Маркиз Сэмюэл : другие произведения.

Телохранитель обмана (Вторая мировая война №1)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ ОБМАНА
  
  
  
  
  ПЕРВЫЙ ТОМ ТРИЛОГИИ О ВТОРОЙ мировой войне
  
  
  
  
  
  ПРЕДИСЛОВИЕ
  
  ДОКУМЕНТЫ УСС ВОЕННОГО ВРЕМЕНИ РАССЕКРЕЧЕНЫ
  
  
  2 мая 2015 года, ровно через семьдесят лет после битвы за Берлин и капитуляции Германии во время Второй мировой войны, секретные документы Управления стратегических служб Соединенных Штатов, шпионского агентства военного времени и предшественника Центрального разведывательного управления, были тайно обнародованы в Вашингтоне, округ Колумбия. Предметом рассекреченных военных и разведывательных документов США, а также сопровождающих их ранее засекреченных британских документов по перехвату "Энигмы", была немецкая шпионская операция, именуемая УСС "Операция Шайенн". Ранее недоступные записи были подшиты в OSS , Группа записей 228, Записи с 1 по 88, Записи Управления стратегических служб, Кабинет директора, Публикация микрофильмов 1642, бобина 108, Темплтон, капитан К. (OSS), фон Вальбург, майор Э. (вермахт) и комм. У. (Криг. U-521) и Макгрегор, полковник Т. (MI5) Доновану, генералу У.Дж. (OSS), 12-14 июня 1944 года, операция "Шайенн" - Материалы двойного дела. Рассекреченные файлы в RG 228 ранее были заархивированы в разделе “Источник OC-XX-МАЙ-ИЮНЬ 1944 г. Ранее изъятый материал в "Файлах микрофильмов в кабинете директора” директора OSS Уильяма Дж. Донована. Файлы, посвященные операции "Шайенн", описывают в мельчайших деталях шпионскую деятельность и преследование немецкого шпиона и его брата-командира подводной лодки в их попытках предупредить гитлеровское верховное командование о величайшей военной тайне союзников, тайне, раскрытие которой могло бы привести к победе Германии в войне весной 1944 года. Эта книга, "Телохранитель обмана", представляет собой историю операции "Шайенн" в точности такой, какой она была во время Второй мировой войны и скрывалась в течение последних семидесяти лет США.С. и британские правительства. Просматривая рассекреченные документы, я сначала не поверил в эту историю; она казалась слишком дикой и фантастической, чтобы быть правдой. Но теперь, когда я знаю, почему это было скрыто и кем, я знаю, насколько ошибался в своей первоначальной оценке. Эта книга - история о том, что на самом деле произошло между 24 мая и 6 июня 1944 года, когда весь мир находился в состоянии войны и победа союзников висела на волоске.
  
  —Сэмюэль Маркиз, 14 марта 2016
  
  
  
  Хвала телохранителю обмана
  
  
  “"Телохранитель обмана" привлек мое внимание с самого начала и никогда не отпускал. Развитие персонажа отличное. Сэмюэль Маркиз умеет использовать исторические детали и события для создания увлекательных и увлекательных для чтения историй ”.
  
  —Рой Р. Ромер, 39-й губернатор штата Колорадо
  
  
  “Читателям, ищущим непримиримый исторический боевик, следует пролистать этот том ”.
  
  —Отзывы Киркуса
  
  
  “Как обычно, описания Маркиза яркие, правдоподобные и соответствуют периоду времени..."Телохранитель обмана" - интригующее начало его новой трилогии. Горячо рекомендуется.”
  
  —Доктор Уэсли Бриттон, Bookpleasures.com (Преступление и тайна)
  
  
  “Любители шпионажа старых времен по достоинству оценят мастерство и внимание к деталям, в то время как любители приключений оценят уникальную перспективу и обстановку для истории Второй мировой войны. Сочетание Великого побега, Врагов народа, настоящего старинного вестерна и романа Джона Ле Карре.”
  
  —Обзор Blueink
  
  
  “Мир балансирует на хрупком балансе в захватывающей трилогии, открывающей Вторую мировую войну, "Телохранитель обмана" Сэмюэля Маркиза. В сочетании с запутанным сюжетом и приверженностью к реалистичным деталям, здесь есть что почитать ... удивительно захватывающее зрелище с хорошими персонажами и прочной интригой ”.
  
  — Обзор SP – четырехзвездочный обзор
  
  
  “Динамичный, захватывающий шпионский триллер о Второй мировой войне. "Телохранитель обмана" ничем не уступает лучшим произведениям Даниэля Сильвы, Кена Фоллетта, Алана Ферста и Дэвида Балдаччи и навевает приятные воспоминания о классическом фильме "Великий побег " и лучшем романе Сильвы "Маловероятный шпион”.
  
  —Фред Тейлор, президент / соучредитель Northstar Investment Advisors и поклонник шпионских романов
  
  
  “Телохранитель обмана - уникальный и амбициозный шпионский триллер с историческими персонажами, захватывающим экшеном и подлым злодеем. Любителям сюжетов о побеге из тюрьмы понравится эта история о верном немце, борющемся за спасение своей родины ”.
  
  —Рецензии на предисловие
  
  
  
  
  Хвала Сэмюэлю Маркизу
  
  
  
  Автор бестселлера № 1 Denver Post
  
  Рецензии на предисловие’ Книга года-победитель (HM)
  
  Лауреат книжной премии Беверли - Хиллз
  
  и удостоенный наград финалист
  
  Лауреат премии Next Generation Indie Book Awards
  
  и удостоенный наград финалист
  
  Финалист премии "Лучшая книга США"
  
  
  “В "Коалиции" много хорошего экшена и саспенса, необычная женщина-убийца и потенциал стать другой послезавтра [бестселлер ”Беглец" Аллана Фолсома] ".
  
  —Джеймс Паттерсон, автор бестселлеров № 1 New York Times
  
  
  “В своих романах слепой тяги и скопление лжи, Самуил Маркиз живо сочетает в себе волнение от лучших современных техно-триллеры, образование в области геологии, а также разъяснения о том, что выбор каждого из нас есть глубокое влияние на нашу драгоценную планету.”
  
  —Посол Марк Гроссман, бывший заместитель государственного секретаря США
  
  
  “Слепой удар не давал мне уснуть до часа ночи две ночи подряд. Я не мог оторваться от этого. Интригующая тайна, в которой переплетены геология, гидроразрыв пласта и места в Колорадо, которые я хорошо знаю. Отличное развлечение ”.
  
  —Рой Р. Ромер, 39-й губернатор штата Колорадо
  
  
  “Этот амбициозный триллер начинается на ура, набирает обороты и не останавливается до взрывного финала ... Идеально подходит для поклонников Джеймса Паттерсона, Дэвида Балдаччи и Винса Флинна, Коалиция - выдающийся триллер от подающего надежды писателя ”.
  
  —Рецензии на предисловие – Четырехзвездочный отзыв
  
  
  “Занимательный триллер о безжалостном политическом убийстве...Маркиз сплел напряженный сюжет с неподдельным напряжением.”
  
  —Рецензии Киркуса (для Коалиции)
  
  
  “Это энергичное, разухабистое злоключение навсегда изменит ваш взгляд на издательскую индустрию. Сюжет непредсказуем ... поворотов и контратак предостаточно. То же самое относится и к юмору…Диалог превосходен ... Маркиз заложил основу для написания триллеров с ”Бригадой слякоти ", и, надеюсь, его следующие романы создадут империю в стиле Джеймса Паттерсона ".
  
  —Рецензии на предисловие – Пятизвездочный обзор
  
  “Со слепой тяги, скопление лжи, и другие его произведения, Самуил маркиз написал настоящий прорыв романы, которые выгодно отличаются—и даже превышать—триллеров по версии Нью Йорк Таймс бестселлер список. [Он] постоянно ужесточает сюжет, персонажа и повышает ставки и напряженность, чтобы убедиться, что это действительно отличные истории ”.
  
  —Пэт ЛоБрутто, бывший редактор Стивена Кинга и Эрика Ван Люстбейдера (серия "Борн")
  
  
  “Коалиция Сэмюэля Маркиза - захватывающий роман необычайно одаренного писателя. Это материал, из которого делаются блокбастеры! Очень настоятельно рекомендуется.”
  
  —Книжное обозрение Среднего Запада - Полка тайн / неизвестности
  
  
  “Наука о землетрясениях действительно увлекательна, и Маркиз уловил эту науку и упаковал ее в действительно прекрасный триллер в стиле ‘на время’, который может подхватить и насладиться практически любой, и читатели, без сомнения, захотят большего от Хайгла и его бесстрашного дедушки, как только они проглотят эту часть ”.
  
  —Рецензия SP – Четырехзвездочный отзыв (за удар вслепую)
  
  
  “У "Скопления лжи" извилистый сюжет, который захватывает с самого начала и никогда не отпускает. Настоящий переворачиватель страниц! Я уже с нетерпением жду следующего приключения Джо Хайгла ”.
  
  —Роберт Бейли, автор книг "Профессор" и "Между черным и белым".
  
  
  “Напоминает День шакала…с высоким уровнем достоверной детализации. Скайлер - убедительный снайпер, а также довольно конфликтный ”.
  
  —Дональд Маасс, автор книги "Написание художественной литературы 21 века" (для Коалиции)
  
  
  “"Бригада слякоти" Сэмюэля Маркиза - веселое и захватывающее чтение, наполненное одним безумным поворотом за другим…Автор нажимает на акселератор в начале рассказа и не останавливается, заставляя читателя лихорадочно переворачивать страницы. И когда все заканчивается, все еще трудно перевести дыхание ”.
  
  —Обзор SP - 4,5-звездочный отзыв
  
  
  “В "Скоплении лжи" Сэмюэль Маркиз затрагивает все основы. Он начинает с убийства, и действие не прекращается до самой последней страницы в этом захватывающем экологическом триллере, который часто неприятно реалистичен ”.
  
  —Чарльз Зальцберг, автор детективной серии о Генри Суоне
  
  
  “Удар вслепую хорошо использует прошлое Маркиза как профессионального геолога. Однако по-настоящему выделяются персонажи романа. Для любителей саспенса, которым наука нравится в сочетании с острыми ощущениями, роман предлагает удовольствие от перелистывания страниц.”
  
  —Обзор BlueInk
  
  
  
  Сэмюэл Маркиз
  
  
  БРИГАДА ПО УНИЧТОЖЕНИЮ МУСОРА
  
  УДАР ВСЛЕПУЮ
  
  КОАЛИЦИЯ
  
  ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ ОБМАНА
  
  СКОПЛЕНИЕ ЛЖИ
  
  
  
  
  
  ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
  ОБМАНА
  
  
  РОМАН НЕИЗВЕСТНОСТИ
  
  ПЕРВЫЙ ТОМ ТРИЛОГИИ О ВТОРОЙ мировой войне
  
  
  СЭМЮЭЛЬ МАРКИЗ
  
  
  ИЗДАТЕЛЬСТВО "МАУНТ СОПРИС ПАБЛИШИНГ"
  
  
  
  
  
  
  ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ ОБМАНА
  
  
  
  ПЕРВЫЙ ТОМ ТРИЛОГИИ О ВТОРОЙ мировой войне
  
  
  
  
  Издание Kindle
  
  Авторское право No 2016 Сэмюэля Маркиза
  
  
  Эта книга - художественное произведение. Имена, персонажи, места, правительственные учреждения, религиозные и политические организации, корпорации и происшествия являются плодом воображения автора или используются вымышленно и не должны быть истолкованы как реальные. Любое сходство с реальными событиями, местами, предприятиями, ротами, организациями или людьми, живыми или мертвыми, является полностью случайным.
  
  
  ИЗДАТЕЛЬСТВО "МАУНТ СОПРИС ПАБЛИШИНГ"
  
  Торговая статья: ISBN 978-1-943593-12-5
  
  Kindle: ISBN 978-1-943593-13-2
  
  ePub: ISBN 978-1-943593-14-9
  
  PDF: ISBN 978-1-943593-15-6
  
  
  Все права защищены. В соответствии с Законом США об авторском праве 1976 года, сканирование, загрузка и совместное использование в электронном виде любой части этой книги без разрешения издателя представляет собой незаконное пиратство и кражу интеллектуальной собственности автора. Никакая часть этой книги не может быть использована или воспроизведена каким-либо образом без письменного разрешения автора, за исключением кратких цитат, содержащихся в критических статьях и обзорах. Спасибо за вашу поддержку авторских прав. Для получения информации пишите samuelmarquisbooks@gmail.com.
  
  
  Издательство третьей горы Соприс, премиальная печать: октябрь 2016
  
  Форматирование: Рик Холл (http://www.WildSeasFormatting.com)
  
  Напечатано в Соединенных Штатах Америки
  
  
  Заказать книги Сэмюэля Маркиза и связаться с Сэмюэлем:
  
  
  Посетите веб-сайт Сэмюэля Маркиза, присоединяйтесь к его списку рассылки, узнавайте о его предстоящих романах и книжных мероприятиях и заказывайте его книги по www.samuelmarquisbooks.com. Пожалуйста, отправьте фанатское письмо на samuelmarquisbooks@gmail.com. Спасибо за вашу поддержку!
  
  
  ВНИМАНИЕ: ОРГАНИЗАЦИИ И КОРПОРАЦИИ
  
  Книги издательства Mount Sopris можно приобрести для образовательных, деловых или рекламных целей. Для получения информации, пожалуйста, напишите в Отдел специальных рынков по адресу samuelmarquisbooks@gmail.com.
  
  Посвящение
  
  Посвящается героям союзников во Второй мировой войне - и многим “порядочным немецким” военным и политическим деятелям, таким как адмирал Вильгельм Канарис, полковник Клаус фон Штауффенберг и адвокат Йозеф Мюллер, которые активно сопротивлялись Гитлеру.
  
  
  
  Телохранитель обмана
  
  ПЕРВЫЙ ТОМ ТРИЛОГИИ О ВТОРОЙ мировой войне
  
  
  Во время войны правда настолько ценна, что ее всегда должен сопровождать телохранитель лжи.
  
  — Уинстон Черчилль, Тегеранская конференция, ноябрь 1943
  
  
  Фашизм в целом и нацизм — немецкая разновидность — в частности, рассматривались американским народом как размытое пятно со свастикой, марширующие прусские роботы, жестокий расизм, напыщенные лидеры, хулиганы в коричневых рубашках и настоящее море истеричных последователей ... Нацизм казался просто чудовищной и злобной политической философией, новой религией явно неисправимой немецкой нации. Прежде всего, для американцев это была философия агрессивного милитаризма…Поскольку нацизм и милитаризм, таким образом, взаимозаменяемы, Военное министерство, а также американская общественность в целом рассматривали прибывающие тысячи немецких военнопленных как представителей ненавистной вражеской философии мирового порабощения. Но предположение о том, что каждый немецкий солдат был закоренелым нацистом, было далеко от истины.
  
  Арнольд Краммер, нацистские военнопленные в Америке
  
  
  Боже, я ненавижу немцев.
  
  Генерал Дуайт Д. Эйзенхауэр, американец германского происхождения, Верховный главнокомандующий войсками "Дня Д" и союзников в Европе
  
  
  День "Д" считается сегодня монументальной победой и, оглядываясь назад, исторически неизбежной. Это не выглядело так в [1944] ... Если бы Гитлер правильно предвидел место вторжения в День "Д", то война могла бы быть продлена еще на год, или два, или больше, с неисчислимыми издержками в виде кровопролития и страданий. Ставки не могли быть ни выше, ни вероятность ошибки меньше.
  
  Бен Макинтайр, "Двойной крест": правдивая история шпионов "Дня Д"
  
  
  ДЕНЬ 1
  
  
  СРЕДА
  
  24 мая 1944
  
  ГЛАВА 1
  
  СЕВЕРНОЕ МОРЕ У РЫБАЦКОЙ ДЕРЕВНИ СТОУНХЕЙВЕН
  
  СЕВЕРО - ВОСТОЧНОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ ШОТЛАНДИИ
  
  Подводная ЛОДКА трижды подала сигнал через толстые, перекатывающиеся волны Северного моря. В четырех милях от побережья Абердиншира майор Эрик фон Вальбург, гребя на украденном, потрепанном, но мореходном ялике, увидел мерцающее освещение как не более чем мерцание на фоне рассвета цвета сажи. Но для немца этого было достаточно. Он немедленно отложил весла и начал рыться в своей сумке в поисках фонарика, чтобы подать условленный сигнал.
  
  Вид дружественного судна заставил его почувствовать огромное облегчение в груди. Вот уже четыре месяца в Лондоне он жил во лжи — его обучали в уважаемой школе агентов West в Гааге, и это была его работа - лгать, и лгать хорошо, — но теперь, наконец, к счастью, его двойная жизнь подойдет к концу, и его страна получит плоды его тайной деятельности.
  
  Он владел секретом, который радикально изменит — и, вполне возможно, выиграет — войну за его любимое Отечество.
  
  Все, что оставалось, это проплыть на лодке еще несколько сотен ярдов, подняться на борт ожидающей подводной лодки и дать ей пять минут на то, чтобы включить дизельные двигатели, бесшумно скользнуть под поверхность и ускользнуть, подобно скрытной акуле, от крадущихся боевых кораблей союзников и самолетов, ощетинившихся, чтобы отправить ее на дно Северного моря. Как только подводная лодка выровняется до глубины плавания со шноркелем, она доставит его на юг, на базу Лорьян к югу от полуострова Шербур. Оттуда его отвезут на север, в замок Ла-Рош-Гийон, где он должен был отчитаться перед своим отцом генералом и старшим офицером и наставником своего отца, генерал-фельдмаршалом Эрвином Роммелем. Именно здесь, в живописном французском замке, построенном в 12 веке, в сорока милях к северу от Парижа, на берегу Сены, Роммель разместил штаб группы армий "Б", чтобы отразить долгожданное вторжение союзников в крепость Европа.
  
  Одним махом Эрик изменит исход войны.
  
  Он направил свой фонарь на подводную лодку. Получив условленный ответный сигнал, он снова взялся за свои занозистые весла и начал усердно грести, в то время как судно в форме торпеды продолжало держаться у отметки в пяти милях от берега.
  
  Хотя он был на грани обморока из-за того, что его три дня подряд без сна преследовали Томми, он нырял и прокладывал себе путь сквозь неспокойные волны, как одержимый демоном, одной лишь силой воли направляя хрупкую лодку с разорванным гротом вперед. Через несколько минут стало достаточно светло, и он был достаточно близко, чтобы разглядеть носовое палубное орудие и боевую рубку немецкой ударной подводной лодки типа VII-C, а также обнадеживающую надпись “U-521”, написанную большими жирными буквами. Изящное судно сидело низко в воде, мягко покачиваясь на волне на фоне пурпурных штормовых облаков, белых шапок и стаи парящих чаек.
  
  Он продолжал грести, а дождливый ветерок обдувал его затылок, сильно ударяя в нос. По давней привычке он периодически осматривал берег и над головой, выискивая в море и небе признаки преследующего врага. Как нервный стрелок из американских дешевых романов, которыми он наслаждался в детстве, он испытывал мучительный страх быть пойманным и насильно возвращенным в Лондон: там его допросит MI5, подвергнет пыткам и повесит как шпиона. Но, к счастью, не было никаких признаков патрулирующего вражеского корвета или самолета-корректировщика.
  
  Медленно, но неуклонно подпрыгивающая подводная лодка становилась все больше и больше на горизонте, словно мираж, становящийся реальным на его глазах. Дрожа от холодного, пронизывающего ветра с Северного моря, он ускорил шаг и действительно вложил в это свои плечи. Но, к его ужасу, морская вода становилась тяжелее с каждым последующим ударом. Толкающее движение вызвало ударные волны агонии в его крепком двадцатишестилетнем теле, которое после четырех лет войны казалось значительно старше. Он жаждал ощутить прочность суши под ногами или, по крайней мере, твердый пол и безопасность немецкого военно-морского судна. Он пытался забыть о боли в своем ограбленном теле и машинально, не задумываясь, налегал на весла, но его конечности казались чертовски тяжелыми. Они почти не реагировали на его разум.
  
  И все же, сейчас он был так близко, что почти мог попробовать это на вкус.
  
  Собрав свой последний запас энергии, он стиснул зубы и приготовился к последнему рывку. Над головой пара чаек практически неподвижно висела на сильном ветру, когда солнечные лучи пробивались сквозь кучевые облака. Его подпитывал не только страх быть преследуемым и невольное уважение к своему врагу-союзнику, но и сам масштаб того, что он был готов рассказать своему отцу и Роммелю, которые взывали к его патриотизму и уговаривали его выполнить безумно сложную, но вскоре обещавшую быть чрезвычайно успешной разведывательную миссию в первую очередь.
  
  С кашляющим рывком дизельные двигатели подводной лодки включились, и судно направилось к нему. Капитан, должно быть, почувствовал, что ему трудно на заключительном участке, и приказал своему первому вахтенному включить дизели на четверть скорости. Когда он был на расстоянии оклика, группа моряков, одетых в arbeitspäckchen — рабочие костюмы экипажа подводных лодок из матросских джемперов, серо-коричневую джинсовую боевую форму, переделанную из британских запасов униформы, оставленных в Дюнкерке, и плотные водонепроницаемые непромокаемые куртки, — спустилась с мостика на кормовую палубу подводной лодки и бросила ему веревку.
  
  Его сердце воспряло.
  
  Он действительно собирался выбраться из Англии со своим важным секретом в целости и сохранности! Благодаря какой странной алхимии, какой высшей силе ему была предоставлена возможность спасти Германию от неминуемого поражения? Благодаря какому повороту судьбы он теперь сможет гарантировать, что истинные патриоты, такие как его отец и Пустынный Лис, смогут спасти Отечество от фюрера-маньяка, который уничтожал страну и ее народ ради своего безумного Тысячелетнего рейха? Разведданные, которые он в этот самый момент носил в своей голове и спрятал в своей анальной полости, прогонят союзных захватчиков со всей Великой Германии и обеспечат основу для заключения мира путем переговоров на выгодных условиях, без вмешательства Гитлера и его нацистских приспешников. Он почувствовал прилив эмоций, ощущение ясности и цели. Вся его тяжелая работа, все его мечты о будущем своей страны вот-вот должны были осуществиться.
  
  Он спас бы Германию от Гитлера.
  
  И все, что ему нужно было сделать, это добраться до своего отца и генерала Роммеля.
  
  ГЛАВА 2
  
  СЕВЕРНОЕ МОРЕ НА БОРТУ U-521
  
  С УДВОЕННОЙ ЭНЕРГИЕЙ он отпустил весла, ухватился за леску и подтянулся, перебирая руками, к стальному носу подводной лодки. Один из моряков ухватился за ялик абордажным крюком и подтянул его к борту судна. Когда трос был оборван, Эрик неуверенно встал на свои замерзшие, окоченевшие от морской воды ноги. Две пары крепких рук потянулись к нему. Взяв их, его вытащили на мокрую стальную палубу.
  
  “Добро пожаловать на борт U-521”, - сказал старый смолянин, кригсмаринер в залитом дождем юго-западном мундире, младший офицер. “Я надеюсь, вам нравится вкус черствого хлеба и невыносимый запах прогорклого пердежа и дизельного топлива”.
  
  На мгновение Эрик был слишком холоден, измучен и переполнен эмоциями, чтобы даже выдавить улыбку, не говоря уже о том, чтобы заговорить. Затем, дрожа, он ответил: “Данке вильмальс.” Большое спасибо.
  
  “Не упоминай об этом. Пойдемте, герр начальник разведки, мы должны поторопиться и спустить вас под палубу, пока вы не превратились в сосульку.”
  
  Все молодые моряки от души рассмеялись сквозь густые спутанные бороды и потрескавшиеся губы, прежде чем провести его по проходу длинной, узкой палубы VII-C. Они прошли мимо тяжелого стального троса сетчатого ограждения, наклонно идущего к боевой рубке, через закрытый люк камбуза и люк снабжения торпедами, мимо орудия главной палубы, выставившего смертоносную 8,8-сантиметровую пушку, и, наконец, к краю мостика с его ветроотражателем в форме подковы. Здесь он остановился, чтобы поглазеть на антенну радиопеленгатора, сверкающий перископ наблюдения за небом и более высокий штурмовой перископ, торчащий из боевой рубки. С другой стороны башни находилась орудийная платформа, и здесь он любовался двумя парами приземистых, угрожающих зенитных орудий, направленных в корму.
  
  Тип VII-C был рабочей лошадкой немецких подводных лодок и самой смертоносной боевой машиной на Североморском театре военных действий. Приводимый в движение двумя 6-цилиндровыми 4-тактными дизелями Germaniawerft с наддувом общей мощностью 3000 лошадиных сил, он был известен своей способностью быстро погружаться и мобильностью. Но жизнь на подводной лодке была опасной, поскольку немецким кригсмаринерам постоянно угрожали самолеты союзников, военные корабли, подводные лодки и морские мины.
  
  Внезапно раздавшийся с мостика знакомый командный голос застал его врасплох.
  
  “Брат, какого черта ты делаешь на моей лодке?”
  
  Он покосился на мужчину с густой бородой, одетого в характерную белую кепку и потрепанную клеенку. Это был капитан, и он свирепо смотрел на него сверху вниз.
  
  Подождите секунду! Он только что назвал меня братом?
  
  Он присмотрелся к мужчине повнимательнее.
  
  Черт возьми, это не может быть он!
  
  Но когда он присмотрелся повнимательнее, сомнений не осталось: это действительно был его старший брат Вольфганг, и сукин сын был все тем же изысканным образцом арийского совершенства. Высокий, светловолосый, голубоглазый, широкоплечий, прямой, как шомпол, он излучал высочайшую уверенность и авторитет. Эрик хотел что-то сказать, но его губы отказывались шевелиться. Сколько времени это было? Три года? Четверо? Апрель 40-го, так что прошло четыре года.
  
  Боже мой, так долго?
  
  “В чем дело, разве ты не рад видеть своего собственного проклятого брата?”
  
  Он чувствовал на себе пристальные взгляды других кригсмаринеров. Игнорируя их, он пристально смотрел на своего воинственного старшего брата, задаваясь вопросом, какая несчастливая судьба привела его на борт U-521. Внезапно все скрытое негодование от того, что его старший и более сильный брат высмеивал и издевался, как физически, так и психологически, нахлынуло на него бурным потоком.
  
  “С бородой я не…Я не узнал тебя, брат, ” пролепетал он. “Конечно, я рад тебя видеть. Прошло слишком много времени.”
  
  “На борту моего корабля вы будете обращаться ко мне ”Капитан зур Зее"."
  
  Он тяжело сглотнул и незаметно глубоко вздохнул, собираясь с духом и восстанавливая самообладание. “Очень хорошо, это капитан”, - выстрелил он в ответ, молча поклявшись себе никогда больше не подвергаться издевательствам со стороны своего старшего брата, как это было, когда они были подростками в Берлине. “Или вы предпочитаете, чтобы я называл вас "бедствием Северного моря’, как это делает герр Черчилль?”
  
  Его брат бескровно улыбнулся. “Это прозвище предназначено для этого толстого курильщика сигар и его вражеского парламента. Тебе не следует шутить, Брюдерляйн — Младший брат.”
  
  “Приятно видеть, что ты не изменился. Ты все еще вселяешь смертельный страх в своих врагов.”
  
  “Ты случайно не о себе говоришь?”
  
  “С чего бы мне говорить о себе? Ты и я - братья, а кровь гуще воды.”
  
  “Так это уже было сказано. Но ты действительно в это веришь?”
  
  “Конечно, хочу. Я терпел твои непрекращающиеся издевательства все эти годы, не так ли?”
  
  “Вы двое действительно братья?” первый вахтенный офицер недоверчиво сглотнул.
  
  Его брат слегка улыбнулся. “Если под этим вы подразумеваете, что у майора фон Вальбурга и меня были одни и те же мать и отец более десяти лет назад, то ответ - да. Но это было целую жизнь назад.”
  
  “Что ж, целую жизнь назад или нет, блудный брат вернулся”, - сказал Эрик с вызывающей усмешкой, которую он подчеркнул изящным салютом, в котором чувствовался привкус неподчинения.
  
  Но, к его удивлению, его брат, вместо того, чтобы выказать гнев, выглядел слегка удивленным. “Я вижу, ты тоже не изменился. Ты все еще симпатичный парень из Гарварда и умница. Теперь поджимай хвост здесь, на дубле, пока нас не заметил ”Спитфайр".
  
  С помощью члена экипажа он поднялся по стальной лестнице на мостик, где столкнулся лицом к лицу со своим заклятым врагом на всю жизнь. Высокий и прямой, как сосна из Шварцвальда, его старший брат всегда был прирожденным лидером. Но что Эрик запомнил о нем больше всего, так это его абсолютное бесстрашие, скрупулезное внимание к деталям и яростный характер соперничества. Именно это редкое сочетание черт характера обеспечило в раннем возрасте Вольфгангу фон Вальбургу, первенцу прусского графа, достижение вершин в любой профессии, которую он выберет. Глядя на него вблизи, Эрик вспомнил, как сильно он когда-то боготворил своего старшего брата. Затем он вспомнил ужасающую перемену, резкое преображение, которое привело к мрачным годам. Вскоре после своего четырнадцатилетия, когда Вольфгангу исполнилось шестнадцать, его брат вступил в Гитлерюгенд и превратился в ярого нациста и жестокого головореза в коричневой рубашке. В течение следующих трех лет два брата возненавидели друг друга, и вся семья была разорвана на части из-за их жестокого соперничества. К сожалению, так все и осталось между ними.
  
  Он снова отдал честь, на этот раз серьезно. “Спасибо, что вытащил меня из Северного моря, капитан и брат. Но я должен признаться в своем удивлении, что вы командир подводной лодки, назначенный для встречи.”
  
  “И я в равной степени удивлен, увидев тебя. Я не знал, что ты шпион. Последнее, что я слышал, вы были в штабе Роммеля вместе с отцом.”
  
  “Меня перевели на другое место несколько месяцев назад. И теперь я несу жизненно важную информацию для военных действий ”.
  
  “Я знаю, что ты любишь. Вот почему мы оба здесь ”.
  
  “Согласно приказу генерала Роммеля, я должен быть доставлен на базу подводных лодок в Лорьяне, а затем сразу же доставлен в штаб группы армий ”Б" в замке Ла-Рош-Гийон".
  
  “Я в курсе ваших приказов. Но вы на моем корабле, и, следовательно, я ожидаю подробного инструктажа, как только у вас будет возможность обсохнуть и надеть форму. Вы работаете под прикрытием моего штатного врача. Но, конечно, я не ожидаю, что меня поймают проклятые Томми.”
  
  “Никто никогда не делает. Но эти британские ублюдки где-то там, а осторожность, как они говорят, лучшая часть доблести.”
  
  “Похоже, что мой немецкий брат превратился в британского поэта-лауреата. Кто ты такой, лорд Теннисон, блядь? Ладно, тебе лучше убрать свою полузамороженную задницу ниже. Я приготовил для тебя койку со всей необходимой одеждой для твоего прикрытия.”
  
  Эрик отдал честь и направился к люку, но был остановлен, когда брат крепко схватил его за руку.
  
  В его глазах появился блеск. “Ты удивил меня, Брюдерляйн. Я бы никогда не подумал, что ты способен быть шпионом.”
  
  “Это делает нас двоих. Отцу действительно пришлось уговаривать меня на это ”.
  
  “Старик может быть очень убедительным. Но все же ты удивил меня.” Блеск задержался еще на мгновение, прежде чем его брат резко отвернулся и отдал приказ первому вахтенному офицеру и другим морякам. “Очистить верхнюю палубу для погружения!”
  
  “Jawohl, Kapitän!”
  
  Быстро последовала серия четких приказов, звона колоколов и скоординированных маневров: кормовые дизели были остановлены и отключены, воздушные и выхлопные отверстия закрыты, и вся группа исчезла с мостика, последний человек, вахтенный офицер, прокричал “Верхняя палуба свободна для погружения!” и, провернув маховик, закрыл люк боевой рубки на месте.
  
  Оказавшись внизу, Эрик наблюдал, как его брат отдал серию команд через потрескивающие громкоговорители системы оповещения. В ответ офицеры и экипаж лихорадочно, но систематически нажимали кнопки, дергали рычаги и проверяли циферблаты. Когда необходимые приготовления были завершены, его брат крикнул: “Приготовиться к погружению! Глубина плавания с маской и трубкой!”
  
  Подводная лодка шла носом вниз под небольшим углом, пока, в конце концов, последняя пенистая волна не разбилась о частично затопленный мостик, и судно не исчезло под покрытой рябью поверхностью Северного моря, направляясь на юго-восток к побережью Франции.
  
  Когда подводная лодка выровнялась до глубины плавания с маской и перископом, слегка выступающим над поверхностью — небольшая глубина позволила подводной лодке двигаться быстрее и перезаряжать батареи для приведения в действие электродвигателей — два брата посмотрели друг на друга. Все остальные в диспетчерской, затаив дыхание, наблюдали за ними с большим нетерпением.
  
  “Лейтенант Хоффман проводит вас к вашей койке. Мы поговорим через пять минут. Затем вы полностью проинформируете меня о ваших веселых приключениях в стране этой тучной жабы герра Черчилля.”
  
  Он почувствовал, как внутри у него все сжалось. “Прости, брат, но я должен отчитываться только перед генералом Роммелем. Таковы мои приказы.”
  
  “У меня тоже есть приказ. Вот почему ты расскажешь мне все ”.
  
  “Я не…Я не думаю, что это будет возможно ”.
  
  “О, да, так и будет, Брюдерляйн. Ты собираешься рассказать мне все маленькие грязные секреты союзников.”
  
  “А если я откажусь?”
  
  Его брат воинственно улыбнулся. “Тогда я запущу тебя через гребаный торпедный аппарат”.
  
  ГЛАВА 3
  
  СЕВЕРНОЕ МОРЕ НА БОРТУ U-521
  
  МОЗГ ЭРИКА ЛИХОРАДОЧНО РАБОТАЛ, пока лейтенант вел его по узкому проходу к каюте младших офицеров. Как, черт возьми, он собирался дать отпор своему фанатичному брату и не выдать никакой информации? Его приказы от отца и генерала Роммеля были ясны: он не должен разглашать ни цель, ни результаты своей сверхсекретной миссии, даже своим собственным товарищам по оружию в вермахте, ни при каких обстоятельствах. И это определенно включало его проклятого брата!
  
  Когда он и Хоффман прокладывали себе путь через вызывающий клаустрофобию коридор, они были вынуждены уменьшиться в размерах и проталкиваться мимо матросов, карабкающихся в каюты. Каждый доступный уголок и трещина использовались для хранения чего-либо: коробок с ручными инструментами, ящиков с провизией, запасной кожаной одежды, свитеров, клеенчатых курток, спасательного снаряжения, чайников, мешков с картошкой, ящиков с запчастями, надувных гамаков, наполненных буханками черного хлеба, раскачивающимися взад-вперед, как маятники. И снова он не мог не задаться вопросом, какая ужасная судьба привела его к единственному Унтерзее-бут командовал своим братом, которого он ненавидел больше, чем любое другое человеческое существо на планете. Могла ли его удача быть еще хуже?
  
  Но, по крайней мере, это было логично. Его брат Вольфганг был главным командиром подводной лодки в Северном море, сам фюрер наградил его уважаемым Рыцарским крестом Железного креста с дубовыми листьями и мечами. Он транслировался по всем радиоволнам самим Геббельсом и был отпразднован в Берлине с большой помпой прошлой зимой. Обдумав это, Эрик понял, что ему не следует удивляться. Немецкое верховное командование не выбрало бы какого-либо старого командира, чтобы забрать его с шотландского побережья, когда он владел военными секретами, жизненно важными для рейха.
  
  Но все же он не мог избавиться от ощущения, что его выбрали для жестокого и необычного наказания. Был ли это Бог, или, возможно, судьба, или как насчет простого невезения?
  
  Добравшись до кают-компании, лейтенант Хоффман указал ему на его койку. Он увидел, что униформа офицера морской пехоты — штабного врача — была разложена для него на койке рядом с парой толстых шерстяных носков, курткой с меховой подкладкой, плотной клеенкой и коричневой парусиновой сумкой, наполненной спасательным снаряжением. На полу рядом с койкой лежала пара тяжелых ботинок для подводных лодок на толстой пробковой подошве, а на койке лежало официальное медицинское руководство Кригсмарине для службы на подводных лодках, датированное маем 1944 года. Это действительно был его брат: все было подготовлено с тевтонской тщательностью для вновь прибывшего.
  
  “Вы будете спать здесь”, - сказал Хоффман, не обращая внимания на спящего моряка, храпящего на третьей койке, единственного человека, кроме него, в отсеке. “И вы устроите беспорядок в передней кают-компании, офицерской столовой. Там, наверху, есть работающая голова. Другой заполнен продовольственными запасами.”
  
  “Данке, лейтенант”, - сказал он, но все, что он чувствовал внутри, была гнетущая теснота ограниченного пространства и беспокойство за своего проклятого брата. Сколько времени у него было?
  
  “Значит, все в порядке, майор?”
  
  “Дайте мне минутку, чтобы проверить”.
  
  На мгновение отбросив свое беспокойство, он поднял и осмотрел темно-синюю куртку медицинского офицера. На нем были три золотые нашивки на рукаве и символ Äskulapzeichen, который носили немецкие военные врачи, - Жезл Асклепия, обвитый змеей, символизирующий искусство исцеления и медицинскую практику. Он достал из кармана свой Сольдбух — официальную брошюру карманного формата, которую имеет при себе каждый рядовой и офицер германского флота, пехоты и военно-воздушных сил, — и сверил свою фотографию в форме на внутренней стороне обложки с формой, разложенной на койке. Soldbuch вооруженных сил Германии представлял собой сокращенное досье личного состава с такими данными, как дата рождения, рост, вес, информация о родителях, прививки, осмотры глаз, а также информация о военной подготовке, подразделениях, переводах, обязанностях и продвижениях по службе. Форма на койке и та, что на картинке, идеально подходили друг другу. Но была одна загвоздка. Вместо его собственного имени на внутренней стороне обложки буклета вместе с его фотографией были указаны вымышленное имя и подпись: штабной врач Манфред Отто Вайс из Бремена.
  
  Удовлетворенный, он захлопнул свой солдатский портфель Кригсмарине. “Кажется, все в порядке, лейтенант. Мои комплименты.”
  
  “А теперь, если позволите, я дам небольшой совет”.
  
  Это был сюрприз. “Совет?”
  
  “Предостережение в отношении капитана”.
  
  “Конечно”.
  
  “Он ожидает, что его приказы будут выполняться беспрекословно”.
  
  Он снисходительно улыбнулся. “Это я уже знаю. В конце концов, я вырос вместе с ним ”.
  
  “Твой брат - великий морской капитан. Лучшего командира, под началом которого не мог служить ни один человек.”
  
  “Я уверен, что это тоже правда. Я могу сказать, что вы и остальная команда очень им восхищаетесь — и также до смерти его боитесь ”.
  
  “Он оказывает такое влияние на людей, но его послужной список говорит сам за себя. Он отправил на дно Средиземного моря и Северной Атлантики более пятидесяти вражеских кораблей и три подводные лодки. Никто, кроме самого коммандера Кречмера, не потопил больше. Они - гордость Германии”.
  
  Он услышал достаточно — это был не чертов политический митинг. “Очень хорошо, лейтенант, я ценю брифинг. Теперь, если вы меня извините, я хотел бы снять эту мокрую одежду и надеть свой маскарад главного врача. Прежде, чем великий морской капитан вернется, чтобы допросить меня.”
  
  “Jawohl, Herr Major. Но не говори, что я тебя не предупреждал. У него ужасный характер.”
  
  “Как я уже сказал, я вырос вместе с ним, поэтому я хорошо осведомлен о его дурном характере. Вы свободны, лейтенант. Спасибо, что показали мне мои покои.”
  
  Хоффман отдал честь и ушел. Эрик обратил свое внимание на свою свежую одежду. За три минуты он облачился в полную медицинскую форму вместе с большими ботинками на войлочной подкладке. Мгновенно ему стало теплее. Закончив одеваться, он взял экземпляр медицинского руководства Кригсмарине для службы на подводных лодках и спокойно пролистал его. К тому времени, как он дочитал до страницы 7, он услышал звук, доносящийся из коридора. Он поднял глаза и увидел своего брата и другого мужчину в серой форме СС с характерным шрамом на щеке, марширующих к нему.
  
  Они выглядели как шакалы, приближающиеся к добыче.
  
  ГЛАВА 4
  
  СЕВЕРНОЕ МОРЕ НА БОРТУ U-521
  
  НЕ ПРЕДСТАВЛЯЯ ЧЕЛОВЕКА Со ШРАМОМ, его брат повел их двоих в каюту своего капитана, где у них было больше уединения. Командирский отсек, расположенный на носовой части корабля, оказался меньше и более спартанским, чем ожидал Эрик. Двери не было, только плотная черная занавеска с маленьким флажком со свастикой в правом верхнем углу. Койка была не больше, чем в кают-компании младших офицеров или матросских каютах. Единственными другими предметами в купе были поношенная, подбитая мехом кожаная капитанская куртка, висевшая на крючке, единственный металлический стул, привинченный к полу, металлическая корзина для карт, пара небольших шкафчиков, раскладной письменный стол и небольшой уголок для письменных принадлежностей.
  
  Его брат сел в кресло и указал ему и другому мужчине на тесную койку. Затем он достал маленькую серебряную фляжку, сделал глоток и протянул ее своему брату.
  
  “Не хочешь выпить? Это согреет тебя ”.
  
  “Не возражаешь, если я выпью”. Он сделал глоток, позволяя огненному напитку задержаться у него во рту, прежде чем позволить ему проскользнуть в горло. Это был kirschwasser, бесцветный фруктовый бренди с тонким вишневым вкусом и оттенком миндаля. Он почувствовал, что мгновенно согрелся.
  
  “Итак, Брюдерляйн, вам, без сомнения, интересно, кто наш друг”.
  
  Он посмотрел на мужчину: блестящая лысина, голубые глаза-бусинки, лицо с резкими углами, похожее на сложенные лезвия ножей, и, наконец, самая заметная черта из всех - сморщенный розовый дуэльный шрам, который тянулся от челюсти почти до левого уха. Он носил форму штурмбанфюрера — майора Sicherheitsdienst, или SD, отделения политической разведки СС. Он был вооружен офицерским пистолетом Walther PPK Waffen SS калибра 7,65 мм 1939 года. Эрик с опаской заметил, что ремень кобуры с пистолетом "Мертвая голова" был расстегнут.
  
  “Позвольте мне представиться. I am Sturmbannführer Prochnow.”
  
  “Sturmbannführer.” Они пожали друг другу руки. “И что, могу я спросить, майор СС делает на подводной лодке посреди Северного моря?”
  
  “Я буду задавать вопросы, если вы не возражаете. Видите ли, в Управлении безопасности рейха произошли некоторые изменения с тех пор, как вы ступили на землю нашего врага.”
  
  “Какого рода изменения?”
  
  “Изменения в руководстве. Адмирал Канарис больше не руководит немецкой разведкой. Фактически, абвера , каким вы его знаете, больше нет. Он был поглощен SD, хотя название было сохранено для удобства.”
  
  “Кто тогда главный?”
  
  “General Schellenberg. Теперь он контролирует всю немецкую разведку, военную, а также, скажем так, политическую. Вот почему я здесь. Мне нужно знать подробности вашей миссии.”
  
  “Боюсь, я не могу обсуждать с вами свою миссию. Это исходит от самого генерала Роммеля. У меня строгий приказ отчитываться непосредственно перед ним и ни перед кем другим ”.
  
  “Да, Лис пустыни - это маяк света для всей Германии. Но я боюсь, что у него нет полномочий посылать своих личных агентов в зарубежные страны и подвергать риску наших действующих агентов ”.
  
  “Что случилось с адмиралом Канарисом?”
  
  “Он взялся за новое задание”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Фельдмаршал Кейтель и генерал Йодль наградили его Германским крестом и предложили важный пост в новом министерстве экономической войны, который он принял”.
  
  “Другими словами, его, вероятно, отправили в трудовой лагерь со всеми евреями, коммунистами и цыганами. Итак, вы, по сути, говорите мне, что абвера больше не существует, а адмирал Канарис заменен. При таких темпах союзники, без сомнения, возьмут Берлин к Рождеству ”.
  
  “Следите за своим языком, герр майор. Сейчас не самое подходящее время подвергать сомнению вашу лояльность. Что мне нужно от вас, так это не предательские замечания, а формальный разбор полетов. Я должен доложить обо всем бригадефюреру Шелленбергу как можно скорее. Фюрер рассчитывает на это ”.
  
  Эрик знал, что это была ложь. Гитлер ничего не знал о нем или его миссии. Шелленберг просто хотел хорошо выглядеть в своей новой роли главы немецкой разведки. Теперь, возглавляя мириады агентов Старого лиса, разбросанных по всему миру, он, должно быть, отчаянно нуждался в сенсационном разведывательном перевороте, который дал бы толчок его карьере и оправдал бы его продвижение в качестве главного офицера секретных служб фюрера.
  
  “Прежде чем мы начнем, позвольте мне взглянуть на ваши документы”.
  
  “Мои документы?”
  
  “Да, мне нужно их увидеть”.
  
  “Если ты настаиваешь”. Он вытащил из кармана свой Сольдбух и начал протягивать его эсэсовцу с мрачным лицом.
  
  Но Прохнов просто сморщил нос и отогнал это прочь. “Нет, не это. Мне нужно увидеть ваши британские документы.”
  
  “У тебя нет причин их видеть. Они - часть моей миссии ”.
  
  “Почему ты создаешь проблемы? Просто отдай их ему! ” рявкнул его брат.
  
  “Я подчиняюсь приказам генерала Роммеля, а не СС. Мои документы будут доставлены генералу, и он сможет решить, что с ними делать ”.
  
  Сморщенный шрам Прохнова слегка дрогнул, и его глаза сузились. “Вы отказываетесь выполнять прямые приказы двух вышестоящих офицеров?”
  
  “Вы не являетесь моим старшим офицером, майор - мы в равном звании - и мне приказано докладывать генералу Роммелю, и никому другому. Боюсь, эти приказы превосходят все остальные.”
  
  Его рука медленно опустилась и коснулась верхней части расстегнутой кобуры "Голова смерти". “Боюсь, я должен настаивать, майор”.
  
  Эрик уставился на него, не в силах поверить своим глазам. Боже мой, Прохнов действительно угрожает использовать эту штуку? Но какой выбор, задавался вопросом Эрик, у него был, кроме как подчиниться, когда он оказался в ловушке на подводной лодке посреди Северного моря? Черт возьми, он должен был знать, что влияние СС будет расти, пока он шпионил на британской земле последние четыре месяца. Эти жестокие, второсортные ублюдки разрушат Германию, всю их кучу!
  
  Он неохотно достал свое удостоверение личности иностранного гражданина британского правительства и другие тщательно подделанные подтверждающие документы и передал их.
  
  “Мудрое решение, герр майор”.
  
  С высокомерной улыбкой эсэсовец сжал документы, удостоверяющие личность, костлявыми пальцами, достал стеклянный монокль из кармана пиджака и потратил, казалось, бесконечное количество времени, чтобы спокойно развернуть и осмотреть все поддельные документы. Через мгновение Эрик посмотрел на своего брата, который внимательно изучал Прохнова. Он прочитал мысли своего брата: Вольфганг отчаянно хотел узнать, как его младшему брату — младшему офицеру в штабе Роммеля, во многом благодаря связям его отца, — удалось стать, когда союзники были готовы нанести удар по крепости Европа, возможно, самым важным шпионом во всей немецкой армии. Эрик не мог не чувствовать удовлетворения: они с братом в детстве яростно соревновались друг с другом, и Эрик обычно проигрывал в конце их многочисленных схваток.
  
  Через несколько минут штурмбанфюрер оторвал взгляд от удостоверения личности и других бумаг, искусственный свет поблескивал белыми пятнами на его лысой макушке. “Итак, вы выдавали себя за шведского промышленника по имени Хенрик Карлссон. Название придумано, я полагаю?”
  
  “Нет, это реально. Последние четыре месяца я жил в Лондоне и выдавал себя за Карлссона.”
  
  “Повезло, что ты не столкнулся с этим парнем. Работает ли он на британцев?”
  
  “Да, он шпион, работающий на МИ-6. Он передает информацию во время своих обычных поездок в Стокгольм и Лиссабон. По иронии судьбы я оказался похож на этого человека ”.
  
  “И, конечно, ты говоришь по-шведски. О да, я просмотрел досье на вас и вашего брата в мельчайших деталях. Я знаю, что у вас обоих шведские корни со стороны вашей бабушки и вы свободно владеете языком. Но там не было упоминания, герр майор, что вы были шпионом, выдававшим себя за шведского промышленника по имени Хенрик Карлссон. К сожалению, этот важный факт не был включен в мое досье. Я нахожу это неприятным.” Он сделал паузу, чтобы смахнуть почти невидимую пылинку со своей эсэсовской формы. “Что стало с настоящим Карлссоном?”
  
  “Если повезет, его бросят в шотландскую тюрьму”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я ехал за ним на поезде из Лондона в Абердин. Британские власти — полагаю, агенты из МИ-5 - последние несколько дней сидели у меня на хвосте. Но мне удалось оторваться от них к северу от Стоунхейвена. В поезде я подбросил ему определенные улики, свидетельствующие о том, что Карлссон был двойным агентом. То есть, как только британская разведка получит уведомление от шотландских властей и начнется неизбежная битва за территорию между МИ-5 и МИ-6.”
  
  “Что заставляет вас думать, что будет война за территорию?”
  
  “Потому что две конкурирующие британские разведывательные службы являются жестокими соперниками”. Его брат смотрел на него с любопытством, поэтому он предложил дальнейшие объяснения. “МИ-5 - это местное отделение, которое управляет внутренней безопасностью и двойными агентами внутри Британии, в то время как МИ-6 имеет дело с иностранной разведкой. Но иногда их обязанности пересекаются, и агенты, которыми руководит МИ-6, создают угрозу внутренней безопасности. Вот тогда-то и начинаются злословие, вмешательство и указующий перст ”.
  
  Прохнов выглядел подозрительно. “Откуда у вас эта информация?”
  
  “У меня есть свои источники. И они намного лучше ваших, могу вас заверить.”
  
  Челюсти нациста сжались, а поза напряглась, но он не стал настаивать на дальнейшем. Вместо этого он задал другой вопрос. “Что насчет этих доказательств, о которых вы упомянули?”
  
  “Это был рулон непроявленной пленки и орудие убийства”.
  
  “Какое орудие убийства?”
  
  “Стилет с перламутровой рукояткой. Это было особенно смертоносно и мое любимое ”.
  
  Его брат скептически разглядывал его. “Ты действительно убил кого-то этим?”
  
  “Однажды — при исполнении моего долга и во имя Отечества”.
  
  Его брат одобрительно кивнул, переоценив его в другом свете. Он не думал, что тот способен на такой смелый, отчаянный поступок.
  
  Майор СС тоже теперь относился к нему более одобрительно. И снова сморщенный шрам на его щеке слегка дрогнул, когда его челюсть рефлекторно сжалась. Эрик взглянул на пистолет Walther PPK в расстегнутой кобуре. Действительно ли он хладнокровно застрелил бы меня за то, что я не сказал ему то, что он хочет знать?
  
  “Итак, ты прикрылся именем Карлссона, потому что ты похож на него, и у него высокий уровень допуска, поскольку он работает на МИ-6?”
  
  “Да”.
  
  “И поскольку британские власти наступили вам на хвост, именно поэтому вы подбросили улики на Карлссона и сбежали из страны?”
  
  “Исправь еще раз”.
  
  Прохнов еще раз прижал монокль к глазу и внимательно изучил удостоверение личности и два других документа. “Эти документы кажутся совершенными подделками. Как вы получили копии удостоверения личности Карлссона?”
  
  “Давайте просто скажем, что, как и многим шпионам, Карлссону нравится ночная жизнь. Его документы были украдены у него и подделаны после ночи пьяного разврата. Позже они были тихо возвращены в его гостиничный номер в Стокгольме, когда он вышел два дня спустя. Он думал, что потерял их, и ничего не сообщил своему агенту по контролю.”
  
  “Что насчет этого рулона непроявленной пленки, который вы поместили на Карлссона? Что было на фильме?”
  
  “Этого я не могу тебе сказать”. Он посмотрел на своего брата. Но Вольфганг просто бросил на него предостерегающий взгляд, который говорил: “Даже не думай о том, чтобы не говорить ему того, что он хочет знать!”
  
  “Как я уже говорил вам, мне приказано незамедлительно явиться к бригадефюреру Шелленбергу. Фюрер с нетерпением ожидает новостей о вашей успешной миссии. Это было успешно, не так ли, герр майор? Иначе вас бы здесь не было. Теперь расскажите мне, что было на пленке, и новости, которые вы прямо сейчас сообщите генералу Роммелю, или я прикажу вас арестовать и заключить в тюрьму, а ваш брат, капитан подводной лодки, будет выступать здесь в качестве моего свидетеля ”.
  
  Эрик посмотрел на Вольфганга и мог сказать, что тот не собирался рисковать ради него. Его брат не собирался вмешиваться в дело СС, которое дошло до вершины иерархии немецкой разведки, не ради своего брата или сестры, которых он ненавидел.
  
  “У меня тоже есть приказ, майор. Я уже рассказал вам все, что вам нужно знать, и не могу раскрывать ничего больше.”
  
  В каюте капитана воцарилась гробовая тишина, единственным звуком был фоновый гул дизелей. Он почувствовал, как на его лице промелькнул страх, когда рука его лысого противника снова коснулась кобуры "Голова смерти". Действительно ли он обнажил бы свое оружие из-за этого?
  
  “Вы можете начать с того, что скажете мне, майор, что на той пленке, которую вы подбросили Карлссону”.
  
  Он колебался. Почему он должен что-то рассказывать ублюдку?
  
  “Просто делай, как он говорит, брат. Мы все давали присягу фюреру, а не Роммелю. Пожалуйста, скажите майору, что он хочет знать ”.
  
  “Нет, я больше ничего ему не скажу”.
  
  “Вы находитесь на борту моего корабля, и я отдаю вам прямой приказ. Теперь скажи ему!”
  
  Прошло несколько секунд. Взгляд Прохнова сузился; Эрик мог сказать, что ублюдок не блефовал и действительно вытащит пистолет. Действительно ли выполнение его приказов отцу и Роммелю стоило смерти?
  
  Костлявые пальцы нациста медленно начали расстегивать кобуру.
  
  Эрик моргнул раз, другой, а затем поднял руки.
  
  “Хорошо, хорошо, я скажу тебе, черт возьми”. Он в смятении покачал головой, взглянул на своего брата и глубоко вздохнул, чтобы успокоить нервы и обуздать гнев. “В фильме ... в фильме показаны фотографии британского побережья”.
  
  “Британское побережье? Где вдоль британского побережья?”
  
  “Слэптон Сэндс в Девоне”.
  
  “Слэптон Сэндс в Южной Англии? Я был там в апреле ”, - удивленно воскликнул его брат. “Американцы и британцы проводили военные учения у побережья”.
  
  “Вы были в Слэптон Сэндз?”
  
  “Я заметил конвой десантных кораблей с одним корветом сопровождения. Я потопил один из LST прямым торпедным залпом и частично вывел из строя другой. Он загорелся и был заброшен. Но что такого важного в Слэптон Сэндс? Я имею в виду, это было просто тренировочное упражнение.”
  
  Эрик продолжал молчать.
  
  Но Прохнов пристально изучал его. К своему ужасу, он увидел, как в голове майора загорелся огонек. Этот ублюдок собрал все это воедино, хотя и был второсортным, как и все остальные мелкие головорезы СС, которые расхаживали как павлины, опьяненные своей новообретенной властью и страхом, который они вселяли в своих соотечественников.
  
  “Вы знаете, где произойдет вторжение союзников! В этом и заключалась ваша миссия: определить, где и когда они нанесут удар! И теперь вы узнали правду!”
  
  “Вы переоцениваете мои способности, штурмбанфюрер. Я немецкий шпион, а не Нострадамус”.
  
  “Нет, я вижу по твоему лицу, что ты знаешь планы союзников. Теперь ты должен рассказать мне все, или столкнешься с возможностью тюремного заключения за государственную измену ”, - сказал он с леденящим спокойствием.
  
  Эрик посмотрел на своего брата.
  
  “Не смотри на него”, - прорычал Прохнов. “Ему все равно, запру я тебя навсегда или пристрелю, как паршивую собаку. Его верность — в отличие от вашей — нашему любимому фюреру ”.
  
  Эрик продолжал пристально смотреть на своего брата. Это правда? Этот маньяк и его тысячелетний рейх волнуют тебя больше, чем твоя собственная плоть и кровь? Ты действительно не почувствовал бы никаких угрызений совести, если бы этот нацистский ублюдок запер меня и подвергал пыткам?За его суровым взглядом Эрику показалось, что он увидел проблеск сочувствия, намек на братское сострадание. Несмотря на всю горечь между ними, в конце концов, они все еще были семьей. Или ему это просто показалось?
  
  “Не заблуждайтесь, я совершенно серьезен, герр майор. Бригадефюрер Шелленберг совершенно ясно дал понять, что я использую все имеющиеся в моем распоряжении средства ”.
  
  Он ничего не сказал, вызывающе глядя в ответ.
  
  Его брат протянул руку и коснулся его руки. “Просто скажи ему то, что он хочет знать, Брюдерляйн. Нет необходимости в крайних мерах.”
  
  “Мои приказы ясны. Я ничего не могу ему сказать ”.
  
  “Брат, послушай меня. Майор тоже подчиняется прямым приказам генерала Шелленберга. Ты должен рассказать ему все правильно — ”
  
  Они были прерваны громким голосом из громкоговорителя.
  
  “Топ мачты с правого борта по носу!”
  
  Эрик посмотрел сначала на своего брата, а затем на Прохнова. Две голубые вены на лысом виске эсэсовца пульсировали, как бьющееся сердце. Он выглядел готовым взорваться.
  
  “Идентифицирован британский эсминец, капитан! Тревога!”
  
  Его брат вскочил на ноги. “Этот допрос закончен, майор! Я должен явиться в диспетчерскую!”
  
  Прежде чем Прохнов с разинутым ртом смог произнести хоть слово протеста, он прорвался сквозь черный занавес со свастикой и бросился по узкому проходу.
  
  Штурмбаннфюрер СС сердито посмотрел ему вслед, прежде чем повернуться и свирепо уставиться на Эрика.
  
  “Пошел ты!” - выплюнул Эрик и встал, чтобы уйти.
  
  Прохнов воинственно улыбнулся и заговорил леденяще спокойным голосом. “Мы продолжим это позже, герр майор. И когда мы это сделаем, вам лучше ответить на мои вопросы к моему полному удовлетворению ”.
  
  “Или еще что?”
  
  “Иначе я отправлю тебя во французский трудовой лагерь как гребаного военнопленного”.
  
  ГЛАВА 5
  
  СЕВЕРНОЕ МОРЕ НА БОРТУ U-521
  
  ОТМАХНУВШИСЬ от НАЦИСТСКОГО УБЛЮДКА разъяренным взмахом руки, Эрик метнулся сквозь занавес и направился к диспетчерской, прежде чем Прохнов смог высказать еще одну угрозу. По пути он отбросил в сторону кучу свисающих сосисок и спасательных жилетов, когда пробирался по узкому захламленному проходу, задаваясь вопросом, почему монстры СС, подобные Прохнову, не могли сражаться за британцев или американцев вместо Германии? Как это было возможно, что в Отечестве было так много ожесточенных, второсортных бюрократов и жестоких головорезов на постах, обладающих неоспоримой властью?
  
  Когда он добрался до рубки управления, он выглянул через люк боевой рубки. Его брат Вольфганг уже был наверху, в башне, верхом на седле штурмового перископа, его лицо прижималось к резиновому кожуху окуляра, а ноги были широко расставлены, чтобы ему было легче удерживать огромную шахту. Эрик быстро поднялся в башню, заняв позицию на расстоянии двух вытянутых рук от него.
  
  Великий капитан подводной лодки был в своей стихии, он сразу понял, его концентрация была доведена до высочайшего уровня. Воздух наполнился металлическими щелкающими звуками, и мотор перископа загудел, как пчелиный рой, когда его брат тщательно отрегулировал высоту штурмового перископа над разбрызгиваемым морем, удерживая его голову над неровной поверхностью. Наконец, после, казалось, долгого времени, он снял ногу с педали перископа и посмотрел прямо на Эрика, его глаза были полны волнения, как когда они были мальчишками.
  
  “Разрушитель нас еще не заметил. Здесь у нас есть возможность утопить ее на дне моря ”.
  
  “Ты уверен, что это разумно, учитывая нашу миссию?”
  
  “Кто вы - командир подводной лодки, а также шпион?”
  
  “Последнее, что вам нужно, это еще один красный вымпел, и последнее, что нужно Германии, это чтобы я был убит или взят в плен. Я храню секрет всей войны, брат.”
  
  “Это так?”
  
  “Да, это так. Вот почему ты должен довериться мне и отступить. Вы можете потопить один вражеский корабль, но я могу спасти всю Германию ”.
  
  “Ты хочешь сказать мне, что придурок Прохнов прав? Вы действительно знаете о вторжении союзников: время и место, порядок сражения, отвлекающие удары?”
  
  “Я ничего подобного не говорил. Но я говорю вам, здесь и сейчас, что у меня в руках ключ ко всей этой кровавой войне. Это Божья чистейшая правда. Ты должен поверить мне, брат — я не преувеличиваю.”
  
  “Что есть у союзников, какое-то особое оружие? Супербомба? Ракета? Химический газ, который может убить миллионы?”
  
  “Нет, у союзников есть нечто гораздо большее, поверьте мне. Вот почему я должен остановить их ”.
  
  “Будь проклято твое упрямство, почему бы тебе просто не сказать мне?”
  
  “Ты знаешь причину. У меня есть приказ.”
  
  “Ну тогда, пошел ты. Все, что я знаю, это то, что у меня на мушке разрушитель. Если я не отправлю ее на дно, и быстро, она вполне может потопить следующую подводную лодку. Или следующая за ней. Я не могу позволить этому случиться. Таковы наши правила ведения боевых действий. Ответственность капитана подводной лодки заключается в том, чтобы уничтожать врага всякий раз, когда представляется такая возможность, чтобы враг не мог причинить вред нашим товарищам на море. Этот эсминец нас не заметил, и я намерен потопить его ”.
  
  “Это слишком рискованно. Разрушитель сообщит о своем местоположении, когда будет подбит.”
  
  “Это не тебе решать. Я, а не ты, капитан этой лодки.” Он наклонился и прокричал в рубку управления внизу. “Занять боевые посты!”
  
  “Брат, тебе не нужно этого делать. У меня ключ ко всей войне, черт возьми!”
  
  “Затопите трубы с первого по четвертый!”
  
  “Неужели вы не понимаете, просто соедините меня с генералом Роммелем, и мы сможем выиграть эту гребаную войну — или, по крайней мере, добиться мира на наших условиях!”
  
  “Если кто-то и собирается о чем-то доложить Верховному командованию, то это буду я”, - объявил новый голос, и они обернулись, чтобы увидеть майора Прохнова, поднимающегося в боевую рубку. “И вы, капитан, не будете вступать в бой с этим британским эсминцем. Если ваш брат привезет с собой разведданные, которые помогут Германии выиграть войну, они не могут быть скомпрометированы любой ценой ”.
  
  “Stand down, Sturmbannführer. Вы находитесь на борту моей лодки, и я здесь командир.” В диспетчерскую внизу кричат: “Продолжайте движение и держитесь на перископной глубине!”
  
  “Он прав, брат, ты не должен этого делать”.
  
  “Затопите кормовую трубу!”
  
  “Послушай своего брата, герр Капитан! Ты не можешь этого сделать. Риск слишком велик.” Прохнов начал вытаскивать свой пистолет, но прежде чем он наполовину вынул его из кобуры "Мертвой головы ", Эрик увидел, как его брат протянул руку и своевременным ударом выбил пистолет у него из рук.
  
  “У нас нет времени на ваши глупости, майор. Мой долг - соблюдать наши правила ведения боевых действий и не оставлять эсминец "Томми" там, чтобы потопить целый флот подводных лодок. Мы атакуем!”
  
  Убедившись, что эсэсовец больше не представляет угрозы, он снова посмотрел в перископ, держа цель в перекрестии прицела.
  
  “Откройте двери торпедного отсека! Направление пятьдесят! Дистанция четыре тысячи футов! Шеф, мне нужно, чтобы ты произвел двойной выстрел, один перед мостиком и радиомачтой, другой сразу за ними!”
  
  Когда разъяренный нацист наклонился, чтобы поднять пистолет, Эрик пинком отправил его через люк боевой рубки в рубку управления, издав громкий лязгающий звук. Голова штурмбаннфюрера дернулась вверх, его глаза горели яростью.
  
  “Вы пожалеете об этом, вы оба!”
  
  “Трубы с первого по четвертый очищены и готовы к стрельбе, капитан!” - донесся крик первого вахтенного офицера из рубки управления.
  
  Эрик решил обратиться с последним, отчаянным призывом. “К черту ваши правила ведения боевых действий! Не делай этого, Вольфганг! У нас есть шанс положить конец войне!”
  
  Но было слишком поздно. Его брат уже нажал на спусковой рычаг — дважды.
  
  ГЛАВА 6
  
  СЕВЕРНОЕ МОРЕ НА БОРТУ U-521
  
  ГЕЙЗЕР МОРСКОЙ ВОДЫ и огненная красно-оранжевая вспышка поднялись в покрытое кучевыми облаками небо, разбрызгиваясь на фоне угольного цвета подобно гигантскому фонтану, когда две торпеды достигли цели. От первого взрыва по килю U-521 пробежала дрожь, а второй потряс тяжелые стальные плиты пола, как землетрясение. Малая осадка эсминца и быстрая маневренность сделали его трудной целью для поражения, но обе торпеды — одна попала в носовую часть мостика, другая в корму — не могли попасть лучше, даже если бы они были выпущены с половины расстояния в 4000 футов.
  
  Эрик, конечно, ничего этого не видел, но он мог почувствовать сотрясающую силу взрывов, когда вибрации прошли через его тело и каждый дюйм подводной лодки. Мгновение спустя он услышал глухой стон взрывающегося эсминца, скрежет металла, когда его переборки рухнули, и он начал свое одинокое падение на дно Северного моря.
  
  Затем не было ничего, вообще никаких звуков, кроме глухого гудения дизелей U-521.
  
  Никто не произнес ни слова: ни приветствий, ни рукопожатий, ни похлопываний по спине, ни моряцких песен празднования. Ничего.
  
  “Она ушла”, - тихо сказал его брат, и Эрик увидел в его глазах печаль, смешанную с восхищением врагом, - негласный кодекс чести среди морских бойцов.
  
  Уважительное молчание сохранялось в течение нескольких секунд, пока его не нарушил легкомысленный Прохнов.
  
  “Вы сделали это, герр капитан цур Зее, как я и предполагал! Вы потопили вражеский эсминец!”
  
  Эрик наблюдал, как его брат с отвращением нахмурился, глядя на эсэсовца.
  
  “Пока майор рассказывает мне все, что мне нужно знать, я готов простить ваше неподчинение и лично рекомендовать вас к награждению Железным крестом! Вам повезло, герр Капитан, что вы пользуетесь моей щедростью вместо того, чтобы испытывать мой страшный гнев!”
  
  Эрик видел, как в его брате закипает тихая ярость, но Вольфганг придержал язык. В тот момент он понял, что, хотя его старший брат был членом Национал-социалистической партии - нацистом, — он был совсем не таким, как Прохнов. В то время как напыщенный эсэсовец был опьянен властью и упивался перспективой уничтожения врага ради своего любимого фюрера, Вольфганг испытывал искренние угрызения совести из-за потопления вражеского судна и отнятия человеческой жизни. Эрик не мог не испытывать жалости к своему брату, зная, как тяжело, должно быть, сражаться на стороне Отечества, когда он искренне восхищался врагом — и особенно ее боевыми кораблями. Он был настоящим морским капитаном.
  
  “Очистить башню и приготовиться к погружению!”
  
  Из рубки управления штурман крикнул: “Капитан, новое судно поворачивает сюда, сильно на наш левый борт!”
  
  Задумчивое выражение лица его брата внезапно исчезло, и вернулась его боевая маска. Он уткнулся глазами в резиновую оболочку и начал быстро нажимать на педаль, поворачивая колонку перископа и прочесывая море в поисках врага. Через несколько секунд он поднял глаза и недоверчиво ахнул: “Еще один эсминец, и он стреляет по нам! Резко вправо! Тревога!”
  
  Снова из диспетчерской: “Капитан, второй эсминец прямо у нас за кормой!”
  
  “Очистить башню! Приготовьтесь к наводнению!”
  
  Повинуясь приказу своего брата, Эрик бросился к люку, достигнув его как раз перед Прохновым, который в приступе паники попытался оттолкнуть его с дороги.
  
  Но у Эрика ничего этого не было. Он ударил локтем в грудь штурмбаннфюрера СС и выбросил свою ногу в открытый люк, заняв первую позицию.
  
  В этот самый момент мощный взрыв потряс подводную лодку. Боевая рубка открылась, как консервная банка, и Прохнов был пронзен и сильно прижат к стене взорвавшимся металлическим фрагментом небесного перископа и его стойки.
  
  Потрясенный Эрик поднял глаза и увидел внезапную вспышку огненного света. За вспышкой быстро последовал еще один взрыв, когда орудие главной палубы было сорвано с подводной лодки вторым, а затем и третьим пушечным выстрелом с одного из эсминцев, сердито надвигающихся на них. Изо всех сил пытаясь запрыгнуть в люк, он бросил последний взгляд на Прохнова, грудная клетка которого открылась, превратившись в мясистую россыпь сердца, легких и тканей вокруг металла, торчащего из его груди. Он брыкался, его разрушенные легкие отчаянно пытались втянуть воздух. Кровь вспенивалась вместе с пузырьками воздуха, вытекая из его зияющей раны на груди и открытого рта. Эрик знал, что бесполезно пытаться спасти тупую скотину, потому что рана была смертельной, и нацистский майор не протянет больше ни минуты.
  
  Внезапно он почувствовал, что его брат рядом с ним, толкает его вниз, в люк. “Вперед, брат, вперед!”
  
  Он проскользнул через узкий проем и сильно ударился об пол, металлические пластины зазвенели у него в ушах вместе с тремя взрывами. Когда он попытался откатиться, он почувствовал, как тяжелые морские ботинки его брата ударили его по спине. Командир подводной лодки всего на долю секунды отстал от него в люке башни и уже выкрикивал приказы погружаться, прежде чем люк был закрыт.
  
  “Затопи, вождь, затопи!”
  
  Вместе они закрыли люк. Два матроса прыгнули вперед, чтобы сбросить "тюленя", когда ледяная морская вода захлестнула палубу и полилась из разбитой боевой рубки через частично открытый люк, промочив их с головы до ног.
  
  “Закройте торпедные люки! Погружайтесь на двести пятьдесят футов — быстро! Все руки вперед!”
  
  Для Эрика то, что произошло дальше, казалось полным хаосом, поскольку подводная лодка была затоплена, чтобы компенсировать 6000-фунтовый вес двух выпущенных торпед и позволить ей совершить быстрое снижение в темно-синюю глубину. Его брат выкрикивал приказы шефу, который, в свою очередь, выкрикивал приказы первому и второму вахтенным офицерам, штурману, оператору гидрофона и помощнику по диспетчерской, который, в свою очередь, крикнул в ответ в подтверждение. Кригсмаринеры бросились вперед с кормы подводной лодки, ворвались в наклонную рубку управления, как будто это был желоб, и акробатически выпрыгнули через открытые люки, как раскачивающиеся шимпанзе, их шаркающие ботинки стучали по плитам пола. Среди контролируемого столпотворения все глаза в диспетчерской с тревогой уставились на стрелку манометра глубины, когда искалеченная, скрипящая подводная лодка скользнула в более глубокие воды.
  
  Через несколько минут суматоха утихла, гидропланы были выведены из их жесткого положения, и судно с тяжелым носом начало выравниваться до горизонтального положения.
  
  Именно тогда взорвалась первая глубинная бомба.
  
  Плиты пола гремели, как у старого грузчика, страдающего одышкой, и их толкало, как сверчков в водовороте. Эрика швырнуло через стол с картами, и он разбил голову о трубу, из которой брызнули холодные, влажные струи.
  
  Еще один чудовищный взрыв качнул подводную лодку влево, за ним быстро последовал еще один под килем. Два барабана на двух разных глубинах. Эрик знал, что если одинарные и двойные заряды не сработают, Томми выложат ковер из насыщенных взрывов, чтобы отправить их на дно.
  
  “Полный вперед, оба! Доклад о глубине! - закричал капитан.
  
  “Двести двадцать футов!” - ответил шеф.
  
  “Доведи ее до трехсот!”
  
  Еще одна пара глубинных бомб пробила прочный корпус сбоку и под килем.
  
  Его брат яростно выругался. При взрыве в радиусе пятисот футов от корпуса волна давления вскрыла бы корабль, как консервную банку.
  
  Голова оператора гидрофона высунулась из соседней звуковой комнаты. “Оба эсминца приближаются к нам, капитан! Они движутся за кормой!”
  
  “Это только первый раунд! Приготовьтесь к взрыву!”
  
  Но там ничего не было.
  
  Эрик протянул руку и схватился за водопроводную трубу для поддержки. Он никогда за всю свою жизнь не чувствовал себя таким уязвимым и беззащитным. Как легкая добыча. После каждого взрыва он слышал сильный всасывающий звук, и только теперь он понял, что это было: звук морской воды, льющейся обратно в вакуум, образовавшийся при детонации глубинных бомб. Сама мощь взрывов была ужасающей, поскольку они усиливались из-за давления под водой.
  
  На подводной лодке снова было тихо. Слишком тихо, подумал он.
  
  Потекли тревожные секунды. Единственными звуками, которые он мог слышать, были гул электронных двигателей, тревожное дыхание остальных в рубке управления и непрерывное "кап-кап" воды из протекающих труб.
  
  “Запускай свои трюмные насосы, когда они выстрелят в следующий раз, шеф”, - прошептал его брат.
  
  Как он может быть таким спокойным, когда враг обстреливает нас?
  
  Прошли еще несколько напряженных секунд.
  
  “Что, черт возьми, задумали эти британские ублюдки?” - в конце концов вслух поинтересовался первый вахтенный офицер.
  
  “Эсминец разворачивается на сто восемьдесят градусов и держится ровно”, - прошептал оператор гидрофона. “Медленные обороты — они замолчали. Я думаю, они слушают”.
  
  “Пытаюсь определить нашу позицию”, - пробормотал капитан. “А другой разрушитель?”
  
  “Уровень шума двести двадцать градусов. Становится все слабее.”
  
  “Черт возьми, они оба действуют тихо и работают вместе”. Он посмотрел на штурмана, который был занят вычислениями за штурманским столом, прежде чем перевести взгляд на шефа. “Медленно продвигайся вперед. Поверните на двести градусов.”
  
  “Как приказано, капитан”.
  
  Эрик чувствовал, что напряжение почти невыносимо. Запертый в этой вызывающей клаустрофобию консервной банке, он понял, что никогда не смог бы стать капитаном подводной лодки, как его брат. Это было мучительно. Он с тревогой следил за стрелкой глубинного манометра, которая медленно опускалась по циферблату на очередной набор делений. Когда манометр показал триста футов, он почувствовал, что гидропланы сбавили ход и подводная лодка выровнялась.
  
  “Продолжайте движение, сбавьте скорость”, - прошептал его брат. “Мы собираемся попытаться проскользнуть мимо этих проклятых Томми”.
  
  Подводная лодка снова погрузилась в гробовое молчание.
  
  Но тишину разорвала серия мощных подводных взрывов, на этот раз гораздо ближе.
  
  ГЛАВА 7
  
  СЕВЕРНОЕ МОРЕ НА БОРТУ U-521
  
  ЭРИК ВИДЕЛ, КАК ЕГО БРАТ УПАЛ, за ним последовали шеф, первый вахтенный офицер и помощник по диспетчерской. Затем он почувствовал, как у него подогнулись колени, когда его отбросило назад в штурмовой перископ. За первым взрывом последовала серия детонаций. Из трубы, расположенной сразу за открытым кормовым люком, потоком хлынула морская вода. Что-то острое вонзилось ему в спину, и он увидел языки пламени, вырывающиеся из-под плит пола. К его удивлению, пламя было быстро потушено помощником по диспетчерской.
  
  Снова он услышал чудовищный всасывающий звук морской воды, врывающейся внутрь, чтобы заполнить вакуум, образовавшийся в результате взрывов. Глухой рев смешивался с приказами, которые выкрикивал его брат, криками других офицеров и членов экипажа, и брызгами воды из протекающих труб в различных отсеках.
  
  Еще шесть взрывов, близко к корме, в быстрой последовательности.
  
  Плиты пола затанцевали; корпус заскрипел и застонал. К его удивлению, лопнул новый ряд труб. Помощник диспетчера бегал по комнате со своим удобным гаечным ключом, чтобы остановить течь, как маленький голландский мальчик. Но на этот раз их было слишком много. Затем огни в диспетчерской замерцали и потускнели, а затем и вовсе погасли, и все погрузилось во тьму. Он услышал проклятия и возню. Через мгновение его брат и шеф достали фонарики и прорезали туманный мрак. Панель приборов задымилась. Едкий запах горящего дизельного топлива достиг его носа вместе с соленым запахом соленой воды.
  
  Как, черт возьми, мы можем пережить это и не опуститься на дно?
  
  Еще одна серия яростных взрывов. Верхний свет мигнул, а затем погас. Он понял, что их заставляют подчиняться ковровой бомбардировке.
  
  Будь прокляты эти Томми!
  
  Последовало кратковременное затишье. Он услышал, как голос его брата прорезался сквозь темноту через громкоговоритель. “Отчет о повреждениях! Отчет о повреждениях!”
  
  “Затопление носового отсека! Размещение торпед уничтожено!” - раздался ответ по громкоговорителю из носового отсека.
  
  “Разрешите включить трюмные насосы?” - спросил шеф, когда огни снова зажглись.
  
  “Поторопись с этим! Откачайте из торпедных отсеков один и два!”
  
  Подводную лодку снова потрясло еще несколько взрывов, враг сбросил еще один ковер. Индикаторы на панелях управления мерцали и мигали. Затем они полностью погасли, прежде чем снова зажечься слабым, спорадическим свечением. Шеф откачал воду из трюмных насосов и выровнял подводную лодку вперед, чтобы вернуть тяжелое судно на ровный киль. Когда в рубке управления снова воцарилась тишина, за исключением гула двигателей и шипения утечек, капитан снова включил громкоговоритель.
  
  “Главное моторное отделение — докладывайте!”
  
  “Моторное отделение здесь! Два электрических пожара, но мы берем их под контроль!”
  
  “Хорошо. Машинное отделение?”
  
  Ничего.
  
  “Доложите в машинное отделение!”
  
  По-прежнему нет ответа.
  
  “Заходи, машинное отделение, черт возьми!”
  
  Треск статики, затем: “Здесь, в машинном отделении ... все ... все мертвы, кроме меня и Ремера, и он тяжело ранен”.
  
  “Кто это?”
  
  “Дизельные кочегарные бомбы”.
  
  “Каков ущерб?”
  
  “Пробито машинное отделение. Сильное наводнение, один дизель вышел из строя, другой сильно поврежден вместе с топливным насосом и баллоном сжатого воздуха!”
  
  “Они прямо над нами, капитан!” объявил оператор гидрофона отчаянным шепотом. “Снова беги бесшумно!”
  
  Эрик внутренне ахнул, когда из одной из панелей управления вырвался сноп искр, а из другой трубы начали брызгать. Но помощник диспетчера был там со своим огнетушителем и разводным ключом и быстро взял пламя и утечку под контроль, как будто это вообще ничего не значило.
  
  Прошли еще несколько тревожных секунд. Затем капитан приказал станциям снова доложить.
  
  “Репортаж из машинного отделения — мы сейчас делаем воду! Оба электромотора работают на три четверти мощности и быстро падают!”
  
  “Машинное отделение, бомбы здесь! Трубы извергают нефть, и мы уже по колено в воде! Мы не можем остановить это - я повторяю, мы не можем остановить это!”
  
  Эрик посмотрел на своего брата, на лице которого было выражение глубокой сосредоточенности, обдумывающей его варианты.
  
  Как он может быть таким спокойным под огнем?
  
  “Мы берем на себя много воды, - сказал шеф, выражение его лица было торжественным, как у носильщика гроба.
  
  “Нет, шеф. Мы выдерживали и похуже этого раньше и возвращались на базу.”
  
  “Вышел из строя один дизель, а наши моторы работают на три четверти и снижаются. Мы не смогли бы маневрировать, даже если бы захотели. Нам придется всплыть — у нас нет гребаного выбора ”.
  
  “Нет, мы можем это сделать. Глубина отчета.”
  
  Шеф посмотрел на манометр. “Триста тридцать. Мы тонем, капитан.”
  
  Эрик увидел упрямый блеск в глазах своего брата. “Оба на полскорости впереди! Сократите количество гидропланов! Разворачивайся на сто восемьдесят градусов!”
  
  Шеф приблизился к нему. “У нас слишком большая утечка! Мы должны всплыть!”
  
  “Нет, черт возьми! Мы не позволим этим ублюдкам победить —”
  
  Его голос оборвался, когда несколько очередей потрясли подводную лодку.
  
  Эрик увидел, как его брата сильно вдавило в стойку перископа, в то же время его самого швырнуло на пол, и языки пламени снова вырвались из-под плит пола. Когда он вскочил на ноги, спасаясь от огня, в кормовой отсек хлынула холодная морская вода. Волна подняла его и впечатала в стену. Второе обжигающее пламя вырвалось из-под плит пола, на этот раз сильнее. Должно быть, враг пробил один из топливных баков последними насыщающими глубинными бомбами.
  
  Черный дым начал заполнять диспетчерскую. Сквозь дымку он увидел, как люди поднимаются на ноги, суетятся, выкрикивая команды. В суматохе он огляделся в поисках своего брата. Он увидел его лежащим на полу, прислонившимся к сдвинутой панели управления среди стопки морских альманахов и навигационных справочников, которые упали со стола с картами. Голова его брата была разорвана, и морская вода текла через люк и пропитывала его штаны. Он потерял сознание после последней серии подводных взрывов.
  
  С помощью шефа и штурмана Эрик поднял его и положил на стол с картами. Затем первый вахтенный офицер и шеф посовещались. Шеф приказал взорвать резервуары плавучести. Затем первый вахтенный офицер вошел в звуковую комнату, чтобы посовещаться с оператором гидрофона, когда включился вентилятор и дым начал рассеиваться. Минуту спустя он вышел обратно и подошел к Эрику. Глубинные бомбы становились все более отдаленными.
  
  “Как поживает капитан?”
  
  “Без сознания, но он будет жить”.
  
  “Я преклоняюсь перед сукиным сыном, но ему не следовало охотиться за этим проклятым разрушителем”, - проворчал шеф. “Его действия обрекли нас”.
  
  “Я должен был приложить больше усилий, чтобы остановить его”, - сказал Эрик.
  
  “Вы сделали все, что могли”, - сказал первый вахтенный офицер. “Он не собирался никого слушать. Твой брат всегда все делает по правилам, и я боюсь, что наши правила ведения боевых действий Кригсмарине отменяют твою секретную миссию. Но мы не можем беспокоиться об этом прямо сейчас. Мы должны поднять эту лодку на поверхность и затопить ее, прежде чем Томми смогут заглянуть внутрь.”
  
  Эрик понимающе кивнул, молча проклиная свое невезение. Он провел последние четыре месяца, шпионя на чужбине, каким-то чудом наткнулся на сокровищницу сверхсекретной разведывательной информации, и теперь все было напрасно из-за его брата, который подверг не только всю свою команду, но и всю Германию серьезному риску, настаивая на том, чтобы действовать строго по уставу и следовать какому-то ненужному протоколу подводной лодки. Теперь разведданные, которые Эрик носил с собой — разведданные, которые вполне могли решить исход войны, — были бесполезны, если ему каким-то образом не удастся избежать захвата, что на данный момент казалось маловероятным.
  
  Будь ты проклят, Вольфганг! Черт бы побрал вас и ваши жалкие правила ведения боевых действий!
  
  “Всем приготовиться к экстренному выходу на поверхность!” - прокричал первый вахтенный офицер через громкоговоритель. Затем шефу: “Доложите о глубине!”
  
  “Сто восемьдесят футов!”
  
  “Носовой отсек, установить заряды для подрыва! Всем приготовиться к эвакуации!”
  
  Еще одна серия дальних глубинных бомб, на этот раз в корму.
  
  Эрик прислушивался к всплеску морской воды, которая врывалась, заполняя пустоту, наряду со звуком воды, льющейся из кормовых отсеков, стоном трюмных насосов и шипением наполняемых баков плавучести. Чувствуя, как лодка медленно поднимается у него под ногами, он посмотрел на манометр глубины, который двигался в обратном направлении по циферблату.
  
  “Эсминцы по курсу сто сорок и сто восемьдесят градусов”, - объявил оператор гидрофона, снова высунув голову из звуковой комнаты. “Звуки становятся все слабее”.
  
  “Они снова замолчали”, - сказал шеф.
  
  “Они думают, что с нами покончено”, - сказал штурман.
  
  “Нам, блядь, конец”, - сокрушался офицер первой вахты. “Выровняйте давление и очистите башню”. Затем снова по громкоговорителю: “Носовой отсек, у нас не так много времени — установите противотанковые заряды! Все руки, все руки! Наденьте спасательное снаряжение и приготовьтесь всплыть!”
  
  Затем он повернулся к шефу.
  
  “Шеф, нанесите этим танкам последний сильный удар. Навигатор, отправьте сообщение на базу с сообщением о нашем последнем известном местоположении. Оператор, каков пеленг противника?”
  
  “Держитесь на отметке сто сорок и сто шестьдесят”.
  
  “Черт возьми, они сильно бьют по нашему правому борту. Они, должно быть, увидели наше нефтяное пятно ”.
  
  По мере того, как раздавались новые команды, Эрик смотрел на своего брата, неподвижно лежащего, как статуя, на столе с картами. Его дыхание было медленным и ровным, но он все еще был без сознания. Сбоку на его голове образовалась шишка размером со спелую сливу. Через мгновение Эрик заметил, что остальные тоже смотрят на Вольфганга. По выражениям их лиц он мог видеть, насколько они восхищались — и боялись — своим агрессивным командиром подводной лодки. Он вспомнил, что мальчиком испытывал те же смешанные чувства, прежде чем возненавидел своего брата.
  
  “Когда он очнется, ему придется чертовски дорого заплатить”, - предупредил шеф. Затем на его усталом лице с глазами енота появилось подобие улыбки. “Должно быть, в детстве он был сукиным сыном”.
  
  Эрик осторожно вытер немного крови с головы своего брата манжетой своей медицинской куртки, молча проклиная его и его высокомерие. “Ты понятия не имеешь”.
  
  “Давайте просто помолимся, чтобы мы выбрались на поверхность до того, как он очнется”, - сказал первый вахтенный офицер. “Я боюсь его гнева намного больше, чем проклятых Томми”.
  
  Две минуты спустя U-521 всплыла, и боцман повернул шпиндель к башенному люку. Из-за быстрого подъема подводной лодки на поверхность, люк все еще не достиг полного выравнивания давления и отскочил назад, как из рогатки.
  
  Мгновенно чистый, холодный воздух Северного моря хлынул в промозглую, прокуренную подводную лодку, словно дар небес. С помощью боцмана и старшины Эрик протолкнул своего брата через люк и собрался вместе с остальной командой на разбитой палубе под ярким светом сигнальных ракет и прожекторов с двух британских эсминцев. Во время всплытия подводной лодки на поверхность "Томми" точно определили ее местоположение и бросились на позицию перехвата.
  
  В свете прожекторов, бьющих по экипажу, Эрик с тревогой наблюдал, как враг с ближайшего эсминца выкрикивал приказы на искаженном немецком через громкоговоритель, приказывая ему и остальным поднять руки и построиться.
  
  Притворившись, что не понимает, первый вахтенный офицер приказал быстро сосчитать выживших и проинструктировал экипаж не разглашать врагу никакой информации во время допроса, за исключением того, что было в их солдатских книжках. Не было никакого упоминания о пассажире, которого они взяли на борт всего час назад у берегов Шотландии. Как только первый вахтенный офицер убедился, что все выжившие, включая дюжину раненых и офицера—механика, назначенного устанавливать затопляющие заряды, находятся на палубе, он отдал приказ оставшемуся экипажу из тридцати семи человек собраться на надувных резиновых спасательных плотах, чтобы можно было затопить подводную лодку.
  
  Когда люди отчаливали на своих плотах от поврежденной подводной лодки, британцы пронзительно свистнули. Головной эсминец пришвартовался к полуплавучей куче мусора, которая теперь сильно кренилась на левый борт из-за волн. Обезопасив поврежденную подводную лодку, вооруженная абордажная группа взобралась на судно как раз в тот момент, когда в носовом отсеке сработали затопляющие заряды.
  
  Держа на руках своего все еще находящегося без сознания брата, Эрик наблюдал, как из носовой части подводной лодки вырвался фонтан огня вместе с гейзером морской воды, выплескивая внутренности корабля, словно выпотрошенного кита. Длинный серый цилиндр, уже на четверть заполненный водой и близкий к погружению, просто перевернулся и исчез в море, булькая, как старик, испускающий последний вздох, когда группа ошеломленных британских моряков нырнула за борт, чтобы не утонуть.
  
  Именно тогда его брат пришел в сознание.
  
  “Какого черта…где ... где я?”
  
  Эрик посмотрел на него сверху вниз, испытывая облегчение от того, что он был жив и брыкался. Но осмелился ли он ответить ему?
  
  Английский морской офицер с моржовыми усами в забрызганной дождем клеенке орал на них с мостика ближайшего эсминца.
  
  Эрик почувствовал, как его захлестывают поражение и смирение: он был так близок к успеху, а теперь это. Британский офицер выругался какой-то ненормативной лексикой и повелительно приказал им грести к нему, когда первые два плота поравнялись с эсминцем и уставших, промокших кригсмаринеров начали вытаскивать из океана.
  
  С опасениями Эрик наконец ответил своему брату. “Мы затопили корабль и вот-вот будем взяты в плен врагом”.
  
  Великий командир подводной лодки посмотрел на него с растерянным недоверием. “Мы... мы военнопленные? Я и мои люди?”
  
  Эрик смерил своего старшего брата свирепым взглядом. “Тебе не следовало нападать на этот эсминец, Вольфганг. Ты вполне мог стоить нам всей этой гребаной войны!”
  
  ДЕНЬ 2
  
  ВОСКРЕСЕНЬЕ
  
  28 мая 1944
  
  ГЛАВА 8
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  ЮГО-ВОСТОЧНЫЙ КОЛОРАДО, США
  
  ОБДУВАЕМАЯ УТРЕННИМ БРИЗОМ и привязанная неподалеку от аппалузы, Кэтрин Темплтон — владелица ранчо "Левая рука" и роскошного отеля Broadmoor в Колорадо-Спрингс "Бродмур" — смотрела на Великие равнины со скалистого выступа мелового известняка. Катаясь верхом по западной окраине своего ранчо, она чувствовала себя комфортно в своей широкополой шляпе в западном стиле, расшитой кожаной юбке для верховой езды и сапогах ручной работы. Перед ней расстилалось чудовищное стадо ревущего мясного скота, и она не могла не представить, как выглядела земля перед ней во времена бизонов — до того, как скотоводы вырвали контроль над ней у вооруженных копьями индейцев равнин столетием ранее.
  
  Представляя колоссальное стадо косматых парнокопытных зверей, она вспомнила свои школьные годы, когда читала захватывающие западные сказки одного из своих любимых авторов, Карла Мэя. Немецкий романист конца девятнадцатого века, склонный к литературным приукрашиваниям, но тем не менее безумно популярный в свое время, рассказал об авантюрных подвигах благородного вождя Виннету, лидера апачей мескалеро, и его партнера по разведке, кровного брата и верного друга Олд Шаттерхэнда. Кэтрин глубоко вдохнула воздух с ароматом шалфея и почувствовала, как цельная, чистая, связная, когда ее разум перенесся на столетие назад, в мир бизонов и диких краснокожих людей, которые охотились на них во вдохновляющих романах Карла Мэя. А затем, после нескольких минут тихой задумчивости, прошлое медленно трансформировалось в осязаемое настоящее, и она уже не смотрела на огромное стадо бизонов, а на стадо крупного рогатого скота с ее отличительным клеймом: LH со стрелой насквозь. Она назвала ранчо в честь прославленного мирного вождя арапахо 1860-х годов Нивота, или Вождя Левой руки, поскольку имя левши было переведено на английский.
  
  Дав своей лошади щепотку соли, она снова забралась в седло и направилась к дому на ранчо. К тому времени, когда она причесала его и поднималась по свежевыкрашенным деревянным ступенькам к своему дому, к ней подъехал главный работник ранчо Джек Бегущий Волк и трое других коров в сопровождении пары всадников с привязанными к рогам седла руками. В общей сложности у нее на ранчо работало одиннадцать человек. Четверо из них были молодыми еврейскими мужчинами, которым она помогла бежать из Парижа, когда СС окружали французских евреев и депортировали их в концентрационный лагерь Нацвайлер-Штрутхоф в районе Эльзас-Лотарингии.
  
  Она прищурилась от позднего майского солнца. “Похоже, я должен тебе доллар, Джек. Вы поймали негодяев ”.
  
  Индеец-команч кивнул. “Да, мэм. Они направлялись к ”Дикой лошади"."
  
  “Вы уверены, что это похитители?”
  
  “Они признались, мэм. Что ты хочешь, чтобы я с ними сделал?”
  
  “Я не уверен. Мне нужно время подумать.”
  
  “Ну, пока ты этим занимаешься, ты не возражаешь, если мы выберемся из этих горячих, пыльных седел?”
  
  “Будьте моим гостем. Через минуту я попрошу Кейт принести вам всем по стакану холодного лимонада ”. Она имела в виду жену Джека, наполовину кайова, наполовину команч, Кейт Бегущий Волк, которая также работала у нее поваром на ранчо и домашней прислугой. Двоюродный брат Джека Генри также работал у нее швейцаром в ее отеле Broadmoor в Колорадо-Спрингс, который она унаследовала от своего богатого покойного мужа, Джона Перси Темплтона III из Такседо-парка, Нью-Йорк.
  
  Она оглядела двух захваченных мужчин, когда Джек и другие работники ее ранчо соскользнули с седел и привязали лошадей к коновязи, оставив двух угонщиков верхом. Это были молодые люди лет двадцати с небольшим. Более крепкий на вид из двоих, который, по-видимому, был лидером, очевидно, оказал сопротивление, прежде чем сдаться. Его левый глаз заплыл, а сбоку на голове была большая рана от какого-то тупого предмета. Они были измождены, как пугала, и одеты в грязные джинсы, рваные рубашки и видавшие лучшие дни ботинки рабочего. Кэтрин покачала головой. Она ожидала, что жестокие головорезы прямо из дешевого романа украдут ее скот, но эти жалкие негодяи вряд ли были похожи на головорезов. Она уже испытывала к ним жалость.
  
  “Прежде чем мы рассмотрим ваши варианты, джентльмены, не могли бы вы рассказать мне свою версию этой истории?”
  
  К ее удивлению, заговорил тот, кто выглядел кротко, защищая их дело: “Мы не похитители скота, мэм. В любом случае, не так, как вы думаете. Мы просто были ужасно голодны и зарезали только одну корову. Честно говоря, мы думали, что это бродяга и что никто его не хватится. Мы ужасно сожалеем ”.
  
  Она могла сказать, что он имел в виду именно это, но многие люди в мире сожалели. В конце концов, мировая война продолжалась, убивая миллионы. “Почему вы, мужчины, не сражаетесь в армии? Ты выглядишь на подходящий возраст.”
  
  Они обменялись нервными взглядами. “Э-э, они бы нас не взяли”, - сказал тот, что выглядел крепче, говоря так быстро, что это мгновенно подняло красный флаг в сознании Кэтрин. “У меня косолапая нога, а у Хэнка не хватает большого пальца”.
  
  Получив такое указание, его сообщник по преступлению поднял правую руку, как будто это был какой-то знак чести, и, конечно же, у него не хватало большого пальца — но только половины.
  
  “Я не знал, что они увольняли человека из армии из-за отсутствия половины большого пальца”, - сказал Джейкоб Левинсон, один из четырех евреев-коров, которые работали на нее и которых она помогла контрабандой вывезти из Оккупированной Франции. Двое других работников ранчо рядом с ним были неевреями. “Целый большой палец я мог бы понять, но у тебя не хватает только половины”.
  
  “Ну, они, должно быть, изменили правила до того, как мы попытались завербоваться”, - ответил кроткий, все еще пытаясь быть дружелюбным. “Я думаю, так оно и есть в армии дяди Сэма”.
  
  “Половина отсутствующего большого пальца или косолапость — для армии не имеет большого значения, если ты испорченный товар”, - сказал тот, что выглядел покрепче, который, как она начинала понимать, был не таким уж и крутым, в конце концов. “Я думаю, они особенные. Мы с Хэнком оба ничего так не хотели бы, как разделаться с японцами и фрицами, мэм, если бы дядя Сэм только дал нам шанс справиться с ними. Но он этого не сделает.”
  
  Джек Бегущий Волк посмотрел на Кэтрин и улыбнулся. Она могла сказать, что он на это не купился.
  
  И она тоже. Она уже видела этот испуганный, затравленный взгляд раньше: они должны были быть армейскими дезертирами в бегах. Здесь, на Западе, их было много, они бродили повсюду.
  
  “Тогда чем вы, ребята, зарабатываете на жизнь?”
  
