Мариани Скотт : другие произведения.

Сюжет о пандемии

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Крышка
  
  Оглавление
  
  Титульная страница
  
  авторское право
  
  Откройте для себя серию, от которой невозможно оторваться…
  
  СОДЕРЖАНИЕ
  
  Пролог
  
  Глава 1
  
  Глава 2
  
  Глава 3
  
  Глава 4
  
  Глава 5
  
  Глава 6
  
  Глава 7
  
  Глава 8
  
  Глава 9
  
  Глава 10
  
  Глава 11
  
  Глава 12
  
  Глава 13
  
  Глава 14
  
  Глава 15
  
  Глава 16
  
  Глава 17
  
  Глава 18
  
  Глава 19.
  
  Глава 20.
  
  Глава 21
  
  Глава 22
  
  Глава 23
  
  Глава 24
  
  Глава 25
  
  Глава 26
  
  Глава 27
  
  Глава 28
  
  Глава 29
  
  Глава 30
  
  Глава 31
  
  Глава 32
  
  Глава 33
  
  Глава 34
  
  Глава 35
  
  Глава 36
  
  Глава 37
  
  Глава 38
  
  Глава 39
  
  Глава 40
  
  Глава 41
  
  Глава 42
  
  Глава 43
  
  Глава 44.
  
  Глава 45
  
  Глава 46
  
  Глава 47
  
  Глава 48
  
  Глава 49
  
  Глава 50
  
  Глава 51
  
  Эпилог
  
  Продолжай читать …
  
  об авторе
  
  Автор того же автора
  
  О Издателе
  
  
  
  ПАНДЕМИЧЕСКИЙ СЮЖЕТ
  
  Скотт Мариани
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Логотип Avon
  
  
  
  
  
  авторское право
  
  Опубликовано AVON
  
  Подразделение HarperCollins Publishers Ltd
  
  1 Лондонская Бридж-стрит
  
  Лондон SE1 9GF
  
  www.harpercollins.co.uk
  
  Впервые опубликовано в Великобритании издательством HarperCollins Publishers Ltd в 2021 г.
  
  Авторские права No Скотт Мариани, 2021 г.
  
  Дизайн обложки Генри Стедмана No HarperCollins Publishers Ltd, 2021 г.
  
  Фотографии на обложке No Генри Стедман (рисунок) и Shutterstock.com (болота и вертолет)
  
  Скотт Мариани заявляет о моральном праве называться автором этой работы.
  
  Каталожную копию этой книги можно получить в Британской библиотеке.
  
  Этот роман - полностью художественное произведение. Изображенные в нем имена, персонажи и происшествия - плод творческой фантазии автора. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, событиями или местностями полностью случайно.
  
  Все права защищены в соответствии с Международной и Панамериканской конвенциями по авторскому праву. Оплатив необходимые сборы, вы получили неисключительное, непередаваемое право на доступ и чтение текста этой электронной книги на экране. Никакая часть этого текста не может быть воспроизведена, передана, загружена, декомпилирована, реконструирована или сохранена или введена в любую систему хранения и поиска информации в любой форме и любыми средствами, электронными или механическими, известными сейчас или в дальнейшем. изобретено без явного письменного разрешения HarperCollins.
  
  Источник ISBN: 9780008365530
  
  Электронная книга No Май 2021 г., ISBN: 9780008365547
  
  Версия: 2021-05-05
  
  
  
  
  
  Откройте для себя серию, от которой невозможно оторваться…
  
  «Высокий уровень реализма… боевые сцены получаются быстро и насыщенно. Подобно отцу современного триллера Фредерику Форсайту, Мариани умеет вкладывать свои сюжеты в страхи и заботы своего времени ».
  
  Журнал Shots
  
  «Сюжет был захватывающим ... но что еще более захватывающим, так это фантастический способ, которым Мариани встраивает исторические события в свою историю»
  
  Хранитель
  
  «Скотт Мариани - электростанция электронных книг»
  
  Книготорговец
  
  «Жужжит энергично и быстро… Если вам нравятся извилистые заговоры, нервные действия и невероятно лихие герои, тогда не смотрите дальше. Серия Бен Хоуп - это именно то, что вам нужно »
  
  Марк Доусон
  
  «Ловкий, извилистый, острый и очень интересный. Если у вас есть пульс, вам понравится Скотт Мариани; если нет, то, может быть, вы пересекли Бен Хоуп?
  
  Саймон Тойн
  
  «Хиты захватывающие, тревожные ноты… потрясающе хороший способ провести время в мягком кресле»
  
  USA Today
  
  «Мариани умело и умно создает триллер, ставя несколько хороших боевых сцен, а Хоуп - привлекательный главный герой»
  
  Киркус Отзывы
  
  «Если вы раньше не читали ни одного Mariani, но любите динамичные действия с историческими отсылками, возможно, это не будет вашим последним»
  
  Библиотека
  
  'Захватывающая поездка по Англии и Европе'
  
  Журнал Suspense
  
  «Это моя первая книга Скотта Мариани… и мне она очень понравилась. Все идет в хорошем темпе, и для меня Бен Хоуп был великолепен, самым достойным хорошим парнем, за которого вы болеете »
  
  AlwaysReading.net
  
  «Скотт Мариани пишет фантастические триллеры. Его серия книг Бена Хоупа не собирается замедляться ''
  
  Бен Пейтон, актер ( Дневник Бриджит Джонс, Группа братьев, Девять жизней )
  
  «Действительно отличная серия книг, из которой тоже получился бы замечательный телесериал!»
  
  Отрывные обзоры
  
  «Скотт Мариани органично сочетает историю и действие. Его описательные отрывки очень наглядны, и нет лишних слов. Сюжетная линия протекает от начала до конца; Я не мог оторваться ''
  
  Книги с полки
  
  
  
  СОДЕРЖАНИЕ
  
  Крышка
  
  Титульная страница
  
  авторское право
  
  Откройте для себя серию, от которой невозможно оторваться…
  
  Пролог
  
  Глава 1
  
  Глава 2
  
  Глава 3
  
  Глава 4
  
  Глава 5
  
  Глава 6
  
  Глава 7
  
  Глава 8
  
  Глава 9
  
  Глава 10
  
  Глава 11
  
  Глава 12
  
  Глава 13
  
  Глава 14
  
  Глава 15
  
  Глава 16
  
  Глава 17
  
  Глава 18
  
  Глава 19.
  
  Глава 20.
  
  Глава 21
  
  Глава 22
  
  Глава 23
  
  Глава 24
  
  Глава 25
  
  Глава 26
  
  Глава 27
  
  Глава 28
  
  Глава 29
  
  Глава 30
  
  Глава 31
  
  Глава 32
  
  Глава 33
  
  Глава 34
  
  Глава 35
  
  Глава 36
  
  Глава 37
  
  Глава 38
  
  Глава 39
  
  Глава 40
  
  Глава 41
  
  Глава 42
  
  Глава 43
  
  Глава 44.
  
  Глава 45
  
  Глава 46
  
  Глава 47
  
  Глава 48
  
  Глава 49
  
  Глава 50
  
  Глава 51
  
  Эпилог
  
  Продолжай читать …
  
  об авторе
  
  Автор того же автора
  
  О Издателе
  
  
  
  Особая благодарность Мириам и Марко, большим друзьям и выдающимся ученым , за то, что они выяснили, как плохие парни могли это сделать ...
  
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  Стаффордшир, 1924 год.
  
  С дороги казалось, что великолепие поместья Бриджнорт продолжается вечно. Его тысяча или около того акров была окружена огромной каменной стеной, через которую время от времени можно было заглядывать в разбросанный загородный парк и прекрасные сады, в центре которых находился благородный старый дом семнадцатого века.
  
  Уилфред Грей провел последние шесть часов, путешествуя здесь, вылетев из своего небольшого коттеджа в сельском Нортумберленде ранним летним утром. Как скромный школьный учитель с мизерной зарплатой, его единственным средством передвижения был тот же дребезжащий мотоцикл Фрэнсиса-Барнетта с коляской, на котором он и его жена Вайолет бежали из Лондона и двинулись на север двумя годами ранее. Вайолет сделала все, что могла, чтобы помешать ему прийти сюда сегодня, но безрезультатно. Он устал и окоченел после стольких часов в седле, но когда его долгое путешествие подходило к концу, миссия Уилфреда только начиналась, и он был полон решимости довести ее до конца.
  
  Цель Уилфреда приехать сюда означала, что он не может просто проехаться через ворота поместья. Обнаружив зеленую улочку, огибающую самый западный периметр, он припарковал комбинацию там, где ее было бы нелегко заметить. Он снял кожаные очки и рукавицы для верховой езды и оставил их в коляске, но оставил свое длинное вощеное хлопковое пальто, несмотря на жаркий полдень. Тяжелая стальная гиря в кармане пальто ударилась о его правое бедро, когда он пробирался через высокую траву вдоль подножия каменной стены. Вскоре он добрался до тенистого места, где высокий раскидистый дуб в саду нависал над стеной и позволял молодому человеку его стройного телосложения и ловкости перелезть через него.
  
  Нервозность, терзавшая Уилфреда на протяжении всего пути, быстро нарастала, когда он углублялся в землю. По возможности он держался в тени и кустах, стараясь двигаться как можно более незаметно. Он прошел мимо коттеджа работника поместья, где двое мужчин подковывали лошадь, но были слишком заняты, чтобы заметить его, когда он проскользнул мимо. Дальше он слышал где-то поблизости лай большой собаки, но, к счастью, его не было видно. Если бы не его любимая Вайолет, с нетерпением ожидающая его дома, Уилфреду было бы все равно, если бы они позволили зверю напасть на него после того, как его миссия была выполнена. Вайолет была единственной причиной, по которой ему было наплевать на собственную шкуру.
  
  Он весь в поту приближался к большому дому. Служебный револьвер Уэбли в кармане пиджака, казалось, становился все тяжелее и тяжелее. Он не носил оружия с тех пор, как шесть лет назад вернулся домой с войны, в конце того кошмарного периода его жизни, когда настоящий мужчина, казалось, исчез внутри него, и все, что осталось, былоиспуганное привидение по имени младший капрал Уилфред Грей. Личность, которую он так благодарно оставил позади, вместе с ненавистной униформой, вернувшись к более мягкому занятию, которому он следовал до того, как начался этот проклятый конфликт. Пистолет, который Уилфред привез сюда сегодня, был дешево куплен у какого-то хулигана, которого он встретил в переулке за пабом накануне вечером. Его цилиндр был заряжен шестью патронами. Он молился, чтобы ему не понадобилось так много для достижения своей цели.
  
  Уилфред ненавидел пистолет. Это был возвращенный с войны, потертый и поцарапанный со следами боя, и даже один взгляд на него заставил его вспомнить поток ужасных воспоминаний. Какая ирония, подумал он, что после всех тех событий, которые заставили его поклясться никогда больше не касаться оружия, судьба должна была привести его сюда, в это место, чтобы убить человека, которого он никогда не встречал.
  
  Но пусть будет так. Некоторые вещи были важнее его личных ощущений. Долг должен быть выполнен. Да, это было бы убийство. Но никто не мог назвать это хладнокровным, тем более неоправданным. Лишение этой единственной жизни стало незначительным по сравнению с ужасами страданий, которые этот человек причинил миллионам невинных людей.
  
  В то время как задний двор дома Уилфреда представлял собой скромный клочок земли, на котором он изо всех сил пытался вырастить немного картофеля и капусты, за большими садами поместья Бриджнорт тщательно ухаживал штатный персонал. Уилфред наблюдал из-за изгороди, как садовник ухаживал за буйством разноцветных роз на клумбе под открытым окном на первом этаже дома. Садовник был сутулым стариком в шипованных сапогах, комбинезоне и плоской кепке. Он двигался, как черепаха, и, казалось, навсегда подрезал несколько стеблей.Наконец садовник взял ведро и ящик для инструментов и двинулся дальше. Сильно дрожа от нервов и едва решаясь дышать, Уилфред оставался застывшим в своем укрытии, пока старик не исчез за углом дома.
  
  Пришло время. Его сердце колотилось, как пистолет Льюиса, Уилфред оторвался от живой изгороди и бросился через лужайку к открытому окну. Он пробирался через клумбу с розами, топчая цветы и не обращая внимания на шипы, которые рвали его штанины. В открытом окне был толстый каменный выступ, который гордо выступал из стены в нескольких футах над его головой. Он вскочил с высоко поднятыми руками, зацепился пальцами за грубый камень, на мгновение покачнулся, а затем с трудом перебрался через подоконник. Он с легким стуком приземлился в доме и мгновенно вскочил на ноги, вырвав револьвер из кармана. Он понятия не имел, в какую комнату дома он войдет; насколько он знал, он собирался встретиться лицом к лицу со своей предполагаемой жертвой.
  
  Но большая музыкальная комната, в которой он очутился, была пуста. Уилфред огляделся на элегантную мебель и великолепную коллекцию десятков старинных инструментов - лютни, скрипок, арф, богато украшенных спинетов и клавесинов, - которые он не мог бы себе позволить, если бы преподавал английский язык двадцать четыре часа в сутки в течение всего дня. следующие сто лет. Быть свидетелем уровня жизни, которым явно пользовался такой коррумпированный и развратный злодей, когда порядочные и невинные люди оставались страдать в условиях крайней нищеты, только усиливали гнев Уилфреда и укрепляли его решимость.
  
  Уилфред подошел к двери и выглянул в роскошный холл с блестящим мраморным полом и произведениями искусства. Сквозь звонкий тиканье великолепных напольных часов послышались эхом шаги слуги, которого Уилфред принял за дворецкого, одетого в полосатый жилет и несущего на серебряном подносе прекрасный фарфоровый чайный сервиз. Дворецкий был пожилым человеком, но двигался прямо, как шомпол британского армейского офицера. Многие унтер-офицеры ушли в отставку после войны. Дворецкий остановился, чтобы постучать в дверь через коридор, подождал немного и исчез в комнате. Через минуту или две он снова появился с пустым подносом и медленно пошел обратно тем же путем, которым пришел.
  
  Когда он ушел, Уилфред тяжело вздохнул, приоткрыл дверь и на цыпочках прошел в комнату через холл. У него кружилась голова от страха, и на мгновение он задумался, не потерял ли он рассудок, чтобы делать это. Но пути назад уже точно не было.
  
  Комната, в которой он теперь оказался, представляла собой большой кабинет, заполненный книжными шкафами и солнечным светом, который струился из высоких французских окон. В комнате пахло ароматным трубочным табаком и полированной кожей. Фарфоровый чайный сервиз, который принес дворецкий, был аккуратно расставлен на огромном столе. Человек, которого Уилфред пришел сюда убить, стоял спиной к дверному проему, потянувшись к книжному шкафу за одним из многих томов в кожаном переплете, стоявших на полках. Услышав, как дверь открылась, он обернулся и увидел, что в комнату вошел неожиданный посетитель. Уилфред узнал его по единственной фотографии, которую он видел. Этому мужчине было чуть за сорок, с черными как смоль волосами, которые он носил немодно. Его белая рубашка была расстегнута на шее, обнажая красный шелковый галстук, а лакированные туфли блестели на солнце.окно. У него были холодные бледные глаза, которые без интереса смотрели на Уилфреда. Если не считать небольшой паузы в движениях, вторжение его не особо взволновало. Даже при виде большого револьвера Уэбли в руке Уилфреда.
  
  Уилфред закрыл за собой дверь и шагнул глубже в комнату, отчаянно пытаясь скрыть свой почти парализующий ужас. В отличие от этого мужчина оставался довольно спокойным. Он отложил книгу, которую выбрал из книжного шкафа. Небрежно подошел к столу, взял чашку с блюдцем и сделал изящный глоток. Он приподнял бровь, глядя на Уилфреда, и сказал: «Не думаю, что ожидал посетителя в этот час».
  
  «Я не хотел, чтобы вы знали, что я приду», - сумел ответить Уилфред. Его голос был настолько нервным, что походил на карканье умирающего больного туберкулезом.
  
  Мужчина кивнул. «В таком случае может показаться, что мои меры безопасности оставляют желать лучшего. Чем могу быть вам полезен, сэр?
  
  Уилфред предпочел бы, чтобы этот человек не разговаривал с ним. Все, что он хотел, - это закончить эту ужасную вещь и уйти как можно быстрее. Он поднял револьвер. Его правая рука дрожала так сильно, что ему приходилось удерживать ее левой.
  
  «Ты знаешь, зачем я здесь», - прохрипел он. «Пора тебе ответить за все ужасные дела, которые ты совершил».
  
  Мужчина улыбнулся. 'Я понимаю. Признали ли меня присяжные из моих сверстников виновным в каком-то преступлении, о котором я не подозреваю? ''
  
  Уилфред сделал еще один шаг вперед, надеясь, что его близость к цели поможет его неуверенному прицелу попасть в цель. Пушка казалась тяжелее двигателя грузовика. Его глаза горели от пота, стекавшего по лбу.
  
  - Вы действительно думали, что это сойдет вам с рук? - прохрипел он.- Вам никогда не приходило в голову, что кто-то узнает?
  
  - Значит, вы пришли убить меня, не так ли?
  
  «Ты убийца, а не я».
  
  'Действительно? Я, должно быть, страдаю сомнамбулизмом. Помимо тех боевых обязанностей, которые я имел честь выполнять на службе Королю и стране, я не припомню, чтобы в моей жизни причинил вред хоть одной душе ».
  
  «Ты убил мою семью!»
  
  Мужчина сделал еще один глоток чая, глядя на ружье, как если бы оно было тряпкой для перьев в руке Уилфреда. - Боюсь, вы сбиты с толку, мой дорогой. Я не знаю вас от Адама и никогда не встречал вашу семью. Но поскольку вы так уверены, что я виноват в этих ужасных преступлениях, полагаю, вам лучше сделать то, что необходимо, и нажать на курок. Это если ты знаешь как.
  
  «Я воевал на войне. Я умею стрелять ».
  
  - Тогда давай, чертов дурак. Чем дольше вы ждете, тем тяжелее вы делаете это для нас обоих ».
  
  Уилфред зацепился большим пальцем за курок револьвера и дернул его назад, пока он не зафиксировался на месте. Он попытался прицелиться на груди человека, но они не оставались неподвижными, и его зрение продолжало размываться. Он убрал руку от пистолета, чтобы вытереть пот с глаз. Стиснув зубы, он сжал палец на спусковом крючке, но тот казался жестким, как будто что-то блокировало его. Уилфред знал, что блокировка была всего лишь плодом его собственного разума. Он старался изо всех сил, но пистолет дрожал только сильнее.
  
  Понимающая улыбка расплылась по губам мужчины. «Не совсем то же самое, когда ты не снимаешь выстрелы в ничейную зону.приземлиться на безликого врага в окопе в полумиле отсюда?
  
  «Грязный ублюдок».
  
  Мужчина поставил чашку. «Смотри, старина. Должен быть другой способ решить эту проблему. Какие бы плохие поступки я ни совершил против тебя и твоей семьи, ты так убежден, что я буду счастлив компенсировать тебе их ». Говоря это, он завернул за угол стола, открыл ящик и выдвинул его. «К сожалению, у меня не так много денег в доме, но я могу выписать вам личный чек. Как тебе тысяча фунтов? Если вы не против того, что я так говорю, вы выглядите так, как будто вы могли бы это использовать ».
  
  Если бы Уилфред обращал внимание, а не отчаянно пытался держать под контролем свои истерзанные нервы, он мог бы заметить, как мужчина стоял, держа правую руку рядом с открытым ящиком. Он мог подумать, была ли там чековая книжка или что-то еще. Он мог бы воспринять язык тела мужчины как предупреждение, но он этого не сделал.
  
  «Мне не нужны твои вонючие деньги», - бросил ему Уилфред.
  
  - Тогда, возможно, вы захотите разъяснить осужденному причину его предстоящей казни. Потому что, боюсь, я понятия не имею, о чем вы говорите и какую злобу вы могли бы держать против меня. Я простой биохимик. Тот, кто посвятил всю свою гражданскую жизнь занятиям наукой и продвижению здоровья и благополучия своих собратьев ».
  
  Уилфред убрал одну руку от пистолета, залез внутрь пальто и вырвал фотографии. он нес свернутый в кармане. Увлеченный фотограф-любитель, он сам делал снимки на свой Pocket Kodak и создавал отпечатки в крошечном пространстве, которое он использовал в качестве проявочной комнаты дома. Большинство сделанных им фотографий были с природой или его любимой Вайолет и детьми. Эти четверо были разными. Это были фотографии документов.
  
  «Вот кто вы?» Уилфред закричал в ярости, едва веря наглости мужчины. « Вот вам и стремление к науке. Вот твоя любовь к ближнему! Он швырнул отпечатки, и они упали на пол.
  
  Мужчина поднял их. Он нахмурился, развернув и изучая их.
  
  «Есть еще кое-что, - сказал ему Уилфред. «Это всего лишь небольшой образец зла, которое ты совершил против мира, ты… монстр» . Он не мог придумать более сильного слова.
  
  Мужчина бросил фотографии на стол. «У вас нет доказательств. В противном случае вы бы обратились в суд, а не пришли вот так ».
  
  «О, я думаю, у меня есть все необходимые доказательства. Но я знаю, что они будут делать. Таким мужчинам, как вы, не грозит наказание за свои преступления. Таким мужчинам, как ты, каждый раз сходит с рук убийство. Как вы думаете, вы можете откупиться от этого. Что ж, я здесь, чтобы сказать вам, что вы не можете.
  
  «Убив меня, они не вернутся», - сказал мужчина.
  
  «Нет, но, по крайней мере, я буду иметь удовольствие знать, что ты горишь в аду, где тебе место».
  
  И внезапно Уилфред почувствовал, как дрожь исчезла, как будто страх ушел через его ноги. Он чувствовал себя сильным. Непобедимый. Он сжимал пистолет. Он доведет это до конца. Он не подведет.
  
  Но даже когда палец Уилфреда нажал на спусковой крючок, мужчина метнул руку в открытый ящик стола и вышел, сжимая небольшой автоматический пистолет. Два выстрела разорвали воздух, резкие и пронзительные в пределах комнаты. Уилфред, пошатываясь, вскочил на ноги и в изумлении смотрел вниз на малиновые цветы, которые уже распустились над его грудью. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но из него вышел только хриплый вздох. Револьвер без стрельбы выпал из его руки. Его зрение начало исчезать, когда тьма поднялась и поглотила его.
  
  Последнее, что он увидел, было лицо Вайолет. Потом этого тоже не было.
  
  Мужчина наблюдал, как Уилфред Грей рухнул на пол в кабинете. Затем он спокойно подошел к телу и всадил третью пулю в голову Уилфреда прямо между глазами.
  
  Мужчина отступил к столу и положил свой браунинг 32-го калибра рядом с пустой чашкой. У него не было бы причин прятать оружие от полиции, когда они прибудут на место. Другое дело - фотографии. Он сунул их в ящик, снова запер его и положил ключ в карман. Как только компрометирующие улики скрылись из виду, он позвонил своему дворецкому.
  
  Боддингтон, этот мерзавец ворвался в дом, угрожал моей жизни и заставил защищаться. Пожалуйста, немедленно позвони в полицию ».
  
  
  
  
  
  Во сне он стоит босиком на пустом пляже. Он настолько одинок, что может быть единственным живым человеком в мире. Белый песок, кажется, тянется до бесконечности по сторонам и позади него. Перед ним океан, который всего несколько мгновений назад был спокойным и гладким, как зеркало, внезапно превращается в ужасный шторм. Черные облака накатываются, чтобы заслонить солнце, гонимые завывающим из ниоткуда ветром, молния разрывает небо, как зазубренные ножи, пронзающие тьму, и грохочущая канонада грома сотрясает землю. Чудовищные волны поднимаются невероятно высоко от одного края широкого океанского горизонта до другого, как огромные высокие стены пенящейся воды, и устремляются к пляжу, набирая силу и импульс по мере приближения.
  
  Он хочет повернуть и бежать назад, чтобы спасти землю, но что-то не так, потому что его ноги не двигаются. Он смотрит вниз и видит, что странным образом снов они зарываются по щиколотку в мокрый песок, который затвердел, как бетон, и держит его в своих объятиях, делая его бессильным делать что-либо, кроме как стоять и смотреть.
  
  Но теперь, когда он остается как вкопанный и беспомощно глядя на море, он понимает, что он не один в конце концов. Кто-то находится среди гигантских волн. Несмотря на оглушительный рев и грохот бури, он слабо слышит их голос, взывающий к нему о помощи. Это голос того, кто ему небезразличен. Он не понимает, как и почему они застряли посреди бушующего океана. Все, что он знает, это то, что они в ужасной опасности, и он единственный, кто может их спасти.
  
  Он изо всех сил пытается освободиться, но чем сильнее он пытается вырвать ноги из твердого песка, тем крепче он его держит. Он пытается крикнуть: «Держись! Я иду!' Но его голос стал крошечным из-за грохота волн и кричащего шторма, который, кажется, срывает слова с его губ. Он больше не может видеть своего любимого или слышать их крики о помощи. Все, что он может сделать, - это в ужасе смотреть, как они ускользают от него и растворяются в ничто, имея все шансы спасти их.
  
  Зная, что больше никто не придет.
  
  Столкнувшись с черным отчаянием осознания того, что он потерпел неудачу и что они потеряны.
  
  
  
  
  
  Глава 1
  
  Кошмар разбудил Бена Хоупа, и он пролежал без сна всю оставшуюся ночь, слушая барабанный бой дождя по крыше бывшего фермерского дома, в котором он жил. На рассвете он наконец отказался от попыток уснуть. Он погрузился в утреннюю зарядку, затем надел спортивные штаны и кроссовки и направился к акрам леса, который окружал его дом, а его собака Шторм бежала за ним по пятам. Бег обычно помогал Бену очистить разум, но не сегодня. Он упорно проехал пять миль по грунтовым дорогам, три полных круга вокруг комплекса Ле Вал, прежде чем остановиться, чтобы отдохнуть среди увитых плющом руин старой церкви, расположившейся среди деревьев.
  
  Яркость его сна все еще сохранялась в его сознании, когда он сидел на осыпающейся стене и зажигал «Голуазу». Сигареты и бег не слишком хорошо сочетались друг с другом, но эта привычка была у него давно, поэтому он подумал, черт возьми, и все равно закурил. Когда первая Голуаза не успокоилась, он сжег другую. Собака сидела рядом, пристально наблюдая за Беном, склонив набок своей огромной косматой головой, и в этих глубоких янтарных глазах было любопытное выражение. Оннаверное, задавался вопросом, почему эти глупые люди сделали то, что они сделали. Бен тоже часто задавал себе этот вопрос.
  
  Бен вернулся домой, не торопясь и глубоко думая о том, что прекрасное позднее весеннее утро и веселый хор птиц на деревьях мало что могут успокоить. Комплекс Le Val был расположен в тихом уголке сельской Нормандии, далеко от узкой проселочной дороги, ведущей к нему, и охранялся высокими воротами и проволочными заборами. Каменный фермерский дом в его сердце был построен несколько веков назад и мало изменился внешне за все это время, но в настоящее время это место выполняет совсем другие функции. Вокруг мощеного двора стояло множество других зданий: классные комнаты, складские помещения, оружейная и жилые помещения для делегатов, которые приехали издалека, чтобы воспользоваться курсами, проводимыми Беном и его коллегами по бизнесу, которые, как и он, все были бывшими военный. Ле Валь была своего рода школой, но это также было немного больше - как любой посетитель тактического учебного комплекса вскоре узнает, услышав грохот выстрелов, которые часто нарушали покой сельской местности на оживленном полигоне. день. Одним из последних нововведений комплекса стал дом для убийств, построенный из толстой фанеры, резины и автомобильных шин, где Бен и его коллеги-инструкторы обучали своих учеников тонкостям ведения боевых действий по спасению заложников CQB и тактическим рейдам.
  
  Сегодня не будет одним из таких дней. Никакие занятия не были запланированы на конец недели, что сделало период необычно тихим, когда Бену не было бы оправдания откладывать кучу налоговых и страховых документов.он успешно избегал. Также необходимо было провести некоторые ремонтные работы на заборе по южному периметру, на крыше класса возникла протечка, и в них не хватало различных принадлежностей. Вернувшись во двор, Бен увидел, что грузовик Ford Ranger, принадлежащий его другу и деловому партнеру Джеффу Деккеру, ушел. Это означало, что Джефф и их помощник Вторник Флетчер уже отправились тем утром за материалами и провизией, поездка туда и обратно протяженностью семьдесят с лишним миль, что позволит им привязать их на несколько часов.
  
  На какое-то время Бен принял душ, сварил большую кастрюлю крепкого черного кофе, а затем направился в сборное офисное здание напротив дома, чтобы столкнуться с нежелательной задачей разобраться во всех своих делах. счета-фактуры, счета, политики и счета. Шторм снова встретил его у подножия лестницы фермы и вел себя так, как будто он не видел своего любимого человека несколько недель. Бен любил большую собаку. Шторм был бесспорным лидером стаи в отряде охранников немецких овчарок, чья работа заключалась в патрулировании сорока акров земли Ле Валь. Но не все собачьи обитатели тактического учебного комплекса были приняты на работу в целях обеспечения безопасности. Вместе со Штормом рысью шел его приемный младший брат и лучший друг за пределами Бена, дворняга-терьер, которого звали Скраффи. Скраффи на самом деле был собакой Джуда - Джуд был взрослым сыном Бена, который до недавнего времени жил в Штатах со своей девушкой Рэй. Скраффи приехал, чтобы присоединиться к стае в Ле Вал во время отсутствия Джуда. В значительной степени закон для себя, он проводил свои дни, роясь в амбарах и зданиях в поисках грызунов, и сформировалсильная связь со своим гораздо более крупным товарищем. Вторник обожал этого маленького парня, но Джефф начал называть его «уродливым дворнягой» с тех пор, как Скраффи дважды пробрался в его каюту и поставил ногу на ногу.
  
  Бен впустил обеих собак в офис, довольный их компанией, поскольку он погрузился в свои утренние административные дела. Он рухнул на свое грязное кресло за столом, включил компьютер, отпил кофе, зажег еще одну «Голуазу» и вообще сделал все, что мог, чтобы откладывать дела на потом. Как бы ему ни не нравилась та часть работы, которая привязывала его к столу, проблема была не в этом. Его разум был в другом месте; его все еще трясло яркое воспоминание о сне, которое не давало ему уснуть большую часть ночи.
  
  Ему удалось оставаться сосредоточенным все двадцать минут, прежде чем столбцы цифр и строки текста на его экране начали расплываться, и его мысли снова заблудились. Он закрыл глаза и снова увидел себя на пляже с этими сюрреалистическими волнами цунами, набегающими на берег. Бен не был психологом, но не требовалось гения, чтобы понять, что смертоносный шторм, разоривший спокойные воды моря, символизировал эмоциональные потрясения, которые в последнее время перевернули его жизнь с ног на голову.
  
  Настоящей причиной подавленного настроения Бена была женщина по имени Грейс Кирк. Кто-то, кто стал для него очень важным за последние несколько месяцев после случайной встречи, свел их вместе. Грейс была офицером полиции, который жил и работал в Шотландском нагорье. Причины, по которым Бен приехал сюда прошлой зимой, были столь же неожиданными, как и их роман, который быстро расцвел и привел его обратно на север, чтобы увидеть ее снова несколько раз. Он был плохоранен в прошлом из-за взлетов и падений его личной жизни и может сдерживаться в открытии эмоциональных привязанностей; но он действительно думал, что у них с Грейс может быть будущее.
  
  Как оказалось, он ошибался.
  
  Бен погасил сигарету и закурил другую. Он знал, что курит слишком много, но, по крайней мере, это было лучше, чем выпить виски в этот ранний день. «Хватит проклятого компьютера» , - решил он. Он выключил его, со вздохом откинулся на спинку стула и попытался очистить свой разум, но не смог. В десятитысячный раз он воспроизвел в своей голове телефонный разговор, который он имел с Грейс одиннадцать дней назад.
  
  Грейс была расстроена, но она была сильным человеком и сказала ему это прямо. Ее решение положить конец их отношениям было непросто, и ей потребовалось несколько недель, чтобы утвердиться в собственном сердце, прежде чем сказать ему. Не то чтобы ее чувства к нему остыли или она чувствовала, что он меньше заботился о ней. Он не сказал или сделал ничего, что могло бы причинить ей боль или каким-либо образом предать ее.
  
  'Почему?' он спросил ее.
  
  «Потому что это ты, Бен. Просто кто ты. Вы понимаете, что я пытаюсь сказать? Вот почему это никогда не сработает ».
  
  И он знал, что она права.
  
  С тех пор, как Бен вошел в ее жизнь, Грейс подвергалась опасности. Ее похитили один и почти второй раз, ей угрожали, она была свидетельницей насильственных смертей и сама приблизилась к этому, и все просто потому, что она была связана с человеком, чья жизнь вращалась вокруг проблем и конфликтов. Это был мир риска. Они оба знали, что в ближайшее время это не изменится. И как бы она ни заботилась о нем, онапришла к душераздирающему выводу, что она больше не может быть частью этого.
  
  Последняя эскапада привела к тому, что ее пришлось эвакуировать из Шотландии во Францию ​​и поместить под опеку бывшего клиента Бена, миллиардера Огюста Каприски, чье обширное роскошное поместье окружали вооруженная охрана. Это была позолоченная клетка, но все же клетка, и Грейс глубоко негодовала, что ее унесли из ее жизни и держали под эффективным домашним арестом в чужой стране только потому, что ее привязанность к Бену сделала ее мишенью его врагов. Внезапное и необъяснимое отсутствие дома едва не стоило ей работы, чего-то еще, от чего она не собиралась отказываться.
  
  «Когда это закончится, Бен?»
  
  «Не знаю», - ответил он после долгой паузы. Он не хотел, чтобы это произошло. Они только что сделали. Беда не хотела оставлять его в покое.
  
  «А что будет в следующий раз?»
  
  «Я не знаю», - все, что он мог повторить.
  
  Они часами разговаривали по телефону. Грейс плакала, и Бену тоже хотелось плакать.
  
  «Я понимаю, почему вы хотите, чтобы это было так», - сказал он в конце, когда они оба были измучены эмоциями. «Это правильно для тебя. Я согласен с этим ».
  
  Так же нормально, как порезаться в комбайне. Или ваши внутренности вырваны ржавым железным когтем.
  
  «Я буду очень по тебе скучать», - сказала она ему.
  
  - Грейс… - его голос был шепотом.
  
  «Пожалуйста, не говори этого».
  
  «Пока ты знаешь».
  
  'Я тоже.'
  
  'Друзья?'
  
  «Всегда», - сказала она. Но он знал, что, вероятно, больше не увидит ее. Потом он положил телефон и долго стоял, глядя на него. «До свидания», - сказал он себе, потому что не мог сказать этого ей. Слово прозвучало сокрушительно и окончательно, как выстрел самоубийцы.
  
  Теперь, когда он размышлял над символикой вчерашнего сна, он думал о невидимом любимом человеке, которого он был бессилен спасти от бушующего океана. Ему показалось ужасной иронией то, что то, чего он так отчаянно боялся, когда ему приходилось спасать ее от опасности в реальной жизни, все равно произошло, теперь, когда она была потеряна для него.
  
  «Она жива , - напомнил он себе.
  
  Это было самое главное. Но это все равно не помешало ему почувствовать, что железный коготь вонзился в его грудь и оставил большую красную рваную дыру на месте его сердца.
  
  Когда Бен сел, Шторм оторвался от того места, где он и Скраффи лежали свернувшись калачиком на полу офиса, и подошел к нему. Бен провел пальцами по шерсти собаки, а большой небрежный язык нежно вымыл его щеку. Бен сказал: «Да, я тоже тебя люблю».
  
  Собака посмотрела на него.
  
  - Вы думаете, что мне жаль себя, не так ли? - спросил его Бен.
  
  Немецкая овчарка тяжело дышала в лицо Бену, но не ответила. Наверное, просто из дипломатии.
  
  Тогда зазвонил стационарный телефон на столе Бена. Он смотрел на него еще пару колец, не совсем внастроение поговорить с кем угодно. Но затем он передумал и снял трубку на четвертом гудке. Сказал: «Ле Вал».
  
  'Папа?'
  
  Скраффи поднял настороженное ухо, как будто узнал знакомый голос на другом конце провода. Джуд казался взволнованным и запыхавшимся. Чтобы он называл Бена «папой», должно быть что-то не так. Бен не слышал о нем больше недели, и тогда он звучал совершенно нормально.
  
  «Папа, у меня проблемы. Ужасная беда. Я не могу долго говорить. Пытался дозвониться до вашего мобильного, но ...
  
  'Замедлять. О чем ты говоришь? Что за беда?
  
  «Меня арестовали за убийство».
  
  
  
  
  
  Глава 2
  
  Звонку суждено было стать коротким, потому что Джуд имел законное право сообщить кому-нибудь, где он находится, но не мог говорить долго. Бен чувствовал себя оцепеневшим и холодным, когда он слушал и пытался переварить то, что он слышал, но Джуд бормотал так быстро, что едва мог понять.
  
  - Ого, Джуд. Помедленнее, в тебе нет никакого смысла ».
  
  'Расскажи мне что-нибудь новое. Все это не имеет никакого смысла! »
  
  Бен старался говорить ровным и спокойным голосом. Он спросил: «Когда это произошло?»
  
  'Вчера вечером. Я провел всю ночь, когда меня жарили копы. Я нахожусь под стражей в полицейском участке Абингдона.
  
  Абингдон был одним из самых больших городов рядом с бывшим домом священника, который был семейным домом Джуда, расположен в нескольких милях к югу от Оксфорда, который Бен очень хорошо знал. Миллион лет назад в другой жизни он учился там и учился в том же колледже, что и будущая мать Джуда, Микаэла Уорд.
  
  Бен спросил: «Так ты снова вернулся домой?»
  
  «Да, и как только я вернусь сюда, этот парень убит, и теперь они говорят, что это сделал я!»
  
  'Успокойся. Какой парень?
  
  «Дагган! Картер Дагган!
  
  Бен на секунду был пустым, затем узнал имя, вспомнив то, что Джуд сказал ему несколько месяцев назад. Картер Дагган снимал дом священника через агентство по сдаче в аренду, пока Джуд жил в Штатах. Бен смутно вспомнил, что Дагган был канадцем, но больше он ничего не знал об этом человеке. Кроме того факта, что он был теперь мертв.
  
  «Арендатор? Вы говорите, что вашего арендатора убили ?
  
  «О, его убили, конечно. Он был зарезан ».
  
  «Где это произошло?»
  
  - В доме, - сказал Джуд. Чувак лежал прямо посреди кухонного пола, весь в скомканном виде, с торчащей из его груди рукоятью огромного окровавленного ножа. Если это не убито, я не знаю, что.
  
  Бен хорошо знал старый дом священника, останавливался там много раз и имел сильную эмоциональную привязанность к этому месту. Мысль о том, что там происходит что-то подобное, была немыслима, как нарушение чего-то священного. Описание Джуда было настолько ярким, что Бен задумался, откуда он мог знать эти детали. «Что вы говорите, вы видели его там?»
  
  'Видел его? Это я его нашла! Вот почему они думают, что это сделал я. Я мог ... я мог что-то коснуться. Я больше не знаю. Я рассказывал эту историю столько раз, что даже не знаю, что правда, а что нет. Я схожу с ума. Ты должен мне помочь, папа!
  
  Мысли Бена плыли, когда он пытался справиться с этим. ситуация. Сторм и Скраффи смотрели на него с тревогой в глазах. Их острое обоняние улавливало феромоны стресса, которые он выделял. Он сосредоточился, контролируя свое дыхание, чтобы снизить кровяное давление и частоту пульса.
  
  В глубине души он знал, что Джуд никогда намеренно не причинит вреда ни одной душе. Не так, как его отец. Это была часть ДНК Бена, которую Джуд просто не унаследовал, к большому облегчению Бена. Какое-то время Джуд говорил о поступлении на флот с целью прохождения службы в Специальной лодочной службе, старом подразделении Джеффа Деккера. Бен не мог представить своего сына обученным убийцей.
  
  Но Бен также знал, что все может случиться в мгновение ока. Драки, несчастные случаи, преступления на почве страсти, непредсказуемые обстоятельства. Он должен был спросить. «Джуд. Скажи мне правду. Мне нужно услышать это от вас только один раз, и я клянусь, что больше не буду спрашивать. Вы же этого не делали?
  
  Джуд взорвался на другом конце провода. 'Нет!' он закричал. 'Я невиновен! Как ты мог сомневаться во мне?
  
  «Я не сомневаюсь в тебе, Джуд. Мне просто нужно было услышать, как ты это говоришь.
  
  'Что я собираюсь делать? Раньше меня ни за что не арестовывали. Я не хочу сесть в тюрьму ».
  
  Бен спросил: «Они взяли с вас плату за это?»
  
  «Еще нет, но я знаю, что они собираются. Там главный парень в штатском, какой-то придурок детектива, который кричит на меня, будто я застрелил Королеву или что-то в этом роде. Они собираются запереть меня и выбросить ключ. Я должен убираться отсюда! Я не могу так жить! » Голос Джуда был на пределе.
  
  Бен сказал: «Джуд».
  
  'Какие?'
  
  'Стоп. Закрой глаза.'
  
  'Зачем?'
  
  'Просто сделай это.'
  
  Пауза. «Хорошо, они закрыты».
  
  «Теперь сделай несколько вдохов. Медленно и глубоко через нос. Позвольте напряжению уйти из ваших мышц ».
  
  'Я дышу.'
  
  «А теперь открой глаза и послушай меня, как будто ты никогда никого раньше в жизни не слушал».
  
  'Я слушаю.'
  
  «Ты невиновен, Джуд. Тебе не о чем беспокоиться. Все это просто ужасная ошибка, и все будет хорошо. Ты меня слышишь?'
  
  «Я тебя слышу», - ответил Джуд. Но его голос звучал совсем не убедительно. Затем он сказал: «У меня нет времени. Я должен идти.'
  
  «Джуд, я иду туда. Я буду с тобой, как только смогу ».
  
  Тогда звонок закончился. Бен откинулся на спинку стула. Представьте, как его сына ведут обратно в комнату для допросов, где полиция будет продолжать подстрекать его до тех пор, пока его не отпустят или не предъявят ему обвинение в убийстве. Бен хотел верить, что это будет первое, но внутри него зарождалось ужасное чувство. Это было нехорошо.
  
  'Иисус.'
  
  Он закурил, взял телефон и позвонил на мобильный Джеффа, чтобы сообщить ему, что случилось и что ему нужно улетать. Джефф все еще был в пути, примерно в двадцати милях между остановками. Это было похоже на старого друга и делового партнера Бена - проявить серьезную эффективность в такой момент. Онответил, что он и Вторник немедленно возвращаются на базу. 'Я тебе нужен?'
  
  «Нет, я разберусь с этим. Когда ты вернешься, меня уже не будет.
  
  'Скопируй это. Удачи, приятель. Отдайся Джуду изо всех сил, скажи ему, чтобы он держал подбородок и держал нас в курсе ».
  
  «Спасибо, Джефф. Поговорим позже.' Бен повесил трубку. Он затушил недокуренную сигарету, вскочил со стула и бросился к двери. Собаки вскочили на ноги и последовали за ним на улицу и через весь дом. «Вы не можете пойти со мной, ребята. Тебе нужно остаться и присмотреть за всем, пока не вернется твой дядя Джефф.
  
  Скраффи выглядел рассерженным, но Сторм, казалось, понимал. Бен бросился наверх и начал складывать предметы первой необходимости в свою старую зеленую холщовую сумку. Ему было не привыкать к такой спешке, и он мог быть упакован и готов к работе за три минуты. Он все думал, что это сон. Как, черт возьми, такое могло случиться с Джудом, из всех людей?
  
  Это не было похоже на то, с чем Бену приходилось иметь дело в прошлом. Если бы Джуда похитили или ему угрожали опасные вооруженные нападавшие, Бен точно знал бы, что делать. Это случилось раньше, когда Джуд оказался в заложниках на борту контейнеровоза, захваченного пиратами у берегов Африки. В этом случае Бен и его товарищи действовали решительно и в конце концов благополучно доставили его домой. Их путь, игра по их правилам. Но в подобной ситуации Бен знал, что он полностью выходит за рамки своей области знаний. Это был мир судов, судей и адвокатов, о котором он ничего не знал. Он не мог вытащить сына из камеры британской полиции не больше, чем он могвытащить его из тюрьмы, в худшем случае, когда Джуд будет заключен под стражу.
  
  «Может, этого и не произойдет» , - повторял он себе снова и снова. Возможно, к тому времени, когда он добрался до Оксфордшира, эта ужасная ошибка стала бы очевидной, Джуда освободили бы без предъявления обвинений, он вернулся бы домой, празднуя свое возвращение на свободу, и полиция задержала бы настоящего убийцу.
  
  Но успокаивающий голос в голове Бена мало что делал, чтобы облегчить его бьющееся сердце и напряжение в его плечах, когда он бросил сумку на заднее сиденье своей машины, прыгнул за руль и взлетел в диком вращении колес и облаках пыли. .
  
  Снова в дорогу. Направляясь в неизвестность. Бен понятия не имел, что его ждало в конце пути. Но ничто не могло подготовить его к реальности.
  
  
  
  
  
  Глава 3
  
  Автомобиль Бена был высокопроизводительным BMW Alpina, последним в серии, который иногда заканчивал службу на дне рек, разбивался или разносился на куски. Она была металлически-синей, и ему было наплевать, так как он ее никогда не чистил. Его одним из главных атрибутов, по его мнению, была скорость. Обжигающая, обжигающая, завораживающая сила, которую он доставлял в ведрах, - и он бескомпромиссно использовал эту способность, когда он мчался прочь из Ле Валь и совершал путешествие через северную Францию ​​к паромному терминалу в Кале. Проезжая мимо пробок, как если бы они стояли на месте, он сократил четырехчасовую поездку на три, нарушил кучу ограничений скорости и, вероятно, вернется домой с пачкой штрафов, но ему было наплевать.
  
  Вскоре он перекатил «Альпину» на автомобильный паром; минут через девяносто он снова рванулся по британской земле. В последний раз, когда он совершал этот переход, он беспокоился о том, что таможенные органы поймают его с огнестрельным оружием, которое обстоятельства вынудили его переправить через море. На этот раз у него были другие заботы, но он не мог ничего поделать, чтобы обновить себя.В затруднительном положении Джуда, пока он не достиг пункта назначения и не попытался вырвать эту информацию из полиции.
  
  Он должен был быть разочарован. Еще через два часа безумного вождения он с визгом остановился на автостоянке полицейского участка Темзы в Абингдоне, где держали Джуда. Двухэтажное современное здание из красного кирпича больше походило на начальную школу, чем на командный центр правоохранительных органов, расположенное в стороне от дороги на окраине города среди деревьев и аккуратных живых изгородей. Стараясь не выглядеть отчаянным маньяком, он заставил себя идти, а не бежать от машины к главной стойке регистрации посетителей. Некоторые люди сидели в зоне ожидания поблизости. Беспорядочно выглядящая женщина-гражданская служащая смотрела на него пустым взглядом из-за ширмы безопасности, когда он объяснял, кто он такой и почему он здесь. Сотрудник долго записывал детали, нажимал клавиши на компьютере и заставлял его повторяться несколько раз, стиснув зубы и заставляя себя сохранять терпение.
  
  - Вас зовут мистер Хоуп?
  
  'Это правильно. Бен Хоуп.
  
  - Бен сокращенно от Бенджамина?
  
  'Бенедикт.'
  
  'Как это пишется?'
  
  Он написал это для нее.
  
  Коснитесь, коснитесь. У нее были черные ногти.
  
  - А человек, о котором вы спрашиваете, - это мистер Джуд Арундейл?
  
  «Арундел». Он написал это и для нее. АРУНДЕЛ. Насколько я знаю, он все еще находится здесь. Я просто хочу знать, предъявлено ли ему обвинение ».
  
  Она приостановила постукивание и нахмурилась. - Вы или мистер Арундел меняли имя?
  
  «Нет, это наши имена».
  
  «Но вы говорите, что он ваш сын».
  
  «У нас разные фамилии. Послушайте, это длинная и сложная история, в которую у меня сейчас нет времени вдаваться в подробности ». В своем стремлении добраться сюда Бен не предвидел, что несоответствие между их именами может исчезнуть, но теперь он мог видеть, к чему это ведет. Добро пожаловать в чудесную страну бюрократии.
  
  «Можете ли вы предоставить какое-либо документальное подтверждение родства, например полное свидетельство о рождении, подтверждающее вашу личность как родителя?»
  
  Бен вздохнул. «Нет, у меня нет ничего подобного».
  
  - Вы с сыном живете вместе?
  
  Он собирался честно ответить: «Нет, у нас никогда не было, в течение какого-то длительного периода времени», но потом понял, что этот ответ только ухудшит положение. «Он сам себе. У него здесь дом. Я живу во Франции.' Он достал водительские права, чтобы показать ей. Она бросила на него лишь беглый взгляд.
  
  «Если бы вы могли предоставить что-то вроде счета за коммунальные услуги, чтобы показать, что вы оба проживаете по одному адресу, это могло бы быть чем-то. Вы не можете показать мне ничего, чтобы доказать, что вы родственник?
  
  «Не совсем», - признал он. Это чувство неуместности и беспомощности снова возвращалось. Это был не его мир.
  
  «Тогда мне очень жаль, мистер… эээ…»
  
  'Надеяться.'
  
  'Мне очень жаль, мистер Хоуп, но без доказательства родства Мне не разрешено давать вам информацию, которую вы просите ».
  
  «Я просто хочу знать, было ли ему предъявлено обвинение, вот и все. Просто да или нет. Об этом нечего и просить ».
  
  «Мне очень жаль, но я просто не могу. Посмотри на это с моей позиции. Вы могли бы быть кем угодно.
  
  'Пожалуйста. Вы могли сказать мне, кивнув или покачав головой. Никто бы даже не узнал ».
  
  'Это моя работа.'
  
  «Он мой сын».
  
  Ее губы сжались в твердую линию, а глаза застыли с окончательным выражением лица. На этом разговор был окончен.
  
  Бен уставился на нее. Люди в зале ожидания вытянули шеи, чтобы посмотреть, как разыгрывается небольшая драма у стойки регистрации. Он почувствовал, как его плечи опускаются, и знал, что должен отказаться от этого. «Хорошо», - сказал он, отвернулся от стола и вышел из приемной, чувствуя себя глупым и разочарованным.
  
  Вернувшись на улицу, он зажег «Голуазу» и повернулся, чтобы посмотреть на полицейский участок, гадая, где Джуд может быть внутри. Он представил, что камера содержания под стражей будет где-то в недрах здания, включая комнаты для допросов и камеры, некоторые из которых, вероятно, выкрашены в розовый цвет, чтобы создать менее опасную среду для уязвимых заключенных или людей с особым нравом снежинок. Что не сделало ничего, чтобы смягчить тяжелое положение человека, приговоренного к тому, чтобы провести следующий неопределенный период своей жизни за решеткой. Если бы Джуда обвинили в убийстве Картера Даггана, его бы отправили в настоящую тюрьму, которая не была похожа на начальную школу, в окружении красивыхсады, и не баловали своих обитателей фальшивым комфортом розовых камер. Насколько Бен знал, Джуд уже был там.
  
  Одно можно было сказать наверняка: если он не был готов прорваться через крышу полицейского участка, спуститься на веревке через окно или разбить лагерь за пределами здания на случай, если взглянуть на Джуда, он больше ничего не узнает. здесь. Полуденное солнце начало садиться в небе. Он прикурил сигарету и швырнул окурок в кусты, потом подумал, черт возьми, и раздраженно зашагал обратно к своей машине.
  
  Ему некуда было идти, он ехал на запад и север через Оксфордшир, извилистый маршрут длиной в двадцать две мили, который привел его из Абингдона в деревню Литтл Дентон. Это была знакомая дорога, которая всегда наполняла его сладко-горькими воспоминаниями. Поселок был одним из немногих в районе, оставшихся нетронутыми застройщиками. Дома в основном были построены из котсуолдского камня, а во многих старых коттеджах сохранились соломенные крыши. Маленькая церковь, где преподобный Симеон Арундел когда-то читал свои проповеди, все еще звонила в колокола воскресным утром, как это было на протяжении веков. Бен свернул у деревенского паба, двинулся по извилистой улочке, параллельной Темзе, и подошел к увитому плющом дому священника, который стоял в окружении деревьев за высокой каменной стеной. Он вздохнул, когда подошел к месту. До того, как он стал домом Джуда, это был дом двух очень дорогих друзей, по которым он все еще сильно скучал.
  
  Когда Бен сказал людям, что семейная предыстория его отношений с Джудом была долгой и сложной историей, он не просто отмахивался от них. Это была также история, полная боли и печали.
  
  Мать Иуды Микаэла и ее муж Симеон имели вырастили мальчика с секретом, который никому не был раскрыт до их трагической гибели в автокатастрофе. Большую часть своей жизни у Джуда было естественное впечатление, что его отцом был Симеон Арундел, всеми любимый викарий Маленького Дентона, за которого его мать вышла замуж еще до его рождения. Правда заключалась в том, что биологический отец Джуда был диким молодым студентом-богословом и будущим солдатом, с которым у нее была короткая, бурная и страстная связь, когда они все вместе учились в университете: Бен Хоуп. Они были чем-то вроде банды, все трое, но несчастливый разрыв бурных отношений Бена и Микаэлы положил конец всему этому. В те дни он был слишком большой горсткой. Вскоре после этого, когда непредсказуемый жизненный путь Бена заставил его отказаться от учебы и пойти в армию, Микаэла призналась Симеону в том, о чем Бен понятия не имел: что она беременна.
  
  Симеон Арундел, один из самых добрых и принципиальных людей, которых когда-либо знал Бен, был рядом с Микаэлой все эти годы, и для него было честью воспитать Джуда как собственного сына. Если бы он и Микаэла не встретили столь безвременный конец, они могли бы однажды сказать ему правду; но секрет ушел с ними в могилы, и только посмертное письмо от Микаэлы раскрыло секрет Бену и, случайно, Джуду.
  
  В то время было трудно сказать, кто из них был более шокирован открытием разорвавшейся бомбы. Для Бена это было сокрушительным чувством вины, узнав, что он непреднамеренно бросил Микаэлу в беде все эти годы назад, в сочетании с потрясающей странностью, когда он впервые в жизни стал родителем. Что касается Джуда, бедного ребенкавесь мир был перевернут с ног на голову и наизнанку, и ему было нелегко смириться с тем фактом, что этот человек, которого он почти не знал, и то только как дальний друг семьи, на самом деле был его отцом. Отношения между Беном и Джудом начинались довольно непросто и пережили множество взлетов и падений, прежде чем они постепенно смогли смириться с тем влиянием, которое они оказали на их жизни. Бен больше, чем сын, чувствовал, что у него появился друг.
  
  А теперь это.
  
  Было очень странно не подъехать к дому по хрустящей дороге. Причина, по которой Бен поставил «Альпину» за воротами, заключалась в том, что территория дома священника уже была забита машинами. Полиция долины Темзы вторглась. Теперь местом преступления стал дом семьи Арундел, украшенный бело-голубыми полосами. ПОЛИЦЕЙСКИЙ ЛИНИЙ НЕ ПЕРЕСЕЧАЙТЕ кордонную ленту. Рядом с входной дверью был припаркован фургон судебно-медицинской экспертизы с патрульными машинами с каждой стороны. Бен заметил, что одна из патрульных машин раздавила часть клумбы из роз, которую Микаэла давно посадила и которую Джуд с любовью ухаживал в памяти своей матери. Бену это не очень понравилось.
  
  Когда он вышел из «Альпины» и прошел через ворота к дому, он заметил кое-что еще. Не все четыре машины, припаркованные перед домом, были окрашены в синий, белый и мрачно-желтый цвет с эмблемой в виде щита полиции долины Темзы на капоте. Странный был необычным. Очень необычно. Обычная полицейская машина без опознавательных знаков привлекла бы его внимание, но эта выделялась, как слон в загоне для овец. Это была массивная черная Plymouth Barracuda 1970 года выпуска, длиной и шириной, как баржа. АмериканецМускул кар сделал машины полицейского флота похожими на игрушки Dinky. Но что действительно привлекло внимание Бена, так это то, что он видел это раньше.
  
  Он остановился возле огромной машины, заглянул в окно и был встречен яростным лаем и шквалом черно-коричневого меха и щелканьем зубами изнутри. Большая немецкая овчарка была лучше любой противоугонной сигнализации, это точно. Бен улыбнулся собаке. «Привет, Радар».
  
  Продолжая движение к дому, Бен нырнул под ленточный кордон и заметил полицейского в форме, который вышел из парадной двери и направился к патрульной машине, припаркованной на розах Микаэлы. Офицер увидел его, остановился и посмотрел на Бена ледяным взглядом. 'Эй, ты. Разве вы не видите, что это место преступления? Нет доступа к представителям общественности ».
  
  Бен продолжал идти. Он сказал: «Где Макаллистер?»
  
  Что полностью сбило копа с ритма. Он моргнул, глядя на Бена, и пробормотал: «Ч-как… ч-что… ч-почему…»
  
  Бен пришел в Литтл Дентон, желая заглянуть в дом, но теперь передумал. Отчасти потому, что он знал, что полиция его не пустит, отчасти потому, что судмедэксперты уже нашли бы что-нибудь стоящее, а отчасти потому, что присутствие большого черного Барракуды подсказало ему, кто руководил расследованием на месте преступления. Он сказал униформе: «Скажи ему, что Бен Хоуп здесь и хочет с ним поговорить».
  
  Офицер еще немного посмотрел на Бена, затем кивнул, не сказав больше ни слова, и исчез в доме.
  
  Бен зажег «Голуазу», ожидая снаружи. Несколько мгновенийпозже владелец маслкара, детектив-инспектор Том Макаллистер, вышел ему навстречу.
  
  Макаллистер был крупным парнем, широкоплечим и некрасивым, но обладал сильным шармом. Его ольстерский акцент лишь немного смягчился за все годы, которые он провел в войсках в долине Темзы.
  
  Бен Хоуп. Я подумал, что это какая-то гребаная шутка. Почему ты еще не умер?
  
  «Я тоже рад снова тебя видеть, Том».
  
  
  
  
  
  Глава 4
  
  Пути Бена впервые пересеклись с детективом Макалистером некоторое время назад, когда поездка в Оксфорд на встречу в его старом колледже принесла с собой неизбежные неприятности, которые, казалось, преследовали его везде, где бы он ни был. Это было началом если не красивой дружбы, то, по крайней мере, особых необычных отношений.
  
  Прошлый опыт Бена в качестве внештатного специалиста по похищению людей и спасению заложников укоренил в нем определенное недоверие к сотрудникам правоохранительных органов в целом, и он часто не слишком ладил с ними. Грейс Кирк была одним заметным исключением из этого правила. Детектив-инспектор полиции Темз-Вэлли Том Макаллистер был другим. Бен обнаружил, что полицейский из Северной Ирландии был необработанным алмазом и отличным стрелком. Он также был непослушным индивидуалистом, мыслившим нестандартно, склонным время от времени нарушать правила и имел собственные стычки с начальством, считавшим его слабаком. Бен мог резонировать с этим.
  
  «Я все еще жив», - ответил он. «И я вижу, что ты все еще в игре. Еще не бросили силы, чтобы открыть собственный ресторан?
  
  Макаллистер нахмурился и покачал головой. 'Итак, если я могу спросить,какого черта ты здесь делаешь? Возможно, вы заметили, что входите в запретную зону ».
  
  - Значит, волшебники в долине Темзы выяснили, кто его убил?
  
  - Кого убил?
  
  «Давай, Макаллистер. Не нужно играть со мной в эти игры. Картер Дагган. Парень, которого зарезали здесь прошлой ночью.
  
  Лицо Макаллистера исказилось в любопытном недоумении. - Уверен, Хоуп, у меня есть внутренний след. В этом случае вы должны знать, что у них уже есть кто-то под стражей ».
  
  Бен заметил «они» вместо «мы». Всегда аутсайдер, этот Макаллистер. Он ответил: «Я знал об этом. Проблема в том, что они взяли не того человека ».
  
  - Итак, вы пришли признаться, что сделали это, верно? - сказал Макаллистер с неприятной ухмылкой.
  
  На самом деле, я больше надеялся, что смогу одолеть силы закона и порядка, чтобы увидеть ошибочность их действий и пригвоздить настоящего убийцу. Или мне, возможно, придется протянуть им руку помощи ».
  
  Копам обычно не нравилось, когда гражданские лица угрожали вмешаться в их расследование, особенно бывшие солдаты спецназа, известные своим талантом к хаосу и безумству. Макаллистер не выглядел особенно встревоженным, но сказал: «Я немного не уверен в вашем участии в этом деле».
  
  Бену пора было признаться. «Подозреваемый в убийстве Дуггана - мой сын. Вот почему я здесь.'
  
  Макаллистер нахмурился. Это была новость. 'Подожди минутку. Джуд Арундел - ваш сын ?
  
  'Это то, что я сказал.'
  
  'Фигня. Родителями Арундела были Симеон и Микаэла Арундел, и они умерли ».
  
  Бен не отрывал глаз. 'Том. Смотри на меня. Неужели я из тех людей, которые будут обманывать вас о чем-то подобном?
  
  Макаллистер долго смотрел на Бена, затем кивнул. Он оглянулся на дом, вглядываясь через открытую дверь в то, что происходило внутри. Он снова повернулся к Бену и сказал: «Погуляй со мной минутку. Я не хочу, чтобы те идиоты внутри меня подслушивали.
  
  Макаллистер спустился по ступенькам от входной двери, и они вдвоем пошли прочь от дома. - Вы серьезно, не так ли?
  
  «Я никогда в жизни не был более серьезным, - сказал Бен.
  
  - Ваш сын?
  
  'Это длинная история. Ты просто должен мне поверить ».
  
  Макаллистер тяжело вздохнул. - Может, ты много чего, Хоуп, но ты не лжец. Я верю тебе. Хорошо, так как много ты знаешь?
  
  «Когда я разговаривал с Джудом ранее, ему еще не было предъявлено обвинение. Я только что приехал со станции Абингдон. Пытался узнать, что происходит, но со мной не разговаривали ».
  
  «Ненавижу быть носителем плохих новостей», - сказал Макаллистер. - Вашему мальчику поздно утром предъявили обвинение в убийстве.
  
  Бен почувствовал, как его сердце тянет огромная тяжесть. Он глубоко вздохнул. - Насколько плохо ему это кажется?
  
  'Нехорошо. Во-первых, его отпечатки на рукоятке ножа. Результаты пришли сегодня утром. Вот что решило это ».
  
  «Для этого должна быть какая-то другая причина».
  
  Макаллистер пожал плечами. «Никаких следов взлома», предполагает, что у убийцы был ключ от дома. И это тоже не было ограблением. У Даггана было двести фунтов наличными в кармане, и на нем были модные часы Tag Heuer, которые средний мошенник-авантюрист слетел с его запястья быстрее, чем можно сказать Джек Робинсон. Кроме того, есть два свидетельских показания о том, что он был замечен в адской ссоре с жертвой ранее в тот же день. О чем, я не могу вам сказать. На самом деле я не должен вам ничего этого говорить ».
  
  Бен вспомнил, что Джуд рассказывал ему о том, как его поджаривали в полицейских камерах. - Вы были одним из офицеров, проводивших собеседование?
  
  Макаллистер покачал головой и ответил: «Нет, я опоздал на эту вечеринку. Просто прекратите дело насильника нижнего белья в горошек из Роуз-Хилл, который, я рад сообщить, сейчас находится за решеткой. Начальники дали мне это задание только сегодня утром, после предъявления обвинения Джуду. Мне повезло, а?
  
  Бен хотел, чтобы он знал больше, и чтобы у Джуда было время рассказать ему об этом. «Он упрямый. И с ним можно иметь дело ».
  
  - Прямо как его старик?
  
  «Но он не убийца. Он этого не делал ».
  
  «Скажи это судье».
  
  - Кем был Картер Дагган? - спросил Бен.
  
  «Я знаю только то, что знаю», - ответил Макаллистер. «Гражданин Канады, уроженец Оттавы, здесь, в Великобритании, по штампу временного посетителя. Пятьдесят лет, шесть футов один, шестнадцать стоун. Он бывший полицейский, проработавший семнадцать лет в полиции провинции Онтарио, вышел на пенсию в 2012 году в звании старшего сержанта детектива.
  
  - Что он делал здесь, в Литтл-Дентоне?
  
  «Я изучаю это».
  
  Они дошли до машины Макаллистера. Макаллистер открыл дверь и открыл окно, чтобы дать собаке немного воздуха. Радар высунул голову и нарисовал лицо своего хозяина огромным розовым языком, точно так же, как Шторм сделал с Беном. Макаллистер нежно похлопал его так, что Бен внезапно захотелось снова вернуться домой.
  
  Бен сжал пальцы и протянул собаку руку, чтобы она понюхала. Он спросил: «Так что же будет дальше?»
  
  Макаллистер ответил: «Слушание о его освобождении под залог назначено на завтра утром в Оксфордском магистратском суде перед окружным судьей Крэппером. Это происходит довольно быстро. Возможно, ему пришлось бы ждать намного дольше. Значит, он сможет насладиться гостеприимством тюремного отделения станции Абингдон еще на одну ночь. Никто ничего не может сделать до слушания ».
  
  Бен боялся спросить. «Насколько вероятно, что он будет освобожден под залог?»
  
  Макаллистер пожал плечами. 'Буква закона? Согласно параграфу два раздела один-один-четыре Закона о коронерах и правосудии, залог не может быть предоставлен, если суд не убедится в отсутствии значительного риска того, что подозреваемый попытается сделать перерыв или причинит вред кому-либо еще. Так что технически ребенок может быть освобожден завтра, если кто-то желает получить подписку о невыезде ».
  
  «Говори по-английски, Макаллистер».
  
  «С точки зрения непрофессионала, это означает действовать в качестве его поручителя и выплачивать крупную сумму денег, если подозреваемый нарушит условия своего залога».
  
  «Он их не сломает, - сказал Бен.
  
  «Это ваше дело - убедить суд», - ответил Макаллистер. «Хотя я бы не стал надеяться, приятель. В реальной жизни все зависит от того, чего требует Королевская прокуратура. Это было отвратительное убийство, и я не вижу, чтобы CPS здесь легонько коснулся. Они уже будут склоняться к судье Крэпперу, чтобы поддержать их решение ».
  
  - Но последнее слово остается за Крэппером, не так ли?
  
  Макаллистер уклончиво кивнул: да и нет. «Да, теоретически он это делает, но у него репутация слабого старого педераста. Он знает, что если он предоставит залог вопреки рекомендации прокурора, то она будет автоматически обжалована в Высоком суде, и это может затянуться навсегда и заставить его плохо выглядеть, если апелляция будет поддержана. Я ожидал, что он пойдет по пути наименьшего сопротивления, уступит короне, как обычно, и прикажет отправить вашего мальчика в тюрьму Буллингдон до суда. Который может быть через несколько месяцев.
  
  Другой тяжелый груз сильнее втянулся в грудь Бена. Он почувствовал, как по нему распространяется онемение. «Где Буллингдон?»
  
  «Арнкотт, близ Бистера».
  
  Бен знал старый рыночный город по Бистеру, крупнейшему складу боеприпасов Министерства обороны. Он был там однажды, когда служил в регулярной армии, еще до того, как начал работать в SAS. Это было примерно в двадцати милях от Литтл Дентон. Но как только Джуд попадет внутрь, он окажется так далеко от защитной досягаемости Бена, что с таким же успехом может оказаться на Луне.
  
  «Вы сказали, что это ужасное убийство», - сказал он. «Насколько отвратительно мы говорим?»
  
  «Орудием убийства был большой кухонный нож. Принадлежит к подходящему набору из блока на кухонной стойке. Отличнотоже. Мисоно ». Макаллистер был заядлым поваром в своей семейной жизни. Бен однажды видел, как он взял тайм-аут на месте убийства, чтобы полюбоваться коллекцией медных кастрюль жертвы. Он тоже кое-что знал о кухонных ножах. «Шарп - не то слово. Вы можете зашифонировать им базилик, и листья будут казаться идеальными ленточками в ваших руках. Так что вы можете себе представить, что с этим бедным ублюдком сделали несколько упорных рубцов и уколов ».
  
  Бену не нужно было вообразить, потому что в прошлом он видел, как поступали с людьми похожим или худшим образом. Чтобы Джуд сделал что-то столь жестокое и жестокое по отношению к другому человеку, он должен был потерять рассудок и принять галлюциногенные препараты. Это было просто немыслимо.
  
  Бен собирался ответить, когда стук шин по гравию заставил их обоих повернуться и взглянуть в сторону ворот, чтобы увидеть, как еще одна полицейская машина без опознавательных знаков свернула с дороги и свернула на подъезд к дому священника. Макаллистер мрачно посмотрел на приближающуюся машину. «Вот дерьмо».
  
  
  
  
  
  Глава 5
  
  «Это Форбси, - сказал Макаллистер. - Что, черт возьми, здесь делает этот крохотный скиттер?
  
  Форбси был детективом-суперинтендантом Аланом Форбсом, начальником и врагом Макаллистера. Бен тоже однажды встречался с ним. И в другой раз, задолго до этого, когда Бен был студентом, а Форбси все еще был в форме, случай, в результате которого Форбси был покрыт человеческими экскрементами. Это тоже была долгая история, и она не сделала ничего, чтобы Бена полюбить этого человека.
  
  «Тебе лучше уйти отсюда», - предупредил его Макаллистер. «Будет ад, если он заметит, что ты слоняешься поблизости».
  
  Рядом с Плимутом Макаллистера стоял ряд хвойных деревьев, посаженных здесь Микаэлой давным-давно. Бен подошел к ним сзади, чтобы Форбс не видел его. «В любом случае, спасибо за совет, он того стоит».
  
  Машина Форбса достигла конца подъездной дорожки и остановилась. Детектив Супер был единственным человеком внутри. Он выглядел именно таким, каким его запомнил Бен, - тусклым лицом с крашеным черным зачесанным начесом иусы, щетинившиеся, как волосы на спине разгневанного кота.
  
  Макаллистер, казалось, собирался пойти навстречу своему начальнику, но затем остановился и вместо этого двинулся за деревья поближе к Бену, так что Форбс тоже не мог его видеть. Задумчиво подмигнув, он спросил: «Где ты остановился?»
  
  Из-за всей этой суеты Бен даже не подумал об этом. 'Я не знаю. Полагаю, отель.
  
  - Если хочешь, можешь прийти и переночевать у меня на кушетке. Тогда мы сможем поговорить больше ».
  
  «Разве это не немного необычно для полицейского, ведущего расследование, чтобы предложить обсудить это дело?»
  
  «Я необычный парень», - сказал Макаллистер с аллигаторной ухмылкой. - Так я буду за тобой присматривать. В прошлый раз, когда вы сунули нос в полицейское расследование на моей территории, мы закончили кровопролитной войной и кварталом поместья, который выглядел как что-то из Бейрута 1982 года.
  
  «Я бы ничего об этом не знал, - сказал Бен. Он хорошо помнил этот случай. Он исчез задолго до того, как на место происшествия с криком подъехали вооруженные машины быстрого реагирования.
  
  - Во всяком случае, ты нравишься собаке.
  
  - Тогда как я могу отказаться?
  
  - Встретимся сегодня в восемь часов в «Форель на мосту Головастик». Мое место недалеко отсюда. Макаллистер сунул Бену визитку. «Вот мой номер на случай, если ты передумаешь».
  
  Бен проскользнул дальше за хвойные деревья, когда Форбс вышел из своей полицейской машины без опознавательных знаков и направился к дом. Макаллистер подошел к нему, чтобы поприветствовать. Они поделились парой коротких слов и вошли внутрь. Бен подождал, пока Макаллистер закроет за ними входную дверь, затем вылез из-за деревьев и быстро вернулся к своей машине.
  
  Было уже больше пяти часов пополудни, и Бену оставалось убить почти три часа до встречи с Макаллистером. Он сел в «Альпину» и вылетел из деревни, не имея ни малейшего представления о том, куда он едет. У него не было возможности связаться с Джудом или сделать что-нибудь еще, чтобы помочь ему до завтрашнего слушания по делу об освобождении под залог в Оксфорде. Его тошнило от беспокойства, и его разум был переполнен мыслями, что он едва мог думать правильно. Вскоре он заблудился в глухой сельской местности, раскинувшейся вокруг Литтл Дентон. Мелькали поля, фермы, указатели и случайные дома, но он их даже не замечал.
  
  Через несколько минут в дороге он начал беспокоиться о том, что не потеряет концентрацию за рулем, и остановился у ворот в травянистом поле через дорогу от участка леса. Он просидел так почти час, глядя в пространство и думая о том, что Джуд, должно быть, делает и чувствует в этот момент.
  
  Неугомонность взяла верх, он вылез из машины и перешел дорогу, чтобы немного побродить по лесу, надеясь, что это поможет прояснить его разум. Было приятно двигаться. Он нашел тропу среди деревьев, которая напомнила ему о его лесных тропинках в Ле Вале, и его темп ходьбы увеличился до бега, а затем до бега, когда энергия, проходящая через него, нашла свое высвобождение. Его ноги стучали по грязи. Веточки хлестали его по лицу. Он мчался все быстрее и быстрее,доведя себя до максимальной скорости и удерживая ее так долго, как только мог, пока ожог в ногах не заставил его остановиться. Он пробежал почти милю по лесу.
  
  Некоторое время Бен отдыхал на упавшем дереве и снова поддался искушению своих гаулезов. Бег помог смыть часть суматохи с его головы, но он все еще чувствовал, как все это нависает над ним, как черная грозовая туча. Когда наступил вечер, он быстро позвонил Джеффу в Le Val, чтобы сообщить ему все.
  
