Лезер Стивен : другие произведения.

Стивен Лезер: Романы: 20-27

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Penalties (2016) The Shout (2018) The Bag Carrier (2019) The Runner (2020) The Hunting (2021) Desperate Measures (2021) Killing Time (2021) Triggers (2023) Пенальти (2016)нет Крик (2018) Перевозчик сумок (2019) Бегун (2020) Охота (2021) Отчаянные меры (2021)нет Время убийства (2021) Триггеры (2023)
  Крик
  
  1
  
  Онулыбнулся, когда посмотрел вниз на тело, распростертое поперек кровати. Ее звали Эмма Фокс, и ей было чуть за тридцать, натуральная блондинка с волосами до плеч, разметавшимися по подушке. Она была мертва уже двадцать минут, поэтому была еще теплой. Ее глаза были широко раскрыты и пристально смотрели, в белках виднелись красные уколы. Именно это происходило, когда людей душили. Так называемые петехиальные кровоизлияния, разрывы капилляров.
  
  Эмме потребовалось больше сорока минут, чтобы умереть. Он хотел, чтобы это длилось дольше, но удушение было неточной наукой. Он привязал ее руки к изголовью кровати, но оставил ноги свободными. Она не могла сильно сопротивляться, потому что большую часть времени была без сознания, но когда она все-таки боролась, ей стало намного лучше. Он использовал длинный шнур, чтобы ограничить доступ воздуха, дважды обернутый вокруг ее хорошенькой шейки. Это был хрупкий баланс, перекрывающий ей доступ воздуха. Он хотел, чтобы она была в сознании, но если бы она была в сознании, она могла бы закричать, и это все испортило бы, поэтому он надавил на шнур, чтобы удержать ее в неустойчивом равновесии между бодрствованием и отключкой. Он эякулировал внутри нее, и это было, когда он слишком туго и слишком долго затягивал шнур, и жизнь покинула ее. Шнур лежал, свернутый кольцом, у ее ног. Огонь уничтожил бы это, так же, как он уничтожил все доказательства того, что он сделал.
  
  Он оделся. Он чувствовал исходящий от него запах ее духов, и он не принимал душ или ванну два или три дня, пока он полностью не выветрился. Он подошел к створчатому окну и приоткрыл его на несколько дюймов. Для эффективного горения огню нужны три вещи – тепло, топливо и окислитель. Это было то, что они называли Огненным треугольником. Кислород был идеальным окислителем. Тепло исходило от коробочка спичек, который был у него в кармане. И комната была полна топлива. Постельное белье, матрас, ковер, занавески, ее одежда, все это прекрасно сгорело бы.
  
  Поперек стула в углу комнаты лежала ночная рубашка, розовая, с оборками и довольно длинная. Оно могло сгореть, но оно было из полиэстера, поэтому на нем оставался осадок, а это означало, что оно должно было быть на ней. Он поднял его и осторожно натянул ей через голову. Ему потребовалось некоторое время, чтобы просунуть ее руки в проймы, но он делал это медленно. В конце концов он стянул ночную рубашку с ее длинных, гибких ног. Он обнаружил, что снова возбуждается, и задался вопросом, есть ли у него время заняться с ней сексом еще раз. Он обнаружил, что становится все тверже, когда представил себя на ней сверху. Он посмотрел на часы. Было одиннадцать часов, время, в которое она обычно ложилась спать. А секс с мертвецом никогда не приносил такого удовлетворения, как секс с тем, кто скоро умрет. Лучше развести огонь и уйти.
  
  Он знал почти все об Эмме Фокс. Он подружился с ней на Facebook с поддельным профилем и общался с ней в Twitter под другим именем. Он наблюдал за ее квартирой из кафе через дорогу и следил за ней на работу и с работы. Она была продавцом в Top Shop на Оксфорд-Серкус. В начале своего преследования он подошел к ней в магазине и спросил совета по покупке пуловера для несуществующей сестры. Это была одна из самых захватывающих вещей, которые он когда-либо делал. Стоять рядом с ней, вдыхать ее аромат и смотреть в ее глаза, зная, что однажды она будет принадлежать ему. Он поблагодарил ее и ушел, почти дрожа от предвкушения. Это было две недели назад. И теперь она была мертва.
  
  Он вытащил одеяло из-под нее, затем положил его на нее сверху. Он достал рулон туалетной бумаги и пластиковый баллончик с распылителем, который он наполнил дизельным топливом. Он отрезал десять кусочков рулона туалетной бумаги и разложил его на полу, затем повторил процесс шесть раз. Он выровнял отрезки так, чтобы они соприкасались, а затем сбрыз их дизельным топливом. Дизельное топливо в его естественном состоянии было практически невозможно воспламенить, но при распылении на ткани оно становилось восхитительно горючим. Он положил баллончик с распылителем в рюкзак, а затем разложил полоски туалетной бумаги поверх одеяла. Они сгорели бы быстро и горячо и были бы полностью уничтожены в огне.
  
  Он достал пачку сигарет и коробок спичек из кармана куртки и положил их на кровать. В рюкзаке у него была небольшая банка жидкости для зажигалок. Он вылил немного жидкости на изножье кровати и наблюдал, как она впитывается в одеяло. Важно было не использовать слишком много, так как это могло оставить след для следователей. Он положил банку обратно в рюкзак и в последний раз оглядел комнату, убедившись, что ничего не оставит после себя.
  
  Удовлетворенный, он прикурил сигарету от одной из спичек, сделал две затяжки, а затем вставил сигарету в коробок спичек так, чтобы горящий конец находился примерно в двух дюймах от первой спички. Это был "Бенсон энд Хеджес" той же марки, что курила Эмма, но это были подделки, которые он купил на распродаже автомобильных багажников в южном Лондоне, почти наверняка изготовленные на Дальнем Востоке. С ноября 2011 года все сигареты, продаваемые в Великобритании и Европейском Союзе, должны были быть сигаретами с пониженной склонностью к воспламенению, предназначенными для того, чтобы гаснуть, если не затягиваться регулярно. Сигареты RIP были разработаны для сокращения количества пожаров, устраиваемых курильщиками, но фальсификаторы не были связаны правилами ЕС и сгорали до фильтра. Он осторожно положил коробок спичек на кровать и встал, чтобы полюбоваться делом своих рук. Сигарете потребуется не менее десяти минут, чтобы догореть до спичек, к тому времени он будет уже далеко. Спички воспламенялись, пуховое одеяло, пропитанное жидкостью для зажигалок, загоралось из-за ткани, пропитанной дизельным топливом, и в течение нескольких минут комната была охвачена пламенем.
  
  Он закинул на плечо свой рюкзак, вышел из спальни и направился к входной двери. В коридоре была пожарная сигнализация, но он позаботился об этом. К тому времени, когда кто-нибудь понял, что квартира охвачена пламенем, огонь превратил бы кровать и тело в пепел. Он в последний раз оглядел коридор и ушел. Он не планировал ждать прибытия пожарной команды. Большинство поджигателей в конце концов были пойманы, потому что они остались смотреть на пламя. Он не был поджигателем. Ему не доставляло удовольствия наблюдать, как что-то горит. Огонь был средством достижения цели, и этой целью для него было продолжать убивать. Это было то, что доставляло ему удовольствие, отнимать человеческие жизни. Но не просто какие-то жизни. У него был типаж. Он знал, что это слабость, и что наличие типа с такой же вероятностью могло привести к его поимке, как и наблюдение за горящими зданиями. Он знал это так же хорошо, как знал, что ночь сменяет день, но ничего не мог с собой поделать. Это было в его природе. Или в его генах. Он не был уверен, что именно, но тогда это не имело значения, все, что имело значение, это то, что ему нравилось отнимать жизни, и он нашел способ делать это и выходить сухим из воды.
  
  Когда он вышел на тротуар, с улицы подул холодный ветерок. Он поднял воротник куртки и пошел прочь, тихо насвистывая себе под нос.
  
  2
  
  Синие мигалки отражались в витринах магазинов по обе стороны от пожарной машины, и шум ее сирен прорезал ночь, когда одиннадцатитонный автомобиль мчался по улицам города. То небольшое движение, которое там было, уже остановилось, и Дом Лаффи мог поддерживать скорость, близкую к сорока милям в час. Впереди был красный сигнал светофора, но как раз в тот момент, когда Лаффи готовился проехать, он сменился на зеленый, и он нажал ногой на акселератор. Он ухмыльнулся. ‘Я люблю, когда это происходит", - сказал он.
  
  ‘Что за история, Вики?’ - спросил Гэри Джонс с заднего сиденья. Он был самым старшим членом команды, ему было под пятьдесят, седые волосы и щеки с красными прожилками - результат его любви к парусному спорту.
  
  Вики Льюис просмотрела распечатку, которую она вырвала из принтера, прежде чем запрыгнуть в пожарную машину. Она была менеджером экипажа и, как обычно, заняла переднее пассажирское сиденье. Вики приближалось к тридцати, хотя выглядела она на пять лет моложе, со вздернутым носиком, усыпанным веснушками, и коротко подстриженными в функциональный боб светлыми волосами. У нее все еще иногда спрашивали документы в пабе, к большому удовольствию парней из ее смены. ‘Пожар в заброшенном здании", - сказала она. ‘Тревоги не было, но на нее позвонил прохожий’.
  
  ‘Вероятно, еще один гребаный розыгрыш", - сказал Лаффи.
  
  За последнюю неделю было более десятка ложных звонков, все из телефонных будок. Вероятно, детям доставляло удовольствие тратить время пожарной команды, но было уже близко к полуночи, и большинство ложных звонков поступило примерно через час после закрытия школ. С Джонсом на заднем сиденье сидели Колин Ноллер – недавно прибывший на станцию Килберн в возрасте тридцати с чем-то лет – и Марк Бич, мускулистый вест-индиец с почти двадцатилетним стажем за плечами. Все были в полном снаряжении и в желтых шлемах.
  
  Лаффи был за рулем пожарной машины Mercedes-Benz Atego. Он был оснащен тридцатифутовой лестницей, более чем тысячей футов шлангов – хотя пожарные называли их линиями, – дыхательными аппаратами, химическими костюмами и практически всем, что могло понадобиться для спасения людей из горящих зданий или разбившихся автомобилей. Примерно в пятидесяти ярдах позади них стояла другая пожарная машина, на этот раз с насосной лестницей, перевозившей все, что было в машине Вики, но с лестницей, которая была на пятьдесят процентов длиннее. Машинистом насосной лестницы был Билли Мур, пожарный-ветеран, который в юности увлекался кикбоксингом и большую часть времени простоя проводил в хорошо оборудованном тренажерном зале станции. С ним были Фрэнк Уэстворт, Энди Митчелл и Майк Уэллс, которые, когда не тушили пожары, управляли очень прибыльной компанией по озеленению. Лондонские пожарные отработали две дневные смены по десять с половиной часов, за которыми последовали две ночные смены по тринадцать с половиной часов, а затем четыре выходных дня. Многие пожарные используют свои выходные с пользой, и по станции ходили слухи, что Уэстворт, Митчелл и Уэллс теперь зарабатывают на уборке садов больше, чем на своих зарплатах в LFB.
  
  Как и Вики, Уэстворт был менеджером экипажа, о его звании свидетельствовали два черных кольца вокруг его желтого шлема. Тот, кто первым услышит крик, будет командиром инцидента и ответственным. Насос Вики лидировал отчасти потому, что она поменяла ботинки Уэстворта на станции, что стоило ему нескольких дополнительных секунд в спешке, чтобы натянуть их защитное снаряжение.
  
  Лаффи указал налево, и шины взвизгнули, когда грузовик свернул за угол со скоростью почти тридцать миль в час. Молодая пара, идущая рука об руку, остановилась, чтобы посмотреть, как они проносятся мимо. Впереди них черное такси включило аварийные огни и остановилось.
  
  Крик был шестым, на котором присутствовала Вики с тех пор, как она приступила к ночной смене в 8 вечера. Три из них были неисправны из-за пожарной сигнализации, две в магазинах и одна в офисном здании, один был пожаром на кухне, вызванным тем, что пожилая женщина вылила воду на горящую сковородку, а последний был возгоранием мусорного ведра, вероятно, вызванным тем, что прохожий бросил туда зажженную сигарету.
  
  Светофор решительно отказался переключаться с красного на зеленый, поэтому Лаффи сбросил скорость и посмотрел налево и направо, пока они проезжали. Слева дорога была свободна, но справа от них остановилось с полдюжины машин. Лаффи прибавил скорость. Вики наклонилась вперед и посмотрела в боковое зеркало заднего вида. Трап насоса был теперь примерно в сотне ярдов позади них.
  
  На следующих светофорах загорелся зеленый, затем Лаффи свернул налево и сбавил скорость. ‘Поехали", - сказал он. Группа из полудюжины зевак собралась на углу улицы, уставившись на здание. С первого этажа поднимался дым. Лаффи припарковался на обочине дороги напротив здания, убедившись, что там будет достаточно места, чтобы разгрузить лестницу. Вики вылезла и осмотрела место происшествия. Она сразу поняла, что это определенно нечто большее, чем пожарная установка с двумя насосами. Потребуется четыре прибора, возможно, шесть. На первом этаже четырехэтажного здания отеля был бар. У него был отдельный вход слева, а справа находилась главная стойка регистрации отеля. Двери и окна были заколочены, а на вывеске агента по недвижимости сообщалось, что недвижимость продана. Бар явно горел, дым просачивался наружу через заколоченную дверь и вокруг листов фанеры, которые были прибиты к окнам. Рядом с отелем не было других зданий, что означало, что шансы распространения инфекции были ограничены. Напротив отеля были квартиры, и во многих окнах горел свет, когда жильцы выглядывали, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  Она посмотрела на Лаффи. ‘Дом, подключайся к управлению. Сделай четыре насоса’.
  
  Лаффи схватился за свой передатчик, чтобы вызвать еще две пожарные машины, когда Джонс, Ноллер и Бич выбрались из насоса и присоединились к Вики на тротуаре. ‘Давайте как можно скорее купим две длины по сорок пять’, - сказала она. У насоса было два размера шланга – 45 мм и 70 мм. Вики решила, что меньший диаметр справится с этой задачей, и он был намного маневреннее, чем 70-миллиметровая версия. ‘Кто-нибудь из вас сделает триста шестьдесят и даст мне знать, что происходит сзади’.
  
  Джонс и Ноллер поспешили к насосу и начали вытягивать семидесятипятифутовый шланг, в то время как Бич обошел здание сзади, чтобы посмотреть, как там обстоят дела.
  
  На другой стороне дороги был пожарный гидрант, так что с водой проблем не возникло. Насос перекачивал 300 галлонов воды, но этого хватало не более чем на минуту, когда он перекачивал полностью, а для решения каких-либо серьезных задач его приходилось подключать к источнику воды.
  
  Вики огляделась в поисках полиции, но их, похоже, там не было, поэтому она направилась к толпе зевак. ‘Дамы и господа!’ - крикнула она. ‘Я знаю, что все хотят посмотреть на огонь, но вы стоите слишком близко для комфорта! Могу я попросить вас всех, пожалуйста, отойти на добрую сотню футов. Для тех из вас, кто использует метрическую систему, это около тридцати метров.’
  
  Никто не пошевелился.
  
  ‘Я не буду просить тебя дважды!’ - крикнула она. ‘Если ты все еще будешь на этом углу через десять секунд, я позову вон тех милых людей, чтобы они обрызгали тебя ледяной водой. Твой звонок’. Зрители уже разбегались, как испуганные овцы, когда она зашагала обратно к насосу, как раз в тот момент, когда прибыла лестница для насоса Kilburn. Фрэнк Уэстворт слез с насосной лесенки и подбежал к ней. ‘Не думай, что я не знаю, что это ты трахалась с моими ботинками", - сказал он, тыча пальцем ей в лицо.
  
  ‘Понятия не имею, о чем ты говоришь, Фрэнк", - сказала Вики с непроницаемым лицом. ‘В любом случае, я сделала четыре насоса’.
  
  Уэстворт кивнул и посмотрел на здание. ‘Возможно, я бы согласился на шесть’.
  
  ‘Здание заброшено, поэтому я предполагаю, что большая часть горючих материалов будет уничтожена. Это отдельное здание, поэтому нет непосредственного риска распространения огня. И нет риска жертв ’.
  
  Уэстворт кивнул. ‘Да, я вас понял", - сказал он. Он посмотрел на подготавливаемые шланги. ‘Как вы думаете, двух линий по сорок пять будет достаточно?’
  
  ‘Не помешало бы также использовать прикрывающую струю", - сказала она. ‘Похоже, она ограничена баром. Мы снимаем доски с окон и открываем дверь, затем атакуем ее спереди назад. Ты можешь справиться с накрывающей струей?’
  
  ‘Звучит как план", - сказал Уэстворт. ‘Копов здесь нет?’
  
  ‘Вероятно, слишком занята раздачей штрафов за превышение скорости и приставаниями к людям в социальных сетях’. Как только она заговорила, подъехала полицейская машина с выключенной сиреной, но мигающими синими огнями. ‘Помяните дьявола", - сказала она. Она подошла поговорить с копами, когда Уэстворт быстро подошел к трапу насоса.
  
  Водителем полицейской машины была полная женщина из Вест-Индии, у которой возникли проблемы с тем, чтобы выбраться с переднего сиденья. Вики попыталась не ухмыльнуться, когда офицер высунул ее ноги из машины, а затем воспользовалась дверцей, чтобы подтянуться. Полицейский на переднем сиденье был моложе и значительно худее, но выглядел едва ли старше подросткового возраста, а бронежилет был ему на пару размеров больше. ‘Пожар выглядит так, как будто он локализован в баре на первом этаже’, - сказала Вики. "Вы можете перекрыть дорогу и остановить все движение вниз?" Кроме того, вон там толпа зевак, было бы здорово, если бы вы могли их отогнать.’
  
  ‘Без проблем", - сказал полицейский. Он повернулся к своему коллеге. ‘Мэри, может, воспользуешься машиной, чтобы перекрыть дорогу, да?’
  
  Мэри вздохнула и начала опускаться обратно в машину, в то время как Вики поспешила к насосу. Митчелл и Уэллс вытаскивали шланги из пожарной машины, в то время как Мур вытаскивал батончик "Халлиган". Halligan bar представлял собой усовершенствованный ломик, разработанный и названный в честь начальника пожарной охраны Нью-Йорка. Хью Халлиган еще в 1948 году разработал конструкцию, которую можно было использовать для множества задач. Это был швейцарский армейский нож из комплекта для пожаротушения с когтем, лезвием и заостренной киркой. Его можно было использовать для взлома дверей и окон, как лом или топор, и он был достаточно силен, чтобы пробить стену. Коготь идеально подходил для перекрытия клапанов, а отмычкой можно было вскрыть любой висячий замок за считанные секунды. Мур планировал использовать его, чтобы отодрать деревянные доски, прикрывающие окна и дверь.
  
  Ноллер подсоединил насос к гидранту, в то время как Бич и Джонс подсоединяли форсунки к шлангам.
  
  Прибыли еще две полицейские машины, и они помогли перекрыть дорогу. Зевак отодвинули на безопасное расстояние, хотя теперь их было больше, несколько десятков мужчин и женщин, большинство со своими смартфонами наготове. Вики оглянулась на здание. Дым валил из-за деревянных досок над окнами первого этажа, но пламени, насколько она могла видеть, не было.
  
  ‘Где Стефан?’ - крикнул мужчина позади нее. Вики обернулась. Бородатый мужчина лет пятидесяти стоял, положив руки на голову. "Стефан!" - крикнул он. ‘Стефан!’ На нем была тяжелая кожаная куртка поверх запачканных коричневых брюк-карго.
  
  ‘Сэр, вам нужно уехать из этого района", - сказала Вики, но он, казалось, не слышал ее.
  
  ‘Стефан!’ - снова крикнул он.
  
  ‘Что случилось?’ Спросила его Вики.
  
  ‘Я думаю, Стефан внутри", - сказал он, махнув в сторону здания. У него был восточноевропейский акцент, и, судя по состоянию его одежды, он был бездомным. Его ногти были обкусаны до мяса, а те зубы, которые не отсутствовали, были в желтых пятнах.
  
  ‘Почему ты так думаешь?’ - спросила Вики. Мужчина нахмурился, и Вики повторила вопрос, на этот раз медленнее.
  
  Мужчина указал на верхний этаж. ‘Мы спим там’.
  
  ‘Ты спишь там? Как ты получаешь доступ?’ Мужчина снова нахмурился. ‘Как ты попадаешь внутрь?’ - спросила Вики.
  
  ‘Мы разбиваем окно, зайди сзади’, - сказал мужчина. ‘Пожалуйста, ты должен найти Стефана’. Он указал на верхний этаж. ‘Стефан внутри. Я знаю это’.
  
  ‘И сколько людей спит там, наверху?" - спросила Вики.
  
  ‘ Пять. Шесть. ’ Мужчина пожал плечами. ‘ Иногда больше.
  
  Вики помахала Уэстворту рукой. "Фрэнк, у нас там люди, на верхнем этаже", - сказала она, прежде чем снова повернуться к мужчине. ‘Как вас зовут, сэр?’ - спросила она.
  
  ‘Alexandru.’
  
  ‘Хорошо, Александру, мне нужно, чтобы ты очень тщательно подумал. Ты уверен, что Стефан внутри?’
  
  Мужчина кивнул. ‘Он плохо себя чувствовал. Мы работали, и он пришел домой’.
  
  Вики нахмурилась. ‘Работаешь? У тебя есть работа?’
  
  "Большая проблема в продажах - это работа. Именно так мы зарабатываем деньги’.
  
  ‘У него есть мобильный телефон?’
  
  ‘Да. Но он не отвечает.’
  
  ‘И вы говорите, что там наверху спят пять или шесть человек?’
  
  Он снова кивнул.
  
  ‘Это пять?’ спросила Вики. ‘Или шесть? Нам нужно знать наверняка’.
  
  ‘Иногда пять. Иногда шесть. Я. Стефан. Мария. Мария - жена Стефана. У них двое детей’.
  
  ‘Мария и дети там, наверху?’
  
  ‘Нет, они работают’.
  
  ‘Уже за полночь", - сказала Вики. ‘Почему они работают так поздно?’
  
  ‘Они продают больше журналов по ночам’.
  
  ‘И ты уверен, что Марии и детей там нет наверху?’
  
  ‘Конечно. Они не выходят из дома до часу ночи каждую ночь’.
  
  ‘А кто еще спит там, наверху?’
  
  ‘Silviu. Но сегодня вечером он остается со своими друзьями. Кристиан и Клара, но они вернулись в Румынию.’ Его глаза расширились. ‘О, один из друзей Стефана вернулся с ним. Дориан. Дориан, вероятно, там, наверху.’
  
  ‘Значит, там, наверху, два человека?’
  
  Мужчина кивнул. ‘Я думаю, да. Но трудно быть уверенным. Люди приходят и уходят’.
  
  Вики подошла к кабине насоса и крикнула Лаффи. ‘Люди сообщили, Дом", - сказала она. "Сообщи об этом. И сделай насосы шестыми’.
  
  ‘Будет сделано", - сказал Лаффи, потянувшись к передатчику.
  
  Вики повернулась к Уэстворту. ‘Нам нужно очистить верхние этажи. Если они до сих пор не вышли, они либо в ловушке, либо задымлены’.
  
  ‘У нас будет нехватка людей на линии", - сказал Уэстворт.
  
  ‘Еще четыре насоса в пути", - сказала она.
  
  "Ладно, в этом есть смысл", - сказал Уэстворт. ‘Но я бы не советовал посылать сюда команду бакалавров, пока не будут доставлены остальные насосы’.
  
  Александру положил руку на плечо Вики. ‘Ты поможешь?’ - спросил он.
  
  ‘Конечно", - сказала Вики. ‘У вас там есть электричество?’
  
  Он покачал головой. ‘Нет. Но там все еще есть вода’.
  
  ‘Так как же ты готовишь еду? Какой у тебя свет?’
  
  ‘У нас есть газовая плита. И свечи’. Он пожал плечами. ‘Это нелегко, но, по крайней мере, нам не нужно платить за аренду’.
  
  ‘И ты спишь на верхнем этаже?’
  
  ‘У нас есть комната для каждого", - сказал мужчина.
  
  ‘Но на нижних этажах никто не спит?’
  
  ‘Только верхний этаж’.
  
  ‘А где комната Стефана? Спереди или сзади?’
  
  Мужчина нахмурился, обдумывая вопрос. ‘Назад’, - сказал он в конце концов.
  
  ‘Будет ли Дориан жить в одной комнате со Стефаном?’
  
  ‘Я не знаю’. Он с тревогой посмотрел на верхний этаж отеля. ‘Пожалуйста, ты должен им помочь’.
  
  ‘Мы так и сделаем", - сказала Вики. Прибыли две помпы из Паддингтона, и Вики поспешила к головной машине. Из нее выбрался вахтенный менеджер Тони Эбби. Он был крупным манкунианцем, унаследовавшим телосложение своего отца с Ямайки и блестящую коричневую кожу, а также острый язык матери-ирландки. Как старший офицер, он был в белом шлеме и с двумя пипсами на плече. ‘Возможно, двое из нас оказались в ловушке на верхнем этаже, шеф", - сказала Вики. Как старший офицер, Эбби теперь была командиром подразделения, отвечающего за пожар, и первым делом Вики должна была проинформировать его о ситуации. ‘Пожар, похоже, начался на первом этаже, но жильцы использовали свечи и газовые плиты. Я выстроил две шеренги, готовые атаковать очаг пожара, а Фрэнк настраивает прикрывающую струю. Я бы хотел отправить команды с дыхательными аппаратами, теперь, когда вы здесь.’
  
  Эбби посмотрела на отель. ‘Ты думаешь, сейчас безопасно посылать туда команды бакалавров?’
  
  ‘Пожар, похоже, локализован в пабе", - сказала Вики. ‘Лестница на верхние этажи отеля справа с отдельным входом. Есть немного дыма, но огня нет’.
  
  ‘Но если огонь переместится поперек, любая команда бакалавра окажется в ловушке’.
  
  ‘Мы построим все линии через минуту или около того. Это должно сдержать огонь. Сэр, здесь, возможно, в ловушке двое мужчин. Теперь, когда ты главный, я хотел бы взять команду из четырех человек. Это означало бы, что твои ребята управляют моими шлангами.’
  
  Эбби нахмурилась. ‘Ты уверен насчет этого?’
  
  ‘Двое мужчин в ловушке. Я не вижу, что у нас есть выбор’.
  
  ‘У нас мало рабочей силы’.
  
  ‘Еще два насоса в пути. Я назвал это шестью насосами’.
  
  Эбби задумчиво потер подбородок. ‘Всегда ведешь с самого начала, да, Вики? Ты звонила тем, о ком сообщалось?
  
  ‘Да, шеф’. Сообщение ‘о сообщенных лицах’ автоматически вызовет отправку машины скорой помощи вместе с командным пунктом и диспетчером станции.
  
  Он кивнул. ‘Хорошо, дерзай", - сказал он. ‘Я пошлю своих парней к твоей заправке. Кто будет осуществлять входной контроль?’
  
  ‘Я собирался использовать Дом Лаффи’.
  
  Эбби покачал головой. ‘Это должен быть второй этап входного контроля, что означает, что вам придется использовать менеджера экипажа’.
  
  Вики сморщила нос. ‘Фрэнк следит за джетами на стойке бара’.
  
  ‘Я пришлю к вам Дейва Поттера, он менеджер команды на трапе насоса в Паддингтоне’.
  
  ‘ Спасибо, шеф, ’ сказала Вики, шутливо отдавая ему честь.
  
  ‘Но при первых признаках распространения огня на отель я вас вытащу. Когда вы попросили дополнительные насосы?’
  
  ‘Только что’.
  
  ‘Юстон ближе всех, но они посещают горящий магазин на Чаринг-Кросс-роуд и возможную ложную тревогу в офисном блоке по дороге от них. Ложная тревога или нет, они будут заняты какое-то время. Я думаю, что приедет Сохо. Они будут еще через несколько минут. Пять. Может быть, шестеро. ’ Он оглянулся на отель. ‘ Там только два человека? Вы уверены? - спросил я.
  
  ‘Они спят неспокойно, так что невозможно сказать наверняка, сколько их, но мне сказали, что двое’.
  
  ‘Здесь много комнат, Вики. Команда бакалавров может искать всю ночь, если там есть дым’.
  
  ‘Мне сказали, что они в комнатах на верхнем этаже, в задней части. Этим должна заниматься команда из четырех человек’.
  
  Эбби скривил лицо. "Дело в том, что, если нам понадобятся очереди в отеле, нам, возможно, придется увеличить количество насосов до восьми’. Он посмотрел на Вики. ‘Возьмите две команды по два человека. Таким образом, мне нужен экипаж из двух человек в режиме ожидания’.
  
  ‘Сойдет. Это две команды из двух человек’.
  
  Эбби кивнула. ‘Хорошо. Подготовьте свои команды. Но вы не должны входить внутрь, пока не прибудет аварийная бригада’.
  
  ‘Да, шеф", - сказала Вики. Она поспешила к насосу, где Бич и Ноллер заканчивали готовить шланги. ‘Колин, Марк, приготовьте свое снаряжение бакалавра’. Она помахала Джонсу рукой. ‘Ты тоже, Гэри’.
  
  ‘А как насчет наших линий?’ - спросил Ноллер, поднимая свой шланг.
  
  ‘Паддингтон возьмет управление на себя’, - сказала Вики. ‘Колин, принеси тепловизионную камеру’.
  
  Ручная тепловизионная камера была относительно новым элементом комплекта, и все пожарные были впечатлены ею. Все они были обучены обыскивать задымленные помещения на ощупь, но камера позволила им находить пострадавших независимо от того, насколько плохая видимость. ‘Правильно", - сказал Ноллер. Он бросил шланг и подошел к насосу, где Бич уже вытаскивал свой дыхательный аппарат из кабины.
  
  Энди Митчелл и Майк Уэллс протягивали шланги от насосной лестницы Килберна. Насос уже был подсоединен к гидранту, а другой шланг подсоединил насосную лестницу к насосу Вики, чтобы снабжать его водой.
  
  Эбби начала выкрикивать команды пожарным из Паддингтона, но они были хорошо обученной командой и уже устанавливали свои шланги и подключались к водопроводу в гидранте. Двое пожарных поспешили к насосу Килберн, чтобы сменить Бича и Ноллера. Эбби поговорила с Дейвом Поттером, который подошел к своей насосной лестнице, чтобы забрать пульт управления из кабины экипажа. Электронная панель управления была относительно недавним элементом оборудования бригады – в прошлом использовались часы и ручки для отслеживания того, кто где находился во время работы дыхательного аппарата, и сколько у них осталось воздуха. Теперь все это было сделано компьютером. Датчики на оборудовании пожарного посылали данные о количестве воздуха в баллоне и частоте дыхания пожарного, и использовались для передачи сигналов тревоги и подтверждения эвакуации. Все пожарные были одеты в аварийную сигнализацию man-down – автоматические устройства подачи сигналов бедствия, – которые включали громкое предупреждение после пятнадцати секунд отсутствия движения и полную тревогу через тридцать секунд. На табло также будет звучать предупреждение ADSU и мигать индикатор, сообщающий сотруднику контроля доступа, что пожарный попал в беду.
  
  Вики присоединилась к Ноллеру, Бичу и Джонсу сбоку от кабины и схватила баллон с воздухом. Она повесила его на спину, наклонившись вперед, когда застегивала ремни, удерживающие его на месте. Она повесила свою маску на ремешок вокруг шеи.
  
  У пожарных из Паддингтона были наготове два шланга, и Билли Мур использовал штангу Халлигана, чтобы взломать фанерные листы, закрывающие окна, чтобы вода попала внутрь.
  
  Подошел Поттер, неся панель управления входом. Вики кивнула ему. ‘Хорошо, что ты ушел, Дэйв?’
  
  ‘Всегда рад выручить Килберна в трудную минуту", - с усмешкой сказал Поттер.
  
  Вики посмотрела на Эбби, которая была занята наблюдением за своими людьми. Строго говоря, командующий инцидентом должен был проинформировать команду бакалавра, но Вики работала с Эбби достаточно много раз, чтобы знать, что он позволит ей продолжать в том же духе. ‘Хорошо", - сказала Вики. ‘Мы будем использовать главный вход отеля в качестве единственного контрольного пункта. Мы направляемся на верхний этаж, мы считаем, что там в ловушке два человека, вероятно, в комнатах в задней части. Все хорошо?’
  
  Пожарные кивнули, когда Поттер отметил их имена на доске черным маркером.
  
  ‘В отеле нет пожара, верно?’ - спросил Ноллер.
  
  ‘Пока нет, это ограничено баром", - сказала Вики.
  
  Они сняли шлемы и натянули маски, проверили, работает ли система подачи воздуха и может ли Поттер слышать их по рациям, затем снова надели шлемы.
  
  Поттер вытащил желтые пластиковые бирки для подсчета голосов из ADSU четырех пожарных и прикрепил их сбоку к своей доске. Сразу же на доске начали отображаться данные от отдельных подразделений.
  
  Билли Мур снял деревянную обшивку окон, и пожарные из Паддингтона начали поливать бар струями воды. Вики указала на дверь отеля. ‘Приготовься получить доступ, Билли", - сказала Вики. Мур кивнул и направился к двери.
  
  ‘Хорошо, давайте все проверим наши датчики", - сказала Вики.
  
  Один за другим Ноллер, Бич и Джонс считывали показания воздуха со своих устройств оповещения и мониторинга телохранителей. Поттер проверил, совпадают ли они с цифрами, которые он видел на своем табло. Комплекты BA были заряжены в среднем от 290 до 300 бар. Любое давление ниже 240 бар, и пожарного не пустили бы внутрь. Вики посмотрела на свой датчик расхода воздуха. Он показывал чуть меньше 300 бар. Она произвела в уме расчеты для точки разворота. На полпути должно было быть 150 бар. Запас прочности составлял 60, поэтому ей нужно было уменьшить его вдвое для возврата. Добавление 150 бар к 30 бар дало 180 бар. Когда датчик воздуха показал 180, пришло время выходить. ‘Триста", - сказала она, и Поттер показал ей поднятый большой палец.
  
  ‘Все в порядке, ребята?’ - спросила она.
  
  Трое мужчин кивнули и показали ей разрешающие знаки.
  
  ‘Все в порядке, Дэйв?’ - спросила она Поттера.
  
  ‘Готов, когда будешь готов", - сказал он.
  
  ‘Как только мы вызовем аварийную бригаду на место, мы готовы к работе’. Как только она закончила, прибыли еще два насоса. Как и предсказывала Эбби, они были со станции в Сохо. Они припарковались, и менеджеры команды поспешили к Эбби. Вики наблюдала, как Эбби давала указания двум менеджерам команды. ‘Давай, давай", - пробормотала она, когда два менеджера бригады поспешили обратно к своим насосам.
  
  Джонс и Бич подсоединили шланг к насосу и прикрепили к концу ответвление – то, что гражданские называют соплом. Бич держал ответвление, а Джонс присматривал за шлангом.
  
  Вики наблюдала, как насосы Soho подключали к гидранту и подсоединяли шланги. Двое пожарных из Soho надевали оборудование BA, в то время как другой пожарный стоял наготове с пультом управления. Она посмотрела на Эбби. ‘Все в порядке, шеф?’ - крикнула она.
  
  Вики посмотрела на аварийную бригаду, затем снова на Эбби. По выражению его лица она могла сказать, что он предпочел бы подождать, пока аварийная бригада не будет готова к выходу, поэтому она показала ему знак "Хорошо". ‘Хорошо?’ - повторила она.
  
  Эбби вздохнула и махнула ей, чтобы она заходила.
  
  ‘Пойдем", - сказала она.
  
  Они надели маски для лица, затем натянули на головы огнезащитные капюшоны, прежде чем застегнуть шлемы. Поттер проверил их по одному, чтобы убедиться, что на них нет обнаженной плоти. ‘Хорошо, что ты ушел", - сказал он в конце концов.
  
  Мур атаковал заколоченную дверь своим прутом Halligan. Фанера раскололась всего от пары ударов, но дверь была из цельного дуба и выдержала полдюжины ударов, прежде чем слетела с петель. Он опустил стойку "Халлиган" и руками в перчатках распахнул дверь. ‘Молодец, Билли", - сказала Вики. Она похлопала его по плечу и вошла в приемную. Из бара выходил немного дыма, но видимость все еще была хорошей. Стойка администратора была впереди нее, справа от нее была лестница. Две двойные двери слева вели в бар, но они были противопожарными, поэтому могли сдерживать пламя, по крайней мере, на некоторое время.
  
  Вики повела их вверх по лестнице. Когда-то здесь были ковры, но их сорвали, обнажив голые доски и захватные планки.
  
  Лестница повернула налево, и они поднялись на следующую площадку. Дым был гуще, и она решила, что он, должно быть, поднимается из бара. Она посмотрела в конец коридора первого этажа, но после третьей двери было слишком туманно, чтобы что-то разглядеть. ‘Команда сейчас на первом этаже. Только что достигла первого этажа. Регистрируется некоторое задымление, пожара не видно ’, - сказала она.
  
  Вики направилась вверх по лестнице. Трое пожарных последовали за ней гуськом. Джонс нес шланг.
  
  По мере подъема видимость не ухудшалась, было достаточно легко видеть впереди, хотя, когда она достигла коридора второго этажа, из-под некоторых дверей повалил дым.
  
  ‘Команда сейчас на втором этаже и направляется наверх", - сказала она в рацию.
  
  ‘Вики, ты видела это?’ Это был Джонс, сзади. Вики обернулась. Лестничный пролет позади них наполнился дымом.
  
  ‘У нас за спиной поднимается дым, что там внизу происходит?’ Спросила Вики по радио.
  
  ‘Они все еще атакуют пожар в баре’, - сказал Поттер. ‘Скоро все должно быть под контролем. Я не вижу большого количества дыма в приемной’.
  
  ‘Ну, здесь есть дым", - сказала Вики. ‘Его много’.
  
  Вики несколько секунд смотрела на сгущающийся дым, затем продолжила подниматься по лестнице. Большая часть потолка коридора была затянута дымом, и она мало что могла разглядеть за четвертой дверью. Она оглянулась и увидела, что по лестнице поднимается серый дым.
  
  ‘Команда сейчас на третьем этаже. Сейчас поднимаемся на четвертый’.
  
  ‘Будь осторожен", - сказал Поттер.
  
  ‘Задымление усиливается. На что это похоже на первом этаже?’
  
  ‘Дым есть, но немного", - сказал Поттер.
  
  Вики повернулась, чтобы проверить, готовы ли Ноллер, Джонс и Бич к выходу, но нахмурилась, когда увидела, какой густой дым был позади них. ‘Пошли", - сказала она.
  
  Она медленно поднималась, преодолевая ступеньку за ступенькой, пока не достигла верхнего этажа. Дым был немного гуще, чем на третьем этаже, и она могла видеть только до второй двери.
  
  Комнаты в задней части отеля были слева от нее, и она направилась через коридор и остановилась перед первой дверью. Она прикоснулась к нему тыльной стороной перчатки и, убедившись, что дрова не горячие, повернула ручку и медленно открыла его. Дым в комнате был гуще, чем в коридоре, что наводило на мысль о том, что он поднимался через пол. Мебели не было, а на стенах виднелись следы, свидетельствующие о том, что встроенные шкафы были вырваны. В коридоре не было ковров или напольных покрытий, только голые доски. Она отошла в сторону и жестом показала Ноллеру проверить комнату. Он быстро обошел ее, затем заглянул в ванную. ‘Все чисто", - сказал он.
  
  Она придержала дверь открытой для него, когда он вернулся в коридор, затем закрыла ее.
  
  Вторая комната тоже была пуста, как и ванная, хотя на полу валялись два спальных мешка и коллекция пустых коробок из-под пиццы.
  
  Вики подошла к окну и посмотрела вниз, на переулок за отелем. Двое пожарных тащили шланг по земле к задней части здания.
  
  ‘Вики, как там дела?’ Голос Эбби потрескивал в ее наушнике.
  
  ‘Пока безрадостно, сэр", - сказала Вики. ‘Мы освободили две комнаты. Я просто смотрю в окно. Я вижу очередь в задней части’.
  
  ‘Это от насоса в Сохо. Огонь все еще горит, так что поторопись’.
  
  ‘Будет сделано, сэр’. Она направилась обратно в коридор. Дым становился все гуще, и Ноллер, Бич и Джонс скорчились у стены. Ноллер положил руку на спину Бича. Бич держал ветку обеими руками, но рядом не было источника огня, который можно было бы сбрызнуть водой.
  
  Вики жестом приказала Ноллеру заняться третьей комнатой, он открыл дверь, и почти сразу же оттуда вырвался огненный шар, заставивший их всех отшатнуться. Ноллер ударился о дверь на другой стороне коридора и оттолкнулся от нее, чтобы восстановить равновесие.
  
  Вики стиснула зубы, Ноллеру следовало проверить дверь на нагрев, прежде чем открывать ее. Это была ошибка новичка, но даже сквозь его маску она могла видеть по выражению его глаз, что он знал, что сделал, поэтому она отпустила это. Она посмотрела в дверной проем. Большая часть пола была охвачена пламенем, и языки пламени лизали пол. Толстый слой горючих газов покрывал потолок и медленно приближался к полу, пульсируя, как живое существо. Она собиралась крикнуть Бичу, чтобы он включил воду, но он опередил ее и дернул рычаг отвода, чтобы струя воды попала высоко в комнату. Он нацелился высоко и запустил пульсирующую струю, целясь в горючие газы в верхней части комнаты. Опасность представляли не горящие светильники, а газы. Если бы они загорелись, воспламенилась бы вся комната. Короткие струи воды быстро и эффективно рассеивали газы. Как только он убедился, что они нейтрализованы, он направил ровную струю на горящее дерево. Пожар вскоре был потушен, хотя выделяющийся пар заметно ухудшал видимость.
  
  ‘Сэр, у нас пожар здесь, в одной из спален’, - сказала Вики. ‘Нам срочно нужна еще одна очередь’.
  
  ‘Я занимаюсь этим", - сказала Эбби. ‘Насколько все плохо?’
  
  ‘Все под контролем", - сказала она.
  
  ‘Тебе нужно выбираться оттуда, Вики!’
  
  ‘Нам еще нужно освободить комнаты, шеф’.
  
  ‘Я понимаю это, но я не хочу, чтобы ваша команда подвергалась риску", - сказала Эбби.
  
  ‘На данный момент пожар локализован в одной комнате", - сказала Вики. ‘В коридоре только дым’.
  
  Эбби помолчала несколько секунд, прежде чем заговорить. ‘Тебе решать, Вики. Просто будь осторожна’.
  
  ‘Сойдет’. Она подошла к Ноллеру. ‘Ты в порядке, Колин?’
  
  Он кивнул. ‘Просто застал меня врасплох, вот и все’.
  
  ‘Огонь, должно быть, пришел снизу", - сказала она. ‘В этих старых домах почти все из дерева’.
  
  Пламя снова вспыхнуло у ванной, и Вики переместилась за спину Бича, пока он продолжал поливать комнату водой. Когда все пламя погасло, Вики вошла внутрь. Как и в предыдущих комнатах, здесь не было мебели, но сквозь дым и пар она увидела старый чемодан и нейлоновую сумку у одной стены, рядом со свернутым спальным мешком, который был опален огнем. Пол справа от нее был объят пламенем, как будто огонь поднялся этажом ниже и горели занавески. Она поспешила в ванную, убедилась, что там никого нет, и вернулась в коридор, закрыв за собой дверь. Теперь дым был гуще, и трое ее коллег опустились на колени там, где видимость была немного лучше.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросила она.
  
  Все они показывали ей знаки ‘хорошо’.
  
  ‘Задымление усиливается, это точно", - сказал Джонс.
  
  ‘Давайте двигаться дальше", - сказала Вики.
  
  Она наклонилась и вгляделась сквозь дым, но не смогла разглядеть дальше, чем на несколько футов. Она зашаркала вперед, опираясь правой рукой о стену, пока прокладывала себе путь к следующей двери, держа левую руку вытянутой перед собой. Она приложила тыльную сторону ладони к двери, чтобы посмотреть, насколько она горячая. На тренировках их обучали технике тыльной стороны ладони. Как правило, он был более чувствителен к нагреву, чем ладонь, но это также должно было снизить риск поражения электрическим током при прикосновении к проводу под напряжением или источнику электричества. При подходе ладонью вперед существовала опасность того, что рука сжалась бы вокруг источника тока. При использовании тыльной стороны ладони любое сжатие было бы вне опасности. Дверь была теплой только на ощупь, поэтому она взялась за ручку и медленно открыла ее. В комнате было густо от дыма, но она не увидела никакого пламени, поэтому она толкнула дверь шире. Почти сразу же она увидела мужчину на полу. ‘Пострадавший!’ - крикнула она. Она поспешила пересечь пол и опустилась на колени. Мужчина лежал на голом матрасе. Рядом с ним была брезентовая сумка с одеждой и стопка экземпляров журнала "Big Issue". Вики положила руку в перчатке на грудь мужчины. Он все еще дышал. ‘Колин, Гэри, сюда!’ Ноллер и Джонс поспешили к нему. ‘Ребята, отведите его вниз, как можно скорее’. Она протянула Ноллеру руку. ‘Дай мне фотоаппарат’.
  
  Ноллер отстегнул тепловизионную камеру от своей туники и отдал ее Вики, затем двое пожарных схватили мужчину и вдвоем понесли его к двери.
  
  ‘У нас подтвержденный несчастный случай, вероятно, он надышался дымом, но все еще жив’, - сказала Вики в свою рацию. ‘Колин и Гэри сейчас доставляют его’.
  
  ‘Вики, у нас пожар на первом этаже’, - сказала Эбби по радио. ‘Линия, которую я отправила, занимается этим, поэтому он не может до тебя добраться. Тебе нужно немедленно выйти.’
  
  ‘Колин и Гэри спускаются вниз с пострадавшим’, - сказала Вики. ‘Вы можете послать кого-нибудь встретить их?’
  
  ‘Сойдет", - сказала Эбби. ‘Но я хочу, чтобы ты убрался оттуда сейчас’.
  
  ‘Нам нужно очистить еще несколько комнат", - сказала Вики.
  
  ‘Насколько там все плохо?’
  
  ‘Видимость плохая, но кроме одной горящей комнаты, это всего лишь дым’.
  
  ‘Сколько еще комнат тебе нужно проверить?’
  
  ‘Двое в задней части. Мне сказали, что они там спали. Мы не проверили комнаты спереди’.
  
  ‘Просто сделай два, а потом убирайся оттуда", - сказала Эбби.
  
  ‘Подойдет", - сказала Вики. Она кивнула Бичу и указала на дверь, затем направилась к выходу. Дым стал намного гуще, и ей пришлось ползти на четвереньках, чтобы видеть перед собой. Она держала тепловизионную камеру в левой руке и смотрела на экран, но не было никаких признаков каких-либо тепловых следов на полу или стенах под слоем дыма. Ноллер и Джонс направлялись по коридору к лестнице, держа раненого между собой, лучи факелов на их туниках пробивались сквозь дым.
  
  Вики поспешила к следующей двери, затем присела на корточки и проверила, не нагревается ли она. Там было не особенно жарко, поэтому она медленно повернула ручку и толкнула. Дверь не поддавалась, и она поняла, что она заперта изнутри. Она встала и ударила по ней плечом. Бич присоединился к ней, и они вместе навалились всем весом на дверь. Косяк раскололся со второй попытки, а при третьем ударе дверь провалилась внутрь и рухнула на землю. Дым был таким же густым, как и в коридоре, а половицы слева от них тлели.
  
  Вики отошла в сторону, чтобы позволить Бичу пускать струи воды по потолку, прежде чем обрызгать стены. Вода зашипела, поднялся пар, и над их головами поднялись клубы густого серого дыма. Когда она была уверена, что пожар потушен, она крикнула Бичу, чтобы тот перекрыл воду, затем опустилась на четвереньки и поползла вперед. Бичу бросил шланг и последовал за ней. Вики использовала ручную камеру, чтобы осмотреть комнату. Ее сердце заколотилось, когда она увидела зеленоватое пятно на полу. Тело. ‘Пострадавший!’ - крикнула она.
  
  Бич подполз к ней, и они оба схватились за тело. Это был мужчина. Без сознания. Когда Вики потянулась к нему, пламя вырвалось из пола у окна, такое горячее, что она почувствовала жар через маску.
  
  ‘Давайте заберем его отсюда", - сказала Вики. ‘У нас есть еще один пострадавший’, - сказала она в рацию. ‘Мы сейчас выходим’.
  
  Вики схватила мужчину за ноги, а Бич просунул руки ему под мышки. Они остались на коленях и выволокли его в коридор. Вики закрыла дверь.
  
  ‘Вики?’ Это была Эбби.
  
  ‘Да, шеф. Мы уже спускаемся’.
  
  ‘В дальнем углу здания, у фасада, человек. Он только что разбил окно. Наша лестница недостаточно длинная’.
  
  ‘Я пойду’.
  
  "На что это похоже там, наверху?’
  
  ‘Все в порядке. Я отправлю Марка вниз с пострадавшим, а сам проверю угловую комнату’.
  
  ‘Это отрицательный ответ, Вики", - сказала Эбби. ‘Ты не должна идти в одиночку. Команды бакалавриата держатся вместе, ты это знаешь’.
  
  ‘Ты расстаешься", - сказала Вики.
  
  ‘Не валяй дурака, Вики. Спускайся сюда сейчас же’.
  
  Вики похлопала Бича по плечу. ‘Ты можешь справиться с ним сам, Марк?’
  
  ‘Конечно", - сказал Бич. ‘Но это не стандартная процедура, ты это знаешь’.
  
  ‘Там в ловушке человек. Если мы оба сейчас спустимся вниз, он умрет’.
  
  ‘Тогда я останусь с тобой’.
  
  Она указала на раненого. ‘Если вы не уложите его сейчас, дым убьет его’. Даже сквозь маску она могла видеть замешательство на лице Бича и похлопала его по плечу. ‘Ты начинаешь спускаться. Я догоню тебя. Я буду не более чем через пару минут. Я буду прямо за тобой’.
  
  Бич неохотно кивнул. Он схватил мужчину за руки и потянул. Мужчина был тяжелым, но он мог справиться. Оборудование бакалавра означало, что он не мог воспользоваться традиционным пожарным лифтом, поэтому он потащил мужчину по коридору, пригибаясь как можно ниже, чтобы избежать сильного задымления.
  
  Вики повернулась, чтобы посмотреть назад, в конец коридора. Дым уже наполовину спустился по стенам. Она опустилась на четвереньки, подняла ветку левой рукой и двинулась по коридору, таща шланг за собой. Коридор был погружен в темноту, но факел, прикрепленный к ее тунике, освещал коридор перед ней.
  
  ‘Вики, я приказываю тебе немедленно спуститься", - сказала Эбби по рации, когда подошла к двери. Она проверила это тыльной стороной ладони. Там было тепло, но не жарко, поэтому она взялась за ручку и повернула ее, затем толкнула дверь. Именно тогда она услышала, как мужчина кричит в перерывах между приступами кашля. Комната была густо задымлена, но, похоже, пламени не было. Среди дыма виднелось желтоватое пятно. Окно, поняла она, и уличные фонари за ним. Она пошла к свету, вытянув руки перед собой. Подойдя ближе, она различила темную фигуру. ‘Помогите мне! Помогите мне! ’ закричал он, затем согнулся пополам, кашляя.
  
  Вики поспешила к нему. Окно было открыто, и из него валил дым. Идея мужчины заключалась в том, чтобы высунуться из окна и подышать свежим воздухом, но дыма было слишком много. ‘Лежи!’ - крикнула она ему. ‘Держи лицо как можно ближе к полу’. Она бросила шланг и толкнула его на пол. ‘Оставайся там и постарайся сохранять спокойствие!’
  
  Она встала и высунулась из окна. Она посмотрела вниз на улицу внизу и увидела Эбби, стоящего на тротуаре у своей насосной лестницы. Она помахала ему рукой и показала поднятый большой палец. В нескольких футах от Эбби стояла желто-зеленая машина скорой помощи с двумя парамедиками, стоящими у задних дверей. ‘Он у меня", - сказала она.
  
  ‘ С Марком все в порядке? ’ спросила Эбби.
  
  ‘Он спускается с другим пострадавшим", - сказала она.
  
  ‘Убирайся оттуда сейчас же, Вики", - сказал он.
  
  ‘Я уже в пути’.
  
  ‘Как у тебя с воздухом?’
  
  Она посмотрела на свой датчик. Он показывал 160, что означало, что она съедает свой запас прочности. Но она будет двигаться прямо вниз, в то время как по пути она остановилась в нескольких комнатах. ‘Я в порядке’.
  
  ‘Тогда пошли. Я вышлю команду бакалавров, чтобы встретить тебя’.
  
  ‘Я уже в пути’.
  
  Она присела и встряхнула мужчину, лежащего на полу. ‘Давайте, сэр, пора уходить!’ - крикнула она. Он не отреагировал. Она снова встряхнула его, но он явно потерял сознание. Ей пришлось выносить его. Он не был крупным, может быть, пять футов восемь дюймов, и, вероятно, весил ненамного больше 180 фунтов, но Вики устала, и ее запасы энергии были на исходе. Она стиснула зубы, согнула колени и схватила его за руки. Она что-то проворчала, когда тащила его по коридору.
  
  Она откинулась назад, когда тянула, пытаясь позволить своим ногам выполнять большую часть работы, но это было утомительно, и вскоре она начала задыхаться, что означало, что она будет пропускать воздух намного быстрее, чем обычно.
  
  Теперь дым был намного гуще, но она могла видеть, что дверь справа от нее была охвачена пламенем, хотя все, что она могла разглядеть, это красно-оранжевое свечение сквозь дым. Она продолжала считать двери, мимо которых проходила. Когда она вышла в финал двери она замедлила шаг и осторожно отодвинул каждой ногой назад, чувствуя на лестнице. Слева. Право. Слева. Тогда там был только воздух. Спускаясь по лестнице, она тащила пострадавшего, стараясь не ударить его головой. Видимость теперь была близка к нулю, как будто ее маску выкрасили в серый цвет. Луч ее фонарика пробивался сквозь дым только на пару футов, затем погас. Отсутствие зрения означало, что она лучше осознавала звуки вокруг нее. Помехи в радио, ее затрудненное дыхание, потрескивание горящего дерева. Ее сердце бешено колотилось, и она сделала сознательное усилие, чтобы попытаться дышать медленно.
  
  Она спустилась по ступенькам, одну за другой, и, казалось, прошла целая вечность, прежде чем она достигла площадки третьего этажа. Она посмотрела в конец коридора, но смогла разглядеть не более нескольких дюймов. Однако красного отблеска огня не было, что было хорошим знаком.
  
  Она продолжила спускаться по лестнице. Каждый мускул в ее теле болел, а позвоночник был в агонии. Она стиснула зубы и заставила себя не обращать внимания на боль, таща мужчину за собой. ‘Сейчас направляюсь на второй этаж", - сказала она.
  
  ‘Хорошая девочка", - сказала Эбби.
  
  ‘Это сексизм, шеф", - проворчала она и услышала, как он усмехнулся.
  
  ‘Колин и Гэри ранены, парамедики занимаются их пострадавшим", - сказала Эбби.
  
  - А как насчет Марка? - Спросил я.
  
  ‘Пока никаких признаков. Но я уже вызвал аварийную команду. Вы должны увидеть их по пути вниз’.
  
  ‘Без проблем", - сказала она. "Еще два этажа, и я на месте’. Когда Вики вошла в коридор второго этажа, стена жара остановила ее на полпути. Большая часть пола перед ней горела, и языки пламени лизали стены. Она присела, тяжело дыша.
  
  ‘У меня проблема на втором этаже", - сказала она.
  
  ‘Что происходит, Вики?’
  
  ‘Пол горит. Лестница в огне. Вы можете выстроить очередь наверх?’
  
  ‘У нас работает очередь на первый этаж, но это требует времени’.
  
  ‘Черт", - сказала Вики.
  
  Одна из дверей спальни рухнула внутрь, и поток воздуха раздул пламя. Она пригнулась, когда огонь взметнулся до потолка и полыхнул в ее направлении. Она чувствовала жар через свою тунику и леггинсы.
  
  ‘ Ты можешь дозвониться? ’ спросила Эбби.
  
  ‘Я так не думаю", - сказала Вики, стараясь, чтобы ее голос звучал не так взволнованно, как она себя чувствовала.
  
  ‘У вас все еще есть пострадавший?’
  
  ‘Да, шеф’.
  
  ‘Ты можешь добраться до окна второго этажа? Мы можем приставить к тебе лестницу’.
  
  Вики посмотрела на стену пламени перед собой. Единственный путь в коридор второго этажа состоял в том, чтобы пройти через огонь, и даже если бы она смогла пройти, не было никакой гарантии, что коридор тоже не горел. ‘Это не вариант", - сказала она.
  
  ‘Как насчет того, чтобы добраться до окна на третьем этаже? Мы можем добраться до третьего этажа, вот-вот.’
  
  Вики повернулась, чтобы посмотреть назад, на лестницу. Теперь дым был почти непроницаемым, но не было никакого свечения, указывающего на пламя. ‘Я попробую’. Она развернулась и начала тащить пострадавшего вверх по лестнице. Каждый рывок требовал огромных усилий, и к тому времени, как она преодолела полдюжины ступенек, она была измотана и взмокла от пота под защитной одеждой. Она заставила себя не обращать внимания на боль и сосредоточилась на том, чтобы тащить мужчину без сознания вверх по лестнице, ступеньку за ступенькой. Когда она добралась до третьего этажа, она положила мужчину на пол и вышла в коридор. ‘Я в коридоре третьего этажа", - сказала она.
  
  ‘Хорошая девочка", - сказала Эбби, и на этот раз она не поправила его сексизм. ‘Иди в комнату спереди, мы устанавливаем лестницу’.
  
  Вики тащила пострадавшего по полу, пока не добралась до первой двери. Она положила его посреди коридора, затем схватилась за ручку, надеясь, что она не будет заперта. Это было, и она выругалась. Ей нужно было принять решение, попытаться взломать дверь или двигаться дальше и попробовать следующую. Она решила настаивать. Она схватила мужчину за руки и медленно потащила его по полу к следующей двери. Теперь коридор был полон дыма, и она знала, что каждая секунда, проведенная мужчиной в этом зловонном воздухе, подвергала его жизнь риску.
  
  Она положила его и на ощупь направилась к двери, нащупывая ручку. Она схватилась за нее и повернула, и ее сердце упало, когда она поняла, что дверь тоже заперта.
  
  Она оглянулась на лестницу. Среди дыма было красное зарево. Огонь приближался к ней. Плинтус справа от нее тлел, но еще не загорелся. Она нащупала дверь. Она была теплой, но не горячей. Она сделала шаг назад и ударила по двери плечом, но она устала и почти не ударилась о нее. Она сделала шаг назад и пнула дверь ногой, прямо под ручкой. Она выдержала, но косяк немного раскололся. "Давай, ублюдок!" - крикнула она и снова пнула его, на этот раз вложив в него весь свой вес. Дверь захлопнулась внутрь, и почти сразу же на лестнице вспыхнул огонь, когда воздух из комнаты вырвался наружу. Вики пригнулась и ахнула, когда огонь бушевал у нее над головой. Это прошло через несколько секунд, и она подползла к пострадавшему. Она схватила его и затащила в задымленную комнату, а затем пинком захлопнула дверь.
  
  Она подтащила мужчину к окну, затем встала. Она нащупала оконную задвижку, но та не поддавалась, поэтому она разбила стекло кулаком в перчатке.
  
  Позади нее раздался рев, когда огонь пронесся по комнате в поисках свежего воздуха, и она упала и держалась за свой шлем, пока огонь не прошел. Она встала, разбила то стекло, которое осталось в раме, и выглянула наружу.
  
  Эбби все еще стояла на тротуаре, глядя на нее снизу вверх, и он помахал ей рукой. ‘Молодец, Вики’, - сказал он по радио. ‘Держись там, мы поднесем к тебе лестницу’.
  
  Четверо мужчин с Паддингтонской насосной лестницы маневрировали с лестницей по направлению к зданию.
  
  В коридоре позади нее бушевал огонь, дверь дымилась, и даже через свою утепленную тунику она чувствовала жар. Из-под половиц поднимался дым, а языки пламени лизали плинтус слева и справа. Она хотела сказать Эбби, чтобы она поторопилась, но не хотела, чтобы он знал, как она волнуется.
  
  Она наклонилась и посмотрела на мужчину без сознания на полу. Его грудная клетка двигалась, но едва заметно. Она поползла в ванную. На полу валялся коврик для ванной, она схватила его и подставила под кран. Александру сказал, что вода все еще была подключена, но она все еще была удивлена, когда повернула кран с холодной водой и из него хлынула вода. Она намочила коврик под струей воды, затем подползла обратно к окну. Она вытерла лицо мужчины мокрым ковриком, затем накинула его на его тело в попытке охладить его.
  
  Когда она встала и выглянула в окно, лестница была ближе, всего в нескольких футах от стены здания. Двое пожарных из Паддингтона стояли по обе стороны от Эбби, и все они смотрели на нее снизу вверх. Джонс и Бич были в задней части машины скорой помощи, и один из парамедиков осматривал мужчину, которого они унесли вниз. Джонс посмотрел на нее и показал ей поднятый большой палец.
  
  ‘Держись там, Вики, мы будем там через минуту или две", - сказала Эбби.
  
  Вики оглянулась через плечо. Теперь вся комната была в огне. Она наклонилась и проверила мужчину без сознания. Он все еще дышал, просто. Она поспешно расстегнула шлем и сняла его, затем задержала дыхание и сняла маску. Она прижала ее к лицу мужчины. Это было полностью против правил, но она чувствовала, что должна что-то сделать, чтобы помочь ему. Она держала маску на его лице, пока ее легкие не начали гореть, а затем она снова надела ее на голову и встала.
  
  Теперь лестница была близко к окну. Она ударилась о стену и придвинулась ближе, так близко, что она могла протянуть руку и коснуться ее.
  
  ‘Мы поднимаемся, Вики", - сказала Эбби.
  
  Вики опустилась на колени и схватила мужчину под мышки, согнула ноги, а затем подняла его, кряхтя от усилия. Она прижала его к подоконнику, и верхняя половина его тела навалилась на него. Он был мертвым грузом, но его грудь все еще двигалась. Лестница дрожала, когда один из пожарных из Паддингтона взбирался наверх. Руки Вики кричали от боли, но она блокировала это. Ее спина горела от пламени, а лицо под маской было мокрым от пота.
  
  Она посмотрела вниз и увидела желтый шлем пожарного, движущегося к ней. Она перевалила пострадавшего через подоконник, когда пожарный добрался до верха лестницы. Он запрокинул голову, и она увидела его лицо. Это был Мик Маки, один из менеджеров Soho crew. Маки был бывшим горцем Гордона с седеющими усами и пронзительным взглядом, который всегда вызывал у Вики ощущение, что он вот-вот схватит штык и бросится в атаку. В том году она была с ним на нескольких выступлениях, хотя ни одно из них не было таким драматичным, как это.
  
  ‘Обслуживание в номер", - сказал он, и она рассмеялась, несмотря на серьезность своего положения.
  
  ‘Ты не торопился", - сказала она.
  
  ‘Лучше поздно, чем никогда", - сказал Мэкки. ‘Вы можете пропустить его или мне самому зайти и забрать его?’
  
  ‘Пошел ты, Мик", - сказала она, хватая пострадавшего сзади за брюки и поднимая его.
  
  ‘В твоих мечтах, дорогой", - засмеялся Мэкки. Он потянулся и схватил мужчину за руку, и Вики помогла ему перекинуть мужчину через плечо. Спускать человека без сознания по лестнице было одной из самых сложных вещей, которые приходилось делать пожарному, но Маки был большим и сильным, и на его фоне это казалось легким. Парамедик подтолкнул тележку к трапу насоса, готовый принять на себя заботу о пострадавшем. Лестница затряслась, когда Маки направился вниз.
  
  Теперь комната была полностью охвачена пламенем, и с нее градом лился пот. Вики как раз собиралась схватиться за окно, чтобы выбраться наружу, когда раздался звук ломающегося дерева и пол под ней провалился. Ее руки замахали, но ухватиться было не за что, и она закричала, падая в темноту.
  
  3
  
  У Тони Эбби отвисла челюсть, когда огненный шар вырвался из окна, где стояла Вики. ‘Что за черт?’ Эбби повернулась к Джону Макнелли, менеджеру Paddington pump crew. ‘Что, черт возьми, только что произошло?’
  
  Вопрос был риторическим, но Макнелли пожал плечами. ‘Вспышка’, - сказал он. ‘Затем она упала’.
  
  ‘Вики, ты меня слышишь?’ Эбби прокричала в его передатчик. ‘Что там происходит?’
  
  Ответа не последовало.
  
  Макки спускался по лестнице с раненым на плече. Он был так сосредоточен на спуске по лестнице, что не заметил взрыва у себя над головой.
  
  Эбби поспешила к двери отеля, где Дейв Поттер уставился на свою панель управления. Команда Килберна собралась вокруг Поттера, и пожарные повернулись к Эбби, на их лицах было написано беспокойство. Замигал огонек, и Эбби сразу поняла, что это такое. Устройство автоматической подачи сигналов бедствия Вики.
  
  ‘Есть радиосвязь?’ - спросила Эбби, но Поттер только покачал головой. ‘Черт, черт, черт", - сказала Эбби.
  
  Он посмотрел на две команды, направляющие реактивные самолеты в бар. Насколько он мог видеть, там не было пламени, только дым. Аварийная команда BA вошла внутрь, но боролась с огнем на лестнице между вторым и третьим этажами. Эбби снова выругался, глядя на здание. Из окна, где он в последний раз видел Вики, валил дым. Он окликнул Карла Хэнкинсона, менеджера бригады по трапу насосной станции "Паддингтон". Он указал на окно. ‘Немедленно направь туда реактивный двигатель, Карл! И вызови диспетчерскую, включи десять насосов. И скажи им, что у нас ранен мужчина. Он посмотрел на открытое окно и поправился, его голос перешел в хриплый шепот. ‘Ранена женщина’.
  
  Ханкинсон связался по рации с тем, что им понадобилось десять насосов, и уведомил диспетчерскую о том, что в опасной зоне находится пожарный. Экстренный вызов пожарных автоматически вызовет набор дополнительных ресурсов, включая шесть дополнительных пожарных машин, два пожарно-спасательных подразделения, трех руководителей станции, руководителя группы и заместителя помощника комиссара.
  
  ‘Да, шеф", - сказал Хэнкинсон и подбежал к трапу насоса.
  
  ‘Мы идем внутрь", - сказал Бич.
  
  Эбби покачал головой. ‘Нет, пока я не завершу оценку риска. В противном случае ты просто подвергнешь опасности еще больше жизней’.
  
  ‘Тони, там Вики. К черту оценку риска’. Бич закинул баллон с воздухом на спину и застегнул ремни безопасности. К нему присоединился Гэри Джонс.
  
  Эбби кивнула. ‘Хорошо. Прекрасно’. Он обратился к Фрэнку Уэстворту. ‘Фрэнк, подгоняй свою задницу. Я высылаю три группы. Ты нужен мне на въездном контроле.’
  
  ‘Хорошо, босс", - сказал Уэстворт. Он поспешил к лестнице насоса Килбурна, чтобы забрать панель управления из кабины.
  
  Эбби кивнула Бичу и Джонсу. Колин Ноллер подбежал, но прежде чем он смог заговорить, Эбби подняла руку. ‘Я знаю, я знаю’.
  
  ‘Я тоже", - сказал Энди Митчелл, подходя к Эбби сзади.
  
  ‘Каждая команда берет с собой шланг", - сказала Эбби.
  
  Четверо пожарных поспешили надеть свое снаряжение. ‘Как она?’ Эбби спросила Поттера.
  
  Поттер поморщился, когда посмотрел на предупреждение о сбитом человеке. Оно все еще мигало, хотя он отключил звуковое предупреждение. ‘Без изменений’, - сказал он. ‘Извините’.
  
  Эбби помахала Макнелли, и начальник экипажа поспешил к ним. ‘Джон, мне понадобится еще одна аварийная команда. Ты можешь собрать это воедино? Попроси Боба Бевериджа разобраться с пультом управления’.
  
  ‘Сойдет", - сказал Макнелли.
  
  Эбби подошла к насосной лестнице Килберна, где экипировалась команда бакалавров. Фрэнк Уэстворт проверял их снаряжение. ‘Фрэнк, мне нужно, чтобы ты присмотрел за этим, пока Дом занимается связью. Сейчас мы отправляем две команды по два человека, еще двое находятся в режиме ожидания.’
  
  ‘Теперь мы готовы отправиться", - сказал Джонс, застегивая ремни безопасности.
  
  ‘Я знаю, но мы играем по правилам, ребята. Я знаю, что там Вики, я знаю, что у нее проблемы, но я не пошлю больше парней, пока мы не убедимся, что можем сделать это безопасно. Там, наверху, пожар, поэтому все три команды идут туда со шлангами.’
  
  Джонс открыл рот, чтобы возразить, но Уэстворт пристально посмотрел на него и покачал головой. Джонс кивнул. ‘Хорошо, хорошо", - пробормотал он.
  
  ‘Ребята, слушайте внимательно. Я знаю, что первый инстинкт, когда у нас ранен человек, - это броситься ему на помощь, но это так легко может привести к дальнейшим жертвам. Мы заливаем воду через окно, и когда у нас будет создана аварийная бригада, мы доставим вас с помощью реактивных двигателей. Ваша безопасность превыше всего, вы меня понимаете? Вы не подвергаете себя риску.’
  
  Бич и Джонс смотрели через плечо Эбби, и он обернулся, чтобы посмотреть, на что они смотрят. Пожарный из Паддингтона поднимался по лестнице со шлангом, за ним наблюдал Карл Хэнкинсон. Двое других пожарных держались за нижнюю часть лестницы, а третий не выпускал шланг.
  
  Двое пожарных, составлявших аварийную бригаду, подбежали в полной экипировке бакалавра и тянули за собой шланг. Начальник команды Paddington Pump 2, Боб Беверидж, держал пульт управления. Беверидж и Эбби были старыми друзьями и были шаферами друг у друга на свадьбах, а Эбби был крестным отцом старшего сына Бевериджа. ‘Есть новости?’ - спросил Беверидж.
  
  ‘Радио молчит, а ее ADSU все еще мигает", - сказала Эбби. ‘Она не двигается’.
  
  ‘Что, блядь, произошло?’ - спросил Беверидж. ‘Пожар должен был распространиться только на бар, как, черт возьми, у нас там произошло возгорание?’
  
  ‘Должно быть, его проехало вдоль и поперек", - сказала Эбби. ‘Это старое здание. Эдвардианское. Повсюду деревянные балки, между этажами всякая дрянь’. Он повернулся, чтобы посмотреть на команду бакалавра. ‘Имейте это в виду, ребята. Это старое здание, занесенное в список, поэтому в нем нет лестничных клеток такого типа и противопожарной защиты, как у нас в наши дни. Будь осторожен. Шаг за шагом. Это потенциальная смертельная ловушка.’
  
  ‘ Мы можем идти? ’ нетерпеливо спросил Джонс.
  
  Эбби посмотрела на отель. Пожарный из Паддингтона целился из своей струи в окно, где была Вики. ‘Да", - сказала Эбби. ‘Уходи!’
  
  Двое пожарных подбежали к двери отеля и вошли внутрь. Эбби подошла к Уэстворту и посмотрела на пульт управления, который он держал. ADSU Вики продолжал обвиняюще мигать.
  
  Подразделение поддержки командования медленно проехало через оцепление и припарковалось. CSU был примерно такого же размера, как насос, но у него не было средств пожаротушения. Его отправляли на любое место происшествия, где присутствовало более четырех экипажей, и он использовался в качестве базы, с которой старшие офицеры могли контролировать инцидент. Крупный мужчина с аккуратно подстриженными усами и в очках в роговой оправе выбрался наружу, затем надел шлем. Это был управляющий станцией в Килберне Рик Блэкуэлл. Как и у Эбби, его шлем был белым, но черная полоса, идущая вокруг него, была толще, чем на шлеме Эбби, а у Блэквелла на плече было три точки. Он быстро подошел к Эбби. ‘Что происходит, Тони?’ спросил он. Как старший офицер Блэкуэлл теперь был главным.
  
  ‘Огонь перекинулся с бара на отель, понятия не имею, как это произошло, потому что у нас с самого начала были реактивные двигатели", - сказал он. Менеджер команды Льюис вызвал команду бакалавров для спасения людей, оказавшихся в ловушке на верхнем этаже. Мы вывели всех людей, но затем огонь перешел на другое направление, и ее ADSU был активирован. Мы вызвали экстренных пожарных.’
  
  ‘Какого хрена она там делала одна, Тони?’
  
  ‘Она была с командой бакалавров. Они спустились с потерями’.
  
  ‘С кем она была партнером?’
  
  ‘Колин Ноллер’.
  
  ‘И Колин спустился и оставил ее там?’
  
  ‘У них был пострадавший, задымленный. Затем у нас был человек, зажатый в дальнем углу. Вики пошла за ним. Это было на верхнем этаже, чтобы лестницы не доставали. Колин сбил свою жертву с ног; она должна была быть прямо за ним.’
  
  Блэквелл покачал головой. ‘Они не должны были разделяться’.
  
  ‘Я сказала ей оставаться с Колином", - сказала Эбби.
  
  ‘Значит, она не подчинилась приказу?’
  
  Эбби выглядела огорченной. ‘Она сказала, что у нее включилось радио. Послушай, шеф, ты же знаешь, какая Вики. Она потрясающий пожарный, одна из лучших, но она всегда ведет с фронта, и иногда... Он пожал плечами.
  
  ‘Не думает наперед?’ Блэквелл вздохнул. ‘Я знаю, что ты имеешь в виду. Но после этого они будут очень внимательно следить за твоей оценкой риска, Тони. Тебе нужно убедиться, что твои утки стоят в ряд ’. Он посмотрел на третий этаж, где пожарный все еще лил воду через окно. ‘Я просто молю Бога, чтобы с ней все было в порядке’.
  
  4
  
  Смерзким льюисом было не все в порядке. Она была далека от того, чтобы быть в порядке, но, по крайней мере, она была жива. Когда она упала через дыру в полу, она сломала запястье о горящую половицу. Удар сорвал перчатку с ее левой руки. Она упала на этаж ниже и неуклюже приземлилась, сломав левую лодыжку и левую ногу чуть выше колена. Ее нога подкосилась, когда она ударилась о землю, и она упала влево, врезавшись в пол. Удар сбил с нее маску, и она вдохнула удушливый дым, который заполнил комнату. Она все еще была в сознании, почти, и перекатилась на спину, ее грудь вздымалась, когда она хватала ртом воздух. Она едва могла видеть зияющую дыру, через которую провалилась, и из ее глаз текли слезы. Тогда она этого не знала, но у нее был разрыв селезенки и сломаны два ребра. Одно из ребер задело ее левое легкое, и оно медленно наполнялось кровью.
  
  Она попыталась встать, но боль пронзила ее бок. Пока она не двигалась, боль была почти терпимой, результат того, что организм накачивался естественными обезболивающими. Она попыталась пошевелить левой рукой, чтобы добраться до своего приемопередатчика, но та застряла под куском горящего дерева. Дышать становилось все труднее. Каждый вдох давался с усилием. Она посмотрела на дыру у себя над головой, которая теперь превратилась в красно-оранжевое пятно в дыму. Раздался звук ломающегося дерева и грохот, и она поняла, что остальная часть пола рушится на нее. Она попыталась поднять правую руку в перчатке, чтобы защитить лицо, но это мало что изменило, и горящие обломки сильно ударили в нее дождем искр.
  
  5
  
  Я был Колином Ноллером, который нашел Вики первым, но Марк Бич шел сразу за ней. Она лежала под кучей тлеющих обломков на втором этаже. Почти весь этаж наверху обвалился во время пожара, и им пришлось отодвинуть более дюжины половиц, чтобы добраться до нее.
  
  Струя, попавшая в окно, сделала свое дело, и пожарные боролись с огнем на лестничной клетке, но потребовалось почти двадцать минут, прежде чем команда бакалавра смогла добраться до второго этажа.
  
  Воздух все еще был насыщен дымом и пеплом, поэтому им пришлось надеть маски, но Ноллер снял перчатку и пощупал пульс. При этом он повернул ее голову вправо, и его глаза расширились, когда он увидел, что огонь сделал с ее лицом. Он отдернул руку, как будто его ужалили. ‘Чертов ад", - пробормотал он. Ее плоть была обожжена до черноты, местами до кости, и повреждения продолжались вниз по шее до куртки.
  
  Бич опустился на колени рядом с ним. ‘Мы поймали ее!’ - крикнул он в рацию.
  
  Ноллер осторожно повернул ее голову влево. Правая сторона ее лица и шеи была далеко не так повреждена, и он пощупал пульс. Ничего. Он пошевелил пальцами, но все еще не мог найти никаких признаков того, что ее сердце все еще бьется. Он покачал головой, но Бич снял перчатку и оттолкнул Ноллера в сторону. Бич прижал пальцы к шее Вики сбоку. Ничего. Он тихо выругался, затем слегка пошевелил пальцами. Его сердце подпрыгнуло, когда он что-то почувствовал, слабое биение. Едва видимый, но тем не менее видимый. ‘Она жива!’ - сказал он.
  
  Митчелл и Джонс вошли в комнату и бросились убирать остатки мусора, покрывавшего ее ноги.
  
  Бич подошел, чтобы поднять ее, но Ноллер схватил его за руку. ‘Нет, приятель, невозможно узнать, в каком она состоянии. Нам нужны носилки и шейный бандаж’.
  
  Бич кивнул и встал. ‘Нам нужны носилки, как можно скорее’, - сказал он в рацию.
  
  ‘Вики!’ - крикнул Ноллер. ‘Вики, ты меня слышишь?’
  
  Ее глаза оставались закрытыми. Ее грудь, казалось, не двигалась, но это могло быть объяснено плотной курткой. Ноллер пощупал пульс и снова не смог его нащупать. Он посмотрел на Бич, и Бич кивнул. Он был уверен, что она жива.
  
  Ноллер провел руками по ее ногам. Он не почувствовал никаких явных повреждений, но опять же, утепленные леггинсы могли скрывать множество грехов. Он поморщился, когда увидел повреждения, нанесенные ее левой руке. Она потеряла перчатку, и на ней лежали горящие обломки, плоть была приготовлена как стейк на гриле, черная с красными прожилками.
  
  Он посмотрел на Бича и поморщился. ‘Она в полном дерьме, все верно’.
  
  ‘Она жива, Колин. Этого достаточно. После того, через что она прошла, ей повезло’.
  
  Ноллер указал на ее изуродованное лицо. ‘Ты называешь это везением?’
  
  ‘Оставь это, приятель. Давай просто отвезем ее в больницу, и они во всем разберутся’.
  
  Носилки с корзиной прибыли через несколько минут. Они были сделаны из легкого алюминия с пластиковой обивкой. Пожарный, который принес их, был из пожарно-спасательного подразделения Сохо, и у него также был с собой шейный бандаж. Бич расстегнул ее тунику и закрепил скобу, затем он и Ноллер осторожно подняли ее на носилки. Они с Митчеллом и Джонсом отнесли ее вниз по лестнице и доставили в ожидавшую ее машину скорой помощи.
  
  Эбби и Блэкуэлл подбежали. ‘Как она?’ - спросила Эбби, просто опередив Блэкуэлла в вопросе.
  
  ‘У нее есть пульс", - сказал Бич. ‘Слабый, но он есть’.
  
  К ней подошел фельдшер в зеленом комбинезоне и поморщился, увидев ожоги на ее лице и шее. ‘Положите ее на заднее сиденье машины скорой помощи", - сказал он низким монотонным голосом.
  
  Пожарные привыкли обращаться с пострадавшими, и они быстро и эффективно погрузили Вики в машину скорой помощи, а затем вышли, чтобы освободить место для парамедиков. Парамедик поговорил с водителем, захлопнул заднюю дверь, и когда машина скорой помощи уехала, включились сирена и фары.
  
  Когда сирена затихла вдали, красный пожарный "Фольксваген" медленно проехал через полицейский кордон и припарковался за одной из автозаправочных станций Сохо. Из него вылез седовласый мужчина лет пятидесяти, одетый в флуоресцентную куртку поверх униформы. Блэкуэлл помахал ему рукой. Его звали Вилли Кэмпбелл, один из самых опытных следователей бригады. ‘Ранняя пташка, Вилли?" - спросил Блэкуэлл, когда Кэмпбелл подошел. Следователи носили ту же форму и ботинки, что и обычные пожарные, поскольку чаще всего они входили в помещения, которые если и не горели на самом деле, то все еще тлели. Пожар был эффективным средством уничтожения улик, поэтому следователи, как правило, действовали быстро.
  
  ‘До сих пор это была тихая ночь", - сказал Кэмпбелл, надевая свой белый шлем с черным гребнем и тонкой черной горизонтальной линией, обозначавшей его звание вахтенного менеджера. ‘Итак, что за история?’
  
  ‘Пожар начался в баре", - сказал Блэквелл, указывая на левую часть здания. ‘Перекинулся на отель и теперь переместился на верхние этажи. Нам пришлось эвакуироваться. Лестницы в значительной степени разрушены, и там просто слишком опасно. В пути есть поворотная лестница из Сохо и еще одна с Олд-Кент-роуд. Как только они будут здесь, мы сможем атаковать верхний этаж. Первый этаж под контролем, но нам пришлось отступить со второго. Как вы можете видеть, мы заливаем воду через окна, до которых можем дотянуться. Сложность в том, что это все дерево и штукатурка, и Бог знает, сколько слоев обоев.’
  
  Кэмпбелл кивнул. ‘Это старое здание, все верно. Его следовало снести много лет назад’.
  
  ‘Он внесен в список, ’ сказал Блэквелл. ‘Представляет архитектурный интерес или как там это называется’.
  
  ‘Чертова смертельная ловушка, вот как я это называю", - сказал Кэмпбелл. ‘Кто позвонил в это?’
  
  Анонимный прохожий увидел дым. К тому времени, как мы добрались сюда, бар горел. Внутри были люди, поэтому мы послали туда команду бакалавров. Двоих пострадавших извлекли, но Вики была ранена. Она была в той машине скорой помощи, которая только что уехала.’
  
  ‘Вики? Твоя Вики Льюис?’
  
  Блэквелл кивнул.
  
  ‘Черт. Жаль это слышать. Как она?’
  
  ‘Сильно обгорела. Третий этаж обрушился под ней, и она упала на второй’.
  
  С крыши здания донесся грохот, и несколько плиток упали на тротуар.
  
  ‘Пройдет некоторое время, прежде чем ты сможешь попасть туда, Вилли", - сказал Блэквелл.
  
  Кэмпбелл кивнул. ‘Без проблем, я буду в фургоне, начну оформлять документы’. Он направился обратно к своей машине, пока Блэкуэлл смотрел на горящее здание.
  
  6
  
  Впервый раз, когда Вики очнулась, она была совершенно уверена, что только что прибыла в больницу, потому что испытывала сильную боль, в основном в левой части тела. Женщина азиатского происхождения смотрела на нее сверху вниз, нижняя часть ее лица была скрыта за бледно-голубой маской. Женщина была либо врачом, либо медсестрой, и она знала имя Вики, по крайней мере, ее первое имя. ‘С тобой все в порядке, Вики, ты в больнице. Не волнуйся, мы позаботимся о тебе, просто сохраняй спокойствие и дыши медленно и ровно. С тобой все будет в порядке, Вики. Не волнуйся.’
  
  Вики не поверила женщине. Она сомневалась, что с ней все в порядке. Все силы покинули ее конечности, и только боль убедила ее, что она еще не умерла. Врачи и медсестры лгали. Им пришлось, потому что иногда правда была слишком жестокой, и люди не могли с этим смириться. Пожарные тоже иногда лгали. Им пришлось. Однажды Вики солгала десятилетней девочке, оказавшейся в ловушке под автобусом, когда ее кровь вытекала в канаву. Скорая помощь была в пути, но не было никакой возможности, что она доберется туда вовремя. Вики работала всего шесть недель, и это был ее первый смертельный случай. Маленькую девочку звали Сара, и она ходила в школу, стуча по своему смартфону, когда встала перед автобусом. Автобус проехал прямо над ней, а затем остановился, и машина сзади врезалась в него.
  
  Насос прибыл до скорой помощи, но после полиции. У двух полицейских не было медицинского снаряжения, и они явно были не в своей тарелке, а Вики пришлось самой заниматься раненым ребенком. За исключением того, что она ничего не могла поделать, травмы были слишком серьезными, колесо проехало по ее животу и раздавило внутренние органы. Вики начала оказывать неотложную медицинскую помощь, но поняла, что это бессмысленно. Сара, казалось, не чувствовала никакой боли, хотя продолжала говорить, что ей холодно, несмотря на жаркий летний день. Вики сняла шлем и тунику, легла рядом с маленькой девочкой, обняла ее и сказала, что все будет хорошо. Это была ложь, и Вики повторяла ее снова и снова, пока маленькая девочка в последний раз не вздрогнула и не умерла. Итак, когда медсестра, или доктор, или кто бы она ни была, сказала Вики, что с ней все будет в порядке, она не поверила ей, и когда она закрыла глаза, она действительно подумала, что это в последний раз.
  
  Когда она открыла глаза во второй раз, над ней стояла медсестра, рыжеволосая, в круглых очках и с доброй улыбкой. ‘Ты меня слышишь, Вики?’ - спросила она. У нее был ньюкаслский акцент. Джорди. Вики попыталась заговорить, но ее горло было красным, ‘Все в порядке, Вики, ты просто расслабься", - сказала она. ‘Операция прошла хорошо, с тобой все будет в порядке. Сейчас ты просто расслабься и тебе станет лучше’. Затем Вики почувствовала, как что-то теплое потекло по ее левой руке, она закрыла глаза и заснула сном без сновидений.
  
  В третий раз, когда она проснулась, ее отец стоял у края ее кровати в полном противопожарном снаряжении и с желтым шлемом на голове. Он улыбнулся ей сверху вниз. ‘Посмотри на свое состояние, милая", - сказал он. ‘Ты была на войнах’.
  
  ‘Тем не менее, я спасла этого человека", - сказала она. ‘Я вытащила его’.
  
  Ее отец кивнул. ‘Да, ты это сделала, милая’.
  
  ‘Ты гордишься мной, папа?’
  
  Он усмехнулся. ‘Конечно. Горд, как панч’.
  
  Его форма была мокрой, поняла она, как будто он только что кончил от крика. И на его лице были грязные пятна.
  
  ‘Я люблю тебя, папа", - сказала она.
  
  ‘Я тоже люблю тебя, милая’.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой сейчас?’
  
  Он улыбнулся и покачал головой. ‘Нет, милая. Ты оставайся там, где ты есть’.
  
  ‘Я так устал, папа’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Но я спас его. Я вытащил его’.
  
  ‘И это то, что важно’.
  
  ‘Да. И ты гордишься мной?’
  
  ‘Я сказал, что был, милая. И я есть’.
  
  Она вздохнула и закрыла глаза. Она не могла сказать, как долго держала их закрытыми, но когда она открыла их снова, он ушел, а ее мама была там, сидела на краю кровати и читала книгу.
  
  ‘Я видела папу", - сказала Вики, и ее мама подпрыгнула.
  
  ‘Ты проснулся", - сказала она.
  
  ‘Папа был здесь", - сказала Вики.
  
  ‘Они накачивают тебя всевозможными обезболивающими и лекарствами", - сказала ее мама.
  
  ‘Он сказал, что гордится мной’.
  
  Ее мама со слезами на глазах улыбнулась. ‘Мы все такие, милый’, - сказала она. ‘Ты совершил очень смелый поступок. Ты спас жизнь тому человеку’. Она вытерла слезы. ‘Я думала, что потеряла тебя, Вики. Они сказали...’ Она шмыгнула носом. ‘Я не знаю, что бы я сделала ...’
  
  ‘Мне жаль, мам’.
  
  ‘Не нужно извиняться. Ты и твой отец, горошины из одного чертового стручка’.
  
  ‘Мама...’ Вики попыталась сказать больше, но ей показалось, что ее завернули в теплую, уютную вату, и сознание снова ускользнуло. Она потеряла всякое чувство времени, лежа на больничной койке. Иногда, когда она открывала глаза, рядом кто-то был, обычно ее мама, иногда она была одна. Она больше никогда не видела своего отца. Был постоянный звуковой сигнал, и к ее руке всегда была подключена капельница. Она предположила, что капельница подавала в ее вены то, что поддерживало ее ощущение тепла и уюта.
  
  Через неделю ее перевели из отделения интенсивной терапии, и ей сократили прием лекарств. Она все еще была слаба и не могла встать с постели, и ее бесил тот факт, что она не могла добраться до ванной. Но медсестры были дружелюбны и предупредительны, и ее мама была там большую часть времени.
  
  Хирург, который удалил большой кусок ее селезенки, приходил почти каждый день, всегда с одним и тем же сообщением: ей становится лучше, и он доволен ее прогрессом.
  
  На ее левой руке была повязка, а левая нога была в гипсе. И на ее лице и шее были повязки. Именно они беспокоили ее больше всего. Всякий раз, когда она спрашивала доктора, насколько серьезны ожоги на ее лице, он просто улыбался и говорил, что это только начало, что ей потребуется время, чтобы зажить. Она поняла, что он избегает ответа на вопрос, но, по крайней мере, он не лгал ей.
  
  7
  
  ‘Мисс Льюис?’ Голос, казалось, доносился издалека, как будто тот, кто говорил с ней, находился в конце туннеля. ‘Мисс Льюис, вы не спите?’
  
  Вики открыла глаза. У ее кровати стояли двое мужчин. На обоих были темные костюмы, бледно-голубые рубашки и полосатые галстуки. Один был старше, с седыми редеющими волосами, другому было чуть за тридцать, с загаром, который выглядел так, словно на него нанесли спреем. Она не могла сказать, кто из них заговорил. Она нахмурилась, глядя на них. ‘Да?’
  
  ‘Меня зовут Уильям Голдберг", - представился старший из двоих. "Я представляю компанию, которой принадлежит здание, в котором вы находились ...’ Он поколебался, прежде чем закончить предложение. ‘Где с вами произошел несчастный случай’. Он кивнул мужчине, стоящему рядом с ним. ‘Это мой коллега. Мистер Оллсоп’. Молодой человек улыбнулся и кивнул. Голдберг протянул ей визитную карточку, затем понял, что она не может взять ее с забинтованными руками. ‘Извините", - сказал он. Он положил ее на поднос рядом с ее кроватью. ‘Я оставлю это здесь. В нем указаны все данные моего офиса и номер моего мобильного’.
  
  ‘Чего вы хотите, мистер Голдберг?’
  
  ‘Мы хотим, чтобы вы знали, что наши клиенты в ужасе от того, что произошло, и хотим, чтобы вы знали, что они сделают все возможное, чтобы исправить это’.
  
  Вики нахмурилась. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Компенсация, мисс Льюис. Мы находимся в процессе составления существенного пакета компенсаций для вас. После того, что произошло ... ваши травмы ... мои клиенты хотят убедиться, что о вас позаботятся’.
  
  ‘ За тобой присматривали?’
  
  ‘Мои клиенты позаботятся обо всех ваших медицинских счетах и возместят вам ваши травмы’.
  
  ‘Медицинские счета?’ - повторила она. ‘Это больница NHS’.
  
  ‘Конечно, это так, да, но может случиться так, что вы получите более высокий уровень обслуживания в частном секторе. Затем есть пластическая хирургия’.
  
  ‘Пластическая хирургия?’
  
  ‘Мне сказали, что потребуется обширная косметическая операция, и это могло бы быть быстрее, если бы это было сделано частным образом’. Он поморщился. ‘Я знаю, что NHS делает все возможное, но они и в лучшие времена перегружены работой’.
  
  ‘Кто сказал, что мне понадобится косметическая операция? Вы разговаривали с моими врачами?’
  
  ‘Нам нужно было знать, какая операция потребуется, чтобы составить ваш компенсационный пакет, вот и все. Мисс Льюис, пожалуйста, мы здесь, чтобы помочь. Мы просто хотим убедиться, что о вас позаботятся.’
  
  ‘Потому что ты боишься, что я подам в суд, не так ли?’
  
  ‘Почему вы подали на нас в суд, мисс Льюис? Вы пожарный, получивший травму при исполнении своих обязанностей. Помещение было надлежащим образом охраняемым и находилось на попечении уважаемой охранной фирмы. Насколько кто-либо знал, здание было пустым. Если бы в какой-то момент охранной компании стало известно, что кто-то получил допуск, они бы наверняка что-то предприняли по этому поводу.’ Голдберг говорил быстро, как будто произносил заранее подготовленную речь. Он остановился и улыбнулся, хотя его глаза были холодными, расчетливыми и ни в малейшей степени не дружелюбными. ‘Мы здесь, чтобы помочь, мисс Льюис. Исправить то, что произошло. Вы герой. Вы вошли в горящее здание, чтобы спасти бездомного, и заплатили высокую цену. Мы хотим помочь вам пройти через это как можно лучше, вот и все.’
  
  ‘Спасибо", - холодно сказала Вики.
  
  ‘Мы подготовим официальное предложение, и вы сможете взглянуть на него. Но я могу заверить вас, что это будет щедрое урегулирование. Компания, которую я представляю, очень хорошо осознает, что у нее есть обязательства перед вами, и они привержены выполнению этих обязательств.’
  
  ‘Кто владельцы?’ - спросила Вики.
  
  ‘Здание принадлежит инвестиционному фонду", - сказал Голдберг. ‘Они покупают недвижимость и перестраивают ее. Компания находится в очень хорошем финансовом состоянии, поэтому выполнить свои обязательства перед вами не будет проблемой, мисс Льюис.’
  
  Дверь в палату открылась. Это был Захари Хан, хирург, который оперировал ее. Она назвала его доктором Кханом, когда он представился в первый раз, но он довольно настойчиво напомнил ей, что врачи - это "доктор", а хирурги - "мистер". Он навещал ее более дюжины раз и был не из тех, кто любит светскую беседу. Она знала, что он из Шотландии, по его акценту, но кроме этого, его имени и того факта, что он спас ей жизнь, она ничего о нем не знала.
  
  ‘Прошу прощения, джентльмены", - сказал он. ‘Мне нужно сказать несколько слов моему пациенту. Вы можете подождать снаружи, если хотите’.
  
  Голдберг улыбнулся без особой теплоты. ‘Нет, мы здесь закончили’. Он снова посмотрел на Вики. ‘Мы будем на связи, мисс Льюис", - сказал он.
  
  Вики кивнула и улыбнулась.
  
  Двое мужчин вышли из комнаты. ‘ Адвокаты? ’ спросил хирург.
  
  ‘Как ты узнал?’
  
  ‘Костюмы. Портфели. Холодные мертвые глаза’. Вики усмехнулась. ‘Одно можно сказать наверняка: они не пожарные’, - сказал хирург.
  
  ‘Это правда", - сказала Вики. ‘Они представляют компанию, которой принадлежит здание’.
  
  ‘Беспокоишься, что ты собираешься подать на них в суд?’
  
  ‘На самом деле нет. Они говорили о компенсации’.
  
  Он посмотрел на нее поверх очков. ‘Звучит так, как будто сначала они представят свою защиту", - сказал он. ‘Вам следует поговорить с адвокатом. Вашим собственным адвокатом’.
  
  ‘Я не собираюсь подавать в суд, мистер Хан. Я принял решение войти, никто меня не заставлял’.
  
  ‘Я удивлен, что у вас в коридоре не выстроились в очередь преследователи из скорой помощи. Чертовы паразиты’. Он посмотрел на айпад в своей руке. ‘В любом случае, я просто хотел зайти и сказать, что все хорошо. Вы делаете огромный прогресс. Как вы знаете, мы удалили большую часть вашей селезенки, но то, что осталось, функционирует нормально. Как я уже объяснял, вы можете жить вполне счастливо без селезенки, но лучше иметь ее, если есть такая возможность ’. Он поднял глаза от iPad. ‘И она у вас все еще есть, так что это хорошо. Все твои сломанные кости прекрасно заживают. Большая проблема сейчас - твоя рука. Это заживает, но нам нужно разобраться с проблемами с моторикой, и для этого я передам тебя другому специалисту ’. Он прижал iPad к груди. ‘Итак, моя работа здесь в значительной степени закончена. Было приятно работать с вами. Я бы хотел, чтобы со всеми моими пациентами было так же легко иметь дело, как с вами.’
  
  ‘Спасибо за все, что ты сделал", - сказала она. ‘Ты спас мне жизнь’.
  
  Хирург покачал головой. ‘Ты герой, Вики. Я только что подлатал тебя’.
  
  ‘Адвокаты говорили о косметической хирургии’.
  
  ‘Да, ну, они, вероятно, могли бы что-то сделать, чтобы улучшить свою внешность", - сказал хирург. ‘Той, что постарше, подтяжка лица определенно пошла бы на пользу’.
  
  Вики рассмеялась. ‘Они имели в виду меня’.
  
  ‘А", - сказал хирург.
  
  ‘Так они правы? Понадобится ли мне косметическая операция?’
  
  ‘Это не моя область, Вики. Я больше погружен в себя’.
  
  ‘Я понимаю. Но мне понадобится пластическая операция, верно?’
  
  ‘Если ты это сделаешь, то это на будущее. Сейчас важно, чтобы мы помогли тебе встать на ноги. Как я уже сказал, работа с твоей селезенкой прошла успешно, и твои переломы заживают. Я могу понять, что вы беспокоитесь о повреждении вашего лица, но с положительной стороны, ваше зрение в порядке, и ваш слух в левом ухе не пострадал.’
  
  "На что это похоже, мистер Хан?’
  
  Он нахмурился. ‘Я не уверен, что понимаю тебя’.
  
  ‘Я не смог увидеть сам. Мне сказали, что повязки должны оставаться на месте, а когда повязку сменили, мне сказали, что у меня нет времени смотреть на это. Так что я не знаю, насколько это плохо.’
  
  ‘Вики, это только начало. Заживление требует времени. То, как это выглядит сейчас, не будет иметь никакого отношения к тому, как это будет выглядеть через месяц. Или через год’.
  
  ‘Ты видел это, верно? Ты видел ущерб?’
  
  ‘Я, конечно, видел вас, когда вас привезли. Но с тех пор повреждениями вашего лица и шеи занимается доктор Адамс из нашего ожогового отделения’.
  
  ‘Он все тот же. Я продолжаю просить зеркало, и он говорит, что я должна подождать. Я сыта по горло ожиданием. Я хочу увидеть все своими глазами’.
  
  ‘Все, что я могу сделать, это повторить, что это было бы бессмысленным занятием. Ваша реконструкция потребует времени. Важен ваш долгосрочный прогноз, и это хорошо. Я бы сказал, превосходно’.
  
  ‘Но возвращаясь к моему первоначальному вопросу. Мне понадобится пластическая операция, да?’
  
  Хирург вздохнул. ‘Да. Я бы так и подумал. Но это только начало’.
  
  ‘Насколько все плохо?’ Вики могла видеть нерешительность в глазах мужчины. ‘Скажи мне", - настаивала она. ‘Мне нужно знать’.
  
  ‘Я поговорю с доктором Адамсом. В следующий раз, когда ему будут менять повязку, я попрошу его показать вам’.
  
  ‘Я ценю это. Но мне нужно ваше мнение. Ваше профессиональное мнение’.
  
  Хирург нервно сглотнул, затем кивнул. ‘Это довольно плохо", - сказал он.
  
  ‘Насколько плохо? Мне нужно будет плохо покрыть их косметикой? Мне нужно будет плохо отрастить длинные волосы? Или "Призрак оперы" плохой?’
  
  ‘Вики, пожалуйста. Мы только начали это путешествие. Каждый день разрабатываются новые методы пересадки кожи, исследования стволовых клеток делают большие успехи. Все, что имеет значение, это то, что ты выздоравливаешь и восстанавливаешь свои силы.’
  
  "Значит, "Призрак оперы" - это плохо?" - спросила Вики. Она откинулась на спину и уставилась в потолок. ‘Черт’.
  
  8
  
  Sон был в своем вкусе, хотя и знал, что иметь типаж - плохая идея. Типаж означал наличие шаблона, и это было то, что искала полиция, когда у них был серийный убийца. Но весь смысл того, что он делал, заключался в том, что его привлекал его типаж. Он не хотел убивать мужчин, или детей, или стариков. Он хотел убивать людей своего типа. Не слишком молодых. Не слишком старых. И они должны были быть блондинами. Определенно блондинами. Им не обязательно было быть натуральными блондинками. Можно было покрасить. И с бледной кожей. И хорошей фигурой.
  
  Ее звали Диана Хьюсон, и он впервые заметил ее, когда она сидела возле "Старбакса" и пила латте, проверяя свой телефон. Ей было под тридцать, может быть, тридцать. У нее была хорошая фигура. Ее грудь была 34 см, он готов был поспорить на это. Он был хорош в определении размера бюстгальтера. После убийства он всегда проверял их нижнее белье и всегда был прав насчет размера. Он гордился этим.
  
  Она была секретарем. Она была амбициозной, и у нее была страница в LinkedIn, на которой рассказывалась вся ее история работы и образования. Он проверил это после того, как в первый раз проследил за ней до дома. Он подождал, пока она допьет свой кофе, а затем проводил ее до станции метро и сел с ней в поезд. Она жила в Камдене, в маленьком доме с террасой. Его сердце упало, когда он увидел дом, потому что дом обычно означал больше, чем одного человека. Его типажу приходилось жить одному, потому что ему нужно было проводить время с ними, пока он делал то, что должен был делать. Если были соседи по квартире, родственники или супруг /супруга, то степень сложности возрастала экспоненциально. Он почти сдался тут же, но у него было чувство, что стоит остаться с ней, поэтому он весь вечер слонялся поблизости и наблюдал за домом. Все выглядело так, как будто она жила там одна. Идеальный. На следующий день он проверил список избирателей и, да, она была единственным жильцом.
  
  На ее странице в Facebook было написано, что ей нравится заниматься верховой ездой и теннисом и что большую часть выходных она проводила со своими родителями, которым принадлежал большой дом в Норфолке. У родителей явно были деньги, так что они, вероятно, платили за аренду дома для нее, или, может быть, они даже купили его.
  
  Он зажег сигарету и курил, наблюдая за домом. Свет на первом этаже погас незадолго до одиннадцати часов. Свет в ванной горел полчаса, поэтому он решил, что она принимает ванну. Затем свет погас, и свет в спальне горел чуть более пяти минут. Затем дом погрузился в темноту.
  
  Это был четвертый раз, когда он наблюдал за домом. Подготовка была всем. Чем больше он знал о ее распорядке дня, тем меньше вероятность, что он совершит ошибку. Он должен был быть на шаг впереди пожарных следователей и полиции. Они были экспертами в обнаружении преднамеренных пожаров. Он улыбнулся про себя. Но он сам был экспертом. В разжигании пожаров.
  
  9
  
  ‘Ты готов принять посетителя, пожарный Льюис?’ - произнес голос.
  
  Вики открыла глаза. Это был Рик Блэкуэлл, менеджер ее станции. На нем были серые брюки и темно-синий блейзер, и он больше походил на представителя компании holiday, чем на пожарного с более чем двадцатилетним стажем.
  
  ‘Привет, шеф", - сказала она. Она попыталась сесть, но боль пронзила ее левый бок.
  
  ‘Не двигайся", - сказал Блэквелл, придвигая стул и садясь рядом с ней. ‘Как ты?’ Его волосы были выкрашены в темно-каштановый цвет, такой же цвет использовала его жена, но у корней уже проступала седина. Раньше он носил очки, но перенес лазерную операцию по исправлению зрения, и ходили слухи, что он перенес косметическую операцию, чтобы уменьшить мешки под глазами.
  
  ‘Я в порядке", - сказала она. ‘Они выписывают меня через пару дней. Моя нога все еще заживает, и мне нужно поработать с рукой и лицом, но это можно сделать амбулаторно. Она выдавила улыбку. ‘Я буду рада выбраться отсюда. Лежание в постели весь день сводит меня с ума.’
  
  ‘Я уверен, что так и есть". Он указал на ее забинтованную руку. ‘Как рука?’
  
  ‘Становится лучше. Они назначат мне физиотерапию. Говорят, что через несколько недель все придет в норму’.
  
  ‘ А нога? - спросил я.
  
  ‘Я могу ходить по нему, почти. Пройдет некоторое время, прежде чем я смогу совершать звездные прыжки, но я выздоравливаю’.
  
  ‘Это хорошо’. Он кивнул и отвел взгляд.
  
  Он не упомянул ее лица. Никто из ее посетителей не упомянул. Они с удовольствием болтали о повреждении ее руки и ноги и о том, на что похожа жизнь с половиной селезенки, но, похоже, никто не хотел обсуждать, что случилось с ее лицом. В некотором смысле Вики почувствовала облегчение, потому что она увидела ущерб, и это было некрасиво. Это было совсем некрасиво. Ее шея и лицо были сильно обожжены от уха до плеча и до носа. Под повязками все еще было красное, кровоточащее и гноящееся, но, по словам доктора Адамса, состояние улучшалось день ото дня. Даже доктор Адамс не был готов сказать, как это будет выглядеть после полного заживления, но он признал, что ей потребуется обширная косметическая операция, чтобы выглядеть хоть сколько-нибудь нормально.
  
  ‘Я вернусь к работе, как только смогу", - сказала она.
  
  ‘Все, что имеет значение, это то, что ты в хорошей форме. Что говорят врачи?’
  
  ‘Что это займет несколько месяцев, но что знают врачи?’
  
  ‘Ты не торопись", - сказал Блэквелл. "Парень, которого ты спас, выписался из больницы и разговаривал с прессой. Он говорит, что ты герой’.
  
  ‘Я просто делал свою работу’.
  
  ‘Ты спасла его жизнь, Вики. И жизни двух других парней, которых спасла твоя команда. Ты приняла решение войти, когда многие пожарные предпочли бы подождать и посмотреть’.
  
  ‘Не было времени", - сказала Вики.
  
  ‘Да, что ж, ты принял трудное решение и спас жизни", - сказал Блэквелл. Он кивнул на кровать. "Просто мудак, что ты оказался здесь’.
  
  Она пожала плечами. ‘Могло быть и хуже. Итак, как там станция?’
  
  ‘Все по-старому", - сказал Блэквелл. ‘Мы все еще получаем эти ложные звонки. Чертовы дети’.
  
  Некоторое время он сидел молча. Затем посмотрел на часы. Она видела, как ему было неловко. ‘На самом деле, шеф, я чувствую себя немного уставшей", - сказала она. ‘Док говорит, что мне нужно отдохнуть’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Я в порядке. Было действительно мило с твоей стороны навестить’.
  
  Он встал. ‘В какой-то момент ребята будут рядом", - сказал он.
  
  ‘Большинство из них уже побывало", - сказала Вики. Она услышала шум у двери и, обернувшись, увидела свою маму, держащую стопку журналов и сумку-переноску, в которой почти наверняка были фрукты.
  
  ‘О, прости, я не знала, что у тебя был посетитель", - сказала ее мама.
  
  ‘Ты знаешь моего босса, мам. Мистер Блэкуэлл. Он управляющий станцией в Килберне’.
  
  Блэквелл кивнул маме Вики. ‘Приятно видеть тебя снова, Барбара. Ты заботишься о Вики, она очень важна для нас’.
  
  ‘И для меня", - сказала она.
  
  Блэкуэлл направился к выходу.
  
  ‘Он такой приятный мужчина", - сказала Барбара, ставя фрукты на стол.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Он красит волосы?’
  
  ‘Да, я так думаю’.
  
  ‘Как ты думаешь, почему мужчины так поступают?’
  
  ‘Я думаю, он хочет выглядеть моложе’.
  
  ‘Мужчины должны стареть изящно", - сказала Барбара. ‘Посмотри на этого Джорджа Клуни. Он не боится поседеть или покрыться лишними морщинами’. Барбара села на стул рядом с кроватью и потянулась, чтобы взять Вики за правую руку. ‘Этот адвокат был на связи. Мистер Голдберг. Тот, кто представляет владельцев здания’.
  
  ‘Он не должен был беспокоить тебя, мам’.
  
  ‘Он не приставал ко мне. Он собирается дать тебе три миллиона фунтов’.
  
  Вики не была уверена, что правильно расслышала. ‘ Что?’
  
  ‘Я знаю, это не компенсирует того, через что вы прошли, но это то, что они предлагают. Мистер Голдберг сказал, что деньги будут в вашем банке к концу недели. И он сказал, что если ты решишь сделать пластическую операцию частным образом, они и за это заплатят. Я сказал, что это меньшее, что он мог сделать.’
  
  Вики потеряла дар речи.
  
  ‘Я сказал им, что это они виноваты в том, что ты пострадал, и они не стали со мной спорить. Я думаю, они искренне сожалеют о том, что произошло, и они сказали, что хотят все исправить. Я знаю, что они не могут повернуть время вспять, но, по крайней мере, вам больше никогда не придется беспокоиться о деньгах.’
  
  ‘Меня не волнуют деньги’.
  
  ‘Но три миллиона фунтов - это три миллиона фунтов. Просто подумай, что ты можешь сделать с этими деньгами’.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Купить дом, например’.
  
  ‘Мне нравится жить с тобой, мам’.
  
  ‘Новая машина. Ты всегда хотел BMW’.
  
  Вики улыбнулась. ‘Ну, да, я могла бы выбрать BMW i8, это точно’.
  
  ‘Тогда вот ты где. И ты мог бы заняться бизнесом. Или купить с целью сдачи в аренду. Сними несколько квартир и сдавай их в аренду’.
  
  ‘Мам, я пожарный, а не домовладелец’.
  
  ‘О, не говори глупостей. Ты не вернешься к работе. Не после этого’.
  
  ‘Я такая, мам", - твердо сказала Вики.
  
  Барбара покачала головой и похлопала Вики по руке. ‘Мы поговорим об этом позже’.
  
  10
  
  ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
  
  Молодая секретарша с длинными светлыми волосами и на слишком высоких каблуках провела Вики в комнату для совещаний, делая все возможное, чтобы не смотреть на покрытое шрамами лицо Вики. ‘ Пожарный Льюис, ’ пробормотала она и поспешила выйти.
  
  ‘Вообще-то, менеджер команды Льюис", - сказала Вики уходящей секретарше. ‘Но это нормально’.
  
  Она отрастила свои светлые волосы такими длинными, что они закрывали большую часть ее обожженного уха и шеи, хотя она ничего не могла поделать со шрамами на левой щеке.
  
  За полированным деревянным столом сидели трое мужчин и одна женщина. У одного из стульев спинка была выше, чем у остальных, и его занимал Гарри Линклейтер, президент Профсоюза пожарных бригад. Ему было за пятьдесят, с коротко подстриженными волосами цвета серой стали и бледно-голубыми глазами, которые, казалось, всегда щурились. Он был президентом всего три года, но заработал репутацию жесткого переговорщика, который превыше всего ставил интересы 44 000 мужчин и женщин, которых он представлял. Он отодвинул свой стул и обошел стол, чтобы пожать ей руку. ‘Менеджер команды Льюис, приятно познакомиться с вами’, - сказал он.
  
  ‘Спасибо вам, сэр", - сказала она.
  
  Он смотрел ей в глаза, пока дрожал, и, казалось, его совсем не смущали ее шрамы.
  
  Линклейтер возглавлял FBU, который представлял практически всех пожарных страны. Их штаб-квартира располагалась в Кингстоне-на-Темзе, в трехэтажном кирпичном офисном здании, зажатом между итальянским рестораном и рядом пригородных двухквартирных домов.
  
  ‘Ты нашел нас, все в порядке?’
  
  ‘Спутниковый навигатор справился, я просто следовала инструкциям", - сказала Вики.
  
  ‘Ты знаком с Кэрол Хортон? Она заведует нашим женским отделением’.
  
  Хортон был коренастым мужчиной лет тридцати с небольшим, с короткой химической завивкой крашеных волос и квадратным подбородком. Первой мыслью Вики было, что она ни за что не смогла бы пройти тест на пригодность в бригаде, но она знала, что внешность может быть обманчивой.
  
  Две женщины пожали друг другу руки. Рукопожатие Хортон было слабым, как будто она была недовольна физическим контактом. ‘ Менеджер экипажа Льюис, ’ сказала она, как будто запоминая это имя.
  
  ‘И вы знаете Мартина Гривза, вашего местного офицера’.
  
  ‘Конечно, я знаю Гривси", - сказала она.
  
  Гривз подошел и обнял ее. ‘Как, черт возьми, ты, Вики?’ - сказал он, крепко сжимая ее. Гривз был менеджером команды в Килберне, когда Вики впервые была назначена туда, хотя вскоре после этого он ушел, чтобы работать в профсоюзе.
  
  ‘Все хорошо, Гривси", - сказала она. ‘Я просто хочу вернуться в упряжку’. Вики увидела, как на лице Хортон промелькнуло выражение отвращения, и она поняла, что женщина не одобрила объятия.
  
  Гривз перестал обнимать ее, но положил руки на плечи Вики и посмотрел ей в глаза. ‘Я рад, что с тобой все в порядке", - сказал он.
  
  Вики любила его за то, что он, казалось, ни в малейшей степени не беспокоился о ее покрытом шрамами лице. ‘Я тоже", - сказала она. Он сжал ее плечи, затем сел. Хортон сел слева от него, а Линклейтер занял его место в кресле с высокой спинкой. Посреди стола на подносе стояли кувшин с водой и шесть стаканов.
  
  Напротив них стояло пять стульев, и Вики села на центральный. Она улыбнулась, но внезапно почувствовала себя неловко, как будто присутствовала на собеседовании при приеме на работу. Или испытательном сроке. Перед Хортон на столе лежал iPad, и она начала нажимать на него.
  
  Линклейтер положил руки на стол и улыбнулся Вики. ‘Итак, мы собрались здесь, чтобы обсудить варианты твоей карьеры теперь, когда ты готов к активной службе. Насколько я понимаю, мистер Гривз, вы попросили вернуться к исполнению обязанностей, но для вас не освободилось ни одного места?’
  
  Вики кивнула.
  
  ‘Несчастный случай произошел шесть месяцев назад, это верно?’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  ‘Но ваша первоначальная станция отказалась восстановить вас в своем расписании?’
  
  ‘Это верно, сэр’.
  
  ‘Что именно вам сказали?’ - спросил Линклейтер.
  
  ‘Официально - ничего", - сказала Вики. ‘Штаб-квартира не отвечает на мои письма или мейлы, а когда я звоню, со мной никто не может поговорить’.
  
  ‘Что говорит начальник вашей станции?’
  
  ‘Он говорит это до тех пор, пока не услышит иного, я не гожусь для службы. И они уже заменили меня’.
  
  ‘Кто управляющий вашей станцией?’
  
  ‘Рик Блэкуэлл’.
  
  Линклейтер посмотрел на Гривза. ‘Ты говорил с ним?’
  
  Гривз кивнул. ‘Он хочет вернуть Вики. У них уже есть новый менеджер команды, но он в мгновение ока вернет ее в качестве пожарного. Но по всему городу есть дюжина вакансий для менеджеров экипажей. Дело не в количестве сотрудников.’
  
  ‘Подал ли управляющий станцией Блэквелл заявку на восстановление в должности руководителя экипажа Льюиса?’
  
  "Он отправил более дюжины служебных записок. Они явно тянут время’.
  
  Линклейтер почесал затылок, уставившись на Вики. ‘Вы прошли медицинское обследование?’
  
  Вики покачала головой. ‘Я не могу записаться на прием’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Вики пожала плечами. ‘Я звоню в отдел гигиены труда LFB, и мне говорят, что кто-нибудь мне перезвонит. Они никогда этого не делают. Когда я звоню, со мной никогда никто не может поговорить. Иногда они переводят меня в режим ожидания и забывают обо мне.’
  
  Линклейтер задумчиво кивнул. ‘А как насчет твоей физической формы?’
  
  ‘Я готова идти", - сказала Вики. ‘Я каждый день хожу в спортзал. Я в такой же форме, как и всегда’.
  
  Линклейтер указала на черную перчатку на ее левой руке. ‘А как насчет твоей руки?’
  
  ‘Она все еще жесткая, но я ничего не могу с этим поделать. Очевидно, на ней остались шрамы. И у меня повреждено сухожилие, но мне не нужны лекарства, а физиотерапевт дал мне упражнения.’
  
  ‘И какой прогноз?’
  
  ‘Как я уже сказал, я готов ехать. Нет оборудования, которым я не мог бы управлять, у меня хорошая хватка. Мобильность практически такая же, как до аварии. И я, кажется, не чувствую никакой боли. Врач говорит, что ожог, вероятно, повредил болевые рецепторы. Со временем это может заживать, а может и не заживать. Но моя рука совершенно исправна.’
  
  ‘Ты можешь управлять филиалом?’
  
  ‘Абсолютно’.
  
  Линклейтер посмотрел на Гривза. ‘Я думаю, первое, что мы должны сделать, это провести полное медицинское обследование Вики", - сказал он. ‘Затем проведите ее через тест на пригодность’.
  
  Гривз кивнул и нацарапал записку.
  
  ‘Мне кажется, что ваше повторное назначение заблокировано где-то в верхней части пищевой цепочки’, - сказал Линклейтер. ‘Я проведу кое-какие исследования’.
  
  ‘Интересно, нет ли здесь сексистского элемента’, - сказала Хортон, отрываясь от своего iPad. ‘Возможно, мы могли бы привлечь средства массовой информации? Развернуть какую-нибудь кампанию?’
  
  ‘Это не имеет никакого отношения к тому факту, что я женщина", - сказала Вики.
  
  ‘Ты уверен в этом? Я не могу отделаться от мысли, что они не стали бы так усложнять мужчине-пожарному возвращение к своей работе’.
  
  ‘Я не хочу возвращаться на свою работу, потому что я женщина", - сказала Вики. ‘Я хочу вернуться на свою работу, потому что я пожарный, и чертовски хороший’.
  
  ‘Никто не говорит, что ты должна разыгрывать сексуальную карту, Вики", - сказал Линклейтер.
  
  ‘Но справедливо будет сказать, что, поскольку женщины составляют всего семь процентов рабочей силы LFB, нам нужны все женщины-пожарные, которых мы можем нанять", - сказал Хортон.
  
  Хортон налила себе стакан воды. ‘Согласно газетам, вы получили вознаграждение в размере трех миллионов фунтов", - сказала она.
  
  ‘Не от бригады", - сказала Вики. ‘Это было внесудебное урегулирование со стороны компании, которой принадлежало здание’.
  
  Хортон кивнул. ‘Полагаю, мой вопрос в том, что с такой суммой в банке, почему вы хотите вернуться к работе?" Если бы это был я, я бы уехал, купил коттедж у моря и расслабился.’
  
  "Я слишком молода, чтобы уходить на пенсию", - сказала Вики. ‘И дело не в деньгах. Дело в том, что они позволяют мне выполнять работу, для которой меня готовили. Я пожарный. Я хочу тушить пожары. Они не могут вышвырнуть меня только потому, что я был ранен, не так ли?’ Она посмотрела на них, одного за другим. ‘Ну, а они могут?’
  
  ‘Нет, они не могут", - сказал Линклейтер. ‘И мы им не позволим’.
  
  11
  
  Саймон Рид отхлебнул белого вина, поморщился и оглядел комнату. Он был заполнен знакомыми лицами, крупными и второстепенными политиками, различными бюрократами и представителями НПО, пиарщиками и журналистами. Автор очерка из Guardian попыталась привлечь его внимание, но Рид повернулся к ней спиной. Он не был поклонником Guardian, и газета использовала любую возможность, чтобы подчеркнуть то, что она считала его недостатками. Именно Guardian впервые назвал его Привратником, человеком, который контролировал доступ к мэру. Никто не мог встретиться с мэром, не пройдя сначала через Рида, утверждала газета, что было в значительной степени правдой. Мэр также использовал Рида для передачи плохих новостей. Рид заметил комиссара пожарной охраны Лондона в дальнем конце комнаты, разговаривающего с серьезным молодым человеком в двубортном сером костюме. Комиссар изо дня в день контролировал лондонскую пожарную команду, но он подчинялся мэру, который в конечном итоге определил бюджеты бригады и ее стратегию. Подошел Рид. Другой журналист, на этот раз из Independent, улыбнулся Риду и протянул руку, но Рид притворился, что не заметил его, и прошел мимо. Рид тоже не был поклонником "Independent", а когда издание прекратило свое печатное издание и стало доступно только для веб-сайта, он поставил его еще ниже, чем "Guardian". Independent любила называть Рида ротвейлером мэра, что Рид на самом деле воспринял как комплимент.
  
  Когда Рид подошел к комиссару, мужчина в сером костюме достал свой мобильный телефон и начал говорить в него. Рид воспользовался возможностью, чтобы пожать комиссару руку и отвести его в тихий уголок. ‘Я надеялся застать вас здесь", - сказал Рид. ‘Мэр очень хочет, чтобы я перекинулся с вами парой слов’.
  
  ‘Звучит зловеще", - сказал комиссар. Он был крупным мужчиной, который за годы работы за письменным столом порядком растолстел, и его живот натягивал пуговицы форменного кителя.
  
  Рид поднял свой бокал. ‘Некоторые вещи лучше всего говорить наедине’.
  
  Рид был на добрых шесть дюймов ниже комиссара, даже со скрытыми подъемниками на ботинках. Ему пришлось слегка откинуть голову назад, чтобы посмотреть комиссару в глаза.
  
  ‘Еще более зловещий’. Комиссар огляделся вокруг, как будто пытаясь определить путь к отступлению.
  
  Рид улыбнулся своей самой обаятельной улыбкой и положил руку комиссару на плечо. Он наклонил голову ближе к уху комиссара. ‘Мэр очень обеспокоен ситуацией с Вики Льюис’, - сказал он.
  
  ‘Ах", - вздохнул комиссар.
  
  ‘Мэр настаивает, что ты не можешь уволить ее, Билл. Ты действительно не можешь. Она герой, как и ее отец. Она была одной из первых спасателей в Гренфелл-Тауэр и помогла семье спуститься с десятого этажа. Ее фотография была во всех газетах, помнишь?’
  
  ‘Ее не увольняют", - сказал комиссар. ‘Она непригодна к службе. Ее отпускают по медицинским показаниям’.
  
  ‘Эта девушка герой, Билл. Честный перед Богом герой. Таким же был и ее отец. Он спас полдюжины человек на Кингс-Кросс’.
  
  Глаза комиссара сузились. ‘Не читай мне лекцию об обстреле Кингз-Кросс’, - сказал он. ‘Или Гренфелл-Тауэр. Я был в обоих’.
  
  ‘И я был на улице в день похорон, Билл. Это был печальный день для всего Лондона. Но если бы не Джим Льюис и сто пятьдесят других пожарных, которые рисковали своими жизнями на Кингс-Кросс, число погибших было бы намного выше, чем было на самом деле. Вот почему ты не можешь пойти и выбросить его дочь на свалку металлолома только потому, что она сгорела.’
  
  ‘Вы видели ее?’ - прошептал комиссар, опасаясь, что их подслушают. ‘Вся половина ее лица расплавилась’.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что нанимаешь пожарных, которые выглядят достаточно привлекательно, чтобы попасть в календарь? Сам ты не картина маслом, Билл’.
  
  ‘Она была очень сильно обожжена, и у нее останутся эти шрамы на всю оставшуюся жизнь. То, что она находится на приборе, - это худший возможный пиар для бригады. Каждый раз, когда она посещает пожар, кто-то будет снимать на свой мобильный, и фотографии будут во всех таблоидах.’
  
  "В чем это проблема?’
  
  ‘Она обожглась, и это означает, что она облажалась, с какой стороны на это ни посмотри. Но дело не только в публичности. А как насчет других пожарных, которые будут с ней? Ее ожоги - постоянное напоминание о том, что может пойти не так, и это должно плохо сказаться на моральном состоянии.’
  
  ‘Тебе когда-нибудь говорил это какой-нибудь пожарный?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  ‘Они крутая компания", - сказал Рид.
  
  ‘Ты говоришь так, как будто я лично несу ответственность за ее повторное трудоустройство’.
  
  ‘Это не вопрос повторного найма. Она все еще числится в списках, ей все еще платят’.
  
  Комиссар отхлебнул из своего бокала. ‘Не похоже, что ей нужны деньги, не так ли? Владельцы здания выплатили ей три миллиона фунтов во внесудебном порядке.’
  
  ‘Это было для оплаты ее медицинских счетов", - сказал Рид.
  
  ‘Национальная служба здравоохранения позаботилась о ней. И они сделают любую необходимую пластическую операцию. Все эти деньги лежат на ее банковском счете ’.
  
  ‘Это то, что происходит?’ - спросил Рид. ‘Она получила откуп, и ты отпускаешь ее?’
  
  ‘Дело не в деньгах", - сказал комиссар. ‘Но с такими деньгами в банке, почему бы ей просто не уйти и не повеселиться?’
  
  ‘Потому что она пожарный, Билл. Такой же, каким был ее отец. Не говори мне, что ты не можешь этого понять? Сколько ты в бригаде? Тридцать лет? Вы могли бы давным-давно перейти в частный сектор, заработать больше денег и навлечь на себя гораздо меньше горя.’
  
  ‘Это правда", - признал комиссар.
  
  ‘Но ты остался. Потому что это у тебя в крови’.
  
  ‘Но я не был ранен. Армия делает то же самое, она увольняет солдат по медицинским показаниям, когда они больше не подходят для выполнения своей подготовленной роли. Не имеет значения, сколько медалей они завоевали ’.
  
  ‘Но Вики вполне способна стать пожарным. Она пройдет любой тест на пригодность, так мне сказали’.
  
  ‘У нее сердце льва, я не оспариваю это. Но, как я уже сказал, есть соображения пиара и морали. Плюс, давайте не забывать, что она нарушила правила’.
  
  Рид нахмурился. ‘Она что?’
  
  ‘Она была в здании одна, когда получила ожог, а ее не должно было быть. Это одно из правил эксплуатации дыхательных аппаратов. Вы всегда в паре. Ты никогда не оставляешь мужчину – или женщину – одного. Она знала это.’
  
  ‘Почему она была одна?’
  
  ‘Дело не в этом. Дело в том, что стандартная процедура работы всегда должна быть сопряжена. Всегда.’
  
  'Она разделила команду, чтобы спасти жизнь парня. Верно?’
  
  ‘Она нарушила правила. Конец. И она сняла шлем и маску. Тоже против правил’.
  
  ‘Она давала воздух пострадавшему’.
  
  ‘Она сняла шлем. Если бы она этого не сделала, возможно, ее травмы не были бы такими серьезными’.
  
  Рид отхлебнул из своего бокала и поморщился. ‘Это дерьмо’, - сказал он. ‘Почему вино в этих заведениях всегда такое чертовски ужасное?’
  
  Комиссар слегка улыбнулся, но ничего не сказал.
  
  ‘Послушай, Билл, это так просто не пройдет. Она не собирается уходить добровольно, и я не могу сказать, что виню ее. Профсоюз поддерживает ее, и если дело дойдет до драки, мэр окажет ей свою поддержку, а также Лондонское управление по планированию пожаров и чрезвычайных ситуаций,’
  
  ‘Вы приставляете пистолет к моей голове", - сказал комиссар.
  
  ‘Нет, но я говорю вам, что у мэра в кармане пистолет, и он заряжен", - сказал Рид. ‘Послушайте, как насчет этого? Продолжай ей платить, но найди ей какое-нибудь другое занятие, такое, где ее не будут видеть. Как это звучит?’
  
  ‘Полагаю, это могло бы сработать", - сказал комиссар. ‘Позвольте мне принять это к сведению’.
  
  Рид улыбнулся и чокнулся своим бокалом с комиссаром. ‘Мэр будет благодарен, Билл’, - сказал он. ‘Очень благодарен’. Его улыбка стала шире, когда он увидел, что заместитель премьер-министра смотрит в его сторону. Он поднял свой бокал, и заместитель премьер-министра помахал ему рукой. ‘Увидимся позже", - сказал Рид.
  
  12
  
  Пожарная станция доугейт D, расположенная на Аппер-Темз-стрит у подножия Доугейт-Хилл, была единственной станцией в Лондонском сити, известной в просторечии как Квадратная миля. Единственной другой станцией на Квадратной миле была станция Barbican, которая была закрыта в 1999 году в рамках мер по сокращению расходов. В качестве еще одной меры по сокращению расходов станция Доугейт также охватывала большую часть Саутуорка в южном Лондоне, что означало, что ее насосная лестница вечно металась взад-вперед по Темзе.
  
  Вики припарковалась на улице в нескольких минутах ходьбы от станции. Насос был припаркован, и двое пожарных были заняты проверкой дыхательного аппарата. На большинстве станций офисы находились на верхних этажах, поэтому она огляделась в поисках лестницы, но прежде чем она их заметила, к ней подбежал черный спаниель и начал лапать ее за ноги. ‘Привет, парень", - сказала она, опустилась на колени и потрепала собаку по шее. Она взволнованно взвизгнула.
  
  ‘Эй, Ватсон, сосредоточьтесь на работе", - позвал пожарный, вошедший с тренировочной площадки за насосами. На нем были туника и леггинсы, в руках он держал желтый теннисный мяч. Ему было за тридцать, у него были рыжие волосы и бледно-белая кожа, усыпанная крупными веснушками.
  
  Собака с энтузиазмом лизнула лицо Вики, не обращая внимания на шрамы. Вики нравилось, что животным все равно, как она выглядит. Она потерлась щекой о шерсть собаки. ‘Ты хороший мальчик", - сказала она.
  
  ‘Он всегда сходит с ума по хорошеньким девушкам", - сказал мужчина. Вики была одета в форму LFB с флисовой подкладкой, а в руках у нее был черный нейлоновый рюкзак и шлем. Он кивнул на шлем. ‘Вы новый руководитель экипажа станции?’
  
  Когда она встала, она увидела, как расширились его глаза. Это был взгляд, который она видела сотни раз, но от этого было не легче. Она не винила мужчину, это было инстинктивно, и он быстро улыбнулся и сосредоточился на ее неповрежденной щеке. ‘Вики Льюис", - сказала она. ‘Меня назначили в подразделение по расследованию пожара’.
  
  ‘Боже мой, ты Вики Льюис’.
  
  ‘Я только что это сказал’.
  
  "Та Вики Льюис?’
  
  Вики рассмеялась. ‘Думаю, да’.
  
  ‘Никто не говорил, что ты приедешь в Даугейт’.
  
  ‘Да, я не думаю, что они афишируют этот факт. Ты ...?’
  
  Мужчина выглядел пристыженным и протянул руку. ‘Извините. ДА. Джейми Хьюз. Я тоже из отдела расследования пожаров. Он указал на собаку. ‘Очевидно. Предполагается, что он вынюхивает тампоны с катализатором, которые я спрятал по всему двору ’. Он поднял теннисный мяч. ‘Это любовь всей его жизни, хотя то, как он заискивает перед тобой, может говорить об обратном. Он получает это в награду, когда находит тампоны’.
  
  Пес все еще царапал ее бедра, и Вики рассмеялась и снова опустилась на колени, позволив ему лизнуть ее в лицо. ‘Он прелестный’, - сказала она.
  
  ‘Как я уже сказал, ему нравятся дамы. На самом деле, нам обоим нравятся. Особенно блондинки’.
  
  Вики подняла на него глаза. ‘Я думала, у собак дальтонизм’.
  
  ‘Уотсон, кажется, справляется нормально. Так ты собираешься стать следователем?’
  
  ‘Да. Очевидно. Я здесь, чтобы встретиться с менеджером Watch Десмондом Фармером’.
  
  ‘Ворчун? Он в главном здании. Третий этаж.’
  
  Вики рассмеялась. ‘У него тяжелая работа?’
  
  ‘Я возьму пятый, как сказали бы американцы", - сказал Хьюз. ‘Прием там, они укажут вам правильное направление’. Он указал на дверь с правой стороны станции. ‘Может быть, увидимся, чтобы пропустить по стаканчику как-нибудь после твоей смены. Ребята часто заглядывают на Сталелитейный завод, чтобы пропустить по стаканчику". Он свистнул собаке. ‘Пошли, Ватсон, хватит оторваться’. Ватсон завилял хвостом и подбежал к нему. Хьюз кивнул на лестницу. ‘Удачи с Ворчуном’.
  
  ‘Спасибо", - сказала Вики. Она направилась к двери, когда мужчина вернулся на тренировочный двор. Слева от двери был домофон, и она нажала на него. Она увидела молодого человека в темно-синей рубашке и брюках LFB, сидящего за столом, и он пригласил ее войти. ‘Менеджер команды Вики Льюис", - сказала она. ‘Я здесь, чтобы увидеть Десмонда Фармера’.
  
  Мужчина указал на лестницу. ‘Третий этаж’.
  
  Вики закинула рюкзак на плечо и направилась вверх по узкой лестнице. На третьем этаже был длинный коридор с грудами картонных коробок у одной стены и рядом дверей слева. Первая дверь была открыта и, похоже, это был магазин оборудования. Вторая дверь была приоткрыта, и Вики мельком увидела мужчину в рубашке с короткими рукавами, разговаривающего по телефону. Слева от двери была маленькая белая пластиковая табличка с надписью ДЭНИЕЛА МАГУАЙРА "РАССЛЕДОВАНИЕ ПОЖАРА" черными заглавными буквами. Третья дверь тоже была приоткрыта. Табличка на стене гласила, что офис принадлежит Фармеру. Вики постучала, и когда ответа не последовало, она постучала еще раз, а затем толкнула дверь. Седовласый мужчина лет пятидесяти сидел за столом, заваленным папками и бумагами. Он поднял глаза и прищурился на нее. ‘Чего ты хочешь?’ - прорычал он.
  
  ‘Я постучал’.
  
  ‘Сюда никто не стучится", - сказал он. ‘Ты открываешь дверь, говоришь мне, чего хочешь, а потом отваливаешь’. Он опустил взгляд на папку, которую положил на колени, и пожевал авторучку. На нем была белая форменная рубашка LFB с двумя круглыми косточками на черных эполетах, обозначающими его ранг: начальник вахты. Слева от него стоял металлический шкаф для хранения документов, и с ручки верхнего ящика свисали еще две рубашки. Жалюзи были опущены, а над головой горели лампы дневного света. Стены были увешаны официальными уведомлениями, меморандумами по охране труда и схемами различных размеров. Похоже, ни на стенах, ни на его столе не было ничего личного.
  
  ‘Я Вики Льюис’.
  
  ‘Я знаю, кто ты", - сказал он, не поднимая глаз.
  
  ‘ Ты Десмонд Фармер? - спросил я.
  
  ‘Никто не называл меня Десмондом с тех пор, как я был служкой при алтаре, и у меня остались плохие воспоминания о тех днях’.
  
  ‘Мистер Фармер?’
  
  ‘Ты издеваешься?’
  
  ‘Я не уверен, как я должен тебя называть? Guv? Босс?’
  
  Он вздохнул. ‘Выбирай сама. Мне в любом случае было бы все равно’.
  
  Вики выдавила улыбку. ‘Тогда шеф. И они называют меня Вики. Или менеджер команды Льюис’. Она подошла к нему и протянула руку.
  
  Он проигнорировал это и сосредоточился на файле, который держал в руках. ‘Это не сработает", - сказал он.
  
  ‘Что не так? Ты мне льстишь?’
  
  Он оторвался от файла. ‘Твой отец был героем, без вопросов. Судя по всему, ты тоже. Но я не Бэтмен, и мне не нужен напарник. Я расследую пожары, вы их тушите. Эти два вида деятельности никоим образом не связаны.’
  
  ‘Когда-то ты был пожарным’.
  
  ‘Давным-давно’.
  
  ‘Но ты совершил переход’.
  
  Фермер вздохнул. ‘Да, я это сделал. Но я не учитель и не хочу им быть. Я сказал им, что не хочу держать тебя за руку, но, очевидно, в наши дни мое мнение ничего не значит. Он бросил папку на стол. ‘Это не личное, милая. Я просто не создан для того, чтобы быть Йодой.’
  
  ‘Все в порядке, шеф. Я никогда не видел себя Люком Скайуокером. Поэтому я понимаю, что моим наставником ты быть не можешь’.
  
  Он пренебрежительно махнул рукой в воздухе. "Забудь об этом. Я говорю, что тебе не следует быть здесь. Тебе следует тушить пожары и врываться в горящие здания’. Она увидела, как расширились его глаза, когда он осознал, что сказал. ‘Прости’, - сказал он. ‘Без обид’.
  
  Она повернулась так, что ее покрытая шрамами щека была обращена к нему. ‘Не беспокойся об этом", - сказала она. ‘Я смирилась с этим. Теперь это часть меня’. Она кивнула на стул. ‘Могу я сесть?’
  
  ‘Конечно. Да.’ Он провел рукой по волосам. ‘Послушай, ты кажешься милой девушкой, но я обсудил это со своим начальником, и ты не останешься’.
  
  Вики села. ‘Просто чтобы внести ясность, я не была в восторге от того, что меня послали сюда", - сказала она. ‘Я хочу тушить пожары, а не расследовать их. Я хочу вытаскивать людей из горящих зданий, а не навещать их тела на плите. Они хотят, чтобы я ушла из бригады, в этом нет сомнений. ’ Она указала на свое покрытое шрамами лицо. ‘Из-за этого, очевидно. Я дважды обжегся. Один раз от пожара, а теперь от бригады. Вот почему я здесь. Не потому, что они хотят, чтобы я был твоим помощником, а потому, что они хотят, чтобы я ушел. Я не собираюсь позволить им победить. Если они хотят втянуть меня в расследование пожара, прекрасно. Я сделаю все, что в моих силах, и когда придет время, я вернусь к тушению пожаров. Но единственное, чего я не собираюсь делать, это увольняться.’
  
  Фермер поднял обе руки. ‘Я понимаю. Черт возьми, я сочувствую, я знаю, каким дерьмовым может быть управление. Я уверен, что они бы выгнали меня много лет назад, если бы у них был шанс. Но вы можете понять, почему я не в восторге от того, что ко мне приставили кого-то, кто не хочет быть здесь.’
  
  Вики покачала головой. ‘Это не то, что я сказала. Не поймите меня неправильно. Я хочу тушить пожары, но пока я здесь, я буду работать в любое удобное для вас время, вы никогда не услышите от меня жалоб. Если ты хочешь, чтобы я принес тебе кофе по утрам или забрал вещи из химчистки, тогда я сделаю это. Я буду работать изо всех сил ради тебя. Клянусь.’
  
  Фермер попытался подавить улыбку. ‘Я полагаю, вы говорите метафорически’.
  
  Вики проигнорировала неуклюжую попытку пошутить. ‘Я трижды прочитала руководство по расследованию пожара. Я справлюсь с этим, потому что у меня нет выбора. Если я облажаюсь здесь, то они выиграют, и я вылетаю.’
  
  Фермер склонил голову набок, глядя на нее. ‘Вы читали руководство, не так ли?’
  
  Вики с энтузиазмом кивнула. ‘Спереди назад и задом наперед’.
  
  ‘Такой вещи не существует", - сказал Фармер. ‘У бригады нет руководства’.
  
  ‘Я имел в виду NFPA 921 и расследование пожара в Кирксе’.
  
  ‘И ты прочитал их оба?’
  
  Вики кивнула.
  
  ‘Серьезно? Значит, вы знаете пять этапов оценки риска на месте пожара?’
  
  Она серьезно кивнула. ‘Конечно. Шаг первый: определите опасности, присутствующие в рабочей зоне. Шаг второй: определите, кто может подвергаться этим опасностям. Шаг третий: оцените риски и решите, адекватны ли существующие меры предосторожности. Шаг четвертый: запишите риски и любые действия, предпринятые для устранения или смягчения этих рисков. Шаг пятый: регулярно анализируйте риски.’ Она улыбнулась, зная, что попала в точку.
  
  Фермер, похоже, не был впечатлен. ‘И если вы решите, что продолжать безопасно, на какие вопросы мы хотим ответить?’
  
  ‘Где начался пожар? Что его вызвало? Как он распространился? Было ли это случайно или преднамеренно?’
  
  - Что-нибудь еще? - Спросил я.
  
  Ее глаза сузились, когда она попыталась вспомнить, что она прочитала. ‘Люди в огне. Что они сделали? И как сработали меры предосторожности при пожаре?’
  
  Фермер задумчиво смотрел на нее несколько секунд, затем кивнул и встал.
  
  ‘Хорошо", - сказал он, потянувшись за своей туникой и шлемом. ‘Брось свою сумку в углу и пойдем со мной’.
  
  13
  
  Тэй спустилась в участок, и Фармер вручил ей связку ключей и кивнул на красный Volkswagen Transporter с желтой полосой вокруг него и маркировкой Подразделения пожарной охраны. ‘Я полагаю, ты умеешь водить", - коротко сказал он.
  
  ‘Да, шеф", - сказала Вики, отпирая дверцу и забираясь на переднее сиденье. Она потянулась к спутниковой навигации. ‘Куда мы едем?’
  
  ‘Не пользуйся этой штукой", - сказал он. ‘Я расскажу тебе об этом’. Он захлопнул дверцу и пристегнул ремень безопасности.
  
  Она выехала со станции, и он сказал ей ехать на восток, в Уайтчепел. Движение было небольшим, и им потребовалось меньше получаса, чтобы добраться до места назначения. Фермер ничего не сказал во время поездки или пока она парковалась на боковой улице с террасами. Как только она выбралась из фургона, Вики увидела причину их поездки – один из домов явно пострадал в результате крупного пожара. Фанерные панели были прибиты к окну нижнего этажа, а две доски были прибиты к сильно обгоревшей двери. Кирпичная кладка была покрыта полосами сажи, но только на первом этаже.
  
  ‘Это был пожар два дня назад", - сказал Фармер. ‘Четыре насоса. Никто не пострадал, но все могло очень легко обернуться плохо’.
  
  ‘ Поджог? ’ спросила Вики.
  
  "Это ты мне скажи", - сказал Фармер.
  
  Вики подошла к входной двери и заглянула в щель между досками. Кто-то размазал заглавные буквы красной краской по дереву. ‘ИЩУЩИМ УБЕЖИЩА - ВЫХОД’.
  
  ‘Правописание не было их сильной стороной", - сказала Вики. "Граффити были нанесены в то же время, что и пожар?’
  
  ‘По-видимому. Хорошо, мы можем зайти с черного хода. Я просто хотел, чтобы вы посмотрели на повреждения спереди. Есть какие-нибудь первоначальные соображения относительно места пожара?’
  
  ‘Очевидно, внизу", - сказала Вики, указывая на подпалины. Она посмотрела на сгоревшую дверь, затем перевела взгляд на заколоченное окно. ‘Окно было разбито?’
  
  ‘Так и было, но пожарными. Гостиная была хорошо освещена, поэтому они залили ее водой через окно’. Он начал спускаться по улице, и Вики поспешила догнать его.
  
  ‘Здесь часто такое случается?’ - спросила она.
  
  ‘Пожары? Не чаще, чем где-либо еще’.
  
  ‘Я имею в виду нападения, подобные этому? Есть ли на местном уровне расистские группы, которые могли бы сделать что-то подобное?’
  
  ‘Здесь повсюду расисты", - сказал Фармер. Он повернул налево и повел ее в переулок, который тянулся позади домов. Деревянные двери вели из переулка, влево и вправо, и они прошли по той, что вела к сгоревшему дому. Дверь была переклеена полицейской лентой, и Фармер убрал ее. Дверь была выбита. Фермер открыл ее. ‘Еще один урон от бригады’, - сказал он. "Они послали двух человек в кузов, просто чтобы убедиться, что там никто не попал в ловушку’. Дверь вела в мощеный сад шириной с дом и глубиной около десяти футов. Огонь не нанес ущерба, у стены стояли два пластиковых мусорных бака. Задняя дверь была приколочена к фанере, и Фармер оторвал ее. Дверь валялась на кухонном полу. Чувствовался сильный запах дыма, но на кухне, похоже, не было никаких повреждений от огня. На кухне также не было повреждений от воды. ‘Значит, они не провели линию вокруг задней части?’
  
  ‘Они смогли справиться с огнем спереди", - сказал Фармер. Он открыл дверь, которая вела в коридор. Сторона, противоположная от них, была обожжена до черноты, но это, очевидно, сдерживало огонь. ‘Показывает ценность закрытия всех дверей на ночь, если ничего другого", - сказал Фармер. ‘Будьте осторожны здесь, это деревянный пол, и он поврежден в нескольких местах’.
  
  Она вышла в коридор. Запах дыма стал намного сильнее, и она остановилась. У нее перехватило дыхание, когда она представила коридор в огне. Видение было настолько сильным, что она почти почувствовала жар на своем лице, и она сделала шаг назад.
  
  ‘Милая, ты в порядке?’ - спросил Фармер.
  
  Вики глубоко вздохнула. ‘Да, шеф’.
  
  ‘Ты выглядел так, словно увидел привидение’.
  
  ‘Да, я не знаю, что случилось. Но я в порядке. Действительно, я в порядке’.
  
  ‘Тогда давай, оглянись вокруг и скажи мне, что ты видишь’.
  
  На полу в холле был ковер, но большая его часть сгорела во время пожара. Большинство половиц обуглились, а у подножия лестницы они местами прогорели насквозь. Судя по всему, огонь распространился вверх по лестнице, обуглив стены и покрыв потолок сажей. Пожарные замочили все, чтобы остановить повторное разжигание огня, и на полу и лестнице был толстый слой закопченной грязи.
  
  Вики смотрела, куда ставит ноги, когда шла к входной двери. Фармер был прав: половицы местами полностью прогорели. Внутренняя сторона входной двери была повреждена гораздо сильнее, чем сторона, выходящая на улицу, и более серьезные повреждения в виде буквы V распространялись вверх от нижней части двери, что позволяет предположить, что пожар начался с пола и распространился вверх.
  
  Она опустилась на колени и осмотрела половицы перед дверью. Казалось, что они повреждены сильнее, чем доски по бокам коридора. Обугливание было более серьезным. От двери также отходил полукруг более темного обугливания, который выглядел так, как будто там когда-то был половик, но Вики предположила, что он образовался в результате попадания катализатора в почтовый ящик. Она выпрямилась и, повернувшись, увидела, что Фармер выжидающе смотрит на нее. ‘Итак, что ты думаешь?’ он спросил.
  
  ‘ Поджог, ’ сказала Вики.
  
  ‘Потому что?’
  
  ‘Я думаю, что бензин, вылитый через почтовый ящик, немного выдает меня", - сказала она.
  
  Фермер улыбнулся. ‘Так кто же был преступником?’
  
  ‘Предположительно, расисты", - сказала Вики.
  
  ‘И ты говоришь это, потому что?’
  
  ‘Расистское граффити на двери’.
  
  Он улыбнулся и покачал головой. ‘Неправильно’.
  
  "В чем ошибка?’
  
  ‘Что ж, давайте посмотрим, сможете ли вы с этим разобраться", - сказал Фармер. ‘Да, у нас расистские граффити на входной двери, и у нас, по-видимому, бензин пролит через почтовый ящик. Итак, расскажите мне, как распространился огонь.’
  
  Вики нахмурилась, удивляясь, почему ее просят констатировать очевидное. ‘Бензин был вылит через почтовый ящик. Затем подожгли. Таким образом, огонь распространился от двери по коридору и к лестнице.’
  
  ‘Как воспламенился?’
  
  ‘Может быть, совпадение’.
  
  ‘Мы не нашли совпадения’.
  
  ‘Он мог быть полностью уничтожен во время пожара. Или пожарные могли его переместить’.
  
  Фермер кивнул. ‘Такое случается. Но предположим, я должен был бы сказать вам, что у основания лестницы была более высокая концентрация катализатора, чем у двери’.
  
  Ее брови взлетели вверх. ‘Это невозможно", - сказала она. Она подошла и осмотрела нижнюю часть лестницы. Он был прав. Обугливание там было более сильным, чем в середине коридора.
  
  Он погрозил ей пальцем. ‘Доказательства таковы, каковы они есть", - сказал он. ‘Ты начинаешь с этого и используешь это, чтобы рассказать, что произошло. Ты подходишь к этому с другой стороны, ты хочешь принять только доказательства, подтверждающие твою теорию.’ Он снова погрозил пальцем. ‘Забудь свои предубеждения и придерживайся фактов. Это факт, что у основания лестницы было больше катализатора, чем в дверном проеме. Мы отправили образцы в лабораторию, и они подтвердили это. Итак, о чем это нам говорит?’
  
  ‘Это означает, что пожар был устроен изнутри’.
  
  ‘Совершенно верно’.
  
  ‘Но пожар начался в почтовом ящике и распространился по коридору’.
  
  ‘Да. Это то, о чем свидетельствуют доказательства. Что это означает?’
  
  Вики нахмурилась. ‘Тот, кто устроил пожар, хотел, чтобы все выглядело так, будто он был начат снаружи’. Она слышала собственную неуверенность в своем голосе.
  
  Фермер улыбнулся. ‘Ну вот и все’.
  
  ‘Значит, расистские граффити отделены от пожара?’
  
  ‘Давайте на мгновение оставим граффити. Давайте вернемся к фактам. Мы знаем, где начался пожар. Мы знаем, что его вызвало. Мы знаем, как он распространился. Мы знаем, что это было преднамеренно. О чем мы спрашиваем дальше?’
  
  Вики нахмурилась, пытаясь вспомнить, что было в руководствах, которые она читала. ‘Люди в огне. Что они сделали?’
  
  ‘Что ж, я могу сказать вам, что мистер и миссис Кадри и их пятеро детей были на улице, когда прибыла первая помпа. В целости и сохранности’.
  
  "В какое время произошел пожар?’
  
  ‘Два часа ночи’.
  
  Она сморщила нос. ‘Как они выбрались?’
  
  ‘По словам мистера Кадри, он услышал шум и спустился вниз, увидел, что произошло, и сумел вывести свою семью через кухню до того, как огонь распространился’.
  
  ‘Они спустились по лестнице?’
  
  ‘По словам мистера Кадри, да’.
  
  ‘Это невозможно’.
  
  Фермер улыбнулся. ‘Потому что?’
  
  ‘Потому что у основания лестницы был катализатор. Он распространился бы от двери до лестницы за считанные секунды. Эффект дымохода заполнил бы лестницу дымом и горячими газами так быстро, что у семьи не было бы достаточно времени, чтобы сбежать этим путем.’
  
  ‘Ну, это то, что, по словам мистера Кадри, произошло’.
  
  ‘Но доказательства говорят об обратном’.
  
  Он улыбнулся. ‘Вот именно’.
  
  Она сморщила нос. ‘Значит, мистер Кадри поджег свой собственный дом?’
  
  ‘Это то, о чем свидетельствуют доказательства. Так зачем ему это делать?’
  
  Она посмотрела вверх по лестнице. ‘Сколько здесь спален?’
  
  ‘Два, но там также есть кладовка’.
  
  ‘Значит, семья из семи человек живет в доме с тремя спальнями?’
  
  ‘У них двухъярусные кровати в кладовке. Там спят три девочки. Два мальчика во второй спальне. И миссис Кадри беременна’.
  
  ‘И это муниципальный дом?’
  
  Фермер улыбнулся. ‘Они живут здесь уже два года, с тех пор как семья бежала из Ирака’.
  
  ‘Они случайно не просили совет о доме побольше?’
  
  Улыбка фермера стала шире. ‘Практически с первого дня, как они прибыли в эту страну. И они хотят быть ближе к своим друзьям в Холланд-парке. Мистер Кадри звонит в офисы муниципалитета каждый понедельник, чтобы изложить свое дело. По его словам, дом слишком мал для его нужд, и ему не нравится этот район.’
  
  Вики прикусила нижнюю губу.
  
  ‘Итак, что теперь, по-вашему, произошло?’ - спросил Фармер.
  
  Она вздохнула. ‘Он сам устроил пожар. Сам нарисовал граффити. Его английский не очень хорош, поэтому он неправильно пишет. Вероятно, он вывел свою семью из дома, прежде чем поджечь. Затем обвиняет в этом расистское нападение, зная, что совет обязан найти ему альтернативное жилье.’
  
  ‘Они сделали это в течение двадцати четырех часов. Они уже в доме с четырьмя спальнями, всего в паре остановок метро от своих родственников’.
  
  Вики нахмурилась. ‘Но вы рассказали совету о том, что произошло?’
  
  Фермер холодно улыбнулся ей. ‘Я передал им свой отчет и рассказал о том, что обнаружил. Но я думаю, что они предпочли сценарий, предложенный им мистером Кадри’.
  
  ‘Но они понимают, что произошло? Он поджег дом, чтобы получить то, что хотел’.
  
  ‘Если это то, что произошло, и он окажется в суде, как это будет выглядеть в глазах совета? Доказательства косвенные, так что хороший адвокат может его оправдать. Но если его признают виновным, то он будет утверждать, что его довел до крайности совет, который отказался поступить правильно по отношению к его семье. Чем больше он разыгрывает жертву, тем хуже выглядит совет. Лучше просто перевезти его в дом побольше. И там есть деньги. Если он сядет в тюрьму, это сорок тысяч в год на его содержание. К тому же его жена почти не говорит по-английски, так что есть шанс, что дети окажутся под присмотром. Это еще как минимум сто тысяч. Так что совет, вероятно, думает, что самый экономичный способ справиться с этим - сохранить семью вместе.’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  "О чем?" - Спросил я.
  
  ‘Он устроил пожар. Его семья могла погибнуть. Соседи тоже могли. Что насчет полиции? Они знают, что произошло?’
  
  ‘Они тоже видели мой отчет, но поскольку он был зарегистрирован как расистский инцидент, они должны провести расследование, несмотря ни на что’. Он пожал плечами. ‘Но дело не в этом. Дело в том, что мы знаем, как начался пожар. В этом вся наша роль. Мы не занимаемся судебным преследованием, это дело полиции. Мы просто расследуем, и это то, что я сделал.’
  
  Зазвонил его мобильный телефон, и он ответил на него. Он выслушал, пробормотал что-то в ответ и убрал телефон. ‘Пожар в автомобиле, на который они хотят, чтобы мы посмотрели", - объяснил он. ‘Недалеко отсюда’.
  
  ‘Кто-нибудь пострадал?’
  
  Фермер покачал головой. ‘Вероятно, работа в страховой компании’.
  
  ‘Вот тебе и политика не позволять своим предубеждениям влиять на твои суждения’.
  
  ‘Это не то, что я сказал", - грубо ответил Фармер. ‘Вы должны проводить каждое расследование пожара, предполагая, что существует вероятность того, что это было преднамеренно. Вы ищете доказательства в любом случае. Но автомобили немного особенные, потому что статистика показывает нам, что половина всех пожаров транспортных средств происходит по вине владельцев, пытающихся предъявить сомнительный страховой иск. И в этом случае машина находится на парковке, а владельца нигде не видно, так что это красный флажок прямо здесь. Так получилось, что два красных флажка. Если автомобиль припаркован там, где он обычно хранится, и владелец набрал три девятки, то есть большая вероятность, что это из-за механической неисправности. В противном случае мы исходим из статистики, которая означает, что есть пятидесятипроцентная вероятность, что это сделал владелец.’
  
  14
  
  Сгоревшая машина стояла на парковке у паба. Неподалеку была припаркована автозаправка, и менеджер съемочной группы поспешил поговорить с Фармером, когда тот выбрался из фургона. Двое мужчин пожали друг другу руки.
  
  Менеджером съемочной группы был ее старый друг Терри Дженнер. Она работала с ним над многочисленными shouts, и он был постоянным посетителем, когда она лежала в больнице. Он ухмыльнулся, когда увидел, как она выходит из фургона. ‘Ни за что, черт возьми", - сказал он. ‘Они поместили тебя с Ворчуном?’
  
  ‘Виновен по всем пунктам обвинения", - сказала Вики.
  
  Дженнер обнял ее и похлопал по спине. ‘Не видел тебя в "ослике", ’ сказал он. ‘Они сказали, что ты ушла’.
  
  ‘Они не собираются так легко от меня избавиться’.
  
  Дженнер указал на сгоревший автомобиль. ‘Мы оставим это в ваших умелых руках", - сказал он Фармеру. Он показал Вики поднятый большой палец. ‘Рад снова вас видеть’.
  
  ‘Ты тоже, Терри’.
  
  Дженнер забрался обратно в насос, и он поехал. Сгоревший автомобиль был насквозь мокрым, и вокруг него были лужи воды. Это было достаточно далеко от паба, чтобы зданию не угрожал пожар, но насос, очевидно, добрался туда раньше, потому что была повреждена только передняя половина автомобиля. Это был синий Ford Mondeo. Кузов был сильно обожжен, но не казался помятым. ‘Не похоже, чтобы произошло столкновение", - сказала Вики. ‘Так, может быть, вандализм?’
  
  ‘Вандализм, как правило, случается там, где машины припаркованы на улице или на подъездных дорожках", - сказал Фармер. Он огляделся. ‘Я не вижу никаких камер видеонаблюдения. Таким образом, мы, вероятно, не сможем идентифицировать водителя.’
  
  ‘Вы думаете, водитель поджег автомобиль?’
  
  ‘Это вариант. Скажи мне, что ты видишь’. Фармер достал пачку табака и кусок сигаретной бумаги. Он повернулся и прислонился к фургону, сворачивая сигарету.
  
  Вики склонила голову набок, уставившись на обломки. Капот был почерневшим, а ветровое стекло треснуло. Передние шины сгорели полностью, и автомобиль просел вперед на металлических ободах. Дверь водителя была приоткрыта.
  
  ‘Пожар начался спереди", - сказала она.
  
  Фермер не обернулся, продолжая сворачивать сигарету. ‘И?’
  
  ‘Дверь водителя открыта’.
  
  ‘Какие-нибудь другие двери открываются?’
  
  Вики обошла машину. Все остальные двери были закрыты. ‘Нет’, - сказала она.
  
  ‘Что это значит?"
  
  ‘Это может просто означать, что пожарные открыли дверь и оставили все в таком виде. Или что водитель оставил дверь открытой’.
  
  ‘В каком состоянии была машина перед пожаром?’
  
  ‘Трудно сказать", - сказала Вики.
  
  ‘Попробуй", - сказал Фармер. Он повернулся, зажал самокрутку между губами и прикурил от одноразовой зажигалки. Он выпустил дым, пока она медленно обходила машину. Большая часть лакокрасочного покрытия обгорела и покрылась пузырями от огня, а также потекла грязная вода.
  
  ‘Я не вижу никаких признаков ущерба, кроме пожара", - сказала она.
  
  ‘И сколько ему, десять лет?’
  
  Она проверила задний номерной знак. ‘Восемь", - сказала она.
  
  ‘Так что, вероятно, не так уж много стоит с точки зрения страховки", - сказал он.
  
  Вики нахмурилась. ‘Значит, это не поджог’.
  
  ‘Строго говоря, это называется поджогом, только если в опасности человеческая жизнь’, - сказал Фармер. ‘Если никто не находится в опасности, тогда это злонамеренный поджог. Вопрос в том, был ли пожар преднамеренным. И чтобы определить это, нам нужно знать причину. Теперь, судя по всему, мы можем предположить, что пожар не был внешним.’ Он выпустил дым в серое небо. ‘Итак, давайте заглянем внутрь машины. Проверьте, нет ли очага возгорания’.
  
  Вики открыла пассажирскую дверь и заглянула внутрь. Ковер на полу сгорел, как и пластиковые сиденья. Пластиковые панели в дверях сгорели, как и крыша. Задние сиденья были опалены, но не сгорели, и крыша там пострадала меньше.
  
  Вики выпрямилась. ‘Это распространилось спереди’.
  
  - В моторном отсеке? - Спросил я.
  
  ‘Думаю, да. Я не вижу здесь никаких источников воспламенения’.
  
  ‘Чувствуешь запах бензина? Масла? Тормозной жидкости? Чувствуешь что-нибудь, чего там не должно быть?’
  
  Вики снова сунула голову внутрь и принюхалась. Все, что она почувствовала, был запах горелого пластика и резины. ‘Нет, ничего", - сказала она.
  
  Фермер бросил то, что осталось от его свертка, на землю, растоптал его, затем подошел к машине и натянул пару зеленых нитриловых перчаток. Затем он надел вторую пару поверх первой. Вики последовала его примеру. Капот был взломан пожарными. Фермер осторожно прикоснулся к нему, чтобы убедиться, что он еще не горячий, затем открыл его. Вики присоединилась к нему и заглянула в моторный отсек. Он почернел от огня, а нижняя сторона капота была покрыта толстым слоем влажной сажи. Фармер наклонил голову и понюхал, затем внимательно осмотрел боковые части двигателя. Крышка аккумулятора расплавилась, и ему пришлось покрутить ее, чтобы снять. На соединениях с клеммами не было никаких признаков искрения. Крышка блока предохранителей также была повреждена в результате пожара, но когда он снял ее, не было никаких видимых электрических повреждений. Он осмотрел крышки. Обе были повреждены снаружи и относительно неповреждены с нижней стороны. Он показал их Вики.
  
  ‘Так что, вероятно, это не электрический пожар", - сказала она.
  
  Фермер кивнул. ‘Но, судя по повреждениям на нижней стороне капота, это явно началось в моторном отсеке’.
  
  ‘Повреждения выглядят хуже с этой стороны", - сказала она, указывая налево.
  
  ‘Согласен", - сказал Фармер. Он заглянул вниз, в левую часть отсека. ‘Ах-ха!’
  
  ‘ Ах-ха? ’ повторила Вики.
  
  Фермер достал из кармана ручку и ткнул ею в бок двигателя. ‘На колени, милая’, - сказал он.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘С пакетом для улик’. Он протянул ей прозрачный пластиковый пакет, а затем засунул ручку в щель между двигателем и кузовом. Вики опустилась на колени на асфальт. ‘Вот оно", - сказал Фармер. Он ткнул еще раз, и обгоревший кусок тряпки упал на пол.
  
  Вики положила его в пакет и встала, нахмурившись. "С этого все началось?’ - спросила она. Она понюхала его и почувствовала смесь запаха горелой ткани, масла и сала.
  
  ‘Похоже на то", - сказал Фармер.
  
  ‘Значит, это преднамеренный поджог?’ - спросила Вики. ‘Кто-то поджег тряпку и засунул ее в двигатель?’
  
  Фермер ухмыльнулся. ‘Это довольно бессистемный способ разжечь огонь’, - сказал он. ‘Я думаю, мы имеем дело со случайным ущербом’.
  
  ‘Как горящая ткань случайно попадает на двигатель?’ - спросила Вики.
  
  ‘Нам нужно поговорить с владельцем", - сказал Фармер. ‘Машина, очевидно, была на ходу, а кузов до пожара находился в довольно хорошем состоянии, сомневаюсь, что он что-то выиграет, подожгв ее. На самом деле, судя по всему, он гордился своим автомобилем. Возможно, даже работал над ним сам. Ключ все еще в замке зажигания, поэтому нам нужно проверить, не был ли он украден снаружи его дома и работал ли он с ним в то время.’
  
  До Вики дошло, и она улыбнулась. ‘Поняла", - сказала она. ‘Владелец работал над машиной, зашел на минутку внутрь, и предприимчивый вор увидел ключи в замке зажигания и уехал. Чего он не знает, так это того, что на двигателе промасленная тряпка. Она загорается, машина сгорает, а вор убегает.’
  
  ‘Ты сможешь сделать несколько звонков, когда мы вернемся в офис", - сказал Фармер. ‘Но да, это то, о чем свидетельствуют улики’. Он посмотрел на свои часы. ‘Хорошо, как насчет ланча?’
  
  ‘Я могла бы поесть", - сказала Вики.
  
  ‘Это хорошо, потому что вы платите", - сказал Фармер.
  
  ‘Почему я плачу?’
  
  ‘Это традиция", - сказал он. "В первый день на работе помощник покупает обед’.
  
  Следуя кратким указаниям Фермера, Вики подогнала фургон к пабу в Ист-Энде и нашла место для парковки через дорогу. Это был "Уэзерспунз", и Фармер заказал стейк, пирог с почками, чипсы и колу, а Вики попросила рыбу с чипсами и кофе. Девушка, которая принимала их заказ, дважды взглянула на него, когда увидела шрамы на лице Вики, затем прилежно уставилась в свой блокнот и отказывалась поднимать глаза, пока та не встала из-за стола.
  
  ‘Могу я говорить откровенно, без того, чтобы ты разрыдалась и побежала к боссам?’ - сказал Фармер, когда официантка наконец ушла.
  
  ‘Конечно", - сказала Вики.
  
  ‘Я серьезно, милая. Я выложу свои карты на стол, но если я это сделаю, я не хочу, чтобы ты заявляла о конструктивном увольнении или что-то в этом роде".
  
  ‘Я не думаю, что вы можете меня уволить, шеф’.
  
  Он махнул рукой. ‘Я не хочу, чтобы ты болтал, вот что я хочу сказать. Но я хочу рассказать тебе, как обстоят дела’.
  
  ‘Я весь внимание. И я бы предпочел, чтобы ты был со мной откровенен’.
  
  Фермер кивнул. ‘Хорошо. Ладно, вот в чем дело. Расследования пожаров - это не свалка. Никогда не было и никогда не будет. Я не понимаю, почему мой босс позволил это, но я предполагаю, что у него не было выбора. Чертовски трудно заниматься расследованиями. Есть список ожидания высококвалифицированных мужчин и женщин, которые заслуживают места в подразделении. Предстоит пройти интенсивную процедуру отбора и много учиться. И все же тебя бросили в отделение, как ненужное дерьмо.’
  
  ‘Спасибо. Этот образ останется со мной надолго. Но я понимаю твою точку зрения. Меня тебе навязали, и я понимаю, что никто этому не рад ’.
  
  ‘Хорошо’. Фармер медленно кивнул. ‘И вы были серьезны, вы прочитали инструкции от начала до конца?’
  
  ‘Как ты сказал, я пожарный, а не следователь. Поэтому, когда мне сказали, что меня направляют в следственный отдел, я подумал, что должен, по крайней мере, быть готовым’.
  
  ‘Это совершенно другая работа, ’ сказал Фармер. ‘И не каждый может это сделать. Дело не только в руководстве. Речь идет о понимании огня и того, как он действует. Огонь может быть подобен живому существу: иногда он следует правилам, иногда нет.’
  
  ‘Я понимаю", - сказала Вики.
  
  Он покосился на нее. ‘Это легко сказать, но ты правда?’
  
  ‘Шеф, при всем моем глубоком уважении, я был пожарным почти десять лет. Я был в Гренфелл Тауэр. Я видел, на что способны пожары’.
  
  ‘Тушение пожаров и понимание пожаров - это две разные вещи", - сказал Фармер. ‘Большая разница в том, что мы делаем, заключается в том, что мы работаем в обратном направлении, в то время как пожарные работают вперед. Пожарные прибывают и делают прогнозы. Они смотрят вперед. Я добираюсь туда, когда все заканчивается, и мне приходится работать в обратном направлении. Я должен разобраться, как начался пожар. И почему. Нам нужно знать, почему произошел пожар. Потому что большая часть этой работы - убедиться, что в будущем пожаров не произойдет. Мы всегда ищем причины, чтобы предотвратить повторение того же самого. Мы ищем связи, модели поведения, которые могут привести к пожарам, неисправные продукты, материалы, повышающие риск возникновения пожара.’
  
  ‘Предотвращение пожара?’
  
  ‘Да, это конечный результат. Это частично объясняет, почему число погибших в результате пожаров в Лондоне за последние десять лет сократилось на сорок процентов. Это то, что мы делаем, Вики. Мы спасаем жизни’.
  
  Бородатый официант принес их еду. Он подошел справа от Вики и одарил ее лучезарной улыбкой, пока она не повернулась к нему лицом. Движение откинуло волосы с ее щеки и обнажило всю ее рубцовую ткань, и он поморщился и чуть не уронил тарелки, которые нес. ‘О Боже, прости, прости", - пробормотал он, ставя тарелки на стол и убегая.
  
  ‘Тебя это задевает, то, как люди реагируют?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Это не их вина", - сказала она, беря нож и вилку. Она наклонила голову так, что волосы упали ей на лицо. ‘Не то чтобы они намеренно причиняли боль. Я, наверное, такая же. Ты видишь то, чего не ожидаешь, и реагируешь инстинктивно’. Она пожала плечами. ‘Наверное, я реагирую точно так же, когда вижу что-то, что застает меня врасплох. Важно то, что ты делаешь потом. Некоторые люди просто не могут снова посмотреть на меня, например, официант. Другие просто принимают это таким, какое оно есть, и игнорируют. Или, по крайней мере, они притворяются, что игнорируют это. Очевидно, этого невозможно не видеть ’. Она поморщилась. ‘Что я могу сделать? Мое лицо в ужасном состоянии, я просто должна с этим смириться’.
  
  Она подняла глаза и увидела, что он смотрит на ее покрытую шрамами щеку. Он пожал плечами. ‘Я видел и похуже", - сказал он. Он принялся за свой стейк и пирог с почками. ‘Итак, вернемся к руководству. Расскажи мне о Огненном треугольнике’.
  
  Вики отложила нож и вилку и полила свою еду кетчупом. ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Мне нужно знать, как много ты знаешь о механике и химии огня. Я знаю, что ты умеешь тушить пожары, но мне нужно знать, действительно ли ты их понимаешь’.
  
  Вики вздохнула. ‘Огненный треугольник или треугольник горения устанавливает три элемента, которые необходимы огню для воспламенения. Тепло, топливо и окислитель’.
  
  ‘Наиболее распространенным окислителем является?’
  
  ‘Кислород’.
  
  ‘Какие еще примеры есть?’
  
  ‘Нитраты. Хлор. Йод. Перекиси.’
  
  Фермер кивнул. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Но модель треугольника сейчас считается старой школой, верно?’
  
  Вики кивнула. ‘Сейчас говорят об огненном тетраэдре. Четвертый элемент - химическая цепная реакция’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Энергии экзотермической реакции должно быть достаточно, чтобы вызвать воспламенение. Без цепной реакции пожара не будет’. Она озорно ухмыльнулась. ‘Хотя на самом деле, на the pump мы всегда думали, что это скорее пятиугольник огня’.
  
  Он нахмурился. ‘Как же так?’
  
  ‘Мы всегда считали, что в огне есть пять элементов. Тепло, топливо, окислитель, химическая реакция и старшие офицеры. Уберите любой из пяти, и огонь погаснет намного быстрее’.
  
  Фермер усмехнулся. ‘Неплохо’. Он отправил в рот чипс. ‘Итак, проведите меня через стадии пожара’.
  
  ‘Зарождающаяся стадия, тлеющая стадия и пламя’. Вики усмехнулась. Она знала, что Фармер испытывает ее, и, с одной стороны, она была оскорблена тем, что он так мало верил в ее способности. Но она также знала, насколько хорошо подготовлена, и была совершенно уверена, что не было вопроса, который он мог бы задать, на который она не смогла бы ответить. Она была серьезна, когда сказала, что прочитала руководства от начала до конца и задом наперед. Она просмотрела руководство Киркса по расследованию пожаров от начала до конца, затем перечитала его с последней главы до первой. Этому трюку она научилась в школе: изменение порядка чтения помогало ей запоминать прочитанное.
  
  Создатель кивнул, разрезая свой пирог.
  
  ‘Есть еще вопросы, шеф?’
  
  Он покачал головой. ‘В данный момент нет’.
  
  15
  
  Вики загнал фургон обратно на станцию Даугейт. На станции отключился насос, и Фармер заметил машину Вики. У него отвисла челюсть. ‘Что это, блядь, такое?" - спросил он, указывая на синее двухдверное купе с массивным клином книзу на покатом капоте и выпуклыми контрфорсами над задними колесами.
  
  ‘Это мой’, - сказала она. ‘BMW i8’.
  
  ‘Ты купил это?’ Он выбрался из фургона, достал самокрутку из пачки с табаком и закурил, глядя на машину.
  
  ‘Ты думаешь, я это украл?’
  
  ‘Сколько стоит такая машина, как эта?"
  
  ‘Я не спрашивал. Штук сто или около того, я думаю’.
  
  ‘Как ты можешь покупать машину и не знать, сколько она стоит?’
  
  ‘Я просто дал им кредитную карточку и сказал, что хочу ее’.
  
  Он выпустил дым в машину. ‘С какой скоростью она едет?’
  
  ‘Я не знаю. На самом деле я ездил на нем не очень быстро. Это просто отличная машина. Это гибрид, и плата за перегрузку не взимается, что является бонусом’.
  
  ‘Я не на той работе", - сказал Фармер. ‘Я бы никогда не смог позволить себе такую машину, сколько бы я ни сэкономил’.
  
  ‘Я получила машину из-за этого", - сказала она, поворачивая к нему свою покрытую шрамами щеку. ‘Я бы не задумываясь отдала машину, если бы это означало, что я могла вернуть свое лицо’.
  
  - Сто тысяч? - Спросил я.
  
  ‘Плюс-минус".
  
  Фермер покачал головой и сделал еще одну затяжку из своей самокрутки. ‘Так ты подал в суд на ублюдков, не так ли? На ублюдков, которым принадлежал отель’.
  
  ‘Нет, они дали это мне. Заплатили мне деньги, когда я все еще был в больнице’.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Я не могу сказать. Там был пункт о конфиденциальности. Я не должен говорить об этом’.
  
  ‘Но это было много, да?’
  
  ‘Мне не нужны были деньги, и я не просил их. Я просто хотел быть пожарным’.
  
  ‘Ты забавная, Вики Льюис. Если бы кто-нибудь дал мне кучу наличных, ты бы не обратила на меня внимания из-за пыли".
  
  ‘Серьезно?’
  
  Он еще раз затянулся сигаретой. ‘ Серьезно.’
  
  "Почему-то я тебе не верю. Я думаю, тебе нравится то, что ты делаешь, так же, как мне нравилось быть пожарным. Это у тебя в крови’.
  
  ‘Ага", - сказал Фармер. ‘Как гепатит’. Он бросил остатки сигареты на землю и затоптал их ботинком.
  
  Когда она и Фармер шли к главному зданию, к ним подбежал спаниель Уотсон. ‘Отойди от меня, блохастая дворняга", - нахмурился Фармер.
  
  ‘Ты не любишь собак?’ - спросила Вики.
  
  ‘Только между булочками с горчицей", - сказал Фармер.
  
  Вики опустилась на колени и позволила собаке облизать ее лицо.
  
  Фермер скривился. ‘Ты знаешь, что еще они лижут, верно?’ Он отошел в отвращении.
  
  Вики продолжала гладить буйную собаку, пока не услышала настойчивый свист у себя за спиной. Она встала и, обернувшись, увидела Джейми Хьюза. Он помахал ей рукой и подошел. ‘Как прошел твой первый день?’
  
  ‘Я на крутом пути обучения", - сказала она.
  
  ‘Только не говори ему, что я назвал его Ворчуном’.
  
  Вики ухмыльнулась. ‘Твой секрет в безопасности со мной’.
  
  ‘Круто. В любом случае, надеюсь, мы будем работать вместе скорее раньше, чем позже. Если тебе понадобится собака, позвони мне’.
  
  ‘Я сделаю это’. Она посмотрела вниз на Уотсона, который все еще теребил ее колени.
  
  Хьюз свистнул и отбил мяч Уотсона, и тот подбежал к нему, виляя хвостом.
  
  Вики направилась вверх по лестнице. Фармер уже был за своим столом. ‘Извини за это", - сказала она, но он отмахнулся от ее извинений нетерпеливым взмахом руки. ‘Прежде чем устраиваться, заскочи в чайную и принеси мне кофе, ладно? Молоко, два кусочка сахара. И если есть какие-нибудь оладьи, пару штук’.
  
  ‘Хорошо, шеф’. Она пошла обратно по коридору. Там был чайник, поэтому она включила его и взяла две кружки из буфета и банку Gold Blend. В буфете было несколько пачек печенья, включая Hobnobs, поэтому она взяла две и положила их на тарелку.
  
  Мужчина из соседнего кабинета просунул голову в дверь. ‘Мне показалось, я слышал шум чайника", - сказал он. Ему было за тридцать, с коротко подстриженными темно-каштановыми волосами. На нем была белая рубашка с закатанными рукавами и галстук пожарной команды, свободно болтающийся на шее. ‘Черный. Один кусочек сахара’.
  
  ‘Мне жаль", - сказала Вики.
  
  ‘Кофе. Черный. Один кусочек сахара’. У него был мягкий йоркширский акцент.
  
  ‘И ты ...?’
  
  Он протянул руку. ‘Извини, Дэнни Магуайр. Я в офисе рядом с Ворчуном. Ты его помощник, верно?’
  
  ‘Да, я полагаю, что так", - сказала Вики.
  
  Она повернулась, чтобы пожать ему руку, и впервые он увидел ее покрытое шрамами лицо и вздрогнул. ‘Черт’, - сказал он.
  
  Вики покачала головой. ‘Я достаточно счастлива, чтобы приготовить тебе кофе, но я подвожу черту под трахом’.
  
  ‘О Боже, мне жаль. Дес ничего не сказал, и я … Мне так жаль’.
  
  Она нахмурилась. ‘Сожалею о чем? Что я был ранен при исполнении служебных обязанностей?’
  
  ‘Он только что сказал, что ему дали нового помощника. Это было все, что он сказал.’ У него отвисла челюсть, когда до него дошло. ‘Ты Вики Льюис.’
  
  ‘Он тебе не сказал?’
  
  ‘Ворчун не из тех, кто любит болтовню", - сказал Магуайр. Он протянул руку. ‘Рад познакомиться с тобой, Вики. Черт возьми, это честь’.
  
  Они пожали друг другу руки.
  
  ‘И забудь о кофе. Я могу приготовить себе сам’.
  
  Вики покачала головой. ‘Нет, я новенькая, я с удовольствием приготовлю кофе. Я здесь, чтобы освоиться’.
  
  ‘Ну, Дес знает свое дело, это точно", - сказал Магуайр. ‘Ему просто не хватает социальных навыков’. Он покачал головой. ‘Вики Льюис. Черт возьми. Ты заслуживаешь медали за то, что ты сделал, вытащив того парня из здания.’
  
  ‘Я просто делал свою работу. То же, что сделал бы любой пожарный’.
  
  ‘И все здание упало на тебя?’
  
  ‘Не совсем", - сказала она. ‘Пол провалился подо мной’.
  
  ‘Тебе повезло", - сказал Магуайр.
  
  Вики поднесла руку в перчатке к своему покрытому шрамами лицу. ‘Да, я полагаю, так и было’.
  
  ‘Итак, теперь ты хочешь попробовать расследовать пожар?’
  
  Она яростно замотала головой. ‘Я хочу быть пожарным, но они не хотят сажать меня обратно на насос, так что я здесь’.
  
  Он наклонился к ней и заговорщически улыбнулся. ‘Если тебе надоест Дес, я был бы более чем счастлив взять тебя под свое крыло’. Он подмигнул. ‘Я знаю, каким трудным он может быть’.
  
  ‘Спасибо", - сказала Вики. ‘Я буду иметь это в виду. Черный, с одним кусочком сахара?’
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Подружиться?’
  
  Он засмеялся. ‘Почему бы и нет? Но не говори этому Ворчуну, он думает, что они его личная собственность.’
  
  Магуайр вернулся в свой офис, и Вики приготовила три чашки кофе. Она отнесла Maguire's в его кабинет с парой бисквитов. Кабинет Магуайра был намного опрятнее, чем у Фармера, но опять же, там не было ничего личного, кроме спортивной сумки на полу у двери и пары кроссовок сверху. Он поблагодарил ее и кивнул на ряд справочников на полке у двери. ‘Я знаю, что Des не из тех, кто занимается руководствами, но у меня там есть несколько книг, которые могут оказаться полезными. Не стесняйтесь брать все, что захотите.’
  
  ‘ Спасибо, шеф, ’ сказала Вики.
  
  Магуайр ухмыльнулся. ‘Я не из тех, кого называют “шеф” или “босс”, зовите меня просто Дэнни’.
  
  ‘Будет сделано, Дэнни, спасибо’. Она вернулась, взяла кофе и печенье и отнесла их в офис Фармера. Она поставила их на его стол, и он хмыкнул в знак благодарности. Он указал большим пальцем вдоль коридора. ‘Вилли Кэмпбелл некоторое время назад вышел на пенсию, и его старый офис все еще пуст, вы можете разбить свою палатку там. Через две двери отсюда’.
  
  ‘И что мне делать?’
  
  ‘Войдите в систему, осмотритесь. Мне нужно позаботиться о каком-нибудь администраторе, и мы посмотрим, что произойдет. Большую часть времени мы заняты".
  
  ‘Спасибо’. Вики оставила Фармера и вышла в коридор. На двери офиса все еще был УИЛЬЯМ Кэмпбелл, ОТДЕЛ РАССЛЕДОВАНИЯ ПОЖАРА, в щели слева от двери. Дверь была закрыта, поэтому она на всякий случай постучала, но ответа не последовало, а когда она открыла ее, комната была пуста. Это было практически идентично офису Фармера, стол с компьютерным терминалом на нем и стул с высокой спинкой за ним, металлический шкаф для хранения документов и стул со стальной рамой. На стенах были различные прямоугольные участки, где висели картины, а на картотечном шкафу стояло каучуковое растение в горшке с пожелтевшими листьями.
  
  Она поставила свою кофейную кружку на стол и открыла ящики картотечного шкафа. Они были пусты, за исключением двух потрепанных сборников головоломок судоку, большинство из которых были решены. Ящики стола были пусты, и на полках не было ничего, кроме пыли. ‘Дом, милый дом", - сказала она, затем отнесла каучуковое растение в чайную комнату. Она наполовину наполнила раковину холодной водой и поставила в нее растение. Она услышала собачий лай и, выглянув в окно, увидела, как Джейми уговаривает Уотсона поиграть с его теннисным мячом. Собаке явно было весело, ее хвост мотался из стороны в сторону, как метроном на скорости.
  
  Джейми взял мяч у собаки и бросил его через двор. Собака побежала за ним, радостно лая. Вики улыбнулась. И Джейми, и собака, казалось, наслаждались своей работой. Уотсон вернул свой мяч Джейми и сидел перед ним, его хвост подергивался на земле, язык высунулся между зубами. Джейми поднял глаза и увидел, что она наблюдает, улыбнулся и помахал рукой. Вики улыбнулась и помахала в ответ, наклонив голову так, что волосы упали на левую сторону ее лица.
  