  “Честно говоря, мэм, - сказал вежливый, “ мы те, кого вы могли бы назвать странствующими людьми. В основном мы путешествуем, выполняя случайную работу и тому подобное, вы знаете, чтобы помочь военным усилиям. ”
  
  “Это забавно”, - сказал Джек Бегущий Волк с озорной усмешкой. “Потому что, если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что вы были либо уклонистами от призыва, либо армейскими дезертирами. Итак, что это, ребята?”
  
  Они с тревогой посмотрели друг на друга. Кэтрин только покачала головой: эти бедные глупцы были худшими лжецами, которых она когда-либо видела.
  
  Глаза команча жестко сузились. “Признайся, или тебе придется туго. Миссис Темплтон, владелица этого ранчо, где вы совершили свои грабежи, не терпит дураков.”
  
  Они снова посмотрели друг на друга, прежде чем более крепкий на вид мужчина печально вздохнул. “Нет смысла лгать об этом. Мы дезертировали из форта Гиббонс неделю назад.”
  
  Кэтрин скрестила руки на груди. “Ты далеко от форта Гиббонс. Последний раз, когда я слышал, это было в Техасе.”
  
  “Мы с Хэнком оба выросли в Грили, и мы пытались добраться до наших старых убежищ и спрятаться”.
  
  У нежного парня, Хэнка, в глазах стояли слезы, и Кэтрин не могла не пожалеть их обоих.
  
  “Мы хотели сражаться, мэм, и это Божья правда. Но наш сержант по строевой подготовке, сержант Томпкинс ... Ну, он парень-Одиночка, и он не слишком хорошо относился к нам, парням из Колорадо. Фактически, он превратил каждый день наших тренировок в сущий ад. Он обращался с нами намного хуже, чем с другими новобранцами, заставляя нас скрести и убираться всю ночь напролет, бегать с рюкзаками в два раза чаще, чем других новобранцев, и проходить пешком в три раза больше расстояния. Старина Томпкинс был добр к нам. Он настоящий монстр. Почему он до смерти напугал старого Адольфа Гитлера. Но правда в том, что мы тоже не очень хорошие солдаты. Мы оба очень старались, но никогда не могли сделать достаточно, чтобы удовлетворить мужчину. Итак, мы дезертировали. Мы просто не могли больше этого выносить. Теперь нас ищет армия, и мы предстанем перед военным трибуналом и отправимся в тюрьму в Форт Ливенворт, если они нас поймают ”.
  
  Итак, вот и все. Они признались, и теперь она осталась перед дилеммой: что делать с бедными негодяями? Они должны были быть наказаны, в этом она была уверена. Но какой смысл сдавать их только для того, чтобы запереть за частоколом или заставить сражаться, когда они явно не на высоте?
  
  “Правда в том, мэм, что мы пара голодных, никуда не годных армейских дезертиров, которые украли один из ваших коров. Все для того, чтобы мы могли поужинать вкусным, большим старым стейком, прежде чем армия догонит нас и отправит в тюрьму. Это был наш последний ужин, мэм, или, по крайней мере, так мы это считали ”.
  
  Джек Бегущий Волк поднял служебный пистолет "Кольт". “Мы нашли это у них. Они выстрелили проклятой корове в голову.”
  
  Кэтрин почувствовала небольшой приступ гнева. Что ей было с ними делать? Она вспомнила прошлую осень, когда она стала владелицей ранчо "Левая рука" и отеля "Бродмур" после прочтения завещания своего покойного мужа. Тогда хищная орда банкиров, юристов, теневых бизнесменов и беспринципных скотоводов ворвалась, чтобы воспользоваться ею и открыто обокрасть. В ответ она яростно сопротивлялась и расправлялась с теми, кто пытался грубо одурачить ее, желая показать твердый пример, чтобы в люди будущего будут знать, что она не была легкой добычей только потому, что она была женщиной. Но эти люди выглядели жалко, и шла великая мировая война, где гибли миллионы и где суровая дисциплина и варварская жестокость были в порядке вещей, и у нее не было желания быть суровой с этими бедными несчастными и отправлять их обратно, чтобы они были заперты в военной тюрьме или отправлены на фронт на убой, когда они не были экипированы для того, чтобы быть солдатами.
  
  Несмотря на возмущение, которое она испытывала из-за убийства своей бедной коровы, она не могла не сочувствовать их бедственному положению.
  
  “Заставь их заняться уборкой конюшни, Джек. Но сначала они собираются вымыться и сменить одежду.”
  
  Команчи действовали дважды. “Вы уверены, мэм? Я имею в виду, что эти люди могут быть опасны.”
  
  “Они кажутся тебе опасными, Джек?”
  
  “Ну, не особенно, мэм, но с такими никогда не знаешь наверняка. Они ни на что не годные дезертиры ”.
  
  “Что ж, нравится вам это или нет, я собираюсь дать им второй шанс”.
  
  “Вы уверены, что это хорошая идея, мэм?” - сказал еврей Джейкоб Левинсон, который вместе с двумя другими работниками ранчо-неевреями выглядел встревоженным.
  
  “Да, я уверен”. Она строго посмотрела на двух угонщиков. “Вы двое работаете на меня сегодня и завтра. Ты должен мне два хороших дня тяжелой работы за эту корову. Если ты хорошо поработаешь, я отправлю тебя восвояси, и на этом все закончится. Если вы этого не сделаете, я свяжусь с военными властями, и вы отбудете свой срок в форте Ливенворт. Вы согласны с моими условиями?”
  
  Джек Бегущий Волк рассмеялся. “Вы слишком великодушны, мэм. Эти вороватые скунсы не заслуживают такого справедливого отношения, и ты это знаешь ”.
  
  “Джек прав”, - сказал Джейкоб Левинсон. “Я говорю, что мы сдадим их, и пусть армия разбирается —”
  
  “Хватит, вы двое”, - оборвала она их. “Я принял решение. Отведи их внутрь.”
  
  В этот момент Кейт, жена Джека Бегущего Волка, индианка, вышла из парадной двери. “Ну, ну, посмотри, что притащил кот? Кто эти негодяи?”
  
  “Два отчаявшихся армейских дезертира, промышляющих кражей скота. Теперь проследи за тем, чтобы они были должным образом вымыты, накормлены и одеты, а затем твой добрый муж Джек отправит их работать в шоу-барн. Не так ли, Джек?”
  
  “Да, мэм”.
  
  Его жена Кейт Бегущий Волк нахмурилась. “Ты думаешь, это хорошая—?”
  
  “Возможно, нет, но я все равно собираюсь это сделать”. Она посмотрела на двух угонщиков. “Вам лучше зайти внутрь, джентльмены, пока я не передумал. Похоже, все, кроме меня, хотят увидеть тебя вздернутым на дереве.”
  
  “Спасибо вам, мэм!” - воскликнули они с облегчением в унисон.
  
  Как только двое мужчин были развязаны и препровождены внутрь, она отпустила всех, кроме Джека. Каждый из них занял место в огромных креслах-качалках на просторной деревянной веранде. Какое-то время они просто сидели в тишине, глядя на зеленые холмы и покрытые листвой тополя, обрамляющие ручей с прохладной водой. Джек Бегущий Волк и его жена Кейт всегда были ее самыми доверенными работниками на ранчо. С тех пор как ее муж Джон Темплтон погиб, а девятнадцатилетний сын Макс вступил в ряды рейнджеров и год назад был отправлен в Северную Африку воевать с немцами, они также были ее любимыми играми, с которыми она проводила время на крыльце.
  
  “Простите, мэм”, - сказал Джек Бегущий Волк. “Мне не следовало задавать тебе такие вопросы в присутствии мужчин. Но эти два скунса - обычные дезертиры.”
  
  “О, все в порядке. Я привык к твоему упрямству.”
  
  “Да, мэм, я знаю, что у вас есть, и я хочу, чтобы вы знали, что я ценю это. Но я все равно сожалею, что перешел черту. Просто дело в том, что ...”
  
  “Выкладывай, Джек”.
  
  “Просто это ... ну, просто кажется несправедливым, что Макс за границей, воюет в Италии, в то время как эти двое шутников сбежали из армии и воруют скот. Это просто не кажется справедливым ”.
  
  “Я думал о том же самом. Но я не уверен, что хотел бы, чтобы эти двое сражались бок о бок с моим сыном, даже если бы могли. По их собственному признанию, они плохие солдаты, и армии, вероятно, будет лучше без них ”.
  
  “Я все еще думаю, что ты слишком великодушен”.
  
  “Полагаю, это в моей природе - видеть в людях лучшее”.
  
  “Да, мэм, это так”.
  
  “С тех пор как Джон умер, а Макс ушел на войну, у меня в доме не было упрямого, взбалмошного мужчины, с которым можно было бы поспорить, не так ли?”
  
  “Нет, мэм, вы этого не делали”.
  
  “Кроме тебя, Джек Бегущий волк. Я действительно верю, что вы прекрасно справились с этой ролью ”.
  
  “Я не знаю, должен ли я воспринимать это как комплимент”.
  
  “О, это действительно комплимент. Я знаю, ты просто заботишься обо мне.”
  
  “Благодарю вас, мэм. Ты всегда хорошо относился ко мне и моей жене. Мы сделаем для вас все, что угодно ”.
  
  “Я знаю, что ты бы так и сделал. Вот почему я также знаю, что вы заставите этих людей тяжело работать в течение следующих двух дней, а затем отправите их восвояси с сотней долларов в карманах и никогда больше не скажете мне об этом ни слова ”.
  
  “Да, мэм, я действительно верю, что у нас есть взаимопонимание в этом вопросе”.
  
  Они погрузились в задумчивое молчание. За ее крыльцом простирались Равнины, похожие на неуклюжего великана, оживающего от щебета птиц и луговых собачек. Она почувствовала теплый майский ветер на своем лице, вдохнув ароматный запах полыни. Золотое сияние солнца коснулось вершин гор на западе, которые казались серыми и зазубренными на фоне ясного голубого неба. Высоко на скалистых склонах снег лежал редеющими участками. Боже, как она любила эту страну. Это заставляло человека чувствовать себя одновременно маленьким и большим, катящимся вперед, в бесконечность, как море.
  
  Но она также чувствовала себя одинокой. Что-то в этой огромной, одинокой равнине трогало ее душу и заставляло грустить. Ее дом был пуст, если не считать прислуги. Ее муж был мертв, а ее сын Макс отправился на войну. Конечно, будучи владелицей крупного скотоводческого ранчо и знаменитого отеля "Бродмур", она была миллионершей в десять раз больше, но что толку в деньгах, если тебе не с кем ими наслаждаться? Все, что она делала, это работала и поддерживала военные усилия. Когда закончится этот чертов пожар? Когда она почувствует нежное прикосновение заботливого мужчины? Когда ее рослый сын Макс вернется с европейского театра военных действий и женится на милой молодой девушке?
  
  “Кто-то идет”, - сказал Джек. Он указал на облако пыли вдоль грунтовой дороги, которая соединялась с главной дорогой.
  
  Они наблюдали, как облако пыли превратилось в туманный автомобиль, а затем туманный автомобиль превратился в тускло-зеленый военный джип с двумя мужчинами, водителем и офицером в аккуратной фуражке, внутри. Она и Джек посмотрели друг на друга, когда джип остановился, и офицер с дробовиком вышел из машины, держа в руке письмо.
  
  “Ну что ж, это было быстро”, - сказал Джек. “Похоже, у наших двух друзей-дезертиров все-таки назначено свидание в форте Ливенворт”.
  
  Но Кэтрин не слушала. Она встала со стула и уставилась на белый конверт в руке офицера.
  
  “Миссис Темплтон?”
  
  Она кивнула, чувствуя ужасный комок в груди.
  
  Офицер снял фуражку и мрачно посмотрел на нее.
  
  “Боже милостивый, нет!” - ахнула она, когда он остановился у подножия лестницы крыльца. “Только не мой Макс — пожалуйста, только не мой любимый Макс!”
  
  Он протянул конверт. “Мне жаль, мэм. Он был убит при Анцио. Он погиб с честью за свою страну ”.
  
  ГЛАВА 9
  
  ЦЕНТР ДОПРОСОВ ЛАГЕРЯ 020
  
  ЮГО-ЗАПАДНЫЙ Лондон, Англия
  
  ПОДПОЛКОВНИК ТИМОТИ АБЕРНАТИ МАКГРЕГОР - начальник отдела контрразведки B1A 5-го отделения британской военной разведки — сквозь моросящий дождь смотрел на неприступный викторианский особняк, известный как Латчмер-хаус в Хэм-Коммон. Он чувствовал себя неловко. Хотя он хорошо разбирался в методах допроса и был искусен в поимке немецких шпионов, их переворачивании и управлении ими как британскими двойными агентами, он ненавидел приходить сюда.
  
  Это было сочетание ужасающей тишины и знания того, что происходило за закрытыми дверями, которые нервировали его. В британском сверхсекретном центре заключения и допроса подозреваемых в шпионаже, подрывной деятельности и вражеских пришельцах было тихо, как в мавзолее; однако за его уединенными стенами, окруженными тремя рядами ограждения из колючей проволоки, скрывался мир, который заставил бы даже самого закаленного в боях британского гражданина взвыть в знак протеста. Ибо здесь, в секретном центре допросов МИ-5 под кодовым названием 020, где британские офицеры времен Первой мировой войны когда-то выздоравливали, чтобы преодолеть контузию, была камера пыток, которая соперничала с Лондонским Тауэром.
  
  Разница заключалась в том, что пытки были в основном психологическими.
  
  В обширном особняке находились 92 камеры со скрытыми микрофонами, комната наказаний, известная как Камера 13, и комнаты для допросов, где врагов Его Величества короля в военное время безжалостно допрашивали, пока их не “сломили”, заставив говорить правду любыми необходимыми средствами, за исключением прямых физических пыток. Заключенных изолировали в одиночной камере, и им не разрешалось разговаривать друг с другом. Охранники носили легкие теннисные туфли, чтобы приглушить звук своих шагов. Трубы были закопаны в каменную кладку, чтобы заключенные не могли передавать друг другу азбуку Морзе. Еда оставалась пресной, а сигареты были запрещены. Лишение сна и надевание капюшонов на заключенных были широко используемой тактикой, особенно в первые несколько дней заключения, когда враг был наиболее уязвим, чтобы сломаться и признаться.
  
  Однажды сломленные, те немногие драгоценные люди, которые занимали достаточно высокое положение в абвере - немецкой разведывательной службе — заслуживали особого внимания и проявили готовность шпионить в пользу Англии, не были отправлены на виселицу или заключены в тюрьму. Вместо этого эти немногие счастливчики были “обращены” и впоследствии использовались Макгрегором в качестве двойных агентов для передачи ложных разведданных немцам через систему двойного пересечения MI5, которую он создал в 1940 году. В течение последних четырех лет хитроумная система двойного агента Макгрегора вводила Гитлера в заблуждение относительно намерений союзников на полях сражений в Северной Африке, Сицилии, Италии, Греции и на Балканах, а также в оккупированных странах Европы и нейтральных Испании, Португалии, Швейцарии и Швеции.
  
  Полковник Макгрегор — или Тэм, как его ласково называли из-за его инициалов, — почувствовал, что все его чувства находятся в состоянии повышенной готовности, когда он входил через главный вход Латчмер-хауса. На нем была его фирменная кепка “Гленгарри” и клетчатые штаны "Маккензи" из племени сифорских горцев, или "Штаны страсти", как их в шутку называли его коллеги из МИ-5. Те же самые коллеги единодушно согласились, что такая одежда удивительно бросалась в глаза человеку, проводящему одну из самых секретных разведывательных операций в мире, охваченном войной. После регистрации на стойке регистрации молодой офицер сопроводил его по коридору в кабинет подполковника Робина Стивенса, коменданта лагеря 020. Щупальца тишины потянулись к нему, когда он шагал по невыразительно белому коридору, создавая могильную ауру в похожем на пещеру здании, похожем на сумасшедший дом.
  
  Сопровождающий робко постучал в дверь.
  
  “Войдите!”
  
  Голос прогремел, как пушечный выстрел. Тэм улыбнулся молодому человеку. “Дальше я сам, лейтенант”.
  
  Парень, казалось, испытал облегчение. “Удачи, полковник”.
  
  ГЛАВА 10
  
  ЦЕНТР ДОПРОСОВ ЛАГЕРЯ 020
  
  ПОВЕРНУВ РУЧКУ, он открыл дверь и столкнулся лицом к лицу с легендарным Робином “Оловянный глаз” Стивенсом. Прозвище дано из-за монокля в стальной оправе, ввинченного в его правый глаз, который, по сообщениям, он носил даже во сне и который делал его таким же устрашающим, как самый свирепый нацистский следователь. Он сидел за своим величественным столом, перебирая бумаги. Когда он поднял глаза, Тэм почувствовал, как воздух в комнате сгустился. Он окинул внимательным взглядом румяное лицо, аккуратно выглаженную военную форму непальского гуркха, поблескивающий монокль.
  
  Боже мой, он действительно спит с этой чертовой штукой?
  
  “Приветствую, полковник. Пожалуйста, сядьте”, - сказал Оловянный Глаз.
  
  “Спасибо”. Он легко улыбнулся, закрыл дверь и подошел к креслу перед своим столом. Когда он сел, его взгляд скользнул по трем корешкам в кожаных переплетах на книжном шкафу: “Введение в психоанализ” Зигмунда Фрейда и “Очерк психоанализа”, расположенным рядом с “Психологическими типами” Карла Юнга." Оловянный Глаз был не только первоклассным военным следователем, но и чем-то вроде психолога-любителя.
  
  “Итак, полковник Стивенс, что вы можете рассказать мне о нашем шпионе?”
  
  “Боюсь, присяжные все еще не пришли к решению. Я сузил круг поисков до трех кровавых гуннов, но, боюсь, я не знаю, кто из них наш человек. Вот почему я хотел, чтобы вы взглянули на них, возможно, попробовали сами.”
  
  “Для меня большая честь, полковник. Но мои навыки ведения допросов не идут ни в какое сравнение с вашими. Что вы можете рассказать мне об этих трех мужчинах? Для начала, кто они?”
  
  “Второй вахтенный офицер U-521, главный инженер и главный врач. Один из них - наш немецкий шпион, я уверен в этом. Но, боюсь, мне понадобится больше времени, чтобы раскрыть хитрого дьявола.”
  
  “Сколько еще времени?”
  
  “Еще два дня — как минимум”.
  
  “У нас нет еще двух дней. Вторжение может начаться со дня на день. Послушайте, полковник, все в отделении Б — особенно я — ценят огромную работу, которую вы здесь делаете. Но нам нужно, чтобы наш шпион признался, и нам нужно, чтобы это произошло сегодня ”.
  
  Он сделал паузу, чтобы прочистить горло для пущего эффекта.
  
  “День расплаты настал, полковник Стивенс, и наше время стремительно истекает. Нам нужно знать, провалился ли наш план вторжения. Нам нужно проверяемое признание от нашего человека ”.
  
  “И обманывать?”
  
  “Конечно, нам нужно знать, раскрыты ли Гарбо, Трицикл и другие наши двойные агенты тоже. Не думаю, что мне нужно напоминать вам, что от этого зависит кровавая судьба всей этой проклятой войны. Но есть и другая причина.”
  
  Оловянный глаз уставился на него сквозь свой сверкающий монокль.
  
  “Кем бы ни был наш шпион, он является высоко ценимым немецким активом. Если вы сможете сломить его и быстро обратить, мы сможем использовать его в полной мере, чтобы обмануть Гитлера и его генералов в ближайшие недели — до, во время и после вторжения ”.
  
  “Ты забегаешь вперед, Тэм. Я только этим утром сократил список до трех.”
  
  “Но вы уверены, что это один из них?”
  
  “Да, но какой именно?”
  
  “Признался ли кто-нибудь из тех, кого вы допрашивали, что они взяли на борт пассажира?”
  
  “Шесть членов экипажа дали подтверждение, но они сказали, что никогда не видели его лица”.
  
  “Ты им веришь?”
  
  “Да”.
  
  “А как насчет офицеров?”
  
  “Один утверждает, что они никого не брали на борт, а трое утверждают, что брали. Но они говорят, что новый пассажир был убит во время боя, потому что они больше никогда не видели его на палубе, когда сдавались.”
  
  “Итак, у вас противоречивые сведения. Что насчет капитана подводной лодки, коммандера фон Вальбурга? Каков его счет?”
  
  “Мы охотились за ним чертовски усердно. Сначала он сказал, что не брал пассажиров на борт. Затем, сегодня рано утром, он изменил свою историю и признался, что подобрал мужчину в лодке у побережья Абердина, но этот человек был убит во время последовавшей акции, и у него не было возможности поговорить с ним. Он сказал, что субъект был допрошен штурмбаннфюрером СС по имени Прохнов, и эти двое были убиты во время атаки нашего эсминца.”
  
  “Но вы думаете, что Вальбург лжет или, по крайней мере, прикрывается?”
  
  “Совершенно определенно. Послушайте, эти подводники - крепкая команда, и мне пришлось допросить лично более тридцати из них. Я разобью каждую из них, черт возьми - мне просто нужно больше времени ”.
  
  “К сожалению, полковник, время - единственный драгоценный товар, которого у нас нет”.
  
  Они замолчали. Тэм почувствовал, как напряжение в комнате усилилось, когда и без того румяное лицо Оловянного Глаза стало еще краснее. Он нашел этого человека совершенно очаровательным: выдающийся, но в то же время живой, дышащий дихотомией. Будучи комендантом лагеря 020, Стивенс ненавидел все немецкое с религиозным пылом, и все же он сам был наполовину немцем. Цель допроса, как он обычно инструктировал свой штаб офицеров, была проста: “Установление истины в кратчайшие возможные сроки”. И все же он был непоколебим в своей мантре, которой были обучены все его офицеры, — никогда не причинять физическую боль своим подопечным, и у него был превосходный послужной список по разоблачению даже самых закоренелых нацистских шпионов, не пошевелив и пальцем. Он свободно говорил на семи разных языках и командовал полком гурка, элитных непальских войск британской армии, но при этом он был яростным ксенофобом и занудным империалистом. Разочарованный писатель, он был откровенен и жесток в своей критике других, но при этом у него был естественный, комичный подход к прозе, и он действительно мог быть довольно обаятельным, когда находился вдали от камеры для допросов. Да, Робин “Оловянный глаз” Стивенс, безусловно, был человеком многих контрастов.
  
  “Если времени не хватает, нам лучше заняться этим тогда”, - произнес легендарный комендант. “Офицер медицинской службы прямо сейчас наготове вместе с капитанами Шортом и Гудейкром. Он известен под именем Вайс — Манфред Вайс.”
  
  “Значит, он ваш главный подозреваемый?”
  
  “Это верно. Но я также послал за капитаном. Я бы хотел допросить их вместе.”
  
  “Коммандер Вольфганг фон Вальбург — ‘бич Северного моря", как любит называть его Черчилль, — во плоти? Что ж, я думаю, это действительно мой счастливый день. Что вы задумали, полковник?”
  
  “Я хочу посмотреть, как они реагируют на допрос, когда в комнате находится другой субъект”.
  
  “Есть ли между ними какая-то связь, которую я упускаю?”
  
  “Ничего из допросов. У меня просто внутреннее чувство ”.
  
  “Без обид, полковник, но я никогда не думал о вас как о человеке, который придает большое значение внутренним ощущениям”.
  
  “Я в курсе этого, сэр. Но в данном случае я могу поклясться, что эти двое захваченных Бошей - настоящие братья.
  
  “Братья, вы говорите? Они похожи?”
  
  “Не особенно. Конечно, у них есть общие черты, но меня раздражает не их внешность”.
  
  “Тогда в чем же дело?”
  
  “Их манеры. То, как они стоят, как они держат себя в руках, как они двигаются, когда идут по коридору ”.
  
  “И как именно они перемещаются?”
  
  “Они ходят на цыпочках, как чертова пантера”.
  
  “Могут ли они быть двоюродными братьями? Или, может быть, сводные братья?”
  
  “Возможны оба варианта, но я думаю, что они ближе к этому”.
  
  “А как насчет их солдатских книжек?”
  
  “У нас есть только один для офицера медицинской службы, Вайс. Мы внимательно изучили это и тщательно расспросили его обо всем, что есть в книге.”
  
  “И?”
  
  “Мы вышли сухими из воды. Либо он знает историю Манфреда Вайса из Бремена вдоль и поперек - либо он говорит правду, и он действительно тот парень. И это еще не все. Доктор Дирдон подробно расспрашивал его по медицинским вопросам и, похоже, уверен, что он подлинный автор. Этот ублюдок может быть или не быть дипломированным врачом, как он утверждает, но он определенно знает свое лекарство ”.
  
  Доктор Гарольд Дирдон был постоянным психиатром в лагере 020, который придумал творческие режимы психологических мучений и сенсорной депривации, чтобы быстро сломить волю заключенных. Если этот парень Вайс смог обмануть опытного специалиста в области медицины, задавался вопросом Тэм, какие у них были шансы сломить и обратить его? Это действительно становилось самым интригующим делом.
  
  “Как вы можете видеть, сэр, ситуация сложная”.
  
  “Два брата — один из них главный капитан подводной лодки, другой шпион—головорез - хранят свое братство в секрете. Теперь вы действительно пробудили мой интерес, полковник.”
  
  “Есть кое-что еще. По данным МИ-6, отцом капитана является генерал Роберт Граф фон Вальбург, прусский граф и правая рука фельдмаршала Роммеля во Франции.”
  
  “Если это так, то должно быть легко выяснить, является ли этот парень Вайс сыном генерала. Есть ли у этого графа фон Вальбурга другие сыновья, кроме Вольфганга?”
  
  “Двое, но их местонахождение неизвестно. У нас есть обширное досье на Вольфганга, очевидно, учитывая его известность в Кригсмарине. Но для двух других у нас ничего нет. Они могли быть размещены в любом подразделении от восточного фронта до Италии или Норвегии. Или они могли бы быть МВД. Я отправил запрос на получение дополнительной информации о сыновьях генерала из МИ-6, но я не задерживаю дыхание.”
  
  Тэм был склонен согласиться. Из-за жесткой конкуренции между двумя конкурирующими разведывательными агентствами, к МИ-5 в родственной службе относились не лучше, чем к бездомному бродяге, часто неделями ожидая информации, которая должна была быть передана в течение двадцати четырех часов.
  
  “Тогда очень хорошо. Давайте начнем допрос.”
  
  “Для начала подуть на горячую или на холодную?” - спросил Железный Глаз, имея в виду технику “хороший констебль - плохой констебль”, которую он часто использовал при допросах особо непокорных заключенных.
  
  “Это будет прекрасно. Мне жарко, тебе холодно?”
  
  “Мне всегда холодно. Ты знаешь это, Тэм.”
  
  “Да, вы, безусловно, такой, полковник”.
  
  Оловянный Глаз встал со стула, выпятил грудь и сделал глубокий вдох, как будто готовился к матчу по регби. Его лицо светилось диким восторгом. В этот момент Тэм понял, что не будет ни сдерживания, ни милосердия, ни сочувствия к двум немецким пленным. Это была бы тотальная психологическая война. Все, что требовалось, чтобы сломать их, за исключением вырывания ногтей или раздавливания рук и ног в тисках, будет выполнено в ближайшие несколько часов. Затем, когда все будет сделано, если он и Оловянный Глаз того пожелают, они снова соединят двух перепуганных гуннов, кусочек за кусочком, и превратят их в британских двойных агентов.
  
  ГЛАВА 11
  
  ЦЕНТР ДОПРОСОВ ЛАГЕРЯ 020
  
  ЭРИК ФОН ВАЛЬБУРГ — бывший студент Гарвардского медицинского факультета, ныне выдающий себя за офицера медицинской службы U-521 Манфреда Отто Вайса из Бремена — почувствовал, как волосы у него на затылке встали дыбом, когда свирепого вида офицер с моноклем, двое его подчиненных и новый, четвертый человек вошли в комнату для допросов 3. У новичка были лихие, хорошо воспитанные манеры. На нем была модная шотландская кепка и пара ярких, аккуратно отглаженных клетчатых брюк, которые казались полной противоположностью агенту разведки. Четверо мужчин тихо заняли свои места, не сказав ни слова, оставив его и его брата продолжать стоять у стены, хотя они оба были на грани обморока. Вопрос был в том, знали ли их похитители, как опасно близки они были к тому, чтобы быть сломленными?
  
  “Никакого рыцарства, никаких сплетен, никаких сигарет. Ваша жизнь, какой вы ее знаете, окончена ”, - холодно приветствовал его и других заключенных с подводной лодки на немецком языке человек с моноклем, когда они прибыли в пятницу. Он был комендантом лагеря, и Эрик подслушал, как один из офицеров штаба в коридоре назвал его приглушенным шепотом “Оловянный глаз”. С момента его прибытия Эрика дважды обыскивали с раздеванием догола, человек, представившийся врачом, тыкал в него пальцами, фотографировал, жестоко и безжалостно допрашивал и кормил едва съедобной пищей. Ему также не разрешалось даже сомкнуть глаз или как-либо взаимодействовать с другими заключенными. Его британские похитители пытались внушить ему, его брату Вольфгангу и остальным их немецким товарищам безнадежность их положения — и им это удавалось.
  
  Оловянный Глаз оглядел их с презрительным выражением на лице. “Итак, каково это двум братьям воссоединиться?” он спросил на неровном, но исправном немецком.
  
  Эрик и его брат посмотрели друг на друга с преувеличенным удивлением. “Братья? Мы не братья”, - ответил Вольфганг. “Доктор Вайс - мой офицер медицинской службы.”
  
  “Ну же, ты действительно ожидаешь, что я в это поверю? За кого ты меня принимаешь, чертов дурак?”
  
  “Это правда”.
  
  “И что вы, придурки, знаете об истине? Почему ваш собственный фюрер - самый большой лжец из всех. Он обманывал вас и ваш народ в течение последнего десятилетия. Почему Берлин в руинах от бомбардировок союзников, а вы, вероятно, даже не знали этого.”
  
  Два брата ничего не сказали. Чем меньше они вызвались добровольцами, тем лучше.
  
  “Вы действительно ожидаете, что я поверю, что вы не братья?”
  
  “Но мы не такие”, - сказал Эрик, собравшись с самым честным выражением лица, на которое он был способен, несмотря на свою ужасную усталость.
  
  Но Оловянный Глаз ничего этого не хотел. “Я собираюсь проигнорировать твою дерзость, по крайней мере, на данный момент. Теперь расскажите мне, что вы делали в боевой рубке, когда штурмбаннфюрер СС — как там его звали, майор Прохнов?— был разнесен на куски. В этом нет никакого смысла ”.
  
  “Я был там, чтобы предложить медицинские услуги”, - ответил Эрик.
  
  “Но ты уже был там. Что ты вообще делал в башне? Британский эсминец еще не открыл огонь по судну.”
  
  “Капитан вызвал меня. Взрыв прогремел, как только я прибыл.”
  
  “Я приказал ему находиться в башне на случай нападения”, - объяснил Вольфганг. “У меня всегда есть офицер-медик, стоящий рядом, когда замечен враг”.
  
  Оловянный глаз уставился на него. “Ты снова лжешь. Неужели вашему предательству не будет конца, капитан? Очень хорошо, если вы собираетесь вести себя вызывающе, пожалуйста, имейте в виду, что вы только оттягиваете неизбежное. Мы вернемся к этому семейному вопросу, оставшемуся без ответа, в свое время. Конечно, вы двое должны понимать, что при необходимости можете оставаться здесь месяцами.”
  
  Эрик почувствовал, как его передергивает. Месяцы! Этот ублюдок с оловянными глазами только что сказал, что они будут заключены здесь в тюрьму на месяцы!Он не был уверен, что сможет продержаться еще неделю, почти ничего не ест и ни минуты не спит!
  
  “Я говорю это ни в каком смысле угрозы, но вы должны помнить, что находитесь в тюрьме британской секретной службы, и наша работа в военное время - убедиться, что мы узнаем от вас всю историю. Итак, вы двое действительно хотите быть здесь месяцами, потому что это будет продолжаться до тех пор, пока мы не получим ответы, которые ищем?”
  
  Впервые заговорил новый человек в клетчатой кепке и брюках. Офицер, по-видимому, был начальником Оловянного Глаза. У него были спокойные манеры правящего класса, как у прусских аристократов, с которыми Эрик и его семья соприкасались всю свою жизнь.
  
  “Я не думаю, что нам нужно терроризировать этих джентльменов”, - мягко упрекнул он Оловянного Глаза с легким шотландским акцентом. “Хотя я уверен, что им нравится наше жилье, я не думаю, что они хотели бы продлить свой отпуск слишком надолго. Я прав, джентльмены?”
  
  Эрик посмотрел на Вольфганга. Что они могли бы на это сказать? Шотландец слегка усмехнулся. Именно тогда Эрик понял, что под внешней приветливостью этого человека скрывалась более хладнокровная, безжалостная жилка.
  
  Оловянный Глаз перегнулся через стол, кисло щурясь на них через свой стеклянный монокль.
  
  “Ты даже не настоящий доктор, не так ли, фон Вальбург?”
  
  Он пытался выглядеть оскорбленным, несмотря на свою усталость. “Меня зовут не фон Вальбург. Я сказал вам, что я Манфред Вайс.”
  
  “Да, да, Манфред Вайс из Бремена. И сколько часов вы находились на борту U-521, прежде чем она была атакована британским эсминцем?”
  
  “Я же сказал вам, я офицер медицинской службы, а не шпион. Я получил назначение в Бресте и нахожусь на лодке с начала войны. За исключением тех четырех месяцев, когда я был интернирован в Берлине из-за своих ран.”
  
  “И на это я говорю, что ты чертов лжец”.
  
  “Хватит!” - запротестовал Вольфганг, поднимая руки. “Нужно ли мне снова напоминать вам, что вы грубо нарушаете статьи 5 и 6 Женевской конвенции, которые защищают военнопленных именно от такого рода злоупотреблений? Мы обязаны назвать наше истинное имя и звание, но вам не разрешается пытать нас, чтобы получить дополнительную информацию.”
  
  “Вас не пытали, сэр, и я возмущен любым намеком на это в моем лагере. Образно говоря, военнопленный на войне должен быть на острие штыка, но это, конечно, образно говоря. Потому что в моем лагере, капитан фон Вальбург, насилие является табу, поскольку оно не только дает ответы, которые нужно удовлетворить, но и снижает уровень информации. Вот почему, в отличие от вашего кровожадного гестапо, мы никогда не бьем человека. Во-первых, это акт трусости. Во второй это попахивает глупостью. Избитый заключенный будет лгать, чтобы избежать дальнейшего физического наказания, и все, что он скажет впоследствии, будет основано на ложной предпосылке. Итак, я говорю вам, сэр, в моем лагере нет — и никогда не будет — ни малейшего проявления насилия в отношении любого заключенного. Так что, пожалуйста, следи за своим языком!”
  
  Эрик видел, что, несмотря на решительный тон Оловянного Глаза, его брат был неустрашен. “Вы два дня подряд лишали сна меня и моих людей, и это является нарушением Женевской конвенции”, - указал Вольфганг обдуманным, но страстным голосом. “Мы не шпионы — мы военнопленные — и вы будете соблюдать Женевскую конвенцию. Вы обязаны сообщить о нашем захвате в наше военное министерство в кратчайшие возможные сроки, и Красному Кресту разрешено посетить нас и убедиться, что с нами обращаются должным образом. Вы совершаете прямое нарушение, удерживая нас здесь и подвергая этому насилию. У нас, заключенных, есть права ”.
  
  “Только не в моем лагере, ” прорычал Оловянный Глаз.
  
  “Ну, ну, джентльмены”, - сказал шотландец рыцарского вида, выступая в качестве рефери. Он сочувственно посмотрел на двух немцев. “Я всем сердцем согласен с тем, что женевские статьи имеют первостепенное значение для вооруженных людей. Но, боюсь, они не покрывают шпионов.”
  
  “Мы не шпионы”, - ощетинился Вольфганг.
  
  “Видишь ли, в этом-то и проблема, старина. Это еще предстоит доказать. Пока мы не учтем каждого члена экипажа и не определим со стопроцентной уверенностью, что среди вас нет шпионов, боюсь, статьи Женевской конвенции не применяются ”.
  
  “Это нелепо!”
  
  “К сожалению для вас, это совсем не так. Так что вам лучше начать отвечать на вопросы коменданта. Могу вас заверить, что продолжение лжи принесет только страдания вам и вашим людям. Итак, скажите нам, капитан фон Вальбург, кто из членов вашей команды шпион? Как только ты признаешься, все это закончится ”.
  
  “Мне нечего тебе сказать”.
  
  “Ну что ж, - сказал Оловянный Глаз, - тогда нам просто придется вывести вас и ваших людей во двор, выстроить вас всех в шеренгу и по одному отвести наверх. В обмен на теплую постель и хорошую горячую еду, с большим количеством сосисок и картошки, конечно, я могу гарантировать, что по крайней мере двое или трое из ваших людей расскажут нам то, что нам нужно знать ”.
  
  “Я уже говорил вам, шпион мертв. Он был убит во время нападения.”
  
  Эрик с удивлением посмотрел на своего брата. Поскольку он был изолирован от других заключенных, включая своего брата, он не знал, что кто-либо из команды признался, что там вообще был шпион. Но как британцы узнали, что подводная лодка встречалась со шпионом, если у них не было возможности читать вражеские радиопередачи? Это был вопрос, который он должен был задать Оловянному Глазу, хотя бы для того, чтобы получить реакцию. Именно тогда он заметил, что воинственный комендант пристально смотрит на него, словно читая его мысли.
  
  Боже мой, этот умный ублюдок ничего не упускает, не так ли?
  
  “Как ты украл лодку в Стоунхейвене, когда там была выставлена охрана?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь. Я не был в Стоунхейвене.”
  
  “Да, у тебя есть. Это маленькая рыбацкая деревушка в нескольких милях к югу от Абердина. Вы украли оттуда гребную лодку пять дней назад.”
  
  “Я ничего подобного не делал”.
  
  “С нас хватит этих вопросов!” - перебил Вольфганг. “Согласно Женевской конвенции, это должно прекратиться! Мы моряки, а не шпионы! Шпион был убит, и его тело находится в Северном море!”
  
  “Ну разве это не удобно?” - сказал капитан Гудакр, один из других допрашивающих. “Мы уже несколько раз говорили вам, что, когда вы лжете нам, вы только усложняете ситуацию для себя и своих людей”.
  
  “Мы не лжем”, - запротестовал Эрик. Но даже произнося это, он задавался вопросом, сколько еще они с братом смогут продержаться. Он так чертовски устал!
  
  Оловянный Глаз был на ногах. “С меня хватит этой чуши. Капитан Шорт, ” приказал он офицеру справа от себя, “ пожалуйста, соберите команду во дворе для проверки. Наш шпион будет у нас через десять минут.”
  
  “С удовольствием, полковник”, - сказал пухлый капитан и направился к двери.
  
  Эрик увидел, как на лице его брата отразилась паника. “Это нелепо!” Вольфганг зарычал в ответ, но у Эрика уже было неприятное ощущение, что игра окончена. Его отец, генерал Роммель, и немецкое верховное командование никогда не узнали бы великую военную тайну, которой он владел, тайну, которая склонила бы чашу весов в войне в пользу его любимой Родины и, возможно, даже привела бы к окончательной победе. В этот момент он понял, что его жизнь, какой он ее знал, закончилась. Как шпион, он был бы повешен или расстрелян перед расстрельной командой.
  
  “В этом нет ни малейшего абсурда”, - возразил Оловянный Глаз. “Мы на войне, а вы нам лгали!”
  
  “Мы не лгали! Мы - офицеры Кригсмарине и члены экипажа!”
  
  “Нет, сэр, вы лгали нам, и, должен добавить, делали это довольно плохо!”
  
  “Боюсь, он прав, джентльмены”, - сказал шотландец, когда капитан повернул ручку двери. “Игра окончена”.
  
  “Но ты не можешь этого сделать! Мы защищены Женевской конвенцией!”
  
  Оловянный Глаз покачал головой. “Вы не такие, черт возьми, шпионы!” Он пристально посмотрел на двух братьев, его лицо выражало изучение с контролируемой интенсивностью. “Я даю тебе последний шанс. Ты что-то хочешь нам сказать?”
  
  В комнате для допросов 3 воцарилась напряженная тишина. Эрику казалось, что время остановилось. Он почувствовал, как по виску скатилась струйка пота. Часть его хотела рассказать им то, что они хотели знать, чтобы он мог вернуться в свою камеру и поспать неделю. Он так чертовски устал!
  
  Потекли тревожные секунды. Он взглянул на капитана у двери, чья пухлая рука все еще задерживалась на ручке. Его брат и упрямый Оловянный Глаз просто уставились друг на друга, как будто ожидая, что другой моргнет.
  
  Внезапно из комнаты для допросов в коридоре раздался громкий, официально звучащий голос.
  
  “Нет, мы увидим полковника прямо сейчас, черт бы тебя побрал!”
  
  Все в изумлении подняли головы, когда высокий офицер высокого ранга с аккуратно подстриженными усами протиснулся в комнату. За ним следовал другой старший офицер, за которым, в свою очередь, следовал перепуганный младший лейтенант.
  
  Шотландец и Железный Глаз оба встревоженно поднялись со своих стульев. “Сэр Фредерик!” - воскликнул шотландец.
  
  “Полковник Макгрегор, полковник Стивенс”, — он склонил к ним голову, - “мои смиренные извинения, но этот допрос закончен”.
  
  Оловянный Глаз напрягся. “Но, генерал Морган, они как раз собирались —”
  
  “Ни слова больше, полковник. У нас есть наш человек, и мы забираем этих заключенных из ваших рук ”.
  
  Несмотря на свое физическое истощение, Эрик с чувством облегчения и возродившегося интереса наблюдал, как шотландец по имени Макгрегор выступил вперед, чтобы изложить свое дело. “Но сэр Фредерик —”
  
  “Никаких "но", полковник. Мои приказы исходят прямо с самого верха. Теперь, если вы, пожалуйста, последуете за мной, я объясню.”
  
  ГЛАВА 12
  
  ЦЕНТР ДОПРОСОВ ЛАГЕРЯ 020
  
  ОНИ ОТПРАВИЛИСЬ В СВОБОДНЫЙ КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ, заняли места за потрепанным дубовым столом и провели джентльменский военный брифинг в прекрасной британской традиции. Ближе к концу Тэм Макгрегор посмотрел на генерал-лейтенанта сэра Фредерика Эджворта Моргана, заместителя начальника штаба Верховного штаба экспедиционных сил союзников, или SHAEF, и не мог поверить, о чем, черт возьми, просит его генерал. Рядом с Морганом сидел майор сэр Джон Сесил Мастерман, выдающийся преподаватель Оксфорда и председатель Комитета по борьбе с мошенничеством, который руководил немецкими двойными агентами, живущими в Англии. Железный Глаз Стивенс и два его подчиненных офицера, капитаны Шорт и Гудакр, были отстранены от участия в разбирательстве. В отличие от Тэма и его соратников, они не были фанатиками — членами внутреннего круга разведки союзников с наивысшим допуском к британскому ВТОРЖЕНИЮ На ОККУПИРОВАННУЮ ГЕРМАНИЕЙ ТЕРРИТОРИЮ, — чья работа заключалась в том, чтобы обмануть немцев, заставив их сделать вывод, что вторжение в оккупированную Францию должно было произойти в Па-де-Кале, а не в Нормандии.
  
  Тэм лучше, чем кто-либо другой в британской разведке, знал, как распознать ложь и, следовательно, как ее продать. Но его самая крупная операция на данный момент, операция "Стойкость", была чертовски невозможной: обмануть немецкое верховное командование относительно места высадки сил вторжения союзников, в то же время сохранив в секрете фактическое местоположение вторжения в Нормандии. Это было грандиозное начинание, требующее скрупулезного внимания к деталям и безупречной командной работы. Он ловко управлялся с совершенно разрозненной группой агентов—обманщиков - среди них были плейбои, преступники и пьяницы с вдохновляющими кодовыми именами вроде "Зигзаг", "Трицикл" и "Гарбо" - чтобы принести впечатляющие военные успехи делу союзников. Но исход войны зависел, в конечном счете, от успеха "Стойкости" - и прямо сейчас сэр Фредерик подвергал масштабную тайную операцию серьезному риску.
  
  Когда генерал закончил свою речь, Тэм раздраженно прочистил горло, прежде чем подвести итог: “Итак, вы хотите сказать мне, что этот швед Хенрик Карлссон - наш шпион, и ваш босс Эйзенхауэр хочет, чтобы этих людей с подводных лодок немедленно отправили в Америку, чтобы у них не было шанса сбежать и сорвать вторжение? Это то, что ты мне хочешь сказать?”
  
  “Это не в моей власти, Тэм. Айк принял свое решение. Все это часть новой политики в рамках подготовки ко Дню "Д". Все немецкие военнопленные, задержанные на северном театре военных действий в Европе, должны быть отправлены в США как можно скорее после того, как они будут задержаны. Слишком велик риск, что один из них может сбежать и расстроить наши планы обмана при вторжении.”
  
  “Генерал Эйзенхауэр и его штаб слишком хорошо помнят, что произошло с Саммер и Джеффом, и они не хотят рисковать повторением спектакля”, - сказал Мастерман, имея в виду двух двойных агентов, контролируемых Британией, которые едва не раскрыли "Двойной крест" врагу. “Ты знаешь, с какой проблемой мы сталкиваемся, Тэм. Ни одна разведывательная служба, какой бы хорошей она ни была, не может блефовать бесконечно. Рано или поздно грубая ошибка или явное несчастье выдадут это. Если немцы узнают хотя бы об одном из наших двойников, они неизбежно начнут подозревать всех остальных агентов, находящихся под нашим контролем. Затем они изучат досье каждого агента в мельчайших деталях и в конечном итоге соберут воедино правду о них всех ”.
  
  Сэр Фредерик кивнул и добавил свои мысли. “Вы знаете, что это означало бы для Fortitude. Это было бы катастрофой, шесть месяцев планирования пошли прахом. Айк не может этого вынести. Он хочет, чтобы всех недавно захваченных немецких военнопленных с северного театра военных действий отправили как можно дальше от зоны боевых действий — просто на всякий случай.”
  
  Тэм мог оценить необходимость обеспечения абсолютной секретности, но он все еще был в ярости от того, что двое заключенных в комнате для допросов 3 должны были быть освобождены. “Но почему вы так уверены, что этот Карлссон - шпион?”
  
  “У инспектора Дженкинса есть неопровержимые доказательства. Пока мы разговариваем, он находится в полицейском управлении Абердина и допрашивает Карлссона.” Дженкинс был детективом Скотланд-Ярда, который последние две недели координировал действия MI5 по выслеживанию шпиона, который был связан с убийством офицера британской разведки в Гайд-парке в Лондоне. Убийство было тем, что ускорило поиски человека по половине Англии и Шотландии.
  
  “Какие доказательства?”
  
  “У него нашли орудие убийства, Тэм — стилет”, - сказал майор Мастерман.
  
  “То же самое, что использовали на бедняге Джеймисоне? Но откуда они знают?”
  
  “У стилета перламутровая рукоятка, которая была частично сломана во время нападения”, - объяснил Мастерман. “Дженкинсу удалось найти фрагмент жемчужины на месте преступления. Это точное совпадение с фрагментом, отсутствующим в стилете, найденном у Карлссона. Но это еще не все.”
  
  Несмотря на беспокойство, Тэм почувствовал, как внутри него нарастает возбуждение. Но все, казалось, происходило слишком быстро, как будто песок уходил у него из-под ног.
  
  “У Карлссона тоже была при себе пленка”.
  
  “Фильм? Была ли она разработана?
  
  “Действительно, так и есть”.
  
  “Что это показывает?”
  
  “Нам все еще нужно окончательное подтверждение, но предварительный анализ показывает, что на фотографиях изображено южное побережье и наши учения в Слэптон-Сэндс и его окрестностях”.
  
  “Слэптон Сэндс? Это была кровавая катастрофа. Вы предполагаете, что этот Карлссон знает о нашем плане обмана "Фортитьюд Юг”?"
  
  “Мы не знаем, но мы должны готовиться к худшему”, - сказал сэр Фредерик, задумчиво поглаживая усы. “Фотографии выглядят точно так же, как пляжи в Нормандии. Вот почему мы в первую очередь выбрали Слэптон Сэндс для наших тренировочных упражнений ”.
  
  “Что мы знаем об этом Карлссоне?”
  
  “Родился и вырос в Стокгольме, выдающийся промышленник, в основном занимается шарикоподшипниками и деталями машин”, - сказал Мастерман. “По образованию он инженер. Он путешествует по обычным делам между Стокгольмом, Лиссабоном, Лондоном и Шотландией. Он был в нашем списке наблюдения с начала войны, но ничего не всплыло.”
  
  “Значит, он не один из наших. Что могут сказать наши братья из МИ-6?”
  
  “Они отрицают все, что им известно о шведе”, - сказал Мастерман. “Он не шпионит для них”.
  
  “Или они нам не говорят”.
  
  “Ну же, Тэм. Мы на той же стороне, что и эти парни ”.
  
  Он подумал: "Я поверю в это, когда увижу". Если этот Карлссон работает на нас и Джерри, то нам, черт возьми, следовало сообщить об этом из МИ-6. Но ублюдки всегда что-то скрывают от нас.
  
  Фактически, с начала войны сотрудничество — или его отсутствие — между двумя конкурирующими британскими разведывательными службами всегда вызывало ужас у обеих сторон. В то время как задачей МИ-5 был контроль над контрразведкой в Соединенном Королевстве и по всей Британской империи, а уставом МИ-6 было действовать во всех областях за пределами британской территории, в действительности деятельность двух агентств по сбору и распространению разведданных часто пересекалась, вызывая неизбежные трения. Именно в этих обстоятельствах отношения между двумя конкурирующими британскими разведывательными службами были наиболее напряженными. Люди, которые руководили отделом внутреннего шпионажа, не ценили своих соперников из отдела внешней безопасности, которые руководили зарубежными оперативниками, посягающими на их участок, — и наоборот.
  
  “А как насчет допуска Карлссона к секретной информации?”
  
  “У него есть выданный правительством допуск к секретной деятельности высшего уровня. Ему разрешено даже находиться в наших запретных зонах на севере и Юге ”Фортитьюд".
  
  “Святые небеса! С таким же успехом мы могли бы просто отдать Гитлеру и его приспешникам ключи от Уайтхолла!”
  
  “Да, хорошо, главное, что наш шпион был задержан”, - сказал сэр Фредерик. “Дженкинс привезет его сюда завтра поездом из Абердина”.
  
  “Я полагаю, Оловянный Глаз будет весьма доволен, если я попробую его”, - сказал Мастерман, патерналистский, одержимый крикетом оксфордский преподаватель с сухой усмешкой. “Его доставят прямо сюда, в Латчмер-хаус”.
  
  Тэм почувствовал неприятный укол сомнения по поводу всей ситуации. Всего пять минут назад, во время допроса, ему казалось, что двое заключенных вот-вот сломаются и во всем сознаются; а если нет, то хитрая уловка этого Железного Глаза собрать всю команду подводной лодки в общей, вытаскивать моряков одного за другим и дать им возможность анонимно идентифицировать шпиона решила бы судьбу шпиона. Но теперь у них был этот швед Карлссон, который был задержан с орудием убийства в Гайд-парке при себе и рулоном пленки с изображением тренировочного полигона Слэптон-Сэндс, что подсказало бы даже самому недалекому офицеру абвера, что настоящее вторжение союзников произойдет в Нормандии. Возможно ли, что шпионов было двое?
  
  Сэр Фредерик смотрел на него. “Что это, Тэм? Что тебя беспокоит?”
  
  “Моя проблема со всем этим в том, что я полагаю, что наш человек проник на борт той подводной лодки. В противном случае, кто украл лодку в Стоунхейвене?”
  
  “Это мог быть кто угодно”.
  
  “Нет, это был наш человек. Послушайте, мы потеряли его к северу от Абердина, а скиф, как сообщалось, пропал в двух шагах отсюда, в Стоунхейвене. У нас была поздняя расшифровка радиопередачи, сообщающая нам точное время и место встречи у побережья рыбацкой деревни. Мы появились там, но мы опоздали. Тем не менее, мы смогли изменить вектор и получили нашу подводную лодку. Без сомнения, он направлялся на юг, предположительно на базу в Лорьяне. Так какого дьявола мы тогда ловим шведского промышленника на побережье уже на следующий день с достаточным количеством улик, чтобы повеситься, как капитан Кидд? Я скажу вам, почему. Потому что это то, во что наш настоящий шпион хочет, чтобы мы поверили. Это слишком аккуратно, и мне это не нравится. На самом деле, мне это чертовски не нравится.”
  
  “Что ж, нравится вам это или нет, первый акт окончен”, - сказал сэр Фредерик с видом человека, который не потерпит дальнейшего сопротивления. “Как я предельно ясно дал понять, это не в наших руках”.
  
  “Я понимаю, что вы должны прикрывать спину Айка, сэр. Но я был бы упущением, если бы не указал на одну очень важную вещь.”
  
  “Я слушаю, полковник”.
  
  “По крайней мере, те два придурка, которых мы допрашивали всего несколько минут назад, знают чертовски много больше, чем говорят. Это я могу гарантировать ”.
  
  “Я не сомневаюсь, что ты прав, но у нас есть приказ, Тэм”, - сказал Мастерман, поднимая свои совиные брови вверх в своей профессорской манере, когда он хотел, чтобы кто-то из его коллег ушел в отставку.
  
  “У Оловянного Глаза из-за этого будет серьезное расстройство желудка”.
  
  “Вы позволили мне разобраться с полковником Стивенсом”.
  
  Он попытался отбросить свои сомнения, но вся ситуация все еще не давала ему покоя. Все происходило чертовски быстро. Если бы только у него было время подумать. Но, к сожалению, его время истекло.
  
  Он повернулся обратно к сэру Фредерику. “Хорошо, итак, каков план капитана фон Вальбурга и его моряков?”
  
  “Они должны быть доставлены на аэродром в Бристоле к 02:00 сегодня днем”.
  
  “Бристоль? Если вы не возражаете, что я спрашиваю, сэр Фредерик, куда они направляются?”
  
  “В Кэмп Шенкс, Нью-Йорк. По крайней мере, так мне сказали.”
  
  У Тэма было неприятное чувство дежавю. В последний раз, когда он имел дело с кровавыми янки — в частности, с этим слабоумным Дж. Эдгаром Гувером и его ФБР, — они почти раскрыли прикрытие его лучшего двойного агента, югославского плейбоя Душко Попова под кодовым именем Трицикл.
  
  “Как скоро американцы будут здесь?” он спросил.
  
  “Транспорты будут здесь в течение часа”.
  
  “С этого момента американцы заправляют шоу”, - сказал Мастерман без особой уверенности. Как и Тэм, он был слишком хорошо знаком с некомпетентностью Гувера и его агентов G, а также с опасностями, присущими тесному сотрудничеству с американским разведывательным сообществом. Но медленно, но верно неопытные янки совершенствовались в шпионаже, особенно в Южной Америке.
  
  “Теперь это проблема генерала Маршалла, а не наша”, — вторил сэр Фредерик. “Мы забираем этих людей с подводных лодок к чертовой матери отсюда и возвращаемся туда так быстро, как только можем, и этот приказ исходит прямо с самого верха. Итак, джентльмены, теперь, когда этот вопрос решен, я оставляю вас поддерживать связь с американцами. И, пожалуйста, не забудьте сохранить британскую версию ”.
  
  Тэм ловко отдал честь. “Да, сэр, мы, несомненно, сделаем это”.
  
  “Я также хочу пожелать тебе удачи”.
  
  “Благодарю вас, сэр Фредерик”.
  
  “Нет, не вы, полковник Макгрегор. Я разговаривал с майором Мастерманом. В конце концов, именно он должен сообщить новости кровавому Оловянному Глазу.”
  
  ГЛАВА 13
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  НЕМЕЦКИЙ ЛАГЕРЬ ДЛЯ ИНТЕРНИРОВАННЫХ ВОЕННОПЛЕННЫХ
  
  ЮГО-ВОСТОЧНЫЙ КОЛОРАДО, США
  
  ПОЛКОВНИК ДЖЕК МОРРИСОН — комендант лагеря Першинг - смотрел из окна своего кабинета на конный патруль вдоль западной линии ограждения и вспоминал то время, когда он преследовал коварного Панчо Вилью по Северной Мексике.
  
  Шел 1915 год. Он был младшим лейтенантом, только что окончившим Вест-Пойнт, командовал отрядом черной кавалерии — знаменитыми солдатами "Баффало" из отряда Е, 9-го кавалерийского полка. Все вспомнилось ему так, как будто это случилось вчера: безумная атака вниз по склону холма в погоне за бандой быстроногих мексиканцев, плетки из сыромятной кожи, хлопающие по мускулистым задам, головы, покачивающиеся в седле, дикие крики мужчин с обеих сторон, треск выстрелов и, что лучше всего, теплый дух товарищества и распитие мескаля ночью с мальчиками после тяжелого дня боя.
  
  Тогда война казалась таким романтичным занятием — до окопов и иприта Первой мировой войны, до танковых сражений блицкрига и массированных авиабомб Второй. Клянусь Богом, он даже был награжден медалью за службу в Мексике во время кампании от своего героя генерала “Черный Джек” Першинга, который, по иронии судьбы, был тезкой лагеря для интернированных, где он сейчас томился в качестве коменданта. В те славные дни юности мир казался таким многообещающим и полным приключений. Когда он смотрел в окно и сравнивал это со своим жалким настоящим, он не мог не чувствовать себя старым и уставшим, как загнанный боевой конь.
  
  Подумать только, что он пал так низко, что был сослан в жалкий немецкий лагерь для военнопленных, расположенный в пяти тысячах миль от ближайшего места боя.
  
  Он сделал глоток крепкого "Дикой индейки" из своей серебряной фляжки, чтобы успокоить нервы и облегчить боль от шрапнели, все еще застрявшей у него в ноге, подарок Африканского корпуса Роммеля в Тунисе. За конным патрулем маячила бесплодная западная местность, лишенная деревьев, плоская, как бильярдный стол, пространство настолько огромное, что Моррисон потерялся, глядя на него, ощущение малости усиливалось бесконечным темно-розовым небом и его собственным чувством бессилия.
  
  Черт возьми, с несчастным видом подумал он. Как я допустил, чтобы это дошло до такого?
  
  Его размышления были прерваны звонком телефона. Он взглянул на свой стол, на мгновение задумался о том, чтобы не отвечать, прежде чем решиться. Он взял трубку перед четвертым звонком.
  
  “Здесь полковник Моррисон”.
  
  “Полковник, это генерал Брайан”. Голос на другом конце не нужно было говорить, что он принадлежал помощнику главного маршала.
  
  “Здравствуйте, генерал. Что я могу для вас сделать?”
  
  “Что ж, полковник, у нас возникла проблема. До моего сведения дошло, что вы препятствуете трудовой программе военнопленных, проводя небольшой социальный эксперимент с фрицами в вашем лагере.”
  
  Небольшой социальный эксперимент?Моррисон чувствовал себя так, словно его ударили под дых. “Вы говорите о моем предложении отделить нацистов от ненацистов здесь, в Кэмп Першинг?”
  
  “Это создает проблемы здесь, в Вашингтоне, полковник. С тех пор, как информация о вашей предлагаемой программе просочилась к вашим заключенным, более трехсот военнопленных, которые только на прошлой неделе были благополучно трудоустроены, теперь отказываются работать из-за этой вашей новой политики сегрегации. Нам не нравятся рабочие забастовки, полковник. Мы не собираемся рассказывать вам, как управлять вашим лагерем, пока ублюдки-гунны работают. Но прямо сейчас это не так, и это проблема ”.
  
  “Я верну их к работе, сэр. Но это займет некоторое время.”
  
  “У нас нет времени, полковник. Прошла уже неделя, и мы хотим, чтобы эти проклятые фрицы вернулись к работе ”.
  
  “Мне понадобится еще неделя”.
  
  “Это неприемлемо. Сам Адольф Гитлер издал директиву, согласно которой он хочет, чтобы все немецкие военнопленные принимали участие в трудовой программе для поддержания морального духа и физической формы — и все же у вас более трехсот человек бастуют, потому что просочились слухи о вашем запланированном социальном эксперименте. Это неловкая ситуация для армии, и ей нужно положить конец ”.
  
  “Я уже выдвинул обвинения против ответственного офицера”.
  
  “Меня не волнует эта чертова утечка изнутри. Меня волнует программа лейбористов. Мне все равно, как вы это сделаете, но вам нужно вернуть этих фрицев на поля — и я имею в виду, как можно скорее. У меня есть строгий приказ с самого верха убедиться, что Трудовая программа военнопленных работает с максимальной эффективностью ”.
  
  “Если вы извините меня, генерал Брайан, я думаю, что на карту поставлено нечто большее, чем прибыльность программы труда”.
  
  “Вы читаете мне лекцию, полковник?”
  
  “Нет, сэр, я просто пытаюсь сказать, что безопасность заключенных — фактически, сами их жизни — здесь на кону. Полковник Кеплер и его банда избьют и, возможно, даже убьют некоторых из этих людей, если я отправлю их обратно в главный лагерь. Его головорезы уже выбили дерьмо из более чем дюжины рядовых, а также двух офицеров. И это только те, о которых мы знаем.”
  
  “Я в курсе ситуации с командиром Африканского корпуса. Но Кеплер - не страшилище. Вы должны взять свой лагерь под контроль, полковник, или мы приведем кого-нибудь другого, кто это сделает.”
  
  “Поверьте мне, я пытаюсь, генерал. Но они получают приказы от Кеплера и ни от кого другого. Они угрожают любому, кто не верит или симпатизирует нам, американцам ”.
  
  “Неверующий. Что значит ”неверующий"?"
  
  “Любой, кто не является нацистским фанатиком. Что означает любого заключенного, который не является бескомпромиссным национал-социалистом. Они угрожают им, говоря, что причинят вред их семьям в Германии, если те не подчинятся. Что еще хуже, они контролируют все важные должности здесь, в лагере: больницу, библиотеку, столовую, спортивные команды. Они даже контролируют фильмы, которые смотрят заключенные, а также газеты, которые они читают. Все началось с майора Татума — ”
  
  “Теперь нет причин втягивать в это бывшего коменданта лагеря. Он был освобожден от должности.”
  
  “Да, и теперь я разгребаю его беспорядок. Вам известно, что он пил с Кеплером и двумя его офицерами до двух часов ночи в ту самую ночь, когда был убит заключенный.”
  
  “Смерть австрийца была прискорбным событием. Но вы не знаете, что за этим стоял полковник Кеплер. И, кроме того, это было признано самоубийством ”.
  
  “Это было не самоубийство. Это было убийство по принуждению, организованное Кеплером и его командой. Они заперли рядового Файмана в чулане с веревкой и не выпускали его, пока он не повесился. Это было не самоубийство — это было хладнокровное убийство. И это не повторится, не в мое дежурство!”
  
  “Не нужно повышать на меня голос, полковник. Теперь я понимаю, что вы должны сохранять контроль над своим лагерем, но вы совершили ошибку, позволив этому стать личным между вами и Кеплером. Главный приоритет - вернуть этих фрицев к работе. Большинство бастующих прекрасно выполняли трудовую программу до того, как вы придумали свой безрассудный план разделения заключенных на нацистские и ненацистские бараки. И затем вы по-королевски облажались, обсудив предлагаемое вами изменение политики со своими офицерами, которые позволили слухам об этом просочиться к проклятым заключенным. Вам никогда не следовало принимать одностороннее решение о разделении лагеря на нацистов и ненацистов, и вам никогда не следовало позволять слухам о ваших планах просочиться наружу. Вы понимаете меня, полковник? Вот где ты ошибся ”.
  
  “Одностороннее решение? Вы хотите сказать, что я принял одностороннее решение?”
  
  “Вы чертовски хорошо знаете, что в официальную политику Военного министерства не входит разделение нацистов от ненацистов. Что дальше, отделяя коммунистов?”
  
  “Коммунисты не избивают, не пытают и не убивают людей, как нацисты. По крайней мере, не в моем лагере. Послушайте, генерал, если я не отделю проклятых нацистов от не-немцев и немецких антинацистов, пострадает больше людей, а программа работы с военнопленными еще больше пострадает от нехватки добровольцев ”.
  
  “Что вы имеете в виду под не-немцами? Вы имеете в виду австрийцев?”
  
  “У меня есть не только австрийцы, генерал: у меня есть поляки, чехи, венгры, украинцы и даже пара монголов, захваченных в плен на Восточном фронте и вынужденных сражаться за Гитлера. Эти люди не большие нацисты, чем вы или я, и Кеплер и его банда заставляют их расплачиваться за это каждый проклятый день. Я не собираюсь позволять этим ублюдкам превращать жизни других заключенных в сущий ад”.
  
  “Боюсь, военное министерство смотрит на это иначе, полковник. Нацисты добиваются своего. Они очень эффективны и знают, как выполнять приказы ”.
  
  “Так ты говоришь мне просто передать мой лагерь Кеплеру и его головорезам?”
  
  “Нет, я говорю вам, что Трудовая программа является высшим приоритетом, и вам лучше навести порядок в вашем проклятом лагере, иначе вы даже не будете командовать отрядом молодых скаутов. Я также сообщаю вам, что Военное министерство устало получать жалобы от Швейцарской миссии. Это отнимает драгоценное время, которое можно было бы потратить на более важные дела ”.
  
  “Была еще одна жалоба?”
  
  “Доктор Фишер из Швейцарской миссии уведомил нас о пятой жалобе на вас за ваше обращение с немецкими военнопленными в лагере Першинг”.
  
  Обвинение было смехотворным, но он ничего не сказал. С его немецкими пленными — фактически, со всеми военнопленными, интернированными в Америке, — обращались лучше, чем с военнопленными в любой другой стране, включая Соединенное Королевство. Это правда, что он ограничил привилегии и диету Кеплера на одну неделю за его непримиримость, но со всеми немецкими военнопленными в его лагере обращались в строгом соответствии с Женевской конвенцией, и на самом деле их лучше кормили и у них было больше свободного времени для занятий хобби и спортом, чем у большинства трудолюбивых, измученных войной американцев.
  
  “Не говори мне. Это Кеплер подал жалобу на меня, верно?”
  
  “У него на тебя зуб”.
  
  “Могу я спросить, на чем основана жалоба полковника на этот раз?”
  
  “Это не просто предложенная вами политика сегрегации. Он говорит, что вы открыто дискриминируете его и других немецких офицеров за их политические убеждения ”.
  
  “Ты знаешь, что это ложь”.
  
  “Так ли это? Похоже, вы действительно наказываете их за их идеологию ”.
  
  Моррисону не понравился обвиняющий тон Брайана; это заставило его почувствовать себя упрямым, недалеким человеком, а не Кеплером и его гребаными нацистскими головорезами. “Я никого не наказывал. Все, что я сделал, это разработал план отделения закоренелых нацистов от ненацистов по соображениям безопасности, вот и все. Я обсуждал это со своими офицерами, и один из них проболтался о двух пачках сигарет. Кеплер сердится только потому, что я подорвал его авторитет.”
  
  “Полковник также говорит, что вы пытаетесь внушить ему и его людям идеи с помощью фильмов, которые вы показываете”.
  
  “Итак, я прекратил фильмы о гангстерах. Это все, что Кеплер позволял видеть военнопленным: фильмы, в которых показывали американских гангстеров и плохое обращение с неграми. Он не хочет, чтобы кто-либо из его людей видел хорошую, демократическую сторону Америки. Итак, я положил этому конец ”.
  
  “Но Швейцарская миссия —”
  
  “Швейцарцы в постели с Гитлером, и мы все это знаем. Они просто делают это за кулисами ”.
  
  “Вы должны решить эту проблему, полковник. Нам нужно, чтобы эти фрицы вернулись к работе. Почему бы вам просто не отправить полковника Кеплера на Алву? Лагерь примет первых заключенных в следующем месяце.” Он имел в виду лагерь военнопленных строгого режима в Алве, штат Оклахома. Он был специально построен для стажировки самых непокорных нацистских заключенных.
  
  “Я приму это к сведению”, - сказал Моррисон, хотя у него не было намерения делать ничего подобного. Он не собирался выбирать легкий путь. Он собирался встретиться с Кеплером лицом к лицу и заставить его прекратить свои издевательства. Он не собирался идти по пути наименьшего сопротивления и удалять одно испорченное яблоко только для того, чтобы добиться бесперебойной работы. По его мнению, истинная демократия и честная игра были грязными вещами, и их нельзя было ниспровергать только для того, чтобы смазать колеса прибыли.
  
  “Я собираюсь сказать это в последний раз, полковник. Приведи свой чертов лагерь в порядок, или я отстраню тебя от командования!”
  
  А потом он исчез.
  
  ГЛАВА 14
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  МОРРИСОН швырнул ТРУБКУ, чувствуя себя еще более взволнованным, чем раньше. Он потянулся за своей фляжкой и залпом выпил еще порцию "Дикой индейки". Он знал, что виски "Саурмаш" убьет его, но сейчас ему позарез нужно было выпить. И прогулка, чтобы прочистить голову. Он не хотел, чтобы его сотрудники видели его в таком разгневанном состоянии, поэтому он тихо выскользнул через заднюю дверь своего кабинета и направился к небольшому холму в западном углу комплекса, лицом к горам.
  
  Это было его единственное маленькое убежище.
  
  Он смотрел на зеленые равнины на переднем плане, сморщенные, как щеки старика. Они были тихими и мирными. На западе равнины поднимались навстречу далеким заснеженным горам, а на севере они уступали место небольшим холмам, покрытым кустарником, осыпающимися меловыми вершинами кремового цвета и похожими на пальцы оврагами, изрезанными ветром и дождем. На фоне возвышающихся Скалистых гор, образующих величественный фон, то, что расстилалось перед ним, было великолепным, внушающим благоговейный трепет зрелищем.
  
  Это напомнило ему о том, как сильно он всегда хотел быть солдатом. Но теперь, просто взгляните на него. Теперь он даже не был солдатом — он был чертовой нянькой для жестоких немецких военнопленных!
  
  Как до этого дошло?
  
  В гневе он вспомнил о своем понижении. Это был сокрушительный удар. После фиаско на высотах Мекнасси во время тунисской кампании прошлой весной он умолял Паттона дать ему второй шанс. Опустился на колени и фактически умолял этого человека. Но Старая кровь и Мужество не потерпели бы ничего подобного. Особенность этого инцидента заключалась в том, что первая ночная атака, которую он возглавил на упорно обороняемых холмах перед позициями 1-й бронетанковой, имела оглушительный успех. Но затем он был ранен в ногу разорвавшимся снарядом, враг окопался и контратаковал, и, прежде чем он осознал это, март сменился апрелем, и американское наступление, начавшееся в Эль-Геттаре, захлебнулось из-за усиленного сопротивления стран Оси. Он получил Пурпурное сердце, Серебряную звезду, крест за выдающиеся заслуги — и сильно хромал до конца своей жизни. Но хуже всего то, что ему пришлось пережить сокрушительное смущение из-за того, что его уволили со службы.
  
  Паттон считал его слишком робким в бою.
  
  Его отправили в Штаты и тихо передали командование новым лагерем "Першинг" в Колорадо. Это само по себе было достаточно плохо, но затем снова случилась катастрофа. В том же месяце его жена была убита водителем, совершившим наезд и скрывшимся с места происшествия недалеко от их дома в Чикаго. Убитый горем, он начал пить, как никогда раньше.
  
  Он все еще не сдавался.
  
  Иногда он задавался вопросом, в чем смысл жизни?
  
  Он наблюдал, как небольшая группа немецких военнопленных вышла из главного лагеря, чтобы полюбоваться закатом. Заключенные провели воскресный день, расслабляясь и играя в футбол, а эти ребята все еще гоняли мяч. После нескольких минут шуток они взялись за руки и начали петь. Слабые звуки Лили Марлен доносились с равнинным ветром, и Моррисон не мог удержаться от улыбки.
  
  Слушая пение немцев, он понял, что не испытывает к ним ненависти. За исключением полковника Кеплера и горстки других наиболее закоренелых нацистов, он не испытывал враждебности к своим немецким подопечным. По его мнению, солдат, который сражался во имя ненависти и не уважал своих врагов, не был достоин формы.
  
  Но Кеплер и его нацистская банда создали серьезную, гноящуюся проблему. Это превратилось в битву желаний, и ему предстояло жестко разобраться с ними.
  
  Он снова посмотрел на поющих заключенных.
  
  Песня о томящемся от любви немецком солдате всплыла и повисла в воздухе, пропитанном ароматом шалфея. Моррисон чувствовал огромное одиночество внутри. Лили Марлен заставила его вспомнить о своей покойной жене. Он помнил тепло ее тела, ее женственный аромат, успокаивающую женственность ее голоса. В этом была особенность женщины. Независимо от того, ушли ли они с этой земли или лежали рядом с вами, как только один из них прикоснулся к вам, они могли дотянуться и потянуть за вашу душу, как ничто другое в мире, заставить вас чувствовать себя запутанным и тосковать всю жизнь.
  
  Он посмотрел на небо. Солнечный шар склонялся к туманно-голубым горным вершинам в ослепительном пурпурно-розовом сиянии. От вида пейзажа у него буквально перехватило дыхание. Несмотря на то, что гнев внутри него не исчез полностью, он не мог не чувствовать мощь этой земли, бесконечность всего этого и чувство единства внутри. Земля вселяла уверенность, как старый друг.
  
  Сама земля была вечной. Запад был вечен.
  
  Он наклонился и поднял комок суглинистой почвы, просеивая ее сквозь пальцы, наблюдая, как похожую на муку пыль сдувает свежий ветерок. Он навсегда запомнил этот маленький момент: тоску одиночества, которую он почувствовал внутри, когда смотрел на простирающийся западный пейзаж и слышал тоскующие по дому голоса немцев, поющих о тех, кого они любили, они оставили позади.
  
  Но затем, когда солнце зашло, темные мысли снова просочились в его разум.
  
  Что, черт возьми, мне делать с Кеплером и его жестокой бандой?
  
  ДЕНЬ 3
  
  ЧЕТВЕРГ
  
  1 ИЮНЯ 1944
  
  ГЛАВА 15
  
  ПАССАЖИРСКИЙ ПОЕЗД PULLMAN COACH
  
  ПО ПУТИ В КЭМП ПЕРШИНГ, США
  
  ЭРИК ФОН ВАЛЬБУРГ, известный своим американским тюремщикам как Манфред Вайс, а после отбывания наказания в лагере Шанкс, Нью-Йорк, заключенный 7WG-27341, смотрел в окно прекрасно оборудованного вагона Pullman. Америка была еще более изобильной страной, чем когда он учился в Гарварде четыре года назад. Рост нации был невероятным: автомобили были повсеместны; города казались больше, чем он помнил, и бурлили промышленностью; сама чудовищность небоскребов поражала воображение; а сама земля казалась бесконечной. Даже музыка была новой и запоминающейся, оптимистичной и наполненной свободой. Перед тем, как они сели в поезд, за пределами железнодорожной станции по улице разнеслись раскачивающиеся джазовые саксофоны и трубы, как будто объявляя всем новичкам в Новом Мире, что это действительно страна возможностей и безудержного оптимизма.
  
  Казалось, что у американцев было все.
  
  Его и других пленных с подводной лодки доставили из Бристоля в Нью-Йорк на самолете Douglas C-54 Skymaster. По прибытии их перевезли в лагерь Шанкс, где их осмотрел медицинский персонал и оформили как военнопленных армии США. Сначала им выдали сетчатые мешки с двумя медными жетонами, раздели, обыскали, завели в душ и заставили отмыть каждый дюйм себя и подвергнуться опрыскиванию дезинфицирующим порошком, пока их одежда дезинфицировалась ДДТ. Как только они и их вещи были чистыми, их осмотрели на предмет кожи и венерические заболевания, взвешенные, измеренные и прошедшие краткий медицинский осмотр. Затем их загнали в другую большую комнату, где другой врач воткнул им в ягодицы огромную иглу. Затем они должны были заполнить форму на трех страницах, указав свое имя, воинское звание и подразделение, личную историю болезни, отпечатки пальцев, серийные номера и личные вещи. На данный момент они официально являлись военнопленными, и копии их записей были направлены в Международный Красный Крест, чтобы их семьи могли быть проинформированы об их судьбах. После обработки их доставили на центральный вокзал, снова обыскали, а затем погрузили на поезд, идущий на запад.
  
  Теперь, когда Эрик смотрел в окно, ему пришлось признать, что, хотя он жил в Соединенных Штатах до войны и знал, чего ожидать, он был удивлен щедростью своих американских похитителей. Хотя обработка в лагере Шанкс была неприятной, до сих пор в их путешествии с ним и его немецкими товарищами по оружию обращались вежливо и даже иногда тепло не только охранники, но и американские гражданские лица. Их снабдили сигаретами, писчей бумагой и книгами как для перелета, так и для поездки на поезде. Щедрость американцев заставила его еще больше возмущаться жестокостью и паранойей нацистской Германии, созданной Гитлером.
  
  Мимо прошел негр-носильщик в кепке и белой куртке и вежливо предложил кофе и сэндвичи. Они с братом взяли по сэндвичу с ветчиной с серебряного подноса и выпили еще по чашке кофе со сливками и сахаром.
  
  “Итак, что ты думаешь, брат?” - прошептал он тихим голосом, чтобы другие офицеры не могли его услышать. “Не могли бы вы сказать, что американцы относятся к нам лучше, чем даже к нашей собственной армии и флоту?”
  
  Его брат нахмурился, глядя на него. “Я думаю, нам с тобой нужно сбежать как можно скорее и доложить фюреру. Ты забыл о своем священном долге перед Отечеством?”
  
  “Нет, конечно, нет. Но это не значит, что я не могу восхищаться всем этим вокруг нас. Это то, что делает шпион, вы знаете. Он должен учитывать каждую деталь, потому что он никогда не знает, что однажды может спасти его жизнь. Или не дать ему попасться.”
  
  “Это все напоказ. Они везут нас только через города, которые не были разбомблены в щебень нашими люфтваффе”.
  
  Эрик захихикал от смеха. “Это все пропаганда Геббельса, брат. Ни один американский город не подвергся налету немецкой авиации. То, чем нас с тобой кормили, - не что иное, как ложь”.
  
  “Это не имеет значения. Американцы - наши заклятые враги, и вы, черт возьми, совершенно уверены, что не должны их восхвалять ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что восхищение их небоскребами делает меня предателем? Или их красивые автомобили, первоклассные пульмановские вагоны или чудесная джазовая музыка?”
  
  “Да, это именно то, что я говорю. Ты прожил в Америке слишком чертовски долго, парень из Гарварда. Это затуманило твое мышление”.
  
  “Возможно, брат, возможно. Но, насколько я помню, раньше ты любил джазовую музыку так же сильно, как мы с отцом, и ты не прожил здесь ни дня в своей жизни. Это место раскрепощает точно так же, как раскрепощает музыка Диззи Гиллеспи. Я просто готов признать, что это все. Почему даже военная полиция была добра к нам.”
  
  “Я признаю, что по сравнению с большевистской Россией это место - рай. Но если вы думаете, что эти люди делают что угодно, только не терпят нас, вы жестоко ошибаетесь. На вокзале вы не видели двух женщин в форме, которые сделали знак перерезать нам горло, когда мы садились на борт?”
  
  “Да, я видел их. Они просто валяли дурака”.
  
  “Ты обманываешь себя. Эти люди ненавидят нас так же сильно, как и американцев японского происхождения с раскосыми глазами, которых они заключили в свои лагеря для интернированных. Или скромных негров, которых они линчуют на деревьях в Миссисипи и Алабаме. Но нам не нужно беспокоиться об этом сейчас. Мы должны разработать план побега.”
  
  Эрик бросил взгляд вдоль прохода на двух вооруженных охранников, приставленных к их тренеру, винтовки лежали у них на коленях. “Что ж, можно с уверенностью сказать, что мы не будем совершать никаких побегов на этом поезде”. Он кивнул головой в сторону охранников.
  
  Его брат внимательно посмотрел на них, прежде чем кивнуть головой в знак согласия и наклонился ближе. “В лагере Шанкс я подслушал разговор двух полицейских. Они сказали, что лагеря военнопленных слабо охраняются. Я слышал, как они говорили, что на самом деле довольно легко сбежать, если вы можете получить одну из рабочих деталей. Это ахиллесова пята американцев. Они ленивы и слишком доверчивы. Мы сбежим, когда ленивые охранники уснут, и тогда мы спасем Германию ”.
  
  “Я уверен, что это будет не так просто. И если кто-то собирается спасти Германию, то это я, брат. Я шпион, а не ты, помнишь?”
  
  “Я ваш командир, и вы будете подчиняться тому, что я скажу. Мы будем вместе составлять наш доклад самому фюреру — или я буду составлять его в одиночку после того, как вы допросите меня, — но ни при каких обстоятельствах вы не должны отчитываться без моего присутствия.”
  
  “Я не собираюсь ни о чем докладывать фюреру или даже Шелленбергу, если уж на то пошло. Мне приказано подчиняться непосредственно генералу Роммелю, как я уже говорил вам несколько раз.”
  
  “Я отдаю вам новые приказы”.
  
  “О, так ты собираешься пытаться контролировать меня точно так же, как Прохнов. Я не уверен, что это хорошая идея. Посмотри, что с ним случилось.”
  
  “Тебе лучше больше беспокоиться о том, что с тобой может случиться”.
  
  “Ты угрожаешь мне, брат?”
  
  “Я ваш командир, и вы будете подчиняться мне, нравится вам это или нет”.
  
  Он знал, что его брат не блефовал. Великий морской капитан хотел участвовать в своем нелегком разведывательном перевороте, чтобы он мог присвоить себе заслуги, отчитываясь непосредственно перед самим Гитлером. Но как они могли бы даже совершить побег, если бы попытались? Американцы, возможно, были небрежны, когда дело доходило до охраны военнопленных в их гигантской стране, но все еще не было никакой гарантии, что он и его брат смогут сбежать из любого лагеря, в который их отправили, захватить радио и отправить подробное сообщение обратно в Германию или оккупированную Францию. С другой стороны, возможно, им даже не нужно было убегать. В конце концов, в лагере могло быть коротковолновое радио, которым они могли бы воспользоваться.
  
  Но в какой лагерь для военнопленных их отправляли? На данный момент не было ни слова.
  
  Он откусил от сэндвича с ветчиной, запил его горячим кофе. “Может быть, мы сможем передать сообщение из лагеря, и нам даже не нужно будет убегать. Вы думали об этом, герр капитан?”
  
  “На самом деле, у меня есть. Это будет наш первый вариант.”
  
  “И если это невозможно, и мы действительно сбежим и нас поймают, они могут повесить нас, и тогда у нас не будет шанса спасти Германию. Вы тоже думали об этом?”
  
  “Риск есть всегда. Вот почему вы должны рассказать мне прямо сейчас, какие секретные разведданные вы обнаружили в Англии, и позвольте мне позаботиться об этом по нашему прибытии в лагерь. Вы можете просто сидеть сложа руки в этом так называемом Новом мире, которым вы так восхищаетесь, и слушать джазовую музыку. Тем временем я передам сообщение Верховному командованию. Что вы скажете?”
  
  Хотя голос был небрежным, он видел в глазах своего брата, как отчаянно тот хотел быть тем, кто сообщит новости своему любимому фюреру и, таким образом, получит всю славу. Боже мой, он действительно был так жаден до очередного железного креста? Или он пытался искупить свою честь за то, что весь экипаж его подводной лодки попал в плен? Эрик подозревал, что он делал это по обеим причинам.
  
  “Ты должен просто сказать мне, брат. Для всех будет намного лучше, если ты это сделаешь ”.
  
  “Я ни черта тебе не говорю. Когда придет время, я буду тем, кто отправит сообщение, потому что я был тем, кто собирал разведданные в первую очередь. Боже мой, мне пришлось убить британского шпиона, чтобы заполучить это. Ты думаешь, я хотел сделать что-то подобное?”
  
  Его брат усмехнулся, отправляя в рот последний кусочек сэндвича с ветчиной. “Эта страна сделала тебя мягким. Теперь у вас кружится голова и возникает вопрос о вашем собственном Отечестве. Ты, брат, пораженец. Я вижу это в твоих проклятых глазах.”
  
  “Это ложь. Я такой же лояльный немец, как и вы. Я рисковал своей жизнью и убил человека ножом, чтобы помочь моей стране выиграть войну ”.
  
  “Возможно, но ваши мотивы сомнительны. Вы не верите, что мы действительно можем выиграть войну. Вы хотите, чтобы Германия капитулировала на выгодных условиях и свергла нашего собственного фюрера. Почему даже думать о таких мыслях - это измена. Не забывай, мальчик из Гарварда, я знаю твою истинную природу. Вот почему я знаю, что вы не заслуживаете того, чтобы отчитываться перед Роммелем или фюрером. Это должен быть я!”
  
  Впервые Эрик заметил, что некоторые другие солдаты — как подводники, так и регулярная армия — смотрят на них. Но ему было все равно. Он сказал бы своему проклятому брату все, что, черт возьми, хотел. Он почувствовал, как всплыл глубоко похороненный, но знакомый гнев, возрождение яростной конкуренции и ядовитого соперничества между братьями и сестрами, которое он слишком хорошо знал в детстве, но не испытывал годами.
  
  “Не говори мне об абсолютной лояльности, Вольфганг. У тебя тоже есть сомнения. Я вижу это в твоих глазах. Вы очарованы мощью Америки так же сильно, как я и наши товарищи в этом поезде. Там, где раньше была слепая преданность нашему делу, абсолютная уверенность, теперь появился намек на сомнение. Ты тоже должен помнить, что я твой брат. Я знаю тебя.”
  
  “Нет, ты не понимаешь. Больше нет. Мы с тобой давным-давно перестали быть семьей.”
  
  “Я не могу с этим спорить. Но я все еще знаю тебя.”
  
  То, что последовало дальше, было произнесено леденящим душу шепотом, таким тихим, что даже подслушивающие солдаты на соседних плюшевых сиденьях в пульмановском салоне не могли услышать. “Прошло много лет с тех пор, как ты чувствовал мой гнев, брат. Но когда я закончу с тобой на этот раз, ты пожалеешь, что тебя не оставили с этим британским ублюдком оловянным глазом.”
  
  Он вызывающе выпятил подбородок. “Вы можете попробовать. Но просто помни, я не der Schwächling — маленький слабак, над которым ты издевался в Берлине ”.
  
  “Может быть, Брюдерляйн. Но докладывать фюреру буду я, а не вы. Это единственное, на что вы можете рассчитывать ”.
  
  ГЛАВА 16
  
  ОТЕЛЬ "БРОДМУР"
  
  КОЛОРАДО-СПРИНГС, США
  
  НЕСМОТРЯ на то, что СТРОГАЯ ЭКОНОМИЯ военного ВРЕМЕНИ частично лишила всемирно известного спа-отеля Broadmoor Кэтрин Темплтон блеска, для ценителей роскоши он по-прежнему соперничал с лучшим, что могли предложить Саратога-Спрингс и Палм-Бич. Построенный в стиле итальянского ренессанса у подножия горы Шайенн, курорт создавал альпийскую европейскую атмосферу с его мягкими пастельными тонами, высокими башнями и огромными фасадами на фоне сурового докембрийского гранита. На курорте, служившем домом для мировой элиты, всегда существовало одно, и только одно правило: с гостями нужно было бесконечно нянчиться, чтобы им никогда не было скучно на протяжении всего их пребывания.
  
  Но с войной против гитлеровской нацистской Германии и империалистической Японии Тодзио в самом разгаре, Кэтрин изменила миссию курорта, чтобы помочь военным усилиям и соответствовать новой реальности пятидесятичасовой рабочей недели, а также нормированию потребления бензина, мяса, сахара, обуви и спиртных напитков. С этой целью она теперь предлагала местным офицерам вооруженных сил США и их семьям изысканные рестораны, шопинг, гольф, поло, купание, походы в походы, зоопарк с животными и рыбалку нахлыстом, которые ранее были доступны только ее богатой и знаменитой клиентуре, по резко сниженным ценам. Их семьям. Кроме того, в Кэтрин размещались офицеры, которые не смогли с минимальными затратами получить комнаты в соседнем переполненном Кэмп-Карсоне, хотя от них по-прежнему требовалось соблюдать полуофициальный дресс-код, чтобы поддерживать эксклюзивную атмосферу "Бродмура".
  
  В поддержку военных действий сегодня вечером Кэтрин устраивала вечеринку по сбору средств для сбора военных облигаций для дяди Сэма. Гала-концерт проходил в Jungle Room — ночном клубе отеля в стиле гавайской деревни, и в списке гостей были видные граждане Колорадо—Спрингс, а также офицеры из Кэмп-Першинг и Кэмп-Карсон. Наверху, на сцене, развлекательная программа вечера — Вуди Герман и его талантливая группа the First Herd - исполняли веселую мелодию бибопа на переполненном танцполе. К Вуди и его товарищам по группе присоединился специальный гость Каунт Бейси, который стучал по своему пианино с радостной улыбкой на лице. Зал раскачивался от устойчивого, медного звука и шаркающего ритма, время от времени прерываемого восторженными криками офицеров и ведущих граждан Колорадо Спрингс на потном танцполе.
  
  Сказав несколько слов мэру и его жене, Кэтрин вошла на кухню. Шеф-повар Стратта и его сотрудники заканчивали на ночь с остатками кофе и десертов и делали последние приготовления к завтраку. Она поздравила итальянского шеф-повара и его персонал с хорошо выполненной работой, а затем направилась во внутренний дворик с видом на озеро, чтобы пообщаться с гостями, которые сделали перерыв в танцах. По пути ее перехватил консьерж Юрген Крупп, немец, эмигрировавший в США за десять лет до нее. Он быстро сообщил ей, что пара пьяных армейских офицеров подрались перед отелем.
  
  Она надеялась, что это будет единственным недостатком в пока что успешном вечере. “Должен ли я беспокоиться, мистер Крупп?”
  
  “Нет, я позаботился об этом. Я вызвал охрану, и обоих мужчин отвезли обратно в Кэмп-Карсон. К счастью, они не постояльцы отеля.”
  
  “Спасибо, что разобрались с этим вопросом деликатно. Кстати, из-за чего они дрались?”
  
  “Я полагаю, что это было из-за женщины, мадам”.
  
  “Разве так не всегда?” - спросила она, заговорщически подмигнув, оставила его и вышла во внутренний дворик.
  
  Последние лучи солнечного света просачивались над горой Шайенн на западе и наклонно опускались на озеро. Она вспомнила, как стояла на этом самом месте во внутреннем дворике, выложенном плитняком, с Чарльзом Линдбергом и виконтом де Стролбергом во время своего первого визита в отель со своей семьей полтора десятилетия назад, в бурные двадцатые. Война была последним, о чем кто-либо думал тогда, и она вспоминала, какой замечательной была семейная жизнь в Германии. На мгновение она погрузилась в прошлое, вспоминая идиллические времена до того, как Гитлер и его нацистские приспешники пришли к власти и ее мир перевернулся с ног на голову.
  
  “Отличная вечеринка”, - услышала она смутно знакомый голос, вырвавший ее из задумчивости.
  
  Она подняла глаза и увидела полковника Джека Моррисона, коменданта лагеря Першинг. Его галстук был ослаблен, в руке он сжимал свежий мартини, а сигарета лениво свисала изо рта, как у голливудской кинозвезды. Цвет его лица был румяным от танцев, и она поняла, что он был красивым дьяволом в своей щегольской военной форме. Она не знала его хорошо; они встречались всего три раза до сегодняшнего вечера. Она наняла нескольких его немецких заключенных из лагеря Першинг на своем ранчо "Левая рука" в рамках трудовой программы военнопленных армии США. Она вспомнила, когда видела его в последний раз: это было две с половиной недели назад, когда она брала его с собой на конную экскурсию по своему ранчо.
  
  Она шагнула вперед, чтобы поприветствовать его. “Что ж, спасибо вам, полковник. Ты определенно выглядишь так, как будто тебе было весело ”.
  
  “Танцевал до шторма. Вуди и Каунт Бейси вместе — это, безусловно, лучше, чем целый день играть роль кормилицы при лучшей подруге Гитлера ”.
  
  Она уловила нотки раздражения в его голосе. “Ваши немецкие военнопленные создают вам проблемы, полковник?”
  
  “Это мягко сказано, мэм. Но все это часть работы.”
  
  Он подмигнул, сделал большой глоток из своего бокала и дьявольски улыбнулся ей. Она почувствовала легкое покалывание и поняла, что находит его привлекательным и забавным. И поскольку она выросла в Германии, ей всегда было интересно узнать, какой на самом деле была жизнь за колючей проволокой в лагере Першинг.
  
  “Значит, лучшие люди Гитлера, как вы их называете, усложняют вам жизнь, да?”
  
  “Да, мэм. Правда в том, что у меня проблема, большая проблема: нацисты захватили мой лагерь, и это Божья правда. Это случилось до того, как я принял командование, но теперь на мои плечи легла обязанность изменить плачевную ситуацию ”.
  
  “Захватили ваш лагерь? Как же так?”
  
  “Большинство из них из хваленого Африканского корпуса, и они - крепкая команда. Они терроризируют других военнопленных, которых не считают идеологически чистыми ”.
  
  “Терроризировать как?”
  
  “Они подвергают их остракизму, называя трусами и пораженцами, а иногда и избивают их. Ужасно. Несколько их жертв были помещены в больницу, а один рядовой был фактически убит. Особенно им нравится придираться к австрийцам. Это естественный порядок вещей для этих закоренелых национал-социалистических грубиянов. Они должны доминировать над другими с помощью своей идеологии — или они не смогут выжить ”.
  
  “Но должен быть какой-то способ контролировать их”.
  
  “Я не тюремный надзиратель. Я боевой солдат, и это сложнее, чем вы думаете. Идея, которая пришла мне в голову, основана на британской и канадской модели.”
  
  “И как это работает?”
  
  “Это включает в себя отделение закоренелых нацистов от не-нацистов. Я подумал, что если бы я мог это сделать, у меня был бы отлаженный лагерь, где никто не пострадает и все более или менее равны в своем воинском звании. Итак, я представил свой план своим офицерам, чтобы узнать, есть ли у них какие-либо идеи или опасения, но один из них слил его немцам за две пачки сигарет. И теперь эти ублюдки отказываются работать ”.
  
  “Итак, они бастуют”.
  
  “Да, мэм, они бастуют — нацистская забастовка”.
  
  “Если они бастуют, почему на этой неделе у меня дома работало более дюжины заключенных?”
  
  “Потому что им нравится работать на вас. Вы очень популярны у немцев.”
  
  “Я напоминаю им о доме, не так ли?”
  
  “Они не просто так называют тебя графиней. Честно говоря, мои офицеры и рядовые тоже.”
  
  “Возможно, мне следует считать это честью”.
  
  “Нам, американцам, тоже нравятся члены королевской семьи — мы просто притворяемся, что это не так. И здесь, в Америке, не каждый день можно встретить графиню.”
  
  “Возможно, вы забыли, полковник, что я американский гражданин”.
  
  “Да, мэм, я не имел в виду —”
  
  “Нужно ли мне напоминать вам, что прошло почти десять лет с тех пор, как я жил в Германии. Я такая же американка, как Бейб Рут, которая, как вы, возможно, не в курсе, также имеет немецкое происхождение. Я люблю бейсбол, яблочный пирог и Кларка Гейбла — и я покупаю военные облигации при каждом удобном случае. Для тебя этого достаточно по-американски?”
  
  “Я не хотел никого обидеть”. Он добродушно ухмыльнулся и сделал большую затяжку из своей сигареты. “Вы хотите знать настоящую причину, по которой моим военнопленным так нравится работать на вас?”
  
  “Есть ли у меня выбор?”
  
  “Это потому, что ты так чертовски хорошо к ним относишься. Вот почему они предпочитают работать на вашем участке, а не на других ранчо в этом районе.”
  
  “Вы хотите сказать, полковник, что я слишком хорошо с ними обращаюсь?”
  
  “Нет, мэм. Я не имел в виду ...
  
  “Это хорошо, потому что я считаю, что с рабочими нужно обращаться хорошо, независимо от того, военнопленные они или нет. Кстати, вы должны называть меня Кэтрин.”
  
  “Хорошо, пока ты зовешь меня Джек”.
  
  “Джек — мне всегда нравилось это имя”.
  
  “Тогда это мой счастливый день”. Он застенчиво улыбнулся. “На секунду мне показалось, что ты злишься на меня”.
  
  “Действительно, я был. Вы должны понять, полковник, я действительно ненавижу то, во что превратилась Германия. Вот почему я обижаюсь, когда люди пытаются изобразить меня немцем. Я американский гражданин и чертовски горжусь этим, хотя, конечно, я все еще бережно отношусь к некоторым аспектам моей первоначальной культуры ”.
  
  “Да, мэм. Я понимаю, что ты чувствуешь, и обещаю никогда больше не поднимать эту тему ”.
  
  “О, но вы это сделаете, полковник. Ты, конечно, не будешь этого хотеть, но ты это сделаешь.”
  
  На мгновение они неловко заерзали. Затем он снял шляпу, официально подержал ее в руке и озабоченно облизнул губы. Она могла сказать, что он хотел сказать что-то важное.
  
  “Есть причина, по которой я пришел сюда поговорить с тобой, Кэтрин. Я хотел сказать вам, что сожалею о вашем сыне Максе. Генерал Шедд рассказал мне. Мне ужасно жаль.”
  
  Его взгляд был искренним, и она почувствовала вину за то, что была с ним чрезмерно чувствительной и резкой. Она почувствовала, как обычная печаль подступает к горлу, но с усилием подавила ее. Она провела последние два дня, оплакивая своего потерянного сына, и не хотела снова срываться.
  
  “Это мило с твоей стороны, что ты так говоришь”, - мягко сказала она. “Высшая ирония заключается в том, что он родился в Германии, но умер как американский солдат, убитый немцами. Я ужасно по нему скучаю ”.
  