  Джефф был потрясен тем, что Джуд был обвинен в убийстве. Бен пожалел, что у него есть новости получше. Он пообещал снова позвонить Джеффу, когда узнает больше. Когда звонок был закончен, он использовал свой телефон, чтобы определить место встречи с Томом Макаллистером в восемь. Он вернулся в «Альпину» и двинулся в путь, оставив себе достаточно времени, чтобы добраться туда.
  
  Форель на мосту Головастик лежала в нескольких милях от нас в сельской местности на западе Оксфордшира, на берегу Темзы, недалеко от места под названием Бакленд-Марш. Бен проехал по старому каменному горбатому мосту и свернул на автостоянку исторической гостиницы. Было без двух минут восемь, а машины Макаллистера еще не было. Бен забрел внутрь. Декор был в обычном старомодном стиле деревенского шика для этих загородных заведений Оксфордшира. Состаренные дубовые балки толщиной с стволы деревьев, неровный плиточный пол и камин, окруженный штабелями бревен. Что-то в этом месте показалось ему смутно знакомым, и через мгновение он с грустью осознал, что, возможно, пришел сюда во время одного из своих легендарных пабов с Симеоном Арунделом много лет назад. Тогда даже среди богатой элиты Оксфорда это было редкой привилегией дляСтудент получил свой собственный комплект колес - и ярко-красный классический Lotus Elan Симеона принес ему как зависть молодых джентльменов, так и восхищение дам в равной мере. У Бена остались теплые воспоминания о тех летних ночах, которые бегали по округу в их донкихотских поисках всех разновидностей настоящего эля, известных человечеству.
  
  Именно в том же красном лотосе Симеон и Микаэла позже встретили свою смерть. Они были еще такими молодыми. Бену очень не хватало их обоих.
  
  Он заказал двойной скотч, без льда и без воды. Большинство столиков в пабе были заняты, и он все равно не чувствовал себя компанией, поэтому отнес свой напиток в пивной сад и сел один, чтобы видеть дорогу. Он ждал всего семь минут, когда услышал безошибочный грохот V8 приближающейся машины Макаллистера; затем «Барракуда» появилась на мосту и подкатилась к машине Бена «Альпина» на автостоянке. Бен быстро допил остатки своей рюмки и подошел к нему. Макаллистер опустил окно и сказал: «Следуй за мной».
  
  
  
  
  
  Глава 6
  
  Макаллистер повел Бена глубже в сельскую местность, по паутине однопутных полос, которые местами были немного шире огромного Плимута. Пройдя через деревушку под названием Чимни, машина Макаллистера свернула с дороги, и Бен последовал за ним по изрезанной колеями частной тропе, нависшей над толстым лесным покровом, которая извивалась и спускалась к реке. Дорожка заканчивалась возле древней полузаброшенной водяной мельницы, у которой все еще сохранилось колесо и большая часть каменных стен, но не более того. Макаллистер подъехал и выбрался из своей машины, и Бен вышел, чтобы присоединиться к нему.
  
  - Вот он, - объявил Макаллистер, широко раскинув руки. 'Дом, милый дом.'
  
  На мгновение Бен задумался, разве Макаллистер его затеял, или детектив действительно достаточно сумасшедший, чтобы жить в рушащихся руинах, - но затем, оглянувшись, он заметил небольшую тропинку между деревьями, которая вела к небольшой половине коттеджа. -спрятан среди листвы. Он сказал: «Вы определенно оказались в удаленном месте, чтобы жить, Макаллистер».
  
  «Да, ну, это нам подходит». Макаллистер опрокинул водительское сиденьевперед, чтобы выпустить собаку. Радар выскочил из машины и кинулся исследовать гостя.
  
  «Подойди в дом и выпей, пока я буду ужинать. Голодный?'
  
  «Я ничего не ел весь день».
  
  «Тогда вы пришли в нужное место».
  
  Макаллистер направился к коттеджу. Небольшой зимний сад на фасаде служил теплицей и был заполнен кулинарными травами. Комбинированные ароматы розмарина, тимьяна, шалфея и десятков других, которые Бен не мог определить, были предвестниками гастрономических удовольствий, которые готовились в магазине. Внутри дом был таким же деревенским, как и внешний, и таким же обжитым, как удобная старая обувь. Бену сразу понравилось это место. Предупредив его, чтобы он не обращал внимания на его голову на ближнем свете, Макаллистер ворвался в спальню и снова появился через минуту, переодевшись из своего темного рабочего костюма в поношенные джинсы и мешковатую рубашку. Он направился прямо на кухню. 'Пиво?'
  
  «Пиво - в порядке», - ответил Бен.
  
  Кухня Макаллистера представляла собой тщательно проработанное пространство, загроможденное, но хорошо организованное, с блестящими деревянными поверхностями и медными горшками, висящими над плитой. Он распахнул холодильник размером с его машину, вытащил пару бутылок и бросил одну Бену вместе с открывашкой.
  
  - Сотня Лэнгтри? - сказал Бен, глядя на этикетку.
  
  «Местный эль. Заказываю ящиками. Без этого не могло быть ».
  
  - Насколько я понимаю, миссис Макаллистер нет.
  
  «Только я и собака. Если там есть женщина, которая мирится с таким твердым пердуном, как я, она еще не появилась ».
  
  «Ты не так уж и стар».
  
  «Но определенно твердый». Макаллистеру, казалось, понравилась эта идея, и поэтому Бен не собирался лишать его этого представления. Полицейский был готов нырнуть обратно в огромный холодильник, когда выражение его лица внезапно превратилось в ужас. «Господи Иисусе, мне только что пришла в голову ужасная мысль. Вы ведь не вегетарианец?
  
  «Если он ходит, ползает, плавает или летает, я его съем».
  
  «Слава Богу за это». Макаллистер полез в холодильник и достал накрытую сковороду. Внутри два огромных стейка замариновались в вине с какой-то приправой из трав, пахнущей так ароматно, что Бен мог бы съесть их сырыми. «Не то чтобы у меня с этим проблемы, - добавил Макаллистер. «Есть масса замечательных блюд, которые можно приготовить без мяса. Это не похоже на вулканцев ».
  
  «Веганы».
  
  'Что бы ни. Для них ничего не приготовишь. Представьте себе тушеную морковь и сельдерей или тушеный картофель без масла. Или того хуже, с чертовым соевым маргарином.
  
  «Немыслимо, - сказал Бен.
  
  «Ересь - вот что это такое. У вас нет души, если вы не едите правильную пищу. Только мое мнение. Не то чтобы мне наплевать на оскорбление людей. Я занимаюсь этим всю свою жизнь ».
  
  Бен улыбнулся. - Вам нужна помощь с ужином?
  
  «Думаю, я справлюсь. Угощайтесь еще пивом. Вечер теплый. Думал, можно поесть на улице. Хорошо?'
  
  Бен торчал на заднем плане и смотрел, как коп приступил к работе, полный динамизма. По выражению чистого довольства на его морщинистом лице было ясно, что Макаллистер любил готовить гораздо больше, чем он.выбранная им профессия. Вытащив из холодильника еще несколько вещей, он поспешно вернулся на улицу и подошел к соседнему флигелю, откуда вытащил курильщика барбекю в техасском стиле, размером и формой напоминавшего небольшой паровоз с высокой печью. труба с одного конца. Затем он схватил мешок угля, который с гордостью показал Бену. «Сделай сам из дуба и гикори». Терпеть не могу этих новомодных газовых штуковин ».
  
  Макаллистер принялся зажечь огонь, наполнив воздух дымом. Пока он ждал, пока угли нагреются, он вернулся на кухню, чтобы приготовить салат из различных сортов органического салата со своего огорода. Затем, когда барбекю стало красным, он взял два стейка из кастрюли для маринада и положил их на гриле.
  
  «Порезы на ребрах глаз», - заявил он, когда они начали шипеть и источать чудесный запах. «Лучший стейк в мире для приготовления на гриле. Секрет в том, что маринад делает их еще нежнее. Они будут готовы в кратчайшие сроки.
  
  Когда стейки были готовы, пора было достать вино. У Макаллистера, конечно, была большая бутылка красного цвета, открытая заранее, чтобы вино могло дышать, и при идеальной температуре. Они сели за стол на топчане в саду коттеджа с видом на реку и старую мельницу. Рядом на траве радостно лежала собака. Бабочки порхали вокруг диких буддлей, а на заднем плане проносилась ленивая Темза. Бен не ожидал, что при таких обстоятельствах у него будет особый аппетит, но стейки были невероятно нежными и были даже лучше, чем выглядели и пахли. Вино было одинакововосхитительно, и Бен набросился на это с энтузиазмом. Он нуждался в этом. Если бы ему пришлось сражаться, чтобы помочь Джуду в затруднительном положении, каким бы он ни был, тогда ему потребовались бы вся энергия и сила, которые он мог бы получить.
  
  - Ты так ешь каждую ночь?
  
  Макаллистер пожал плечами. «О, в этом нет ничего необычного. Иногда я трачу несколько часов после обеда и занимаюсь чем-то особенным. Не то чтобы я настолько хорош, понимаете?
  
  «Это достаточно хорошо».
  
  Некоторое время они говорили о старой водяной мельнице, которую Макаллистер медленно восстанавливал с долгосрочной целью создания собственного ресторана «Три лавровых листа». - Три листа вместе, как ирландский трилистник, понимаете?
  
  «Я понял. Очень хитро.
  
  «Это не будет самый большой или шикарный ресторан в округе. Просто лучший. Мы будем делать от восемнадцати до двадцати каверов за ночь, максимум. Когда станет известно, вам придется бронировать за месяц вперед ».
  
  «Значит, вы хотите в конце концов уйти из сил».
  
  «Это моя мечта. Но воплотить это в жизнь - нелегкий подвиг, на мою зарплату ». Макаллистер делал всю работу сам. Старый чудак по имени Ястреб-перепелятник, живший на речном судне, время от времени курсировал, чтобы протянуть руку помощи, но это было медленным продвижением. Макаллистер не предполагал в ближайшее время подать заявление об отставке. «Кроме того, - сказал он, набив кусок стейка, - что бы они делали без меня?»
  
  К тому времени, когда они закончили есть и налила вторая бутылка вина, разговор снова вернулся к Джуду. «Я никогда не знал, что у вас есть дети, - сказал Макаллистер.
  
  - Я тоже двадцать лет.
  
  'О, я вижу. Как это.'
  
  «Нет, - сказал Бен. 'Не таким образом.'
  
  «Дай угадаю. Это длинная история.'
  
  Бен сказал: «Расскажите мне еще о свидетелях».
  
  
  
  
  
  Глава 7
  
  Макаллистер сказал: «Они сестры Хенеган. Пара старых бидди, которые живут вместе в одном маленьком домике в Литтл-Дентоне примерно с 1947 года, с парой дюжин моги. Девяносто Элси и восемьдесят четыре Морин. Насколько я могу понять, разговаривая с местными жителями, они целыми днями трясутся, встряхивая бидоны для благотворительных организаций, и горе вам, если вы не принесете им мелочи, когда они придут с визитом. Похоже, они обычно обходили деревню вчера рано утром, когда они случайно оказались в доме священника и услышали громкие крики внутри. Когда они заглянули в парадную дверь, ваш мальчик Джуд довольно сильно спорил с арендатором, Картером Дагганом. Согласно их полицейским заявлениям, которые идентичны, именно Джуд кричал больше всего. Они описали его как гораздо более агрессивного и опасного, чем Дагган ».
  
  - Каким образом угрожать?
  
  Макаллистер потянулся за вином и долил им бокалы. «Как насчет« Заткни рот, или я тебя убью »? Звучит довольно угрожающе.
  
  Бен был ошеломлен. - Это сказал Джуд?
  
  «Каждая из сестер Хенеган сделала независимое заявление, и они обе доложили то, что он сказал, более или менее дословно».
  
  «Джуд никогда в жизни никому не угрожал».
  
  «Ну, теперь у него есть».
  
  - Он был пьян?
  
  «Чисто, как свисток. При поступлении на станцию ​​анализы на алкоголь или наркотики отрицательные ».
  
  Что должно означать, что Дагган каким-то образом его спровоцировал. Этот парень, должно быть, сказал что-то действительно ужасное, чтобы так сильно разозлить Джуда. О чем заткнись?
  
  «Мы не знаем», - ответил Макаллистер. - Что бы ни сказал Дагган, сестры Хенеган приехали слишком поздно, чтобы это услышать. И ваш мальчик отказался говорить допрашивающим что-либо еще. Все, что мы знаем, это то, что он угрожал.
  
  Бен вместе со своим разочарованием проглотил еще вина и мрачно сказал: «Хорошо. Но сестры никоим образом не были свидетелями нападения Джуда на Даггана ».
  
  - Нет, их появление прервало спор. В этот момент Джуд протиснулся мимо них, вылетел из дома священника в гараж и улетел, как летучая мышь из ада на серебристой «тойоте». Записи DVLA показывают, что это его собственная машина ».
  
  Бен спросил: «Как он попал в дом священника?»
  
  «Местная таксомоторная компания подобрала его на вокзале Фарингдон».
  
  «Это объясняет, почему он был в доме священника», - сказал Бен. «Он пошел туда, чтобы забрать свою машину. Совершенно невинный поступок.
  
  'Справедливо. Так почему они спорили?
  
  Бен не мог на это ответить. 'Что произошло дальше?'
  
  Макаллистер сказал: «Мы знаем, что он отправился оттуда в отель в Марчаме и забронировал номер на ночь. На кадрах видеонаблюдения видно, как он рано вечером выходит из отеля пешком, чтобы посетить ближайший рыбный магазин. Не ходил ни в какие пабы и не пил, как мы уже знаем из результатов его теста. Вечером того же дня он поехал обратно в Литтл Дентон и вернулся в дом священника.
  
  «У вас нет видео с камер видеонаблюдения. Во всей деревне нет камеры ».
  
  «Нет, это делает выбор времени немного туманным, потому что мы не знаем точно, когда он туда приехал», - сказал Макаллистер. «Вот что мы знаем. В восемь двадцать вечера тот старик по соседству был в своем саду, когда услышал то, что он описал как короткий, резкий, леденящий кровь крик из дома священника. Я люблю это слово «леденящий кровь». Вы будете удивлены, как часто это упоминается в полицейских заявлениях ».
  
  'Продолжать.'
  
  - кричал мужской голос. После этого тишина. Соседу было интересно, что, черт возьми, случилось, но он не хотел вмешиваться, а может быть, это его немного испугало. Поэтому он попытался позвонить на стационарный номер дома священника, чтобы спросить, все ли в порядке. Без ответа. Еще через несколько минут старик идет туда лично, чтобы все проверить. Он замечает серебристую Тойоту на подъездной дорожке, которой раньше не было. Автомобиль Даггана был взят напрокат черным «фордом мондео». Как бы то ни было, старик стучит в дверь. По-прежнему нет ответа, но в этот момент он замечает, что дверь приоткрыта, и у него возникает ощущение, что что-то определенно не так. Он немного нервничаетно делает то же, что и большинство людей, и идет внутрь, крича «Привет? Привет? Все в порядке?" И тогда он нашел тело ».
  
  «На кухне», - сказал Бен, вспомнив, что сказал ему Джуд.
  
  Макаллистер кивнул. «Озеро крови по всему полу, а посреди него лежит Картер Дагган, изрубленный на куски и мертвый, как дискотека, с ножом, воткнутым по рукоять в его грудь».
  
  «Джуд сказал мне, что это он нашел Даггана».
  
  Макаллистер скептически фыркнул. «Что ж, я не собираюсь говорить, что он был тем, кто нашел его первым. Но он определенно был в комнате до того, как вошел сосед. В полицейском заявлении старика говорится, что он стоял прямо над телом и как бы зачарованно смотрел на него. Когда он заметил старика в дверном проеме, он медленно повернулся, чтобы посмотреть на него, и просто сказал: «Он мертв». Сосед позвонил в службу 999. Ваш мальчик был задержан через двадцать две минуты, когда полицейские прибыли на место происшествия.
  
  - Значит, Джуд не пытался покинуть место происшествия?
  
  «Нет, он сидел и спокойно ждал прибытия полиции».
  
  - И вам не кажется странным, что виновный не сбегает?
  
  Макаллистер сделал этот уклончивый жест. «На самом деле убийцы нередко допускают такой арест. Как будто они смирились, зная, что им станет только хуже, если они попытаются избежать захвата. Если вызовут ребят из вооруженных сил реагирования, вы рискуете получить пули ».
  
  «В этом есть смысл, - сказал Бен. «Только вот Джуд не убийца».
  
  «Его отпечатки пальцев по всему ножу говорят об обратном».
  
  - Были ли на нем единственные отпечатки Джуда?
  
  «Нет, было два набора. Дагган тоже держал в руках нож. Что в общем-то ничем не примечательное, учитывая, что он там жил. Если вы не собираетесь утверждать, что он зарезал себя?
  
  Бен закурил. Солнце садилось за деревьями, озаряя реку золотым светом. Он сказал: «Я до сих пор не могу понять, почему отпечатки Джуда могли быть на ноже».
  
  «Гм, есть одно довольно очевидное объяснение», - сказал Макаллистер. «Скорее всего, когда вы возьмете нож, чтобы кого-то убить, если вы не наденете перчатки, вы оставите аккуратный маленький след для парней-криминалистов».
  
  «Исключая такую ​​возможность», - сказал Бен, покачивая головой. 'Который я. Потому что это невозможно ».
  
  Макаллистер пристально посмотрел на него. «Вы действительно хотите в это верить, не так ли? Ладно, а как еще это объяснить?
  
  «Он только что вернулся из США, а этот парень жил в его доме. Возможно ли, что отпечатки были на ноже все время, пока его не было?
  
  Макаллистер ненадолго задумался. «Технически, если они не размазаны и не вытерты, отпечатки могут оставаться на чистой гладкой поверхности в течение многих лет. Это в основном масло, поэтому они не испаряются. Но вы говорите о ключевом элементе кухонного оборудования, который используется ежедневно и каждый раз стирается и сушится. Сколько тысяч раз я чистил ножи? »
  
  «Не все такие повара, как ты. Может, Дагган поелкаждую ночь или жили в основном на вынос. Он мог бы обращаться с ножом один или два раза, но никогда не нуждался в его чистке ».
  
  «Возможно», - сказал Макаллистер. «Но ответь мне на это. Предположим, в этом замешан третий человек, этот гипотетический таинственный убийца, которому удалось проникнуть в дом, сделать грязные вещи и снова исчезнуть, как призрак. Почему они случайно взяли нож, который уже был там? Если бы они появились в доме с намерением убить Даггана по какой-либо причине, разве они не принесли бы свое собственное оружие? Какой убийца приходит неподготовленным?
  
  Бен уже думал об этом. «Тот факт, что убийца использовал нож из кухни Джуда, не означает, что он пришел неподготовленным. У него мог быть собственный нож или любое другое оружие, но он просто не использовал его ».
  
  'Как это работает?'
  
  'Легкий. Дагган находится на кухне, когда слышит шум, предупреждающий его о присутствии злоумышленника. Чувствуя угрозу, он выхватывает нож из блока. Следующее, что он атакует, пытается защитить себя. Идет борьба, но злоумышленник берет верх над ним и использует против него нож. Злоумышленник в перчатках, поэтому на ручке он не оставляет следов ».
  
  Макаллистер сомневался. «Дагган был бывшим полицейским и довольно большим и крутым парнем. Он бы знал, как о себе позаботиться ».
  
  «Он давно не работал в полиции, - сказал Бен. «Кроме того, если мы честны, сколько вы знаете действующих полицейских, которые могут выдержать серьезную смертельную атаку со стороны эксперта?»
  
  «Итак, теперь ваш гипотетический злоумышленник - это какой-то убийца-ниндзя».
  
  Бен сказал: «Он входил и выходил незаметно для всех и оставил за собой мертвого человека. Это требует умения ».
  
  'Я понимаю. И все это происходит за мгновение до того, как на сцене появляется Джуд. Извините, я не куплюсь на это ».
  
  Бен на мгновение задумался. 'Хорошо. Возврат. Вы сказали, что сосед пытался дозвониться до Даггана, услышав крик, но прошло некоторое время, прежде чем они подошли, чтобы постучать в дверь. На какой промежуток времени мы смотрим? '
  
  Макаллистер сказал: «Он был немного расплывчатым в своем заявлении. Мы знаем точное время, когда он позвонил по соседству, и когда он набрал 999. Это оставляет реалистичное окно примерно от восьми до десяти минут ».
  
  - Достаточно долго, чтобы настоящий убийца исчез, а Джуд появился и нашел Даггана мертвым. Затем заходит сосед и видит, что он стоит над телом ».
  
  «Просто случайно. Очень удобно.'
  
  «Или очень неудобно для него, если он этого не сделает», - сказал Бен. «Это его дом. Он там вырос. Ничего особенного в том, что он хочет торчать здесь, нет ».
  
  'Хм. Формально это был дом Даггана в то время, поскольку он имел надлежащую аренду через агентство по аренде.
  
  «Тем не менее, может быть сотня причин, по которым Джуд мог вернуться туда».
  
  Самым очевидным из них было исполнение угрозы убийством, которую он высказал ранее в тот же день, на глазах у очевидцев. Вот как все это увидят ».
  
  «Тогда они ошибаются», - сказал Бен. - На Джуде была кровь жертвы?
  
  «На его туфлях много».
  
  «Это ничего не доказывает. Похоже, вы не могли войти на кухню, не стоя в луже крови. А как насчет его рук, его одежды?
  
  Макаллистер заколебался и ничего не сказал.
  
  «Давай, Макаллистер. Вы не зарежете и не зарежете человека до смерти, вблизи и лично, не будучи залитым кровью. Особенно, если он не склонен просто стоять и позволять вам это делать. Вы поднимаете его до локтей, на лицо, в волосы ».
  
  - Говоря по опыту, не так ли?
  
  «Вы знаете, чем я раньше зарабатывал на жизнь, - сказал Бен. «Меня учили нейтрализовать врага любыми наиболее подходящими средствами. Ножи бесшумны и эффективны. Это уродливый бизнес, но так оно и есть ».
  
  «Боже. Самая большая вещь, которую я когда-либо нарезал, - это свинина. Не знаю, может, он мог бы вытереться до приезда копов.
  
  «Кровь липкая и липкая. Чтобы снять это, тебе нужен долгий горячий душ ».
  
  «Или, может быть, он просто ничего не достал».
  
  «Никаких шансов, - сказал Бен. «Должно быть другое объяснение того, что он там делал в тот момент».
  
  «Но что, если его нет?» - возразил Макаллистер.
  
  «Он этого не делал».
  
  «Он единственный, у кого есть мотив. Он угрожал парню.
  
  «Дагган был полицейским. На этой работе вы наживаете себе врагов. Кого-то, кого он посадил, или родственника ».
  
  'Расскажи мне об этом. Но я предполагаю, что его враги вКанада. Зачем им прыгать в самолет и прилетать в тихую маленькую деревушку в Оксфордшире, чтобы делать грязь?
  
  Бен не ответил.
  
  «Я не виню вас, - сказал Макаллистер. «Конечно, вы не хотите в это верить. Ты порядочный парень. Но вы также говорите как парень, который отчаянно хватается за соломинку, чтобы оправдать своего сына. Проблема в том, что как ни крути, он выглядит чертовски виноватым ».
  
  
  
  
  
  Глава 8
  
  Бен просидел еще долго после того, как Макаллистер лег спать той ночью. Старый потрепанный диван в гостиной коттеджа был достаточно удобным, и Бог знал, что Бен в своей жизни спал во многих худших местах. Но он ничего не мог сделать, чтобы успокоить свой разум, кроме как напиться до бессознательного состояния - и он хотел казаться достаточно свежим перед слушанием дела Джуда об освобождении под залог утром, а не пахнуть пивоварней. Около четырех утра его усталость, наконец, взяла верх, и он погрузился в беспокойный сон.
  
  Спустя всего два часа он снова проснулся и в беспокойстве прогулялся с Радаром по берегу реки, думая о предстоящем долгом дне. Вскоре после этого Макаллистер встал и сварил отличный кофе. Он объяснил Бену, что не будет на слушании, потому что ему нужно расследовать новое дело о пропавших без вести и несколько дверей, которые нужно постучать в тот день. Бен пожелал ему удачи.
  
  К восьми Бен уже ехал в Оксфорд. Он оставил Alpina в парке, поехал и сел на переполненный автобус до центра города. Он мог бы с удовольствием вернуться в свой любимый английский город в других условиях. Мировой судна Спидуэлл-стрит, всего в нескольких минутах ходьбы от его старого колледжа, было современное здание с прожилками грязи, которое должно было быть претендентом на звание одного из самых уродливых в Оксфорде. Бен прибыл на место ровно в девять часов за тридцать минут до начала слушания. В вестибюле на первом этаже он встретил назначенного судом адвоката Джуда, прыщавого юношу по имени Дориан Симмс, который, судя по короткому разговору, который состоялся с ним Беном, не выглядел более уверенным в невиновности Джуда, чем Том Макаллистер. Вот и все, что защитник верит в своего подзащитного.
  
  У Бена была просьба о Симмсе. «Как единственный родственник Джуда, я хотел бы выступить в суде от его имени. Вы можете договориться об этом с судьей?
  
  Симмс нахмурился и взглянул на часы, недовольный дополнительной нагрузкой, которую возложило на него это быстрое поручение. «Придется поторопиться. У нас всего несколько минут.
  
  «Тогда тебе лучше поторопиться», - сказал Бен, глядя ему в глаза. «А теперь вот что мне нужно, чтобы ты ему сказал».
  
  Симмс поспешил поймать судью Крэппера в его покоях и передать сообщение Бена до начала слушания. Бен зашагал по холлу в ожидании. Оставалось две минуты, и Симмс вернулся, чтобы сказать, что запрос был удовлетворен.
  
  Зал суда не был одним из тех величественных залов, обшитых деревянными панелями, в которых Бен всегда представлял, как разыгрываются великие судебные драмы. Стены были бежевого цвета, а сиденья напоминали офисную мебель. Клерк провел Бена к сиденью впереди. Симмс сел за столик неподалеку и открыл портфель, серьезно тасуя бумаги, как настоящий адвокат. Вошли другие люди и заняли свои места в тылу. Бен понятия не имел, кто кто такой. Как он болезненно осознавал, он был совершенно чужим для этого чужого мира.
  
  Бен не видел Джуда несколько месяцев, с тех пор, как он уехал в Америку, и его сердце колотилось от сюрреалистической перспективы увидеть своего сына заключенным, обвиняемым в убийстве. Когда два охранника привели Джуда в зал суда и заставили стоять на скамье подсудимых, в животе Бена сжались узлы. В предварительном заключении Джуду было разрешено носить собственную одежду. Его непослушные светлые волосы стали немного длиннее, и он стал немного стройнее, чем раньше. Бен никогда не видел его таким мрачным и напряженным. Когда Джуд заметил сидящего там своего отца, он на мгновение зажегся и, казалось, собирался позвать его. Бен сделал ему знак молчать и сохранять хладнокровие.
  
  Окружной судья Крэппер появился из другой боковой двери и втиснулся в свою скамью. Он был седым, старым и довольно толстым, в очках в форме полумесяца и выражением усталости от мира, казалось, с трудом ходил. После нескольких предварительных слушаний дело об освобождении под залог началось. Суду были представлены факты дела, которые казались даже более тревожно шаблонными, чем их рассказ Макаллистера. Заявления свидетелей о том, что они видели и слышали, как Джуд угрожал жертве, были достаточно убедительными; Ужасающие подробности преступления, присутствие Джуда на месте преступления и его отпечатки пальцев на орудии убийства сделали его вину очевидной. Бен обнаружил, что все это трудно слушать, и сел, зажав руки между колен. Джуд стоял на скамье подсудимых с каменным лицом, устремив взгляд на какое-то место на стене напротив.
  
  Когда все дела были заслушаны до мельчайших подробностей, окружной судья повернулся, чтобы взглянуть на Джуда и сказал: «Мистер Арундел, вы понимаете обвинения против вас?»
  
  - Конечно, черт побери, - громко ответил Джуд, вызывающе подняв подбородок. «Я не идиот. Но я этого не делал! »
  
  Симмс вскочил на ноги, желая вмешаться, прежде чем Джуд нанесет себе еще какой-нибудь урон. «Сэр, мой клиент полностью осведомлен о серьезности этих обвинений и желает не признать себя виновным».
  
  «Спасибо, мистер Симмс», - сказал Крэппер, окинув взглядом зал суда и, очевидно, не обращая внимания на незначительную вспышку ярости Джуда. Как известно суду, целью этого предварительного слушания является не определение невиновности или виновности обвиняемого, а решение о том, следует ли освобождать под залог в данном случае. Согласно четвертому разделу Закона о залоге 1976 года все обвиняемые имеют право на залог при соблюдении условий, определенных этим судом. Однако потенциальные основания для отказа в освобождении под залог изложены в Приложении 1 к Закону, в соответствии с которым заключение под стражу до суда может быть признано применимым. Как я понимаю, у нас здесь есть кто-то, кто желает выступить от имени обвиняемых?
  
  Бен воспринял это как свою реплику. Он встал и назвал свое имя в суде, заявив для протокола, что он является ближайшим живым родственником подсудимого. Говоря тем же ясным, осторожным тоном, который он использовал в тот день для выступления на военных брифингах, он объяснил, что, по его мнению, Джуд Арундел не представляет ни малейшего риска побега в случае его освобождения под залог. Он также не мог начать вмешиваться в дела свидетелей или угрожать им, совершать какие-либо дальнейшие правонарушения или каким-либо образом представлять угрозу общественному порядку. Это был первый раз в его жизни, когда он обнаружил себя не по ту сторону закона, и он был полностью ответственным гражданином и т.д., и т.д. он должен быть канонизирован святым Иудой.
  
  Судья изучил перед собой какие-то записи. - Насколько я понимаю, майор Хоуп, вы отец обвиняемых?
  
  Бену не нравилось использование своего прежнего воинского звания, но в подобных ситуациях это служило полезной цели. В противном случае он бы не проинструктировал Симмса сообщить об этом судье. 'Это правильно.'
  
  «И эти отношения отца и сына существуют, несмотря на несоответствие между вашими фамилиями, Хоуп и Арундел».
  
  Бен мысленно вздохнул. Только не это снова. Это нависало над ним, как проклятие, и единственным ответом, который он мог дать, был его старый резерв. «Долгая история, ваша честь».
  
  Судья мудро кивнул. 'Очень хорошо. Мы поговорим об этом позже. На данный момент, майор Хоуп, вы готовы подписать подписку о невыезде в качестве гарантии суду, что условия залога будут выполнены?
  
  Крэппер пристально изучал Бена сквозь оправы очков-полумесяцев. Бен чувствовал давление на него, чтобы он использовал этот момент наилучшим образом. Он полагался на то, что Крэппер не был таким слабаком, каким его выставил Макаллистер.
  
  Бен откашлялся. «Да, ваша честь, я. Я также хотел бы повторить в суде, что мой сын никогда в жизни не нарушал закон и не причинял вреда ни одной душе. Его прошлый послужной список полностью чист, и у кого-либо нет причин предполагать, что он когда-либо нарушит условия своего залога, если ему будет предоставлено разрешение. Он будет соблюдать все ограничения на поездки или условия комендантского часа, установленные судом в это время. Как бывший офицер Вооруженных сил Его Величества я возьму на себя ответственность за то, чтобы он вел себя прилично ». Он добавил: «Поверьте мне, этот суд ничего не может сделать с ним, чего я не сделаю, если он этого не сделает».
  
  Это вызвало тихий смешок из глубины комнаты. Судья слегка улыбнулся и снова кивнул. Бен почувствовал, что старик был на его стороне. Его сердце забилось от предвкушения, что судья вынесет решение в пользу освобождения под залог.
  
  Но прежде чем судья смог заговорить, Джуд внезапно схватился за перила пристани и во весь голос закричал: «Все это безумие! Я невиновен!'
  
  На мгновение изумление показалось, что из комнаты высосан весь воздух. Бен пристально посмотрел на Джуда, но безрезультатно. Джуд крикнул: «Я не убивал этого парня! Ты слышишь меня? Любому, кто думает, что я это сделал, нужно прочитать его долбаную голову!
  
  Окружной судья Крэппер ударил молотком и строго сказал: «Мистер Симмс, пожалуйста, немедленно возьмите под контроль своего клиента».
  
  Но в этот момент единственный способ заткнуть Джуда - это застрелить его. Яростным тоном, заполнившим весь зал суда и не могущим быть пропущенным никем, стоявшим снаружи в пределах пятнадцати ярдов от дверей, он закричал: «И я клянусь, вы посадите меня за это в тюрьму, и я сбегу! Я исчезну, и ты больше никогда меня не увидишь! Вы меня слышите, сволочи?
  
  Суд растворился в хаосе. Судья сердито стукнул и потребовал убрать Джуда. Его охранники подошли, схватили его за обе руки и поспешно выволокли из двери, через которую они вошли. За что Бен был безмерно благодарен, потому что в противном случае у него могло бы возникнуть серьезное искушение перепрыгнуть через зал суда и лично задушить его. Симмс сидел, подперев голову руками. Лицо судьи побагровело, когда он продолжал стучать и призывать к тишине.
  
  Когда, наконец, шум утих, судья Крэппер прохрипел: «Ну, я думаю, это решает. В этом случае залог не предоставляется. Я приказываю заключить подозреваемого под стражу до суда, дата которого будет определена в надлежащее время ».
  
  
  
  
  
  Глава 9
  
  Было 9:53 утра. Слушание резко подошло к концу всего через двадцать три минуты, и Джуду потребовались считанные секунды, чтобы уничтожить любую возможность быть освобожденным в тот день - или в любой другой день, пока его официально не судили за несколько месяцев за убийство. отныне.
  
  Когда здание суда вокруг него опустело, Бен остался на своем месте, глядя на пустой причал, где Джуд только что был, и боролся со смешанными эмоциями, захлестнувшими его. Несмотря на весь его гнев по отношению к Джуду за то, что он только что лишил себя шансов получить залог, было трудно не чувствовать гордости за то, как он встал, чтобы заявить о своей невиновности. И пока Бен сидел и размышлял о своей совести, он не мог не признаться самому себе, что в бурные дни своей юности он вполне мог поступить точно так же, пусть фишки упадут где угодно и к черту последствия.
  
  Может быть, безумие просто неизлечимо укоренилось в ДНК семьи Хоуп.
  
  Когда Бен наконец вышел из пустого зала суда, он обнаружил, что Симмс торчит в коридоре. Юриствыглядел бледным и встревоженным, и все время качал головой в недоумении. «Я никогда не видел ничего подобного. О чем он думал? Я уверен, что судья собирался вынести решение в его пользу ».
  
  Бен хотел, чтобы он больше знал о действии закона и не зависел от совета Симмса. "Есть ли выход из этого?"
  
  Симмс сердито вздохнул. «О, конечно, он всегда может повторно подать заявление об освобождении под залог. Хотя, черт возьми, у него нет шансов получить снежный ком после этого выступления. Он не мог бы лучше убедить суд в том, что он представляет большую опасность для побега, если бы они были достаточно глупы, чтобы позволить ему уйти на свободу.
  
  - Но ведь попытка не повредит, не так ли?
  
  Симмс пожал плечами. «Честно говоря, это было бы пустой тратой времени, и у меня есть дела поважнее. Не все мои клиенты одержимы идеей попасть в тюрьму ».
  
  «Тем не менее, я бы хотел, чтобы вы подали заявление от его имени. Если они согласятся на другое слушание, я позабочусь о том, чтобы он больше не вел себя плохо ».
  
  «Ему придется пресмыкаться на коленях и просить пощады. Скажите им, что он на мгновение потерял рассудок или что-то в этом роде. Во всем виноват стресс от пребывания в тюрьме ».
  
  Бен не видел, чтобы Джуд делал это, но пообещал: «Я поговорю с ним. Когда я смогу его увидеть?
  
  'Ненадолго. Пройдет несколько часов, прежде чем его переведут из изолятора в тюрьму Буллингдон. Возможно, я смогу договориться о встрече позже в тот же день ».
  
  - Я был бы признателен, мистер Симмс. Спасибо.'
  
  Бен дал Симмсу номер своего мобильного телефона и попросил его поддерживать связь. Симмс не выглядел таким счастливым, но согласился позвонить ему позже. С этим, сжимая портфель, онпоспешил по коридору и исчез за дверью. Бен не был уверен, потрудится ли Симмс даже позвонить ему. Но он ошибался. Четыре часа спустя, без трех минут два пополудни, зазвонил телефон Бена.
  
  В этот момент он шел по Лугу Крайст-Черч, благословенному райскому уголку безмятежности прямо в центре Оксфорда, изолированному от суеты и шума, грязи и городского движения. Он оставил за собой великолепный, увитый плющом задний фасад «Медоу-билдинг», и срезал широкую обсаженную деревьями тропинку к реке, чтобы немного побродить по ее берегам и наблюдать, как гребцы проносятся мимо на своих длинных гоночных лодках и одиночках. Это был прекрасный день, чтобы свободно гулять под широким голубым небом. Не так уж и хорошо для невиновного человека, которого заткнули за решетку. Ранее из пивного паба, где Бен позволил себе выпить ровно столько односолодового виски, чтобы сгладить нервы, оставаясь при этом достаточно трезвым, чтобы сразу же запрыгнуть в машину, он позвонил Джеффу Деккеру, чтобы дать ему обещал обновленную информацию о ситуации Джуда. Джефф казался таким же подавленным, как Бен чувствовал себя.
  
  Симмс сказал: «Время посещения Буллингдона заканчивается без четверти четыре, и мне удалось выделить вам место на последний час. Технически вам нужно было забронировать за день заранее, но я попросил вас об одолжении. Значит, ты мне должен.
  
  Симмс казался угрюмым и рассерженным, но в тот момент он просто стал лучшим другом Бена. Он добавил: «Не забудьте взять с собой удостоверение личности, иначе вас не пустят. И обязательно приходите пораньше, потому что придется подождать. Вы знаете, как туда добраться?
  
  Бен уже бежал. «Я уже в пути».
  
  После грохочущей, дергающейся и мучительно медленной поездки на автобусе из Сент-Олдатес через центр города и вверх по Вудсток-роуд к парку и аттракциону, Бен влез в «Альпину» и сжег резину на северо-востоке в направлении Бистера. Это было двадцать пять минут езды, если соблюдать ограничения скорости. Он проследовал за указателями с надписью «HM PRISON BULLINGDON», которые вели с главной дороги к новому жилищу Джуда, где проживало около одиннадцати сотен жителей. Группа тюремных зданий с красными крышами стояла внутри неправильного восьмиугольника высоких стен, окруженных открытыми полями. Контрольно-пропускные пункты и камеры, охранники и проволочные заборы были повсюду, и, несмотря на зеленые зоны, игровые поля и сады, место было таким же мрачным и мрачным, как Бен и представлял. Раньше он бывал в тюрьмах, и они не были его любимым местом для проведения времени. От парковки посетителей он подошел к зданию приемной.
  
  Строгая процедура проверки удостоверений личности напоминала сборочный конвейер, когда посетителей заставляли проходить через разные комнаты. Прежде чем открылась новая дверь, нужно было закрыть ту, что за ней. Шаг за шагом вы оставили позади свободный мир. Обыск включал обнюхивание от собаки-охранника, которая выглядела не так дружелюбно, как Шторм или Радар. Бена попросили снять куртку и сдать телефон, а также бумажник с наличными деньгами, поскольку посетителям запрещалось приносить в тюрьму более 10 фунтов стерлингов, и то только монетами для использования в торговых автоматах. Он получил лекцию от зрячего офицера о строгих правилах его посещения, и после долгого ожидания был проведен еще через несколько уровней безопасности, прежде чем, наконец, был допущен в блок для посещений.
  
  Низкое бормотание разговора и крики беспокойных, Обеспокоенные дети заполнили комнату, когда около дюжины заключенных и их близкие использовали отведенный им час времени для свиданий. В комнате стояли ряды низких столиков, по бокам стояли пластиковые стулья, все было жестко прикручено. Некоторые искусственные растения были размещены здесь и там в попытке создать некое подобие комфортной среды для семей, но это не сработало. Хотя один или два сокамерника, казалось, делили более радостный момент со своими близкими, атмосфера была в основном напряженной и пронизанной страхом, тревогой, грустью, смущением, унижением и разочарованием. Приватная беседа была невозможна в присутствии бдительных, неулыбчивых сотрудников службы безопасности, которые стояли в режиме ожидания на заднем плане, прислушиваясь к каждому слову, как если бы все диалоги были потенциально подозрительными, и были готовы вмешаться, чтобы помешать старой ма Баркер ускользнуть от своего любимого племянника. домашний кекс с напильником внутри.
  
  Джуд уже сидел там, ожидая Бена, сгорбившись над своим столом и выглядел усталым, изможденным и глубоко подавленным после того, как провел всего несколько часов в своем новом доме. Хотя ему было разрешено носить собственную одежду, он был одет в серые спортивные штаны и голубую футболку. Он не встал, когда Бен подошел, поскольку правила посещения требовали, чтобы он не покидал свое место. Бен занял свое место напротив него за низким столиком. Физический контакт запрещен. Некоторое время они сидели молча, не желая говорить первыми.
  
  Это Бен наконец нарушил тишину. «Что ж, это была умная игра».
  
  «Они все равно не собирались отдавать меня под залог», - ответил Джуд.
  
  - Теперь мы никогда не узнаем, правда?
  
  «Так что, я полагаю, вы пришли меня воодушевить».
  
  «Я удивлен, что ты еще не сбежал. Я думал, что никакая тюрьма не удержит тебя ».
  
  «Я уйду отсюда. Я клянусь.'
  
  'Ты идиот.'
  
  'Я невиновен.'
  
  «Я знаю», - сказал Бен. «А теперь расскажи мне все с самого начала».
  
  
  
  
  
  Глава 10
  
  «Здесь особо не о чем рассказывать, - сказал Джуд. «Я прожил в Литтл Дентоне большую часть своей жизни. Поэтому, когда я вернулся домой из Америки, я направился туда. Моя машина была там, и мне больше негде было остановиться ».
  
  «Вот только ты не мог», - сказал Бен. «Не в том случае, если дом сдан в аренду арендатору».
  
  «Я не собирался просить его уйти или что-то в этом роде», - возразил Джуд. «Я подумал, может быть, если я попрошу вежливо, Дагган, возможно, не против разрешить мне остаться в пристройке».
  
  Джуд имел в виду автономную пристройку, которую Симеон и Микаэла добавили к дому священника несколькими годами ранее, чтобы создать дополнительное пространство для посетителей. Он продолжил: «У него своя маленькая ванная и кухня. Он был всего лишь одним парнем, и весь остальной дом принадлежал ему. Я бы не стал ему мешать. Я даже был счастлив вычеркнуть что-нибудь из квартплаты в обмен на то, что позволил мне остаться там. Мне это показалось достаточно разумной идеей. Откуда мне было знать, что Дагган не был разумным человеком?
  
  Бен спросил: «Вы не встречались с ним раньше?»
  
  «Никогда не видел этого парня. Спенсер и Грейди, сдача в арендуагентство, позаботилось обо всем этом, проверило клиентов и так далее. Фактически, дом был сдан госпоже Э., не помню ее фамилии, от имени Даггана. Я думаю, он мог работать на нее, но я мало что об этом знаю ».
  
  «Хорошо», - сказал Бен, стремясь вспомнить подробности. «Так что же случилось, вы пришли домой, постучали в дверь, представились домовладельцем и сделали ему это предложение?»
  
  «Не совсем так», - сказал Джуд. «Случилось так, что когда я появился в доме, вокруг никого не было. Я несколько раз стучал, несколько раз звонил, но ответа не было. Затем я обошел дом и увидел, что французское окно в сад открыто. Так что я вошел внутрь ».
  
  - Вот так, без приглашения?
  
  Джуд пожал плечами. «Слушай, я только что приехал из аэропорта. Полагаю, я думал неправильно. Я был измотан, устал от смены часовых поясов и чувствовал себя немного подавленным. Было так приятно быть дома после всех дерьмовых вещей, которые произошли за последнее время, когда мы с Рэй расстались. Я все еще очень скучаю по ней ».
  
  Бен не разделял этого мнения, но ничего не сказал.
  
  - Очевидно, Дугган был где-то поблизости, - продолжил Джуд. «Я чувствовал запах свежего кофе, и было включено радио. Я ожидал, что он появится в любую минуту, если все уладится, что я ему скажу. Через пару минут ожидания появления парня я внезапно осознал, что голодаю. Нельзя есть те помои, которые подают в самолетах, а я весь день не ел. Итак, я сделал то, что сделал бы любой. Я пошел на кухню, чтобы сделать себе бутерброд ».
  
  «Не уверен, что кто-то так поступил бы», - сказал Бен. «Это был не твой дом».
  
  «Эй, повесь меня. Что за хлеб и сыр? Я нашел кусок чеддера, банку маринованных корнишонов в холодильнике и нарезанный белый хлеб в корзине для хлеба. Выложил все, схватил нож из блока и уже собирался начать нарезать соленые огурцы, когда в дверном проеме появляется этот сердито выглядящий чувак.
  
  «Постой, - сказал Бен. 'Нож. Мы говорим об одном и том же?
  
  Джуд кивнул. 'Ага. Тот, которым он был убит ».
  
  Теперь Бен понял, как отпечатки пальцев Джуда могли попасть на нож совершенно невинным образом. В этом случае его худшим преступлением было то, что он был просто глупым дураком, который забрел в чужой дом, чтобы сделать бутерброд.
  
  «Я впервые увидел Даггана», - сказал Джуд. - Этот парень тоже выглядел противным на вид. И тоже не очень рада меня видеть. Как три медведя, возвращающиеся домой и обнаруживающие, что Златовласка ест их кашу ».
  
  «В данных обстоятельствах…» - начал Бен.
  
  «Да, ну, не то чтобы я грабил это место», - возразил Джуд. «Этот дурачок набросился на меня прежде, чем я успел произнести слово:« Кто ты, черт возьми? Какого черта ты делаешь в моем чертовом доме? " Как это. Действительно небрежно. Итак, вы меня знаете, всегда пытаюсь быть мистером Славным Парнем. Я изо всех сил стараюсь улыбаться и выглядеть приятно, я извинился и рассказал ему, кто я такой, что я только что вернулся из-за границы и мне нужно место для проживания. Как можно ласковее я спросил его, не возражает ли он, чтобы я получил пристройку в обмен на то, что я сниму сотню фунтов в месяц с арендной платы за оставшуюся часть его аренды. Если бы он согласился, я бы сразу позвонил в агентство ».
  
  «Но я полагаю, он не был согласен».
  
  «Не совсем, нет. Начали со мной говорить об условиях контракта и о том, что до него оставалось еще пару месяцев, и что до тех пор это было его место, а я был чертовым нарушителем, и он позвонил бы в чертову полицию, если бы я этого не сделал. Убирайся немедленно ».
  
  «Может, тебе следовало бы это сделать», - сказал Бен.
  
  «Я думал, что смогу заставить этого парня увидеть смысл. «Давай, - сказал я ему. "Будь благоразумен." Он посмотрел на меня, как на придурка, и ответил: «Даже если ты такой, каким себя называешь, какого черта я должен позволять тебе оставаться здесь?» На что я ответил: «Потому что мне больше некуда идти». И тогда он выступил с вещью, которая меня разозлила. До этого я был очень крут ».
  
  'Что он сказал?'
  
  'Он сказал: «Это не моя чертова проблема, не так ли? У тебя нет друзей, с которыми ты можешь остаться? Как насчет твоих родителей? Разве они не могут дать тебе кровать? Или, может быть, они сочтут тебя таким же раздражающим, как и я ».
  
  Бен подумал, ай .
  
  «Я только что потерял тряпку», - сказал Джуд, печально покачивая головой. «Он не должен был так вовлекать в это маму и папу - я имею в виду Симеона».
  
  «И поэтому вы ему пригрозили», - сказал Бен. «Вы сказали ему, что если он не будет держать язык за зубами, вы его убьете».
  
  «Да, я признаю, что немного отстрелялся. Я, конечно, не это имел в виду. Завелась, вот и все. Это все еще болит ».
  
  «В этот момент сестры Хенеган пришли собирать деньги на кошачью благотворительность как раз вовремя, чтобы услышать, как вы угрожаете Даггану».
  
  «Эти две старые гарпии», - ответил Джуд с кислым неодобрением. «Они никогда меня не любили, с тех пор как я был маленьким. Раньше скучала на маму, когда проезжала на велосипеде по тротуару мимо их дома. Однажды они даже обвинили меня в попытке наехать на какую-то их паршивую кошку. Полная ложь. Я никогда не приближался к этой ужасной вещи ».
  
  «Но, похоже, их свидетельские показания все равно были точными».
  
  «Они слышали то, что слышали, но не понимали, что происходит», - раздраженно ответил Джуд. «Вот что важно, не так ли?»
  
  Шея и плечи Бена были напряжены, как стальные тросы, и ему хотелось зажечь «Голуазу». Он хотел сказать так много вещей, но сдерживался, потому что казалось бессмысленным втирать соль в раны Джуда. Что было сделано, то сделано. В то же время он был в ярости из-за упрямства сына. Дагган мог быть неприятным персонажем, но было трудно не согласиться с некоторыми из того, что он сказал. Почему вместо этого Джуд не мог уехать к другу? Или снял собственное место? Или приехать в Ле Валь, где его всегда ждали? Он не был совсем без гроша в кармане и мог делать все, что ему заблагорассудится. Если бы ему были нужны деньги, Бен с радостью послал бы ему немного. И почему, почему он позволил Даггану вот так залезть себе под кожу?
  
  Затем вы побежали за машиной из гаража и уехали. Верный?' Бен уже знал голые факты, но он хотел услышать остальное из уст Джуда.
  
  Джуд кивнул. «Я действительно не знал, куда иду. Остановился в этом дерьмовом отеле в Марчаме. Я просидел там несколько часов, пошел за рыбой с жареным картофелем, ноони тоже были дерьмовыми. Или, может быть, это был только я. Мне было очень плохо из-за всего этого, я думал, что поступил как настоящий придурок и не должен был реагировать на Даггана так, как я. Это не его вина. Поэтому я сел в машину и поехал обратно в Литтл Дентон, чтобы извиниться перед парнем за свое глупое поведение ». Он вздрогнул. 'Слишком поздно. Вот он, бедный ублюдок, лежит в луже крови. Я все еще вижу это каждый раз, когда закрываю глаза. Не могу заснуть. Не могу думать ни о чем другом. Как кто-то мог поверить, что я поступлю так? »
  
  «Почему ты не сказал полиции, почему вернулся туда?»
  
  «Потому что это личное и личное. Они начинали задавать всевозможные вопросы о нашей семье, и я не хотел на них отвечать. А еще потому, что я был в шоке. Я не думал прямо. Я едва мог говорить. Это было похоже на какой-то ужасный сон, от которого я не могла проснуться. Я все еще так чувствую ».
  
  - Вы сказали им причину, по которой ваши отпечатки остались на ноже?
  
  - Нет, ведь кто бы в это поверил? Особенно, если не считать того официозного ублюдка, который ворвался в комнату для допросов, пока меня допрашивали, и начал кричать на меня. Можно было сказать, что все, что он хотел, - это заставить меня признаться в этом, чтобы он мог запереть меня и потребовать всю славу ».
  
  'Кто он был?'
  
  - Старший офицер. Я не помню его имени. Короткий, резкий. Черный зачесанный. Усы Гитлера ».
  
  «Форбс»?
  
  Джуд кивнул. 'Это он. Мерзкое напыщенное дерьмо. Дажеесли бы я хотел сказать им всю правду, я бы не стал с ним разговаривать. Ничто не заставит его передумать, что я виноват ».
  
  «Рано или поздно тебе придется начать помогать себе», - сказал ему Бен. «Ты невиновный человек. Они придут к пониманию этого, но не в том случае, если вы и дальше будете вести себя так, как сегодня в суде ».
  
  - Довольно глупо, - признал Джуд. - Кажется, это вошло в привычку, не так ли?
  
  - Ты не один, Джуд. Я не уйду, пока с этим не разберутся.
  
  Они поговорили еще немного. Джуд становился усталым и эмоциональным, и Бен попытался подбодрить его, сменив тему, чтобы рассказать о жизни в Le Val. «Когда это закончится, ты должен приехать и провести там время с нами». Он улыбнулся. «Скраффи скучает по тебе».
  
  Но Джуда нельзя было утешить. «Когда это закончится, - мрачно пробормотал он, - я либо буду беглецом в бегах, либо умру. Я не могу выжить в тюрьме, папа.
  
  Бен собирался ответить, когда подошел охранник и сказал, что их время истекло. Им удалось ненадолго попрощаться, а затем Джуда увели с низко склоненной головой. Бена вывели из центра для посетителей, забрали его вещи и вернули в машину. Когда он уезжал, последние слова Джуда все еще звучали в его ушах.
  
  «Нет, - пообещал он себе. «Это не то, чем это закончится».
  
  
  
  
  
  Глава 11
  
  Чем больше Бен обдумывал факты, тем безумнее представлялась ситуация и тем больше вопросов возникало у него в голове. Тот, кто убил Картера Даггана, был ловким и жестоким оператором, которому удалось совершить убийство совершенно незаметно. И, должно быть, у них была причина для этого, и на этот вопрос никто, похоже, не интересовался, потому что, насколько они были обеспокоены, у них был свой человек.
  
  Кем на самом деле был Картер Дагган? Почему он жил в доме Джуда? Кто была эта женщина, эта «госпожа Э что-то», которая, по-видимому, арендовала собственность от его имени и на которую, как считал Джуд, работал Дугган? В каком качестве работали?
  
  Бесцельно разъезжая по сельской местности Оксфордшира, Бен ненадолго задумался о том, чтобы позвонить в агентство по сдаче в аренду, чтобы попытаться узнать имя женщины. Но он знал, что попытка будет тщетной, поскольку они неизбежно не разглашают информацию. Если не считать того, что он ворвался в их офисы и обыскал их файлы, он был исключен из цикла. Но он знал кого-то, кого можно было уговорить заполнить за него недостающие детали.
  
  Бен остановился, нашел визитку Тома Макаллистера и набрал номер на своем мобильном телефоне. Когда полицейский ответил на звонок обеспокоенным и раздраженным голосом, Бен спросил: «Что на ужин сегодня?»
  
  - Какого черта я убегаю, общежитие Кэрнса?
  
  - Что Кэрнс?
  
  «Просто то, что говорила моя мать. Подключайтесь в любое время после семи. Делаю новый рецепт. Будьте любезны попробовать это на ком-нибудь ».
  
  'Звучит зловеще. Должен ли я принести что-нибудь выпить, раз уж я сам пригласил?
  
  «Просто приведи себя. У меня здесь достаточно выпивки, чтобы перебить половину британской армии ».
  
  К тому времени, когда Бен прибыл к Макаллистеру сразу после семи, яркость дня сменилась знойным и пасмурным вечером, а в темнеющих облаках появился намек на гром. Радар с энтузиазмом встретил его, и он побрел внутрь коттеджа, где обнаружил, что Макаллистер сжигает кухню, как одинокий отряд общественного питания. Полицейский раскладывал два жирных, сочных на вид куриных супрем на толстой разделочной доске, а в тяжелой медной сковороде на плите что-то шипело.
  
  Бен сказал: «Дайте мне знать, если мне нужно будет вызвать пожарную команду».
  
  - Отвали, - огрызнулся Макаллистер, не оборачиваясь. «Все под контролем». Он махнул рукой в ​​сторону холодильника. - Возьми себе пива, и еще одно для меня, ладно?
  
  Бен приоткрыл две бутылки и прислонился к кухонной стойке, чтобы не мешать Макаллистеру. Пиво было холодными резкий, и почти сразу он почувствовал, как напряжение выходит из его мускулов. «Добрый день в офисе?»
  
  «Нет, у меня был дерьмовый день в офисе. Как и всегда. Ящик слева. Сделайся там полезным и брось мне скалку ».
  
  Скалка была больше похожа на полицейскую дубинку. Со страстью, граничащей с насилием, Макаллистер принялся бить куриные грудки, как будто они собирались сбежать. Бен наблюдал, как полицейский их тонко расплющил, а затем положил на каждый ломтик сыра моцарелла, пармскую ветчину и стебель свежей спаржи. Изящно и искусно он скатал их и связал тонкой веревкой в ​​свертки. Тем временем сковорода с оливковым маслом и топленым маслом нагревалась до температуры копчения. Макаллистер бросил куриные свертки в кастрюлю, и вскоре кухню наполнил аромат. С большим шумом и царапанием он обжарил курицу до тех пор, пока она не подрумянилась снаружи, затем убавил ее, чтобы тушить с чесноком и белым вином, нанеся последние штрихи на обжаренный картофель, который был в медной сковороде: щедрый кусок сливочного масла. , свежемолотый розмарин и еще чеснок, измельченный и нарезанный кубиками.
  
  Пока Макаллистер творил свою магию, Бен оглядел кухню и остановился на пробковой доске объявлений, которая висела на стене между двумя шкафами. К нему была приколота коллекция винных этикеток и старые фотографии, и из любопытства он подошел к ним, чтобы рассмотреть их. Было несколько фотографий, на которых Радар рос, от симпатичного черно-коричневого мехового комочка шестинедельного возраста до долговязого подростка. Рядом с ними было несколько отпечатков водяной мельницы на разных ранних стадиях.ремонта, на одном из них Макаллистер позирует с длинноволосым седобородым парнем, которого Бен принял за своего помощника, Ястреба-перепелятника. Зимой за снежным пейзажем коттеджа наполовину скрывалась просроченная полицейская карточка Темз-Вэлли, на которой был изображен несколько более молодой Макалистер в звании детектив-сержанта.
  
  «Хороший снимок», - прокомментировал Бен.
  
  'Хм? Ах да, - рассеянно ответил Макаллистер, пробуя соус деревянной ложкой, чмокнув губами и схватив солонку, чтобы добавить еще приправы. «Вы действительно должны избавиться от них, когда они истекли. Но кто-то сказал мне, что я похож на Лиама Нисона на этой фотографии, поэтому я как бы повесил ее на память ».
  
  'Лиам Нисон? Вы думаете?' Бену пришлось прищуриться, чтобы увидеть сходство.
  
  «Мы готовы», - воодушевленно заявил Макаллистер. «Пока я ставлю это на тарелку, не могли бы вы взять из морозильной камеры бутылку« Совиньон Блан »?»
  
  «С радостью».
  
  Ели в помещении, за маленьким круглым столиком у окна. Макаллистер выжидательно посмотрел на Бена, когда тот откусил свой первый кусок куриных свертков. 'Ну, что же вы думаете?'
  
  «Я думаю, вам нужно в ближайшее время открыть этот ресторан».
  
  «Дайте мне полмиллиона, и я буду в бизнесе через месяц».
  
  Несколько минут они ели молча, потому что еда была слишком вкусной, чтобы говорить о ней. Белое вино, идеально охлажденное и невероятно гладкое, начало исчезать слишком быстро. Бен не забыл причину, по которой он хотел приехать сюда сегодня вечером, но он был осторожен, чтобы не прийти прямоспрашивают имя таинственной «мисс Э что-то». Планируя это исправить, он сказал: «Я видел Джуда сегодня».
  
  'Хм. Как он был?
  
  'Нехорошо.'
  
  «Как и следовало ожидать».
  
  «Он сказал мне то, чего не сказал полиции».
  
  'Я весь во внимании.'
  
  Бен рассказал Макаллистеру о настоящей причине отпечатков пальцев Джуда на ноже. Макаллистер задумчиво жевал, слушая. «Что ж, я знаю, что Форбси сказал бы по этому поводу. Он сказал бы, что Джуд легко мог подумать об этом в ретроспективе, и у него нет доказательств, подтверждающих это ».
  
  «Значит, Форбс принял решение, - сказал Бен.
  
  «О, у них есть свой человек, без вопросов. И Форбси не очень любит задавать вопросы, если он получает нужный ответ ».
  
  «Но ты знаешь», - сказал Бен. Он почувствовал в манере Макаллистера определенный скептицизм, которого вчера не было. Может быть, коп сам обдумывал ситуацию.
  
  Макаллистер сухо улыбнулся. «Да, ну, может, поэтому мы с Форбси не так хорошо ладим. Обычно я просто держусь подальше от этого парня. Но я не всегда могу. Сегодня был один из тех дней.'
  
  Бен почувствовал, что Макаллистер к чему-то ведет. «Почему, что случилось сегодня?»
  
  Макаллистер налил еще белого вина в бокалы. Первой бутылки почти не было. - Вы знали, что Дагган не был официальным арендатором дома священника?
  
  В мозгу Бена загорелась лампочка. Казалось, что Макаллистерсобирался заполнить недостающую информацию, которая его интересовала, даже не спросив. Может, коп обладал даром ясновидения. Или, может быть, здесь была тропа, и они оба обнюхивали ее. Он отложил вилку и пристально посмотрел через стол на копа. «Я знаю, что человеком, платившим за квартиру, была госпожа Э. Джуд сказал мне, что не может вспомнить ее фамилию ».
  
  «Мисс Эмили Боуман. Пятьдесят восемь лет, разведен, родители умерли, детей нет, живет один в одном из тех огромных шикарных домов на Боарс-Хилле. И она вполне может себе это позволить. Она является основателем и генеральным директором успешной компании под названием «The Culture Collection». Начав с кустарного промысла, создавая занавески в викторианском стиле двадцать лет назад, сейчас у него есть несколько магазинов по всей стране и процветающий бизнес по доставке домашнего декора по почте, который выполняет заказы на миллион фунтов в месяц ».
  
  Джуд сказал, что, по его мнению, Дагган работал на нее в каком-то качестве. Был ли он сотрудником компании?
  
  Макаллистер покачал головой. «Нет, она наняла его частным образом».
  
  'Сделать что?'
  
  - Вчера я сказал вам, что изучал прошлое Даггана. Оказывается, когда он уволился из полиции провинции Онтарио в 2012 году, он стал частным сыщиком в одиночку. На самом деле сделал себе имя, и его услуги были востребованы как в Канаде, так и за ее пределами. Он прилетел сюда шесть недель назад, чтобы поселиться в Литтл-Дентоне.
  
  Итак, Дагган что-то расследовал для Эмили Боуман. Но что?'
  
  «Я сам спросил ее об этом, - сказал Макаллистер. 'Как часть моегоработа по составлению профиля жертвы. Она сказала мне, что его наняли для изучения исторических записей и сбора исследовательской информации о прошлых членах ее семьи. В основном это связано с ее бабушкой, но она не была более конкретной, и я не мог требовать от нее подробностей ».
  
  «Почему Дагган? Был ли он не только детективом, но и специалистом по генеалогии?
  
  «Похоже, у него был некоторый опыт в этой области. Четыре года назад он раскрыл холодное дело об убийстве конца восьмидесятых в Виктории, Канада. Фриг, я не могу разговаривать с пустым винным бокалом передо мной. Подожди, пока я принесу еще одну бутылку.
  
  Макаллистер вернулся мгновением позже, сорвал крышку со второго ледяного Совиньона и пролил ее в пустые стаканы. 'Где был я? О да. Это так называемая генетическая генеалогия. Пришлось поискать. Идея в том, что если вы вернетесь достаточно далеко, все будут связаны друг с другом. Если в средней семье есть от двух до трех детей, то у типичного человека потенциально может быть почти двести троюродных братьев, почти тысяча четвертых кузенов и почти пять тысяч пят кузенов. Что сделал Дагган, так это использовал генеалогические деревья, чтобы идентифицировать ранее неизвестного подозреваемого, у которого затем оказались образцы ДНК жертвы. Это была блестящая работа, которая в то время привлекла внимание средств массовой информации. Вот как она, должно быть, нашла его. А поскольку он был богат, не составляло большого труда доставить его в Англию и посадить на несколько недель в шикарные раскопки, пока он делал свою работу ».
  
  - Но вы не знаете подробностей?
  
  Макаллистер пожал плечами. «Это был частный вопрос между ней и Дагганом. Если у меня нет причин подозревать, что они замышляют что-то подозрительное, это не мое дело ».
  
  'Справедливо. Но вы все еще не рассказали мне, что произошло сегодня.
  
  Вчера поздно вечером мисс Боуман позвонила в полицию и сообщила, что возле ее дома торчит странный черный «мерседес». Не удалось получить регистрацию, но она утверждала, что раньше в тот же день она видела ту же машину, которая следовала за ней. Это произошло так скоро после убийства Даггана, что она испугалась, и она испугалась, что кто-то наблюдает за ней ».
  
  Бен почувствовал волнение. Это могло быть важно. 'А также?'
  
  «Патруль был отправлен осмотреться. Никакого черного мерседеса. Никаких признаков подозрительности. Официальный вывод заключается в том, что у госпожи Боуман только что начался приступ нервного возбуждения, и она стала жертвой собственного воображения. Что могло быть правдой. Но, тем не менее, сегодня утром я предложил Форбси, что, может быть, нам стоит поставить машину наблюдения у нее дома на пару дней, просто на всякий случай ».
  
  «Я так понимаю, он не согласился с этим».
  
  «Очевидно, наши ресурсы и без того растянуты, как бумага, из-за того, что бюджеты полиции урезаются каждый год, и мы не можем тратить драгоценную рабочую силу каждый раз, когда какой-либо член общества приходит в голову, что там прячется призрак. сад. Я сказал: «Хорошо, но что, если она не просто это вообразила?» Он потребовал знать, имел ли я в виду связь с делом Даггана. Я сказал ему, что пока подозреваемый, находящийся под стражей, не будет должным образом осужден, это все, что он есть, подозреваемый, и что мы не можем позволить себе спешить с выводами или почивать на лаврах. Это не очень понравилось старому Форбси. Мутить беду как обычно,Макаллистер. Не командный игрок. Индивидуалист, который любит быть извращенцем просто так. Подрыв целостности силы. Трата времени полиции и денег налогоплательщиков. Ядда, ядда. Я вышел из его офиса ».
  
  - Собираетесь ли вы продолжить это с Эмили Боуман? Что, если происходит что-то, о чем мы не знаем?
  
  'Забудь это. Пока черный Мерседес не вернется, меня официально предупредили, если он когда-нибудь вернется. Иногда я могу не любить свою работу, но предпочитаю оставить ее ».
  
  Теперь Бен получил четкое представление о том, о чем думал Макаллистер. Коп не говорил об этом открыто, но в частном порядке сомневался, что Джуд убил Даггана, и был разозлен тем, что его начальство, в частности Форбси, так быстро приняло мантру о виновности Джуда. Это была настоящая причина, по которой он так хотел передать информацию Бену. Макаллистеру нужен был способный союзник, чтобы разобраться в деле Джуда. Отчасти ради справедливости, но также отчасти для того, чтобы взять верх над вышестоящим офицером, с которым он много лет враждовал.
  
  Бен сказал: «Форбс может нависать над вами, наблюдая за каждым движением, но я этого не делаю».
  
  Макаллистер улыбнулся. «Пока ты ведешь себя прилично, я не могу тебя остановить. Еще вина?
  
  Намного позже, когда Макаллистер, наконец, лег спать, Бен вышел на улицу и вернулся к берегу реки, чтобы попить в звуках ночи. Он любил тьму, всегда любил. Воздух был густым и душным, в нем ощущался легкий электрический заряд надвигающейся бури. Спорадические тусклые вспышки освещали облака за много миль к северу, и тихий угрожающий грохот прокатился по горизонту, словносвет и звук танкового боя вдалеке. Бену показалось, что в беззвездном небе творится что-то гораздо большее. Силы стихий собирали свою силу, медленно нарастая в интенсивности, пока они ждали момента, чтобы высвободить свою ярость, когда сверкающая сила молнии сузила ваши зрачки до булавочных уколов, и казалось, будто гром может расколоть землю надвое.
  
  Бен подумал, может ли Джуд тоже это почувствовать, и видит ли он далекие вспышки из окна своей камеры.
  
  Что-то приближалось. Что-то смертельное и ужасное. Его еще не было, но скоро будет.
  
  Бен смотрел на темную реку и задавался вопросом, есть ли это что-то внутри него.
  
  
  
  
  
  Глава 12
  
  С того момента, как он прибыл, Джуд обнаружил, что жизнь в тюрьме - это строгий распорядок дня. HMP Bullingdon работал двенадцать часов в день, заключенных выходили из камер с 7 утра до 7 вечера, а оставшиеся двенадцать оставались закрытыми. Еда подавалась в большой столовой, и с ежедневным бюджетом на питание в размере около 2 фунтов стерлингов на одного заключенного еда была такой отвратительной, как он и ожидал.
  
  Он ни в коем случае не был первым новичком, который встал на ноги в этой суровой, сбивающей с толку, а иногда и устрашающей новой среде. Около четверти жителей Буллингдона, как и он, находились в предварительном заключении, все еще ожидая суда за целый ряд преступлений, предполагаемых или реальных. В течение первой недели пребывания заключенные проходили вводный курс, в ходе которого они могли поделиться проблемами и опасениями, были обучены правилам и образу жизни в тюрьме и должны были сдать базовые тесты, чтобы решить, какие образовательные курсы они могут выбрать. преследовать, находясь внутри. Вскоре после прибытия Джуда взял интервью у тюремного консультанта, который спросил его, как он себя чувствует. Он ответил: «О, замечательно. Никогда не был так счастлив »а потом задавался вопросом, внес ли его сарказм его в список потенциальных нарушителей спокойствия. К черту их.
  
  Помещение, изначально предназначенное для содержания всего семисот заключенных, теперь было переполнено более чем одиннадцатью сотнями, в результате чего все меньше и меньше камер предлагали роскошь и уединение, присущие одиночному размещению. Перед тем, как попасть сюда, Джуд горячо надеялся, что ему выделят отдельную камеру, и был встревожен, узнав, что он будет жить в одной камере. Однако, как выяснилось, беспокойство Джуда быстро развеялось, когда его представили своему новому сокамернику. Большой Дэйв Флинн был тихим человеком лет сорока, и тот человек, которого Джуд мог бы назвать «нежным гигантом», если бы не тот факт, что Дэйв с готовностью признал, что он здесь, потому что он сильно искалечил и почти голыми руками убил торговца наркотиками, который продавал крэк своей пятнадцатилетней дочери Чармейн. Дилер, когда он в конце концов хромал из больницы, отделался практически безнаказанно (во всяком случае, с точки зрения правосудия), а Дэйв был приговорен к шести годам за причинение тяжких телесных повреждений умышленно. Он мирно устроился в тюрьме, держался особняком и много читал Библию. Его жена и дочь, которым сейчас девятнадцать лет и, к счастью, не употребляют наркотиков, приезжали к нему каждую неделю.
  
  Дэйв спокойно и терпеливо выслушал рассказ Джуда. Он был очарован, узнав, что Джуд вырос как сын викария, и, казалось, глубоко сочувствовал его тяжелому положению, хотя и не прокомментировал заявления Джуда о невиновности.
  
  По правде говоря, сказал ему Дэйв, жизнь здесь не так уж плоха. Все были заняты разными делами и занятиями.в продаже. Самой популярной работой была работа в почтовой службе DHL с колоссальной зарплатой в 30 фунтов в неделю. Другие работали в тюремном саду, на кухне или помогали содержать здания, одновременно обучаясь плотницким и штукатурным работам. «Есть и достаточно приличная библиотека, - сказал он, - и если тебе нравятся такие вещи, ты можешь найти там работу».
  
  Что касается более темной стороны жизни здесь, Дэйв смог рассказать Джуду о тонкостях, о которых офицеры никогда бы не рассказали. Контрабанда наркотиков была гораздо большей проблемой, чем власти признали, даже несмотря на то, что тюрьма была полна вывесок и плакатов, не поощряющих их использование. Место было наводнено ими, и заключенные использовали все, что могли. Дэйв ненавидел наркотики после того, что случилось с его дочерью, и он был авторитетом в этом вопросе. Он объяснил, что одними из самых популярных, дешевых и легко доступных запрещенных веществ, находящихся в обращении среди заключенных, были синтетические лабораторные смеси, такие как «черная мамба», и особенно «специя», фаворит номер один Буллингдона, которую пользователи курили, ели и т. заварил чай с.
  
  «Мне это не нравится, - заверил его Джуд.
  
  «Держите его таким образом,» ответил Дэйв, голос , который предположил , что, если Иуда был уже в тот материал, нежное поведение своего сокамерника в может нести ответственность сделать внезапные полярности-флип. Дэйв объяснил, что специи вызывают сильное привыкание, и от них труднее избавиться, чем от героина. Было также известно, что такие «зомби-наркотики» оказывают на пользователя непредсказуемое воздействие, в том числе вызывают психотические эпизоды и ужасающие галлюцинации. В результате в тюрьме росла проблема вспышек насилия, членовредительства и попыток самоубийства. «Что еще хуже?»Дэйв сказал ему: «Это то, что тюрьма сильно недоукомплектована из-за всех кровавых сокращений бюджета. Все больше и больше старших офицеров, которые знали свое дело и держали все в секрете, уходят, и их заменяют неопытные сотрудники, которые не справляются со своей работой ».
  
  Это было плохой новостью, поскольку Дэйв предупредил Джуда, учитывая тот факт, что, помимо проблемы с наркотиками, издевательства и запугивание были частью более темной реальности тюремной жизни. «Это означает, что ты должен позаботиться о себе», потому что, если что-то начнется, в половине случаев не будет охранников, чтобы это сломать. Вам нужны глаза на затылке ».
  