  16
  
  Вики едва успела открыть входную дверь, когда ее мама позвала из кухни. ‘Это ты, милая?’
  
  ‘Нет, мам, это серийный убийца, приехал сеять хаос’. Она закрыла за собой дверь. Ей потребовался почти час, чтобы доехать от Даугейта, и она была измотана.
  
  ‘Ну и почему ты всегда так говоришь?’ - спросила Барбара, выходя из кухни и вытирая руки кухонным полотенцем.
  
  ‘Почему ты всегда спрашиваешь меня, я ли это? У кого еще есть ключ?’
  
  ‘Для начала, миссис Эванс из соседней комнаты’.
  
  ‘Да, но сначала она позвонила бы. Я живу здесь, мам. Помни’.
  
  ‘Конечно, я помню, милая. Я еще не впал в маразм’.
  
  ‘Чайник включен? У меня пересохло во рту’.
  
  ‘Проходи и садись. Ты можешь рассказать мне все о своем дне’.
  
  Вики последовала за своей мамой на кухню и села за стол. Она жила с ней более двух лет. До этого она жила со своим парнем Тимом в съемной квартире в Кенсал-Грин. В договоре аренды было указано его имя, и когда они расстались, она съехала и вернулась к своей маме. Это был дом, в котором выросла Вики, полуподвал с тремя спальнями в Пекхэме, и она всегда чувствовала себя там комфортно. Даже до аварии у нее не было планов переезжать, и теперь она была благодарна за то, что ее мама была рядом.
  
  Со стороны задней двери донесся царапающий звук, и Вики открыла ее. Их собака Бакстер, восьмилетний лабрадор, вбежала внутрь, виляя хвостом. Вики наклонилась и потерла его грудь, и собака взволнованно замычала.
  
  Барбара занялась приготовлением чая, пока Вики рассказывала ей о своем дне – и о Ворчуне.
  
  ‘Похоже, он бросает вызов", - сказала Барбара, когда Вики закончила.
  
  ‘Он просто немного грубоват по краям. Старая школа. Динозавр’.
  
  ‘Твой отец был старой закалки, но он всегда хорошо относился к женщинам. Он обращался со мной как с королевой, а с тобой как с принцессой’.
  
  Вики засмеялась. ‘Папа был женат на тебе. На работе все по-другому. Мы хотим, чтобы к нам относились так же, как к мужчинам. В этом весь смысл равенства. Мы не хотим особого отношения’.
  
  ‘Чепуха’, - резко сказала Барбара. "Ты хочешь, чтобы перед тобой открыли двери, и ты хочешь, чтобы мужчина уступил свое место в метро’.
  
  Вики засмеялась еще громче. ‘Мам, времена, когда мужчины уступали свои места в метро, давно прошли’.
  
  ‘Ты говоришь так, как будто это хорошо", - сказала Барбара, наливая чай в две чашки.
  
  ‘К нам нужно относиться как к равным. Иначе в этом нет смысла’.
  
  ‘Вы можете быть равными, и к вам все равно будут относиться с уважением", - сказала Барбара. "Стал бы он обращаться с вами так грубо, если бы вы были мужчиной?" Я так не думаю.’ Она добавила две ложки сахара в чай Вики, прежде чем подать его ей.
  
  ‘Я был вынужден к нему. Он не в восторге от того, что ему приходится учить меня’.
  
  ‘Он не знает, какой ты быстрый ученик", - сказала она. ‘Через пару месяцев ты будешь заправлять шоу’.
  
  ‘Спасибо, мам, но это так не работает’. Она отпила чаю. ‘Мне не нравится, как он со мной разговаривает, но в его времена к женщинам относились как к гражданам второго сорта, и они не хотели, чтобы они носили туфли-лодочки. Все изменилось, но динозавры, подобные Des, все еще существуют.’
  
  ‘Ты мог бы заявить на него".
  
  ‘Зачем? Он не собирается меняться, и если я пойду в отдел кадров, меня заклеймят как нарушителя спокойствия и в конечном итоге я окажусь в каком-нибудь бэк-офисе’.
  
  Барбара вздохнула. ‘Я бы хотела, чтобы ты просто ушел и нашел себе какое-нибудь другое занятие. Не то чтобы тебе нужны были деньги’.
  
  ‘Это то, чем я хочу заниматься, мам. Я был пожарным почти десять лет, я не хочу заниматься ничем другим’.
  
  Барбара снова вздохнула, но она улыбалась. ‘Я знаю, милый. Ты такой же, как твой отец’.
  
  ‘Яблоко от яблони недалеко падает’. Она снова отхлебнула чаю. ‘Так что у нас на ужин?’
  
  "У меня есть чудесный морской окунь. Я собиралась запечь его в духовке с имбирем и лаймом. И картофельным пюре с чесноком. Как тебе это звучит?’
  
  ‘Блестяще", - сказала Вики. Барбара ушла на пенсию с поста директора местной начальной школы пять лет назад и проводила много времени за просмотром кулинарных шоу по телевизору и самостоятельным воспроизведением рецептов на своей кухне. Она всегда была хорошим поваром, но на пенсии начала готовить блюда, которые сделали бы честь ресторану, отмеченному звездой Мишлен. Это была одна из многих причин, почему Вики не спешила покидать дом.
  
  ‘И у меня есть кое-что особенное на десерт’.
  
  Вики засмеялась. ‘Мам, тебе придется быть со мной помягче. Расследование пожаров не так активно, как тушение. Если ты будешь продолжать перекармливать меня, я стану размером с дом’.
  
  ‘ Что за глупости ты говоришь, ’ сказала Барбара, открывая холодильник. ‘ Тебе нужны силы.
  
  Холодильник был дорогим Samsung; отец Вики настоял на его покупке, потому что он был одним из самых безопасных на рынке. Как и все пожарные, ее отец был приверженцем мер пожарной безопасности дома. На кухне были датчики углекислого газа и пенный огнетушитель, два противопожарных одеяла, прикрепленных к стене у плиты, и детекторы дыма в коридорах наверху и внизу. Когда она была ребенком, каждый год устраивали репетицию у костра, всегда в ее день рождения. После того, как ее отец скончался, ее мать продолжила традицию. Они по-прежнему проводили репетицию пожара каждый год, скорее как дань уважения ее отцу, чем из-за реальной необходимости вернуться к пути эвакуации.
  
  Вики поставила чашку и направилась к лестнице. ‘Сначала я приму душ’.
  
  ‘Я почувствовал исходящий от тебя запах дыма’.
  
  ‘Хозяин водил меня на пару пожаров’.
  
  Глаза Барбары расширились. ‘Он что?’
  
  ‘Их не было дома, мам. Это то, что мы делаем. Мы осматриваем последствия пожаров и пытаемся выяснить, что их вызвало ’. Она увидела беспокойство в глазах своей мамы, поэтому подошла и обняла ее. ‘Я не тушу пожары’.
  
  ‘Пока", - сказала Барбара.
  
  ‘Это практически офисная работа", - сказала Вики. ‘Так что не переборщи с картофельным пюре. Эта работа далеко не так физична, как то, чем я занималась раньше.’ Она поцеловала ее в щеку и пошла наверх.
  
  Она сняла куртку и брюки в своей спальне, затем встала перед зеркалом. Когда она впервые выписалась из больницы, она избегала смотреть на себя и завесила шарфом все зеркала в доме. Но через несколько недель она поняла, что единственный способ справиться со шрамами - это встретиться с ними лицом к лицу, и теперь она каждый день смотрела на себя в зеркало.
  
  Вики откинула волосы назад, повернула голову и осмотрела в зеркале свою покрытую шрамами щеку. Доктор Адамс объяснил, что раны зажили, а шрамы никуда не делись. Их называли гипертрофическими шрамами от ожогов, ярко-фиолетового цвета, выступающими над нормальным уровнем кожи. Они были вызваны ожогами всей толщины, наиболее серьезного типа, когда кожа была прожжена насквозь. Доктор Адамс объяснил, как огонь повредил кожный слой, и именно это повреждение привело к появлению шрамов. Когда здоровая кожа восстанавливается, клетки вырабатывают коллаген, который откладывается для производства новой ткани. Но когда клетки кожи были повреждены, коллаген образовался случайным образом, придав шрамам совершенно иную текстуру и внешний вид. Вики подняла правую руку и провела кончиками пальцев по щеке. На ощупь это было похоже на пластик.
  
  Доктор Адамс сказал, что шрамы пройдут в течение следующих восемнадцати месяцев или около того, что они поблекнут в цвете и станут более плоскими и мягкими и больше будут походить на ее обычную кожу. Но они всегда будут там, и они всегда будут заметны. Он хотел подождать по крайней мере год, прежде чем предлагать пересадку кожи. До тех пор ей придется научиться жить с раздражением и вниманием.
  
  Огонь уничтожил большую часть сальных желез в ее коже, которые обычно предотвращали пересушивание кожи. Это означало, что ей постоянно приходилось увлажнять рубцовую ткань увлажняющим кремом с высоким содержанием воды, который дал ей доктор Адамс. Ей также приходилось избегать пребывания на солнце. Незрелые шрамы легко загорались, поэтому ей нужно было наносить солнцезащитный крем с коэффициентом 50 каждые пару часов, когда она была на улице.
  
  Она сняла перчатку с левой руки и сняла прокладки из силиконового геля, которые носила для дополнительной защиты. Гелевые прокладки уменьшили зуд и сухость, и доктор Адамс сказал, что они улучшат скорость заживления. На тыльной стороне ее ладони было полдюжины маленьких волдырей, но свежих ран или кровотечения не было. Рубцовая ткань была хрупкой и легко повреждалась, и от малейшего прикосновения кожа покрывалась волдырями. Это было меньшей проблемой для ее лица и шеи, но ее рука была постоянным источником проблем. Если она стучала или колотила по нему, часто появлялись повреждения, и даже когда она была осторожна, почти всегда оставались волдыри.
  
  Волдыри и разрывы со временем уменьшатся, пообещал доктор Адамс, но рубцы всегда будут видны. Они могли бы попробовать пересадку кожи, но опять же, они никогда не будут идеально соответствовать оригиналу.
  
  Вики взяла бутылочку с TCP, сняла крышку и окунула в нее иглу, прежде чем проколоть их по одному и промокнуть стерильной марлей. Затем она намазала немного мази с антибиотиком на каждый из них. Это было то, что ей приходилось делать несколько раз в день, и она делала это так часто, что теперь выполняла задачу на автопилоте. Если волдыри были действительно сильными, она покрывала их антипригарной заправкой, но обычно оставалось только раскатать их, пока они не стали слишком большими.
  
  Как раз когда она заканчивала, Барбара позвонила из кухни. ‘Я как раз ставлю сибаса в духовку, дорогая. Не задерживайся. И к нему у меня есть прекрасная бутылка Шардоне.’ Вики улыбнулась своему отражению. В том, что ей около тридцати лет и она живет дома с мамой, определенно были преимущества.
  
  17
  
  Выходные всегда были лучшим временем для траления жертв. Люди работали в течение недели и часто оставались дома на ночь. Выходные были временем для покупок и ужина вне дома, для походов в кино и клубы. Но это не означало, что идеальная жертва не появится посреди недели.
  
  У него был выходной, и он бесцельно бродил вокруг, просто проводя время. Он вышел на Оксфорд-стрит и спустился по Риджент-стрит. Это были не лучшие места для обнаружения жертв, потому что вокруг было так много туристов, и ему никак не могли сойти с рук изнасилование, убийство и поджог в отеле. Ему нужны были местные жители, местные женщины, которые в идеале жили одни. Но ему нравилось чувствовать себя хищником на охоте, знать, что все, кого он видит, по крайней мере, каждая молодая женщина, были потенциальной жертвой.
  
  Мобильные телефоны сделали жизнь хищника намного проще. Когда люди выходили на улицу одни, они обычно держали свои телефоны в руках, и чаще всего нет, они смотрели на них, а не на окружающую обстановку. Молодые женщины, казалось, были больше всего привязаны к своим мобильным телефонам, часто переписываясь или просматривая свои страницы в Facebook, когда они шли по многолюдным улицам. Это было то, что она делала, когда он заметил ее. Светлые волосы, бледно-белая кожа, которая контрастировала с ее ярко-красной помадой. Она опустила голову и улыбалась, глядя на экран своего смартфона. На ней был синий жакет поверх белого платья, которое было достаточно коротким, чтобы наилучшим образом подчеркнуть ее длинные, гибкие ноги. Ее платье было расстегнуто вверху, открывая тонкую золотую цепочку и красивое декольте. Прелестно, заметил он. Почти наверняка 32B.
  
  Он заметил ее на Риджент-стрит и последовал за ней на Карнаби-стрит. Она провела час, заходя в различные бутики и ни разу даже не посмотрела в его сторону. В тот момент, когда она вышла на улицу, она была приклеена к своему телефону. Она купила пару джинсов в Diesel, немного косметики в Urban Decay и кофе в Starbucks, а затем вернулась на Оксфорд-стрит и полчаса бродила по Top Shop, но там ничего не купила. Она выбросила свой стаканчик из Starbucks в мусорное ведро и спустилась на станцию метро Оксфорд-стрит, спустившись на эскалаторе на линию Бейкерлоо. Он ждал на платформе так близко к ней, что чувствовал запах ее духов. Почти наверняка мисс Диор. Когда поезд прибыл, она вошла первой и села слева, он пошел направо. Она провела всю дорогу до вокзала Чаринг-Кросс, глядя в свой телефон. Там она вышла и пересела на поезд Северного направления, идущий на юг. На этот раз он не сел в тот же вагон, а встал в соседний, чтобы убедиться, что ему ее хорошо видно. Она вышла на станции Клэпхем Коммон. Всю дорогу вверх по эскалатору она смотрела на свой телефон.
  
  Он последовал за ней через билетный барьер и вышел на улицу. Она чуть не столкнулась с пожилой леди с тростью и пробормотала извинения, не поднимая глаз. Казалось, что она шла на автопилоте, держа сумки в левой руке и телефон в правой. Он был уверен, что мог бы идти рядом с ней, и она бы не заметила, но он сдержался.
  
  Большинство людей отрывались от своих телефонов, когда добирались до места назначения, поэтому он не хотел быть слишком близко. Обычно лучше всего выбиралась другая сторона дороги, и когда она свернула на улицу с небольшими домами с террасами, он перешел на другую сторону и не отставал от нее. Она остановилась возле дома, сунула телефон в рот и выудила связку ключей из сумочки.
  
  Она вошла и закрыла за собой дверь. Он записал номер и название дороги в своем телефоне, затем ушел. Строить дома с террасами всегда было сложно. В отдельно стоящем или смежно стоящем доме обычно было легко получить доступ к задней части дома. Получить доступ к задней части террас было проблематично. Ему пришлось бы придумать что-нибудь более креативное, если бы он собирался попасть в ее дом. В идеале, он заставил бы ее пригласить его войти. Он улыбнулся про себя. Это не составило бы труда. Далеко не так. Близость к жертве до того, как он нанес удар, всегда делала убийство намного более захватывающим. Но он забегал вперед. Возможно, она жила со своими родителями. Возможно, у нее был муж или сожитель. Или она снимала комнату. Он должен был проверять и еще раз проверять, чтобы убедиться, что она подходящая жертва. Подготовка была ключом к успешному убийству. Подготовка и терпение.
  
  18
  
  Вайки проснулась от звонка своего мобильного и нащупала его. Было шесть тридцать утра, и звонил Дес Фармер. ‘Да, шеф", - сказала она, стараясь, чтобы голос звучал не так устало, как она себя чувствовала. Бакстер поерзал на кровати рядом с ней.
  
  ‘Милая, сегодня утром меня нужно подвезти. Моя машина вчера вечером барахлила, и теперь я не могу ее завести’.
  
  Вики села и провела рукой по волосам. ‘Нет проблем. Какой адрес?’
  
  ‘Хорошая девочка. Я отправлю тебе это смс’.
  
  Линия оборвалась, и Вики уставилась на телефон. ‘Тебе обязательно все время быть таким чертовым сексистом?’ - пробормотала она. Бакстер повернулся, чтобы посмотреть, как она уходит, но не сделал ни малейшего движения, чтобы встать с кровати.
  
  Вики прошла по ковру и дальше по коридору в ванную. Пока она принимала душ, Фармер отправил ей СМС со своим адресом. Она надела рубашку и брюки LFB, затем аккуратно нанесла гель на тыльную сторону левой руки, прежде чем натянуть черную хлопчатобумажную перчатку.
  
  Барбара уже была на кухне, когда Вики спустилась вниз. ‘ Чай и тосты?’
  
  В тостере уже был хлеб, а чайник закипал. Бакстер замычал у задней двери, и Вики выпустила его в сад.
  
  ‘Я не могу, мам. Хозяин хочет, чтобы я заехал за ним’.
  
  ‘Значит, он обращается с тобой как с шофером, не так ли? Тебе нужно положить этому конец’.
  
  Вики ухмыльнулась. Барбара всегда первой бросалась на ее защиту. Всегда была и, вероятно, всегда будет.
  
  ‘Гораздо важнее, чтобы он был милым’. Она поцеловала ее в щеку. ‘Увидимся вечером’.
  
  Вики прошла через соединительную дверь, которая вела в гараж, и отсоединила i8 от точки зарядки. Она забралась внутрь и обхватила руками руль. Ей действительно нравилось находиться в машине, хотя она никогда не превышала разрешенную скорость и не использовала автомобиль на полную мощность. Она нажала на пульт, чтобы открыть дверь гаража, а затем нажала на стартер, прежде чем ввести адрес Фермера в спутниковую навигацию.
  
  19
  
  Fармер жил в Бетнал-Грин на тихой улице, обсаженной деревьями. Вики припарковалась и пошла пешком к его дому. Он был двухквартирным, с небольшой мощеной площадкой, отделенной от тротуара низкой кирпичной стеной. Там были два дверных звонка с надписями "КВАРТИРА 1" и "КВАРТИРА 2", и она поняла, что дом был разделен, и она не знала, в какой квартире жил ее босс. Она достала свой телефон и набрала его номер. ‘Я снаружи, шеф’.
  
  ‘Я сейчас спущусь’.
  
  Пару минут спустя открылась входная дверь. Фармер был одет в зеленую парку поверх униформы. Он что-то проворчал ей и направился к машине, размахивая потрепанным коричневым кожаным портфелем.
  
  ‘Не за что", - сказала она достаточно тихо, чтобы он ее не услышал. Она догнала его, когда он забирался на переднее пассажирское сиденье.
  
  ‘ Какой почтовый индекс? ’ спросила она, садясь за руль.
  
  Фермер нахмурился. ‘ Почтовый индекс?’
  
  ‘Чтобы я мог настроить спутниковую навигацию’.
  
  ‘Тебе не нужен почтовый индекс, милая. Просто поезжай в Сохо. Я покажу тебе, где это.’ Он вздохнул и покачал головой. ‘Как люди справлялись до появления спутниковой навигации?’
  
  ‘Люди часто терялись. И продолжали спрашивать дорогу’.
  
  ‘Спутниковая навигация превращает тебя в идиота", - сказал Фармер, ставя свой портфель под ноги. ‘Как только ты полагаешься на нее, ты перестаешь осознавать свое окружение’. Он указал вперед. ‘Просто поезжай в Сохо. У нас все будет в порядке’.
  
  ‘Нам не нужен фургон?’
  
  ‘Это неофициально", - хрипло сказал он, откинувшись на спинку сиденья и скрестив руки на груди. Вики отъехала от бордюра и сосредоточилась на вождении. Был час пик, и дороги были загружены.
  
  Фермер продолжал шмыгать носом, как будто у него началась простуда.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросила она в конце концов. В ее слепой зоне был велосипедист, поэтому ей постоянно приходилось поворачивать голову из стороны в сторону, чтобы держать его в поле зрения.
  
  ‘Что это за духи?’ хрипло спросил он.
  
  Вики нахмурилась. ‘Духи?’
  
  ‘Твои духи. Шанель, верно?’
  
  ‘Мадемуазель Коко, да’.
  
  Он снова шмыгнул носом, на этот раз громче.
  
  Она посмотрела на него через стол. ‘Что-то не так?’
  
  Он избегал ее взгляда, но кивнул. ‘ Да, есть. Я бы предпочел, чтобы ты его не носила. Тебе было бы лучше жить в естественной обстановке. Прости мой французский.
  
  ‘Что?’
  
  Он пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  ‘Guv?’
  
  Он отвернулся от нее, уставившись в боковое окно. ‘Это просто плохая идея, ты пользуешься духами’.
  
  Автобус остановился перед BMW, и Вики затормозила. Велосипедист пронесся мимо, его сумка задела ее боковое зеркало. ‘Придурок!’ - крикнула она, хотя знала, что он ее не слышит. Она посмотрела на Фармера. ‘Не ты, очевидно’.
  
  ‘Я бы хотел надеяться, что нет", - сказал он.
  
  Некоторое время они ехали молча. Фармер продолжал принюхиваться, пока Вики не смогла больше этого выносить. ‘Просто в чем твоя проблема с тем, что я пользуюсь духами?’ - огрызнулась она. Она указала на свою покрытую шрамами щеку. ‘С таким лицом мне не следует пользоваться духами, не так ли? При всем моем уважении, шеф, ты можешь идти к черту’.
  
  Автобус снова затормозил перед ней, она выругалась и положила обе руки на руль. Она остановилась в нескольких дюймах от автобуса и нажала на клаксон. ‘Чертов придурок!’ - закричала она. ‘Ты это видел?’
  
  Фермер пожал плечами. ‘Тебе следовало следить за дорогой", - тихо сказал он.
  
  "В чем твоя проблема?’ - спросила она, свирепо глядя на него.
  
  Позади них просигналила машина, и Фармер указала вперед. Она хмыкнула и направила машину вперед. Она ехала молча, беззвучно кипя от злости.
  
  ‘Большинство пожаров являются случайными", - сказал Фармер в конце концов, его голос был тусклым монотонным. ‘Но некоторые нет. Некоторые преднамеренны. Используются катализаторы. Бензин. Жидкость для зажигалок. Масло. У большинства из них есть запах катализаторов. Даже после пожара вы часто можете почувствовать их запах. Поэтому ваше обоняние важно. Использование духов притупит его.’
  
  Вики кивнула. ‘Хорошо", - тихо сказала она.
  
  ‘К тому же, если ты будешь со мной на месте пожара, мне понадобится мое обоняние. Чего мне не нужно, так это того, что Кокос Мадемуазель забивает мне ноздри’.
  
  ‘Я понял. Больше никаких духов’.
  
  ‘Значит, нет необходимости откусывать мне голову?’
  
  ‘Прости’.
  
  ‘Без проблем’. Он указал на приборную панель. ‘Здесь есть радио?’
  
  ‘Конечно. Что ты хочешь послушать?’
  
  ‘Радио пять’, - сказал он. "Давайте узнаем, что происходит в мире’.
  
  Вики без проблем нашла дорогу в Сохо, и Фармер коротко указал ей, как пройти к улице, вдоль которой выстроились рестораны. Как только они прибыли, оттуда выехал фургон доставки, и Вики юркнула на парковочное место. ‘Что за история?’ - спросила Вики, когда они выбрались из BMW. ‘Почему мы не воспользуемся фургоном?’
  
  ‘Услуга для друга, вроде как", - сказал Фармер.
  
  ‘Своего рода услуга или что-то вроде друга?’
  
  ‘Немного того и другого", - сказал Фармер. "На прошлой неделе здесь был пожар, и страховая компания попросила моего знакомого провести собственное расследование. Он хочет поболтать.’ Он кивнул на почерневшую витрину магазина, обмотанную полицейской лентой и с прибитыми к окнам листами фанеры. Входная дверь была помята, но цела, и на ней была установлена толстая металлическая задвижка, чтобы ее можно было запереть. Задвижка была не заперта, а дверь приоткрыта.
  
  Фермер вручил Вики галоши Тайвек и зеленые нитриловые перчатки. Она надела галоши и две пары перчаток и последовала за ним внутрь. Она сморщила нос от едкого запаха гари, когда огляделась. Огонь вспыхнул в ее сознании, мерцающее пламя, жар и дым, и она ахнула. Она сделала шаг в сторону, чтобы Фармер не увидел ее дискомфорта, и сделала медленные глубокие вдохи, чтобы успокоиться. Видение исчезло так же быстро, как и появилось, хотя ее сердце все еще бешено колотилось.
  
  ‘Пэдди!’ - крикнул Фермер. ‘У тебя гости!’
  
  Дверь открылась в главную столовую. Пол, на котором когда-то было ковровое покрытие, сгорел, а шторы на окнах были уничтожены. Металлические каркасы, которые когда-то были стульями, были сложены у одной стены, а возле окна стояла стопка поврежденных огнем столов. Все было покрыто сажей, а пол покрывал толстый слой грязи. Весь потолок был покрыт закопченной паутиной. Обычно почти невидимая, однажды покрытая сажей, она становилась отчетливо видимой, показывая, сколько пауков называло ресторан своим домом.
  
  Когда-то здесь были двойные двери, которые вели на кухню, но они сильно обгорели и были сорваны с петель, вероятно, пожарными. Мужчина лет сорока в белой каске, ярко-желтой флуоресцентной куртке и непромокаемых брюках вышел, держа в руках металлический портфель. Как и у Фармера и Вики, на его рабочих ботинках были синие защитные чехлы. ‘Дес’, - сказал он. ‘Как, черт возьми, ты?’
  
  У него был североирландский акцент, поняла Вики. Он был высоким, намного больше шести футов, худым и жилистым, с густыми черными усами.
  
  Фермер пожал руку мужчине, а затем повернулся, чтобы представить его Вики. ‘Вики, познакомься с Пэдди. Глядя на него, не поймешь, но раньше он был чертовски хорошим пожарным, и я слышал, что он был достаточно приличным пожарным следователем. Он поскрежетал зубами в Белфасте, но решил, что с него хватит террористических взрывов и поджогов, поэтому он стал частным лицом и перебрался за океан.’
  
  ‘Пэдди О'Нил", - сказал мужчина, протягивая руку. ‘Ну, это Патрик, но, черт возьми, есть все шансы, что они будут называть меня так’. В его глазах мелькнуло легкое беспокойство, когда он увидел повреждения на левой стороне лица Вики, но он крепко пожал ей руку и улыбнулся.
  
  ‘Пэдди работает на все крупные страховые компании", - сказал Фармер. ‘Это его работа - находить причины, по которым они не будут выплачивать’.
  
  ‘Я выполняю точно такую же работу, как и ты, Дес. Мы оба пытаемся выяснить, как начался пожар’.
  
  ‘Да, но я делаю это не для того, чтобы сэкономить деньги моего клиента’.
  
  О'Нил вздохнул. ‘С тобой всегда приятно работать, Дес", - сказал он, его голос был полон сарказма.
  
  ‘Эй, давай не забывать, что это я оказываю тебе услугу, соглашаясь встретиться с тобой", - сказал Фармер.
  
  ‘Вы можете считать, что я помогаю вам установить причину этого пожара", - сказал О'Нил. ‘Вы сказали, что это был несчастный случай, поэтому, конечно, копы согласились с вами. Но я почти уверен, что это было сделано намеренно.’
  
  Фермер поднял брови. ‘Так теперь ты говоришь, что я не выполняю свою работу должным образом?’
  
  ‘Когда я когда-либо предполагал, что ты была кем-то иным, кроме непревзойденного профессионала?’ - сказал О'Нил. Он ухмыльнулся Вики. ‘Ты знаешь, что его называют Ворчуном, верно? Из-за его солнечного характера.’
  
  Фермер многозначительно посмотрел на часы. ‘Пэдди, мне нужно поработать, ты же знаешь. Настоящая работа’.
  
  О'Нил поднял руки в перчатках. ‘Ладно, прекрасно. Давайте перейдем к делу. Есть пара вещей, которых вы не знаете об этом деле, на которые я должен обратить внимание. Большой красный флаг заключается в том, что менее года назад владельцы почти удвоили свое страховое покрытие. И это в то время, когда бизнес шел на спад. Ресторан был открыт три года назад. Тот, что был здесь до этого, просуществовал два года. Тот, что был до этого, обанкротился через восемнадцать месяцев.’
  
  ‘Плохой фэн-шуй?” - спросил Фармер.
  
  ‘Здесь большая конкуренция", - сказал О'Нил, игнорируя сарказм Фармера. ‘В этом районе много очень хороших ресторанов, и вам действительно нужно что-то дополнительное, чтобы добиться успеха".
  
  ‘Или обратиться к гей-рынку", - сказал Фармер. Он пожал плечами при виде презрения, промелькнувшего на лице О'Нила. ‘Я просто рассказываю все как есть, Пэдди. Большой гей-район, бары и рестораны, которые следят за pink pound, как правило, работают лучше, чем те, которые этого не делают. Но вы не говорите мне ничего такого, чего я не знаю. Один из владельцев показал мне книги.’
  
  - А страховой полис? - спросил я.
  
  ‘Они были недостаточно застрахованы. Первоначальный полис был аннулирован до того, как они провели ремонт’.
  
  ‘И ты в это веришь?’
  
  ‘Это разумно", - сказал Фармер.
  
  ‘Его бизнес катился в унитаз, он увеличил свою страховку, заведение сгорело дотла. Тебе это не кажется подозрительным?’
  
  Скорее косвенный, чем подозрительный. Вы в курсе ситуации, верно? Это группа инвесторов, и они владеют четырьмя ресторанами. У двух дела идут хорошо, один безубыточен, а у этого все шло под откос. Но в целом группа в прибыли.’
  
  ‘Они получат гораздо большую прибыль, если получат выплаты по этому заведению", - сказал О'Нил.
  
  ‘Опять же, по обстоятельствам", - сказал Фармер. ‘Сам пожар выглядит случайным. Ну, я говорю случайно, тот факт, что шеф-повар был идиотом, не помог, но я не думаю, что вы можете отказаться платить по причине глупости, не так ли? Это произвело бы революцию в индустрии автострахования, если бы вы могли.’
  
  ‘Это то, о чем я хотел поговорить с тобой", - сказал О'Нил. Он указал в сторону кухни. ‘Через эту, да?’
  
  ‘Веди, Макдафф", - сказал Фармер, театрально махнув рукой.
  
  ‘Ты сказал О'Нил", - сказала Вики.
  
  Фермер вздохнул. ‘Это Шекспир. Макбет’.
  
  ‘На самом деле это неправильная цитата", - сказал О'Нил. "То, что написал Шекспир, звучит как “Налегай, Макдафф”, что означает "энергично атакуй". Акт пятый, сцена восьмая’.
  
  ‘Никому не нравятся умники, Пэдди", - сказал Фармер.
  
  ‘Разве это не правда", - сказал О'Нил. Он провел их через поврежденные двойные двери на кухню. Справа была зона для приготовления и большая металлическая дверца холодильника, вделанная в стену. Печи находились слева, три из них у стены. Большая часть стеллажей на стенах была повреждена огнем. Если уж на то пошло, там было еще больше закопченной паутины, чем в столовой.
  
  О'Нил жестом пригласил их пройти на середину кухни. ‘Нет сомнений, что пожар начался здесь", - сказал он. ‘Потому что кухня находится в задней части, а задняя часть не просматривается. К тому времени, как кто-то позвонил в "три девятки", пожар распространился на столовую’.
  
  Вики посмотрела на датчик дыма на потолке. ‘Разве сигнализация не сработала?’
  
  ‘Это произошло, но это автономно, и никто не сообщил об этом", - сказал О'Нил. "Бригаду вызвали, когда пожар был на фронте. Они были здесь в течение нескольких минут, но к тому времени это уже закрепилось. Это был еще один тревожный сигнал. Звонок был получен сразу после четырех часов утра, и это еще один сигнал о том, что что-то не так.’
  
  ‘Потому что?’ - спросила Вики.
  
  ‘Большинство пожаров происходит рано утром", - сказал О'Нил. ‘Меньше свидетелей, меньше людей вокруг, чтобы сообщить об этом’.
  
  ‘Опять же, по обстоятельствам", - сказал Фармер, скрестив руки.
  
  ‘Отлично", - сказал О'Нил. ‘Но это не то’. Он подошел к ряду печей и встал рядом с той, что была ближе всего к дверцам. Там был бесформенный кусок покрытого пеплом пластика, который когда-то был мусорным ведром. На стене за ним виднелся черный V-образный след от подпаливания на стене. ‘У нас здесь, очевидно, есть место для пожаротушения. Огонь начался в мусорном ведре, распространился на жир на духовках, а затем поднялся на потолок’. Он указал на поврежденную огнем вытяжку на стене. ‘Весь пластик здесь сгорел, но очевидно, что он начался в мусорном ведре и переместился вверх’.
  
  ‘По-моему, звучит неплохо", - сказал Фармер. "В точности так, как я сказал в своем отчете’.
  
  О'Нил отошел от плит к ряду столов для приготовления пищи с металлическими полками с одной стороны и шкафами для хранения под ними. Все было покрыто пеплом и мусором, упавшим с потолка. О'Нил подошел к стене в конце зала и указал на другой V-образный рисунок обугливания на стене. ‘А вот и второе сиденье. Здесь был еще один источник возгорания, в двадцати футах от мусорного бака. Теперь, в моей книге, это начало пожара один о один.’
  
  ‘Что это вообще значит?’ - спросил Фармер. ‘Один на один?’
  
  ‘Так они называют свои вводные курсы в Америке", - сказал О'Нил.
  
  ‘Да, ну, в последний раз, когда я смотрел, мы были не в Америке, Пэдди. Попробуй говорить по-английски’.
  
  ‘Кто ты теперь, полиция грамматики? Ты понимаешь, о чем я говорю. У нас есть два места для этого костра. Одно у мусорного бака. Еще одно сиденье находится в двадцати футах от нас в дальнем конце кухни. На обоих видны типичные V-образные обугливания. Два сиденья, это означает, что был устроен пожар.’
  
  ‘Не обязательно. Это правило не высечено на камне’.
  
  ‘Итак, вы не хотите объяснить мне, как огонь переместился оттуда ...’ О'Нил кивнул на остатки мусорного ведра. ‘Туда’. Он указал на поврежденную огнем стену в конце длинного стального прилавка.
  
  ‘Я могу попробовать", - сказал Фармер. "Хотя, полагаю, мне придется говорить медленно, чтобы вы могли следовать моей логике’. Он указал на остатки мусорного ведра. ‘Там начался пожар. По словам владельца, повар был довольно ленивым. Они думали избавиться от него. Холодильники были в беспорядке, он пренебрег уборкой, его персонал потерял к нему уважение. Я думаю, это все из-за курицы с яйцом. Дела в ресторане шли плохо, поэтому он снизил стандарты. Или он обленился, и они начали терять клиентов. В любом случае, везде был жир, вытяжки были грязными, это была ловушка для поджигателей. Все, что для этого требовался источник воспламенения.’ Он указал на остатки пластикового контейнера. ‘Мусор предполагалось выносить каждую ночь, но если он не был полон, его оставляли. Там была еда, но туда же он бросал свои грязные тряпки и бумажные полотенца. Мусорное ведро находилось рядом с плитой, так что там все время было жарко.’
  
  ‘Так ты говоришь, самовозгорание?’
  
  ‘Это происходит постоянно. Пропитанные маслом полотенца, бумага или ткань, если они достаточно нагреются, могут начать тлеть. Они могут тлеть часами, а затем, если будет достаточно воздуха, вы получите горение. А пластиковый контейнер будет гореть быстро.’
  
  ‘Или кто-то мог бросить спичку", - сказал О'Нил. ‘Но это не объясняет, как огонь перекинулся на кухню’.
  
  ‘Воспламенение", - сказал Фармер. ‘Стало бы очень жарко из-за пластикового контейнера и всего жира на плите. Горячие газы поднимаются и движутся по потолку’. Он повернулся, чтобы посмотреть на Вики. ‘Ты знаешь разницу между flameover и вспышкой?’
  
  ‘Конечно", - сказала Вики. Фармер выжидательно улыбнулся, и она продолжила. ‘Воспламенение - это когда пламя буквально перекатывается по потолку. Вокруг огня недостаточно кислорода, поэтому он поднимается к потолку в поисках дополнительного. Это приводит к неполному сгоранию, чтобы избежать возгорания. Возгорание может привести к возгоранию, но не всегда.’
  
  ‘И вспышка - это ...?’
  
  ‘Переход от пожара, который разрастается, к точке, когда все горючее содержимое помещения воспламеняется одновременно’.
  
  ‘И сколько времени проходит между зажиганием и вспышкой?’
  
  ‘Это переменчиво", - сказала Вики. ‘Иногда говорят, что возгорание происходит через четыре минуты после начала пожара, но исследования показали, что возгорание зависит от множества факторов, но в основном от типа горючих материалов, размера помещения и типа вентиляции. В хорошо проветриваемом помещении у вас вообще не должно возникнуть вспышки.’
  
  ‘И при какой температуре происходит вспышка?’
  
  ‘Шестьсот градусов по Цельсию’.
  
  Фермер ухмыльнулся О'Нилу. ‘Она прочитала инструкцию. Задом наперед’.
  
  "Да, ну, дело не только в руководстве, не так ли?" - сказал О'Нил. ‘Никто не говорит, что произошла вспышка. Я хочу сказать, что в этом пожаре было два очага, что означает, что он был устроен намеренно.’
  
  ‘И вот тут мы с тобой расходимся во мнениях, Пэдди’.
  
  ‘Что здесь два сиденья? Вы можете сами их увидеть’. Он указал на обуглившуюся поверхность вокруг мусорного ведра. ‘Одно’, - сказал он. Затем он указал на дальнюю стену, на которой были видны похожие V-образные обугливания. ‘Два’.
  
  Фермер подошел к стене. На стене были три деревянные полки, но они были уничтожены огнем. На полу был пепел и обугленные куски, а также кастрюли и сковородки, которые были повреждены огнем. Сбоку находилось рабочее пространство из нержавеющей стали, покрытое толстым слоем золы, и за двумя металлическими стойками.
  
  "Ты знаешь, что это была за станция?’
  
  ‘ Салаты, ’ сказал О'Нил. ‘ И холодные гарниры.
  
  ‘И пожар, похоже, начался вот здесь, под стеллажом?’
  
  ‘Там было перевернутое пластиковое ведро", - сказал О'Нил. ‘Шеф-повар обычно садился на него в периоды затишья’.
  
  ‘И ты думаешь, что кто-то поджег ведро?’
  
  ‘Ты не понимаешь?’
  
  ‘Я думаю, что пожар начался в мусорном ведре. Самовозгорание пропитанных маслом тряпок. Оно горит, переворачивается, и огонь распространяется вот по этому потолку’.
  
  ‘Да, ну, в последний раз, когда я проверял, салаты не были легковоспламеняющимися", - сказал О'Нил.
  
  ‘Тогда вы не знаете, что такое фирменное блюдо шеф-повара. Салат из бекона, горгонзолы и груш с винегретом из бренди’.
  
  - Бренди? - спросил я.
  
  Фермер ухмыльнулся. ‘Бренди’.
  
  ‘Но разве бренди не хранилось бы вместе с маслами в задней комнате?’
  
  ‘Раньше он ставил бутылку на ночь в кладовку, но как только шеф-повар начал нарушать стандарты, он не стал утруждать себя’.
  
  ‘И откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Я брал у него интервью. Я брал интервью у всех, кто работал на кухне’.
  
  О'Нил посмотрел на остатки мусорного ведра, затем на потолок, затем на стену. Он медленно кивнул. ‘Итак, огонь перекатывается по потолку, нагревает стены, бутылка разбивается, и бренди капает на пол. Бренди поджигает пластиковое ведро, и у нас появляется второй источник пожара. Дерьмо. ’ Он указал на кучу пепла и сгоревшие стеллажи на полу. - Ты нашел там стекло? - Спросил я.
  
  Фермер кивнул.
  
  О'Нил подошел к стене, присел на корточки и провел рукой по грязному пеплу. Его исследующие пальцы нащупали осколок стекла, и он поднял его. ‘Черт", - снова сказал он.
  
  ‘Удовлетворены?’ - спросил Фармер. ‘Если бы я знал, что вы неправильно прочитали сцену, я бы отправил вам копию моего отчета’.
  
  О'Нил бросил осколок стекла в пепел и встал. Он заставил себя улыбнуться. ‘Как я уже сказал, с тобой всегда приятно иметь дело, Дес’.
  
  ‘Рад быть полезным", - сказал Фармер.
  
  Двое мужчин вышли на улицу. Фармер снял перчатки и галоши, затем выудил пачку табака, открыл ее и сунул в рот предварительно скрученную сигарету. Он закурил, когда О'Нил запирал дверь ресторана, затем подошел к машине Вики.
  
  У О'Нила отвисла челюсть, когда он увидел Фармера, стоящего рядом с BMW. ‘Что, черт возьми, это такое?’ - спросил он.
  
  ‘BMW i8", - сказал Фармер. ‘Это гибрид’.
  
  ‘Да, я знаю, что это", - сказал О'Нил, обходя его. ‘Это твое?’
  
  ‘Решил побаловать себя", - сказал Фармер, похлопывая по крыше, как будто это было любимое домашнее животное.
  
  ‘Как, черт возьми, ты мог позволить себе такую машину?’ - спросил О'Нил.
  
  Фермер пожал плечами. ‘Платят лучше, чем было", - сказал он. ‘Бригада осознала ценность своих следователей’.
  
  ‘Ты все еще хочешь, чтобы я села за руль?’ - спросила Вики.
  
  Фермер посмотрел на нее и уловил огонек в ее глазах. ‘Да, милая’, - сказал он. ‘Но полегче на акселераторе, ты превысила обороты по дороге сюда’.
  
  ‘ Извини, шеф, ’ сказала Вики, открывая дверцу и забираясь на водительское сиденье. Фармер в последний раз затянулся своим "ролл-апом", а затем раздавил его ботинком. Он забрался внутрь и захлопнул дверцу, затем весело помахал на прощание О'Нилу, когда Вики отъехала.
  
  20
  
  Вайки отвез Фармера обратно в Даугейт и припарковался. ‘ Принеси мне кофе, будь добра, милая, - сказал он, когда они поднимались по лестнице. ‘У меня пересохло во рту’.
  
  ‘Да, сэр, нет, сэр, три полных сумки, сэр", - пробормотала Вики себе под нос, когда Фармер исчез в своем кабинете. Ей надоело, что к ней относятся как к младшей в офисе, хотя в глубине души она знала, что это именно то, кем она была. Она была втиснута в работу практически без подготовки или опыта, и пока она не смогла нести свой вес, у нее действительно не было другого выбора, кроме как смириться с этим.
  
  Она сбросила тунику и шлем в своем кабинете и направилась в чайную. Она ждала, пока закипит чайник, когда Фармер просунул голову в дверь. ‘План меняется", - сказал он. ‘В Брикстоне пожар, нам нужно проверить. Увидимся внизу в пять’.
  
  ‘Хорошо", - сказала Вики. Фармер исчез обратно в своем кабинете. Она схватила свою тунику и шлем и спустилась вниз к фургону. К тому времени, когда Фармер появился в своей форме, двигатель у нее был заведен. Он забрался внутрь и положил шлем себе на колени.
  
  Фургон был оборудован сиренами и мигалками, но не было никакой чрезвычайной ситуации, и потребовалось чуть более сорока пяти минут, чтобы добраться до Брикстона.
  
  ‘Итак, я читала, что более четверти всех пожаров устраиваются преднамеренно", - сказала Вики, проезжая через реку.
  
  ‘Примерно так", - сказал он. ‘Но эта цифра искажена небольшими пожарами, устроенными детьми, и тем фактом, что половина автомобильных пожаров связана со страховкой. Но да, в целом это примерно каждый четвертый. Но тот, который мы собираемся посетить, - это ресторан, и, несмотря на то, что думают страховые компании, владельцы ресторанов не выстраиваются в очередь, чтобы поджечь свой собственный бизнес.’
  
  ‘Тем не менее, это случается’.
  
  ‘Конечно. Но поджигать бизнес - это серьезный шаг. Это противозаконно; люди могут пострадать. Плюс, если есть причина для поджога вашего бизнеса, то копы будут повсюду за вами. Это похоже на убийство. Почти все убийства совершаются кем-то, кого жертва знает. И обычно это член семьи. Поэтому, когда происходит убийство, первое, что делают копы, - это проверяют друзей и семью. То же самое с пожаром в ресторане. Если это действительно выглядит так, как будто это было сделано намеренно, тогда они смотрят на владельца. И на конкурентов. Итак, если вы владелец и знаете это, было бы довольно глупо поджигать свой бизнес.’
  
  ‘Или в отчаянии?’
  
  Фермер скорчил гримасу. ‘Я не говорю, что такого не бывает, но это редкость. Чаще всего это случается в Штатах. Возможно, каждый десятый пожар в ресторане является преднамеренным. Вот это, может быть, один случай из ста. И если парень достаточно глуп, чтобы поджечь свой собственный бизнес, он, вероятно, будет достаточно глуп, чтобы сделать это таким образом, чтобы его поймали.’
  
  "А как насчет профессионалов?’
  
  ‘Профессионалы?”
  
  ‘Ты знаешь. Заплати кому-нибудь, чтобы он это сделал’.
  
  ‘Такое случается", - сказал Фармер. ‘Но на каждого профессионала приходится тысяча энтузиастов-любителей. К счастью, большинство любителей глупы, поэтому их скорее поймают, чем позже’.
  
  Фермер откинулся на спинку стула. ‘Дело в том, что рестораны - это огненные ловушки, просто из-за природы того, что они делают. У вас есть люди, набитые горючими материалами, и у вас есть повара, готовящие на масле и жиру на открытом огне. Приготовление пищи - причина пожаров номер один в ресторанах, и в сорока процентах случаев именно еда воспламеняется первой. Шеф-повар отводит взгляд от плиты, что-то загорается, и они не справляются с этим должным образом. Это происходит постоянно.’
  
  Они прибыли в Брикстон, и Фармер объяснил ей, как добраться до ресторана. ‘Тебе действительно не нравятся спутниковые навигаторы", - сказала она.
  
  ‘Они делают ваш мозг ленивым", - сказал он. "Вы концентрируетесь на экране, а не на том, что вас окружает, и это означает, что вы многое упускаете’.
  
  ‘Но ты не заблудишься, все же?’
  
  ‘Конечно. Но ненадолго. И каждый твой неверный поворот тебя чему-то учит’. Он указал вперед. ‘Припаркуйся там, слева’. На обочине дороги было парковочное место, и Вики въехала задним ходом. Она повернулась на своем сиденье и посмотрела на оборудование сзади. ‘Что нам нужно?’ - спросила она.
  
  ‘Перчатки и бахилы", - сказал он. ‘Сначала мы осмотримся, посмотрим, что тут есть интересного’. Он обошел фургон сзади и открыл его. Вики присоединилась к нему на тротуаре. Он протянул ей бахилы и перчатки. ‘И нам тоже понадобится фотоаппарат", - сказал он. Он открыл боковую дверь фургона и достал маленькую цифровую камеру из пластикового ящика. Он показал ей, как с ней обращаться, а затем отдал ей. ‘Тебе нужно все сфотографировать", - сказал он. ‘Начните с внешнего и всего, что мы видим внутри. Общие снимки, конкретные снимки, просто продолжайте снимать. Чем больше, тем всегда лучше. Таким образом, в маловероятном случае, если мы что-то пропустим, у нас будут фотографии, к которым можно вернуться.’
  
  Ресторан находился в середине ряда магазинов, включая химчистку, магазин без лицензии и закусочную. Кирпичная кладка была покрыта пятнами сажи, а окна были разбиты. Дверь была открыта, и рама раскололась, как будто ее вышибли. Над магазинами было два этажа того, что, по-видимому, было квартирами. Вики увидела, что большая часть кирпичной кладки над рестораном была покрыта сажей, что наводило на мысль, что огонь распространился вверх, а не вниз. Когда она фотографировала кирпичную кладку, Фармер подошла к двери и постучала в нее. ‘Алло? Там кто-нибудь есть?’
  
  Вики пошла присоединиться к нему. Едкий запах горелого дерева и пластика ударил ей в ноздри, и она сморщила нос. Пол был залит густой черной жижей.
  
  ‘Мы не открыты!’ - крикнул мужчина изнутри.
  
  ‘Мы заходим", - сказал Фармер.
  
  ‘Эй, чувак, я же говорил тебе, мы закрыты!’ Из темноты вышел крупный чернокожий мужчина. На нем была желто-зелено-золотая вязаная шапочка поверх длинных дредов, разноцветная рубашка с галстуком и мешковатые армейские брюки. ‘Мы собираемся на некоторое время закрыться’.
  
  ‘Вы владелец?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Кто хочет знать?’
  
  ‘Мы из подразделения по расследованию пожара", - сказал Фармер.
  
  ‘Полиция уже была там", - сказал мужчина.
  
  ‘Мы из пожарной команды", - сказал Фармер. "Мы посещаем каждый необычный пожар, чтобы посмотреть, что произошло. Надеюсь, мы сможем не допустить, чтобы это случилось с кем-нибудь еще’.
  
  Глаза мужчины сузились. ‘Не-а, чувак, ты думаешь, я поджег свой собственный дом, не так ли? Похоже, копы думают именно так’.
  
  ‘А ты?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Черт возьми, нет", - сказал мужчина. ‘Это мое средство к существованию. Это место горит, а у меня ничего нет’.
  
  ‘Но у тебя ведь есть страховка, верно?’
  
  Вики щелкала камерой, начиная с углов и покрывая каждый дюйм пола и потолка.
  
  ‘Немного", - сказал мужчина. ‘Но это место всегда было занято. Каждый день, когда я закрываюсь, я теряю деньги’.
  
  ‘Ну вот и все", - сказал Фармер. ‘Значит, вы владелец?’
  
  Мужчина кивнул. ‘Мозес Миллер’. Он ухмыльнулся, показав золотой зуб в передней части рта. ‘Они называют меня M & M.’
  
  ‘I’m Des Farmer.’ Он указал на Вики. ‘Это мисс Льюис’.
  
  Мозес ухмыльнулся Вики, но его улыбка стала жестче, когда она опустила камеру и он увидел шрамы на ее левой щеке. ‘Эй, детка, что с тобой случилось?’
  
  ‘Я обожглась", - сказала Вики.
  
  Мозес кивнул. ‘Это, должно быть, было чертовски больно, детка’.
  
  ‘Это сработало", - сказала Вики. Она наклонила голову так, что волосы упали ей на ухо, и снова начала фотографировать повреждения от огня.
  
  ‘Так это что, итальянский ресторан?’ - спросил Фармер, оглядываясь по сторонам.
  
  Вики повернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Шеф, это явно не итальянский ресторан", - сказала она.
  
  ‘Не по-итальянски", - сказал Фармер. ‘Итал. Происходит от слова Vital, если хотите знать. Это растафарианский способ приготовления. Без соли, без мяса, без консервантов, без красителей, без искусственных ароматизаторов. Это самый натуральный способ приготовления, какой только можно найти.’
  
  Мозес в изумлении уставился на Фармера. ‘Ты знаешь свой итальянский", - сказал он.
  
  ‘Я хожу по кругу", - сказал Фармер. ‘Какое ваше фирменное блюдо?’
  
  ‘Я знаменит своей лимской фасолью с карри", - сказал он.
  
  ‘Держу пари, что так и есть’.
  
  ‘Много куркумы, кориандра и тмина, плюс мой фирменный порошок карри’, - с гордостью сказал Мозес. ‘За пределами Ямайки нет ничего подобного’.
  
  ‘Я большой поклонник лимской фасоли с карри’, - сказал Фармер.
  
  ‘Убирайся отсюда", - сказал Мозес. ‘Так откуда ты так много знаешь об итальянской еде?’
  
  Фермер скривился. ‘Моя вторая жена была уроженкой Ямайки’.
  
  "Убирайся отсюда!" - сказал Мозес, на этот раз громче.
  
  ‘Это правда. Она пришла сюда медсестрой в девяностых. Она была отличным поваром. Мы были женаты на ней три года, и я поправился на двадцать фунтов’.
  
  Мозес рассмеялся. ‘Да, чувак, рис и бобы подойдут для этого’.
  
  ‘Больше всего на свете я скучаю по ее вяленому цыпленку’, - сказал Фармер. ‘Это был рецепт ее бабушки, и она никогда не говорила мне, что в нем было’.
  
  ‘Она готовила это в духовке или в оригинальном стиле, обжаривая на углях и дровах пименто?’
  
  ‘Если бы погода была хорошей, да, она бы приготовила это на барбекю в саду’.
  
  Мозес рассмеялся и хлопнул себя по бедру. ‘В соусе будет пименто, зеленый лук, тимьян и лук", - сказал Мозес. ‘Но особенным его делает шотландский соус "боннет"".
  
  Вики нахмурилась. ‘ Шотландская шляпка?’
  
  Мозес ухмыльнулся и постучал пальцем по носу. ‘Да, это, должно быть, секретный ингредиент’, - сказал он. ‘Это карибский перец чили, по форме напоминающий те шляпы, которые носят шотландцы’.
  
  ‘Там-о-шантеры?’ - спросила Вики.
  
  ‘Это верно", - сказал Мозес. ‘Скотти бонс, или они называют их "бонни персики". Ничто другое не имеет такого вкуса, как шотландская шляпка. Это то, что она использовала’.
  
  ‘Так я полагаю, вы еще и повар?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Вы правильно поняли", - сказал Мозес. ‘Это все тоже мои рецепты’.
  
  ‘И ты работал прошлой ночью?’
  
  ‘Каждую ночь", - сказал Мозес.
  
  ‘Ты спишь над магазином?’
  
  Мозес покачал головой. ‘Я живу в паре миль отсюда. Мне позвонили и сказали, что ресторан загорелся около двух часов ночи’.
  
  ‘Не слишком большой ущерб от пожара", - сказал Фармер, оглядывая ресторан.
  
  ‘Это в основном на кухне", - сказал Мозес. ‘Пожарные сделали большую часть этого своей водой", - сказал Мозес.
  
  ‘Им пришлось действовать быстро", - сказала Вики. ‘Они не могли рисковать, чтобы это распространилось на квартиры наверху’.
  
  ‘Но даже когда огонь был потушен, они продолжали возвращаться, чтобы разбрызгать больше воды’.
  
  ‘Они должны, ’ сказала Вики. ‘Это называется увлажнение. Если они не будут держать все влажным, огонь может разгореться снова’.
  
  Фермер указал на двойные двери в дальнем конце ресторана. ‘Это и есть кухня?’
  
  "То, что от этого осталось", - сказал Мозес. Он провел их по грязному полу и открыл двери. Запах горелого был намного сильнее, а пятна на стене были намного темнее. Кухня была погружена в темноту.
  
  ‘Электричество отключено", - сказал Мозес.
  
  Фермер кивнул Вики. ‘Возьми пару фонариков из фургона", - сказал он. Вики поспешила наружу. ‘И портативные светодиодные фонари. Дай собаке посмотреть на кролика’.
  
  Вики направилась к фургону.
  
  ‘Она твоя помощница?’ - спросил Мозес.
  
  ‘На данный момент’.
  
  ‘Этот ожог - это нечто’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Она пожарный?’
  
  ‘Пожарный? Она была, да. Вытащила парня из горящего здания. Спасла ему жизнь.’
  
  ‘Я не знал, что у них были женщины-пожарные’.
  
  ‘Да. Они делают’.
  
  Мозес покачал головой. ‘Это не работа для женщины’.
  
  Фермер тонко улыбнулся. ‘Ты проповедуешь там обращенным, Моисей’.
  
  Вики вернулась с факелами и вручила один Фармеру. Она несла стойку со светодиодными фонарями и собрала их. Они работали от собственных батареек, и она включила их, чтобы кухня была освещена ярким клиническим белым светом. Она была примерно десяти футов в ширину и пятнадцати футов в длину, с двумя плитами слева и шкафами для хранения вещей и холодильником с морозильной камерой справа. Вики щелкала цифровой камерой.
  
  ‘Сколько у вас обычно персонала на кухне?’ - спросил Фармер, оглядывая комнату. Большая часть повреждений от пожара, похоже, пришлась на дальний угол, где стояло металлическое мусорное ведро.
  
  ‘Три приготовления", - сказал Мозес.
  
  ‘Включая тебя?’
  
  ‘Я главный повар’.
  
  ‘Обслуживающий персонал?’
  
  ‘Две девушки’.
  
  ‘Значит, штат из пяти человек?’
  
  ‘У нас есть помощник официанта, которого нужно убрать’.
  
  Фермер огляделся, затем подошел к двум большим металлическим колпакам над печами. Он посветил внутрь них своим фонариком. ‘Как часто вы их чистите?’
  
  ‘Каждую ночь", - сказал Мозес.
  
  ‘Я имею в виду внутри’.
  
  ‘Внутри?’ Мозес нахмурился.
  
  ‘Да, их нужно регулярно чистить паром. Со временем они покрываются жиром. Иногда при приготовлении они могут загореться сами по себе. Судя по рисункам ожогов на стене, они загорелись прошлой ночью.’
  
  ‘Но никто не готовил", - сказал Мозес. ‘Прошлой ночью в заведении было пусто’.
  
  Фермер кивнул. ‘Вытяжки не были причиной пожара, но они помогли распространению. Так где же курят ваши сотрудники?’
  
  ‘Снаружи. Там есть двор, где мы храним наш мусор’. Он снова нахмурился. ‘Вы думаете, что кто-то из моих сотрудников вызвал пожар?’
  
  Фермер ухмыльнулся. ‘Посмотрим, что думает мой юный помощник. Вики, сюда’.
  
  Вики прекратила фотографировать и присоединилась к ним.
  
  ‘Хорошо, давай проверим твои навыки расследования’. Он ухмыльнулся Мозесу. ‘Она прочитала все руководства. От начала до конца’.
  
  ‘Это помогает?’ - спросил Мозес.
  
  ‘По-видимому", - сказал Фармер. Он кивнул Вики. ‘Верно, ты отрывалась, но использовала ли ты свои глаза и уши?’
  
  ‘Я думаю, да, шеф’.
  
  ‘Как вы думаете, что вызвало этот пожар?’
  
  Вики улыбнулась Мозесу. ‘Прошлой ночью шел дождь, не так ли?’ - спросила она.
  
  ‘Это прекратилось к тому времени, как мы закрылись’.
  
  ‘Конечно, но я предполагаю, что ваши сотрудники не курят в дождь", - сказала Вики. ‘Итак, когда идет дождь, где они курят?’
  
  ‘Они открывают заднюю дверь и стоят там’.
  
  ‘Значит, они курят на кухне?’
  
  Мозес кивнул. ‘Они не должны этого делать. Но, да.’
  
  Вики подергала дверь. Она обгорела, но была заперта. Она посмотрела на металлический контейнер. Он лежал на боку, и он поднял его. ‘Это для мусора, верно?’
  
  Моисей кивнул.
  
  ‘Его опорожняют каждую ночь?’
  
  ‘Так и должно быть’.
  
  ‘Это было прошлой ночью?’ - спросила она.
  
  ‘Я не знаю, чувак. Может быть’.
  
  Вики осмотрела стену над металлическим контейнером. Там была темная V-образная полоса сажи, которая поднималась к потолку. ‘Видишь это, Мозес? Это говорит мне о том, что пожар начался в контейнере. С жиром и прочим на духовках и вытяжках все будет гореть в течение нескольких минут.’
  
  Вики сфотографировала отметины, и Фармер одобрительно кивнул.
  
  "Но как мусорное ведро могло загореться?" - спросил Мозес.
  
  ‘Вот почему я спросила о курении", - сказала Вики. ‘Я бы сказала, что один из ваших сотрудников быстро закурил, не открывая дверцу, и выбросил окурок в мусорное ведро. Думал, что потушил его, но это было не так, и он благополучно затлел, никто этого не заметил. Где вы обычно опорожняете мусорное ведро?’
  
  ‘Я не знаю. Это работа помощника официанта’.
  
  ‘И куда он его опорожняет?’
  
  ‘В переулке есть скип’.
  
  ‘Вы проверили, что он высыпал содержимое в контейнер?’
  
  Мозес вздохнул. ‘Нет’.
  
  Вики кивнула. ‘Вот так", - сказала она. ‘Дождь мешает им курить на улице. Кто-то выбрасывает зажженный окурок в мусорное ведро. Он тлеет. Все еще идет дождь, поэтому ваш помощник официанта решает не выносить мусор. Поздно ночью он загорается. Боб - ваш дядя.’ Она посмотрела на Фармера, и он улыбнулся и показал ей поднятый большой палец.
  
  ‘Черт", - сказал Мозес. ‘Это какая-то причудливая детективная работа’.
  
  ‘Это просто здравый смысл", - сказал Фармер. Он передал свой фонарик Вики. ‘Отличная работа. Теперь убирай снаряжение обратно в фургон, и мы займемся оформлением документов’.
  
  ‘А как же моя страховка?’ - спросил Мозес. ‘Они все равно выплатят, не так ли?’
  
  ‘Это был несчастный случай, Мозес", - сказал Фармер. "Это было глупо, но не было преднамеренным. Они будут скулить и стонать, но они заплатят. И не беспокойся о копах. Я поговорю с ними.’
  
  Мозес хлопнул его по спине. ‘Как только я вернусь к делу, ты приходи ко мне’, - сказал он. ‘Можешь попробовать моего вяленого цыпленка. Ресторан вегетарианский, но для вас я сделаю исключение.’
  
  ‘Я буду настаивать на этом", - сказал Фармер, направляясь к двери. Прежде чем они поехали обратно в Даугейт, Фармер сел с Вики за раскладной столик в задней части фургона и просмотрел двадцатичетырехстраничный буклет формата А4, который нужно было заполнять каждый раз, когда следователь выезжал на пожар. На первой странице были слова "ЗАМЕТКИ о РАССЛЕДОВАНИИ ПОЖАРА на МЕСТЕ ПРОИСШЕСТВИЯ в ТО время" с номером происшествия, датой и именем ведущего следователя. ‘Очевидно, это был я", - сказал Фармер.
  
  ‘Правильно", - сказала Вики, вписывая его имя заглавными буквами.
  
  Брошюра требовала от них указать подробную информацию о том, кто проводил расследование, сведения о погоде и всестороннюю оценку риска. Они должны были перечислить всех свидетелей пожара и полную информацию об имуществе, включая типы сигнализации и разбрызгивателей, сведения о магистральном газоснабжении и электроснабжении. Несколько страниц осталось незаполненными для свидетельских показаний.
  
  Вики посмотрела на Фармера. ‘ Свидетели?’
  
  ‘На данном этапе не требуется", - сказал он. ‘Если полицейская команда SOCO что-нибудь выяснит, мы могли бы начать допрос, но это выглядит открытым вопросом’.
  
  Страница 12 была посвящена возможным источникам возгорания со списком, включающим электроснабжение, электроприборы, газовые приборы, открытое пламя и курительные материалы. Последний раздел был посвящен преднамеренному возгоранию. Рядом с каждой возможностью было указано Y / N и пробел, который нужно было заполнить по ПРИЧИНЕ СКИДКИ. ‘Хорошо, итак, мы почти уверены, что это была случайная сигарета, но нам нужно исключить любую возможность по какой-либо причине", - сказал он. ‘Таким образом, если дело когда-нибудь дойдет до суда и КК спросит вас, почему вы не можете быть уверены, что причиной пожара была крыса, перегрызшая проволоку, вы можете указать на тот факт, что мы не видели никаких признаков заражения грызунами’.
  
  ‘Крысы вызывают пожары?’
  
  ‘Не со злым умыслом", - сказал Фармер. ‘Они любят грызть, и если они перегрызут провод под напряжением, то могут разжечь огонь. У меня был один, который залез в заднюю часть морозильника и вызвал короткое замыкание.’
  
  Заключительный раздел страницы 12 предназначался для заключения следователя. ‘Вы можете написать “случайное воспламенение мусора в мусорном ведре от выброшенной сигареты” или что-то в этом роде", - сказал Фармер.
  
  Затем было несколько страниц сеток, чтобы следователь мог нарисовать карту помещений, и Вики сделала это по памяти. Фармер одобрительно кивнул.
  
  Последующие страницы представляли собой журнал регистрации всех сделанных фотографий. Фармер наблюдал, как Вики записывает номер каждой фотографии и краткое описание того, что на ней изображено.
  
  Закончив, она перешла к следующей странице, где были перечислены жертвы. ‘Очевидно, это здесь не применимо", - сказал Фармер.
  
  Следующая страница была посвящена подробным сведениям о повреждении автомобиля, и снова это не применимо. Затем шло краткое изложение материалов, составляющих расследование, и последняя страница, которую нужно было заполнить, если произошел пожар с участием приборов или оснащения. ‘Это для того, чтобы мы могли расследовать похожие случаи, скажем, если бы у нас был неисправен холодильник’, - сказал Фармер. "В данном случае это неприменимо’.
  
  Вики закончила оформление документов, и они с Фармером подписали их. ‘Ну вот, ’ сказал Фармер. ‘Временами это может быть мучительно, но это нужно сделать. Все, что мы делаем, должно быть подробно описано и записано. Отчасти потому, что иногда наши доказательства попадают в суд, но также потому, что ущерб обычно возмещается довольно быстро, поэтому нам нужна полная запись того, что произошло. Ладно, давайте отправляться.’
  
  21
  
  Кактолько они въехали в Даугейт, Дэнни Магуайр направлялся к выходу, неся в руках тунику и шлем. ‘Что за история?’ - спросил Фармер, выбираясь из фургона.
  
  ‘Лаборатория по производству метамфетамина в Хакни’.
  
  ‘Ты один управляешься?’
  
  Магуайр кивнул. ‘Тома сегодня вызвали на дознание’.
  
  ‘Почему бы тебе не взять Вики с собой? Было бы полезно, чтобы она своими глазами увидела лабораторию по производству метамфетамина’.
  
  ‘Я уже видела лаборатории по производству метамфетамина раньше", - сказала Вики.
  
  ‘Но не как следователь", - сказал Фармер.
  
  ‘Рад, что она с нами", - сказал Магуайр. Он кивнул Вики. ‘Хочешь сесть за руль?’
  
  ‘Конечно", - сказала Вики. Она положила свой шлем, тунику и ботинки в заднюю часть фургона и забралась на водительское сиденье, когда Фармер направился наверх.
  
  Магуайр занял пассажирское сиденье, захлопнул дверцу и ввел адрес в спутниковую навигацию. Вики засмеялась, и Магуайр посмотрел на нее. ‘Что случилось?’
  
  Она кивнула на спутниковую навигацию. ‘Дес отказывается ею пользоваться’.
  
  ‘Да, у Ворчуна есть свой собственный способ делать многие вещи. Ранг имеет свои привилегии’.
  
  ‘Ты работал с ним какое-то время?’
  
  ‘Три года, но кажется, что дольше’.
  
  ‘На какой станции ты был раньше? Я не помню, чтобы видел тебя поблизости’.
  
  ‘Я перевелась из Лидса. Здесь больше дел’. Вики уехала. ‘Не поймите меня неправильно", - сказал Магуайр. ‘Дес - чертовски хороший следователь. Просто иногда он немного раздражительный. Вот почему все его жены в конечном итоге уходят от него.’
  
  ‘Сколько у него было жен?’ - спросила Вики.
  
  ‘Три, в которых он признается, но я подозреваю, что их может быть больше’. Он рассмеялся. ‘Его выплаты на содержание, должно быть, кошмар. Я сказал ему, что было бы дешевле просто убрать их, но он, похоже, не счел это смешным.’
  
  Вики посмотрела на него через стол. Магуайр поймал этот взгляд и одарил ее смущенной улыбкой. ‘Я пошутил’.
  
  ‘Это не так уж и смешно, Дэнни. Я понимаю, почему Дес может обидеться. А как насчет тебя?’
  
  ‘Я убиваю своих бывших жен?’ Он усмехнулся. ‘Я никогда не был женат’.
  
  ‘Как так получилось?’
  
  Он пожал плечами. ‘Не спеши", - сказал он. ‘Не то чтобы у меня тикали биологические часы’.
  
  ‘Я думаю, нелегко знакомиться с людьми в бригаде", - сказала она. ‘Соотношение мужчин и женщин не в твою пользу’.
  
  ‘В то время как у тебя есть из чего выбирать, есть из чего выбирать? Думаю, моя проблема в том, что я слишком привередлива. Я вижу много девушек в спортзале, но ни одна из них мне не нравится’.
  
  ‘Да? Тогда какой ты типаж?’
  
  Он открыл рот, чтобы заговорить, но затем, казалось, сдержался. ‘Трудно сказать. Думаю, я пойму, когда увижу ее’.
  
  Пока Вики следовала инструкциям спутникового навигатора, Магуайр изучал письменный отчет. "Во все тяжкие придется за многое ответить", - сказал он в конце концов.
  
  Вики нахмурилась. ‘Телешоу?’
  
  Магуайр кивнул. ‘Это придало гламуру производству метамфетамина. Это и Интернет привели к тому, что всевозможные идиоты начали возиться с химическими наборами. Если им повезет, они устроят пожар и лишатся бровей. Не повезло и... ’ Он пожал плечами. ‘ К счастью, у нас в Лондоне пока не так много смертей. Всего несколько пожаров. Пожарные нашли стеклянную посуду и трубки на чердаке. Обычно это довольно верный признак того, что кто-то повел себя как Уолтер Уайт. Довольно небольшой масштаб, и они быстро потушили пожар.’
  
  Они прибыли на место пожара. Движение вокруг сгоревшего дома было расчищено, а полицейские посты были расставлены вдоль тротуара в пятидесяти футах с каждой стороны. Перед дверью, перекрещенной полицейской лентой, стоял одинокий полицейский в форме. Ему было за двадцать, худощавый, с тонкими усиками, и он играл со своим смартфоном, когда Вики подъехала и припарковалась.
  
  Вики открыла заднюю часть фургона. ‘Криминалисты уже здесь, так что нам не понадобятся фары", - сказал Магуайр, кивая на полицейский фургон.
  
  ‘Хорошо", - сказала Вики, протягивая ему перчатки и галоши.
  
  ‘Нам нужен полный противопожарный комплект", - сказал он. ‘Там могут быть всевозможные опасные материалы’.
  
  Она надела свой комплект, схватила камеру и фонарики и захлопнула дверь. Полицейский оторвал взгляд от своего смартфона, когда они приблизились.
  
  Магуайр посмотрел на верхний этаж и прикрыл глаза рукой. Там была скатная крыша, и ее части обвалились, обнажив зазубренные обгоревшие балки. Оба окна на верхнем этаже были разбиты. На тротуаре было немного битого стекла, что наводило на мысль, что пожарные разбили их, чтобы залить воду.
  
  ‘Офицер, я немного не разбираюсь в деталях’, - сказал Магуайр. ‘Кто-нибудь пострадал?’
  
  Полицейский кивнул Магуайру. ‘Ваши ребята вытащили двух мужчин, оба очень сильно обгорели. Они находятся в ожоговом отделении в Челси и Вестминстере’.
  
  ‘ Они были на верхнем этаже?’
  
  ‘Один был, другой был на чердаке’.
  
  ‘Это известно как наркопритон?’
  
  Не конкретно, но весь этот район кишит этим. Если они не развивают скорость, они выращивают марихуану или готовят крэк. Те, кто ее не производит, продают. Это кустарное производство в наших краях.’
  
  ‘Приятно видеть, что дух предприимчивости не умер", - сказал Магуайр, его голос был полон сарказма.
  
  Он подвел Вики к двери. Она была взломана, вероятно, пожарными. Здание когда-то было одноэтажным, но было переоборудовано в маленькие квартиры, по две на этаже. На лестнице не было дыма или повреждений от пожара, но стоял запах горелого дерева и пластика, а ковры промокли. Двери на первом этаже были закрыты, но на втором этаже дверь справа была взломана.
  
  ‘Правильно, первое правило любого наркопритона, будь то крэк, метамфетамин или марихуана, - остерегаться мин-ловушек. Они устанавливают их для полицейских и других банд, но они так же опасны для пожарных или следователей. Иногда они подключают дверные ручки проводом к электросети или втыкают бритвенные лезвия в половицы. Просто будь осторожен с тем, к чему прикасаешься, хорошо?’
  
  ‘Поняла", - сказала Вики. ‘За эти годы я посетила изрядную долю наркологических лабораторий’.
  
  ‘Просто будь осторожен, это все, что я говорю. Если с тобой что-нибудь случится, вина ляжет на меня’.
  
  Они услышали шаркающий звук, и появился мужчина в белом комбинезоне. Ему было чуть за сорок. Его капюшон был надвинут, так что Вики не могла видеть его волосы, но у него была аккуратно подстриженная козлиная бородка. Мужчина улыбнулся, когда увидел Магуайра. ‘Как дела, Дэнни?’ - спросил мужчина.
  
  ‘Занят, занят, занят, как всегда", - сказал Магуайр. ‘Это новый член команды. Вики, Гарри Хардинг’.
  
  Вики улыбнулась. ‘Привет, Гарри’.
  
  ‘Так ты Робин для Бэтмена Дэнни?’
  
  "Ее назначили в "Ворчун", ’ сказал Магуайр.
  
  Хардинг ухмыльнулся. ‘ Тогда примите мои соболезнования.
  
  Магуайр улыбнулся. ‘Хорошо, давайте посмотрим на место происшествия", - сказал он Вики. ‘Я не сомневаюсь, что Дес уже сказал вам, что мы фотографируем все, сначала снимки с расстояния, а затем крупным планом. Не могли бы вы обратить особое внимание на следы ожогов на потолке?’ Он посмотрел на Хардинга. ‘Нам не нужны маски?’
  
  ‘Воздух прекрасный", - сказал Хардинг.
  
  Магуайр вошел в квартиру, и Вики последовала за ним. В конце был небольшой коридор с ванной, а прямо напротив двери находилась гостиная. Там были обгоревшие остатки пластикового дивана, стола и стульев, а также расплавленный телевизор с плоским экраном. Там был насквозь мокрый ковер, покрытый толстым слоем грязи, а стены были черными от сажи. Потолок был обуглен и почернел. На полу было разбитое стекло, что говорило о том, что окна были разбиты снаружи. Магуайр наклонился и поднял кусок обугленного картона. Он протянул его Вики, чтобы она посмотрела на него. Это была часть упаковки литиевых батареек. Он снова наклонился и поднял кусочек расплавленного пластика. Этикетка осталась нетронутой, и было видно, что во флаконе когда-то содержалось средство для очистки сточных вод с гидроксидом натрия. Он нашел еще несколько расплавленных бутылок с похожими этикетками. ‘Я думаю, это было складское помещение", - сказал Магуайр. Он указал на люк в потолке над металлической стремянкой. ‘Они, наверное, готовили на чердаке. Ты знаешь, как сделать метамфетамин, верно?’
  
  ‘Не совсем’. Она щелкнула фотоаппаратом, хотя смотреть было особо не на что.
  
  Магуайр поморщился. ‘Это не ракетостроение, иначе здешние отморозки не делали бы это у себя на чердаках. По сути, вы начинаете с эфедрина или псевдоэфедрина, которые нужно отделять от таблеток от простуды. Вот почему Boots не позволит вам купить больше пары упаковок. Вы измельчаете их в порошок и смешиваете с любым количеством растворителей, все из которых легко воспламеняются. Отморозки забывают все предупреждения и подпускают растворитель к открытому огню, и свист, игра окончена. Но если они пройдут первую стадию, им придется отфильтровывать чистый псевдоэфедрин, который затем смешивают с красным фосфором и иводистоводородной кислотой. Вы можете сделать свой собственный красный фосфор из спичечных головок, но вы должны быть осторожны, потому что он может загореться просто от трения. Вы отфильтровываете красный фосфор и нейтрализуете оставшуюся кислоту гидроксидом натрия, и после еще немного перемешивания получается кристаллический метамфетамин. Проблема в том, что многие материалы, используемые в процессе, легко воспламеняются, чтобы не сказать токсичны.
  
  ‘Гарри, мы можем подняться наверх?’ - спросил Магуайр.
  
  ‘Угощайтесь сами", - сказал Хардинг. "Это довольно плохо, но пол устойчивый’.
  
  Магуайр указал на лестницу. ‘Дамы перед джентльменами’.
  
  Он устойчиво держал лестницу, пока Вики взбиралась наверх и втаскивала себя на чердак. Магуайр последовал за ней и протиснулся через люк. В дальнем конце чердака стоял металлический стол, вокруг которого было много битого стекла и разбитого лабораторного оборудования. Вики щелкала цифровым фотоаппаратом. Через отверстия в крыше проникало много света, поэтому Магуайр выключил свой фонарик.
  
  Он прошелся по всей длине чердака, разглядывая те части крыши, которые не обвалились, затем проверил половицы. Затем он осмотрел битое стекло и пепел под столом. ‘Я не вижу ничего особенного в использовании специальной стеклянной посуды или металлических трубок", - сказал он. ‘Это похоже на операцию встряхивания и запекания’.
  
  Вики нахмурилась. ‘Как это работает?’
  
  ‘Это мелкосерийный метод производства метамфетамина", - сказал Магуайр. ‘Для смешивания используется одна емкость. Двухлитровая пластиковая бутылка для шипучки сделает свое дело. Вы кладете измельченные таблетки, шарики из гелевой упаковки для охлаждения, соляную кислоту, жидкость для зажигалок, гидроксид натрия – это средство для очистки сточных вод из каустической соды – и литиевые полоски из батарейки типа АА. Вы должны быть осторожны, чтобы на литий не попала влага, потому что он может воспламениться. Вы кладете во флакон все, кроме таблеток от кашля, и встряхиваете его. Затем вы добавляете измельченные таблетки и снова встряхиваете. Любой воздух внутри бутылки и все это может вырваться вам в лицо. Для реакции требуется около часа, но давление увеличивается, и если вы не сбросите его, произойдет взрыв. Мне кажется, что это могло произойти здесь.’
  
  ‘Причинивший весь этот ущерб?’
  
  ‘Вероятно, хранили свои химикаты внизу и смешивали здесь. Ошибка новичков. Они должны были смешивать внизу и держать окна открытыми для вентиляции’. Он указал на обуглившуюся поверхность вокруг люка и почерневшую крышу над ним. ‘Именно там была большая часть тепла", - сказал он. "Я предполагаю, что он занимался смешиванием и произошел взрыв. Он бросает бутылку в люк, и она поджигает легковоспламеняющиеся материалы внизу. Ему удается выбраться со своим приятелем, пока огонь бушует наверху.’
  
  Вики осматривала пол, пока Магуайр говорил. Она напряглась, заметив маленький оплавленный кусочек металла. Она подошла, подняла его и осторожно понюхала. "Литиевая батарея, то, что от нее осталось", - сказала она.
  
  ‘Отлично подмечено", - сказал Магуайр. "Сфотографируй все, а потом я вместе с тобой просмотрю записи того времени. Я пойду поболтаю с Гарри. Не нужно ничего класть в пакеты для улик, это сделает Гарри.’
  
  22
  
  Когда Вики вышла из своего офиса сразу после восьми часов, она увидела Фармера и Магуайра, спускающихся по лестнице.
  
  ‘Мы отправляемся в паб, хочешь баночку?’ - спросил Магуайр.
  
  ‘Она за рулем", - сказал Фармер.
  
  ‘ Я могу оставить машину здесь, ’ сказала Вики. ‘ Мне бы не помешало чего-нибудь выпить.
  
  ‘Мучительная работа - разносить сумки мистера Фармера?’ - спросил Магуайр.
  
  Фермер бросил на него раздраженный взгляд, но Вики не была уверена, был ли он расстроен насмешкой или приглашением. Она лучезарно улыбнулась. ‘Он держит меня в напряжении’.
  
  ‘А Дес объяснил, что напитки покупает самый новый член команды?’
  
  Вики засмеялась. ‘Нет, он сказал "ланч". Но я могу выдержать свой раунд’.
  
  ‘Отличное, ’ сказал Магуайр. ‘Это лагерс’. Он похлопал Фармера по спине. ‘У тебя здесь есть хранитель, Дес’.
  
  Паб Steelyard находился по соседству со станцией, под арками Кэннон-Бридж, по которому ходили поезда на Кэннон-стрит и обратно. На входной двери было напечатано объявление, предупреждающее, что наркотики запрещены, что показалось Вики излишеством, поскольку наркотики нигде не разрешались. ‘Что за история?’ - спросила Вики, кивая на вывеску.
  
  ‘Это ночной клуб, когда садится солнце", - сказал Фармер. ‘Другой тип клиентуры’.
  
  Слева от них находился длинный бар, справа - столы, стулья и низкие черные диваны. Стены и сводчатые потолки были из голого кирпича. Судя по количеству кивков и улыбок, которые они получили, двое мужчин явно были завсегдатаями. Магуайр и Фармер заняли столик у стены, пока Вики отправилась в бар. Большинство пьющих были мужчинами, и головы повернулись, когда она заказала напитки. Мужчины справа от нее улыбнулись ей, те, что слева, отвели глаза, как только увидели повреждения на ее лице.
  
  Бармену, который обслуживал ее, было за двадцать, с уложенными гелем волосами и дизайнерской щетиной. Он ухмыльнулся, ставя перед ней две пинты светлого пива. ‘Ты из пожарной команды, дорогая?’
  
  ‘Что же это было такое, что выдало его? Ожоги?’
  
  Его челюсть отвисла от удивления, и он отступил на полшага назад. ‘Что? Нет. Блядь, нет. Черт. Извини.’ Он огляделся, как будто ища путь к отступлению, затем подошел ближе к барной стойке и, положив на нее руки, наклонился к ней. ‘Я имел в виду, что ты пришла с Дэнни и Десом, вот и все. Мне так жаль, если это вышло неправильно.’
  
  Вики почувствовала, как ее щеки вспыхнули. ‘Этого не было, это была моя вина. Прости. Просто я так привык, что на меня ... ну, ты знаешь... пялятся’.
  
  ‘Я не пялился", - сказал он. ‘Я едва заметил это’.
  
  ‘О, да ладно...’
  
  ‘Серьезно’. Он протянул руку. ‘Мы можем начать сначала? Я Мэтт’.
  
  Она улыбнулась. ‘Вики’, - сказала она. ‘И да, я из пожарной команды’. Они пожали друг другу руки, и, если уж на то пошло, она почувствовала себя еще более смущенной. "Прости, я слишком остро отреагировала. Действительно.’
  
  ‘Вода ушла с моста’. Он ухмыльнулся. ‘Теперь я забыл, чего ты хотела’.
  
  ‘Светлое пиво", - сказала она.
  
  Мэтт рассмеялся. ‘Ты действительно пожарный’, - сказал он.
  
  ‘Пожарный", - поправила она его.
  
  ‘Упс. Пожарный. Вот еще пинта светлого’. Он подошел к насосам и налил ей пинту. ‘Это за счет заведения", - сказал он, ставя стакан перед ней.
  
  ‘Ты не обязан этого делать", - сказала она.
  
  ‘Только твое", - сказал он. ‘Я не собираюсь давать Дэнни и Десу бесплатную выпивку. Это был бы путь к разорению’.
  
  Она рассмеялась и заплатила ему, затем отнесла напитки к столу.
  
  ‘Итак, Дэнни говорит, что ты произвел на него впечатление в лаборатории по производству метамфетамина", - сказал Фармер.
  
  ‘Я все еще на кривой обучения", - сказала Вики.
  
  ‘У нее наметанный глаз, Дес", - сказал Магуайр. "Она заметила частичку батарейки, которую я пропустил. И она знает свое дело на месте пожара’. Он ухмыльнулся. ‘И все ее фотографии были в фокусе, чего нельзя сказать о твоих’.
  
  Фермер хмуро посмотрел на него и отхлебнул из своей пинты.
  
  ‘Мир был бы безопаснее, если бы они придерживались марихуаны. Худшее, что там может случиться, - это пожар от электрического тока’.
  
  Дес ухмыльнулся. ‘И много ухмыляющихся пожарных’.
  
  Вики нахмурилась, не поняв шутки.
  
  ‘Пары", - объяснил Магуайр. ‘Если горит фабрика по производству марихуаны, все в округе, как правило, немного под кайфом’.
  
  ‘Много ли здесь растет марихуаны?’
  
  ‘Черт возьми, да", - сказал Магуайр. ‘Заняться этим бизнесом несложно. Вам просто нужны свет, вода и семена. Но вы должны правильно провести проводку, иначе все начнет перегреваться. Но производство метамфетамина - это совсем другое дело. Если что-то пойдет не так, все здание может загореться, а идиоты, занимающиеся этим, сильно обожгутся. Или еще хуже.’
  
  ‘Это отвратительный наркотик", - сказал Фармер. Он отхлебнул из своей пинты, затем сделал пару глотков, прежде чем продолжить. ‘Ты знаешь историю, верно?’ он спросил Вики. ‘Байкеры были первыми, кто сделал это для рекреационного использования в Штатах. Они получали эфедрин из фермерского корма. Они обычно прятали наркотик, который они производили, в своих картере, вот почему он получил название crank.’
  
  ‘Теперь у него сотни названий улиц", - сказал Магуайр. ‘Скорость", fast, cinnamon, tweak, crystal, glass, ice – кажется, что для него каждую неделю появляется новое название. Погуглите, и вы получите десятки рецептов. Власть имущие продолжают усложнять поиск сырья, но у вас есть доступ к Интернету, так что поиск обходного пути не займет много времени.’
  
  ‘Это проигранная битва?’ - спросила Вики.
  
  Фермер пожал плечами. ‘Люди принимают наркотики, изменяющие настроение. Они всегда принимали и всегда будут принимать. Метамфетамин - это сука наркотик, но алкоголь вызывает гораздо больше смертей каждый год’.
  
  "Вы хотите сказать, что они должны быть легализованы?’
  
  ‘Разве я это говорил?’ Фермер огрызнулся. ‘Ты слышал, как я это сказал?’
  
  "Я сделал вывод из того, что вы говорили, вот и все. Если метамфетамин менее опасен, чем алкоголь, зачем объявлять его употребление уголовным преступлением?’
  
  Фермер вздохнул и посмотрел на Магуайра. ‘Видишь, с чем я столкнулся? Видишь, что они мне прислали?’ Он оглянулся на Вики и снова вздохнул. ‘Мысль, которую я пытался – и, очевидно, потерпел неудачу – донести, заключается в том, что алкоголь ежегодно убивает намного больше людей, чем метамфетамин. Более восьми тысяч каждый год. Это болезнь, а не несчастный случай. Смерти, связанные с наркотиками? Примерно треть от этого числа, и это в основном смерти от героина. Но гораздо больше людей пьют, чем принимают наркотики. Он поднял свой бокал. ‘И можно пить в обществе десятилетиями без каких-либо вредных последствий. Вы начинаете принимать метамфетамин, и вы будете мертвы в течение трех лет. Между ними огромная разница. И легализация стала бы катастрофой для страны. Так что не начинай неправильно цитировать меня, милая.’
  
  ‘Точка зрения принята", - сказала Вики.
  
  ‘Итак, как вам нравятся расследования?’ - спросил Магуайр. ‘Кроме публичных побоев’.
  
  ‘Как я уже сказал, я нахожусь на кривой обучения’.
  
  ‘И чертовски крутой, - сказал Фармер.
  
  ‘Думаешь, ты будешь продолжать в том же духе?" - спросил Магуайр.
  
  ‘У меня нет никакого выбора’.
  
  Магуайр нахмурился. ‘Ты не напрашивался на эту работу?’
  
  ‘Ни хрена себе!’ - быстро сказала Вики. Затем она подняла руку. ‘Без обид’.
  
  Магуайр рассмеялся. ‘Не обижайся. Итак, если ты не напрашивался на эту работу, что ты здесь делаешь?’
  
  ‘Они послали ее под принуждением’, - сказал Фармер. ‘Она хочет тушить пожары. Но власть имущие хотят избавиться от нее, поэтому они послали ее ко мне. ’ Он отхлебнул еще пива.
  
  ‘Это правда?’ Магуайр спросил Вики. ‘Вы не проходили процесс отбора?’
  
  ‘В значительной степени, да’.
  
  ‘Я не улавливаю их логику", - сказал Магуайр, глядя на Фармера. ‘Как она прошла путь от пожарного до следователя без какой-либо подготовки?’
  
  ‘В основном они надеются, что я ее так разозлю, что она уволится’.
  
  Магуайр ухмыльнулся. ‘Кому может не понравиться работать с тобой, Дес?’ - сказал он. ‘Женоненавистник, сексист, плохая гигиена, что тут не нравится?’
  
  ‘Они ублюдки", - сказал Фармер. "Они слишком трусливы, чтобы самим делать свою грязную работу, поэтому они ожидают, что я сделаю это за них’.
  
  ‘Я все еще сижу здесь, шеф", - сказала Вики.
  
  ‘Не скромничай, милая", - сказал Фармер. ‘Ты не хуже меня знаешь, что они задумали. Я не хотел помощника, ты не хотела работать в расследовании пожара. Но мы здесь.’
  
  ‘И как у вас обоих получается?’ - спросил Магуайр, которому явно нравилось заводить их.
  
  "Пока все идет хорошо", - сказала Вики, пока Фармер потягивал свой напиток.
  
  Фармер поставил свой стакан и понюхал. Магуайр выжидающе посмотрел на него. В конце концов Фармер пожал плечами. ‘Да", - сказал он. ‘Пока все хорошо’.
  
  Вики не смогла удержаться от улыбки. Это было самое близкое, что он мог сказать ей комплимент.
  
  ‘Но пока еще рано", - добавил Фармер. Он достал свою пачку табака. ‘Мне нужно покурить’.
  
  ‘Я присоединюсь к тебе", - сказал Магуайр, доставая пачку "Ротманс" и зажигалку.
  
  ‘Ты что, недостаточно куришь на работе?’ - спросила Вики.
  
  Двое мужчин встали. ‘Дело не в дыме, а в никотине", - сказал Магуайр. ‘Я годами употреблял пачку сигарет в день’.
  
  Фермер покачал головой. ‘Мне нравится этот дым’.
  
  ‘Все дело в контроле, шеф", - сказала Вики. ‘В твоих руках огонь, и ты его контролируешь’.
  
  Фермер бросил на нее уничтожающий взгляд. ‘Последнее, что ты хочешь делать, это подвергать меня психоанализу", - сказал он, тыча в нее пальцем. Он выглядел так, как будто хотел сказать что-то еще, но просто посмотрел на нее и последовал за Магуайр из бара.
  
  23
  
  Когдакуриный фермер вернулся после перекура, он казался в лучшем настроении. Магуайр ушел, выпив всего одну пинту. Вики выжидающе посмотрела на Фармера, гадая, не собирается ли он закруглиться. Он не упомянул, что она отвезла его домой, но она предположила, что именно этого он и хотел. ‘Ты торопишься?’ - спросил он.
  
  ‘Я в порядке", - сказала Вики. Она кивнула на его пустой стакан. Ее стакан был наполовину полон, она все еще собиралась ехать домой. ‘Хочешь еще?’
  
  Фермер поднялся на ноги. ‘Новичок покупает первую порцию, тебе не обязательно продолжать покупать мои напитки", - хрипло сказал он и направился к бару.
  
  Вики оглядела бар. Очевидно, это была местная станция, поскольку в дальнем конце бара находилось с полдюжины пожарных, не занятых на дежурстве. Когда она болтала с Магуайром и Фармером, она заметила, что они поглядывают в ее сторону, и она была почти уверена, что они говорили о ней.
  
  Фермер вернулся со своей пинтой и сел. ‘Проверяете талант?’ спросил он, кивая на пожарных.
  
  ‘Кажется, в Даугейте не так уж много женщин", - сказала она.
  
  ‘Их немного", - сказал он. "Жаль, что их больше’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ - спросила Вики.
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду, милая. Не провоцируй меня’.
  
  ‘Так у тебя проблемы не только со мной? Ты вообще против женщин-пожарных?’
  
  ‘Очевидный факт заключается в том, что женщины не созданы для того, чтобы быть пожарными", - сказал Фармер, скрестив руки на груди. ‘И ключ к разгадке кроется в названии. Пожарныемужчины’.
  
  Вики ухмыльнулась. ‘Правильный термин с семидесятых годов - пожарные’.
  
  Фермер покачал головой. ‘Это мужская работа, и ты не можешь сказать иначе’.
  
  "В женском колледже Гертона была полностью женская пожарная команда с 1878 по 1930-е годы", - сказала Вики.
  
  ‘Печально, что ты это знаешь", - сказал Фармер.
  
  ‘А во время Второй мировой войны в Национальной пожарной службе служило семь тысяч женщин’.
  
  "Да, ну, все мужчины были далеко, сражались на этой чертовой войне’, - сказал Фармер. ‘А чего ты ожидал?’
  
  ‘С 1982 года в Лондонской пожарной команде работают женщины-пожарные’.
  
  ‘И ты знаешь, сколько из них на самом деле отработали тридцать лет? Пять. Они уходят, потому что не могут взломать это, или потому что хотят детей’.
  
  ‘Тебя это удивляет, когда ты видишь, как с ними обращаются?’
  
  ‘Милая, с ними обращаются точно так же, как с мужчинами, так и должно быть. И ответь мне вот на что. Если бы вы были в задымленной комнате на верхнем этаже дома, кто бы вы хотели, чтобы вышиб дверь и вытащил вас наружу? Рослый шестифутовый игрок в регби или блондинка ростом пять футов два дюйма с накрашенными ногтями?’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Да, я серьезно. LFB пришлось сократить тесты на физическую форму и силу, чтобы допустить женщин. Это признание того, что женщины просто не такие сильные и подтянутые, как мужчины. А снижение стандартов ставит под угрозу жизни. Как девчонка-неудачница собирается вытаскивать взрослого мужчину из горящего здания? Ответь мне на это?’
  
  Вики ничего не сказала, но медленно повернула к нему свою покрытую шрамами щеку. Он поморщился. ‘Хорошо, я приношу извинения, без обид’, - сказал он. ‘Я здесь говорю не о тебе. Ты явно здоров, как собака мясника, но многие таковыми не являются.’
  
  ‘Я еще ни разу не встречала женщину-пожарного, которая была бы менее способной, чем мужчина-офицер", - сказала Вики. ‘Но я встречала чертовски много полных и неполноценных мужчин, которые не могли угнаться за мной’. Она наклонилась к нему через стол. ‘Вот что я тебе скажу, шеф. Как насчет этого? Я перекину тебя через плечо и пробегу сотню ярдов по улице и обратно. Затем ты делаешь то же самое со мной. Выигрывает самое быстрое время.’
  
  Фермер усмехнулся. ‘Ты думаешь, что сможешь поднять меня? Во мне сколько, шестнадцать стоунов?’
  
  ‘Я бы сказал, ближе к восемнадцати. Но да, я могу поднять тебя. И бежать с тобой. И вынести тебя из горящего здания, если понадобится’.
  
  Фермер откинулся на спинку сиденья. "Я не хочу сказать, что ты не создан для того, чтобы быть пожарным’. Он улыбнулся и поправился. ‘Пожарный. Я просто придерживаюсь мнения, что стандарты есть стандарты, и снижать их - плохая идея. Посмотрите, что случилось с полицией. Они снизили свои стандарты физической подготовки и роста, чтобы впустить больше женщин и парней из этнических меньшинств. Достаточно посмотреть на полицейских, дежуривших в эти дни, чтобы понять, как это работает. Некоторые из них не смогли убежать, чтобы спасти свою жизнь. И я клянусь, на прошлой неделе я видел карлика в форме, и даже в остроконечной шляпе я не думаю, что он доставал мне до плеч. Теперь они хотят сделать это с бригадой. Снижение стандартов физической подготовки в LFB - это тонкая грань дозволенного.’
  
  ‘Вы говорите, что LFB должен допускать женщин, но только если они построены как кирпичные сортиры?’
  
  Фермер взял свой стакан и медленно выпил. Вики решила, что он тянет время, поэтому взяла свой стакан и последовала его примеру. В конце концов он поставил свой стакан и пожал плечами. ‘Наверное, да, я такая. Это не значит, что они не могут быть симпатичными занудами и пользоваться косметикой, но да, я бы хотела, чтобы они были такими же сильными, как мужчины. Или сильнее’.
  
  ‘Да, что ж, моя ставка остается в силе. Рад перекинуть тебя через плечо, когда ты захочешь’.
  
  ‘Я пас", - сказал Фармер. ‘Послушай, я не говорю, что ты не справляешься с этой работой. Ты явно такой, и когда ставки упали, ты доказал, что ты такой же хороший, как любой мужчина, и, возможно, лучше многих из них. Я говорю о вашем сексе в целом, и когда дело доходит до драки, мужчины всегда будут сильнее женщин – в среднем.’
  
  ‘Все знают, что женщины выносливее мужчин, когда это важно", - сказала Вики. ‘Может быть, не физически, но умственно, и именно здесь это имеет значение’.
  
  Фермер снова пригубил свой напиток и ничего не сказал.
  
  ‘Некоторое время назад МИ-6 хотела завербовать убийц, чтобы те выполняли всю грязную работу, в которой нуждалось правительство", - сказала Вики.
  
  Фермер посмотрел на нее поверх своего стакана. ‘Это шутка, верно?’
  
  ‘Просто позволь мне рассказать свою историю, ладно? Итак, они сузили процесс отбора до трех человек. Двое мужчин и женщина. И они устраивают финальный тест, чтобы увидеть, есть ли у них то, что нужно, чтобы стать наемными убийцами. Они берут первого претендента и дают ему пистолет. Теперь он этого не знает, но они зарядили пистолет холостыми патронами. Они говорят ему открыть дверь и убить человека, который сидит в соседней комнате. Итак, парень открывает дверь и видит свою жену, сидящую на стуле. “Я не могу этого сделать”, - говорит он и возвращает им пистолет. Его отправляют восвояси. Они проделывают то же самое со вторым парнем. Они дают ему пистолет и отправляют в комнату. Он выходит пару минут спустя со слезами на глазах и говорит, что не может убить свою жену. Они отправляют его восвояси. И вот наступает очередь третьей заявительницы. Женщины. Они дают ей пистолет и говорят ей, что делать. Она открывает дверь и видит своего мужа. Она заходит внутрь и закрывает дверь. В течение следующих двух минут все, что они слышат, - это крики, треск и крушение, и еще больше криков. В конце концов дверь открывается. Это женщина, вся в крови. “В пистолете были холостые патроны”, - говорит она. “Мне пришлось забить его до смерти стулом”. Очевидно, она получила работу’. Вики ухмыльнулась, подняла свой бокал и осушила его.
  
  Фермер улыбнулся. ‘Так что ты хочешь сказать? Что ты забил бы меня до смерти стулом, если бы тебе сказали?’
  
  Вики ухмыльнулась. ‘Не раздумывая ни секунды", - сказала она. Она встала и протянула руку за его стаканом. ‘Еще выпить?’
  
  24
  
  Fармер допивал третью пинту, когда впервые упомянул отца Вики. ‘Я знал твоего отца. Он был хорошим парнем’.
  
  ‘Я этого не знала’. Она улыбнулась. "Я имею в виду, я знаю, что он был хорошим парнем. Я не знала, что ты его знал’.
  
  Фермер кивнул. ‘Я познакомился с ним на тренировочных курсах, вскоре после того, как присоединился. Как бороться с пожарами в метро. Он пришел поговорить с нами о Кингс-Кроссе. Он был настоящим героем, твой отец.’
  
  ‘Я знаю’.
  
  Фермер продолжал, как будто не слышал ее. ‘Он был на четвертой прибывшей заправке, и они сразу пошли ко дну, как раз перед вспышкой в билетной кассе. Если бы они прибыли туда на пять минут раньше ...’ Он пожал плечами. ‘Ему повезло’.
  
  ‘Он всегда так говорил", - сказала Вики.
  
  Фермер был в ударе. ‘Он отвел пятерых пассажиров в безопасное место, а затем снова спустился. Вернулся с еще тремя, и к тому времени дым был таким густым, что они не могли видеть свои руки перед лицами. Но он вернулся в третий раз. Он был храбрым человеком, все верно.’
  
  Вики кивнула. ‘ Они все были. Там было сто пятьдесят пожарных. И все из-за одной спички. Одной дурацкой спички.’
  
  ‘Иногда этого достаточно", - сказал Фармер. ‘У них никогда не было смертельного пожара в системе трубопроводов, поэтому персонал не был обучен этому. И кто, черт возьми, подумал, что деревянные эскалаторы - хорошая идея? И из-за этого погибло тридцать человек’. Он осушил свой стакан. ‘Но было бы намного хуже, если бы не твой папа и все остальные’. Он попытался подняться на ноги, но это стоило ему слишком больших усилий, и он откинулся на спинку стула. ‘Принеси мне еще выпить, милая’.
  
  ‘Что это между тобой и “милая”? Ты всех женщин так называешь или только меня?’
  
  Фермер вздохнул. ‘Не вешай на меня все это, дорогая. Это ласковое обращение, а не сексуальное домогательство. Не то чтобы я сейчас способен к сексуальным домогательствам к кому-либо’. Он откинулся на спинку стула и громко рыгнул.
  
  ‘Так меня называл мой папа. Милая’.
  
  ‘Неужели? Я не знал’.
  
  ‘Откуда ты мог знать?’
  
  ‘Боже, мне жаль’.
  
  ‘Нет, все в порядке. Дело не в этом’.
  
  "Не что?" - Спросил я.
  
  Она вздохнула. ‘Было бы неплохо, если бы ты иногда называл меня по имени, вот и все’.
  
  "Ты не называешь меня по имени. Это “шеф” то-то и “шеф” то-то".
  
  ‘Это знак уважения. Называть меня “милая” - это ... ну, это сексизм’.
  
  ‘Было ли это сексистским, когда твой отец делал это?’
  
  ‘Ты не мой отец, шеф’. Она вздохнула. ‘Может быть, нам стоит покончить с этим вечером?’
  
  Его глаза сузились. "Ты хочешь сказать, что я не могу справиться со своим напитком?’
  
  ‘Я говорю, что уже поздно, вот и все’.
  
  Он посмотрел на свои часы. ‘Не похоже, что я за рулем, не так ли?’
  
  ‘Отлично", - сказала Вики. Она встала, подошла к бару и купила Фармеру пинту пива.
  
  Мэтт ждал ее и ухмыльнулся. ‘Ты не хочешь пытаться сравняться с Десом в выпивке, он может употреблять алкоголь за Англию’.
  
  Вики засмеялась. Она собиралась заказать себе кофе, но передумала и попросила две пинты светлого пива. ‘Я мог бы добавить ему пару стаканчиков водки", - предложил Мэтт.
  
  ‘Ты бы сделал это?’
  
  ‘Черт возьми, да", - сказал бармен, ухмыляясь.
  
  ‘Мне придется понаблюдать за тобой", - сказала Вики, и он рассмеялся.
  
  Она отнесла оба напитка обратно к столу. ‘Я думал, ты мой назначенный водитель?’ Сказал Фармер, указывая на ее стакан.
  
  ‘К черту все", - сказала она. ‘Я вызову такси’.
  
  ‘А как насчет меня?’
  
  ‘Я тоже вызову такси для тебя’. Она подняла свой бокал. ‘Твое здоровье’.
  
  Фармер схватил свой стакан и чокнулся с ней. ‘Рад, что ты на борту’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  Он посмотрел ей в глаза, когда кивнул. ‘Да’, - сказал он. "Я думаю, с тобой все будет в порядке’.
  
  ‘Как следователь по пожарам?’
  
  ‘Да. Я знаю, что ты не хочешь заниматься расследованием, что ты предпочел бы тушить пожары, но я думаю, у тебя есть к этому склонность. Я не собирался говорить это при Дэнни, очевидно, но это правда.’
  
  ‘Спасибо, шеф’. Они подняли тост друг за друга и выпили.
  
  ‘Когда скончался твой отец?’ - спросил он, ставя свой стакан.
  
  ‘ Конец тысяча девятьсот девяносто девятого, ’ сказала она.
  
  ‘Сколько тебе тогда было лет?’
  
  ‘Только что исполнилось десять", - сказала она.
  
  ‘Это, должно быть, было тяжело’.
  
  Она кивнула. ‘Да, это было хуже, потому что это произошло так быстро. Он выполнял какую-то отделочную работу. Это то, чем он занимался в свои выходные, он и несколько приятелей управляли малярно-декоративной компанией на стороне. Он красил окно, и у него случился инсульт. Просто одна из таких вещей. Он всегда был в форме, прошел все медицинские процедуры, просто у него был слабый кровеносный сосуд, который мог лопнуть в любой момент. Я даже не видел его в тот день; он ушел до того, как я проснулся. Я вернулась из школы, и моя мама плакала, и мои дядя и тетя были там, и ... ’ Она пожала плечами. ‘ Просто одна из тех вещей. Ты переживаешь один из самых страшных пожаров, которые видел Лондон, и твое собственное тело подводит тебя.’
  
  ‘Это грубый старый мир", - согласился Фармер. ‘Но, по крайней мере, у тебя был отец, которым ты можешь гордиться. Мой старик ушел из жизни, когда мне было двенадцать, и все, что я помню о нем, - это то, как он прятал меня. ’ Он печально улыбнулся. ‘Если бы он не напился до смерти, я бы, наверное, сам его опрокинул’. Он выпил еще и вытер рот тыльной стороной ладони. ‘А как насчет твоей мамы?’
  
  ‘Никогда больше не выходила замуж. Суетится вокруг меня. Я живу дома, так что у нее масса возможностей меня побаловать’.
  
  ‘Она не возражала, что ты пожарный?’ Он ухмыльнулся и поправился. ‘Пожарный’.
  
  Вики рассмеялась. ‘Черт возьми, нет. Боролась со мной зубами и ногтями. В какой-то момент даже использовала фразу “для девушки нет работы”.
  
  ‘Но ты уговорил ее на это?’
  
  Вики покачала головой. ‘Нет, но она не смогла меня остановить’.
  
  ‘И в конце концов она пришла в себя?’
  
  Вики снова засмеялась. ‘Нет. Не поймите меня неправильно, она гордится мной. Но когда она впервые попала в больницу, я мог видеть это в ее глазах. Это не работа для женщины, вот о чем она думала.’
  
  Фермер поднял свой бокал за нее. ‘Я хотел бы познакомиться с твоей мамой’.
  
  ‘Даже не думай об этом", - сказала она.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я не собираюсь сводить тебя со своей мамой’.
  
  Фермер нахмурился. ‘Откуда ты знаешь, что я не женат?’
  
  ‘Просто догадка", - сказала она. ‘Ты никогда не упоминал о жене. К тому же ты почти всегда работаешь. К тому же, кажется, никто не гладит твои рубашки’.
  
  Он нахмурился еще сильнее. ‘Кто гладит рубашки? Ты вешаешь их на вешалку мокрыми, и они прекрасно сохнут’.
  
  ‘Удачи с этим", - сказала Вики. ‘Так ты не женат?’
  
  Фермер поморщился. ‘Ну, строго говоря, да, но я не видел ее пару лет’.
  
  ‘Ты переспал с ней, не так ли?’
  
  Фермер как раз собирался выпить и захлебывался от смеха. Он снова вытер рот. ‘Нет, я ее не укокошил. Так получилось, что туфля была на другой ноге. Она выгнала меня’. Он смущенно улыбнулся. ‘Она была женой номер три, так что последнее, чего я хочу, это еще одной, спасибо, но нет, спасибо. Со мной твоя мама в безопасности. Я просто имел в виду, что хотел бы обсудить с ней пригодность женщин в качестве пожарных, вот и все.’
  
  ‘Пожарные", - сказала она, поправляя его.
  
  Он кивнул. ‘Пожарные’. Он осушил свой бокал и помахал им перед ней. ‘Ты все еще покупаешь?’
  
  ‘Думаю, да", - сказала она. Она встала и направилась к бару.
  
  25
  
  Ябыл незадолго до одиннадцати, когда Вики и Фармер вышли из паба. Она выпила три с половиной пинты, Фармер отставил полдюжины. Она планировала заказать два такси, по одному каждому, но Фармер нетвердо держался на ногах, и она решила взять одно такси и высадить его, прежде чем отправиться домой.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Фармер. ‘Я выпил всего шесть пинт’.
  
  ‘Это не проблема", - сказала Вики. Она была удивлена тем, насколько он был пьян; он не походил на человека, который не мог справиться с алкоголем.
  
  Она вызвала такси Эддисон Ли, потому что, как правило, считала, что водители более профессиональны, чем обычные мини-такси, и за это стоило доплатить. Парня за рулем такси, которое подъехало к пабу, звали Мохаммед, и он был одет в темно-синий костюм. ‘Вики?’ спросил он, когда она открыла заднюю дверь.
  
  ‘Это я", - сказала она. ‘Сначала мы едем в Бетнал-Грин, потом я пришлю тебе последний адрес’. Она помогла Фармеру забраться на заднее сиденье. Фермер громко рыгнул и откинулся на спинку сиденья.
  
  ‘Его ведь не вырвет, правда?’ - нервно спросил Мохаммед.
  
  ‘С ним все в порядке", - сказала Вики. ‘Он устал, вот и все’. Она забралась в машину рядом с Фармером и захлопнула дверцу.
  
  ‘Если его вырвет, мне придется почистить машину", - сказал водитель.
  
  ‘Мохаммед, приятель, если его вырвет, я дам тебе сто фунтов наличными’, - сказала она. ‘Но чем скорее ты доставишь нас в Бетнал Грин, тем меньше шансов, что его стошнит’.
  
  Мохаммед неохотно кивнул и направился прочь. Фермер снова рыгнул, затем, казалось, заснул. Вики не пыталась его разбудить, полагая, что его с меньшей вероятностью вырвет, если он заснет. Через несколько минут он начал тихо похрапывать. Водитель продолжал нервно поглядывать в зеркало заднего вида, но Вики одарила его улыбкой. ‘С ним все в порядке, приятель, он отсыпается’.
  
  Мохаммед что-то пробормотал себе под нос.
  
  Вики повернулась, чтобы посмотреть на Фармера. Он, казалось, крепко спал. Через полчаса они подъехали к дому Фармера. Она встряхнула его. ‘Мы здесь’. Его глаза оставались плотно закрытыми, поэтому она снова встряхнула его. ‘Guv!’ Он открыл глаза, улыбнулся, затем снова закрыл их.
  
  Вики выругалась себе под нос. ‘Прости за это, Мохаммед, мне придется выйти с ним. Я не думаю, что он может ходить’.
  
  ‘Я помогу вам", - сказал водитель, явно стремясь вытащить Фармера из его машины. Он вылез и открыл пассажирскую дверь. Вики выбралась со своей стороны и поспешила обойти сзади. Вместе им удалось вытащить Фармера. Он медленно моргал и что-то бормотал себе под нос. ‘Где его дом?’ - спросил Мохаммед.
  
  ‘Все в порядке, я могу справиться с этим отсюда", - сказала она.
  
  Впервые он увидел ее покрытое шрамами лицо, и у него отвисла челюсть.
  
  ‘Действительно. Ты можешь идти", - сказала Вики.
  
  Мохаммед кивнул и поспешил обратно в машину, захлопнул дверцу и уехал. Вики обняла Фармера за плечи. ‘Ты в порядке?’ - спросила она.
  
  Фермер несколько секунд остекленело смотрел на нее, затем рыгнул.
  
  ‘Я приму это как отказ", - сказала она. ‘Я думала, ты справишься со своим напитком получше, чем это’. Она схватила его за ремень правой рукой. ‘Обопрись на меня", - сказала она. Он снова рыгнул. Она сделала шаг к дому, и почти сразу же его ноги подкосились, и он осел на землю. Ей удалось удержать его в сидячем положении, затем она похлопала по карманам его брюк, пока не нашла ключи от его двери. Она держала ключи в левой руке, затем схватила его под мышки и подняла на ноги. Затем она наклонилась и прижалась плечом к его груди. Она согнула колени, просунула правую руку под его зад и перенесла его вес на свои плечи. Она крякнула, выпрямляясь. Это был идеальный подъем для пожарного, и она была раздражена тем, что он был недостаточно трезв, чтобы оценить это. Он рыгнул, когда его руки коснулись ее спины. ‘Тебя тошнит из-за меня, и ты платишь за химчистку’.
  
  Она перенесла его через тротуар, нашла ключ от входной двери, переложила его в правую руку и отперла дверь. Дверь открылась в узкий коридор, и она вошла внутрь, повернулась и закрыла дверь. Когда она повернулась обратно к лестнице, он ударился головой о стену. ‘Прости", - сказала она. Она щелкнула выключателем, прежде чем направиться вверх по лестнице. Она знала по опыту, что было бы легче, если бы она сохраняла инерцию, поэтому она держалась левой рукой за перила и поднималась в устойчивом ритме. Наверху лестницы была небольшая площадка с другой дверью. Там был замок йельского университета, и она нашла нужный ключ, использовала его, чтобы отпереть дверь, и вошла в узкий коридор, из которого вели четыре двери. Дверь в дальнем конце коридора была открыта, и света было достаточно, чтобы осветить двуспальную кровать со смятым пуховым одеялом. Фармер застонал, а затем закашлялся. ‘Почти пришли", - сказала она. Она не смогла найти выключатель света, поэтому отнесла его на кровать и опустила, прежде чем вернуться к двери. Выключатель был ниже, чем обычно, и она щелкнула им. В центре потолка горел светильник с тремя лампочками, но две из них перегорели. Слева от кровати стоял встроенный шкаф. Одна из панелей была зеркальной, и она вздрогнула от своего отражения. Это все еще действовало на нее, когда она неожиданно увидела себя.
  
  Фермер начал кашлять и отплевываться, и она подошла к кровати, но к тому времени, как она добралась до нее, он уже успокоился. Она посмотрела на него сверху вниз и покачала головой. ‘Не могу поверить, что я это делаю", - сказала она. Она развязала шнурки на его ботинках и стянула с него ботинки и носки, затем расстегнула его ремень и осторожно сняла брюки. Она бросила их на стул у двери, затем развязала его галстук и расстегнула рубашку. Ей пришлось перекатывать его с боку на бок, чтобы снять рубашку, и это заняло несколько минут, но в конце концов он лежал на кровати в одних боксерских трусах Marks and Spencer, которые, как она поняла, были все, на что она была способна. Он сильно храпел, но потом остановился и рыгнул. Она сморщила нос от кислого запаха, исходящего из его рта. Он рыгнул во второй раз, и она решила перевернуть его на бок и принять исходное положение. По крайней мере, это означало, что если его вырвет, он не захлебнется собственной рвотой.
  
  ‘Вода", - пробормотал он.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Вода", - сказал он. Его глаза все еще были закрыты.
  
  Она встала и вышла в коридор. Она открыла дверь слева от себя и включила свет. Она невольно ахнула, когда увидела состояние комнаты. Это было похоже на комнату для гостей. Там был только один предмет мебели – кресло под голой электрической лампочкой. Поперек окна была прибита белая доска, и, как и стены справа и слева от нее, она была покрыта фотографиями, машинописными отчетами и газетными вырезками, большинство из которых были испещрены каракулями. В центре доски была карта Соединенного Королевства с воткнутыми в нее булавками, большинство из которых находились в Лондоне. Нити разных цветов тянулись от булавок к информации, приклеенной к стенам.
  
  ‘Что, черт возьми, это такое?’ - пробормотала она себе под нос. Она поежилась. Дело было не в холоде, а в ощущении, что она ступила во что-то, что просто было неправильным. Она повернулась направо и посмотрела на одну из газетных вырезок. МОДЕЛЬ ПОГИБЛА В РЕЗУЛЬТАТЕ СТРАННОГО ПОЖАРА ОТ СВЕЧИ. Она прочитала статью. Модель из каталога по имени Саманта Стюарт уснула на диване, и свеча подожгла занавеску. К тому времени, когда пожарная команда прибыла туда, она сгорела заживо, хотя журналист предположил, что она умерла от вдыхания дыма до того, как огонь охватил комнату. Была еще одна фотография женщины, которая, похоже, была взята со страницы Facebook, она улыбалась и держала большой бокал вина. Под ним была фотография посмертия, и Вики поморщилась, когда посмотрела на нее – там не было ничего, кроме обгоревших костей и почерневшего ухмыляющегося черепа. К карте тянулась красная нить, и она последовала за ней. Она была прикреплена к булавке в южном Лондоне. В северном Лондоне, Камдене, была еще одна булавка, и синяя нить вела влево. На конце синей нити была еще одна фотография, также взятая из социальных сетей. Молодая женщина, лет двадцати, возможно, верхом на лошади. А под ней фотография посмертного трупа, полностью уничтоженного огнем. Там была газетная статья, содержащая всего пять абзацев. Ее звали Джулия Силк, она была секретаршей, и Вики решила, что именно поэтому СМИ уделяли ей меньше внимания. Смерть модели была историей для таблоидов, секретарша - не так уж и много.
  
  Там было краткое описание того, что произошло, которое оказалось скриншотом отчета LFB. Джулия была в постели, спала, когда в гостиной внизу начался пожар. Расследование пришло к выводу, что ее телевизор был оставлен включенным, а неисправная вилка привела к возгоранию электричества. Там были ковры, которые быстро сгорели, и кожаный диван, который, по-видимому, был импортирован из Китая и не соответствовал британским стандартам безопасности.
  
  Вики отступила назад и посмотрела на карту. Она насчитала восемь булавок в Лондоне, от восьми нитей которых отходили восемь комплектов фотографий, заметок и вырезок. Все они были женщинами. Все они мертвы. В Лидсе было еще три булавки. И две в Манчестере. Всего тринадцать булавок.
  
  ‘Воды!’ Крик заставил ее подпрыгнуть, и она поднесла руку к горлу. Она выключила свет и открыла другую дверь. Там была веревочка, за которую нужно было потянуть, чтобы включить свет, и она осветила маленькую ванную комнату, которую, казалось, не убирали годами. Там был белый пластиковый стакан в подставке из нержавеющей стали, она наполнила его холодной водой и отнесла Фармеру. Он все еще находился в восстановительном положении, тихо похрапывая. Слюна вытекла у него изо рта и размазалась по подушке. Она потрясла его, но он крепко спал. Она поставила стакан с водой на столик рядом с кроватью, затем натянула на него пуховое одеяло. Она выключила свет и спустилась вниз. Она вышла из парадной двери, закрыла ее за собой и заказала другое мини-такси.
  
  26
  
  Онулыбнулся, изучая страницу Джейн Чандлер в Facebook. Он закурил сигарету и глубоко затянулся, просматривая ее фотографии. Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы найти ее имя в онлайн-списке избирателей после того, как он ввел адрес дома в Клэпхеме. На Facebook было более сотни Джейн Чандлер, но большинство из них были в Америке, и в любом случае фотография профиля была именно такой, какой он видел ее на улице и в метро. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы найти ее. Она настроила свои настройки конфиденциальности таким образом, что он не мог видеть ее публикации или фотографии, но он отправил ей запрос в друзья с учетной записи, которую он создал более года назад. У него было более дюжины аккаунтов, все женщины, но с разными интересами и происхождением. Он использовал аккаунт симпатичной рыжеволосой девушки, которая утверждала, что работает в банке в Кройдоне. Запрос на добавление в друзья был принят в течение нескольких часов. Как только он начал читать ее посты, стало ясно, что она работала в отделе кадров лондонского универмага, где он впервые ее заметил. Мне не потребовалось много времени, чтобы найти ее профиль в LinkedIn. Ее интересами были мода и бадминтон. У нее была степень по маркетингу в Университете Брайтона.
  
  У нее не было отношений, и большинство ее подруг были такими же, как она, – одинокими девушками с приличной работой. На большинстве фотографий Facebook она и ее друзья обедали в ресторанах или пили коктейли. Там было несколько фотографий, на которых она играла в бадминтон. Ему не потребовалось много времени, чтобы выяснить, что она играла каждую среду вечером. Большинство фотографий с коктейля были сделаны по пятницам и субботам.
  
  Он просмотрел посты за четыре года. Там не было ее фотографий с домашними животными, что было хорошей новостью, потому что собаки были помехой. Кошек не так много. Но ее дом, похоже, был зоной, свободной от домашних животных, так что беспокоиться было не о чем. Там не было фотографий, на которых она курила.
  
  Два года назад у нее был парень. Лысеющий парень с бородой, в очках и склонный носить свитера с высоким воротом. Она поехала с ним в отпуск в Марбелью. Он был на одной из ее вечеринок по случаю дня рождения и катался с ней верхом, но на нескольких их совместных фотографиях они не казались близкими.
  
  Там была фотография, на которой она отмечала день рождения своей матери, и она проводила каждое Рождество со своими родителями и братом в их доме в Норфолке.
  
  Было около дюжины фотографий, сделанных в ее доме, обычно когда ее навещали друзья. В гостиной был большой диван, который выглядел так, как будто он мог легко сгореть, и там были ковры и плотные шторы, которые добавляли бы пекла. На кухне были встроенные деревянные шкафы и сосновый стол, а по лестнице тянулось еще больше ковров. Там была только одна фотография ее спальни, но на ней он мог разглядеть больше занавесок, деревянный шкаф и коллекцию мягких игрушек. В холле стоял детектор дыма на батарейках. Он улыбнулся про себя. Он нашел свой следующий проект.
  
  27
  
  Вайки очнулась от сна без сновидений от звонка своего мобильного. Она покосилась на часы у кровати. Семь часов. Во рту у нее пересохло, а в голове пульсировала боль. Это был Дес Фармер, и он сразу перешел к делу. ‘Ты отвез меня домой прошлой ночью?’
  
  ‘Да, шеф. Ты немного устал’. Она села и провела рукой по волосам. Она сглотнула и закашлялась. Ее язык казался слишком большим для рта.
  
  ‘И ты уложил меня в постель?’
  
  ‘Я помогла тебе. Есть проблема?’ Она посмотрела на свой прикроватный столик. Обычно она брала с собой в постель стакан воды, но, очевидно, забыла. Ей отчаянно хотелось выпить. Бакстер не спал и наблюдал за ней, его хвост подергивался в надежде, что она обратит на него внимание.
  
  ‘Нет проблем, милая, я просто пытаюсь заполнить пробелы. Итак, ты не против заехать за мной? Моя машина все еще работает, и у нас есть работа пораньше’.
  
  ‘Тут небольшая загвоздка. Моя машина на станции, помнишь? Прошлой ночью мне пришлось отвезти тебя домой на такси’.
  
  ‘Это не проблема, не так ли? Просто возьми такси до станции, забери машину, а затем приезжай и забери меня. Проще простого’.
  
  ‘Хорошо", - сказала она.
  
  ‘Как только сможешь, хорошо?’
  
  ‘Правильно, шеф’.
  
  ‘Меня будет ждать завтрак", - сказал он.
  
  ‘Прошу прощения? Что?’
  
  ‘Завтрак. Самый важный прием пищи за день’.
  
  Линия оборвалась. Вики уставилась на телефон, не веря своим глазам. То, чего хотел Фармер, не имело смысла. Все, что ему нужно было сделать, это вызвать такси и самостоятельно добраться до Даугейта. Вместо этого он хотел, чтобы она взяла такси до станции, забрала свою машину, а затем забрала его? О чем, черт возьми, он думал? Она уже было собралась перезвонить ему и сказать, что она не его чертов шофер, но потом вспомнила, что сказала при первой встрече с ним. Она сделала бы все, что потребовалось, чтобы проявить себя, и это было то, что он делал. Он испытывал ее.
  
  Она застонала и скатилась с кровати. Она почистила зубы, затем быстро приняла душ с чуть теплой водой. Душ лучше ванны, сказали ей врачи. Шрамы нужно было содержать в чистоте, но замачивание в горячей ванне фактически высушило кожу, что замедлило бы заживление. Она увлажнила свои шрамы, а затем провела пять минут, тренируя левую руку. Когда она впервые выписалась из больницы, она едва могла пользоваться левой рукой, но в течение нескольких месяцев она следовала программе упражнений, которую дал ей физиотерапевт, и результат улучшился до такой степени, что стал почти таким же хорошим, как до пожара. Но ночью рука все еще, казалось, напрягалась и теряла свою гибкость, и потребовалось несколько минут, чтобы снять с нее скованность. Закончив, она нанесла силиконовый гель на тыльную сторону ладони и натянула черную хлопчатобумажную перчатку, прежде чем одеться.
  
  Когда она спустилась вниз, Бакстер последовал за ней, виляя хвостом. Ее мама встала и готовила тосты. На кухонном столе уже стояла чашка чая. ‘ Яйца? ’ спросила Барбара.
  
  ‘Хозяин угощает меня завтраком", - сказала Вики. Она открыла заднюю дверь, чтобы Бакстер мог выйти в сад. Вики отпила чаю и посмотрела на часы на стене над плитой. ‘Мне лучше идти’. Она воспользовалась приложением Addison Lee на своем телефоне, чтобы заказать такси. Всего в паре минут отсюда был один.
  
  ‘Твой босс готовит тебе завтрак?’
  
  ‘Это то, что он сказал’.
  
  ‘Ну, это впервые’.
  
  Вики сделала еще глоток чая, надела пальто, поцеловала маму в щеку и направилась к выходу. Подъехало такси, и она забралась на заднее сиденье. Ее разум вернулся к странному зрелищу в запасной спальне Фармера, и она вздрогнула.
  
  Водитель высадил ее возле станции Dowgate, она забрала свой BMW и поехала в Бетнал-Грин. Она припарковалась и несколько минут сидела, положив руки на руль, размышляя, что ей делать. Собирался ли он накричать на нее за то, что она позволила себе войти в его дом? Знал ли он, что она ушла в спальню для гостей? Он отсутствовал для подсчета голосов и не двигался, пока ее не было в его спальне, но заметил ли он тот факт, что она была в комнате для гостей? Она вышла и позвонила в его дверь. Там была система звонка, так что ему не пришлось спускаться вниз, чтобы впустить ее, замок входной двери просто щелкнул, и она открыла ее.
  
  Она поднялась наверх и обнаружила, что он открыл перед ней входную дверь. Она стояла на пороге, нахмурившись. ‘Guv?”
  
  ‘Сюда!’ - крикнул Фармер.
  
  Она вошла в узкий коридор. Справа от нее была открытая дверь, и она увидела диван и кофейный столик, заваленные книгами в твердых переплетах. Она вошла и увидела Фармера в дальнем конце комнаты, на кухне. Он был одет в ярко-оранжевый фартук поверх униформы и стоял перед плитой. ‘Как вам нравятся ваши яйца?’ спросил он, не оборачиваясь. На полу у холодильника был углекислотный огнетушитель. И противопожарное одеяло, прикрепленное к стене у плиты. Как и большинство пожарных, Фармер, очевидно, верил в то, что нужно практиковать то, что он проповедовал. Вики еще никогда не встречала пожарного, у которого в доме не было бы огнетушителей, дымовой сигнализации и детекторов угарного газа.
  
  ‘Мой что?’ - спросила она.
  
  ‘Яйца? Жареные? Омлет? Отварные? Пожалуйста, говорите "жареные", потому что это самое простое, и это то, что я ем’.
  
  ‘Жареное - это вкусно, спасибо’.
  
  ‘Присаживайся и намажь маслом несколько тостов’.
  
  У окна стоял стол, достаточно большой для двоих. На нем стояла тарелка с тостами, баночка джема и упаковка сливочного масла "Лурпак". Вики села и намазала маслом два ломтика тоста, пока Фармер разбивал на сковородку два яйца. ‘Так что за работа на это утро?’ - спросила Вики.
  
  ‘Необъяснимый пожар прошлой ночью", - сказал Фармер. ‘Гараж возле вокзала Ватерлоо. Никто не пострадал, но много списанных двигателей. Команда, которая присутствовала, думала, что это был случайный пожар, но следователь страховой компании поднял несколько красных флажков, поэтому нам нужно подготовить отчет LFB на случай, если дело дойдет до суда.’
  
  Вики огляделась в поисках тарелки, на которую можно было бы положить тосты с маслом. ‘Тарелки?’ - спросила она.
  
  Фермер указал лопаточкой на шкаф. Она встала и открыла его. Она была удивлена тем, насколько там было чисто. Там были тарелки двух размеров, маленькие и большие, а над ними три ряда перевернутых кружек и три ряда бокалов для вина, а на верхней полке были аккуратно сложены сервировочные блюда. Она поставила на стол две маленькие тарелки и положила на них тосты, прежде чем разрезать их по диагонали.
  
  Фермер поставил на стол две наполненные тарелки – бекон, сосиски, ломтики кровяной колбасы, шампиньоны, консервированные помидоры и жареный лук. ‘ Черт возьми, ’ сказала Вики. ‘Это сердечный приступ на блюдечке’.
  
  Фермер засмеялся и вернулся к плите, вернувшись со сковородкой. Он положил яичницу-глазунью на ее тарелку и еще одну на свою. ‘Тебе нужно каждое утро топить печь", - сказал он. Он бросил сковородку в раковину и присоединился к ней за столом с двумя кружками кофе, которые он, по-видимому, сотворил из воздуха.
  
  ‘Я сожалею о прошлой ночи", - сказал он. ‘Обычно я лучше справляюсь со своим напитком’.
  
  ‘Это была долгая ночь", - сказала она, насыпая две ложечки сахара в свой кофе.
  
  Фермер пожал плечами и откусил кусочек тоста. ‘Что ж, спасибо, что привез меня обратно’, - сказал он. ‘И за то, что оставил мои боксерские шорты’.
  
  ‘Нет проблем", - сказала Вики.
  
  Он несколько секунд удерживал ее взгляд, как будто пытался прочитать ее мысли, затем кивнул, улыбнулся и набросился на свои сосиски.
  
  Вики пришлось признать, что завтрак был чертовски вкусным, но у нее не было особого аппетита. Она немного поговорила с Фармером, но все, о чем она могла думать, была комната дальше по коридору и фотографии и вырезки, развешанные по стенам. Что, черт возьми, он задумал? И знал ли он, что она видела? Было ли это причиной, по которой он пригласил ее в свою квартиру, чтобы посмотреть, как она отреагирует?
  
  Она потягивала кофе, наблюдая за ним поверх своей кружки. Он казался расслабленным, даже счастливым, просто двое коллег разделяют трапезу перед тем, как отправиться на работу. Но она могла видеть, что он тоже наблюдал за ней. Она поставила кружку и улыбнулась. ‘Ты отличный повар’, - сказала она.
  
  ‘Я могу готовить завтраки", - сказал он. ‘Но это, пожалуй, все’.
  
  ‘Мой папа всегда был большим любителем завтраков. Он отлично готовил яичницу-глазунью. Желтки не слишком твердые, не слишком жидкие’. Она поняла, что слишком много болтает. Это был признак нервозности. Почему его так интересовали женщины, погибшие при пожарах? И почему чемоданы висели на стене в его спальне, а не в кабинете, где им самое место? Был ли Фармер лично заинтересован в этих смертях? Что-то, что он хотел скрыть от бригады?
  
  ‘Ты в порядке, милая?’ - спросил Фармер.
  
  Она подскочила. ‘Прости, что?’
  
  ‘Ты был за много миль отсюда’. Он взял ломтик тоста. ‘Пенни за твои мысли?’
  
  Вики выдавила улыбку. Она никак не могла сказать ему, о чем думает, поэтому просто пожала плечами и солгала. ‘Просто скучаю по отцу, вот и все’.
  
  Фермер кивнул. ‘Должно быть, это было нелегко. Он умер слишком молодым’.
  
  ‘А как насчет тебя, шеф? У тебя есть дети?’
  
  ‘Никогда не хотел их", - сказал Фармер. ‘По моему опыту, они имеют тенденцию разрушать браки’. Он печально улыбнулся. ‘Имейте в виду, у меня, кажется, нет проблем справиться с этим самостоятельно’.
  
  28
  
  Fармер отправил Вики в Доугейт, где они забрали один из пожарных фургонов и поехали в нем в Ватерлоо. Гараж находился за углом от главного железнодорожного вокзала. На небольшой привокзальной площадке стояли три подержанные машины, украшенные наклейками, сообщавшими, что у них очень заботливые владельцы, что они предлагаются по самой низкой возможной цене и что финансы доступны. Все автомобили пострадали от пожара по бокам, ближайшим к главному зданию, одноэтажному кирпичному строению с плоской крышей. Слева находился офис с большим окном, выходящим на передний двор, а справа - основная зона мастерской. Наибольший ущерб был нанесен мастерским. Большие раздвижные металлические двери были отодвинуты, и внутри царил беспорядок из искореженных, сгоревших автомобилей и оборудования. Почерневшая вода разлилась по переднему двору и потекла по тротуару к ближайшей канализации.
  
  Когда Вики припарковала фургон на обочине дороги, к ней поспешил рыжеволосый мужчина в костюме в тонкую полоску и кричащем галстуке. Ему было за пятьдесят, седеющие волосы были зачесаны назад, а подозрительно гладкий лоб наводил на мысль о ботоксе. ‘Вы из полиции?’ он спросил.
  
  ‘ Пожарная команда, ’ сказал Фармер, указывая на фургон в ливрее.
  
  ‘Извините", - сказал мужчина. ‘Я полагаю, фургон - это подсказка’. Он протянул руку, украшенную золотыми кольцами. ‘Брендан О'Хара". - Он указал на название гаража: "БРЕНДАН О'Хара МОТОРС".
  
  ‘Похоже, у вас была плохая ночь, мистер О'Хара", - сказал Фармер.
  
  ‘Расскажи мне об этом’.
  
  Вики обошла фургон сзади и открыла дверцу. Фармер и О'Хара подошли ко входу в мастерскую и заглянули внутрь. Большинство машин слева были полностью разрушены, те, что справа, сгорели, но не так сильно.
  
  Подошла Вики. Она надела галоши и перчатки и держала в руках цифровую камеру.
  
  ‘Они сказали, что мы должны оставить все как есть, пока вы не посмотрите", - сказал О'Хара.
  
  ‘Да, нам нужно все сфотографировать", - сказал Фармер. Он кивнул Вики. ‘Начните слева и двигайтесь поперек, это будет сложно, поэтому заполняйте отчет по ходу’.
  
  ‘Правильно, шеф", - сказала Вики. Она направилась к стене слева, где были металлические стеллажи, на которых когда-то хранились инструменты. Все дерево и резина были уничтожены огнем, оставив на полу бесформенные куски металла.
  
  Фермер поднял глаза к почерневшему потолку. ‘Нет спринклерной системы", - сказал он, скорее утверждая, чем задавая вопрос.
  
  ‘Я рассматривал это несколько лет назад, но стоимость была просто сумасшедшей’. О'Хара увидел выражение лица Фармера и поднял руки, сдаваясь. ‘Я знаю, я знаю, оглядываться назад - замечательная вещь. Но я никогда не ожидал, что произойдет что-то подобное’.
  
  ‘По словам Тома Джонса, в этом нет ничего необычного", - сказал Фармер. ‘Припаркуйте много машин вместе в окружении, полном топлива и электрооборудования, и не потребуется много усилий, чтобы все заработало’.
  
  ‘Это первый раз, когда с нами случилось что-то подобное’, - сказал О'Хара. ‘И если страховая компания не заплатит, это будет последним’.
  
  "В чем проблема?’ - спросил Фармер.
  
  "Эксперт сказал что-то о первоначальных баллах или что-то в этом роде’.
  
  ‘Исходные точки", - сказал Фармер. ‘Это означает, что пожары начались в нескольких местах одновременно. Это может быть признаком того, что кто-то устроил пожар’.
  
  ‘Да, это то, что он сказал. Он не пришел прямо и не обвинил меня в поджоге собственного дома, но, похоже, именно так он и думал’.
  
  Фермер кивнул. ‘Множественные точки происхождения могут быть признаком того, что что-то не так, но вы бы получили то же самое и при вандализме. Ему понадобилось бы больше, чем множественные точки происхождения, чтобы отклонить ваше требование’.
  
  О'Хара поморщился. ‘Бизнес был в упадке, и я увеличил свою страховку несколько месяцев назад’.
  
  ‘Да, там два красных флажка", - сказал Фармер.
  
  ‘Мы все еще зарабатываем деньги", - сказал О'Хара. "Просто не так много, как в прошлом году. История со страховкой - просто несчастливое совпадение. Мой брокер заключил для меня более выгодную сделку, вот и все. Мы получаем большее покрытие за меньшую премию. Это экономило нам деньги. Беспроигрышный вариант. Так сказал мой брокер.’
  
  Фермер кивнул, оглядываясь по сторонам. Двери в мастерскую, очевидно, в какой-то момент были взломаны. Он показал метки О'Харе.
  
  ‘Двери были заперты, когда подъехали пожарные машины. Они это сделали’.
  
  ‘Тебя здесь не было?’
  
  ‘Меня не было около часа. Когда я запер дверь, все было в порядке. Я был дома с женой и детьми, когда мне позвонили и сказали, что дом объят пламенем’.
  
  ‘Дай мне привести себя в порядок", - сказал Фармер. Он взял несколько перчаток и бахил из задней части фургона, надел их и взял фонарик, прежде чем присоединиться к Вики. О'Хара двинулся было за ним, но Фармер велел ему оставаться на месте. Вики все еще фотографировала стеллажи с инструментами и остатки инструментов на полу. ‘Есть какие-нибудь соображения?’ - спросил он.
  
  Вики указала в угол справа от себя. ‘Вон там розетка с V-образным обугливанием над ней’, - сказала она. ‘Я бы сказала, что это началось там’.
  
  Фермер подошел туда, куда она указала. Это была двойная розетка, и к обеим были подключены адаптеры. Адаптеры были почти уничтожены, но он мог разглядеть провода, отходящие от розеток, пластиковая изоляция сгорела в огне. Фермер посветил фонариком вокруг стен и в конце концов нашел большой блок предохранителей, примерно в шести футах от земли. Он встал на цыпочки и с помощью ручки открыл его. Сработало несколько предохранителей. ‘Милая, сделай мне одолжение и сфотографируй это и розетки’.
  
  О'Хара подошел, но Фармер поднял руку, останавливая его. ‘Не могли бы вы подождать снаружи, мистер О'Хара", - сказал он. ‘Мы не хотим, чтобы место происшествия было загрязнено’.
  
  ‘Я думаю, ваш пожарный проделал довольно хорошую работу по загрязнению места происшествия", - сказал О'Хара. ‘Взломал мои двери, а затем разбрызгивал воду, как будто завтра не наступит’.
  
  ‘Честно говоря, именно так тушат пожары", - сказал Фармер. ‘Но серьезно, если вы можете, просто постойте в дверях, пока мы не закончим. Это сделает нашу работу намного проще, и мы сможем не беспокоиться о вас.’
  
  Он подошел к машине, ближайшей к стеллажам для инструментов. Шины сгорели, и автомобиль лежал на ободах. Загорелся топливный бак, а все стекла разбились. Внутри было обугленное месиво. Машина рядом с ним была в таком же состоянии. Рядом со второй машиной находилось большое оборудование, превратившееся в расплавленный пластик и почерневший металл.
  
  Автомобили, стоявшие в середине гаража, также пострадали от пожара, шины сгорели, крыши почернели, а их бензобаки также разорвались и загорелись. Фермер проверил заправочные колпачки, но все они были запечатаны. Топливные баки автомобилей были спроектированы так, чтобы не взрываться – что является ложью для большинства автомобильных аварий в кино и на телевидении, – но они раскалывались, если температура становилась достаточно высокой. Фармеру показалось, что машины сгорели из-за жара пожара, а не из-за вандализма или преднамеренного поджога.
  
  Мусорное ведро у дальней стены превратилось в бесформенный комок пластика. Фармер наклонился, чтобы осмотреть его. Судя по тому, как расплавился пластик, казалось, что жар был над мусорным ведром, а не внутри него. Он выпрямился и позвал Вики. - Милая? - Спросила она. Когда она оглянулась, он указал на остатки мусорного ведра.
  
  ‘Сойдет", - сказала она.
  
  Обойдя весь гараж, Фармер вернулся к О'Хара. ‘У вас там, очевидно, много электрического оборудования", - сказал Фармер.
  
  "В наши дни все сводится к тестированию электроники", - сказал О'Хара. ‘В мое время большинство вещей можно было починить молотком, гаечным ключом и отверткой. Теперь это сплошные микросхемы’.
  
  ‘Похоже, вы перегрузили одну или две цепи", - сказал Фармер. ‘Ваши ребята отключили слишком много оборудования от двух вон тех розеток, и, насколько я могу судить, они использовали его для питания небольшого холодильника. Вероятно, неисправен двигатель холодильника. В конце концов сработали предохранители, но я предполагаю, что провод уже начал тлеть. Затем в какой-то момент прошлой ночью тление переросло в пожар. Вокруг было много горючих веществ, так что пожар быстро распространился бы.’
  
  ‘Значит, это был несчастный случай?’
  
  ‘Авария, вызванная глупостью", - сказал Фармер. ‘Перегрузка цепей напрашивается на неприятности’.
  
  О'Хара кивнул. ‘Механики всегда жалуются на нехватку разъемов, но потом они жалуются на все’.
  
  ‘Мы начнем следовать различным схемам, чтобы определить, с чего все началось, но, на мой взгляд, все выглядит довольно урезанным’.
  
  ‘Так почему эксперт сказал мне, что, по его мнению, в этом было что-то подозрительное?’
  
  ‘Он, вероятно, видел, что несколько машин загорелись по отдельности, даже те, что находились на некотором расстоянии от места, где начался пожар. Это может означать, что кто-то поджег их, но я не вижу никаких признаков этого. Гораздо более вероятно, что они были вызваны возгоранием. И этот мусорный бак, с первого взгляда можно подумать, что там начался пожар’. Он указал на блок предохранителей, где Вики стояла на цыпочках и фотографировала внутренности. ‘Но мне кажется, что пожар начался там, вероятно, из-за перегретой цепи. Там было много дерева и пластика, и это быстро начало бы гореть. Много тепла, много горючих газов. Он указал на обгоревший потолок. Газы поднимаются к потолку, а поскольку там, наверху, нет вентиляции, газы распространились бы по всему гаражу. В конце концов, они покрыли бы весь потолок, а затем начали бы стекать вниз. В какой-то момент эти газы начали бы гореть, и это то, что мы называем воспламенением. Это означало бы, что огненный столб протянулся бы прямо через потолок, горящий при температуре пятьсот градусов или выше. При двухстах градусах любое близлежащее дерево начнет воспламеняться, а при пятистах начнут гореть шины. Таким образом, будут гореть даже те автомобили, которые находятся далеко от источника возгорания.’ Он указал направо. ‘Я думаю, что, вероятно, больше всего его беспокоила Toyota Prius вон там", - сказал он. "Она повреждена намного сильнее, чем другие вокруг нее. Он, вероятно, решил, что это признак того, что использовался катализатор, но я думаю, он не принял во внимание, что в Prius установлен литий-ионный аккумулятор. Они горят интенсивно и при более высокой температуре, чем бензин, поэтому, когда пламя воспламенило их, повреждения были намного серьезнее, просто из-за батареи ’. Фармер указал на расплавленный мусорный бак. ‘Я бы поставил деньги на то, что он подумал, что оплавленный контейнер был красным флагом и что кто-то устроил там пожар, но опять же, это типичный ущерб от пожара. Итак, на мой взгляд, он сложил два и два и получил пять.’
  
  "То есть, по вашему мнению, это определенно несчастный случай?’
  
  ‘Не волнуйтесь, мистер О'Хара, команда SOCO поддержит меня. Мы часто это видим’.
  
  ‘И страховая компания выплатит?’
  
  ‘Не понимаю, почему бы и нет’.
  
  О'Хара вздохнул с облегчением. ‘Слава Богу за это. Когда я смогу начать убирать здесь?
  
  ‘Мы пробудем здесь пару часов, но вам также придется подождать, пока криминалисты осмотрят это место’.
  
  О'Хара нахмурился. ‘Это чертов кошмар’.
  
  ‘Конечно, но посмотри на это с другой стороны. По крайней мере, никто не пострадал’. Фармер достал свою пачку табака. "Ты не возражаешь, если я ...?’
  
  ‘Конечно", - сказал О'Хара. Он достал пачку "Ротманс". ‘Я сам курильщик’. Он предложил пачку Фармеру, но тот покачал головой.
  
  ‘Я предпочитаю скручивать сам", - сказал Фармер. "В скручивалках массового производства слишком много химикатов’. Он вытащил пачку сигаретной бумаги. ‘Вольво" обычно довольно надежны, верно?" - спросил Фармер, сворачивая сигарету.
  
  ‘Конечно", - сказал О'Хара. ‘Почему?’ Он сунул сигарету "Ротманс" в рот и прикурил.
  
  ‘У меня есть один, но он проигрывается. Иногда он запускается, иногда нет. Есть идеи, в чем может быть проблема?’
  
  ‘Может быть, электрика. Какая это модель?’ О'Хара выпустил дым в небо.
  
  ‘Это V40’.
  
  ‘Бензиновый или дизельный?’
  
  ‘Бензин’.
  
  ‘Может быть, электрика. Может быть, топливный насос. Трудно сказать, не взглянув на это’. Он махнул рукой в сторону разрушения позади него. ‘И пройдет некоторое время, прежде чем мы сможем что-нибудь рассмотреть’. Он выпустил дым на землю, а затем кивнул Вики. ‘Твоя напарница?’
  
  "Что-то вроде стажера’.
  
  ‘Она не против, что ты так с ней обращаешься?’
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Называть ее “милая”. Женщины, которые здесь работают, если бы я попытался это сделать, в меня бы швырнули гаечным ключом’.
  
  Фермер ухмыльнулся. ‘Это выражение привязанности’.
  
  ‘Это звучит как сексуальное домогательство’. Он пожал плечами. ‘Просто говорю’.
  
  Фермер наклонился к О'Харе. ‘Вон та девушка, она чертов герой", - сказал он, подчеркивая слова затяжками своей сигареты. ‘Она спасла жизни в Гренфелл Тауэр и эти ожоги, она получила их, спасая парня в горящем здании. Буквально подняла его и вынесла, прежде чем сама попала в ловушку. У меня к ней нет ничего, кроме уважения, и поэтому, когда я называю ее "милая", это потому, что она мне нравится. И если бы она думала иначе, то да, я бы ожидал, что она ударит меня по голове прутом Халлигана.’
  
  О'Хара нахмурился. ‘Что, черт возьми, такое бар "Халлиган"?"
  
  ‘Это похоже на гаечный ключ’, - сказал Фармер. ‘Только больше’.
  
  29
  
  Я была середина дня, когда Вики закончила все фотографировать, и они вернулись загружать свое снаряжение в фургон. ‘Так это был несчастный случай?’ - спросила она.
  
  ‘Несчастный случай" - забавный термин, ’ сказал Фармер. ‘Большинство несчастных случаев - это не несчастные случаи, если не использовать это слово в его истинном значении’. Он ухмыльнулся. ‘Тест на поп. Каково определение несчастного случая?’
  
  Она нахмурилась. ‘Что-то, что происходит неожиданно", - с надеждой сказала она.
  
  ‘Достаточно близко", - сказал он. ‘Лично я бы выбрал событие, которое происходит случайно или без видимой или преднамеренной причины. Но да, “что-то неожиданное” - это нормально. Теперь вот в чем дело, как часто в жизни что-то происходит без причины? Это очень редко. Как скажет вам любой дорожный полицейский, подавляющее большинство так называемых дорожно-транспортных происшествий вовсе не несчастные случаи. Это люди, которые ведут машину глупо, или агрессивно, или просто не обращают внимания, потому что разговаривают по телефону или смотрят в свою спутниковую навигацию. Раньше они называли их RTAS, дорожно-транспортные происшествия, но некоторое время назад они перестали называть их несчастными случаями, теперь это RTCS, дорожно-транспортные столкновения.’
  
  ‘Так ты говоришь, несчастных случаев не бывает?’
  
  ‘Я говорю, что настоящие несчастные случаи очень редки’. Он указал большим пальцем на гараж. ‘Как я уже сказал О'Харе, это был несчастный случай, вызванный глупостью. Механики перегрузили цепь. Они хотели этого? Конечно, нет. Понимали ли они, что могут вызвать пожар? Нет, очевидно, что нет. Но, судя по всему, проводка с самого начала была не в лучшем состоянии. Я уверен, что это соответствовало коду, но она была старой, и ее следовало заменить. Если бы проводка была лучше, то схема, вероятно, не перегружалась бы.’ Он пожал плечами. "То, что мы имеем, - это цепочка событий. Проводка была не в лучшем состоянии. Механики подключали слишком много оборудования к одной розетке. Кто-то подложил горючие материалы близко к розетке. Если бы не было какой-либо из этих ступеней, пожара бы не было. Или, по крайней мере, пожар был бы не таким сильным, как был. Страховка будет выплачена, потому что это не был преднамеренный пожар, но это определенно не было тем, что я бы назвал несчастным случаем.’
  
  Вики кивнула. ‘А что насчет эксперта? Почему он не видел того, что видели вы?’
  
  ‘О, он сделал, он просто прочитал это по-другому. Несколько очагов пожара часто являются признаком того, что пожар был подожжен. Но не всегда. Я знаю это, потому что за эти годы побывал на тысячах мест пожара. Но для страховых экспертов и следователей SOCO пожар - это лишь малая часть того, на что они обращают внимание, вероятно, менее десяти процентов их рабочей нагрузки. Следователь SOCO, скорее всего, расследует нападение, изнасилование или даже убийство, поэтому, если кто-то не погибнет, пожар занимает довольно низкое место в их списке приоритетов. Большинство страховых экспертов отслеживают ущерб от воды, кражи, непогоды, возможно, им удается увидеть ущерб от пожаров всего несколько раз в год. Но мы видим пожары каждый день, они - наш хлеб с маслом.’
  
  Они выбрались из боковой двери, Вики захлопнула ее, затем они сели спереди. Вики завела двигатель, но затем повернулась, чтобы посмотреть на Фармера.
  
  ‘Шеф, могу я тебя кое о чем спросить?’
  
  ‘Конечно’.
  
  "То, что вы там говорили мистеру О'Хара. И то, что Пэдди говорил о двух очагах пожара, означает, что это поджог’.
  
  ‘Милая, как я уже говорил тебе, поджог возможен только в том случае, если есть вероятность гибели людей. Тебе нужно помнить это, потому что однажды ты будешь давать показания в суде и скажешь, что это поджог, хотя это не поджог, и адвокат выдерет тебе новое обвинение.’
  
  ‘Понял. Извините. Но то, что он говорил, если у вас есть два очага у огня, то это обычно злонамеренно.’
  
  Фермер ухмыльнулся. ‘Ты слышал, что я сказал. Это совсем не то значит’.
  
  ‘Нет, при всем уважении, вы показали Пэдди, что в этом случае случайный пожар может выглядеть так, как будто он был устроен намеренно. Но то, что он сказал, тоже имело смысл. Если у пожара есть две точки возникновения, то это не может быть совпадением, это должно быть признаком того, что пожар был преднамеренным.’
  
  ‘Хорошо, да. Если у вас есть два очага возгорания, два независимых друг от друга места, в одном и том же месте, тогда да, это, вероятно, поджог. Проблема в том, что иногда может показаться, что пожар начался в нескольких местах, когда на самом деле происходит цепная реакция. Это то, что я сказал мистеру О'Хара там. Вещи не всегда такие, какими кажутся. Я приведу вам пример. Допустим, у вас есть занавески по обе стороны окна и соединяющий их балдахин над верхней частью окна. Огонь начинается слева и поднимается по занавеске. Он перемещается по балдахину и поджигает занавеску справа. Горящая занавеска падает на землю и продолжает гореть. Когда все закончится, вполне может оказаться, что у этого камина было два места: одно слева от окна, а другое справа.’
  
  Он нахмурился, поняв, что она его не слушает. ‘Что у тебя на уме?’
  
  ‘Я не уверен’.
  
  ‘Выкладывай, девочка’.
  
  Она вздохнула и вцепилась в руль обеими руками. Она посмотрела на свою левую руку в перчатке и содрогнулась при мысли о том, как выглядит кожа под черным материалом и защитным слоем геля. ‘Ладно, это все из-за того места у огня", - сказала она. ‘Пожар, на котором я была, в отеле, оглядываясь назад, мне кажется, что было больше, чем одна точка зарождения’.
  
  ‘Как же так?’
  
  Она посмотрела на него через стол. ‘Когда мы добрались туда, пожар был локализован в баре на первом этаже, слева. Вход в отель был справа, а наверху были номера. Команда бакалавриата вошла в отель. Там был дым. Сначала его было немного, но чем выше мы поднимались, тем он становился гуще.’
  
  Фермер нахмурился. ‘Значит, на верхних этажах было больше дыма, чем на первом?’
  
  Вики кивнула. ‘К тому времени, как мы оказались на вершине, видимость была близка к нулю’.
  
  ‘Но огня нет?’
  
  ‘Мы обнаружили пожар в одной из комнат на верхнем этаже. Похоже, что он поднялся этажом ниже’.
  
  ‘Возможно, он переместился из бара’.
  
  ‘Но номер был в задней части отеля. Бар был в передней части’.
  
  ‘Сколько лет было зданию?’
  
  ‘Я не знаю. Больше пятидесяти лет. Может быть, ближе к ста. Они сказали, что это было внесено в список’.
  
  ‘Итак, конструкция из кирпича и дерева, токарный станок и штукатурка. Огонь может перемещаться во всех направлениях’.
  
  ‘Да, но когда я отнес пострадавшего вниз, на лестничной клетке второго этажа был пожар. Я отнес пострадавшего обратно на третий этаж, потому что там не было пожара. Они приставили лестницу к окну, и я вытащил пострадавшего, затем пол прогорел насквозь.’
  
  ‘Значит, комната под тобой горела?’
  
  Вики кивнула. ‘И это было спереди’.
  
  Фермер нахмурился еще сильнее. ‘ Значит, у вас был пожар на верхнем этаже сзади? И пожар на втором этаже спереди?’
  
  ‘И пожар на лестничной клетке на втором этаже. Вы можете понять, о чем я думаю? Пожар был сзади, и пожар спереди. Но когда мы приехали туда на the shout, огонь горел только в баре.’
  
  Он пожал плечами. ‘Как я уже сказал, он может жить своей собственной жизнью в старом здании’.
  
  "Конечно, но если горели деревянные опоры пола, то они горят со скоростью три четверти дюйма в час’.
  
  ‘Это обугливание, а не горение", - сказал Фармер. ‘Огонь может перемещаться по поверхностям намного быстрее. И есть много переменных. Состояние древесины, вентиляция, загрязнение. Кто знает, что они использовали для изоляции между полами. Плюс десятилетия пыли и еще много чего.’
  
  ‘Пол, должно быть, провалился, потому что половицы и балки прогорели насквозь", - сказала Вики. "На это, должно быть, ушло время. Но команда бакалавриата пробыла здесь самое большее двадцать минут. Я не знаю. Это крутилось у меня в голове, вот и все. Я не придавала этому особого значения, пока не услышала, что ты сказал Пэдди. Она кивнула на гараж. ‘А потом, когда вы объяснили все это мистеру О'Хара’.
  
  Фермер кивнул. ‘Хорошо, вот что я тебе скажу, я достану файл, когда мы вернемся в участок, и дам тебе знать, что я думаю’.
  
  ‘Спасибо, шеф’.
  
  Фермер указал вперед. ‘Теперь давайте отправляться, время тратится впустую’.
  
  30
  
  Aкак только они вернулись на станцию Даугейт, Фармер попросил кофе. Вики оказала честь, затем взяла свой кофе обратно в свой офис. Она провела следующий час, заполняя отчет о пожаре в гараже, приложив дюжину наиболее важных фотографий и поместив остальные в отдельный файл.
  
  Закончив, она задумчиво смотрела на свой экран большую часть двух минут, прежде чем ввести имя в поисковую систему базы данных. САМАНТА СТЮАРТ. Так звали модель, погибшую при пожаре в южном Лондоне, и чья фотография с подробностями висела на стене гостевой комнаты Фармера. Она вызвала первоначальный отчет о пожаре и прочитала его. Газетная вырезка, которую она прочитала, правильно передала историю. Саманта заснула на диване, свеча подожгла занавеску, и она сгорела заживо. Следователем был Дэнни Магуайр. Вики нахмурилась, задаваясь вопросом, почему Фармер повесил у себя на стене один из кейсов Магуайра.
  
  Она набрала второе имя, которое помнила. ДЖУЛИЯ СИЛК. В случае Джулии офицером, проводившим расследование, был Уильям Кэмпбелл, ее предшественник. Она прочитала его первоначальный отчет. Джулия умерла в спальне наверху, когда внизу загорелась неисправная вилка. Огонь быстро распространился, потому что диван не соответствовал британским стандартам безопасности, а в гостиной было полно горючих веществ.
  
  ‘Это не пройдет", - сказал Фармер.
  
  Вики подскочила. Она не видела, как он появился в ее дверях. Она попыталась вернуть себе самообладание и выдавила улыбку. ‘Прости, что?’ С того места, где он стоял, он не мог видеть ее экран, но ему нужно было сделать всего два шага, и он смог бы увидеть все. Она хотела убрать свой экран, но беспокоилась, что он может заподозрить, что она что-то скрывает.
  
  Фермер кивнул на ее каучуковое растение, которое теперь стояло на одном из картотечных шкафов. ‘Я думаю, ты пороешь дохлую лошадь’.
  
  ‘Это требует времени", - сказала она.
  
  ‘Ты мог бы просто купить другой’.
  
  ‘Мне нравится этот. Он заслуживает шанса, верно? Мы все хотим’.
  
  "Растения - это не люди", - сказал Фармер. Он указал на ее терминал. ‘Вы все закончили?’
  
  Она кивнула. ‘Ага’.
  
  ‘Отлично", - сказал он. "Бери свое снаряжение, и увидимся у фургона. У нас пожар в Килберне’.
  
  ‘Сейчас буду", - сказала она и выключила свой экран.
  
  31
  
  "Чтоза история?’ Спросила Вики, ведя фургон на север, в Килберн.
  
  ‘Пожар в общежитии, один погибший", - сказал Фармер. Он указал вперед. ‘Следующий поворот налево’.
  
  ‘Ты действительно никогда не пользуешься спутниковой навигацией?’
  
  ‘Никогда", - сказал он. "Однажды, когда ты положишься на это, это тот день, когда это тебя подведет. Поверь мне’.
  
  ‘По-моему, звучит по-луддитски, но вы здесь хозяин’.
  
  ‘Действительно, это я", - сказал Фармер. ‘Следующий поворот направо, и это мы. Паркуйся, где сможешь’.
  
  Вики нашла место для парковки чуть дальше по дороге от хостела. Насос из Уэст-Хэмпстеда был припаркован перед зданием, его синие огни мигали. Несколько пожарных сворачивали шланги и убирали их. Снаружи стояла дюжина мужчин среднего и старшего возраста, одетых в дешевую одежду. Большинство были небриты и от них пахло выпивкой.
  
  Вики и Фармер вылезли и надели шлемы. Грант Паркер – тридцатипятилетний бывший солдат, служивший в Афганистане, – был командиром экипажа. Он разговаривал с водителем насоса, но подбежал, когда увидел Вики и Фармера.
  
  Паркер легонько ударил Вики кулаком. ‘ Как, черт возьми, ты, Льюис? - Спросил я.
  
  Вики ухмыльнулась. ‘ Тем лучше, что увидела тебя, бабушка. Тебе удалось потушить это дело, не так ли?’
  
  Паркер рассмеялся. ‘Мы сделали все, что могли. Так какого черта ты занимаешься расследованием пожаров? Я думал, ты всегда хотел бороться с пожарами, а не писать отчеты о них’.
  
  Вики пожала плечами. ‘Тебе нужно спросить об этом у сильных мира сего’.
  
  ‘Может быть, я так и сделаю, ты зря занимаешься расследованием пожара, тебе нужно делать настоящую работу’. Он ухмыльнулся Фармеру. ‘Без обид’.
  
  ‘Да, пошел ты тоже, Паркер", - сказал Фармер. ‘Так что там за история?’
  
  Пожар на втором этаже, локализован в одной комнате. Один погибший, мужчина, возраст трудно определить. Копы рассматривают это как место преступления. Они прибыли сюда примерно через десять минут после нас и вызвали криминалистов.’
  
  ‘Ваше здоровье. Безопасно подниматься наверх?’
  
  ‘Мы не все убавили, потому что хотели сохранить сцену настолько, насколько это возможно, но вы можете идти. Возможно, вы получите нагоняй от менеджера, он настаивает на компенсации’. Он снова ударил Вики. ‘Ты хорошо выглядишь, малыш’.
  
  В ее голове промелькнула мысль, что он сказал это только потому, что шлем закрывал большую часть ее ран, но они с Паркером прошли долгий путь, и она знала, что его сердце было на правильном месте. ‘Ты тоже, бабушка’.
  
  Фермер и Вики перешли дорогу. Там была запертая стеклянная дверь, а рядом с ней полицейский в форме. Он нажал для них кнопку внутренней связи и поговорил с тем, кто был внутри. Дверь зажужжала, и он толкнул ее, открывая для них. ‘Есть какие-нибудь идеи, когда здесь будет криминалист?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Они мне ничего не говорят, сэр, просто чтобы никто не входил", - сказал констебль. ‘Сержант Роулинг внутри. Он сможет ввести вас в курс дела’.
  
  Фермер поблагодарил его и зашел внутрь. Свет был выключен, было сумрачно и сильно пахло дымом. На покрытом линолеумом полу виднелись следы грязных ботинок, а по всем стенам были следы. Пожарные, как правило, были крупными парнями с большим количеством оборудования и обычно спешили. Бородатый мужчина лет тридцати с небольшим стоял у стойки, над которой висела табличка с надписью RECEPTION – ПОЖАЛУЙСТА, ОТНОСИТЕСЬ К НАШИМ СОТРУДНИКАМ С УВАЖЕНИЕМ. Он разговаривал по мобильному телефону и потирал затылок левой рукой. Он закончил разговор и подошел к ним. ‘Привет’, - сказал он. ‘Я Клайв Моррисон, один из здешних менеджеров’. На нем был зеленый свитер с высоким воротом и брюки-карго с камуфляжным рисунком.
  
  Фермер пожал ему руку. ‘Des Farmer. Я передам расследование пожарной команде, ’ сказал он. ‘Мне сказали, что произошел смертельный случай’.
  
  Моррисон кивнул, затем сдвинул очки в толстой оправе повыше на переносицу. ‘Да, на втором этаже’.
  
  ‘Как звали жертву", - спросил Фармер.
  
  ‘Энтони Лоусон’.
  
  ‘Сколько ему было лет?’
  
  ‘ Думаю, лет пятидесяти пяти. Я могу проверить.’
  
  ‘Пожалуйста’.
  
  Мужчина обошел стойку и постучал по своему компьютеру. Он выругался и театрально хлопнул себя по лбу. ‘Извините, питание, очевидно, отключено. Он вернулся к их стороне прилавка. ‘ Энтони было пятьдесят семь, может быть, пятьдесят восемь. Он переехал три месяца назад. ’
  
  ‘Какие-нибудь проблемы?’
  
  ‘Хорош как золото. Он был немного расстроен тем, что социальные службы забрали его кошку, но в остальном он был одним из наших более тихих жильцов ’.
  
  ‘Они забрали его кошку?’ - спросила Вики.
  
  ‘К сожалению, мы не разрешаем размещение с домашними животными’.
  
  ‘Так что же случилось с котом?’
  
  ‘Я думаю, социальные службы передали это в RSPCA’.
  
  ‘Вики, давай не будем отвлекаться, ладно?’ - сказал Фармер. ‘У мистера Лоусона были какие-нибудь проблемы? Наркотики? Алкоголь?’
  
  ‘Не больше, чем обычно", - сказал мужчина. ‘Как я уже сказал, он был одним из наших жителей с лучшим поведением’.
  
  ‘Проблемы с психическим здоровьем?’
  
  Мужчина пожал плечами. ‘Он казался нормальным. Что-то бормотал себе под нос, но любой, кто провел какое-то время на улицах, склонен это делать’.
  
  ‘Кто вызвал пожарную команду?’
  
  ‘Я так и сделал. Один из жильцов прибежал вниз, сказав, что почувствовал запах дыма. Я поднялся на второй этаж, чтобы проверить, и как только увидел, насколько все плохо, позвонил в девять-девять-девять’.
  
  Фермер указал на детектор дыма на потолке. ‘Почему они не сработали?’
  
  ‘Это старое здание, поэтому у нас нет центральной системы", - сказал Моррисон. ‘В комнатах есть индивидуальные детекторы дыма, но некоторые жильцы отключают их, чтобы иметь возможность курить’. Он пожал плечами. ‘Они не должны этого делать, но мы мало что можем с этим поделать’.
  
  ‘И он был курильщиком?’
  
  Моррисон кивнул. ‘Он был. Большой человек. Когда он не курил, он сворачивал следующую сигарету. Честно говоря, я никогда не рассматривал курение как проблему, по сравнению с выпивкой и наркотиками. Он был хорошим парнем, держался особняком.’
  
  Фермер посмотрел на Вики. ‘Можете ли вы вызвать офицера пожарной безопасности? Нам нужно провести оценку риска, чтобы убедиться, что детектор работал. Если бы это было не так, пожарная безопасность LFB вполне могла бы возбудить дело.’ Фармер огляделся. "Офицер снаружи сказал, что здесь был сержант, который был главным’.
  
  Моррисон указал в конец коридора. ‘Он был там, внизу, где лестница’.
  
  Фермер кивнул. ‘Хорошо, мы продолжим’.
  
  ‘Могу я задать тебе вопрос?’
  
  ‘Конечно. Но я не могу обещать, что смогу ответить на него’.
  
  ‘Весь ущерб, который причинили ваши ребята. Кто за это заплатит? В комнаты на первом этаже льется вода, они сломали дверь в комнату. Они разбрызгали воду повсюду’.
  
  ‘Ну, честно говоря, именно так они тушат пожары", - сказал Фармер. За пределами Уэст-Хэмпстедской насосной станции они отъехали. Водитель для вида включил сирену, когда они уезжали.
  
  ‘Я знаю, я знаю", - сказал Моррисон. ‘И, конечно, здорово, что они потушили его и что пожар был локализован в одной комнате, но у нас действительно ограниченный бюджет, у нас нет денег на косметический ремонт и замену мебели. К тому же электрика, вероятно, неисправна, и, когда я проверял в последний раз, электрик брал полтинник в час.’
  
  ‘Вы управляете муниципальным образованием? Обычно они оплачивают любой ущерб, причиненный пожарными’.
  
  ‘Нас финансирует совет, и мы получаем правительственные гранты, но на самом деле мы quango, поэтому у нас свой бюджет’.
  
  ‘Тогда ваша страховка будет выплачена", - сказал Фармер.
  
  ‘Вы уверены? Я хотел спросить, сможет ли пожарная команда устранить ущерб?’
  
  ‘Они не будут. Но, как я уже сказал, ваша страховка покроет это’.
  
  ‘И еще один вопрос?’
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Всем жильцам было приказано эвакуироваться из здания, когда был обнаружен пожар, но никто не сказал, когда они смогут вернуться’.
  
  ‘Я поговорю с полицией и дам вам знать", - сказал Фармер. "Тот факт, что приборы исчезли, означает, что риск пожара миновал, но у полиции могут возникнуть проблемы’.
  
  Моррисон поблагодарил его, и Вики последовала за Фармером по коридору. Стены были повреждены сильнее, а пол был мокрым из-за того, что вода стекала с лестницы.
  
  Двое полицейских стояли у лестницы, попивая кофе из "Старбакса". Старшим из них был седовласый сержант, который кивнул Фармеру. ‘Ты из пожарной команды?’
  
  ‘Что это нас выдало?’ - спросил Фармер. ‘Униформа или шлемы?’
  
  Сержант нахмурился, не поняв шутки. Фармер вздохнул. ‘Дес Фармер, расследование пожара’. Он кивнул Вики. ‘Это моя коллега. Вики Льюис’.
  
  Сержант посмотрел на Вики и кивнул, затем снова на Фармера. ‘Брайан Роулинг, мы прибыли сюда вскоре после ваших парней. Они потушили пожар, но есть пострадавший, поэтому мы ничего не трогаем, пока сюда не приедут криминалисты.’
  
  "Нам сказали, что один погибший", - сказал Фармер. ‘Кто-нибудь еще пострадал?’
  
  Сержант покачал головой.
  
  Фермер двинулся, чтобы пройти мимо полицейского, но сержант протянул ему свой кофе, чтобы остановить его. ‘Это место преступления", - сказал сержант. "Мы думаем, что мистера Лоусона ограбили и забили до смерти, а пожар использовали, чтобы скрыть это’.
  
  ‘Теперь понимаешь?’ - спросил Фармер. ‘Что заставляет тебя так думать?’
  
  ‘Вы увидите, когда подниметесь туда", - сказал сержант.
  
  ‘Ему было что украсть?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Мы не знаем, что было похищено. Но мы думаем, что мотивом было ограбление’.
  
  Фермер кивнул. ‘Хорошо’.
  
  ‘Значит, вы будете ждать криминалистов?’
  
  ‘Я думаю, мы могли бы просто быстро осмотреться", - сказал Фармер. ‘Получить представление о местности’.
  
  ‘Как вам будет угодно", - хрипло сказал сержант. ‘Но вам нужно будет надеть защитное снаряжение, мы не хотим передачи каких-либо улик’.
  
  ‘Хорошая идея", - сказал Фармер, и по удовлетворенному виду сержанта было ясно, что он не услышал сарказма в голосе Фармера. Он ухмыльнулся Вики. ‘Милая, выйди и принеси нам галоши и нитриловые перчатки, ладно? Плюс комбинезоны и респираторы. Фонарики и фотоаппарат, разумеется’.
  
  ‘Да, шеф’. Вики направилась на улицу к фургону. Она открыла заднюю часть и достала перчатки и галоши, фотоаппарат и два фонарика под пристальным взглядом дюжины или больше мужчин, стоящих на тротуаре. Двое из них пили пиво из банок.
  
  Когда она закрывала дверь, к ней неторопливо подошел вест-индиец в длинном пальто и с дредами, завязанными сзади полосой красной, желтой и зеленой ткани. ‘Мисс?’ - спросил он. ‘Могу я с тобой поговорить?’
  
  Она была ошеломлена его вежливостью и уже сделала шаг в сторону от него.
  
  Он понял, что напугал ее, поэтому поднял руки. ‘Извините, мисс. Я не хотел вас напугать’. Он улыбнулся, показав ослепительно белые зубы. ‘Я просто хотел спросить тебя об Энтони’.
  
  ‘Энтони Лоусон?’
  
  Он кивнул. ‘Он мой друг. Раньше мы вместе грубо спали, потом он переехал сюда. Он сказал, что тоже пытался пристроить меня’.
  
  "Ты знаешь, что там был пожар?’
  
  Мужчина кивнул. ‘Конечно’.
  
  ‘Я боюсь, что твой друг пострадал’.
  
  ‘Больно? Насколько сильно’.
  
  ‘Мне жаль, твой друг мертв. Я здесь, чтобы провести расследование и выяснить, что произошло’.
  
  ‘Да, это то, что я слышал, я слышал, что он мертв’. Мужчина начал переминаться с ноги на ногу. ‘Итак, вот в чем дело, мисс. С кем мне поговорить о получении комнаты?’
  
  Вики нахмурилась. ‘Комната?’
  
  Мужчина кивнул. ‘Комната. Его комната. Комната Энтони. Как я могу получить его комнату? Я имею в виду, она ему больше не нужна, верно?’
  
  "Я полагаю, что нет’.
  
  ‘Так с кем же мне поговорить?’
  
  ‘Сэр, там был пожар. Сильный пожар. Я не думаю, что кто-то собирается переезжать в течение некоторого времени’.
  
  ‘Я не возражаю, все в порядке, это не обязательно должно хорошо выглядеть, я просто хочу комнату.’ Он умоляюще посмотрел на нее. ‘Мне нужна комната, вот и все.’
  
  ‘Я понимаю", - сказала она. ‘Послушай, они там будут заняты весь сегодняшний день, почему бы тебе не прийти завтра’. Она пошарила под туникой и вытащила кошелек. ‘Вот, возьми это", - сказала она, протягивая ему две двадцатифунтовые банкноты.
  
  Его глаза расширились. ‘ Благослови вас Бог, мисс, ’ пробормотал он, затем поспешил прочь с деньгами, как будто боялся, что она передумает.
  
  Вики заперла дверь и направилась обратно внутрь.
  
  ‘Никаких признаков SOCO?’ - спросил Фармер.
  
  Вики покачала головой. ‘У них много дел", - сказал сержант. ‘Мне сказали, три часа, может быть, четыре’.
  
  ‘Ладно, что ж, посмотрим’, - сказал Фармер. Он первым поднялся по лестнице, Вики последовала за ним. Лестничная клетка была мокрой, там, где со второго этажа стекала вода, и чем выше они поднимались, тем больше там было воды и тем сильнее запах дыма.
  
  Коридор второго этажа был выложен плиткой, и как только они спустились с лестницы, стало ясно, где был пожар. Дверь была взломана, а затем вырвана и прислонена к стене в коридоре. Полицейская лента была небрежно натянута поперек дверного проема.
  
  Фармер и Вики надели галоши и перчатки, затем вошли в комнату. Окно было открыто, но запах горелого дерева и ковра был невыносимым. Они сразу увидели тело, лежащее на спине с руками и ногами, согнутыми в защитной позе, как будто отражая удары.
  
  Вики ахнула и сделала непроизвольный шаг назад. Она подняла руку, чтобы прикрыть рот.
  
  Какая бы одежда ни была на мужчине, она сгорела, а плоть разорвалась более чем в дюжине мест. Вики не могла сказать, был ли мужчина лысым или огонь сжег все волосы, но голова представляла собой черный шар из обгоревшей плоти с оскаленными пожелтевшими зубами.
  
  Вики почувствовала, как у нее скрутило живот, и ее начало рвать.
  
  ‘Снаружи!’ - крикнул Фармер. ‘Не смейте загрязнять место происшествия!’
  
  Вики развернулась и выбежала в коридор, согнувшись пополам. Ее вырвало через стену, и она стояла, задыхаясь и отплевываясь.
  
  ‘Ради всего святого, девочка, что с тобой не так?’ - спросил Фармер.
  
  Вики покачала головой, но не могла говорить. Она сплюнула на пол, прочистила горло и сплюнула снова. Она сделала несколько глубоких вдохов, а затем выпрямилась. ‘Прости", - сказала она.
  
  ‘Разве ты раньше не видел мертвое тело?’
  
  Вики не ответила. Она обгорела, но никогда так сильно, как тот, в комнате. Запах горелой плоти заставил ее вернуться к пожару, в котором она была ранена. Вонь была та же, аромат пережаренного мяса, паленой кожи и пригоревшего жира. Если бы ее коллеги вовремя не добрались до нее и не вытащили, она могла бы закончить точно так же, как тело на полу. Это запросто могла быть она, и от осознания этого у нее закружилась голова.
  
  ‘Ты хочешь выйти на улицу?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Со мной все в порядке", - сказала она.
  
  ‘Я не могу допустить, чтобы тебя вырвало из-за улик’.
  
  ‘Это больше не повторится. Я обещаю’.
  
  Он несколько секунд смотрел на нее, а затем кивнул. ‘Хорошо. Но если это произойдет, ты можешь вернуться в фургон’.
  
  ‘Да, шеф", - сказала Вики. По его тону и свирепому взгляду, которым он одарил ее, она поняла, что если ей действительно придется уйти, это будет концом ее карьеры в отделе расследования пожаров.
  
  Фермер вернулся в комнату. Вики последовала за ним, и снова от вони ее затошнило, но она заставила себя сохранять спокойствие, когда огляделась вокруг.
  
  Остатки сломанного стула были рядом с телом. Деревянные части сгорели, остались только металлические ножки, которые прогнулись от жара.
  
  Комната была маленькой, едва ли восьми футов шириной, с односпальной кроватью, маленьким столиком и двухместным диваном у окна. Все, что осталось от дивана, - это металлический каркас, и, судя по черному пятну сажи над ним, из чего бы он ни был сделан, он сильно сгорел. Кровать также была полностью уничтожена огнем, что позволяет предположить, что матрас не был огнестойким.
  
  Вики оглядела комнату, оценивая все. На стене у двери висел открытый детектор дыма. Батарейка была извлечена. На столе стояла стеклянная пепельница, которая подтверждала, что Лоусон был курильщиком.
  
  ‘Так что ты думаешь?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Причина смерти?’ - спросила Вики, стараясь не смотреть на останки. ‘Я думаю, нам нужно вскрытие, чтобы быть уверенными’.
  
  Фермер тонко улыбнулся. ‘Так держать, прикрывая свою задницу’.
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сказала?’ - спросила Вики. Она заставила себя посмотреть на тело. Ее вырвало в рот, но она заставила себя проглотить это. ‘Очевидно, тело серьезно пострадало от пожара", - сказала она. Она снова сглотнула, но горький привкус все еще ощущался у нее во рту. ‘Но положение рук и ног выглядит так, как будто он пытался защититься от нападающего. Ноги подняты, а руки прикрывают лицо. И его кисти. Это кулаки, как будто он дрался.’
  
  Фермер кивнул. ‘Так ты думаешь, он отбивался от кого-то перед смертью?’
  
  Она посмотрела на него с подозрением. ‘Нет, теперь я думаю, что ты испытываешь меня. Что я упускаю?’
  
  ‘Тут нечего стыдиться, милая. Коп внизу явно пришел к такому же выводу. Достаточно одного взгляда на такое тело, как это, и ты предполагаешь, что на него напали’.
  
  ‘Да, действительно похоже, что там была драка’.
  
  Фермер ухмыльнулся. ‘В свое время следователи действительно думали, что эта боксерская поза означала, что на жертву напали. Но теперь мы знаем, что только сильная жара может вызвать сокращение мышц и сухожилий. Это подтягивает их и сгибает руки и ноги.’
  
  ‘Значит, все это произошло после смерти?’
  
  ‘Это верно. И я не думаю, что он тоже был на полу, когда умер’. Он указал на стул. ‘Я бы сказал, что он сидел на этом стуле, затем у него случилось что-то вроде припадка. Инсульт или сердечный приступ. Вскрытие, надеюсь, скажет нам, что именно’. Он указал на пепельницу. ‘Очевидно, курильщик. Так что есть шанс, что он курил, когда у него случился приступ. Он роняет сигарету, и она падает на ковер. Ковер выглядит дешевым, вероятно импортным, и не огнестойким. Это тлеет и горит. Старик, вероятно, был мертв к тому времени, но если бы не дым, он бы поглотил его. Стул деревянный, так что он горит, и ножки, расположенные ближе к сиденью от огня, прогорают первыми, что означает, что он упадет на бок. Он падает на пол и перекатывается на спину, а затем огонь охватывает его, и его руки и ноги вытягиваются вверх.’
  
  ‘Значит, это естественные причины?’ Она посмотрела вниз на тело, но увидела себя, лежащую в той же защитной позе, руки и ноги подняты вверх, ее одежда сгорела, плоть сгорела до кости. Она почувствовала, что ее снова вот-вот вырвет, и отвела взгляд.
  
  ‘Смерть от курения, я бы сказал. Вероятно, именно курение вызвало проблемы со здоровьем, а сигарета стала причиной пожара’.
  
  Вики оглядела комнату, делая все возможное, чтобы не видеть тело. ‘Интересно, какова была его история. Ему почти шестьдесят лет, и он оказался здесь, в одноместной комнате в общежитии для бездомных’.
  
  ‘Жизнь может быть трудной. Люди принимают неверные решения. Большинство людей находятся всего в паре платежных чеков от того, чтобы оказаться на улице’.
  
  ‘Ты так думаешь?’
  
  ‘Я это знаю", - сказал Фармер. ‘Не у всех есть роскошь иметь большие суммы денег в банке". Он увидел, как ее губы сжались, и поднял руку. ‘Прости, это не то, что я имел в виду’.
  
  ‘Нет проблем’.
  
  ‘Я не имел в виду тебя. Я имел в виду людей в целом’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Твои деньги, это совсем другое—’
  
  ‘Теперь ты начинаешь слишком сильно протестовать", - сказала она. ‘Я знаю, что ты имел в виду. И я понимаю, о чем ты говоришь. Ты влезаешь в долги, пропускаешь несколько платежей, и банк забирает твой дом. Я понимаю это. Но у людей есть друзья, у них есть семья.’
  
  ‘Когда у тебя проблемы с деньгами, к друзьям обращаются не из-за пыли", - сказал Фармер. ‘А что касается семьи...’ Он пожал плечами. ‘Они тоже не всегда остаются рядом’.
  
  ‘Но он не мог прожить жизнь в одиночестве", - сказала Вики. ‘Если бы у него не было жены и детей, у него, вероятно, были братья или кузены. Его родители могли бы быть все еще живы’. Она видела, что Фармер чувствует себя неловко из-за нее, поэтому сменила тему. ‘Чего ты хочешь в плане фотографий?’ она спросила.
  
  ‘Работы", - сказал Фармер. ‘И я позволю тебе сделать отчет. Дам тебе шанс продемонстрировать то, что ты теперь знаешь о боксерской стойке’.
  
  ‘Спасибо, шеф, ты весь такой сердечный’.
  
  Они оставались на месте пожара большую часть двух часов. Ближе к концу Вики смогла смотреть на обгоревшее тело без тошноты в животе, но она продолжала вспоминать свой собственный пожар и то, как близко она была к тому, чтобы сгореть заживо. Через полчаса она перестала замечать запах, но образы пожара, который чуть не убил ее, продолжали всплывать в ее голове, как бы сильно она ни пыталась их прогнать.
  
  Как раз в тот момент, когда она заканчивала, прибыли двое криминалистов в белых защитных костюмах и масках. Фармер знал их обоих и представил Вики. Все они пожали друг другу руки.
  
  Более старший из криминалистов стянул маску и погрозил пальцем Фармеру. ‘Ты знаешь, что должен был дождаться нас, Дес’.
  
  ‘Я экономил ваше время", - сказал Фармер. ‘Ваши ребята собирались расценить это как ограбление-убийство, а вы знаете, как ваши детективы ненавидят, когда их время тратится впустую’.
  
  Криминалист посмотрел на тело и улыбнулся. ‘Ах, старая боксерская поза’, - сказал он. "Всегда сбивает тебя с ног, когда ты сталкиваешься с этим в первый раз’. Он указал на дверь. ‘Кого стошнило в коридоре?’
  
  Вики подняла руку. ‘Виновен’.
  
  Мужчина улыбнулся. ‘Мы все были там", - сказал он.
  