  Она почувствовала, как по ее щеке скатилась слеза, и смахнула ее. Будь проклята эта война, с несчастным видом подумала она.
  
  “Ты храбрая женщина”. Он протянул руку и взял ее за свою, его глаза были полны сочувствия. “Я серьезно. Ты чертовски храбрая женщина. Я не могу представить, что потеряю ребенка. Думаю, я бы назвал это прекращением ”.
  
  “Я просто упрямый, я полагаю. Или, возможно, я привык к трагедии. Но я думаю, вы забываете, что я также потеряла своего мужа.”
  
  “Да, ты сказал мне об этом во время нашей верховой прогулки. Похоже, мы оба вдовцы. Но теперь вы тоже потеряли своего сына, и просто кажется, что Бог наваливает это на вас. На самом деле, подобные вещи заставляют меня усомниться в том, что Бог действительно существует ”.
  
  “Это тоже заставляет меня усомниться в этом”.
  
  Они постояли минуту в мрачном молчании. Часть ее хотела протянуть руку и обнять его, но она не знала его настолько хорошо и не хотела ставить себя в неловкое положение, будучи чрезмерно эмоциональной. Она слегка вздохнула и уставилась на гору Шайенн, когда солнце скрылось за верхушками сосен и начали опускаться сумерки. Часть ее не хотела признавать, что ее дорогой Макс действительно ушел.
  
  “Мне жаль, мэм. Я испортил праздничную атмосферу ”.
  
  Она коснулась его руки. “Нет, я ценю то, что ты сказал. Это было тяжело для меня, но я предпочел бы услышать ваши искренние слова, чем вообще без слов ”.
  
  “Когда я потерял мою Элизабет, я думал, что никогда не оправлюсь. Но это должно бледнеть по сравнению с тем, через что вы проходите прямо сейчас. Если тебе когда-нибудь понадобится кто-то ... с кем-то поговорить, пожалуйста, позвони мне. Мы могли бы снова покататься ”.
  
  Она почувствовала, что просветлела. В нем была игривая невинность, которая ей нравилась. “В прошлый раз было весело. Вы настоящий наездник, полковник Моррисон.”
  
  “Ну, когда я был молодым самцом, только что окончившим Вест-Пойнт, я преследовал Панчо Вилью к югу от границы. Я верю, что коварный мексиканский бандито непреднамеренно сделал из меня кавалериста ”.
  
  Она была заинтригована. “Значит, ты всегда был солдатом?”
  
  “Да, мэм. Я тот, кого вы называете пожизненником ”.
  
  “Что ж, возможно, эти упрямые нацисты в вашем лагере не стали бы вмешиваться в ваши дела, если бы знали, что вы сражались лицом к лицу с легендарным Панчо Вильей”.
  
  “Знаешь, я об этом не подумал”.
  
  Он подмигнул ей, и они рассмеялись. Она вытерла последние следы слез.
  
  “Забавно, что немецкие пленные доставляют вам так много проблем, полковник. Молодые люди, которых вы посылаете на мое ранчо, такие трудолюбивые и настоящие джентльмены, что почти трудно думать о них как о врагах.”
  
  “Я могу изменить это завтра, если хочешь. Я набираю свежую партию ветеранов подводных лодок.”
  
  “Они такие же свирепые, как пехотинцы из Африканского корпуса Роммеля, которых вы заставили чинить мои заборы и косить мои поля?”
  
  “Я полагаю, что эти ребята с подводных лодок - более сложные случаи”.
  
  “Что ж, тогда вам придется прислать мне несколько из них. Я сломаю их плетью из сыромятной кожи и парой зазубренных шпор точно так же, как я делаю это со своими лошадьми ”.
  
  Он выглядел скептически. “Нет, ты бы этого не сделал”.
  
  “Вы хотите сказать, что я слишком мягкий, чтобы дисциплинировать ваших неуправляемых военнопленных?”
  
  “Нет, я просто думаю, что ты получил в основном хорошие. Я имею в виду, им действительно нравится работать на вас. Настолько, что мне приходится переводить их на разные ранчо, поскольку все они хотят работать на вас ”.
  
  “Боже мой, боже мой, я и не знал, что был настолько популярен”.
  
  “Ну, когда ты начал кормить их картофельными оладьями, лучшим яблочным штруделем, который они когда-либо пробовали, и настоящим немецким пивом, чего ты ожидал?”
  
  “Можете ли вы винить меня за то, что система вознаграждений работает? Известно, что небольшое количество штруделя и светлого пива обеспечивает немцам очень высокую производительность труда, будь то здесь или на Родине.”
  
  “Может быть, мне стоит попробовать это на моих непокорных нацистах”.
  
  “Может быть, тебе следует. Может быть, тебе стоит заняться этим.”
  
  Он улыбнулся и сердечно поклонился. “Ты самая замечательная женщина. Не могли бы вы, пожалуйста, оказать мне честь следующим танцем?”
  
  Она сделала преувеличенный реверанс. “Ну конечно, полковник. И, кстати, мистер Герман и его группа сохраняют мяч Дровосека по моей личной просьбе ”.
  
  “Что ж, тогда нам лучше выйти на танцпол. Я всегда хотел побывать на балу дровосеков с прекрасной графиней.”
  
  ДЕНЬ 4
  
  ПЯТНИЦА
  
  2 ИЮНЯ 1944
  
  ГЛАВА 17
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  ЮГО-ВОСТОЧНЫЙ КОЛОРАДО
  
  ЭРИК поднял глаза на вывеску с большими печатными буквами над воротами, на которой было написано "ЛАГЕРЬ ПЕРШИНГ", а затем на немецких военнопленных с бронзовыми лицами, стоящих внутри лагеря, одетых в отличительные кепки "Дезерт" и знаки отличия хваленого "Африканского корпуса".. Он чувствовал себя так, словно вернулся в Ливию или Тунис со своим отцом и Пустынным лисом. Заключенные были суровыми на вид, закаленными в боях ветеранами, и он не мог не почувствовать нотку презрения в том, как они смотрели на него и других вновь прибывших. Но, возможно, он неправильно читал их лица, и то, что он на самом деле видел, было просто конкурентным соперничеством, присущим различным родам войск в вермахте. В конце концов, большинство из 150 или около того новичков в его группе были моряками-подводниками с бледнолицых берегов Северного моря, в то время как загорелые пустынные крысы с прижатыми к проволоке носами сражались в Северной Африке под командованием легендарного Роммеля.
  
  Ему и его брату потребовалось три дня, чтобы пересечь страну на пассажирском поезде из Кэмп-Шанкс, Нью-Йорк, в Кэмп-Першинг. Сегодня они проделали последний этап своего путешествия из Топики, штат Канзас, в Уайлд Хорс, штат Колорадо; а оттуда их погрузили в армейские грузовики и проехали последние двадцать миль до лагеря. Хотя шикарные вагоны "Пуллман" и продукты в поездах были намного лучше, чем то, что было доступно среднему немецкому солдату в оккупированной Франции или на русском фронте, Эрик все еще чувствовал усталость и раздражение от трех дней и ночей, проведенных в грохочущем поезде.
  
  Проходя через главные ворота, он посмотрел на Вольфганга, пытаясь оценить реакцию своего брата на их новое окружение. Командир подводной лодки сохранял свое обычное стоическое выражение лица, но под холодной внешностью Эрик видел, что он внимательно изучает лагерь, охранников и их будущих товарищей по Африканскому корпусу с выученной точностью полицейского детектива.
  
  Лагерь был разделен на четыре отдельных комплекса, каждый из которых состоял из нескольких рядов казарм, а также столовой, мастерской, лазарета, административного здания и того, что показалось Эрику чем-то вроде зала отдыха. Лагерь пересекали грунтовые дорожки и гравийные дороги, а широкая плоская площадка на переднем плане зданий комплекса служила одновременно инспекционной площадкой, технологическим центром и футбольным полем. На расстоянии он мог разглядеть то, что выглядело как небольшой лазарет, часовня и душевая.
  
  В целом, его первым впечатлением было то, что это место было не так уж плохо для лагерей для интернированных — и намного лучше, чем суровая, изолирующая обстановка в лагере 020 в Лондоне под суровой рукой Оловянного Глаза. Но когда охранники выстроили его и других новичков, пересчитали их и обыскали, как мелких преступников, в то время как их коллеги из Африканского корпуса смотрели на это с презрением, он напомнил себе, что это место по-прежнему было ничем иным, как тюрьмой.
  
  Он и его брат продолжали осматривать лагерь, пока охранники обыскивали их и записывали их имена. Два ограждения из звеньев цепи, каждое высотой десять футов и на расстоянии восьми футов друг от друга, окружали весь объект. Двухступенчатая ограда и восемь сторожевых вышек вызвали у Эрика клаустрофобию, несмотря на открытые равнины вокруг них. На каждой башне дежурили один или два охранника и были установлены угрожающего вида пулемет, пара сирен и множество прожекторов. Между зданиями комплекса и вокруг патрульной дороги по периметру не росли деревья, кустарники или высокая трава, гарантируя, что любая попытка побега будет хорошо видна по крайней мере с одной сторожевой вышки. Он не мог видеть никаких сторожевых собак или псарни, но он видел конюшню на западе и пару охранников, патрулирующих периметр лагеря верхом на лошадях.
  
  Сбежать из этого тщательно охраняемого места было бы непростой задачей. Но ему, возможно, и не придется. Возможно, там было радио, с помощью которого он мог бы передать свое срочное сообщение Роммелю, передавая сигнал от станции к станции, пока он не достигнет штаба группы армий "Б" в замке Ла-Рош-Гийон. Но что, если радиопередача была невозможна? Тогда лучший способ сделать это, как ему и его брату сказали в Кэмп Шанкс, это тихо ускользнуть от одной из рабочих деталей. Говорили, что охранники, отвечающие за детали, ленивы и беспечны, но ему придется уточнить у представителя лагеря, от какой рабочей детали было бы предпочтительнее сбежать. Время было критическим: долгожданное нападение союзников на крепость Европа могло произойти в любой день.
  
  После того, как их обыскали и зарегистрировали, его и других заключенных отвели в просторный обеденный зал, где их накормили удивительно роскошным обедом из квашеной капусты, картофельного пюре и бараньих отбивных. После этого им выдали карточки Международного Красного Креста, чтобы они расписались и сообщили своим семьям об их местонахождении: “Я был взят в плен, и со мной все в порядке. Мой новый адрес: Кэмп Першинг / Колорадо, бокс 20, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк ”. Как только подписанные карточки были собраны, американские охранники покинули обеденный зал, и представитель немецкого лагеря подошел к микрофону, чтобы поприветствовать их.
  
  У Эрика мгновенно отвисла челюсть.
  
  “Что это?” - спросил его брат, видя его удивление.
  
  На мгновение он был слишком ошеломлен, чтобы ответить. “Я знаю этого ублюдка”, - сказал он наконец.
  
  “Старший офицер лагеря? Ну и кто он, черт возьми, такой?”
  
  “Полковник Франц Кеплер”. Он не мог поверить в свое невезение. Из всех лагерей для военнопленных меня, блядь, послали именно сюда? Но потом он понял, что в этом есть полный смысл. Американцы и британцы так спешили вывезти их за границу из зоны боевых действий, что у них не было другого выбора, кроме как отправить их в лагерь, который мог принять большое количество немецких военнопленных в кратчайшие сроки. И лагерь Першинг, расположенный на пустынных равнинах Колорадо, был лагерем для интернированных, который, очевидно, соответствовал всем требованиям. Просто мне чертовски повезло, с горечью подумал он.
  
  “Откуда ты его знаешь?” - спросил его брат.
  
  “Я сражался с ним и отцом в Северной Африке. Он командовал 21-й танковой. Этот человек - фанатик ”.
  
  “Ну же, каждый, кто носит немецкую форму, для вас фанатик”.
  
  “Нет, эта другая. Он попытается убить меня, я клянусь ”.
  
  “Убить тебя? Зачем ему пытаться убить тебя?”
  
  “По многим причинам, но одна большая”.
  
  “Что, черт возьми, ты с ним сделал?”
  
  “Ничего, ни черта. Я говорил тебе, что он фанатик. Этого человека невозможно урезонить. Нам обоим лучше держаться от него подальше ”.
  
  “Он оберст — полный полковник, такой же, как я. Он не смог бы дослужиться до такого высокого звания, если бы не был хорошим солдатом.”
  
  “О, он хороший солдат, все верно. Но он все еще опасен, как гадюка. Просто подожди и увидишь.”
  
  Они замолчали. Его брат внимательно изучал командира Африканского корпуса. Эрик просто недоверчиво покачал головой. Майн Готт, что я сделал, чтобы заслужить это? Чувствуя неприятное ощущение в животе, он съежился на своем месте, чертовски надеясь, что Кеплер не сможет разглядеть его среди моря новых лиц, хотя и знал, что просто оттягивает неизбежное. Как по команде, высокий, мускулистый мужчина — образец арийского совершенства — улыбнулся толпе, прочистил горло в микрофон и опытной рукой провел по своей серебристой козлиной бородке. Он воспользовался моментом, чтобы оглядеть свою аудиторию, его пронзительные голубые глаза цвета тропического моря воспринимали все как человека, который действительно был главным.
  
  Тогда Эрик пожалел, что не стал невидимым.
  
  ГЛАВА 18
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  “ПРИВЕТСТВУЮ КАМЕРАДОВ! Меня зовут полковник Кеплер из группы армий "Африка". Как старший офицер этого лагеря, я являюсь представителем лагеря. Я предлагаю вам самый сердечный прием от имени Отечества. Я здесь, чтобы представиться и рассказать вам, чего вы можете ожидать здесь как официальные военнопленные в лагере Першинг. Американцы, несмотря на то, что они наши заклятые враги и большинство из них гангстеры, не являются ужасными хозяевами. Вот почему они позволили нам поговорить наедине до вашего официального оформления, чтобы я мог дать вам обзор жизни здесь, на равнинах западного штата Колорадо. С этого момента вы перейдете к оформлению документов, прохождению медицинского осмотра и обустройству в своих различных поселениях.
  
  “Судя по твоей внешности, у меня есть хорошее представление о том, что скрывается за тобой. Но вы можете быть уверены, что за этой колючей проволокой будет сделано все, чтобы облегчить ваше тяжелое бремя — до тех пор, пока вы будете придерживаться линии своих командиров. Согласно Женевской конвенции, звания вермахта применяются здесь так же, как и на полях сражений в Европе и Северной Африке. Итак, вы должны подчиняться своим офицерам. Конечно, вы снова среди своих товарищей и можете говорить и действовать свободно. Но у нас здесь все еще царят порядок и дисциплина. В конце концов, мы - немецкие солдаты, лучшая боевая сила на лице земли ”.
  
  Это было встречено аплодисментами и кивками в знак согласия. Когда аудитория успокоилась, он продолжил четким, командным голосом.
  
  “В настоящее время здесь содержится три тысячи заключенных. С добавлением вас, мужчин, мы приблизимся к вместимости лагеря. Местные жители думают, что к нам здесь относятся слишком хорошо. Они презрительно называют Кэмп Першинг ‘Фриц Ритц’. Но вы быстро поймете, что жизнь здесь, в Великой Американской пустыне, - это не пикник, что бы ни говорили местные фермеры и владельцы ранчо. И все же, сказав это, я думаю, вам всем понравится ваше пребывание здесь. Вы будете заняты, но у вас также будет время для отдыха. Однако я хочу сообщить вам, что не все из вас останутся в Кэмп Першинг. Только сегодня утром комендант, полковник Моррисон, сообщил мне, что все унтер-офицеры и рядовые, которые решили не работать, с завтрашнего дня будут переведены в другой лагерь. Это новая гангстерская американская политика, направленная на то, чтобы заставить нас выполнять рабский труд, хотим мы того или нет ”.
  
  Теперь Эрик заметил, как по столовой пронеслись тревожные и растерянные взгляды. Только что прибывшие сюда заключенные изо всех сил пытались приспособиться к своим новым обстоятельствам, но им сказали, что их могут отправить куда-нибудь еще, если они не согласятся работать.
  
  “Работа - важная вещь, но к нам тоже нужно относиться справедливо. Как некоторые из вас, возможно, слышали, многие мужчины в этом лагере объявили трудовую забастовку. Это потому, что американский комендант несправедливо разделил нас на две группы: нацистов и антинацистов. Но такого различия нет. Мы все просто немецкие солдаты - не больше и не меньше. Мы все принесли присягу нашему фюреру и, следовательно, обязаны выполнять свой долг воинов, будь то на поле боя или в плену, являемся ли мы членами Национал-социалистической партии или нет. Фюрер ясно дал понять, что хочет, чтобы мы работали. Но когда комендант пытается разделить нас на ту или иную группу, основываясь на своих собственных плохо информированных впечатлениях, я думаю, что вам решать, работать или нет. Ибо мы не просто нацисты и антинацисты: мы немецкие солдаты - как я уже сказал, лучшие солдаты в мире!”
  
  При этих словах из толпы раздались еще одни одобрительные возгласы. Оглядываясь вокруг на лица, Эрик увидел, что Кеплер вдохновлял новичков через их братские узы в качестве членов вермахта.
  
  “Я скажу вам, что, если вы будете работать, дни будут проходить быстрее, и вы сможете зарабатывать двадцать долларов в месяц. Что с точки зрения покупательной способности равно двадцати рейхсмаркам. В противном случае, если вы решите не работать, вы будете зарабатывать всего пять долларов в день и будете лишены права покупать табак. Независимо от того, решите вы работать или нет, вы должны приносить как можно меньше пользы американцам. Ваша работа как военнопленного заключается в том, чтобы дезорганизовывать, сбивать с толку и раздражать наших американских похитителей, так что им приходится выделять значительную рабочую силу и ресурсы, чтобы держать нас в плену или выслеживать нас, если мы сбежим. Я могу заверить вас, что заключенные союзников в шталагах в Германии в этот самый момент делают то же самое ”.
  
  Он поднял брошюру. “Я держу в руке "Меморандум, адресованный немецким солдатам". Копия этого документа будет предоставлена всем вам в соответствии с вашими правами в соответствии с Женевской конвенцией. Позвольте мне вкратце рассказать вам, о чем там говорится. Напоминаем вам поддерживать физическую форму, полностью ознакомиться со своими правами пленных немецких солдат и, что наиболее важно, использовать любую возможность для побега! Это прямой приказ вашего фюрера!”
  
  Эрик огляделся. Многие кивали в знак согласия, но другие выглядели менее воодушевленными. После долгих лет трудностей на войне многие скептически относились к высокопоставленным офицерам, особенно к солдафонам, надутым представителям элиты или тем, кого они считали чрезмерно усердствующими.
  
  “Что касается деталей работы, все вновь прибывшие унтер-офицеры должны немедленно явиться в американскую комнату порядка, чтобы подтвердить свое звание. Если у вас нет вашего солдатского билета или других документов, подтверждающих ваше звание, вам нужно будет запросить подтверждение вашего звания в Международном Красном Кресте в Женеве. Список будет составлен и отправлен им. Тем временем американцы потребуют от вас работы и распределят вас по рабочим группам.
  
  “Ты должен помнить, что, хотя ты в плену, ты все еще верный немецкий солдат. В этом лагере не будет терпимости к предателям или пораженцам. Репрессии за такое неподобающее поведение будут предприняты против ваших родственников на родине или против вас самих после вашей репатриации в Германию. Я должен напомнить вам, что при обмене больными или ранеными военнопленными с союзниками списки имен ‘нелояльных немцев’ контрабандой вывозятся из Соединенных Штатов и представляются СС, возглавляемым самим Гиммлером. Поэтому не забывайте быть хорошим солдатом и всегда быть верным своему фюреру; в противном случае вы подвергнете опасности не только своих родственников, но и само свое существование, когда вернетесь в Германию и столкнетесь с вашим послужным списком военнопленного ”.
  
  Здесь Кеплер сделал паузу и спросил, есть ли какие-либо вопросы. Эрик оглядел лица, которые всего несколько мгновений назад были полны гордости и патриотизма. В то время как несколько тяжелых случаев кивали, большинство мужчин выглядели напуганными до полусмерти. В конце концов, полковник говорил о репрессиях против них и их семей, если они не будут придерживаться линии!
  
  “Теперь, когда вас накормили и познакомили с лагерной жизнью, пришло время для вас пройти процедуру. Следующие несколько часов вы потратите на заполнение регистрационных форм, прохождение осмотра врачами, фотографирование и снятие отпечатков пальцев. В заключение я хотел бы сказать, что вы все скоро привыкнете к своему новому окружению и будете выполнять свои священные обязанности солдат Третьего рейха. Вы снова вернетесь к военной дисциплине, которую знали до своего пленения. Вы должны научиться извлекать максимум пользы из трудной ситуации и подчиняться своим лагерным лидерам. В то же время ваш долг как немецких солдат - использовать слабости наших американских захватчиков везде, где это возможно, и доставлять им неприятности, так что им приходится выделять значительную рабочую силу для наблюдения за вами. Иди сейчас, чтобы закончить свою обработку!”
  
  Он щелкнул каблуками и поднял правую руку к околышу своей полковничьей фуражки в официальном приветствии вермахта. “За победу Германии!”
  
  Половина новичков встала на ноги. “За победу Германии!” - прокричали они в ответ, отдавая стандартное военное приветствие, в то время как несколько несгибаемых выкрикнули “Хайль Гитлер!” и отдали официальное приветствие фюреру правой рукой. Затем двери столовой открылись, американские охранники вернулись, и заключенных начали конвоировать в лазарет.
  
  Эрик попытался выскользнуть через заднюю дверь, прежде чем Кеплер, пробиравшийся в толпу, заметил его. Но, к его огорчению, его брат протянул руку и схватил его за руку, поддерживая.
  
  “Почему ты так спешишь?”
  
  “Ты знаешь почему”. Он кивнул в сторону передней части столовой, где Кеплер пожимал руку. “От этого человека одни проблемы”.
  
  “Мне он кажется хорошим командиром и верным немецким солдатом. Но я не ожидаю, что эти африканские санитары будут слишком любезны с нами, ребятами с подводных лодок.”
  
  “Он проклятый фанатик и причинит нам обоим немало горя”.
  
  “Я бы не был таким негативным. В конце концов, нам понадобится помощь этого человека. Он старший офицер в этом лагере.”
  
  “Ты такой же старший, как и он”.
  
  “Это правда, но он был здесь первым и в настоящее время является главным. Я не собираюсь оспаривать его авторитет — по крайней мере, пока.”
  
  “Ты его не знаешь. Говорю вам, этот человек чертовски опасен. Он последний человек, который поможет нам ”.
  
  “Ты не можешь просто сбежать. Рано или поздно вам придется встретиться лицом к лицу с Кеплером.”
  
  “Ваш друг прав, герр фон Вальбург — почему вы убегаете от меня?”
  
  Эрик поднял глаза и увидел воинственно улыбающегосяоберста Африканского корпуса. Его сердце буквально пропустило удар, и на мгновение у него перехватило дыхание. Как умному ублюдку удалось так быстро пробраться сквозь толпу?
  
  “Я вижу, кошка прикусила твой язык. Забавно, когда я видел тебя в последний раз, ты тоже убегал.”
  
  Его брат бросил на него предостерегающий взгляд. “Убегаешь? Убегаешь от чего?”
  
  Кеплер шагнул вперед, его улыбка стала шире от злобы. “Ну, от врага, конечно. Видите ли, это маленькое прусское дерьмо бросило своих товарищей в североафриканской пустыне!”
  
  ГЛАВА 19
  
  ЦЕНТР ДОПРОСОВ ЛАГЕРЯ 020
  
  ЮГО-ЗАПАДНЫЙ ЛОНДОН
  
  НАПРЯЖЕНИЕ И УЖАС последних двух дней безжалостных допросов сказались на Хенрике Карлссоне. Швед казался необычно изможденным и хрупким, когда стоял у стены комнаты для допросов 3, как приговоренный к смертной казни, стоящий перед расстрельной командой. Темные круги окружили его глаза. Его манеры были запинающимися и нервными. Заядлый курильщик Dunhill, он в течение последнего часа просил сигарету, но его просьбы не были услышаны. Комендант Робин “Оловянный глаз” Стивенс не разрешал табак любого вида в лагере 020.
  
  Карлссон утверждал, что работал от имени МИ-6 в качестве шпиона. Единственная проблема с этим, по мнению подполковника Тэма Макгрегора из МИ-5, который внимательно наблюдал за допросом в течение последнего часа, заключалась в том, что соперничающая МИ-6 яростно настаивала на том, что он не был одним из них. Что означало одно из двух: швед лгал сквозь зубы, или ему каким-то образом удалось перейти дорогу МИ-6 или привлечь ее к ответственности, и агентство отказывалось поручиться за него. В любом случае, это была работа Железного Глаза и двух его опытных следователей, капитанов Шорта и Гудэйкра, допрашивать заключенного до тех пор, пока не исчезнет вопрос о том, был ли он шпионом. В зависимости от исхода, Карлссона повесят на шею до смерти, запрут в тюрьме или превратят в двойного агента.
  
  Он ни при каких обстоятельствах не был бы выпущен из тюрьмы как свободный человек, пока война не закончится.
  
  Но, несмотря на то, что Оловянный Глаз и его команда допрашивающих были хороши в извлечении жизненно важной информации, у Тэма было ощущение, что они еще не вытянули из Карлссона всю правду. Он подозревал, что швед утаивает что-то важное, но с какой целью, он не был уверен. У него также было неприятное чувство, что Карлссон, возможно, на самом деле говорит кровавую правду о том, что он шпион МИ-6. Но тогда почему агентство отрицает все, что ему известно? Даже если бы он каким-то образом перешел им дорогу, они наверняка не оставили бы его в покое и не отказались предъявить на него права.
  
  Или они стали бы?
  
  “Что ты нам не договариваешь, Хенрик?” - спросил Тэм, на мгновение переняв вопрос у Оловянного Глаза. “Я знаю, вы не рассказываете нам всю историю”.
  
  “Я сказал тебе правду. Я гражданин Швеции и работаю на британскую разведку. Мое кодовое имя Танго.”
  
  “Итак, вы говорили нам дюжину раз. Должен сказать, вдохновенный выбор, если это на самом деле правда ”. Он любезно улыбнулся. “Теперь посмотри сюда, Хенрик. Я не сомневаюсь, что вы гражданин Швеции или что у вас есть какая-то связь с нашими разведывательными службами, какой бы слабой она ни была. Но я по-прежнему считаю, что вы утаиваете от нас информацию, и я бы хотел, чтобы вы рассказали нам, что это за информация. Мы все равно узнаем это от вас рано или поздно, имейте в виду, но по очевидным причинам я хотел бы, чтобы это произошло раньше.”
  
  “Я ничего не утаиваю. Я шпион вашего правительства ”.
  
  “Да, да, мы проходили через это дюжину раз раньше”, - перебил Оловянный Глаз, снова беря инициативу в свои руки. “Вы работаете на МИ-6, ваше кодовое имя Танго, а имя вашего сотрудника по расследованию Персиваль — еще один вдохновенный выбор, который я мог бы добавить, если бы это было только правдой. Но проблема в том, что это неправда. На самом деле, все, что вы нам рассказывали, - это нагромождение кровавой лжи.”
  
  “Я говорю правду. А теперь, можно мне, пожалуйста, сигарету?”
  
  “Нет, ты не можешь. Итак, Хенрик, ты действительно ожидаешь, что мы поверим в эти сказки братьев Гримм, которые ты нам навязываешь?
  
  “Это правда”.
  
  “Правда? Вы ничего не знаете об истине. Ты проклятый нацистский шпион ”.
  
  “Я не такой. Я британский агент…Я имею в виду, что я гражданин Швеции, работающий на британскую разведку. Я говорил тебе, что мое кодовое имя Танго.”
  
  Оловянный Глаз спокойно поднялся со своего места, подошел к Карлссону и начал расхаживать перед ним, изучая его, как будто он был животным в клетке в зоопарке. Без предупреждения он приблизился внезапным агрессивным движением и прокричал ему в ухо. “Так ты работаешь на британскую разведку, да? Должно быть, поэтому ты убил одного из наших оперативников в Гайд-парке на прошлой неделе, потому что ты верный шпион Его Величества кровавого короля!”
  
  Карлссон поднял руки, как будто защищаясь от летящего кулака, но Оловянный Глаз не сделал ничего, кроме дыхания на него, его огненный глаз в оправе монокля был всего в нескольких дюймах от него.
  
  “Я никого не убивал. Вы взяли не того человека!”
  
  “Мы нашли при вас нож, которым вы совершили убийство! Вы действительно ожидаете, что мы поверим, что это было подброшено вам?”
  
  “Я не знаю, как это произошло! Но я говорю вам, что я невиновен!”
  
  “Но вас точно опознали на месте убийства!” Оловянный Глаз метнулся к столу, взял рисунок полицейского художника и сунул его в дрожащие руки Карлссона. “Взгляните еще раз хорошенько на этот набросок, мистер Танго, и скажите мне, что это не вы!”
  
  “Пожалуйста, я хочу сигарету!”
  
  “Я говорил тебе дюжину раз, Хенрик, здесь запрещено курить. Теперь просто взгляни на этот проклятый набросок.”
  
  “Я уже смотрел это дюжину раз, и я говорю вам, что это не я! Я признаю, что человек на рисунке действительно чем-то похож на меня, но это все равно не я. Нос слишком острый, а глаза слишком большие. Ваш художник нарисовал не того человека!”
  
  “Нет, нет, это ты, Хенрик. Ты снова лжешь.”
  
  “Я сказал тебе, что я не лгу! Я никого не убивал, и я не нацистский шпион!”
  
  “И я король чертовой Швеции! Я никогда не слышал столько чепухи. Неужели все шведы такие тупые?”
  
  “Говорю вам, я не лгу! Я хочу сигарету! Дайте мне одну, пожалуйста!”
  
  “Конечно, ты лжешь, Хенрик, и ты также что-то скрываешь. Вы знаете, откуда я это знаю? Когда вы говорите неправду, ваши зрачки сужаются, и вы нервно двигаете руками.”
  
  “Вы должны связаться с моим куратором, Персивалем! Он скажет вам, что я не нацистский шпион! Я работаю на ваше правительство!”
  
  “Ну же, никакого Танго и никакого Персиваля нет. Они оба не более чем имена, которые ты выдумал.”
  
  “Они не выдуманы!”
  
  “Ты лжец, Хенрик, и не очень хороший в этом”.
  
  “Я не такой! Вы должны разыскать Персиваля! Он поручится за меня!”
  
  “Я уже говорил вам — мы уже говорили с МИ-6, и они говорят, что не знают вас. На самом деле, у них нет никаких записей о вас вообще.”
  
  “Это МИ-6 лжет!”
  
  “Нет, Хенрик, единственный лжец во всем этом грязном деле - это ты”. Оловянный Глаз вернулся на свое место и прищурился через монокль. “Послушай, ты действительно хочешь продолжать этот фарс, потому что мы можем продолжать делать это в течение следующего месяца, если потребуется? Для меня или моих офицеров это не имеет значения ”. Он кивнул в сторону капитанов Шорта и Гудакра. “Видите ли, я лично отобрал этих людей, потому что они обладают определенными качествами, которые я ищу: непримиримой ненавистью к врагу, врожденной агрессивностью, нежеланием верить и, прежде всего, яростной решимостью разоблачить шпиона, какими бы безнадежными ни были шансы, сколько бы трудностей ни возникло, как бы долго ни длился процесс. Это твой выбор, Хенрик. Но запомните мои слова, мы с этими джентльменами не успокоимся, пока не получим от вас информацию, которую мы ищем ”.
  
  В этот момент раздался стук в дверь.
  
  “Да, что это?” - огрызнулся Оловянный Глаз.
  
  Офицер просунул голову внутрь. “Прибыл ваш посетитель, джентльмены”.
  
  Тэм посмотрел на часы. “Уже? Ну, тогда мы уходим.”
  
  Жестяной Глаз указал на капитанов Шорта и Гудакра. “Пожалуйста, продолжайте. Мы скоро вернемся.”
  
  “Да, сэр”, - сказал Шорт. Капитан, как известно, был очень искусен в игре хорошего полицейского с плохим полицейским Оловянного Глаза и извлечении важной информации из притворной доброты, как только его босс покидал комнату для допросов.
  
  Собираясь уходить, Тэм взглянул на Карлссона, который, казалось, испытал облегчение, избавившись от него и неумолимого Оловянного Глаза, хотя бы на несколько минут. У него все еще было неприятное чувство, что швед что-то утаивает. Но что бы это могло быть?
  
  “Тогда продолжай”, - сказал Железный Глаз, и они с Тэмом вышли из комнаты. Лейтенант проводил их в комнату ожидания, где их ждал приглашенный гость, констебль Ричардс. Констебль был единственным свидетелем убийства в Гайд-парке. Он наблюдал, как шпион убегал с места преступления, и дал описание убийцы полицейскому художнику для эскиза. Это был худощавый мужчина под тридцать, с усами, как у моржа, и в аккуратно отглаженной темно-синей полицейской форме. Из зала ожидания они прошли в специальную комнату с двусторонним зеркалом, которое выходило на комнату для допросов 3. Капитаны Шорт и Гудэйкр разговаривали мягкими, сочувствующими голосами и обращались с Карлссоном в лайковых перчатках, пытаясь выудить информацию. Из-за стекла Тэм и другие могли видеть заключенного, но Карлссон не мог видеть их.
  
  “Спасибо, что пришли, констебль Ричардс”, - сказал Тэм, когда они воспользовались моментом, чтобы привыкнуть к затемненной комнате и двустороннему зеркалу. “Мы вызвали вас сюда, чтобы опознать заключенного. У нас уже есть эскиз полицейского художника. Но я подумал, что было бы целесообразно получить от вас прямое визуальное подтверждение, поскольку вы единственный очевидец, который действительно видел лицо шпиона — или, полагаю, мне следует сказать, убийцы — крупным планом. Мы просто стараемся быть доскональными. На самом деле это просто формальность ”.
  
  “Да, полковник. Я рад быть полезным ”.
  
  Тэм указал через двустороннее зеркало на Карлссона, на которого нетерпеливо смотрел Оловянный Глаз. Комната для допросов 3 была оборудована двумя отдельными микрофонами. Они могли слышать голоса Карлссона и капитанов Шорта и Гудэйкра, доносившиеся из динамиков в комнате над головой. В отдельной комнате в лагере 020 сменяющаяся команда профессионально подготовленных стенографисток записывала каждое слово допроса. Подготовка окончательной стенограммы каждого сеанса была стандартной операционной процедурой.
  
  “Скажите мне, констебль, это тот человек, которого вы видели на прошлой неделе, стоящим над телом лейтенанта Джеймисона и убегающим из Гайд-парка?”
  
  Ричардс подошел ближе к стеклу и внимательно посмотрел на заключенного. Тэм отметил, что он не носил очки.
  
  “Пожалуйста, не торопитесь, констебль. И помни, он не может тебя видеть.” Он одарил меня своей самой обнадеживающей улыбкой.
  
  “Благодарю вас, сэр. Но я могу сказать вам прямо сейчас, что это не он ”, - произнес Ричардс.
  
  Тэм был ошеломлен. “Простите?”
  
  “Это не он, полковник. Я уверен в этом ”.
  
  Краем глаза он заметил, как Оловянный Глаз скептически посмотрел на него. “Что насчет его голоса? Ты узнаешь это?”
  
  “Нет, сэр, но это не имеет значения. Мужчина в той комнате - не тот, кого я видел.”
  
  Тэм поднял руки к Ричардсу в жесте умиротворения, не желая, чтобы тот был слишком поспешен. “Пожалуйста, взгляните еще раз, констебль. И уделите этому столько времени, сколько вам нужно. Мы не торопимся.”
  
  “Но мне не нужно больше времени, сэр. Это не тот человек из Гайд-парка. Это похоже на него, но это не он. У него слишком острый нос и слишком широко расставленные глаза.”
  
  Боже милостивый, это именно то, что сказал Карлссон! Тэм посмотрел на Оловянный Глаз, который выглядел встревоженным больше всего на свете.
  
  “Этот парень также немного выше убийцы. Я признаю, что они действительно немного похожи, и они напоминают полицейский фоторобот. Но они все равно два разных парня.”
  
  “Но ты уверен?”
  
  “Да, я видел достаточно. Это не наш человек, полковник.”
  
  “Ну, просто чтобы быть уверенным, взгляните на него еще раз по сравнению с эскизом полицейского художника”. Он достал копию наброска из кармана и протянул ему.
  
  Ричардс несколько раз перевел взгляд с эскиза на Карлссона и обратно, прежде чем покачать головой. “Как я уже говорил, нос у него слишком острый, а глаза расположены слишком далеко друг от друга. Вы взяли не того парня.”
  
  Жестяной Глаз протянул руку и повернул ручку управления, выключая громкость динамика над головой. “Я не хочу слышать этого рыдающего шведа в течение нескольких минут. Он не так ко мне относится. Черт возьми, чувак, как все это провалилось?”
  
  “Я полагаю, что янки используют слово ”ФУБАР"".
  
  “Да, ну, я пока не размахиваю белым флагом. Этот недалекий швед, возможно, и не наш шпион, но он определенно лжет сквозь зубы. Я не выпущу его из этой комнаты, пока, черт возьми, не выясню, что он от нас скрывает ”.
  
  “Я согласен с вами, что он определенно что-то скрывает. Но это не меняет того факта, что констебль Ричардс прав: человек в той комнате не наш шпион.”
  
  “Тогда кто это?” - спросил констебль.
  
  Тэм посмотрел на Оловянный Глаз. “Вы помните нашего друга Манфреда Вайса, главного врача U-521?”
  
  “Как я мог забыть? Я пытался сказать вам, что умный ублюдок был нашим человеком на прошлой неделе.”
  
  “Действительно, ты это сделал”.
  
  “Мы не должны были его отпускать. Я говорил тебе, что он был тухлым яйцом.”
  
  “Я тоже не хотел, чтобы его отправляли за границу, полковник. Но что сделано, то сделано. Если Вайсс действительно наш человек, нам понадобится подтверждение. Неопровержимое подтверждение.”
  
  Оловянный Глаз повернулся к своему лейтенанту, стоящему рядом, его румяное выражение лица озарилось новой энергией, как у охотника на лис, пустившегося в погоню. “Лейтенант Мерчисон, я хочу получить полное досье на нашего таинственного Манфреда Вайса из Бремена в течение следующих пяти минут”.
  
  “Да, сэр”. Он направился к двери.
  
  “И еще кое-что, лейтенант. Не забудьте фотографии и стенограммы всех допросов. Каждый из них.”
  
  “Да, сэр!” - и он ушел.
  
  ГЛАВА 20
  
  ЦЕНТР ДОПРОСОВ ЛАГЕРЯ 020
  
  КОГДА ЛЕЙТЕНАНТ УШЕЛ, Тэм снова выглянул в двустороннее окно. В комнате для допросов Карлссон, казалось, изливал душу капитанам Шорту и Гудакру. Он разговаривал с ними и оживленно кивал. Каким-то образом ситуация изменилась, и он, похоже, добровольно раскрылся. Подход "удар горячо, удар холодно", похоже, в конце концов сработал. Двое следователей внимательно слушали, задавали вопросы и делали пометки.
  
  Тэму захотелось пнуть себя. Если Вайс действительно был их человеком, не имело бы значения, что начальство приказало ему и Оловянному Глазу выдать шпиона янки. В катастрофе безопасности их обвинил бы кто-нибудь из их сомневающихся начальников, их соперники в МИ-6 или даже сам Черчилль, который всегда вмешивался в дела разведки, когда ему сообщали о двойном переходе и радиоперехватах Ultra, официально именуемых “Самыми секретными источниками”.
  
  Но гораздо хуже было то, что шпион все еще мог представлять огромную угрозу военным усилиям даже из-за Атлантики. Все, что ему нужно было сделать, это заполучить в свои руки чертово радио и передать сообщение своим контактам в немецкой разведке. Тэм тихо выругался из-за ошеломляющей перспективы.
  
  Внезапно Карлссон замолчал. Двое следователей отложили ручки, посовещались на мгновение, а затем Гудейкр кивнул, поднялся со стула и вышел из комнаты. Через несколько секунд раздался легкий стук в дверь комнаты наблюдения и появился Гудейкр.
  
  “Да, в чем дело, капитан?” - резко спросил Оловянный Глаз.
  
  “Вы хотите сказать, что не слушали, сэр”.
  
  “Нет, мы выключили динамики. Я начинал уставать от голоса этого наглого шведа ”. Он протянул руку и снова включил звук.
  
  “Что ж, у нас только что произошел прорыв, сэр. Я думаю, тебе следует вернуться внутрь.”
  
  “Прорыв? Какого рода прорыв?”
  
  “Мои извинения, сэр, но я полагаю, вы захотите услышать это прямо из первых уст”.
  
  ГЛАВА 21
  
  ЦЕНТР ДОПРОСОВ ЛАГЕРЯ 020
  
  ОНИ быстро ВЕРНУЛИСЬ в комнату для допросов и вернулись на свои места за столом. При виде Оловянного глаза Карлссон напрягся, как испуганный пес. Он все еще стоял у стены, но теперь вытирал слезы с глаз. И все же, несмотря на слезы, он почему-то выглядел успокоенным, как будто с его плеч только что сняли тяжелое бремя.
  
  Сидя за столом, капитан Шорт посмотрел на Тэма и Железный Глаз. “Мистер Карлссон хочет вам что-то сказать, джентльмены”.
  
  “Я рад, что ты пришел в себя, Хенрик”, - сказал Оловянный Глаз тоном, который был необычно сочувственным для него. “Вы можете продолжать”.
  
  Без дальнейших вступлений Карлссон начал объяснять свою ситуацию. “Это правда, что я шпион МИ-6. Но также верно и то, что я передал врагу сверхсекретную военную информацию по ... по причинам сексуального характера ”.
  
  Оловянный глаз прищурился сквозь свой монокль. “Причины сексуального характера? Переходи к делу, Хенрик.”
  
  “Я хочу сказать, что я женатый мужчина, но мне также нравится ...”
  
  “Что тоже нравится?”
  
  “Мне тоже нравятся ... мужчины”.
  
  Оловянный Глаз посмотрел с нескрываемым отвращением. “Так тебе нравится опускать щуп, да? Это то, что вы нам говорите?”
  
  “Да”. Тэм заметил нотки стыда в голосе Карлссона, или, возможно, это был просто глубокий, непреходящий страх перед Железным Глазом, который продолжал хмуриться, как придворный.
  
  “Итак, ты кровавый экспериментальный содомит. Я должен был знать, что это будет что-то неприличное вроде этого ”.
  
  Голос Жестяного Глаза сочился неприкрытым презрением, и Тэм не мог не посочувствовать бедняге Карлссону, который не казался плохим парнем, хотя в этот самый момент признавался в том, что был двойным агентом и педиком, что в занудной британской разведывательной службе расценивалось как уголовное нарушение. Заключенный отступил на полшага, и еще одна вспышка стыда пробежала по его лицу.
  
  “Я люблю свою жену, правда люблю. Но мне также нравится мужское общество. В least...at по крайней мере, иногда.”
  
  Тэм быстро вмешался, сохраняя сочувственный тон. “Хенрик, ты хочешь сказать нам, что раскрыл секретную информацию СС в обмен на сексуальные услуги?”
  
  “Нет, я сообщаю вам, что гестапо шантажировало меня, ублюдки. У меня не было выбора, кроме как подчиниться, иначе они убили бы меня ”.
  
  “Как они тебя шантажировали?”
  
  “Они тайно сфотографировали меня с двумя моими любовниками-мужчинами и пригрозили показать их моей жене, если я не предоставлю им определенную военную информацию”.
  
  “Что ты им дал?”
  
  “Технические характеристики для Miles M.52”.
  
  “Кровавое что?” - фыркнул Оловянный Глаз.
  
  “Майлз М.52. Это сверхзвуковой исследовательский самолет с турбореактивным двигателем. Моя компания производит ударный конус и некоторые другие компоненты самолета.”
  
  “Эти мужчины-любовники ... как ты с ними познакомился?” - спросил Тэм, желая поддержать разговор Карлссона, а не изводить его, как Оловянный Глаз, теперь, когда он раскрылся.
  
  “Один был молодым шведом, другой датчанином. Я встречался с ними в клубе по разным поводам. Предположительно, у гестапо были файлы на них обоих, и они инициировали контакт.”
  
  “Так эти молодые люди были инициаторами?”
  
  “Да, они — или гестапо — должно быть, знали, что я ... уязвим ... и именно поэтому они заманили меня. СС использовали этих молодых людей, чтобы добраться до меня, и как только у них был необходимый компромат, они шантажом вынудили меня предоставить информацию, угрожая отправить откровенные фотографии моей жене. Это то, что они угрожали сделать со мной, если я не подчинюсь. Швед и датчанин работали на нацистов — вероятно, под угрозой депортации в трудовой лагерь.”
  
  “Медовая ловушка, но наоборот. Знали ли в СС, что вы шпионили для МИ-6?”
  
  “Нет”.
  
  “Они спрашивали тебя?”
  
  “Да. Но я сказал им, что я решительно нейтрален, как и моя страна ”.
  
  “Итак, они задержали вас для допроса?”
  
  “В двух случаях. Но я им ничего не сказал. Только позже они шантажировали меня. Именно тогда я передал спецификации на турбореактивный двигатель Miles M.52.”
  
  Оловянный Глаз нахмурился. “Ты гораздо более сложный человек, чем я мог бы предположить, Хенрик. Здесь я думал, что вы всего лишь простой агент абвера, но на самом деле вы подопытный содомит, предающий не только саму страну, в пользу которой вы должны шпионить, но и свою собственную жену и детей. И все же, в то же время, вы все еще не представили никаких конкретных доказательств того, что вы действительно работаете на MI —”
  
  “Это потому, что это засекречено”, - объявил новый голос.
  
  Тэм дернул шеей, увидев, как в комнату врываются Клод Дэнси, заместитель шефа МИ-6, и младший офицер разведки, которого он не узнал. За ними следила Мерчисон, молодой лейтенант, которого послали за досье Вайса.
  
  Лейтенант быстро встал перед ними с раздраженным выражением лица. “Мои извинения, полковник Стивенс, но полковник Дэнси настаивал на немедленной встрече с вами”.
  
  Тэм резко поднялся со своего места, не в силах скрыть свое унижение и презрение. “Полковник Дэнси, это в высшей степени необычно”. Он терпеть не мог очкарика с лицом хорька, заместителя начальника конкурирующей МИ-6, считая его бесчестным нарушителем спокойствия, непрекращающимся занудой и постоянной ложкой дегтя в бочке меда программы внутренней безопасности и контрразведки МИ-5.
  
  “Да, я признаю, что это немного необычно”, - сказал миниатюрный шеф разведки, занимая место за столом без приглашения. “Но теперь у нас есть независимое подтверждение от вас, ребята, что наш шведский друг здесь отвернулся от нас. Он один из наших - его кодовое имя Танго — но я уверен, что он тебе это уже говорил.” Он указал на офицера, который был с ним. “Лейтенант Макинтайр - его оперативный сотрудник. Его кодовое имя Персиваль, как, я уверен, вам также известно.”
  
  Оловянный глаз, казалось, был готов взорваться. “Значит, все это было кровавым обманом?”
  
  “О, я бы так не сказал. Вы подтвердили то, что мы подозревали уже некоторое время, ” сказал Дэнси, высокомерно дотрагиваясь до своих щетинистых белых усов. “А именно, что Танго является двойным агентом и был скомпрометирован немцами”.
  
  “Я не двойной агент!” - запротестовал Карлссон. “Меня шантажировали!”
  
  “Расскажи это расстрельной команде, старина”, - сказал Дэнси, в кругах британской разведки получивший прозвище “полковник Z” из-за своей низкой хитрости.
  
  “Мы пока ничего не знаем наверняка”, - сказал Тэм. “Нам нужно подтвердить его признание”.
  
  “О, мы это уже сделали. Нам просто нужно было признание независимой стороны. И вы, джентльмены, сделали это довольно мило. На ум приходит слово ”в подарочной упаковке"."
  
  Лицо Оловянного Глаза побагровело, но он ничего не сказал. Тэм подавил вздох: их соперники из МИ-6 играли с ними как на скрипке. Хотя у Дэнси должно было быть много дел по надзору за его собственной обширной сетью шпионов и контрразведчиков, разбросанных по всему миру за пределами Британии, он был таким яростным соперником, мстительным ублюдком, что редко упускал возможность спровоцировать и превзойти своих собратьев по внутреннему отделению Секретной разведывательной службы.
  
  В комнате воцарилась неловкая тишина, пока Тин Ай и Дэнси хмурились друг на друга, как разъяренные питбули. Внезапно молодой лейтенант Мерчисон выступил вперед и протянул Железному Глазу папку, которую он просил. “Сэр, я полагаю, это придаст иной оттенок нынешней ситуации”.
  
  Он бросил на него понимающий взгляд.
  
  “Да, давайте взглянем”. С преувеличенной беспечностью Оловянный Глаз взял папку и долго изучал ее, прежде чем передать Тэму, который внимательно просмотрел три фотографии в папке. Вызывающе улыбаясь, Тэм сел, велел Карлссону тоже занять место за столом и пододвинул к нему фотографии.
  
  “Какого дьявола ты делаешь, Макгрегор?” потребовала Дэнси, раздраженная тем, что ее оставили в стороне и, возможно, отодвинули на второй план.
  
  Тэм не ответил. “Хенрик, ты когда-нибудь раньше видел человека на фотографиях?”
  
  Швед сначала изучил снимок головы, затем профиль сбоку и, наконец, фотографию мужчины лет под тридцать в полный рост, одетого в те же фланелевые тюремные брюки и тюремную куртку с нашитым сзади шестидюймовым белым ромбом, который был на нем. После повторного изучения всех трех фотографий на его лице появилось выражение понимания. Он кивнул головой.
  
  “Да, теперь я понимаю. Это был он. Черт возьми, я должен был догадаться.”
  
  “Кого ты имеешь в виду?” - спросил Тэм.
  
  “Человек в поезде”.
  
  “Вы имеете в виду поезд из Лондона в Абердин?”
  
  Карлссон все еще внимательно рассматривал фотографии. “Да, это он. Это человек в поезде. Человек, о котором я думал, следил за мной. Это сделал он, умный ублюдок.”
  
  “Сделал что?” - потребовал ответа Дэнси, на его лице хорька отразилось замешательство.
  
  “Подбросил мне нож и пленку”.
  
  “Как ты думаешь, как он это сделал?” - спросил Тэм.
  
  “Я оставил куртку в своем купе, когда шел в вагон-ресторан. Вот тогда-то он, должно быть, и провернул это. Я думал, он железнодорожный детектив или военный полицейский.”
  
  “Когда вы впервые заметили его?”
  
  “Незадолго до Эдинбурга. Я знал, что он наблюдал за мной, но я думал, что он был кем-то вроде чиновника. И все же я был также поражен тем, насколько он был похож на меня, по крайней мере, внешне ”. Он указал на фотографии. “Это точно он. Это настоящий шпион, тот, кого вы все ищете. Это он убил вашего агента и сделал фотографии. Это, черт возьми, был не я!”
  
  “Кровавый ад. Я знал, что Манфред Отто Вайс из Бремена был тухлым яйцом”, - раздражался Жестяной Глаз.
  
  Дэнси протер очки с самодовольным выражением лица и фыркнул: “Итак, вы хотите сказать, джентльмены, что вы помогли в поимке одного шпиона, но в процессе вы потеряли другого, более важного. Я должен думать, что премьер-министр будет не слишком доволен этим ”.
  
  Но Тэм не слушал. Его мысли устремились вперед, теперь все его внимание было сосредоточено на том, как поймать настоящего шпиона.
  
  “Мы знаем, как он выглядит, но мы все еще не знаем, кто он”, - сказал ему Оловянный Глаз, также игнорируя Дэнси. “Десять к одному, что он брат капитана фон Вальбурга, но мы все еще не получили файлы от МИ-6”.
  
  Затем он бросил ледяной взгляд на заместителя начальника, зная, что Дэнси, скорее всего, был ответственен за задержку.
  
  Тэм тоже бросил острый взгляд на заместителя начальника полиции, когда хватал свое пальто и шляпу. “Клод, ты недалекий маленький придурок. Вы собираетесь отправить полное досье МИ-6 на братьев фон Вальбург и их отца, генерала и правую руку Роммеля, в мой офис в течение следующего часа — или Джон Мастерман и я предъявим вам обвинения в военном трибунале. Вам повезет получить должность в кровавом Рейкьявике. Это понятно? А теперь мне пора идти.”
  
  На лице Дэнси появилось редкое выражение недоумения. “Что, ты уходишь? Куда ты направляешься?”
  
  “Я сажусь на первый транспортный самолет до Нью-Йорка. Наш человек где-то там.”
  
  “Но вы даже не знаете, где”, - фыркнул заместитель начальника МИ-6. “Ты ищешь чертову иголку в стоге сена”.
  
  “Может быть, и так, старый приятель. Но я все равно собираюсь найти его — прежде, чем это будет стоить нам чертовой войны!”
  
  ГЛАВА 22
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  ПОСЛЕ СЫТНОГО УЖИНА, состоявшего из ростбифа, приготовленного на пару шпината, жареного картофеля и инжирного пудинга, Эрик и Вольфганг отправились обратно в казармы, где им только что присвоили офицерское звание, где посыльный сообщил им, что их хочет видеть полковник Кеплер. Сначала Эрик резко отказался. Но его брат отвел его в сторону и после жаркой дискуссии убедил его, что его долг солдата - отложить в сторону свои личные чувства к полковнику. В конце концов, если бы в лагере был какой-нибудь заключенный, который мог бы организовать для них отправку сообщения в Оберкомандование вермахта — Верховное командование Вооруженными силами Германии, или OKW — это был Кеплер.
  
  Их быстро сопроводили в штаб-квартиру офицеров Африканского корпуса. Как старший офицер лагеря, Кеплер имел свою собственную комнату. Хотя помещение было небольшим, Эрик был удивлен тем, насколько хорошо оборудованным и обильно укомплектованным оно было, даже для полного полковника. Он сомневался, что пленные британские или американские офицеры, заключенные в Германии, жили в таких комфортабельных помещениях. Но опять же, он был в Америке, стране свободных, а не в Оккупированной Европе или, не дай Бог, в большевистской России. Тем не менее, он понял, что это был именно тот тип жизни в загородном клубе, который заставил местных фермеров и владельцев ранчо саркастически называть Кэмп Першинг "Фриц Ритц".
  
  Полковник сидел за столом в центре комнаты, одетый в синюю форму цвета хаки с печатными буквами P.W., означающими военнопленный. Он был занят, записывая что-то в блокнот. На столе рядом с его блокнотом лежал экземпляр "Nue Volkszeitung", газеты на немецком языке, издававшейся в Нью-Йорке и в целом критиковавшей американскую политику, а также экземпляр "Deutsche Stimme", "Немецкого голоса", местной газеты для военнопленных, отпечатанный на лагерной печатной машине. В комнате стояли чугунная плита, деревянный комод, двухъярусная кровать с аккуратно разложенными на верхней койке туалетными принадлежностями, нижним бельем, носками, деревянными сандалиями и полотенцами для рук и, наконец, тумбочка с лампой и парой черно-белых фотографий. На одном снимке Кеплер позирует в своей безупречной парадной форме ни с кем иным, как с Адольфом Гитлером и тучным Германом Герингом; на другом полковник со своей потрясающей женой и изысканно арийскими детьми позирует где-то в Альпах. Над изголовьем его кровати висел маленький флаг со свастикой, а в ногах стоял открытый сундучок, битком набитый консервными банками, бутылками ликера, шоколадными батончиками, ручками, канцелярскими принадлежностями и немецкими журналами.
  
  Глаза Эрика скользнули по книжному шкафу у стены. В ней были свежие экземпляры "Майн Кампф" в кожаном переплете и "Людей без пространства" Ганса Гримма, а также другие произведения одобренных государством пронацистских писателей, таких как Вернер Бумельбург, Готфрид Бенн, Агнес Мигель, Рудольф Биндинг и Беррис фон Мюнхгаузен. Он вспомнил строчку из книги Братьев Гримм, которая была заимствована нацистами, когда они пришли к власти: “Немцы: самые чистые, самые честные люди, самые эффективные и трудолюбивые”.
  
  Эрик был удивлен тем, с каким невмешательством американцы относились к вещам военнопленных; поскольку ликер, шоколад и экземпляр "Майн Кампф" были выставлены на видном месте в квартире полковника, очевидно, существовали слабые ограничения на то, что немецкий заключенный мог иметь при себе в лагере Першинг. Но, возможно, такие демократические любезности распространялись только на высокопоставленных офицеров, таких как Кеплер, хотя почему-то Эрик сомневался в этом. Судя по комнате полковника, американцы, казалось, допускали большую личную свободу, что контрастировало с тем, как он вспоминал о событиях дома, в контролируемой государством нацистской Германии при Гитлере, во время его последнего визита шесть месяцев назад.
  
  “Вы хотели нас видеть, полковник?” - спросил Вольфганг.
  
  Кеплер продолжал писать в течение нескольких секунд, прежде чем поднять глаза. Быстрым движением запястья он закрыл свой блокнот и протянул руку к двум пустым стульям через стол от него, принимая вид радушного хозяина.
  
  “Пожалуйста, садитесь”. Затем к беглецу. “Лейтенант, это все”.
  
  Молодой офицер отдал честь и ушел.
  
  Два брата заняли свои места. У Эрика возникло неловкое чувство, и он настороженно посмотрел на Кеплера.
  
  “Как вы двое устраиваетесь в своих новых квартирах?”
  
  “Просто отлично”, - ответил Вольфганг нетерпеливым голосом, и Эрик понял, что его брат тоже напряжен и встревожен. “Но к этой жаре нужно немного привыкнуть”.
  
  “Через две недели вы привыкнете к климату”.
  
  “По крайней мере, здесь сухо”, - сказал Эрик, пытаясь вести себя непринужденно.
  
  “Сухо и пыльно. Мы в стране ковбоев и индейцев.”
  
  “Это навевает теплые воспоминания о Карле Мэе”, - сказал Вольфганг.
  
  “Это так, не так ли? Как вы знаете, Карл Май - любимец фюрера.”
  
  “Я этого не знал”, - сказал Вольфганг.
  
  “Я тоже не знал”, - сказал Эрик, желая, чтобы это было неправдой. Почему-то казалось неправильным, что Гитлер был поклонником легендарного немецкого писателя вестернов, чьи дикие и экзотические истории Эрик лелеял в детстве. Он нарисовал мысленный образ одетого в оленью шкуру Олд Шаттерхэнда и его кровного брата вождя Виннету, путешествующих верхом по Южным равнинам. Его разозлила мысль о том, что западные приключенческие истории, которые он так любил в детстве, также лелеял фанатичный фюрер, разрушавший его страну и большую часть Европы.
  
  Лицо Кеплера стало более серьезным, сигнализируя о том, что предварительные переговоры закончены. “Без сомнения, вам интересно, почему я послал за вами”. Он сделал паузу и посмотрел прямо на Эрика. “Я хочу, чтобы ты знал, что твой секрет в безопасности со мной”.
  
  Эрик притворился, что не понимает, о чем он говорит. “Секрет? Какой секрет?”
  
  “Почему ваша истинная личность, конечно”.
  
  “Моя личность?”
  
  “Пожалуйста, не держи меня за дурака. Очевидно, что вы шпион. Я уже знаю, что ты Эрик фон Вальбург: сын генерала фон Вальбурга из штаба Роммеля и брат командира подводной лодки Вольфганга фон Вальбурга, стоящего рядом с тобой. Тем не менее, мне понравился ваш Soldbuch. Главный врач Бремена Манфред Вайс. Очень креативно.”
  
  “Но как ты ...?”
  
  “У меня есть глаза и уши по всему лагерю, а американцы предоставляют нам большую свободу и половину времени спят за рулем, во всяком случае. По этим причинам я почти так же хорошо информирован, как и сам комендант. Вот почему я также знаю, что ты, по сути, шпион ”.
  
  Эрик оставался неподвижным и тихим. Каждый инстинкт подсказывал ему не отвечать или вообще доверять Кеплеру. И все же, как усердно отмечал его брат, ему понадобится помощь полковника, если он хочет иметь хоть какой-то шанс передать свое срочное сообщение отцу и Роммелю как можно быстрее.
  
  “Ты должен сказать ему, Брюдерляйн”, - сказал Вольфганг тем требовательным, братским тоном, который всегда возмущал Эрика. “Скажи ему, или это сделаю я”.
  
  Теперь на лице Кеплера появилось выражение любопытства, смешанного с весельем. “Скажи мне что?”
  
  Эрик оставался тихим, но внутри он проклинал своего брата.
  
  “Пожалуйста, побалуйте меня, майор фон Вальбург. Я весь внимание.”
  
  Тем не менее, он не дал никакого ответа.
  
  Кеплер нахмурился. “Майор, вам придется научиться доверять мне. Я старший офицер этого лагеря, и ничто не происходит без моего одобрения ”.
  
  К своему огорчению, Эрик понял, что выхода нет — ему пришлось подчиниться. “Полагаю, как старший офицер, вы имеете право знать”.
  
  “Действительно, верю”, - строго сказал Кеплер. “Когда дело доходит до ТАК, секретов не существует”.
  
  “Очень хорошо, это правда, что я шпион. Я прожил в Лондоне четыре месяца и собрал жизненно важные разведданные о планах и методах союзников.”
  
  “Жизненно важные разведданные?”
  
  “Совершенно секретно”.
  
  “Совершенно секретно? Вы удивляете меня, майор. Здесь я думал, что ты не более чем избалованный сын прусского аристократа. И все же ты, по сути, шпион высокого уровня.”
  
  “Возможно, вам стоит относиться к моему брату с чуть большим уважением, полковник”, - твердо, но без тени гнева, сказал Вольфганг. “То, что он знает, вполне может помочь нам выиграть войну. Вот почему нам нужна ваша помощь — у нас не так много времени.”
  
  “Выиграть войну? Вы уверены, что вы двое не преувеличиваете?”
  
  “Это не преувеличение. Верно, брат?”
  
  “Это верно. Разведданные, которыми я располагаю, могут изменить исход войны ”.
  
  “Что ж, тогда, как ваш старший командир здесь, в Кэмп Першинг, я, естественно, должен быть полностью проинформирован”.
  
  Он почувствовал, что напрягся. “Боюсь, полковник, что об этом не может быть и речи”.
  
  “Это сейчас?”
  
  “Мне приказано подчиняться непосредственно генералу Роммелю и никому другому”.
  
  “Ах, Лис пустыни собственной персоной. Человек, который — вместе с тобой и твоим отцом — бросил меня и мою 21-ю танковую дивизию в Тунисе. Насколько иронично?”
  
  Эрик почувствовал, что краснеет от смущения, но заставил себя оставаться спокойным и собранным. “Нас отозвал в Берлин вместе с генералом Роммелем сам фюрер”, - ответил он, зная, что его объяснение звучит не более чем жалким оправданием, хотя это была абсолютная правда.
  
  “Что ж, это было, безусловно, удобно для всех вас, не так ли?”
  
  “Послушайте, у нас нет на это времени, полковник”, - вмешался Вольфганг. “Нам нужно радио. Мы должны передать сообщение Верховному командованию.”
  
  “Высшее командование? Вы имеете в виду генерала Роммеля?”
  
  “Неважно, кто — важно то, когда. Нам нужно как можно скорее уведомить кого-нибудь, кто в состоянии действовать на основе этих разведданных. Можем ли мы рассчитывать на вашу поддержку, полковник? Насколько мы понимали, у вас может быть коротковолновое радио, которое мы могли бы использовать для передачи сообщения прямо отсюда, из лагеря.”
  
  “Боюсь, это будет невозможно”.
  
  “А почему, черт возьми, нет?” - спросил Эрик.
  
  “Потому что полковник Моррисон конфисковал все наши рации. В данный момент мы не можем даже слушать Джека Бенни, не говоря уже об Аксис Салли ”.
  
  “Итак, как я могу предупредить генерала Роммеля?”
  
  “Для этого вам нужно будет сбежать, а затем украсть или получить доступ к высокочастотному радиопередатчику”.
  
  Он посмотрел на своего брата. Вольфганг нахмурился.
  
  “Не волнуйся, это не так сложно, как кажется. У многих американцев есть сложные беспроводные устройства. Они есть даже у владельцев ранчо и фермеров здесь, посреди бескрайней американской пустыни Олд Шаттерхэнд. Как только вы получите в свои руки двустороннюю коротковолновую связь, все, что вам нужно сделать, это отправить свое сообщение. Каждый пост радиоразведки отсюда до Берлина будет прослушиваться. Они расшифруют и передадут информацию Верховному командованию почти мгновенно. Это может быть Лиссабон или Мадрид, или, может быть, Южная Америка. Или, возможно, ваше сообщение будет принято одной из наших станций в оккупированной Франции, Италии или Нидерландах. Это не имеет значения. Кто-нибудь подслушает и расшифрует ваше сообщение за считанные минуты. Но первое, что вы должны сделать, это сбежать.”
  
  “И каков наилучший способ сделать это?” - спросил Вольфганг.
  
  “Вы, джентльмены, забегаете вперед. Вы ничего не знаете о побеге — ни один из вас. И, кроме того, все побеги должны быть одобрены Комитетом по побегам. Конечно, я глава Комитета с полным правом вето ”.
  
  “Конечно, тот факт, что у меня есть сверхсекретная военная информация о наших врагах, ускорит процесс?” - сказал Эрик, пытаясь сдержать свой гнев на бюрократическую наглость Кеплера.
  
  “Это зависит от качества разведданных”.
  
  “Хорошо, предположим, я действительно получил одобрение Комитета, каков наилучший способ сбежать?”
  
  “Почему рабочая деталь, конечно. Но обычно на планирование побега уходят недели. Существуют поддельные документы, припасы, одежда, деньги и многое другое, что следует учитывать.”
  
  Эрик больше не мог этого выносить. “Мы должны выступить завтра, полковник!” - настойчиво сказал он. “Судьба нашего любимого Отечества висит на волоске!”
  
  Кеплер издевательски рассмеялся. “Боюсь, это невозможно. Но я действительно ценю твой дух ”.
  
  “Вы не понимаете, полковник. Эти разведданные определят исход всей этой проклятой войны!”
  
  “Мой брат не преувеличивает! Абсолютно необходимо, чтобы мы как можно скорее получили работающее радио!”
  
  “Я вижу, что вы настроены вполне серьезно, и за это я должен вас похвалить. Если будущее рейха действительно поставлено на карту, полагаю, я мог бы направить вас и вашего брата на работу завтра утром. Но я не смогу получить для вас даже элементарных документов до следующего дня. Итак, самое раннее, что вы сможете сбежать, - это 5 июня, послезавтра.”
  
  Эрик почувствовал волну ликующего облегчения. “Благодарю вас, полковник. Вы не пожалеете об этом, я обещаю вам. И со временем вся Германия тоже будет вам благодарна ”.
  
  “Прежде чем вы поблагодарите меня, вы должны знать мои условия. Они, как любят говорить американские гангстеры, не подлежат обсуждению”.
  
  Эрик решительно покачал головой. “Я уже говорил вам, что не могу разглашать какую-либо информацию. Мне приказано докладывать только генералу Роммелю, и, если это невозможно, отправить специальное сообщение, которое сможет уловить его пост прослушивания. У меня есть идентификационный знак, так что они смогут подтвердить, что оно было отправлено от меня ”.
  
  “Боюсь, этого недостаточно, герр фон Вальбург. Мне нужно будет знать все. Тогда я решу, как лучше поступить”.
  
  Он начал протестовать, но полковник прервал его резким взмахом руки. Он обратился за помощью к своему брату, грозному командиру подводной лодки, но все, что он получил, это отрицательное покачивание головой. Verdammt! Каждый инстинкт подсказывал ему ни хрена не говорить Кеплеру, но как тогда он мог спасти свою страну? Если бы он раскрыл полковнику свои жизненно важные разведданные, он заключил бы дьявольскую сделку. Но был ли у него какой-либо другой выбор, если он хотел поступить правильно для Германии? Он решил, что если расскажет ему что-нибудь, то это будет лишь небольшая часть правды, достаточная, чтобы разжечь его аппетит. Он не мог рассказать Кеплеру всю историю о том, что он знал, или он рисковал, что весь гамбит разведки взорвется у него перед носом. Тогда где была бы его любимая Родина?
  
  “Предположим, я соглашусь рассказать вам, что я знаю”, - сказал он, чтобы довериться полковнику, в то же время отвлекая его и меняя тему. “С какого ранчо или фермы было бы легче всего сбежать?”
  
  Кеплер понимающе, коварно улыбнулся, и Эрик сразу понял, что он замышляет какой-то хитрый трюк. “Это просто — тот, который принадлежит графине”.
  
  “Графиня?”
  
  “Да, графиня фон Вальбург. Она очень популярна в этом лагере, хотя теперь носит американское имя Кэтрин Темплтон. Она поет песни моим мужчинам и готовит им прекрасную немецкую еду ”.
  
  Эрик не был уверен, что правильно расслышал. Он посмотрел на своего брата, который внезапно побледнел, и тогда он понял, что с первого раза расслышал все правильно. “Countess von Walburg? Ты имеешь в виду my...my ...?”
  
  “Да, твоя мать. Или, я бы сказал, мать вас обоих!”
  
  ДЕНЬ 5
  
  СУББОТА
  
  3 ИЮНЯ 1944
  
  ГЛАВА 23
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  КЭТРИН ТЕМПЛТОН смотрела на военнопленных на далеком поле — бодро распевающих свои рабочие песни, когда они обрабатывали землю, чинили заборы, подстригали сорняки и копали ирригационные канавы — и вспоминала свою славную юность, проведенную в Познани, Пруссия, и, после Великой войны, ранние годы замужества, проведенные в Берлине. Она с нежностью вспоминала долгие летние дни, проведенные в прогулках по лесу, игре на пианино и езде верхом на своей темно-рыжей кобыле Минне по пышным травянистым полям, которые простирались бесконечно, как те, на которые она смотрела сейчас. Тогда жизнь была такой восхитительно простой.
  
  Родившаяся за четыре года до начала века Кэтрин Грэфин фон Штрогайм была дочерью двух знатных семей со значительными земельными владениями и королевской родословной, насчитывающей более двух столетий. Ее брак незадолго до Великой войны с красивым молодым капитаном и графом по имени Роберт Граф фон Вальбург еще больше обеспечил ей роскошную аристократическую жизнь. Она также произвела на свет троих прекрасных юных сыновей по имени Вольфганг, Эрик и Максимилиан и приносила ей безграничное счастье до тех пор, пока ей не перевалило за тридцать, когда фон Гинденбург умер, Гитлер укрепил свою власть, заняв пост одновременно фюрера и канцлера, и она стеснялась быть гражданкой Германии. Осенью 1934 года она бежала в Америку со своими двумя младшими сыновьями — шестнадцатилетним Эриком и девятилетним Максом, оставив своего мужа Роберта и старшего сына Вольфганга, новообретенных ярых сторонников Гитлера и его хулиганов в коричневых рубашках, в Германии.
  
  Хотя теперь она была американкой сердцем и душой, у нее были теплые воспоминания о романтической стране Гете и Бетховена, которыми она дорожила в молодости. Она предположила, что именно поэтому ей нравилось, когда немецкие военнопленные работали на ее ранчо. Когда она услышала, как они разговаривают на немецком языке, работая на ее зеленых пастбищах и обедая за ее столиком для пикника на лужайке перед домом, она вспомнила о своей родине в более благородные времена. Знакомые звуки их немецких рабочих песен, шутливые голоса и приятные истории о Родине, когда они размахивали своими косами взад и вперед, срезая чертополох, который разрастался вдоль ее сети ирригационных канав, навевали приятные воспоминания о старой стране. До того, как Гитлер запустил ее в нисходящую спираль смертей и разрушений, которая буквально разорвала ее семью и всю Европу на части.
  
  Размышления Кэтрин были прерваны звуком голоса Кейт Бегущий Волк. “Обед будет готов через десять минут, мэм. Должен ли я пойти дальше и позвонить в звонок?”
  
  “Пожалуйста, сделай”. Она посмотрела на военнопленных, работающих на дальнем поле. “Они усердно работали все утро. Они будут очень голодны ”.
  
  “Да, мэм. Но если вы не возражаете, что я так говорю, я думаю, вы слишком добры к этим проклятым немцам ”.
  
  Кэтрин почувствовала, как уголки ее рта дрогнули от удивления. “Я сейчас?”
  
  “Да, мэм, это вы. В конце концов, это те же нацистские негодяи, которые убили твоего бедного Макса в Италии. Ты им ничего не должен, кроме того, что заставляешь их работать так же усердно, как лошадь, запряженная плугом ”.
  
  “Моя жена права”, - вмешался Джек Бегущий Волк, косы команча рассыпались по его широким плечам, когда он обогнул дом. “Вы обращаетесь с сукиными детьми лучше, чем они того заслуживают”.
  
  “Эти немецкие парни усердно работают на меня, Джек, и война для них закончилась. Они сложили оружие и заслуживают справедливого отношения ”.
  
  “Им платят за их труд”.
  
  “Восемьдесят центов в день. Я получаю солидную прибыль от этих парней - и ты это знаешь. Меньшее, что я могу сделать, это накормить их обедом ”.
  
  “Да, мэм, но им не нужна еда в стиле Бродмура. Я знаю, это потому, что ты родился и вырос там, но ты слишком мил с этими молодыми самцами. После того, что этот головорез в сапогах Гитлер сделал с тобой и твоей семьей, я бы подумал, что ты жаждешь небольшой мести. Именно так мы, команчи, делали это в свое время — и я думаю, вам стоит попробовать. Ты хандришь с тех пор, как услышал новости о Максе. Возможно, тебе пойдет на пользу немного надрать фрицам задницу ”.
  
  “Ты очень хорошо знаешь, Джек, что это ничего бы не решило. Вот почему я в первую очередь приехал в эту страну: убежать от диктаторов и насилия ”.
  
  “В мире всегда будут диктаторы и насилие. Единственное, что имеет значение, это на правильной ли вы стороне в бою или нет. И в этой войне, мэм, мы оказались на правильной стороне. А эти проклятые нацисты - нет.”
  
  “Вот в этом мы с вами оба можем согласиться”.
  
  “Мы с женой не пытаемся тебя расстроить. Просто мы ... ну, мы скучаем по Максу. И не забывайте, что его убили немецкие солдаты, точно такие же, как те, что вон там, на полях ”.
  
  Кэтрин почувствовала комок в горле. Я тоже по нему скучаю, черт бы тебя побрал! Он был моим сыном! ей хотелось кричать. Но она сохранила свой голос спокойным. “Вымещая наш гнев на тех военнопленных, мы не вернем Макса, и ты это знаешь, Джек”.
  
  “Я знаю, что этого не произойдет, мэм. Но мне было бы легче, если бы ты не обращался с ними так чертовски мило. Они этого не заслуживают. Теперь мы с Кейт высказали свою часть. Мы не будем поднимать эту тему снова ”.
  
  “Я бы надеялся, что нет”. Она повернулась к Кейт. “Пожалуйста, позвоните в обеденный перерыв”, - едко сказала она. “Давайте посмотрим, сможем ли мы хотя бы питаться как цивилизованные люди”.
  
  “Да, мэм”. Она бросила виноватый взгляд на своего мужа, прежде чем развернуться на каблуках, подойти к краю крыльца и позвонить в обеденный перерыв.
  
  Джек Бегущий Волк взял шляпу в руки и склонил голову. “Мне жаль, мэм”, - сказал он с чувством. “Мы не хотели тебя расстраивать. Мы с Кейт просто любили этого мальчика, вот и все. Мы оба разрываемся из-за этого. У нас не может быть собственных детей, а Макс был сыном, которого у нас никогда не было.”
  
  “Я знаю, что ты любил его, Джек”, - сказала она и нежно коснулась его руки. “Но ты должен прекратить указывать мне, как управлять моим ранчо”.
  
  “Да, мэм”. Он виновато склонил голову и вошел в дом, оставив ее стоять на крыльце, чувствуя себя разбитой и раненой изнутри.
  
  Она подумала о том, как сильно скучала по своему Макси. Из трех ее сыновей, включая двух старших, Вольфганга и Эрика, которые больше не были частью ее жизни и сражались за Германию, он был больше всего похож на своего отца, ее первого мужа генерала Роберта графа фон Вальбурга. Макс был красивым, блестящим, жизнерадостным молодым человеком. Она вспомнила, каким крепким и многообещающим он выглядел, когда она смотрела, как он садился на корабль "Либерти", направлявшийся в Северную Африку. Это было больше года назад, в мае 1943 года. Она надеялась, что он не слишком сильно пострадал, когда погиб на плацдарме в Анцио.
  
  Кейт перестала звонить в обеденный перерыв и пошла в дом, чтобы закончить приготовления к обеду. Кэтрин повернулась и смотрела, как немцы начали возвращаться с полей и собираться рядом с военным грузовиком, который должен был отвезти их на обед. Часть ее знала, что Джек был прав: она была ужасно добра к ним, учитывая, что совсем недавно они убивали американских солдат, таких же, как Макс, по всей Северной Африке, Сицилии и Италии. Но когда она увидела, как они мирно работают на ее полях, поют свои песни и улыбаются ей, когда она кормила их полуденной едой, было трудно думать о них как о врагах. В конце концов, они были просто тоскующими по дому мальчиками, такими же, как ее любимый Макси.
  
  Она подумала о двух других своих сыновьях: старшем Вольфганге и втором по рождению Эрике. Она поняла, что с уходом Макса часть ее жаждала увидеть их снова. Она не видела Вольфганга с тех пор, как покинула Германию десять лет назад. Тогда он был гитлерюгенд в коричневой рубашке, которого она возненавидела. Но часть ее жаждала увидеть его сейчас в надежде, что он каким-то образом изменился. С другой стороны, по Эрику она ужасно скучала. Больше всего похожий на нее, он всегда был ее тайным любимцем.
  
  Эрик и Макс жили с ней в Америке, когда осенью 34-го она оставила своего мужа и Вольфганга в Берлине. Она притворилась, что везет двух своих младшеньких в турне по США, но на самом деле это был способ тайно вывезти их из Германии. Она не хотела, чтобы они превратились в неисправимых нацистов, как их отец и старший брат. Оказавшись в Америке, она наняла влиятельного нью-йоркского адвоката и подала на развод, отказавшись от Вольфганга, но сохранив опеку над Эриком и Максом. Менее чем через год после развода у нее завязались романтические отношения с богатым, недавно овдовевшим американским бизнесменом по имени Джон Темплтон, с которым она и ее муж были знакомы по их американским каникулам и благодаря их дружбе с Чарльзом Линдбергом с хорошими связями. Она и двое ее мальчиков вскоре поселились в Такседо-парке, недалеко от того места, где жил Темплтон, хотя она и титан Уолл-стрит не поженились. Но Эрик стал беспокойным. Несмотря на то, что он ненавидел своего старшего брата и нацизм, он всегда разрывался между пребыванием в Америке и возвращением на родину. И затем, накануне блицкриг вторжение в Бельгию, он был вынужден своим отцом — великим генералом фон Вальбургом, этим образцом прусского благородства и воинственности — бросить Гарвард, вернуться на Родину и присоединиться к нему в штабе Роммеля в вермахте, оставив ее и Макса одних в Америке.
  
  Кэтрин склонила голову в молчаливом раздумье, вспоминая те времена, когда ее семья все еще жила вместе в Берлине. Тогда она была так довольна своим мужем графом и их тремя маленькими мальчиками. Огромное богатство семьи защитило их от нищеты и разрушений послевоенного немецкого мира 1920-х годов, вызванных односторонним Версальским договором. А затем, когда наступили 1930-е годы, Гитлер и его коричневорубашечники обманом и жестокостью проложили себе путь к власти, и все изменилось. Нацисты закончили тем, что разрушили ее семью, а теперь они разрушали Германию.
  
  Но она с грустью осознала, что в распаде своей семьи виновата не меньше. Она увезла Эрика и Макса, чтобы начать новую жизнь в Америке, и теперь ее младший сын мертв, а ее бывший муж и двое старших сыновей либо сражаются против ее страны, либо погибли сами в результате жестокой войны, унесшей жизни миллионов. Она чувствовала себя униженной, заложницей болезненного решения, которое приняла десять лет назад: оставить мужа и старшего сына и начать новую жизнь с двумя младшими в стране возможностей и демократии, в стране без дьявольской жестокости и паранойи, с которыми она столкнулась при нацистском правлении. Теперь, когда ее второго мужа и Макси не стало, все, что у нее осталось, - это мир пустоты, мир без семьи вообще.
  
  И это разбило ей сердце.
  
  ГЛАВА 24
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  ПОДЪЕХАЛ АРМЕЙСКИЙ грузовик, припаркованный рядом с сараем. С водительского сиденья свалился капрал Грейсон, долговязый двадцатилетний парень из Миннесоты. Приподняв шляпу перед ней, он открыл заднюю дверь грузовика, чтобы выпустить немецких пленных. Небо на западе было ярким и голубым, хотя темные грозовые тучи, казалось, собирались далеко на востоке вдоль края горизонта. Военнопленные, одетые в пропитанную потом синюю форму цвета хаки с печатными буквами P.W. на спине, высыпали из грузовика. По писклявой команде Грейсона они начали маршировать через травянистую лужайку к столам для пикника.
  
  Кэтрин пересчитала мужчин. Всего их было семнадцать. Их охранял только капрал Грейсон, который был вооружен однозарядной винтовкой с затвором. Большинство военнопленных были постоянными работниками, работавшими на ее ранчо, но, похоже, было и два или три новых лица. Должно быть, это были пленные подводники, которых, как сказал ей полковник Моррисон, переводили в лагерь. У одного из них было перепачканное грязью лицо, и он носил низко надвинутую на голову моряцкую фуражку. В нем было что-то застенчивое, склонное к самоанализу, и она подумала, что он выглядит смутно знакомым, когда из головы маленькой колонны донесся крик.
  
  “Guten Tag, графиня!” - здоровенный сержант, которого она знала как Беккера, приветствовал ее на скрипучем немецком, когда группа пробиралась к столу, где Кейт накрывала обед. “Еще один прекрасный день в раю!”
  
  “Да, это, безусловно, так”, - ответила она на своем родном языке, глядя вниз со своего затененного крыльца.
  
  “Рай, да, да”, - согласился другой немецкий военнопленный на ломаном английском, улыбаясь ей. “Спасибо, что снова пригласили нас на ланч!”
  
  “Мы заключили сделку, джентльмены. Ты выполняешь работу, я обеспечиваю обед.”
  
  Третий солдат помахал рукой. “Здравствуйте, графиня, как у вас сегодня дела?”
  
  “Просто отлично, капрал Ромер, спасибо. Приятного аппетита”.
  
  “Могу ли я набраться смелости и спросить, графиня, - сказал сержант Беккер, “ что сегодня в меню?”
  
  “Жареный цыпленок, картофельное пюре, зеленая фасоль и черный хлеб”.
  
  Он просиял. “Прекрасный темный немецкий хлеб — замечательный. Как я уже сказал, еще один день в раю. Ты присоединишься к нам?” В его голосе звучали нотки надежды.
  
  “Не сегодня, сержант, спасибо. Я должен сделать звонок.”
  
  “Ах, нам будет тебя не хватать”, - весело ответил он.
  
  Все вокруг закивали головами, и хор благодарностей эхом прокатился по линии. Капрал Грейсон в знак признательности приподнял шляпу в ее сторону, а затем выстроил заключенных в очередь за едой. Всем им было от двадцати до тридцати с небольшим лет, они были гордостью Отечества. Как она могла быть жестокой к этим немецким фермерским мальчикам, которые зарабатывали меньше доллара в день за восемь часов тяжелой работы и получали максимальное удовольствие от простого обеда на пикнике?
  
  Она зашла в свой офис, чтобы сделать деловой звонок и разобраться с некоторыми документами на ранчо. Несколько минут спустя Кейт вошла с тарелкой еды для нее. Кэтрин поблагодарила ее, отослала прочь и съела свой обед в одиночестве. Через открытое окно она слышала, как солдаты оживленно разговаривали и шутили. Время от времени за столом для пикника раздавался оглушительный взрыв смеха, и она обнаруживала, что улыбается.
  
  Затем она подумала о бедном Максе, и слезы навернулись ей на глаза.
  
  Он был всем, что у нее осталось от ее первоначальной семьи, и теперь его тоже не стало. На мгновение она представила, что все это вернулось к ней: ее муж, очаровательный граф; трое ее обожаемых сыновей; и Отечество, которым она дорожила, когда все казалось возможным. Она любила свою работу управляющего крупным скотоводческим ранчо и владелицы знаменитого отеля "Бродмур". Но полноценной карьеры было недостаточно, когда вы потеряли всю свою семью и у вас больше не было любящего мужа, с которым вы могли бы разделить свои надежды и мечты.
  
  Ее размышлениям пришел конец, когда она услышала шум снаружи. Солдаты закончили свой обед и направлялись к грузовику, чтобы вернуться на поля. Она быстро направилась к входной двери, чтобы проводить их, так как иногда капралу Грейсону нравилось перекидываться с ней парой слов на прощание. Когда она вышла на переднее крыльцо, она увидела, что один из солдат стоит у подножия лестницы, повернувшись к ней спиной. Это был тот самый застенчивый, чья моряцкая фуражка была низко надвинута на лоб. Солдат повернулся, снял фуражку и начал подниматься по лестнице. Как и прежде, было что-то смутно знакомое в том, как он—
  
  “Привет, мама, я хотел поблагодарить тебя за чудесный ужин”, - сказал он на безупречном английском с малейшим следом британского акцента.
  
  У нее отвисла челюсть. “О, мой бог!”
  
  Он поднес палец к губам. “Пожалуйста, не поднимайте тревогу. Я просто хотел поговорить с тобой, прежде чем вернусь к работе.”
  
  “Ты ... ты военнопленный в лагере Першинг?”
  
  “Как вы, американцы, любите говорить, это маленький мир”.
  
  Она внезапно почувствовала головокружение, как будто собиралась упасть в обморок. Но с усилием она смогла успокоиться. Действительно ли это был ее Эрик? Он выглядел намного крупнее и сильнее, чем она его помнила, а также более зрелым, с глубокими морщинами на лице. И все же, с откинутой фуражкой он был ей так знаком, как будто она видела его всего неделю назад.
  
  Он одарил ее соблазнительно невинной улыбкой, и она поняла, что он ожидал этого момента и подготовился к нему. На нем была такая же безвкусная форма военнопленного, как и на других заключенных, но он каким-то образом придал ей более командный вид, чем другие мужчины.
  
  Его застенчивость, очевидно, была притворством, поскольку теперь его лицо было спокойным, собранным и настороженным. Он держался с мужественной уверенностью, которая намного превосходила его годы. Она хотела что-то сказать в ответ, но ее губы не шевелились. Сколько времени прошло ... более четырех лет?
  
  Капрал Грейсон махал рукой из задней части грузовика. “Вперед, Вайс! Пора возвращаться к работе!”
  
  “Да, всего одну секунду! Я просто благодарил нашего хозяина!” Он повернулся к ней. “Мама, я должен спешить. Когда мы сможем поговорить?”
  
  Она все еще была косноязычна. Она почувствовала, как ее сердце бешено колотится в груди, а взгляды других военнопленных устремились на них двоих. Они почувствовали, что происходит что-то необычное. Боже мой, она все еще не могла поверить, что ее сын Эрик был здесь, в Америке!
  
  Ее разум наполнился потоком мыслей. Все прекрасные воспоминания о его детстве — и их последней ужасной ссоре - нахлынули на нее. Была середина апреля 1940 года, когда они ожесточенно спорили из-за его решения бросить Гарвард и вернуться в Германию, чтобы присоединиться к своему отцу в вермахте, и три дня спустя он именно это и сделал. Но действительно ли ее сын Эрик стоял перед ней в этот самый момент, или ей это только приснилось? Это казалось невозможным. И все же, он стоял во плоти на ее крыльце. Это должно было быть своего рода чудом. Макс ушел ... и внезапно на его месте появился ее давний любимый ребенок, средний Эрик, который обладал лучшими качествами, которые она видела в себе, и был больше всего похож на нее.
  
  “Давай, Вайс, вперед! Schnell! Schnell!”
  
  “Секундочку! Графиня что-то мне говорила!”
  
  “Мэм, он к вам пристает?”
  
  Ее сын сердито обернулся, и она увидела, что сейчас, в двадцать шесть лет, в нем есть физическая сила, которой он не обладал четыре года назад, будучи простым студентом колледжа. “Я никого не беспокою, капрал! Мы просто разговариваем!” Он повернулся и настойчиво прошептал. “Пожалуйста, мама, скажи ему!”
  
  Она колебалась.
  
  “Скажи ему, мама, пожалуйста! Но не позволяй ему узнать, что я твой сын!”
  
  “Почему нет?”
  
  “Потому что ... потому что я не хочу, чтобы кто-нибудь знал. Там, в лагере, некоторые офицеры - закоренелые нацисты, и они не очень хорошо относятся к тем из нас, у кого есть американские связи или кто свободно общается с американцами. Пожалуйста, мама, ты должна меня выслушать! И меня зовут Вайс…Я офицер медицинской службы! У меня нет времени объяснять!”
  
  Она посмотрела в его умоляющие глаза. Внутри она чувствовала мешанину смешанных эмоций. Старая материнская привязанность стремительно вернулась, но были и другие чувства: гнев, боль, несостоявшаяся любовь, страх, ощущение предательства и ужас. Но ее самой сильной эмоцией было инстинктивное удовольствие от воссоединения со своим давно потерянным сыном, которого она потеряла всякую надежду когда-либо увидеть снова.
  
  Капрал Грейсон пересек лужайку и поднимался по лестнице, выглядя не слишком довольным этой задержкой в рабочем графике. Тем временем военнопленные, собравшиеся в кузове грузовика, теперь смотрели на них с большим интересом.
  
  Кэтрин быстро решила, как лучше разрядить ситуацию.
  
  “Капрал Грейсон, возможно ли, чтобы военнопленный Вайс помог мне сегодня днем здесь, у меня дома, а не на полях сражений?" У меня есть несколько тяжелых предметов, которые нужно передвинуть, и предметы, которые нужно починить в доме. Разумеется, я буду платить по действующему курсу. Вы можете забрать его в конце рабочего дня.”
  
  Прыщавый капрал сначала выглядел упрямым, но, поразмыслив, как показалось, целую минуту, так и не придумав реального возражения, он смягчился. “Полагаю, это было бы прекрасно, мэм. Я заберу его отсюда у входа в пять.”
  
  Она посмотрела на своего сына. “Есть возражения, офицер медицинской службы Вайс?”
  
  “Нет, мэм”, - сказал он с понимающей усмешкой. “Как вы говорите в Америке, я весь ваш”.
  
  “Тогда очень хорошо”. Она повернулась обратно к Грейсону. “Спасибо тебе, капрал. Я верну его тебе ровно в пять часов!”
  
  ГЛАВА 25
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  У ВХОДНОЙ ДВЕРИ Эрик остановился, прежде чем войти внутрь, чтобы провести рукой по дереву, ощущая гладкость волокон. Мастерство исполнения было превосходным, а дверная рама все еще хранила свежий сосновый аромат. И внешний вид, и интерьер дома на ранчо были прямиком взяты из вестерна. Он вспомнил, что его мать тоже была большой поклонницей Карла Мэя и всегда мечтала построить красивый дом в стиле западного ранчо с видом на девственные горы и равнины. Она читала приключенческие рассказы Мэй ему и Вольфгангу, когда они были маленькими мальчиками, и именно благодаря их матери они пришли к поклонению мифическому Старому Западу вождя Виннету и его воинов-апачей мескалеро.
  
  Она привела его в гостиную с большим окном, из которого открывался вид на массивные Скалистые горы. На стене напротив окна вырисовывался гигантский медведь гризли, стоящий на задних лапах, винтовка Спрингфилд образца 1864 года армии США и пара ковров ручной работы из племени навахо, каждый из которых, как предположил Эрик, должен стоить небольшое состояние. Медведь был установлен в свирепой позе, с оскаленными клыками и вытянутыми когтистыми руками. Справа стояли бордовый кожаный диван, стол в испанском стиле с гравировкой и пара мягких стульев. Над диваном висело несколько черно-белых фотографий в рамках исторического отеля Broadmoor с момента его торжественного открытия в 1918 году и по сегодняшний день.
  
  Эрик уже несколько раз бывал на знаменитом курорте европейского типа: три раза со своим отцом, матерью и двумя братьями, когда его семья жила в Германии; и пять раз позже, когда его семья распалась и он жил со своей матерью и младшим братом в Такседо-парке, Нью-Йорк. Это было после того, как она развелась с его отцом и ухаживала за богатым американским бизнесменом Джоном Темплтоном. Только позже, когда он вернулся, чтобы сражаться за Германию, он узнал, что она вышла замуж за Темплтона, который ему всегда нравился и от которого у нее не было детей. Это было последнее, что он слышал о своей матери.
  
  “Почему бы нам не присесть вон там?” - сказала она по-английски, указывая на красиво обставленный диван и стулья.
  
  Он заметил, что она так долго жила в Америке, что у нее почти не было немецкого акцента. “Разве мне не нужно идти на работу?”
  
  “Пока нет”, - сказала она. “Сначала нам нужно поговорить”.
  
  “Конечно”, - послушно сказал он, чувствуя себя странно в присутствии своей матери как авторитетной фигуры.
  
  Он воспользовался моментом, чтобы изучить ее. Хотя время неизбежно сказалось на ней, она все еще была необыкновенно красивой женщиной. Линия ее подбородка была гладкой, но четко очерченной, нос острым и аристократичным, фигура в прекрасной форме благодаря сочетанию чистой наследственной удачи, активной деятельности на свежем воздухе и дисциплинированных привычек в еде. Ее голубые глаза искрились жизненной силой, а нежная кожа приобретала здоровый оттенок, когда она одаривала его своей лучезарной улыбкой. Хотя вокруг ее глаз появилась паутинка, а на висках появилось несколько седых прядей, эти изменения только добавили ей грациозности и женского величия. Она была такой, какой он ее себе представлял, и все еще выглядела графиней до мозга костей. Но почему-то, несмотря на ее ухоженную красоту и царственную осанку, в ее глазах был след меланхолии, как у человека, привыкшего слышать плохие новости и вечно боящегося услышать новые. Он не мог избавиться от ощущения, что она, должно быть, немного одинока, несмотря на ее огромное богатство и небольшую армию работников ранчо и слуг.
  
  “Итак, вы попали в плен и притворяетесь медицинским работником”, - начала она с констатации очевидного. “Почему? Гарантирует ли это лучшее обращение?”
  
  “Давайте просто скажем, что это позволяет мне более свободно перемещаться как среди моих немецких товарищей, так и среди моих американских похитителей”.
  
  “Достаточно справедливо. Вы были со своим отцом, когда попали в плен?”
  
  “Нет”.
  
  “Но я думал, что вы были во Франции в штабе генерала Роммеля вместе с ним”.
  
  Он попытался скрыть свое удивление. “Итак, откуда ты знаешь что-то подобное?”
  
  “У матери свои способы”, - загадочно сказала она, и он подумал, не пытается ли она намекнуть на что-то большее.
  
  “Это правда, что я нахожусь в штабе Роммеля в Западной Франции вместе с отцом. Но это не то место, где я был схвачен. Я был на подводной лодке, захваченной британцами. Вот как я оказался здесь ”.
  
  “Вы были на подводной лодке?”
  
  “Да. Так получилось, что одним из них командует ваш старший сын.”
  
  Ее рука поднеслась ко рту. “Wolfgang?”
  
  “Итак, ты помнишь его имя. Как великодушно с вашей стороны.” Он сделал паузу на мгновение, позволив своей сладко-едкой колкости зазвучать. “Он тоже попал в плен и находится здесь со мной в Кэмп Першинг”.
  
  Она выглядела так, как будто не верила ему. “Вольфганг тоже в лагере?”
  
  “Да, и, как и следовало ожидать, из него по-прежнему получается паршивый собеседник. Он такой чертовски серьезный ”.
  
  Она не смогла сдержать легкой улыбки. “Так всегда бывает с старейшими”.
  
  Он видел, что, какие бы неприязненные чувства она когда-то испытывала к своему старшему сыну, она, по крайней мере, испытывала облегчение от того, что он был жив. Так или иначе, было обнадеживающе знать, что после всех страданий, пережитых до, во время и вскоре после распада семьи и последующего развода, его мать все еще заботилась о нем и Вольфганге. Из всех ее сыновей ее первенец был тем, кто больше всего разозлил и разочаровал ее, Эрик знал это, поскольку вырос в одном доме с ними обоими. На их жестокие споры в течение последних двух лет пребывания Эрика в Германии, когда Вольфганг был членом Гитлерюгенда, было страшно смотреть.
  
  “Где хозяин дома?” спросил он, оглядывая комнату.
  
  “Ты имеешь в виду Джона? Он умер прошлой осенью.”
  
  “Мне жаль это слышать”. Задумчивая пауза. “Знаешь, он мне всегда нравился. Он никогда не командовал Максом и мной и всегда осыпал нас смехотворно дорогими и экзотическими подарками ”.
  
  “Он понимал маленьких мальчиков, потому что в глубине души сам был мальчиком”.
  
  “Что ж, мне жаль, что он ушел. Я знаю, что ты любила его.”
  
  “Спасибо тебе”, - тихо сказала она, и он увидел, какой хрупкой она была.
  
  Между ними повисло неловкое молчание. Он снова оглядел комнату, на этот раз запечатлевая все в ней в памяти. Ибо теперь он был согласен с Кеплером в том, что его мать и это ее скотоводческое ранчо представляли для него, безусловно, лучший шанс сбежать. Он воспользовался моментом, чтобы изучить запертую оружейную полку с широким ассортиментом пистолетов и винтовок, которые, как он знал, были гордостью и радостью ее покойного мужа, заядлого коллекционера оружия. Конечно, сегодня был не тот день, чтобы совершать побег; сегодня был день, чтобы разведать обстановку и втереться в доверие к его матери, на случай, если она захочет ему помочь, каким-нибудь незначительным образом. Когда все необходимые приготовления были сделаны, завтра был день, чтобы сделать свой ход, или, по крайней мере, таков был план, согласно Кеплеру. Он продолжил изучать оружие в футляре. Один из них может пригодиться завтра, и он задавался вопросом, где он мог бы найти ключ, чтобы открыть чемодан. Как насчет письменного стола в кабинете?
  