  Джуд приехал в Буллингдон, зная, что он будет общаться с множеством противных персонажей, и считал, что ему очень повезло, что он нашел друга и наставника в свой первый день. Его следующая близкая встреча не была такой уж положительной. Это произошло в тот же день, когда он направлялся в тюремную столовую на ужин после ознакомительной экскурсии по тюремной библиотеке. Половина его разума была занята пробираться через запутанный лабиринт коридоров и металлических лестниц; другая половина с грустью размышляла о своей встрече с Беном ранее. Он чувствовал сдерживаемый гнев Бена, скрытый за покровом нежности, терпения и любви, но кипящий, как скороварка. Джуд не только плохо себя подвел; он тоже подвел бы Бена.
  
  Все эти мысли крутились в его голове, когда, застигнутый врасплох, его внезапно прижал к стене заключенный, который, как он сразу почувствовал, не имел дружеских намерений. Этот мужчина был на добрых десять лет старше Джуда и на несколько дюймов ниже, но худощавый и подвижный.и опасного вида, как хорек. В его глазах мерцал мерзкий блеск, а у него отсутствовало ухо, как если бы оно было отрезано бритвой. Шрам простирался от щеки до уголка рта, придавая губе яростный изгиб.
  
  Хорек обвиняюще ткнул Джуда пальцем в грудь и зарычал: «Хой, новенький. Я видел, как ты входил, и мне не нравится твое гребаное лицо.
  
  Джуд мог бы ответить: «Посмотри, кто говорит». Вместо этого он мудро промолчал. Ему тоже не очень понравилось, как этот парень ткнул его в грудь, но чувствовал, что попытка схватить его и вывернуть от себя быстро приведет к жестоким последствиям.
  
  «Что ты собираешься с этим делать?» - прохрипел хорек. Шрам заставлял его плеваться, когда он говорил.
  
  «Послушайте, я не хочу неприятностей, - сказал Джуд. - Я не буду мешать тебе, если ты этого хочешь. Пожалуйста, дайте мне пройти.
  
  Но хорек не был готов его отпустить. «Как бы ты хотел, чтобы твои гребаные зубы проткнули тебе горло?»
  
  «Я бы не стал».
  
  «Просто помни, новенький. Я слежу за тобой. Вы видите, что я иду, вам лучше уйти с моей гребаной дороги. Возьми?'
  
  - Нет проблем, - пробормотал Джуд. «Я понял».
  
  Хорек задержал палец там еще на мгновение, чтобы выразить свою точку зрения, затем уронил его и позволил Джуду ускользнуть от него. Он громко рассмеялся, когда Джуд поспешил прочь, чувствуя себя униженным и потрясенным.
  
  Через несколько минут в переполненной шумной столовой Джуд заметил свободное место рядом со своим новым другом Большим Дейвом и отнес свой поднос, чтобы присоединиться к нему. Куча серых помоев наего тарелка предназначалась для омлета, но больше походила на мокрый раствор. Он не чувствовал себя хоть сколько-нибудь голодным, и не из-за ужасной еды. "Что случилось?" - спросил Дэйв, видя выражение его лица, и Джуд рассказал о встрече с хорьком.
  
  «Это Микки Лоуман, - ответил Дэйв, узнав описание Джуда шрама и отрезанного уха. «Настоящий чокнутый. Гай большую часть времени любит специи. Он получил три года после восьмилетнего заключения за вооруженное ограбление, когда они поймали его с ножом, на котором на нем было выгравировано имя охранника, которого он хотел убить. Когда судья увеличил срок наказания на пару лет, он пригрозил убить и его ».
  
  «Я никогда раньше в жизни не видел этого парня, - возразил Джуд. «Что, черт возьми, я с ним сделал?»
  
  «Тебе не нужно было. Он просто псих-дебил. Вы не первый новичок, которого так арестовали.
  
  - Он когда-нибудь обижал кого-нибудь?
  
  Дэйв сгреб большую вилку карри в рот. Оно выглядело и пахло как собачий корм. Он кивнул. 'Один или два.'
  
  - Отличное начало, - простонал Джуд. «Мне просто повезло, что я ссорился с самым опасным человеком в Буллингдоне».
  
  «О нет, - усмехнувшись, ответил Большой Дэйв. «Забудьте о Микки Лоумэне. Вы хотите опасного? Это опасно ».
  
  Дэйв осторожно указал на мужчину средних лет, который сидел, сгорбившись над своей тарелкой, за другим столиком в дальнем конце комнаты. Мужчина был почти такого же роста, как Дейв, с плечами, как у быка, и бритой головой, которая блестела в резких неоновых огнях беспорядка. Он былокруженный бандой товарищей, которые, казалось, подчинялись ему, в то время как осторожно прижимались друг к другу. Группа источала ауру угрозы, и Джуд заметил, что другие заключенные, казалось, держали их подальше от них.
  
  'Кто он?' - спросил Джуд.
  
  «Вы смотрите на Луана Копья», - сказал ему Дэйв. «Человек, легенда. Албанский криминальный авторитет, который раньше возглавлял империю организованной преступности с оборотом в шестьдесят миллионов фунтов, пока его не избили. Он отбывает двадцать три года без права досрочного освобождения за торговлю людьми и участие в различных ужасных убийствах, вымогательстве и пытках. Говорят, однажды он привязал к стулу конкурирующего наркобарона и проткнул ему глаза раскаленными шпажками. В другой раз он, по-видимому, не одобрил выбор жениха своей дочери, потому что Прекрасный Принц имел привычку показывать свою задницу людям. Старый Луан заставил своих людей научить его ошибочности своего пути, так сильно избив беднягу стальными трубами, что он проведет остаток своей жизни, высасывая детское питание из трубки.
  
  'Иисус.'
  
  - Не то чтобы Луан позволял находиться внутри, чтобы слишком сильно его тормозить. Ходят слухи, что он оказался вполне способным вести свой бизнес из-за решетки. Его банда телохранителей - все убийцы, которые мгновенно отрубят вам голову, если вы даже посмотрите на него искоса.
  
  «Я вообще не буду смотреть на него».
  
  «Эй, это всего лишь тюремные сплетни», - сказал Дэйв, заглатывая еще немыслимую еду. - Насколько вам известно, все это может быть чушью. Но, тем не менее, это тот, от кого нужно держаться подальше ».
  
  
  
  
  
  Глава 13
  
  Всего в четырех милях от центра Оксфорда, на фоне потрясающей панорамы холмов и лесов под идеально сплошным бледно-голубым небом: это был Боарс-Хилл, один из самых престижных жилых районов Оксфордшира, чьи величественные особняки и развалившиеся исторические коттеджи были окружены живописными видами. люди дали миллионы за. Бен уехал рано из дома Макаллистера полчаса назад. Обещание шторма прошлой ночью прошло, уступив место ясному и прекрасному утру, и восходящее солнце ярко выглянуло из-за деревьев, когда он приближался к месту назначения, но остатки его угрюмой угрозы все еще нависали над его разумом, как и последствия плохого сна.
  
  Бен решил нанести Эмили Боуман неожиданный визит в надежде застать ее врасплох и более склонной к разговору с ним. Грандиозный дом когда-то был частью поместья Беркли-Касл, а теперь стоял на его собственных ухоженных акрах, включая теннисный корт, крытый бассейн, конюшню и изумрудно-зеленый луг с белым забором, на котором мирно паслись лошади. Быть основателем и генеральным директором Culture Collection, очевидно, платилихорошо. Бен въехал в ворота во двор, окруженный трехместным гаражом с одной стороны и рядом переоборудованных коттеджей с другой. Перед домом стояли универсал Volvo и небольшой хэтчбек. Бен встал рядом с ними и пошел к выходу, мысленно репетируя то, что ему нужно было сказать. Заставить Эмили Боуман поговорить с ним может быть непросто.
  
  Дверной звонок был тяжелым медным узлом, укрытым плющом, окружавшим резную дубовую входную дверь. Бен сжал ее костяшкой пальцев и отступил. Через минуту дверь распахнулась, как ему показалось несколько неуверенно, и он узнал лицо Эмили Боуман с веб-сайта ее компании. Она была высокой и худой по-спортивному, и легко могла сойти за дамского капитана в шикарном гольф-клубе, а Бен подумал, что, возможно, так оно и было. Ее волосы были красиво зачесаны назад серебряной волной, на ней была твидовая юбка-килт и светло-желтая шелковая блузка с ниткой жемчуга. Выражение ее лица было более суровым, чем на ее фотографии на веб-сайте, и Бен подумал, что она выглядела нервной и взволнованной, но это могло быть просто комбинированным эффектом ее состояния тревоги и того, что она нашла слегка взъерошенного, помятого светловолосого незнакомца в солнечных очках и кожаной куртке, стоящего на ней. ее порог. Он внезапно пожалел, что не побрился и не уделил больше внимания своим волосам этим утром.
  
  Бен снял очки и сказал: «Мисс Боумен?»
  
  Она приоткрыла дверь немного шире и остановилась в дверном проеме, неуверенно глядя на него. Позади нее был длинный просторный коридор, в дальнем конце которого Бен мог видеть коротко стриженную, дородную женщину с красными щеками, которая суетилась взад и вперед, укладывая вещи в ящики. Домработница,- догадался он. Коллекция дорогих кожаных дорожных сумок была выстроена в коридоре, набитыми и вздувшимися. Похоже, кто-то планировал уехать куда-то дольше, чем на несколько дней.
  
  «Я Эмили Боуман. Кто ты?'
  
  «Меня зовут Бен Хоуп. Прошу прощения за неожиданное появление вот так, но это важный вопрос, и мне бы очень хотелось поговорить с вами, если можно.
  
  Отточенное паучье чутье Бена внезапно подсказало ему, что за ним наблюдают сзади, и он быстро огляделся и увидел, что из-за коттеджных построек у дома вышел седой мужчина лет шестидесяти или начала семидесяти. Он выглядел как бывалый старый земляк, садовник или управляющий имением, одетый в грязную стрелковую куртку Barbour и плоскую кепку, а в руках он держал старый дробовик. Он сделал несколько шагов и остановился, глядя на Бена издалека. Сообщение не было особенно тонким. Бен задавался вопросом, встречает ли всех неожиданных посетителей дома заряженный двенадцатиканальный пулемет.
  
  Эмили Боуман лукаво посмотрела на Бена и спросила: «О чем?»
  
  Он ответил: «Относительно трагической кончины вашего бывшего сотрудника, мистера Картера Даггана».
  
  Ее глаза сузились. «Вы из полиции?»
  
  «Лучше надеюсь, что это не так» , - подумал он, думая о дробовике. - Нет, и я тоже не частный детектив, как мистер Дагган. Я просто частное лицо, мисс Боумен, как и вы. Бен вытащил из кармана визитку Le Val и протянул ей.
  
  Она заколебалась, выдернула карточку из его пальцев, но с трудом даже взглянула на нее и скрестила руки. Он был прав: заставить ее поговорить с ним - не пустяк.
  
  - Откуда вы узнали, что мистер Дагган работает на меня? - подозрительно спросила она. «Я не верю, что информация стала достоянием общественности».
  
  Бен не хотел раскрывать свой настоящий источник, поэтому падение пришлось кому-то другому. Он сказал: «Вчера я разговаривал с кем-то в агентстве по аренде жилья« Спенсер и Грейди ». Боюсь, они упустили из виду, что вы сняли дом священника для мистера Даггана. Вот почему я пришел сюда сегодня утром ».
  
  Эмили Боуман не выглядела довольной. «О, они сделали, не так ли? Тогда мне придется переговорить с ними ».
  
  «Мисс Боуман, я обещаю вам, что я законный, и мне действительно нужна ваша помощь. Могу ли я войти внутрь? Я не отниму у вас слишком много времени ».
  
  «Если ты не в полиции, тогда я не понимаю, почему…»
  
  «Человек, обвиняемый в убийстве, Джуд Арундел, - мой сын», - вмешался Бен. Все душевные эмоции, заключенные внутри него, проявились в тоне его голоса. Он был удивлен тем, насколько грубым это прозвучало. Эмили Боуман пару раз моргнула и склонила голову, словно пытаясь понять, правду ли он говорит. Ее суровое выражение, казалось, немного смягчилось. В глазах ее затуманилось смятение. 'Твой сын? Но-'
  
  - Знаю, разные фамилии. Длинная история.'
  
  Старик с дробовиком все еще стоял там, как верный сторожевой пес. Бен сказал: «Мисс Боуман, мне нужно поговорить с вами, потому что я не верю, что Джуд убил вашего сотрудника, и пока кто-то не узнает, кто это сделал, в тюрьме гниет невиновный человек».
  
  - Разве это не работа полиции?
  
  «Полиция уже взяла своего человека, что касается высшего руководства. Детектив, который вел расследование, не так убежден, но у него связаны руки. Пожалуйста, мисс Боуман. Может, я хватаюсь за соломинку, но ты единственный, кто знал Картера Даггана живым.
  
  Она взволнованно вздохнула. - Ну, тогда ладно. Тебе лучше войти. Но долго не задержишься. Я сейчас ужасно занят ».
  
  Бен поблагодарил ее и вошел в дом. Внутри было прохладно, просторно и со вкусом оформлено, но он чувствовал, как в воздухе витает тревожная атмосфера. Полненькая экономка все еще суетилась, собирая вещи. Когда они проходили мимо нее, она неуверенно оторвалась от своих обязанностей и сказала тихим голосом: «Я закончила с посудой, мисс Боуман. Вы хотите, чтобы я собрал вещи и из второго гардероба?
  
  «Спасибо, Марго. Да, пожалуйста, - ответила Эмили Боумен, взглянув на часы. Трудно сказать, кто из них выглядел более раздраженным.
  
  Бену было ясно, что происходит. Эмили Боуман чего-то боялась; так же были ее домработница и старик снаружи, и он был уверен, что это имело отношение к таинственному черному «мерседесу» и ее звонку в полицию два дня назад. Он хотел бы спросить ее об этом, но он уже слишком много сказал о Томе Макаллистере, и такое глубокое зондирование создало бы для копа множество неприятностей. Бен небрежно спросил: «Похоже, ты куда-то собираешься?»
  
  «Всего лишь короткий отпуск», - немного натянуто ответила Эмили Боуман. - Вообще-то тебе повезло меня поймать. Я уйду внутриследующие час или два. Сюда, пожалуйста. Мы можем поговорить здесь. Она провела его к двери и провела в огромную гостиную с высокими окнами и видом на много миль сельской местности. Она оставила дверь открытой. «А теперь, мистер… - взглянув на свою визитку, - мистер Хоуп. Как вы думаете, в чем именно я могу вам помочь?
  
  «Я просто ловлю всю информацию, которую могу получить, - сказал Бен. «Любые бланки, которые вы можете заполнить для меня».
  
  Она покачала головой. «Я не знаю, что тебе сказать. Да, это правда, мистер Дагган работал на меня. Я связался с ним пару месяцев назад и попросил его приехать в Великобританию для проведения частного расследования. Это личное дело моей семьи. Я решил нанять его из-за его опыта в такого рода исследованиях. Его очень рекомендовали, и он делал очень хорошую работу, пока… ну, нам не нужно вдаваться в подробности того, что произошло, не так ли? Но я не понимаю, какое беспокойство будут иметь подробности его расследования для кого-либо, кроме меня. Я, конечно, не хочу обсуждать их ни с кем посторонним. Об этом я тоже сказал полиции.
  
  'Я понимаю. Я не хочу любопытствовать.
  
  «Кроме этого, я действительно ничего не знаю. Я почти не знал этого джентльмена, если не считать нашего краткого делового знакомства.
  
  «Что это был за человек?»
  
  «Прямолинейно, прямо, деловито. Мне понравился его серьезный подход. Он принадлежал к олдскульному типу. Никаких навороченных гаджетов и техники. Просто старый добрый детектив.
  
  Бен спросил: «Работа, которую он делал для вас, проводилась в окрестностях?»
  
  Она заколебалась, прежде чем ответить. «Я не против так много тебе рассказать. Нет, моя семья была родом из Лондона, а до моего рождения переехала на север Англии. Исследования мистера Даггана потребовали, чтобы он немного путешествовал туда и сюда, расходы, которые я был счастлив покрыть. Я решил арендовать для него жилье на месте, чтобы мы с ним могли регулярно встречаться и обсуждать его текущие открытия. Есть еще несколько ценных для меня семейных бумаг, которые я храню здесь, в доме, к которым он нуждался. У нас было несколько дискуссий, но, к сожалению, на этом все закончилось ».
  
  Бен спросил: «Во время этих бесед мистер Дагган когда-нибудь говорил вам что-нибудь, что могло бы показаться вам странным?»
  
  «Не то, чтобы я мог подумать. Как странно?
  
  Что-то промелькнуло в глазах Эмили Боуман, когда она это сказала. Бен был экспертом в чтении лиц, и он мог видеть конфликт в ее выражении, как рябь в спокойной воде. Что-то сдерживается. Он продолжал, очень осторожно подбирая слова. - Я имею в виду, были ли у вас какие-либо причины полагать, что он был обеспокоен или что он мог быть в какой-то опасности?
  
  'Нет. Я понял, что его убили из-за какого-то спора. С… - Она покраснела от неудобства. «С твоим сыном. У меня нет детей, но я уверен, что если бы и были, я бы не поверил, что они способны на что-то настолько ужасное. Я понимаю ваше желание защитить его. Но в то же время, насколько я понимаю, все доказательства указывают на его вину. Разве он не угрожал жизни мистера Даггана?
  
  «Спор был из-за того, что мистер Дагган сказал о прошлом Джуда, - сказал Бен. 'Что-то очень болезненное, что заставило егопотерять тряпку на мгновение. Джуд сказал то, что сказал, сгоряча. Я полагаю, мы все говорили такие вещи. Не делает из нас убийц.
  
  - Тогда… если ты не думаешь… кто?
  
  «Это не было ограблением. И очень маловероятно, что это кто-то сводил старые счеты из Канады. А случайные нападения психопатов-убийц, как правило, нечасто случаются в тихих деревнях. Это означает, что должна быть другая причина, по которой кто-то с соответствующим набором навыков проскользнул в дом, зарезал человека до смерти, а затем исчез, не оставив следов или свидетелей. Дальше нечего делать. Вот почему я приехал сюда в надежде узнать больше. Потому что некоторых кусочков этой головоломки не хватает, и мне нужно выяснить, что они собой представляют. Все, что вы мне расскажете о Даггане, может дать ключ к разгадке.
  
  Эмили Боуман выглядела озадаченной. «Я уже сказал вам все, что мог. На самом деле их больше нет ».
  
  - И это не могло иметь ничего общего с тем, что мистер Дагган расследовал для вас, о вашей семье?
  
  «Ни в коей мере», - коротко ответила она. "Почему это?"
  
  Был момент раньше, когда Бен думал, что она может ему что-то сказать, но этот момент прошел, и теперь она снова закрывалась. Ему нечего терять, и он решил сделать решительный шаг. - А как насчет вас, мисс Боуман? Вы замечали что-нибудь странное или подозрительное, что-нибудь, что заставляло вас волноваться или опасаться? »
  
  Ее лицо стало на два тона бледнее, мышцы вокруг глаз сжались, как железо, и она очень быстро ответила: «Нет. Ничего подобного. Почему я?'
  
  «Лжец , - подумал он. Это было бы не так ясно, если бы она напечатала это у нее на лбу.
  
  - Только я подумал, может быть, именно поэтому вы взяли неожиданный отпуск. Похоже, ваш помощник очень спешит собирать вещи. А твой друг с дробовиком выглядит так, будто он в поисках неприятностей.
  
  Ее губы сжались в тугую бескровную линию. Она посмотрела на часы и покачала головой. - Мистер Хоуп, боюсь, я не думаю, что могу вам чем-то помочь. Мне очень жаль, что случилось с твоей семьей, но я действительно очень занят и думаю, тебе пора уходить ».
  
  На этом разговор был официально прекращен. Бен больше ничего не мог сделать. За исключением того, что ей нужно было о чем подумать после его ухода.
  
  Посмотрев Эмили Боуман в глаза, он сказал: «Знаете что, мисс Боуман? Я считаю, что вы что-то скрываете. А если да, то вы должны понимать, что невиновный молодой человек проведет следующие несколько лет в тюрьме, и его жизнь будет разрушена только потому, что у вас не хватило смелости высказаться. Запомни это ».
  
  Она посмотрела на него и ничего не сказала. На ее щеке дернулся мускул.
  
  «Я написал номер своего мобильного телефона на обратной стороне карточки, которую дал тебе», - сказал он ей. «Пожалуйста, позвоните мне, если передумаете».
  
  'Я сомневаюсь, что.'
  
  «Спасибо, что уделили время, мисс Боуман. Приятного вам отдыха. Я вижу себя вне дома ».
  
  Старик с двенадцатью стволами все еще наблюдал за домом, как будто он был готов начать взрыв при первой же возможности. неверный ход. Бен мог бы так легко подойти к нему и обернуть бочки вокруг шеи, прежде чем он даже узнал, что происходит, но это было бы несправедливо. А иначе Бен мог схватить его, затащить за ряд коттеджей и заставить пролить то, чего так боялась Эмили Боуман. Но Бен сомневался, что она рассказала бы старику многое, кроме как высматривать странных посетителей в доме.
  
  Решив не обращать на него внимания, он вернулся к «Альпине». Сторожевой пес Эмили Боуман не сводил глаз с Бена, пока тот не спешил к выходу из ворот.
  
  Бен уехал с яростным приливом уверенности в том, что мисс Боуман и ее отношения с покойным частным следователем были гораздо больше, чем казалось на первый взгляд. Было бессмысленно уговаривать ее раскрыть больше. Но если тайна, которую она явно хранила, была причиной ее внезапного и неожиданного отпуска, то пустой дом предоставит Бену прекрасную возможность вернуться той ночью и поискать эти драгоценные семейные документы. Если они были так важны для исследований Даггана, Бен тоже хотел их увидеть.
  
  Хватит возиться. Пришло время узнать, что, черт возьми, происходит.
  
  
  
  
  
  Глава 14
  
  Теперь Бену нужно было убить остаток светового дня, прежде чем он вернется в дом Эмили Боуман, и он намеревался использовать это время в полной мере. Он поехал обратно в Литтл-Дентон, но вместо того, чтобы въехать в деревню, он обогнул ее окраину и оставил машину спрятанной среди буковых деревьев на тихой проселочной дороге, примерно в восьми километрах от дома священника, когда ворона полетела. В этой деревне было слишком много любопытных глаз, и то, что он собирался сделать, требовало некоторой осмотрительности.
  
  Перепрыгнув через обветшалый забор, он спустился по склону высотой по колено, заросший грубой травой и коровьей петрушкой, и направился к небольшому участку леса. За деревьями была тропинка, теперь уже почти заросшая, которая вела к старым деревянным воротам. Для Бена это была эмоциональная прогулка, потому что в последний раз он был здесь с матерью Джуда, Микаэлой Арундел, много лет назад свежим и солнечным зимним днем, когда они вдвоем отправились прогуляться по сельской местности со Скраффи, усыновленная дворняга, бегающая вокруг них. Эта прогулка была последним разом, когда Бен оставался наедине со своей старой любовью. Всего через несколько часов она и Симеон были мертвы.
  
  Ворота, запертые на ржавый висячий замок, но через которые слишком легко перепрыгнуть, были задним входом в длинный, наклонный и теперь печально заросший задний сад. С обеих сторон его окружала ширма из необрезанных хвойных деревьев, которая укрывала его от взгляда на соседние дома, когда он шел к дому священника. Если бы Бен был злоумышленником, который планировал незаметно проникнуть на территорию, он бы пошел именно так. И на самом деле он был злоумышленником, который планировал сделать именно это.
  
  Дом все еще был оклеен полицейской лентой, но вокруг никого не было. Бен осторожно подошел к задней двери и осмотрел раму и замок Йельского университета. По словам Макаллистера, полиция не нашла следов взлома, и пока Бен тоже ничего не нашел. Убийца Картера Даггана либо пришел другим путем, либо, возможно, он был снабжен удобным универсальным отбойным ключом, подобным тому, который Бен теперь использовал для взлома замка. Через несколько секунд он был внутри.
  
  Дом священника представлял собой беспорядочный старый дом, который кое-где строили на протяжении многих лет, создавая лабиринт комнат и коридоров. Задний коридор вел в подсобное помещение и буфетную, из которых один выход вел вверх по лестнице, а другой через утопленный дополнительный дверной проем в кухню.
  
  Кухня, место убийства, была первым местом захода Бена. Хотя никто не мог предположить, что всего пару дней назад здесь лежал зарезанный в луже крови человек. Команда судебно-медицинских экспертов оставила комнату безупречной, и Бен мог только визуализировать сцену и попытаться представить, как все это произошло. Если убийца вошел в дом из заднего сада, онлегко мог попасть на кухню тем же путем, что и Бен. Бен знал по прошлой памяти, что задний дверной проем в комнату использовался очень мало. В то время как остальная часть комнаты была ярко освещена из окна, ниша, в которой она находилась, представляла собой тенистый проход восьми футов глубиной. Бен мог легко представить себе, как жертва могла не обращать внимания на присутствие злоумышленника, скрывавшегося там в моменты перед нападением: Дагган стоял у стойки, возился или варил себе кофе, или что бы там ни было его последними действиями, спиной к дверь, совершенно не подозревая, пока убийца не ударил.
  
  Но это все были догадки, и на кухне можно было узнать больше не о чем. Бен выскользнул из комнаты тем же путем, что и вошел, и по скрипучей задней лестнице поднялся на второй этаж. Лестница выходила в узкий коридор с ванной в одном конце и несколькими дверями слева и справа: главная спальня, вторая и третья спальни, кабинет. Бен сначала проверил исследование, потому что, если бы Дагган использовал его для своей работы, он мог бы оставить какую-нибудь полезную подсказку, чтобы объяснить, как, черт возьми, его исследование могло привести к его собственной безвременной смерти.
  
  Когда-то в этом месте хранилась огромная коллекция книг Симеона по богословию, а стол был почти спрятан под грудой бумаг, которые приходили с оживленным приходом. Но когда Бен вошел в комнату, он увидел, что стол пуст. Проверив содержимое ящиков, он обнаружил две скрепки, несколько шариков пыли и мертвую моль. Вот и все полезные подсказки.
  
  Бен вышел из кабинета в главную спальню, полагая, что это была та самая спальня, которую использовал арендатор. Он был прав. Вещи Даггана все еще лежали в спальне и ванной, предположительно ожидая отправки обратно в Канаду его ближайшими родственниками, если они у него были, но этого еще не произошло. Бен просмотрел их, но не нашел ничего интересного - обычные мужские туалетные принадлежности, тюбик крема от геморроя, пару выпусков канадского журнала о природе и охоте, детективного романа в мягкой обложке в мягкой обложке, местной газеты, вышедшей неделю назад. - пока он не открыл двойной шкаф и не проверил одежду внутри.
  
  Дагган привез из Канады минимум вещей. Некоторое нижнее белье, свернутые рубашки и запасные носки были разложены на полке вместе с запасной парой коричневых кожаных брогов. К латунной рейке свисали три деревянных вешалки. Тот, что слева, держал однобортный серый костюм, завернутый в пластиковый чехол. Пара хорошо помятых брюк цвета хаки-чинос свисала с пары посередине, их карманы были пустыми, за исключением бумажной салфетки. На правой вешалке была спортивная куртка из твида. Костюм выглядел безупречно, но твид часто использовался и слегка потрепан, как будто это повседневная одежда Даггана. Бен прошел через это. Во внутреннем нагрудном кармане было меню индийского ресторана на вынос; левый боковой карман содержал две запасные пуговицы в пластиковой обертке; а в правом боковом кармане Бен нашел пивную циновку.
  
  Он осмотрел это. Маленькая круглая визитка, сделанная на заказ вещь, напечатанная для паба, который, как предположил Бен, посетил Дагган во время своего пребывания в Великобритании. От коврика слабо пахло несвежим пивом. На фасаде было название паба «Человек О'Вар» с изображением старого парусного корабля. На обороте Бен прочитал: «Человек О'Вар был местным трактиром в Ханстентоне.с конца 18 века и изначально был построен из бревен военного корабля, разбившегося о близлежащие скалы в 1776 году. За прошедшие годы было внесено много изменений, но мы продолжаем уважать нашу традиционную роль в сердце сообщества! Джек и Салли приветствуют вас на борту.
  
  Все это было хорошим рекламным материалом для человека О'Вара, но что он делал в кармане Даггана? Бен не знал Ханстентона, хотя можно было с уверенностью сказать, что это было далеко от не имеющего выхода к морю Оксфордшира. Быстрая проверка его телефона показала, что Ханстентон - приморский город в Норфолке, примерно в 135 милях и в трех часах езды от него.
  
  Это заставило его задуматься. Эмили Боуман сказала ему, что работа Даггана для нее связана с поездками по стране. Она также сказала, что ее семья в какой-то момент переехала из Лондона на север Англии. Норфолк, торчавший на самом восточном выступе побережья Англии, находился примерно на той же средней широте, что и Бирмингем, а вовсе не далеко на севере. За какими семейными связями мог следить Дагган?
  
  В какой-то момент Бен подумал, что все это ни к чему не приведет, и что он просто гнался за тенями. Но затем он заметил слабый почерк, который кто-то, предположительно Дагган, небрежно нацарапал на верхнем краю циновки.
  
  АХИЛЛ-14 / Гальярд
  
  Бен понятия не имел, что это могло означать, но инстинкт подсказывал ему держаться за циновку, на случай, если это будет каким-то образом важно. Он сунул его в свой карман и продолжил поискперебирая остальные вещи Даггана, пока он не убедился, что больше ничего не найдет, и покинул спальню.
  
  Две другие спальни были пусты и не использовались какое-то время, кровати были плотно заправлены, и их поверхность не беспокоила. Все еще не понимая, где мог попасть убийца, Бен вошел в ванную рядом с черным лестницей - и именно там он обнаружил то, что упустила полиция. Ванная на верхнем этаже принадлежала к старой части дома священника, и в ней сохранились оригинальные окна и фурнитура. Окна были низкими, чуть выше уровня пола, с широким деревянным подоконником. Защелки были устаревшего типа с нулевым уровнем защиты, всего лишь пара фигурных чугунных ручек с тонким фиксирующим язычком, которые не требовали большого давления извне, чтобы открыть их. Замена их чем-то более современным была одной из тех работ, о которых Бен убеждал Джуда позаботиться, когда он унаследовал это место, но Джуд не был более мастером на все руки, чем Симеон.
  
  Разумеется, одно окно было приоткрыто узкой трещиной, всего с несколькими хлопьями краски и парой мелких осколков на подоконнике, свидетельствующими о том, что оно было недавно взломано. Может быть, если бы заклятый враг Макаллистера Форбси не прекратил расследование, полагая, что дело раскрыто, копы нашли бы взломанное окно. Бен встал перед ним на колени и выглянул. Слишком близко к дому рос зрелый платан, который значительно разросся с тех пор, как Бен был здесь в последний раз. Даже во времена Симеона и Микаэлы они беспокоились о том, что падающие ветки повредят крышу. Как и в случае с окнами, Бен посоветовал Джуду отрезать эту чертову штуку, но Джуд отказался из сентиментальных соображений.
  
  Бен считал расстояние от ближайших веток до окна. Одна конечность выглядела достаточно толстой, чтобы выдержать вес человека, и разрыв был невелик. Ловкий альпинист, не слишком тяжелый, легко мог бы наклониться к внешнему выступу и приоткрыть окно. Непросто, но это возможно. По пути к выходу злоумышленник просто закрывал за собой окно, прежде чем сбежать обратно с дерева.
  
  Бен подумал об отсутствии каких-либо пятен крови на полу в ванной, коридоре и задней лестнице. Как он указал Макалистеру, убийца, вероятно, был покрыт им. Но умный оператор - профессионал - мог надеть одноразовые комбинезоны и бахилы, которые они быстро сняли после того, как дело было сделано, и запихнули в сумку. Таким образом, они почти не оставят следов, по которым можно идти.
  
  Бен вернулся вниз по лестнице, вышел в сад и подошел к дереву, чтобы осмотреть его. Ему не потребовалось много времени, чтобы найти свежую царапину на коре примерно в шести футах от земли и недавно отколотую конечность на несколько футов выше.
  
  Бен подумал: « Никаких следов взлома, моя задница».
  
  Он кое-что узнал, но у него все еще было слишком мало возможностей для продолжения. Сегодня вечером он узнает больше.
  
  Бен выскользнул из собственности тем же путем, которым вошел. Он шел через лесной массив в направлении своей машины, когда у него сработал телефон.
  
  К его удивлению, звонок был от Эмили Боуман. Она выглядела расстроенной и встревоженной, и вдруг ей все-таки захотелось с ним поговорить.
  
  - Мистер Хоуп?
  
  «Я не ожидал ответа от вас».
  
  Следующие ее слова вырвали у него дыхание и остановили его на полпути.
  
  «Я знаю, что ваш сын невиновен».
  
  
  
  
  
  Глава 15
  
  «Ты меня слышишь?» - сказала Эмили Боуман. - Ваш сын не убивал Картера Даггана. Он никак не мог быть причастен.
  
  Бен был слишком ошеломлен, чтобы ответить. Он прислонился к дереву и крепко прижал телефон к уху. 'Откуда ты это знаешь?'
  
  'Пожалуйста. Мне надо поговорить с тобой. Мы можем встретиться снова?
  
  Бен не хотел так долго ждать. «Мы можем, но мне нужно, чтобы ты сказал мне сейчас. Что ты знаешь? И почему изменение взглядов?
  
  Она ответила: «То, что ты сказал мне раньше об уничтожении жизни невинного молодого человека… это действительно осталось со мной. Я не могу жить с этой мыслью. Я не эгоист. Я боюсь. Ужасно боюсь. И я тот, кому нужна ваша помощь, мистер Хоуп. После того, как вы ушли, я нашел вас по веб-адресу на вашей карточке и увидел, что вы делаете ».
  
  Бен был сбит с толку. «Я не понимаю. Почему так важно, кто я и чем занимаюсь? »
  
  «Потому что вы защищаете людей», - ответила она. 'Это то что мне нужно.'
  
  - Вы просите меня защитить вас?
  
  Или я подумал, что, возможно, вы могли бы порекомендовать кого-нибудь в этом направлении работы. У меня должно быть самое лучшее, и мне нужно, чтобы оно началось немедленно. Меня не волнует, сколько я должен платить. Мне нужно убежать отсюда как можно быстрее, и мне есть, где спрятаться, но я не хочу быть одна. Что, если эти люди меня найдут? В ее голосе звучал глухой от страха, и она говорила так быстро, что запуталась в словах.
  
  'Замедлять. Объясните, почему вам нужна защита. Кто тебя найдет? При чем здесь Дагган и Джуд?
  
  «Я… я в ужасной беде. Я никогда не должен был вовлекать в это мистера Даггана. Это я во всем виноват.
  
  «Это о вашей семейной истории?»
  
  Она глубоко вздохнула и попыталась заговорить. «У нашей семьи есть секрет, мистер Хоуп. Ужасная тайна, за которую люди погибли, и я боюсь, что из-за нее погибнет еще больше людей. Моя мать, Гленкора Боуман, знала это. Только после ее смерти, когда я перебирал ее вещи, я наткнулся на дневник Вайолет. Что ж, это действительно было больше похоже на мемуары. Можно даже признаться.
  
  'Фиолетовый?'
  
  'Моя бабушка. Спустя годы после этого события она записала все это в книгу. Это не предназначалось для чтения кем-либо, кроме нее. Когда она умерла, моя мать прочитала ее, а затем спрятала ».
  
  Бен спросил: «Спустя годы после какого события?»
  
  «Это слишком длинная история, чтобы вдаваться в подробности. Обещаю, я вам все расскажу, когда вы приедете сюда.
  
  Бену пришлось сдержать разочарование. - И эта секретная книга - причина, по которой вы наняли Картера Даггана?
  
  'Да. То, что написала моя бабушка ... они меня так взволновали, что мне пришлось узнать больше. Я не знал, с чего начать. Мне нужна была помощь, если я когда-нибудь собирался узнать правду ».
  
  - А он?
  
  «Да, и я считаю, что то, что он обнаружил, стоило ему жизни, и теперь я так боюсь, что то же самое произойдет и со мной».
  
  Теперь Бен более ясно понимал, почему она так спешила уйти из дома раньше. Казалось, нет смысла спрашивать ее, что открыл Дагган. Вместо этого он спросил: «Ты все еще дома?»
  
  «Да, но я боюсь остаться еще дольше, если они вернутся».
  
  «Кто, люди в черном« мерседесе »?
  
  Эмили Боуман была слишком напугана, чтобы удивляться тому, что он знал об этом. «Некогда говорить об этом по телефону. Как быстро ты сможешь сюда добраться? Я могу вам все объяснить, когда вы приедете. Тогда вы поймете, почему это просто невозможно, чтобы ваш сын убил мистера Даггана. Пожалуйста, мистер Хоуп. Ты мне поможешь?'
  
  «Я помогу тебе», - согласился он. Но при одном условии. Что бы вы мне ни рассказали, что избавит Джуда от ответственности, вы должны повторить в официальном заявлении полиции детективу-инспектору Тому Макаллистеру.
  
  «Что угодно, - отчаянно сказала она. «Просто поторопись. Пожалуйста!'
  
  «Я уже еду», - сказал он и закончил разговор.
  
  Бен побежал к машине. Твин-турбо двигатель Alpina с ревом завелся, и толстые шины круто повалились в грязь. В качествеон рванул прочь к Боровому холму, по его венам текло волнение, что он нашел свидетеля, который мог бы оправдать Джуда. Теперь дела шли быстро. Он подумал о том, чтобы позвонить Макаллистеру, чтобы рассказать ему об этом неожиданном событии, но затем решил оставить это до тех пор, пока не поговорит с ней.
  
  Если бы Бен действовал исходя из этого первоначального импульса, чтобы сказать копу, куда он идет, он скоро пожалел бы об этом.
  
  От Литл-Дентона до Боарз-Хилла было всего двадцать минут езды, даже если не нарушать все ограничения скорости, как это часто делал Бен, когда спешил. Но в нескольких милях от деревни он выругался, увидев впереди хвост медленно движущегося транспорта. Очередь из дюжины или более машин застряла позади громоздкой сельскохозяйственной машины, а на семидесяти машинах непрерывные потоки мчались в другую сторону. Обгон был бы самоубийственным.
  
  Бен присоединился к очереди и в течение следующих нескольких минут нетерпеливо снизился до скорости тридцать миль в час, зажигая «Голуазу», чтобы смягчить свое разочарование. Заглянув за полосу движения, он увидел, что слева приближается лежащий человек, но сельскохозяйственная машина не пыталась подъехать, чтобы пропустить людей.
  
  Люди, которых вы встречаете, когда у вас нет пистолета. Бен выругался громче и постучал пальцами по колесу. 'Ну давай же. Ну давай же.'
  
  Наконец, заметив перерыв на встречной полосе, он увидел свой шанс и топнул ногой по полу. Восьмиступенчатая автоматическая трансмиссия снизила несколько передач, и обороты взлетели до фруктового завывания, когда он свернул на правую полосу, чтобы обогнать медленную очередь, как если бы она стояла на месте. Это было нечасто на переполненных главных дорогах Оксфордшира.что он получил возможность продемонстрировать тот факт, что Alpina D3 bi-turbo был самым быстрым серийным дизельным автомобилем в мире с опытным и бесстрашным водителем за рулем.
  
  Но, несмотря на все это, к тому времени, когда Бен прибыл к месту назначения через несколько минут, было уже слишком поздно.
  
  С того момента, как он вбежал во двор большого дома, он знал, что что-то не так. Старик с дробовиком все еще находился на том же самом месте, где Бен видел его в последний раз. Но раньше он был на ногах, а теперь лежал, растянувшись, неподвижно на гравии, на спине, раскинув руки и ноги. Он не выглядел так, будто умер от сердечного приступа.
  
  Бен затормозил «Альпину» на рыхлом гравии и вылетел из водительской двери, пригнувшись, подбежав к телу, лежавшему на земле. Глаза старика пусто смотрели на него. Клетчатая рубашка, которую он носил под курткой Barbour, была пропитана кровью по всему фронту. Бен разорвал рубашку с шеи и увидел два пулевых отверстия большого калибра, которые пробили ему грудь в трех дюймах друг от друга. Выстрел в сердце и выстрел в легкие. Нет смысла щупать пульс. Но кожа мертвеца все еще была теплой на ощупь.
  
  Это означало, что он был жив до недавнего времени.
  
  Это означало, что все, что происходило в доме, было всего несколько минут назад или все еще продолжается.
  
  У Бена не было времени думать об этом. Он просто должен был действовать.
  
  Ружье мужчины все еще было зажато в безжизненной руке. Бен убрал пальцы и вырвал их. Двойные курки, сдвоенные спусковые крючки; это был серьезно устаревший инструментвероятно, восходит к временам последнего короля Эдуарда. Один ствол пистолета был выпущен, и не так давно, судя по сладковатому привкусу свежепригоревшего пороха, Бен почувствовал запах, когда он открыл затвор и выбросил гильзу. Второй ствол все еще был заряжен, курок взведен. Старику удалось сделать всего один выстрел, прежде чем огонь противника поразил его.
  
  Бен встал на колени над трупом и быстро порылся в карманах куртки Барбура, нашел несколько незакрепленных патронов и схватил их. Он отскочил от тела и побежал обратно к машине, пригнувшись, чтобы укрыться за ее передним крылом, перезаряжая стреляный снаряд. Он посмотрел на дом, прислушался; ничего не видел, ничего не слышал. Никаких звуков сильного беспокойства изнутри. Из окон не стреляли. Место казалось пустым, но он чувствовал, что это не так.
  
  Он взвел второй курок, подумал, черт возьми , вскочил на ноги и помчался к дому. Входная дверь была приоткрыта. Пробиться сквозь землю, как штурмовик, было верным способом застрелиться от любого, кто мог скрываться в коридоре. Он осторожно приоткрыл дверь и заглянул внутрь.
  
  Коридор был пуст. Не считая трупа Марго, экономки Эмили Боуман. Она сидела, сгорбившись, на стуле, склонив голову на левое плечо и высунув язык. Ее лицо было залито кровью из большого пулевого отверстия в мертвой точке лба. Другой - первый выстрел убийцы, предположил Бен - пробил ей грудь. Красная лужа у ее ног отражала свет из открытой двери.
  
  Что-то блестящее и золотое мерцало на краю лужи крови. Бену не нужно было поднимать его, чтобы узнать, что это: использованная гильза от пистолета 45-го калибра. В дом мог войти один стрелок или команда из двух человек. Оба вооружены пистолетами повышенной мощности. У Бена не было оружия, но даже устаревшее оружие двенадцатого калибра в умелых руках было в высшей степени смертоносным оружием.
  
  Упакованные коробки и пакеты остались на прежнем месте. Похоже, Эмили Боуман слишком долго откладывала свой побег. Но где она была?
  
  Бен быстро обыскал комнаты нижнего этажа. Дом казался даже больше, чем выглядел снаружи, и ему потребовалось целых две минуты, чтобы очистить первый этаж. Ее не было видно. Мчась назад мимо сидящего тела Марго, он направился вверх по лестнице.
  
  И именно там он нашел Эмили Боуман.
  
  
  
  
  
  Глава 16
  
  Наверху лестницы элегантный U-образный антресольный этаж с галереей с декоративной балюстрадой из белого дерева частично выходил на первый этаж справа от Бена. Слева от него тянулась серия закрытых белых деревянных дверей, разделенных картинами в золоченых рамах и декоративными статуэтками. Прозрачный свет падал из витражного купола в потолок далеко вверху. Кованая винтовая лестница в дальнем конце лестничной площадки вела на второй этаж.
  
  Бен осторожно шел по площадке, медленно, но настойчиво, сжимая дробовик и готовый среагировать на малейший шум или движение. Ковровое покрытие под ногами было толстым и бесшумным. Он проверил первую дверь слева и обнаружил просторную, изящную ванную комнату с викторианской ванной и атласными шторами, закрывающими высокое окно. Вторая и третья двери были пустыми спальнями. Он тихонько закрыл каждую дверь и двинулся дальше.
  
  На полпути его внимание привлекло что-то на покрытом богатым ковром полу. Это были яркие свежие брызги крови, которые еще не впитались в волокна. За ним последовал шлейф пятен. На перилах балюстрады было красное пятно.
  
  Бен перестал дышать. В паре шагов впереди него была четвертая дверь. Первые три были закрыты, но этот был открыт на несколько дюймов. Посередине двери на уровне груди было еще одно пятно крови, яркое и багровое на фоне глянцевой белой краски. Бен толкнул дверь пальцем ноги до упора. У него уже было плохое предчувствие, что он собирается увидеть внутри.
  
  Эмили Боуман лежала лицом вниз на половине кровати, свесив одну ногу с края. Твидовая юбка-килт доходила до талии. Часть ее правого плеча была оторвана, а светло-желтая шелковая блуза залилась малиновыми пятнами. В ней было еще два пулевых отверстия, одно в спине и одно у основания черепа.
  
  Бен вошел в спальню и остановился над ней. Он мог легко собрать воедино улики, чтобы представить себе всю сцену: Эмили Боуман была наверху, когда она услышала первую перестрелку снаружи, за которой вскоре последовали выстрелы в коридоре внизу. Охваченная паникой, она побежала к лестнице, когда, должно быть, столкнулась с убийцей или убийцами, поднимавшимися с первого этажа. В ужасе поворачиваюсь, чтобы бежать в другую сторону; затем грянул выстрел; пуля врезалась ей в правое плечо, брызнула кровь. Эмили покачнулась, но не упала. Используя поручень для устойчивости, ей удалось добраться до четвертой двери и прорваться сквозь нее в тот момент, когда вторая пуля попала ей в спину. Белая вспышка. Уже умирала на ногах, когда она, пошатываясь, ворвалась в спальню, а затем рухнула лицом вниз на кровать.
  
  Затем убийца или убийцы спокойно вошли в в спальне вслед за ней, и казнил ее последним хладнокровным выстрелом в затылок.
  
  Бен осторожно перевернул ее. Жестокое повреждение ее лица было тем, чего он ожидал от выходного огнестрельного ранения большого калибра. Он видел и похуже, но сейчас не мог вспомнить, когда.
  
  Он был тошнотворен, рассержен и опечален видом ее лежащей. Если бы он прибыл сюда на несколько минут раньше, она могла бы быть еще жива. И какой бы секрет она ни собиралась ему раскрыть, все равно оставалось для Джуда лучшим шансом на реабилитацию. Теперь он тоже был задушен пулей в голову.
  
  Бен насмотрелся. Он отворачивался от мертвой женщины, когда услышал шум из другой части дома. Он замер. Прислушиваюсь. Это было снова. Мягкий, но безошибочный звук движения наверху. Мгновение спустя раздался приглушенный хлопок двери, за которым через несколько секунд последовали шаги. Бен закрыл глаза, чтобы сосредоточиться на их ритме, и решил, что это ритмы двух человек. В следующее мгновение он услышал, как один голос пробормотал что-то, чего он не уловил, и другой в ответ.
  
  Он вышел из спальни, прижав дробовик к бедру и держа палец на спусковом крючке, как раз вовремя, чтобы увидеть двух мужчин, достигших подножия винтовой лестницы в дальнем конце антресольного этажа. Оба в темных брюках и черных легких куртках-бомберах с молнией до шеи. Оба были вооружены массивными черными пистолетами. Один нес рюкзак через плечо. Двое из них улыбались, как пара приятелей, наслаждающихся шуткой. Они только что убили трех человек, и они улыбались.
  
  Бен хотел их живыми. Но он достаточно хорошо знал, что часто так не получается.
  
  Шутливая улыбка исчезла, когда оба мужчины одновременно увидели, как Бен выходит из двери спальни. Они были профессионалами. Хорошо пробурено. И их ответ был мгновенным. Пистолеты поднялись в унисон, и они оба одновременно открыли огонь, быстрый и яростный, в грохочущем бламблэме, который звучал, как выстрел из пистолета-пулемета. Но собственные ответы Бена были более плавными и даже более инстинктивными. Даже когда их оружие взмахнуло, чтобы прицелиться в него, и он прочитал в их глазах серьезное намерение, он отказался от идеи взять их живыми.
  
  Он выпустил правый ствол ружья. Ошеломляющий взрыв заполнил воздух, словно разорвавшаяся бомба, и пистолет яростно ударил в его руках. Когда приближающийся рой выстрелов врезался в штукатурку и пробил окровавленное дерево открытой двери рядом с ним, он нырнул обратно в спальню, не видя, куда делся его выстрел, и нырнул над телом Эмили Боуман, чтобы укрыться за кроватью. Кровать не была идеальной защитой от огня крупнокалиберного оружия, но лучше, чем непрочная перегородка. Бен приоткрыл дробовик и выбил пустой дымящийся корпус из правого ствола. Он быстро вставил на его место другой снаряд, откинул курок и наклонил голову ниже, когда с площадки приземлилась еще одна отрывистая очередь выстрелов, которые звучали ближе. Они беспорядочно стреляли сквозь стену в надежде, что хотя бы одна пуля попадет в цель. Один из них с громким стуком врезался в тело Эмили Боуман. Другой разбил старинную стеклянную лампу Тиффани у кровати и перевернул ее.
  
  В затишье между выстрелами Бен услышал мягкий глухой звук и смазывать-металл клаки пистолета , имеющий его пустой журнал выбрасывается и сбрасывал на пол, и свежая один будучи быстро, умело таранил. Он выровнял дробовик над верхней частью кровать в сторону стены спальни, за которой раздался звук, обхватил указательным и средним пальцами оба спусковых крючка и выпустил оба ствола одновременно.
  
  Не то, что можно сделать с современным дробовиком. В два раза больше шума, в два раза больше отдачи. И вдвое большее разрушение. В результате взрыва в стене образовалась круглая рваная дыра размером с морской иллюминатор. Куски штукатурки и осколки обрешетки разлетелись во все стороны.
  
  В ушах Бена запели от оглушительного взрыва, но он мог слышать достаточно хорошо, чтобы сказать, что стрельба с места приземления прекратилась. Вглядываясь в дыру в стене, он не видел снаружи никакого движения. Он быстро перезарядил пустое ружье двумя последними патронами.
  
  В этот момент он увидел темную фигуру, пробежавшую мимо изрешеченного пулями дверного проема спальни. Он вскочил на ноги, перепрыгнул через Эмили Боуман и кровать и выбежал на площадку в погоне. Взглянув налево, он увидел, что один человек упал, неподвижно лежащий у подножия винтовой лестницы, с разорванной спереди куртки-бомбардировщика. Справа от Бена второй парень убегал к лестнице, все еще неся рюкзак на плече и двигаясь с явным рывком. Он был ранен и истекал кровью, но все еще был в игре. Он также был лучшим оставшимся для Бена шансом узнать, кто были эти убийцы и на кого они работали.
  
  Бен направил на него дробовик и мог порезать его вниз по его следам. Вместо этого он сдержал огонь и крикнул: «Стой! Бросьте оружие!
  
  Покачиваясь, хромая фигура еще не была готова отказаться от борьбы. Услышав голос Бена, он развернулся, держа в руках пистолеты своего и мертвого соратника, и произвел безудержный залп. Алебастровая статуэтка на постаменте разлетелась на три дюйма от локтя Бена. Бен подумал, что ты просил об этом , стоял на месте с пулями, проносящимися мимо него, и выстрелил из одного ствола, когда парень врезался в последнюю дверь перед лестницей. Дверной косяк рассыпался на крутящиеся осколки и пыль, но, благодаря колебаниям Бена, парень немного опередил поворот и прошел в комнату. Бен бросился к дверному проему, готовясь к новым выстрелам, пробивающим его сквозь стену.
  
  Другой стороной была просторная, изящная ванная, которую Бен проверил несколько минут назад. Он обогнул край разбитой дверной рамы как раз вовремя, чтобы увидеть раненого, шатаясь мимо ванны в викторианском стиле и с силой толкая шторы в высокое окно. Прежде чем Бен успел что-нибудь сделать, чтобы остановить его, раздался звон разбитого стекла, когда окно резко распахнулось; затем человек прыгнул в космос.
  
  Бен поспешил к разбитому окну как раз вовремя, чтобы увидеть, как он скользит и кувыркается по скату крыши, сбивая на ходу черепицу. Достигнув нависающего края, мужчина попытался ухватиться за желоб, чтобы остановить падение, промахнулся и скрылся из виду. Потом он ушел.
  
  
  
  
  
  Глава 17
  
  Насколько Бен мог сказать, парень резко упал и разбился насмерть. Бен не собирался идти за ним туда. Он выругался и попятился от окна, выбежал из ванной, спустился по лестнице, пробежал мимо тела экономки, все еще сидящей на стуле, и вылетел наружу.
  
  На бегу он обогнул дом к тому месту, где упал человек. Он взглянул на крышу: она должна была быть высотой в двадцать пять футов, достаточно высокой, чтобы сломать кости или, возможно, убить вас, если вы неудачно приземлились на твердой мостовой, окаймлявшей стены дома. Бен почти ожидал увидеть труп со сломанной шеей, но то, что он нашел, вызывало у него смешанные чувства. Отчасти положительно, потому что мертвецы не разговаривают, а он хотел, чтобы этот был живым - и он был таковым, потому что все, что от него было на мостовой, было кровью. И отчасти отрицательно, потому что теперь Бен понятия не имел, куда он ушел.
  
  Он искал кровавый след, но он был скудным, а затем исчез совсем. Парню было больно, но он не истек кровью и, вероятно, давил на рану, чтобы замести следы. Бен обнаружил награвий размером с пенни, и решил, что мужчина, должно быть, шел по проспекту, отделявшему дом от здания с крытым бассейном рядом с ним.
  
  Бен пробежал через промежуток и вылез из другого конца. Человека нигде не было видно. В домике у бассейна были окна, и, глядя сквозь них, Бен видел, что его там тоже нет. Теперь Бен обнаружил, что стоит на Т-образном перекрестке, где тропа разветвляется направо и налево: слева от него теннисный корт Эмили Боуман и участок прекрасного сада с небольшим яблоневым садом; Справа от него - большой загон для лошадей, который Бен видел на подходе к дому. Так или иначе, ему пришлось выбирать. Если он выберет не ту, есть все шансы, что его человек сбежит.
  
  Если есть сомнения, поворот налево был девизом Бена в течение многих лет. Если бы дело дошло до подбрасывания монеты, он бы пошел именно так.
  
  Тогда он заметил лошадей.
  
  Их было пятеро, два бухты, большой красивый каштан и пара серых, один из них просто жеребенок. В то утро маленькое стадо Эмили Боуман лениво паслось на сочной летней траве. Теперь они отошли к дальнему краю загона и нервно перебежали через забор, фыркая и громко ржая. Звуки выстрелов из дома могли их напугать, но инстинкт Бена подсказывал ему, что животные испугались чего-то, что произошло совсем недавно. Что-то из того, что произошло всего несколько минут назад. Лошади были чрезвычайно чувствительны и могли читать человеческий язык тела даже лучше, чем собаки. Когда люди ведут себя беспорядочно или злобно вокруг них, самосохранение их естественной добычи - животного.инстинкт сработал. Если бы обиженный и отчаявшийся человек пробежал мимо их загона прямо сейчас, лошади уловили бы яростные флюиды, которые он испускал, и не захотели бы иметь с ним ничего общего.
  
  Бен внезапно убедился, что его добыча ушла именно по этой дороге.
  
  Доверившись своему чутью, он повернул направо и помчался мимо ограды загона. Большой каштан увидел его и, заржая, обернулся. Бен побежал, глядя в землю одним глазом, ища новые пятна крови, но ничего не видя. За краем загона была конюшня, а за ней снова был длинный большой деревянный сарай. В нем были высокие двойные двери, через которые можно было входить и выходить крупная техника, но эти двери были закрыты на висячий замок. В то время как дверная вставка меньшего размера, размером с человека, в одном из них была приоткрыта на несколько дюймов. Бен увидел небольшое пятно крови в нескольких футах от входа и красное пятно на дверной ручке, и внезапно понял, что его инстинкт был прав.
  
  Он подошел к двери с ружьем наготове. Сильным, чистым голосом он крикнул: «Хорошо, я знаю, что ты там. Выходи, руки за голову, я не буду стрелять. У тебя пять секунд. Четыре… ​​три…
  
  Но Бен так и не достиг двух. Рев громко работающего двигателя внезапно ожил из сарая. В следующее мгновение высокие двустворчатые двери распахнулись и разлетелись на части в потоке рвущихся досок и разлетающихся осколков, когда большой грузовой трактор протаранил и бросился прямо на него.
  
  Бен бросился с его пути, уронив дробовик. Трактор промчался мимо и чуть не промахнулся. Он катилсяна земле, вскочил на ноги и пошел за упавшим оружием, но увидел, что его стволы были раздавлены шишковатыми колесами трактора. Человек в кабине схватился за руль, когда он развернул машину по узкому кругу, чтобы попытаться снова сбить Бена. Его передок был смят от удара, одна фара болталась. Брезент, которым он, должно быть, был накрыт, тянулся за ним вместе со всеми видами запутавшегося мусора, который был скоплен рядом с ним - рулоны ограждающей проволоки, катушка из высокопрочного стального троса, которая запуталась вокруг передний мост, старая попона.
  
  Трактор с ревом вернулся на него. Он подождал до последнего момента, а затем соскочил со своего пути во второй раз, и он врезался в край сарая, оторвав остатки одной разбитой двери и унося угловую балку с силой, которая почти обрушила все здание. . Трактор пробивался сквозь обломки, как танк Panzer, и продолжал ехать, кашляя черным облаком дизельного дыма, и резко ускорился. Теперь казалось, что человек за рулем отказался от идеи раздавить Бена до смерти и намеревался сбежать. Где-то поблизости он и его сообщник, должно быть, спрятали машину для побега. Если бы этот человек смог добраться до него до того, как Бен остановил его, он бы ушел.
  
  Бен побежал за трактором, думая, что сможет запрыгнуть на тащащийся брезент и ухватиться за твердую опору, чтобы взобраться на заднюю часть машины. Ему удалось одной ногой наступить на брезент, потом другой. Но большие задние колеса и гибкие пластиковые брызговики не давали ему возможности зацепиться, и оставаться в вертикальном положении было невозможно.Он упал и тут же оказался в опасности запутаться в складках толстого пластика и либо искалечен колесом, либо выпотрошен колючей проволокой. Трактор теперь набирал скорость, удаляясь от хозяйственных построек. Тридцать миль в час казались неприятно быстрыми, когда вас тащили по неровной земле. Бен попытался высвободиться из брезента и внезапно освободился, катаясь по грязи. Затем он снова встал на ноги, поцарапанный и измученный, но не обращая внимания на боль, продолжая погоню. Каким бы быстрым он ни был, трактор неуклонно удалялся от него. Тяжелый моток ограждающей проволоки оторвался от его шасси, и Бен свернул с его пути, когда оно подпрыгнуло к нему. Катушка с кабелем, которую тащили за собой, начала раскручиваться. Высокопрочная сталь скользнула по земле позади него, как серебряная змея.
  
  Впереди закрытые металлические ворота преграждали путь из утрамбованной земли, который шел параллельно травянистому берегу. У подножия склона был большой пруд с лилиями и утками, а в центре - декоративный фонтан. Дорожка вела через владение Эмили Боуман к другим воротам вдалеке, которые Бен видел по периметру. Здесь мужчина и его сообщник оставили машину. Именно туда он сейчас отчаянно пытался вернуться.
  
  Трактор свернул к воротам. Двигатель набирает обороты, колеса взбивают грязь, из выхлопной трубы вырывается маслянистый черный дым, за ним тянется обтягивающий серебряный трос. Он с дрожащим грохотом врезался в ворота. Ворота были из прочной оцинкованной стали и прикреплены на петлях к металлической стойке, залитой бетоном. Он был изогнут и застегнутудар, но все же держится. Трактор начал задним ходом, откатился на несколько футов и снова налетел на него. На этот раз ворота сорвали петли, и большие колеса раздавили их.
  
  Это был момент, когда Бен увидел свой шанс. Когда трактор проезжал мимо ворот, напряжение на стальном тросе на мгновение исчезло. В пятнадцати ярдах позади Бен оторвал конец троса от земли в тот момент, когда трактор снова взлетел. Через секунду оно будет вырвано из его рук. Он бросился к разрушенным воротам. Ворота были поджарены, но толстый оцинкованный столб был достаточно глубоко врезан в бетон, чтобы остаться нетронутым. Бен очень быстро обмотал конец кабеля вокруг него, сделал это быстро и отступил, когда провисание было устранено, и плетеный стальной канат порвался туго, как струна пианино.
  
  С резким хрустом напряжение повернуло столб под углом в сорок пять градусов. Но это выдержало. Кабель тоже. На тросе можно было повесить линкор. А другой его конец был прочно прикреплен к передней оси трактора.
  
  Что-то нужно было отдать.
  
  Так оно и было.
  
  
  
  
  
  Глава 18
  
  Задние колеса трактора оторвались от земли, и машина одновременно перевернула хвост над носом и вбок, упала с раздирающим хрустом, от которого крыша сплющилась, а обломки разлетелись во все стороны. Передний мост вместе с деталями подвески и рулевыми тягами был полностью разорван. Одно колесо отскочило от травянистого склона и с огромным всплеском ударилось о воду пруда, разбросав плескавшихся там уток среди лилий. Расчлененная машина покатилась еще пару раз, и ее разрушительный импульс начал уносить ее по насыпи к воде.
  
  Сердце Бена колотилось, когда он мчался за ним. С вызовом сил хаоса и разрушения было легко перестараться, особенно когда вам нужно было сохранить своего врага, по крайней мере, достаточно живым, чтобы выдавить из него информацию. Человек за рулем мог быть раздавлен насмерть из-за сплющенной крыши, или теперь он мог оказаться в ловушке внутри затонувшего судна, когда оно упало в пруд и погрузилось на дно. Либо исход был плохим; но затем Бен увидел парня, вывалившегося из обломков, когда они катились по набережной, разбитыеи кровавый, но все еще совершенно живой. Он все еще сжимал свой рюкзак, когда он, пошатываясь, поднялся на ноги, упал, а затем снова поднялся, как только трактор врезался в пруд с взрывом брызг, похожим на глубинную бомбу.
  
  Мужчина, прихрамывая, неуклюже побежал и попытался убежать к ограде по периметру. Он бросил безумный взгляд через плечо, увидел, как Бен быстро приближается к нему, выдернул из-за пояса пистолет и прицелился. Его цель была безумной, и пуля не попала в цель на несколько футов. Бен вздрогнул от плоского отчета о выстреле, но продолжил бежать.
  
  Пистолет был теперь пуст, затвор заперт. Волна торжества прокатилась по венам Бена. Мужчина только что использовал свой последний шанс сбежать. И он это знал. С криком ярости и разочарования он метнул мертвое оружие в голову Бена. Бен уклонился, и ракета пролетела через его плечо. Мужчина продолжал бежать, но это было безнадежно. Бен набросился на него в следующие три шага и схватил его с такой силой, что он уронил рюкзак и упал лицом вниз.
  
  Мужчина боролся с ним, как с животным, с отчаянием, которое приходит от того, что ему нечего терять. Бен прижал его тело к траве и сильно ударил его по лицу, дважды, трижды, но все же он продолжал бороться. Изо рта текла кровь, красные зубы скалились в гримасе ненависти. Его когтистые пальцы царапали лицо Бена, пытаясь выдолбить ему глаза и схватить его за горло. Бен снова ударил его, но мужчина, казалось, почти не почувствовал этого. Он согнул правую ногу, как будто собирался сбросить Бена с него - его правая рука на мгновение отпустила горло Бена и ударила его по щиколотку - и внезапно произошел небольшой удар.сапожный нож в его кулаке, кинжал с лезвиями из листьев, который со смертельной силой метнулся к ребрам Бена.
  
  Бен оттолкнулся от лезвия и перевернулся на спину, а мужчина перекатился вместе с ним, теперь верхом и пытаясь вонзить кинжал в грудь Бена. Острое, как игла, обоюдоострое лезвие было в трех дюймах от его сердца, когда он заблокировал запястье мужчины, сильно повернул его и почувствовал треск разрываемого хряща. Парню, похоже, было все равно. Ему удалось схватить нож другой рукой и продолжить борьбу. Нет боли. Без страха. Убить или быть убитым. Бен знал, что есть только один способ вывести из строя этого врага. Теперь это была битва насмерть.
  
  Сцепившись друг с другом, они катились по насыпи к пруду, где вся трава была сглажена и взорвана катящимся трактором. Его задняя часть все еще выступала из мутной, волнистой поверхности воды. Снова и снова. Бен глотнул воздух, прежде чем его потряс шок ледяной воды, а затем рев мутной воды раздался в его ушах, и его зрение было затуманено водорослями, лишайником и пузырями, так что он больше не мог видеть его враг, когда они вдвоем углубились в грязь на дне пруда. Если один из них не выиграет этот бой в следующую минуту, они оба утонут.
  
  Сейчас на грани паники. Сражался так упорно, как никогда в своей жизни. Загнал парня в затонувшее шасси трактора, поразил всем: коленями, ступнями, кулаками, головой. Внезапно осознавая, что враг больше не сопротивляется. Его тело обмякло.
  
  Бен схватил его за воротник пиджака и использовал последний из его запаса энергии, чтобы отбросить его и снова подняться на поверхность. Он задыхался, когда его голова вырвалась из воды и поплыла к краю, волоча за собой обмякшее тело. Парень почти не дышал.
  
  Оба они были покрыты зелено-черными водорослями и лилиями. Когда Бен вытащил неотзывчивое тело на берег, он внезапно понял, почему он прекратил сражаться. В их бешеном катании по склону нож, предназначенный для Бена, застрял глубоко в груди убийцы. Что казалось подходящим концом для него, если он был человеком, убившим Картера Даггана. Он быстро угасал. Но Бен не хотел, чтобы он умер, не сейчас. Он схватил мужчину за воротник и встряхнул его. 'Кто ты? На кого ты работаешь? '
  
  Без ответа. Парень выплюнул из пруда розовую пенистую воду. Он пробормотал что-то неразборчивое; затем его глаза закатились, и последний остаток жизни в нем ускользнул вместе со всем, что Бен мог извлечь из него.
  
  Бен обыскал тело на предмет идентификации, но не удивился, ничего не обнаружив. Профессиональные убийцы не приходят на работу с кошельком и водительскими правами в кармане. У этого человека даже не было телефона. Бен достал свой телефон и использовал его, чтобы сфотографировать бледное, потрепанное лицо покойника. Оставив тело лежать на мокрой, грязной траве, он стер с одежды худшую из прудовой растительности и, хлюпая, подошел к тому месту, где упал рюкзак мертвеца. Его содержание было для Бена единственной подсказкой, почему убийцы напали на дом Эмили Боуман. Он поднял его, расстегнул молнию и обнаружил, что было внутри.
  
  Это была книга. Старый тонкий журнал, переплетенный потертой выцветшей красной кожей. На обложке не было надписи, но ее пожелтевшие и пыльные страницы были заполнены скорописным почерком в стиле, который мгновенно датировал ее большим количеством десятилетий, может быть, 1940-ми или старше. То, что сказала ему Эмили Боуман, всплыло в его голове.
  
  «У нашей семьи есть секрет. Ужасный секрет, за который люди погибли. И я боюсь, что из-за этого умрут еще больше ».
  
  Дневник в его руках принадлежал бабушке Эмили и был найден спрятанным среди вещей ее дочери Гленкоры после ее смерти. Он вспомнил слова Эмили о тревожных открытиях, которые побудили ее нанять Картера Даггана, чтобы он помог ей больше узнать об истории своей семьи.
  
  Бен тоже хотел знать больше, потому что интуиция подсказывала ему, что это ключ ко всему. Теперь у него было два доказательства: книга и циновка для пива «Ман О'Вар», которую он снял с куртки Даггана в доме священника.
  
  Бен достал из кармана пивную циновку и по очереди посмотрел на нее и на мемуары. Каким-то образом эти два предмета были связаны, и он решил выяснить, как и почему. Но сейчас не время и не место, чтобы начинать разгадывать тайну. Он вставил пивную циновку в страницы книги, положил ее в рюкзак, застегнул молнию и перекинул через плечо.
  
  Неподалеку лежал пустой пистолет, которым мертвый парень пытался поразить его. Автомобиль SIG сорок калибра, хорошо смазанный и почти новый. Не то оборудование, которым обычный головорез мог бы слишком легко заполучить в свободной Британии. Бен сунул его в карман. Следующим в его контрольном списке былдробовик, все еще лежащий среди обломков полуразрушенного деревянного сарая. Он вытер его для отпечатков. У него не было никакого желания проследить за событиями здесь сегодня, когда на место происшествия в конце концов прибыла полиция. Который может быть очень далеко. Обеспокоенный лошадьми, он побежал к загону, чтобы проверить, достаточно ли воды в их поилке, чтобы им хватило.
  
  Он ничего не мог сделать с телами трех жертв убийц. Вернувшись наверх, он осмотрел труп у подножия винтовой лестницы. Как и у его соратника, в карманах этого человека не было удостоверений личности, но Бен все же нашел запасной заряженный магазин для своего идентичного пистолета SIG, что внезапно сделало захваченное оружие гораздо более полезным. Бен использовал свой телефон, чтобы сделать еще один снимок.
  
  Двое мужчин спускались по винтовой лестнице, когда Бен встретил их. Он поднялся по железным ступеням на второй этаж и вышел на верхнюю площадку галереи, от которой исходило еще несколько комнат. Эмили Боуман устроила здесь свой офис, из которого она управляла своей значительной и растущей бизнес-империей. В офисе недавно был произведен обыск. Ящики письменных столов вырваны, файлы валялись на полу, повсюду бумаги. Посреди беспорядка Бен нашел карточку, которую он дал ей ранее в тот день, лежащей на столе рядом с компьютером, который тихо жужжал в спящем режиме. Он толкнул мышь, и экран ожил.
  
  Как она призналась ему по телефону ранее, Эмили Боуман проверяла его профиль на веб-сайте Le Val. Он дал скудную информацию о его военном прошлом, но достаточно, чтобы составить впечатление о его жизни.опыт потенциальному клиенту, нуждающемуся в помощи. И более чем достаточно, чтобы вызвать множество нежелательных вопросов о его возможной связи с убитой женщиной, когда полиция обыскала дом.
  
  Бен костяшками пальцев нажимал на клавиши, закрывая веб-страницу, а затем удаляя запись о ее посещении из истории поиска компьютера. Он положил визитку в карман и вышел из кабинета. По соседству находилась удобная библиотека с тремя стенами, покрытыми книжными полками от пола до потолка, и несколькими со вкусом поношенными кожаными креслами с лампами для чтения. Сразу стало ясно, что именно здесь убийцы сосредоточили свои поиски, сказав Бену, что они должны были знать заранее, что охотятся за книгой - книгой очень особенного типа, той, которую он теперь имел. Полки были грубо обысканы, на полу валялись десятки книг, папок и периодических изданий. Но им не нужно было разбирать всю комнату: где бы Эмили ни прятала мемуары своей бабушки, она явно не очень хорошо их скрывала.
  
  Больше ничего не трогая, Бен спустился вниз, прошел мимо трупов экономки и старика и вернулся к своей машине. Тридцать секунд спустя он ушел, и не осталось и следа за тем, чтобы он когда-либо был там. От Боарс-Хилл он свернул на восток по Фокскомб-роуд и Хинкси-Хилл, пока не врезался в объездную дорогу A34 в северном направлении и не опустил ногу, создав как можно большее расстояние между собой и местом преступления до того, как было сообщено об инциденте.
  
  Уму и телу требуется время, чтобы выйти из боевой ситуации. Бен был на грани и не мог одновременно сосредоточиться на вождении и тысячемысли кружатся в его голове. Ему нужно было где-нибудь посидеть в одиночестве и подвести итоги новой ситуации, поэтому, свернув с дороги с двусторонним движением в Ботли, он направился на несколько миль дальше по Эйншемской дороге к хорошо знакомому ему месту у реки, недалеко от Пинкхиллского шлюза.
  
  Выйдя из машины, он спустился к берегу, неся рюкзак, который он взял у Эмили Боуман, и пил тишину: только мягкий плеск реки на ее берегах, карканье ворон, кружащих над деревьями, и приглушенный звук. гул машин вдалеке. Бен сел у медленной реки и закурил. Пейзаж выжженных солнцем полей был желтым и плоским; за деревьями на востоке находилось водохранилище Фармур с парусным клубом на дальнем берегу. Небольшая стая лебедей проплыла вниз по течению, как колонна галеонов. Когда-то он приезжал сюда с Микаэлой. Микаэла любила лебедей.
  
  Закрыв глаза, он втянул едкий, но успокаивающий сигаретный дым и позволил пыли осесть на свои беспокойные мысли. Теперь все происходило в быстром темпе. По до сих пор неясным причинам число погибших только что увеличилось, и на этот раз полиция никак не могла свалить вину на Джуда. Может быть, держать его в тюремной камере, чтобы избежать вреда, было лучшим местом, где он мог быть в данный момент. Но хватит ли новых убийств, чтобы освободить его от ответственности за убийство Картера Даггана? Доказательства против него были не слабее из-за этого, и копы обычно не отказывались от обвинений без уважительной причины. Нет, Бен почувствовал, что Джуд еще не вышел из леса.
  
  Он открыл рюкзак и достал тонкую книгу в кожаном переплете. На внутренней стороне обложки блеклым почерком былоимя Вайолет Боумен и дата апрель 1946 года. Эмили Боумен назвала книгу «Признанием своей бабушки». Это было странное слово. Признание в чем?
  
  Бен собирался узнать. Он начал читать, и перед его глазами медленно развернулась невероятная история.
  
  
  
  
  
  Глава 19.
  
  Мемуары Вайолет Боуман были написаны простым, простым почерком и прямой прозой человека, который был в высшей степени грамотным, но не имел преимуществ формального образования. Он открывался строкой, которая звучала точно так же, как признание, которое описала Эмили Боуман.
  