  ‘Честно говоря, меня никогда не рвало на месте пожара", - сказал Фармер. Он посмотрел на Вики. ‘Надеюсь, это больше не повторится’.
  
  ‘По крайней мере, ты добрался до коридора", - сказал криминалист. "В первый раз, когда меня вырвало, это было по всему телу’. Он вернул маску на место. ‘Хорошо, пусть собака посмотрит на кролика’.
  
  Фермер и Вики вышли и спустились по лестнице к фургону. Они сложили свое оборудование в кузов, и Вики захлопнула дверцу. ‘Давайте отложим оформление документов до возвращения в Даугейт", - сказал Фармер.
  
  Они забрались на переднее сиденье, и Вики завела двигатель.
  
  ‘Не хотите ли съездить туда, где это произошло?" - спросил Фармер, пристегивая ремень безопасности. ‘Пожар в отеле? Я был бы не прочь взглянуть’.
  
  ‘Конечно", - сказала Вики. ‘Это всего в нескольких минутах езды’. Она завела фургон и поехала на юг. Она повернула налево, затем направо, затем нахмурилась, когда увидела, что все, что осталось от отеля, - это кирпичный фасад, поддерживаемый строительными лесами. Большая часть здания была снесена, а участок окружен забором, на котором была сделана серия художественных оттисков того, что должно было прийти ему на смену – современного жилого дома с магазинами и ресторанами на первом этаже. Она припарковалась на обочине дороги и опустила стекло.
  
  ‘Разве ты не говорил, что это было внесено в список?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Это то, что мне сказали", - сказала Вики.
  
  ‘Обычно совет не разрешает сносить здания, внесенные в список, ’ сказал Фармер.
  
  ‘Я думаю, пожар, должно быть, повредил его так сильно, что его нельзя было восстановить", - сказала Вики. ‘Они сохранили фасад, так что, возможно, этого достаточно, чтобы удовлетворить проектировщиков’.
  
  ‘Давайте осмотримся", - сказал Фармер. Он вышел из фургона и подошел к складированию. К нему была прикреплена доска с именем архитектора, владельцев, подрядчиков и списком потенциальных арендаторов магазинов. Рядом с ним была еще одна доска, которая с гордостью заявляла, что на стройплощадке не было несчастных случаев в течение девяноста семи дней.
  
  Фермер указал на имя владельца здания. ‘Это те люди, с которыми вы разговаривали после несчастного случая?’
  
  Вики нахмурилась. ‘Я так не думаю, нет. Они были юристами, представляющими фирму по недвижимости.’ Она повернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Чье определение несчастного случая ты здесь используешь?’
  
  ‘Это очень хороший вопрос, милая’. Он кивнул на доску. ‘Но это та же компания? Которой принадлежало здание, когда был пожар?’
  
  Вики пожала плечами. ‘Я не могла тебе сказать. Мама попросила адвоката проверить документы, и деньги поступили в банк’.
  
  Они вернулись в фургон.
  
  ‘Ты просмотрел файл?’ - спросила Вики.
  
  ‘Он на хранении, я подал запрос, чтобы его изъяли. Но Вилли знал свое дело. Он был старой закалки’. Он снова пристегнул ремень безопасности. ‘Впрочем, это было одно из его последних дел. Вскоре после этого он вышел на пенсию. Возможно, он отвел взгляд от мяча. Что они сказали вам о причине пожара?’
  
  Вики нахмурилась. ‘Для меня ничего. Я была в больнице, а потом оказалась дома. Наверное, я предположила, что если бы это было преднамеренно, кто-нибудь бы мне сказал’.
  
  ‘Если бы были доказательства, что это было преднамеренно, тогда было бы судебное дело’. Фармер пожал плечами. ‘Хорошо, давайте посмотрим, что говорится в файле’. Он указал вниз по дороге. ‘Домой, Джеймс’.
  
  Вики уехала. Ей стало интересно, о каком файле он говорил. Папка с фотографиями, которую он держал в своем столе? Или у него была припрятана другая папка?
  
  32
  
  Вайки готовила себе кофе, когда вошел Дэнни Магуайр. Он закатал рукава рубашки и держал лапшу в горшочке. ‘Горячая вода есть?’ спросил он.
  
  ‘ Чайник только что вскипел, ’ сказала Вики.
  
  Магуайр налил воды в лапшу, и Вики сморщила нос от химического запаха, наполнившего комнату. ‘Ну и как дела?’ спросил он.
  
  ‘Все хорошо", - сказала Вики. ‘Я многому учусь, это точно’. Она отпила кофе. "Дэнни, ты помнишь случай со смертельным исходом, с которым ты столкнулся некоторое время назад?" Саманта Стюарт? Она была моделью, которая умерла, когда свеча подожгла ее комнату.’
  
  ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  Она небрежно пожала плечами. ‘Я просто просматриваю старые дела, привыкаю к работе’.
  
  ‘Но почему именно этот случай?’ Его глаза сузились, и она могла видеть, что он оценивает ее реакцию.
  
  ‘Просто случайно’. Произнося это, она поняла, что это прозвучало слабо. Она улыбнулась. ‘Я просматриваю множество старых дел’.
  
  ‘Дес выбрал это для тебя?’ Он внимательно наблюдал за ней, и она поняла, что совершила ошибку, подняв эту тему.
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Как я уже сказала, случайно. Я просматриваю случаи и вижу, к каким выводам пришли’.
  
  Магуайр прислонился к стойке. - Что ты хотел знать? - спросил я.
  
  ‘Просто показалось странным, что она не проснулась. Диван был в огне, разве это не разбудило бы тебя. Боль от ожога?’
  
  ‘Она была пьяна. Саманта была большой любительницей вина’.
  
  ‘Даже если так...’
  
  Магуайр понюхал лапшу и снова ее размешал. ‘Все зависит от того, как распространился огонь", - сказал он. ‘Вы правы, если бы диван сгорел сразу, жар разбудил бы ее, если только она не была пьяна в стельку. Но свеча стояла на некотором расстоянии, у окна. Занавеска задулась над свечой, и занавеска начала гореть. Затем куски горящей занавески упали на ковер, и он начал тлеть. Это наполнило комнату дымом и газами, и это, вероятно, убило ее.’
  
  ‘Возможно? Ты не знаешь наверняка?’
  
  Магуайр пожал плечами. ‘Как я уже сказал, было так много повреждений тканей, что невозможно было подтвердить, был дым в легких или нет. Но с места происшествия было довольно ясно, что произошло. Она выпила пару рюмок, на полу у дивана стояла полупустая бутылка, поэтому она не почувствовала запаха дыма. Дым вывел ее из строя или убил, а затем горящий диван довершил остальное. Ты читал отчет, верно?’
  
  Вики кивнула. ‘Нет, я понимаю. Это кажется логичным’.
  
  - Что-нибудь еще? - Спросил я.
  
  Она покачала головой.
  
  ‘Просто дайте мне знать, если у вас возникнут еще какие-либо вопросы", - сказал он. ‘Я знаю, что вам нужно во многом разобраться’. Он направился обратно в свой кабинет, помешивая лапшу.
  
  Вики отнесла свой кофе обратно на свой стол вместе с чашкой воды для своего каучукового растения. Она налила воду в миску под чайником, а затем села за свой терминал.
  
  Она вызвала файл Саманты Стюарт и, потягивая кофе, изучала его. Отчет казался простым и логичным, и она не смогла найти ничего, что указывало бы на то, что это не был несчастный случай. Она поставила свою чашку. За исключением того, что, как сказал Фармер, большинство несчастных случаев вовсе не были несчастными случаями. Саманта поставила зажженную свечу за занавеску. Она выпила слишком много вина. Батарейка в ее пожарной сигнализации села. Если бы какой-либо из этих шагов был пропущен, она, вероятно, все еще была бы жива.
  
  Она закрыла файл и открыла тот, что касался Джулии Силк. Она откинулась на спинку стула и перечитала файл еще раз, более внимательно, чем в прошлый раз, когда просматривала его. Отчет Вилли Кэмпбелла был подробным. Сосед позвонил в девять девять девять, увидев пламя в комнате на первом этаже в доме Джулии. К тому времени, когда со станции Юстон-роуд прибыли два электроприбора, дом был полностью охвачен пламенем. Они не смогли войти в дом, потому что пожар был очень сильным, и потребовалась большая часть часа, прежде чем они взяли его под контроль. Они нашли Джулию в ее спальне, обгоревшей почти до неузнаваемости.
  
  По словам Кэмпбелла, очагом пожара стала неисправная вилка, подключенная к телевизору. Телевизор был сильно поврежден, но Кэмпбелл убедился, что он был оставлен включенным. Вилка была заменена по какой-то причине и представляла собой дешевую китайскую версию, которая не соответствовала британским стандартам безопасности. Кэмпбелл предположил, что розетка перегрелась и начала гореть, а огонь перекинулся по коврам на кожаный диван, который также не соответствовал британским стандартам безопасности.
  
  Все полы и лестницы были покрыты коврами с толстым ворсом, а дверь в гостиную была оставлена открытой. Огонь распространился наверх, и, поскольку дверь в ее спальню тоже была открыта, она быстро наполнилась дымом. Дым, безусловно, вывел бы ее из строя и, по всей вероятности, убил бы до того, как огонь добрался до нее. Вот почему пожарная команда рекомендовала закрывать на ночь двери всех спален.
  
  В случае Джулии, открытой или закрытой, дым в конце концов добрался бы до нее, потому что пожарная сигнализация не работала. Их было два, один на кухне и один в холле на первом этаже, и батареи в обоих сели. Вики была удивлена тем, как часто люди утруждали себя установкой будильников, но потом не удосуживались вставить новые батарейки. В отчете патологоанатома говорилось, что тело было в таком плохом состоянии, что не было никакой возможности подтвердить наличие дыма в легких. На самом деле, повреждение было настолько серьезным, что ее пришлось идентифицировать по результатам стоматологической работы.
  
  Изучая досье, Вики поняла, что Фармер был прав. Несчастные случаи чаще всего не были стихийными бедствиями, они представляли собой серию решений, которые в совокупности приводили к тому, что происходило что-то плохое. И точно так же, как Саманта Стюарт, если бы какие-то шаги были пропущены, Джулия Силк, вероятно, была бы все еще жива: если бы она не вставила дешевую вилку в свой телевизор, не было бы пожара; если бы она выключила телевизор, ложась спать, вилка не перегрелась бы; если бы она вставила новые батарейки в пожарную сигнализацию, они могли бы разбудить ее до того, как дым достиг спальни. И если бы она закрыла дверь своей спальни, пожар, возможно, удалось бы локализовать до тех пор, пока пожарные не смогли бы проникнуть внутрь и спасти ее. Так много шагов, но вместе взятые они неизбежно вели к ее смерти.
  
  Вики провела рукой по волосам и вздохнула. Но почему Фармер выставил подробности ее смерти на всеобщее обозрение в своей спальне для гостей? И почему все остальные случаи? Если он расследовал смерти, почему он уносил информацию домой с собой?
  
  Ее дверь открылась. Это был Фармер. ‘Я должен встретиться с адвокатом CPS. Ей нужно, чтобы она держалась за дело, которое они ведут. Я не знаю, как долго меня не будет’.
  
  ‘Мне нужно наверстать упущенное с бумажной работой", - сказала она.
  
  ‘Если Дэнни как следует разгорится, ты сможешь с ним потусоваться’. Он закрыл дверь, и она сделала еще глоток кофе. Через пять минут она отправилась в его кабинет. Она постучала в его дверь, чтобы проверить, что его все еще нет там, и когда ответа не последовало, она открыла ее и проскользнула внутрь. Ее сердце бешено колотилось, потому что она знала, что то, что она делала, было неправильно. Она села на его стул и выдвинула верхний ящик. Там был дневник, она достала его и пролистала. Там были сигаретная бумага и зажигалка. Маленькая пластиковая коробка с визитными карточками LFB. Полдюжины салфеток.
  
  Второй ящик был полон папок, больше дюжины. Она пролистала их. Ни одна из них не была связана со смертельными случаями, все они были либо пожарами в коммерческих помещениях, либо в транспортных средствах. Она убрала папки обратно в ящик. Она вздохнула. Она даже не была уверена, что именно искала.
  
  В нижнем ящике лежали две старые пожарные сигнализации и несколько батареек. Там также была папка, она достала ее и открыла. Там была дюжина фотографий, на всех одно и то же сгоревшее здание. Она нахмурилась, узнав это. Это был отель, где она была ранена. Что Фармер делал с ними в своем ящике? Она просмотрела фотографии, и изображения заставили ее вздрогнуть. Она перенеслась назад к жаре, пламени и дыму, и ее желудок скрутило, когда она вспомнила, как пол провалился под ней. Она почувствовала, как ее сердце учащенно забилось, и, закрыв файл, сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.
  
  Под файлом была единственная записная книжка. Она достала ее. На первой странице был список имен. Первым было имя Диана Хьюсон. Под ним было восемь имен, включая Эмму Фокс, Саманту Стюарт и Джулию Силк. Затем был пробел и слово "ЛИДС" заглавными буквами. Под ним были еще три имени: Ева Ханна; Мэри Фрир; Кэтрин Вудс. Затем МАНЧЕСТЕР и два имени: Анджела Гриффит и Джилл Кларк. Затем ЭДИНБУРГ со знаком вопроса. А под этим - БЕЛФАСТ и еще один вопросительный знак.
  
  Она вздрогнула, услышав голос Фермера, доносившийся со двора. Она засунула блокнот и папку обратно в ящик и поспешила к двери. Она осторожно открыла ее, проверила коридор и бросилась в свой кабинет. Она как раз подошла к двери, когда услышала шаги Фармера наверху лестницы. "С тобой все в порядке, милая?’
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него и выдавила улыбку. ‘Просто беру себе кофе, шеф’.
  
  Он нахмурился. ‘Так где же это?’
  
  Она засмеялась, и в ее смехе слышалась неуверенность. ‘Забыла свою кружку", - сказала она. ‘Я бы, наверное, забыла о своей голове, если бы она не была прикручена’. Она проскользнула в свой кабинет и закрыла за собой дверь, ее сердце бешено колотилось.
  
  Она подскочила, когда раздался стук в дверь. Она открыла ее. Это был Фармер. ‘Девушка из CPS только что позвонила, чтобы перенести встречу, так что сегодня днем ты будешь со мной’.
  
  ‘Отлично", - сказала Вики.
  
  ‘С тобой все в порядке?"
  
  ‘Конечно. Почему?’
  
  ‘Ты выглядела раскрасневшейся. Это не неподходящее время месяца, не так ли? Я знаю, какими вы, девочки, можете быть’.
  
  Вики вздохнула и закрыла дверь у него перед носом.
  
  33
  
  ДжейАйн Чандлер все еще была жива, но ей предстояло пробыть недолго. Он встретил ее в коктейль-баре недалеко от того места, где она работала, угостил ее парой напитков и был, как обычно, очарователен. Это было нетрудно. Много зрительного контакта, выражение должного интереса к ее мыслям и мнениям, улыбка, когда она говорит что-нибудь смешное, время от времени прикосновение к ее руке.
  
  У него был с собой рюкзак, и он сказал ей, что только что ушел с работы. Он не сказал ей, что в нем было все, что ему понадобится, чтобы изнасиловать и убить ее. Там был электрошокер и перцовый баллончик, которые он использовал бы, чтобы усмирить ее, если бы она оказалась трудной, но в них не было необходимости. Он сказал ей, что работает в Городе, торгует металлами, но по выходным работает с детьми из неблагополучных семей. Он сказал, что вырос в неблагополучной семье, поэтому хотел что-то вернуть.
  
  Все ложь. Его мать и отец все еще были вместе и были идеальными родителями. Не их вина, что он оказался убийцей-социопатом. Это была просто его натура. Он начал с животных, когда был ребенком, убивая больше из любопытства, чем из-за чего-либо еще. Затем ему начало нравиться причинять боль, и он перешел к убийству женщин, что приносило гораздо большее удовлетворение, чем отнимать жизни у кошек и собак. Он по-прежнему навещал своих мать и отца каждые вторые выходные, а также на Рождество и Пасху. Он любил своих родителей, и они любили его, но это не то, что он сказал ей, потягивая свой напиток и глядя ей в глаза.
  
  Он подсыпал рогипнол в ее третий бокал, когда нес его от бара к их столику. Не слишком много, он не хотел, чтобы она потеряла сознание, просто достаточно, чтобы ослабить ее сдержанность. Рогипнол был идеальным наркотиком для насильников и убийц. Разработанный для лечения тяжелой бессонницы, в низких дозах он был релаксантом и стирал кратковременную память. Он купил его онлайн у компании в Канаде, доставил в почтовый ящик в Мэрилебоне. Подобрать правильную дозу было непросто, но у него было много практики за эти годы.
  
  Он сказал ей, что играет в бадминтон два раза в неделю, и она сказала, что любит играть и что, может быть, как-нибудь в выходные им стоит поиграть. Он сказал ей, что Брайтон был одним из его любимых мест, и она сказала, что училась там в университете. Маленький мир. За исключением того, что это был не маленький мир, он только что провел свое исследование.
  
  В десять он сказал, что должен идти домой, потому что у него рано утром телефонная конференция с Токио, и он мог видеть, что это произвело на нее впечатление. Он, конечно, знал, где она живет, поэтому, когда он сказал, что живет в полумиле от ее дома, это была ее идея предложить такси. Она воспользовалась своим приложением Gett, чтобы заказать черное такси, и когда они остановились перед ее домом, она спросила его, не хочет ли он зайти выпить кофе. Он прикинулся недотрогой, снова рассказал ей о телефонной конференции рано утром, но потом сказал, какого черта, да, он бы с удовольствием выпил кофе. Кофе оказался вином, и он дал ей еще рогипнола, и вскоре после этого она потеряла сознание. Он отнес ее наверх. Она была такой легкой, как ребенок. Она застонала, когда он бросил ее на кровать, и на мгновение он подумал, что она может проснуться, но ее глаза оставались закрытыми, и через некоторое время она снова затихла. Он снял с нее одежду и положил ее в корзину для белья в ванной. Он проверил ее лифчик и улыбнулся, когда увидел, что он 32B. Он был прав. Вернувшись в спальню, он снял свою одежду и положил ее на стул. Он поставил свой iPhone на прикроватный столик, прислонив его к лампе, чтобы он мог записывать все, что он делал с ней.
  
  Он уже был тверд, предвкушая грядущее удовольствие. Он поправил ее ноги и ахнул, когда вошел в нее. Он мог бы воспользоваться презервативом, но это испортило бы удовольствие. Ему нравилось сознавать, что они умерли вместе с его жизнью внутри них. От этого становилось намного лучше. После этого он скатился с кровати и оделся. Как всегда, теперь он не будет мыться несколько дней и еще какое-то время будет наслаждаться ее запахом на своем теле.
  
  Он стоял, глядя на нее сверху вниз. Ее груди поднимались и опускались. У нее действительно были прекрасные груди. Мягкие, но упругие и идеальной формы. ‘Итак, как это было для тебя, Джейн?’ - спросил он, затем усмехнулся про себя. Он знал, что логичнее всего было бы позволить дыму убить ее. Рогипнол удержал бы ее, пока ее легкие наполнялись дымом, а затем она умерла бы. Но тогда он пропустил бы лучшую часть, ту часть, которая делала все это стоящим. Ему нравилось преследовать, и ему нравилось насиловать, но больше всего ему нравилось отнимать у них жизни. Честно говоря, он предпочел бы сделать это с веревкой на шее, пока она бодрствовала, но с обеих сторон от нее были соседи, и он не мог рисковать, услышав ее крик.
  
  ‘Ты готова, Джейн?’ - спросил он.
  
  Он вернулся на кровать и сел верхом на нее, глядя сверху вниз на ее лицо. Он обхватил руками ее горло, сначала мягко, а затем сильнее. Это оставило бы следы, но огонь позаботился бы о них. Огонь был великим очищающим средством. ДНК, отпечатки пальцев, волокна, огонь уничтожил их все. Он сжал еще крепче. Ее голова дернулась, но это был всего лишь рефлекс. Он чувствовал, как кровь пульсирует у нее в шее, пытаясь пробиться сквозь закупорку. Он обнаружил, что становится все тверже, когда выдавливает из нее жизнь.
  
  ‘ Тебе это идет на пользу, Джейн? ’ прошептал он, приблизив свое лицо к ее. Ее глаза широко раскрылись, и он увидел в них панику. Ее рот беззвучно двигался, и страх рос в геометрической прогрессии, когда даже сквозь свое наркотическое состояние она поняла, что происходит. Теперь его сердце бешено колотилось от совершенства убийства. Она проснулась. Она смотрела на него, прямо на него. Она знала, что он делает с ней, и что его лицо будет последним, которое она когда-либо увидит. Он ослабил хватку на ее горле, ровно настолько, чтобы позволить крови прилить к мозгу. Она начала сопротивляться, но его ноги прижимали ее руки к бокам. Он бы с удовольствием убрал свои руки и услышал, что она хотела сказать, но он не мог рисковать тем, что она закричит, поэтому он снова усилил хватку, затем наклонился и поцеловал ее в губы. Теперь она брыкалась под ним, пытаясь сбросить его с себя, но он был больше и тяжелее, а она была накачана наркотиками под завязку. ‘Вот так, Джейн, сражайся!’ - прошептал он ей на ухо. ‘Это не принесет тебе никакой пользы, но сражайся, даже умирая. Так намного лучше для меня’.
  
  Он сжал сильнее, а затем внезапно ее глаза закрылись, и она замерла. Он подумал, не притворяется ли она, поэтому продолжал крепко сжимать, и, конечно же, по прошествии десяти секунд ее глаза открылись, и она снова начала сопротивляться. Он прижался к ней и почувствовал, как кончики его пальцев коснулись ее шеи, а затем она снова замерла, и на этот раз он знал, что она не притворялась, потому что жизнь исчезла из ее глаз. Он отпустил ее шею и содрогнулся от удовольствия.
  
  Он понял, что эякулировал прямо в штаны. Он откинулся назад, задыхаясь. Это был самый интенсивный опыт, который он когда-либо испытывал. Он вздохнул, посмотрел на потолок и снова вздохнул. Лучшие. Убивать. Когда-либо.
  
  Он перекатился и сел на край кровати, восстанавливая самообладание, когда его эрекция постепенно спала. Он медленно встал, затем подобрал мягкие игрушки, которые бросил на пол, и разложил их вокруг нее. Они будут хорошо гореть. Он спустился вниз, достал из рюкзака пару синих латексных перчаток и надел их. Он принес из кухни стул, затем встал на него, чтобы открыть детектор дыма. Он достал из кармана севшую девятивольтовую батарейку и использовал ее для замены той, что была там. Он закрыл детектор и нажал красную кнопку, чтобы проверить, что он не работает.
  
  Она оставила свой ноутбук MacBook Pro на кухонном столе. Он отнес его наверх. Он вытащил зарядное устройство и положил его в свой рюкзак, заменив его тем, которое он купил на рынке днем ранее, настолько дешевым, что это должна была быть китайская копия. Он подключил ноутбук к сети, и загорелся индикатор зарядки. Он положил ноутбук на кровать рядом с ней, затем достал из рюкзака пачку кваверов и рассыпал их по кровати. Закуска из кудрявого картофеля состояла почти из чистого жира, легко пригорала и практически не оставляла следов. Это была идеальная закуска для жарки.
  
  Он в последний раз проверил комнату, затем достал из рюкзака кулинарную бутановую горелку. Он зажег ее и начал водить пламенем по углу ноутбука. Пластик начал плавиться, как только температура достигла 150 градусов по Цельсию, а затем начал дымиться. Он продолжал водить пламенем по пластику, пока тот не воспламенился при температуре, близкой к 500 градусам. Как только она начала гореть, он выключил паяльную лампу и положил ее в свой рюкзак. Густой черный дым поднимался к потолку, когда он направился к двери. Как только литиевая батарея ноутбука загоралась, жар был очень сильным, и кровать сгорала в огне, превращая тело в обугленный скелет менее чем за час. Следователи пожарной команды увидели бы, что сгоревший ноутбук был очагом пожара, и списали бы это на неисправный компьютерный компонент. Открыть и закрыть. Смерть Джейн Чандлер была бы печальным несчастным случаем, не более того. Это было идеальное преступление.
  
  Прежде чем выйти из дома, он проверил, что ничего не забыл, затем закинул на плечо рюкзак и пошел по дороге. Ее спальня находилась в задней части дома, и на нее никто не обращал внимания. Он сомневался, что кто-нибудь заметит пожар, пока дом не будет полностью охвачен пламенем.
  
  Он начал тихонько насвистывать про себя. Он с нетерпением ждал возможности воспроизвести изнасилование на своем телефоне, когда вернется домой. Сейчас у него было более дюжины видео, и он планировал сделать еще много. Воспроизведение видео было далеко не так хорошо, как в реальности, но это помогло ему пережить спокойные периоды между убийствами.
  
  34
  
  Fармер открыл дверь в кабинет Вики без стука. ‘Почему ты всегда закрываешь свою дверь?’ - спросил он. ‘Никто из нас не закрывает свои двери’.
  
  ‘Я не знала, что это была вещь", - сказала Вики. ‘Извини’.
  
  "У нас политика открытых дверей’, - сказал Фармер. ‘Буквально’. В руках он держал папку в манильской обложке.
  
  ‘Мне никто не говорил’.
  
  ‘Возможно, мы не говорили вам спускать воду в туалете после того, как вы им воспользовались, но это тоже политика’.
  
  ‘Я запомню это. Итак, чем я могу вам помочь?’
  
  Он поднял папку. ‘Это все, что Вилли сделал во время пожара в отеле", - сказал Фармер. Он отдал ей папку, сел и закинул ноги на ее стол.
  
  Вики пролистала документы и посмотрела на фотографии. Она нахмурилась и посмотрела на Фармера. ‘Кажется, там не так уж много", - сказала она.
  
  ‘Абсолютный минимум", - сказал Фармер. ‘Вилли поставил галочки во всех графах, но это все. И там нет упоминания о том, что существует более одной точки происхождения. По словам Вилли, пожар начался в баре и распространился по отелю. Он указал на досье. ‘Он обвиняет бездомных, которые там ночевали. Он говорит, что они брали электричество из сети и что их проводка перегрелась и начался пожар.’
  
  ‘Парень, с которым я разговаривала, сказал, что у них не было электричества", - сказала Вики. ‘У них была вода, но они использовали газовые баллоны для приготовления пищи’.
  
  Фермер кивнул. ‘Вилли упомянул газовые баллоны, он сказал, что они усугубили пожар в главном здании’.
  
  Вики просмотрела документы. ‘Он говорит, что они подключились к электросети в баре’. Она подняла глаза. ‘Но они жили не в баре. Они спали на верхнем этаже отеля. Все их вещи были там.’
  
  Фермер кивнул. ‘Вы увидите из отчетов, что Вилли не разговаривал ни с кем из людей, проживающих в отеле. Есть интервью с двумя людьми, которые вызвали пожарных, но все, что они подтверждают, это то, что видели дым, идущий из бара.’
  
  ‘Он никогда не разговаривал со мной’.
  
  ‘Нет, но он брал интервью у Тони Эбби и Рика Блэкуэлла на месте преступления’.
  
  ‘Но они оба прибыли после меня, и ни одного из них не было в здании. А как насчет Колина Ноллера, Шона Аллена, Энди Митчелла и остальной команды бакалавриата?’
  
  ‘Посмотрите сами", - сказал Фармер. "Только для старших офицеров’.
  
  ‘Это обычно?’
  
  ‘Это если вы просто ставите галочки", - сказал Фармер. ‘Лично я ожидал, что при таком пожаре он будет действовать более тщательно. Но причина пожара подтверждается доказательствами, насколько я могу видеть.’
  
  ‘Но оно распространилось из бара на номера в задней части отеля. И на фасад.’ Она пролистала страницы. ‘Я не вижу ничего, что объясняло бы, как это могло произойти.’
  
  Фермер кивнул. ‘Его больше интересовала причина пожара и место его возникновения, чем то, как он распространялся’.
  
  ‘Это нормально?’
  
  ‘Если он просто ставил галочки, я полагаю, что да’.
  
  ‘Что ты думаешь, шеф?’
  
  ‘Я не из тех, кто считает цыплят", - сказал Фармер. ‘Что я скажу, так это то, что при травме пожарного обычно мы принимаем все меры предосторожности. Было бы проведено расследование в области охраны труда и техники безопасности, подключилось бы ФБУ, полиция провела бы собственное расследование, но в данном случае ничего этого не произошло. По словам Вилли, инженер по опасным сооружениям счел это небезопасным, поэтому никто не мог войти внутрь. У него есть документы, подтверждающие это. ’ Он сморщил нос. ‘Я свяжусь с SOCO и посмотрю, что они скажут’.
  
  "Как насчет того, чтобы поговорить с Вилли?’
  
  ‘Позвольте мне сначала поговорить с копами. Никому не нравится, когда о нем сомневаются’.
  
  ‘Как скажешь’.
  
  Он спустил ноги со стола и забрал у нее папку. ‘Итак, мне нужно, чтобы ты кое-что сделала для меня, в качестве услуги за услугу", - сказал он. ‘Что вы знаете о самовозгорании человека?’
  
  ‘Я знаю, что такой вещи не существует’.
  
  Фермер ухмыльнулся. ‘Отлично. Тебе нужно поговорить с журналисткой и вправить ей мозги’.
  
  ‘Журналист? Я? Почему?’
  
  ‘Потому что она приставала к пресс-службе, и они не знали, что ей сказать, поэтому они передали ее мне, а теперь я передаю ее вам’. Он дал ей листок бумаги, на котором было написано имя – Индия Сомервилл – и номер телефона. - Она работает в "Ивнинг Стандард’.
  
  ‘Что мне ей сказать?’
  
  ‘Я думаю, у нее есть вопросы о самовозгорании человека, так что ты просто отвечай на них. Я знаю, как вы, девочки, любите поболтать’. Он вышел, оставив дверь открытой.
  
  ‘ Спасибо, шеф, ’ пробормотала Вики себе под нос. Она набрала номер на клочке бумаги. На звонок ответил мужчина, поэтому Вики попросила соединить с Индией, и она услышала, как он кричит через весь офис, прося ее добавочный номер. Он перевел звонок, и Индия ответила. Вики объяснила, кто она такая и почему звонит.
  
  ‘Блестяще", - сказал журналист. ‘Послушайте, я действительно хотел бы показать вам несколько фотографий, которые у меня есть, могу я заскочить и посмотреть на вас?"
  
  ‘На самом деле мы не приспособлены для посетителей, и, честно говоря, у меня здесь куча работы’.
  
  ‘Во сколько заканчивается твоя смена?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Подумал, что мог бы угостить тебя выпивкой. Сталелитейный завод все еще рядом со станцией, верно?’
  
  ‘Да, он не сдвинулся с места’.
  
  "Я имел в виду, что он не закрылся или что-то в этом роде?’
  
  ‘Нет, это все еще там’.
  
  ‘Послушай, я недалеко отсюда. Увидимся там, выпьем’.
  
  Вики вздохнула. Она устала как собака и на самом деле просто хотела пойти домой и поспать.
  
  ‘Это не займет много времени", - настаивал журналист. ‘И поверьте мне, это интересные снимки. Я никогда не видел ничего подобного’.
  
  ‘Ладно", - сказала Вики. ‘Только один глоток’.
  
  35
  
  Вики зашел на сталелитейный завод и огляделся. У бара стояла молодая женщина в красном пальто, разговаривавшая с Мэттом, она посмотрела на Вики и помахала рукой. Вики помахала в ответ. Женщина подошла и протянула руку. ‘Индия’, - сказала она. ‘Большое спасибо за это’. У нее были длинные вьющиеся светлые волосы, большие зеленые глаза и алебастрово-белая кожа, как будто она никогда не выходила на солнце. С одного плеча свисала сумка Louis Vuitton.
  
  ‘Вики’.
  
  Они пожали друг другу руки. Взгляд Индии немного ожесточился, когда она увидела повреждения на ухе и лице Вики, но ее улыбка осталась профессиональной. ‘Что я могу вам предложить?’ В ее акценте был намек на ирландский.
  
  ‘Обычно в компании парней подают светлое, но я бы с удовольствием выпил бокал вина’.
  
  ‘Красное или белое?’
  
  ‘Удиви меня. Я займу столик’.
  
  Вики сняла пальто и села на свободный диван у голой кирпичной стены. Пока она устраивалась поудобнее, подошла Индия с двумя большими бокалами красного вина. ‘Бармен рекомендует это", - сказала она.
  
  Вики посмотрела на Мэтта, и он показал ей поднятый большой палец. Она подняла свой бокал в его честь, попробовала, затем улыбнулась и кивнула ему. Он улыбнулся ей в ответ.
  
  ‘Он симпатичный, правда?’ - сказала Индия, садясь.
  
  ‘Наверное", - сказала Вики.
  
  Индия протянула свой бокал. "Что ж, в любом случае рада с вами познакомиться", - сказала она. Они чокнулись. "Я не понимал, пока не погуглил тебя, что ты та Вики Льюис’.
  
  "Та самая Вики Льюис?’
  
  ‘Герой. Ты вошел в то горящее здание и спас бездомного. И ты спас ту семью в Гренфелл Тауэр’.
  
  ‘Зачем тебе понадобилось гуглить меня?’
  
  Индия рассмеялась. ‘Это первое, что делают все журналисты в наши дни. Google и социальные сети - вот как мы проводим наши исследования. Я помню тот пожар. Разве вы не получили огромную прибыль впоследствии?’ Она взяла свой блокнот и открыла его.
  
  Вики пожала плечами, но не ответила на вопрос.
  
  ‘Я просто подумал, что ты ушел из пожарной команды", - сказал журналист.
  
  ‘Я бы никогда не ушла", - сказала она. ‘Ну, не раньше, чем мне придется уйти на пенсию’.
  
  ‘Ты спас жизнь тому человеку, не так ли? Он когда-нибудь поблагодарил тебя?’
  
  ‘Нет", - сказала Вики. ‘Я никогда его больше не видела’.
  
  ‘Это была бы отличная фотография, не так ли? Вы двое снова вместе?’
  
  Вики улыбнулась. Она отчаянно хотела сменить тему, потому что последнее, чего она хотела, это ее фотография в газете. ‘Могу я задать тебе вопрос?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Откуда у тебя такое название, как Индия?’
  
  Она засмеялась. ‘Все задают этот вопрос. Именно там я был зачат’.
  
  Вики рассмеялась. ‘Серьезно?’
  
  ‘К сожалению, да. Мои родители провели медовый месяц в Гоа, и девять месяцев спустя я приехала’.
  
  ‘Это красивое имя’.
  
  ‘О да, но объяснение всегда немного неловкое. Итак, причина, по которой я здесь. Нам прислали несколько фотографий пожара в Кенсингтоне несколько недель назад. Похоже, что это случай самовозгорания.’
  
  ‘Ничего подобного", - сказала Вики. ‘Во всяком случае, не с людьми’.
  
  ‘Тогда объясни это", - сказала Индия. Она открыла свою сумку, достала три цветные фотографии и разложила их на столе. Это было тело. Это мог быть мужчина или женщина, это были просто расплывчатые очертания. Скелет был на месте, но большая часть плоти обуглилась и сгорела. Что было странно, так это то, что на ковре и окружающей мебели не было следов горения.
  
  ‘Когда это было?’ - спросила Вики.
  
  ‘Две недели назад’.
  
  Вики нахмурилась. Она не знала о том, что за последние две недели было найдено тело, хотя это вполне могло произойти в другую смену.
  
  ‘ Вы, кажется, удивлены, ’ сказала Индия, ее ручка занесена над блокнотом.
  
  ‘Если бы был пожар, нам должны были сообщить’.
  
  ‘Я думаю, поскольку не было никаких признаков пожара, кроме тела, полиция разобралась с этим самостоятельно. В комнате не было никаких повреждений, кроме ковра непосредственно под телом. У мужчины, который умер, была уборщица, у которой был ключ, и она пришла в выходные. Именно она обнаружила тело.’
  
  ‘Откуда у тебя фотографии?’
  
  ‘Они пришли в наш отдел новостей’.
  
  ‘Они выглядят как полицейские фотографии с места преступления’.
  
  ‘Я думаю, что, вероятно, так и есть. Вы можете видеть контур на полу. Это было тело. Но теперь там просто небольшая кучка пепла. И вряд ли в комнате есть какие-либо другие повреждения. Это как если бы тело просто сгорело изнутри.’
  
  Вики кивнула. ‘Я вижу, что это так и выглядит. Да’.
  
  ‘Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное раньше?’
  
  ‘Нет, но тогда я недолго занимался расследованиями. Но когда я был пожарным, я никогда не видел ничего подобного. Обычно вся комната должна была сгореть, чтобы нанести такой ущерб’.
  
  ‘Значит, это самовозгорание?’
  
  Вики засмеялась. ‘Нет", - сказала она. ‘Как я уже сказала по телефону, такого не бывает, по крайней мере, с телами. Некоторые предметы, например, пропитанные маслом тряпки, могут самопроизвольно воспламеняться при определенных обстоятельствах, но не тела. Google сказал бы вам об этом.’
  
  ‘На самом деле, Google уклончив в этом вопросе. Есть множество случаев, когда объяснений нет’.
  
  Вики отпила свой напиток. ‘Были проведены эксперименты, которые в значительной степени объясняют, что происходит", - сказала она. ‘Это называется эффектом фитиля. Что-нибудь, обычно одежда, действует как фитиль, когда кожа разорвана. Фитиль погружается в жир, а жир затем испаряется и сгорает. Большинство людей накапливают жир вокруг туловища и бедер, и он сгорает так медленно, что на самом деле выделяется не так много тепла. Примерно так же, как если бы горела корзина для бумаг. И поскольку это происходит медленно, восполняется сжигаемый кислород. Это означает, что огонь может гореть более двенадцати часов без ущерба для окружающей среды.’
  
  ‘Но откуда вы знаете, что пожар начался не изнутри?’
  
  ‘Потому что внутри человеческого тела нет ничего, что могло бы загореться. Там все очень влажное’.
  
  ‘Ну, коронер назвал причиной смерти самовозгорание’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Это то, что мне сказали’.
  
  ‘Без дознания?’
  
  ‘Расследование проводится только в том случае, если причина смерти неизвестна или если это была насильственная смерть. Или если человек умер в тюрьме или под стражей в полиции, что, очевидно, здесь неприменимо’.
  
  ‘Хорошо, но ты действительно видел это в письменном виде?’
  
  ‘Нет, не в письменном виде. Но мой источник хороший’.
  
  ‘Причина, по которой я спрашиваю, заключается в том, что причину смерти определял бы не коронер, а патологоанатом, а ни один патологоанатом никогда не назвал бы причиной смерти самовозгорание человека’.
  
  ‘Могу я процитировать тебя по этому поводу?’
  
  ‘Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал’.
  
  ‘Но вы уверены в своих фактах?’
  
  Вики кивнула. ‘Конечно. Но я не хочу выступать с критикой коронера или патологоанатома. Особенно когда все, что у тебя, похоже, есть, - это слухи’.
  
  ‘Готовы ли вы сказать, что такой вещи, как самовозгорание, не существует?’
  
  ‘Нет такой вещи, как самовозгорание человека, да. Но я действительно не хочу, чтобы мое имя попало в газету, Индия. Мой босс просто сказал, что я должен ввести вас в курс дела о самовозгорании, вот и все’.
  
  ‘Я мог бы просто называть вас членом следственной группы пожарной команды’.
  
  Вики вздохнула. ‘Я полагаю, это было бы нормально. Но скажи что-нибудь вроде того, что никогда не было никаких подтвержденных случаев самовозгорания человека, источник воспламенения всегда рано или поздно находят’.
  
  Индия кивнула. ‘О'кей, это круто’. Она отпила свой напиток. ‘Могу я организовать твою фотографию?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что это хорошая история. Герой-пожарная женщина, ставший следователем’.
  
  ‘Пожарный", - поправила Вики.
  
  ‘Пожарный. Это замечательная история, представляющая интерес для людей’.
  
  Вики покачала головой. "Я бы предпочла не делать этого’.
  
  ‘Может помочь повысить ваш авторитет’.
  
  Вики сверкнула холодной улыбкой. ‘Я не хочу, чтобы мой профиль публиковался. Я не хочу, чтобы кто-то читал историю обо мне’. Она махнула рукой на фотографии. ‘Я был рад помочь с необходимой вам информацией, но я не хочу, чтобы меня цитировали, и мне действительно не нужна статья обо мне. Я просто хочу делать свою работу и, надеюсь, однажды вернусь к тушению пожаров.’
  
  ‘Это то, чего ты хочешь, вернуться к профессии пожарного?’
  
  ‘Конечно. Это то, что хотят делать все пожарные. Помогать людям и обеспечивать их безопасность’.
  
  Журналистка что-то нацарапала в своем блокноте. ‘Так почему вы расследуете пожары, а не тушите их?’
  
  Вики пожала плечами. ‘Тебе нужно спросить об этом у сильных мира сего. Но что касается истории обо мне ... спасибо, но нет, спасибо.’ Она отпила вина. Она посмотрела на бар и увидела, что Мэтт наблюдает за ними. Он подмигнул, и она улыбнулась.
  
  Индия полезла в сумочку и достала визитную карточку. ‘Если передумаешь, позвони мне’.
  
  ‘ Ладно, ’ сказала Вики.
  
  Индия улыбнулась, собрала свои фотографии и положила их в сумку вместе с блокнотом и ручкой, затем протянула руку. ‘Было приятно. Спасибо, что уделили мне время’.
  
  Вики пожала ей руку и улыбнулась в ответ. Когда журналистка ушла, она уставилась на карточку, задаваясь вопросом, не сказала ли она слишком много.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  Она подняла глаза. Мэтт смотрел на нее сверху вниз, держа поднос с пустыми стаканами.
  
  ‘Да, все хорошо’. Она сунула визитку в карман.
  
  ‘Пьешь в одиночестве?’
  
  ‘Я как раз собирался уходить’.
  
  Мэтт кивнул на дверь. ‘Будь осторожен с журналистами. Им нельзя доверять’.
  
  ‘Как вы узнали, что она журналистка?’
  
  ‘Она спрашивала о тебе до того, как ты вошел. Знал ли я тебя, часто ли ты сюда заходил, каким ты был? Честно говоря, у меня было такое чувство, будто меня допрашивают’.
  
  ‘Что ты ей сказал?’
  
  ‘Я сказал, что ты была здесь каждую ночь, напиваясь в стельку, и что большую часть ночей нам приходилось выносить тебя оттуда.’ Он рассмеялся, увидев удивление, промелькнувшее на ее лице. ‘Шучу!’ - сказал он. ‘Боже мой, девочка, ты же не думаешь, что я был серьезен?’
  
  Она засмеялась. ‘Извини. У меня был тяжелый день’.
  
  Он сел рядом с ней. "Она начала задавать вопросы о тебе, я спросил ее, кто она такая, она сказала, что работает в Evening Standard, и я сказал, что ей придется поговорить с тобой из-за конфиденциальности отношений между барменом и клиентом. Потом ты вошел. Вот и все. Конец.’
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Ты уже поел?’
  
  Она покачала головой. ‘Пока нет, нет’.
  
  ‘Хочешь пиццу?’
  
  ‘Я в порядке’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Я не имел в виду здесь. Я сейчас заканчиваю, подумал, что мог бы заскочить в "Пицца Экспресс"".
  
  ‘Мне действительно нравится их жаркое по-американски", - сказала Вики.
  
  ‘Хочешь пойти? Я угощаю?’ Он ухмыльнулся. ‘Никаких скрытых мотивов, просто пицца и немного вина, избавь меня от необходимости есть в одиночестве’.
  
  Вики посмотрела на часы. Было чуть больше восьми. Если бы она пошла домой, ее мама, вероятно, что-нибудь приготовила бы, но пицца казалась вкусной.
  
  ‘Если у тебя запланировано что-то еще, это не проблема’.
  
  Она улыбнулась ему. ‘Нет, я в порядке", - сказала она.
  
  ‘Дай мне пять минут", - сказал он и направился к бару.
  
  Вики наблюдала, как он поставил стаканы в посудомоечную машину, а затем вышел через дверь для персонала. Она посмотрела вниз на свою левую руку в перчатке и сжала и разжала ее. Ей нужно было увлажнить кожу, она начала затвердевать. Она достала телефон и позвонила матери. ‘Мам, я буду позже, чем думала", - сказала она.
  
  ‘Работать?’
  
  ‘Я собираюсь съесть пиццу с одним из парней из паба", - сказала Вики.
  
  ‘Свидание?’
  
  Вики рассмеялась. ‘Просто пицца’.
  
  ‘Какой он из себя?’
  
  ‘Что кому нравится?’
  
  ‘Ты очень хорошо знаешь, кто’, - сказала Барбара. ‘Таинственный мужчина’.
  
  ‘Его зовут Мэтт. Он работает в баре рядом со станцией’.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘ И? ’ повторила Вики.
  
  ‘Высокий? Невысокий? Подробности, пожалуйста’.
  
  ‘Мам, мы идем за пиццей, вот и все’. Ее мать ничего не сказала, и в конце концов Вики рассмеялась. ‘Прекрасно. Он высокий, подтянутый, симпатичный. И он милый.’
  
  ‘Пришлите мне фотографию позже", - сказала Барбара.
  
  ‘Я не буду", - сказала Вики и закончила разговор. Когда она убирала телефон, снова появился Мэтт в черной кожаной куртке.
  
  "Пицца Экспресс" была в пяти минутах ходьбы от отеля, и там было много свободных столиков. Вики заказала свое любимое горячее по-американски, а он - "Слоуппи Джузеппе" – пиццу с острой говядиной, приправленной специями, зеленым перцем, красным луком, моцареллой и помидорами. Он спросил ее, хочет ли она красного вина или белого, и согласился, что красное - лучший выбор. Официантка была так занята, улыбаясь Мэтту, что даже не заметила шрамов Вики. ‘Итак, как долго ты работаешь пожарным?’ Спросил Мэтт, когда официантка наконец отошла от них.
  
  ‘Десять лет или около того", - сказала она.
  
  ‘Ребята сказали тебе, что я хотел быть пожарным?’
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Вау. Почему ты не присоединился? Ты выглядишь достаточно подтянутой’. Ее щеки вспыхнули, когда она поняла, что сказала. ‘Я имею в виду здоровой. Черт, это звучит еще хуже, не так ли? Я имею в виду, что ты в хорошем состоянии. Черт.’
  
  Он рассмеялся. ‘Я люблю все эти комплименты’.
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду. Ты выглядишь так, будто тренируешься’.
  
  ‘Я верю", - сказал он. ‘Я немного любительница физкультуры. Ты?’
  
  ‘Раньше была, ’ сказала она. ‘Я всегда была в спортзале, когда была пожарным. В наши дни не так часто. Слишком много домохозяек пользуются своими телефонами и проверяют свой макияж в зеркале.’
  
  Официантка снова появилась с их бутылкой вина. И снова она смотрела только на Мэтта и ждала, пока он попробует вино, как будто его одобрение было самой важной вещью в ее мире. Он понюхал, сглотнул и улыбнулся. ‘Идеально", - сказал он.
  
  Она просияла ему и слегка коснулась его плеча, проходя мимо него.
  
  ‘Похоже, у тебя появился друг", - сказала Вики.
  
  Он взял свой стакан и улыбнулся. ‘Ты забавный’, - сказал он.
  
  ‘Я не пытаюсь быть такой", - сказала она.
  
  Он кивнул на ее бокал, и она подняла его. Они чокнулись. ‘Приятно познакомиться, Вики Льюис’. Он смотрел ей прямо в глаза и, казалось, не обращал внимания на шрам на ее левой щеке.
  
  Она нахмурилась. ‘Я не сказала тебе своего имени. Моя фамилия’.
  
  Мэтт поморщился. "Виноват", - сказал он. ‘Я говорил с Десом о тебе. Извини’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Почему извиняюсь?’
  
  Она наклонила голову так, что волосы упали на покрытую шрамами щеку. ‘Почему ты говорил с Десом обо мне?’
  
  Он поставил свой стакан и поднял руки. ‘Просто хотел получить краткую информацию о том, кто ты, вот и все. Обычные вопросы. Ты замужем? Ты любительница банни-бойлеров? Лесбиянка? Парашютист в свободном падении?’
  
  ‘Ничего из вышеперечисленного", - сказала Вики.
  
  ‘Приятно знать. Серьезно, я просто спросил, как у тебя дела, как долго ты пробудешь здесь, и всплыло твое имя. И пожар. Он говорил об этом’.
  
  ‘Сделал ли он это сейчас?’
  
  ‘Ты герой, вот что он сказал’.
  
  Она скорчила гримасу и скрыла свое смущение, выпив вино.
  
  ‘Извини", - сказал он. ‘Теперь я поставил тебя в неловкое положение, не так ли? Прости. Я такой идиот’.
  
  ‘Все в порядке", - сказала она, ставя свой бокал. ‘Иногда я бываю чересчур чувствительной’. Она пожала плечами. ‘Прости’.
  
  ‘Давай попробуем не говорить этого снова, ладно?’ - сказал Мэтт. ‘Никому из нас не за что извиняться. Итак, мое несостоявшееся стремление стать пожарным? Это у меня до колена’. Он похлопал себя по левому колену. ‘Я повредил его, играя в регби в школе, и с тех пор оно никогда не поправлялось. Мне хорошо на равнине, я весь день на ногах в баре, но я бесполезен на лестницах. Силы, кажется, просто очень быстро покидают меня. И я не могу ползти. Не надолго. Я пошел посмотреть, поможет ли операция, но врачи сказали, что у меня просто слабое колено. Они дали мне упражнения, вот почему я так много хожу в спортзал. Но в конце дня, если я оказываю на него какое-либо давление, оно уступает.’ Он пожал плечами. ‘Я думаю, жребию повезло’.
  
  ‘Прости", - сказала она, затем закрыла глаза и покачала головой. Казалось, она не могла перестать извиняться. Принесли пиццу, что положило конец ее смущению.
  
  Мэтт засмеялся, протянул руку и коснулся ее правой руки. ‘Все в порядке", - сказал он. ‘Я такой же. Извиняюсь за все. Я виню свою маму’.
  
  Вики кивнула. ‘Я тоже’.
  
  ‘Ты обвиняешь мою мать?’
  
  Вики открыла рот, чтобы возразить, но поняла, что он шутит. ‘Ты забавный’.
  
  ‘Я стараюсь изо всех сил", - сказал он.
  
  Оба принялись за свои пиццы.
  
  ‘Итак, как у тебя дела с Десом?’ - спросил Мэтт.
  
  ‘Все хорошо", - сказала Вики.
  
  ‘Ты знаешь, что они называют его Ворчуном?’
  
  Вики усмехнулась. ‘Да. Но он милый’.
  
  ‘Я бы не стал его так называть", - сказал Мэтт. ‘Но он хороший клиент. И мне говорили, что в свое время он был хорошим пожарным’.
  
  ‘Теперь, когда я не знал’.
  
  ‘Да, он был менеджером по надзору, но потом, ты знаешь...’ Он изобразил, что делает глоток. ‘Во всяком случае, это то, что я слышал’.
  
  ‘Многие пожарные пьют", - сказала Вики.
  
  ‘Да, но Дес позволил этому взять над ним верх. Вот почему он продолжал разводиться’.
  
  ‘Откуда ты все это знаешь?’ - спросила Вики.
  
  ‘Куча пожарных пьют в баре’, - сказал Мэтт. ‘Ты не можешь не слышать разные вещи’.
  
  Вики отпила вина. - И что ты слышал обо мне? - спросила я.
  
  Мэтт пожал плечами. ‘Ты герой. И первоклассный пожарный’.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘И?’ Мэтт повторил.
  
  ‘Мне просто интересно, что за офисные сплетни ходят’.
  
  ‘Я слышал, как Дес сказал Дэнни, что ты хорошо справляешься’.
  
  ‘Ты этого не делал’.
  
  ‘Позавчера. Я мало что слышал, но было ясно, что он думает, что у тебя все хорошо’.
  
  ‘Приятно знать", - сказала Вики.
  
  Пару минут они ели в тишине. - Как себя чувствовал Дес в ту ночь, когда ты отвез его домой. ’
  
  Она ухмыльнулась. ‘Пьян в стельку’.
  
  Мэтт рассмеялся. ‘Да, я знаю’.
  
  Глаза Вики сузились. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Мэтт наклонился к ней и понизил голос. ‘Только между нами, я добавил пару капель водки в его пиво’.
  
  ‘Ты этого не делал!’
  
  ‘Я мог видеть, что он становится конкурентоспособным на фронте выпивки, поэтому я подумал, что выровняю игровое поле’.
  
  Вики откинулась на спинку сиденья. "Что ж, это объясняет, почему он был так пьян. Ты плохой человек, Мэтт’.
  
  ‘Виновен по всем пунктам обвинения. Но он сам напросился на это. Он продолжал посылать тебя в бар, как будто пытался напоить’.
  
  ‘Разве это не противоречит этическому кодексу бармена?’
  
  Он рассмеялся. ‘Ничего подобного’.
  
  ‘Ну, так и должно быть’.
  
  ‘Ты злишься на меня?’
  
  Она усмехнулась и покачала головой. ‘Я думаю, твое сердце было на правильном месте. Но напитки с добавлением алкоголя? Пожалуйста, не делай этого снова’.
  
  Он торжественно перекрестил свое сердце. ‘Я клянусь’.
  
  Она отпила еще вина, и он наполнил ее бокал и свой собственный.
  
  ‘Это была забавная ночь", - сказала Вики. "В итоге я уложила его в постель’.
  
  ‘Неужели ты сейчас?’
  
  ‘Он едва мог ходить’.
  
  ‘Ты поднимал пожарных?’ - спросил Мэтт.
  
  ‘Такого больше не существует", - сказала Вики. ‘Служба охраны труда настаивает на том, чтобы на каждого пострадавшего приходилось по два пожарных’.
  
  ‘Серьезно?’
  
  ‘Серьезно. Но, конечно, когда дерьмо попадает в вентилятор, здоровье и безопасность иногда вылетают в трубу. Если жизнь в опасности, ты делаешь то, что должен ’.
  
  ‘Так ты перекинул его через плечо или нет?’
  
  Вики ухмыльнулась. ‘Я так и сделала".
  
  Мэтт чокнулся своим бокалом с ее. ‘Ты иди, девочка’. Он отхлебнул вина. ‘Только не говори мне, что ты раздела его?’
  
  ‘Только до его боксерских трусов’.
  
  ‘Боже, ты лишил Брюзгу дара речи’. Он откинулся на спинку стула, качая головой. "Скорее ты, чем я’.
  
  ‘Это был не один из моих лучших моментов’. Она отпила вина. ‘Вот тогда все стало действительно странно’.
  
  ‘Он что-нибудь примерял?’
  
  Вики поняла, что сказала слишком много. Фармер был ее боссом, а она разговаривала с гражданским. Но ей нравился Мэтт, и она отчаянно хотела поговорить с кем-нибудь о том, что она видела в гостевой спальне Фармера. ‘Дело не в этом", - сказала она. Она пожала плечами. ‘Давай сменим тему’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Давай не будем’, - сказал он. ‘Это звучит гораздо интереснее’.
  
  Она покачала головой. ‘Я не должна говорить вне школы’.
  
  ‘Но это было не в школе, не так ли? Ты была в его доме, вот что ты сказала. Так что же произошло?’
  
  Она покачала головой, и он громко рассмеялся. ‘Да ладно, Вики, не будь такой загадочной. Этот Ворчун набросился на тебя?’
  
  Вики хихикнула. ‘Нет. Конечно, нет.’
  
  ‘Что случилось потом? Я клянусь, что я сохраню вашу тайну, юная леди. Клянусь моим сердцем и надеюсь умереть’. Он протянул руку и коснулся ее левой руки, и этот жест удивил ее. Это был первый раз, когда она встречалась с мужчиной после несчастного случая, и она не хотела неправильно истолковать какие-либо сигналы. Ей нравилось, что его, казалось, совершенно не волновали ее шрамы, и он не реагировал, когда другие люди вздрагивали, глядя на нее. Казалось, что он просто не видел повреждений. Возможно ли, что он действительно был заинтересован в ней? Разве он не видел шрамы? Они были первым, что она видела, когда смотрела в зеркало.
  
  Вики вздохнула. ‘Хорошо, хорошо’, - сказала она. ‘Но ты никогда ничего не говори Десу, хорошо?’
  
  ‘Даю тебе слово", - сказал он. ‘Конфиденциальность между барменом и клиентом’.
  
  Вики наклонилась к нему и понизила голос. ‘Он был в отключке для подсчета очков. Я пошла принести ему стакан воды и зашла не в ту комнату. У него была выставка девушек, погибших при пожарах. Их было тринадцать. У него была карта, прикрепленные к ней булавки, фотографии, отчеты и посмертные фотографии. Это было ... странно.’
  
  Мэтт убрал свою руку. ‘Как ты думаешь, что он делает?’
  
  ‘Я не знаю. Я просмотрел два дела, и они были несчастными случаями. Это было действительно странно, Мэтт. Он потратил на это много времени, это точно. У меня от этого мурашки побежали по коже’. Она вздрогнула и сморщила нос. ‘Может быть, он планирует книгу? Что ты думаешь?’
  
  ‘Кому захочется читать книгу о людях, погибших в пожарах?’ - спросил Мэтт.
  
  Вики пожала плечами. ‘Я не знаю. Это было просто странно. Как будто у него было ОКР или что-то в этом роде. На стенах у него были всевозможные вещи, как будто он собирал их годами’.
  
  ‘Ты кому-нибудь рассказывал?’
  
  ‘Только ты. Почему?’
  
  ‘Я просто хотел узнать, рассказал ли ты его боссу. Это действительно звучит немного странно’.
  
  ‘Я не хочу, чтобы у него были неприятности. Кроме того, это был его дом, ты знаешь. Меня вообще не должно было там быть’.
  
  ‘Он забавный педераст, это точно. Но я никогда не считал его психом’.
  
  ‘Возможно, это ничего особенного", - сказала Вики. Она отпила вина. ‘Я обожаю эту пиццу’.
  
  Мэтт ухмыльнулся. ‘Я тоже’.
  
  ‘В любом случае, хватит обо мне’, - сказала Вики. "Тебе нравится работать в баре?’
  
  Он кивнул. ‘Да, хочу. Но я не думаю, что кто-то выбирает работу в баре как карьеру", - сказал он. ‘Ты как бы погружаешься в это, если не можешь делать то, чего действительно хочешь’.
  
  ‘Так чем же ты на самом деле хочешь заниматься?’
  
  Он отвел глаза. ‘Ты будешь смеяться’.
  
  ‘Ты хочешь быть клоуном?’
  
  ‘Мои ноги недостаточно большие’.
  
  ‘Это забавно’.
  
  ‘Поэт’.
  
  Ее глаза расширились. ‘Неужели?’
  
  Он кивнул. ‘Я пишу стихи. Но зарабатывать поэзией на жизнь практически невозможно’.
  
  ‘Ты изучал английский?’
  
  ‘Степень бакалавра в области творческого письма и английской литературы’. Он пожал плечами. ‘Не совсем путь к славе и богатству’.
  
  ‘Ты делаешь то, что хочешь делать", - сказала Вики. "Ты делаешь то, что делает тебя счастливым. Вот почему я хочу тушить пожары. Если писать стихи - это то, что делает тебя счастливым, тогда это то, что ты должен делать.’
  
  Он поднял свой бокал с вином. ‘Спасибо", - сказал он. Он чокнулся своим бокалом с ее. ‘Спасибо, что не смеешься надо мной’.
  
  ‘Что ж, давай подождем, пока я не услышу несколько твоих стихотворений, прежде чем мы решим, смеяться мне над тобой или нет’.
  
  36
  
  Такси остановилось у дома Вики. Она посмотрела на окно спальни наверху. Свет был выключен. ‘Похоже, моя мама, возможно, спит. Я бы пригласил тебя на кофе, но она бы только спустилась и начала допрашивать тебя.’
  
  ‘Я в порядке", - сказал Мэтт. ‘Мне завтра рано вставать, а уже становится поздно’.
  
  ‘Спасибо за сегодняшний вечер. Я действительно хорошо провел время’. Пицца и вино превратились в напитки в коктейль-баре, за которыми последовал час прослушивания джаза в маленьком клубе в Сохо, где все, включая музыкантов, казались геями. Перевалило за полночь, прежде чем она осознала это, и Мэтт предложил подвезти ее по дороге домой. Он был идеальным джентльменом, и она все еще не была уверена, интересовала ли она его как друг или девушка.
  
  ‘Я тоже. Это было весело’. Он улыбнулся, их взгляды встретились, и прежде чем она поняла, что происходит, он наклонился к ней. Она открыла рот для поцелуя, но он придвинулся к ней и нежно поцеловал в щеку. Ее правую щеку. - Ты хорошо спала, да? - спросил я.
  
  Она кивнула, гадая, заметил ли он, что она ожидала полноценного поцелуя, а не просто чмоканья в щеку. ‘ Ты тоже.’
  
  Он перегнулся через нее, чтобы открыть для нее дверь, и у нее возникло искушение попытаться поцеловать еще раз, но прежде чем она смогла что-то предпринять, он уже сидел позади, вне досягаемости. Она вышла, закрыла дверь и помахала рукой, когда такси отъехало.
  
  Она смотрела вслед такси, пока оно не повернуло налево, а затем пошла к дому. Свет в спальне ее матери все еще был выключен, но Вики была уверена, что видела, как дернулись занавески. Она вошла, закрыла дверь и некоторое время стояла, глядя на свое отражение в зеркале в прихожей. Она повернула голову, чтобы поближе рассмотреть свое искалеченное ухо и шрам на щеке. Она почти привыкла к своим шрамам, думала, что пройдет еще какое-то время, прежде чем она станет относиться к ним совершенно бесстрастно, и она знала, что это первое, что видят все, когда смотрят на нее. Она сняла перчатку с левой руки и сняла прокладки из силиконового геля. Она сосчитала волдыри, которые появились с тех пор, как она наложила простыни. Девять. Это было много. Она сжимала и разжимала его. Кожа натянулась. Это было не больно, просто неудобно. Ей пришлось бы вскрыть волдыри и обработать их ТКП и мазью с антибиотиком перед тем, как лечь спать. И нанести увлажняющий лосьон на шрамы на ее лице. Она снова посмотрела на свое отражение, затем повернулась так, что могла видеть в зеркале только правую сторону своего лица. Она улыбнулась. Она действительно выглядела симпатичной, во всяком случае, с этой стороны. Она повернулась, чтобы посмотреть на левую сторону, и ее улыбка стала застывшей. Сейчас все выглядело так же плохо, как и тогда, когда она впервые выписалась из больницы, хотя доктор Адамс сказал, что шрамы уменьшались с каждой неделей. Она хотела бы, чтобы это было правдой, но в глубине души она верила, что он говорит ей только то, что она хотела услышать.
  
  Она поднялась наверх, ступая тихо, чтобы не разбудить свою мать.
  
  37
  
  Телефон ВАйки зазвонил, давая ей знать, что она получила сообщение, и это разбудило ее. Она села, провела руками по волосам и подняла трубку. Она не узнала номер. ПРОШЛОЙ НОЧЬЮ БЫЛО ВЕСЕЛО. МЫ ДОЛЖНЫ ПОВТОРИТЬ. Она улыбнулась, поняв, что это от Мэтта, затем нахмурилась. Она не помнила, чтобы давала ему свой номер. Фармер дал это ему? Мэтт сказал, что они говорили о ней, но это не было похоже на то, что сделал бы Фармер.
  
  Она встала и приняла душ, затем нанесла увлажняющий лосьон на свои шрамы, оделась и спустилась вниз. Ее мама уже встала и приготовила для нее чашку чая вместе со свежеприготовленным тостом.
  
  ‘ Яйца? ’ спросила Барбара.
  
  ‘Я в порядке. Тосты - это прекрасно’.
  
  ‘Самый важный прием пищи за день’.
  
  Вики рассмеялась. ‘Мама...’
  
  ‘Проверь Бакстера, ладно? Он в гостиной и притих, что, вероятно, означает, что он что-то жует.’
  
  Вики вошла в гостиную, но там не было никаких признаков собаки. Затем она услышала возню в оранжерее. ‘Бакстер? Что ты делаешь?’
  
  Собака лежала рядом с плетеным диваном, он сел и посмотрел на нее, его язык вывалился из уголка рта. ‘Что у тебя там?’ - спросила Вики, и хвост Бакстера виновато дернулся. Вики вошла в оранжерею и посмотрела на Бакстера сверху вниз. Он жевал пульт от телевизора. ‘Ты серьезно?’ - спросила она, поднимая его. Она помахала им у него перед носом. ‘Это пластик. Почему ты жуешь пластик?" Ну и как, это вообще вкусно?’ Она отнесла тарелку обратно в гостиную и поставила рядом с телевизором. Бакстер последовал за ней, виляя хвостом, и они вернулись на кухню.
  
  Вики села за кухонный стол, и Бакстер плюхнулся у ее ног. Ее мама села напротив нее и отпила чаю. ‘Значит, ты была права насчет Мэтта. Очень красивый’.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Молодой человек, который подвез тебя прошлой ночью. Я предполагаю, что это был Мэтт из бара, который приглашал тебя на пиццу’.
  
  ‘Ты шпионил за мной! Я думал, ты спишь’.
  
  ‘Подъехала машина. Конечно, я смотрю, кто это. Ты же знаешь, я дежурю по соседству’.
  
  Вики рассмеялась. ‘Ты ужасен’.
  
  ‘Он действительно выглядел очень красивым’.
  
  ‘Он не выходил из машины. Чем ты пользовался, биноклем?’
  
  Она подняла руки. ‘Если ты не хочешь говорить об этом, это прекрасно. Я понимаю’.
  
  - Мам, пожалуйста... - Она намазала маслом кусочек тоста и намазала его джемом, в то время как Барбара продолжала смотреть на нее с веселой улыбкой на лице. ‘ Хорошо, ’ наконец сказала Вики. ‘Мы съели пиццу и немного вина, и он был настоящим джентльменом. Теперь доволен?’
  
  Барбара просияла. "В роли Ларри’.
  
  ‘Какой Ларри?’
  
  ‘Это выражение’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Так почему ты спросил?’
  
  ‘Я пошутила. Серьезно, Мэтт просто ...’ Она пожала плечами. Она не знала, кто такой Мэтт. Она даже не знала его фамилии. Но она вспомнила поцелуй, и мысль об этом заставила ее улыбнуться. Зазвонил ее телефон, и она подпрыгнула.
  
  ‘Может быть, это он", - сказала Барбара.
  
  ‘Мама...’ Вики подняла трубку. Это был Фармер. ‘Guv?’
  
  ‘Ты проснулась, милая? У тебя блестящие глаза и пушистый хвост?’
  
  ‘Да, я думаю, что так’.
  
  ‘Моя машина снова барахлит. Чертовски смешно, я заплатил двести фунтов, чтобы ее починить, а она все равно не заводится’.
  
  ‘Я снова оставил свою машину в Даугейте’.
  
  ‘Это проблема?’
  
  Вики вздохнула. Да, это была проблема. Все, что ему нужно было сделать, это вызвать такси, но вместо этого он хотел, чтобы она поймала такси, забрала свою машину, поехала за ним и отвезла на станцию. Это не имело никакого смысла вообще. Но он был ее боссом, и она хотела быть у него на хорошем счету. ‘Я уже в пути’.
  
  Она закончила разговор и поняла, что ее мама смотрит на нее и качает головой. ‘Он использует тебя как такси, это неправильно’.
  
  ‘Его машина в ужасном состоянии. Плюс он многому меня учит’.
  
  ‘Он может воспользоваться автобусом. Или метро’.
  
  Вики встала, допила чай и взяла последний кусочек тоста. ‘Люблю тебя", - сказала она.
  
  ‘Я тоже тебя люблю. И дай мне знать, как у нас с Мэттом все наладится’.
  
  Вики направилась к выходу, по пути вызвав мини-такси.
  
  Она приехала к дому Фармера примерно через час. Он ждал ее на тротуаре, глядя на часы. Он забрался на пассажирское сиденье и пристегнул ремень безопасности. ‘Ты не торопился", - сказал он.
  
  ‘И тебе доброго утра", - сказала она, отъезжая от тротуара. ‘Честно говоря, ты мог бы предупредить меня получше’.
  
  ‘Я думал, с машиной все в порядке", - сказал он. ‘Вчера все было в порядке. Сегодня ничего’.
  
  ‘Звучит как электрическая неисправность’.
  
  ‘Ты так думаешь?’ - сказал он, его голос был полон сарказма.
  
  Остаток пути они проехали в тишине. Когда они подъехали к станции, из насоса выдвинулась лестница. Фармер опустил стекло и позвал водителя, Боба Морриса. ‘Что происходит?’
  
  ‘Кричите на Меловой ферме, они только что перешли к четвертым насосам. Склад горит’. Моррис нажал на блюз и двойки, и лестница насоса выдвинулась.
  
  ‘Давайте возьмем фургон и будем присутствовать", - сказал Фармер.
  
  ‘Хорошо, шеф’. Она припарковала машину, и они поднялись наверх, чтобы забрать свои вещи и вернуться к фургону. Фармер забрал подробности крика из офиса, и к тому времени, как Вики села за руль, он просмотрел их и дал ей указания.
  
  Склад находился в старом промышленном районе, в кирпичном здании с плоской крышей, которое было сильно охвачено пламенем, когда Вики и Фармер подъехали на своем фургоне. Там была насосная лестница Dowgate, а также два насоса из Паддингтона и еще один из Сохо. Дежурный менеджер Тони Эбби был ответственным за пожар, и он просиял, когда увидел, как Вики выбирается из фургона.
  
  ‘Вики Льюис, пока я жив и дышу, как, черт возьми, у тебя дела?’ - сказал он, поспешив к ней. Он обнял ее и похлопал по спине.
  
  ‘Привет, Тони", - сказала она. Она кивнула Фармеру. ‘Ты знаешь Деса Фармера?’
  
  ‘Все знают Ворчуна", - сказала Эбби.
  
  ‘Да, пошел ты тоже", - сказал Фармер, открывая заднюю дверь фургона. ‘Как насчет того, чтобы ты убрал эту чертову штуку, чтобы мы могли разобраться, что произошло’.
  
  ‘ Мы работаем над этим, Дес. ’ Эбби легонько похлопала Вики по руке. ‘ Рада тебя видеть, Вики.
  
  ‘Ты тоже, Тони’.
  
  Он подмигнул ей и побежал обратно к своему насосному трапу, где его ждал менеджер команды Дэйв Поттер. Поттер помахал Вики, и она помахала в ответ. Один из пожарных Паддингтона снимал со стойки батончик "Халлиган". Эбби заговорила с ним и указала на аварийный выход в дальнем левом углу здания, где еще двое пожарных готовили шланг. Двое пожарных уже поливали крышу водой, но Эбби явно надеялась справиться с огнем изнутри, протянув шланг через аварийный выход.
  
  Пожарный поспешил к аварийному выходу и взмахнул перекладиной, как бейсбольной битой, пытаясь воткнуть острие в щель между двумя дверями. Первые две попытки потерпели неудачу, но с третьей ему это удалось. Он толкнул ручку в сторону, и двери с треском распахнулись. Он приложил тыльную сторону ладони к двери, чтобы убедиться, что она не горячая, затем повернулся, чтобы проверить, готовы ли пожарные со шлангом. Они были готовы. Он кивнул и распахнул двери. Мужчины втащили шланг внутрь. У Вики перехватило дыхание, и она поняла, что ее сердце бешено колотится. Это был первый пожар, который она увидела после несчастного случая, и она почувствовала, что у нее начинают дрожать руки. Она посмотрела на них и с потрясением поняла, что это было не возбуждение, которое она испытывала, это был страх. Она уставилась на свои дрожащие руки, не в силах справиться со своими эмоциями. Ей никогда раньше не было страшно. Она, не задумываясь, врывалась в горящие здания, но что-то изменилось. Она чувствовала, как адреналин струится по ее венам, но это не готовило ее к действию, это говорило ей бежать, убраться как можно дальше от огня. Ее разум говорил ей то же самое. Беги. Беги. Убирайся прочь.
  
  Фермер хлопнул ее по плечу, и она подпрыгнула.
  
  ‘Держу пари, ты хотела бы пойти с ними, не так ли, милая?’ - спросил он.
  
  ‘Да, шеф", - сказала она, но в ее голосе слышалось отсутствие убежденности.
  
  Дым валил из ряда световых люков в крыше. Справа был грузовой отсек с металлическими ставнями.
  
  Полдюжины зрителей собрались вместе по другую сторону проволочного заграждения, и все они достали свои смартфоны и вели запись. ‘Посмотрим, не вызвал ли кто-нибудь из "стервятников", - сказал Фармер. ‘И давайте упорядочим временную шкалу’.
  
  ‘Сойдет", - сказала Вики. Она схватила свой шлем и надела его, направляясь к зрителям, радуясь, что есть чем заняться, чтобы не зацикливаться на пожаре. Она не могла понять, что произошло. Было ли это из-за того, что она увидела тело в общежитии? Стала ли она теперь лучше понимать ущерб, который может нанести огонь? Боялась ли она теперь огня? Боялась обжечься? Что, черт возьми, с ней было не так? Она заблокировала негативные мысли и эмоции и сосредоточилась на текущей работе.
  
  Приехала скорая помощь, мигали фары и завывала сирена. Эбби подошла поговорить с водителем, и сирена сработала.
  
  ‘Дамы и господа, кто-нибудь из вас звонил в девять девять девять, чтобы сообщить о пожаре?’ Вики обратилась к группе.
  
  Подросток поднял левую руку, в правой у него все еще был записывающий iPhone. Джек-рассел-терьер сидел у его ног, а подросток стоял на поводке.
  
  ‘Как тебя зовут?’ - спросила Вики, доставая блокнот и ручку из кармана туники. Она записала данные парня. Он выгуливал свою собаку и увидел дым, идущий с крыши. Это было примерно в половине девятого. Она спросила его, не видел ли он кого-нибудь, околачивающегося возле склада. Он не видел, и другие зрители тоже. Вики записала все их имена и контактные телефоны.
  
  Фермер взял цифровую камеру из фургона и фотографировал склад. Пожарные, похоже, взяли огонь под контроль, и объем дыма, выходящего через световые люки, определенно уменьшился.
  
  У команды Dowgate был наготове еще один шланг, и Моррис атаковал цепь с висячим замком, прикрепленную к двери отсека доставки с помощью планки Халлигана. Замок сломался, и Моррис сдернул цепь. Он проверил температуру металлической двери, затем открыл ее. Пожарные вошли со шлангом. Вики чувствовала, как колотится ее сердце. Раньше она отдала бы все, чтобы пойти с ними и делать то, что она больше всего хотела делать в мире – тушить пожары. Но теперь ... теперь она не была уверена.
  
  ‘Все в порядке, милая?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Все хорошо", - сказала она.
  
  38
  
  Пожарные тушили пожар внутри здания, когда подъехал пожарный фургон и припарковался рядом с ними. Джейми Хьюз вышел из фургона. На нем было полное противопожарное снаряжение и в руках у него был шлем. Он помахал Вики, затем подошел к задней части своего автомобиля и открыл ее. Спаниель выскочил, взволнованно виляя хвостом. Это был не Уотсон, этот был больше и старше, коричнево-белый. Хьюз пристегнул поводок к ошейнику собаки и подошел к Вики и Фармеру. ‘За последний месяц у нас подожгли пару складов, поэтому в первую очередь мы пускаем собаку", - сказал Фармер. ‘Иногда это может сэкономить время. В таком здании, как это, где не должно быть никаких катализаторов, собака часто может быстрее нас заметить что-то неправильное’.
  
  ‘Хочешь пойти со мной?’ Хьюз спросил Вики. ‘Посмотри, как это работает’.
  
  ‘Конечно", - сказала она. Она посмотрела на Фармера, и он кивнул.
  
  Они вошли через дверь отделения доставки. ‘Я держу ее на поводке, чтобы мы могли контролировать, куда она идет и что нюхает", - сказал Хьюз. ‘Кстати, ее зовут Марпл’.
  
  ‘В честь мисс Марпл?’
  
  ‘Совершенно верно’.
  
  Он повел собаку по внутренней части склада. Она была взволнована и явно счастлива работать. ‘Если она что-нибудь заметит, она будет сидеть и пялиться на место, где почувствует запах катализатора", - сказал Хьюз. Они потратили большую часть часа, проверяя здание, но от Марпл не было никакой реакции. Они вышли обратно. Фармер курил сигарету и разговаривал с Тони Эбби.
  
  Хьюз загрузил собаку в заднюю часть фургона и закрыл дверь. ‘Хорошо, я оставляю вас с Десом наедине", - сказал он. ‘Но я не думаю, что вы обнаружите, что пожар был устроен. Это будет случайная сигарета, возможно, возгорание от электрического тока’.
  
  ‘Дес говорит никогда не иметь никаких предубеждений", - сказала Вики.
  
  ‘Каждому свое", - сказал Хьюз, снимая шлем. ‘Итак, не хотите ли как-нибудь выпить?’
  
  ‘Конечно. Я, наверное, позже буду на Сталелитейном заводе с ребятами’.
  
  Хьюз выглядел смущенным. ‘Я имел в виду, где-нибудь в другом месте. Ты знаешь. Вдали от работы. Может быть, у китайца’.
  
  ‘Ужин?’ Она увидела, как вытянулось его лицо от ее реакции, но он застал ее врасплох. Выпивка с командой после работы была нормой в бригаде, но у него явно было на уме нечто большее, и она не ожидала, что он пригласит ее на свидание.
  
  ‘Это не имеет значения", - сказал он. ‘Забудь об этом. Извини’. Он поспешно обошел фургон, забрался на водительское сиденье и уехал.
  
  Фермер уловил конец разговора и ухмыльнулся ей. ‘Не говори ни слова, шеф", - сказала она.
  
  ‘Я просто хотел сказать, убедитесь, что у вас есть фотографии всех окон и входов", - сказал он.
  
  ‘Собака ничего не нашла", - сказала Вики.
  
  ‘Я этого не ожидал", - сказал он. ‘Другие пожары на складе были совсем не такими, и вещи явно были вывезены до пожаров. Этот некоторое время пустовал. Из того, что я видел, место не совсем безопасное. Я обошел вокруг и увидел окно, которое выглядит подозрительно сзади. Мне кажется, что в него вломились дети. Джейми что-нибудь нашел?’
  
  ‘Он просто наблюдал за собакой", - сказала Вики.
  
  ‘Это проблема с использованием наших четвероногих друзей", - сказал Фармер. ‘Существует тенденция полагаться на их носы вместо собственных глаз. Но для быстрого просмотра большой сцены они достаточно полезны.’
  
  Фермер отвел Вики обратно на склад, и они провели три часа, проверяя его. Фермер был прав. В задней части было открыто окно, и они обнаружили доказательства того, что кто-то распивал банки особо крепкого светлого пива и курил марихуану. Не было никаких подпалин, которые могли бы точно указать, где начался пожар, и было много повреждений от воды, что еще больше затрудняло поиск. Но все электрические цепи казались исправными, и не было никаких доказательств того, что пожар был преднамеренным. Лучшим предположением фермера было то, что курильщик устроил пожар случайно, но прямых доказательств, подтверждающих его гипотезу, не было.
  
  Они погрузили свое оборудование в фургон, и Вики поехала обратно в Доугейт. Они были примерно в десяти минутах езды от участка, когда у Фармера зазвонил телефон. Он ответил на звонок и быстро переговорил, прежде чем закончить разговор. ‘План меняется", - сказал он. ‘Клэпхем’.
  
  ‘Клэпхэм?’
  
  ‘Ты слышал об этом", - сказал он. "К югу от реки’. Он махнул рукой. ‘Я укажу тебе дорогу, не волнуйся’.
  
  Вики направилась к Темзе. "Что за работа?’ - спросила она.
  
  ‘Ты увидишь, когда мы доберемся туда", - сказал он. Он сидел, глубоко задумавшись, разговаривая только для того, чтобы указать ей дорогу. В конце концов, он заставил ее припарковаться рядом с домом с террасой возле станции метро "Клэпем Коммон". Они вышли, и Вики направилась в заднюю часть фургона, чтобы забрать их снаряжение, но Фармер сказал ей, чтобы она не беспокоилась. ‘Это неофициально", - сказал он. ‘Только туники и шлемы, фотографии нам не понадобятся’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Это не наш случай", - сказал он. ‘Мы просто смотрим-видим’.
  
  Вики последовала за ним по тротуару туда, где был припаркован фургон криминалистов. Прибывшие пожарные машины давно уехали, но, как всегда, они оставили после себя множество улик – разбитую входную дверь, разбитое окно и повсюду воду. Констебль в форме и флуоресцентной куртке стоял на страже у двери, но он отступил в сторону и отдал честь, как только увидел куртки и шлемы.
  
  Фермер прошел на кухню, и Вики последовала за ним. Она узнала полицейского с места преступления – это был Гарри Хардинг, мужчина, с которым ее познакомил Дэнни Макгуайр. На нем был белый бумажный костюм с поднятым капюшоном, защитные перчатки, обувь и маска для лица. Он ухмыльнулся, когда увидел ее. ‘Сегодня ты вытянул короткую соломинку, ха", - сказал он, кивая на Фармера.
  
  ‘Что это значит?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Я встретил Вики, когда она была с Дэнни в лаборатории по производству метамфетамина", - сказал Хардинг.
  
  ‘Я знаю, я послал ее", - сказал Фармер. ‘Так что там за история?’
  
  ‘Тело увезли, то, что от него осталось’, - сказал Хардинг. ‘К тому времени, как ваши ребята добрались сюда, огонь был уже в полном разгаре, и они не могли попасть внутрь больше часа. В значительной степени, просто кости и обугленная плоть. Ее зовут Джейн Чандлер. Джейн на букву “У”. Выглядит как обычный поджог ноутбука, но жертва - молодая блондинка, так что я знаю, вы никогда не расскажете мне об этом до конца, если я не дам вам знать сразу.’
  
  ‘Кто был за бригаду?’
  
  ‘Дейл Робертсон. Он только что ушел’.
  
  ‘И Дейл думает ...?’
  
  Компьютер загорелся. Это то, что я думаю. Потому что так оно и есть. Но я знаю, что у тебя пунктик по поводу мертвых блондинок. Тебе все еще нравятся мертвые блондинки, не так ли?’
  
  ‘Если они погибнут в огне, да’.
  
  ‘О, это похоже на шкафы в твоей спальне?’ - спросила Вики.
  
  Фермер вздрогнул, как будто его ударили. Он посмотрел на Вики, едва способный скрыть свой гнев, и несколько секунд пристально смотрел на нее. Вики отвела взгляд, не находя слов. Она сказала, не подумав, и она могла видеть, что Фармер был в ярости. В конце концов, Фармер оглянулся на Хардинга и выдавил улыбку. ‘Ты не сказал Дейлу, что собираешься позвонить мне, не так ли?’
  
  ‘Зачем мне это делать? Ты думаешь, я хочу, чтобы он прикоснулся к моему уху?’
  
  ‘Хорошее решение", - сказал Фармер. ‘Итак, если тело было сильно обгоревшим, как вы узнали, что она блондинка?’
  
  Хардинг усмехнулся и указал на холодильник. Над дверцей было приколото с полдюжины фотографий молодой светловолосой женщины, прикрепленных магнитами на холодильник в форме фруктов и овощей. ‘Плюс ее водительские права были на столике в прихожей’.
  
  Фермер огляделся. ‘Внизу не так много повреждений’.
  
  ‘Да, ноутбук был у нее на кровати. Огонь перекинулся на вторую спальню и поднялся на чердак’.
  
  ‘Ноутбук у тебя с собой?"
  
  "То, что от него осталось", - сказал Хардинг. Он указал на кухонный стол. Ноутбук был в пакете для улик, а зарядное устройство - в другом пакете поменьше. В третьем пакете для улик был еще один кусочек пластика - все, что осталось от мобильного телефона.
  
  Фермер взял ноутбук и изучил его. Это была бесформенная масса пластика, почерневшая от сажи. ‘Это определенно было источником пожара?’
  
  Хардинг кивнул. ‘ Свечей не было, она не курила. В комнате есть телевизор, который пострадал от пожара, но он не был включен в розетку. ’
  
  Фермер отложил ноутбук. ‘Не возражаешь, если мы поднимемся наверх?’
  
  ‘Выруби себе сам’. Он ухмыльнулся. ‘Не в буквальном смысле, конечно. Ты хочешь, чтобы я был с тобой?’
  
  ‘Твой звонок", - сказал Фармер. ‘Это твое место преступления’.
  
  Хардинг покачал головой. ‘ Насколько я вижу, никакого преступления, Дес. Просто печальный несчастный случай.’
  
  Фармер бросил на Вики еще один злобный взгляд, прежде чем выйти в коридор. На потолке, сразу за кухонной дверью, была пожарная сигнализация. ‘Это сработало?’ - спросил он.
  
  ‘Не похоже, но тогда пожар был наверху’. Фармер вернулся на кухню и схватил стул. Он поставил его под пожарную сигнализацию, затем встал на него, протянул руку и нажал кнопку проверки. Ничего не произошло. Он посмотрел через плечо на Хардинга. ‘Ты не против, если я открою это?’
  
  ‘Будьте моим гостем", - сказал Хардинг.
  
  Вики наблюдала, как Фармер открыл сигнализацию. Он улыбнулся, когда увидел батарейку, и воспользовался своим телефоном, чтобы сделать снимок. ‘У вас есть набор для снятия отпечатков пальцев?’ - спросил Фармер.
  
  Хардинг указал на свой комбинезон. ‘Это не маскарадный костюм’, - сказал он. ‘Конечно, у меня есть гребаный набор для снятия отпечатков пальцев’.
  
  Фермер помахал рукой, извиняясь. ‘Вы не против протереть батарею на предмет отпечатков пальцев?’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  Фермер вытащил батарейку и слез со стула. ‘Ублажай меня’.
  
  Он положил батарейку на кухонный стол. Хардинг принес свой набор для снятия отпечатков пальцев и снял с него отпечатки. Он нахмурился, продолжая работать.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросил Фармер.
  
  Хардинг покачал головой. ‘Нет, не в порядке", - сказал он. ‘Здесь нет никаких отпечатков. Даже пятен. Как, черт возьми, батарейка попадает в сигнализацию без отпечатков?" Она носила перчатки?’
  
  ‘Они были стерты", - сказал Фармер.
  
  ‘Ты думаешь, кто-то положил туда севшую батарейку?’
  
  ‘Я уверен в этом", - сказал Фармер.
  
  ‘Дес, это чертовски похожая на теорию заговора теория", - сказал Хардинг, качая головой.
  
  ‘Тогда предложи мне другую теорию?’
  
  Хардинг пожал плечами. ‘Она пришла в перчатках и не снимала их, когда вставляла батарейку’.
  
  ‘Это сложная работа, почему бы ей не снять перчатки?’
  
  Хардинг вздохнул и развел руками. ‘Я не знаю. Может быть, у нее аллергия на батарейки’.
  
  ‘И это более разумная теория, чем моя, не так ли?’
  
  Хардинг ухмыльнулся. ‘Позвольте мне вернуться к вам по этому поводу’.
  
  Фермер направился наверх, а Вики и Хардинг последовали за ним. На лестнице было больше повреждений от воды и черные следы там, где шланг царапал стены. Наверху лестницы была ванная комната, почерневшая от дыма.
  
  Главная спальня находилась прямо впереди, в задней части дома. Вики могла видеть, как огонь распространился из главной спальни по ковру, пламя почернело на потолке холла и расплавило пластиковый абажур вокруг единственной лампы. Вторая спальня, поменьше, была справа, и она была разрушена. Кровать и кресло превратились в пепел, а сосновый туалетный столик обуглился, придав ему эффект кожи аллигатора.
  
  Ковер под ногами был насквозь мокрым и хлюпал при каждом шаге. ‘Во сколько привезли приборы?’ - спросила Вики.
  
  ‘Сразу после полуночи", - сказал Хардинг. ‘Сосед вызвал пожарных, но к тому времени пожар был в самом разгаре. Задняя спальня на самом деле не просматривается’.
  
  ‘Есть какой-нибудь способ узнать, во сколько она легла спать?’
  
  ‘Ее мобильный был в спальне, но он был очень сильно поврежден. Я могу поговорить с телефонной компанией, получить список звонков и сообщений, которые она сделала. Почему?’
  
  Вики пожала плечами. ‘Мне просто интересно, как быстро распространился огонь, вот и все. Здесь большой ущерб’.
  
  ‘Там было много горючего материала", - сказал Хардинг. ‘И вы знаете, что батарейки для ноутбуков горят чертовски сильно’.
  
  ‘Для них все еще необычно вспыхивать огнем", - сказал Фармер.
  
  ‘Ну, да, но как только их кладут на кровать, охлаждающий вентилятор становится намного менее эффективным, и аккумулятор может перегреться. Такое случается. Но я согласен с тем, что вы говорите, возгорания ноутбуков встречаются не так часто, как телефоны или телевизоры.’
  
  Фармер пошел в спальню. Вики и Хардинг последовали за ним. На полу и на всех поверхностях, которые не были уничтожены, где вода смешалась с золой и сажей, был толстый слой грязи. Все, что осталось от кровати, - это пружины в матрасе. Телевизор на стене напротив кровати расплавился и искорежился, а встроенные шкафы, а также одежда и обувь, которые в них находились, превратились в груду пепла. От жары окна треснули, и занавески сгорели дотла.
  
  ‘Так что ты думаешь, Гарри?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Она оставила ноутбук на кровати и уснула. Ноутбук перегрелся, батарея сгорела, и она была выведена из строя парами. Поскольку пожар был наверху и в задней части дома, у него было достаточно времени, чтобы разгореться и распространиться. Вашим ребятам потребовалось некоторое время, чтобы взять огонь под контроль, и к тому времени... Он пожал плечами.
  
  ‘Дейл добрался сюда, пока они тушили пожар?’
  
  ‘Он быстро сошел с ума. Они как раз тушили пожар, когда я пришел сюда, и он был здесь уже некоторое время’.
  
  ‘Значит, вы пришли вместе?’
  
  Хардинг кивнул. ‘Как только они сказали, что есть тело, мы оба поднялись наверх. Он сделал свои фотографии, но оставил все пробы мне. Тело было хорошо обожжено, и только когда я спустился на кухню, я увидел, что она блондинка, и подумал о тебе.’
  
  ‘Я ценю это’.
  
  Хардинг рассмеялся. ‘Я знал, что ты все равно узнаешь, поэтому решил, что могу с таким же успехом обсудить это с тобой, пока это свежо, вместо того, чтобы просматривать свои записи по ходу дела. Так ты все еще занимаешься этим делом о серийном убийце?’
  
  ‘Это номер девять в Лондоне, Гарри’.
  
  ‘Это был несчастный случай. Она оказалась не в том месте не в то время не с тем ноутбуком. Ты лезешь не на то дерево’.
  
  - Где батарейки? - Спросил я.
  
  ‘Она была бы мертва наверху задолго до того, как дым достиг сигнализации’.
  
  ‘Верно. Но если бы сработала сигнализация, то сосед мог бы услышать это и позвонить в девять-девять-девять, и приборы прибыли бы сюда раньше’.
  
  ‘Она все равно была бы мертва, Дес’.
  
  ‘Да, но от тела могло остаться достаточно, чтобы провести достойное вскрытие. Как бы то ни было, мы не знаем, была ли она жива или мертва, когда начался пожар’.
  
  Хардинг покачал головой. ‘Разве у вас недостаточно забот и без поисков призрачных серийных убийц?’ сказал он. ‘Это то, что есть’.
  
  ‘Это мое время, которое я трачу впустую", - сказал Фармер. ‘Ты не против, если я сделаю несколько фотографий?’
  
  ‘Конечно", - сказал Хардинг. ‘Я буду заполнять свой отчет на кухне. Дай мне знать, когда закончишь, и я уйду с тобой’.
  
  ‘Я ценю это, Гарри. Спасибо. Кстати, ты помнишь тот пожар в отеле в Килберне некоторое время назад? Он был заброшен, но там жили бездомные.’
  
  ‘Конечно. Это было то место, где ты обжегся, не так ли?’ Хардинг спросил Вики. Она кивнула, но ничего не сказала.
  
  Фермер кивнул. ‘Это был не ваш случай, не так ли?’
  
  Хардинг покачал головой. ‘У меня были дни, когда это случилось. Я не знаю, кто уладил это для нас, но я выясню для тебя’. Он застонал. ‘Пожалуйста, не говори мне, что ты думаешь, что за этим стоял твой гипотетический серийный убийца’.
  
  "Эта мысль не приходила мне в голову", - сказал Фармер.
  
  Хардинг спустился вниз. Вики посмотрела на Фармера. ‘Шеф...’ - сказала она.
  
  ‘Не сейчас, милая", - резко сказал он. ‘Мы поговорим об этом позже. Прямо сейчас у меня есть работа, которую нужно сделать’.
  
  39
  
  Диэс больше часа фотографировал на свой телефон, прежде чем сказать Вики, что они закончили. Она последовала за ним на улицу к фургону. Вики видела, что он разозлился, поэтому ничего не сказала, когда он зажег сигарету и глубоко затянулся. ‘Какого хрена, милая", - сказал он в конце концов. ‘Серьезно, во что, черт возьми, ты играл?’
  
  ‘Шеф, мне очень жаль’.
  
  ‘Что ты сделал? Обыскал мой дом?’
  
  ‘Все было не так’.
  
  ‘Как это не так? Когда, черт возьми, ты зашел в мою спальню?’
  
  ‘Когда я нес тебя домой, той ночью ты был пьян’.
  
  ‘И пока я был в отключке, ты что сделала? Обыскала мой дом? Какого хрена, Вики?’ Он сердито покачал головой.
  
  ‘Я не обыскивала твой дом", - терпеливо сказала она. ‘Ты хотел воды, я пошла искать ванную’.
  
  Он с отвращением покачал головой.
  
  ‘Я не подглядывал. Я открыл не ту дверь, вот и все’.
  
  ‘И когда вы увидели, что это не ванная, что вы сделали?’
  
  ‘О, да ладно. Что бы ты сделал?’
  
  ‘Я бы закрыл дверь и пошел по своим делам’.
  
  ‘Черт возьми, ты бы сделал. Ты бы сделал в точности то, что сделал я’.
  
  ‘Шпионить?’
  
  ‘Я быстро просмотрел, это все, что я сделал. Я видел снимки с места преступления, вырезки, фотографии. И карту’.
  
  ‘Как долго ты там был?’
  
  ‘ Недолго. Я был ... заинтригован.’
  
  ‘ Заинтригован?’
  
  ‘Это довольно впечатляющий дисплей. Над ним было проделано много работы. Мне было интересно, что это такое, вот и все’.
  
  ‘Это личное, вот что это такое", - сказал он. Он уставился в боковое окно. ‘Частное дело’.
  
  ‘Частные расследования, вот что ты имеешь в виду. Ты расследуешь дела в свое свободное время. Такие дела, как этот пожар в Джейн Чандлер. Я прав?’
  
  Он еще раз глубоко затянулся сигаретой, а затем выпустил дым в небо. ‘У меня нет выбора", - сказал он в конце концов. - "Власть имущие говорят, что я сумасшедший".
  
  Вики рассмеялась. ‘Я слышала, как это говорили, это правда’.
  
  ‘Я имею в виду сумасшедшего", - сказал он. ‘Они сказали мне бросить их, сказали мне, что дела закрыты и я должен оставить их в покое’.
  
  ‘Какого рода дела?’ - спросила она. ‘Гарри сказал, что пожар в Чандлере был одним из ваших. Что он имел в виду?’
  
  ‘Почему тебя это волнует?’
  
  Она скорчила гримасу. "Если тебе не все равно, то и мне не все равно’.
  
  ‘Если это единственный ответ, который у тебя есть, то ты такой же сумасшедший, как и я’.
  
  Она улыбнулась. "Может быть, в этом все дело’.
  
  ‘Ты действительно хочешь знать?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘К черту все’, - сказал он. ‘После работы. Можешь посмотреть сам. Но ты никому не скажешь ни слова, ты понял?’
  
  Вики кивнула. ‘Да, шеф’.
  
  ‘Кому угодно", - повторил Фармер.
  
  Они сели в фургон, и Вики отвезла их обратно в Доугейт. Трап для насоса уже был установлен на место. Двое пожарных оставили свои ботинки и леггинсы у задних дверей, готовые к следующему крику. Вики припарковала фургон, и они с Фармером выбрались наружу. Ватсон подбежал, и Вики присела на корточки, чтобы погладить его и позволить ему лизнуть ее в лицо. Фармер поморщился.
  
  ‘Ты ведь не собачник, не так ли?’ - спросила Вики.
  
  ‘Ужасные вещи", - сказал Фармер.
  
  "А как насчет кошек?’
  
  Фермер хмыкнул и покачал головой.
  
  ‘Я думаю, ты просто обычный человек", - сказала Вики. Джейми Хьюз подошел к нам, держа в руках номер Evening Standard. ‘А, леди часа", - сказал он. Ватсон подошел к нему, яростно виляя хвостом.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ - спросила Вики, вставая.
  
  ‘Ты не видел газету?’
  
  Вики покачала головой. ‘Самовозгорание человека - это не вещь?’
  
  Хьюз нахмурился. ‘Что?’
  
  ‘Я говорил с журналистом о том, что самовозгорания человека не существует’.
  
  ‘Ну, это не то, что она написала. Герой-пожарный отодвинут на второй план, вот что она написала’.
  
  ‘ Отстранен? ’ повторила Вики.
  
  ‘Говорит, что ты ненавидишь заниматься расследованиями пожаров, но что тебе запретили возвращаться к тушению пожаров’.
  
  ‘Это не то, что я сказала", - запротестовала Вики.
  
  Фермер схватил газету и пробежал глазами статью. ‘Значит, вы зря тратите время на расследования пожаров, не так ли?’
  
  ‘Я никогда этого не говорил’.
  
  ‘Журналист говорит, что ты это сделал’.
  
  ‘Тогда она лжет. Или ошибается’.
  
  ‘Так это фейковые новости, не так ли? Здесь говорится, что бригада назначила вас для проведения расследований с тех пор, как вы вернулись к службе, несмотря на то, что вы просили вернуться на свой участок’.
  
  ‘Я этого не говорил’.
  
  "И здесь говорится, что ты предпочел бы подняться по служебной лестнице, чем сидеть за письменным столом’.
  
  ‘Я определенно этого не говорила", - запротестовала Вики.
  
  ‘Ну, вот что здесь написано’.
  
  Она заглянула в статью через его плечо. ‘Ничего из этого не взято в кавычки. Она перефразирует’.
  
  ‘Там есть одна цитата. “Я просто хочу делать свою работу и, надеюсь, однажды вернусь к тушению пожаров”. Ты это сказал?’
  
  ‘Наверное. Но это правда. Все знают, что я хочу вернуться к тушению пожаров’.
  
  ‘Но это звучит так, как будто тебя сослали в Сибирь’.
  
  ‘Я ничего не могу с этим поделать. Но это не то, что я сказал’.
  
  ‘Черт возьми, милая, я же просил тебя рассказать ей прямо о самовозгорании, а не плакаться о том, что мы не на той работе. Ты выставляешь нас кучкой придурков’.
  
  ‘Шеф, это нечестно’.
  
  Он сунул ей газету и бросился к выходу.
  
  Вики открыла газету и прочитала статью полностью. Единственная цитата, которую использовал журналист, была той, которую зачитал Фармер. Там были фотографии пожара в отеле в Килберне, станции Доугейт и фургона для расследования пожара. Единственной ее фотографией была та, которую использовали все газеты во время пожара, сделанная сразу после того, как она присоединилась к пожарной команде, она позировала перед пожарной машиной. Это была хорошая фотография, настолько хорошая, что ее мама заплатила за то, чтобы ее увеличили и вставили в рамку, и с гордостью повесила на стену. Теперь это служило лишь напоминанием о том, как она выглядела раньше, до аварии. Тогда она выглядела такой хорошенькой, свежее лицо, блестящие глаза, взволнованная тем, что выполняет работу, которой всегда хотела заниматься.
  
  ‘Честно говоря, я подумал, что это хорошая статья", - сказал Хьюз. Он постучал по бумаге внизу. Там была фотография темноволосого бородатого мужчины, и Вики поняла, что это Стефан, мужчина, которого она спасла. ‘Они даже получили хорошую цитату от парня, которого вы вытащили из здания’.
  
  ‘ Ты имеешь в виду, вытолкнул его. До того, как я стал наемным работником.’
  
  Вики посмотрела на подпись под фотографией. ‘Стефан Петреску: Вики Льюис спасла ему жизнь во время пожара в отеле’. Вики просмотрела статью и нашла цитату этого человека: ‘Она спасла мне жизнь той ночью. Я всегда буду благодарен. Благодаря Вики Льюис у моей жены есть муж, а у моих детей - отец’.
  
  ‘Не беспокойся о Десе", - сказал Хьюз. ‘Не зря его называют Ворчуном’.
  
  ‘Да, ты сказал. Его солнечный нрав’.
  
  ‘Он переживет это’.
  
  ‘Я надеюсь на это’.
  
  ‘Разве ты не понял, что его лай хуже, чем укус? Ватсон всегда так говорит’.
  
  Уотсон рявкнул, словно вторя его мнению, и Вики рассмеялась.
  
  ‘Видишь, даже Уотсон согласен", - сказал Хьюз. Он улыбнулся ей, но она поняла, что в его глазах не было тепла. Она задавалась вопросом, был ли он все еще недоволен тем, как она отклонила его предложение поужинать.
  
  ‘Джейми, насчет китайских штучек’.
  
  ‘Все в порядке. Я понимаю. Это было непрофессионально с моей стороны, прости’.
  
  ‘Это застало меня врасплох, вот и все’.
  
  Он поднял руку, чтобы прервать ее. ‘Не нужно объяснять, я был не в порядке’. Он наклонился и погладил собаку, затем присвистнул и ушел, собака следовала за ним по пятам. Вики хотела окликнуть его, но решила, что это может только ухудшить ситуацию, поэтому повернулась и направилась внутрь. Как только она вернулась в свой офис, Вики села и позвонила на мобильный Индии. Она ответила немедленно. ‘Итак, как вам понравился материал?’ - спросил журналист.
  
  ‘Я ничего не видел о самовозгорании’.
  
  ‘Мы ждем высказываний коронера по этому поводу, но мой редактор новостей думал, что была статья о том, что вы работаете в следственном отделе’.
  
  ‘Ты мог бы сказать мне, что ты собирался сделать’.
  
  ‘Все это было немного суматошно, и у нас был дедлайн", - сказала Индия. ‘Но я подумала, что ты подошла действительно хорошо. Ты герой, Вики. Люди должны знать о тебе’.
  
  ‘Ну, честно говоря, я бы предпочла не привлекать к себе внимания", - сказала Вики. ‘Но мне было интересно узнать, что вы выследили Стефана. Это, должно быть, потребовало определенных усилий’.
  
  ‘Это было не так уж сложно. Румынское сообщество довольно сплоченное’.
  
  ‘Так где же он в эти дни?’
  
  ‘Все еще сидит на корточках со своей женой и детьми’.
  
  ‘Я была бы не прочь поздороваться с ним", - сказала Вики.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Почему нет? Где я могу его найти?’
  
  ‘Как насчет этого?’ - спросила Индия. ‘Я отведу тебя к нему, и мы сфотографируемся. Договорились?’
  
  Вики думала об этом несколько секунд. Она не была рада снова попасть в газету, но, по крайней мере, у нее была бы возможность все исправить с Десом Фармером. И она действительно хотела поговорить со Стефаном. ‘Хорошо, почему бы и нет", - сказала она.
  
  ‘После работы?’
  
  ‘Я сегодня очень занят. Как насчет того, чтобы первым делом заняться послезавтра?’
  
  ‘Звучит как план. Не могли бы вы приехать в наш офис на Дерри-стрит? Недалеко от Кенсингтон-Хай-стрит. Я позабочусь о том, чтобы Стефан был здесь’.
  
  ‘Тогда увидимся’. Вики положила трубку и откинулась на спинку стула. Если журналисту так легко удалось выследить Стефана, почему Вилли Кэмпбелл не попытался поговорить с ним? Следователь должен был опросить как можно больше свидетелей, а Кэмпбелл, похоже, даже не пытался связаться со Стефаном. И если бы он это сделал, он бы знал, что скваттеры не вмешивались в электроснабжение. И если скваттеры этого не делали, то кто это сделал?
  
  40
  
  Вайки подумала, что интервью в газете, возможно, заставило Фармера отложить поездку домой, но в последний момент он постучал в ее дверь. ‘Готова ехать?’ он спросил.
  
  ‘Конечно’.
  
  Они спустились к ее машине, и он сидел молча, пока она ехала в Бетнал-Грин. Она нашла место для парковки, и Фармер отвел ее в дом и поднялся к себе на квартиру. Он впустил их, открыл дверь в спальню для гостей и отступил в сторону, чтобы она могла войти первой. Она стояла в темноте, пока он не включил свет. Она моргнула, пытаясь сосредоточиться, затем подпрыгнула, когда он с глухим стуком закрыл за ней дверь.
  
  ‘Кроме Вилли Кэмпбелла, ты единственный человек, который когда-либо видел это", - сказал он у нее за спиной.
  
  ‘Вилли помогал тебе?’
  
  ‘На самом деле не помогает, но он позволил мне обсудить это с ним’.
  
  Она скрестила руки на груди, стоя и рассматривая коллекцию фотографий, отчетов и газетных вырезок, перевязанных нитками разных цветов. ‘Что он подумал?’
  
  ‘Он думал, что я вижу закономерности там, где их не было’.
  
  Вики кивнула, просматривая фотографии и вырезки.
  
  ‘Итак, первые впечатления?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Ты чокнутый, как фруктовый пирог", - сказала она. Она повернулась и ухмыльнулась, увидев, как вытянулось его лицо. ‘Шутка’.
  
  Он ткнул большим пальцем в дверь. ‘Если ты не собираешься воспринимать это всерьез, можешь отваливать’.
  
  ‘Я отношусь к этому серьезно, шеф, не перевирайте своих Кэлвинов’.
  
  ‘Я получаю свое нижнее белье от Marks and Spencer", - сказал он.
  
  ‘Как я все слишком хорошо знаю, помнишь?’ - спросила Вики. Она повернулась обратно, чтобы посмотреть на дисплей. В центре стены напротив нее была карта Соединенного Королевства. На карте было пятнадцать значков: восемь в Лондоне, три в Лидсе, два в Манчестере, один в Эдинбурге и один в Белфасте. Она была почти уверена, что дела в Эдинбурге и Белфасте были добавлены с тех пор, как она была в комнате в последний раз. От каждой булавки тянулась нитка к отдельной витрине с фотографиями, вырезками и почтовыми записками, покрытыми каракулями. Она пересчитала булавки. ‘Итак, пятнадцать случаев, все сгорели", - сказала она. ‘И все женщины-жертвы’.
  
  Она подошла к карте. Под каждым пин-кодом была маленькая карточка с датой. Первая дата была под пин-кодом в Манчестере. Ноябрь 2011. Самая последняя была в Камдене. Жертвой была симпатичная блондинка по имени Диана Хьюсон. Все лондонские свидания происходили в течение последних трех лет.
  
  ‘Так ты думаешь, эти пожары связаны?’ - спросила Вики.
  
  ‘Я не думаю. Я уверен’.
  
  Она прошла налево и изучила фотографии и вырезки с места пожара в доме в Бейсуотере. По словам представителя пожарной команды, цитируемого в "Evening Standard", пожар начался из-за сигареты, упавшей на спинку дивана, а владелица квартиры, тридцатипятилетняя женщина, скончалась от вдыхания дыма. Фермеру удалось раздобыть фотографию, сделанную во время вскрытия, и это было ужасное зрелище. Все волосы были сожжены, плоть обуглилась, а зубы обнажились до корней. Вики вздрогнула.
  
  Фотокопия первоначального отчета о пожаре была приколота слева от вырезки из "Ивнинг Стандард". Вики указала на подпись внизу. ‘Вы были офицером, проводившим расследование?’
  
  ‘Я был почти уверен, что это была случайная смерть, когда я впервые попал туда", - сказал Фармер, подходя и становясь рядом с ней. ‘Сигарета падает на спинку дивана, тлеет, дым выводит жертву из строя, начинается пожар. Это происходит постоянно. Каждый третий смертельный случай при пожаре связан с сигаретами’.
  
  Вики просмотрела отчет и заключение. ‘Вы сказали, что это был пожар от сигареты. Это был ваш вывод’.
  
  ‘ Так и было. Без вопросов. Но потом я присутствовал на вскрытии. Он указал на другой отчет, прикрепленный к стене. Он был от коронера. Вики прочитала напечатанный на машинке отчет и затем нахмурилась. ‘Я не вижу проблемы", - сказала она. ‘Смерть от удушья, тело обожжено огнем, в легких дым, что наводит на мысль, что она все еще дышала, когда горел огонь’. Она пожала плечами. ‘Это именно то, что вы ожидали увидеть, не так ли? Она засыпает с зажженной сигаретой, сигарета подожгла диван, дым вырубает ее, огонь убивает ее’.
  
  ‘И почему она не проснулась, когда начался пожар?’
  
  ‘Потому что она была...’ Она наклонилась вперед и просмотрела отчет. ‘Ах. Она не пила’.
  
  ‘И сигарета была обычной сигаретой. Никаких наркотиков’.
  
  ‘Она устала и заснула?’
  
  ‘Так устала, что пожар не разбудил ее?’
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Так что ты хочешь сказать?’
  
  ‘Я говорю, что она была без сознания, когда ее обожгло огнем’.
  
  Вики нахмурилась и снова посмотрела на отчет о вскрытии. ‘Нет никаких предположений, что она была в отключке. Никаких физических травм, кроме той, что вызвана пожаром’.
  
  ‘Я думаю, ее накачали наркотиками’.
  
  ‘В системе нет упоминания о наркотиках’.
  
  ‘Потому что коронер не смотрел. Зачем ему? Это был пожар от сигареты, он проверил бы наличие алкоголя, но не было никаких признаков употребления наркотиков, так что он не стал бы беспокоиться ’.
  
  ‘Но вы думаете, что ее накачали наркотиками?’
  
  Фермер кивнул. ‘ Может быть, рогипнол. Даже снотворное, стандартное для болот.’
  
  ‘Разве коронер не мог проверить это?’
  
  ‘Я спрашивал, но он сказал, что у него нет ресурсов’.
  
  ‘Все сводилось к деньгам?’
  
  ‘Он сказал, что это было бы пустой тратой времени. Он сказал, что это было вырезано и высушено. Смерть в результате несчастного случая’. Он достал предварительно скрученную сигарету из своей пачки с табаком и закурил. Он выпустил дым в потолок. ‘У нас была небольшая стычка’.
  
  ‘Драка?’
  
  ‘Он вел себя как придурок. Возможно, я толкнул его. Меня вывели с территории. Я пытался привлечь на свою сторону начальство, но они согласились с коронером, так что тело кремировали, и все.’
  
  Вики скрестила руки на груди и посмотрела на фотографию жертвы в виде головы и плеч. Она была блондинкой с высокими скулами и бледно-голубыми глазами, вероятно, лет тридцати пяти. ‘Симпатичная", - сказала она. Она прошлась по витрине, отыскивая фотографии всех жертв. Все они были блондинками. Младшей был подросток, старшей - за сорок. ‘Так ты думаешь, что убийца охотится за блондинками?’
  
  Фермер выпустил дым, но не ответил.
  
  ‘Иногда ты можешь видеть узоры там, где их нет", - сказала Вики. ‘Как они это называют?’
  
  ‘Предвзятость к подтверждению", - сказал Фармер. ‘Тенденция интерпретировать новые данные как подтверждение чьих-то существующих убеждений или теорий. Ты говоришь как Вилли’.
  
  ‘Но ты понимаешь, в чем дело? Ты думаешь, что убийца убивает светловолосых женщин. Итак, ты смотришь на те случаи, когда блондинка погибла при пожаре, и думаешь, что они связаны’.
  
  ‘Я не думаю, что они связаны. Они связаны’.
  
  ‘Или они кажутся такими, потому что вы концентрируетесь на тех жертвах, которые соответствуют вашим критериям. Вы могли бы обнаружить подобную закономерность, если бы посмотрели, например, на пожилых азиатских мужчин. Или пенсионеров в возрасте восьмидесяти. Большинству жертв пожара восемьдесят и старше, не так ли?’
  
  Фермер вздохнул. ‘ Да, двум третям всех погибших в результате пожаров больше семидесяти. И у одной трети проблемы с психическим здоровьем. Но этим женщинам не было и семидесяти. Они не были пожилыми или немощными, они не были психически больными, все они были в расцвете сил.’
  
  ‘И все они погибли в пожарах, которые выглядели случайными?’
  
  Фермер кивнул. ‘И есть у них еще кое-что общее. Посмотрим, сможешь ли ты это заметить. Мне потребовалось некоторое время’.
  
  ‘Что-то общее? С жертвами?’
  
  Фермер покачал головой. ‘Места преступлений’.
  
  Вики снова повернулась к дисплею. Она перешла к подробностям о жертве из Манчестера. Ее звали Софи Боун. Вокруг новостного репортажа, вырезанного из Manchester Evening News, было с полдюжины фотографий. На одной была сделана фотография головы и плеч. Она была блондинкой лет двадцати с небольшим. Там был вид снаружи дома и несколько снимков изнутри. Софи погибла в своей постели во время пожара, который начался, когда она курила героин. Она жила в доме своих родителей, но они были в отпуске. Коронер решил, что она курила героин, сжигая его на полосках серебряной фольги. В погоне за драконом. Она использовала свечу, чтобы поджечь героин, и коронер решил, что она потеряла сознание, а свеча упала на кровать.
  
  На одной из фотографий была изображена пожарная сигнализация крупным планом, модель с батарейным питанием.
  
  Она расследовала дело, связанное с Белфастом. Клэр Найт. Студентка. Она жила в маленькой комнатушке недалеко от Королевского университета, где училась на последнем курсе. В ее ванной была стиральная машина, и она загрузила в нее белье перед тем, как лечь спать. Загорелась печатная плата, загорелась корзина для белья, в которой было еще больше одежды, и к тому времени, когда была вызвана пожарная команда, Клэр была мертва. Там была фотография сильно обгоревшего тела на том, что осталось от односпальной кровати. Комната была полна книг и журналов и большой коллекции виниловых пластинок, что означало, что все сгорело быстро и яростно. Снова крупным планом был показан сильно обгоревший детектор дыма. Он был открыт, и батарейки были хорошо видны.
  
  Вики быстро просмотрела все фотографии на стене. На каждой группе фотографий был по крайней мере один датчик дыма. Она повернулась, чтобы посмотреть на Фармера. ‘У всех была пожарная сигнализация?’
  
  ‘Для тебя еще есть надежда", - сказал Фармер.
  
  Вики нахмурилась. ‘Но если у них была пожарная сигнализация, как получилось, что они задымились?’
  
  ‘Хороший вопрос’.
  
  ‘Они работали?’
  
  ‘И еще один хороший вопрос. Мы еще сделаем из тебя следователя по пожарам’.
  
  ‘Итак, каков ответ?’
  
  ‘Нет. Они не работали’.
  
  ‘Были ли извлечены батарейки из кого-нибудь из них?’
  
  Фермер покачал головой. ‘Нет. Во всех них были батарейки. Но они были разряжены’.
  
  ‘У всех жертв были пожарные сигнализации с севшими батарейками?’
  
  Фермер одарил ее натянутой улыбкой. ‘Все еще думаешь, что это предвзятое отношение к подтверждению на работе?’
  
  ‘Когда садятся батарейки в пожарных сигнализациях, раздается звуковой сигнал", - сказала Вики. ‘Вам приходится игнорировать звуковой сигнал в течение нескольких дней, и это чертовски раздражает. Большинство людей заменяют их, но некоторые идиоты просто вытаскивают батарейки.’
  
  ‘Ты добираешься до цели", - сказал Фармер. Он затянулся сигаретой.
  
  ‘Так ты хочешь сказать, что? Кто-то отключил пожарную сигнализацию?’
  
  ‘У тебя получилось", - сказал Фармер.
  
  ‘Кто-то извлек батарейки и заменил их разряженными? Затем устроил пожар?’
  
  ‘Бинго", - сказал Фармер.
  
  ‘Ты проверил батарейки? На предмет отпечатков пальцев?’
  
  Фермер ухмыльнулся. ‘Да, это так. Хочешь, угадаю, что я нашел?’
  
  ‘Батарейки были начисто вытерты?’
  
  Его ухмылка стала шире. ‘Чист как стеклышко. Кто, черт возьми, протирает батарейки перед тем, как вставить их в детектор дыма?’
  
  ‘Никто", - сказала Вики.
  
  ‘Убийца", - сказал Фармер. "Убийца, который хотел, чтобы его жертва погибла в огне без сигнала тревоги’.
  
  Вики потерла заднюю часть шеи. ‘Вау’, - сказала она.
  
  ‘Ага’.
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Но это веская улика? Почему копы не начали расследование?’
  
  ‘Я поговорил с приятелем в Метрополитене, и он связался с Отделом убийств и тяжких преступлений, а они поговорили с шефом, и меня вызвали и дали серьезного пинка за игнорирование субординации. Мне сказали, что я зря трачу свое время и время полиции, и что я должен прекратить расследование. За исключением того, что они не называли это расследованием. "Погоня за дикими гусями" - вот слова, которые он использовал. Трата времени и ресурсов бригады. Я должен был прекратить немедленно.’ Он ухмыльнулся. ‘Это было около шести месяцев назад’.
  
  Вики сложила руки на груди. ‘Это вообще не имеет никакого смысла", - сказала она. ‘Очевидно, что существует убийца, который охотится на блондинок и использует огонь, чтобы замести следы. Это серийный убийца. Без вопросов.’
  
  ‘Спасибо", - сказал Фармер. ‘Но ваше мнение ничего не значит в общей схеме вещей’.
  
  ‘Но почему шеф этого не видит?’
  
  ‘Потому что он всегда ненавидел меня до глубины души, например. Потому что, если пресса заполучит эту историю, начнется паника, плюс добавлю к этому, что по меньшей мере пятнадцать пожаров со смертельным исходом были классифицированы как несчастные случаи, хотя на самом деле это были убийства. Это выставляет бригаду и полицию некомпетентными’. Он глубоко затянулся сигаретой. ‘Но, в конце концов, он просто мне не верит. Он думает, что я все выдумываю. У нас более трехсот смертей от пожаров в год, он думает, что я виновен в предвзятости подтверждения. Я рассматриваю только те случаи, которые соответствуют моей гипотезе. Ему насрать, что я пережил каждую смерть от пожара в Великобритании за последние десять лет. Я осмотрел каждую, и единственные изображения на стенах - это те, в которых я уверен.’
  
  ‘Так что ты делаешь?’ - спросила Вики. ‘Ты явно не остановился’.
  
  ‘Я работаю над этим в свое свободное время", - сказал он. "Я попросил своих коллег откопать какие-нибудь похожие случаи, и я получил парочку, прежде чем шеф узнал об этом и вмешался. У меня есть несколько приятелей, которые помогут мне с QT, но я ничего не могу получить официально.’ Он пожал плечами. ‘Я знаю, что должен просто стукнуть себя по голове, но я не могу. На свободе разгуливает убийца, и ему все сходит с рук, и если я ничего не сделаю, то ему и дальше все будет сходить с рук.’
  
  Вики снова повернулась, чтобы посмотреть на карту. ‘Вы нашли пятнадцать, но их могло быть больше", - тихо сказала она.
  
  ‘Невозможно узнать", - сказал он.
  
  Она склонила голову набок и нахмурилась. ‘Это может быть просто верхушкой айсберга. Могло быть гораздо больше’.
  
  ‘Как я уже сказал, нет способа узнать. Но я уверен, что всех их убил один и тот же человек’.
  
  ‘Или женщина", - сказала Вики.
  
  Фермер покачал головой. ‘Я не думаю, что женщина могла бы это сделать", - сказал он. ‘Женщины убивают, в этом нет сомнений. И были женщины-поджигательницы. Но я думаю, что он использует огонь, чтобы скрыть свои убийства, и я думаю, что он использует огонь, потому что хочет уничтожить любые физические улики.’
  
  ‘Ты думаешь, он насилует их?’
  
  ‘Насилует их. Или делает что-то, что могло бы опознать его. Поэтому он устраивает пожар и убивает двух зайцев одним выстрелом. Он обставляет убийство как несчастный случай и уничтожает все улики’.
  
  ‘Идеальное преступление?’
  
  Фермер одарил ее натянутой улыбкой. ‘Если бы это было идеальное преступление, оно бы не висело у меня на стенах, не так ли?’ Он протянул ей конверт с фотографиями, сделанными им днем, и несколькими ксерокопиями листов и указал на витрину. ‘Займись полезным делом, пока я схожу за пивом’.
  
  41
  
  Вайки развешивал на стене фотографии дома Джейн Чандлер, когда Фармер вернулся с двумя банками светлого пива. Среди деталей, которые он дал ей, была копия первоначального отчета одного из следователей, работавшего в ночную смену. Дейл Робертсон присоединился к следственной группе за несколько месяцев до Вики. По-настоящему их пути пересекались только при смене дежурств, и он всегда приветствовал ее кивком и короткой улыбкой. Кроме того момента, когда Фармер представил его, он не сказал ей ни единого слова. У Вики сложилось впечатление, что его возмущал тот факт, что он ждал несколько лет, чтобы присоединиться к команде, но она, по-видимому, вальсировала почти без подготовки. ‘Дейл знает, что вы расследуете это дело?’ - спросила она. Она провела желтой нитью от отчета к булавке на карте, отмечая местоположение дома Джейн в Клэпхеме.
  
  ‘Черт возьми, нет", - сказал Фармер, ставя свою банку светлого пива на стол.
  
  ‘Гарри помогает тебе?’
  
  ‘Он думает, что я сумасшедший, но он потакает мне’.
  
  Она махнула рукой в сторону карты. ‘Ты показал ему это?’
  
  ‘Я не хочу, чтобы об этом узнали. Я доверял Вилли, но...’ Он пожал плечами.
  
  ‘Но доказательства, которые у вас здесь есть, копы вроде вашего друга должны понимать их значение?’
  
  ‘Никому не нравится, когда его переосмысливают, не так ли? Если я прав, то они ошибаются.’
  
  ‘Так почему Гарри помогает тебе?’
  
  Фермер пожал плечами. ‘Потому что он мой приятель. И я думаю, он надеется, что в конце концов я пойму, что ошибался’. Он достал пачку табака и начал сворачивать сигарету.
  
  ‘Но ты ведь не ошибаешься, не так ли?’
  
  ‘Я так не думаю, нет. Но мои боссы говорят, что я должен отказаться от этого, поэтому я должен оставаться вне поля зрения. И это значит не упоминать об этом Дейлу, верно?’
  
  ‘Мои уста запечатаны’.
  
  ‘Я серьезно", - сказала она. ‘Я не хочу, чтобы ты говорил об этом. Кому бы то ни было’.
  
  Глаза Вики сузились. ‘Ты думаешь, это может быть следователь, который занимается этим?’
  
  Фермер поднял руки. ‘Это мог быть кто угодно’, - сказал он. ‘Но кто бы это ни был, он явно много знает о пожарах. Он знает, как установить их, не будучи обнаруженным, что означает, что он вполне может быть пожарным. Или следователем.’
  
  Вики снова посмотрела на карту. "И первый был в 2011 году?’
  
  Фермер кивнул. ‘Манчестер’.
  
  ‘Значит, он начинал в Манчестере и переехал в Лондон?’
  
  "Они начали с севера, а затем двинулись на юг, да", - сказал Фармер. ‘Трое в Лидсе. Возможно, он понял, что если останется на севере, то больше шансов, что его разоблачат’.
  
  ‘И Эдинбург. И Белфаст’.
  
  ‘Я только что нашел этих двоих", - сказал Фармер. ‘Для него было бы достаточно легко посетить другой город’.
  
  ‘Да, но это требует времени, не так ли? Чтобы выслеживать и планировать? Что означает, что система смены пожарного ему подошла бы, верно? Четыре дня на работе и четыре выходных’.
  
  Фермер тонко улыбнулся. ‘Это приходило мне в голову’.
  
  Вики нахмурилась и посмотрела на три булавки в Лидсе. ‘Дэнни Магуайр был в Лидсе’.
  
  ‘Это тоже приходило мне в голову, милая. Но у Дейла там семья. И он раньше работал в Глазго, который не так уж далеко от Эдинбурга. Люди постоянно переезжают’.
  
  Она сделала глоток светлого пива. ‘Я тут подумала о пожарной сигнализации’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Да. Я понимаю, о чем ты говоришь, что разряженные батарейки - обычная связь. Он вынимает батарейки и заменяет их разряженными, чтобы никто не удивился, когда пожарная сигнализация не сработает’.
  
  ‘Да, именно это я и предполагаю’.
  
  ‘Но это означало бы, что он нацеливается на женщин с дымовой сигнализацией, а это вообще не имело бы никакого смысла. Никто бы так не поступил. Во всяком случае, он нацелился бы на женщин без сигнализации, потому что так было бы проще ’.
  
  ‘Но это никак не может быть совпадением, ты же видишь. Севшие батарейки одной марки. Вероятность того, что это совпадение...’ Он пожал плечами. ‘Астрономическая’.
  
  ‘Но это то, что я имею в виду. Вы использовали разряженные батарейки как способ связать случаи, и у вас получилось пятнадцать, верно?’
  
  Фермер кивнул. ‘ Шестнадцать, включая последнюю.’
  
  ‘Я хочу сказать, что могли быть случаи, когда не было дымовой сигнализации. Если бы он убил их и устроил пожар, чтобы замести следы, это не попало бы в поле вашего зрения, потому что вы рассматриваете только случаи с неработающей дымовой сигнализацией.’
  
  ‘Я понимаю, но это способ сузить круг дел’.
  
  ‘Именно. Но, поступая так, вы могли бы преуменьшить масштабы того, что он делает. У вас шестнадцать случаев. Их может быть шестьдесят. Или даже больше. Это может быть намного, намного больше, чем вы думаете.’
  
  Фермер провел рукой по волосам. ‘Я согласен, но потребовалась бы вечность, чтобы пережить каждую смерть в результате пожара в Великобритании. Глядя на те, у которых сели батарейки, я могу видеть древесину за деревьями.’
  
  ‘Да, но тебе не обязательно смотреть на весь лес. У него есть свой тип. Женщины, которые живут сами по себе. Не слишком старые, не слишком молодые. И блондинки’.
  
  Фермер пожал плечами. ‘Это и так достаточно серьезная работа", - сказал он.
  
  ‘Чем больше у вас дел, тем больше вероятность, что вы найдете связь. Закономерность. И если вы сможете найти закономерность, вы сможете найти убийцу’.
  
  ‘Может быть. Но у меня уходит все мое время только на то, чтобы посмотреть на те, что у меня есть". Он закончил сворачивать сигарету и сунул ее между губ.
  
  ‘Так что я помогу. Я сделаю всю работу’.
  
  Он подождал, пока не прикурил сигарету и не затянулся, прежде чем ответить. ‘Если власть имущие узнают, что ты помогаешь мне в этом, они чертовски дорого заплатят. Ты это знаешь’.
  
  ‘Мне все равно", - сказала она. ‘Это важно. На свободе убийца, и кто-то должен его остановить’.
  
  ‘Так ты мне веришь?’
  
  Вики повернулась, чтобы посмотреть на карту, и медленно кивнула. ‘Да, шеф. Я понимаю’.
  
  42
  
  Вайки работала с закрытой дверью, но Фармера это, похоже, не беспокоило. Он открыл ее без стука и высунул голову. "Как у тебя дела?’ он спросил.
  
  ‘Я добираюсь туда", - сказала она.
  
  Это была напряженная смена. На пустыре в Сток-Ньюингтоне загорелся автомобиль, что почти наверняка было делом рук страховой компании, домохозяйка сильно обгорела во время пожара на сковороде для жарки чипсов в Илинге, а в клубе приватных танцев в Мейфэре произошло возгорание электричества, в результате которого, по-видимому, пострадало гораздо больше приборов, чем было необходимо. Фармер и Вики провели столько же времени за рулем фургона, сколько и на месте пожара, и они так спешили, что по возвращении в Даугейт им предстояло заполнить кучу бумаг, которые Фармер свалил на нее. ‘Ранг имеет свои привилегии", - сказал он, хотя, честно говоря, кофе готовил он.
  
  Пожар в машине определенно был устроен с помощью куска тряпки, засунутого в заливную горловину, но владелец утверждал, что она была украдена джойрайдерами. Тот факт, что он сильно просрочил платежи, а дилер, у которого он его купил, угрожал конфисковать автомобиль, свидетельствовал об обратном.
  
  Пожар в сковороде для жарки был ужасным. Домохозяйка оставила сковороду на плите, чтобы позаботиться об одном из своих троих маленьких детей, и, вернувшись на кухню, обнаружила, что сковорода горит. Она запаниковала и сделала худшую вещь из возможных – она бросила в огонь миску, полную воды для мытья посуды. Вода почти мгновенно испарилась и закипела, выбросив горящее масло и водяной пар из сковороды в большой огненный шар. У женщины были ожоги лица и рук, а ее одежда загорелась. К тому времени, когда туда прибыла пожарная команда, кухня была объята пламенем, хотя женщине удалось выползти в коридор. Скорая помощь прибыла вскоре после того, как были повреждены приборы. Женщина была жива, но она очень сильно обгорела.
  
  Пожар в клубе приватных танцев был вызван неисправностью печатной платы, управляющей светом и звуковой системой. Клуб недавно оплатил капитальный ремонт электропроводки, и, очевидно, что-то пошло не так, но Фармер обнаружил, что причиной пожара была не человеческая ошибка, а ошибка паразитов. Маленькая мышь забралась в оборудование в поисках пищи или укрытия и вызвала короткое замыкание.
  
  Это был напряженный день, и Вики с нетерпением ждала возвращения домой. Но у Фармера явно были другие идеи. ‘Итак, тебе нужно кое с кем встретиться", - сказал Фармер.
  
  "По делу или для удовольствия?’
  
  ‘Питер Малхолланд. Он криминалист из Метрополитена, он был на дежурстве в ночь вашего пожара’.
  
  ‘Это мой огонь, не так ли?’
  
  ‘Ты хочешь пойти или нет?’ - грубо спросил Фармер. ‘Я думал, что помогаю’.
  
  Вики встала. ‘ Извини, шеф. Спасибо.’
  
  ‘Увидимся внизу, у машины’.
  
  Вики снова поблагодарила его, чувствуя себя неловко из-за того, что не проявила большего энтузиазма. Он помогал, и ему не нужно было.
  
  Когда она спустилась к машине, Фармер уже ждал ее, одетый в плащ поверх своей униформы. Вики натянула пальто. ‘Так куда мы направляемся?’ - спросила Вики, заводя двигатель.
  
  ‘Мэрилебон", - сказал Фармер. "Паб "Принц Риджент"".
  
  ‘Поняла", - сказала Вики. Она выехала со стоянки.
  
  ‘Значит, у этого два двигателя, верно?" - спросил Фармер, когда они направлялись на запад.
  
  Вики кивнула. ‘ Там есть литий-ионный аккумулятор, запас хода которого составляет двадцать три мили. И трехцилиндровый бензиновый двигатель объемом один и пять десятых литра с турбонаддувом.’
  
  - С задним приводом? - спросил я.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Максимальная скорость?’
  
  ‘ Более ста пятидесяти.’
  
  ‘С какой скоростью вы в нем ехали?’
  
  Вики усмехнулась. ‘Однажды я сделала сто двадцать, но никому не говори’.
  
  ‘Непослушная девчонка’.
  
  ‘Я купил его не из-за скорости. Я купил его из-за того, как он выглядит. Он такой чертовски крутой’.
  
  ‘У него есть свой стиль, это точно. Каково это на обычных пробегах, с точки зрения расхода топлива?’
  
  ‘ Около восьмидесяти миль на галлон. Меньше тридцати, если аккумулятор сел.’
  
  ‘Не очень’.
  
  Она улыбнулась. ‘Я тоже купила его не из-за экономии топлива. Итак, что вы можете рассказать мне об этом Питере Малхолланде?’
  
  ‘Старая школа, как и я", - сказал Фармер. ‘Он работает судмедэкспертом более двадцати лет, думаю, через год или два уйдет на пенсию. Немного помешан на здоровье, до сих пор играет в лакросс за команду для пожилых.’
  
  ‘Разве это не игра для девочек?’
  
  Фермер посмотрел на нее через стол. ‘Ради всего святого, не говори этого Питеру’.
  
  ‘Я просто говорю, что в эту игру играют девочки в государственных школах, перебрасывая мяч сеткой на палке’.
  
  ‘Да, ну, как рассказывает Питер, лакросс был изобретен индейцами-ирокезами, которые использовали палки с сетями, чтобы забрасывать их на головы своих врагов. Он из Манчестера, и там идет большая мясорубка.’
  
  ‘Я уверена, что это так", - сказала Вики.
  
  Она поехала в Мэрилебон, и Фармер подвел ее к парковочному месту в нескольких минутах ходьбы от отеля Prince Regent. Это был викторианский паб с зеркалами в золотых рамах, множеством панелей из темного дерева и экстравагантными люстрами. Питер Малхолланд сидел за угловым столиком, у его ног стоял большой кожаный портфель. У него были густые седые волосы и острое угловатое лицо, которое расплылось в улыбке, когда он увидел идущего к нему Фармера. Он встал. На нем был светло-серый костюм, белая рубашка и галстук со скрещенными клюшками для лакросса. Малхолланд пожал руку Фармеру, затем повернулся и улыбнулся Вики.
  
  ‘Это Вики, Вики Льюис", - сказал Фармер, садясь за стол.
  
  Малхолланд пожал ей руку. Она увидела, как сузились его глаза, когда он увидел шрамы и ее искалеченное ухо, но улыбка оставалась искренней, когда они пожали друг другу руки. ‘Дес много рассказывал мне о тебе", - сказал он.
  
  ‘Надеюсь, все хорошо’.
  
  Малхолланд сморщил нос. ‘Пятьдесят на пятьдесят, я бы сказал’.
  
  У Вики отвисла челюсть, но затем он ухмыльнулся, и она поняла, что он шутит. Она улыбнулась в ответ. Фармер кивнул в сторону бара. ‘Ты знаешь правила – выпивка достается новичку", - сказал он.
  
  Вики выжидающе посмотрела на Малхолланда. ‘Водка с тоником", - сказал он. ‘Лед и ломтик’. Он сел рядом с Фармером, и они оба улыбнулись ей.
  
  Когда Вики вернулась к столу, двое мужчин просматривали файл LFB на столе. Она села, и все они чокнулись бокалами.
  
  ‘Питер ничего не может вынести из офиса, но у него память, как стальной капкан", - сказал Фармер. ‘Я показывал ему, что сделал Вилли, с точки зрения отчета’.
  
  ‘Честно говоря, вспоминать особо нечего", - сказал Малхолланд. Он достал из папки около дюжины фотографий и разложил их на столе. ‘Вилли был там с самого начала, и к тому времени, как я появился, он сделал всю тяжелую работу. Скваттеры на скорую руку подключили электричество, и это было старое здание ’. Он пожал плечами. ‘Если бы это было новое здание с приличной системой пожаротушения, тогда все было бы ограничено баром’.
  
  ‘Вы говорили с кем-нибудь из мужчин, живущих в отеле?’ - спросила Вики.
  
  ‘Нет. Почему?’
  
  ‘Один из мужчин сказал мне, что у них не было электричества’.
  
  Малхолланд постучал пальцем по одной из фотографий потребительской платы. ‘Здесь вы можете видеть остатки проводки. И это определенно было место происхождения. Я видел это собственными глазами’.
  
  ‘А как насчет других точек происхождения?’ - спросила Вики.
  
  Малхолланд нахмурился. ‘Что вы имеете в виду?’
  
  Фермер поставил свой стакан. ‘Вики была на верхнем этаже отеля’, - сказал он. ‘Она увидела там огонь. И пол под ней рухнул, что означает, что второй этаж был охвачен пламенем в течение некоторого времени.’
  
  ‘Значит, огонь перекинулся с бара на второй этаж? В этом нет ничего необычного, особенно учитывая характер здания. Если бы это была сталь или бетон, мы бы не вели этот разговор. Некоторые из этих стен были обработаны токарным станком и штукатуркой, а поверх этого было несколько слоев обоев.’
  
  Фермер кивнул. ‘Но она также обнаружила пожар на четвертом этаже, в задней части отеля’.
  
  Малхолланд посмотрел на Вики, и она кивнула. ‘Он был хорошо освещен’.
  
  ‘Никто не упоминал об этом при мне", - сказал Малхолланд.
  
  ‘Вы не осматривали верхние этажи?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Были проблемы со здоровьем и безопасностью", - сказал Малхолланд. ‘К тому времени, когда я добрался туда, место было в значительной степени разрушено. И, как я уже сказал, Вилли был там первым, и он, казалось, был доволен тем, что в баре начался пожар. Вы знаете, как легко начинаются пожары, когда люди начинают возиться с электричеством.’ Он откинулся на спинку стула. ‘Погибших не было, так что это не было приоритетом. Вы думаете, происходило что-то еще?’
  
  ‘Я думаю, есть три точки отсчета, Питер’, - сказал Фармер. ‘Может быть, больше. Извини, приятель’.
  
  ‘Как Вилли мог это пропустить?’
  
  ‘Я не знаю. Я поговорю с ним, очевидно. Но я хотел сначала услышать, что ты хочешь сказать’.
  
  Малхолланд поднял руки в воздух. ‘Я не знаю, что сказать. Из того, что я увидел, мне это показалось довольно простым. Полагаю, мне следовало более тщательно осмотреться, но Вилли - один из лучших, я полагал, что могу на него положиться’. Он указал на фотографию потребительской доски. ‘Вы можете сами видеть, что они подключились к плате потребителя и что там произошел пожар. Это то, что я сказал в своем отчете’.
  
  ‘И ты не ошибся", - сказал Фармер. ‘Это определенно была точка отсчета’. Он пожал плечами. ‘Просто теперь, оглядываясь назад, мы думаем, что, возможно, было несколько точек зарождения. И я принимаю вашу точку зрения, поскольку верхние этажи в значительной степени разрушены, подняться туда было бы проблематично’.
  
  ‘Ну и что, вандализм?’
  
  ‘Кто знает? Если пожар был устроен, то тот, кто его устроил, хотел, чтобы все выглядело так, как будто это был пожар на бытовой плите, а среднестатистический вандал не утруждает себя этим ’.
  
  Малхолланд выглядел огорченным. ‘Так ты думаешь, это была профессиональная работа?’
  
  Фермер пожал плечами. ‘Я бы предположил, приятель. Но здание было снесено довольно резко, и оно было занесено в список, чего не произошло бы без пожара’.
  
  ‘Это не первый случай, когда здание поджигают, чтобы обойти ограничения по планированию", - сказал Малхолланд. Он пролистал отчет LFB и нахмурился. ‘Немного легкомысленно с показаниями свидетелей, не так ли?’
  
  ‘Вилли, вероятно, подумал то же самое, что и ты. Открой и закрой’.
  
  Малхолланд посмотрел на Вики. ‘И он с тобой не разговаривал?’
  
  Вики покачала головой. Малхолланд тихо выругался и сделал большой глоток водки с тоником. ‘Но я была в больнице", - сказала она.
  
  ‘Что ты хочешь сделать, Дес?’ - спросил Малхолланд, откидываясь на спинку стула.
  
  ‘Я поговорю с Вилли, посмотрим, что он скажет", - сказал Фармер. ‘Но, возможно, вы могли бы взглянуть, были ли какие-либо похожие случаи – поджоги, которые начались на потребительских досках и быстро распространились’.
  
  "Работа в страховой компании?’
  
  ‘Не обязательно. Меня интересует скорее метод, чем причина.’
  
  ‘Я проверю", - сказал Малхолланд и осушил свой стакан. ‘Это может занять некоторое время, но я этим занимаюсь’.
  
  Фермер допил свой напиток, и оба мужчины выжидающе посмотрели на Вики. Она вздохнула и встала. ‘Моя порция", - сказала она.
  
  43
  
  Вайки поставила будильник, чтобы разбудить ее в шесть, но после того, как она приняла душ, обработала свои шрамы и оделась, Барбара уже встала, и на столе ее ждали яичница-болтунья и чашка чая. В раковине стоял букет цветов, который ее мать принесла из сада. ‘Как ты это делаешь?’ - спросила Вики, садясь. Бакстер поскребся в кухонную дверь, и Барбара впустила собаку.
  
  ‘Сделать что, милая?’
  
  ‘Неважно, во сколько я просыпаюсь, ты всегда встаешь раньше меня’.
  
  ‘Это то, что делают матери", - сказала Барбара, выкладывая тосты на стол.
  
  ‘Ты потрясающий", - сказала Вики.
  
  ‘Я всего лишь мать. Итак, куда ты направляешься так рано? Ты же не собираешься снова водить этого ужасного человека, не так ли?’
  
  ‘Нет, я ухожу на встречу с журналистом", - сказала Вики, намазывая маслом ломтик тоста.
  
  ‘История о тебе? Это мило’. Она поставила перед Вики яичницу и затем села. ‘Теперь ешь’.
  
  "Я знаю, это самое важное блюдо дня’. Вики вонзила вилку в яйца. Ее мама действительно готовила лучшую яичницу-болтунью. ‘Знаешь, мам, я, возможно, никогда отсюда не уеду. Ты так хорошо заботишься обо мне. Бакстер замычал и ткнулся лапой в ее ногу, требуя еды, но Вики проигнорировала его.
  
  ‘Ерунда", - сказала Барбара, хотя она сияла от удовольствия. ‘Однажды ты найдешь приятного молодого человека. Может быть, ты уже нашла. Как Мэтт?’ Она начала расставлять цветы в хрустальной вазе.
  
  Вики покачала головой. ‘Не ходи туда, мам’.
  
  ‘Я просто говорю, внуки были бы хороши. Мои часы тикают’.
  
  ‘Ты даже не знаешь, что это значит’.
  
  ‘Я точно знаю, что это значит. Я не становлюсь моложе’.
  
  ‘Никто из нас не такой’.
  
  Барбара открыла рот, чтобы что-то сказать, но Вики подняла вилку. ‘Дай мне спокойно поесть, мам’.
  
  Барбара сделала вид, что закрыла рот на молнию, но она улыбнулась, когда Вики принялась за яичницу.
  
  Вики потребовалось полчаса, чтобы доехать до Кенсингтона. Она припарковалась у многоэтажного дома рядом с офисом "Ивнинг Стандард", вошла в приемную и спросила Индию Сомервилл. Регистратором была молодая девушка, едва закончившая школу, которая уставилась на шрамы Вики с нескрываемым ужасом. Вики повернула голову так, что волосы закрыли ее левую щеку. Администратор выдавила из себя улыбку и попросила Вики присесть.
  
  Индия появилась через пять минут, одетая в то же красное пальто и с той же сумкой Louis Vuitton, что и при их первой встрече. Они пожали друг другу руки, и Индия указала на двери. "Стефан продает большой выпуск, поэтому мы подумали, что из этого может получиться хорошая фотография, на которой вы с ним на улице. Мой фотограф с ним на Кенсингтон-Хай-стрит, так что мы сделаем это там, если ты не против.’
  
  ‘Конечно", - сказала Вики.
  
  Они вышли на улицу и пошли по Кенсингтон-Хай-стрит. ‘Мне следовало попросить тебя захватить шлем’.
  
  ‘Чтобы скрыть мои шрамы?’
  
  Индия остановилась. ‘Боже, нет, это не то, что я имел в виду. Боже мой, прости. На самом деле, это совсем не то, что я имел в виду’.
  
  Вики внезапно почувствовала себя виноватой за то, что заставила журналиста чувствовать себя так неловко. ‘Прости", - сказала она.
  
  Индия протянула руку и коснулась ее руки. ‘Я просто хотела показать, что ты была пожарным. Наглядно. Я не пыталась ничего скрыть’.
  
  ‘Очевидно, я просто немного чувствительна", - сказала Вики. Она пожала плечами. ‘Иногда мне следует подумать, прежде чем говорить’.
  
  ‘Вики, у тебя есть шрамы, потому что ты спасла жизнь человеку. Как он сказал в моей статье, благодаря тебе у жены есть муж, а у его детей есть отец. Тебе не нужно ничего скрывать.’
  
  ‘Хорошо, спасибо. И я прошу прощения за то, что понял это неправильно’.
  
  Индия улыбнулась, затем импульсивно шагнула вперед и обняла ее. Вики почувствовала, что ее щеки покраснели, и не была уверена, как реагировать. Она мягко похлопала Индию по спине.
  
  В конце концов Индия перестала ее обнимать, и они пошли по Кенсингтон-Хай-стрит туда, где молодой чернокожий мужчина в кожаной куртке-бомбере, нагруженный двумя сумками с фотоаппаратурой, стоял рядом с крупным бородатым мужчиной в длинном пальто. Вики улыбнулась, узнав Стефана, и он ухмыльнулся, когда увидел ее, и понесся по тротуару. Он держал стопку журналов с большими выпусками, и они отскочили от ее спины, когда он обнял ее, достаточно сильно, чтобы у нее перехватило дыхание. ‘Ты мой герой", - сказал он. ‘Мой герой’.
  
  ‘Спасибо, Стефан", - сказала она.
  
  Он отпустил ее и повернулся к Индии. ‘Спасибо, что привела ее", - сказал он по-английски с сильным акцентом. Он снова посмотрел на Вики. ‘У меня никогда не было возможности поблагодарить вас раньше, так что теперь я благодарю вас’. Он переложил журналы в левую руку, а правую приложил к сердцу. ‘Я благодарю вас сейчас, от всего сердца’.
  
  Маленькая темноглазая женщина с волосами, покрытыми ярким платком, подошла, держа за руки двух маленьких мальчиков. Как и Стефан, она была одета в длинное шерстяное пальто, которое знавало лучшие дни. Двое детей были закутаны в черные шерстяные куртки и брюки на подкладке. ‘Это моя жена, Мария", - сказал Стефан.
  
  Вики улыбнулась ей сверху вниз. ‘Рада познакомиться с тобой, Мария", - сказала Вики.
  
  Мария улыбнулась Вики, но ее глаза расширились, когда она увидела шрамы на ее щеке. Затем она нахмурилась. ‘Это был пожар?’ - прошептала она.
  
  Вики кивнула.
  
  ‘Миледи, мне так жаль", - сказала она. Она отпустила ребенка справа от себя и потянулась к руке Вики, затем прижала ее к своему собственному лбу. ‘Я благодарю тебя от всего сердца’.
  
  ‘Все в порядке", - сказала Вики. ‘Я просто выполняла свою работу’.
  
  ‘Ты вернул мне моего мужа", - сказала она. Она поцеловала тыльную сторону руки Вики. ‘Спасибо тебе’.
  
  Индия наблюдала и что-то записывала в маленьком блокноте. ‘Хорошо, давайте сделаем этот снимок, хорошо?’ Она посмотрела на фотографа. ‘Это Делмар, он будет делать снимки’.
  
  Делмар коротко кивнул, настраивая объектив. ‘Как насчет того, чтобы Вики и Стефан встали вместе, а семейный снимок мы сделаем позже", - сказал он.
  
  Стефан стоял рядом с Вики, прижимая свои журналы к груди.
  
  ‘О'кей, широкие улыбки", - сказал фотограф.
  
  Вики улыбнулась и склонила голову набок, так что волосы закрыли ее покрытую шрамами щеку. Фотограф щелкнул кнопкой мыши и ушел. ‘Стефан, может быть, обними Вики", - подсказал он.
  
  Стефан сделал, как ему сказали, и обнял Вики.
  
  ‘Хорошо, идеально, теперь широкие улыбки", - сказал Делмар. Он сделал около дюжины снимков, а затем попросил Марию и ее детей присоединиться. Стефан и Мария встали по обе стороны от Вики и детей впереди. Делмар с энтузиазмом кивнул. ‘Потрясающе", - сказал он и начал отрываться.
  
  Вики старалась держаться правой стороной к фотографу, и по тому, как он наводил объектив, было ясно, что он рад не снимать ее шрамы.
  
  Через несколько минут он прекратил съемку, и Индия подошла поговорить с ним. Он протянул камеру и начал показывать ей сделанные им снимки.
  
  Вики повернулась, чтобы посмотреть на Стефана. ‘Стефан, когда ты жил в отеле в Килберне, ты отключал электричество от сети?’
  
  Он нахмурился, не понимая вопроса.
  
  ‘Ты брал электричество?’ - повторила она. ‘Электричество? В отеле?’
  
  ‘Ты имеешь в виду украсть? Мы ничего не крадем’. Он сложил руки на груди, защищаясь.
  
  Его жена наклонилась и заговорила с ним по-румынски. Он грубо ответил. Мария повернулась к Вики. ‘Мы никогда не пользовались электричеством. Это незаконно. В Англии вы можете оставаться в доме, и полиция ничего не сможет сделать. Но если вы украдете газ или электричество, они могут вас вышвырнуть. Поэтому мы никогда не брали электричество.’
  
  ‘А как насчет кого-нибудь еще, кто там остановился?’
  
  Она покачала головой. ‘Никто не стал бы красть электричество. Как ты думаешь, почему мы это сделали?’
  
  ‘Они думают, что пожар начался рядом со счетчиком электроэнергии. В баре’.
  
  Она снова покачала головой. ‘Мы не пошли в бар. Мы остались наверху. Всегда наверху. Мы не хотели, чтобы кто-нибудь смотрел на нас из окон. Многим людям не нравятся румыны. Иногда у нас возникают проблемы.’
  
  ‘И у вас наверху не было электричества?’
  
  ‘Нет. Электричества нет. Для приготовления пищи мы используем газовые баллоны’.
  
  "А как насчет зарядки ваших телефонов?’
  
  ‘Мы сделали это снаружи’.
  
  ‘Приходил ли кто-нибудь из полиции или пожарной команды, чтобы поговорить с вами о пожаре?’ - спросила Вики.
  
  Стефан и Мария покачали головами.
  
  ‘Ты уверен?’ - спросила Вики. ‘Никто?’
  
  ‘Конечно", - сказала Мария.
  
  ‘Да", - сказал Стефан. ‘Конечно’.
  
  Индия подошла, сияя. ‘Все в порядке?’ - спросила она.
  
  ‘Все хорошо", - сказала Вики. Она посмотрела на свои часы. ‘Мне нужно идти’.
  
  ‘Большое вам спасибо, что согласились сделать это’.
  
  ‘Без проблем, но не могли бы вы оказать мне услугу?’
  
  ‘Если я смогу’.
  
  ‘Можете ли вы процитировать мои слова о том, что мне нравится работать в следственной группе, это отличная команда профессионалов, которые делают фантастическую работу. Возможно, что-то, благодаря чему следователи спасают больше жизней, чем пожарные’.
  
  Индия выглядела огорченной. ‘Вашим боссам не понравилась статья, которую я написал?’
  
  ‘Они почувствовали, что, возможно, я недостаточно поддерживаю подразделение", - сказала Вики. ‘Если бы вы могли исправить баланс в следующей статье, вы бы оказали мне услугу’.
  
  Индия кивнула. ‘Не проблема. И еще раз спасибо’.
  
  Они пожали друг другу руки, и Вики направилась обратно в многоэтажный дом за своей машиной. Ее телефон зазвонил, когда она садилась за руль. Это был Фармер. ‘Да, шеф’.
  
  ‘Где ты, милая?’
  
  ‘Я уже в пути. Что случилось?’
  
  ‘У тебя есть что-нибудь на вечер?’ спросил он.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Я подумал, может быть, мы могли бы съездить повидаться с Вилли Кэмпбеллом. Он не отвечает на звонки, и нам не помешало бы задать ему несколько вопросов’.
  
  ‘Я готов к этому’.
  
  ‘Отлично. А потом ты можешь подбросить меня домой?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Тогда это свидание’.
  
  ‘Свидание?’
  
  Фермер вздохнул. ‘Это была шутка’.
  
  ‘Ах, точно, шеф. Уморительно’.
  
  44
  
  Farmer постучал в дверь Вики и распахнул ее. ‘Ты готова идти?’ На нем уже было пальто поверх формы.
  
  Вики посмотрела на часы. Она была так занята обновлением своих недавних дел, что не заметила, что ее смена закончилась. ‘Да, шеф’.
  
  ‘Тогда давайте отправимся’.
  
  Вики взяла свою куртку и последовала за Фармером вниз по лестнице к тому месту, где она припарковала BMW. ‘ Куда мы едем? ’ спросила она, забираясь на водительское сиденье.
  
  Фермер крякнул, спускаясь вниз. ‘Это так чертовски низко над землей", - пожаловался он.
  
  ‘Извини за это", - сказала Вики. ‘Хочешь, я принесу тебе подушку?’
  
  Он посмотрел на нее через стол, прищурив глаза. ‘В последнее время я замечаю за тобой склонность к сарказму", - сказал он.
  
  ‘Не могу вспомнить, где я этого нахваталась", - сказала она. ‘Я постараюсь быть менее такой. Куда мы направляемся?’
  
  ‘Наемный экипаж", - сказал он. ‘Направляйся на север".
  
  ‘Кое-что, что тебе нужно знать", - сказала она, заводя двигатель.
  
  ‘Это звучит зловеще’.
  
  ‘Сегодня утром я ходил на встречу с тем журналистом’.
  
  ‘Надеюсь, ты ее не убивал’.
  
  Вики усмехнулась, выводя BMW со стоянки. ‘Нет, я хотела познакомиться с парнем, которого вытащила из огня. Она нашла его’.
  
  Фермер посмотрел на нее. ‘Что он хотел сказать?’
  
  ‘Они никогда не прикасались к плате электропотребителя. Он был уверен в этом, как и его жена’.
  
  ‘Они могли лгать’.
  
  ‘Они могли быть, но я не думаю, что они были. Жена была права. Если ты просто сидишь на корточках, копы держатся подальше. Но если вы начнете воровать электричество, это станет воровством, а это уголовное дело. Поэтому они сказали, что никогда не вмешивались в работу платы.’
  
  Фермер кивнул. ‘Это интересно’.
  
  Не так ли? И никто никогда не пытался поговорить с ними после пожара. Ни копы, ни Вилли. В отчете Вилли указаны только два свидетеля, и они были случайными прохожими.’
  
  ‘Но он действительно разговаривал с человеком, который звонил девять девять девять?’
  
  ‘Это был один из прохожих. Он увидел пламя через окно и позвонил. И он остался там, чтобы наблюдать, пока прибыла пожарная команда. Оказывается, он был офицером общественной поддержки вне службы. Дело в том, что у этого журналиста не было проблем с тем, чтобы выследить парня, которого я вытащил, так почему этого не сделал Вилли?’
  
  ‘Это хороший вопрос, и мы можем задать его ему, когда увидим’. Он указал вперед. ‘Повесьте вон там’.
  
  Фермер объяснил ей, как добраться до дома Кэмпбелла. Его знание лондонских дорог впечатляло, и Вики начала думать, что он прав: лучше знать, куда они едут, чем полагаться на спутниковую навигацию. То же самое было и с такси – водитель черного такси, обладающий знаниями и знающий каждую улицу и ориентир в городе, всегда доставит вас к месту назначения быстрее, чем водитель мини-такси, который отслеживает маршрут на своем iPhone.
  
  Дом Кэмпбелла был аккуратным двухквартирным домом с розами, растущими в саду перед домом. Подъездная дорожка была пуста, поэтому Вики заехала и припарковалась перед гаражом. Фармер прошел по дорожке и позвонил в звонок. В гараже были стеклянные панели по верху. Вики встала на цыпочки и заглянула внутрь. ‘Никаких признаков машины’, - сказала она.
  
  ‘Наверное, играет в гольф", - сказал Фармер. Он снова позвонил в звонок, а затем отступил, чтобы посмотреть на окна спальни. Он достал свой мобильный телефон и снова набрал номер Кэмпбелла. Оно отправилось прямиком на голосовую почту.
  
  Женщина средних лет, нагруженная полными сумками Waitrose carrier, свернула на дорожку, ведущую к соседнему дому. "Вы ищете Вилли и Энн?" - спросила она, разглядывая их через очки с толстыми линзами.
  
  ‘Они вышли?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Они в Испании", - сказала она, ставя сумки и доставая ключи из сумочки.
  
  ‘Отпуск?’
  
  ‘Долгий отпуск", - сказала она. ‘Они купили там виллу’.
  
  ‘Мило", - сказал Фармер.
  
  ‘Прекрасное место, ’ сказала женщина. ‘Четыре спальни, терраса, бассейн. И оно находится на фантастическом поле для гольфа’.
  
  ‘Вилли любит свой гольф’, - сказал Фармер. ‘Так когда он вернется, ты знаешь?’
  
  ‘Я действительно не уверена. Энн сказала, что они планировали провести зимние месяцы там, а летние - здесь’. Она вставила ключ в замок. ‘Они поступают правильно, это все, что я могу сказать. Я бы мигом вылетела в Испанию, если бы могла’. Она исчезла внутри со своими покупками и закрыла за собой дверь.
  
  ‘Это интересно", - сказал Фармер.
  
  ‘Он не упоминал, что переезжает за границу?’
  
  ‘Конечно, он всегда говорил, что хочет уехать на пенсию в Испанию, но он сказал, что сначала ему придется продать здесь ’. Он скривился. ‘Может быть, у него появились деньги’.
  
  Глаза Вики сузились. ‘Ты думаешь не о том, о чем я думаю, что ты думаешь?’
  
  Фермер сморщил нос. ‘Я подозрительный ублюдок, я знаю, но давай не будем считать цыплят’. Он посмотрел на часы. ‘Хорошо, ты не против подбросить меня до дома?’
  
  ‘Конечно. Что происходит с твоей машиной?’
  
  ‘Он снова в гараже. Я сказал им, что на этот раз им лучше все исправить, иначе им чертовски дорого придется заплатить. У нас сейчас четыре выходных дня, так что я собираюсь убедиться, что все сделано должным образом.’
  
  ‘Тебе следует пригрозить сжечь это место дотла. Это привлекло бы их внимание’.
  
  Фермер погрозил ей пальцем. ‘Вот видишь, это не смешно", - сказал он. ‘Но знаешь, возможно, ты права’. Он указал на BMW. ‘Ладно, тогда домой, Джеймс, и не жалей лошадей’.
  
  Вики дернула себя за чуб. ‘Есть, есть, сэр’.
  
  45
  
  Вики огляделся, тяжело дыша. Теперь вся комната была в огне, а ее тело под туникой и леггинсами было мокрым от пота. Она наклонилась и схватила раненого мужчину под мышки, но он был слишком тяжелым, и как бы она ни напрягалась, она не могла его поднять. Она ослабила хватку и поспешила обойти его, чтобы опуститься на колени рядом с ним. Ее маска запотела, и казалось, что она смотрит сквозь густой туман. Она вытерла козырек тыльной стороной перчатки, но это ничего не изменило. Раненый мужчина выдавил улыбку. Это был ее отец. На нем был шлем, но без дыхательного аппарата, и каждый вдох давался ему с трудом. ‘Не волнуйся, милая, ты сделала все, что могла", - выдохнул он.
  
  ‘Я спасу тебя, папа, не волнуйся’.
  
  Ее отец улыбнулся. ‘Я так горжусь тобой’.
  
  Вдалеке она услышала, как ожила сирена. ‘Они идут, папа. Они идут, чтобы спасти нас’.
  
  Ее отец покачал головой. ‘Нет, милая, уже слишком поздно. Ты должна отпустить меня’.
  
  ‘Папа, нет!’
  
  Сирена становилась все громче и громче, затем звук изменился. Это зазвонил ее мобильный, и это разбудило ее. Она легла на спину, тяжело дыша, затем нащупала свой телефон. Фермер. Она нахмурилась. Их четырехсменный цикл подошел к концу, и теперь она была свободна от дежурства на четыре дня. ‘Да, шеф", - сказала она.
  
  ‘Проснись, проснись и пой", - сказал Фармер.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Ты отправишься в тюрьму, милая’.
  
  Вики провела рукой по своим взъерошенным волосам. ‘О чем ты говоришь, шеф? Мы уезжаем на четыре дня, помнишь?’
  
  ‘Кажется, я знаю, кто тебя сжег. Сейчас он за решеткой. Питер Малхолланд перезвонил мне с именем, и оно соответствует всем требованиям. Ты можешь заехать за мной? Я приготовлю завтрак. И надень свою форму.’
  
  ‘Хорошо", - сказала Вики. Она приняла душ, обработала свои шрамы и надела форму.
  
  К тому времени, как она спустилась вниз, ее мама уже была на кухне. Она нахмурилась, когда увидела, во что была одета Вики. ‘Я думала, сегодня выходной", - сказала она.
  
  ‘Так и было. Шеф вызвал меня к себе’.
  
  ‘Ну, ты можешь позавтракать горячим перед уходом. У тебя наверняка найдется на это время?’
  
  ‘Он снова готовит, мам’.
  
  Барбара подняла брови. ‘Он немного странный, ваш хозяин’.
  
  ‘Расскажи мне об этом", - попросила Вики.
  
  Сорок пять минут спустя она была у дома Фармера, нажимая на звонок. Он впустил ее, и к тому времени, когда она вошла в его квартиру, он накладывал яичницу-глазунью на переполненную тарелку. ‘У меня закончились печеные бобы, поэтому я взял консервированные помидоры", - сказал Фармер. ‘И тебе придется намазать маслом свой тост’.
  
  ‘Без проблем", - сказала Вики, снимая куртку. Пока они завтракали, Фармер объяснил, что происходит. ‘Помнишь полицейского следователя, Питер? Он вернулся ко мне с именем, парень, который в настоящее время сидит за решеткой за то, что устроил четыре пожара ради денег. Его поймали, когда он наблюдал за поджогом, который он устроил в южном Лондоне, но в его доме нашли достаточно улик, чтобы связать его с еще тремя. И выбранная им техника заключалась в том, чтобы все выглядело так, как будто в электроснабжение или газоснабжение были внесены изменения.’
  
  ‘Как в отеле "Килберн"?"
  
  ‘Точь-в-точь как в отеле "Килберн", - сказал Фармер. ‘Питер говорит, что мы должны пойти и поболтать с мистером Майклом Уолшем, что мы и делаем’. Он махнул ножом в сторону ее тарелки. - Как тебе яичница? - спросил я.
  
  ‘Идеально’.
  
  Фармер просиял от комплимента, и они оба принялись за еду. Когда они закончили, Фармер поставил тарелки в раковину и схватил свое пальто. Она направилась вниз, и Фармер закрыл за ними дверь.
  
  ‘Я понятия не имею, как добраться до тюрьмы Уондсворт, и у меня есть совершенно исправный спутниковый навигатор", - сказала Вики, садясь за руль.
  
  ‘Милая, они разъедают твои мозги", - сказал Фармер, пристегивая ремень безопасности. ‘Я знаю дорогу’.
  
  ‘Как скажешь’.
  
  Фермер сдержал свое слово и дал ей четкие инструкции пересечь реку и ехать на юг. Потребовалось чуть больше часа, чтобы добраться до тюрьмы, и еще пятнадцать минут, чтобы найти место для парковки, где Вики, по крайней мере, надеялась, что ее BMW не подвергнется вандализму.
  
  ‘Итак, что ты знаешь об Уондсворте?’ - спросил он, когда они подошли к главным воротам.
  
  ‘ Не очень, ’ призналась Вики.
  
  ‘Это то, что они называют мужской тюрьмой категории В", - сказал Фармер. "Это самая большая тюрьма в Великобритании, но ее главная претензия на известность заключается в том, что Ронни Биггс сбежал отсюда в 1965 году’.
  
  ‘Ронни Биггс?’
  
  ‘Боже мой, девочка. Великий грабитель поездов. Только не говори мне, что ты никогда не слышала о Ронни Биггсе?’
  
  ‘Раньше моего времени. Прости’.
  
  Он посмотрел на нее через стол и нахмурился, как будто подумал, что она его разыгрывает, но потом пожал плечами. ‘В любом случае, здесь вешали преступников до 1961 года. Всего они сделали сто тридцать пять, и если бы это зависело от меня, они бы делали это до сих пор.’
  
  ‘Верно", - сказала Вики, не желая быть втянутой в обсуждение плюсов и минусов смертной казни. "И этот парень, с которым мы собираемся встретиться. Какова его история?’
  
  ‘Как я уже сказал, его зовут Майкл Уолш, и он признался в том, что устроил четыре пожара, которые следователи первоначально сочли электрическими неисправностями’.
  
  ‘Так почему копы не связали его с моим пожаром?’
  
  ‘Потому что это произошло, когда его выпустили под залог, и потому что, как сказал Питер, по мнению LFB, это было несчастным случаем. В случившемся обвинили скваттеров, вмешавшихся в электроснабжение. Остальные три пожара произошли за пределами Лондона. Один был в Брайтоне, другой в Бристоле, а первый, в организации которого он признался, произошел в Манчестере, где живет его мать.’
  
  ‘И кто ему заплатил?’
  
  Каждый раз разные люди. Он сказал, что был на темном веб-сайте, где firestarters встретились, чтобы поговорить о своей зависимости, и к нему обратились там. Деньги были переведены на его счет, и копы пошли по денежному следу. В каждом случае это была либо работа страховой компании, либо застройщик пытался обойти правила планирования. Уолш назвал имена и сотрудничал с детективами. Так рассказывает Питер, но давайте узнаем это из первых уст, прежде чем делать поспешные выводы. И это должно остаться в QT, вы понимаете это? То, что мы делаем, противоречит всем правилам и политике. Мама - это слово.’
  
  Они вошли через вход для посетителей и встали в очередь, чтобы поговорить с тюремным офицером, стоявшим за толстым листом защитного стекла. Стены были увешаны плакатами о предметах, которые были запрещены в тюрьме, и наказаниях за попытку контрабанды.
  
  ‘Мы здесь, чтобы увидеть Майкла Уолша, мне сказали, что он на крыле B", - сказал Фармер, когда дошел до начала очереди. Он протянул свое удостоверение LFB, и офицер жестом показал ему, чтобы он сунул его под защитное стекло. ‘Мне также понадобится удостоверение личности леди", - сказал он. Вики сунула свое удостоверение вслед за удостоверением Фармера. Ее волосы упали с поврежденной щеки, и офицер вздрогнул, но затем взял себя в руки и заставил себя улыбнуться. Он сверил их имена со списком утвержденных посетителей, затем вернул два тюремных удостоверения, чтобы прикрепить их к униформе.
  
  "У вас есть какое-нибудь оружие?’ - спросил тюремный офицер.
  
  ‘Просто мое остроумие, как у рапиры", - сказал Фармер. По выражению лица офицера было ясно, что он не в настроении для шуток, поэтому Фармер улыбнулся в знак извинения. ‘Нет", - сказал он.
  
  ‘Ты бывал здесь раньше?’
  
  ‘Нет", - сказал Фармер.
  
  Тюремный офицер указал на раздвижные стеклянные двери слева от него. ‘Я открою эти двери, вы войдете, и двери закроются. Передайте все имеющиеся у вас мобильные телефоны моей коллеге, и она даст вам жетон, чтобы вы могли вернуть их, когда будете уходить.’
  
  Фермер улыбнулся и кивнул, и офицер нажал кнопку, чтобы открыть двери. Они вошли, и двери с грохотом закрылись. Женщина-офицер казалась такой же лишенной чувства юмора, как и первая, поэтому Фармер и Вики ничего не сказали, когда передавали свои телефоны и получали взамен синие круглые жетоны с номерами. Вторая пара дверей с грохотом открылась, и они прошли в коридор, где стоял металлоискатель в стиле аэропорта. Они положили все, что могло сработать, в пластиковые лотки и прошли внутрь. Другой тюремный служащий был там, чтобы поприветствовать их, крупная женщина с коротко остриженными волосами и предплечьями тяжелоатлета. Она представилась как мисс Коллиер и не сделала попытки пожать руку, вместо этого вертя в правой руке связку ключей на цепочке. ‘Сюда", - прорычала она и повела их по коридору мимо нескольких одинаковых дверей. В конце коридора она повернула налево, затем остановилась у второй двери. Над ним была сигнализация и пластиковая табличка с надписью "КОМНАТА для допросов".
  
  Офицер открыл дверь в комнату для допросов и провел их внутрь. Там был единственный стол с пластиковой столешницей, привинченный к полу, и четыре пластиковых стула вокруг него. ‘Присаживайтесь, и я попрошу кого-нибудь привести к вам мистера Уолша", - сказала она и закрыла дверь.
  
  Вики удивленно посмотрела на Фармера. "Мистер Уолш?’
  
  "В наши дни каждому нужно проявлять должное уважение, чтобы не пострадало их хрупкое эго’, - сказал Фармер. ‘Вы видели тюремную камеру? Даже в такой старой викторианской тюрьме, как эта, у них есть собственные телевизоры, игровые приставки и выбор блюд.’
  
  ‘И все же, ты бы не хотел быть здесь, не так ли?’ - спросила Вики.
  
  ‘Я всегда считаю, что если ты не можешь отсидеть срок, не совершай преступления", - сказал Фармер. ‘Но с судьями, которые у нас есть в эти дни, похоже, что они из кожи вон лезут, чтобы не отправлять людей подальше. В любом случае, не заставляйте меня начинать с преступления и наказания. Я принадлежу к школе “око за око”. Теперь, когда они покажут мистера Уолша, позвольте мне вести большую часть разговоров.’
  
  ‘Нет проблем’.
  
  ‘Этот парень любит огонь, поэтому он будет пялиться на тебя. Просто чтобы предупредить тебя’.
  
  Вики нахмурилась. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Фермер потер собственную щеку. ‘Шрамы, милая. Как ты думаешь, как часто ему удается увидеть результаты работы своих рук вблизи? Постарайся не реагировать, ладно? Просто дай ему посмотреть.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  Он нахмурился. ‘Я тебя расстроил?’
  
  Вики колебалась. Он расстроил ее, но она знала, что он всего лишь говорил ей правду, и она должна была уважать его честность. ‘I’m fine, guv.’
  
  ‘Это способ добраться до него", - сказал он. ‘У него будет вся его защита, поэтому нам нужно любое преимущество, которое мы сможем получить’.
  
  ‘Я понимаю’.
  
  Дверь открылась, и на пороге появился мужчина, одетый в тюремную толстовку и мешковатые синие спортивные штаны. Он был средних лет, пухлый, с одутловатым лицом, с жирным зачесом, который почти не скрывал его лысину. У него были бледные мясистые губы, похожие на полоски сырой рыбы, которые подчеркивали желтизну его зубов. За его спиной появился тюремный офицер. ‘Заходи, Уолш, у нас нет целого дня’. Офицер был значительно выше шести футов, широкоплечий, с густыми усами и короткой стрижкой ежиком. Волосы и прямая, как шомпол, спина наводили на мысль о военной карьере до того, как он поступил на тюремную службу.
  
  Вошел Уолш, шаркая ногами. Он украдкой бросил быстрый взгляд на Фармера, затем отвел глаза.
  
  ‘Сядь, Уолш", - сказал офицер. ‘Они не кусаются’.
  
  ‘Я не хочу ни с кем разговаривать", - пробормотал Уолш. Вики показалось, что в голосе слышался шотландский акцент.
  
  ‘Тогда не разговаривай, просто послушай, что они хотят сказать. А теперь перестань валять дурака и сядь’.
  
  Уолш сел на стул лицом к Вики и Фармеру, как будто боялся, что его ударит током. Он скрестил руки на груди и уставился в пол.
  
  ‘Вы хотите, чтобы я остался, сэр?’ - спросил Фармера тюремный офицер.
  
  ‘Я думаю, у нас все в порядке", - сказал Фармер.
  
  Тюремный офицер кивнул. ‘Я буду снаружи. Просто позвоните в колокольчик, когда закончите’. Он оставил их и закрыл дверь. Уолш сцепил пальцы и продолжал смотреть в пол. ‘Как дела, Майкл?’ - спросил Фармер. Уолш проигнорировал его. Фармер позволил молчанию затянуться по меньшей мере на минуту, прежде чем заговорить снова. ‘Меня зовут Дес Фармер, я из лондонской пожарной команды’.
  
  Впервые Уолш поднял глаза и вопросительно уставился на Фармера. ‘Вы пожарный следователь?’
  
  ‘Да, это так’.
  
  Уолш медленно кивнул. ‘Вы, должно быть, любите свою работу’.
  
  "Да, в этом есть свои моменты’.
  
  Уолш посмотрел на Вики, и его глаза расширились, когда он увидел повреждения на ее лице. Он облизал свои мясистые губы, уставившись на нее.
  
  ‘Ты знаешь, кто это, Майкл?’ - тихо спросил Фармер.
  
  Уолш продолжал смотреть на покрытое шрамами лицо Вики.
  
  ‘Майкл?’
  
  Уолш посмотрел на Фармера, затем медленно покачал головой. Его пальцы были переплетены, и большие пальцы впивались друг в друга.
  
  ‘Ее зовут Вики Льюис. Поздоровайся, Вики’.
  
  ‘ Привет, Майкл, ’ сказала Вики.
  
  ‘Вики - пожарный", - сказал Фармер. Он пожал плечами. ‘Я не должен этого говорить, не так ли? Пожарный, вот кто она. Она тушит пожары’.
  
  Уолш уставился на ее левую щеку. Она слегка повернула голову, так что волосы упали с уха, давая ему лучший обзор. Уолш облизал губы.
  
  ‘Она тушила пожар, вспыхнувший в отеле в Килберне шесть месяцев назад. Вас выпустили под залог за пожар, который вы устроили в Уимблдоне. Тот, который дал тебе десять лет за непредумышленное убийство.’
  
  ‘ Непредумышленное убийство, ’ сказал Уолш, все еще глядя на Вики.
  
  ‘Все верно, ты не хотел убивать миссис Хеммингс. Не то время, не в том месте. Тебе нравится устраивать пожары, не так ли, Майкл?’
  
  Уолш кивнул. ‘Это болезнь. Так говорят психиатры’.
  
  ‘Ты делал это с тех пор, как был ребенком?’
  
  Уолш снова кивнул. ‘Всегда’.
  
  ‘Играл со спичками? Поджигал вещи в своем доме?’
  
  Уолш теперь непрерывно кивал, его голова двигалась взад-вперед, как метроном.
  
  ‘Но ты взял свою одержимость под контроль, не так ли? Ты больше не устраиваешь беспорядочных пожаров, не так ли?’
  
  Уолш откинулся назад, скрестив руки на груди, словно защищаясь.
  
  ‘Теперь ты делаешь это за деньги, не так ли? Это вроде как убивает двух зайцев одним выстрелом, тебе платят, и ты отрываешься, как говорится’.
  
  Уолш крепко сжал челюсти. Вики могла видеть, как пульсирует вена у него на лбу. Фармер улыбнулся. Он медленно полез в карман и достал одноразовую зажигалку. Уолш уставился на нее, затем облизал губы. Фармер щелкнул колесиком, и зажигалка загорелась. Пламя было длиной в дюйм и мерцало, когда Фармер двигал рукой из стороны в сторону. ‘Я предполагаю, что вам здесь не разрешают иметь при себе спички или зажигалки", - сказал Фармер. ‘Учитывая ваш послужной список и все такое’. Он позволил большому пальцу соскользнуть с рычага подачи топлива, и пламя исчезло. Уолш наклонился вперед, в его глазах был умоляющий взгляд.
  
  ‘Не скромничай, Майкл", - сказал Фармер. ‘Ты признал себя виновным, помнишь? На самом деле у тебя не было выбора, не так ли? Не со всем тем хламом, который они нашли в твоем гараже. И была запись с камер видеонаблюдения, на которой ты наблюдал за пожаром. Это была ошибка, Майкл. Но тогда ты это знаешь. Если бы ты не остался наблюдать, тебе вполне могло сойти это с рук. Фармер покачал головой и посмотрел на Вики. ‘Ты знаешь, практически все поджигатели хотят остаться и посмотреть на дело своих рук. Это то, что приводит их к поимке.’ Он оглянулся на Уолша. "Я знаю, что ты не хотел убивать миссис Хеммингс, так же как не хотел причинять вред Вики. Просто не то время, не то место’.
  
  Уолш опустил взгляд в пол.
  
  "Тем же способом, Майкл. Это был ты. Ты понимаешь способ действия? Modus operandi. Пожар в том отеле в Килберне был устроен точно так же, как вы устроили пожар, в результате которого погибла миссис Хеммингс. Вы обставили все так, как будто это была ошибка платы потребителя, но были и другие причины. Что ты использовал, Майкл? Старый трюк с упаковкой "Кваверс"? Дизельное топливо, распыленное на туалетной бумаге? Растопки?’
  
  Уолш отвел глаза. Его левая нога начала дрожать, признак напряжения, которое он испытывал.
  
  И три других пожара, которые вы устроили из-за денег. Копы знали о трех других, но по какой-то причине не заметили сходства с пожаром в отеле в Килберне. Но тот пожар тоже устроили вы, не так ли? Пока вас выпускали под залог?’
  
  Уолш ничего не сказал.
  
  Фармер щелкнул колесиком зажигалки, и она снова загорелась. Уолш уставился на пламя и облизал губы.
  
  ‘Ты редкость, Майкл. Поджигатель, которому за это платят. Насколько тебе повезло?’
  
  Уолш ничего не сказал.
  
  ‘Четыре работы, за которые вас осудили, были работой в страховой компании. Вы очень сотрудничали с детективами, не так ли? Рассказали им, кто вам заплатил и сколько, и даже показали им, где находятся деньги. Я думаю, именно поэтому ты получил относительно короткий срок, не так ли? Сотрудничество окупается. Майкл. Так работает система. Вы помогаете полиции и CPS быть снисходительными к вам в суде.’
  
  Уолш закрыл глаза и прикусил нижнюю губу.
  
  ‘Брось, Майкл. Какой смысл делать это, если ты не получишь похвалы? Дело никогда не было в деньгах, не так ли? Я имею в виду, я уверен, что деньги пришлись кстати, но это всегда было связано с пожарами, не так ли? Дым, жар, пламя?’
  
  Уолш открыл глаза и посмотрел на Вики, затем снова на зажигалку. Фармер снял большой палец с рычага подачи топлива, и пламя исчезло.
  
  ‘Вот в чем дело, Майкл. Ты признал себя виновным в разжигании четырех пожаров, в которых тебя обвинила прокуратура. Но это означает, что пожар в отеле "Килберн" все еще продолжается. Когда тебя должны выписать? Четыре года, если ты будешь держать свой нос в чистоте? Может быть, пять? Возможно, к тому времени я уйду на пенсию, но даже если это не так, я все равно буду рядом и позабочусь о том, чтобы в день твоего освобождения у ворот стояла пара копов, которые арестуют тебя и предъявят обвинение в том, что ты сделал в Килберне. У меня есть доказательства, Майкл. Все открыто и закрыто.’
  
  ‘Вы не можете так говорить", - сказал Уолш. ‘У вас нет никаких доказательств’.
  
  ‘В вашем доме были улики", - сказал Фармер. "Там было дизельное топливо, а у вас нет машины или чего-либо другого, требующего дизельного топлива. И у вас были растопки, но не было открытого огня’.
  
  ‘У меня есть барбекю’.
  
  ‘И у вас для этого была жидкость для зажигалок. Кто использует жидкость для зажигалок и растопки, чтобы приготовить барбекю?’
  
  ‘Я люблю быть уверенным", - сказал Уолш.
  
  ‘Держу пари, что да", - сказал Фармер. Он щелкнул зажигалкой и поводил пламенем из стороны в сторону, пока Уолш смотрел на нее.
  
  ‘Я знаю, на что вы намекаете", - сказал Уолш.
  
  ‘Просвети меня", - сказал Фармер.
  
  ‘Я люблю быть уверенным, когда поджигаю барбекю, вот что я имел в виду’.
  
  Фармер пожал плечами. ‘Я думал, ты это имел в виду. Я не хотел предлагать ничего другого’. Фармер откинулся на спинку стула и скрестил руки. Он улыбнулся Уолшу, но ничего не сказал. Вики поняла, что он ждет, когда Уолш заполнит тишину. Поскольку Фармер и Вики продолжали пялиться на него, но ничего не говорили, Уолш продолжал выглядеть все более неловко. В конце концов он нарушил молчание. ‘Я хочу вернуться в свою камеру’.
  
  ‘Нет проблем", - сказал Фармер. ‘Но вы должны понимать, что, если мы не решим это, вы будете отбывать свой полный срок и будете арестованы, когда выйдете на свободу. Я гарантирую это’.
  
  ‘Я не признаюсь в том, чего не делал", - сказал Уолш.
  
  ‘Никто не просит тебя делать это, Майкл’. Он позволил зажигалке погаснуть, а затем перегнулся через стол так, что его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от лица Уолша. ‘Я просмотрел файлы, я проверил улики, и я знаю, что ты устроил пожар в Килберне. Это тот же самый день. Тебя выпустили под залог. У вас была возможность, и как только я начну поиски, я уверен, что смогу указать вам на этот район. Единственное, чего я не знаю, единственное, что мне нужно знать, это кто заплатил тебе за поджог. Если ты скажешь мне это, Майкл, тогда я могу задним числом добавить поджог к твоему заявлению о признании вины. Никто не был убит, хотя, очевидно, Вики здесь сильно обгорела. Но она не из тех, кто держит обиду, не так ли, Вики?’
  
  Глаза Вики расширились, а рот приоткрылся. ‘Что?’
  
  ‘Вы бы не планировали подать в суд на Майкла? Нет, если бы он признался’.
  
  Она не поняла, к чему он клонит, и нахмурилась в замешательстве.
  
  ‘Дело не в деньгах, не так ли?’ - спросил Фармер. ‘Если бы Майкл признался в том, что он сделал, вы бы не подали в суд, не так ли?’
  
  Она покачала головой, все еще сбитая с толку, но подыгрывая тому, что он явно хотел от нее услышать. ‘Конечно, нет’.
  
  Фермер посмотрел на Уолша, кивая. ‘Видишь, Майкл. Это беспроигрышная ситуация. Вы рассказываете нам, что произошло, кто заплатил вам за поджог отеля, и вы не отсидите ни одного лишнего дня за решеткой, а мисс Льюис не заберет у вас все ваши активы. Например, ваш дом. Ты признаешь это, не так ли? Ну, если мисс Льюис натравит на тебя своих адвокатов, как долго, по-твоему, это будет оставаться твоим домом? У тебя есть адвокаты, не так ли, милая?’
  