  “Когда вы переехали на запад?” он спросил ее.
  
  “Вскоре после того, как ты уехал в Германию. Именно тогда мы с Джоном поженились.”
  
  “Да, отец сказал мне. Это было в начале войны, когда мы были во Франции. Сразу после Дюнкерка. В ”Нью-Йорк Таймс" было объявление."
  
  “Свадьба была в Бродмуре”.
  
  “Я должен был знать, что ты осядешь здесь…с Джоном, владеющим Бродмуром, и твоей любовью к дикому Западу ”.
  
  “Именно Карл Мэй открыл мое сердце для всего этого ... так же, как ты и твой брат”. Она широко махнула рукой из окна в сторону возвышающихся вдалеке величественных гор. “Когда я читал вам эти книги, мальчики, я мечтал о жизни здесь, на американском Западе. Это была моя фантазия, как и для вас, мальчики. А теперь посмотри на меня. Я владелец крупного рогатого скота и отеля "Бродмур". Кто бы мог подумать?”
  
  “Вы фрау Шаттерхэнд”.
  
  “Да, я полагаю, что я.” Она мечтательно улыбнулась, а затем, спустя мгновение, ее лицо посуровело. “А вы - пленный немецкий солдат, страна которого находится на грани поражения. Что ты думаешь по этому поводу?”
  
  “Германия - это и твоя страна тоже”.
  
  “Больше этого нет. Страны, где я родился и вырос, страны, которую я когда-то любил, больше нет. Оно исчезло в тот день, когда маньяк Гитлер пришел к власти”.
  
  “Давай не будем спорить о политике, мама. Что сделано, то сделано. Давай поговорим о тебе.”
  
  “Я?”
  
  “Да, ты выглядишь усталым. Ты слишком много работал?”
  
  “Нет, it...it является Макс. Он ушел ”.
  
  “Ушел?”
  
  “Он был убит при Анцио. В Италии.”
  
  Слова были произнесены простым шепотом, и внезапно она с трудом сдержала слезы. Он испытывал к ней чувства, сильные чувства к своей матери, этой неожиданно хрупкой женщине, которую в глубине души он всегда безоговорочно любил, даже после того, как бросил Гарвард и вернулся в Германию. Так вот почему она казалась такой уставшей и обеспокоенной. Он сочувственно кивнул головой. Он обожал своего младшего брата и часто задавался вопросом, что случилось с Максом после того, как он вернулся на Родину, чтобы вступить в вермахт. Теперь он знал: его младший брат мертв.
  
  “Я все еще не могу поверить, что его больше нет”, - грустно сказала она. “Я узнал об этом всего несколько дней назад”.
  
  Теперь она плакала, и когда он увидел, как слезы катятся по ее щекам, ему тоже захотелось заплакать. Но он сдержался. Он попытался представить, как Макс выглядел в своей американской военной форме перед смертью. То, что его младшего брата больше не было, было трагедией, которая глубоко потрясла его. Он не мог поверить, что никогда не увидит розовощекого малыша, которого он катал в коляске в Тиргартене для своей матери; или улыбающегося подельника по преступлению, с которым он запускал петарды, прыгал со скалы и катался на лошадях в парке Смокинг, будучи подростком , когда жил в Америке. Почему-то казалось подчеркнуто несправедливым, что его младший брат, ребенок в семье, которого все обожали, должен умереть первым.
  
  Он протянул руку и коснулся ее руки. “Я сожалею о Максе. Я любила его больше, чем ты думаешь ”.
  
  Она вытерла слезы с глаз. “Так вот почему ты отправился сражаться за Гитлера?”
  
  “Я сказал, давай не будем спорить, мама. Это чудо, что мы снова вместе, и мы не должны вцепляться друг другу в глотки ”.
  
  “Да, конечно”. Она устало вздохнула, скрестила руки на груди и решила сменить тему. “Итак, как поживает твой отец? Я слышал, он довольно занят в штабе генерала Роммеля, возводя Атлантический вал?”
  
  Опять же, как, черт возьми, она это узнала? Была ли она, из-за своего богатства и престижа, каким-то образом посвящена в секретную разведывательную информацию? Или тот факт, что его отец — ее бывший муж — был главным генералом The Desert Fox, был общеизвестен здесь, в Америке?
  
  “Ты знаешь, что я не могу обсуждать с тобой военные вопросы, мама. Наши страны находятся в состоянии войны.”
  
  “Очень хорошо. Тогда расскажи мне что-нибудь еще о нем. Неужели он все еще настолько упрям, что думает, что Германия действительно может победить?”
  
  “Ты снова лезешь в политику”.
  
  “Ничего не поделаешь, когда безумный диктатор разгуливает по миру”.
  
  Он заставил себя сдержать растущее раздражение по отношению к ней. Он снова оглядел комнату, вбирая все это в себя. Затем он выглянул из комнаты в дальний конец коридора. Это было исследование, в котором, по словам Кеплера, было спрятано радио. Кто знает, может быть, ему даже не нужно было убегать завтра. Если бы он мог снова работать на ранчо, он мог бы проскользнуть в кабинет и передать короткое сообщение Роммелю, особенно если его мать была занята в другой части дома. Не было бы причин убегать, если бы он мог это сделать. Возможно, его мать даже захотела бы помочь ему, если бы знала, сколько немецких жизней было бы спасено. Если бы он мог просто объяснить ей, что они с отцом оба ненавидели Гитлера и делали только то, что было лучше для ее некогда священной родины, возможно, она позволила бы ему пользоваться радио. Но мог ли он урезонить ее? Она бы вообще его послушала? Что более важно, можно ли ей доверять?
  
  “Если вы хотите знать правду, мы с матерью и отцом оба ненавидим Гитлера. Война изменила наше мнение о многих вещах.”
  
  “Не поздновато ли переходить на другую сторону?”
  
  “Я не меняю сторону. Моя преданность Германии — как и преданность отца”.
  
  “Если вы были приписаны к штабу генерала Роммеля в Западной Франции вместе с вашим отцом, что вы делали на подводной лодке вместе со своим братом?”
  
  Боже мой, какая она острая и к тому же любопытная!“Ты знаешь, что я не могу тебе этого сказать”.
  
  “Я думаю, ты шпион. Вот почему ты выдаешь себя за офицера медицинской службы, потому что ты проклятый нацистский шпион!”
  
  “Следи за своим языком, мать. Я не шпион. Я всего лишь захваченный в плен солдат на незнакомой, новой земле, который пытается защитить себя.”
  
  “От чего?”
  
  “От моих собственных немецких товарищей и американцев. Честно говоря, я боюсь их обоих в равной мере ”.
  
  “Я тебе не верю. Почему у тебя британский акцент?”
  
  Он изобразил недоверие. Боже мой, она умна, как оловянный глаз! “У меня нет британского акцента”.
  
  “Да, ты знаешь. Это неуловимо, но все же есть. Ты действительно думаешь, что сможешь обмануть собственную мать?”
  
  Он резко поднялся со своего стула. “Я не пытаюсь никого обмануть. Я военнопленный в пяти тысячах миль от своего дома. Я изо всех сил пытаюсь приспособиться к новой ситуации в незнакомой чужой стране.”
  
  Она холодно изучала его. “О чем мой средний сын мне не рассказывает? Ты знаешь, что тебе не обмануть меня, Эрик.”
  
  Что? Выглядит ли мое лицо виноватым? “Я не пытаюсь никого обмануть, и меньше всего вас. Я просто хотел поговорить.” Он изобразил свою самую невинную улыбку. “Ну же, мама, давай не будем играть в эти игры в кошки-мышки. Прошло слишком много времени с тех пор, как мы видели друг друга. Почему бы тебе не показать мне свой замечательный дом?”
  
  “Хочешь посмотреть мой дом?”
  
  “Да, конечно, хочу. Давайте начнем с вашего исследования. Я хочу посмотреть, где фрау Шаттерханд ведет свой важный бизнес.”
  
  Она скрестила руки на груди. “Ты думаешь, что сможешь одурачить меня, не так ли? Ты думаешь, что, поскольку ты когда-то был моим любимцем, ты можешь пустить мне пыль в глаза своим обаянием?”
  
  Он чувствовал себя прозрачным. “Я сказал вам, что я не пытаюсь никого обмануть”.
  
  “Да, это ты. Ты замышляешь какую-то хитрость. Вот почему ты не хотел, чтобы я тебя видел, пока ты не закончишь обедать и не вернешься на работу.”
  
  “Мама, как ты можешь так говорить?”
  
  “Не называй меня матерью, нацистская скотина”.
  
  “Будь ты проклят, я же говорил тебе, что я не нацист. И отец тоже — или, если уж на то пошло, Вольфганг.”
  
  “Вольфганг не нацист? Это будет тот самый день ”.
  
  “Вы его не видели. Он изменился. Он по-прежнему упрямый сукин сын, но там, где раньше он был марионеткой Гитлера и никогда не ставил под сомнение авторитет, теперь есть, по крайней мере, неуверенность. Вы бы видели его лицо, когда мы увидели гигантские небоскребы. Он в восторге от могущества Америки. Хотя, конечно, он никогда бы в этом не признался.”
  
  “Если он так сильно изменился, почему он не пришел сюда сегодня? Как и ты, он, должно быть, знал, что я здесь.”
  
  “Да, мы оба узнали об этом прошлой ночью. Но он не смог прийти. Как и я, он вызвался добровольцем на трудовую повинность, но комендант лагеря не позволил этого. Если быть предельно честным, я думаю, полковник Моррисон провел день, допрашивая его.”
  
  “Почему он не допросил тебя?”
  
  “Я всего лишь безобидный офицер-медик, а не важный капитан подводной лодки. Сам Черчилль называет Вольфганга ‘бичом Северного моря’. Для меня анонимность имела свои преимущества ”.
  
  “Это то, во что превратился мой старший сын, бич?”
  
  “Вы не слышали о его подвигах? Он потопил больше, чем все командиры подводных лодок, кроме одного. Я бы подумал, что ваши открытые, демократические американские газеты дали бы ему такое же освещение, как вашему генералу Паттону, который любит шлепать контуженных рядовых в полевых госпиталях ”.
  
  “Не пытайтесь обойти то, кем являетесь вы и ваш брат. Ты - враг.”
  
  “Возможно, но ты должен знать, что я говорю правду о Вольфганге. Он изменился с тех пор, как вы видели его в последний раз. Война и пребывание в плену здесь, в Америке, изменили его.”
  
  “Война изменила нас всех”.
  
  “Верно, это превратило тебя в чистокровного американца. Вы покупали свои военные облигации?”
  
  “Конечно. И война превратила тебя в опасного шпиона.”
  
  “Это просто пустые слова. Вы не знаете, как определить, шпион кто-то или нет.”
  
  “Ах, но я знаю. Может, я и не шпионка, но я мать. И прямо сейчас интуиция моей матери подсказывает мне, что ты шпионишь за мной, потому что чего-то хочешь. Вопрос в том, что это такое?”
  
  Боже мой, у нее как будто есть шестое чувство!Он закатил глаза и одарил ее озадаченным взглядом, надеясь рассеять ее подозрения. “Прямо сейчас все, чего я хочу, это спокойно пересидеть остаток войны. Я не слишком многого прошу?”
  
  “Ты всегда был хорошим лжецом, потому что ты был таким обаятельным, но меня тебе не одурачить. Даже спустя много лет мать никогда не забывает своего собственного сына.”
  
  “Мне жаль разочаровывать тебя, мама, но никакого надувательства не происходит”.
  
  “Я знаю, ты что-то скрываешь. Почему бы тебе просто не сказать мне, что это такое?”
  
  “У вас нет для меня какой-нибудь работы? Если нет, я вернусь на поле боя ”.
  
  Она внимательно изучала его. Он чувствовал, как ее материнский взгляд впивается в него, как стальной бур. Он в ужасе покачал головой, поднялся со своего места и направился к выходу из комнаты, чувствуя, как гнев проникает в его разум. Он чувствовал, что его контроль над ситуацией ускользает. Как она могла прочитать его мысли, когда не видела его более четырех лет?
  
  Ее строгий голос заставил его замолчать. “Я узнаю, ты знаешь. Я узнаю, что ты скрываешь, а также чего ты хочешь от меня ”.
  
  Он повернулся и уставился на нее. “Нет, ты этого не сделаешь, мама. Потому что нечего выяснять!”
  
  ГЛАВА 26
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  ПОЛКОВНИК ДЖЕК МОРРИСОН выжидающе уставился на телефон на своем столе, ожидая, когда он зазвонит. Но, конечно, этого не произошло. Чувствуя беспокойство, он одернул воротник и в десятый раз посмотрел на часы. Звонок был запланирован на 16.00, но уже было 1608. Он знал, что звонок был важным, потому что он шел из Лондона через Вашингтон, используя специальную военную радиотелефонную линию связи и трансатлантическое устройство скремблирования речи. Новейшие технологии военного времени обеспечивали безопасную связь союзников и предлагали зашифрованную защиту от подслушивающих шифровальщиков Оси. Он был размещен в Пентагоне и тщательно контролировался 805-й службой связи корпуса связи армии США, которая называла устройство его сокращенным названием: SIGSALY.
  
  Ему сказали быть готовым ждать звонка за своим столом. Можно было только догадываться, какого черта какому-то высокопоставленному армейскому начальству понадобилось общаться с ним всю дорогу из Лондона, Англия? Втайне он питал смутную надежду, что, возможно, один из помощников генерала Эйзенхауэра просит его вернуться к активному командованию в связи с предстоящим вторжением союзников в Западную Европу.
  
  Он посмотрел на телефон. Черт возьми, почему он не звонил?
  
  И затем внезапно это произошло.
  
  Он чуть не вскочил со стула, как испуганный ребенок в ночь Хэллоуина. Чтобы успокоить нервы, он прочистил горло, прежде чем взять трубку. Он хотел, чтобы его голос звучал официально, но беззаботно, как будто он принимал скремблированные радиотелефонные звонки из Лондона, Англия, каждый чертов день недели.
  
  “Здесь полковник Моррисон”.
  
  “Алло, полковник?” Голос был скрипучим, но слышимым. “Это полковник Макгрегор из британской разведывательной службы”.
  
  “Добрый день, полковник”.
  
  “Добрый день. Я связываюсь по рации из Верховного штаба экспедиционных сил союзников в Лондоне. Похоже, у нас возникла небольшая проблема, с которой, я полагаю, вы можете нам помочь. Это главный приоритет с критическими временными рамками, и он исходит прямо с самого верха. Я подчиняюсь прямым приказам генерала Эйзенхауэра и его заместителя начальника штаба здесь, в SHAEF, генерала Моргана.”
  
  Он затаил дыхание. Был ли это его шанс вернуться в игру с полевым командованием для большого вторжения? “Чем я могу быть полезен, полковник?”
  
  “Ну, это довольно просто. Кажется, у вас в лагере в Колорадо есть два придурка, с которыми нам нужно немного поболтать.”
  
  Он почувствовал, как его сердце упало. Ему вообще не предлагали командование на местах. Британцам просто нужно было поговорить с парой проклятых фрицев. Ему не следовало возлагать на это большие надежды.
  
  “Не хотите ли поболтать с полковником? Ты имеешь в виду беседу у камина?”
  
  “Беседа у камина, да ... американский юмор, я вижу…очень хорошо. Нет, на самом деле мы думали о чем-то немного ... другом.”
  
  “Другой. Интересный выбор слов, полковник. Так кто же эти придурки, которыми вы так интересуетесь?”
  
  “На самом деле они связаны. Один из них - командир подводной лодки по имени Вольфганг фон Вальбург, а другой - его младший брат, майор Эрик фон Вальбург. Они были доставлены в ваш лагерь только вчера.”
  
  Моррисон просеял свои документы и быстро нашел список самых недавно интернированных военнопленных, отсортированных по роду военной службы и званию. “У меня есть командир Вольфганг фон Вальбург, полковник, но я не вижу никакого брата. Вчера и сегодня я лично опросил всех офицеров, за исключением офицеров-медиков. В моем списке нет майора Эрика фон Вальбурга.”
  
  “Его нет в твоем списке. И вы не брали у него интервью, потому что он выдает себя за главного врача Манфреда Вайса, погибшего с ударной подводной лодки U-521, затонувшей в Северном море. Но этот человек, которого вы знаете как Вайса, не является медицинским работником. Он немецкий шпион, который до недавнего времени жил в Лондоне. Он также оказывается очень молодым и многообещающим майором вермахта и адъютантом высокопоставленного немецкого генерала.”
  
  “И кто бы это мог быть?”
  
  “Его отец. Генерал Роберт Граф фон Вальбург состоит в штабе Роммеля в Оккупированной Франции. Он главный генерал "Лиса пустыни ”, а также его ближайшее доверенное лицо и советник."
  
  “Итак, вы говорите мне, что у меня в лагере есть нацистский шпион, выдающий себя за офицера медицинской службы, чей отец, оказывается, важный генерал, близкий к Роммелю? Я думал, все, кого вы, ребята, должны были мне прислать, были обычными немецкими солдатами из вермахта?”
  
  “Это обычная процедура. Но, к сожалению, это ускользнуло у нас из рук ”.
  
  “Очевидно, что в его распоряжении важные разведданные. Иначе ты бы не звонил мне всю дорогу из Лондона. Можете ли вы сообщить мне, что это за информация, полковник?”
  
  “Нет, я не такой”.
  
  “Но я могу догадаться. Это, очевидно, имеет отношение к запланированному вторжению союзников в Западную Европу ”.
  
  “Я могу сказать вам, полковник, что это гораздо больше, чем это. Но это только между нами. Единственное, что я могу раскрыть, это то, что оба этих человека представляют серьезную военную угрозу и должны рассматриваться как чрезвычайно опасные. Особенно младший, который, как я уже говорил, является самым умным, но непритязательным шпионом ”.
  
  “На самом деле, ты не говорил мне этого раньше. Но спасибо, это рисует более точную картину. Итак, что вам от меня нужно?”
  
  “Мне нужно, чтобы вы поместили их обоих в одиночную камеру, как только мы закончим этот разговор, и держали их там, пока я не приеду”.
  
  “Ты едешь в Америку?”
  
  “Через час я сяду на военно-транспортный самолет. Завтра утром я встречусь с вами и генералом Шеддом, командующим 7-м командованием вооруженных сил США, в Кэмп-Карсоне. Штаб генерала принимает необходимые меры и свяжется с вами для уточнения деталей. План состоит в том, чтобы я подробно допросил их вместе с двумя парнями из G-2, а также с вашим старшим офицером разведки, капитаном Эйвери. Когда у меня будет необходимая информация, я доложу непосредственно Верховному главнокомандующему союзниками Эйзенхауэру и фельдмаршалу сэру Алану Бруку, начальнику имперского штаба, возьму двух заключенных под стражу и верну их в Англию, где они будут находиться в заключении на время войны. Могу я спросить, где они сейчас?”
  
  “Старший, командир подводной лодки, находится в лагере. Как я уже сказал, я брал у него интервью этим утром.”
  
  “А другой?”
  
  “Минутку, я должен проверить”. Моррисон почувствовал, как дрожат его пальцы, когда он просматривал сегодняшний список военнопленных. Боже, неужели ему нужно было выпить чего-нибудь покрепче? “Ах, вот оно. Его отправили работать на местное ранчо. Он должен вернуться в течение часа ”.
  
  “Святые небеса, он за пределами кровавого лагеря?”
  
  “Да, но по расписанию он должен вернуться с минуты на минуту. Я могу либо немедленно взять его под стражу по его возвращении, либо связаться по рации с офицером, ответственным за рабочие детали, и проинструктировать его немедленно возвращаться в лагерь. В его грузовике есть рация.”
  
  “Пожалуйста, немедленно сообщите ему по рации, полковник. И я должен напомнить вам, что информация, которой владеет этот шпион фон Вальбург — и, вероятно, к настоящему времени его брат тоже — может стоить нам кровавой войны. Крайне важно, чтобы вы быстро обнаружили их и поместили в одиночную камеру. Как я уже сказал, это ведет к вершине Айка. Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу ”.
  
  “Вам не о чем беспокоиться, полковник Макгрегор. Я позабочусь об этом ”.
  
  “Да, я уверен, что вы это сделаете”, - сказал англичанин, но Моррисон мог сказать, что он на самом деле в это не верил. “О, и есть еще кое-что”.
  
  “Да, полковник?”
  
  “Мы получили наводку на другую необычную информацию. Похоже, что мать этих двух тухлых яиц поселилась в вашей глуши.”
  
  “Вы имеете в виду здесь, в Колорадо, недалеко от Кэмп Першинг?”
  
  “Это верно. Her German name was Katherine Gräfin von Walburg. Она была довольно знатной графиней. Она иммигрировала в Америку десять лет назад и вышла замуж за богатого жителя Нью-Йорка. Человек по имени Джон Темплтон, большой шишка с Уолл-стрит и владелец отеля "Бродмур" в Колорадо-Спрингс. Мне посоветовали предупредить вас, что, если один или оба из этих братьев фон Вальбург сбегут, он или они могут попытаться связаться с ней за помощью. Кэтрин Темплтон, конечно, американка, но никогда не знаешь, как мать может отреагировать в подобной ситуации.”
  
  На мгновение Моррисон не мог поверить своим ушам. Это было похоже на что-то из фильмов вроде "Касабланки" или "Вне подозрений". Кэтрин на самом деле была матерью этих двух заключенных? Он просмотрел свой список военнопленных в поисках имени Манфред Вайс, чтобы увидеть, где ему назначили работать сегодня.
  
  Его сердце выпрыгнуло из груди.
  
  Ранчо левой руки!
  
  Это не могло быть совпадением. Каким-то образом, умный сукин сын, должно быть, получил назначение туда. И тогда он вспомнил прошлую позднюю ночь: Кеплер! Проклятый полковник был тем, кто это организовал! Они встретились поздно, в 21.00, и в то время Моррисон задавался вопросом, почему командующий Африканским корпусом вдруг проявил такое сотрудничество. Во время встречи Кеплер сообщил ему, что с завтрашнего дня все унтер-офицеры и рядовые больше не будут бастовать и примут участие в рабочей программе для военнопленных. Далее он сказал, что, чтобы подать пример, несколько офицеров добровольно вызвались работать в отделе охраны труда, хотя, согласно Женевской конвенции, офицеры не обязаны участвовать в трудовой программе. В то время Моррисон с радостью приветствовал изменение взглядов Кеплера. Но теперь он понял, что нацистский сукин сын играл с ним как со скрипкой. Он смазал колеса Эрику фон Вальбургу, вероятно, чтобы подготовить его к побегу!
  
  “Что-то не так, полковник?”
  
  “Мне нужно связаться с капралом Грейсоном, охранником рабочей группы, и обеспечить безопасность заключенных”.
  
  “Да, конечно. Я позвоню вам по телефону, когда доберусь до Нью-Йорка, и сообщу более точную оценку времени моего прибытия завтра утром ”.
  
  “Тогда я поговорю с вами, полковник. До свидания”.
  
  ГЛАВА 27
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  ПОВЕСИВ ТРУБКУ, он потянулся за бутылкой Wild Turkey в своем ящике. Его пальцы дрожали, как камертон, когда он пытался отвинтить крышку. Наконец, он справился с этим и опрокинул в себя порцию огненно-коричневой жидкости. Это было похоже на электрический разряд, и он мгновенно почувствовал себя лучше. Он сделал еще один глоток на всякий случай, прежде чем убрать бутылку.
  
  Он вскочил со стула, распахнул дверь в свой кабинет и позвал своего помощника.
  
  “Лейтенант Маркс, я хочу, чтобы капралу Грейсону и его рабочей группе был отдан приказ немедленно вернуться в лагерь. Свяжись с ним по рации прямо сейчас. Это понятно?”
  
  “Да, сэр. Что происходит? Это торнадо?”
  
  “Торнадо? Какой торнадо?”
  
  “В округах Кит-Карсон, Кайова и Шайенн объявлены предупреждения о торнадо. И вдоль всей границы с Канзасом. Это только что прозвучало по радио несколько минут назад. Это какая-то метеорологическая аномалия. Это началось в западном Канзасе этим утром и движется в этом направлении ”.
  
  Моррисон бросился к окну. Небо на востоке было серебристо-серым, темнело до угольно-серого цвета с несколькими видимыми грозовыми облаками в пурпурной кайме, но это было все. Он не видел ничего похожего на черную воронку. Ветви тополей колыхались на ветру, но здесь, на открытых равнинах, это было обычным делом. И он не слышал обычного пронзительного воя или дребезжания в окнах, которые сигнализировали об особенно страшном ветре, бушующем в этом районе.
  
  “На улице ветрено, но я не вижу ничего похожего на торнадо”.
  
  “Это еще не зашло так далеко на запад, но все идет хорошо”.
  
  “Тем больше причин вернуть Грейсона и его команду сюда. Свяжись по рации с капралом на связи. На самом деле, отзывайте все трудовые бригады!”
  
  “Да, сэр!”
  
  Он вернулся в свой кабинет и набрал номер Кэтрин Темплтон на ранчо "Левая рука". После того, как его соединил телефонный оператор, он смог дозвониться до нее после двух гудков.
  
  “Алло?”
  
  “Кэтрин, это полковник Моррисон из Кэмп Першинг”.
  
  “Да, полковник. Я хотел сказать тебе, что я чудесно провел время, танцуя с тобой прошлой ночью. Я раньше не видел никого, кто бы так нервничал.”
  
  Ему было приятно, что она запомнила тот вечер; она была права, это было чудесно. “Я тоже отлично провел время. Это была настоящая вечеринка ”.
  
  “Тебе придется снова приехать на ранчо. Мы могли бы покататься верхом.”
  
  “Мне бы этого очень хотелось”. Он официально прочистил горло. “Мои извинения, мэм, но, боюсь, я звоню по какому-то срочному делу. Я хотел сообщить вам, что ваши ... двое ваших старших сыновей содержатся в моем лагере. Вы знали об этом, мэм?”
  
  Телефон молчал несколько секунд, прежде чем она ответила. “Да, я узнал пару часов назад, полковник. Я навестил своего сына Эрика.”
  
  “Ты говорил с ним?”
  
  “Да, его назначили работать на мое ранчо. Мы поговорили после обеда, и я отправил его на работу.”
  
  “Вы поговорили после обеда, а затем отправили его работать на ваши поля?”
  
  “Нет, я заставил его вычистить мой сарай. Это был отвратительный беспорядок ”.
  
  “Когда вы видели его в последний раз?" Я имею в виду, до сегодняшнего дня?”
  
  “Прошло более четырех лет. Он вернулся в Германию и вступил в армию весной 1940 года, как раз перед блицкригом.”
  
  “Где он сейчас?”
  
  “Они загружаются в грузовик, чтобы вернуться в лагерь. А что, ты хочешь с ним поговорить?”
  
  “Можете ли вы сказать мне, он в грузовике?”
  
  “Позвольте мне проверить”. Минутная пауза. “На самом деле так оно и есть, и сейчас это отступает”.
  
  “Вы уверены, что он в грузовике, мэм?”
  
  “Да, полковник. Что-то не так? Почему вы задаете мне все эти вопросы?”
  
  Он чувствовал себя разорванным. С одной стороны, он хотел быть честным с ней, но с другой, он должен был быть осторожным и обращаться с ней так, как будто она потенциально могла помогать врагу. “Это обычная процедура, мэм”.
  
  “Забавно, это не звучит рутинно. На самом деле, вы звучите явно обеспокоенным. Может быть, это потому, что ты уже трижды произнес слово "мэм ", обращаясь ко мне, хотя ты прекрасно знаешь, что меня зовут Кэтрин.”
  
  “Вы бывший гражданин Германии, а он немецкий военнопленный, так же как и ваш сын. Естественно, будут вопросы — и, поверьте мне, ФБР задавало бы их с гораздо меньшим сочувствием, чем я.”
  
  “Итак, позвольте мне прояснить это. Вы думаете, я действительно помог бы немецкому солдату сбежать после всего, что я сделал для содействия военным усилиям? Боже мой, Джек, я размещаю половину офицеров Кэмп-Карсона в своем отеле.”
  
  Он не мог не испытывать сочувствия к ее обороне. “Я тебя ни в чем не обвиняю. Просто ... ну, ваш сын, по-видимому, нацистский шпион ”.
  
  “Мой сын Эрик не проклятый нацист. Он вполне может быть шпионом, но он не нацист.”
  
  “Ну, он был идентифицирован как важный вражеский офицер и серьезная угроза безопасности. В военное время это заставляет людей нервничать ”.
  
  “Так ты заботишься о моем благополучии, не так ли?”
  
  “Тебе не нужно быть саркастичным. Я на вашей стороне.”
  
  “Для меня это чертовски не похоже”.
  
  “Кэтрин, послушай, я не хотел—”
  
  “У вас есть еще какие-нибудь вопросы ко мне, полковник?”
  
  Господи, она была упрямой! Красивая и упрямая.“Только одно: спрашивал ли он о радио или пытался ли получить доступ к нему?”
  
  “Нет, полковник, он этого не делал. Он был слишком занят, убирая лошадиный помет из моего сарая. Значит, это все?”
  
  “Я не хотел тебя разозлить. Мне просто нужно было знать, что произошло между вами двумя. Ваш сын представляет серьезную угрозу безопасности.”
  
  “Это может показаться излишне суровым и не по-матерински, полковник, но меня не волнует, что случится с двумя моими оставшимися сыновьями. Сын, о котором я заботился больше всего — мой единственный настоящий сын Макс — был убит в Анцио, сражаясь против нацистской Германии. Двое других уже некоторое время не являются частью моей семьи. Вы можете запереть их или повесить; для меня это не имеет значения. Они сделали свой выбор сражаться за этого безумца Гитлера, и им придется, как любите говорить вы, настоящие американцы с красной кровью, пожинать то, что они посеяли ”.
  
  “Я знаю, что ты на самом деле так не думаешь”.
  
  “О, я не знаю, не так ли? Вы говорите мне, что я должен сейчас думать, полковник?”
  
  “Нет, но в глубине души, как мать, ты, вероятно, никогда не переставала любить этих мальчиков. В конце концов, они ваша собственная плоть и кровь, независимо от того, насколько вы не согласны с их политикой. Возможно, они решили сражаться за рейх, но они все еще ваши сыновья ”.
  
  “Больше нет, их нет. Они решили сражаться за нацистскую Германию и не являются частью моей семьи. Моя семья погибла в тот день, когда Макс был убит в Анцио. Эти двое незнакомцев теперь ваши пленники. Делайте с ними, что пожелаете ”.
  
  “Конечно, ты не это имеешь в виду”.
  
  “Я, безусловно, знаю”.
  
  “Послушай, Кэтрин, я не хотел оскорблять —”
  
  “Слишком поздно, полковник, вы уже сделали это”. И она повесила трубку.
  
  ГЛАВА 28
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  КАК только ГРУЗОВИК подъехал к внешним воротам, Эрик понял, что что-то не так. Там стоял и ждал со своим братом Вольфгангом комендант лагеря полковник Моррисон и отряд вооруженной охраны; в то время как в пятидесяти ярдах за ним полковник Кеплер и две дюжины военнопленных пристально смотрели из-за колючей проволоки лагеря для интернированных. Эрика охватило чувство страха. Он заподозрил, что что-то происходит, когда капрал Грейсон получил вызов по радио как раз перед тем, как рабочая группа погрузилась в грузовик, чтобы вернуться в лагерь. После ответа на звонок молодой охранник нервно посмотрел на него, приказал ему сесть в кузов грузовика, погрузил других военнопленных на борт, а затем на бешеной скорости поехал обратно в лагерь.
  
  Когда грузовик проехал через ворота, он остановился перед комендантом и его вооруженными охранниками, чья униформа развевалась на сильном ветру, который усилился за последние полчаса. Охранники быстро подошли к задней части грузовика, где сидел Эрик, чтобы взять его под стражу. Мускулистый сержант с круглой головой направил на него винтовку, жестом приказывая ему вылезать. Он посмотрел на своего брата, ожидая какого-нибудь объяснения происходящего, но Вольфганг, казалось, знал не больше, чем он, и просто покачал головой.
  
  Полковник Моррисон выступил вперед и заговорил, перекрывая свист ветра. “Майор фон Вальбург, не будете ли вы и ваш брат столь любезны последовать за мной”.
  
  Эрик притворился, что не понимает. “Должно быть, произошла какая-то ошибка. Меня зовут Манфред Вайс. Я не майор, и этот человек определенно не мой брат.”
  
  Моррисон весело улыбнулся. “А я Йозеф Геббельс, и эти люди, наставившие на вас оружие, - Три марионетки. Пожалуйста, больше не оскорбляйте мой интеллект, майор, и следуйте за мной. Нам нужно убраться с этого проклятого ветра.”
  
  Эрик колебался. В ответ он почувствовал, как ему в спину ткнули из винтовки.
  
  “Брось, Фриц, ты слышал полковника”, - сказал мускулистый сержант со злорадной улыбкой. “А теперь расслабься, маленькая собачка, и больше никакой гребаной лжи полковнику”.
  
  Эрик посмотрел на своего брата, который хмурился на охранника с нескрываемым презрением. Если бы Вольфганг мог голыми руками разорвать горло туповатому на вид американцу и выйти сухим из воды, Эрик не сомневался, что он бы это сделал. Они последовали за полковником и направились к входной двери здания администрации лагеря.
  
  На западе Эрик увидел Кеплера и других военнопленных, которые все еще с большим интересом наблюдали из-за колючей проволоки, некоторые из них освистывали в знак протеста против своих американских похитителей. Но ничего нельзя было поделать, шпион знал. Моррисон собирался применить к нему и его брату третью степень, точно так же, как этот ублюдок Оловянный Глаз сделал тогда в Лондоне.
  
  Черт возьми! Кто-то, должно быть, связался с комендантом и сообщил ему о моей истинной личности. Или, по крайней мере, предупредил его, чтобы он внимательно следил за мной.
  
  Перед тем, как войти внутрь, он бросил последний взгляд на растущую грозовую тучу на восточном горизонте. Это выглядело мощным и угрожающим, но было далеко от истины. И все же, несколько раз бывая на западе, в Колорадо, Эрик знал, как быстро сильный ветер и несколько грозовых облаков могут превратиться в смертоносную силу природы. Здесь, на открытых равнинах, казалось бы, обычная ненастная погода может за считанные минуты перерасти в чрезвычайно опасные условия, сея смерть и разрушения на обширной территории.
  
  Он заметил, что Моррисон тоже сделал паузу, чтобы изучить зловеще выглядящие грозовые тучи. Один из его офицеров что-то сказал ему, и они воспользовались моментом, чтобы посовещаться с другим офицером. Словно по сигналу, вспышка молнии осветила почерневшее небо, и Эрик понял, что будет сильная гроза.
  
  Когда они закончили совещаться, Моррисон сказал: “Держите меня в курсе, лейтенант”.
  
  “Да, полковник”. Он изящно отдал честь.
  
  Моррисон провел их внутрь здания в свой маленький кабинет, выставив двух охранников за дверью, и предложил каждому из них сесть перед его столом. Как только они сели, он сел за свой стол и достал бутылку шотландского виски Glenlivet single malt и три стакана. Просматривая названия книг в книжном шкафу, Эрик увидел, что Моррисон был кем-то вроде военного историка. Полки украшали такие разнообразные военные трактаты, как "Искусство войны" Сунь-Цзы, "О войне" Фон Клаузевица, "Сэр Уильям Ф.П. Шеститомное исследование Нейпира о кампании Веллингтона в Португалии и Испании, История войны на полуострове и Ахтунг-танковая машина генерала Хайнца Гудериана! и пехотные атаки Роммеля.
  
  Затем Моррисон сказал: “Вы оба говорите на моем родном языке так же хорошо, как лорд Ха-Ха, так что, если вы не возражаете, мы поговорим по-английски”. Приятно улыбаясь, он вежливо махнул рукой в сторону бутылки. “Прежде чем мы начнем, не хочет ли кто-нибудь из вас выпить?”
  
  “Не я”, - фыркнул Вольфганг, его подбородок упрямо выпятился, а лицо слегка покраснело от едва сдерживаемого неповиновения. Эрику стало интересно, как долго его брата держали под стражей до его прибытия. Он казался вспыльчивым.
  
  Затем Моррисон повернулся к Эрику, когда поднялся порыв ветра и ветви тополя зацарапали окно офиса. Они с Вольфгангом с беспокойством смотрели в окно, но Моррисон казался невозмутимым.
  
  “А как насчет вас, майор? Не хотите ли выпить?”
  
  Он пытался казаться вежливым, но официальным. “Как я уже говорил вам раньше, я не майор. Меня зовут Манфред Вайс, главный врач на борту U-521, как указано в моей солдатской книжке.”
  
  Моррисон продолжал весело улыбаться. “Британцы правы, ты первоклассный лжец. Я думаю, это потому, что в тебе есть приятное качество, которое заставляет людей ошибочно думать, что они действительно могут тебе доверять. Держу пари, ты получил это от своей матери — графини.”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Конечно, ты знаешь. Вы встречались с ней сегодня днем на ранчо "Левая рука". Твоя мать повторно вышла замуж и носит имя Кэтрин Темплтон. Капрал Грейсон рассказала мне все о вашем дне с ней. Должно быть, это было настоящее воссоединение после всех этих лет. Не хотите ли чего-нибудь выпить?”
  
  Эрик чувствовал, что его брат пристально смотрит на него, но заставил себя сохранять старательно нейтральное выражение лица. Игра была окончена, но он не собирался ни в чем признаваться Моррисону. “Полагаю, да. После целого дня рытья канав и уборки навоза возлияние, безусловно, оправдано. Вы согласны, полковник?”
  
  “Я, конечно, хотел бы”. Он налил на три пальца в стакан и протянул ему. Эрик поднял бокал за своего брата, который, казалось, вот-вот лопнет, и сделал большой глоток, на мгновение задержав его во рту, прежде чем позволить ему потечь в горло.
  
  “Гленливет. Вот это хороший скотч. Я думал, что это запрещено ”.
  
  “Только в Англии. Где вы, как я понимаю, недавно были вражеским шпионом с некоторой репутацией.”
  
  “Я вижу, у вас есть чувство юмора, полковник. Должно быть, поэтому вы не выглядите слишком расстроенным из-за того, что вас направили в это тупиковое захолустье лагеря для интернированных, а не на линию фронта, где идет настоящая война.”
  
  Если Моррисон и был оскорблен, он этого не показал; выражение его лица оставалось неопределенным. “Признаюсь, я бы предпочел убивать нацистов, чем смотреть, как они целыми днями жуют картошку, играют в футбол и строят модели самолетов. Но, как любят говорить французы, которые скоро будут владеть вашей страной, ”это жизнь".
  
  Его улыбка стала шире, когда он снова поднес свой скотч к губам, снова, казалось, не обращая внимания на то, что окно за его спиной сильно дрожит. Боже мой, неужели у них здесь все время такая сумасшедшая погода? Так вот почему полковник не казался ни капельки обеспокоенным? Эрик также понял, что, хотя Моррисон казался несколько покладистым парнем с чувством юмора, он был не из тех, кого можно запугать или помыкать. Он был нетрадиционным и более умным и грозным противником, чем казалось на первый взгляд.
  
  Эрик сделал еще один глоток бархатистого Glenlivet. “Вы можете попытаться напоить меня, чтобы я заговорил, полковник, но вы просто теряете время. Мне нечего тебе сказать.”
  
  “И я тоже”, - резко повторил Вольфганг.
  
  “О, да ладно, джентльмены, мы просто выпиваем по-дружески. Конечно, я был бы признателен, если бы вы открылись и поговорили. Но если ты этого не сделаешь, я не собираюсь пытать тебя, как твое гестапо ”.
  
  “Мы не имеем ничего общего с гестапо”, - ощетинился Вольфганг. “Мы - немецкие солдаты”.
  
  “Ты, может быть, и такой, но твой брат Эрик здесь, безусловно, нет. На самом деле, он шпион, и, как мне сказали, довольно умный.”
  
  “Это неправда. Я офицер-медик военно-морского флота.”
  
  “Нет, вас зовут майор Эрик фон Вальбург - хотя лично я думаю, что вы выглядите слишком молодо для майора — и совсем недавно вы были шпионом в Лондоне. Ваш отец - генерал Роберт Граф фон Вальбург, правая рука Роммеля во Франции. А твоя мать, с которой, как я отметил ранее, ты сегодня познакомился, - Кэтрин Темплтон, бывшая графиня фон Вальбург.”
  
  Эрик ничего не сказал. Ветер продолжал опасно свистеть за окном. Он и его брат обменялись нервными взглядами. Этот ублюдок Оловянный глаз или гладкий шотландец в клетчатых брюках, должно быть, все выяснил и связался с Моррисоном. Это означало, что Эрику нужно было как можно быстрее найти выход из лагеря и добраться до радиопередатчика. Но как насчет надвигающейся бури? Это превращалось в торнадо?
  
  “Итак, что вы выяснили в Лондоне?” - спросил Моррисон. “Знаете ли вы, где и когда произойдет вторжение союзников, потому что я действительно хотел бы знать сам?”
  
  “Я никогда не был в Лондоне. Я был на подводной лодке в Северном море.”
  
  “А как насчет твоей матери? Разве не было приятно ее видеть?”
  
  Он не ответил. Он заметил, что Вольфганг ловит каждое слово. Желание его брата узнать, что произошло между Эриком и его матерью во время сегодняшнего визита, наполнило комнату атмосферой напряженности, которая усугублялась воем ветра снаружи, похожего на демонический вой. Внезапно еще один порыв воздуха ударил в стекло, заставив его содрогнуться так сильно, что Эрик подумал, что оно разобьется. Направление разговора и свирепая погода заставили его чувствовать себя отчаянно неловко. Он снова посмотрел на своего брата, лицо которого заметно побледнело, когда он сел на краешек стула.
  
  “Я уверен, вам двоим было о чем поговорить”, - продолжал Моррисон, как будто ничего не происходило. “Забавно, что мы с твоей матерью, оказывается, хорошие друзья. Почему, на самом деле, мы как раз на днях танцевали вместе в Бродмуре. Твоя мама ... она просто обожает танцевать, особенно с такими красивыми американскими офицерами, как я. Конечно, она ненавидит нацистов больше всего на свете, так что, вероятно, она больше никогда не захочет видеть вас двоих ”.
  
  “Хватит!” - рявкнул Вольфганг, и он вскочил на ноги, сочетание проницательной манеры Моррисона, воющего ветра и дребезжащих окон подталкивало его к краю пропасти.
  
  “О, коммандер фон Вальбург, я вижу, вы взволнованы. Ты все-таки передумал насчет того напитка?”
  
  “Заткнись, будь ты проклят! Я достаточно наслушался твоей наглости!”
  
  Раздался резкий стук в дверь, пробившийся сквозь вой ветра и сотрясающееся окно.
  
  Офицер просунул голову внутрь. Моррисон бросил на него взгляд.
  
  “В чем дело, лейтенант?”
  
  “Я только что получил еще одно сообщение. Торнадо все-таки обрушится на нас. И это не просто один торнадо, это целый рой торнадо. Вот как они это называют, сэр: чертов рой торнадо!”
  
  “Не слишком волнуйтесь, лейтенант. Вы можете расстроить наших немецких гостей.” Он приятно посмотрел на Вольфганга. “У вас на Родине не бывает торнадо, не так ли? Я так не думал. Что ж, тогда это должно стать новым и захватывающим опытом для вас обоих.”
  
  “Я не шучу, полковник”, - сказал лейтенант, выглядевший таким же нервным, как и два немца. “Они говорят, что это EF-4”.
  
  “Что, черт возьми, такое EF-4?”
  
  “Я не знаю, но говорят, что мы можем ожидать продолжительный ветер со скоростью до ста восьмидесяти пяти миль в час и серьезные повреждения. Очевидно, торнадо изменил курс и направляется прямо сюда.”
  
  “Очень хорошо, нам нужно обезопасить лагерь. Лейтенант, пожалуйста, сформируйте отряд и лично сопроводите двух моих новых немецких друзей сюда, к частоколу, на двойном.”
  
  “Частокол?” - выплюнул Вольфганг. “Вы сажаете нас в тюремную камеру?”
  
  “Вы должны считать, что вам повезло. Частокол построен из бетона и расположен под землей. Сейчас это самое безопасное место в лагере.”
  
  “У вас нет права сажать нас под замок. Мы не сделали ничего, что оправдывало бы такое обращение, и вы можете быть уверены, что я сообщу об этом в Швейцарскую миссию ”.
  
  “Докладывайте все, что хотите, коммандер, но мои приказы остаются в силе. Уберите их отсюда, лейтенант. На данный момент я с ними покончил ”.
  
  “Да, сэр, в двойном размере!”
  
  Он подмигнул им. “Скоро мы снова поговорим, ребята. Очень скоро.”
  
  ГЛАВА 29
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  КОГДА ИХ вывели на улицу четверо вооруженных охранников, Эрик не мог поверить, как быстро изменилось небо. Из черного пятна на фоне далекого горизонта оно превратилось в несколько отчетливых облаков воронкообразной формы. Вся сцена была ужасающей, похожей на сон, напоминающей странно гипнотический американский фильм "Волшебник страны Оз", который он смотрел до войны осенью на последнем курсе Гарварда. Ветви тополей по периметру здания опасно раскачивались, и песчинки осыпали его лицо. Повсюду с грохотом проносились перекати-поле и более мелкие предметы, такие как газеты, консервные банки и мусор, которые, казалось, появились из ниоткуда.
  
  “Поторопись, пошли!” - крикнул один из охранников, его голос заглушил рев ветра.
  
  Они двинулись на запад, к главному комплексу, ветер дул им в спину, подталкивая их вперед. Сквозь завесу пыли Эрик увидел полковника Кеплера, пристально смотревшего на него и его брата из входа в одно из зданий. Он задавался вопросом, почему полковник, казалось, сосредоточил свое внимание на них; это было странно, учитывая яростный шторм, надвигающийся с востока. Почти все уже вошли внутрь, но все еще оставались группы заключенных, направлявшихся к различным казармам, и охранники, спускавшиеся с вышек. Погода в мгновение ока изменилась от плохой к худшей, застав лагерь врасплох. Позади Кеплера команда заключенных прекратила разгрузку грузовика с едой, который остановился рядом со столовой. Эрик увидел, как водитель вышел из кабины и укрылся в обеденном зале вместе с немецкими военнопленными. Там не было укрытия от торнадо, поэтому все как можно быстрее укрывались от греха подальше.
  
  К тому времени, как они достигли внутренних ворот, Эрик мог видеть не более чем на двадцать футов вперед, а рев ветра был оглушительным, ударяя по ушам, как танк "Шерман". Пыльная дымка рассеивалась рывками, когда охранники направляли их к частоколу лагеря. Им потребовались все усилия, чтобы не дать коленям подогнуться и не быть сбитыми с ног, когда они боролись с сильным штормом, но в конце концов они добрались до здания, похожего на бетонный бункер.
  
  После того, как их повели вниз по влажным бетонным ступеням, их поместили в отдельные камеры со стальными прутьями. Когда его дверь с лязгом захлопнулась и была заперта, Эрик почувствовал две сильные, противоречивые эмоции. Первым было облегчение. Он был внутри, вдали от свирепого ветра, и, надеюсь, в безопасности, поскольку находился под землей в своего рода убежище, хотя на самом деле это была тюремная камера. Второй эмоцией было чувство мрачной неуверенности в будущем. Когда его истинная личность будет раскрыта, ему придется еще раз подвергнуться подробному допросу. Но будут ли они держать его здесь, в Колорадо, или отправят обратно в Англию? Он понял, что это не имело значения, поскольку теперь они знали, кто он такой, и это был только вопрос времени, когда они добудут информацию, которую искали. Он не мог продержаться бесконечно. О его цели помочь Германии одержать победу или, по крайней мере, помочь положить конец войне и обеспечить достойные условия для своего народа не могло быть и речи. К сожалению, теперь он не оказал бы никакого влияния на исход войны.
  
  Охранники ушли, оставив его и его брата одних в тюремных камерах со стальными решетками. Они погрузились в молчание, пытаясь приспособиться к своей новой ситуации. Единственным звуком был порыв ветра, который бодался и колотил по частоколу здания. Будучи солдатами, они давным-давно научились приспосабливаться; и, будучи шпионом, Эрик всегда просчитывал свой следующий шаг, пытаясь определить, как он может контролировать мир вокруг себя, прикидывая, как лучше избежать разоблачения. Но прямо сейчас, запертый за решеткой в сыром подземелье, он чувствовал себя безнадежным и бессильным.
  
  Через несколько минут стены начали неудержимо трястись. Бетонный тюремный блок находился под землей и был защищен, но Эрик все еще мог слышать ровный рев ветра, похожий на "Спитфайр", и раскаты грома над головой. Шторм надвигался быстро, и он задавался вопросом, действительно ли они с братом в безопасности, в конце концов.
  
  “Она не выдержит”, - сказал Вольфганг, глядя на него сквозь прутья соседней камеры.
  
  “Что не выдержит?”
  
  “Крыша. Ее в любую секунду могут разорвать, как консервную банку. Бетонные стены прочны, но крыша и потолок - нет.”
  
  “Как ты можешь быть так уверен?”
  
  “Потому что я провел последнее десятилетие под водой на подводной лодке, и я знаю, каково это, когда консервная банка вот-вот откроется. Там слишком большое давление ”.
  
  “Это обнадеживает”.
  
  “Не вини меня, Брюдерляйн. Ты тот, кто втянул нас в этот беспорядок.”
  
  “Возможно, но вы слышали полковника. Это самое безопасное место во всем лагере.”
  
  Его брат покачал головой. “Ни одно место не безопасно, не сегодня”.
  
  Эрик потряс решетку. “Черт возьми, я не знаю, зачем им понадобилось —”
  
  Внезапно металлическая дверь частокола с грохотом распахнулась, и Эрик услышал шарканье сапог по бетонной лестнице, едва слышное из-за рева ветра, но все же отчетливое. Вернулись ли охранники? По дорожке перед тюремными камерами быстро протопали ноги. Появилась фигура.
  
  “Это твой счастливый день. Мы убираемся отсюда к чертовой матери”, - сказал голос.
  
  Эрик ошеломленно уставился на Кеплера, который каким-то образом умудрился переодеться в гражданскую одежду, поскольку они с Вольфгангом видели, как он наблюдал за ними от входа в здание полчаса назад. Так вот чем он занимался: планировал побег под прикрытием шторма. Полковник вставил железный ключ в замок и открыл камеру Эрика, затем проделал то же самое с камерой его брата.
  
  “Но откуда у тебя ключ?” - спросил Вольфганг.
  
  “Охранники прячут ключ в маленькой металлической коробке за пределами тюрьмы. Сюда они приходят, чтобы тайком выпить и обменять на спиртное, сигареты и тому подобное. Я говорил вам, что американцы ленивые, некомпетентные дураки. Давай, следуй за мной. С этим штормом у нас никогда не будет лучшего шанса спастись, чем этот ”.
  
  Эрик был ошеломлен. “Сбежать? В такую погоду?”
  
  “Это, блядь, лучшая возможность сбежать. Ничего подобного не было с прошлой весны, когда я впервые приехал в Кэмп-Першинг. Вы и фюрер можете поблагодарить переменчивую погоду в Колорадо за эту прекрасную возможность спасти рейх. А теперь мы должны идти.”
  
  “Идти куда?”
  
  “Уехал в фургоне с едой. Он припаркован снаружи, если мы сможем добраться до него незамеченными. Пыль повсюду, и вы не можете видеть даже на десять футов перед собой. Следуйте за мной”.
  
  Они бросились по коридору. Кеплер распахнул дверь частокола. Она распахнулась с громким лязгающим звуком, и внезапно их буквально засосало в вихрь пыльного воздуха. Подземная тьма превратилась в кружащуюся, хаотичную яркость с объектами, пролетающими мимо со смертельной скоростью. К своему изумлению, Эрик увидел настоящее воронкообразное облако, бушующее к главному входу в лагерь и административному зданию, где их допрашивал полковник Моррисон.
  
  “Вот, один из вас схватит другого перед собой за пояс, а второй в очереди схватит мой пояс”, - сказал Кеплер. “Я возьму инициативу на себя”.
  
  Они двинулись сквозь дымку в направлении фургона с едой и столовой: Кеплер впереди, Вольфганг на второй позиции, а Эрик позади него, каждый цеплялся за пояс мужчины, стоявшего перед ним. Эрик почувствовал сильное притягивающее ощущение и усилил хватку на поясе своего брата, когда они, спотыкаясь, двинулись вперед, в пасть. Мощь и ярость матери-природы были ошеломляющими, грохочущий звук ветра на грани оглушения. Видимость была настолько плохой, что он мог видеть не более чем в нескольких футах перед своим лицом.
  
  “Оставайся со мной и не отпускай!” - скомандовал Кеплер. “Это наш шанс! Лучшего, чем это, никогда не будет!”
  
  Эрик стряхнул паутину со своей ошеломленной головы. Шанс? Какие у нас могут быть шансы в этом гребаном торнадо? Это не "Волшебник Изумрудного города".
  
  “Продолжайте двигаться! Продолжайте двигаться!”
  
  Эрик все еще не мог видеть дальше, чем на небольшое расстояние перед собой. Прилагая неимоверные усилия, он пробился вперед, прежде чем сила шторма сбила его и его брата с ног на землю.
  
  Кеплер крикнул им, чтобы они снова взялись за пояса друг друга и продолжали двигаться.
  
  Они, спотыкаясь, поднялись на ноги и двинулись вперед, следуя за командиром Африканского корпуса. В завесе пыли появился короткий просвет, и Эрик увидел, что один из бараков для заключенных и офицерская столовая буквально поглощены парой сливающихся смерчей. Затем пыль снова поглотила его поле зрения, и вихри исчезли.
  
  “Иисус Христос!” - воскликнул он, едва ли способный осознать демонстрируемые мощные земные силы. “Мы должны убираться отсюда к чертовой матери, или нам конец!”
  
  “Просто держись! Мы почти на месте!”
  
  Он заставил себя собраться с мыслями и продолжать двигаться вперед, крепко держась за пояс своего брата. Они шумели вокруг кучи мусора, выброшенного с выпотрошенного первого этажа офицерской столовой, и следующее, что Эрик осознал, пара рук протянулась сквозь завесу пыли и потащила его вперед.
  
  “Мы сделали это!”
  
  Они, спотыкаясь, подошли к большому транспортному средству, которое всего полчаса назад разгружали заключенные. К счастью, торнадо не задело грузовик и главный обеденный зал.
  
  “Поторопись! Садись!”
  
  Они забрались в кабину. Кеплер схватил рабочую шапочку и куртку с сиденья и надел их.
  
  “Куда мы направляемся?” - спросил Вольфганг, когда Кеплер повернул ключ в замке зажигания, включил передачу, и грузовик рванулся вперед.
  
  “План в действии — мы убегаем. Как я уже сказал, вы можете поблагодарить мать-природу.”
  
  “Я не могу поверить, что мы действительно собираемся сбежать из этого места и передать наше послание”, - сказал Эрик. “Это чудо”.
  
  “Нет, это сила нашего фюрера. Здесь действует истинное провидение. Наша судьба - спасти рейх и выиграть войну для нашего бесстрашного лидера. Все, что произошло, привело всех нас к этому историческому моменту. Мы спасем Отечество”.
  
  Эрик не соглашался с тем, что Гитлер имел к этому какое-либо отношение, и он, конечно, не рисковал своей жизнью, чтобы удержать безумца у власти, но он придержал язык. Однако он согласился с тем, что некая судьба, невыразимая, но могущественная провиденциальная сила, действовала, когда Кеплер развернул грузовик и помчался к внутренним воротам. Как еще объяснить их необычную удачу? Сквозь завесу пыли Эрик увидел еще две черные воронки, приближающиеся с востока. Большая машина раскачивалась и взбрыкивала, дребезжала и стонала, когда она с грохотом неслась по дороге, но каким-то чудом она оставалась вертикально на яростном ветру. На юге гневными разрядами ударила молния, и гром разразился с такой яростью, что земля содрогнулась, ревя, как артиллерийский залп.
  
  Грузовик поехал дальше. Как внутренние, так и внешние ворота и сторожевые посты были разрушены торнадо и покинуты охраной. Но пара американских офицеров и рядовой все еще выглядывали из окон административного здания, которое было разрушено лишь частично. Кеплер приказал двум братьям пригнуться. Затем он поднял воротник куртки водителя грузовика и низко надвинул кепку рабочего на глаза и промчался через отверстие, махнув на ходу небольшим сигналом, как бы сообщая американцам в окне, что он убирается отсюда к чертовой матери, и они тоже должны.
  
  Мгновение спустя, проехав четверть мили по дороге, Эрик оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, не следует ли кто-нибудь за ними.
  
  Он не мог поверить своим глазам, когда никого не было.
  
  ГЛАВА 30
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  МОРРИСОН УВИДЕЛ, КАК ПЕСОК СМЫКАЕТСЯ ВОКРУГ НЕГО.
  
  Он знал, где он был. Он был возле высот Мекнасси, ряда упорно обороняемых холмов перед линиями 1-й бронетанковой в тунисской пустыне. Немецкое 88-мм скорострельное противотанковое орудие только что выстрелило по его позиции, проделав дыру размером с железнодорожный вагон и обрушив на него стену рыхлого песка из дюн. К его шоку и неверию, он был похоронен заживо. Он хватал ртом воздух и изо всех сил пытался освободить место вокруг своего лежащего тела, отталкивая тяжелый эоловый песок, отчаянно извиваясь и царапаясь, чтобы освободиться от того, что внезапно показалось ему гробом. Давящий вес рухнувшей песчаной дюны в сочетании с вызывающей клаустрофобию темнотой, чувством обреченной изоляции и отсутствием циркуляции воздуха вызвали в нем безумную панику, как у Эдгара Аллена По.
  
  Он чувствовал себя раздавленным и совершенно беспомощным.
  
  “Полковник, вы меня слышите?”
  
  Бестелесный голос раздался прямо рядом с ним. Но как мог кто-то говорить так близко, когда он был погребен под оседающей дюной песка?
  
  “Полковник, с вами все в порядке? Ты меня слышишь?”
  
  Он снова хватал ртом воздух, и на этот раз он сделал огромный глоток. Подождите секунду ... где, черт возьми, он был? Это не могла быть тунисская пустыня. Должно быть, это какая-то другая адская дыра.
  
  Но где?
  
  Затем он вспомнил. Он вообще не воевал в Северной Африке, а скорее был сослан на работу скромной няней для непокорных немецких военнопленных в Кэмп Першинг, штат Колорадо, который с таким же успехом мог быть гребаным чистилищем.
  
  Теперь он слышал множество голосов. Казалось, к нему подбирались люди. Мгновение спустя он почувствовал, что давление ослабло, когда с его тела сняли несколько тяжелых предметов. Когда он сменил позу, пара сильных рук наклонилась и помогла ему подняться на ноги. Он несколько раз моргнул, когда лицо за голосом, который он слышал, приблизилось к нему, но лицо все еще было размытым.
  
  “Полковник Моррисон, сэр, это я, лейтенант Маркс. Ты видишь меня сейчас?”
  
  Он прищурился, моргнул, несколько раз покачал головой взад-вперед, пытаясь вернуть свое зрение в нормальное состояние. Постепенно лицо обрело четкость. Он пощупал затылок: чуть выше линии роста волос рос рубец размером с мяч для гольфа, и было чертовски больно. Он подумал, нет ли у него сотрясения мозга. Нет, решил он, для этого он видел слишком ясно. Тем не менее, ему потребовалась еще минута, чтобы стряхнуть паутину и собраться с мыслями, прежде чем заговорить.
  
  “Лейтенант Маркс, рад вас видеть. Как долго я был без сознания?”
  
  “Пятнадцать, может быть, двадцать минут. Нам потребовалось некоторое время, чтобы найти тебя под крышей.”
  
  “Каков отчет о повреждениях?”
  
  “У меня пока нет всех подробностей, сэр, но я могу сказать вам, что это плохо”.
  
  “Насколько все плохо?”
  
  “Два барака для заключенных были сровнены с землей. Еще один полностью исчез. Офицерская столовая, две сторожевые башни и оба южных входа - все было уничтожено. Телефонные линии отключены, поэтому мы не можем ни входить, ни выходить. Также нанесен значительный ущерб автопарку, столовой для заключенных, театру и частоколу.”
  
  “Частокол?”
  
  “Да, сэр. Часть крыши была снесена, но все камеры все еще целы. Единственная проблема в том, что заключенных там нет.”
  
  “Ты хочешь сказать мне, что братья Вальбурги исчезли?”
  
  “Кто-то, должно быть, выпустил их, потому что камеры были разблокированы, когда мы проверяли. Мы не знаем, живы они или нет. Тела были разнесены повсюду. Они могут быть среди погибших.”
  
  Почему-то Моррисон сомневался в этом, а это означало, что он, скорее всего, по уши в дерьме. “Соберите всех заключенных в двойную камеру, лейтенант! Я хочу, чтобы каждый из них считался либо мертвым, либо живым, либо пропавшим без вести. Нам нужно найти этих братьев Вальбург!”
  
  “Да, сэр!”
  
  “Я не думаю, что мне нужно напоминать вам, что от этого может зависеть сама судьба войны!”
  
  “Слушаюсь, да, сэр!” - и он ушел.
  
  Моррисон пробирался через упавшие бревна, щебень, разбитую и перевернутую мебель, пока не добрался до того, что осталось от главного входа в административное здание. Небо было бурлящей пурпурно-черной полосой на западе, туманно-пастельно-серой во всех остальных точках компаса, но, к его облегчению, нигде в поле зрения не было черных воронок. Сам лагерь казался безмятежным и заброшенным, как будто только что прошла какая-то великая битва, и Моррисону невольно вспомнились подбитые, горящие танки с американской и немецкой сторон после перевала Кассерин и высот Мекнасси.
  
  Он проигнорировал боль в своей тонкой, изрешеченной шрапнелью ноге и направился к центру лагеря для интернированных. Полдюжины казарм, две сторожевые вышки и несколько других зданий остались нетронутыми, но все остальные лагерные сооружения были либо полностью уничтожены, либо серьезно повреждены. Предметы повседневного обихода, такие как фотографии, сувениры и одежда, были развеяны по ветру. Заборы были сорваны, мебель уничтожена, окна разбиты, джипы и грузовики оторваны от земли и перевернуты. Более крупные тополя, которые остались стоять, были выпотрошены, как освежеванные кошки. Там, где когда-то гордо возвышались восточные бараки для военнопленных, теперь остались только четыре неровные груды потрепанных деревянных досок, разоренные койки и разбросанная одежда военнопленных и мебель на плитах высохшего бетона.
  
  Он подошел к частоколу. Западная сторона крыши была полностью снесена, и он мог видеть отдельные камеры. Это было похоже на заглядывание в кукольный домик с открытым верхом. Камеры были пусты. Он задавался вопросом, что стало с двумя братьями. Открыл ли кто-нибудь из охранников их камеры и перевел их в безопасное место после первого удара торнадо? Или двух братьев убрали, а затем засосали в водоворот? Или им каким-то чудом удалось взломать замки камер и спастись от роя смерчей? В конце концов, они были чрезвычайно умными ублюдками.
  
  Он посмотрел на запад и увидел пару тел, лежащих лицом вниз в траве. Он подошел и перевернул каждого из них ногой. Он узнал в одном из мужчин сержанта Шмидта, особо ярого нациста и хорошо известного силовика под командованием Кеплера, но другого человека он не узнал. Шея сержанта, по-видимому, была сломана, в то время как другой военнопленный был ранен в голову каким-то тяжелым предметом, который проломил ему череп.
  
  Но прямо сейчас он не мог беспокоиться обо всех погибших и раненых. Он должен был найти этих двух проклятых пропавших фрицев!
  
  Он быстро отправился в офицерские казармы, чтобы найти Кеплера. Ему понадобится сотрудничество его главного соперника, чтобы снова объединить лагерь. Торнадо был их общим врагом, унесшим жизни как немцев, так и американцев, и теперь им придется объединиться, по крайней мере на короткий срок, если они хотят снова сделать лагерь безопасным и пригодным для проживания. Приблизившись, он сразу увидел, что казармы полковника были полностью уничтожены. Военнопленные и американские офицеры работали бок о бок, вытаскивая людей из-под обломков. Но не было никаких признаков Кеплера или, что более важно, Эрика и Вольфганга фон Вальбургов.
  
  Черт возьми!
  
  Двадцать минут спустя лейтенант Маркс и офицеры собрали заключенных и произвели предварительный подсчет. Из 3146 заключенных в лагере шестьдесят семь все еще не были учтены. Они могут быть убиты, пропали без вести или ранены. К сожалению, среди тех, кто до сих пор числится пропавшими без вести, были Кеплер и два брата.
  
  Когда подсчет голосов был завершен, Моррисон объявил, что через час состоится еще одна перекличка и что каждый трудоспособный мужчина должен искать своих товарищей. Прежде чем обе стороны отправились проводить второй, более тщательный обыск, полковник отозвал своих офицеров и рядовых в сторону. Он напомнил им о важности быстрого поиска пропавших братьев, а также хитрого Кеплера. Затем он расспросил их о том, видели ли какие-либо транспортные средства или армейский персонал, покидающий лагерь.
  
  “Ну, я видел, как Джим Грант уезжал на своем грузовике с едой”, - сказал лейтенант Бирман. “Это было как раз в тот момент, когда у административного здания сорвало крышу”.
  
  “Я тоже его видел”, - сказал капрал Макколл. “Он дал нам понять, что убирается ко всем чертям”.
  
  Моррисон сделал двойной дубль. “Почему, черт возьми, ты ничего не сказал раньше?”
  
  Бирман нервно облизал губы. “Мы были в центре роя торнадо, сэр. Я подумал, что Джим просто пытался добраться до безопасного места.”
  
  “И ты сказал, что он подал тебе сигнал?”
  
  “Да, сэр”, - сказал капрал Макколл. “Мы с лейтенантом Бирманом оба это видели. Он помахал нам рукой сразу после того, как разбилось переднее стекло.”
  
  “И ты хорошо рассмотрел его лицо?”
  
  “Ну, пыль была повсюду, и видимость была не слишком хорошей. Но я ... я уверен, что это был он. На нем была его синяя кепка, рабочая куртка и все остальное ”.
  
  “Был ли кто-нибудь еще в грузовике?”
  
  “Нет, сэр. Насколько я видел, нет.”
  
  “Итак, вы говорите мне, что, когда на нас обрушился торнадо, уничтоживший половину нашего лагеря, вы и лейтенант Бирман видели, как Джим Грант отъезжал на своем грузовике с едой, махая вам, как цирковой клоун, с широкой улыбкой на лице? Вам это не кажется немного странным, капрал? Что он нашел время помахать вам рукой, когда уезжал на своем грузовике с едой и пытался спастись от роя торнадо?”
  
  Бирман выступил вперед. “Но это был он, полковник. Вы знаете, у него седая козлиная бородка, сэр ... и он был в своей синей кепке и куртке, как всегда. Я знаю, что это был он ... Я ... я видел его своими собственными глазами ”.
  
  “То, что вы видели, и то, что вы думаете, что видели, не обязательно одно и то же. Вы сами сказали, что видимость была плохой.”
  
  “Сэр?”
  
  “У чертова множества людей седые козлиные бородки, лейтенант! Полковник Кеплер, например!”
  
  “Полковник Кеплер?”
  
  “Человек, которого вы видели с седой козлиной бородкой, в синей кепке и куртке, с таким же успехом мог быть полковником Кеплером, выдававшим себя за Джима Гранта! Боже милостивый, чувак, неужели ты не понимаешь?”
  
  “Я думаю, это могло быть ...”
  
  “Могло бы быть? Черт возьми, говорю вам, это было! Лейтенант Бирман, я хочу, чтобы два исправных транспорта и шесть человек, вооруженных пистолетами М-1, были здесь в течение следующих пяти минут. Мы собираемся нанести кое-кому визит.”
  
  “Кто, сэр?”
  
  “Почему графиня фон Вальбург, конечно!”
  
  ГЛАВА 31
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  КЭТРИН смотрела на шторм со своего крытого крыльца. На дальнем пастбище лошади прижались друг к другу, их протестующие крики потонули в раскатах грома. Дождь, который лил из-за ливня в течение последних нескольких минут, быстро превратился в крупинки града, поскольку температура резко упала. Затем осколки превратились в холодные, мокрые пули, которые со звоном били по дому, сараю и хозяйственным постройкам. Радио предупредило о смерчах дальше на востоке, которые, возможно, изменят направление ее движения, но до сих пор она не заметила никаких опасных облаков в форме воронки. Тем не менее, когда градины обрушивались на ее крышу подобно пулеметному обстрелу, она чувствовала себя солдатом под обстрелом.
  
  В субботу у ее сотрудников был выходной, чтобы отправиться в город, и она чувствовала себя уязвимой, находясь совсем одна на ранчо. Она годами видела подобные штормы поздней весной, и они редко были неожиданностью, но этот был особенно жестоким и безжалостным. И все же в этом была первозданная красота, как будто смотришь, как красивый конь полным галопом бежит по травянистому лугу. Градины продолжали барабанить по крыше, а ветер выл и визжал, как измученный призрак. Но, к ее облегчению, через несколько минут грохот прекратился, лошади перестали мотать головами, и на ранчо "Левая рука" вернулось приятное спокойствие.
  
  Удивительно, как быстро менялась погода здесь, на высокогорных равнинах.
  
  Направляясь обратно в дом, она услышала звук двигателя и, обернувшись, увидела грузовик, едущий по ее дороге. Он был больше почтового грузовика, но меньше движущегося фургона, и направлялся прямо к ней, и двигался быстро. Она вспомнила армейского офицера, который приезжал сюда на прошлой неделе, чтобы сообщить ужасную новость о смерти Макса. Чувство страха проникло в ее разум. Что—то в транспортном средстве - была ли это скорость, с которой оно двигалось, или целеустремленность его водителя, заметная даже на расстоянии? — не казалось правильным. Она подняла воротник дождевика, защищаясь от холодного, влажного ветра.
  
  Когда грузовик свернул за угол на ее подъездную дорожку, она смогла разглядеть два лица. Водителя в рабочей фуражке она не узнала, но при виде Эрика и Вольфганга ее сердце подпрыгнуло от смеси удивления, инстинктивной радости, паники и давно тлеющей горечи. Она поняла, что прошло десять лет с тех пор, как она в последний раз видела своего старшего сына. Когда она оставила его и его отца в Германии ради своей новой жизни в Америке с Эриком и Максом, она возненавидела его. Но, к ее удивлению, ей стало любопытно увидеть его снова теперь, когда он прибыл в Новый Мир.
  
  Но сначала, что, во имя всего Святого, они здесь делали? Мужчина за рулем грузовика, похоже, не был охранником, и на сегодня работа была закончена, так что же происходило? Полковник Моррисон никак не мог разрешить им покинуть лагерь, особенно после того, как Эрика разоблачили как шпиона.
  
  Приступ страха охватил ее, когда трое мужчин вышли из грузовика.
  
  “Привет, мама”, - весело сказал Эрик, когда они с Вольфгангом подошли к крыльцу, одетый в синюю тюремную форму и с чрезмерно очаровательными улыбками, которые мгновенно послали тревожный звоночек в ее мозг. Они также быстро приближались к ней - слишком быстро, как животные, преследующие добычу, — вместе со старшим водителем с суровым лицом в синей кепке и куртке, весь облик которого она сочла диссонирующим.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - требовательно спросила она, пытаясь скрыть свой страх за выражением матриархальной суровости.
  
  Водитель внезапно рванулся вперед, опередив Эрика и Вольфганга, как будто для того, чтобы дать объяснение. “Ах, фрау ... я имею в виду графиню фон Вальбург, приятно наконец с вами познакомиться. Я полковник Кеплер, старший офицер лагеря. Я смог добиться разрешения для двух ваших сыновей навестить вас, но, к сожалению, разразился этот ужасный шторм. Вот тебе и погода в Колорадо ”.
  
  Она знала о Кеплере от полковника Моррисона и военнопленных, которые работали на ее ранчо, но она никогда не встречалась с ним лично. Австрийцы особенно боялись его. Она сразу увидела, что он был живым образцом тевтонского совершенства: волевой нос и подбородок, глаза цвета голубого зимнего льда, тонкая улыбка, которая свидетельствовала о любви к инженерному порядку и эффективности, но без намека на артистизм или веселье. У него был сильный немецкий акцент, и, поднимаясь на третью ступеньку, он протянул руку с фальшивой вежливостью, которую она так живо помнила по гестапо в 33 и 34 годах.
  
  Все, о чем могла подумать Кэтрин, было: Черт возьми, меня провели!
  
  “Вы лжете мне, полковник Кеплер”, - решительно сказала она ему с упрямым выражением на лице. “Вы не должны быть здесь, никто из вас. Вы должны немедленно уйти ”.
  
  Он по-волчьи улыбнулся. “Ах, но, графиня фон Вальбург, после всех этих лет вам и вашим двум прекрасным мальчикам, должно быть, есть о чем поговорить”. Плавным движением он взбежал на последнюю ступеньку крыльца, вытащил из-за пояса пистолет и направил его ей в лицо. “Кто здесь с тобой?”
  
  “Подожди, не причиняй ей вреда!” - услышала она крик Эрика, и в следующее мгновение они с Вольфгангом были на крыльце, отмахиваясь от Кеплера.
  
  Полковник повернулся к ним. “Вы двое, заткнитесь и подчиняйтесь моим приказам - или я всажу пулю во всех вас троих!”
  
  “Хорошо, хорошо, только не причиняйте ей вреда!” - сказал Вольфганг, подняв обе ладони вверх.
  
  Она хмуро посмотрела на него. “Не пытайся вести себя со мной по-рыцарски. Ты такой же хладнокровный ублюдок, как и полковник.”
  
  К ее удивлению, вместо гнева на его лице появилось выражение обиды. В этот момент она поняла, что Эрик был прав: Вольфганг действительно, казалось, смягчился с тех пор, как она в последний раз видела его в Гитлерюгенде. Но он все еще выглядел опасным и отчаявшимся в своей тюремной форме, и она не могла позволить своим материнским чувствам затуманить ее суждения о ком-либо из этих мужчин. Они были врагами, ясными и незатейливыми, и они, очевидно, сбежали из лагеря Першинг и хотели ее помощи.
  
  “Я спрошу тебя еще раз”, - сказал Кеплер. “Кто еще есть в доме?”
  
  “Никто. В субботу у моих сотрудников выходной, и все отправились в город.”
  
  “Тебе лучше не лгать мне”.
  
  “Вы можете проверить сами. Мой бригадир и его жена живут в гостевом домике, а все мои работники с ранчо - в двухъярусном доме.” Она указала на два деревянных здания в пятидесяти ярдах от нас. “Ты никого там не найдешь”.
  
  Он направил на нее пистолет. “Хорошо, заходите внутрь”.
  
  “Для чего?”
  
  “Просто делай, как он говорит, мама”, - сказал Эрик. “Мы выберемся отсюда через пять минут, и никто не пострадает. Нам нужно воспользоваться вашим радио.”
  
  “Мое радио?”
  
  Кеплер подтолкнул ее к двери. “О, не разыгрывайте такую невинность, графиня. Я знаю все о вашем спрятанном радио.”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Послушайте, ваш сын Эрик должен был откуда-то получить свои шпионские таланты. А теперь заходи внутрь!”
  
  Он снова направил на нее пистолет.
  
  “О чем, черт возьми, он говорит?” - спросил Вольфганг.
  
  “О, ты скоро все увидишь”, - сказал Кеплер с понимающей улыбкой, крепко взял Кэтрин за локоть и повел ее внутрь. “Следуйте за мной, нам нужно поторопиться!”
  
  Он быстро провел их в кабинет и закрыл за ними дверь. Кэтрин наблюдала, как Эрик и Вольфганг бросают вопросительные взгляды друг на друга. Затем они строго посмотрели на нее, и она почувствовала еще один укол страха. Она знала, что ситуация вот-вот кардинально изменится.
  
  “Вот оно, майор”, - сказал Кеплер Эрику и указал на открытую деревянную панель, на которой стояла большая, специально адаптированная версия коротковолновой приемо-передающей радиостанции RCA SSTR-4, типа, используемого исключительно американскими шпионами в Управлении стратегических служб ”Дикий Билл" Донована, или OSS, как это было более известно. “Впечатляет, не так ли? Теперь приготовьтесь к передаче.”
  
  Но Эрик просто стоял там, уставившись на радио. “Что происходит, мама?”
  
  “Да, что, черт возьми, происходит, мама?” - повторил Вольфганг, не менее удивленный сверхсовременным военным радио.
  
  Кеплер хихикнул. “Я с таким нетерпением ждал этого — и теперь я знаю почему. Небольшая семейная драма, безусловно, придает пикантности.” Он насмешливо посмотрел на Кэтрин. “Ты собираешься рассказать им, или это сделать мне?”
  
  Она колебалась. Смесь вины, ярости и смирения сдавила ей горло. Она почувствовала, как сыновья сверлят ее взглядом, и внезапно обнаружила, что слишком смущена, чтобы говорить. Правда была слишком болезненной и сложной, чтобы признать ее.
  
  “В чем дело, кот прикусил тебе язык?”
  
  Тем не менее, она была не в состоянии говорить.
  
  “Не могу сказать, что я не дал вам шанса, графиня”. Он повернулся к Эрику и Вольфгангу. “Мальчики, я знаю, это станет для вас шоком, но ваша мать, живущая отдельно, шпионит в пользу союзников”.
  
  “Что?” - ахнул Эрик.
  
  “Я в это не верю!” - пролепетал Вольфганг.
  
  “Что ж, тебе лучше начать. Она передает и получает сообщения от агента по имени Отто Рено — франко-немецкого еврея из Эльзаса, которого, я мог бы добавить, очень разыскивает рейх. Он является действующим главой сети сопротивления "Братство Богоматери" во Франции — или, как ее более известно, Братство Нотр-Дам. Они предоставляют союзникам фотографии ключевых немецких офицеров, персонала и коллаборационистов, а также подробные карты и информацию о наших оборонительных сооружениях и учебных центрах во Франции, особенно об Атлантическом вале. Вот тут-то и вступает в дело твоя мать: она является одним из основных контактов Renault. Она документирует имена и составляет проверенные списки немецких коллаборационистов, проживающих в оккупированной Франции. Кажется, она одержима этими людьми ”.
  
  “Мама, это правда?” - спросил Эрик. “Так вот почему у вас есть это специальное радио?”
  
  Кеплер победоносно посмотрел на нее. “Почему бы тебе не рассказать им, как вы с Рено познакомились? Я уверен, что им тоже было бы интересно услышать эту семейную историю ”.
  
  И снова Кэтрин была не в состоянии произнести ни слова, ни предложить объяснение, ни возразить в свою защиту. Она чувствовала себя загнанной в угол, или даже хуже, как будто вся жизнь, которую она создала в этой новой стране свободы, ускользала. Как все могло дойти до этого? По какой странной алхимии, по какому неудачному повороту судьбы ее сыновья, которые давным-давно исчезли из ее жизни, вновь появились после всех этих лет, чтобы рассказать ей о ее неоднозначном прошлом?
  
  “Очень хорошо, поскольку ваша мать снова стала косноязычной, я скажу вам это напоследок, герр майор, а затем вы передадите —”
  
  “Заткнись, будь ты проклят! Я расскажу им сам!”
  
  “Ах, графиня проснулась”.
  
  “Будь ты проклят, полковник! У тебя что, совсем нет чувства порядочности?”
  
  “Ах, моя дорогая, дорогая графиня, я должен сказать, что вы действительно прекрасны, когда ваши щеки горят. Почему, тебе даже не нужно немного французских румян?”
  
  “Мама, о чем, черт возьми, он говорит?” потребовал Эрик.
  
  Чувствуя, что у нее кружится голова, она села на стул, чтобы успокоиться. Прошло несколько секунд, прежде чем она заговорила.
  
  Как бы больно это ни было, она решила рассказать им все.
  
  ГЛАВА 32
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  “У меня БЫЛ РОМАН С РЕНО. Это случилось до войны.”
  
  “До войны?” - ахнул Вольфганг. “Ты имеешь в виду, до того, как ты уехал в Америку?”
  
  “Это была причина, по которой я уехал в Америку”.
  
  Эрик выглядел не просто сбитым с толку, но удрученным. “Боже мой, мама. Ты притащил меня и Макса сюда, потому что убегал от интрижки?”
  
  Его обвиняющий тон заставил ее почувствовать себя ужасным человеком и, что еще хуже, неудачницей как мать. “Я ни от чего не убегал. Я был вынужден уйти ”.
  
  “Принудили? Как заставить?”
  
  “Шеф гестапо Рудольф Дильс знал, что у меня роман с евреем, и он предупредил меня, что меня отправят в трудовой лагерь, если я не покину страну. Дильс был монстром, но он знал, что мы были важной семьей в Германии на протяжении многих поколений, и он дал мне выход. Но чего он не знал — и о чем я никогда не говорил ни вам, ни вашему отцу, — так это о том, что я договорился не только о себе, но и о двух своих сыновьях приехать в Америку на постоянное жительство. Взамен я согласился, что, когда придет время, я буду шпионить для американцев. И кто мог бы быть лучшим контактом, чем глава сети сопротивления "Братство Богоматери" во Франции? На самом деле, Отто настоял на том, чтобы установить прямой радиоконтакт со мной здесь. Таким образом, немцы не смогли бы скомпрометировать меня или подслушать его отчеты. Я был тем, кому он доверял ”.
  
  “Но вот тут вы ошиблись, графиня”, - сказал Кеплер. “Наши агенты знали о вас уже некоторое время”.
  
  “Агенты? Здесь, в Америке, есть немецкие агенты?”
  
  “Ну же, графиня, вы знаете ответ на этот вопрос. И, конечно, вы должны понимать, что среди нас, находящихся в лагерях военнопленных, есть и активные шпионы. При практически неограниченной свободе, которую вы, американцы, предоставляете нам, на стене всегда есть мухи. Боже мой, даже ваши собственные газеты за неделю публикуют больше разведывательной информации, чем Берлин получает из радиоперехватов в течение целого года.”
  
  “Если ты все это знаешь, зачем тебе моя рация?”
  
  Кеплер иронично рассмеялся. “Моя дорогая графиня, это не о вас! Речь идет о победе в войне!”
  
  Она уставилась на него. “Вы на самом деле не верите, что Германия может победить?”
  
  “Конечно, мы собираемся победить”. Он просиял, глядя на Эрика, его светло-голубые глаза наполнились блеском фанатика. “В ближайшие несколько минут военные секреты, хранящиеся в мозгу вашего сына, изменят сам исход этого конфликта и обеспечат дальнейшее великолепие Тысячелетнего рейха! Я знаю, что в глубине души вы, должно быть, очень гордитесь им!”
  
  “Какие секреты, Эрик? О чем он говорит?”
  
  Кеплер пренебрежительно отмахнулся от нее. “Достаточно скоро вы сами услышите. Теперь с нас хватит болтовни, как вы, американцы, любите говорить. Майор, пришло время передать послание фюреру ”.
  
  Но он не слушал. “Это правда, мама? Правдива ли история о Renault и о том, как вы покинули Европу?”
  
  Выражение шока, смешанного с разочарованием на его лице, вызвало у нее желание заползти в яму и умереть. Затем она посмотрела на Вольфганга: он, казалось, был готов взорваться от ярости. В его глазах она была предательницей. Он никогда бы не простил ее за прегрешения против его отца и всей семьи.
  
  Кеплер поднял пистолет. “Майор, я не собираюсь повторять вам это снова. Включите радио и введите свой позывной. Полковник Моррисон не дурак, и мы уже потратили достаточно времени впустую. Он скоро придет.” Он посмотрел на Вольфганга. “Ты, командир, пойди со своей матерью и верни оружие. Возможно, нам придется занять здесь твердую позицию.”
  
  “У меня нет никакого оружия”.
  
  “О, да, вы понимаете, графиня. Ваш покойный муж Джон Темплтон был страстным коллекционером оружия. Мои люди — это были бы ваши невинные маленькие немецкие военнопленные рабочие — обследовали каждый дюйм этого дома. Как вы думаете, как мы узнали о радио? Как вы думали, что они делали каждый раз, когда вы усаживали их обедать за свой столик для пикника и разрешали им пользоваться вашим туалетом? По моему приказу они собирали разведданные для такого дня, как этот.”
  
  Ты ублюдок!Подавив свой гнев, Кэтрин внезапно поняла, что должна что-то сделать. Какое бы сообщение ее сын ни собирался передать Верховному командованию, оно, очевидно, имело жизненно важное значение для военных усилий Германии. Что означало, что она должна была остановить это любой ценой!
  
  Но что она могла сделать?
  
  Внезапно до нее дошло: она могла уничтожить радио.
  
  Но как?
  
  У нее была идея. “Пойдем со мной, Вольфганг”, - сказала она. “Я достану тебе еду, оружие и веревку”.
  
  “Веревка? Для чего?”
  
  “Чтобы связать меня. Я не позволю властям думать, что я каким-либо образом помог вам. Ты враг — никогда не забывай об этом ”.
  
  “А вы, графиня, ” прошипел Кеплер, “ предательница своего мужа, своей семьи и своей страны. Никогда не забывай об этом!”
  
  Увидев шок и боль на лицах своих сыновей, Кэтрин захотелось плакать. Но ее скрытый гнев придал ей стальной решимости. Они вышли из комнаты, когда Эрик и Кеплер начали настраивать настройки частоты и другие ручки управления на радиопередатчике. Она провела Вольфганга в гостиную, открыла оружейный шкаф и, скрестив руки на груди, отошла в сторону, когда он начал рыться в оружии.
  
  Через мгновение она сказала: “Бери, что хочешь. Я собираюсь принести веревку с кухни.”
  
  “Нет, ты остаешься здесь”.
  
  “Нет, я пойду туда, куда мне заблагорассудится в моем собственном доме. И если в тебе осталась хоть капля порядочности, ты выполнишь мою единственную просьбу ”.
  
  Он был разорван, она сразу увидела.
  
  “У меня нет на это времени. Поступай, как хочешь, ” сказала она, вышла из комнаты и быстро направилась по коридору к кухне. Она услышала, как он торопливо роется в оружейном шкафу, выбирая подходящее оружие и боеприпасы. Завернув за угол на кухню, она быстро схватила моток тонкой веревки из одного из ящиков, а затем потянулась за заряженным табельным пистолетом Colt 45 калибра, который она хранила в ящике рядом с раковиной. Она сунула его в карман своего дождевика, который, несмотря на все волнения, она все еще не сняла. Когда она повернулась, чтобы уйти, Вольфганг вошел в комнату, неся горсть винтовок, пистолетов и коробок с патронами.
  
  Он внимательно изучал ее.
  
  “Что ты задумала, мама?”
  
  Она подняла веревку. “Я ни черта не затеваю”. Она быстро проскользнула мимо него. “Нам лучше поторопиться, пока твой хозяин ничего не заподозрил и не решил застрелить тебя или твоего брата”.
  
  “Полковник Кеплер не мой хозяин”.
  
  “О, да, это он. Он твой личный фюрер, ублюдок”.
  
  Они вернулись в кабинет. Кеплер смотрел через плечо Эрика, когда тот готовился передать первое закодированное сообщение. У нее было не так много времени. Ее сын уже установил позывной, настроил частоты передачи, проверил уровень сигнала и выполнил все различные действия, чтобы обеспечить прямую связь между ее радиостанцией — по сути, ее собственной шпионской станцией на территории США для связи с французским подпольем — и назначенным пунктом прослушивания радиостанции, который, как она пришла к выводу, скорее всего, находился недалеко от штаб-квартиры Роммеля в Шато-Ла-Рош-Гийон в оккупированной Франции. Где бы это ни было, они использовали позывной ШВЕД на скорости 14 320 килоциклов для передачи сообщения. Она задумалась о значении кодового имени ШВЕД.
  
  “Сколько сообщений ты собираешься отправить?” Спросил Кеплер Эрика, когда Вольфганг положил оружие на стол.
  
  “Трое. Я собираюсь ответить ‘всем’, а затем отправить первое. Поехали ”. В этот момент он посмотрел на свою мать. “Это поможет закончить войну быстрее и на наших условиях. Ты должна поверить мне, мама. Я делаю то, что лучше для Германии ”.
  
  “Почему ты говоришь как проклятый пораженец!” - прорычал Кеплер. “Лучшее для Германии - выиграть эту проклятую войну и обеспечить наш тысячелетний рейх!”
  
  Кэтрин просто уставилась на него, испытывая отвращение. “Ты безумец”.
  
  “Возможно, я немного сумасшедший, да, но, по крайней мере, это делается ради благого дела. Но ты, ты нечто гораздо худшее. Вы женщина, которая изменила своему мужу, солгала своим сыновьям и покинула свою страну.”
  
  Вольфганг агрессивно выступил вперед. “Теперь подождите секунду. Ты не можешь так разговаривать с моей матерью ”.
  
  “И кто меня остановит?” Он вскинул пистолет и направил его на него.
  
  Но, к удивлению Кэтрин, ее сын оказался быстрее Кеплера. Хотя полковник выхватил пистолет перед собой, у Вольфганга был свой собственный пистолет, и его дуло было направлено прямо в лицо полковнику всего на долю секунды позже, что фактически превращало это в противостояние.
  
  “Я!” - закричал он.
  
  “И я тоже!” - эхом отозвался Эрик, отрываясь от радиоприемника с маленьким мясницким ножом, который, как она узнала, принадлежал ей. Боже мой, он, должно быть, украл это с ее кухни сегодня утром и спрятал при себе, прежде чем вернуться в лагерь.
  
  “Вы, предатели, вы не ведаете, что творите!”
  
  “О, да, мы знаем”, - сказала Кэтрин, почувствовав внезапный прилив патриотизма к своей приемной стране и гордость за своих сыновей за то, что они вступились за нее. “Будь проклят ты и Гитлер, оба, к черту!”
  
  Вытащив свой кольт, она быстро разрядила три патрона в радиопередатчик, а затем сдала оружие, бросив его на пол.
  
  Какое-то мгновение все они просто стояли в шоке, наблюдая, как летят искры и тлеет радиоприемник. Затем, оправившись от оцепенения, Кеплер яростно выругался, схватил с дивана подушку с вышивкой и бросился тушить электронный пожар.
  
  В этот момент Кэтрин услышала низкий гул автомобильного двигателя, доносящийся из-за дома.
  
  ГЛАВА 33
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  САМЫЙ ВАЖНЫЙ УРОК, который молодой лейтенант Джек Моррисон усвоил, преследуя Панчо Вилью по Северной Мексике и с трудом пробиваясь в кровавых окопах во время Великой войны, состоял в том, чтобы никогда не предпринимать лобовую атаку на позиции противника с чистого поля обстрела. Он видел тысячи и тысячи лучших американских фильмов, разорванных таким образом на куски, и единственное, что он знал, самое неприятное, что засело у него в голове превыше всего остального, было то, что он не хотел, чтобы он сам или его люди встретились со своим Создателем таким расточительным образом. Итак, он долгое время предпочитал фланговые маневры и атаки "бей и беги" обычным лобовым атакам, признавая, что принцип Сунь-Цзы о поддержании элемента неожиданности действительно был самым надежным союзником полевого тактика, когда летели пули.
  
  После того, как Моррисон тихо выскользнул из головного джипа со своим пистолетом-пулеметом M1 Thompson 45—го калибра, изобретатель которого, генерал Джон Т. Томпсон, по иронии судьбы создал первый ручной пулемет, положивший конец Первой мировой войне, приведшей ко Второй массовой бойне, Моррисон собрал своих людей. Он услышал выстрелы, когда они остановились среди деревьев, и его первым побуждением было взять дом штурмом, чтобы убедиться, что Кэтрин не пострадала. Но затем в дело вступил его солдатский опыт, и он передумал. Без сомнения, скорость и внезапность сыграли бы решающую роль в захвате трех сбежавших немцев, но ему пришлось перегруппироваться, чтобы спланировать атаку. Он хотел от этих ублюдков чего-нибудь свирепого. Но он также знал, что имеет дело с самым непредсказуемым из всех человеческих предприятий — войной - и у него должна была быть разумная стратегия, если он собирался вернуть троих пленников.
  
  Он подумал о том, что однажды сказал британский адмирал лорд Нельсон: “Пять минут решают разницу между победой и поражением”. В данном случае все решали пять минут планирования.
  
  “Лейтенант Маркс, вы и ваша команда обойдете дом с северной стороны и зайдете с фасада. Лейтенант Бирман, вы и ваши люди пойдете со мной и атакуете с тыла. У лейтенанта Маркса и у меня есть два автомата. Как только моя команда войдет в дом и обнаружит врага, я дам им один — повторяю, один—шанс сложить оружие и сдаться. Если они этого не сделают, лейтенант Маркс и я обеспечим сильный поддерживающий огонь, в то время как остальные из вас обнаружат цели и поразят их, не давая им сбежать и обеспечивая безопасность миссис Маркс. Темплтон. Надеюсь, если мы задействуем достаточную огневую мощь, они сдадутся ”.
  
  Мужчины смотрели на него глазами-бусинками в не совсем темноте, их лица казались странной палитрой кроваво-красного и сажено-черного в угасающем закате. Запертые в бесконечно скучном лагере для военнопленных в течение последнего года, они выглядели так, будто им не терпелось поучаствовать в настоящем бою.
  
  Он продолжил: “Крайне важно, чтобы мы взяли их живыми, если это вообще возможно. G-2 и британская разведка должны знать, что им известно, и как и когда они это узнали. Вот и все, мужчины. Не высовывайтесь, продолжайте двигаться, поддерживайте горячий подавляющий огонь и, как бы плохо это ни было, не попадайте под проклятый перекрестный огонь. Когда вы услышите, как я выбиваю заднюю дверь, мы ударим по ним с обеих сторон ”.
  
  Здесь он сделал паузу. “Есть вопросы?”
  
  Никто не произнес ни слова.
  
  “Хорошо, давайте двигаться!”
  
  Они мчались сквозь деревья, Моррисон прилагал все усилия, чтобы не отставать от молодых людей на своей 51-летней правой ноге, пробитой шрапнелью. Выйдя на открытую лужайку заднего двора, они разделились на две назначенные команды. У задней двери Моррисон и его команда остановились и ждали. В доме на ранчо было необычайно тихо; не было слышно ни звука, даже скрипа. Он мысленно отсчитал тридцать секунд, прежде чем протиснуться через заднюю дверь и броситься в прачечную.
  
  Мир вокруг него мгновенно взорвался выстрелами.
  
  К черту вежливые просьбы сдаться!
  
  Он распластался на полу, перекатился и открыл ответный огонь. Пули со страшной силой врезались в стены, вызвав огромные разрушения. Смертельный разряд раздался из глубины дома. По звуку он сразу понял, что в ход пошли автомат "Томми" 45-го калибра, точно такой же, как у него, винтовка Браунинга и пистолет Кольта.
  
  Он быстро переключил рычаг управления огнем на своем "Томпсоне" с однозарядного на скорострельный автоматический огонь. Затем, стоя на коленях, он открыл яростный огонь на подавление, когда его команда ворвалась в комнату позади него, в то время как лейтенант Маркс и его команда атаковали врага с другой стороны дома. Пули продолжали свистеть и рычать над головой, выбивая осколки зазубренного дерева, токарного станка, штукатурки, металла, гвоздей и изоляционного материала.
  
  Он скользнул вправо. Свинцовый шторм продолжался.
  
  Он открыл еще один огонь из укрытия, когда Маркс и его люди сделали то же самое, ворвавшись через парадную дверь. Воздух быстро стал густым от оружейного дыма.
  
  “Sie sind hier!” он услышал, как Кеплер выкрикивал приказы. “Schnell!”
  
  Он выпустил очередь из своего "Томпсона", который казался гибким и успокаивающим в его руках. Ему ответил шквал вражеского огня. Его команда отступила к нему, пригибаясь и стреляя, когда они отступали, подобно крабам.
  
  Стрельба на мгновение ослабла с обеих сторон. Внимательно прислушиваясь, он мог слышать звук шаркающих ног, крики Кеплера, отдающего приказы на гортанном немецком. Они отступали или перешли в наступление?
  
  Он воспользовался возможностью, чтобы крикнуть полковнику сдаваться, но единственным ответом была серия непристойных, вызывающих ругательств.
  
  Он выпустил еще одну очередь подавляющего огня, вскочил на ноги и бросился в атаку. Снова перейдя в наступление, он и его люди быстро прошли по коридору, который вел из прачечной в основную часть дома. Когда они достигли большой столовой, они разошлись веером.
  
  Еще одна оглушительная перестрелка между двумя сторонами. А затем снова тишина. Во время затишья он нырнул в соседний коридор и воспользовался моментом, чтобы оценить ущерб.
  
  Он видел лейтенанта Маркса и его людей, прижатых огнем Кеплера и его товарищей. Вдоль дальней стены с оторванной частью головы и лужей крови, растекшейся вокруг него, лежал капрал Росс, а рядом с ним стоящий, но серьезно раненный лейтенант Бирман.
  
  Встревоженно качая головой, Моррисон просигналил Марксу, что его команда займет позицию и зайдет к врагу с противоположной стороны. Лейтенант понимающе кивнул. Моррисон прокрался по коридору, перегруппировал своих людей и повторил им инструкции.
  
  Внезапно он услышал приглушенный шум, доносящийся из коридора. Он взял с собой капрала Макколла на расследование и послал двух других рядовых поддержать Маркса. Он тихо двигался по коридору со своим "Томми" наготове, время от времени останавливаясь и прислушиваясь, пока не был уверен, из какой комнаты доносится звук.
  
  Они остановились за дверью и прислушались.
  