  Меня зовут Вайолет Боумен, но так было не всегда. Иногда мне кажется, что я прожил несколько разных жизней, и части моего прошлого теперь кажутся мне сном, какой-то историей, которую я когда-то читал. Возможно, именно поэтому я пишу пером на бумаге сейчас, все эти годы спустя, как напоминание себе, что это было на самом деле, и что мне никогда не простить мою часть боли и страданий тех, кого я так сильно любил.
  
  Бен продолжал читать.
  
  Я родилась Вайолет Литтлтон в 1905 году и была единственным ребенком в бедной, но респектабельной христианской семье в Корнуолле. Мой отец был шахтером, но он заболел, когда я был очень молод, и я едва могу вспомнить то время, когда он не был прикован к постели.большую часть дня, редко появляясь во время еды и почти никогда не выходя на улицу. Моя бедная мать работала швеей и изо всех сил старалась вырастить меня более или менее в одиночестве. Времена часто были тяжелыми, и я знал голод с раннего возраста. Я не могу сказать, что когда-либо действительно ходил в школу, или, по крайней мере, не для того, чтобы мне было что показать. Я была простой девушкой, выполняла свои обязанности и старалась быть доброй и любить Бога, как меня учили.
  
  Ранней весной 1922 года, в возрасте семнадцати лет, я с большой грустью и неохотой впервые покинул родительский дом и отправился в Лондон в поисках работы. Великая война нанесла ужасный экономический ущерб нашему сообществу в Корнуолле, и мы боролись, как никогда раньше. Я была находчивой девушкой, не боялась много работать. Пришло время быть храбрым, взрослым и поддерживать свою семью, хотя я никогда раньше не видел Лондона и был очень напуган и одинок в такой странной, сбивающей с толку новой обстановке. На ту небольшую сумму, которую дала мне мама, я снял комнату в пансионате, очень аскетичном месте.
  
  Всего через несколько дней я нашел работу в Osram Hammersmith Lamp and Valve Works, на производственной линии по производству вольфрамовых ламп или того, что мы сейчас называем лампочками. Это было огромное здание прошлого века с большим куполом, пристроенным в 1920 году, и большим золотым знаком с надписью «Osram Lamps», который можно было видеть за многие мили. На заводе работали более двух тысяч человек, среди них много женщин.
  
  Война принесла нам большие изменения, создав рабочие места, которые когда-то считались мужской работой. Женщины делали боеприпасы, работали на угольных шахтах, водили грузовики. Некоторые называли это социальной революцией, но когда солдаты вернулись изВо время войны многие из этих женщин были уволены с работы или вынуждены были продолжать работать за меньшую плату, чем мужчины. Всегда говорили, что нас эксплуатируют, но что еще было делать бедной девушке в те времена? Мне повезло, что у меня вообще есть работа.
  
  Я была одной из большой группы женщин всех возрастов, которые весь день сидели за скамейками, управляя машинами. Иногда я зажимал хвосты нити накала лампы или работал на машине для укупорки ламп, но большую часть времени я находился на станции окончательной проверки и тестирования, отбирая лампы, которые работали, от тех, которые не работали. Испытательные машины были темпераментны, и иногда вы получали удар электрическим током. Лампочки, прошедшие проверку, были вывешены на стеллаже, а остальные убраны в мусорное ведро. Люди приходили, собирали луковицы в ящики и уносили их. Сотни и тысячи из них целый день, звенят, звенят, звенят. Это была бездушная работа. Шум внутри этого огромного здания заставлял уши кровоточить, часы были ужасно долгими, а зарплата была небольшой, но я упорствовал и отправил домой как можно больше денег, чтобы поддержать своих родителей. Я жил в холодной воде недалеко от железной дороги, в сырой чердаке, которая была немногим лучше трущоб. Меня научила читать и писать добрая старушка по имени Беатрис Пауэлл еще в Корнуолле, для которой я шила, и в то немногое свободное время, которое у меня было, я пыталась самообразоваться, читая книги. Но я часто был слишком утомлен долгими часами тяжелой работы.
  
  Единственное, что делало жизнь на фабрике более сносной, так это моя дружба с тамошней коллегой, рыжеволосой ирландкой на год старше меня. Ее звали Китти Келли, и ее семья была из Лимерика, хотя она была сиротой. Мы с Китти поладили, как сестры. По воскресеньям мы иногда ездили на трамвае до Гайд-парка или посещали дешевую чайную, которая былаединственное место, где мы могли позволить себе побаловать себя, за исключением наших случайных прогулок по фотографиям, чтобы увидеть одного из наших любимых, таких как Чарли Чаплин или Дуглас Фэрбенкс. Она жила в квартире даже хуже, чем я, над мясной лавкой на Норт-Энд-роуд, и мы иногда говорили о том, чтобы поселиться вместе.
  
  Однажды Китти не появилась на работе, и, похоже, никто не знал, где она. Я забеспокоился и в тот вечер отправился к ней на квартиру, но хозяйка дома сказала, что она уехала, не указав адреса для пересылки. Мне было ужасно грустно и расстроено, я чувствовал себя брошенным и обиженным из-за того, что мой лучший друг ушел, не сказав мне. Это не было похоже на нее.
  
  В течение следующих шести месяцев я продолжал упорно трудиться на фабрике, но это было несчастливое время, когда не было настоящих друзей, которые могли бы смягчить трудности, и немного людей, с которыми можно было бы поговорить. Там начал работать новый бригадир, грубый зверь по имени Герберт Слакер, который уделял мне слишком много внимания и все время смотрел на меня. Я очень его боялся и изо всех сил старался избегать его компании.
  
  Однажды, когда раздался заводской свисток и все рабочие вылетели из ворот, я услышал знакомый голос, зовущий меня по имени, и оглянулся и увидел хорошо одетую молодую женщину, стоящую на улице и улыбающуюся мне. Сначала я не узнал ее, и все, что я мог делать, это смотреть в замешательстве.
  
  «Конечно, разве ты не знаешь меня, Вайолет?»
  
  Это была Китти!
  
  «Да, это я в порядке», - засмеялась она. «Перестань смотреть на меня, как будто ты увидел привидение. Давай, я угощу тебя чаем.
  
  Я уже был так поражен, что едва мог сказать ни слова. Но потом, к моему еще большему удивлению, Китти позвонилатакси, и мы вдвоем поехали через Лондон в дорогую чайную на Риджентс-стрит. Я никогда нигде не была так, как все эти люди в модных нарядах, и там была я, фабричная девушка в моем старом пальто и изношенных туфлях. Я все еще не мог поверить, что прекрасная леди, сидящая рядом со мной, была моим старым другом с завода ламп и клапанов. Она больше не была похожа на истощенную девушку из рабочего класса. Ее кудрявые рыжие волосы сияли, зеленые глаза сияли, а кожа чистая. Она была красива! Я не мог не заметить, как все мужчины в чайной смотрели на нее и как официанты ласкали ее.
  
  Наконец-то я смогла задать все вопросы, которые до сих пор сковывали мне язык. «Китти, что с тобой случилось? Куда ты ушел?'
  
  И тогда, перегнувшись через стол и заговорив приглушенным голосом, Китти рассказала мне самое невероятное, что я когда-либо слышал в своей жизни. Китти нашла новую работу в качестве члена группы, существование которой было для меня в новинку. Их назвали Сорок слонов.
  
  'Кто они?' - взволнованно спросил я. Это было очень своеобразное имя, и я мысленно представлял себе разные странные и чудесные вещи. Был ли это театр? Цирк?
  
  «Благослови тебя, нет, - сказала Китти, смеясь. Затем она снова понизила голос и огляделась, чтобы убедиться, что никто не слушает. «Мы жулики».
  
  Я был так потрясен, что не мог говорить, когда Китти рассказала мне все об этом. «Сорок слонов» были одной из крупнейших преступных группировок Лондона, состоящей из молодых женщин, которые заходили в дорогие магазины и крали все, от духов до украшений и роскошной одежды. Никто не знал, как ониимя, но Китти сказала, что это могло быть потому, что их штаб-квартира была в пабе Elephant and Castle в Ламбете, где они были смешаны с одноименной мафией, состоящей исключительно из мужчин. Другие говорили, что они выглядели как слоны из-за того, что у них было столько добычи, когда они покидали ограбленные магазины. В те времена женщины носили суету и тяжелую одежду, пригодную для сокрытия украденного.
  
  «Мы работаем на девушку по имени Энни Даймонд, хотя большинство людей зовут ее Даймонд Энни», - объяснила Китти. «Она выросла в том же работном доме, что и Чарли Чаплин! И был лидером банды с девятнадцати лет. Они называют ее «Королевой сорока разбойников». Ей все еще едва исполнилось двадцать шесть, но будьте осторожны, если пересечете ее.
  
  По словам Китти, банда была настолько большой и хорошо организованной, что распространилась за пределы Лондона и действовала в таких далеких городах, как Ливерпуль. Их метод был опробован и очень эффективен. Группа молодых девушек заходила в модный магазин, вся одетая, часто в шубах и муфтах, даже в теплую погоду. Даймонд Энни любила нанимать более симпатичных девушек, потому что они с меньшей вероятностью подверглись сомнению или оспариванию со стороны мужского персонала магазина, и одна или двое из них могли использовать свои чары, чтобы отвлечь продавцов, пока остальные набивали свои муфты и набивали начинку. В их карманах было все, что они могли украсть - наручные часы, золотые ожерелья, все, что могло принести хорошую цену на черном рынке. Многолетняя практика сделала их отличными ворами. Затем они спешили из магазина, прыгали в ожидающее такси и исчезали.
  
  Другие слоны устроились горничными в дома богатых семей. Они потратили бы неделю или две на изготовлениеинвентаризация всех ценностей в доме, затем подождите, пока семья уедет, прежде чем они позовут своих сообщников, и дом будет полностью разобран.
  
  «Но Китти, - сказал я в таком ужасе, что едва мог говорить тише, - это воровство! Это не правильно!'
  
  Китти с улыбкой пожала плечами. «Да, конечно, другого слова для этого нет. Но мы воруем у людей, которые могут себе это позволить. У них уже есть больше денег, чем они могут потратить ». Она оглядела чайную и указала на группу богатых дам за соседним столиком. «Посмотри на них, Вайолет. Покрытый золотом, жемчугом и палантином из лисьего меха. Сколько из них пропустят хотя бы одну-две безделушки? И вот еще что, - прибавила она довольно яростно, теряя улыбку. «Если бы туфля была на другой ноге, а у тебя были деньги и драгоценности, ты думаешь, есть один из этих прекрасных порядочных людей, который не стал бы грабить тебя четырьмя способами, чтобы воскресить, дать им половину шанса?»
  
  «Это все еще неправильно», - настаивал я.
  
  «Я скажу тебе, что случилось», - ответила Китти. - Это для такой хорошей, милой, добросердечной девушки, как ты, тратить свою жизнь на то, чтобы работать на фабрике ради группы жадных свиней, которые бросят тебя умирать в сточной канаве. Посмотрите на свое состояние - убедитесь, что ваши глаза похожи на две прожженные дыры в одеяле. Они утомляют тебя ».
  
  «Все не так уж плохо», - попытался возразить я.
  
  «Ты не лучше, чем их раб, Вайолет. Они не заботятся о тебе.
  
  Я потерял дар речи. Я никогда раньше не слышал, чтобы девушка говорила.
  
  - Как бы то ни было, - продолжила Китти. «Я не собираюсь тратить на это всю оставшуюся жизнь. У меня есть план. Я не собираюсь тратить все, что зарабатываю. Я уже кладу немного денег через десять летили около того, я заработал достаточно, чтобы купить себе небольшую чайную комнату. Может, не такой шикарный, как этот. Что-нибудь простое. Я буду печь ирландский хлеб и булочки, а люди, уехавшие из старой страны, чтобы жить в Англии, приедут издалека. Все получилось, понимаете? Я назову это место Китти Райан. После меня, бабушка. Это была ее девичья фамилия, и она хорошо относилась ко мне, когда я была маленькой девочкой ».
  
  «Я не знаю, что сказать, Китти».
  
  «Скажи, что ты к нам присоединишься», - ответила Китти, ее зеленые глаза засверкали так же ярко, как изумрудное кольцо, которое я заметил на ее пальце. «Они всегда ищут новых девушек, и вы достаточно хороши, чтобы им подходить - или, по крайней мере, могли бы быть, немного причесавшись, сделав прическу и немного новой одежды. Я могу замолвить за вас словечко, так что могу. О тебе будут хорошо заботиться. Посмотри на меня, конечно - ты когда-нибудь поверил бы этому? У меня есть собственные комнаты в респектабельном доме, собственные деньги, которые я могу тратить на приятные вещи. Я действительно одеваюсь шикарно. Посмотри на этого ослепителя, - добавила она, показывая мне повнимательнее. «У меня никогда не было так хорошо».
  
  «Я так рад снова тебя видеть», - сказал я Китти после долгого молчания. «И я рад, что у тебя все хорошо. Я просто хочу, чтобы был другой выход ».
  
  «Жизнь тяжелая, утенок. Сделайте себе одолжение.
  
  «Я не могу, Китти. Я не мог. Меня просто не воспитывали таким образом, и я не мог жить с собой. Я лучше буду бедным, даже рабом, как вы говорите, чем преступником ».
  
  Мы поговорили еще немного, но на сердце у меня было тяжело. Пытаясь уйти, я поблагодарил Китти за чай и взял ее новый адрес. Мы планировали оставаться на связи и встречаться вместе, как раньше. Я мало знал об этом, когда выходил из чайной комнаты, но я увижу Китти снова раньше, чем я думал.
  
  Три дня спустя на фабрике Slacker наконец-то отреагировал на мерзкое, непристойное побуждение, которое я наблюдал в нем в течение нескольких недель. Я был на своем контрольном пункте, когда он прервал мою работу и велел мне пойти за чем-нибудь из кладовой. Я кое-что заподозрил, но не мог отказаться от приказа начальника. Но как только я вошел в пустую кладовую, он внезапно появился и запер за собой дверь.
  
  Я пытался кричать о помощи, но прежде чем я понял, что происходит, он толкнул меня на землю и встал надо мной, расстегивая ремень и говоря самые отвратительные вещи. Я была простой девушкой и практически ничего не знала о мире, но я очень хорошо понимала, каковы его намерения. По сей день я уверен, что мерзкий зверь непременно навязался бы мне, если бы другой бригадир вовремя не зашел на склад и, обнаружив, что дверь странно заперта изнутри, не стал бы стучать по ней. Пораженный, Slacker подтянул штаны и поспешно отступил.
  
  Более старшая, более мудрая и более уверенная в себе девушка, живущая в более современное время, могла бы сообщить о нем, но я была молода и напугана, и это был 1922 год, когда слово женщины имело гораздо меньшее значение в обществе. Вместо этого я никому ничего не сказал об инциденте, в тот же день ушел с работы и немедленно начал искать другую работу, но безрезультатно. Вскоре я понял, что для такой необразованной девушки, как я, фабрика дает лучший шанс получить хоть немного приличную работу, на которую я могла надеяться. Теперь эта надежда исчезла, и все двери казались мне закрытыми. Все двери, кроме одной.
  
  На следующее утро, после долгой бессонной ночи борьбы со своей совестью, я потратил все свои оставшиеся деньги на поездка на такси до дома Китти. Она была рада меня видеть, и еще больше рада, когда я признался, что пересматриваю ее предложение завербовать меня в «Сорок слонов».
  
  Вот так я, Вайолет Боумен, которой еще не исполнилось восемнадцатого дня рождения, стала профессиональным преступником.
  
  
  
  
  
  Глава 20.
  
  Бен обнаружил, что его привлекла простая прямота повествования Вайолет. Он никогда раньше не слышал о Сорока слонах и понятия не имел, чего ожидать дальше, но странное предчувствие дурного предчувствия подсказывало ему, что рассказ Вайолет ведет в темные места. Он продолжал читать.
  
  Вскоре после этого меня представили главарю банды, что было очень трудным случаем, если таковой вообще был. Она была высокой, более пяти футов восьми дюймов в высоту и была преступницей с 1912 года, в возрасте шестнадцати лет. Говорят, что ее отец, Томас Даймонд, однажды просунул голову лорд-мэра Лондона через стеклянную дверь, и дочь показалась мне не менее жестким и устрашающим человеком. Вскоре я увидел, как она получила прозвище «Бриллиантовая Энни» из-за бриллиантовых колец, которые она носила на каждом пальце.
  
  Поскольку за меня поручилась Китти, меня вскоре приняли в банду и познакомили с другими участниками, такими как Мэгги Хилл, имевшая ужасную репутацию за насилие, Луизу Даймонд, младшую сестру Энни, и Лилиан Гольдштейн, которая также работала на громадное дело. Банда грабителей во главе с женщиной по имени Руби Спаркс. Вправила были просты: выучить веревки, делать то, что вам говорят, и держать язык за зубами; не попадитесь, а если поймаете, никогда не сдавайтесь на своих собратьев Слонов. Наконец, Даймонд Энни проинструктировала меня: если я буду встречаться с любым молодым парнем, я должен сначала получить ее одобрение. Сама Энни была незамужней, и большинство девушек были холосты. Любой мужчина в своей жизни должен быть полностью заслуживающим доверия, и любой намек на предательство будет строго наказан. Насколько серьезно, я мог только догадываться, но потом другой член банды предупредил меня: «Видите те кольца, которые она носит? Не только для того, чтобы красиво выглядеть, дорогая. Однажды она вырвала парню глаз одним ударом, и она сделает то же самое со всеми, кто посмотрит на нее неправильно. «Ард, как кровоточащие ногти, она такая».
  
  Я был сейчас внутри; отступления не было. Но какой бы грубой и злобной она ни была, Даймонд Энни была умелым лидером, который тренировал и организовывал свою банду с военной точностью. Во время моей первой миссии в качестве молодого члена, всего через два дня после этого, меня отправили в качестве наблюдателя на улицу, в то время как полдюжины слонов, в том числе Китти, быстро и умело грабили меховые шубы и рулоны шелка на сотни фунтов с одного из них. самых престижных универмагов Лондона, одна из нескольких рейдов, которые проходили одновременно по всему городу. Я был напуган, но одновременно взволнован и воодушевлен, как будто моя кровь превратилась в шампанское (которое я еще никогда не пробовал, но должен был получить удовольствие).
  
  В тот вечер Сорок слонов отпраздновали свою успешную миссию дикой вечеринкой, и я должен признаться, что выпил слишком много, совершенно не привык к вину. Я никогда в жизни так не смеялся. Сама Даймонд Энни подошла ко мне и с улыбкой вложила в мою руку самую большую сумму денег, которую я когда-либо видел, не говоря уже о том, чтобы о ней мечтал.«Ты заслужила это, моя девочка», - сказала она. «И есть еще много всего, откуда это взялось. Вот, выпей еще!
  
  После того, как я еще несколько раз выполнял функции наблюдателя, Энни решила дать мне мое первое «правильное» задание, и я, к своему изумлению, обнаружил, что у меня есть некоторый талант к этой работе. Я вышел из этого первого ограбления, одетый в такое количество слоев модного нижнего белья и другой дорогой одежды под пальто, что, как и описала Китти, сорочка восемнадцатилетней девушки внезапно стала напоминать одно из огромных неуклюжих существ, от которых наша банда получил свое название.
  
  В тот момент мне стыдно сказать, что я был весьма соблазнен тем образом жизни, в который я был погружен. У меня была красивая одежда, безделушки и безделушки, лучшее место для жизни и полный карман денег. Моя общественная жизнь почти полностью вращалась вокруг «Сорока слонов», вечеринки которых были регулярным явлением. Многие из девушек водили быстрые машины и часто использовались в качестве водителей для побега или для перевозки групп членов банд подальше, когда Энни решала, что Лондон слишком «жаркий». Всегда был риск, что меня поймают, но почему-то меня это волновало больше. Все это было похоже на игру, каждая новая работа - увлекательный вызов.
  
  И все же, со временем, и новизна того, что я больше не буду бедным, начала исчезать, моя совесть начала страдать. Меня так не воспитывали, и в глубине души я знал, что то, что мы делаем, было ужасно неправильным. Несколько раз я пытался поделиться своими чувствами с Китти, но она просто рассмеялась и сказала: «Посмотри вокруг, девочка. Времена хорошие. Может быть, ты предпочел бы вернуться на фабрику и делать лампочки по десять часов в день, держа руку Герберта Слакера в твоей юбке?
  
  Поворотным моментом для меня стало то, что с разрешения Даймонд Энни, я села на поезд домой в Корнуолл, чтобы навестить родителей впервые за почти восемнадцать месяцев с тех пор, как я уехала в Лондон. Мой отец по-прежнему был нездоров, и я думал, что мама сильно постарела за время моего отсутствия. Моя мать, конечно, знала из больших сумм денег, которые я недавно отправлял домой, что мои обстоятельства изменились, хотя я не сказал ей ни слова правды. Но когда она увидела меня в моем новообретенном великолепии (хотя я приложил сознательные усилия, чтобы одеться для этого визита), она сразу заподозрила подозрения и отказалась поверить в мою историю о том, что меня повысили до верхнего этажа фабрики в качестве администратора. . Как могло необразованной девушке добиться такого карьерного роста всего за несколько коротких месяцев? Что я собирался делать? Откуда все эти деньги? В какие грязные связи я запутался? Была ли я любовницей какого-то богатого подлеца? Боже, помоги нам, неужели я попал в проституцию?
  
  Враждебность моей матери застала меня врасплох, и ее допрос продолжался так, что я сломался под ее давлением и признался ей во всем, заливаясь слезами. Услышав мою историю, моя мать побледнела от гнева, назвала меня злодеем и позором и приказала мне покинуть ее дом, запретив мне когда-либо возвращаться и заявив, что любые деньги, которые я отправлю с тех пор, будут брошены прямо в огонь. Я плакал, я умолял; но безрезультатно. Я вернулся в Лондон скандальной женщиной, отреченной, лишенной наследства и с разбитым сердцем.
  
  В течение следующего периода моей жизни, оставаясь с «Сорока слонами», я поклялся работать над созданием лучшего и более честного будущего для себя. Китти мечтала создать свою чайную комнату; со своей стороны я решил продолжить свойобразование. Я начал оплакивать вечеринки банды и вместо этого посещал вечерние классы, чтобы улучшить свои навыки чтения и письма, моей целью было получить некоторые навыки набора текста и стенографии и, возможно, стать клерком или секретарем. Эти уроки проводились в благотворительной школе, которой руководила миссис Эвелин Клиффорд, аристократка и фабианка.
  
  Симулируя затяжную изнурительную болезнь, я отказался от нескольких работ для Слонов в надежде, что Даймонд Энни не почувствует запах лжи. Самым трудным было обмануть мою старую подругу Китти Келли, которая, как я чувствовал, разочаровалась в своем рекруте и несколько остыла по отношению ко мне, что очень опечалило меня. Но чем больше я был полон решимости следовать своему новому будущему, тем больше я обнаруживал, что живу в страхе, что банда обнаружит меня. Когда я ходил на свои вечерние занятия, я выбирал множество все более и более запутанных маршрутов, постоянно оглядываясь через плечо, в ужасе видя, как наш устрашающий лидер преследует меня со сжатыми кольчатыми кулаками, готовыми выколоть мне глаза.
  
  Тем не менее, я продолжал идти своим курсом. В вечерней школе я познакомился с красивым молодым учителем по имени Уилфред Грей, который вызвался преподавать там английский два вечера в неделю. В последующие месяцы мы с ним сблизились. Иногда мы встречались вне класса, и он читал мне и побуждал меня читать ему, мягко поправляя меня, где я ошибся. Любимыми книгами Уилфреда были романы Энтони Троллопа. Я, конечно, никогда о нем не слышал, но стеснялся сказать.
  
  Постепенно, ох, как медленно, но с чудесным чувством, что иначе и быть не могло, мы начали влюбляться. Оглядываясь назад, я думаю, это подкралось к нам обоим, и каждый был так же удивлен, как и другой. Уилфред поверил моей сказке, что ябыла горничной. Мне было так плохо лгать ему, но что еще я мог сделать?
  
  Его собственная история была ужасно грустной. Он служил пехотинцем на войне и вернулся с невыразимых ужасов поля битвы, отказавшись от всякого насилия по отношению к своему ближнему, только для того, чтобы обнаружить, что вся его семья - его родители, брат и сестра - умерли во время разрушительного испанского гриппа. эпидемия, которая начала охватывать Европу в последние месяцы конфликта и унесла бесчисленное количество жизней. Он все еще был очень взволнован их утратой. Я никогда раньше не видел, чтобы мужчина плакал, как он, когда он поделился со мной своим горем, и я был глубоко тронут. Это была милая, нежная, тихая и такая нежная душа, с которой я мог представить, что проведу остаток своей жизни. Когда он сделал мне предложение в апреле 1923 года, я без колебаний ответил утвердительно.
  
  Теперь я действительно был в затруднительном положении. Потому что, конечно, я знал, что Даймонд Энни никогда не одобрит Уилфреда как соперника для одной из своих девочек. Он был чужаком для нашего сообщества мошенников и мафиози, порядочным и респектабельным джентльменом, даже несмотря на то, что у него было мало денег, и поэтому он представлял для них угрозу. Незадолго до этого я услышал что-то, от чего у меня по спине пробежала дрожь. Это была история бывшего члена банды по имени Элиза, которая обручилась с молодым человеком по имени Гарри, которого Энни не одобряла. Элиза ослушалась и оторвалась от слонов, чтобы выйти за него замуж, что привело к ужасным последствиям. В самое утро своего союза молодожены подверглись жестокому нападению на улице прямо перед церковью. Полиция была вызвана к беспорядкам, и началась жестокая перестрелка, в которой были убиты люди, в том числе бедный Гарри, раненый в сердце в день его свадьбы. Я бы не мог, не могпозволить чему-то подобному случиться с Уилфредом. Если я должен был сломаться, это должен был быть полный разрыв.
  
  У меня больше не было другого выбора, кроме как признаться ему в истине, молясь Богу, чтобы он не отреагировал так, как моя мать. «Мне нужно, чтобы ты знала, любовь моя, - сказал я ему сквозь слезы. «Мне нужно, чтобы вы знали, даже если вы меня за это ненавидите. Даже если ты оставишь меня ».
  
  Но я нашел самого любящего и понимающего человека в мире, который выслушал мое признание без единого слова осуждения. - Ты сделала то, что считала нужным, Вайолет. Это потребовало большого мужества. Теперь вам нужно набраться смелости и поступить правильно. Тогда мы с тобой покинем этот город, поженимся, переедем в дом и начнем новую жизнь вместе ».
  
  Это звучало так замечательно. Но как мы могли надеяться осуществить такую ​​мечту? В последнее время мои доходы, полученные нечестным путем, пошли на убыль, так как мои обязательства перед Слонами ослабли. Что касается Уилфреда, то он зарабатывал так мало, что у него вообще ничего не накопилось. Побег, о котором он говорил, будет стоить денег, много денег.
  
  «У меня есть план», - сказал я. «Еще одна работа. Еще один, и я готов, клянусь.
  
  «Разве нет другого пути?» - спросил он с болью.
  
  «Пожалуйста, поверьте мне, - серьезно ответил я. «Я могу положить немного денег в наши карманы. Не то состояние, на которое мы можем жить вечно, но достаточно, чтобы выжить и довести нас до конца, пока мы не встанем на ноги ».
  
  Он согласился.
  
  По правде говоря, работа уже была согласована. Чувствуя, что у меня есть для этого потенциал, Энни в течение некоторого времени давила на меня, чтобы я предпринял самое смелое ограбление в моей карьере на сегодняшний день. Теперь я принял это. Моя встреча назначенаиспользуя ложные ссылки, я должен был занять пост экономки в большой роскошной квартире на Парк-лейн, лондонском доме богатого джентльмена, который большую часть времени проводил в своем загородном особняке. Я оставался там в течение двух недель, в течение которых я «закрывал косяк», как описывала его Энни, и договаривался о удобном времени, когда мои товарищи Слоны вторглись в квартиру и убрали все ценное.
  
  Мне было больно не видеть Уилфреда в течение этих долгих двух недель. Однако я прошел через это, пытаясь закрыть свой разум от безнравственности того, что я собирался сделать. В случае, если все прошло прекрасно. Когда в идеальный момент я позвал своих товарищей по банде, чтобы они сделали все, что в их силах, я воспользовался возможностью, чтобы дополнить свою долю ограбления, наполнив большой тканевый мешок ценностями. У джентльмена была большая коллекция серебряных изделий, несколько очень хороших коллекционных предметов, пара золотых запонок и карманные часы, украшенные драгоценностями, которые я нашел в ящике ящика, на обратной стороне которых выгравировано имя владельца; в другом я нашел толстую пачку денег, которую, как я догадывался, джентльмен должен потратить на расходы во время своих визитов в Лондон. Все это я схватил быстро, прежде чем прибыли остальные Слоны.
  
  Наконец, пробегая взглядом по книжному шкафу, заполненному великолепными фолиантами, я заметил потрясающе красивое издание романа Энтони Троллопа, о котором Уилфред говорил с большим энтузиазмом. Я никогда не видел более красивой книги. Обложка была инкрустирована перламутром и золотом, это было произведение искусства, как книга. Его название было «Сможете ли вы простить ее?», Которое, я полагаю, я, должно быть, неосознанно считал удачным выбором, хотя этот мыслительный процесс был далек от моего разума, когда я схватил книгу, чтобы предложить Уилфреду в качестве подарка. Я на мгновение заметил, что он казался необычно тяжелым, но останавливаться на достигнутом времени не было.На мысль, что в следующий момент Слоны стали стучать в дверь, и мне пришлось спешить, чтобы впустить их, сначала убедившись, что моя сумка с ценностями скрыта из виду.
  
  В течение тридцати минут они закончили свою работу и скрылись в угнанном фургоне, нагруженном товарами. Снова оставшись один в теперь уже пустой квартире, я собрал свои личные вещи, запер и ушел пешком.
  
  Ограбление было ошеломляющим успехом для Сорока слонов, в результате чего было собрано несколько тысяч фунтов добычи, не говоря уже о нескольких сотнях, которые мне удалось украсть у грабителей. Если бы Даймонд Энни знала, чем я на самом деле занимаюсь, она бы заметила мою нелояльность больше, чем просто око. На самом деле я был не одинок в этом индивидуальном предприятии, потому что во время моего пребывания в банде мне удалось установить контакт с `` забором '', который теперь забрал у меня золотые часы (передав их кривому ювелиру, который мог стереть выгравировано имя истинного владельца), запонки и другие предметы в обмен на приличную сумму. Если добавить к моему проценту от выручки награду за инструментальную роль, получилось достаточно денег, чтобы профинансировать побег Уилфреда и меня из Лондона и какое-то время поддерживать нас в нашем новом доме. Красивое издание Can You Forgive Her я оставила для себя, как и планировала, ожидая подходящего момента, чтобы подарить его моей возлюбленной.
  
  Двумя днями позже мы с Уилфредом сбежали из Лондона, чтобы никогда не вернуться. Мы думали, что это начало нового светлого будущего для нас.
  
  Как мы были ужасно неправы! Тогда мы не могли этого знать, но мы только что определили свою гибель.
  
  
  
  
  
  Глава 21
  
  Итак, мы были в пути. Последнее, что я сделал в Лондоне, - это использовал часть моих нечестных доходов от ограбления, чтобы купить подержанный мотоциклетный комбайн, самый дешевый вид транспорта, которым мы могли воспользоваться. С Уилфредом в седле, я уютно и тепло завернувшись в коляску, и наши скудные вещи привязаны к багажной стойке, мы помахали рукой в ​​последний раз на прощание с городом и отправились в долгое, долгое, шумное и зыбкое путешествие на север.
  
  Нашим новым домом был простой, но уютный каменный коттедж, который мы арендовали в Нортумберленде, вдали от проблем, которые мы оставляли позади. Там был небольшой сад, который нам показался огромным поместьем, достаточно места, чтобы разбить огород. Мы были одни в конце крохотной уединенной дороги, которая вела через болото в миле или около того от деревни. Сельская местность немного напомнила мне место, где я вырос, но несколько более дикая и намного более холодная.
  
  В наш первый вечер там я приготовил нам ужин из курицы и картофеля, и мы открыли бутылку вина, которую привезли из Лондона как особую роскошь. Когда мы закончили обед, ясказал ему: «Уилф, у меня есть для тебя подарок. Я хотел сохранить его, пока мы не приедем сюда, как сюрприз ».
  
  При этом я с гордостью подарил Уилфреду прекрасный роман Энтони Троллопа, который я взял из квартиры на Парк-лейн, думая, что он будет доволен. Но, к моему ужасу, его реакция была совсем не благоприятной, он очень рассердился на меня и отказался принять подарок.
  
  - Я этого не допущу, Вайолет! Вы меня слышите, я этого не допущу. Как вы могли подумать иначе?
  
  «Но вы согласились, что я должен сделать последнюю работу», - запротестовал я, глубоко обиженный и ужаленный. «Вы знали, в чем дело. Вы знали, что я заберу вещи, которые мне не принадлежали. Одна маленькая книжка - какая разница?
  
  «Я согласился, чтобы вы сделали последнюю работу, да. Но я не согласился стать твоим сообщником и не хочу в этом участвовать. Это воровство!
  
  'Да! Воровство! ' - крикнул я ему в ответ. «Воровство ради нас, ради нашего будущего. Вы извлекаете выгоду из моего преступления так же, как и я. Ничего не поделаешь, Уилфред. Скажите, а где еще взять эти деньги? Как еще мы могли попасть в это место, ты, бедный школьный учитель, которому едва ли можно потереть два гроша? Или мотоцикл? Насколько я помню, у вас не было возражений.
  
  Но, несмотря на все мои попытки урезонить мою возлюбленную, он упорно отказывался принять книгу. Близкий к слезам и весьма возмущенный его отказом от моего любящего дара, я сунул его в сумку и отправился через залитую лунным светом болото с намерением бросить его в ближайшую реку, с горбатого каменного моста в четверти мили от коттеджа. В глубине души я думаю, что знал, что поступил неправильно, взяв книгу, однако я мог бы попытаться оправдатья не считал это кражей в то время, или, по крайней мере, не в том же порядке, что и все остальные вещи, которые я взял, - и меня осенило, насколько я был глуп, думая, что он будет доволен этим. Тогда в реку и скатертью дорога!
  
  Но затем, когда я шагал по болоту, мой шаг замедлился, я остановился, вынул книгу из сумки и снова взглянул на нее в лунном свете - и подумал, как она прекрасна и как ужасно стыдно было бы уничтожить Это. Итак, успокаивая свои эмоции, я решил спрятать книгу в каком-нибудь секретном уголке нашего дома в надежде, что однажды Уилфред передумает.
  
  Как, как бы мне хотелось, чтобы я действовал по своему первому порыву и навсегда избавил нас от этой проклятой книги. Эта книга разрушила все.
  
  На следующее утро, когда наша короткая ссора была почти забыта, а ее непосредственная причина теперь надежно укрыта от глаз на пыльном чердаке коттеджа, мы серьезно начали новую жизнь. Уилфред уже устроился учителем в деревенскую школу, написав заявление о приеме на работу еще в Лондоне. Он приступил к своей новой работе, полон решимости произвести впечатление и добиться успеха, в то время как я приступил к превращению нашего скромного коттеджа в идеальный дом.
  
  Все это время мы выдавали себя за мужа и жену для приличия, и использование имени «миссис Грей» позволило мне стереть личность Вайолет Литтлтон, моего теневого я, теперь беглеца из гораздо более опасного люди, чем закон. Но всего через две недели мы покончили с притворством, поженившись по-настоящему: самая тихая и конфиденциальная церемония, которая когда-либо проводилась, в нескольких милях от города.Ротбери, ничто иное как великолепная белая свадьба, о которой мечтают все девушки, но, тем не менее, это был самый счастливый день в моей жизни! В тот момент казалось невозможным поверить, что все наши прошлые проблемы могут когда-либо вернуться, чтобы преследовать нас.
  
  Бен пролистал следующую дюжину или около того страниц мемуаров Вайолет, в которых рассказывалось об основном, но в целом счастливом существовании, которым молодожены мистер и миссис Грей наслаждались вместе в сельском Нортумберленде, в миллионе миль от мира, который они знали. Посадка капусты и картофеля; привозить яйца и молоко с местной фермы; откачка воды из собственного колодца; сбор дров; помогает пастуху Джо спасать ягнят из снега; побелка стен небольшого коттеджа весной: все атрибуты простой деревенской жизни столетней давности. Через год после их побега из города родился ребенок - мальчик, которого они назвали Чарли; затем, в конце 1923 года, появилась вторая, на этот раз девушка, которую назвали Гленкора в честь любимого персонажа Энтони Троллопа Уилфреда. Поглощенная материнством, полностью преданная своему маленькому сыну и маленькой дочери, Вайолет смогла почти полностью оставить свою прежнюю жизнь позади, как будто этого никогда не было. Кошмары, в которых Даймонд Энни появлялась у изножья кровати, сжала кулаки и маниакально ухмылялась, исчезли и исчезли. Со временем воспоминания об украденной книге, завернутой в одеяло на чердаке, ускользнули из ее памяти. Единственный аспект ее пребывания в Лондоне, который продолжал оставаться в ее мыслях, - это ее утраченная дружба с Китти. Вайолет часто с грустью вспоминала счастливые дни, которые они проводили вместе, как сестры. Ей хотелось бы написать, возможно, начать переписку,узнать, как поживает Китти, узнать, реализовывалась ли она когда-нибудь в реализации своей мечты об открытии собственной чайной комнаты и тысячи других вопросов, которые она так хотела задать своему старому другу; но это было слишком опасно, и, возможно, для Китти тоже.
  
  Тем временем Уилфред процветал в своей преподавательской работе, и его ученики любили его так же, как хвалили его начальство. Вскоре ему предложили лучший трудовой договор с чуть большей оплатой, что позволило ему продолжить свою страсть к фотографии. Тяжелые старые времена наверняка остались далеко позади.
  
  Бен знал, что следующая глава истории будет самой мрачной по тому, как Вайолет писала об этом периоде своей жизни, задерживаясь на деталях с чувством ностальгии, настолько сильной, что вы почти ощущали ее слезы. Его голова кружилась от нетерпения. Играли ли Даймонд Энни и Сорок слонов более широкую роль в этой загадке? Не в этом ли все дело: какая-то гангстерская вендетта, возникшая почти сто лет назад? Неужели Эмили Боуман наняла Картера Даггана, чтобы выяснить связи ее мертвой бабушки с современной организованной преступностью? И каково значение книги, которую она взяла из квартиры на Парк-лейн? То, как он продолжал появляться в повествовании Вайолет, намекал, что это почему-то важнее, чем казалось. Но как?
  
  Что бы он ни собирался узнать, основная правда семейной тайны Боуменов теперь казалась соблазнительно близкой.
  
  И, продолжая читать, Бен вскоре обнаружил, что был прав. Но в то же время он был очень, очень неправ.
  
  Я никогда не забуду тот день, когда все внезапно изменилось, и блаженная жизнь, которую вели мы с Уилфредом, пришла в конец, как будто вокруг нас рухнули стены. Было пятнадцатое июня 1924 года.
  
  Все началось достаточно невинно. В то утро Уилфред был в школе, когда в кухонном умывальнике протекла утечка: причина в отсоединенной водосточной трубе, угрожавшей затопить весь пол, а у меня - огромная куча грязного белья, которую нужно выстирать. Жизнь в деревне научила меня элементарным навыкам обслуживания дома, и я решил решить проблему сам. Уилфред хранил свои инструменты в коляске и поэтому брал их на работу, но я вспомнил, что видел коробку старых гаечных ключей на чердаке. Гленкора спала в своей кроватке. Маленький Чарли тихо играл с деревянным поездом, который сделал ему отец. Оставив детей в покое, я пошел на чердак, чтобы забрать ящик.
  
  Насколько пыльным и заросшим паутиной это место стало с тех пор, как я был там в последний раз. Когда я искал среди старых ящиков, сломанных стульев и разного хлама, я наткнулся на спрятанную книгу. Прошло столько времени, столько событий заполнили мою жизнь, что мне удавалось полностью забыть об этом до сих пор. Вытащить тяжелый сверток из полотенца и еще раз взглянуть на него в пыльном свете чердачного окна - все равно что вернуться в прошлое. Его красота, вес, качество изготовления меня снова поразили.
  
  Только тогда я понял, что никогда не открывал книгу, кроме первых двух страниц с золотыми краями. Поступая так сейчас, я начал понимать, что увлекаюсь прозой ее уважаемого автора - мои навыки чтения и понимание литературы с годами продолжали значительно улучшаться. Но потом, перелистывая страницу девятую на десятую, я обнаружил, что в полной мереудивление, что книга обязана своим значительным весом не только великолепию своего переплета. Вместо распечатанной страницы я в замешательстве хмурился, глядя на серую металлическую пластину с углубленной замочной скважиной. Это была не книга, это был сейф!
  
  Не говоря ни слова, я понес его с чердака, чтобы рассмотреть его поближе при свете. Тонкостенный, но прочный металлический ящик был искусно встроен в корпус книги, который явно был выбран для этой цели на основе ее размера и толщины. У каждого листа от десятой до последней был вырезан центр и тщательно приклеен к соседнему листу, чтобы образовалось прямоугольное углубление в несколько дюймов длиной и шириной, в которое было прочно вмонтировано секретное отделение. Что же до того, что было внутри, с надежно запертой крышкой и без ключа, я понятия не имел. При тряске внутри ничего не гремело; он мог быть пустым.
  
  К тому времени, когда Уилфред вернулся домой из школы позже в тот же день, я все еще был настолько сбит с толку своим открытием, что не мог заставить себя скрыть это от него. Сначала он казался озадаченным и раздраженным из-за того, что я снова поднял тему нашего старого, забытого спора - зачем мне это делать? Но затем, когда я сунул книгу в его нехотя руки и заставил его лично убедиться в том удивлении, которое она содержала, он был ошеломлен не меньше, чем я.
  
  - Как вы думаете, что там внутри? Я спросил его.
  
  «Не знаю», - ответил он. «Это может быть совсем ничего. Или это может быть что-то особенное, что мы должны попытаться анонимно вернуть его истинному владельцу, что мы можем безопасно сделать сейчас, когда прошло так много времени. А потом, Вайолет, мы оставим это в прошлом и никогда больше об этом не будем говорить. Мы согласны?
  
  Я кротко, повесив голову, согласился. После этого Уилфред сунул книгу под мышку, схватил рулон инструментов из коляски и исчез в крошечной комнате, которая одновременно служила его кабинетом и темной комнатой, заперев дверь за собой. Вскоре после этого я услышал стук и царапины, когда он принялся открывать замок. Он был человеком механически мыслящим и стойким, несмотря на свой мягкий характер. Однажды принявшись за вызов, ему было трудно отказаться от него даже из-за обещания хорошей тарелки тушеного мяса на ужин. Он был там несколько часов. Это было его личное владение, которое я уважал, но время от времени я приходил, стучал в дверь и спрашивал, как дела. К этому времени звуки изнутри прекратились, и я был уверен, что ему либо удалось открыть сейф, либо прекратить попытки. Но когда он почти не ответил мне, я ушла к детям, а через некоторое время легла спать.
  
  Когда я проснулся сразу после рассвета, сторона кровати Уилфа была не спящей. Его больше не было в темной комнате, где на его рабочем столе я обнаружил, что книжный сейф открыт и пуст; но самого его нигде не было. Спустя долгое время после того, как он должен был отправиться на работу, его мотоцикл все еще был припаркован снаружи. Когда он в конце концов появился, он был угрюм, угрюм и практически молчал. Я спросил: «Дорогая, тебе плохо? Скажите, что я могу для вас сделать. Но он проигнорировал меня и заперся.
  
  Я знал вне всякого сомнения, что кое-что, что он обнаружил в потайном отделении книги, глубоко на него повлияло. Что это могло быть, я не мог догадаться. Позже этим утром я попробовал еще раз. «Пожалуйста, Уилф, почему ты не можешь со мной поговорить? Я беспокоюсь за тебя. Пожалуйста, выходи ».Прислонившись к двери, я мог уловить резкий химический запах его развивающихся химикатов. «Вы печатаете фотографии? Можно посмотреть?' Он всегда любил показывать мне свои последние фотографии. Но теперь все, что он сказал, было «Я занят».
  
  В тот вечер за ужином, наконец, воссоединившись со своей семьей, он все еще почти не разговаривал со мной. Я никогда не видел, чтобы он выглядел таким мрачным. «Я что-то сделал не так?» - спросила я, отчаянно нуждаясь в каком-то объяснении внезапной перемены, произошедшей с ним.
  
  'Нет. Это не имеет к вам никакого отношения ».
  
  - Тогда не скажешь, что тебя так сильно расстраивает? Я знаю, что вы что-то нашли в книге. А какие картины вы разрабатывали раньше? В чем секрет? Я умоляю тебя. Если что-то болит, не могли бы вы поделиться со мной? '
  
  «Документы», - пробормотал он, закрывая глаза. Затем он выглядел рассерженным на себя, как будто сказал слишком много.
  
  «Документы? Какие бумаги? Это то, что вы снимали? Почему?'
  
  Уилфред вздохнул и провел пальцами по волосам. «Пожалуйста, не спрашивай, Вайолет. Лучше не знать ».
  
  Так продолжалось три дня, Уилфред вел себя точно так же, замкнутый, молчаливый и явно ужасно несчастный. Что-то, казалось, пожирало его изнутри, и ничто из того, что я могла сказать или сделать, не могло заставить его открыться мне. Он исчезал надолго, иногда на мотоцикле, иногда пешком. Я не знал, взял ли он отпуск на работу; Позже я узнал, что он уволился с работы.
  
  Поздно вечером третьего дня, когда сильная гроза потрясла коттедж, Уилфред усадил меня на кухню. стол и сказал мне, что он должен кое-что сделать. «Мои планы осуществлены. Не пытайся передумать. Я уезжаю утром ».
  
  'Уход?' Я плакал. 'Куда ты направляешься?'
  
  «Полагаю, ты скоро узнаешь», - мрачно ответил он.
  
  'Возьми меня с собой!'
  
  «Нет, Вайолет». Протянув руку, чтобы крепко сжать мою руку, он посмотрел мне в глаза с крайним волнением, как будто его разрывала боль. «И тебе тоже придется покинуть это место», - сказал он. «После того, что должно произойти сейчас, вам и детям здесь будет небезопасно. Притаиться. Позаботьтесь о наших детях ».
  
  «Я не понимаю», - всхлипнула я, заливаясь слезами. «Что должно произойти? Почему ты должен идти? О чем ты говоришь?'
  
  Но он только покачал головой. «Все необходимые приготовления сделаны. Когда я уйду, ты найдешь конверт. В нем есть документы и деньги. Видит Бог, я бы хотел большего. Используйте его как можно лучше, моя дорогая. И что бы ни случилось, никогда, никогда не забывай, что я любил тебя всем сердцем ».
  
  На следующее утро Уилфред уехал, и я больше его не видел.
  
  
  
  
  
  Глава 22
  
  Это был потрясающий поворот в истории, и Бен застал его врасплох, когда он сидел, приклеенный к повествованию. Как только он начинал думать, что все дело в «Сорока слонах», теперь эта идея рассеялась. Внезапно история Вайолет переместилась в центр романа Энтони Троллопа, который она украла из лондонской квартиры, или, вернее, того, что было внутри нее. Что бы там ни нашел Уилфред, эти непонятные «бумаги», о которых он отказывался рассказывать ей что-либо, обернулись для них катастрофой.
  
  Бен собирался выяснить, насколько это катастрофа.
  
  Текущие слезы печали и замешательства, плачущий ребенок на руках и сильно обезумевший маленький мальчик сжимал мою юбку, я печально смотрела, как Уилфред исчез за горизонтом. Когда он ушел, я побежала в его комнату, где нашла обещанный конверт. Внутри была тонкая пачка наличных, договор об аренде дома в Уитби, в сотне миль отсюда, железнодорожный билет и письмо, запечатанные в собственном конверте. Он был адресован «моей дорогой жене Вайолет».
  
  Меня так тошнило от недоумения, что я едва мог читать, или Держи письмо в моих дрожащих руках. Мои глаза уловили слова, но мой разум не мог их понять.
  
  «Я должен делать то, что должен», - писал он. «И если мой план удастся, я стану печально известным. Вы услышите кое-что обо мне, Вайолет. Они скажут, что я был обычным грабителем, убийцей и чудовищем, самым низким человеческим существом, что я жестоко отнял жизнь не только у невинной души, но и у великого и достойного патриота и джентльмена, который поддерживал нашу нацию в последнее время. война. Пожалуйста, не слушай их лжи, Вайолет. И что бы со мной ни случилось - убили ли меня при попытке покушения или схватили, судили и повесили за мое преступление, как я, безусловно, должен быть в соответствии с нашими законами, - вы должны попытаться поверить, что я действовал с самыми благородными и благородными поступками. минимум эгоистичных намерений.
  
  «Мне больно покидать тебя и наших прекрасных детей, но по совести у меня нет выбора. Я могу стать убийцей, но мои грехи по сравнению с грехами этого человека будут подобны свету свечи рядом с тысячей солнц. Ни один злой человек никогда не ходил по этой земле, и вряд ли снова будет до того дня, когда дьявол восстанет из ада, чтобы заявить права на наш мир.
  
  «Я не могу сказать больше, моя дорогая. Поверьте, моя тайна по этому поводу предназначена исключительно для вашей защиты, поскольку это слишком опасный секрет, чтобы делиться с ним тем, кого я люблю. Я знаю, что это большая просьба от вас, но я молюсь, чтобы вы меня поняли. А теперь, Вайолет, я должен попросить вас еще о двух вещах: во-первых, вы должны уничтожить это письмо в тот момент, когда вы его прочтете, чтобы его хранение не вовлекло вас в это дело.
  
  Во-вторых, хотя я знаю, что вам будет трудно принять это, я прошу вас как можно скорее уйти из дома. Что бы ни случилось, я не сомневаюсь, что полиция приедет допросить вас, и в ваших интересах будет избегать их. Даже если яЕсли мои поиски преуспеют, будет больше злых людей, жаждущих мести за мои действия, и они, вероятно, выследят меня по моему адресу. Кроме того, новости о моем преступлении будут распространяться быстро, и пресса будет поднимать шум по этому поводу. Нет никаких шансов, что мое имя и лицо будут отображаться в каждой газете страны, но усилия какого-нибудь чрезмерно рьяного репортера могут слишком легко поставить под угрозу вашу анонимность и подвергнуть вас опасности со стороны злодейских персонажей, которых вы оставили в Лондоне. кто тоже может прийти искать вас.
  
  - Я бы скорее выколол себе глаза, чем подвергнул бы тебя опасности, моя дорогая, если бы у меня был выбор в этом вопросе. Я не; и по этой причине очень важно, чтобы вы не теряли времени даром, следуя моим инструкциям. Покиньте коттедж (в любом случае договор аренды скоро будет продлен) и сядьте на поезд до Уитби. Вы найдете здесь адрес дома, а также записку с знакомым хозяином, мистером Круикшенком, прекрасным джентльменом, которого очень рекомендуют и, я уверен, будет хорошо с вами обращаться. Он будет знать вас как миссис Холстед, и это имя вы должны использовать, чтобы защитить свою личность. Денег, которые я предоставил, хватит, по крайней мере, на некоторое время, и я знаю, что вы скоро снова встанете на ноги. Яркая, находчивая девушка, которую я впервые встретил, превратилась в самую замечательную женщину, которую я когда-либо знал. У тебя будет отличная жизнь без меня, Вайолет. Я хочу, желаю, желаю, чтобы я был для тебя более достойным мужем. Надеюсь, ты меня простишь.
  
  «Иди, Вайолет, умоляю тебя. Поцелуй за меня детей и помни, что я всегда буду с тобой в моем сердце ».
  
  Я не мог в это поверить. Я бы не поверил. И я не мог заставить себя так легко покинуть наш дом. Когда я плакализрасходовав каждую последнюю слезу, которую должно было оставить мое тело, я решил дождаться возвращения Уилфреда. Но он не вернулся ни в тот день, ни на следующий, ни на следующий после этого. Я все ждал и ждал. Я слишком долго ждал.
  
  Мои первые посетители прибыли во второй половине дня. Я был на улице с детьми, собирающими землянику для нашего пудинга, когда услышал издалека звук приближающейся машины. Сначала я подумал, что это Уилфред, и мое сердце подпрыгнуло ко рту. Но прежде чем я успел побежать к нему навстречу, я понял, что это звук грузовика Tin Lizzie, и мое волнение переросло в ужас - тем более, когда, наблюдая из кустов, я увидел, что грузовик везет двоих. констебли в черных мундирах и высоких шлемах. Они пришли сказать мне, что с моим мужем случилось что-то ужасное? Я был в ужасе от этого, но все равно отказывался в это верить. Или, может быть, они собирались арестовать меня за то, что он сделал! Помня его совет избегать их, я держал детей в секрете, и мы остались скрываться. Констебли подошли к коттеджу, стучали и ждали, стучали и ждали, затем пожали плечами, забрались обратно в грузовик и уехали.
  
  Я должен был принять визит полиции как сигнал, чтобы в тот же день покинуть коттедж, но нерешительность меня парализовала. Это была худшая ошибка, которую я когда-либо делал в своей жизни. Потому что в тот вечер появились мои вторые посетители.
  
  Я был на кухне, когда увидел свет фар пары автомобилей, приближающихся по болотистой дороге, все еще вдали. Полиция возвращается или того хуже? Охваченный нарастающей паникой, я бросился наверх, чтобы схватить Гленкору с ее койки и поднять маленького Чарли с постели. С моей маленькой дочкой на рукахи, держа сына за руку, уговаривая его молчать и молясь, чтобы младенец поступил так же, я поспешил из коттеджа до того, как подъехали машины, и мы втроем спрятались в каменистом провале на некотором расстоянии. Ночь была тихой и прохладной. Чарли рыдал, и я крепко обнял его, чтобы успокоить, пока мы смотрели, как машины подъезжают к стене сада коттеджа. Мое сердце билось так сильно, что я слышал, как оно стучит, как барабан.
  
  Было совершенно ясно, что это не полиция. Шесть человек в штатском, вооруженные револьверами, вышли из машин и разбились на две группы по три человека. Одна группа скрылась за домом, а другая без стука вошла в парадную дверь. Они выглядели очень сурово и преследовали цель.
  
  «Мамочка, я напуган», - прошептал Чарли мне на ухо.
  
  Он не мог быть напуган больше, чем я, но мне пришлось действовать решительно для него. «Тише, моя дорогая. Мы здесь в полной безопасности.
  
  "Где Минноу?" Минноу был его домашним котенком, подарком пастуха Джо. Чарли был очень привязан к маленькому существу.
  
  «Минноу в порядке», - заверил я его напряженным шепотом. «А теперь тише».
  
  Все шестеро мужчин уже вошли в коттедж. Я мог видеть огни и движение внутри. Я услышал грохот чего-то разбивающегося; затем мгновение спустя мое сердце начало биться еще быстрее, и я ахнула при виде мерцающего пламени в окне кухни. Господи, помоги нам, они там поджигали!
  
  Пламя распространилось очень быстро, как если бы люди зажгли его бензином. Его рев наполнил воздух, и вскоре хлынуло пламяиз каждого окна. Мужчины уехали так же быстро, как и прибыли, вернулись к своим машинам и уехали. Но я боялся, что они вернутся и найдут нас.
  
  Это было, когда я бежала, слезы текли по моему лицу, прижимая к плечу подпрыгивающую, воющую тяжесть младенца Гленкора и все еще сжимая руку Чарли. Конверт Уилфреда был у меня в кармане. Это было все, что у меня было на свете, кроме моих детей.
  
  'Пескарь!' Крик Чарли сорвался с его губ в тот же момент, когда он вырвал свою руку из моей и побежал обратно к горящему коттеджу. 'Пескарь!'
  
  'Чарли! Стоп!' Я закричал, но он продолжал бежать. У меня была Гленкора; Я не мог его поймать.
  
  И пока я с невыразимым ужасом наблюдал, как мой ребенок побежал внутрь горящего коттеджа в поисках своего домашнего котенка. Я выкрикивал его имя снова и снова, пока мне не показалось, что я закричу себе горло. Жар пламени был сильным, и дым щекотал мне глаза. Затем с ужасным треском, за которым последовал раздирающий треск, крыша коттеджа рухнула внутри оболочки стен.
  
  'Чарли!'
  
  Но мой маленький мальчик ушел.
  
  Было трудно читать отчет Вайолет о последующих днях. Хотя она в основном придерживалась фактов, поскольку они произошли, всепроникающее чувство трагедии просачивалось через ее письмо, как кровь через повязку. Как долго она просидела, глядя на сгоревший коттедж, прежде чем ее нашли соседи с фермы, она не сказала. Желая избежать вмешательства полиции, она не упомянула поджигателей и сказала ей:соседи, что маленький Чарли был со своим отцом. Было непонятно, что именно она им сказала, но она убедила их отвезти ее в Ротбери, соседний город, где они с Уилфредом поженились, рассказав некую историю встречи с ним там. Бен мог только удивляться тому невероятному самообладанию, которое она должна была иметь, когда внутри она рушилась до эмоциональной катастрофы.
  
  Телевидение было еще в будущем, а в 1924 году общественное радиовещание только зарождалось. Немногие жители сельского Нортумберленда имели бы свой собственный набор, в том числе соседи Вайолет, занимавшиеся сельским хозяйством, и поэтому только когда она добралась до города, она увидела заголовок газеты, кричащий из каждого газетного киоска: Уилфред Грей, местный школьный учитель и ветеран войны, был убит при попытке убить респектабельного гражданина в своем доме в Стаффордшире.
  
  К разочарованию Бена, Вайолет, казалось, замалчивала факты инцидента, как будто боялась выдать слишком много даже в личных мемуарах. Все, что она рассказала в своем отчете, это то, что потенциальная жертва Уилфреда одолела его, застрелила его на месте и вызвала полицию. В те далекие времена, когда британское правительство все еще доверяло своим гражданам защищать свою жизнь и собственность вооруженной силой, частное владение пистолетом было обычным делом. Уилфред, должно быть, знал о риске, входя в него. Даже если бы ему это удалось, ему бы грозила смертная казнь за хладнокровное убийство.
  
  Но что вообще там делал Уилфред? Чем мог обладать кроткий школьный учитель, обычный человек со стабильной карьерой и молодой семьей, ещене меньше человека, который воочию стал свидетелем ужасов войны и отказался от насилия, пройти сотни миль на юг, чтобы ворваться в дом человека и попытаться убить его? Если у Вайолет были какие-либо ответы на эти вопросы, она держала их при себе, оставив Бену только один логический вывод: он имел отношение к загадочным бумагам или документам, которые он нашел внутри пустой книги.
  
  Как бы то ни было, за два дня Вайолет потеряла почти все в своем мире, сначала своего маленького мальчика, а теперь своего любимого мужа. Попрощавшись со своей жизнью в Нортумберленде, она поехала на поезде в Уитби на побережье Йоркшира и поселилась в доме, который арендовал Уилфред. Следуя его инструкциям, она использовала имя Хальстед и в течение следующего месяца пыталась собрать все, что могла, при этом сосредоточив свою энергию на заботе о своей маленькой дочери Гленкоре.
  
  История Вайолет того времени, казалось, рассказывалась сквозь завесу, странно отстраненная. Было ясно, что она впала в состояние депрессии, даже у нее случился психический срыв. Бен понятия не имел, как ей удалось это удержать. Давление на нее, должно быть, было колоссальным, в сочетании с мучительным чувством вины, которое она чувствовала, полагая, что она навлекла все это на свою семью. Если бы она не участвовала в преступной деятельности, не взяла бы книгу, ее муж и ребенок остались бы живы.
  
  Вайолет не надолго поселилась в Уитби и провела следующие два с половиной года, бесцельно переезжая из города в город, от графства к графству, работая на череде краткосрочных работ. В конце концов, в январе 1927 года она устроилась машинисткой в ​​адвокатскую контору в Йорке. Чтотам она познакомилась с Эриком Боуменом, молодым клерком, работающим в том же офисе. Ее описание его изображало доброго, порядочного человека, трудолюбивого и неинтересного, но устойчивого и надежного. В апреле 1929 года они поженились. Вайолет сменила фамилию Гленкора на Боуман, отчасти из соображений приличия, но в основном для того, чтобы наложить еще один слой на свою настоящую личность.
  
  Шли годы. В браке Вайолет и Эрика не было детей, но отчим Гленкоры обожал ее и с радостью считал ее своей дочерью. Семья жила комфортно до начала новой войны в 1939 году, когда Эрик вступил в Королевские ВВС. 17 октября 1942 года бомбардировщик Lancaster, в котором он служил в качестве члена экипажа, был сбит во время налета на промышленный завод Schneider Kreuznach в Ле-Крезо на востоке Франции.
  
  Лишь спустя почти четыре года после смерти Эрика Вайолет, ставшая уже дважды вдовой, наконец взяла перо на бумагу и записала свою длинную и грустную историю, не собираясь когда-либо позволять кому-либо читать ее.
  
  
  
  
  
  Глава 23
  
  Бен закрыл книгу и огляделся, понимая, что он, должно быть, потерял счет времени, когда сидел, погруженный в историю Вайолет Боумен. День прошел; солнечный свет на реке был мягче, и лебеди давно ушли. Он встал и растянул мускулы, теперь болящие после драки, и ему пришло в голову, что он не ел ни кусочка с тех пор, как рано утром ушел из дома Макаллистера.
  
  Бен сунул книгу в карман и стал ходить по берегу реки, зажигая еще одну «Голуазу», чтобы помочь ему думать. Что он приобрел? События жизни Вайолет Литтлтон-Грей-Боуман были ошеломляющими, но секрет, лежащий в их основе, оставался в основном нетронутым, как золотые слитки в банковском хранилище, которые сопротивлялись самым решительным попыткам взорвать его. Ничто в мемуарах не объясняет, что Уилфред Грей нашел в пустой книге, или что заставило его принять это роковое решение, зная, что оно уничтожит его и его семью.
  
  Был ли лондонский особняк, где Вайолет выполняла свою последнюю работу для «Сорока слонов», принадлежал тому же человеку, которого Уилфред позже попытается убить? Кто он был? Что он сделал, чтобы Уилфред поверил, что он такой злой? Ктобыли ли поджигатели, которые пришли сжечь коттедж и стали причиной смерти маленького мальчика? Работали ли они на потенциальную жертву Уилфреда, и был ли это акт возмездия, который предсказал Уилфред? Какой секрет мог быть таким ужасным, что Вайолет была слишком напугана, чтобы сказать об этом кому-либо, даже после того, как он унес жизни ее мужа и ребенка?
  
  И так далее. Чем больше вопросов заполняло Беном голову, тем меньше ответов он мог найти. Вот почему Эмили Боуман также нужно было предпринять шаги, которые у нее были, чтобы помочь ей понять судьбу дедушки и дяди, которых она никогда не знала.
  
  Первое свидетельство Бена завело его так далеко, но недостаточно. Теперь ему нужно было перейти ко второму.
  
  Пивной коврик Картера Даггана все еще был зажат между страницами мемуаров, как закладка. Бен изучил его еще раз, пытаясь разобраться в подсказках, которые нацарапал на нем Дагган. Более чем когда-либо он был уверен, что эти два предмета каким-то образом подходят друг другу, и что, если он сможет расшифровать код, он сможет разблокировать недостающие детали из мемуаров. Это было то, что пытался сделать Дагган, и того, что он узнал, было достаточно, чтобы убить его.
  
  АХИЛЛ-14 / Гальярд. Что это могло значить? Это была какая-то странная загадка? Или код? Бен ненавидел коды и не любил загадки. Или, может быть, ничего из этого не было.
  
  «Думай, Хоуп, думай», - пробормотал он про себя. Имя Ахиллес само по себе было очевидным. Вам не нужно было изучать историю, чтобы услышать о величайшем и свирепом воине древнегреческой легенды, героеГомера Илиада , наделенная почти бессмертной власти после окунания пяткой в реке Стикс , как ребенок. Сын короля и богини водяной нимфы, убийца троянского принца Гектора и движущая сила падения города Трои.
  
  Ладно, ладно, но в данном контексте для Бена это было совершенно бессмысленно. Что касается суффикса числа четырнадцать, оно придавало названию вид кода, формулы или даже военного обозначения. Но что означает? Без дополнительной информации он не мог даже догадаться.
  
  Переходя к слову «Гальярд», оно имело для Бена еще меньшее значение. Вытащив телефон, чтобы найти информацию в Интернете, он обнаружил, что Гальярд - это музыкальный термин, обозначающий танец, который был популярен в эпоху Возрождения. Несколько компаний присвоили себе название как бренд: одна - крупная девелоперская компания, а другая - крупная фармацевтическая компания. Еще один пробел.
  
  Если вы не могли придумать, как решить проблему, иногда стоит попытаться решить ее по-своему. Бен размышлял о том, как Дагган писал эти слова на пивной циновке в пабе, и о том, какие обстоятельства могли заставить его это сделать. В мире ярких цифровых технологий это казалось старомодным занятием, но тогда следователь, по словам его работодателя, был парнем старой закалки с низкими технологиями. Это был традиционный уличный полицейский, принадлежавший к той эпохе, когда детективы и их информаторы встречались в задымленных барах, как старые шпионы, тайно сгорбились над крепкими напитками и передавали информацию, нацарапанную на пачках сигарет и спичечных коробках. Те времена прошли - а может, и не совсем.
  
  Расположение паба Man O'War в Норфолке было еще одна потенциальная подсказка. Не ездил ли Дагган на восточное побережье, чтобы встретить там кого-нибудь - кого-то, у кого есть информация, имеющая решающее значение для его расследования? Каракули могли быть его способом делать записи во время разговора, если бы, скажем, его информатор отказался записываться. Это может быть долгий путь. Но если это не так, то личность человека, с которым Дагган пошел туда, чтобы встретиться, представляла для Бена особый интерес.
  
  И кроме воскресения Картера Даггана из мертвых, чтобы спросить его, казалось, есть только один способ узнать это.
  
  Теперь, ближе к вечеру, Бен пробрался дальше на запад от города и направился обратно к дому Тома Макаллистера. Он чувствовал себя плохо из-за того, что он собирался сделать, но в его голове формировался план. Прибыв в коттедж около шести, он увидел, что «Плимута» там нет. Это его вполне устраивало. Когда он вышел из «Альпины», раздался яростный лай, и Радар вырвался из-за хозяйственных построек, высоко подняв хвост, с взлохмаченными волосами и готовый дать отпор злоумышленникам в стиле немецкой овчарки. Макаллистер не брал собаку с собой на работу в тот день, что могло быть проблемой, но когда Радар узнал Бена, его угрожающее поведение мгновенно смягчилось, и он подбежал, чтобы лизать руку и позволить себе гладить себя, послушный, как щенок. .
  
  «Скажи ему, что я сожалею об этом», - сказал Бен. Его сожаление было искренним, но у него не было выбора. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы взломать замок на двери коттеджа своим отбойным ключом, и он оказался внутри. Радар рысью последовал за ним на кухню. Бен открыл шкаф и нашел коробку собачьего печенья.
  
  'Голодный?' Он подбросил одну, и Радар подхватил ее в воздухе. Бен тоже был голоден и испытал укол искушенияпосмотри, какие вкусности могут быть в холодильнике Макаллистера. Но он пришел сюда не для того, чтобы совершить набег на запасы еды этого парня. Вместо этого он хотел украсть кое-что еще.
  
  Карточка с просроченным полицейским ордером все еще была прикреплена к пробковой доске объявлений на стене, где Бен видел ее в последний раз. Он вытащил канцелярскую кнопку и снял ее, более внимательно изучив фотографию молодого детектива-сержанта Макаллистера. Лиам Нисон, это не было; он тоже не был слишком похож на Бена, но на нем был красиво украшен логотип сил в долине Темзы и жирным красным шрифтом выделены слова «ПОЛИЦЕЙСКИЙ», и он отлично подходил для того, что он имел в виду.
  
  Бен осторожно переместил фотографию на доску объявлений, которая наполовину скрывала карточку, чтобы Макаллистер с меньшей вероятностью сразу заметил пустое место. Затем он сунул карточку в бумажник и ушел, собака все еще неслась за ним, виляя хвостом. «Увидимся, приятель», - сказал Бен Радару, садясь обратно в машину.
  
  Он пробыл в коттедже меньше четырех минут, а теперь время прошло как раз шесть часов вечера. Его план сближался.
  
  Бен зажег «Альпину». Следующая остановка: побережье Норфолка.
  
  
  
  
  
  Глава 24
  
  Джуд полагал, что, если ему удастся избежать Микки Лоумена, одноухого хорького пучка очарования, с которым он столкнулся в свой первый день в HMP Bullingdon, то он, по крайней мере, сможет рассчитывать на достаточно спокойную жизнь здесь за спиной. бары. То есть на короткое время его задержат в этом месте. Он все еще понятия не имел, как это сделать, но его желание сбежать разгоралось с каждым часом все сильнее.
  
  «Да, ты и другая тысяча парней в этой дерьме», - уныло подумал он, возвращаясь в свою камеру из тюремной библиотеки в тот день. Необязательно быть гением, чтобы понять, что побег - самая популярная фантазия в сознании каждого присутствующего здесь мужчины.
  
  «Но я невиновен», - напомнил себе Джуд. Сколько из его сокамерников могли искренне поклясться и заявить, что они были чистой жертвой обстоятельств, просто случайно оказались не в том месте и не в то время? Он с горечью подумал, что это у него, кажется, вошло в привычку. Как в тот раз, когда он только что получил работу в команде на африканском контейнеровозе, который случайно был захвачен пиратами.
  
  И когда он завернул за следующий угол, Джуд внезапно обнаружил, что он снова попал в ту же ситуацию: потому что он только что случайно свернул в коридор, в котором он оказался наедине с никем иным, как неповоротливой фигурой Луана. Копья, албанский криминальный авторитет.
  
  На этот раз самый опасный человек в Буллингдоне оказался без своей банды беспощадных телохранителей. Джуд нервно сглотнул и остановился, стараясь не думать о глазных яблоках и раскаленных шпажках. Он и раньше бывал в присутствии некоторых довольно мерзких персонажей - конголезский военачальник генерал Жан-Пьер Хоса мог чуть ли не соперничать с такими, как Луан Копья, по мерзости, - и в целом они не были его любимой компанией. Правильный ли тюремный этикет - пройти мимо, не признав человека, или проявить почтительный жест? Копья неуклюже продвигался в другом направлении, двигаясь медленно, как огромный тяжелый медведь, и уделял Джуду столько внимания, как если бы он был блохой, ползающей по земле, поэтому Джуд решил сделать то же самое. Они молча прошли мимо друг друга.
  
  А потом короткая встреча закончилась бы, и Джуд и криминальный авторитет разошлись бы. Но все закончилось не так.
  
  Не в том месте, не в то время.
  
  В следующее мгновение в коридоре появился третий мужчина, появившийся наверху металлической лестницы. Он был худощав, лыс, впал в щеки, с татуировками на шее с обеих сторон. Он не смотрел на Джуда, но Джуд видел, как лысый мужчина смотрел на Копджу. Албанец, казалось, не заметил его и медленно пошел по коридору. ВЛысый мужчина с напряженным лицом шел следом за ним, язык его тела был полон намерения, темп ускорялся, шаг за шагом. Что-то появилось в его правом кулаке. Что-то длинное, тусклое и заостренное.
  
  Это был хвостовик.
  
  По мере того как сцена разворачивалась прямо у него на глазах, словно в замедленной съемке, Джуд мог видеть, что вот-вот должно было произойти. Он думал, что тюремные убийства случаются только в фильмах, но это было на самом деле, и мужчина вот-вот умрет.
  
  Он не питал иллюзий, что предполагаемой жертвой был какой-то ангел. Copja более чем определенно ждал этого, много раз. Но что-то в натуре Джуда просто не могло позволить ему стоять в стороне и позволять всему происходить прямо перед ним. Он побежал за лысым и крикнул: «Эй! Ты! Стоп!'
  
  Албанец подпрыгнул, как бык, которого тряхнул колпак крупного рогатого скота, и резко развернулся. Лысый мужчина заколебался и оглянулся на Джуда, оскалив зубы от ярости. Больше никого не было. На секунду Джуд, Луан Копья и его нападающий просто замерли в трёхстороннем противостоянии. Копья мог бы сделать перерыв, но у него было мало шансов, что он сможет убежать от своего поджарого и быстрого нападающего. Он казался спокойным. Наблюдая за ножом. Наблюдая за Джудом. Нить улыбки на его губах, лукавое, знающее выражение в его глазах.
  
  «Повернись и уходи, мой друг, и ты переживешь этот день. Или ты увидишь, что с тобой будет, эй? Голос Копья был низким, а акцент - сильным.
  
  Глаза ножевого мастера метнулись, когда он быстро выработал свой лучший ход. Он смотрел на Джуда как на серьезного и высокомотивированного головореза, которого нельзя было удерживать от ведения своего дела. Джуд думал, что он, вероятно, былполучать за это хорошую зарплату, и в случае неудачи он столкнулся с суровыми последствиями. Это означало, что, вмешавшись в эту попытку частного убийства и став единственным, кто встал между охотником и его наградой, Джуд просто поставил себя на кон.
  
  Тем не менее, Джуд не мог отступить. Этого просто не было в нем. Назовите это генетикой. Называйте это как хотите. Возможно, чистая безрассудная глупость. Джуд сказал: «Вы слышали этого человека. Давай, ты не хочешь никого обидеть.
  
  - Отойди, придурок, - прорычал лысый парень. - Разве что и вам этого тоже хочется?
  
  'Шутки в сторону. Тебе нужно бросить эту штуку и уйти прямо сейчас, - предупредил его Джуд.
  