  Вики кивнула. ‘Да, шеф’.
  
  Фермер продолжал пристально смотреть на Уолша, когда тот засовывал зажигалку обратно в карман. ‘Ну вот, Майкл, это из первых уст. Ты играешь с нами в мяч, а мы будем играть в мяч с тобой. ’ Он откинулся на спинку сиденья. ‘Но если ты нас облапошишь, Майкл, мы по-королевски облапошим тебя. Вы можете видеть, какой ущерб огонь нанес ее лицу. Пожар, который вы устроили. Вы можете себе представить, сколько это будет стоить, чтобы все исправить? Я бы сказал, десятки тысяч фунтов. Может быть, сотни. Скажи, что ты не поднимал руку к пожару в отеле "Килберн". Допустим, мы арестуем тебя, когда ты выйдешь из тюрьмы, и предъявим тебе новое обвинение, и они признают тебя виновным? И они признают тебя виновным, Майкл, потому что к тому времени у меня будут все необходимые доказательства. Итак, ты вернешься в тюрьму, а мисс Льюис здесь, что ж, она натравит на тебя своих адвокатов. И они ротвейлеры, не так ли, милая?’
  
  Вики кивнула. ‘Да. Ротвейлеры’.
  
  И к тому времени, когда они закончат с тобой, у тебя не будет ни пенни за душой, Майкл. А когда ты в конце концов выйдешь, ты останешься бездомным и без гроша. Это то, чего ты хочешь? Серьезно? Это то, чего ты хочешь?’
  
  Уолш ничего не сказал. Он смотрел на шрамы Вики, но когда она повернулась, чтобы посмотреть на него, он отвел взгляд и уставился в пол.
  
  ‘Хорошо", - сказал Фармер. Он положил ладони на стол и поднялся на ноги. Он нажал на звонок, и тюремный надзиратель открыл дверь. Вики встала, и Фармер отступил в сторону, чтобы позволить ей выйти первой.
  
  ‘ У тебя есть номер? - спросил Уолш, все еще уставившись в пол. - Номер телефона? - спросил я.
  
  ‘Конечно", - сказал Фармер. Он вытащил бумажник и достал визитную карточку.
  
  ‘Не ты", - сказал Уолш, поднимая глаза. ‘Она’.
  
  ‘Зачем тебе ее номер?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Я не с тобой разговариваю", - сказал Уолш. ‘Ты мне не нравишься’.
  
  ‘Ты не получишь ее номер, Майкл. Дело не в этом’.
  
  ‘Все в порядке", - сказала Вики. Она взяла у него карточку и нацарапала на обороте номер своего мобильного. Она отдала ее Уолшу. ‘Если хочешь сказать мне правду, позвони", - сказала она. ‘Но если возникнет какая-нибудь странность, я доложу о тебе губернатору’.
  
  Уолш кивнул, уставившись на номер. Он облизал губы, и они заблестели в свете верхнего света.
  
  "На этом мы закончили", - сказал Фармер.
  
  Они вышли из комнаты для допросов, глаза Уолша все еще были прикованы к карточке.
  
  46
  
  Вики не проронил ни слова, пока они не поехали обратно в северный Лондон. ‘Вы уверены, что это сделал он, шеф?’ - спросила она в конце концов. ‘Это тот, кто поджег отель?’
  
  ‘Я уверен, но быть уверенным и доказывать это - две совершенно разные вещи", - сказал Фармер. ‘Это его МО, и там не так уж много наемных поджигателей. Для начала, большинство из них слишком глупы. В конце концов их почти всегда ловят, обычно потому, что они стоят и смотрят, как все горит.’
  
  ‘Но вы думаете, ему заплатили за то, чтобы он поджег отель?’
  
  Фермер кивнул. ‘Я уверен в этом. Но это было шесть месяцев назад, так что получить новые доказательства будет, мягко говоря, сложно. Мы полагаемся на записи с камер видеонаблюдения, чтобы установить людей, и никто не хранит записи в течение шести месяцев. Мы могли бы начать поиск свидетелей, но у людей и в лучшие времена плохая память. Через шесть месяцев... ’ Он пожал плечами. ‘Иголка в стоге сена’.
  
  ‘Итак, каков план?’
  
  ‘План? Мы оставим Уолша повозиться. Сделка, которую мы ему предложили, не представляет сложности. Если он согласится, то все с чистого листа. Он не отбывает никакого дополнительного срока, и он не может отбыть его в дальнейшем. Если он признается в этом, ему ничего не добавят к приговору, так что все с плюсом. При условии, что ты не натравишь на него ротвейлеров.’
  
  ‘У меня нет ротвейлеров’.
  
  "Я думал, твой адвокат получил для тебя миллионы после того, что случилось?’
  
  ‘Владельцы воспользовались услугами юридической фирмы, но я просто дал им свои банковские реквизиты. На самом деле я даже этого не делал. Моя мама сделала это, пока я был в больнице ’.
  
  Фермер потер подбородок. ‘Это было мило с их стороны", - сказал он.
  
  Зазвонил телефон Вики, и она ответила на звонок по громкой связи. Это был Мэтт. ‘Занято?’ он спросил.
  
  Она посмотрела на Фармера, который притворялся, что не слушает. ‘Выходной, но все еще занята’.
  
  ‘Хочешь к Ронни Скотту? У меня есть билеты’.
  
  ‘Мне нужно поесть", - сказала Вики.
  
  ‘Тогда ужин и ужин Ронни Скотта’, - сказал он.
  
  Она засмеялась. ‘Я попала в это’.
  
  ‘Я угощаю", - сказал он.
  
  ‘Нет, мы пойдем по-голландски’.
  
  ‘Не, я ненавижу голландскую кухню", - сказал Мэтт. ‘Сыр и тюльпаны. Это все, что в ней есть. Какая же это кухня?’
  
  Она снова засмеялась. "Как насчет того, чтобы встретиться в "Милдредс" на Лексингтон-стрит?’
  
  ‘Я закажу’.
  
  ‘Вы не можете заказать. Это вегетарианское блюдо, которое подают в порядке живой очереди’.
  
  ‘Внезапно голландская кухня начинает казаться привлекательной’.
  
  ‘Во сколько начинается джаз?’
  
  ‘Похоже на девятку’.
  
  ‘Итак, я увижу тебя возле Милдредз в семь’.
  
  ‘Это свидание’.
  
  ‘На самом деле, это время, но ты был близок’.
  
  Он все еще смеялся, когда она закончила разговор.
  
  Фермер смотрел на нее с хитрой усмешкой. ‘Не спрашивай", - сказала она.
  
  ‘Я даже не слушал’.
  
  47
  
  Вайки поехала домой, припарковалась снаружи и поспешила внутрь. ‘ К чему такая спешка? ’ позвала ее мать из кухни.
  
  ‘Летающий визит!’ - крикнула Вики, бросаясь вверх по лестнице. ‘Я собираюсь поужинать’.
  
  ‘С Мэттом?’
  
  Вики остановилась как вкопанная. - Откуда ты это знаешь? - спросила я.
  
  ‘Я мать. Мы кое-что знаем. А теперь поторопись и не заставляй его ждать’.
  
  Вики изумленно покачала головой, направляясь в свою спальню. Она достала из шкафа платье с длинными рукавами, чтобы как можно лучше скрыть перчатку. У нее не было времени заниматься своими волдырями, она просто переоделась в платье, причесалась и нанесла свежий макияж. Она заказала мини-такси и помчалась вниз, где ее ждала мать.
  
  ‘Успокойся", - сказала ее мать, обнимая ее.
  
  ‘Я опаздываю’.
  
  ‘Он подождет’.
  
  Вики посмотрела на часы. ‘Мне пора’.
  
  Белый Prius остановился снаружи, и она забралась на заднее сиденье.
  
  Мэтт ждал на тротуаре, когда она подъехала к ресторану. Он обнял ее и мягко чмокнул в здоровую щеку. ‘Ты не шутила насчет отсутствия столиков", - сказал он. ‘Но я записал свое имя, и перед нами три пары’. Он посмотрел в окно и увидел официантку, которая вела двух мужчин в главную часть ресторана. ‘Сделайте это на двоих’.
  
  ‘Я думаю, для них это имеет больше смысла", - сказала Вики. ‘У них нет случаев, когда люди не приходят, и ты знаешь, что всегда можешь занять столик, если готов подождать. В любом случае, прости, что я опоздал, я был с Десом и у меня не хватило времени. Я не принял душ или что-то в этом роде.’
  
  ‘Ты выглядишь великолепно", - сказал он. ‘Я тоже не принимал душ, так что мы квиты’.
  
  Вики ухмыльнулась. ‘Ты тоже выглядишь великолепно’. Он так и сделал. На нем были куртка от Теда Бейкера и джинсы от Версаче, а его волосы были блестящими и зачесанными назад. От него тоже хорошо пахло. ‘Что это за лосьон после бритья?’
  
  ‘Хьюго Босс", - сказал он.
  
  ‘Дес говорит, что я не могу пользоваться духами, он говорит, что это мешает его обонянию’.
  
  Мэтт рассмеялся. ‘Дес - идиот", - сказал он.
  
  Другую пару проводили к столику, и четверо человек надевали пальто, чтобы уйти.
  
  ‘Похоже, мы в деле", - сказал Мэтт. Пять минут спустя они сидели за угловым столиком с меню. Официантке было около двадцати лет, у нее была чистая безупречная кожа и длинные светлые волосы, которые почти достигали ее невероятно тонкой талии. Положение стола означало, что покрытая шрамами щека Вики была на виду, поэтому она держала голову слегка наклоненной вперед, чтобы ее прикрывали волосы.
  
  Вики заказала классический бургер – копченый тофу, чечевицу, перец пикильо в булочке фокачча с соусом, рукколой, красным луком и помидорами.
  
  Мэтт изучил меню и покачал головой. ‘Я плотоядное животное’, - сказал он. ‘Я заблудился’.
  
  Официантка рассмеялась. ‘Вам нравится мексиканская кухня? Закажите буррито из черной черепаховой фасоли и кабачков. Его подают с листьями салата айсберг, сыром чеддер, сметаной, сальсой и гуакамоле – всего так много, что вы даже не заметите, что мяса нет.’
  
  ‘Звучит как план", - сказал Мэтт, возвращая меню официантке, которая одарила его лучезарной улыбкой, прежде чем отправиться на кухню.
  
  ‘Все официантки влюбляются в тебя?’ - спросила Вики.
  
  ‘Они просто узнают кого-то другого, кто работает в индустрии гостеприимства", - сказал он. ‘Профессиональная вежливость’.
  
  ‘Значит, твоя дьявольски привлекательная внешность и очарование не имеют к этому никакого отношения", - сказала Вики.
  
  Мэтт засмеялся и потянулся, чтобы коснуться ее руки. ‘Я приму это как комплимент", - сказал он.
  
  Официантка вернулась с их бутылкой вина и показала ему этикетку с выражением лица, которое говорило о том, что его мнение значило больше всего на свете. Он кивнул, и она принялась за работу со штопором.
  
  ‘Итак, напряженный день?’ Мэтт спросил Вики.
  
  ‘Странный день во всех отношениях", - сказала она. ‘Дес повел меня к поджигателю, который, возможно, и устроил пожар, в котором я сгорела’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Похоже на то. Мы пытаемся убедить его признаться’.
  
  ‘Зачем ему это делать?’
  
  ‘Дес говорит о сделке. Он признается в поджоге, но не получит дополнительного тюремного срока. Таким образом, мы получим подтверждение того, что владельцы здания подожгли его ’.
  
  ‘Зачем им было сжигать свое собственное здание?’
  
  ‘Чтобы они могли восстановиться. Это было внесено в список. Так что я провел большую часть дня за решеткой’.
  
  ‘С несколькими сотнями мужчин, которые годами не видели женщину. Симпатичная’.
  
  Официантка закончила вынимать пробку и налила немного вина в его бокал. Он протянул его Вики. ‘Вы можете оказать честь", - сказал он.
  
  Она пригубила вино и одобрительно кивнула, но официантка смотрела только на Мэтта. Только когда он улыбнулся ей, она налила вино в их бокалы, затем одарила его улыбкой, как в рекламе зубной пасты, и ушла.
  
  Вики покачала головой и усмехнулась.
  
  ‘Прекрати это", - сказал Мэтт, ухмыляясь. ‘Итак, ты все еще намерен вернуться к тушению пожаров?’
  
  ‘Я думал, что был, но теперь я не так уверен’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я не знаю. Я был на пожаре, и я был … Я не знаю ... напуган - это единственное, как я могу это описать. И меня вырвало, когда я увидел сгоревшее тело’.
  
  ‘Это неудивительно. Я уверен, что я бы тоже’.
  
  ‘Да, но я всегда был способен отбросить любой страх в сторону, когда выполнял свою работу. Начинается тренировка, и ты делаешь то, что должен делать’.
  
  ‘Это, наверное, как езда на велосипеде", - сказал Мэтт. ‘Если ты вернешься к тушению пожаров, страх пройдет’.
  
  ‘Я надеюсь на это’.
  
  ‘Хотя Дес всегда говорит, что пожарные следователи в целом спасают больше жизней, чем пожарные’.
  
  Она ухмыльнулась. "Держу пари, что так и есть’.
  
  ‘Он имеет в виду, что вы, ребята, должны выявлять причины пожаров, чтобы люди не совершали тех же ошибок. Это спасает жизни’.
  
  ‘Наверное, да’. Она задумчиво отпила вина.
  
  Принесли их еду, и снова официантка смотрела только на Мэтта. У нее был соблазн дать девушке пинка, но она поняла, что Мэтт на самом деле не препятствовал ее вниманию. Он улыбнулся ей и поблагодарил, глядя в ее глаза на секунду или две дольше, чем необходимо. Только после того, как она ушла, он опустил взгляд на свою еду. ‘Похоже, это чертовски вкусное буррито’, - сказал он. ‘И твой бургер тоже выглядит аппетитно. Ты вполне можешь изменить мое мнение о вегетарианской еде’.
  
  ‘Я с удовольствием ем мясо, но иногда предпочитаю вегетарианскую пищу", - сказала она. ‘Не думаю, что смогла бы есть его все время’.
  
  ‘Бекон", - сказал Мэтт.
  
  ‘Ах да. Бекон’.
  
  Она вгрызлась в свой бургер. Мэтт прищурился и отложил нож и вилку. ‘У меня появилась мысль", - сказал он.
  
  ‘Здесь тебе не дадут бекона", - сказала она. ‘Однажды я попыталась спросить. Больше никогда’.
  
  Он нахмурился, глядя на нее в замешательстве, а затем рассмеялся, поняв, что она шутит. ‘Забавно’, - сказал он. ‘Нет, я имею в виду, что у меня была мысль о Десе и обо всем том, что, по твоим словам, было у него в комнате. Ты когда-нибудь слышал об американском пожарном инспекторе Джоне Орре?’
  
  Вики покачала головой.
  
  ‘Он был пожарным следователем в Калифорнии в восьмидесятых и девяностых годах. Произошла серия пожаров, в результате которых погибли четыре человека и был причинен ущерб в миллионы долларов. Он расследовал множество тех пожаров, но оказалось, что большинство из них устроил он. Он отбывает пожизненное заключение.’
  
  ‘Нет, Дес не устраивал те пожары. Я разгадал эту маленькую тайну’.
  
  ‘В тюрьме?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет, это не имело никакого отношения к парню в тюрьме’.
  
  ‘Я заинтригован’.
  
  ‘Я говорю вне школы, я не должна.’ Она махнула ножом в сторону его еды. ‘Ешь.’
  
  ‘Я ем. Но ты не можешь оставить меня вот так висеть на волоске. Я как на иголках. Настоящие, неподдельные иголки’.
  
  ‘Что вообще такое натяжной крючок?’
  
  ‘Теперь ты меняешь тему’.
  
  ‘Я не такой. Я просто хочу знать’.
  
  Он засмеялся. ‘Ладно, как насчет этого? Я расскажу тебе, что такое "цеплялка", ты скажешь мне, кто устроил эти пожары’.
  
  ‘Ты сумасшедший", - засмеялась Вики.
  
  ‘Сделка?’
  
  ‘Да, прекрасно. Это сделка’.
  
  Он ухмыльнулся и откинулся на спинку стула. ‘Тогда ладно. Тентер - это деревянная рама, часто в виде линии ограждения, используемая для подвешивания шерстяной или льняной ткани, чтобы предотвратить ее усадку при высыхании. Их часто использовали на севере Англии в прошлом веке, на мельницах. Строго говоря, на земле за пределами мельниц. А натяжные крючки были крючками, которые использовались для удержания ткани на месте на тентере.’
  
  Она посмотрела на него, впечатленная. ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Я много читал. Теперь расскажи о пожарах. Как ты раскрыл тайну?’
  
  Вики отпила вина, затем поставила бокал обратно на стол. ‘Только между нами, хорошо?’
  
  ‘Клянусь моим сердцем’.
  
  ‘Я серьезно, Мэтт. Я бы не хотел, чтобы Дес подумал, что я говорю за его спиной’.
  
  Он замахал руками. ‘Эй, я просто шучу, если ты не хочешь мне рассказывать, то все в порядке. Прости, это просто ... ты знаешь... интересно. Давай сменим тему.’
  
  ‘Нет, все в порядке’. Она наклонилась к нему и понизила голос. ‘Я прямо спросила Деса’.
  
  Глаза Мэтта расширились. ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Это сводило меня с ума. Я знал, что он никак не мог вызвать те пожары и убить тех женщин. Поэтому я спросил его ’.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Он привел меня и показал мне кейсы’. Она огляделась вокруг, чтобы убедиться, что никто не подслушивает, и еще больше понизила голос. ‘Дес считает, что где-то поблизости есть убийца, который убивает женщин и использует огонь, чтобы скрыть свои преступления", - прошептала она.
  
  ‘Убирайся отсюда’.
  
  ‘Я серьезно. Он собрал всевозможные улики. В каждом случае пожары разные, но он уверен, что это один и тот же мужчина. Ему нравятся блондинки’.
  
  ‘Des?’
  
  ‘Убийца. Ты следишь за этим?’
  
  Мэтт рассмеялся. ‘Это просто звучит так надуманно. Почему он не пошел в полицию?’
  
  ‘Полиция ему не верит. Никто не верит’.
  
  ‘А ты знаешь?’
  
  Она сделала глоток вина. ‘ Вообще-то, я думаю, что знаю. Убийца явно разбирается в пожарах. Возможно, вы правы, это может быть пожарный, который это делает, но это определенно не Des.’
  
  ‘Приятно это знать’.
  
  Вики улыбнулась. ‘Извини, я не должна говорить о работе’.
  
  ‘Все в порядке, я хотел бы поговорить о чем-нибудь интересном, но я подаю напитки, и все тут. Я не могу вспомнить, когда я в последний раз спасал чью-то жизнь, делая это’. Он притворился, что думает. ‘На самом деле я могу", - сказал он. ‘Никогда’.
  
  Остаток ужина они провели, болтая практически о чем угодно, кроме работы, затем он повел ее к Ронни Скотту, где они послушали несколько первоклассных джазовых номеров и выпили между собой еще одну бутылку вина. Они уехали сразу после полуночи, и снова Мэтт подвез ее до дома.
  
  На этот раз, когда он двинулся, чтобы поцеловать ее, она просунула руку ему за шею и притянула ближе. Он поцеловал ее в губы, но она не почувствовала особого энтузиазма и задалась вопросом, не неправильно ли истолковала сигналы. Поцелуй был неохотным, и он был первым, кто оторвался.
  
  ‘Моя мама, наверное, еще не спит, но ты можешь зайти на кофе", - сказала она.
  
  Он сверкнул своей мальчишеской улыбкой. ‘Мне придется перенести встречу в другой раз", - сказал он.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  Он кивнул. ‘Первым делом мне нужно заказать доставку пива’, - сказал он. ‘Но давай повторим это еще раз. Я повеселился сегодня вечером’.
  
  ‘Я тоже", - сказала она. Она подумала, поцелует ли он ее снова, но он просто улыбнулся и кивнул, чтобы она вышла из машины. Она обернулась, когда шла по дорожке к дому, чтобы посмотреть, помашет ли он рукой, но он уже откинулся на спинку сиденья и смотрел прямо перед собой, когда машина отъехала.
  
  48
  
  Ее звали Вики Льюис, и она жила со своей матерью в Пекхеме. Он проверил список избирателей, и в доме не было мужчины. Дом был аккуратным, с тремя спальнями, отдельно стоящим зданием со встроенным гаражом и небольшим садом перед домом. Спальня Вики находилась в задней части дома, мать спала в передней. Мать обычно ложилась спать к десяти и выключала свет в одиннадцать. Приезды и отъезды Вики были гораздо менее предсказуемы. Обычно она ездила на своем дорогом BMW, но иногда приезжала домой на такси. Она, казалось, не вела особой общественной жизни. Она, вероятно, стеснялась своих шрамов. У них была собака. Лабрадор. Она часто выводила собаку на прогулку перед сном. Собаки были неприятностью. Обычно он держался подальше от женщины, у которой была собака, но Вики Льюис была другой.
  
  Похоже, у нее не было учетной записи Facebook или она не пользовалась Twitter. Поиск в Google по ее имени выявил только пожар, в котором сгорела она и ее спасение семьи при пожаре в Гренфелл-Тауэр. Она вошла в горящий отель, чтобы спасти бездомного румына, и оказалась в ловушке, когда под ней обвалился пол. Не было ни одной фотографии ее сожжения, все газеты использовали один и тот же снимок, сделанный вскоре после того, как она присоединилась к пожарной команде, позируя перед пожарной машиной со шлемом, зажатым подмышкой. Статьи о ее крике в Гренфелл-Тауэр были не менее драматичными, хотя, похоже, у нее не брали интервью, поскольку не было прямых цитат из нее. Он полагал, что другой пожарный передал эту историю в одну из газет, а остальные просто скопировали ее.
  
  Она, похоже, не курила, как и мать. У матери действительно была страница в Facebook, но она не пользовалась ею более двух лет, и там не было фотографий, сделанных в доме. Это было жаль, но в этом не было ничего особенного. В каждом доме было что-то, что можно было использовать для разжигания смертельного пожара. Телевизор. Ноутбук. Даже зарядное устройство для мобильного телефона. Все, что ему нужно было сделать, это поджечь их паяльной лампой и отойти подальше. Девочка и ее мать, конечно, должны были быть мертвы. Это была та часть, которой он с нетерпением ждал. Мать была не в его вкусе, но Вики определенно была в его вкусе. Он обнаружил, что становится тверже при мысли о том, что он собирался сделать.
  
  49
  
  Фермер из Des подошел к холодильнику и достал банку светлого пива, прежде чем направиться в спальню для гостей. Он сел в кресло и открутил крышку своей банки, затем сделал большой медленный глоток, уставившись на карту на белой доске перед собой. Пятнадцать случаев. Пятнадцать погибших женщин. Все блондинки. На свободе был один убийца, он был уверен в этом. Убийца, который разбирался в стрельбе. Убийца, который достаточно разбирался в криминалистике, чтобы замести следы.
  
  Убийца не оставил никаких улик. Или, по крайней мере, все оставленные им улики были уничтожены огнем. Он никак не мог сказать, кто был убийцей, осмотрев места преступлений. Там не было ничего, что указывало бы на убийцу. Но был другой способ идентифицировать убийцу, и это заключалось в том, чтобы выяснить, как он выбирал своих жертв. Все они были блондинами, это было очевидно. Но они были из разных городов, работали на разных работодателей, с разными интересами и хобби. Убийца, должно быть, переезжал с места на место, а затем обосновался в Лондоне, потому что именно там были самые последние дела. Следовал ли он по карьерной лестнице, которая приводила его из города в город? Большинство пожаров произошло поздним вечером. Так он работал днем? И как он познакомился с девушками? У них было такое разное прошлое, как его пути с ними пересеклись? Может быть, в Интернете? Знакомства по Интернету? Он сделал еще один большой глоток своего светлого пива. И почему девушки позволили ему подойти так близко? Не было никаких признаков взлома, что означало, что девушки, должно быть, впустили его. Что это означало? Что он занимал руководящую должность? Может быть, полицейский? Муниципальный служащий? Кто-то, кто мог постучать в дверь незнакомца и быть приглашенным войти без вопросов? Офицер полиции разберется в доказательствах судебной экспертизы, но то же самое сделает и любой, кто наблюдал за CSI. Может быть, он был просто симпатичным парнем. Тед Банди был одним из самых успешных серийных убийц Америки, потому что он был красив и обаятелен. Возможно, этот убийца тоже был таким. Может быть, он мог бы просто подойти к красивой девушке, заговорить с ней и получить приглашение в ее дом.
  
  В его дверь позвонили, и он нахмурился. Он никого не ожидал. Он вышел в коридор и снял трубку внутренней связи. "Да?" - сказал он. Были только помехи. Фермер выругался. Вероятно, это были дети. ‘ Алло? ’ сказал он, затем повесил трубку. Он только сел и взял свое пиво, когда домофон зажужжал, на этот раз дважды. Фармер выругался и вернулся в коридор. Он схватился за трубку внутренней связи. ‘Кто, черт возьми, там?’ - крикнул он. Снова были только помехи. Он швырнул телефон обратно на устройство. Почти сразу же он снова зажужжал. Он открыл входную дверь и поспешил вниз по лестнице, что-то бормоча себе под нос.
  
  Он слышал, как в квартире на первом этаже включен телевизор. Вероятно, миссис Патель смотрела одну из своих индийских мыльных опер. Фермер никогда не жаловался на шум телевизора или на своего ребенка, когда он играл слишком громко, потому что миссис Патель была милой и по крайней мере раз в неделю готовила ему одно из своих замечательных карри.
  
  Он отпер входную дверь. Там никого не было. Он огляделся, выругался, а затем повернулся, чтобы вернуться внутрь. Он услышал шум со стороны дома. ‘Там кто-нибудь есть?’ он спросил.
  
  Ответа не последовало.
  
  ‘Кто там?’ - спросил Фармер.
  
  Он вышел на улицу. Это была детская шутка? Это был не Хэллоуин, и в любом случае местные дети знали, что лучше не стучаться в двери незнакомцев. Он услышал скребущий звук и направился к боковой части дома. Когда он повернул за угол, открывая рот, чтобы заговорить, он услышал потрескивающий звук. Что-то прижалось к его боку, и у него начались конвульсии, прежде чем он рухнул в кучу, его голова ударилась о стену, когда он упал на землю.
  
  50
  
  Фермер Des был тяжелым. Действительно тяжелым. Ему приходилось подниматься по ступенькам по одной за раз и держаться левой рукой за стену, чтобы не упасть. Отпечатки пальцев не были проблемой, на нем были синие латексные перчатки. На самом деле, у него были двойные перчатки, как у профессионалов. С каждым шагом Фармер, казалось, становился тяжелее, и в конце концов ему пришлось бросить его и вместо этого тащить наверх, хватая под плечи и поднимаясь задом наперед.
  
  Фермер был без сознания, но дышал, слюна стекала у него между губ. От него воняло выпивкой и сигаретным дымом. Мужчина перетащил его через порог и пинком захлопнул дверь. Он глубоко вздохнул, затем ухмыльнулся Фармеру. ‘Хорошо, давайте запустим это шоу в тур’. Он отнес его в гостиную и бросил на диван.
  
  Он прошел на кухню и достал стакан из буфета и банку светлого пива из холодильника. Он открыл крышку банки и налил немного в стакан, а остальное вылил в раковину. Он сбросил с плеч рюкзак, положил его на стол и расстегнул молнию на боковом кармане, где хранил рогипнол в маленьком флаконе, в котором когда-то содержались глазные капли. Он налил прозрачную жидкость в стакан и взболтал его.
  
  Вернувшись в гостиную, Фармер моргнул и застонал. Он помнил, как спустился к входной двери, но после этого ничего не произошло. Он поднес руку к голове, и она была в крови. Он снова застонал. Он перекатился на другой бок и, моргая, уставился на кофейный столик. Его телефон был на месте, но, казалось, находился за много миль отсюда. Он вытянул руку, и она, казалось, тянулась вечно. Он нащупал телефон и нажал на экран большим пальцем. Он прищурился, но едва мог разглядеть значки. Он нажал значок телефона, а затем нажал кнопку, чтобы повторно набрать последний номер, по которому он звонил. Вики Льюис. Он лег на спину и поднес телефон к уху. Он звонил.
  
  51
  
  "Я могла бы приготовить карбонару’, - сказала мама Вики. ‘С салатом. И у меня в холодильнике есть бутылка Шардоне’. Они были в гостиной, ожидая, когда начнется The Voice. Это было любимое шоу ее матери.
  
  ‘Звучит здорово, мам", - сказала Вики. Бакстер сидел у ее ног и тихо гавкал.
  
  ‘Или я мог бы что-нибудь сделать с лососем, который у меня есть’.
  
  ‘И то, и другое, мам’.
  
  ‘Знаешь что? Как насчет карбонары из лосося?’
  
  ‘Существует ли такая вещь?’
  
  ‘Это рецепт Джейми Оливера’.
  
  Вики ухмыльнулась. ‘Значит, это должно быть вкусно. Что бы ты ни делал, меня это устраивает. Ты никогда не угощал меня плохой едой’.
  
  Барбара рассмеялась. ‘Скажи это семилетней Вики", - сказала она. ‘Она ненавидит фасоль, морковь, кровяную колбасу, лазанью, редис ...’
  
  Вики подняла руки, сдаваясь. ‘Я понимаю", - сказала она. ‘В детстве я была придирчивой в еде’. У нее зазвонил телефон, и она посмотрела на экран. Это был Фармер. Она ответила на звонок, но линия была отключена.
  
  ‘Алло?’ - сказала она. ‘Guv?’
  
  Ответа нет.
  
  ‘Кто это?’ - спросила Барбара.
  
  ‘Мой хозяин’.
  
  ‘Чего ему нужно в это время ночи?’
  
  Вики уставилась на экран. ‘Я не знаю. Он ничего не сказал’.
  
  ‘Он, наверное, напился в каком-нибудь пабе и хочет, чтобы ты отвез его домой’.
  
  ‘Он не такой’.
  
  ‘Как ты можешь так говорить? Он заставляет тебя повсюду его возить. Разве он не слышал о такси?’
  
  Вики перезвонила Фармеру, но телефон сразу переключился на голосовую почту. Она подождала около минуты и попробовала снова. Голосовая почта. ‘Я думаю, мне лучше съездить к нему домой. Возможно, что-то не так. Не могли бы вы отложить ужин, пока я не вернусь?
  
  ‘Конечно. А карбонара из лосося, кажется, подойдет?’
  
  ‘ Звучит аппетитно, ’ сказала Вики, хватая пальто.
  
  52
  
  He вошел и увидел Фармера, лежащего на спине с телефоном у головы. Он выругался, подбежал, схватил телефон и выключил его. Как он пропустил звонок? Это было неосторожно, а он никогда не был беспечным, он всегда планировал все до последней детали. Вот почему его так и не поймали. Он глубоко вздохнул и заставил себя расслабиться. Он должен был успокоиться. Ему нужно было подумать. Он положил телефон на кофейный столик. Глаза фермера были закрыты, и, судя по тому, как он дышал, казалось, что он снова потерял сознание. Он опустился на колени и положил левую руку Фармеру за шею, приподнимая его голову. Он осторожно влил жидкость в губы Фармера, затем откинул его голову назад. Фармер сглотнул. Рефлекторное действие. Он вылил остатки жидкости в рот Фармера, затем позволил его голове упасть обратно на диван. Препарат продержал бы его в состоянии транквилизатора в течение нескольких часов, чего было бы более чем достаточно для того, чтобы он сделал то, что должно было быть сделано.
  
  Он отнес стакан обратно на кухню, вымыл его и поставил на сушилку. Он вернулся в коридор, открыл одну из дверей и включил свет. Его глаза расширились, когда он увидел дисплей. Он вышел на середину комнаты и упер руки в бедра. ‘Это хорошо, Дес’, - прошептал он. ‘Это так хорошо. Я должен сделать что-то вроде этого’. Он достал свой телефон и сделал несколько фотографий дисплея, а затем короткое видео. Он подошел к карте и улыбнулся, изучая булавки и нити, которые вели от них. ‘Вы пропустили несколько, ’ сказал он. ‘Бристоль. И два в Бирмингеме.’
  
  Он вернулся в коридор и открыл вторую дверь. Это была спальня Фармера. Мужчина сморщил нос от запаха застоявшегося сигаретного дыма. ‘Трахни меня, Дес, ты действительно живешь как животное", - пробормотал он.
  
  Он прошелся по комнате. Много горючих материалов. Две переполненные пепельницы. Несколько одноразовых зажигалок. Он улыбнулся про себя. Это должно было быть так просто. Просто еще один курильщик, который впал в пьяный ступор и поджег себя.
  
  Он взял стул и вынес его в холл. Он использовал его, чтобы добраться до пожарной сигнализации. Он открыл его и достал девятивольтовую батарейку. Он спустился, вернулся на кухню и положил батарейку в боковой карман. Он достал разряженную батарейку, вставил ее в пожарную сигнализацию и закрыл ее, затем отнес стул обратно на кухню.
  
  Он затащил Фармера в спальню и швырнул его на кровать. Он перевернул его на спину и потянул его правую руку так, что она свисала с кровати. Он взял одну из пепельниц и поставил ее на пол в нескольких дюймах от свисающей руки. Он заметил свое отражение в зеркальном шкафу, ухмыльнулся и показал себе поднятый большой палец.
  
  Он увидел банку светлого пива в спальне для гостей, поэтому поставил ее рядом с пепельницей. Он встал и посмотрел на сцену. Практически идеально.
  
  Он планировал устроить два пожара. Один в спальне для гостей, другой в главной спальне. Если бы он все сделал правильно, это выглядело бы не как наличие двух сидений, а просто как пожар, который начался в главной спальне и распространился на спальню для гостей. В квартире были постелены ковры, так что она наполнялась дымом в течение нескольких минут. Фармер надышался бы дымом и умер, так что даже если бы бригада прибыла незамедлительно, он был бы мертв, и коронер обнаружил бы дым в его легких. Шансы на то, что они сдадут анализы на рогипнол, были равны нулю.
  
  Он вернулся на кухню и взял свой распылитель, наполненный дизельным топливом, и рулон туалетной бумаги. Он оторвал длинные полоски ткани и использовал их, чтобы соединить две спальни, затем побрызгал на них дизельным топливом. Он использовал несколько булавок Фармера, чтобы прикрепить туалетную бумагу к своим картам и бумагам, и побрызгал на них дизельным топливом, затем побрызгал дизельным топливом на ковер и кресло.
  
  Для любого следователя это выглядело бы так, как будто пожар начался в главной спальне, распространился по ковру в холле и в спальню для гостей. Обе комнаты были полны горючих материалов, которые быстро сгорали.
  
  На столе рядом со стулом, где Фармер, очевидно, пил свое светлое пиво, лежала пачка самокрутки. Он открыл ее и ухмыльнулся, увидев, что там уже была свернутая сигарета. Он отнес его на кухню, достал из рюкзака коробок спичек и положил его вместе с сигаретой на стол.
  
  Он вернулся в главную спальню, взял самый большой окурок из пепельницы и бросил его на ковер. Он распылил больше дизельного топлива на шторы и ковер, ровно столько, чтобы огонь распространился, но недостаточно, чтобы оставить какие-либо следы.
  
  Гостиная фермера была неубрана, кофейный столик завален газетами и журналами, туника брошена на диван и несколько пар ботинок под маленьким обеденным столом. Как и во всей квартире, здесь стоял отвратительный запах. На кофейном столике лежала пара одноразовых зажигалок, но в спальне их и так было достаточно. На окне были деревянные жалюзи, и он потянул за шнуры, чтобы закрыть их. Спальни находились в задней части здания, что, как мы надеялись, означало, что пожар какое-то время не будет замечен. Не было необходимости поощрять распространение огня на гостиную, спальни сами справились бы с этой задачей.
  
  Он пошел на кухню и взял свой рюкзак. Он накинул его на плечи, пока шел по коридору, просматривая свой мысленный контрольный список, убеждаясь, что он ничего не забыл. Он взял одну из одноразовых зажигалок Фармера и стащил подушку с кровати на пол. Он щелкнул зажигалкой, и пламя заиграло по краю наволочки. Через несколько секунд он начал тлеть. Он выпрямился и сделал шаг назад. Он продолжал гореть, испуская клубы серого дыма.
  
  Он быстро прошел на кухню, взял сигарету и коробок спичек и направился в спальню для гостей. Он зажег сигарету, сделал две длинные затяжки, чтобы убедиться, что она горит, а затем воткнул ее в коробок спичек. Он положил его на кресло, затем использовал зажигалку, чтобы поджечь туалетную бумагу над дисплеями на доске объявлений. Она быстро вспыхнула, и в течение нескольких секунд несколько листов бумаги также были охвачены пламенем. Нити, связывающие карту с фотографиями, сгорели и оборвались.
  
  Он вернулся в холл и поджег там туалетную бумагу, затем бросил зажигалку в комнату для гостей и поспешил к входной двери. Он вышел и быстро спустился по лестнице, открыл главную дверь и вышел из дома. Менее чем через две минуты после начала пожара он шел по тротуару, удовлетворенно напевая себе под нос.
  
  53
  
  Вики припарковался на дороге в нескольких минутах ходьбы от дома Фермера. Она снова набрала его номер, но он перешел на голосовую почту. Она пошла к его дому, удивляясь, почему он не отвечает. Она дошла до его входной двери и позвонила в звонок. Никто не ответил. Завтра был рабочий день, и он не упомянул, что куда-то собирается. И он был не из тех, кто бывает в пабе, Фармер был достаточно счастлив выпить после работы с парнями со станции, но из того, что она знала, остальная часть его выпивки была сделана дома.
  
  Она посмотрела на верхний этаж. Свет был выключен. Она нахмурилась. Он, конечно же, еще не мог быть в постели. Она набрала его номер. Голосовая почта. Она нажала на звонок. Ответа нет. У нее начинало появляться плохое предчувствие по поводу происходящего, но она едва ли могла позвонить в полицию, чтобы сказать, что ее босс не отвечает на телефонные или дверные звонки.
  
  Она обошла дом сбоку и почти сразу увидела красное мерцание за занавесками. Нет, она вздрогнула. Занавески были в огне.
  
  Она достала свой телефон и набрала 999. Она попросила пожарную службу и через несколько секунд разговаривала с оператором бригады. ‘Пожар в доме в Бетнал-Грин", - сказала она. Она назвала адрес. ‘Послушайте, я пожарный. Скажите диспетчеру, чтобы включили два насоса, сообщили люди. Нам понадобится скорая помощь’.
  
  ‘В доме кто-нибудь есть?’ - спросил оператор.
  
  ‘Я думаю, да. Мой босс, я думаю, на верхнем этаже. Я сейчас выведу людей с первого этажа’.
  
  ‘Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь проникнуть внутрь", - сказал оператор. ‘Дождитесь прибытия пожарной команды’.
  
  Вики закончила разговор и побежала к дому. Она постучала во входную дверь и позвонила в квартиру на первом этаже. Внутри зажегся свет, и через несколько секунд дверь открыл индеец в пижаме. ‘Что ты делаешь?’ он закричал. ‘Почему ты стучишь в мою дверь?’
  
  ‘Наверху пожар", - сказала она. ‘В вашей квартире есть кто-нибудь еще?’
  
  Глаза мужчины расширились в панике. ‘Моя жена. Мой сын’.
  
  ‘Ты должен вытащить их сейчас же. Наверху пожар!’
  
  Мужчина не двигался, и его рот открылся от шока.
  
  Вики схватила мужчину за плечи и встряхнула его. ‘Ты должен немедленно вывести свою семью! Наверху пожар! Ты понимаешь?’
  
  Мужчина кивнул, и Вики вытолкнула его обратно в коридор. ‘Немедленно выведите их на улицу!’ Он толкнул дверь в свою квартиру, и Вики последовала за ним внутрь. Справа была кухня, и Вики побежала и схватила кухонное полотенце. Она промыла его под краном, затем направилась обратно к входной двери. Мужчина был там со своей женой и маленьким сыном.
  
  ‘Убирайся из дома, сейчас же!’ - крикнула она. ‘Я вызвала пожарную команду, они уже в пути’.
  
  Он сделал, как ему сказали, подхватил маленького мальчика на руки и побежал с ним по тротуару, а его жена последовала за ним. Вики посмотрела на лестницу. У нее пересохло во рту, и ей было трудно глотать. Она слишком хорошо знала, что было наверху лестницы. Пламя. Дым. Жар. Она вспомнила тело в общежитии. Боксерскую позу. Так ли она найдет Деса? Так ли она закончит, почерневшая и обожженная, лежащая на полу с поднятыми руками и ногами, с рассеченной кожей и безволосым ухмыляющимся черепом на голове?
  
  Она хмыкнула и покачала головой, пытаясь прогнать ужасные образы. ‘Я иду, Дес", - пробормотала она себе под нос. ‘Я иду за тобой’. Она накинула мокрое кухонное полотенце на голову и побежала вверх по лестнице. Только когда она добралась до верха лестницы, она вспомнила, что там была вторая дверь, и разочарованно хмыкнула. Она пощупала дверь тыльной стороной ладони, чтобы убедиться, что она не горячая, а затем изо всех сил пнула ее. Она почувствовала, что она немного поддалась. Она пнула его снова, и еще раз, и на четвертом ударе замок раскололся, и дверь с грохотом открылась. Повалил дым, и она пригнулась, затем поняла, что ей нужно спуститься ниже, и опустилась на четвереньки, кашляя и отплевываясь. Она чувствовала, как жар обжигает ее кожу, и она стиснула зубы от боли.
  
  Она услышала потрескивание пламени, и тени замерцали на стенах. Ее глаза увлажнились, и она сморгнула слезы. Ее сердце бешено колотилось, а руки начали дрожать. ‘Дес!’ - закричала она во весь голос. ‘Des!’
  
  Ответа не последовало, да она и не ожидала его. Если бы он был в сознании, он бы сам выбрался наружу. Ей пришлось бы войти и забрать его. В огонь. В огонь. Теперь все ее тело дрожало, и ей приходилось бороться с желанием развернуться и побежать обратно вниз по лестнице.
  
  ‘Ты можешь это сделать, милая’, - сказал голос. Ее отец. Вики оглянулась через плечо, но, конечно, там никого не было. Но ее отец был прав. Она могла это сделать. Это было то, для чего ее готовили.
  
  Она сморгнула слезы. Видимость все еще была примерно нормальной, пока она стояла на четвереньках, но дым все еще щипал ей глаза, что означало, что она также вдыхала его. Она вспомнила об огнетушителе с углекислым газом на кухне Фермера и направилась туда, прижимая ко рту мокрое кухонное полотенце. Из ее глаз текли слезы, но она нашла огнетушитель и схватила его.
  
  Она выползла обратно в холл и направилась к спальням. Она нахмурилась, поняв, что пожарная сигнализация не сработала. Она прошла мимо спальни для гостей. Дверь была открыта, и языки пламени лизали занавески. Это там начался пожар? Она шире распахнула дверь. Теперь жара была почти невыносимой. На полу была лужа пламени, а кресло яростно горело. Горели не бумаги, а катализатор. Что-то легковоспламеняющееся было разлито по ковру и подожжено. Она огляделась. Фармера нигде не было видно. Она направила огнетушитель на кресло и дала три быстрых залпа. Огонь погас. Она подползла вперед и обрызгала пол, и через несколько секунд пожар там тоже был потушен, хотя воздух теперь был густым от удушливого черного дыма. Доска объявлений все еще горела, но два быстрых распыления из огнетушителя - и пламя погасло.
  
  Она прошаркала обратно по коридору в главную спальню. Дверь была открыта, и она могла видеть мерцающие языки пламени внутри. Она заползла внутрь, таща за собой огнетушитель. Фермер лежал на кровати лицом вверх.
  
  ‘Дес!’ - крикнула она во весь голос. ‘Des!’
  
  Реакции не последовало. Слой дыма был всего в нескольких дюймах над его лицом, и она знала, что как только он начнет вдыхать дым, он будет мертв в течение нескольких минут.
  
  В комнате все горело. Судя по всему, горючий газ был разбросан по ковру, занавескам и практически повсюду. Не было никаких сомнений в том, что пожар был устроен намеренно, два очага пожара были достаточным доказательством этого. И у нее было внутреннее чувство, что если бы она потратила время на проверку батареек в пожарной сигнализации, то обнаружила бы, что они разрядились.
  
  Она выпустила две быстрые очереди из огнетушителя по ковру вокруг кровати. Пламя погасло, но ковер продолжал тлеть. В углу яростно горело кресло. Пламя было огромным, почти достигало потолка. Она нажала на спусковой крючок огнетушителя и выпустила длинную очередь по креслу, начиная высоко и двигаясь низко. Пламя погасло, но дым стал гуще и чернее. Она стояла на коленях, но дым был теперь опасно близко.
  
  Она уронила огнетушитель, схватила Фармера за руку и стащила его с кровати. Он упал на пол с громким стуком, как мертвый груз. На его голове была кровь, но грудь двигалась. Она ударила его по лицу. ‘Шеф, очнись!" - крикнула она, но его глаза оставались закрытыми.
  
  Она потащила его к двери. Кресло снова загорелось и вскоре снова было охвачено пламенем. Теперь дым поднимался всего на три фута над землей, так что у нее не было времени воспользоваться огнетушителем. Она поползла назад, таща Фармера за собой.
  
  Мокрое кухонное полотенце упало с ее головы на ковер, но она проигнорировала это. Кровать уже пылала, и огонь с каждой секундой становился все жарче.
  
  Она вытащила Фармера из спальни в коридор. У нее болели руки и колени. Она сделала глубокий вдох и встала. От дыма у нее сразу же заслезились глаза. Она наклонилась, схватила Фармера под мышки и подняла его, затем пригнулась и перекинула его через плечо. Она протянула левую руку, чтобы коснуться стены, правой держась за его ноги, и начала идти к лестнице, затаив дыхание. Ее рука коснулась кухонной дверной рамы, затем появилась щель, затем снова рама. До верха лестницы оставалось еще четыре ступеньки, затем она продолжила спускаться, держась рукой за стену.
  
  Через несколько шагов воздух стал чище, и к тому времени, когда она прошла половину спуска, она снова могла дышать.
  
  Она добралась до двери и вышла на ночной воздух, задыхаясь, слезы текли по ее перепачканному сажей лицу. Она стиснула зубы, унося Фармера прочь из дома. Она продолжала идти, пока не достигла тротуара. Соседка-индианка поспешила к ней и помогла опустить Фермера на землю.
  
  ‘С ним все в порядке?’ - спросил сосед.
  
  ‘Он дышит’.
  
  Мужчина опустился на колени и расстегнул рубашку Фармера. Он положил руку сбоку на шею Фармера.
  
  ‘Что ты делаешь?’ - спросила Вики.
  
  ‘Я медсестра. Я проверяю пульс’. Мужчина кивнул. ‘У него сильное сердце’. Он осмотрел рану на голове Фармера. "У тебя есть носовой платок?"
  
  ‘У меня нет", - сказала Вики. Она вытащила из кармана пачку салфеток. "У меня есть это.
  
  Мужчина взял несколько салфеток и прижал их к ране. "С ним все будет в порядке", - сказал он.
  
  Вдалеке они услышали сирену скорой помощи.
  
  ‘Где насосы?’ пробормотала Вики.
  
  ‘Насосы?’ - повторил мужчина.
  
  ‘Пожарные машины", - сказала Вики. Словно в ответ на ее слова, они услышали сирену пожарной машины слева от себя. Затем еще одну. Они были в пути.
  
  Вики откинулась на пятки. Ее сердце бешено колотилось, и она заставила себя дышать медленно и глубоко.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросил сосед.
  
  Она кивнула. ‘Я в порядке’.
  
  ‘Черт возьми, что ты там натворил, вытащив его оттуда’.
  
  Она улыбнулась. ‘Это моя работа’. Она кивнула на окровавленные салфетки. ‘Я сделаю это", - сказала она. ‘Иди и позаботься о своей семье’.
  
  Он позволил ей надавить на рану на голове, а затем поспешил к своей жене и сыну. Приехала скорая помощь, и она позволила парамедикам взять управление на себя. Они укладывали Фермера на носилки, когда со станции Бетнал Грин прибыли насос и помповая лестница. Руководителем команды был Терри Дженнер, и когда его команда начала распутывать шланги и подсоединять насос к пожарному гидранту, он подошел к ней. ‘Что ты здесь делаешь, Вики?’
  
  ‘Это дом Деса Фармера", - сказала она. ‘Сейчас его кладут в машину скорой помощи’.
  
  Ухмылка Дженнера исчезла и сменилась выражением беспокойства. ‘С ним все в порядке?’
  
  ‘Я думаю, да", - сказала она. ‘Хорошо, значит, дом пуст. Дес был один в квартире на верхнем этаже, и я вытащила его оттуда. Пожар в обеих спальнях в задней части квартиры, но, вероятно, к настоящему времени он распространился на переднюю часть. На первом этаже пожара нет, и все вышли.’
  
  ‘Хорошая работа", - сказал он. Затем нахмурился. ‘Подожди, что? Ты был там?’
  
  ‘Я увидел огонь и пошел за ним. Он был без сознания на кровати. Судя по всему, кто-то пристегнул его ремнем, и я думаю, что пожар был устроен намеренно. Не могли бы вы попросить своих ребят полегче там, наверху? Было бы неплохо, если бы были какие-нибудь доказательства, на которые я мог бы взглянуть в дальнейшем.’
  
  ‘Первоочередная задача - потушить пожар, ты это знаешь", - сказал Дженнер. ‘Но я скажу им’.
  
  ‘Верхняя дверь уже открыта", - сказала она. ‘Они могут войти прямо’.
  
  Дженнер кивнул и подбежал к своей команде, у которой теперь были установлены два шланга. Двое пожарных готовились зайти внутрь, а еще двое спускали свои шланги вниз по стене дома.
  
  Машина скорой помощи уехала, и Вики повернулась, чтобы посмотреть ей вслед. Тот факт, что они не включили фары или сирену, вероятно, был хорошим знаком, подумала она.
  
  Пожарные со шлангом скрылись в доме.
  
  Им потребовалось меньше пяти минут, чтобы потушить пожар, и Дженнер подошел к ней, чтобы сообщить, что, за исключением небольшого затухания, чтобы убедиться, что пожар не вспыхнет снова, все было кончено. Прибыл пожарный фургон, и Дейл Робертсон выбрался наружу. Он был явно удивлен, увидев Вики. ‘Какого черта ты здесь делаешь?’
  
  ‘Это дом Деса", - сказала она. ‘Я просто проходила мимо’.
  
  У Робертсона отвисла челюсть. ‘Ни за что’.
  
  ‘Они только что отвезли его в больницу’.
  
  ‘С ним все в порядке?’
  
  ‘Должно быть. Немного надышался дымом, но он не обгорел’.
  
  ‘Вы думаете, это была неосторожная сигарета?’ - спросил Робертсон.
  
  Она покачала головой. ‘Я уверена, что это не так", - сказала она. ‘Кто-то вырубил его и поджег его квартиру’.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘У него ужасная рана на голове. Кто-то пристегнул его ремнем. И у камина было два очага, один в его спальне и один в спальне для гостей. Ковер в холле тоже был охвачен пламенем, но мне не показалось, что огонь перекинулся из одной комнаты в другую.’
  
  ‘Ты был там внутри?’
  
  Она кивнула.
  
  ‘Черт возьми, Вики. Какая ты из себя?’
  
  ‘Это твой случай, Дейл. Но я могу сказать тебе, что он был установлен. О, и проверь пожарную сигнализацию, будь добр. Она не сработала. Можете ли вы сфотографировать батарейки, которые там находятся, и проверить их на наличие отпечатков пальцев?’
  
  ‘Отпечатки? Отпечатки пальцев?’
  
  ‘Пожалуйста, Дейл, просто сделай это, да. Я объясню позже’.
  
  ‘Ты не околачиваешься поблизости?’
  
  ‘Я собираюсь в больницу, чтобы проверить Деса’.
  
  54
  
  Des Фармер медленно открыл глаза, явно все еще испытывая боль, несмотря на обезболивающее, которым его накачали. Он лежал, глядя в потолок, моргая глазами, пытаясь сосредоточиться.
  
  ‘Добро пожаловать обратно в мир живых, шеф", - сказала Вики. Она сидела на стуле сбоку от кровати, и он медленно повернулся, чтобы посмотреть на нее.
  
  Он попытался улыбнуться, но это почти сразу превратилось в гримасу. ‘Где я?’
  
  Она улыбнулась и указала на оборудование для мониторинга на тележке рядом с ним. ‘Предположи наугад’.
  
  ‘Я знаю, что я в больнице. В какой именно?’
  
  ‘Королевский Лондон". О тебе хорошо заботятся’.
  
  Фермер вздохнул. "У меня болит голова’.
  
  ‘Серьезных повреждений нет, и ваш снимок был четким. Но, похоже, вас ударили по голове’.
  
  ‘Я чувствую себя дерьмово’. Фармер покачал головой и снова поморщился. ‘Кто бы это ни был, он ударил меня сзади. Возможно, электрошокером. Не думаю, что они попали в меня".
  
  ‘Может быть, это случилось, когда ты упал. В любом случае, это был убийца. Тот, за кем ты гнался’.
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  "То, как был устроен пожар. Тот факт, что он поменял батарейки в твоем детекторе дыма. И тот факт, что в тебе было достаточно рогипнола, чтобы усмирить лошадь’.
  
  ‘Рогипнол? Ты уверен?’
  
  ‘Это определенно. Они ускорили анализ твоей крови. Тот, кто тебя ударил, также накачал тебя наркотиками, просто чтобы быть уверенным, что ты будешь без сознания. Это тот же самый МО, без вопросов ’.
  
  Фермер вздохнул и уставился в потолок. ‘Какого черта он пытался меня убить?’
  
  "Вероятно, он знает, что ты за ним следишь’.
  
  ‘Это невозможно’. Он вздохнул. ‘Последнее, что я помню, это как шел к входной двери. Потом меня шарахнуло. Как я выбрался из квартиры?’
  
  ‘Я нес тебя на руках’.
  
  ‘ Лифт для пожарных?’
  
  ‘Лифт для пожарных, шеф’.
  
  ‘Спасибо, милая’.
  
  "Меньшее, что я мог сделать’.
  
  ‘Ты серьезно? Ты вынес меня?’
  
  Вики кивнула.
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. ‘Что ты там делала?’
  
  ‘Ты не помнишь? Ты звонил мне’.
  
  Он нахмурился. ‘Я звонил тебе?’
  
  ‘Ты ничего не сказал. И когда я перезвонил, твой телефон был выключен’.
  
  ‘Я абсолютно не помню, чтобы делал это’.
  
  ‘Я полагаю, в этом и заключается прелесть рогипнола’.
  
  Зазвонил мобильный телефон Вики, она достала его и посмотрела на экран. Звонивший скрывал их номер, но она извинилась перед Фармером и все равно ответила на звонок. ‘Это Вики", - сказала она.
  
  ‘Вы тот пожарный, который получил ожоги?’ Это был мужчина, грубый и шепчущий. Она сразу поняла, кто это был. Майкл Уолш.
  
  ‘Да. Почему ты звонишь мне на мобильный?’
  
  Уолш усмехнулся. ‘Все, что ты можешь достать снаружи, мы можем достать и внутри’.
  
  ‘Чего вы хотите, мистер Уолш’.
  
  Глаза фермера расширились, когда он услышал имя. ‘ Майкл Уолш? ’ одними губами произнес он, и Вики кивнула.
  
  ‘Я думал о том, что ты сказал. Ты и тот парень-фермер’.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Сначала мне нужно, чтобы ты ответил на вопрос’.
  
  ‘Хорошо", - нерешительно сказала она.
  
  Уолш глубоко вздохнул, и Вики почти услышала, как он облизывает губы. ‘На что это было похоже, огонь?’ в конце концов он спросил.
  
  ‘Горячий’.
  
  ‘Недостаточно хорошо. Я хочу, чтобы ты рассказал мне, на что это было похоже, когда пламя было со всех сторон вокруг тебя, и ты думал, что умрешь’.
  
  Вики скривила лицо. Часть ее просто хотела закончить разговор, но она знала, что ей нужно сотрудничество Уолша, и если ответы на его глупые вопросы приведут к этому результату, тогда все хорошо. ‘Это было страшно, но я был хорошо обучен. У меня был раненый, и я должен был отвести его к лестнице. Поэтому я сделал то, что должен был сделать’.
  
  ‘Почему ты не оставила его?’
  
  ‘Потому что это не то, чем занимаются пожарные. Мы спасаем людей, мы их не бросаем’.
  
  ‘Он был тяжелым?’
  
  ‘Очень тяжелый", - сказала Вики.
  
  ‘Ты вытащил его, но не спас себя. Почему?’
  
  ‘Пол провалился подо мной", - сказала Вики.
  
  ‘Ты упал?’
  
  ‘Да, я упал’.
  
  ‘В огонь?’
  
  ‘Да. В огонь’.
  
  Она услышала легкий вздох и поняла, что Уолш увлекся рассказом.
  
  ‘Мистер Уолш, вы скажете правду о том, что вы сделали? О том, кто вам заплатил? О том, как вы устроили пожар’.
  
  ‘Рассказать кому?’
  
  ‘Полиция’.
  
  Последовала долгая пауза. Молчание продолжалось и продолжалось, но Вики не хотела быть той, кто заговорит первой.
  
  ‘ Ты все еще там? ’ наконец спросил Уолш.
  
  ‘Все еще здесь’.
  
  ‘Если я дам показания, могу ли я дать их вам?’
  
  ‘Это должно быть в полиции", - сказала она.
  
  ‘Но ты можешь быть там?’
  
  ‘Да, я могу присутствовать’.
  
  ‘Это то, чего я хочу’.
  
  ‘И я могу это сделать. Я могу быть там, когда ты дашь свои показания. Но ты должен рассказать им все. Как ты это сделал. Как ты сюда попал’.
  
  ‘Они дали мне ключ от задней двери’.
  
  ‘Кто это сделал?’
  
  ‘Мужчина, которого я встретила’.
  
  ‘Ты должен рассказать об этом полиции. И как они тебе заплатили. И что они сказали тебе сделать’.
  
  ‘Они хотели, чтобы все здание сгорело. Это то, чего они хотели. Они сказали, что им нужно, чтобы его уничтожили’.
  
  ‘Тогда это то, что тебе нужно сказать", - сказала Вики.
  
  ‘И ты будешь там?’ Она услышала надежду в его голосе, и это заставило ее вздрогнуть.
  
  ‘Да, я буду там’.
  
  Последовала еще одна долгая пауза. ‘Хорошо’, - сказал он в конце концов. ‘Я поговорю со своим адвокатом’.
  
  Звонок закончился, и Вики поняла, что затаила дыхание. Она вздохнула. Она чувствовала себя какой-то грязной после разговора, но было и облегчение.
  
  ‘Что происходит, милая?’ - спросил Фармер.
  
  ‘Уолш собирается поговорить с копами’.
  
  Фермер ухмыльнулся. ‘Чертовски вовремя’.
  
  55
  
  Вайки удалось найти место для парковки в нескольких минутах ходьбы от тюрьмы Уондсворт. Она посмотрела на часы. Было почти десять. Она договорилась встретиться с двумя детективами в тюрьме вместе с Питером Малхолландом из SOCO. Все трое ждали ее у входа.
  
  Малхолланд был одет в тот же костюм и галстук для игры в лакросс, что и тогда, когда она встретила его в пабе с Фармером. И он нес свой большой кожаный портфель. Он пожал ей руку и представил двум детективам. Старшим из них был детектив-инспектор Пол Рис, его коллегой - детектив-констебль Морин Прайс. ‘Я ознакомил их со своим отчетом, и они в курсе событий’, - сказал Малхолланд. ‘Я также предложил вскрыть вену, если это поможет’.
  
  ‘Майкл Уолш долгое время устраивал поджоги, он хорош в заметании следов", - сказала Вики.
  
  Малхолланд пожал плечами. ‘Мне следовало быть более осторожным", - сказал он. Он пожал плечами. ‘В любом случае, по крайней мере, у нас есть шанс все исправить", - сказал он, указывая на вход.
  
  Они зарегистрировались, и жизнерадостный тюремный офицер из Вест-Индии проводил их в ту же комнату для допросов, которую они использовали во время последнего визита Вики. Он провел их в комнату, а затем ушел за другим стулом. Констебль Прайс достала из сумки цифровой диктофон, поставила его на стол и установила микрофон на маленькую подставку.
  
  Инспектор указал Вики на стул, и она села. Малхолланд сел рядом с ней и поставил свой портфель на пол. Охранник вернулся с дополнительным стулом и сказал им, что Уолш уже в пути.
  
  Пять минут спустя женщина-охранник сопроводила поджигателя в комнату. Уолш был одет в заляпанную тюремную толстовку и джинсы, и он искоса посмотрел на Вики, когда увидел ее. ‘Здравствуйте, мисс Льюис", - сказал он. "Спасибо, что пришли’.
  
  ‘Это то, чего ты хотел", - сказала она.
  
  Уолш огляделся. - Где мистер Фармер? - спросил я.
  
  ‘Он занят делом", - солгала Вики. На самом деле, он все еще был в больнице, но очень сильно шел на поправку.
  
  Констебль Прайс нажал кнопку, чтобы начать запись, и кивнул инспектору.
  
  ‘Это интервью проводится с осторожностью", - сказал инспектор Рис. ‘Мы будем записывать интервью и предоставим вам копию или стенограмму, если она вам потребуется’.
  
  ‘Мне это не нужно", - сказал Уолш.
  
  ‘Это ваш выбор", - сказал инспектор. ‘Теперь вы не обязаны ничего говорить. Но это может повредить вашей защите, если вы не упомянете во время допроса то, на что позже будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть приведено в качестве доказательства. Вы понимаете это?’
  
  Уолш кивнул.
  
  ‘Не могли бы вы, пожалуйста, сказать "да" для записи", - сказал инспектор.
  
  ‘Да, я понимаю", - сказал Уолш. ‘Но прежде чем мы пойдем дальше, я хочу быть уверен, что мой срок не будет увеличен’.
  
  ‘Это согласовано", - сказал инспектор. ‘Мы уже поговорили с CPS. Если то, что вы говорите нам, является правдой, и вы готовы дать показания в суде, преступление будет добавлено к вашему списку обвинительных приговоров и дополнительного срока для отбывания не будет.’
  
  Уолш кивнул на Вики. "И она не подаст на меня в суд’.
  
  ‘Я не буду подавать в суд, обещаю", - сказала Вики. ‘Мне не нужны ваши деньги, мистер Уолш. Я просто хочу справедливости за то, что произошло’.
  
  Уолш облизал мясистые губы, глядя на ее покрытую шрамами щеку. ‘Хорошо’, - сказал он. ‘Я сделал это. И они заплатили мне за это’.
  
  ‘Сделал что, мистер Уолш?’ - спросил инспектор.
  
  ‘Устроил пожар. Огонь, из-за которого она сгорела. Я сделал это. Я поджег паяльной лампой электрическую панель потребителя после того, как кое-как подключил питание от сети’.
  
  ‘И почему ты пошел на такие неприятности, чтобы сделать это?’
  
  ‘Они хотели, чтобы я обставил все так, будто скваттеры вмешались в электроснабжение’.
  
  ‘ Они? Кого ты имеешь в виду?’
  
  ‘Парень, который заплатил мне. Он дал мне десять штук наличными. Две тысячи до того, как я выполнил работу, восемь штук после того, как я выполнил ее’.
  
  ‘И как звали этого человека?’ - спросил инспектор.
  
  Уолш пожал плечами. ‘Он не назвал мне своего имени. Зачем ему это?’
  
  ‘Но он знал твое имя?’
  
  Уолш покачал головой. ‘Он знал мое прозвище. Моя ручка’.
  
  ‘Твой что?’
  
  ‘Ручка, которую я использовал на веб-сайте. Есть такой веб-сайт, где люди, которые любят пожары, собираются вместе, чтобы поделиться историями. Так я с ним и познакомился. Он хотел знать, не устрою ли я для него пожар, и я сказал, конечно. Он не хотел встречаться, он хотел заплатить мне биткоинами или чем-то еще, но я сказал, что к черту это, мне нужны наличные. Меня поймали на том, что я брал деньги в свой банк раньше, так что на этот раз это должны были быть наличные.’
  
  ‘В то время вас выпустили под залог за три других пожара?’ - спросил инспектор.
  
  Уолш кивнул. ‘Да, и вы, ублюдки, забрали все мои деньги, поэтому я сказал, что это должны быть наличные’.
  
  ‘И где вы познакомились с этим человеком?’
  
  ‘Парк Баттерси’.
  
  ‘И он дал тебе десять тысяч фунтов?’
  
  Уолш покачал головой. ‘ Две тысячи фунтов. Потом я устроил пожар. Потом кто-то другой отдал мне остальные деньги.’
  
  ‘Итак, вы встретили двух мужчин?’ - спросил инспектор.
  
  Уолш кивнул.
  
  ‘Пожалуйста, ответьте на запись, мистер Уолш", - сказал детектив-инспектор.
  
  ‘Да", - сказал Уолш.
  
  ‘И кто-нибудь из этих мужчин назвал себя?’ - спросил инспектор.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Можете ли вы описать их?’
  
  Уолш пожал плечами. ‘Первый был примерно твоего возраста. Примерно твоего размера. Он носил очки. На нем была шляпа, поэтому я не мог видеть его волосы. У него была родинка на шее. Я помню это.’
  
  Малхолланд наклонился и открыл свой портфель. Он достал глянцевый буклет и положил его на стол. Вики поняла, что это брошюра компании по развитию недвижимости, которой принадлежал отель. Малхолланд открыл брошюру на странице, на которой была групповая фотография директоров компании. ‘Вы узнаете кого-нибудь на этой фотографии?’ - спросил Малхолланд.
  
  Уолш вгляделся в фотографию, затем покачал головой. ‘Нет", - сказал он.
  
  Малхолланд стиснул зубы. Он перевернул страницу. Там была еще одна фотография службы безопасности фирмы. Уолш изучил ее, а затем кивнул. Он похлопал по мужчине, стоящему слева от группы, и ухмыльнулся. ‘Это он. Я знал, что он надел очки, чтобы изменить свою внешность’.
  
  Вики наклонилась ко мне. Это был начальник службы безопасности фирмы.
  
  "И он", - сказал Уолш, указывая на другую цифру. ‘Это был второй парень’.
  
  ‘Вы уверены?’ - спросил инспектор.
  
  ‘Абсолютно уверен", - сказал Уолш.
  
  ‘Для удобства записи, не могли бы вы назвать двух человек, на которых вы только что указали’.
  
  Уолш наклонился вперед и, прищурившись, вгляделся в подпись. ‘Нил Хопкинс, глава службы безопасности. И Алан Мьюир. Здесь не сказано, чем он занимается’.
  
  ‘И просто для подтверждения, Нил Хопкинс дал вам две тысячи фунтов, чтобы вы подожгли отель в Килберне, а Алан Мьюир заплатил вам еще восемь тысяч фунтов после того, как вы выполнили свои инструкции’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘И кто-нибудь из этих двух мужчин сказал вам, что в здании будут люди?’
  
  Уолш кивнул. ‘Они сказали, что там жили румынские сквоттеры, но по вечерам их обычно не было дома’.
  
  ‘Значит, они определенно знали, что там жили люди?’
  
  ‘Конечно. Но они жили на верхнем этаже. Они никогда не заходили в бар, где находилась доска объявлений для потребителей’.
  
  ‘Они не беспокоились о людях, живущих там?’
  
  ‘Нет. Но они сказали, что их обвинят в пожаре’. Он откинулся назад и скрестил руки. ‘Итак, у нас все хорошо?’
  
  Два детектива посмотрели друг на друга, затем снова на Уолша. Инспектор кивнул. ‘При условии, что вы будете рады дать показания в суде, я бы сказал, что у нас определенно все в порядке", - сказал он.
  
  Вики подняла руку. ‘Могу я задать вопрос?’
  
  ‘Конечно", - сказал инспектор.
  
  Вики посмотрела на Уолша, и он облизнул губы. ‘Сколько пожаров ты устроил?’
  
  ‘Три", - сказал он.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Они хотели разрушить здание. Это то, что сказал первый парень. Оно должно было быть повреждено так сильно, что им пришлось бы снести его’.
  
  Вики посмотрела на инспектора. ‘Именно это они и сделали", - сказала она. ‘Они переделали участок таким образом, который был бы невозможен с занесенным в список зданием. Вот почему они так спешили расплатиться со мной.’
  
  Инспектор кивнул. ‘ Допрос закончен в... ’ Он посмотрел на часы. ‘ В десять сорок пять.
  
  Констебль Прайс собрал цифровой диктофон. Вики и Малхолланд встали.
  
  ‘Я хочу, чтобы она предстала перед судом", - сказал Уолш.
  
  ‘Простите, что?’ - спросил инспектор.
  
  Уолш указал на Вики. ‘Я хочу, чтобы она была в суде, когда я буду давать показания’.
  
  Инспектор начал протестовать, но Вики оборвала его взмахом руки. ‘Меня это устраивает’.
  
  Уолш ухмыльнулся и потер руки.
  
  Вики ушла с детективами и Малхолландом. Они собрали свои телефоны и собрались вместе на тротуаре перед тюрьмой. ‘Он будет хорошим свидетелем", - сказал инспектор. ‘Мы привлекем Хопкинса и Мьюира, и я предполагаю, что у нас не возникнет никаких проблем с тем, чтобы заставить их переметнуться к своим боссам. Они явно действовали по приказу, я сомневаюсь, что у них была большая финансовая выгода’.
  
  Вики ударила кулаком по воздуху. "Наконец-то. Большое тебе спасибо’. Она похлопала Малхолланда по спине. ‘Спасибо, Питер. Ты не представляешь, что это значит для меня’.
  
  ‘Кому-то придется поговорить с Вилли Кэмпбеллом", - сказал он.
  
  ‘Он возвращается из Испании на следующей неделе", - сказал инспектор. ‘Мы будем встречать его в аэропорту. Очевидно, ему предстоит многое объяснить’.
  
  56
  
  Вайки припарковался на улице и пошел пешком к станции Даугейт. Джейми Хьюз бросал теннисный мяч Ватсону, а собака возбужденно бегала взад-вперед. ‘Он выглядит счастливым", - сказала Вики.
  
  ‘Ему достаточно легко угодить", - сказал Хьюз. ‘Не такой, как некоторые люди, которых я мог бы упомянуть’. Он одарил ее саркастической улыбкой.
  
  ‘Черт возьми, Джейми, мне просто не хотелось встречаться с тобой, не нужно затаивать обиду’.
  
  ‘Но ты не против пойти куда-нибудь с барменом Мэттом?’
  
  ‘Откуда ты знаешь об этом?’
  
  ‘Все знают. Почему? Это секрет?’
  
  ‘Я ел пиццу, ничего особенного’.
  
  ‘Я мог бы пригласить тебя на пиццу’.
  
  ‘Ты не предложил мне пиццу’.
  
  ‘Если бы я сделал это, ты бы ушел?’
  
  Вики засмеялась. ‘Я думаю, этот корабль отчалил", - сказала она. ‘Но если тебе от этого станет легче, Мэтт сначала спросил меня’.
  
  Уотсон вернулся с теннисным мячом, и Хьюз забрал его у него. ‘Ну, как Дес?’ - спросил он.
  
  ‘Идет на поправку’.
  
  ‘Что, черт возьми, произошло?’
  
  ‘Он не хочет, чтобы я говорил’.
  
  ‘Что ж, большое вам спасибо’.
  
  ‘Это не я, Джейми. Это Дес. Он расследовал несколько дел, и, похоже, это вернулось, чтобы укусить его за задницу’.
  
  ‘Какие случаи?’
  
  Вики вздохнула. ‘Какую часть фразы “он не хочет, чтобы я говорила” ты не понимаешь?’
  
  Хьюз поднял руки в знак капитуляции. ‘Отлично", - сказал он. Уотсон рявкнул, требуя мяч, и Хьюз бросил его.
  
  ‘Это не ты, Джейми. Он не хочет, чтобы кто-нибудь знал. Но, между нами говоря, кто-то поджег его дом, поэтому он собирается пожить у меня некоторое время’.
  
  ‘Зачем кому-то понадобилось поджигать дом Деса?’
  
  Вики вздохнула. ‘ Он напал на след убийцы, который использовал огонь, чтобы замести следы. Он хочет, чтобы я подобрала кое-какие улики, которые он оставил в своем кабинете. Но, Джейми, мама - это слово, хорошо?’
  
  ‘Конечно", - сказал он. ‘Передай Десу от меня наилучшие пожелания, да. Я надеюсь, что он скоро встанет и придет в себя’.
  
  ‘Я так и сделаю", - сказала Вики.
  
  Хьюз подошел к Уотсону и забрал у него мяч, в то время как Вики поднялась наверх в кабинет Фармера. Она села за его стол, глубоко задумавшись. Она пробыла там меньше минуты, когда дверь открылась. Это был Дэнни Магуайр. "Мне показалось, я слышал, как кто-то здесь был", - сказал он.
  
  ‘Я просто забираю кое-что для Деса’.
  
  "Как он?" - спросил я.
  
  "С ним все в порядке, но его квартира подлежит списанию’.
  
  ‘Как это произошло?’
  
  ‘Кейс у Дейла", - сказала Вики. ‘Что он говорит?’
  
  "Он говорит, что это продолжается, но Дес курильщик, и ты знаешь...’ Он пожал плечами.
  
  ‘Это не был несчастный случай, Дэнни", - сказала Вики.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Помнишь то дело, о котором я тебя спрашивал? Саманта Стюарт? Это связано с этим. Послушай, лучше нам не разговаривать в офисе. Увидимся внизу, в баре, через пять минут.’
  
  Магуайр кивнул и вышел, закрыв за собой дверь. Вики задвинула ящик стола и откинулась на спинку кресла Деса. Ей не нравилось лгать своим коллегам, но у нее не было выбора. Убийца пытался убить Деса и почти наверняка попытается снова. И когда он это сделает, жизнь Вики также будет на кону.
  
  Она посидела несколько минут, затем пошла в спортзал, где Боб Моррис катался на велотренажере, слушая музыку на своем iPhone. Он достал наушники, когда увидел Вики. ‘Чем я могу быть тебе полезен, дорогой?’
  
  ‘Я хочу позаимствовать пару частей комплекта на QT’.
  
  Она сказала ему, чего хочет, и он нахмурился. ‘Какого черта тебе это нужно?’ - спросил он.
  
  ‘Это сюрприз", - сказала она. ‘Ты не против? Я верну тебе все завтра утром’.
  
  ‘Нет проблем, у нас есть запасные части. Но если тебя поймают, это твоя вина’.
  
  ‘Договорились", - сказала она, похлопав его по спине.
  
  57
  
  Матт посмотрел на стол, где Вики была погружена в беседу с Дэнни Магуайром, и ему стало интересно, о чем они говорят. Он был на складе, когда они появились, поэтому не обслуживал их, но пару раз поймал взгляд Вики, и она улыбнулась и помахала ему рукой. Она была одета небрежно: толстовка, джинсы и длинный шарф, намотанный на шею, поэтому он решил, что у нее выходной.
  
  Через пятнадцать минут Магуайр осушил свой бокал и ушел. Мэтт воспользовался возможностью подойти к столу.
  
  ‘Как у тебя дела?’ спросил он.
  
  ‘Хорошо", - сказала она.
  
  ‘Я отправил тебе сообщение’.
  
  ‘Я сожалею. Меня сбили с ног, и у меня села батарейка’.
  
  Он взял пустой стакан. ‘Итак, я слышал, что Дес попал в пожар", - сказал Мэтт. ‘С ним все в порядке?’
  
  ‘Он в больнице. Но сегодня его выписывают’.
  
  ‘Что это было? Несчастный случай?’
  
  ‘Кто-то поджег его квартиру’.
  
  ‘Ни за что’.
  
  Она понизила голос и наклонилась к нему. ‘Дес считает, что это был убийца. Он думает, что убийца узнал, что он делал, и хотел остановить его’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Вот на что это похоже, Мэтт. Зачем еще кому-то поджигать его квартиру?’
  
  ‘Без понятия. Боже мой. Так что случилось?’
  
  ‘Я вытащил его. Как раз вовремя’.
  
  ‘Вау. Что, квартира была в огне, и ты вошел?’
  
  Вики кивнула.
  
  Мэтт улыбнулся. ‘Ты не можешь не быть героем, не так ли?’
  
  ‘Я не думаю, что вел себя героически. Мне просто нужно было вытащить его’.
  
  ‘Лифт пожарного?’ Вики кивнула, и Мэтт ухмыльнулся. ‘Извини. Вероятно, легче нести его вниз, чем наверх, хотя пребывание без сознания не помогло бы’.
  
  ‘Легче ему не становится, это факт", - сказала Вики. ‘Но, по крайней мере, это подтверждает его теорию об убийствах, не так ли?’
  
  ‘Ты думаешь?’
  
  ‘Черт возьми, да", - сказала Вики. "Теперь им заинтересовалась Evening Standard, и они собираются сделать статью обо всем этом. Помните ту репортершу, которая делала репортаж обо мне? Индия? Она действительно заинтересована. Она говорит, что сделает статью об этом на первой полосе, и это возбудит копов. Завтра она собирается взять интервью у меня и Деса.’ Она посмотрела на свои часы. ‘Мне лучше идти. Я должна забрать его.’
  
  ‘Не в буквальном смысле?’
  
  ‘Ha ha. В машине.’ Она допила остатки вина и поставила пустой бокал.
  
  ‘Всегда шофер", - сказал Мэтт. ‘Ты должен сказать ему, чтобы он завел аккаунт Эддисона Ли. Или чертов байк’.
  
  ‘Он останется у меня на несколько дней", - сказала Вики.
  
  ‘Это становится все лучше и лучше", - засмеялся Мэтт.
  
  "В его квартире беспорядок, пройдет некоторое время, прежде чем он сможет переехать обратно’.
  
  ‘Значит, он навязался тебе? Его невозможно остановить, не так ли?’
  
  ‘Все в порядке. Моя мама уехала в отпуск со своей сестрой, так что места достаточно’.
  
  ‘Ты будешь прислуживать ему по рукам и ногам", - сказал Мэтт. ‘Ты же знаешь, какой он’.
  
  ‘Что я могу сказать?’ Вики встала. ‘Он хозяин’.
  
  ‘Ты чертовски добра к нему", - сказал Мэтт, забирая ее пустой стакан и вставая. ‘Итак, хочешь пиццу или что-нибудь еще на выходных?’
  
  ‘Или что-то в этом роде?’ - спросила она.
  
  ‘Я подумал, что оставлю свои варианты открытыми", - сказал он. ‘Суббота?’
  
  Вики ухмыльнулась. ‘Суббота", - сказала она. Она посмотрела на часы. ‘Мне нужно бежать’.
  
  ‘Передай мои наилучшие пожелания Ворчуну", - сказал Мэтт.
  
  ‘Сойдет", - сказала Вики. Она направилась к двери, когда Мэтт отнес ее стакан к бару.
  
  58
  
  By к тому времени, как Вики попала в больницу, Дес Фармер ждал ее, сидя на своей кровати с упакованной сумкой. ‘Ты опоздала", - сказал он. Он посмотрел на часы и покачал головой.
  
  ‘Честно говоря, у нас не было назначенного времени’, - сказала Вики. ‘В любом случае, как у тебя дела?’
  
  ‘Проголодался", - сказал он. ‘Еда здесь дерьмовая’.
  
  ‘Я приготовлю что-нибудь, когда мы вернемся домой", - сказала она. "Ну, я говорю "готовить", я имею в виду, что я разогрею что-нибудь, что оставила для меня мама’.
  
  ‘Или мы могли бы заказать пиццу’.
  
  ‘Да, мы могли бы заказать пиццу", - сказала она, забирая его сумку. ‘Ты готов идти?’
  
  Он кивнул и встал. Он глубоко вздохнул, и Вики взяла его за руку. Он стряхнул ее. ‘Я не инвалид, милая’.
  
  ‘Извини’. Она проводила его до лифта и спустилась на первый этаж. Она нашла ему место в приемной и пошла за своей машиной, но к тому времени, как она вернулась с BMW, он стоял снаружи, держа сумку у ног, как будто боялся, что в любой момент его могут затащить обратно внутрь.
  
  Она помогла ему сесть в машину и положила его сумку в багажник.
  
  ‘Как насчет того, чтобы купить пиццу по дороге’.
  
  ‘Что у вас за дела, ребята, с пиццей?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Это то, что Мэтт предлагает мне на выходных’.
  
  ‘Он симпатичный мальчик, не так ли?’
  
  ‘И обаятельный. Не забудь обаятельный. Шеф, ты кому-нибудь рассказывал о том, что тебя шокировали и накачали наркотиками?’
  
  Он нахмурился. ‘ Ты имеешь в виду врачей?’
  
  Вики покачала головой. ‘ Есть кто-нибудь из Даугейта?’
  
  ‘Просто Дейл’.
  
  ‘Но больше никто?’
  
  ‘Дейл любит посплетничать, так что, я полагаю, теперь все в Даугейте знают. Почему ты спрашиваешь?’
  
  Вики пожала плечами. ‘Без причины. Просто хотела знать’.
  
  59
  
  Онуслышал шум приближающейся машины и спрятался в тени. Он стоял сбоку от дома. Дом был погружен в темноту. Через плечо у него был перекинут рюкзак, на нем были синие латексные перчатки, темное пальто и черная шерстяная шапочка-бини.
  
  Машина свернула на подъездную дорожку. Шикарный BMW, который она купила на свои компенсационные деньги. Фары слепили, но он мельком увидел кого-то на переднем пассажирском сиденье, прежде чем нырнуть обратно в темноту. Дверь гаража с грохотом поднялась, и он нахмурился, гадая, что происходит, затем понял, что она, должно быть, открыла ее с помощью пульта дистанционного управления. Она медленно въехала в гараж, и дверь за ней закрылась. Он ждал, дыша медленно и ровно. Когда она не появилась снова, он предположил, что, должно быть, есть дверь, соединяющая гараж с домом, и что она вошла внутрь. Некоторое время он слышал собачий лай, а затем все стихло.
  
  Он услышал голоса на кухне. Ее голос и мужской. Он не видел лица мужчины, но знал, что это ее босс, Дес Фармер. Тот, кого они называли Ворчуном. Свет на кухне погас, и все стихло. Он выглянул из-за угла дома. Шторы в гостиной были задернуты, но он мог видеть, что свет горел. Он ждал, переминаясь с ноги на ногу, чтобы поддерживать кровообращение. Становилось холодно, и его дыхание вырывалось в ночной воздух. Прошло десять минут, и он проверил снова. Свет в гостиной был выключен.
  
  Он медленно пересек лужайку и посмотрел на заднюю часть дома. У Вики горел свет. Затем зажегся свет в ванной. Должно быть, она принимала душ. Или делать то, что она делала со своими шрамами. Он подождал. Свет в ванной погас. Пять минут спустя в спальне Вики погас свет. Он предположил, что собака была наверху с Вики, но у него был план действий на случай, если собака все еще была внизу.
  
  Он обошел дом спереди. Все огни наверху были выключены. Дом погрузился в темноту. Он снова тихо прошел к задней части дома, сел и стал ждать. Ему нужно было, чтобы они погрузились в глубокий сон, и у большинства людей это происходило примерно через полтора часа после того, как они ложились спать.
  
  Он продолжал смотреть на часы, пока время ползло. Его сердце бешено колотилось, ему хотелось поскорее войти в дом и покончить со всем этим, но он знал, что должен быть терпеливым. Внутри были два человека, Вики и ее босс, и если бы кто-то из них услышал, как он вламывается, то все было бы кончено. Одну женщину он мог бы одолеть достаточно легко, но чтобы быть уверенным в том, что одолеет двух человек, ему нужно, чтобы они спали.
  
  Он посмотрел на часы. Прошло девяносто минут. Он встал и расправил плечи, затем сделал несколько упражнений на растяжку, чтобы заставить мышцы снова работать. Он сделал несколько глубоких вдохов, затем обошел вокруг к входной двери. Он проверил замок и улыбнулся про себя. Он из Йельского университета. Достаточно легко вскрыть, и у него было много практики. У него в рюкзаке был набор отмычек, и он по опыту знал, что на то, чтобы открыть его, уйдет меньше пары минут. В качестве запасной позиции у него был стеклорез, но он предпочел бы проникнуть внутрь, не причинив никакого ущерба.
  
  Он проверил дверь гаража, но она была опущена и заперта. Он вернулся вдоль боковой стены дома. Окно наверху было слегка приоткрыто, стекло было матовым, так что, вероятно, это была ванная. Рядом с окном проходила водосточная труба, и он проверил ее. Она была металлической и выглядела так, как будто выдержит его вес.
  
  Он обошел дом сбоку и подошел к кухонной двери. Он попробовал ручку, но она была заперта. Справа был зимний сад с раздвижными дверями на небольшую террасу. Он ступил на террасу и осторожно толкнул стеклянную дверь. Она скользнула в сторону. Он улыбнулся про себя. Это был его счастливый день.
  
  Он достал из кармана маленький пакет, завернутый в фольгу. Внутри был кусок сырого стейка. Он еще никогда не встречал лабрадора, которого нельзя было бы расположить к себе лакомством. Он проскользнул внутрь и закрыл за собой дверь. Он постоял некоторое время, восстанавливая дыхание. Здесь были плетеный диван и плетеное кресло с соответствующими подушками, плетеный кофейный столик со стеклянной столешницей и десятки разнообразных растений в горшках. За диваном была еще одна раздвижная дверь, на этот раз ведущая в гостиную. Шторы были задернуты, и небольшое пятно лунного света освещало порог, но остальное было погружено в темноту.
  
  Он на цыпочках обошел плетеный диван и вошел в затемненную гостиную. Все, что он мог разглядеть, были темные очертания мебели. Он решил, что дверь в коридор должна быть слева, и посмотрел в ту сторону, моргая глазами, пытаясь что-нибудь разглядеть. Именно тогда зажегся свет.
  
  60
  
  "Привет, Мэтт’. Вики просидела в кресле большую часть часа, прежде чем услышала, как открылась дверь во внутренний дворик. Она оставила его незапертым, полагая, что тот, кто напал на Фармера, тоже будет охотиться за ней. У нее была тепловизионная камера, которую она позаимствовала у Даугейта, и она наблюдала, как фигура стояла в оранжерее, прислушиваясь.
  
  Только когда фигура переступила порог гостиной, она точно поняла, что это был Мэтт из бара. Мэтт, который поцеловал ее. Мэтт, который был идеальным джентльменом. Она, конечно, подозревала. Но с таким же успехом это мог быть Джейми Хьюз или Дэнни Макгуайр. Или кто-нибудь из Даугейта. Теперь все знали об одержимости Фармера серийным убийцей и о том, что на него напали в квартире. По правде говоря, она надеялась, что это был кто угодно, только не Мэтт. Он ей нравился, он ей действительно нравился. Но Мэтт, которого, как ей казалось, она знала, не был настоящим Мэттом. Он не был Мэттом, потенциальным бойфрендом, или Мэттом, мужчиной, с которым она могла бы остепениться и завести детей. Он был Мэттом-поджигателем. Мэтт -убийца.
  
  Он сделал непроизвольный шаг назад, когда она включила свет, и она улыбнулась его замешательству. Он прокрался в ее дом, думая, что он нападающий, а она жертва, и был ошеломлен переменой ролей.
  
  ‘Я предполагаю, что ты здесь не для того, чтобы принести мне шоколад, не так ли?’ Она нахмурилась, когда увидела кусок стейка в его руке. "И ты собирался накачать мою собаку наркотиками?" Как будто ты накачивал своих жертв наркотиками. Ты ублюдок.’
  
  ‘Что происходит, Вики?’ Он бросил мясо обратно в оранжерею. Она заметила, что на нем были перчатки. Синие латексные перчатки.
  
  "Я думаю, это я должен спрашивать тебя об этом, Мэтт’.
  
  ‘Ты меня подставил? Всю эту чушь насчет интервью ты выдумал?’
  
  ‘Нет, интервью достаточно реальное. Standard хочет сделать историю. Ты подставил себя, Мэтт’.
  
  Мэтт снял свой рюкзак и поставил его на пол.
  
  ‘Что это, твой набор для изнасилования?" - спросила она. "Все, что тебе нужно, чтобы разжечь пожар и обставить это как несчастный случай?’ Она слабо улыбнулась. ‘Дес всегда говорит, что несчастных случаев не бывает. Просто действия и последствия, и иногда эти последствия приводят к тому, что происходят плохие вещи’. Она отложила тепловизионную камеру и встала.
  
  Мэтт ничего не сказал. Он присел на корточки, расстегнул молнию на рюкзаке и вытащил электрошокер. Выпрямляясь, он нажал на спусковой крючок, и между двумя зубцами пробежали голубые искры. ‘Мне жаль, что все так закончилось, Вики", - сказал Мэтт. ‘Это не то, что я планировал’.
  
  ‘Каков твой план? Сжечь меня заживо?’
  
  ‘Дым убьет тебя, пока ты без сознания. Если бы ты спал, ты бы ничего не почувствовал. То же самое с Десом. Теперь...’ Он пожал плечами. ‘Это будет немного больно, но ты все еще будешь без сознания, когда умрешь’.
  
  Она презрительно ухмыльнулась ему. ‘Таков план? Оглушить меня, а затем убить?’
  
  Мэтт поморщился. ‘Боюсь, что так’. Он снова нажал на спусковой крючок, и полетели искры.
  
  "Я не уверен, что из этого что-то получится, Мэтт’, - раздался голос в дальнем конце комнаты. Мэтт резко обернулся и увидел Фармера в коридоре, держащего батончик "Халлиган". Он взвесил его обеими руками. ‘Это прелестный набор, ’ сказал Фармер. ‘Девять фунтов закаленной стали, и с ее помощью можно сделать так много. Вы можете взламывать двери и окна, ломать навесные замки, срывать дверные петли, взламывать гипсокартонные стены, закреплять наземные лестницы, использовать его в качестве опоры для ног на крыше, поднимать крышки люков, отключать газовые счетчики, снимать клеммы аккумуляторов, подпирать открытые капоты автомобилей, пробивать вентиляционные отверстия ... список можно продолжать и продолжать. Ах да, и я забыл, ты можешь использовать это, чтобы выбить дерьмо из трусливого серийного убийцы и насильника.’
  
  ‘Все кончено, Мэтт", - сказала Вики. ‘Просто прими это. Пожалуйста’.
  
  Мэтт посмотрел на Фармера и покачал головой. ‘Мне следовало дольше пользоваться электрошокером. Ничего бы этого не случилось, если бы ты ей не позвонил’.
  
  ‘Должен был, сделал бы, мог бы", - сказал Фармер. ‘Ты просто слишком умен для твоего же блага. Ты должен был просто убить меня, когда у тебя был шанс, но с тобой все сводится к тому, чтобы доказать, какой ты умный.’
  
  ‘Но ты и вполовину не так умен, как думаешь, Мэтт", - сказала Вики. ‘Ты выдал себя. Я подумал, может быть, это ты, потому что ты был единственным, кому я рассказал о неофициальном расследовании Деса. Но ты подтвердил это в баре. Когда ты сказал, что Дес был без сознания. Никто другой этого не знал, Мэтт. Мы никому не говорили, но ты знал. Ты знал, потому что ты был тем, кто напал на него и накачал его наркотиками. И мы знали, что это был только вопрос времени, когда ты попытаешься закончить работу. Я все еще надеялся, что это не ты, я действительно хотел, чтобы ты был настоящим.’
  
  Мэтт повернулся, чтобы посмотреть на нее, все еще держа электрошокер. ‘Я никогда не был настоящим", - сказал он. ‘Ты должна была это знать’.
  
  ‘Ты просто использовал меня, чтобы выяснить, что происходило в следственной группе?’
  
  Мэтт насмехался над ней. ‘Что, ты думала, что ты мне нравишься? Ты видела себя в зеркале в последнее время?’
  
  Фермер сделал шаг вперед, и Мэтт повернулся, чтобы посмотреть на него, и снова нажал на спусковой крючок электрошокера. Вики достала свой мобильный телефон. ‘Я звоню в полицию. Все кончено’.
  
  Мэтт переложил свой электрошокер в левую руку и левой рукой полез в карман куртки. Он появился снова, держа маленький баллончик с перцовым аэрозолем. Он бросился к Фармеру, распыляя едкую жидкость ему в лицо.
  
  Фермер отшатнулся, а Мэтт продолжил распылять. Батончик "Халлиган" выпал из рук Фармера и со звоном упал на пол. Фармер поднял обе руки к лицу, чтобы защитить глаза, но Мэтт продолжал распылять. Даже на другом конце комнаты пары щипали Вики глаза.
  
  Она побежала к Мэтту, но он услышал ее приближение и поднял канистру. Она закрыла лицо рукой в перчатке как раз в тот момент, когда он нажал на кнопку, и ей удалось заблокировать часть брызг, но не все. Он пнул ее в живот, и она отшатнулась, кашляя и отплевываясь. Телефон упал на пол.
  
  Мэтт снова повернулся к Фармеру, на этот раз используя электрошокер. Он упер зубцы в бок Фармера и нажал на спусковой крючок. Фармер забился в конвульсиях, и его ноги подкосились под ним. Он упал на стойку бара "Халлиган".
  
  Мэтт бросил перцовый баллончик на стул и схватился за барную стойку Halligan. Он потянул ее, но Фармер был слишком тяжелым.
  
  Из глаз Вики текли слезы. Даже с поднятой рукой брызги попали на нее, и она едва могла видеть. Там была хрустальная ваза с цветами, которую ее мама принесла из сада, и она нащупала ее. Она вытащила цветы и вылила воду себе на лицо.
  
  Мэтт обернулся и ухмыльнулся, когда увидел, что она делает. ‘ Умная девочка, ’ сказал он, вставая. Он поднял электрошокер и нажал на спусковой крючок. Затрещали голубые искры. ‘Ты делаешь это намного сложнее, чем нужно", - сказал он. ‘Просто позволь мне уложить тебя спать, тогда я смогу разжечь огонь и убраться отсюда к чертовой матери’. Он улыбнулся. ‘Я мог бы даже поставить тебя и Ворчуна в компрометирующее положение. Это заставило бы их заговорить в участке, не так ли?’
  
  Он снова нажал на курок и шагнул вперед. Вики подняла вазу. У нее был только один шанс. Если бы он достал ее электрошокером, тогда все было бы кончено. Он остановился, ожидая, когда она бросит. По тому, как уверенно он ухмылялся, она решила, что он решил, что у него будет достаточно времени, чтобы увернуться. И он, вероятно, был прав. Затем она вспомнила его поврежденное колено, травму, которая помешала ему стать пожарным. Левое или правое? Ее мысли метались. Левое. Его левое? Ее левое?’
  
  Он ухмыльнулся, почувствовав ее колебания. ‘Давай, Вики, брось эту чертову штуку, и тогда мы сможем покончить с этим’. Он снова нажал на спусковой крючок электрошокера, и она вздрогнула. Фармер все еще был на полу, без сознания и тяжело дышал.
  
  Она подняла вазу, притворившись, что собирается бросить ее ему в лицо, а затем со всей силы швырнула ее в его левое колено. Он не ожидал этого, и хрустальная ваза сильно ударила его по колену. Раздался треск, указывающий на то, что сломалась коленная чашечка, и он закричал от боли. Он не упал, но перенес весь свой вес на правую ногу и громко выругался.
  
  Вики подбежала к Фармеру. Она схватилась за конец перекладины Халлигана, но Фармер был слишком тяжелым. Она опустилась на колени и начала переворачивать его, но затем услышала, как Мэтт прихрамывает позади нее. Раздался треск электрошокера, и она бросилась в сторону. Электрошокер пролетел в нескольких дюймах от нее, и Мэтт выругался.
  
  Вики перекатилась и выползла в коридор. Мэтт последовал за ней, волоча за собой поврежденную ногу. Она поднялась на ноги и, пошатываясь, побрела по коридору на кухню. Мэтт последовал за ним, кряхтя каждый раз, когда двигал левой ногой.
  
  Вики ворвалась на кухню и огляделась в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Нож. Она подбежала к блоку для ножей, но затем увидела огнетушители. Она схватила ярко-красный баллон с углекислым газом и вытащила английскую булавку, сломав предохранительную пломбу. Она повернулась, направила черный рожок на Мэтта и нажала на спусковой крючок. Он был всего в нескольких футах от меня, и ледяной углекислый газ ударил ему прямо в лицо.
  
  Его лицо и плечи были покрыты белыми брызгами, и он проглотил немного, что вызвало у него кашель и рвоту. Он размахивал руками, но Вики продолжала распылять, и вскоре он был весь в брызгах, ничего не видя и едва способный дышать. Он отшатнулся назад и взвизгнул, перенеся вес тела на левое колено. Открыв рот, чтобы закричать, он впустил еще больше ледяной пены, и он начал задыхаться.
  
  Вики отпустила спусковой крючок, перевернула цилиндр и ударила основанием в лицо Мэтта, наслаждаясь треском разбитого носа и тем, как пена на его лице стала пенисто-красной. Мэтт ударился о стену и сполз по ней, покрытый розовой пеной. Вики стояла, глядя на него сверху вниз, ее дыхание вырывалось прерывистыми вздохами. Она снова подняла баллон. Она ничего так не хотела, как размозжить ему голову до полусмерти.
  
  ‘Лучше не надо, милая", - произнес голос справа от нее. Фармер выполз в коридор и, моргая, смотрел на нее. Он принял сидячее положение и вытер рукавом слезящиеся глаза. ‘Пусть парни в синем делают свою работу, да’.
  
  Вики поставила огнетушитель на пол. ‘Я полагаю, вы правы, шеф’. Она вернулась в гостиную и взяла свой телефон. Она набрала 999, и оператор ответила почти сразу. ‘Вам нужна полиция, пожарная команда или скорая помощь?’ - спросила оператор.
  
  Вики глубоко вздохнула и улыбнулась. ‘Просто отправь всех троих", - сказала она.
  
  Если вам понравился "Крик", вам понравится этот душераздирающий отдельный триллер от Санди Таймс автор бестселлера Стивен Кожан
  
  ДЕМОНТАЖ
  
  Когда солдат британского спецназа выходит из себя, совершая нападение на базу армии США в Сирии, приводящее к гибели двух человек, бывшего контролера MI5 Шарлотту Баттон нанимают, чтобы она разгадала его план и обезвредила его до того, как он сможет его осуществить.
  
  Шарлотта поручает это дело своему лучшему человеку – наемному убийце Лексу Харперу. Лексу предстоит собрать первоклассную команду и добраться до солдата, прежде чем он совершит то, что может оказаться массовой террористической атакой. Но Шарлотте может понадобиться помощь Лекса и с более личной проблемой …
  
  Будучи бывшей МИ-5, Шарлотта владеет информацией о тысячах грязных операций агентства и хранит эти секреты на трех флэш-дисках, спрятанных в отдельных сейфовых хранилищах. Теперь кто-то принимает экстраординарные меры по возвращению секретов с помощью ограблений в стиле Хаттон Гарден. На данный момент были совершены налеты на два хранилища, и пропали две флешки. Если украдут третий, жизнь Шарлотты окажется в опасности. Пока Лекс должен предотвратить потенциальную террористическую атаку на британской земле, Шарлотта должна выяснить, кто за ней охотится и чего они хотят.
   С
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Переносчик сумок
  
  Пролог
  
  Уважаемый Имам поднялся по короткой деревянной лестнице и встал во весь рост на третьей и последней украшенной резьбой ступеньке, известной как минбар. Он не был наделен высоким ростом, поэтому ему вполне нравилось стоять на голову выше своей паствы. Была пятница, и толпа росла, и верующие вежливо толкались, освобождая место для крайне важного Салят аль-Джума – пятничной молитвы, которая проводится раз в неделю в половине второго пополудни. Это было, безусловно, самое оживленное время недели не только в Центральной мечети в Мейда-Вейл, но и в тысячах мечетей по всей стране.
  
  Имам Абдулла Малик был гордым человеком, и он особенно гордился тем, что возглавлял молитвы в такой престижной мечети. Совсем недавно здесь был проведен ремонт, инициированный самим имамом и неохотно одобренный Комитетом мечети. Женская молитвенная зона, расположенная сбоку от здания, была значительно расширена. Новые молитвенные ковры, красные с кремовой каймой, были сшиты и разложены по всей мечети. Было установлено видеонаблюдение. Отключились потолочные вентиляторы для циркуляции тепла, замененные кондиционерами. И огромная люстра, изготовленная на заказ, импортированная из Ирана, была установлена высоко в стеклянном куполе. Необходимая сумма в шестизначном размере была быстро собрана, во многом благодаря щедрости верующих.
  
  Это был его дом. Это были его люди. Тяжелая работа Малика и воплощенная мечта. Малик подергал себя за бороду, и его глаза медленно обвели свою паству. В ожидании в двух первых рядах сидели завсегдатаи мечети, в основном старейшины. Некоторые были в мечети с первыми лучами солнца для совершения молитвы Фаджр, другие прибыли на час раньше, чтобы занять желанные места в первом ряду и, что не менее важно, занять лучшие парковочные места. Следующий ряд из восьми-десяти рядов заняли те, у кого был обеденный перерыв в офисе или какие-то другие дела, к которым их подтолкнула жизнь. Следующие пару рядов в конце были заняты отцами с маленькими детьми, которые не хотели, чтобы их неизбежно шумные дети нарушали молитву и навлекали на себя гнев старших. Наконец, в самом заднем ряду была молодежь, которая слонялась вокруг, нанося удары кулаками и грудью, разговаривая громким шепотом и сдавленно смеясь.
  
  В целом, для молитвы Джума перед ним стояло около пятисот человек, и половина из этого числа наверху. Еще сотня в женской молитвенной зоне.
  
  ‘Ноги к ногам, плечо к плечу", - мягко инструктировал Малик, его голос легко доносился из множества динамиков, установленных внутри мечети.
  
  Все они встали, и при этом образовалось свободное пространство, которое заполнилось до тех пор, пока все не встали бок о бок, соприкасаясь плечами и локтями.
  
  Имам взглянул на свои часы и отсчитал секунды, пока они не достигли половины второго. Он спустился с минбара, повернулся спиной к верующим и посмотрел в направлении Каабы, самой напуганной мечети ислама, в священном городе Мекка.
  
  ‘Аллах акбар", - начал он.
  
  Каждая голова склонилась, каждый глаз опустился, а руки были подняты к ушам. Сотни голосов эхом повторили Аллаху акбар, прежде чем правая рука обхватила левое запястье и поместила его прямо над военно-морским флотом. Они наблюдали, как имам читает первую главу Корана. Они последовали за этим, наклонившись в пояснице, выпрямившись, а затем опустившись на четвереньки, лбами касаясь земли.
  
  Имам не мог видеть их, свою паству, своих братьев, но мысленным взором он мог представить каждое движение в совершенной синхронизации, когда тяжесть мира спала с их плеч, хотя бы на мгновение.
  
  Как только молитва Джума закончилась, те, кто спешил, в спешке ушли, чтобы вернуться к своей занятой жизни. Те, кто остался, молились в своем собственном темпе. Малик наблюдал, как медленно комната начала пустеть, уровень шума возрастал по мере того, как верующие обменивались светскими речами. Он с комфортом пересек зал и смешался со своими людьми. Малик не был тщеславным человеком, но его немного взволновало то, как посетители мечети сердечно пожимали ему руку и относились к нему с большим уважением.
  
  Малик попрощался с уходящими, когда заметил мужчину, который все еще молился. Он был в заднем ряду, в самом конце, в углу комнаты, верный признак опоздавшего. Он все еще находился в распростертом положении, стоя на коленях, лоб касался земли, ладони лежали на полу по обе стороны от головы.
  
  Имам некоторое время наблюдал за ним. Это была не та поза, в которой человек оставался какое-то время. Но также не было ничего необычного в том, что кто-то завершал свои молитвы таким личным образом. Некоторые раскачивались взад-вперед, некоторые высоко поднимали руки, чтобы поговорить с Аллахом наедине. Некоторые плакали. Другие, как этот брат, остались лежать. Поэтому Малик отвел глаза и оставил его в покое. Только по прошествии десяти минут, а мужчина все еще не двигался, к нему подошел имам.
  
  ‘Брат", - мягко спросил он, не получив никакой реакции. "Брат?’ Он тронул его за плечо.
  
  Мужчина не двигался.
  
  Имам улыбнулся, он заснул; это был не первый раз, когда кто-то засыпал во время молитвы. Он слегка встряхнул его.
  
  ‘Проснись, брат’.
  
  Именно тогда имам заметил, что кремово-красный цвет нового молитвенного ковра потемнел. Он сделал шаг назад и нахмурился, глядя на лужицу блестящей крови, впитавшуюся в молитвенный коврик под грудью мужчины.
  
  Глава 1
  (Гарри)
  
  Никогда не стоит начинать день с того, что твой босс стоит у двери в свой офис и смотрит на часы, а ты знаешь, что опаздываешь на пятнадцать минут. Не то чтобы мы в отделе по расследованию убийств были наблюдателями за часами. Мы не можем ими быть, я инспектор, поэтому мне не платят сверхурочно, а убийства происходят круглосуточно. Я пошел на обед в 12.30 и должен был вернуться в 1.30, и, честно говоря, когда я добрался до своего рабочего места, было 1.45 вечера, но жалуюсь ли я, когда работаю всю ночь без дополнительной оплаты? Ну, да, у меня есть, но дело не в этом.
  
  ‘Гарри, можно тебя на пару слов?’ - сказал суперинтендант, это прозвучало как вопрос, но на самом деле он имел в виду ‘в мой кабинет, СЕЙЧАС же!’ суперинтенданту Кену Шервуду. Они называют его шерифом, что не имеет никакого реального смысла, потому что это был шериф Ноттингема и Робин из Шервуда, так что на самом деле его прозвище должно быть Робин, но я полагаю, что это не очень подходящее прозвище, а копы любят свои прозвища.
  
  ‘Хорошо, босс", - сказал я. Как только я вошла в его кабинет, он сказал мне закрыть дверь, что никогда не является хорошим знаком, но затем он махнул мне, чтобы я села, чтобы я знала, что не получу взбучку, потому что он заставляет тебя терпеть это.
  
  Я опустилась на одно из двух кресел напротив его стола, а он сел на свое кресло руководителя с регулируемой спинкой и поворотом. У ранга есть свои привилегии, верно? Суперинтендант Шервуд - крупный мужчина, но начал толстеть в результате слишком долгого сидения в удобном кресле. Что касается меня, то я худощав, как уиппет, потому что я на острие полицейской деятельности, я нахожусь вне себя от имени Отдела по расследованию убийств и тяжких преступлений. В "Пил Хаусе" совершается не так уж много убийств, так что я часто бываю на свободе.
  
  Шериф откинулся на спинку стула и сдвинул на нос очки для чтения в проволочной оправе. ‘Вы когда-нибудь сталкивались с Мохаммедом Салимом Насри?’ - спросил он.
  
  Имя мне ни о чем не говорило, поэтому я пожал плечами. ‘ Террорист или детский грумер, сэр?
  
  Суперинтендант посмотрел на меня поверх очков. ‘Он констебль из Паддингтон-Грин, входит в команду дорожной полиции Харроу’.
  
  Я снова покачал головой. ‘Насколько мне известно, нет, босс", - сказал я, надеясь, что он не обратит внимания на мое поспешное суждение. Или его отсутствие.
  
  ‘Судя по всему, человек высокого полета", - сказал суперинтендант. ‘Он будет разносчиком ваших сумок’.
  
  Я старался сохранять невозмутимое выражение лица, потому что шериф прочитал несколько книг о языке тела и прошел все курсы допросов. Парень по имени Мохаммед, возможно, последний человек, которого я хотел бы видеть своим помощником. И это включает в себя констебля Гитлер, если она там. ‘Я не уверена, что мне сейчас нужен помощник, сэр", - сказала я. ‘Луиза находится в декретном отпуске всего шесть месяцев, верно? Я могу прожить шесть месяцев. Много парней, которые могут временно сменить работу ’. Я поддерживал зрительный контакт и продолжал улыбаться.
  
  ‘Луизу попросили, чтобы ее перевели в другое место по возвращении на действительную службу", - сказал суперинтендант, что было для меня новостью.
  
  ‘Есть проблемы?’ Я думал, мы с Луизой всегда хорошо ладили. Она была одной из лучших женщин-офицеров, одной из парней. Она всегда стояла на своем в пабе и могла понять шутку.
  
  ‘Она не подавала официальной жалобы, нет", - сказал шериф. ‘Но тогда никто никогда этого не делает, не так ли, Гарри? За последние три года у вас было пять партнеров, и ни один из них не сказал о вас плохого слова. Они просто просят о переводе, что, конечно, является их правом. Судя по тому, что мне сказали, констебль Насри станет ценным приобретением для команды, и, очевидно, он многому у вас научится.’
  
  Это была плохая новость. И я задавался вопросом, почему шериф рассказал мне об этом и почему это не исходило от моего непосредственного начальника, старшего детектива-инспектора Макки. Отдел по расследованию убийств является частью Специализированного управления по борьбе с преступностью и операциям, географически разделенного на шесть подразделений, во главе с детективом-суперинтендантом. В каждом из подразделений управления работают четыре крупные следственные группы численностью в пятьдесят человек, возглавляемые старшим детективом-инспектором. В моем случае это старший инспектор Рон ‘Тефлон’ Макки, но, полагаю, имя - это единственная подсказка, которая вам нужна, верно? Держу пари, что Тефлон увидел надвигающуюся проблему и попросил шерифа сообщить плохие новости.
  
  Наши группы по расследованию убийств базируются на верхнем этаже Peel House в Хендоне, северный Лондон, часть комплекса полицейского колледжа Хендона. Пил-Хаус расположен на месте старого плавательного бассейна столичной полиции, а в 2014 году большинство старых зданий были снесены и заменены жилыми домами. Нижние этажи Peel House используются для обучения новых и действующих офицеров, но на верхнем этаже – пятом – находится Главная оперативная комната, а также рабочие места для полицейской разведки и операции "Трайдент", подразделения, созданного в конце девяностых для борьбы с преступлениями с применением огнестрельного оружия и убийствами в афро-карибском сообществе города. Или чернокожие, как мы привыкли их называть.
  
  Шериф продолжал смотреть на меня поверх очков, и я решил, что он все еще хочет услышать то, что я должен был сказать. Это не означало, что он будет слушать, но, надеюсь, это еще не было свершившимся фактом. Или, выражаясь по-английски, меня еще не связали, как копченую рыбу. Мне нужно было тщательно подбирать слова, потому что все, что связано с этническими меньшинствами, - это минное поле в политкорректном метрополитене, поэтому я улыбнулась, кивнула и лихорадочно поиграла с различными словосочетаниями, которые дали бы ему понять, что я не хочу партнера по имени Мохаммед, не выставляя его настоящим расистом или исламофобом.
  
  ‘Дело в том, босс, я не уверен, что активы, которые констебль Насри привнесет на свой пост на Харроу-роуд, можно будет передать Массачусетскому технологическому институту’.
  
  Он поднял брови. ‘Потому что?’
  
  Я чувствовала себя мышью, уставившейся на кусок сыра. Я знала, что это ловушка. Это определенно была ловушка. Но я просто не могла уйти. Разумнее всего было бы просто сказать "отлично, рад видеть констебля Насри на борту", но, вероятно, это был мой единственный шанс остановить это, поэтому я должен был что-то сказать. ‘Потому что на Харроу-роуд многоэтническое население, которое было бы более восприимчиво к его происхождению", - сказал я, тщательно подбирая слова. ‘В этом районе много арабов, жаль выводить его из зоны комфорта в район, где его активы не будут использованы с такой пользой’. Это звучало довольно неплохо. Ни в малейшей степени не расист и действительно обеспокоен благополучием констебля Насри. Я улыбнулся. Работа выполнена.
  
  ‘Он не араб, Гарри. Его происхождение азиатское, пакистанское, я думаю, но он родился в Великобритании. Говорит на пяти языках, имеет ученую степень и, по общему мнению, первоклассный детектив’.
  
  ‘Я уверен, что это так, шеф", - сказал я. ‘Но я не уверен, насколько полезны эти навыки в отделе по расследованию убийств. Честно говоря, в делах, которые мы расследуем, меньше этнического смешения. Пакистанец, мы бы больше смотрели на борьбу с терроризмом, не так ли? Что касается дел такого рода, которыми мы занимаемся, ну, вы знаете, шеф.’
  
  ‘Что я знаю, Гарри?’ спросил он, глядя на меня поверх очков.
  
  И на этом все. Я продвинулся так далеко, как только мог, а когда ты вырыл себе яму, приходит время, когда тебе приходится выбросить свою лопату, поэтому я просто улыбнулся и пожал плечами. ‘Ничего, босс, у нас все в порядке’.
  
  ‘Отлично, Гарри", - сказал он, расплываясь в улыбке теперь, когда он видит, что я собираюсь играть в мяч. И просто чтобы успокоить вас, я почти уверен, что навыки констебля Насри пригодятся вам в вашем первом совместном расследовании. У нас только что произошло убийство в мечети. Итак, вы с констеблем Насри наладили работу". Он протянул мне листок бумаги с адресом. Итак, у меня появился новый партнер, констебль Мохаммед Салим Насри. Отлично. Я встал и вышел из офиса. Шериф уже что-то стучал по своему компьютеру. Вероятно, заполнял свои расходы.
  
  Я увидел констебля Насри, как только подошел к своему столу. Выше, чем я ожидал, и светловолосее, но, по крайней мере, у него не было бороды. Он был на пару дюймов ниже меня и одет в синий костюм, белую рубашку и, возможно, самый ужасный галстук, который я когда-либо видел. Это выглядело так, как будто на нем были мультяшные коты в солнцезащитных очках. Кто носит галстук, покрытый кошками? Носит солнцезащитные очки? Что это вообще значит?
  
  Он ухмылялся, как будто знал, что мне его навязали и что я ничего не мог с этим поделать. "Хорошо, шеф, я Сэл". У него был чистый ист-эндский акцент. Почти кокни. Он протянул руку, и мы пожали ее. Нет причин, по которым мы не могли бы вести себя цивилизованно, верно? У него сильная хватка, чего, честно говоря, я не ожидал. Я нахмурился. ‘Я думал, тебя зовут Мохаммед’.
  
  ‘Все зовут меня Сэл, шеф’.
  
  ‘Но Мохаммед - это ваше христианское имя?’
  
  Он смотрит на меня так, словно я только что сошел с ума. ‘Очевидно, что нет, шеф. Вы знаете, я мусульманин. Но да, меня зовут Мохаммед Салим, но все зовут меня Сэл’.
  
  ‘Или констебль Насри?’
  
  ‘Или констебль Насри", - сказал он.
  
  ‘Что ж, констебль Насри, у нас есть наше первое дело’.
  
  ‘Центральная мечеть в Мейда-Вейл. Я знаю, шеф’.
  
  Я нахмурился. Я как раз собирался спросить его, почему он так быстро сошел с ума, но потом понял, что шериф, должно быть, рассказал ему. Я ничего не сказал и направился к выходу. Он последовал за мной. Должен сказать, я был немного раздражен, потому что Управляющий рассказал ему об этом деле раньше, чем он рассказал мне, а это просто непрофессионально.
  
  ‘Нам понадобится машина", - сказал я.
  
  Он поднял связку ключей и зазвенел ими. ‘Уже разобрался, шеф’.
  
  ‘И книга 194’. Как только слова слетели с моих губ, я поняла, что он зажал книгу подмышкой. Книга 194, также известная как журнал принятия решений, является основной обязанностью помощника старшего следователя. Каждое решение, принимаемое SIO, записывается в книге, чтобы старшие офицеры могли рассмотреть дело в любое время.
  
  Я выдавил из себя улыбку, кивнул и сказал ‘Хорошая работа’, но я мог видеть, что с этим у меня будут проблемы.
  
  Глава 2
  (Сэл)
  
  Я приложил усилия, первый день, первые впечатления, должен был задать тон тому, что могло бы стать длительным партнерством, но я сомневался, что буду перевозчиком сумок детектива-инспектора Портера дольше нескольких месяцев. После беглой проверки биографии моего нового хозяина я обнаружила, что за три года у него сменилось пять партнеров. Один этот факт вызывал тревогу. Но, вы знаете, я не из тех, кто осуждает, хотя я видел, как он делал именно это, когда впервые поймал меня.
  
  Я мог видеть, как он нагло снимает с меня мерку. Его глаза уделяют больше времени, чем необходимо, моему галстуку. Простите меня за то, что я скрашиваю этот обычно мрачный день, который обычно приносит эта работа. Я не был уверен, хмурился ли он или это было его естественное спокойное выражение лица. Однажды я встречался с девушкой в универе, она была потрясающей, сделанной до совершенства, с индивидуальностью в придачу. У нее также было странное спокойное лицо. Ей нужно было идти.
  
  Он направился ко мне, и с того места, где я стояла, Ди Портер тоже нельзя было назвать преданным приверженцем моды. Неподходящий блейзер, слишком короткий для его высокой фигуры, брюки-дудочки, слишком короткие для его длинных ног, и неуклюжие черные ботинки. Это было довольно печальное зрелище: мужчина средних лет, который не совсем наверстал упущенное и застрял в очередном десятилетии. Но, как я уже сказал, я не из тех, кто судит, хотя мне было интересно, что за мобильный телефон он упаковывал. Когда он приблизился, я незаметно вытер ладонь о брюки, прежде чем пожать ему руку, убедившись, что моя хватка была крепкой. Никому не нужен партнер с вялым, влажным рукопожатием. Я представился, и он сразу же спросил меня о моем имени, желая знать, почему я не назвал Мухаммеда. Какое ему до этого дело? Меня это немного задело, но я с улыбкой пожала плечами.
  
  Он, казалось, был удивлен тем, что я уже заказала поездку, и еще больше удивлен тем, что у меня была книга 194, готовая к отправке. Книга 194 - это запись всего, что старший инспектор делает по делу, со всеми, с кем он разговаривает, каждое принятое им решение. Когда она была впервые представлена, многие представители старой школы были возмущены ею. Это дало высшему руководству возможность изучить каждую мелочь, которую SIO предпринял по любому конкретному делу, давая им возможность найти недостатки и распределить вину, когда расследование зашло в тупик. На мой взгляд, номер 194 является ключевым; чистый метод фиксации каждого шага расследования и доказательства того, что все основания были соблюдены. Те, кто носит ее, известны как переписчики или носильщики сумок - термины, от которых я не в восторге, но важной частью моей обязанности было поддерживать книгу в актуальном состоянии и следить за тем, чтобы мы с Портером подписывали и датировали каждую страницу.
  
  Каждые несколько дней страницы вырываются и передаются машинистке, которая вводит их в систему HOLMES. HOLMES - это компьютерная система, которая сейчас используется во всех расследованиях крупных преступлений. На самом деле, после серьезной модернизации это HOLMES 2. Большая система запросов для домашнего офиса, прежде чем вы спросите. Да, я знаю, крупный и Крупный в значительной степени означают одно и то же, когда речь заходит о расследовании. Но власть имущим понравилась идея связи с Шерлоком , поэтому они вставили букву "Л", и, вуаля, ХОЛМС родился. Молодец. Со всех сторон похлопывает по спине.
  
  Портер и я вышли почти в тишине и нашли машину у бассейна. В ней не было ничего особенного, серый Vauxhall Vectra. Я искоса взглянула на Портера, когда мы совершали короткую поездку через город к Центральной мечети. Он не пристегнул ремень безопасности, и датчик начал срабатывать. Мне нет нужды упоминать об этом, я не полицейский с пристегнутыми ремнями безопасности, я полиция. Отдел убийств и тяжких преступлений. И я рвался в путь.
  
  Он проигнорировал звуковой сигнал и достал свой мобильный телефон, открыв коричневый кожаный чехол, в котором лежала новая модель iPhone цвета шампанского. Я была удивлена, что у него не было другого, более подходящего к его гардеробу. Он попытался разблокировать экран безопасности, пробормотав что-то неразборчивое после второй неудачной попытки, прежде чем, наконец, взломать его. Он проверил свои сообщения. Датчик продолжал пищать.
  
  ‘Прибыли криминалисты, ’ сказал он, ‘ им нужно наше расчетное время прибытия. Очевидно, возникла проблема’.
  
  ‘ Что за проблема, шеф? - Спросил я.
  
  ‘Не уверен. Не говорил’. Он выглянул в окно, когда мы проезжали станцию метро "Килберн Парк". "Думаю, минут через пять’.
  
  Звуковой сигнал сводил меня с ума, но он, казалось, не осознавал этого. ‘Да, я соглашусь с этим", - сказал я, когда он отправил ответное сообщение о нашем расчетном времени прибытия. ‘Так вы знаете Центральную мечеть, не так ли, шеф?’ Я почувствовал, как он уставился мне в затылок. Это был неудачный вопрос. Я прочистил горло и продолжил. ‘Это моя местная мечеть’.
  
  Другой взгляд, менее пристальный, более озадаченный.
  
  ‘Мечеть - масджид, то же самое, шеф. Просто для этого есть арабский термин’.
  
  ‘Как насчет того, чтобы придерживаться английского?" - сказал он. ‘Учитывая, что я не араб’. Он улыбнулся, но его глаза не последовали его примеру.
  
  ‘Да, нет, конечно, шеф. Я был. Это одно из тех слов, которые на самом деле не являются английскими, но вы найдете в английском словаре, например...’ Черт, я не смог придумать другого примера.
  
  Он отвернулся, показывая, что тема закрыта, как только она дошла до меня.
  
  Веранда! Карма! Кровавый чатни!
  
  Он, наконец, собрался с силами, чтобы пристегнуть ремень безопасности, и звуковой сигнал прекратился. ‘Как давно вы посещаете Центральную мечеть?’ он спросил.
  
  ‘С тех пор, как я стала достаточно взрослой, чтобы носить клипсу за ухом, но недостаточно взрослой, чтобы что-то с этим делать’. Я улыбнулась нахлынувшим воспоминаниям. ‘Там всегда была хорошая компания, почти никогда не было проблем. Очевидно, до сих пор.’
  
  Я свернула на Джессоп-стрит, и в поле зрения появились два минарета мечети, высоко и гордо сияющие по обе стороны от большого зеленого купола. При виде этого меня охватило легкое чувство вины. В последнее время я перестала посещать занятия. Было время, когда я три раза в неделю после школы посещала занятия по изучению ислама и оставалась на молитву. Когда я стал немного старше и открыл для себя спорт, девушек и видеоигры, жизнь встала на пути, и эти посещения были тогда зарезервированы только для пятниц, для молитвы Джума. Когда манил университет, экзамены, вечеринки, больше жизни, мое появление было ограничено двумя разами в год, для праздничных молитв.
  
  Это был мой первый визит за последние месяцы, и меня привела сюда работа, а не поклонение.
  
  Я немного знал имама, мы случайно познакомились, салам, обменялись несколькими словами, Машаллах, Иншаллах, похлопывание по спине. Он управлял нелегким кораблем, и, если не считать одного проповедника ненависти, время от времени устраивающего лавочку возле мечети и выкрикивающего разногласия, это было мирное место, где жили добрые мусульмане с благими намерениями.
  
  Я загнал машину на парковочное место и заглушил двигатель. ‘Шеф, - сказал я, - как ты хочешь это разыграть?’
  
  ‘Что ты имела в виду?’ - спросил он, отстегивая ремень безопасности.
  
  ‘Я просто думаю, что они могли бы быть более открытыми со мной, знаете, смуглая кожа и все такое’, - я показала ему тыльную сторону своей ладони, чтобы продемонстрировать упомянутую кожу. ‘И я вроде как знаю Имама’. Я не пытался подорвать его авторитет, но это была очевидная игра. Мы должны были действовать осторожно, я знал, что это будет деликатная ситуация, потенциально ведущая к взрывоопасной.
  
  Он вышел, ничего не сказав, и хлопнул дверью. К тому времени, как я вышел, он приближался к территории мечети. Я ускорил шаг и поравнялся с ним.
  
  Глава 3
  (Гарри)
  
  Я ничего не сказал, когда констебль Насри сказал, что молился в мечети, в которую мы собирались, но это показалось странным. Он коп, верно? Детектив. А мусульмане молятся пять раз в день. Как это будет работать, вот что я хочу знать. Если ему придет время молиться, должны ли мы прекратить то, что мы делаем, пока он достает молитвенный коврик и делает свое дело? Его замечание о цвете кожи тоже меня разозлило. Что он имел в виду, говоря, что только копы-азиаты должны допрашивать подозреваемых-азиатов? Если бы я когда-нибудь сказал, что белых подозреваемых должны допрашивать только белые копы, моя карьера в полиции была бы закончена раньше, чем вы смогли бы произнести ‘расовая дискриминация’.
  
  В любом случае, как только мы вышли из машины, я увидел, что есть проблема. Там была патрульная машина и фургон криминалистов, но, похоже, никто не собирался заходить внутрь. Двое парней из SOCO были наряжены в свое снаряжение и несли свои чемоданы, но они стояли снаружи, пока двое полицейских в форме разговаривали с группой мужчин азиатского происхождения, большинство из которых были одеты в исламскую одежду - мешковатые брюки, туники и длинные халаты, увенчанные черепными шапочками. Я никогда не понимал, почему кто-то, живущий в Англии, хочет носить одежду, более подходящую для пустыни, но, думаю, каждому свое.
  
  Я подошел, и Насри поспешил за мной. Один из полицейских в форме был сержантом, которого я знал много лет. Майкл Суэйн. Он спорил с крупным бородатым азиатом, который казался довольно взволнованным. Суэйн посмотрел на меня, когда я подошел, явно испытывая облегчение от того, что могу передать вещи старшему офицеру. Коридор блокировало по меньшей мере дюжина азиатов, и пока они не уйдут, никто никуда не собирался. Суэйн отошел в сторону, и я повернулся лицом к бородатому азиату, который, похоже, был представителем группы. ‘Нам сказали, что кто-то умер", - сказал я. ‘Меня зовут инспектор Портер, и вам нужно немедленно убраться с дороги’.
  
  ‘Мы выносим тело", - хрипло сказал мужчина.
  
  Я подумал, что ослышался. - Что? - Спросил я.
  
  ‘Тело выносят’.
  
  ‘Нет!’ Сказал я. ‘Никто не может к ней прикасаться. Ее нужно осмотреть на месте’.
  
  Мужчина покачал головой. ‘Тело должно быть извлечено’.
  
  Я посмотрел на Суэйна, и он пожал плечами. ‘Они просто не сдвинутся с места, Гарри. Что мы можем сделать? Нас двое, и даже если мы достанем дубинки, они не сдвинутся с места. Они не настроены воинственно или жестоко, поэтому я вряд ли могу вызвать вооруженную поддержку. Кроме того, это мечеть. Он снова пожал плечами.
  
  Строго говоря, он должен называть меня инспектором, но у нас с Суэйном давнее прошлое, и мы приберегаем титулы на случай, если рядом окажется высшее начальство. Он был прав. Они не сопротивлялись, они просто не двигались. Я мог бы вызвать Территориальную группу поддержки, и у нас была бы пара фургонов поддержки в течение нескольких минут, но что потом? Вряд ли я мог попросить их достать дубинки и начать избивать ремнями безоружных прихожан.
  
  Насри подошел к мужчине, с которым я разговаривал. ‘Брат’, - сказал он. ‘Ты должен пропустить полицию’.
  
  ‘Брат, ’ сказал мужчина, ‘ мы не мешаем им делать их работу, но ты должен понять, сначала мы должны сделать свою’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ - спросил Насри. ‘Какую работу, брат?’
  
  ‘Мы приводим мечеть в состояние чистоты’, - сказал мужчина. ‘Она должна всегда оставаться чистой, брат, ты, конечно, это знаешь’.
  
  Вся эта история с "братом" действовала мне на нервы. Копы не должны называть гражданских ‘братом’. Мы не их братья, мы не родственники. Мы называем людей по именам или говорим ‘сэр’ или ‘мадам’. Если вы полицейский, пытающийся утихомирить группу неуправляемых пьяниц, вы могли бы сказать ‘приятель’. Но ‘брат’, это просто смешно. Я достал свое удостоверение и поднял его в воздух, на случай, если они не знали, что я полицейский. ‘Пожалуйста, джентльмены, я детектив, и вы должны позволить мне выполнять мою работу’.
  
  К моему удивлению, мужчины у входа расступились. Суэйн изумленно посмотрел на меня, но затем мы увидели, как двое азиатов дальше по коридору укладывают на пол другого мужчину. Грудь мужчины была мокрой от крови. Это было тело.
  
  Я что-то пробормотал себе под нос, убрал свое удостоверение и протолкнулся сквозь толпу мужчин.
  
  ‘Шеф!’ - крикнул Насри у меня за спиной.
  
  Я проигнорировал его и продолжил путь в мечеть. Он побежал за мной и схватил меня за плечо.
  
  ‘Шеф, обувь! Вам нужно снять обувь’. Я посмотрела вниз и увидела, что на ногах у него теперь были только носки. ‘Это место поклонения", - сказал он.
  
  ‘Я здесь не для того, чтобы поклоняться, я здесь, чтобы делать свою чертову работу", - огрызнулся я.
  
  Он серьезно посмотрел на меня. "Я понимаю, шеф, но это их место поклонения, и они воспримут это как огромный знак неуважения’. Он махнул мужчинам, стоявшим в коридоре, большинство из которых смотрели на меня с нескрываемой ненавистью. ‘Сними их, поверь мне. Не снимай их, и ты начнешь бунт.’
  
  Он был прав, конечно. Как говорится, виноват. Я скинул туфли.
  
  ‘Они должны быть снаружи, шеф’.
  
  ‘Почему бы вам не сделать это для меня, констебль Насри", - сказал я. ‘Мне нужно поработать’. Я позвал двух криминалистов следовать за мной, и мы вместе пошли взглянуть на тело. Это был бородатый мужчина в исламской одежде. Подойдя ближе, я увидел, что грудь блестит от мокрой крови. Я не стал подходить слишком близко, потому что на мне не было перчаток или галош.
  
  Парни из криминалистической службы протиснулись мимо меня и опустились на колени. Он был явно мертв, но они все равно проверили пульс. Снаружи я услышал сирену скорой помощи. Полагаю, лучше поздно, чем никогда.
  
  Снова появился Насри и посмотрел на тело. ‘Закололи?’ - спросил он.
  
  ‘Похоже на то", - сказал я. Там был кровавый след, ведущий в главную молитвенную комнату. Я пошел по нему.
  
  В молитвенной комнате был потолок тройной высоты с массивной декоративной люстрой над головой. Там слонялось несколько дюжин мужчин, а затем я заметил двух мужчин, которые на четвереньках мыли пол. Между ними стояло ведро с водой, и они работали, опустив головы. Я внезапно понял, что они делают, и подбежал. ‘Эй, прекрати это! Остановись!’
  
  Они посмотрели на меня и присели на корточки. Оба они были азиатами, средних лет и с избыточным весом, с длинными бородами и в вязаных тюбетейках на головах.
  
  ‘Что, по-твоему, ты делаешь?’ Я закричал.
  
  Двое мужчин посмотрели друг на друга, пожали плечами, а затем вернулись к очистке пола от крови.
  
  ‘Остановитесь!’ Я заорал во весь голос.
  
  Вбежал сержант Суэйн. Он снял ботинки и держал в руках свой шлем.
  
  ‘Они уничтожают улики", - сказал я ему. Суэйн схватил за плечо ближайшего мужчину и попытался оттащить его. Двое азиатов помоложе подбежали и толкнули Суэйна. Суэйн упал назад, поскользнулся и сильно ударился о землю. Полдюжины азиатов стояли вокруг него, крича на нем на языке, которого я не знал. Один из них пнул Суэйна в бок. Он был босиком, поэтому не причинил никакого вреда, но я крикнул ему, чтобы он остановился, и он попятился.
  
  Я указал на парня, который все еще вытирал кровь. ‘Ты! Прекрати это! Прекрати это сейчас же!’
  
  Он проигнорировал меня и продолжил чистку.
  
  Сержант Суэйн поднялся на ноги, но азиаты стояли вокруг него, не позволяя ему пошевелиться.
  
  Я огляделся. Почти каждый мужчина в молитвенной комнате направлялся к нам, и было ясно, что они недовольны. Их было, должно быть, человек пятьдесят, по меньшей мере. Я посмотрел на Суэйна. ‘Вызывай подкрепление, Майк. Вооруженную поддержку’.
  
  Прежде чем Суэйн успел потянуться за рацией, Насри поспешил ко мне. ‘Шеф, пожалуйста, на пару слов’.
  
  ‘ И что теперь? - Спросил я.
  
  ‘Я не уверен, что вооруженная поддержка - это правильный путь. Смотрите … Они уже взбешены. Оружие только еще больше настроит их против себя’.
  
  ‘Они препятствуют расследованию убийства’.
  
  ‘Да, шеф, но это их мечеть, это их место поклонения, и они сделают все, что в их силах, чтобы защитить ее’. Он придвинулся ближе и понизил голос. ‘Оружие не заставит их отступить, шеф. Последнее, что нам нужно, это чтобы мусульманин был застрелен в их месте поклонения’.
  
  Я выругался себе под нос, потому что, хотя мне и не понравилось то, что он сказал, он был прав. ‘Что ты предлагаешь?’ Я спросил.
  
  ‘Дайте мне минутку, шеф. Позвольте мне поговорить с ними. Я уверен, что смогу вразумить их. Если ничего другого не останется, я их успокою’.
  
  ‘Хорошо, одну минуту’. Я посмотрел на Суэйна и кивнул, и он убрал руку от рации. Я снова посмотрел на Насри. ‘Не облажайся’.
  
  "Я сделаю все, что в моих силах, шеф", - сказал он. "Я имею в виду, я сделаю все, что в моих силах, чтобы не делать этого’.
  
  ‘Я знаю, что ты имеешь в виду", - сказал я. ‘Просто продолжай в том же духе’.
  
  Глава 4
  (Сэл)
  
  Мой первый день не должен был быть таким.
  
  Сразу к делу, к которому, как мне показалось, я мог подойти слишком близко. Я не высказал своих опасений, когда суперинтендант впервые представил их мне, и у меня даже не возникло мысли высказать их Портеру. Я даже не хочу думать, чем закончился бы этот разговор.
  
  Но, да, были опасения.
  
  Я не религиозна, я имею в виду … Я религиозна, но не из учебника. Как и у большинства мусульман, она серая.
  
  Я верю во Всемогущее существо, называйте его как хотите, я называю его Аллахом, но я не поклоняюсь Ему так, как должен, или как я думаю, что должен, или как другие думают, что я должен . Я не знаю. Это сложно. Но как бы вы на это ни смотрели, я являюсь мусульманином, и это были мои люди, и эта мечеть была моим местом молитвы, несмотря на редкость моего посещения.
  
  Между ними была эмоциональная привязанность.
  
  Я был там в качестве представителя закона, в шляпе полицейского, а не в шляпе пакистанца, но это было неприятно. Наблюдаю за своими коллегами, не понимая, даже не пытаясь понять, как вести себя в мечети. Наблюдаю за моими братьями, неустанно пытающимися привести мечеть в состояние чистоты, но в процессе уничтожающими место преступления.
  
  Я полагал, что с самого начала мог бы сыграть ключевую роль в этом расследовании, сумел бы наладить отношения, поговорить с ключевыми свидетелями и выяснить относящиеся к делу детали, чего не смогли мои, в основном белые, коллеги. Но вместо этого я чувствовал себя запасной деталью. Я не ожидал, что сразу попаду в команду, но и не ожидал холодности своих коллег. Портер не проникся ко мне симпатией по причинам, которые я еще не выяснил. И Суэйн посмотрел на меня так, словно хотел сказать: это твои гребаные люди, приятель.
  
  По правде говоря, участники Джумы, по крайней мере пятьдесят с лишним оставшихся, значительно усложнили нашу жизнь. Тело было накрыто белой простыней и перенесено с того места, где его нашли. Одно это могло бы затормозить расследование в сочетании с тем фактом, что двое мужчин на четвереньках, вооруженных ведром с водой и губкой, вытирали потенциально важные улики.
  
  Но призыв к вооруженной поддержке был бы катастрофой. Центральная мечеть находилась в густонаселенном мусульманами районе, где действовала ультра-жестокая банда молодых людей, называвших себя "Вера". Было бы справедливо сказать, что им не понравилась полиция, и не без оснований, если честно. Если бы они пронюхали, что вооруженная полиция нагрянула в их мечеть, перед нами было бы около тридцати молодых людей, и это число быстро росло, все в шарфах гутра, туго повязанных на лицах, готовые нанести удар за ударом.
  
  Я подошел к двум мужчинам, которые чистили молитвенный коврик. Они остановились, чтобы понаблюдать за суматохой. Я опустился на колени рядом с ними так, чтобы наши глаза были на одном уровне.
  
  ‘Салам, дядя", - сказал я, как раз когда один из них снова начал скрести. Я мягко положил свою руку на его, и он остановился.
  
  ‘Мы убираем. Имам сказал, что мы убираем", - сказал один из них, поправляя свою тюбетейку. Из этих нескольких слов было очевидно, что нам будет трудно разговаривать по-английски. Судя по их виду, они были пакистанцами, так что говорили на урду или, возможно, на пенджаби. Им обоим было за семьдесят. Я перешел на урду.
  
  ‘Дядя, ты сделал все, что мог. Тело находится далеко от места молитвы. Эту кровь нелегко вывести с водой", - сказал я, заикаясь на урду. У меня не было практики.
  
  ‘Полиция, уэйли, они не проявляют к нам никакого уважения. Почему они должны кричать? Почему они должны быть агрессивными?’ Сказал Тюбетейка. ‘Они ничего не добьются с таким отношением’.
  
  ‘ Я понимаю.’
  
  ‘Насекомые из грязной канализации’. Заговорил другой, сославшись на хорошо продуманное оскорбление. Его лоб под пуштунской шляпой был скользким от пота из-за напряженной уборки. ‘Они приходят в наш дом и говорят нам, что делать? Нет, Сынок, нет.
  
  ‘Я понимаю, я делаю’.
  
  Я позволил им насладиться моментом, пока они ходили взад-вперед, отдуваясь. Я взглянул на хозяина, который невежественно цеплялся за каждое слово, за каждое оскорбление. Пуштун, в частности, казалось, наслаждался собой, мило улыбаясь, когда он злобно прицеливался. Среди красочных выражений были Беханчуд и Харам Салла – Ублюдок-сестра и сучий пес!
  
  "Ладно, хватит, помни, где ты находишься", - сказал я, придерживаясь урду. ‘Машаллах, ты сделал так, чтобы твоя мечеть гордилась. Теперь позволь полиции делать свою работу. Я лично поговорю с имамом. Он поймет, как только я объясню’.
  
  Они пожали плечами, одновременно встали и двинулись прочь.
  
  ‘На каком языке это было?’ Спросил Портер.
  
  ‘ Урду, шеф. Они, наверное, говорят по-английски, но легче общаться на их родном языке.’
  
  Я решила, что лучше не упоминать, что именно на этом языке я говорила всякий раз, когда возвращалась к маме и папе. Английский всегда был вторым языком дома.
  
  ‘Мне нужно поговорить с главным начальником", - сказал он. ‘Как они его называют? Священник или как там его?’
  
  ‘Имам, шеф. Здешнего имама зовут Абдулла Малик’.
  
  Прежде чем я успел сказать ему, что имам стоит в дальнем конце молитвенной комнаты, Портер поднял правую руку и начал щелкать пальцами. ‘Будет ли имам Абдулла Малик, пожалуйста, представиться!’ - крикнул он.
  
  Имам уже шел к нам, его лицо было удивительно нейтральным, несмотря на вопиющее неуважение, свидетелем которого он только что стал. Имам был невысоким мужчиной, одетым в длинный белый халат и вязаную тюбетейку. Он погладил свою подстриженную бороду и посмотрел на нас сквозь круглые очки Джона Леннона. Несмотря на то, что имам встречался и коротко беседовал со мной несколько раз, он не подал виду, что узнал меня. Меня это не удивило, я был одним из сотен, с кем он мог бы поговорить в мечети.
  
  ‘Я имам Абдулла Малик", - тихо сказал он. Он повернулся ко мне: ‘Асламалыкум’.
  
  Я чувствовал, что Портер вот-вот взорвется. ‘Пожалуйста, имам, по-английски", - почтительно попросил я.
  
  ‘Я инспектор Портер, а это констебль Насри", - представился шеф, показывая свое удостоверение. ‘Мы считаем, что это вы обнаружили тело и позвонили в полицию’.
  
  Малик кивнул.
  
  ‘И это было по вашей просьбе, чтобы тело перенесли?’ Спросил Портер.
  
  ‘Мы связаны долгом. Тело нужно было перевезти’.
  
  ‘Вы уничтожили место преступления, ’ сказал Портер, ‘ это уголовное преступление’.
  
  Имам посмотрел на меня, как будто мне выпало объяснять. "По религиозным соображениям, шеф’, - сказал я. ‘Мечеть всегда должна быть безупречно чистой’. Это был не совсем хороший полицейский, плохой полицейский, но, сломав яйца имаму, мы не добьемся его сотрудничества.
  
  ‘Вы должны знать, что нельзя копаться на месте преступления", - сказал Портер имаму.
  
  ‘Для нас религия имеет приоритет", - сказал Малик, с вызовом встретившись взглядом с Портером.
  
  ‘В этой стране закон имеет приоритет", - возразил Портер. ‘Итак, где нож?’
  
  ‘Нож? Мы очистили мечеть, детектив. Мы не нашли никакого ножа’.
  
  ‘Кто-то здесь, должно быть, видел нож", - сказал хозяин, снова становясь громче и привлекая внимание других прихожан. ‘Итак, где он?’
  
  Он ничего не добился бы в этом месте с таким отношением. Я наклонился к нему. ‘ Шеф, - прошептал я, - вы не возражаете, если я ...?’
  
  Я ожидал, что он начнет тикать, но он надул щеки и раздраженно покачал головой. ‘Просто заставьте его сказать нам, где нож", - отрезал он.
  
  ‘Правильно, шеф", - кивнул я. ‘А шеф?’
  
  ‘ Что это? - Спросил я.
  
  ‘Я думаю, он расскажет больше, если ты … Знаешь’. Я кивнула головой в сторону двери.
  
  Портер фыркнул, вздохнул и кивнул, затем с благодарностью вышел из молитвенного зала в носках.
  
  Я снова обратил свое внимание на имама, но прежде чем я смог что-либо сказать, он начал говорить. ‘Добрые люди этой мечети собрали около полумиллиона фунтов стерлингов в течение одного года", - сказал Малик. "Чтобы они стали свидетелями крайнего презрения и непочтения, которые они проявили к нашему святому месту ...’ Он печально покачал головой. ‘Брат, я удивлен, что сегодня здесь не было больше насилия. Ты можешь только подтолкнуть нас к этому, прежде чем мы начнем сопротивляться’.
  
  ‘Я приношу свои искренние извинения. Сегодня мне было стыдно быть одним из них’. Я склонил голову, выказывая ему уважение, которого, по его мнению, он заслуживал.
  
  ‘Брат", - Малик положил руку мне на плечо и улыбнулся. ‘Прежде чем ты станешь одним из них, ты станешь одним из нас’.
  
  Клянусь, мне показалось, что Имам пытался загипнотизировать меня своим успокаивающим голосом. Мне пришлось вспомнить, что я был там в качестве детектива столичной полиции. Детектив, расследующий убийство. ‘Тело ни в коем случае не следовало перевозить", - сказала я. Он убрал руку с моего плеча, быстро поняв, по какую сторону баррикад я была. Я пассивно улыбнулась ему. Уважение в сторону, я должен был обращаться с ним так, как обращался бы с любым другим в расследовании убийства. ‘Теперь слишком поздно, я просто надеюсь, что они не обвинят вас в препятствовании правосудию’.
  
  ‘Чего ты хочешь, мальчик?’ - спросил он, теперь его тон был немного менее мягким и намного холоднее.
  
  "Вы лично звонили в девять девять девять?’ Я спросил.
  
  ‘Да, я позвонил, как только понял, что брат не двигается’.
  
  ‘И вы говорите, что ножа не было?’
  
  ‘Не было никакого ножа", - твердо сказал он. Он нахмурился, когда ему снова задали тот же вопрос. Ему придется привыкнуть к этому. Это был бы не последний раз, когда его спрашивали.
  
  ‘Хорошо. Я понимаю. Но это может все еще быть в помещении’.
  
  ‘Почему бы тебе просто не сказать мне, что у тебя на уме, мой амбициозный брат?’
  
  ‘За твое сотрудничество, имам’.
  
  ‘Что этозначит?"
  
  ‘Команда обыщет помещение сверху донизу. Я могу гарантировать, что это будет сделано с уважением и минимальными нарушениями, но мне понадобится твоя помощь, имам’.
  
  ‘Что тебе от меня нужно?’
  
  ‘Доступ ко всем помещениям’.
  
  ‘ Что-нибудь еще? - Спросил я.
  
  ‘Все здесь находятся под подозрением; никто не может покинуть мечеть, пока всех не допросят’.
  
  Глава 5
  (Гарри)
  
  Когда я выходил из молитвенного зала, два офицера соцзащиты занимались телом. На них были синие чехлы поверх носков. Один фотографировал, другой обыскивал тело. ‘У меня есть бумажник", - сказал тот, что стоял на коленях на земле.
  
  "У тебя есть перчатки?’ Спросила я.
  
  Он протянул мне пару синих латексных перчаток, и я надела их, затем он дал мне черный кожаный бумажник. Там была читательская карточка на имя Мохаммеда Масуда и карточка лояльности Tesco с тем же именем. Там были водительские права на имя Шона Эванса, но фотография не очень походила на мужчину на полу. У мужчины на фотографии не было бороды, а кожа была намного белее. Я сравнил водительские права с лицом мертвеца. Я действительно не был уверен.
  
  ‘Что вы думаете?’ Спросил я, передавая ее криминалисту.
  
  Он изучил фотографию и лицо, затем кивнул. ‘Это он", - сказал он, передавая фотографию обратно мне.
  
  ‘Итак, у нас есть имя. Шон Эванс. Ему двадцать четыре года. И он живет в Бромли’. Я воспользовался смартфоном, чтобы сфотографировать права.
  
  ‘Он уезжал из страны, чтобы вот так загореть", - сказал криминалист.
  
  ‘Есть какие-нибудь соображения по поводу ножа?’
  
  ‘Я бы сказал, не слишком широкое лезвие, но вам понадобится вскрытие, чтобы быть уверенным. Похоже, оно пронзило сердце’. Он протянул пакет для улик, я опустил бумажник в него и запечатал.
  
  Насри вышел из молитвенной комнаты. ‘Имам настаивает, что при нем не было ножа, когда он обнаружил тело, шеф’.
  
  ‘Ты ему веришь?’
  
  ‘У него нет причин лгать, шеф’.
  
  "На то есть все основания, если он знает убийцу и пытается ему помочь’.
  
  ‘Это был Имам, который назвал три девятки’.
  
  ‘Это не значит, что он не прятал нож’.
  
  ‘Да, конечно, шеф", - сказал он, но я видел, что он был раздражен тем, что я оскорбил его драгоценного имама. Прежде всего я коп, и я бы наградил архиепископа Кентерберийского третьей степенью, если бы думал, что это поможет раскрыть дело об убийстве. ‘И он согласен на обыск", - сказал Насри.
  
  ‘Он сейчас? Ты говоришь, сговорчивый?’ Я не пыталась скрыть сарказм в своем голосе.
  
  ‘Все, что я хочу сказать, это то, что он готов играть в мяч. Если мы подойдем к этому правильно, он может быть полезен’.
  
  ‘Там что, пятьдесят человек внутри?’
  
  ‘Примерно так. Большинство верующих уже ушли’.
  
  ‘Итак, сколько их могло быть на момент убийства?’
  
  Насри прочистил горло. ‘Около пятисот или около того, шеф’.
  
  У меня отвисла челюсть. ‘ Что? Пятьсот? ПЯТЬСОТ?’
  
  ‘Плюс, может быть, еще сотня женщин. Они молятся в отдельной части мечети’.
  
  Мой день явно шел от плохого к худшему. ‘Итак, у нас есть шестьсот потенциальных свидетелей, большинство из которых уже ушли?’
  
  ‘Боюсь, что так, шеф. Салат аль-Джума - извините, пятничная молитва - самое загруженное время недели’.
  
  ‘Черт. Черт, черт, черт’. Я потер заднюю часть шеи. Сухожилия там были натружены и тверды, как стальная проволока, и у меня начинала болеть голова. ‘Хорошо, нам понадобится полный список всех, кто здесь находится, и еще один список всех, кто был здесь и кто с тех пор ушел’.
  
  Он оглянулся через плечо. ‘Люди начинают расходиться, шеф’, - сказал он. ‘Мне понадобится помощь’.
  
  Он был прав. Все прихожане были потенциальными свидетелями, и их нужно было опознать и допросить, прежде чем они смогут куда-либо отправиться. ‘Делайте, что можете", - сказал я. ‘Я позабочусь о большем количестве униформы’.
  
  ‘Хорошо, шеф, я займусь этим", - сказал он. Я отмахнулся от него. ‘Ладно, продолжай, парень’. Он поспешил обратно в молитвенную комнату.
  
  ‘Он с вами?’ - спросил криминалист.
  
  ‘Да, моя новая сумка-переноска", - сказала я.
  
  ‘Желаю удачи с этим’.
  
  Я отдал ему пакет для улик и помахал рукой у входа в молитвенную комнату. ‘Вы, наверное, поняли, что тело перенесли", - сказал я. ‘Это началось вон в той молитвенной комнате. Плохая новость в том, что по какой-то причине они решили начать уборку. Они уже смыли много улик.’
  
  Криминалист, который делал снимки, опустил камеру. ‘Ты шутишь’, - сказал он. "Они что, не следят за CSI, черт возьми?’
  
  Я предположил, что вопрос был риторическим. ‘ В любом случае, ее перенесли оттуда сюда, так что место преступления уже скомпрометировано. Просто сделай все, что в твоих силах. На данный момент нет никаких признаков орудия убийства, если мы не найдем его в ближайшее время, я организую обыск в окрестностях.’
  
  Я прошла в прихожую. На полу и на вешалках стояли десятки пар обуви, но моя была единственной блестящей парой черных ботинок, так что их было достаточно легко заметить. Я надела их, вышла из мечети и позвонила в офис со своего телефона. Я могла бы воспользоваться радио, но обычно для разговоров один на один лучше использовать телефон. К моему удивлению, Тефлон Макки был за своим столом. ‘Как у тебя дела с новым членом команды?’ - спросил он, и я представил, как он ухмыляется, как чеширский кот из пословицы.
  
  ‘Как мечеть в огне, шеф’, - сказал я, что, вероятно, было не самой умной вещью, которую я сказал.
  
  - Что это было, Гарри? - спросил я.
  
  ‘Как дом в огне", - сказал я. ‘Послушайте, шеф, это определенно убийство, жертва - некто Шон Эванс, 24-летний мужчина из IC1, убитый, по-видимому, единственным ножевым ранением в грудь. Несколько десятков потенциальных свидетелей, но я почти уверен, что это будут три обезьяны.’
  
  Три обезьяны? Не слышите зла, не видите зла, не говорите зла. Как обычно, когда произошло насильственное преступление. Но, вероятно, это было не самое подходящее выражение для обозначения тефлона, потому что, ну, расовая дискриминация, верно? Времена, когда в Метрополитене можно было называть вещи своими именами, давно прошли, и "обезьяна" - одно из нескольких сотен слов, которые полицейские используют на свой страх и риск.
  
  Если он и уловил, что я употребил это слово, то не упомянул об этом. ‘Ты можешь взять это на себя, Гарри?’ он спросил.
  
  Старший следователь. Старший следователь. Чтобы быть SIO, нужно иметь ранг инспектора или выше, но это дело было потенциальным минным полем, поэтому, если бы у Макки было хоть какое-то чувство порядочности, он бы подошел вплотную и сам взял на себя роль SIO. Но, очевидно, есть причина, по которой он получил прозвище "Тефлон". Если он увидит какое-либо дело, которое может быть хоть немного спорным или сложным, он сделает все возможное, чтобы обойти его стороной. И этот чемодан должен был превратиться в минное поле, без вопросов, и он хотел, чтобы рядом был мой десятый размер. Он ждал моего ответа, и, конечно, я могу дать только один ответ. ‘Не понимаю, почему бы и нет, шеф. У меня много забот, но у кого их нет?’
  
  ‘Хороший человек. Что тебе нужно?’
  
  ‘Здесь криминалисты. Есть небольшая загвоздка в том, что верующие перенесли тело’.
  
  "Какого черта?" - Спросил я.
  
  ‘ Как мне сказали, по религиозным соображениям. И они смыли кровь.’
  
  ‘Они что? Ради всего святого, Гарри, возьми себя в руки’.
  
  ‘Шеф, все это произошло до того, как я попал сюда. Я объяснил криминалистам, они этим занимаются’.
  
  ‘Потенциальные подозреваемые?’
  
  ‘У нас мертвый белый парень в мечети, полной мусульман, шеф. Скажите мне вы. Но нет никаких признаков орудия убийства. Если таковой не появится, нам потребуется обыскать окрестности. И у нас есть несколько десятков потенциальных свидетелей. Возможно, пятьдесят. Я не вижу, будет ли практично отвезти их всех на автобусе обратно в участок, поэтому я предлагаю провести предварительные собеседования здесь.’
  
  ‘Так что тебе нужно?’
  
  ‘ Несколько дюжин полицейских в форме, чтобы оцепить место происшествия и убедиться, что никто не уйдет. И мне понадобятся люди, способные проводить допросы. В идеале - уголовный розыск.
  
  ‘Пяти будет достаточно? В данный момент мы на пределе’.
  
  ‘Десять было бы лучше, шеф’.
  
  ‘ Восемь. Последнее предложение.’
  
  ‘ Значит, восемь, шеф.
  
  Я улыбнулся про себя, потому что ожидал шестерых, так что опередил события. ‘Нам тоже понадобятся переводчики. Некоторые из них не говорят по-английски. Или, по крайней мере, утверждают, что не говорят’.
  
  ‘Хорошо, я разберусь с этим для тебя. На каких языках?’
  
  ‘Я не знаю, шеф. На чем они обычно говорят? Урду, верно? Индийский? Пакистанский? Арабский?’
  
  ‘Я думаю, ты обнаружишь, что все они говорят по-английски, Гарри. Английский - национальный язык. Но ладно, я поговорю со службами перевода и посмотрю, что они предложат. Констебль Насри - эксперт по языкам, так что используйте его в полной мере.’
  
  ‘Я планирую, шеф. Теперь как насчет заместителя старшего следователя?’ В каждом крупном расследовании есть старший следователь и заместитель старшего следователя. У меня было ощущение, что старший инспектор Макки хотел бы использовать Насри в качестве моего заместителя, но эту роль должен выполнять детектив-сержант или выше.
  
  ‘А как насчет Дейва Роффа? Он только что вернулся из отпуска’.
  
  Я стиснул зубы. Сержант Рофф - ленивый засранец и последний человек, которого я хотел бы видеть своим заместителем. Он также крутит с женатым адвокатом CPS, и это дерьмо обязательно в какой-то момент станет достоянием гласности. Дело в том, что я почти уверен, что Teflon это знает. ‘Может быть, кто-нибудь с чуть большим опытом, шеф. Это будет нелегко’. Он, конечно, знает, что это будет нелегко, вот почему он отошел от роли SIO.
  
  ‘У тебя есть кто-нибудь на примете, Гарри?’
  
  Это стало неожиданностью. Может быть, он понял, как облапошил меня в этом деле, и захотел загладить свою вину. Или, может быть, он просто хотел, чтобы я сделал предложение, чтобы он мог отказаться от него. ‘А как же Стюарт?’ Спросила я. "Он как раз заканчивает дело о множественных изнасилованиях и убийствах’. Сержант Стюарт Терли почти моего возраста и старой закалки. Его жена развелась с ним и забрала детей к себе и своему новому мужу, поэтому у него нет никаких семейных забот в свободное время, он пьет, но не чрезмерно, и он знает свое дело. Он болеет за "Челси", но нельзя иметь все.
  
  ‘Это имеет смысл, Гарри, давай поработаем со Стюартом. Я помогу ему разобраться с комнатой для инцидентов. Дэвид Джадд тоже уходит из группы по борьбе с изнасилованиями, так что мы используем его в качестве офис-менеджера’.
  
  ‘Хороший выбор, шеф’. Это тоже было. Констебль Джадд молод – ему едва перевалило за двадцать – и в самом начале своей карьеры он решил, что ему не нравится работать с большой британской публикой. Некоторым парням нравится ходить пешком или разъезжать на быстрых машинах, но Джадд был рожден, чтобы сидеть за письменным столом, и дело в том, что он чертовски хорошо справляется с работой. Работа офис-менеджера в точности соответствует тому, что написано на банке. В основном он следит за всем, что происходит в ходе расследования, и следит за тем, чтобы старший инспектор всегда был в курсе событий. Он отвечает за вычитку всех документов, следит за тем, чтобы все было разложено по местам, поддерживает связь с отделом СМИ полиции по вопросам освещения событий в прессе и на телевидении, следит за тем, чтобы все сотрудники проводили соответствующую оценку рисков и располагали всеми необходимыми ресурсами для расследования. И около сотни других вещей. Это умопомрачительно скучно, и вам нужен нюх на детали, которого у большинства копов просто нет, но Дэйв ухватился за это, как рыба за воду. Он работает столько, сколько Бог пошлет, и ему на самом деле все равно, хотя, честно говоря, как члену Округа Колумбия, ему платят сверхурочно, что является одной из причин, по которой он ездит на очень аккуратном спортивном автомобиле BMW.
  
  ‘Стивен Кортни также снимается с дела об убийстве и изнасиловании, так что я оставлю его финансовым менеджером", - сказал Макки.
  
  ‘Еще один хороший звонок, шеф", - сказал я, и я не собирался пускать дым ему в задницу. Финансовый менеджер всегда назначается одним из первых при любом расследовании, потому что в наши дни работа полиции - это все из-за денег. Каждая отдельная трата должна быть учтена и утверждена, и это работа финансового менеджера. По сути, он – а по моему опыту, это всегда мужчина – должен вести текущий учет текущих расходов по запросу, что означает отслеживание отработанных часов, включая сверхурочную работу, отмененные дни отдыха, отработанные праздничные дни и заявленные расходы. Он учитывает стоимость транспортировки, судебно-медицинской экспертизы, патологоанатомии, консультантов, всего, что необходимо для продвижения расследования. Каждую неделю он должен предоставлять отчет о расходах, чтобы власть имущие могли видеть, сколько было потрачено.
  
  Хороший финансовый менеджер – а сержант Кортни одна из лучших – может подправить цифры так, чтобы директор по персоналу не оглядывался постоянно через плечо. Я работал с ним в нескольких крупных следственных группах, и он всегда прикрывал мою спину. Некоторые финансовые менеджеры ведут себя скорее как бухгалтеры, подсчитывающие бобы, и придираются к каждому часу сверхурочной работы, но Кортни был хорошим полицейским, когда проходил службу, и он никогда не забывал своих корней. Иногда копы, отработавшие две смены подряд, заслуживают пиццу и, возможно, такси до дома, а Кортни знает, как закапывать такие вещи.
  
  ‘Я посмотрю, кто свободен в качестве получателя и менеджера действий, надеюсь, я все улажу до того, как ты вернешься в офис’.
  
  ‘ Ваше здоровье, шеф. Могу я предложить Пита Дэвиса в качестве получателя?’
  
  ‘Я посмотрю, чем он занимается. Когда он уходит на пенсию?’
  
  ‘Еще три месяца, шеф’.
  
  Приемщик был еще одной важной ролью в любом MIT, и важно вовлечь в игру подходящего парня – или девушку -. Роль приемщика заключается в том, чтобы читать каждый отдельный документ, поступающий в отдел основных происшествий. Все. Он подходит парню – или девушке - для инструктажа о положении дел, потому что он лучше, чем кто-либо другой, знает, что происходит. Он также должен решить, какие действия следует ускорить. Что такое действие? Официальное определение действия - ‘любая деятельность, которая, в случае ее осуществления, может привести к установлению существенных фактов, сохранению материала или завершению расследования’. Так сказано в руководстве. Тот, кто пишет эти вещи, очевидно, действительно любит звук собственного голоса. По сути, Действие - это любая письменная инструкция по выполнению задачи. Я не шучу. Все записано. Если вы хотите, чтобы компьютер постучал в дверь, вам нужно письменное действие, и Получатель должен прочитать его и проверить. Запрос сгенерирует тысячи действий. Менеджер действий раздает действия и проверяет, что они выполняются. Он администратор, и, честно говоря, вы могли бы нанять для этого обученную обезьяну. Обезьяне, вероятно, тоже не понадобилось бы много обучения. Но расследование, как правило, проходит более гладко, если оперативный руководитель в деле. Плюс мне понадобится кто-то достаточно сообразительный, чтобы собрать записи с камер видеонаблюдения. Лучше бы двое. Я попрошу полицейских собрать сведения о припаркованных автомобилях. И могу ли я пригласить сержанта Пола Риса в качестве руководителя следственной группы, шеф? Мне нужен здесь кто-нибудь, кто сможет организовать эти допросы.’
  
  ‘Как часть восьмерки?’
  
  ‘Я тут подумал еще кое о чем, шеф. Он собирается занять руководящую должность’.
  
  Макки вздохнул. ‘ Значит, вам нужно девять, включая сержанта Риса? Плюс два для видеонаблюдения?’
  
  ‘Да, шеф. И в связи со сложностью места преступления мне срочно понадобятся менеджер по работе с местом преступления и судебно-медицинский эксперт. И поскольку у нас нет подозреваемого, мне довольно скоро понадобится менеджер по расследованию со стороны.’
  
  ‘Я немедленно с этим разберусь, Гарри. Я почти уверен, что Алан Рассел свободен’.
  
  ‘И моя рекомендация заключалась бы в том, чтобы мы как можно скорее связались с прессой, шеф. В данный момент здесь нет журналистов, но многие люди знают о том, что произошло, поэтому я думаю, что это только вопрос времени, когда появятся телевидение и газеты.’
  
  ‘Я поговорю с пресс-службой", - сказал Макки. "Есть что-нибудь еще, что нам нужно ускорить?’
  
  ‘Это мои неотложные требования", - сказал я. ‘Многое зависит от того, найдем мы орудие убийства или нет. Если мы не найдем ее при первоначальном осмотре, нам потребуется расширить область поиска.’
  
  ‘Давайте перейдем этот мост, когда доберемся до него", - сказал Макки.
  
  ‘И есть дополнительная проблема в том, что мечеть была полна, когда произошло убийство. Это означает, что там могло быть до шестисот потенциальных свидетелей’.
  
  ‘ Мне показалось, ты сказал пятьдесят?
  
  ‘ Когда мы добрались сюда, их было пятьдесят. Большинство из них уже ушли. ’
  
  Я слышал, как он застонал. Если бы убийца был одним из верующих, то он – или она – вероятно, немедленно ушел бы. А шестьсот человек - это огромное число, с которым приходится иметь дело.
  
  "У нас будут имена?’ спросил он.
  
  ‘Надеюсь, что так, шеф. Я подумал, что мы допросим пятьдесят человек, которые у нас здесь есть, и посмотрим, к чему это нас приведет. Но если мы не получим удостоверения личности или орудие убийства, нам придется допросить эти шестьсот человек скорее раньше, чем позже.’
  
  Он снова застонал, и я почти уверен, что услышал, как он выругался. ‘Значит, эта мечеть находится в Мейда-Вейл?’ - сказал он.
  
  ‘ Это называется Центральная мечеть, шеф. Улица Джессоп.’
  
  ‘Я сейчас пришлю тебе подкрепление, детективов и переводчиков. И, Гарри, действуй осторожно. Мэр будет наблюдать, гарантирую. Не оступись’.
  
  ‘Я слышу тебя, шеф’.
  
  Я убрала телефон и пробежалась по своему мысленному списку. В любом расследовании убийства есть пять принципов. Они называются строительными блоками. Номер один - сохранение жизни. Вы должны убедиться, что больше никто не подвергается риску. Это было легко. Одна жертва. Мертва, как дверной гвоздь. Второй блок - сохранить место преступления. Что ж, я сделала это, в значительной степени. Лучше поздно, чем никогда. Но даже несмотря на то, что на месте преступления был большой беспорядок, теперь все было в руках экспертов. Третий блок состоял в том, чтобы собрать улики. КРИМИНАЛИСТЫ работали над этим. Орудие убийства могло быть ключом, и я был почти уверен, что его забрал один из мужчин в молитвенной комнате. Здание нужно было бы обыскать, как и верующих. Если это не приведет к обнаружению оружия, тогда нам придется продлить поиск. Четвертым этапом была идентификация жертвы, и я это сделал. По крайней мере, у меня были имя и адрес. Следующим шагом было бы точно выяснить, кто он такой и почему кому-то захотелось ударить его ножом в грудь.
  
  Пятый и последний блок? Последнее, но не менее важное. Определите подозреваемых. И у меня их было более шестисот. Игра началась.
  
  Глава 6
  (Сэл)
  
  Я должен был убедиться, что смогу удержать всех верующих, или, по крайней мере, столько, сколько смогу, в мечети. Носильщик договаривался о том, чтобы мне помогали полицейские в форме, но я хотел собрать как можно больше людей, прежде чем прибудут полицейские в форме и напугают их до чертиков. Мусульмане и копы в форме, как правило, не очень уютное сочетание. Я выделил комнату для пересыпания сбоку от главного зала в качестве места хранения и провел их внутрь. Я был вежлив и уважителен, и большинство из них сделали так, как их просили, особенно те, кто постарше, и большинство женщин. Они не возражали, чтобы их держали позади, это избавляло их от дневной работы и хлопот по дому, плюс у них была отличная история после ужина, которую можно было рассказать.
  
  Но, как и ожидалось, возникла некоторая оппозиция.
  
  ‘Не, братан", - сказал пакистанский юноша в спортивном костюме, когда я попытался вывести его из главного зала в зону высыпания. ‘Мне нужно кое-что сделать, повидаться с людьми, ты меня понимаешь’.
  
  ‘Братан", - сказал я, это не то слово, которое я использовал, но иногда приходится приспосабливаться и импровизировать. ‘Просто останься здесь ненадолго, да. Они просто зададут вам несколько вопросов, а затем вы сможете продолжить свой путь.’
  
  ‘Ты, верно, шутишь?’ Другой юноша, сомалиец, улыбнулся, свет от люстры отразился на его золотом зубе. ‘Если копам не понравится, как ты выглядишь, они повесят на нас все, что им, черт возьми, захочется’.
  
  ‘Он прав", - сказал Спортивный костюм. ‘У меня есть послужной список, да, Джи Би Эм, с незапамятных времен. Это выйдет наружу, и я вернусь, рисуя таблицы подсчета голосов в четырех стенах’.
  
  ‘Нет’, - я покачал головой. ‘Этого не произойдет’.
  
  ‘Черт возьми, ты в этом разбираешься. Ты на другой стороне, братан", - продолжил Спортивный Костюм. ‘Насколько я понимаю, копы заходят в комнату, полную мусульман, для них это как будто Рождество наступило раньше. Они показывают на нас пальцами и допрашивают, обращаются с нами как с дерьмом из своей обуви’.
  
  ‘Это не допрос. Всего несколько вопросов, вот и все", - сказал я, зная, что быстро теряю их. Вокруг меня начали собираться другие, все примерно того же возраста, от поздних подростков до двадцати с небольшим.
  
  ‘Вопросы? Да, ладно, приятель", - выплюнул один из них позади меня, ткнувшись своим плечом в мое. ‘Ты тупой, братан? Или ты думаешь, что мы такие?’
  
  Было ясно, что они видели во мне в первую очередь полицейского, а мусульманина - во вторую. ‘Послушайте, я действительно на вашей стороне. Я просто хочу, чтобы это закончилось как можно быстрее и как можно мирнее. Если бы вы могли просто сотрудничать с ...’
  
  "Мирно. Думаю, этот Паки споткнулся’. Теперь вокруг меня было пятеро, и другие приближались. Все теперь переговаривались друг с другом.
  
  ‘Никогда не думал, что настанет день, когда я увижу столько свиней в мечети’. Другой голос, нарастающий гнев.
  
  ‘Они не позволят вам уйти, пока не поговорят со всеми вами". - сказала я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал.
  
  ‘Мне нравится смотреть, как они пытаются остановить меня", - сказал Спортивный Костюм, размахивая телефоном у меня перед носом. ‘Один телефонный звонок, и на улице нас будут ждать пятьдесят очень разозленных пакистанцев’.
  
  Я не сомневался в этом. Я был удивлен, что Вера еще не появилась.
  
  ‘У нас есть права. Мы знаем свои права. Вы не можете остановить нас, детектив’. Этот голос был таким же сердитым, но это был женский голос. Он немедленно заставил всех успокоиться. Я не мог ее видеть, так как был поглощен молодежью. ‘Пропустите меня", - услышал я, как она сказала.
  
  Молодые люди расступились, и она уверенно прошла между ними, пока не оказалась передо мной. Ее глаза метнулись ко мне из-под красного платка на голове, губы приоткрылись, как будто она собиралась разорвать их. Ее глаза были угольно-черными, а кожа безупречно оливкового цвета. Хиджаб не скрывал ее красоты. А когда красивой женщине есть что сказать, мужчины склонны слушать.
  
  ‘Асламалыкум, сестра", - сказал я уважительно и почему-то опустил глаза.
  
  - Теперь это сестра . Правда? Скажи мне, ты сейчас Брат или детектив?’
  
  Пока я искал ответ, она продолжила. ‘И не могли бы вы, пожалуйста, смотреть на меня, когда я с вами разговариваю’.
  
  Я встретился с ней взглядом и постарался не потеряться в них.
  
  ‘Это моя мечеть", - строго сказала она. "У нас есть право входить и выходить, когда нам заблагорассудится’.
  
  Я бросила взгляд через ее плечо в дальний конец коридора. Имам исчез. Я осмотрела молитвенный зал и мельком увидела, как он поднимается по лестнице, когда дверь за ним медленно закрылась. Я не хотел терять его из виду, он был ключевым свидетелем и потенциальным подозреваемым, но я не мог последовать за ним, пока не успокою молодых людей.
  
  Я оглянулся на женщину, но прежде чем я успел что-либо сказать, она развернулась на каблуках и пошла к выходу, оставив меня с открытым ртом. Молодые люди, которые доставляли мне неприятности, самодовольно посмотрели на меня, как будто мне только что подали яйца на раскаленной плите, прежде чем последовать за ней.
  
  Я достал свой телефон, когда поспешил за ними, и сделал звонок, который не хотел делать. ‘Шеф’, - сказал я. ‘Я не мог удержать их всех внутри. Группа из них настаивает на том, чтобы выйти.’
  
  Глава 7
  (Гарри)
  
  Я убрала телефон, скинула обувь и поспешила обратно в мечеть, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Насри пытается сдержать поток верующих, которые теперь, казалось, намеревались покинуть здание. Я поручил ему одну простую работу – держать верующих в одном месте, пока они не будут обработаны, – и он все испортил.
  
  Двое мужчин преградили мне путь, один в спортивном костюме, другой - высокий, долговязый чернокожий мужчина с золотым зубом. Оба они были явно рассержены. ‘Убирайся с дороги, чувак", - сказал Спортивный Костюм.
  
  ‘Я офицер полиции, и это место преступления", - сказал я.
  
  ‘Да, ну, мы уже сказали вашему парню, что нам нужно кое-где побывать", - сказал парень в спортивном костюме.
  
  ‘Отойди, коп", - сказал Золотой Зуб. ‘Если человек начнет двигаться, ты меня достанешь’.
  
  Я не понял формулировки, но уловил намек. ‘Нет, пока мы не поговорим с вами", - сказал я. "Это место преступления, и вы потенциальные свидетели’.
  
  ‘Да, твой парень тоже это сказал, но ситуация здесь не имеет к нам никакого отношения", - сказал Спортивный Костюм. ‘Мы выходим!’
  
  ‘Вы не можете уйти, пока вас не допросят", - сказала я, используя свой авторитетный голос и одарив его своим самым лучшим холодным взглядом.
  
  ‘Вы не можете заставить их остаться", - сказала женщина. Я огляделась, но не смогла разглядеть говорившего, затем спортивный костюм и Золотой зуб раздвинулись, и я увидела ее. Она была едва ли пяти футов ростом, ее голова была покрыта кроваво-красным шарфом, одета в темно-синий свитер и темные джинсы. Через плечо у нее была большая дизайнерская сумка.
  
  ‘Я никого не принуждаю", - сказал я.
  
  ‘Вы сказали, что они должны были остаться, и это неправда", - сказала она. ‘Они не являются подозреваемыми, поэтому в соответствии с Законом о полиции и доказательствах по уголовным делам вы имеете право попросить их предъявить документы, но это все. Я прав?’
  
  Я посмотрел на нее сверху вниз. Угольно-черные глаза, длинные ресницы, гладкая оливковая кожа и идеальные белые зубы. Она была очаровательна, и я улыбнулся, но ее глаза были холодными и презрительными, и мне ни за что не удалось бы завоевать сердца и умы здесь, что бы я ни говорил. ‘Вы адвокат, мисс?’ Я спросил.
  
  ‘Нет, но я работаю с адвокатами", - сказала она. ‘В Бюро консультирования граждан на Харроу-роуд. И я очень хорошо знакома с Законом о полиции и доказательствах по уголовным делам 1984 года. Как и ты, я уверен.’
  
  ‘Действительно", - сказал я, все еще улыбаясь, но зная, что это ничего не даст мне с ней.
  
  ‘Тогда вы знаете, что интервьюеры должны относиться ко всем свидетелям чутко, беспристрастно и уважать их культуру и права, сохраняя при этом следственный подход’.
  
  ‘Безусловно", - сказал я. Она знала свое дело. Сомневаюсь, что я смог бы процитировать это по памяти.
  
  ‘Если в помещении действительно было совершено убийство, любой из присутствующих мог страдать от шока’, - сказала она. ‘Возможно, им нужна консультация или терапия’.
  
  Один из молодых людей резко рассмеялся. ‘Да, чувак, я здорово потрясен, не так ли’.
  
  Она проигнорировала его и продолжила. ‘Чего им не нужно, так это быть задержанными против их воли и подвергнутыми агрессивному допросу’.
  
  Я подняла руки, но сразу поняла, что это может выглядеть угрожающе, поэтому вместо этого сжала их и продолжала улыбаться, но теперь мое лицо болело. ‘Я абсолютно согласна с вами, мисс", - сказала я. ‘И любой, кто хочет уйти, может назвать себя, и, подтвердив свою личность, он сможет свободно уйти’.
  
  Спортивный костюм посмотрел на Золотого Зуба. ‘Я этого не чувствую. Давай забудем’.
  
  И снова я не понял словарного запаса, но уловил смысл. Я улыбнулся Спортивному Костюму. ‘Но, просто чтобы внести ясность. У нас есть полномочия допрашивать любого, кто является потенциальным свидетелем. Если он – или она – не хочет проходить собеседование здесь, мы навестим его дома или на работе. Я не могу гарантировать, когда это произойдет. Вы бы предпочли, чтобы как-нибудь вечером к вам домой заехала пара полицейских в форме? Или когда вы выходите из машины на работе? Может быть, они проверят данные вашей машины, пока вы там? Или видите у себя дома что-то, чего бы вы предпочли, чтобы они не видели?’
  
  ‘Это звучит как угроза", - сказала женщина.
  
  Она была дерзкой, все верно. Ее рост не мог превышать пяти футов, и ей пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть мне в глаза. В наклоне ее подбородка была уверенность, как будто она привыкла добиваться своего. Я улыбнулся ей сверху вниз. ‘Я не занимаюсь тем, что угрожаю кому-либо, мисс", - сказал я. ‘Я здесь, чтобы расследовать смерть, которая выглядит так, как будто это вполне может быть убийством. Я уверен, что вы так же, как и я, стремитесь выяснить, что произошло и кто убил одного из ваших прихожан в вашем месте поклонения. Если вы и все остальные здесь поможете нам, просто подождав несколько минут и рассказав нашим офицерам то, что вы знаете, мы сможем решить это очень быстро и нам не придется беспокоить вас снова.’ Строго говоря, это, конечно, было неправдой. Да, все они были потенциальными свидетелями, но они также были потенциальными подозреваемыми. Их нужно было обыскать, а также допросить, и для этого нам нужна была рабочая сила. Пока не прибыли эти люди, мы были не в самом выгодном положении, потому что, если бы они все решили уйти, мы бы никак не смогли их всех удержать.
  
  ‘Где вы будете проводить допрос?’ - спросила женщина.
  
  ‘Мы бы предпочли сделать это здесь", - сказал я. ‘Я, конечно, не хочу везти всех на станцию’.
  
  ‘Я ни за что не полезу в свинарник", - сказал Спортивный Костюм, и по тому, как он это сказал, я понял, что он, вероятно, был там уже несколько раз.
  
  ‘Это то, что я говорю", - терпеливо сказал я. Я посмотрел на Насри. ‘Здесь есть где-нибудь, где мы могли бы провести интервью?’
  
  ‘На первом этаже есть несколько комнат, предназначенных для переноски вещей по религиозным поводам. Кроме того, у имама есть кабинет. Я спрошу его, можем ли мы им воспользоваться’.
  
  ‘Звучит как план", - сказал я. "Я попросил переводчиков, но я хочу, чтобы как можно больше выступлений велось на английском’.
  
  ‘Понял, шеф’.
  
  Я действительно был не в восторге от необходимости использовать переводчиков. Нам нужно было провести с ними собеседование как можно быстрее, а переводчики собирались замедлить процесс. Плюс, по правде говоря, я не многим переводчикам доверяю. У многих из них свои планы. Некоторое время назад у нас был случай, когда к нам попал поляк, мы были уверены, что он серийный насильник. Он сказал, что не говорит по-английски, поэтому мы наняли ему переводчика. Чего они не знали, так это того, что у одного из наших администраторов была польская мама, и он говорил достаточно, чтобы подслушать, что говорил переводчик. Этот ублюдок давал подозреваемому юридические консультации, указывая ему, что говорить, а чего нет. Это не их роль, они просто должны переводить то, что говорят наши детективы, а затем переводить ответ. Вот почему всегда лучше проводить собеседования на английском языке.
  
  ‘Этот шутник болтает о переводчиках’, - сказал Спортивный Костюм. ‘Что? Ты думаешь, мы не можем говорить по-английски, братан’.
  
  ‘У меня выпускной экзамен по английскому, блуд’, - сказал светловолосый юноша-азиат в тесной кепке, низко надвинутой на брови. ‘Да, я мог бы поступить в университет’.
  
  ‘Это не для вас, братья", - сказал Насри. ‘Есть несколько старейшин, которым может потребоваться помощь’.
  
  Я снова улыбнулся женщине сверху вниз. ‘Могу я спросить ваше имя, мисс?’
  
  ‘Айша Кхан", - сказала она. ‘И могу я взглянуть на ваше удостоверение?’
  
  ‘Да, конечно’. Я достал свой бумажник с серебряным гербом Met и открыл его, чтобы она могла увидеть удостоверение внутри. Она наклонилась вперед, чтобы получше рассмотреть, затем улыбнулась. ‘Гарольд Поттер? Ты Гарри Поттер?’ Она засмеялась. ‘Ты не похож на мальчика-волшебника’.
  
  ‘Носильщик", - сказал я. "Как парень, который несет ваши сумки в отеле. Детектив-инспектор Портер’. Я убрал свое удостоверение. ‘Мисс Хан, вы, очевидно, привыкли иметь дело с людьми в кризисной ситуации, поэтому могу я попросить вас помочь мне здесь? Нам нужно как можно быстрее провести собеседование со всеми. Это не займет много времени, я обещаю, и мы сделаем все возможное, чтобы сделать процесс как можно более безболезненным.’
  
  Она любезно кивнула. "Я буду счастлива помочь вам, инспектор Портер", - сказала она. Она повернулась лицом к группе молодых людей. ‘Братья, мы должны подождать. Это не займет много времени. У них есть право попросить нас назвать себя, поэтому мы должны сотрудничать. Давайте не будем забывать, что сегодня здесь умер человек, и полиции необходимо выяснить, что произошло.’
  
  ‘Кроме того, нам нужно будет вас обыскать, поскольку мы все еще не нашли орудие убийства", - сказал я.
  
  ‘Ищите!’ Крикнул Золотой Зуб. ‘Ни одна свинья не будет натягивать на меня свои рысаки’.
  
  ‘Я думал, ты сказал, что мы свидетели, а не подозреваемые", - крикнул Спортивный Костюм.
  
  ‘Послушайте, пожалуйста’. Насри повысил голос и поднял руки вверх. ‘Обыск носит чисто процедурный характер’.
  
  ‘Посмотри на этого Паки с его громкими словами", - насмешливо сказал Черепаха. ‘Может быть, нам стоит пригласить переводчика’.
  
  ‘Пожалуйста, если бы мы только могли заручиться вашим сотрудничеством, это не заняло бы много времени", - крикнула я, но они снова стали громче, голоса перекрывали друг друга, лица скрывала сдерживаемая агрессия.
  
  ‘Ты думаешь, что ты на улице, полицейский? Говоришь с нами о сотрудничестве!’
  
  ‘Эй, коп? Предъяви мне ордер на обыск или покажи мне дверь’.
  
  ‘Когда ты входишь в наш дом, лучше приходи подготовленным, коп!’
  
  ‘Мы гуляем, и ты ни хрена не можешь с этим поделать. Хотел бы я посмотреть, как свинья остановит льва’.
  
  ‘Пожалуйста, братья, просто успокойтесь и послушайте!" - крикнул Насри, но никто не обратил на него никакого внимания.
  