  Это было снова. Это звучало как стон. Кто-нибудь был ранен?
  
  Он подал знак Макколлу перейти на счет три. Он сосчитал на пальцах, потянулся к ручке, распахнул дверь и влетел в комнату.
  
  На полу лежала связанная Кэтрин с кляпом во рту. Он опустился на колени рядом с ней и тихо вытащил кляп.
  
  “Я смогла уничтожить радио!” - воскликнула она, указывая головой на тлеющую массу металла в шкафу. “Они не смогли отправить свое сообщение! Но им удалось сбежать, поэтому мы должны поторопиться!”
  
  Он задавался вопросом, что она делает с таким сложным радиооборудованием. “Кто сбежал?”
  
  “Вольфганг и Эрик — они вместе. Они обманом заставили Кеплера занять позицию в другой комнате, чтобы они могли оставить его позади. Они отступили и сбежали через окно.”
  
  Она кивнула в сторону открытого окна. Он подошел к нему и выглянул, но ничего не увидел. Он повернулся к ней, еще раз отметив сложное радиооборудование.
  
  “Вы говорите мне, что они обманули Кеплера”.
  
  “Да, это именно то, что я тебе говорю. Они пытаются освободиться от него ”.
  
  “Это то, что они тебе сказали?”
  
  “Да, но им не нужно было мне говорить. Их действия говорят сами за себя. Быстро, если ты поторопишься, ты можешь поймать —”
  
  Но ее голос был прерван грохотом полуавтоматического оружия. Моррисон быстро развязал ей руки и вскочил на ноги. Когда он добрался до двери, чтобы посмотреть, из-за чего переполох, он и капрал Макколл были практически сбиты с ног тремя солдатами, отступавшими к ним под шквальным огнем.
  
  “Мы пусты, и Кеплер направляется сюда! Убейте его, полковник! Убейте его!”
  
  Моррисон увернулся от просвистевшей пули и услышал звук крушащейся мебели в коридоре. Он прошел мимо отступающих солдат и открыл огонь из укрытия. Мгновение спустя, к его удивлению, из дыма материализовался лейтенант Маркс, а не Кеплер. Он совершал отчаянный побег, отстреливаясь от немецкого полковника из своего автомата, перекидывая раненого рядового через плечо.
  
  “Я прикрою вас, лейтенант. Давай, у тебя получится!” - крикнул Моррисон, когда трое отступающих солдат заняли позицию позади него и Макколла и начали перезаряжать свое оружие.
  
  Он сделал три шага вперед, перевел рычаг управления огнем на своем "Томпсоне" обратно в режим одиночного выстрела, присел на колени и спокойно ждал, пока Кеплер не появился в конце коридора за следами карабканья.
  
  Полковник набросился на него, как разъяренный демон.
  
  Моррисон целился в грудь, но в итоге поразил свою цель в руку и плечо двумя последовательными выстрелами, когда лейтенант протиснулся мимо него и благополучно передал раненого капрала в руки Макколла и других.
  
  Кеплер споткнулся и упал. "Томпсон" в его руке пролетел по ковру и приземлился возле ног Моррисона, когда Маркс подошел сзади, чтобы предложить поддержку.
  
  “Я поймал его! Не стрелять, лейтенант!”
  
  Он бросился вперед, отшвырнул в сторону автоматчика и направил свое оружие на Кеплера, который прижимал руку к ране на плече, чтобы остановить кровотечение.
  
  “Вы и рядовой Мерсер присмотрите за ним, лейтенант. Я хочу, чтобы этот сукин сын был жив! Повторяю, живой! Капрал Макколл, ты и остальные идете со мной. Мы собираемся добраться до этих проклятых братьев. Вперед!”
  
  ГЛАВА 34
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  КАК ТОЛЬКО ОНИ ДОСТИГЛИ парадного крыльца, Моррисон понял, что что-то не так.
  
  Но что это было?
  
  И тогда он увидел это: передние шины как у украденного грузовика с едой, припаркованного у входа, так и у изящного 320-сильного Duesenberg SJ Кэтрин были порезаны. Два брата-немца прошли этот путь правильно, но только для того, чтобы Моррисон не смог последовать за ними в погоню.
  
  “Черт возьми, они поехали за джипами! Быстро, в заднюю часть дома!”
  
  Когда они повернули за угол на задний двор, он увидел, как его личный джип прорвался сквозь деревья, как римская колесница, и помчался к гравийной дороге. На краткий миг боевая машина красиво выделилась на фоне кроваво-красного заката. Низко пригнувшись, чтобы уклониться от вражеского огня, два дерзких брата-немца выглядели как Диллинджер и его банда, совершающие побег.
  
  Вопя от ярости, Моррисон выпустил очередь из своего "Томпсона". Но он сразу увидел, что они были слишком далеко за пределами досягаемости, и он ни в одну чертову штуку не попал.
  
  Подбежав к двум другим автомобилям, припаркованным среди деревьев, он увидел, что их передние шины тоже были порезаны умными ублюдками. Выругавшись себе под нос, он услышал топот ног и, обернувшись, увидел Кэтрин, несущуюся к нему через лужайку. Боже мой, она двигается как газель.Часть его была переполнена облегчением от того, что она была цела и невредима; другая часть была зла на нее за то, что она была матерью двух сукиных сынов, которые причинили ему столько горя и которые из-за имеющихся у них разведданных представляли серьезную угрозу для Соединенных Штатов.
  
  Она остановилась, посмотрела на проколотые шины двух автомобилей и изумленно покачала головой.
  
  “Похоже, эти твои парни сбежали”, - с горечью сказал он.
  
  “Чего вы ожидали, полковник? Это хорошо обученные немецкие солдаты, и оба они очень умны и находчивы.”
  
  “Ты говоришь так, как будто гордишься ими”.
  
  “Не вымещайте на мне свое разочарование, полковник. Я говорю вам прямо сейчас, что их IQ у обоих зашкаливает, так что вам придется приложить немало усилий, пытаясь их задержать. Я не знаю, какой разведывательной информацией они располагают, но я знаю, что она жизненно важна. Именно поэтому крайне важно, чтобы мы нашли их и остановили, прежде чем они предпримут еще одну попытку радиопередачи ”.
  
  “Не волнуйся, я, конечно, не собираюсь совершать ошибку, недооценивая их во второй раз”. Он повернулся к двум своим людям. “Капрал Макколл, вы и ваши люди замените спущенные шины на двойном колесе, чтобы мы могли начать преследование”.
  
  “Да, сэр!”
  
  Он повернулся обратно к Кэтрин. “Итак, вы говорите мне, что собираетесь помочь мне поймать ваших собственных сыновей”.
  
  “Конечно, я такой, полковник. Как агент УСС, моя работа - ловить вражеских шпионов.”
  
  “Послушай, я не в настроении шутить”.
  
  “Я не шучу, полковник. Я действительно на стороне УСС ”.
  
  “Управление стратегических служб? Экипировка Дикого Билла Донована?”
  
  “Единственная причина, по которой я рассказываю тебе, заключается в том, что рано или поздно ты узнаешь”.
  
  Он внимательно изучал ее. “Вы действительно ожидаете, что я поверю, что вы агент УСС?”
  
  “Вы бы предпочли Марлен Дитрих?”
  
  “Нет, просто это ...” Он почесал в затылке, оставив слова незаконченными.
  
  “Вы не должны так удивляться. Многие женщины работают в УСС. Генерал Донован и президент Рузвельт оба считают, что из женщин получаются исключительные шпионы. По крайней мере, так они сказали мне, когда нанимали меня.”
  
  Он продолжал изучать ее. “Я вижу, что ты говоришь правду. Теперь я понимаю, почему у вас есть модное двухстороннее кварцевое радио и военная гарнитура. Значит, ваш сын Эрик - всего лишь обломок старого квартала, не так ли?”
  
  “По-видимому, так. Но, по крайней мере, я уничтожил радио. Это был единственный способ остановить их ”.
  
  “Ты знаешь, что ФБР и G-2 оба захотят поговорить с тобой. Они не обрадуются, когда узнают, что ваши парни сбежали и готовы начать взрывать аэродромы, дамбы, поезда и автобусные станции.”
  
  “Пожалуйста, полковник, мои сыновья никогда бы не опустились так низко, чтобы стать диверсантами”.
  
  “Скажите это Эдгару Гуверу и его Джи-менам. Они думают, что за каждым задернутым занавесом прячется нацистский диверсант ”.
  
  “Я обязательно скажу об этом директору Гуверу лично завтра вечером, когда увижу его”.
  
  “Дж. Эдгар Гувер? Завтра вечером? Я тебе не верю.”
  
  “Что ж, вам лучше начать, полковник. Режиссер и его помощник, мистер Толсон, будут проживать в моем скромном маленьком отеле в Колорадо-Спрингс у подножия горы Шайенн в течение всей недели. Кажется, они вместе проводят первые летние каникулы.”
  
  “Дж. Эдгар Гувер приезжает в Бродмур? Почему вы просто полны сюрпризов, графиня.”
  
  “Это правда, Джек”.
  
  “Боже милостивый, это как раз то, что нам обоим сейчас нужно, чтобы ФБР дышало нам в затылок”.
  
  “Лично я могу постоять за себя”.
  
  “Это то, что сказала Мата Хари. Фактически, это были ее последние слова перед тем, как она предстала перед расстрельной командой ”.
  
  “Я не немецкий шпион. Я американский шпион, так что это неправильная аналогия.”
  
  “Мне наплевать, так это или нет. Что я делаю, так это предупреждаю вас, что Дж. Эдгар захочет заполучить ваших мальчиков в два раза сильнее, чем он хотел заполучить Малышку Нельсона. И это не сулит ничего хорошего ни вам, ни мне, ни моим коллегам-офицерам в вооруженных силах дяди Сэма. Он собирается попрать права множества гражданских лиц, военнослужащих и полицейских в своем стремлении выследить их. Все для того, чтобы его имя попало в газеты.”
  
  “Я знаю все о директоре Гувере и его рекламных выходках. Но, полагаю, я должен поблагодарить вас за предупреждение.”
  
  “Вам лучше подождать, пока вы не будете свободны, прежде чем благодарить меня. Кстати, директор Гувер и мистер Толсон забронировали отдельные комнаты?”
  
  “Очень смешно, полковник. Даже если бы я знал ответ, я не смог бы ничего разглашать. Мои телефоны, вероятно, прослушиваются, а мой дом прослушивается. В конце концов, я иностранец по рождению, а вы знаете, как сильно режиссер ненавидит иностранцев ”.
  
  “Я бы не стал принимать это на свой счет, мэм. Он ненавидит всех, кто не работает на Бюро. Теперь я должен уведомить командование.”
  
  “Что вы будете делать с полковником Кеплером?”
  
  “Он отправится в госпиталь в Кэмп-Карсон с лейтенантом Бирманом и капралом Грейсоном. К сожалению, капрал Росс мертв.” Он в смятении покачал головой. Господи, он внезапно выдохся или что? “Мне нужно передать команду по радио”, - снова напомнил он ей.
  
  Она нежно коснулась его руки. “Я действительно хочу поймать своих сыновей, полковник. Прежде чем они сделают что-нибудь, чтобы навредить этой великой стране, которую я люблю ”.
  
  Он чувствовал, что было что-то большее. “Но...?”
  
  “Но я не хочу, чтобы их убивали. На самом деле, я не хочу, чтобы им каким-либо образом причинили вред. Ты прекрасно знаешь, что они связали меня и увели Кеплера от меня в другую комнату именно потому, что не хотели, чтобы я пострадал. Они не такие, как он. То, что они делают, они делают для своей страны, а не для своего предполагаемого фюрера. Точно так же, как Роберт Э. Ли сражался за свой штат Вирджиния, а не Джефферсон Дэвис. Но Кеплер другой: он дал клятву сражаться за маньяка, который разрушил мою бывшую родину. Он монстр, полковник, а не они.”
  
  “Я не сомневаюсь в вашей лояльности, мэм, и я могу оценить тот факт, что вы не хотите, чтобы вашим мальчикам причинили вред. Но я не уверен, что вы хотите, чтобы я с этим сделал.”
  
  “Во-первых, ты можешь перестать называть меня мэм”.
  
  “Только если ты перестанешь называть меня полковником”.
  
  “Очень хорошо, Джек, я хочу, чтобы ты дал мне слово, как офицер и джентльмен, что, если я помогу тебе, моим сыновьям не причинят вреда”.
  
  “Ты знаешь, я не могу этого гарантировать”.
  
  “Но ты можешь попробовать. Это все, о чем я прошу. Я помогу тебе найти их, но мне нужно твое слово, что ни ты, ни твои люди не причинят им вреда.”
  
  “Охоту на человека возглавит ФБР. Я буду участвовать, но не я буду принимать решения. Дж. Эдгар Гувер и его Джи-мени будут ”.
  
  “Но вы будете принимать в этом непосредственное участие с тех пор, как они сбежали из вашего лагеря, верно?”
  
  “Скорее всего. Но я должен предупредить вас, что что касается моих людей ... ну, давайте просто скажем, что они не собираются обращаться с вашими сыновьями в лайковых перчатках. Не тогда, когда у меня один человек направляется в морг, а двое тяжело раненых отправляются в больницу. Говорю вам, эта ситуация совершенно дурацкая ”.
  
  “Возможно, но это не меняет того факта, что нам с тобой придется работать вместе, чтобы найти моих сыновей и привести их сюда. И если мы собираемся работать вместе, у нас должно быть взаимопонимание. У нас действительно есть взаимопонимание, не так ли, Джек?”
  
  “Пока нет, мы этого не делаем. Итак, слушайте. Когда дело доходит до драки и вы вынуждены делать выбор, лучше бы вам быть преданным дяде Сэму, а не своим сыновьям. Твоя работа - помочь мне поймать их, а не защищать. Защищать их, когда их поймают, будет моей работой. Теперь у нас есть понимание, Кэтрин?”
  
  “Да, полковник. Я верю, что мы прекрасно понимаем друг друга ”.
  
  “Хорошо, тогда у нас не должно возникнуть никаких проблем”.
  
  ГЛАВА 35
  
  ПО ПУТИ В военный ГОСПИТАЛЬ КЭМП-КАРСОН
  
  КОЛОРАДО СПРИНГС
  
  ПРИСТЕГНУТЫЙ РЕМНЯМИ К КАТАЛКЕ СКОРОЙ ПОМОЩИ, полковник Франц Кеплер был так зол, что на мгновение забыл о своем пульсирующем плече. Он подумал о том, какое удовольствие он получил бы, выследив и убив Вольфганга и Эрика фон Вальбург. Умные ублюдки предали его! Они обманом заставили его установить защитный периметр в главной гостиной, а затем оставили его сражаться и умирать — и за это он хотел отомстить. Затем он вспомнил старое изречение Конфуция: “Прежде чем отправиться в путешествие мести, выкопай две могилы”. Что ж, пусть будет так. Он предпочел бы умереть тысячью смертей, чем позволить этим двум предателям уведомить немецкое верховное командование. В конце концов, это должен быть сверхчеловек—ариец—супермен, подобный ему, а не мягкотелый пораженец-аристократ вроде Эрика фон Вальбурга, который должен сделать публичное заявление фюреру и получить благодарность благодарного Отечества.
  
  Но чтобы это произошло, ему пришлось совершить побег в стиле Гудини. Он довольно много занимался актерским мастерством, когда рос в Гамбурге, так что у него были некоторые способности в этой области. Но он все еще был пристегнут к каталке и охранялся двумя вооруженными солдатами в задней части военной машины скорой помощи.
  
  Так как же он мог сбежать, когда шансы были так сильно против него? Ответ пришел к нему на удивление быстро: ему нужно было устроить диверсию.
  
  Но чем?
  
  Он почувствовал внезапную жгучую боль в простреленной руке и более серьезно поврежденном плече. Они дали ему большую дозу морфия, прежде чем погрузить его в машину скорой помощи. Но боль приходила и уходила, как приливы и отливы танкового сражения в североафриканской пустыне. Ему потребовались все его усилия, чтобы не закричать и продолжать держать глаза закрытыми, притворяясь, что он без сознания.
  
  Один и тот же вопрос возвращался к нему снова и снова: как он мог устроить диверсию и сбежать, когда был так тяжело ранен?
  
  И тогда его поразило осознание: его рана была его самым ценным активом.
  
  Прямо сейчас они думали, что он слишком слаб от потери крови, чтобы сбежать. Он притворялся без сознания с тех пор, как из Кэмп-Карсона прибыли две военные машины скорой помощи, одна для него, другая для раненых американцев. Но, хотя он был в агонии и потерял много крови, он все еще был достаточно бдителен, силен и мотивирован, чтобы представлять серьезную угрозу для своих похитителей. Единственное, что удерживало его от нападения на охранников и захвата контроля над автомобилем у водителя и медика, сидевших впереди, - это единственный ремень, перекинутый через нижнюю часть грудной клетки и еще один - через голени. Поскольку его раны были в обеих руках и плече, и он был сильно забинтован, медики оставили его руки свободными и привязали его к каталке скорой помощи только от живота вниз. Если бы он мог каким-то образом заманить одного из охранников поближе и завладеть его пистолетом до того, как другой охранник вытащит свое оружие, тогда он смог бы сбежать.
  
  Это казалось возможным в его затуманенном морфием сознании. Но мог ли он на самом деле провернуть это?
  
  Был только один способ выяснить.
  
  Он прокрутил это в уме еще с полдюжины раз, пока, наконец, не решил, что разработал правдоподобный сценарий. Приоритетной задачей была машина скорой помощи, доставившая двух раненых американцев, и она отправилась в Кэмп-Карсон. Итак, если бы он мог каким-то образом захватить контроль над этой машиной скорой помощи, он был бы совсем один, и некому было бы доложить или преследовать его. Опустилась темнота ночи, и они находились на изолированной проселочной дороге вдали от любого города.
  
  Он незаметно приоткрыл глаза, чтобы изучить двух охранников. Они спокойно курили и разговаривали у его ног, не ожидая никаких неприятностей от раненого немецкого военнопленного, который лежал без сознания, накачанный сильными успокоительными и пристегнутый ремнями к каталке. Судя по их виду, они были молоды, неопытны и не видели никаких действий, кроме базовой подготовки. Они, конечно, не могли сравниться с ветераном двух мировых войн — и сверхчеловеком в придачу!
  
  Пришло время сделать свой ход.
  
  Он прикусил язык так сильно, как только мог, пока не почувствовал вкус крови. Затем он поработал деснами, пока рот его не наполнился кровавой, пенистой слюной. Затем его лицо исказила гримаса агонии, он схватился правой за раненую левую руку и начал кричать в приступе шока и боли.
  
  “Herzinfarkt! Herzinfarkt!”
  
  Двое охранников мгновенно вскочили, как и медик, сидевший впереди на пассажирском сиденье. Он закричал громче, схватился за грудь и руку, и изо рта у него потекла кровавая пена.
  
  “Ich habe einen herzinfarkt!”
  
  “Что, черт возьми, он говорит?” - закричал один из охранников.
  
  “Я думаю, у него сердечный приступ!” - сказал медик, заползая на заднее сиденье рядом с каталкой, чтобы оказать ему помощь.
  
  Кеплер продолжал выть в агонии, отчаянно хватаясь за грудь, из его окровавленного рта текла пена.
  
  “Сердечный приступ? У вас сердечный приступ? ” - спросил молодой медик.
  
  “Ja, herzinfarkt! Ich brauche medizin!” Да, сердечный приступ! Мне нужно лекарство!
  
  “Иисус Христос, у него сердечный приступ! Сделайте что-нибудь, док! ” недоверчиво пробормотал один из охранников.
  
  “Да, быстрее, быстрее!” - завопил другой, выглядя таким же паникующим, как и его товарищ. К радости Кеплера, они были полностью захвачены его шарадой. Они поднялись на ноги, чтобы прийти ему на помощь, наклонившись вплотную к каталке вместе с медиком.
  
  Неужели все американцы были такими глупыми и доверчивыми?
  
  “Mein herz! Мой герц! ” простонал он, лихорадочно потирая сердце.
  
  “Ладно, ладно, просто расслабься!” - предостерег молодой медик, но при всей суматохе он тоже был в состоянии паники.
  
  Кеплер схватил его за руку. “Ihr ist schmerz in meinem arm!”
  
  “Да, да, я знаю, у тебя болит рука, потому что у тебя сердечный приступ! Но ты должен сохранять спокойствие!”
  
  Кеплер в панике задыхался, у рта снова выступила пена, он несколько раз схватился за грудь и руку и закатил глаза, как будто потерял всякий контроль над своим телом. Молодой медик отвернулся и рылся в своих медицинских принадлежностях на полке машины скорой помощи. Кеплер мог видеть, что, несмотря на его достаточную подготовку в чрезвычайных ситуациях, он был полностью взволнован; ничто не могло подготовить его к этому. Двое охранников наклонились поближе к каталке, но их автоматические служебные пистолеты Colt 45 калибра все еще были вне досягаемости.
  
  Ему нужно было, чтобы один из охранников наклонился ближе.
  
  “Господи Иисусе, док, он, блядь, умирает! Поторопись, сделай что-нибудь!”
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, успокоиться и перестать вести себя как сумасшедшие! Это и так достаточно плохо, а ты делаешь только хуже!”
  
  Кеплер содрогнулся и выпустил струйку кровавой слюны.
  
  “У вас что, нет никаких чертовых лекарств, док. Фриц, блядь, умирает здесь!”
  
  “Я пытаюсь найти это, если бы ты просто заткнулся!”
  
  Теперь он притворился, что бьется в конвульсиях, размахивая руками и снова и снова постанывая по-немецки: “Hilf mir! Ich will sterben! Hilf mir! Ich will sterben!”
  
  “Что, черт возьми, он говорит, док! Боже мой, он становится белым!”
  
  “Я думаю, он говорит: "Помогите мне, я умираю”, - сказал другой охранник.
  
  “Иисус Христос, док, помогите ему! Мы не можем позволить этому сукиному сыну умереть вот так, даже если он гребаный фриц!”
  
  “Просто заткнись! Я пытаюсь!”
  
  “Что ж, старайся усерднее! Сукин сын умирает!”
  
  Кеплер взмахнул руками и издал булькающий звук, как будто он задыхался.
  
  “Вот, у меня получилось!” - объявил медик, поворачиваясь со стеклянной бутылочкой аспирина Bayer в руке.
  
  “Аспирин? И это все, что у тебя есть, это гребаный аспирин?”
  
  “Что, ты думаешь, я ношу с собой нитроглицерин! Это все, что у меня есть!”
  
  Он взял две таблетки и попытался запихнуть их в рот, но Кеплер выплюнул их в притворном припадке. 45-й калибр ближайшего охранника все еще был вне досягаемости; ему нужно было, чтобы он наклонился ближе.
  
  “Иисус Христос, что ты делаешь, тупой фриц! Доктор пытается спасти твою задницу!”
  
  “Держите его! Держите его!” - закричал медик.
  
  Кеплер положил здоровую руку сбоку от каталки, чтобы, когда придет время, он был готов ею воспользоваться. Другой рукой он притворился, что хватает себя за горло, как будто задыхается. Медик достал еще две таблетки из своего пузырька, когда двое охранников наклонились, чтобы удержать его.
  
  Теперь у него был шанс.
  
  Когда ближайший охранник наклонился, чтобы усмирить его, он плюнул кровавой пеной ему в лицо. Охранник, как и следовало ожидать, с отвращением откинул голову назад.
  
  Кеплер выхватил пистолет 45-го калибра из кобуры на ремне мужчины из красновато-коричневой кожи, снял с предохранителя и направил пистолет на него и его соратников, прикрывая их обоих оружием.
  
  В мгновение ока роли поменялись местами.
  
  Двое охранников и медик начали пятиться, на их лицах отразилось сочетание унижения и ошеломления.
  
  “Не двигайся, или я отдам тебе это”, - сказал он по-английски с сильным немецким акцентом, вспомнив строчку из фильма Джеймса Кэгни о гангстерах, который он недавно смотрел в Кэмп Першинг.
  
  Но охранник, который все еще был вооружен, запаниковал и потянулся за своим пистолетом.
  
  Кеплер уложил его одним выстрелом между глаз.
  
  Медик закричал, когда другой охранник, теперь безоружный, бросился на Кеплера с вытянутыми обеими руками в попытке задушить его.
  
  Кеплер выпустил два выстрела в грудь дородного мужчины. Он упал на спину в брызгах крови.
  
  Теперь были только медик и водитель.
  
  Он направил пистолет на медика. “Развяжи меня, и я оставлю тебя в живых!”
  
  Молодой человек стоял, парализованный страхом, неспособный двигаться или говорить.
  
  “Я сказал, отстегни меня, и ты будешь жить! Сделай это сейчас или умри!”
  
  “Не делай этого! Он убьет тебя!” - закричал водитель, с визгом остановил машину скорой помощи на проселочной дороге, выскочил и побежал в поле.
  
  Кеплер посмотрел на медика, который все еще был охвачен паникой.
  
  “Теперь просто сохраняйте спокойствие. Я не собираюсь тебя убивать. Пока ты отстегиваешь меня и даешь немного морфия, я оставлю тебя в живых. Как офицер и джентльмен, я даю вам свое слово.”
  
  Медик подчинился. Кеплер все равно дважды выстрелил ему в грудь. Внезапно прилив адреналина от убийства и морфий объединились, заставив его почувствовать себя сильным и непобедимым, как будто он никогда не был ранен там, на ранчо. Теперь, с новыми силами и целеустремленностью, он осторожно соскользнул с каталки, выхватил по два свежих магазина из кожаных набедренных карманов каждого охранника, перезарядил оружие, сел за руль и быстро погнался за убегающим водителем.
  
  Он был пожилым человеком, в плохой форме, и ему удалось пробежать только половину открытого поля к тому времени, когда Кеплер приблизился к нему со своими яркими фарами. Единственный выстрел в ягодицы поверг убегающего мужчину на землю. Мужчина кричал в агонии и лепетал, как ребенок.
  
  Кеплер остановил машину скорой помощи и вышел из машины, чтобы прикончить его. Фары создавали ореол освещения вокруг раненого водителя, когда он блеял о помощи, ползая по суглинистой борозде, как улитка.
  
  Немец спокойно подошел к нему и перевернул его на спину.
  
  Мужчина умолял сохранить ему жизнь, но Кеплер прервал его резким взмахом руки. Затем он одарил меня ангельской улыбкой.
  
  “Пожалуйста, сохраняйте спокойствие, мой американский друг. Пока ты даешь мне необходимую информацию, я не собираюсь причинять тебе вред. Возможно, вам, мой хороший, знакомо значение слова злорадство?”
  
  Этот человек был эмоционально и физически разбит и едва мог говорить. “Что?”
  
  “Schadenfreude. Это немецкое слово. Это означает получать нездоровое удовольствие от несчастий других ”.
  
  “Да, я слышал это слово ... Но я не...”
  
  Кеплер ободряюще улыбнулся. “Ты и твои товарищи получили удовольствие от того, что в меня стреляли и захватили живым, не так ли? Ты на самом деле наслаждался тем фактом, что меня повесят как сбежавшего убийцу военнопленных. Разве это не правда?”
  
  “Нет, я не получал от этого никакого удовольствия, клянусь”.
  
  “Да, ты это сделал. Тебе нравилось видеть мои страдания и знать, что я умру. Я слышал, как ты говорил с медиком обо мне. Я слышал, что ты сказал. А теперь, просто посмотри на себя. Роли значительно изменились, не так ли?”
  
  “Я просто ... я просто водитель ... Во мне даже течет немецкая кровь, как и в тебе”.
  
  “О, ты чистокровный ариец, не так ли? Как вам повезло. ” Он подождал, пока мужчина выкажет видимое облегчение, прежде чем добавить: - Но, боюсь, я не могу позволить вам жить.
  
  Выражение лица водителя внезапно посуровело, показывая его истинное лицо. “Ты, фриц, кусок дерьма! Ты гребаный нацистский сброд! Почему я смотрю в лицо самому дьяволу!”
  
  Кеплер позволил себе еще одну приятную улыбку, оттягивая момент. С этими американцами было так забавно играть; мучения и срыв полковника Моррисона и его офицеров в прошлом месяце были самым приятным опытом. Но это ... это был чистый рай.
  
  “Нет, мистер водитель скорой помощи янки”, - ответил он с ледяным спокойствием. “Вы смотрите в лицо настоящему сверхчеловеку”.
  
  “Что?”
  
  “Здесь, в вашей стране, он известен как Супермен”.
  
  “Супермен? Ты?”
  
  “Конечно, я, ты, декадентская американская свинья!”
  
  И с этими словами он трижды выстрелил ему в лицо. Затем он прокрался обратно в машину скорой помощи и начал долгую поездку в Денвер, где был человек, который подлатал бы его и помог ему.
  
  Такой же немецкий шпион по имени Карл Уивер.
  
  ГЛАВА 36
  
  КЭМП КАРСОН
  
  КОЛОРАДО СПРИНГС
  
  МОРРИСОН уставился через стол в конференц-зале на острое, как лезвие ножа, лицо своего старого друга, генерала Уильяма Х. Шедда, командующего 7-м командованием вооруженных сил США, штаб-квартира которого находится в Кэмп-Карсоне и охватывает Колорадо и значительную часть западной части Соединенных Штатов. Сидя там в своей мятой форме с толстой, промокшей сигарой во рту, генерал выглядел так, как будто у него тяжелый случай несварения желудка.
  
  “Прямо сейчас я не знаю, как ситуация могла быть еще хуже, Джек”, - сказал он похоронным тоном.
  
  “Я знаю, сэр, это непросто”.
  
  “Я имею в виду, что это плохо для тебя, Джек. Торнадо, который превратил ваш лагерь в руины…что ж, это не более чем Божий акт, сила природы, и, как вы сказали, с этим разбираетесь вы и ваш заместитель. Но что я нахожу неприемлемым, так это этих двух сбежавших братьев-фрицев. Я имею в виду, вот вы говорите мне, что эти ребята владеют важной информацией, которая может изменить исход войны, — и все же вы позволили им сбежать. Это просто катастрофа, Джек, настоящая катастрофа.”
  
  “Сэр, я думаю, если мы —”
  
  “Не пойми меня неправильно, Джек. Я рад, что вы вернули Кеплера. Из того, что вы мне рассказали, этот сукин сын - главная заноза в вашем боку, и он издевается над вами за то, что вы так быстро его поймали. Но эти два брата - совсем другое дело. Боже мой, подумать только, у ублюдков-гуннов есть информация, которая может стоить нам этой чертовой войны, и что Кэтрин Темплтон - их чертова мать? Я знаю Кэтрин еще до Перл-Харбора — черт возьми, она разместила в своем отеле тридцать пять моих офицеров и каждый месяц устраивает нам вечеринки. Почему я видел, как ты танцевал с ней как раз прошлой ночью. Но я понятия не имел, что она была агентом УСС, работающим на этого безрассудного ковбоя Дикого Билла Донована. Или что у нее было два сына-военнопленных в лагере Першинг. Ты знаешь, что это значит, не так ли? Теперь ты можешь говорить, Джек.”
  
  “Нет, генерал, я не уверен, что вы —”
  
  “Это значит, что все становится сложнее, Джек. И ты знаешь, я не люблю сложностей. В сложных ситуациях таких верных солдат, как мы, отстраняют от командования или сажают на гауптвахту. Вот что делает сложность ”.
  
  Здесь он сделал паузу, чтобы затянуться своей толстой, намокшей сигарой.
  
  “Эта ситуация уже в моде, но у меня такое чувство, что дальше будет намного хуже. Есть только один способ предотвратить катастрофу. Вам нужно срочно поймать этих фрицев - или вы вполне можете столкнуться с судебным приставом. Используя предоставленные вам ограниченные ресурсы, делайте то, что вы должны делать, но быстро найдите их и верните за кордон. Ты понимаешь меня? Чем дольше это дело затягивается, тем хуже оно будет и тем больше полетит голов. Начиная с твоего, Джек.”
  
  “Но, конечно, ситуация управляема, сэр?”
  
  “Управляемый? Ты что, чертов бухгалтер?”
  
  “Конечно, нет. Я просто...
  
  “Заткнись, Джек. Как долго мы с тобой знаем друг друга?”
  
  “Я думаю ... э-э ... около двадцати лет”.
  
  “Прошло двадцать два года, Джек. Мы с тобой знаем друг друга двадцать два гребаных года. И за все это время я когда-нибудь обманывал тебя?”
  
  Наверное, по меньшей мере дюжину раз. “Я не помню, чтобы вы когда-либо делали это, сэр”.
  
  “Это ответ юриста, Джек, и ты знаешь, как сильно я ненавижу юристов. Вы также знаете, как сильно меня раздражает, когда офицер не понимает, когда дерьмо вот-вот попадет в вентилятор. Слепота перед лицом невзгод - серьезный недостаток характера, Джек.”
  
  “Да, сэр. Я понимаю, сэр.”
  
  “Нет, ты не понимаешь, Джек. Итак, позвольте мне сказать, чего вы стоите. Вы - командир лагеря Першинг, штат Колорадо. Это навозная яма, Джек. Конец пути. Последняя остановка поезда, направляющегося на запад. Место, куда отправляют уволенных корпусных командиров, с которыми они не знают, что делать, или на которых им насрать. Давай посмотрим правде в глаза, Джек, ты не можешь опуститься ниже полковника армии Соединенных Штатов, чем ты сейчас.”
  
  Господи, неужели все было так плохо? Действительно ли он достиг дна?
  
  “После того фиаско в Тунисе вы знаете, что больше никогда не увидите боевое командование, так почему вы хотите упустить свой последний шанс? Ты не можешь упустить последний шанс, Джек, потому что после этого шансов больше не будет. Вот почему они называют это последним шансом. После последнего шанса больше нет. Вы следите?”
  
  “Да, сэр, я облажался. Но я могу все исправить ”.
  
  “Сможешь, Джек? Ты можешь все исправить?”
  
  “Да, я могу. Я знаю, что могу.”
  
  “Ты опять нарываешься на выпивку, Джек? Это то, что произошло?”
  
  “Нет, сэр, мой drinking...it ’s...it все под контролем ”.
  
  “Это не то, что я слышу, Джек, и ты знаешь, что я слышу все. Нет секретов, когда дело касается офицеров под моим командованием. Мы семья, Джек, понимаешь?”
  
  Боже, как же я, блядь, хочу выпить прямо сейчас! Всего один паршивый, проклятый напиток! “Да, сэр, я понимаю. Мы семья и ... и члены семьи поддерживают друг друга. Вот почему ты должен позволить мне все исправить. Я могу быстро поймать их, сэр, если вы дадите мне шанс.”
  
  “Я уже решил дать тебе шанс, Джек. По той простой причине, что вы отчаянный человек, а отчаянные люди совершают удивительные подвиги. Я видел это снова и снова. Итак, я делаю это не из альтруистических побуждений, Джек. Я делаю это, потому что могу рассчитывать на твою мотивацию. Вот почему ты в первую очередь чуть не расправился с теми ублюдками на ранчо. После смерча вы действовали быстро, решительно и почти добрались до них. Самый-Самый, блядь! Конечно, "почти" ни хрена не значит, и в следующий раз вам лучше подождать и позвать больших парней, но все равно это было замечательное шоу с вашей стороны, основанное на быстром мышлении. Я знаю, что ты умен, Джек — теперь ты будешь умен и мотивирован. Мне также нужен кто-то внутри, кому я могу доверять, чтобы держать меня в курсе событий, потому что я чертовски уверен, что не могу доверять Гуверу или нашим коллегам из военной разведки в G-2. Я также знаю, что вы, вероятно, единственный человек, которому Кэтрин Темплтон будет доверять, и я верю, что она могла бы оказаться полезной в выслеживании этих ее заноз в заднице, сыновей. Она ждет снаружи, чтобы поговорить со мной, пока мы разговариваем. Главный вопрос, который у меня на уме, можем ли мы доверять ей? Она их мать, Джек, их собственная плоть и кровь.”
  
  “Она также агент УСС и ярый антинацист”.
  
  “Да, но можем ли мы доверять ей?”
  
  “Я верю в это, сэр, и я согласен с вами, что она может помочь. Она знает их лучше, чем кто-либо другой. Она знает, куда они могут пойти, что они могут сделать, с кем они могут связаться. Она вырастила их, чтобы они кричали вслух. И когда придет время, она, возможно, даже сможет помочь убедить их сдаться. Уговорите их спуститься с уступа, так сказать.”
  
  “Но предана ли она тебе на сто процентов, Джек? Когда дело дойдет до драки, будет ли она вести себя как американка или гребаный фриц, агент УСС или мать-медведица, защищающая своих детенышей? Будет ли она готова сделать все возможное, чтобы выследить их, или она позволит своей эмоциональной привязанности к маленьким ублюдкам-гуннам диктовать, как она справится с ситуацией?”
  
  Со времени перестрелки на ранчо он сам размышлял над этим вопросом снова и снова. И он все еще не был уверен, как Кэтрин в конечном итоге отреагирует, если будет вынуждена сделать выбор. “Я верю, что она сделает все, что в ее силах, чтобы помочь захватить их, сэр, при условии, что они будут взяты живыми”, - сказал он, в основном давая ей презумпцию невиновности.
  
  “Что, черт возьми, это должно означать? Она с нами или нет?”
  
  “Она просто не хочет, чтобы их расстреляли на месте. В любом случае, я обещаю внимательно следить за ней ”.
  
  “ФБР не понравится, что она замешана, Джек, и Джи-2 тоже. Мало того, что эти двое сбежавших военнопленных ее собственные сыновья, она немка по происхождению, агент УСС и женщина мужской профессии. По моим подсчетам, против нее нанесено четыре удара.”
  
  Хотя он и был не согласен, он ничего не сказал, не желая раздражать откровенного генерала еще больше, чем тот уже был. Он решил сменить тему. “Когда мы встречаемся с директором Гувером и G-2?”
  
  “Первым делом завтра утром. Вместе с полковником Макгрегором из британской разведки. Вы будете тесно сотрудничать с Кэтрин Темплтон, майором Хокинсом из G-2, и Макгрегором, с которым вы говорили по телефону. Хокинс является связующим звеном между британской и американской разведками. Вы должны держать его в курсе всех новых событий. Он бюрократический придурок, так что смотрите под ноги ”.
  
  “Где назначена встреча?”
  
  “В Бродмуре. Директор Гувер, полковник Макгрегор и Хокинс все остановились в отеле.”
  
  “Почему для встречи нужен Бродмур?”
  
  “Потому что этот упрямый сукин сын Гувер не согласился бы провести встречу здесь, в Кэмп-Карсоне. И этот такой же упрямый сукин сын, сидящий перед вами, не согласился бы на встречу в местном отделении ФБР. Поэтому нам пришлось пойти на компромисс ”.
  
  “Подожди секунду. Если вы уже знали все это, вы, должно быть, говорили с Кэтрин Темплтон.”
  
  “На самом деле, я так и сделал. Она любезно предложила нам один из своих больших конференц-залов для нашей конференции. Я предложил это режиссеру, и он согласился.”
  
  “Итак, все эти разговоры о ее верности ... ты…ты просто играл со мной?”
  
  “Мне нужно было знать, чего ты на самом деле стоишь, Джек”.
  
  “Так ты не беспокоишься о ней?”
  
  “Конечно, нет. Как вы сказали, она из УСС и люто ненавидит нацистов. Она рассказала мне все о своей работе на радио с французским подпольем. Меня больше беспокоит этот безжалостный ублюдок Гувер. Она была секретным шпионом союзников в течение последних трех лет, основываясь на ее работе с Renault, но режиссер будет зол, что его держали в курсе. Он считает, что весь шпионаж, иностранный и внутренний, является исключительной прерогативой ФБР ”.
  
  Раздался стук в дверь. Офицер просунул голову внутрь.
  
  “В чем дело, капитан?”
  
  “Сэр, у меня есть кое-какая новая информация”.
  
  “Новая информация?”
  
  “Да, сэр, и поверьте мне, вы захотите это услышать”.
  
  Шедд раздраженно жевал и пыхтел своей сигарой. “Хорошо, капитан Глисон, в чем дело?”
  
  “Полковник Кеплер сбежал”.
  
  “К черту Джека Бенни!”
  
  Моррисон не мог поверить своим ушам. “Как это произошло?”
  
  “Он убил пару медиков и двух охранников и угнал их машину скорой помощи. Они нашли тела вдоль грунтовой дороги в восьми милях к востоку от Колорадо-Спрингс.”
  
  Генерал покачал головой. “Господи Иисусе, Джек, у нас здесь заканчивается время”. Он поднялся со своего места. “Тебе лучше тащить свою задницу в местное отделение ФБР. Возьмите с собой Кэтрин Темплтон и расскажите им обо всем, что вы двое знаете. Она ждет снаружи. У них уже есть досье на трех сбежавших военнопленных и солдатские книжки, но вам лучше раздобыть им все остальное, что им нужно: описания внешности художников-эскизистов, во что они были одеты, какие-либо отличительные знаки, какой тип оружия они носили. Будьте осторожны, чтобы не взъерошить перья. Я хочу, чтобы Гувер был счастлив, как моллюск, завтра утром, когда мы встретимся с ним ”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах, Билл”.
  
  “Нет, тебе придется придумать что-то получше этого. Я даю тебе последний шанс, Джек. Если ты снова облажаешься, тебе повезет получить должность уборщика в Свингинг-Дике, штат Алабама.”
  
  “Я понял, генерал. Я так понимаю, что я уволен?”
  
  “Да, Джек, ты уволен. И помни...”
  
  “Я понял, Билл. Не облажайся, блядь!”
  
  ГЛАВА 37
  
  ОТЕЛЬ "БРОДМУР"
  
  КОЛОРАДО СПРИНГС
  
  ЭРИК ПОЧУВСТВОВАЛ ДРОЖЬ животного страха, когда они с Вольфгангом подошли к опушке леса и посмотрели на высокие шпили Бродмур. В огромном, парящем отеле было тихо, как в могиле: никто не выходил на улицу, никто не выглядывал в окно. Позади них, на дороге, ни одного автомобиля. Лучше всего то, что не было собак, лающих в ночи. Тем не менее, у него было жуткое чувство, что враг притаился где-то в тени, ожидая, чтобы наброситься на него и его брата и отправить их на виселицу.
  
  Из темноты донесся голос Вольфганга. “Ты думаешь, он все еще живет здесь?” он прошептал.
  
  “Я не знаю. Прошло пять лет.”
  
  “Ну, он может нам помочь?”
  
  “Этого я тоже не знаю. С войной все изменилось.”
  
  “Я не знаю, какого черта мы здесь делаем, если мы не уверены в лояльности Круппа”.
  
  “Мы чужаки в чужой стране, и он единственный человек, которого мы знаем. Я не знаю никого другого, кто мог бы нам помочь, а вы?”
  
  “Нет, но бегать по отелю "Бродмур" - это не совсем то, чтобы оставаться в тени”.
  
  “Здесь размещено много американских офицеров. Если мы сможем раздобыть армейскую форму, мы сможем слиться с толпой ”.
  
  “Возможно, но это кажется ненужным риском”.
  
  “Нет, это идеально. Это последнее место, где они ожидали бы, что мы придем. Крупп - консьерж. Он может достать нам еду, жилье, офицерскую форму из прачечной и все остальное, что нам нужно, чтобы слиться с толпой. Он сражался в Великой войне — был ранен в битвах на Марне и на Сомме. Он будет сочувствовать нашему делу и, возможно, даже получит доступ к радио. Он - наш лучший шанс ”.
  
  Слабый потрескивающий звук прорезал тишину ночи. Они напряглись и навострили уши в сторону леса позади них. У Эрика было странное чувство, что за ними наблюдают. Он встретился взглядом со своим братом, который шикнул на него пальцем и отошел к краю деревьев.
  
  Эрик переместился вправо, чтобы взглянуть. Прислушавшись с минуту, ему показалось, что он услышал другой звук позади них, слева. Он оглянулся и увидел силуэт своего брата в темных тенях леса и двинулся к нему, наткнувшись на невидимое молодое деревце и борясь с паникой, когда он почти упал.
  
  “Что, черт возьми, это такое?” спросил он, когда, спотыкаясь, подошел, его сердце бешено колотилось.
  
  “Кто-то там есть”, - прошептал Вольфганг.
  
  “Это могла быть просто белка или кролик”.
  
  “Я так не думаю”.
  
  Они снова прислушались к звукам и осмотрели лес, но больше не было слышно ни звуков, ни необычного движения. Эрик глубоко вздохнул, чтобы укрепить нервы, борясь со слабыми миазмами страха. Несмотря на то, что он был обученным шпионом, он никогда не мог подавить свое богатое воображение, находясь на вражеской территории.
  
  У него все еще было ощущение, что за ними наблюдают.
  
  После напряженного момента они повернулись и направились к квартире Круппа в Бродмуре, или, по крайней мере, туда, где Эрик помнил, что это было пять лет назад во время его последнего визита во всемирно известный отель. Но не успели они пройти и трех шагов, как Эрик снова услышал шум и остановил своего брата на полпути.
  
  Что бы это ни было, оно не походило на маленькое животное.
  
  “Алло?” он позвал на безупречном английском, его голос прозвучал неестественно громко в тихом, замкнутом лесу. “Кто это?”
  
  Ответа не последовало.
  
  “Там кто-нибудь есть?”
  
  Они вглядывались в рощу сосен и елей, укрытую темной тенью. Не было ничего, кроме слабых пятен света, пробивающихся сквозь крышу леса. Они остановились, чтобы внимательно послушать. И снова инстинкт Эрика подсказал ему, что за ними наблюдают.
  
  “У меня такое чувство, будто мы в Шварцвальде с братьями Гримм”, - сказал он. “Мы должны убираться отсюда к чертовой матери”.
  
  Чтобы добраться до квартиры Круппа, им пришлось пересечь открытую лужайку и пробраться через другую рощу деревьев. Они двинулись вдоль опушки леса, на этот раз быстрым шагом. Они прошли десять футов, двадцать футов, тридцать футов без происшествий, а затем, совершенно отчетливо, Эрик услышал позади себя треск, как будто хрустнула ветка.
  
  На этот раз ошибки быть не могло : это были шаги. Но были ли они животными или людьми?
  
  Он резко остановился и развернулся, одновременно остановив своего брата. Позади них простирался пустой лес, залитый слабым, жутковатым лунным светом. Это был какой-то грабитель, преследующий их? В конце концов, это было военное время. Время неопределенности и нормирования, когда большинство трудоспособных американских мужчин сражаются за границей. Кто знает, может быть, там был вор, охотящийся на посетителей отеля?
  
  “Кто там?” - потребовал он, на этот раз его голос был громче и содержал нотку гнева.
  
  И снова ответа не последовало.
  
  Они ждали, но не было ничего, кроме звука ветра, шепчущего в мягко раскачивающихся деревьях. Тем не менее, Эрик не мог избавиться от мучительного чувства, что их преследуют. Это было так, как будто кто-то намеренно маскировал звук своих собственных шагов, следуя ритму их.
  
  И тогда, внезапно, его худшие опасения оправдались. Не более чем в пятидесяти футах позади них из-за дерева высунулась темная фигура, а затем отпрянула от света, растворившись в лесной мгле.
  
  Он посмотрел на своего брата и увидел, что тот тоже это видел.
  
  “Мы должны схватить ублюдка”, - прошептал Вольфганг.
  
  Он спокойно взвел курок своего пистолета. Эрик проделал то же самое со своим собственным, чувствуя, как колотится его сердце при мысли об опасности. Они встретились взглядами и отступили к фигуре, расходясь веером, пока их не разделило около пятнадцати футов.
  
  Они крались по лесу, приближаясь к своей цели. Когда Эрик проходил мимо сучковатой сосны, он снова увидел частично скрытую фигуру.
  
  Это был мужчина.
  
  Он стоял очень тихо, пристально глядя на Эрика, верхняя часть его лица была в тени. От его вида у шпиона по спине пробежал холодок. Он чувствовал, как у него волосы встают дыбом.
  
  Внезапно Вольфганг возник из темноты, его высокая, сильная фигура выделялась на фоне слабых пятен света, просачивающегося оттуда, где кончался лес и начиналась открытая лужайка. Он быстро подскочил к ничего не подозревающему мужчине сзади и приставил дуло своего американского пистолета "Кольт" к его шее. Эрик быстро сократил дистанцию, перейдя в позицию поддержки.
  
  Мужчина поднял обе руки в знак капитуляции. “Пожалуйста, не стреляйте в меня!”
  
  “Почему вы преследуете нас?” хрипло прошептал Вольфганг, приставляя свой кольт к шее мужчины.
  
  “Я видел тебя из окна моей квартиры. Мне сказали, что ты можешь прийти.”
  
  Это был он, внезапно понял Эрик, узнав массивную голову, густые блестящие волосы, выступающий подбородок, квадратные плечи и неуклюжий рост, а также характерный голос, в котором все еще чувствовался след берлинского рабочего класса. “Herr Krupp? Это действительно ты?”
  
  “Это я, ребята, ваш старый друг Юрген”.
  
  “Какого черта ты здесь делаешь, старик?” - требовательно спросил Вольфганг.
  
  “Я пришел сообщить вам важные новости. Вы не могли бы направить этот пистолет подальше от меня?”
  
  Вольфганг держал пистолет у своей шеи. “Я полагаю, что сохраню это там, где оно есть, пока вы не ответите на наши вопросы”.
  
  “Какие у вас для нас новости, герр Крупп?” - спросил Эрик.
  
  “Новости от твоей матери. Она предупредила меня, что ты можешь прийти сюда. Она также посоветовала мне никоим образом не помогать вам и проинструктировать вас немедленно сдаться полиции.”
  
  “Она не моя мать”, - сказал Вольфганг. “Она бросила меня десять лет назад вместе с моим отцом”.
  
  В голосе Круппа звучало сочувствие. “Да, я знаю, что произошло. Но, несмотря на то, что ты думаешь, твоя мать всегда любила вас обоих, и она никогда не переставала думать о тебе, Вольфганг.”
  
  “Это ложь. Ей на нас наплевать. На самом деле, она хочет нашей смерти. Особенно я.”
  
  “Нет, она этого не делает. Но она действительно хочет, чтобы вы оба сдались, чтобы вам не причинили вреда.”
  
  Эрик подошел достаточно близко, чтобы почувствовать запах ростбифа и шнапса в дыхании Юргена Круппа. “Сдаться? Но мы только что сбежали.”
  
  “Разведывательная информация, которой мы располагаем, может помочь нам выиграть войну”, - сказал Вольфганг, ощетинившись от напряжения. “Разве это ничего не значит для вас, герр Крупп? Когда-то Отечество было вашей страной, не так ли?”
  
  “Кем бы я ни был раньше, сейчас я американец. Единственная причина, по которой я сейчас здесь, заключается в том, что у меня остались приятные воспоминания о вас, двух мальчиках, бегающих вокруг и устраивающих шалости в этом отеле. Кстати, я хочу спросить вас еще раз, не могли бы вы оказать мне любезность и убрать пистолет? Это заставляет меня больше всего нервничать ”.
  
  “Как мы можем быть уверены, что вам можно доверять? Как вы сами сказали, теперь вы американец.”
  
  “Очень хорошо, тогда я даю вам слово бывшего немецкого солдата и вашего друга”.
  
  “Я говорю, что мы дадим ему презумпцию невиновности, брат”.
  
  “Хорошо, но если ты сделаешь хоть одно неверное движение, я разнесу твою гребаную башку”.
  
  Он медленно убрал пистолет от шеи Круппа. Берлинец средних лет испустил тяжелый вздох облегчения, одернул свою темную куртку консьержа и продолжил говорить низким голосом с легким акцентом.
  
  “Твоя мать также просила меня передать тебе, что полковник Кеплер сбежал и может прийти за тобой, поэтому ты должен быть осторожен. Она сказала, что он, вероятно, знает обо мне и других немецких сотрудниках здесь, в отеле: Отто Франкс, Еве Нидекер и Эллен Черчман. Здесь, в Колорадо, есть нацистские шпионы, которые следят за американцами немецкого происхождения через Бунд, и она считает, что эти шпионы могут поддерживать радиосвязь с немецкими офицерами в лагере Першинг. Один из этих людей - мужчина из Денвера, который называет себя Уивером. Он приходил сюда, вынюхивал, расспрашивал нас о нашей лояльности. Вот почему, от имени твоей матери, я принял меры для твоей защиты на эту ночь. Она сказала, что этот Кеплер - опасный человек, и его следует избегать любой ценой.”
  
  “Защита? Что вы имеете в виду под защитой?” - спросил Эрик.
  
  “Здесь, в "Бродмуре ", у меня есть свободная комната, которой пользуюсь только я и мои сотрудники по моему усмотрению. Ты можешь спрятаться там и немного поспать ночью.”
  
  “Это безопасно?” - спросил Вольфганг.
  
  “Да, конечно, это безопасно”.
  
  “Какой это номер?”
  
  “Комната 126, северное крыло. Где ты жил раньше.” Он достал что-то из кармана и протянул это Эрику. “Вот ключ, но ты должен быть осторожен. В южном крыле и южной части северного крыла находятся офицеры из Кэмп-Карсон. Твоя мать сдала половину отеля армейским офицерам и раз в месяц устраивает грандиозные вечеринки для них и другого военного начальства. В шкафу есть как офицерская, так и гражданская одежда, а в ящике комода - немного денег. Ты можешь остаться в комнате на ночь.”
  
  Эрик задавался вопросом: осмелился ли он доверять Круппу, близкому другу семьи и нынешнему сотруднику его матери? Планировал ли этот человек обмануть его и его брата и вызвать полицию? Он не видел его пять лет, а для Вольфганга это было целое десятилетие, так как они могли знать, доверять ему или нет? Или все это было ловушкой, расставленной его матерью?
  
  “А как насчет завтра?” - спросил Вольфганг. “Что происходит потом?”
  
  “Завтра ты должен уехать”.
  
  “Почему завтра?”
  
  “Потому что именно тогда вы должны сдаться властям. Тогда будет светло, и вы сможете отправиться в Кэмп-Карсон. Если ты попытаешься уйти сегодня ночью в темноте, они могут застрелить тебя ”.
  
  “Мы просто должны подъехать и сдаться полиции, не так ли?”
  
  “Это то, что твоя мать просила меня сказать тебе. Она сказала, что если вы не сдадитесь завтра, они, вероятно, застрелят вас на месте ”.
  
  “Застрелить нас на месте? За побег?”
  
  “Нет, за жизненно важную информацию, которой вы располагаете, и за пятерых погибших американцев и двух серьезно раненых солдат, которых вы оставили после себя”.
  
  “Подожди секунду. Мы никого не убивали.”
  
  “Солдат был убит во время первоначального побега и перестрелки на ранчо твоей матери, а двое других были тяжело —”
  
  “Я ранил только одного на ранчо, и то в ногу”, - запротестовал Вольфганг. “Я никого не убивал. Это все, что я знаю.”
  
  “Я тоже, но не из-за недостатка попыток”, - признался Эрик. “Они стреляли в нас. Что мы должны были делать, не открывать ответный огонь?”
  
  “Я могу заверить вас, что власти не заинтересованы в таких тонких различиях, когда пять человек мертвы и двое серьезно ранены”.
  
  Эрик видел логику в том, что говорил Крупп. “Значит, это Кеплер совершил убийство, но как он убил так много людей?”
  
  “После перестрелки на ранчо он убил двух охранников и двух медиков, когда сбежал из машины скорой помощи. Он был ранен в перестрелке, и они везли его в госпиталь в Кэмп-Карсон.”
  
  “Боже мой, Кеплер ни перед чем не остановится. Он придет за нами, брат. Ты это знаешь. Этот ублюдок хочет еще один железный крест и быть признанным лично фюрером”.
  
  “Ну, он нас не найдет, черт возьми. И, кроме того, мы настроены так же решительно, как и он ”, - упрямо провозгласил Вольфганг. Затем он посмотрел на Круппа. “Мы намерены спасти наше Отечество. Мы не сдадимся”.
  
  “Вы будете убивать невинных людей, как этот полковник Кеплер?”
  
  “Если они попытаются остановить меня, да. Герр Крупп, мы с братом знали вас, когда были маленькими мальчиками, бегавшими по этому гранд-отелю. Мы всегда смотрели на тебя снизу вверх, уважали тебя за то, что ты был солдатом в Великой войне. Теперь вы должны проявлять такое же уважение к нам, как к солдатам. Если бы вы снова были молодым человеком и могли изменить исход войны для Германии, разве вы не поступили бы так же, как мы? Даже этот фанатик Кеплер делает только то, что считает правильным для своей страны. Нет, герр Крупп, наш старый друг, мы должны спрятаться здесь сегодня вечером, затем найти радио и завтра передать Верховному командованию. Судьба нашей страны висит на волоске ”.
  
  С внезапной ясностью Эрик осознал, что его брат был прав. Они никак не могли сдаться, не тогда, когда были так близки к тому, чтобы переломить ход войны. Он и его брат были офицерами вермахта, и их священным долгом было сражаться с союзниками всякий раз, когда и где бы ни представлялась такая возможность. Fuck the Führer. То, что они делали сейчас, они делали для Германии, независимо от того, была ли конечной целью полная победа в войне или обеспечение почетного мира.
  
  “Я не просто знаю боевые планы союзников”, - сказал Эрик их старому другу. “Я знаю об их самом секретном и самом мощном оружии, той самой вещи, которая дает им преимущество в этой войне. Так что, боюсь, мой брат прав. Мы не можем сдаться ”.
  
  “Твоя мать будет очень разочарована, услышав это. Но я сомневаюсь, что она будет удивлена. Вот почему она попросила меня рассказать тебе еще кое-что.”
  
  “Что это?”
  
  “Начиная с завтрашнего дня, она сама будет охотиться за тобой. Она работает с властями, и она просила меня передать тебе, что после сегодняшней ночи она не даст тебе пощады. Она сделает все, что в ее силах, чтобы остановить вас, и это включает в себя убийство вас обоих.
  
  “Она потерпит неудачу”, - воинственно фыркнул Вольфганг.
  
  “Я бы не стал на это рассчитывать, друзья мои. Твоя мать - очень решительный человек.”
  
  “Мы тоже”, - сказал Эрик. “Как и двое ее оставшихся сыновей”.
  
  ДЕНЬ 6
  
  ВОСКРЕСЕНЬЕ
  
  4 ИЮНЯ 1944
  
  ГЛАВА 38
  
  ОТЕЛЬ "БРОДМУР"
  
  Подполковник Тэм Макгрегор, одетый в СВОЮ ФИРМЕННУЮ кепку "ГЛЕНГАРРИ" с клетчатой оторочкой и брюки его любимых сифортовских горцев, уставился через стол заседаний на лишенное юмора мопсическое лицо прославленного Дж. Эдгара Гувера. Он молился, чтобы сегодняшний день не обернулся полной катастрофой, как его последнее шпионское дело с директором ФБР, дело Душко Попова. К сожалению, поскольку трое сбежавших немцев были на свободе, а сам Гувер принимал активное участие в розыске, катастрофа начинала казаться неизбежной.
  
  За столом для совещаний собралась эклектичная группа мужчин в дополнение к Тэму и “директору”, как настоял на том, чтобы его называли диктаторский, динамичный и элегантно одетый глава ведущей внутренней разведывательной службы дяди Сэма. Среди них были помощник директора ФБР Клайд Толсон, протеже Гувера, давний компаньон и заместитель командующего; полковник Моррисон, комендант лагеря Першинг; генерал Шедд, командующий 7-м командованием армии США в Кэмп-Карсоне, в состав которого входил лагерь военнопленных; майор Альберт Хокинс из США. Разведывательный отдел армии G-2; ответственный специальный агент ФБР Уильям Толливер из Денверского отделения на местах; и еще несколько младших сотрудников армии и ФБР, включая военную стенографистку. Толливер как раз заканчивал вводить группу в курс последних событий по делу, в частности, того, что делается для поимки трех немецких беглецов, все еще находящихся на свободе.
  
  Когда Толливер закончил свою презентацию, Тэм наблюдал, как Гувер окинул сидящих за столом надменным взглядом. Он был хорошо осведомлен о паранойе директора ФБР по отношению к любому внешнему агентству, конкурирующему с его любимым Бюро. Наиболее заметными среди них были его главные американские соперники, УСС и армия США, но также британская секретная разведывательная служба, которую Гувер ненавидел и которой в равной степени не доверял. Судя по встревоженным выражениям лиц за столом, недавний побег, похоже, привел к росту напряженности в отношениях между ФБР и армией. Без сомнения, эти две могущественные силы существовали в непростом перемирии даже в лучшие времена. В этот самый момент Тэм предположил, что обе стороны подшучивали за кулисами, чтобы присвоить себе заслуги в поимке трех сбежавших военнопленных и попасть в заголовки газет.
  
  “У меня есть один главный вопрос”, - объявил Гувер, оглядывая аудиторию, прежде чем пристально посмотреть прямо на Тэма. “Что такого чертовски важного в этих двух братьях, что вам пришлось проехать почти пять тысяч миль, чтобы допросить их?”
  
  Шотландец собрался с мыслями, прежде чем ответить. “Почему, директор Гувер, ответ на это прост. Мотивирующим фактором является очень большая вероятность того, что Эрик фон Вальбург и его брат могут радикально изменить ход войны, если их разведданные попадут не в те руки.”
  
  Режиссер остался невозмутимым. “Если они были такими важными, почему вы позволили им уйти в первую очередь?”
  
  Он приятно улыбнулся, стараясь не занимать оборонительную позицию и притворяясь, что все они были частью команды, пытающейся решить общую задачу. “Давайте просто скажем, что были допущены ошибки, и я здесь, чтобы их исправить”.
  
  Гувер продолжал смотреть с кислым скептицизмом. “Мне нужно знать, какой информацией располагают эти шпионы, как они ее получили и почему меня не предупредили об их побеге до 23:28 вечера прошлой ночи”.
  
  “Не все они шпионы, господин директор. На самом деле, только Эрик фон Вальбург.”
  
  “Не разбирайте слова со мной, полковник Макгрегор. Какой разведывательной информацией располагают эти немецкие диверсанты?”
  
  “Боюсь, это засекречено”.
  
  Гувер выглядел так, словно откусил от гнилого яблока. “Засекречено?”
  
  “Да, господин директор”.
  
  “Ничто не засекречено, когда дело касается Бюро. Мы являемся резиденцией правительства США. Теперь я собираюсь спросить вас снова: какой разведывательной информацией располагает этот шпион Вальбург?”
  
  “Как я уже говорил вам раньше, это засекречено”.
  
  Генерал Шедд прочистил горло, чтобы заговорить. “На самом деле, полковник, это не так. Вам лучше взглянуть на этот телекс, который я получил из Вашингтона непосредственно перед встречей.”
  
  Передав Тэму и Гуверу аккуратно напечатанную телеграмму с логотипом военного министерства США на титульном листе, он продолжил читать вслух группе из своего экземпляра.
  
  “Телеграмма от сэра Уильяма Стивенсона, главы британского управления координации безопасности в Нью-Йорке, и она была одобрена Джулиусом Амбергом, специальным помощником военного министра Стимсона, и сэром Фредериком Эджвортом Морганом, заместителем начальника штаба Верховного штаба экспедиционных сил союзников в Лондоне. Как вы можете видеть, это уполномочивает вас, полковник Макгрегор, раскрывать секретную информацию, на которую вы ссылаетесь, директору Гуверу, помощнику директора Толсону, полковнику Моррисону, майору Хокинсу из G-2 и мне, чтобы помочь в задержании сбежавших военнопленных. Это сказано прямо там, во втором и третьем абзацах. В ней также говорится, что то, что вы нам расскажете, является совершенно секретным и не должно повторяться за пределами этой комнаты ”.
  
  Тэму не нравилось, когда его повышали в звании, но он научился справляться с этим неоднократно с начала войны. Здесь, на территории янки, сэр Уильям Стивенсон был его старшим офицером, которому он должен был безоговорочно подчиняться. Он прочитал телекс во второй раз, чтобы посмотреть, оставляет ли приказ пространство для маневра. Видя, что это не так, он одобрил ее содержание кивком согласия. Ему просто придется держать пальцы скрещенными, чтобы Гувер не оказался таким чертовым дураком, каким он был в деле Душко Попова.
  
  Генерал Шедд приказал всему неавторизованному персоналу покинуть помещение. Пока все прояснялось, Тэм незаметно наблюдал, как Гувер передал телекс своему высокому партнеру и заместителю Клайду Толсону, который приглашающе улыбнулся ему, когда их руки нежно соприкоснулись. Директор ФБР улыбнулся в ответ. На мгновение легендарный человек, который с одинаковой свирепостью вселял страх в президентов, нацистских диверсантов и вооруженных автоматами врагов общества, оказался не безжалостным параноидальным бюрократом, а настоящим человеком с чувствами. Затем, в мгновение, нежное выражение исчезло, и его смуглое лицо вернулось к своему суровому, типичному облику представителя закона и порядка, столь знакомому американской публике.
  
  “Продолжайте, полковник Макгрегор”, - скомандовал он.
  
  “Очень хорошо, джентльмены, вы вот-вот станете ФАНАТИКАМИ”.
  
  Гувер нахмурился. “Простите?”
  
  “ФАНАТИК " — это сверхсекретная классификация тех, кому известно о предстоящем вторжении союзников в оккупированную Германией Западную Европу. Излишне говорить, что это эксклюзивный клуб из нескольких сотен военных офицеров и высокопоставленных правительственных чиновников, посвященных в самые сокровенные секреты вторжения, включая время и место, планы обмана и боевой порядок. Название происходит от военного штампа “TO GIB”, отпечатанного на документах офицеров, направлявшихся в Гибралтар для вторжения в Северную Африку в ноябре 1942 года. Чтобы сбить с толку немцев, мы просто поменяли буквы местами. ГИБ — На Гибралтар — стал ФАНАТИКОМ, или БРИТАНСКОЕ ВТОРЖЕНИЕ На ОККУПИРОВАННУЮ ГЕРМАНИЕЙ ТЕРРИТОРИЮ ”.
  
  “Какое это имеет отношение к немецкому шпиону?”
  
  “Эрику фон Вальбургу удалось скомпрометировать одного из наших фанатиков и узнать время и место запланированного вторжения”.
  
  “Боже милостивый!” - воскликнул генерал Шедд.
  
  “Да, это именно то, что сказали генерал Эйзенхауэр и премьер-министр Черчилль. Кодовое название вторжения - "Оверлорд", и главный удар должен быть нанесен по пляжам Нормандии. Мы полагаем, что Вальбург знает общие детали не только планируемого главного удара по Нормандии, но и наших планов обмана, направленных на то, чтобы сбить немцев с толку, заставив думать, что Нормандия вторична по отношению к Па-де-Кале и Норвегии ”.
  
  “Как он, черт возьми, заполучил в свои руки эту сверхсекретную информацию?” потребовал Гувер.
  
  “К сожалению, он выдавал себя за шведского промышленника, который работал на британскую разведку и имел допуск высшего уровня. Благодаря своему неприступному прикрытию он смог сделать две очень умные вещи. Во-первых, он смог пиратски скопировать по крайней мере частичную копию одного из пакетов с официальным планом вторжения SHAEF с печатью.”
  
  “Что такое ШАЕФ?”
  
  “Это расшифровывается как Верховный штаб экспедиционных сил союзников. Это группа, ответственная за планирование главного вторжения в Нормандию и сопутствующих обманов в Па-де-Кале, Южной Франции, контролируемой Виши, Норвегии и других местах.”
  
  “А вторая?” - спросил помощник режиссера Толсон.
  
  “Он смог проникнуть на один из наших тренировочных пляжей в Слэптон-Сэндс, а также на военную базу к юго-западу от Дувра. Мы подтвердили, что он делал фотографии в обоих местах.”
  
  “В чем важность этих двух мест?” - спросил полковник Моррисон, его манеры и осанка были более сдержанными, вежливыми и военными, чем у властного директора ФБР, отметил Тэм.
  
  “Слэптон-Сэндс", расположенный вдоль южного побережья, был выбран потому, что он очень похож на один из пляжей, подвергшихся нападению в Нормандии — под кодовым названием Пляж Юты - с точки зрения физических свойств, приливов и тому подобного. Мы подтвердили, что Вальбург была там во время второго дня тренировочных нападений. Ранним утром 28 апреля, когда конвой с войсками был атакован немецкой подводной лодкой "Волчья стая" в заливе Лайм. Он не только был свидетелем нападения Германии, но и фотографировал все: пляжи, учения и проникновение немцев. Просмотр фотографий немецкой разведки — в сочетании со всем остальным, что известно Вальбурге, и отчетом командира "волчьей стаи" - быстро дал бы врагу понять, что Нормандия является основным направлением вторжения ”.
  
  “А как насчет военного комплекса близ Дувра?” - спросил Гувер.
  
  “Это не настоящий комплекс. То, на что наткнулся фон Вальбург, является частью FUSAG, фантомной армейской группы, которую мы создали в юго-восточной Англии. Ее цель - сбить Гитлера и его генералов со следа других планов вторжения, которые были приведены в действие в рамках ”Оверлорда"."
  
  “Что такое ФУЗАГ?”
  
  “Это расшифровывается как ‘Первая группа армий Соединенных Штатов’. Предполагаемый командующий армией-приманкой - не кто иной, как генерал Джордж С. Паттон. Цель вымышленного ФУЗАГА - заставить Джерри думать, что наши первоклассные войска высадятся в Па-де-Кале для крупного вторжения в Европу вместо Нормандии.”
  
  “Почему?”
  
  “Итак, Джерри будет сдерживать двадцать или более дивизий из Нормандии, пока, конечно, не станет слишком поздно”.
  
  В комнате на мгновение воцарилась тишина, пока мужчины за столом обдумывали то, что им было сказано до сих пор. Это была военная уловка, беспрецедентная в истории войн, и Тэм знал, что ее самая большая слабость заключалась в том, что она полагалась на полную секретность.
  
  “Но если "ФУСАГ" - это не настоящая армия, - сказал полковник Моррисон, - как можно провернуть такой обман?”
  
  “Потому что мы создали фиктивный лагерь, который выглядит и действует точно так же, как настоящий. По сути, мы создали обширную съемочную площадку и использовали немецких двойных агентов и фальшивый радиосообщение, чтобы сохранить обман в живых. Надувные и деревянные танки, поддельные грузовики и десантные катера, а также фасады воинских лагерей, построенные из строительных лесов и брезента, были построены по всему юго-восточному побережью в рамках обмана. Хотите верьте, хотите нет, но мы даже разрешаем люфтваффе фотографировать лагеря. Конечно, только выше тридцати тысяч футов, поэтому они не могут разглядеть детали. Все это часть ”Телохранителя ", кодового названия всех операций стратегического прикрытия и обмана для запланированного вторжения."
  
  “Телохранитель?” Помощник директора ФБР Толсон размышлял вслух. “Интересное название”.
  
  “Это вдохновенная цитата, которую Черчилль прошептал Сталину на Тегеранской конференции в ноябре прошлого года. Он сказал: ‘Во время войны правда настолько ценна, что ее всегда должен сопровождать телохранитель лжи”.
  
  “Итак, вы, британские парни, разработали ... телохранителя обмана ... который, по сути, контролирует немецкое мышление”, - заметил Моррисон с одобрительным кивком. “Мои поздравления, полковник Макгрегор. Это настоящий переворот в разведке ”.
  
  “Спасибо вам, полковник Моррисон. Теперь вы можете понять, почему мы так сильно хотим заполучить этих кровавых братьев. Они представляют очень реальную угрозу для всего вторжения ”.
  
  Суетливый Гувер все еще не был впечатлен своими соперниками из-за Атлантики. “Итак, ваша точка зрения во всем этом заключается в том, что фон Вальбург и, скорее всего, его брат тоже, знают время и место главного вторжения? Вот почему вы, генерал Шедд, и вы, полковник Моррисон, полагаетесь на то, что ФБР внесет за вас залог и поймает этих диверсантов как можно быстрее? Верно?”
  
  Глаза Шедда сузились. “Будь ты проклят, Дж. Эдгар, мы здесь не соревнуемся. Мы - команда с общей целью поймать этих фрицев как можно быстрее. И как только эта цель будет достигнута, они должны быть немедленно переданы мне и полковнику Макгрегору для допроса ”.
  
  “Не называй меня Дж. Эдгаром. Вы можете обращаться ко мне ‘господин директор ”.
  
  “Хорошо, господин директор, так и есть. Но приказы вам и вашему бюро ясны: вы должны выследить и взять этих сбежавших немцев под стражу и немедленно передать их военным властям. Это я, господин директор. Работая с полковником Макгрегором и нашими британскими союзниками, командование 7-й армии затем проведет допрос и заключит под стражу сбежавших военнопленных. Если ФБР хотело бы присутствовать на допросе, это прекрасно, но ни при каких обстоятельствах вы не должны допрашивать этих фрицев без присутствия армии Соединенных Штатов и полковника Макгрегора. Таковы приказы, и они исходят прямо с самого верха. Это понятно?”
  
  Гувер ничего не сказал, просто сидел там, как кусок гранита. Для Тэма это было дежавю самого кошмарного рода. И снова перед ним был тот же несговорчивый, защищающий свою территорию, жаждущий славы бюрократ, которого он слишком хорошо помнил, когда в 1941 году передал американцам Душко Попова под кодовым названием "Трицикл", чтобы тот работал с ними в качестве двойного агента по искоренению немецких шпионов на территории США.
  
  О нет, только не снова. Во что, черт возьми, я вляпался?
  
  Мог ли Гувер быть таким же неумелым и непримиримым, каким он был во время фиаско с трехколесным велосипедом? Поразительно, что этот человек похитил самого продуктивного и незаменимого двойного агента союзников и едва не раскрыл его прикрытие, в результате чего гестапо убило его. Неужели кровавый янки ничего не узнал о тонком и творческом искусстве сбора разведданных за последние два года?
  
  “Извините меня, джентльмены”, - вежливо вмешался Тэм, “но, боюсь, мы здесь только поцарапали поверхность. Информация, которой обладает Эрик фон Вальбург, выходит за рамки простого развертывания войск и боевого порядка за ”Оверлорд"."
  
  “Что вы хотите сказать?” - спросил генерал Шедд.
  
  “Я говорю, что этот чертов Джерри — этот неуловимый, решительный молодой человек, которому удалось ускользнуть из—под носа у нас обоих, - знает о всех наших двойных агентах. Это означает, что он не просто знает о наших истинных планах вторжения и обмана, он знает, что все немецкие агенты в Англии были обращены. Короче говоря, джентльмены, он знает о "Двойном пересечении" — кодовом названии операции МИ-5 по борьбе со шпионажем и обманом для всех ее ставших немецкими агентов. До сих пор каждый немецкий агент в Британии находился под нашим контролем в рамках нашей системы двойного пересечения. Но теперь Эрик фон Вальбург узнал правду. Хотя, к счастью, у него еще не было возможности сообщить об этом своему начальству.”
  
  “Так вот почему вы так сильно хотите их заполучить”, - заметил Моррисон. “Речь идет не просто о защите вторжения — речь идет о предотвращении разоблачения всех ваших двойных агентов, работающих в Британии, в ходе этой и будущих операций”.
  
  “Совершенно верно, полковник. Моя очередь говорить вам комплименты ”.
  
  Гувер выглядел скептически. “Откуда вы знаете, что все немецкие агенты находятся под вашим контролем?”
  
  “Потому что мы можем читать весь немецкий радиопоток через самые секретные источники, также известные как Ultra. В двух словах, мы взломали их код с захваченной шифровальной машины Enigma. Мы всегда знаем, о чем думают и что делают придурки, потому что мы слушаем и видим, как они заглатывают наживку, когда мы посылаем им ложную или бессмысленную информацию. Они превыше всего ценят своих полевых агентов ”.
  
  “Что насчет Вальбург?” - спросил генерал Шедд. “Ценят ли они его?”
  
  “В нем есть что-то загадочное. О нем нет радиопереговоров. Мы думаем, это потому, что он не был послан абвером или СС. Он был послан кем-то из вермахта.”
  
  “Кто?” - спросил Гувер.
  
  Его взгляд метался между режиссером и Толсоном. “Мы не уверены. Но отец Вальбург, генерал Роберт фон Вальбург, является ближайшим и наиболее доверенным генералом фельдмаршала Роммеля, поэтому мы думаем, что он подчиняется приказам либо своего отца, либо Роммеля, или, возможно, обоих. Лис пустыни мало верит в абвер или СС в плане разведки. Мы считаем, что он, возможно, послал своего доверенного человека, чтобы раскрыть планы союзников ”.
  
  “Это похоже на Роммеля”, - сказал Моррисон. “Я сражался с коварным сукиным сыном в Северной Африке и чуть не потерял при этом ногу. Если бы я был на его месте, я бы хотел получить надежные разведданные, и единственный способ сделать это - послать туда кого-то, кому ты абсолютно доверяешь ”.
  
  “Да, я вполне согласен”, - сказал Тэм, которому разумный Моррисон нравился с каждой минутой все больше и больше. “Итак, джентльмены, теперь, когда вы знаете всю историю, как вы планируете поймать этого опаснейшего человека и его сообщников?”
  
  “Конечно, мы ведем охоту на людей”, - сказал Гувер с официальным, напыщенным видом. “Объявления о розыске уже напечатаны. Мы разослали их в основные почтовые отделения США, а также во все почтовые отделения в Колорадо и во всех приграничных штатах. Фотографии, зарисовки полицейского художника и описание внешности всех троих этих мужчин были разосланы во все полицейские участки отсюда до мексиканской границы. Подозреваемые были внесены в список “десять самых разыскиваемых преступников” ФБР. В связи с важностью дела предлагается вознаграждение в размере 10 000 долларов любому, кто располагает информацией, ведущей к поимке подозреваемых. Теперь, когда эти люди внесены во все списки наблюдения правоохранительных органов, каждый агент Бюро, полицейский, сотрудник паспортного контроля и пограничной службы на западе будут проверять его. Так что, если вы, военные, сочтете нужным просто держаться от нас подальше, мы доберемся до этих гуннов-подрывников. Бюро никогда не подводит.”
  
  Генерал Шедд закатил глаза на бахвальство директора ФБР. Тэм отметил, что Гувер и Толсон оба пропустили это, поскольку Толсон снова мягко коснулся руки своего босса в жесте поддержки, отвлекая их обоих на мгновение.
  
  “А как насчет графини фон Вальбург, Кэтрин Темплтон?” - поинтересовался Тэм. “Вы собираетесь допрашивать ее, или я могу поговорить с ней?”
  
  “Она вся ваша”, - сказал Гувер с редкой для него любезной улыбкой. “Я уже допрашивал ее лично этим утром. Я получил от нее все, что мне было нужно ”.
  
  Услужливая улыбка мгновенно насторожила. Но что вызвало у Тэм еще больший ужас, так это то, что Гувер ни словом не обмолвился о том, что она была агентом УСС, хотя было хорошо известно, что Гувер ненавидел ее босса, Дикого Билла Донована, и его разведывательную организацию-выскочку больше всего на свете, даже коммунистов. Так почему же он не пытался сделать жизнь Кэтрин Темплтон невыносимой? Запоздалый отчет разведки МИ-6 Клод Дэнси показал, что она была оперативником УСС, работавшим с Французским сопротивлением, а также матерью Эрика и Вольфганга. Почему Гувер так легко позволил ей сорваться с крючка? Директор ФБР не знала, что она из OSS?
  
  Его размышления были прерваны стуком в дверь. Армейский капитан просунул голову внутрь и указал на генерала Шедда, который махнул ему рукой, приглашая проходить. Капитан наклонился ближе и прошептал на ухо генералу, в то время как Тэм и остальные с тревогой наблюдали за происходящим, желая знать, о чем они говорят. Когда они закончили, капитан отдал честь и вышел из комнаты. Генерал недоверчиво покачал головой и, воспользовавшись моментом, оглядел свою аудиторию, на его лице отразился шок, смешанный с серьезной озабоченностью.
  
  “В чем дело, генерал?” - спросил Гувер. “Ты выглядишь так, словно увидел привидение”.
  
  “Наша работа только что стала в десять раз сложнее, джентльмены. Вы не поверите, но, похоже, произошел массовый побег военнопленных из лагеря Першинг.”
  
  Полковник Моррисон вскочил на ноги. “Что? Сколько?”
  
  “Более пятидесяти военнопленных. Это означает, что у нас на свободе не просто трое немецких пленных — у нас целая чертова армия!”
  
  ГЛАВА 39
  
  ОТЕЛЬ "БРОДМУР"
  
  ЭРИК УСТАВИЛСЯ на огромную радиовышку на вершине горы Шайенн. Именно туда ему и Вольфгангу нужно было попасть, чтобы отправить сообщение фельдмаршалу Роммелю и Верховному командованию. Они могли бы транслировать всю дорогу до Берлина оттуда. Возможно, его даже не охраняют, по крайней мере пока, что означало, что если они поторопятся, то смогут передать сообщение к середине утра. Все, что им нужно было сделать, это подняться на гору на своем армейском джипе и, если башня не охранялась, перехватить контроль над радиорубкой у одного или двух беззащитных радистов, сделайте свое объявление миру и тем самым измените историю. Только оттеснив союзников обратно в море, у Германии был бы шанс либо выиграть войну, либо заставить униженных Рузвельта и Черчилля согласиться сесть за стол переговоров от имени своих измученных войной народов и договориться о почетном мире. Союзники утверждали, что примут только безоговорочную капитуляцию, но они изменят свое мнение, как только их огромные силы вторжения будут уничтожены на пляжах Нормандии и отброшены обратно в Ла-Манш.
  
  Изменение истории было в пределах их досягаемости!
  
  Почувствовав легкую волну восторга от возможности смены парадигмы, он перевел взгляд с гигантской радиовышки на озеро Шайенн. В озере водилась горная радужная форель, которая плавала в соблазнительной близости от берега, разглядывая его надутыми рыбьими губами, их разноцветные радужные полосы переливались в преломленном солнечном свете. На западном и южном берегах озера гости-рыболовы забрасывают свои удочки в тихую воду, надеясь намотать радугу, которую персонал кухни отеля обваляет в кукурузной муке с лимонным перцем и приготовит для их личного ужина.
  
  Глядя на озеро, Эрик вспоминал чудесные летние месяцы, которые они с братом проводили на роскошном западном курорте: походы, рыбалка, плавание, верховая езда, охота, игра в теннис и гольф и восхождение на Пайкс-Пик в шикарном "мерседесе" своего отца, который он каждое лето отправлял за границу пароходом.
  
  Теперь они были вражескими комбатантами в бегах. Если их поймают, они будут казнены как шпионы.
  
  Его брат вывел его из задумчивости. “Радиовышка. Это то место, откуда нам нужно вести передачу. ” Он указал длинным костлявым пальцем на вершину горы Шайенн.
  
  Эрик снова изучил массивные радиоантенны. “Да, я знаю. Я думал о том же самом. В ближайшие несколько часов мы получим четкую коротковолновую передачу. Здесь и в Германии светло. Каждый пост прослушивания отсюда до Берлина услышит нас громко и ясно ”.
  
  “Весь мир услышит нас, брат. Это знаменательное событие ”.
  
  Это действительно так, подумал он, внезапно ощутив вспышку эйфории оттого, что вернулся сюда со своим братом, в одно из памятных мест их юности. Он испытывал сильное чувство братства и общей истории, а также глубокую связь с тем, что теперь, во взрослой жизни, они были готовы изменить историю. Они спасли бы свое любимое Отечество.
  
  “Боже милостивый, какого черта вы двое все еще здесь делаете?”
  
  Голос раздался, казалось бы, из ниоткуда. Эрик и его брат повернулись к группе деревьев и увидели Юргена Круппа, сердито идущего к ним.
  
  “Нам нужно подняться туда”, - сказал Вольфганг, игнорируя гнев Круппа и указывая на радиовышку. “Как ты думаешь, какой способ самый лучший?”
  
  “Тихо, вы же не хотите привлекать к себе внимание”.
  
  “Не волнуйся, мы отлично вписываемся в общество”, - сказал Эрик, и это было правдой. Благодаря их американской жевательной резинке и сигаретам, ленивым манерам, безупречному американскому акценту Эрика и форме капитанов армии США, которую Крупп умудрился стащить для них из прачечной "Бродмур", они ничем не отличались от настоящих американских офицеров и гражданских постояльцев отеля, отдыхающих воскресным утром на территории отеля.
  
  Но Крупп не был впечатлен. “Это, черт возьми, не игра!” - упрекнул он их. “Твоя мать здесь, как и сам директор ФБР Гувер! Тебе нужно немедленно уходить!”
  
  Вольфганг снова указал на радиовышку, расположенную на горе Шайенн. “Я говорил тебе, что нам нужно добраться до той башни. Ты думаешь, это охраняется?”
  
  “Конечно, это охраняется. Все ищут тебя. Уолтер Уинчелл уже называет это крупнейшей охотой на человека в истории ФБР.”
  
  “Кто, черт возьми, такой Уолтер Уинчелл?” - фыркнул Вольфганг.
  
  “Всего лишь крупнейший специалист по радио и новостям в стране. Серьезно, что, черт возьми, вы двое все еще здесь делаете? Мне казалось, я сказал тебе уходить с первыми лучами солнца.”
  
  “Это последнее место, где они ожидают, что мы будем. Нам просто нужно добраться до вон той радиовышки. У него есть передатчик, который будет передавать информацию вплоть до Берлина ”.
  
  “Вы двое сумасшедшие! Вы должны немедленно покинуть это место! Ты понимаешь, на какой риск я пошел, позвав тебя сюда прошлой ночью? Гувер лично отправит меня на электрический стул, как тех неуклюжих немецких диверсантов, которые были сброшены подводной лодкой у побережья штата Мэн два года назад ”.
  
  “Он имеет в виду операцию ”Пасториус"", - сказал Эрик своему брату в качестве объяснения. Он узнал о провалившейся заграничной операции абвера адмирала Канариса, когда проходил подготовку в качестве шпиона в Школе агентов West в Гааге, но, без сомнения, его брат не был посвящен в такую секретную разведывательную информацию. “Это случилось в 42-м. Семеро из девяти захваченных немцев были отправлены на электрический стул, а оставшиеся двое были заперты в тюрьме, несмотря на то, что они сдались полиции и сорвали диверсионную операцию.”
  
  “Точно, это закончилось плохо. Точно так же, как для меня это плохо кончится, если кто-нибудь увидит тебя здесь! Ты должен уйти прямо сейчас!”
  
  “Успокойтесь, герр Крупп”, - ощетинился Вольфганг. “Если кто-то и привлекает внимание, так это ты”.
  
  “Но ты не можешь быть здесь! Вы должны немедленно уходить!”
  
  “Хорошо, мы уходим”, - сказал Эрик. “Но Бродмур - идеальное место для нас, чтобы спрятаться. Никто не ожидает нас здесь, кроме ...
  
  “О черт, вот она!” - прервал его брат. “Не смотри! Я не думаю, что она нас видела!”
  
  Несмотря на предупреждение, Эрик и Крупп оба повернулись посмотреть. Рот Эрика мгновенно широко открылся от шока. Действительно, там, на выложенном песчаником патио за пределами столовой на Лейк-Террас, стояли его мать, следователь-шотландец, который допрашивал его вместе с Железным Глазом в Лондоне, и полковник Моррисон.
  
  И затем, к своему ужасу, он понял, что было уже слишком поздно: Моррисон заметил их. Он указал на них, что-то рявкнул двум своим товарищам и вытащил пистолет.
  
  “Боже мой, они увидели нас!” - в панике воскликнул Крупп.
  
  Группа во внутреннем дворике начала жестикулировать в их сторону, предупреждая рыбака на берегу и других людей, стоящих на южном конце внутреннего дворика, которые прекратили то, что они делали, чтобы посмотреть на них.
  
  “Быстрее, нам нужно убираться отсюда, брат!” - сказал Эрик, желая пнуть себя за недальновидность и то, что он не последовал совету Круппа.
  
  Крупп в отчаянии всплеснул руками. “Я разорен! Теперь я точно увижу электрический стул!”
  
  “Не волнуйтесь, герр Крупп, с вами ничего не случится. Мы уходим”, - попытался успокоить его Вольфганг.
  
  Но Крупп не слушал. Вместо этого он энергично жестикулировал. “О Боже, пожалуйста, не стреляйте!” - рыдал он Моррисону и остальным. Внезапно он побежал к группе, подняв руки в знак капитуляции.
  
  “Остановитесь, герр Крупп! Остановитесь!” - закричал Эрик, но это было бесполезно.
  
  Мужчина продолжал бежать и дико кричать: “Не стреляйте! Я захватил их и сдаю! Не стреляйте!”
  
  Но Моррисон и другие были слишком далеко, чтобы слышать, что он говорил. Внезапно все трое попали под шквальный огонь, но не со стороны коменданта и группы их матери, как ожидал Эрик, а нового контингента мужчин в штатском, которые вышли из боковой двери главного отеля. Он сразу узнал человека, возглавляющего новую группу: это был сам Дж. Эдгар Гувер, легендарный руководитель "крестоносцев Джи-Мен", который спас положение в американских фильмах о гангстерах. В его группе было пятеро мужчин, все в темных костюмах, трое из них стояли на коленях в огневой позиции, сжимая оружие U.S. пистолеты государственного образца с двуручной рукояткой.
  
  Эрик выхватил свой автоматический "Кольт" 1911 г. 45 калибра, который он отобрал у одного из раненых американских солдат в доме его матери. Он открыл яростный огонь по Гуверу и его спецназовцам, поскольку его брат сделал то же самое со своим собственным украденным табельным пистолетом армии США. Высокий мужчина рядом с директором ФБР заслонял его своим телом, храбро защищая от нападения, в то же время подталкивая его обратно к двери. Трое других спецназовцев одновременно открыли прикрывающий огонь, а затем Моррисон и офицер шотландской разведки в клетчатых брюках открыли огонь из своего табельного оружия.
  
  Эрик и его брат повернулись к ним, выпустили рипа и были встречены яростным ответным огнем. Внезапно лицо Круппа раскрылось, как дыня, мозг и ткани фонтаном вылетели из задней части черепа, и он рухнул на землю, как кусок мяса.
  
  “Нам нужно укрыться!” - крикнул Вольфганг, и они быстро нырнули в ближайшие деревья. Пули свистели им вслед из обеих вражеских групп, поднимая в воздух полоски коры и щепки дерева.
  
  Целую минуту они не осмеливались пошевелиться или открыть ответный огонь, поскольку были пристреляны из нескольких пистолетов и "шумного Томпсона", установленного в режиме скорострельного пулемета. Затем, после кратковременной паузы в стрельбе для перезарядки, Эрик и Вольфганг дали еще один залп по нападавшим.
  
  Один из джи-мэнов упал, схватившись за ногу.
  
  На их выстрелы последовал шквал пуль, которые сбивали целые ветви, как поперечная пила, и просвистели мимо их ушей, как стая вспугнутых птиц.
  
  Для Эрика это было похоже на что-то из американского вестерна.
  
  Стрельба эхом разносилась над озером Шайенн в виде глухого рева, прежде чем снова стихнуть. Обе стороны были вынуждены перезарядить оружие. Он встретился взглядом со своим братом, прячущимся за толстым стволом тополя; свирепый командир подводной лодки, бич Северного моря, спокойно водил пистолетом по полю огня, выискивая признаки врага. На его лице появился намек на улыбку: Эрик понял, что он на самом деле наслаждается боем, несмотря на их отчаянное положение.
  
  Именно тогда он услышал голос своей матери, вознесшийся над кратковременной тишиной озера.
  
  ГЛАВА 40
  
  ОТЕЛЬ "БРОДМУР"
  
  “ВОЛЬФГАНГ, ЭРИК, ВЫ МЕНЯ СЛЫШИТЕ?”
  
  Эрик посмотрел на своего брата, который покачал головой, приказывая ему не отвечать.
  
  “Мальчики, вы должны меня выслушать! Ты меня слышишь?”
  
  “Да, мы слышим тебя!” - ответил Эрик. “Чего ты хочешь?”
  
  “Чтобы ты сдался!”
  
  “Нет! Никогда!” - крикнул Вольфганг.
  
  “Послушай меня! Вы полностью окружены. В течение следующих пяти минут каждый полицейский, агент ФБР и солдат в этом районе будут стрелять в вас! Вы должны сдаться!”
  
  “Нет, мы не сдадимся!” вызывающе крикнул Вольфганг.
  
  “Послушай меня! У вас нет шансов спастись! Вы должны сдаться!”
  
  “Нет, черт возьми, мы никогда не сдадимся!”
  
  “Тогда ты умрешь! И для чего? Диктатор-маньяк, который уничтожит всю свою страну и убьет всех своих соотечественников, прежде чем откажется от власти? Это то, за что вы хотите умереть: ваш безумный фюрер и его извращенная фантазия о Тысячелетнем рейхе?”
  
  Эрик почувствовал укол гнева, ставший еще хуже, потому что он согласился с ней. Но он не мог отказаться от Германии, не сейчас, когда его любимая страна испытывает величайшую нужду!
  
  Повсюду американцы выдвигались на позиции. В воздухе повисла тишина, подобная великому затишью перед бурей. Моррисон, другой американский офицер и один из джи-мэнов подавали сигналы руками друг другу и третьей группе людей. Мгновение спустя враг разделился всего на две группы. Один начал медленный фланговый маневр вокруг южной стороны озера; другой скрытно продвигался через кусты и деревья на север. Они спокойно надвигались на них с двух сторон, словно взяли в клещи, двигаясь быстро, но осторожно, с пистолетами и пулеметами наготове. Моррисон, очевидно, видел бой и знал, что, черт возьми, он делает.
  
  Эрик жестом приказал своему брату отойти в общем отступлении. Когда они это сделали, мир вокруг них снова взорвался стрельбой, на этот раз со стороны нового контингента армейских офицеров по ту сторону озера. Они вели огонь из-под защитного покрова деревьев между озером и стадионом для верховой езды и родео. Обитатели отеля, должно быть, выбежали на место происшествия, чтобы посмотреть, из-за чего была стрельба. Эрик и его брат оба притаились за густым тополем. Кора раскололась. Маленькие клубы дыма появились по всей длине отеля через озеро и из рощи деревьев, ближайших к полю для гольфа на юге.
  
  Их положение было несостоятельным.
  
  “Брат!” - крикнул он, перекрывая интенсивную стрельбу. “Мы должны убираться отсюда к чертовой матери!”
  
  “Хорошо, на счет три мы сворачиваем к парковке! Мы должны добраться до джипа — это наш единственный шанс!”
  
  На счет "три" они пронеслись сквозь деревья, пули вырывали их ноги и пожирали листву, пока они не достигли стены из песчаника.
  
  Они начали подниматься.
  
  Но когда они высунули головы наверх, их обдало очередью с другой стороны стены, и они были вынуждены пригнуться обратно.
  
  Теперь ситуация была отчаянной. Прислонившись спиной к стене, Эрик осматривал местность, пока его брат перезаряжал оружие. Он увидел какое-то движение на западной стороне отеля, на краю кустов. Его брат тоже это увидел, они прицелились и выстрелили. Пули застучали по стене отеля, как горсть гравия. Раздался тяжелый стон, и Эрик увидел, как человек из ФБР упал в кусты.
  
  И снова они были обстреляны, на этот раз с другого берега озера и с севера. Его голова повернулась в последнем направлении. К своему ужасу, он увидел, что они практически окружены.
  
  Проклятые американцы обошли их с фланга и приближались, чтобы убить!
  
  Стрельба на мгновение прекратилась, поскольку американцы заняли более выгодную позицию в окружении. Эрик ощупал свое тело, проверяя, не был ли он ранен. Он не чувствовал никакой влажности, никаких признаков разрыва на своей форме капитана США, и он нигде не чувствовал боли. С ним, должно быть, все в порядке.
  
  Затем он посмотрел на Вольфганга: кровь просачивалась сквозь куртку его брата.
  
  “Брат, ты ранен. Мы должны убираться отсюда к чертовой матери и доставить тебя к врачу ”.
  
  “Это всего лишь царапина. Со мной все будет в порядке ”.
  
  “Хорошо, но нам придется пробираться через те деревья”. Он указал на небольшой пролом в зарослях пондерозовых сосен к югу от площадки для игры в поло. “Ты сможешь это сделать?”
  
  “Я бы лучше. Благополучно добраться до тех деревьев - наш единственный шанс ”.
  
  Он помог ему подняться на ноги, и они пошли, пробираясь мимо спа к соснам, Эрик прикрывал тыл. Сзади послышались гортанные голоса и шарканье ног. Внезапно они снова подверглись нападению, пули засвистели в воздухе, пробивая стену по периметру, которая проходила по краю отеля, выкашивая цветочные сады, как косу. Они открыли ответный огонь по арьергарду, а затем Эрик взял своего брата за локоть и толкнул его сквозь сосны.
  
  Они чуть не столкнулись с группой игроков в воскресное поло, спешащих на сцену.
  
  “Прочь с нашего пути!” - заорал Вольфганг и выстрелил поверх их голов из своего табельного пистолета, чтобы рассеять их.
  
  Лес мгновенно превратился в столпотворение, когда игроки в поло бросились врассыпную, толкая, затоптывая друг друга, чтобы убраться с пути двух немцев с пистолетами армии США и в офицерской форме.
  
  “В какую сторону?” - завопил Вольфганг, внезапно потеряв ориентацию.
  
  “На парковку. Это наш единственный шанс!”
  
  Агрессивно направив свое оружие на оставшихся игроков в поло в качестве предупреждения, они пронеслись мимо них и выскочили на улицу. Когда они были на полпути, Эрик случайно оглянулся через плечо и увидел, как их преследователи вылетают из леса. Моррисон возглавлял преследование вместе со своей матерью Кэтрин, шотландкой, и разношерстной группой одетых в форму военных офицеров, джи-мэнов и мужчин без формы в гражданской одежде, вооруженных пистолетами.
  
  Боже мой, казалось, что у каждого в Америке было оружие! Что было дальше? Школьники со шмайссерами?
  
  “Они идут за нами!” - предупредил он своего брата.
  
  Раздалась отрыжка дыма, и пуля просвистела мимо его уха, с грохотом попав в припаркованную на улице машину.
  