  'Или что? Ты заберешь это у меня?
  
  Джуд видел, как в глазах парня вспыхивают жестокая ненависть и отчаяние, и знал, что он собирается на него наброситься.
  
  Когда Джуд прошел через фазу своего желания поступить на военно-морской флот и обучиться, чтобы присоединиться к Специальной лодочной службе, он потратил некоторое время на изучение некоторых принципов боя у Джеффа Деккера в Ле Вале. Джефф показал ему несколько изящных трюков. Одним из тех, которые Джуд довольно хорошо освоил во время этих сеансов, был способ обезоружить кого-то, кто приближается к вам, с помощью холодного оружия. Он довольно много практиковался в этом, хотя они с Джеффом делали это только с помощью пластикового тренировочного ножа. Если бы этот маньяк нанес ему удар, это был бы первый раз, когда Джуд столкнулся с конфронтацией с настоящим, и его колени внезапно превратились в воду при этой мысли.
  
  «Ожидайте, что вас порежут», - предупредил его Джефф. 'Даже лучшее изесли есть выход, лучшие из них не попадут в путаницу с живым клинком ».
  
  Но прямо сейчас у Джуда не было выхода.
  
  И тут сбылся его худший страх, потому что парень все-таки напал на него.
  
  Мастер с ножом хотел, чтобы Джуд ушел с дороги как можно быстрее и эффективнее, чтобы он мог сосредоточить свое внимание на своей главной цели и убраться к черту, пока не появились охранники. Он схватился за хвостовик нижним хватом, высоко поднял его и бросился на Джуда, пытаясь вонзить лезвие ему в верхнюю часть груди или горло. В этом движении было много внутренней силы, в которой использовалось полное напряжение мышц спины и трицепса, чтобы сильно и быстро опустить оружие. Но на стороне Джуда были тактика и рычаги воздействия. Тренировка Джеффа промелькнула в его голове, он отклонил руку, сжимающую нож, и повернул ее вбок, толкая локоть парня в противоположном направлении, когда тот двигался вниз под собственной инерцией. Это действие вызвало переломную нагрузку на плечевой сустав ножевого мастера, и он исказил свое тело, пытаясь уменьшить давление. Но Джуд плавно следил за этим, пока парень не перевернулся на бок в кричащей агонии, потерял равновесие и был совершенно не в состоянии предотвратить это.
  
  Как учил его Джефф Деккер: «Если вы дойдете до этого момента, игра для педерастов окончена». И это было. Когда боль разорвала нервные окончания, его пальцы невольно потеряли хватку на рукоятке голени. Оружие упало на пол, вскоре после этого его владелец. К изумлению и немалому облегчению Джуда, обезоруживающий прием сработал идеально.
  
  Лысый парень боролся и метался по полу. Джуд все еще держал его за руку. Что делать сейчас? Штамп на голове что ли? Джуд не хотел причинять ему слишком много вреда, но это было все равно, что держать тигра за хвост. Прежде чем Джуд успел принять решение, он услышал стремительные шаги и голоса, приближающиеся сзади, и резко развернулся, ожидая, что его бросит отряд тюремных охранников.
  
  Он был не прав. Трое из приспешников Луана Копья, те же самые, которых он видел скопившимися вокруг своего босса в столовой, теперь прибыли на место происшествия, чтобы взять на себя ответственность. Один из них жестом приказал Джуду отпустить руку лысого парня. Они копошились вокруг тела на полу, обрушиваясь на яростный шквал ударов и ударов ногами. Лысый парень свернулся калачиком в позе эмбриона, пытаясь защитить свое лицо, но через несколько секунд потекла кровь. Затем двое из них отступили, чтобы присмотреть за своим боссом, а третий бросился на свою жертву с чем-то в руке, его рука быстро двигалась. Шик-шик-шик-шик ; пронзительный крик; появляется больше крови.
  
  Джуд онемел, но прежде чем он успел среагировать, кто-то закричал: «Страж!» Двое приспешников с Копья быстро потащили его к лестнице. Третий вскочил с теперь уже неподвижного тела лысого парня, схватил Джуда за руку и сказал с сильным акцентом: «Мы должны бежать». На его лице была кровь.
  
  Луан Копья прорычал: «Подождите!» Его приспешники колебались, бросая тревожные взгляды вверх по коридору, где с каждой секундой приближались скачущие шаги и повышенные голоса. Копья подошел к Джуду и положил ему на плечо руку, похожую на гидравлический пресс. `` Маленький человек, ты спасмоя жизнь. Спасибо, - пробурчал Копья, серьезно глядя Джуду в глаза.
  
  'Мы должны идти!'
  
  Идут охранники. Пара мужчин толкнула Копья вниз по лестнице. Третий повел Джуда в другую сторону по коридору. 'Торопиться! Торопиться!' Началась сирена. Стук в ногах. Сердце бешено колотится. Пощипывание адреналина и шок. Сопровождающий Джуда вытащил его за угол и прижал к стене. 'Ты хороший мальчик. Вы никому об этом ничего не говорите. Хорошо?'
  
  «О-хорошо», - все, что мог сказать Джуд. Затем приспешник Копья исчез, исчез, как дым.
  
  Джуд поспешил обратно в свою камеру, где Большой Дэйв читал журнал на своей койке. 'Ты в порядке?'
  
  «Я в порядке», - сказал Джуд, как-то взяв себя в руки.
  
  'Что там происходит?'
  
  'Я не знаю. Думаю, произошла драка. Я ничего не видел ».
  
  Большой Дэйв посмотрел на него поверх журнала. «Уверены, что ты в порядке?»
  
  «Почему я не должен быть? Ничего общего со мной.
  
  «Никогда не говорил, что это так, не так ли?»
  
  Джуд вскарабкался в относительную уединенность верхней койки, чтобы закрыть глаза и позволить сердцу успокоиться. Ему стало плохо в животе. И что-то подсказало ему, что дело еще не закончено.
  
  
  
  
  
  Глава 25
  
  Это был водитель службы доставки, который обнаружил застреленное тело менеджера участка Эмили Боуман во дворе большого дома на Боарс-Хилл сразу после четырех часов дня и вызвал полицию. Когда офицеры прибыли на место происшествия, они обнаружили еще три трупа внутри дома и пятый в другом месте на территории. В ответ на кровопролитие Темз-Вэлли развернула вооруженную команду спецназа, и вскоре собственность была оцеплена и напомнила зону боевых действий, кишащую войсками, в то время как вертолет грохотал взад и вперед над головой. Обычная демонстрация силы, которую любили устраивать ковбои, когда реальная угроза давно миновала.
  
  В разгар беспредела черная Barracuda Тома Макаллистера прошла через кордон и с грохотом вылетела во двор, чтобы присоединиться к флоту патрульных машин и машин вооруженного реагирования, машин скорой помощи и фургонов коронера, которые уже были там. Вокруг тела спереди была установлена ​​судебная палатка. Они все еще собирали труп экономки в коридоре, когда вошел Макаллистер.перерыв с бойни и только что разговаривал по телефону с женой, чтобы сказать, что собирается работать допоздна.
  
  «Иисус плакал, я видел ужасные кровавые беспорядки, но ничего подобного никогда не было», - пробормотал Уоллер, качая головой.
  
  "Что у нас есть?"
  
  «Два неопознанных стрелка и около миллиона израсходованных патронов сорок калибра. Миссис Боуман ударила одного в плечо, одного в спину и одного в затылок. Стиль исполнения. Не сомневайтесь, это был профессиональный хит ».
  
  «Пока кто-нибудь не ударит нападающих», - сказал Макаллистер.
  
  Уоллер кивнул. 'Похоже на то. Или, по крайней мере, парочку. Одному вырвало кишки из дробовика, другого зарезали, утонули и избили до полусмерти. Похоже на кровавое поле битвы за спиной.
  
  «Значит, на свободе еще один стрелок», - сказал Макаллистер. «Третий игрок с другой повесткой дня. Вот только он явился сюда слишком поздно, чтобы их остановить.
  
  «Эти люди мертвы с сегодняшнего утра. Достаточно долго, чтобы ваш загадочный стрелок был уже за тысячу миль. Я не завидую тебе, Макаллистер.
  
  'Спасибо. Я надеялся, что у вас есть блестящие идеи, которыми вы можете поделиться со мной ».
  
  - Это ваш отдел, - кисло сказал Уоллер. «Моя работа - собирать доказательства, а не выдвигать блестящие идеи. И у меня здесь достаточно работы, чтобы занять меня на несколько недель. Я чертовски старею для этого дерьма.
  
  «Да, ты не единственный. Йоуч. Макаллистер вздрогнул и прижал руку к правой щеке.
  
  'Зубная боль?' - сознательно сказал Уоллер.
  
  «Просто приступ. Началось прошлой ночью.
  
  «Теперь я завидую вам еще меньше, детектив-инспектор».
  
  Когда Макаллистер пробирался через дом, бригада коронера прошла мимо него по лестнице, неся тело Эмили Боуман на крытой каталке. В нем вспыхнул гнев, когда он вспомнил о том, что она позвонила в службу экстренной помощи 999 после того, как увидела черный «Мерседес». Если бы этот дурак Форбс позволил ему поставить патрульную машину возле дома, ничего бы этого не произошло.
  
  Прямо сейчас в голове Макаллистера витало множество разрозненных кусочков мозаики, но из них остались только два вопроса. У кого была причина убить Эмили Боуман? И кто явился, чтобы убить убийц?
  
  Он обдумывал первый вопрос, рассеянно потирая языком свой нежный зуб и надеясь, что хуже не станет, когда его телефон зажужжал.
  
  'Привет, сладкая.' Был только один человек в мире, который когда-либо называл бы его Конфетка с чем-то близким к искренности, и это был детектив-сержант Билли Флауэрс. Билли пела блюзовый, задушевный джаз в клубах, когда она не работала по ночам, и у нее был соответствующий голос. Прямо сейчас она все еще находилась в штаб-квартире, и Макаллистер заставил ее работать, просматривая последние телефонные записи Эмили Боуман.
  
  'Что-нибудь?'
  
  «Немного, - признала она. 'За исключением того, что последний звонок, который она сделала, был на предоплаченный мобильный счет. Мы никак не можем установить личность владельца ».
  
  "Есть номер?"
  
  Билли прочла это. Макаллистер схватил биро и написал его на тыльной стороне ладони. Номер показался ему смутно знакомым.
  
  «На этом пока все», - весело сказала она. «Я перезвоню, когда раскрою дело».
  
  Он убирал телефон, когда он снова зазвонил. «Господи, разве мужчина может не чертовски… Это Макаллистер».
  
  «Я надеюсь, что меня будут держать в курсе, детектив-инспектор». Неприятные тона суперинтенданта Форбса, стучащего в его барабанной перепонке.
  
  'Я только добрался. Сэр.'
  
  - Вы заметили следы на всех черных «мерседесах» в округе? - потребовал ответа Форбси. «Можете ли вы поверить в этот гребаный идиот», - подумал Макаллистер. Ему хотелось ответить: «Я думал, это все в ее воображении». Вместо этого он честно ответил: «Да, и ничего необычного или подозрительного не вернулось».
  
  - Тогда я предлагаю вам расширить сеть, Макаллистер. Очевидно, я должен делать вашу работу за вас, поскольку у вас явно нет собственных идей ».
  
  Успокойся. Успокойся. «У меня есть один, сэр», - сказал Макаллистер. «Я думаю, нам нужно подумать о последствиях для дела Арундела, не так ли?»
  
  'Подразумеваемое?'
  
  «Вы не думаете, что это проливает свет на вещи по-другому? Тот факт, что работодатель Картера Даггана теперь тоже убит, а первоначальный подозреваемый был заперт в Буллингдоне?
  
  Форбси фыркнул. «Это решать суду. Сам не вижу связи. Причин могло быть множество. Например, у Арундела мог быть сообщник. Для меня это имеет смысл, - добавил он, уже склоняясь к своей собственной необоснованной гипотезе.
  
  «Подожди, я теряю сигнал», - соврал Макаллистер, прикрывая трубку рукой, чтобы заглушить себя. «Иди… еб… Ы…» Он закончил разговор с отвращением, думая, что в следующий разон видел, что Форбси должен свернуть свою тощую шею и покончить с этим. А может и нет.
  
  Еще один он провел, путешествуя по месту преступления, вбирая в себя детали, размышляя над вторым вопросом, который был у него в голове. На первый пока ответить было невозможно, но решить животрепещущий вопрос о том, кто догнал убийц Эмили Боуман, не так уж и сложно. Он посмотрел на предоплаченный номер мобильного телефона, который не отслеживается, который он написал на тыльной стороне ладони, последний звонок, который она сделала, и понял, где он видел этот номер раньше. Это был Бен Хоуп.
  
  « Может, Форбс нависает над тобой, наблюдая за каждым движением, но я этого не делаю», - сказала ему Хоуп вчера вечером.
  
  На что Макаллистер ответил: « Пока вы ведете себя прилично, я не могу вас остановить. '
  
  Но теперь Макаллистер беспокоился, что он не сможет остановить Хоуп, независимо от того, будет ли он вести себя прилично или нет.
  
  
  
  
  
  Глава 26
  
  Было уже около девяти часов вечера, когда Бен прибыл на морской курорт Ханстентон. Хотя он был расположен на восточном побережье Англии, сам город был обращен на запад через широкое устье реки Уош, и солнце только что закончило садиться над морем, когда Бен припарковал машину. Паб Man O'War был традиционной гостиницей с низкими сиденьями недалеко от знаменитых полосатых осадочных утесов Ханстентона.
  
  С берега дул прохладный западный ветерок. Он застегнул кожаную куртку и вошел в паб. Морская тематика - корабельные колокола и колеса и военно-морское искусство на стенах - добавила атмосфере старого мира низких древних балок, сделанных из корабельного бруса, грубых стен и крошечных окон. Место было довольно оживленным и наполненным смехом, музыкой и запахом жареной еды, доносившимся из маленькой ресторанной секции в углу. Рот Бена наполнился слюной, потому что после завтрака он все еще ничего не ел. У него тоже было сильное желание выпить немного прохладительных напитков, но, поскольку он был здесь на дежурстве, хотя и мошенническим образом, было неуместно подходить к бару и заказывать большую тарелку еды и двойной виски.
  
  Полненький веселый бармен средних лет и молодая женщина с рыжими волосами в хвосте наслаждались перерывом между подачей напитков и смеялись над шуткой, когда подошел Бен. Бармен улыбнулся ему и сказал: «Что это будет, приятель?»
  
  Бен проглотил последнюю каплю соблазна, достал бумажник и высветил доверенность Тома Макаллистера, протягивая ее так, чтобы его большой палец скрывал большую часть фотографии, удостоверяющей личность, и позволяя парню увидеть ее достаточно долго, чтобы он мог зарегистрировать большой красный ПОЛИЦЕЙСКИЙ надписи. «Я детектив-инспектор Том Макаллистер, полиция долины Темзы», - заявил он, как будто говорил это полжизни. На самом деле это ни в коем случае не первый раз, когда он выдавал себя за полицейского, поэтому он привык к этой роли. Это, безусловно, значительно упростило задачу по обеспечению сотрудничества между людьми без необходимости направлять на них оружие. Намного более цивилизованно. Реакция персонала бара на ордер - это предсказуемая смесь удивления, беспокойства и уважения к власти. Если кто-либо из них подумал, что этот слегка взлохмаченный небритый светловолосый незнакомец в кожаной куртке и джинсах был маловероятным типом главного детектива, они этого не показали.
  
  «Что я могу сделать для вас, офицер?» - спросил бармен.
  
  Бен убрал ордер, достал телефон и вызвал фотографию, которую он поднял с веб-сайта Картера Даггана ранее в тот же день. Джуд сказал, что этот человек выглядел как отвратительная работа, и он не ошибся: холодные глаза, высокий аристократический лоб, крючковатый нос и тонкие губы - все это намекало на жесткого и высокомерного покупателя.
  
  «Я спрашиваю, посещал ли этот человек этот район в течение последнего месяца или около того», - объяснил Бен. «У нас есть основания полагать, что он посетил этот паб, возможно, чтобы с кем-нибудь познакомиться. Интересно, помните ли вы или кто-либо из ваших сотрудников, что видели его?
  
  Бармен внимательно изучил фотографию Даггана, и его коллега подошла ближе, склонив голову. «Я неплохо разбираюсь в лицах, но не узнаю его», - сказала она. «Опять же, я здесь всего три дня в неделю, так что я не мог работать в тот день. Что насчет тебя, Гарри?
  
  Гарри, казалось, очень хотел помочь, и он смотрел на дыры в экране телефона Бена, но после долгой паузы покачал головой. «Я не могу сказать наверняка. Я мог бы видеть его, но… Вы понятия не имеете, о чем мы говорим?
  
  «У меня нет конкретного свидания», - сказал Бен, чувствуя, как его сердце начинает падать. Может быть, в конце концов, это было слишком долгим выстрелом.
  
  «Трикси может знать», - весело предложила женщина. «Она здесь почти каждый час, который посылает Бог. Подожди.' Она исчезла через дверь за стойкой бара, крикнув: «Привет, Трикси, есть минутка?»
  
  Вскоре после этого появилась Трикси, обернув ее широкую середину кухонного фартука. У нее были короткие колючие черные волосы, густой макияж глаз и кольцо в носу. Она одарила Бена долгим взглядом, который сменился удивлением, когда ему сказали, что он полицейский детектив. «Клянусь, это был не я», - пошутила она, подняв руки. «Я не имел к этому никакого отношения».
  
  «Я отпущу тебя, Трикси», - сказал Бен. «Все, что я хочу знать, это мог ли кто-нибудь здесь, в« Мэн О'Вар », видеть этого человека в течение последних нескольких недель.
  
  'Что он сделал?' - спросила Трикси, нахмурившись, глядя на фотографию Даггана.
  
  «Немного, - ответил Бен. 'Он мертв. Это расследование убийства, поэтому я буду очень признателен за все, что вы мне расскажете.
  
  «Ни хрена», - выдохнула Трикси. - Уродливый чувак, не так ли? У нас здесь много уродливых парней. Я обслуживаю столы шесть дней в неделю, так что я должен знать ». Ее глаза сузились до тонких белых прорезей в лужах черной косметики. 'Подождите минуту. Я знаю, что меня сбивает. Была ли у него борода?
  
  «Сейчас у всех дрянная борода», - пробормотала рыжеволосая барменша. 'Отвратительный.'
  
  «Возвращает меня в семидесятые», - сказал Гарри, наливая пинту для посетителя, который подошел к бару. «В то время мы были косматой группой. Когда у меня еще были волосы ». Бен был потрясен вопросом Трикси, потому что он понятия не имел, была ли у Даггана борода на момент его смерти или нет. «Он мог бы иметь», - вот и все, что он мог ответить. Главный детектив за работой.
  
  Трикси постучала пальцем по экрану телефона. - Ага, да, у него был большой старый грибок с кривым лицом, как у пиратского капитана или что-то в этом роде. Отлично впишется в декор в этом месте. Американец, да?
  
  При этом Бен почувствовал волнение и понял, что Трикси на правильном пути. «Канадский».
  
  'Что бы ни. Для меня все они звучат одинаково. Он был здесь в позапрошлую среду. Пятое мая. Около двадцати девятого вечера, до девяти тридцати ».
  
  Что показалось Бену невероятно точным ответом, к которому нужно было прийти, исходя из нулевой информации всего несколько мгновений назад. Он спросил: «Вы уверены?»
  
  Трикси кивнула. 'Ага. В ту ночь, когда у нас был большой день рождения. Таблица третья. Джеку Каррану пятидесятилетие.
  
  «О, да», - вспомнил Гарри, покончив с покупателем и положив деньги в кассу. «Меня здесь не было», - услужливо прокомментировал их рыжий коллега.
  
  «Тебе повезло», - сказала Трикси. «Мы сбились с пути с наших окровавленных ног. Они были настоящими хулиганами. Вот как я это запомнил, потому что капитан пиратов янки и его приятель обратили внимание на весь шум, который производила вечеринка, и подошли к столу у окна вон там, - - указывая, - чтобы они могли слышать, как они говорят. Джек Карран назвал их парочкой таких-то антиобщественных людей. Продолжал кричать, чтобы они пришли и присоединились к веселью. И как они весело повеселились. В ту ночь они разбили около пятидесяти стаканов ».
  
  «Верно, верно, - сказал Гарри. 'Это все возвращается ко мне сейчас. Я помню того парня ».
  
  «Что вы можете сказать мне о человеке, с которым он был?» - спросил Бен, надеясь, что это тоже вернется. По-видимому, нет, потому что Гарри выглядел пустым. Трикси пожала плечами и сказала: «Просто парень. Старовато, я ничего не могу вам сказать. Он мог быть здесь раньше, а может и нет.
  
  Бен указал на камеру видеонаблюдения, которая наблюдала за ними из-за бара. По пути он заметил еще больше из них, размещенных внутри и снаружи здания. Помимо того факта, что он в настоящее время снимается в преступном акте, в котором он выдавал себя за полицейского, что не было идеальным решением, эти проклятые вещи могли быть полезны теперь, когда Трикси помогла ему сузить временное окно. Он спросил: «Как долго вы храните записи с камер видеонаблюдения?»
  
  «Ло говорит, что мы должны хранить его в течение тридцати дней», - сказал Гарри.
  
  Трикси хихикнула. «Даже копы не знают закона».
  
  Разоренный. «Я не такой полицейский, - сказал Бен.
  
  «Я скажу», - ответила она многозначительно.
  
  «Я бы хотел его посмотреть, если можно».
  
  Гарри пожал плечами. 'Конечно, без проблем. Заходите в офис. Молли, можешь прикрыть меня на несколько минут? - спросил он рыжую буфетчицу.
  
  'Нужен ли я тебе?' - с надеждой спросила Трикси.
  
  «Ты здорово помогла, Трикси», - сказал ей Бен. «Я бы не хотел отрывать вас от работы».
  
  - Получу ли я медаль или что-то в этом роде?
  
  «Не могу этого сделать, но я обещаю никогда не арестовывать вас ни за какое преступление, каким бы ужасным оно ни было».
  
  'Прохладный.'
  
  Бен прошел за стойку бара и последовал за Гарри в маленькую заднюю комнату с загроможденным столом, рядом шкафов для документов и компьютерным терминалом на столе. Он был рад, что ему не пришлось оставаться в офисе наедине с Трикси. На разделенном экране видеомонитора в реальном времени показывались записанные изображения с камер в реальном времени. «Все записи хранятся на жестком диске», - объяснил Гарри, указывая на черный ящик, подключенный к задней части компьютера. - Поднимите стул, инспектор. Мне не понадобится много времени, чтобы найти нужные кадры ».
  
  Гарри щелкал тут и там, открывал программу и зависал над клавиатурой, когда появлялось пустое поле поиска. «Какой это был день снова?»
  
  «Пятого мая, примерно после восьми вечера», - напомнил ему Бен.
  
  'Понятно.' Гарри нажал еще несколько клавиш, щелкнул и снова постучал и сказал: «Хорошо, вот и мы». Он нажал кнопку воспроизведения, и компьютер загорелся похожей версией изображения на разделенном экране на другом мониторе, показывающего различные виды интерьера и экстерьера паба. Один прикрывал автостоянку и пивной сад, другой следил за парадным входом. Внутренняя часть паба и коридор, ведущий к туалетам, были видны с разных сторон. Если и были слепые зоны, то они были минимальными. Маленький счетчик времени и даты в нижнем углу показывал 5 мая, 20:00. Гарри спросил: «Вы хотите, чтобы я увеличил масштаб любого конкретного экрана?»
  
  Бен придвинул свой стул ближе. «Нет, пока держи их все открытыми».
  
  В то время вечера казалось, что ни Картер Дагган, ни его неизвестный друг еще не прибыли. Автостоянка снаружи все еще была относительно пустой. Внутри Бен мог видеть Трикси и другую официантку, которые суетились, подавая еду некоторым посетителям и готовя большой стол, который, как он предположил, был предназначен для вечеринки по случаю дня рождения.
  
  Он спросил Гарри, может ли он перемотать отснятый материал вперед. По щелчку мыши счетчик времени начинал работать с четырехкратной скоростью. Трикси и другая официантка превратились в супер-анимированные фигуры, носящиеся, как муравьи. В 8.07 машины начали врываться на парковку, и первые участники празднования дня рождения ворвались в дверь, заполнили бар и собрались вокруг своего стола. Через девять минут одинокий мужчина, высокий, бородатый, широкоплечий, в твидовой спортивной куртке, появился на мониторе у входной двери и направился к пабу. Когда он вошел внутрь, он на мгновение исчез, а затем снова появился на мониторах, покрывающихлаунж-бар. Бен сказал Гарри: «Верни его к нормальной скорости».
  
  Нет никаких сомнений в том, что одинокий новоприбывший был более волосатой версией того же Картера Даггана, изображение которого у Бена было на своем телефоне. Двигаясь теперь нормально, Дагган остановился у двери, посмотрел на часы и огляделся, словно ища кого-то; затем пошел в бар, заказал пинту пива и вернулся к пустому столу вдали от растущей толпы тусовщиков. Бен указал на часть монитора, с которой лучше всего просматривался стол Даггана, и спросил Гарри, может ли он увеличить этот экран.
  
  Дагган устроился на месте и тихонько отпил пиво, время от времени поглядывая на часы и не сводя глаз с двери. Теперь приходило больше людей, в основном по двое и по трое, и места заполнялись. В 8.12 дверь снова распахнулась, и на этот раз вошел другой мужчина. Как и Дагган, он остановился возле дверного проема, огляделся, и его взгляд упал на Даггана, который видел, как он вошел, и наполовину поднялся на ноги, махая рукой. Мужчина подошел к столу, и они пожали друг другу руки, немного жестко и формально, не как друзья, а как два человека, которые никогда раньше не встречались лично.
  
  Связным с Дагганом был пожилой мужчина, слегка сложенный, с залысинами. Он был одет в аккуратный серый костюм и выглядел довольно богатым. После короткого обхода через перекладину пара села за свой стол. Пожилой мужчина указал на карман Даггана и, казалось, сказал что-то, чем Дагган был недоволен. Канадец сделал паузу, затем достал телефон и положил его на стол. Пожилой мужчина поднял его, как будтопроверив его, затем оставил лежать между ними, когда они погрузились в глубокий разговор.
  
  Позади них вечеринка в самом разгаре, сосредоточенная вокруг шумного именинника, краснолицого крикуна, который размахивал своим пивом и выглядел так, будто отлично проводил время. Дагган бросил на стол для вечеринки несколько недовольных взглядов, когда громкость возросла, и еще через несколько минут он прервал разговор и кивнул в сторону сиденья у окна, как бы предлагая своему контакту переехать туда. Все было так, как описала Трикси. Когда они переместились подальше от тусовщиков, их тихий, частный разговор возобновился. Похоже, что говорил больше старик. Кто он такой и о чем они говорили с Дагганом?
  
  Бен попросил Гарри снова перемотать вперед. Счетчик времени заводился вперед с большой скоростью. Пришло и ушло девять часов. Уровень очков в мужских очках падал, у Даггана медленнее, чем у его товарища. В 21.03 пожилой мужчина встал и вернулся в бар, чтобы попить. Пока его не было, Дагган потянулся через стол, сдвинул пивной коврик с края на колени, вытащил ручку из нагрудного кармана твидового пиджака и стал что-то нацарапывать на циновке.
  
  Бинго.
  
  Бен попросил Гарри воспроизвести этот момент на нормальной скорости. Когда пожилой мужчина вернулся из бара со своим вторым напитком, Дагган быстро сунул пивную циновку в карман.
  
  'Ты знаешь его?' - спросил Бен, указывая на мужчину постарше.
  
  - Не могу сказать, что знаю, - с сомнением сказал Гарри. «Он не совсем то, что вы бы назвали особенной внешностью, не так ли?»
  
  В этот момент дверь офиса открылась, и рыжеволосая буфетчица Молли сказала: «Гарри, бочонок Theakston нужно сменить. Я не могу открыть газовый клапан.
  
  «Я буду там через минуту». Гарри нервно посмотрел на Бена. «Мне нужно об этом позаботиться».
  
  «Не беспокойся об этом, - ответил Бен. «Вы мне очень помогли». Что было достаточно правдой, хотя то, что было извлечено из этого, было практически нулевым. Он все еще не понимал, почему Картер Дагган пришел сюда, чтобы познакомиться с пожилым человеком, о цели их разговора и о значении того, что Дагган написал на циновке для пива. Кроме того, это была очень успешная миссия.
  
  «Извините, мы не смогли сделать для вас большего, инспектор». Гарри, должно быть, видел разочарование на своем лице. Бен встал со стула и собирался ответить, когда Молли случайно взглянула на монитор компьютера; что-то привлекло ее внимание, и она указала на нее и сказала: «Эй, это Джо».
  
  Сверхъяркая магниевая вспышка вспыхнула в разуме Бена в пиротехническом великолепии. Он сказал: «Джо?»
  
  Она небрежно кивнула. 'Ага. Джо Брюстер ». Она была полностью уверена в этом, в ее глазах не было ни тени сомнения. «Я раньше не видел его в пабе, но знаю его. Моя мама работала в его магазине ».
  
  Бен спросил: «Что это за магазин?»
  
  - Маленькая старинная книжная лавка в городе. Это прямо на Хай-стрит. Вы не можете пропустить это ». Затем Молли нахмурилась, внезапно вспомнив, кем был Бен, или, по крайней мере, кем он притворялся. - У Джо проблемы?
  
  Бен улыбнулся и покачал головой. 'Нисколько. Я был простоустраняя зацепку в моем запросе. Обычные вещи случаются постоянно. Насколько я понимаю, мистеру Брюстеру не о чем беспокоиться.
  
  «Я рада это слышать», - ответила Молли, нахмурившись.
  
  «Мне лучше пойти и разобрать этот бочонок», - сказал Гарри. - Что еще мы можем для вас сделать, офицер?
  
  «На самом деле есть, - сказал Бен. «Вы можете приготовить мне стейк средней прожарки с чипсами, пару сортов пива и двойную порцию вашего лучшего односолодового виски?»
  
  
  
  
  
  Глава 27
  
  Через несколько часов после смертельного ножевого ранения заключенного, имя которого теперь стало известно как Джимми Леггитт, тюрьма HMP Bullingdon была в гневе. Губернатор и ее сотрудники бросились в бой, сделав все ожидаемые шокирующие заявления средств массовой информации, в которых они поклялись отсеять преступников и усилить безопасность, угрожая полной блокировкой учреждения до завершения крупного расследования. Были проведены обыски в камерах в поисках оружия, обстрелы и допросы обычных подозреваемых, и мельница слухов пошла на убыль.
  
  Джуд знал, как Большой Дэйв продолжал смотреть на него с любопытством, как будто втайне задаваясь вопросом, знает ли он больше, чем показывает. «Ты вроде как притих», - сказал он во время ужина тем вечером.
  
  «Я просто чувствую себя немного уставшим», - сказал Джуд. «Это место меня заводит». Как будто об этом даже нужно было упомянуть.
  
  «Да, ладно, лучше привыкни к этому, приятель, потому что ты будешь здесь еще надолго», - сказал ему Дэйв, разгребая еду. Джуд больше ничего не сказал. Он заметил, что Луан Копья и его люди отсутствовали в столовой.
  
  После обеда у них оставалось пятнадцать минут до 19 часов. двенадцатичасовая изоляция. Дэйв заявил, что собирается прогуляться и что-то должен кого-то увидеть. Джуд в одиночестве вернулся в камеру, запрыгнул на свою койку и погрузился в популярный триллер Клайва Касслера, который он позаимствовал из тюремной библиотеки, когда дверь открылась. - Наслаждайтесь вечерней прогулкой? - спросил он, не отрываясь от книги.
  
  «Привет, мой друг», - сказал глубокий рокочущий голос с сильным акцентом, который не принадлежал большому Дэйву. Джуд отложил книгу и огляделся, пораженный, но почему-то не был слишком удивлен, увидев Луана Копья, стоящего в дверном проеме камеры, в окружении двух своих приспешников: того, кто испортил Джимми Леггитта, и другого. который увел Джуда с места происшествия. Джуд подумал, не находится ли третий где-то снаружи, сдерживая Большого Дэйва - потому что что-то подсказывало ему, что Копья здесь для частной беседы. Албанец улыбался и выглядел расслабленным, но глаза его блестели.
  
  «Говорил с людьми о тебе», - сказал Копья.
  
  «Я почти никого здесь не знаю, - ответил Джуд.
  
  «Но они тебя знают. Я слышал, у тебя проблемы с каким-то засранцем.
  
  Джуд пожал плечами. 'Не совсем.'
  
  «Одноухий парень», - сказал один из приспешников Копья, указывая на свою голову. «Зовут Лоуман. Микки Лоуман. Он слишком много говорит. Ходил вокруг и рассказывал людям, что он заставил вас мочиться в штаны и плакать, как младенец.
  
  «Он полный дерьмо», - защищаясь, сказал Джуд. «Я могу позаботиться о себе».
  
  Копья ухмыльнулся. 'Что вы можете. Конечно. Но мы все можем посмотретьдруг за другом тоже, верно? Для этого нужны друзья, не так ли? И теперь мы с тобой друзья. Ты что-то делаешь для меня, я что-то делаю для тебя ».
  
  «Я ничего от вас не прошу, - сказал Джуд.
  
  «Вы горды», - сказал Копья. 'Мне нравится, что.'
  
  Джуд чувствовал, что они к чему-то строят. Потом это вышло. Другой приспешник, убийца с ножом, проницательно посмотрел на него и сказал: «Тебе здесь не нравится, да?»
  
  Это казалось самым странным вопросом для одного заключенного, который мог задать другому. Джуд ответил: «Ты шутишь? Я провожу время в моей жизни. После того, как суд освободил меня, я подумал, может, попрошу остаться ».
  
  Криминальный авторитет подумал, что это было весело. Он протянул кулак размером с ананас и так сильно ударил Джуда по плечу, что остался синяк. «Ты забавный парень». Но его приспешник-убийца с ножами продолжал смотреть на него без улыбки. «Вы всегда можете уйти. Тебе бы это понравилось?'
  
  «Конечно», - ответил Джуд. «Я работаю над тем, чтобы выбраться отсюда как можно скорее».
  
  'Это правильно?' - сказал Копья, внезапно снова серьезно. «Как вы думаете, вы это сделаете?»
  
  «О, у меня есть генеральный план», - сказал ему Джуд.
  
  «Вы слышите это, мальчики? У него есть план. Копья постучал по носу. «План хорош, мой друг. Но ты должен это правильно спланировать ». Затем он подмигнул Джуду. 'Увидимся.'
  
  Сказав это, все трое повернулись и пошли прочь. Джуд глубоко вздохнул, откинулся на койку и подумал: «Что, черт возьми , все это было?»
  
  
  
  
  
  Глава 28
  
  Чувствуя себя воодушевленным полфунта жареного стейка внутри и приятным запахом виски на его губах, Бен покинул «Мэн О'Вар» вскоре после десяти тридцать и поехал по Ханстентону. Проходя по Хай-стрит, он заметил крошечный магазинчик, зажатый между ювелирным магазином и кафе, с вывеской в ​​стиле ретро с надписью BREWSTER'S ANTIQUARIAN BOOKS. Окна были закрыты ставнями на ночь, и Бен ничего не мог сделать до утра. Он ехал дальше, пока не нашел отель, величественный старый дом, который находился всего в двух минутах ходьбы от пляжа и имел свободные места.
  
  Кровать с балдахином и балкон с панорамным видом на залитый лунным светом морской пейзаж были гораздо большей роскошью, чем требовалось такому человеку, как он, но иногда приходилось плыть по течению. Он бросил сумку в кресло, запер свой захваченный пистолет SIG в комбинированный сейф рядом с кроватью, совершил набег на мини-бар, чтобы купить еще виски, и спустился на пляж, чтобы подышать ночным воздухом и послушать грохот и рев. прибоя.
  
  «Я подхожу ближе, Джуд», - пробормотал он про себя, едва слышный из-за волн.
  
  Но был ли он на самом деле, или ему просто нужно было верить в это?
  
  На следующее утро он не спешил, исполненный нетерпения ждать, когда Брюстер откроет магазин, но вместо этого предпочел позволить парню освоиться со своим распорядком дня и застать его врасплох. Было яркое утро, и солнечный свет залил море миллиардом мерцающих бриллиантов. Он пошел на пробежку по пляжу, принял длительный душ, выпил два больших стакана черного кофе в баре отеля и выкурил Gauloise на своем балконе, прежде чем отправиться обратно в город.
  
  Было 9.25, когда Бен припарковал машину на оживленной, шумной Хай-стрит от Brewster's Antiquarian Books и подошел к магазину, причесался и побрился, немного больше походя на респектабельного полицейского в штатском, за которого он снова притворился. Когда он вошел, зазвонил колокольчик. Магазин был старомодным, не очень ухоженным, с облупившейся краской и обвисшими половицами. Внутри он казался даже мельче, чем снаружи, от пола до потолка набитым рядами пыльных, слабо пахнущих плесенью фолиантов, которые Бену трудно было представить, чтобы кто-то их хотел. Судя по пустоте магазина, казалось, что жители Ханстентона в целом чувствовали то же самое.
  
  Единственной живой душой в этом месте была молодая женщина, стоявшая за стойкой у окна с видом на улицу позади нее. Она мило улыбнулась Бену и пожелала ему доброго утра. "Пожалуйста, не стесняйтесь просматривать все, что вам нравится".
  
  На самом деле, я надеялся поговорить с владельцем, мистером Брюстером. Он здесь?
  
  Улыбка молодой женщины быстро растаяла, и в ее глазах мелькнула нервозность. Бен задумался, сказал ли ей Брюстер опасаться тех, кто его ищет. Если это было так, это было интересно. Весть о смерти Картера Даггана достигла бы его ушей так же, как и чьего-либо еще, но, возможно, мистер Брюстер немного лучше понимал причины этого. Если Брюстер волновался, потому что знал, почему умер Дагган, это означало, что он потенциально знал секрет. Девушка нерешительно ответила: «А, а, могу я спросить, что это…»
  
  Бен достал ордер. На этот раз он держал большой палец над логотипом и гербом полиции долины Темзы, а также над фотографией Макаллистера, потому что ему нужно было, чтобы она думала, что он местный полицейский. 'Полиция. Мистер Брюстер здесь?
  
  На ее лице отразились смешанные эмоции, сочетание облегчения и беспокойства. «Есть какие-то проблемы?»
  
  Бен ободряюще улыбнулся ей. «Мы получили сообщения о банде специализированных книжных воров, действующих в этом районе», - сказал он ей, дико импровизируя. «Я обращаюсь к владельцам таких магазинов, чтобы посоветовать им быть начеку. Мне действительно было бы лучше поговорить с мистером Брюстером лично ».
  
  Молодая женщина выглядела озадаченной. Проглотил. 'Ой. Понятно. Это ужасно. Боюсь, вы просто соскучились по нему. Он пришел сегодня утром всего на несколько минут, чтобы собрать документы ».
  
  Бен пожалел, что не приехал раньше. - Он ушел домой?
  
  Она выглянула в окно и указала через улицу на серебристый универсал Вольво, припаркованный немного ниже. противоположная сторона. «Его машина все еще там. Он сказал, что зашел в аптеку. Возможно, тебе еще удастся его поймать ».
  
  Бен поблагодарил ее и вышел из магазина. Взглянув на улицу, он увидел вывеску аптеки в сорока ярдах на противоположной стороне, рядом с припаркованным серебристым «Вольво». Он переходил дорогу, когда увидел, что седовласый мужчина слегка сложенного телосложения из видеозаписи с камер видеонаблюдения Мана О'Вара выходит из аптеки с бумажным пакетом. «Взять рецепт», - подумал Бен. Он надеялся, что здоровье Брюстера не слишком хрупкое. Ему нужно было, чтобы парень был в нормальном состоянии, когда он начал получать от него какие-то ответы.
  
  Брюстер добрался до серебристого «Вольво», прежде чем Бен успел его остановить, и сел в него. Выдохнул выхлоп, его индикатор вспыхнул, и Брюстер выехал на проезжую часть и двинулся в путь. Бен поспешил к «Альпине», вскочил за руль и последовал за ним.
  
  Брюстер выехал из Ханстентона на юг по быстрой дороге А, врезавшейся наискосок вглубь страны, мимо пригородных домов, исторического центра, курорта и гольф-клуба. Движение было слабым, и Бен осторожно повернул назад, держа «вольво» на виду еще пару миль, пока не увидел, что оно свернуло с главной дороги, следуя указателю на Седжфорд. Не желая его терять, Бен рванул к повороту, резко ускорился, чтобы сократить разрыв, а затем снова замедлился, когда «Вольво» снова показалось в поле зрения. Седжфорд был небольшой деревней с множеством домов из красного кирпича и камня. С другой стороны индикатор Брюстера снова вспыхнул, и он свернул на подъездную дорожку к большому впечатляющему загородному дому, стоявшему на приличном расстоянии от ближайшего соседа, с полосатыми лужайками и каменными сараями, элегантными арочными окнами и высокими дымоходами.
  
  Бен остановился на небольшом расстоянии от подъезда и подошел к дому. По тому, что он видел в этом районе, он мог бы предположить, что цены на жилье здесь были заоблачными. Дом Брюстера выглядел как уютный дом для того, кто владел таким скромным, слегка обветшавшим книжным магазином подержанных вещей, который вряд ли принесет адский доход. Может, он был просто богатым чудаком.
  
  Брюстер не был увлеченным садовником. Подойдя к дому, Бен заметил заросшую лужайку и не подстриженные кусты, которые приставали к эркеру перед домом. Volvo был припаркован сзади, мягко тикая, пока остывал. Бен постучал в дверь и подождал минуту, прежде чем она открылась.
  
  Брюстер был дома достаточно долго, чтобы снять пальто и надел удобный кардиган и тапочки. Выражение его лица было озабоченным, когда он выглянул из дверного проема. Вблизи его лицо выглядело болезненным и желтоватым. Судя по его виду, неважный человек. Бен показал ордер. - Могу я сказать пару слов, мистер Брюстер?
  
  - Я… Это о книжных воришках? Молодой помощник Брюстера, должно быть, позвонил ему на мобильный, когда он возвращался домой.
  
  «Мы должны поговорить внутри, если ты не против», - ответил Бен.
  
  Брюстер, казалось, не хотел, но ввел Бена в дом. Интерьер, как и внешний вид, говорил об уровне дохода, намного превышающем все, что можно было заработать в магазине, если только у него не было рэкетов на стороне. Брюстер провел его по каменному проходу в гостиную, полную классической кожи и дуба. Эркер с видом на лужайку перед домом принадлежал Бену.При своем приближении увидел, что обзор наполовину перекрыт заросшими кустарниками и кустами.
  
  - Миссис Брюстер дома? - спросил Бен.
  
  «Нет никакой миссис Брюстер», - ответил Брюстер. 'Я живу один.'
  
  В точности то, что Бен ожидал услышать, судя по состоянию сада. Большинство женатых мужчин выкатывали газонокосилку, по крайней мере, изредка, ради гармонии. 'Виноват.'
  
  «Могу я предложить вам чашку чая, инспектор… Простите, я не расслышал ваше имя».
  
  'Нет, спасибо. Присаживайтесь, мистер Брюстер.
  
  Брюстер нервно устроился на краю большого кресла с подголовником. Бен расположился на диване между Брюстером и дверью. Он сказал: «Боюсь, я ввел вас в заблуждение относительно характера моего сегодняшнего визита, мистер Брюстер. Дело в том, что я пришел сюда не для того, чтобы говорить о бандах книжных воров. Я здесь, чтобы поговорить о недавно умершем человеке по имени Картер Дагган.
  
  Брюстер побледнел и вздрогнул, как будто Бен ударил его. - Кто Картер?
  
  - Пошли, мистер Брюстер. Не будем играть в игры. У меня есть доказательства, подтверждающие, что Дагган ездил в Ханстентон пятого мая и что у вас была встреча в пабе Man O'War. Вы известный сообщник жертвы убийства, и я считаю, что у вас есть важная информация, которой можно поделиться ».
  
  Брюстер тревожно закусил губу и взглянул на дверь, как будто хотел выскочить через нее. - Я… да, я знал, что его убили. Я должен был явиться в полицию? Я в беде?
  
  «Не обязательно», - сказал Бен, полагаясь на двусмысленность, как на оружие, и, играя в «Хорошего полицейского» и «Плохого полицейского» в один. - Но я бы хотел, чтобы вы мне рассказали, о чем была ваша встреча. Вы знали мистера Даггана лично?
  
  'Нисколько. Никогда в жизни не встречал его ».
  
  О чем Бен уже подозревал. Но его вопрос был просто мостом, ведущим к следующему: «Тогда зачем ему проехать через пол страны, чтобы встретиться с совершенно незнакомым человеком?»
  
  Долгая пауза. «Меня попросили поговорить с ним», - признался Брюстер.
  
  Это было странно. Бен сказал: «Кто спросил?»
  
  Брюстер вспотел. «У меня нет проблем?» - повторил он.
  
  «Нет, если ты не сделал что-то не так».
  
  «Я не видел. Клянусь.'
  
  «Тогда тебе нечего бояться», - сказал ему Бен.
  
  Брюстер потянул пальцы, когда говорил. «Я могу объяснить, но это сложно. Видите ли, мистера Даггана интересовала некоторая информация, которая есть у моего партнера. Он первым обратился к моему партнеру ».
  
  Радости фальшивого авторитета. Двери, которые обычно приходилось ломать, просто распахивались, когда люди думали, что ты медь. Бен спросил: «А кто именно ваш помощник?»
  
  «Тот, кто по определенным причинам очень, очень осторожен с тем, с кем встречается, - загадочно ответил Брюстер. Итак, он попросил меня связаться с Дагганом, устроить с ним личную встречу и понять, искренен ли он. Я организовал встречу, стараясь устроить ее в общественном месте, где я буду в безопасности ».
  
  `` Были ли у вас причины полагать, что вы не будете в безопасности иначе?' - спросил Бен. - В смысле, вы или ваш партнер считали Даггана угрозой?
  
  «Не особенно», - сказал Брюстер. «Мы, конечно, знали о его биографии, хотя само по себе это не беспокоило. Но это были правила, которые я установил. Если бы я думал, что Дагган кошерный, мой партнер согласился бы встретиться с ним лично. Однако после разговора с мистером Дагганом я решил, что лучше проявить осторожность. Казалось, он слишком интересовался деньгами ».
  
  «Думаю, тебе лучше объяснить», - сказал Бен.
  
  Брюстер нервно поерзал на краю сиденья, зная, что уже взял на себя обязательства. 'Должен ли я?'
  
  «Если это имеет отношение к моему расследованию, - сказал Бен, - то, боюсь, ты имеешь».
  
  - Ну, видите ли, здесь довольно много предыстории. Это длинная история.'
  
  «Я люблю длинные рассказы, - сказал Бен. «И я весь уши».
  
  Брюстер сидел, сцепив пальцы, и глубоко нахмурился. Он глубоко вздохнул и продолжил: «В своей карьере я работал старшим химиком в отделе исследований и разработок, а затем в отделе продаж и маркетинга в известной фармацевтической компании. Тот, который я предпочитаю оставаться анонимным ».
  
  «На данный момент», - согласился Бен, гадая, куда, черт возьми, ведет этот неожиданный поворот. 'Продолжать.'
  
  «Три года назад у меня начали формироваться подозрения, что компания, в которой я работал, занималась незаконной деятельностью. Это никогда не было доказано, поэтому я стараюсь не называть имен ».
  
  В голове у Бена мелькнуло недавнее воспоминание о большой фармацевтической компании, которую Дагган рисует на пивной циновке. побудило его поднять глаза. В то время это казалось тупиком. Он спросил: «Компания называется Galliard?»
  
  Лицо Брюстера побледнело при упоминании этого имени. «Группа Галлиард. Тогда вы уже знаете ».
  
  «У меня есть источники. Какие незаконные действия? »
  
  Обильно вспотевший, Брюстер несколько секунд колебался. «Почему полиция спрашивает меня об этом? В отношении моих бывших работодателей возбуждено уголовное дело? Меня попросят дать показания?
  
  «Ответь на вопрос, - сказал Бен. «Или у тебя будут проблемы».
  
  Брюстер вздохнул. 'О Боже. Очень хорошо. Вы знаете, что такое ботокс?
  
  Вопрос немного сбил Бена с пути. Он ответил: «Это косметическая процедура. Какая-то дрянь, которую многие женщины, у которых денег больше, чем здравого смысла, вводят себе в лицо, чтобы избавиться от морщин ». Насколько ему было известно, ни одна из женщин в его жизни никогда не подвергалась таким чудовищным пыткам. С другой стороны, многое из того, что делал противоположный пол, было и останется для него совершенной загадкой.
  
  Брюстер кивнул. 'Верный. Это работает путем парализации нервных сигналов к мышцам, так что они не могут сокращаться, а линии вокруг глаз, рта и лба становятся более мягкими и менее заметными. На самом деле это самая популярная безоперационная косметическая процедура в Великобритании и некоторых других странах, пользующаяся огромным спросом. Этот продукт широко производится под разными торговыми марками и приносит огромные доходы компаниям, подобным той, в которой я работал ».
  
  «Группа Галлиард», - сказал Бен.
  
  'Верный. Как и все их конкуренты, они не могут производитьдостаточно этого. Помимо индустрии красоты, он также используется в традиционной медицине для лечения различных состояний, таких как мышечные спазмы и мигрень. Но если бы миллионы его счастливых пользователей знали, что это такое на самом деле, они могли бы дважды подумать, прежде чем влить в них материал ».
  
  
  
  
  
  Глава 29
  
  Брюстер объяснил. Ботокс - это сокращение от ботулинического токсина, нейротоксического белка, который на самом деле является самым смертоносным ядовитым химическим веществом, известным человеку. В дозах, лишь немного превышающих те, которые обычно используются в косметической медицине, он вызывает паралич и быструю смерть от дыхательной недостаточности. Чрезвычайно малые дозы могут быть смертельными. Чтобы дать вам представление о том, насколько он смертоносен, один грамм цианистого водорода, который использовался в нацистских лагерях смерти во время Холокоста, может убить шесть человек. Для сравнения, того же одного грамма проглоченного ботулинического токсина было бы достаточно, чтобы убить более пяти миллионов человек. В случае аэрозольного распыления это число потенциально вырастет до полутора миллиардов человек ».
  
  Бену эти числа показались сумасшедшими. «Один грамм ?»
  
  'Верный.'
  
  «Значит, ваши бывшие работодатели производили эти вещи».
  
  Брюстер кивнул. - Ой, на грузовике. Они до сих пор верят. И, как я уже сказал, они ни в коем случае не единственная компания, производящая его ».
  
  «Вы сказали, что подозреваете их в незаконной деятельности. Я собираюони не нарушают никаких законов, просто производя ботулин для индустрии красоты ».
  
  «Нет, совсем нет», - ответил Брюстер. - На первый взгляд, все это совершенно законно. Некоторые люди, в том числе и я, находят в некоторой степени иронию, не говоря уже об опасном безумии, что вещество с такой выдающейся летальностью стало первым биологическим токсином, лицензированным для лечения людей, еще в 2002 году, а сейчас оно насчитывает несколько миллиардов долларов. долларовая промышленность сама по себе. Но независимо от того, считаете ли вы, что это нужно запретить, это вполне законно. Мои подозрения возникли случайно ».
  
  - Об этом вы говорили с Картером Дагганом? - спросил Бен, пытаясь понять, куда он идет.
  
  «Это все связано», - ответил Брюстер. «Я сказал, что это сложная история».
  
  «Тогда продолжай говорить».
  
  «Как я уже говорил, большую часть своей карьеры я провел в лаборатории, а затем в продажах и маркетинге», - неохотно продолжил Брюстер. «Шесть лет назад, за несколько месяцев до выхода на пенсию, меня попросили заменить больного коллегу из другого отдела, часть работы которого заключалась в проверке складских помещений. Это была ответственная должность, и я долгое время был надежным сотрудником, и я был счастлив заменить ее. Сейчас компания производит множество различных продуктовых линеек и имеет тысячи клиентов по всему миру. Я отвечал за проверку деталей отправлений в их пункты назначения за границу. Все было тщательно запрограммировано и организовано. Теоретически система должна была почти заработать сама, а ошибки и упущения были бы практически невозможны.
  
  Но однажды, вскоре после того, как я приступил к своим новым обязанностям, я наткнулся на упаковочный лист, прикрепленный к необычно большому отправка ботокса с местом назначения, указанным как Сирт, Ливия, с кодом, который, похоже, не соответствовал моим документам. Когда я сверил его с записями компьютера, я обнаружил, что такой отправки не было, и код, похоже, не существовал. К тому времени, когда я закончил перепроверку, посылка была отправлена, хотя я еще не подписал ее. Когда я упомянул об этой нестыковке своему начальству, меня в значительной степени отвергли и сказали, что некоторые клиенты использовали другую или другую систему кодирования. Все это было немного странно и расплывчато, но в тот момент я отпустил это. Затем, через несколько недель, снова произошло то же самое. На этот раз пунктом назначения был Багдад, Ирак. Когда я вернулся в систему, чтобы проверить коды отгрузки, записи странным образом исчезли. Как будто кто-то намеренно пытался скрыть следы этих поставок ботокса. Теперь я начал думать, что происходит что-то подозрительное ».
  
  «Вы были обеспокоены тем, что партии токсина могут попасть в чужие руки?» - сказал Бен.
  
  Брюстер кивнул. «Кто бы не стал? Ботулинический токсин много раз использовался в качестве биологического оружия в прошлом. Правительство США произвело его под кодовым названием «Агент X» во время Второй мировой войны. Считается, что японцы проводили с ним эксперименты на китайских, корейских и американских военнопленных. Позже, в 1980-х, террористическая группа Фракции Красной Армии Германии была поймана за изготовлением мусора, к счастью, до того, как у них появилась возможность его использовать. Итак, я был здесь и смотрел на эти загадочные грузы, которые, казалось, были бесследно отправлены в некоторые из наиболее политически нестабильных регионов мира, оба из которых имели или имели тесные связи с терроризмом. И мы серьезно говоримбольшое количество продукта, сотни фунтов. Если бы кто-то со злыми намерениями мог выпустить хотя бы крошечную щепотку его в воздух на открытом воздухе, по крайней мере десять процентов всех людей с подветренной стороны на протяжении трети мили умерли бы ужасной смертью или, по крайней мере, были бы серьезно выведены из строя. Представьте себе эффект согласованной атаки в замкнутом пространстве, таком как система городского метро в час пик. Это немыслимо ».
  
  - Вы кому-нибудь сообщали о своих подозрениях?
  
  «У меня не было шанса, - сказал Брюстер. «Оказалось, что мои компьютерные проверки не остались незамеченными. Вскоре после этого меня пригласили на верхний этаж здания компании и привели на встречу с парой руководителей, которых я никогда раньше не видел. Мне сообщили, что по экономическим причинам Galliard сокращает свой старший персонал, проработавший там двадцать пять или более лет, и что мое имя было в списке. Они предлагали чрезвычайно щедрое золотое рукопожатие. Настолько щедрый, что нужно быть идиотом, чтобы не увидеть, что это такое, деньги на прощание.
  
  «Скольким другим сотрудникам Galliard была предложена такая же сделка?»
  
  «Насколько мне удалось выяснить, я был единственным. Их история увольнений была ложью. Это была явная попытка заставить меня замолчать, потому что они знали о моих подозрениях ».
  
  «О каком выигрыше мы говорим?» - спросил Бен.
  
  - Всего лишь чуть больше миллиона фунтов. Частью сделки было то, что я должен был подписать соглашение о неразглашении информации, которое запрещает мне обсуждать какие-либо аспекты моей работы в Galliard Group с кем бы то ни было на протяжении всей моей жизни. Итак, вы понимаете мою сдержанность, когда я вам все это рассказываю. Не то чтобы кто-нибудь когда-либо смог доказать, что компания занималась незаконной торговлей.смертельные биотоксины для изворотливых клиентов. Они слишком умны, чрезвычайно богаты и могущественны ».
  
  «И ты взял деньги».
  
  - Чтобы отказаться от такого предложения, нужно быть чертовым дураком. Я удалился сюда, на побережье, купил этот дом, открыл магазин как хобби - у меня всегда была страсть к старым книгам - и последние пять лет я чувствовал себя очень комфортно. Во всяком случае, с финансовой точки зрения. Мое здоровье рушится, меня мучает совесть. Вот почему я оставался на связи с Майлзом. Особенно после того, что случилось со Сьюзи ».
  
  Бен моргнул. Ему чего-то не хватало. 'Подожди. Майлз и Сьюзи? Кто они?'
  
  Брюстер выглядел раздосадованным из-за того, что не упомянул имена, но было уже слишком поздно возвращать их. Он пожал плечами и сказал: «Видите ли, я был не единственным, кто подозревал, что Гальярд замышляет ничего хорошего. У других тоже были сомнения. Но не все отделались так легко, как я ».
  
  - Майлз и Сьюзи тоже работали в компании?
  
  «Вот где они двое встретились. Он был лаборантом, а она работала в бухгалтерии. Бедная девочка, - добавил Брюстер, печально качая головой. «Эти грязные ублюдки».
  
  'Что с ней случилось?'
  
  «Она погибла в ужасной автомобильной аварии, примерно через год после того, как я уволился из компании. На самом деле «убитый» не совсем справедливо. Она была обезглавлена. Это было ужасно.'
  
  «Клянусь« грязными ублюдками », я полагаю, вы не верите, что это был несчастный случай», - сказал Бен.
  
  «Нет, не знаю», - ответил Брюстер. «Эти люди столь же безжалостны, насколько они богаты и могущественны. Заставляет меня задуматься о том, что могло бы случиться со мной, если бы я не заключил сделку ».
  
  - А Майлз?
  
  После этого он уволился с работы. Он был уничтожен произошедшим, и долгое время я был уверен, что он собирается сделать что-то безумное, чтобы отомстить им, но он этого не сделал. Теперь он ведет себя сдержанно, использует другое имя. Я не совсем понимаю, чем он занимается за деньги ».
  
  Бен много думал. - Этот Майлз ваш помощник? Человек, с которым Картер Дагган связался впервые, до того, как вас попросили о встрече с ним?
  
  «Верно», - признал Брюстер.
  
  «Если он будет вести себя так скромно, то как Дагган смог его найти?»
  
  «Майлз вовлечен в эти дела гораздо больше, чем я. Он размещает в даркнете статьи о незаконной деятельности фармацевтических компаний. Могу только предположить, что Дагган был достаточно опытным следователем, чтобы узнать его имя и решить связаться с ним ».
  
  Бен медленно собирал фрагменты вместе. «Позвольте мне прояснить это. Вы хотите сказать, что Дагган обратился к вашему партнеру, чтобы узнать больше о поставках ботулина Галлиардом в подозрительные страны? В этом все дело?
  
  Брюстер надолго замолчал. По его лбу катился пот. Он надул щеки и вздохнул. Затем он сказал: «Нет, причина не в этом. Я говорил вам, что предыстории много. Все, что я вам рассказал, ведет к реальной истории. Потому что Галлиард был замешан в ужасных вещах много-много лет. Задолго до моего времени. Я могу сказать вам очень много. Майлз - настоящий эксперт в этом вопросе.
  
  Бен посмотрел на него и увидел, что он говорит правду. Брюстер был напуган до смерти и не хотелчтобы раскрыть часть того, что у него было, если бы он не был запуган этим фальшивым полицейским лицом Бена. Или если он не направил пистолет ему в голову. По этой причине пистолет SIG лежал в кармане Бена на всякий случай.
  
  Бен спросил Брюстера: «Что такое Ахиллес Четырнадцать?»
  
  Брюстер на секунду выглядел смущенным, затем страх в его глазах стал еще острее. «Я… я… как ты…»
  
  Бен сказал: «Вы заставили Даггана передать его телефон, прежде чем начали говорить, чтобы он не смог записать разговор. Кто больше носит магнитофон? Полагаю, это было частью правил ведения боевых действий Майлза. Но в тот момент, когда вы повернулись спиной и пошли в бар, чтобы выпить еще, Дагган взял со стола пивную циновку и использовал ее, чтобы сделать пару заметок. Теперь я знаю, что означает одно из них. Но я думаю, что другое даже более важно, и теперь ты расскажешь мне. Повторяю, что такое Ахиллес Четырнадцатый?
  
  Брюстер уставился на него, его бледное лицо внезапно покраснело. Он неуверенно поднялся на ноги, как будто от внезапного движения у него закружилась голова. 'Подождите минуту. Полиции об этом не известно. Потому что, если бы вы это сделали, вы бы не пришли ко мне, вы бы пошли за Галлиардом. Ты не полицейский. Дай мне еще раз взглянуть на ордер ».
  
  Бен терпеливо сказал: «Садитесь, мистер Брюстер».
  
  - Вы работаете на Гальярда, не так ли? Ты ловишь рыбу, чтобы узнать, что я знаю, а потом собираешься убить меня, как убил Даггана. Признай это! Думаешь, я не знал, что вы, люди, следили за мной, наблюдая за каждым моим шагом с момента нашей встречи? Брюстер выпустилдикий смех. - Тогда давай, убей меня. Посадите пулю в мой мозг. Вы сделаете мне одолжение. Мой врач говорит, что я все равно умру через шесть месяцев. Вы хотите знать, каково это - глотать пятьдесят таблеток в день?
  
  Бен встал, вытащил ЗИГ из кармана и нацелил на него. «Я не работаю на Гальярда, но вы можете быть уверены, что я сделаю все возможное, чтобы вы заговорили со мной. Постарайся с этим легко справиться, Брюстер. Скажи мне, что такое Ахиллес Четырнадцатый, и я уйду ».
  
  На мгновение воцарилась тишина, пока они стояли лицом к лицу.
  
  И тогда произошло нападение.
  
  
  
  
  
  Глава 30
  
  На вершине высотного здания штаб-квартиры компании, в одиночестве в роскошном офисном помещении с панорамным видом на город, находились двое мужчин. Один из них, сидевший в плюшевом кожаном кресле за своим огромным столом и задумчиво глядя в окно, был генеральным директором и президентом многомиллиардной компании, основанной его прославленным дедом еще в далеком прошлом. 1908. Вместе с ним старшим руководителем, расхаживая взад и вперед по огромному ковру Qashgai перед столом с зажатым к уху телефоном, был его непосредственный подчиненный и вице-президент корпорации, человек по имени Джаспер Хоган.
  
  Шеф нашел, что походка Хогана глубоко раздражает, но он сидел тихо, скрипя зубами, и ждал ответа от телефонного разговора, который он вел с одним из их соратников в другой части страны. Их человек на земле говорил большую часть времени, в то время как Хоган задавал ему короткие вопросы вроде «Ты уверен?» и "Что они там делают?" и "Ваши люди на позиции?"
  
  Босс Хогана закрыл глаза и задумался над ситуацией. Младший человек мог быть глубоко встревожен, даже запаникован событиями последних нескольких дней. Но, как его отец и дедушка до него, он был сильным и решительным человеком, который отказывался признать, что с любым кризисом, каким бы опасным он ни был, нельзя справиться. Он и раньше сталкивался с серьезными проблемами, и не только пережил их, но и видел, как его компания, несмотря ни на что, процветала и росла от силы к силе.
  
  Тем не менее, он был сбит с толку, даже обеспокоен.
  
  Случайное появление юного Арундела на месте преступления и последующий арест за убийство Картера Даггана поначалу показались удачей. Но затем появился Бен Хоуп и все изменил.
  
  Это был один из их доверенных агентов, присутствовавший в Оксфордском магистратском суде в утро слушания по делу об освобождении под залог, который доложил им о неожиданном открытии того факта, что биологический отец Арундела вошел в уравнение. До этого момента у всех было впечатление, что родители Арундела умерли. Что само по себе не представляло бы проблемы, за исключением того факта, что быстрая и обширная проверка данных военного досье майора Хоупа (или тех его частей, к которым они смогли получить доступ) выявила слегка шокирующий факт. правда о том, что единственный живой родственник человека, который легко пал для устранения Картера Даггана, был опытным и закаленным в боях профессиональным воином, лидером и стратегом со списком способностей, которыми они хотели бы воспользоваться. для себя, при разных обстоятельствах. Немногие из людей, которых им время от времени приходилось нанимать для решения некоторых неприятных вопросов.были вдвое менее квалифицированными. Некоторые из них сами были ветеранами вооруженных сил, специализировавшимися на более уродливой контрактной работе, которую могли выполнять люди с их особыми навыками: это был один из тех, с кем в это время разговаривал по телефону заместитель начальника. Излишне говорить, что солдаты на местах понятия не имели, кто их настоящие наниматели и какую цель они преследовали, выполняя свои приказы.
  
  Первые пару дней после того, как Арундела отправили в тюрьму, все было тихо. Во время этого кратковременного затишья Шеф и Хоган осмелились надеяться, что их опасения необоснованны. Возможно, отец Арундела просто вернется в свой дом во Франции и воздержится от участия. Может, все будет хорошо. Но вчера этот оптимизм рассыпался вдребезги, когда операция по зачистке против Эмили Боуман превратилась в их худший кошмар. Тщательно спланированное исчезновение тел, сожжение дома, чтобы стереть все улики, невозможно было прервать более катастрофически. Хорошо, Боуман был мертв, но операция не достигла своей главной цели. Крышка была снята с коробки. Была замешана полиция. Будут заданы вопросы. И вам не нужно было обладать даром ясновидения, чтобы понять, кто несет ответственность за уничтожение их оперативников.
  
  Бен Хоуп снова в кадре. И он был даже более серьезной помехой, чем они опасались. Поскольку теперь вождь и его сообщник Хоган подозревали, что Хоуп могла скрыться с важным доказательством, за которым были отправлены их оперативники, мемуары бабушки Эмили Боумен Вайолет, которые зажглиВ первую очередь, потенциально опасное расследование Картером Дагганом деятельности их компании. Если мемуары сейчас попали в руки Хоуп, значит, он тоже идет по их следу. Такой человек, как он, может причинить им гораздо, гораздо больше вреда, чем какой-нибудь жадный до смерти бывший полицейский из Оттавы. Что знала Хоуп? Насколько он был близок к раскрытию всей правды?
  
  А теперь, как будто вчерашние события не были достаточно тревожными, сегодня утром пришли новости от лидера оперативников, которые были отправлены на восточное побережье, чтобы ликвидировать Джо Брюстера.
  
  На этот раз шеф и его заместитель не рисковали. После неудачной операции с Боуменом команда по очистке была больше и лучше оснащена, чем первая. Больше никаких беспощадных кровопролитий. Их приказ заключался в том, чтобы двигаться вперед жестко, быстро, бесшумно и незаметно, вырвать Брюстера из его дома и незаметно переместить его в заранее оговоренное место, где ему будет введен тщательно подобранный и смешанный коктейль из химикатов, которые будут быстро смертельными и незамеченными. Медицинские отчеты Брюстера, которые они без труда взломали, показали, что его прогноз здоровья был в лучшем случае плохим, что давало им прекрасную возможность воспользоваться этим. Когда он умрет, тело вернут в его дом, переоденут в пижаму и заправят в постель; и что касается остального мира, бедный старый Джо Брюстер трагически скончался от болезни, которая медленно пожирала его. На его похороны пришлют цветы.
  
  Но и этот план был провален. Когда в то утро похитительная бригада прибыла к дому Брюстера с намерением либо забрать его немедленно, либо подождать, покаон вернулся домой из магазина, они обнаружили, что не только их цель была дома, но и что у него был посетитель. Синий BMW Alpina D3 с французскими номерами и левым рулем был припаркован у ворот и зарегистрирован на их нового врага, Бена Хоупа.
  
  Когда руководитель группы сразу связался с телефоном, чтобы предупредить своих боссов, это вызвало красную тревогу. Больше не было сомнений в том, что Хоуп знала гораздо больше, чем следовало - достаточно, чтобы привести его к Брюстеру, а это означало, что он довольно внимательно следил за следами Даггана. Это также означало, что он знал то, что они сами только недавно обнаружили, по иронии судьбы благодаря Даггану: что Брюстер располагал ключевой информацией об их организации и ее незаконной деятельности. Информация, которая не должна распространяться дальше.
  
  Шефу надоело слушать болтовню Хогана по телефону. Он отвернулся от окна и нетерпеливым жестом замолчал. «Ради бога, нам нужно положить этому конец прямо сейчас».
  
  Хоган вытащил трубку из уха и взял трубку. 'Что я ему скажу?'
  
  Шефу не пришлось долго обдумывать оставшиеся варианты.
  
  Он ответил: «Смена плана. Скажите ему, чтобы он подошел и выстрелил в них обоих ».
  
  
  
  
  
  Глава 31
  
  Если бы в этот момент все внимание Бена не было сосредоточено на Джо Брюстере, он, возможно, раньше заметил бы движение в заросших кустах за окном. Его спасло шестое чувство, этот почти сверхъестественный инстинкт, отточенный через полжизни опасностей и войн, чтобы предупредить его о приближении врага.
  
  За долю секунды до того, как выстрелы из дробовика разрушили центральное стекло эркера, Бен уже отъезжал и поворачивал обнаженное оружие. В то же мгновение из кустов поднимались фигуры двух мужчин, оба в черном, сжимая в руках короткоствольные автоматы двенадцатого калибра, которые они приставили к плечам и выстрелили. Стекло и картечь разлетелись по комнате под звуки двух снарядов. Брюстер закричал, пошатнулся и упал, таща за собой кресло с подголовником.
  
  Бен не знал, ранен ли Брюстер. Не было времени выяснять. Точно так же, как не было времени тщательно прицелиться во врага, прежде чем они высыпают оружие в комнату и убивают все живое внутри. Бен был быстрым выстрелом из пистолета. Сметая несколько целей справа налево, он былсверх быстрый; смахивая слева направо, он был исключительным. Он нацелил мушку на парня слева, центр масс, чистый инстинкт, пистолет, рука, глаза и мозг слились в одно, и дважды коснулся своей цели, прежде чем дуло размылось на десять градусов вправо, чтобы поразить другую, даже когда первая смялась в коленях и начала падать.
  
  Потом тишина. Дым клубился из дула пистолета Бена. Прошло четыре раунда. Осталось четырнадцать. Никаких перезагрузок. Как только они ушли, они ушли. И невозможно было сказать, сколько нападавших он противостоял. Одно он знал наверняка: они будут атаковать сильнее и в большем количестве, чем в доме Эмили Боуман - и он знал, почему. Потому что на этот раз они знали, что он здесь.
  
  Одно тело дергалось в кустах за разбитым окном; другой был инертен. Воздух в комнате был сладок с привкусом жженого порошка. Бен подбежал к Брюстеру. У него было кровь на лице в том месте, где его ударило летящее стекло, но после быстрого осмотра Бен решил, что он не стрелял картечью. Бен схватил его за руку и поднял. - Встаньте, мистер Брюстер. У нас мало времени ».
  
  Он слишком поздно добрался до дома Эмили Боуман, чтобы спасти ее. На этот раз он был впереди всех, хотя бы на волосок. И он был проклят, если позволил им так легко заполучить Брюстера.
  
  Бен слышал, как в доме роятся новые люди. В то время как первые двое подошли к переднему окну, другие вторглись сзади. Он обдумал риски попытки сбежать через разбитое окно и решил, что они слишком высоки. Неизвестно, сколько еще может таиться в саду, готовых появиться из ниоткуда ивзорвать их в тот уязвимый момент, когда Бен помогал Брюстеру выбраться. Нет, их лучший шанс - пройти через дом.
  
  - Ч-что происходит? - пробормотал Брюстер. Его глаза метались, и он был бледен. Эффекты шока.
  
  'Ну давай же. Двигаться.' Бен обнял его и прижал к себе, держа пистолет одной рукой, пока они шли к двери. Они были в трех шагах от него, когда с другой стороны раздался ударный взрыв. От рамы вылетели осколки дерева и штукатурка. Они пытались прижать его сюда, а это означало, что к переднему окну бежало больше людей, готовых бросить сокрушительную огневую мощь. Бен не был доволен их ожиданием. Он пробил дверь тремя пулями так быстро, как только смог нажать на курок, и услышал короткий резкий крик с другой стороны. Осталось одиннадцать раундов. Дверь распахивалась наружу. Он разбил ее резким ударом ногой и увидел человека в проходе неподалеку, лежащего в красной лужице, все еще сжимая оружие в одной мертвой руке. Другой мужчина торопливо отступал по коридору, стреляя на ходу позади себя: резкий выстрел, пробивший траншею в стене в футе от плеча Бена. Бен погнался за ним еще двумя выстрелами, но бегущий человек сумел дотянуться до укрытия за углом, и пистолетные пули безвредно врезались в штукатурку.
  
  Осталось девять раундов. Бен перепрыгнул через тело, волоча за собой Брюстера за запястье. Брюстер не пытался сопротивляться ему, ошеломленный и бормоча «Боже мой, Боже мой». Бен не успел наклониться и подобрать упавшее оружие мертвеца, и с Брюстером на буксире онне мог обращаться с тяжелым дробовиком как с одной рукой, так и с пистолетом. Нет смысла проверять тело на предмет идентификации, потому что его не было бы. Бен продолжал нажимать, каждый нерв в его теле звенел, когда он чувствовал присутствие врага вокруг. Брюстер был подобен мертвому грузу, тянущемуся за ним, серьезно скомпрометировав его способность сражаться. Но он никак не мог отпустить Брюстера.
  
  Впереди человек из-за угла нырнул обратно, направив дробовик от бедра, и сделал выстрел, промахнувшись мимо Бена и Брюстера, но разбив настенный светильник на куски. Бен сделал еще два быстрых выстрела в него, так быстро, что отчеты о щелчке звучали как один, и на этот раз человек не успел увернуться за угол. Кровь текла по стене. Он споткнулся, поскользнулся и упал.
  