  Айша подняла руки и что-то крикнула на урду. Толпа немедленно замолчала. Она говорила около минуты, и они слушали, не прерывая. Было ясно, что она пользуется их уважением. В конце концов она повернулась и посмотрела на меня. ‘Они будут сотрудничать, инспектор Портер", - сказала она. ‘Но я предлагаю вам сделать это как можно быстрее. И с уважением’.
  
  Я кивнул. ‘Спасибо", - сказал я.
  
  ‘Не нужно меня благодарить", - сказала она. ‘Последнее, чего я хочу, - это насилия в моей мечети’. Она заставила себя улыбнуться, осознав, что сказала. ‘Больше никакого насилия", - сказала она.
  
  Верующие начали возвращаться в молитвенную комнату. Я услышал крики снаружи, у входа в мечеть. Я кивнул Насри. ‘Я оставлю вас с моим коллегой, констеблем Насри’, - сказал я. ‘И еще раз спасибо’.
  
  Я поспешил из молитвенного зала по коридору. Команда криминалистов прекратила работу и смотрела в сторону входа, гадая, что вызвало переполох.
  
  Выйдя на улицу, я увидел, что прибыли два фургона с униформой и полдюжины мужчин в мешковатых туниках и тюбетейках жестикулировали и кричали на них.
  
  Сержант пытался урезонить их, в то время как дюжина констеблей в флуоресцентных куртках hi-viz стояли у него за спиной.
  
  "В чем проблема?’ Я закричала, пытаясь перекричать весь этот шум, чтобы меня услышали.
  
  ‘Они не впускают нас, сэр", - сказал сержант. Ему было за тридцать, его волосы преждевременно поседели, на щеках виднелись вены.
  
  ‘Наверное, это из-за твоих туфель", - сказал я. ‘У них пунктик насчет обуви’.
  
  Я повернулась лицом к разгневанным прихожанам и подняла руки. ‘Хорошо, хорошо!’ Крикнула я. ‘Они снимут обувь, прежде чем войти. Мы понимаем’.
  
  Один из них с растрепанной седой бородой, доходившей ему до живота, помахал мне пальцем. ‘Никаких кафрских женщин!’ - крикнул он, брызгая мне в лицо слюной. ‘Никаких кафрских женщин!’
  
  Трое констеблей в форме были женщинами, так что, я думаю, именно это их и расстроило. ‘Хорошо, - сказал я, - женщины-полицейские не войдут в мечеть, это нормально?’
  
  ‘Никаких кафрских женщин!’ - крикнул он снова, и на этот раз его палец ткнулся всего в нескольких дюймах от моего лица. У меня было желание схватить его и сломать, но, знаете, общественные отношения.
  
  ‘Никаких женщин", - сказал я и повернулся обратно к сержанту. ‘Нам нужен кордон вокруг мечети, чтобы убедиться, что никто не уйдет, чтобы женщины-офицеры могли с этим справиться", - сказал я. ‘Парням придется снять обувь’.
  
  ‘Я слышу вас, сэр, но вы знаете, что есть проблемы со здоровьем и безопасностью, если они снимают защитную обувь’.
  
  ‘Я заполню оценку риска", - сказал я.
  
  "А как насчет защитных галош, которыми пользуются криминалисты?" - спросил сержант.
  
  Я кивнул. Это звучало как план. Я вернулся к верующим. Они все еще не выглядели счастливыми. Я одарил их своей самой ободряющей улыбкой. ‘Будет ли нормально, если мои мужчины наденут чехлы поверх обуви?’ Спросила я.
  
  Парень с всклокоченной бородой снова был у меня перед носом, вопя. ‘Никаких женщин!’ - крикнул он. ‘Никаких женщин!’
  
  ‘Женщины не войдут внутрь, сэр", - сказал я.
  
  ‘Никаких кафрских женщин!’
  
  Я не знал, что такое ‘кафр’. ‘Сэр, вы говорите по-английски?’
  
  ‘Никаких кафрских женщин!’ Он ткнул меня в плечо.
  
  ‘Сэр, вы понимаете, что я говорю’. Удар, удар, удар. ‘Кто-нибудь из вас говорит по-английски?’ Я закричал.
  
  Я столкнулся с сердитыми лицами, которые, казалось, с каждой секундой становились все злее.
  
  Двое полицейских в форме неловко потянулись за своими электрошокерами, и я мог понять почему. Теперь все азиаты кричали и размахивали кулаками, и они явно не собирались прислушиваться к доводам разума.
  
  Сержант посмотрел на меня, желая знать, как действовать дальше. У него было достаточно людей, чтобы контролировать толпу снаружи, но я знал, что в молитвенном зале было еще больше людей, и если бы они начали, мы бы никак не смогли сдержать это.
  
  Я достала свой телефон и позвонила Насри. ‘Здесь есть парень, который постоянно говорит мне, что кафрским женщинам нельзя входить в мечеть", - сказала я. ‘Что он имеет в виду?’
  
  ‘Кафр" означает "неверующий", - сказал он. ‘В основном немусульмане, шеф’.
  
  ‘Он говорит, что они не могут войти в мечеть’.
  
  ‘ Не совсем так, шеф. Мужчины и женщины молятся отдельно, но женщины могут заходить в мечеть без проблем. Они пользуются боковым входом. Они должны покрывать голову и одеваться скромно, но в остальном никаких ограничений нет ’. Я поблагодарила его и убрала телефон.
  
  Азиаты с каждой секундой становились все злее, и один из констеблей вытащил свой электрошокер из кобуры. Я посмотрел на него и покачал головой. Я видел, что парень был напуган, но применение электрошока не могло улучшить ситуацию.
  
  Полицейские начали пятиться к своим фургонам, а азиаты восприняли это как признак слабости и бросились вперед, крича и размахивая кулаками.
  
  ‘Джентльмены, не могли бы мы, пожалуйста, сохранять спокойствие!’ Я закричал.
  
  ‘Должны ли мы достать дубинки, сэр?’ - спросил сержант.
  
  ‘Нет’, - сказал я. ‘Пока нет’.
  
  Полиция все еще отступала, что, как я знал, было ошибкой. Им нужно было стоять на своем. Толпа теперь чувствовала победу, и крики были громче и агрессивнее. Несколько человек начали плеваться в полицейских.
  
  ‘Вам всем нужно успокоиться!’ Я закричала во весь голос, но даже когда слова слетели с моих губ, я знала, что напрасно трачу время. Никто меня не слушал, я был как учитель, потерявший контроль над неуправляемым классом, за исключением того, что если бы это плохо закончилось, это было бы не наказание, а тела на земле.
  
  Глава 8
  (Сэл)
  
  Я сунула телефон обратно в карман, осознавая, что Айша вертелась рядом, пока я разговаривала с Портером. Слово, это слово, навострило бы ее уши, и я знал, что она набросилась бы на меня. Как и паки, кафр имеет два совершенно разных определения и в конечном счете сводится к намерению. "Паки" может быть выражением нежности, зависящим от контекста, о котором обычно забывают в нашем политкорректном мире. Но если три скинхеда подойдут ко мне, произнося это слово, поверьте мне, это произойдет. Контекст и намерение. "Кафр", как я в общих чертах объяснил Портеру, означает "неверующий", что в какой-то степени верно, но это не окончательное объяснение, и Айше не терпелось просветить меня.
  
  ‘Кафр, - сказала она, - значит больше, чем просто неверующий’. Она улыбнулась, но в ее глазах было что-то, что мне не понравилось. Что-то, что она предположила, что она думала, что она намного умнее меня.
  
  ‘Я знаю это", - сказал я.
  
  ‘Вы должны быть осторожны в своем ответе. Намерение не должно быть уничижительным’.
  
  Она была права, но мне не понравилось, как она читала мне нотации перед верующими. Я толкнула двойные двери, и в молитвенный зал хлынул поток неприкрытой агрессии с улиц. ‘Я думаю, намерение ясно", - сказал я, когда двери медленно закрылись и звук прекратился. Я взглянул через ее плечо. Молодежь уже успокаивалась.
  
  ‘Ты должен пойти помочь", - сказала Айша, как будто прочитала мои мысли. "Иди и вытащи своего босса из той ямы, в которую он попал. Я буду защищать тебя здесь’.
  
  Я посмотрел на нее сверху вниз. Она действительно была крошкой. Честно говоря, ее это не смутило, хотя она была единственной женщиной в комнате, полной мужчин, в мужской молитвенной зоне. Она стояла на своем, а потом еще немного. Назовите это циничным умом, но лично я думаю, что она доила внимание. То, как она цитировала разделы Закона о полиции и доказательствах по уголовным делам 1984 года, да, она пела эту мелодию раньше. Она знала, что это только разозлит молодежь. Или, может быть, она просто излагала закон, перед законом, чтобы все знали о своих возможностях. Я не знаю. Айша Кхан бы немного разузнала.
  
  Я обдумал ее предложение. Было совершенно ясно, что если парни хотели идти пешком, они собирались идти, независимо от присутствия закона или от того, что гласит закон. Опыт научил меня, что некоторые, если не все, из этих молодых людей ранее находились под стражей в полиции или сталкивались с полицейскими домогательствами в какой-то момент своей юной жизни. Было ли это лишением свободы, ложным обвинением или просто остановкой за вождение Honda и неправильный цвет.
  
  Да, я знаю. Это случалось со мной чаще, чем мне хочется вспоминать. За мной следили на протяжении пары миль, заставляя меня потеть, когда они дышат мне в затылок, ожидая, что я совершу ошибку. Если этого не произойдет, они все равно меня вытащат. Начинается блюз, короткий резкий вой сирены, на случай, если я не заметил, что они были у меня за спиной. Проверяют мои документы, поднимают брови, когда читают имя Пророка на моих правах. Обыскивают мою машину в поисках чего-либо, что могло бы послужить им оправданием. Тщательно проверяют каждую шину на предмет износа. Засыпайте меня вопросами, пока они перезванивают в штаб-квартиру, чтобы подтвердить, что я был владельцем и что автомобиль застрахован.
  
  Я никогда не говорил им, что я на работе. В этом не было смысла. Это не помешало бы этому повториться. И еще раз.
  
  Теперь у этих парней, которые чувствовали, что с ними поступили несправедливо в прошлом, по понятным причинам появился шанс отплатить им тем же. Поэтому они собирались сделать приоритетом как можно более сложную задачу. Я мог чувствовать их, разочарование, граничащее с агрессией, жаждущее, чтобы мы сделали неверный шаг. Прекрасная возможность отомстить мужчине.
  
  ‘К черту это", - воскликнул Золотой Зуб. ‘Я прыгаю’.
  
  Я протянул руку и встал у него на пути. Так уж устроен мир, Спортивный Костюм достал свой телефон и начал снимать. Мне пришлось пропустить их, я не мог рисковать тем, что еще один эпизод развернется в молитвенном зале, в нескольких метрах от того места, где было найдено мертвое тело. Это разнеслось бы по социальным сетям и распространилось по Интернету в течение нескольких минут. Если раньше нам приходилось быть осторожными, то теперь нам пришлось быть вдвойне осторожными.
  
  Золотой зуб и спортивный костюм проскользнули мимо меня и вышли за дверь. ‘Можешь попытаться оставить остальное позади", - сказал я Айше.
  
  "Я сделаю все, что в моих силах. А теперь иди", - сказала она, и беспокойство по поводу того, что происходило за пределами ее мечети, отразилось на ее лице. Я поспешил из молитвенного зала, пробежал трусцой по коридору и вернулся на улицу к стене шума. Полдюжины мужчин среднего возраста, одетых в шальвары, и горстка молодых людей плевались ядом, агрессивно пытаясь донести свою точку зрения до офицеров в форме. Офицеры были осторожны, чтобы не применять силу, но даже направляющее прикосновение могло вызвать у них адские вопли. Я заметил Золотого Зуба, который, опустив голову, быстро удалялся с места происшествия, только для того, чтобы сержант подбежал к нему и попытался увести обратно.
  
  ‘Руки, блядь, прочь!’ Золотой Зуб отмахнулся от руки полицейского и продолжил идти. Спортивный Костюм тоже ушел, в другом направлении. Констебль поспешил за ним и мягко поднял руки, чтобы остановить его.
  
  ‘Прикоснись ко мне, дубина", - выплюнул Спортивный Костюм, поднимая камеру телефона. ‘Черт возьми, прикоснись ко мне, я осмелюсь’. Констебль сделал шаг назад и с тревогой посмотрел на своего сержанта, который, казалось, был так же озадачен, как и имел дело с Золотым Зубом.
  
  Светловолосый юноша-азиат в низко надвинутой на лоб кепке попытался протиснуться мимо двух полицейских в форме, но они держали крепко, и в итоге он споткнулся у их ног. С другой точки зрения, с точки зрения верующих, это выглядело так, как будто полиция прижала его к полу. Пара пожилых людей подошла, отодвигая униформу с дороги и помогая юноше подняться на ноги.
  
  ‘Джентльмены, не могли бы мы, пожалуйста, сохранять спокойствие!’ - кричал Портер, размахивая руками в воздухе. Его голос легко заглушался. Толпа с каждой секундой становилась все злее и громче. Справа от меня двое прихожан решительно направились к констеблю. Он сделал шаг назад, прижавшись к бамперу припаркованной машины, и в момент отчаяния потянулся за своим электрошокером и начал вытаскивать его из кобуры. Я пробежала несколько метров, проклиная себя, и быстро оказалась рядом с ним. Я схватила его за руку, прежде чем он успел выпустить электрошокер, и бросила на него взгляд. ‘Все в порядке", - сказала я. ‘Они классные’. Он убрал руки от кобуры. Двое верующих не сделали ничего, кроме хмурых взглядов.
  
  Речь больше не шла о праве уйти или праве быть задержанным. За исключением Золотого зуба и спортивного костюма, остальная молодежь осталась, смешавшись со стариками, женщинами и детьми. В их глазах это было проявлением явного неуважения к их мечети, исламу. Грубый подход, бесчувственность и годы, когда полиция осуждала мусульман и обращалась с ними так, словно они вот-вот взорвутся.
  
  ‘Шеф", - сказал я Портеру. ‘Нам нужно переждать это. Они не прибегают к физическому воздействию, они просто выпускают воздух. Это просто шум’.
  
  Полицейские в форме прижались спиной к своим фургонам, и толпа хлынула вперед, лица исказились от гнева, руки сжались в кулаки, прижимая полицейских к их фургонам. Но ни разу рука не была поднята намеренно.
  
  ‘Мы должны разделить их", - сказал Портер, направляясь к фургонам.
  
  ‘Позвольте мне попробовать", - сказал я, становясь в очередь с ним. Носильщик замедлил шаг и позволил мне подойти к ним.
  
  ‘Дерзай". - сказал он.
  
  ‘Брат", - сказал я и положил руку на плечо высокому бородатому старейшине, в котором я смутно узнал завсегдатая. Он повернулся ко мне, его покрасневшие глаза вспыхнули гневом. Я поднял руку. ‘Пожалуйста … Это не то, что мы представляем’. Он не знал, считать меня полицейским или мусульманином, но я привлек его внимание. ‘Мир считает нашу религию разрушительной. Это наша возможность показать им настоящий ислам. Показать им мир. В остальном мы те, за кого они нас выдают’.
  
  Он моргнул, и я увидел в его глазах, что драка прекратилась. Теперь несколько других старейшин заметили меня. Они отошли от фургона и встали вокруг меня, как будто у меня были ответы на все вопросы. Молодые люди, поняв, что теперь они не разбираются в цифрах, тоже отошли. Носильщик подошел к сменившим его полицейским и заговорил с ними. Между нами говоря, мы, казалось, успокоили всех. Старейшины, как обычно, проявили высокие моральные качества и начали вести молодежь обратно в мечеть. Такова особенность азиатской молодежи: они с уважением выслушали бы указания старшего, а не инструкции полиции.
  
  Я наклонился вперед, положил руки на колени и окинул взглядом окружающую меня сцену. Если бы кто-то поднял дубинку или выстрелил из электрошокера, это была бы тотальная война. Портер принял правильное решение, и мне нравилось думать, что я сыграл свою роль в мирном урегулировании. Я взглянула на Портера примерно в то же время, когда он взглянул на меня, и мы обменялись взглядами, полными искреннего облегчения.
  
  Позади Портера на большой скорости приближались три машины. Три хэтчбека, один синий, два черных, с тонированными стеклами, с визгом затормозили примерно в ста метрах от мечети. Двери распахнулись, и из трех автомобилей высыпали двенадцать молодых людей в низко надвинутых на головы бейсбольных кепках. Лицо каждого было закрыто шарфом гутра. Каждый из них размахивал оружием. Любые шансы на мирное урегулирование быстро исчезли.
  
  Вера прибыла.
  
  Портер потянулся к своей рации и рявкнул, вызывая вооруженную поддержку, пока смотрел на них. К нам медленно подъехала "Вектра". В ней было три человека, две женщины и мужчина, судя по виду, детективы, хотя машина выдавала себя.
  
  Один из Верующих указал на машину, и полдюжины человек бросились к ней. Они окружили автомобиль, заставили его остановиться и начали колотить по крыше, крича и размахивая битами, прутьями и ножами. Я вздрогнула от нервирующего звука трения металла о металл, когда один из них провел своим мачете по боку "Вектры".
  
  В рамках полицейской подготовки мы практиковались в использовании дубинок против ножей, но была огромная разница между тренировками в спортзале со своими приятелями и встречей с довольно обозленным человеком, удобно орудующим мачете.
  
  Я инстинктивно сделал шаг к ним, но Портер удержал меня. ‘Подождите АРВ-препараты’, - сказал он. Вооруженные машины реагирования. Копы с большими пистолетами.
  
  Маленькая Vectra теперь раскачивалась взад-вперед, когда Faith пыталась ее перевернуть. Две женщины спереди выглядели испуганными, а парень сзади открыл дверь и попытался выскользнуть как раз в тот момент, когда камень разбил стекло на его двери. Он забился обратно в машину, закрыв дверь, когда на него посыпались кубики стекла.
  
  Портер сделал знак паре полицейских в форме присоединиться к нему и поспешил к "Вектре". Я последовал за ним по пятам. Двое из Веры заметили наше приближение, они отошли от машины и угрожающе двинулись к нам, их мачете мягко покачивались по бокам.
  
  ‘Кто, блядь, здесь главный?" - спросил один, красно-белый клетчатый шарф туго обмотан вокруг его челюсти.
  
  ‘Я главный. Детектив-инспектор Портер. В чем проблема?’ Сказал Портер, его голос был ровным и авторитетным. Я понятия не имела, как он мог демонстрировать такое спокойствие, мое сердце было готово вырваться из груди.
  
  ‘Неправильный ответ. Я думаю, вы обнаружите, что мы здесь главные", - сказал один из Верующих. Его шарф был черным, а рот прикрывал скелет челюсти. Он поднял свое мачете сбоку и выставил перед собой. Мачете, которое достаточно легко купить на любой главной улице, может стоить меньше десяти долларов, и продажа его законна. Но ношение сумки на публике сильно противоречит закону, за что предусмотрено максимальное наказание в виде четырех лет и неограниченного штрафа. Не то чтобы Фейт, казалось, заботило тюремное заключение или финансовые санкции.
  
  ‘Это наша мечеть!’ - завизжал Красный флажок. ‘Собирай свое барахло и проваливай’.
  
  ‘Попытайтесь понять", - сказал Портер, все еще с некоторой властностью в голосе. ‘В настоящее время это активное место преступления, и мы расследуем убийство’.
  
  Справа от меня послышался звук бьющегося стекла, я обернулся и увидел, что один из Фейтов разбил заднее стекло "Вектры".
  
  Сержант попытался силой прорваться к машине, но его оттеснили. Трое констеблей в форме достали свои электрошокеры, но неуверенно оглядывались по сторонам, явно напуганные последствиями нажатия на спусковой крючок. Каждый электрошокер мог быть использован только один раз, и они были вооружены мачете и другим ручным оружием.
  
  ‘Давайте разделаемся с ними!’ - завопил юнец, поднимая нож и размахивая им вокруг. ‘Давайте выпотрошим этих гребаных свиней!’
  
  Я открыла рот, чтобы закричать, но понятия не имела, что сказать. Они не собирались меня слушать. Молодые прихожане уже ясно дали понять, что они чувствовали по отношению к брату в Полиции. Эта партия? Забудь об этом.
  
  Это был полный хаос, и как только появилась вооруженная поддержка, это должно было стать настоящей бойней. Я побежал так быстро, как только мог, мимо двух окаменевших на вид полицейских в форме, которых я поставил на страже у ворот мечети. Я вошел на территорию и толкнул двери в главный молитвенный зал. Там было пусто, ни души в поле зрения. Я засек часового в форме, стоявшего у двери комнаты пересыпки, где верующие ожидали допроса.
  
  ‘Держите дверь закрытой. Никто не уходит", - крикнул я, взлетая по лестнице через две ступеньки за раз и врываясь в двери офиса. Кабинет имама.
  
  ‘Имам", - сказал я. Он сидел за большим столом, не сводя глаз с двух широкоэкранных мониторов.
  
  Он серьезно кивнул, поправил маленький микрофон на воротнике своего камиза и встал. Я придержал для него дверь. Когда он проходил мимо, я мельком взглянул на его экраны – он смотрел прямую трансляцию с улицы мечети.
  
  Я поспешил за ним вниз по лестнице, нежно положив руку ему на спину. Мы выбежали из мечети на улицу.
  
  Слева от меня подъехали три внедорожника BMW, двери открылись, и девять полицейских вышли и заняли позицию, вооруженные до зубов. Справа от меня, Вера, не остановленная изменением динамики, не смущенная автоматическим оружием, организованная соответствующим образом. Они стояли плечом к плечу, шаркая ногами, сгусток энергии, возбужденный и готовый к высвобождению.
  
  Я был обеспокоен тем, что Имам, который не был благословлен ростом, утонет прежде, чем его заметят, но я ошибался. Он спокойно вышел в середину двух враждующих группировок и замер совершенно неподвижно. Он огляделся, оценивая вооруженную полицию, и медленно кивнул сам себе. Он обратил свое внимание на другую сторону и, как джедай, протянул руку и осторожно опустил ее.
  
  Вера немедленно опустила оружие и замолчала.
  
  Имам начал говорить, его голос передавался через радиомикрофон через звуковую систему в мечети и из громкоговорителя, установленного в высоких, сияющих минаретах.
  
  ‘Братья", - сказал Малик. Бас придал его голосу глубокий баритон. Клянусь, мне показалось, что наша мечеть ожила. ‘В этот Джума, в этот знаменательный день, мы должны стоять бок о бок и молиться Аллаху и благодарить Его за все, что он дал нам … На ее месте почернела наша мечеть, наша религия.’
  
  Верующие пробормотали что-то в знак согласия.
  
  ‘Тогда кто такой этот Дин?’ Портер стоял у меня за плечом.
  
  ‘Дин, двойное "Е"", - ответил я. ‘Означает религию’.
  
  "Сейчас, когда я смотрю на вас, я горжусь каждым из моих братьев за то, что они защищают нашу мечеть", - продолжил имам. "Они никогда не поймут так, как понимаем мы. Они никогда не испытают того, что испытываем мы. Им не хватает уважения к нашей культуре и нашему образу жизни. Их отказ от образования будет означать, что они вечно будут жить в невежестве.’
  
  ‘Дайте мне передохнуть", - пробормотал Портер себе под нос, только подтверждая точку зрения, которую пытался донести имам. Я отодвинулась от него, может быть, он заметил, может быть, в тот момент мне было все равно.
  
  ‘Однако они необходимы … Сегодня мы были свидетелями убийства’. Малик сделал ударение на последнем слове и сделал паузу. ‘И я больше не допущу кровопролития в присутствии Дома Аллаха. Поэтому я прошу вас, пожалуйста, разойтись по домам и предоставить полиции выполнять свои задачи. И молись, чтобы они больше никогда не переступали порога нашей двери.’
  
  Имам вошел в объятия толпы, и медленно, но верно верующие начали расходиться, для пущей убедительности бросая на нас угрожающие взгляды.
  
  ‘Хорошая идея, позвать имама", - сказал Портер.
  
  ‘Спасибо, шеф’. Мой первый комплимент. Надеюсь, не последний, но только время покажет.
  
  Глава 9
  (Гарри)
  
  Как только толпа рассеялась, я поспешил к "Вектре". Сержант Жаклин Бирд сидела за рулем, а констебль Лоррейн Сойер - на переднем пассажирском сиденье. Констебль Алан Рассел сидел сзади. Биэрд был первоклассным менеджером на месте преступления, а Сойер - менеджером-криминалистом; оба были бы полезны для расследования, и я был рад, что Макки сдержал свое слово и дал мне Рассела в качестве внешнего менеджера по расследованию. Он был трудолюбивым человеком и ладил с большинством людей, и я работал с ним более чем над дюжиной дел. Все они были потрясены, хотя Биэрд казался скорее рассерженным, чем напуганным.
  
  ‘Какого хрена, Гарри?’ - спросила она, что было совсем не так, как детектив-сержанты обычно разговаривают с СИОС, но у нас с Биэрдом давнее прошлое. Ее темные волосы были зачесаны назад, и она поправила очки, пристально глядя на меня,
  
  ‘Извини, Жаклин. Характер немного испортился’.
  
  ‘Возможно, помогло бы предварительное уведомление", - сказала она. ‘Мы могли бы припарковаться и дойти сюда пешком’.
  
  ‘Все это быстро взорвалось", - сказал я.
  
  ‘Я просто рада, что мы были в машине у бассейна’. Она вылезла, смахнула кубики стекла со своего пальто и бросила на меня еще один уничтожающий взгляд.
  
  Сойер тоже вышел. ‘ КРИМИНАЛИСТЫ внутри? ’ спросила она. Она уже натягивала латексные перчатки.
  
  ‘Да. Просто, чтобы вы знали, кто-то из верующих перенес тело и начал убирать’.
  
  Она вздохнула. ‘ Потрясающе. ’ Прежде чем она успела сказать что-нибудь еще, к нам подбежал один из вооруженных офицеров.
  
  ‘Кто здесь главный?’ спросил он.
  
  ‘Я’, - сказал я. ‘Инспектор Гарри Портер’.
  
  Сержант ухмыльнулся. ‘Мальчик-волшебник? Почему ты не взмахнул своей волшебной палочкой и не заставил их всех исчезнуть?’
  
  ‘Это Портер. Не Поттер, но вы можете называть меня инспектором. Или сэр’.
  
  Сержант пожал плечами. Я думаю, он чувствовал, что его большая пушка важнее моего звания, и в некоторых ситуациях это, вероятно, было правдой. ‘Так что же все это значило?’ он спросил. ‘Кто были эти парни?’ Это был крупный мужчина с бритой головой и в темных очках. Я не знаю, какую марку оружия он держал в руках, но выглядело оно впечатляюще, как и все снаряжение, свисавшее с его ремня.
  
  ‘Вера", - сказал Насри.
  
  ‘Вера? Кто, черт возьми, такая Вера?’
  
  ‘Местная банда", - сказал Насри. ‘Они защищали свою территорию’.
  
  Сержант посмотрел на меня. ‘И мы их отпускаем? У них были гребаные ножи. Большие ножи’. Подумав, он добавил ‘Сэр’.
  
  ‘Они слишком бурно отреагировали", - сказал я. ‘Теперь все улажено’.
  
  Одна из машин умчалась прочь, сжигая резину.
  
  "В прошлый раз, когда я проверял, ношение ножа в общественных местах все еще считалось преступлением", - сказал сержант.
  
  ‘Это была буря в чайной чашке, сержант", - сказал я. ‘Недоразумение’.
  
  ‘В их глазах к их месту поклонения относились неуважительно", - сказал Насри.
  
  Последняя из машин уехала. Сержант кивнул на мечеть. ‘Там какие-то проблемы?’
  
  ‘Мужчину ударили ножом", - сказал я.
  
  ‘Мертв?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Должен сказать, я немного обеспокоен тем, что мы только что позволили банде головорезов с ножами уехать на закат’.
  
  ‘Мы могли бы сказать, что ножи были церемониальными", - сказал я. ‘Если это поможет’. Я одарил его саркастической улыбкой.
  
  ‘Это сикхи, шеф", - сказал Насри.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Это сикхи носят церемониальные ножи. Их называют кирпанами’.
  
  ‘Я иронизировал, констебль Насри’.
  
  Насри поморщился и отвел взгляд. Я кивнул сержанту. ‘Все хорошо, что хорошо кончается, мы покончили с потенциально опасной ситуацией без единого выстрела, и никто не пострадал’.
  
  ‘Значит, мы просто забудем о ножах?’
  
  ‘Я намерен это сделать", - сказал я.
  
  ‘Есть прецедент", - сказал Насри. ‘Помните беспорядки 2011 года в Саутхолле? Сикхи защищали свои Гурдвары и предприятия с помощью мечей и ножей, и им никогда не предъявляли обвинений’.
  
  ‘Вы их защищаете?’ - спросил сержант. ‘Почему я не удивлен?’ он пробормотал что-то себе под нос.
  
  "Что это должно означать?" - спросил Насри, но я поднял руку, чтобы успокоить его,
  
  ‘Вся эта мусульманская история - это минное поле, не так ли?’ Я сказал сержанту.
  
  ‘Не совсем", - пробормотал Насри. "Нет, если с ней обращаться должным образом, это не так’.
  
  ‘Хорошо, мы отправляемся", - сказал сержант.
  
  Рассел выбрался из "Вектры" и стряхивал со своего пальто осколки стекла. ‘Дай мне минуту, Алан, - сказал я, - и я введу тебя в курс дела’.
  
  ‘Без проблем, шеф", - сказал он.
  
  Офицеры, занимающиеся огнестрельным оружием, погрузились в свои внедорожники и уехали. Когда последняя машина скрылась за поворотом, появился еще один фургон с полицейскими в форме, а также Пол Рис в его потрепанной старой Toyota. Рис закурил сигарету, как только вышел из своей машины, затем помахал мне рукой и неторопливо подошел. Он был крупным мужчиной, ближе к семи футам, чем к шести, но на самом деле он был кротким великаном. В свободное время он руководил боксерским клубом для местных ребят недалеко от своего дома в Илинге и был чем-то вроде местного героя. Он был одним из тех мужчин, которые внушают уважение практически всем, кого он встречал, не только из-за своих габаритов, но, я думаю, это помогает, а потому, что в нем чувствуется скрытая властность. Он получил звание сержанта всего после шести лет работы, но ясно дал понять, что не хочет идти выше. Особенность Пола в том, что он общительный человек, ему искренне нравятся люди и то, что он рядом с ними. Я думаю, ему было бы приятнее ходить в такт, как Диксону из Dock Green, но этот стиль работы полицейского вышел из моды с черно-белыми телевизорами. Он идеально подходил на роль руководителя следственной группы, потому что военнослужащим нравилось с ним работать, и он хорошо ладил с общественностью.
  
  ‘Кавалерия прибыла", - сказал он, ухмыляясь и стряхивая пепел на тротуар.
  
  ‘Лучше поздно, чем никогда", - сказал я. Я указал на констебля Насри. ‘Это констебль Насри, он ...’
  
  "Я знаю, кто такой Сал!" - прогремел Рис. Он положил руку на плечо Насри и прижал его к себе. ‘Как, черт возьми, ты поживаешь, Сал?’
  
  ‘Да, знаешь, все хорошо, Пол’.
  
  Рис ухмыльнулся ему сверху вниз. ‘Они поместили тебя с Гарри, не так ли? Что, черт возьми, ты сделал не так?’
  
  ‘Не-а, я всегда хотел работать в отделе по расследованию убийств’.
  
  ‘Да, но Гарри перебирает свои разносчики сумок, не так ли, Гарри? Сколько в среднем? Три месяца?’
  
  ‘Это не для всех", - сказал я.
  
  Рис засмеялся и снова обнял Насри, как медведь гризли, играющий со своим детенышем. ‘Сэл, это бриллиант, Гарри. Настоящий бриллиант. Помнишь того насильника, за которым мы охотились, который работал водителем доставки еды, а затем вернулся к изнасилованиям и мародерству после доставки? Мы занимались этим делом месяцами. Кровавые месяцы. Это был Сэл, который дал нам имя. Мы взяли мерзавца под наблюдение и три ночи спустя поймали его с поличным.’
  
  ‘Хороший парень", - сказал я. ‘Насильник был...’ Я собиралась сказать ‘мусульманин’, но поняла, что это прозвучит по-расистски, а потом подумала сказать ‘азиат’, но это было бы так же плохо, и я видела по блеску в его глазах, что Рис знал, что я борюсь, поэтому он закончил предложение за меня.
  
  ‘Отправлен в отставку на десять лет", - сказал он, в последний раз обнимая Насри, прежде чем отпустить его. Он указал на Насри. ‘Ты посмотри на этого, Гарри. Скоро он возглавит отдел по расследованию убийств, попомните мои слова. Он в последний раз затянулся сигаретой, бросил окурок на тротуар и растоптал его своими ботинками тринадцатого размера. ‘Хорошо, что тебе от меня нужно, Гарри?’
  
  ‘Две первоочередные задачи", - сказал я. ‘В главном молитвенном зале пятьдесят верующих. Нам нужно поговорить со всеми, нам нужны их удостоверения личности, и в идеале их нужно обыскать. Макки пообещал нам восемь тел для допросов. Но они свидетели, а не подозреваемые, так что будьте осторожны. На подходе переводчики, но давайте постараемся свести их к минимуму, используйте английский, где это возможно. Имам готов сотрудничать, поэтому при возникновении любых проблем вы можете обратиться к констеблю Насри – Салу – и он свяжется с ним. Также поблизости есть женщина, которая работает в Бюро консультирования граждан на Харроу-роуд. Айша Кхан. Она тоже помогает. Просто чтобы вы знали, наши женщины могут заходить в мечеть, но они должны пользоваться боковым входом, и им нужно держать голову покрытой. Честно говоря, лучше свести количество женщин к минимуму, использовать их для работы вне дома.’
  
  ‘Понял тебя", - сказал Рис, шутливо отдавая мне честь.
  
  ‘И всех нужно сфотографировать", - сказала я, чем заслужила еще один саркастический салют.
  
  Рис был опытным следователем, поэтому его не нужно было держать за руку. По сути, он внедрял стратегию СВЯЗИ – выслеживать, допрашивать, устранять. Изначально все присутствующие в мечети были бы в категории с галстуками, и одного за другим их пришлось бы устранять либо из-за наличия алиби, либо с помощью улик судебной экспертизы. Те, кого нельзя было устранить немедленно, подверглись бы дальнейшему расследованию. Его интервьюеры будут следовать модели мирного собеседования – подготовка и планирование, вовлечение и объяснение, уточнение аккаунта и оспаривание, завершение и оценка. Метрополитен действительно любит свои сокращения.
  
  ‘Шеф, возможно, стоило бы довести до сведения, что только женщины-офицеры должны допрашивать верующих женщин", - сказал Насри.
  
  ‘Хорошее замечание", - сказал я. Я посмотрел на Риса. ‘Давай сделаем это, хорошо?’
  
  ‘Без проблем", - сказал Рис.
  
  ‘И мне нужно, чтобы вы организовали полный обыск мечети на предмет орудия убийства", - сказал я. ‘Для этого мы используем форму. И снова, будьте тактичны. Это место поклонения. Обыск должен быть уважительным и удостовериться, что все вернулось на прежнее место.’
  
  ‘Я займусь этим, шеф", - сказал Рис и неторопливо зашагал прочь.
  
  Я повернулся, чтобы посмотреть на констебля Насри. ‘Хорошо, в какой-то момент нам с вами нужно допросить имама. Давайте сделаем это в участке’.
  
  ‘При всем моем уважении, шеф, возможно, вам стоит передумать. Мы заберем его, это будет выглядеть так, как будто его арестовали, и не потребуется много усилий, чтобы снова их спровоцировать’.
  
  ‘Его не арестовывают. Это всего лишь интервью’.
  
  ‘Я знаю это, шеф, но здесь, когда копы сажают мусульманина в машину и везут его в участок, обычно это делается не для того, чтобы выпить чашечку чая с самосой, если вы понимаете, к чему я клоню’.
  
  Я медленно кивнул. Я понял, к чему он клонит. ‘Хорошо, точка зрения принята. Поговорите с ним и посмотрите, сможем ли мы взять у него интервью в его офисе. Вы что-то говорили о том, что он наблюдает за событиями по камерам видеонаблюдения?’
  
  ‘У них есть система видеонаблюдения, но она в основном охватывает внешнюю часть мечети. Камеры были установлены после взрывов в лондонском метро в 2005 году, после серии нападений из мести, если вы помните. Мечети подвергались вандализму, мусульмане подвергались нападениям, поэтому имам решил усилить меры безопасности.’
  
  ‘Нам нужны любые записи с камер видеонаблюдения, которые у него есть’.
  
  ‘Я спрошу его", - сказал Насри.
  
  ‘Мы из полиции, констебль Насри’, - сказал я. ‘Мы не спрашиваем его, мы говорим ему. Его мечеть теперь является местом преступления, а записи с камер видеонаблюдения являются важнейшей уликой’.
  
  ‘Верно, шеф’.
  
  Я достал свой телефон и показал ему фотографию водительского удостоверения. ‘Это было при жертве. Вместе с читательским билетом и карточкой лояльности на имя Мохаммеда Масуда. Мне нужно, чтобы вы проверили список избирателей по адресу регистрации. Мы ищем две вещи: где живет жертва и кто его ближайшие родственники. Затем поговорите с продавцами карт лояльности, узнайте, какой у них есть адрес Мохаммеда Масуда, и заодно проверьте имя по спискам избирателей.’
  
  ‘Эванс, он новообращенный, верно?’
  
  ‘Это то, о чем я думаю. Также проверьте PNC на оба имени’.
  
  Он кивнул. ‘Я займусь этим, шеф’.
  
  Я направился обратно к потрепанной "Вектре", чтобы поговорить с Аланом Расселом. Рассел все еще был напряжен после того, как разъяренная толпа заперла его в "Вектре", но он начал успокаиваться. Кто-то дал ему чашку кофе, и он осторожно потягивал ее маленькими глотками. ‘Ты в порядке, Алан?’
  
  ‘Да, шеф", - сказал он. ‘Немного потрясен, но да, готов к действию’.
  
  На его правой руке была кровь. ‘Ты уверен, что с тобой все в порядке?’ Спросила я, кивая на кровь.
  
  Он посмотрел на царапину и поморщился. ‘Меня засыпало стеклом, когда они разбили окно’.
  
  ‘Извини за это’.
  
  ‘Не могу поверить, что вы дали им пропуск, шеф. Владение ножом, уничтожение имущества, угрожающее поведение’.
  
  ‘Характеры были не на высоте, Алан. И в конце дня никто не пострадал’. Я осознал, что сказал, и поморщился. ‘Извини. Это рана, без вопросов. Если вы хотите выдвинуть обвинения ...’
  
  ‘Я буду жить, шеф. И я понимаю вашу точку зрения, попытка арестовать их только усугубит ситуацию. Но, знаете...’ Он пожал плечами и оставил предложение незаконченным.
  
  Да. Я знал. Мы оба знали, но простой факт заключался в том, что ни один из нас не мог сказать вслух, о чем мы думали. Если бы банда белых молодых людей начала публично размахивать ножами, их ноги не коснулись бы земли, и они оказались бы в камерах быстрее, чем вы успели бы сказать ‘нарушение общественного порядка’. Но группа мусульман размахивает мачете, и мы гладим их по голове и отпускаем домой. Это несправедливо, но так устроен мир, и если бы я попытался их арестовать, и все обернулось бы грязно, тогда я был бы тем, кто взял бы вину на себя.
  
  ‘Спасибо, Алан", - сказал я. ‘Итак, вот что мне нужно от тебя в качестве первоочередной задачи. Давайте отправим команду из шести человек в форме опрашивать все дома с видом на мечеть, спрашивая, не видели ли они чего-нибудь необычного до, после или во время службы в половине второго. Мне также нужно, чтобы вы идентифицировали все камеры видеонаблюдения, выходящие на основные маршруты, ведущие к мечети. Макки пообещал мне за это два трупа, но мы можем использовать форму, и я отправлю двух детективов в другое место. У жертвы не было при себе ключей от машины, поэтому он либо шел пешком, либо воспользовался общественным транспортом, либо путешествовал с кем-то еще. Нам нужно изучить записи камер видеонаблюдения со станций метро рядом с мечетью и всех автобусов, которые ездили туда в то утро в поисках Шона Эванса. В мечети есть система видеонаблюдения, и я позабочусь о том, чтобы мы получили оттуда видео.’
  
  ‘ Есть какие-нибудь идеи, откуда он мог прийти?
  
  ‘В его водительских правах указан адрес в Бромли, но они были выданы пять лет назад, так что, возможно, они не актуальны’.
  
  ‘ У нас есть фотография? - Спросил я.
  
  Я показал ему фотографию водительских прав на моем телефоне. ‘Это у меня есть, но теперь у него есть борода’.
  
  ‘ Обратить в свою веру?’
  
  ‘Возможно. У него есть банковские карточки на мусульманское имя, мы сейчас это проверяем. Но нет смысла использовать эту фотографию. Я надеюсь, что мы получим новое фото от ближайших родственников, но если нет, мы сфотографируем тело. Очевидно, это последнее средство.’
  
  Очевидно. Потому что, когда вы фотографируете лицо мертвого человека, оно выглядит как лицо мертвого человека, а никому не нравится смотреть на труп. Нам нужна была фотография счастливого, улыбающегося, живого и дышащего Шона, а не зарезанного и мертвого Шона.
  
  ‘На этом этапе начните идентифицировать записи с камер видеонаблюдения, которые доступны, и, надеюсь, у меня будет полезная фотография для вас завтра рано утром’.
  
  Уходя, Рассел показал мне поднятый большой палец и отхлебнул кофе. Я глубоко вздохнула и пробежалась по своему мысленному списку. Мы подходили к концу начальной фазы расследования. Я осмотрел место происшествия, опознал и сохранил ее. Я определил потенциальные улики, хотя, честно говоря, их было немного, только тело. Я инициировал опрос свидетелей. Допросы жертвы или преступника явно не входили в планы. И я организовал первоначальный обыск помещений, а также маршрутов доступа и выхода. Я был на высоте. Пока все идет хорошо. Оставалось еще многое сделать, но я уже изучила основы.
  
  Когда мы узнаем об убийстве в Лондоне, Метрополитен выделяет на это серьезные ресурсы, если это необходимо. В хороший год мы получаем около восьмидесяти. В плохой год - вдвое больше. В действительно неудачный год – скажем, в 2003–м - у нас их было более 200. Но это не значит, что мы каждый раз переходим в режим "Полный МИР". Большинство убийств раскрывается почти мгновенно. Член семьи срывается, сосед заходит слишком далеко, давняя вражда перерастает в насилие. Убийства, связанные с бандитизмом, раскрыть сложнее, но обычно, если вы знаете, кто жертва, у вас есть достаточно хорошая идея, кто нажал на курок или нанес удар ножом. На данный момент с прошлого года осталось менее двадцати нераскрытых убийств. Большинство было совершено с применением ножей, четыре - с применением пистолетов. Положа руку на сердце, если они не будут раскрыты в течение трех месяцев, мы, вероятно, не будем их раскрывать, во всяком случае, с помощью детективной работы. Образец ДНК может пригодиться, когда кого-то впервые вводят в систему, или кто-то может проговориться, но на самом деле это не раскрытие преступления, это раскрытие его за вас.
  
  На самом деле, большинство убийств на самом деле вообще не раскрываются, не в смысле решения головоломки. Вот почему, когда мы получаем настоящую тайну, на нее бросается вся мощь ресурсов Метрополитена, по крайней мере, на начальном этапе.
  
  Спортивный автомобиль Audi остановился на дороге, а затем идеально задним ходом припарковался в проеме, который был лишь немного больше, чтобы вместить его. Маленькая темноволосая женщина вышла и помахала мне рукой. Донна Уолш. Сотрудник по связям с общественностью. Третий номер в пресс-службе по должности, но, безусловно, лучший оператор, который у них был. Я полагал, что Макки попросил ее, зная, насколько деликатным будет расследование. Она была ростом чуть больше пяти футов и всегда носила невероятно высокие каблуки, чтобы компенсировать это, и они цокали по тротуару, когда она шла ко мне. Ей было под тридцать, и она дважды разводилась. Она была жесткой, уверенной в себе и немного дерзкой, и журналисты любили ее. Они тоже уважали ее, и это было важно. Она никогда не лгала им, и если она не могла предоставить им информацию, которую они хотели, это всегда было потому, что была веская причина.
  
  ‘Гарри, дорогой, извини, я опоздал’.
  
  ‘Ты не опоздал", - сказал я. Она встала на цыпочки, положила руку мне на плечо и дважды послала воздушный поцелуй. Я почувствовал запах дорогих духов.
  
  ‘Очевидно, я пропустила все самое интересное", - сказала она. Она полезла в сумочку и достала бело-голубой платок.
  
  Я склонила голову набок. ‘Что веселого?’ Спросила я.
  
  Она ухмыльнулась, и ее глаза заблестели, когда она повязывала шарф на волосы. ‘Точно", - сказала она.
  
  Я не был удивлен, что она знала о едва не вспыхнувших беспорядках. У нее были источники в Метрополитен и средствах массовой информации, так что кто-то, должно быть, позвонил ей и предупредил. Тот факт, что у нас не было телекамер и фотографов, вероятно, означал первое.
  
  ‘Буря в чайной чашке, просто культурное недоразумение, которое вскоре разрешилось", - сказал я. ‘Имам полностью сотрудничает’.
  
  ‘Это точно убийство?’ Она заправила несколько выбившихся волос под шарф.
  
  ‘Жертва получила ножевое ранение’.
  
  ‘На расовой почве?’ Она воспользовалась своим телефоном, чтобы проверить, все ли ее волосы скрыты шарфом.
  
  ‘Трудно сказать. Жертва белая, но одета в исламскую одежду, так что мы думаем, что она новообращенная’.
  
  Она скорчила гримасу. ‘Прессе это понравится", - сказала она.
  
  ‘Мы пока не разглашаем имя", - сказал я. ‘Мы не сообщили ближайшим родственникам’.
  
  Она кивнула и убрала телефон. ‘Убедись, что мы как можно скорее свяжемся с людьми из отдела по связям с семьями. Нам придется держать родителей подальше от прессы, пока мы не узнаем, как обстоят дела’.
  
  Я достал свой телефон и показал ей фотографию водительских прав.
  
  ‘Напиши это мне", - сказала она. "Я посмотрю на его социальные сети, чтобы понять, с чем мы имеем дело. Если что-то беспокоит, я позабочусь о том, чтобы это удалили’.
  
  ‘Ты можешь это сделать?’
  
  ‘Иногда", - сказала она. ‘Как насчет обращения к свидетелям?’
  
  ‘У нас около шестисот плюс-минус, так что нет’.
  
  ‘Тогда на данный момент речь идет скорее о том, чтобы сохранить это в тайне, насколько это возможно", - сказала она. "В мечети был убит мужчина, не подозреваемый в нападении на расовой почве, полиция проводит расследование, бла-бла-бла’.
  
  - Тебе уже кто-нибудь звонил? - Спросил я.
  
  ‘Нет, пока все хорошо", - сказала она. ‘Я подготовлю пресс-релиз, но мы не будем его публиковать, пока к нам не обратятся’. Она огляделась. У входа были люди в форме и группы мужчин-мусульман, которые курили и разговаривали. ‘Кто офис-менеджер в "МИРЕ"?"
  
  ‘Дэвид Джадд’.
  
  Она ухмыльнулась. ‘Хороший выбор. Хорошо, я отправлюсь в "МИР" и организую там стол. Очевидно, если появятся какие-нибудь журналисты, дайте им номер моего мобильного, если у них его еще нет’.
  
  ‘Сойдет’.
  
  Она послала мне воздушный поцелуй и пощелкала обратно к своей спортивной машине. Группа верующих обернулась и посмотрела ей вслед. Один из них сказал что-то на урду, а остальные засмеялись. Это был неприятный звук. Зазвонил мой телефон, и я достал его. Это был Насри. ‘Имам рад, что у него в офисе пройдет собеседование, шеф", - сказал он. ‘Первый этаж’.
  
  ‘Я сейчас буду’.
  
  Глава 10
  (Сэл)
  
  Имам Абдулла Малик выглядел настоящим начальником. Он сидел за занятым, но организованным столом. Слева от него стоял компьютер с двумя 22-дюймовыми широкоэкранными мониторами. Справа - открытый ноутбук. Его пальцы заняты тем, что отстукивают что-то на своем iPad.
  
  В прежние времена, когда всем заправлял старый имам, я время от времени заходил в этот самый офис, чтобы время от времени заколоть за ухом. Это никогда не выглядело так гладко. Казалось, Малику нравилось соблюдать приличия. Даже сиденье его стула было приподнято, создавая впечатление, что он не был маленьким человеком.
  
  ‘Потерпи немного", - Малик поднял палец. ‘Позволь мне просто закончить рассылку этого циркуляра, информирующего верующих использовать зал наверху для молитв оставшегося дня’.
  
  Портер и я стояли перед его столом, как пара школьников, которых вызвали к директору.
  
  ‘Имам, вы можете пока отложить отправку?’ Сказал я. ‘В настоящее время вся мечеть является активным местом преступления. Очевидно, нам нужно обсудить доступ’.
  
  На имаме не было очков Леннона, но если бы они были, он бы сейчас смотрел поверх них.
  
  ‘Очевидно", - сказал он.
  
  ‘Мы вернемся к этому позже", - сказал Портер. ‘Но сначала давайте начнем с самого начала’.
  
  Не отрывая от нас глаз, Малик заблокировал экран свайпом и не торопясь положил свой iPad вплотную к угловому краю стола, как бы выигрывая время или просто демонстрируя свою позицию власти.
  
  Мы должны были быть осторожны, даже при том, что он, казалось, сотрудничал, в глубине души он, должно быть, кипел от нашего прежнего жесткого подхода и почти бунта.
  
  Портер кивнул мне, чтобы я заговорил. ‘Прежде всего, ’ сказал я, ‘ мы хотели бы выразить нашу благодарность. Вы оказали нам огромную помощь в тот, должно быть, чрезвычайно тяжелый день как для вас, так и для вашей паствы’. Я не пускал в него дым, мои чувства были искренними, он действительно вытащил нас из затруднительного положения. Но ему тоже не повредило бы это услышать, это помогло бы удержать его в стороне. Малик никак не отреагировал на комплимент и просто запустил пальцы под бороду. Я прочистил горло.
  
  ‘Как я понимаю, вы были первым, кто обнаружил жертву?’ - Спросила я, открывая свой блокнот.
  
  ‘Да’.
  
  ‘ Когда именно? - Спросил я.
  
  ‘После того, как молитвы закончились. Брат лежал на полу. Я подумал, что он заснул’. Он пожал плечами. ‘Такое случается’.
  
  ‘А молитва закончилась во сколько?’
  
  ‘ Сто сорок. Сто сорок пять.’
  
  Носильщик уставился на имама, но имам не позволил этому повлиять на себя и продолжал смотреть на него в ответ. В руках он держал нитку янтарных четок.
  
  ‘Имам, не хочешь стакан воды?’ Спросил я. ‘Я знаю, что хотел бы’.
  
  ‘Очень хорошо", - ответил Малик.
  
  Я посмотрел на Портера, надеясь, что он поймет, что я задумал. Мне нужно было побыть с Имамом наедине несколько минут. Мы встретились взглядами, и на мгновение я подумала, что он собирается сказать мне сходить за водой, но затем пришло осознание, и он натянуто улыбнулся мне, прежде чем встать. ‘Я принесу", - сказал он.
  
  ‘На первом этаже, справа от входа, есть кухня", - сказал имам.
  
  Портер вышел из офиса. Было очевидно, что Малик вел себя с Портером определенным образом. Я не был уверен, пытался ли он произвести на него впечатление или бросить ему вызов, или ему просто нравилось видеть ошеломленное выражение на лице Портера, когда он начал использовать термины, которые тот не понял бы. Я бы добился большего прогресса без носильщика. Особенно теперь, когда я показал имаму, что у брата есть некоторое влияние на белого человека. Я надеялся, что это поможет сформировать доверие между нами. Это полезная техника ведения допроса, которую я успешно применял в прошлом, особенно в делах, в которых участвовали азиаты. Результат был незамедлительным, твердость в его глазах сменилась блеском. Он убрал сложенные домиком пальцы из-под подбородка и начал перебирать четки.
  
  ‘Пожалуйста", - сказал я. ‘Своими словами расскажите мне, что произошло’.
  
  ‘После того, как все завершили свои молитвы, я обошел зал, приветствуя некоторых постоянных посетителей. В дальнем углу я увидел его, он стоял на четвереньках, его лоб касался земли. Я ничего об этом не подумал. Для человека совершенно естественно заканчивать молитву в личной манере.’
  
  Он сделал паузу, ожидая, пока я задам наводящий вопрос. Я не хотел влиять на его рассказ или направлять его, поэтому ничего не сказал и мягко кивнул, чтобы он продолжал.
  
  ‘Я продолжил свой обход зала. Вы должны понимать, что там все еще было тридцать или сорок человек, может быть, больше, и все они соперничали за мое внимание’. Он улыбнулся. Становилось очевидным, что он был тщеславным человеком. То, как была оборудована мечеть, и деньги, которые были потрачены на его офис, отражали его личность. Он наслаждался лестью и уважением, и как бы искренне он ни был расстроен едва не случившимся бунтом у мечети, было ясно, что он гордился тем, как он проповедовал Веру перед аудиторией. Имам не был скромным человеком. Это было прекрасно, я могла использовать это тщеславие против него. Я отразила его улыбку, и он продолжил. ‘Я увидел, что брат все еще лежит, я извинился и подошел к нему, почтительно встал позади него и подождал, пока он встанет. Я подумал, что, может быть, он заснул. Это был бы не первый случай, когда кто-то из них задремал. Поэтому я легонько толкнул его локтем. Именно тогда я заметил кровь на молитвенном коврике и понял, что произошло что-то ужасное.’ Имам сделал паузу, а затем моргнул, как будто хотел прояснить зрение. ‘Я немедленно вызвал полицию", - тихо сказал он.
  
  Это звучало отрепетировано, вплоть до моргания, хотя это не означало, что он лгал. Он ожидал, что в какой-то момент его будут допрашивать, поэтому он подготовился и, вероятно, прокрутил эту историю в голове несколько раз.
  
  ‘Зачем вы перенесли тело?’ Я спросил.
  
  ‘Как мусульманин, ты должен знать", - ответил он.
  
  ‘Пожалуйста, своими словами, имам’.
  
  ‘Я не мог допустить, чтобы мертвый человек окровавил все молитвенные коврики, было крайне важно, чтобы мечеть всегда находилась в состоянии чистоты. Мне нужно было подготовиться к молитве Асар через пару часов. Поэтому мне пришлось действовать быстро.’
  
  ‘Понятно", - кивнул я, демонстрируя понимание. ‘Но вы должны были знать, что разрушаете место преступления’.
  
  ‘Конечно, но мы были осторожны с телом. Уважительно. У меня не было намерения усложнять вам задачу … Но как имам этой великой мечети, я делал то, что считал справедливым не в глазах закона, а в глазах Аллаха.’
  
  Ладно, ладно, ущерб был нанесен, не было смысла мне стучать по этому поводу. ‘Вы узнали его? Как поклоняющегося или как-то иначе?’
  
  ‘Да, я это сделал’, - немедленно ответил он. ‘Как поклоняющийся’.
  
  "Можете ли вы вспомнить, когда он был здесь в последний раз?’
  
  ‘Почти каждую пятницу, на Джума. Я не помню, чтобы видел его в другое время’.
  
  ‘Вы нашли нож в теле или рядом с ним?’ Спросила я, теперь мои вопросы шли быстрее и намеренно не в хронологическом порядке.
  
  ‘Я же сказал тебе, там не было никакого ножа’.
  
  ‘ И вы были один, когда обнаружили тело? - спросил я.
  
  ‘Да. В молитвенном зале были и другие, но они были заняты другим’.
  
  ‘Жертва", - сказал я. ‘Обычно он приходит один?’
  
  ‘Обычно он был с другими. Он казался популярным’.
  
  ‘Кто-нибудь конкретный?’
  
  Он пожал плечами. ‘Не совсем. Я имею в виду не одного человека. Обычно он был с группой, с некоторыми наиболее шумными членами конгрегации’.
  
  Я нахмурился. ‘Вокал?’
  
  ‘Я уверен, ты понимаешь, что я имею в виду, брат. Некоторые мусульмане более решительно относятся к своей религии, чем другие’.
  
  - Так это были горелки для мака? - Спросил я.
  
  Имам тонко улыбнулся. ‘Я никогда не видел, чтобы они жгли маки, но да, они были того типа’.
  
  ‘Его звали Шон Эванс, ты знал это?’
  
  ‘Я никогда не знал его имени’.
  
  ‘Он также мог использовать имя Мохаммед Масуд’.
  
  Имам пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  ‘Когда вы звонили в службу спасения, как вы совершили звонок?’
  
  ‘Мой мобильный’.
  
  ‘Который был где?’
  
  ‘ Прошу прощения.
  
  ‘Ваш мобильный телефон. Он был при вас? Я полагаю, вы не носите его с собой, когда совершаете молитвы’.
  
  ‘Нет, она была у меня в кабинете’.
  
  ‘Итак, вы пошли в свой офис, чтобы позвонить?’
  
  ‘Нет. Я попросил кого-нибудь принести это’.
  
  ‘ Вы оставались с телом? - Спросил я.
  
  ‘Да. Я остался с телом’.
  
  ‘ Так кто принес телефон? - спросил я.
  
  ‘Один из студентов, который остается на занятия по исламу’.
  
  ‘Его имя?’ Спросила я, занеся ручку над блокнотом.
  
  ‘Я не помню". - сказал он, и впервые его голос дрогнул. Он лгал. Но, возможно, он просто пытался защитить более молодого члена своей паствы. Или, возможно, он не хотел, чтобы о нем узнали как о доносчике. По-прежнему очень сильно они были настроены против нас. Так я был "ими" или я был ‘нами’? Ответить на этот вопрос было непросто.
  
  ‘Хорошо. В какой-то момент вам придется дать официальное заявление, и нам понадобится имя студента’. Я остановилась. Он слегка вздохнул, я уважительно улыбнулась. Это не было взаимностью. Я откинулась на спинку стула, внимательно просмотрела свои заметки, учитывая, что я не так уж много набросала. Он был не единственным, кто мог играть на внешности. Я оторвал взгляд от блокнота. ‘Есть кое-что, о чем я должен упомянуть, прежде чем вернется инспектор Портер", - сказал я. ‘Он хочет, чтобы вы предоставили ему все записи с камер видеонаблюдения из мечети’.
  
  Имам поморщился. ‘Моей пастве это не понравилось бы", - сказал он.
  
  ‘Это может послужить доказательством того, что произошло’.
  
  ‘Это место поклонения, Мохаммед’. Я знал, что он намеренно использовал мое имя. Он хотел поставить меня на место. Он был моим имамом и хотел, чтобы я оказывал ему уважение, которого он заслуживал. Я также был полицейским, констеблем, расследующим убийство, но, насколько он был обеспокоен, это не имело значения. ‘Наши братья и сестры приходят сюда молиться и поклоняться, они должны иметь право свободно исповедовать свою религию, не опасаясь, что за каждым моментом следит полиция’.
  
  ‘В молитвенном зале нет камер, не так ли?’
  
  ‘Нет. Но на входе установлены камеры. И, очевидно, прикрывают снаружи’.
  
  ‘Это помогло бы нашему расследованию выяснить, с кем прибыл Шон Эванс’.
  
  Имам кивнул. ‘Но это означало бы, что всех, кто был на молитве, тщательно проверяет полиция’.
  
  ‘При всем моем уважении, это произойдет в любом случае. Нам нужно составить список подозреваемых’.
  
  ‘И в этом заключается проблема, Мохаммед. Братья и сестры - верующие, почему их следует рассматривать как подозреваемых?’
  
  Я сделал глубокий вдох и медленно выдохнул, прежде чем заговорить. ‘Ну, имам, потому что кто-то, кто сегодня посещал мечеть, убил мистера Эванса. Зарезал его и оставил умирать. Этот человек почти наверняка есть на записи вашего видеонаблюдения. Я понимаю ваши сомнения, но инспектор Портер будет настаивать, и сила закона на его стороне.’
  
  ‘Закон не отменяет нашу религию", - сказал имам. ‘Аллах милосердный стоит выше всех земных законов’.
  
  ‘Я понимаю это, но если вы откажетесь передать запись с камер видеонаблюдения, он получит судебный ордер’.
  
  ‘Который мы проигнорируем", - сказал имам.
  
  Я улыбнулся. ‘Я надеялся, что может быть менее конфронтационный способ решения вопроса’.
  
  Он нахмурился. ‘Как же так?’
  
  ‘Во власти инспектора Портера закрыть мечеть на время расследования’, - сказал я. ‘Она остается местом преступления. Но мне кажется, что если бы вы показали, что сотрудничаете, у него действительно была бы свобода действий, позволяющая продолжить обслуживание.’
  
  ‘Ваш инспектор не имеет надо мной власти", - сказал имам.
  
  Я пожал плечами. ‘Я просто указывал на ваши варианты’.
  
  ‘Там был бы бунт’.
  
  ‘С которым разобрались бы. И никто бы от этого не выиграл. Но предложение от вас опубликовать запись с камер видеонаблюдения показало бы, что вы стремитесь помочь, и на это предложение помочь он мог бы ответить взаимностью, позволив мечети оставаться открытой.’
  
  Имам все еще задумчиво кивал, когда дверь открылась и вошел Портер.
  
  ‘Это все, что я смог найти’. пробормотал он, ставя на стол две маленькие упаковки "Санни Делайт". Он сел и выжидающе посмотрел на меня.
  
  ‘Шеф", - сказал я, протыкая дырку в упаковке сока. ‘Мы только что обсуждали доступ в мечеть’.
  
  ‘Мистер Малик", - сказал Портер. ‘Я в курсе, что у вас есть дополнительные услуги в течение дня’.
  
  ‘Да", - ответил Малик. ‘Молитва Асар должна состояться в ближайшее время, затем, когда сядет солнце, Магриб и вскоре после этого Иша. Крайне важно, чтобы в мечеть был доступ. Я думаю, мы можем предоставить ограниченное обслуживание в молитвенном зале наверху. У нас есть вторая лестница у бокового входа, так что мы не будем мешать вашему ... месту преступления.’
  
  ‘При всем моем уважении, мистер Малик", - сказал Портер. ‘Совершено убийство, мы должны оцепить всю мечеть. Может пройти несколько дней, прежде чем мы завершим ...’
  
  ‘Несколько дней?’ Прошипел Малик. ‘Невозможно, инспектор’.
  
  ‘Возможно, лучше оставить мечеть открытой, шеф’, - сказал я. ‘Это может пойти нам на пользу’.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Нам нужно опросить здесь около пятидесяти свидетелей’, - ответил я. ‘Но в молитвенной комнате было бы около пятисот потенциальных свидетелей. Я предполагаю, что некоторые, возможно, не все, вернутся для последующих молитв. Их можно было бы допросить по возвращении.’
  
  Носильщик издавал правильные звуки и выражал лица и, наконец, согласился. Я посмотрел на имама, ожидая его реакции на компромисс. Он кивнул, его глаза сузились, когда он понял, к чему я клоню.
  
  ‘Вы уже очень помогли нам, ’ продолжил я, ‘ и мне неловко просить вас о большем’.
  
  ‘Ты не выглядишь смущенным’. Малик натянуто улыбнулся. Он набрал в грудь воздуха и вздохнул. ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Камеры видеонаблюдения, закрывающие вход в мечеть, не могли бы вы предоставить нам доступ к видеозаписи? Это помогло бы нам в нашем расследовании’.
  
  Имам уставился на меня с каменным лицом, затем медленно кивнул. ‘Я не думаю, что это будет проблемой", - сказал он. ‘Я попрошу своего помощника записать отснятый материал для вас на жесткий диск’.
  
  ‘Спасибо вам за сотрудничество", - сказал я, вставая. ‘Действительно, очень признателен’. И это было так.
  
  ‘Итак, что добрый Имам сказал в свое оправдание за время моего отсутствия?’ Спросил Портер, когда мы вышли на улицу. Сержант Пол Рис организовывал поиск орудия убийства, и дюжина полицейских в форме пробиралась по первому этажу. Были вызваны переводчики, а свидетелей осторожно обыскивали и допрашивали.
  
  ‘Он ловкий, шеф. И очень расчетливый’.
  
  ‘Он определенно ловкий. Скажи мне, почему он такой расчетливый’.
  
  ‘Когда все это началось ранее, с The Faith, он наблюдал за всем происходящим по камерам видеонаблюдения. И он не только наблюдал, он готовился’.
  
  ‘Ты думаешь, Малик вызвал их? Все это подстроил?’
  
  ‘Не уверен, шеф. Но он определенно воспользовался этим. Он знал, что рано или поздно нам понадобится его помощь. Когда мы впервые разговаривали с Маликом, я не заметил микрофона у него на воротнике. Он бы снял ее после молитвы. Но когда я ворвался в его кабинет, она была прикреплена к его ошейнику и подключена ко всем громкоговорителям в мечети, включая внешние громкоговорители внутри минаретов. Поверьте мне, шеф, он был настроен и готов обратиться к своей аудитории.’
  
  ‘Хотя и рискованно. Откуда он знал, что Вера обратит на него внимание? Это легко могло привести к ответному выстрелу и смутить его’.
  
  ‘Это еще кое-что, шеф", - сказал я. ‘Я почти уверен, что "Фейт" числятся в платежной ведомости’.
  
  Портер нахмурился. ‘В каком смысле?’
  
  ‘Защита", - сказал я. "Мечети в наши дни уязвимы, и кто лучше защитит это место, чем ваши собственные верующие?’
  
  ‘Почему за них нужно платить?’
  
  Я не мог удержаться от улыбки. "Шеф, в наши дни никто ничего не делает просто так, ты это знаешь’.
  
  Глава 11
  (Гарри)
  
  Было почти половина десятого, и стемнело к тому времени, когда я в значительной степени взял все под контроль. КРИМИНАЛИСТЫ выполнили свою работу, и тело увезли в морг. Мы разрешили имаму продолжать служения, первое - сразу после пяти часов, а второе - незадолго до девяти. Через несколько минут после десяти должно было состояться еще одно служение – Насри назвал его молитвой Иша.
  
  Жаклин Бирд была недовольна тем, что несколько сотен прихожан скомпрометировали ее место преступления, но были две основные причины, по которым молитвенные сеансы были разрешены. Во-первых, я действительно не хотел повторения едва не случившихся беспорядков ранее в тот же день, и отказ верующим в доступе в мечеть наверняка привел бы к вспышке гнева. Но, во-вторых, это означало, что многие прихожане, которые были на предыдущем сеансе, вернутся, что даст нам шанс опознать их. Имам согласился помочь, стоя у входа с парой наших детективов и разговаривая с мужчинами, когда они прибыли. Именно имам спросил, были ли они на молитве в час тридцать. Я не ожидал, что убийца вернется на место преступления, но после двух молитвенных сеансов у нас было около сотни имен и адресов верующих, которые были в мечети, когда был убит Шон Эванс.
  
  Когда начинается расследование, свидетели и криминалисты являются вашими основными источниками зацепок. Необходимо установить личность каждого и опросить его, чтобы выяснить, что они видели и, что не менее важно, кого они видели. Убийца, должно быть, в какой-то момент был в мечети, так что кто-то должен был его видеть. Само количество людей, с которыми нужно было поговорить, было пугающим, но будь это пять или пятьсот человек, принцип оставался тем же. Конечно, не все потенциальные свидетели могли находиться внутри мечети.
  
  Что значительно усложнило это расследование, так это количество свидетелей, которые утверждали, что у них были проблемы со знанием английского. Услуги переводчика обходятся Метрополитену почти в 10 миллионов фунтов стерлингов в год, и каждый раз, когда мы пользовались услугами переводчика, следствию выставлялся счет. Макки сначала договорился о дюжине человек, восемь из которых говорили на урду, двое на сомалийском и двое на хинди. Двое из говорящих на урду и оба сомалийца также говорили по-арабски. Оказалось, что нам не нужны двое говорящих на хинди, но им было обещано минимум шесть часов работы, поэтому они сидели в своей машине и курили, пока не истекло их время.
  
  Я присутствовал на нескольких ранних интервью и был почти уверен, что большинство прихожан говорили на вполне приемлемом английском, по крайней мере, достаточно хорошо, чтобы отвечать на вопросы, которые им задавали. Это не было ракетостроением. Нам нужны были удостоверения личности, и нам нужно было, чтобы они вывернули карманы, а затем нам просто нужно было знать, во сколько они прибыли в мечеть, видели ли они Шона Эванса и где они были во время молитвы. Там нет ничего слишком жесткого, верно?
  
  Первым собеседником, на котором я присутствовал, был пакистанец лет пятидесяти. На нем был один из этих халатов дишдаша и тюбетейка, а седая борода доставала ему до живота. Он сидел, сцепив пальцы, и начал качать головой в тот момент, когда детектив сказал, что хочет его обыскать. Он ничего не сказал, но все часто качали головами, и было очевидно, что он не был доволен тем, что его обыскивают. Когда переводчик объяснил, чего хочет детектив, мужчина заговорил довольно агрессивно, и снова раздалось покачивание головой. Я была почти уверена, что он понял каждое слово, сказанное детективом.
  
  Часть меня хотела просто отправить переводчиков домой и позволить детективам заняться этим, но мисс Хан была права, полиция обязана относиться ко всем свидетелям с чуткостью, беспристрастностью и уважением к их культуре и правам, и часть этого уважения означала разговаривать с ними на том языке, на котором им было удобнее всего.
  
  Мужчина в конце концов согласился на проверку. Он сказал следователю, что находится недалеко от входа в мечеть и прибыл за полчаса до начала службы. Он не видел тела и не знал, что возникла проблема, пока двое мужчин не вынесли его, а еще двое не начали убирать кровь. Он начал говорить агрессивно в течение большей части тридцати секунд, а затем откинулся назад, скрестив руки на груди. Я выжидающе посмотрел на переводчика. Ему было за двадцать, он был чисто выбрит и одет в рубашку поло от Ральфа Лорена, одну из тех, на которых изображена большая лошадь. Он пожал плечами. ‘Он просто болтает о полиции, находящейся в мечети", - сказал он. ‘По его мнению, полиции следовало подождать снаружи’.
  
  ‘Что ж, каждый имеет право на свое мнение", - сказал я. Даже идиоты, которые слишком глупы, чтобы подстричь бороды и носить приличную одежду, - вот что я подумал, но, очевидно, я этого не сказал. Я не сомневаюсь, что настанет день, когда меня уволят просто за такие мысли, но, надеюсь, к тому времени я уйду на пенсию.
  
  Беседа заняла большую часть получаса со всеми этими разговорами с переводчиком. Детектив был молодым парнем, с которым я раньше не сталкивался, но он был хорошим, терпеливым, вежливым и уважительным. Прежде чем обыскать мужчину, он точно объяснил, что собирается сделать, и что, если в любой момент почувствует себя неловко, он должен сказать об этом. И когда он закончил интервью, он поблагодарил мужчину за помощь и пожал ему руку.
  
  Второе собеседование, на котором я присутствовал, было намного менее продуктивным. Это был сомалийский подросток, который, согласно его водительским правам, родился в Великобритании, но который притворился, что не говорит ни слова по-английски. Он сидел, скрестив руки на груди, и хмуро смотрел на детектива, который его допрашивал. Детективом был Вилли Маклиш, сварливый житель Глазго, который перешел в Метрополитен из полиции Стратклайда десять лет назад. Жена Маклиша была врачом, специалистом по почкам, и когда она заняла должность в лондонском учебном госпитале, он поехал с ней и всегда создавал впечатление, что этот переезд был совершен во многом против его воли. Он постоянно жаловался на все английское – на еду, погоду, людей, – но он был хорошим, солидным копом и отстоял свой круг в пабе. Я видел, что Маклишу было трудно контролировать свой нрав, его взгляд был жестким, и он продолжал скрипеть зубами, по мере того как сомалийский подросток становился все более воинственным.
  
  Маклиш продолжал настаивать, что хочет обыскать подростка, переводчик перевел, подросток ответил по-сомалийски, переводчик перевел. Переводчицей была женщина средних лет с черным платком на голове и приятной улыбкой, и я мог видеть, что даже она начала разочаровываться в подростке. Круг за кругом они продвигали кровяное давление Маклиша по восходящей траектории. В конце концов я поймал взгляд Маклиша и кивнул на дверь. У него хватило такта подождать, пока мы не окажемся в коридоре, прежде чем дать отбой. ‘Извините, шеф, у меня от этого голова идет кругом", - сказал он. ‘Он понимает каждое мое слово. Хорошая защелка за ухом , вот что ему нужно’.
  
  ‘Здесь не о чем спорить, Вилли. Но нам нужно продолжать дело. У нас есть его удостоверение личности, мы попросим кого-нибудь нанести ему визит через день или два. Не напрягайтесь при обыске, его джинсы достаточно узкие, чтобы было видно, что он не прячет нож. Я предполагаю, что у него при себе наркотики, вот почему он так защищается. Просто выясните, где он был, когда молился, и вышвырните его вон.’
  
  ‘Спасибо, шеф’.
  
  ‘И расслабься, Вилли. Я не из тех, кто делает предположения, но думаю, можно с уверенностью предположить, что убийца не стал бы ошиваться поблизости. Нам просто нужно опросить свидетелей, а затем мы сможем приступить к поискам убийцы.’
  
  Вилли направился обратно в офис, а я прогулялся по мечети. В этом месте царила тишина, опровергающая тот факт, что это было место убийства. Стены, казалось, поглощали любой шум, а освещение было мягким и теплым, создавая ощущение сказки.
  
  С точки зрения судебной экспертизы все прошло очень хорошо под бдительным присмотром Лоррейн Сойер. Тело и территория вокруг него были сфотографированы и исследованы. Один из верующих, который перенес тело, отвез команду криминалистов туда, где оно находилось изначально. Были взяты дополнительные образцы и сделаны фотографии.
  
  У нас было меньше успеха в поисках орудия убийства. Позвольте мне перефразировать это. У нас не было никакого успеха. Я назначил Пола Риса ответственным за поиск оружия и выделил ему дюжину полицейских в форме, все мужчины. Они обошли комнаты на первом этаже, обыскивая везде, но соблюдая осторожность, чтобы не причинить никакого ущерба. На кухне были десятки ножей, и все они были запечатаны в пакеты для улик и отложены в сторону для судебно-медицинской экспертизы. Обыскав первый этаж, они поднялись наверх. Они даже прошли через кабинет имама, пока он наблюдал за ними с каменным лицом. Они ничего не нашли, и Рис был уверен, что нож был взят из мечети, вероятно, убийцей, но я собирался настаивать на более тщательном обыске на следующий день. Большинство убийц хотели выбросить орудие убийства как можно скорее. Это было психологическое явление. Лишение жизни человека - это большое событие, это стресс, это заставляет сердце биться быстрее, а адреналин течет по венам, и это психологическое давление часто приводит к тому, что преступник бросает оружие недалеко от места преступления. В твоих венах должен быть лед, чтобы воткнуть нож в грудь человека, а затем уйти с окровавленным ножом в кармане. Я подумал, что есть большая вероятность, что убийца либо спрятал ее в мечети, либо бросил рядом.
  
  Имам все еще был там, и он согласился снова постоять у входа и поговорить с молящимися поздно ночью. По его словам, обычно их было около сотни, и только мужчины. Он дал мне портативный жесткий диск, на который загрузил все записи с камер видеонаблюдения с самого утра до момента обнаружения тела, и попросил меня вернуть их, когда расследование закончится.
  
  Я оставил Пола Риса с тремя детективами, чтобы они записали имена, расставил полицейских у входов и объявил, что на этом все.
  
  Глава 12
  (Сэл)
  
  Около десяти носильщик наконец покинул мечеть. Я отвез его обратно в Хендон, оставил "Вектру" и взял свою собственную машину, "Ауди". После моей жены и дочери это моя гордость и радость. Я подъехал к ближайшему банкомату, припарковался и поспешил к нему, произнося про себя молитву Аллаху. Я подал заявку на овердрафт онлайн, но мне отказали, а затем я подал заявку по телефону и долго беседовал с очень милой леди по имени Шейла. Я объяснил, что я детектив и что дело, которое мне только что поручили, означает, что в течение следующих нескольких недель я буду зарабатывать много сверхурочных. Она указала, что у меня уже был овердрафт в пять тысяч фунтов, что было правдой, и спросила, на что я потратил эти деньги. Это был вопрос с подвохом, потому что они задали мне его перед тем, как дать мне первый кредит, и я сказал, что это на новую кухню, так я и сказал Шейле. Совершенно новая кухня. Итак, на что был новый кредит, спросила она, и я солгал и сказал, что бойлер нуждается в замене, и пока мы этим занимались, мы подумали, что могли бы также установить новый душ и отремонтировать ванную, и что мы с женой подумали, что две тысячи покроют это. Шейла задала еще несколько вопросов и сказала, что хорошо, она согласится на дополнительный овердрафт, и пообещала, что деньги поступят на мой счет к концу рабочего дня. У меня весь день не было возможности проверить, поэтому я вставила карточку в банкомат, произнесла еще одну безмолвную молитву Аллаху милостивому, затем ввела свой PIN-код и запросила баланс своего счета. Я ухмыльнулся, когда увидел, что на моем счете две тысячи фунтов. Я снял пятьсот, поцеловал банкноты и положил их в свой бумажник. Я был свободен и раскован. Мириам, моя жена, в настоящее время находилась в Тревелдже где-то в Бате. Рабочая конференция или тренинг, я не был точно уверен, что именно. Она должна была вернуться завтра вечером. Моя дочь, пятилетняя Мария, гостила у своих бабушки и дедушки со стороны Мириам. Мне не хотелось возвращаться в пустой дом, и, кроме того, у меня чесались руки почесаться.
  
  Я вернулся в машину и направился в сторону Аксбриджа, в ночной клуб. Был вечер пятницы, так что было неспокойно, и автостоянка была переполнена, так что мне пришлось припарковаться на улице и пройти пару сотен ярдов пешком. Здание представляло собой ничем не примечательный бетонный блок с плоской крышей, входом на одном конце и пожарным выходом на другом. Название клуба было выведено неоновыми буквами, по бокам стояли гигантские бокалы для коктейлей с зонтиками.
  
  Я прошел мимо очереди, состоящей в основном из добродушных студентов, перемежаемой несколькими жуткими стариками, которые неизменно проводили ночь, безуспешно пытаясь приударить за девушками вдвое моложе себя и вынужденными довольствоваться извращениями на расстоянии.
  
  ‘Кем ты себя возомнил?’ - спросил Вышибала. Мне пришлось вытянуть шею, чтобы встретиться с ним взглядом. ‘Ты что, не видел очередь?’
  
  ‘Да ладно, приятель’. Черт. Я не мог вспомнить его имя. Я нахмурился. ‘Это я. Сэл’.
  
  ‘Не, Сэл, которого я знаю, веселый парень. Всегда улыбается. По-моему, ты выглядишь немного сварливым. Правила дома: не впускать никого из семи гномов. Особенно сварливого.’
  
  ‘Это был долгий день’.
  
  ‘Кроме Хэппи. Мы бы впустили этого ублюдка’.
  
  Я ухмыльнулся ему.
  
  ‘О, черт, Сэл! Это ты. Я тебя с минуту не узнавал’. Он подмигнул мне и отцепил бархатную веревку.
  
  ‘Молодец, Маркус", - сказала я, наконец-то вспомнив его имя.
  
  ‘Ты здесь, чтобы повеселиться или поиграть?’
  
  ‘Я здесь, чтобы играть’.
  
  ‘Желаю удачи’.
  
  ‘Не сглазь меня, Маркус’.
  
  ‘Ладно, тогда сломай гребаную ногу’.
  
  Он все еще посмеивался, когда я вошла в дверь и вошла в клуб, весь в мигающих огнях, грохочущих басах и текстах, которые, возможно, были рифмованными или имели смысл, но звуковая система была дерьмовой, и в любом случае я была там не ради музыки. В дальнем конце клуба, рядом с туалетами, был еще один вышибала в черном костюме, даже крупнее Маркуса. Имя этого я вспомнила сразу, во всяком случае, его прозвище. Они называли его Эверестом, потому что он был горой. Или потому, что раньше он продавал стеклопакеты. Кто знает, откуда берутся прозвища?
  
  Эверест ухмыльнулся мне, когда я приблизился. ‘Черт возьми, Сэл, ты жаждешь наказаний или что?’
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - Спросил я.
  
  ‘Я слышал, у тебя была полоса неудач’.
  
  ‘Кто тебе это сказал?’
  
  ‘У стен есть уши, приятель’.
  
  ‘У меня была пара плохих ночей, но в какой-то момент удача должна ко мне повернуться’.
  
  ‘Как скажешь, Сэл’. Он повернулся и открыл мне дверь. ‘Удачи", - сказал он.
  
  За круглым столом сидели шестеро мужчин, и я знал пятерых из них. Мужчина, сидевший прямо напротив меня, был дилером, ирландцем по имени Деклан О'Брайен, который два десятилетия занимался торговлей в Лас-Вегасе. Он был седовласым и полным, и к концу вечера его лицо обычно покрывалось потом, но он был чертовски хорошим дилером и прямым, как стрела. Слева от него Брэндон Джаднарин, врач с Барбадоса. Брэндон редко говорил и был тайтовым игроком, я ни разу не поймал его на блефе за те пять или шесть раз, что играл с ним. Он кивнул, когда увидел меня, но не улыбнулся.
  
  Слева от Брэндона сидел русский Борис Попов, которого все считали забавным именем. Мы всегда пытались вставить в разговор фразу "Теперь я Попов’, и он воспринимал это в хорошем расположении духа. Он был крупным мужчиной, но в то время как О'Брайен был сплошным толстяком, Попов был мускулистым, с выпуклыми предплечьями и челюстью отчаянного Дэна. Он повернулся, чтобы одарить меня ухмылкой, а затем вернулся к разглядыванию карт на столе. Король треф, валет червей, валет пик и тройка бубен. Техасский холдем. На очереди еще одна открытка. Река.
  
  Мужчина слева от Попова стоял ко мне спиной, но я узнал его крашеные светлые волосы и кожаную куртку lucky. Григ Ландерс был продавцом автомобилей, по крайней мере, так он нам всем говорил, но я проверил его через PNC после того, как впервые встретил его, и оказалось, что он был скорее угонщиком автомобилей, организовывавшим угон роскошных спортивных автомобилей в Лондоне и отправку их в Юго-Восточную Азию. В любом случае, это была информация, он был умным ублюдком и до сих пор ускользал из лап лучших игроков "Метрополитен". Он и Попов, казалось, были единственными оставшимися в игре.
  
  Попов протянул руку и подергал себя за левое ухо. Он часто так делал, но это был скорее нервный тик, чем указание.
  
  Парень, которого я раньше не видел, сидел слева от Ландерса, уроженец Вест-Индии, который показал мне ослепительно белые зубы, когда улыбнулся. Судя по разложенным перед ним фишкам, он был лидером за столом, что могло быть как хорошей новостью, так и плохой. Если он выигрывал, потому что ему везло, тогда удача могла измениться, и я мог бы забрать часть его денег, но если он выигрывал, потому что был дерьмовым игроком, тогда у меня могли быть проблемы. Единственный способ узнать наверняка - это сыграть.
  
  Последним участником игры, сидевшим между вест-индианцем и О'Брайеном, был еще один завсегдатай, иракец средних лет, получивший убежище в Великобритании во времена Саддама Хусейна и теперь управляющий сетью шашлычных в южном Лондоне. Надо сказать, шашлыки тоже неплохие. Его звали Али Салим, и я был действительно рад его видеть, потому что он был дерьмовым игроком, всегда играл лузово и имел тенденцию выходить на полную мощность по крайней мере один раз за вечер. Он был таким же крупным мужчиной, толстым, как О'Брайен, и подмышки его рубашки уже были в пятнах пота. Салим посмотрел на меня и улыбнулся. ‘Ас-саламу алейкум’, - сказал он. Мир тебе.
  
  Я улыбнулся в ответ. ‘Ва алейкуму ас-салам’. И вам мир.
  
  Мы оба мусульмане, но мы оба придерживаемся мнения, что, хотя в Коране говорится, что азартные игры являются харамом, запрещенными, покер - это не азартная игра, это игра мастерства, и Коран совершенно доволен тем, что люди бросают вызов друг другу в играх мастерства. Я бы не стал ставить на скачки или азартную игру вроде блэкджека или рулетки, но покер - это умение и техника, и обычно, в конечном счете, всегда выигрывает лучший игрок. Я переживал период засухи, что было не из приятных ощущений, но я знал, что делаю, и в долгосрочной перспективе был уверен, что окажусь в плюсе.
  
  В дальнем углу комнаты, рядом со столом, уставленным напитками и закусками, и кофеваркой, сидел человек, который руководил игрой, бангладешец по имени Рэй Чоттопадхьяй. Он был буддистом, худощавым, как палка, с глубоко посаженными глазами, которые немигающим взглядом следили за игрой. Чоттопадхьяй был крупным ростовщиком и, вероятно, также отмывателем денег, который занимался покерными играми в качестве прибыльного побочного занятия. Игры менялись, но пятничная игра в ночном клубе была регулярным мероприятием более шести месяцев. Почти каждый вечер проводились игры, и все мы ежедневно получали текстовые сообщения с указанием места и времени.
  
  Рэй посмотрел на меня и улыбнулся, как змея, готовящаяся к следующему блюду. ‘Рад тебя видеть, Сэл", - сказал он. ‘Надеюсь, у тебя есть что-нибудь для меня’.
  
  Я достал из кармана пятьсот фунтов. Я был должен ему двести, которые он одолжил мне двумя ночами ранее. Ну, двести пятьдесят, потому что Чоттопадхьяй никогда не дает взаймы бесплатно. ‘Вот в чем дело, Рэй", - сказал я. ‘У меня есть пятьсот долларов, но я бы действительно хотел поиграть со всеми ними’.
  
  ‘ Ты должен мне двести пятьдесят, Сэл. Помнишь?
  
  ‘Конечно, да, конечно. И я верну тебе деньги. Ты знаешь, что верну. Я всегда так делаю, верно? У меня на счету две тысячи, но с моей карточки я получу только пятьсот.’
  
  Он облизнул губы. ‘ Так ты хочешь оставить долг в силе?’
  
  ‘Да, я хочу сыграть на пятерку. Потом, когда я выиграю, я смогу вернуть тебе двести пятьдесят’.
  
  ‘Если ты не вернешь мне деньги сегодня вечером, ты будешь должен мне три, ты это понимаешь?’
  
  Я улыбнулся сквозь стиснутые зубы и кивнул. ‘Конечно, Рэй. Все хорошо’.
  
  Он пожал плечами, затем протянул руку. Я отдал ему банкноты, и он пропустил их через свой электронный счетчик, прежде чем вручить мне стопку фишек. ‘Будь счастливчиком", - сказал он.
  
  ‘Я бы хотел, чтобы все перестали желать мне удачи", - пробормотал я. Я подошел к столу и занял стул между Салимом и О'Брайеном. Вест-индиец кивнул мне. ‘Как у тебя дела?’
  
  ‘Пока все хорошо", - сказал я, раскладывая свои чипсы.
  
  Попов тянул банк на себя. Он выиграл с фулл-хаусом, валетами больше, чем тройками. Неплохо.
  
  Вест-индеец протянул руку. ‘ Меня зовут Джаспер. ’
  
  ‘ Сэл, ’ сказал я. Мы пожали друг другу руки.
  
  Я играл тайтово в течение полудюжины раздач, дважды платил за то, чтобы увидеть флоп, когда у меня были пары, но выбывал, как только кто-нибудь делал рейз. Я играл небрежно, но следил за Джаспером как ястреб. Он был неизвестной величины, и мне нужно было снять с него мерку. Он казался довольно лузовым, и я видел, как он проиграл сотню после того, как заплатил, чтобы посмотреть флоп с неподходящей шестеркой семь, которая была либо напористой, либо глупой, в зависимости от того, как вы на это смотрите. Но я также видел, как он выиграл две сотни, сделав инсайдерский стрит на ривере, так что моя теория о том, что ему просто повезло, похоже, подтвердилась.
  
  Попов выиграл две раздачи на рыси, затем проиграл большой банк Салиму, затем у Ландерса была серия хороших карт, пара десятков, за которыми последовала пара тузов. Как ни странно, он выиграл десятками, но проиграл тузами, когда Брэндон собрал флеш с ривер-картой.
  
  Мой шанс сделать ход появился после того, как я пробыл там час и проиграл около семидесяти фунтов. Я получил пару королей, заплатил за то, чтобы посмотреть флоп, и сохранил невозмутимое лицо, когда увидел третьего короля. Я не поднимала, но Джаспер поднял, поэтому я постаралась сделать вид, что это было трудное решение, прежде чем звонить. Попов остался и снова потянул себя за ухо, но, как я уже сказал, я почти уверен, что это просто тик.
  
  У меня были король червей и король пик, и я смотрел на короля бубен, окруженного шестеркой пик и дамой пик. Я не мог видеть, что у кого-то из них мог быть последний король, поэтому я предположил, что, возможно, у них обоих было по королеве у каждого.
  
  О'Брайен сдал терн, и это был червовый валет, так что никакой реальной помощи никому, если только один из них не собирался на стрит. Я посмотрел на Джаспера. Он казался довольно уверенным, так что, возможно, он охотился за стритом. Мог ли он иметь девять десять или десять эйсов и уже иметь стрит? Если бы он это сделал, то мне нужно было выбыть, и выбыть быстро. Если только я не почувствовал удачу и не сделал ставку на получение фулл-хауса с последней картой. Фулл-хаус был бы хорош. Очень хорош.
  
  Попов не делал ставок. Джаспер поставил пятьдесят, что наводило на мысль, что он что-то искал на последней карте, так что, возможно, он рассчитывал на стрит. Хотя флеш был возможен. В любом случае мне нужен был бы фулл-хаус, но все равно стоило заплатить пятьдесят, чтобы посмотреть ривер. Я ставлю пятьдесят, а затем Попов ухмыляется и делает рейз. Рейз. Что? Он ставит сотню. Джаспер немедленно бросает еще пятьдесят, и теперь я раздражен. Теперь у меня в банке семьдесят фунтов, и я должен поставить еще пятьдесят, просто чтобы посмотреть на ривер. Если я сброшу карты, то это семьдесят фунтов коту под хвост плюс семьдесят, которые я уже проиграл, что составляет сто сорок фунтов. Они оба смотрели на меня, и я улыбнулся, чтобы скрыть свою неуверенность. Мой разум говорил мне сократить свои потери, но у меня было три короля, и, если только один из них не набрал стрит или флеш, у меня была лучшая рука. Я поставил еще пятьдесят.
  
  О'Брайен положил карту ривера на стол, и это была всего лишь дама, улыбающаяся мне. Дама треф, которая сделала флеш еще менее вероятным и дала мне фулл-хаус, королей над дамами. Хвала Аллаху.
  
  Теперь у Попова был страдальческий вид, и он снова дернул себя за ухо и не стал ставить. Джаспер поставил пятьдесят, что, по-моему, было похоже на то, что он просто пытался оттолкнуть Попова. Я был уверен, что у меня лучшая рука, так что это был просто вопрос максимизации моей прибыли. Если бы я сделал рейз, был хороший шанс, что я отпугну Попова, поэтому я решил посмотреть на свои карты, поморщиться и неохотно бросить еще пятьдесят.
  
  Я заставил себя сохранять спокойствие, но мне хотелось вскочить со своего места и ударить кулаком воздух. У меня был полный зал. Попов ухмыльнулся. ‘Ва-банк", - сказал он.
  
  Олл-ин? Я правильно его расслышал? Олл-ин. Благодарение Аллаху и его пророку Мухаммеду. Олл-ин? Должно быть, он сделал свой флеш, потому что он не был бы так уверен со стритом.
  
  Джаспер немедленно бросил свои карты, бормоча что-то себе под нос.
  
  ‘Сколько это стоит?’ Я спросил.
  
  ‘Вам нужно добавить еще триста", - сказал О'Брайен.
  
  ‘Триста", - я задумчиво кивнул. Бросив последний взгляд на карты, я вставил свои фишки, зная, что через несколько секунд все это вернется ко мне.
  
  ‘Покажи", - сказал О'Брайен.
  
  Не сводя с меня глаз, Попов перевернул одну карту. Дама. Затем он медленно, очень медленно перевернул свою вторую карту.
  
  Еще одна королева.
  
  Две его королевы, плюс две уже вышедшие королевы, дали ему …
  
  ‘Вчетвером’. Я прошептала эти слова.
  
  ‘Совершенно верно, Сэл’. Попов ухмыльнулся.
  
  Я посмотрел вниз на свои карты. Моему могущественному фулл-хаусу ничего не оставалось, как опуститься на колени, опустить глаза и сдаться против его четверки.
  
  ‘Ты серьезно?’ Спросил я.
  
  Его ухмылка стала шире. ‘Как рак’.
  
  Я бросила свои карточки. Он потянулся за ними, но я оттолкнула его руку. ‘Не смей", - сказала я и подтолкнула их к О'Брайену, который быстро собрал их.
  
  Я встал и подошел к Чоттопадхьяю. ‘Рэй, мне неприятно спрашивать, но я не хочу уходить, когда мне плохо", - сказал я. ‘Ты можешь назвать мне пятерку?’
  
  Он скривился, как будто у него был неприятный привкус во рту. ‘Пять плюс три? Это восемь’.
  
  ‘Я справлюсь с этим, Рэй. Я же говорил тебе, у меня есть тысяча в банке. Я заплачу тебе восемь завтра’.
  
  ‘Ты заплатишь мне девять завтра’.
  
  ‘Хорошо, верно, прекрасно. Завтра в девять’. Я протянул руку. ‘Просто дай мне пять’.
  
  Он взял фишек на пятьсот фунтов и отдал их мне. ‘Завтра в девять", - сказал он.
  
  ‘Рэй, я верну это сегодня вечером, не волнуйся’.
  
  ‘О, Сэл, я не волнуюсь. Меня ничто в мире не волнует’.
  
  Глава 13
  (Гарри)
  
  Я прибыл на вокзал незадолго до половины восьмого утра и зашел в столовую на первом этаже, чтобы выпить кофе и две булочки с беконом. Когда я добрался до "МИРА", Дэвид Джадд уже был на своем рабочем месте. Пиджак у него был перекинут через спинку стула, рукава рубашки закатаны, галстук перекинут через плечо. Это была его фишка. Я не знаю, почему он это делал, он просто делал. Всякий раз, когда он смотрел на свой экран, его галстук был перекинут через плечо. Всякий раз, когда он вставал, он поправлял его. ‘ Доброе утро, шеф, ’ сказал он.
  
  ‘ Как дела, Дэйв? - Спросил я.
  
  ‘Не намного продвинулся вперед с тех пор, как вы ушли прошлой ночью", - сказал он. ‘Все опросы верующих в мечети закончены и протерты, но толку мало. Все они были сфотографированы, за исключением примерно дюжины человек, которые получили больше, но поскольку у них были водительские права, мы загрузили фотографии из DVLA. Никто из допрошенных ничего не видел. У нас есть список имен прихожан, которые покинули помещение до того, как было обнаружено тело, но он длинный, шеф. Пока триста. ’В его обязанности как офис-менеджера входило держать руку на пульсе расследования и следить за тем, чтобы я всегда был в курсе событий. Ничего не происходило без его ведома, и он передавал все важные вещи мне.
  
  ‘Со всеми ними нужно поговорить", - сказала я, опускаясь на свой стул.
  
  ‘Нам понадобится больше интервьюеров", - сказал он. ‘Скажем, по два часа на каждого, включая время в пути, девяносто минут, если нам повезет, то получится триста человеко-часов, шеф. Если вы хотите, чтобы это было сделано за три дня, то даже с учетом сверхурочных нам понадобится десять человек. Двадцать, если вы хотите удвоить работу, и, учитывая обстоятельства дела, это, вероятно, лучше всего.’
  
  ‘Давай, организуй это, Дэйв’, - сказал я. ‘И да, двойки’.
  
  Провести интервью всего с одним следователем было практически возможно с помощью простого сбора фактов, но появиться на пороге дома мусульманина и спросить, что он делает и с кем в его местной мечети, значило напрашиваться на неприятности. У двух детективов было гораздо меньше шансов быть обвиненными в расизме, чем у одного, летящего в одиночку.
  
  ‘Скажите всем, что у нас будет утренняя молитва ровно в девять", - сказал я, затем сделал мысленную пометку в будущем относиться к брифингу именно так. Я не хотел расстраивать тех, кто действительно молился первым делом с утра. Я посмотрел на свои часы, задаваясь вопросом, во сколько констебль Насри планировал выступить. ‘Полагаю, у вас нет для меня хороших новостей относительно орудия убийства?’
  
  Джадд покачал головой. ‘Мы начинаем наружный поиск примерно через час. У нас будет двадцать тел, и нам обещали выделить столько кадетов, сколько смогут’.
  
  ‘ Как называется расследование? - спросил я.
  
  "Солфорд", - сказал он.
  
  ‘ Салфорд? - Спросил я.
  
  ‘Не смотри на меня так, ХОЛМС назвал нам имя’.
  
  В старые добрые времена расследований убийств старший инспектор был тем, кто давал расследованию название, но было несколько случаев использования неподходящих названий – не последним из которых был Redrum, – и поэтому теперь ХОЛМС называл имя наугад, обычно название места, и каждый год использовалась одна и та же первая буква. В этом году был S, и мы получили Salford.
  
  ‘ Где Алан? - спросил я.
  
  ‘В комнате видеонаблюдения. У них уже есть запись с пары муниципальных камер на улицах, ведущих к мечети’.
  
  Я похлопал его по плечу и подошел к Питу Дэвису. Дэвису оставалось всего несколько месяцев до выхода на пенсию, но он определенно не собирался останавливаться на достигнутом. Дэвис развелся двумя годами ранее, и его бывшая жена забрала дом, их двух собак и половину его пенсионного фонда. Теперь он жил в съемной квартире с шумными соседями, поэтому большую часть времени проводил за работой, плюс сверхурочные были даром божьим, учитывая его финансовое положение.
  
  Он оторвал взгляд от своего терминала, когда я подошел. ‘Привет, Гарри, как дела?’ Ему было под пятьдесят, и после развода он стал красить волосы в блестящий каштановый цвет и отрастил усы, покрасив их в тон.
  
  ‘Все хорошо, Пит’.
  
  Он умоляюще посмотрел на мои рулетики с беконом, поэтому я протянула тарелку. Он ухмыльнулся и взял один. ‘Ты звезда, Гарри’. Он откусил от него и с удовольствием прожевал.
  
  ‘Действия проходят нормально?’ Спросил я. Это было в самом начале, но опросы свидетелей, поиск оружия и запросы с камер видеонаблюдения привели к инициированию нескольких десятков действий, и все они должны были проходить через Дэвиса в его роли получателя. Как только начали поступать результаты действия, одной из его задач было подчеркнуть все в Действии, что нужно было проиндексировать в HOLMES 2. Именно проиндексирование было ключом к отслеживанию расследования. Как SIO это был бы мой первый порт захода каждое утро и последнее, что я проверял бы ночью. У меня также есть переносная копия на моем ноутбуке, к которой я могу подключиться в случае необходимости, когда я был вдали от MIR. Но, как и в большинстве компьютерных систем, качество информации, которую вы могли получить от нее, зависело от качества вводимых данных. У ИТ-специалистов было выражение для этого – GIGO. Мусор входит, мусор выходит. С участием Пита количество мусора будет сведено к минимуму. У него был хороший нюх на детали, и он редко ошибался. В тех немногих случаях, когда он что-то напутал, он неустанно работал, чтобы все исправить.
  
  ‘Медленно и размеренно", - сказал он и откусил еще кусочек булочки.
  
  ‘Да, ну, просто чтобы ты знал, вероятно, будет более четырехсот свидетельских показаний", - сказал я. Я отхлебнул кофе.
  
  Он кивнул. ‘Да, об этом. У нас уже возникли некоторые проблемы с именами. Вы можете попросить солдат быть особенно осторожными с написанием? И напомните им, что ХОЛМС не принимает апострофов. Если в названии есть апостроф, они должны использовать дефис.’
  
  ‘Сойдет, Пит, спасибо’. Я подошел к своему рабочему месту, бросил портфель на пол и поставил кофе и рулет с беконом рядом с клавиатурой. У меня на столе было три экрана, и все они были включены, показывая значок столичной полиции на темно-синем фоне. Я вошел в систему и, потягивая кофе, просматривал отчеты о действиях. День обещал быть напряженным, и в какой-то момент шериф захотел бы узнать, как у нас обстоят дела. У него был доступ к Холмсу, как и у всего высшего руководства, но он наверняка захотел бы услышать все из первых уст. И да, я - лошадь.
  
  Жесткий диск, который дал мне имам, был в портфеле. Я достал его и прошел в комнату, которую Алан Рассел использовал для просмотра записей с камер видеонаблюдения. С ним были трое гражданских работников, и они уже приступили к работе. Рассел сидел за столом, вводя обновления в ХОЛМС.
  
  ‘Как у вас дела с кадрами для видеонаблюдения?’ Я спросил его.
  
  На данный момент только три тела. У нас есть две загрузки из совета, и мы надеемся получить видеозапись из двух банкоматов на улице, которая должна дать нам представление о пешеходах. Но вы же знаете, какими дерьмовыми обычно бывают записи с банкоматов.’
  
  Я отдал ему жесткий диск. ‘Это из мечети. Отнеситесь к этому как к приоритету, очевидно. Как только мы узнаем, в какое время Шон Эванс прибыл в мечеть, мы сможем вернуться назад и поискать его на улице.’
  
  Рассел кивнул и взял жесткий диск.
  
  ‘Как Пол провел прошлую ночь?’ Я спросил.
  
  Пришли шестьдесят прихожан. Имам был весьма услужлив, и все они предъявили удостоверения личности и дали показания. Сейчас у нас около трехсот имен, которых нужно опросить. Сегодня утром я оформляю соответствующие действия.’
  
  ‘А как насчет еще одного обыска в мечети? Нам действительно нужно орудие убийства’.
  
  ‘Вы действительно думаете, что она все еще там, шеф? Если убийца ушел, он, вероятно, забрал ее с собой’.
  
  ‘Люди паникуют, Алан. А когда они паникуют, они реагируют инстинктивно, и если ты держишь в руке окровавленный нож, твоя первая мысль - избавиться от него. Мы обыскивали верхний этаж?’
  
  Рассел кивнул. ‘Имам был недоволен, но в конце концов он позволил нам подняться туда’.
  
  ‘Приятно знать, что мы не позволяем Имаму устанавливать параметры нашего расследования’.
  
  ‘Я знаю, я знаю. Но нужно учитывать культурные особенности, верно?’
  
  ‘Если бы это была католическая церковь, мы бы не ходили вокруг да около", - сказал я.
  
  ‘Верно, но если мы расстроим прихожан католической церкви, худшее, что мы получим, - это несколько сердитых взглядов и немного цыканий. Отвали от мусульман, и они массово набросятся на тебя, размахивая мачете.’
  
  ‘ Ты слышал о вчерашнем? - Спросил я.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Вы не можете держать что-то подобное в секрете, шеф’.
  
  ‘Да, хорошо, я просто надеюсь, что это не попадет в газеты", - сказал я. ‘Хорошо, нам придется провести еще один обыск в мечети, наверху и внизу. На этот раз более тщательный. Давайте начнем поднимать дренажные системы и отодвигать плинтусы, если потребуется. На этот раз приведите кухню в порядок: задние стенки холодильников, пространство под потолком, все работы. То же самое с офисом имама.’
  
  ‘ Ты думаешь, он замешан? - Спросил я.
  
  ‘Кто знает? Но у меня такое чувство, что он не большой поклонник полиции. Думаю ли я, что он стал бы прятать орудие убийства, чтобы защитить кого-то из своей паствы?’ Я пожал плечами. ‘Не понимаю, почему бы и нет. Если констебль Насри когда-нибудь появится, я попрошу его поговорить с имамом и убедиться, что с ним все в порядке. Но мы должны быть абсолютно уверены, что оружие не находится где-нибудь в мечети.’
  
  ‘Нет проблем, шеф’.
  
  Я вернулась в "МИР". Насри по-прежнему не было видно. Лоррейн Сойер сидела за своим столом, откручивая крышку с пузырька парацетамола. ‘Ты в порядке?’ Я спросил.
  
  ‘Мигрень", - сказала она. ‘Приход в субботу не помогает’. Она проглотила две таблетки и запила их кофе.
  
  ‘Как все прошло вчера?’ Спросила я. Как судебно-медицинский менеджер она отвечала за сбор и анализ всех улик на месте происшествия, хотя, поскольку прихожане убирались до того, как мы туда приехали, я предполагал, что ей не придется собирать много улик.
  
  ‘Единственная кровь, которую мы нашли, принадлежала жертве", - сказала она. ‘Тот факт, что тело передвинули, означает, что мы не уверены, были ли следы крови, которые мы обнаружили, до или после смерти. Никаких защитных ран на руках, никаких волокон, которых там быть не должно. Не очень, Гарри. Извини.’
  
  ‘А как насчет ножей, которые были взяты с кухни?’
  
  ‘Все они были чистыми. Буквально. Все они побывали в посудомоечной машине’.
  
  ‘Посудомоечная машина не работала, когда мы были там’.
  
  ‘Нет, ею пользовались ранее тем утром. Конечно, это не значит, что кухонный нож не был орудием убийства, просто его не положили обратно’.
  
  ‘Не могли бы вы предоставить Холмсу подробную информацию обо всех ножах, а я посмотрю, что коронер скажет о лезвии?’
  
  ‘Уже сделано", - сказала она.
  
  Констебль Насри все еще не появился к девяти часам, поэтому я начал брифинг без него. К этому моменту "МИР" был заполнен. В комнате находилось более пятидесяти следователей и вспомогательного персонала, и это была далеко не вся команда. Убийство - серьезное дело, и, по крайней мере, на начальных стадиях полиция не стесняется в средствах. Если вы получаете информацию о расследованиях убийств по телевизору, то вы подумаете, что это как Морс и Льюис, или Льюис и тот, кто был у него в качестве носильщика сумок, когда Морс умер, или кем бы ни были эти двое в "Убийствах в Мидсомере". Они бродят по округе, допрашивают подозреваемых, находят улики, а затем решают проблему за пинтой пива в местном. Криминальные хроники ненамного лучше. У них всегда получается динамичный дуэт с большим количеством подшучиваний и, возможно, намеком на романтические отношения "будут-не-будут", они делают всю работу и получают похвалу. Либо это, либо это одинокий коп-индивидуалист с чипом на плече и бутылкой виски в нижнем ящике стола. По правде говоря, вымышленные копы вроде Ребуса не продержались бы и дня в реальном расследовании убийства. Во всяком случае, не в наши дни. Осмелюсь сказать, что во времена Диксона из Док-Грин детективы уголовного розыска работали без присмотра и имели изрядную свободу действий, но те времена давно прошли. Я не говорю, что некоторые копы в семидесятые и начале восьмидесятых были не больше, чем жизнь, но задолго до того, как я присоединился, все это было вычищено. Все, что мы делаем – каждая отдельная вещь – записывается и анализируется. Все, что мы делаем, сопровождается письменным действием, и это Действие должно быть либо выполнено, либо дано объяснение, почему оно не было выполнено. Каждое доказательство регистрируется и учитывается с момента его обнаружения до момента его представления в суде. Каждый допрос записывается на пленку и заносится в протокол, и чаще всего к нему прилагается видеозапись. Несмотря на то, что я старший следователь по этому делу, у меня есть Тефлон Макки, смотрящий через мое плечо, и шериф, присматривающий за ним, и у них есть старшие офицеры над ними, и каждый из них придирается к мелочам, сомневается и ждет, когда кто-нибудь совершит ошибку, чтобы показать всем, какие они умные ублюдки. Каждая минута моего времени учтена, все, что я делаю, записывается, и я должен обосновывать каждое принятое мной решение в письменном виде, чтобы его можно было оспорить позже.
  
  Расследование убийств в наши дни - командная игра, и, полагаю, я эквивалент менеджера, а это значит, что меня могут пнуть в любой момент, если власть имущие сочтут, что я плохо справляюсь с работой.
  
  Я оглядел собравшуюся толпу, кивая и улыбаясь и ожидая, когда они прекратят то, что делали, и займут позицию, откуда смогут видеть и слышать меня. Я знал почти всех по именам, но значение имели их титулы. Заместитель SIO, менеджер на месте преступления, менеджер по судебно-медицинской экспертизе, менеджер по внешним расследованиям, офис-менеджер, финансовый менеджер, Приемник, менеджер действий, руководитель следственной группы, два криминалиста, координатор поиска, сотрудник по связям с общественностью и специалист по информированию общественности. Единственной, с кем я не разговаривал, была леди из Вест-Индии, специалист по информированию общественности. Ее звали Софи Лэннинг, и она будет отвечать за составление оценки воздействия на сообщество, о чем будут беспокоиться все старшие офицеры, учитывая место, где произошло убийство. Я работал с ней пару раз, и хотя она была гражданским лицом, а не полицейским, она определенно была командным игроком. Мне это было нужно, потому что чуть не случившийся бунт в мечети не был упомянут, и я хотел, чтобы так и оставалось.
  
  Если количество названий должностей кажется излишним, то на самом деле это не так, не тогда, когда мы должны неукоснительно следовать руководству, без каламбура. В любом случае, все, казалось, были в значительной степени готовы, поэтому я откашлялся. ‘Хорошо, дамы и господа, давайте начнем", - сказал я и дал им несколько секунд, чтобы убрать свои телефоны. ‘Я буду краток, отчасти потому, что это в моем стиле, но главным образом потому, что сказать особо нечего. Для тех из вас, кто не знает, расследование носит кодовое название Salford. Погибший - некто Шон Эванс, хотя, похоже, он также использовал имя Мохаммед Масуд. Я не из тех, кто делает поспешные предположения, но мы, очевидно, рассматриваем возможность того, что он был новообращенным мусульманином. Ближайшие родственники - мать и отец покойного. Они живут в Бромли по адресу, указанному в водительских правах погибшего. Двое полицейских в форме из Бромли сообщили им о смерти их сына, и мистер Эванс опознал тело вчера вечером. Позже сегодня я еду в Бромли с констеблем Насри, чтобы поговорить с ними, при условии, что констебль Насри решит появиться.’
  
  В комнате раздалось несколько смешков. ‘Мы также проверим результаты вскрытия. Итак, приоритеты на сегодня. Сейчас мы опросили всех верующих, которые были в мечети во время убийства или около того и которые остались позади. Никто не видел убийства, но несколько человек помнят, что видели жертву на полу. Пятьдесят два человека, которых мы опросили, назвали нам еще около двухсот имен. Со всеми ними нужно поговорить. У нас есть еще около сотни имен верующих, которые вернулись в мечеть на службу вчера вечером. Но нам нужно знать подробности обо всех, кто был вчера в мечети. И нам нужно поговорить со всеми ними. Очевидно, нам нужно знать, что они видели, но нам также нужно точно знать, где они молились. Жертва сидела сзади, поэтому нас больше всего интересуют те, кто также сидел сзади. Пока никто не признался, что был в последнем ряду ’. Я пожал плечами. ‘Я полагаю, имеет смысл, что те, кто сзади, уйдут первыми. И я должен подчеркнуть, что то, что они ушли, оставив на полу мертвеца, не имеет значения, мне сказали, что для верующих нет ничего необычного в том, что они остаются ниц после окончания молитвы.’ Я увидел ухмылку Пола Риса и указал на него. ‘Распростертый’, - сказал я. ‘Это значит лежать’.
  
  ‘Верно, шеф", - сказал он, и в комнате раздалось несколько смешков.
  
  ‘В идеале я хотел бы карту молитвенной комнаты с указанием каждого человека, но я ценю, что это большая просьба. Но я прошу, так что давайте стремиться к этому. Мы пока не уверены, была ли жертва зарезана в молитвенном зале или снаружи, но в любом случае есть очень большая вероятность, что убийца - один из верующих.’
  
  Я сделал паузу на несколько секунд, чтобы до меня дошло. Несколько голов кивнули, но по меньшей мере дюжина склонилась над своими смартфонами. Я просто надеялся, что они слушали, когда переписывались в фейсбуке или что-то еще. Я никак не мог сказать им остановиться, не выставив себя полным идиотом, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как позволить им продолжать в том же духе.
  
  ‘Верно, второй приоритет - орудие убийства. Первоначальный обыск мечети ничего не дал, и Стюарт собирается сотрудничать с констеблем Расселом, чтобы организовать более интенсивный обыск этим утром в перерыве между молитвами. Как вы знаете, мечеть остается открытой, несмотря на то, что это место преступления. Поскольку примерно четыреста верующих покинули мечеть до того, как было обнаружено тело, мы сегодня начинаем обыск территории вокруг мечети. Канализационные стоки, выгребные ямы, сады, полный порядок. Мы договорились с муниципалитетом отложить вывоз мусора на следующие два дня, так что это наше окно.’
  
  Я позволяю этому осмыслиться, прежде чем продолжить. ‘Констебль Рассел прошлой ночью организовал обход мечети от дома к дому, но никто не сообщил, что видел, как кто-то убегал после службы или что-то необычное. Мы вернемся к сегодняшнему дню с фотографией жертвы, чтобы посмотреть, помнит ли кто-нибудь, как он приходил в мечеть. Мы также собираем систему видеонаблюдения на транспорте, а также любые другие камеры, банкоматы и тому подобное на маршрутах к мечети. Нам нужно знать, в какое время Шон Эванс прибыл в мечеть и с кем, если вообще с кем-либо, он пошел. Пресс-служба опубликует фотографию жертвы для утренних газет понедельника с просьбой ко всем, кто видел его в пятницу, обратиться с заявлением. Верно, есть вопросы?’
  
  Я огляделся, но поднятых рук не было. Не то чтобы я ожидал их появления, не на данном этапе. Все они были профессионалами, но они также не хотели выглядеть глупо, задавая вопрос публично. Любой, кого нужно было предупредить, мог бы после этого спокойно поговорить со мной, Дэвидом Джаддом или Полом Ризом.
  
  ‘Отлично", - сказал я. ‘Итак, вперед и выше. И я уверен, что мне не нужно напоминать вам о деликатном характере расследования. Вчера у нас чуть не случился бунт в мечети, и настроения все еще довольно напряженные. Давайте относиться ко всем с уважением, давайте думать о каждой ситуации, в которую мы попадаем, и о том, как наши действия будут восприняты общественностью. И я знаю, что большинство из вас знают это, но снимайте обувь, когда входите в мусульманский дом, если только жильцы не скажут вам иначе. Это мелочь, но, исходя из опыта, это может привести к проблемам на начальном этапе. Если у вас есть какие-либо опасения или вопросы по поводу культурной чувствительности, Софи Лэннинг должна быть вашим первым пунктом назначения. И снова, вы все это знаете, но никто, абсолютно никто, не разговаривает с прессой. Пресс-служба и только пресс-служба будет иметь дело со средствами массовой информации. Вы все знаете Донну Уолш. Она является нашим основным - и на данный момент единственным - контактным лицом с пресс-службой. Если кому-то из СМИ понадобится информация, ты передашь их Донне.’
  
  Донна улыбнулась и подняла руку, но команда уже вернулась к своим рабочим местам или изучала свои телефоны. Брифинг окончен. Именно тогда констебль Насри решил выступить.
  
  Глава 14
  (Сэл)
  
  Я вошел в "МИР" как раз в тот момент, когда офицеры выходили. Я не только опоздал, но и пропустил инструктаж. Портер был последним, кто встал, и он не выглядел довольным. Вместо того, чтобы дожидаться взбучки, я вошел первым. ‘Извините, что опоздал. Шеф, но у меня спустило. Какой-то шутник, вероятно, придурок, уронил стеклянную бутылку прямо возле моей подъездной дорожки.’
  
  ‘ Ты переехал его? - Спросил я.
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Я проехал по нему’.
  
  ‘Верно", - сказал Портер.
  
  ‘Мне никогда раньше не приходилось менять шины, шеф’. Я позволил себе улыбнуться. ‘Не знал, с чего начать, поэтому мне пришлось крикнуть в АА’.
  
  Да, это была не лучшая моя работа, и Портер на это не купился, но это было правдоподобно.
  
  ‘Я был дома в семь", - сказал Портер.
  
  ‘И я буду завтра в семь, шеф’.
  
  "Я знаю, что сейчас выходные, но в данный момент все взялись за руль. Первые несколько дней имеют решающее значение’.
  
  ‘У меня спустило колесо, шеф. Это больше не повторится’.
  
  ‘Ладно, тогда возьми себя в руки. Мы должны быть в морге в полдень. Обеспечь нас машиной’.
  
  ‘Вы правы, шеф’.
  
  ‘И мне нужно, чтобы ты позвонил имаму. Предварительный обыск не выявил орудия убийства, поэтому нам нужно еще раз осмотреть все здание, включая кабинет имама и остальные комнаты наверху.’
  
  Я нахмурился. ‘Имаму это не понравится’.
  
  ‘Именно поэтому ты тот, кто говорит ему’.
  
  ‘Хорошо, шеф’.
  
  ‘Ты достаточно легко заставил его передать запись с камер видеонаблюдения, просто еще раз поколдуй’.
  
  ‘Поколдую, шеф. Хорошо. Сойдет.’ Я улыбнулся и придержал пришедшую на ум шутку о Гарри Поттере. Я знаю, я знаю, его зовут Портер, но когда он произносит это, это звучит как Поттер.
  
  ‘Как только мы поговорим с патологоанатомом, мы отправимся в Бромли, чтобы поговорить с родителями жертвы. Вам удалось узнать адрес Мохаммеда Масуда в списке избирателей?’
  
  ‘Я сразу же этим займусь, шеф’.
  
  ‘Вы видели, какой резонанс я поднял по этому поводу?’
  
  ‘Да, шеф", - сказал я. ‘Я этим занимаюсь’.
  
  Он бросил на меня уничтожающий взгляд и вышел из "МИРА". Это была вторая ложь, которую он позволил себе. Я не получил от этого удовольствия, но правда была бы хуже.
  
  Это была плохая ночь, которая обернулась катастрофой. Что я собирался сказать Портеру? Я не спал до четырех утра на нелегальном матче по покеру. Да, думаю, я остановлюсь на истории со спущенной шиной, спасибо. Не поймите меня неправильно, обычно я не позволяю своим привычкам к покеру влиять на мою работу, на самом деле прошлая ночь была первой, и я чертовски уверен, что она будет последней. Я, конечно, не горжусь собой. Но я никак не мог сказать об этом Портеру, не на второй день своей работы перевозчиком его сумок.
  
  Чоттопадхьяй без особых уговоров выделил мне пятьсот долларов, и я тоже потерял их без особых уговоров. Прошлой ночью моя игра и инстинкты не сработали. Дело было не в том, что я получал дрянные карты, наоборот, я получал несколько убойных карт, что подталкивало меня к ставкам. Две мои пары были побиты тройкой в своем роде. Мой высокий стрит был побит низким флешем. Даже когда я блефовал с высоким тузом, он был разобран низкой парой. Да, в провале моего вечера была закономерность. Я ушел, шепча Чоттопадхьяю на ухо напоминание о том, что теперь я должен ему девятьсот долларов. Три плюс пять плюс проценты.
  
  Я вернулся к своему столу, вошел в систему HOLMES и проверил действия, которые мне были поручены. Я решил, что имам является приоритетом, поэтому позвонил ему в Центральную мечеть и попросил соединить меня с ним. Он немедленно ответил на мой звонок.
  
  ‘Асламаликум, Мохаммед", - сказал он сахарным голосом. "Как ты себя чувствуешь в этот прекрасный день?’
  
  Назвать меня Мухаммедом было так же тонко, как ударить молотком по голове. Имам пытался меня разозлить. Я не возражал. На самом деле это было мило, никто больше не называл меня Мухаммедом. Это мое имя, и я горжусь им, но я просто предпочитала, чтобы меня называли Сэл, потому что я предпочитала, чтобы меня не судили невежды.
  
  ‘Валикум-Аслам", - сказал я. ‘Я просто хотел поблагодарить вас за вашу вчерашнюю помощь и сотрудничество", - сказал я.
  
  ‘Вы выяснили, кто убил брата?’ - спросил он.
  
  ‘Расследование продолжается", - сказал я. ‘Именно поэтому я и звоню. Мы хотели бы провести еще один обыск в помещении сегодня’.
  
  ‘ В мечеть? - Спросил я.
  
  ‘Да. Мечеть’.
  
  ‘По какой причине, позвольте мне быть таким смелым?’
  
  ‘Мы по-прежнему обеспокоены тем, что орудие убийства могло быть найдено в мечети’.
  
  ‘ Вы вчера обыскивали, не так ли? - спросил я.
  
  ‘Мы проверили. Но они хотят проверить более тщательно’.
  
  Последовала долгая пауза. ‘ Тщательно? ’ сказал он в конце концов ровным голосом. - Не могли бы вы пояснить? - Спросил он.
  
  ‘Обыск будет проводиться в более укромных местах", - я прочистил горло. Имаму это не понравилось бы, я на это рассчитывал. ‘Они хотят задействовать собак-ищеек’.
  
  ‘Никаких собак", - резко сказал имам. Я вздохнул: ‘Мохаммед, ты знаешь, что собаки нечисты и их нельзя пускать в мечеть. Разве сам Гавриил не сказал пророку, что ангелы не входят в дом, в котором есть собака?’
  
  ‘Я понимаю", - сказал я, вздохнул и заколебался. ‘Послушай, имам, я скажу им, что ты не допускаешь собак в мечеть и что они должны провести обыск без них. Это было бы нормально?’
  
  ‘Очень хорошо", - сказал он.
  
  ‘Еще раз приношу извинения за причиненные неудобства’. Я поблагодарил его и закончил разговор, после чего похлопал себя по спине за то, что поспешил отвлечь уважаемого имама. Использование собак-ищеек никогда не было вариантом, но, сыграв на тщеславии имама и позволив ему думать, что он добился своего, я заставил его согласиться на повторный обыск.
  
  Глава 15
  (Гарри)
  
  Я зашел на сайт ХОЛМСА и начал просматривать показания, сделанные в мечети. Все они имели одинаковый формат. Имя идентифицируемого лица, идентификационный номер лица, выданный системой, вместе с датой его рождения и адресом. Затем краткое заявление о том, когда они прибыли в мечеть, где в молитвенном зале они были, и видели ли они что-либо необычное. Их также спросили, знали ли они жертву. Наконец, их попросили предоставить список всех, кого они видели в мечети в тот день, кто ушел до приезда полиции. Надеюсь, в конечном итоге мы сможем опознать всех, кто там был. Я просмотрел дюжину заявлений, и все они отрицали, что знали Шона Эванса, и они поняли, что что-то не так, только когда имам обнаружил тело. Этого и следовало ожидать, если бы кто-нибудь видел убийство, он бы забил тревогу. Я все еще не совсем понимал, как человека могли зарезать в окружении сотен людей, и никто ничего не видел. Я полагаю, что вполне возможно, что его ударили ножом в другом месте, а затем он направился в молитвенную комнату, чтобы умереть, но это будет зависеть от типа раны и того, как быстро он истек кровью. Надеюсь, вскрытие даст ответ на этот вопрос.
  
  Я выполнила поиск Айши Кхан, но ее не было в системе. Я нахмурилась. Это не могло быть правдой. Я проверила написание и попробовала еще раз, но по-прежнему ничего. Все заявления были проиндексированы, и каждому был присвоен идентификационный номер. Почему ее не было в системе?
  
  Алан Рассел вернулся к своему терминалу. Как внешний менеджер по расследованию, он в конечном счете отвечал за то, чтобы все в мечети были опрошены. Я не хотел кричать на весь зал, поэтому подошел и опустился на сиденье рядом с ним. ‘Я не вижу Айшу Хан среди участников интервью в мечети", - сказал я.
  
  ‘Напомни мне еще раз, кто она?’ - сказал он.
  
  ‘Это была женщина, которая помогала контролировать верующих, когда мы впервые пришли туда. Они были готовы сбежать, но она их успокоила. Женщина азиатского происхождения, красный шарф, синий свитер’.
  
  Рассел почесал шею. "Я не помню, чтобы видел ее’. Он потянулся за телефоном. ‘Позвольте мне позвонить Элисон Дайк, она собирала интервью с женщинами’. Он позвонил Дайк и назвал ее имя и описание. Он выслушал, затем протянул телефон мне. ‘Возможно, было бы лучше поговорить с ней самому", - сказал он.
  
  Я взял трубку. Элисон Дайк была констеблем, занимавшимся расследованием убийств более пяти лет. Она была хорошим копом, одним из парней. ‘Шеф, я не помню Айшу Хан", - сказала она. "В мечети было опрошено всего около двадцати женщин, и я не помню ни одной с таким именем’.
  
  ‘Ее нет в Холмсе. Это значит, что она даже не упоминалась. Но я ее не выдумываю. Она была маленькой, смуглой, на ней были синий пуловер, джинсы и красный шарф’.
  
  ‘Что-то мне это не припоминается, шеф. Извините’.
  
  ‘Без проблем, она, должно быть, ускользнула’. Я закончила разговор и вернула телефон Расселу.
  
  ‘Проблема?’ - спросил он.
  
  ‘Я так не думаю", - сказал я. ‘Ничего страшного, я знаю, где она работает’.
  
  Насри подошел, держа в руках книгу 194 и вертя в руках ключи от машины. ‘Когда будете готовы, шеф, ’ сказал он.
  
  ‘Ты уладил отношения с имамом?’
  
  ‘Все хорошо, шеф. И я проверил списки избирателей на Мохаммеда Масуда. В Большом Лондоне их около дюжины, но ни один не соответствует нашей жертве’.
  
  ‘Какая жалость", - сказал я. Мы вышли на улицу и сели в машину. Потребовалось чуть больше получаса, чтобы доехать до Вестминстерского общественного морга на Хорсферри-роуд, недалеко от Ламбетского моста. Морг самый большой в стране и может принять чуть больше сотни трупов одновременно, но меня интересовал только один, парень, которого зарезали в мечети. Судебно-медицинский комплекс Иэна Уэста обошелся почти в миллион фунтов и является самым современным. Здесь даже установлено видеонаблюдение, чтобы копы могли наблюдать за разделыванием тел, не страдая от запаха. Первое, что вы замечаете, и последнее, что вы забываете о моргах – это зловоние смерти.
  
  ‘Так кто же такой этот Йен Уэст?’ - спросил Насри, когда мы вошли в здание.
  
  ‘До тебя", - сказал я. ‘Он умер в далеком 2001 году. Он был живой легендой, вырезал всех богатых и знаменитых. Он сыграл Роберта Максвелла, Джилл Дандо, Ивонн Флетчер, всех знаменитых.’
  
  ‘Извините, шеф, ни одно из этих имен мне ничего не говорит’.
  
  ‘Ну, если ничего другого не остается, то должен быть последний", - сказал я. ‘Констебль Ивонн Джойс Флетчер была застрелена возле ливийского посольства на Сент-Джеймс-сквер в апреле 1984 года’.
  
  ‘Шеф, в 1984 году я был огоньком в глазах моей матери’.
  
  ‘Дело не в этом. Она была одной из наших. Она заслуживает того, чтобы ее помнили’.
  
  Насри кивнул. ‘Замечание принято, шеф’.
  
  Вскрытие тела Шона Эванса проводила Люси Уэйкхэм, прямолинейная Джорди с коротко подстриженными крашеными светлыми волосами. Оно было таким коротким, что я удивился, зачем она потрудилась покрасить его, но я никогда не упоминал об этом, потому что, ну, сексуальное домогательство. Я зарегистрировался на стойке регистрации, и скучающий охранник позвонил, чтобы сказать, что я там. Пять минут спустя она ворвалась через двойные двери в хирургическом халате и сетке для волос, на шее у нее болталась маска.
  
  ‘Рада снова тебя видеть, Гарри", - сказала она. ‘Я вижу еще одного партнера? Ты не можешь оставить их себе, не так ли?’
  
  ‘Луиза в декретном отпуске’. Я кивнула на Насри. ‘Это констебль Мохаммед Насри’, - сказала я.
  
  Насри ухмыльнулся ей. ‘Они зовут меня Сэл", - сказал он и протянул руку. Затем он увидел забрызганную кровью перчатку и отдернул руку. ‘Извините’.
  
  ‘Я только что закончила зашивать мистера Эванса", - сказала она в качестве объяснения. ‘Проходите’.
  
  Она толкнула двойные двери, и мы последовали за ней. Мистер Эванс был обнажен и лежал на металлическом подносе с углублениями, чтобы могла стекать кровь. Я знал по опыту, что у патологоанатомов есть свои любимые способы вскрытия тела. Наиболее распространенным является Y-образный разрез, при котором в верхней части каждого плеча делаются глубокие надрезы, идущие вниз по передней части грудной клетки к грудине. Многие предпочитают делать это в форме буквы Т, двигаясь горизонтально поперек ключиц, а затем вниз через грудину.
  
  Я знал одного патологоанатома, который взял за правило делать только один разрез от горла и прямо вниз по грудной клетке. Его вскрытия всегда казались мне немного неаккуратными. И однажды я увидел, как парень, кажется, шотландец, делал U-образный разрез прямо от плеч, вниз по груди до нижней части грудной клетки. Он сказал, что сделал это таким образом, потому что погибшая была женщиной с очень большой грудью, но я не уверен, заводил он меня или нет. У патологоанатомов действительно временами чертовски странное чувство юмора, я думаю, потому, что они проводят так много времени с мертвыми телами.
  
  Люси - традиционный закройщик, и она проделала первоклассную работу по зашиванию буквы Y. ‘Итак, мистер Эванс - 24-летний мужчина с отличными зубами", - сказала она. ‘Никаких пломб, и он никогда не носил брекеты’.
  
  Насри поднял руку, как будто он был в школе, и Люси улыбнулась ему. ‘Тебе не обязательно поднимать руку, Сэл. Просто выплюни это’.
  
  ‘Кто тебе сказал, что ему 24? Просто интересно’.
  
  Она улыбнулась. ‘ Его водительские права, Сэл.
  
  Насри выглядел смущенным, поэтому я ничего не сказал, но подмигнул Люси.
  
  ‘Мистер Эванс был в отличном состоянии здоровья, несмотря на тот факт, что он, очевидно, мертв. Он был убит в результате единственного колото-резаного ранения в сердце. Лезвие ножа было длинным и тонким, длиной не менее четырех дюймов. Я указал размеры в файле. Лезвие вошло между третьим и четвертым ребром в верхнюю часть правого желудочка. Один удар, вдох и выдох. Порез был аккуратным, и в состоянии покоя, вероятно, кровотечения было бы немного, но каждый раз, когда сердце совершало перекачку, кровь вытекала из желудочка. Если бы он не напрягался, ему потребовалось бы несколько минут, чтобы истечь кровью.’
  
  "Значит, тот, кто убил его, знал, что делал?’ - спросил Насри.
  
  ‘Каким образом?’ - спросила Люси. ‘Не обязательно иметь медицинское образование, чтобы понять, что удар ножом в сердце - хороший способ убить человека’.
  
  ‘Я имею в виду, что нелегко нанести кому-то удар в сердце", - сказал Насри. ‘Не одним ударом. Для начала вы должны знать, где она находится, затем вы должны знать, как вонзить нож между ребер и двигать его в правильном направлении. Большинство убийц, использующих ножи, наносят их снова и снова, до полудюжины ударов в надежде, что один попадет в цель. То же самое, если они целятся в почки. Обычно они наносят множественные удары. Нужно обладать большой уверенностью, чтобы нанести всего один удар.’
  
  Люси кивнула. ‘Я понимаю, что ты имеешь в виду. Я полагаю, ему могло повезти с первым ударом’.
  
  ‘Да, но тогда, если бы он не ожидал убить с первого удара, он бы продолжил, не так ли? Это говорит о том, что он знал, что делал. Он был уверен в себе. Он знал, что одного удара было достаточно.’
  
  Люси посмотрела на меня. "В его словах есть смысл’.
  
  ‘Это мог быть несчастный случай", - сказал я. ‘Нож у убийцы, он тычет в Эванса, чтобы увести его, случайно вонзает нож в сердце’.
  
  ‘Я не знаю, шеф", - сказал Насри. ‘Трудно случайно попасть ножом в сердце’.
  
  ‘Какие-нибудь раны, нанесенные при обороне?" Я спросил Люси. ‘Есть какие-нибудь признаки того, что он сопротивлялся?’
  
  ‘Ничего", - ответила Люси.
  
  ‘Значит, либо он знал своего убийцу, либо его застали врасплох", - сказал Насри, и это именно то, что я собирался сказать.
  
  ‘Я заметила еще пару интересных вещей", - сказала Люси. ‘Взгляните на его линию загара’.
  
  Они оба посмотрели на тело. В мечети на нем были длинная туника и мешковатые брюки, так что большая часть его тела была прикрыта. Теперь, когда он был обнажен, они могли видеть, что, хотя лицо, руки и ноги были загорелыми, остальная часть тела имела бледность сырого цыпленка.
  
  ‘Он был где-то, где палило солнце, но он был прикрыт", - сказал Насри.
  
  Я посмотрела на ноги и заметила белые следы сандалий. "На нем были сандалии’.
  
  ‘Я предполагаю, что он не сидел где-нибудь на пляже", - сказала Люси. ‘Линия загара предполагает, что он все время был прикрыт’.
  
  ‘Что еще?’ Я спросил.
  
  ‘Тебе нужно будет помочь мне перевернуть его", - сказала она.
  
  Я взяла две перчатки из коробки на полке и надела их, затем помогла Люси перевернуть тело на живот. На его спине, чуть выше талии, было более двух дюжин маленьких шрамов. Я наклонился, чтобы рассмотреть их.
  
  ‘Они похожи на шрапнельные шрамы", - сказал я.
  
  Она кивнула. ‘Но скорее пластиковая, чем металлическая. Он был довольно близко от чего-то, что взорвалось, но что бы это ни было, оно не было предназначено для убийства’.
  
  Поверх некоторых шрамов были порезы. ‘Ты что-то вытащил?’
  
  Она кивнула. ‘Вот откуда я знаю, что они были пластиковыми. Я проверил их, и мы обнаружили следы взрывчатки’.
  
  ‘Вы знаете, какого типа?’
  
  ‘Я анализирую это, пока мы разговариваем, но лаборатория заблокирована’.
  
  ‘Итак, бомба? Самодельное взрывное устройство?’
  
  ‘Я бы сказал, самодельное взрывное устройство для тренировок’.
  
  Я кивнул и выпрямился. ‘Значит, он был где-то в жарком и солнечном месте и учился делать самодельные взрывные устройства?’
  
  ‘Вот о чем я бы подумала", - сказала Люси.
  
  ‘Итак, если он джихадист, кто ударил его ножом?’ Я спросил.
  
  ‘Я предполагаю, что это риторический вопрос", - сказала она, и я полагаю, что так оно и было. Но это был вопрос, на который требовался ответ.
  
  Глава 16
  (Сэл)
  
  Линда и Клайв Эванс жили в аккуратном полуподвальном доме с тремя спальнями в паре сотен ярдов от центра города Бромли. Очевидно, они были гордостью дома: аккуратно подстриженные кусты роз вокруг аккуратной лужайки, посреди которой стояла каменная купальня для птиц, лишенная какого-либо птичьего помета. Окна сверкали, а в середине двери был латунный дверной молоток в форме головы льва, который, казалось, недавно отполировали. Трехлетняя блестящая Toyota Prius стояла на подъездной дорожке, выглядя так, как будто ее чистили за ушами чаще, чем это было необходимо. О чем все это мне сказало? Немного. Просто у них было свободное время.
  
  ‘Они уже знают, что произошло, верно, шеф?’ Спросил я, когда мы подошли к входной двери.
  
  Он кивнул. ‘Их посетил офицер по связям с семьями’, - сказал Портер. ‘Но они сказали, что им не нужна никакая поддержка’.
  
  ‘Вот тебе и чопорность среднего класса", - сказал я, а затем молча проклял себя.
  
  ‘Ты так говоришь, как будто это плохо", - коротко ответил он.
  
  Я видел, что он обиделся. ‘Это не то, что я имел в виду, шеф’.
  
  ‘Ты бы предпочел, чтобы они выли на улице?’
  
  ‘Шеф, я просто имел в виду, что они справлялись со своим горем по-своему’.
  
  ‘Все так делают", - сказал он.
  
  Я подняла увесистый медный дверной молоток и тяжело опустила его как раз в тот момент, когда заметила дверной звонок. Глухой стук прозвучал громче, чем я ожидала, грубо нарушив тишину. Краем глаза я заметил, как Портер покачал головой. Я уставился на дверь, на пятно отпечатков пальцев, которое я оставил на блестящей львиной голове.
  
  Примерно через мгновение мы услышали мягкие шаги за дверью, и она медленно открылась. Невысокий седовласый мужчина выглянул на нас. Ему было за пятьдесят, на нем были очки в стальной оправе, зеленый кардиган с коричневыми кожаными заплатками на локтях и коричневые вельветовые брюки. Он был похож на моего бывшего учителя географии. Я показал ему свое удостоверение, он не торопился его читать.
  
  ‘Мистер Эванс?’ Я попросил подтвердить. Но, на самом деле, только по скрытому горю на его лице было ясно, что он отец Шона Эванса.
  
  Он кивнул. ‘Я Клайв Эванс’.
  
  ‘Я детектив-констебль Насри’, - представился я. ‘Это мой коллега, детектив-инспектор Портер. Мы здесь, чтобы поговорить о том, что случилось с вашим сыном. Мы можем войти?’
  
  Мы вышли в холл. Я присела, чтобы снять обувь, но мистер Эванс махнул рукой. ‘Можешь не снимать обувь, сынок", - сказал он, и от одного упоминания этого слова я почувствовал эмоциональную привязанность. Он закрыл дверь и повел нас по узкому коридору на кухню. ‘Моя жена в саду", - сказал он. Через кухонное окно мы могли видеть женщину, стоящую на коленях и подстригающую розы. ‘Она проводит там много времени, поскольку … Это занимает ее мысли’. Он кивнул на открытую книгу с головоломками судоку. ‘Для меня это цифры’. Он печально улыбнулся. ‘Что-нибудь, о чем тебе не придется думать … Не хочешь ли чаю или кофе?’
  
  ‘Пожалуйста. Спасибо за чай", - сказала я, не потому, что отчаянно нуждалась в заварке, каковым я и была, а потому, что ему было бы удобнее, если бы у него было чем заняться. Он включил чайник и указал на сосновый стол. ‘Пожалуйста, присаживайтесь. Я позову свою жену’.
  
  ‘Если бы мы могли сначала поболтать, мистер Эванс. Мы ищем информацию о Шоне, о том, что он делал в дни и недели, предшествовавшие его смерти.’ Я сел, и Портер присоединился ко мне за столом, когда мистер Эванс поставил на столешницу две одинаковые кружки. Я не был уверен, почему Портер позволил мне взять инициативу на себя, он ничего не сказал на этот счет по дороге на юг.
  
  ‘Не уверен, что от меня там будет много толку", - сказал мистер Эванс. ‘Шон съехал, и мы просто редко его видели’.
  
  ‘Где он жил, вы не знаете?’ Я спросил.
  
  ‘Килберн", - он открыл холодильник и достал пакет молока.
  
  ‘В одиночку?’
  
  Мистер Эванс пожал плечами. ‘Я действительно не знаю. Я не думаю, что он когда-либо говорил, а мы никогда не спрашивали. Нам не хотелось совать нос не в свое дело".
  
  ‘ Когда он съехал? - спросил я.
  
  ‘О, это было около четырех лет назад, но на самом деле казалось, что прошло больше времени. До этого он не учился в университете. Моя жена всегда занимала его спальню для него, но пару лет назад она наконец поняла, что он не собирается переезжать обратно, и превратила его спальню в швейную.’
  
  ‘ И когда вы в последний раз видели Шона? - спросил я.
  
  ‘Завтра будет две недели", - сказал мистер Эванс. ‘Он пришел на воскресный ланч’.
  
  "И он использовал имя Шон?" - спросил Портер. Его первый вопрос с тех пор, как мы вошли в дом.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’ - нахмурившись, спросил мистер Эванс. ‘Почему он не назвал своего имени?’
  
  "Не показалась ли вам его внешность другой, мистер Эванс?" - спросил Портер.
  
  ‘Возможно, немного неопрятный", - ответил мистер Эванс. ‘Он носил бороду. Почему вы спросили о его имени?’
  
  ‘Он использовал имя Мохаммед Масуд", - сказал Портер.
  
  Мистер Эванс резко рассмеялся. ‘ Чепуха.’
  
  "Он не просил вас называть его Мохаммедом?" - спросил Портер.
  
  Мистер Эванс посмотрел на меня. ‘О чем он говорит?’
  
  Я открыла рот, чтобы заговорить, но Портер убрал указательный палец с соснового стола - небольшой жест, но говорящий о многом. Портер взял инициативу в свои руки.
  
  ‘Мы предполагали, что он был в мечети на поклонении", - сказал Портер.
  
  ‘Мечеть? Шон - католик’. Улыбка мистера Эванса не соответствовала его тону.
  
  ‘Но борода", - сказал Портер. ‘Вам не показалась борода странной?’
  
  Кухонная дверь загремела, и миссис Эванс толкнула ее, открывая. Как и ее муж, она была седой и носила очки, но весила почти вдвое больше него. На ней была толстая стеганая куртка поверх синего джинсового платья, а на коленях у нее были защитные накладки. Она сняла садовые перчатки и, прищурившись, посмотрела на нас с Портером.
  
  ‘Они детективы, дорогая", - сказал мистер Эванс. Его лицо стало красным на светофоре, скорее всего, из-за откровения Портера о том, что их сын-католик, возможно, стал новообращенным мусульманином.
  
  ‘Вы что-нибудь выяснили?’ Спросила миссис Эванс, повернувшись к нам лицом.
  
  ‘Мы очень сожалеем о вашей потере, миссис Эванс’, - сказал я. ‘Пока ничего примечательного. Мы все еще исследуем все возможности’.
  
  Она кивнула, но в ее глазах был отсутствующий взгляд, как будто она не поняла, что я сказал. Она закрыла дверь и положила перчатки на полку, прежде чем подойти к раковине, чтобы вымыть руки.
  
  ‘Они говорили, что Шон … ... стал мусульманином", - сказал мистер Эванс.
  
  ‘Мусульманин?’ Миссис Эванс нахмурилась. ‘Боюсь, я не совсем понимаю’.
  
  ‘Борода", - сказал Портер. ‘Он отрастил бороду, не так ли?’
  
  Борода, Носильщик продолжал говорить о бороде, как будто это было критерием новообращенного. Было ясно, что мистеру и миссис Эванс не сказали, что Шон был в мечети, когда он умер.
  
  ‘Шеф", - сказал я, но он проигнорировал меня.
  
  ‘В наши дни у многих молодых людей бороды", - сказал мистер Эванс. Он кивнул своей жене. ‘Как они их называют?’
  
  ‘Хипстеры", - сказала миссис Эванс. Она пожала плечами. ‘На самом деле я подумала, что ему подходит борода. У моего отца была борода. Я всегда помню, как она оцарапала мне щеку, когда он поцеловал меня на ночь.’
  
  ‘Но Шон ведь принял ислам, не так ли?’ Спросил Портер.
  
  ‘Шеф", - сказал я, но он снова проигнорировал меня.
  
  Мистер Эванс прищурился. ‘Почему вы так говорите? Потому что у него была борода?’
  
  Портер попытался скрыть свое замешательство, но у него это довольно плохо получилось. ‘Он умер в мечети, мистер Эванс. И на нем была исламская одежда. Разве вам не сказали?’
  
  ‘Полицейские сказали, что его ударили ножом в Мейда-Вейл, они ничего не говорили о мечети", - сказал мистер Эванс. Он посмотрел на свою жену. ‘Они этого не сделали, не так ли?’
  
  Она покачала головой. ‘Они ничего не говорили о мечети. Определенно’.
  
  ‘Он был в молитвенной комнате", - сказал Портер. ‘Молился’.
  
  ‘Это не имеет никакого смысла", - сказала она. ‘Мы католики. Шон был крещен’.
  
  ‘ Когда вы видели его в последний раз? - Спросил я.
  
  ‘Я же сказал вам, в позапрошлое воскресенье’, - сказал мистер Эванс. ‘Он приходил на воскресный ланч’.
  
  ‘Вы ходили в церковь?’ - спросил Портер.
  
  Мистер Эванс покачал головой. ‘По правде говоря, мы не так уж часто туда ходим’, - сказал он. "На Рождество, конечно. И на Пасху. Но не каждое воскресенье’.
  
  Я видел, как миссис Эванс нервно заламывает руки. Последнее, что нам было нужно, это чтобы они заняли оборонительную позицию, поэтому я вмешался. ‘Итак. Воскресный обед? Полагаю, он соскучился по твоей готовке.’
  
  Миссис Эванс опустила руки по швам и села за стол. ‘Именно так он и сказал’. Она улыбнулась. ‘Он сказал, что соскучился по моей готовке, но мы не видели его, может быть, месяца три?’ Она посмотрела на своего мужа, и он кивнул.
  
  ‘Что ты приготовила на обед?’ Спросила я.
  
  Портер посмотрела на меня, раздраженная тем, что я перехватила его расспросы, но когда она ответила, он понял, что я его опередила. ‘Его любимое блюдо’, - сказала миссис Эванс. ‘Жареная свинина со шкварками и яблочным соусом’.
  
  ‘Он всегда любил хрустящие блюда", - сказал мистер Эванс.
  
  ‘Запивать красным или белым?’ Спросила я.
  
  Миссис Эванс улыбнулась при воспоминании. ‘Мы никогда не могли прийти к согласию по этому поводу. Я всегда говорю, что красное - к мясу, а белое - к рыбе, но Шон любил белое к свинине’.
  
  Мистер Эванс кивнул в знак согласия. ‘Я тоже", - сказал он.
  
  Я посмотрел на Портера и увидел, что он думает о том же, что и я. Не имело никакого смысла, что переделанный Муслин заправлялся свининой и запивал ее вином со своими родителями. Я кивнул, и Портер снова взял инициативу в свои руки.
  
  ‘Были ли у Шона враги? Какие-нибудь проблемы, о которых он беспокоился?’
  
  Мистер Эванс покачал головой. ‘Он был счастлив. Таким счастливым я его давно не видел’.
  
  ‘У него была работа?’ - спросил Портер.
  
  Мистер Эванс кивнул. ‘Он работал в фирме по продаже мини-такси’.
  
  ‘Uber?’ Спросил портер.
  
  ‘ Нет, обычная компания такси. По-моему, в Килберне.
  
  ‘Напрасная трата хорошего университетского образования", - сказала миссис Эванс.
  
  ‘Шон был выпускником?’
  
  ‘В университете Рединга он получил 2-1", - сказала миссис Эванс. ‘Экономика. Мы всегда предполагали, что он поедет в город. Я никогда не думала, что в конце концов он станет водителем такси’.
  
  ‘Он искал другую работу?’ Спросил Портер.
  
  ‘Он казался счастливым за рулем такси", - сказал мистер Эванс.
  
  ‘Как он мог быть счастлив, выполняя такую работу?’ - огрызнулась его жена. ‘Он мог бы сделать гораздо больше в своей жизни’. Она вздохнула и покачала головой. ‘Я просто хочу, чтобы у него было больше возможностей встать и уйти’. Она снова вздохнула. ‘А теперь слишком поздно’.
  
  Мистер Эванс встал позади своей жены. Он попытался обнять ее, но она стряхнула его. ‘Мне не нужны объятия, я просто хочу вернуть своего сына", - тихо сказала она. Она села и положила голову на руки.
  
  Портер встал. Я последовал его примеру. ‘Возможно, мы зайдем в другой раз", - сказал Портер. ‘И еще раз, мы очень сожалеем о вашей потере’.
  
  Мистер Эванс сел напротив своей жены и потянулся к ее руке. На этот раз она не отвергла физический контакт, когда из ее глаз потекли слезы.
  
  ‘Мы сами разберемся", - сказал я. "Спасибо, что уделили мне время’.
  
  Мистер Эванс выдавил из себя улыбку, но его глаза были полны слез. Мы оставили их оплакивать с миром.
  
  ‘Что навело тебя на мысль спросить о ее стряпне?’ Спросил Портер, когда мы вышли из их дома.
  
  ‘Просто догадка", - сказал я. ‘Я заметил несколько приличных вин на полке на стойке’.
  
  ‘Как ты думаешь, что это значит?’ спросил он.
  
  ‘Мусульманин, который ест свинину и пьет алкоголь?’ Я пожал плечами. ‘Это не так уж и неизвестно. Шеф, ’ сказал я. ‘Множество христиан обращают в свою веру своих соседей’.
  
  ‘Что это значит?’ Спросил Портер.
  
  ‘Это значит, что не все христиане следуют Десяти заповедям, верно? Есть много христианских воров и убийц. Точно так же не все мусульмане рабски следуют пяти столпам ислама’.
  
  - Колонны? - Спросил я.
  
  Мы дошли до машины, и я открыла ее. ‘Предполагается, что все хорошие мусульмане должны практиковать все пять столпов. Первый - шахада. Вера. Вы должны верить, что есть только один Бог, Аллах, и что Мухаммад - его посланник. Затем совершается намаз. Молитва. Вы должны молиться пять раз в день.’
  
  ‘И ты это делаешь?’
  
  ‘Я делаю, что могу, шеф", - сказал я. ‘Затем есть закят. Благотворительность. Вы должны отдавать процент от своего состояния нуждающимся. Это несложно. Затем есть пост, обходящийся без еды и воды во время Рамадана. Очевидно, что это немного сложно. Особенно летом. И последний - хадж, во время которого вы совершаете паломничество в Мекку.’
  
  ‘Я ничего не слышал о свинине или алкоголе в этом списке", - сказал он.
  
  ‘Это написано в Коране", - сказал я. Он забрался на водительское сиденье. Я сел рядом с ним. ‘Многие мусульманские обычаи описаны в Коране, а это значит, что они могут быть открыты для толкования", - сказал он. ‘Но свинина и выпивка в значительной степени запрещены для большинства мусульман’.
  
  ‘Но возможно ли, чтобы Шон Эванс был мусульманином, который любил свинину и хрустящий Каберне Совиньон?’
  
  Я завел двигатель. ‘ Вряд ли, шеф. Не поймите меня неправильно, есть мусульмане, которые пьют алкоголь и даже едят свинину, но Эванс был одет в полное исламское снаряжение, когда умер, в тюбетейку и все такое. Казался набожным, верно? Свинина и вино не сочетаются, шеф.’
  
  ‘А как насчет тебя? Ты пьешь?’
  
  ‘ Алкоголь? Нет, шеф.’
  
  ‘ Никогда?’
  
  Я усмехнулся. ‘Да, ты знаешь. Пробовал это, когда был ребенком. Не для меня, шеф. Не люблю, когда тебя не контролируют’. Я постучал себя по голове. ‘Понимаешь, что я имею в виду?’
  
  ‘ А свинина? Ты когда-нибудь ел бекон?’
  
  Я покачал головой. ‘Нет, перестань. Никогда.’
  
  ‘Потому что ты думаешь, что Бог этого не хочет от тебя?"
  
  ‘Это в Коране, шеф’.
  
  ‘И из-за того, что это в книге, ты не будешь есть бекон? Сэл, ты не знаешь, чего лишаешься. Итак, что, по-твоему, мы будем делать дальше, с точки зрения жертвы?’
  
  Портер, очевидно, проверял меня. Все в порядке. Я знал ответ.
  
  ‘Бери лопату и продолжай копать, шеф", - сказал я. "Он, похоже, не был особенно близок со своими родителями, по крайней мере, больше не был, так что сомневаюсь, что они узнали бы, если бы у Шона были какие-то трения. Итак, мы поговорили с его фирмой такси и другими водителями, выяснили, с кем он общался.
  
  ‘Звучит как план. В Килберне не может быть слишком много фирм, занимающихся такси’.
  
  ‘ Думаешь, нам стоит взглянуть и на его университетское образование, шеф?
  
  ‘Его университет?’
  
  ‘Может быть, он начал жизнь в университете как Шон Эванс, а закончил как Мохаммед Масуд. Попробовать стоит, шеф. Возможно, разыскать его наставника, возможно, кто-то заметил изменения в его внешности, его поведении.’
  
  Портер кивнул. Конечно, он кивнул, я был прав. Нам нужно было встать на его место, оглянуться назад во времени и выяснить, когда и что вызвало перемены. Выяснив это, мы будем немного ближе к мотиву его убийства и немного ближе к идентификации его убийцы.
  
  ‘Да обоим", - сказал Портер. Он взглянул на часы. Было чуть больше двух. ‘Давай сделаем небольшой крюк, Сал. Я хочу заскочить в Бюро консультирования граждан на Харроу-роуд.’
  
  ‘У вас проблема, с которой вам нужна помощь, шеф?’ Спросил я, хотя сразу понял, что он задумал. Там работала Айша Кхан, и я знал, что она его заинтересовала. Для старшего следователя не имело смысла допрашивать свидетеля, особенно женщину.
  
  ‘Очень смешно", - сказал Портер. ‘Мне нужно поговорить с Айшей Кхан. Помнишь женщину, которая помогла нам в мечети?’
  
  Помните? Да, я помню. Я помню, как она обвела Портера вокруг своего мизинца. ‘Да, шеф. Вы не думаете, что нам следует послать женщину-офицера?’
  
  Он посмотрел на меня, явно недовольный моим предложением. ‘Она казалась совершенно непринужденной, разговаривая с мужчинами-офицерами в мечети", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, шеф", - сказал я, зная, что нет смысла настаивать на этом вопросе. Он был SIO, а я - перевозчиком сумок, так что по большому счету мое мнение не имело никакого значения.
  
  Раньше я работал в районе Харроу-роуд и знал Гражданское консультативное бюро. Пару раз я попадал в странные стычки, и в их офисах всегда было оживленно. Большинство жителей этого района были иммигрантами, или просителями убежища, или получающими пособия, или всеми перечисленными выше, и через двери шел поток людей, нуждающихся в помощи с оформлением документов на пособие или ходатайств о предоставлении убежища.
  
  Я нашел место для парковки рядом с офисом и пошел с Портером, прокладывая наш путь через переполненные тротуары. Это была короткая прогулка, но я услышала разговор на четырех разных языках, увидела трех женщин в полных паранджах, двух ямайцев с дредами до пояса и группу мужчин в тюрбанах, стоящих вокруг мотоцикла. Что было вполне естественно в мультикультурном плавильном котле, каким была Харроу-Роуд. Портер был единственным белым парнем в округе. Мне было интересно, чувствует ли он хоть немного то, через что я прохожу.
  
  Бюро консультирования граждан находилось между благотворительным магазином и букмекерской конторой, окна которого были обклеены плакатами с советами и контактными телефонами по целому ряду тем – среди наиболее распространенных - пособия, жилье, долги и мошенничество. Я толкнула дверь. Послышался гул разговоров с людьми, сидящими за столами, которым помогали с полдюжины консультантов, двое из которых были чернокожими, четверо - азиатами. Айша Хан была одной из них.
  
  Она сидела за столом в дальнем правом углу комнаты, просматривая распечатанный бланк с пожилой азиатской парой. Она разговаривала с ними на урду, затем заполняла для них бланк на английском. Они выглядели так, как будто не так давно были в стране, и по тому времени, которое ей потребовалось, чтобы все им объяснить, я понял, что сами они почти не говорят по-английски.
  
  На ней был темно-синий платок на голове, светло-голубой пуловер поло и джинсы. На ней было больше косметики, чем в мечети, - бледно-розовая помада и тушь для ресниц. Она подняла глаза и поймала, что я смотрю на нее, на долю секунды ее взгляд посуровел, но затем она посмотрела на Портера и улыбнулась. Я обернулся и увидел, что Портер глупо улыбается ей в ответ. Она жестом попросила нас подождать, пока она закончит с пожилой парой.
  
  Я подошел к кулеру с водой, и к тому времени, как я наполнил две чашки, Айша закончила, а Портер уже подходил к ее столу. Я быстро присоединился к нему, и мы сели. Он посмотрел на меня так, как будто только что осознал, что я здесь.
  
  ‘Здравствуйте, инспектор Портер", - сказала Айша с широчайшей улыбкой. ‘Как продвигается дело?’
  
  ‘Еще рано, мисс Хан", - улыбнулся Портер. ‘Мы просто собираем всех наших уток подряд’. Айша кивнула, и Портер потребовалась секунда, чтобы продолжить. Он прочистил горло. ‘Могу я спросить, вас допрашивала полиция вчера в мечети?’
  
  ‘ Вы хотите сказать, что не помните, инспектор Портер?
  
  Носильщик нахмурился. - Простите? - спросил я.
  
  "Вы брали у меня интервью. Вы спросили, как меня зовут, и я сказал вам, где я работаю. Вероятно, поэтому вы здесь’.
  
  ‘Это было не интервью, мисс Хан’.
  
  ‘Ну, вообще-то, так оно и было’.
  
  ‘Неофициальное интервью. Предполагалось, что вы были подробно допрошены детективом’.
  
  Она прикусила нижнюю губу, придавая ей вид школьницы, которую обвинили в том, что она поздно сдала домашнее задание. У меня возникло отчетливое ощущение, что она играет Портера, и по выражению лица Портера было ясно, что это сработало. ‘Мне очень жаль", - сказала она. ‘Я неправильно поняла’.
  
  ‘Все в порядке, не проблема", - поспешно сказал Портер.
  
  Это было проблемой. Большая проблема. Предполагалось, что всех в мечети опросят и обыщут, а она каким-то образом проскользнула через сеть. Хуже всего было то, что Портер разговаривал с ней в мечети, поэтому он не мог утверждать, что не знал, что она была там. Как старший инспектор, он был обязан убедиться, что все присутствующие были допрошены, и, очевидно, он этого не делал. Строго говоря, это должно быть записано в журнале принятия решений, и если бы это было так, то любой старший офицер, рассматривающий дело, обязательно обратил бы на это внимание.
  
  ‘Но вам придется пройти собеседование", - продолжил Портер.
  
  ‘Абсолютно", - она махнула в сторону стульев, заполненных людьми, ожидающими помощи. ‘Хотя, как вы можете видеть, в данный момент нас завалило снегом. Возможно, мы займемся этим в другой раз?’ Она одарила его растерянной улыбкой маленькой девочки. Как Портер мог не видеть ее насквозь? Было очевидно, что она разыгрывала его.
  
  Не сводя с нее глаз, Портер достал бумажник и достал визитную карточку. Он положил ее перед ней на стол. ‘Позвони мне, когда станет потише, и мы что-нибудь устроим", - сказал он голосом, который я не узнала. Айша потянулась через стол, ее пальцы коснулись его пальцев, когда она брала карточку. Она взяла свою собственную визитную карточку из стопки на своем столе и протянула ее Портеру.
  
  ‘Или, может быть, ты можешь позвонить мне?’ - спросила она, устремив взгляд на него и ни на что другое.
  
  Что здесь происходит?
  
  В тот момент я почувствовал себя очень неловко, как будто только что застукал своего отца, флиртующего с горячей дочкой соседа через садовый забор. Я поджал губы, но промолчал. Не мое дело было оспаривать решения старшего офицера, просто записывать их в журнал принятия решений – но я видел, что он был не в себе. Была только одна причина, по которой он был с ней так нежен, и это потому, что она была симпатичной девочкой, которая все время хлопала на него своими ресничками Бэмби. Если бы она была мужчиной средних лет с большим животом и бородавкой на носу, Портер провела бы его по станции быстрее, чем его ноги успели коснуться земли. Проще говоря, Айша покинула мечеть без обыска и допроса, что поставило под угрозу все дело.
  
  Портер посмотрел на меня и улыбнулся. ‘Нам лучше вернуться", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, шеф’. Сказал я, не отвечая на улыбку.
  
  Портер бросил на Айшу последний взгляд и кивнул в стиле Клинта Иствуда.
  
  Глава 17
  (Гарри)
  
  Как только мы вернулись в Пил-Хаус, я отправился в офис шерифа. Он поднял глаза от своего терминала и одарил меня натянутой улыбкой. ‘Как дела, Гарри?’
  
  ‘Помедленнее, шеф", - сказал я. "Вы хотели, чтобы я быстро ввел вас в курс дела о жертве’.
  
  ‘Все еще мертв, верно?" - сказал он, и я улыбнулась его попытке пошутить.
  
  ‘Очень похоже, шеф. Дело в том, что, судя по результатам вскрытия, он прошел какую-то подготовку в области терроризма. Шрамы на спине, которые выглядели так, будто в какой-то момент он подошел слишком близко к самодельному взрывному устройству.’
  
  Суперинтендант откинулся на спинку стула. ‘ Значит, мы говорим о доморощенном джихадисте?’
  
  ‘Возможно. Он неизвестен SO15, но многие из них скрыты от глаз. Я проверю в MI5. Есть кое-что, что немного странно. Мы пошли навестить родителей жертвы, а они даже не знали, что он стал мусульманином.’
  
  SO15 – Контртеррористическому командованию – было поручено заниматься расследованиями терроризма. Оно было создано в 2006 году, когда были объединены Антитеррористический отдел (SO13) и Специальный отдел (SO12). Сейчас в нем работало более 1500 человек, но он все еще с трудом справлялся со своей рабочей нагрузкой.
  
  ‘Что, ему было стыдно? Хотел скрыть это от них?’
  
  ‘ У него была с ними жареная свинина. И вино.
  
  Он нахмурился и потер подбородок. - А сейчас он это сделал? Это не имеет смысла, не так ли?’
  
  ‘Это могло бы случиться, если бы кто-нибудь узнал, что у него были другие мысли’.
  
  ‘ О его выборе религии?’
  
  ‘Обо всех решениях, которые он сделал. Если бы он передумал быть мусульманином, он вряд ли продолжил бы быть джихадистом’.
  
  ‘Значит, его мог убить другой джихадист, вы к этому клоните?’
  
  ‘Это возможно. Мы все еще составляем список всех, кто был в мечети, и прогоняем все эти имена через SO15. На данный момент у нас было с десяток матчей, и в какой-то момент мы проведем с ними более подробные интервью.’
  
  ‘ И по-прежнему никаких следов орудия убийства?
  
  ‘Боюсь, что нет’.
  
  ‘Стоит ли это еще раз обыскать?’
  
  ‘Она в руках. Мы тоже начинаем обыскивать здание’.
  
  ‘Нам нужно орудие убийства, Гарри’.
  
  Я пыталась не расстраиваться из-за его попытки научить меня сосать яйца. ‘Я знаю, я знаю. Моей первой мыслью было, что убийца спрятал ее в мечети, но теперь я начинаю думать, что он взял ее с собой. Вероятно, его давно нет, а если это не так, я не думаю, что мы получим ордера на обыск в нескольких сотнях домов.’
  
  ‘Нет, но для любого человека из списков наблюдения SO15 были бы веские причины", - сказал суперинтендант. "Мы уверены, что его ударили ножом там, где он умер?’
  
  ‘Тело не вносили в мечеть, если вы это имеете в виду", - сказал я. ‘Кто-нибудь бы это увидел, молитвенный зал был переполнен. Но он мог войти своим ходом. Была одна колотая рана, которая задела сердце, так что он должен был медленно истекать кровью. Это означает, что его могли ударить ножом в любом месте мечети, возможно, даже снаружи.’
  
  Он поднял брови. ‘Вы думаете, он вошел, а затем умер?’
  
  ‘Это возможно’.
  
  ‘ А как насчет кровавого следа? - Спросил я.
  
  ‘Снаружи не должно было быть много крови, по крайней мере изначально. И то немногое, что было, впиталось бы в его одежду. К тому же прихожане немного прибрались, прежде чем мы туда добрались’.
  
  ‘ Система видеонаблюдения?’
  
  ‘В некоторых помещениях мечети установлены камеры, но они в основном предназначены для защиты от взломов и вандализма, а не для наблюдения за прихожанами, но Алан Рассел проверяет отснятый материал’.
  
  ‘Звучит так, будто вы предусмотрели все основания", - сказал Шервуд. Он также сам покрыл основание. Он мог бы отмечать в своем дневнике все, что он велел мне делать, так что, если бы в конечном итоге все обернулось дерьмом, оно обрушилось бы мне на голову.
  
  Зазвонил мой телефон. ‘Я отнесу это на улицу", - сказал я, доставая телефон из кармана. Шервуд отмахнулся от меня и вернулся к изучению своего терминала. Я не узнал номер, но все равно ответил на звонок. ‘Инспектор Портер?’ Звонила женщина.
  
  ‘ Да? - Спросил я.
  
  ‘Это Айша Кхан’.
  
  Я не могла сдержать улыбку, сама не зная почему. Это было безумием, но я была просто счастлива слышать ее голос. ‘Да, мисс Хан, чем я могу помочь?’
  
  ‘Вы просили позвонить вам, чтобы договориться о последующем собеседовании. Я заканчиваю работу в шесть, я подумал, не могли бы мы провести собеседование неподалеку от того места, где я работаю’.
  
  ‘Все должно быть в порядке. Я пришлю женщину-офицера’.
  
  ‘Честно говоря, я бы предпочла поговорить с тобой", - сказала она. ‘Я чувствую, что у нас есть связь, и я знаю, что могу тебе доверять’. Она усмехнулась. ‘Не волнуйся, я не укушу’.
  
  У нее был приятный смех. Я думаю, что это был первый раз, когда я это услышал. ‘Я не волновался", - сказал я. ‘Я просто подумал, что при сложившихся обстоятельствах вы, возможно, предпочли бы, чтобы собеседование проводила женщина-офицер’.
  
  Она снова засмеялась, и на этот раз я почувствовала покалывание в животе. ‘Обстоятельства таковы, что я мусульманка?’
  
  Я изо всех сил пыталась подобрать слова, чтобы объяснить, что я имела в виду, но да, она в значительной степени попала в точку.
  
  ‘Я не против поговорить с таким полицейским, как вы", - сказала она. ‘Если вы придете в офис в шесть, это было бы прекрасно’.
  
  ‘Увидимся там", - сказал я. Она закончила разговор. Я понял, что мое сердце учащенно забилось. И мои щеки вспыхнули. Я посмотрел на часы. Было почти пять. Я планировала взять свою машину и потом поехать домой, так что мне пришлось бы уехать как можно скорее, так как я попаду в пробку в час пик.
  
  Я вернулся в "МИР". Насри стоял рядом с машинисткой, которая вводила страницы из журнала принятия решений в "ХОЛМС". Я собиралась сказать ему, куда я иду, но, когда он поднял глаза, я передумала. Я видела, с каким неодобрением он смотрел на меня, когда я разговаривала с Айшей в Гражданском консультационном бюро. Я тогда ничего не сказал, но по выражению его лица было ясно, что он возмущен тем фактом, что она разговаривала со мной и что я дал ей свою визитку. Я не знаю, такое чувство, что он думает, что должен общаться с азиатами, а я должен придерживаться своего народа, и если это не расизм, то я не знаю, что это такое. Или, возможно, она ему понравилась. Она была хорошенькой и умной, и в ней была уверенность, которую любой нашел бы привлекательной. Я ничего не знал о личной ситуации Насри, но я бы не удивился, если бы он захотел ее для себя и ревновал к тому вниманию, которое она мне уделяла. ‘Да, шеф, вам что-нибудь нужно?’ - спросил он.
  
  ‘Не, я ухожу пораньше", - сказала я, и он кивнул и вернулся к просмотру своего экрана.
  
  Я спустился вниз и сел в свою машину. Движение было таким ужасным, как я и ожидал, и я прибыл на Харроу-роуд за несколько минут до шести. Айша стояла у здания Бюро гражданских консультаций в бежевом плаще со своей дизайнерской сумкой через плечо. Я вспомнил сумку из мечети. Она улыбнулась, когда увидела меня, и помахала рукой. Я подошел. Я не был уверен, как мне следует приветствовать ее, но она решила проблему, протянув руку. Мы пожали друг другу руки. Металлическая ставня на окне была опущена. ‘Я думал, мы встречаемся в твоем офисе?’ Спросил я.
  
  ‘ Мы закрываемся в шесть. Ты уже поел? - Спросил я.
  
  Я нахмурился, не уверенный, что она имела в виду. ‘Я поел?’ Я повторил.
  
  ‘ Еда? Ужин? Ужин на ужин. Ты уже ужинал?’
  
  ‘Э-э, нет", - сказал я, смущенный своим замешательством. Это был достаточно простой вопрос, почему я затруднился с ответом?
  
  ‘Я тоже, так почему бы нам не взять интервью во время еды. За углом есть действительно хорошая закусочная с карри, а я умираю с голоду, мне пришлось поработать до обеда’.
  
  ‘Конечно", - сказал я. Часть меня знала, что допрос свидетеля - это формальный процесс, и его нельзя проводить за ужином, но я ничего не ела с завтрака и, как и полицейские во всем мире, любила карри.
  
  Она улыбнулась и повела меня по тротуару. "Как продвигается расследование?" - спросила она.
  
  ‘Медленно", - сказал я.
  
  ‘ Значит, подозреваемого нет? Никаких зацепок?’
  
  Я засмеялся. ‘Боюсь, это не то, что показывают по телевизору. Расследование убийств обычно ведется одним из двух способов. Мы сразу узнаем, кто это сделал, и сразу же арестовываем их. Или мы не знаем, кто это сделал, и в этом случае мы начинаем серьезное расследование, а это требует времени и рабочей силы.’
  
  ‘ Вы расследовали много убийств? - спросил я.
  
  Я пожал плечами. ‘Несколько дюжин, за эти годы’.
  
  ‘И вы всегда их решаете?’
  
  Я покачал головой. ‘Опять же, это не похоже на телевидение, где каждое дело рассматривается до рекламной паузы. Иногда дело так и не раскрывается. Или иногда все остывает, и годы спустя всплывают новые улики, или убийца оступается и рассказывает кому-то. Убийство не всегда совершается без оглядки.’
  
  Она одарила меня, как я предположил, сочувственной улыбкой. ‘Значит, ты, возможно, никогда не решишь эту проблему?’
  
  ‘Надеюсь, что да. Но никогда не знаешь наверняка. Тот факт, что мы не нашли орудие убийства, вызывает большое беспокойство’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘ Потому что есть большая вероятность, что на ней найдутся улики судебной экспертизы. Но что более важно, тот факт, что ножа там не было, наводит на мысль, что убийца взял его с собой. Что означает, что убийцы не было в мечети к тому времени, когда мы туда добрались.’
  
  ‘Так вот почему вы спрашиваете всех, кого они видели в мечети. Чтобы вы могли выяснить, кто ушел к тому времени, как вы туда добрались?’
  
  ‘Точно", - сказал я.
  
  Мы дошли до индийского ресторана, и я открыл перед ней дверь. Когда она проходила мимо меня, я снова заметил, какой она была маленькой, ростом не более пяти футов. Менеджером был индиец средних лет с лысой головой, густыми усами и в очках с толстыми линзами. Он явно узнал Айшу и заговорил с ней на ее родном языке, прежде чем взять у нее пальто и проводить к угловому столику. Принесли меню, и она спросила меня, насколько хорошо я знаком с индийской кухней.
  
  ‘Я большой фанат’, - сказал я. ‘Большинство копов такие’.
  
  ‘Тогда почему бы тебе не заказать?’
  
  ‘Я уверен, что вы разбираетесь в этом лучше меня", - сказал я.
  
  ‘Потому что я азиат?’ Я подумал, не обидел ли я ее, но она рассмеялась прежде, чем я смог ответить, и у меня снова защекотало в животе. ‘Тогда ладно. Я закажу’. Она подозвала менеджера, поговорила с ним на каком-то языке, затем он взял меню. ‘Я заказала воду, хотите пива?’ - спросила она.
  
  Мне бы очень понравился зимородок или кобра, но я работала и собиралась ехать домой, поэтому я сказала ей, что меня устроит вода.
  
  Менеджер направилась на кухню с нашим заказом. ‘Значит, еда здесь халяльная, верно?’ Я спросил ее.
  
  ‘Здесь да, но не все индийские рестораны такие. Ну, мы говорим "индийские", но почти все повара из Бангладеш. А те, кто здесь, мусульмане, поэтому, конечно, еда, которую они готовят, должна быть халяльной’.
  
  ‘Я действительно не понимаю, что значит халяль’.
  
  Она засмеялась. ‘Тогда я тебя просветлю", - сказала она. ‘По сути, халяль - это арабское слово, которое означает "дозволенный". Это противоположность харам, что означает "запрещенный". Итак, свинина - это абсолютный харам. В Коране сказано, что мы не должны есть свинину ни при каких обстоятельствах ’. Она улыбнулась, показав идеальные зубы. ‘На самом деле, если подумать, это неправда. Если мусульманин умирал с голоду и единственным способом спасти его жизнь было съесть свинину, то при таких обстоятельствах это было бы нормально. Но что касается халяля, то все, что содержит кровь, не является халялем, а алкоголь не является халялем.’
  
  ‘Но я все еще не понимаю, что значит халяль, когда речь заходит о еде. Это связано с тем, как убивают животное, верно?’
  
  ‘Это сложно, Гарри. В основном все, что мы едим, должно поступать от поставщика, который использует халяльную практику. И частично это зависит от того, как убивают животное. Они должны использовать острый как бритва нож, чтобы перерезать горло, поскольку голова направлена в сторону Мекки, и в момент убийства животное должно быть благословлено.’
  
  ‘Значит, это жестоко, верно?’
  
  ‘Не совсем, обычно животное сначала оглушают таким же образом, как это было бы на нехаляльной скотобойне. Единственное реальное отличие заключается в том, что животное получает благословение и вся кровь вытекает из тела. Вы слышите, как люди говорят, что халяль - это жестоко, но на самом деле это ничем не отличается от того, что происходит на обычной скотобойне, просто метод убийства отличается, на западных скотобойнях стреляют болтом в череп животного, я не вижу, как это может быть более гуманным.’
  
  Принесли нашу воду, и она предложила чокнуться со мной бокалами, что, по-моему, было мило.
  
  ‘Так ты здесь родился?’ - Спросил я.
  
  Она оглядела ресторан, ее рот открылся в притворном удивлении. ‘Здесь? Почему ты думаешь, что я родилась в ресторане?’
  
  Я ухмыльнулся. ‘Я имел в виду в Англии’.
  
  ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  "Полагаю, у тебя акцент. Ты говоришь...’ Я изо всех сил пыталась подобрать правильное слово.
  
  ‘ Британец? ’ услужливо подсказала она.
  
  ‘Местный’, вот что я собирался сказать. ‘Ты говоришь как лондонец’.
  
  ‘Это именно то, кем я являюсь", - сказала она. ‘Да, я родилась здесь. Мои родители приехали сюда летом 1972 года из Уганды. Тогдашний президент Иди Амин дал всем азиатам в Уганде девяносто дней на то, чтобы покинуть страну. Почти тридцать тысяч человек приехали в Великобританию, и мои родители были среди них. Они прибыли только с тем, что могли унести в четырех чемоданах. Драгоценности моей матери были конфискованы в аэропорту, когда она уезжала. Они забрали машину моего отца, его бизнес, их дом. Все. Им пришлось начинать все сначала, с нуля. Но они сделали это. И они дали мне и моим братьям и сестрам хорошую жизнь. ‘
  
  ‘Ты из большой семьи?’
  
  ‘Ты спрашиваешь это, потому что я азиат?’
  
  Я пристально посмотрел на нее, пытаясь понять, не обидел ли я ее, но ее лицо расплылось в усмешке. ‘Я просто дразню тебя, Гарри. Прости, я действительно не должен. Отвечая на твой вопрос, три брата и две сестры. Я самый младший. А как насчет тебя?’
  
  ‘Один брат. Мы не близки’.
  
  ‘ А твои родители? - Спросил я.
  
  ‘Оба мертвы", - сказал я.
  
  ‘Мне очень жаль’.
  
  ‘Все в порядке, они прожили вместе почти шестьдесят лет, у них обоих была хорошая жизнь’.
  
  ‘А ты женат, Гарри?’
  
  ‘Разведен’.
  
  - Дети? - спросиля.
  
  ‘Только один. И мы тоже не близки’. Я пожал плечами. ‘Я работал слишком долго и слишком усердно, и моей жене это надоело. Она довольно быстро снова вышла замуж’.
  
  ‘И ты этого не сделал?’
  
  ‘Я женат на своей работе’. Я улыбнулся. ‘Из тебя вышел бы хороший детектив, судя по тому, как ты задаешь вопросы’.
  
  Она прищурила глаза. - Это комплимент? - Спросил я.
  
  ‘Конечно’.
  
  Она протянула руку и похлопала меня по руке, всего дважды. ‘Прости, если я кажусь любопытной, просто ты меня заинтересовал’.
  
  Ее рука переместилась обратно на ее сторону стола, и часть меня пожелала, чтобы она снова потянулась. ‘Каким образом?’
  
  ‘Вы полицейский, выполняющий работу, которая и в лучшие времена не может быть легкой и которая, вероятно, приводит вас в контакт со многими не очень приятными людьми, но вы кажетесь очень покладистым и расслабленным’.
  
  Я засмеялся. ‘Я как лебедь’, - сказал я. ‘Внешне спокойный ...’
  
  ‘... но гребла под водой как сумасшедшая", - закончила она за меня. Она засмеялась. Мне действительно начинал нравиться ее смех и то, как она смотрела мне в глаза, когда делала это. ‘Ну, если на тебя давят, ты хорошо это скрываешь.’ Она отпила воды. ‘Наихудший возможный сценарий, и ты не раскроешь дело, что произойдет потом?’
  
  ‘Через месяц они приведут кого-нибудь со стороны, чтобы пересмотреть дело, в основном, чтобы посмотреть, не упустили ли мы чего-нибудь".
  
  ‘Свежая пара глаз?’
  
  ‘Точно. Обычно это кто-то с большим опытом расследования убийств, и если мы что-то упустили, они это заметят’.
  
  Принесли нашу еду. Айша выбрала малай кофту, вегетарианские фрикадельки, которые подаются с хлебом наан, панир Палек, шпинатом и сыром в соусе карри и Роган Джош, блюдо из баранины, которое всегда было одним из моих любимых. Это была хорошая индийская еда, но я пробовал и получше. Я не сказал ей об этом, просто похвалил ее выбор. За едой мы поболтали о ее семье и о ее работе в Гражданском консультативном бюро. Консультанты работали бесплатно, и она была там пять дней в неделю, практически полный рабочий день. Она получила диплом юриста Лондонского университета и была директором нескольких компаний по недвижимости, которыми управляли ее родители. Ей не приходилось работать на своих родителей больше нескольких часов в неделю, и хотя они были недовольны тем фактом, что она предоставляла свои услуги бесплатно, она убедила их, что это то, чем она хотела заниматься, по крайней мере, в краткосрочной перспективе.
  
  ‘Это звучит как клише, но я действительно получаю удовольствие, помогая людям", - сказала она. ‘Особенно имея дело с бюрократией и правительственными ведомствами. Они, как правило, очень плохо обращаются с людьми, особенно с иммигрантами, и я получаю удовольствие от отмены глупых постановлений.’
  
  ‘Давид и Голиаф?’
  
  ‘Я никогда не думал о себе как о Дэвиде, но да, я думаю, что это так’.
  
  Мы закончили трапезу, и официант унес наши пустые тарелки. Мне действительно хотелось пива, но я был там на дежурстве и был за рулем, так что о выпивке не могло быть и речи. ‘Итак, нам нужно рассказать о том, что вы видели в тот день в мечети", - сказал я и достал свой блокнот и ручку.
  
  ‘Вау, у вас действительно есть полицейские записные книжки", - сказала она. Она протянула руку. ‘Можно мне?’
  
  Я отдал ей блокнот, и она рассмотрела эмблему Met на обложке. Ее ногти были накрашены ярко-красным, в тон губной помаде. ‘Я предполагала, что вы все высокотехнологичны и пользуетесь цифровыми рекордерами и тому подобным", - сказала она. Она вернула мне блокнот.
  
  ‘Мы записываем все интервью в участке, но все равно записываем", - сказал я. ‘Итак, во сколько вы прибыли в мечеть?’
  
  ‘ Незадолго до часу.’
  
  - С кем? - Спросил я.
  
  Она нахмурилась. ‘ Я не понимаю.’
  
  ‘С кем ты ходил?’
  
  Она улыбнулась. ‘О, понятно. ‘Моя подруга, Ялина. Ялина Вазир. Мы сели в автобус и остаток пути прошли пешком’.
  
  ‘ Вы знали жертву? Шон Эванс?’
  
  Она покачала головой. ‘ Нет.’
  
  ‘Он был также известен как Мохаммед Масуд’.
  
  ‘Я его не знал’.
  
  ‘Мы думаем, что он был убит как раз перед началом молитвы. Где вы были в это время?’
  
  ‘Я была в женском молитвенном зале. Мы подошли, когда услышали шум’.
  
  ‘Можете ли вы назвать мне имена людей, с которыми вы были?’
  
  "Зачем это нужно?" - спросила она.
  
  ‘Как мы говорили ранее, нам нужно знать, кто ушел, и поэтому нам нужно знать имена всех, кто был там изначально. Это не значит, что имам проводит перекличку. Итак, мы спрашиваем всех, с кем они были и кого они видели. Надеюсь, к тому времени, когда мы закончим, у нас будут все имена. Итак, внутри мечети, куда вы пошли?’
  
  ‘На самом деле, просто женский молитвенный зал’.
  
  ‘Вы можете пойти куда угодно в мечети, это верно?’
  
  Она кивнула. ‘Мужчины и женщины молятся отдельно, но нам не запрещено посещать определенные места. Как только я услышал, что что-то не так, я прошел в молитвенный зал, где и встретил вас и констебля Насри.’
  
  ‘Когда мы добрались до мечети, там было всего девять женщин. Ну, десять, включая вас. Сколько их было на службе?’
  
  ‘ Пятьдесят или шестьдесят, я полагаю. Может, больше. Я не считал.’
  
  ‘Но многие из них ушли до того, как мы туда добрались?’
  
  Она кивнула. ‘Конечно. Обычно это происходит после окончания службы. Мужчины часто остаются поболтать, но женщинам нужно по хозяйству’.
  