  “Продолжайте двигаться!” - крикнул он, развернулся и открыл ответный огонь из своего 45-го калибра.
  
  Другая группа из пяти или шести армейских офицеров напала на них с востока. Это была группа, которая стреляла в них, когда они пытались перепрыгнуть через стену.
  
  “Боже мой, они повсюду!” - пробормотал Вольфганг.
  
  “Быстро, следуй за мной!”
  
  Они совершили безумный рывок к своему джипу на парковке. Но они не сделали и пяти шагов, когда группа Моррисона вышла на позицию, чтобы отрезать им путь к отступлению. Впервые Эрик увидел, что его мать сжимает в руке пистолет. Она действительно застрелила бы собственного сына? он удивился, когда их глаза встретились. Она снова призвала его и Вольфганга сдаться. Но, к его облегчению, она не стреляла из своего оружия в него или в его брата. Он не хотел стрелять в собственную мать.
  
  Вместо этого он поднял пистолет, чтобы выстрелить в Моррисона.
  
  Но за долю секунды до того, как он нажал на спусковой крючок, воздух пронзил треск "рат-тац-тац", и двое мужчин рядом с Моррисоном упали на землю. Эрик услышал звук визжащих шин и грохот новых пулеметных очередей. Один из джи-мэнов закричал и схватился за живот. Когда их атака внезапно прекратилась, Моррисон и его отряд быстро подхватили своих павших товарищей и нырнули за пару сверкающих "Роллс-ройсов".
  
  Эрик обернулся, чтобы посмотреть, кто стрелял, задаваясь вопросом, кто спас его и его брата.
  
  Ни за что — Кеплер!
  
  Он высовывался из окна автомобиля Chevrolet кремового цвета, стреляя из автомата, в то время как человек за рулем, которого Эрик не узнал, отчаянно управлял гоночным автомобилем.
  
  Какое-то мгновение он и его брат просто стояли, не веря своим глазам. Пистолет-пулемет Томпсона Кеплера дымился в его руках, и когда их взгляды встретились, Эрику показалось, что он увидел проблеск триумфа под украденной фуражкой офицера армии США. Возможно, Кеплер и был ранен на ранчо своей матери, но сейчас мужчина не выглядел раненым. Его рану, должно быть, перевязывал настоящий врач. Они намеренно оставили Кеплера в плену, не желая иметь дело с фанатичным нацистским офицером; но по замечательному стечению обстоятельств он сбежал и в этот самый момент пытался спасти их. Снова присоединиться к нему казалось дьявольской сделкой, но при нынешних обстоятельствах у них не было выбора.
  
  Купе пронеслось рядом с ними, Кеплер выпустил еще одну смертоносную струю из автомата Tommy gun, заставив врага разбежаться в поисках укрытия за машинами и деревьями.
  
  “Быстро, залезай!”
  
  Эрик произвел последний залп из укрытия и запрыгнул на заднее сиденье автомобиля с открытым верхом вместе со своим братом. Водитель сильно нажал ногой на педаль газа. Они ворвались на Лейк Серкл Драйв, шины визжали и горели, вокруг них свистели пули, одна из которых выбила заднюю фару.
  
  У оппозиции не было машин в непосредственной близости, и она не смогла быстро пуститься в погоню, что позволило им выехать на шоссе до того, как они услышали единственную полицейскую сирену. Эрик увидел патрульные машины и дорожного патрульного, спешащие с востока, но никто их не остановил. Как только стало ясно, что они оторвались от своих преследователей, Кеплер оглянулся на них со своего переднего сиденья, торжествующе улыбаясь.
  
  “Без сомнения, вы не ожидали увидеть меня снова”.
  
  “Нет, но мы рады, что вы пришли нам на помощь”, - признался Вольфганг. “Я должен сказать, что вы выбрали безупречный момент, полковник”.
  
  “Будьте осторожны в своих желаниях, господин Капитан цур Зее. И это касается твоего младшего брата тоже.”
  
  “Слишком поздно для этого”, - фыркнул Эрик. “Кто твой друг за рулем?”
  
  “Его зовут Карл Уивер. Он шпион, как и ты.”
  
  “Шпион?” - спросил Вольфганг. “Что ты делаешь далеко отсюда, на Западе?”
  
  Мужчина улыбнулся и заговорил с безупречным гамбургским акцентом. “Конечно, зачем спасать Отечество — как и вы двое!”
  
  ГЛАВА 41
  
  ОТЕЛЬ "БРОДМУР"
  
  “ВЫ УПРАВЛЯЕТЕ ПРЕКРАСНЫМ ОТЕЛЕМ, графиня”, - заявил Эдгар Гувер с устрашающей улыбкой. “Но мне нужно, чтобы этих твоих сыновей доставили ко мне как можно скорее. Как ты думаешь, куда теперь убежали дьяволы?”
  
  Кэтрин уставилась через стол переговоров на маленького человечка — директор ФБР был ростом меньше 5футов 8 дюймов и глубоко параноидален по этому поводу — и хотела ударить его кирпичом по голове. Казалось немыслимым, что она принадлежала ему последние три года, с начала войны, но это было правдой. Технически, она, возможно, работала на генерала Уильяма Дж. Донована и Управление стратегических служб, но по-настоящему ее контролировал Гувер. В конце концов, он был тем, кто больше всего воспользовался секретной информацией, которую она собрала о начинающем шпионском агентстве Донована, а также разведывательной информацией, которую она получила от Отто Рено, своего бывшего любовника и контакта в Сопротивлении, который снабжал ее информацией о немецких военных объектах и нацистских пособниках на территории оккупированной Франции.
  
  Она посмотрела в глаза легендарному человеку, который выслеживал беглецов от Бэби Фейс Нельсона до Диллинджера, от Ма Баркер до Бруно Гауптмана. Составленный директором ФБР список успешно пойманных самых разыскиваемых преступников также включал восемь неуклюжих немецких военных диверсантов, шестеро из которых были казнены на электрическом стуле до тех пор, пока кровь не закипела в их жилах, в рамках облавы на заговорщиков операции "Пасториус", провалившегося плана Гитлера по нанесению ущерба стратегическим американским экономическим объектам. Он сидел в своем шелковом кресле, как император, никому не обязанный. За последние два часа Гувер по распоряжению правительства открыла свой личный командно-контрольный центр в своем роскошном пятизвездочном отеле, чтобы разобраться с немецкими беглецами. Его кабинет находился в роскошно обставленной приемной за пределами Главного бального зала, которая служила основным рабочим местом для пятидесяти агентов, которые в этот момент лихорадочно отслеживали зацепки.
  
  “Я не знаю, куда подевались мои сыновья”, - честно ответила она. “Если бы я знал, я бы тебе, конечно, сказал”.
  
  Его глаза-бусинки сверлили ее, как сверло. “Точно так же, как ты рассказывал мне о своем консьержке Юргене Круппе?”
  
  “Я никогда не подозревал, что он действительно поможет им. Честно говоря, отель ”Бродмур" - последнее место, где я бы их ожидал ".
  
  “Несмотря на то, что они останавливались здесь много раз раньше?”
  
  “Да”.
  
  “Простите меня за скептицизм, графиня, но эта туфля просто не подходит”.
  
  “И почему это так?”
  
  “Это было место, которое они знали лучше всего. Ваша семья годами проводила здесь летние каникулы.”
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Мне просто интересно, почему вы ничего не рассказали специальному агенту Толливеру прошлой ночью или этим утром. Это потому, что ты пытался защитить своих мальчиков?”
  
  “Я не пытаюсь никого защищать. Я хочу, чтобы их поймали так же сильно, как и ты ”.
  
  “Я хотел бы тебе поверить, честно, я бы поверил. Но давайте просто скажем, что на данный момент, графиня, я настроен немного скептически.”
  
  “Я просто не хочу, чтобы их пристрелили, как собак на улице. Любая мать чувствовала бы то же самое по отношению к своим сыновьям. А что касается моего сотрудника мистера Круппа, я полагаю, что он помогал им из чувства преданности мне ”.
  
  “Я серьезно сомневаюсь в этом. Все указывает на то, что до своей смерти Юрген Крупп был активом нацистов.”
  
  Кэтрин знала, что это была откровенная ложь, но она придержала язык. Юрген Крупп прожил в Америке почти двадцать лет и был американским гражданином, как и она. Если он и был в чем-то виновен, так это в глупости. Ему не следовало помогать Эрику и Вольфгангу. Очевидно, что его привязанность к ним, когда они были маленькими мальчиками, в сочетании с его чувством лояльности к ней как к своему работодателю, привела его к неприятностям. В конце концов, это стоило ему жизни, и будь прокляты ее сыновья за то, что поставили бедного Юргена в такое положение!
  
  “Мистер Крупп не был нацистом. Он был таким же американцем, как У.К. Филдс. Как и я, он приехал в эту страну, потому что ненавидел войну. И вы знаете, как мы, гунны, как вы, американцы, так пренебрежительно называете нас, любим наши войны ”.
  
  “Почему вы почти заставляете меня плакать, графиня. Почти. Как ты думаешь, куда они отправились?”
  
  “Я уже говорил тебе. Понятия не имею. Но могу ли я предложить Денвер в качестве возможного варианта? Мы тоже бывали там во время наших летних каникул на Западе. Мы всегда останавливались в отеле Brown Palace в центре города.”
  
  “Есть ли кто-нибудь еще, кого они могли бы знать, кроме Круппа. Что насчет водителя машины для побега?”
  
  “Я не успел на него взглянуть. Но, насколько я понимаю, он был с полковником Кеплером.”
  
  “Мы не можем исключить, что ваши сыновья тоже знали его. Нацистская сеть в Соединенных Штатах может быть небольшой, но это все еще мощная организация.”
  
  “У вас еще нет положительной идентификации этого человека?”
  
  “Нет, но мы узнаем достаточно скоро. Теперь, что насчет трех других немцев, которых вы нанимаете в свой отель?”
  
  Она незаметно сделала глубокий вдох, заставляя себя сохранять спокойствие и контролировать свой гнев. “Отто Франкс, Ева Нидекер и Эллен Черчман не немцы. Они такие же американские граждане, как и я”.
  
  “Совсем как старый добрый Юрген Крупп. Человек, который прошлой ночью спрятал ваших сыновей здесь, в отеле, дал им форму армии США и способствовал их побегу.”
  
  “Почему бы тебе не допросить Отто и остальных, если ты так беспокоишься о них?”
  
  “Помощник режиссера Толсон делает это прямо в эту самую минуту”.
  
  Так вот где был мистер Толсон. С момента прибытия в "Бродмур" двое мужчин были неразлучны до сих пор, и они забронировали смежные номера. Но были ли они тайными любовниками? Именно на это намекнул ее босс Донован по телефону прошлой ночью, когда она позвонила ему, чтобы сообщить о ситуации, сообщив ему, что она сотрудничает с ФБР в выслеживании беглых военнопленных. Шеф УСС предупредил ее, чтобы она была осторожна с Гувером. Он сказал, что у него много компромата на этого человека, но он также с готовностью признал, что режиссер, вероятно, имел значительное также много неприличной информации о нем. Донован был светским львом с хорошими связями на Восточном побережье, печально известным сплетником и бабником - он дважды флиртовал с Кэтрин — и нажил в Вашингтоне столько же врагов, сколько и его заклятый враг из ФБР. Но она все равно считала участника Лиги плюща — ее покойный муж Джон Темплтон и Донован вместе учились в Колумбийском университете — настоящим творческим гением. В отличие от Гувера, “Дикий Билл” не был подлым, параноидальным или поглощенным благоприятной рекламой. Он был командным игроком, более преданным США. и его союзники выигрывают войну, чем продвигают его собственные личные планы. Следовательно, у него были прочные отношения с британской разведкой.
  
  “Я действительно не знаю, куда подевались мои сыновья, господин директор. Все, что я могу сказать наверняка, это то, что они отчаянно хотят добраться до радио. Они сказали, что у них есть информация, которая может изменить исход войны, и я им верю. Вот почему я хочу, чтобы их остановили так же сильно, как и ты. Они попросили меня помочь им, но я отказался. Вместо этого я отключил радио, чтобы они не могли передать свое сообщение ”.
  
  “Я должен аплодировать тебе за твой патриотизм, когда ты агент УСС?" Кстати, Билл Донован знает о нашем маленьком соглашении?”
  
  “Нет, конечно, нет”.
  
  “Но ты звонил ему прошлой ночью”.
  
  “Что вы прослушиваете мои телефоны?”
  
  “Просто ответь на вопрос. Знает ли Донован о нашем соглашении?”
  
  “Ты имеешь в виду, знает ли он, что каждая крупица разведданных, которые я отправляю ему из Франции, была прочитана дюжину раз тобой и твоими спецслужбами, прежде чем он добрался до первой строчки?" Ответ - нет.”
  
  “Не умничай со мной и не оскорбляй мой интеллект, притворяясь, что Донован ангел. О, сколько историй я мог бы рассказать вам о Диком Билле. От этого у вас закружилась бы голова. О, это верно. Вы были источником многих из этих историй, так что вы уже знаете, о чем я говорю.”
  
  “Я не знаю, что ты имеешь против Билла Донована. Это потому, что он однажды пытался добиться вашего увольнения с поста директора ФБР?”
  
  “Пытался и потерпел неудачу, графиня. Пытался и потерпел неудачу. Но это не та проблема, с которой у меня проблема с твоим диким биллом. Это факт, что в нашей прекрасной стране может быть один — и только один - царь разведки. Это единственный способ, который сработает ”.
  
  “И, конечно, этот кто-то - ты”.
  
  “Я этого не говорил, графиня, это сделали вы. Но я скажу вот что. Идея вашего босса создать систему супершпиона с помощью группы симпатизирующих коммунистам членов Лиги плюща и европейских светских львиц вроде вас, любителей, которые ничего не смыслят в сборе разведданных, - ужасная идея в долгой, постыдной истории ужасных идей. Не только это, но он расстроил слишком много влиятельных сторонников и сделал себя и свое агентство-выскочку уязвимыми для атак. В конце концов, армия, президент и конгресс свергнут Дикого Билла Донована, а не Дж. Эдгара Гувера ”.
  
  “Почему-то я сомневаюсь в этом. И, кстати, мне не очень нравится быть пешкой в вашей личной вражде.”
  
  “Как вы можете видеть, у меня снова почти наворачиваются слезы. Но хватит этой болтовни. Давай поговорим о том, что ты собираешься для меня сделать.”
  
  “Находимся ли мы на территории марширующих орденов, или это все еще обычные угрозы?”
  
  “Что плохого в том, чтобы понемногу использовать и то, и другое? Итак, вот что ты собираешься сделать. Ты будешь присматривать за армией, G-2 и этим офицером британской разведки Макгрегором для меня. Вы будете моими глазами и ушами, помогая нам — и якобы им — выследить трех наших высокопоставленных беглецов. На данный момент мне наплевать на остальных пятьдесят четырех военнопленных, которые сбежали этим утром во время общего прорыва. Я просто хочу этих двух опасных парней, твоих и Кеплера. Если вы получите зацепку об их местонахождении, какой бы незначительной она ни была, вы должны немедленно сообщить мне. В конце концов, это будет ошейник Бюро. Это понятно?”
  
  “Так вот в чем дело, ты получаешь все почести? Почему-то это меня не удивляет.”
  
  “Выслеживать сбежавших нацистов - это наша работа, а не армии или местной полиции. Мы являемся ведущим агентством с новейшей методологией раскрытия преступлений. Мы выполняем всю тяжелую работу. Мы - это хрящи, кишки и мозги, собранные воедино. Из-за этого факта, и только из-за этого факта, мы будем теми, кто получит похвалу. Это справедливо. И вы, графиня, должны убедиться, что это произойдет ”.
  
  “Итак, я - ваша страховка, чтобы вы могли нанести удар генералу Шедду и Джи-2, не так ли?”
  
  “Я не собираюсь удостаивать это ответом. Но чтобы показать вам, что я разумный человек, у меня есть для вас небольшой подарок, который поможет ввести вас в курс того, как мы все делаем.” Он подтолкнул к ней документ через стол. “Вот небольшая статья, которую я опубликовал в американском журнале о том, как выслеживать сбежавших военнопленных”.
  
  Она прочитала название вслух. ‘Враги на свободе: вот как дядя Сэм выслеживает этих опасных и отчаявшихся врагов, когда они убегают’. Дж. Эдгар Гувер, директор Федерального бюро расследований.” Она подняла на него глаза. “Запоминающееся название, но тебе не кажется, что оно немного длинновато?”
  
  “Возможно. Но, хотите верьте, хотите нет, прямо сейчас это самая читаемая статья в Америке.”
  
  Она прочитала несколько строк, прежде чем снова взглянуть на длинное название. “Хорошо, я взгляну на это. Но мне кажется, что это больше похоже на план немецким пленным о том, как лучше всего сбежать, а не на брошюру ФБР о том, как выследить сбежавших немцев ”.
  
  Пухлое бульдожье лицо, искаженное уродливой гримасой. “Не будь дерзким. Возможно, вы найдете статью полезной, не говоря уже о том, что она поучительна, поскольку вы выясняете, как лучше всего задержать этих ваших подрывных нацистских парней ”.
  
  “Мои сыновья не нацисты”.
  
  “Они являются частью немецкой военной машины и явной и настоящей угрозой нашей национальной безопасности и образу жизни. Насколько большим нацистом вы можете стать, чем это?”
  
  Она тихо кипела, ничего не говоря в ответ.
  
  “Есть кое-что еще. Я понимаю, что у вас сложились романтические отношения с этим полковником Моррисоном.”
  
  Она почувствовала, что краснеет. “У нас нет романтических отношений. Мы просто друзья ”.
  
  “Это не то, что говорят мне мои источники и ваше лицо”.
  
  Она изо всех сил пыталась сдержать свое смущение и гнев. “К чему ты клонишь?”
  
  “Я инструктирую тебя не позволять своим чувствам к полковнику мешать нашему маленькому соглашению”.
  
  “Ты действительно шедевр. Почему ты шантажировал меня в первую очередь? Я имею в виду, должны же были быть другие, работающие на генерала Донована, которые лучше подходили для передачи вам сверхсекретных разведданных, чем я?”
  
  “Я бы не стал недооценивать вашу полезность, графиня. И шантаж - это сильное слово. Честно говоря, это не тот термин, который я бы использовал в связи с правительством Соединенных Штатов. Я не преступник. Преступниками являются ваши сыновья, поршни в нацистской военной машине. Я просто собираю критически важные разведданные и удостоверяюсь, что Бюро в курсе ситуации, как и мой долг. Преданные своему делу мужчины и женщины, которые служат под моим началом, заслуживают этого. Билл Донован оказывается безрассудным выскочкой в разведывательной игре; он приносит гораздо больше вреда, чем пользы. Запомните мои слова, Дикий Билл и его УСС не переживут войну. То, что вы предоставляете мне информацию от Французского Сопротивления, просто гарантирует, что я буду следить за ситуацией в Европе из первых рук. Именно это президент и Конгресс уполномочили меня сделать ”.
  
  “А как насчет компромата, который вы заставляете меня дать вам на Донована и УСС? Разве это не шантаж?”
  
  Гувер жестко улыбнулся. “Как я уже сказал, шантаж - это слово, используемое для обозначения обычных преступников, а я, графиня, не преступник. Но мне иногда приходится пачкать руки. Полагаю, это цена, которую я должен заплатить, чтобы управлять страной — за кулисами, конечно.”
  
  “Боже мой, избавлюсь ли я когда-нибудь от тебя?”
  
  “Чтобы сделать это, вам нужно, чтобы произошли три вещи, графиня. Во-первых, ты доставляешь мне своих сыновей и Кеплера. Во-вторых, Америка выигрывает войну. И в-третьих, Билл Донован и его OSS исчезают навсегда. Когда эти три вещи произойдут, нам с тобой конец. Я даю вам слово, или меня зовут не Дж. Эдгар Гувер.”
  
  ГЛАВА 42
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  ПОСЛЕ того, как ЗАХВАЧЕННЫЙ немецкий военнопленный лейтенант КРЮГЕР заговорил под давлением, потребовалось менее получаса, чтобы найти вход в эвакуационный туннель в офицерском корпусе 1А. По словам Крюгера, немцы называли это “вращающейся дверью”. Он был расположен в конце бани, рядом с ящиком для угля. Моррисон приказал своим людям тщательно соскрести несколько дюймов грязи, снять тяжелый кусок фанеры и вытащить четыре тяжелых мешка из-под картофеля, наполненных песком, — и внезапно вот оно: лестница, ведущая на дно тщательно сооруженной шахты, расположенной на глубине восьми футов под землей. Шахта освещалась электрическим освещением с помощью тонких удлинительных кабелей, а ее стены были укреплены досками из цельного дерева. Туннель ответвлялся на запад от главной шахты, направляясь к горам, и он тоже, казалось, был хорошо освещен.
  
  Моррисон сразу увидел, что туннель был замечательным инженерным достижением. Он подсчитал, что, должно быть, потребовалось не менее шести месяцев, чтобы построить такой сложный проход. Что означало, что немцы планировали этот побег в течение долгого времени, еще до того, как он принял командование Кэмп Першинг. Он не был уверен, что все пятьдесят четыре заключенных, сбежавших прошлой ночью, прошли через туннель, но Крюгер признался, что большинство прошли. Некоторые из мужчин, по словам заключенного, могли перебраться через верх или через бреши в заборе, созданные торнадо, но он не был уверен, сколько именно. Хотя ночью у всех проходов были выставлены дополнительные часовые, Моррисон знал, что сонный охранник не заменит колючую проволоку.
  
  “Хорошо, я иду внутрь”, - сказал он офицерам и сержантам, пристально смотревшим вниз в открытый трубопровод. “Капитан Таннер, я хочу, чтобы вы засекли время капрала Макколла и меня, как только мы начнем проходить туннель, чтобы мы знали, сколько времени потребовалось немцам, чтобы прорваться. Теперь мне нужен фонарик. Похоже, что там, внизу, хорошо освещено, но немного больше света не повредило бы.”
  
  “Полковник, вам не обязательно спускаться туда”, - возразил капитан. “Я сделаю это”.
  
  “Нет, я хочу исследовать туннель сам. Теперь, где мой фонарик?”
  
  Капрал Макколл вручил ему свой собственный фонарик, а затем получил другой, чтобы использовать его самому.
  
  “Лейтенант Йоргенсон, возьмите двух человек и обыщите это место на предмет инструментов для копания. Нам нужно знать, чем располагали немцы, чтобы раскопать этот проклятый туннель.”
  
  “Да, полковник”.
  
  “Остальные из вас встречают нас вдоль западной линии ограждения с колесом для измерения расстояния. Как далеко это, капитан?”
  
  “Около ста пятидесяти футов, сэр”.
  
  “Итак, наш туннель, вероятно, немного длиннее этого, скорее всего, в пятидесяти футах от забора. Мы встретимся с вами на другой стороне. Заступайте на вахту, капитан.”
  
  “Да, сэр”.
  
  Сунув фонарик в карман, он спустился по лестнице. Мгновение спустя капрал Маккол последовал за ним, и они начали пробираться по туннелю, ползая на руках и коленях. Двигаясь впереди, Моррисон быстро понял, что пройти через узкий проход было гораздо более трудной задачей, чем он ожидал. Пространство было узким и ограниченным, воздух влажным и застоявшимся, когда он пробирался на локтях, животе и коленях, попеременно ползая и подтягиваясь. Время от времени он останавливался передохнуть, освещая фонариком влажные стены из илистого суглинка. Стены и крыша туннеля, казалось, были покрыты влажной коркой из белого каличе, что, как он понял, должно быть, объясняло, почему стены были такими твердыми и так хорошо держались, хотя деревянные доски также были установлены с интервалом в десять-пятнадцать футов для обеспечения дополнительной поддержки.
  
  Когда он проник дальше в тускло освещенный туннель, он наткнулся на металлические шипы, вбитые в стены через равные промежутки времени в качестве указателей расстояния. Были также места, где стены были вырезаны шире по бокам. Моррисон предположил, что они, должно быть, служили зонами отдыха или местами, где можно развернуться во время земляных работ. Проползя несколько минут, он добрался до еще большего тупика, где хранились инструменты для проходки туннелей: пара киркорезов, три лопаты с короткими ручками, грабли, несколько заступов, мешки из-под картофеля для уборки почвы и моток электрического провода.
  
  Когда он дошел до конца туннеля, он наткнулся на откидной кусок фанеры, который служил дверью во внешний мир. Он толкнул дверь, и его встретил свежий воздух. Не сумев найти искусно замаскированный выход из туннеля, капитан Таннер и его люди осматривали прерию в тридцати футах к югу. Дверь люка была покрыта травой буйвола и комьями земли и находилась менее чем в двадцати футах от забора. Немцы вплотную подошли к этому.
  
  После того, как он помог Макколлу выбраться из туннеля, он повернулся к Таннеру. “Капитан, точно измерьте длину туннеля, пусть два человека проползут по нему и составят подробный отчет обо всем, что они увидят. Сколько времени нам потребовалось, чтобы пройти через это?”
  
  “Девять минут двадцать восемь секунд, сэр”.
  
  “Фрицам, должно быть, потребовалось не менее пары часов, чтобы провести всех через это. Во сколько, по словам Крюгера, они сбежали?”
  
  “Он не сказал точно, сэр. Он просто сказал, что было некоторое время после полуночи.”
  
  “Что ж, капитан, тогда вам нужно поговорить с ним еще раз и вытянуть из него побольше. Мне нужно знать, когда был построен туннель, как они это сделали, и все, что вы можете узнать о самом побеге.”
  
  “Да, сэр. Должен ли я применить физическую силу?”
  
  “Вы уполномочены ставить Крюгера и любых других в неудобное положение, скажем так. Я оставляю это на ваше усмотрение, капитан. Но мне нужна эта информация, и я хочу получить ее в течение часа ”.
  
  “Да, сэр. Но, полковник, вы…ты думаешь, у нас проблемы?”
  
  “Конечно, у нас проблемы. Мы только что позволили сбежать пятидесяти четырем лучшим людям Гитлера, а также трем самым опасным и разыскиваемым немецким офицерам вермахта, один из которых, оказывается, шпион, которого отчаянно разыскивают британская и американская разведки. Если бы мы были в армии Гитлера или Сталина, нас бы уже поставили перед расстрельной командой”.
  
  Молодой лейтенант рядом с капитаном заметно побледнел. “Д-ты думаешь, нас отдадут под суд?”
  
  Он посмотрел на выжидающие лица: это были его люди, солдаты под его командованием. Он не хотел без необходимости тревожить их, но он должен был быть честен с ними. Ему также нужно было собрать их вместе и укрепить их решимость в предстоящие трудные дни. Армейские следователи, ФБР, журналисты и широкая общественность уже начали строить догадки, но все должно было стать хуже, намного хуже. Правда заключалась в том, что все они были по уши в дерьме, и головы собирались полететь, начиная с его. Но он не хотел напугать их до чертиков.
  
  “Нет, никто из вас не предстанет перед военным трибуналом. Так что выбросьте это из головы прямо сейчас. Это правда, что всем нам здесь нанесли плохой удар, но мы не можем опускать головы. Мы должны извлечь максимум пользы из неудачной ситуации и выполнить свой долг на пределе наших возможностей. Я не потерплю от вас ничего, кроме самого лучшего в будущем. Прошлое позади нас, и я взял на себя полную ответственность за это. Ни один офицер не виноват, кроме меня, и никто не предстанет перед военным трибуналом, кроме меня, я обещаю вам. Итак, мои приказы таковы: делай свою работу — делай ее всегда хорошо и не позволяй больше ни одному проклятому фрицу сбежать - и ты пройдешь через это целым и невредимым. Это все, что я должен сказать, джентльмены.”
  
  Едва эти слова слетели с его губ, как забрызганный грязью джип с ревом подъехал и со скрежетом остановился. Это был лейтенант Маркс.
  
  “Полковник, вам звонит генерал Брайан из Вашингтона! Он сказал, чтобы я перевел его на режим ожидания и разыскал тебя, поэтому я сразу же приехал за тобой! ”
  
  “Хорошо, поехали!”
  
  Он запрыгнул в джип, и они поспешили к небольшому северному административному зданию, которое не пострадало от сильнейших ураганов, получив лишь незначительные повреждения окон, западной стороны крыши и поручней. Он ворвался в свой новый временный офис, закрыв за собой дверь, и поднял трубку телефона.
  
  ГЛАВА 43
  
  КЭМП ПЕРШИНГ
  
  “ГЕНЕРАЛ БРАЙАН, ЭТО полковник МОРРИСОН.”
  
  Без предисловий помощник маршала на другом конце провода спросил: “Это правда, полковник, что это была работа в туннеле?”
  
  “Да, генерал, я только что сам внимательно осмотрел туннель. Она имеет сто семьдесят футов в длину и была вырыта в конце бани. Прямо рядом с угольным ящиком возле офицерских казарм, комплекс 1А. Туннель очень сложный. По моим оценкам, немцам потребовалось по меньшей мере шесть месяцев, а возможно, и почти год, чтобы построить.”
  
  “Сколько человек сбежало?”
  
  “Пятьдесят четыре, но мы уже поймали семнадцать и вернули их под стражу. Мы не знаем, все ли они прошли через туннель или нет. Некоторые, возможно, прошли через забор. Мы все еще восстанавливаем его после ”торнадо ".
  
  “Да, я слышал о торнадо. Возможно, это то, что спасет твою задницу ”.
  
  “Сэр?”
  
  “Ужасное стихийное бедствие, создающее полосу разрушений и дающее врагу идеальную возможность для массового бегства”.
  
  “Я не думал об этом с такой точки зрения, генерал. Я просто пытаюсь вернуть всех заключенных и снова наладить работу лагеря ”.
  
  “Я все еще не получил ваш отчет из командования Седьмой службы”.
  
  “Сначала я хотел исследовать туннель. Я отправлю генералу Шедду полный отчет в течение часа. Я имею дело с некоторой логистикой из-за торнадо. Мы доставили палатки и дополнительных полицейских из лагеря Карсон для охраны заключенных и поиска тех, кто еще на свободе, но у нас все еще не хватает продовольствия и больничных принадлежностей.”
  
  “Были ли эти два брата или Кеплер среди семнадцати, которых вы вернули в плен?”
  
  “Нет, сэр, они все еще на свободе”.
  
  “Итак, у вас все еще есть эти три фрицевских ублюдка плюс еще тридцать семь пропавших без вести. У вас есть какие-нибудь зацепки относительно того, куда они могли отправиться?”
  
  “Мы допросили нескольких из тех, кого поймали. В частности, мы оказали небольшое давление на одного офицера, лейтенанта Крюгера. Нам удалось раздобыть кое-какую информацию. Он сказал, что большинство мужчин направились на юг и запад. Я бы сказал, что они направляются в Мексику или в горы.”
  
  “Или Денвер”.
  
  “Да, сэр, скорее всего, Денвер тоже. Они могут там слиться с толпой. Побег был первоклассной военной операцией с тщательным планированием. У некоторых из пойманных были компасы, карты, расписания поездов, еда, сигареты и одежда в американском стиле, подобранная до мельчайших деталей. Мы прочесываем фермы и ранчо в их поисках, и на братьев Вальбург и Кеплера были напечатаны объявления о розыске ФБР. Пока мы разговариваем, мы передаем ФБР фотографии и досье на остальных. Директор Гувер организовал штаб-квартиру в Бродмуре. Он был в отпуске, но теперь принял командование розыском.”
  
  “Не делай ничего, что могло бы перечить ему, и это приказ. Он уже делает наши жизни в Вашингтоне невыносимыми. Он без умолку разговаривает по телефону с момента вашей утренней встречи. Ради Бога, дай ему все, что ему нужно, и держи свой проклятый рот на замке. С торнадо и всем прочим, главный маршал и Седьмой прикроют тебя к этому, но мы без колебаний отправим тебя под автобус, если ты будешь связываться с Гувером. Никто не хочет навлечь на себя его гнев. Я думаю, вы переживете это, полковник, но только если будете держаться подальше от режиссера.”
  
  “Я понял, сэр”.
  
  “Кстати, сколько офицеров сбежало?”
  
  “Шестнадцать”.
  
  “Шестнадцать? Я не собираюсь вам лгать, это много, полковник. Слишком много. Через сколько времени после их побега вы обнаружили, что они пропали?”
  
  “В воскресенье утром в 09.00 у нас была перекличка. Именно тогда впервые была отмечена нехватка. Мой заместитель, капитан Таннер, сразу же отозвал меня со встречи с генералом Шеддом и директором Гувером.”
  
  “Эта перекличка, возможно, спасет и вашу задницу, полковник. Но, клянусь Богом, ты действительно кажешься проклятым командиром. Сначала произошел тот ужасный случай в Тунисе. Затем Кеплер и рабочая забастовка. А теперь эти проклятые братья Вальбург и массовый побег. Газетные репортеры уже дышат нам в затылок здесь, в Вашингтоне, а теперь нас душит Гувер. Прежде чем это закончится, он выставит нас в плохом свете, я просто знаю это. Невезение имеет свойство цепляться за определенных людей, полковник, и вы, похоже, один из этих проклятых людей.”
  
  Он почувствовал укол гнева, но придержал язык. И все же внутри он не мог не задаваться вопросом: действительно ли я проклят?
  
  “Я знаю, что Кеплер и братья Вальбург являются высшим приоритетом, но кто, черт возьми, по-вашему, организовал этот массовый побег?”
  
  “Это был майор Люгер, я уверен в этом. Он заместитель Кеплера. Они оба закоренелые национал-социалисты и вместе сражались в Северной Африке.”
  
  “Хорошо, полковник, я думаю, что у меня есть лучшая картина ситуации, и я с нетерпением жду вашего полного отчета. Но есть еще кое-что. Что за история у вас с этой женщиной, Кэтрин Темплтон? Насколько я понимаю, она мать этих двух нацистских шпионов.”
  
  “Есть только один шпион, генерал, и он не нацист”.
  
  “Вы что, перебираете со мной слова, полковник? Вам следует больше беспокоиться о том, чтобы предстать перед судом, чем о том, является ли какой-нибудь фрицевский ублюдок национал-социалистом или нет ”.
  
  Он ничего не сказал, приняв удар телом.
  
  “Итак, что за история с этой женщиной, Кэтрин Темплтон? Правда ли, что мои источники сообщают мне, что у тебя роман?—”
  
  “У меня нет с ней романа. Кто, черт возьми, тебе это сказал?”
  
  “Это не ваше собачье дело, полковник. Независимо от ситуации, я приказываю вам отступить. Итак, правда ли, что эта женщина - их мать и что она нанимает ваших военнопленных на свое ранчо?”
  
  “Да, это правда”.
  
  “И у тебя с ней отношения?”
  
  “Нет, сэр, я не такой”. Или, по крайней мере, пока нет, подумал он. Хотя я бы хотел.
  
  “Вам лучше не лгать мне, полковник. Я узнаю правду, как и газеты, и тогда никто не сможет спасти твою задницу ”.
  
  “Это дело рук Гувера, не так ли?”
  
  “Ты просто держись подальше от этой женщины, и от проклятого директора Гувера тоже. Последнее, что тебе сейчас нужно, - это новые неприятности.”
  
  “Я обещаю тебе, у нас нет романтических отношений. Она нанимает моих заключенных и устраивает вечеринки в Бродмуре в седьмой раз, и это все ”.
  
  “Что ж, вам лучше, черт возьми, позаботиться о том, чтобы так и оставалось, полковник!” Он повесил трубку.
  
  Господи, какой засранец! Чувак, мне нужно выпить?Он начал рыться в ящике стола в поисках бутылки, но тут зазвонил его телефон. Он подумал о том, чтобы не брать его в руки, но передумал.
  
  “Здесь полковник Моррисон”, - сказал он, ожидая, что его отчитает другой генерал или, может быть, Дж. Эдгар Гувер, расхаживающий в женской одежде.
  
  “Джек, это Кэтрин. Как дела?”
  
  Ее голос был успокаивающим и сексуальным, но предупреждение генерала Брайана все еще звучало в его голове, как блеющий клаксон.
  
  “Полковник, вы здесь?”
  
  “Э-э, да, мне жаль…Я был…Я заканчивал кое-что ”.
  
  “Как там идут дела?”
  
  “Э-э, не так уж плохо, учитывая все обстоятельства. Мы поймали семнадцать сбежавших военнопленных. Вы не заметили, чтобы кто-нибудь прятался вокруг вашего ранчо, не так ли?”
  
  “На самом деле у меня есть, и именно поэтому я тебе звоню. Мой бригадир, мистер Бегущий волк, и двое работников моего ранчо только что поймали двух из них. Они прятались в сарае для работы на восточном пастбище. Мистер Бегущий Волк возвращает вам сбежавших военнопленных, пока мы разговариваем. Он уехал всего пять минут назад.”
  
  “Я ценю, что вы позвонили и сообщили мне. Хотя никаких признаков Эрика или Вольфганга, да?”
  
  “Уверяю вас, вы были бы первым человеком, которому я бы позвонил. Ты все еще сомневаешься в моей лояльности, Джек?”
  
  “Они твои сыновья, Кэтрин. Чего ты ожидаешь от меня?”
  
  “Я понимаю, что матери и отцы во всем мире идут на многое, чтобы защитить своих детей. Но я работаю на правительство Соединенных Штатов ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это означает, что мой священный долг - сделать все, что в моих силах, для обеспечения того, чтобы вражеские комбатанты были схвачены и преданы военному правосудию”.
  
  “Я верю тебе. Но ты должен был рассказать мне о Юргене Круппе.”
  
  “Я не думал —”
  
  “Тебе не нужно больше ничего говорить. Но никогда больше так со мной не поступай. В противном случае я буду обращаться с тобой как с Бруно Гауптманом ”.
  
  “Мне жаль, Джек. Я просто хотел, чтобы они знали, с чем они сталкиваются. Я не хочу, чтобы моих сыновей перестреляли, как собак, черт возьми. Я сказал Юргену, что, если они придут к нему, сказать им, чтобы они сдались в Кэмп-Карсон. Я также попросил его передать им в недвусмысленных выражениях, что я сам приду за ними. Вы не представляете, как тяжело мне было на самом деле выйти и сказать это ”.
  
  “Я говорил тебе, что это произойдет”.
  
  “Джек, если бы я только —”
  
  “Я сказал тебе, что больше не хочу об этом слышать. У меня и так достаточно неприятностей. Чем меньше я знаю, тем лучше ”.
  
  “Я просто хочу, чтобы вы знали, как мне ужасно жаль. Я должен был сказать тебе.”
  
  “Хорошо, я принимаю ваши извинения”.
  
  “Достаточно, чтобы поужинать со мной?”
  
  Она только что сказала то, что я думаю, что она сказала? “Ужин?”
  
  “Я имел в виду позже вечером”.
  
  Ты чертовски хорошо знаешь, что должен сказать "нет"! О черт, что мне делать?
  
  “Я знаю, ты занят всем, что происходит, но я хочу тебя видеть. Пожалуйста, по крайней мере, дай мне шанс извиниться перед тобой лично ”.
  
  И снова в его мозгу сработал сигнал тревоги, но на этот раз вместо того, чтобы бороться с ним, ему стало любопытно, к чему все это приведет. “Я могу уйти позже ... Особенно если у вас есть информация, которая была бы полезна для дела”.
  
  “Да, у меня есть информация, которая определенно была бы полезной. Но правда в том, что я не хочу оставаться одна сегодня вечером.”
  
  И снова предупреждение генерала Брайана прозвучало в его мозгу как сигнал воздушной тревоги. Он был разорван: часть его говорила: Уходи, уходи, уходи! как квотербек, готовый сыграть идеально, но другая, более осторожная, военная сторона его характера говорила: Нет, нет, нет! Этот путь ведет к неприятностям!
  
  Господи, он что, хотел выпить, блядь?
  
  Но потом он вспомнил, что не выпил ни капли со вчерашнего дня, перед торнадо, и почувствовал себя от этого еще лучше. Просто услышав ее мурлыкающий голос — нечто среднее между Ингмаром Бергманом и Марлен Дитрих — у него внутри все затуманилось, и он понял, что ему даже не нужна капелька Джека Блэка или Старины Форрестера, чтобы почувствовать, как великое одиночество внутри него тает. Он знал, что это была Кэтрин. Каким-то образом он чувствовал, что она меняет его, заставляет чувствовать себя моложе. Часть его была сильно, отчаянно влюблена в эту замечательную, образованную европейскую женщину.
  
  “Я тоже хочу тебя видеть”, - выпалил он, чувствуя себя неуклюжим подростком.
  
  “Ужин в восемь часов вас устроит?”
  
  Теперь пути назад не было, поскольку он почувствовал, как дрожь опасности овладевает его телом, словно обжигающая порция виски. “Да, мэм, я буду там”.
  
  “Хорошо, я не могу дождаться, чтобы загладить свою вину перед тобой”.
  
  Он сглотнул. О Боже, я действительно вляпался в это сейчас.
  
  И затем он улыбнулся.
  
  ГЛАВА 44
  
  РЕКА АРКАНЗАС К ЗАПАДУ От ГОРОДА КАНЬОН
  
  ЮЖНЫЙ КОЛОРАДО
  
  “НЕМЕЦКО-АМЕРИКАНСКИЙ союз НЕ УМЕР, джентльмены”, - сказал Карл Уивер из американской организации, созданной в середине 1930-х годов для пропаганды благоприятного взгляда на нацистскую Германию. “Это просто ушло в подполье. По всей территории США много членов Американского народного союза, каждый день мы, верные слуги Фюрера, делаем для Отечества все, что в наших силах ”.
  
  “Я и понятия не имел, что сеть настолько обширна”, - сказал Эрик, внимательно следя за Кеплером, который накладывал новую повязку на свое искалеченное плечо.
  
  “Я тоже”, - повторил Вольфганг, также настороженно поглядывая на нацистского полковника в углу бревенчатой хижины.
  
  “Мы все еще могущественны, вот почему мы должны быть осторожны”, - сказал Уивер, урожденный Карл Эрнст фон Карман в Дюссельдорфе в 1913 году. “Американские власти пристально наблюдают за членами Бунда, особенно за этим жирным ублюдком Гувером и его Джи-менами”.
  
  Эрик изучал их хозяина и спасителя, все еще настороженно поглядывая на Кеплера. У Уивер были пронзительные аквамариновые глаза, копна рыжевато-светлых взъерошенных волос и идеально уложенные зубы цвета слоновой кости. Они находились в изолированном рыбацком домике, совладельцем которого он был, на берегу реки Арканзас, в семидесяти милях к юго-западу от Колорадо-Спрингс и в дюжине миль к западу от Каньон-Сити. Уивер сказал им, что он был богатым плейбоем, разочарованным писателем и время от времени проводником по рыбной ловле, когда не шпионил в пользу своей родной Германии, но больше он ничего не раскрыл. Эрик хотел узнать больше о немецко-американских отношениях, а также о масштабах шпионской сети абвера в Соединенных Штатах.
  
  “Чем ты занимаешься, Карл, когда не пишешь, не ловишь рыбу и не спасаешь немецких военнопленных?” - приветливо спросил Эрик.
  
  “Как я уже говорил вам, я занимаюсь разведывательным бизнесом, точно так же, как вы и полковник Кеплер”.
  
  “Что-нибудь происходит здесь, на Западе?”
  
  “Больше, чем ты можешь себе представить”.
  
  “Неужели?”
  
  “Арсенал Скалистых гор, Форт Карсон и несколько других военных объектов и лагерей для интернированных расположены вдоль Переднего хребта, а также в горах. Арсенал находится к северо-востоку от Денвера. Американцы круглосуточно работают над производством смертоносных боевых отравляющих веществ. Прямо рядом с ним находится лагерь для интернированных в Роуз-Хилл с тремя сотнями немецких военнопленных. Эта нация предполагаемых "мягкотелых" производит иприт, люизит и газообразный хлор в огромных количествах для своего немецкого окончательного решения. Они также производят все виды боеприпасов, включая зажигательные бомбы. В этот самый момент они массово производят новый, особо смертоносный тип зажигательной бомбы, называемый напалмовой бомбой. Это взрывоопасная смесь из заливного бензина, которая может уничтожить целые кварталы городов и лесов в мгновение ока. Американцы обладают безграничными производственными возможностями.”
  
  “Тогда как их вообще можно остановить?” - спросил Вольфганг, который, как мог сказать Эрик, был унижен огромными возможностями военного производства Соединенных Штатов, инфраструктурой и географическими масштабами с момента его прибытия в Новый Свет.
  
  “Эта задача ложится на тебя и твоего брата”.
  
  “Нет, это ложится на меня”, - строго сказал Кеплер, и он поднялся на ноги, свежая повязка туго обмотала его плечо. “Нам нужно добраться до вашего радиопередатчика сегодня днем. Наше время на исходе.”
  
  “Боюсь, об этом не может быть и речи”, - запротестовала Уивер. “К настоящему времени на каждой дороге, ведущей в Колорадо-Спрингс и из него, установлены блокпосты, а на каждом аванпосте радиостанции выставлена охрана. С таким же успехом мы могли бы просто сдаться ”.
  
  “Мы должны доложить фюреру как можно скорее. Судьба Германии висит на волоске.”
  
  Уивер покачал головой. Америка была его территорией, и он был главным. “Пока что не было никакого нападения со стороны второго фронта во Франции, Норвегии, на Балканах или где-либо еще. Еще есть время доложить в Берлин.”
  
  Но Кеплер был не из тех, кого можно разубедить. “Речь идет не только о так называемой операции "Оверлорд", о которой узнал присутствующий здесь майор фон Вальбург. Речь идет о чем-то гораздо большем.”
  
  “И что это такое?”
  
  Кеплер вытащил пистолет и направил его на Эрика. “Пришло время вам рассказать нам всю историю, майор. Помни, ты и твой брат мне не нужны. Мне просто нужно знать, что у вас в гребаных головах ”. Он стиснул зубы. “Теперь ты мне расскажешь”.
  
  “Боже милостивый, уберите пистолет, полковник”, - сказал Уивер. “Мы все здесь немецкие солдаты”.
  
  Но Кеплер проигнорировал его и продолжал направлять 7,65-мм пистолет Mauser Hahn Selbstspanner прямо на Эрика, который с трудом сглотнул. “Скажи мне то, что мне нужно знать, чтобы я мог избавиться от тебя, ты, наглый прусский придурок”, - прошипел он.
  
  “Нет, я тебе ничего не скажу. Мне приказано подчиняться непосредственно генералу Роммелю и никому другому ”.
  
  “К черту ваши приказы!”
  
  “Если ты убьешь его, можешь попрощаться с предупреждением немецкого верховного командования”, - напомнил ему Вольфганг. “Тогда где ты будешь? Без его специального позывного, передающих частот и информации, которой он располагает, вы не сможете добиться успеха. Они подумают, что все это подделка. Сообщение, подброшенное врагом. И тогда они не будут действовать в соответствии с этим. Это будет похоронено в сотнях и сотнях передач, которые абвер ежедневно получает со всего мира ”.
  
  “Это мы еще посмотрим”.
  
  Он взвел курок маузера.
  
  Внезапно пара выстрелов раздалась выше по течению от рыбацкой хижины, застав их врасплох.
  
  Все взгляды обратились к окнам. Теперь можно было услышать слабый звук бегущих шагов и громкие голоса.
  
  “Черт”, - воскликнул Уивер. “На нас напали!”
  
  Эрик слушал. Звуки доносились на некотором расстоянии и, казалось, были приглушены густым лесом на севере. Он задавался вопросом, почему, если люди стреляли в них, хижина даже не пострадала. Как кто-то может быть настолько плохим стрелком?
  
  В долине прогремел еще один выстрел. Теперь он мог слышать слабые топающие звуки, похожие на стук копыт животного.
  
  Вот это странно.
  
  Он и другие быстро перезарядили и проверили свое оружие, готовя его к бою, и подошли к окнам, которые выходили на холм, подальше от реки.
  
  Ничего.
  
  И затем внезапно вдоль линии деревьев через поляну появился олень. Животное было ранено в результате стрельбы и бежало к рыбацкой хижине.
  
  “Охотники”, - лаконично пояснил Вольфганг. “Они охотятся не за нами. Они охотятся за оленем.”
  
  “Да, но где они?” - поинтересовался Уивер. “Я их не вижу”.
  
  Еще один выстрел эхом прокатился по долине реки Арканзас. Но выстрел не попал в оленя, и животное продолжало бежать через небольшую поляну, хромая, но все еще двигаясь быстро, направляясь к южному концу хижины, где открытая местность вела к реке.
  
  “Боже, они паршивые стрелки”, - сказал Кеплер.
  
  “Это может быть”, - сказал Эрик. “Но они все еще вооружены и опасны и направляются сюда. Смотри.”
  
  Трое охотников вышли из тени леса на яркий солнечный свет. Это были мужчины средних лет, не по возрасту воюющие, они носили джинсы, ковбойские шляпы и заросли густыми бородами, как колоритные персонажи вымышленного западного мира Олд Шаттерхэнда. Двое из них прицелились в оленя и открыли огонь. Сраженный парой пуль, рогатый самец рухнул на землю менее чем в пятидесяти футах от хижины. Затем оно попыталось подняться на ноги.
  
  Третий охотник открыл огонь. На этот раз животное упало и лежало неподвижно.
  
  Именно тогда охотники заметили их, наблюдающих за ними из открытых окон рыбацкой хижины.
  
  “Черт, они видели нас!” - воскликнул Вольфганг.
  
  Один из мужчин махнул рукой в знак вежливости, давая им понять, что они не хотели причинить вреда и были простыми охотниками, пытающимися раздобыть военную еду.
  
  “Иисус Христос, это последнее, что нам нужно”, - проворчал Кеплер. “Они идут сюда”.
  
  “С нами все будет в порядке”, - сказал Эрик. “Мы просто должны оставаться в каюте и не открывать дверь”.
  
  “Если бы только все было так просто”, - сказала Уивер, которая отвернулась от окна, выходящего на север, и теперь смотрела на юг, в переднее окно хижины, на другой берег реки. “Теперь нам приходится иметь дело и с полицией. Со всей этой стрельбой это неудивительно. Смотрите, они нашли нашу машину.”
  
  “Что, этого не может быть”, - ахнул Кеплер.
  
  Эрик повернулся вместе со своим братом и полковником, шагнул вперед и выглянул в окно напротив, через разбухший от таяния снега Арканзас. На дороге над рекой действительно затормозила черно-белая полицейская машина, и пара офицеров в форме и шляпах с плоскими полями осматривали купе Chevrolet “blackout special” Уивера 1942 года выпуска, спрятанное в зарослях тополей. Один из офицеров заглядывал в машину, в то время как его напарник говорил в микрофон, вероятно, называя номера номерных знаков.
  
  Эрик не мог поверить, что ему снова не повезло. После всего, что он пережил с тех пор, как ступил на U-521, была ли его истинная судьба умереть насильственной смертью от рук американцев и не иметь возможности передать свое послание Германии?
  
  “Мы должны убираться отсюда к чертовой матери”, - сказал Уивер. “В следующие пять минут полиция собирается нас арестовать. Затем они вызовут кавалерию, форсируют реку и окружат нас. Нам нужно уходить, пока у нас еще есть шанс ”.
  
  “Куда идти?” - спросил Вольфганг. “У нас больше нет машины”.
  
  “Тогда нам придется отправиться вниз по реке и украсть один”, - сказал Уивер. “Это наш единственный шанс”.
  
  “А как насчет охотников?” сказал Эрик, указывая на север через небольшую поляну. “Они все еще идут этим путем и увидят, как мы уходим”.
  
  “Если они пошевелят пальцем, чтобы остановить нас, они умрут. Вот так просто ”, - сказал Кеплер, меняя свой "Маузер" на "Томпсон". “У нас на двоих триста патронов. Мы не сдадимся без боя ”.
  
  В этот момент другой черно-белый автомобиль остановился рядом с другой полицейской машиной на другом берегу реки. Эрик почувствовал, как его сердцебиение ускорилось на ступеньку. О черт, подумал он, ну вот, опять. Он посмотрел на своего брата, который в ужасе покачал головой.
  
  “Эта ситуация ухудшается с каждой минутой”, - сказал Уивер. “Теперь быстро, все собирайте свои вещи и давайте отправимся в путь, прежде чем появятся еще представители закона и мы будем полностью окружены”.
  
  ГЛАВА 45
  
  РЕКА АРКАНЗАС
  
  ДЕРЖАСЬ За РОЩИЦУ тополей, они смогли проскользнуть мимо полиции и охотников и направиться вниз по течению. Несмотря на свои раны, Кеплер был в состоянии не отставать от остальных и уверенно продвигаться по звериной тропе среди деревьев. Эрик не мог поверить, какой выносливостью обладал этот ублюдок и насколько он был крут. Он был воплощением высшей арийской расы. Со своей стрижкой "буч", резкими чертами лица, большой физической силой и выносливостью и сильным немецким акцентом, командир Африканского корпуса был точным воплощением ступающего гусиной походкой арийского супер-воина, которого так боялись американская общественность и Г.И. Это действительно был не обычный человек, а идеальное орудие ведения войны. Тем не менее, Эрик ненавидел его и то, за что он выступал.
  
  На протяжении двух миль они держались южного края предгорий и линии утесов, тянувшихся вдоль северного берега реки, придерживаясь узкой охотничьей тропы, которая тянулась параллельно Арканзасу. Вскоре они наткнулись на видный холм. Она была разделена на ряд пещер, которые пробуравливались в массивной стене из лавовой породы. Они пробирались сквозь заросли сосен и большие глыбы покрытого солью базальтового андезита, выветрившиеся из скал. Несколько раз стаи птиц срывались с деревьев при их приближении, бросаясь наутек и хлопая крыльями, но они не видели других признаков жизни. Однако через некоторое время они услышали отдаленный рев порогов и что-то похожее на человеческие голоса.
  
  Они крались, как койоты, вниз по склону холма, чтобы рассмотреть поближе, неся свои сумки, набитые оружием и едой, а также свои фляги. Когда послеполуденный свет пробивался сквозь кроны сосен над головой, они всмотрелись в долину реки. Ничего. Они продолжали идти на восток, пока не смогли различить два отчетливых мужских голоса. Казалось, они приближались из-за утеса, который заметно выступал вперед и загораживал вид на реку.
  
  Они продолжали спускаться вниз по течению, пока не достигли утеса, затем бесшумно спустились в ботинках по покрытому сосновыми иголками склону, пока голоса, казалось, не раздались прямо под ними. Здесь Уивер жестом показал им проползти по траве к краю утеса, чтобы взглянуть. Но Эрик чувствовал, что что-то было не так. Разумнее всего, сказал он себе, было бы развернуться и уйти, а затем двинуться на север, чтобы оказаться вне досягаемости реки и автомобильного движения на дороге через Арканзас.
  
  Они тихо подползли к краю обрыва, прячась в густой траве высотой по колено. Теперь они были всего в двух шагах от мужчин, и Эрик почувствовал, как его сердце учащенно забилось в груди. Осторожно встав на одно колено, он заглянул через край.
  
  Пара пожилых рыбаков в тяжелых болотных сапогах складывали свои удочки и сумки со снастями на резиновый плот у кромки воды. Похоже, они закончили рыбалку на сегодня и готовились переплыть реку к своей машине, припаркованной на обочине дороги.
  
  “Подождите, нам нужен этот плот”, - сказал Кеплер.
  
  “Он прав”, - сказал Уивер. “Если мы сможем плыть вниз по течению, то сможем быстро преодолеть дюжину миль между нами и нашей машиной. Но я должен предупредить вас, что вода внизу, в каньоне, довольно бурная.”
  
  “Что ж, если нам придется взять их, давайте поторопимся”, - сказал Вольфганг. “Они начинают пересекаться”.
  
  Эрик увидел, что его брат был прав. Рыболовы натягивали леску и готовились отчаливать от берега.
  
  Внезапно Кеплер вскочил на ноги, застав их всех врасплох. “Стоять!” - скомандовал он двум рыбакам, прикрывая их своим автоматом. “Нам нужна эта лодка!”
  
  Двое рыболовов в изумлении подняли головы.
  
  “Оставайся там, где ты есть! Мы идем к вам!” - скомандовал Уивер, направляя на них свой пистолет "Маузер".
  
  Он бросился вверх по течению направо и скатился по травянистому склону к берегу реки. Эрик и Вольфганг быстро последовали за ним, в то время как Кеплер прицелился в двух мужчин из "Томпсона". Выбравшись на берег, они перелезли через поваленное дерево и груду валунов из песчаника, устремившись вниз по течению параллельно реке к двум рыбакам. Когда они приблизились, Эрик увидел, что двое мужчин проигнорировали приказы Кеплера и Уивер остановиться и оттащили большой резиновый плот от берега. Теперь они сталкивали его в реку.
  
  Разгневанный их наглостью, Кеплер крикнул: “Стойте!” и открыл огонь быстрой предупредительной очередью из своего "Томми" над их головами с утеса.
  
  “Делайте, что он говорит!” - скомандовал Эрик рыбакам. “Вы будете застрелены, если не передадите нам лодку прямо сейчас!”
  
  Но вместо того, чтобы повиноваться, двое перепуганных стариков схватили свои весла и начали изо всех сил грести к дальнему берегу.
  
  “Остановись прямо сейчас!” - закричал Вольфганг.
  
  Но было слишком поздно, поскольку Кеплер и Уивер оба пустили в ход свое оружие. Пули прошили рыбаков, как циркулярная пила, отправив их обоих лицом вниз и разбрызгивая кровь в реку.
  
  Тогда начался настоящий ад.
  
  На дороге над рекой одна из черно-белых полицейских машин, которые они видели выше по реке, подъехала к повороту, и пара офицеров в форме выбралась из машины. Пробегая вдоль берега к плоту, Эрик почувствовал, как его сердце заколотилось в груди, когда он увидел, как полицейские вытаскивают пистолеты из кобур.
  
  “Быстрее, мы должны догнать плот и забраться на него!” - крикнул Уивер.
  
  “Да, это наш единственный шанс!” согласился Эрик.
  
  На утесе Кеплер открыл огонь по полицейским из своего "Томми", сбив одного и отправив другого в укрытие за дверью автомобиля. Два брата и Уивер с грохотом направились к плоту прямым ходом, шлепая по воде. Полицейский схватил микрофон из своей полицейской машины и что-то срочно говорил в него, вызывая подкрепление. Эрик споткнулся на скользких, покрытых водорослями речных камнях и ухватился за кормовую часть резинового плота.
  
  Офицер отбросил в сторону свой микрофон и открыл огонь по плоту. Эрик нырнул под воду вместе со своим братом, когда пули забарабанили по планширу, поднимая вверх потоки воды. Сползая на спине по склону холма, Кеплер снова выстрелил в офицера из своего "Томми", выплевывая пули по всему скалистому гребню. Снова представитель закона укрылся, на этот раз за огромным гранитным валуном.
  
  Когда Эрик поднялся на поверхность, он оступился на скользком камне и, пошатываясь, врезался в своего брата. Пара с оглушительным всплеском упала в воду, в то время как плот продолжал плыть вниз по течению.
  
  Но к тому времени Уивер вошел в сильное течение и теперь ухватился за кормовую леску.
  
  “Прыгай!” - крикнул он.
  
  Полицейский снова открыл по ним огонь.
  
  Но Кеплер вставил в свой "Томпсон" новый коробчатый магазин на 20 патронов и теперь поливал склон холма в то самое время, когда Эрик и Вольфганг стреляли из 7,65-мм офицерских пистолетов Walther PPK, которые дал им Уивер. Полицейский был вынужден снова укрыться, и Кеплер воспользовался возможностью быстро спуститься к берегу реки, чтобы соединиться с ними.
  
  “Вперед, вперед!” - кричал он, бросаясь в течение.
  
  Эрик и Уивер сделали еще несколько выстрелов, чтобы держать полицейского на расстоянии.
  
  Затем они тронулись в путь и направились к Ущелью.
  
  ГЛАВА 46
  
  КОРОЛЕВСКОЕ УЩЕЛЬЕ, РЕКА АРКАНЗАС
  
  ОКАЗАВШИСЬ за пределами досягаемости представителя закона, они убрали оружие. Минуту спустя они вошли в белую воду, и все четверо принялись усердно грести, погружая плечи в воду, как волы. Эрик оседлал левый планшир, свесив одну ногу в реку, его брат и Уивер заняли ту же позицию по правому борту, а Кеплер занял корму. Вглядываясь вниз по течению на сужающиеся стены каньона и зловещие пятифутовые волны, Эрик задавался вопросом, как они собираются пережить следующие несколько минут, не говоря уже о том, чтобы ускользнуть от властей и выследить радиопередатчик теперь, когда полиции известно их местонахождение.
  
  Несмотря на чувство отчаяния, день на реке был удивительно прекрасным. Небо над головой было безмятежно-голубым, солнце - сернисто-желтым. Мягкие ивы и тополя росли по берегам рек, а сочные зеленые сосны уютно расположились вдоль скалистых докембрийских утесов, обрамляющих долину. Хотя в Арканзасе, извивающемся по Серпантину, было много воды, вода была чистой, поскольку большая часть выпавшего снега еще не растаяла.
  
  Он посмотрел на своего брата. Вольфганг был стойким человеком, и Эрик был рад, что он был здесь. Как он ошибался, думая, что его брат все еще был упрямым фанатиком, ничем не отличающимся от Кеплера. Вольфганг отличался от бешеной гитлерюгендской группировки, которая мучила его, когда ему было пятнадцать и шестнадцать лет в Берлине. Наблюдая за тем, как он гребет в быстром течении, Эрик обнаружил, что снова гордится им, как и в те времена, когда они были школьниками. Рукава рубашки его американского Форма армейского капитана была задрана, обнажая мощные предплечья, без сомнения, из-за того, что он, как обезьяна, проскакивал через узкие отверстия на борту U-521. Как моряк со стажем, он выглядел естественно и комфортно на воде, даже если он не был за штурвалом подводной лодки в открытом океане.
  
  Когда они приблизились к устью каньона, рев, эхом отражавшийся от пегматитовых гранитных стен, был подобен грохоту 88-х годов, а волны вздулись до размеров танковых. Первая большая волна обрушилась на них лоб в лоб, забрызгав водой их лица. Второй снаряд врезался в планшир правого борта, сбив их с места и сбив плот с курса. Третий снаряд сильно ударил по левому борту, отбросив двух братьев и Уивера в середину непрочного резинового плота, который внезапно показался детской игрушечной лодкой на фоне вздувшейся, бурной реки Арканзас.
  
  “Что вы делаете, идиоты? Вставай и греби!” - скомандовал Кеплер, перекрикивая рев порогов, его "Томпсон" был перекинут через свежевыглаженное плечо, как будто его раны ничего для него не значили.
  
  Они с трудом вернулись на свои позиции и погрузили весла в воду, когда очередная волна яростно набросилась на плот, раскачивая судно, как автомобиль, потерявший управление на обледенелой дороге. Но поскольку их головы качались вверх-вниз на волнах и впадинах, они смогли быстро выработать естественный ритм, синхронизируя свои гребки и рассекая волны подобно торпеде. Впереди два огромных валуна разделили течение на три отдельных канала, все они были пенистыми и выглядели опасно.
  
  “В какую сторону, брат?”
  
  “Направляйся прямо между ними! Вот где течение самое быстрое!”
  
  “Да, это лучший способ”, - согласился Уивер.
  
  “Ты делал это раньше?” Затем Эрик спросил шпиона.
  
  “Только один раз. И, честно говоря, после этого мне повезло, что я остался в живых ”.
  
  “И все же вы убеждали нас сделать это?”
  
  “Отчаянные ситуации требуют отчаянных мер”.
  
  “Заткнись и греби!” - скомандовал Кеплер.
  
  “Хорошо! Крепкий орешек!” - сказал Вольфганг.
  
  Яростно гребя, они промчались через проход между двумя валунами, а затем дальше вниз по реке, пока не прошли под массивным мостом Королевского ущелья, мерцающим более чем в тысяче футов над головой. Однако, прежде чем они смогли поздравить себя со своим достижением, они наткнулись на другой участок бурлящей белой воды, пронизанный ужасающим лабиринтом тяжелых валунов.
  
  На этот раз они сделали правильный выбор, но Эрик сразу понял, что это была ошибка.
  
  В ошеломляющей демонстрации абсолютной мощи Матери-природы плот был засосан в гигантский желоб, смят до трех четвертей своего размера, а затем взлетел в воздух, как из пушки, отбросив всех четверых в середину резинового плота. Когда они с трудом поднялись на ноги, судно, внезапно лишившееся управления, сильно дернулось вбок, поднялось в воздух, а затем его отбросило в другую впадину, где оно смялось, как увядшее растение, и снова бешено закружилось, прежде чем погрузиться в другую волну белого цвета.
  
  Затем внезапно они вышли из водоворота и оказались в более медленной воде.
  
  Эрик вскинул кулак в воздух. “Мы, блядь, сделали это, брат! Мы сделали это!”
  
  “Мы еще не сделали этого! Посмотрите на это!”
  
  Вольфганг указал на пенящиеся пятифутовые волны впереди.
  
  “Нет, вы только посмотрите на это!” - крикнул Кеплер, указывая на новую группу людей с винтовками. Они выдвигались на огневую позицию среди скопления валунов ниже по течению, вдоль правого берега.
  
  Эрик прищурился. “Кто они, черт возьми, такие?”
  
  “Кем бы они ни были, они не полицейские и не солдаты!” - сказал Уивер. “Они похожи на вооруженную толпу горцев!”
  
  “Но кто предупредил их и как они добрались сюда так быстро!” - вслух поинтересовался Вольфганг.
  
  “Должно быть, они прослушивали полицейское радио”, - сказал Эрик, ошеломленный тем, как быстро ситуация повернулась против них. “Половина штата ищет нас!”
  
  “Но откуда они взялись?” - спросил его брат. “Стены этого каньона высотой в несколько сотен футов!”
  
  “Я не знаю, но мы, черт возьми, рыба в бочке на этом открытом плоту!”
  
  “У этих американцев нет чести!” - насмешливо фыркнул Кеплер на берлинском яростном стаккато, бросая весло в наполненный водой плот в приступе презрения ко всему, что делает янки, и выхватывая свой автомат. “Карл и я покажем этому никчемному сброду, как мы, немцы, умеем сражаться! Вы двое продолжайте грести! Это действительно страна беззаконных гангстеров!”
  
  Вдоль берега вооруженные гражданские горцы заняли позиции. Большинство из них были вооружены дробовиками и винтовками, но один мужчина носил пару пистолетов в набедренной кобуре, как у старого западного боевика.
  
  Боже мой, подумал Эрик, мы действительно вступили в мир Олд Шаттерхэнда!
  
  “Греби сильнее влево!” - крикнул он своему брату. “Нам нужно перебраться на другой берег реки, подальше от этих пушек!”
  
  “Проклятые гангстеры!” - взревел Кеплер, изо рта у него брызнули обильные капли слюны. “Продолжай грести!”
  
  В тот момент для Эрика полковник Африканского корпуса был поистине воплощением сверхчеловека — суперарийца, пропитанного воинствующей культурой власти и подчинения, представителя нацистской расы господ, претендовавшей на превосходную кровь и происхождение. Эрик обнаружил, что ненавидит этого человека в тысячу раз больше, чем врага, с которым они собирались вступить в бой. Казалось, он олицетворял все, что было не так с Германией.
  
  “Быстрее, они выдвигаются на позиции! Сильно ударить!” - воскликнул Вольфганг.
  
  Они промчались через множество больших порогов. Кеплер и Уивер воздерживались от стрельбы, пока не прошли три четверти пути, а затем они выпустили яростную очередь, Кеплер со своим "Томми" установил режим одиночного огня, чтобы сэкономить боеприпасы, Уивер со своим "Маузером". Двое из врагов открыли ответный огонь, в то время как остальные нырнули за валуны, заново оценивая свое мужество и самоотверженность теперь, когда немцы открыли ответный огонь.
  
  “Быстрее, брат, быстрее!” - закричал Вольфганг. “Мы можем проскользнуть мимо них!”
  
  Они отчаянно гребли, ныряя и отталкиваясь изо всех своих сил и проворства, выдерживая испытание, когда с южного берега прогремел артиллерийский залп.
  
  Кеплер и Уивер открыли ответный огонь, но когда на них обрушилась следующая волна, они оба потеряли равновесие на скользком резиновом полу плота и упали в заполненный водой салон. Теперь осмелевшие люди на берегу пустили в ход свои винтовки, дробовики и пистолеты, как будто это была перестрелка в ОК Коррале.
  
  “Быстрее!” - закричал Эрик. “Крепче держись!”
  
  Они яростно ласкали друг друга. Плот врезался в скалу, развернулся и выровнялся по течению, когда пули жужжали вокруг них, как шершни, рикошетя от валунов и стен каньона. Каким-то образом Кеплеру и Уивер удалось вернуться на огневую позицию и перезарядить свое оружие из сумки Кеплера, набитой запасными магазинами. Они открыли огонь впереди, на дальнем берегу, убив одного человека, за которым последовал другой.
  
  Враг открыл ответный огонь, когда они преодолевали очередную серию порогов. Лодка подпрыгивала и сильно шлепалась вниз, когда они поднимались на гребни и впадины толстых волн. Раздался резкий свистящий звук, когда пуля попала в планшир правого борта, но, к изумлению Эрика, свист превратился всего лишь в легкое шипение, и плот, казалось, сдувался достаточно медленно, чтобы они могли преодолеть пороги.
  
  А затем госпожа Удача снова перешла из рук в руки.
  
  ГЛАВА 47
  
  КОРОЛЕВСКОЕ УЩЕЛЬЕ
  
  ВНЕЗАПНО ПАРА ПОЛИЦЕЙСКИХ, вооруженных пистолетами, прорвалась сквозь листву ниже по течению от гражданских лиц и бросилась к берегу реки. При виде новых нарушителей двое братьев снова ускорили шаг, отчаянно гребя. Полицейские соскользнули с берега и присели за парой валунов, пока Кеплер и Уивер разгружали на них и гражданских лиц чуть выше по течению от людей в синем. Когда нацистский полковник снова заменил свой израсходованный магазин на новый, в то время как Уивер продолжал вести огонь на подавление, Эрик услышал, как копы кричат гражданским, чтобы они открыли огонь для прикрытия, чтобы они могли занять позицию для лучшего выстрела.
  
  “Откуда продолжают прибывать эти люди?” - закричал Вольфганг, перекрывая шум журчащей белой воды.
  
  “Я не знаю, - признался Эрик, - но они начинают меня раздражать! Они безжалостны!”
  
  Бросив взгляд вниз по течению и направо вдоль железнодорожных путей узкоколейки, он с ужасом наблюдал, как гражданские лица и полицейские, находившиеся в сотне футов ниже по течению, открыли огонь. Он продолжал усердно грести, оглядываясь вниз по течению вдоль левого берега в поисках маршрута, который увеличил бы некоторое расстояние между ними и врагом, поскольку они продолжали преодолевать перчатку. К сожалению, они приближались к самому бурному потоку белой воды, который они когда—либо видели, - со стенами воды размером с танки "Тигр". Но затем он заметил, что несколькими сотнями футов ниже по течению белая вода стекала в небольшую впадину, и течение замедлилось, прежде чем окончательно спуститься в Каньон-Сити.
  
  В его голове быстро сформировался план.
  
  “Мы должны преодолеть эти пороги, а затем свернуть на левый берег после того, как преодолеем их. Ниже по течению нас будет поджидать еще больше врагов. Нам нужно убраться с этой реки, или мы умрем!”
  
  “Да, это хороший план”, - согласился Кеплер. “Но вам двоим лучше грести как сумасшедшим, иначе мы не преодолеем первую серию порогов!”
  
  “Ладно, брат, сильнее греби!” — крикнул Эрик, и они ринулись вперед, рассекая пенящуюся белую воду, в то время как Кеплер направил свой пистолет-пулемет Томпсона на врага, на этот раз в автоматическом режиме скорострельности, вопя как фанатик, поливая южную сторону каньона. Гражданские, которых они обогнали справа, и двое полицейских, находившихся ниже по течению, открыли ответный огонь, пули просвистели через реку, оставляя следы по краям бэкэдди.
  
  “О-о, боюсь, у нас появилась еще компания”, - объявил Вольфганг, когда двое мужчин в темных костюмах — мужчин, которые выглядели настолько неуместно, что Эрик сразу понял, что они, должно быть, агенты ФБР, — спустились по пологой стене из богатого кварцем графического гранита и полосчатого инъекционного гнейса слева от них.
  
  “Майн Готт, теперь у нас есть Джи-мэны!” - воскликнул Уивер.
  
  Подобно актерам, выходящим на сцену, двое агентов ФБР скользнули вниз по берегу, разделились между двумя валунами и открыли огонь чуть выше по течению от того места, где пороги впадали в более глубокий бассейн с более спокойной водой. Теперь смертоносная анфилада пуль обрушилась на немцев с обоих берегов реки, гремя и разбрызгивая вокруг них столбы брызг, впиваясь в плот и—
  
  Уивер получил пулю в грудь, затем еще одну в лицо. Шпион согнулся и дернулся, когда пули вонзились в него, его лицо растворилось в туманных брызгах крови и костей, и он перевалился через борт.
  
  И затем Эрик почувствовал в своей левой руке ощущение, похожее на острый, горячий нож.
  
  Уронив весло, он увидел прореху на своей форме и царапающую рану чуть ниже локтя, из которой сочилась кровь. Он быстро подобрал весло и возобновил греблю, но почувствовал ужасную боль. К счастью, ледяная речная вода, попавшая на его раненую руку, смягчила его агонию.
  
  Еще одна пуля, на этот раз выпущенная одним из джи-мэнов, пробила плот. Кеплер, а теперь и его брат Вольфганг, который вытащил свой "Вальтер ППК", дали залп очередями. Еще один из гражданских, которые сейчас находились выше по течению, пошел ко дну, за ним последовал другой. Затем одного из полицейских отбросило назад, и, когда он падал на камень, его палец случайно нажал на спусковой крючок, и он выстрелил своему ближайшему напарнику в голову, убив его мгновенно.
  
  “А вот и тихая вода!” - крикнул Эрик. “Влейтесь в них, чтобы мы могли выбраться из этой проклятой реки!”
  
  Пока Вольфганг поддерживал жаркий огонь, Кеплер снова перезарядил свой "Томми", и вместе они открыли по врагу уничтожающий огонь. Один из агентов ФБР тяжело хрюкнул, когда из его груди брызнула кровь, любезно предоставленная Кеплером. Но двое оставшихся гражданских лиц и одинокий джи-мэн, все еще стоящий на ногах, открыли ответный яростный огонь, который изрешетил и без того барахтающийся плот пулевыми отверстиями. Планшири левого и правого бортов начали разрушаться, как увядший цветок.
  
  Со всех сторон хлестала вода, лодка замедлила ход, и они действительно оказались рыбой в бочке. Человек из ФБР с пистолетом и гражданские, вооруженные винтовками, воспользовались представившейся возможностью и выпустили более разрушительные пули.
  
  “Мы должны спасаться!” - закричал Вольфганг.
  
  И затем Эрик увидел, как его брат вздрогнул при виде чего-то на северном берегу. Раздался треск винтовки, он схватился за грудь, пошатнулся и перевалился через планшир в реку.
  
  “Нет, брат, нет!”
  
  Еще один залп обрушился на них с обоих берегов. Чувствуя прилив гнева, Эрик посмотрел налево и увидел, что стрелявший был оставшимся Джи-Мэном. Бросив весло, он вытащил свой собственный пистолет и немедленно всадил две пули в мужчину, который недостаточно далеко обошел валун, за которым прятался, чтобы перезарядить оружие, и оказался незащищенным со стороны реки. В то же время Кеплеру удалось уничтожить одного из гражданских лиц, оставив в живых только двух вражеских комбатантов. Но двое последних оставшихся на ногах мужчин насытились и быстро укрылись за большим валуном в пятидесяти ярдах выше по течению.
  
  Когда враг был побежден, по крайней мере на данный момент, Эрик вернул свое внимание к своему брату, в то время как Кеплер снова перезарядил свой "Томпсон" и перевел его в режим одиночного выстрела, чтобы сэкономить боеприпасы. Он заметил Вольфганга, плещущегося в белой воде, яростно гребущего руками и ногами, чтобы удержаться на плаву, и в то же время прокладывающего себе путь к берегу. К счастью, он был близок к тому, чтобы добраться до небольшого овального бассейна со спокойной водой, и, похоже, он был не настолько тяжело ранен, чтобы не плавать своими силами.
  
  “Я иду за ним. Мне нужно убедиться, что с ним все в порядке!”
  
  “Отведите его в банк, черт возьми!” - скомандовал Кеплер. “Я встречу тебя там, прямо под той большой скалой!”
  
  Осматривая реку и берег, куда указывал полковник, Эрик утвердительно кивнул. Затем он прыгнул за борт и поплыл вниз по течению, задрав голову и повернув ноги лицом к течению, размахивая руками, пока ему не удалось дотянуться до своего брата. Вместе они прокладывали себе путь сквозь пузырящийся водоворот к берегу, когда смятый, изрешеченный пулями плот проплывал мимо вместе с веслами и плавучими рыболовными снастями. В конце концов, течение ослабло настолько, что они смогли встать. Зажимая свои раны, им удалось перебраться по скользким валунам на северный берег, где они упали и пытались отдышаться.
  
  “Ну, брат, что ты думаешь о нашем американском комитете по приему?”
  
  “Я думаю, нам чертовски повезло, что мы остались в живых”.
  
  “Я не думаю, что мы очень нравимся этим янки”.
  
  “Они просто еще не знают нас. Если мы осядем здесь после войны, они узнают нас лучше, и тогда мы им понравимся. В конце концов, они положительно любят генерала Эйзенхауэра и Бейб Рут, и они такие же немцы, как Фридрих Великий ”.
  
  “Заткнитесь, вы двое! Почему ты хочешь жить в этой стране декадентствующих гангстеров и черномазых евреев?” - прорычал Кеплер, его мокрые ботинки заскрипели по камням. “Давай, поехали!”
  
  “Нет, нам нужно немного отдохнуть”, - запротестовал Эрик. “На случай, если вы не заметили, Уивер исчез, а в нас только что стреляли”.
  
  Полковник Африканского корпуса приблизился к ним, быстро осматривая их раны. “Это ничто — просто телесные раны! Теперь давайте двигаться!”
  
  “Пошел ты! Не ты здесь отдаешь приказы! ” прорычал Вольфганг. “Я говорил тебе, что нам нужно отдохнуть минутку и перевязать наши раны!”
  
  “И на это я говорю: ‘Нет, вы, ленивые прусские ублюдки!” Он ткнул их обоих своим автоматом. “Вставай! Судьба нашей страны висит на волоске, и нельзя терять ни минуты!”
  
  ГЛАВА 48
  
  ОТЕЛЬ "БРОДМУР"
  
  НЕСМОТРЯ НА ТО, что ЭТО был ШАБАШ, режиссер был одет в костюм-тройку в синюю полоску и щегольские черно-белые кожаные туфли, которые не выглядели бы неуместно, танцуя джиттербаг на танцполе Jungle Room. Гувер и его прославленные Джи-мэны к настоящему времени полностью захватили три четверти отеля "Бродмур", и они с Кэтрин сидели в его недавно созданном командно-контрольном центре ФБР. Режиссер говорил пять минут подряд. Когда его рот наконец перестал хлопать, Кэтрин не осмелилась произнести ни слова. Вместо этого она просто уставилась на него, подавляя искушение прихлопнуть его пистолетом 45-го калибра, который она прятала под платьем, предпочитая, чтобы за нее говорили глаза в ответ на его последнее словесное оскорбление ее достоинства и патриотизма.
  
  “Теперь я собираюсь сказать это только в последний раз”, - сказал Гувер своим взволнованным, но угрожающим среднеатлантическим голосом, который звучал так быстро, что его стенографистки редко поспевали за ним. Директор ФБР в детстве страдал заиканием, которое он преодолел во взрослой жизни, научившись говорить в быстром стиле судебного обвинителя. “Вы предстанете перед судом за государственную измену или будете депортированы как нежелательный иностранец, если не будете сотрудничать с нашим расследованием по всей строгости закона”.
  
  “Но я сотрудничаю по всей строгости закона”.
  
  Он скептически ухмыльнулся. “Ты сейчас?”
  
  “Откуда я должен знать, куда они отправились после реки? Я не знаю каждый уголок в горах к северу от города Каньон.”
  
  “Я говорил тебе не лгать мне. Почему ты не рассказал мне о собрании Бунда, на котором ты присутствовал со своим консьержем Юргеном Круппом и этим нацистским шпионом Уивером?”
  
  “Это был 1935 год. Тогда я понятия не имел, что однажды мы окажемся в состоянии войны с Германией. Я пошел на встречу только для того, чтобы меня представили другим немцам, живущим здесь, в Америке ”.
  
  “Вы намеренно утаили от меня информацию. Вы бы не назвали это обманом?”
  
  “В то время я даже не знал, кем был Уивер. На встрече было еще двадцать человек.”
  
  “Вы так говорите, графиня, и все же ваша история просто не звучит правдиво. Ты считаешь меня жестокосердным сукиным сыном, но скажи мне, что у тебя не было бы таких же подозрений, если бы ты был на моем месте?”
  
  “Мне все равно, как это звучит. То, что я говорю вам, - правда.”
  
  “Но откуда мне знать, что ты не двойной агент? То, что вы работаете на УСС, не означает, что вы также не работаете на немцев.”
  
  “Это нелепо, и ты это знаешь. Вы прекрасно знаете, что я не нацист. Я покинул Германию, спасаясь от Гитлера, и теперь я американский гражданин ”.
  
  “Ты американский гражданин до тех пор, пока я говорю, что ты американский гражданин”.
  
  “Это угроза?”
  
  “Нет, это обещание. Вы являетесь гражданином США до тех пор, пока говорите правду и предоставляете полезные разведданные. Таково соглашение, помнишь?”
  
  Он уставился на нее устрашающим взглядом. Она ничего не сказала, и они погрузились в напряженное молчание. Что она могла сказать человеку, который был настолько могуществен, что контролировал не только ее, но и самого главнокомандующего Франклина Делано Рузвельта?
  
  На краткий миг она попыталась представить себя где-то в другом месте. К ее удивлению, на картинке, которая пришла к ней, была она и Джек Моррисон, потягивающие джин-шипучку на ее крыльце позже вечером. Она задавалась вопросом, действительно ли он будет там в восемь часов, как они планировали. С одной стороны, она надеялась увидеть его, но с другой, она была напугана. Учитывая все происходящее, для нее определенно было неподходящее время связываться с американским военным офицером. Но он казался таким искренне заботливым и порядочным; она не могла не задаться вопросом, стоило ли рисковать.
  
  Он не походил на большинство мужчин. Он был сильным, но нежным. Он относился к ней как к равной по интеллекту, что было совершенно чуждо подавляющему большинству мужчин, с которыми она работала бок о бок в УСС и армии. И в нем было определенное скромное очарование и уязвимость.
  
  “У меня заканчивается терпение”, - ощетинился Гувер, прерывая ее кратковременное бегство. “Я хочу знать, куда подевались твои проклятые сыновья и кто еще может их укрывать?”
  
  “Я уже говорил тебе, я не знаю”.
  
  “Этого недостаточно”.
  
  “У вас есть список людей, которые были на собрании Бунда. И вы уже допросили трех моих сотрудников: Отто Фрэнкса, Еву Нидекер и Эллен Черчман. Как я уже говорил вам раньше, все трое - американские граждане.”
  
  “Это не значит, что они также не являются нацистскими диверсантами”.
  
  “Это маловероятно, и ты это знаешь”.
  
  “Маловероятно или нет, вам придется рассказать мне больше. Эти твои сыновья-убийцы убили более десяти человек. Они пришли в кровавое неистовство ”.
  
  “Они солдаты. Это их работа - сражаться с врагом. Но даже тогда я могу гарантировать, что полковник Кеплер - тот, кто совершил большую часть убийств. Этот человек безжалостен.”
  
  “Это та информация, которую вы получили от генерала Шедда и вашего британского друга Макгрегора?”
  
  “Ты тот, кто хотел, чтобы я шпионил за ними”.
  
  “И что ты выяснил?”
  
  “Пока ничего. Я работал в основном с вашими агентами. Специальный агент Толливер хочет, чтобы я отправился с его командой в горы и передал через громкоговоритель, чтобы попытаться заставить моих сыновей сдаться. Лично я считаю, что это нелепая идея, но, как я уже говорил вам, я полностью сотрудничаю. Мы уезжаем через полчаса.”
  
  “Итак, вы хотите сказать мне, что не было никакого особого места, куда ваша семья ходила в горах? Где эти беглецы могут скрываться?”
  
  “Я не могу придумать ничего. Во время летних каникул, проведенных нашей семьей на Западе, мы ездили на автомобиле во Флориссант, чтобы посмотреть на окаменелости, в Королевское ущелье, чтобы осмотреть мост, и в Маниту-Спрингс, Пайкс-Пик, Криппл-Крик и Лидвилл. Но мы никого не знали в тех местах. Мы также останавливались в отеле Brown Palace в Денвере и в отеле Stanley в Эстес-парке, но, как я уже говорил вам, у нас там не было друзей.”
  
  “Тебе лучше не скрывать от меня. Я предупреждаю тебя.”
  
  “Ты серьезно не можешь ожидать, что я буду их разыскивать, когда я не видел ни одного из них годами. Я понятия не имею, где они могут быть.”
  
  “Тогда тебе лучше стараться усерднее. Помните о нашем уговоре: если вы получите зацепку об их местонахождении, какой бы незначительной она ни была, вы должны немедленно сообщить мне ”.
  
  “Я вполне осведомлен о нашем соглашении о шантаже, господин директор. Вам не нужно снова читать мне нотации, говоря, что за сбежавших заключенных отвечает Бюро, а не армия, G-2, OSS или британская разведка. Я понимаю вашу цель: вы хотите убедиться, что ФБР возглавит процесс ареста, и вы используете меня как свою личную пешку для достижения этой цели ”.
  
  “Вы ошибаетесь, графиня, если думаете, что это какой-то захват власти с моей стороны. Это не обо мне. Речь идет о том, какое правительственное учреждение находится в наилучшем положении, чтобы выследить и захватить этих находящихся на свободе военнопленных. Речь идет о том, кто из них заботится о наилучших интересах Америки и ее окончательной защите. Америка верит в меня и моих Джи-мэнов, графиня. Они знают, что мы рядом с ними в такие опасные и беспокойные времена, как эти. Вот почему я такой сукин сын, какой я есть, и ни по какой другой причине. По той же причине наш генерал Паттон такой, какой он есть. И вы можете процитировать меня по этому поводу ”.
  
  “И если я сделаю то, о чем ты просишь, ты, наконец, оставишь меня в покое?”
  
  “Я уже сказал вам ответ на этот вопрос, графиня. Если вы хотите обрести свободу, вам лучше как можно скорее доставить мне своих сыновей и Кеплера ”.
  
  “И это все?”
  
  “Нет, как я уже говорил вам раньше, Америка также должна выиграть войну, и вы должны преподнести мне голову Билла Донована на серебряном блюде. Как только все эти три вещи будут выполнены, я обещаю вам, фройляйн, вы будете свободны как птица ”.
  
  Она с отвращением покачала головой. “Невежливо называть меня фрейлейн, когда вы прекрасно знаете, что я вдова. Ты бессердечный ублюдок, Дж. Эдгар Гувер ”.
  
  “Нет, я представляю закон и порядок, и моя дорогая покойная мать была обо мне самого высокого мнения”.
  
  “Так я слышал. Я также слышал, что и ваши мать, и отец были немецкого происхождения. Ты не находишь это немного ироничным?”
  
  На лице Гувера появилось озадаченное выражение, как будто само понятие иронии было ему совершенно чуждо. “Иронично? В чем ирония судьбы?”
  
  “О, однажды ты это поймешь. В конце концов, ты кажешься довольно сообразительным парнем — для простого гунна.”
  
  ГЛАВА 49
  
  ОТЕЛЬ "БРОДМУР"
  
  КОГДА полковник ТЭМ МАКГРЕГОР увидел Кэтрин Темплтон, расхаживающую вдоль озера Шайенн, он представил себя художником старого образца, изображающим сцену. Она была удивительно красивой, пленительной женщиной, которая, он мог поклясться, была по крайней мере на десять лет моложе своего фактического возраста в сорок восемь. Ее длинные светлые волосы были отброшены назад ветром, ее щеки вспыхнули, как розовый закат. У ее ног солнечный свет отражался от кобальтово-синей поверхности озера, а белоголовые гуси подпрыгивали и довольно гудели друг другу. За озером, на фоне пастельного горизонта, подобно драгоценному камню, возвышалась гора Шайенн. На мгновение он забыл о войне и кровавых нацистах, о назойливом Черчилле и фанатичном Гитлере, о безумии, секретности и убийствах в массовых масштабах, невиданных ранее в анналах цивилизации.
  
  Там были только красивая женщина, озеро и гора, возвышающаяся на фоне сверкающего западного неба. Это была огромная и удивительная страна. От этого у него приятно закружилась голова, и он понял, что именно поэтому графиня фон Вальбург сбежала из нацистской Германии и приехала в этот уникальный горный регион, который был таким невероятно величественным.
  
  Он тайно наблюдал за ней из столовой на Лейк-Террас. Они с генералом Шеддом только что покончили с ужином из обжаренной на сковороде колорадской горной форели, поданной с двумя яйцами-пашот, картофелем с петрушкой и сливочным маслом "Меньер". Это было лучшее блюдо, которое он ел за долгие пять лет. После Блица Лондон питался исключительно диккенсовской кашей и похудел на двадцать фунтов.
  
  “Генерал Шедд, вы не будете ужасно возражать, если я перекинусь парой слов с миссис Темплтон?”
  
  Генерал посмотрел на часы. “Это прекрасно. У нас есть пятнадцать минут до нашего брифинга с директором Гувером. Я пойду с тобой ”.
  
  “Ах, я бы предпочел поговорить с ней наедине, если вы не возражаете”.
  
  Генерал колебался. “Хорошо, но, ради Бога, не говори и не делай ничего, что может навлечь на кого-либо из нас неприятности. Я пойду покурю.”
  
  “Благодарю вас, генерал. Я буду только через пять минут.”
  
  Он вышел во внутренний дворик и направился к озеру. Кэтрин Темплтон подняла глаза, когда он достиг поросшего травой берега в нескольких футах от нее.
  
  “Подполковник Макгрегор, вы шпионите за мной?”
  
  “Нет, я просто зашел поболтать на минутку. Генерал Шедд и я собираемся встретиться с директором Гувером.”
  
  На ее лице появилось выражение, и он понял, что задел за живое. “Я так понимаю, вам не слишком нравится режиссер. Что ж, тогда, похоже, у нас с тобой есть кое-что общее.”
  
  “О, мы делаем, не так ли?”
  
  “Этот человек выступал передо мной вчера, и я цитирую: ‘Даже один сбежавший заключенный на свободе, обученный методам разрушения, представляет опасность для нашей внутренней безопасности, нашего военного производства, а также жизни и безопасности наших граждан”.
  
  Она улыбнулась. “Это было очень хорошее впечатление”.
  
  “Спасибо тебе. Но с этим есть только одна проблема. Генерал Шедд показал мне статистические данные от маршала-провоста, демонстрирующие, что с начала войны не было ни одного случая военного саботажа или нападения на американского гражданина со стороны беглого немецкого, итальянского или японского военнопленного. Военнопленные убегают не для того, чтобы что—то взорвать - они убегают, чтобы вернуться на родину, или выпить пинту пива в течение дня или двух в качестве свободного человека, или вызвать хаос и неразбериху на короткий период времени.”
  
  “Они также сбегают, чтобы предупредить немецкое верховное командование”.
  
  Он улыбнулся. “Да, это тоже есть”.
  
  Она скрестила руки на груди. “Вы что-то пытаетесь мне сказать, полковник? Я знаю, что вы британец, но вам не обязательно быть таким уклончивым.”
  
  “Мы знаем о ваших отношениях с директором Гувером. Мы знаем — и мы хотим помочь ”.
  
  “Кто такие мы?”
  
  “Британская разведка и, поверьте мне, мы знаем все. Забавно, но мы тоже не слишком любезно относимся к шантажу через Атлантику ”.
  
  “Могу я спросить, откуда у вас эта информация?”
  
  “Давайте просто скажем, что сэр Уильям Стивенсон, глава британского управления координации безопасности в Нью-Йорке, является очень хорошим другом вашего босса генерала Донована. Они оба беспокоятся о тебе.”
  
  Она подняла бровь. “Беспокоишься обо мне?”
  
  “Генерал Донован считает, что, когда придет подходящее время, вы могли бы стать полезным агентом на местах во Франции и Германии в выявлении нацистских коллаборационистов. Вы свободно владеете немецким, французским и английским языками и достигли определенного возраста, который, как правило, вызывает уважение, а не привлекает внимание.”
  
  “Полагаю, я должен воспринять это как комплимент”.
  
  “Ты должен. Давайте просто скажем, что у нас тоже есть свои люди в Маки, но ваш контакт во Франции - настоящая находка. ”
  
  “Значит, ваши люди знали обо мне в течение некоторого времени?”
  
  “Не мои люди, МИ-6. Наша сестринская служба, которая должна заниматься только внешней разведкой, но на самом деле делает нашу жизнь невыносимой точно так же, как ваш директор Гувер делает невыносимой жизнь вашего любимого Дикого Билла. Но они сказали мне только вчера поздно вечером. Именно тогда я узнал, что вы не только OSS, но и, по сути, внутренний двойной агент, потому что вас также контролирует директор ФБР. Довольно странный мир, в котором мы живем, не так ли?”
  
  “Я скажу. Итак, вам было приказано связаться со мной во время вашего важного визита в Штаты?”
  
  “Не тогда, когда я впервые пришел сюда. Я получил приказ только сегодня утром.”
  
  “Таким образом, вы убиваете двух зайцев одним выстрелом. Я полагаю, это британский путь?”
  
  “Кажется, это в порядке вещей в разведывательной игре. Это скорее похоже на крикет. Но есть и другая причина, по которой я хотел поговорить с тобой.”
  
  “Другая причина? Боже мой, вы, британцы, полны сюрпризов ”.
  
  “Я открываю запасной канал”.
  
  “Запасной канал?”
  
  “От вашего босса Донована. ФБР прослушивает ваши телефоны.”
  
  “Я уже знал это, и мне наплевать”.
  
  “Гувер вывел армию и меня из-под контроля и ведет дело так, как считает нужным. О, он держит нас в курсе событий, но вы можете быть уверены, что если ФБР найдет ваших сыновей или полковника Кеплера, они не будут торопиться передавать их нам. И время - это единственная критическая вещь, которой у нас нет на нашей стороне ”.
  
  “Я понимаю вашу ситуацию. Какой бы секрет ни был у Эрика, он может стоить нам войны. Я знаю своего сына — и именно поэтому я знаю, что он не преувеличивает ”.
  
  “Это довольно рискованная ситуация, как любите говорить вы, янки. Правда в том, что нам нужно выследить трех сбежавших немцев до Гувера, иначе у нас никогда не будет шанса допросить заключенных. Этот человек - дикая карта, и его тщеславие не знает границ. Он мог бы задержать их на день, чтобы давать пресс-конференции, рекламируя себя и привлекая внимание к своему любимому бюро. Мы не можем позволить этому случиться. Вот почему я получил разрешение от сэра Уильяма и генерала Донована установить с вами обратный канал. Нам нужно знать, в какой момент Эрика и Вольфганга возьмут под стражу, или станет известно их местонахождение .”
  
  “Известный кому?”
  
  “Ну, если быть совсем честным, вам известно”.
  
  “Вы предполагаете, что я буду помогать врагу и подстрекать его?”
  
  “Нет, я этого не предлагаю. Но я нутром чувствую, что они могут попытаться связаться с вами. В конце концов, ты их мать ”.
  
  “Не совсем воссоединение матери и ребенка, которое я представляла, когда была молодой женщиной”.
  
  Он уставился на гудящих гусей, наблюдал, как они хлопают крыльями, посылая по воде симметричную рябь. “Эта война все довольно усложняет, не так ли?”
  
  “Да, это, безусловно, так”.
  
  “Но могу ли я рассчитывать на тебя?”
  
  “Да, ты можешь на меня рассчитывать. Но у меня есть только один вопрос.”
  
  “Конечно?”
  
  “Что будет с моими сыновьями, когда их найдут?”
  
  “Я не знаю наверняка, но подозреваю, что это может стать довольно неприличным”.
  
  “Это то, чего я боялся. В таком случае, считайте, что обратный канал открыт.” И с этими словами она завернулась в льняную куртку и направилась к стае гусей на озере Шайенн.
  
  ГЛАВА 50
  
  ПАСТБИЩНЫЙ УЧАСТОК, КОЛОРАДО
  
  ОНИ СТОЯЛИ В СУМЕРЕЧНЫХ ТЕНЯХ, как крадущиеся гиены, заглядывая в окна маленького домика на ранчо, оценивая обитателей. Там были только мужчина и женщина средних лет, которые тихо ели на кухне, простые деревенские жители, судя по их виду, у них не было детей, или, по крайней мере, никого, кого Эрик мог видеть. Пистолетов или другого оружия видно не было, хотя у владельца ранчо и его жены, несомненно, были острые разделочные ножи в кухонных ящиках. Но ножи не шли ни в какое сравнение с заряженными пистолетами. Свежеиспеченный в духовке яблочный пирог - как изысканно по—американски, подумал он, — соблазнительно остывал у открытого кухонного окна, вызывая у него и двух его спутников слюноотделение. После их несчастного случая на реке и последующего мучительного перехода по неровным горным тропам, под постоянной угрозой захвата, все трое умирали от голода и жажды. Его взгляд переместился на ржавый грузовик "Форд", припаркованный рядом с сараем. Это тоже пригодится — после того, как мы поедим.
  
  “Я возьму их с фронта, а вы двое отрежете им путь к отступлению с тыла”, - скомандовал Кеплер, который, по-видимому, менее чем за пять минут все продумал.
  