  Четыре человека погибли, осталось семь патронов. Это был опасный баланс. Продолжай двигаться. Бен крепко сжал запястье Брюстера и потащил его за собой. Парень на полу был еще не совсем мертв, он скользил в собственной крови и пытался подняться на ноги. Долго он не протянет. Не стоит тратить еще одну пулю. Бен жестоко топнул его, ударился головой об пол и двинулся дальше. За углом путь впереди был свободен. В поле зрения был коридор перед входом. Но еще несколько комнат лежали слева и справа, прежде чем они смогли добраться до двери.
  
  Теперь пути назад не было. Бен быстро зашагал по коридору. Дверь слева распахнулась; фигура, преграждающая ему путь; большой жирный O дула дробовика, готовый произвести смертельный взрыв. Бен больше не мог позволить себе роскошь двойного и тройного нажатия. Когда давление былодальше, вам просто нужно было быть быстрее и точнее. Его прицел был нацелен на цель, и он выстрелил один раз, и пуля сороккалиберного калибра попала человеку в мертвую середину лба, и он отскочил назад, врезавшись в стену и оставив красную полосу на цветных обоях, когда он соскользнул на пол.
  
  Пять человек проиграли за тринадцать раундов, осталось только шесть. Ближе к вестибюлю. Потом они оказались у двери и вырвались наружу. Бен был готов противостоять большему количеству нападающих, появляющихся с любого направления, но их не было. Все ли у него? Это было слишком рискованное предположение, но он невольно почувствовал облегчение и триумф, пронизывающий заряженный адреналином боевой туман, словно осколок солнечного света.
  
  'Куда мы идем?' - пробормотал Брюстер. 'Это мой дом! Я не ухожу!'
  
  «Заткнись и продолжай двигаться», - сказал ему Бен. Они поспешили мимо «вольво» Брюстера и обогнули дом к воротам. С другой стороны был припаркован черный фургон. Нападавшие, должно быть, подъехали к дому на нейтрали с выключенным двигателем, иначе Бен услышал бы их приближение. Это были профессионалы. Но кто оплачивает профессионалов?
  
  Ключи все еще оставались в замке зажигания фургона. Бен потянулся к открытому окну, вырвал их и швырнул через изгородь в соседнее поле.
  
  'Куда мы идем?' Брюстер ахнул. Он хватается за грудь, и ему трудно дышать.
  
  «В мою машину».
  
  «Пожалуйста, остановись, я больше не могу бежать».
  
  Бен согнулся в талии и толкнул плечо Брюстера. посередине, обнял человека за бедра и поднял в пожарный лифт. Он раньше носил с собой множество таких людей, когда они были ранены в бою или на тренировках. Это были большие, крепкие товарищи в отличной физической форме и в полной экипировке; Джо Брюстер был худощавым маленьким парнем, у которого почти не было мышц. Бен побежал за «Альпиной». По-прежнему нет никаких признаков того, что кто-то идет за ними. Может быть, действительно некому было идти за ними. Тем не менее, Бен не хотел подвергать это испытанию. Он подошел к машине, щелкнул замками, открыл заднюю дверь и запихнул Брюстера внутрь.
  
  'Куда вы меня везете?'
  
  «В безопасном месте».
  
  Бен подбежал к водительской двери и вскочил за руль. Мгновение спустя громкий хриплый вой двигателя зашипел, шины сильно врезались в грязь и разбрызгали грязь и траву в воздух, когда «Альпина» взлетела, как ракета.
  
  Они были чистыми.
  
  А потом, внезапно, их не стало.
  
  Когда Бен ускорился от дома, трое мужчин выскочили из придорожных кустов прямо перед ними и выскочили на дорогу. Они обошли дом, пытаясь его отогнать. Вставая на его пути, как человеческое препятствие. Приносят оружие, чтобы атаковать мчащуюся машину.
  
  Бен крикнул Брюстеру, чтобы тот опускал голову, и сделал то же самое, нырнув за приборную панель и ослепнув, когда он ударил ногой и помчался прямо к мужчинам на дороге. Серия рваных взрывов ударила по передней части машины, словно молотки, и лобовое стекло над головой Бена растворилось в непрозрачной паутине трещин. Тогда нос«Альпина» с ужасным стуком врезалась в ноги одному из мужчин, прежде чем он смог уйти с дороги, и его тело перекатилось и покатилось по капоту и крыше. Белое лобовое стекло было покрашено в красный цвет. Затем он безжизненно рухнул на землю вслед за ними. Двое его товарищей сумели уклониться от удара машины и нанесли выстрелы в упор в ее левый бок, когда она пронеслась мимо них, выбив боковое окно и то, что осталось от ветрового стекла.
  
  Бен выпрямился за рулем, осколки стекла посыпались от него с воплями: «Брюстер? Ты в порядке?' Нет ответа со спины. Брюстер по-прежнему сидел на корточках между сиденьями.
  
  Бен крикнул: «Держись крепче!» когда он нажал на тормоз и швырнул машину в занос, машина резко остановилась поперек дороги, покрышки дымились, сильно раскачиваясь на подвеске. Двое стрелков шли вперед с поднятым оружием, нанося выстрел за выстрелом во фланг «Альпины».
  
  Если бы на ногах остался только один человек, Бен очень хотел бы развернуть машину и пойти за ним, сбить его и забрать живым, чтобы узнать, на кого он, черт возьми, работает. Но не два; а теперь было уже слишком поздно, потому что это был лишь вопрос времени, когда один из выстрелов из дробовика прикончит его. Бен протянул пистолет и быстрым выстрелом выстрелил все шесть оставшихся пуль. Один человек упал, затем другой. А потом в пистолете Бена не осталось патронов, и никто не стал стрелять.
  
  Теперь Бен увидел машину, едущую по дороге со стороны дома Брюстера. Было еще нескольков сотне ярдов, но он приближался быстро и менее чем через тридцать секунд достигнет места бойни с мертвыми телами, разбросанными посередине дороги. Бен не собирался быть рядом, когда это произошло. Он нажал на педаль газа и снова взлетел, оставив после себя черные ленты. Пятьдесят миль в час; стрелка поднимается до семидесяти; до девяноста. Порыв ветра из экрана без стекол заполнил машину, как ураган, и слезы текли из его глаз. Он проехал, как дикий человек, две мили по пустым проселочным дорогам, затем остановился и повернулся на своем сиденье, чтобы посмотреть в заднюю часть кузова.
  
  - Брюстер?
  
  Именно тогда Бен увидел зияющую огнестрельную рану на шее Брюстера.
  
  
  
  
  
  Глава 32
  
  Говорят, что мертвецы не разговаривают. Но у Джо Брюстера была последняя информация, которую он мог предложить из могилы. Когда Бен проверил мобильный телефон, который он нашел в кармане брюк Брюстера, он обнаружил в своем списке контактов номер человека по имени Майлз Редфилд.
  
  Майлз, бывший сотрудник Galliard Group, чья подруга Сьюзи погибла в результате, возможно, подозрительной автомобильной аварии. Майлза, человека, которого Брюстер назвал «настоящим экспертом» в сомнительных методах работы компании, какими бы они ни были. Был ли за всем этим Галлиард, уничтожающий всех, кто угрожал слишком близко подойти к их секретам? Это был след, по которому шел Картер Дагган? Что имел в виду Брюстер, когда сказал, что Дагган слишком заинтересован в деньгах? И как все это связано с мемуарами Вайолет Боумен и необъяснимой смертью ее мужа Уилфреда почти столетие назад? Пытаться разгадать загадку - это как попасть в лабиринт разума, который может заманить вас в ловушку навсегда и свести с ума из-за отсутствия ответов.
  
  Бен рассчитывал, что Майлз Редфилд получит эти ответы. Но это нельзя было сделать по телефону.Прежде чем он мог пойти дальше, ему нужно было найти альтернативный транспорт. «Альпина» выглядела в точности как машина, побывавшая в эпицентре ожесточенной перестрелки, и с мертвым телом в спине Бен предпочитал не привлекать к себе слишком много внимания.
  
  Бен не был сентиментален по отношению к автомобилям. Никто, кто уничтожил столько из них, как он, разными способами, не мог позволить себе слишком привязаться. Но перспектива избавиться от машины представляла проблему. Вы можете сжечь это; вы могли бы похоронить это; вы можете сбросить его в море. Или вы можете просто отказаться от него и надеяться, что его никто никогда не найдет. Все эти альтернативы либо выдавали желаемое за действительное, либо практически невыполнимы, либо полностью бесполезны. Ему придется импровизировать.
  
  Возможность представилась на пять миль дальше по дороге, когда Бен обогнул деревню и увидел табличку с надписью RICK'S SCRAPYARD. Это место находилось на окраине деревни, окруженное рваной проволочной сеткой и заполненное кучей проржавевших кузовов, осей, шин и старых коробок передач. Бену нравились свалки. Это были прекрасные места, где все исчезало. В центре этого, видимого из ворот, был кран с магнитом размером с тракторное колесо, свисавшим с четырех цепей. Рядом с краном грохотала, скрежетала и скрежетала какая-то гигантская машина. Автомобильная дробилка.
  
  Бен въехал в ворота. Там была хижина, которая служила приемной, но казалась пустой. Единственным, кто был в поле зрения, был ребенок, который сидел в кабине крана, дергал за рычаги и готовился снести старый пикап Toyota. Бен вышел из Alpinaи подошел, приветливо улыбаясь. Парень помахал в ответ, ухмыляясь глупой ухмылкой. Ему было не больше семнадцати, и он выглядел безобидным, но, возможно, не совсем полным. В другой обстановке он мог бы сидеть на обшарпанной веранде в бейсболке задом наперед и щипать банджо. Бен предположил, что управлять машиной не так уж сложно.
  
  «Вы Рик?» Бен кричал сквозь шум, зная, что это не так. Мальчик остановил то, что делал, остановил подъемный кран и покачал головой. «Он мой отец. Его здесь нет.'
  
  Именно это Бен и хотел услышать. Он потянулся к бумажнику и выложил пять двадцатых, которые протянул к кабине крана. Парень посмотрел на деньги и спросил: «Для чего это?»
  
  «Это твое, если ты отключишься на десять минут и не скажешь папе, что я был здесь».
  
  Парень обдумал это, сосредоточенно высунув язык, затем кивнул. 'Хорошо.'
  
  Когда он исчез в хижине, Бен побежал обратно к «Альпине» и припарковал ее рядом с пикапом «Тойота», выгрузил все свои вещи изнутри, а затем забрался в кабину крана. Он пробежался глазами по элементам управления, быстро выясняя это. Кран ворчал, грохотал и вращался на своей основе, пока гигантский магнит не свисал с его звенящих ржавых цепей прямо над крышей «Альпины». Рывок рычага, и магнит с громким лязгом опустился и защелкнулся на месте . Еще один рывок, и цепи натянулись, и вверх вылетел автомобиль с изрешеченными картечью панелями, выбитыми окнами и спрятанным на заднем сиденье пассажиром.
  
  Бен поворачивал кран, пока автомобиль не был подвешен. над дробилкой, слегка покачиваясь. Внизу ждали челюсти огромного гидравлического пресса. Бен почувствовал легкую боль, больше ради Брюстера, чем из-за машины. Это был адский способ быть похороненным. Он подумал, стоит ли ему помолиться, но ничего подходящего не пришло ему в голову. Так что он подумал , пошли на хуй , быстро попрощался с машиной и ее пассажирами и потянул за рычаг, который опускал машину в пасть дробилки. При нажатии кнопки машина-монстр заработала с ужасным грохотом и хрустом.
  
  К тому времени, когда ребенок вернулся из хижины, D3 Alpina превратилась в кубический метр из спрессованного металла и пластика, где где-то внутри было заключено человеческое тело.
  
  - Это твоя машина? - спросил ребенок.
  
  'Раньше был.' Бен спрыгнул из кабины крана, вытащил бумажник и протянул ребенку еще одну пачку банкнот.
  
  'Что то, что для?' - повторил парень, не сводя глаз с наличных денег.
  
  Бен указал на шеренгу старых сосисок, ожидающих сдачи в лом. Он сказал: «Это ключи от тех, кто все еще работает».
  
  Пятнадцать минут спустя он уехал в своем новом приобретении, обломках коричневого Land Rover Defender двадцатилетней давности с одной красной дверью, гнилым шасси, заплесневелыми сиденьями и дырявым выхлопом, закрепленным на проволочной вешалке для одежды. Если у твари оставалось несколько сотен миль до того, как она рассыпалась в кучу ржавчины, для него этого было достаточно.
  
  Он позвонил Майлзу Редфилду с дороги.
  
  'Джо?' - сказал нервный голос в трубке.
  
  «Джо Брюстер мертв. Если ты тоже не хочешь умереть, тебе нужно поговорить со мной ».
  
  
  
  
  
  Глава 33
  
  Майлз Редфилд казался человеком, живущим в страхе. Сначала он не хотел даже разговаривать, и Бену дважды приходилось уговаривать его не вешать трубку.
  
  «Почему я должен тебе доверять? Я не знаю, кто ты, черт возьми ».
  
  Бен говорил спокойно и терпеливо. Он повторил: «Кто-то, кто лично заинтересован в том, чтобы узнать, что стоит за убийством человека по имени Картер Дагган. Я считаю, что это связано с компанией под названием Galliard ». Он добавил: «И смерть твоей девушки Сьюзи».
  
  На линии наступило долгое тяжелое молчание, затем вздох. «Она не была моей девушкой. Она была моей невестой. Мы собирались пожениться, когда ее убили.
  
  «Тогда встречай меня», - сказал Бен. «Мне нужно знать то, что ты знаешь».
  
  'Почему?'
  
  «Потому что, если то, что вы говорите, верно, эти люди падают».
  
  Майлз Редфилд спросил: «И вы собираетесь их сбить?»
  
  «Кто еще будет это делать? Ты?'
  
  «Вы не понимаете, о чем говорите. Ни малейшего понятия, кто эти люди, на что они способны ».
  
  Бен ответил: «Думаю, у меня есть разумная идея. Но мне нужна твоя помощь, Майлз. Что это должно быть?
  
  Еще одна долгая пауза, еще один вздох. 'Все в порядке. Я встречусь с тобой ».
  
  Они устроили это на позднюю ночь. Майлз Редфилд жил в лондонском Тауэр-Хамлетсе и подсказал Бену дорогу до парковки в супермаркете. «Если я думаю, что это подстава, вы меня никогда не увидите», - предупредил он. «И вы должны знать, что я вооружен».
  
  Это было бы два с половиной часа езды на средней машине и меньше двух на Alpina, но борющийся Land Rover сумел преодолеть дистанцию ​​лишь за три часа. Когда Бен добрался до места назначения, шел сильный дождь, для навигации по скользким, мокрым ночным улицам он использовал GPS-навигатор своего телефона. Он припарковался в самом дальнем углу автостоянки супермаркета, предоставив ему широкий угол обзора, пока он ждал, курил в темноте и смотрел сквозь рябь дождевой воды, стекавшую по экрану.
  
  Свидание назначили на одиннадцать тридцать. За двадцать минут до назначенного часа Бен увидел, как Volkswagen Beetle в почти таком же ужасном состоянии, как и его Land Rover, выехал на почти пустую автостоянку и медленно проехал под светом. Бен соскользнул на свое сиденье и смотрел, как Жук облетел всю парковку, как будто что-то искал, а затем отступил в тени противоположного угла. Три минуты спустя Бен увидел, как фигура в плаще украдкой выскользнула из «Жука» и скрылась, чтобы спрятаться за рядом утилизируемых банков.
  
  Майлз Редфилд мог подумать, что он проявляет осторожность, рано вставая и занимая скрытую позицию, чтобы шпионить на расстоянии, но у него это не очень хорошо получалось. Недостаточно хорошо, чтобы заметить призрачный выход Бена из задней части «лендровера», если он действительно заметил машину. И, конечно, недостаточно хорошо, чтобы иметь представление о том, что происходит, поскольку Бен провел полные пятнадцать минут, огибая край автостоянки, методично выскользнув из укрытия в укрытие, двигаясь так, как только человек, обученный городским тайным операциям, знал, как двигаться.
  
  Майлз Редфилд впервые понял, что он не один, когда Бен стоял прямо за ним и потянулся из тени, чтобы коснуться его плеча. Парень подпрыгнул, как будто его застрелили, врезался в ближайший из мусорных баков и чуть не упал, пытаясь вырвать что-то из кармана пиджака и связав всех. Он был прав насчет того, что его вооружили, чего бы оно ни стоило. Бен выхватил пластиковый пулемет из его рук, когда он появился. - Не будь глупцом, Майлз. Я не сделаю тебе больно. А теперь пойдем куда-нибудь, где мы сможем поговорить ».
  
  Бен проследовал за Жуком по ночным улицам, пока Майлз Редфилд неохотно вел его к себе домой. Он жил в убогой квартире на втором этаже мрачного поместья, в котором были грязные бетонные лестницы, ржавые железные перила и стены, покрытые граффити. Дождь лил теперь сильнее. С них обоих капало, когда Майлз показал Бену в квартиру и предложил ему чашку чая. Впервые в жизни Бен согласился, потому что там было тепло и влажно.
  
  Они отнесли свои дымящиеся кружки из крохотной кухни в крохотную мрачную гостиную, и Бен остановился. потрепанный диван напротив его нервного хозяина. Некоторое время они сидели в тишине, если слышать барабанный бой дождя по окнам, агрессивный стук рэп-музыки, вой ребенка, пробивающийся сквозь тонкие, как бумага, стены с обеих сторон и крик полицейской сирены в нескольких кварталах. прочь можно было назвать тишиной.
  
  Бен оглядел комнату. Едва ли найдется угол, который не был бы завален стопками книг и выпуклыми папками, журналами и коробками старых газет. Бумаги и записные книжки были покрыты полом, а еще больше листов было наклеено на стены. Это было похоже на комнату сумасшедшего студента, долбящего до невероятно сложных выпускных экзаменов или лихорадочно работающего над какой-то заумной докторской диссертацией. Майлз Редфилд, очевидно, проводил здесь много времени. Но с какой целью? Бен собирался узнать.
  
  Постепенно Майлз Редфилд заговорил. Он извинился за состояние своего дома, которое, к сожалению, отражало уровень бедности, в которой он был вынужден мириться. Поскольку он жил под вымышленным именем, он был вынужден выполнять любую черную поденную работу с оплатой наличными, которую он мог найти здесь и там. По ночам он вел блог в даркнете, погружался в свои исследования и исследования и посвятил себя проповедованию зла Группы Галлиард и ей подобных. Когда он упомянул Галлиарда, пламя ненависти прожигало печаль в его глазах. В основе всего этого лежала его горечь по поводу того, что, по его мнению, они сделали с его невестой. Он на мгновение отложил кружку и взял с бокового столика фотографию в рамке. Он с любовью сжал ее в руках, затем протянул Бену. «Это была она». На снимке была изображена счастливая улыбающаяся молодая женщина с золотистыми волосами и яркими голубыми глазами.
  
  «Мне очень жаль Сьюзи, - сказал Бен. - А о твоем друге Джо Брюстере. Я сделал все, что мог. Я больше не проиграю ».
  
  «Я не понимаю, почему вы участвуете в этом», - сказал Майлз, и Бен кратко рассказал ему о событиях после ареста Джуда за убийство Картера Даггана.
  
  - Что вам Галлиард?
  
  «Ничего», - ответил Бен. «Меня интересует только одно. Прибивать виноватого, чтобы невиновный мог выйти на свободу ».
  
  'Как много ты знаешь?'
  
  - Только то, что смог мне сказать Брюстер. Если все дело в ботулотоксине, то я многого не понимаю. Например, какая, черт возьми, связь может быть между изворотливой фармацевтической компанией и написанной от руки историей жизни умершей женщины из 1920-х годов ».
  
  Майлз горько рассмеялся. «Я не могу вам об этом рассказать. Но в одном я могу вас заверить - это то, что преступления Гальярда выходят далеко за рамки того, что мог бы вам сказать Джо. Он и половины не знал ».
  
  «Тогда я думаю, тебе лучше рассказать мне об остальном», - сказал Бен. 'С начала.'
  
  Так и сделал Майлз.
  
  Первая часть его истории перекликалась с тем, что Брюстер уже рассказал Бену. Он работал химиком в лаборатории Galliard Group в течение нескольких лет, когда познакомился со Сьюзи Мортон, недавней работой в бухгалтерии. По прошествии немногих недель они сильно полюбили друг друга. Майлз задыхался каждый раз, когда упоминал ее имя.
  
  Сьюзи была не только лучшим, что когда-либо приходилось ему в жизни, но и гением в счетах. Она первая заметила некоторые тщательно скрытые аномалии вкниги, все они таинственным образом относятся к поставкам ботокса собственной марки Galliard покупателям в определенных частях Ближнего Востока и Северной Африки. Когда она поделилась своими открытиями с Майлзом, он сначала с трудом поверил в это, затем заинтриговал, затем испугался и рассердился.
  
  «Я знал, что она права. Прежде чем я это осознал, я был полностью на борту. Чем глубже мы копали, тем больше аномалий не складывались ». Вскоре пара пришла к выводу, что Galliard продает очень подозрительно большие количества ботулотоксина под своим собственным брендом косметики для ухода за кожей в страны, которые обычно не имели большого спроса на косметические товары. Платежи намеренно скрывали, создавали учетные записи подставных лиц, подделывали коды доставки.
  
  «Мы стали еще более подозрительными, когда лидер оппозиционной партии некой африканской страны, которая месяцем ранее получила партию Гальярда, вместе со всей семьей и свитой, как сообщается, умер по неизвестной причине с симптомами, напоминающими отравление ботулизмом. . Мы не смогли найти никакой прочной связи, но что, если Галлиард тайно снабжал диктаторов и террористов смертельными ядами под видом косметических товаров? Мы зациклились на этой идее ».
  
  Более того, когда Майлз и Сьюзи узнали из-за виноградной лозы, что старший инспектор по имени Джо Брюстер был уволен после того, как стал задавать вопросы об аналогичных проблемах.
  
  «Мы встречались с Джо пару раз вне работы, но в то время он не хотел знать. Он получил большие деньги и боялся вмешиваться. Вскоре после этого онкупил новый дом и переехал из района. Мы снова остались одни и были полны решимости найти конкретные доказательства того, что Гальярд совершал преступления. Подозрений было недостаточно. Как только мы получим неопровержимые доказательства, мы сможем обратиться к властям ».
  
  «Так что, я полагаю, ты никогда этого не делал, - сказал Бен, - иначе хотел бы».
  
  «Я подхожу к этому. Глубоко под зданием штаб-квартиры Galliard находится сеть подвалов, где хранятся старые архивные документы. У нас была безумная идея, что мы можем найти там что-то компрометирующее, а безумные идеи приводят к безумным действиям. Однажды мы остались после работы, прячась, пока все не разошлись по домам. Ночью, уклоняясь от патрулей, мы спустились в подвал и взломали некоторые сейфы ».
  
  Майлз пошел глотнуть чай, но он остыл. «Мы не нашли то, что искали. Вместо этого мы обнаружили нечто гораздо худшее. То, что делает продажу ботулинического токсина террористам мелким преступлением ».
  
  Бен догадался, что его ждет. - Четырнадцатый Ахиллес?
  
  Майлз с любопытством посмотрел на него сузившимися глазами. - Ахилл?
  
  - Это имя, которое Джо Брюстер дал Даггану. Я думал, это похоже на какой-то код. Или военное звание. Я чувствую, что вы знаете настоящий ответ ».
  
  - Да, - ответил Майлз. - Но прежде чем я вам скажу, вы уверены, что хотите пойти по этой дороге? Потому что, если ты это сделаешь, пути назад нет. Вы должны быть осторожны в своих желаниях ».
  
  «Ты чертовски прав, я уверен», - сказал Бен.
  
  Так сказал ему Майлз. 'То, что мы нашли в сейфе, в томв подвале стояли старые фотографии документов, относящихся ко времени Первой мировой войны, более ста лет назад ».
  
  
  
  
  
  Глава 34
  
  Это откровение заставило мозг Бена закружиться. Историческая связь связана с временным периодом мемуаров Вайолет и предметом исследования Картера Даггана для Эмили Боуман. «Продолжай говорить. Я хочу все ».
  
  Майлз Редфилд спросил: «Что вы знаете о горчичном газе?»
  
  Сердце Бена колотилось. «Только то, что в те времена это было чертовски неприятное химическое оружие, и оно не имело ничего общего с горчицей».
  
  Майлз кивнул. «Его химическое название - бис (2-хлорэтил) сульфид. Он бесцветный в чистой жидкой форме, но во время Первой мировой войны использовалась более нечистая форма, которая имела горчичный цвет и запах, похожий на хрен или чеснок, отсюда и название - как вы говорите, это не имело ничего общего с горчицей. Это был сильный раздражитель, вызывающий химические ожоги и сильные волдыри при контакте. Первоначальное воздействие было бессимптомным, но к тому времени, когда кожная инфекция проявила себя, было уже слишком поздно принимать профилактические меры. Уровень смертности составлял всего около двух-трех процентов, но те, кто получил ожоги от этого, столкнулись сдлительная госпитализация плюс значительно повышенный шанс развития рака в более позднем возрасте ».
  
  Бен ничего не сказал. Он вспоминал, что Уилфред Грей служил во время Первой мировой войны. Был ли он одной из тех давних жертв газа? Может быть; но это не касалось вопроса о том, что он нашел в пустой книге, которую Вайолет украла из лондонской квартиры.
  
  Майлз продолжал: «Другими словами, это было неприятно, но это не было отличным оружием на поле боя, потому что его эффекты были слишком ограниченными и медленными. Какое вам дело до того, что вражеский солдат, который пытается вышибить вам мозги, заболеет раком двадцать лет спустя? Вы хотите, чтобы он умер сейчас, чтобы он не смог спустить курок. Верно?'
  
  Бен не мог спорить с этой логикой. 'Продолжать.'
  
  Майлз сказал: «Официально британцы не применяли горчичный газ до 1917 года, но немцы использовали его довольно широко. Правительство Его Величества было вынуждено бороться с огнем огнем. Идея распыления химических агентов на врага была привлекательной, но они хотели чего-то лучшего и более эффективного, что могло бы не только уничтожить вражеские войска, но и быстро положить конец конфликту, который, как все думали, закончится в считанные месяцы, но казалось тянуться без конца. Поэтому британское военное министерство создало секретный отдел в МИ1, военную разведку, с полномочиями по разработке более эффективного химического оружия, которое могло бы помочь быстро и решительно выиграть войну. В начале 1915 года прибыльный государственный контракт был передан частной британской компании Clarkson Chemicals, основанной в 1908 году ее владельцем Эллиотом Кларксоном. Их сверхсекретная цель, официально засекреченная по сей день, заключалась в создании более мощной и быстродействующей формы иприта. Это не было до тех пор, покадесятилетия спустя, во время Второй мировой войны, они поймут, что можно повысить смертоносные свойства газа, перегоняя его в жидкой форме. На этом этапе они все еще искали.
  
  Кларксон собрал небольшую команду химиков по имени Айвор Холлоуэй, Альф Лидделл и Сесил Уотсон и заставил их работать в закрытой лаборатории, приказав не выходить на улицу, пока они не взломают ее. Все были молодыми одинокими мужчинами, которых избавили от призыва, чтобы они могли служить своей стране иным образом. Команда провела несколько бесплодных месяцев, круглосуточно работая над целым рядом тупиков. Но затем они сделали случайное открытие, которое дало результаты, намного превосходящие то, что они могли вообразить.
  
  «Первые тесты были проведены на крысах в лаборатории Кларксона. Вырабатываемый ими усиленный горчичный газ приводил к такой же относительно низкой мгновенной смертности среди крыс, пока не было обнаружено, что некоторые из крыс погибали гораздо быстрее. Это была потенциально захватывающая новость, но к своему разочарованию ученые обнаружили, что более высокая смертность этих крыс была вызвана не газом, а вирусным заболеванием, похожим на грипп, которое распространилось среди некоторых из популяции лабораторных крыс. Сам по себе вирус не был особенно опасен для них, поражая только старших и более слабых, и при этом не передавался людям. Здоровые крысы практически не пострадали от него, даже если были инфицированы. Итак, никаких хороших коктейлей. Они вернулись к чертежной доске ».
  
  «Постойте, - вмешался Бен. - Откуда вы все это знаете?» Чем больше он слушал, тем больше задавался вопросом, как полуработавший бывший лабораторный химик и блогер мог получить в свои руки секретные файлы военной разведки, сделанные сто лет назад.
  
  «Из отчетов лаборатории того времени, которые были среди бумаг, которые мы со Сьюзи нашли в подвале», - ответил Майлз. «А теперь послушайте, потому что здесь становится интересно. Затем произошло чудо, по крайней мере, в отношении команды Кларксона. Через несколько дней после того, как больные крысы умерли от воздействия иприта, Айвор Холлоуэй однажды рано утром во время Рождества 1915 года пришел в лабораторию и обнаружил, что все крысы мертвы. Не просто мертв, но проявляет всевозможные ужасные симптомы: пузыри, почерневшая плоть, которая выглядела обгоревшей, разрушенные органы. Их клетки были наполнены кровью из носа, рта, ушей и даже глаз. Их кожа была покрыта темными пятнами, которые почти напоминали классические бубоны Черной смерти. Это было намного серьезнее, чем все, что ученые видели в своих предыдущих испытаниях. Холлоуэй вызвал членов своей команды Сесила Уотсона и Альфа Лидделла и показал им, что произошло. Кларксон, наслаждающийся Рождеством с родственниками в Шотландии, был уведомлен по телефону. Сначала никто из ученых не мог понять, что, черт возьми, произошло, хотя они знали, что определенно что-то намекают. То, на что никто не рассчитывал в то время, теперь это стало понятнее, так это на то, что горчичный газ обладает сильным мутагенным действием ».
  
  «Объясните« мутагенный », - сказал Бен.
  
  «Это означает, что воздействие газа может вызвать мутации в ДНК хозяина», - ответил Майлз. «Видите ли, в отличие от клеток, вирусы не могут воспроизводиться сами по себе. Им нужно захватить фабрику по синтезу белка в живой клетке и перепрограммировать ее для создания копий вируса. При этом разные типы вирусов работают по-разному. РНК-вирусподобно тому, как грипп имеет чрезвычайно высокий уровень генетических мутаций, в тысячи раз превышающий уровень ДНК-вирусов, таких как, скажем, оспа или герпес, меняется так быстро, что иммунная система не может выработать к нему устойчивость ».
  
  «Вот почему вы не можете сделать прививку от него так легко», - сказал Бен, упорно работая, чтобы идти в ногу с наукой.
  
  «Верно, потому что он всегда меняется. Это называется гипермутабельностью. Теперь совместите этот эффект с мутагенными свойствами иприта, и вы получите взрывоопасную смесь. Оказалось, что воздействие горчичного газа вызвало совершенно непредсказуемую мутацию в следе сравнительно безобидного РНК-вируса, поразившего первоначальную партию больных крыс, что привело к летальному исходу. Вскрытие мертвых крыс показало обширные повреждения легких, похожие на действие горчичного газа, но гораздо более разрушительные, а также на сердце и мозг. Ученым явно удалось случайно наткнуться на очень смертельный патоген ».
  
  Майлз продолжил: «Но эффект пошел еще дальше. В дополнение к своей сверхъестественной вирулентности, в то же время мутировавший вирус теперь приобрел способность поражать особей другого вида. Он стал зоонозным, способным заразить не только крыс, но и людей, с таким же высоким уровнем смертности. Команда убедилась в этом на собственном горьком опыте. Вскоре после обнаружения мертвых крыс Айвор Холлоуэй тяжело заболел. Ему было двадцать четыре года, он был чемпионом колледжа по боксу и бегуном. Вы можете себе представить, что иммунная система похожа на танк, но он умер через два дня, и вскоре за ним последовали двое его коллег. Лидделл ушел последним. Перед смертью онв лабораторных отчетах смог подробно описать симптомы других и некоторые свои собственные. Воздействие возбудителя болезни было ужасающим, вызывая все те же симптомы, что и у инфицированных крыс. Холлоуэй умер от мучительной боли во всем теле. После его смерти его кожа так изменилась в цвете, что труп можно было принять за труп чернокожего. Уотсон истек кровью из ушей, глаз и носа, а его легкие превратились в кашу ».
  
  Бен ничего не сказал. У него было плохое предчувствие по этому поводу.
  
  «Прибыв из Шотландии, узнав о катастрофе, Кларксон приказал ученым обеззараживать лабораторию в костюме, подобном защитному костюму 1915 года. Тела грызунов и человеческие жертвы были изолированы. Когда Кларксон узнал больше о том, что произошло, он начал понимать, что наткнулся на нечто невероятное. Его наняли для разработки военной биотехнологии, которая могла бы быстро и быстро уничтожить врага и положить конец войне. И это было именно то, что он имел сейчас. Оружие они назвали Ахлис-14 ».
  
  
  
  
  
  Глава 35
  
  - Ахлис, - сказал Бен. - Не Ахилл?
  
  Майлз Редфилд покачал головой. «Нет, не Ахиллес. Я предполагаю, что Дагган не расслышал это имя, когда разговаривал с Джо. Я полагаю, это была легкая ошибка. Они вроде как звучат одинаково ».
  
  Что внезапно все изменило. Было логично, что Дагган мог совершить эту простую ошибку, пытаясь собрать информацию от своего собеседника в шумном пабе во время вечеринки. И это также объяснило первоначальное замешательство Джо Брюстера, когда его спросили об «Ахилле-14». Теперь память Бена резко изменилась, и он вспомнил, что он давно читал об имени Ахлис, в те смутные и далекие дни, когда он изучал теологию. Их не просто учили монотеистическим богам основных религий.
  
  Он сказал: «Ахлис была греческой богиней, которая символизировала туман смерти».
  
  Майлз кивнул. «Да, я тоже ее искал. Она также была богиней смертельных ядов, которая извлекала токсичные лекарства из цветов и использовала их, чтобы превращать людей взвери. Вполне уместно, не правда ли? Я полагаю, что это имя, вероятно, придумал какой-то бывший школьный деятель из военного ведомства с классическим нравом. Число четырнадцать представляет четырнадцать попыток превратить горчичный газ во что-то более смертоносное ».
  
  Майлз объяснил, что неизвестно, как военное министерство впервые применило оружие Кларксона. Но всего через несколько недель после этого немецкие войска во Франции начали поражаться таинственной и беспрецедентной болезнью, которая быстро опустошила их ряды. За ужасно короткий промежуток времени странная болезнь стала бичом германской имперской армии и ее союзников на фронте. Сообщения разведки, которые просочились домой, обрадовали британское правительство и особенно военную разведку, которые были посвящены в секреты, которые, вероятно, скрывались от подавляющего большинства избранных политиков, включая премьер-министра Герберта Асквита. Их план по разгрому вражеских сил прекрасно работал.
  
  «А потом все пошло наперекосяк, - сказал Майлз. Оглядываясь назад, можно сказать, что самым ужасным в этом было то, что Кларксон и его соратники из разведки могли быть настолько наивными, что не ожидали этого. Или что они могли быть настолько циничными, что могли позволить случиться чему-то столь ужасному. В любом случае, их чудо-оружие вскоре полностью вышло из-под контроля.
  
  Первая мировая война, «война, направленная на прекращение всех войн», превратилась из относительно небольшого дипломатического лоскута в чуть ли не самый ужасный и кровавый военный конфликт в истории, в то время уступая только монгольским завоеваниям тринадцатого века и затмив даже кровопролитие наполеоновских войн. Он полностью разлучил Европукак физически, так и геополитически, затронули практически все уголки планеты и затронули около шестидесяти миллионов комбатантов. Но на заднем плане зреет нечто еще более смертоносное и мощное.
  
  «Неудивительно, - размышлял Майлз, - как легко болезнь распространилась от вражеских сил, для которых она была предназначена, и поразила наши собственные войска. Какими бы ужасными ни были жертвы колбасных мельниц на полях сражений, число погибших от инфекции часто было в пять или шесть раз выше. Только за сентябрь, октябрь и ноябрь 1918 года в госпиталях союзных войск в Европе было зарегистрировано более 300 000 жертв болезни, многие из которых умерли. Это затронуло так много солдат со всех сторон так быстро и агрессивно, что дело дошло до того, что медсестры в полевых госпиталях заворачивали еще живых мужчин в мешки для тела и прикрепляли к ним смертные бирки, чтобы сэкономить время. Невозможно сказать, сколько еще тысяч тел, оставшихся гниющими в окопах, предположительно погибших в результате войны, на самом деле стали жертвами болезни.
  
  «Но поля битвы были только началом. Транспортировка войск из стольких стран на поля сражений и обратно была самым масштабным передвижением людей, которое когда-либо видел мир. Солдаты привозили его домой в свои страны, когда уходили в отпуск или были уволены из армии, а также в конце войны, когда все они хлынули домой. Вирус распространился на океанских лайнерах, по железной дороге. По всей Европе, в Америку, Россию, Китай, Индию и Юго-Восточную Азию. Это была настоящая глобальная пандемия ».
  
  «Вы говорите о испанском гриппе, - сказал Бен. «Я слышал об этом. Я понятия не имел, что это так плохо ».
  
  - Вы и большинство людей, - ответил Майлз. «Одна из самых невероятных вещей - это то, что сегодня о нем в значительной степени забыли. Но про название «испанский грипп» забудьте. Он получил этот ярлык только потому, что мировая пресса не стала воспринимать его всерьез до тех пор, пока он не стал популярным в Испании. Также могла быть небольшая дезинформация в СМИ, чтобы скрыть реальное происхождение болезни. Это определенно не было испанским. И я тоже не думаю, что это был грипп. Это было что-то другое. То, что никто никогда раньше не видел, и не зря.
  
  «Вы серьезно пытаетесь сказать, что это было сделано руками человека?»
  
  Майлз пожал плечами. «Кто сказал, что это не так? Даже по сей день мы так и не разобрались в том, что могло его вызвать. В то время существовало множество расплывчатых теорий, вроде той, что болезнь могла возникнуть в большом полевом госпитале в Этапле на северо-западе Франции, который представлял собой сельскую местность, богатую гусиными, утиными и свиноводческими фермами, которые могли служить убежищем для гусей, уток и свиней. вирус. По правде говоря, они буквально не знали, что их поразило. Но если вы посмотрите на доказательства, вы не сможете избежать того факта, что симптомы этого так называемого гриппа были поразительно похожи на эффекты Achlys-14. Он не вел себя как какой-либо грипп, который когда-либо видел. У пациентов поднялась температура настолько, что некоторые врачи считали, что это какая-то ужасная форма малярии. Мучительная боль в костях и суставах, вызванная этим, заставила других медицинских экспертов подумать, что они имеют дело с лихорадкой денге, которую обычно можно найти в тропиках.
  
  Но все было намного, намного хуже. У жертв часто текла сильная кровь из носа, ушей, рта и глаз, как у лабораторных крыс и химиков в лаборатории Кларксона. Повреждение легкихСостояние зараженных было настолько серьезным, что хирурги сравнивали его с разрушительным действием горчичного газа. Горчичный газ. Звонить в колокола? Пузырьки газа будут пузыриться из-под кожи, когда они вытекут из их разорванных легких. Коллапс легких остановил снабжение крови кислородом, что вызвало состояние, называемое цианозом, при котором кожа становится темно-синей. Многие из мертвых были настолько обесцвечены, что нельзя было отличить тело белого человека от черного ».
  
  «Прямо как Холлоуэй, лабораторный химик», - сказал Бен.
  
  - В точности как Холлоуэй и его коллеги. Теперь, когда это произошло среди населения, почернение тел мертвых вызвало панику среди солдат и гражданских лиц, которые начали верить, что это возвращение ужасной бубонной чумы. Между тем список странных симптомов продолжается. Вскрытие трупов показало, что болезнь повредила не только легкие, но и мозг. Это было еще одним доказательством того, что это был очень маловероятный грипп, потому что грипп не вызывает подобных неврологических проблем. Тем не менее, у редких выживших после этой болезни часто оставались необратимые повреждения мозга и измененное поведение, например, психоз. После того, как эпидемия распространилась на США, президент Вудро Вильсон тяжело заболел и выздоровел, но у него остались странные неврологические симптомы и изменилась личность. Некоторые историки считают, что это могло даже стать фактором, способствовавшим разрастанию Второй мировой войны ».
  
  Бен хотел что-то сказать, но ничего не мог поделать, кроме как мрачно слушать, как дождь продолжал стучать по окнам, а Майлз Редфилд продолжал говорить.
  
  «Между гриппом и этой болезнью были и другие большие различия. Ваша обычная эпидемия гриппа имеет тенденцию заражатьочень молодые или очень старые, создавая U-образную кривую, которая практически не затрагивает средние возрастные группы. Большинство смертельных случаев происходит среди пожилых людей, особенно с уже имеющимися серьезными заболеваниями. Но эта эпидемия атаковала без разбора. Молодой, старый, здоровый, больной - это не имело значения. Люди в расцвете сил были убиты вместе со всеми. По оценкам, от пяти до десяти процентов здоровых молодых людей в мире были уничтожены им. Лучшие мировые эксперты в области медицины были сбиты с толку. К 1919 году они начали соглашаться, что эпидемия была вирусной. Но откуда это взялось? По иронии судьбы, но не удивительно, в Великобритании и США распространялись теории о том, что это было что-то искусственно созданное в злобном немецком заговоре с целью их уничтожения. И как это можно было вылечить? Этого тоже никто не знал. Медицинское лечение болезни было почти полностью неэффективным. Они варьировались от кровотечения до клизм, инъекций физиологического раствора и глюкозы, алкоголя, героина, морфина и некоторых странных коктейлей из сала, смешанного с хлороформом или скипидаром. Некоторые из этих методов лечения, вероятно, вызвали больше смертей, чем смертей, вызванных самой болезнью. Народные лекарства включали в себя засаливание детских носов солью, вешание на шею магических чар и полоскание дезинфицирующим средством. В каждой пострадавшей стране, а это была большая часть развитого мира, поезда и автобусы подвергались дезинфекции. Публику заставили носить маски и держали в стороне. Социальные контакты были закрыты. Семьи распались. Пары боятся целовать друг друга. Мужчины, женщины и дети падали мертвыми на улицах крупных городов повсюду, их тела чернели там, где они лежали, и никто не осмеливался их трогать. Аура страха нависла над жизнью каждого, и схорошая причина. Целые районы эвакуированы, общественные места превращаются в города-призраки. Экономика разорена ».
  
  «Сколько людей погибло?» - спросил Бен.
  
  «Многое было бы преуменьшением. С того момента, когда она возникла из ниоткуда, и когда она внезапно, казалось, исчезла без следа, пандемия убила от пятидесяти до ста миллионов человек из менее чем двух миллиардов мирового населения. Пропорционально это было бы эквивалентно уровню потерь до 430 миллионов человек, если бы пандемия с такой летальностью поразила мир сегодня ».
  
  Бен покачал головой. 'Иисус.'
  
  Иными словами, так называемый испанский грипп унес больше жизней за первые двадцать пять недель, чем вирус СПИДа за первые двадцать пять лет. В одной только Америке он убил больше людей за один год, чем совокупные боевые потери обеих мировых войн, Кореи и Вьетнама. Ничто другое в истории, ни война, ни голод, ни стихийные бедствия, ни бедствия бубонной чумы или оспы, никогда не вызывали таких разрушений, как таинственный «испанский грипп», которого никогда не было ».
  
  «Но что, если вы ошибались в этом?» - сказал Бен. «Что, если это действительно была просто очень, очень серьезная вспышка гриппа?»
  
  - Тогда это должно быть невозможное уродство природы. Послушайте, вирус гриппа существует уже давно. Первая глобальная пандемия гриппа произошла в 1580 году, и в следующие три столетия произошло не менее шестнадцати других крупных эпидемий, некоторые из которых были достаточно смертоносными, чтобы уничтожить целые города. В современную эпоху от азиатского гриппа 1957–1985 годов погибло до четырех миллионов человек, при этом численность населения земного шара была значительно меньше половины нынешней. Который, я согласен, этодовольно плохо. Десять лет спустя гонконгский грипп унес еще несколько миллионов человек и стал последней действительно серьезной эпидемией такого рода. Но всякий, кто пытается сравнить какое-либо из них с разрушительным действием испанского гриппа, остро нуждается в уроке истории. Это была самая жестокая смертоносная сила людей, которая когда-либо существовала. И я вне всякого сомнения уверен, что человеком, который все это начал, был сэр Эллиот Кларксон.
  
  
  
  
  
  Глава 36
  
  Кларксон, Кларксон, Кларксон. Имя продолжало возвращаться, как дурной запах. Он наверняка был в этом игроком, но Бену нужно было знать, как и почему. «Расскажите мне больше об этом сэре Эллиоте».
  
  «Я прочитал все, что смог найти об этом человеке. Он родился в 1883 году в семье богатого купца. Получив образование в государственной школе, в юном возрасте проявил удивительные способности к химии, окончил Кембридж и основал свою химическую компанию в 1908 году, когда ему было всего двадцать пять лет. Clarkson Chemicals зарабатывал деньги на удобрениях, типографских красках и других предприятиях, прежде чем он занялся производством боеприпасов и запатентовал новую формулу бездымного пороха, который, как утверждалось, обеспечивает большую скорость при меньшем давлении ».
  
  - Вот как он привлек внимание военного министерства?
  
  - И как он получил контракт на производство их секретного оружия всего за семь лет работы в возрасте тридцати двух лет. Это был его большой прорыв. И, разумеется, он очень хорошо справился с этим. Я не думаю, что высшее руководство было слишком довольным после того, как эксперимент Achlys-14 пошел так плохо. Но, к счастью для него, правительство было так удовлетвореноего первоначальные результаты заключались в том, что они дали ему рыцарское звание и засыпали его деньгами. Он уже был богатым человеком до войны, имел большое поместье в Стаффордшире, шикарный дом в Лондоне и все такое. К концу его состояние увеличилось более чем втрое. Он использовал свое состояние, чтобы превратить Clarkson Chemicals в гораздо более крупную компанию под названием Galliard Pharmaceuticals, ныне Galliard Group.
  
  И была связь с Галлиардом, которую Бен ожидал. Но кое-что еще, что только что сказал Майлз, задело его ухо. - Поместье в Стаффордшире?
  
  «Он достался ему по наследству, - сказал Майлз. «Поместье Бриджнорт, тысяча с лишним акров и большая усадьба семнадцатого века».
  
  - И вы говорите, что у него тоже было место в Лондоне?
  
  «Похоже, он не был большим горожанином и просто держал здесь квартиру на время, когда был в городе по делам. Парк-лейн, кажется, так и было. Бродя по нему, как обычно ».
  
  С почти слышимым щелчком Бен почувствовал, как еще один кусок головоломки встал на место в его голове. «Почтенный гражданин» Уилфред Грей отправился убивать в тот роковой день 1924 года и умер, пытаясь, жил в Стаффордшире. Городская собственность, из которой Вайолет украла роман Энтони Троллопа годом ранее, описывалась в ее мемуарах как « большая роскошная квартира на Парк-лейн, лондонском доме богатого джентльмена, который большую часть времени проводил в своем загородном особняке». .
  
  Теперь Бен мог связать события, как фрагменты мозаики, которые медленно складывались в цельную картину. Он вспомнил мемуары Вайолет и задумался о повороте судьбы, который только что случился с ним.привести ее, в ее последнем ограблении для Сорока слонов, к роскошной лондонской резиденции не кого иного, как сэра Эллиота Кларксона. И быть привлеченным к богато украшенной, красивой книге, в которой случайно оказался секретный запас заметок, тайно и несколько небрежно хранящихся в его квартире, много говорившее о небрежном, циничном отношении этого человека к тому, что он сделал, - раскрывая истинное происхождение разрушительной вспышки. Скрытое свидетельство его соучастия в самом крупном массовом убийстве в истории, если это было правдой.
  
  В другом месте в своих мемуарах Вайолет описала горе Уилфреда из-за потери его родителей, брата и сестры во время пандемии испанского гриппа. Обнаружение бумаг, спрятанных внутри книги, дало Уилфреду все основания для желания отомстить человеку, которого он случайно обнаружил, что был ее организатором. Его преступление было преступлением страсти; его единственная ошибка заключалась в том, что он позволил врагу взять над ним верх.
  
  - Что в итоге случилось с сэром Эллиотом? - спросил Бен.
  
  «Если не считать того, что он стал богаче и богаче и мирно умер в 1978 году в преклонном возрасте девяноста пяти лет, ничего. Ему никогда не приходилось отчитываться за то, что он сделал, и он наслаждался гораздо лучшей жизнью, чем заслуживал. Galliard Pharmaceuticals набирала силу, процветала во время Второй мировой войны, поглотила кучу более мелких конкурентов и в 1963 году стала Galliard Group. Его единственным разочарованием в жизни стал его сын Роберт, родившийся в 1929 году. Кларксон всегда рассчитывал на него. однажды возглавить фирму, но Роберт пошел своим путем и после войны оказался в Париже, занимаясьбогемные художники на Монмартре и тусовки с пьяными поэтами и актерами. К тому времени, когда в 1966 году родился сын Роберта, старик в значительной степени списал его со счетов. Но сэр Эллиот обожал своего внука Грегори. Он был не по годам развитым маленьким мальчиком, который проявил настоящий талант к науке в молодом возрасте, в отличие от своего отца, у которого никогда не было таланта ни к чему, кроме траты семейных денег.
  
  Тем временем карьера Роберта Кларксона как художника, достаточно предсказуемо, пошла на убыль, и он превратился в полномасштабного наркомана и алкоголика. Он умер вскоре после восьмого дня рождения Грегори. Мать была какой-то французской актрисой и какое-то время не появлялась на фотографиях. Вероятно, обрадованный тем, что его застрелили никчемным сыном, старый Эллиот взял мальчика под свое крыло, перевел его в поместье Бриджнорт и в течение следующих четырех лет обучал его всему, что он знал о жизни, деньгах, политике, бизнесе и, конечно же, химии. . Григорию было двенадцать, когда умер его дедушка. В течение следующих нескольких лет компанией руководил один из руководителей высшего звена сэра Эллиота, но, согласно желанию старика, Грегори занял пост генерального директора Galliard Group в 1989 году, только что окончив университет. Возможно, он был молод, но он был таким же упрямым, как его дедушка до него, и его деловой талант был столь же острым, как и его научный гений. С тех пор безжалостный ублюдок был там главным псом.
  
  «Ваш бывший босс», - сказал Бен.
  
  'Верный. Миллиардер, филантроп, поставщик химического оружия террористическим режимам и убийца любого, кто встанет у него на пути. Вы могли бы сказать чип от старого блока, пропустив поколение ».
  
  «С одним отличием, - сказал Бен. Эллиоту Кларксону это сошло с рук. Грегори не так повезет.
  
  - Я хочу, - с горечью сказал Майлз, поднимая фотографию Сьюзи и глядя на нее с мучительным взглядом. «Он готов, и это точно».
  
  «Я тоже кое-кого потерял, - сказал Бен. 'Давным давно. Но это никогда не проходит ».
  
  'Нет. Этого никогда не бывает. Я любил ее.'
  
  «Вы хотите поговорить о том, как это произошло?»
  
  Майлз со вздохом положил фотографию себе на колени. «Я рассказал вам, как мы со Сьюзи нашли документы в сейфе в подвале здания Гальярда. Я никогда не узнаю, почему Кларксон их не уничтожил.
  
  «Кларксоны неосторожно оставляют вещи без дела».
  
  Как я уже сказал, были оригинальные лабораторные отчеты, написанные Холлоуэем, Уотсоном и Лидделлом. Плюс кучу технических данных о разработке формулы Ахлис-14 и куча корреспонденции военного министерства, от которой Эллиот Кларксон никогда не избавлялся. Может, ему слишком нравилось злорадствовать над своими руками, чтобы сжечь их, кто знает? Был также конверт, в котором было что-то похожее на старинные фотографии других компрометирующих записок, которые были помяты, как будто они были сложены ».
  
  «Заметки, которые Уилфред нашел в книге», - подумал Бен. Он сказал: «Так ты их украл».
  
  «Мы были совершенно ошеломлены, потому что мы пошли туда в поисках доказательств того, что Гальярд незаконно поставляет ботулинический токсин, а вместо этого нашли все эти сумасшедшие вещи. Мы знали, что должны спрятать его в безопасном месте. У Сьюзи был друг,Линн, владевшая коттеджем в Озерном крае. У меня не было свободного времени, поэтому Сьюзи вызвалась приехать туда на своем мини-купере с пачкой документов. Но нас как-то загрохотали. Я до сих пор не знаю, как эти ублюдки нас нашли. Все, что я знаю, это то, что ...
  
  Голос Майлза дрогнул, едва не сорвавшись. Слезы навернулись на его глаза, и он снова взял картинку, сжимая ее трясущимися руками. «… Что она так и не добралась. Авария произошла на тихом участке дороги, вдали от любого места. Свидетелей не было. В полиции сказали, что она, должно быть, потеряла контроль над автомобилем. Это… это было… Он не мог больше сказать.
  
  «Документы исчезли, - сказал Бен.
  
  Майлз посмотрел на него глазами с прожилками боли. 'Конечно. Все пропало. Доказательства, которые мне понадобились бы, чтобы уничтожить этих ублюдков. И я никак не мог доказать, что Сьюзи убили. Точно так же, как никто не мог доказать, что они делают с ботоксом. Эти ублюдки просто раздавят любого, кто представляет для них угрозу. Погасите их, вот так. Он щелкнул пальцами, потом долго молчал, глядя себе под ноги. Он покачал головой. «Это было похоже на конец. Я тоже потратил много времени на то, чтобы умереть. Я так ее любил. Я должен был быть в той машине ».
  
  «Расскажи мне, как Картер Дагган вмешивается в это».
  
  Майлз вытер глаза и принюхался. «Дагган нанял компьютерного фаната в Канаде», - устало ответил он. «Он был тем, кто выследил меня в темной паутине, хотя я тщательно скрываю свою настоящую личность. Когда Дагганподошел ко мне, он сказал, что он был следователем, работающим в семье кого-то по имени Уилфред Грей. Это имя ничего для меня не значило ».
  
  «Уилфред Грей умер в 1924 году, - сказал Бен. Эллиот Кларксон застрелил его, заявляя о самообороне после того, как Грей ворвался в его особняк. В то время это был незначительный инцидент. Эмили Боуман была его внучкой, которая наняла Даггана, чтобы узнать больше о причинах его смерти ».
  
  Майлз кивнул. «Дагган потратил много времени на изучение старых архивов. Непонятные газетные отчеты девяноста с лишним лет назад не всегда доступны в Интернете, но в более крупных библиотеках все каталогизировано на микрофишах, чтобы исследователи, готовые часами разбирать все это. Дагган, очевидно, был довольно хитрым следователем. Он выяснил связь между предком своего клиента, Кларксоном и Галлиардом, и уловил запах, но ему все еще не хватало знаний о изворотливой истории Галлиарда. Это было то, чему он надеялся научиться у меня, потому что я так критиковал Гальярда в своих анонимных сообщениях в блоге ».
  
  «Вы писали о ботоксе и Ахлис-14?»
  
  «Никогда явно. Я слишком боялся, даже из-за фальшивой личности. Я танцевал вокруг этой темы, делая множество инсинуаций и намекая на инсайдерские знания об их грязных делах в прошлом и настоящем. В основном я всегда придерживался своей общей темы, а именно, насколько цепкой и коррумпированным является вся фармацевтическая промышленность, и всегда было так. Этого было достаточно, чтобы заинтересовать Даггана, но я почувствовал, что это всего лишь одна из многих версий, по которым он следил. Не думаю, что он осознавал, насколько это потенциально велико, пока не встретился с Джо ».
  
  Брюстер мало ему рассказывал.
  
  «Потому что он мало что знал. Я просто использовал его как буфер, чтобы выслушать этого человека. Но той небольшой информации, которую передал Джо, было достаточно, чтобы взволновать Даггана. Он сказал, что был возбужден, как ищейка, идущая по кровавому следу.
  
  Он также сказал, что думал, что Дагган слишком интересовался деньгами. Что он имел в виду под этим?'
  
  Мы оба согласились, что Дагган почти наверняка был золотоискателем. Намек на какой-то крупный скандал с участием крупной фармацевтической компании явно был для него гораздо более захватывающим, чем его работа для своего клиента. Вот почему я решил, что от встречи с этим парнем ничего не получится, и я решил оставить все как есть. Таким людям нельзя доверять ».
  
  Бен спросил: «Как вы думаете, Дагган пытался узнать больше об« Ахлис-14 »самостоятельно?»
  
  «Может быть», - ответил Майлз. «Хотя я не понимаю, откуда он мог получить информацию. Документы Гальярда были единственным известным мне источником. Но мы никогда не узнаем, не так ли? Дагган мертв.
  
  Джо Брюстер был совершенно уверен, что его убили агенты, работавшие на Галлиарда. Ты тоже так думаешь?
  
  Майлз издал звук, который был чем-то средним между фырканьем и горьким смехом. «Они убивают всех остальных. Что еще?
  
  - А это значит, что Дагган каким-то образом попал на их радар. Сделал для них угрозу. Как, если он не знал правды?
  
  «У меня нет ответа на это».
  
  «Тогда мне придется самому найти ответ», - сказал Бен.
  
  'Чем ты планируешь заняться?'
  
  «Все, что мне нужно сделать, чтобы закончить это», - сказал Бен.
  
  Майлз покачал головой. Как ты думаешь, как далеко ты сможешь продвинуться, прежде чем закончишь, как и все, кто стоит у них на пути? Как скоро они тоже отправят своих убийц за тобой?
  
  «Это уже пробовали», - сказал Бен. «И я все еще здесь».
  
  Майлз ничего не сказал. Бен посмотрел на него и увидел кого-то, охваченного ненавистью и гневом, но слишком парализованного страхом и собственным чувством бессилия, чтобы выбраться из канавы и что-то с этим сделать. Он был человеком, попавшим в ловушку своего собственного личного ада, и так будет всегда.
  
  Они разговаривали до поздней ночи. На улице лил сильнее, чем когда-либо. Бен встал. «Спасибо за чай. Удачи, Майлз. Отдохнуть. И держись подальше от неприятностей ».
  
  Бен, не сказав больше ни слова, покинул грязную квартиру и вышел под ливень. Он почти не почувствовал холодного дождя, когда возвращался к «лендроверу». Потому что теперь у него было все необходимое, чтобы определить, кто на самом деле убил Картера Даггана - все, кроме одного. Пришло время нанести визит г-ну Грегори Кларксону, генеральному директору Galliard Group.
  
  Вернувшись в сырой, протекающий «Лендровер», Бен включил свой телефон и нашел номер и адрес корпоративной штаб-квартиры Галлиарда на другом конце города. Вот где и начнется его охота.
  
  Он настраивал свою спутниковую навигацию, когда зазвонил телефон.
  
  «Ты вороватый ублюдок», - сказал Том Макаллистер. «Вот как вы отплачиваете мне за то, что я вам доверяю? Украдя мою чертову карту ордера? Что ты, черт возьми, задумал? Я звонил и звонил ».
  
  Бен ответил: «Я сделал то, что должен был сделать, Том. Когда этоза то, что вы можете арестовать меня за воровство, за выдачу себя за офицера, за что угодно. Но сначала я собираюсь получить доказательства, чтобы освободить Джуда ».
  
  - Ага, приятель, ты немного отстал от графика. Джуд уже свободен. Он сбежал из тюрьмы Буллингдон три часа назад.
  
  
  
  
  
  Глава 37
  
  На три часа раньше
  
  Было около десяти, когда взорвалась тюрьма.
  
  Поскольку учреждение закрыто на ночь, никто никогда не узнает, как заключенному каким-то образом удалось пройти мимо охранников, проскользнуть в одиночную камеру Микки Лоумена и так жестоко задеть его самодельной проволокой для сыра, что его чуть не обезглавили. Но как только дело было сделано, пол камеры был залит кровью, и убийца исчез, как призрак, была поднята тревога, и вскоре по всему Буллингдону зазвучали сирены. Когда охранники метались туда и сюда, двоих из них умело схватили и затащили в кладовую, где им перерезали горло от уха до уха. Убийцы схватили ключи и быстро и эффективно принялись открывать двери камер.
  
  Через несколько минут Буллингдон был охвачен полным хаосом, когда охранники прибегли к насилию, чтобы подавить поток разъяренных заключенных, захлестнувших коридоры и коридоры, сея разрушения по всему учреждению. Вспыхнуло несколько пожаров, и к какофонии присоединились новые сигналы тревоги. Еще несколькоохранников запирали в камерах, загоняли в угол и жестоко избивали, в то время как другие отступали и прятались. Прежде чем кто-либо смог сделать что-либо, чтобы взять ситуацию в свои руки, беспорядки переросли в полномасштабный бунт, какого Буллингдон никогда не видел.
  
  Когда это началось, Джуд и его сокамерник Большой Дэйв отдыхали на своих койках. «Что, черт возьми, там творится?» - сказал Дэйв, подпрыгивая и приближаясь, чтобы прижать ухо к двери камеры. Сначала они подумали, что это чрезвычайная ситуация, как пожар, и Дэйв ударил дверь и потребовал, чтобы узнать, что происходит. Но когда они услышали настойчивый треск ключа в замке и дверь распахнулась, там стоял не тюремный охранник, а один из людей Луана Копья. «Иди», - сказал он, войдя в камеру и схватив Джуда за руку. На его одежде была кровь, но не его собственная.
  
  Большой Дэйв ощетинился и встал между ними, защищаясь. «Эй, эй, оставь его. Что, черт возьми, ты делаешь?'
  
  «Ничего страшного, он один из нас», - сказал человек Копджи, прикладывая ладонь к груди Большого Дэйва. «Он пошел с нами». Большому Дэйву не нравилось, когда его трогали, и он подумывал о том, чтобы отрезать человеку руку на запястье, но, учитывая, кем были эти люди, он быстро подумал дважды. Парень Копья повернулся к Джуду. - Вы пойдете с нами, да?
  
  «О чем ты говоришь, пойдем с нами?» - обеспокоенно спросил Джуд. 'Туда, где?'
  
  Человек Копья ухмыльнулся. 'Ты увидишь. А теперь пойдем.
  
  - Ты с этим согласен? - спросил Большой Дэйв.
  
  «Не знаю», - ответил Джуд. Это было достаточно верным утверждением. Но его осенило, что ему предлагают выход из запертой камеры. И это не казалосьвроде плохо. Он вспомнил то, что часто говорил отец. Ебать это.
  
  «Надо действовать быстро. Нет времени.'
  
  И прежде, чем Джуд действительно успел подумать о том, что он делает, его вывели из камеры и он оказался в эпицентре жестокого хаоса. Он и албанец быстро присоединились к остальной банде, всего семь человек, в том числе и Копья. В глазах криминального авторитета вспыхнуло веселье, когда банда спешила по тюрьме, очевидно, направляясь куда-то в определенное место.
  
  - Я подумал, может, ты хочешь уйти отсюда, человечек, - прорычал Копья, крепко сжимая плечо Джуда. «Вы никогда не думаете, что это произойдет так скоро, а? Ваш дядя Луан полон сюрпризов. Вы не волнуйтесь, я сейчас о вас забочусь ».
  
  Джуд об этом не просил, но у него не было выбора. Он был так сбит с толку, что почти не понимал, что происходит, пока не осознал с шоком, что Копья уже некоторое время планировал побег из тюрьмы. Пройдите мимо неподвижных и истекающих кровью силуэтов двух стражников; сквозь толпу диких, лающих сокамерников, обыскивающих офис; обнаружив, что один коридор заблокирован огнем и дымом и отклоняется по другому, поднимаясь по лестнице, а затем второй: они направлялись на крышу. В суматохе Джуду показалось, что где-то наверху он слышит грохот вертолета.
  
  'Прийти! Торопиться!' Приспешники Копья толкали своего босса, как телохранители президента, а за ним следовал Джуд. Подхожу ближе. Грохот вертолета был громким. Они прорвались через дверь и взлетели по металлической лестнице, ведущей на крышу - поток свежего воздуха - и Джуд былослепленные огнями и оглушенные шумом и порывами ветра. Вертолет приземлился на крыше тюрьмы, его пилот умело избегал различных антенных мачт, которые торчали в ночное небо. Полозья самолета изгибались, когда он ненадолго устанавливался; люк; Ураган рвал их волосы и одежду, когда банда бросилась им навстречу и взобралась на борт. Вертолет был маленьким для множества пассажиров. Джуд оказался зажат между телом Копджи и человеком, который освободил его из камеры. Роторы грохотали и завывали. Люк захлопнулся. Потом они ушли, и только тогда Джуд почувствовал волнующий трепет от того, что это действительно происходит. Он убегал отсюда!
  
  Внизу огни тюрьмы исчезли, а затем были скрыты за облаком, дрейфующим низко, и Джуд больше ничего не видел. Все албанцы приветствовали друг друга, кричали и хрипло смеялись. Копья похлопал Джуда по плечу и крикнул ему в ухо: «Легко, как пирог. Что вы на это скажете, мой друг?
  
  'Почему я?' - спросил Джуд сквозь рев вертолета.
  
  «Это как я тебе говорю. Ты что-то делаешь для меня, я что-то делаю для тебя ».
  
  Шумный и тесный полет длился всего минут десять или около того, прежде чем вертолет приземлился, и все поспешно вышли. Джуд понятия не имел, где он был. Они спустились в поле, и не было видно ни дома, ни дороги. Не теряя времени, пилот вертолета нажал на газ и снова взлетел, исчезнув в ночи и оставив Джуда и его банду одних посреди темного поля. Джуд не знал, что будет дальше и чего от него ждут.но ему показалось, что нужно сказать: «Ну спасибо за подъем, ребята. Я сейчас пойду. Увидимся »- не совсем то, что албанцы имели в виду. Вся банда говорила на своем языке голосами, полными ожидания. Один из мужчин указал на него, и Джуд огляделся и моргнул, увидев приближающиеся фары четырех машин, которые вышли из-за зарослей деревьев и прыгали через поле в их направлении. Копья улыбнулся в свете огней и уверенно зашагал к ним. Был фургон, два внедорожника и седан. Они вытащили четверо в ряд и заглушили двигатели, оставив включенными фары, когда из них вышло еще больше людей.
  
  Джуд застенчиво болтался на заднем плане, пока Копья не повернулся и не указал на него своим товарищам, сказав по-английски: «Знакомьтесь, наш новый друг. Он решил присоединиться к нам ».
  
  Был смех. Джуд подумал: «Погоди минутку. Присоединяйтесь к нам в чем? Он почувствовал легкий озноб, когда ему пришло в голову, что за билет из Буллингдона придется заплатить неожиданную цену.
  
  Двое из новоприбывших занялись выгрузкой из фургона больших сумок, поставили их на землю и расстегнули молнии, когда Копья и его люди собрались вокруг, чтобы посмотреть. В свете фар видны запасная одежда, стопки денег и небольшой арсенал автоматического оружия. Копья кивнул и пробормотал одобрительно. Было ясно, что план состоял в том, чтобы разделить деньги и оружие на разные машины.
  
  Во всяком случае, это был план Копья. Это могло быть не для всех.
  
  У Джуда, возможно, не было такого отточенного шестого чувства, как у его отца, но он был совсем не невосприимчивым, и теперь, даже когда он стоял там, гадая, во что, черт возьми, он попал, он видел, что что-то не так. Что-то в том, как несколько новичков отступали, когда внимание Копья и его приспешников было сосредоточено на осмотре содержимого сумок. Что-то в взглядах, обменявшихся между ними. Руки украдкой скользят внутрь куртки.
  
  Джуд почувствовал внезапную тревогу, когда понял, что сумки были приманкой. Луана Копья обманули. Джуд отступил от яркого света в тени.
  
  Голос сказал: «Привет, Луан, Армир Баджрак здоровается».
  
  Ночь разнесла грохот выстрелов. Луан Копья заревел, как бык, когда пули врезались ему в грудь и плечо. Двое из его людей были убиты рядом с ним, слева и справа. Еще один спрыгнул на землю и прокатился под фургоном.
  
  Если его соперники не смогли отправить его в тюрьму, здесь была прекрасная возможность убить Копджу. Джуд мог только догадываться, что этому Армиру Байраку удалось проникнуть во вражескую банду. Но его наемные головорезы проделали с этим неумелую работу. Очень неуклюже, потому что умный человек позаботился бы о том, чтобы оружие в сумке было заряжено пустыми патронами. Копья сделал два шага, упал на одно колено и выхватил из сумки небольшой карабин. Белое пламя вырвалось из его дула, когда он полил своих нападающих из шланга. Раздался крик. Фары машины разбились и погасли. В тело Копья попало еще больше выстрелов, ноон продолжал стрелять, пока его ружье не кончилось. Двое из его верных людей, которые все еще были на ногах, бросились на парней Баджрака. Тому, кто освободил Джуда из камеры, удалось вывернуть оружие и направить его против них. Гремели выстрелы; потом его тоже застрелили, и он упал.
  
  Джуд упал на землю и повалился на высокую траву, когда перестрелка дико разразилась, и пули полетели во все стороны.
  
  Когда он осмелился снова поднять глаза, воцарилась мертвая тишина. Он вскочил на ноги и осторожно всмотрелся сквозь дым, клубящийся в фарах машины. По всей земле валялись тела. Никто не двигался. Ошеломленный Джуд шагнул через место резни. Машины были изрешечены пулевыми отверстиями. Он почувствовал запах гари, и что-то шипело под капотом фургона, как будто собиралось загореться.
  
  Тело Луана Копджи лежало лицом вниз рядом с дорожными сумками. Джуд подошел к ним. Он игнорировал пистолеты, не желая участвовать в этом. Но пачки банкнот, набитые кубиками в мешке с деньгами, были другим делом. Если он собирался бежать, ему понадобились все деньги, которые он мог унести. Он порылся в сумке с запасной одеждой, пока не нашел несколько вещей, которые выглядели так, как будто они подходили ему, заполнил их деньгами и застегнул сумку. Его ноги были дрожащими, как студень, а сердце колотилось.
  
  Вероятно, у него были гораздо более серьезные проблемы, чем раньше. Но он был слишком взволнован, чтобы волноваться. Он был свободен.
  
  Джуд перекинул тяжелую сумку через плечо и побежал как черт.
  
  
  
  
  
  Глава 38
  
  Невзирая на себя, Бен, услышав о побеге Джуда, отреагировал на его первоначальный шок и почувствовал гордость за то, что его сыну удалось победить систему, которая несправедливо заключила его в тюрьму. Это было то же невольное восхищение, которое он испытал после выступления Джуда на слушании по делу об освобождении под залог. Но что-то подсказало Бену, что это гораздо серьезнее.
  
  «Как, черт возьми, это случилось?»
  
  Том Макаллистер описал бунт в Буллингдоне, который теперь находится под контролем. Сокамерник Джуда сообщил властям, что Джуда был выведен из их камеры и увезен сокамерником по имени Луан Копья и его бандой албанских головорезов организованной преступности, которые невероятным образом совершили дерзкий побег на вертолете во время беспорядков.
  
  «В последний раз подобное случилось, когда мальчики из ИРА вышли из тюрьмы Маунтджой на угнанном вертолете в 1973 году», - сказал Макаллистер. Остается только догадываться, что делал Джуд, смешанный с этой группой. Но его сейчас нет с ними, это точно. Копья и его мальчики были найдены застреленными час назад в поле недалеко от Чедворта, в сорока милях к востоку от тюрьмы. Местный фермер услышал выстрелы и позвонилполиция. Похоже, что какая-то сделка о войне между бандами сорвалась. Они нашли кучу убитых албанцев, несколько подбитых автомобилей и пару дорожных сумок. Один набит одеждой, другой - оружием. Думаю, там могла быть третья сумка, полная наличных денег для беглецов. Но твоего мальчика нет. Он растворился в воздухе ».
  
  Бен мрачно слушал. Его чувство гордости было недолгим. Джуд причинил себе реальный вред своим бегством, а участие в уродливых делах с преступниками только усугубило ситуацию. Он больше не был невиновным гражданином, которого несправедливо обвиняли: этот козырь только что был отброшен, превратив себя в беглеца и преступника.
  
  План визита к Грегори Кларксону был отклонен. Бен посмотрел на часы и сказал Макаллистеру: «Я уже еду. Ничего не делай, пока я не доберусь туда ».
  
  Макаллистер кисло рассмеялся. «В эти захватывающие времена, в которых мы живем, шанс был бы прекрасен. Вдобавок ко всему, кто-то оставил Кабан-Хилл, похожий на битву на чертовом поле Чалгроув, и угадайте, чья это работа - собирать осколки?»
  
  Бен ничего не сказал.
  
  «Я знаю, что это был ты», - сказал Макаллистер. «Эти вещи не происходят в мои часы, кроме случаев, когда ты в городе. Вы были последним, кому Эмили Боумен звонила на этот ваш телефон, прежде чем она умерла. Это помещает вас в кадр. Если бы Форбси впервые о чем-то догадался, он бы начал общенациональную розыск. К счастью для тебя, я единственный, кто сложил два и два вместе. Но мое терпение истощается, Бен.
  
  - Ты мой тип копа, Том. Я бы хотел, чтобы все они были такими, как ты ».
  
  Макаллистер хмыкнул. Не счастлив. «Если бы я не знал лучше, я бы подумал, что ты вытащил своего ребенка из тюрьмы и сам застрелил мальчиков Копья. Где ты сейчас? Дай угадаю. Норфолк?
  
  Макаллистер тоже услышал бы сообщения о происшедшем. «Лондон», - ответил Бен, умудрившись быть правдивым и уклончивым одновременно. «Я могу быть с тобой через пару часов, и мы разберемся с этим. Мы должны найти его до того, как это сделает полиция.
  
  «О чем ты говоришь, мы должны его найти? Я полиция ».
  