  ‘И каким было ваше первое подозрение о том, что в главном молитвенном зале возникла проблема?’
  
  ‘Когда я услышал шум. Констебль Насри пытался уговорить верующих остаться’.
  
  Я улыбнулся ей. ‘И спасибо за твою помощь с этим’.
  
  Она улыбнулась мне в ответ, выдержала мой пристальный взгляд, а затем опустила глаза. ‘Это было приятно’. У меня внутри все перевернулось.
  
  ‘Тебе действительно следовало остаться до собеседования’.
  
  Она склонила голову набок и мило улыбнулась мне так, что мой желудок сделал еще одно сальто. ‘Но если бы я остался, у нас не было бы этого ужина, и это было довольно весело, не так ли?’
  
  Я не мог не улыбнуться ей в ответ. ‘Это было очень весело", - сказал я. Я постучал ручкой по блокноту. ‘Так ты можешь назвать мне столько имен, сколько сможешь вспомнить?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Всего она назвала мне двадцать семь имен, двенадцать из которых были женскими. Когда она закончила, я убрал блокнот и ручку, затем попросил счет. ‘Могу я вас куда-нибудь подвезти?’ Я спросил.
  
  ‘Со мной все в порядке, я вызову Uber", - сказала она.
  
  Пришел счет, и я оплатил его, пока она стучала по своему телефону. Она надела пальто, и мы вышли на улицу. Уже стемнело, и стало прохладно. ‘Большое вам спасибо, что проделали весь этот путь сюда", - сказала она.
  
  ‘Это не проблема", - сказал я. ‘Ты на моем пути домой’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Ну, немного не по себе, но не сильно. И ты прав, это было весело. Возможно, я начну проводить все свои собеседования в индийских ресторанах’.
  
  По дороге проехал маленький синий хэтчбек. Он замедлил ход, и тонированное боковое стекло опустилось. Сначала я подумала, что это ее Uber, но затем молодой азиат с бородой и в темных очках зарычал на нас и что-то крикнул. Айша вздрогнула, как будто ей дали пощечину. Затем заднее стекло открылось, и другой азиат, на этот раз моложе и светлокожий, пристально посмотрел на нее и что-то крикнул, затем сплюнул на улицу. Двигатель автомобиля взревел, и он умчался вниз по улице.
  
  Айшу трясло, и я, не раздумывая, обнял ее одной рукой. ‘Ты в порядке? Что это было?" - Спросил я. "С тобой все в порядке?".
  
  Она покачала головой. ‘ Ничего.’
  
  ‘Очевидно, это было что-то особенное. Что они сказали?’
  
  ‘Гарри, правда. Ничего. Они просто дети’.
  
  ‘Нет, они были взрослыми мужчинами, и у них не было причин так кричать на нас’.
  
  ‘Это было адресовано мне. И я большая девочка. Пожалуйста, Гарри, брось это’.
  
  Я убрал руку, и она улыбнулась мне. ‘Давайте просто скажем, что некоторые мужчины в нашем сообществе менее либеральны и понимают межкультурные отношения, чем другие’. Несмотря на улыбку, я мог видеть, что она была расстроена.
  
  ‘Это потому, что они видели тебя с белым мужчиной?’
  
  ‘Конечно. Что еще?’
  
  Я повернулась, чтобы посмотреть на дорогу, но хэтчбек исчез. Неважно, я запомнила номер. И, несмотря на то, что сказала Айша, я не собиралась опускать руки. Я поблагодарила ее за помощь, и в этот момент подъехал ее Uber. Мы официально пожали друг другу руки, я еще раз поблагодарила ее за помощь, затем я смотрела, как она садится в Prius и уезжает.
  
  Мое радио было в машине, и я воспользовался им, чтобы проверить состояние хэтчбека. Оно принадлежало мистеру Васиму Чоудхури, который жил на Уэмбли, в паре миль отсюда. Я проверил мистера Чоудхури в PNC и получил пару штрафов за хранение марихуаны и три нарушения общественного порядка, включая антиизраильские демонстрации. Часть меня хотела вернуться домой, та часть, которая знала, что то, что я хотела сделать, было плохой идеей. Очень плохой идеей. Но другая часть меня, часть альфа-самца, хотела встретиться лицом к лицу с мистером Чоудхури и показать ему, как он ошибается. Я поехал на Уэмбли и припарковался недалеко от его дома. Это был маленький полуприцеп, и PNC указал его возраст как двадцать, поэтому я решил, что он жил со своими родителями.
  
  Было сразу после полуночи, когда появился Чоудхури, из его стереосистемы гремела хип-хоп-чепуха. Он выключил двигатель, и я подошел, когда он вылезал. На нем была рубашка с длинными рукавами в голубую полоску и джинсы, которые выглядели так, словно на них побрызгали. Его волосы были зачесаны наверх и блестели в свете уличных фонарей. Он услышал мои шаги и повернулся ко мне лицом, его губы скривились в усмешке.
  
  ‘Васим Чоудхури?’ - Спросил я.
  
  ‘Не произноси мое имя так, будто ты, блядь, меня знаешь", - прорычал он. Он был на пару дюймов ниже меня, худой, как уиппет, с тонкими руками, но смотрел на меня без страха, просто с презрением.
  
  Я напустил на себя суровое выражение лица и свирепо посмотрел на него в ответ. Я достал свое служебное удостоверение и показал им. ‘Вы выкрикивали оскорбления на Харроу-роуд ранее сегодня вечером’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Что, и кто-то назвал тебя за это найнсом? Разве ты не должен ловить гребаных преступников?’ Он пристально уставился на ордерное удостоверение. ‘Гарри, блядь, Поттер?’ сказал он и рассмеялся. ‘Мальчишка-волшебник, мать его, постарел, не так ли?’
  
  ‘Это Портер, а расовое насилие является уголовным преступлением", - сказал я, убирая свое удостоверение.
  
  ‘В этом нет ничего расового’. Он покосился на меня. ‘Подожди, блядь, минутку, ты был тем старым чудаком, который гулял с сестрой’.
  
  ‘Совершенно верно, и если ты не будешь следить за своим языком, я арестую тебя за нарушение общественного порядка. Это будет не в первый раз, верно? У тебя репутация человека, который кричит на публике.’
  
  Он уставился на меня, затем снова ухмыльнулся. ‘Ты гребаный старый извращенец. Тебе нужно держаться подальше от наших женщин, кафирский ублюдок. Идите обнюхивайте своих собак, оставьте наших сестер в покое.’
  
  ‘Значит, ты признаешь это", - сказал я. ‘Это хорошо, потому что я могу арестовать тебя за это’.
  
  ‘Давай, посмотри, не похуй ли мне.’ Он протянул руки и соединил их вместе ладонями вверх. ‘Давай, надень на меня наручники и брось на заднее сиденье своего свинячьего мобиля, О, подожди, у тебя ведь нет полицейской машины, не так ли? Просто кусок дерьма Volvo. Так что, возможно, вы здесь не официально.’
  
  ‘Официально или нет, это не имеет значения", - сказал я. На мне все еще было мое игровое лицо, но оно явно не работало. Маленькому засранцу было плевать, что я сказал. Он был совершенно невозмутим и совершенно ничего не боялся. ‘Когда вы вышли из своей машины, я почувствовал запах марихуаны’.
  
  ‘Да, но ты не в форме, так что можешь идти нахуй’.
  
  ‘Хранение по-прежнему является преступлением’.
  
  ‘Да, как и расовое насилие над мусульманином’.
  
  ‘О чем, черт возьми, ты говоришь?’
  
  ‘Последние пять минут ты называешь меня гребаным мусульманином, говоришь мне, что все гребаные мусульмане одинаковы и что я должен вернуться в свою страну’.
  
  ‘Я ничего подобного не делал’.
  
  Он раскинул руки и театрально огляделся. ‘Я не вижу никаких свидетелей. Что означает, что это будет мое слово против вашего. И не важно, как все обернется, это останется в твоей трудовой книжке, а ты знаешь, как копам не нравится продвигать расистов.’
  
  ‘Ты сумасшедший’.
  
  ‘Не такой сумасшедший, как ты, Поросенок. Приходит ко мне домой. Угрожает мне. Ты думаешь, я не могу узнать, где ты живешь, маленький поросенок?’ Он наклонился ко мне, его глаза горели ненавистью. ‘Ты хочешь, чтобы я подкрался к тебе однажды ночью с полудюжиной братьев? Ты этого хочешь, маленький поросенок?’
  
  Я уставилась на него в ответ, не находя слов. В его глазах не было страха, совсем никакого, и не было никаких сомнений в том, что он имел в виду то, что сказал. Что означало одно из двух – я должен был повысить ставку или уйти. А повышение ставки означало либо арестовать его, либо применить физическую силу. Если бы я его арестовал, он был прав, никому не было бы дела до небольшого количества марихуаны. И если бы он выдвинул обвинения в расовом насилии, они могли бы не прижиться, но они были бы расследованы и остались бы в моем досье. Физическая нагрузка была тем, чего хотела часть меня, альфа-самец, но это ничем хорошим не закончилось бы. Он был младше меня, но я был крупнее и сильнее, но даже если бы я его поколотил, что тогда? Если бы он позвонил в полицию, тогда был бы хороший шанс, что моя карьера закончилась бы навсегда. Это было не так, как в старые времена, когда полицейский мог применить физическую силу, а его коллеги поддерживали его. Если бы я поднял на него руку, профессиональные стандарты были бы применены к делу быстрее, чем вы могли бы сказать ‘нападение и побои’.
  
  ‘Что это будет, маленький поросенок?’ спросил он и ткнул меня в грудь. ‘Ты хочешь начать войну с Верой?’
  
  Вера? Тяжелая толпа из мечети? Был ли он одним из тех, кто появился с ножами и мачете? Я подняла руки и сделала шаг назад. Он торжествующе ухмыльнулся. ‘Да, я так и думал. Тогда отвали!’
  
  Я повернулась и пошла обратно к своей машине, его насмешки и свист звенели у меня в ушах. Я села в машину и уехала. Я знал, что совершил большую ошибку, но что сделано, то сделано, и пути назад не было.
  
  Глава 18
  (Сэл)
  
  Другой вечер, другой стол, другое противостояние. Та же игра. Чуть за полночь - и сотня на счету. Что ж, передо мной на сотню фунтов больше, чем когда я вошла, но недостаточно, чтобы уменьшить сумму, которую я задолжала.
  
  Я сидел на пластиковом стуле вокруг раскладного пластикового стола в комнате за химчисткой на Уэмбли. Это был не стол для Чоттопадхьяев, он ни за что не позволил бы мне участвовать, пока мой долг не будет погашен, поэтому мне пришлось играть в другом месте. Это не было проблемой, игрок во мне знал о нескольких нелегальных столах, разбросанных по всему Лондону, и игрок во мне также знал, что пройдет совсем немного времени, и мои карманы будут набиты золотом.
  
  За столом было четверо, трое были для меня в новинку, а другой была Домоника, русская женщина, с которой я сталкивался несколько раз за последний год и знал, что она ведет агрессивную игру. Ее отец, Серж, грозный мужчина в черном костюме, заправлял игрой. Он сидел на табурете, положив тяжелую руку на импровизированную стойку бара, и наблюдал за всеми нами. Старый шрам тянулся чуть выше его скулы и выходил над темными непроницаемыми очками.
  
  Это был Попов, который познакомил меня с игрой в химчистку, но он редко приходил, я думаю, что в какой-то момент он поссорился с Сержем.
  
  Я сосредоточился на трех картах, разложенных на столе. Семерка треф, десятка бубен, пиковая дама. В моей руке десятка треф и валет треф. По первым впечатлениям, у меня была вторая лучшая пара, две десятки. В сложившейся ситуации любой с ее Величеством одержал бы верх, но у меня была возможность получить стрит или высокий флеш.
  
  Дилер, крепкая пожилая женщина с обветренным лицом, седыми волосами, аккуратно собранными в пучок, и яркой помадой на губах. Ее звали Бетти, и она была постоянным дилером за этим столом.
  
  Она перевернула ход, и все взгляды упали на восьмерку треф.
  
  Я сосредоточился на своих картах, как будто отчаянно искал комбинацию, но комбинация кричала сама за себя. Я был на расстоянии одной карты от стрита и одной карты от флеша.
  
  Я досрочно сбросил карты в последних четырех партиях, крупные ставки сейчас выдали бы мой хэнд, и на самом деле у меня было всего две десятки, по крайней мере, до тех пор, пока не была сдана последняя карта. Минимальный блайнд составлял пятьдесят фунтов, поэтому я скормил банку пятьдесят фишек, в результате чего общая сумма за столом составила 250 фунтов.
  
  Справа от меня Тревор, кажется, его звали, тяжело вздохнул. ‘Не для меня’. Он положил свои карты рубашкой вверх на стол и сложил. Рядом с ним и напротив меня Домоника уверенно и без колебаний выложила на стол сотню, подняв блайнд на пятьдесят. То, как она это сделала, вызвало тревогу. Она была не из тех, кто блефует, поэтому я был уверен, что она держит королеву.
  
  Сэмюэль в фетровой шляпе печально улыбнулся ей. ‘Зачем тебе нужно было это делать? Ты получаешь от этого удовольствие’.
  
  ‘Ты хочешь повеселиться. Приходи ко мне потом’. Домоника мило улыбнулась Сэмюэлю, когда он складывал вещи. Она обратила свое внимание на меня. Я пытался проявить такую же уверенность, но если у нее была королева, то я сильно полагался на последнюю карту. Я сравнял ее пятьдесят, а затем поднял еще пятьдесят, просто чтобы стереть улыбку с ее лица.
  
  Поверьте мне, Домоника была грязным игроком, едва державшимся правил. Она любила поговорить и подзадорить, ее сильный русский акцент выдавал ненормативную лексику за буквальные угрозы.
  
  ‘Я буду трахать тебя, Сэл, пока ты не научишься любить меня", - сказала она, бросая на стол еще пятьдесят долларов. Я не совсем понял, что это значило, но заметил неуверенность в ее глазах.
  
  Банк теперь стоил 500 фунтов. Одну карту еще предстояло перевернуть. Ривер.
  
  Серж наклонился вперед на своем табурете, чтобы понаблюдать за ходом игры. Сэмюэль и Тревор выглядели довольными, что вышли из игры. Бетти посмотрела на нас обоих, и ее рука медленно потянулась к последней карте. Девятка для стрит или трефа для флеша, я мог это видеть. Назовите это интуицией игрока. Бетти перевернула карту, и это было не то, на что я надеялся.
  
  Десятка червей.
  
  Тройка в своем роде. Я этого не ожидал. Тройка в своем роде. Паре дам Домоники пришлось бы склониться перед моими тремя десятками. Я не хотел увлекаться, но мои эмоции брали верх надо мной. Я проверил. Я понял, что она затягивалась сигаретой, только когда она выпустила дым мне в лицо.
  
  ‘Не будь слабаком, Сэл. Положи деньги’.
  
  ‘Не, с тобой все в порядке", - сказал я. ‘Я доволен пятью тоннами’.
  
  ‘Ну, я не такая’. Она посмотрела на мои фишки, у меня оставались последние двести. Домоника выбрала четыре фишки по пятьдесят и положила их на стол.
  
  ‘Двести", - сказал я. "Это все, что у меня есть’.
  
  ‘Ты хочешь играть в мужские игры, Сэл. Тогда играй как мужчина’. У нее сильный акцент, тон насмешливый.
  
  Моя рука неуверенно зависла над оставшимися чипсами. Я посмотрела на Тревора, он пожал плечами в ответ.
  
  ‘Забудь об этом, чувак", - посоветовал Сэмюэль, и Домоника бросила на него яростный взгляд.
  
  Я взял последние оставшиеся фишки "блю фифти" и бросил их по одной в стопку. Теперь в банке было кругленьких 900 фунтов. В комнате воцарилась тишина, только жужжание сушилки добавляло напряженности.
  
  ‘Покажи", - сказала Бетти.
  
  Я был слева от дилера, поэтому мне пришлось показать первым. Я не торопился, я выжал из этого все. Я показал свою первую карту, валета треф. Я встретился взглядом с Домоникой и положил свою вторую карточку.
  
  Десятка треф.
  
  Ее лицо. О боже, ее лицо, когда она набрала мои три десятки. Все ее черты выражали недоумение.
  
  ‘Мальчик наконец-то стал мужчиной, ха", - сказала она.
  
  "На мне мои штаны для больших мальчиков", - я рискнула взглянуть на Сержа и пассивно улыбнулась ему. Я взяла его дочь на прогулку и могла представить, как за его темными очками его глаза впиваются в меня лазером.
  
  ‘Смелый ход’, Домоника медленно похлопала в ладоши, звук эхом разнесся по маленькой комнате.
  
  ‘Удача благоволит смелым", - сказал я. Я читал это ранее в своей Facebook-ленте.
  
  ‘Ты ждал до последней карточки", - сказала она, ее глаза были острыми, как щелочки.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Тебе не следовало этого делать’.
  
  Она положила свою первую карту. Дама треф. Затем она положила свою вторую карту.
  
  Королева червей.
  
  Я ошеломленно наблюдала, как она сгребла девятьсот к себе. Ее три дамы забрали мои три десятки в школу. Я откинулась на спинку стула и закрыла глаза тыльной стороной ладони.
  
  У меня в кармане завибрировал телефон. Это была Мириам.
  
  Я встал, поспешил к двери и вышел под отголоски издевательского смеха.
  
  Я ответила на звонок. "Где ты, Сэл?" - спросила она.
  
  ‘Мириам. Привет. Все еще на работе. Это дело заставило меня работать’.
  
  ‘Сейчас субботний вечер, Сэл. На самом деле, сейчас утро воскресенья’.
  
  Я взглянул на часы и вздохнул. ‘ Я же сказал, что опоздаю. Первые несколько дней расследования убийства всегда лихорадочны. Положительная сторона в том, что будет много сверхурочных.’
  
  Я ненавидел себя за то, что лгал ей. Я никак не мог сказать ей, что оказался на дне ямы, и единственным выходом из нее была попытка отыграться в незаконной игре в покер на задворках чертовой прачечной самообслуживания. ‘Как Мария?’ Спросила я.
  
  ‘Она ждала тебя до десяти, вцепившись в книжку со сказками, которую она только хочет, чтобы папа ей почитал’.
  
  Я села на деревянную скамейку, прислонилась головой к стиральной машине и закрыла глаза. Мое тело отяжелело, так как весь предыдущий адреналин улетучился.
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сказал, Мириам?’
  
  ‘Ничего, Сэл", - тихо сказала она. "Я не хочу, чтобы ты что-нибудь говорил’.
  
  Мириам закончила разговор, и прямо в этот момент мне стало так ясно. Я мог быть дома через тридцать минут. Целую Марию в макушку и смотрю, как она улыбается во сне. Ложись в постель к Мириам и крепко обнимай ее, пока она рассказывает мне о своем дне, а я не рассказываю ей о своем.
  
  Пришло время идти домой. Я облажался. Неоднократно. Но какие бы проблемы у меня ни возникали, мы справлялись с ними вместе, как семья.
  
  Я вышла в заднюю комнату, чтобы взять свое пальто и закруглиться.
  
  На столе, где я сидел, аккуратными рядами были разложены фишки на пятьсот фунтов. Я посмотрел на Сержа за стойкой.
  
  ‘Ты хочешь?’ - спросил он. ‘Это твое’.
  
  Я снова села за стол.
  
  Глава 19
  (Гарри)
  
  Воскресенье - всегда тихий день, даже в комнате для расследования убийств, потому что большинство гражданского персонала работают в обычное время, если только им не приходится работать сверхурочно. Я пришел в половине девятого, и констебль Насри уже был там, жуя круассан и изучая экран Холмса. ‘Доброе утро, шеф", - сказал он, как будто хотел довести до конца то, что понял раньше меня.
  
  Я кивнул и поставил свой портфель на землю. ‘Как прошел вчерашний обыск?’ Я спросил.
  
  ‘ Боюсь, радости никакой. В мечети было чисто. Сал прочистил горло. ‘ Они обыскали каждый мусорный бак, канализацию и цветочную клумбу в радиусе пары сотен ярдов. Я говорила с Лоррейн, и она уверена, что это был не один из кухонных ножей.’
  
  - И с кухни не пропало никаких ножей? - спросил я.
  
  ‘Пол Рис допросил персонал, и, похоже, что нет, нет’.
  
  ‘Это означает, что убийца принес нож с собой. Это означает, что это было либо преднамеренно, либо убийца был склонен носить нож’. Я потерла заднюю часть шеи. У меня начала болеть голова. ‘Нам действительно нужно знать, имел ли кто-нибудь зуб на Шона Эванса. Есть какие-нибудь радости от его наставника?’
  
  Насри покачал головой. ‘Это выходные, шеф, в университете мало персонала. Я займусь этим первым делом завтра. Алан Рассел преследует тебя, думаю, он все еще в комнате видеонаблюдения.’
  
  У меня заурчало в животе. ‘ Мне нужно перекусить, ’ сказал я. - Хочешь сэндвич с беконом из столовой? - спросил я.
  
  Он удивленно посмотрел на меня. ‘Guv …’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Почему ты продолжаешь навязывать мне продукты из свинины?’
  
  ‘О черт, я забыл. Тогда сэндвич с сыром? Ты ведь можешь есть сыр, верно?’
  
  ‘Да, шеф, мусульмане могут есть сыр’. Он поднял свой недоеденный круассан. ‘Но я в порядке. Хотя я бы не отказался от кофе’.
  
  Я спустился в столовую и купил три чашки кофе и две булочки с беконом. Я дал Насри его кофе, а затем отнес поднос в комнату видеонаблюдения. Рассел оторвал взгляд от своего терминала и ухмыльнулся, когда увидел, что я несу подарки. "Ты спасаешь мне жизнь, шеф", - сказал он, беря рулет с беконом и кофе.
  
  Я села рядом с ним и откусила от своей булочки. ‘Так что происходит?’ Я спросила.
  
  ‘Итак, у нас есть Шон Эванс, прибывший в мечеть сразу после часу дня’. Он постучал по клавиатуре, щелкнул мышью, и заиграли кадры с одной из камер видеонаблюдения в мечети. Поток мужчин-мусульман, в основном одетых в западную одежду, но было несколько человек в длинных халатах и тюбетейках, прокладывал себе путь через вход в молитвенную комнату. Качество изображения было невелико, но лица можно было разглядеть.
  
  В дверях появился Шон Эванс и наклонился, чтобы снять обувь.
  
  ‘ Вот и он, ’ сказал Рассел. Он откусил от булочки.
  
  Эванс выпрямился и поставил обувь на полку. Я узнал мужчину, стоявшего рядом с ним. ‘Останови это, да", - сказал я, и Рассел щелкнул мышкой.
  
  Я наклонился вперед, чтобы получше рассмотреть, но я уже был уверен, что знаю, кто это был. Васим Чоудхури. Кусок дерьма, который оскорблял меня и Айшу Кхан. Парень, с которым я столкнулся, а затем был вынужден отступить. Это не было хорошей новостью. Совсем не хорошие новости. ‘Они вместе?’ Спросил я. ‘Эванс и тот парень?’
  
  Чоудхури выглядел почти таким, каким я видел его возле своего дома, с уложенными гелем волосами и высокомерно вздернутым подбородком. На нем были узкие брюки и мешковатая куртка.
  
  Рассел кивнул и щелкнул мышью. Чоудхури снял обувь, а затем они с Эвансом направились внутрь. Рассел щелкнул мышью, когда в поле зрения появилась еще одна фигура. Это был Имам.
  
  ‘Это интересно", - сказал я.
  
  ‘Он знает жертву", - сказал Рассел. ‘По крайней мере, он признает его. Вы увидите, как имам кивнет, а затем Эванс что-то скажет, когда они пройдут мимо’. Он щелкнул мышью, и видео началось снова. Рассел был прав. Имам, похоже, действительно кивнул Эвансу. Или, по крайней мере, кивнул в его сторону. Качество видео было невелико, и в этом было трудно быть уверенным.
  
  ‘Думаю, мне нужно нанести визит имаму", - сказал я.
  
  ‘ А как насчет парня, который пришел с жертвой? - Спросил я.
  
  ‘Я знаю его", - сказал я. ‘Васим Чоудхури. Он один из верующих’.
  
  ‘Вера?’ - повторил он.
  
  ‘ Те психи, которые ходили с ножами, когда мы впервые были в мечети. Сэл думает, что им платят. Наняли охрану. Чоудхури уже в ХОЛМСЕ?’
  
  Рассел открыл "ХОЛМС" и набрал имя Чоудхури, а затем покачал головой. ‘Нет. Что означает, что его там не было после убийства Эванса’. Он посмотрел на меня. ‘Как вы думаете, шеф, у нас есть подозреваемый?’
  
  ‘На видео они кажутся достаточно дружелюбными", - сказал я. ‘Давайте посмотрим, что Стюарт от него добьется’.
  
  ‘Вы хотите, чтобы я сейчас ввел Чоудхури в роль Холмса и присвоил ему имя?’
  
  Каждому лицу, участвующему в расследовании – детективу, свидетелям и подозреваемым – был присвоен номинальный номер для каждого расследования, чтобы на все, что они говорили и делали, можно было делать перекрестные ссылки. Жертва всегда была номинальным номером 1, и ХОЛМС автоматически присваивал все номера каждый раз, когда в систему вводилось новое имя. В этом расследовании я был номинальным восьмым, а констебль Насри - номинальным девятым. ‘С таким же успехом можно", - сказал я. Я достал свой блокнот и продиктовал ему адрес и дату рождения Чоудхури, данные, которые я получил от PNC. ‘Как у вас продвигаются дела с остальными кадрами из мечети?’ Спросил я.
  
  ‘Медленно, но верно", - сказал Рассел. ‘Здесь пять камер, четыре снаружи и одна прикрывает вестибюль. Мы просмотрели большую часть видеозаписи вплоть до начала молитв. Что мы сделаем теперь, когда обнаружили прибытие Эванса, так это проверим остальную часть видеозаписи.’
  
  ‘Было бы здорово, если бы мы увидели, как кто-то выбегает с окровавленным ножом", - сказал я.
  
  Рассел рассмеялся. ‘Черт возьми, да. Но с камерой, направленной так, как она есть, все, что вы увидите, это их затылок’.
  
  Я похлопал его по плечу и оставил его наедине с этим. Я взял свой кофе и ролл туда, где сидел Насри. ‘Нам нужно еще раз переговорить с имамом", - сказал я. ‘Лицом к лицу. Почините машину’.
  
  ‘ Верно, шеф. Что за история? - спросил я.
  
  ‘Похоже, он знал жертву. По крайней мере, он поздоровался с ним перед молитвой в пятницу. Дай мне десять минут, и мы отправимся’.
  
  Я подошел к своему терминалу и ввел свои записи интервью с Айшей Кан в программу HOLMES. Теперь она была в системе, и ей был присвоен номинальный номер – 348, поскольку несколько верующих сообщили, что видели ее в мечети. Все имена, которые дала мне Айша, уже были в системе, и им были присвоены номинальные идентификаторы. Я проверил имя Ялины Вазир, девушки, с которой Айша ходила в мечеть. Ялине был присвоен идентификационный номер 136. Я вызвал интервью, которое она дала в мечети. Ее рассказ совпадал с рассказом Айши, они вместе ехали на автобусе в мечеть. Ялина также предоставила список из более чем дюжины мужчин и женщин, которых она узнала. Некоторые из них соответствовали именам в списке Айши, некоторые - нет. Этого следовало ожидать, они, вероятно, знали разных людей. Интервью Ялины было передано в "ХОЛМС" ранее этим утром. Обычно между проведением собеседований и их появлением в системе была задержка, и нагрузка на машинисток имела к этому большое отношение.
  
  Я проверил комбинацию Айши и Ялины, и они фигурировали вместе более чем в дюжине свидетельских показаний. Их видели либо входящими в мечеть, либо в женском молитвенном зале. Несколько свидетелей видели их с номером 86. Фазаль Вазир. Я нахмурился, увидев имя. Родственник Ялины? Может быть, брат? Так почему ни Ялина, ни Айша не упомянули о нем?
  
  Я вызвал заявление, сделанное Фазалем Вазиром. Ему было двадцать лет, на восемь лет моложе Ялины, и у них был один и тот же адрес, так что они, вероятно, были братом и сестрой. Фазаль сказал, что он шел в мечеть и был недалеко от входа в молитвенный зал. Он остался, чтобы поговорить с друзьями, и был в молитвенном зале, когда имам обнаружил тело. Он остался в мечети и был одним из первых, у кого взяли интервью. Он предоставил следователю два десятка имен прихожан, все мужского пола, и несколько совпадающих имен в списках, предоставленных его сестрой и Айшей. Никаких красных флажков. Я проверил Фазаля Вазира на национальном компьютере полиции, и он был чист. Подумав, я проверил имя Айши Хан по базе данных PNC, и она тоже была чиста.
  
  Стюарт Херли прибыл в девять часов, с блестящими глазами и пушистым хвостом. Он казался достаточно счастливым, чтобы быть в офисе воскресным утром, но тогда он был сержантом и зарабатывал сверхурочно. Как только он плюхнулся на свой стул, я подошел и дал ему фотографию Васима Чоудхури. ‘Я подал в суд на этого парня, Стюарта, ты можешь позаботиться об этом?’
  
  ‘Конечно’. Внизу я написал адрес "Уэмбли" и дату рождения Чоудхури.
  
  ‘Он прибыл в мечеть в пятницу вместе с жертвой. В "Холмс" о нем нет записей, поэтому никто не сообщил, что видел его’.
  
  Херли нахмурился. ‘Как это могло случиться?”
  
  ‘Я предполагаю, потому что Чоудхури - отвратительная штука. Один из Веры, тех психов, которые появились с ножами’.
  
  ‘ У нас есть ордер на обыск? - Спросил я.
  
  ‘Давайте сначала допросим его. Выясним, откуда он знал жертву, где они были до мечети и, что более важно, почему он не задержался после убийства Эванса. Кого ты собираешься взять с собой?’
  
  ‘Марк Брайант входит’.
  
  Я кивнул. Брайант был надежной парой рук, бывшим военным полицейским, который дважды побывал в Ираке, прежде чем уволиться из армии и поступить на службу в Метрополитен. Он был бы полезен на случай, если Чоудхури станет противным.
  
  Насри подошел, держа в руках связку ключей от машины. ‘Готов ехать, когда будешь готов’.
  
  Мы спустились на автостоянку. На этот раз у нас была синяя "Вектра", и тот, кто был в ней последним, очевидно, курил. Я открыл окно, чтобы впустить немного воздуха.
  
  Глава 20
  (Сэл)
  
  Мы прибыли в мечеть как раз в тот момент, когда заканчивалась молитва Зухр. Я снова почувствовал легкое чувство вины, второй раз в мечети за три дня, и оба раза я был там, чтобы работать, а не молиться. Высшая сила где-то яростно делает заметки. И снова Салим пропустил еще одну молитву. Да, меня будут судить, что я ему скажу; что я был занят? Возможно, поимка убийцы принесла бы мне несколько очков. Когда меня в конце концов уложат в постель с лопатой, мне нравится думать, что я сделал бы достаточно хорошего, чтобы не быть изгнанным в ад за то, что не следовал своим убеждениям, но, с другой стороны, я сомневаюсь, что получу место за главным столом.
  
  Молитва Зухр - это полуденная молитва, но фактическое время - переносной праздник. Сегодня это в половине первого. Молитвы Зухр в течение недели обычно посещаются нечасто, потому что, несмотря на то, что вы читаете в Daily Mail, большинство мусульман не являются нахлебниками пособий, они трудолюбивые мужья и отцы, вкалывающие до изнеможения, чтобы прокормить свои семьи.
  
  Портер взял за правило сначала снимать обувь. У него были шнурки, что означало, что он должен был опуститься на колени и развязать их. Пока мы двигались к лестнице, на нас бросали довольно много враждебных взглядов, столько же было направлено на меня, как и на Носильщика. На меня смотрели как на одного из врагов, и это было не из приятных ощущений. Я привык, что белые смотрят на меня так, словно я собираюсь обезглавить их мачете, но меня нервировало, что мои собственные люди смотрят на меня с нескрываемой ненавистью на лицах. Я все равно поприветствовала их коротким кивком и попыталась игнорировать перешептывания, сделанные достаточно громко, чтобы я могла слышать.
  
  Я постучал в дверь кабинета имама. Он подождал добрых несколько секунд, прежде чем раздался его голос, чтобы мы вошли. Он был за своим столом. Он не обратил на нас внимания, вместо этого он занялся своим ноутбуком. Он остановился в свое время. Я чувствовал, что Портеру надоела пассивно-агрессивная борьба за власть. Это интервью обещало быть тяжелой работой, и, несмотря на три чашки крепкого кофе, события предыдущей ночи не давали мне покоя.
  
  ‘Рад видеть вас снова, инспектор Портер, и тебя тоже, Мохаммед. Пожалуйста, не говори мне, что ты хочешь обыскать наше место поклонения в третий раз’.
  
  Я улыбнулся в ответ. Я начал уставать от этой ерунды с имамом, как будто у меня проблемы с тем, что меня называют Мухаммедом. Он заблуждается, если думает, что заводит меня.
  
  Имам взял нитку янтарных четок и перебирал их между пальцами, ожидая, когда мы начнем.
  
  ‘Я хотел поблагодарить вас за помощь в наших поисках", - начал Портер.
  
  Имам покачал головой и погрозил пальцем. ‘Нет, нет, нет, инспектор Портер, я вам не помогал. Я согласился с вашей просьбой провести обыск и разрешил вашим людям провести обыск еще раз. Это не помогает. Я бы предпочел, чтобы ваши люди не оскверняли нашу мечеть.’
  
  ‘Не предполагалось никакого неуважения, и мои мужчины – и женщины – были проинструктированы проявлять особую деликатность при проведении обыска. Приношу свои извинения, если они каким-либо образом причинили оскорбление’.
  
  Имам вяло отмахнулся от извинений Портера и жестом пригласил нас сесть. ‘Чего бы вы хотели от меня сегодня?’
  
  Я сел на один из двух стульев напротив стола имама. Портер остался стоять. Его решение не садиться показалось мне неуважительным, и я не мог понять, было ли это его намерением или игрой, чтобы поставить имама в неловкое положение. ‘Guv?’ Сказал я. Он посмотрел на меня. Я кивнул на стул. Портер на мгновение замер на месте, прежде чем сесть. Имам заметно расслабился.
  
  ‘Вы сказали, что не знали жертву, Шона Эванса’, - сказал Портер. ‘Известного вам как Мохаммед Масуд. Это то, что вы сказали констеблю Насри’.
  
  ‘Это правда, инспектор’.
  
  ‘Но у нас есть видео, на котором вы приветствуете его у входа в мечеть’.
  
  Имам нахмурился, но ничего не сказал.
  
  Портер полез в карман пиджака и достал два листа бумаги. Он демонстративно медленно разложил их на столе. Я наклонился, чтобы получше рассмотреть. Это были распечатки записи с камеры видеонаблюдения, установленной во входном вестибюле мечети.
  
  То, как Портер подходил к этому, выводило меня из себя. Если он собирался вытащить белого кролика из шляпы, он должен был сказать мне. Создание фотографий было равносильно обвинению имама во лжи. Я бы сыграл это не так.
  
  Имам взял их и внимательно изучил, прежде чем вернуть Портеру, как будто это были вчерашние новости. Он пожал плечами, стремясь изобразить безразличие и попав в него.
  
  ‘Вы можете понять, почему это меня немного смущает", - сказал Портер, выглядя совсем не смущенным. ‘Вы сказали, что не знали Шона Эванса, но вот вы киваете и улыбаетесь ему’.
  
  ‘Вы правы, инспектор Портер, очень подозрительно, что имам так тепло обращается к своей пастве’. Имам провел пальцами по нижней стороне своей бороды, как будто пытаясь определить, нуждается ли она в стрижке.
  
  ‘Мне кажется, ты ему что-то сказал".
  
  ‘Да, возможно, это приветствие’.
  
  ‘ Ты не помнишь? - Спросил я.
  
  ‘В мечети было шестьсот человек. Ты думаешь, я помню, что я всем сказал?’
  
  ‘Я думаю, что если этот человек умрет всего через несколько минут после того, как вы с ним поговорили, да, вы могли бы вспомнить’.
  
  "В тот день я поздоровался со многими людьми. Вы спросили меня, знаю ли я его. Я не знал его, не по имени. Узнал ли я его? Да, я видел его в мечети, но, кроме как поприветствовать его, я ничего ему не сказал.’
  
  ‘На видео это выглядело так, как будто вы приложили особые усилия, чтобы поговорить с ним’.
  
  Имам протянул руку за распечатками, и Портер отдал их ему. Имам снова изучал их в течение нескольких секунд. ‘Я думаю, что я разговаривал не с мистером Эвансом. Это был его компаньон.’
  
  ‘ Васим Чоудхури? - Спросил я.
  
  ‘Да. Я знаю Васима’. Он вернул листы Портеру. ‘Если бы я что-нибудь сказал, это было бы адресовано Васиму’.
  
  ‘Так ты знаешь Васима?’
  
  ‘Я только что сказал вам, что да. Юный Васим был завсегдатаем мечети в течение нескольких лет’.
  
  ‘И вы знаете, что он является членом Этой Веры?’
  
  Взгляд имама посуровел, затем метнулся ко мне. Он не был счастлив. Он снова перевел свой злобный взгляд на Портера. ‘ Я не совсем понимаю, что вы хотите от меня услышать, инспектор Портер.
  
  ‘Мужчины, которые пришли в мечеть в день убийства. Они были Верующими, не так ли?’
  
  ‘Это была группа обеспокоенных прихожан, которые были разгневаны, и, смею добавить, справедливо, тем, как полиция обращалась с их мечетью’.
  
  ‘И они называют себя Верой?’
  
  ‘Я не знаю, откуда у вас это имя, инспектор’.
  
  Голова носильщика повернулась ко мне, и я вздрогнул. Неужели этот человек ничего не знает о языке тела и невербальных сигналах? Имам ухмыльнулся, но это было больше похоже на рычание. Он посмотрел на меня и поднял брови, и я отвела взгляд, мои щеки горели.
  
  ‘Я думаю, всем известно, что они носят это название’, - сказал Портер. ‘У вас есть какие-нибудь идеи, почему Шон Эванс был связан с ними?’
  
  ‘Конечно, нет", - сказал имам. ‘Мои отношения начинаются и заканчиваются с верующими в пределах этих стен. Итак, инспектор Портер, я неоднократно говорил вам, что не был знаком с мистером Эвансом, кроме того, что, возможно, приветствовал его саламом.’
  
  ‘Салам?’ Портер повторил, как попугай, пытающийся скопировать слово, которое он услышал впервые.
  
  Имам фыркнул и недоверчиво посмотрел на меня.
  
  ‘Это сокращенная форма Асламалыкум, арабского приветствия мира", - сказала я, мой голос звучал неуместно после их игры в мысленные шахматы.
  
  Портер нахмурился. ‘Извините, я не понимаю’.
  
  ‘Мир тебе", - сказал имам, как учитель, обращающийся к особенно глупому ученику. ‘Или, как ты сказал бы, привет’.
  
  ‘Что вы можете рассказать мне о Вере?’ Спросил Портер.
  
  ‘Инспектор, я уже говорил вам, что мне не знакомо это имя’.
  
  ‘В день убийства они пришли с ножами, чтобы противостоять моим офицерам. Вы им позвонили?’
  
  Клянусь, я был так близок к тому, чтобы пихнуть Портера локтем в ребра. Во что он играл? Имам уже показал себя непростым человеком, он точно не собирался играть в мяч, столкнувшись с враждебным противостоянием Портера. Имам сотрудничал, позволил полицейским обыскать мечеть, помог отослать верующих и передал записи камер видеонаблюдения. Все потому, что мы, я , справились с ним. И теперь Портер рисковал подставить спину имаму и потерять его сотрудничество.
  
  Имам молча уставился на Портера, кипя от злости, пытаясь совладать со своим гневом. ‘Я не вызывал их, инспектор Портер", - сказал он сквозь стиснутые зубы. ‘Если ты помнишь, я разобрался с ними, когда ты не смог. Это я убедил их уйти. Мирно.’
  
  Я взглянул на Портера. Я мог прочитать его рассуждения по его лицу. Он собирался предположить, что Имам позвонил Верующим именно по этой причине – отослать их подальше, чтобы полиция знала, где находится реальная власть. Дело в том, что Портер, вероятно, был прав. Но сказать это вслух означало бы обвинить имама во лжи, а это было бы нехорошо. Я думаю, чего Портер не знает, так это того, что ложь на самом деле не является грехом для мусульман, по крайней мере, когда дело касается общения с неверующими. В Коране это называется такийя - праведный или благочестивый – в основном это гласит, что лгать неверующим нормально, пока вы защищаете своих. Имаму не понравилось бы, если бы его назвали лжецом, но поскольку он опирался на Коран, то в ответ были бы палки и камни.
  
  Мой разум был в напряжении, поскольку собеседование быстро удалялось от нас, верхом, в противоположном направлении. ‘Guv?’ - Сказал я, надеясь, что Портер поймет в этом одном слове, в этом одном слоге, что ему следует успокоиться и перестать враждовать. Он потратил еще мгновение, строя глазки имаму, прежде чем посмотреть на меня.
  
  ‘ Констебль Насри? ’ холодно спросил он.
  
  ‘Мы, эм...’ Я прочистил горло: ‘Мы должны проинформировать имама о ходе осмотра места преступления’. Портер откинулся на спинку стула и кивнул мне, чтобы я продолжал.
  
  Я повернулся к имаму и начал с улыбкой. Он не последовал моему примеру.
  
  Менеджер с места преступления сержант Биэрд сделала в мечети все, что могла. Кухня была заперта и опечатана скотчем с места преступления, а также использовались четыре тумбы и скотч, чтобы люди не могли проходить по той части пола, где было найдено тело. Менеджер-криминалист, Лоррейн Сойер, подтвердила, что получила все, что могла, с места происшествия, поэтому сержант Биэрд решил, что пришло время обнародовать это.
  
  ‘Хорошая новость, имам, в том, что нам больше не нужно ограничивать доступ в вашу мечеть’. Я поколебался, затем исправился. "Наша мечеть’. Я чувствовал, как Портер стреляет в меня лазерными лучами. ‘ Я распоряжусь, чтобы кто-нибудь убрал ленту с места преступления, и еще раз хочу выразить свою благодарность за ваше сотрудничество. Я встал. Портер уже был на ногах. ‘Еще раз спасибо за вашу помощь, и мы обязательно будем информировать вас о любом прогрессе, которого мы добьемся в расследовании’.
  
  Я ожидал, что имам встанет, я ожидал, что он возьмет и пожмет мою протянутую руку. Вместо этого со своего места он посмотрел на меня, только на меня, как будто это я позволил поставить под сомнение его положение и его иззат – его честь. Имам - ничто без уважения.
  
  Я поспешила вниз по лестнице в обувную зону. Я надела туфли и вышла из мечети, жадно вдыхая свежий воздух, радуясь, что выбралась из кабинета имама. Я обернулся и наблюдал, как Портер не торопясь спускается, чтобы застегнуть шнурки, и со скрипом поднимается обратно.
  
  Мы вышли из мечети и молча направились к машине.
  
  ‘Я бы не отказался от чего-нибудь выпить", - сказал Портер, закрывая дверцу машины. ‘Ты не против зайти в паб?’
  
  ‘Да, шеф, конечно’. Ответила я, и его бессмысленный вопрос не помог облегчить мое разочарование.
  
  ‘Превосходно. И я обещаю не предлагать вам чипсы с копченым беконом’.
  
  ‘ Искусственная приправа, шеф, - вздохнула я, заводя машину. ‘ В чипсах с копченым беконом нет свинины.
  
  ‘В самом деле’, - сказал он, выглядя озадаченным, не в первый раз за сегодняшний день. ‘Чипсы с копченым беконом халяльные?’
  
  ‘В виде овощной самосы, шеф’.
  
  ‘Мир становится слишком сложным’. Портер покачал головой, когда я выбрался наружу.
  
  Носильщик был тих во время поездки. Я знал, что он прокручивал в голове интервью с имамом, выискивая какие-либо характерные признаки. Я направился в сторону Хендона и остановился в пабе в Брондсбери, одном из тех больших зданий с двойным фасадом, которые часто закрываются из-за отсутствия бизнеса и в конечном итоге превращаются в мечети. Осознайте иронию в этом.
  
  Снаружи были доски объявлений, предлагающие обеды в пабе и дешевую текилу с 6 вечера до 9 вечера. Портер заказал пинту пива и рыбу с жареной картошкой, а я попросил кока-колу и то же самое. Носильщик заплатил, несмотря на мои протесты.
  
  Я извинился, нашел тихое местечко и позвонил Мириам. К тому времени, когда я вернулся домой прошлой ночью, она уже спала, а сегодня утром проснулась рано и забрала Мари из дома, прежде чем я открыл глаза. Звонок перешел на голосовую почту. Я подумал, что она все еще кислая с прошлой ночи.
  
  Носильщик нашел столик у окна, и только что принесли рыбу с жареным картофелем. Я убрала телефон в карман и села напротив него.
  
  ‘Итак, что вы думаете об Имаме Малике? Он лжет?’ Портер спросил.
  
  ‘ О чем, шеф? Знал ли он Шона Эванса или тот, кто призвал Веру?’
  
  ‘Давайте начнем с жертвы’.
  
  ‘Я не знаю, шеф. Если в мечети есть какие-либо признаки экстремизма, я действительно не думаю, что имам стал бы сдерживаться’. Я сделал глоток кока-колы, пока он открывал свою пинту. ‘Пятьсот человек в мечети и, вероятно, еще тысяча, которые посещают мечеть нерегулярно, нельзя ожидать, что он знает всех’.
  
  - Он вспомнил тебя? - Спросил я.
  
  ‘Должно быть, из-за моего жизнерадостного характера, шеф’. Я улыбнулась. Он не ответил на улыбку. ‘Наверное, потому, что я полицейский’.
  
  ‘Верно. Он помнит вас, потому что вы офицер полиции. По тому же принципу он должен помнить Шона Эванса’.
  
  ‘Потому что он новообращенный?’
  
  ‘Да. Как и ты, он выделяется’. Портер уткнулся в свои чипсы. ‘Может быть, это из-за расовой принадлежности? Эванс был белым, настолько незаметным для него?’
  
  ‘Имам-расист?’
  
  ‘Не обязательно расист, но, возможно, не стоит его внимания’.
  
  ‘Я бы подумал об обратном. В мечети всего несколько мусульман неазиатского происхождения. Они редкость. Я бы заметил их, и я уверен, что имам заметил бы. Вопрос в том, приложил бы он усилия, чтобы познакомиться с ними, или нет.’
  
  ‘ Ичто?
  
  Я сделала еще глоток кока-колы, тянула время. Он продолжал смотреть на меня, ожидая ответа. Я начала понимать, каково это - сидеть напротив него в комнате для допросов. ‘Да, ты прав. Для него было бы разумно познакомиться с Эвансом поближе’.
  
  ‘Так я и думал. Значит, он лгал нам. Отсюда возникает вопрос, почему?’
  
  Ответ, который пришел мне на ум, заключался в том, что имам просто хотел избежать неприятностей с полицией. Если бы он признался, что знал Эванса, он, возможно, стал бы подозреваемым или, по крайней мере, столкнулся бы с гораздо большим количеством допросов. Будучи мусульманином, последнее, чего бы он хотел, - это попасть в поле зрения полиции, где подозрительные глаза и умы быстро все поймут.
  
  ‘Возможно, он просто преувеличивает правду, шеф. Возможно, в какой-то момент перекинулся с ним парой слов, но не хочет, чтобы вы придавали этому какое-то значение. Имама нет ни в каких списках наблюдения, не так ли?’
  
  ‘Верно. Но тогда есть много джихадистов, о которых мы не знаем. Они становятся все умнее скрывать свои истинные намерения. Вы понимаете, к чему я клоню? Шон Эванс становится мусульманином, носит снаряжение и называет себя Мохаммедом Масудом. Он дружит по крайней мере с одним приверженцем Веры. Приверженцы Веры носят ножи. Так могла ли Вера убить его?’ Пока он ждал моего ответа, он потягивал свою пинту.
  
  На мой вкус, это было слишком азбучно. Я мог понять его логику, но для меня это не сработало. Для мусульманина было бы невероятно глупо совершить убийство в своей мечети. Я имею в виду, что не только в Библии сказано “но и не убивай”. Коран столь же ясен. Тот, кто убивает человека … это будет так, как если бы он убил все человечество, и тот, кто спасает жизнь одному, будет выглядеть так, как если бы он спас жизнь всему человечеству. Хорошо, я немного перефразирую, но суть в том, что убийство - это грех в обеих религиях, но убийство в вашем месте поклонения усугубляет этот грех.
  
  Я покачал головой, когда, наконец, принялся за свою треску. "В этом нет никакого смысла, шеф. Я не могу представить, чтобы все так обернулось’.
  
  ‘Он мог отвести его в мечеть, а другие верующие совершили грязное дело’.
  
  ‘Было бы проще сделать это подальше от мечети", - сказал я с набитым ртом. Если бы они были друзьями, а мы предполагаем, что они были, Чоудхури мог пойти к нему домой и убить его там … И, кроме того, каков мотив?’ Я пожал плечами.
  
  ‘Может быть, Вере не нравятся новообращенные?’
  
  Я усмехнулся над этим. Затем я поднял руку в знак извинения и стер ухмылку со своего лица. ‘Шеф, дело вот в чем. Мусульмане, мусульмане азиатского происхождения, любят новообращенных. Разве ты не видишь? Как будто мы забрали одну из твоих сумок.’
  
  Портер вздохнул. ‘Возможно", - сказал он. "Итак, что это нам дает? Если Эванса убила не Фейт, то кто это был?" И что они делали с ножом в мечети?’
  
  ‘Многие члены банды носят ножи", - сказал я. ‘Большинство сомалийских членов банды носят лезвие, и большинство из них мусульмане’.
  
  ‘И они отнесли бы ножи в мечеть?’
  
  ‘Это возможно, но, честно говоря, шеф, я так не думаю’.
  
  ‘Честно говоря, у меня плохое предчувствие по этому поводу", - сказал Портер, доедая свой ланч. ‘Сотни потенциальных свидетелей, но никто ничего не видел. Орудия убийства нет, и, учитывая обстоятельства, у нас нет шансов его найти. А поскольку убийца проделал огромную работу по заметанию следов, я не вижу никакой вероятности, что он сознается в ближайшее время.’
  
  ‘Прошло всего сорок восемь часов, шеф’. Я пытался звучать оптимистично, но он был прав. Большинство убийств на самом деле не раскрываются как таковые. Жена наносит удар своему мужу-насильнику; домовладелец замахивается топором на кошмарного соседа; двое парней поднимают шум, и один наносит последний и смертельный удар; полицейские подбегают и выводят убийцу в наручниках. Работа выполнена. Преступление раскрыто. Никакой реальной детективной работы не требуется. Если это связано с бандой, это становится сложнее, потому что копы могут знать, какая банда замешана, но не член банды, и вы знаете, что никто не собирается петь перед копом. Простой факт заключается в том, что четверть убийств в Соединенном Королевстве так и не раскрываются, и если у копов нет подозреваемого в течение первых двенадцати часов, то есть большая вероятность, что они этого никогда не сделают.
  
  Я не был уверен, что беспокоило его больше – то, что убийце может сойти с рук его преступление, или то, что он будет плохо выглядеть, не раскрыв его. Портер был SIO, что означало, что ответственность легла на него.
  
  ‘Нам нужен мотив", - сказал Портер. ‘И в данный момент у нас его просто нет’.
  
  Некоторое время мы ели в тишине, но было кое-что, что не давало мне покоя с тех пор, как меня назначили разносчиком его сумок. Я решил, что сейчас самое подходящее время затронуть эту тему. ‘Могу я задать вам вопрос, шеф?’
  
  Он посмотрел на меня и сузил глаза. Я думаю, он предположил, что тот факт, что я должен был спросить, очевидно, означал, что ему не понравится вопрос. ‘Думаю, да. Пока это не математика. Я никогда не был силен в математике.’
  
  "Все дело в названии’.
  
  ‘ Ты имеешь в виду, что тебя зовут Мохаммед? ’ он пожал плечами. ‘ Это не проблема. Я рад называть тебя Сэл. ’ Он ухмыльнулся. ‘Или констебль Насри, когда ты меня выводишь из себя’.
  
  Я покачал головой. ‘ Не мое имя, шеф. Ваше. Почему вся эта история с Гарри Поттером вас так раздражает?’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Похоже, это тебя действительно раздражает. Я не понимаю почему. Это даже не твое имя. Портер, Поттер. Помидор, картофель’.
  
  ‘Все слышат это как Поттера. Они просто слышат. Каждый раз, когда я представляюсь, я получаю одну и ту же хитрую ухмылку. И одни и те же кровавые шутки, раз за разом. Где Рон Уизли? Где Гермиона? Несколько дней назад мне пришлось побывать в Брикстонской тюрьме, и тамошний надзиратель спросил, был ли я там, чтобы повидаться с узником Азкабана. Ты хоть представляешь, как это раздражает?’
  
  ‘У нас на Харроу-роуд был сержант-сержант по имени Тони Коулгейт. Все звали его Зубной пастой. Казалось, это никогда его не расстраивало. И вы знаете инспектора Джона Холланда, верно? Его прозвали голландцем за "у осла".’
  
  Он раздраженно покачал головой. ‘Я сбился со счета, сколько раз на меня кричали “Экспеллиармус”, - сказал он. ‘Это просто больше не смешно’.
  
  ‘Дело в том, шеф, что я понимаю неудобство того, что меня зовут Гарри Портер, но по сравнению со мной тебе это далось легко. Ты хочешь попробовать пройти по жизни с Мохаммедом в качестве имени’.
  
  ‘Я слышал, что это самое распространенное имя мальчика в Великобритании’.
  
  Я кивнул. ‘Да, это так. Мусульмане считают благословением дать своему ребенку имя пророка. Но когда я лечу в США, как вы думаете, что из этого выйдет?" В прошлый раз они продержали меня больше трех часов, и даже мое удостоверение не облегчило ситуацию. Вам улыбаются и шутят, когда они слышат ваше имя, а мне выдают резиновые перчатки. И это не только в США. Вы думаете, кто-то, кроме мусульманина, захочет сдавать квартиру парню по имени Мохаммед? По правде говоря, я стараюсь этим не пользоваться. Но когда они спрашивают удостоверение личности и видят, что меня зовут Мохаммед, они думают, что я кровавый джихадист.’
  
  Он думал о том, что я сказал, пока жевал и глотал. ‘Знаешь что, Сэл, ты права. Мы в одной лодке, ты и я’.
  
  Нет, шеф, подумал я, на самом деле это не так.
  
  Глава 21
  (Гарри)
  
  Мы вернулись в "Пил Хаус" сразу после двух. Рыба с жареной картошкой пришлась по вкусу, и то, что Сэл мог пойти в паб, открыло нам глаза. Но я думаю, это не так уж удивительно, множество трезвенников все еще ходят в заведения, где подают алкоголь.
  
  Херли и Брайант уже вернулись в "МИР". Херли пил кофе, пока Брайант заносил в "ХОЛМС" результаты их интервью с Васимом Чоудхури. ‘Как все прошло, Стюарт?’ Спросила я.
  
  ‘Он воинственный ублюдок", - сказал Херли. ‘Один из бригады “Я знаю свои права”. Я сказал ему, что мы можем сделать это легким или трудным путем, и трудный путь означал привести его сюда, и это успокоило его. Он признался, что отвез Шона Эванса в мечеть. Сказал, что Эванс провел ночь у него дома.’
  
  ‘Почему?’
  
  "По его словам, они изучали Коран’. Херли ухмыльнулся. ‘Я тоже ни на минуту в это не верю. Больше похоже на совместный просмотр видео с джихадистами’.
  
  ‘ Кто был с ними? - Спросил я.
  
  ‘Он говорит, что не помнит’.
  
  ‘Кто-нибудь еще был в машине, когда они ехали в мечеть?’
  
  "Он говорит "нет". Только он и жертва’.
  
  ‘ Что ты об этом думаешь? - Спросил я.
  
  Херли потер затылок. ‘Думаю ли я, что он подозреваемый? Я думаю, мы можем сразу вычеркнуть его из списка. Он отвратительный тип, но если бы он хотел убить Эванса, он мог бы сделать это в его квартире, и никто бы никогда не узнал. Для него не имело бы никакого смысла отвозить Эванса в мечеть, а затем убивать его.’
  
  К сожалению, мне пришлось согласиться с моим заместителем. Васим Чоудхури был отвратительным работягой, но почти наверняка не тем убийцей, которого мы искали. ‘Когда закончишь здесь, зайди в "Чоудхури" к SO15, ладно? Если они еще не знают его, убедись, что он известен сейчас’.
  
  Херли кивнул. Я прошел в комнату видеонаблюдения. Алана Рассела там не было, но трое полицейских изучали видеозапись. ‘Кто смотрит на Васима Чоудхури?’ Я спросил.
  
  Молодой констебль поднял руку и повернулся, чтобы посмотреть на меня. У него были непослушные рыжие волосы и россыпь крупных веснушек на носу и щеках. ‘Пока никакой радости, сэр", - сказал он.
  
  ‘Мне особенно интересно узнать, был ли с ним в машине кто-нибудь еще, кроме жертвы, когда они приехали", - сказал я.
  
  ‘Без проблем, сэр", - сказал он и вернулся к просмотру своего экрана.
  
  Я вернулся в "МИР", сел за свой терминал и провел следующие пару часов, изучая ХОЛМСА. Чоудхури был присвоен идентификационный номер 145. Интервью Херли еще не вышло, но имя Чоудхури упоминалось более пятидесяти раз, обычно мимоходом верующими. Многие люди помнили, что видели его в мечети, но не было никаких сообщений о том, что он делал что-то неподобающее.
  
  Я откинулся на спинку стула. Одна из проблем, с которыми я столкнулся, заключалась в том, что я все еще не знал, как классифицировать убийство. Наиболее распространенными типами являются домашние дела, в которых участвует супруг или бывшая супруга, или родитель, или ребенок, или родственники мужа. Примерно половина всех убийств совершается домашней прислугой, но в случае с Шоном Эвансом это почти наверняка было не так. Затем произошло убийство в ходе преступления – ограбления, или кражи со взломом, или сексуального нападения. Опять же, это казалось маловероятным, и тот факт, что у Эванса был при себе бумажник, наводил на мысль, что ограбление не было мотивом.
  
  Затем было совершено бандитское убийство, которое было возможным, поскольку он был белым парнем, окруженным азиатами, но тот факт, что он был дружен с одним из ведущих представителей Веры, делал маловероятным нападение на расовой почве.
  
  Другие мотивы включают ревность и месть, которые я не исключал, но, опять же, обстановка делала это маловероятным. Если это было нападение из мести, зачем совершать его в мечети, где все шестьсот верующих были потенциальными свидетелями? Безрассудные действия привели к гибели людей, но я не мог понять, как что-то безрассудное могло произойти в мечети. Затем произошло расовое насилие, которое снова было возможно, но не имело особого смысла, учитывая его связь с Верой. И это было в значительной степени все, что касалось мотивов – все, что осталось, это серийные убийства, массовые убийства и терроризм, ни одно из которых, похоже, здесь не применимо. Я перестал прокручивать в уме контрольный список, когда дошел до терроризма. Я откинулся на спинку стула. Шон Эванс был новообращенным в религию, был ли он также новообращенным в терроризм? Шрамы на его спине наводили на мысль, что он побывал в непосредственной близости от взорвавшегося самодельного взрывного устройства, а загар наводил на мысль, что он побывал в жарком месте, и, сложив два и два, можно было предположить, что он был на Ближнем Востоке, скорее всего, в Ираке, Афганистане или Сирии.
  
  Я наклонился вперед и застучал по клавиатуре, инициируя действие по проверке паспорта Шона Эванса. Пограничные службы обычно не проверяли паспорта людей, покидающих страну, но у всех, кто возвращался, сканировали паспорта. Я также инициировал акцию по проверке полетных деклараций, но каждый день совершались десятки рейсов на Ближний Восток и обратно, так что я знал, что это непростой вопрос.
  
  Я откинулась на спинку стула и пробежалась по своему мысленному списку, пытаясь понять, не пропустила ли я что-нибудь. Мне казалось, что расследование зашло в тупик, и мне нужно было что-то сделать, чтобы снова набирать обороты. Но что? Быть СИО - палка о двух концах. Если я добьюсь результата и поймаю убийцу, то мне воздастся по заслугам. Но если дело останется нераскрытым, то это будет зависеть от меня. Роль SIO очень четко определена. В принципе, есть пять обязанностей, и я улыбнулся при мысли, что могу начать называть их Пятью столпами, просто чтобы позлить констебля Насри.
  
  Первым элементом является выполнение роли офицера, ответственного за расследование, как описано в Кодексе практики в соответствии с частью второй Закона об уголовном процессе и расследованиях 1996 года. По сути, это означает, что я получаю право руководить детективами.
  
  Второй столп - разработать и внедрить стратегию расследования, и я это сделал. Я договорился о допросе свидетелей, провел поиск орудия убийства, просмотрел записи с камер видеонаблюдения и находился в процессе сбора информации о жертве. Пока все идет хорошо, за исключением того, что это ни к чему меня не привело.
  
  Третьим столпом была разработка систем управления информацией и принятия решений для расследования, и это в основном означало ежедневное кормление Холмса и просмотр всей поступающей информации.
  
  Четвертым элементом было управление ресурсами, выделенными на расследование, что на самом деле вытекало из второго элемента. Вы распределяете ресурсы там, где они вам нужны. Мы провели обыск, теперь нам нужны были люди, чтобы опросить всех, кто был в мечети, и просмотреть все записи с камер видеонаблюдения.
  
  Последний столп - нести ответственность перед старшими офицерами за проведение расследования. Что в основном означает, что моя шея на плахе, и пока не произошло ничего, что помешало бы топору отрубить мне голову.
  
  Я что-то упустил, вот вопрос, который я продолжал задавать себе. Была ли какая-то другая стратегия, которую я мог бы реализовать, чтобы раскрыть дело? ‘Инспектор!’ Я поднял глаза и увидел рыжего констебля, спешащего ко мне. ‘Я вижу, как Эванс и этот тип из Чоудхури выходят из своей машины. И с ними еще один парень’.
  
  ‘Отлично", - сказал я, поднимаясь со стула. Я последовал за ним обратно в комнату просмотра камер видеонаблюдения. КОМПЬЮТЕР приостановил трансляцию камер видеонаблюдения. На экране был показан синий хэтчбек. Чоудхури стоял у водительской двери. Шон Эванс уже был на тротуаре, стоя рядом с бородатым азиатом средних лет с растрепанной бородой и в очках с толстыми стеклами. ‘Как тебя зовут, парень", - спросил я. ‘Мы раньше не разговаривали’.
  
  ‘Джон Рейнольдс", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, Джон, проверь это для меня, ладно?’
  
  Рейнольдс щелкнул мышкой и запустил видео, когда машина заезжала на парковочное место. Сначала открылась пассажирская дверь, и из нее вышел мужчина в очках, за ним Эванс. Затем Чоудхури вылез и запер машину.
  
  ‘Отличная идея, Джон", - сказал я.
  
  Я наблюдал на экране, как трое мужчин отходили от машины. Тротуары были запружены мусульманами, направлявшимися в мечеть. Звука не было, и качество видео было неважным, но это определенно были Чоудхури и Эванс. Внезапно все трое мужчин посмотрели через дорогу, как будто произошло что-то, привлекшее их внимание. Больше никто не обернулся, чтобы посмотреть на источник шума, поэтому я решил, что кто-то им что-то крикнул. На другой стороне дороги были две девушки и мужчина. Я узнала красный шарф и темно-синий свитер одной из девушек. Айша Кхан.
  
  Трое мужчин поспешили прочь, а девушка с Айшей открыла рот, наверное, крича. Айша обняла ее за плечо, а затем они вышли из поля зрения камеры. Эванс, Чоудхури и мужчина в очках поспешили к мечети и скрылись из поля зрения камеры.
  
  ‘Переиграй это, Джон, хорошо?’
  
  Он сделал, как я просил, и я еще раз внимательно просмотрел ролик. Определенно выглядело так, как будто женщина с Айшей кричали на троих мужчин, и они спешили убраться восвояси.
  
  ‘Сделай мне одолжение и дай мне фотографии", - попросил я. Ему потребовалась пара минут, прежде чем он выдал несколько фотографий, показывающих весь вид камеры и людей крупным планом. Крупные планы были не очень хороши, увеличение изображения подчеркнуло, насколько зернистыми были снимки. Я мог достаточно хорошо узнать Айшу, но это было больше связано с ее одеждой.
  
  Я вынес фотографии в "МИР". Алан Рассел распорядился, чтобы все фотографии верующих, у которых брали интервью, были наклеены на четыре большие доски. На данный момент их было более трехсот, в основном сделанные в мечети, и всего около дюжины загружены с DVLA. Я просмотрел фотографии, строку за строкой. Мужчина в очках был на третьей доске, ближе к низу. Его имя и дата рождения были под снимком головы и плеч. Я записал это и сел за свой терминал HOLMES.
  
  У мужчины был номер 231, его звали Гоар Аббаси, и, как и Чоудхури, он жил на Уэмбли. Аббаси назвал полдюжины имен верующих, которых он видел в мечети, но в его заявлении не было упоминания о Чоудхури или Эвансе. Я откинулся на спинку стула и задался вопросом, что, черт возьми, происходит. Люди лгут. Спросите любого полицейского, и они скажут вам это. Люди лгут все время, но это не обязательно означает, что они сделали что-то не так. Многие азиаты не доверяют полиции, и, возможно, Аббаси просто подумал, что он навлекает на себя неприятности, признавшись, что ходил в мечеть с жертвой.
  
  Я проверил показания Чоудхури о ХОЛМСЕ. Он не упомянул, что Аббаси был в машине с ним и Эвансом, но это могло быть просто потому, что Аббаси попросил его не упоминать свое имя при этом.
  
  Я подал иск к Стюарту Херли с требованием повторно взять интервью у Чоудхури в свете записи с камер видеонаблюдения, а другой - с требованием взять интервью у Аббаси. Они оба солгали, но факт оставался фактом: для них не имело никакого смысла везти Эванса в мечеть, чтобы убить его.
  
  Я отнесла распечатки обратно к доскам. Все верующие женщины – на данный момент их было восемьдесят – были на одной из досок. Двадцать человек были опрошены в мечети, остальные дома. Фотографии Айши все еще не было на доске, и я понял, что это моя вина. Я не сфотографировал ее, когда брал у нее интервью. Девушку, с которой она была на записи с камер видеонаблюдения, звали Ялина Вазир, и ее фотография была опубликована.
  
  Я вернулся к Холмсу, чтобы проверить имя человека с той же фамилией, что и у Ялины, и быстро нашел его – Фазаль Вазир. Его фотография была на второй доске. Увеличенный снимок был зернистым, но достаточно хорошим, чтобы я смог подтвердить, что это был мужчина с двумя женщинами. Я связался с DVLA, чтобы узнать, могу ли я получить у них фотографию Айши Кхан, но у нее не было лицензии.
  
  Я села и положила ноги на стол. Мне всегда лучше думается с поднятыми ногами, может быть, потому, что так больше крови приливает к голове. Судя по тому, что я видел на записи камер видеонаблюдения, Айша и Ялина были с Фазалом на противоположной стороне дороги от Шона Эванса и двух его друзей. Ялина что-то крикнула, и трое мужчин поспешили прочь. Так что же она крикнула? И почему Айша утешала ее? И почему Айша не упомянула, что видела Шона Эванса возле мечети? Это, конечно, было бы очевидной вещью, если бы она рассказала мне.
  
  Теоретически я должен был предпринять действия, чтобы всех их повторно опросить, но если бы я это сделал, тогда были бы заданы вопросы о том, почему не была сделана фотография Айши. Затем меня осенило, что я мог бы убить двух зайцев одним выстрелом, если бы снова взял у нее интервью и на этот раз сфотографировал ее. Как только я расспросил ее о том, что произошло, я смог решить, нужно ли еще раз взять интервью у Ялины и Фазаля Вазира. Я достал свой мобильный и позвонил ей, объяснив, что мне нужно еще одно быстрое интервью.
  
  ‘Сегодня воскресенье", - сказала она.
  
  ‘Я знаю, но есть пара новых зацепок, о которых мне нужно с вами поговорить, и я бы предпочел сделать это лично’.
  
  ‘Я дома, и я ухожу через пару часов", - сказала она. ‘Вот что я тебе скажу, что ты делаешь этим вечером?’
  
  “Ничего", - сказал я. Готовая еда от "Маркс энд Спенсер", банка пива и вечер перед телевизором - вот как я планировал закончить свое воскресенье.
  
  ‘Как насчет этого, Гарри? Я собираюсь посмотреть фильм сегодня вечером в the Vue в Шепердс-Буш. Я собирался посмотреть его со своей подругой, но она не может пойти, поэтому у меня есть запасной билет. Почему бы мне не увидеть тебя там, и мы могли бы поговорить до или после фильма?’
  
  Я чуть было не спросила ее, была ли эта подруга Ялиной Вазир, но прикусила язык. Она бы поняла, что я проверяла ее. ‘Звучит как план", - сказала я. ‘Увидимся там’. Я закончил разговор.
  
  Мой мобильный зазвонил почти сразу. Это была Донна Уолш. ‘Гарри, просто подумала, что должна сообщить тебе, что заместитель комиссара собирается дать пресс-конференцию по поводу убийства в мечети.
  
  ‘Должно быть, для него важно работать в воскресенье", - сказал я. Заместитель комиссара был кадровым офицером, делавшим упор на карьеру. Он прошел свой путь, но много лет назад и недолго, и как только его повысили до сержанта и он начал заниматься грязной работой, он в значительной степени отказался от настоящей полицейской работы. Он знал, какие курсы посещать, как преуспевать на собеседованиях и какие задницы лизать. Мне потребовалось десять лет, чтобы пройти путь от сержанта до инспектора, но его повысили всего через два, а еще через три он был старшим инспектором. Ему все еще не исполнилось пятидесяти, и если он не получит руководящую должность в Метрополитене, то, без сомнения, в ближайшие пару лет он будет руководить полицейским подразделением где-нибудь в стране.
  
  ‘Несколько мусульманских групп критиковали расследование, утверждая, что их религию не уважали, поэтому он хочет пресечь критику в зародыше’, - сказал сотрудник пресс-службы.
  
  ‘Можно подумать, он мог сначала поговорить с инспектором по связям с общественностью", - сказал я.
  
  ‘Он не планирует вдаваться в подробности", - сказал Уолш. ‘Он думает о более широких мазках кисти’.
  
  ‘Да, что ж, удачи с этим", - сказал я. Она закончила разговор, и я перевел один из больших экранов на Sky News. Пресс-конференция проходила в главном зале для интервью с прессой в Новом Скотленд-Ярде. Заместитель комиссара был в своей лучшей тунике и держал фуражку подмышкой. Его зубы сверкали белизной, а прическе явно пошел на пользу греческий стиль 2000, хотя он позволил своим вискам остаться седыми.
  
  Я знал пару вещей до того, как заместитель комиссара начал говорить. Он часто говорил "сообщество". Вероятно, каждые тридцать секунд. Им так велено. Вы не сможете взобраться на жирный шест, не научившись владеть ПК, а ‘Сообщество’ находится на самом верху. Когда что-то пойдет не так, ‘уроки будут извлечены’.
  
  Высшее начальство в полиции - это не копы. Возможно, когда-то они и были копами, но настоящий коп никогда бы не поднялся на вершину организации. Вы должны быть политическим животным, вы должны играть в игру, балансировать бюджеты, произносить правильные звуковые фрагменты и поддерживать своих политических хозяев.
  
  Большинство рядовых не уважают высшее начальство, и это презрение, похоже, отвечает взаимностью.
  
  Помните взрыв в Манчестере? Сын ливийского беженца привел в действие бомбу с гвоздями на детском концерте, погибли 22 человека, в основном подростки? Через три дня после взрыва смертника главный констебль созвал пресс-конференцию. Я помню, как смотрел это в прямом эфире на Би-би-си. В своей униформе со значками и пуговицами, в остроконечной шляпе и с небольшим рядом медалей. Мы думали, он собирается объявить перерыв в деле, но нет, он хотел поговорить о росте преступлений на почве ненависти. Я не шучу. Хопкинс, кажется, его звали. Главный констебль Иэн Хопкинс. Вот о чем он хотел поговорить, о том факте, что было совершено 56 преступлений на почве ненависти, что вдвое больше, чем обычно видят манчестерские копы. Теперь вы можете подумать, что под преступлениями на почве ненависти он имел в виду, что люди были убиты или, по крайней мере, подверглись нападению. Нет, это не то, что он имел в виду. Были задеты чувства, и для него это было преступлением на почве ненависти. Кассиршу-мусульманку в банке назвали террористкой. В супермаркете к женщине азиатской внешности подошли и словесно оскорбили за взрыв. Другой продавщице муслина в супермаркете сказали не носить никаб. На стене появилось расистское граффити.
  
  Это было все. Конец. Погибших не похоронили, в больнице все еще оставались 66 мужчин, женщин и детей, почти треть - в отделении интенсивной терапии, и главный полицейский Манчестера был обеспокоен тем, что в мусульманской общине были задеты чувства. И да, он использовал слово ‘сообщество’ четыре раза за две минуты.
  
  И они удивляются, почему в наши дни общественность так быстро набрасывается на полицию? Почему они должны помогать нам, почему они должны уважать нас, когда видят, как мы относимся к ним? И вот что врезается мне в живот. Полицейский погиб при том взрыве в Манчестере. Один из наших. Один из его собственных. Элейн Макивер была копом в чеширской полиции. Она была убита, а ее напарник ранен и все еще находится в больнице, однако главный констебль больше беспокоился о том, чтобы не задеть чувства мусульманской общины. Все уважение, которое я мог испытывать к этому человеку, вылетело у меня из головы, и я знаю, что многие копы чувствовали то же самое.
  
  Но это обычное дело, вот в чем проблема, и мы ничего не можем сказать по этому поводу, иначе нас заклеймят расистами и вышвырнут с работы. Как тогда, когда те молодые мусульмане появились у мечети, размахивая ножами и мачете. У нас не было другого выбора, кроме как погладить их по головам и отправить восвояси. Можете ли вы представить, что бы произошло, если бы появилась группа белых парней, вооруженных до зубов? Мы бы проломили им головы и забрали их, и им предъявили бы обвинения, и, вероятно, они провели бы некоторое время внутри. Почему? Потому что, если мы побьем белых головорезов, все будет хорошо. Если мы избиваем азиатских головорезов, мы расисты. Это несправедливо, конечно, так и есть, но тогда жизнь несправедлива.
  
  Заместитель комиссара направился к трибуне. Он говорил чуть больше пяти минут, и Уолш был прав, это был очень подробный брифинг, поскольку в нем почти не было фактической информации. Он не упомянул банду вооруженных мусульман, которая столкнулась с нами в мечети, и он использовал только мусульманское имя жертвы – Мохаммед Масуд. Не было никакого упоминания о том, что он был обращенным, и на экране не появилось фотографии жертвы. Он рассказал об ужасе преступления и о том, как все ресурсы столичной полиции были брошены на расследование. Мусульманская община могла быть уверена, что преступник вскоре окажется под стражей в полиции и что делается все, чтобы убедиться, что мечеть – все мечети – были безопасными местами, где верующие могли отправлять свою религию без вреда.
  
  Было бы неплохо пригласить свидетелей вместе с фотографией жертвы, но пресс-конференция была посвящена не продвижению расследования, а тому, чтобы показать, как Метрополитен понимает опасения мусульманской общины. Лично меня больше волновал страх, который размахивающие ножами головорезы внушали невооруженным полицейским, пытавшимся поддерживать порядок на месте преступления, но, вероятно, именно поэтому я все еще всего лишь инспектор и именно поэтому столичная пресса дает интервью заместителю комиссара.
  
  Было несколько вопросов, от которых заместитель комиссара отклонил с елейным, хорошо отрепетированным обаянием. Я пытался сохранить презрительное выражение на лице, пока слушал, но у меня не особенно хорошо получалось. Я повернулся, чтобы посмотреть на Насри, который ухмыльнулся и показал мне поднятый большой палец. Я улыбнулся и кивнул. Насри явно упивался всем этим, но потом он сам пошел по ускоренному пути, так что заместитель комиссара проповедовал обращенным.
  
  Глава 22
  (Сэл)
  
  Прошло много времени с тех пор, как я возвращался домой с работы раньше семи вечера. Подъезжая к своему дому, я заметил свинцово-серый внедорожник Lexus с полным обвесом на низкопрофильных черных графитовых дисках. Он был обращен ко мне. Две пары глаз уставились на меня. Что бы ни должно было произойти, я не мог позволить, чтобы это произошло на пороге моей двери. Я проехала мимо своего дома, коротко кивнув двум фигурам через ветровое стекло, когда проезжала мимо, и припарковалась на некотором расстоянии от них. Я посмотрела в зеркало заднего вида, когда две двери открылись одновременно. Пара ботинок Sandy Caterpillar со стороны пассажира и пара ботинок со стальными носками со стороны водителя, которые выглядели как ботинки. Я запомнил их номерной знак, когда фигуры замаячили у меня в поле зрения сзади. Один из них был значительно выше, шире, просто крупнее своего низкорослого спутника. Болтун и силовик, как я предположил. Они оба были белыми, тот, что поменьше, был одет в блейзер с ярко-красной гавайской рубашкой с открытым воротом. Тот, что побольше, был одет в куртку-бомбер, брюки-карго и, да, это определенно были ботинки со стальным носком.
  
  Я подождал, пока они не окажутся ближе ко мне и дальше от моего дома, а затем вышел.
  
  ‘Могу я вам чем-нибудь помочь, ребята?" Я улыбнулся тому, кто был менее угрожающим.
  
  ‘ Мы хотели бы поговорить, Сэл, ’ сказал Гавайская рубашка.
  
  "В чем дело?’ Спросила я, бросив очень быстрый взгляд на ту, что побольше, из двух. У него были уши цвета цветной капусты и нос, который регулярно ломали, что в сочетании с его телосложением игрока в регби вызвало у меня быстрое желание отвести глаза.
  
  ‘Речь идет о небольшой сумме, которую ты задолжал’.
  
  ‘О, тебя прислал Рэй". - сказал я. ‘Это немного драматично, он мог бы просто позвонить’. Уши цвета цветной капусты нависли надо мной, как готовая разразиться буря. Я прикинула, что у него было на ужин, когда он оскалил на меня зубы. Я сделала шаг назад, бампер моей машины врезался мне в ногу. ‘Скажи Рэю, чтобы он не переживал, он получит свои деньги’. Я попыталась проскользнуть мимо, но большая рука на моей груди прижала меня к машине. Я умиротворяюще вытянула руки. Он отмахнулся от них и продолжил давить на меня.
  
  ‘ Одиннадцать сотен, Сэл, ’ сказал Гавайская рубашка. ‘Или мой друг уходит на работу’. Уши цветной Капусты демонстративно сжал руку в кулак, и я увидел его красные, потрескавшиеся костяшки, невосприимчивые к ударам плоти.
  
  ‘Хорошо! Хорошо!’ Сказал я. ‘Я разберусь с этим, клянусь’. Цветная Капуста отступил на шаг. ‘Очевидно, что сейчас у меня этого с собой нет, но мы с Рэем давно знакомы, он знает, что я всегда плачу свои долги. Мне просто нужно немного времени’. Я толкнула его, но он был тверд как камень, поэтому я остановилась. ‘Вы знаете, что я офицер полиции, верно?’
  
  Цветная капуста навис надо мной, его толстые губы скривились в оскале. ‘Только не для меня, - сказал он, его рот был так близко к моему лицу, что я почувствовала запах чеснока в его дыхании. "Для меня ты просто пакистанец, который должен нам тысячу сто фунтов. Так ты собираешься отдать нам наличные сейчас или нам зайти внутрь и попросить денег у твоей хорошенькой женушки?’
  
  ‘Ты не впутываешь в это мою семью", - сказала я и толкнула его в грудь. Это было все равно что стукнуть кулаком по дереву. Он не двигался. По крайней мере, секунду или две. Затем он отвел руку и ударил меня в подбородок. Он был быстр, настолько быстр, что я не заметил, как это произошло, и к тому времени, когда я понял, что происходит, я лежал на спине и видел звезды.
  
  Гавайская рубашка ударила меня по ребрам, но я был так оглушен ударом, что почти не почувствовал этого.
  
  Уши цветной капусты наклонился и обыскал мои карманы. Он вытащил мой бумажник и пролистал содержимое. ‘Восемьдесят фунтов?’ он ухмыльнулся. "Восемьдесят гребаных фунтов?" Это все, что у тебя есть?’ Он бросил бумажник на землю и положил банкноты в карман.
  
  Гавайская рубашка опустился на колени и вытащил мое удостоверение в красивом кожаном футляре с эмблемой столичной полиции. ‘Мы сохраним это, пока вы не заплатите то, что должны", - сказал он.
  
  ‘Ты не можешь это взять", - простонала я. ‘Это больше, чем стоит моя работа’.
  
  ‘Да? И сколько стоят твои гребаные ноги, Паки?’ - спросил Гавайская рубашка. ‘Потому что, если мистер Чоттопадхьяй не вернет свои одиннадцать сотен в течение двадцати четырех часов, ты проведешь остаток года на костылях’.
  
  ‘ Здесь девятьсот.’
  
  ‘ Плюс двести на проценты и расходы. Тысяча сто, Паки. Двадцать четыре часа. Сделка или не сделка?’
  
  Гавайская рубашка занес ногу, чтобы снова пнуть меня. ‘ Договорились, ’ выдохнула я.
  
  Он ухмыльнулся и все равно пнул меня. На этот раз было чертовски больно, и я почувствовал, как внутри что-то треснуло. ‘Двадцать четыре часа", - сказал он.
  
  Я лежала на спине, хватая ртом воздух, когда они уходили. Я слышала, как они сели в машину и уехали. Я перевернулась на живот и осторожно встала. У меня адски болел бок, но не было ощущения, что что-то на самом деле сломано. Я огляделась, но никого не увидела, а шторы в моем доме все еще были задернуты, так что мое нападение, казалось, осталось незамеченным.
  
  Я поправил галстук, пригладил волосы и заправил рубашку, прежде чем проехать небольшое расстояние до своего дома. К тому времени, как я вошел, я выглядел наполовину прилично. Мария прибежала по коридору в своем халате с динозавриками, и я подхватил ее на руки и крепко прижал к себе, не обращая внимания на боль, пробежавшую по моему боку.
  
  ‘Добро пожаловать домой, папочка!’ - сказала она. Я уткнулся лицом в ее шею и вдохнул ее аромат.
  
  ‘Я люблю тебя, принцесса", - сказал я, и слезы защипали мне глаза.
  
  ‘Я люблю тебя, папочка’. Она просияла, когда увидела мой галстук с мультяшными кошками. ‘Ты все еще носишь мой галстук", - сказала она.
  
  ‘Конечно, это самый лучший галстук на свете’, - сказал я. ‘Все на работе так завидуют’.
  
  ‘Я целую вечность выбирала ее", - сказала она.
  
  ‘Я знаю’. Я поставил ее на землю, вытер глаза, нацепил храбрую улыбку и, держа Марию за руку, направился на кухню, где Мириам готовила что-то, что пахло по-настоящему вкусно. Вероятно, французский рецепт. Возможно, итальянский. Единственное, чего в нем не было бы, так это карри, потому что никто из нас не фанат. Я отпустил Марию и обнял свою жену. ‘Плохой день?’ - спросила она.
  
  ‘Откуда ты вообще можешь это знать?’
  
  ‘Ты выглядишь напряженной. Почему бы тебе не принять ванну и не понежиться перед ужином? Я еще немного задержусь’.
  
  ‘Вкусно пахнет’.
  
  ‘Это тоже будет вкусно. А теперь продолжайте, полчаса в ванне с Радоксом расслабят вас’.
  
  Я выдавил из себя улыбку и обнял ее. Мне потребовалось нечто большее, чем ванна с пеной, чтобы расслабиться, но я никак не мог рассказать ей, в какую беду я попал. Она не знала, что я играл в азартные игры, и уж точно не знала, что я был в долгу у парня, который, не задумываясь, прислал пару крутых парней ко мне домой. Она похлопала меня по заду. ‘Иди", - сказала она.
  
  Я поднялся наверх. Мой ноутбук был в спальне. Я сел на кровать и загрузил его, затем зашел на веб-сайт PokerStars. У меня на сайте остались последние пятьдесят фунтов. Я достал бумажник. По крайней мере, они оставили мне мои кредитные карточки. Одна из карточек пришла по почте несколькими днями ранее, и я ею не воспользовался. Я ввел данные и добавил еще двести фунтов на свой счет, затем отправился на поиски столиков.
  
  По моему опыту, лучше избегать верхних столов, потому что именно там тусуются профессионалы, поэтому играть там - значит напрашиваться на неприятности. За более дешевыми столами играет слишком много идиотов, парней, которые пойдут ва-банк с парой тройек, потому что они глупы или пьяны. Лучшие столики находятся на полпути, там есть ребята, которые знают, что они делают, но также есть много рыбы, которая ждет, чтобы ее поймали и выпотрошили.
  
  Я начал играть за четырьмя столами в Техасский холдем, потому что один стол был слишком медленным; всегда есть кто-то, кто слишком много думает или у кого проблемы с подключением. Я играл практически без остановки, пока не услышал, как Мириам зовет меня снизу. Я посмотрел на часы. Прошел час.
  
  ‘Я иду!’ Крикнул я. Я снова посмотрел на экран, я проиграл сто пятьдесят фунтов. Как, черт возьми, это произошло? Я снял костюм и галстук, повесил их в шкаф и натянул джинсы, затем быстро умылся в ванной.
  
  Мириам и Мария сидели за кухонным столом и ждали меня. ‘Ты не приняла ванну?’
  
  ‘Я сделаю это перед сном", - сказал я, садясь. Я кивнул на миску с тем, что она приготовила, которую она поставила посреди стола. ‘Тушеное мясо?’
  
  ‘Говяжий бургиньон", - сказала она. "Это рецепт из Интернета, но я с ним повозилась’. Она сняла крышку с миски. ‘И картофельное пюре с чесноком’.
  
  Я ухмыльнулся. Моя жена чертовски хорошо готовит. Она накладывала мне в тарелку тушеное мясо и картофель, пока я наливал воду для нас троих.
  
  "Папа, ты можешь помочь мне с домашним заданием после обеда?" - спросила Мария.
  
  ‘Конечно, принцесса’.
  
  ‘Папа устал", - сказала Мириам. ‘У него был напряженный день’.
  
  ‘ Ловишь убийц? ’ спросила Мария.
  
  ‘Принцесса! Откуда ты это взяла?’ - Спросила я.
  
  ‘Я слышала, как вы с мамой разговаривали", - сказала Мария. ‘Это то, чем ты сейчас занимаешься, не так ли? Ловить убийц?’
  
  ‘Я из отдела по расследованию убийств", - сказал я.
  
  ‘ Что такое отдел убийств? - Спросил я.
  
  Мириам бросила на меня предупреждающий взгляд.
  
  ‘Я ловлю плохих парней", - сказал я.
  
  ‘Сколько ты поймал сегодня?’ - спросила она.
  
  Я кивнул на ее тарелку. ‘ Ешь свой ужин, ’ сказал я.
  
  Я принялся за еду и немного поболтал с женой и дочерью, но все, о чем я мог думать, это вернуться к покерным столам в Интернете. У меня все еще была сотня фунтов на счету, и если бы у меня было несколько хороших часов, я мог бы превратить их в тысячу или около того. Может быть, больше. На данный момент интернет-покер был моей единственной надеждой, потому что у меня не было денег, чтобы купить себе место в реальной игре.
  
  Глава 23
  (Гарри)
  
  Я не был уверен, какая ситуация с парковкой будет вокруг кинотеатра, поэтому поймал такси Uber и приехал туда на десять минут раньше. Я стоял у кинотеатра, разглядывая афишу фильма, который мы собирались посмотреть. Я не мог понять смысла этого, но главной героиней, казалось, была очень красивая индианка, которая была окружена мужчинами, которые, казалось, танцевали с копьями и мечами.
  
  ‘Ее зовут Падмаават, она была королевой в средневековой Индии", - сказала Айша у меня за спиной.
  
  Ее голос был таким мягким, что я не вздрогнул. Я повернулся и улыбнулся ей. На ней был бледно-фиолетовый платок, ярко-красный плащ с черными пуговицами и черные ботинки, а через плечо была перекинута черная сумка, которая выглядела дорогой. ‘Ты мог бы подкрасться к самому дьяволу", - сказал я.
  
  Она пожала плечами и мило улыбнулась. ‘Я маленькая. Я не произвожу много шума’.
  
  Я засмеялся и подавил желание обнять ее. ‘Я просто подумал, что, возможно, фильм был не очень хорошей идеей’.
  
  ‘У нее есть подзаголовок’, - сказала она. ‘С тобой все будет в порядке’.
  
  ‘Я имел в виду с точки зрения работы. Я должен быть здесь официально. Я не уверен, что просмотр фильма является официальным’.
  
  ‘Хорошо", - задумчиво сказала она. ‘Как насчет этого? Ты не очень хорошо знаком с моим образом жизни, не так ли?’
  
  ‘В каком смысле?’ Спросил я. ‘Потому что вы женщина, азиатка или мусульманка?’
  
  Она засмеялась и быстро прикрыла рот рукой. Ее крошечная ручка. На ней были три замысловатых золотых кольца, а ногти выкрашены в ярко-розовый цвет. ‘Я полагаю, что с последними двумя ты сталкивался с женщинами раньше, я уверен. Я имел в виду, что ты мог бы считать это исследованием. В мечети было очевидно, что вы были как рыба, вытащенная из воды, фильм Болливуда мог бы помочь вам в вашем обучении.’
  
  Я ухмыльнулся. ‘Надеюсь, мои боссы видят это именно так’.
  
  ‘Я не буду портить вам сюжет, но это история любви. Таковы большинство фильмов Болливуда. Падмаават живет в королевстве на северо-западе Индии. Султан из соседнего королевства положил на нее глаз и осадил крепость, в которой она живет.’
  
  ‘Я с нетерпением жду этого’.
  
  Она засмеялась и снова прикрыла рот рукой. ‘Звучит так, будто ты не это имеешь в виду’.
  
  ‘Я серьезно’.
  
  Она посмотрела на свои часы, золотой Rolex. ‘Пойдем в дом’, - сказала она. ‘Я хочу попкорна. И газированного напитка. И немного шоколада’.
  
  ‘Ты здесь из-за фильма, верно?’ Она снова засмеялась. Казалось, она смеялась почти над всем, что я говорил.
  
  Мы вошли, я купил ей сладостей и выпивку и почувствовал себя немного отцом, выводящим дочь на прогулку. Я, конечно, знал дату ее рождения и то, что ей было двадцать шесть лет. Черт возьми, да, я был достаточно взрослым, чтобы годиться ей в отцы.
  
  ‘Ты в порядке, Гарри?’ - спросила она, застав меня в глубокой задумчивости.
  
  Я подумал, не следует ли мне поправить ее и настоять, чтобы она называла меня инспектором Портер, но это прозвучало бы невежливо, поэтому я просто улыбнулся и кивнул. ‘Я в порядке’.
  
  ‘Если тебе это действительно не нравится, мы можем уйти пораньше’.
  
  ‘Со мной все будет в порядке", - сказал я. И на самом деле так и было. Как оказалось, фильмы Болливуда - это весело, даже если вам приходится читать субтитры. Хотя, честно говоря, сюжет был достаточно простым для восприятия, там было много пения и танцев, немного фарсовой комедии, много мужчин с обнаженной грудью, бегающих по пляжу, и несколько любовных сцен, которые оставляли простор для воображения. Я почти уверен, что я был единственным неазиатцем в кинотеатре, и мы привлекли немало любопытных взглядов, но в целом два с половиной часа пролетели незаметно.
  
  ‘Итак, ты голоден, Гарри?" - спросила она, когда мы вернулись на улицу, на тротуар.
  
  ‘Конечно. Но мне нужно закончить интервью и сфотографироваться’.
  
  ‘ Фотографию? - Спросил я.
  
  ‘Мы фотографируем всех в мечети в тот день, это облегчает идентификацию. Мне следовало сделать это, когда я впервые брал у вас интервью’.
  
  ‘Ну, почему бы нам не совместить приятное с полезным и не сделать это за пиццей?’
  
  Я не смогла удержаться от улыбки. ‘Конечно. Почему бы и нет?’
  
  Она отвела меня по дороге к "Пицца Экспресс", и нам выделили столик в углу. Мы заказали пиццу и воду в бутылках. ‘Выпей пива, Гарри", - сказала она. ‘Не думай, что тебе обязательно ограничиваться водой ради меня’.
  
  ‘ Ты уверен? - спросил я.
  
  Она засмеялась, и снова ее рука взлетела, чтобы прикрыть рот. ‘Я мусульманка, а не ты. Если ты хочешь пиццу с пепперони и пиво, меня это совершенно устраивает’.
  
  ‘Я бы хотел пива", - сказал я. Я заказал Перони. Пока мы ждали нашу пиццу, я воспользовался телефоном, чтобы сфотографировать ее крупным планом, чтобы не было заметно, что она в ресторане. На лице у нее была довольная улыбка, а в глазах горели искорки, которые не имели ничего общего со вспышкой.
  
  ‘Как продвигается расследование?’ - спросила она, когда я убрал телефон.
  
  ‘Медленно, но верно", - сказал я.
  
  ‘Но у вас нет подозреваемого?’
  
  Я покачал головой. Принесли мое пиво, и я сделал глоток. ‘Если у нас не будет подозреваемого в течение нескольких часов, то, как правило, это займет много времени", - сказал я. ‘Речь идет об опросе свидетелей, установлении алиби и анализе улик судебной экспертизы’.
  
  "Есть ли что-нибудь в этом деле?" - спросила она. ‘Улики судебной экспертизы?’
  
  ‘Не совсем", - признался я. ‘Никаких странных волокон на его одежде, никаких кровавых следов, ведущих от тела. У нас есть довольно хорошее представление о форме использованного ножа, но, конечно, это не помогает нам его найти.’
  
  ‘И чем ты теперь занимаешься?’
  
  ‘Мы просто продолжаем отключаться. Опрашиваем свидетелей. Изучаем камеры видеонаблюдения. И у нас есть компьютерная система, которая все перепроверяет’. Я сделал еще один глоток пива. ‘Итак, ты сказала мне, что добралась на автобусе до мечети со своей подругой Ялиной’.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Но ты не упомянул Фазаля’.
  
  Она нахмурилась. ‘ Фазал?’
  
  ‘Ее брат’.
  
  ‘Почему я должен упоминать Фазала?’
  
  ‘Разве он не был с вами в автобусе?’
  
  Она покачала головой. ‘ Нет.’
  
  ‘ Ты уверен? - Спросил я.
  
  Ее глаза расширились. ‘Ну, я не уверена на сто процентов. Мы сидели внизу, я полагаю, он мог быть наверху. Что случилось, Гарри? У меня неприятности?’
  
  ‘Мне просто нужно убедиться, что ваше заявление отражает то, что произошло на самом деле. Многие люди сообщили, что видели Фазаля в мечети. И действительно, у него там брали интервью. Кажется немного странным, что вы не упомянули о том, что пришли с ним в мечеть.’
  
  ‘Но я этого не сделала", - сказала она.
  
  Я продолжал улыбаться ей, но за этой улыбкой мои мысли лихорадочно соображали. Это была ложь. Абсолютная ложь. И у меня в кармане было фотографическое доказательство. Но если я покажу это ей, что тогда? Я бы уличил ее в прямой лжи. В комнате для допросов это могло бы пойти на пользу следователю, потому что ее реакцию засняли бы на видео, но я был в пиццерии, и у меня была бутылка пива, и если я не буду очень осторожен, все это может вернуться и укусить меня за задницу. Она солгала. Она была с Ялиной и Фазалем Вазиром, и кто-то накричал на Шона Эванса. Она ничего из этого мне не говорила. Это могло быть только потому, что она что-то скрывала, и хотя это не обязательно означало, что она подозреваемая, это определенно подняло чертовски большой красный флаг. ‘Все в порядке", - сказала я, поднимая свой стакан. ‘Просто всплыло его имя, и я предположила, что он, возможно, приехал со своей сестрой, вот и все’. Я сделал глоток своего пива.
  
  ‘Они не живут вместе", - сказала она.
  
  Я ставлю свой стакан. ‘Все в порядке, тебе нет необходимости упоминать его, если ты его не видел’.
  
  Она откинулась на спинку стула, нахмурившись. ‘О боже мой’, - сказала она. ‘Я действительно видела его. О боже мой’. Она взяла свой стакан с водой и сделала пару глотков. ‘Его не было в автобусе, но мы столкнулись с ним на тротуаре’.
  
  Я наклонился к ней. ‘Вы вместе ходили в мечеть?’
  
  ‘Нет, мы просто сказали несколько слов, а затем он пошел вперед. Как вы знаете, мужчины и женщины молятся отдельно’.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Гарри, мне так жаль. Это проблема?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  ‘Я не знаю, как я забыла’.
  
  Я поднял руку. "В этом нет ничего особенного. Я просто добавлю то, что вы сказали, к первоначальному интервью’.
  
  Это было неправдой. Это было большое дело. Она призналась, что встречалась с Фазалом, потому что знала, что я уже знал. Она либо поняла, что я видел их на записи с камер видеонаблюдения, либо что свидетель сообщил, что видел их вместе. В любом случае она явно решила, что лучше признаться, чем упорствовать в своей лжи. Но она не призналась, что встречалась с Шоном Эвансом, потому что я не поднимал этого вопроса, а теперь и не собирался.
  
  Принесли нашу пиццу, и она захлопала в ладоши от восторга, как маленькая девочка, готовящаяся открыть свои рождественские подарки. Я улыбнулась этой картинке. Мусульмане дарят друг другу рождественские подарки? Я понятия не имела. Но я знала, когда кто-то лгал мне, и Айша Кхан определенно была далека от правды.
  
  Глава 24
  (Сэл)
  
  Я встала очень рано утром в понедельник. Было еще темно, но мне нужно было попасть в Исламский центр на первую молитву дня. Это была популярная мечеть, переоборудованная из кинотеатра в девяностых. Я забрал золото посреди ночи, пока Мириам крепко спала. Она хранила его в нашем сейфе в шкафу вместе с важными документами и нашими паспортами. Это было золото, которое она надевала в день своей свадьбы, мой подарок ей, поэтому мне не показалось таким уж неразумным одолжить его на некоторое время. Там было несколько браслетов, колец и филигранное ожерелье, все почти из чистого золота. Она хранила украшения в трех красных бархатных мешочках с золотыми завязками.
  
  Я поцеловал ее в лоб и сказал, что меня вызвали пораньше. Всего лишь одна ложь в дополнение ко многим, которые я наговорил ей за последние несколько месяцев. Мне все еще было стыдно лгать ей, но стыд уменьшался с каждой ложью. Я сказал себе, что ложь - это средство достижения цели. Как только я возьму свое финансовое положение под контроль, я больше никогда не буду играть в азартные игры, это было обещание, которое я дал себе. Но шаг за шагом – моей первоочередной задачей было избавиться от головорезов Чоттопадхьяяи.
  
  Я поехал в Исламский центр в Мейда-Вейл, добравшись туда незадолго до пяти, чтобы успеть к ранней утренней молитве. На тротуарах было оживленно, но не забито; многие мусульмане предпочитали совершать первую молитву дня дома. Я совершал, хотя, по правде говоря, чаще всего я спал во время нее.
  
  Я припарковался в нескольких минутах ходьбы от отеля. Это была не моя обычная мечеть, и я не узнал многих людей, но я искал только одного человека. Они звали его дядя Сиддики. Он не был моим дядей. Он не приходился дядей никому из моих знакомых, хотя я уверен, что у него было много племянников и племянниц. Ему принадлежало более сотни квартир и койко-мест в Килберне и более убогих районах Мейда-Вейл, в основном сдаваемых в аренду просителям убежища и семьям, получающим пособия, которые по какой-либо причине не смогли получить муниципальное жилье. Он также был ростовщиком, по слухам, у него было более миллиона фунтов на улице одновременно.
  
  Я снял обувь, повесил ее на полку и прошел в огромный молитвенный зал. Мне потребовалось некоторое время, чтобы заметить его. Он был ближе к началу, погруженный в разговор с двумя пожилыми азиатами. Его волосы были седыми и зачесанными назад, кожа темно-коричневой и усеянной маленькими черными пятнами, которые, как говорили некоторые, были формой неизлечимого рака кожи, но поскольку у него были эти отметины все десять лет или около того, что я его знала, я предположила, что это неточный диагноз. Золото прожигало дыру в моем кармане, но я знал, что было бы дурным тоном даже пытаться обсуждать дела в мечети. Я оставался в задней части зала на протяжении всей молитвы и ждал его снаружи. Он вышел один, одетый в длинное верблюжье пальто с воротником, отделанным черным, поверх костюма, который почти наверняка принадлежал Сэвил-Роу.
  
  - Дядя Сиддики? - Спросил я.
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть на меня и просиял. "Сэл!" - сказал он. ‘Давно не виделись’. Он схватил меня, обнял и поцеловал в одну щеку. "Как поживает маленькая Мария?" Сколько ей сейчас? Сейчас ей, должно быть, пять.’
  
  ‘Да, дядя. С ней все в порядке’. Этим человеком нельзя было не восхищаться, ему было за семьдесят, но у него был ум, подобный стальному капкану. Он встречался с моей дочерью один раз. Может быть, дважды. Но всегда спрашивал о ней по имени. ‘Дядя, мне нужно поговорить с тобой о делах, если у тебя есть время’. Я похлопал себя по карману, и он сразу понял
  
  Он обнял меня и сжал. ‘Тогда пойдем в мой офис", - сказал он, ведя меня по дороге.
  
  Мы пересекли автостоянку и направились к его офису на почти новом сверкающем белом Mercedes AMG E-class. Я забралась на переднее пассажирское сиденье и отдала ему красные бархатные сумки. Он открыл одну и заглянул внутрь. ‘Как Мириам?’ Со знанием дела спросил Сиддики.
  
  "С ней все в порядке, дядя’. Ответил я, глядя в окно со стороны пассажира, не желая, чтобы он заметил стыд на моем лице. На самом деле мне не хотелось сейчас мило говорить о своей жене. Я кивнула в сторону бархатных сумок. ‘Что ты думаешь?’
  
  Он открыл пакеты и не торопясь взял в руки и оценил каждый предмет по отдельности. Браслеты. Серьги. Кольца. Браслеты. Все золотое. И тонкая золотая цепочка, которую Мириам отложила для моей Марии. Он улыбнулся, зная, в какую переделку я попала. ‘Две тысячи’.
  
  ‘Это стоит по меньшей мере пять, дядя. Я их оценил’.
  
  ‘Да, конечно, но это подержанные украшения, и никто не хочет носить подержанные украшения. Особенно невеста. Послушай, Салим, ты дорого заплатил за декоративную работу, но само золото ...’ Он покачал головой. ‘Если я в конечном итоге застряну с этим, тогда это будет утилизационная стоимость, а это значит два.
  
  ‘Дядя, пожалуйста, выслушай меня’. - Дядя, пожалуйста, выслушай меня. - Сказал я, пытаясь скрыть отчаяние в своем голосе, но было ясно, что я не сидел бы здесь с вещами моей жены, если бы не был в отчаянии. ‘Во-первых, она стоит вдвое больше. А во-вторых, это украшения моей жены, и ты знаешь, что я вернусь за ними’.
  
  ‘Два, два’, - сказал он. ‘Последний’.
  
  Я вскинул руки в воздух: "Две тысячи двести! Давай, дядя! По меньшей мере, две семерки’.
  
  ‘Ты можешь гоняться за мной по парку весь день, Салим, и когда ты меня поймаешь, я все равно вручу тебе только две двойки’.
  
  Он положил золото обратно в сумки, затем достал бумажник и отсчитал деньги пятидесятками.
  
  ‘А когда я выкуплю ее обратно, какой будет процент?’ Спросила я, кладя в карман две с небольшим монеты.
  
  ‘Пять процентов в неделю, Сэл. То же, что и всегда’.
  
  Да, я знаю. Я понимаю, что занимаю у Питера, чтобы заплатить Полу – или, строго говоря, занимаю у Сиддики, чтобы заплатить Чоттопадхьяю, – но была большая разница. Дядя Сиддики никогда не ссужал деньги без залога, а это значит, что ему не нужно было привлекать головорезов для сбора денег, он просто конфисковал бы активы, не задумываясь ни на секунду. Мы оба знали, что мое золото, золото моей жены, стоило намного больше, чем деньги, которые он мне одолжит, но не больше, чем стоимость моей жизни, если Мириам когда-нибудь узнает.
  
  ‘Я вернусь за ней на следующей неделе", - сказала я, берясь за дверную ручку.
  
  - Сэл, на пару слов, ’ сказал он, понизив голос.
  
  ‘Что это?’ Спросил я.
  
  ‘Я видел, как азартные игры разрушают больше жизней, чем что-либо другое. Это болезнь. По большей части, мне было наплевать, что клиент делает с деньгами, но ты, Салим. Ты мне нравишься. В детстве ты был хорошим ребенком, а теперь ты хороший полицейский. Один из очень немногих. Продолжая идти по этому пути, ты загубишь свою карьеру ’. Он улыбнулся. "Такие копы, как вы, помогают мне хорошо спать. Я бы не хотел, чтобы с вами что-нибудь случилось’.
  
  ‘Хорошо, дядя", - сказал я. "Ценю, что ты сказал. Но я не пристрастился к азартным играм. Просто мне не повезло’. Я открыла дверцу машины одной рукой, а другую протянула ему для рукопожатия. Он взял ее и крепко держал.
  
  ‘Особенно учитывая все эти мерзкие дела в Центральной мечети’. Он встретился со мной взглядом. ‘Я слышал, вы расследуете убийство’.
  
  Это была скорее констатация факта, чем вопрос. Я закрыла дверцу машины и повернулась к нему лицом. ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘На улицах шумно, Салим", - сказал он в качестве объяснения и отпустил мою руку.
  
  ‘Да, я занимаюсь этим делом’.
  
  ‘Есть что-нибудь радостное?’ Спросил Сиддики.
  
  ‘Это продолжается. Почему?’
  
  Он наклонился через свое сиденье ближе ко мне, пока я не почувствовала запах его дорогого одеколона. - Имя жертвы, Шон Эванс? - спросила я.
  
  ‘И?’ Я ничего не раздавал даром.
  
  ‘Или я должен сказать, ранее известный как Шон Эванс’, - сказал Сиддики. ‘До своей безвременной кончины он носил имя Мохаммед Масуд’. Он выглянул из окна в сторону молитвенного зала. ‘Раньше он тусовался здесь, прежде чем стал постоянным посетителем Мейда Вейл’.
  
  ‘Это правда?’
  
  Дядя Сиддики кивнул. ‘Он изо всех сил пытался втереться в доверие к дурной компании. Они не хотели знать, он был слишком увлечен’.
  
  ‘Плохая компания? Что вы имеете в виду?’ Мой интерес был задет.
  
  ‘Те братья, у которых иное мышление, чем у нас. Те, кто охотится на слабых. Те, кто внушает, убеждает и ухаживает’. Сиддики рассмеялся, но в этом не было ничего особенного. ‘Этот Мохаммед Масуд все время убегал, производя впечатление немного ... отчаявшегося .... и они не хотели знать. Последнее, что я слышал, он переехал в центральную мечеть Мейда-Вейл и начал приобщаться к вере.’
  
  ‘Ну и что? Они подумали, что он растение?’
  
  Сиддики пожал своими широкими плечами. ‘Растение, куст, дерево, кто знает? Но это не первый случай, когда полиция или шпионы посылают агента под прикрытием’.
  
  ‘Спасибо, дядя", - сказал я. Из пятиминутной беседы с ростовщиком я узнал о жертве больше, чем за 48 часов полицейского расследования.
  
  ‘Спасибо?’ Он поднял брови. ‘За что, Сэл? Я тебе ничего не говорил. Я не из тех, кто братается с полицией’. Он улыбнулся. ‘А теперь убирайся к черту из моей машины’.
  
  Глава 25
  (Гарри)
  
  Я был в "МИРЕ" ярким и ранним утром в понедельник. Я хотел наверстать упущенное ХОЛМСОМ перед утренней молитвой, но я также хотел обновить интервью с Айшей Кхан. Я распечатала фотографию головы и плеч, которую сделала на свой телефон, и прикрепила ее к белой доске с изображением верующих женщин, которые были в мечети. Затем я сел, вошел в систему HOLMES и вызвал свидетельские показания Айши. Я откинулся на спинку стула и обдумал свои варианты. Строго говоря, я должен указать детали второго собеседования именно как повторное собеседование, которое проводилось отдельно от первого. Но это означало бы объяснение, почему интервью состоялось в пиццерии после болливудского фильма. Единственная информация, которая появилась из второго интервью, заключалась в том, что она видела Фазаля Вазира. Я не поднимал тему того, что Шон Эванс находился на другой стороне дороги от ее группы, и не рассказывал ей о записи с камер видеонаблюдения. Так что, строго говоря, мне не нужно было посвящать ХОЛМС в это. У меня была фотография на доске, и не требовалось указывать, когда она была сделана. Так что, вероятно, я мог бы просто оставить все как есть.
  
  Я все еще раздумывал, что делать, когда появился Алан Рассел. Я подошел к нему, когда он снимал куртку. ‘Алан, сделай мне одолжение. Можете ли вы попросить Джона Рейнольдса разыскать Айшу Кхан для меня на видео-фронте? У него есть видеозапись, на которой она изображена на тротуаре перед мечетью, посмотрим, сможет ли он выяснить, когда она ушла. Ее не было среди допрошенных, поэтому она, должно быть, ушла до начала допроса.’
  
  Рассел нахмурился. ‘ Айша Кхан?’
  
  ‘Номинальный номер 348’.
  
  ‘Я займусь этим с ним", - сказал Рассел.
  
  "Сэндвич с беконом?’ Я спросил.
  
  ‘Ты читаешь мои мысли", - ответил он. ‘Коричневый соус’.
  
  Я спустился в столовую и купил два кофе и два сэндвича с беконом. К тому времени, как я вернулся в "МИР", Насри уже сидел за своим столом. Рассел ушел в комнату видеонаблюдения, поэтому я присоединился к нему, и мы вместе ели сэндвичи, пока он вводил меня в курс того немногого, чего удалось добиться внешней следственной группе за выходные.
  
  Насри поднял глаза, когда я вернулся в "МИР". ‘Шеф, когда вы дали интервью Айше Кхан?’ Он оторвал взгляд от терминала, его лицо было непроницаемой маской, но я просто знала, что он не был счастлив. Я начинал подозревать, что Насри проявляет к ней личный интерес, и если бы это было так, мне пришлось бы пресечь это в зародыше.
  
  ‘Вы смотрите на Холмса? Здесь написано, не так ли? Или я забыл указать время и дату интервью, потому что это на меня не похоже’.
  
  ‘Нет, шеф. Здесь написано в субботу, в 6 вечера’.
  
  ‘Тогда-то я и проводил собеседование. У вас с этим какие-то проблемы?’
  
  Одна из машинисток повернулась, чтобы посмотреть на меня, а затем быстро вернулась к своему терминалу. Насри встал со стула и подошел ко мне. Он понизил голос. ‘У меня нет проблем, шеф, но, помнится, вы говорили, что собирались вернуться домой рано в субботу вечером’.
  
  ‘Мисс Хан позвонила мне и сказала, что может дать интервью в субботу вечером’.
  
  ‘Хорошо, хорошо’. Насри кивнул и, нахмурившись, проследил за этим: ‘При всем моем уважении, шеф, это должно было пройти через сержанта Риса? И еще, разве собеседование не должна была проводить женщина-офицер, вы знаете … Согласно вашим инструкциям?’
  
  Я сохранял улыбку на лице и ровный голос, но изо всех сил пытался сдержать свой гнев, потому что Насри - всего лишь перевозчик сумок, он не мой заместитель и уж точно не мой начальник, так что он не имел права подвергать сомнению мои решения. Но он обновил журнал принятия решений, и мне пришлось бы расписаться в нем, и я не хотел спорить с ним о том, что он должен или не должен писать об интервью с Айшей Кхан. ‘У нее не было проблем с разговором с офицерами-мужчинами в мечети, если вы помните, и я действительно предложил послать офицера-женщину, но она сказала, что была бы вполне счастлива, если бы я дал интервью. Как вы увидите из записи интервью в "ХОЛМС", она не заходила в главный молитвенный зал до тех пор, пока не было обнаружено тело, она не знала жертву и назвала мне почти тридцать имен, включая полдюжины имен людей, которых она там видела, но которых еще не было в системе. Итак, я думаю, вы могли бы сказать, что интервью было успешным на нескольких уровнях.’
  
  ‘Это здорово, шеф", - Он улыбался, но улыбка была такой же фальшивой, как и моя. ‘Кстати, где вы брали у нее интервью? Бюро консультаций граждан закрывается в шесть по выходным’.
  
  Улыбка все еще была на его лице, но его взгляд был жестким, оценивающим меня. Было бы достаточно легко солгать, но ложь имеет привычку возвращаться, чтобы укусить тебя за задницу, и если я совру, и он это напишет, и я подпишусь под этим, а потом меня поймают на лжи, то это вполне может стоить мне работы.
  
  ‘Мы пошли перекусить", - тихо сказала я. ‘В индийский ресторан’.
  
  Его глаза расширились. ‘Ты повел ее на чертово свидание?’
  
  ‘Следите за своим тоном, детектив Насри", - сказал я.
  
  Он огляделся, как будто боялся, что его подслушают. ‘ Тебе нельзя показываться с ней на людях, шеф. Если Вера узнает, они могут стать по-настоящему противными. Мусульманских девушек нельзя видеть на улице с ... ’ Он заколебался, и я знала, что он собирается сказать ‘белыми’, но он удержался от этого слова, потому что знал, как расистски это прозвучит. ‘Мужчина-немусульманин’ - так он закончил предложение.
  
  ‘Я был офицером полиции, допрашивающим свидетеля", - сказал я.
  
  ‘Внешнийвид, шеф. Да ладно! Тебе виднее … Если пойдут слухи, они не придут за тобой, да. Ты понимаешь, о чем я говорю?’
  
  ‘У нас было карри. Это заняло меньше часа, именно столько заняло бы обычное собеседование. Это не было общением, как вы, кажется, думаете. Это была работа’.
  
  Он открыл рот, чтобы ответить, но затем остановил себя, поднял руку и пожал плечами. ‘Я просто подумал, что должен упомянуть об этом, шеф, вот и все’.
  
  ‘Вы справились, констебль Насри, и ваша забота принята к сведению’.
  
  Он глубоко вздохнул, затем заставил себя улыбнуться, хотя было очевидно, что он все еще далек от счастья. ‘Верно, шеф. Что касается других новостей, я поговорил с преподавателем Шона Эванса в Университете Рединга, и он рад поговорить с нами. Я подготовил машину, так что будьте готовы, когда будете готовы вы.’
  
  Глава 26
  (Сэл)
  
  До Университета Рединга был час езды, но мне показалось, что в два раза больше. Если не считать того, что Портер кряхтел в непонятном направлении или бормотал несогласие себе под нос по радио, путешествие проходило практически в тишине. Не обычное молчание, когда Портер мысленно обдумывает дело, это было по-другому, он все еще был взбешен. На то были причины? Нет, я так не думаю. Я имел полное право подвергнуть сомнению его обращение с Айшей Кхан. Субординация здесь ни при чем. Я не пытаюсь быть приверженцем здесь, поверьте мне. Но именно эти, иногда мелкие детали, могут стать разницей между ошейником и убийцей, выпущенным на свободу, чтобы совершить преступление снова. И если дело дошло до суда, и этот процедурный недосмотр стал достоянием гласности, то мы имеем дело с неправильным судебным разбирательством и дерьмом, летящим в вентилятор, причем большая его часть летит в SIO.
  
  Я взглянул на Портера и представил это.
  
  ‘Что?’ Спросил он.
  
  ‘Ничего, шеф", - сказал я.
  
  Дело в том, отложите в сторону кейс, то, что он сделал, было просто глупо. Он этого не понял. Он должен был понять. Вера - это не шутка. Они делают это своим делом, чтобы проникнуть в ваше. Слоняется без дела возле супермаркетов и пристает к любым братьям, которые осмеливаются выйти на улицу с каким-либо спиртным. Кричит на сестер, которые одеваются чуть менее скромно, чем они считают.
  
  А если они увидят мусульманина в межрасовых отношениях; особенно сестру с белым парнем? Тогда, поверьте мне … Это началось. Из белого парня вышибут все дерьмо, но из девушки? Я даже думать об этом не хочу. Именно такой склад ума приводит нас в СМИ. Портер должен был знать лучше. Во что он играл, приглашая ее на Джалфрези и пару конфет прямо в сердце мусульманской общины Мейда Вейл?
  
  Носильщику следовало бы подумать получше. Более того, Айше следовало бы подумать получше. Она должна была знать, какой риск быть замеченной с ним на публике. Где тут плюсы? Что? Он ей нравится?
  
  ‘Что?’ - снова спросил он.
  
  ‘Ничего, шеф’.
  
  Он определенно не привлекает ее. Так в чем же ее игра? Бесплатное карри? Она не выглядела так, как будто у нее не хватало денег. На ней был золотой "Ролекс", скромный и неброский, но, тем не менее, золотой "Ролекс", и ее одежда не выглядела дешевой. Большинство консультантов в Бюро консультирования граждан были добровольцами, так что у нее была либо другая работа, либо семейные деньги. В любом случае ей не нужно было выпрашивать бесплатные обеды у детектива средних лет. И я говорю "средних лет" только исходя из предположения, что старый пердун доживет до 110 лет.
  
  Мы прибыли в Университет Рединга, обширный кампус к юго-востоку от города. У экономического факультета была собственная автостоянка, и офис Клайва Дженнера выходил окнами на нее. Он был наставником Шона Эванса в годы его учебы в университете и ожидал нас, поэтому нас сразу провели внутрь.
  
  Дженнер был высоким и начитанным человеком с редеющими волосами, и он моргнул на нас через очки в черной оправе, когда пожимал нам руки.
  
  ‘Я констебль Насри, мы разговаривали ранее", - сказал я, надеясь, что он не попросит показать мое удостоверение. ‘Это инспектор Портер. Как я уже сказал по телефону, мы хотели бы поговорить с вами о Шоне Эвансе.’
  
  Дженнер прошел за свой стол и сел. Он указал на два стула с нашей стороны стола. ‘Пожалуйста, садитесь’. Он подождал, пока мы усядемся, прежде чем спросить. ‘Итак, это подтверждено … Шон был убит?’
  
  ‘Боюсь, что так", - сказал я.
  
  Дженнер снял очки, зажмурил глаза и ущипнул себя за переносицу. Я позволил ему воспользоваться этим моментом и обвел взглядом его прибранный стол. Там были две фотографии в рамках, свадебная фотография, сделанная примерно десять лет назад - судя по моде - он держался за руки с симпатичной брюнеткой, и официальная фотография Дженнера с женой и двумя маленькими сыновьями, все улыбались во весь рот. Идеальная семья. Интересно, сколько потребовалось бы дублей, чтобы запечатлеть такой бесценный момент.
  
  ‘Что случилось?’ Спросила Дженнер, надев очки, к ней вернулось самообладание.
  
  ‘Его ударили ножом", - сказал Портер. ‘У нас нет описания его убийцы, поэтому мы пытаемся составить профиль Шона, посмотрим, сможем ли мы выяснить, кто мог хотеть причинить ему вред’.
  
  ‘Значит, это не было случайным нападением?’
  
  ‘Мы не уверены", - сказал Портер. ‘Обстоятельства немного странные, поэтому в данный момент мы рассматриваем несколько направлений расследования’.
  
  ‘Я предположил, когда вы сказали, что его ударили ножом, что это было ограбление или ...’ Он заколебался, не уверенный, как закончить предложение.
  
  ‘Нет, ’ сказал я, ‘ целью был Шон’.
  
  ‘На данный момент у нас нет мотива для его убийства", - сказал Портер. ‘Как он здесь оказался? Был ли он популярен? Его любили? Или у него были проблемы?’
  
  ‘Проблемы?’
  
  ‘Мы почти ничего не знаем о Шоне. Мы говорили с его родителями, но, очевидно, они настроены предвзято. Был ли он из тех людей, которые могут ввязаться в драку? Был ли у него вспыльчивый характер? Был ли он агрессивен?’
  
  ‘Не больше, чем любой другой подросток", - сказал Дженнер. ‘Я бы сказал, что он был популярен, да. Трудолюбивый, очень серьезно относился к университетской жизни. Многие студенты немного сходят с ума в первые несколько месяцев вдали от дома, но Шон был очень уравновешенным. Всегда хорошо сдавал экзамены, пользовался всеобщим уважением, член альпинистского клуба, участвовал в дискуссиях. Я всегда говорил, что хотел бы, чтобы в нашем классе было полно шонов.’
  
  Да, точно. Держу пари, он ни разу этого не сказал.
  
  ‘Совсем никаких проблем?’ Спросил Портер. ‘Никаких проблем?’
  
  ‘Не в течение первых двух лет, нет", - сказал Дженнер. ‘Но на третьем курсе все изменилось’. Его глаза встретились с моими и быстро отвели снова, прежде чем неловко заерзать на стуле. Теперь я был уверен, что Шон Эванс впервые обратил свое внимание на Мекку во время учебы в Университете Рединга.
  
  ‘Полагаю, вы знаете о его обращении?’ Дженнер сказал: "О том, что он принял ислам’.
  
  ‘Вы уверены в этом?’ Портер спросил: ‘Что он стал мусульманином?’
  
  Дженнер нахмурилась. ‘Ты не знал?’
  
  ‘Честно говоря, мы немного озадачены этим", - сказал Портер. ‘Его родители не верят, что он был мусульманином, но на нем была исламская одежда, когда он умер’.
  
  ‘О, он был мусульманином, в этом нет сомнений", - сказал Дженнер. ‘Это случилось на последнем курсе. У него была подружка-азиатка, пакистанка. Прелестная малышка, ее имя ускользает от меня, но Шон влюбился по уши. Он принял ислам, начал носить исламскую одежду и настоял, чтобы мы называли его исламским именем.’
  
  ‘Мохаммед Масуд?’ - Спросил я.
  
  ‘Я не могу вспомнить", - сказал Дженнер. ‘Я знаю, что университет отклонил его заявку на официальную смену имени, потому что он не сделал этого путем опроса. Он хотел, чтобы его диплом был выдан на его исламское имя, но этого не произошло.’
  
  ‘Вы не помните имени этой девушки?’ - спросил Портер.
  
  ‘Извините, нет. Возможно, я смогу это выяснить. Она была вовлечена в Исламское общество, я это помню. Я думаю, он вступил, чтобы быть ближе к ней. Затем, на рождественских каникулах его последнего курса, она устроила его на волонтерскую работу в детский дом в Пакистане. Кажется, я помню Пешавар.’
  
  ‘ И она ушла с ним? - Спросил я.
  
  ‘Поехала группа, довольно большая группа. Это обычное дело, они организуют спонсорство, оплачивают все сами и получают отпуск на несколько недель. Но когда Шон вернулся, он изменился’.
  
  ‘Как так?’ Спросила я, и Дженнеру ничего не оставалось, как повернуться ко мне лицом. На его лице застыло страдальческое выражение.
  
  ‘Он отрастил бороду, начал постоянно носить дишдашу. Настоял, чтобы мы называли его исламским именем’.
  
  ‘Да, ты это уже говорил", - сказал я.
  
  ‘Нет, я имею в виду, до такой степени, что он наотрез отказался бы признать свое имя при рождении’.
  
  ‘Конечно, это его право называться так, как ему нравится’.
  
  ‘ Констебль Насри, ’ вмешался Портер.
  
  Я прочистил горло: ‘Пожалуйста, продолжайте’. Сказала я, натянуто улыбаясь ему.
  
  ‘Он стоял за кампанией по внедрению халяльных блюд в столовых и магазинах и руководил несколькими пропалестинскими демонстрациями. Я пытался поговорить с ним, но он не слушал’.
  
  ‘Вы хотели отговорить его от того, чтобы быть мусульманином?’ Спросил я, на этот раз Портер бросил на меня предупреждающий взгляд. Я откинулся на спинку стула и скрестил руки.
  
  Дженнер поднял руки, защищаясь. ‘Нет, нет, конечно, нет. Религия - это вопрос выбора. Но когда это начало мешать его учебе, то как его наставник я обязан поднять этот вопрос.’
  
  ‘Значит, пострадала его работа?’ Портер благоразумно взял инициативу в свои руки.
  
  ‘Ну, он был у цели в первый раз перед отъездом в Пакистан, и в итоге счет стал 2-1. Так что да, я бы сказал, что это был неудачный пас, но все равно это был хороший пас’.
  
  ‘Были ли у него здесь какие-нибудь близкие друзья, кроме девушки?’
  
  ‘До своего обращения, да. Как я уже сказал, он был очень популярен. Но после?’ Он выглядел огорченным. ‘У меня возникло ощущение, что он отрезал себя от всех своих друзей-немусульман. Он назвал их кафирами. Сказал, что это означает неверующие и что кафир ниже животного. Однажды я спросила, означает ли это, что я животное, и он сказал, что если я не верю в ислам, то да, я ниже животного.’
  
  ‘Он вообще был агрессивен?’
  
  Дженнер ухмыльнулся. ‘Для меня - нет. Сильный в своих убеждениях, да, но не агрессивный по отношению ко мне. Но были случаи, когда он был агрессивен в кампусе. Ближе к концу последнего курса его несколько раз предупреждали о том, что он должен кричать на студенток за то, что они не покрывают головы или одеваются нескромно.’ Он взял бутылку воды, отвинтил крышку и выпил. ‘Могу я спросить вас кое о чем, инспектор? Шон получил работу?’
  
  ‘Он был за рулем такси’.
  
  Дженнер покачал головой. ‘Такое расточительство’.
  
  ‘Его родители думали, что в конечном итоге он будет работать в Городе’.
  
  Дженнер кивнул. ‘Он мог бы это сделать, без вопросов. Он знал свою тему, его бы раскупил один из банков или брокеров. Во всяком случае, до его обращения. Религии приходится за многое отвечать, не так ли?’
  
  Я не был уверен, был ли его вопрос риторическим или нет, но мы были там не для теологической дискуссии.
  
  ‘Не мог бы я получить список членов Исламского общества, пока он был здесь?’ Портер спросил.
  
  Дженнер выглядела огорченной. ‘Если бы это зависело от меня, конечно. Но я не вижу, чтобы университет был рад предоставить вам эту информацию’.
  
  ‘Это помогло бы в нашем расследовании", - сказал Портер.
  
  ‘Я вижу это", - сказал он. ‘Но вы можете понять, как студенты могли беспокоиться о том, что их имена были в списке, который тщательно изучала столичная полиция’.
  
  ‘Это скорее вопрос общения со студентами, которые его знали", - сказал Портер.
  
  ‘Ну, да, ты так говоришь. Но, играя в "адвоката дьявола", студенты могут беспокоиться, что вы можете сравнить этот список со списком подозреваемых в терроризме, и если там будут какие-то совпадения, то все они могут оказаться запятнанными одной и той же краской. Вы можете понять, как это было бы тревожно, не так ли?’
  
  Он был прав, надо отдать ему должное. Это было именно то, что мы намеревались сделать, потому что Шон Эванс не просто принял ислам, шрамы на его теле наводили на мысль, что он занимался какой-то террористической деятельностью, и нам нужно было знать, кто, если вообще кто-нибудь, помогал ему.
  
  ‘Разумеется, я попытаюсь воспользоваться официальными каналами", - сказал Портер.
  
  ‘Удачи с этим", - сказал Дженнер. "У вас есть какие-нибудь предположения, кто мог убить Шона?’
  
  ‘Расследование продолжается", - сказал Портер.
  
  ‘Но у вас нет подозреваемых?’
  
  ‘Как я уже сказал, расследование продолжается. Но, между нами говоря, нет, на данный момент у нас нет главного подозреваемого. Вот почему нам нужно больше знать о Шоне и о том, чем он занимался до своей смерти.’
  
  ‘Хотел бы я быть более полезным", - сказал он. ‘Но даже если бы я смог раздобыть список, если бы кто-нибудь узнал, что я передал его вам, моя работа оказалась бы под угрозой’.
  
  ‘Я понимаю", - сказал Портер. Он достал бумажник и дал ему визитную карточку.
  
  ‘Что ты думаешь?’ Портер спросил меня, когда мы шли обратно к машине.
  
  ‘Ты действительно хочешь знать, что я думаю о Дженнер?’ - Спросила я.
  
  ‘По поводу обращения Шона? Вы верите, что он стал бы мусульманином из-за девушки?’
  
  ‘Такое случается, шеф’. По пути я пнула камешек. ‘Женщины чаще обращаются в другую веру ради своего мужа, но нет ничего необычного в том, чтобы мужчина обращался в другую веру по любви’.
  
  Он пожал плечами. ‘Кажется, это большой шаг, просто для отношений. Может быть, они использовали ее, чтобы втянуть его в это. Медовая ловушка, вот как они это называют. Они заставляют симпатичную девушку-мусульманку привлечь его к себе, а затем они радикализируют его.’
  
  Я надула щеки. ‘Это серьезное предположение, шеф’.
  
  ‘Да, и не тот, который мне нужно увидеть в книге 194’.
  
  ‘Абсолютно, шеф’.
  
  Я понял, почему Портер не хотел, чтобы я заносил его теорию о медовой ловушке в журнал принятия решений - это было своего рода предположение, которое могло вернуться и преследовать его в дальнейшем. Но это не означало, что он не был прав.
  
  Шон Эванс вполне мог заинтересоваться пакистанской девушкой настолько, чтобы пройти через обращение, и да, вполне возможно, что она могла использовать это увлечение, чтобы привлечь его. В любом случае, мы должны были найти ее.
  
  Но чего Портер не видит, так это того, что то же самое относится к нему и его отношениям с Айшей Кхан. Кажется, он думает, что она заинтересована в нем, но это просто невозможно, так же вероятно, как верблюд, проходящий через игольное ушко. Он встретил ее в мечети, у нее была покрыта голова, и она была окружена братьями – подумал ли он хоть на мгновение, что она видит в нем что-то иное, чем символ христианской власти, вторгшейся в ее место поклонения? И после того, как они встретились таким образом, как это вообще было возможно, что у нее мог возникнуть к нему какой-то романтический интерес? Что он думал, он был Ромео, а она была Джульеттой, и каким-то образом все закончилось бы долго и счастливо? Ну, это была не пьеса Шекспира, это был реальный мир, а в реальном мире мусульманские девушки не мочились перед немусульманами, и в том маловероятном случае, если они это делали, братья довольно ловко вмешивались и указывали на их ошибки. Так что, если Айша Кхан заигрывала с Портером, она делала это по какой-то причине, и эта причина не имела ничего общего с романтикой. Я могла это видеть, но он явно не мог. Что они говорят? Любовь слепа? Да, и еще говорят, что нет дурака лучше старого дурака, но я подумал, что Портер не захочет это слышать, поэтому я молчал, пока ехал обратно в Лондон. Но у него была точка зрения насчет Эванса и девушки, с которой он познакомился, и эта точка зрения заключалась в том, что респектабельная мусульманская женщина, увлеченная мужчиной-немусульманином, была примерно такой же вероятной, как мангуст, ласкающийся к змее. Это не расизм, это просто факт. Мусульманская женщина из хорошей семьи даже не подумала бы о том, чтобы вступать в отношения с мужчиной-немусульманином. То, что я сказал о мужчинах-мусульманах, женящихся на женщинах-немусульманках, было потрясающе – это случается, и это случается довольно часто. Один из моих хороших приятелей, Хари, женился на блондинке, у них трое детей, и они идеальная семья. Ее родители были недовольны тем, что она вышла замуж за мусульманина, и еще меньше обрадовались, когда она сказала им, что переходит в другую веру, но как только они увидели, как хорошо Хари заботится об их дочери, они смирились. Не помешало то, что Хари симпатичный педераст, а у его семьи собственности больше, чем вы можете погрозить палкой.
  
  Я знаю, это звучит сексистски, но есть разница между мужчиной-мусульманином, приближающимся к девушке-немусульманке, и мужчиной-немусульманкой, пытающимся поболтать с девушкой-мусульманкой. Мел и сыр.
  
  Когда парень-мусульманин подходит к девушке-немусульманке, есть вероятность, что она даст ему шанс, особенно если у него внешность кинозвезды, как у Хари. Если он заставляет ее смеяться и хорошо с ней обращается, то она вполне может раздвинуть перед ним ноги. И кто знает, может быть, он влюбится и решит на ней жениться. Это случается. Девушке достаточно легко обратиться, и если она действительно любит его, она это сделает.
  
  Но когда к мусульманской девушке подходит мужчина-немусульманин, она слышит всевозможные тревожные звоночки. Не имеет значения, насколько он хорош собой или обаятелен, тот факт, что он исповедует другую религию, означает, что ей это не будет интересно. И даже если бы она была заинтересована, ее друзья и семья немедленно положили бы этому конец. Мужчины-мусульмане очень заботятся о своих сестрах, и если бы это выглядело так, что мужчина-немусульман пристает к сестре, тогда они были бы такими же, как Флинн.
  
  Движение было не слишком интенсивным, и, к счастью, Портер был немного более разговорчив по дороге обратно в Килберн.
  
  ‘Вы проверили компанию?’ Спросил Портер, когда мы вышли из машины за углом от офиса такси, куда ездил Шон Эванс.
  
  ‘Им управляет пара пакистанцев, Хамид и Хашим Наваз. У них работает около пятидесяти водителей, но все они работают не по найму и ездят на собственных автомобилях. Я проверил в компании, и они платят налоги. В PNC ничего нет. Никаких красных флажков.’
  
  ‘ А как насчет их водителей? - Спросил я.
  
  ‘Как я уже сказал, все они работают на себя, поэтому никаких подробностей в сети. Надеюсь, братья Наваз будут более откровенны, чем мистер Дженнер’.
  
  Мы завернули за угол на Килберн-Хай-роуд. Офис мини-такси располагался над парикмахерской. Дверь на уровне улицы была открыта, а над ней висела табличка с надписью "Такси в цилиндрах" и двумя телефонными номерами. ‘Шеф, может быть, мне следует взять инициативу на себя’.
  
  ‘Конечно", - сказал Портер. "В этом есть смысл’.
  
  Я поднялась по узкой лестнице, Портер следовал за мной по пятам. Наверху была дверь с маленьким стеклянным окошком, укрепленным металлическими прутьями. Слева был домофон, я нажал кнопку вызова, и почти сразу же зажужжал дверной замок. Я толкнул дверь, открывая. Мужчина азиатского происхождения в легкой гарнитуре оторвал взгляд от компьютера. ‘Такси?’ - спросил он. Он махнул в сторону ряда пластиковых сидений у стены. ‘Буду через пятнадцать минут, хорошо?’
  
  ‘Детектив-констебль Насри", - сказал я. Я кивнул Портеру. ‘Мой коллега, детектив-инспектор Портер. Нам нужно поговорить с вами об одном из ваших водителей’.
  
  ‘ Мохаммед Масуд? ’ переспросил мужчина. Ему было под пятьдесят, он был слегка полноват и носил поддельную желтую футболку Lacoste. Я знал, что это подделка, потому что на груди у нее были нарисованы кабины для ЦИЛИНДРОВ поверх логотипа танцующего мультяшного цилиндра с тростью. Стильно.
  
  ‘ Ты слышал, что произошло? - Спросил я.
  
  ‘Конечно. Одного из моих водителей зарезали в его мечети, как я мог не слышать об этом?’
  
  ‘ Вы один из владельцев? - Спросил я.
  
  Мужчина кивнул. ‘ Хамид Наваз. Не могли бы вы показать мне свои удостоверения?’
  
  Портер достал бумажник с ордером и открыл его. Я похлопал себя по карманам, как будто искал свои, но, к счастью, Хамид, казалось, был вполне доволен одним. ‘А как насчет твоего брата? Он здесь?’ Я заглянула через его плечо. ‘Было бы здорово поговорить с вами вдвоем’.
  
  Хамид развернулся на своем сиденье. ‘Хашим!’ - крикнул он в закрытую дверь позади себя. ‘Ты можешь выйти сюда?’
  
  Дверь открылась, и появился брат. Он был идентичным близнецом, также одетым в желтую фирменную рубашку Lacoste . В отличие от Хамида, на нем были очки в проволочной оправе с круглыми линзами. ‘Что случилось?’ спросил он.
  
  Хамид помахал мне и Носильщику. ‘Они из полиции, пришли по поводу Мохаммеда Масуда’.
  
  Хашим пристально посмотрел на меня, а затем на Портера. Очевидно, он разговаривал с Портером. Я предполагаю, что он предположил, что Портер, будучи старше, был более высокопоставленным офицером, но я достаточно циничен, чтобы поверить, что, даже если бы я был старше, он все равно поговорил бы с белым офицером. ‘Они поймали парня?’ - спросил он.
  
  ‘Расследование продолжается", - сказал Портер.
  
  ‘Брата зарезали в мечети, в пятницу. Насколько сложно может быть найти убийцу?’ - спросил Хашим.
  
  Портер посмотрел на меня. Я не был уверен, хотел ли он уклониться от ответа или просто хотел, чтобы я продолжал лидировать, но в любом случае мяч вернулся на мою площадку. ‘Мы проводим расследование по нескольким направлениям", - сказал я. ‘Были ли у мистера Масуда какие-либо проблемы, о которых вы знали?’
  
  Хашим резко рассмеялся. ‘У него были гребаные проблемы с отношением, вот что у него было’.
  
  Его брат укоризненно посмотрел на него. ‘Хашим, ты проявляешь к мертвым немного уважения’.
  
  ‘Ему повезло, что его не зарезали в такси", - сказал Хашим. ‘Если кто-то и хотел, чтобы его зарезали, так это этот дурак’.
  
  ‘Почему ты так говоришь?’ Я спросил.
  
  Хамид поднял руку, призывая брата замолчать. ‘У него было своеобразное отношение, когда дело касалось его религии’.
  
  Хашим фыркнул, но отвернулся, когда его брат пристально посмотрел на него. Было ясно, кто из близнецов появился на свет первым.
  
  ‘Ты мусульманин, верно?’ - Спросил меня Хамид.
  
  Я кивнул, но ничего не сказал.
  
  ‘Верно, и мы тоже мусульмане. Но ты суешь Коран в лицо каждому встречному? Ты говоришь каждой встречной женщине, что они нескромны, если не покрывают голову?" Что ж, он так и сделал. Он отказался брать пассажиров, которые были пьяны, и это было просто безумием.’
  
  ‘Большинство наших клиентов обычно пьяны", - услужливо добавил Хашим.
  
  ‘И он всегда останавливался, чтобы помолиться". Хамид продолжил: "В ближайшей мечети, на обочине дороги, где угодно. Ему было все равно, есть у него пассажир или нет, если бы пришло время молиться, он бы помолился.’
  
  ‘Значит, он был радикальным мусульманином?’ Спросил Портер.
  
  Я взглянул на Портера. Молитва пять раз в день не делает тебя радикалом. Почему он это сказал?
  
  ‘Он был гребаным психом", - усмехнулся Хашим, скрестив свои толстые руки.
  
  ‘Хашим, пожалуйста", - сказал Хамид. Он сложил руки вместе. ‘Я приношу извинения за моего брата, но да, у нас действительно было много жалоб на Масуда. На самом деле, если бы того, что случилось, не случилось, нам, вероятно, пришлось бы его отпустить. В наши дни трудно найти водителей, но дело доходило до того, что он не стоил таких хлопот.’
  
  ‘Он был единственным водителем, который был таким фундаменталистом?’ Портер спросил.
  
  ‘К сожалению, нет", - сказал Хамид. ‘У нас есть полдюжины человек, которые, похоже, считают, что вождение такси дает им право читать людям лекции о том, как себя вести. Похоже, они не понимают, что мы - сфера услуг. Клиент всегда прав, даже когда он неправ.’
  
  ‘Другие водители-единомышленники", - спросил я, подбирая слова с чуть большей осторожностью, чем Портер. ‘Они были друзьями Масуда?’
  
  Хамид кивнул. ‘Они молились вместе, а когда не работали, сидели здесь и обсуждали Коран. Честно говоря, они пронзили мне голову, но что поделаешь?’
  
  ‘Не могли бы вы назвать нам имена этих друзей?’ - Спросила я, держа блокнот в руке и парящую ручку.
  
  Хамид посмотрел на своего брата, который пренебрежительно махнул рукой. ‘У меня с этим нет проблем", - сказал он. "Если копы начнут стучать в их двери, они могут отвалить. Беспроигрышный вариант’.
  
  ‘Дай мне минутку", - сказал Хамид. Он постучал по клавиатуре.
  
  Хашим посмотрел на меня. ‘Так вы детектив?’
  
  Я кивнула, но не была уверена, что сказать.
  
  ‘Как это? Быть детективом?’
  
  ‘Тяжелая работа. Долгие часы. Не так уж много в плане оценки со стороны публики’.
  
  Хашим рассмеялся. ‘Звучит так же, как водить такси. Сколько они тебе платят?’
  
  Мне не понравилось, что у меня спросили личную информацию, но они были порядочны, назвав нам имена. ‘Недалеко от тридцати штук’.
  
  Он поднял брови. ‘И это все?’ он рассмеялся. ‘Наши водители зарабатывают больше’.
  
  "Не забудь о сверхурочных", - сказал Портер.
  
  ‘Да", - сказал я, гадая, предложат ли мне работу. ‘Плюс сверхурочные’.
  
  ‘Впрочем, дело не в деньгах", - добавила я.
  
  Хашим снова рассмеялся. ‘Очевидно", - сказал он.
  
  Принтер за спиной Хамида ожил и выдал распечатанный лист. Он передал его мне. Там был список из шести имен, у каждого из которых был адрес, номер телефона и номер национальной страховки. Я показал ее Портеру, и он одобрительно кивнул.
  
  ‘Пожалуйста, не упоминайте, откуда у вас этот список", - сказал Хамид.
  
  ‘Само собой разумеется", - сказал я, постукивая себя по носу.
  
  ‘Вам что-нибудь известно о его личной ситуации?’ - спросил Портер. ‘Жена? Девушка?’
  
  Хамид покачал головой. ‘Мне казалось, что когда он не работал, он был в мечети’.
  
  ‘Всегда одна и та же мечеть?’ Спросил я.
  
  Хамид пожал плечами. ‘Я не знаю. Он был постоянным посетителем того, где он умер, того, что в Мейда-Вейл, но большинство водителей ездят туда.’
  
  ‘Он также часто ходил в мечеть Финсбери-Парк’, - сказал Хашим. ‘И я действительно несколько раз видел его с девушкой. В кафе через дорогу’.
  
  ‘Ты сделал?’ - спросил его брат. ‘Ты мне не сказал’.
  
  Хашим кивнул. ‘Однажды он держал ее за руку’.
  
  ‘Темная лошадка", - задумчиво произнес Хамид.
  
  ‘Азиат?’ Спросила я.
  
  ‘Конечно, он считал белых женщин отбросами", - сказал Хашим. Он посмотрел на Портер и извиняющимся тоном пожал плечами. ‘Без обид’.
  
  ‘Не обижайтесь", - сказал Портер. "Есть какие-нибудь идеи, кто была эта девушка?’
  
  Хашим покачал головой. ‘ Пакистанец. Возможно, лет двадцати с небольшим. Они были там на прошлой неделе. Я думаю, они спорили. Она все равно не казалась счастливой. Он рассмеялся. ‘Может быть, он хотел, чтобы она надела паранджу полностью’.
  
  ‘Хиджаб?’ Спросила я.
  
  "Да, в хиджабе. Но в западной одежде’.
  
  Носильщик спустился по лестнице, я задержался еще на мгновение, чтобы поблагодарить братьев. Они оба с энтузиазмом пожали мне руку, как будто были счастливы оказаться в центре внимания.
  
  ‘Хотите кофе?’ Спросил Портер, когда я присоединился к нему на улице. Он смотрел на кофейню через дорогу, о которой упоминали близнецы.
  
  Мы перешли дорогу и зашли внутрь. Там было многолюдно, и большинство столиков занимали азиаты. Портье пошел купить кофе, а я занял столик у окна. Я слышал, как говорили на урду и арабском, но английского не было.
  
  Подошел портер с кофе и сел. Он купил пару сэндвичей и позволил мне выбрать, что было вкуснее. На одно из них был сыр и маринованный огурец. На другое - салат с ветчиной.
  
  ‘Итак, это был сюрприз", - сказал Портер.
  
  Я откусила от своего сэндвича. Я взяла один с сыром и маринованным огурцом. Очевидно. - Что было? - спросила я.
  
  "Тот факт, что братья были так полезны. Со списком. Я ожидал большего сопротивления’.
  
  ‘У них с носа кожу не спустить", - сказал я. ‘И они хотят помочь’.
  
  ‘Я знаю, но после того, как тот университетский лектор разозлился из-за того, что назвал нам имена членов Исламского общества, я подумал...’ Он пожал плечами и не закончил предложение, но я уловил его намек. Если приятный белый мужчина из среднего класса не стал бы помогать полиции, то почему это сделали бы мерзкие мусульмане? Он, конечно, никогда бы так не сказал, но именно об этом он думал. Для него не имеет значения, что Хамид и Хашим родились в этой стране и что они были такими же британцами, как и он, он этого не видел, все, что он видел, это их цвет кожи. Расизм в чистом виде. Я, конечно, не сказал ему этого. Для начала он мой начальник, и мне нужно произвести хорошее впечатление, но, по моему опыту, ни один расист никогда не переставал быть расистом из-за того, что им указали на его расизм. Портер не расценил бы это как расизм. Он сказал бы, что его взгляды основаны на его опыте и что, по его опыту, азиаты сотрудничали с полицией меньше, чем белые люди. Может быть, это и так, но тогда я бы сказал, что, по моему опыту, полицейские обращаются с азиатами чертовски иначе, чем с белыми. Там совершенно другое отношение. Я видел это по тому, как Портер обращался с Дженнер в университете. Он был вежлив и почтителен, часто смотрел в глаза и пожимал руки в начале и в конце встречи.
  
  "У нас есть имена, и это самое главное", - сказал я. ‘Я сверю их с PNC и контрольным списком SO15’.
  
  Портер кивнул, затем откусил от своего сэндвича. ‘Итак, что вы думаете о Шоне Эвансе?’ спросил он. ‘Я улавливаю смешанные сигналы’.
  
  Я отхлебнул кофе. ‘Хороший парень из среднего класса встречает симпатичную девушку-мусульманку и начинает узнавать об исламе. Отправляется в Пакистан, чтобы помогать в детском доме, и, узнав больше о религии, решает, что хочет стать мусульманином. Как и многие новообращенные, он переходит все границы. Одевается в исламскую одежду и ведет себя как евангелист.’ Я пожал плечами. ‘Это примерно так?’
  
  ‘И решает отказаться от карьеры в Сити, потому что что, ислам говорит, что банковское дело - это грех?’
  
  Я улыбнулся его широкому обобщению и задался вопросом, откуда он черпает информацию об исламе. ‘Грехом является не банковское дело, а взимание процентов’, - сказал я. ‘Есть много исламских банков, в которых он мог бы работать’.
  
  ‘Его диплом был достаточно хорош, чтобы получить приличную работу, так почему же он начал водить такси?’
  
  ‘Хорошие деньги, по словам братьев", - улыбнулся я. ‘Может быть, ему нравилась свобода, он не хотел быть привязанным к "девяти к пяти"".
  
  ‘За исключением того, что он явно не был счастливым туристом, не так ли? Затевал драки со своими клиентами’.
  
  ‘Его клиенты -немусульмане", - сказал я. ‘Может быть, именно поэтому он выбрал эту работу. Он хотел обращать неверующих’.
  
  ‘Есть разница между обращением и конфронтацией’.
  
  Я кивнул. ‘Может быть, он начал с того, что пытался объяснить людям свою религию, а когда они не были восприимчивы, он начал расстраиваться’.
  
  ‘Так почему же он не уволился?’
  
  ‘Может быть, у него закончились бы варианты. В наши дни мусульманину достаточно сложно найти работу, не говоря уже о новообращенном’.
  
  Портер отложил свой сэндвич. ‘Вы серьезно? В Лондоне? Разве вы не слышали, что белые сейчас составляют меньшинство, были им некоторое время’.
  
  ‘Да ладно, шеф, белые по-прежнему удерживают власть. Практически везде. Посмотрите на высшее руководство, вы можете пересчитать количество азиатов и чернокожих по пальцам одной руки, довольно много. Меня зовут Мохаммед, верно. Самое распространенное мужское имя в Великобритании. Большинство моих приятелей зовут Мохаммед, но никто из них не использует его при устройстве на работу. Вы указываете Мухаммеда в заявлении о приеме на работу и с таким же успехом можете выбросить его в мусорное ведро, если только вы не планируете работать в шашлычной.’
  
  ‘Тебе обязательно было это делать?’
  
  ‘Я подал заявку как Салим Насри. Это мое имя. Суть Мохаммеда в том, чтобы почтить пророка, многие мусульмане не используют его как свое единственное имя. Это не потому, что им стыдно. Они просто сводят концы с концами’. Я улыбнулась, вспомнив, как играла со своими друзьями, вернувшись ко мне. "Когда-то я играл в "пять в сторону" со своими приятелями, все это было Зачеркни это, Мохаммед! Освободи немного места, Мохаммед. Нет, не ты, Мохаммед, другой Мохаммед ... Времена попроще. В наши дни ..." Я оставил все как есть, моя улыбка исчезла так же быстро, как и появилась.
  
  ‘ В Метрополитене, конечно, не стали бы дискриминировать? Не в наши дни?’
  
  ‘Шеф, быть мусульманином - это одно. Быть мусульманином по имени Мохаммед - это совсем другое’.
  
  ‘Так почему же Шон выбрал Мохаммеда в качестве своего имени?’
  
  Я пожал плечами. ‘Может быть, потому, что он хотел конфронтации. Многие новообращенные такие. У них гораздо больше шансов наброситься на тебя, чем у кого-то, кто родился в религии. По моему опыту, во всяком случае.’
  
  ‘Так вот что происходило? Он выбрал ислам в качестве своей религии, а конфронтация сделала что, заставила его почувствовать себя лучше из-за своего выбора?" И он решил стать водителем такси, потому что это привело бы его к контакту с большим количеством потенциальных новообращенных?’
  
  ‘За исключением того, что он, похоже, не обращался в христианство, не так ли?’ Сказал я. ‘Он скорее спорил, чем убеждал. И останавливать такси, чтобы помолиться, это уже чересчур’.
  
  ‘Вы должны молиться в установленное время, не так ли?’
  
  Я посмеялся над его наивностью. "Что, мы в патрульной машине, преследуем каких-то плохих парней, и тут раздается звонок, и я должен остановиться и помолиться?" Вы слышали о водителях скорой помощи, которые останавливаются и выключают сирены, чтобы помолиться? Да, в мечетях регулярно проводятся молитвенные собрания, и да, хорошим мусульманам положено молиться пять раз в день, но там есть окно. Вам не нужно все бросать и делать это на месте.’
  
  ‘Вы молитесь пять раз в день?’
  
  ‘Нет, шеф. Но я знаю, что некоторые другие мусульманские офицеры так делают. Там есть молитвенная комната. В Пил-Хаусе’.
  
  ‘Я этого не знал’.
  
  ‘Зачем тебе это?’
  
  ‘И они просто уходят и молятся?’
  
  ‘Это занимает примерно столько же времени, сколько выкуривание сигареты, и некоторые курильщики затягиваются по десять раз в день. Больше’.
  
  Он задумчиво посмотрел на меня, затем кивнул. ‘Я не думал об этом с такой точки зрения", - сказал он. ‘Ты прав. Но Шон Эванс, он же Мохаммед Масуд, останавливал свое такси, чтобы помолиться, так что же это было?’
  
  ‘Как я уже сказал, возможно, он хотел конфронтации’.
  
  ‘Но почему?’
  
  ‘Может быть, он хотел казаться другим мусульманам большим человеком’.
  
  ‘Мог ли он таким образом спровоцировать своего убийцу? Кто-то, кто ненавидел ислам и мусульман’.
  
  ‘Его зарезали в мечети, шеф. Там не должно было быть членов Национального фронта. Он был среди друзей’.
  
  ‘Учитывая характер раны, он мог быть ранен снаружи и попасть внутрь, прежде чем истечь кровью. Давайте внимательнее посмотрим на записи камер видеонаблюдения, которые у нас есть, и узнаем, когда он прибыл в мечеть’. Он откусил от своего сэндвича. ‘Тот случай у его родителей, когда он ел свинину и пил вино. Как это вписывается в его обращение?’
  
  ‘Это не так, шеф. Нельзя быть убежденным мусульманином и есть жареную свинину. Не такой мусульманин, каким он себя изображал’.
  
  ‘Значит, некоторые мусульмане едят свинину?’
  
  ‘Конечно. Точно так же, как некоторые евреи едят моллюсков. Некоторые люди выбирают, с какими разделами своей религии они согласны. Я имею в виду, католики должны есть рыбу по пятницам, но многие ли это делают? Так что да, возможно, есть некоторые либеральные мусульмане, которые пьют алкоголь и едят свинину, но Шон Эванс не был таким мусульманином.’
  
  ‘Грех есть мясо только в пепельную среду, Страстную пятницу и по пятницам во время Великого поста’.
  
  ‘ Вы католик, шеф? - Спросил я.
  
  ‘Истек", - сказал Портер. ‘Но я понимаю вашу точку зрения. Сознательное употребление мяса в такие дни - смертный грех, но многие католики так и делают’. Он нахмурился. ‘Может быть, он передумал выбирать религию. Может быть, кто-то из его друзей-фундаменталистов узнал об этом и пырнул его ножом. Это возможно?’
  
  Я подумал об этом несколько секунд, а затем кивнул. ‘Думаю, да. Но если у него были сомнения, почему бы просто не сорваться с места и не убежать?" Он мог бы сбрить бороду, снова переодеться в западную одежду и уехать к родителям, пока не решит, что делать дальше. Если он был в опасности, зачем идти в мечеть?’
  
  ‘Он, вероятно, не думал, что его зарежут, потому что наслаждался воскресным обедом", - сказал Портер.
  
  ‘Вы забываете о шрамах на его теле, шеф. Он был близок к взрывному устройству. Если он обучался изготовлению бомб или чему-то еще, он был не просто новообращенным, он был джихадистом. А джихадист, передумавший, вполне может фатально изменить свое мнение.’
  
  ‘Но мы снова возвращаемся к тому факту, что он был убит в мечети. Почему бы им не убить его где-нибудь в тихом месте? Где они могли бы сначала допросить его?" И разве они не попытались бы устроить из этого пропагандистский переворот? Никто не взял на себя ответственность. Но да, об этом стоит подумать.’
  
  ‘ Есть кое-что еще, шеф.’
  
  - Да? - Спросил я.
  
  ‘Мой контакт сказал мне, что Эванс был занят в другой мечети, пытаясь связаться с некоторыми группами боевиков мечети. Они отправили его собирать вещи, и тогда он появился в Мейда-Вейл.’
  
  Глаза Портера сузились. ‘Кто этот контактер?’
  
  Я пыталась сохранить спокойное выражение лица, когда лгала Портеру. Я не хотела ему лгать, но я не могла сказать ему, кто такой дядя Сиддики и почему мне нужно его увидеть. ‘Просто парень, которого я знаю, шеф", - сказал я. ‘Но он был совершенно уверен, что Эванс снюхался с боевиками’.
  
  Портер задумчиво кивнул. ‘Ты думаешь о том же, о чем и я?’
  
  ‘Это сходится, шеф", - сказал я. ‘Записывается в университет как мусульманин и начинает дружить с боевиками, но в то же время ест жареную свинину и запивает вино со своими родителями за воскресным обедом? Да, мог бы работать на одно из агентств, о которых мы не говорим. Под прикрытием.’
  
  Портер вздохнул и поставил свой кофе. ‘Пока уберите все предположения из журнала принятия решений", - сказал он. ‘Все, что нам нужно, - это тот факт, что мы получили список его друзей из фирмы такси, который мы проверим по списку наблюдения SO15’.
  
  "Когда вы говорите "мы", вы имеете в виду меня, шеф", - сказал я.
  
  ‘Ты схватываешь на лету", - сказал он и ухмыльнулся.
  
  Глава 27
  (Гарри)
  
  Как только мы с Насри вернулись в "МИР", зазвонил мой мобильный, и я достала его. Я не узнала номер, но все равно ответила на звонок. Это был Клайв Дженнер из университета. ‘Я говорил с вице-канцлером о получении списка членов Исламского общества, когда Шон был здесь, но, боюсь, он не воспринял это предложение", - сказал Дженнер.
  
  ‘Это прискорбно", - сказал я.
  
  ‘Он сослался на Закон о защите данных и сказал, что любой официальный запрос о предоставлении информации следует направлять в наш юридический отдел’.
  
  ‘Я приму это к сведению", - сказал я. У Метрополитена были свои юристы, и, хотя на получение списка могло потребоваться время, я был почти уверен, что в конце концов мы его получим.
  
  ‘На самом деле он отнесся с пониманием к вашей просьбе на личном уровне, но исламское общество очень активно выступает, и он не хочет их расстраивать’.
  
  ‘Я понимаю", - сказал я, и я понял.
  
  ‘Я могу быть более полезным по делу девушки, в которую был влюблен Шон", - сказал он. ‘Ее зовут Рахми Индра. У меня есть ее дата рождения и домашний адрес, если это может как-то помочь.’
  
  ‘Было бы неплохо, спасибо", - сказал я. Он дал мне ее данные. Я снова поблагодарил его и попросил Насри ввести ее данные в PNC. Ничего. Пока он это делал, я проверил список избирателей, но по указанному адресу Индры не было.
  
  Я направился в отдел разведки, Насри последовал за мной. Сержант Энди Паркинс сидел за своим рабочим местом, его куртка была перекинута через спинку стула. Он был крупным парнем, и его пристрастие к полноценным английским завтракам и пинтам "Гиннесса" означало, что последние пять лет он принимал лекарства от кровяного давления. Я плюхнулся рядом с ним и назвал ему имя Рахми Индры и дату рождения. ‘Черт возьми, Гарри, у тебя здесь живая", - сказал он, когда на экране вспыхнули ее данные. Он просмотрел информацию, затем ухмыльнулся. ‘Беру свои слова обратно, она мертва. Они поймали ее с помощью беспилотника три месяца назад в Сирии.’
  
  ‘Что за история?’ Я спросил.
  
  ‘Она была крупным вербовщиком ИГИЛ", - сказал Паркинс. ‘Она организовывала отправку доморощенных джихадистов в тренировочные лагеря ИГИЛ, а затем в Сирию. Они считают, что она отправила туда десятки человек. Она также руководила несколькими группами в социальных сетях, призывающими британских девушек ехать в Сирию и становиться женами тамошних джихадистов.’
  
  ‘Почему ее не арестовали?’
  
  ‘Отсутствие доказательств", - сказал он. ‘Затем они обнаружили, что она отправляла деньги боевикам за границу. У них были неопровержимые доказательства этого, но как раз перед тем, как они приступили к ее аресту, она вылетела рейсом Eurostar в Париж и оттуда вылетела в Сирию. Вероятно, так будет лучше всего. Если бы она осталась здесь, был бы суд и вся сопутствующая этому огласка. А так ее разорвало на куски вместе с двумя джихадистами из Бирмингема, так что все хорошо, что хорошо кончается. В чем ваш интерес?’
  
  ‘Парень, которого зарезали в мечети Мейда-Вейл, он принял ислам из-за нее’.
  
  ‘Да, у нее бы это хорошо получилось", - сказал Паркинс. На экране появилась картинка, и он указал на нее. ‘Симпатичная девушка. Обычная ловушка для меда’.
  
  ‘Наш парень познакомился с ней в университете Рединга’.
  
  ‘Вы можете понять, почему парень может подумать о смене религии, чтобы залезть к ней в трусики", - сказал Паркинс. ‘Как продвигается расследование?’
  
  ‘Чертовски медленно", - сказал я. ‘Нет очевидного мотива, нет орудия убийства, нет свидетелей убийства’.
  
  ‘Подозреваемые?’
  
  ‘В мечети было шестьсот человек, и теоретически любой из них мог быть убийцей’.
  
  Паркинс тихонько присвистнул. ‘Скорее ты, чем я, Гарри’.
  
  Когда я возвращался к своему столу, Дэвид Джадд оторвал взгляд от своего терминала. ‘Только что звонил шериф и сказал, что хочет видеть вас в своем кабинете, как только вы вернетесь’.
  
  ‘Он сказал, чего хотел?’ Джадд покачал головой. ‘Просто сказал прямо’. Я удивился, почему суперинтендант не позвонил мне напрямую, вместо того чтобы поговорить с офис-менеджером. Я достала свой телефон. Я установила его на беззвучный режим, пока была с родителями жертвы, и забыла его сбросить. Три пропущенных звонка, все от шерифа. Я выругалась себе под нос.
  
  ‘Проблемы, шеф?’ - спросил Насри.
  
  Это был глупый вопрос, откуда, черт возьми, мне знать, чего хочет шериф и будет ли это проблемой? Я детектив, а не чертов экстрасенс. Я проигнорировал вопрос и указал на его рабочее место. ‘Передайте подробности интервью ХОЛМСУ", - сказал я.
  
  Я направился в кабинет Шервуда. Его дверь была открыта, и там был еще один мужчина, седовласый, лет пятидесяти, возможно, под завязку, одетый в темно-коричневые брюки, блестящие коричневые ботинки и зеленоватый твидовый пиджак. Моей первой мыслью было, что он был представителем общественности, подающим жалобу, что просто доказывает, что я ни в малейшей степени не экстрасенс.
  
  ‘Привет, Гарри, ты не отвечаешь на звонки?’ - спросил Шервуд. Он не предложил мне сесть, но потом он встал, и мужчина с ним тоже.
  
  ‘Извините, сэр, я включил звук во время интервью’.
  
  ‘ Где ты был? - спросил я.
  
  ‘Университет Рединга. Разговариваю с преподавателем жертвы’.
  
  Шервуд кивнул. ‘Закрой дверь, Гарри’.
  
  Я сделала, как мне сказали, и выжидающе посмотрела на него. Мы все еще стояли и оценивали друг друга, как гости на коктейльной вечеринке, которых еще не представили.
  
  ‘В связи с расследованием всплыло кое-что, что несколько ... усложняет его’. Он посмотрел на своего посетителя, но мужчина просто улыбнулся и кивнул, предоставив суперинтенданту сказать все, что требовалось.
  
  ‘Это ... Саймон", - представился Суперинтендант с достаточным колебанием, чтобы предположить, что это не настоящее имя мужчины. ‘Он из другого агентства’. Он выглядел огорченным, как будто ему было неудобно выражаться так неопределенно. Но я знал, что он имел в виду. ‘Другое агентство’ означало МИ-5 или МИ-6, а иногда GCHQ или разведку министерства обороны. Другими словами, он был ведьмаком, и мне не следовало говорить, какого рода он был ведьмаком.
  
  ‘К сожалению, наше расследование смерти Шона Эванса пересеклось с длительным расследованием в Центральной мечети, и если мы не будем осторожны, есть большая вероятность, что наше расследование поставит под угрозу национальную безопасность’.
  
  Я кивнул, но ничего не сказал. Саймон Ведьмак тоже кивнул. Я заметил, что у него была перхоть, на плечах его куртки были белые пятна. И он был любителем грызть ногти. Я встречал не так уж много людей, работавших на разведывательные агентства, но все, кого я встречал, были любителями грызть ногти. Просто наблюдение. Саймон, казалось, тоже оценивал меня. Мне стало интересно, как я выгляжу в его глазах? Трудолюбивый детектив, который пытается сделать все возможное в полиции, испытывающей нехватку ресурсов? Вмешивающийся некомпетентный человек, который подвергал риску разведывательную операцию? По крайней мере, у меня не было перхоти. Мы оба улыбнулись, и было ясно, что мы оба притворяемся. Он протянул руку, и мы пожали ее. У него было крепкое пожатие, и я ответила тем же. Я знала, как играть в игру с рукопожатием. ‘Гарри, ты не возражаешь, если я буду называть тебя Гарри, не так ли? Кажется, что обращение по именам всегда помогает наладить отношения’.
  
  ‘Когда они настоящие, да", - сказал я и увидел, как глаза шерифа ожесточились из-за моего неуважения, но я мог сказать, что Саймон Ведьмак разыгрывал меня, а я ненавидел, когда мной играли. Я отпустила руку Саймона. Он проигнорировал мой выпад и продолжал дружелюбно улыбаться. ‘Дело в том, Гарри, что у нас есть несколько агентов в мечети, и ваше расследование создает проблемы, не в последнюю очередь из-за того, что, если ваши детективы начнут допрашивать наших агентов слишком пристально, их легенды прикрытия могут начать распутываться. И, очевидно, если бы это случилось, нам пришлось бы их вытаскивать.’
  
  ‘Мы уже допросили кого-нибудь из ваших агентов?’ - Спросил я.
  
  Саймон покачал головой. ‘Пока нет, нет’.
  
  Это означало, что Саймону был предоставлен доступ к ХОЛМСУ, что было достаточно справедливо, хотя ощущение, что призраки заглядывают тебе через плечо, никогда не было приятным.
  
  ‘Без обид, Саймон, но ты знаешь, кто убил мистера Эванса?’
  
  Саймон смотрел на меня несколько секунд, прежде чем ответить. Его голос был ровным и бесстрастным, и он смотрел мне в глаза, не моргая. ‘Нет, Гарри, я не хочу’.
  
  Как и Супер, я прошел все курсы допросов и прочитал несколько книг по языку тела, но я никак не мог определить, лжет он или нет. ‘А была ли мечеть под наблюдением, когда был убит мистер Эванс?’
  
  Было небольшое сужение глаз, совсем чуть-чуть. ‘Я должен был бы проверить", - сказал он.
  
  ‘Ты не знаешь?’
  
  ‘Гарри", - сказал шериф, просто быстро дерни меня за поводок.
  
  ‘Нет, нет, это справедливый вопрос, Кеннет", - сказал ведьмак, и звонок шерифу Кеннету показал, насколько фальшивой была вся эта история с именем. Никто не называл его Кеннетом, даже его жена. Он поднял руку. Свою левую руку. На его безымянном пальце было тонкое обручальное кольцо, и я подумала, было ли это более реальным, чем имя, которое он нам дал. ‘Причина, по которой я не уверен, заключается в том, что я не знаком с действующим расписанием наблюдения. Я знаю, что было время, когда мечеть находилась под круглосуточным наблюдением, но, возможно, это уже не так. Но я могу заверить тебя, Гарри, что если бы наши наблюдатели видели совершенное убийство, я бы очень сильно был поставлен в известность об этом.’
  
  ‘А как насчет визуального или звукового наблюдения внутри мечети?’
  
  ‘Насколько я знаю, такого нет’.
  
  ‘ Насколько вам известно? - спросил я.
  
  ‘Гарри’. Еще один рывок за поводок со стороны шерифа.
  
  "В последний раз, когда я проверял, нет. И я думаю, мне сказали бы, если бы и то, и другое было установлено’. Он усмехнулся. ‘На самом деле, Гарри, я пришел сюда не для того, чтобы меня допрашивали’.
  
  ‘Я понимаю это, Саймон. Но чем быстрее я смогу раскрыть это убийство, тем быстрее мы сможем покинуть мечеть и снять любое давление с твоих активов’. Я задумчиво потер подбородок. Притворяется, но какого черта. "Как насчет того, чтобы вы предоставили нам список активов, и мы ответим на их допрос в лайковых перчатках. Я мог бы сделать это сам’.
  
  Саймон покачал головой. Он все еще улыбался, но его глаза стали холодными. ‘Я действительно не думаю, что это сработает, Гарри’.
  
  Я тоже, но, учитывая, как Шериф дергал меня за цепочку, я подумал, что будет справедливо, если я дерну за цепочку Саймона. ‘Могу я побеспокоить тебя еще одним вопросом, Саймон?’
  
  Его улыбка стала натянутой. ‘Не понимаю, почему бы и нет’.
  
  ‘Гарри, у Саймона сейчас много забот", - сказал шериф. ‘Я не уверен, что нам следует вот так его связывать’.
  
  ‘О, все в порядке, Кеннет", - сказал Саймон. ‘Гарри всего лишь выполняет свою работу. Спрашивай, Гарри’.
  
  ‘Был ли Шон Эванс вашим активом?’
  
  Снова небольшая пауза. Оценивающий взгляд. Ровный тон. ‘Почему ты так думаешь?’
  
  "По ряду причин, в основном из-за того, что Шон Эванс, похоже, прошел подготовку джихадиста, но, похоже, достаточно счастлив, чтобы есть свинину и пить вино со своими родителями. Все указывает на то, что он принял ислам во время учебы в университете и, когда приехал в Лондон, казался вполне счастливым работать водителем мини-такси. Это имело бы смысл, если бы он был настоящим новообращенным, но это также имело бы смысл, если бы он был завербован МИ-5 в университете и получил задание внедриться в потенциальные исламские террористические ячейки. Я пожал плечами. "Что касается меня, то я думаю о последнем’.
  
  Саймон посмотрел на шерифа, затем снова на меня. ‘Очевидно, то, что я вам скажу, останется в этих четырех стенах’.
  
  ‘Конечно", - сказал я. ‘Мы все подписали Закон о государственной тайне’.
  
  Саймон кивнул. ‘Шон Эванс действительно был офицером МИ-5, завербованным во время учебы в университете и подписавшим контракт после его окончания. Как вы сказали, ему было поручено внедриться в джихадистские группировки, начиная с университетского исламского общества. Он сыграл важную роль в оказании нам помощи в нейтрализации одного из их ведущих вербовщиков.’
  
  - Рахми Индрас? - Спросил я.
  
  Он несколько секунд смотрел на меня стальным взглядом, и я мог видеть, что он меня оценил. ‘Откуда ты это знаешь, Гарри?’ в конце концов он сказал.
  
  ‘Она завербовала Эванса в университете", - сказал я. "По крайней мере, она думала, что завербовала. Очевидно, это он заманивал ее в ловушку’.
  
  Саймон кивнул. ‘Шон был очень успешен в выявлении экстремистских групп и внедрении в них", - сказал он.
  
  ‘Вы думаете, именно поэтому его убили?’ Спросил я. ‘Кто-нибудь выяснил, кем он был на самом деле?’
  
  ‘Мы не знаем. Шон был осторожен. Очень осторожен. Он знал, чем рискует, и если бы у него было хоть малейшее подозрение, что его обнаружили, он бы ушел’.
  
  "У меня такое чувство, что, если бы его обнаружили, они бы не убили его в мечети’.
  
  ‘Мои ощущения точь-в-точь, - сказал Саймон. ‘И снова, я должен подчеркнуть, что только вы и Кеннет посвящены в тот факт, что Шон Эванс был офицером МИ-5’.
  
  Я подумал, что лучше не упоминать, что Сэл уже высказал идею о том, что Эванс работал на МИ-5.
  
  ‘Нам нужно будет сообщить старшему инспектору Макки", - сказал шериф. ‘Он наблюдает за этим делом, и Гарри отчитывается перед ним’.
  
  ‘Тогда только вы трое", - сказал Саймон. ‘Никто другой не должен знать’.
  
  ‘Значит, у нас все в порядке, Гарри?’ - спросил шериф, явно стремясь поскорее покончить со встречей. Чрезмерно увлеченный, если хочешь знать мое мнение.
  
  ‘Конечно, но мне понадобится некоторое руководство относительно того, как нам двигаться дальше", - сказал я. ‘Мы, очевидно, должны продолжать опрашивать всех, кто был в мечети, потому что на данный момент мы считаем, что убийца покинул мечеть, возможно, с орудием убийства, до того, как было обнаружено тело’.
  
  Саймон нахмурился. ‘Я так понял, тело было в молитвенном зале?’
  
  ‘Это было на виду у всех, но никто не понял, что мистер Эванс мертв, еще через несколько минут после окончания службы. Большинство верующих ушли еще до того, как имам успел позвонить в девять-девять-девять. Существует очень большая вероятность, что убийцей был один из верующих.’
  
  Саймон кивнул. ‘ И, очевидно, их всех нужно идентифицировать. Итак, имя, адрес, дата рождения и положительное удостоверение личности. Где они были в мечети и куда пошли потом - все это разумные и справедливые вопросы ’, - сказал он. ‘Но я бы не хотел, чтобы ваши люди давили на них по поводу иммиграционного статуса, например, или того, как долго они находятся в Великобритании. Вопросы должны быть ограничены тем, что произошло в мечети’.
  
  ‘Я понимаю", - сказал я, и я понял. Но мне не понравилось то, что он предлагал.
  
  ‘Отлично, тогда мы на одной волне", - сказал Саймон.
  
  ‘Значит, мы закончили?’ Спросила я. Я посмотрела на шерифа, и он кивнул. Он тоже не казался счастливым, но я не могла сказать, кто его разозлил - Саймон или я.
  
  ‘Еще кое-что’, - сказал Саймон. ‘Ваш коллега, констебль Насри?’
  
  Я кивнул. "Он в "МИРЕ". Ты хочешь, чтобы он был здесь?’
  
  ‘Нет, нет", - сказал Саймон. ‘Я просто хотел спросить, знаете ли вы, что вчера утром он был в Исламском центре в Мейда-Вейл на утренней молитве на рассвете, сразу после пяти? Ранняя пташка, как говорится’.
  
  Я знал Исламский центр. Это была большая мечеть в Мейда-Вейл, которая открылась в 1998 году. Первоначально это был кинотеатр, а после - зал для игры в бинго в Мекке. Я знаю, иронично, не так ли? Но шутки об исламе и Мекке практически запрещены в Метрополитене, поэтому я просто кивнул. ‘Он мусульманин, так что, я думаю, он регулярно молится’.
  
  ‘Конечно, конечно", - сказал Саймон. ‘Он имеет такое же право посещать раннюю утреннюю молитву в Исламском центре, как вы - посещать утреннюю мессу в соборе Святого Патрика. Был ли он там официально?’
  
  Я посмотрел Саймону в глаза. Часть меня хотела прикрыть Насри, потому что это выглядело так, как будто Саймон стрелял в него, но я не знал Насри достаточно хорошо, чтобы принять пулю за него. Саймон улыбнулся, оглянувшись на меня. Он ждал, что я совру, я чувствовала это, поэтому я пожала плечами и сказала правду. ‘Он не упоминал об этом, нет, но тогда он мусульманин, а они молятся пять раз в день, верно?’
  
  ‘Действительно, они это делают’.
  
  ‘Так вы держите Исламский центр под наблюдением?’ Спросил я. ‘Или просто констебля Насри?’
  
  ‘Гарри, хватит", - жестко сказал шериф. Он посмотрел на Саймона. ‘Нам нужно еще задерживать инспектора Портера?’ он спросил.
  
  ‘Ну, на самом деле есть одна вещь, на которую я должен обратить ваше внимание в связи с констеблем Насри’. Он достал из внутреннего кармана несколько сложенных листов бумаги. ‘У нас продолжается операция в Исламском центре, и в результате этой операции мы увидели констебля Насри в несколько компрометирующем положении с человеком, которого мы считаем сторонником сбора средств "Исламского государства"".
  
  ‘Что!’ Я воскликнул, вероятно, громче, чем было необходимо.
  
  ‘Мы искали человека по имени Самир Сиддики. Он владелец недвижимости и немного финансист, который, как мы считаем, помогает ИГИЛ переводить средства по всему миру. Вчера ваш констебль Насри встретился с Сиддики.’
  
  ‘Я уверен, что он встретил бы много людей в мечети, они кажутся очень оживленными местами’.
  
  Он слабо улыбнулся мне. ‘Отдай нам должное, Гарри", - сказал он. Он передал листы бумаги мне. Это были распечатки фотографий с камер наблюдения. Это были очень хорошие снимки, явно работа профессионала. На одном был запечатлен пожилой азиат в верблюжьем пальто, идущий, обняв Насри за плечи. Другой из них садился в белый "мерседес". Еще один из двух мужчин, увлеченных разговором. И на последнем снимке азиат вручает Насри пачку пятидесятифунтовых банкнот. Фотография была сделана через ветровое стекло, так что оба мужчины были хорошо видны.
  
  ‘И, как вы можете видеть, констебль Насри принял крупную сумму денег от мистера Сиддики. Мы не знаем, почему были переданы деньги, но, очевидно, это вызывает беспокойство’. Он протянул руки за распечатками.
  
  ‘Мы можем оставить это себе?’ Спросила я.
  
  Шериф вытянул шею, чтобы лучше рассмотреть, поэтому я передал их ему.
  
  ‘Боюсь, это невозможно", - сказал Саймон. ‘Операция по наблюдению продолжается, и если бы эти фотографии стали общеизвестными, то об этом узнали бы все в мечети. Так что в данный момент мы будем хранить их у себя.’
  
  ‘Я не понимаю", - сказал я. ‘Вы не передаете их SO15 или профессиональным стандартам?’
  
  Саймон протянул руку, и шериф вернул ему распечатки. ‘Как я уже сказал, незаметно’.
  
  ‘Что нам прикажете делать с этой информацией?’ - спросил шериф.
  
  ‘Это твое дело", - сказал Саймон. ‘Я просто подумал, что тебя следует предупредить, вот и все. А теперь мне пора идти’.
  
  ‘Гарри, ты можешь отваливать", - сказал шериф. ‘Мне просто нужно перекинуться парой слов с Саймоном’.
  
  Саймон улыбнулся, но не предложил пожать мне руку, что было прекрасно, поэтому я направилась обратно в "МИР". Через пять минут после того, как я села за свой терминал, мой телефон зазвонил. Это было сообщение от шерифа. Из МОЕГО ОФИСА. СЕЙЧАС. Нет, пожалуйста или спасибо, но тогда он был не склонен к любезностям.
  
  Я вернулась, и на этот раз он сидел за своим столом. Он не просил меня сесть, но он улыбался, поэтому качели и карусели. ‘Трахни меня, Гарри, какой ты?’ - сказал он.
  
  ‘Извините, босс, но кем он себя возомнил? Он вваливается сюда, называет нам вымышленное имя и начинает рассказывать, как вести расследование убийства’.
  
  ‘Они сами по себе закон’.
  
  ‘Да, но так не должно быть. Каждый раз, когда мы встречаемся с публикой, мы называем себя. Люди знают, кто мы такие. Он входит сюда, а мы ничего о нем не знаем. Это просто оскорбительно. Он что, говорит, что нам нельзя доверять? Почему он не может сказать нам, кто он такой и на кого работает?’
  
  ‘Это их обычай. Нет сомнений, что он работает на МИ-5, мне позвонили из офиса комиссара, чтобы проложить путь’.
  
  ‘Надеюсь, комиссар знает, кто он такой. На случай, если возникнут проблемы в будущем’.
  
  ‘Не обязательно", - сказал шериф. ‘Но у нас связаны руки, Гарри. Он командует’. Он махнул мне, чтобы я сел. ‘Послушай, между нами говоря, в этих четырех стенах я так же зол, как и ты. Но если это связано с терроризмом, тогда их карты превосходят наши’.
  
  ‘И это начинает выглядеть так, как будто это так и есть, верно?’
  
  Шериф выглядел огорченным. ‘Давайте не будем считать цыплят", - сказал он. ‘Мечеть - чертовски странное место для того, чтобы избавиться от офицера МИ-5’.
  
  ‘Я ему не доверяю, босс", - тихо сказал я. ‘Извините, но так оно и есть. Вы слышали его шутку насчет того, что я хожу на мессу?’
  
  Он нахмурился. ‘Это была шутка, не так ли? Ты не католик, Гарри. Не так ли?’
  
  ‘Истекла", - сказал я. "Но моя мать была, и меня таскали в церковь на Рождество и по особым случаям. Так что Саймон проверял меня. И, очевидно, проверял констебля Насри тоже. Что означает, что он нам не доверяет.’
  
  ‘Не обязательно, Гарри. Это то, что они делают. Они проверяют всех. И, честно говоря, Назри, похоже, действительно участвовал в их операции по наблюдению’.
  
  ‘Зачем он показал нам эти фотографии, босс?’
  
  ‘Он хотел держать нас в курсе’.
  
  Я засмеялся, но это было не смешно. ‘С каких это пор шпионы захотели поделиться с нами информацией, если только им не нужно кого-то арестовать? У него была причина сделать то, что он сделал, я уверен в этом’.
  
  "Что ж, дайте мне знать, когда выясните, в чем заключается эта причина", - сказал шериф.
  
  ‘Я больше беспокоюсь о том, как мы продвигаем расследование. То, что Эванс является признанным агентом MI5, дает нам мотив, но на самом деле не помогает идентифицировать подозреваемых. И как я должен поймать убийцу, если все, что я могу спросить у потенциальных подозреваемых, - это их имя, дату рождения и видели ли они что-нибудь в мечети?’
  
  ‘Честно говоря, Саймон сказал не это. Он просто не хочет, чтобы вы слишком глубоко копались в подноготной его активов’.
  
  "За исключением того, что он не говорит нам, кто эти агенты, что означает, что мы должны обращаться с несколькими сотнями потенциальных подозреваемых в лайковых перчатках’. Я вздохнул. ‘Мы идем в бой с одной рукой, связанной за спиной’.
  
  ‘Вы беспокоитесь, что вас могут обвинить, если расследование застопорится?’
  
  Чертовски верно, был. Я был старшим офицером по расследованию, и даже если бы я не разослал Инструкцию с подробным описанием того, какие вопросы следует задавать, это все равно было бы моей обязанностью. ‘Я был бы счастлив, если бы наша встреча с Саймоном могла быть записана", - сказал я.
  
  Он покачал головой. "Об этом не может быть и речи’.
  
  ‘Я понимаю это, но я бы хотел сделать запись о встрече в своем дневнике, кто там был и что было сказано. Просто чтобы помочь моей памяти’.
  