  “Нет”, - сказал Вольфганг. “Мы все войдем через парадную дверь и застанем их врасплох. Нет причин делать единственный выстрел. Мы раздобудем еду и воду, заберем их грузовик и отправимся в путь, никто не пострадает ”.
  
  “Вы не подчиняетесь прямому приказу?”
  
  “Пошел ты. Ты не мой начальник. Мы равного ранга.”
  
  “Он прав, полковник”, - сказал Эрик. “Но, боюсь, вы оба ошибаетесь насчет того, кто главный”. Он посмотрел на Кеплера. “Твой английский воняет, и извини, брат, но ты не шпион, поэтому говорить буду я. Следуй за мной. Я главный, и я говорю, что никто не пострадает ”.
  
  Прежде чем они смогли отменить его приказ, он вышел из-под дерева и направился к входной двери, не спуская глаз с владельца ранчо и его жены, которые ужинали за столом.
  
  Позади себя он услышал, как его брат раздраженным шепотом крикнул: “Подожди, брат, подожди!” и Кеплер выругался: “Будь проклята твоя наглость!” но, несмотря на их протесты, они быстро на цыпочках последовали за ним.
  
  Когда он достиг крыльца, его ботинки заскрипели по деревянным половицам. Он мгновенно замер. Звук, хотя и слабый, казался таким же громким, как раскат грома, и он махнул остальным, чтобы они остановились как вкопанные.
  
  Они остановились.
  
  Эрик слушал внимательно, едва переводя дыхание.
  
  Но из дома на ранчо не последовало никакой необычной реакции: владелец ранчо и его жена продолжали тихо разговаривать за ужином. Постепенно Эрик почувствовал, как его мышцы расслабляются, а сердцебиение приходит в норму.
  
  Он махнул им рукой вперед.
  
  Они собрались у входной двери. Здесь они остановились, чтобы послушать и в последний раз спокойно проверить свое оружие: снять с предохранителей, осмотреть камеры, пересчитать магазины тихо, как мыши. На входной двери был белый служебный флаг с двумя синими звездами и одной золотой звездой с синей каймой, обозначающий трех членов семьи, служивших за границей в Вооруженных силах США, один из которых погиб во время службы, скорее всего, погиб в бою. Эрику показалось странно сюрреалистичным, что война затронула людей, находящихся так далеко от европейских или тихоокеанских полей сражений.
  
  Вид простого маленького флага заставил его почувствовать грусть и одиночество внутри, и он задался вопросом, доберется ли он когда-нибудь до дома. Хотел ли он вообще вернуться домой? Со всеми бомбардировками союзников, миллионами погибших среди обломков, и Гитлером и его нацистами, все еще находящимися у власти, к чему было возвращаться?
  
  Когда они закончили проверку оружия, Кеплер подал сигнал рукой, все еще убежденный, что он главный, а затем раздалось “Лос! Los! Лос!” фактически не произнося ни единого слога. Эрик почувствовал, как волна ужаса и возбуждения пробежала по его венам, когда они ворвались в дом на ранчо и бросились на кухню, как волчья стая.
  
  Они застали мужа и жену врасплох.
  
  Выражение смертельного страха расцвело на лице женщины, и она закричала. Мужчина быстро потянулся за дробовиком, прислоненным к стене, который был скрыт от взглядов немцев. Новости об их побеге, должно быть, были по всему радио, и мужчина держал пистолет при себе, чтобы защитить себя и свою жену.
  
  “Остановитесь, мы не причиним вам вреда!” - предупредил их Эрик.
  
  Но он опоздал.
  
  Владелец ранчо, более проворный на ногах, чем Эрик мог предположить, уже схватил дробовик, и, когда он повернулся, чтобы выстрелить, Кеплер разрядил в него одиночным выстрелом из "Томми".
  
  От удара мужчину отбросило назад, и он неловко сжимал в руках дробовик. Он с громким стуком безвредно упал на пол.
  
  “Лежать! Все кончено!” - закричал Эрик, быстро вставая между мужчиной и Кеплером и отбрасывая дробовик ногой в сторону.
  
  Его брат поднял его одной рукой, прикрывая мужчину и его жену пистолетом в другой.
  
  “Быстро, принеси что-нибудь, чтобы остановить кровотечение!” Эрик набросился на перепуганную жену.
  
  Она колебалась, застыв от страха.
  
  “Вы хотите, чтобы ваш муж жил или нет! Теперь возьмите тряпку или полотенце! Мы должны остановить это кровотечение!”
  
  Быстро взяв себя в руки, она сорвала с себя фартук, протянула его ему и начала рыться в кухонных ящиках в поисках чего-нибудь более существенного. Тем временем Эрик и Вольфганг помогли ее мужу сесть на стул, в то время как Кеплер, ворча себе под нос, начал жадно поглощать курицу и жареный картофель, которые мужчина и женщина ели перед нападением. Из раны на плече владельца ранчо алым потоком хлынула кровь, но они быстро смогли остановить кровотечение с помощью фартука и пары кухонных полотенец, которые женщина достала из кухонного ящика. Владелец ранчо время от времени стонал и ругался сдавленным шепотом, пока его перевязывали, а его жена прикладывала давление к ране, но кроме этого не было произнесено ни слова. Эти жители гор Колорадо, безусловно, были жесткими, вынослив американцами, подумал Эрик, пораженный самообладанием мужа и жены в таких ужасающих обстоятельствах.
  
  Когда владелец ранчо и его жена были под контролем и не представляли угрозы, они порылись в холодильнике и шкафчиках в поисках еды и напитков, поставили все это на стол и приступили к делу. К тому времени Кеплер съел всю курицу с картофелем и захотел еще. Несколько минут никто не произносил ни слова, пока все трое изголодавшихся военнопленных подкреплялись сыром, сырыми яйцами, хлебом, намазанным маслом, молоком, холодной мамалыгой и ломтиками мяса. Владелец ранчо и его жена стоически наблюдали за происходящим, но в глубине души Эрик знал, что они, должно быть, были напуганы до полусмерти.
  
  “Все будет хорошо”, - заверил он их. “Нам просто нужно немного еды и одежды и одолжить твой грузовик. Затем мы отправимся в путь, и вы сможете вернуться к своим жизням. Приносим извинения за вторжение.”
  
  “Говори за себя”, - прорычал Кеплер с набитым копченой ветчиной и сыром чеддер ртом. “Тебе не следовало наставлять на меня дробовик, старик. Ты заплатишь за это ”.
  
  “Он уже заплатил за это”, - отрезал Вольфганг. “Стрельбы больше не будет”.
  
  “Это зависит от того, расскажут ли он и его жена нам то, что нам нужно знать”.
  
  Несмотря на свое ранение, владелец ранчо покосился на Кеплера с нескрываемым презрением. “Вы сбежавшие фрицы. Первые три — те, кто им очень нужен.” Его лицо уже стало чуть бледнее от потери крови, но подбородок выдавался с гордым вызовом. Эрик мог сказать, что он был жестким, упрямым старым болваном.
  
  “Ты не задаешь вопросов, старик. Я задаю проклятые вопросы.”
  
  “Тебя зовут Кеплер, ты полковник Африканского корпуса. Они сказали, что ты худший из всех, самый опасный и смертоносный.”
  
  “Я же говорил тебе, я задаю проклятые вопросы. Но кто бы это ни сказал, он прав: я опасный и смертоносный фриц, так что тебе лучше следить за своим гребаным языком!”
  
  Старика угроза не смутила; Эрик предположил, что он, вероятно, сражался в Великой войне и в свое время видел одного-двух немецких солдат, даже если это было только через прицел винтовки.
  
  “Это сказали в ФБР. Не далее как час назад здесь был Джи-Мэн. Он дал нам плакаты ”Разыскивается".
  
  “Они вон там”, - сказала женщина, указывая на несколько листов бумаги на прилавке. “Человек из ФБР сказал, что вы, возможно, направляетесь сюда”.
  
  Кеплер пристально посмотрел на них обоих, все еще прикрывая мужчину своим "Томпсоном". “Достань плакаты”, - рявкнул он Эрику, но Вольфганг уже поднялся со стула и направился к небольшой стопке бумаг.
  
  Он быстро пролистал их. “У них есть плакаты для всех нас. Совсем как Билли Кид и Джесси Джеймс ”.
  
  “А как насчет других, которым удалось сбежать? Для них тоже есть плакаты?”
  
  “Здесь есть фотографии других беглецов. Я не знаю, все это или нет.”
  
  Кеплер повернулся обратно к владельцу ранчо и его жене. “Сколько военнопленных было поймано?”
  
  “По радио и человек из ФБР сказали, что пока тридцать шесть. Всего тридцать шесть из пятидесяти семи.”
  
  “Итак, нас все еще двадцать один на свободе”, - сказал Вольфганг.
  
  “Да, но больше всего они хотят вас троих”. Он наклонил голову в сторону Вольфганга. “Вы капитан подводной лодки, фон Вальбург”. Он повернулся к Эрику. “А ты его младший брат, шпион. Забавно, по-моему, вы двое не так уж плохо выглядите.”
  
  “Мы примем это как комплимент”, - сказал Эрик с заискивающей улыбкой. “Но помните, внешность может быть обманчивой”.
  
  Кеплер нахмурился. “Заткнитесь вы двое. Мы здесь не для того, чтобы брататься с врагом ”. Он направил "Томми" на владельца ранчо, изобразив едва заметное подергивание. “Я уверен, что полиция установила автомобильные контрольно-пропускные пункты. Каков наилучший способ выбраться отсюда, чтобы избежать их?”
  
  “Я точно не знаю. Я не знаю, где находятся контрольно-пропускные пункты.”
  
  “Ты лжешь. Где будет полиция?”
  
  Мужчина ничего не сказал.
  
  “Я спросил, где будет размещена чертова полиция?”
  
  “Послушай сюда, парень, мне не очень нравится, когда со мной так разговаривают. Достаточно того, что вы, чертовы фрицы, врываетесь в мой дом и угрожаете мне и жене ”.
  
  Его жена, чьи глаза умоляли его сотрудничать, теперь бросила на него укоризненный взгляд. “Теперь, Арвид, нам нужно сказать этому человеку то, что ему нужно знать”. Она робко улыбнулась Кеплеру. “Полиция будет охранять каждую главную дорогу в Каньон-Сити и из него. Итак, если вы собираетесь украсть наш грузовик, что вы, без сомнения, собираетесь сделать, вам нужно будет использовать номер окружной дороги — ”
  
  “Они не заберут мой чертов грузовик!”
  
  Кеплер злобно улыбнулся. “Это так, старик? Теперь отдай ключи!”
  
  “Нет, я не буду этого делать”.
  
  “А почему, черт возьми, нет?”
  
  “Я только что установил в нее новый двигатель, и это обошлось мне в четыреста долларов. И мы с женой не знаем, где находятся блокпосты, потому что мы их не видели ”.
  
  “Из-за твоего упрямства тебя убьют, старик. А теперь отдай гребаные ключи или умри!”
  
  “Нет, сэр, я не думаю, что буду”.
  
  “Как тебе не стыдно, Арвид, я отдаю им проклятые ключи!” Прежде чем муж смог остановить ее, она поднялась со стула, подошла к кухонному ящику, выудила связку ключей и вручила их Кеплеру, который быстро положил их в карман, не забирая автомат у мужа.
  
  “Ну вот, так-то лучше”, - сказал он, невесело улыбаясь. “Вам следует прислушаться к своей жене, герр Скотовод. В чем заключается ваше дело? Ты хочешь быть крутым парнем, как Джеймс Кэгни?”
  
  “Я никогда не говорил, что я крутой”.
  
  “О, но вы, американские гангстеры, всегда поддерживаете либо крутых преступников, либо неудачников, не так ли?”
  
  “Я сказал, что не знаю, где находятся контрольно-пропускные пункты, и это чистая правда. Мы их не видели.” Его рот сжался в упрямую линию. “Но, в конце концов, это не будет иметь значения”.
  
  Кеплер нахмурился. “Что это ты сказал?”
  
  Женщина схватила своего мужа за здоровую руку, чтобы помешать ему сказать то, чего она боялась, что он скажет дальше, но Эрик увидел, что он был упрямым человеком, не боящимся этих сбежавших вражеских бойцов, которые вторглись в его дом. В ущерб себе он высказывал то, что думал, и никто, даже его жена, не собирался его останавливать.
  
  “Они собираются поймать вас, нацистских ублюдков, запомните мои слова. И когда они это сделают, они отправят тебя на электрический стул.” Теперь он предостерегающе погрозил пальцем. “Или, может быть, они повесят тебя или поставят перед расстрельной командой. В любом случае, я смотрю на трех мертвых нацистов. И это на троих меньше из лучших гитлеровцев, с которыми нашим двум мальчикам придется сражаться, когда они перейдут границу Франции, Бельгии и Германии, клянусь громом!”
  
  Его губы были сжаты в упрямую линию и задрожали при этом последнем замечании, его эмоции и ненависть были сырыми и открытыми, как свежая рана.
  
  Его жена быстро встала на его защиту. “Мой Арвид не это имел в виду, честное слово, он этого не делал. Его просто подстрелили, вот и все, и мы потеряли нашего старшего, Арвида младшего, на Сицилии. Он просто расстроен и ничего такого не имел в виду ”.
  
  Думая о флаге службы в окне, Эрик посмотрел в их полные боли глаза. Она и ее муж, очевидно, были опустошены потерей своего сына-солдата, и их продолжала преследовать возможность потери двух оставшихся мальчиков, сражающихся за границей. Ему было жаль их.
  
  “Я не нацист”, - тихо сказал он женщине и ее мужу. “И мой брат тоже. Мы просто лояльны к нашей стране. Такой же, как ты и твои сыновья ”.
  
  “Вы, мальчики, совсем не похожи на нас, вы, головорезы в сапогах, шагающие гуськом!” взревел владелец ранчо, внезапно охваченный яростью. “Вы все нацисты — каждый из вас, проклятый!”
  
  “Мы не являемся ни тем, ни другим. Я согласен с вами, что Гитлер - безумец, и его нужно остановить. Мы все знаем, что он ...
  
  “Заткнитесь, вы оба!” Кеплер уже встал на ноги, его обычно ледяные голубые глаза сверкали, "Томми" плотно прижался к нему сбоку, прижатый его мускулистым предплечьем, покрытым щетинистой шерстью.
  
  Эрик посмотрел прямо в дуло пистолета и подумал: неужели это действительно тот путь, которым я пойду, погибший от рук товарища немецкого офицера?
  
  ГЛАВА 51
  
  НЕМНОГО ЗАДЕЛО
  
  На КУХНЕ воцарилась напряженная тишина. Поскольку Кеплер выглядел готовым взорваться от насилия, Эрик знал, что его единственным шансом было спокойно разрядить ситуацию.
  
  “Все в порядке, все просто сохраняйте спокойствие”, - сказал он успокаивающим голосом, подняв руки, и он мгновенно пожалел о том, каким слабым и бессильным он, должно быть, выглядит и звучит для других. “Давайте доедим нашу еду и отправимся в путь. Ни у кого —ни с той, ни с другой стороны — нет причин терять голову”.
  
  “Заткнись!” - прорычал Кеплер. “Это значит, что все!”
  
  Эрик в ужасе наблюдал, как командир Африканского корпуса перевел "Томпсон" с одиночного выстрела на автоматический, готовый открыть огонь смертоносным градом пуль.
  
  “Теперь вы, майор, расскажете мне все, что мне нужно знать, чтобы я мог избавиться от вас и вашего ниггера-еврея, любящего джаз брата раз и навсегда. Каким я был дураком, думая, что вы, избалованные прусские ублюдки, на самом деле патриоты Отечества, несмотря на ваши многочисленные недостатки. Сейчас ты расскажешь мне все, что знаешь, или я пристрелю этих американских свиней, которых ты, похоже, хочешь защитить, даже если они плюют на твою честь. Скажи мне сейчас — или я убью их обоих. Начните с обмана. Что это такое и почему это важно?”
  
  Эрик ничего не сказал.
  
  “Не прикидывайся дурочкой со мной. Я слышал, как вы с братом шептались. Скажи мне сейчас, или Ретт и Скарлетт умрут. Что такое обман?”
  
  Он взглянул на владельца ранчо и его жену, увидел в их глазах мольбу, смешанную с ненавистью, и почувствовал себя несчастным внутри. “Если я скажу тебе, ты просто убьешь меня”.
  
  “Если ты расскажешь мне, у меня не будет причин убивать тебя. Когда мы все трое будем в игре, у нас в три раза больше шансов успешно предупредить высшее командование. Но если вы мне не скажете, я могу гарантировать, что эти американцы, которым вы так сильно завидуете, которые уже потеряли сына на Сицилии и вот-вот потеряют двух других в грядущих тяжелых сражениях, наверняка погибнут. И для чего? Потому что ты упрямо отказывался рассказать мне то, что мне нужно было знать?”
  
  Тем не менее, он колебался. Но, взглянув еще раз в измученное, иссохшее лицо женщины, он смягчился.
  
  “Очень хорошо, Двойной крест - это название, которое британская разведка дала своей программе, состоящей из перешедших на сторону германии агентов, живущих в Англии. Я полагаю, что они арестовали всех агентов, посланных абвером шпионить в пользу Германии, и превратили их в двойных агентов, которыми они управляют из Лондона ”.
  
  Кеплер скептически фыркнул. “Это нелепо. Как они могли захватить каждого агента?”
  
  “Потому что большинство мужчин и женщин, присланных адмиралом Канарисом, были плохо обученными, неуклюжими дураками. Остальные немедленно сдались после того, как их высадили с воздуха или доставили на подводной лодке на Британские острова.”
  
  Кеплер все еще выглядел скептически. “Все, кроме тебя, конечно”.
  
  “Меня послал не Канарис — меня послали мой отец и генерал Роммель. И у меня были две другие задачи, которых не было у других оперативников: я соблюдал строгое радиомолчание, по крайней мере, до двухнедельной давности, и у меня было идеальное прикрытие ”.
  
  “И что это было?”
  
  “Я выдавал себя за шведского промышленника по имени Хенрик Карлссон. По счастливой случайности он оказался работающим на британскую разведку. У Карлссона был допуск высшего уровня, а у меня были идеальные подделки его документов, и мне посчастливилось быть очень похожим на этого человека. Последние четыре месяца я выдавал себя за Карлссона. К счастью, мы не сталкивались друг с другом до трех недель назад ”.
  
  “Так чем же занимаются эти агенты-двойники?”
  
  “Они вводят в заблуждение немецкое верховное командование относительно мест высадки морского десанта, воздушных атак и тому подобного, рассылая в основном ложные разведданные со случайными крупицами реальной и кажущейся важной информации, которая на самом деле совершенно безвредна. Они делают это, чтобы продолжать шараду, чтобы держать немцев на крючке. Двойной крест дает впечатляющие военные преимущества союзникам. Рассылая ложные донесения, за которые цепляется наша немецкая разведка, союзники могут заставить нас перебросить большое количество войск в места, где никогда не произойдет вторжения. Они способны полностью свести на нет любую полученную нами разведданную. Они знают каждый наш шаг заранее, а затем скармливают нам ложные разведданные, чтобы заставить нас делать то, что они от нас хотят. Короче говоря, они контролируют нас. Это то, что я обнаружил, и именно поэтому меня в первую очередь послали в Англию. Мой отец и генерал Роммель оба подозревали это, но они хотели подтверждения, прежде чем передать это в OKW.”
  
  “Но если то, что вы говорите, правда, то это означает, что союзники взломали наши радиокоды. Этого не может быть.”
  
  “Не спрашивайте меня, как они это сделали, но именно это и произошло. Союзники взломали наши коды и используют это, чтобы подрывать и обманывать нас каждый час, каждый день. И теперь британцы и американцы собираются провернуть самый большой обман за всю войну ”.
  
  В глазах Кеплера появился понимающий блеск. “Повелитель”.
  
  “Да”.
  
  “Итак, вы выяснили не только, где произойдет первичное вторжение через канал, но и где произойдут вторичные, последующие нападения. Вот почему этот британский офицер проделал весь путь через Атлантику в Колорадо, США. Он здесь, чтобы выследить вас и убедиться, что вы не выпустили кота из мешка. Итак, где будет нанесен главный удар?”
  
  “Нормандия”.
  
  “Нормандия? А как насчет последующих высадок?”
  
  “Я полагаю, что это будет южная Франция, контролируемая Виши, но я не уверен на сто процентов”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это будет Нормандия?”
  
  Он рассказал ему о частичной копии официального пакета плана вторжения Верховного штаба экспедиционных сил союзников с печатью, который он украл. И учения по десантированию, которые он наблюдал собственными глазами в Слэптон Сэндз. И макет танка, который, как он видел, сдулся из-за рогов злобного быка к юго-западу от Дувра. И британский агент, которого он убил в Гайд-парке. И кажущиеся случайными, но на самом деле взаимосвязанные крупицы разведданных, которые он собрал из различных источников в Лондоне. Когда он закончил, все посмотрели на него в новом свете, как будто каким-то образом за последние пять минут он превратился из простого солдата в беглеца в выдающегося Гарри Гудини, сэра Эдмунда Хиллари или Альберта Эйнштейна. Он больше не был просто обычным человеком, но тем, кто достиг невозможного и теперь был готов изменить историю.
  
  “О Боже мой”, - ахнула жена владельца ранчо, ее шепчущий голос был не столько мольбой о божественном вмешательстве против стран Оси, сколько восклицанием удивления.
  
  Холодно-голубые глаза Кеплера загорелись фанатичным блеском, и Эрику вспомнился партийный командир Третьего рейха — орел, яростно сжимающий в когтях свастику. “Фюрер будет очень доволен этой информацией. Я первым делом расскажу ему завтра утром ”.
  
  “Ты?” - спросил Эрик. “А как же мы?”
  
  “Боюсь, der Schwächling, что ты был прав: мне больше не нужны ни ты, ни твой брат. Я могу вести передачу с радиовышки на горе Шайенн самостоятельно и напрямую сообщить об этом Верховному командованию ”.
  
  “Ты нацистский ублюдок”, - кипел владелец ранчо. “Ты бы не только предал своих собственных солдат, ты бы застрелил собственных маму и папу, не так ли?”
  
  “Ради Отечества я сделаю все, что потребуется, как любите говорить вы, американские гангстеры”.
  
  Эрик со смирением наблюдал, как Кеплер направил "Томми" на него и его брата.
  
  “Тебе все еще нужны позывные и частоты передачи”, - напомнил ему Вольфганг, делая последнюю отчаянную попытку выиграть им время. “Без этого ни СС, ни абвер вам не поверят”.
  
  “О, я думаю, они поверят командиру 21-й танковой дивизии, герру Капитану цур Зее. Не так ли?”
  
  Никто не сказал ни слова и не сделал ни одного движения. Заглянув в будущее, Эрик увидел, как последние кровавые моменты его жизни разворачиваются в черно-белой замедленной съемке, как в военной кинохронике.
  
  А затем смутно видимое будущее превратилось в отвратительную реальность.
  
  ГЛАВА 52
  
  НЕМНОГО ЗАДЕЛО
  
  ПРИКРЫВ ТРОИХ МУЖЧИН своим "Томми" правой рукой, Кеплер затем застал всех врасплох, протянув руку и схватив женщину левой, крепко удерживая ее. Эрик был ошеломлен пугающей быстротой нацистского полковника.
  
  “Опустите оружие, или я убью ее!” - предупредил он их. “Сделай это сейчас!”
  
  Вольфганг поднял пистолет, защищаясь, но Эрик отмахнулся от него. “Делай, как он говорит, брат. Он не блефует.”
  
  “Нет, я не отдам свое оружие. Он просто убьет нас всех в любом случае ”.
  
  “Ты отпустил ее, будь ты проклят!” - взревел старый владелец ранчо.
  
  Кеплер пристально посмотрел на кремни. “Заткнитесь все вы! Она моя пленница, и я ухожу с ней. Если вы сделаете в точности, как я говорю, и бросите оружие, тогда вы будете жить. В противном случае я убью вас всех на месте. Каким это должно быть?”
  
  Эрик посмотрел на своего брата.
  
  “Я не отдам свой пистолет, черт возьми”.
  
  Кеплер крепче сжал горло женщины. “Я не собираюсь предупреждать тебя снова. Опустите оружие, или я убью ее и всех вас тоже, прямо здесь и сейчас!”
  
  Эрик медленно положил пистолет на кухонный стол. Кеплер пристально посмотрел на своего брата, ожидая, что тот сделает то же самое.
  
  Но он не отказался бы от оружия.
  
  Кеплер сделал предупредительный выстрел над их головами, затем спокойно перевел "Томпсон" в режим автоматического огня. “Если мне придется сказать вам это снова, я изрешечу вас всех пулями! Опустите оружие, или вы все умрете!”
  
  “Нет, я не буду”, - возразил Вольфганг и демонстративно направил свой "Вальтер" на Кеплера. “С меня хватит выполнять твои приказы, ублюдок”.
  
  Держа "Томми" направленным на них, Кеплер зажал голову жены владельца ранчо в тисках, похожих на зажим для головы, и начал пятиться в направлении коридора, который вел к входной двери.
  
  “Пожалуйста, не забирайте мою жену”, - умолял владелец ранчо. “Возьми меня вместо этого”.
  
  “От тебя мне нет никакой пользы, старик. Но твоя жена может провести меня через полицейские контрольно-пропускные пункты на твоем прекрасном грузовике ”.
  
  “Без моего назначенного позывного и частот передачи Верховное командование никогда вам не поверит”, - сказал Эрик. “Я нужен тебе. На самом деле, я и мой брат нужны вам обоим. Просто откажись от женщины, и мы пойдем с тобой. Вместе мы донесем это послание до Германии”.
  
  “Прости, но теперь, когда я знаю о двойном кресте, мне не нужен никто, кроме женщины. Теперь мы идем по этому коридору. Оставайтесь на месте, или я раскроюсь перед всеми вами. Ваши пистолеты не идут ни в какое сравнение с моим пулеметом. Я разорву вас троих на куски, прежде чем хоть один из вас успеет выстрелить.”
  
  При этих словах Вольфганг вызывающе поднялся со стула, держа пистолет нацеленным на Кеплера двумя руками.
  
  Кеплер, казалось, был удивлен этим маневром. “Оставайтесь на месте, я вас предупреждаю”, - сказал он. “Если ты подойдешь ближе, я выстрелю”.
  
  “Нет, это ты должен сложить оружие и немедленно сдаться, или я тебя пристрелю”.
  
  “Не связывайся с ним, брат. Это у него ”Томми".
  
  “Мне наплевать. Он не покинет это ранчо живым.”
  
  Голос его брата был неестественно спокоен и негромко командовал, и Эрик не мог не подумать: "Ты не знаешь, с кем мы имеем дело". Кеплер - фанатик, и его не волнует человеческая жизнь. И тут его осенила другая мысль. Я не должен был отдавать свой пистолет. Вольфганг прав; нацистский ублюдок, вероятно, просто убьет нас в любом случае, поэтому я должен был придержать это.
  
  Он взглянул на свой "Вальтер" на столе и решил разоблачить блеф Кеплера. Быстрым движением он поднял его, встал со стула и направил на Кеплера. На лице нацистского полковника отразилась смесь удивления и гнева, но, как и в прошлый раз с Вольфгангом, он не выстрелил. Эрик был прав: Кеплер блефовал и не хотел рисковать тем, что его подстрелят или они случайно убьют женщину и тем самым лишат его шансов на побег. Он знал, что присутствие жены владельца ранчо в грузовике вместе с ним дает ему наилучшие шансы миновать полицейские контрольно-пропускные пункты.
  
  “Опустите "Томми", полковник, или мы пристрелим вас, как собаку”, - сказал тогда Эрик, чувствуя, как прилив адреналина от момента разливается по его телу, как глоток отличного ирландского виски.
  
  “Ты храбр, но глуп”, - сказал Кеплер, жестко ухмыляясь.
  
  Он ускорил свой шаг назад ко входу в коридор, и Эрик подумал про себя, Черт возьми — еще всего пять футов!
  
  “Опустите пистолет, полковник”, - сказал его брат. “Ты не выйдешь отсюда. Как только вы развернетесь и побежите к этому грузовику, мы откроем по вам огонь. Вы не можете вести машину и стрелять одновременно.”
  
  Эрик переместился вправо и сделал шаг ближе к Кеплеру, в то время как Вольфганг методично повторял его движения слева, затягивая петлю. В комнате воцарилась напряженная тишина, когда все уставились друг на друга. Командир Африканского корпуса смотрел с ожиданием, как и все остальные в комнате, а затем сделал еще один осторожный шаг назад, крепко сжимая женщину.
  
  “Остановись прямо здесь”, - приказал Эрик. “Тебе не выбраться с этого ранчо живым, так что можешь с таким же успехом отступить и бросить оружие”.
  
  “Нет, если он согласится освободить мою жену, мы должны отпустить его”, - сказал старый владелец ранчо, который значительно смягчился теперь, когда Кеплер взял его жену в заложницы. “Пожалуйста, полковник. Она не имеет к этому никакого отношения. Иди и возьми мой грузовик, но, пожалуйста, оставь ее. Я умоляю тебя — не забирай мою Маргарет.”
  
  Кеплер вызывающе покачал головой. “Не могу этого сделать, старик. Она идет со мной. ” Держа свой автомат направленным на шею пленницы, он продолжал пятиться ко входу в коридор.
  
  Именно тогда это и произошло.
  
  Внезапным заранее обдуманным движением удивительно проворная женщина изогнулась, вырвалась из хватки Кеплера и метнулась к кухонной плите. Кеплер нажал на спусковой крючок автомата Tommy, выпустив струю. Оглушительный грохот выстрела потряс комнату, на что последовал треск ответного огня. Жена владельца ранчо закричала, увидев, как пули разрывают грудь ее мужа, вскрывая его, как банку сардин. Он откинулся на спинку стула на пол, когда пули засвистели по всей кухне с оглушительным ревом, осыпая сражающихся различными кусками дерева, токарным станком и штукатуркой со стен и потолка.
  
  Используя кухонный стол для защиты, Эрик пригнулся и выстрелил из своего собственного оружия. Но Кеплер уже развернулся, чтобы взять на мушку его и его брата. С маниакальным блеском в глазах командир Африканского корпуса размахивал пистолетом "Томпсон" взад-вперед, как огнеметом, костяшки его пальцев побелели от сильного нажатия на спусковой крючок.
  
  Пулемет взбрыкнул, как сорвавшийся с места полугусеничный автомобиль. Простой западный пейзаж с изображением одинокого ковбоя на лошади позади них с грохотом упал на пол, изрешеченный пулями.
  
  Эрик бросился на пол, когда пара ответных выстрелов прозвучала из "Вальтера" его брата с глубоким дулом. Кеплер выстрелил снова, протянул руку, схватил женщину и бросился по коридору, стреляя через плечо на бегу.
  
  Эрик и Вольфганг не осмелились открыть ответный огонь, опасаясь попасть в женщину. Они посмотрели друг на друга.
  
  “Ты в порядке, брат? В тебя попали?” - спросил Эрик.
  
  “Нет, я в порядке. Давайте поймаем его ”.
  
  “Дай мне одну секунду. Мне нужно сменить журнал.”
  
  “Хорошо, но поторопись. Мы должны остановить этого ублюдка!”
  
  Он выбежал из комнаты, его мощные ноги дрыгались, как у скаковой лошади. Пока Эрик перезаряжал оружие, звук прерывистых шагов его брата удалялся по коридору и на мгновение стих, прежде чем снова стал слышен через открытое кухонное окно. Он быстро осмотрел комнату. Маленькая деревенская кухня превратилась в зону боевых действий. Владелец ранчо лежал в луже крови, блестящей и темно-красной на сосновом полу. Эрика затошнило. Было немыслимо, что такая резня по отношению к невинному некомбатанту могла произойти в мгновение ока.
  
  Перезарядив свой "Вальтер", он направился к коридору. Снаружи он услышал перестрелку, за которой последовал хлопок дверцы машины.
  
  Черт, только не говори мне, что Кеплер собирается уйти?
  
  Он бросился по коридору, сжимая в руке пистолет. Еще одна оглушительная перестрелка потрясла его уши, за которой мгновением позже последовал звук работающего двигателя. Когда он добрался до входной двери, он услышал сильный шум в направлении сарая: бегущие ботинки, визг шин, горячая стрельба. Он толкнул дверь и шагнул в ночь.
  
  Он видел, как его брат стрелял по шинам старого пикапа Ford, когда Кеплер пытался направить хитроумное устройство к главной дороге, а жена владельца ранчо находилась в плену на пассажирском сиденье рядом с ним. Эрик тоже открыл огонь, но "Форд" промчался по грунтовой дороге, резко свернул вправо и исчез в густой сосновой роще.
  
  “Черт возьми, мы должны были убить этого ублюдка на реке, когда у нас был шанс”, - выругался Вольфганг.
  
  “Что сделано, то сделано. Каким-то образом мы должны найти способ добраться до радиовышки на горе Шайенн раньше него.”
  
  “Для этого потребуется чудо. У нас нет транспорта.”
  
  “Мы все еще должны попытаться. Нет никакой гарантии, что Кеплер справится. В отличие от нас, у него сильный немецкий акцент. Если его допросят на контрольно-пропускном пункте, его, вероятно, поймают, даже несмотря на то, что ему помогает жена владельца ранчо. Возможно, у нас больше шансов дойти пешком. Так или иначе, мы должны закончить то, что начали ”.
  
  “Радиовышка на горе Шайенн? Ты действительно думаешь, что у нас получится?”
  
  “У нас нет выбора. Мы должны хотя бы попытаться. Кроме того, даже если "Кеплеру" удастся получить их первым, я не понимаю, как немецкая разведка действительно поверила бы ему без позывного.”
  
  “К сожалению, путешествие может оказаться сложнее, чем вы думаете, по крайней мере, для меня”.
  
  “О чем ты говоришь?” И тогда он увидел.
  
  Его брат повернулся всем телом к свету на крыльце и отодвинул в сторону разорванную рубашку, обнажив входное и выходное отверстия от пуль через край его грудной клетки.
  
  “Этот нацистский сукин сын попал мне под ребра”, - сказал Вольфганг с тяжелым стоном. “Я не уверен, что смогу это сделать”.
  
  “Боже милостивый, и здесь я думал, что я был раненым. Но моя - просто царапина по сравнению с твоей. Думаю, у меня нет оправдания, чтобы не пытаться быть героем сейчас ”.
  
  “Ты прав, ты не знаешь”.
  
  “Давай отведем тебя внутрь и перевяжем. Затем мы отправимся вместе. Если я собираюсь умереть с кем-то на чужбине, я хочу, чтобы это был ты. Мы должны быть в состоянии где-нибудь найти автомобиль ”.
  
  “Я тяжело ранен, Брюдерляйн. Я буду только замедлять вас, независимо от того, найдем мы машину или нет.”
  
  “Мне все равно. Мы должны сделать это вместе, и если нам суждено умереть, я хочу быть там с тобой в конце. Ты мой брат.”
  
  “Хорошо. Но я думаю, мы должны задать себе один вопрос. Осталась ли вообще надежда для нашего Отечества?”
  
  Эрик почувствовал, как его сердце упало. Никогда в жизни он не слышал, чтобы его старший брат произносил такие слова поражения. Действительно ли это говорил Гитлерюгенд, член Демократической социалистической партии, прославленный командир подводной лодки — сам печально известный ‘бич Северного моря’! Он испугался за долгосрочное выживание своей любимой страны, услышав такие покорные, побежденные речи, исходящие от его непреклонного брата.
  
  Это звучало совершенно чуждо.
  
  “Война проиграна, брат”, - уныло продолжил Вольфганг. “Я знал это в своем сердце с тех пор, как мы сели на поезд в Нью-Йорке, направлявшийся в лагерь Першинг. У нас нет шансов против этих могущественных американцев и их еще более могущественной демократии ”.
  
  Эрик посмотрел на него, все еще не в силах поверить, что это говорит его брат. “Будь ты проклят, Вольфганг, мы не можем сдаться. Мы - последняя надежда Германии. Мы должны отбросить врага в море и вести переговоры о мире с позиции силы. Генерал Роммель и отец считают, что это единственный выход. Независимо от того, что случится с "Кеплером", мы должны передать наше послание Роммелю и Верховному командованию, и тогда все это безумие чего-то да стоит ”.
  
  Его брат посмотрел на него, нижняя губа дрожала от волнения. Впервые на памяти Эрика в его глазах появились слезы.
  
  “Ты прав, Брюдерляйн. Мы должны покончить с этим ”.
  
  “Хорошо. Теперь, как ты думаешь, ты сможешь идти, по крайней мере, пока мы не найдем машину?”
  
  “Да, я найду способ. Но сначала давайте раздобудем немного еды и лекарств изнутри. Тогда мы отправимся по следу ”.
  
  Эрик улыбнулся. “Это дух. Теперь это старший брат, которого я помню ”.
  
  И с этими словами он помог ему доковылять обратно в дом.
  
  ГЛАВА 53
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  ПОСЛЕ ИХ ПОЗДНЕГО УЖИНА, когда они вышли на крыльцо, Кэтрин услышала голос Джека Бегущего волка, поднимающийся в ночь вместе с нежным ритмом ручного барабана parfleche. Гнусавая песня разнеслась в напоенном ароматом шалфея воздухе и заставила ее почувствовать себя в безопасности, как будто ее охраняли могущественные древние духи. Она слышала эту песню много раз раньше — это была любимая песня команчей, — и ей всегда удавалось затронуть ее душу и заставить почувствовать родство с прошлым и всем, что окружает ее в настоящем. Она могла видеть его , стоящего на холме к северу, темный силуэт, постукивающий по ручному барабану, его верная винтовка перекинута через плечо и едва видна на залитом лунным светом фоне ночного неба.
  
  “Что он поет?” - тихо спросил полковник Моррисон, склонив голову в сторону холма с одиноким индейцем.
  
  “Это старая боевая песня команчей. Он взывает к своему животному духу — волку — дать ему храброе сердце и надежный лук и копье перед лицом врага ”.
  
  “Это прекрасно”.
  
  “Джек сказал мне, что впервые его народ спел ее в ночь перед битвой с шайеннами более ста лет назад вдоль Красной реки. Теперь он поет песню для нового врага ”.
  
  “Новый враг?”
  
  “Ваши сбежавшие немцы”.
  
  “Мои сбежавшие немцы? Что ж, если вы собираетесь сформулировать это таким образом, я собираюсь подпевать ему, потому что никто не хочет этих сукиных детей больше, чем я. Не забывай, у меня все еще есть двенадцать ублюдков, и двое из них — твои сыновья.”
  
  “Ты все еще не доверяешь мне, не так ли? Ты и Дж. Эдгар Гувер.”
  
  “Конечно, я доверяю тебе, иначе меня бы здесь не было”.
  
  “Это заставляет меня чувствовать себя лучше. Не хотите ли прогуляться?”
  
  “Это отличная идея. Мы должны что-то сделать, чтобы компенсировать тот невероятный ужин, который приготовила для нас Кейт, и все то прекрасное вино, которое мы выпили ”.
  
  “Да, я все еще чувствую себя немного навеселе”.
  
  “Хорошо, возможно, я смогу украсть у тебя поцелуй”.
  
  “О, я не думаю, что тебе придется это красть”.
  
  Она подмигнула ему, и они рассмеялись. Затем они спустились с крыльца и направились на юг в противоположном направлении от Джека Бегущего волка и его одинокой песни команчей.
  
  Пройдя небольшое расстояние, она почувствовала, как он взял ее за руку. Тепло разлилось по ней, как зимний очаг.
  
  Она обнаружила, что хочет почувствовать все это снова: близость мужчины, взрыв страсти, праздную игривость после. Она подумала о своем покойном муже Джоне Темплтоне. Достаточно ли было одного года траура? Как долго ей пришлось ждать, прежде чем ей разрешили расправить крылья для другого мужчины? Когда придет время, сможет ли она вообще вспомнить, что делать? К сожалению, она подумала: лучше всего просто позволить этому случиться естественным образом.
  
  Они шли, держась за руки, и теплое нечеткое чувство охватывало ее всю, затуманивая разум. Но было приятно просто идти вот так, рука об руку, довольный. Впереди, в тополях, она услышала уханье ночной совы. Они остановились на мгновение, чтобы посмотреть на Полярную звезду, белую, мерцающую точку на фоне черного бархатистого занавеса ночного неба.
  
  Его голос прорвался сквозь ее мысли. “Вероятно, мне не следовало тебе этого говорить, но, возможно, меня здесь надолго не останется”.
  
  “Что? Ты уходишь?”
  
  “Не по своей воле. Ваш знаменитый постоялец отправил гневную телеграмму военному министру Стимсону, в которой заявил, что я некомпетентный тупица. Ходят разговоры, что меня отдадут под суд ”.
  
  Она сжала его руку. “Гувер? Гувер сделал это с тобой?”
  
  “Человек - это произведение искусства. Тебе лучше быть начеку. Одним телефонным звонком он мог отправить вас на ближайшем корабле обратно в Гамбург — или главным злодеем в следующем военном трибунале. Его боится даже президент”.
  
  “Я не знаю, что сказать, Джек, кроме того, что это ужасно и незаслуженно. Я имею в виду, что вы и ваши люди уже поймали всех, кроме двенадцати, из почти шестидесяти беглецов.”
  
  “На самом деле, мы привезли только двадцать пять. Остальные заключенные сдались полиции или были задержаны ФБР. И из тех, кого удалось поймать, мы все еще не поймали самых важных. Из Вашингтона исходит сильное давление, и в этом случае полетят головы. Начиная, по-видимому, с моей.”
  
  “Мне жаль, Джек, правда жаль”. Она вздохнула. “Я провел весь день, разъезжая взад-вперед между Каньон-Сити и Спрингс, призывая в мегафон своих сыновей сдаться. Мой голос все еще хриплый, и агент Толливер хочет, чтобы я вернулся к нему завтра ровно в 6 часов. Но почему ФБР и армия думают, что захотят сдаться мне, когда я не видел Вольфганга более десяти лет, а Эрика более четырех лет, выше моего понимания ”.
  
  “Ты их мать. Власть имущие считают тебя магнитом.”
  
  “Я бросила Вольфганга, а Эрик бросил меня. Это не делает меня хорошей матерью, или нас троих хорошей семьей ”.
  
  “Может быть, однажды это изменится. Мы живем в трудные времена, Кэтрин. Нас всех вывернула наизнанку эта проклятая война ”.
  
  “Ты можешь сказать это снова, Джек Моррисон”, - сказала она, глядя в его освещенные луной глаза. “Ты можешь сказать это снова”.
  
  ГЛАВА 54
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  ЕЕ ГОЛОС был полон сострадания, круглая луна придавала ее лицу нежное сияние, и внезапно ему больше всего на свете захотелось заключить ее в свои объятия. Но вместо этого он подавил свое желание, слегка сжал ее руку, и они продолжили идти по высокой траве прерии.
  
  Когда момент был упущен, ему захотелось ударить себя.
  
  Она хотела, чтобы ты поцеловал ее, черт возьми! Она ожидала этого, ты, тупой болван!
  
  Они поднялись на небольшой холм. Когда они достигли вершины, они снова уставились на звезды. На расстоянии Моррисон все еще мог слышать слабое пение и барабанный бой Бегущего волка Джека. Это вернуло его ко временам конных воинов в ярких головных уборах из перьев и костяных нагрудниках, на ярко раскрашенных лошадях, готовящихся к битве на высокогорных равнинах. Что более важно, это напомнило ему о днях его юной славы, когда он сражался кавалеристом под командованием Черного Джека Першинга и преследовал Панчо Вилью по всей Северной Мексике.
  
  “Я хочу поблагодарить вас за то, что пригласили меня сюда сегодня вечером”, - сказал он шепотом, все еще чувствуя себя идиотом из-за того, что не воспользовался предоставленной возможностью.
  
  “Нет, я хотел бы поблагодарить вас”.
  
  Внезапно она застала его врасплох, наклонившись вперед и нежно, влажно поцеловав в щеку.
  
  Он улыбался, как ребенок во время игры в мяч. “Мне снится, или ты только что поцеловал меня?”
  
  “Это было всего лишь в щеку. Вот, попробуй это.”
  
  Она снова поцеловала его, на этот раз в губы. На вкус они были свежими, как дикая вишня. Они наклонились друг к другу и снова поцеловались. Он почувствовал, как у него приятно закружилась голова, когда ее грудь прижалась к его груди. Когда они мягко отстранились, по всему его телу пробежало покалывание.
  
  Она озорно улыбнулась ему. “Ты интригующий человек, Джек Моррисон. Я хотел сделать это, когда впервые увидел тебя.”
  
  Он внезапно потерял дар речи. Она действительно нашла его привлекательным? Ну, не совсем... - сказала она интригует, но это было еще неплохо, правда?
  
  Он издал легкий вздох удовлетворения. Он не мог вспомнить, чтобы какая-либо женщина когда-либо целовала его так раньше, даже его любимая Элизабет. Он чувствовал себя неуютно, но внутри у него все кипело от восторга. Он подумал: какая удивительно наглая женщина.
  
  И тогда он подумал о своей покойной жене.
  
  О, дорогая Элизабет, мне так жаль. Я не знаю, что на меня нашло.
  
  “В чем дело, генерал? Кот проглотил твой язык?”
  
  “Почему ты говоришь все больше и больше как Марлен Дитрих теперь, когда мы поцеловались”.
  
  “Потому что, когда на меня нападает романтика, мой немецкий акцент возвращается в полную силу”.
  
  “Это похоже на мурлыканье кошки”.
  
  “Должен ли я воспринимать это как комплимент?”
  
  “Совершенно определенно, мэм”.
  
  “Помните, это Кэтрин, а не мэм. Я не в доме престарелых, по крайней мере пока.”
  
  “Ты застал меня врасплох. Тот первый поцелуй…Я этого не ожидал”.
  
  “Я не вижу, как. Все то время, пока мы поднимались на холм, ты думал только о том, как сильно ты хотел поцеловать меня. А потом, когда ты этого не сделал, ты разозлился на себя.”
  
  “Подожди секунду. Как ты вообще мог это знать?”
  
  “Помните, я шпион. Это моя работа - разбираться в людях. Но я должен признаться, что застать американского полковника врасплох будет не так-то просто.”
  
  “Никогда прежде я не сталкивался с таким устрашающим противником. С танковыми дивизиямивермахта я могу справиться, но великолепная женщина с голосом и фигурой, как у Марлен Дитрих ... Вот к чему меня не подготовили все годы боевой подготовки ”.
  
  Его замечание заставило ее губы сардонически приоткрыться. “Говорят, это мужской мир. Если это правда, почему мужчины всегда становятся слабовольными и с мягким голосом в присутствии женщины?”
  
  “Только некоторые женщины вызывают такую реакцию. И так случилось, что ты один из них.”
  
  “Я возьму это с собой в свою подушку сегодня вечером”.
  
  Она снова придвинулась ближе и поцеловала его в губы. Он почувствовал, как у него закружилась голова, а сам он стал твердым, и он мог бы поклясться, что стал на десять лет моложе. В тот момент он понял, что влюбился в нее по уши.
  
  Через мгновение она отстранилась и посмотрела ему в глаза. “Завтра мы собираемся поймать моих сыновей до того, как Гувер, генерал Шедд или полиция пристрелят их как собак. Я не знаю, как мы собираемся это сделать, но мы должны найти способ. Чем дольше тянется это дело, тем больше власти будут раздражаться и тем больше будет убийств. Мы должны найти их первыми.”
  
  “Я хочу их так же сильно, как и ты”.
  
  “Я знаю, что ты любишь. Я также понимаю, что ты был прав: я не хочу терять этих мальчиков ”.
  
  “Они больше не мальчики”.
  
  “Они всегда будут моими мальчиками в моем сердце. Всегда.”
  
  Он ничего не сказал, зная, что она говорит прямо. Боже, что за женщина!
  
  “Только за этот последний год я потеряла мужа и сына. Я не хочу снова терять Эрика и Вольфганга теперь, когда они вернулись в мою жизнь. Я не понимал, как сильно скучал по ним, пока не увидел их снова ”.
  
  “Я говорил тебе, что эти материнские инстинкты сработают”.
  
  “Послушайте, я хочу, чтобы они оказались за колючей проволокой. Я просто не хочу, чтобы они умирали ”.
  
  “Я знаю, что ты чувствуешь, и я не могу сказать, что виню тебя. Но здесь ты переходишь опасную черту, и мы с тобой оба это знаем.”
  
  “Возможно, но вы должны признать, что поимка их живыми помогла бы вам искупить вину перед главным маршалом и позволила бы мне хотя бы частично начать с чистого листа с Гувером. Ты ведь хочешь сохранить свою работу, не так ли?”
  
  “Я не знаю. Честно говоря, я не уверен, что мне теперь на это наплевать. Но я точно знаю две вещи.”
  
  “И что бы это могло быть?”
  
  “Я определенно хочу поймать этого ублюдка Кеплера и двух твоих коварных сыновей”.
  
  “А вторая?”
  
  “Я хочу быть с тобой”.
  
  “О, Джек, я тоже хочу быть с тобой. А теперь, почему бы тебе просто не покончить с этим и не поцеловать меня снова? Я знаю, ты думаешь об этом.”
  
  “Ты права, я такой”, - сказал он, притягивая ее в свои объятия. “На самом деле, я не могу выбросить тебя из головы”.
  
  ДЕНЬ 7
  
  ПОНЕДЕЛЬНИК
  
  5 ИЮНЯ 1944
  
  ГЛАВА 55
  
  РУЧЕЙ ДВА ПЕРА, КОЛОРАДО
  
  ВОЛЬФГАНГ ФОН ВАЛЬБУРГ опустил руки в горный ручей и плеснул немного воды на лицо. Он оцепенел от усталости, изо всех сил стараясь не отставать от бешеного темпа своего брата всю ночь напролет и большую часть утра. Ледяная вода мгновенно привела его в чувство. На мгновение блаженства он забыл о своих пулевых ранениях и покрытых волдырями ногах и вместо этого представил себя снова в Тиргартене с Эриком летом 31-го. Это было три года, прежде чем Эрик и Макс уезжают в Америку со своей матерью, и он и Эрик были весело бежишь по лесу, изображая рыцарей в сияющих доспехах, как они боролись с деревянными мечами и щитами роспись с древним фамильным гербом. Он осознал, что они были так близки, как никогда, — до сих пор. Каким-то образом их общая цель спасения Отечества, борьба с общим врагом и взаимная ненависть к Кеплеру сблизили их, оставив горькое прошлое позади.
  
  Они снова были друзьями и настоящими братьями.
  
  Несмотря на их вновь обретенное уважение и общее дело, они были вынуждены расстаться час назад. Зная, что задерживает своего брата, он сказал Эрику продвигаться к радиовышке на горе Шайенн без него. Он только продолжал бы сдерживать его. Его брат согласился, так что они разделились, и Эрик быстро продвинулся вперед без него. Вольфганг гордился своим младшим братом за его упорство, но также и за его человечность. Теперь он знал, почему его мать, хотя она никогда бы ему в этом не призналась, всегда любила Эрика больше всех. Он не только был самым похожим на нее, он был замечательным молодым человеком и настоящим героем Германии.
  
  Из задумчивости его вывел звук голосов, доносившийся вверх по течению и через горный ручей. Он поднял глаза и увидел пару мальчиков верхом на лошадях. Им было, возможно, по тринадцать или четырнадцать лет, и они начинали переходить вброд водоем, который, хотя и имел всего тридцать футов в поперечнике, все еще ревел, как товарный поезд. По сравнению с разлившейся, смертоносной рекой Арканзас, которую он едва пережил вчера, ручей перед ним был просто ручейком. Но в начале июня вода все еще была высокой и быстрой.
  
  Когда он заметил двух мальчиков, он отступил в сосновую рощу, чтобы они его не заметили. К его удивлению, в руках у них были винтовки. Возможно, они охотились на кроликов или оленей.
  
  Когда они начали пересекать ручей, вода быстро поднялась вокруг ног их лошадей, затем до их живота и, наконец, до стремян, когда вода текла вокруг небольших плотин, образованных мускулистыми телами животных. Мальчики попытались направить своих лошадей немного вверх по течению, чтобы держаться прямой линии, но течение было слишком сильным, и лошади делали зигзаги. Время от времени животные останавливались, чтобы упереться копытами в стремительный поток воды, и продвигались вперед, чтобы найти опору на каменистом дне. Они несколько раз спотыкались, но каждый раз им удавалось восстановить равновесие и устойчиво держаться в потоке.
  
  И затем чалый конь впереди замер.
  
  Мальчик быстро пнул лошадь и натянул поводья, но она не сдвинулась с места. Он пнул его снова, но безрезультатно, поскольку другой мальчик прижался вплотную к нему сзади.
  
  У Вольфганга было ужасное предчувствие, что вот-вот произойдет что-то плохое.
  
  С широко раскрытыми от ужаса глазами и раздувающимися ноздрями ведущий чалый конь поднялся на дыбы из воды и попятился к другому коню, пятнисто-серому.
  
  “Спокойно, мальчик, спокойно”, - пробормотал мальчик сзади, чтобы успокоить животное.
  
  Но было слишком поздно.
  
  Чалый с силой врезался в пятнисто-серого, отбросив его назад, и в следующее мгновение оба перепуганных животного дико встали на дыбы.
  
  Обоих мальчиков сбросили в реку, их винтовки взлетели в воздух, как дубинки, и утонули под поверхностью белой воды. Лошади с плеском понеслись к берегу, когда двое мальчиков нырнули вниз по течению в бурлящий водоворот белой пузырящейся пены. Их быстро затянуло в засасывающую яму, прежде чем на мгновение вырваться на поверхность, только для того, чтобы снова затянуть под воду.
  
  В этот момент к обочине дороги подъехали полицейская машина и грузовик с прицепом для перевозки лошадей. Полицейский в синей форме и еще один мужчина вышли из машин. Они были в сотне ярдов вверх по течению и даже с двумя мальчиками, которым удалось выплыть из засасывающей ямы и теперь дрейфовали вниз по реке к Вольфгангу.
  
  Полицейский и другой мужчина крикнули вниз двум мальчикам. Но течение было быстрым, мальчики не могли их слышать и уже были в беде. Их головы на секунду вынырнули, а затем снова ушли под воду, их руки выныривали на поверхность.
  
  Черт возьми! Что я должен делать? Должен ли я спасти их?
  
  Он посмотрел вверх по течению на полицейского и другого мужчину. Они заметили его и теперь карабкались вниз по склону осыпи и махали ему руками, прося о помощи. Если он спас мальчиков, его все равно что взяли в плен. Но если бы он вернулся вверх по склону, в то время как полицейский и другой мужчина пытались спасти мальчиков, он мог бы украсть полицейскую машину, доехать до радиостанции в горах Шайенн и, возможно, спасти Германию.
  
  Он оглянулся на мальчиков.
  
  Им удалось оттолкнуться ногами от пары валунов и они снова плыли вниз по течению.
  
  Полицейский и другой мужчина кричали ему, чтобы он помог им.
  
  Черт, что мне делать? Ты знаешь ответ, дурак. Есть только один выбор: спасти Джер—
  
  Черт возьми, нет, я не могу этого сделать!
  
  Он спустился с берега и плюхнулся в ледяную воду.
  
  Он увидел, как двое мальчиков нырнули под поверхность, чтобы не наткнуться на упавшую ветку дерева. Но затем их отбросило в кучу валунов. Голова того, кто был впереди, ударилась о большой блок песчаника, и его засосало под поверхность. Когда он всплыл мгновение спустя, его тело обмякло в воде, и другой мальчик изо всех сил пытался догнать его.
  
  Позади себя Вольфганг услышал крики двух мужчин и треск подлеска. Обернувшись, он увидел, как они несутся к нему сквозь деревья. Он снова обернулся и увидел обмякшее тело мальчика, плавающее лицом вниз в воде, волны захлестывали его, пока его друг тщетно греб за ним. Если бы он смог отплыть достаточно далеко, не будучи сбитым течением, возможно, он смог бы протянуть руку, схватить двух мальчиков и вытащить их на берег.
  
  Он выплеснулся в более глубокую воду, держась за тонкую ветку упавшего тополя.
  
  Вот и все: у него был только один шанс.
  
  Схватившись за ветку, он протянул руку, чтобы первым схватить потерявшего сознание мальчика. Но как только его рука сомкнулась вокруг запястья мальчика, он потерял равновесие и был подхвачен течением.
  
  Он ушел под воду и бешено закрутился, потеряв контроль над мальчиком. На мгновение он был полностью дезориентирован, неспособный отличить верх от низа. Он увидел, как по дну подпрыгивает гравий, а вокруг него истерично танцуют обломки дерева и растений.
  
  Он ударил ногой вверх и вырвался на поверхность, хватая ртом воздух. Мальчик был прямо перед ним. Тремя мощными ударами он сократил расстояние между ними и снова схватил мальчика одной рукой, одновременно замедляясь и протягивая руку, чтобы схватить другого мальчика другой. С помощью серии отчаянных пинков он смог добраться до менее бурной воды. Он тащил их обоих за собой, пока, наконец, течение не ослабло настолько, что он смог встать. Приземлившись на каменистое дно, он вздохнул с облегчением: ощущение твердой почвы под ногами вселяло уверенность.
  
  Он услышал, как с берега раздались радостные возгласы двух мужчин.
  
  Но когда он посмотрел на мальчика без сознания, его сердце упало. Он не дышал!
  
  Он вытащил его на галечный берег и с помощью другого мальчика перетащил на траву. Перевернув его на спину, он начал давить на его живот. Ответа нет. Он надавил сильнее. По-прежнему ничего. Он попробовал еще раз, и на этот раз мальчик вздрогнул и начал откашливаться водой. Мгновение спустя мальчик посмотрел на него со смесью страха и удивления, его глаза были большими, как сливы.
  
  Позади себя Вольфганг услышал треск в кустах. Он развернулся и увидел полицейского и другого мужчину, подбегающих к нему. Полицейский вытащил пистолет.
  
  Он увидел, как его жизнь пронеслась перед его глазами. Всемогущий Бог наградил его богатой, насыщенной жизнью, хотя и короткой, но пришло время сдаться перед врагом и столкнуться с петлей палача. После всех убийств последних двух дней — не только солдат, но и невинных гражданских лиц — несомненно, американцы приговорили бы его к смерти за его преступления, даже если бы они были совершены при попытке к бегству.
  
  “Благодарю вас, добрый сэр. Спасибо, что спас моих мальчиков! ” - всхлипывал мужчина в штатском, заключая Вольфганга в свирепые медвежьи объятия, слезы облегчения лились из его глаз.
  
  Коп убрал пистолет в кобуру, улыбнулся, как сам Джон Уэйн, и хлопнул его по спине. “Ты молодец! Как, ты сказал, тебя зовут?”
  
  Быстро соображая на ходу, Вольфганг перенял техасский акцент — преувеличенный южный акцент, которым легче всего овладеть и который наиболее убедителен, если рядом нет уроженца Юга. “Джаспер Роджерс - это имя. Я родом из штата Одинокой звезды.”
  
  “Техас?” - спросил отец мальчиков, которые, как теперь увидел Вольфганг, были близнецами. “Ну, честно говоря, мы, колорадцы, не слишком неравнодушны к техасцам. Но я ожидаю, что мы можем сделать исключение для настоящего героя ”.
  
  “Я думаю, это будет просто замечательно”, - сказал Вольфганг, послушно улыбаясь.
  
  “Мальчики, что вы скажете этому джентльмену, который спас ваш бекон?”
  
  “Благодарю вас, сэр”.
  
  “Да, спасибо, мистер”.
  
  “Я предупреждал их, чтобы они сами не отправлялись охотиться на фрицев — и что, черт возьми, они делают? Они берут мой "Ремингтон Болт Экшн" и мой "Винчестер 67-го ", седлают лошадей и отправляются убивать проклятых подонков!”
  
  Вольфганг наградил мальчиков одобрительным взглядом. “Эти два молодых выскочки сделали это? Что ж, будь я проклят.”
  
  Мужчина энергично кивнул. “Ребята, я должен сказать, что мне нравится энтузиазм, но убивать фрицев - мужская работа. Говорю вам, у вас, двух парней, куча неприятностей.”
  
  “Я скажу”, - сказал полицейский. “Где ваше оружие, парни?”
  
  Они бросают виноватый взгляд друг на друга. “Мы потеряли их в реке”.
  
  “Что ж, мне придется выдрать с вас обоих шкуры, когда мы вернемся домой”, - сказал их отец. “Но я рад, что вы оба живы”. Он притянул их к себе и крепко обнял. “Сейчас нам лучше вернуться домой к твоей маме. Она ужасно беспокоилась о тебе. Когда эти фрицы-убийцы разгуливают на свободе, все государство вооружено. Вы не видели никого из них, не так ли, мистер?”
  
  Он чувствовал, что вот-вот упадет в обморок, но заставил себя оставаться на ногах. “На самом деле, у меня есть. Я приехал сюда в свой выходной, чтобы порыбачить, но, к сожалению, я столкнулся с парой тех сбежавших немцев, о которых вы говорите. Они избили меня и забрали мою удочку, спальный мешок, бумажник, все, что у меня есть ”.
  
  Полицейский медленно отступил на шаг и вытащил пистолет. “Откуда нам знать, что вы не один из тех сбежавших нацистов?”
  
  Он изо всех сил старался выглядеть ошеломленным. “Потому что вы узнаете, что я работаю подручным на ранчо "Левая рука". Если вы будете настолько любезны, чтобы отвести меня туда, вы получите солидное вознаграждение от владельца. Кроме того, если бы я был кровожадным нацистом, стал бы я спасать этих двух замечательных мальчиков здесь?”
  
  Полицейский просто посмотрел на него. “Ранчо левой руки, вы говорите?”
  
  “Всего в нескольких милях к востоку от Колорадо-Спрингс. Я обещаю, что это будет стоить вашего времени ”.
  
  Коп поколебался, оглядел его с ног до головы, крепко сжимая в руке пистолет 45-го калибра.
  
  “Он спас моих мальчиков, Джексон. Ни один нацист не поступил бы подобным образом. Я думаю, он говорит правду ”.
  
  Полицейский продолжал разглядывать его. “Ты говоришь правду, сынок?”
  
  “Да, сэр, Господь мне свидетель. Пожалуйста, отвези меня на ранчо. И, как я уже сказал, вы получите солидную награду.”
  
  Прошло несколько секунд, прежде чем полицейский слегка кивнул и убрал оружие в кобуру. “Хорошо, я отведу тебя туда. Я не хочу никакого денежного вознаграждения, потому что мне не разрешено его брать. Но тебе, черт возьми, лучше говорить правду, или я застрелю тебя собственноручно. О, и еще, мне придется приковать тебя наручниками к двери.”
  
  “Если это поможет тебе чувствовать себя в большей безопасности”, - сказал Вольфганг с добрососедской американской улыбкой, хотя он чувствовал, что вот-вот упадет в обморок. “Все, чего я хочу, это вернуться домой”.
  
  ГЛАВА 56
  
  ХОРСШУ-БАТТ, КОЛОРАДО
  
  ЭРИК уставился вниз на главную грунтовую дорогу и боковую дорогу, врезающуюся в нее с западного фланга неровного холма, названия которого он не знал. К его удивлению и облегчению, там не было выставленной охраны или каких-либо блокпостов. Тропа, по которой он шел на северо-восток последние два часа, с тех пор как расстался со своим братом, была шириной с тощую лошадь. Тропа шла зигзагообразно, чередуя повороты, прорезая заросли сосны пиньон и обнажения песчаника с рябью и порфирового гранита.
  
  Он остановился на мгновение, чтобы передохнуть под тенистой сосной. Часть его чувствовала, что он бросил своего брата, но он знал, что их пути разошлись, и это было правильно. Вольфганг уже несколько часов изо всех сил старался не отставать, и Эрик почувствовал облегчение, когда его старший брат настоял, чтобы он продолжил путь к горе Шайенн без него.
  
  Он отхлебнул из своей фляги и порылся в заплечном мешке в поисках еды. Он вытащил небольшую буханку хлеба — единственное, что ему не нравилось в Америке, так это тонко нарезанный безвкусный белый хлеб - и ломоть сыра чеддер и проглотил его. Он закончил торопливый ужин зеленым яблоком и еще одним глотком из своей фляги.
  
  Именно тогда он услышал звук автомобильного двигателя.
  
  Шум достиг его ушей прежде, чем он увидел какие-либо признаки транспортного средства. Он начал спускаться по тропинке, прислушиваясь, не сводя глаз с направления звука, который становился все громче.
  
  Внезапно это появилось: коричневая машина шерифа, поднявшаяся над вершиной соседнего холма, прежде чем спуститься в пыльную коричневую долину, как крадущийся хищник. Затем ему показалось, что он услышал слабый звук второй машины. Он устремил взгляд на дорогу, ожидая. Секундой позже вдали материализовался "Плимут" цвета "хантер" зеленого цвета, приближающийся с другой стороны. Машина шерифа подъехала и припарковалась посреди главной дороги, оставив лишь небольшую полосу для проезда справа. Окружной шериф в желто-коричневой ковбойской шляпе вышел из машины, достал из багажника пару баррикад и установил их вдоль открытой полосы, чтобы создать блокаду.
  
  Минуту спустя подъехал "Плимут" и припарковался на обочине дороги. Двое мужчин в темных костюмах и солнцезащитных очках вышли из автомобиля. Шериф в ковбойской шляпе подошел, чтобы поговорить с ними. По тому, как они были одеты, Эрик понял, что они, должно быть, агенты ФБР. Они пошли с шерифом в тенистое место рядом с дорогой, где все достали сигареты и начали курить и разговаривать.
  
  Если я смогу взять машину ФБР, я смогу добраться до радиовышки меньше чем за час. Но как я могу украсть это, не получив пулю?
  
  Пока его разум перебирал варианты, он начал спускаться с горы, тесно прижимаясь к корявому можжевельнику и пиньону вдоль зигзагообразной тропы. Когда он добрался до следующего поворота, он снова остановился и посмотрел вниз на шерифа и Джи-мэнов, которые все еще курили и разговаривали.
  
  К своему удивлению, он увидел шевеление среди деревьев справа от мужчин. Голова и верхняя часть туловища торчали из листьев, как римский бюст. За ними наблюдал кто-то еще, судя по виду, мужчина, хотя, учитывая расстояние и солнце в его глазах, Эрик не мог быть уверен. Но кем был этот человек и почему он, казалось, подкрадывался к шерифу и агентам ФБР?
  
  Листва снова затряслась, и голова исчезла. Он почувствовал внезапную дрожь опасности, маленький предупреждающий звоночек, когда продолжил спускаться по зигзагообразной тропе, пытаясь рассмотреть поближе. Его шестое чувство подсказывало ему, что что-то не так.
  
  Почему этот человек действовал так тайно?
  
  Он вытащил магазин из "Вальтера ППК", подаренного ему братом, и проверил его. У него осталось всего шесть патронов и один запасной магазин на тринадцать выстрелов. Вряд ли этого будет достаточно, если он ввяжется в тяжелую перестрелку, как у реки, но этого должно было хватить.
  
  Он поспешил вниз по тропе, не сводя глаз с разговаривающих и курящих людей из шерифа и ФБР, а также с деревьев за тем местом, где за ними наблюдал новый нарушитель. Он не видел никакого движения. Он продолжал идти, тщательно скрываясь за горной листвой, когда спускался по тропе.
  
  С запада въехал пикап, груженный тюками сена. Шериф вышел, остановил грузовик и немного поговорил с водителем, прежде чем проверить заднее сиденье, а затем махнул грузовику, чтобы тот проезжал дальше. Затем он вернулся к агентам ФБР, курящим на обочине дороги.
  
  Эрик спускался с горы, пока не подошел к развилке тропы. Он повернул налево, следуя по тропинке, которая бежала вдоль склона к мужчинам. Тропа была окружена серыми скалами и низкорослым кустарником, что позволило ему слиться с толпой. Он не спускал глаз с дороги, все еще пытаясь разглядеть таинственного человека, подкрадывающегося к шерифу и сотрудникам G-Men.
  
  Именно тогда он снова увидел его, крадущегося из-за деревьев.
  
  Его глаза выпучились от шока: Кеплер!
  
  Он сразу понял, что его снова ранили, потому что он хромал при ходьбе. Но, несмотря на огнестрельные ранения и хромоту, он все еще выглядел грозно, как какой-то Феникс, восставший из пепла, или Распутин, желающий жить дальше и сражаться в другой раз. Но что случилось с женой владельца ранчо? Даже при том, что она обеспечивала женское прикрытие, Кеплер, должно быть, не смогла пройти через контрольно-пропускные пункты или по какой-то другой причине была вынуждена покинуть грузовик Ford. Убил ли он женщину или просто отпустил ее, потому что она ему больше не была нужна? В любом случае, это больше не имело значения: сукин сын был прямо здесь, перед его глазами, и, очевидно, не добрался до горы Шайенн, что само по себе было чудом. Может быть, Бог все-таки был, и он давал Эрику законный шанс спасти его любимую Германию?
  
  Он продолжал внимательно изучать Кеплера. Выражение лица командира Африканского корпуса было исполнено свирепой решимости, когда он вышел из-за деревьев и бросился за "Плимутом", его смертоносный "Томпсон" плотно прижат к бедру, а набитый патронами ранец пристегнут к спине. Боже мой, у него все еще есть "Томми"?Шериф и двое сотрудников ФБР все еще не заметили его, когда один из Джи-мэнов бросил окурок на гравийную дорогу и затоптал его ногой.
  
  В этот момент до Эрика дошло, что неуловимый нацистский ублюдок собирался нанести ему удар и украсть предназначенную для него машину!
  
  За исключением того, что Кеплер не просто шел за машиной, он понял — полковник собирался уничтожить этих людей прямо сейчас, убедившись, что не осталось свидетелей или представителей власти, которые могли бы прийти за ним!
  
  Несмотря на раненую ногу, Кеплер быстро прокрался вдоль водительского сиденья "Плимута", держа голову ниже крыши. Затем, подобно льву, он внезапно выпрыгнул, стреляя с бедра из "Томпсона". Захваченные врасплох, шериф и двое сотрудников ФБР содрогнулись, как гангстеры в голливудском фильме, когда в них попало полмагазина пуль. Только шерифу удалось вытащить кобуру, но даже он был изрешечен тремя или четырьмя пулями, прежде чем его палец коснулся спускового крючка, и пуля, не причинив вреда, ушла в землю.
  
  Жертвы упали одна, две, три на грунтовую дорогу с тяжелым, мясистым стуком.
  
  Боже мой, он убил их всех, мрачно подумал Эрик. Кеплер быстро порылся в карманах Джи-мэнов, пока не нашел ключи от машины.
  
  Именно в этот момент он заметил Эрика.
  
  Нацист хмуро посмотрел на него, встал и открыл огонь из своего автомата. Эрик нырнул за большой валун из песчаника и вытащил свой "Вальтер" немецкого производства.
  
  “Ты, прусский ублюдок!” - прошипел Кеплер с другой стороны грунтовой дороги. “Я не знаю, какого рода тебе особенно повезло, но я говорю тебе, что это заканчивается прямо здесь и сейчас. Я собираюсь покончить с тобой раз и навсегда ”.
  
  “Ты, конечно, можешь попробовать”.
  
  “Где твой брат? Или он не выжил после того, как я застрелил его?”
  
  “Ты едва задел его. На самом деле, он прямо сейчас подкрадывается к тебе сзади.”
  
  “Ты лжец”.
  
  “Как ты можешь быть уверен? Кстати, что случилось с грузовиком и женой владельца ранчо?”
  
  “Твоему брату повезло. Бензобак с самого начала был едва заполнен, и он, должно быть, пробил его дно, когда стрелял в нас. У нас кончился бензин всего через несколько миль.”
  
  “Что насчет женщины? Ты позволил ей уйти?”
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Ты ублюдок”.
  
  “Посмотри на светлую сторону. По крайней мере, она воссоединилась со своим мужем и сыновьями ”.
  
  “Ты будешь гореть в аду за свои грехи, ты знаешь”.
  
  “Нет, обо мне будут говорить тысячу лет за мой героизм. Это определение истинного сверхчеловека, не так ли?”
  
  “Ты думаешь, что ты Супермен! Но ты всего лишь монстр — такой же, как Гитлер, Геринг и Геббельс!”
  
  “Вы пораженец и позорите рейх, как и ваш брат!”
  
  “Он вдвое лучше, чем ты когда-либо будешь! Гете гордился бы им, но не такой больной ублюдок, как ты!”
  
  “Вы и ваш брат - вероломные трусы, мерзости по отношению к флагу, под которым вы служите! Вы присягнули нашему фюреру!”
  
  “Нет, я присягал Германии! Гитлер - не мой лидер! Он принадлежит к таким фанатикам, как вы!”
  
  “Ты, швайн, я достаточно наслушался твоих предательских разговоров! Тебе пора умереть!”
  
  Молниеносным движением он вскочил со своего приседания и выпустил автомат. Эрик нырнул за массивный валун, крадучись прошел справа от него, поднял "Вальтер" и открыл ответный огонь собственной очередью, которая пробила борт "Плимута". Кеплер переместился в заднюю часть машины, переключился с автоматического огня на одиночный и выпустил в него еще одну очередь, вынудив его снова укрыться.
  
  Желая сэкономить боеприпасы, Эрик не сразу открыл ответный огонь. Вместо этого он ждал.
  
  Но не было ничего, даже щелчка автомата или звука легких шагов по грунтовой дороге.
  
  Он быстро осмотрел свое окружение, его мышцы были напряжены, как кирпич. Он не мог оставаться здесь, зажатый за этой скалой. Хотя это и обеспечивало защиту, это серьезно ограничивало его мобильность. Ему нужно было уметь маневрировать на позиции для лучшего выстрела и продолжать наступление. Но ему также приходилось быть несколько осторожным; в конце концов, у Кеплера был пулемет, а у Эрика был только пистолет с еще одиннадцатью патронами. Ему пришлось бы считать каждую пулю.
  
  Теперь, наконец, он услышал звуки, исходящие от его врага: щелчок вставляемого на место магазина, за которым через несколько секунд последовал скрип дверцы машины.
  
  Он двинулся влево. Из своей боевой подготовки он знал, что вы никогда не должны смотреть через препятствие, когда на вас нападают. Предполагалось, что вы должны оставаться в пригнувшемся положении и смотреть по сторонам, чтобы избежать ответного огня. Используя закругленный край валуна в качестве укрытия, он выскочил, как чертик из табакерки, и быстро выстрелил в своего противника, который скользнул на водительское сиденье "Плимута". Его единственный выстрел был встречен автоматной очередью из "Томпсона", когда Кеплер высунулся из открытого окна и выпустил пулю с выражением фанатичной решимости.
  
  И снова Эрик пригнулся.
  
  Тат-тат-тат.Пули просвистели мимо, не причинив вреда тополям, срезая листья и ветки, а затем взрыв срикошетил от валуна позади него с пронзительным звоном, обрушившись на него, как рой разъяренных "Спитфайров", и отразился от стен оглушительным децибелом. Он подвинулся ближе справа от себя для большей защиты, но пули двигались слева направо, как циркулярная пила, и он почувствовал покалывание в руке.
  
  Вердамм, этот ублюдок снова меня достал!
  
  Он тяжело откинулся назад и привалился к валуну из песчаника, почувствовав прилив теплой крови чуть выше локтя. Но он быстро понял, что рана была не от пули; рикошетом выбило осколок камня, который вонзился ему в руку. Он вытащил кусок полевого шпата угловатой формы, морщась от боли, когда делал это. К счастью, осколок камня не задел боуна, но он должен был истечь кровью, и истечь сильно.
  
  Снова морщась от боли, он услышал, как завелся "Плимут".
  
  Черт, он уходит!
  
  Подползая справа от него, он выпрыгнул из-за валуна и прицелился. Но его противник уже завел двигатель и выезжал на грунтовую дорогу. На мгновение их глаза встретились. Кеплер держал левую руку на руле, а правую на "Томми", нос которого высовывался из окна и был направлен прямо на него. В его глазах был безумный блеск, как у бешеной собаки, когда пистолет-пулемет взорвался, выплевывая пули, похожие на раскаты грома, оглушительный рев взорвал уши Эрика.
  
  Он снова пригнулся и открыл ответный огонь, но оба выстрела прошли мимо, поскольку "Кеплер" мчался по дороге. В своем последнем акте неповиновения он прострелил правое переднее колесо машины шерифа, мгновенно спустив его. Эрик удрученно наблюдал, как "Плимут" с ревом пронесся по главной дороге и исчез за поворотом.
  
  Как я мог позволить ему уйти?
  
  Но затем он посмотрел на машину шерифа. Возможно, он все еще мог бы это использовать. Он подбежал к мертвому служителю закона. Быстро порывшись в карманах, он нашел свою связку ключей, схватил шляпу, солнцезащитные очки, пистолет Кольт и пояс с патронами, подбежал к машине и завел двигатель.
  
  Не было времени менять колесо. Ему просто пришлось бы ехать по искореженному ободу и надеяться, что он сможет поймать Кеплера, пока не стало слишком поздно.
  
  ГЛАВА 57
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  КЭТРИН с трудом поднялась по ступенькам крыльца, чувствуя, как усталость пробирает ее до костей. Разъезжая весь день с агентом Толливером, чтобы разыскать своих сбежавших сыновей, она загорела и была покрыта пылью, сажей и потом. Когда она добралась до верхней ступеньки, в дверях появились Джек и Кейт Бегущий волк.
  
  “Ого, мэм, вы выглядите так, словно побывали в аду и вернулись обратно”, - заметил Джек, оглядывая ее с ног до головы.
  
  “Ты можешь сказать это снова”, - ахнула Кейт. “Что с тобой сделало ФБР, затащило тебя за машину?” Она бросилась вперед, чтобы помочь ей.
  
  Кэтрин вытерла потную пыль с лица и взяла Кейт за руку. “Я просто чувствую легкую слабость, вот и все. На тех проселочных дорогах было так жарко и пыльно.”
  
  Кейт помогла ей сесть в одно из кресел-качалок на веранде. “Куда они тебя забрали?”
  
  “Всему конец”. Она устало вздохнула и откинулась на спинку стула. “Мы, должно быть, перекрыли все проселочные дороги между Колорадо-Спрингс и Королевским ущельем. Они дали мне мегафон и заставили меня кричать на английском и немецком, чтобы они сдались ”.
  
  “Ты никогда не видел этих мальчиков?” поинтересовался Джек.
  
  “Нет. Они, вероятно, сейчас глубоко в горах. Который час?”
  
  Джек посмотрел на часы. “Чуть позже четырех. Ты занимаешься этим с рассвета — неудивительно, что ты измотан.”
  
  “Я принесу тебе лимонад”, - сказала Кейт и вошла внутрь.
  
  Джек откинул назад одну из своих кос, обернутых оленьей шкурой, и сел в кресло-качалку рядом с ней. “Ты действительно выглядишь так, будто эти Джи-мены затащили тебя за машину. Почему они так плохо с тобой обращались?”
  
  “Я думаю, они злятся на меня”.
  
  “Почему они должны злиться на тебя? Ты не сделал ничего плохого. Ты помогаешь им. Черт возьми, ты не просто помогаешь им. Ты такой же правительственный агент, как и они.”
  
  “Да, но я боюсь, что ФБР и армия не считают УСС законной организацией военного времени. Но что более важно, они злы из-за всех убийств. Они считают моих сыновей не столько разыскиваемыми военнопленными, сколько обычными преступниками в бегах ”.
  
  “Да, мэм, я понимаю вашу точку зрения. Пока эти парни все еще на свободе, они представляют опасность ”.
  
  “Это даже хуже, чем это, Джек. То, что они знают, может иметь разрушительные последствия для нашей страны. Вот почему британский полковник прилетел сюда, в Скалистые горы, чтобы выяснить, что известно Эрику и Вольфгангу, и убедиться, что они не сообщили об этом немецкому верховному командованию.”
  
  “Но это все равно не твоя вина. Эти мальчики уже довольно давно не твои. Они фрицы, а ты настоящий краснокожий, бело-голубой американец. Ты, конечно, не такой американец, как я, потому что я команч, но ты все равно первоклассный янки ”.
  
  Он оскалил зубы, и Кэтрин усмехнулась. Две минуты спустя она потягивала лимонад, который принесла ей Кейт, и смотрела, как черно-белая полицейская машина, подняв облако пыли, свернула с главной окружной дороги на ее извилистую подъездную дорожку. Машина с грохотом проехала по дороге, миновав ряд глинобитных построек, зернохранилищ, загонов для лошадей и крупного рогатого скота, прежде чем остановиться перед входом. Полицейский в форме вышел и помог мужчине в наручниках выйти из машины.
  
  Wolfgang!
  
  Она вскочила со стула, почувствовав мощную волну материнского облегчения. Но что случилось с ее другим сыном?
  
  Она быстро поднялась на верхнюю ступеньку крыльца.
  
  “Вы Кэтрин Темплтон, владелица этого ранчо?” - окликнул ее полицейский.
  
  “Почему, да, я такой”.
  
  Вольфганг резко встал перед полицейским. “Привет, мэм, это я — Джаспер Роджерс, ваш третий любимый работник на ранчо”, - сказал он с техасским акцентом, который звучал на удивление аутентично. Но потом она вспомнила, что они с Эриком оба были довольно опытными маленькими актерами, выросшими в Берлине, и это не показалось ей таким уж замечательным. “Кажется, я попал в небольшую передрягу с теми сбежавшими немецкими парнями, и здешний шериф был достаточно любезен, чтобы отвезти меня домой. Они забрали все: мой бумажник, удочку, спальный мешок и палатку. Они держали меня под прицелом ”.
  
  “Мэм”, - перебил полицейский, беря Вольфганга за руку. “Этот человек говорит правду? Он работает на вас?”
  
  Она заколебалась, быстро взглянув на Джека, а затем снова на полицейского. “Почему он, безусловно, знает, офицер. Но он привирает насчет одной вещи ”.
  
  “И что бы это могло быть, мэм?”
  
  “Джаспер Роджерс на самом деле мой любимый работник ранчо”.
  
  “Сердечно благодарю вас, мэм”, - сказал Вольфганг, сияя. “Я действительно счастлив быть номером один”.
  
  Полицейский позволил себе немного посмеяться. “Хорошо, мэм, поскольку все эти сбежавшие фрицы на свободе, я должен был убедиться”.
  
  “Спасибо, что вернули его, офицер”.
  
  “С удовольствием, мэм”.
  
  Они обменялись еще несколькими словами. Затем он достал ключ, снял наручники, освободил заключенного и отправился восвояси. Когда полицейская машина проехала треть пути до главной дороги, она пригласила Вольфганга сесть в кресло-качалку рядом с ней. Джек и Кейт Бегущий Волк стояли неподалеку, внимательно наблюдая за ними, желая услышать каждое слово.
  
  ГЛАВА 58
  
  РАНЧО "ЛЕВАЯ РУКА"
  
  ОНА ПРИСТАЛЬНО ПОСМОТРЕЛА НА ВОЛЬФГАНГА. От его одежды остались практически лохмотья, и он был весь в крови и грязи.
  
  “У тебя есть только одна причина быть здесь”, - едко сказала она, не желая проявлять к нему никакого сочувствия, несмотря на его очевидные раны. “И это значит сдаться мне”.
  
  Он торжественно кивнул. “Как ты думаешь, зачем еще я здесь?”
  
  “Где твой брат?”
  
  “Я не знаю. Я был ранен, и он пошел впереди меня.”
  
  “Где?”
  
  “Хотел бы я знать”.
  
  “Я тебе не верю. А как насчет полковника Кеплера?”
  
  “Он уехал на грузовике и оставил нас с Эриком позади. Мы сочли это хорошим избавлением ”.
  
  “Будь прокляты вы и ваш брат за то, что ввязались в это кровавое буйство. Мне следовало собственноручно застрелить вас обоих вчера в "Бродмуре", когда у меня был шанс. Вы оба были у меня на прицеле, поверьте мне. Это было бы намного быстрее и менее болезненно, чем то, через что вам предстоит пройти сейчас ”.
  
  Казалось, он был ошеломлен ее дикой честностью. “Вы бы застрелили своих сыновей?”
  
  “Вы двое больше не мои сыновья. Вы жестокие, безжалостные нацисты”. Она повернулась к Джеку. “Пожалуйста, принесите какую-нибудь веревку, чтобы мы могли связать пленника. И пока ты этим занимаешься, возьми мой дробовик и возьми оружие для себя. Возможно, я просто хочу покончить со всем этим и застрелить его собственноручно. Гувер в любом случае собирается предать его смерти. Вот что он делает с немецкими шпионами и солдатами, которые ему не очень нравятся ”.
  
  Команч улыбнулся. “Да, мэм, с удовольствием”. И он ушел.
  
  Она оглянулась на своего сына, который слегка побледнел. Но он по-прежнему был воплощением силы и изящества: более шести футов ростом, с изысканно выточенными чертами лица, царственным прусским лбом и голубыми глазами, которые сверкали, как драгоценные камни. Даже раненый, залитый кровью и покрытый грязью, он был в высшей степени красивым дьяволом, точной копией ее первого мужа, которому было под тридцать.
  
  Будь он проклят!
  
  Он слегка улыбнулся. “Серьезно, мама, я не думаю, что ты убила бы собственного сына”.
  
  “Я бы на твоем месте не ставил на это. Не после смерти и увечий, которые ты, твой брат и этот маньяк Кеплер причинили невинным людям.”
  
  “Это война, мама. Разве не ваш генерал Шерман сказал, что война - это ад?”
  
  “Это не смешно. Вы убили невинных людей ”.
  
  “Я убил только одного человека - на реке - и ранил еще троих, и это потому, что они стреляли в меня. Я не хочу больше никого убивать, и именно поэтому я сдался полиции. Я также хотел видеть тебя, как свободного человека и как твоего сына. Видишь ли, я люблю тебя, мама. Я любил тебя все эти годы, даже когда ненавидел. Ты бросил меня, но я хочу, чтобы ты знал, что я прощаю тебя ”.
  
  На мгновение она увидела в нем не двадцативосьмилетнего военнопленного, члена нацистской партии и вражеского комбатанта, а своего румянощекого двенадцатилетнего сына, которого она обожала. Ее охватило внезапное желание обнять его, осознав, как сильно она тоже любила его все эти годы. Она поняла, что часть ее никогда не теряла надежды на своего старшего сына, несмотря на все ее жесткие разговоры. Но затем Джек Бегущий Волк появился снова с веревкой, дробовиком двенадцатого калибра и пистолетом, и реальность их нынешних отношений вернулась.
  
  “Свяжи его, Джек”, - приказала она, забирая у него пистолет. “Может быть, он и сдался, но он все еще опасен”.
  
  “С удовольствием, мэм. Ты хочешь, чтобы я привязал негодяя?”
  
  “Нет, Джек, просто свяжи ему руки спереди. С его ранами этого будет достаточно ”.
  
  “Хорошо, если ты так говоришь, но я все еще думаю, что мы должны просто пристрелить его. Это избавило бы всех от множества неприятностей ”.
  
  Когда команч шагнула к Вольфгангу, ее сын послушно протянул руки, чтобы их можно было связать. Затем он повернулся к ней, в его глазах была мольба. “То, что я сделал, я сделал для Германии. Я никогда не хотел никого убивать — и Эрик тоже. Мы стреляли только в людей, которые пытались убить нас. И просто чтобы вы знали, именно Кеплер совершил большую часть стрельбы и убийств, и он единственный, кто убивал мирных жителей ”.
  
  Кэтрин могла сказать, что его слова были искренними, но было сомнительно, что они в конечном итоге будут иметь значение, учитывая число погибших. “То, что с вами произойдет, будет решать военный суд. Но вы должны знать, что они, вероятно, отправят вас на электрический стул. Ты все еще будешь думать, что все это того стоило тогда?”
  
  “Попытка спасти Германию от самоуничтожения всегда стоила того. Задача Эрика всегда была благородной. Я просто сначала этого не заметил.”
  
  Она продолжала изучать его лицо, когда Джек Бегущий Волк начал связывать ему руки. “Что вы двое знаете? Что настолько важно, что вы готовы умереть за это?”
  
  “Мы знаем самую глубокую, наиболее засекреченную военную тайну союзников. Вот почему они послали офицера британской разведки через полмира за нами. Но если я раскрою вам этот секрет, вы станете такой же угрозой, как и мы.”
  
  “Ты позволяешь мне беспокоиться об этом”.
  
  Он кивнул в сторону Джека и Кейт Бегущий волк. “А что насчет них?”
  
  “Это их решение”.
  
  “Мы хотим услышать”, - сказал Джек Бегущий Волк, посмотрев на свою жену и получив легкий кивок.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Вольфганг и продолжил рассказывать им о Хенрике Карлссоне, "Двойном кресте" и "Оверлорде" — запланированном нападении на побережье Нормандии и обмане в Па-де-Кале, где немецкое верховное командование было введено в заблуждение, полагая, что будет нанесен главный удар. Сначала это казалось слишком невероятным, чтобы в это поверить — как ее собственный сын мог проникнуть в Британию и узнать такие важные и тщательно охраняемые секреты? — но чем больше она слушала, тем больше понимала, насколько все это имело смысл. В конце концов, как только у вас был допуск к секретной информации высшего уровня и практически неограниченный доступ как к военным, так и невоенным объектам, вы могли собирать, синтезировать и анализировать все виды важных данных в осмысленную картину. Она сразу поняла, что все, что было нужно, чтобы раскрыть планы союзников и разрушить весь карточный домик, - это один находчивый, мотивированный и отважный шпион, имеющий доступ к горстке засекреченных секретов.
  
  Этим кем-то был ее сын Эрик фон Вальбург.
  
  Черт возьми, подумала она, я должна найти его.
  
  “Где твой брат?” - требовательно спросила она.
  
  “Я же сказал тебе, что не знаю”.
  
  Она ударила его по лицу. “Не лги мне. Где, черт возьми, твой брат?”
  
  Он смотрел на нее со смесью упрямой гордости, ненависти и обиды в глазах. Но все же он ничего не сказал.
  
  Она снова дала ему пощечину, на этот раз сильнее. “Я спросил, где твой проклятый брат?”
  
  “Я не знаю, но я знаю, куда он направляется. Единственная проблема в том, что у него очень мало шансов на успех. Скорее всего, Кеплер нанес ему сокрушительный удар.”
  
  “Они направляются к горе Шайенн? Это там они собираются попытаться сделать свою радиопередачу?”
  
  Он ничего не сказал. Она снова дала ему пощечину, на этот раз так сильно, что его голова дернулась влево.
  
  “Ты начинаешь говорить, или я попрошу Джека отстрелить твою чертову ногу!”
  
  Она указала на команча, который выглядел более чем готовым совершить подвиг. Он взвел курок своего двенадцатого калибра и направил его на Вольфганга, который настороженно смотрел в стальной ствол. Кэтрин увидела капельку пота у него на лбу.
  
  “Только его левая нога, Джек. Таким образом, у нас все еще есть его правая нога в качестве разменной монеты, если он не заговорит ”.
  
  Команч услужливо ухмыльнулась и направила дробовик на левую ногу своего сына.
  
  “Вы бы действительно не заставили его сделать такую вещь? Я твой собственный сын ”.
  
  “Нет, ты враг. Дай ему это, Джек.”
  
  “Подождите, подождите!” - воскликнул Вольфганг, видя, что она не блефует. “Я расскажу вам то, что вы хотите знать, но я должен предупредить вас, что вы, вероятно, уже опоздали”.
  
  “Тогда начинай говорить. Сделай это быстро.”
  
  “Хорошо, хорошо, только не стреляйте. Когда я в последний раз видел Эрика и Кеплера, каждый направлялся отдельно к радиовышке на горе Шайенн. Кеплер в грузовике, который он украл у владельца ранчо, и Эрик пешком. С горы Шайенн они могут транслировать до самого Берлина разведданные, которыми располагает Эрик и которые, к сожалению, теперь известны Кеплеру. С тех пор как Кеплер обзавелся грузовиком, он является фаворитом в том, чтобы добраться туда первым. Но, возможно, его поймала полиция, и Эрик будет тем, кто доберется туда и выступит в эфире. Я не знаю. Все, что я знаю, это то, что они оба направлялись туда, когда я видел их в последний раз.”
  
  “Боже мой, мы должны остановить их”. Она посмотрела на Джека, бегущего волком. “Продолжай прикрывать его этим дробовиком. Мне нужно позвонить.”
  
  Она вбежала в дом, подошла к телефону и набрала номер. Несколько мгновений спустя ее соединили с полковником Моррисоном.
  
  “Джек, это я. Мне нужна ваша помощь.”
  
  “Кэтрин? Что это? Что происходит?”
  
  Она быстро объяснила ситуацию. “Нам нужно добраться до той радиовышки и остановить их”, - сказала она, когда рассказала ему все.
  
  “Послушай меня, Кэтрин. Я хочу помочь, честно, хочу. Но я был отстранен от командования. Я нашел всего несколько минут назад. Я был отстранен от действительной службы, возможно, навсегда, в ожидании результатов расследования военного трибунала ”.
  
  “Но, Джек, мне нужна твоя помощь! Единственный способ, которым моим сыновьям не грозит электрический стул, - это если мы сможем остановить Эрика и Кеплера!”
  
  “Эти твои парни, вероятно, увидят кресло, что бы мы ни делали. Вы знаете, сколько людей было убито?”
  
  “Черт возьми, Джек, они мои сыновья! Если я не буду защищать их, кто будет? Просто пойдем со мной, пожалуйста. Вольфганг уже у вас, потому что я передаю его вам, но теперь у вас есть шанс захватить Эрика и Кеплера. Они, конечно, не смогут отстранить вас от командования, если вы захватите всех троих. Они должны будут вручить вам медаль, и вы можете убедиться, что Эрик и Вольфганг не увидят стул. Пожалуйста, ты должен сделать это для меня! Они - все, что у меня осталось!”
  
  Она пыталась сдержать слезы, но остановить их было невозможно, и она начала рыдать. Внезапно ей больше всего на свете захотелось, чтобы ее сыновья вернулись в ее жизнь, если не сейчас, то по крайней мере, когда закончится эта ужасная война. На другом конце провода наступила тишина. Все, что она могла слышать, был легкий звук его дыхания, пока она тщетно пыталась сдержать слезы. Ничто в жизни до этого момента не подготовило ее к тому, чтобы справиться с сильными, противоречивыми эмоциями, которые она испытывала внутри. И затем слова, которые она отчаянно хотела услышать, прозвучали по телефонной линии, словно по волшебству.
  
  “Хорошо, я буду там через двадцать минут”.
  
  “Спасибо тебе, Джек. Вы не пожалеете об этом!”
  
  Она быстро повесила трубку и набрала другой номер. После того, как ее прогнали от секретаря и секретарши в приемной, она услышала голос, который хотела услышать.
  
  “Фредерик, это Кэтрин!”
  
  “Кэтрин, что, черт возьми, происходит?”
  
  “Мне нужно, чтобы ты встретился с нами в Бродмуре через час. И приведите наших общих друзей мистера Гарднера и мистера Джеймисона!”
  
  “Что происходит? Что ты задумал?”
  
  “Фредерик, как мой адвокат, тебе просто придется довериться мне. Прямо сейчас мне нужно, чтобы вы не задавали вопросов и связались с мистером Гарднером и мистером Джеймисоном. Затем забирай их, отвози в "Бродмур” и жди меня в вестибюле!"
  
  “Гарднер и Джеймисон? Что происходит, Кэтрин?
  
  “Ты должен доверять мне, Фредерик! Встретимся в ”Бродмуре" через час!"
  
  “Но Кэтрин —”
  
  “Просто будь там!” - закричала она и швырнула трубку.
  
  Оставалось сделать только одно: ей нужно было позвонить Дикому Биллу Доновану.
  
  ГЛАВА 59
  
  ГОРА ШАЙЕНН
  
  ЧУВСТВУЯ ТРЕПЕТНОЕ ПРЕДВКУШЕНИЕ, Эрик изучал линии огня и точки входа и выхода в здании радиовышки на вершине горы Шайенн. Пока не было никаких признаков присутствия Кеплера; единственным персоналом была пара второсортных часовых армии США. Долговязым и прыщавым, им было не больше двадцати, и они передвигались по глинобитному строению скучающими механическими движениями. Если бы это были войска передового калибра, их отправили бы в Италию для взятия Рима или в Англию для запланированного вторжения в Западную Европу, вместо того, чтобы нести караульную службу в этом западном захолустье.
  
  На парковке стояли две машины вместе с одиноким военным джипом охранников, что наводит на мысль о том, что по крайней мере два радиовещателя находились внутри, выполняя свою обычную работу, в дополнение к двум выставленным часовым. У него не возникло бы проблем с телекомпаниями; они бы немедленно сдались. Ему приходилось беспокоиться о двух часовых, хотя они казались примерно такими же угрожающими, как пара сенбернаров.
  
  Но сможет ли он пройти мимо них незамеченным? Даже такими плохо обученными и ничего не подозревающими, какими они были, такая перспектива казалась маловероятной. Каким-то образом ему придется подчинить их.
  
  С момента его прибытия они в основном курили сигареты, болтали и дурачились, но за последние пять минут они перестали дурачиться и расхаживали взад-вперед перед зданием радиоуправления, автоматические винтовки лениво перекинуты через плечо. Один из них насвистывал про себя какую-то песенку, которую, вероятно, подхватил по радио, в то время как другой ковылял, слегка косолапя, и время от времени ковырял в носу. Эрик знал, что они дорого заплатят за свою неопытность и беспечность; однако он не ожидал, что это произойдет так быстро, когда кусты тихо раздвинулись и появилось лицо, похожее на какое-то призрачное видение.
  