  «Я знаю, на что он похож, Том. Теперь, когда он свободен, он уйдет на землю и сделает все, чтобы помешать им снова схватить его. В конце концов, он застрелится ».
  
  - Так что же мне делать, сдерживать войска, пока мы с тобой идем на охоту вдоль и поперек страны в поисках этого крошечного бегуна? С каждым часом он уходит все дальше и дальше. К рассвету он может оказаться на Чертовом острове Скай.
  
  Бен вздохнул. Время не могло быть хуже. «Я так близко, Том. Еще один день, и я мог бы положить конец всей этой неразберихе. Думаю, я знаю, кто на самом деле убил Картера Даггана.
  
  «Да, ну, я бы хотел, чтобы вы это доказали», - сказал Макаллистер. - Особенно с твоим мальчиком в бегах. Он просто повесил себе на шею большой знак вины ».
  
  Бен выехал из Лондона с трудом, насколько ему позволял старинный обломок «лендровера». Когда он проносился по городу, он начал издавать зловещие звуки из-под капота, и отклик мощности ощущался все сильнее и сильнее.вялый. К тому времени, как он выехал на автостраду, эта чертова штука не показывала больше пятидесяти, а датчик температуры опустился глубоко в красный цвет.
  
  Последний рейс старого фургона окончательно остановился на тихой проселочной дороге где-то в Оксфордшире в четыре часа утра. Бен попытался, но не смог разбудить таксиста с кровати в тот час. Сдаваясь, он присел на спину к мертвому Лэнди, попытался немного поспать для себя, но и там потерпел неудачу. Он скатил машину по склону в густые кусты, бросил ее и пошел дальше.
  
  Джуд, где ты, черт возьми?
  
  Когда Бен наконец добрался до коттеджа Макаллистера, уже рассвело. Коп уже встал и был одет в темный рабочий костюм. Он поприветствовал Бена кружкой горячего черного кофе и угрюмо сказал: «Отдай».
  
  Бен вынул из бумажника ордер и вернул его.
  
  Он ожидал, что Макаллистер будет в плохом настроении по отношению к нему, но сегодня утром полицейский выглядел особенно вспыльчивым. «Вы когда - нибудь сделать это снова , и я буду арестовать вас» , он предупредил , поскольку они несли кофе в гостиную коттеджа. «Если я еще не сделал это только потому, что ты уже в достаточно глубоком дерьме».
  
  «Это меня сейчас не касается. Меня больше беспокоит Джуд ».
  
  - Тогда тебе лучше поискать его, не так ли?
  
  - Ваши люди проверяли дом священника?
  
  Макаллистер нахмурился. «Я похожа на Форбси? Знаешь, я не дурак. Конечно, есть. Каждый дюйм дома и территории. Но помимо этого, честно говоря, я понятия не имею, гдеэтот глупый ублюдок мог уйти. Есть ли у него девушка, с которой он мог бы затаиться?
  
  'В Америке. В любом случае, она история.
  
  Некоторое время они обсуждали идеи, но безрезультатно. Грязное настроение Макаллистера, казалось, только ухудшалось по мере их разговора. Время от времени он становился бледнее, дважды прижимал ладонь к правой щеке и издавал низкий стон. Сначала Бен подумал, что он просто нервничает, но до него дошло, что это еще не все.
  
  'Что-то не так?'
  
  «Это чертова зубная боль», - признал Макаллистер. «Началось вчера, а ночью стало хуже. Черт возьми, я не хочу идти к дантисту.
  
  «Дайте мне клещи, и я вырву их для вас».
  
  Макаллистер посмотрел на него, как будто он с радостью пристрелил его. - Подойди ко мне с парой клешней, приятель, и пожалеешь, что этого не было.
  
  Бен оставил его на произвол судьбы и побродил по берегу реки с зажженной «Голуазой» и Радаром, несущимися за ним по пятам. Утренний туман все еще рассеялся, как дым по воде. Он был ошеломлен. Все, что он узнал за последние пару дней, казалось, стало неуместным. После побега Джуда из тюрьмы весь мир перевернулся с ног на голову.
  
  О чем он думал? И все же, что он чувствовал, сидя взаперти в камере, зная, что настоящий убийца все еще там? Мог ли Бен положить руку на сердце и сказать, что он не сделал бы того же? Безумный ген Надежды снова поражает.
  
  Бен некоторое время сидел и смотрел на туманную воду. когда Макаллистер выскочил из коттеджа, чтобы сказать, что произошло крупное развитие событий. Бен вскочил на ноги и помчался по берегу реки ему навстречу. Он выглядел оживленным, о зубной боли забыли.
  
  «Билли звонила», - сказал Макаллистер.
  
  'Кто он?'
  
  - Только не Билли, - нетерпеливо отрезал Макаллистер. «Билли, Билли Флауэрс. Она мой детектив-сержант.
  
  «Хорошо, так в чем дело?»
  
  «Мы его поймали».
  
  Бен уставился.
  
  «Ну, не совсем так, - поправил себя Макаллистер. «Но мы на большой шаг ближе. Мы довольно хорошо представляем, куда он пошел.
  
  В то утро новости о сенсационном побеге из тюрьмы разлетелись по телевидению. В полицию только что позвонил водитель грузовика по имени Стив Киннер, который вчера поздно вечером подобрал попутчик в Котсуолдсе, когда направлялся в Пензанс в Корнуолле, чтобы доставить партию инженерных запчастей. По прибытии в пункт назначения он увидел лицо Джуда по телевизору и решил, что разыскиваемым был тот же человек, которого он подвез.
  
  Бен спросил: «Считает или знает наверняка?»
  
  «На сто процентов уверен. Он дал довольно четкое описание, вплоть до одежды, в которой был одет. Сказал, что у него была тяжелая сумка, похожая на ту, что нашли у мертвых албанцев. Готов поспорить, это пропавший мешок с деньгами.
  
  - Куда его подбросил Киннер? - спросил Бен.
  
  - Посреди прутьев, в нескольких милях от Бодмина. Для меня имеет смысл, что беглый человек может выбрать этоплощадь. Довольно дикая местность, малонаселенная, легко исчезающая ».
  
  Для Бена это имело еще больший смысл. Потому что он внезапно точно знал, куда ушел Джуд.
  
  
  
  
  
  Глава 39
  
  После долгого и изнурительного перехода через болото с тяжелой сумкой на плече, когда из-за холмов показалось раннее утреннее солнце, Джуд наконец нашел переулок, который вел к ферме Блэк Рок. Он проследовал по извилистому курсу с выбоинами еще полмили, прежде чем подошел к знакомым деревянным воротам, которые теперь немного обветшали, чем когда он последний раз видел их несколько лет назад, но все еще несут нарисованное от руки приветствие, которое произнес Робби. там, чтобы приветствовать посетителей: ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ - ПИСС.
  
  Наконец-то в безопасности. Улыбаясь про себя в уверенности, что никто не подумает искать его здесь, Джуд со скрипом открыл ворота и проделал последние пару сотен ярдов по изрезанной колеями дороге к дому.
  
  Он и Робби Броклебанк были друзьями долгое время, с тех пор как им было по семь лет, хотя какое-то время они не общались. Робби всегда был чем-то вроде непослушного, постоянно восставал против своих родителей-хиппи - хиппи из буржуазной богемы, с открытыми носками, курящих марихуану и либеральных денег (дядя Робби, сэр Криспин Броклебанк, был богатым биржевым маклером), которыевызвали своих детей, чтобы называть их Берти и Медоу - да, Медоу. Когда Робби было восемь, они хотели переименовать его в Ривер, но у Робби этого не было, и с тех пор он более или менее воевал с ними. Это не помешало ему бесплатно пользоваться обветшалой корнуоллской фермой, которую Берти и Мидоу купили в качестве дома для отдыха много лет назад, но почти никогда не посещали.
  
  На протяжении своего более позднего подросткового возраста Джуд посетил более чем несколько диких вечеринок в большом амбаре, который Робби переделал в частное рэйв-место и концертный зал для своей трэш-метал-группы Nazi Rocket Monkeys, в то время как сам дом видел свою долю. пьяного распутства, пристрастия к легким наркотическим веществам и других подростковых проступков. Именно во время одной из тех безумных вечеринок Джуд впервые встретил человека, который, как он позже узнает, был его настоящим отцом. Бен приехал сюда, чтобы сообщить ему, что Микаэла и Симеон Арундел погибли в результате автомобильной аварии. Эта встреча положила начало иногда бурным отношениям Джуда с его биологическим отцом.
  
  Он знал, что Бен сойдет с ума, когда узнает о побеге из тюрьмы. Но что бы он сделал на месте Джуда? Вероятно, не осталось бы и камня с изображением HMP Bullingdon, так что никаких лекций, пожалуйста.
  
  Подойдя к дому, Джуд обнаружил, что входная дверь, как обычно, не заперта. Это не означало, что в настоящее время здесь кто-то остановился - ни Робби, ни его родители не заботились о безопасности дома, не говоря уже о том, что внутри было что-то такое, что стоило бы украсть. Конечно же, проверка трех этажей разбросанного фермерского дома с криком «Алло? Есть кто-нибудь дома?' выяснилось, что место пусто. Это идеально подошло Джуду.Он выбрал небольшую спальню на чердаке с облупившимися плакатами Led Zeppelin, матрасом на полу и видом на холмы, нашел спальный мешок, который не был слишком неприятным запахом, затем спустился вниз по скрипучей лестнице, чтобы уговорить старое масло. котел в жизнь и согреет это место. На кухне был приличный запас консервированных продуктов, не все из безвкусных органических вегетарианцев, которые любили Берти и Мидоу, а старый добрый Робби оставил в морозилке несколько пицц: тройной сыр пепперони! Лучше всего то, что Джуд нашел пачку лагеров по шесть пачек в холодильнике и еще больше спрятано под кухонной раковиной.
  
  Ненасытный после своего путешествия и долгого, утомительного перехода через болота, Джуд приготовил себе гигантский завтрак из печеных бобов и сосисок и проглотил его чем-то, приближающимся к экстазу, прихлебывая кружку растворимого кофе справедливой торговли. Какое это было долгожданное облегчение после его диеты, состоящей из тюремной еды. Потом, полный, отрыгивая и чувствуя себя чрезвычайно довольным, он повесил свою новую сумку на деревенский кухонный стол, расстегнул молнию и принялся пересчитывать стопки ватных банкнот внутри. К тому времени, как он закончил, он сидел и с открытым ртом смотрел на гору денег, которые полностью покрывали стол и составляли более сорока тысяч фунтов стерлингов в использованных десятках и двадцати. Он мог только догадываться, что это должно было быть предназначено в качестве денег на расходы для Луана Копья и его дружков, пока они были в бегах, до того, как банда каким-то образом была проникнута и ситуация изменилась. Какое это еще имеет значение?
  
  Джуд посчитал свои благословения. У него были припасы, которых хватило бы на две недели, и достаточно денег, чтобы прожить гораздо дольше. Господи, он мог прожить годы здесь, в своемудаленное богемное убежище, если нужно. Он также случайно узнал, что старый Триумф Бонневиль Робби жил в одном из сараев, снабжая его колесами на тот случай, когда ему нужно было съехать в ближайшую деревню, Уорлегган, за дополнительными припасами. Выходить на улицу было бы рискованно, но если бы он покрасил свои светлые волосы в красный цвет хной, которую Мидоу хранил в ванной, и отрастил бы себе бороду, он рассчитывал, что сможет избежать признания.
  
  Он не беспокоился о появлении Робби. Робби подумал бы, что это супер круто во вселенной укрывать настоящего беглеца от правосудия, и ему можно было бы полностью доверять, чтобы он никому не сказал ни слова. Между тем, если бы Берти и Мидоу случайно появлялись в одном из своих редких случаев, Джуд просто сбегал бы в один из сараев и скрывался из виду. Старшие Броклебенки обычно были слишком вымотаны из головы, чтобы все равно уделять много внимания тому, что происходило вокруг них.
  
  Боже, боже, это когда-нибудь лучше жизни за решеткой! Джуд аккуратно сложил свои деньги, отнес выпуклый мешок наверх и, смеясь, бросился на кровать. Через пять минут он погрузился в прекрасный спокойный сон.
  
  
  
  
  
  Глава 40
  
  «Вы сказали, что полиция знает, куда он пошел», - сказал Бен Макаллистеру. - Может быть, в самом общем смысле, но не более того. Вы знаете, в каком направлении он пошел. В каком округе он находится. Вот и все. А я его приколол до ближайшего квадратного метра ».
  
  'Вы уверены?' - спросил Макаллистер.
  
  «Совершенно верно, - сказал Бен. «Нет другой причины, по которой он решил отправиться в этот регион. Это грубый старый фермерский дом, принадлежащий семье его школьного друга. По общему мнению, они почти не пользуются этим местом, и никто больше туда не ходит. Идеальное место, чтобы спрятаться ».
  
  Макаллистер задумался. «Так где именно это место?»
  
  «Это зависит от обстоятельств», - сказал Бен.
  
  'От чего зависит?'
  
  «Зависит от того, с кем я здесь разговариваю. Я говорю с полицией? Или я разговариваю с кем-то, кто может мыслить нестандартно и быть готовым сделать это по-моему? '
  
  «Попробуй меня», - робко сказал Макаллистер.
  
  «Вот как я это вижу. Во-первых, Джуд может вести себя глупоиногда, но он не настолько глуп, чтобы просить Киннера высадить его где-нибудь слишком близко к тому месту, куда он собирался. Он хороший парень. Не подходит для SAS, но и не слишком убогий. Он мог нести тяжелую сумку на многие мили по пересеченной местности, не вспотев ».
  
  'Так?'
  
  «Итак, теперь есть сообщения о его обнаружении, полиция Девона и Корнуолла будет охотиться за ним по всему району Бодмина, верно?»
  
  'Верно.'
  
  «Но мы говорим о большой территории», - сказал Бен. «Помните свою основную геометрию?»
  
  'Геометрия. Дай мне передохнуть, Хоуп.
  
  Бен сказал: «Если бы Джуд поднялся на что-нибудь, скажем, на семь или восемь миль от точки высадки в любом заданном направлении, это было бы равно радиусу круга, который вам нужно пройти, чтобы найти его где-нибудь внутри. Площадь круга равна пи, умноженному на квадрат радиуса, что дает вам зону поиска около двухсот квадратных миль. Если он пройдет всего пару миль дальше, скажем, на сорок минут в хорошем темпе, эта область расширится до более чем трехсот квадратных миль ».
  
  «Хорошо, хорошо. Я понял.
  
  Это означает, что полиции придется проверять каждый город, деревню, ферму, флигель и курятник на примерно ста девяноста тысячах акров земли. Даже если они выведут подразделение по воздушным операциям из аэропорта Эксетера, одному вертолету по-прежнему будет чертовски трудоустроена такая большая территория, к тому же у них будет всего два с половиной часа полетного окна, прежде чем они успеют. вернуться на базу для дозаправки. Это иголки и стога сена ».
  
  Макаллистеру пришлось неохотно согласиться.
  
  «Вдобавок ко всему, - добавил Бен, - я думаю, что место, куда он ушел, чертовски удалено. Однажды я был там, и мне было трудно его найти ».
  
  «Но ты будешь помнить?»
  
  «Побывав однажды в месте, я никогда не забываю, как его найти».
  
  «Ты что, почтовый голубь?»
  
  «Это дает нам много времени. Но только если мы будем двигаться быстрее ».
  
  Макаллистер нахмурился. 'Нас?'
  
  «Ты, я и твоя клоунская машина, потому что у меня ее больше нет».
  
  «Смотри, что ты говоришь о моей машине».
  
  - Ты тоже можешь взять с собой собаку. Он может пригодиться.
  
  Радар лизнул руку Бена. Похоже, идея ему понравилась.
  
  Макаллистер продолжал хмуриться, все еще не убежденный. «Почему я должен работать с вами над этим?»
  
  «Потому что это единственный способ привести к счастливому исходу».
  
  'Что это за результат?'
  
  - Тот, где мы благополучно отправляем Джуда под стражу, где какой-нибудь полицейский снайпер не собирается просверливать в нем дыру. В то же время мы прибиваем настоящего убийцу и покончим с этим раз и навсегда ».
  
  «Похоже, у вас есть план», - сказал Макаллистер.
  
  «Всего половина от одного», - ответил Бен. «Я все еще работаю над второй половиной. Но то, что я задумал, не могу сделать в одиночку. Мне понадобится твоя подстраховка, Том.
  
  Макаллистер молчал, размышляя.
  
  «Мне тоже нужен твой ответ сейчас», - сказал Бен. «Часы тикают. Ты здесь или нет?
  
  Макаллистер сказал: «Ты забываешь одну вещь, приятель. Форбси мог бы вытащить меня из дела, но это было до того, как дерьмо поразило фанатов в доме Эмили Боуман. Теперь я снова отвечаю за этот нечестивый беспорядок, а это значит, что через двадцать минут я буду на пути в Корнуолл, где я буду поддерживать связь с местными офицерами на местах, чтобы контролировать поисковую операцию. Скажи мне, как я должен все это делать и при этом участвовать в этом твоем недоделанном плане?
  
  Бен наклонился ближе и, хмурясь, посмотрел на правую сторону лица Макаллистера. Он поморщился. - У тебя адская опухоль. Все надутые и ярко-красные. Похоже на задницу бабуина.
  
  Макаллистер нахмурился и защитно приложил руку к своей правой щеке, которая не была заметно опухшей. - О чем ты, бабуин задница?
  
  Бен сказал ему: «Ты, должно быть, в агонии. Если бы у меня было такое лицо, я бы пошел к стоматологу для экстренного удаления, PDQ, потому что у вас нет возможности контролировать крупную операцию по розыску с зубом, который вот-вот взорвется. И мне нужно было найти кого-нибудь, кто бы меня прикрывал в мое отсутствие. Как, например, детектив-сержант Билли Флауэрс. Я уверен, что это чрезвычайно способный офицер. Я уверен, что ваш начальник, Форбси, будет полон сочувствия и будет рад вас немного расслабить. Вот в чем суть цепочки подчинения. Один телефонный звонок, и все будет хорошо ».
  
  «Я не могу…» - начал бурлить Макаллистер.
  
  «Да, можешь», - сказал Бен. «И это то, о чем я прошу вас сделать, потому что, если вы не поможете мне и Джуда застрелит какой-то ковбой в жилете спецназа, это на вас».
  
  «Что мне сказать им, когда они увидят, что у меня все еще есть зуб?»
  
  «Что лучший дантист в мире сотворил чудо и спас его. Или, если вам нужен реализм, принесите мне эти плоскогубцы, и я буду рад вам помочь ».
  
  «Черт тебя побери, Хоуп».
  
  «Будь проклят, сколько хочешь. Просто прими решение. И сними этот костюм и эти красивые блестящие туфли. Куда мы идем, может быть немного грубо.
  
  Макаллистер подумал над этим еще немного. Но не надолго. Затем он тяжело вздохнул, в поражении опустил плечи и вернулся в коттедж, чтобы сразу позвонить Билли Флауэрс. Через пять минут он снова появился в джинсах, походных ботинках и выцветшей джинсовой куртке.
  
  «Лучше оно того стоит», - прорычал он Бену. 'Пойдем.'
  
  
  
  
  
  Глава 41
  
  Макаллистер открыл водительскую дверь массивной Barracuda, левосторонней, как и Alpina Бена до того, как она превратилась в металлический куб. Он наклонил сиденье вперед, чтобы Радар взволнованно запрыгнул на спину. Бен спросил: «Ты хочешь, чтобы я водил?»
  
  Макаллистер бросил на него свирепый взгляд. «Не испытывай удачу, Хоуп».
  
  Бен обошел правую сторону и устроился на пассажирском сиденье с высокой спинкой, а Макаллистер втиснулся за трехспицевое колесо. Автомобиль был шириной с лодку, и в нем было достаточно места для ног и локтей, чтобы удобно расположиться. Впереди им предстояло пройти более двухсот миль, пройти через Котсуолдс на запад и затем повернуть на юг к Бристолю; вниз в Сомерсет: Бриджуотер, Тонтон, затем в Девон, прорезая сердце Дартмура и далее по направлению к юго-западной оконечности Англии до Корнуолла.
  
  Макаллистер мчался по улочкам сельского западного Оксфордшира, грохочущий грохот большого Hemi V8 отражался в зеленых, залитых солнцем туннелях деревьев. Нана прямых ускорение было ошеломляющим для машины пятидесятилетней давности; на крутых поворотах тварь валялась, как буйвол в болоте. Когда они выехали на открытую дорогу, звук двигателя сменился мягким ревом, и он, казалось, нашел свой длинный шаг, как будто он снова вернулся домой на гоночную трассу NASCAR.
  
  «Я все еще думаю, что это плохая идея», - сказал Макаллистер, когда «Cuda» промчался по шоссе с восемьюдесятью пятью часами. Нарушение скоростного режима было нормально, если вы были копом, даже тем, кто лгал своему начальству и технически был уволен из-за неотложной медицинской помощи.
  
  «Тогда разверни эту ублюдочную баржу, верни меня, арестуй меня», - сказал Бен. «Или попробуйте и посмотрите, что произойдет».
  
  «Вот как это работает: просить меня о помощи, а затем угрожать мне? Ты настоящий чародей, Хоуп.
  
  «Я зашел так далеко, - сказал Бен. «Никто не встанет у меня на пути, пока Джуд не будет в безопасности, а плохие парни не будут в сумке».
  
  - Вы тоже планируете стрелять в них?
  
  Бен посмотрел на него. «Что заставляет вас думать, что я кого-то застрелил? Вы хотите обыскать меня на предмет спрятанного огнестрельного оружия?
  
  'Да правильно. Слушай, приятель, меня это не беспокоит. Если ты вынесешь мусор и сойдет с рук, это не моя кожа на носу. Просто постарайся сделать это немного осторожнее, когда будешь на моей территории, хорошо?
  
  «Скажите, как именно вам удалось получить квалификацию офицера полиции?»
  
  Макаллистер проигнорировал вопрос. Он спросил: «Так кто же эти плохие парни?»
  
  «Скоро ты узнаешь», - ответил Бен. «Если все пойдет по плану».
  
  - У вас уже разработан весь план, не так ли?
  
  'Я работаю над этим.'
  
  - Это мерзкая старая сделка, - проворчал Макаллистер, качая головой. «Вы втягиваете меня в кучу неприятностей и даже не говорите мне, что происходит».
  
  - Вы собираетесь препираться до Корнуолла?
  
  Тишина; Затем Макаллистер угрюмо пробормотал: «У меня болит зуб».
  
  - Не будь таким слабаком, Макаллистер. Такой крупный крутой парень, как ты, суетится из-за одного жалкого зуба из тридцати двух. Я когда-то знал молодого солдата, который прошел большую часть сорокимильного марша на выносливость, потеряв половину из них. Он еще жив ».
  
  - Полагаю, один из ваших товарищей по психотерапевту из SAS.
  
  Это был бы грозный Джейден Вольф, который сейчас живет в Испании и, если повезет, лучше умеет держаться подальше от неприятностей, чем его бывший командир. Бен почувствовал укол жалости к себе и задумался, сможет ли он когда-нибудь осесть к мирной жизни. «Наверное, слишком многого просишь», - решил он.
  
  По мере того, как утро шло к концу, и они неуклонно приближались к месту назначения, небо становилось свинцово-серым, а пейзаж становился все более бесплодным и суровым. «Плимут» напился, как танк «Шерман», четырехколесная экологическая катастрофа, и им пришлось дважды останавливаться, чтобы заправиться. На второй остановке Макаллистер выпустил собаку, чтобы успокоиться, и неохотно позволил Бену взять руль на последний отрезок пути.
  
  С шоссе позади них дороги становились все более пустыми, извилистыми и узкими, поднимаясь вверх и вниз по холмистой вересковой пустоши Корнуолла. Покрывало тумана спустилось с серого неба, вместе с тонким слоем дождя, который скользил по дорожному покрытию и заставлял шины Goodrich Barracuda и разбитую подвеску скрести сцепление с дорогой на быстрых поворотах.
  
  «Успокойся», - сказал Макаллистер, взявшись за дверную ручку, когда задняя часть машины вышла из строя.
  
  «Не волнуйся. Если я его сломаю, куплю тебе новый ».
  
  Близился полдень, когда Бен промчался мимо указателя на Варлегган, ближайшую деревню к ферме Блэк Рок. Проезжая по серым улочкам, он миновал паб, где остановился спросить дорогу, когда он был здесь раньше. «Там все хиппи», - сказал бармен, глядя на Бена, как на торговца наркотиками.
  
  «Что ж, ваш мальчик определенно выбрал эту засранку, в которой негде спрятаться», - прокомментировал Макаллистер, когда они направились за Уорлегган и забрались еще дальше в отдаленные холмы. В ясный день можно было видеть на много миль через холмистую вересковую пустошь, но туман превратился в желтоватый туман, и видимость упала до менее тридцати ярдов. Не день для развертывания полицейского вертолета Девона и Корнуолла для широкомасштабной розысков. Дороги были почти полностью пусты. Если копы уже начали искать Джуда, они, должно быть, прочесывают какой-то другой сектор своей широкой зоны поиска. Бен мог сказать, что Макаллистеру не терпелось связаться с полицейским рацией, чтобы узнать новости об операции. Он дважды пытался позвонить Билли Флауэрс на свой мобильный, но тот слабый телефонный сигнал, который был здесь, был еще более слабым из-за влажного тумана.
  
  «Похоже, ты отлично ладишь с этим DS Flowers», - сказал Бен.
  
  «Да, она хороший офицер. Еще поет джаз ».
  
  «Вот и все», - сказал Бен, увидев выход на изрезанный колеями путь, и он повернул машину в него, колеса стучали и скользили по камням и пробивали глубокие колеи. «Это классический маслкар, а не гребаный Land Rover», - пожаловался Макаллистер. Дальше по дорожке они подошли к воротам с нарисованным вручную приветственным знаком, и Бен знал, что он точно нашел это место.
  
  «Частная собственность, бесись», - пробормотал Макаллистер, читая табличку. «Дружелюбные люди, с которыми тусуется ребенок».
  
  «Это необычная семья. Но я сомневаюсь, что мы встретимся с кем-нибудь из них ».
  
  Бен остановил «Барракуда» и заглушил двигатель. Дом был все еще далеко, но если Джуд был здесь, он хотел застать его врасплох. «Мы должны идти отсюда», - сказал Бен.
  
  Они вышли из машины. Макаллистер выпустил Радара из спины и привязал его к короткому поводку. «А теперь тише, мальчик». Собака на самом деле не кивнула, но взгляд в его проницательных янтарных глазах показал, что он все понял.
  
  Они гуляли. Место было совершенно тихим. Единственными звуками были тихий хруст их ботинок по тропе и пыхтение немецкой овчарки, когда он шел впереди, натягивая поводок, насторожив уши, готовый к работе. Шея и плечи Бена напряглись от напряжения, когда в его голову начали закрадываться неизбежные в последнюю минуту сомнения. Если бы он был неправ, он бы потратил впустую огромное количество времени ипонятия не имел, где еще искать Джуда. Впервые на своей памяти он пробормотал беззвучную молитву.
  
  «Что за дерьмо», - тихо сказал Макаллистер, когда из тумана вырисовывались темные очертания дома и сараев. «Делает Грозовой перевал похож на Бак Палас, так оно и есть».
  
  «Тссс».
  
  Бен ничего не мог сделать, чтобы остановить нарастающие сомнения по мере того, как они подходили к дому. Старая ферма была настолько мрачной и заброшенной, насколько он ее помнил. Стены дома были залиты зеленью, окна годами никто не мыл, повсюду заросли джунгли сорняков. Большой сарай из листового металла с куполом напротив двора был частично украшен неуклюжей попыткой психоделической детской графики, но ржавчина просвечивала сквозь краску. На первый взгляд, имение оставалось заброшенным и необитаемым в течение долгого-долгого времени.
  
  Но это было не так.
  
  Бен уже замечал детали. Как астматический рев котла, выводящего газы и водяной пар из задней части дома. И старый, покрытый коркой мотоцикл Triumph Bonneville, припаркованный под навесом, примыкающим к боковой стене, со снятой боковой панелью и подключенным зарядным устройством к удлинительному кабелю, который петлял через заросшую водорослями землю в большой сарай. Других машин в поле зрения не было. Бен двумя пальцами прижался к зарядному устройству. Он был теплым на ощупь, поскольку ток протекал через аккумулятор мотоцикла.
  
  Кто-то был здесь. Кто-то, кто прибыл на место пешком и пыталсятранспорт готов и работает, пока греется в холодном сыром доме. И Бен был бы готов поспорить своей правой рукой, что он знал, кто этот кто-то. Его сомнения рассеялись, и он почувствовал легкое возбуждение.
  
  Он жестом приказал Макаллистеру оставаться на месте, пока тот быстро и молча проверил хозяйственные постройки. Они были пусты. Кто бы ни был здесь, он был почти уверен, что найдет их в доме.
  
  Дверь не была заперта, что, казалось, означало, что обитатель дома был уверен, что никто не придет за ними сюда. Беспечный. Бен очень медленно приоткрыл дверь и осторожно вошел в холл. Он уловил запах сырости, смешанный с оставшимися следами ладана и более свежим ароматом готовки, который доносился из кухни справа от холла. Он толкнул кухонную дверь и увидел, что комната пуста. На простом деревянном столе, к которому был придвинут один стул, лежали остатки еды - корки от пиццы, мазки соуса из печеной фасоли - и две пустые банки из-под лагера.
  
  Макаллистер вошел в дом позади него и стоял в холле с Радаром, который до сих пор вел себя прилично. Бен быстро проверил убогую гостиную, столовую без столов и залитую водой ванную внизу: все тоже было пусто. С Макаллистером прямо за ним и собакой, шедшей за ними по пятам, он поднялся по лестнице. Они сильно скрипели, и каждый шаг был пыткой - но наверху ничего не шевелилось. Достигнув лестничной площадки первого этажа, Бен увидел три двери: еще одну ванную и две спальни. Там никого нет. Он продолжил подниматься на второй этаж. Здесь запах сырости был сильнее, а доски покоробились под ногами. Мрачный свет проникал сквозь небольшую покрытую мхом крышуокно. Еще две двери с изъедами и шелушением: одна у подножия лестницы, другая в конце прохода под наклонным углом крыши.
  
  Бен проверил первую дверь и обнаружил чердак, который кто-то использовал как мастерскую художника. Там был мольберт, старинный комод, покрытый каплями свечного воска, и старые высохшие акварельные краски и кисти, и около тысячи холстов с изображениями розовых, зеленых и радужных единорогов, похожих на лабрадоров-мутантов с клыками нарвала, растущими из их голов. . Бен закрыл дверь. Комната в конце коридора была последней в доме, которую ему оставалось проверить. Если там тоже было пусто ...
  
  Бен тихо подошел к двери, остановился снаружи и прижался к ней ухом. То, что он услышал в комнате, заставило его сердце забиться. Это был мягкий ритмичный звук чьего-то спящего. Он кивнул Макаллистеру, который поднял вверх большой палец в ответ. Затем он схватился за дверную ручку и очень осторожно открыл ее.
  
  Спальня на чердаке была затенена занавесками, задернутыми на ее единственном окне. Бен неподвижно стоял в дверном проеме, позволяя глазам привыкнуть к темноте. Единственной мебелью в чердаке были астрономический телескоп, установленный на треноге у окна, деревянный стул и голый двойной матрас, разложенный на полу.
  
  Свернувшись калачиком на матрасе, в спальном мешке, Бен был источником мягкого ровного дыхания, которое Бен мог слышать через дверь. Спящий лежал на боку спиной к дверному проему. Бен не мог видеть их лица, но в полумраке он смог сделатьиз копны мгновенно узнаваемых светлых волос, накинутых на подушку.
  
  И вот он, отчаянный беглец от правосудия, преследующий его по пятам закон, спящий, как принцесса, без заботы в этом мире.
  
  
  
  
  
  Глава 42
  
  Бен тихо вошел в комнату, не желая разбудить Джуда. Еще не сейчас. У изножья кровати была громоздкая выпуклая черная сумка. Он расстегнул молнию, заглянул внутрь и увидел сложенные стопки разгуливающих албанских гангстеров денег, которые подтвердили ему, что предположение Макаллистера было верным. Он покачал головой. Чертов идиот.
  
  Макаллистер все еще стоял в коридоре, держа на руках собаку. Бен отошел от мешка с деньгами, взял деревянный стул и поставил его у кровати. Он сел и посмотрел на все еще крепко спящего Джуда. Протянул руку, нежно толкнул его в плечо и очень мягко сказал: «Пшш. Обслуживание номеров. Как насчет чашки хорошего кофе?
  
  Джуд зашевелился, перекатился, сонно потянулся и улыбнулся довольной полуулыбкой, которая превратилась в глубокий зевок. Он пробормотал: «Хм? Да, пожалуйста, было бы здорово ».
  
  Затем он внезапно проснулся полностью от толчка, как будто на него пролили ледяную воду. Он резко выпрямился в спальном мешке, его глаза расширились от ужаса и паники, и он дико огляделся. Затем он увидел Бена, сидящего рядом сон и его встревоженное выражение лица превратились в полное замешательство. 'Какого черта ты здесь делаешь?' он ахнул.
  
  «Я мог бы задать тебе тот же вопрос», - сказал Бен. - Мы решили немного отдохнуть в тюрьме, не так ли?
  
  'Как вы меня нашли?'
  
  «Слепой мог бы найти тебя, глупый придурок», - ответил Бен. «Вы действительно думали, что сможете спрятаться здесь навсегда?»
  
  Джуд уставился на него. Все еще слишком потрясена, чтобы оторваться от смятого спального мешка. «Я… кто это?» Увидев Макаллистера, который вошел в спальню на чердаке и закрывал за собой дверь.
  
  «Это тот джентльмен, который пришел арестовать вас, - сказал Бен. - Его зовут детектив-инспектор Макаллистер.
  
  Лицо Джуда исказилось от ужаса. 'Арестуйте меня? И ты ему позволишь?
  
  'Позволь ему? Я привел его сюда ».
  
  «Вы не можете сделать это со мной! Ты не в своем уме? Я невиновен!'
  
  «Ты был», - сказал Бен. «Теперь не так много. Мне жаль. Тебе нужно вернуться в тюрьму ».
  
  Джуд вылез из спального мешка и вскочил на ноги. Бен встал, схватил его за руки и толкнул в кресло.
  
  - Почему, Джуд, каждый раз, когда я прихожу в этот дом в поисках тебя, мне приходится хватать тебя за шиворот, как маленького тупого придурка, которым ты являешься? Не смей встать с этого стула, ты меня слышишь? Или я привяжу тебя к ней ».
  
  Но Джуд не был склонен подчиняться строгому приказу отца. Он вывернулся, вскочил со стула и побежал к двери, отталкивая Макаллистера с дороги.
  
  «Удачи с этим», - сухо сказал Макаллистер, когда Джуд вылетел из комнаты в коридор, захлопнув за собой дверь с такой силой, что с потолка пошел дождь из штукатурки. «Посмотрим, как далеко ты уйдешь».
  
  Из-за двери послышалось низкое, глубокое рычание, за которым последовал звук мчащихся лап и шаркающих шагов в коридоре, пронзительный крик и затем мягкий глухой удар. Бен и Макаллистер переглянулись и бросились к двери. Они поспешили из спальни на чердаке и увидели, что Джуда прижат к стене девяносто пятью фунтами мускулов, меха и зубов. Оставшись на карауле за дверью, Радар серьезно относился к своей работе. Он стоял на задних лапах, поставив передние лапы над плечами Джуда, а его рычащие челюсти находились в дюйме от его лица.
  
  «Ради всего святого, отзови от меня этого проклятого оборотня!» - сказал Джуд сдавленным голосом.
  
  «Он полицейский пес», - ответил Макаллистер. «Он узнает опасного беглеца, когда видит его».
  
  'Пожалуйста!'
  
  «Вот в чем дело, сынок, - сказал ему Макаллистер. «Вам нужно решить, имеете ли вы дело со мной или с собакой. Выбор в том, что вы либо приходите тихо, либо рискуете сорвать с себя всякую ерунду ».
  
  «Ты не можешь так поступить со мной, ублюдок!» Джуд крикнул на Бена. Он собирался сказать что-то еще, но еще одно грохочущее рычание из глубины груди немецкой овчарки заставило его замолчать.
  
  «Ты сделал это с собой», - сказал Бен. «Пока вы сидели в тюрьме, я бегал, собирая доказательства того, что вас посадили туда несправедливо. Я знаю, кто виноват в убийстве Даггана. Я был так близок к тому, чтобы это доказать. Все, что тебе нужно было сделать, это поверить мне. Все, что вам нужно было сделать, это немного подождатьдольше. Еще один день, может, два. Но вы не могли этого сделать, не так ли? Вместо этого вам пришлось пойти и все облажаться ».
  
  Лицо Джуда упало. Казалось, он совсем забыл о собаке. 'Вы знаете ?'
  
  «И ты тоже скоро», - сказал Бен. «Я надеюсь, ты сможешь с ним встретиться. Тот самый человек, который заказал убийства Эмили Боуман, Джо Брюстера, молодой женщины по имени Сьюзи Мортон и неизвестно скольких других. Убийство людей, кажется, является обычным делом в его семье ».
  
  «Подожди, пока я не возьму его в руки», - прорычал Джуд, выглядя так же свирепо, как немецкая овчарка.
  
  «Это не твоя работа», - ответил Бен. «Твоя работа будет заключаться в том, чтобы оставаться здесь с моим другом, пока я закончу то, что начал».
  
  «Но если вы можете доказать, кто убил Даггана, почему я должен возвращаться в тюрьму?» - жалобно умолял Джуд.
  
  «Потому что это лучше, чем попадаться под руку тактическому отряду огнестрельного оружия», - сказал ему Бен. «И потому что тебе все равно придется отвечать за бег».
  
  Макаллистер спросил Джуда: «Так что же, сынок? Ты придешь тихо?
  
  Плечи Джуда опустились от поражения. «У меня нет особого выбора, не так ли? Хорошо. Хорошо. Я буду.'
  
  «Это то, что мне нравится слышать», - сказал Макаллистер. «Радар, выключен».
  
  Собака мгновенно отпустила Джуда, упала на четвереньки и села на корточки, радостно хлопая хвостом, внезапно послушная, как домашнее животное.
  
  «Ненавижу это делать, сынок, - сказал Макаллистер. 'Но мне нужно.' Вынув свою полицейскую карточку - на этот раз настоящую, в подходящем кожаном футляре с серебряным значком детектива - он протянул ее Джуду, чтобы он увидел, и сказал торжественным голосом:как судья, выносящий приговор: «Джуд Арундел, настоящим вы арестованы по подозрению в побеге из тюрьмы и незаконном нахождении на свободе. Вам не нужно ничего говорить, но это может навредить вашей защите, если вы не упомянете во время допроса то, на что позже будете ссылаться в суде… »
  
  «Например, тот факт, что это была не моя идея сбежать?» - сказал Джуд. «Все это спланировали албанцы».
  
  «Зачем они взяли тебя с собой в поездку?» - спросил Бен.
  
  «Потому что я им помог. Луан Копья думал, что он мне что-то должен.
  
  - Как ему помогли?
  
  «Какой-то парень пытался его ударить, хорошо? Я случайно был там ».
  
  Бен уставился на него. «В тюрьме меньше недели, а вы дрались на ножах?»
  
  «Это было не совсем то, что вы назвали бы дракой», - возразил Джуд. «Все, что я сделал, это снял с него нож, как показал мне Джефф. Ребята Копья были теми, кто наносил все удары ножом ».
  
  Макаллистер закатил глаза и громко откашлялся. - Да, ну, обязательно расскажи об этом судье. Это действительно сослужит вам хорошую службу в вашей защите. Могу я закончить это предостережение или что? Ты заставляешь меня потерять мою нить. Где был я?'
  
  «Это может навредить вашей защите, если вы не упомянете во время допроса то, на что вы позже полагаетесь в суде», - напомнил ему Бен.
  
  - Не могу поверить, что вы помогаете ему в этом, - с горечью пробормотал Джуд.
  
  «Все, что вы скажете, может быть представлено в качестве доказательства», - Макаллистер. закончил в том же торжественном тоне. Нормальным голосом он добавил: «Я должен надеть на тебя наручники, но я их не принес. Могу я поверить, что ты больше не убежишь, сынок?
  
  - Перестань называть меня сыном, - пробормотал Джуд.
  
  «Он никуда не денется, - сказал Бен. «Если он попытается, я разрешаю вам забить собаку».
  
  «О, большое спасибо, папа».
  
  Макаллистер повернулся к Бену. «Это позаботится об этом. А теперь поехали отсюда. Как только мы будем в пути, мы сможем встретиться с Билли и солдатами, и он будет доставлен в целости и сохранности обратно под стражу ».
  
  «Постой, Том, - сказал Бен. «Я еще не закончил». Он спросил Джуда: «Есть ли в этом доме стационарный телефон?»
  
  Джуд мрачно кивнул. - Внизу старый телефон с набором номера. Почему ты хочешь знать?'
  
  Бен ответил: «Потому что вы не можете получить мобильный сигнал здесь, в подмышечной впадине».
  
  'Это не то, что я имел ввиду. Кому ты собираешься звонить?'
  
  «Должен сказать, что мне самому это любопытно», - сказал Макаллистер.
  
  Бен сказал: «Я позвоню тому парню, который все это начал. И я собираюсь пригласить его приехать и присоединиться к нам. Пришло время поговорить с ним ».
  
  
  
  
  
  Глава 43
  
  Телефон представлял собой старинный тримфон GPO семидесятых годов, подключенный к розетке в гостиной и наполовину спрятанный под стопками журналов. Судя по толстому слою пыли, им давно не пользовались, но когда Бен поднял трубку, он с облегчением обнаружил, что она все еще работает. Он сел в сломанное кресло рядом с ней, набрал номер штаб-квартиры Галлиарда, которую нашел накануне вечером, и набрал номер. Джуд и Макаллистер последовали за ним вниз и стояли, наблюдая и слушая.
  
  Бодрый записанный женский голос сообщил ему: «Здравствуйте, вы достигли главного офиса фармацевтического подразделения Galliard Group» и направил его по различным добавочным номерам или задержать для общих запросов. Он держался, и в трубке раздался еще один женский голос с ярким «Добрый день; чем я могу тебе помочь?' Дружная группа, Galliard Group. Но приветственный коврик не собирался оставаться развернутым очень долго.
  
  «Я хочу поговорить с мистером Кларксоном», - сказал Бен, и секретарь в приемной казался ошеломленным, как если бы он потребовал аудиенции у королевы.
  
  - Мистер Кларксон ?
  
  «Грегори Кларксон, генеральный директор компании, в которой вы работаете», - сказал Бен. «Человек, который руководит Galliard Group. Это когда он не убивает людей и не торгует биотоксинами террористами и диктаторами. Наденьте его прямо сейчас.
  
  Не слишком тонко. Вчера вечером в Лондоне стратегия Бена заключалась в том, чтобы внезапно атаковать врага. Эта тактика была теперь вне окна. Теперь он хотел, чтобы Кларксон точно знал, что его ждет. И он намеренно вел себя настолько агрессивно и агрессивно, насколько мог, с этой бедной невинной сотрудницей за ее столом, потому что это был единственный способ помешать ей просто отмахнуться от него. Бен только что объявил открытую войну группе Гальярдов.
  
  После тупого молчания она нерешительно ответила: «А, гм, мистера Кларксона сегодня нет в офисе».
  
  «Тогда свяжи меня, где бы он ни был, или найди кого-нибудь еще, кто сможет», - сказал Бен. «И сделай это быстро, потому что у меня не хватает терпения. Если мне не удастся поговорить с ним очень, очень скоро, информация, которая у меня есть, будет передана национальным СМИ. Надеюсь, я ясно выражаюсь. Это не розыгрыш ».
  
  "Ах, кто я должен сказать, что звонит?"
  
  «Призрак Картера Даггана», - сказал Бен. «Ваш босс поймет».
  
  Взволнованная, она попросила его подождать и на несколько мгновений исчезла с линии, пока она совещалась с кем-то выше по лестнице. Когда она вернулась, очень нервничая, она сказала, что ей нужно будет попросить кого-нибудь перезвонить ему. Бен действительно не ожидал, что его поправятдо самого верха, вот так. Перед тем, как его послание дошло, нужно было бы проникнуть в несколько уровней иерархии. Упоминание имени Картера Даггана наверняка привлечет внимание Кларксона, как минимум. Бен повторил свое предупреждение секретарю, что лучше побыстрее, и повесил трубку. «Бомбы прочь», - сказал он с улыбкой.
  
  Джуд сомневался. «Они ни за что не перезвонят».
  
  «Они не могут, - ответил Бен. «Но он будет».
  
  «Кто, черт возьми , этот персонаж Кларксона?»
  
  Прежде чем Бен успел ответить, Макаллистер пустил в ход собственный ряд вопросов. «Террористы? Биотоксины? Galliard Group? Во что ты копаешься, Хоуп?
  
  И Бен объяснил им все. Он изложил каждую деталь того, что он обнаружил. Назначение, которое Эмили Боуман дала Картеру Даггану, предвещало гибель для них обоих. Давно забытые мемуары ее бабушки, вновь обнаруженные на чердаке Гленкора Боуман после ее смерти. Безумная история Сорока слонов, Китти Келли и Даймонд Энни в Лондоне 1920-х годов. Печальная история Вайолет и Уилфреда и открытия, которое привело к трагической гибели их маленького сына и самого Уилфреда. Смертельная тайна Ахлис-14. Заговор между сэром Эллиотом Кларксоном и британским правительством во время Первой мировой войны, который привел к самому ужасному и наиболее скрытому случайному геноциду в истории. Подозреваемые в современной незаконной деятельности Galliard Group и заставить замолчать любого сотрудника компании, который проявил мудрость или попытался дать свисток. Убийства Сьюзи Мортон и, совсем недавно, Джо Брюстера.
  
  Джуд и Макаллистер слушали молча, ошеломленные, то по очереди шокирован, недоверчив и зол. Это была долгая история, но у них было время - пока копы не нашли ферму Блэк Рок слишком рано. Бен держал пари, что они этого не сделают. Весь его план заключался в том, чтобы остаться здесь, в этом уединенном месте, еще на несколько часов. После этого вся британская полиция могла бы массово высадиться на них, если бы захотела, и позволить фишкам упасть где угодно.
  
  Когда его длинный отчет, наконец, подошел к концу, Бен сказал: «Из всего этого можно сделать только один вывод. Я считаю, что по мере того, как его расследование углублялось, Картер Дагган практически потерял интерес к работе, которую выполнял для Эмили Боуман. Все изменилось, когда он поговорил с Джо Брюстером. Именно тогда он понял, что за всем этим стоит нечто гораздо большее и более прибыльное. У него не было всех фактов, потому что он так и не дошел до разговора с Майлзом Редфилдом. Он не знал всей правды об Ахлис-14. Он мог даже не знать всей истории о том, на что пошла группа Гальярдов, чтобы подавить то, что нашли Майлз и Сьюзи. Но это не остановило его, потому что он достаточно узнал от Брюстера, плюс то, что он сам для себя понял, чтобы блефовать и выглядеть для них реальной серьезной угрозой, если то, что он знал, попадет в неправильные руки.
  
  - Вы хотите сказать, что Дагган их шантажировал? - спросил Джуд.
  
  Бен кивнул. - Во всяком случае, он пытался. Это была авантюра, но у него был острый характер. Бывший полицейский, частный сыщик; эти парни не совсем слабые в голове. Я думаю, что он, должно быть, проделал честную работу, убедив их, что у него действительно были доказательства, чтобы их опровергнуть. Но этим он решил свою судьбу ».
  
  - Как вы думаете, сколько он просил?
  
  Бен сказал: «Ваше предположение не хуже моего. Много. Но он должен был знать, что Кларксон и кто бы из его главных соратников ни в коем случае не допустили, чтобы какой-то частный выскочка из Оттавы склонил свою миллиардную корпорацию над бочкой и ушел с единственной копейкой. Платить означало бы признать свою вину, и как только они пересекли эту черту, ничто не мешало ему возвращаться и возвращаться за новыми подачками, потому что это то, что делают шантажисты. И если они считали, что на нем действительно есть грязь, они не собирались оставлять его в живых. У них уже столько крови на руках. Что было еще? Дагган был либо слишком наивен, либо слишком жаден, чтобы это увидеть. Потом остальные упали, как домино. Сопутствующий ущерб ».
  
  «И эти ублюдки думали, что им это сойдет с рук», - проворчал Макаллистер.
  
  'Почему нет? Гальярду это сходит с рук уже сто лет. Они всегда заметают следы. Или, в случае с Джудом, удобным козлом отпущения становится какой-нибудь невиновный человек, который случайно попал в кадр. Но на этот раз их планы сработали не так четко, как они могли надеяться ».
  
  «Вы можете сказать это дважды», - усмехнулся Макаллистер. «Кто-то для них напортачил. И мы не будем спрашивать, кто это был ».
  
  'Но правда ли это?' - ошеломленно спросил Джуд. «Ядовитый газ? Все эти миллионы жертв? Он такой большой, что я не могу осмыслить его. И ко всему прочему, ботокс. Неужели люди действительно могут быть таким злом? Это от человека, который лично был свидетелем достаточного количества зверств за время пребывания в Африке, чтобы вызвать тошноту у самого измученного циника.
  
  «Я не могу сказать, насколько это правда, - сказал Бен. Но если бы ничего из этого не было, то у Кларксона и его головорезов не было бы такой смертельной тайны, которую нужно было бы защищать, и людей не убивали бы. Это не ракетостроение ».
  
  «Это просто невероятно».
  
  «Мы не можем изменить прошлое, - сказал Бен. «Но мы можем помешать им причинить вред кому-либо еще».
  
  'Как мы это делаем?' - спросил Джуд.
  
  «Это довольно просто, - сказал ему Бен. «И мы не могли выбрать для этого лучшего места. Вдали от кого-либо и чего-либо. Кларксон будет думать так же. Я хочу, чтобы он так думал ».
  
  - Вы думаете, что сможете вытащить его сюда, не так ли? - сказал Макаллистер. 'Это твой план?'
  
  «Я знаю, что могу привлечь его сюда», - сказал Бен. «Он не откажется, когда услышит мое предложение».
  
  Джуд спросил: «Какое предложение?»
  
  «То же самое предложение, которое сделал ему Дагган», - сказал Бен. Кларксон сел и обратил внимание на этот раз. Он сделает то же самое снова ».
  
  Макаллистер сказал: «Так ты теперь шантажист?»
  
  «Меня не интересуют его деньги», - ответил Бен. «Просто удовольствие от его компании».
  
  Макаллистер скептически покачал головой. «Хорошо, скажем, он проглотил наживку. Что тогда? Вы хотите превратить это место в еще одно чертово поле битвы? Я согласился приехать сюда и помочь вам. Но я не буду участвовать ни в каких убийствах ».
  
  «Кто сказал что-нибудь об убийстве?»
  
  «Тебе не нужно было. У меня сложилось впечатление, что именно так разрешается большинство конфликтов ».
  
  «Не знаю, откуда у вас такое представление обо мне, - сказал Бен с улыбкой.
  
  - Полагаю, вы просто хотите нежно поговорить с этим парнем?
  
  «Больше ни один человек не умрет, - заверил его Бен. «Нет, если я могу помочь. Хотя я сомневаюсь, что у Кларксона такая же идея. Как я уже сказал, мы не могли выбрать лучшего эпицентра для того, что он задумал ».
  
  «Ты сумасшедший, - сказал Макаллистер.
  
  «Может быть, я», - ответил Бен. «Но независимо от того, есть я или нет, здесь все кончается. Сегодня.'
  
  Джуд тревожно закусил губу и взглянул на телефон. «Я все еще не думаю, что он позвонит», - сказал он, как будто надеясь, что он прав.
  
  - А если он этого не сделает? - спросил Макаллистер у Бена. - Тогда каков план, Шерлок?
  
  «Он позвонит, - сказал Бен.
  
  Они ждали. Бен закурил еще одну сигарету и расслабился в кресле, медленно дыша, почти не шевелясь. Джуд сидел тревожно и молчал. Макаллистер ходил по гостиной, пока ему не стало скучно и он не проголодался, и пошел на кухню, чтобы посмотреть, что он может съесть, громко жаловавшись на нехватку ингредиентов. Снаружи туман начал рассеиваться. Что было и хорошо, и плохо. Хорошо, потому что это дало Кларксону возможность ответить на вызов Бена и быстро добраться сюда. Плохо, потому что Кларксон был не единственным, кто хотел приземлиться на ферме Блэк Рок. Полицейская охота может занять несколько часов, или несколько минут, а может и вовсе не найти это место. План Бена представлял собой карточный домик, который неприятно зависел от времени и случайности.Но до этого он ставил все на время и шанс и выигрывал.
  
  Через полчаса Бен задумался, собирается ли Кларксон проигнорировать его звонок. Через сорок пять минут он начал беспокоиться, что его подчиненные вообще не передали сообщение.
  
  А затем, через пятьдесят три минуты после того, как Бен позвонил, зазвонил старый тримфон GPO.
  
  
  
  
  
  Глава 44.
  
  Бен снял трубку и ничего не сказал, ожидая, пока звонящий заговорит первым.
  
  «Я готов сделать обоснованное предположение, что говорю с мистером Хоупом», - сказал звонивший. - Или лучше сказать, майор Хоуп. Его голос был ровным и ровным, мягким и спокойным, но сильным и властным. Похоже на человека, который полностью контролирует себя. Кто-то привык отвечать за все и всех вокруг. Приучены командовать и побеждать. Создавая ауру абсолютной уверенности в том, что он неизбежно выйдет победителем и на этот раз снова.
  
  Или, по крайней мере, такое впечатление хотел произвести Кларксон. Он тоже чертовски хорошо с этим справлялся. Вот только Бен понимал психологию своего врага и прекрасно понимал, что Кларксон был гораздо, гораздо менее уверен в себе, чем он так старался казаться. Сам факт, что он взял на себя обязательство позвонить на потенциально небезопасный стационарный телефон, так сильно рискуя, чтобы узнать, чего хочет Бен, был достаточным доказательством того, что за прохладной внешностью Кларксон чертовски нервничал. И очень испугался.
  
  «Можете называть меня Беном», - сказал Бен. «А я назову тебя Грегори».
  
  «Похоже, вы заинтересованы в построении теплых отношений».
  
  «Если это немного упростит ведение бизнеса», - сказал Бен.
  
  Спокойный, ровный голос издал смешок. «Мне было интересно, чему я обязан удовольствием от этого разговора. Очень хорошо. Поговорим о бизнесе. Ваше сообщение, каким бы загадочным оно ни было, похоже, указывает на то, что вы хотите мне что-то продать?
  
  «Я», - сказал Бен. «Ваша свобода вместе с имеющимися у меня доказательствами, которые лишили бы вас ее на очень долгое время, если бы я передал ее определенным людям».
  
  Внешне Кларксон казался невозмутимым. «Не могу сказать, что полностью удивлен, судя по тону вашего первоначального подхода. Как я и подозревал, это звучит скорее не как коммерческое предложение, а скорее как дешевая и мерзкая попытка вымогательства. Вы должны знать, что я не занимаюсь шантажистами ».
  
  «Нет, вместо этого вы должны их стереть», - сказал Бен. «Это то, что вы сделали с Картером Дагганом».
  
  «Боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите».
  
  «У тебя нет времени на блеф и браваду, Грегори», - сказал Бен. - Дагган подумал, что у него достаточно голых фактов, чтобы напугать вас и заставить его заплатить ему. У него это не сработало. Но вот твоя проблема. Вы прекрасно знали, что у Даггана была только половина фактов. Достаточно, чтобы сделать его опасным, но остальное было дымом и зеркалами. К несчастью для тебя, я не такая большая фигня, как Дагган. Мне тоже не так легко слезть со стола. Как вы могли заметить.
  
  Голос Кларксона оставался совершенно спокойным, но он делал шаг вперед, полностью отдаваясь себе. Это былопасный момент для него. «Достаточно легко сказать. Тебе придется убедить меня, что у тебя есть кое-что более существенное, с чем можно торговаться.
  
  Бен ответил: «Примерь это для размера, Грегори. Как насчет того факта, что секретное оружие, разработанное вашим дорогим дедом для британской разведки, не было названо в честь греческого воина Ахилла, как думал Дагган? Для опытного следователя он упал на этом. Близко, но не сигара. Дагган получил информацию из вторых рук от Джо Брюстера, другого человека, имя которого, я уверен, вам знакомо. Принимая во внимание, что я получил это из гораздо более осведомленного источника, из которого вы не смогли добраться, потому что он заместил свои следы. Так получилось, что прямо здесь передо мной лежат оригинальные лабораторные отчеты Achlys-14. Все здесь, Грегори. Даты, подписи, технические примечания. Вплоть до последней детали, записанной Айвором Холлоуэем, Альфом Лидделлом и Сесилом Уотсоном. Отчет Лидделла труднее всего читать: бедняга знал, что умрет, как и его коллеги. Вы хотите, чтобы я продолжил?
  
  Теперь Бен оказался в опасности. Он с тревогой и наполовину ожидал, что Кларксон раскроет его блеф. Но все, что он услышал, было краткое, смущенное молчание на другом конце провода.
  
  Бен улыбнулся и сказал: «Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, Грегори. Конечно, вы не можете этого сказать, потому что вы бы изобличили себя еще хуже, чем уже сделали. Но ты думаешь, что у меня не может быть этих документов, потому что они были взяты из обломков мини-купера Сьюзи Мортон после того, как твои головорезы сбили ее с дороги. Я уверен, что вы их тоже, наверное, уничтожили. Вам не хватает мисс Мортон иее жених Майлз Редфилд сделал копии этих документов, которые они спрятали в другом месте. Вы действительно думали, что они не стали бы прикрывать спину, зная, с какими людьми имеют дело?
  
  На другом конце провода снова тишина. Бен почувствовал, что Кларксон сильно напуган. Он двинулся дальше, приближаясь к убийству.
  
  «И это еще не все, что у меня есть», - сказал он. - Потому что Майлз и Сьюзи были не единственными бывшими сотрудниками Galliard, которые застали компанию со спущенными штанами. Джо Брюстер, человек, которого вы считали застегнутым золотым рукопожатием на миллион фунтов, передал мне достаточно документальных свидетельств о вашей незаконной продаже ботулинического токсина, чтобы навсегда разрушить вашу корпорацию. Это прекрасно сочетается с толстой папкой приготовленных счетов, которая была у Сьюзи Мортон, когда она была убита, копии которых у меня сейчас есть. Сложите все это вместе, и это действительно не делает Galliard Group таким великолепным, не так ли? Геноцид, военные преступления, торговля с террористами и полевыми командирами. У меня есть все, мистер Кларксон. И я настоятельно рекомендую вам не поощрять меня к его использованию. Поиграйте со мной, и я потоплю вас на дно океана ».
  
  Кларксон ничего не сказал.
  
  'Привет?' - сказал Бен. 'Ты еще там? Ты мне веришь сейчас?'
  
  После долгой паузы голос на другом конце линии сказал: «Хорошо. Хватит угроз. Вы хотите поговорить о бизнесе, давайте поговорим о бизнесе. Предположим, чисто ради гипотезы, что информация, о которой вы говорите, действительно существовала, относящаяся к событиям, которые могут быть, а могут и не быть чисто воображаемыми и плодом ненормального ума, но которыетем не менее, может вызвать много неудобств, если информация о них будет обнародована. Естественно, в таком случае предпочтительнее, чтобы такая информация оставалась конфиденциальной ».
  
  «Я был уверен, что вы так думаете», - сказал Бен.
  
  «Какова - опять же, гипотетически - стоимость такого взаимовыгодного соглашения?»
  
  «Стоимость составит пять миллионов фунтов наличными, - сказал Бен. - Это мелочь для такого человека, как ты. Это также сумма денег, которую вы, как разумно ожидать, быстро получите. К счастью для вас, я разумный человек. Реалистка и не слишком жадная. В противном случае я бы попросил десять.
  
  «Гипотетически это была бы приемлемая цена».
  
  «Конечно, грязный ублюдок», - мысленно сказал Бен. Он ответил вслух: «Я так рад слышать это. У меня есть еще два условия ».
  
  'Я слушаю.'
  
  «Во-первых, я хотел бы, чтобы это было завершено красиво и быстро, поэтому мне нужны деньги сегодня». Бен посмотрел на часы. «Без четверти два. Мое местоположение примерно в двухстах шестидесяти милях от Лондона, очень удаленное и очень уединенное. Не намного больше часа полета на вертолете. Плюс, скажем, еще час, чтобы собрать деньги. Чтобы быть щедрым, я дам вам до четырех часов дня, чтобы доставить мне деньги ».
  
  Пауза. «Я не могу обещать, но это не кажется невыполнимым».
  
  «Вы знаете, что произойдет, если вы проиграете, Грегори. Я не предлагаю второй шанс. Теперь о моем последнем состоянии.
  
  'Есть больше? Вы ведете жесткую сделку, майор Хоуп.
  
  «Мое последнее условие - вы принесете деньги мне лично. Я хочу это из твоих рук. В красивой кожечехол, который я, конечно же, оставлю себе. Как только я буду удовлетворен, что все наличные есть, мы произведем обмен, и я могу гарантировать, что вы больше никогда обо мне не услышите ».
  
  «Вы, очевидно, никогда раньше не видели пять миллионов фунтов наличными. Потребуется более одного дела ».
  
  «Делай все, что тебе нужно, придурок», - резко сказал Бен, и голос его звучал точно так же, как самый мерзкий, дешевый и самый дешевый отморозок-вымогатель, которого он когда-либо встречал за все годы своей борьбы с жаждущими выкупа похитителями. «Просто убедитесь, что вы принесете мне эти деньги. Вы пытаетесь обмануть меня, вы пожалеете, что этого не произошло. Понимать?'
  
  Это была сделка, которую мог бы предложить только идиот, полный дыр, не меньшее открытое приглашение к катастрофе, чем то, что Картер Дагган мог бы им преподнести. Кларксон был бы очень хорошо осведомлен об этом. Бен хотел, чтобы приманка была настолько неотразимой, насколько это возможно.
  
  Кларксон еще долго молчал. Бен услышал приглушенный обмен голосами на заднем плане, когда он совещался с кем-то стоящим поблизости. Затем Кларксон вернулся на линию и сказал: «Хорошо, у нас есть сделка. Дай мне свое местоположение по GPS.
  
  
  
  
  
  Глава 45
  
  «Он не пойдет», - сказал Макаллистер, как только Бен положил трубку.
  
  «Он будет, потому что должен», - сказал Бен. - Потому что мы здесь сидим, как утки, и это слишком хорошо, чтобы отказываться от этого. И потому что мы так глубоко у него под кожей, что он захочет увидеть нас мертвыми собственными глазами.
  
  «Увидишь нас мертвыми? Не уверен, что мне это нравится ».
  
  - Не будь таким слабаком, Макаллистер. Как вы думаете, для чего я вас сюда привел? Я сказал, что мне нужна резервная копия, помнишь?
  
  'Да правильно. Два иджита лучше, чем один ».
  
  - Три, - сказал Джуд. «Я тоже здесь. Я хочу помочь.'
  
  Бен покачал головой. «Я знаю, что ты знаешь. Но я не этого хочу ».
  
  - Как вы думаете, скольких он привезет с собой? - спросил Макаллистер.
  
  «Сколько он сможет попасть на борт быстрого вертолета», - сказал Бен.
  
  «И я полагаю, они будут вооружены до зубов».
  
  «Я бы не стал иначе», - сказал Бен.
  
  Макаллистер посмотрел на него. 'То, что я сказал раньше, о тебебыть сумасшедшим? Беру обратно. Я был неправ. Сумасшедший - не то слово, которым вы являетесь. Вы - настоящий бред, чертов псих. Как, черт возьми, один человек в одиночку справится с кучкой вооруженных маньяков, никого не убив?
  
  «А сломанные руки и ноги разрешены?»
  
  - Когда все закончится, у меня уже будет достаточно объяснений. Можем ли мы отложить переломы? '
  
  «А как насчет сотрясения мозга, синяков, шатающихся зубов?»
  
  «Пожалуйста, не говори мне о зубах. Можете ли вы написать «разумная сила»?
  
  «Я обещаю быть как можно нежнее, - сказал Бен.
  
  Теперь все, что они могли сделать, это вернуться к ожиданию. У них было гарантированное временное окно, по крайней мере, два часа, прежде чем что-нибудь случится. Бен пошел на кухню, порылся в шкафах и нашел мешок риса и банку тушеной говядины. Он поставил кастрюлю с водой на плиту. Вылил содержимое банки в чугунную кастрюлю поменьше и начал осторожно нагревать. Обыскивая ящики в поисках столовых приборов, он наткнулся на пару раций. Они были старые и потертые, но батарейки все еще были заряжены. Интересно. Бен отложил их в сторону.
  
  Пока он готовил еду, Джуд присоединился к нему на кухне. Бен указал на рации. 'Для чего они?'
  
  «О, те годы назад. Когда Робби и некоторые из его банды устраивали крупные вечеринки, на которых распространялись наркотики, он заставлял кого-то следить на подъездной дорожке на случай, если появятся Медоу и Берти. Однако они этого не сделали ».
  
  Бен просто кивнул. Джуд оперся о стойку, глядяего с печальным выражением лица. «Послушайте, я не знаю, что сказать. Вы сделали все это для меня. Если бы я не сбежал, вы бы не пошли на такой риск ».
  
  «Как бы то ни было, все сводится ко мне и Кларксону», - сказал Бен. «Может, так и к лучшему».
  
  - Что, если полиция приедет первой и разыщет меня?
  
  «Мы перейдем этот мост, если дойдем до него», - сказал Бен. Он помешал тушеное мясо. Это напомнило ему армейские пайки.
  
  Джуд закусил губу и нахмурился. «Не могу поверить, насколько ты спокоен».
  
  «Если бы беготня в панике могла мне помочь, - сказал Бен, - я бы сделал это вместо этого». Он окунул ложку в рис, попробовал одно зерно, добавил в воду немного соли, попробовал еще одно. «Это почти готово. Для меня это слишком много. Ты хочешь немного?'
  
  «Я не мог съесть еще кусочек», - сказал Джуд, покачивая головой. «Я чувствую, что у меня все в животе, и я не могу сесть. Как можно есть в такое время? »
  
  Бен улыбнулся. «Как будто я всегда говорил своим солдатам. Нет ничего лучше хорошей теплой еды перед битвой ». Рис был готов. Он отфильтровал его, перелил его в миску и вылил сверху тушеное мясо, а затем придвинул стул к столу, чтобы поесть.
  
  «Иногда я понимаю, насколько мы разные, - сказал Джуд, глядя на него. «Я знаю, что попадал в несколько неприятностей, но мне всегда было страшно. Я в ужасе. Но тебе нравятся такие вещи, не так ли? Вы действительно с нетерпением ждете поединка с этими людьми ».
  
  «Чего я больше всего жду, так это возвращения домой», - сказал Бен. «И ты пойдешь со мной, когда придет время».
  
  «Домой», - грустно подумал Джуд. «Я думал о доме. Когда все это закончится в один прекрасный день, я не думаю, что когда-нибудь смогу вернуться в тот дом ».
  
  - Вы там выросли. Твоей матери и Симеону это понравилось ».
  
  Джуд покачал головой. «У меня сейчас только плохие воспоминания. Я всегда вижу лежащего там Даггана. Я думал, что мне стоит продать его, но сначала хотел спросить у вас. Я тоже знаю, как ты любишь это место ».
  
  «Это твой выбор, Джуд. Не нужно ни во что торопиться ».
  
  «Да, у меня будет достаточно времени, чтобы обдумать это, пока я снова вернусь в чертову тюрьму», - с горечью сказал Джуд. «Господи, я терпеть не могу этого ожидания. Я собираюсь на прогулку.'
  
  В одиночестве Бен тихо доел. Он запил его остатками пива, затем вынул сигареты и зажигалку. Он был на грани своей последней «Голуазы». Когда он загорелся, он подумал о том, что будет через пару часов. Это действительно может быть его последняя Голуаза.
  
  Бен потратил несколько минут на размышления о том, что ему нужно сделать, если что-то пойдет не так. В дополнение к различным другим активам на секретном личном счете была солидная сумма денег, которую он никогда не касался, которая перешла к Джуду и прослужила ему - пока он не сходил с ума - довольно долго. Бен достал небольшую записную книжку, которую он нес, убрал свою тарелку и написал Джеффу Деккеру короткую записку, чтобы проинструктировать его сделать необходимое любыми способами. Даже если бы Джуд все еще был подозреваемым в уголовном преступлении в бегах, Джефф нашел бы способ получить ему деньги.
  
  Он нашел Макаллистера в гостиной, все еще беспокойно расхаживающего вверх и вниз и прижимая руку к щеке с мягким стоном боли, лежащий радар наблюдал за ним с дивана. Когда Джуд не мешал, Бен сказал: «Слушай, Том, когда это начнется, здесь может стать немного жарко. Мне нужно, чтобы вы с Джудом были подальше от событий. Если со мной что-нибудь случится, взлетай и продолжай ». Он вручил ему записку. «Мне также нужно, чтобы вы отправили это. Я написал адрес на обратной стороне.
  
  Макаллистер серьезно принял записку. Он спросил: «Если я далек от действий, как я узнаю, что происходит?»
  
  «С одним из них», - ответил Бен, давая ему рацию. «Я буду по радио с пятиминутным интервалом, когда они приедут. Если прошло шесть минут, а вы не получили от меня вестей, значит, я мертв ».
  
  Макаллистер принял радио, но не выглядел счастливым. - Если с тобой что-нибудь случится и меня не будет рядом, чтобы арестовать их, плохим парням это сойдет с рук. И, полагаю, если бы я попытался, они убили бы меня тоже. В любом случае они дома бесплатно.
  
  «Если полиция не сможет установить связь с Ахлисом-14, ботулином и Дугганом».
  
  «Без каких-либо реальных доказательств продолжения. Удачи с этим, - сказал Макаллистер. - В таком случае до свидания со смягчающими доказательствами, которые оправдали бы Джуда. Над ним все еще висит обвинение в убийстве, помимо побега. Приходите на суд, он может рассчитывать на двадцать лет ».
  
  Бен кивнул. Этой возможности нельзя было избежать.
  
  «В таком случае, - сказал Макаллистер, - меня здесь никогда не было и я никогда не видел его. Я позволю ему бежать, и он сможет рискнуть. Я не позволю ни в чем не повинному человеку провести свою жизнь в тюрьме ».
  
  Бен пожал руку Макаллистеру. «Ты порядочный парень, Том. Даже если ты коп ».
  
  «Я приму это как комплимент».
  
  Они ждали. Время словно замедлилось. Сходя с ума от разочарования, Джуд скрылся, чтобы вздремнуть на потрепанном диване в гостиной. Ближе к четырем часам дня Бен провел разведку фермы Блэк Рок и ее различных давно заброшенных сельскохозяйственных объектов, сараев, загонов и кладовых. Давным-давно, много лет назад, Берти и Мидоу Броклебанк без энтузиазма попытались бросить свое городское существование и стать настоящими мелкими землевладельцами. Все, что осталось от их неудачной попытки, - это разваливающийся склад органических удобрений и множество лопат, кирок и мотыг, которые никогда не использовались, а теперь испещрены ржавчиной. В другом углу лежала обветренная куча строительного леса для какого-то проекта реконструкции флигеля, которого никогда не было.
  
  Пока Бен обходил территорию, Макаллистер направился по дороге, чтобы отвести машину от видного места у ворот. Он припарковал его в условленном месте в четверти мили по другую сторону небольшого холма, за деревьями, где было бы меньше шансов быть замеченным с воздуха. Рядом были развалины каменного амбара, на столетие или более предшествовавшего ферме, где он и Джуд укрылись, когда начнется схватка. Пока Макаллистер был на позиции, они с Беном проверили свои радиоприемники, чтобы убедиться, что они находятся в пределах досягаемости друг друга.
  
  Макаллистер вернулся на ферму пешком. Они с Беном молча поделились чашкой кофе. Они ждали. Полиция не приехала. Близился час. И ближе. Бен все еще был спокоен. Он поднялся по лестнице в чердак на верхнем этаже иразместил астрономический телескоп так, чтобы он просматривал горизонт на северо-востоке, в том направлении, с которого он ожидал приближения врага. Оптика для обнаружения земли показывала их изображения в правильном направлении, но их звездные коллеги давали перевернутый вид: изображение, которое Бен мог видеть в окуляр, представляло собой перевернутые холмы, странно подвешенные над небом, теперь почти полностью очищенные от облачного покрова. Прекрасный день для путешествия на скоростном вертолете через полпути через Англию, чтобы в конце концов избавиться от врага.
  
  Пришло и прошло три тридцать. Три сорок пять. Бен вернулся вниз, чтобы отослать Джуда и Макаллистера.
  
  «Я не хочу оставлять тебя здесь одного», - сказал Джуд явно взволнованно.
  
  «Не беспокойся обо мне, - заверил его Бен.
  
  Макаллистер пожелал ему удачи, и они ушли, пройдя четверть мили по пересеченной местности к разрушенному сараю. Бен вернулся в чердак и возобновил наблюдение за небом.
  
  Прошло четыре часа. Кларксон не пришел.
  
  Десять минут минувшего. Четверть прошлого.
  
  Кларксон все еще не пришел.
  
  Наконец, Бен заметил крошечное темное пятнышко над холмами. Он внимательно наблюдал, как он превратился в приближающийся вертолет, направляющийся с северо-востока прямо на ферму. Когда он приблизился, он смог увидеть на перевернутом изображении, что это определенно не полицейский самолет. Бледный солнечный свет отражался от его красного фюзеляжа. Далекий стук роторов превратился в ревущий грохот.
  