  Он кивнул, и пальцы снова сложились домиком под подбородком. Я думаю, шериф думает, что это придает ему солидности, но на самом деле это делает его похожим на злодея из пантомимы, замышляющего злодеяние. ‘Это ваше право, конечно’.
  
  ‘Я не хочу раздувать из мухи слона, босс, но мне понадобится некоторая защита, если это вернется, чтобы укусить меня за задницу’.
  
  ‘Ты думаешь, я не буду защищать тебя, Гарри? Ты старший инспектор по этому делу, но это все равно моя общая ответственность’.
  
  На самом деле, я действительно думал, что, если дело дойдет до драки, Суперинтендант поддержит меня. Он был копом из копов, и, вероятно, именно поэтому он забрался так далеко, как только мог, по скользкому шесту и не собирался подниматься выше. Ему оставалось пять лет до пенсии, и никто не ожидал, что он станет главным суперинтендантом. Не поймите меня неправильно, он не стал бы рисковать ради защиты и, черт возьми, уверен, что не стал бы подставляться под пулю, предназначенную мне, но если бы я был прав – а я был прав, – тогда да, он поддержал бы меня. ‘Просто становится неясно, когда в дело вмешиваются спецслужбы, вот и все’.
  
  Он несколько секунд смотрел на меня, затем кивнул. ‘Я тоже занесу это в свой дневник", - сказал он. ‘Отчет о встрече и о том, что было сказано, в частности о Действиях’.
  
  ‘Спасибо, босс", - сказал я. ‘Очень признателен’.
  
  ‘Просто убедись, что мы поймаем ублюдка, Гарри, это вся благодарность, которая мне нужна. И насчет дневника – лучше нам не упоминать констебля Насри и то, что было сказано о нем’.
  
  ‘Согласен, босс. Но вы хотите, чтобы я перекинулся с ним парой слов?’
  
  ‘Решать тебе, Гарри. Он твой перевозчик сумок. Нам официально не сообщили, что что-то не так, и ты слышал Саймона, у него нет намерения передавать фотографии в соответствии с профессиональными стандартами ’.
  
  ‘Я полагаю, тому, что произошло, могло быть невинное объяснение’.
  
  ‘Ты думаешь?’
  
  Я не мог удержаться от смеха, потому что это было бы натянуто. Насри определенно брал деньги у Самира Сиддики и делал это, сидя в машине этого человека. Если Самир Сиддики действительно был финансистом ИГИЛ, то это вызвало чертовски много подозрений.
  
  Глава 28
  (Сэл)
  
  Портер вышел из кабинета Шервуда с перекошенным лицом. Он явно не был счастлив. Он закрыл за собой дверь и на мгновение замер, как будто оценивая то, что ему только что сказали. Я решил, что он получил взбучку, поскольку дело развивалось не к удовлетворению управляющего, но я не мог быть уверен. Портер поднял глаза и встретился со мной взглядом. Я поднял брови. Он кивнул мне головой, чтобы я следовала за ним, и ушел. Думаю, я собиралась это выяснить.
  
  Мы поднялись по лестнице, чтобы попасть в столовую, и молча отстояли очередь, прежде чем сделать заказ; чай и кекс для меня и кофе и сэндвич с беконом для него. Он заплатил за них обоих, даже не упомянув об этом. Мы прошли мимо пустых столиков и остановились на одном в самом конце зала. Я села напротив него и смотрела, как он макает свой сэндвич в кетчуп, прежде чем откусить большой кусок и запить его кофе, не переставая жевать. Да, что-то было у него на уме.
  
  ‘Шеф", - я протянула ему салфетку и жестом показала, чтобы он вытер кетчуп, свисающий с уголка его губы.
  
  ‘Мы с тобой не проводили вместе настоящего допроса", - сказал он, размазывая кетчуп по лицу.
  
  ‘Нет, шеф", - сказал я, делая глоток чая.
  
  "Я собираюсь сказать вам то, что говорю всем, кого допрашиваю, независимо от того, что они сделали’. Он отложил салфетку.
  
  ‘Шеф, вы меня потеряли. Что происходит?’
  
  ‘Просто выслушай меня, Сэл, потому что это нужно сказать. Не имеет значения, какие законы вы могли нарушить, а могли и не нарушить, ваш лучший вариант на сегодняшний день - быть абсолютно честным со мной, и вместе мы выработаем наилучший способ справиться с этим. - Он откусил еще один кусок сэндвича, за которым быстро последовал глоток кофе.
  
  ‘Шеф, я абсолютно понятия не имею, о чем вы говорите’.
  
  ‘Неужели? На этом этапе я обычно даю им второй – и последний – шанс признаться. Итак, я спрошу вас, что происходило между вами и Самиром Сиддики вчера утром?’
  
  Вопрос стер улыбку с моего лица и заменил ее глухим стуком в моем сердце. Была дюжина вопросов, которые я хотел задать с места в карьер, и ни один из них не касался того, кто шпионил за мной, но он был прав, единственный способ вытащить меня из ямы, в которой я оказался, - это быть честным с ним. Вот что я сделал. Я рассказал ему о своих азартных играх, о своих долгах, о деньгах, которые я задолжал по своим кредитным карточкам и банку, о том, как громилы дали мне пинка и забрали мой ордер, и о том, как заложил свое золото дяде Сиддики. Он слушал молча, поедая свой сэндвич и запивая кофе.
  
  В конце концов я откинулась назад, ожидая, что он набросится на меня, но он просто поставил свою кофейную кружку на стол и скорчил гримасу. ‘Ты, должно быть, чувствуешь себя дерьмово, когда вот так лжешь своей жене?’
  
  Я кивнул. ‘ И еще немного.’
  
  ‘Сколько вы должны в общей сложности?’
  
  Я пожал плечами. ‘ Пять тысяч, шеф. Может быть, немного больше. Но большая часть переведена в банк и на мои карточки.
  
  Он вздохнул. ‘ О чем, черт возьми, ты думала, Сэл? - спросил я.
  
  Я думал, что я хороший игрок и что я знаю, что делаю, и что игра в покер - это простой способ заработать деньги. Но я знал, что прозвучу как идиот, если скажу это. Я наклонился вперед. ‘ Я справлюсь с этим, шеф. Я расплачусь со своими долгами и больше никогда не буду играть в азартные игры. Даю вам слово.
  
  ‘Все немного сложнее, Сал", - сказал он. ‘МИ-5 расследует дело твоего дяди Сиддики как казначея ИГИЛ’.
  
  У меня отвисла челюсть. ‘Убирайся отсюда’.
  
  ‘Вот почему я был у шерифа. Сиддики находится под следствием, и вас видели, как вы садились в его машину и принимали пачку наличных’.
  
  У меня закружилась голова. Я наклонился вперед и обхватил ее обеими руками. ‘Я в такой заднице, шеф. Как только профессиональные стандарты доберутся до этого, все закончится’.
  
  ‘Может быть, и нет. Ведьмак, с которым я только что говорил, говорит, что он хранит информацию внутри компании, и нет никаких причин, чтобы так не оставалось ’.
  
  ‘Ты ему доверяешь?’
  
  ‘Он сказал, что не будет передавать это в управление по борьбе с терроризмом или профессиональным стандартам. Они охотятся за Сиддики. И их расследование может ни к чему не привести, или они могут его выдать, может произойти целый ряд событий, из-за которых ваше имя никогда не всплывет.’
  
  ‘Шеф, мне трудно поверить, что он работает на ИГИЛ. Это... это...’
  
  ‘Он человек с деньгами, верно?’
  
  ‘Да, деньги и имущество. Я знаю его десять лет. Дольше. Он местный крестный отец, но в хорошем смысле’.
  
  ‘Ростовщик с золотым сердцем?’ Я слышал сарказм в его голосе.
  
  ‘Он не причиняет вреда людям, шеф. От таких парней, как я, он берет залог, и в прошлом он отбирал дома у людей вместо их долга, но я знаю много бедных семей, которым он помог.’
  
  ‘МИ-5 не всегда все делает правильно", - сказал Портер. ‘Но тебе нужно вернуть ему деньги и забрать свое золото’.
  
  ‘Шеф, я не могу этого сделать. Парень, которому я задолжал за азартные игры, это не шутка. Он придет за мной’.
  
  ‘Я могу помочь, ’ сказал он, ‘ назови мне его имя. Парень, которому ты должен деньги’.
  
  Я покачал головой: ‘Шеф, я не могу’.
  
  ‘Послушай меня очень внимательно, Сэл’, - Он наклонился ко мне. Я тоже. ‘У тебя вся карьера впереди. Ты хочешь все это выбросить?’
  
  ‘Нет, шеф", - сказал я, зная, что уже ступил на этот путь.
  
  ‘Ладно. Хорошо. Тогда назови мне имя.’
  
  Я глубоко вздохнул. У меня не было выбора. ‘Чоттопадхьяй. Рэй Чоттопадхьяй.’
  
  Портер достал свой блокнот. ‘Вам нужно будет написать это для меня по буквам’.
  
  Я так и сделал, и он это записал. ‘Он бангладешец, шеф’.
  
  ‘ Сколько? - спросил я.
  
  ‘Я думал, девятьсот фунтов, но теперь он говорит одиннадцать сотен’.
  
  ‘И вы уверены, что у него есть ваше удостоверение?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я позабочусь об этом", - сказал он.
  
  Я открыла рот, чтобы спросить его, что он собирается делать, но он поднял руку. ‘Просто предоставь это мне. Но тебе нужно вернуть свое золото у Сиддики. И в идеале сделайте это внутри, чтобы вас не могли сфотографировать.’
  
  ‘ Верно, шеф. А шеф?’
  
  Он посмотрел на меня и снова вытер рот.
  
  ‘Спасибо, шеф’.
  
  Он отмахнулся от моей благодарности салфеткой. "Мы копы, мы прикрываем спины друг друга", - сказал он. "Это то, что мы делаем’.
  
  Глава 29
  (Гарри)
  
  Я потратил час, изучая Холмса, затем перешел к Насри. ‘Верно, у нас с тобой есть работа, которую нужно выполнить. Нам нужно провести повторное собеседование с номером 86. Фазаль Вазир. Есть видеозапись, на которой он запечатлен рядом с Шоном Эвансом, но он не упомянул об этом в мечети.’
  
  ‘Хорошо, шеф’.
  
  ‘Он был со своей сестрой. И Айшей Кхан. Ни один из них также не упомянул, что видел Эванса’.
  
  ‘Мы собираемся провести повторное собеседование и с ними тоже?’
  
  ‘Давайте сначала поговорим с Фазалем Вазиром. Посмотрим, что он скажет в свое оправдание’.
  
  Дверь в комнату видеонаблюдения открылась, и появился Джон Рейнольдс. Он помахал рукой, чтобы привлечь мое внимание. Я подошел, и Насри последовал за мной.
  
  ‘ Номер 348, Айша Хан, ’ сказал Рейнольдс. - Я засек, как она выходит из мечети.
  
  ‘Отличная работа", - сказал я. ‘Давайте посмотрим’.
  
  Рейнольдс направился в комнату и сел за свой терминал. Мы с Насри встали у него за спиной. Он заморозил изображение, показывая спину Айши Хан, когда она выходила из мечети. Мы не могли видеть ее лица, но безошибочно узнали красный платок на голове, синий свитер и дизайнерскую сумку через плечо.
  
  ‘Это было в 2.10пополудни, до прибытия детективов, проводивших допрос’, - сказал Рейнольдс. ‘Она в спешке покинула мечеть, и она была одна’.
  
  ‘Собираешься ехать домой на автобусе?’ Спросила я.
  
  ‘Так я и думал, но нет. Я проверил муниципальную камеру, которая фиксирует дорогу, ведущую к автобусной остановке, и никаких признаков ее присутствия. Поэтому я начал проверять другие муниципальные камеры в этом районе, и бинго ...’ Он щелкнул мышкой, и на этот раз экран заполнил вид перекрестка. ‘Я обнаружил ее на дорожно-транспортной камере в 22:22. Направлялась на запад, через Килберн. Он указал на экран. ‘Вот она, вверху слева’.
  
  Это определенно была она. На этот раз мы могли видеть ее лицо, когда она целеустремленно шла по тротуару.
  
  ‘И снова, через четыре минуты после этого, на другой дорожно-транспортной камере в Западном Килберне’. Рейнольдс щелкнул мышью, и экран заполнило другое изображение, на этот раз на нескольких светофорах. Через несколько секунд появилась Айша, подождала, чтобы перейти дорогу, а затем поспешила через дорогу и скрылась из поля зрения.
  
  ‘Она определенно на задании", - сказал я. Я посмотрел на Насри. ‘Это твоя повязка, Сэл, куда она могла пойти?’
  
  ‘Если она продолжит в том же духе, то упадет в канал", - сказал Насри, и нам обоим явно пришла в голову одна и та же мысль.
  
  ‘Посмотрим, куда она пойдет дальше", - сказал я Рейнольдсу. ‘Нас не будет, так что позвони мне, если найдешь что-нибудь интересное’.
  
  ‘Будет сделано, шеф", - сказал Рейнольдс.
  
  ‘Так ты думаешь о том же, о чем и я, не так ли?’ Спросил я Насри, когда мы шли к лифту.
  
  ‘Она знала, что у нее должны были взять интервью, в этом нет сомнений. Так что она знала, что поступает неправильно, ускользая вот так. Она не поедет домой, это точно. И у нее могло быть что-то в этой сумке.’
  
  Я кивнул. ‘Великие умы мыслят одинаково’.
  
  Мы спустились на лифте.
  
  - Нам провести с ней повторное собеседование?
  
  ‘Давайте сначала посмотрим, что показывают нам записи с камер видеонаблюдения’.
  
  Насри отвез нас к дому Фазаля Вазира. Это был небольшой дом с террасой на Уэмбли, в районе, где, казалось, почти все были азиатами. Многие мужчины были в нагрудниках и тюбетейках, а половина женщин были одеты с головы до ног в черное, с закрытыми лицами. Это было недалеко от того места, где жил Васим Чоудхури, и всего в полумиле от дома Гоар Аббаси.
  
  Я сидел в тишине, пока Насри вел машину, задаваясь вопросом, как, черт возьми, он довел себя до такого состояния, что занял деньги у предполагаемого казначея ИГИЛ. Одних карточных долгов было бы достаточно, чтобы его уволили из полиции, но на фотографиях, где он сидит в "Мерседесе" с пачкой банкнот, можно увидеть, как его сажают в тюрьму. Я никогда не понимал зависимости от азартных игр. Я играл в карты на деньги и делал ставки на лошадей, но всегда просто для развлечения, а когда проигрывал, просто пожимал плечами и списывал это на опыт. Как кому-то удается попасть на пять больших лунок, играя в покер? Если вы постоянно проигрываете, не приходит ли вам в голову мысль о том, что, возможно, вы не очень хороши и что вам следует найти какой-то другой способ скоротать время? Я понимаю, что большую часть долга составляли проценты, но даже так. Тысяча сто бангладешцу. Еще четыре тысячи на его кредитных карточках и банковских займах. Надеюсь, он усвоил свой урок, но только время покажет.
  
  Насри припарковался. Мы вышли из машины и подошли к входной двери Вазира. Я нажал на звонок, и вдалеке послышалось жужжание умирающей осы. Я нажала на нее еще два раза, прежде чем дверь открыла маленькая азиатка в синем платке на голове. Я узнала ее по записи с камер видеонаблюдения и по фотографии на доске. Это была сестра, Ялина. Я одарил ее своей наименее угрожающей улыбкой, показал ей свое удостоверение и представился сам и Насри. Она продолжала отводить глаза и держалась рукой за горло. Я думаю, она не привыкла к появлению двух полицейских на пороге ее дома, поэтому я кивнул Насри, давая ему понять, что он должен взять инициативу в свои руки.
  
  ‘Сестра, прости, что беспокою тебя, но нам нужно поговорить с твоим братом Фазалем", - сказал он мягким и успокаивающим голосом.
  
  ‘Фазаль вышел", - сказала она.
  
  ‘Вы знаете, когда он вернется?’ - спросил Насри.
  
  ‘ Он не сказал.’
  
  ‘ Вы знаете, куда он пошел? - Спросил я.
  
  ‘Он не сказал’. Она уставилась в землю. Ее правая рука была прижата к шее, но левая лежала на животе, как будто она утешала себя.
  
  ‘С тобой все в порядке, сестра?’ - спросил Насри.
  
  Она покачала головой. ‘Меня сегодня тошнило’.
  
  ‘Почему бы тебе не присесть, и я принесу тебе стакан воды", - сказал Насри. Он осторожно приоткрыл дверь и, прежде чем она поняла, что происходит, повел ее по коридору в гостиную. Там был красно-золотой ковер, который не выглядел бы неуместно в китайском ресторане, большой фиолетовый диван с двумя креслами в тон. На одной стене висел массивный телевизионный экран, а другая была заполнена семейными фотографиями в рамках. Насри подвел ее к дивану, а затем сел в одно из кресел. ‘Почему бы вам не принести нам немного воды, шеф?’ он спросил.
  
  Я поняла сообщение. Он хотел побыть с ней наедине, потому что это успокоило бы ее. И это дало бы мне возможность быстро осмотреться, чтобы убедиться, что ее брат не прячется под кроватью. ‘Хорошая идея", - сказал я. Я вышел и закрыл за собой дверь. Я подумала, что если он где-то и был, то наверху, поэтому я поднялась наверх, держась поближе к стене, чтобы не скрипеть. Наверху было четыре двери. Одна была открыта. Ванная. Я быстро осмотрела, но она была пуста. На всякий случай я открыла шкаф для проветривания, но там были только полотенца и бойлер для горячей воды.
  
  Первая спальня явно принадлежала Ялине с женственным покрывалом на кровати и косметикой на туалетном столике. Я заглянула под кровать и в шкаф. Ничего.
  
  Следующая спальня была более мужской, и на книжном шкафу, заполненном исламскими томами, стояла фотография в рамке Фазаля Вазира с тремя друзьями, снятая где-то в пустыне. Я узнал одного из мужчин – это был маленький засранец Васим Чоудхури. Я достал телефон и сфотографировал фотографию, затем заглянул под кровать и в шкаф. Кровать была убрана, и его не было в шкафу, но там было больше дюжины пустых вешалок, что наводило на мысль, что у него был избыток вешалок или что он ушел и прихватил с собой кое-что из одежды. В верхней части шкафа было место, достаточно большое, чтобы вместить чемодан. Справа от шкафа был ряд выдвижных ящиков, и два из них были пусты. Я предполагаю, что носки и нижнее белье. К этому моменту я был почти уверен, что Вазир сбежал и не собирался возвращаться в ближайшее время.
  
  Я решила проверить последнюю спальню, просто чтобы убедиться. Я толкнула дверь, но остановилась, увидев пожилого бородатого азиата в длинном халате, сидящего на краю кровати. На нем были очки с толстыми линзами, он читал что-то похожее на Коран и, что-то бормоча себе под нос, перебирал пальцами цепочку мелких четок в правой руке. Пожилая женщина, седовласая и морщинистая, лежала на кровати с кислородной маской на рту и носу. Рядом с кроватью стоял большой серый цилиндр с белой крышкой. Дыхание женщины с хрипом застряло у нее в горле.
  
  Мужчина поднял глаза и нахмурился, глядя на меня.
  
  ‘Извините", - сказал я. ‘Я искал ванную’.
  
  Я захлопнула дверь и подождала, ожидая, что мужчина выйдет с криком "Синее убийство", но ничего не произошло, и через несколько секунд я соскользнула вниз по лестнице и прошла на кухню. Наливая стакан воды, я посмотрела через кухонное окно на задний двор, который был пуст, если не считать пары старых велосипедов и двух мусорных баков на колесиках.
  
  Я отнесла стакан с водой в гостиную и вручила его Ялине. Если она и удивилась, почему это заняло у меня так много времени, она ничего не сказала, просто поблагодарила меня и сделала глоток.
  
  ‘Я дал мисс Вазир свою визитку, и она попросит своего брата позвонить нам, когда он вернется", - сказал Назир.
  
  ‘Отлично", - сказал я, садясь. Я ни на минуту не верил, что Фазаль Вазир вернется в ближайшее время. ‘И вы спросили ее о том, что она видела Шона Эванса возле мечети?’
  
  ‘Это был мой следующий вопрос, шеф’.
  
  ‘Тогда почему бы тебе не пойти дальше и не спросить об этом?’
  
  Насир повернулся и ободряюще улыбнулся Ялине. ‘Когда вас допрашивали в мечети в пятницу, вас спросили, видели ли вы жертву. Шон Эванс, также известный как Мохаммед Масуд, ’ сказал Насри своим мягким успокаивающим голосом. ‘Ты помнишь, как тебя об этом спрашивали?’
  
  Она кивнула. ‘Да’, - прошептала она. "Думаю, да’.
  
  ‘И вы помните, что сказали офицеру?’
  
  ‘Я сказал, что не видел его. Он был в мужской молитвенной комнате. Я был в женской’.
  
  ‘Да, но вас бы спросили, знаете ли вы мистера Эванса. Мистера Масуда’.
  
  ‘Я не делала’. Она сделала еще глоток воды. Она все еще потирала живот левой рукой. Возможно, нервничала. Или чувствовала себя виноватой.
  
  ‘Дело в том, сестра, мы считаем, что вы действительно видели мистера Эванса возле мечети", - сказал Насри. Хотя он в значительной степени обвинял ее во лжи, он сделал это мягко и с мягкой улыбкой. ‘Когда вы были с Айшей Кхан и вашим братом. Вы поссорились с мистером Эвансом. Мистер Масуд’.
  
  Она нахмурилась, но ничего не сказала.
  
  ‘Ты помнишь это, сестра? Ты помнишь, что видела его?’
  
  Я начинала понимать, как он использует слово ‘Сестра’, обращаясь к ней. Это возвращало ее в зону комфорта и делало его менее конфронтационным, даже несмотря на то, что он фактически обвинял ее во лжи. Я, как правило, делаю то же самое. Если вы хотите, чтобы приятный джентльмен из среднего класса помог вам с вашими вопросами, уважительное ‘Сэр’ имеет большое значение. И если это какой-нибудь отморозок из муниципального района, называющий его "приятель", может добиться некоторой степени сотрудничества или, по крайней мере, немного меньшего количества оскорблений.
  
  Ялина нахмурилась еще сильнее. ‘Я не уверена", - сказала она.
  
  "Вы были со своим братом и Айшей", - сказал я. ‘Один из вас накричал на мистера Эванса. Он умчался’.
  
  ‘Я не знаю", - сказала она. ‘Возможно’.
  
  ‘Это вы накричали на мистера Эванса?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ Твой брат? - Спросил я.
  
  ‘ Можетбыть. Да, я так думаю. ’
  
  ‘Что он кричал?’
  
  Она опустила взгляд на ковер, все еще потирая живот. ‘ Я не помню. Мне жаль.’
  
  ‘Сестра, у твоего брата были проблемы с мистером Масудом? Они из-за чего-то поссорились?’
  
  Она подняла взгляд от ковра, и в ее глазах была паника. ‘Нет. Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Должно быть, он кричал не просто так. И что бы он ни сказал, мистеру Масуду это не понравилось, потому что он поспешил уйти’.
  
  Она открыла рот, чтобы ответить, но затем ее желудок скрутило, и она прикрыла рот рукой, когда рвота брызнула ей на подбородок. Она выбежала из комнаты, согнувшись пополам. Насри встал и с тревогой посмотрел ей вслед. - Что мне делать, шеф? - спросил я.
  
  ‘Просто отпусти ее", - сказал я. ‘Она явно не в себе’. Я указал на потолок. ‘Я осмотрелся и думаю, Фазаль мог ее утащить", - сказал я. ‘Там было много пустых вешалок, и я не видел ни носков, ни нижнего белья. Родители тоже наверху. Пожилая женщина смотрит на порог смерти, и старик не отстает от нее.’
  
  ‘Она немного расплывчато объяснила, кто кому что кричал", - сказал Насри. ‘Хотя допрос двух полицейских-мужчин, вероятно, не помог’.
  
  ‘Она не казалась обеспокоенной", - сказал я. ‘Просто уклончивой’.
  
  Дверь открылась, и вернулась Ялина. ‘Мне так жаль", - сказала она. ‘Мой желудок. Может быть, я что-то съела’.
  
  Я встал, и Насри последовал моему примеру. ‘Мы больше не будем вас беспокоить, мисс Вазир’, - сказал я. "И, пожалуйста, попросите вашего брата позвонить нам, когда он вернется’.
  
  Она кивнула, явно довольная тем, что мы уходим. ‘Я уйду, я уйду", - сказала она. Она поспешила к входной двери и открыла ее. Мы с Насри поблагодарили ее и вышли на тротуар. Дверь не могла закрыться быстрее, и мысленно я услышал, как она глубоко вздохнула с облегчением.
  
  Мы пошли обратно к машине. ‘Вы видели, как она продолжала потирать живот, шеф?’ он спросил.
  
  ‘ А что насчет этого? - Спросил я.
  
  ‘Я думаю, она, возможно, беременна’.
  
  ‘Она сказала, что ее тошнило. Возможно, она что-то съела’.
  
  ‘Да, но моя жена делала это постоянно, когда впервые забеременела’.
  
  ‘Тогда, может быть, так оно и есть’.
  
  ‘Но она не замужем. Для такой хорошей мусульманской девушки, как она, это большое событие. Это навлекло бы всевозможный позор на семью’.
  
  ‘Возможно", - сказал я. ‘Но я не понимаю, как это приближает нас к поиску убийцы Шона Эванса’. Мне не понравилось, на что он намекал. Мне показалось, что он имел в виду, что хорошие мусульманские девушки не беременеют вне брака, но белые девушки беременеют, и это расизм, тут двух мнений быть не может.
  
  ‘Позвольте мне поспрашивать", - сказал Насри. ‘Шеф, почему бы вам не посидеть в машине, пока я постучу в несколько дверей?’
  
  Я знал, что он имел в виду. Если бы они увидели белого полицейского, они, вероятно, ничего бы не сказали, но Насри был одним из них и говорил на их языке. Еще одно расистское заявление, но от этого оно не стало менее правдивым. ‘Дерзай", - сказал я.
  
  Я вернулся в машину. Насри постучал в дверь рядом с домом Вазира. Ответила женщина в черном платке, и Насри поговорил с ней несколько минут. Когда она в конце концов закрыла дверь, он подошел к дому с другой стороны и постучал. На этот раз ответил пожилой азиат, и Насри потратил на разговор с ним гораздо больше времени. Затем мужчина широко открыл дверь, и Насри вошел внутрь.
  
  У меня была с собой рация, поэтому я навел кое-какие справки о Рэе Чоттопадхьяе. В PNC его не знали, и, если не считать нескольких штрафов за превышение скорости, он казался добропорядочным гражданином. По крайней мере, он не был чертовым финансистом ИГИЛ, потому что тогда все стало бы очень грязно.
  
  Примерно через пятнадцать минут Насри вышел из дома и направился обратно к машине. ‘Извините за это, мистер Буттар настоял на том, чтобы приготовить мне чай. Он ходит в мечеть моего отца. Мир тесен’.
  
  ‘И становится меньше с каждой минутой. Так в чем же результат?’
  
  ‘Вазир уехал прошлой ночью, шеф. Поздно вечером за ним приехала машина. Водитель посигналил, это привлекло внимание мистера Буттара, и он выглянул в окно. Это был синий хэтчбек.’
  
  ‘Может быть, Uber?’
  
  ‘Возможно. Я свяжусь с Uber, когда вернусь. Кроме того, у Вазира был чемодан. Ялина вышла с ним к машине и помахала ему на прощание’.
  
  ‘Значит, сестра солгала, что не знала, куда он пошел?’
  
  ‘Похоже на то, шеф. У меня была долгая беседа с мистером Буттаром. Он думает, что Вазир связался с плохой компанией, как он выразился. Должно быть, это Вера. Говорит, что Вазир раньше был милым молодым человеком, но пару лет назад он изменился. Время от времени он устраивал киоск на дороге, а его приятели раздавали листовки о законах шариата и о том, как Запад оккупирует мусульманские страны. И он всегда приставал к женщинам, требуя, чтобы они покрывали голову, обычная фундаменталистская чушь.’
  
  ‘И мистер Буттар этого не одобрил?’
  
  ‘Он хороший парень, шеф. Хотя я думаю, что его больше расстраивало то, что его друзья постоянно приходили с музыкой, ревущей из их стереосистем’.
  
  ‘Васим Чоудхури живет неподалеку, и у него синий хэтчбек’.
  
  ‘Ты думаешь, он подобрал Вазира?’
  
  ‘Это возможно. Не уверен, как мы это подтвердим, Чоудхури вряд ли будет сотрудничать. Вопрос в том, куда делся Вазир? Он залег на дно или покинул страну? Как только мы вернемся в офис, нам нужно проверить порты и аэропорты.’
  
  Насри завел двигатель, и мы направились обратно в Гендон. Я снова сидел молча, но на этот раз мои мысли были заняты Фазалем Вазиром. Тот факт, что сосед видел его с чемоданом, наводил на мысль, что он ушел навсегда. Был ли он нашим убийцей? Судя по тому, что я видела на записи камер видеонаблюдения, это была его сестра, которая звонила Шону Эвансу. Но, возможно, он был замешан. Была ли между ними вражда? Но больше всего меня беспокоило то, почему он решил сбежать именно тогда? Если он был нашим убийцей, почему он не ушел сразу? Почему он не пошел домой, не собрал чемодан и не уехал? На самом деле он остался в мечети и там у него взяли интервью. И он провел всю субботу в Лондоне. Если бы он собирался бежать, то сейчас было самое подходящее время для этого. Зачем бежать поздно ночью? В воскресенье? Ответ был очевиден: должно быть, случилось что-то, что его напугало. Должно быть, что-то произошло в воскресенье вечером, что заставило его понять, что ему нужно уехать из города. Так было ли совпадением то, что всего несколькими часами ранее я сказал Айше Хан, что мы знаем, что она была с Вазиром возле мечети. Я не упоминала, что они видели Шона Эванса или что у нас были записи с камер видеонаблюдения, но она не была глупой. Предупредила ли она Фазаля Вазира, что полиция собирается снова его допрашивать? И если да, означало ли это, что она тоже была в чем-то виновата? Были ли у нее и Вазиров проблемы с Шоном Эвансом? Так вот почему один из них кричал на него через дорогу? Конечно, я не мог ничего из этого рассказать Насри, потому что это открыло бы целую банку червей, и не в последнюю очередь из-за того факта, что я был в кино и ел пиццу с женщиной, которая теперь выглядела так, словно вполне могла быть подозреваемой.
  
  Когда мы приехали в Peel House, я сказал ему, что собираюсь ненадолго отлучиться.
  
  "Есть что-нибудь, о чем мне нужно знать?’
  
  ‘Личное время. Я буду через пару часов. Если Тефлон или шериф спросят обо мне, скажи, что я только что выскочил и отправь мне сообщение. Со всем остальным Стюарт справится’.
  
  ‘Верно, шеф’.
  
  Он зашел внутрь, когда я направился к своей машине. Я долго и упорно думал о том, где встретиться с Рэем Чоттопадхьяем. Было достаточно легко узнать его домашний адрес, но, по словам Сэла, у него было семеро детей, большинство из них маленькие, и я не хотел набрасываться на него в присутствии детей. Карточные игры Чоттопадхьяяя были более взрослой обстановкой, это точно, но я бы напрашивался на неприятности, столкнувшись с ним в комнате, полной сомнительных личностей, сидящих за столом, заваленным деньгами. Его офис был лучшим выбором. Я поехал туда, где он работал, - в офис на третьем этаже современного здания на Грей-Инн-роуд. Я показал свое удостоверение секретарше-азиатке в приемной, которая попросила меня присесть на пластиковый диван, пока она шепотом разговаривала по телефону. Через несколько минут позади нее открылась дверь, и маленький лысый азиат с тревогой уставился на меня сквозь круглые очки. Когда я говорю "маленький", он действительно был маленьким, не намного больше пяти футов четырех дюймов. На нем был явно дорогой костюм, который из-за его маленького роста, вероятно, был сшит по мерке, а на его левом запястье были золотые часы, усыпанные мелкими бриллиантами.
  
  ‘ Вы хотели меня видеть, инспектор Портер? - спросил я.
  
  Я кивнула и одарила его своим тяжелым взглядом. ‘Да, хочу’.
  
  Он с тревогой посмотрел на свою секретаршу, затем снова на меня. ‘Входите, входите", - нервно сказал он и придержал для меня дверь. Я прошел мимо него в его кабинет. Она была большой, с окнами от пола до потолка, выходящими на улицу внизу. На стенах висели картины со сценами джунглей и несколько фигур тигров по всему офису, включая тигра в натуральную величину, свернувшегося калачиком перед столом, который был по меньшей мере в шесть раз больше моего. На столе стояли два компьютерных экрана, а на стене напротив его стола висел телевизор с большим экраном, по которому показывали скачки с выключенным звуком. Его кресло было массивным, из черной кожи и хрома, и оно почти поглотило его, когда он сел на него.
  
  Мой стул был меньше и ниже, поэтому я решила не садиться. Это означало, что ему приходилось смотреть на меня снизу вверх, что явно доставляло ему неудобство. ‘Так в чем же дело, инспектор? Есть проблемы с кем-то из моих сотрудников?’
  
  ‘Боюсь, проблема в вас, мистер Чоттопадхьяй’.
  
  Он выглядел удивленным, но у меня возникло ощущение, что он притворяется. ‘Я здесь по поводу коллеги, детектива-констебля Насри. Вы, вероятно, знаете его как Сэла’.
  
  Он медленно кивнул. ‘Да. Я знаю Сэла’.
  
  ‘ Сэл должен тебе девятьсот фунтов, верно?
  
  Чоттопадхьяй покачал головой. ‘Одиннадцать сотен’.
  
  ‘ И сколько из этого процентов? - Спросил я.
  
  ‘Дело не в процентах. Я не банк. Сэл знал, что делал, когда перестал возвращать мне деньги’.
  
  ‘Вот именно, вы не банк. Вы не подчиняетесь Управлению по финансовому надзору. И вы не занимаетесь кредитованием денег, верно? Или вы хотите сказать мне, что занимаетесь незаконной операцией по предоставлению денег взаймы?’
  
  ‘Конечно, я этого не говорю’. Он избегал моего взгляда, явно взволнованный.
  
  Я достал конверт из внутреннего кармана и бросил его на его стол. ‘Здесь девятьсот фунтов в хрустящих новых банкнотах. На мой взгляд, вы можете согласиться с этим в качестве полной и окончательной оплаты долга Сэла. Вы берете наличные, долг погашен, и он больше никогда не переступит порога вашего дома. В том маловероятном случае, если он когда-нибудь появится на одной из ваших игр, вы просто прогоните его. Это план А.’
  
  Он моргнул, глядя на меня. ‘А план Б?’
  
  ‘План Б более сложный и менее удовлетворительный для нас обоих. По плану Б ты отказываешься брать деньги, и я ухожу отсюда с ними. Затем я делаю делом своей жизни превращение твоей жизни в страдание. Сэл, ну, он только начинает свою карьеру в полиции. Он детектив-констебль, у которого вся карьера впереди. Я, я инспектор, и моя работа подходит к концу. Я был полицейским на протяжении тридцати лет, и за это время у меня появилось много друзей и связей. Например, контакты в налоговом управлении. Декларируете ли вы деньги, которые зарабатываете на своих незаконных играх? Я предполагаю, что нет. Итак, как бы вы отнеслись к тому, чтобы пройти аудит до прихода Царствия Небесного, потому что я могу устроить это, мистер Чоттопадхьяй. Я могу привлечь к вашему делу FCA, я могу попросить представителей совета тщательно изучить все ваши предприятия, чтобы убедиться, что вы соблюдаете все предписания, которые вам положены. Вы тоже водите очень хорошую машину, не так ли? Aston Martin, верно? Прекрасный образец британского мастерства, Aston Martin. Как бы вам понравилось, если бы каждый раз, когда вы садились за руль, в вашем зеркале заднего вида вспыхивали огни? Это лишило бы вождение большого удовольствия, не так ли?’
  
  Он сцепил пальцы под подбородком и уставился на меня, ничего не говоря. Я уставилась в ответ. Мне было намного комфортнее угрожать Чоттопадхьяю, чем противостоять маленькому засранцу, который словесно оскорбил Айшу Кхан. Васим Чоудхури ничего не терял, противостоя мне и угрожая. Он раскусил мой блеф, и мне пришлось отступить. Но Чоттопадхьяю было что терять, и я не блефовал. Я мог сделать все, чем угрожал ему.
  
  Мы несколько секунд смотрели друг на друга, затем он наклонился вперед и взял конверт. Он достал банкноты, тщательно их пересчитал и затем кивнул. ‘План А приемлем", - сказал он. ‘Хотя, пожалуйста, дайте понять детективу-констеблю Насри, чтобы он никогда больше не пытался влезть ни в одну из моих игр’.
  
  Я улыбнулся и кивнул. ‘Я определенно передам это мнение констеблю Насри. И я бы хотел, чтобы его удостоверение также вернули. Вы должны знать, что простое ее наличие в вашем распоряжении может причинить вам массу огорчений.’
  
  Он полез в ящик стола и достал бумажник с ордером констебля Насри. Ему пришлось встать, чтобы отдать его мне. ‘Ему повезло, что у него есть такой друг, как вы, инспектор Портер’.
  
  ‘Я надеюсь, что он видит это именно так, мистер Чоттопадхьяй", - сказал я, засовывая удостоверение в карман.
  
  Он положил деньги обратно в конверт и убрал конверт в ящик стола, когда я выходил из его кабинета.
  
  Глава 30
  (Сэл)
  
  С того момента, как это дело попало к нам, у нас не было ничего, кроме невезения и препятствий. Новая работа и трудный партнер не помогли делу. Но Портер начинал относиться ко мне с теплотой, хотя никогда бы в этом не признался. Даже карточный долг давил на меня меньше, я думаю, разговор об этом с Портером помог взглянуть на это в перспективе. Семья была на первом месте, и моя карьера не сильно отстала. Что бы ни случилось сейчас с Рэем Чоттопадхьяем, у меня не было ни малейшего шанса снова играть за столами.
  
  Да, я чувствовал себя довольно хорошо, впервые я почувствовал, что мы делаем вмятину в корпусе и добиваемся прогресса. Ялина открыла многое, не сказав особо много, и мистер Буттар, мистер Серендипити, посадил Вазира в синий хэтчбек, который вполне мог принадлежать Васиму Чоудхури. Я добавил интервью с Ялиной Вазир и мистером Имраном Буттаром в "ХОЛМС", как только вернулся в "МИР". Поскольку имя Буттара всплыло впервые, система выдала ему номинальный номер 642.
  
  Закончив, я вызвал Айшу Хан из системы и перечитал интервью, которое она дала Портер. Вся информация была здесь, он просто не сказал, что разговор состоялся за карри. Я надеялся, что в дальнейшем это не будет проблемой.
  
  Зазвонил телефон на столе Портера, я наклонился и снял трубку. ‘Могу я поговорить с детективом-инспектором Портером?’ - спросил мужской голос.
  
  ‘Его нет поблизости, могу я передать сообщение?’
  
  ‘У вас есть какие-нибудь предположения, когда он вернется?’
  
  ‘Боюсь, что нет. Я констебль Насри, я работаю с инспектором Портером’.
  
  ‘Хорошо, это доктор Балбир Сингх, я работаю в ожоговом отделении больницы Святой Марии в Паддингтоне. У нас есть пациентка, которая только что поступила, и в ее бумажнике есть визитная карточка инспектора Портер. Полиция уже уведомлена, но я подумал, что инспектор Портер, возможно, захочет узнать, что произошло.’
  
  ‘Простите, кто этот пациент?’
  
  ‘Айша Кхан. Ее госпитализировали около часа назад. В данный момент она не в состоянии говорить, поэтому я порылся в ее сумке и именно тогда нашел карточку инспектора Портер’.
  
  У меня скрутило живот. - Что с ней случилось? - спросила я.
  
  ‘Извините, да, я должен был сказать. Кто-то плеснул ей кислотой в лицо. Она жива и стабильна, но находится в некотором состоянии. Я подумал, не было ли случившееся результатом дела, в котором был замешан инспектор Портер.’
  
  ‘Да, есть дело, связанное с мисс Хан", - сказал я. ‘Вы будете там в течение следующего часа или около того?’
  
  ‘Я буду здесь весь день и, вероятно, большую часть ночи тоже", - сказал доктор.
  
  ‘Я сейчас приду", - сказал я. Я положил трубку. Я знал, что, строго говоря, я должен был сказать Портеру, но он сказал, что не хочет, чтобы его беспокоили, а я хотел поговорить с Айшей Хан наедине. Он сказал, что вернется только поздно вечером, так что у меня было достаточно времени.
  
  На шоссе А41 было свободно, поэтому мне потребовалось чуть меньше двадцати пяти минут, чтобы доехать до больницы, но прошло еще пятнадцать, прежде чем я смог найти место для парковки.
  
  Я нашла дорогу в ожоговое отделение, и мне пришлось ждать еще десять минут, пока они вызвали доктора Сингха. Как и большинство врачей, с которыми вы сталкиваетесь в больницах NHS, он выглядел усталым, с темными пятнами под глазами и выражением усталой обреченности, как будто он по опыту знал, что его день будет только хуже. Ему было чуть за тридцать, и он был очень гармонично подобран по цвету, в синем тюрбане, который очень подходил к его бледно-голубой форме, а на шее у него висела синяя трубка от стетоскопа. Он вспомнил мое имя, пожал мне руку и подвел к обзорному окну, через которое мы могли видеть четыре кровати, все они были заняты. Он указал на кровать справа. ‘Это она", - сказал он. ‘Двое полицейских в форме пришли поговорить с ней вскоре после того, как ее госпитализировали, но она не смогла ничего сказать’.
  
  Она выглядела крошечной, ее голова была замотана марлей и бинтами, левая рука покрыта повязкой, а в правую руку капала вода.
  
  ‘Ты знаешь, что произошло?’ Я спросил.
  
  ‘По словам парамедика, который привез ее, она шла домой, и кто-то плеснул ей в лицо кислотой. Вероятно, средство для чистки канализации. Он убежал, а сосед позвонил девять-девять-девять. Сосед облил ее водой, что помогло, но она все еще в ужасном состоянии. Она почти наверняка потеряет зрение на левый глаз, и ей понадобится обширная пластическая операция, чтобы вернуться к состоянию, приближающемуся к нормальному.’
  
  ‘У кого-нибудь есть описание нападавших?’
  
  ‘Я бы не знал", - сказал он. ‘Моя работа - заботиться о ней, а не допрашивать’.
  
  ‘Извините, мне просто нужно как можно больше информации, которую я могу получить’.
  
  Он поднял руку. "Нет, это я прошу прощения", - сказал он. ‘У меня не самые лучшие дни. Я полагаю, сосед мог что-то видеть, но машине скорой помощи потребовалось десять минут, чтобы добраться до места происшествия, так что нападавший к тому времени был бы уже далеко. Как я уже сказал, здесь была пара полицейских в форме, но она была в шоке, и я не думаю, что она смогла им много рассказать. Он вздохнул и покачал головой. ‘Я надеюсь, вы поймаете животное, которое это сделало’.
  
  ‘Ты и я, оба’.
  
  ‘Это третье подобное нападение, с которым мы столкнулись в этом месяце. И в этом году количество нападений с применением кислоты по всему городу увеличилось на триста процентов. Вы задаетесь вопросом, что за человек способен плеснуть кислотой кому-то в лицо.’
  
  ‘Да, была волна краж мотоциклов, когда воры ослепляли водителя кислотой. За мотоцикл стоимостью в несколько сотен фунтов’.
  
  ‘Чем раньше вы начнете приговаривать их к пожизненному заключению, тем лучше’, - сказал доктор.
  
  ‘Да, ну, все, что мы делаем, это ловим их", - сказал я. ‘Приговор выносят судьи’. Я кивнул на Айшу. ‘Могу я поговорить с ней?’
  
  ‘Об этом не может быть и речи", - сказал он. ‘Она принимает морфий внутривенно. Она испытывала сильную боль, когда ее привезли, и то, что с ней произошло, имеет огромные психологические последствия, поэтому то, что она спит, - лучшее, что для нее сейчас возможно.’
  
  ‘Мне нужно с ней поговорить", - сказал я. ‘Возможно, она успела разглядеть нападавших’.
  
  ‘Сегодня это невозможно", - сказал он. ‘Возможно, завтра. Но она будет очень хрупкой’.
  
  ‘Но с ней все будет в порядке? Она не собирается ....‘
  
  ‘Умереть? Нет. Ее жизни ничего не угрожает. Кислота не попала ей в рот или легкие, так что это не опасно для жизни, но она уже никогда не будет прежней. Ее жизнь, какой она ее знала, закончилась’. Он вздрогнул. "Хрящ ее левого уха сильно поврежден, и даже если мы сможем его восстановить, он уже никогда не будет выглядеть так, как прежде. В этом ухе велика вероятность частичной глухоты или чего-то большего. Ее левое веко было сожжено, и даже с помощью лучших пластических хирургов оно никогда не будет выглядеть правильно. Ее нос в нормальном состоянии, и у нее останутся шрамы на всю жизнь. Мы можем поработать над шрамами, но они останутся навсегда.’
  
  ‘Она была очень красивой девушкой", - тихо сказал я.
  
  ‘Была ключевым словом’, - сказал доктор. ‘Была ли она замужем?’
  
  Я покачал головой. ‘Нет’.
  
  ‘И, вероятно, теперь никогда не будет. Люди будут пялиться на нее на улице, переходить дорогу, чтобы избежать встречи с ней. Это пожизненное заключение, детектив. Я бы никому такого не пожелал’. Он посмотрел на меня, и его глаза наполнились слезами. ‘Я имею дело со многими ожогами, но обычно это несчастные случаи. Но когда кто-то намеренно причиняет кому-то вред подобным образом, это заставляет меня задуматься, к чему идет человечество.’
  
  ‘Я слышу тебя", - сказал я.
  
  ‘Как они могли ненавидеть так сильно, что сделали это с кем-то? С кем угодно. Но с девушкой.’
  
  Я пожала плечами. Это был не тот вопрос, на который я могла ответить.
  
  ‘Почему она связалась с полицией?’
  
  ‘Она была....’ Я не был уверен, как закончить предложение. Она не была подозреваемой, она не была свидетельницей, она была просто представителем общественности, оказавшимся в непосредственной близости от места убийства. За исключением того, что она была чем-то большим. Она попыталась сблизиться с Портером, ее видели с ним на людях, это и привело к нападению? ‘Она помогала нам в расследовании, вот и все", - сказал я.
  
  Доктор Сингх хмуро посмотрел на меня. Он, очевидно, почувствовал мое беспокойство. ‘Вы думаете, именно поэтому на нее напали?’
  
  Я попытался улыбнуться, но у меня это не очень получилось. ‘Сомневаюсь", - сказал я. ‘Она не была свидетелем, она просто оказалась не в том месте не в то время’.
  
  Зазвонил мобильный телефон доктора, он вытащил его и посмотрел на экран. ‘Я должен ответить на это", - сказал он.
  
  ‘Нет проблем, я оставляю вас с этим’. Я дал ему визитную карточку. ‘Если что-нибудь изменится, позвоните мне’. Он кивнул, взял карточку и ушел, приложив телефон к уху.
  
  Глава 31
  (Гарри)
  
  Было начало дня, когда я вернулся в "МИР". Насри не было за его столом, и часть меня подумала, не ушел ли он куда-нибудь молиться. Я взял себе в столовой кофе и тарелку с сосисками и чипсами, и к тому времени, как я расправился со всем этим, снова появился Насри. Он сидел за своим терминалом и не выглядел счастливым, но я подумал, что то, что я должен был ему сказать, подбодрит его. ‘Вы полностью согласны с Чоттопадхьяем", - сказал я.
  
  Он нахмурился, как будто не понял меня. ‘Что сказать, шеф?’
  
  ‘Я рассчитался с ним по твоему долгу. Он снизил его до девятисот фунтов, но я не думаю, что тебе будут рады на любой из его игр в будущем’.
  
  Я достал бумажник с его удостоверением и отдал ему. Он недоверчиво уставился на него, а затем перевел взгляд на меня. ‘Я не знаю, что сказать, шеф’.
  
  ‘Этого хватило бы на “спасибо”’.
  
  ‘Да, конечно, спасибо", - пробормотал он, заикаясь. ‘Значит, я должен дать ему девятьсот долларов, и мы в расчете?’
  
  Портер покачал головой. ‘Я заплатил ему деньги, так что ты можешь вернуть их мне’.
  
  ‘ Где вы взяли наличные, шеф? - спросил я.
  
  ‘У меня все есть, не беспокойся об этом. Я не живу в бедности, Сэл. Мои расходы в последнее время невелики. Ты можешь вернуть мне деньги, когда захочешь. Пятьдесят фунтов в неделю, и ты освободишься меньше чем через пять месяцев.’
  
  ‘Я верну вам деньги быстрее, шеф. Клянусь’.
  
  ‘Спешить некуда. Сначала тебе нужно разобраться с остальными твоими долгами. И верни свое золото у дяди Сиддики PDQ’.
  
  ‘Я так и сделаю, шеф. Спасибо. От всего сердца благодарю.’
  
  Насри все еще выглядел так, словно потерял десятку и нашел пенни. ‘Что случилось?’ Спросил я. ‘Я думал, ты будешь счастливее этого’.
  
  ‘Что-то случилось, шеф", - сказал он. ‘Айша Кхан в больнице. Кто-то плеснул ей в лицо кислотой’.
  
  Новость поразила меня, как удар в живот, и я фактически сделала полшага назад. ‘Что?’
  
  ‘Она в больнице Святой Марии. Она будет жить, но ... она в плохом состоянии, шеф’.
  
  ‘Они знают, кто это сделал?’
  
  Этим занимаются местные копы, но свидетелей не было. Она не смогла опознать нападавшего, но она в шоке и какое-то время будет в таком состоянии. В любом случае, этим занимается Харроу-Роуд. Пара местных детективов допросят ее завтра. Я свяжусь с ними и посмотрю, получится ли из этого что-нибудь, связанное с нашим делом.’
  
  ‘Что это, своего рода вопрос чести?’
  
  ‘Я бы не знал, шеф’.
  
  ‘Кто, черт возьми, мог плеснуть кислотой в лицо девушке?’
  
  ‘Шеф, вы должны понимать, что на свете полно идиотов, которым неприятно видеть мусульманскую девушку с белым парнем’.
  
  Мне не понравился подтекст того, что он говорил. ‘Ты обвиняешь меня в этом?’
  
  ‘Конечно, нет, шеф. Но то, что я увидел тебя с ней, могло кого-то спровоцировать. Именно это я и говорю’.
  
  Я ткнула в него пальцем, потом поняла, что это плохая идея, и почесала шею. Слишком поздно, потому что он уже заметил этот жест. Я постаралась, чтобы мой голос звучал ровно и спокойно. "То есть ты хочешь сказать, что это моя вина? У тебя не может быть двух вариантов’.
  
  ‘Шеф, когда вы были с ней на улице, кто-нибудь причинил вам огорчение?’
  
  ‘Почему ты об этом спрашиваешь?’
  
  Потому что так бывает. Белый парень, девушка-мусульманка, иногда парни-мусульмане обижаются. Ты сказал, что пригласил ее поужинать. Там были проблемы? В ресторане?’
  
  Одна из машинисток оторвалась от своего экрана и смотрела в нашу сторону. ‘Давайте пойдем куда-нибудь в более уединенное место", - сказал я.
  
  Глава 32
  (Сэл)
  
  Чертовски верно, он хотел поболтать наедине, потому что, если он не будет осторожен, под угрозой окажется его работа. Допрашивал свидетеля за карри, свидетеля, который затем был почти ослеплен кислотной атакой. И место упомянутого интервью не указаны ХОЛМСОМ. Это могло так легко выплеснуться ему в лицо.
  
  Он нашел пустой конференц-зал и провел меня внутрь. Там стояли два стола впритык с дюжиной стульев вокруг них, лицом к большой белой доске на стене. Я сел на один из столов, а Портер стоял спиной к стене, скрестив руки на груди. Защитная позиция по учебнику. Он знал, что был неправ. ‘Ладно, Сэл, вот в чем дело", - сказал он. ‘В тот вечер, когда я брал интервью у мисс Хан, у нас возникла небольшая проблема. Мимо проехал хэтчбек, и трое азиатов начали кричать на нее. Я узнал номер и адрес владельца. Это был Васим Чоудхури.’
  
  ‘Шеф, пожалуйста, не говорите, что вы заходили туда’.
  
  Носильщик кивнул. ‘Да’.
  
  Я покачала головой от его глупости.
  
  ‘Я знаю, я знаю’, - сказал он. ‘И это плохо закончилось’.
  
  ‘Чего, по-твоему, ты хотел добиться, шеф?’ Я говорил мягко, используя тот же голос, которым разговаривал с Ялиной Вазир.
  
  ‘Я думал, что смогу привести его в порядок’.
  
  ‘ Как, строго поговорив с ним? Шеф, копы такого типа не боятся. Им все равно. И они знают, что мы ничего не можем с ними сделать.’
  
  ‘Он курил марихуану’.
  
  ‘Итак, предостережение. Самое большее, шеф. О чем ты думал?’
  
  ‘Я думал о том, что трое азиатов оскорбляли полицейского на улице, и что если бы я столкнулся с ним лицом к лицу, я бы...’ Он замолчал, не находя слов. ‘Да, вы правы. Я не подумал.’
  
  ‘Ты бы лучше ходил с лыжной маской и бейсбольной битой", - сказал я.
  
  ‘Это то, что ты бы сделал?’
  
  ‘Они бы не стали выкрикивать оскорбления в мой адрес, шеф’.
  
  ‘Ну и что, если бы какие-нибудь скинхеды выкрикивали в ваш адрес оскорбления? Вы бы оставили это в покое?’
  
  ‘Что, если?’ Я фыркнул. ‘Такое случалось много раз, шеф. Но ни один расист не изменит своих взглядов из-за того, что кто-то сказал им, что он ведет себя как придурок. Тебе просто нужно смириться с тем, что на свете есть глупые люди, и двигаться дальше. Иначе твоя жизнь превратится в одну долгую постоянную битву.’
  
  ‘Ты бы не стал бить их по лицу?’
  
  ‘Я коп, шеф. Вы думаете, я хочу попасть в тюрьму за нападение на какого-то фашиста-расиста с однозначным IQ?’ Я покачал головой.
  
  ‘Меня просто разозлило то, как они издевались над нами’.
  
  ‘Да, что ж, добро пожаловать в мой мир, шеф’.
  
  ‘Он сказал, что принадлежит к вере, и пригрозил мне, что группа мусульман обойдет мой дом с ножами’.
  
  ‘ Что ты сделал? - Спросил я.
  
  Портер пожал плечами. ‘Я ушел, поджав хвост. Это был глупый поступок. Я знал это в то время и знаю это сейчас. Часть меня жалеет, что я не огрел ублюдка электрошоком, но ...’ Он пожал плечами и не закончил предложение.
  
  ‘ Ты бы потерял работу, ’ закончила я за него.
  
  ‘Да’, - вздохнул он. ‘Я знаю. Сэл, возможно ли, что за тем, что случилось с Айшей, стоит Вера?’
  
  Конечно, это было возможно. Если бы Васим Чоудхури и его ребята засекли Айшу, когда Портер жил по-настоящему, без сомнения, они захотели бы преподать ей суровый урок. ‘Все возможно", - сказал я.
  
  Он наконец сел, скорее обмяк, на стул через стол от меня. Боже, он выглядел напряженным. Он медленно провел рукой по волосам, а затем снова быстрее, отчего его волосы встали дыбом под странными углами.
  
  На самом деле Портер не был виноват в том, что Айша лежала на больничной койке с разбитой половиной лица; но да, я мог бы понять, если бы он винил себя.
  
  ‘Так что же нам делать?’
  
  ‘Позвольте мне поспрашивать вокруг’.
  
  Выражение боли промелькнуло на лице Портера, и я понял, что он хотел сказать мне что-то еще. Я ждал. ‘Я тоже видел ее прошлой ночью", - сказал он в конце концов. ‘В кинотеатре в Шепердс-Буш’.
  
  ‘ Ты что? - спросил я.
  
  ‘Мы пошли посмотреть фильм в Болливуде. У меня было к ней еще несколько вопросов, и мне пришлось сфотографироваться, она предложила сходить в кино’.
  
  Я недоверчиво покачала головой.
  
  ‘Я знаю, я знаю’. Он снова провел рукой по волосам. ‘А потом мы ели пиццу’. Его голос был практически шепотом.
  
  Я изумленно покачал головой. ‘Шеф, пожалуйста, не говорите мне, что у вас с ней был секс’. Я наполовину шутила, но по тому, как он посмотрел на меня, было ясно, что он не оценил мою попытку разрядить обстановку, поэтому я подняла руки, сдаваясь. "То есть ты хочешь сказать, что тебя могло видеть много людей?’
  
  ‘Да, но я ставлю на Чоудхури’.
  
  "Я поговорю с ним, босс. Вам лучше держаться на расстоянии’. Портер кивнул и не стал спорить. ‘Шеф, вам это не понравится, но я собираюсь задать этот вопрос. Вы говорили с Айшей о записи с камер видеонаблюдения, на которой она и другие кричат на Шона Эванса возле мечети?’
  
  ‘Не запись с камер видеонаблюдения, нет. Я не говорил ей об этом. Но я сказал, что мы знали, что она была с Фазалем Вазиром. Она сказала, что забыла. Что в то время мне казалось достаточно справедливым.’
  
  ‘Но, узнав, что Вазир совершил побег, вы пересматриваете свое мнение?’
  
  Он кивнул, но ничего не сказал.
  
  Чертовски верно, ему следовало пересмотреть свое мнение. Он дал ей информацию об этом деле, и, по всей вероятности, она передала эту информацию человеку, который быстро становился нашим главным – если не единственным - подозреваемым. Затем упомянутый подозреваемый собирает чемодан и направляется в горы. Плюс тот факт, что Айша Хан выбежала из мечети без допроса, также был тревожным сигналом. По правилам ее следовало привести для допроса в записанном интервью, а не болтать с ней за карри и пиццей. И сводить ее в кино? Что, черт возьми, это было?
  
  ‘Мне понадобится твоя помощь здесь, Сэл", - сказал Портер.
  
  ‘ Журнал принятия решений? - Спросил я.
  
  Он кивнул. Да, журнал принятия решений. Книга 194. Запись всего, что делал Портер, и почему он это делал. За исключением того, что на данный момент Журнал принятия решений не давал полной картины. Если бы Айша Хан действительно стала проблемой, любой старший офицер, рассматривающий дело, тщательно проверил бы ее показания, и ему не потребовалось бы много времени, чтобы понять, что она покинула мечеть до того, как там начался допрос. И никаких действий по допросу не предпринималось, Портер сделал это сам. ‘Что вы думаете?’ он спросил.
  
  Что я думал? Я думаю, всего этого можно было избежать, если бы он просто послал кого-то другого взять интервью у Айши Кхан, в идеале двух женщин-офицеров. Это была большая ошибка - давать интервью в одиночку и еще большая ошибка - делать это в обществе. Но это было поправимо. ‘Страницы все еще в журнале, и там достаточно места, так что я могу довольно легко его обновить", - сказал я. ‘Мы можем сказать, что я собирался провести с вами первоначальное собеседование, но меня задержали. Вы пошли в ее офис, он был закрыт, и это было ее предложение продолжить собеседование в ресторане. Вы можете сказать, что на тот момент не было причин полагать, что она была подозреваемой.’
  
  Портер кивнул. ‘Это подходит для первого собеседования. Как насчет второго?’
  
  Он продолжал использовать слово ‘интервью’, но мы оба знали, что оба взаимодействия были больше похожи на свидания.
  
  ‘Это немного сложнее, шеф. В тот момент вы видели запись с камер видеонаблюдения, так что знали, что она солгала о том, что не видела Эванса и Фазаля Вазира’. Я почесал в затылке. ‘Хорошо, как насчет того, чтобы мы сказали, что у вас были свои подозрения относительно нее и что было бы более откровенно провести с ней повторное собеседование в социальной обстановке, один на один. Вы можете сказать, что на первом допросе она выглядела расслабленной и что лучшим способом продолжения было еще одно неофициальное собеседование. И вы отмечаете ее как потенциальную подозреваемую.’
  
  Он серьезно кивнул. ‘Это могло бы сработать’.
  
  ‘Это лучшее, что у нас есть, шеф’.
  
  ‘А как насчет того факта, что она в больнице?’
  
  ‘Сейчас я обновлю журнал принятия решений", - сказал я. ‘Вам нужно расширить список допросов Холмса. Как только вы это сделаете, я добавлю то, что узнал в больнице’.
  
  ‘Я должен пойти и повидать ее", - сказал он, и я чуть не зарычала на него от разочарования.
  
  Я перевел дыхание и заставил себя улыбнуться. ‘Возможно, это не очень хорошая идея, шеф. Не сейчас’.
  
  ‘Наверное, ты права", - сказал он, но я слышала отсутствие убежденности в его голосе.
  
  Мы вернулись в "МИР". Две машинистки были увлечены разговором, и обе посмотрели на нас. Я была почти уверена, что они говорили о хозяине. Он собирался быть осторожным, потому что обслуживающий персонал всегда сплетничает.
  
  Алан Рассел явно искал Портера, потому что он подошел, как только увидел нас. ‘Гарри, нам немного повезло с этой женщиной, Айшей Хан’.
  
  Я хотел сделать какой-нибудь резкий комментарий о том, что это будет впервые, но решил придержать свой умный рот на замке.
  
  ‘Что за история?’ - спросил Портер.
  
  ‘Мы засняли ее на камеру общественного наблюдения, направляющуюся прямо к каналу, недалеко от Хоуммид-роуд. Затем, примерно через пять минут, она снова направляется прочь, в направлении своего дома. У нас нет видеозаписи, на которой она запечатлена на канале, но, сложив два и два ...’
  
  Портер кивнул. ‘Нам нужна команда дайверов там’, - сказал он. ‘Вы можете это организовать?’
  
  ‘Подойдет", - сказал Рассел. ‘Ты собираешься втащить ее внутрь?’
  
  ‘В данный момент это немного сложно", - сказал Портер. ‘Давайте посмотрим, что сначала найдут водолазы. Кроме того, давайте проведем несколько обысков по домам, посмотрим, помнит ли кто-нибудь, что видел мисс Хан в пятницу днем. Не используйте фотографию на доске, посмотрите, что вы можете получить из записей камер видеонаблюдения. Они, скорее всего, запомнят красный шарф и синий свитер, чем что-либо еще.’
  
  Рассел кивнул и поспешил прочь. Портер посмотрел на часы. ‘Мне лучше ввести Макки в курс дела’.
  
  ‘Может быть, сначала займемся Холмсом, шеф", - сказал я.
  
  Он посмотрел на меня, прищурив глаза, как будто ему не понравилось, что я сомневаюсь в нем, но затем кивнул. ‘Да, ты прав’.
  
  Почти комплимент. Это начинало входить в привычку.
  
  Глава 33
  (Гарри)
  
  Я обновила свое интервью ХОЛМСА с Айшей Кхан, тщательно подбирая слова, чтобы все выглядело так, как будто карри и пицца были частью плана взять у нее интервью, когда она будет настороже. Это все еще противоречило процедуре, но, надеюсь, худшее, в чем меня могли обвинить, - это плохое суждение. Закончив, я направился в кабинет Рона Макки. Его дверь была открыта. Ему всегда нравилось утверждать, что его дверь никогда не закрывалась, что было достаточно правдой, но по выражению его лица всегда можно было сказать, хочет он, чтобы его беспокоили, или нет. Когда он увидел меня, на его лице появилось то, что сошло за улыбку, и он указал мне на стул.
  
  ‘Итак, как у тебя дела с констеблем Насри?’ - спросил он, когда я сел.
  
  ‘Он увлечен. Хороший оператор. Пока что он ни разу не ошибся ногой’.
  
  ‘Надеюсь, он пробудет здесь дольше, чем обычно", - сказал Макки. ‘Но, между нами говоря, я думаю, что ему суждено достичь более высоких высот’.
  
  ‘Ускоренный путь?’
  
  ‘Он новое лицо Метрополитена, не так ли? Молодой, с университетским образованием, этнический, он в значительной степени соответствует всем требованиям’.
  
  ‘Жаль, что он не транссексуал, а то это была бы чистая зачистка", - сказала я, безуспешно пытаясь скрыть горечь в голосе. К сожалению, Тефлон был прав. В наши дни продвижение по службе в Метрополитене больше зависело от того, кем вы были, а не от того, насколько хорошо вы справлялись с работой. Вербовка проходила тем же путем, и если бы вы были белым мужчиной, вам было бы трудно вступить в Met, как обстояли дела.
  
  По тому, как посуровели глаза Тефлона, я понял, что он не оценил мою попытку пошутить, поэтому я улыбнулся ему, как бы говоря, что, конечно, я бы приветствовал больше ЛГБТ, или как там сейчас называется аббревиатура. ‘Итак, я приказал прочесать канал, недалеко от Уэствея’.
  
  ‘Я слышал", - сказал он. ‘Команды дайверов стоят дорого’.
  
  ‘Это должно быть сделано, шеф. У нас есть прихожанка, выходящая из мечети до того, как ее смогли допросить, замеченная направляющейся в сторону канала. Ее зовут Айша Кхан. Она также находилась поблизости от жертвы, когда они вошли в мечеть.’
  
  ‘ У нее брали интервью? - Спросил я.
  
  Я кивнул. ‘Я сделал это сам. Она не знает, что у нас есть записи с камер видеонаблюдения, на которых она рядом с жертвой перед убийством или идет к каналу. Поэтому я держал это в секрете’.
  
  ‘И какова ее история?’
  
  ‘Милая девушка из Азии среднего класса, работает в такси на Харроу-роуд, она очень помогала следить за порядком в мечети, когда туда переехали наши ребята’.
  
  ‘Но теперь она подозреваемая?’
  
  ‘Мы узнаем больше, если найдем орудие убийства в канале. И мы обходим дом за домом, чтобы выяснить, не видел ли кто-нибудь ее там в пятницу днем’.
  
  ‘Она не под стражей?’
  
  ‘Она в больнице. Кто-то плеснул ей в лицо кислотой’.
  
  У него отвисла челюсть. - Что? - Спросил я.
  
  ‘Она немного не в себе. Жизни не угрожает, но ...’ Я поморщился.
  
  ‘Черт возьми, Гарри. Ты думаешь, это связано с убийством? Она наносит жертве удар ножом, кто-то плеснул ей кислотой в лицо из мести?’
  
  ‘Еще слишком рано говорить", - сказал я. ‘В данный момент она в шоке. Констебль Насри пошел навестить ее, но ничего от нее не добился. Мы побеседуем с ней, когда она станет более стабильной.’
  
  ‘Эти кислотные атаки - просто зло", - сказал Макки. ‘В прошлом году у нас в Лондоне их было пятьсот’.
  
  ‘Да, к сожалению, это азиатская традиция", - сказал я. Макки открыл рот, чтобы возразить, и я поднял руки. ‘Я знаю, что ты собираешься сказать, но это факт, и от него никуда не деться. Вы не хуже меня знаете, что если в Лондоне происходит стрельба, то почти всегда черное на черном, а если это кислотная атака, то чаще всего в ней замешан азиат. Это просто факт, и если этот факт делает меня расистом, то пусть будет так.’
  
  "Я не говорю, что ты не прав, Гарри, но ты должен быть осторожен в своих словах в эти дни, особенно с констеблем Насри в качестве разносчика сумок. Начните делать подобные комментарии на публике, и ваши ноги не будут касаться земли.’
  
  ‘Я слышу вас, шеф", - сказал я.
  
  ‘У стен есть уши, не забывай об этом’.
  
  Я пожал плечами. Он, конечно, был прав. Выражение мнения, помимо того, что разнообразие - замечательная вещь, было кратчайшим путем к очереди на пособие по безработице. Но простой факт заключается в том, что страной с самым высоким уровнем нападений с применением кислоты в мире является Бангладеш. Пакистан также занимает очень высокое место, когда речь заходит о том, чтобы бросать кислоту в людей. Где в Лондоне происходит больше всего нападений с применением кислоты? Ньюхэм. Так уж случилось, что в нем второй по величине процент мусульман в Великобритании, большинство из них из Бангладеш и Пакистана. Вторым по величине районом, когда дело доходит до нападений с применением кислоты, являются Баркинг и Дагенхэм, где коренное британское население в настоящее время составляет менее половины граждан. Третье место по количеству нападений с применением кислоты занимает Тауэр-Хэмлетс, где 35% населения составляют мусульмане, в основном бангладешцы. Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы сложить два и два вместе, но ни я, ни какой-либо другой офицер никогда не смогли бы этого сказать, во всяком случае, публично. Высшее руководство Метрополитена ничего так не любило, как доказывать, что они больше не являются институциональными расистами и с радостью бросили бы меня или любого, похожего на меня, на съедение волкам.
  
  ‘В любом случае, звучит так, будто у тебя есть все основания’. Он откинулся назад и заложил руки за голову, пытаясь показать мне, насколько он расслаблен, но он притворялся, поэтому я знала, что он нервничал из-за того, что собирался сказать дальше. ‘Итак, шериф сказал мне, что у вас был призрак’.
  
  ‘Да. Сказал, что его зовут Саймон, но ты не можешь верить ни единому слову из того, что говорят эти ублюдки’. Я даже не пытался скрыть горечь в своем голосе.
  
  ‘И жертва была служащим МИ-5?’
  
  Я кивнул. ‘Да, завербован в университете и получил задание внедриться в экстремистские группировки’.
  
  ‘Так это и есть мотив прямо здесь, не так ли? Кто-то узнал, что он ведьмак, и воткнул в него нож’.
  
  ‘Разве они стали бы делать это в мечети? Они фанатично относятся к своим мечетям. Без обуви, с покрытыми женскими головами, вы слышали, что они перенесли тело, потому что не хотели, чтобы оно загрязняло их молитвенную комнату?" Кажется неправильным, что они убили его там, где поклоняются.’
  
  "У вас есть какой-нибудь другой мотив?’
  
  ‘Нет, пока нет’.
  
  ‘Эта девушка, как ее звали?’
  
  ‘Айша Кхан’.
  
  ‘Есть какие-нибудь доказательства того, что она экстремистка?’
  
  ‘Никаких. Как я уже сказал, она милая азиатская девушка из среднего класса’. Я улыбнулся и поправился. ‘Женщина’.
  
  Макки ухмыльнулся. ‘Ты не сражен наповал, Гарри?’
  
  Я одарила его саркастической улыбкой. ‘ Она в больнице, шеф. Не уверена, что это уместно.
  
  Он покосился на меня, как будто пытался понять, шучу я или нет, затем пожал плечами, как будто ему было все равно в любом случае. ‘Итак, что дальше?’ - спросил он.
  
  ‘Посмотрим, сможем ли мы найти оружие в канале и видел ли кто-нибудь ее там. Мы все еще копаемся в прошлом жертвы, ища мотив. Очевидно, что тот факт, что МИ-5 проводит операцию в мечети, все усложняет. Саймон сказал, что мы должны вести допрос очень осторожно, на случай, если разоблачим кого-нибудь из его людей.’
  
  ‘Можно подумать, он хотел, чтобы мы сделали все возможное, ведь был убит один из его людей’.
  
  У меня была та же мысль. Когда офицер полиции был убит при исполнении служебных обязанностей, все взялись за дело. Все бы согласились, потому что это был один из наших. Но Саймон, казалось, больше беспокоился о жизнеспособности своей операции, чем о смерти своего человека. ‘Полагаю, другой менталитет", - сказал я. ‘Призраки склонны смотреть на картину в целом и не беспокоиться о деталях’.
  
  ‘Ты думаешь, этот Саймон знает больше, чем говорит?’
  
  ‘Я уверен в этом", - сказал я.
  
  ‘Просто будь осторожен, Гарри", - сказал он, понизив голос, как будто боялся, что нас подслушают, хотя в его кабинете нас было только двое и я закрыл дверь. ‘Призраки могут быть опасными ублюдками в лучшие времена’.
  
  Глава 34
  (Сэл)
  
  Я ушел из MIR в семь, пока Портер был на встрече с Дэвидом Нилом, организатором акции, и Питом Дэвисом, приемщиком, в основном проверяя, делается ли все, что он хотел, чтобы было сделано. Нил был профессионалом и был бы на высоте. Большая часть любого расследования убийства – которое в любом случае длилось больше нескольких дней – была административной. У вас был офис-менеджер, следящий за тем, чтобы все шло гладко, финансовый менеджер, следящий за расходами, а также Оперативный менеджер и Приемник, следящий за тем, чтобы все детективы выполняли свои инструкции. Все дело было в сдержках и противовесах. Нил и Дэвис проверили детективов, Портер проверил их. Тефлон Макки не спускал глаз с Портера, а над всеми ними стоял детектив-суперинтендант Шервуд, шериф. Это было совсем не похоже на ту бессмыслицу, которую вы видите в тех уютных телевизионных драмах, где убийство - это головоломка, которую должны разгадать настоящие детективы, пьющие эль, получающие вспышки вдохновения за пинтой Badger's Fart в местном кафе.
  
  Я отправила Портеру сообщение, что меня не будет, а затем поехала в Мейда-Вейл. Днем я позвонил дяде Сиддики и сказал ему, что буду передавать его деньги повсюду и удостоверюсь, что мое золото у него. Он был удивлен моим досрочным погашением и сказал мне, что ему все равно придется взимать с меня проценты. Я сказал, что спешу, и спросил его, не отдаст ли он мне золото из мечети. Я не могла сказать ему, что не хочу, чтобы меня снова видели садящейся в его машину, но он не стал придираться и сказал, что нет проблем.
  
  Я добрался до мечети незадолго до восьми, как раз к молитве Иша, последней мусульманской молитве дня. Иша - это молитва из четырех рак'атов, и первые две произносятся вслух. Если вы путешествуете или у вас мало времени, вы можете обойтись всего двумя ракаатами.
  
  Ты изучаешь рак'а в детстве, а к тому времени, когда ты становишься подростком, это укоренилось в тебе, и ты можешь делать это на автопилоте. Тебе, конечно, не положено. Предполагается, что вы должны сосредоточиться на том, что делаете, но вряд ли кто-то это делает. Рак'а начинается, когда вы встаете и читаете стихи Корана. На арабском, конечно. Затем вы низко кланяетесь, положив руки на колени. Затем вы опускаетесь и касаетесь лбом, носом и локтями пола, подчиняясь Аллаху всемилостивейшему. Последняя часть ракаата - это когда вы поете ‘Мир вам и благословение Аллаха’, в то время как ваше тело поворачивается вправо, но вы смотрите влево. Это должно показать, что вы цените тех, кто вас окружает, но, по правде говоря, это просто чертовски неудобно.
  
  В любом случае, я нашла место в задней части молитвенной комнаты и совершила свою полную норму ракаатов. Дядя Сиддики, как всегда, был впереди, и после молитвы я подождал его в вестибюле. Он увидел меня и кивнул, затем ушел, и я последовал за ним. Он отвел меня в пустой офис в задней части мечети. Было ясно, что Сиддики имеет здесь некоторое влияние и что он может ходить, куда захочет. ‘ Присаживайся, ’ сказал Сиддики.
  
  Я села за стол и наблюдала, как он подошел к шкафу для хранения документов, открыл верхний ящик и достал сумку для переноски. Он вернулся и поставил сумку на стол, и вместо того, чтобы сесть напротив меня, он прислонился к столу, глядя на меня сверху вниз.
  
  Это противоречило улыбчивому, дружелюбному, делящемуся советами дяде Сиддики, которого я знал. Я думаю, он был взбешен тем, что я раздобыл деньги. Он знал реальную стоимость золота.
  
  Я взяла сумку-переноску. Внутри были бархатные пакетики. Из какого-то ошибочного уважения я подавила желание проверить, все ли это на месте.
  
  ‘Спасибо’. Я улыбнулся ему и встал, продолжая изображать человека, который спешит. Я потянулся, чтобы пожать ему руку.
  
  ‘Ты думаешь, я не вижу, Салим", - сказал он, не выпуская моей руки. Я опустила ее. ‘Ты думаешь, я не чувствую на себе их взглядов?’
  
  Я ничего не сказал. Я все еще был полицейским.
  
  ‘Я благословлен, юный брат", - продолжил он. "Я заработал достаточно денег, чтобы дети моих детей никогда не остались без них. И то, что я решаю делать с этими деньгами, касается меня и никого другого. Я с неистовой щедростью жертвую нашей земле, нашей истерзанной войной, опустошенной земле. Я не скрываю этого, моему народу нужны ресурсы.’
  
  Я ничего так не хотела, как уйти от него, от этого разговора. Чем больше он разглашал, тем больше наши отношения могли быть неправильно истолкованы. Я кивнула и повернулась к двери.
  
  ‘ Как давно ты знаешь, Салим? - спросил я.
  
  Я повернулся к нему лицом. ‘Я не понимаю, о чем ты говоришь, дядя. Я просто пришел забрать свое золото’.
  
  ‘Ты увидишь Салима, запомни мои слова. Они используют всю свою силу, чтобы сделать нас болезнью’.
  
  Я ушел от дяди Сиддики и Исламского центра. Он не сказал ничего, что могло бы мне пригодиться, но он намекнул. Для меня присяжные были вне игры. То, что Сиддики был под наблюдением, ничего не значило. Это был не первый и не пятидесятый раз, когда шпионы ошибались.
  
  Что касается лично меня, то моя жизнь вернулась в прежнее русло. Портер уладил это с Чоттопадхьяем. Я уладил это с Сиддики. Самое главное, что я вернул золото. Вспоминая об этом, о чем, черт возьми, я думал? Это золото было моим семейным наследием, однажды оно перейдет к моей дочери. Если азартные игры были болезнью, клянусь, я думаю, что весь этот эпизод был лекарством.
  
  Я забрала свои туфли и вышла на улицу. Я припарковалась в паре сотен ярдов от дома и по дороге позвонила Мириам на ее мобильный. Мне повезло, и звонок перешел сразу на голосовую почту. Всегда было проще солгать голосовой почте. Я попыталась изобразить уныние, когда извинилась за опоздание и объяснила, что мне нужно разобраться с кучей документов. Я сказал, что люблю ее, и попросил ее поцеловать Марию, и что я постараюсь попасть домой до того, как она ляжет спать, хотя я знал, что это почти наверняка еще одна неправда.
  
  Я закончил разговор и сел в машину. Я положил золото в бардачок, затем завел двигатель и поехал на Уэмбли. Мне несказанно повезло, потому что мне удалось найти место для парковки напротив дома Васима Чоудхури. Это был маленький полуприцеп с облупившейся краской, расшатанной черепицей на крыше и небольшим садом, усеянным мусором. Семья Чоудхури явно не гордилась своим домом. Не было никаких признаков машины Чоудхури, поэтому я откинулся на спинку сиденья и разложил пасьянс на телефоне, пока ждал.
  
  Было почти десять часов, когда появился Чоудхури, его прибытию предшествовал грохот стереосистемы его машины. Я вышел и подошел, когда он парковал свою машину. Я открыла дверь со стороны пассажира и шагнула внутрь. ‘Бу’, - сказала я.
  
  ‘Черт возьми, чувак!’ Воскликнул Чоудхури, его глаза расширились, прежде чем сузиться: "Я что, тебя не знаю?’
  
  ‘Я буду оскорблен, если вы меня не узнали". - сказал я, закрывая за собой дверь.
  
  ‘Да’. - Он прищелкнул языком. ‘Я, блядь, тебя знаю. Ты был в мечети, да, в тот день, когда Масуда пометили’.
  
  ‘Это, должно быть, я", - сказал я.
  
  ‘Итак, ты, наконец, разобрался, на чьей ты стороне?’
  
  ‘Здесь нет сторон, Васим. Я просто пытаюсь поступить правильно’.
  
  "Всегда есть стороны, коппер’, - выплюнул он. ‘И ты сел не на ту’.
  
  ‘Как вам будет угодно’. Я пожал плечами, как будто для меня это не имело значения, но это было то, с чем я боролся с тех пор, как началось это расследование. Был ли я в первую очередь полицейским, а во вторую - мусульманином? Нет, я так не думал, но это крутилось у меня в голове.
  
  ‘Чего ты хотел? Мне нужно уладить кое-какие дела’.
  
  ‘Пара вещей", - сказал я, заметив, что его машина все еще работает. ‘Сначала вы угрожали моему коллеге. Что вы сказали? Ты собирался взять группу братьев по Вере и посеять над ним хаос? Что-то в этом роде, горячо или холодно.’
  
  ‘Тот старый белый парень-кафир?’ Он ухмыльнулся, показав запущенные зубы. ‘Он появился здесь, выкрикивая шансы, изображая гребаного героя. Он даже не был на гребаном дежурстве, ясно как день, это домогательство. Я мог бы забрать его гребаный значок, приятель.’
  
  ‘У нас нет значков. У нас есть удостоверения’.
  
  ‘Помидоры, картошка’.
  
  ‘Ты угрожал ему насилием, Васим’.
  
  ‘Ага, - прорычал он, - ктосказал? Я не вижу никаких гребаных доказательств или свидетелей, так что вы, пидоры, можете пойти коллективно посрать’.
  
  ‘Я был там", - сказал я. "Я был свидетелем этого’.
  
  Чоудхури прищурил глаза.
  
  ‘Правильно", - сказал я, садясь на качелях. ‘Я был здесь, прямо перед вами, когда вы явно угрожали полицейскому насилием’.
  
  ‘Так вот как ты собираешься играть со мной, брат?’
  
  ‘Поверь мне, я играю в эту игру намного умнее тебя’.
  
  Он не спеша потер подбородок, взвешивая свои варианты и быстро осознав, что у него их нет. ‘ Это все? ’ спросил он, наконец выключая двигатель и вытаскивая ключ из замка зажигания.
  
  ‘Что бы ни произошло между вами двумя, так и останется. Ты придержи свой язык, а я обязательно придержу свой’.
  
  ‘Это все?’ - снова спросил он.
  
  ‘Нет, Васим, дело не в этом". - сказал я, и он в отчаянии откинул голову на спинку сиденья. ‘Айша Кхан", - сказал я.
  
  Он повернулся и свирепо посмотрел на меня. - А что насчет нее? - Спросил я.
  
  ‘Тебя так сильно разозлило, что ты увидел Айшу с белым мужчиной?’
  
  Он закрыл глаза и откинул голову назад. "Это убило меня", - сказал он.
  
  ‘Да, держу пари, так и было", - сказал я. ‘Итак, чему ты хотел преподать ей урок?’
  
  ‘Как будто ты, блядь, не поверишь’. Он крепко зажмурился.
  
  ‘Ну, она в больнице, возможно, ей грозит потеря зрения, я думаю, она усвоила свой урок’.
  
  Его голова резко повернулась ко мне. - Что? - Спросил я.
  
  ‘Это сделали вы? Или это был кто-то из Веры?’
  
  ‘Что’, - сказал он. "Что, блядь, делать?’
  
  ‘На нее напали, плеснули кислотой в лицо’, - сказал я. ‘Оставьте оскароносное представление, у вас был мотив’.
  
  ‘Долбаные дураки’. Он покачал головой. ‘Вы, блядь, все такие. Да, я был раздосадован, увидев, как она выходит с этим кафиром, в моей гребаной голове это никак не укладывалось. Айша, яростно защищающая свою личность, вышла на улицу с белым парнем вдвое старше ее. На следующий день я оттащил ее в сторону и накричал на нее. Я был чертовски взбешен, но эта девчонка знает, как отбивать.’
  
  ‘Что ты говоришь? - Спросила я, но к тому времени уже знала, что за этим последует.
  
  ‘Она не заигрывает с ним, она выкачивает из него информацию об этом деле’.
  
  Да, это была правда, если я когда-либо это слышал. Для нее никогда не имело никакого смысла сближаться с Портером, если только у нее не было своего угла. И для того, чтобы Айша использовала Портер, поместите ее пощечину в самый разгар убийства.
  
  Не говоря больше ни слова, я открыла дверь.
  
  ‘Послушайте, - сказал Чоудхури, - вам лучше всего найти того, кто сделал это с Айшей. Потому что, поверьте мне, если мы найдем его первыми ...’
  
  ‘Я займусь этим, ’ сказал я, ‘ А ты держись подальше от моего коллеги. Если он получит еще какую-нибудь гадость от тебя или Веры, я буду считать тебя лично ответственным’.
  
  Он кивнул. ‘Я тебя понял’.
  
  ‘Ас-саламу алейкум", - сказал я. Мир тебе.
  
  ‘Ва алейкум ас-салам", - ответил он. И да пребудет с вами мир. Затем он добавил: ‘ва риммат Аллах ва баракатуху’. И Божья милость и прощение, возможно, это было сказано с сарказмом, но я пропустил это мимо ушей. Я захлопнул дверь и вернулся к своей машине.
  
  Глава 35
  (Гарри)
  
  Я встал рано и даже не потрудился приготовить себе кофе, прежде чем отправиться на участок канала, где водолазы возобновили поиски орудия убийства. Когда вы ищете что-то, что могло быть выброшено в канал, а могло и не быть, ребята, которых вы вызываете, - это поисковая группа под водой и в замкнутых пространствах, часть подразделения морской полиции Метрополитена. Каналы похожи на гигантские скипы, в них бросают все, что угодно, от тележек из супермаркетов и дорожных конусов до строительного щебня и использованных шприцев.
  
  Они приступили к работе накануне днем, но Стивен Кортни– финансовый менеджер– сказал, что нет необходимости работать всю ночь. Поиск не требовал особых временных затрат, а выплаты за сверхурочные взлетели до небес после восьми.
  
  Когда я добрался туда, два водолаза были в воде, в то время как еще двое находились наготове. Присутствовали еще два офицера в комбинезонах, а операцией руководила сержант, которую я знал много лет, Элисон Дайк. Она была ветераном подводного подразделения, и за эти годы наши пути десятки раз пересекались. ‘Гарри!’ - воскликнула она, увидев меня идущим по буксирной дорожке. ‘Ты пришел проведать нас, не так ли?’
  
  Я ухмыльнулся и покачал головой. Я никогда не был уверен, как ее приветствовать. Я был инспектором, а она сержантом, но я много раз выпивал с ней, и наши вечера обычно заканчивались объятиями и воздушным поцелуем. Но это было не по-дружески, поэтому мы просто кивнули. ‘Хотел посмотреть’, - сказал я. ‘Как дела?’
  
  ‘Медленно, но верно", - сказала она. ‘Мы прошли около шестидесяти футов, прежде чем стемнело, и мы были там уже час. Ты знаешь правила, Гарри, все это должно делаться на ощупь.’
  
  В большинстве мест глубина каналов составляет всего несколько футов, но дайверам необходимо носить полностью сухие костюмы и дыхательные аппараты. Видимость близка к нулю, поэтому для поиска им приходится использовать кончики пальцев. Это медленный трудоемкий процесс, и здесь нет коротких путей.
  
  ‘С чего ты начал?’ Я спросил.
  
  Она указала на маркер дальше по буксирной дорожке. ‘Мы отметили сотню футов по обе стороны от того места, где находится вход на буксирную дорожку. Затем мы начали от входа и направились на запад. Как только мы достигнем отметки, мы вернемся и направимся на восток.’
  
  ‘ Как ты думаешь, надолго? - Спросил я.
  
  ‘Мы должны закончить сегодня. Это если мы, конечно, ничего не найдем’. Один из водолазов встал, держа в руке что-то похожее на молоток. Он бросил ее на тротуар, и один из мужчин в комбинезоне положил ее в пластиковый ящик. ‘Мы собираем все интересное, что находим", - сказал Дайк. ‘Просто на всякий случай’.
  
  Водолаз снова пошел ко дну. Вероятно, он стоял на коленях на дне, нащупывая дорогу руками в перчатках. Это не та работа, которой я хотел бы заниматься.
  
  ‘Ну, как жизнь, Гарри?’
  
  ‘Легче не становится", - сказал я. ‘Это дело - дерьмо. Шестьсот потенциальных свидетелей, и никто ничего не видел, и пока вы не предъявите товар, орудия убийства не будет. И никакого реального мотива.’
  
  ‘Неловко", - сказала она. ‘Ты не думал спросить совета у профессора Дамблдора?’ Я бросил на нее уничтожающий взгляд, и она рассмеялась. ‘Просто пытаюсь разрядить обстановку, Гарри’.
  
  ‘Издевательство над моим именем не помогает’, - сказал я. ‘И это даже не мое чертово имя’.
  
  ‘Я знаю, но то, как это тебя заводит, всегда заставляет меня смеяться’. Она похлопала меня по спине. ‘Алан и Пол дальше по тропинке’.
  
  Я прошел около дюжины шагов и обогнул изгиб канала, где увидел Алана Рассела и Пола Риса, сидящих на скамейке. Рис курил, а Рассел умудрился купить кофе в Starbucks. ‘Как дела?’ Спросила я.
  
  Они отошли в сторону, чтобы дать мне место сесть. ‘Элисон считает, что она закончит самое позднее к вечеру", - сказал Рассел.
  
  ‘Да, - сказала она. Скрестив пальцы по этому поводу. А как насчет хождения от дома к дому?’
  
  Ряд домов тянулся задом к каналу, и Рассел указал на них своим кофе. ‘У Пола есть четыре детектива, которые стучатся в двери вон там. Прошлой ночью мы накрыли дома с этой стороны и на подходах к въезду на буксирную дорожку.’
  
  ‘Кто у нас координатор от дома к дому?’ Я спросил Риса.
  
  ‘Джон Осборн’.
  
  Я скорчил гримасу. Рис поймал мой взгляд и рассмеялся. ‘Не волнуйся, шеф. Он без соуса’.
  
  ‘Ты уверен?’ Осборн питал слабость к светлому пиву, и для него не было чем-то необычным зайти в паб пропустить пинту-другую, когда он должен был стучаться в двери.
  
  ‘Уже четыре недели. Шериф дал ему красную карточку, и он посещает собрания анонимных алкоголиков и ведет себя как на иголках’.
  
  ‘Я поверю тебе на слово", - сказал я. ‘Итак, как продвигается обход домов?’
  
  ‘Половина резиденций не открыла свои двери, поэтому мы еще раз посетим их сегодня днем. Из тех, кто это сделал, никто не помнит, чтобы что-то видел’.
  
  ‘Айша могла быть где-то здесь между двумя и тремя часами дня в пятницу, ’ сказал я. - Возможно, это стоило того, чтобы тела на улице разговаривали с прохожими".
  
  Рис посмотрел на Рассела, и Рассел кивнул. ‘Хорошая идея, шеф. Я подниму иск в связи с этим. Между тем, я бы не интересовался вашим мнением по этому поводу. ’ Он указал на многоэтажный дом в сотне ярдов от канала. ‘ С квартир на этой стороне открывается приличный вид на буксирную дорожку и подходы к ней. Во всяком случае, все, что выше четвертого этажа. Мы с Полом считаем, что на каждом этаже по четыре квартиры, если смотреть в эту сторону. В здании восемнадцать этажей, так что мы рассчитываем на 56 квартир. Что вы думаете? Стоит ли стучаться в двери? Дверей много.’
  
  Я оглядела квартал. Там были балконы с развешанным на веревках бельем и множество окон с пластиковыми жалюзи, которые, как я предположила, были кухнями. Он был прав, 56 - это много дверей, но если бы домохозяйка выглянула из кухонного окна или ее муж курил на балконе, они могли бы увидеть, как маленькая азиатка в красном шарфе бросила что-то в канал. ‘Думаю, да", - сказал я.
  
  Рассел кивнул. ‘Да, это должно быть сделано, не так ли?’ Он посмотрел на Риса. ‘Ты можешь поднять вопрос об этом и проинформировать Джона?' Вот что я тебе скажу: возьми четыре трупа и отправь их прочесывать улицы на подходе к тротуару с половины второго до половины четвертого, а затем переведи их в многоэтажку.’
  
  ‘Сойдет", - сказал Рис.
  
  Я встал. ‘Хорошо, я ухожу в Гендон на утреннюю молитву. Вы, ребята, идете?’
  
  ‘Да, но Пол остается здесь с солдатами", - сказал Рассел, вставая. - "У меня действительно появилась мысль, шеф’.
  
  ‘Что это? И лучше бы это не касалось Дамблдора?’
  
  ‘ Что? ’ переспросил Рассел, хмурясь в замешательстве.
  
  ‘Забудь об этом, - сказал я, - что за мысль?’
  
  ‘Вы предполагаете, что орудие убийства было выброшено в канал. Но вокруг много пустыря и растительности. Стоит ли это обыскивать?’
  
  Я огляделся. Он был прав. Было много мест, куда мог быть брошен нож. Мое предположение состояло в том, что, пройдя весь путь от мечети до канала, Айша Кхан бросила бы ее в воду. Но она могла с таким же успехом бросить ее под куст или даже зарыть в землю. ‘Ты прав’, - сказал я. ‘Ты можешь что-нибудь организовать?’
  
  ‘Я думал о том, чтобы вывести полдюжины курсантов, дать им отдохнуть от лекций’.
  
  ‘Это будет хороший день для них", - сказал я.
  
  ‘Я это устрою", - сказал Рассел. ‘Если вас подвезут обратно, шеф, я приехал сюда с Аланом’.
  
  ‘Без проблем", - сказал я. Мы вернулись к моей машине, попрощавшись с Элисон и ее командой на прощание.
  
  Мы болтали об этом деле, пока я вез нас в Хендон. ‘Итак, этот Фазаль Вазир выглядит как наш лучший подозреваемый’, - сказал Рассел. Он все еще потягивал кофе из своего "Старбакса".
  
  ‘Он был рядом с жертвой, когда они вошли в мечеть, и с тех пор сбежал", - сказал я. ‘Но у нас нет доказательств’.
  
  ‘Нож - это ключ, верно? Эта Айша Хан - подруга Вазира. И она ходила с ним в мечеть’.
  
  ‘Она подруга сестры Вазира. И она говорит, что не ходила с ним в мечеть, но допускает, что он, возможно, ехал в том же автобусе’.
  
  ‘Но если нож окажется в канале, это означает, что она помогла ему. Или что она была убийцей’.
  
  ‘ Она не подозреваемая, ’ быстро сказала я. Я поняла, что слишком быстро. Это прозвучало как оправдание.
  
  ‘Потому что?’
  
  Этот вопрос заставил меня задуматься. Почему я не рассматривал Айшу в качестве подозреваемой? Она была с группой, которая общалась с Шоном Эвансом возле мечети, но не упомянула об этом, и она покинула мечеть до того, как ее допросили, очевидно, направляясь к каналу. Позволил ли я своим личным чувствам повлиять на мое суждение?
  
  ‘Потому что она девушка?’ - настаивал Рассел.
  
  ‘Девушки, как правило, не пользуются ножами", - сказал я.
  
  ‘Так делают домохозяйки на кухне", - сказал он.
  
  ‘Я предполагаю, что убийца принес нож с собой’.
  
  ‘У нее была сумка. Красивый номер от Louis Vuitton, за который моя жена убила бы’.
  
  Я рассмеялся. ‘ Это сделало бы это преднамеренным, не так ли? И я продолжаю возвращаться к тому факту, что если это было спланировано, почему убийца совершил преступление при шестистах потенциальных свидетелях поблизости?’
  
  ‘ И по-прежнему нет мотива?
  
  Я поморщился. Я хотел сказать Расселу, что Шон Эванс был офицером МИ-5, который вполне мог быть убит, потому что его раскрыли, но Саймон предельно ясно дал понять, что никто, кроме шерифа, Тефлона Макки и меня, не должен быть посвящен в эту информацию. Я даже не смог рассказать констеблю Насри. ‘Пока никаких", - сказал я, и возненавидел тот факт, что был вынужден лгать коллеге.
  
  ‘Мне кажется, что это, скорее всего, сделал кто-то из той Веры", - сказал Рассел.
  
  ‘Да, но мы постоянно возвращаемся к одному и тому же вопросу", - сказал я. ‘Если Вера хотела смерти Эванса, зачем было убивать его в их мечети? Они могли забрать его в любое время’.
  
  ‘Это не могло быть своего рода самоубийством, не так ли?’ - спросил Рассел. ‘Он убивает себя, и кто-то, возможно, эта женщина из Айши, берет нож?’
  
  Я посмотрела на него, чтобы понять, не шутит ли он, но он казался серьезным. ‘Это немного замысловато. Немного напоминает Агату Кристи. И чего он пытался добиться?’
  
  ‘Я просто высказываю идеи", - сказал он.
  
  ‘Достаточно справедливо", - сказал я. ‘Хотел бы я, чтобы у меня было больше идей, которые можно было бы выкинуть’.
  
  ‘Это только начало’, - сказал он.
  
  Он, конечно, был прав. Мы расследовали всего три дня. Проблема заключалась в том, что это было то, что мы назвали делом с низким содержанием информации. У нас практически ничего не было в плане судебной экспертизы, и хотя у нас были сотни заявлений, в них не было ничего ценного.
  
  В подобном случае директор по персоналу должен убедиться, что он не начнет совершать некачественные действия просто так. Существовала тенденция заставлять мужчин стучать в двери или повторно опрашивать свидетелей, просто чтобы дать им какое-то занятие, но это могло деморализовать и, как правило, загромождало Холмса некачественным материалом.
  
  Самое продуктивное, что я мог сделать, - это поработать с Дэвидом Нилом, менеджером по организации мероприятий, чтобы убедиться, что все действия выполняются должным образом и эффективно. Если бы дело продолжалось с низким содержанием информации, мне, возможно, пришлось бы рассмотреть вопрос о проведении официальной проверки, в ходе которой старшие офицеры через ХОЛМСА проверили бы мою стратегию расследования и ее реализацию, но это было бы равносильно признанию того, что я был не в своей тарелке, а я таковым не считал. Во всяком случае, пока нет.
  
  Вопрос, на который требовалось ответить, заключался в ТОМ, ПОЧЕМУ в этом деле было мало информации. Произошло ли что-то, что уменьшило доступную информацию? Был ли преступник достаточно умен, чтобы убрать какие-либо улики судебной экспертизы? Оказывалось ли вмешательство свидетелям, чтобы помешать им поделиться информацией с полицией? Сокрытие материалов иногда могло происходить из-за недоверия к полиции, или из-за лояльности к преступнику, или из-за страха перед ними. Конечно, это была вполне реальная возможность. Было очевидно, что большинству верующих в лучшем случае не нравилась полиция, и большая часть, казалось, положительно ненавидела нас. Это было бы единственной причиной для того, чтобы они не были откровенны.
  
  Но тогда у нас была Вера, группа молодых мусульман, которые были готовы использовать насилие для достижения своих целей. Если за убийством стояла Вера, возможно, свидетели просто были слишком напуганы, чтобы рассказать нам, что они видели. Либо это, либо они сочувствовали Вере. Возможно, стоило бы повторно опросить тех верующих, которые опознали членов Веры как побывавших в мечети. Если бы они, по крайней мере, были готовы сказать, что видели их, при некотором тактичном давлении они могли бы предоставить нам больше информации.
  
  Мы вернулись в "Пил Хаус" и направились прямиком в столовую. Мы оба взяли сэндвичи с беконом, хотя Рассел добавил к себе сосиску. ‘Я слышал, что, возможно, они прекращают продажу сарни с беконом", - сказал он, когда мы поднимались в лифте на верхний этаж.
  
  ‘Что?’ Я чуть не уронила свой кофе.
  
  ‘Предпринимаются шаги, чтобы сделать столовую халяльной. Никаких продуктов из свинины. В штате столовой есть пара мусульман, и они подали официальный запрос’.
  
  ‘Будет бунт, если они попытаются лишить копов пирожков с беконом", - сказал я.
  
  ‘Так устроен мир, шеф. Тем не менее, всегда есть бекон из индейки, верно?’
  
  Я уставилась на него. ‘Констебль Рассел, слова индейка и бекон никогда не сочетались и никогда не будут сочетаться. Бекон - это бекон. Индейка - это просто большая курица.’ Я содрогнулась при мысли о сэндвиче с индейкой и беконом.
  
  ‘Здесь не о чем спорить, шеф’.
  
  Войска уже были в сборе для брифинга. Там были Стюарт Херли, Дэвид Джадд, Стивен Кортни, Пит Дэвис и Дэвид Нил, которые почти не покидали МИР, поэтому они присутствовали практически на всех брифингах. Жаклин Бирд была там, но как менеджер на месте преступления ей особо нечего было делать, и ее уже назначили на два других расследования убийств. Было еще около десяти детективов, которые, вероятно, находились в MIR, чтобы сообщить ХОЛМСУ последние новости, а сотрудник пресс-службы Донна Уолш сидела рядом с сержантом Биэрдом. Сотрудники пресс-службы обычно не посещали утренние брифинги, поэтому я предположил, что она чего-то хотела от меня.
  
  Я сразу перешел к делу, рассказав всем, что мы расширяем наши запросы от дома к дому в районе канала и что мы надеемся завершить поиски канала и земли вокруг него к концу дня. Я быстро ввел всех в курс того, что мы узнали о жертве, о том, что он стал новообращенным в университете и что он очень громко говорил о своей новообретенной религии на работе. Чего я не мог им сказать, так это того, что Шон Эванс был офицером МИ-5, хотя это вполне могло стать причиной его убийства. Я также не мог сказать им, что любой из шестисот мужчин и женщин, которые были в мечети в тот день, также мог быть офицерами или агентами MI5. Я никогда раньше не попадал в ситуацию, подобную этой. Целью утреннего брифинга было держать всех в курсе хода расследования, но, хотя на самом деле я не лгал своей команде, я, конечно же, не сообщал им всю информацию, которой располагал. Я был чертовски зол на Саймона за то, что он поставил меня в такое положение, но я ничего не мог поделать, кроме как кипеть. МИ-5 по рангу превосходила Метрополитен, это был факт, и от этого никуда не деться.
  
  ‘Самый близкий к подозреваемому, который у нас есть на данный момент, - некто Фазаль Вазир. Он прибыл в мечеть примерно в то же время, что и жертва, со своей сестрой Ялиной и подругой Айшей Кхан. Во время интервью все трое не упомянули о том, что видели Эванса на улице. У нас есть видеозапись, на которой видно, что они обменялись с Эвансом несколькими словами. С тех пор Фазаль Вазир покинул семейный дом с чемоданом. Мы следим за ним в портах и аэропортах, но сегодня я хотел бы начать его поиски всерьез.’ Я посмотрела на Стюарта. ‘Стюарт, давай достанем записи его телефонных разговоров и посмотрим, сможем ли мы установить местонахождение его телефона. Поговори с банками и узнай, пользовался ли он своими кредитными и дебетовыми картами. Мне не хочется предавать огласке тот факт, что мы его ищем, но в будущем это может стать одним из вариантов.’
  
  Херли кивнул.
  
  ‘Констебль Насри и я поговорили с руководителями фирмы такси, в которой работал Шон Эванс, и у нас есть список водителей, которые также работали там. Вчера мы отправили список нашим сотрудникам по борьбе с терроризмом, так что не мог бы ты подтолкнуть их, Стюарт? Если кто-то из его коллег известен как нарушитель спокойствия, нам нужно их опросить. Я сомневаюсь, что они будут сотрудничать, но они нужны нам в системе.’
  
  Херли снова кивнул.
  
  ‘Мы продолжаем слышать о Вере, о парнях, которые появились с ножами и мачете в день убийства. Алан, давай подумаем о составлении списка членов Веры и посмотрим, есть ли у кого-нибудь из них судимости за преступления, связанные с применением ножа. Давайте опросим или повторно опросим любого, кто был пойман с ножом или пользовался им. Давайте также просмотрим все имеющиеся у нас записи камер видеонаблюдения с участием верующих, которые появились в мечети после прибытия полиции. Посмотрим, сможем ли мы назвать больше имен.’
  
  ‘Я займусь этим, шеф", - сказал Рассел.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Есть ли у кого-нибудь еще какие-нибудь блестящие идеи, потому что на данном этапе все предложения будут приняты с благодарностью?’
  
  Я оглядела МИР, но все, что я получила, это пустые взгляды.
  
  Глава 36
  (Сэл)
  
  Телефон на моем столе зазвонил как раз в тот момент, когда шеф заканчивал дела. Это был сержант Рис. ‘Шеф на месте?’ он спросил.
  
  ‘Просто заканчиваю инструктаж", - сказал я.
  
  ‘Скажи ему, что мы нашли нож’.
  
  ‘Ты шутишь!’
  
  ‘Ну, во всяком случае, нож. Мы достали его из воды и положили в пакет для улик, и Лоррейн Сойер направляется за ним. Скажите хозяину, хорошо?’
  
  ‘Как только смогу", - сказал я.
  
  Рис отключил звонок как раз в тот момент, когда Портер направлялся в мою сторону, и по выражению моего лица он понял, что что-то случилось.
  
  ‘Команда ныряльщиков вытащила нож из канала", - сказал я, встретив его на полпути.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Превосходно. Лоррейн знает?’
  
  ‘Она уже в пути’.
  
  ‘Хорошо. Позвоните ей в колокольчик и попросите прислать мне фотографии, и мы отнесем их патологоанатому, чтобы посмотреть, соответствует ли это профилю. И спроси ее, сколько времени, по ее мнению, потребуется, чтобы получить отпечатки пальцев и ДНК.’
  
  ‘Будет сделано, шеф’.
  
  Он сел рядом со мной. ‘Мне нужно обсудить с вами пару вопросов для журнала принятия решений", - сказал он.
  
  Я открыла верхний ящик своего стола, достала блокнот, перевернула на чистую страницу. В руке ручка.
  
  ‘Этим утром я был на канале с сержантом Рисом и констеблем Расселом. Мы собираемся обыскать канал, констебль Рассел собирается посмотреть, сможем ли мы найти несколько кадетов для этой работы. Мы также организуем для полицейских опрос территории вокруг буксирной дорожки между половиной второго и половиной четвертого, теоретически, в это время Айша должна была быть там в пятницу. И мы договариваемся постучать в двери высотного дома с видом на канал. Пока это все.’
  
  ‘ У меня тоже кое-что есть для вас, шеф, ’ сказал я, понизив голос. - Может быть, за чашечкой кофе? - спросил я.
  
  ‘Это не может подождать?’
  
  ‘Это насчет Чоудхури. Я бы предпочел рассказать тебе в каком-нибудь тихом месте’.
  
  Нас прервало прибытие сотрудника пресс-службы Донны Уолш. "Извини, что прерываю тебя, Гарри, но мне нужно на пару слов, а через полчаса у меня встреча с заместителем комиссара’.
  
  ‘Конечно, Донна, что случилось?’
  
  ‘Вчера вечером в пресс-службу поступило два звонка, один из Daily Mail, а другой из ITV news. Оба задают практически один и тот же вопрос – был ли Шон Эванс убит одним из последователей Веры и рассматривала ли полиция это как расистское нападение?’
  
  ‘Что ты им сказал?’ Спросил Портер.
  
  ‘Я сказал им, что уже слишком поздно разговаривать с кем-либо из команды, но что я перезвоню им первым делом’.
  
  ‘Чертовы журналисты", - пробормотал я.
  
  ‘Это правда, что нападение было расистским?’ Спросил Уолш.
  
  ‘Положа руку на сердце, мы не знаем", - сказал Портер. ‘Шон Эванс был новообращенным, а из того, что мне говорили, мусульмане любят новообращенных’. Он посмотрел на меня через стол и одарил улыбкой. Отдаю должное, когда отдаю должное.
  
  ‘Оба журналиста, которые звонили, также спрашивали, является ли подозреваемым некий Васим Чоудхури", - сказал Уолш.
  
  ‘Они сделали это сейчас?" спросил Портер. ‘Я не думаю, что они сказали, откуда у них это имя, не так ли?’ Он бросил на меня еще один взгляд. На этот раз без улыбки.
  
  ‘Ты же знаешь журналистов, Гарри. Они придают большое значение защите своих источников. Но, вероятно, не случайно, что они оба назвали мне одно и то же имя. Он подозреваемый?’
  
  ‘Он друг Эванса или, по крайней мере, его сообщник. Они вместе зашли в мечеть. Я бы не сказал, что он был подозреваемым, но и не сказал бы, что его исключили’.
  
  ‘Так что ты хочешь, чтобы я им сказал?’
  
  ‘Что расследование продолжается’.
  
  ‘Но у вас есть подозреваемый?’
  
  ‘Между нами говоря, есть парень, с которым мы хотели бы поговорить, но он исчез’.
  
  ‘Я мог бы подготовить для вас пресс-релиз и разместить его фотографию’.
  
  ‘В данный момент мы хотим поискать его в QT’.
  
  Она задумчиво кивнула. ‘Итак, я откажусь от того, что Чоудхури является подозреваемым, и что полиция все еще опрашивает свидетелей и ищет орудие убийства’.
  
  ‘Звучит разумно", - сказал Портер.
  
  ‘Спасибо, Гарри", - сказала сотрудник пресс-службы и поспешила прочь.
  
  Портер посмотрел на меня. ‘Думаю, я знаю, о чем вы хотите со мной поговорить’.
  
  ‘Шеф", - сказал я. "Ты и половины этого не знаешь".
  
  Он кивнул, и мы спустились на лифте в столовую и молча встали в очередь. Портер съел еще один сэндвич с беконом – клянусь, он их ест только для того, чтобы меня подразнить, – и кофе, а я заказала апельсиновый сок и круассан. Я подождал, пока мы сядем за столик у окна, прежде чем рассказать ему, что произошло прошлой ночью. Во всяком случае, суть. ‘Итак, две вещи", - сказал я, когда закончил. ‘Чоудхури и Вера больше не причинят тебе огорчений, я уверен в этом. И он сказал мне, что на Айшу Кхан никто из Веры не нападал’.
  
  Он откинулся на спинку стула с выражением отвращения на лице. ‘Ну, он бы так и сказал, не так ли?’
  
  ‘Я поверил ему, шеф. Он был совершенно уверен в этом. Послушайте, я должен сказать вам еще кое-что, так что не стреляйте в курьера, хорошо?’
  
  Он нахмурился так сильно, что его брови практически сошлись вместе. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘ Шеф, ’ я прочистил горло. Я не знал всей глубины отношений Портера с Айшей и не знал, как он отреагирует. ‘Похоже, что Айша Хан встречалась с вами только для того, чтобы получить информацию по делу’.
  
  ‘Чушь собачья!’
  
  Я поднял руку, чтобы успокоить его. ‘Я просто передаю вам, что сказал Чоудхури’.
  
  ‘Зачем ему говорить тебе что-то подобное?’
  
  ‘Потому что я спросил его, была ли Вера ответственна за нападение с кислотой. Он сказал, что никто из Веры ни за что не напал бы на нее. Она одна из них’.
  
  Я видел, как лихорадочно соображает Портер, обдумывая последствия того, что я ему сказал. ‘И вы ему поверили?’
  
  ‘Я так и сделал, шеф’. Его челюсть сжалась. Думаю, никому не нравится, когда ему говорят, что им пользовались. Кроме того, были все шансы, что она предупредила Фазаля Вазира о том, что его вот-вот привезут, что дало ему шанс сбежать. Доверившись ей, Портер поставил под угрозу расследование.
  
  Он медленно кивнул. ‘Хорошо, спасибо, что держишь меня в курсе ситуации", - сказал он профессионально, но я мог сказать, что это причинило ему боль. ‘Это интервью с Чоудхури? Вы ввели это в "ХОЛМС"?’
  
  ‘ Нет, шеф. Это было очень неофициально. ’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Вам лучше не знать подробностей, шеф", - сказал я. ‘Но поверьте мне, он больше не собирается вас беспокоить’.
  
  Он взял свой сэндвич и кофе и встал. Он посмотрел на меня сверху вниз. ‘Мы переходим тонкую грань", - сказал он и ушел.
  
  ‘Да", - сказал я себе. ‘Это тонкая грань, все верно’.
  
  Глава 37
  (Гарри)
  
  Я провел раннюю часть дня, читая все свидетельские показания, в которых упоминался Фазаль Вазир. Ему было номинально 86, и к нему обращались в общей сложности двадцать три раза, всегда поклоняющиеся мужчины. Ни в одном из заявлений не было ничего существенного, он был упомянут лишь вскользь как человек, который был в мечети. В его собственном заявлении не упоминалось, что он видел Шона Эванса на улице. Он сказал детективам, что ездил в мечеть на автобусе, но не упомянул свою сестру или Айшу Хан. Он остался после того, как было обнаружено тело, потому что хотел знать, что произошло. Он был одним из верующих, которые были снаружи, когда прибыла Вера, что означало, что он мог легко уйти тогда. Тот факт, что он остался, свидетельствовал в его пользу, если только он не решил, что, оставаясь, он снижает вероятность того, что его опознают как подозреваемого.
  
  Мне было трудно сосредоточиться, потому что я продолжал думать о том, что сказал Насри о том, что Айша Кхан использовала меня. Было ли это тем, ради чего все это было? Я думал, что я ей искренне понравился, и когда она смеялась, казалось, она всегда говорила искренне. Я довольно хорошо разбираюсь в людях и никогда не чувствовал, что она притворяется. У Насри не было причин лгать о том, что сказал Чоудхури, хотя я не мог не задаться вопросом, что он сказал Чоудхури, чтобы заставить парня отступить. И поскольку она не попала в ХОЛМСА, есть вероятность, что я никогда не узнаю.
  
  Сразу после половины третьего я получил электронное письмо от Лоррейн Сойер. Там было три вложения - фотографии ножа, найденного в канале. Это был складной нож, который американцы называют switchblade, с перламутровой ручкой и кнопкой из нержавеющей стали для извлечения лезвия. На одной из фотографий лезвие было убрано, на двух других лезвие было выдвинуто. На всех трех фотографиях была стальная линейка для измерения масштаба. В закрытом виде нож был длиной шесть дюймов, а с вынутым лезвием - двенадцать дюймов. В электронном письме Сойер сказал, что нож, по-видимому, был чисто вытерт. Отпечатков пальцев не было, а мазки анализировались на ДНК, но это может занять до 72 часов.
  
  Я распечатала фотографии, но они были не в натуральную величину, поэтому я спросила одну из машинисток, не может ли она помочь мне с офисным ксероксом. Она использовала функцию увеличения, чтобы получить фотографии реального размера, и я передал их Насри, который был занят заполнением журнала принятия решений.
  
  ‘Достаньте нам машину", - сказал я, протягивая фотографии. ‘Нам нужно показать это патологоанатому. Посмотрим, что она думает’.
  
  Он закрыл журнал принятия решений и ушел договариваться о транспортировке. Когда он покидал "МИР", появилась Донна Уолш с планшетом в руках. ‘Гарри, извини за это, но у нас только что включили "Гардиан".’
  
  Я поморщился. The Guardian была одной из моих наименее любимых газет – если верить им, каждый лондонский полицейский был злобным гомофобом-расистом, которому ничего так не нравилось, как избивать просителей убежища в их выходные. ‘ Чего они хотят? - спросил я.
  
  ‘Им также дали имя Васим Чоудхури, и они хотят знать, представляет ли он интерес’.
  
  ‘Они должны знать, что мы не можем им ничего сказать, пока не будет произведен арест, и тогда мы можем только назвать им имя и то, в чем их обвинили. Донна, кто, черт возьми, вывешивает здесь имя Чоудхури?’
  
  ‘Я не знаю, Гарри, но журналист Guardian непреклонен в том, что источник достоверен’.
  
  "Ну, это не может быть кто-то из "МИРА", потому что все здесь знают, что мы ищем парня по имени Фазал Вазир. Чоудхури был допрошен, но он не является подозреваемым. ‘
  
  ‘Могу я сказать ей это?’
  
  ‘ Это женщина? - спросил я.
  
  Сотрудник пресс-службы тонко улыбнулся. ‘Да, Гарри, здесь есть женщины-журналисты’.
  
  ‘Извините. Просто, когда слышишь "журналист", думаешь "мужчина", вот и все".
  
  Она одарила меня натянутой улыбкой. ‘Ты зарываешься глубже, Гарри’.
  
  ‘Извините’.
  
  ‘Так что я могу ей сказать? Могу ли я отрицать, что Чоудхури является подозреваемым?’
  
  ‘Я бы не хотел никого исключать на данном этапе", - сказал я.
  
  ‘Если мы окончательно не опровергнем это, есть шанс, что она все еще опубликует эту историю’.
  
  ‘Нам придется пойти на этот риск’.
  
  ‘Она также спросила, есть ли какая-либо связь между убийством и...’ Она посмотрела в свой блокнот. ‘И нападением кислотой на женщину по имени Айша Хан?’
  
  Я старался не показывать никакой реакции, но мой разум лихорадочно работал. Как, черт возьми, кто-нибудь узнал о нападении на Айшу? И как они связали нападение с кислотой с тем, что произошло в мечети? Вполне возможно, что местные полицейские, занимающиеся делом Айши, разговаривали с журналисткой, но они не были бы осведомлены о ее участии в расследовании в мечети. Я больше всего беспокоился о том, что журналист узнает, что я был у Чоудхури после того, как он словесно оскорбил нас на улице. Если бы The Guardian заполучила эту крупицу информации, у них был бы отличный день, особенно если бы Насри ошибался и Чоудхури выполнил свою угрозу обвинить меня в расизме.
  
  ‘Гарри?’ - подсказал сотрудник пресс-службы.
  
  ‘Нападение с кислотой - это не наше дело", - сказал я. ‘Но жертва, мисс Хан, была в мечети в день убийства и является свидетелем’.
  
  ‘ Свидетель чего? - Спросил я.
  
  ‘ Я хочу сказать, что она была там. Вот и все.’
  
  ‘Значит, нет никаких предположений, что на нее напали из-за чего-то, что она могла видеть или не видеть в мечети?’
  
  ‘Вообще никаких предложений, Донна’.
  
  ‘Хорошо, я передам это дальше. Я не думаю, что вы знаете, кто занимается расследованием кислотной атаки, не так ли?’
  
  Насри вернулся с ключами от нашего транспорта, поэтому я спросил его, знает ли он, кто ведет дело Айши Хан.
  
  ‘Это будет команда дорожной полиции Харроу", - сказал он. ‘Врач, с которым я разговаривал, сказал, что двое полицейских в форме осматривали ее вскоре после того, как ее госпитализировали, но она была не в состоянии говорить. Вы могли бы обратиться к инспектору Джону Холланду, он бы знал.’
  
  ‘Спасибо, Сэл", - сказала Уолш, записывая имя в свой блокнот. Она поспешила уйти, а мы с Насри вышли на улицу к нашей машине. Еще одна "Вектра". Насри отвез нас на Хорсферри-роуд, и нам удалось найти место для парковки на автостоянке морга. Мы ждали около пятнадцати минут, прежде чем ассистентка в зеленой медицинской форме отвела нас туда, где работала Люси Уэйкхэм. Мы наблюдали через обзорное окно, как она быстро отрезала верхнюю часть черепа мужчины средних лет, поместила его мозг в чашу из нержавеющей стали и поставила на весы.
  
  ‘Почему кто-то выбрал это в качестве карьеры?’ - спросил Насри, с отвращением отворачиваясь.
  
  ‘Это как к большинству вещей, к этому привыкаешь", - сказал я. ‘Мой отец был мясником, и к тому времени, когда мне было десять, я мог разделать свинью, не раздумывая дважды’.
  
  ‘Меня заводит этот запах’.
  
  - Свинина? - спросиля.
  
  Он посмотрел на меня, как на идиота. ‘Нет, шеф, я говорю о запахе трупов. У меня выворачивает живот’.
  
  ‘Ты можешь засунуть несколько таблеток в нос или попробовать дышать ртом", - сказал я. ‘Я не нахожу это таким уж плохим’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Да, говорят, что обоняние - одна из первых вещей, которые теряются, когда ты стареешь’.
  
  ‘Будьте осторожны, констебль Насри, или я отправлю вас туда’.
  
  Уэйкхэм потратила еще пять минут на труп, затем сняла забрызганные кровью перчатки и бросила их в мусорное ведро, прежде чем открыть дверь в смотровую площадку. ‘Извини за это, Гарри, мы немного торопимся", - сказала она. ‘Так ты сказал, у тебя есть возможное орудие убийства?’
  
  Я протянул ей фотографии. ‘Что вы думаете? Ее нашли довольно близко от мечети. Пока мы разговариваем, мы проверяем ее на ДНК’.
  
  Уэйкхэм внимательно изучил фотографии, а затем кивнул. ‘Да, это определенно был нож такого типа", - сказала она.
  
  ‘А как насчет угла, под которым пуля попала в сердце?’ Спросил я. ‘Вы смогли бы выдержать удар, учитывая, какого роста был нападавший? Каламбур неуместен’.
  
  Она сухо рассмеялась. "По-моему, каламбур очень удачный", - сказала она. ‘Мне нужно взглянуть на свои записи’.
  
  Она подошла к картотечному шкафу, выдвинула ящик и достала папку. Она разложила ее на столе из нержавеющей стали и изучила рисунки, которые сделала во время вскрытия. ‘Лезвие вошло горизонтально", - сказала она. "Как будто его держали большим и безымянным пальцами, а затем вонзили вперед. Вместо того, чтобы обхватить за рукоятку и опустить’. Она взяла ручку и продемонстрировала, сначала зажав ручку в кулаке и опустив ее вниз, затем держа ее на ладони и выставляя вперед.
  
  ‘Два совершенно разных действия", - сказала она. ‘Если бы нож был зажат в кулаке, лезвие, вероятно, не прошло бы через ребра, но оно было горизонтальным, поэтому оно прошло через ребра и задело сердце’. Она жестом пригласила Насри выйти вперед и снова продемонстрировала с ручкой, показывая, как способ удержания ножа влияет на то, как лезвие войдет в тело. Когда его опускали рубящим движением, лезвие не проходило сквозь ребра. Его приходилось насаживать сбоку и держать на ладони. ‘Лезвие вошло в сердце почти под углом девяносто градусов, так что нападавший, вероятно, был примерно того же роста, что и жертва, плюс-минус несколько дюймов’.
  
  ‘Значит, это была не девушка ростом чуть больше пяти футов?’ - Спросила я и заметила косой взгляд, который бросил на меня Насри.
  
  ‘Невозможно", - сказал патологоанатом. ‘Лезвие должно было находиться под углом вверх, когда оно вошло в сердце’.
  
  ‘Приятно знать", - сказал я.
  
  ‘Вы подумали, что это могла быть женщина?’
  
  ‘Мы имели в виду потенциальную подозреваемую, но из того, что вы сказали, я думаю, мы можем исключить ее", - сказал я. Я взял распечатанные листы и сунул их в карман пальто. ‘Вы мне очень помогли’.
  
  "В любое время", - сказала она. Она положила папку обратно в шкаф, а затем проводила нас обратно в приемную, где я еще раз поблагодарила ее.
  
  ‘Так что это определенно была не Айша Кхан", - сказал Насри, когда мы шли к машине.
  
  ‘Нет, если только она не стояла на ведре", - сказал я.
  
  ‘Что означает, что она отдавала нож кому-то другому. Фазаль Вазир с каждым днем выглядит все более вероятным, верно, шеф?’
  
  ‘Точно такие же мои мысли’.
  
  Глава 38
  (Сэл)
  
  Я вернулся в "МИР", обновляя журнал принятия решений, когда подошел сержант Херли. ‘Шеф, мы получили ответ из телефонной компании о Фазале Вазире", - сказал он Портеру.
  
  Портер оторвал взгляд от экрана Холмса. ‘Дай угадаю, его телефон был выключен с вечера воскресенья’.
  
  Херли кивнул. ‘Боюсь, что так", - сказал он. ‘GPS показывает, что он у своего дома, а затем телефон зазвонил сразу после десяти часов. С тех пор он не включался’.
  
  ‘Вероятно, он выбросил SIM-карту", - сказал я. ‘А как насчет записей звонков и текстовых сообщений?’
  
  ‘Они собираются отправить их по электронной почте", - сказал Херли.
  
  ‘НАЗОВИТЕ все номера, с которыми он связывался, посмотрим, сможем ли мы раздобыть адреса. Возможно, он был настолько глуп, что поговорил с тем, кто помог ему бежать’.
  
  ‘Будет сделано, шеф’.
  
  ‘ А как насчет банка Вазира? - Спросил я.
  
  ‘Они не так склонны к сотрудничеству. Они настаивают на оформлении всех документов, прежде чем обнародовать его данные. Все в порядке’.
  
  ‘Если он не пользуется своим телефоном, я сомневаюсь, что он воспользуется своей карточкой, но давайте пройдемся по движениям’.
  
  Херли кивнул и вернулся к своему столу. Я мог видеть разочарование на лице Портера. Он сделал все по инструкции, в значительной степени, за исключением его флирта с Айшей Хан, но мы были не ближе к аресту, чем когда впервые прибыли в мечеть. Да, мы нашли орудие убийства, но тот факт, что на нем не было отпечатков пальцев, наводил на мысль, что мы также пропустили анализ ДНК. И если бы на ноже была ДНК, погружение в грязную воду канала почти наверняка сделало бы его бесполезным. Даже если бы мы нашли Фазаля Вазира, у нас не было ни свидетелей, ни криминалистов, так что при условии, что он будет держать рот на замке, против него не будет возбуждено дело.
  
  Если бы я был старшим инспектором, я бы, вероятно, организовал повторное собеседование со всеми. Я не мог поверить, что никто не видел, как убили Шона Эванса. В мечети было шестьсот человек, и кто-то, должно быть, что-то видел. Я ставил на Айшу Кхан. Конечно, никто не видел, как она бросала нож в канал, но есть запись с камер видеонаблюдения, на которой она направляется в ту сторону и уходит. Мы обыскиваем канал и, о чудо, находим нож. По крайней мере, мы находим нож. Нож, который чертовски близко совпадает с тем, которым был убит Шон Эванс. Она явно не просто наткнулась на нож в мечети и решила, что было бы неплохо пройти милю до канала и бросить его в воду. Есть вероятность, что тот, кто зарезал Эванс, передал нож ей, что означало две вещи – это означало, что она знала, кто убийца, и этот убийца был достаточно близок к ней, чтобы она рискнула нарушить закон, чтобы помочь ему. Или она.
  
  Носильщик ушел сразу после шести, и вскоре после этого я решил, что на сегодня хватит. Для разнообразия я вернулся домой раньше семи и предположил, что Мириам будет рада меня видеть, но я ошибся. На самом деле она совсем не выглядела счастливой, и моей первой мыслью было, что с нашей дочерью что-то случилось. Она сидела на кухне и не встала, когда я вошла. Явно что-то было не так. "С Марией все в порядке?’ Спросила я.
  
  ‘Конечно", - сказала она. ‘Она перед телевизором, делает домашнее задание’.
  
  ‘Кто дает домашнее задание пятилетнему ребенку?’ - Спросил я.
  
  ‘Это просто правописание. Вы можете проверить ее позже’. Она прикусила нижнюю губу, явно чем-то расстроенная. Я последовал базовой технике допроса номер один и ничего не сказал, ожидая, когда она заполнит тишину.
  
  ‘Сэл", - сказала она в конце концов. ‘Ты трогал мое золото?’
  
  ‘ Твое золото? - Спросил я.
  
  ‘Мое свадебное золото. Ты рылась в нем по какой-то причине?’
  
  ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  Она нахмурилась, глядя на меня. ‘Это значит, что ты сделал, верно?’
  
  Она была хороша. Из моей жены вышел бы отличный детектив. Или, может быть, просто она так долго со мной, что может читать меня, как открытую книгу. Я посмотрел в ее темно-карие глаза и почувствовал, что тону в них. Я не хотел лгать ей никогда больше. Я ненавидел каждую ложь, которую я ей говорил, и я знал, что это должно прекратиться. Она заслуживала лучшего. Она была любовью всей моей жизни и матерью нашего ребенка, и я лгал ей так много раз, что сбился со счета. Я кивнул. ‘Да", - сказал я. ‘Я так и сделал".
  
  ‘Я так и знала", - сказала она.
  
  ‘ Как? - спросил я.
  
  ‘Моя мама была здесь сегодня днем, и мы поговорили о свадьбе. Она хотела посмотреть золото. Я достала его, но оно было завернуто не так, как я его заворачиваю. Почему, Сэл? Чего ты хотел?’
  
  ‘Мириам", - сказал я. Я опустился на колени и взял ее за руку. ‘Я могу объяснить’.
  
  ‘Так объясни", - сказала она, крепко держа меня за руку, в ее глазах были отчаяние и надежда, что я скажу правильные слова.
  
  Я не мог сказать ей ничего, кроме правды.
  
  Она слушала, не перебивая, ее глаза ни на секунду не отрывались от моих. К тому времени, как я закончил, моя спина вспотела.
  
  ‘Мой отец работал на двух работах", - сказала она, когда я закончила, ее глаза наполнились слезами.
  
  ‘Я знаю’. Я сказал.
  
  Днем расставлял полки в супермаркете. Потом он приходил домой, проводил время с моей матерью ... и со мной. Ел с нами, читал мне и укладывал меня спать. Потом он работал в позднюю смену, загружая деревянные поддоны в аэропорту. Она грустно улыбнулась. ‘Его руки были бы покрыты занозами" … Знаешь почему, Сал?’
  
  Я кивнул. ‘Да’, - сказал я.
  
  ‘Чтобы в один прекрасный день его дочь вышла замуж и он смог бы выполнить свой долг отца и мужчины ...’ Она пожала плечами. ‘Старомодно, я полагаю’.
  
  ‘Я знаю, Мириам. Я бы никогда не потерял золото, клянусь’.
  
  ‘Ты не понимаешь, Сэл’. Она убрала свою руку от моей. ‘Тебя никогда здесь не бывает. Ты ничего не знаешь о своей дочери. Она даже больше не скучает по тебе, ты понимаешь, как это печально? Она ожидает этого. Она ожидает, что ты будешь отсутствовать. И я … Большую часть ночей я сплю одна, веду хозяйство по дому и воспитываю нашу дочь одна. И я продолжаю работать. Тебе это когда-нибудь приходило в голову?’
  
  ‘Мириам, послушай’.
  
  Она подняла палец. ‘Если бы это была твоя работа - держать тебя подальше от нас, я бы поняла, мне бы это не понравилось, но я бы поняла. Но азартные игры … Ты предпочел бы сидеть в вонючей комнате, полной незнакомцев, терять свои деньги, терять наши деньги, а затем заложить наше золото, наше наследие, которое однажды мы передадим нашей дочери, как это сделал мой отец.’
  
  ‘Я получила ее обратно, не так ли?’ Спросила я, проводя рукой по волосам.
  
  ‘Ты могла ее потерять, Сэл’.
  
  ‘Мириам, я облажался … Прости меня’.
  
  Она встала. - На этот раз ты зашел слишком далеко, Сэл.
  
  ‘Они бы убили меня, они могли причинить вред тебе, нашей дочери. Я был в отчаянии’.
  
  ‘Ты купил это прямо у нас на пороге, Сэл. Ты сделал’.
  
  Я схватил ее за руку, но она вырвала ее.
  
  ‘Мириам … пожалуйста,’
  
  "В последний раз, Сэл", - мягко сказала она, ее глаза сверлили мои, придавая ее словам благочестивый вид. ‘Ты больше так со мной не поступишь’.
  
  ‘Я клянусь’.
  
  Она выдавила улыбку и сморгнула слезы. ‘Знаешь, в каком-то смысле я чувствую облегчение’.
  
  ‘ Почувствовал облегчение?
  
  Она серьезно посмотрела на меня. ‘ Сэл. Я думала, у тебя роман.’
  
  ‘Интрижка? Какого черта у меня должна быть интрижка?’
  
  ‘Ты всегда задерживаешься, ты не отвечаешь на звонки, когда я звоню, ты всегда очень растрепанный, когда возвращаешься домой, и мы не занимались любовью больше месяца’.
  
  ‘ Месяц? Вы уверены?’
  
  Она торжественно кивнула. ‘Совершенно уверена’.
  
  ‘Мне очень, очень жаль", - сказала я. ‘Я просто так устала’.
  
  ‘Вот почему я подумал, что у тебя роман’.
  
  Я покачал головой. ‘Я играл в покер. И чаще всего проигрывал.’
  
  Она прикусила нижнюю губу. ‘Мы всегда можем раздобыть больше денег, Сэл’, - сказала она. ‘Но если я когда-нибудь потеряю тебя, я не буду знать, что делать’.
  
  ‘Ты никогда меня не потеряешь", - сказал я. Я протянул руку и обнял ее. ‘Клянусь. Я люблю тебя всем сердцем. Мне так жаль за то, что я сделал. Но я завязал с азартными играми. Больше никогда. Клянусь своей жизнью.’
  
  Я крепче обнял ее и поцеловал в шею. В дверях появилась Мария и усмехнулась, увидев, как я целую ее маму. ‘Папа и мама, сидящие на дереве", - сказала она певучим голосом. "К-И-С-С-И-Н-Джи".
  
  Я засмеялся, и Мириам помахала ей, приглашая присоединиться к групповым объятиям. Я поцеловал их обеих и обнял так, словно никогда не хотел их отпускать.
  
  Глава 39
  (Гарри)
  
  Я добралась до больницы Святой Марии незадолго до семи, и мне потребовалось десять минут, чтобы побродить по лабиринту палат и коридоров, пока я не нашла ожоговое отделение, а затем мне пришлось сидеть на оранжевом пластиковом стуле еще десять, пока им не удалось найти врача, который ухаживал за Айшей. Его звали доктор Балбир Сингх, и по тюрбану я догадался, что он сикх. Я не мог не задаться вопросом, носил ли он под своим халатом церемониальный нож. ‘Инспектор Портер?’ сказал он и пожал мне руку. Он выглядел уставшим как собака. ‘Ваш коллега был здесь вчера. У мисс Хан в сумочке была ваша визитная карточка’.
  
  ‘ Как она? - Спросил я.
  
  ‘В данный момент она в сознании, и мы даем ей морфий, чтобы помочь справиться с болью. Как я уже говорил вашему коллеге, ей предстоит трудный путь’.
  
  ‘Могу я ее увидеть?’
  
  "У нас нерабочие часы для посещений, но если это дело полиции, я не понимаю, почему бы и нет’. Он провел меня в ее комнату. Она выглядела крошечной на больничной койке, ее лицо было замотано бинтами и марлей. Она была подключена к аппарату, который тихо пищал. ‘Я оставляю вас наедине с этим", - сказал доктор. ‘Меня занесло снегом’.
  
  Когда он поспешил прочь, я села на стул рядом с ее кроватью. Ее глаза были прикрыты марлевыми салфетками. ‘Айша?’ Я тихо позвала.
  
  - Гарри? - спросиля.
  
  Мое сердце дрогнуло при осознании того, что она узнала мой голос. ‘Да. Привет’. Ее руки лежали поверх одеяла, и мне захотелось потянуться и взять ее за руку, но я подумал, что это было бы непрофессионально. ‘Мне так жаль", - сказал я.
  
  ‘За что? Это не твоя вина, Гарри’.
  
  ‘Вы уверены в этом?’
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросила она.
  
  ‘Ты думаешь, кто-то разозлился на тебя, потому что увидел нас вместе?’
  
  ‘Почему ты так думаешь?’
  
  ‘Такое случается. Оскорбляется честь. Кто-то обижается, увидев девушку-мусульманку с белым парнем, и они...’ Я не хотел заканчивать предложение.
  
  ‘Это не то, что произошло", - сказала она. ‘Я думаю, это был кто-то из Бюро консультирования граждан. Муж клиентки’.
  
  ‘Я думал, ты не знаешь, кто на тебя напал. Это то, что ты сказал полиции, верно?’
  
  ‘Я был сбит с толку. В шоке. Теперь у меня было время подумать. Это был муж женщины, которую я консультировал’.
  
  ‘ Ты уверен? - Спросил я.
  
  Она сделала несколько глубоких вдохов, как будто ей было больно. ‘Я уверена’, - сказала она. ‘Его зовут Мохаммед Гомастха. Ему за шестьдесят, и он живет в Великобритании уже двадцать лет. Он приехал сюда со своей женой, но два года назад обзавелся другой женой в Бангладеш и каким-то образом сумел привезти ее сюда. Ей едва исполнилось двадцать, Гарри, и она почти не говорит по-английски. Он использует ее в значительной степени как секс-рабыню. В любом случае, с нее было достаточно, и она пришла в бюро за советом, в основном спрашивая, может ли она остаться в стране, если уйдет от него. Она заходила ко мне пару раз, а потом он узнал, ворвался и начал оскорблять меня, обзывая всевозможными именами, плюя в меня и толкая меня.’
  
  ‘ Вы позвонили в полицию? - Спросил я.
  
  ‘Мы справились с этим сами. Такое случается довольно часто. В любом случае, он много угрожал, но в конце концов ушел’. Она говорила медленно, и я мог сказать, что ей было очень больно, несмотря на морфий.
  
  ‘И вы уверены, что это был он?’
  
  ‘Я шел домой, а он шел за мной. Я ни о чем таком не думал, но примерно через минуту после того, как я заметил его, на меня напали. Я уверен, что это был он, Гарри. Так что не кори себя.’
  
  ‘Я убью его", - сказал я, и часть меня имела в виду именно это.
  
  ‘Гарри, не говори так. Ты полицейский’.
  
  ‘К черту это’, - сказал я. ‘Он у меня будет’.
  
  ‘Я никогда раньше не слышал, чтобы ты ругался, Гарри. Серьезно, не навлекай на себя неприятности’.
  
  ‘Вы дадите показания против него?’
  
  Она сделала медленный глубокий вдох и выдохнула. ‘Да. Я так и сделаю".
  
  ‘Тогда я прикажу арестовать его сегодня вечером’.
  
  ‘Будьте осторожны с молодой женой. Ее зовут Дина. Она вышла за него замуж в Бангладеш, и этот брак не был зарегистрирован здесь’.
  
  "Не волнуйся, я прослежу, чтобы о ней позаботились’.
  
  ‘Спасибо тебе, Гарри’.
  
  Она вздохнула, а затем поморщилась. ‘Тебе больно?’ Спросил я, что, полагаю, было глупым вопросом.
  
  ‘Иногда, но в основном я чувствую оцепенение’.
  
  ‘Мне так жаль’.
  
  ‘Пожалуйста, перестань так говорить, Гарри. Ты ничего не мог сделать’.
  
  Некоторое время я сидела в тишине, ненавидя себя за то, что мне предстояло сделать дальше. Айша была ужасно изуродована, ее жизнь уже никогда не была прежней, но мне пришлось начать относиться к ней как к подозреваемой в убийстве Шона Эванса.
  
  ‘Айша, я сожалею об этом, но я должен задать тебе еще несколько вопросов о том, что произошло в мечети в пятницу’.
  
  ‘ О, Гарри, нам обязательно это делать? ’ простонала она.
  
  ‘Кое-что произошло", - сказал я. ‘И прежде чем я задам вам какие-либо вопросы, вам нужно знать о нескольких вещах. Ваши права. Вы не обязаны ничего говорить. Но это может повредить вашей защите, если вы не упомянете во время допроса то, на что позже будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть приведено в качестве доказательства.’
  
  ‘Зачем вы это делаете?’ - спросила она. ‘Я знаю свои права. Вы планируете предъявить мне какое-то обвинение?’
  
  ‘Вы покинули мечеть до того, как у вас смогли взять интервью’.
  
  ‘Мы говорили об этом’.
  
  ‘Да, мы ходили. Но ты не сказал мне, что ходил на канал’.
  
  ‘Канал? О чем ты говоришь, Гарри?’
  
  "У нас есть видеозапись с камер видеонаблюдения, на которой видно, как вы выходите из мечети и направляетесь к каналу. У нас также есть видеозапись, на которой вы отходите от канала’.
  
  ‘Я просто хотел подышать свежим воздухом. Произошло убийство, Гарри. Все были в стрессе. Я понятия не имел, куда иду, я просто шел. Я хотел проветрить голову’.
  
  Ее слова снова и снова затихали. Единственным звуком был звуковой сигнал ее монитора.
  
  ‘Всякий раз, когда я оказываюсь в подобной ситуации, я обычно что-то говорю, и я собираюсь сказать это тебе сейчас, Айша. Не имеет значения, что вы сделали, не имеет значения, какие законы вы могли нарушить, а могли и не нарушить, ваш самый разумный вариант на сегодняшний день - быть абсолютно честным со мной, и вместе мы выработаем наилучший способ справиться с этим. Я могу тебе помочь. Я помогу тебе. Но ты должен доверять мне и быть честным со мной.’
  
  Она ничего не сказала.
  
  ‘Айша, ты понимаешь?’
  
  ‘Да", - тихо сказала она.
  
  ‘У нас была поисковая команда в канале, и они нашли нож, которым, как мы полагаем, был убит Шон Эванс. Айша, ты бросила нож в канал?’
  
  Ее руки сжались в кулаки поверх покрывала.
  
  ‘Я ни на секунду не поверю, что ты ударила его ножом, Айша, но если я хочу помочь тебе, тебе придется рассказать мне все’.
  
  Она глубоко вздохнула. ‘ У меня кружится голова, Гарри, ’ прошептала она. ‘ Мне нужно отдохнуть.
  
  ‘Просто ответь мне на один вопрос. Ты выбросил нож в канал?’
  
  ‘Теперь тебе придется уйти, Гарри", - прошептала она. ‘Я действительно не могу сейчас говорить. Это слишком больно’.
  
  Она лгала. Конечно, она лгала. Но я ничего не мог поделать. Я встал. Мне все еще приходилось бороться с желанием взять ее за руку. Она выглядела такой маленькой и беззащитной, лежа на больничной койке, но простой факт заключался в том, что теперь она была подозреваемой в расследовании убийства. "Мне жаль", - сказал я, и это действительно было так.
  
  Я ушел, но знал, что это еще не конец дела. Я дал ей все шансы сотрудничать, но она явно не собиралась мне открываться. Это означало, что следующим этапом была организация официального собеседования, и я знал, что мне придется передать это кому-то другому, либо сержанту Херли, либо сержанту Рису. Из того, что сказал доктор, она собиралась пробыть некоторое время в больнице, что означало, что ее должны были допросить там, и в идеале снять на видео. Я был уверен, что она знала, кто убийца, и что она защищала его. Или ее.
  
  В какой-то момент мне пришлось бы объяснить, почему я не давал интервью сам. Насри проделал хорошую работу по приведению в порядок журнала принятия решений, и изначально я бы просто сказал, что чувствовал, что смена сотрудников, проводящих собеседования, может дать результаты. Но я знал, что рано или поздно кто–нибудь - Тефлон или Шериф – спросит меня, почему я брал у нее интервью за карри и пиццей. Я был почти уверен, что мое объяснение о том, что она будет чувствовать себя более непринужденно в социальной обстановке, никого не обманет, и в этот момент дерьмо действительно должно было стать достоянием гласности. Был ли это конец карьеры? Возможно. Многое зависело от того, будет ли она сотрудничать и выдаст убийцу. Если расследование приведет к успешному судебному преследованию убийцы Шона Эванса, любые заминки на этом пути можно будет не заметить. Это была слабая надежда, но именно тогда это была единственная надежда, которая у меня была.
  
  Я вернулся на улицу и забрал свою машину. Прежде чем завести двигатель, я позвонил Насри и сказал ему, что Айша опознала нападавшего.
  
  ‘Шеф, скажи мне, что ты не поехал один’.
  
  Я слышала презрение в его голосе, но проигнорировала это. ‘Мне нужно, чтобы ты поговорил с полицейскими на Харроу-роуд сегодня вечером. Им нужно задержать этого Мохаммеда Гомастху и обыскать его дом. По ее словам, Айша консультировала вторую жену Гомасты по поводу ее вариантов развода, так что, возможно, это было личное, но я проверю его у ребят из антитеррористической службы.’
  
  ‘Да, шеф’.
  
  ‘Сейчас я направляюсь домой, но позвони мне позже, чтобы подтвердить, что все в порядке’.
  
  ‘Я сделаю, шеф’. Я мог сказать, что он не был счастлив, но в тот момент меня меньше всего заботило, счастлив констебль Насри или нет. Все, чего я хотел, это задержать ублюдка, напавшего на Айшу, и начать процесс, который гарантировал бы, что большую часть оставшейся ему жизни он проведет за решеткой.
  
  Глава 40
  (Сэл)
  
  Что это с Портером? Он как томящийся от любви мотылек вокруг пламени. Даже после того, как я сказал ему, что она использовала его для получения информации. Почему он, черт возьми, не мог просто держаться подальше? Он мог бы просто снять трубку и поговорить с сотрудником полиции по нику Харроу-роуд и узнать последние новости об Айше Кхан, но о нет, ему просто нужно было явиться в больницу на своем белом коне, давая обещания, которые он не смог бы сдержать. И кто будет убирать за ним беспорядок? Я, кто же еще? Без сомнения, он захочет, чтобы я снова подвергла цензуре журнал принятия решений.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила Мириам, и на ее лице появилась тень беспокойства.
  
  Я был так увлечен Портер, что на мгновение забыл, что она свернулась калачиком рядом со мной на диване. Я сделал усилие, должен был. С этого момента я буду приходить домой пораньше, когда это возможно. Я попытался выдавить улыбку, но, увидев ее лицо, получилось естественно. ‘Ничего особенного".
  
  ‘Ты не думаешь о ...’
  
  ‘Нет. С этим я покончил’.
  
  ‘Я прочитал в Интернете, что зависимость от азартных игр может привести ...’
  
  ‘Мириам", - я взял ее за руку. ‘Я в порядке. Это просто работа. Это просто … Портер. Мне нужно позвонить. Мария спит?’
  
  Она кивнула, затем поцеловала меня в шею.
  
  ‘Почему бы тебе не посмотреть, что показывают на Netflix?’ Я спросил.
  
  ‘Мы можем посмотреть это в постели?’
  
  Я улыбнулся. Просмотр Netflix в постели был кодом для того, чтобы не смотреть Netflix в постели, что наводило на мысль, что я снова попал в ее хорошие книжки. ‘Конечно", - сказал я.
  
  Я позвонил инспектору Джону Холланду на его мобильный, и, как профессионал, он действительно ответил. Он хороший полицейский, старой закалки, как Портер, но у него не было проблем с принятием современных полицейских методов, что является еще одним способом сказать, что он не динозавр. Я рассказал ему о ситуации с Айшей Хан и назвал ему имя предполагаемого нападавшего на нее. Он слушал, как я объяснял о ее возможной причастности к нашему делу об убийстве.
  
  ‘Но она не подозреваемая?’ спросил он, когда я закончила.
  
  "Мы думаем, что она могла выбросить орудие убийства в канал", - сказал я. ‘Поэтому нам нужно будет поговорить с ней в какой-то момент’.
  
  ‘ Но инспектор Портер, вы сказали, уже говорил с ней?
  
  ‘Не для протокола. Это было неофициально’.
  
  На несколько секунд воцарилась тишина, и я уже начал думать, что потерял связь, когда он проворчал. ‘Есть что-то, что мне нужно знать, Сэл?’ - спросил он. ‘Не для протокола?’
  
  Я проработал с голландцем пару лет и полностью доверял ему, но теперь я работал на Портера, так что оказался в трудном положении. ‘Я думаю, инспектор Портер немного приукрасил мисс Хан", - сказал я, выразившись как можно дипломатичнее. ‘Я думаю, он хочет предоставить ей все возможности для сотрудничества, прежде чем мы начнем с ней ссориться’.
  
  ‘ Значит, когда она опознала нападавшего, это была что, просто беседа? Неофициально?’
  
  ‘Да, шеф’.
  
  ‘Итак, Гарри хочет, чтобы я привел парня и допросил подозреваемого на основании неофициального разговора с девушкой, на которую он запал?’
  
  ‘Это проблема, шеф?’
  
  Голландец усмехнулся. ‘Нет, Сэл, все в порядке. Мы с Гарри давно знакомы. И не похоже, что у нас сейчас есть другие подозреваемые. Я первым делом прикажу его вытащить.’
  
  ‘Спасибо, шеф’.
  
  ‘Итак, как тебе нравится в отделе убийств?’
  
  ‘Это сложная задача, шеф’.
  
  - А Гарри? - спросил я.
  
  Я не смогла удержаться от смеха. ‘Тоже непросто’, - сказала я. ‘Но я многому учусь’.
  
  "Держу пари, что так и есть’.
  
  Глава 41
  (Гарри)
  
  Насри сидел за своим компьютерным терминалом, когда я пришел в "МИР". Он поднял глаза и кивнул, когда я снимал пальто. ‘Сегодня утром Мохаммеда Гомастху доставили на станцию Паддингтон-Грин, и сейчас там работает команда криминалистов", - сказал он. На его столе был апельсиновый сок и недоеденный круассан.
  
  ‘Превосходно", - сказал я.
  
  ‘Инспектор Холланд проведет первоначальное собеседование, он говорит, что подождет, пока вы не приедете’.
  
  ‘Хорошо, мы отправимся в Паддингтон-Грин, как только закончим утренний брифинг’.
  
  ‘Шеф, вы уверены, что это хорошая идея - присутствовать на собеседовании?’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’ Я спросил.
  
  Вопрос, похоже, смутил Насри. ‘Потому что это не наше дело, и высшее руководство может задаться вопросом, зачем вы ввязываетесь", - сказал он.
  
  Я постарался, чтобы это прозвучало не как оправдание, и улыбнулся так хорошо, как только мог. ‘Она свидетель по нашему делу об убийстве’.
  
  ‘Точно. Но Гомаста не такой. Антитеррористическая служба выдала ему справку о состоянии его здоровья. Мы даже не можем привлечь его к ответственности за двоеженство, потому что его второй брак официально не зарегистрирован’.
  
  ‘Пока его не допросят, мы не узнаем, почему он сделал то, что сделал", - сказал я. ‘Возможно, этот Гомастха связан с нашим убийством, и, пока я не буду уверен, что это не так, он остается фигурантом, представляющим интерес для нашего расследования’. Я оставил попытки улыбнуться.
  
  Я видел, что его это не убедило, но он кивнул. ‘Верно, шеф’.
  
  Я пошел в столовую и взял себе сэндвич с беконом и кофе, затем потратил полчаса, изучая ХОЛМСА, прежде чем начать брифинг. Рассказывать было особо нечего, кроме того, что нашей первоочередной задачей по-прежнему было найти Фазала Вазира, нашего главного подозреваемого. Я объяснил, что случилось с Айшей Кхан и что подозреваемый находится под стражей. Все закончилось за две минуты. Я спросил, есть ли у кого-нибудь вопросы. Они не ответили. В комнате царила общая атмосфера уныния, и я мало что мог сделать, чтобы ее развеять. Мы провели все поиски и допросы, какие могли, теперь нам нужна была передышка в деле, которая, по всей вероятности, свелась бы либо к невезению, либо к ошибке Фазаля Вазира.
  
  Сорок пять минут спустя мы с Насри были в Паддингтон-Грин, похожем на крепость полицейском участке на углу Харроу-роуд и Эджвер-роуд. Мы смогли припарковаться в задней части вокзала и вошли через черный ход, где нас встретил инспектор Холланд. На нем был костюм в тонкую полоску и блестящие туфли-броги. Голландец всегда хорошо одевался. Мохаммеда Гомастху забрали рано утром и держали в одной из подземных камер станции. Команда криминалистов немедленно отправилась туда, но пока ничего не нашла. Вся одежда и обувь Гомасты были изъяты для анализа, а с его рук и из-под ногтей были взяты мазки. До сих пор не было обнаружено никаких следов кислоты.
  
  Инспектор Холланд отвел нас в столовую, где мы подкрепились кофе, прежде чем Нас с Насри поместили в комнату без окон с двумя телевизионными мониторами, показывающими комнату для допросов этажом ниже. Пока мы смотрели, дверь открылась, и констебль в форме ввел Гомастху. На нем был синий бумажный костюм, а на ногах - бумажные бахилы. Гомастха сел на пластиковый стул и соединил руки. ‘А как насчет его жены?’ Я спросил.
  
  ‘Который из них?’ - спросил Холланд. ‘Очевидно, у него их два’.
  
  ‘Официально только один", - сказал Насри.
  
  ‘Дина", - сказал я, игнорируя комментарий Насри. ‘Ей девятнадцать или двадцать лет. Он привез ее из Бангладеш в качестве какой-то сексуальной рабыни’.
  
  ‘Она была там, и со мной были офицеры из нашего отдела по борьбе с торговлей людьми’, - сказал Холланд. Он посмотрел на свои часы. ‘Хорошо, я начинаю допрос’.
  
  ‘Кто пойдет с тобой?’ Я спросил.
  
  ‘ Сержант Маккензи. Не думаю, что вы его знаете.’
  
  "У вас нет азиатской сумки, которой вы могли бы воспользоваться?’ - спросил Насри.
  
  ‘Как ты думаешь, почему мы так упорно боролись, чтобы удержать тебя, Сэл?’ - спросил Холланд. "Такие парни, как ты, встречаются так же редко, как куриные зубы. Я не думаю, что ты хочешь сесть, не так ли?’
  
  Насри посмотрел на меня, и я покачал головой. ‘Наверное, здесь смотреть полезнее", - сказал я.
  
  ‘Вполне справедливо, и мистер Гомаста неплохо говорит по-английски", - сказал Холланд. ‘Хорошо, я оставляю вас наедине’.
  
  Мы с Насри сели и устроились поудобнее. Мы смотрели на мониторы. Через пару минут дверь в комнату для допросов открылась, и вошли Холланд и его сержант. Офицер в форме ушел, и двое детективов сели. Сержанту Маккензи было за тридцать, он был начитанным человеком в очках в металлической оправе и с челкой, которую он постоянно убирал с глаз. У Маккензи были две цифровые кассеты, которые он вставил в диктофон, затем оба детектива представились и попросили Гомасту назвать свое имя. Он казался смущенным, и Маккензи пришлось спросить его снова. На этот раз он пробормотал свое имя. Маккензи попросил его повторить. Еще одно невнятное бормотание, но более четкое, чем в первый раз, и Холланд кивнул.
  
  В комнате для допросов было две камеры, одна из которых была направлена на Гомасту, а другая - на двух детективов. Маккензи вел всю беседу, в то время как Холланд сидел и слушал. Холланд держал ручку и достал свой блокнот, хотя он ничего не записывал. Я предполагал, что ручка будет сигналом передачи. Если в какой-то момент инспектор хотел взять допрос на себя, он откладывал ручку на стол. Это говорило Маккензи, что ему следует отойти на второй план, в то время как Холланд возьмет инициативу на себя.
  
  Маккензи попросил Гомастху рассказать о его местонахождении в тот вечер, когда на Айшу Кхан было совершено нападение. Гомастха сказал, что он был дома. Маккензи спросил его, что он делает дома, и Гомастха пожал плечами и сказал, что читает. Что читает? Газету. Какую газету? Гомастха назвал Маккензи название бангладешской газеты. Выходил ли он куда-нибудь? Пожатие плечами, но ответа не последовало. Вопрос повторился. Да, он ходил в магазины покупать табак. Когда он вышел? Пожатие плечами. Вопрос повторился. Часов в пять, наверное.
  
  Это было похоже на вырывание зубов. Большинство вопросов приходилось повторять по крайней мере один раз, не потому, что Гомастха не понимал, его английский казался прекрасным, он просто казался уклончивым.
  
  ‘Он виновен как грех", - сказала я, откидываясь на спинку стула и складывая руки на груди.
  
  ‘Почему вы так говорите, шеф?’ - спросил Насри.
  
  Я посмотрела на него в изумлении. ‘Ты серьезно? Посмотри, как он уклончив. Он не хочет отвечать ни на один из вопросов. Он смотрит вниз, он не смотрит им в глаза, когда он говорит, он колеблется. Весь язык его тела кричит “виноват”. Я удивлен, что вы этого не видите.’
  
  "Может быть, я смотрю на это по-другому, шеф", - сказал он.
  
  Он явно не согласился. ‘Выкладывай", - сказал я.
  
  ‘Ладно, шеф, вот в чем дело. Мистер Гомастха из Бангладеш. Может, сейчас он и гражданин Великобритании, но он провел больше половины своей жизни в Бангладеш, где все немного по-другому. Стоит тебе только неправильно взглянуть на полицейского, и ты напрашиваешься на неприятности. В Пакистане то же самое. Мой отец рассказывал мне несколько безумных историй о том, как он имел дело с полицейскими в Пакистане. Поверь мне. Они действуют как банда. Организованные и нацеленные на слабых, живущие за счет подставных лиц и возлагающие вину на тех, кто им не нравится.’
  
  ‘Это Лондон, Сэл. Лондон, Англия. Он это знает’.
  
  ‘Ты не думаешь, что здесь такое случается?’ - сказал он. "Может быть, не так часто, но это случается".
  
  Я пропустил это мимо ушей, сейчас было не время и не место заводить разговор о коррупции в полиции.
  
  ‘Тут двух слов быть не может, у нас, полиции, плохая репутация’, - продолжил он. ‘Особенно среди азиатов, чернокожих. Мусульман. Ну же. Мусульманин в комнате для допросов обязательно начнет нервничать. Он из культуры, где полицейский может дать тебе пощечину, если захочет, где, если ты не скажешь им то, что они хотят услышать, они свяжут тебя и будут бить палками по ногам. Здесь нет ТЕМПА, нет Хабеас Корпус, если копы хотят, чтобы ты исчез, то это может случиться. Он напуган, шеф. Он напуган до смерти и не хочет говорить ничего, что могло бы навлечь на него неприятности.’
  
  Маккензи повторял вопрос, спрашивая его, каким маршрутом он шел от своего дома до магазина, где, как он утверждал, купил табак.
  
  ‘Ему не нужно бояться", - сказал я. ‘Никто не собирается его бить’.
  
  ‘Вы это знаете, шеф, и я это знаю. Но этот парень, вероятно, раньше не имел дела с британскими копами. И в его сообществе, ну, вы знаете, мы не совсем "вкус месяца". Он, наверное, думает, что открыт сезон охоты на мусульман и что мы пытаемся его подогнать.’
  
  Я открыла рот, чтобы сказать ему, что он несет чушь, но потом поняла, что он, возможно, прав. Я снова посмотрела на мониторы. Маккензи спрашивал, есть ли у Гомасты квитанция за покупку табака, а Гомаста что-то бормотал и качал головой. Кто хранит квитанции на подобные вещи? Его спросили, каким маршрутом он ходил в магазины, и снова Гомастха с трудом отвечал на самые элементарные вопросы, как будто одна оговорка могла привести его за решетку. Он просто сидел, опустив голову, не желая смотреть детективам в глаза. Может быть, он просто был напуган.
  
  ‘Шеф, единственное доказательство, которое у нас есть против него, - это то, что Айша Хан видела его поблизости до того, как на нее напали", - сказал Насри. ‘Но мы знаем, что однажды она уже солгала полиции. Он живет неподалеку. Возможно, он говорит правду. Самое меньшее, что мы должны Гомастхе, - это выслушать его.’
  
  Он собирался сказать что-то еще, но тут зазвонил его телефон.
  
  Глава 42
  (Сэл)
  
  Зазвонивший телефон выбил меня из колеи. Я мог видеть, что меняю мышление Портера и его мнение о Мохаммеде Гомастхе. Без сомнения, то, как Гомастха прожил свою жизнь, вызвало бы удивление; привести невесту на сорок лет моложе его. Он был достаточно стар, чтобы годиться ей в дедушки, ну и что, это делало его извращенцем или мерзкой тварью? Я так не думаю. Я имею в виду, разве Портер не делал то же самое, преследуя Айшу Кхан?
  
  Портер хотел, чтобы Гомастха был виновен, поэтому он искал все, что подтверждало бы это. Я много раз видел этот сценарий в расследованиях, пытаясь привести доказательства в соответствие с заранее определенной теорией. Но, как я уже сказал, единственная причина, по которой мы смотрели на него, заключалась в том, что Айша Кхан увидела его на улице, и мы оба уже знаем, что она была не совсем честна с нами.
  
  Я достал зазвонивший телефон. ‘Извините, шеф", - сказал я, когда Портер бросил на меня раздраженный взгляд. Я не узнал номер. Я вышел из комнаты и ответил на звонок.
  
  ‘Констебль Насри?’ - произнес голос. Я не узнал номер, но узнал его сразу. ‘Имам Абдулла Малик?’ - Спросил я.
  
  ‘ Да. Ты можешь говорить?’
  
  ‘Да, имам. Чем я могу быть полезен?’
  
  ‘Мне необходимо встретиться с вами’.
  
  ‘Хорошо", - я взглянул на часы. ‘Я могу быть в мечети примерно через час’.
  
  ‘Нет, не мечеть", - сказал он. ‘Вы знаете крикетную площадку Харроу?’
  
  ‘Конечно’. Я сказал.
  
  ‘ Мы можем встретиться там? В течение часа?’
  
  ‘Я могу это сделать", - сказал я.
  
  ‘Только вы, констебль Насри’, - сказал он. ‘Пожалуйста, приходите один’.
  
  ‘Да, я буду. Ты в порядке, имам?’ Я спросил, но он уже закончил разговор.
  
  ‘Имам Малик хочет встретиться", - сказал я Портеру, возвращаясь в комнату.
  
  - По поводу чего? - Спросил я.
  
  ‘ Он не сказал, шеф. Но у него явно что-то на уме. ’
  
  ‘Мы можем пойти и навестить его после этого’.
  
  ‘Только я, шеф. Он был совершенно уверен в этом’.
  
  Портер нахмурился, как будто собирался возразить, но потом просто пожал плечами. ‘Конечно. Дерзай’.
  
  ‘Ты не против, если я возьму машину?’
  
  ‘Нет проблем, я подожду здесь, и ты сможешь забрать меня, когда закончишь", - сказал он.
  
  Я понял, почему он был таким покладистым. Казалось, он был уверен, что в Гомастхе они нашли нужного человека, и, вероятно, мечтал о том, как сообщит эту новость Айше Кхан, чтобы она была должным образом впечатлена и продолжала строить ему глазки. Лично Гомастху, даже если бы они задержали, это никогда бы не оправдало. Обыск в его доме и машине не выявил никаких результатов судебной экспертизы. Свидетеля нападения не было, за исключением того факта, что Айша сказала, что видела его незадолго до нападения. Она была не совсем надежным свидетелем. Без признания я не понимал, как было дело.
  
  Я поехал на крикетный стадион "Харроу" и припарковался неподалеку. Крикетный клуб "Харроу" раньше был моей командой, здесь я рос. Демонический котелок, правая рука, у калитки, для игроков младше 11, затем для игроков младше 13. Я дважды оглядел поле для крикета, прежде чем понял, что человек, сидящий на скамейке у павильона, был имамом.
  
  Сначала я не узнал его, потому что на нем была западная одежда – мешковатые брюки и, несмотря на погоду, стеганая куртка с поднятым капюшоном. Казалось, Имам не хотел, чтобы его видели. Я подошел к нему. ‘Имам", - сказал я, садясь рядом с ним.
  
  ‘Спасибо, что пришли, констебль Насри", - сказал он, не отрывая взгляда от зеленого цвета пустого крикетного поля.
  
  ‘Я всегда рад поговорить с тобой, имам", - сказал я. "Я удивлен, что ты захотел встретиться здесь, а не в мечети’.
  
  ‘Я нахожусь в очень трудном положении, констебль Насри’.
  
  Я ничего не сказала. Лучше дать ему выговориться. Я повторила его взгляд и уставилась на зелень.
  
  ‘Айша Кхан", - сказал он в конце концов, его голос перешел на шепот.
  
  Я кивнул. Очевидно, он знал. Подобные новости быстро распространяются в сплоченном сообществе. Его сообщество.
  
  ‘Это была мерзость. Плеснуть кислотой в лицо молодой женщине. Как можно быть таким полным гнева и ненависти? Это противоречит всем ценностям, которым я учу. Это противоречит исламу.’
  
  Я заметила, как он сжал оба кулака на коленях. Он медленно расслабил руки и, наконец, отвел взгляд от зеленого и посмотрел на меня впервые с момента моего прибытия. Его глаза были влажными. ‘Я знаю, кто это сделал’.
  
  ‘Скажи мне, имам", - сказал я.
  
  ‘Вы никогда и никому не должны говорить, что информация поступила от меня’.
  
  ‘Это не будет проблемой, имам’.
  
  ‘Если бы стало известно, что я предоставлял информацию полиции, я бы потерял уважение своих людей. Они хотели бы разобраться с этим без вашего участия’.
  
  Я глубоко вздохнул и попытался улыбнуться. ‘Твой секрет будет в безопасности со мной, имам", - сказал я.
  
  Он кивнул, затем вернулся к созерцанию зеленого цвета, потребовав мгновение, чтобы успокоиться, как будто пытаясь убедить себя, что поступает правильно. ‘Два дня назад, в день нападения на Айшу, я видел кое-кого в мечети с ожогами на джинсах и ботинках", - прошептал он. ‘Небольшие пятна’.
  
  ‘Брызги", - сказал я. Он нахмурился. ‘Если плеснуть жидкость, часть ее выплеснется обратно", - объяснил я.
  
  Имам кивнул. ‘Также на его правой руке был большой пластырь, как будто у него была травма’.
  
  ‘Когда именно это произошло, имам?’
  
  ‘На молитвах Ишаа", - сказал он. ‘Он был в самом конце собрания’.
  
  Ише было около семи вечера. Примерно в то время, когда на Айшу напали. Возможно, он появился в мечети и пометился в задних рядах прихожан, пытаясь обеспечить себе алиби.
  
  ‘Imam?’ Я сказал.
  
  ‘Тебе нужно имя?’ - тихо спросил он.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Абдель-Маджед Хассан’. Он сказал. ‘Друг Васима Чоудхури и последователь Веры. Он также был в мечети в день убийства Шона Эвана.’
  
  ‘Спасибо тебе, имам’.
  
  ‘Я не заслуживаю благодарности, констебль Насри. То, что сделал этот человек, было неправильно. Очень неправильно. И он молился в моей мечети. Я подвел его’.
  
  ‘Это была не твоя вина, имам. Нет смысла винить себя’.
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть на меня, его лицо было пепельного цвета. ‘Предполагается, что я должен учить людей следовать исламу и жить хорошей, продуктивной жизнью. Этот человек посещал мою мечеть, он бесчисленное количество раз слушал мои проповеди, но мне почему-то не удавалось дозвониться до него. Поэтому я бы не согласился с вами, констебль Насри. Это моя вина.’ Он снова отвел взгляд.
  
  Я встал. Я хотел успокоить его, похлопать по плечу и сказать, что он поступил правильно, но я знал, что никакие мои слова не повлияют на то, что он чувствовал.
  
  Я пошел обратно к машине. Выходя из парка, я оглянулся через плечо. Имам все еще сидел на скамейке, обхватив голову руками.
  
  Глава 43
  (Гарри)
  
  Инспектор Холланд отложил ручку через полчаса после начала интервью и взял допрос на себя. Он сделал все, что мог, но Гомастха отказался признаться. Он продолжал притворяться, что не понимает вопросов Холланда, поэтому все пришлось повторить несколько раз. Он делал это, чтобы выиграть время, это была обычная тактика, и следователи должны были знать об этом и не позволять себе расстраиваться. Дни, когда детективы стучали кулаком по столу или даже грубо обращались с подозреваемым, давно прошли. Я не говорю, что это плохо или хорошо, я просто говорю, что в старые времена, до того, как интервью были записаны, вспышка гнева и пара угроз часто приводили допрос к успешному завершению. Справедливости ради, это также привело к ряду небезопасных приговоров, но, знаете, качели и карусели.
  
  Примерно через час после начала интервью Гомастха попросил пригласить законного представителя, и все было отложено на полчаса, пока не был найден дежурный адвокат. Допрос тогда шел гораздо медленнее, поскольку Гомастха пользовался любой возможностью, чтобы посовещаться с юрисконсультом, седовласым мужчиной лет шестидесяти, который каждые десять минут или около того отправлял в рот мятные леденцы. Гомастха ни разу не отказался отвечать или сказал "без комментариев’. Ему часто приходилось задавать один и тот же вопрос несколько раз, но в конце концов он всегда отвечал. И он был последователен. Он вышел из дома примерно за двадцать минут до нападения на Айшу, зашел в магазин на углу, чтобы купить табак, вернулся пешком и провел остаток вечера за просмотром бангладешских мыльных опер по спутниковой телевизионной системе.
  
  Его первая жена была на кухне, новая жена наверху, в спальне, так что большую часть времени он был один. Он не помнил, чтобы видел Айшу Кхан, но признался, что знает, где она жила. Каждый раз, когда его прямо спрашивали, не он ли плеснул в нее кислотой, он отрицал это, и отрицал яростно. ‘Зачем мне это делать?’ в какой-то момент он спросил. ‘За какого человека ты меня принимаешь?’
  
  Ответить на этот вопрос было достаточно просто – ему было за шестьдесят, он нашел себе невесту-ребенка и возмущался тем фактом, что Айша помогала ей развестись с ним. Вопрос был в том, обиделся ли он на нее настолько, чтобы облить кислотой?
  
  Через три часа Холланд завершил интервью. Он поднялся наверх, чтобы повидаться со мной. ‘Что ты думаешь, Гарри?’ он спросил.
  
  ‘Я думаю, это сделал он", - сказал я.
  
  ‘ А где Сэл? - спросил я.
  
  ‘У него была встреча, на которую он должен был пойти’.
  
  ‘ А что думает Сэл? - Спросил я.
  
  ‘Сэл думает, что парень нервничает. Но это не значит, что он невиновен’.
  
  ‘Дело в том, Гарри, что на одежде, в которой он был, когда мы его подобрали, не было ожогов от кислоты. Или на одежде, которая, по его словам, была на нем два дня назад’.
  
  ‘Он мог солгать’.
  
  ‘Согласился. Но мы забрали всю его одежду и обувь, и на первый взгляд я не заметил ничего предосудительного. И в его доме не было средства для чистки канализации’.
  
  ‘Ну, их бы не было, если бы он накинул это на нее, не так ли? Послушайте, вы хотите сказать, что не думаете, что он это сделал?’
  
  Холланд выглядел смущенным. ‘Я говорю, что придерживаюсь непредвзятого мнения. Но я не вижу, что мы можем держать его под стражей, не с тем, что у нас есть. Или, скорее, с тем, чего у нас нет’.
  
  ‘Ты отправляешь его домой?’
  
  ‘Я не вижу, что у нас есть выбор, Гарри. Если только ты не сможешь снова поговорить с мисс Хан. Если она готова точно идентифицировать его как нападавшего, мы можем предъявить ему обвинение’.
  
  ‘Она видела его рядом, но кислота попала ей в глаза, помнишь?’
  
  ‘Я помню, Гарри. Полагаю, вопрос в том, как много она помнит? Если она сможет вспомнить, как он плеснул кислоту, мы добьемся обвинительного приговора, независимо от результатов экспертизы.’
  
  Он посмотрел мне в глаза, и я понял сообщение. Но я не был уверен, что Айша Кан будет готова зайти так далеко. ‘Я не уверен, что это произойдет, Джон’.
  
  Он пожал плечами. ‘Тогда ты знаешь мою позицию, Гарри. При ПЭЙСЕ мне скоро придется его отпустить’.
  
  ‘Пожалуйста, держите его так долго, как сможете", - сказал я. ‘И убедитесь, что люди из отдела по борьбе с торговлей людьми держат девушку подальше от него’.
  
  ‘Будет сделано, Гарри", - сказал он.
  
  Холланд вернулся в свой кабинет, а я направился в приемную. Когда я спустился на первый этаж, зазвонил мой телефон. Это был Насри. ‘Я снаружи, шеф", - сказал он. ‘Ты там закончил?’
  
  ‘К сожалению, да", - сказал я. Я закончил разговор и вышел на улицу. Насри застрял в пробке на Эджвер-роуд, и я подбежал к его машине и забрался на пассажирское сиденье.
  
  ‘Как все прошло, шеф?’ спросил он.
  
  ‘Не очень, но я уверен, что это сделал он", - сказал я.
  
  ‘Возможно, вам стоит подумать об этом еще раз", - сказал Насри. ‘По словам имама, у одного из его прихожан были повреждения от кислоты на обуви и одежде вскоре после нападения на мисс Хан’.
  
  У меня от изумления отвисла челюсть. ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Как сердечный приступ, шеф. И на его руке был пластырь. Имаму явно было неловко говорить мне, но высшее благо и все такое. Он беспокоится, что станет известно, что он помогает нам. Но он назвал мне имя. Абдель-Маджед Хассан. Он должен быть в ХОЛМСЕ. Имам говорит, что Хассан - друг Васима Чоудхури и последователь этой Веры.’
  
  Я скрестила руки на груди и уставилась в окно. Неужели я все совершенно неправильно поняла? Был ли Гомастха, в конце концов, невиновен?
  
  ‘Что вы думаете, шеф?’ - тихо спросил Насри.
  
  Что я подумал? Я поморщился. Я подумал, что, возможно, я ошибался насчет Гомастхи и это оскорбило мою профессиональную гордость. ‘Давайте посмотрим, что у нас есть на этого Хассана из Пил-Хауса", - сказал я.
  
  Остаток пути до Хендона Насри проехал молча, и я был благодарен за это. Как только мы добрались до Peel House, мы поднялись на лифте в MIR и подошли к доскам, где были размещены фотографии всех верующих. Много времени не потребовалось, чтобы найти Хассана. Ему было за двадцать, и его сфотографировали в мечети. Темнокожий, с аккуратно подстриженной бородкой и в очках в стальной оправе.
  
  "Был ли он с Васимом Чоудхури, когда вас видели с мисс Хан?" - спросил Насри.
  
  Я уставился на фотографию. ‘Я не уверен. На заднем сиденье машины Чоудхури был парень. Возможно. Но я не мог бы в этом поклясться’.
  
  ‘Как ты хочешь это разыграть, шеф?’
  
  Я посмотрела на него, задаваясь вопросом, что он имел в виду.
  
  Насри пожал плечами. ‘Это все еще дело на Харроу-Роуд, верно?’
  
  "За исключением того, что Хассан у нас на радаре. А Айша - свидетель и возможная подозреваемая в нашем деле. Давайте посмотрим, что у нас есть на ХОЛМСА’.
  
  Мы подошли к терминалам и оба вошли в систему. Хассан был в мечети во время убийства, но утверждал, что не знал Шона Эванса и не видел его. Он был записан под номером 132 и назвал полдюжины имен своих знакомых, со всеми из которых также брали интервью в мечети. Он не назвал имени Чоудхури. Я откинулся на спинку стула и уставился на экран. Был ли Хассан убийцей и напал ли он на Айшу, потому что она могла его опознать?
  
  ‘Сэл, проверь Хассана через PNC. И давай проверим записи его телефонных разговоров, посмотрим, сможет ли его GPS определить, где он был рядом с Айшей, когда на нее напали’.
  
  ‘Будет сделано, шеф", - сказал он.
  
  Я позвонил Джону Холланду и объяснил, что произошло и что теперь у нас появился новый подозреваемый в обливании кислотой. ‘А что насчет жертвы?’ - спросил он. ‘Она видела, как этот парень околачивался поблизости?’
  
  ‘Мы покажем ей фотографию", - сказал я. ‘Джон, ты не против, если мы продолжим с этим? Это вполне может быть связано с нашим убийством’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Холланд. "И ты не против, если я отпущу Гомастху?’
  
  ‘Я не вижу, что у нас есть выбор", - сказал я.
  
  Я закончил разговор. Я вернулся к ХОЛМСУ, узнал адрес Хассана и отправился к Стюарту Херли. Я проинформировал его о том, что произошло, и попросил оформить ордер на обыск в доме Хассана.
  
  Лоррейн Сойер не было на ее рабочем месте, поэтому я позвонила ей на мобильный. Сообщение перешло на голосовую почту, поэтому я оставила сообщение с просьбой перезвонить мне.
  
  К тому времени, как я вернулся к своему столу, у Насри были данные PNC Хассана – два предупреждения за хранение марихуаны и штраф за нарушение общественного порядка. Он и группа единомышленников стояли возле магазина, торгующего без лицензии, в Килберне, разглагольствуя перед клиентами о вреде алкоголя. ‘Я говорил с телефонной компанией, но это займет время", - сказал он. ‘В данный момент их занесло снегом’.
  
  Зазвонил мой телефон. Это была Лоррейн Сойер, она перезванивала мне. Я объяснил, что у нас появился новый подозреваемый в нападении на Айшу Кхан, и что мы получили сообщение, в котором говорилось, что у подозреваемого были повреждения одежды кислотой. Я дал ей адрес Хассана и попросил подготовить команду криминалистов к въезду, как только у нас будет ордер. Покончив с этим, я подошел к Полу Ризу и попросил его отправить кого-нибудь в больницу Святой Марии и показать фотографию Хассана Айше Кхан. Я также попросил его провести опрос в районе, где на Айшу напали, чтобы узнать, помнит ли кто-нибудь, что видел там Хассана до того, как на нее напали. Я действительно хотел пойти и поговорить с Айшей сам, но решил, что мне лучше держаться подальше, по крайней мере, на некоторое время. Я поймал взгляд Насри, брошенный на меня, и я был уверен, что он подумал о том же.
  
  Глава 44
  (Сэл)
  
  Портер и я были возле дома Хассана в три часа дня, вместе с Лоррейн Сойер и ее командой криминалистов и подразделением вооруженного реагирования на случай, если Хассан начнет буйствовать. Ничто в PNC не указывало на то, что у Хассана мог быть пистолет, но, как у члена Веры, была большая вероятность, что у него мог быть нож, а также существовала вероятность, что кислота станет его любимым оружием.
  
  Хассан жил в квартире-студии в Килберне, на втором этаже викторианского дома с террасой. У главной двери был домофон, но мы не хотели, чтобы его предупредили о нашем приезде, поэтому Портер позвонил в одну из квартир на первом этаже. Индианка средних лет в красно-зеленом сари открыла дверь, и носильщик объяснил, что нам нужно подняться на первый этаж. Она непонимающе посмотрела на него, и он повторил свои слова, во второй раз громче.
  
  ‘Шеф, позвольте мне попробовать", - сказал я. Я объяснил ей ситуацию на урду, и она поспешила прочь по коридору и захлопнула свою дверь.
  
  Первыми поднялись по лестнице вооруженные копы, одетые в кевлар и вооруженные большими карабинами. Портер и я остались у входной двери со Стюартом Херли и Аланом Расселом. Команда криминалистов поступила разумно и оставалась в своей машине, пока район не был оцеплен.
  
  Мы услышали, как вооруженные полицейские постучали в дверь, а затем, несколько секунд спустя, крики ‘Вооруженная полиция’, и менее чем через тридцать секунд после того, как они вошли, раздался крик ‘Чисто!’, и мы все поднялись наверх.
  
  Хассан стоял лицом к стене со скованными за спиной руками. "При нем не было оружия", - сказал сержант, отвечающий за вооруженное подразделение. ‘Но вон там есть пара отвратительных клинков’. Он указал пистолетом на мачете и нож-бабочку на кофейном столике. Большое лезвие было легальным, пока оставалось в помещении. Незаконно продавать, покупать или импортировать нож с лезвием длиннее пятидесяти сантиметров, и ношение такого ножа в общественных местах было преступлением, но до тех пор, пока он оставался внутри, это было законно. Нож-бабочка - это совсем другое дело; даже обладать им считалось преступлением. Портер улыбнулся, когда увидел это.
  
  Я заметила кожаную сумку на диване. Она была расстегнута и набита одеждой. Похоже, Хассан собирался переезжать в спешке. Я вспомнила, что сказал мне Чоудхури;
  
  Тебе лучше всего найти того, кто сделал это с Айшей … Потому что, поверь мне, если мы найдем его первыми …
  
  Дошли ли до Хассана слухи, что он был отмеченным человеком?
  
  ‘Я ничего не сделал", - сказал Хассан. ‘У меня здесь нет наркотиков’.
  
  ‘Дело не в наркотиках", - сказал Портер, подходя к нему сзади. Он снял пластырь с правой руки Хассана. ‘Что вы думаете, констебль Насри?’ - спросил он меня. ‘По-вашему, это похоже на ожог кислотой?’
  
  Я посмотрел на рану. ‘Определенно’, - сказал я.
  
  ‘Я не вижу никаких пятен на его одежде или обуви, поэтому предполагаю, что он переоделся", - сказал Портер.
  
  ‘Я тебя знаю", - усмехнулся Хассан. ‘Ты тот старик, который увивался за нашей сестрой’.
  
  "Сестра, на которую вы плеснули кислотой?" - спросил Портер. ‘Айша Кхан?’
  
  ‘Guv …’ Сказала я и бросила на него предупреждающий взгляд. Хассана не арестовывали и не зачитывали его права, так что все, что он сейчас скажет, будет неприемлемо.
  
  Портер сразу понял, к чему я клоню, и едва заметно кивнул мне. ‘Почему бы вам не сделать все необходимое", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, шеф", - сказал я. ‘Абдель-Маджед Хассан, я арестовываю вас за нападение с применением кислоты на мисс Айшу Хан пятнадцатого числа этого месяца. Вы не обязаны ничего говорить. Но это может повредить вашей защите, если вы не упомянете во время допроса то, на что вы позже будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть приведено в качестве доказательства. Понимаете ли вы свои права так, как я их объяснил?’
  
  ‘Отвали, дядя Том", - усмехнулся Хассан.
  
  ‘Я буду считать это согласием", - сказал я.
  
  Вооруженные полицейские вышли к своему внедорожнику и вскоре уехали. Херли и Рассел отвели Хассана вниз и посадили его в кузов фургона. Мы уже договорились, что проведем интервью в Паддингтон-Грин, поэтому фургон уехал. Портер хотел подождать, чтобы посмотреть, какие результаты экспертизы, если таковые вообще будут, сможет получить команда Сойера.
  
  Криминалисты сняли с Хассана все брюки, рубашки, куртки и обувь и поместили их в пластиковые пакеты, но беглый осмотр показал, что ожогов кислотой не было. На кухне стояло мусорное ведро, и содержимое было упаковано в пакеты. Если нам повезет, мы найдем там чек на средство для чистки стоков. Звучит глупо? Да, но тогда большинству преступников в школе жилось не очень хорошо.
  
  Одна из криминалистов спустилась вниз, чтобы проверить мусорные баки на колесиках сбоку от дома. Она вернулась с сумкой-переноской Tesco, в которой были джинсы и кроссовки Nike. На штанинах джинсов виднелись маленькие белые дырочки. Портер ухмыльнулся, когда увидел поврежденную джинсовую ткань. ‘Ну, я не эксперт-криминалист, но, на мой взгляд, это похоже на повреждения от кислоты", - сказал он. Его ухмылка стала шире, когда он увидел аналогичные повреждения кроссовок.
  