  Это был неуловимый полковник Кеплер, снова, как Феникс, восставший из пепла, и от его внезапного, ужасающего появления у Эрика перехватило дыхание. Командир Африканского корпуса, должно быть, каким-то образом свернул в сторону или был задержан по пути к радиовышке, и Эрик понял, что ему повезло, что он опередил его здесь. Но это было нечто большее: ему было суждено остановить этого безумца и самому вести трансляцию. Эрик чувствовал это глубоко, до мозга костей: это был его момент, его судьба, и ничто не могло его остановить. Несмотря на ранение, Кеплер все еще двигался со своей обычной кошачьей быстротой и военной точностью. И у него все еще был "Томми", перекинутый через плечо, и его набитый патронами рюкзак. Но прямо сейчас ему не нужен был пистолет-пулемет, поскольку он приблизился к ничего не подозревающему часовому слева с большим зазубренным ножом.
  
  Все было кончено прежде, чем Эрик успел сосчитать до трех. Левая рука двинулась слева направо поперек горла, перерезая сонную артерию и выпуская перистую струйку крови, которая обрызгала ближайшую сосну. Молодой человек издал отвратительный булькающий звук и беспомощно схватился за горло, когда Кеплер швырнул его в кусты, как выброшенную тушу животного.
  
  Эрик был ошеломлен.
  
  Кеплер был настоящей машиной для убийства, идеальным арийским воином: без сомнений, без вины, без эмоций. С трепетом он внезапно осознал, что ему не сравниться с нацистом, если дело дойдет до рукопашной схватки.
  
  Этот человек действительно был сверхчеловеком.
  
  Чувствуя смесь страха и оторопи, Эрик быстро двинулся вперед, обогнул толстостенную пондерозовую сосну и спрятался за валуном. Теперь он был всего в пятидесяти футах от другого охранника, который расхаживал по западной стороне здания рядом с парковкой.
  
  Подобно хищной кошке, Кеплер обошел здание с северной стороны и бесшумно подкрался ко второму убийству.
  
  Но второй охранник почувствовал, что что-то не так. Он перестал расхаживать, взял винтовку обеими руками и принял оборонительную позицию, пригнувшись.
  
  Кеплер зашел слева от американца, на этот раз с маленьким пистолетом вместо ножа или автомата Tommy. Первый выстрел попал жертве в шею. Охранник отшатнулся и мгновенно выронил оружие. Не сбавляя шага, Кеплер выстрелил снова, а затем в третий раз. Затылок охранника отделился от его тела, когда пара выстрелов прошла через его мозг и разнесла заднюю часть черепа в виде туманной струи мозгового вещества, кости и алой крови. Он с глухим стуком рухнул на тротуар перед радиовышкой — мертвый еще до того, как ударился о землю.
  
  И снова Эрик был ошеломлен стремительностью насилия.
  
  Он испытывал смесь шока, благоговения и животного страха: молниеносность и явная дикость полковника Франца Кеплера были поистине поразительны.
  
  А затем убийца завернул за угол и исчез, подобно призраку, в здании радио.
  
  Тогда Эрик понял, что он должен был сделать: каким-то образом он должен был найти способ убить Сверхчеловека.
  
  Но это было нелегко.
  
  ГЛАВА 60
  
  КОЛОРАДО СПРИНГС
  
  “Я ТОЛЬКО ЧТО ПЕРЕДАЛ ВАМ самую крупную сенсацию со времен Перл-Харбора, и все, что я хочу взамен, - это ваше слово, что вы будете уважать правду и не позволите власть имущим запугивать вас, заставляя создавать ложную историю. Вопрос в том, Джейсон, готов ли ты к этому?”
  
  Свирепый взгляд Кэтрин Темплтон был направлен на мужчину, сидевшего посередине заднего сиденья ее просторного автомобиля Duesenberg SJ, — Джейсона Гарднера, председателя правления, издателя и главного редактора Colorado Springs Gazette. Слева от него сидел ее адвокат Фредерик Барстоу III, а справа - фотограф "Газетт" Генри Джеймисон, который сделал для газеты несколько впечатляющих рекламных съемок в "Бродмур". Джек Бегущий Волк управлял элегантным, роскошным автомобилем мощностью 320 лошадиных сил, его лицо выражало сосредоточенную напряженность, когда он преодолевал крутой поворот, оставляя позади живописный зоопарк Бродмур. Они следовали за полковником Моррисоном в его армейском джипе США, в котором также находились ее сын Вольфганг, закованный в наручники и уже допрошенный, и двое офицеров Моррисона. Массивная гора Шайенн возвышалась на западе, ее сосновый лес отбрасывал послеполуденные тени по всему ее кристаллически-гранитному фасаду.
  
  “Ну что, Джейсон?” Она строго подняла бровь, увидев, что издатель Gazette колеблется. “Как ты думаешь, ты сможешь это сделать? Мне нужно, чтобы ты пообещал мне.”
  
  “Я уже сказал, что сделаю это”.
  
  “Нет, ты собираешься официально пообещать мне, и тогда я заставлю тебя это выполнить. Мой адвокат, мистер Барстоу, присутствующий здесь, является моим свидетелем. Слишком многое поставлено на карту, и угрозы национальной безопасности, как правило, сильно преувеличиваются в подобные времена. Мне нужно знать, что я могу рассчитывать на ваше благоразумие в этом деликатном вопросе и что вы будете отстаивать правду, даже когда вас прижмут спиной к стене. И я могу тебя заверить, что ты будешь прижат спиной к стене, Джейсон.”
  
  “Кэтрин, ты чертовски хорошо знаешь, что можешь на меня рассчитывать. Вы рассказали мне только то, что генерал Донован уполномочил вас сообщить мне, поэтому я не понимаю, в чем дело. Вы позволяете мне и моему внутреннему адвокату беспокоиться о сильных мира сего.”
  
  “Я говорю не об этом, Джейсон. Я говорю о том факте, что двое моих сыновей не являются безжалостными убийцами - они немецкие солдаты и сбежавшие военнопленные, находящиеся под защитой Женевской конвенции ”.
  
  “Но они убивали людей, Кэтрин. Мне сказали, что число погибших уже перевалило за двенадцать.”
  
  “Я знаю, что это плохая ситуация. Но, по словам моего сына Вольфганга, именно Кеплер совершил большую часть убийств. И давайте не будем упускать из виду тот факт, что Эрик и Вольфганг - солдаты, сражающиеся против других солдат и полиции, которые стреляли в них и пытались захватить их. Они не вне закона. На самом деле, что делает их наиболее опасными, так это тот факт, что они знают о планах союзников по вторжению в Европу и серьезно скомпрометировали британскую сеть безопасности ”.
  
  “Я понимаю ситуацию, Кэтрин. Вольфганг добровольно сдался и рассказал полковнику Моррисону все, что он знает, а Эрик все еще на свободе и, как полагают, пытается добраться до радиовышки в горах Шайенн вместе с этим полковником Кеплером, чтобы вести передачу в OKW. Я знаю, вы не можете сказать мне больше ничего, кроме того, что для военных действий абсолютно жизненно необходимо остановить Эрика и Кеплера. И я также знаю, что вы можете рассчитывать на то, что я отстаиваю правду в этом вопросе, а не разражаюсь какой-нибудь сенсационной тирадой в адрес гуннов, как любая другая газета в стране ”.
  
  “Верно, Джейсон. Здесь речь не об этом. История о поимке трех немецких офицеров, прежде чем они успеют предупредить рейх и сбросить союзников обратно в море, тем самым принудив к урегулированию или затянув войну еще на пять лет. Речь также идет о том, чтобы убедиться, что с ними обращаются как с военнопленными в соответствии с Женевской конвенцией. Немецкие солдаты по приказу Гитлера пытаются сбежать и сеют хаос - и наши войска, находящиеся в плену в лагерях для военнопленных за границей, подчиняются тем же приказам своего главнокомандующего.”
  
  “Для тебя, Джейсон, такая возможность выпадает раз в жизни, - сказал ее адвокат Барстоу, “ и ты не можешь ее упустить. Это не превратится в очередную операцию "Пасториус", где права обвиняемых будут отброшены этим напыщенным ослом, жаждущим заголовков Дж. Эдгаром Гувером. В этом случае будет соблюдаться верховенство закона. Даже у военнопленных есть права. Все, чего хочет миссис Темплтон, - это честной игры для своих сыновей и чтобы вы не разглашали, что она офицер УСС, если, конечно, мы не попросим вас раскрыть это ”.
  
  “Я понимаю вашу позицию и намерен выполнить свою часть сделки”. Он повернулся обратно к Кэтрин, сидящей на переднем пассажирском сиденье. “В последний раз я даю вам слово издателя, близкого друга и джентльмена, что я сообщу факты по делу честно. Теперь, пожалуйста, скажи мне, что тебя удовлетворяет.”
  
  Они долго и напряженно смотрели друг другу в глаза.
  
  “Очень хорошо, Джейсон, я удовлетворен”. Она почувствовала облегчение, когда "Дюзенберг" сделал крутой поворот и поехал по живописному шоссе Рассела Татта, зигзагообразной дороге, вырезанной в горе. Первоначально шоссе называлось "Дорогой чудес” из-за захватывающих дух видов на Скалистые горы и великолепные виды на отель Broadmoor Hotel и город Колорадо-Спрингс внизу.
  
  “Итак, есть план захватить вашего сына Эрика и Кеплера на радиовышке?”
  
  “Мы не знаем, будут ли там Эрик или Кеплер. Но если это так, полковник Моррисон намерен взять их под стражу. Если никого из них там не будет, вы и мистер Джеймисон возьмете показания моего сына Вольфганга, в то время как мистер Джеймисон заснимет все это на пленку в присутствии моего адвоката. Нам нужно должным образом задокументировать правду до прибытия генерала Шедда и кавалерии.”
  
  “Так ты уверен, что генерал будет там?”
  
  “Он не единственный. С полковником Макгрегором из британской разведки также связались.”
  
  “А как насчет ФБР? Они были уведомлены?”
  
  “Нет, я рад сообщить, что их не пригласили на нашу маленькую вечеринку. Видите ли, генерал Донован и директор Гувер не очень любят друг друга. На самом деле, если бы вы дали им хотя бы половину шанса, они, вероятно, перегрызли бы друг другу глотки ”.
  
  ГЛАВА 61
  
  ГОРА ШАЙЕНН
  
  При ЗВУКЕ ПЕРВОГО ВЫСТРЕЛА Эрик бросился к входной двери здания радиопередатчика с "Вальтером ППК" в руке. Он почти не заботился о создании собственной передачи; его главной целью, чего он больше всего отчаянно хотел, было убить Кеплера. Он бы с удовольствием задушил его голыми руками и вблизи наблюдал, как паника наполняет его глаза, поскольку кровожадный нацист знал, что он вот-вот умрет.
  
  Он потянулся к дверной ручке и попытался повернуть ее, но она была заперта.
  
  Черт возьми!
  
  Он выстрелом из пистолета сбил замок, рывком распахнул дверь, ворвался в диспетчерскую и чуть не споткнулся о мертвого радиста, из выходного отверстия в голове которого сочилась лужа крови. Кеплер резко отвернулся от второго оператора в радиогарнитуре, которому он давал инструкции, и направил свой "Томпсон" на Эрика.
  
  Но "Томми" не выстрелил.
  
  Эрик посмотрел на Кеплера, задаваясь вопросом, почему, как это ни невероятно, он был избавлен от шквала смертельных пуль. Затем он понял, что пулемет заклинило.
  
  Он поднял пистолет, чтобы выстрелить.
  
  Но Кеплер действовал быстро.
  
  Он бросился вперед и замахнулся "Томми" на него, как американской бейсбольной битой. Эрик попытался произвести выстрел, но когда он нажимал на спусковой крючок, Кеплеру удалось отбить его руку в сторону, и пуля попала в радиста, который свалился со своего места за панелью управления на пол, как кусок говядины.
  
  Кеплер снова замахнулся на него автоматом. На этот раз Эрик получил сильный удар по ребрам и скорчил гримасу агонии. Опасаясь за свою жизнь, он снова попытался поднять пистолет, чтобы выстрелить, но Кеплер взмахнул "Томми" по крутой дуге, выбив "Вальтер" из его руки на пол.
  
  Теперь он был один против сверхчеловека, а также безоружен.
  
  Он опустил плечо и бросился на него, издав боевой клич и врезавшись в его живот, как игрок в регби. Он повалил его на пол и, когда Кеплер упал на спину, ему каким-то образом удалось вырвать "Томпсон" у него из рук.
  
  Кеплер вытащил пистолет из-за пояса, но Эрик выбил его у него из рук "Томми". Но полковник снова быстро пришел в себя. Он вытащил зазубренный нож, который Эрик видел, как он использовал снаружи, чтобы расправиться с охранником. Эрик замахнулся на него автоматом, но Кеплер парировал удар гигантским ножом. Затем он нанес свой собственный смертельный удар, острый как бритва нож, блеснувший в верхнем искусственном свете, как чудовищно обработанный драгоценный камень, его лицо исказила ужасающая гримаса.
  
  Эрик отбил выпад ножом и замахнулся автоматом "Томми" на лицо своего противника, промахнулся и отразил еще один выпад, прежде чем нанести короткий, быстрый удар по предплечью и еще один по груди.
  
  Он скривился в агонии, почувствовав, как онемела его рука.
  
  Почувствовав победу, Кеплер начал рубить ножом с новой силой. Защищаясь, Эрик уклонялся и отскакивал назад при каждом взмахе сверкающего лезвия, изо всех сил пытаясь отразить удары, используя стальной ствол пистолета-пулемета. Нацист набросился на него, как разъяренный медведь. Эрик знал, что он не сможет долго противостоять своему неповоротливому противнику в таком бешеном темпе, не тогда, когда он получил множественные ранения за последние два дня, а также два новых свежих. Его единственным шансом было быстро найти лазейку и нанести сокрушительный удар.
  
  Каким-то образом ему пришлось обратить главную силу Кеплера, его агрессивность, против него самого и тем самым превратить ее в слабость.
  
  Он высоко поднял "Томми", намеренно оставляя себя открытым для удара, и, когда Кеплер предсказуемо шагнул вперед, чтобы проткнуть его насквозь, Эрик шагнул в сторону и обрушил автомат на левую руку Кеплера. Полковник издал первобытный вопль. На мгновение Эрику показалось, что он искалечил его. Но все, что он, по-видимому, сделал, это загнал руку Кеплера внутрь, так что лезвие вошло в другую руку, отрезав кусочек большого пальца правой руки.
  
  Полковник был искалечен, но не нейтрализован.
  
  Эрик бросился на него и впечатал в стену, приставив приклад автомата "Томми" к его горлу, навалившись на него всем весом своего тела, одновременно держа его голову высоко и отводя ее в сторону, как его учили во время шпионской подготовки в школе агентов на Западе в Парке Зоргвлит. Он не хотел стрелять в Кеплера или резать его ножом: он хотел задушить в нем жизнь, медленно, обдуманно, чтобы его последний момент на земле был не столько болезненным, сколько наполненным чистым ужасом. Он хотел, чтобы Кеплер умер, зная, что он не достиг своей цели изменить ход истории Германии, что кровожадные нацистские головорезы не заслуживают того, чтобы быть теми, кто восстал, чтобы помочь Отечеству. Будущее Германии должно было быть связано с чем-то большим, чем с Францем Кеплером всего мира. Кровавый след, который он учинил по всему Колорадо, прошел полный круг, чтобы покончить с его бессмысленной нацистской жизнью.
  
  Он сильно надавил прикладом на кадык Кеплера, увидел, как его глаза выпучились от паники.
  
  Все, чего он хотел, это убивать!
  
  Он чувствовал, как Кеплер бьется под ним в последней смертельной схватке, руки сжимаются, как орлиные когти партийного главнокомандующего Третьего рейха, ноги отчаянно дрыгаются. Он принял ненависть, бушующую внутри него; он хотел отомстить прямо здесь и сейчас. Ему было хорошо внутри, восхитительно хорошо видеть, как жизнь медленно покидает нацистского маньяка, который забрал жизни стольких невинных людей, этого Гитлера в миниатюре.
  
  И затем, из ниоткуда, он почувствовал резкий удар по затылку.
  
  Он внезапно почувствовал головокружение и дезориентацию. Автомат выскользнул у него из рук и с грохотом упал на пол. Он сонно посмотрел на Кеплера и увидел, что тому удалось схватить какой-то тупой предмет, как он понял, пресс-папье. Он попытался пошевелиться, но его тело, казалось, не слушалось, и мир стал размытым.
  
  Черт возьми, я потерпел неудачу. Теперь он собирается убить меня.
  
  Кеплер оттолкнул его, отбросил в сторону автомат, поднялся на ноги и жадно втянул воздух. Его лицо приобрело багровый оттенок из-за того, что его чуть не задушили до смерти, а из разбитого носа хлестала кровь, но он был очень даже жив и явно был готов отомстить.
  
  Все еще находясь в полубессознательном состоянии, Эрик проклинал свое несчастье.
  
  Прилив переломился, и теперь настала его очередь умирать.
  
  Кеплер поднял свой Walther PPK и спокойно направил пистолет на него, готовый нанести смертельный удар.
  
  ГЛАВА 62
  
  ГОРА ШАЙЕНН
  
  ЭРИК ПОСМОТРЕЛ на него сквозь туманный мир боли. Постепенно ощущения вернулись к его рукам и ногам, и его мозг, казалось, работал должным образом. Тем не менее, он был бессилен помешать Кеплеру убить его и не был уверен, хочет ли он вообще сопротивляться. Какой смысл был в том, что его любимую Германию разбомбят, разграбят, разделят на части и отправят обратно в каменный век, как только союзники захватят плацдарм в Нормандии?
  
  “Ты не немецкий солдат, der Schwächling”, — прорычал его ненавистный противник на своем родном языке - auf Deutsch. Он взвел курок пистолета, его глаза горели безумием истинного фанатика. “Именно такие предательские трусы, как вы, будут стоить нам этой войны. И за этот непростительный грех ты должен умереть насильственной смертью ”.
  
  Эрик оглядел радиорубку. Какое трагическое место для последнего вздоха. Два мертвых тела, лежащих в неловком, окровавленном состоянии на полу, когда их снимают вместе с монстром, стоящим над ним с пистолетом, укрепили идею о том, что это было его Ватерлоо — его последнее трагическое поле битвы.
  
  Война — и его собственная смерть — докатились до Америки.
  
  И затем Кеплер совершил шокирующую, неожиданную вещь. Держа пистолет направленным на Эрика, он сел в кресло радиста, надел наушники и начал небрежно возиться с регуляторами частоты управления радиостанцией.
  
  Подождите, на самом деле он не собирался—
  
  “Я знаю, о чем ты думаешь, der Schwächling,” произнес Кеплер холодным, аскетичным голосом. “Я должен атаковать, пока он отвлекается на свою передачу. Разве это не даст мне шанс выжить? Ответ - решительное "нет". Я пристрелю тебя как собаку, прежде чем ты приблизишься ко мне на расстояние пяти футов, потому что я отличный стрелок и могу легко справляться с несколькими задачами одновременно. Ты знаешь, почему это так, der Schwächling? Это потому, что я настоящий сверхчеловек. Мир всегда будет принадлежать мне и таким мужчинам, как я. Мы являемся арийским идеалом — истинным воплощением Супермен — не это глупое американское создание в трико, которое прыгает с высотных зданий и летает быстрее локомотива.”
  
  “Ты совершенно сошел с ума. С такими людьми, как вы, во главе, война действительно проиграна ”.
  
  “Нет, мы готовимся к окончательной победе”, - сказал он, регулируя ручку управления и подтягивая к себе микрофон. “То, что я собираюсь сделать, обеспечит мне бессмертие и триумф Тысячелетнего рейха”.
  
  “С такими людьми, как вы, у Германии нет надежды. Все потеряно — даже почетный мир ”.
  
  “Shut up, der Schwächling. Заткнись и послушай, как творится история. Тогда после этого я с радостью убью тебя ”.
  
  “Вы - проклятие и мерзость для Отечества”.
  
  “Нет, я - будущее Германии”.
  
  Он произвел последнюю настройку частоты. Затем он прочистил горло и начал свою речь.
  
  “Greetings, mein Führer. Приветствую вас и всех наших храбрых немецких товарищей, сражающихся от имени Отечества. Это полковник Франц Кеплер, командир 21-й танковой дивизии Африканского корпуса. Я обращаюсь к вам, мой любимый фюрер, к германскому верховному командованию и, по сути, ко всему миру, чтобы рассказать вам об американских и британских планах вторжения союзников во Францию в Нормандии и о сверхсекретной внутренней работе британской системы двойного перекрестного шпионажа....”
  
  Когда Кеплер начал свою речь, Эрик вспомнил их первую стычку в Тунисе, все ненужные убийства, которые этот человек совершил здесь, в Америке, и понял, что не может позволить этому закончиться вот так.
  
  Он скорее умрет, чем позволит этому закончиться вот так.
  
  Хотя он все еще был слаб, он медленно заставил себя подняться на ноги. Кеплер по-волчьи улыбнулся, побуждая его сделать шаг, и продолжил говорить в микрофон, приставив пистолет к его груди, как будто ничего необычного не происходило, его громовой голос разносился над целым океаном вплоть до рейхсканцелярии на Вильгельмштрассе 77 в Берлине. Трансляция больше ничего не значила для Эрика; все, чего он хотел, это убить Кеплера, убить монстра, в которого превратилась его любимая Германия, фактически убить фюрера, который привел его страну к полному уничтожению. Он понял, что оповещение Верховного командования ни к чему не приведет: война проиграна, и Германия будет уничтожена — и вполне заслуженно. Он обманывал себя, думая, что сможет изменить ситуацию, обеспечив почетный мир и избавив свою любимую Германию от полного уничтожения.
  
  Итак, ради чего было жить?
  
  Ничего, решил он. Все, о чем он заботился, это уничтожить Кеплера.
  
  Он посмотрел на объект своей ярости. У него не было оружия, кроме голых рук, и он снова представил, как душит нациста. Улыбка Кеплера стала шире, а глаза загорелись вызовом, когда он драматично заговорил в микрофон, торжествующе декламируя запланированный боевой порядок для главного вторжения в Нормандию, за которым должны были последовать вторичные атаки не в Па-де-Кале или Норвегии, а в удерживаемой Виши Южной Франции позже летом. Момент, казалось, длился вечно, как задержанный вдох. Эрик быстро осмотрел комнату в поисках оружия — чего угодно, чтобы убить Кеплера, — но единственной вещью поблизости было окровавленное пресс-папье на полу. И это было более чем в пяти футах от меня.
  
  Он оглянулся на своего противника, его разум лихорадочно работал.
  
  “С вами покончено, как и с Германией! Вы оба заслуживаете смерти!”
  
  Палец Кеплера сомкнулся на спусковом крючке, и безумный блеск наполнил его глаза. “Нет, это тебе конец, der Schwächling! Ты всего лишь американский слабак!”
  
  Затем он нажал на курок.
  
  ГЛАВА 63
  
  ГОРА ШАЙЕНН
  
  “БОЖЕ МОЙ, ОН ТОЛЬКО ЧТО ЗАСТРЕЛИЛ ЕГО! ” - воскликнул подполковник Тэм Макгрегор, когда его тело врезалось в заднюю боковую дверь армейского джипа. Водитель снова дернул ручку газа, и автомобиль рванулся вперед, как скаковая лошадь, поскользнувшись на гравии с опасным обрывом в сто футов справа внизу. Они взрывали ”Дорогу чудес", которая вела на вершину горы Шайенн, и полубезумный голос Кеплера раздавался по радио в машине, как у Адольфа Гитлера в Нюрнберге. Тэм уже мог представить массовую резню, когда войска союзников высаживались со своих лодок "Хиггинс " в Нормандии, где, как теперь катастрофически знали немцы, должна была произойти основная атака.
  
  Они должны были добраться до вершины горы и остановить его!
  
  “Черт возьми, сержант, неужели вы не можете заставить это хитроумное устройство двигаться быстрее!” - рявкнул генерал Шедд, изо рта которого торчала промокшая сигара.
  
  “Я, черт возьми, могу попытаться, сэр!” Водитель снова переключился на пониженную передачу, нажал ботинком на акселератор. Двигатель взревел, когда они мчались по зигзагообразному горному шоссе.
  
  “Я собираюсь еще раз попытаться связаться с полковником Моррисоном по радио!” - крикнул Тэм, перекрикивая рев двигателя. “Возможно, он не принимает трансляцию и может попасть в засаду!”
  
  “Да, вы делаете это, полковник! Скажи ему, что я хочу, чтобы этот фрицевский ублюдок был у нас под стражей в течение следующих пяти минут, черт возьми! Но он не должен быть расстрелян, это понятно? Ваши боссы в МИ-5 и мои коллеги по разведке в G-2 хотят, чтобы он был живым! Им нужно, чтобы он сделал последующую передачу, чтобы взять обратно все, что он говорит прямо сейчас!”
  
  “Да, генерал, я хорошо осведомлен о наших приказах!” - сказал Тэм, держась за свою жизнь. Он нашел этого человека примадонной крови и мужества, какими, казалось, были многие американские генералы. Но опять же, таким был Монти, и закаленный войной британский народ поклонялся ему больше, чем даже самому Черчиллю.
  
  Он быстро связался по рации с Моррисоном. “Полковник, это снова Макгрегор. Ты это слышишь?”
  
  Шипение и треск, за которыми следует голос Моррисона. “Услышав что?”
  
  “По радио, чувак, настройся на 850! "Кеплер" захватил диспетчерскую и ведет трансляцию вплоть до Берлина! Кровавый ублюдок в этот самый момент решает исход войны и должен быть остановлен! Где ты?”
  
  “Мы почти на вершине!”
  
  Джип закачался на следующем повороте, и Тэма чуть не выбросило из машины. Он неловко бросил радиотелефон на пол джипа, поскольку был вынужден схватиться за рукоятку обеими руками.
  
  “Полковник Макгрегор, вы здесь?”
  
  Он поднял трубку радиотелефона. “Тогда у нас было небольшое волнение, но теперь все под контролем! Теперь о Кеплере, он вооружен и опасен! Он только что застрелил Эрика фон Вальбурга!”
  
  “Что?”
  
  “Поразительно, но он прекратил вещание ровно на столько времени, чтобы застрелить этого человека. Без сомнения, Вальбурга мертва. Полковник, вы должны остановить Кеплера, но его нужно взять живым!”
  
  “Жив? Почему?”
  
  “Нам нужно, чтобы он выступил с последующей трансляцией, опровергающей его утверждения о Нормандии как основном месте нападения и утверждающей, что это Па-де-Кале!”
  
  “Эй, дай мне эту чертову штуку!” - взревел Шедд, выхватил у Тэма портативную рацию и заорал в микрофон, жуя свою промокшую сигару.
  
  “Полковник, я отдаю вам прямой приказ! Вы должны силой захватить эту комнату радиоуправления, прервать трансляцию и взять Кеплера и Вальбургу, если они все еще живы, в плен. Вы понимаете меня, полковник!”
  
  “Будет трудно взять Кеплера живым”.
  
  “Я отдаю тебе прямой гребаный приказ, Джек! Я хочу, чтобы Кеплер был жив! Он нужен G-2 и британской разведке живым, я повторяю, живым! Вы слышите?”
  
  “Да, сэр, я понял вас громко и ясно! Я просто говорю вам, что это будет нелегко!”
  
  “На войне ничего не бывает, полковник. Теперь, если ты все сделаешь правильно, я, возможно, верну тебе твою чертову работу! Что вы скажете?”
  
  “При всем должном уважении, генерал, вы можете взять мою дерьмовую работу няньки нацистов и засунуть ее себе в задницу! Все, о чем я забочусь, это заполучить в свои руки этого сукиного сына Кеплера!”
  
  “Что ж, тогда приступайте к делу, полковник! Это чертов дух! И помните, этот нацистский сукин сын нужен мне живым!”
  
  Когда генерал отключился и вернул ему рацию, Тэм посмотрел вниз с горы и увидел машину тремя поворотами ниже, следовавшую за ними по зигзагообразной дороге. Он указал вниз на автомобиль, который, как он понял, когда его стало лучше видно, был Mercedes-Benz 770 W150 немецкого производства. Массивный восьмицилиндровый автомобиль класса люкс с двигателем объемом 7,655 куб. см пользовался благосклонностью членов высшего эшелона Верховного командования вермахта , а также высокопоставленных чиновников нацистской партии, включая самого Гитлера.
  
  Кто, черт возьми, это мог быть?
  
  Шедд быстро повторил его мысли. “Черт возьми, кто это, блядь, приближается к нам сзади?” он прогремел, перекрывая рев двигателя джипа.
  
  “Я не уверен, генерал”, - сказал Тэм. “Но, похоже, у нас на руках может оказаться больше кровавых нацистов”.
  
  ГЛАВА 64
  
  ГОРА ШАЙЕНН
  
  КОГДА "ДЮЗЕНБЕРГ" с визгом выходил из последнего поворота, Кэтрин посмотрела на массивный радиопередатчик, венчающий северную вершину горы Шайенн. Хотя она наблюдала за радиовышкой бесчисленное количество раз до этого — фактически, она видела ее всякий раз, когда была в городе в Бродмуре, — почему-то сегодня она выглядела более опасной, особенно если смотреть вблизи. В конце концов, это была уже не просто радиовышка, а скорее, если Эрик преуспеет в своей миссии, средство, с помощью которого Тысячелетний рейх может стать ужасающей реальностью.
  
  Она задавалась вопросом, были ли здесь ее сын или Кеплер. Перед домом были припаркованы две гражданские машины и джип, а еще одна машина со спущенным колесом и сильно поврежденным ободом, брошенная на крутом склоне в двух третях пути в гору. Но не было никаких признаков ни Эрика, ни Кеплера.
  
  Выпрыгнув из своего джипа прямо перед ней, Моррисон быстро подошел к окну ее машины с озабоченным выражением на загорелом лице.
  
  “Кеплер там”, - заявил он. “Он прямо сейчас там, в эфире, и мы идем за ним”.
  
  “Нет никаких признаков Эрика?”
  
  “Он тоже там, Кэтрин, но в него стреляли. Мы собираемся войти и помочь ему ”.
  
  Посмотрев в сторону кустов, она увидела пару армейских ботинок, торчащих из них. Она начала открывать пассажирскую дверь, но он захлопнул ее.
  
  “Ни за что, Кэтрин, ты туда не пойдешь. Вы позволяете мне и моим людям разобраться с этим! Вы сделали достаточно ”.
  
  “Сделано достаточно?”
  
  “Запись ясно показывает, что вы сделали все, что могли, чтобы остановить все это. И это касается ваших сыновей Вольфганга и Эрика тоже. Кеплер не застрелил бы Эрика, если бы не пытался его остановить.”
  
  “Мне плевать на себя! Мой сын ранен, и я должен —”
  
  “Нет, об этом не может быть и речи! Теперь оставайтесь в машине и ждите генерала Шедда и полковника Макгрегора. Они прямо за нами!”
  
  “Черт, вот он!” - крикнул Джек Бегущий Волк с водительского сиденья.
  
  Моррисон резко обернулся. “Генерал Шедд? Он уже здесь?”
  
  Кэтрин указала в сторону здания радио. “Нет, он говорит о Кеплере!”
  
  Моррисон снова развернулся. Увидев командира Африканского корпуса во плоти, он мгновенно выхватил из кобуры полуавтоматический служебный пистолет Colt 45 калибра. Теперь, когда он отвлекся, Кэтрин толкнула дверь и выбралась из "Дюзенберга".
  
  Сжимая пистолет в левой руке и одетый в тяжелую американскую военную шинель, Кеплер спокойно шел по дорожке к автостоянке с торжествующим выражением на его классически арийском лице. Остальные медленно вышли из машины, не сводя глаз с наводящего ужас полковника Африканского корпуса, который приставил пистолет к виску, как будто собирался покончить с собой. Тем временем фотограф из Colorado Springs Gazette Генри Джеймисон начал тайно снимать своей 8-мм камерой.
  
  В конце дорожки Кеплер остановился и встал рядом с сосной пондероза. “Вы слишком опоздали на представление, леди и джентльмены”, - сказал он, как будто он был П.Т. Барнумом, и они только что пропустили цирк. “Я выступил с радиопередачей для германского верховного командования — фактически для всего мира — и мой фюрер, единственный в мире настоящий верховный главнокомандующий, знает, что ваше великое наступление на крепость Европа будет в Нормандии, а не в Па-де-Кале. С этим знанием мы отбросим ваши силы вторжения обратно в море и никогда не позволим союзникам создать плацдарм ”.
  
  “Опустите пистолет, полковник!” - рявкнул Моррисон, который, как увидела Кэтрин, переместился вправо и направил пистолет в грудь Кеплера. “Сделай это сейчас!”
  
  Немец понимающе улыбнулся, поздравляя себя, держа пистолет направленным себе в висок. “Отойди, или я застрелюсь”.
  
  “Я сказал, опусти пистолет, или я буду стрелять!”
  
  “Нет, ты этого не сделаешь. У вас строгий приказ взять меня живым.”
  
  Кэтрин посмотрела на Моррисона, который изо всех сил старался сохранять невозмутимое выражение лица, но выражение его лица все еще выдавало его.
  
  “Я знал это. Как еще вы могли бы возместить ущерб, если бы не передали мне новое сообщение, отрицающее действительность оригинала? Но тебе никогда не взять меня живым. Когда ваши силы вторжения будут отбиты на пляжах Нормандии, боевой дух союзников упадет, и пройдет по меньшей мере год, а возможно, и дольше, прежде чем можно будет предпринять еще одну попытку на континенте. В течение этого времени мы сможем сосредоточить наши усилия на том, чтобы отбросить Красную Армию Сталина обратно в Москву ”.
  
  “Немедленно опусти этот чертов пистолет!” - скомандовал Моррисон, когда Кэтрин вытащила свой пистолет и направилась влево с включенной камерой Джеймисона.
  
  В этот момент на парковку с визгом въехал армейский джип. Кэтрин увидела, как генерал Шедд и полковник Макгрегор выпрыгнули из автомобиля с военным оружием.
  
  “Для вас и ваших соотечественников война проиграна”, - продолжал Кеплер своим полубезумным монотонным голосом, обращаясь как к своей группе, так и к вновь прибывшим в джипе. “Мы затянем это еще на десятилетие, если потребуется. У вас, мягкотелых американцев, не хватит духу на изнурительную, затяжную кровавую бойню, и вы выберете мир. Ваша якобы великая демократия - ваша ахиллесова пята. Когда мы загоняем вас обратно в море, начнутся большие страдания и кровопролитие, и, потеряв всякую надежду, ваше гражданское население захочет принять в этом участие. Это потому, что немецкая решительность и дисциплина превосходят американский либерализм и декаданс. Вы, люди, слишком мягкие и немощные, чтобы править миром ”.
  
  Кэтрин почувствовала, как в ней нарастает гнев. “Вот тут ты ошибаешься”, - вызывающе сказала она, занимая позицию, ее пистолет был направлен на Кеплера. “Америка никогда не сдастся, пока Гитлер не испустит последний вздох, а Германия не будет денацифицирована. Дни таких людей, как вы, сочтены, и вам никогда не будут рады в послевоенной Германии. Твое время истекло.”
  
  Моррисон пристально посмотрел на нее. “Кэтрин, я сказал тебе отойти”.
  
  “Я никуда не собираюсь. Нет, пока я не узнаю, что случилось с моим сыном ”.
  
  Внезапно на парковку с визгом въехала другая машина — к удивлению Кэтрин, это был Mercedes-Benz 770, тип, который предпочитали Гитлер и другие высокопоставленные чиновники нацистской партии. За головной машиной мчался парк автомобилей официального вида с номерами правительства США. Все стояли, разинув рты, когда не кто иной, как Дж. Эдгар Гувер вышел из головного "Мерседеса", который, в отличие от других автомобилей, явно не был государственным. Кэтрин подозревала, что это, должно быть, было конфисковано у какого-нибудь крутого преступника. Директор ФБР решительно шагнул вперед, в то время как дюжина полевых агентов выскочили из машин сопровождения и быстро окружили его, как отряд личной охраны секретной службы.
  
  “Ну и ну, если это не сам большой джи-мэн — мистер Дж. Эдгар Гувер”, - насмешливо фыркнул Кеплер, узнав легендарного царя правоохранительных органов и разведки немецкого происхождения. Он откинул пальто, как стрелок. “С каждой минутой становится все лучше. Теперь у нас действительно мексиканское противостояние, как вы, американцы-расисты, так любите говорить в своих фильмах о гангстерах ”.
  
  Гувер прищурился, как стрелок старых времен, осторожно шагнув вперед, но ничего не сказал. Кэтрин почувствовала, что в воздухе витает предзнаменование насилия. Напряженный взгляд Кеплера метался между Гувером, Моррисоном и ею самой, как бомба замедленного действия. Она сделала два шага вперед, держа пистолет направленным в сердце Кеплера.
  
  С пистолетом в руке Гувер остановилась рядом с Моррисон, генералом Шеддом, полковником Макгрегором, ее сыном Вольфгангом в наручниках и армейским сержантом, охранявшим его. “Дальше мы сами разберемся, генерал”, - сказал директор ФБР Шедду тоном, который не оставлял сомнений в том, кто, по его мнению, был главным.
  
  “У нас все под контролем, господин директор”, - хладнокровно ответил Шедд.
  
  “Если у вас все под контролем, почему миссис Темплтон вооружена? Кеплер нужен нам живым.”
  
  “Опусти пистолет, Кэтрин!” - сказал Моррисон. “Отставить! У нас есть это!”
  
  “Ты слышала его — положи трубку!” - вторил ему генерал Шедд, а рядом с ним Джек Бегущий Волк, Тэм Макгрегор и ее адвокат Фредерик Барстоу убеждали ее сделать то же самое, но их глазами.
  
  Игнорируя их всех, она сделала еще один шаг ближе к Кеплеру, держа пистолет направленным на его сердце. Его тяжелая американская военная шинель казалась неуместной в летнее время, даже здесь, в прохладных горах, и она подумала, есть ли у него другое оружие, скрытое под пальто.
  
  Тем временем толпа выросла до более чем двадцати вооруженных людей. Все они достали свое огнестрельное оружие и теперь начали рассредоточиваться вокруг Гувера и Шедда и по направлению к Кеплеру в виде зонтика. Но немец быстро отмахнулся от них и потребовал, чтобы они прекратили движение.
  
  Кэтрин замерла.
  
  То же самое сделали Моррисон и другие. Пока тикали напряженные секунды, они стояли неподвижно, направив оружие на Кеплера, с каменными лицами у всех без исключения, в то время как Джейсон Гарднер и Генри Джеймисон из Gazette продолжали запечатлевать историческую сцену на блокнот и кинокамеру соответственно.
  
  Она покосилась на Кеплера. “Что ты сделал с моим сыном?”
  
  “Он мертв. Я убил его ”.
  
  Она почувствовала сокрушительную волну печали, но заставила себя оставаться стойкой. “Почему?”
  
  “Потому что он был трусом и предателем Отечества. Он присягнул нашему фюреру, и все же он нарушил эту клятву. И вы должны знать, что дер Швехлинг умер, умоляя сохранить ему жизнь ”.
  
  Она почувствовала прилив ненависти. “Ты лжец!”
  
  “Прекрати это, Кэтрин!” - сказал Моррисон. “Он просто провоцирует тебя! А теперь опустите пистолет, полковник, или я застрелю вас сам!”
  
  “Если бы ты собирался застрелить меня, ты бы уже это сделал. Но я облегчу вам, слабовольным американцам, задачу ”.
  
  Он медленно опустил пистолет на тротуар. Затем он пнул его в сторону группы.
  
  Он остановился прямо перед Гувером.
  
  “Продолжайте и возьмите это в руки, мистер Джи-Мэн”, - бросил он ему вызов. “Я сдаюсь”.
  
  Никто и мускулом не пошевелил.
  
  В течение напряженного момента директор ФБР и все остальные на парковке переводили взгляд с Кеплера на пистолет, не доверяя ему. Как и у других, у Кэтрин было ужасное чувство, что у него был какой-то хитрый трюк в рукаве, и он притворялся, что сдается.
  
  Она подняла пистолет 45-го калибра на полдюйма, глядя в его решительное лицо.
  
  Это было, когда она увидела своего сына Эрика, ковыляющего по дорожке позади него с пистолетом в руке.
  
  ГЛАВА 65
  
  ГОРА ШАЙЕНН
  
  ОНА ПОДАВИЛА вздох радостного облегчения, поскольку не хотела тревожить Кеплера. Затем она увидела, что лицо ее сына было бледным, как у вампира, от потери крови, а его рубашка была залита кровью. Она испытала чувство материнской паники. Боже мой, сколько раз Кеплер стрелял в него? Он выглядел так, как будто цеплялся за жизнь на тонкой ниточке. И все же, у него также был вид свирепой решимости, как будто никто не собирался останавливать его от того, что он собирался сделать.
  
  “Кеплер!” - позвал он. “Повернись, ублюдок!”
  
  Нацистский полковник не сдвинулся с места. Вместо этого он понимающе улыбнулся, как будто ожидал чего-то подобного с самого начала или ему было все равно, и в этот момент она поняла, что у него действительно есть какое-то оружие, скрытое под его проклятой тяжелой курткой.
  
  С быстротой молнии он нырнул за сосну, выдернул чеки из пары ручных гранат и бросил одну гранату в сторону Гувера и его людей из ФБР, а другую - в сторону Моррисона и военного персонала.
  
  “Граната!” - крикнул кто-то, и все бросились в укрытие.
  
  Теперь, защищенный деревом, Кеплер вытащил автомат из-под своей тяжелой куртки и открыл огонь по карабкающимся и ныряющим телам.
  
  Кэтрин не могла поверить своим глазам, когда увидела дюжину мужчин, мгновенно разорванных в клочья двумя зажигательными устройствами и грохочущим автоматом "Томми". Выпотрошенный генерал Шедд, пошатываясь, направлялся к ней, неся свои кишки в руках, как свернутую веревку. Мгновение спустя она увидела, как ее адвокат Фредерик Барстоу и издатель Gazette Джейсон Гарднер были убиты очередью. Затем, к ее ужасу, Джек Бегущий Волк получил пулю в руку, и револьвер "Кольт" вылетел у него из руки. Потрясенная внезапным резким изменением обстоятельств, она укрылась от обстрела, нырнув за "Дюзенбергом".
  
  Справа от нее она увидела Моррисон и ее сына Вольфганга, открывающих ответный огонь, их челюсти были плотно сжаты, когда клубы дыма расцвели перед их лицами. Ее сын, должно быть, выхватил пистолет у одного из мертвых агентов ФБР и стрелял из оружия двуручным захватом, надев наручники. Другой ее сын Эрик, хотя и был тяжело ранен, стрелял в Кеплера с деревьев рядом со зданием радио. Но у Кеплера был "Томми" и еще много боеприпасов.
  
  Она услышала шаги слева от себя, сопровождаемые легким щелкающим звуком. Посмотрев в направлении звука, она увидела Генри Джеймисона из Gazette, который все еще добросовестно снимал сцену своей 8-мм камерой. Он присел на корточки за задним крылом джипа, не обращая внимания на свою личную безопасность, его камера скользила по полю боя, как будто он был Эрни Пайлом, делающим репортаж с передовой в Европе.
  
  Поднявшись на колени, она выглянула из-за капота "Дюзенберга", чтобы лучше рассмотреть "Кеплер". Он переместился на новую позицию за деревом с более толстым стволом и теперь выпустил еще одну очередь в Гувера и оставшуюся группу армейских офицеров и агентов ФБР, которые укрылись за "мерседесом", численность которого теперь сократилась до шести человек. Они открыли ответный огонь, и обе стороны начали обстреливать друг друга в перестрелке ближнего боя.
  
  Когда Кеплер отвлекся на Гувера и все остальные орудия, Кэтрин поняла, что у нее есть шанс самой его свергнуть. Она тщательно прицелилась из своего пистолета. Часть ее сильно хотела убить его, но другая часть, ее нежная женственная сторона, не хотела стрелять в другого человека. Несмотря на то, что она работала на УСС и знала, как обращаться с оружием, убийство другого человека шло вразрез со всем, за что она выступала.
  
  Но она должна была что-то сделать.
  
  Сделав глубокий вдох, она открыла огонь из-за Дюзенберга. Но Кеплер, теперь предупрежденный о ее угрозе каким-то шестым чувством, отвернулся от Моррисон, направил свой "Томми" прямо на нее и выпустил грохочущую очередь.
  
  Пара выстрелов просвистела у нее над ухом, и она открыла ответный огонь, промахнувшись.
  
  В ответ "Кеплер" выпустил еще одну очередь. На этот раз она почувствовала сильное жжение вдоль левой стороны живота. Издав вопль, она упала рядом с передним крылом Duesenberg. Прислонившись к автомобилю, она почувствовала прилив теплой крови под блузкой. Головокружительное ощущение охватило ее мозг, когда алая жидкость просочилась сквозь ткань и закапала на юбку. Моррисон и Вольфганг оба бросились ей на помощь.
  
  Теперь Кеплер выскочил из-за дерева и совершил самоубийственный бросок, крича “Ich grüße dich, mein ewiges Deutschland!” Я приветствую тебя, моя вечная Германия!
  
  Раненая, но разъяренная, Кэтрин начала сжимать—
  
  Но ей не было необходимости стрелять, поскольку на лице Кеплера отразилось внезапное изумление, а на его куртке появилось полдюжины красных пятен от Эрика, Вольфганга, Моррисона и самого Дж. Эдгара Гувера, которые все приблизились к нему и выпустили одновременно с четырех разных направлений. Последовало еще шесть сотрясающих ударов, а затем нацист стоял там, раскачиваясь, как марионетка, пистолет в его руке был направлен в небеса, его глаза смотрели на мир с выражением остекленевшего неверия, смешанного с воинственным триумфом. Он стоял там, казалось, целую вечность, прежде чем пошатнулся и упал на тротуар.
  
  На несколько секунд все на парковке замерли, и никто не произнес ни слова. Даже Гувер на мгновение был парализован и потерял дар речи. Это было так, как будто прошел ужасный шторм, и все были удивлены, что остались живы.
  
  Затем медленно и осторожно, по одному и по двое, они начали пробираться к телу. Схватившись за раненый живот, Кэтрин шагнула вперед, чтобы рассмотреть поближе. Кеплер лежал лицом вниз, свернувшись калачиком в позе наполовину эмбриона, его ноги были поджаты к телу, а длинная куртка скомкалась вокруг него. Моррисон и двое ее сыновей добрались до него первыми, за ними последовали Гувер и двое оставшихся в живых агентов G, полковник Макгрегор и Джеймисон с его подвижной камерой, когда крики умирающих и раненых зазвучали скорбно в свежем горном воздухе.
  
  “Переверните его”, - приказал директор ФБР. “Я хочу видеть его лицо”.
  
  Моррисон пнул тело, не заметил никакого движения и начал переворачивать его.
  
  Левая рука Кеплера освободилась. Именно тогда Кэтрин увидела извлеченный боек, зажатый между его пальцами, и ручную гранату на ладони.
  
  Он напоследок торжествующе улыбнулся.
  
  “Последний подарок для вас, мистер Джи-Мэн”, - прохрипел он, его ладонь раскрылась, и граната выпала на тротуар и покатилась к директору ФБР.
  
  “Граната!” - крикнул Моррисон.
  
  “Пригнись!” - закричал Эрик, выпрыгнул на тротуар, схватил гранату и швырнул ее в кусты, в то время как Вольфганг схватил Гувера и оттолкнул его в безопасное место, а Моррисон нырнул перед Кэтрин, чтобы защитить ее от взрыва.
  
  Но взрыв все равно разорвал охваченную паникой толпу.
  
  Кэтрин почувствовала, как ее сильно прижало к земле, когда осколки металлического снаряда впились в ее плоть. Последовал мгновенный всплеск боли, похожий на стрельбу дротиками, и следующее, что она осознала, мир двигался как в замедленной съемке. Она лежала обездвиженная на тротуаре, не в состоянии слышать, потому что у нее так сильно звенело в ушах.
  
  Затем момент прошел.
  
  Внезапно мир пришел в норму, и она снова смогла слышать. Шум обрушился на нее со всех сторон: вопли, топот бегущих к ней ног, стоны раненых. На тротуаре рядом с ней она увидела, что Джек Моррисон вообще не двигался.
  
  Боже мой, бедный Джек, тебе не следовало пытаться спасти меня, подумала она.
  
  Она попыталась подняться на ноги, но не смогла, чувствуя себя слабой, как младенец.
  
  Она прикоснулась пальцами к животу и почувствовала теплую кровь. Она почувствовала тупую, онемевшую боль вместо мучительной пульсации, которая, как она знала, была плохой, потому что это означало, что ее рана была довольно серьезной. Она прижала левую руку к животу, чтобы остановить кровотечение, чувствуя, как ее охватывает огромная усталость.
  
  “Держись, мама!” - услышала она два голоса, которые звучали как ангельские, и она увидела своих красивых мальчиков, склонившихся над ней. “У тебя все получится! Просто держись!”
  
  Затем мир снова замедлился.
  
  Она посмотрела на лица, но двух ее мальчиков там больше не было, и все было размытым. Она чувствовала головокружение, неземную легкость, и это ощущение напомнило ей о том, как маленькой девочкой в Пруссии ее сбросили с лошади. Она почувствовала, как к ней протянулись руки и коснулись ее. Она отчаянно хотела что-то сказать, но не могла найти сил для слов.
  
  Ее мысли вернулись к раннему материнству. Она тосковала по тем простым, пасторальным дням, когда ей было под тридцать, когда не было войны и жизнь казалась такой простой и прекрасной. Она представляла своих трех замечательных сыновей очаровательными херувимчиками с розовыми попками. Мысленный образ их троих, таких юных и невинных, и ее рыцарского мужа надолго завис в ее сознании, и она почувствовала глубокое желание путешествовать во времени и посетить прошлое, и чтобы мир снова был ... простым.
  
  Чтобы снова был мир без войны.
  
  Когда она закрыла глаза и перенеслась в те безмятежные дни, она услышала голос Генри Джеймисона из "Газетт", пробивающийся сквозь туман ее сознания.
  
  “Что ж, если это не победит всех. Эти два брата-фрица только что спасли самого Дж. Эдгара Хувера, мать его!”
  
  Вот тебе и ирония судьбы, мечтательно подумала она, а затем увидела белые точки света, простирающиеся до бесконечности, и она поняла, что она и ее новая любовь Джек Моррисон вместе встретили свой конец.
  
  ДЕНЬ 8
  
  ВТОРНИК
  
  ДЕНЬ высадки: 6 июня 1944 года
  
  ГЛАВА 66
  
  ОРЛИНОЕ ГНЕЗДО, БЕРХТЕСГАДЕН
  
  ГЕРМАНО-АВСТРИЙСКАЯ ГРАНИЦА
  
  НЕ В СИЛАХ УСНУТЬ В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ, Адольф Гитлер — “богемский капрал”, как пренебрежительно назвал его фельдмаршал Герд фон Рундштедт, командующий силами "Атлантического вала", которые должны были отбросить союзных захватчиков обратно в море, — стоял перед зеркалом в ванной, опрыскивая лицо теплой водой. Плачевное состояние войны, проблемы с пищеварением, из-за которых у него был невыносимо сильный метеоризм, и болезненный тремор в левой руке — сегодня вечером все обычные подозреваемые действовали согласованно, чтобы сделать его бессонницу особенно мучительной. Боже мой, как можно было ожидать, что он будет руководить войной, когда он даже не мог спать! Сама мысль о том, что ему не придется абсолютно отдыхать перед завтрашней запланированной встречей за пределами Зальцбурга, где он должен был встретиться с новым венгерским премьер-министром и дипломатами из Болгарии, Румынии и Венгрии, чтобы потребовать больше денег для военных действий Германии, привела его в ярость.
  
  Очень, очень зол.
  
  Его личный врач, доктор Морелл, перед сном сделал ему инъекцию и дал успокоительное, чтобы помочь уснуть, но это совсем не подействовало. С таким же успехом он мог бы всю ночь расхаживать по коридорам, размышляя о своих беспокойных мыслях, как полагаться на железистые отвары своего официального имперского мастера по инъекциям. Почему всего четырьмя часами ранее он обсуждал фильмы с Евой и Геббельсом, и они смеялись, и шутили, и так чудесно провели время, обсуждая его самый любимый фильм Кинг-Конг , что он был уверен, что сегодня ночью будет хорошо спать.
  
  Но этому не суждено было сбыться. Это так взбесило его.
  
  Через открытую дверь ванной он смотрел на свою прекрасную любовницу, которая лежала в его чудовищно огромной и хорошо оборудованной кровати, ее пышные груди поднимались и опускались в нежном ритме. Он снова посмотрел на свое лицо в зеркале. Ему было неприятно признавать, что он больше ничем не походил на могущественного лидера, который вдохновил миллионы на Нюрнбергском рейхспартакиаде осад — Митинге победы — более десяти лет назад. Он выглядел усталым и подавленным, как человек, проигрывающий мировую войну.
  
  Его кожа была желтоватой и меловой, как будто у него была желтуха. Глаза под его очками были опухшими и налитыми кровью от недостатка сна. И он стал мясистым и раздутым из-за недостатка физических упражнений и огромных доз лекарств, которые он принимал внутривенно и перорально, чтобы справиться с последствиями повседневной жизни. Конечно, он никогда не был высоким, светловолосым, голубоглазым образцом арийского совершенства, но даже в этом случае он резко упал за последние несколько месяцев, когда Красная Армия продвигалась на запад, а американские и британские танки продвигались к Риму. Почему в его волосах даже были прожилки седины не только на висках, но и по всей голове, и это была не красивая, величественная серебристо-серая прядь, а тусклый цвет портовой крысы. И в последнее время он стал избегать яркого света и носить кепку с огромным козырьком, чтобы защитить глаза, как будто он был отшельником. Он действительно разваливался на части или это была просто неприятная реальность среднего возраста?
  
  Издав усталый вздох смирения, он изучил отражение Евы в зеркале, мирно лежащей в их постели. Как она может спать как младенец, когда весь мир в состоянии войны? он задумался, а затем услышал легкий стук и знакомый голос у двери.
  
  Это был его личный камердинер, оберштурмбанфюрер СС Хайнц Линге.
  
  Он подошел к двери и открыл ее. Он был удивлен, увидев стоящего рядом со своим камердинером генерала Йодля. И генерал, и Линге выглядели напуганными тем, что разбудили его посреди ночи.
  
  “Вы можете расслабиться, джентльмены”. Он говорил мягким голосом, который использовал только в присутствии привлекательной женской компании и своего персонала, когда не хотел пугать их своими неустойчивыми перепадами настроения, которые из-за недавних неудач на Восточном фронте и на итальянском театре военных действий ему становилось все труднее контролировать. “Я уже встал. Но я должен сказать, что я надеюсь, что ваше присутствие здесь в это ночное время является предвестником хороших новостей для рейха, возможно, небольшого успеха на поле боя, чтобы компенсировать вчерашний захват Рима союзниками?”
  
  Линге щелкнул ботинками и отдал официальное гитлеровское приветствие. “Jawohl, mein Führer. Прошу прощения за прерывание, но у генералаоберста Йодля, как вы и намекнули, важные новости. Я знаю, вы дали строгие инструкции, чтобы вас не беспокоили, но я думаю, вам будет приятно услышать, что он может сообщить.”
  
  Генерал выступил вперед, приветствовал его гитлеровским салютом и вручил ему бумажный футляр. Будучи начальником оперативного штаба Верховного командования Германии, Альфред Йодль был старшим офицером, ответственным за ежедневное информирование Гитлера по важным военным вопросам. Нацистский лидер поднес послание к своим мешковатым глазам в очках и начал читать. Как и его американский коллега Рузвельт, о котором большинство американцев даже не подозревали, что ему требуется инвалидное кресло, Гитлер скрывал от немецкого народа, что он носит очки, и его редко, если вообще когда-либо, фотографировали в них.
  
  Он прочитал сообщение дважды. Письмо было от Фридриха-Адольфа Круммахера, главы разведывательного отделения OKW, и в нем содержалось полное изложение предстоящего боевого порядка союзников в оккупированной Франции и разведданных, на которых оно основывалось. Закончив, он вернул послание Йодлю.
  
  Он бы запомнил все факты из послания; его физическое здоровье, возможно, ухудшалось, но он по-прежнему превосходно разбирался в военных деталях. После брифингов он часто получал похвалы от своих генералов, которые были единодушно впечатлены его вниманием к деталям и замечательной памятью.
  
  “Интересно. Значит, мы должны верить, что основное вторжение произойдет в Нормандии, а не в Па-де-Кале? Пойдемте, генерал, мы выйдем наружу. Я не хочу будить Еву.”
  
  “Если это все, тогда, мой фюрер, я пожелаю вам спокойной ночи”, сказал Линге, снова щелкнул ботинками и отдал гитлеровский салют, прежде чем развернуться на каблуках и направиться по роскошно обставленному коридору.
  
  Осторожно, чтобы не разбудить свою любовницу, Гитлер тихо вывел Йодля на просторный балкон, с которого, если бы было дневное время, открывался бы вид на густые альпийские леса и сочные луга, протянувшиеся вдоль германо-австрийской границы. “Орлиное гнездо” включало в себя не просто великолепное шале на вершине горы, но и обширный, запутанный военный командно-контрольный центр, который служил фюрерувторым местом пребывания правительства, а также его запланированным убежищем последней инстанции. Несмотря на бессонницу, Гитлер чувствовал себя здесь спокойно. В конце концов, именно в этом целебном горном регионе он нанес последние штрихи на Майн Кампф, и, соответственно, многие из его соотечественников называли ее “колыбелью Третьего рейха”.
  
  “Что мы знаем об этом человеке, Кеплере, который сделал это сообщение по радио?”
  
  “По данным швейцарской миссии, он находился в лагере Першинг с месяца после капитуляции Туниса в мае 43-го. Он был командиром 21-й танковой дивизии, сдавшейся последней.”
  
  “Истинный патриот Отечества. И что из этих братьев фон Вальбург, которые сбежали с ним и о которых он сообщил, были убиты в бою? Какова их история?”
  
  “Только прошлой осенью вы наградили капитана цур Зее Вольфганга фон Вальбурга Рыцарским крестом Железного креста с дубовыми листьями и мечами. Он герой, лучший командир подводной лодки в Северном море ”.
  
  “О, да, "бич Северного моря’, как называет его мистер Черчилль. И именно его брат Эрик, по сообщениям, получил все эти важные разведданные в Англии. Итак, они оба герои Отечества”.
  
  “Yes, my Führer.”
  
  “И этот младший Вальбург был послан генералом Роммелем и его отцом, генералом фон Вальбургом, в качестве независимого шпиона, а не был послан Канарисом?”
  
  “Это верно”.
  
  “Уверены ли мы, что можем доверять слову этого молодого человека?”
  
  “Я верю в это. Он происходит из очень хорошей семьи военных и длинной линии немецких патриотов. Его пра-пра-дед сражался с Фридрихом Великим.”
  
  Прислонившись к балюстраде, он правой рукой взял свою парализованную и бесполезную левую руку за локоть, чтобы она не тряслась бесконтрольно. “Но Нормандия, герр Йодль — Нормандия!” - рявкнул он во внезапном приступе боли. “Все наши разведданные вплоть до этой необычной передачи указывали на Па-де-Кале как на главный удар вторжения союзников. Нормандия - это всего лишь ложный маневр. Как мы можем быть уверены в этом человеке?”
  
  “Генерал Роммель поручился за него. Ручался самым громогласным и наглым образом, я мог бы добавить. Фактически, он просит вас немедленно направить танковую группу на Запад от Парижа к нему и фельдмаршалу фон Рундштедту ”.
  
  Он слегка вздохнул, когда дрожь начала утихать. “Пустынный лис временами может быть самонадеянным. Является ли этот Эрик фон Вальбург членом партии?”
  
  “Ну, нет, но его отец и брат - да”.
  
  “Хм ... не член партии. Но это не то, что беспокоит меня больше всего. Это двойной крест. Действительно ли я должен верить, что наши коды были взломаны и что каждый из наших агентов в Британии на самом деле является двойным агентом? Почему-то я не могу заставить себя поверить в это. Насколько я понимал, наши коды были непроницаемы.”
  
  “В это довольно... трудно поверить, мой фюрер. Но радиопередача кажется подлинной. И у нас есть дополнительная вспомогательная информация. В дополнение к трансляции, наша разведка получила сегодня четырнадцать зашифрованных сообщений от Французского сопротивления о том, что нападение неизбежно. Седьмая армия в Кале привела себя в состояние боевой готовности, но мы еще ничего не предприняли в Нормандии. Если основной удар будет направлен именно туда, не следует ли нам мобилизовать танки как можно скорее?”
  
  Гитлер ответил не сразу. Он почувствовал, что его клонит вправо, неприятное ощущение, которое ему, к сожалению, пришлось пережить в эти дни, и он быстро пощупал свой пульс. Почему я всегда чувствую себя немного неуравновешенным?
  
  “Я не знаю, Йодль, - сказал он, когда понял, что его пульс в норме, - я думаю, все это могло быть уловкой”.
  
  “Уловка? Но, мой фюрер, радиопередача. Мы записали это, или большую часть этого. Я слышал это сам, и это кажется абсолютно искренним. Генерал Роммель также очень настойчив.”
  
  “Но это противоречит всему, что мы узнали от нашего лучшего агента в Англии”.
  
  “Вы имеете в виду Хуана Пуйоля Гарсию, кодовое имя Арабель?”
  
  “Да, Арабель. Этот человек заслуживает Железного креста ”.
  
  “Я знаю, как сильно вы цените испанца. Но если Арабель был скомпрометирован, то ничто из того, что он говорил до сих пор, не является правдой, и мы были обмануты. Это сделало бы его не нашим лучшим агентом, а нашим злейшим врагом ”.
  
  “Ну же, Йодль. Арабель никогда раньше не ошибалась.”
  
  “Но если все это подделка, тогда —”
  
  “Не перебивай меня! Я говорю вам, что эта передача "Кеплера", основанная на разведданных фон Вальбурга, просто не заслуживает доверия. Вся наша разведка на сегодняшний день определила Па-де-Кале в качестве основного направления атаки. Агент Арабель была для нас находкой. Все без исключения сообщения, полученные от него за последний месяц, подтвердили, что основная волна будет в Кале. Его отчеты всегда были исключительно точными — я бы даже сказал, безупречными ”.
  
  “Да, но что, если Вальбург права и обман реален? Тогда в нашем распоряжении самое мощное оружие. Мы можем просто поступить противоположно тому, что говорит нам Арабель, и выиграть войну. Мы можем загнать союзников обратно в море, чтобы они никогда не возвращались!”
  
  Гитлеру не понравилось умоляющее отчаяние в голосе его подчиненного. Это звучало неподобающе для офицера вермахта. “Нет, нет, нет, Йодль, я говорю тебе, что все это надувательство - фарс! Британцы умны, но не настолько. И американцы. Ha! Они даже не знают, что такое разведка. Их Управление стратегических служб, возглавляемое этим сумасшедшим ‘Диким Биллом’ Донованом…почему они всего лишь кучка любителей и ковбоев. И эта раздутая туша Дж. Эдгар Гувер ... Даже не начинайте рассказывать мне о нем и его переоцененных Джи-мэнах!”
  
  “Я понимаю вашу позицию, мой фюрер, действительно понимаю. Но я не думаю, что мы можем полностью отказаться от трансляции. Даже генерал фон Рундштедт —”
  
  “Не говори со мной о старом герре! В шестьдесят восемь лет этот старый козел Рундштедт не смог бы засечь атаку морского десанта, если бы враг захватил плацдарм!”
  
  “Но и он, и Роммель пришли к согласию, что является настоящей редкостью. Они призывают вас высвободить две резервные танковые дивизии — 12-ю танковую СС и танковую "Лер" - для того, чтобы предоставить их в распоряжение для контратаки в Нормандии. Они также просят, чтобы 1-я танковая дивизия немедленно начала движение из Па-де-Кале в направлении Кана ”.
  
  “Об этом не может быть и речи. Нормандия - это не что иное, как отвлекающий маневр ”.
  
  “But my Führer—”
  
  “Роммель и Рундштедт не могут получить свои танки. Это все, что я должен сказать по этому вопросу ”. Он снова схватился за левую руку, чтобы она не дрожала. “О, Йодль, как мои фельдмаршалы подвели меня? Иногда мне хочется просто уйти на покой здесь, в этих прекрасных горах, и прожить свои последние годы, посвятив их чтению, медитации или управлению музеем. Подумайте об этом, музей рейха — разве это не было бы замечательно?”
  
  “Да, мой фюрер, так и было бы. Но предположим, что обман - реальность, и все разведданные, которые мы получали, ложны? Ты не думаешь, что нам следует принять меры предосторожности?”
  
  “Обманывать просто невозможно, Йодль. Этого не может быть по той простой причине, что величайшую нацию на земле — наше любимое Отечество — невозможно было обмануть таким образом. Это невозможно. Мы — и только мы — истинная Раса Мастеров, самая вершина совершенства. Мы не совершаем таких ошибок ”.
  
  “Но предположим, что это правда? Не будет ли история плохо судить нас, если мы ничего не предпримем? Как сказал генерал Роммель: ‘Если мы не сможем сбросить врага в море в течение двадцати четырех часов, то это будет началом конца ”.
  
  Он почувствовал волну желчи в животе и вспыхивающий гнев. Он пренебрежительно махнул рукой. “Ах, парень-маршал много чего говорит”.
  
  “Парень-маршал? Ты имеешь в виду ”Пустынного лиса"?"
  
  “Не стесняйся в выражениях, Йодль. Вы знаете, что я очень люблю Роммеля, но он страдает от того, что мне нравится называть африканской болезнью.”
  
  “Африканская болезнь?”
  
  “Пессимизм - самая разрушительная сила. В наши дни только оптимисты могут добиться чего угодно. Вот почему мне нужно, чтобы мои фельдмаршалы были вечно оптимистичны ”.
  
  “Я настроен оптимистично, мой фюрер, просто я думаю, что герр Роммель...”
  
  “Хватит, Йодль. Я принял свое решение. Вражеская атака произойдет в Па-де-Кале. И когда он нападет, он не добьется успеха. Это данность. И, потерпев поражение, враг не предпримет еще одно десантное вторжение на Западе. Запомните мои слова, Кале станет Ватерлоо союзников. Даже мой астролог так думает.”
  
  “Ваш астролог? А если нападение произойдет в Нормандии?”
  
  Гитлер легко рассмеялся, наконец почувствовав, что готов ко сну. “Это будет не более чем отвлекающий маневр. Очень маленькая — и незначительная — диверсия!”
  
  На лице Йодля отразились раздражение и смирение, как и у многих гитлеровских генералов после очередных бессмысленных дебатов. “Очень хорошо, мой фюрер. Я оставлю тебя наедине с твоим отдыхом ”.
  
  “Ну же, Йодль, беспокоиться не о чем. Когда начнется основная атака, она будет отражена с легкостью. И когда это произойдет, это будет в Па-де-Кале, не в Нормандии. Это я тебе обещаю!”
  
  ГЛАВА 67
  
  ПЕРЕДОВОЙ НАБЛЮДАТЕЛЬНЫЙ ПУНКТ ПУЭНТ-ДЮ-ХОК
  
  ПОБЕРЕЖЬЕ НОРМАНДИИ, ОККУПИРОВАННАЯ ФРАНЦИЯ
  
  Фельдмаршал граф Роберт фон Вальбург—правая рука с Роммелем, который был в этот момент возвращается из-за празднования его жены 50-летний юбилей в Herrlingen в группу армий Б штаб в Ла-Рош-Гийон—стоял на вершине гигантской береговой батареей с его Вермахтом 7х50 бинокль Цейса, направленных на взбаламученное море. Когда первые полосы морских сумерек рассвета растеклись по нормандскому ландшафту скал, дюн и пляжей, он надеялся мельком увидеть флотилию союзников в составе линкоров, крейсеров, судов снабжения и небольших десантных судов, которые вполне могли направляться к побережью Франции. Всего тремя часами ранее союзники начали массированную воздушную атаку вглубь страны с побережья, что означало начало вторжения через Ла-Манш.
  
  Часть его все еще не могла поверить, что его сын Эрик преуспел сверх своих самых смелых мечтаний и раскрыл не только боевой порядок противника за крепость Европа, но и их важную систему двойных агентов. Теперь все, что союзники делали, чтобы сбить с толку группу армий "Б" в последние шесть месяцев, обрело полный смысл. Все, что OKW нужно было сделать, это осторожно и обдуманно использовать новые разведданные, чтобы как можно дольше использовать обман против врага. Хотя окончательная победа, возможно, все еще недостижима, почетный мир теперь, безусловно, был бы возможен. Но сначала врага нужно было отбросить в море.
  
  И все же, как это могло случиться, когда ему и всем остальным в немецкой армии приходилось иметь дело с этим шутовским кабинетным генералом Адольфом Гитлером!
  
  От Роммеля и фон Рундштедта он уже узнал, что маленький чешский капрал отклонил не одну, а две просьбы об отводе танковой группы на Запад от Парижа и 1-й танковой дивизии из Па-де-Кале в Нормандию. Узнав о высадке союзников рано утром с воздуха внутри страны, Рундштедт приказал двум резервным танковым дивизиям, 12-й танковой дивизии СС и танковой дивизии "Лер", немедленно выдвинуться к Кану, чтобы подготовить их к контратаке в Нормандии. Вальбург согласился со своими двумя старшими офицерами в том, что воздушно-десантные операции, по-видимому, были настолько масштабными, что они не могли быть простым маневром обмана и должны были быть подкреплены с моря. Единственным местом, где могли быть произведены такие крупномасштабные высадки в нижней Нормандии, были побережья Кальвадоса и Котантена, и именно здесь, на широких пляжах к северу и югу от Пуэнт-дю-Хок, им понадобились бы критически важные подкрепления в виде "Тигров", танков "Пантера" и танков StuG, чтобы отразить ожидаемую массированную атаку союзников.
  
  Но проклятый фюрер — этот маньяк, который скорее уничтожил бы целую дивизию вермахта, чем уступил бы хоть дюйм земли, — заставил Рундштедта отменить приказ о выводе войск и отозвать резервы. Он спал — Боже мой, спал!— и генерал Йодль отказался будить его в третий раз. Две резервные дивизии не могли быть введены в бой, пока Гитлер не отдал приказ, и последним докладом было то, что он все еще крепко спал, как гренадер с похмелья.
  
  Вальбург не мог поверить, что судьба всей его страны зависит от такого идиота. Боже мой, им нужны были эти проклятые танки сейчас, пока все еще была облачность и самолеты союзников в основном приземлялись, а не через день или два. К тому времени было бы слишком поздно. Тремя часами ранее десантники союзников высадились по всему полуострову, и они не могли быть простым обманом.
  
  Драгоценное время было потрачено впустую.
  
  Оловянно-серый предрассветный свет заиграл на воде. Выйдя из массивного бетонного бункера, он подошел к вершине мыса, острому выступу из переслаивающегося, расколотого известняка, песчаника и мергеля, который возвышался на сотню футов над каналом. Посмотрев в свой бинокль сначала на север, а затем на юг от острого скалистого выступа — в сторону того, что его союзные противники назвали пляжами Омахи и Юты под кодовым названием, которое вскоре должно было стать легендарным, — он увидел береговую линию, ощетинившуюся смертоносной огневой мощью и оборонительными укреплениями, в создании которых он сыграл главную роль.
  
  В течение последних шести месяцев он и Лис пустыни неустанно работали над созданием "Пояса Роммеля” вдоль всего побережья от Голландии до Луары, возведя в общей сложности 20 000 береговых укреплений, установив 500 000 береговых заграждений и установив 6,5 миллионов мин, чтобы создать “зону смерти". Осматривая побережье, он увидел бесчисленные батареи, минометы, пулеметные гнезда, заросли колючей проволоки, наземные мины, противотанковые “ежи”, сделанные из сварных стальных балок, бетонные пирамидальные “зубы дракона”, замедляющие движение танков и направляющие их в “зоны поражения ”, и более миллиона вертикальных кольев на полях за ними, известных как “спаржа Роммеля”, чтобы препятствовать высадке десанта. Из бункеров, пулеметных гнезд, траншей и огневых точек немецкие защитники обрушивали на атакующих союзников нечеловеческую стену огня.
  
  Изучая оборону, он гордился тем, что создал одну из самых сильных позиций на Атлантическом валу. Но даже эти хорошо укрепленные пляжи пали бы в течение нескольких часов после полномасштабной атаки морского десанта без мощных резервных танковых дивизий. Что хорошего было в бесчеловечной “стене огня” и “зоне смерти”, когда у союзников было все преимущество в воздушной и морской мощи, а психически ненормальный тиран отказался предоставить своим генералам танки, в которых они нуждались, чтобы отбросить захватчиков обратно в море?
  
  Он снова направил свой бинокль на канал, выискивая вражеские корабли и самолеты-разведчики. На западе темно-серые облака и участки чистого неба сливались с синевой океана, как голландское масло на холсте. Хотя освещение улучшалось с каждой минутой, было все еще только 05: 30, и его видимость была ограниченной даже в бинокль. Он уставился на покрытые белыми шапками катки, пыхтящие к известковым утесам и песчаным пляжам.
  
  Он вспомнил те простые летние каникулы на голландском побережье и в Бродмуре в Америке со своей семьей до того, как все изменилось. По сей день его преследовало то, что он позволил разлучить свою семью. Каким глупцом он был, позволив своей жене и двум сыновьям уехать в Америку после прихода Гитлера к власти. Каким трусливым он был, позволив своей жене завести роман с этим проклятым французом Рено просто назло ему. Хотел ли он подсознательно прогнать ее? В конце концов, все, что он сделал, это выбросил все, что было для него важно — и теперь все, с чем он остался, было слабым, обескровленным подобием его некогда великой Родины, сломленной и разгромленной страной, возглавляемой маньяком, который скорее убьет всех своих людей, чем поступит благородно и сдаст свои армии союзникам.
  
  Боже мой, подумал он, как сильно я потерпел неудачу в этой жизни.
  
  Внезапно обрушившаяся огромная волна вернула его в настоящее. Было ли это его воображением или он действительно почувствовал смутное присутствие, перемену? Нет, он ничего не выдумывал. Его солдатский инстинкт подсказывал ему, что что-то не так. Он снова навел бинокль на далекий горизонт, высматривая армаду союзников, которая могла бы—
  
  Подождите, что это было?Он мог бы поклясться, что заметил какое-то движение на затянутом дымкой горизонте. Он снова просканировал, настраивая фокус и щурясь в полевой бинокль.
  
  У него перехватило дыхание.
  
  Это было похоже на сон — или, что более уместно, на кошмар, — внезапно и чудесным образом превратившийся в осязаемую реальность.
  
  Он снова проверил горизонт, чтобы убедиться. Он не мог поверить своим глазам, и все же то, что он увидел, было безошибочно.
  
  Даже в рассеянном предрассветном свете теперь в этом не было сомнений.
  
  Каким—то образом момент, к которому он и все немецкие солдаты, дислоцированные на Западном фронте, готовились и которого боялись последние шесть месяцев, действительно наступил: фантастическая армада — тысячи и тысячи кораблей - пересекла Ла-Манш незамеченной и собиралась напасть на Празднующую Европу.
  
  Флот союзников был таким большим, что походил на плавучий город.
  
  Он на мгновение прикоснулся к Железному кресту у себя на шее — он получил ту же боевую награду, что и его сын Вольфганг, за героизм в танковых боях в Тунисе - и расстегнул пуговицу на шинели, повернулся на грязном каблуке ботинка и быстрым шагом направился к бетонному наблюдательному бункеру.
  
  Именно тогда зазвучал сигнал тревоги, и он услышал, как открыла огонь первая береговая батарея.
  
  Он совершил безумный бросок под защиту бункера. По всему побережью залаяли береговые орудия, и из моря фонтаном взметнулись черные брызги. К тому времени, как он нырнул в бункер, майор 352-й пехотной дивизии, отвечающий за артиллерийский передовой наблюдательный пункт, уже связался со штабом группы армий "Б". Вальбург взяла у него телефон, и ее быстро соединили с Рундштедтом, поскольку Роммель еще не вернулся из Херрлингена.
  
  “Фельдмаршал, вторжение с моря началось!”
  
  “Итак, воздушная атака была прелюдией к вторжению с моря. Я знал это!”
  
  “Это не обман. Существуют тысячи кораблей. Это крупномасштабная атака, скорее всего, от Сен-Мер-Эглиз до самого Кана. Много, много кораблей. Наша артиллерия сейчас ведет по ним огонь!”
  
  “Как скоро враг высадится на побережье?”
  
  “Меньше часа!”
  
  “Мы должны уничтожить их на пляжах!”
  
  “Да, сэр, и для этого у нас должны быть танковые резервы! Наш единственный шанс - загнать их обратно в море и не позволить им захватить плацдарм!”
  
  “Это не ваша ответственность, генерал фон Вальбург! Вы здесь в качестве наблюдателя!”
  
  “Но, фельдмаршал, без танков у нас вообще нет надежды!”
  
  “Вы должны предоставить это мне! Готовьтесь к вторжению!”
  
  “Черт возьми, чувак, нам нужны эти —”
  
  Он был отрезан, когда мощный взрыв потряс бункер, за ним последовал еще один и еще, пока весь железобетонный каземат не наполнился гулкой стеной грома от сотен и сотен морских орудий, открывших огонь вдоль линии огня в пятьдесят миль.
  
  “Фельдмаршал, фельдмаршал!” - отчаянно закричал он, но линия была оборвана, и Рундштедт исчез.
  
  Бункер снова затрясло, и люди заняли боевые позиции. Контрбатарейная бомбардировка союзников началась с таким оглушительным грохотом, что он даже не слышал звука собственного голоса. Он быстро заткнул уши ватными тампонами, чтобы предотвратить разрушение барабанных перепонок, в то время как люди в "мадди филд грей" нырнули на бетонный пол, закрыли уши и набили их всем, что смогли найти, чтобы защититься от сотрясающих взрывов.
  
  Подняв бинокль, он вгляделся в прорезь, выходящую на море, когда радист назвал координаты судна. Он мог видеть вспышки 14-дюймовых орудий линкоров и алые параболические дуги, когда снаряды союзников устремлялись к побережью. По всему покрытому мелом, покрытому травой выступу Пуэнт-дю-Хок образовались гигантские кратеры. Внизу, на пляже, и вдоль небольших утесов, небольшие батареи, доты и пулеметные гнезда также подвергались ужасному обстрелу.
  
  Более защищенный бункер продолжал сотрясаться от ужасающих взрывов. Призраки контузии колыхали мужскую форму фельдграу, как надвигающийся ураган. Морские линкоры и крейсера создавали непрерывную стену звука, которая становилась еще громче из-за грохота береговых батарей и криков людей в бункере. Предполагалось, что сквозь железобетон казематов Пойнта невозможно пробиться, но в течение нескольких минут серия прямых попаданий 14-дюймовых снарядов вырвала огромные куски бетона, вырвала стальные арматурные стержни и лишила слуха и сознания половину солдат внутри бункера. Воздух стал едким от запаха свежего пороха. Тонкое конфетти из измельченной ваты просачивалось вниз подобно везувийскому пеплу. Железный дождь создал свежие трещины в бетоне, вырвал все без исключения предметы, которые были прикручены к стенам, и разбил лампочки.
  
  Вскоре над головой пронеслись самолеты-корректировщики "Мустанг" и "Спитфайр". Теперь, когда стало достаточно светло, чтобы самолеты-корректировщики могли вести прицельный огонь, они агрессивно пикировали, чтобы рассмотреть поближе, точно определяя вспышки выстрелов, исходящие от утесов, а также сильно укрепленные передовые наблюдательные пункты и береговые батареи. Учитывая неоспоримое превосходство союзников в воздухе, немецкие солдаты недавно начали шутить, что американские самолеты были серыми, британские - черными, а самолеты люфтваффе - невидимыми. Теперь, когда в бой вступили самолеты-корректировщики, канонада с моря стала еще более концентрированной и смертоносной. Огромные морские снаряды продолжали взрывать гигантские кратеры в Пуэнт-дю-Хок, сбрасывая в море огромные куски скалы, разрушая казематы наблюдательных пунктов и опорные пункты артиллерии.
  
  Вскоре он увидел огромную вражескую флотилию во всей ее ужасающей красе. Вглядываясь в свой бинокль, он мог поклясться, что видел больше кораблей, чем море. Там было три огромных линкора, бесчисленное количество эсминцев и тяжелых крейсеров, а также мириады судов поменьше с пенистой белой водой, переливающейся через планшири. Дальше всего от берега находились линкоры, крейсера и громоздкие транспорты, а перед ними мчались эсминцы и десантные суда, направлявшиеся к берегу в колоннах лодок Хиггинса, DUKWS, LCI и LCT. Сам размер штурмового отряда — с развевающимися боевыми знаками и кипенно-белыми уэйками — был ошеломляющим. В этот озаряющий момент генерал-лейтенант Роберт Граф фон Вальбург понял, что смелая миссия его сына Эрика в конечном счете не достигла своей цели. Германии был капут.
  
  Таким же был и он.
  
  Он спокойно повернулся на каблуках, вышел за дверь и вышел наружу под град разрывающихся артиллерийских снарядов.
  
  Он знал, что все кончено, и больше не хотел жить. Он потерпел неудачу как отец, потерпел неудачу как командующий армией, и через шесть месяцев его страна будет в руинах.
  
  Какой смысл был жить в мире небытия и полного разорения, когда французские крестьяне плевали и проклинали тебя и все твое материальное имущество, отнятое у тебя, и некому было любить тебя и обнимать, когда ты состарился?
  
  Артиллерийский снаряд разорвался в двадцати ярдах от него, и он рухнул на землю, его барабанные перепонки были разорваны и кровоточили даже сквозь вату.
  
  Он поднялся на ноги и, пошатываясь, направился к зазубренному скалистому мысу. Боже, как бы он хотел повернуть свою жизнь вспять и начать все сначала со своей семьей. Его прекрасные мальчики, его замечательная жена, как он позволил им всем ускользнуть? Правда, он провел много времени с Эриком, когда Роммель взял его в свой штаб, и ему было предоставлено разрешение лично присутствовать на церемонии награждения Вольфганга Железным крестом. Но этих нескольких драгоценных моментов было недостаточно. Его отношения с двумя сыновьями были не более чем поверхностной связью солдат, сражающихся с общим врагом.
  
  Это было не то же самое, что семья.
  
  Он достиг края утесов, выступающего выступа Пуэнт-дю-Хок. С обеих сторон он видел ящики с дот, противотанковые площадки, ямы для ракетных установок Nebelwerfer и артиллерийские позиции, уничтожаемые вражеской канонадой. Он вытянул руки, как, по его предположению, мог бы сделать Христос, когда его пригвоздили к кресту, и ждал, когда снаряд с его именем на нем поглотит его.
  
  “Убей меня сейчас, Боже!” - закричал он, его голос заглушил грохот артиллерии. “Ибо я подвел себя, свою семью и Германию! Я больше не хочу жить! Нет, я больше не заслуживаю жизни!”
  
  Через несколько мгновений после его обращения к высшей силе его последнее желание было исполнено, и он был разорван на тысячу кровавых кусочков. Его последней земной мыслью был мысленный образ его, его жены и трех сыновей, прогуливающихся солнечным летним днем по Тиргартену, лакомящихся рожками мороженого, пока белки игриво гоняются друг за другом среди гигантских дубов.
  
  В тот последний момент генералу Роберту Графу фон Вальбургу показалось, что его жизнь будет длиться вечно.
  
  ЭПИЛОГ
  
  6 ИЮНЯ 1947
  
  АНГЛИЙСКИЙ канал НЕДАЛЕКО От ОМАХИ
  
  ПЛЯЖ И ПУЭНТ-ДЮ-ХОК
  
  НОРМАНДИЯ, ФРАНЦИЯ
  
  При ПОПУТНОМ ВЕТРЕ парусник легко скользил по воде в двухстах ярдах от песчаного пляжа Омаха. Кэтрин протянула руку и нежно коснулась руки Джека Моррисона, сжимающей румпель. Затем она мягко чмокнула его в щеку. Казалось, что война была давным-давно. Но сейчас, глядя на легендарный пляж и скалистый Пойнт-дю-Хок, где погибло так много храбрых американских и немецких солдат, она почувствовала, как боль и страдание от того грандиозного пожара всколыхнули что-то глубоко внутри нее. Пятнистые кучевые облака образовали небесный фон для бывшего поля битвы, а выше по светло-голубому небу плыли тонкие перистые облака, похожие на сложенные в стопку кусочки индейки на День благодарения.
  
  Она была благодарна, что война закончилась. Но более того, она была благодарна за то, что снова обрела подобие семьи.
  
  Она благодарно улыбнулась своим сыновьям Эрику и Вольфгангу, которые сидели вдоль левого борта судна "Двадцать один футер", пили кальвадос и наслаждались мощными волнами, накатывающими на пляж Омахи, греясь в редких лучах нормандского солнца. Ее мальчики были дороги ей, и она знала, что им повезло остаться в живых. Они были избавлены от смертной казни тремя годами ранее только потому, что спасли жизнь Дж. Эдгару Гуверу и подписали официальное совместное соглашение правительств США и Великобритании о неразглашении, в котором говорилось, что они никогда в жизни ничего не раскроют о “событиях военного времени” они участвовали в с 24 мая по 6 июня 1944 года. Этим событиям УСС и британская разведка дали название “Операция Шайенн” в честь кульминационного эпизода, произошедшего на вершине горы Шайенн. Кэтрин тоже была вынуждена подписать юридически обязывающее соглашение, гарантирующее, что ее сыновья не будут отправлены на электрический стул или повешены на виселице. Ее босс Донован из УСС сообщил, что Гувер настоял на том, чтобы документы военного времени были официально опечатаны и засекречены США. правительство до мая 2015 года, через семьдесят лет после капитуляции Германии. По сообщениям, директор ФБР с железными кулаками был раздражен тем, что был спасен парой, по его словам, “нацистских диверсантов-убийц” на радиовышке на вершине горы и был основным стимулом для сокрытия.
  
  “Эрик, Вольфганг, хотите еще бутерброд?”
  
  “Спасибо, мама, но у нас уже было по трое на каждого”, - ответил Эрик, который, к ее огорчению, был худым как жердь после последних двух лет заключения во французском трудовом лагере для немецких военнопленных. Он и Вольфганг были отпущены армией США во Францию летом 1945 года после года одиночного заключения в военной тюрьме США, и они были освобождены из трудового лагеря в Эльзасе только на прошлой неделе. Они оба похудели на сорок фунтов с тех пор, как вернулись из Америки в Европу и подверглись жестокости своих карательных французских подопечных, которые действовали в преднамеренное нарушение Женевской конвенции, морили голодом немецких военнопленных и заставляли их обезвреживать опасные фугасы, проводя их напоказ через минные поля.
  
  “Я знаю, ты пытаешься откормить нас, мама, но если мы съедим еще, у нас заболит живот”, - весело сказал Вольфганг.
  
  Она печально улыбнулась им; их щеки были такими же впалыми, как воронки от бомб в день "Д" на Пуэнт-дю-Хок, и это заставило ее одновременно опечалиться и разозлиться на французов. С другой стороны, она вряд ли могла винить нацию, которая дала начало великим Наполеонам, Вольтеру и Марии Кюри, за то, что они отомстили за то, что этот маньяк Гитлер и его нацистские приспешники сделали с их прекрасной страной и ее замечательными людьми. “Хорошо, но дайте мне знать, если вам понадобится что-нибудь еще”, - сказала она им.
  
  “Не волнуйся, мы справимся, мама”.
  
  “Тебе действительно нравится обожать своих мальчиков”, - с улыбкой сказал Джек Моррисон. “Но если кто-то и заслуживает этого, так это они, после того, через что им пришлось пройти”.
  
  “Я все еще беспокоюсь о них”, - сказала она. “Они так сильно постарели и похудели”.
  
  Моррисон сочувственно кивнул. “Ты должна быть благодарна за то, что они вернулись, Кэтрин. Эта проклятая война унесла жизни более шестидесяти миллионов человек, включая вашего сына Макса и вашего бывшего мужа Роберта, и все же Вольфгангу и Эрику посчастливилось выжить. И давайте не будем забывать, как нам с вами повезло. Я думал, что мы погибли там, на той горе, и все же мы здесь, потягиваем кальвадос и плывем на лодке вдоль побережья Нормандии ”.
  
  Она тяжело вздохнула. “Ты прав. Я должен быть благодарен, что они есть в моей жизни. И ты тоже. Это повод для празднования ”.
  
  Он успокаивающе обнял ее, и они погрузились в тишину. Ее сыновья были среди почти 750 000 немецких военнопленных, которых Франция заставляла работать в своих городах и на полях и расчищать опасные минные поля в течение последних двух лет после войны. В то время как "Освобожденная нация" де Голля начала освобождать избранных немецких заключенных, только благодаря ее работе в УСС от имени Французского Сопротивления и неустанным усилиям ее мужа Джека и его высокопоставленных военных контактов в Оккупированной Германии, она смогла добиться досрочного освобождения двух своих сыновей.
  
  Но, по крайней мере, теперь она получила их обратно.
  
  “С ними все будет в порядке”, - прошептал ей Моррисон. “Мы все вместе встанем на ноги”.
  
  По ее щеке скатилась слеза. “Спасибо тебе, Джек. Мне повезло, что у меня есть ты.”
  
  “Нет, мне повезло, что у меня есть ты. Никто не умеет так нервничать, как моя графиня ”.
  
  “Ты просто пытаешься рассмешить меня”.
  
  Он ухмыльнулся. “Виновен по всем пунктам обвинения”.
  
  “Дело в том, что все, чего я когда-либо хотела, будучи молодой девушкой, - это иметь прекрасную семью”.
  
  “Что ж, теперь у тебя снова есть один. Я никуда не собираюсь уходить, и твои замечательные ребята тоже.
  
  “Ты им нравишься, ты знаешь”.
  
  “Это потому, что мы сражались вместе — и друг против друга — в битве. Как только это случается, даже заклятые враги становятся быстрыми друзьями.”
  
  “Нет, ты им действительно нравишься. Это была их идея приехать сюда, в Нормандию, вместе с нами. Они хотели увидеть место, где в течение одного дня война могла пойти в любую сторону ”.
  
  “Это был чертовски близкий вызов. Немцы были полностью подняты по тревоге и должны были быть готовы и ждать в Нормандии. Но, к счастью, Гитлер был дураком и отказался сразу послать танки. Если бы он это сделал, союзники, вероятно, были бы отброшены обратно в море, и День "Д" закончился бы резней. Тогда союзники, возможно, полностью все предусмотрели. Или, по крайней мере, война затянулась бы на годы, и погибли бы еще миллионы ”.
  
  “Всему миру очень повезло, что все обернулось так, как обернулось”.
  
  “Смотри, вот оно, мама!” - воскликнул Вольфганг, указывая на выступающий из береговой линии изъеденный морем мрамор. “Это Пуэнт-дю-Хок!”
  
  “Итак, это то место, где их отец дал свой последний бой”, - заметил Моррисон.
  
  Она мрачно кивнула. “Они хотели посмотреть на это с воды. То, как умер Роберт ... Ну, это настоящая легенда. Вольфганг и Эрик услышали эту историю от немецкого лейтенанта и сержанта, которых они встретили во французском трудовом лагере в Эльзасе. Говорят, Роберт в одиночку отбился от целой роты рейнджеров, которые карабкались по скалам с помощью веревок. Все, что у него было, это пистолет, ручной пулемет и полдюжины ручных гранат. Он заставил их пойти в обход, на север. Он был несколько раз ранен и, наконец, убит разорвавшимся артиллерийским снарядом. Но только после того, как он в течение часа отбивался от почти сотни американских рейнджеров.”
  
  “Вы верите в эту историю?”
  
  “Это определенно похоже на Роберта. Но, вероятно, это просто миф. Немцы хороши в мифотворчестве.”
  
  “Они чертовски хороши и в ведении войн”.
  
  Они рассмеялись, а затем погрузились в молчание. Глядя на крошащийся морской утес и поросший травой, изрытый воронками от бомб холм за ним, она покачала головой и вздохнула. “Бедный Роберт. Но я полагаю, что это тот путь, которым он всегда хотел пойти. Если ты воин, лучшее место для смерти - поле боя, верно?”
  
  “Никаких вопросов по этому поводу. И, как я уже говорил ранее, если бы Гитлер только прислушался к вашему мужу и действовал должным образом, используя разведданные вашего сына Эрика, все сложилось бы по-другому. Черт возьми, Германия, возможно, смогла договориться о мире на своих собственных условиях.”
  
  “Я просто рад, что все закончилось”, - сказал Эрик.
  
  “Я тоже”, - сказал Вольфганг, щурясь на солнце. “Теперь остались только воспоминания. Однажды даже французы простят нас ”.
  
  “Вероятно, на это уйдет поколение или два, но я готова поспорить, что ты прав”, - сказала Кэтрин свежему морскому бризу. “Но самое главное, что вы двое свободны, чтобы снова жить своими жизнями”.
  
  “Да, давайте выпьем за свободу!” - воскликнул Эрик.
  
  “Подожди секунду”, - сказал Вольфганг. “Вы знаете, мы на самом деле не свободны. Как нам быть, если мы никогда никому не сможем рассказать — даже нашим будущим детям или внукам - о двух неделях во время войны, когда мы держали судьбу мира в своих руках и спасли жизнь Дж. Эдгара Гувера? Если мы хоть пикнем о том, что произошло на самом деле, и правительства США или Великобритании пронюхают об этом, нас могут снова бросить в тюрьму ”.
  
  “О, на твоем месте я бы не беспокоилась об этом”, - сказала Кэтрин.
  
  “А почему бы и нет?”
  
  “Потому что в любом случае никто никогда не поверит в такую притянутую за уши историю”.
  
  “Это правда”, - сказал Эрик, посмеиваясь вместе со своим братом, когда на них брызнула морская вода. “Иногда Вольфганг и я не можем поверить, что это действительно произошло с нами самими”.
  
  “И кроме того, - сказала Кэтрин, - самое главное, что вы оба все еще живы. Это значит для меня намного больше. В конце концов, мне пришлось родить вас, двух негодяев. Ты не знаешь, что такое боль, пока не родишь десятифунтовых мальчиков.”
  
  “В таком случае, мои уста на замке”, - воскликнул Эрик.
  
  “Мой тоже”, - согласился Вольфганг.
  
  Все они рассмеялись и опрокинули свои бокалы с прекрасным яблочным бренди Коллевиль-сюр-Мер, прежде чем снова наполнить их. Глядя на своих счастливых сыновей, Кэтрин почувствовала, как слезы ликования подступают к ее глазам. Она хотела запомнить этот день на всю оставшуюся жизнь: улыбающиеся лица Эрика и Вольфганга; солнечный свет, отражающийся от воды; прохладный океанский бриз; волны, величественно набегающие на песчаные пляжи и скалистые утесы; пучки морских водорослей, проплывающие мимо с маленькими воздушными шариками; стаи чаек, хлопающих крыльями в бескрайнем нормандском небе.
  
  Ветер сменился на юго-западный. Моррисон спустил грот, как показал ему единственный настоящий моряк среди них, Вольфганг, несколькими минутами ранее. Паруса развернуло ветром, и маленький шлюп рванулся вперед, как пони, подстегнутый парой шпор. Когда лодка вошла в скользящий ритм, она снова посмотрела на выступающий утес, где ее первый муж испустил свой последний вздох. Ее сыновья указывали на выступ и возбужденно что-то бормотали, и она задавалась вопросом, что их так очаровало в этом месте.
  
  Было ли это потому, что их отец погиб здесь, или из-за мифической важности битвы, или из-за ключевой роли, которую они оба сыграли в событиях, приведших к вторжению? Глядя на скалистый мыс, испещренный кратерами от бомб, как поверхность Луны, она поняла, что их очарование, вероятно, было вызвано всеми тремя причинами.
  
  Они плыли дальше, ощущая на своих лицах лишь дуновение ветра с Ла-Манша и легкое колыхание простыни. Море и песчаный пляж за ним были спокойны. Спокойствие, которого, как она знала, не было три года назад во время вторжения союзников.
  
  Она предпочитала Нормандию в ее нынешнем, мирном состоянии.
  
  “Я люблю тебя, Джек”, - тихо сказала она, придвигаясь ближе к нему.
  
  “Я тоже тебя люблю”, - сказал он, нежно улыбаясь.
  
  “У меня снова есть семья”.
  
  “Да, у тебя снова есть семья. Семья, на которую вы всегда можете рассчитывать. И семья, которой есть что рассказать ”.
  
  “Вы случайно не имеете в виду операцию "Шайенн”?"
  
  “Действительно, я такой”.
  
  “Вы предполагаете, что мои сыновья и я на самом деле не соблюдаем юридически обязывающее соглашение о неразглашении, которое правительства США и Великобритании заставили нас подписать, и рассказываем миру небылицы, в которые он никогда не поверит?”
  
  “Ты прекрасно знаешь, что твои будущие внуки и весь чертов мир должны услышать эту историю, Кэтрин. Это слишком хорошо, даже если невероятно. Это все, что я хочу сказать.”
  
  “Боже мой, боже мой, полковник Моррисон, я верю, что это вы ведете подрывную деятельность, а не эти два моих мальчика”.
  
  Он виновато усмехнулся. “Тебе просто нужно немного подождать, чтобы рассказать все”.
  
  “Официальные записи OSS закрыты до 2015 года, через семьдесят лет после окончания войны в Европе. К тому времени меня уже давно не будет ”.
  
  “О, тебе и твоим парням не нужно ждать так долго”.
  
  “Ну, как долго, по-твоему, нам следует ждать?”
  
  “Только до тех пор, пока этот сукин сын Гувер не уйдет в отставку или не умрет. Это должно сработать ”.
  
  “О, ты дьявол”.
  
  “Действительно, я такой. Вот почему я женился на графине.”
  
  Она наклонилась и поцеловала его. Они лучезарно улыбались друг другу. И затем она в последний раз взглянула вверх, на Пуэнт-дю-Хок. Глядя на массивный скалистый выступ и остатки немецких укреплений за ним, она отдала молчаливую дань уважения своему некогда любимому мужу - отцу ее трех мальчиков — и другим храбрым душам, которые сражались и погибли на этой священной полосе суши и моря 6 июня 1944 года.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"