  Они шли.
  
  Вертолет приземлился на участке открытого грунта. земля в сотне ярдов от края фермы, сглаживая широкий круг высокой травы своим нисходящим движением. Пилот выключил турбину, и ее воющий звук упал. Боковые люки открылись. Бен смотрел, как вышли пилот и пассажиры. Уменьшающийся ураган от несущих винтов рвал их волосы и одежду, когда они спешили прочь от самолета, низко опустив головы.
  
  Было семь человек. Двое из них отличались от других: один - высокий, стройный, авторитетного вида мужчина средних лет в длинном элегантном черном пальто. Грегори Кларксон принял вызов лично появиться на этом поединке. Рядом с ним сновал невысокий и молодой человек, который, судя по его внешнему виду, явно был другим руководителем компании, неуместным здесь в своем костюме и блестящих туфлях.
  
  В точности, как Бен и ожидал, не было ни единого признака красивого блестящего кожаного чемодана, заполненного деньгами, не говоря уже о нескольких чемоданах, которые потребуются для размещения пяти миллионов фунтов стерлингов. Кларксон никогда не собирался приносить наличные. И, как и ожидал Бен, вместо этого Кларксон привел пятерых больших, мощно сложенных и хорошо вооруженных товарищей, которые выстроились, как телохранители, вокруг своего босса, когда группа поспешила прочь от вертолета и направилась к ферме.
  
  Пятерка выглядела гораздо более в своей стихии, чем Кларксон и его коллега по корпорации. Они были одеты для боя в ботинки, военную форму и тактические жилеты, и они сжимали свое автоматическое оружие в кулаках в перчатках. Серьезные, грубые, мрачные профессионалы, никому моложе тридцати пяти. У одного из них, пилота, была походка, поза, резкий вид бывшего военного.оперативник, и он держал свое оружие, как обученный человек. Бен не сомневался, что остальные четверо тоже неплохо справятся с собой, независимо от того, выбрал ли Кларксон свою команду из индустрии частной безопасности или из других, менее кошерных источников рабочей силы.
  
  Бен отошел от телескопа и направился к двери. Он знал, что ему делать дальше. Он был готов к ним.
  
  Игра началась.
  
  
  
  
  
  Глава 46
  
  Джаспер Хоган, правая рука Грегори Кларксона, соучастник преступления и высокооплачиваемый заместитель директора компании, очень нервничал. Его тошнило от поездки на вертолете, и во рту пересохло, когда он спешил вслед за своим боссом по высокой траве. Его оксфордские броги John Lobb ручной работы не были созданы для такой местности. Не было ни одной молекулы его существа, которая ни на секунду принадлежала бы этой богом забытой пустыне. Он глубоко возмущался тем, что на него вынудили покинуть свой комфортабельный офис для этой безрассудной, по его мнению, совершенно ошибочной военной экспедиции в дурацкий Корнуолл и столкновения с человеком, который уже опустошил большое количество их наемных работников. Хоган боялся угрюмых тяжеловесов с автоматами, которые возвышались над ним и почти не разговаривали, ведя себя так, как будто они были наемниками в какой-то иностранной зоне боевых действий. Он боялся Грегори Кларксона. Но больше всего он боялся Бена Хоупа.
  
  Босс Хогана шагал по неровной земле со стальной целеустремленностью, мрачнее и решительнее, чем когда-либо видел его заместитель директора. Хогану приходилось бегать трусцой, чтобы не отставать. Говоря достаточно громко, чтобы его можно было услышать черезС шумом вертолета он указал на ферму Блэк Рок и в двадцатый раз спросил Кларксона: «Как мы можем быть так уверены, что Хоуп вообще здесь? Это может быть уловка ».
  
  «О, это уловка, - огрызнулся ему Кларксон, не сводя глаз с далекого фермерского дома. «Он может блефовать лучше, чем Дагган, но он все же блефует. У него нет ничего на нас ».
  
  - Тогда что мы вообще здесь делаем? - спросил Хоган, снова в двадцатый раз. «Зачем так рисковать? При всем уважении, сэр, я все еще считаю, что это плохая стратегия.
  
  Кларксон повернулся к нему со вспышкой ядовитого гнева, от которой Хоган чуть не вздрогнул. - Продумай это в своей голове, Хоган, - буркнул ему Кларксон. «Когда в вашем доме есть крыса, вы не просто игнорируете ее и надеетесь, что она уйдет. Вы чертовски хорошо проследите за тем, чтобы эта тварь была настолько мертва, насколько это вообще возможно. Затем вы берете его за хвост и бросаете его грязное тельце в огонь. Вот что мы здесь делаем. Я хочу навсегда убрать этого человека из моей жизни, и я не соглашусь на то, что мне об этом расскажет какой-то дебильный подчиненный, которому платят за то, чтобы он сказал мне то, что я хочу услышать. Понимать? Хороший. А теперь держи свой гребаный рот на замке.
  
  Обернувшись к своим людям, он сказал громче: «Расставайтесь. Сомневаюсь, что вы найдете его в доме. Он воспользуется этим как приманкой и вместо этого будет прятаться в одной из хозяйственных построек, так что сосредоточьтесь на них. Окружите собственность и стреляйте во все, что движется. Этот человек опасен, и ему нельзя позволить уйти. Помните бонус для того, кто его сбивает. Все в порядке? А теперь вперед.
  
  Дело в том, что, несмотря на всю свою внешнюю уверенность и командный авторитет, Грегори Кларксон во всех смыслах оставался равнодушным. нервничает, как Хоган. У него никогда не было слишком много сомнений в том, чтобы пойти по стопам своего деда; приказ об устранении причиняющих беспокойство людям и косвенная ответственность за гибель многих, многих других людей, чьи имена и национальности он никогда даже не знал и не особо заботился, не вызывали у него моральных сомнений. Точно так же действия, которые он был вынужден предпринять в связи с делом Даггана, не мешали ему спать по ночам по каким-либо причинам совести - нет, его тревожила мысль о том, какой ущерб может быть нанесен ему и его личности. компании любого, кто слишком близко подошел к секрету его тайных операций. Сначала это был проклятый канадец. Теперь это был Бен Хоуп, гораздо более опасная угроза.
  
  Эти последние несколько месяцев были тяжелым временем для драгоценной компании Кларксона. Она никогда не стремилась стать крупнейшей в своем роде в Европе, далеко не так - Galliard Group уступала по размеру многим ее конкурентам, Pfizers и GSK в этом мире, - но она всегда превосходила свой вес и долю. цены росли и росли. Но даже в этом случае он не был настолько богат и могущественен, чтобы быть невосприимчивым к гибели. В октябре прошлого года на компанию был подан коллективный иск из-за побочных эффектов одного из его самых прибыльных коммерческих фармацевтических продуктов - таблетки для похудания, которая вызвала повреждение почек у небольшого процента пользователей. Ему это сошло с рук в течение многих лет, но после того, как особенно решительный адвокат представил достаточно клиентов и медицинские доказательства, чтобы торпедировать его бизнес, он в конце концов уступил и согласился во внесудебном порядке на калечащую семизначную сумму, которая все еще составляла его глаза слезятся, когда он думал об этом.
  
  Кларксон едва избежал дальнейших травм. прибегая к своим обычным средствам подкупа и запугивания, чтобы не допустить, чтобы фиаско стало достоянием общественности. Последнее, что сейчас было нужно его ослабленной компании, - это очередной скандал. И ужасные истины, которые предстояло открыть его врагам, выходили далеко за рамки просто скандального. Если бы выяснилось, что он загребал незаконные состояния на хорошо организованных террористических группах и субсидируемых ООН режимах жестяных горшков, которые тайно накапливали производимый Галлиардом ботулин для использования в биологической войне, это сделало бы больше, чем просто потопило бы его в финансовом отношении. Он и его сообщник Джаспер Хоган, вероятно, проведут остаток своей жизни за решеткой.
  
  По этой причине Бен Хоуп должен умереть. Он должен умереть сегодня. Здесь и сейчас. И, подумал Кларксон с улыбкой, он не мог выбрать лучшего места для своей собственной кончины. Это было прекрасно.
  
  Дорога, ведущая к ферме Блэк-Рок, лежала на восточной стороне участка, а небольшие хозяйственные постройки и заброшенные загоны для животных были сгруппированы в дальнем конце, на западной стороне, при этом большинство полей и загонов простирались на север за заднюю часть участка. старый фермерский дом, который был частично скрыт от взора огромным металлическим сараем с куполом, который был самым большим из сараев. Внутри фермы не было никаких признаков движения, за исключением ржавого куска рифленого железа, свисавшего с боковой стены большого сарая и раскачивающегося на ветру.
  
  Подойдя ближе, Кларксон и Хоган замедлили шаг и отступили, позволяя вооруженным людям двигаться вперед. Повинуясь их приказам, пятеро рассредоточились так, чтобы подойти к дому под разными углами. Двое мужчин, Рейнольдси Вебстер обошли западную сторону фермы, в то время как еще двое, Нельсон и Шоу, повернули к восточной стороне, образуя движение клешнями. Пятый мужчина, бывший военный пилот по имени Пирс, занял среднюю линию прямо к дому. Их глаза были острыми, а оружие взведено и готово.
  
  Все были уверены, что Хоуп будет ждать нападения. Он мог начать стрелять в любой момент, перспектива заставила Хогана съежиться и задержать дыхание. Даже Кларксон, казалось, потерял некоторую стальную хладнокровие, нервозность начала проявляться. Но с фермы не раздалось ни грохота выстрелов, когда пятеро мужчин достигли забора и перелезли через свисающие нити из колючей проволоки на территорию. Ничего такого. Только лязг-лязг развевающегося железного листа, убывающий хлыст вертолетов позади них и стон поднимающегося ветра. С запада надвигался погодный фронт; Небо, которое всего несколько минут назад было таким чистым и синим, теперь темнело, когда над головой собралась сплошная масса отвесных гравидных грозовых туч.
  
  Пирс, бывший военный летчик, первым перелез через забор. «Проверьте амбары», - сказал босс, и Пирс был склонен согласиться с тем, что именно там Хоуп, скорее всего, подстерегает их. Ближе всего был большой металлический сарай. Пирс направился к нему и оказался там, когда облака раскрылись. Капли дождя начинались медленно, но через несколько мгновений превратились в потоп, вода стекала по изгибу крыши сарая. Пирс быстро и осторожно обогнул здание к дверному проему из листового металла, который приоткрылся на несколько дюймов и раскачивался на ветру.
  
  Он сделал паузу, затем вошел внутрь с поднятым оружием, раскачивание морды из стороны в сторону. Безопасность отключена, готов к рок-н-роллу. Для него это было как в старые добрые времена. Пирс прослужил семь бесславных лет в британской армии, прежде чем его выгнали за торговлю украденным оружием. Он был очень уверен в своих силах и, конечно же, не боялся выступить против какого-то накачанного бывшего придурка из спецназа. Эти парни были не тем, чем их раздумывали.
  
  Пирс тоже не очень высокого мнения о своих товарищах по команде. Он был единственным настоящим солдатом из пятерки - по его собственной оценке, безусловно, самым опытным и опытным убийцей, за плечами у которого было несколько высокопрофессиональных работ, - и ему не терпелось добраться до засранца, убившего нескольких его соратников. , в частности, двое, которые были его давними друзьями и никогда не возвращались после хита Эмили Боуман. Пирс собирался получить особое удовольствие, вытащив труп Хоуп, чтобы подарить его боссу как трофей. Не говоря уже о дополнительной награде в 10000 фунтов стерлингов, предложенной человеку, который пригвоздил этого ублюдка. Для Пирса не было сомнений в том, кто получит приз.
  
  В большом сарае было темно и темно. Грохот дождя прозвучал, как пулеметный огонь, по высокой металлической крыше с куполом. Пирс шагал осторожно, избегая осколков хлама и старых бутылок, усеявших земляной пол. В дальнем конце находилась импровизированная деревянная сцена, покрытая массой больших черных ящиков, которые он определил как музыкальные усилители и громкоговорители. Выглядело так, будто в этом месте тусовалась кучка подражателей рок-звезды. Неудачники.
  
  Он прошел глубже в здание, прислушиваясь и отслеживая малейшее движение. Его высокоскоростные пули пробивали тонкие металлические стенки, как горячие иглы.масла, и ему нужно было быть уверенным в своей цели, чтобы случайно не выстрелить в кого-нибудь из своей команды или, что еще хуже, застрелить человека, который ему платил. Палец Пирса слегка касался спускового крючка, а его правый глаз был прижат к оптическому прицелу ACOG на его оружии. Такие моменты были тем, ради чего он жил. Он был взволнован перспективой вымыть Бена Хоупа из его укрытия. Выходи, выходи, где бы ты ни был.
  
  На самом деле Пирс был так взволнован, что, находясь в полной боевой готовности, чтобы обнаружить и уничтожить любого врага, который мог внезапно появиться перед ним, он забыл о своей тренировке и забыл взглянуть на толстые, прочные стропила над головой.
  
  Мощный удар попал в него сверху. Что-то очень тяжелое, но довольно мягкое обрушилось на его голову и повалило его на пол с приглушенным глухим стуком, который почти не слышался из-за шума грохочущего дождя. Большой мешок органических удобрений, который упал на него с высоты двадцати футов, раскололся от удара, и Пирс был покрыт заплесневелыми порошкообразными шариками, когда он лежал там, стоня и ошеломленный. Он едва осознал второй легкий удар, когда кто-то спрыгнул со стропил и приземлился рядом с ним. Или колено, которое давило на его сонную артерию, перекрывая доступ кислорода к его мозгу. Когда он полностью потерял сознание, он никак не мог осознавать, что его утащили по полу сарая, скатили в тень и быстро, искусно привязали куском кабеля электрогитары и заткнули ртом куском мешковины. Он выйдет из строя на несколько минут, прежде чем очнется, корчась и борясь со своими путями. К тому времени все будет кончено.
  
  К западу от фермы Блэк-Рок Рейнольдс и Вебстер были гораздо меньше озабочены своими коллегами по команде, чем своей личной безопасностью, когда они подкрались к шаткому, древнему доильному сараю, который выглядел как место, в котором мог бы оказаться хитрый и опасный противник. Спрятать. Ледяной дождь пропитал их волосы и попал в глаза. Грязь во дворе быстро превращалась в скользкую грязь из-за наводнения. Они обошли дверной проем доильного зала, кивнули друг другу и быстро проскользнули внутрь, Рейнольдс первым, Вебстер следовал за ними. Они хорошо прикрыли друг друга и ворвались в темный интерьер. Окна были залиты зеленой грязью, и внутрь проникало очень мало света. В сарае пахло влажной соломой, а на бетонных разделителях стойл рос мох, где давно уже давно мертвый скот сажали рядами для подключения к доильному оборудованию. Вышедшее из употребления сельскохозяйственное оборудование и старые окна, стопки ящиков и поддонов, сломанные инструменты и куски древесины были скоплены тут и там, предлагая множество укрытий, где их враг мог поджидать в засаде, готовый к атаке. Они направили свое оружие налево и направо, покрывая каждый дюйм, желая, чтобы он вышел. Если здесь пряталась Хоуп, он наверняка мертв.
  
  Рейнольдс замер, думая, что он что-то слышал. Крохотный шорох среди соломы, едва слышный из-за ровного грохота дождя, стучащего по крыше сарая. Он не мог быть уверен, но, похоже, это исходило из тени за грудой заплесневелого старого дерева. Он сделал знак Вебстеру, который остановился на полушаге и проследил за указательным пальцем Рейнольдса в направлении звука. Двое из них стоялиони были очень неподвижны, едва дышали, прислушиваясь, крепко прижав пистолеты к плечам и вслепую целясь в темноту. Рейнольдс не слышал ничего, кроме шторма снаружи и трепета собственного сердца. «То, что он слышал, вероятно, было просто грызуном», - подумал он. Место должно быть кишит ими. Он снова сделал знак Вебстеру и покачал головой. Ложная тревога . Они отошли на несколько шагов, стараясь как можно меньше шуметь.
  
  Теперь настала очередь Вебстера остановиться и сделать знак своему коллеге, думая, что он что-то видел. Он указывал на гофрированные листы, которые стояли под углом к ​​стене, образуя треугольный уголок, в который человек мог бы втиснуться. Рейнольдс кивнул. Он нацелил свой взгляд на темный треугольник, готовый начать взрыв, пока Вебстер на цыпочках пробирался сквозь тени к простыням, осторожно протянул руку, чтобы ухватиться за край ближайшего, и быстро оторвал его от стены, обнажив ... ничего, кроме клочок паутиной кирпичной кладки и несколько испуганных мокриц, которые в панике умчались прочь.
  
  Рейнольдс вздохнул. Вздор. Очевидно, они вытащили заглушку с доильным помещением. Он повернулся к Вебстеру и уже собирался сказать: «Пойдем, его здесь нет», когда Вебстер внезапно рухнул вперед и рухнул лицом.
  
  На первую короткую долю секунды Рейнольдсу показалось, что его спутник споткнулся о какой-то предмет, спрятанный в спутанной соломе. Прежде чем он успел среагировать, рядом с ним появилась темная фигура, и что-то очень сильно ударило его по голове, и его свет погас.
  
  
  
  
  
  Глава 47
  
  Бен вышел из тени и остановился над обмякшими телами. Они не двигались, но все же он сильно ударил каждого из них рукоятью топора, чтобы убедиться, что они окончательно вышли на счет. Разумная сила; ничего подобного в мире.
  
  Он быстро связал их запястья и лодыжки кусками тюков, которые нашел в доильном помещении. Тонкий нейлоновый шнур мог быть ярко-розовым и не очень-то мачо, но он был невероятно прочным, и ни один живой человек не мог порвать его руками. Узлы тоже было почти невозможно развязать. Когда его работа была сделана, он перетащил их между парой разделительных перегородок, где они были бы надежно защищены от того, что вот-вот должно было случиться.
  
  Ливень, казалось, обрушился еще сильнее. Все, что ограничивало шум и видимость, Бена устраивало. Он посмотрел на часы - освещенное лицо водолаза светилось зеленым в темноте, - и отсчитал последние секунды перед тем, как истек еще один пятиминутный интервал. Как раз по команде он нажал кнопку разговора на своем радио и шепотом доложил Макаллистеру: «Все еще здесь. Приготовьтесь к фейерверкам. Над.'
  
  Макаллистер вернулся мгновением позже: «Скопируйте это. Следи за своей спиной, приятель.
  
  Бен поднял одно из упавших орудий. Это был довольно красивый комплект, идентичный тому, что нес его первая жертва, но теперь разобранный и разбросанный по частям: IWI Galil Ace, последний израильский вариант проверенной временем конструкции автомата Калашникова, прямо из автомата. коробку, полностью заряженную магазином на тридцать патронов. У Кларксона должны быть довольно горячие контакты в Великобритании, чтобы заполучить эти игрушки. Бен установил переключатель огня в полностью автоматический режим, выключил предохранитель, направил дуло в сторону пола подальше от своих ног и выдавил короткий выстрел. Кусочки измельченной соломы полетели вверх, а из отверстия для выталкивателя вылетела струйка отработанной латуни. Грохот выстрелов был очень громким внутри сарая, и его было бы хорошо слышно за его пределами. Что на данном этапе исполнения его плана было именно тем, чего хотел Бен.
  
  Ожидаемый шум снаружи пришел через несколько мгновений: Бен услышал бегущие шаги и громкие голоса, когда четвертый и пятый из людей Кларксона бросились через двор с того места, где они охотились за ним, внезапно услышав звук выстрелов из винтовки. Бен издал еще одну оглушительную очередь, чтобы не сомневаться, где он находится. Если бы они знали, что их товарищи упали и скованы, как индюки, на полу, они бы открыли огонь по доильному помещению, и он был бы пойман внутрь, как крыса в ловушке. Но они этого не знали - в суматохе было вполне возможно, что хотя бы один из их парней стоял, и это был Бен на земле, дырявой.
  
  Когда двое вошли в доильный зал, чтобы найти Узнав, что, черт возьми, происходит, Бен быстро перешагнул через кусок крепкого деревянного столба размером четыре на три, который был единственным, что удерживало крышу коровника. Раньше он проделал достаточно первоначальных опор, чтобы сделать всю конструкцию опасно слабой. Он сильно ударил ногой по основанию деревянного столба и нырнул под укрытие между бетонными перегородками, когда крыша прогнулась, а затем рухнула внутрь со стоном и раздирающим грохотом.
  
  Сквозь падающие обломки Бен мельком мельком увидел людей Кларксона: один из них смотрел вверх в парализованном ужасе, когда на него упала тонна переплетенных сухой гнилью бревен и асбестовых листов, другой попытался броситься к дверному проему, но не успев до того, как его тоже похоронили и прижали к полу.
  
  Бен был ослеплен клубящейся пылью на несколько секунд. Умышленное обрушение здания на свою голову было чем-то, чего он никогда раньше не делал. «Может, я злюсь» , - сказал мимолетный голос в его голове. Но у него не было много времени думать об этом. Когда облака пыли начали спадать, он увидел зияющую дыру в том месте, где падающая балка пробила часть стены. Кашляя, с жгучими глазами, он вылез из-под своего укрытия, все еще сжимая винтовку «Галил», оттолкнул плечом сломанную асбестовую крышу, преграждавшую ему выход, и вылез через обломки под проливной дождь.
  
  Он оглянулся на расплющенные развалины доильного зала и сомневался, что кто-нибудь из четырех человек Кларксона, заключенных внутри, был раздавлен насмерть. Одно было точно: они никуда не пойдут в спешке.
  
  Пять человек убиты, без серьезных потерь. Пришло времядвигаться дальше. Теперь Бена больше всего беспокоило Кларксона и его партнера по компании.
  
  Он огляделся вокруг, моргая, когда дождевая вода смыла пыль с его глаз. Фермерский двор представлял собой пустынное море грязи. За стеной большого сарая и за забором он увидел пустой вертолет Гальярда, стоящий на мокрой земле, его лопасти несущего винта неподвижны и опущены.
  
  Он поставил «Галил» на плечо, прицелился через оптический прицел, центрировал точечную сетку в области люка топливного бака вертолета и выстрелил. Отчет о разрыве был не таким громким, как в сарае, но все же чертовски громким. В боковой части фюзеляжа самолета появились пулевые отверстия, нарисованные неровной вертикальной линией из-за подъема отдачи. Это не была винтовка. Бен скорректировал прицел и произвел еще один продолжительный выстрел, и на этот раз вертолет сделал то, что он хотел, и взорвался огромным огненным шаром, который поднял столб черного дыма и разогнал его ветром. Грохот взрыва прокатился по безлюдному ландшафту.
  
  Бен опустил винтовку и с удовлетворением посмотрел на пылающий снаряд вертолета. На всякий случай Кларксон и его человек решили попытать счастья в побеге по воздуху. Если бы они хотели уйти, им пришлось бы копыть. Бен не собирался позволять этому случиться. Он осмотрел окружающие болота в поисках двух бегущих фигурок, но ничего не увидел. Он побежал обратно в большой сарай на случай, если они могли проскользнуть туда. Единственной живой душой внутри был связанный боевик с кляпом во рту, которого он оставил там раньше, теперь проснувшийся и тщетно пытающийся освободиться.
  
  Бен обыскал большее количество различных сараев меньшего размера. и хозяйственные постройки. Они не прятались под навесом, куда Джуд переместил мотоцикл, с вынутыми свечами зажигания на случай, если у кого-нибудь возникнут идеи поехать на нем. Они не прятались ни в заброшенном курятнике, ни в дровах.
  
  Бен мог придумать только два оставшихся варианта. Кларксон и его напарник, должно быть, полностью дематериализовались и растворились в эфире, или же они скрылись внутри фермерского дома.
  
  Шли минуты. Когда он мчался к дому, Бен снова связался с Макаллистером по рации. 'Все еще здесь.'
  
  «Приятно это слышать, приятель».
  
  Бен подошел к дому и толкнул дверь, приставив к плечу винтовку «Галил». Его план состоял в том, чтобы начать по очереди проверять каждую комнату на первом этаже и продвигаться вверх, но так далеко он не зашел. Потому что, стоя в коридоре у подножия лестницы, таращясь на него в ужасе и поднимая руки, был корпоративный партнер Кларксона. Его ботинки были в грязи, его костюм был помят, и дождь заляпал волосы на его бледном лбу. Он выглядел так, будто собирался сбежать наверх, когда влетел Бен.
  
  «Оставайся там, где стоишь», - сказал ему Бен. Он нацелил винтовку себе в грудь. В упор. Нельзя пропустить. Если бы Бен нажал на курок, он бы забрызгал ему сердце и легкие по всей лестнице.
  
  «П-пожалуйста, не стреляйте в меня», - вздрогнул он, почти потеряв сознание при виде пистолета.
  
  «Где Кларксон?»
  
  Рот мужчины открывался и закрывался, как у пойманной рыбы. Он выглядел так, словно был на грани потери сознания от страха. «Я… я…»
  
  'Я сказал, где он?' - потребовал ответа Бен.
  
  «Прямо за тобой», - сказал голос.
  
  Затем из дверного проема кухни вышел Грегори Кларксон. Он улыбался. Он держал в руках большой черный полуавтоматический пистолет. И он направил его прямо в голову Бена.
  
  
  
  
  
  Глава 48
  
  Бен не мог достаточно быстро развернуться с винтовкой, чтобы избежать выстрела. Ему пришлось бы повернуть его ствол на целых сто шестьдесят градусов от того места, где он был направлен на парня у лестницы, и зафиксировать новую цель за меньшее время, чем потребовалось бы пальцу на спусковом крючке Кларксона, чтобы слегка дернуться, и его пуля пересечь шесть футов воздуха между дулом пистолета и черепом Бена.
  
  Верная смерть. Нет шансов на выживание.
  
  «Ой, - сказал Кларксон. «Великий воин САС застал врасплох. Похоже, туфля сейчас на другой ноге, не так ли? А теперь давайте будем молодцом и передадим это оружие моему помощнику мистеру Хогану. Тогда, может быть, я не буду пустить пулю тебе в голову. По крайней мере, не сразу. Я хочу насладиться этим моментом ».
  
  Кларксон стоял слишком далеко, чтобы Бен мог попытаться обезоружить его. Многие любители выставили бы пистолет на расстоянии вытянутой руки, что было почти равносильно тому, чтобы отдать его Бену. Но Кларксон держал его низко, плотно прижавшись к боку. И это не оставило Бену выбора, кроме как сделать то, что ему сказали.
  
  Бен положил винтовку на сейф, перевернул ее и передал человеку по имени Хоган. Хоган воспринял это так, как будто он боялся пистолета почти так же, как боялся его дела несколько минут назад. Его руки дрожали, по щекам струился пот.
  
  Кларксон усмехнулся. В его глазах вспыхнуло торжество. 'Превосходно. Видишь, Хоган? Как всегда, я был прав. В конце концов, это путешествие стоило того. А теперь, майор Хоуп, поднимите руки. Оберните пальцы на макушке, чтобы я был уверен, что вы больше не справитесь со своими трюками ».
  
  Бен медленно поднял руки. Связал их через голову. По пути наверх он смог взглянуть на свои часы. Прошло ровно четыре с половиной минуты с тех пор, как он зарегистрировался у Макаллистера.
  
  - Видишь, насколько он может быть уступчивым, Хоган? - сказал Кларксон. - Ты его зубы выдергиваешь, он сговорчивый, как ягненок. А теперь, майор, давайте посмотрим, как вы встанете на колени.
  
  Бен мысленно считал секунды. Очень медленно, со связанными вместе руками на голове, он опустился вниз, пока не стал на колени на полу, как человек, ожидающий казни. Он все еще считал секунды. Через пять минут он проверил Макаллистера. Срок его радио истек.
  
  Бен сказал: «Тебе это нравится, не так ли, Кларксон?»
  
  «О, очень даже. Это даже лучше, чем я представлял. Но не ждите, что это продлится долго, майор Хоуп. У меня довольно низкий порог скуки. Вскоре я потеряю интерес к унижению тебя и просто вышибу тебе мозги, как никчемный подонок, которым ты являешься.
  
  "Где деньги?" - сказал Бен. «Я думал, мы заключили сделку».
  
  «Игры, игры до последнего», - усмехнулся Кларксон. - Позвольте мне кое-что вам сказать, майор. Вы никогда не должны блефовать при блефе. Полагаю, вы принесли с собой чугунное доказательство моей вины? Как будто вы на самом деле думали, что я влюблюсь в него.
  
  «Это безопасное место», - сказал Бен. «Вы стреляете в меня, неизвестно, чем это может закончиться. И тогда весь мир узнает, чем вы занимались ».
  
  «Чем я занимался, - усмехнулся Кларксон. «Что дает тебе право судить меня? Я бизнесмен, не более того. Я продаю законные, проверенные и одобренные косметические товары тому, кто предложит самую высокую цену, и меня не волнует, что мои клиенты решат с ними делать после этого ».
  
  «Похоже, ваш прославленный предок тоже не слишком беспокоился о последствиях своих действий», - сказал Бен. «Ваш папа-наркоман никогда никому не причинял вреда, кроме себя, так что я предполагаю, что психо-ген, должно быть, пропустил поколение».
  
  Усмешка Кларксона сменилась гневом, и его щеки покраснели при упоминании его опального родителя. - Не надо мне этого моралистического дерьма. Да и что, если патент моего деда убил миллионы людей? Кто их сейчас даже помнит? Они все равно были бы мертвы.
  
  «Они могли не умереть в агонии, из-за того, что из ушей и глаз текла кровь, а легкие превратились в кашу», - сказал Бен.
  
  «Мы все должны от чего-то умереть, старина. Какой-то идиот получает смертельный вирус; был ли он изготовлен в лаборатории или создан природой, какая разница? Некоторые другиеидиот, что неминуемо должно произойти в вашем случае, получает пулю из моего пистолета.
  
  «Еще один здесь, еще один там», - сказал Бен. «Какое это имеет значение в великой схеме вещей? Думаю, я начинаю понимать, как работает твой разум, Кларксон.
  
  'Вы совершенно правы. Насколько я понимаю, человечество - не что иное, как паразиты, и его представители имеют значение только в том случае, если они могут сделать меня богаче. Иначе хрен с ними. А что до тех, кто сделает меня беднее…
  
  - Как Картер Дагган? - вмешался Бен.
  
  Кларксон презрительно фыркнул. «Есть еще один идиот. Думал, что сможет вырезать себе хороший жирный кусок моего состояния. У него не получилось, правда? Но самым большим идиотом из них был этот твой идиотский сын. Хотя на самом деле он оказал мне большую услугу. Если бы он не зевнул, не пошел и не оговорил себя, как он это сделал, у меня было бы гораздо больше работы, чтобы замести свои следы. Теперь я понимаю, что ему удалось сбежать из тюрьмы, что меня устраивает, так как только заставляет его выглядеть еще более виноватым. Удачи ему. Он ему понадобится ».
  
  «Похоже, ты победил нас всех», - сказал Бен.
  
  «Да, был», - ответил Кларксон. 'Я всегда выигрываю. Это то, что я делаю. А победителю принадлежат трофеи. А теперь, майор, я должен сказать, что немного устал от этого разговора. Я предупреждал, что мне быстро становится скучно. Так что я думаю, что на этой ноте мы закончим, и я тебя пристрелю. До свидания.'
  
  Бен все время считал в своей голове. Почти восемь минут с момента его последней радиосвязи с Макаллистером. В то же время он придумывал свой план толькокак именно он собирался вытащить пистолет из рук Кларксона и не дать себе выстрелить, приставив винтовку к спине. План был неплохой. У него может быть даже десятипроцентный шанс сработать.
  
  Но Бену это не понадобится.
  
  
  
  
  
  Глава 49
  
  Прежде чем Кларксон успел нажать на курок, дверь фермы распахнулась, и коридор внезапно наполнился диким рычанием, когда Радар ворвался снаружи. Немецкой овчарке не потребовалось много времени, чтобы оценить тактическую ситуацию. Как собачья управляемая ракета, он запустил себя в Кларксона, который стоял у входа.
  
  Кларксон отдернул пистолет от Бена и выстрелил в набегающую собаку, но промахнулся в панике. Затем он закричал, когда длинные острые клыки собаки вонзились в предплечье его руки с оружием, и его повалили на пол. Радар яростно покачал головой из стороны в сторону, как будто он убивал крысу, при этом рука Кларксона была крепко зажата в его челюстях. Пистолет вылетел из рук Кларксона.
  
  К тому времени Бен уже был на ногах. Хоган кричал как сумасшедший, наводя винтовку в разные стороны, не зная, в кого стрелять первым, в убийцу ниндзя SAS или дикого волка, который напал на его босса. Но Хоган вообще не мог выстрелить из него, потому что предохранитель все еще был включен, и он не знал, как обращаться с ружьем. Бен вырвал это из своегоруки и сильно ударили его о пол прикладом.
  
  Кларксон все еще кричал, пригвоздив его к спине и отчаянно пиная ногой, в то время как собака продолжала держаться за его руку. Бен использовал команду, которую использовал Макаллистер: «Радар, прочь!» и пес тотчас же отпустил и отступил на шаг, глядя на Кларксона, как будто он хотел бы только скрежетать в остальном.
  
  Именно тогда в дверном проеме появился хозяин Радара, истекающий дождем и запыхавшийся после четверти мили до дома. «Пропустил твой звонок, приятель. Думал, тебе может понадобиться небольшая помощь.
  
  «Добро пожаловать на вечеринку», - ответил Бен. Были времена, когда полиция появлялась у вашей двери, и это было хорошо. Макаллистер пристегнул Радар к поводку.
  
  Кларксон все еще лежал на спине, бормоча от боли и страха, и ухаживал за разорванной рукой. Бен подобрал упавший пистолет, спас его и бросил Макаллистеру. Не для использования, а в качестве доказательства. Он спросил: «Где Джуд?»
  
  - Вот, - сказал Джуд, входя в дом. Он откинул назад мокрые волосы, посмотрел на двух мужчин на полу и спросил: «Итак, кого из вас, ублюдки, я должен поблагодарить за то, что он оказался в звоне?»
  
  «Они оба», - сказал Бен. «Но вот этот главный человек». Бен подошел к Кларксону, наклонился и грубо рывком поднял его на ноги.
  
  - Могу я его заткнуть? - спросил Джуд, сжимая кулак.
  
  «Придется спросить у копов», - сказал Бен, указывая на Макаллистера. - Ты сейчас под его опекой, помнишь?
  
  «Как будто я мог забыть. Просто позволь мне ударить его один раз. Пожалуйста?'
  
  Макаллистер пожал плечами. «Боже. Если это делает тебя счастливым, дерзай ».
  
  «Вы из полиции?» Кларксон крикнул на него. «Вы не можете позволить ему сделать это со мной. Это незаконно! »
  
  «Закрой свою дырочку, или я сам тебя заткну», - предупредил Макаллистер. Кларксон собирался крикнуть еще что-то, когда кулак Джуда ударил его по челюсти и повалил на пол. Хоган все еще не встал.
  
  - Этого хватит, - сказал Макаллистер Джуду.
  
  «Пора признаться», - сказал Бен Кларксону. «Ты собираешься повторить все, в чем только что признался мне».
  
  «Я не говорю ни слова!»
  
  'Одевают. Тогда мы позволим этой собаке съесть тебя живьем.
  
  «О, пожалуйста, не говори ни слова», - сказал Джуд Кларксону с мерзким блеском в глазах. «Я хочу увидеть, как тебя сожрут».
  
  Кларксон в ужасе уставился на Радара, который так сильно натягивал поводок, чтобы добраться до него, что Макаллистеру пришлось держаться обеими руками. «Это признание!»
  
  «У меня работает», - ответил Макаллистер. «Теперь я бы сделал то, что говорит мужчина, на твоем месте. Упростите себе жизнь и начните говорить ».
  
  Перспектива быть съеденным заживо творит чудеса с болтливостью Грегори Кларксона. Каждое слово было записано на телефон Макаллистера по мере того, как выяснялись подробности: незаконные наркотики связаны с террористическими контактами и коррумпированными режимами в нескольких странах. Убийство Картера Даггана, совершенное одним из его наемных убийц, человеком по имени Тодд Пирс.
  
  Макаллистер приостановил запись и сказал: «Если вы думаете, что собираетесь облегчить себе жизнь, крича своим приятелям, вы ошибаетесь. Но все равно спасибо за наводку. Он ненадолго задержится на свободе ».
  
  «Вы можете арестовать того человека за убийство Пирса», - крикнул Кларксон, указывая на Бена. «Он убил его. Вы найдете тело где-нибудь на этой ферме!
  
  «Неправильно, - сказал Бен. «Если Пирс был одним из тех, кого вы привели сюда сегодня, он жив и здоров, как и остальные четверо».
  
  'Ты врешь! Вы убили их, как и других! Арестуйте его!
  
  «Я знаю этого человека», - торжественно заявил Макаллистер, искоса взглянув на Бена. «Он законопослушный гражданин и никогда в жизни никого не убивал. Ты другая история. Он положил телефон в карман. «Я думаю, у нас здесь достаточно, чтобы продолжить. Грегори Кларксон, я арестовываю вас за убийство Картера Даггана.
  
  «Не забывай всех остальных», - напомнил ему Бен. - Сьюзи Мортон, Джо Брюстер, Эмили Боуман, ее домработница и ее менеджер, и все, кто еще окажется, он ранен. Не говоря уже о несчастных ублюдках, отравленных нелегальными токсинами его компании ».
  
  «Похоже, нам есть о чем поговорить, мистер Кларксон, - сказал Макаллистер. - Мы разберемся с этим по ходу дела. И я уверен, что парни из Национального агентства по борьбе с преступностью тоже захотят повеселиться ».
  
  Затем Бен поднял ошеломленного, хныкающего и несчастного Хогана на ноги, и Макаллистер арестовал его. «Черт, я забыл», - сказал он. «У меня нет наручников».
  
  «Попробуй это», - сказал Бен, вынимая из кармана тюковую веревку.
  
  Джуд нетерпеливо шагнул вперед. 'Позволь мне?' С разрешения Макаллистера он связал запястья Кларксона за спиной, затем Хогана. Его узлы были довольно хороши.
  
  «Нам лучше собрать остальных, - сказал Бен. Джуд и Радар стояли на страже заключенных, в то время как Макаллистер присоединился к Бену, чтобы вытащить обломки рухнувшей крыши доильного сарая с ушибленных, побитых, но все еще совершенно живых тел четырех людей Кларксона. Пятого, которым позже окажется Тодд Пирс, наемный убийца, ответственный за убийство Картера Даггана, как следует вытащили из большого сарая и бросили вместе со своими связанными соратниками.
  
  Когда эта работа была завершена, пришло время вводить войска. Макаллистер позвонил Билли Флауэрс.
  
  
  
  
  
  Глава 50
  
  Через час ферма Блэк-Рок заполнилась множеством офицеров, а дорога и двор были забиты полицейскими машинами и каретами скорой помощи. Вертолет сил Девона и Корнуолла с грохотом прогремел над головой, в то время как останки гальярдского вертолета продолжали тихо гореть. Бен издалека наблюдал, как Макаллистер разговаривал с местным командиром и его сержантом-детективом из долины Темзы, миниатюрной и очень привлекательной афро-карибской женщиной лет тридцати-пятидесяти. Она казалась несколько озадаченной присутствием Макаллистера здесь, в центре сельской местности Корнуолла, когда официально предполагалось, что он будет лежать дома с неотложной стоматологической помощью. Ему нужно кое-что объяснить.
  
  Бен ожидал, что у копов будет очень много вопросов и к нему, но на данный момент он остался один, чтобы наблюдать за происходящим со стороны. В то время как униформа копошилась вокруг дома и хозяйственных построек, а судебно-медицинская группа прочесывала место происшествия, собирая доказательства, генеральный директор и заместитель директора Galliard Group и пять их приспешников получили медицинскую помощь на месте в связи с их незначительными травмами.до этого их сковали в наручниках, погрузили в отдельные автомобили и увезли. Как и Джуд, но на этот раз, когда задержанный беглец отправился обратно в тюрьму, он улыбался от уха до уха. Прежде чем они закрыли его в кузове фургона, он в последний раз помахал Бену и поднял большой палец вверх.
  
  Бен был прав насчет множества вопросов, с которыми ему пришлось бы столкнуться. Он и Макаллистер по отдельности поехали в полицейский участок Бодмин, расположенный в тринадцати милях отсюда, где местный инспектор в штатском по имени Парфит с кислым лицом сопровождал Бена и пару униформ в комнату для допросов без окон, усадил его за стол, и началась бесконечная жара. . Бен был готов к допросу. Он был вежлив, спокоен и отзывчив. Отчет, который он им дал, был достаточно правдоподобным, в основном точным, с несколькими упущениями и приукрашиванием. Он последовательно придерживался своей версии событий до мельчайших деталей, зная, что Том Макаллистер будет делать то же самое в другой комнате на станции.
  
  У него и Макаллистера было достаточно времени до прибытия полицейских, чтобы рассказать свои истории прямо. В отчете Макаллистера будет сказано, что в результате законного личного расследования мистера Хоупа, который, по его мнению, был ложным заключением его сына, Грегори Кларксон и его соратники отправились в Корнуолл с намерением защитить свои кривые деловые интересы, убив его. Это было полностью подтверждено записанным признанием генерального директора Galliard Group, которое признало вину за множество преступлений и явилось явным доказательством невиновности Джуда Арундела в убийстве Картера Даггана.
  
  Что касается этого яркого примера законопослушного гражданина мистера Хоупа, Макаллистер засвидетельствовал бы тот факт, что он применил не более минимума разумной силы для защиты своей собственной жизни, а также жизни Джуда и полицейского. а именно сам Макаллистер, который также подвергся обстрелу вооруженных головорезов Кларксона. Естественно, все, что подозреваемые пытались утверждать об обратном, было бы просто ложью.
  
  Что касается загадочного вопроса об уничтоженном вертолете, на котором полицейские сосредоточились с особым подозрением и, очевидно, стреляли, чтобы попытаться прижать Бена, учитывая его известное прошлое и степень компетентности, Макаллистер засвидетельствовал тот факт, что один из людей Кларксона имел случайно взорвал его сам во время инцидента шальной пулей, предназначенной для г-на Хоупа. Никогда г-н Хоуп не стрелял и не использовал огнестрельное оружие в угрожающей манере. Судебно-медицинские доказательства показали, что ни на одном из обнаруженных на месте оружия отпечатков пальцев г-на Хоупа не обнаружено.
  
  Гриль продолжался до десяти часов вечера, когда интервьюеры Бена выдохлись и с неохотой вынуждены были признать, что им было не за что его удержать. - Хорошо, - пробормотал детектив-инспектор Парфитт. - Тогда может показаться, что ты свободен. Спасибо за сотрудничество и удачного пути домой ».
  
  Выйдя из полицейского участка, Бен, мечтавший о Голуазе, обнаружил, что Макаллистер сидит и ждет его на крыле Plymouth Barracuda, припаркованного снаружи. Удар хвоста Рэдара, удар по земле, когда Бен подошел к ним.
  
  Макаллистер сказал: «Вот и ты. Думал, они продержат тебя всю ночь. Как все прошло?
  
  «Хорошо», - ответил Бен. 'Что вы ожидали? Я образцовый гражданин ».
  
  - Этот Парфит тупица, не так ли?
  
  Бен пожал плечами. 'А ты? Вы в дерьме со своим начальством в долине Темзы?
  
  - Ба, - сказал Макаллистер, снисходительно махнув рукой. «Не больше, чем обычно. Форбси, вероятно, захочет оторвать пару полосок от моей задницы, когда я вернусь, но он мало что может сделать с офицером, который только что снял коррумпированного корпоративного руководителя, который общался с террористами и полевыми командирами и сбивал людей слева , вправо и по центру. Я буду героем часа, так и сделаю ».
  
  «Поздравляю».
  
  «Да, в общем, неплохой рабочий день», - ответил Макаллистер с довольным видом. - А вам даже для разнообразия удалось никого не расстрелять. Может ты учишься, Хоуп. Кто бы мог подумать?
  
  «Я возмущен этим обвинением».
  
  'Который из?'
  
  Телефон Макаллистера начал зарываться в карман, и он выудил его. «Только что получил текстовое сообщение от Билли».
  
  - Она вернулась в Оксфорд?
  
  «Нет, она в пабе чуть дальше по дороге и хочет встретиться с нами, чтобы выпить». Макаллистер причмокнул. «Как раз то, что мне было нужно. Господи, чего бы я не стал делать за пару банок настоящего корнуоллского эля на разлив.
  
  После нескольких часов разговоров с полицейскими у Бена пересохло во рту. «Думаю, я мог бы попробовать один из них сам».
  
  'Я угощаю.' Макаллистер соскользнул с крыла машины и распахнул водительскую дверь, кивнув подбородком Бену, чтобы тот сел на другую сторону. 'Давай пошли. Билли отличная девушка. Она тебе понравится.
  
  - Вы говорите, она поет джаз? - спросил Бен.
  
  
  
  
  
  Глава 51
  
  Грегори Кларксон, Джаспер Хоган, после нескольких сеансов гораздо более интенсивных допросов, чем пришлось пройти Бену, с участием объединенных сил полиции Темз-Вэлли, столичного уголовного розыска, Национального агентства по борьбе с преступностью и контртеррористических элементов британской разведки, в нападении на ферму Блэк-Рок и еще восемь руководителей высшего звена полностью признались в своей причастности к многочисленным незаконным действиям компании и были обвинены в различных уголовных преступлениях, включая, в случаях Кларксона и Хогана, покушение на убийство, заговор с целью убийства, взяточничество, правонарушения, связанные с огнестрельным оружием, коррупция, пособничество терроризму и военные преступления. Между тем, ранние рейды по адресам в Лондоне и на юго-востоке привели к аресту еще семнадцати менее высокопоставленных сотрудников Galliard Group, которые были причастны к ботулиническому рэкету компании, и им были предъявлены лишь немного меньшие обвинения.
  
  Всего было опрошено более сотни сотрудников компании. Обвиняемым грозили годы судебных процессов и пара веков за решеткой между ними. Майлз Редфилд с нетерпением ждал своего выступления в судев тот день, когда упал молоток судьи и смотрел, как убийца Сьюзи получает по заслугам. Тогда и только тогда Майлз сможет начать восстанавливать свою жизнь.
  
  Между тем, акции Galliard так резко упали в течение 48 часов после появления новостей, что финансовые аналитики предсказывают скорое банкротство и почти неизбежное закрытие компании. После более чем 110 лет работы в бизнесе гордой фирмы сэра Эллиота Кларксона скоро не будет больше.
  
  Через три дня после временного возвращения в тюрьму Джуда посетил его адвокат Дориан Симмс, который принес не совсем неожиданную новость о том, что с Джуда сняли обвинение в убийстве. Также не удивительно, что он еще не сошел с крючка - ему все равно придется предстать перед судом за побег. В тот вечер для Джуда это был смешанный праздник, и свобода висела на волоске. Его слушание должно было состояться еще через два дня в том же зале суда в Оксфорде, куда он был отправлен.
  
  Бен поселился в местной гостинице на эти несколько дней, вместо того, чтобы поехать обратно в Ле Вал. Не сумев найти ни одной прокатной компании, готовой рискнуть позволить ему арендовать автомобиль - его прошлый послужной список с теми, которые были каталогом бессмысленных разрушений и обломков - ему выпала честь получить взаймы драгоценную Barracuda Тома Макаллистера (`` будь чертовски осторожен с ее, ум '), а его владелец обходился безымянным крейсером из полицейского пула.
  
  Бен проводил день, беспокойно валяясь в своем гостиничном номере или проезжая мимо старых мест, а вечера проводил в коттедже на берегу реки в компании Макаллистера и Рэдара. Разделили прекрасную еду, выпили много вина и любимый детективом эль «Лангтри сотня». Бен былначинает ценить, насколько хорошо жил Макаллистер. Он также пришел к выводу, что коп, вероятно, был одним из самых необычных людей, которых он когда-либо знал. А также настоящий друг. Бен был благословлен несколькими из них в своей жизни; теперь он добавил еще один к этому списку.
  
  Но в те дни Бен чувствовал себя неуютно и не мог расслабиться. Он боялся приближающегося слушания и решения судьи, которое могло бы привести к заключению Джуда на длительный срок.
  
  Наконец-то настал день. Утро в день слушания было серым и пасмурным, и если бы Бен был суеверным человеком, он мог бы счесть это плохим предзнаменованием. Он встал рано после беспокойной ночи и не мог позавтракать. Он вышел из отеля и встретил Дориана Симмса у здания суда на Спидвелл-стрит. Макаллистер был связан на работе и не смог приехать. Симмс очень уклончиво отнесся к ситуации с Джудом. «Все могло быть так, в зависимости от настроения судьи. Джуд мог бы уйти свободным сегодня, или его можно было бы заставить служить еще двенадцать месяцев, а может и дольше ».
  
  Вскоре после этого Бен и Симмс заняли свои места в зале суда, где окружной судья Крэппер снова председательствовал над судьбой Джуда.
  
  Судебное разбирательство началось как повтор первого слушания, которое, казалось, состоялось несколько месяцев назад. У Бена возникло тревожное ощущение дежавю, когда ввели Джуда, его попросили представиться в суде, и судья спросил его, понимает ли он очень серьезное обвинение, выдвинутое против него. Крэппер серьезно объяснил, что побег из-под стражи одной из тюрем Ее Величества - непростое дело. Даже если вы были невиновныЧто касается первоначального преступления, вы должны были не брать закон в свои руки, а вместо этого доверять освященной веками судебной системе. Что обвиняемый сказал за себя?
  
  В кошмарах Бена в предрассветные часы Джуд ответил на этот вопрос, дико перепрыгнув через перила, сделал непристойный жест в лицо судье Крэпперу и закричал: `` Да, старый уродливый пердун, черт возьми, я вырвался из этого дерьмового ужаса ''. место. И завтра я сделаю то же самое! »
  
  Но мечты могут быть хуже реальности, и Джуд вёл себя отлично. Он повесил голову и, видимо, раскаявшись, ответил, что да, он понимает обвинения; да, он признал, что поступил неправильно; и он согласился, что должен заплатить цену. Судья казался сочувствующим, почти благожелательным по отношению к Джуду - или Бен просто выдал желаемое за действительное?
  
  Адвокат Королевской прокуратуры, человек по имени Барклай, на лице которого постоянно отразилась сардоническая ухмылка, придерживался совершенно иной точки зрения. «Итак, мистер Арундел, я уверен, что мне не нужно напоминать вам, что в последний раз, когда вы появлялись в этом же зале суда, вы открыто заявляли, что собирались сбежать из тюрьмы. Разве это не так, что вы просто отреагировали на свою угрозу?
  
  «Я был зол и расстроен, когда сказал это, - ответил Джуд. «В то время я действительно не имел этого в виду. Откуда я мог знать, что начнется бунт?
  
  По мере того, как наступало утро, были вызваны различные свидетели, которые свидетельствовали об их участии в драме печально известного побега из тюрьмы в Буллингдонской тюрьме. Суд услышал от охранникакоторый был ранен во время беспорядков, его рука все еще была на перевязи, который описал насилие той ночи как нечто подобное, что он когда-либо видел. Офицер полиции Глостершира, возглавлявший полицейское подразделение, обнаружившее тела криминального авторитета Луана Копья и его албанских гангстеров в поле возле Чедворта, подробно описал неудачный побег, насколько это было возможно. смог выяснить, что именно произошло. Многое из этого все еще оставалось загадкой.
  
  После короткого перерыва следующим свидетелем был бывший сокамерник Джуда в Буллингдоне, крупный, но тихий сокамерник по имени Дэвид Флинн. На нем была обычная толстовка и спортивные штаны осужденного заключенного, и, похоже, он был счастлив, что его выпустили на несколько часов для дачи показаний. Рядом стояла пара тюремных охранников, готовых надеть на него ошейник, если он решит скопировать пример Джуда и сделать перерыв. Им не о чем волноваться.
  
  Дориан Симмс, как адвокат защиты, первым допрашивал свидетеля. Судья Крэппер внимательно выслушал рассказ Флинна о том моменте, когда Джуда вытащил из камеры один из людей Луана Копья.
  
  - Вам показалось, что мистер Арундел ожидал, что эти люди возьмут их с собой? - спросил Симмс.
  
  «Нет, сэр», - уважительно ответил здоровяк. 'Джуд выглядел довольно сбитым с толку, когда появился этот парень, как будто он понятия не имел, что происходит. Ни один из нас этого не сделал. Это был странный момент ».
  
  - Были ли у вас причины полагать, что мистер Арундел мог быть каким-либо образом связан с бандой до своего пребывания в Буллингдоне?
  
  «Нет, сэр», - повторил Большой Дэйв. «Он никогда раньше не имел с ними ничего общего. Я знаю это точно ».
  
  - А откуда вы это знаете?
  
  «Потому что это я указал ему на них в столовой, всего за пару дней до того, как произошел беспорядок. До этого момента он никогда не слышал о Луане Копья. Я ему поверил. Он не лжец ».
  
  Опять же, как и ожидалось, пришла его очередь допросить свидетеля, прокурор Барклай сразу перешел в наступательный режим, заявив, что Джуд намеренно связался с бандой Луана Копья, зная, что они собирались сбежать. Большой Дэйв отражал все его линии нападок вежливыми, простыми ответами, пока самый опасный вопрос Барклая не остановил его: «Если г-н Арундел не был известен Луану Копжа, то, пожалуйста, объясните суду, почему банда решила выделить его для взять с собой в поездку, когда они, предположительно, могли выбрать кого-нибудь в тюрьме или вообще никого?
  
  Большой Дэйв не смог на это ответить, но Джуду представилась возможность некоторое время спустя, когда его отозвали на трибуну. «Я не знаю», - невинно ответил он, когда Барклай задал ему тот же вопрос. «У меня сложилось впечатление, что Копья по какой-то причине хотел, чтобы я присоединился к его банде. Я не могу сказать почему. Может, у него кончились бы действительно трудные парни, которых нужно было бы нанять ».
  
  В суде возникла легкая волна веселья. Судья Крэппер, Бен и двое адвокатов не улыбались.
  
  После того, как все свидетели дали показания, все аргументы были заслушаны, а защита и обвинение успокоились, для Крэппера настал момент высказать свое мнение. Он размышлялв течение долгого времени, по-видимому, не определились, затем вздохнули и объявили еще один короткий перерыв. Симмс прошептал Бену на ухо: «Держи пальцы скрещенными».
  
  Пятнадцать минут спустя Крэппер снова вышел из своих покоев, занял свое место на скамейке, прочистил горло и обратился к суду.
  
  «В свете доказательств, конкретных обстоятельств этого дела и доказанной невиновности обвиняемого в убийстве я не вижу никаких юридических оснований для возвращения подсудимого в тюрьму. Возможно, он был глуп в некоторых своих действиях, но он не преступник. Мистер Арундел, от имени этого суда я приговариваю вас к шести месяцам условно ».
  
  На этом все было кончено. Через час Джуд вышел из здания суда более или менее свободным человеком. Условия, которым он должен был соответствовать в течение следующих шести месяцев, требовали, чтобы он выполнял несколько часов общественной работы в неделю, и ему было запрещено покидать страну. Он не мог перестать улыбаться.
  
  'Это ничего важного. Единственный недостаток в том, что я не смогу поехать с вами в Ле Вал, - сказал он Бену, когда они двое пешком направились в сторону суеты и шума центра Оксфорда. Было уже после полудня, и дождь сменился чистым голубым небом. Солнечный свет отражался от башен и шпилей собора старого колледжа Бена. Он тоже улыбался. Хорошо быть живым.
  
  «Ле Валь никуда не денется, - сказал ему Бен. «Когда вы отбыли шесть месяцев, вы можете приходить и оставаться там сколько угодно. Какие у тебя планы сейчас?
  
  «Я решил продать дом священника, папа. Собираюсь сразу выставить на рынок и жить в пристройке, пока не продадут. После этого я не знаю, что буду делать. ячувствую, что застрял в колее, ничего не делаю со своей жизнью. Может, я закончу морскую биологию ».
  
  «Вы всегда любили океан. Я вижу, что вы делаете что-то в этой строке ».
  
  Но прямо сейчас все, о чем я могу думать, - это большая куча бекона, сосисок и чипсов и тысяча пинт пива, чтобы их запить. Давайте праздновать!'
  
  «Я думаю, мы справимся с этим».
  
  The Turf Tavern был одним из любимых Оксфордских пабов Бена в прошлом. Они сели на улице в солнечном зеленом пивном саду, чтобы поесть. У Джуда была гора еды, но когда он погрузился в нее, его веселость, казалось, покинула его.
  
  Бен сказал: «Ты вдруг выглядишь очень задумчивым для парня, которому только что вернули свободу».
  
  Джуд пожал плечами. 'Извините. Просто последние пару дней я много думал об Ахлисе-14, обо всех тех миллионах людей, которых эти ублюдки убили или заразили своим ядом. Меня это преследует. Я все еще не могу заставить себя поверить, что это правда ».
  
  «Есть много вещей, которые люди делают друг с другом на войне, во что вы не поверите, - сказал Бен. Говоря по опыту. Вот почему я никогда не хотел, чтобы ты принадлежал этому миру ».
  
  «Я никогда не буду», - решительно ответил Джуд. 'Это уж точно.' Он сделал паузу, задумчиво пожевывая чип, затем спросил: «Как ты думаешь, это может когда-нибудь повториться? Если бы у них была биотехнология, чтобы создать что-то подобное сто лет назад, подумайте, какое еще более ужасное дерьмо они могли бы приготовить сейчас ».
  
  Бен подумал обо всем том ужасном дерьме, которое уже было приготовлено и скрывалось в тысячах лабораторий по всему миру. мир, готовый к использованию. Большинство людей понятия не имели о масштабах этого. Он сказал: «Ты имеешь в виду на войне?»
  
  «На войне, конечно. Но я тоже думал в целом. Подумайте о власти, которую нечто подобное могло бы дать злому маньяку, тайному правителю мира, над народами, над экономикой, над всем. Даже если бы вирус был и вполовину не таким смертоносным, как Achlys-14. Даже если бы он убил всего один процент людей. Представьте, какой страх это вызовет сегодня, учитывая социальные сети и все способы распространения информации по миру в мгновение ока. Я имею в виду, полная паника апешита. Все боялись друг друга, люди боялись выходить на улицу, если бы они его схватили и упали замертво. Кто бы ни обладал такой властью, мог выключить всю систему и сделать из нас всех рабов, заставить целые народы делать все, что они хотели. Они могут загнать нас всех в лагеря содержания или держать всех в изоляции, запирая под домашним арестом в противогазах. Мир, который мы знали, внезапно превратился в ад на земле. Тот, от которого тебе не сбежать ».
  
  Бен улыбнулся. «У тебя чертовски яркое воображение».
  
  «Может, я так думаю, потому что только что вышел из тюрьмы», - сказал Джуд. «Но это правда, не так ли? Возможно. Тогда у вас была бы сотня фармацевтических компаний, как будто Кларксон выстраивается в очередь, чтобы заработать триллион фунтов на какой-нибудь непроверенной вакцине, которая, вероятно, навредит большему количеству людей, чем вылечит ». Он покачал головой и сделал глоток пива. 'Я не знаю. Идея до смерти пугает меня. Я пролежал в своей камере последние две ночи и не мог уснуть, думая об этом ».
  
  Бен похлопал его по спине. - Ты слишком беспокоишься, Джуд. Я уверен, что этого никогда не случится ».
  
  «Ага, может ты и прав. Во всяком случае, будем надеяться, что это не так. Джуд вернулся к еде, и вкусный пир на его тарелке вскоре вернул ему настроение. 'И что теперь?' - спросил он, оттирая последний чип с довольным движением и откинувшись на спинку сиденья, похлопывая себя по полному животу. «Уехать домой во Францию?»
  
  Бен кивнул. «Я скоро вернусь. Может быть, сегодня поздно, а может, завтра рано. Мне нужно позаботиться только об одном, прежде чем я уйду.
  
  
  
  
  
  ПОСЛЕСЛОВИЕ
  
  Бен вышел из лондонского такси и на мгновение задержался на тротуаре, чтобы посмотреть на здание. Чайная комната все еще была открыта для работы, обслуживая своих последних посетителей после обеда перед закрытием в течение дня. Это был дом старого мира, который все эти годы не ремонтировали, но с любовью поддерживали, возвращение к былым временам посреди всей этой гладкой, пластичной современности. Фасад из имбирных пряников из дерева был выкрашен в глянцево-изумрудно-зеленый цвет, а вывески, выгравированные на двух больших передних окнах по обе стороны от входа, написали витиеватым курсивом его имя: KITTY RYAN'S с трилистником под ним.
  
  Внутри ирландская тема проявилась еще более ярко. Все, что не было окрашено в изумрудно-зеленый цвет, было украшено большим количеством трилистников и кельтских узлов. Музыка Ceilidh играла на скрипучей аудиосистеме. «Вожди», - подумал Бен. За зеленой стойкой стояли полки и шкафы, заполненные домашним ирландским содовым хлебом, пирожными и булочками, чей аромат смешивался с ароматом свежесваренного чая и молотого кофе. Горстка клиентов, в основном пожилых дам, доедала свои кусочки торта перед закрытием.время. Девушка-подросток в футболке Bee Happy ходила убирать пустые столы.
  
  Бен подошел к стойке, где молодая рыжая женщина в фартуке, зеленом топе с открытыми плечами и черных леггинсах убирала посуду. Некоторое время он смотрел на нее. Она была классической ирландской рыжей, с вьющимися прядями прерафаэлитов до середины спины, очень светлой кожей с веснушками на плече и яркими зелеными глазами, которые намекали на пылкий темперамент. Она выглядела в точности, как ни странно, так, как Бен представлял Китти Келли из мемуаров Вайолет Боуман, только ей было не больше двадцати трех лет. Это сделало ее примерно на сто лет моложе. Слишком молода, чтобы быть ее внучкой. «Может быть, правнучка», - подумал он.
  
  Она увидела его и улыбнулась, вытирая руки о фартук. Тонкие руки с длинными пальцами и аккуратными ногтями, без колец. Она весело сказала: «Привет, незнакомец. Что я могу вам предложить? Никаких следов ирландского акцента. Наследие было достаточно ясным, но передавалось через поколения.
  
  Бен сказал: «Ничего».
  
  Ее брови приподнялись. 'Ничего такого?'
  
  «Все выглядит хорошо», - сказал он, указывая на дисплеи. «На самом деле это выглядит великолепно. Но я здесь не для этого ».
  
  - Тогда почему ты здесь? - вопросительно спросила она, склонив голову набок и глядя на него с широкой улыбкой. Кокетливый, но и искренне любопытный.
  
  «Чтобы доставить что-нибудь», - ответил Бен. Он вынул мемуары из сумки и осторожно положил на прилавок, завернутый в полиэтилен.
  
  «Я заинтригована», - сказала она, глядя на него. 'Могу я?'
  
  'Будь моим гостем.'
  
  Она сняла пластиковую упаковку своими длинными тонкими пальцами. 'Это книга.'
  
  «Это немного больше, - сказал он ей. «Больше похоже на небольшой кусочек истории».
  
  'Это для меня?'
  
  «Это зависит от обстоятельств», - сказал он. «Я приехал сюда, чтобы передать его потомку Китти Келли, основательнице этого места. Это ты?'
  
  Зеленые глаза слегка сузились. Она указала на окно. На табличке написано «Китти Райан». Как вы узнали о Китти Келли?
  
  «Тебе следует прочитать книгу», - сказал он. «Это все внутри».
  
  «Китти Келли была моей прабабушкой».
  
  «Тогда я полагаю, теперь он принадлежит тебе», - сказал он. «Это было написано ее очень старым другом, давным-давно».
  
  «Итак, как же это у тебя? Вы родственник?
  
  Он покачал головой. «Это долгая история».
  
  "Они всегда, не так ли?" Она взяла мемуары и аккуратно пролистала некоторые страницы. Затем покачала головой, отчего кудрявые красные локоны закрутились вокруг ее плеч. Она положила книгу обратно на стойку. «Нет, это не для меня. Ты должен отдать его моей бабушке.
  
  - Твоя няня?
  
  - Орла. Орла О'Кейси. Раньше она была Орлой Фланаган. Это было женское имя ее матери ». Зеленоглазая рыжая позволила своему взгляду задержаться на нем еще на долгое мгновение, как будто она думала, доверять ли ему. «Меня зовут Шеннон. Что у тебя?
  
  «Это Бен. Бен Хоуп.
  
  'Это хорошее имя. Вы хороший человек, мистер Бен Хоуп?
  
  'Я постараюсь быть. Не мне судить ».
  
  - Потому что, если бы я подумал, что ты хороший человек, я бы не просто хотел передать это ей, но пригласил бы тебя сюда, чтобы встретиться с моей няней и вручить ее ей лично. Она продала. Сейчас к ней не так много посетителей ».
  
  «Я бы очень этого хотел, - сказал Бен. «И я бы не стал отнимать у нее много времени».
  
  Минутное колебание. Затем Шеннон открыл люк в стойке и поманил его. Она крикнула девушке, которая убирала со столов: «Лиззи, смотри вперед для меня, хорошо?»
  
  Лиззи перезвонила: «Хорошо».
  
  Шеннон провела Бена через дверь по коридору в заднюю комнату. Прежде чем войти, она тихонько постучала в дверь.
  
  «Нэн, у тебя гость. Кто-то позвонил Бену. Он пришел, чтобы кое-что тебе принести.
  
  За столиком в маленькой кладовой, которая одновременно использовалась как прачечная, сидела старая пожилая женщина. Гладильная доска лежала на столе перед ней, пока она пробиралась через корзину для белья из настоящих тканевых салфеток, расшитых маленькими трилистниками. Их стопка лежала на столе у ​​ее локтя, безукоризненно сложенная и сложенная. В комнате пахло горячим паром и чистым свежим бельем.
  
  «Я не знаю, кого звали бы Бен», - сказала она, отложив утюг и потянувшись за очками. Ее голос был все еще сильным для ее возраста.
  
  Мы думаем, что история в прошлом, но это нам ближе, чем мы думаем. Бен смотрел на дочь Китти Келли. Судя по ее виду, она должна была родиться около 1930 года.когда Китти была молода, не прошло много лет после того, как Вайолет бросила «Сорок слонов» и сбежала из Лондона. Орла О'Кейси была в довольно хорошей форме и, очевидно, в свое время была потрясающей красавицей. Теперь Бен мог видеть, откуда его взяла внучка.
  
  - Миссис О'Кейси, меня зовут Бен Хоуп. Ты прав, ты меня не знаешь. Но у меня есть кое-что для тебя.
  
  Он протянул ей тонкую книжку. Она взяла его, сняла очки и поднесла поближе, чтобы рассмотреть. 'Что это?'
  
  «Это история», - сказал Бен. «История лучшего друга твоей матери. Ее звали Вайолет.
  
  Это имя вызвало в памяти старуху, все еще острую, как нож. - Вайолет Литтлтон, - сказала она. «Моя мама все время говорила о ней. Когда-то они были как сестры. Затем Вайолет ушла, не сказав ни слова, и больше не выходила на связь. Это разбило ей сердце ».
  
  «Он сломал и Вайолет», - сказал Бен. «Она бы хотела, чтобы Китти знала, почему ей нужно уехать. Это помогло бы твоей матери понять. Теперь это твое. Это правильно, что это должно оказаться в вашей семье. У него нет другого дома, куда можно было бы пойти. Уже нет.'
  
  «Приятно было познакомиться, Бен Хоуп», - сказал Шеннон у двери чайной, уходя. - Вы уверены, что не хотите кофе или что-то в этом роде?
  
  «Я тоже рад познакомиться, Шеннон», - ответил он и пошел дальше.
  
  Он оглянулся через двадцать шагов и увидел, что она все еще стояла в дверном проеме и наблюдала за ним.
  
  Пройдя тридцать шагов, он снова оглянулся, но на этот раз ее уже не было.
  
  Он продолжал идти. Проезжали пустые такси, но ему хотелось идти пешком.
  
  Другого дома нет . Собственные слова Бена застряли в его ушах, когда он подумал о Ле Вале. Место, в котором он больше всего хотел быть. Место, куда он скоро вернется. И отныне ничто, никакие интриги, никакие безумные приключения не могли убедить его уехать оттуда когда-либо снова.
  
  Как будто это было правдой.
  
  
  
  
  
  Продолжай читать …
  
  Бен Хоуп возвращается в новой захватывающей книге
  
  
  
  Крест крестоносца
  
  
  
  
  
  Читатели из Великобритании, нажмите здесь, чтобы сделать предварительный заказ.
  
  Читатели из США, нажмите здесь, чтобы сделать предварительный заказ.
  
  
  
  
  
  ЗЛО НИКОГДА НЕ ОСТАЕТСЯ.
  
  Рекламное изображение: The Demon Club, Скотт Мариани
  
  Единственный способ для Бена спасти себя и своих близких - объявить войну силам зла. Но кто победит?
  
  Читатели из Великобритании, нажмите здесь, чтобы узнать больше.
  
  Читатели из США, нажмите здесь, чтобы узнать больше.
  
  
  
  
  
  ОНИ ЗНАЛИ ЕГО ДРУГА. БОЛЬШАЯ ОШИБКА.
  
  Рекламное изображение: The Pretender's Gold, Скотт Мариани
  
  Смертельный террористический заговор. Лицо из прошлого. И гонка на время для Бена Хоупа, чтобы предотвратить немыслимое.
  
  Читатели из Великобритании, нажмите здесь, чтобы узнать больше.
  
  Читатели из США, нажмите здесь, чтобы узнать больше.
  
  
  
  
  
  У ТЕРРОРА ИМЯ…
  
  Изображение для рекламы: Дом войны Скотта Мариани
  
  Смертельный террористический заговор. Гонка на время. Будет ли зло восторжествовать?
  
  Читатели из Великобритании, нажмите здесь, чтобы узнать больше.
  
  Читатели из США, нажмите здесь, чтобы узнать больше.
  
  
  
  
  
  ВЫЖИВАЮТ ТОЛЬКО СИЛЬНЫЕ.
  
  Рекламное изображение: Скотт Мариани «Долина смерти»
  
  Пустыни Индии. Жертва похищения, безжалостная банда и всего один человек, стоящий у них на пути ...
  
  Читатели из Великобритании, нажмите здесь, чтобы узнать больше.
  
  Читатели из США, нажмите здесь, чтобы узнать больше.
  
  
  
  
  
  ГЛУБОКИЙ ЮГ. ГЛУБОКИЕ СЕКРЕТЫ.
  
  Рекламное изображение: Месть повстанцев Скотта Мариани
  
  Мужественный поступок рабыни изменил ход Гражданской войны в США.
  
  Теперь, более 150 лет спустя, может ли это изменить ход жизни Бена Хоупа?
  
  Читатели из Великобритании, нажмите здесь, чтобы узнать больше.
  
  Читатели из США, нажмите здесь, чтобы узнать больше.
  
  
  
  
  
  об авторе
  
  Скотт Мариани - автор всемирно известного приключенческого боевика-триллера с участием экс-героя SAS Бена Хоупа, который был продан миллионами копий только в родной Великобритании Скотта. Его книги были описаны так: «Джеймс Бонд встречает Джейсона Борна с историческим поворотом». Первая книга Бена Хоупа, «Секрет алхимика» , шесть недель подряд занимала первое место в чарте Amazon Kindle, а все остальные были бестселлерами Sunday Times .
  
  Скотт родился в Шотландии, учился в Оксфорде, а сейчас живет и пишет в отдаленной местности в сельской местности на западе Уэльса. Вы можете узнать больше о Скотте и его работах на его официальном сайте: www.scottmariani.com
  
  
  
  
  
  От того же автора:
  
  Бен Хоуп сериал
  
  Секрет алхимика
  
  Заговор Моцарта
  
  Пророчество Судного Дня
  
  Сокровище еретика
  
  Теневой проект
  
  Потерянная реликвия
  
  Священный меч
  
  Наследие Армады
  
  Программа Nemesis
  
  Забытый холокост
  
  Проклятие мученика
  
  Санкция Кассандры
  
  Звезда Африки
  
  Царство дьявола
  
  Вавилонский идол
  
  Рукопись Баха
  
  Московский шифр
  
  Месть повстанцев
  
  Долина Смерти
  
  Дом войны
  
  Золото Самозванца
  
  Клуб Демонов
  
  Чтобы узнать больше, посетите www.scottmariani.com
  
  
  
  
  
  Логотип HarperCollinsPublishers
  
  О Издателе
  
  Австралия
  
  Издательство HarperCollins Publishers Australia Pty. Ltd.
  
  Уровень 13, 201 Элизабет-стрит
  
  Сидней, Новый Южный Уэльс 2000, Австралия
  
  www.harpercollins.com.au
  
  Канада
  
  HarperCollins Canada
  
  Центр залива Аделаиды, Восточная башня
  
  22 Adelaide Street West, 41- й этаж
  
  Торонто, Онтарио M5H 4E3, Канада
  
  www.harpercollins.ca
  
  Индия
  
  HarperCollins Индия
  
  А 75, Сектор 57
  
  Нойда, Уттар-Прадеш 201 301, Индия
  
  www.harpercollins.co.in
  
  Новая Зеландия
  
  Издательство HarperCollins, Новая Зеландия
  
  Блок D1, Аполло Драйв, 63
  
  Rosedale 0632
  
  Окленд, Новая Зеландия
  
  www.harpercollins.co.nz
  
  Объединенное Королевство
  
  HarperCollins Publishers Ltd.
  
  1 Лондонская Бридж-стрит
  
  Лондон SE1 9GF, Великобритания
  
  www.harpercollins.co.uk
  
  Соединенные Штаты
  
  HarperCollins Publishers Inc.
  
  195 Бродвей
  
  Нью-Йорк, NY 10007
  
  www.harpercollins.com
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"