  Мы оставили команду криминалистов продолжать их работу, пока я отвозил Портера в Паддингтон-Грин. Мы были всего в нескольких минутах езды, когда зазвонил телефон Портера. Кто бы это ни звонил ему, он улыбался, как чеширский кот из пословицы. ‘Она увидела его на улице", - сказал он, убирая телефон, и я сразу поняла, кого он имел в виду. Айша Кхан. "Она узнала его по фотографии, которую они ей показали. Я его не знала, но она сказала, что уверена, что он был на улице.’
  
  ‘Это хорошие новости, шеф", - сказал я. Казалось, он забыл, как близок был к тому, чтобы обвинить в нападении невинного человека. Ладно, Гомаста - мерзкая тварь, и я надеюсь, что он потеряет свою малолетнюю невесту, но он не обливал кислотой Айшу Кхан, и Портер был чертовски уверен, что он это сделал.
  
  Голландец ждал нас в приемной. Портер сказал ему, что Айша провела положительную идентификацию личности и что команда криминалистов обнаружила джинсы и кроссовки с повреждениями, похожими на повреждения от кислоты. ‘Блестяще’, - сказал Холланд. ‘Отличная работа’.
  
  ‘Я тут ни при чем", - сказал Портер. ‘Это все из-за Сэла. Он получил наводку’.
  
  ‘Ты хочешь взять интервью?’ Холланд спросил его.
  
  Портер посмотрел на меня, но мне не нужно было ничего говорить, потому что мы оба знали, что это была бы плохая идея. ‘Нет, не я", - сказал Портер. ‘Но, может быть, Сэл могла бы посидеть с тобой’.
  
  ‘Звучит как план", - сказал Холланд.
  
  ‘Я посмотрю по камерам видеонаблюдения", - сказал Портер. ‘Вы увидите, что у него на правой руке пластырь. Он закрывает повреждения от кислоты".
  
  ‘Посмотрим, что он скажет по этому поводу", - сказал Холланд. Он похлопал меня по плечу. ‘Хороший полицейский, плохой полицейский?’
  
  ‘Как в старые добрые времена", - сказал я. Голландец часто использовал меня как хорошего полицейского, когда дело доходило до допроса азиатов. Я знаю, это расизм, но что поделаешь? Дело в том, что в девяти случаях из десяти, Хороший полицейский или Плохой полицейский, срабатывает.
  
  Они поместили Хассана в комнату для допросов с констеблем в форме, чтобы присматривать за ним. Наручники были сняты, и ему разрешили оставить одежду, в которой он был арестован. Инспектор Холланд взял две кассеты для диктофона и отвел меня в комнату для допросов. Он остановился у двери. ‘Я положу ручку на стол, когда буду готов, чтобы вы приступили к работе. Ты можешь попросить меня принести ему выпить или еще что-нибудь. Хорошо?’
  
  Я ухмыльнулся. ‘Возвращаемся к старой рутине", - сказал я.
  
  ‘Серьезно, Сэл, мы здесь по тебе скучаем. В любое время, когда ты захочешь вернуться ...’
  
  ‘Я ценю это, шеф, спасибо’.
  
  Он вошел в комнату первым, я последовал за ним. Он поблагодарил полицейского, который выскользнул за дверь и закрыл ее за собой. Я занял место ближе к двери, а голландец сел у стены, предоставив ему доступ к магнитофону. Он демонстративно игнорировал Хассана, когда тот разворачивал кассеты и вставлял их в магнитофон. Я улыбнулся Хассану и кивнул. Хороший полицейский, плохой полицейский. Он усмехнулся мне, но я продолжал улыбаться.
  
  Холланд положил перед собой блокнот и взял ручку. Он представился для записи, затем я сделал то же самое. Он попросил Хассана назвать свое имя, адрес и дату рождения, что он и сделал. Хассан сидел в типичной позе гангстера, откинувшись на спинку стула, сложив руки на груди и широко расставив ноги. Они называют это "раздвигание мужчин". Он показывал нам, какие у него большие яйца.
  
  Холланд спросил Хассана, где он был, когда на Айшу Кхан напали, и он сразу солгал, сказав, что смотрел телевизор дома. Один. Это было ненадежное алиби, и, если предположить, что он носил с собой телефон, его GPS выдал бы его. Инспектор рассказал ему о его дне, час за часом, и сделал пометки в его блокноте. В дальнейшем он снова проводил его по временной шкале, возможно, в обратном порядке, выискивая несоответствия. Холланд был тверд и недружелюбен и никогда не называл Хассана по имени. Он никогда не улыбался, и он пригвоздил его взглядом, который говорил, что он с радостью упрятал бы его за решетку и выбросил ключ. Плохой полицейский.
  
  Через час он положил ручку на стол. Моя реплика. ‘Сэр’, - сказал я. "Возможно, мистер Хассан выпьет чашку чая. Или безалкогольный напиток. Он здесь уже довольно давно.’
  
  ‘Это не кафе, констебль Насри", - холодно сказал он.
  
  Я улыбнулся. ‘Нет, сэр. Но я уверен, что мистер Хассан был бы признателен за выпивку’. Хороший полицейский.
  
  "Я бы хотел, чтобы так получилось’. Хассан самодовольно улыбнулся Холланду. ‘Кофе. Много молока, много сахара, да’.
  
  ‘Мне все равно нужен перерыв", - вздохнул Холланд, вставая со стула. ‘Ты приглядывай за ним’.
  
  ‘Да, сэр", - сказал я.
  
  Холланд вышел из комнаты и закрыл дверь. Я откинулся на спинку стула, поднял брови на Хассана и улыбнулся. Удивительно, как много подозреваемых забывали, что диктофон все еще включен.
  
  ‘Да, сэр! Нет, сэр! Две сумки, блядь, полные’. Хассан разочарованно покачал головой. ‘Каково это - работать на кафирских копов?’
  
  Я улыбнулся. Я поймал его. ‘Институциональный расизм, Метрополитен, но это не самый лучший секрет’. Я пожал плечами: ‘Но, ты знаешь, я справляюсь’.
  
  Он наклонился вперед и понизил голос. ‘Как, черт возьми, ты можешь на них работать, братан?’
  
  ‘Это работа. И они не все такие, как он. И иногда они позволяют мне включить сирену’.
  
  Хассан фыркнул. ‘Я не мог этого сделать’. Он откинулся на спинку стула, развел руки и положил ладони на стол. Теперь он был более расслаблен.
  
  ‘А как насчет тебя, ты работаешь?’ Я спросил.
  
  ‘К черту это ради смеха. Хотя мне все равно платят, я знаю, о чем говорю’.
  
  ‘Поверь мне, братан", - сказал я, а затем громко и широко зевнул. ‘Я устал’.
  
  ‘Да, долгая ночь?’
  
  ‘Самый длинный. Прошлой ночью ходил по барам в городе’. Я улыбнулся. ‘Мне немного повезло’.
  
  ‘Подойдет?’ - спросил он.
  
  ‘Как гребаный гладиатор’. Я оглянулся на дверь, чтобы убедиться, что Холланд не собирается ворваться внутрь. ‘Она была белой’.
  
  ‘А, братан’. Его кулак был занесен для удара. Я подчинился. ‘Белые девушки ездят в город на этом дерьме. Поверь! Хотя годится только на одну ночь, да. После этого срок годности этой сучки истекает, понимаешь, о чем я говорю?’
  
  ‘Конечно", - кивнула я. "За дверь, когда я все еще истекаю из нее’. Грубо ответила я. Это заставило его рассмеяться. "Никогда не видела, чтобы сестра так себя вела. До тех пор, пока, понимаешь?’
  
  ‘Что?’ - спросил он.
  
  ‘ Айша Кхан, ’ сказал я, понизив голос.
  
  ‘А как насчет нее?’ Его лицо не могло не исказиться от презрения.
  
  ‘Вы сказали ранее, что она стучалась с тем другим полицейским?’
  
  ‘Тот старый полицейский, с которым ты был? Да. Как будто у них было свидание или что-то в этом роде’.
  
  Я разочарованно покачала головой. ‘Не могу поверить, что сестра могла так поступить’.
  
  Он указал на свои глаза. ‘Своими собственными глазами, брат. Клянусь Аллахом’.
  
  ‘Я тебе верю", - сказал я. ‘Это разозлило бы меня, чувак’.
  
  "Один из наших с одним из них. Кафир!’ Он выплюнул это слово, как будто оно прожгло дыру у него на языке. ‘Да, это чертовски расстроило меня. Я видел, как таких девушек наказывали за гораздо меньшее. Ты чувствуешь меня?’
  
  ‘Да’, - сказал я. ‘Я чувствую тебя’.
  
  В его глазах промелькнула неуверенность, он опустил зрительный контакт, как будто раскрыл больше, чем хотел. Я сменил тактику.
  
  ‘Ты думаешь, может быть, в ней что-то было’, - я потерла подбородок. ‘Как будто она за чем-то охотилась? Я имею в виду, такая девушка с таким парнем, как этот ...’
  
  ‘Что ты имел в виду?’ Тихо спросил Хассан, и впервые я увидел, как на его лице появилось какое-то подобие вины. Я сменил тему.
  
  ‘Васим, должно быть, был в ярости, верно? Я слышал, Айша довольно близка к нему, к Вере’, - сказал я и увидел, как он слабо пожал плечами. ‘Так вот почему ты упаковал сумку?’
  
  ‘Нет, чувак. Какого хрена они за мной гоняются’.
  
  ‘Я не говорил, что они охотились за тобой’.
  
  Он посмотрел на меня, а затем улыбка медленно расползлась по его лицу. ‘Я вижу, что ты делаешь. Ты думаешь, я родился вчера? Ты думаешь, я только что выполз из гребаного родильного отделения?’
  
  Я подняла руки. ‘Я просто пытаюсь понять, почему ты сделал то, что сделал’. Я наклонилась к нему. ‘Честно говоря, тебе лучше здесь, чем там, на улицах. Они придут за тобой.’
  
  ‘Достань мне гребаный костюм. Мне нужен совет сейчас’.
  
  Хассану были рады у адвоката. Они ничего не смогли бы сделать. Одних судебных улик было бы достаточно, чтобы вызвать его в суд, плюс во время интервью он рассказал о своей враждебности по отношению к мусульманским девушкам, которые не соответствуют его взглядам, и у нас все это было записано на пленку. Не говоря уже о том, что Айша Кхан отправила его на место преступления. Этого было достаточно, чтобы убедить любого присяжного в стране, что он виновен как грех.
  
  Хассан откинулся на спинку стула, вызывающе скрестив руки на груди, изо всех сил пытаясь изобразить человека, которому на все наплевать. Но его ноги, которые были широко расставлены в начале интервью, теперь были закрыты для работы, рисуя совершенно иную картину.
  
  Я взглянула на магнитофон и снова на него. Я улыбнулась, наслаждаясь выражением страха в его глазах.
  
  ‘Адвокат?’ Я улыбнулся: "Как пожелаешь, братан.’
  
  Глава 45
  (Гарри)
  
  Я ехала домой практически на автопилоте, едва замечая движение вокруг меня. Я продолжал прокручивать в голове все, что сделал до сих пор, пытаясь понять, не упустил ли я чего-нибудь по делу Хассана, но мне казалось, что я изучил все основы. Его осудила бы только судебная экспертиза, тот факт, что Айша видела Хассана незадолго до нападения, был глазурью на торте. Насри проделал первоклассную работу во время допроса, но никто не ожидал, что он добьется признания. Вспышка гнева Хассана, подробно описывающая его чувства к белым мужчинам, встречающимся с мусульманскими девушками, могла быть показана присяжным, поэтому, даже если бы он продолжал настаивать на своей невиновности, я не видел, как мы могли бы не добиться обвинительного приговора.
  
  К тому времени, как я добрался домой, я был совершенно измотан. Это был долгий день, и я с нетерпением ждала, когда приготовлю в микроволновке сосиски Marks & Spencer, пюре, банку светлого пива и, может быть, фильм на Netflix, прежде чем лягу спать. Когда я вылезал из машины, черная машина для перевозки людей с тонированными стеклами проехала по дороге и остановилась возле моего дома. Я повернулся, чтобы посмотреть на нее, и поймал свое собственное отражение, смотрящее на меня в ответ. Затем боковая дверь открылась, и на меня выглянуло знакомое лицо. Ни улыбки, ни дружеского приветствия, но тогда это явно был не светский визит.
  
  ‘Мне нужно, чтобы вы пошли со мной, инспектор Портер", - сказал Саймон. На нем было темно-зеленое пальто Barbour и коричневые вельветовые брюки, как будто он был на охоте или рыбалке. Казалось, он был один на заднем сиденье.
  
  Я подошел к нему. Салон был довольно шикарным, всего четыре больших сиденья вокруг полированного соснового стола. Саймон сидел лицом к водителю, что предоставило мне выбор: сесть рядом с ним или занять одно из двух мест напротив. Я села на одно из сидений, обращенных к заднему сиденью. Он нажал кнопку, дверца закрылась, и мы поехали. ‘Сделайте мне одолжение и выключите свой телефон, инспектор", - сказал он. ‘Очевидно, что мы не фанаты GPS’.
  
  Я выключила телефон и сидела в тишине. Я знала, что он ожидал, что я спрошу его, куда мы едем, но я не хотела доставлять ему удовольствие, поэтому просто откинулась на спинку стула и сцепила пальцы на столе. Он улыбнулся. Мы оба играли в игру ‘Оставь паузу, и он в конце концов ее заполнит’. Я улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ. Я выглянула в окно. Он выглянул в окно. Мы посмотрели друг на друга. Мы улыбнулись. Мы посмотрели в окно. Очевидно, он играл в эту игру раньше.
  
  Мы поехали в Хэмпстед, мимо Коммон и через центр, бары и рестораны, заполненные приятными людьми среднего класса, наслаждающимися жизнью. Мне понравился Хэмпстед. Если бы весь Лондон был похож на Хэмпстед, у меня было бы намного меньше работы.
  
  Я оглянулась на Саймона. Его улыбка погасла теперь, когда он понял, что я никогда не спрошу его, куда мы идем. Честно говоря, мне было все равно. В конце концов, я узнаю.
  
  Мы свернули с главной дороги без указателей, затем сбавили скорость, подъезжая к отдельностоящему дому в викторианском стиле. Пара черных кованых железных ворот открылась автоматически, и мы въехали на небольшую мощеную площадку, где уже были припаркованы три невзрачных автомобиля: два серых седана и синий хэтчбек. Ворота закрылись за нами.
  
  Водитель остановил фургон, и Саймон нажал на кнопку, чтобы выпустить нас.
  
  Я вышел первым и посмотрел на здание из красного кирпича, когда он присоединился ко мне. ‘Это то, что мы в профессии называем конспиративной квартирой", - сказал Саймон, когда мы подошли к входной двери.
  
  ‘Приятно знать", - сказал я. Я не мог сказать, предполагал ли он, что все копы тупые, или только я.
  
  Дверь открылась, когда мы приблизились к ней. Камера видеонаблюдения смотрела на нас сверху вниз, и кто-то разглядывал нас через жалюзи, закрывающие переднее окно.
  
  Дверь открыла девушка из Вест-Индии в черном костюме и с алой помадой на губах. Саймон одарил ее лучезарной улыбкой. ‘Кармен, большое тебе спасибо’.
  
  Она кивнула и улыбнулась ему, и улыбка осталась на месте, когда она посмотрела на меня, хотя в ее глазах была холодность, которая предполагала, что она способна на гораздо большее, чем просто открывать дверь. На куртке над ее бедром была небольшая выпуклость, не большая, но достаточная, чтобы сказать мне, что она была вооружена.
  
  Саймон шел по коридору, и я последовала за ним. Она выглядела так, словно ее не украшали с пятидесятых годов - здесь был красно-черный клетчатый ковер, полосатые обои и гравюры с изображением охотничьих собак в рамках, даже пара зонтиков на большой деревянной подставке с декоративным зеркалом над ней. Он прошел мимо первой двери, а затем открыл вторую. Был включен телевизор. Комедия со сдержанным смехом. Он вошел внутрь, и я последовал за ним.
  
  Молодой мужчина азиатского происхождения сидел на диване. На нем была синяя толстовка, а босые ноги он положил на кофейный столик. Он выглядел усталым, как будто не спал несколько дней, и на его подбородке была щетина, которая, казалось, не была данью моде. В коробке из-под еды навынос у его ног лежала недоеденная пицца и банка кока-колы. Это был Фазаль Вазир.
  
  Глава 46
  (Сэл)
  
  Я начала заключительную главу "Дневника слабоумного ребенка", втиснувшись рядом с Марией на ее односпальной кровати в стиле принцессы, из которой она давно выросла. Мой телефон завибрировал у меня в кармане, и я вытащила его ровно настолько, чтобы проверить звонившего. Я вздохнула, когда поняла, что звонок был отложен, и задумалась, отвечать на него или нет.
  
  ‘ Ответь, папа. Все в порядке. ’ Мария улыбнулась, принимая решение за меня. ‘ Это может быть важно.
  
  ‘Да", - я улыбнулась в ответ. Когда моя маленькая девочка стала такой мудрой? ‘Дай мне минутку’.
  
  Я приложил телефон к уху, когда вышел из спальни Марии и сел на верхнюю ступеньку лестницы. ‘ Привет, ’ сказал я.
  
  ‘Это детектив Насри?’ Спросил мужчина, говоря на урду, но в нем явно чувствовалась английская интонация.
  
  ‘Это детектив Насри’, - ответил я в ответ на урду. ‘С кем я говорю?’
  
  ‘Друг", - сказал звонивший.
  
  ‘ У тебя есть имя, друг? - спросил я.
  
  ‘Сейчас это не важно", - сказал он. ‘Я полагаю, вы ищете Фазаля Вазира?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я могу сказать вам, где он. Но вы должны быть осторожны. Он вооружен, и дом, в котором он находится, опасен’.
  
  ‘Опасно? Как же так?’
  
  ‘Оружие. Взрывчатка. Он входит в группу ИГИЛ, которая планирует террористическую атаку’.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Это не важно. Важно то, что вы остановите их, прежде чем они лишат жизни невинных людей. Я отправляю вам адрес прямо сейчас’.
  
  Мария открыла дверь спальни и села рядом со мной на верхнюю ступеньку. Она посмотрела на меня. Я пожал плечами, и по какой-то причине это заставило ее хихикнуть. Мой телефон завибрировал, и я перешла к сообщениям. Мне прислали адрес в Илинге. Если звонивший говорил правду, это было местонахождение Фазаля Вазира.
  
  Я поднес телефон к уху. ‘Алло … Алло’. Но он отключил звонок.
  
  "Что случилось, папа?" - спросила Мария.
  
  ‘Не уверен’. Я сказал: "Может быть, что-то. Может быть, ничего. Мария, отправляйся в постель, мне нужно выйти. Я пришлю маму наверх, чтобы она подоткнула тебе одеяло’.
  
  "Я могу сама заправиться, папа", недоверчиво ответила она.
  
  Я прижал ее к себе и поцеловал, прежде чем броситься вниз по лестнице, пытаясь обдумать свой следующий шаг.
  
  ‘Мириам", - сказал я, входя в гостиную и хватая ключи от машины с кофейного столика. ‘Мне нужно выйти. Работать’.
  
  ‘Опять?’ она вздохнула.
  
  Я заслужил укоризненный взгляд, потому что в прошлом так много раз оправдывался тем, что работал, чтобы выйти из дома поиграть в покер. ‘Прости. Из-за того убийства в мечети у нас, возможно, есть зацепка к тому, где находится подозреваемый.’
  
  ‘ Не покер? - Спросил я.
  
  ‘Клянусь, милая. Я завязал с азартными играми. Это работа’. Я спешил, но опустился перед ней на колени и взял ее за руки. ‘Я больше не подведу тебя, Мириам’.
  
  Она медленно кивнула и нежно поцеловала меня в щеку.
  
  Я выбежала из дома, мой телефон был зажат между плечом и ухом, пока я пыталась надеть куртку.
  
  Телефон Портера сразу переключился на голосовую почту. Я оставила быстрое сообщение с просьбой перезвонить мне, пока сидела в своей машине. Я завела двигатель и немного подумала, кому звонить следующим. Я мог либо подняться, либо спуститься по цепочке командования. Спуститься означало позвонить заместителю старшего инспектора Стюарту Херли. Подняться означало подняться старшему инспектору Рону Макки. Я подумал, что это было достаточно важно, чтобы вызвать директора департамента.
  
  Он не был рад услышать, кто это был, но вскоре изменил свое отношение, когда я прослушал анонимный звонок. ‘И он сказал, что Вазир был вооружен?’
  
  ‘Вооружен и в доме есть взрывчатка’.
  
  ‘Хорошо, я свяжусь со специалистом по огнестрельному оружию. Вы говорили с инспектором Портером?’
  
  ‘Его телефон выключен, сэр. Но я оставил сообщение’.
  
  ‘Как только он выйдет на связь, скажи ему, чтобы отправлялся туда’.
  
  ‘Будет сделано, сэр’.
  
  ‘Хорошая работа, констебль Насри’. Он закончил разговор. Я оценил комплимент, но я ничего не сделал. Я не узнал голос звонившего мне мужчины, но я сотни раз называл свой номер, пока служил в полицейской команде Харроу-Роуд. Выбор языка звонившим меня обеспокоил. Он, очевидно, был пакистанцем во втором или третьем поколении, кем-то, кто мог общаться на урду, но в него вкрался английский акцент. Я знаю, я был таким же, когда говорил на урду. Я отложил это в голове, чтобы побеспокоиться об этом позже, сейчас приоритетом было убедиться, что Фазаль Вазир арестован.
  
  Я ввел почтовый индекс в своей спутниковой навигации и направился к нужному месту.
  
  Глава 47
  (Гарри)
  
  У меня отвисла челюсть, когда я уставилась на Фазаля Вазира, сидящего на диване и выглядящего так, как будто он не спал пару дней. Это было совсем не то, чего я ожидала. Я посмотрел на Саймона и увидел выражение удовлетворения на его лице. ‘Фазаль - наш гость на некоторое время", - сказал Саймон.
  
  ‘Он подозреваемый в нашем расследовании убийства", - это все, что я смогла сказать.
  
  ‘Вот почему он на нашей конспиративной квартире’, - сказал Саймон. ‘Пока мы с этим не разберемся’.
  
  Я покачала головой и скрестила руки на груди. Защитный язык тела, я знаю, но я ничего не могла с собой поделать. ‘Это дело разрешится только тогда, когда мистеру Вазиру будет предъявлено официальное обвинение в убийстве Шона Эванса’.
  
  ‘Пожалуйста, потерпите меня, инспектор Портер", - сказал Саймон. В дверях появилась Кармен и взялась за ручку. ‘Могу я предложить вам выпить?’ Саймон спросил меня.
  
  ‘Я в порядке", - сказал я. Да, мне хотелось пить, но я был не в настроении что-либо у него брать.
  
  Саймон кивнул Кармен, она вышла и медленно закрыла за собой дверь. Саймон взял пульт дистанционного управления и приглушил звук. ‘Присаживайтесь, инспектор", - сказал Саймон. ‘Есть кое-что, что тебе нужно знать’.
  
  ‘Какого черта он здесь делает?’ Спросил я, указывая на Вазира. Вазир опустил взгляд в пол, избегая моего взгляда.
  
  ‘Если ты сядешь и послушаешь, ты все поймешь’.
  
  ‘Я бы предпочел постоять", - сказал я. Чертовы призраки. У меня была команда убийц, которая носилась как сумасшедшая, пытаясь найти Вазира, и все это время МИ-5 кормила его кока-колой и пиццей.
  
  ‘Поступай как знаешь", - сказал Саймон, усаживаясь в кресло и скрещивая ноги в лодыжках. Он расстегнул свою куртку от Barbour и вяло махнул рукой Вазиру. ‘Фазал, почему бы тебе не рассказать инспектору Портеру, что произошло в пятницу днем?’
  
  ‘Он полицейский, не так ли?’ - спросил Вазир хриплым шепотом. Он все еще смотрел на ковер.
  
  ‘Чертовски верно, я коп, и если я добьюсь своего, ты окажешься за решеткой, где тебе и место!’ Я огрызнулся.
  
  ‘Инспектор, пожалуйста. Отложите свои понятные чувства в сторону, пока не услышите, что хочет сказать Фазаль’. Он улыбнулся Вазиру. ‘Фазал, ты можешь говорить свободно в присутствии инспектора. Наша сделка неприкосновенна’.
  
  Вазир поднял глаза и нахмурился. ‘Что сказать?’
  
  Саймон терпеливо улыбнулся ему. ‘Ничто из того, что вы скажете инспектору, не повлияет на заключенную вами сделку. С вами ничего не случится. Просто расскажите ему точно, что произошло в мечети в тот день’.
  
  Вазир спустил ноги со стола и сделал глоток кока-колы. Его рука дрожала, когда он пил. ‘Моя сестра...’ Он начал, а затем остановился.
  
  ‘Ялина, ’ кивнул я, ‘ что насчет нее?’
  
  ‘Она беременна’.
  
  Я ожидала, что он начнет не так. Какое отношение беременность Ялины имеет к убийству?
  
  "В прошлую пятницу мы направлялись в мечеть на праздничную молитву", - продолжил он, снова избегая встречаться со мной взглядом.
  
  ‘Мы?’ Я повторил.
  
  ‘Айша была с нами", - сказал он, впервые встретившись со мной взглядом. ‘Айша Кхан’.
  
  Я кивнул ему, чтобы он продолжал, пока это соответствовало тому, что мы уже знали.
  
  ‘Шон был возле мечети, и как только он увидел нас, он попытался поспешить прочь, пока мы его не заметили. Но Ялина заметила, она увидела его. Она позвала его, перекрикивая, но Шон проигнорировал ее и поспешил в мечеть.’ Вазир почесал затылок. ‘Если бы он просто остановился и поговорил с ней, клянусь, нас бы сейчас здесь не было’.
  
  ‘Оставайся с этим", - сказал Саймон, чувствуя, что Вазир борется.
  
  Вазир вздохнул, прежде чем продолжить. Он снова уставился в пол. ‘Ялина и Айша вошли в мечеть с задней стороны. Я вошел через переднюю дверь и сказал, что встречу их внутри. Его голос был едва слышен как шепот.
  
  Вазир замолчал и сделал еще глоток своей кока-колы. Он потряс пустой банкой.
  
  ‘Хочешь еще выпить?’ Спросил Саймон, что меня разозлило. Было не время прерывать поток разговоров. Вазир покачал головой.
  
  ‘Вы вошли в мечеть...’ Я подсказал.
  
  ‘Я только что узнал, что она беременна", - сказал он. ‘Я слышал, как Ялина разговаривала с Айшей по телефону, говоря, что он дает ей от ворот поворот. Он сказал ей, что она должна сделать аборт, избавиться от ребенка. Сказал, что не хочет быть отцом. Верно?’ Он посмотрел на меня так, как будто ожидал, что я что-то скажу. ‘ Верно? ’ повторил он.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘И?’
  
  ‘Итак, мы заходим в мечеть, и именно тогда Ялина загоняет его в угол в одной из боковых комнат. Ту, которую они используют для хранения копий Корана и прочего. Она говорит Шону, что он должен жениться на ней, что она любит его, что она хочет сохранить ребенка. Шон недоволен, продолжает говорить ей потише. Он не хочет, чтобы кто-то еще знал, что происходит, верно?’
  
  Он снова замолчал. Он посмотрел на меня, чтобы увидеть мою реакцию.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. Мне больше ничего не пришло в голову сказать. Я просто хотел, чтобы он продолжил рассказывать историю.
  
  ‘Хорошо, итак, я стою рядом с Ялиной, я вижу, что она расстраивается. Затем она выходит из себя и сильно толкает Шона обеими руками в грудь. Бах. Она действительно зла. Я никогда раньше не видела ее такой. И Шон, он тоже теряет самообладание, и он толкает ее так сильно, что она падает назад и ударяется головой об один из книжных шкафов. Я увидела красное. У меня в кармане был нож, я вытащил его ...’ Он оставил предложение незаконченным.
  
  ‘И вы ударили его ножом?’
  
  Вазир кивнул. ‘Я не хотел’. На его глазах выступили слезы.
  
  ‘Вы не хотели ударить его ножом? Как это работает? Вы вытаскиваете нож и вонзаете ему в грудь, и это было что, несчастный случай?’
  
  ‘Инспектор", - сказал Саймон. ‘Не нужно быть таким враждебным. Фазал сотрудничает здесь’.
  
  ‘Все произошло очень быстро", - сказал Вазир. ‘Это был складной нож, понимаешь? Я вытащила ее, и мой большой палец был на кнопке, и лезвие было вытащено, и я не знаю, то ли он шагнул вперед, то ли я ударила его ножом, все произошло так быстро. Все было кончено за секунду. Послушай, я убил Шона, от этого никуда не деться. Но я клянусь всем Святым, пусть Аллах будет моим судьей, я не хотел этого делать. Я клянусь, я не планировал убивать его. Даже когда я ударила его ножом, я думала, что с ним все в порядке. Он ушел. Я подумала, может быть, я просто порезала его.’
  
  ‘Ты сделал это’, - сказал я. ‘Но ты задел его сердце. Он истек кровью и умер’.
  
  ‘Я был так же потрясен, как и он, и вытащил нож. Он посмотрел на меня и сказал, что все в порядке. Клянусь, именно это он и сказал. Он продолжал это повторять. “Я в порядке, я в порядке, я в порядке”. Затем он повернулся и ушел.’
  
  ‘Он истекал кровью до смерти", - сказал я. ‘Нож пронзил его сердце. Кровь сочилась с каждым ударом’.
  
  "Я думал, с ним все в порядке". - сказал Вазир.
  
  ‘Это был несчастный случай", - сказал Саймон.
  
  Я покачал головой. ‘Нанесение кому-либо удара ножом никогда не бывает случайным", - сказал я. ‘Во-первых, что ты делал с ножом в мечети?’
  
  ‘Защита’. Он посмотрел на Саймона. ‘Работа, которую я выполняю … Если люди узнают, я должен быть в состоянии защитить себя’.
  
  ‘Работа? Какая работа’, - спросила я, адресуя свой вопрос Саймону.
  
  ‘Здесь картина шире", - сказал Саймон.
  
  Я повернулся обратно к Вазиру. ‘И что случилось потом? С ножом?’
  
  Я знала ответ, но мне нужно было услышать, как он это скажет.
  
  Он сглотнул и вытер рот рукой. ‘Айша забрала это у меня. Она сказала, что избавится от этого’.
  
  Я кивнула. Все время, пока Айша разговаривала со мной в мечети, нож был у нее в дизайнерской сумке. Она прятала орудие убийства, глядя мне в глаза и улыбаясь. Женщина, должно быть, пила воду со льдом вместо крови. Затем, когда прибыла полиция, она выскользнула из мечети и унесла нож в канал. Мысль о том, что она сделала, заставила мое сердце учащенно биться, и я впился взглядом в Вазира. ‘Шон Эванс не нападал на тебя’, - сказал я. ‘Ты не защищал себя’.
  
  ‘Он напал на мою сестру’.
  
  ‘Он толкнул ее, и это было неправильно. Но то, что ты сделал, было еще хуже’.
  
  ‘Я был зол! Моя сестра беременна!’ По его щеке скатилась слеза. Он вытер ее.
  
  ‘Гнев - это не защита", - сказал я.
  
  Саймон поднял руку. ‘На самом деле, инспектор, я не уверен, что это правда. Фазаль увидел, что на его сестру напали, и бросился ее защищать. Это вполне понятно’.
  
  ‘Он ударил ножом безоружного человека’, - сказал я. ‘Я не понимаю, почему вы так стремитесь защитить его. Он убил одного из ваших агентов’.
  
  ‘Шон Эванс был офицером МИ-5, а не агентом", - сказал Саймон. ‘И да, он был одним из наших, и никто не сожалеет о его кончине больше, чем я. Но здесь картина шире, инспектор.’
  
  ‘Картина в целом? Человек мертв, Саймон. Один из твоих людей. И ты хочешь дать отпор его убийце? Что, черт возьми, с тобой не так?
  
  Он встал. ‘Почему бы нам не выйти на улицу и не подышать свежим воздухом?’
  
  Вазир обхватил голову руками, когда я последовала за Саймоном из комнаты и по коридору на кухню. Кармен сидела за дубовым столом, перед ней стоял передатчик и стакан воды. ‘Мы просто выходим на улицу, Кармен", - сказал Саймон. ‘Ты можешь сообщить команде?’
  
  Когда он открыл дверь кухни, Кармен взяла свой передатчик.
  
  Глава 48
  (Сэл)
  
  Мой спутниковый навигатор доставил меня по указанному адресу в Илинге, но две патрульные машины блокировали дорогу с выключенными синими огнями, так что казалось, что все это делается втихаря. Я опустил окно и показал свое служебное удостоверение двум полицейским, но они были непреклонны в том, что им было приказано не пропускать никаких транспортных средств. Я мог идти пешком, но машина должна была остаться. Я нашла место для парковки, а затем побежала трусцой по тротуару. Примерно в ста ярдах от дома были припаркованы различные машины скорой помощи, включая пожарную машину, три машины вооруженного реагирования, две машины скорой помощи и несколько автомобилей скорой помощи.
  
  Я нашел старшего инспектора Макки и постарался не улыбнуться, когда увидел, что он одет в свою полную форму. Он явно почувствовал возможность сфотографироваться. Он стоял возле мобильного командного пункта, темно-синего грузовика "Вольво", оснащенного по последнему слову техники коммуникационным оборудованием и системой видеонаблюдения. ‘Вы говорили с инспектором Портером?’ он спросил.
  
  ‘Я оставила ему сообщение’.
  
  ‘Какого черта он делает?’ пробормотал Макки. ‘Он ведет расследование убийства, его телефон никогда не должен быть выключен’.
  
  Фургон Sky News был припаркован несколькими домами дальше, и съемочная группа вела съемку. Вооруженная машина реагирования подъехала, чтобы припарковаться рядом с тремя BMW X5, которые уже были там. Трое полицейских, одетых в черное, вышли и достали свои карабины из оружейного сейфа между задними сиденьями.
  
  ‘В доме четверо мужчин", - сказал Макки. ‘Наши ребята используют инфракрасное оборудование, чтобы видеть сквозь стены. И они поднимают полицейский вертолет.’ Мы посмотрели вверх, когда высоко над головой взревел вертолет. ‘Помяните дьявола", - сказал он.
  
  ‘Нет, это вертолет новостей", - сказал я. ‘Они быстро добрались сюда. Как им удалось добраться сюда раньше полицейского вертолета?’ Я понял, что не назвал его ‘сэр’, но вопрос просто сорвался с моих губ.
  
  ‘Может быть, начальство хотело освещения. Покажите, что они на высоте положения’.
  
  ‘Кто руководит шоу?’ - Спросил я, на мгновение забыв, что директор по маркетингу был на несколько ступеней выше меня по рекламной лестнице и мне не следовало его ни о чем спрашивать.
  
  Макки не обиделся. ‘ Суперинтендант из SO15. Дейв Пиллинг. Пока мы разговариваем, он проводит брифинг для SFOS. ’ Он указал на закрытую дверь мобильного командного пункта. ‘Он знает, что Вазир является подозреваемым в нашем расследовании убийства, и он позволит нам как можно скорее выйти на него’.
  
  Как только он закончил говорить, дверь открылась, и из нее вышли с полдюжины полицейских. По их черной униформе я мог сказать, что это обычные сотрудники SFO, что меня удивило, потому что я ожидал, что они используют одну из команд SFO по борьбе с терроризмом, у которых было больше опыта в борьбе с террористическими инцидентами. В метрополитене есть семь команд CTSFO, каждая из которых состоит из одного сержанта и пятнадцати констеблей, и они были одеты в волчье-серую форму. Они обучались в SAS и были на уровень выше SFOS, которые, как правило, работали группами по три человека на своих BMW X5.
  
  ‘Есть какие-нибудь идеи, почему здесь нет CTSFO, сэр?’ Я спросил, но он меня не услышал, он заметил Суперинтенданта у входа в мобильный командный центр.
  
  ‘Мы готовимся взломать входную дверь", - сказал суперинтендант Макки. ‘На помощь выезжает команда SAS. Вам нужно держаться подальше, пока помещение не станет безопасным.’ Он заметил меня и нахмурился. ‘Кто это?’
  
  ‘Констебль Насри", - сказал Макки. "Он получил наводку, что наш подозреваемый был здесь’.
  
  ‘Отличная работа, детектив", - сказал суперинтендант.
  
  ‘Спасибо, сэр", - сказал я, хотя снова знал, что никакого кредита не полагается. Все, что я сделал, это ответил на звонок.
  
  ‘Возьми себе бронежилет’, - сказал он. ‘И не высовывайся, пока это не закончится’.
  
  Глава 49
  (Гарри)
  
  Над головой светил полумесяц, без облаков, а ночное небо было усыпано звездами. Сад был ухоженным, в дальнем конце стояла белая беседка, увитая плющом. Саймон направился к нему, доставая из кармана пачку сигарет и золотую зажигалку.
  
  ‘Я думала, ты хочешь подышать свежим воздухом", - сказала я, следуя за ним, мои ноги шаркали по траве.
  
  Саймон усмехнулся. ‘Мой единственный порок", - сказал он. ‘Конспиративная квартира классифицируется как место работы, поэтому здоровье и безопасность означают, что я не могу курить внутри’. Он протянул пачку мне, но я покачал головой. Он пожал плечами, достал сигарету и закурил. Он выпустил дым на луну и положил пачку и зажигалку обратно в карман своей куртки Barbour. ‘Это очень сложно, Гарри. Могу я называть тебя Гарри?’
  
  ‘Не понимаю, почему бы и нет’.
  
  ‘Все это очень неофициально, поэтому я не вижу необходимости использовать почетные обращения.’ Он снова выпустил дым. ‘Итак, Шон действительно был офицером МИ-5. Был с тех пор, как он закончил университет. Никто не знал, за пределами агентства, конечно. Он был глубоко-глубоко под прикрытием, ему было поручено проникать в джихадистские группировки. Он был прирожденным, Гарри. Он был рожден для этого. Фазаль Вазир был одним из его агентов. Фазаль - закоренелый мусульманин, который сделает все, что нужно, чтобы защитить свою мечеть и свою религию. Но он не террорист и не испытывает ничего, кроме презрения к тем, кто им является. Фазал верит, но для него Вера - это защита, а не терроризм. Шон понял это и потратил время на то, чтобы сблизиться с ним, и в конце концов завербовал его.’
  
  ‘Значит, Вазир работает на вас?’
  
  ‘Это слишком сильно сказано. Он помогал нам, когда считал, что это в наилучших интересах мечети. Мы ему не платили, он просто предоставлял информацию через Шона. Они были друзьями. Шон познакомился с сестрой Фазала, и у них завязались романтические отношения.’
  
  ‘Большая ошибка’.
  
  ‘Огромная ошибка", - согласился Саймон, стряхивая пепел на траву. Мы дошли до беседки, он сел и вытянул ноги. Я остался на ногах, мне не хотелось сидеть. ‘Он никому не сказал, меньше всего мне. Хотя она симпатичная девушка. Ты ее видел?’
  
  Я кивнул. ‘Да, она симпатичная’.
  
  ‘Итак, Шон начинает встречаться с Ялиной в библейском смысле. Я никогда не пойму, почему он не пользуется презервативом. Но он этого не делает, и она беременеет’.
  
  ‘Он тебе это сказал?’
  
  Саймон покачал головой. ‘Это все задним числом, Гарри. Если бы я знал, я, возможно, смог бы помочь ему выбраться из затруднительного положения. Я не знаю, о чем он думал. Фазал говорит, что Шон хотел, чтобы она сделала аборт, но, похоже, она хотела, чтобы он поступил достойно и женился на ней. Он начал пытаться избегать ее, но это было нелегко, поскольку он руководил ее братом.’ Он еще раз глубоко затянулся сигаретой. ‘В тот день в мечети она столкнулась с Шоном. Она хотела знать, когда он собирается на ней жениться. Айша Кхан была там, и Фазал тоже. На Шона оказывалось большое давление, он находился в очень напряженном состоянии. Если бы кто-нибудь узнал, кто он такой, он был бы мертв, без вопросов. И это тоже была бы не из приятных смерть. Его жизнь была на кону, каждый час, каждый день. А потом Ялина сталкивается с ним в мечети, из всех мест. Они ссорятся, и Шон выходит из себя. Он сильно толкает ее. Она бьется головой. Фазал в ярости, вытаскивает свой складной нож и инстинктивно набрасывается на Шона.’
  
  ‘Ударил его ножом. Он ударил его ножом. Вы слышали, что он сказал. Он признался в этом’.
  
  ‘Да, но в гневе, а не с какой-либо преднамеренной попыткой убить его. Они были друзьями, Гарри’.
  
  Я подняла руки, зная, что спорить бессмысленно.
  
  Фазал ударил Шона ножом один раз и, как он сказал, не понял, что рана была смертельной. Шон, пошатываясь, уходит, как ходячий мертвец. Фазаль, Айша и Ялина не осознают степень его ранения, поэтому Фазаль убрал нож, и они продолжают молиться. Только когда молитвы закончены и обнаружено тело Шона, они понимают, в какую беду попали. Айша забирает нож у Фазала и говорит, что избавится от него. Фазаль и Ялина остаются в мечети и проходят собеседование, Айша избавляется от орудия убийства. Остальное ты знаешь.’
  
  ‘Значит, Фазаль пришел к вам в поисках защиты?’
  
  ‘Это был несчастный случай, Гарри. А Фазал - ценный актив’.
  
  ‘Настолько ценный, что вы позволите ему уйти безнаказанным за убийство?’
  
  ‘В лучшем случае непредумышленное убийство, Гарри’.
  
  У Саймона в кармане зажужжал телефон. ‘ Я должен ответить на это, ’ сказал он и приложил трубку к уху. Он выслушал, кивнул, поблагодарил звонившего и положил телефон обратно в карман. Он докурил последнюю сигарету, затушил ее о стену беседки и щелчком отправил окурок в живую изгородь. ‘Тебе нужно кое-что посмотреть", - сказал он. ‘Давай вернемся в дом’.
  
  Мы возвращались в тишине, наше дыхание витало в ночном воздухе. Кто-то наблюдал за нами из одного из окон спальни, но я не мог разглядеть, мужчина это был или женщина. Высоко над головой пролетел авиалайнер, мигая красными и зелеными огнями.
  
  Он провел меня обратно через кухню, где Кармен смотрела на свой телефон, и в коридор. Он открыл дверь в комнату напротив той, где я видела Вазира. Комната была заставлена книжными полками, за исключением одной стены, где стоял телевизор с большим экраном. Перед телевизором стояли два мягких кожаных кресла, а между ними кофейный столик. ‘ Присаживайся, Гарри, ’ сказал Саймон. Он взял с кофейного столика пульт дистанционного управления, включил телевизор и переключал каналы, пока не нашел Sky News. Он сел и увеличил громкость.
  
  Это была внешняя трансляция, и, судя по ленте в нижней части экрана, мы наблюдали за ситуацией с осадой в Илинге, Западный Лондон.
  
  Камера была сфокусирована на двухквартирном доме. Оба конца дороги были перекрыты полицейскими машинами. Внутри оцепления находились машины скорой помощи и четыре АРВ-терапии. Вооруженные полицейские присели за машинами, их карабины были наготове.
  
  Изображение сменилось видом сверху, предположительно сделанным с вертолета. Дом был в центре снимка, и можно было видеть больше полицейских машин и машин скорой помощи, припаркованных за пределами кордона.
  
  ‘Что происходит?’ Спросила я.
  
  ‘Группа джихадистов была загнана в угол в доме в Илинге’, - сказал Саймон, вытягивая ноги. ‘Мне сказали, что их четверо, включая по крайней мере одно имя, о котором вы слышали. Васим Чоудхури.’
  
  Я уставился на экран. Людей эвакуировали из соседних домов. Четверо мужчин, одетых в черное, вышли из-за живой изгороди в глубине сада за целевым домом. Лунного света было как раз достаточно, чтобы разглядеть карабины, которые они держали в руках, и пистолеты, пристегнутые ремнями к их бедрам.
  
  Ведущий новостей объяснял, что полиция отреагировала на звонки о том, что видели, как мужчины азиатской внешности входили в дом с оружием. В настоящее время дом окружен, и полицейский переговорщик пытается установить контакт с мужчинами внутри. По данным полиции, существовала вероятность того, что в доме была взрывчатка, поэтому улица была эвакуирована.
  
  ‘Переговорщик ничего не добьется", - сказал Саймон.
  
  ‘Звучит так, будто ты в этом уверен", - сказал я.
  
  ‘ Я. ’ Он самодовольно улыбнулся.
  
  ‘ Вы держали Чоудхури под наблюдением? - Спросил я.
  
  ‘Мы много смотрели так называемую веру", - сказал Саймон. ‘Некоторые из них просто чрезмерно увлеченные дети, но есть и закоренелая группа потенциальных джихадистов, некоторые из которых побывали в Афганистане для обучения, а другие воевали в Сирии’.
  
  ‘И что они планируют?’
  
  ‘Вы слышали, что он сказал. Взрывчатка. И оружие. Так что они явно замышляют что-то недоброе’.
  
  Вертолет опустился ниже, и камера сфокусировалась на людях в черном у живой изгороди. ‘Они полицейские?’ Я спросил.
  
  ‘Я почти уверен, что они наши", - сказал Саймон.
  
  - Твой? - Спросил я.
  
  ‘SAS. Работает на нас. Группа под названием "Инкремент". Они лучше подготовлены для такого рода работы’.
  
  ‘Но как насчет переговорщика?’
  
  ‘Как я уже сказал, переговорщик ничего не добьется’.
  
  Изображение на экране телевизора снова изменилось, вернувшись к камере, освещающей фасад дома. Еще четверо вооруженных мужчин в черном двигались по асфальту. Они направились к входной двери. ‘Они собираются штурмовать дом?’ Я спросил.
  
  ‘Существует риск взрыва", - сказал Саймон.
  
  ‘Тем больше причин попытаться их отговорить, конечно", - сказал я.
  
  Саймон пожал плечами, но ничего не сказал. Еще одна фигура в черном перешла через дорогу к дому. Он держал деревянную раму, похожую на окно без стекол. Он подбежал к входной двери, прислонил к ней раму, затем отступил в сторону. Секунду спустя произошла вспышка света и появилось облачко дыма.
  
  ‘Кумулятивный заряд", - объяснил Саймон. ‘Эти ребята профессионалы’.
  
  Взрыв сорвал дверь с петель, и солдаты бросились через нее с оружием наизготовку. Они исчезли внутри дома. На фотографиях не было звука, но я мог представить себе треск-треск-треск выстрелов.
  
  Камера оставалась сфокусированной на фасаде дома. В комнате на первом этаже были вспышки, и еще больше наверху. Затем ничего.
  
  Глава 50
  (Сэл)
  
  Нам с Макки выдали бронежилеты и сказали оставаться на корточках за одной из патрульных машин. Через несколько минут подъехали два черных Range Rover с тонированными стеклами и припарковались рядом с пожарной машиной. Из каждой машины вышли по четверо мужчин. Как и сотрудники SFOs, они были одеты в черное и имели пистолеты в кобурах, пристегнутых к бедрам, но на их черных комбинезонах и шлемах не было никаких полицейских опознавательных знаков. Они достали карабины из багажников своих автомобилей, а затем толпой направились в мобильный командный центр, закрыв лица шарфами. Суперинтендант Пиллинг последовал за ними внутрь и закрыл за ними дверь.
  
  ‘SAS", - сказал Макки, подтверждая то, о чем я думал.
  
  ‘Как вы думаете, сэр, где наши CTSFO?" - спросил я.
  
  "Возможно, они заняты чем-то другим", - сказал он, но без убежденности.
  
  Мне показалось, что вооруженным полицейским было приказано держаться подальше. Они не сделали ни малейшего движения, чтобы приблизиться к дому.
  
  ‘Вы видели переговорщика, сэр?’ Спросил я. Макки покачал головой.
  
  Суперинтендант снова появился из мобильного командного центра и поспешил к вооруженным полицейским. Они сбились в кучку, и он явно что-то им говорил.
  
  Восемь бойцов SAS гуськом вышли. Один из солдат подбежал к "Рейндж роверам". Он открыл заднюю часть одного из них и достал деревянную раму размером примерно с небольшое окно. Это был кумулятивный заряд, используемый для подрыва открытых дверей. Он последовал за остальными солдатами, когда они рассыпались веером и направились к дому, пригибаясь, когда они сжимали свои карабины.
  
  ‘Они собираются прорваться внутрь, сэр’. Я сказал: "Где, черт возьми, переговорщик?’ Макки проигнорировал меня. Становилось ясно, что это не в его власти, и он был здесь только для того, чтобы служить украшением.
  
  Я посмотрел на четыре АРВ-блокатора. Вокруг было много спецназовцев, все вооруженные до зубов и в кевларовых шлемах, но они держались подальше от посторонних глаз.
  
  К нам подбежал суперинтендант. ‘Они сейчас заходят", - сказал он Макки. ‘Еще одна команда SAS заняла позицию в задней части дома’.
  
  Я хотел спросить суперинтенданта, почему не используются полицейские службы метрополитена, но я был скромным детективом-констеблем, так что он, вероятно, совершенно справедливо посоветовал бы мне не лезть не в свое дело. Хотя все это действительно казалось немного поспешным. Если близлежащие дома были эвакуированы, то мирным жителям ничего не угрожало, и до сих пор из дома не стреляли.
  
  Я выглянул из-за машины. Солдат с кумулятивным зарядом прикрепил ее к входной двери. Он двинулся в сторону дома. У него что-то было в руке. Полагаю, спусковой крючок. Он поднял ее в воздух, и все его коллеги пригнулись. Раздался хлопок, вспышка и второй хлопок, который я принял за эхо, но потом понял, что он доносился с задней части дома.
  
  Солдаты ворвались в дом через разбитую входную дверь. В отличие от того, когда вооруженная полиция метрополитена предприняла атаку, не было криков, идентифицирующих, кто они такие. Раздалась серия быстрых тресков, тишина, затем снова стрельба. Затем снова тишина.
  
  ‘Все кончено", - сказал суперинтендант.
  
  Глава 51
  (Гарри)
  
  Я уставился в телевизор, пытаясь осмыслить увиденное. ‘Они даже не пытались вести с ними переговоры’, - сказал я. ‘Они просто вошли’.
  
  ‘Они следовали инструкциям", - сказал Саймон. ‘Они все мертвы, включая мистера Чоудхури. Они были готовы умереть за свои убеждения, так что наши ребята были рады услужить’.
  
  ‘Им было приказано стрелять на поражение", - сказал я, и это был не вопрос. Было ясно, что Саймон знал, что произойдет, еще до того, как включил телевизор.
  
  ‘Люди внутри были вооружены и опасны, и в доме действительно есть взрывчатка’, - сказал Саймон. ‘Жизни были в опасности’.
  
  ‘Я вижу, ты мне не противоречишь’.
  
  Один из мужчин в черном появился у входной двери. Он стоял там с карабином поперек груди.
  
  ‘Если это заставит тебя чувствовать себя немного счастливее, Гарри, они найдут нож, которым убили Шона Эванса. На лезвии будет его кровь, а на рукоятке отпечатки пальцев мистера Чоудхури. О, и они найдут кровь Шона Эванса на ботинках мистера Чоудхури.’
  
  Я попытался скрыть свое удивление, но по его торжествующей ухмылке было ясно, что у меня ничего не вышло. ‘ Чоудхури не убивал Эванса, ’ сказал я. ‘ Мы оба это знаем.
  
  Саймон тонко улыбнулся. ‘Скажи мне, Гарри, исходя из твоего опыта, а он у тебя немалый, какое доказательство в любом случае является наименее надежным?’
  
  ‘Свидетели", - сказал я. Я мог видеть, куда он направлялся, но у меня не было другого выбора, кроме как позволить ему играть в свою маленькую игру. Я мог видеть, что он наслаждался собой.
  
  Он с энтузиазмом кивнул. ‘Совершенно верно’, - сказал он. ‘Если у вас есть три свидетеля происшествия, вы получите три совершенно разных рассказа о нем. В простом дорожно-транспортном происшествии большинство свидетелей даже неправильно поймут цвет и марку транспортных средств. Глаза и память ненадежны, это знает каждый полицейский. Воспоминания окрашены опытом и ожиданиями. И какие доказательства в любом случае являются наиболее надежными?’
  
  Я вздохнул. ‘ Криминалисты.’
  
  ‘Совершенно верно’, - повторил он. ‘Улики судебной экспертизы. Кровь на его ботинках. Кровь на ноже’.
  
  ‘Нож, которым убили Шона Эванса, был найден в канале", - сказал я. ‘Он у нас в распоряжении’.
  
  ‘Нет, у вас есть нож с характеристиками, которые, по мнению патологоанатома, могли нанести ущерб жертве. Длина лезвия и ширина лезвия полностью совпадают. Но на ноже не было ни ДНК, ни отпечатков пальцев.’
  
  ‘Но мы знаем, что нож был брошен в канал Айшей Хан после того, как она забрала его из мечети’.
  
  ‘Нет, это предположение", - сказал Саймон. ‘Никто не видел, как мисс Хан бросила нож в канал. Насколько вам известно, нож мог пролежать там несколько месяцев’. Он указал на телевизор. ‘Нож, который будет найден в том доме, очень похож на тот, который вы нашли в канале. Но большая разница в том, что на ноже есть отпечатки пальцев Чоудхури и ДНК Шона Эванса.’
  
  ‘И вы знали это до какой-либо судебной экспертизы?’
  
  Его улыбка стала чуть натянутой. ‘Да, Гарри. Я знаю. И я также знаю, что следы крови Шона Эванса также будут обнаружены на ботинках мистера Чоудхури. Это будет открытый и закрывающийся кейс, кейс, за который вы, как директор по продажам, сможете взять на себя ответственность.’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Вы сами очень рано указали на мистера Чоудхури как на подозреваемого. И вы возбудили дело о его допросе. Так что будет справедливо сказать, что вы сыграли важную роль в раскрытии дела’.
  
  ‘ И вы уже проинформировали журналистов, чтобы они ожидали, что Чоудхури будет опознан как убийца? Умно. Очень умно. Прямо Макиавелли.
  
  По телевизору старший офицер полиции в бронежилете подошел к входной двери в сопровождении двух вооруженных полицейских в кевларовых жилетах и шлемах. Офицер обменялся несколькими словами с человеком в черном, но человек в черном остался на месте, загораживая дверной проем. Когда его лицо повернулось к камере. Я понял, что офицером был старший инспектор Макки. Я нахмурился, задаваясь вопросом, какого черта Тефлон делал на месте преступления. ‘Дело не раскрыто’, - сказал я. ‘Его замяли’.
  
  "У нас есть убийца, который прибыл в мечеть с жертвой, который был на месте убийства во время убийства, но ушел до того, как его смогли допросить, у которого найдено орудие убийства и кровь жертвы на его ботинках’.
  
  ‘Так называемый убийца, который не в состоянии защитить себя. Он мертв и все такое’.
  
  ‘И разве это не делает жизнь каждого намного проще? Посмотрите на все эти запутанные судебные процессы, где подсудимый явно виновен, но он настаивает на своей невиновности до самого конца. Я бы сказал, что от смерти мистера Чоудхури выигрывают все.’
  
  ‘За исключением самого мистера Чоудхури’.
  
  ‘Он не такая уж большая потеря, Гарри. Он и его приятели планировали нападение на Оксфорд-стрит. Дюжина членов его маленькой группы собиралась начать с одного конца с ножами и мачете и посмотреть, скольких покупателей они смогут убить, прежде чем их остановят. Что вы думаете? Скольких невинных гражданских лиц могла убить дюжина разъяренных мужчин, прежде чем их остановили? Пятьдесят? Сто? Двести? Я не буду проливать слез по поводу его смерти или смерти трех джихадистов, которые погибли вместе с ним. Поверьте мне в этом.’
  
  ‘А как насчет Вазира? Он ходит пешком?’
  
  ‘Он продолжает работать на нас. Именно его работа навела нас на план Оксфорд-стрит. Он спас десятки жизней, может быть, сотни. Это каким-то образом помогает восстановить баланс’.
  
  ‘Он ударил ножом Шона Эванса’.
  
  ‘Да, в момент гнева после того, как Эванс толкнул свою беременную сестру. Он выхватил нож и набросился на него, но он не планировал убивать его’.
  
  ‘Это говорят все, кто когда-либо убивал кого-то ножом’.
  
  ‘Ты знаешь, как трудно убить кого-то одним ударом?’ - спросил Саймон. ‘У нас есть эксперты, которые тренировались годами, но все еще не могут этого гарантировать. Я не собираюсь говорить, что это был несчастный случай, но когда Вазир ударил Эванса ножом, именно это он и делал – наносил удар ножом, а не убивал.’
  
  ‘Тогда он должен предстать перед судом за непредумышленное убийство’.
  
  ‘А заговоры джихадистов, которые он, без сомнения, разоблачит в будущем – что насчет них? Сколько смертей ты хочешь иметь на своей совести, Гарри?’
  
  ‘Не надевай это на меня!’ Сказала я, не в силах сдержать гнев в своем голосе
  
  ‘Но это на твоей совести, разве ты этого не видишь?’ - сказал Саймон. ‘Если Вазир попадет в тюрьму, мы потеряем одного из лучших агентов, которые у нас есть. Он сожалеет, вы можете видеть, что он сожалеет. Он убил отца ребенка своей сестры, и ему придется жить с этим до конца своей жизни.’
  
  ‘И это достаточное наказание?’
  
  ‘Ты просто должен взглянуть на общую картину, Гарри. И думать о высшем благе’.
  
  Я несколько секунд молча смотрела на него. ‘ А как насчет сестры Вазира. И Айши Кхан?’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Они видели, что произошло’.
  
  ‘Вы думаете, Ялина хочет, чтобы ее брата посадили? И я сомневаюсь, что мисс Хан захотела бы объяснить, почему она пошла к каналу в тот день’.
  
  ‘Но что помешает им рассказать свою версию событий?’
  
  ‘Они оба понимают, что это было бы не в их интересах’.
  
  ‘ Ты говорил с ними? - Спросил я.
  
  ‘Лично я - нет. Но к ним обращались. И я думаю, будет справедливо сказать, что они оба ценят ценность того, чтобы не раскачивать лодку, скажем так. Чоудхури убил Шона Эванса, и теперь сам Чоудхури разоблачен как террорист и поплатился за свой выбор профессии. В том, что эту историю принимают как факт, нет никаких недостатков.’
  
  ‘Все хорошо, что хорошо кончается?’
  
  Саймон улыбнулся. ‘Гарри, ты так говоришь, как будто это плохо’.
  
  Глава 52
  (Сэл)
  
  В дом вошла команда криминалистов, но я их не узнала. Я ожидала увидеть Лоррейн Сойер, но все они были мужчинами, и все мне незнакомы. Парни с пистолетами остались внутри, и прошло почти тридцать минут, прежде чем они позволили полиции присоединиться к ним. Ну, я говорю полиция, но они впустили только суперинтенданта Пиллинга и старшего инспектора Макки. Один из солдат преградил мне путь и покачал головой. ‘Не ты’, - сказал он.
  
  Не я? Не я лично, не я детектив-констебль или не я азиат? Я сердито посмотрела на него, но ничего не сказала.
  
  ‘Все в порядке, подожди снаружи", - сказал Макки.
  
  Я сделал, как мне сказали, но мне это не понравилось. Я знал о расследовании гораздо больше, чем Пиллинг или Макки, но, полагаю, они хотели присвоить себе заслуги.
  
  Я ходил взад-вперед по улице. В конце концов Макки вышел из дома и направился ко мне. На его лице было озадаченное выражение. ‘Ваш информатор сказал, что мы найдем Фазаля Вазира здесь?’ он спросил.
  
  ‘На самом деле это был не информатор, сэр", - сказал я. ‘Скорее анонимный звонок. Но да, Фазаль Вазир. Есть проблема?’
  
  ‘И да, и нет", - сказал Макки. ‘Четверо пострадавших там определенно джихадисты, и они определенно планировали террористическое злодеяние. Там есть пистолеты, ножи и Бог знает что еще. Но Фазаль Вазир не один из них.’
  
  ‘Он был совершенно уверен’.
  
  ‘Я скажу вам, кто там", - сказал Макки. ‘Васим Чоудхури. Парень, от которого мы получали запросы журналистов в связи с убийством в мечети. Он один из четверых. И при нем нашли нож, почти такой же, как тот, который водолазы вытащили из канала. Криминалисты осматривают место происшествия, но все уже выглядит так, как будто Чоудхури - наш убийца. На ноже кровь, и, кажется, кровь на ботинках Чоудхури. Если окажется, что это кровь Шона Эванса, тогда мы сможем закрыть дело.’
  
  ‘Я думаю, у меня было ощущение, что если бы Чоудхури хотел убить Эванса, он сделал бы это в менее людном месте, сэр’.
  
  ‘Я понимаю это, но, возможно, он придерживался мнения, что лучше спрятаться на виду. Конечно, если бы не ваша наводка, я сомневаюсь, что мы нашли бы нож’. Он пожал плечами. ‘В любом случае, это была хорошая ночная работа. Мы обезвредили ячейку джихадистов и, если повезет, поймали нашего убийцу. От инспектора Портера по-прежнему нет звонка?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Во что, черт возьми, он играет?’
  
  Точно по сигналу прибыл Портер на своем "Вольво". Макки вздохнул. ‘ Введи его в курс дела, - сказал он и повернулся, чтобы вернуться в дом.
  
  ‘Как СИО, разве он не должен быть на месте преступления?’ Я спросил.
  
  ‘На данный момент это только для старших офицеров", - сказал Макки. Он ушел, оставив меня гадать, что, черт возьми, происходит. Портер был SIO и инспектором. Кто принял решение не пускать его на место убийства?
  
  Я подошел к Портеру и начал рассказывать ему, что произошло, но он поднял руку, чтобы остановить меня. ‘Я видел это в прямом эфире по телевизору", - сказал он.
  
  ‘Макки и суперинтендант Пиллинг сейчас там, они хотят, чтобы мы подождали снаружи", - сказал я. ‘Это просто неправильно, шеф. Это наше дело’.
  
  ‘Колеса в колесах", - сказал он, и я понятия не имел, что он имел в виду под этим.
  
  ‘Я получил наводку, что Фазаль Вазир был в доме. Но это была чушь собачья. Это был Васим Чоудхури и трое других парней, и теперь они говорят, что это Чоудхури убил Шона Эванса. По словам Макки, на ноже, который они нашли, есть кровь, а также на ботинках Чоудхури.’
  
  ‘Это удобно", - сказал Портер.
  
  ‘Макки, похоже, уверен, что кровь будет соответствовать крови Шона Эванса’.
  
  ‘Я уверен, что он прав", - сказал Портер. У него был отсутствующий взгляд, как будто он думал о чем-то другом.
  
  Прошло еще полчаса, а затем тела убрали, погрузили в фургоны и увезли. Суперинтендант Пиллинг вышел и обратился к средствам массовой информации, Макки стоял у него за плечом. Пиллинг сообщил немного подробностей, но сказал, что полиция уверена, что им удалось обезвредить террористическую ячейку, которая была близка к совершению злодеяния в Лондоне, и что они также уверены, что установили личность убийцы Шона Эванса.
  
  ‘Это неправильно, шеф’, - сказал я. ‘Это все неправильно’.
  
  Он повернулся и посмотрел на меня так, словно видел впервые. ‘Что случилось?’
  
  ‘Просто...’ Я пожал плечами. ‘Это странно’.
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  ‘ Где вы были, шеф? - спросил я.
  
  ‘Личное дело", - сказал он. ‘Что странного, Сэл?’
  
  ‘Переговорщика не было. Никаких попыток связаться с домом не предпринималось. Они вошли. Бах, бах, бах, бах. Никаких криков, ничего’.
  
  Портер кивнул. ‘Должно быть, возникла непосредственная угроза штурма дома. Они знают, что делают. Они профессионалы’.
  
  ‘Да, так и есть’. Я сказал: ‘Только я был здесь с самого начала. Я получил наводку. Я позвонил’.
  
  ‘Вы поступили правильно. Вы получите по заслугам, не волнуйтесь’.
  
  Я покачал головой. ‘Меня беспокоит не кредит’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Guv?’
  
  ‘Сэл?’
  
  ‘Вы помните, когда нам передали этот чемодан?’ Спросил я. ‘Когда мы впервые вошли в мечеть?’
  
  ‘Я верю’.
  
  ‘Ты помнишь, что ты сделал?’
  
  ‘Я усвоил свой урок, Сэл’. Портер улыбнулся, но в его улыбке не было юмора. ‘Никогда не входи в мечеть в обуви’.
  
  ‘Совершенно верно, шеф’. Сказал я. ‘Всегда снимай обувь перед входом в мечеть’. Я пожал плечами. ‘Итак, как кровь Шона Эванса попала на обувь Васима Чоудхури, если он был убит внутри мечети?’
  
  У носильщика не было ответа на это.
  
  Я покинул место преступления в полночь. Они так и не пустили нас с Портером в дом. Я поехал домой. У Марии не горел свет. В гостиной не горел свет. В нашей спальне не горел свет. Я знал, что из-за всего дерьма, которое крутилось у меня в голове, сон меня не найдет, поэтому я продолжал ехать мимо своего дома. Я знал, куда еду, и ехал на автопилоте.
  
  Я припарковал машину, перевел дыхание и вышел. Я вошел в заведение, и звякнул колокольчик, оповещая о моем прибытии. Мужчина, стоявший у задней двери, кивнул и толкнул ее, открывая. Я вошла в маленькую комнату и, ни с кем не встречаясь взглядом, села, меня приветствовал одобрительный шепот.
  
  Мой телефон завибрировал. Я вытащила его из кармана достаточно, чтобы проверить дисплей. Сообщение от Мириам. Мне не нужно было читать, чтобы понять, что в нем говорилось. Я сунула ее обратно в карман. Сзади меня чья-то рука хлопнула меня по плечу, я почувствовала его горячее дыхание у своего уха.
  
  ‘Я знал, что ты вернешься’.
  
  Я ничему и ни на кого конкретно не кивал, когда почувствовал, как он рассмеялся мне в ухо.
  
  ‘Они всегда возвращаются, Сэл", - сказал Серж со своим сильным русским акцентом, сжимая мое плечо и выкладывая на стол передо мной фишек на тысячу фунтов.
  
  Бетти, крупье, облизнула губы, и две карты полетели ко мне. Я положила на них руки и улыбнулась, не переворачивая их, когда меня охватил знакомый порыв освобождения.
  
  Все, что было раньше, забыто, хотя бы на мгновение.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Бегун.
  
  ГЛАВА 1
  
  Cарлос Мартинес раскачивал ломом в руке взад-вперед. Кровь закапала на бетонный пол, и несколько капель попали на его блестящие мокасины. ‘Теперь посмотри, что ты заставил меня сделать’, - прорычал он по-испански. Он свирепо посмотрел на мужчину перед ним. ‘Ты хоть представляешь, сколько стоят эти гребаные ботинки?’
  
  Мужчина что-то бессвязно бормотал. Его звали Хесус Родригес, и он был так близок к смерти, как только может быть близок человек, пока еще дышит. Он был голым, привязанным к металлическому стулу, его голова упала на грудь.
  
  "Чинга ту мадре", - сказал Мартинес. "Ты крадешь у меня, и вот что происходит’.
  
  Один из людей Мартинеса снимал все происходящее на свой телефон. Родригеса убили не из мести или гнева – его убили в назидание другим. У Мартинеса никто ничего не крал. Никто. Видео было бы доказательством этого.
  
  Мартинес снова взмахнул ломом, на этот раз по правому колену, которое хрустнуло со звуком ломающейся ветки. Родригес хрюкнул. Теперь его глаза были закрыты. Мартинес кивнул одному из своих людей, стоявшему у раковины. Мужчина подошел с ведром воды и вылил его на Родригеса. Вода каскадом обрушилась на него и разлилась по кафельному полу, а затем кровавыми ручейками потекла в канализацию.
  
  Комната, в которой они находились, была предназначена для пыток. В ней не было окон, она была звукоизолирована, и попасть в нее можно было только через потайную дверь в огромном винном погребе Мартинеса, отделанном деревянными панелями. Винный погреб находился в подвале его обширного особняка на окраине Мехико, на территории, патрулируемой мужчинами с автоматическим оружием, окруженный высокими стенами, увенчанными колючей проволокой и покрытыми камерами видеонаблюдения. Не то чтобы Мартинес ожидал нежелательных посетителей. На его счету были десятки судей и сотни копов, и он заранее знал, когда против него затевалась какая-либо операция.
  
  На потолке были лампы дневного света, большая раковина с кранами и насадкой для шланга, а также несколько стоков на белом кафельном полу. Стены были выложены плиткой, как и полы, и усеяны крюками, а с тяжелой балки, проходившей по потолку, свисало с полдюжины цепных блоков. На столе у одной из стен стояла звуковая система. Иногда Мартинесу нравилось работать с музыкой, доносящейся из массивных колонок Wharfedale.
  
  Он избивал Родригеса почти час. Сначала он использовал голые руки, нанося удары направо и налево. Затем он использовал бритву для перерезания горла, чтобы отрезать ухо, и болторезы, чтобы отрезать пару пальцев на ногах. Изначально Родригес молил о пощаде, но пощады не было, о чем просить. Это могло закончиться только одним образом, и ничто из того, что Родригес мог сказать или сделать, не изменило бы этого. Мартинеса не волновали наркотики, которые Родригес украл. Кража составила менее одной тысячной процента от его месячного оборота. Это было ничто. Значение имела не сумма, а принцип, а принцип состоял в том, что любой, кого поймают на краже у Карлоса Мартинеса, умрет, и умрет ужасной смертью. Это был не первый случай, когда Мартинес избивал человека до смерти, и не последний. Несмотря на предупреждения, всегда находился кто-то, кто считал, что стоит рискнуть.
  
  Мартинес подошел к столику рядом со звуковой системой. На нем стояла бутылка Domaine Leroy Clos de Vougeot Grand Cru, одного из его любимых вин. У него было полдюжины ящиков, и каждая бутылка стоила более двух тысяч долларов. Он уже выпил половину бутылки и плеснул еще вина в свой бокал. Когда он подносил стакан к губам, зазвонил мобильный телефон, и Мартинес огляделся, раздраженный тем, что его прервали. Телефон был в кармане куртки Артуро Гарсии, и он скорчил извиняющуюся гримасу. ‘Извините, Патрон", - пробормотал он, поспешно выходя из комнаты.
  
  Человек, который облил Родригеса водой, начал бить его по лицу, взад и вперед. Когда Родригес остался без сознания, мужчина повернулся к Мартинесу и пожал плечами. ‘El esta muerto, Patrón.’
  
  Мартинес кивнул, проверил, что камера все еще снимает, поставил свой стакан, а затем со всей силы опустил лом на голову лежащего без сознания мужчины. Череп раскололся, как спелая дыня, и мозговое вещество разлетелось по полу. Он снова поднял лом, и второй удар снес то, что осталось от верхней части черепа. Мартинес стоял, тяжело дыша, и смотрел на устроенную им бойню. Он вытер рот рукавом рубашки. ‘Пошел ты и пошла на хуй твоя семья", - сказал он. Он плюнул на труп.
  
  Гарсия появился снова. ‘Патрон’, - сказал он, поднимая трубку.
  
  ‘Что?" - крикнул Мартинес, и Гарсия вздрогнул.
  
  ‘Патрон, это Хавьер’, - сказал Гарсия. ‘В Лондоне возникла проблема’.
  
  Мартинес зарычал, швырнул окровавленный ломик на пол и выхватил телефон из трясущейся руки Гарсии. ‘Я что, должен все делать сам?’ - прорычал он.
  
  ГЛАВА 2
  
  Элли Пейдж бросила быстрый взгляд на свои Apple Watch, когда ее ноги застучали по тротуару. Ровно в восемь тридцать. Впереди нее были две женщины, которые толкали малышей в колясках, поэтому она оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что дорога позади свободна, а затем спустилась в канаву на четыре шага, чтобы обогнать их. Она дышала медленно и ровно. От ее квартиры в Фулхэме до ее офиса в Уимблдоне было всего четыре мили, и она всегда бежала, в дождь или в солнечную погоду. Отчасти это было сделано ради тренировки, но, по правде говоря, она была в значительной степени зависима от бега. Ей нравилось двигаться на скорости самостоятельно, полностью контролируя каждое свое движение.
  
  Она пробежала по мосту Патни, наслаждаясь прохладным бризом, который дул вдоль Темзы. Фулхэм и Патни соединяли два моста: автомобильный мост с тротуарами по обе стороны и железнодорожный мост с пешеходным и велосипедным мостом, который тянулся вдоль него. Проблема с железнодорожным мостом заключалась в том, что велосипедисты, казалось, рассматривали его как свой личный мост, считая бегунов чужеродным видом, который нужно поставить на место. Они всегда ждали до последней секунды, чтобы изменить направление, если направлялись к ней, часто намеренно задевая ее и обрушивая на нее шквал словесных оскорблений для пущей убедительности. Просто бежать по мосту Патни было проще, несмотря на то, что утром он был запружен пешеходами.
  
  Салли всегда бежала навстречу потоку машин и делала это с 22 марта 2017 года, когда мусульманский фанатик по имени Халид Масуд наехал на пешеходов на южной стороне Вестминстерского моста, убив четырех человек и ранив еще пятьдесят. Затем он пустился в поножовщину, убив полицейского, после чего был застрелен вооруженным офицером. С того дня Салли проявляла особую осторожность, перебегая мост Патни. Тротуар возвышался почти на фут над дорогой, поэтому она решила, что маловероятно, что машина сможет въехать на бордюр, но она знала, что у нее было бы больше шансов выжить, если бы нападение было спереди, а не сзади.
  
  Она сбежала с моста и направилась по Патни-Хай-стрит с ее модным сочетанием кофеен, ресторанов и парикмахерских. Она миновала кинотеатр "Одеон" слева от нее. Дорога, поднимаясь на юг, превратилась в Патни-Хилл.
  
  Даже в этой спокойной части города бег был сопряжен с опасностями, и ей приходилось постоянно быть начеку, особенно когда она находилась рядом с магазинами. В это время утра тротуары обычно были довольно пусты, но те пешеходы, которые там были, относились к бегунам с презрением, если не с откровенной враждебностью. Что касается автомобилистов, то они даже ненавидели друг друга, не говоря уже о тех, кто путешествовал на своих двоих. И даже другие бегуны, казалось, относились к ней с презрением. Возможно, каждый пятый приветствовал бы ее кивком или натянутой улыбкой, но большинство либо избегали зрительного контакта, либо осуждающе усмехались над ее мешковатыми брюками от спортивного костюма и толстовкой Университета Рединга.
  
  Салли одевалась для удобства во время бега, и ее кроссовки были единственной дорогой вещью, которая была на ней. Она по опыту узнала, что экономить на кроссовках для бега было большой ошибкой. В тот день на ногах у нее были кроссовки Reebok Floatride Run Fast Pro. Они стоили более 150 фунтов стерлингов, но стоили каждого пенни. У нее было две пары – розовая и зеленая – и она их чередовала. Сегодня на ней было зеленое. Каждая туфля весила три с половиной унции – меньше, чем ее iPhone, – но платформа под ногами обеспечивала надежную поддержку. Ее волосы были стянуты сзади зеленой резинкой – она намеренно не пыталась сочетать цвет со своими кроссовками, это была просто удача, – и на ее лице не было макияжа. Было прохладное мартовское утро, и она перестала носить свою шапочку-бини и перчатки без пальцев в предыдущем месяце. К тому времени, когда наступит май, она, вероятно, сменит штаны от спортивного костюма на шорты и толстовку на футболку, может быть, даже жилет. Но все, что она носила, было функциональным, а не декоративным. Бег был не о моде, он был о беге, и точка. Салли занималась бегом почти все свои двадцать четыре года. Даже будучи малышкой, она везде спешила и начала бегать ради удовольствия, еще когда училась в начальной школе. В средней школе директор по физкультуре пытался убедить ее баллотироваться от имени округа, но она никогда не интересовалась соревновательным бегом. Она бегала для себя, и это было все, что от нее требовалось.
  
  Она добежала до светофора и побежала трусцой на месте, ожидая появления маленького зеленого человечка. Она еще раз быстро взглянула на часы. Восемь тридцать шесть. Бах вовремя. Зеленый человечек включился, и она как раз собиралась перейти дорогу, когда мимо промелькнул курьер на велосипеде, одетый в черную лайкру. ‘Засранец!’ – заорал он во весь голос - немного несправедливо, учитывая, что он явно ехал на красный свет.
  
  Она продолжала бежать вверх по Патни-Хилл. Дорога постепенно шла под уклон, но это все равно была самая сложная часть забега, и ее икры начали гореть. На противоположной стороне дороги группы аккуратно одетых школьниц в фиолетовой форме собирались в группы перед тем, как отправиться в среднюю школу Патни, в то время как других высаживали, в основном, лощеные женщины за рулем внедорожников.
  
  Она добралась до вершины холма и набрала скорость. Справа от нее была пустошь Патни-Хит, граничащая с пабом "Зеленый человек". С 1700 года на этом месте был паб, и в те далекие времена дуэлянты подкрепляли себя одним-двумя напитками, прежде чем отправиться на пустошь, чтобы сразиться насмерть. Теперь, когда большинство дуэлей проходило в социальных сетях, паб чаще посещали модники среднего класса и туристы, наслаждавшиеся прелестным пивным садом и едой выше среднего. Район за пабом был конечной остановкой автобусов, следующих в Патни, и на крытой автобусной остановке всегда были пассажиры, ожидающие.
  
  Она сбавила скорость, переходя дорогу, а затем ускорилась, направляясь на юг. Несколько дней она бежала через Путни-Хит, а затем через Уимблдон-Коммон, но она нажала кнопку повтора на своем будильнике и провела в постели этим утром лишних десять минут, поэтому она придерживалась дороги. Она предпочитала бегать по пустоши, но тропы были неровными и усеянными ветками и камнями, поэтому это замедляло ее темп.
  
  Она снова почувствовала знакомое жжение в икроножных мышцах, но на самом деле наслаждалась дискомфортом, зная, что, только выйдя за свои пределы, она сможет стать лучше. Ее руки двигались вверх и вниз, и она чувствовала, как капли пота стекают по ее шее и спине, но ее дыхание оставалось расслабленным и ровным. Она даже близко не чувствовала усталости. Четыре мили - это ничто; по субботам и воскресеньям она пробегала не менее двенадцати и много раз пробегала маршрут Лондонского марафона. Она никогда не завершала марафон сама – она никогда не хотела бегать в стаде, – но ее одиночные забеги всегда помещали бы ее в сотню лучших, если бы она принимала участие.
  
  Она добежала до светофора и бежала трусцой на месте, пока не получила сигнал перейти дорогу. Она перебежала А3, и теперь справа от нее был Уимблдон Коммон. На бегу она поднесла свои Apple Watch ко рту. ‘Какой у меня пульс?’ - спросила она. Приложение Heart rate запустилось, и через несколько секунд оно выдало ей показатель 125. Она улыбнулась. Совсем неплохо.
  
  Она обогнула пустошь, затем повернула направо по дороге и пробежала мимо школы Кингз Колледж слева от нее и каменного паба Crooked Billet справа. Паб находился достаточно близко к ее месту работы, чтобы она иногда там обедала, и именно туда они ходили отмечать повышения по службе и дни рождения.
  
  Она посмотрела в обе стороны, подождала, пока внедорожник с тремя детьми на заднем сиденье с ревом проедет мимо, затем перебежала дорогу и направилась по боковой улочке. Дом был в сотне ярдов впереди нее, и она не сбавляла темп, пока не достигла главных ворот, и побежала трусцой на месте, когда открывала их. Это был отдельно стоящий дом в викторианском стиле с эркерными окнами и гаражом на одну машину справа. Небольшая лужайка перед домом была заасфальтирована много лет назад и теперь использовалась для хранения пластиковых мусорных баков. Она обошла дом с задней стороны. Парадная дверь использовалась только для доставки еды – все остальные пользовались кухонной дверью. С крыши смотрела камера видеонаблюдения, одна из четырех, прикрывавших подходы к дому. Другая камера была закреплена на крыше гаража и направлена на кухонную дверь. Справа от двери была металлическая клавиатура, и она набрала шестизначный код. Дверной механизм щелкнул, она толкнула дверь и вошла внутрь.
  
  Тони Уотсон уставился в холодильник. Она поздоровалась, но он не повернулся, чтобы посмотреть на нее. ‘Холодильник снова не работает", - пробормотал он. ‘Это чертов термостат. Нам повезет, если мы все не свалимся с пищевым отравлением’. Ватсону было под тридцать, он был высоким и долговязым, со старыми шрамами от прыщей на щеках. Салли предположила, что он, вероятно, гей, но он был скрытным человеком, что соответствовало их профессии, поэтому она почти ничего о нем не знала. Он закрыл дверцу холодильника с банкой кока-колы в руке. ‘Чертова кофеварка тоже умерла’.
  
  Салли протиснулась мимо него и открыла холодильник. Она держала свою воду "Эвиан" на второй полке внизу, достала бутылку, открутила крышку и выпила половину, прежде чем выйти в коридор. Слева были две двери. В прошлой жизни ближайшая к кухне комната предназначалась для обедов, а та, что впереди, - для сидения. Теперь оба помещения использовались как офисы и были заставлены картотеками, столами и компьютерами, хотя потертые ковры и обои из флока были оригинальными. Лестница была справа, и Салли направилась по ней наверх. Ковер на лестнице был местами изношен, и ей приходилось быть осторожной, куда ставить ноги. Один из мужчин, работавших на верхнем этаже, Дэвид Хансард, несколько месяцев назад упал и сильно подвернул колено. Дэвид должен был покинуть дом через несколько недель и не уточнял, куда направляется.
  
  Салли работала в помещении, которое первоначально было спальней в передней части дома. Там было эркерное окно с видом на сад перед домом и улицу за ним. Дрю Маунтфорд уже был за работой, моргая через очки с толстыми линзами на два экрана, заполненных изображениями детей, подвергающихся насилию. Маунтфорд прикрепил пластиковые панели скотчем по бокам своих экранов, чтобы Салли не могла видеть, что он смотрит со своего стола, и она всегда отводила глаза, когда проходила позади него. ‘Доброе утро’, - сказал он. "Тебе сказали, что кофеварка испортилась?’
  
  ‘Да, Тони сказал’.
  
  ‘С кем нам поговорить о том, чтобы найти замену?’
  
  ‘Энджи из отдела снабжения, я позвоню ей’.
  
  ‘Ваше здоровье", - сказал Маунтфорд.
  
  ‘Привет, Фиона", - сказала Салли, направляясь к своему столу. Салли дольше всех обслуживала в заведении, поэтому ее стол находился в лучшем положении, лицом к окну.
  
  Фиона Хайд была новобранкой в отделе, высокой брюнеткой, недавно окончившей Манчестерский университет с первоклассной степенью по изучению арабского языка. Как и Тони Уотсон, она свободно говорила по-арабски, и они всегда использовали этот язык для общения друг с другом, что Салли считала претенциозным и раздражающим. Салли говорила на приличном французском и сносном немецком, но языковые навыки Тони и Фионы были на совершенно другом уровне.
  
  ‘Я не знаю, как тебе это удается", - вздохнула Фиона. Ее стол был обращен к стене. Она переехала вскоре после того, как ее определили в дом, чтобы ей не приходилось смотреть на экраны Маунтфорда.
  
  Салли села и расстегнула молнию на рюкзаке. ‘Это сэкономит мне целое состояние на автобусных поездках", - сказала она. Она достала свою поддельную сумочку Prada и свой настоящий iPhone и положила их рядом с клавиатурой. Салли выдвинула нижний ящик своего стола, достала сумку для стирки и полотенце и засунула туда рюкзак. Затем она открыла сосновый шкаф между своим столом и столом Маунтфорда. Большая его часть была заполнена папками, но оригинальные подвесные стержни были на месте, и она использовала левую сторону для хранения нескольких рабочих принадлежностей. Не было никаких письменных правил о том, как они должны одеваться дома, но большинство сотрудников одевались так, как будто находились в главном офисе: костюмы или блейзеры и брюки, хотя Фиона была большой поклонницей платьев от Теда Бейкера и Карен Миллен. Дрю был исключением; он был близок к отставке и поэтому стал появляться в толстовке и брюках-карго.
  
  В тот день Салли пришлось совершить полдюжины поездок на метро, поэтому она выбрала черные брюки, темно-синюю рубашку и черный льняной пиджак. Там было три пары обуви, и она взяла пару черных лодочек на низком каблуке. Она отнесла свой наряд, сумку для стирки и полотенце в ванную. Комната была маленькой, туалет у дальней стены, розовая пластиковая ванна с электрическим душем справа и умывальник слева. Затирка между белыми плитками посерела от времени, а потолок покрылся плесенью. За раковиной было заиндевевшее окно, но оно не открывалось. Единственная вентиляция обеспечивалась пластиковым вентилятором, встроенным в стекло, который не работал с тех пор, как Салли переехала в дом два года назад.
  
  Она закрыла дверь, повесила одежду и положила сумку для стирки и полотенце на крышку унитаза. Она разделась и шагнула в ванну. Душ был на высоте; иногда напор был в самый раз, а вода приятно теплой, но чаще всего возникали проблемы: либо жалкий поток, либо температура была ледяной или кипящей. Она взяла насадку для душа и направила ее на облицованную плиткой стену, нажимая кнопку, чтобы включить воду. Она дала ей стечь на несколько секунд, а затем проверила ее. Было тепло, поэтому она вернула голову в держатель и приняла душ, используя свой собственный шампунь и средство для мытья тела.
  
  Закончив, она вытерлась насухо полотенцем и надела свою рабочую одежду. Ее волосы были достаточно короткими, чтобы ей не понадобился фен, и нескольких минут расчесывания хватило, чтобы привести себя в презентабельный вид.
  
  Она повесила свою спортивную форму в шкаф и поставила кроссовки на подоконник, чтобы на них падало солнце. ‘Может, мне сходить выпить кофе, если кофеварка сломалась?’ - спросила она. ‘Мне нужен мой кофеин’.
  
  ‘Я бы с удовольствием выпила латте с двумя дополнительными порциями’, - сказала Фиона. ‘И шоколадный маффин’.
  
  ‘Ты ангел’, - сказал Маунтфорд, который рассматривал серию фотографий пары средних лет, издевающейся над тем, что казалось новорожденным ребенком. Пейдж вздрогнула и отвела глаза. ‘Я не знаю, как ты можешь смотреть на это без рвоты", - сказала она.
  
  ‘Кто-то должен это сделать", - сказал Маунтфорд. "И не то чтобы у меня была сексуальная жизнь, чтобы трахаться с ней. Американо с капелькой молока", - сказал он.
  
  ‘Я только проверю свой дневник, а потом отправлюсь в Коста", - сказала Салли. Она опустилась на стул и вошла в свой компьютер, введя пароль и нажав большим пальцем правой руки на маленький сканер. Получив доступ к системе, она открыла свой дневник и откинулась на спинку стула, просматривая список задач, которые ей предстояло выполнить. Она отвечала за две дюжины квартир и домов, и в тот день у нее было запланировано посещение трех. Требовалось снять показания счетчиков газа и электричества, что было неприятностью, потому что единственный способ добраться до газового счетчика - встать на кухонную столешницу. На вторую из трех были запланированы поставки с Amazon, и ей пришлось быстро почистить третью.
  
  Ее нагрузка в социальных сетях была намного больше. У нее было несколько десятков аккаунтов в Twitter, за каждым из которых приходилось следить, и столько же Facebook и Instagram. Кроме того, у нее было шесть карточек Oyster и дюжина карточек лояльности в магазине, кредитных и дебетовых карт, которые нужно было использовать. Это был скучный, заурядный материал, но, по крайней мере, ей не пришлось смотреть детское порно.
  
  Она наклонилась и прижала большой палец к считывающему устройству на передней панели сейфа рядом со своим столом. Механизм замка щелкнул, и она повернула ручку, чтобы открыть его. Внутри были десятки мягких конвертов, на каждом из которых был штрих-код, имя и адрес. Она пролистала конверты и нашла три, которые соответствовали работе того дня. Она закрыла сейф и положила конверты на свой стол. В каждом конверте были связка ключей и флэш-накопитель со всей информацией о собственности. Она положила конверты в свою сумочку.
  
  Карточки Oyster, карты лояльности в магазине и кредитные карточки находились в картотечном шкафу, перечисленные в алфавитном порядке под именем владельца карточки. Она достала все карточки, которые собиралась использовать в этот день, сунула их в бумажник, а его тоже положила в свою сумку.
  
  ‘Хочешь маффин или круассан?’ - спросила она Маунтфорда.
  
  ‘Бананово-шоколадный маффин был бы отличным угощением", - сказал Маунтфорд. Он пошарил в кармане, но Салли сказала ему, что он может заплатить ей позже.
  
  ‘На самом деле, Салли, я собираюсь сегодня поработать во время ланча’, - сказала Фиона. ‘Ты можешь принести мне салат или что-нибудь еще?’
  
  ‘Конечно", - сказала Салли. На ее экране появилась памятка. Один из домов, которые она обслуживала, был помечен как "вне зоны доступа", что означало, что она не должна была посещать, пока запрет не будет снят. Это был большой дом в Хэмпстеде, тот самый, который она должна была убрать. От нее требовалось только проверить, все ли в доме чисто, и убедиться, что все светильники и краны работают, но отмена означала сокращение рабочей нагрузки, и она была благодарна за небольшие пощады.
  
  Она взяла свою сумочку и телефон. ‘Хорошо, я ненадолго", - сказала она.
  
  Маунтфорд помахал рукой, но не отрывал глаз от экранов.
  
  В спальне поменьше жили Мо Чоудхури и Дэвид Хансард. Они всегда работали с закрытой дверью, и она стучала, прежде чем открыть. Оба мужчины были примерно одного возраста с Салли. Чоудхури был специалистом в области информационных технологий, который вечно жаловался, что его навыки пропадают даром, но Хансард получил диплом по драматургии, и ему нравилось играть разные роли в Facebook и Twitter – настолько, что иногда его энтузиазм приходилось сдерживать. ‘Ребята, я собираюсь выпить кофе", - сказала она.
  
  Чоудхури развернулся на своем стуле. Он ослабил галстук и перебросил его через плечо. Его волосы были растрепаны, как будто он только что встал с постели, но Салли знала, что на создание этого образа ушли лучшие пять минут перед зеркалом. ‘Капучино со льдом было бы здорово, спасибо", - сказал он.
  
  "Коста" или "Старбакс"? ’ спросил Хансард, вглядываясь в один из двух своих экранов.
  
  "Коста", - сказала Салли.
  
  ‘Я ненавижу Starbucks’, - сказал он.
  
  ‘Это хорошо, потому что я отправляюсь в Коста’.
  
  ‘Принеси мне латте с дополнительной порцией’.
  
  ‘Какое волшебное слово?’
  
  ‘Сейчас", - сказал он. Он обернулся и ухмыльнулся ей. ‘Извини, я огорчаю этого фаната "Манчестер Юнайтед". Он ни хрена не смыслит в футболе’. Он вытащил бумажник и, прежде чем Салли успела сказать, что поймает его позже, сунул ей десятифунтовую банкноту. ‘Я угощу Мо и его кофе тоже’.
  
  ‘Ты звезда, приятель’, - сказал Чоудхури, который смотрел на один из своих экранов. Это была страница в Твиттере, и Чоудхури только что опубликовал в твиттере мем, на котором был изображен мужчина в оранжевом комбинезоне с отрубленной головой. Салли отвернулась и, уходя, закрыла дверь.
  
  Она быстро спустилась по лестнице и постучала в дверь гостиной, прежде чем открыть ее. Там было три рабочих места, но занято было только одно. Джейн Биркетт была примерно на десять лет старше Салли. Она присоединилась к the house после пяти лет работы в неправительственной организации в Африке и всего через три месяца получила новое назначение в головном офисе, начиная со следующей недели.
  
  Салли, с другой стороны, прожила в этом доме два года и была не ближе к получению новой должности, чем в тот день, когда она переехала. Она была почти уверена, что это ее босс, Иэн Хэдли, препятствовал ее действиям. Хэдли неуклюже приставал к ней в пабе примерно через месяц после того, как присоединился, и хотя она отвергла его ухаживания с улыбкой и смехом, он явно обиделся и с тех пор был холоден к ней. Все общение между ними было по электронной почте, и он всегда называл ее мисс Пейдж. Салли знала, что Джейн не виновата в том, что перескочила через нее, но ей все равно было трудно улыбнуться этой женщине. "Привет, Джейн, я совершаю пробежку по Коста. Могу я вам что-нибудь принести?’
  
  Джейн оглянулась и ухмыльнулась. ‘Блестяще’, - сказала она. "Я думала пойти сама, но мне нужно обновить дюжину страниц Facebook к обеду’.
  
  ‘Без проблем’, - сказала Салли. ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Капучино без кофеина’, - сказала она. ‘Молоко с низким содержанием жира’.
  
  ‘У тебя получилось", - сказала Салли, хотя на самом деле не видела смысла в кофе без кофеина.
  
  ‘И будь добр, купи мне круассан’, - сказала Джейн.
  
  ‘Сойдет", - сказала Салли. Часть ее хотела указать, что калорийность круассана в значительной степени превращает просьбу о нежирном молоке в бессмыслицу, но она только улыбнулась. ‘Ты сможешь рассчитаться со мной, когда я вернусь’.
  
  ‘Собирается дождь, не так ли?’ - спросила Джейн.
  
  Салли поднесла Apple Watch ко рту. ‘Какая погода?’ - спросила она.
  
  ‘Погода сегодня хорошая, до девятнадцати градусов", - сказала Сири. Салли задала голос мужчине из Южной Африки, и каждый раз, когда он говорил, она представляла высокого, широкоплечего, загорелого парня со светлыми волосами, одетого в шорты цвета хаки и с большой винтовкой в руках. Возможно, он был за рулем "Лендровера" с привязанной поперек капота мертвой антилопой, что ей всегда казалось странным, потому что она была вегетарианкой практически с рождения.
  
  ‘Ты такой технический гик’, - сказала Джейн.
  
  ‘Это отличный комплект, ’ сказала Салли. ‘Он будит меня, следит за моим сердцем, проверяет уровень моей активности и напоминает мне, что я должна делать’.
  
  ‘Звучит как мой отец’, - засмеялась Джейн.
  
  В задней комнате был только один человек, Афифа Фаруки. Афифа обычно приходила в дом первой и выходила последней, трудолюбивая работница, которая, казалось, всегда улыбалась. Она жила в доме почти пять месяцев, и Салли ни разу не видела, чтобы она хмурилась, не говоря уже о том, чтобы расстраиваться или сердиться. Она родилась в Дели, но переехала в Великобританию, когда ей было два года, и закончила с отличием то ли Оксфорд, то ли Кембридж; Салли никак не могла вспомнить, который именно. Афифа была одета в бледно-голубой хиджаб и смотрела на свои экраны через очки. ‘Приготовь кофе, Афифа, автомат, по-видимому, сдох", - сказала Салли. ‘Хочешь чего-нибудь?’
  
  ‘Я бы с удовольствием выпила кофе мисто’, - сказала Афифа.
  
  ‘Что такое caffè misto?’ - спросила Салли.
  
  ‘Смесь свежесваренного кофе и парного молока пятьдесят на пятьдесят’.
  
  ‘Это кафе мисто", - сказала Салли и закрыла дверь.
  
  Тони Уотсон все еще был на кухне. ‘Я собираюсь выпить кофе", - сказала Салли.
  
  ‘Я бы убил за латте со льдом’, - сказал Уотсон. Он поднял банку кока-колы. ‘Я ненавижу кока-колу’.
  
  ‘Тогда зачем ты это купил?’
  
  ‘Я этого не делал. Я только что нашел это’.
  
  ‘Лучше бы это был не Дрю, он сходит с ума, когда люди забирают его вещи", - сказала Салли.
  
  Уотсон сунул руку в карман и достал пригоршню мелочи.
  
  ‘Ты сможешь заплатить мне, когда я вернусь", - сказала Салли, направляясь к двери. Она вышла и направилась к подъездной дорожке, затем вышла за ворота. Женщина в красном пальто стояла рядом с большим белым пуделем, который пытался испражниться в канаву, и Салли не могла не улыбнуться, увидев сосредоточенное выражение собачьей морды. Женщина подбадривала пуделя шепотом и держала в руках синий пластиковый пакет. Салли была почти уверена, что у нее вошло в привычку выбрасывать наполненные пакеты в канаву, но на самом деле она никогда не ловила ее на месте преступления. Женщина, вероятно, не нарушала закон – она убирала за своей собакой, чего требовал закон, но вместо того, чтобы отнести ее домой, она уронила сумку в канаву, когда никто не видел. Женщина поймала улыбку Салли и посмотрела на нее так, что она отвернулась. Лондонцы, как правило, плохо реагировали на улыбки.
  
  Небо было ясным и почти безоблачным, но в воздухе чувствовалось похолодание, поэтому она пошла быстрее, чтобы разогнать кровь. Она хотела побегать или, по крайней мере, пробежаться трусцой, но обувь, которая была на ней, действительно подходила только для быстрой ходьбы.
  
  Когда она добралась до Costa Coffee, в очереди стояли всего два человека, и меньше чем через минуту молодая полька с зелеными прядями в светлых волосах принимала заказ Салли. Это было сложно, поэтому Салли говорила четко и медленно, надеясь, что ее слова не прозвучат покровительственно. ‘Итак, мне нужно всего восемь чашек кофе, две булочки, круассан и салат, но я хочу заплатить за них четырьмя группами по две. Имеет ли это смысл?’
  
  ‘Идеальный смысл’, - сказала девушка, на бейджике с именем которой было указано, что ее зовут Зофия.
  
  Салли показала четыре дебетовые карты. ‘И я могу просто нажать, верно?’
  
  Зофия лучезарно улыбнулась. ‘Да, ты можешь’.
  
  Салли разделила заказ на четыре карточки и приложила каждую из них к считывающему устройству. В кошельке у нее были две карты лояльности Costa, и она протянула их. ‘Положите на них две самые большие суммы", - сказала она. ‘Не имеет значения, кто есть кто’.
  
  Зофия добавила баллы к карточкам и вернула их вместе с четырьмя квитанциями. Салли поблагодарила ее, но уже нацелила свою улыбку на следующего покупателя. Салли стояла в конце стойки и ждала, пока два бариста приготовят ее заказ. Оба они были парнями, высокими и темноволосыми, и разговаривали друг с другом на языке, похожем на восточноевропейский. У одного из них были короткие вьющиеся волосы и черная пластиковая серьга-туннель размером с десятипенсовую монету в левом ухе. Салли понимала привлекательность татуировок и пирсинга и часто подумывала о том, чтобы сделать то или другое самой, но проделать огромную дыру в ухе было скорее увечьем, чем украшением. Он внезапно обернулся и поймал ее пристальный взгляд. Она покраснела, но не отвела взгляд, потому что это выставило бы ее виноватой. Вместо этого она улыбнулась. ‘Дженни?’ - спросил он.
  
  Салли кивнула. Дженни - так она назвала Зофию.
  
  ‘Ты пьешь много кофе", - сказал он.
  
  Она рассмеялась. ‘Это для офиса’.
  
  Он поставил перед ней две чашки кофе. Его коллега поставил еще две, после чего они вернулись к своим автоматам. Оборудование лязгнуло и зашипело, и два бариста возобновили разговор друг с другом во время работы. Когда они приготовили все восемь сортов кофе, парень с удлинителем для ушей подошел к буфету за кексами, круассанами и салатом, в то время как его коллега разложил все по четырем пакетам, чтобы соответствовать заказам, которые Салли передала Зофии.
  
  Она поблагодарила их и направилась обратно на улицу. Она шла быстро, по две сумки в каждой руке, ее каблуки цокали по асфальту. Двое мужчин вытаскивали упакованную стиральную машину из фургона доставки. Глядя на нее, один из них что-то пробормотал, и они оба засмеялись и кивнули. Салли догадалась, что они говорят о ней, и, проходя мимо, одарила их улыбкой.
  
  ГЛАВА 3
  
  Егоэлли добралась до дома и, держа все четыре сумки в левой руке, правой открыла калитку. Щелкнув замком, она обнаружила, что смотрит на черный Mitsubishi Outlander, припаркованный дальше по дороге. Водитель смотрел на нее, прижимая к уху мобильный телефон. Когда она встретилась взглядом с мужчиной, он отвел глаза, и волосы у нее на затылке встали дыбом. Она вздрогнула. Она продолжала смотреть на мужчину, но он казался достаточно расслабленным. Ему было за тридцать, он был одет в черную куртку-бомбер и черные джинсы, и он был либо лысым, либо с бритой головой, на которой сидели солнцезащитные очки с круглой оправой. Он выглядел для всего мира как вышибала из ночного клуба. Она покачала головой из-за своей чрезмерной реакции, толкнула калитку и обошла дом сбоку. Она посмотрела на камеру видеонаблюдения на крыше гаража. Затем она посмотрела на кухонную дверь и поняла, что она открыта. Это противоречило всем протоколам безопасности. Она поспешила и толкнула ее шире. Она оставила его открытым? Если бы это было так, у нее вполне могли быть настоящие неприятности. Она вошла в кухню и огляделась. Уотсона там не было, но его банка кока-колы стояла на кухонном столе.
  
  Она вошла в коридор, постучала в первую попавшуюся дверь и открыла ее. Тони Уотсон был мертв на полу, кровь расцветала на его груди, его глаза были широко раскрыты и пристально смотрели. Афифа упала на клавиатуру, кровь капала с ее кресла и впитывалась в ковер. Ее бледно-голубой хиджаб блестел от мокрой крови. Ее компьютер был разбит и разорван на части. Салли в отчаянии оглядела комнату. Все три компьютера, находившиеся там, были уничтожены. Сейф с ключами и флэш-накопителями был открыт, а конверты забраны.
  
  Ее руки дрожали, а сердце бешено колотилось. Она попятилась из комнаты. Она посмотрела направо и поняла, что дверь открыта. Она сделала шаг к открытой двери. И еще один. Джейн Биркетт лежала лицом вниз у своего стола, ее голова была в луже блестящей крови. Салли услышала шаги на лестнице и посмотрела направо. Кто-то спускался.
  
  Она попятилась на кухню. Едва она дошла до кухонной двери, как над перилами появилось что-то черное и металлическое. Сумки Costa выскользнули из ее трясущихся рук, когда она повернулась, чтобы убежать.
  
  Она услышала еще шаги на лестнице, но не оглянулась. Она побежала на кухню, захлопнув за собой дверь. Там был ножевой блок с полудюжиной ножей с черными рукоятками, и на секунду она подумала о том, чтобы схватить один, чтобы защититься, но почти сразу поняла, что это бесполезно. Какое бы оружие ни спускалось по лестнице, оно было бы более чем достойно ножа. Она поспешила к кухонной двери и распахнула ее. Там стоял мужчина с мобильным телефоном в руке. Это был мужчина из Mitsubishi 4x4. Он был удивлен не меньше, чем она. Он замер на долю секунды, остановившись на середине предложения, но затем сделал шаг назад, телефон все еще был прижат к уху. Салли услышала топот ног по лестнице. Она не могла сказать, было ли их двое или трое, но за ней определенно шло больше одного человека. Она ударила правой ногой и попала мужчине перед ней в пах. Дыхание вырвалось у него изо рта, когда он наклонился вперед, и она сильно ударила его, тут же проклиная свою глупость за то, что сделала это плоской стороной ладони, а не кулаком. От удара он пошатнулся влево и сбил солнцезащитные очки на землю. Она отвела руку и на этот раз ударила его сбоку по голове, вскрикнув от боли, когда нанесла удар. Удар задел костяшки ее пальцев, но это сделало свое дело. Теперь он согнулся вдвое, хватая ртом воздух. Она снова ударила ногой и попала ему чуть ниже колена. Нога подогнулась, и мужчина упал на землю, все еще сжимая телефон. Салли побежала вдоль стены дома. Она достигла садовой калитки. Чужеземец был там. Пусто. Она услышала крики позади себя. Она посмотрела налево, затем направо. Она побежала направо. Если бы они воспользовались транспортным средством, им пришлось бы разворачивать его, а это заняло бы время.
  
  Она бежала на полной скорости и вскоре задыхалась от усилий, поэтому замедлила шаг и оглянулась через плечо. Тротуар был чист. Впереди был перекресток, и она побежала направо. Почтальон толкал тележку, нагруженную посылками. Салли пробежала мимо него. Она замедлила свой обычный темп, но туфли начали причинять боль. Она оглянулась через плечо. Кроме почтальона, дорога была свободна. Возможно, они не преследовали ее. Она добралась до другого перекрестка и снова повернула направо. Это означало, что она бежала параллельно дороге, на которой стоял дом. Она поняла, что это была плохая идея – теперь она направлялась туда, где были убиты. Она побежала обратно тем же путем, каким пришла. По-прежнему не было никаких признаков того, что кто-то преследовал ее. Возможно, они ушли. Она поспешила пересечь перекресток и побежала трусцой, при каждом шаге ее сумка хлопала по боку. На следующем перекрестке она повернула направо. Впереди была телефонная будка. Она открыла дверь и вошла внутрь, затем достала свой мобильный. Она позвонила Иэну Хэдли, но звонок перешел сразу на его голосовую почту. ‘Йен, ты должен немедленно мне перезвонить, случилось что-то ужасное’. Она хотела сказать больше, но прервала звонок.
  
  Окно прямо над ее головой разлетелось вдребезги, и вокруг нее разбилось стекло. Она пригнулась. Она не слышала выстрела и понятия не имела, с какой стороны он раздался. Были все шансы, что ее преследователи использовали глушители. Она пригнулась, когда толкнула дверь, и второй выстрел попал в телефон, разбив трубку на несколько кусков.
  
  Она сунула телефон в сумку и огляделась. Она знала, что должна двигаться, и двигаться быстро; если она останется в телефонной будке, то станет легкой добычей. Но если бы она двинулась в неправильном направлении, то оказалась бы на линии огня. Она посмотрела на разбитый телефон. Второй выстрел был произведен через открытую дверь, так что это означало, что стрелявший был впереди нее. Она сильно толкнула дверь и, пригнувшись, выбежала наружу, затем повернула налево и обогнула телефонную будку. В сумке завибрировал телефон. Это Хэдли перезванивала? Третий выстрел попал в тротуар рядом с ее ногой и срикошетил в сторону. Она бежала, согнувшись пополам, ее сердце бешено колотилось. К ней, держась за руки, шла молодая пара. ‘Пистолет!’ - крикнула она, но они только нахмурились в ответ.
  
  Она продолжала бежать, каждую секунду ожидая нового выстрела, но к тому времени, как она преодолела пятьдесят футов, поняла, что стрельба прекратилась. Она выпрямилась и огляделась. Стрелявшего нигде не было видно. Дороги были свободны. Она продолжала идти, удаляясь от телефонной будки. Она бросила еще один быстрый взгляд через плечо. Молодая пара остановилась и смотрела на нее. Они не слышали выстрелов и не видели повреждений телефонной будки, поэтому, вероятно, подумали, что она ненормальная.
  
  Она повернулась и продолжила идти, ее мысли лихорадочно метались. Она достала свой телефон из сумки и на ходу проверила экран. Это была Хэдли, перезванивавшая ей. Он оставил сообщение на голосовой почте, но она не потрудилась прослушать его и просто нажала на повторный набор. Он ответил почти сразу. ‘Что происходит, Салли?’ он спросил.
  
  ‘Йен, послушай меня. Кто-то убил всех в доме. Теперь они охотятся за мной’.
  
  ‘О чем, черт возьми, ты говоришь?’
  
  ‘Просто послушай, ладно? Тебе нужно сейчас же проверить дом. Я почти уверен, что все мертвы, но я видел только Тома, Афифу и Джейн. Они застрелили их. Теперь они пытаются застрелить меня.’
  
  ‘Салли, если это какая-то дурацкая шутка, тебе нужно ...’
  
  ‘Йен, может, ты заткнешься нахуй!’ - крикнула она. Пожилой мужчина в плаще и плоской кепке бросил на нее предостерегающий взгляд и громко цыкнул. Она пошла быстрее, бросив быстрый взгляд через плечо. По-прежнему никаких признаков стрелявшего. Или стрелявших. Она сомневалась, что один человек мог убить всех в доме, так что почти наверняка их было больше одного. Плюс водитель "Чужестранки". ‘Проверьте дом, вы увидите, что я не шучу. Я сейчас на улице, и они только что стреляли в меня’.
  
  ‘Кто?’ - спросила Хэдли. ‘Кто в тебя стреляет?’
  
  ‘Откуда, черт возьми, мне знать?’ - сказала она. ‘Мужчины с оружием. Большие пушки’.
  
  ‘Салли, тебе нужно успокоиться", - сказал Хэдли.
  
  Салли увидела черный Mitsubishi 4x4, едущий по дороге ей навстречу. Она не знала, был ли это тот же автомобиль, который она видела возле дома, а солнечные блики на ветровом стекле мешали ей разглядеть, кто был внутри. ‘Мне нужно идти", - сказала она. ‘Я тебе перезвоню’.
  
  "Салли..." - начала Хэдли, но закончила разговор. Машина замедляла ход. Она развернулась и побежала по боковой улице, ее туфли скользили по тротуару. Она подумала о том, чтобы прогнать их, но передумала. Она смогла бы бежать быстрее, но только с риском навредить себе.
  
  Она пробежала мимо ряда домов с террасами. Входная дверь одного из них была открыта. Она бросила быстрый взгляд через плечо. Чужеземец сворачивал на улицу. Она бросилась к входной двери и проскользнула внутрь. На кухне стояла женщина, и у нее отвисла челюсть, когда она увидела Салли в коридоре. ‘Кто ты, черт возьми, такая?’ - крикнула женщина. Она готовилась загрузить стиральную машину и держала в руках кучу грязной одежды.
  
  Салли закрыла входную дверь и подняла руки. ‘Мне очень, очень жаль", - сказала она. ‘Кто-то преследует меня’.
  
  ‘Кто?’ женщина прижала одежду к груди. Ей было за тридцать, ее крашеные светлые волосы были собраны сзади в хвост, без макияжа, с темными пятнами под глазами, как будто она плохо выспалась ночью.
  
  На стене слева от Салли висели три фотографии в рамках, на которых были изображены женщина и трое маленьких детей, два мальчика и девочка. Ни на одной из картин не было мужчины, значит, ушла мать-одиночка, либо вдова, либо муж. Салли решила, что последнее более вероятно. ‘Это мой парень", - сказала она. ‘Мой бывший. Он преследовал меня. Пожалуйста, могу я просто остаться здесь на несколько минут?’
  
  ‘Он снаружи?’
  
  ‘Он в своей машине’. Салли сделала шаг к женщине, держа руки поднятыми. ‘Послушай, прости, что врываюсь к тебе, я не сумасшедшая, обещаю. Мой бывший - ублюдок.’
  
  Женщина посмотрела на поцарапанные костяшки пальцев на правой руке Салли. ‘Это сделал он?’
  
  Салли кивнула. ‘Он толкнул меня’. Она фыркнула. ‘Он всегда проявляет грубость’. Она облизала костяшки пальцев и выдавила улыбку.
  
  Женщина слабо улыбнулась. ‘Мы все прошли через это, дорогой", - сказала она. Она бросила белье на пол и вышла в коридор. ‘Я выгляну наружу, проверю, там ли он все еще. На какой машине он ездит?’
  
  ‘Черный Mitsubishi 4x4’, - сказала она. ‘Большой автомобиль с тонированными боковыми стеклами. Пожалуйста, не открывайте дверь’.
  
  ‘Я не буду, я проверю через занавески. Не волнуйся’.
  
  ‘Пожалуйста, будь осторожна", - сказала Салли. У нее зазвонил телефон, и она выключила его.
  
  Женщина вошла в гостиную и посмотрела сквозь занавески слева и справа. ‘Я его не вижу", - сказала она.
  
  ‘Слава Богу", - сказала Салли.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  Салли покачала головой. ‘Не совсем’.
  
  ‘Послушай, почему бы тебе не выпить чашечку чая?’
  
  ‘Ты уверен?’
  
  Женщина кивнула и вернулась в коридор. Она положила руки на плечи Салли и улыбнулась ей. ‘Не позволяй этому ублюдку раздавить тебя", - сказала она.
  
  Салли заставила себя улыбнуться. ‘Спасибо’.
  
  Женщина обняла ее и похлопала по спине, затем провела на кухню. ‘Тебе следует опустить руку под кран", - сказала она.
  
  Салли подошла к раковине. Там было полно грязных тарелок. Она открыла кран, и холодная вода полилась на ее поврежденную руку.
  
  Женщина включила чайник, затем дала Салли рулон кухонного полотенца. Салли оторвала кусочек и промокнула костяшки пальцев, пока женщина открывала шкаф, доставала аптечку первой помощи и выбирала тюбик "Савлона". ‘Добавь к этому что-нибудь из этого", - сказала она. ‘Я Шантель’.
  
  ‘Кэти’, - сказала Салли, автоматически солгав. У нее было несколько подготовленных предысторий, к которым она могла обратиться в случае необходимости.
  
  ‘Давай, сядь, сбрось тяжесть с ног’. Шантель жестом пригласила Салли сесть за маленький столик. Рядом с двумя грязными чашками стояли две игрушечные машинки и телефон с треснувшим экраном.
  
  ‘У тебя есть дети?’ - спросила Шантель.
  
  Сказать, что у нее есть ребенок, было бы хорошим способом вызвать сочувствие к женщине, но это была ложь, которая привела бы к другой лжи, которая могла бы привести к ее гибели, поэтому она просто покачала головой.
  
  ‘Это уже что-то’, - сказала Шантель. ‘У меня их трое. Маленькие обезьянки, но я их безумно люблю’. Она нанесла немного крема на ободранные костяшки пальцев Салли.
  
  ‘Они в школе?’ Спросила Салли.
  
  Шантель кивнула и наклонилась, чтобы собрать белье. Она засунула его в машинку и установила программу. ‘Так что же произошло?’ - спросила она, ставя две кружки рядом с чайником и бросая в каждую по чайному пакетику.
  
  Салли глубоко вздохнула. Ее мозг работал сверхурочно, составляя достойную историю прикрытия, которая удержала бы женщину на стороне. ‘Он съехал пару дней назад, но сегодня вернулся, сказав, что хочет стереосистему. Я сказал "ни в коем случае", я заплатил за это, но он сказал, что это его деньги. Один из моих соседей - культурист, настоящий крутой парень, и он пришел посмотреть, что это за шум. Он сказал Дэнни – это мой бывший, – что ему следует уйти. Он сделал это, но когда я вышла из квартиры, он ждал снаружи. Именно тогда он схватил меня, и я упала. Я встал и убежал, направляясь к автобусу, когда увидел его машину.’
  
  Чайник вскипел, и Шантель налила воды в пакетики с чаем, поставила кружки и пакет молока на стол. Она села и серьезно посмотрела на Салли. ‘Вызови полицию, милая’.
  
  Даже если бы Шантель знала реальную историю, вызвать полицию было невозможно. МИ-5 всегда предпочитала держать полицию на расстоянии вытянутой руки. Как только полиция узнает, что произошло в доме, это станет достоянием общественности, а Салли была уверена, что ее боссы этого не захотят. ‘Я не могу", - сказала она. ‘Однажды я уже делал это, и он пришел в ярость’.
  
  ‘Вы можете вынести против него судебный запрет’.
  
  ‘Ему было бы все равно", - сказала Салли.
  
  ‘Затем он отправляется в тюрьму’. Шантель налила молока в свою кружку. Она предложила немного Салли, и Салли кивнула.
  
  Салли заставила себя улыбнуться. ‘Надолго? Несколько недель? Несколько месяцев? И что потом? Он выходит и злится еще больше, чем раньше’. Она покачала головой. ‘Я собираюсь на некоторое время остаться со своими родителями. Он не знает, где они живут, там я буду в безопасности’.
  
  ‘Звучит как план", - сказала Шантель. Она налила молока в кружку Салли, затем отпила чаю из своей. ‘Мужчины могут быть ублюдками, не так ли?’
  
  ‘Это правда", - сказала Салли.
  
  ‘У меня было трое детей, и он все еще не мог держать это в штанах. Трахался за моей спиной три раза, о которых я знаю, но я продолжал прощать его, как и ты. Затем он начал приставать к моей сестре. Моя гребаная сестра. Он сказал, что просто был пьян, но что за ублюдок так поступает?’
  
  ‘Мне жаль’, - сказала Салли. ‘Он когда-нибудь причинял тебе боль?’
  
  Шантель покачала головой. ‘Не физически. С ним все было игрой ума, ты знаешь. Говорил мне, что я толстая, говорил мне, что я глупая, говорил мне, что я ни на что не годна. Он всегда унижал меня. Но он никогда не прикасался ко мне пальцем. Полагаю, из жалости. Она снова отхлебнула чаю. ‘Мужчины, эй?’
  
  Салли выдавила улыбку. ‘Да. Не могу жить с ними, не могу без них’.
  
  ‘Пока у меня все хорошо", - сказала Шантель. ‘Я и мой кролик’.
  
  Салли рассмеялась и чокнулась своей кружкой с Шантель. ‘Спасибо", - сказала она.
  
  ‘Не проблема’. Она достала из кармана пачку сигарет и предложила одну Салли.
  
  ‘Нет, спасибо", - сказала она.
  
  ‘Я знаю, отвратительная привычка, и мне следует бросить, но это одно из немногих удовольствий, которые у меня остались’. Она достала сигарету и прикурила от одноразовой зажигалки, прежде чем сделать большую затяжку. Когда она выпускала дым, она старалась держать его подальше от Салли. ‘Так где ты работаешь?’ - спросила Шантель.
  
  ‘Офис в Вестминстере’, - сказала она. ‘Бухгалтерия. Скучно, но платят хорошо’.
  
  ‘Он знает, где ты работаешь? Ты же не хочешь, чтобы он появился там, выкрикивая шансы’.
  
  ‘Он никогда таким не был", - сказала Салли, и теперь ложь давалась ей легче. ‘Его никогда не интересовали люди, с которыми я работаю, или мои друзья’.
  
  ‘Это то, что они делают", - сказала Шантель. ‘Они изолируют тебя, чтобы потом контролировать. Он избавился от всех моих друзей и пытался вбить клин между мной и моей мамой’.
  
  ‘Мне жаль’, - сказала Салли, и она говорила искренне. Она заставила себя улыбнуться, затем достала телефон. ‘Мне нужно идти", - сказала она. ‘Я вызову Uber’. Она попросила Uber отвезти ее в Темз-Хаус. Ее водителя звали Ахмед, и он был за рулем Prius. Она уставилась на экран, задаваясь вопросом, правильно ли она поступает. Она хотела позвонить Хэдли, но не могла ничего сказать, пока Шантель была там.
  
  ‘Ты беспокоишься, что он все еще может быть на свободе?’ - спросила Шантель.
  
  Салли оторвала взгляд от телефона и кивнула.
  
  Шантель встала. ‘У меня есть как раз то, что нужно", - сказала она. Она побежала наверх и примерно через минуту поспешила обратно, держа в руках длинный черный парик и парку с капюшоном, подбитым мехом. ‘Надень это", - сказала она. ‘Даже если он там, он тебя не узнает’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Мой ублюдочный муж купил мне парик, чтобы я немного поиграла в роли", - сказала она. ‘Только потом я поняла, что он хотел, чтобы я была похожа на свою сестру. Парка мне сейчас слишком мала. Я не думаю, что когда-нибудь сброшу вес, который оставили мне близнецы, поэтому я собиралась отнести ее в благотворительный магазин.’
  
  Салли потянулась за своей сумкой. ‘По крайней мере, позволь мне заплатить тебе’.
  
  ‘Даже не думай об этом’, - сказала Шантель, поднимая руку. ‘Я знаю, через что ты проходишь, и меньшее, что я могу сделать, это помочь. Давай, вставай’.
  
  Салли сделала, как ей сказали, а Шантель поправила парик. Она отступила и ухмыльнулась. ‘Тебе это идет лучше, чем когда-либо мне", - сказала она.
  
  Салли воспользовалась телефоном, чтобы проверить себя, и улыбнулась. С длинными черными волосами она выглядела совершенно по-другому.
  
  Шантель помогла ей надеть парку. ‘Большое тебе спасибо", - сказала Салли. Она обняла ее и снова поблагодарила, сморгнув слезы. Женщина была такой чертовски милой, и все же почти все, что говорила Салли с того момента, как вошла в дом, было ложью. "С тобой все будет в порядке", - сказала Шантель.
  
  Салли посмотрела на свой телефон. Uber был меньше чем в минуте езды. ‘Мне нужно идти", - сказала она.
  
  Шантель кивнула. ‘Позвольте мне просто проверить, что на горизонте чисто", - сказала она. Она вывела Салли в холл и открыла входную дверь. Та посмотрела налево и направо, а затем кивнула. ‘Хорошо, что начали", - сказала она.
  
  Когда Салли вышла из дверей, подъехал белый "Приус". Она снова обняла Шантель, затем бросилась садиться в машину. Ахмед обернулся и одарил ее ослепительной улыбкой. ‘Салли?’
  
  Салли кивнула. Она использовала свой собственный аккаунт, чтобы забронировать машину. Было бы не очень хорошей идеей, если бы путешествие легенды заканчивалось недалеко от штаб-квартиры МИ-5. ‘Вы получили адрес?’
  
  Ахмед кивнул. ‘Миллбэнк’.
  
  ‘Превосходно", - сказала Салли. Она быстро оглянулась через плечо. Дорога была свободна.
  
  ‘Хорошо провел день?’ - спросил Ахмед.
  
  ‘Пока все идет хорошо", - сказала Салли. Она достала свой телефон, когда Ахмед включил передачу и уехал. Хэдли дважды перезванивал после того, как она закончила разговор, и сделал еще один звонок через десять минут. Каждый раз он оставлял сообщение. Она прослушала все три. Они были короткими и милыми, просили ее перезвонить ему. Она была недовольна тем, что позвонила Хэдли, пока та была в Uber, но она не видела, что у нее был выбор. Она набрала его номер, и он ответил почти сразу.
  
  ‘Иэн, я сейчас в такси, направляюсь в офис", - сказала она, давая ему понять, что не может вести спокойный разговор.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  ‘Да", - сказала она. ‘Все хорошо’. Она посмотрела на телефон Ахмеда, который был в держателе, прикрепленном к ветровому стеклу. Он использовал приложение Waze satnav, и оно показывало время ее прибытия в 39 минут.
  
  ‘Я буду там примерно через пятьдесят минут", - сказала она.
  
  Ахмед обернулся. ‘Не так давно", - сказал он. ‘Меньше сорока’.
  
  Это подтвердило, что он слушал ее. ‘Водитель говорит, что меньше сорока", - сказала она, снова давая Хэдли понять, что разговор небезопасен. "Вы проверили дом?" - спросила она.
  
  ‘Да, и, как вы сказали, это полный бардак. Вы видели, кто это сделал?’
  
  ‘Я видел одного парня, белого цвета. Лысая или бритая голова. Черная куртка’.
  
  ‘Возраст?’
  
  ‘Между тридцатью и пятьюдесятью’.
  
  ‘Что-нибудь еще?’
  
  ‘Не совсем. Все закончилось за считанные секунды, Иэн’.
  
  ‘Но если мы покажем вам фотографии, вы сможете его узнать?’
  
  ‘Я так думаю’.
  
  ‘Хорошая девочка", - сказал Хэдли. В его голосе звучали покровительственные нотки, от которых Салли захотелось закричать.
  
  ‘У них был автомобиль. Mitsubishi Outlander. Черный’.
  
  "Чужеземец"? Что это, черт возьми, такое?"
  
  ‘Это большой 4x4. Как Range Rover’.
  
  ‘Регистрационный номер?’ - спросила Хэдли.
  
  ‘Как этот’, - сказал Ахмед. Водитель показывал через ветровое стекло. Черный "Аутлендер" только что затормозил перед ними.
  
  ‘Я не запомнила номер’, - сказала Салли. ‘Послушай, Йен, мы поговорим, когда я приеду, хорошо’. На заднем сиденье машины перед ней сидели двое мужчин. Она не могла разглядеть, был ли кто-нибудь на переднем пассажирском сиденье. Она нахмурилась. Это не могла быть та же машина, что и у дома, не так ли?’
  
  У "Чужестранки" зажглись стоп-сигналы. Ахмед что-то пробормотал себе под нос и затормозил. Теперь они ехали параллельно пустоши. Она посмотрела налево. Прошло всего пару часов с тех пор, как она бегала трусцой на работу. Она вздрогнула, вспомнив, что видела на первом этаже дома.
  
  Ахмед смотрел в зеркало заднего вида и хмурился. Салли обернулась. Позади них был еще один черный внедорожник Mitsubishi. Она нахмурилась.
  
  ‘Салли, ты все еще здесь?’ - спросила Хэдли.
  
  Сердце Салли бешено заколотилось, когда она узнала водителя машины позади них. Это был мужчина из дома.
  
  ‘Иэн, мне придется тебе перезвонить", - сказала она и закончила разговор. Она постучала по экрану своего телефона, перевела его в режим камеры и сделала несколько снимков машины. Он ускорился по направлению к "Приусу", а она продолжала фотографировать.
  
  ‘Что он делает?’ - спросил Ахмед.
  
  "Чужеземец" прижался к задней части "Приуса".
  
  ‘Он ударил меня!’ - крикнул Ахмед, затем он прокричал что-то на другом языке. Он был так занят, глядя в зеркало заднего вида, что не заметил, что его передний бампер находится всего в нескольких футах от машины впереди них.
  
  ‘Ахмед!’ - закричала она. ‘Берегись!’
  
  Его взгляд снова метнулся к лобовому стеклу, он взвизгнул и ударил по тормозам, когда увидел, как близко он был к машине впереди. Салли не пристегнула ремень безопасности, и ее голова ударилась о спинку сиденья.
  
  ‘Извините’, - сказал Ахмед. ‘С вами все в порядке?’
  
  ‘Просто веди машину’, - сказала Салли. ‘Что бы ты ни делал, не останавливайся’.
  
  Машина впереди них все еще замедляла ход. Она бросила быстрый взгляд через плечо. "Приус" был загнан внутрь.
  
  ‘Что они делают?’ - спросил Ахмед, переводя взгляд с зеркала заднего вида на дорогу впереди.
  
  ‘Ты можешь их объехать?’ - спросила Салли, но на их пути было движение, так что она знала ответ еще до того, как он покачал головой.
  
  ‘Я не могу", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, но не останавливайся, хорошо?’
  
  Ахмед не ответил.
  
  Салли огляделась. Аутлендер снова толкнул их задний бампер. Она переключила свой телефон на видео и указала на водителя, затем переместилась, чтобы снять пассажира на переднем сиденье. Он увидел, что она делает, и закрыл лицо руками. У водителя не было другого выбора, кроме как держать руки на руле, и он уставился на нее с нескрываемой ненавистью. Она закончила снимать и показала ему два пальца. Она положила телефон в карман и наклонилась ближе к Ахмеду. Его лицо было мокрым от пота, и он тяжело дышал.
  
  Она похлопала его по плечу. ‘Не волнуйся, они просто дурачатся", - сказала она.
  
  ‘Они чертовски сумасшедшие!’ - сказал он.
  
  ‘Послушай, Ахмед, я собираюсь выбраться отсюда", - сказала она.
  
  Он огляделся. ‘Что?" Почему?’
  
  ‘Я только что изменил свои планы’. Она открыла сумочку, достала бумажник и дала ему десятифунтовую банкноту. ‘Вот тебе совет за то, что ввел тебя в заблуждение. Я выйду отсюда, а ты закончи работу здесь. Хорошо?’
  
  Он взял деньги левой рукой и сунул их во внутренний карман куртки. ‘Ты уверен?’
  
  ‘Я уверена", - сказала она. "Приус" дернулся, когда Аутлендер снова задел задний бампер. ‘Хорошо, просто остановись здесь’.
  
  ‘Он ударит меня’.
  
  ‘Он уже бьет тебя’, - сказала Салли. ‘Поверь мне, когда ты остановишься, он тоже остановится’. Она похлопала его по плечу. ‘Все будет хорошо’.
  
  Он кивнул, нажал на указатель и затормозил. Машина позади них тоже затормозила, но та, что впереди, продолжила свой путь. Как только Prius остановился, Салли открыла дверь. ‘Спасибо, Ахмед", - сказала она. ‘Пять звезд’.
  
  Она выскочила из машины, захлопнула дверцу и поспешила через тротуар. Она не тратила время на то, чтобы смотреть на своих преследователей, она была уверена, что они придут за ней. Машины никак не могли выехать на пустошь, а это означало, что им придется следовать пешком, и, если повезет, они не станут бегунами. Большинство людей могли бежать во весь опор несколько секунд или бегать трусцой несколько минут, но только серьезный бегун мог продержаться дольше этого. Тротуар и пустошь отделяла полоса деревьев. Они начали опадать, и несколько листьев упало вокруг нее, когда она пробиралась сквозь них. Она услышала, как хлопнули дверцы машины, но не подняла головы и сосредоточилась на земле перед собой, стараясь дышать как можно ровнее. Она быстро взглянула на часы и отметила в уме время.
  
  ГЛАВА 4
  
  ЭлЛили Купер, секретарша режиссера, кивнула на дверь во внутренний кабинет. ‘Вы должны пройти прямо внутрь", - сказала она. Она заправила прядь светлых волос за ухо и изучала экран своего телефона, хмурясь и наморщив нос.
  
  ‘Спасибо, Элли’, - сказал Иэн Хэдли. Он постучал в дверь режиссера и распахнул ее. Перед столом режиссера уже сидели три человека. Хэдли нахмурился. Он поспешил из своего офиса, как только получил сообщение от Элли, чтобы не опоздать.
  
  Режиссер сидел за своим столом. Хэдли никогда раньше не разговаривал с Джайлзом Притчардом, но несколько раз видел его в лифте. Ему было чуть за пятьдесят, с зачесанными назад волосами и очками в металлической оправе, сидевшими на его ястребином носу. Он снял пиджак и ослабил галстук. ‘Иэн, добрый человек, придвинь стул", - сказал он.
  
  Три человека, уже сидевшие там, повернулись, чтобы посмотреть на него. Двоих из них он знал. Джон Фретвелл отвечал за отдел "Б", который занимался обеспечением безопасности МИ-5 и проверял весь персонал. Рядом с ним была Лиз Бейли, которая отвечала за обеспечение безопасности в Темз-Хаусе и оперативных подразделениях МИ-5 по всей стране. Третий стул занял мужчина лет сорока, может быть, начала пятидесяти, с квадратной челюстью, коротко остриженными волосами и носом, который, похоже, был сломан несколько раз. Мужчина посмотрел на Хэдли с бесстрастным лицом, и Хэдли инстинктивно поняла, что он из спецназа, почти наверняка из SAS.
  
  У окна был свободный стул, и Хэдли перенес его. Он поставил его в паре футов от незнакомца и сел.
  
  ‘Итак, просто чтобы ввести вас в курс дела, информация, предоставленная вам Салли Пейдж, на самом деле верна. В дом футбола в Уимблдоне был нанесен удар, и мы имеем подтвержденные данные о семи жертвах. Он опустил глаза в блокнот, лежащий перед ним на столе. ‘Джейн Биркетт, Энтони Уотсон, Дрю Маунтфорд ...’ Он глубоко вздохнул, чтобы взять себя в руки. ‘Мне жаль", - сказал он. ‘Нас с Дрю связывает долгое прошлое’. Он опустил глаза в блокнот. ‘Фиона Хайд, Дэвид Хансард, Мохаммед Чоудхури и Афифа Фаруки. Все мертвы. Явно сняты профессионалами. Изъяты жесткие диски, а также жесткий диск видеонаблюдения и флэш-накопители.’
  
  ‘Боже мой’, - сказала Хэдли.
  
  ‘Очевидно, они были хорошо проинструктированы и точно знали, что делали", - сказал Притчард. ‘Мы абсолютно понятия не имеем, кем они были и чего добивались. Я должен прояснить, что на данном этапе мы держим это в секрете, насколько это возможно. Если есть элемент терроризма, мы не хотим, чтобы кто-то одерживал какие-либо пропагандистские победы. Полиция не была проинформирована, и мы занимаемся этим собственными силами, хотя будем использовать полицейские ресурсы по мере необходимости.’
  
  ‘Прости меня, но будет очень трудно держать это в секрете, Джайлс", - сказал Фретвелл. Фретвеллу было за сорок, и он был лысым с подросткового возраста. Он компенсировал это тем, что отрастил бороду, которую всегда аккуратно подстригал. ‘У всех жертв есть друзья и родственники, и мы отправили команду проверить дом, которые, очевидно, знают, что произошло’.
  
  ‘С командой уже поговорили’, - сказал Притчард. ‘Мнение генерального директора заключается в том, что мы должны подождать, пока не узнаем, кто были преступники, прежде чем решать, как реагировать на любое объявление. На данный момент круг вопросов о том, кто знает, что произошло, невелик и останется таким ’. Он повернулся, чтобы посмотреть на Хэдли. ‘Йен, какова ситуация с Салли?’
  
  Вопрос застал Хэдли врасплох. Он все еще пытался усвоить информацию, которую ему сообщили: что семеро из его сотрудников мертвы. Он покачал головой, пытаясь прояснить свои мысли. ‘Да, мне жаль. Э-э, я уже дважды разговаривал с ней и, боюсь, она дала мне очень мало информации. Она сказала, что обитатели дома мертвы и что убийцы теперь пытаются убить ее. В первый раз, когда она позвонила, в нее только что стреляли на улице, и ей пришлось прервать разговор, потому что она увидела их автомобиль. Черный Mitsubishi Outlander’. Он увидел ожидание на лице Притчарда и покачал головой. ‘У нее не было регистрационного номера. Во второй раз она была в такси, направлявшемся в Темз-Хаус. Мы были отрезаны, я думаю, что на машину напали.’
  
  ‘Нам нужно знать, где такси подобрало ее", - сказал Притчард. Он посмотрел на Фретвелла. ‘Ты можешь разобраться с этим, Джон?’
  
  ‘Конечно", - сказал Фретвелл.
  
  ‘И каково ее положение сейчас?’ Притчард спросил Хэдли.
  
  ‘Ее телефон выключен, и мы не знаем, где она’.
  
  Притчард откинулся на спинку стула. ‘Что ты можешь рассказать нам о ней, Йен? Она работает в the footies почти два года, что немного дольше обычного’.
  
  Хэдли сохранял неподвижную улыбку на лице, пока обдумывал свои варианты. Тот факт, что режиссер знал, как долго Салли находилась в доме, означал, что он почти наверняка просматривал ее досье, а значит, были все шансы, что он видел свои оценки ее состояния. Лгать своему боссу никогда не было хорошей идеей и в лучшие времена, но когда ты работаешь в Службе безопасности, неправда может погубить карьеру. ‘Она хорошо прошла вводные тесты, но у меня такое чувство, что ей еще предстоит раскрыть свой потенциал", - сказал он, тщательно подбирая слова.
  
  ‘Я понимаю это, но большинство любителей футбола уходят через шесть месяцев. Большинство из них очень хотят работать в "Темз Хаус", так сказать, быть там, где происходит действие. Они рассматривают карьеру футболиста как шанс проявить себя.’
  
  ‘И в этом, я думаю, заключается проблема Салли’, - сказала Хэдли. ‘Она, похоже, не очень-то умеет играть в команде. Очень одинокий человек, а это, как вы знаете, никогда не бывает хорошо.’
  
  Притчард не кивнул и не улыбнулся, он просто продолжал смотреть на Хэдли, оставляя паузу, чтобы Хэдли ее заполнил. Стандартный прием следователя. Фишкой было сидеть в тишине, но Притчард немедленно заметил бы этот гамбит и пришел бы к выводу, что он защищается, поэтому Хэдли улыбнулась и продолжила. ‘Позвольте мне привести вам пример. Салли - заядлая бегунья. Она живет в нескольких милях от дома и бегает на работу и с работы в любую погоду. Она принимает душ дома, и это разрушительно.’
  
  ‘Кто-нибудь жаловался?’
  
  ‘Нет, официально нет. Но, как я уже сказал, это разрушительно’.
  
  "У нас люди бегут на работу в "Темз Хаус". И катаются на велосипеде. Вряд ли это причина блокировать продвижение’.
  
  ‘Салли не заблокирована’, - сказала Хэдли. ‘Я просто чувствую, что она еще не готова к переезду’.
  
  ‘Потому что она не командный игрок?’
  
  ‘Именно’.
  
  Притчард кивнул, но его лицо осталось нейтральным. "У вас есть какие-нибудь идеи, почему она не была убита в доме вместе со своими коллегами?’
  
  ‘Она не вдавалась ни в какие подробности’.
  
  ‘Она сказала, почему ее не было в доме во время нападения?’
  
  Хэдли покачал головой. ‘Оба раза она очень торопилась’.
  
  ‘Что она смогла рассказать вам о нападавших?’ - спросил Притчард.
  
  ‘Она мало что могла сказать из-за водителя. Но она дала мне очень краткое описание одного из мужчин. Белый мужчина в возрасте от тридцати до пятидесяти, лысый или с бритой головой. Одетый в черную куртку. Это все, что у меня было, а потом она сказала, что ей нужно идти.’
  
  Фретвелл делал заметки в маленьком блокноте.
  
  ‘Идти?’ - спросил Притчард. ‘Идти куда?’
  
  ‘Я имею в виду, закончить разговор. Она казалась напряженной. Я перезвонил, но ее телефон выключен’.
  
  ‘Значит, все, что мы можем сделать, это ждать, когда она снова позвонит?’
  
  Хэдли кивнула. ‘Боюсь, что так’.
  
  Притчард посмотрел на Фретвелла. ‘Нам нужно попросить Метрополитен усилить свое видимое присутствие в этом районе и вывести все неиспользуемые вооруженные машины реагирования на поиски черных "мицубиси"".
  
  Фретвелл кивнул.
  
  ‘Но кроме этого, я не вижу, что мы можем сделать, кроме как ждать звонка Салли", - сказал Притчард. Он посмотрел на Лиз Бейли. ‘Что ты думаешь по этому поводу, Лиз?’
  
  Бейли был бывшим офицером полиции, который дослужился до звания суперинтенданта, прежде чем перейти из полиции Нортумбрии в МИ-5. Она была жесткой, деловой женщиной с тремя взрослыми детьми и мужем, который снимал документальные фильмы о дикой природе. В ее волосах появилась седина, но она отказывалась их красить, хотя ее макияж всегда был безупречен, а ногти - с идеальным маникюром.
  
  ‘Очевидно, что это не случайное вторжение в дом", - сказал Бейли. ‘Они знали, чего добивались, но, что более важно, они четко знали местоположение объекта недвижимости, и это тщательно охраняемый секрет. Он принадлежит подставной компании. Все счета оплачиваются через аккаунт footie, нет ничего, что связывало бы его с MI5. Все объекты footie управляются на этой основе.’
  
  ‘Итак, произошла утечка, либо здесь, либо из самого дома’. Притчард оглянулся на Хэдли. ‘Сколько футболистов в настоящее время работают в помещении "Уимблдона"?"
  
  ‘Салли, семеро, которые были ...’ Хэдли не смог заставить себя сказать ‘убиты’. Он глубоко вздохнул. ‘Мне жаль. Сегодня десять человек работали вне дома, двое были в разъездах: Соня Макконахи и Том Питерс. Еще трое в отпуске. Одна из них, Анджела Лавин, находится за пределами страны, на самом деле у нее медовый месяц в Марбелье. Двое других – Луиза Чедвик и Хамид Кадири – находятся в краткосрочном отпуске. Чедвик возвращается завтра, Кадири должен вернуться на следующей неделе.’
  
  ‘Вы говорили с Макконахи и Питерсом?’
  
  Хэдли кивнула. ‘Они закончат свои задания, а затем придут сюда, в Темз-Хаус’.
  
  ‘Давайте заберем их немедленно", - сказал Притчард. Он посмотрел на Бейли. ‘Держите их отдельно, пока у них не будет интервью’. Он снова посмотрел на Хэдли. ‘Пригласите сюда также Чедвика и Кадири. Опять же, отдельные комнаты, пока Лиз не договорится о том, чтобы они дали интервью’.
  
  ‘Вы же не думаете, что они действительно имеют какое-то отношение к тому, что произошло, не так ли?’ - спросила Хэдли.
  
  Притчард холодно посмотрел на него поверх очков. ‘Я не знаю, Йен, и я не тороплюсь выносить какие-либо суждения. Мы пройдем это шаг за шагом’.
  
  ‘Понятно", - сказал Хэдли.
  
  Притчард откинулся на спинку стула. ‘Сколько людей могли знать местоположение дома?’ он спросил.
  
  ‘На этот вопрос трудно ответить", - сказал Хэдли.
  
  ‘Попробуй’.
  
  ‘Я не хочу сказать, что уклоняюсь от ответа, просто это трудное число для точного определения’, - сказала Хэдли. ‘Очевидно, все в моем отделе. Итак, шестеро, включая меня. Мы, очевидно, знали бы расположение всех заведений footie. Лиз отвечает за их безопасность, поэтому ее отдел также знал бы эти места. У нас их два в Лондоне, один в Эдинбурге, один в Кардиффе, один в Манчестере и один в Бристоле. Но каждый, кто когда-либо работал в этом доме, также знал бы его расположение. И это число трудно точно определить. В зависимости от наших показателей найма в этот дом назначается от двадцати до пятидесяти человек в год. За последние несколько лет это число увеличилось, и дом используется чуть более двадцати лет. Итак, приблизительная цифра, где-то от четырехсот до тысячи. Я могу назвать вам точную цифру, это не займет много времени.’
  
  ‘Давайте сделаем это", - сказал Притчард.
  
  ‘К тому же у нас есть вышедшие на пенсию сотрудники, которые заканчивают карьеру в качестве футболиста. Опять же, я могу просмотреть файлы и составить список’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Притчард. "Кто-то, должно быть, слил информацию о местоположении дома, и нам нужно знать, кто этот "кто-то". Когда Салли звонит, она звонит в офис или на ваш мобильный?’
  
  ‘Офис’.
  
  ‘Я надеюсь, что кто-то следит за вашим телефоном’.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Хорошо. Когда она перезвонит, тебе нужно узнать ее местоположение и немедленно сообщить Джону. Джон, тебе нужна команда по сбору вещей, готовая выехать в кратчайшие сроки’.
  
  ‘Не проблема’, - сказал Фретвелл. ‘Я думал о двух командах, и сейчас у нас есть одна к югу от реки. Это могло бы сэкономить время в будущем’.
  
  Притчард одобрительно кивнул. Он посмотрел на мужчину слева от Хэдли. "Аллан, как ты думаешь, мы могли бы взять двух твоих людей на машину, итого четверых?" Достаточно вооружен?’
  
  Мужчина кивнул. ‘Пока мы разговариваем, у меня наготове четверо", - сказал он, не оставив у Хэдли сомнений в том, что он из SAS. По всей вероятности, он был членом эскадрильи E, сводной группы, состоящей из солдат спецназа SAS, SBS и Специального разведывательного полка, которые работали непосредственно на MI6 и MI5. Офицеры MI5 не имели лицензии на ношение огнестрельного оружия, и E Squadron использовались для выполнения задач, которые были слишком деликатными, чтобы их могла выполнять полиция.
  
  ‘Хорошо, теперь у кого-нибудь есть хоть какое-то представление о том, что происходит?’ - спросил Притчард. ‘Зачем кому-то понадобилось убивать наших футболистов? Все, что они делают, это поддерживают легенды, они не участвуют в активных расследованиях. Тот факт, что жесткие диски были украдены, наводит на мысль, что им нужна информация – но какая?’
  
  ‘Использует ли кто-нибудь из легенд Уимблдон-хаус в качестве адреса?’ - спросила Бейли.
  
  Хэдли кивнула. ‘Немного, да’.
  
  ‘Ты думаешь о мести?’ - спросил Притчард.
  
  Бейли кивнула. ‘Если цель обнаружит, что легенда, использующая этот адрес, действует против них, они могут просто появиться с оружием, думая, что найдут одного мужчину’. Она улыбнулась. ‘Или женщину. Они врываются внутрь и обнаруживают семерых человек. Они начинают стрелять.’
  
  ‘Значит, они убивают всех, не осознавая, что это рабочее место МИ-5?’
  
  ‘Весь смысл в том, что это выглядит как обычный дом", - сказал Бейли. ‘Но когда они попадают внутрь, они понимают, что происходит. Вот почему они забрали все жесткие диски. Они предполагают, что это следственный центр.’
  
  Притчард кивнул. ‘Хорошо. В таком случае нам нужно знать все текущие расследования, в которых Уимблдон-хаус используется в качестве действующего адреса ’. Он посмотрел на Хэдли. ‘Предположительно, у Сьюзен Мюррей должна была быть запись каждой легенды, которую она выдала, чтобы она могла составить список тех легенд, в которых упоминается Уимблдон-хаус?’
  
  ‘Безусловно", - сказала Хэдли. "Ни она, ни я, разумеется, не были бы осведомлены о характере расследований, но у нас был бы список, над которым вы могли бы поработать’.
  
  ‘Давайте сделаем это. КАК можно скорее’, - сказал Притчард. ‘Итак, с точки зрения расследований, мы имеем дело с чем? Наркотиками? Терроризмом? Организованной преступностью? И преступниками? Доморощенные террористы, местные банды наркоторговцев, русские, восточноевропейцы, Балканы? Может быть, китайцы? Обычные подозреваемые. Нам нужно сузить этот список, и сделать это быстро.’ Он посмотрел на свои часы. ‘Хорошо, Йен, ты можешь пойти и поговорить со Сьюзан Мюррей и получить список действующих легенд? И как только Салли позвонит, я хочу знать’.
  
  Хэдли нахмурился. Совещание закончилось, или директор просто хотел, чтобы он убрался из офиса? Притчард выжидающе кивнул и посмотрел на дверь. Как понял Хэдли, это было последнее. Он поднялся на ноги и направился к двери. Никто ничего не сказал, но он знал, что, как только он покинет офис, они снова начнут разговаривать и что есть хороший шанс, что он станет предметом хотя бы части этого разговора.
  
  ГЛАВА 5
  
  Рыжий сеттер с радостным лаем погнался за мячом справа от Салли. Владелец стоял на некотором расстоянии и смотрел на Салли. Она знала, что выглядит странно, бегая по пустоши в парке и обычных ботинках, но это было наименьшей из ее проблем. Она посмотрела на часы. Она бежала чуть меньше трех минут, и, судя по темпу, который она набирала, она знала, что преодолела почти полмили. Впереди у нее была трасса А3, главная дорога, соединяющая Лондон и Портсмут. Как только она пересечет его, она окажется за пределами коммон-парка и в гораздо большем Ричмонд-парке.
  
  Собака схватила мяч и побежала к своей хозяйке, виляя хвостом. Женщина все еще смотрела на Салли. Салли бросила быстрый взгляд через плечо. На пустоши позади нее было около дюжины человек, но она сразу же заметила своих преследователей. Их было трое, крупные мужчины с короткими волосами, двое из них были одеты в бомберы, третий - в длинное кожаное пальто, которое развевалось у него за спиной, когда он бежал. Они двигались медленной трусцой, и даже с расстояния в пару сотен ярдов она могла видеть, что они борются. У них не было оружия, но она была уверена, что у них было оружие. Они не пытались ее поймать, они пытались ее убить. Лысый мужчина, должно быть, остался в своей машине, и это вызывало беспокойство, потому что он мог ехать к шоссе А3, чтобы подрезать ее.
  
  Женщина с собакой теперь смотрела на своих преследователей. Если Салли выглядела странно, то трое мужчин в куртках, бегущих трусцой по траве, были еще более необычными. Убьют ли они ее на глазах у свидетелей? Возможно. И это был не тот шанс, которым она могла воспользоваться.
  
  Правая нога Салли задела кочку в траве, и она упала вперед. Ей удалось восстановить равновесие и сосредоточиться на земле перед собой.
  
  Там было двое чужаков. В двух машинах могло быть шесть пассажиров, может быть, больше, если бы они разместились на заднем сиденье. Итак, позади нее было трое; были ли другие сбоку? Или в машинах?
  
  Она услышала сирену слева, становившуюся все громче, но затем она затихла вдали.
  
  Она еще раз оглянулась через плечо. Она отодвинулась еще дальше от мужчин. Они выглядели подтянутыми, как будто часами поднимали тяжести и приседали, но физическая форма и беговая форма - это две разные вещи. Они явно уже устали, у их бега не было ритма, их головы мотались взад-вперед, рты были открыты, когда они хватали ртом воздух.
  
  Она улыбнулась, несмотря на серьезность своего положения. В запертой комнате любой из них, вероятно, смог бы забить ее до смерти голыми руками, но на открытом месте, на пустоши, она буквально втоптала их в землю. Вдалеке она увидела движение на шоссе А3. Она просто надеялась, что Чужеземцы не поджидают ее там, потому что если они там, то все ставки отменяются.
  
  ГЛАВА 6
  
  Х.эдли был уверен, что его попросили покинуть офис Притчарда, потому что директор хотел проинформировать остальных, пока его там не было. Он просто надеялся, что они не планируют обвинять его в том, что произошло в Уимблдонском доме. И вопросы об отсутствии продвижения Салли были совершенно неуместны. Притчард не имел права сомневаться в нем. Хэдли отвечал за заведения для любителей футбола, он решал, кто куда пойдет и когда им придет время двигаться дальше.
  
  Он оглянулся на закрытую дверь в кабинет Притчарда. Часть его хотела вернуться и продолжить дискуссию, доказать свою правоту в том, что Салли Пейдж просто не была готова переехать в дом на Темзе, но он знал, что время еще не пришло. Ему пришлось выбирать, когда вступать в свои битвы, и сейчас определенно было неподходящее время. Что было важно прямо сейчас, так это выяснить, кто напал на его друзей и убил их, и доказать всем, что случившееся не было его виной.
  
  Он спустился на лифте на второй этаж и прошел пешком в офис legends. Как и на большинстве дверей в Thames House, на них не было таблички, только номер. Хэдли открыла дверь, и Сьюзан Мюррей оторвала взгляд от своего компьютерного терминала. ‘Йен, привет, это сюрприз", - сказала она. Мюррей проработала в Службе безопасности более двадцати лет, а до этого еще двадцать лет работала в Британской библиотеке. Ей было около семидесяти, но на нее никто не оказывал давления, чтобы она уволилась. У нее был острый, как бритва, ум и почти безупречная память. Ее волосы были однородного темно-каштанового цвета, а морщинки на птичьем лице наводили на мысль, что они были крашеными, но Хэдли никогда не видела седых корней и пришла к выводу, что ей просто достались хорошие гены. Она носила очки для чтения на золотой цепочке, но Хэдли редко видела, чтобы она ими пользовалась. "По делу или для удовольствия?’
  
  Мюррей работала на Хэдли, но из-за ее стажа работы и безупречного послужного списка часто казалось, что они поменялись ролями. Она внимательно следила за всеми легендами, используемыми MI5, и напрямую общалась с любителями обуви и покупателями, когда у нее был конкретный запрос, хотя она всегда следила за тем, чтобы копировать Хэдли в любые электронные письма. Именно Мюррей обычно распространяла легенды по мере необходимости, и в какой-то момент она имела дело практически с каждым офицером, работающим под прикрытием. За эти годы многие из этих офицеров продвинулись по служебной лестнице, что означало, что у Мюррея было много друзей на высоких должностях.
  
  ‘У меня немного необычная просьба, Сьюзен", - сказал он. "Мне понадобится список всех легенд из помещений "Уимблдона", которые были выделены за последние шесть месяцев, и кому они были выделены. Также оперативные рекомендации’.
  
  ‘Проще простого", - сказала она.
  
  ‘Правда?’
  
  ‘Это займет у меня пару минут", - сказала она. Она уставилась на клавиатуру и застучала по ней двумя пальцами.
  
  ‘Я думал, это будет довольно сложно", - сказал он.
  
  ‘Нет, все это есть в базе данных. Мы помечаем каждую легенду кодом, который сообщает нам, откуда она взялась, и именами любителей футбола и покупателей, которые внесли какой-либо вклад. Итак, простой поиск выдаст мне все дела ’. Она улыбнулась ему. ‘И вот так.’
  
  Лазерный принтер заработал и начал выдавать страницы. Мюррей посмотрела на свой экран. ‘Было выпущено двадцать две легенды, которые поддерживались в Уимблдоне в течение последних шести месяцев", - сказала она. ‘Все было тихо. Еще пятнадцать книг были выпущены ранее шести месяцев назад, так что никаких комментариев от сотрудников не поступало ’.
  
  ‘Можно мне их тоже взять?’
  
  ‘Конечно", - сказала она. Она снова застучала по клавиатуре. Всего было отпечатано более дюжины листов. Она собрала их и протянула ему. ‘Что-то случилось?" - спросила она. ‘Что-то, о чем я должна знать?’
  
  Мюррей знала всех любителей обуви и покупателей, настоящих и бывших, и она сильно пострадает, когда узнает, что случилось с персоналом "Уимблдона". Хэдли было приказано никому не рассказывать о случившемся, но лгать Мюррею было невозможно. Она была жизненно важной частью его команды, и без ее поддержки его жизнь была бы намного сложнее.
  
  ‘Ты не можешь мне сказать", - тихо сказала она, на ее лице отразилось беспокойство.
  
  Хэдли знала, что она была столь же искусна в чтении людей, как и в обращении с легендами. ‘Приказ сверху", - сказал он. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Значит, это плохо?’
  
  Он несколько секунд удерживал ее взгляд, а затем медленно кивнул. Она выглядела огорченной и потянулась за маленьким золотым распятием, которое носила на шее.
  
  ‘Я думаю, всем расскажут скорее раньше, чем позже", - сказал он. ‘Они просто пытаются придумать, что сказать’.
  
  На ее глазах выступили слезы, но она вызывающе вздернула подбородок.
  
  ‘Мне так жаль, Сьюзан, если бы это зависело от меня ...’
  
  ‘Все в порядке, Йен, я понимаю’. Она кивнула на распечатки. ‘Я просто надеюсь, что они помогут’.
  
  ‘Я уверен, что так и будет", - сказал он. "И, очевидно, слово "мама" - это пока не будет официального объявления’.
  
  ‘Конечно", - сказала она. Она села и вытерла слезу тыльной стороной ладони. ‘Я глупая старая женщина’.
  
  ‘Нет, ты не такая, Сьюзен. Далеко не такая’. Он одарил ее сочувственной улыбкой и выскользнул из ее кабинета.
  
  ГЛАВА 7
  
  Егоэлли оглянулась через плечо. Она оторвалась от преследователей, и теперь они были почти в трехстах ярдах от нее. Они двигались медленной трусцой и с каждой секундой замедлялись. Она выбежала с площади на тротуар. Как она и опасалась, на трассе А3 было плотное движение, но, по крайней мере, это означало, что внедорожники не могли остановиться и подождать ее. Она посмотрела направо и налево и вздохнула с облегчением, когда не увидела никаких черных автомобилей. Единственная "Мицубиси", которую она видела, была белой, с пожилым мужчиной за рулем и женщиной в платке на переднем пассажирском сиденье.
  
  Справа от нее почти нос к хвосту двигалось с полдюжины машин, но после того, как они проехали, между последней машиной и белым фургоном образовался разрыв примерно в тридцать метров. Она выбежала на дорогу, подняв извиняющуюся руку, но водитель белого фургона уже жал на клаксон. Движение слева от нее было таким же интенсивным, и она не увидела подходящего просвета примерно на четверть мили, поэтому встала на белую линию, произнесла безмолвную молитву и подрезала красный Mini Cooper, когда он проезжал. Клаксон машины позади Mini взревел, как животное, попавшее в беду, но, по крайней мере, водитель затормозил, и шины завизжали на асфальте. За рулем была молодая женщина, и, несмотря на улыбку Салли и то, как она махала ей рукой, она явно выкрикивала непристойности в ее адрес.
  
  Салли достигла тротуара как раз в тот момент, когда женщина перестала сигналить. Она обернулась. Деревья закрывали ей вид на пустошь, что означало, что преследователи тоже не могли ее видеть. Она вбежала в Ричмонд-парк. На площади 2500 акров это был самый большой из лондонских королевских парков, пересеченный мостками и велосипедными дорожками. По мере бега она постепенно сворачивала на юг, держась более густо поросшей лесом местности. Дом на Темзе находился на северо-востоке, куда она направлялась в Uber. Они, вероятно, предположили бы, что она продолжит двигаться в этом направлении. При условии, что она скроется из виду к тому времени, когда они войдут в парк, она будет в достаточной безопасности. По крайней мере, на данный момент.
  
  У нее болели ноги; туфли натирали сзади, и она знала, что у нее вот-вот появятся волдыри. Она тоже вспотела, но бежать было бы сложнее, если бы она несла парку вместе со своей сумкой. У нее горели икры, но она не устала и знала, что сможет бежать в том темпе, в котором она была сейчас, по крайней мере, еще пятнадцать минут. Слева от нее небольшое стадо оленей наблюдало за ней, когда она пробегала мимо.
  
  К ней направлялись двое бегунов, двое мужчин лет двадцати с небольшим, одетых в жилеты для бега, очень короткие шорты и ультрасовременные кроссовки. Один из них что-то сказал, а другой засмеялся, и они оба смеялись, пробегая мимо нее. ‘Придурки", - пробормотала она.
  
  Теперь она направлялась на юго-запад через небольшую рощицу, тщательно выбирая место, куда ставить ноги, потому что земля была усеяна корнями и упавшими ветками.
  
  Дойдя до края поляны, она остановилась и оглянулась. Их не было видно, и они никак не могли узнать, в какую сторону она направилась. Один из домов, за которым она присматривала, находился в Кингстон-на-Темзе, и ключи от него были у нее в одном из конвертов в сумке. Она решила съездить туда. Она еще раз оглянулась через плечо. По-прежнему никаких признаков ее преследователей. Возможно, они сдались на дороге и теперь вернулись в свои машины. Это были и хорошие новости, и плохие. Их было бы легче заметить, но они могли бы двигаться быстрее, хотя им пришлось бы придерживаться дорог.
  
  Она поднесла часы ко рту. ‘Позвони Йену Хэдли в офис’, - сказала она. Часы ответили на звонок, когда она снова начала бег трусцой. Ответила секретарша Хэдли и сказала, что его нет в офисе, но что она его позовет. Затем она исправилась и сказала, что он только что вернулся. Через несколько секунд он был на линии. ‘Где ты?’ - спросил он.
  
  ‘Ричмонд-парк", - сказала она.
  
  ‘Какого черта ты там делаешь?’
  
  ‘Они протаранили мое такси, Йен. Мне пришлось идти пешком’.
  
  ‘Они преследуют тебя?’
  
  ‘Они сделали это, но я опередил их’.
  
  ‘Оставайся на месте, и я пришлю машину’.
  
  ‘Я не могу оставаться в парке, Йен. Я здесь легкая мишень. Послушай, у меня есть ключи от дома в Кингстон-апон-Темзе. Я могу быть там минут через десять, может быть, через пятнадцать’.
  
  ‘Какой адрес?’
  
  Салли рассказала ему.
  
  ‘Я пришлю машину", - сказал он.
  
  ‘Иэн, я сфотографировал один из внедорожников’.
  
  ‘Один из них? Ты хочешь сказать, что их было больше?’
  
  ‘Двое. Они подогнали мой Uber. Я получил фотографию номерного знака машины и водителя машины позади нас. Водитель - тот самый парень, которого я видел у дома ’.
  
  ‘Можешь прислать их мне сейчас?’
  
  ‘Дай мне номер своего мобильного’. Она остановилась и достала свой телефон. Хэдли сказал ей номер, и она добавила его в свой список контактов.
  
  ‘Понял, Йен. Я отправлю его сейчас’.
  
  ‘Хорошая девочка’.
  
  Салли подавила желание огрызнуться на него за его случайный сексизм. ‘Я позвоню тебе снова, когда буду дома, хорошо?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Иен, ты так и не рассказал мне, что ты нашел в доме’.
  
  Он не ответил.
  
  ‘Йен?’
  
  ‘Это было нехорошо, Салли’.
  
  ‘Что ты нашел?’
  
  ‘Они все были мертвы, Салли’.
  
  ‘Все?’
  
  ‘Все’.
  
  Новость поразила Салли, как удар в живот. ‘О Боже мой", - сказала она.
  
  ‘Салли, они спрашивали, почему тебя не было там, когда это случилось?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ты был снаружи, верно?’
  
  ‘Я ходил за кофе, Йен. Я ходил за кофе. Кто спрашивал?’
  
  ‘Режиссер просто поинтересовался, почему тебя не было в доме, вот и все’.
  
  ‘Ты имеешь в виду, что он хотел знать, почему я не мертв, не так ли? Какого хрена, Йен’.
  
  ‘Успокойся ...’ - начал он, но Салли оборвала его.
  
  ‘Не говори мне успокоиться, Иэн. Ты не тот, кто видел своих друзей мертвыми на полу. Ты не тот, кого убийцы сбили с дороги, и им пришлось спасать свою жизнь через гребаный Уимблдонский Коммон.’
  
  ‘Я знаю, ты находишься под большим давлением, Салли, прости, если я тебя обидел. Но это был вопрос, который задал Джайлс Притчард, и у меня не было ответа. Теперь у меня есть. Вы были на пробежке за кофе. Конец истории.’
  
  ‘Ладно, прекрасно", - сказала Салли.
  
  ‘Кажется, ты запыхался", - сказал он. ‘С тобой все в порядке?’
  
  ‘Я бегу’, - сказала она. ‘Я бегала какое-то время. Послушай, я собираюсь закончить этот разговор сейчас. Я пришлю тебе сделанные мной фотографии ’.
  
  ‘Дай мне знать, когда доберешься до дома’.
  
  Салли закончила разговор. Ей пришлось остановиться, чтобы отправить фотографии и короткое видео, но меньше чем через минуту она снова бежала.
  
  ГЛАВА 8
  
  Х.Эдли пролистал фотографии, которые прислал ему Пейдж. Качество было неважным, потому что ее рука, казалось, дрожала, но на одной из фотографий был отчетливо виден регистрационный номер. Водителем был мужчина, которого она описала ранее; белый, лысый, в черной куртке. На нем тоже были черные перчатки. Мужчина на переднем пассажирском сиденье держал руки в перчатках перед лицом, но он также был кавказцем с темно-каштановыми, слегка вьющимися волосами. На одной из фотографий Хэдли разглядела нечто похожее на бриллиантовую серьгу в его левом ухе.
  
  Он включил видео. Двадцать секунд дрожащих кадров показывали, как черный Mitsubishi Outlander врезается в заднюю часть машины, в которой находилась Салли, но там не было ничего такого, чего не было бы на отдельных снимках.
  
  Он откинулся на спинку стула и уставился в потолок. Строго говоря, ему следовало бы передать фотографии и видео Лиз Бейли, но если бы он это сделал, все заслуги достались бы ей. С другой стороны, если бы он позвонил Притчарду, все, что сделал бы режиссер, это попросил бы его передать это Бейли. Ему нужен был какой-то способ передать информацию Бейли, в то же время давая Притчарду понять, что именно он был проводником. Он понял, что электронная почта - это правильный путь, поэтому он отправил фотографии и видео с телефона на свой рабочий адрес. Они пришли через несколько минут, но когда пришли, он прикрепил их к электронному письму Бейли, скопировав Притчард. Он приложил короткое сообщение: ‘Салли только что отправила это. Она находится на пути в дом легенд в Кингстон-апон-Темзе. Я сообщу подробности.’
  
  Он нажал отправить и улыбнулся про себя. Независимо от того, как Бейли справился с этим, Притчард, по крайней мере, будет знать, что он участвовал в расследовании. Заслуга там, где должна быть заслуга. Он откинулся на спинку стула и уставился в потолок.
  
  Зазвонил телефон в его офисе, и он схватился за трубку. Он предположил, что это Салли, но голос, окликнувший ‘Йен?’, был старше и увереннее, чем у футболиста. Это был Бейли.
  
  ‘Лиз, привет. Ты получила мое электронное письмо?’
  
  ‘Это та машина, которая преследует нас, верно?’
  
  ‘Да. Вы можете разобрать регистрационный номер’.
  
  ‘Сейчас мы проверяем, и мы запустим распознавание лиц пассажиров. Куда она направляется?’
  
  Хэдли дала ей адрес легендарного дома.
  
  ‘Как она звучала?’ - спросила Бейли.
  
  ‘Напряженный. И запыхавшийся. Она бежала через Уимблдон-Коммон’.
  
  ‘Они все еще преследовали?’
  
  ‘Она сказала, что они были, но она от них убежала. Но ее голос звучал так, как будто она все еще находилась под давлением’.
  
  ‘В следующий раз, когда она позвонит, Йен, соедини ее прямо со мной’.
  
  Бейли закончил разговор. Хэдли улыбнулся про себя. Она была явно недовольна тем, что он скопировал Притчард в электронное письмо, но это была ее проблема.
  
  ГЛАВА 9
  
  Сэлли прекратила бег трусцой, добравшись до дороги, где стоял дом. Люди замечали бегущих, а она не хотела привлекать к себе внимание. Она стянула с головы капюшон парки и огляделась. Тротуар был пуст. По обе стороны дороги стояли машины, но все они казались пустыми, и не было никаких признаков черного Аутлендера. Она прошла к дому. Это было аккуратное двухквартирное здание с гаражом. Высоко над окном спальни была установлена охранная сигнализация. Она продолжала идти, желая быть абсолютно уверенной, что за ней не следят. Впереди нее был припаркован фургон Openreach, и она притормозила, чтобы рассмотреть его поближе. И МИ-5, и полиция использовали фургоны Openreach для наблюдения, потому что их было очень много, и люди привыкли видеть их припаркованными на длительное время. Салли подумала, что если власти использовали их, то были все шансы, что плохие парни сделали то же самое, но на передних сиденьях никого не было, и не было никаких признаков камер.
  
  Она обернулась. К ней приближалась женщина с детской коляской, разговаривающая по мобильному телефону. Женщина была настолько поглощена своим разговором, что даже не взглянула на Салли, когда та проходила мимо. Салли в последний раз огляделась вокруг и направилась по подъездной дорожке, доставая ключи из сумки. На каждом ключе была этикетка с красными бирками для входных дверей и черными бирками для задних дверей, а также ссылочный номер, а не адрес. Она запомнила все справочные номера и воспользовалась ключом от входной двери, чтобы войти. Она закрыла за собой дверь и встала к ней спиной, прислушиваясь, делая медленные глубокие вдохи, чтобы успокоиться.
  
  Последние три месяца за домом отвечала она. До этого за ним присматривала выпускница факультета искусств, которая провела в доме всего пять месяцев. Его звали Али Хабиб; он был высоким и симпатичным, и благодаря своим родителям, родившимся в Египте, и образованию в британской государственной школе он свободно говорил по-арабски и по-английски, что позволило ему быстро попасть в "Темз-Хаус". С тех пор, как Салли перешла к нему, домом пользовались всего дважды, и оба раза она помогала одеваться.
  
  Когда помещение использовалось, его нужно было обустроить так, чтобы оно соответствовало личности легенды, которая должна была там жить. В первый раз легендой была история аналитика GCHQ, который планировал передать секретные разведданные агенту российской службы внешней разведки, действовавшему из посольства России в Кенсингтон Пэлас Гарденс. Первоначально они переписывались по электронной почте, но когда русский агент попросил о встрече, офицер MI5 попросил его прийти в дом Кингстон-на-Темзе поздно ночью. Костюмер, гомосексуалист под пятьдесят, который когда-то работал в Национальном театре, привез компьютеры, книги и туалетные принадлежности, а также наполнил кухонные шкафы и холодильник продуктами, которые подошли бы одинокому мужчине чуть за сорок. Там были семейные фотографии в рамках, на которых мужчина в университетской мантии и другие люди с его семьей. Все они были сфабрикованы экспертами по документам из "Темз Хаус".
  
  Второй раз это произошло двумя неделями ранее, когда дом был обставлен так, чтобы соответствовать легенде об офицере MI5, выдававшем себя за бывшего банкира, ставшего отмывателем денег. Офицер был вовлечен в долгосрочное проникновение в группу преступников из Белфаста, связанных с Новой ИРА. Два члена банды летели в Лондон на встречу, и нужно было подготовить дом на случай, если они решат на месте проверить домашний адрес банкира. Вышли книги по вычислительной технике, вегетарианству и социализму, которые были заменены книгами по экономике и финансам и десятками триллеров-бестселлеров. Холодильник банкира был забит шампанским и фуа-гра, кровать застелена шелковыми простынями, а одна из спален была превращена в домашний тренажерный зал с дорогими немецкими тренажерами.
  
  Дом был оборудован по последнему слову техники камерами и микрофонами, хотя Салли была почти уверена, что они включались только тогда, когда дом использовался. Она направилась на кухню и открыла холодильник. Там было пусто; гардеробщики вынесли все, как только преступники из Белфаста сели в самолет домой. Она нашла банку нескафе и пакетик сахара, поэтому наполнила чайник в раковине. Когда она включала чайник, ее часы зажужжали, сообщая, что ей позвонили. Это была Луиза Чедвик. Салли нахмурилась, уставившись на экран. Она несколько секунд ждала звонка, прежде чем ответить, гадая, что, черт возьми, она могла сказать. Когда она взяла трубку, то попыталась казаться как можно более жизнерадостной, но Луиза оборвала ее.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит, Салли?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ Луиза была на год младше Салли и присоединилась к МИ-5 всего три месяца назад, сразу после ухода Эли. Она была не в том положении, чтобы ругаться на Салли.
  
  ‘Меня вызвали в Темз-Хаус, и никто не говорит мне, что происходит. Я звонил Дрю, Мо, Афифе и Фионе, но никто не отвечает. Я оставлял сообщения, и они мне не перезванивали. Меня отпускают, Салли? Это все? Они меня увольняют?’
  
  ‘Дело не в этом", - тихо сказала Салли.
  
  ‘Пожалуйста, не лги мне", - сказала Луиза. "Я думала, мы друзья’.
  
  Салли натянуто улыбнулась. Она никогда не считала Луизу другом. Луиза работала на первом этаже Уимблдонского дома и за двенадцать недель, проведенных там, не сделала ничего, кроме кивка и приветствия "Доброе утро". Она была сверхконкурентной и находила время только для тех, кто мог помочь ее карьере. Но она заслуживала знать правду. ‘Луиза, сегодня утром на дом было совершено нападение’.
  
  ‘Атакован? Что вы имеете в виду, "атакован"?’
  
  ‘Люди с оружием вошли в дом и убили всех, кто там был. Дрю, Мо, Афифа, Фиона, Дэвид, Тони и Джейн. Они все мертвы’.
  
  На линии повисла тишина, и на мгновение Салли подумала, не потеряла ли она связь. ‘Луиза?’
  
  ‘Мертв?’
  
  ‘Да. Мне очень жаль’.
  
  ‘Кто? Почему?’
  
  ‘Мы не знаем, Луиза. Это случилось только сегодня утром’.
  
  ‘Кто-то просто ворвался и начал стрелять?’
  
  ‘Они не уверены. Насколько мне известно, не было никаких свидетелей’.
  
  ‘Я в это не верю’, - сказала Луиза.
  
  ‘У меня самой с этим проблемы", - сказала Салли. ‘Но именно поэтому они хотят, чтобы ты участвовал’.
  
  ‘Ты в доме на Темзе?’
  
  ‘Я в пути’.
  
  ‘Ты сегодня работал, верно?’
  
  ‘Я был на пробежке за кофе, когда это случилось. Послушайте, мне нужно идти. Мне так жаль, что именно я сообщаю плохие новости’.
  
  ‘И что же будет? Они закроют дом?’
  
  ‘Ты спрашиваешь не того человека, Луиза. В данный момент я в таком же неведении, как и ты. Извини, мне нужно идти. Пока.’ Она закончила разговор и глубоко вздохнула. В голову пришла мысль о том, что, возможно, было лучше не отвечать на звонок. Очевидно, кто бы ни позвонил Луизе в "Темз-Хаус", он не сказал ей, что произошло, и у них, по-видимому, была на то причина.
  
  Чайник вскипел, и она приготовила кофе в ярко-желтой кружке. Она отнесла свой кофе наверх, в спальню напротив. Из окна она могла смотреть на улицу внизу. Она сделала глоток и поморщилась. Она не была поклонницей черного кофе, но ей нужен был кофеин. Она посмотрела на часы. Было всего четверть двенадцатого. Прошло чуть больше двух часов с тех пор, как она вошла в дом и обнаружила там кровавую бойню, но казалось, что это было целую вечность назад. Она сделала еще один глоток кофе, затем замерла, увидев, как черный "Мицубиси" сворачивает на дорогу. ‘Ни за что на свете", - пробормотала она себе под нос, недоверчиво уставившись на автомобиль. Насколько она знала, МИ-5 не использовала черные "Мицубиси". И даже если бы они это сделали, было крайне маловероятно, что Хэдли отправил бы кого-нибудь за ней после того, что она ему рассказала.
  
  Она попятилась от окна. Появился второй черный Чужеземец. Первый подъезжал к дому. Ее сердце бешено заколотилось. Как они ее выследили? Как, черт возьми, они узнали, где она была?
  
  Она поставила кружку на туалетный столик и сбежала вниз. Она никак не могла выйти через парадную дверь, поэтому поспешила по коридору на кухню. Если бы они вошли в дом, то узнали бы, что она была там, и она ничего не могла с этим поделать. Она потянула за ручку двери и выругалась, когда поняла, что она заперта на засов. Там было два засова, верхний и нижний. Она встала на цыпочки, чтобы отодвинуть верхний, а затем наклонилась, чтобы разобраться с нижним. Она схватилась за ручку и потянула. Дверь все еще была заперта. Ей нужен был ключ. Она достала свои связки ключей, но там был только один ключ от входной двери. Она лихорадочно огляделась. Где, черт возьми, это может быть?
  
  Она выдвинула ближайший к ней кухонный ящик и вздохнула с облегчением, когда увидела стальной ключ, лежащий на сложенном кухонном полотенце. Она схватила его, захлопнула ящик и вставила ключ в замок. Он повернулся, и она открыла дверь. Она услышала, как хлопнули дверцы машины. Она схватила свою сумку и парку со стола. Ей хотелось со всех ног броситься прочь из дома, но она знала, что было бы ошибкой оставлять кухонную дверь открытой, поэтому она закрыла ее и заперла.
  
  Услышав голоса в передней части дома, она повернулась и побежала через лужайку к деревянному сараю с серой войлочной крышей. Она поспешно натянула парку, а затем протиснулась между сараем и живой изгородью рядом с ним, ища щель, достаточно широкую, чтобы пролезть. Она услышала еще голоса. По меньшей мере двое мужчин зашли в заднюю часть дома. Она протолкнула свою сумку через щель в живой изгороди, а затем пролезла за ней, случайные веточки царапали ей лицо и запутывались в волосах. Сад, в котором она оказалась, был зеркальным отражением того, что был позади нее. Она поднялась на ноги и, пригибаясь, побежала по траве, выпрямившись, когда добралась до дома и быстро оглянулась назад. За ней никто не следовал. Она обежала вокруг дома и выбежала на улицу. Она посмотрела налево и направо, но дороги и тротуары были пусты, поэтому она направилась обратно к Ричмонд-парку. В парке она чувствовала себя в большей безопасности; внедорожники не могли ее достать, и она была почти уверена, что сможет убежать от любых преследователей. Она могла спрятаться в парке, позвонить Хэдли и договориться, чтобы ее забрали там.
  
  ГЛАВА 10
  
  У меняв офисе Хэдли зазвонил телефон, и он схватился за трубку. Это была Лиз Бейли. ‘Йен, у нас проблема. Наши ребята прибыли в дом Кингстон-на-Темзе, но Салли там не было.’
  
  ‘Когда мы разговаривали в последний раз, она сказала, что уже в пути", - ответила Хэдли.
  
  ‘Мы думаем, что она была там. Кто-то приготовил себе чашку кофе, и мы предполагаем, что это была она. Чайник был еще теплым, так что, должно быть, что-то ее напугало. Она тебе звонила?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Как только она это сделает, соедините ее со мной. Тем временем я попытаюсь позвонить ей сам. Дайте мне номер’. Хэдли пришлось вытащить свой мобильный, чтобы узнать ее номер. Он зачитал это Бейли. Она закончила разговор.
  
  Хэдли положил трубку. Лиз была явно раздражена, и у него возникло ощущение, что она планировала обвинить его во всем этом фиаско. Ему придется прикрывать спину.
  
  ГЛАВА 11
  
  Егосоюзник бежал трусцой по Ричмонд-парку. Земля была слишком неровной, чтобы рисковать бежать на полной скорости, но даже при ее темпе около шести миль в час она была уверена, что преследователи не смогут догнать ее пешком. Примерно каждые несколько минут она оглядывалась через плечо, но за ней никого не было. В остальное время она сосредоточенно смотрела на землю перед собой, стараясь избегать любых ловушек.
  
  В конце концов она добралась до Уимблдон-Коммон, затем направилась на север, в Патни-Хит. Направляясь к пабу "Зеленый человек", она придерживалась самых лесистых тропинок. Добравшись до края пустоши, она выглянула из-за деревьев. На площади перед пабом стояли автобусы, обслуживающие маршруты в центр Лондона и обратно. В ряд стояли три двухэтажных лайнера с работающими двигателями. Один из них был с номером 14, который проехал по Путни-Бридж до Фулхэма и в конечном итоге до Рассел-сквер. В тех редких случаях, когда она не бежала на работу или с работы, автобус номер 14 был ее любимым. На данный момент ей нужно было пересечь реку, и автобус, вероятно, был лучшим способом сделать это.
  
  Она подняла левую руку и что-то сказала своим Apple Watch. ‘Позвоните Йену Хэдли", - сказала она. Она посмотрела на часы и нахмурилась, затем нажала боковую кнопку, чтобы отменить вызов. Как они нашли ее в доме Кингстонов? Они не следили за ней, она была уверена в этом. И расположение помещений, связанных с легендами МИ-5, было засекречено. Единственными людьми, с которыми она разговаривала, были Луиза и Иэн Хэдли. Она не сказала Луизе, где она была, когда разговаривала с ней, так что Хэдли была единственным человеком, который мог знать ее местонахождение. Он предал ее? Стоял ли он за нападением на дом, и если стоял, то пользовался ли он поддержкой своих боссов?
  
  Она покачала головой, раздраженная своим чрезмерно активным воображением. Салли не была сильна в теориях заговора; она была на сто процентов уверена, что Бен Ладен стоял за терактами 11 сентября, что Диана погибла в простой автомобильной аварии и что люди ходили по Луне. Для МИ-5 вообще не имело смысла убивать собственных людей. Она хмурилась все сильнее по мере того, как шла. Черные внедорожники перехватили ее машину Uber. Она предположила, что ей просто не повезло, но, должно быть, дело было не только в этом. На ней были парик и парка; они никак не могли ее узнать. Если бы они были снаружи дома, когда приехал Uber, они могли бы последовать за ней, но она была очень осторожна, убедившись, что их нет поблизости. Они появились из ниоткуда, когда проезжали мимо коммон. Как они нашли машину? Она снова посмотрела на свои Apple Watch. GPS. Часы и ее телефон можно было отследить. Это было нелегко сделать, но люди в черных внедорожниках выглядели как профессионалы и вполне могли иметь доступ к технологиям. Если бы она не выбросила часы и телефон, тогда не имело бы значения, куда она пошла и какую маскировку носила, они всегда смогли бы ее найти.
  
  Она достала свой телефон, пролистала до настроек и выбрала ‘Стереть все содержимое и настройки’, чтобы удалить все свои данные. Затем она сняла часы. Она хотела выбросить телефон и часы, но потом ей пришла в голову идея получше. На автобусной остановке стояли двое подростков, выглядевших так, словно они замышляли что-то недоброе, и они оба покосились на нее, когда она подошла к ним, лучезарно улыбаясь и пряча часы в карман. У одной из них была самокрутка, и, подойдя ближе, она почувствовала землистый аромат марихуаны. Он обхватил косяк рукой и держал ее за спиной, когда она подошла. ‘Привет, ребята", - сказала она. Она протянула свой телефон. "Кто-нибудь из вас, ребята, потерял iPhone X?’
  
  Более высокий из двух парней прищурился и подозрительно посмотрел на нее. ‘Что?’
  
  Она подняла телефонную трубку. ‘Я нашла его раньше, когда была на пустоши. Я собиралась передать его полиции’.
  
  ‘Дай мне взглянуть", - сказал тот, что пониже. На нем была пуховая куртка с поднятым капюшоном.
  
  Салли отдала их ему. Затем она полезла в карман и достала часы. ‘С ними были эти часы", - сказала она. ‘Они валялись на траве, как будто кто-то их потерял’.
  
  Тот, что повыше, взял часы и осмотрел их. На нем были куртка "Нью-Йорк Янкиз" и кепка в тон, мешковатые джинсы и блестящие белые кроссовки "Найк" с высоким берцем. ‘Да, это мое’, - сказал он.
  
  ‘О, великолепно", - сказала Салли. ‘Мне повезло, что я нашла тебя’.
  
  ‘Да, мы уже были на пустоши, должно быть, я их уронил’. На левом запястье у него уже были яркие золотые часы, поэтому он надел Apple Watch на правую. Ему пришлось приложить немало усилий, чтобы левой рукой застегнуть ремень.
  
  ‘А как насчет телефона?’ - спросила она.
  
  ‘Да, я уронил это’, - сказал парень в пуховой куртке. "Мы делали какие-то упражнения, и это, должно быть, выпало’.
  
  ‘Упражнения?’
  
  ‘Да. Тайцзи, это китайское дерьмо’. Он сунул телефон в карман. ‘Спасибо, девочка’.
  
  Салли улыбнулась. ‘Я рада, что смогла помочь", - сказала она.
  
  К остановке подъехал автобус номер 37, и дверь с грохотом открылась. Двое парней поспешили дальше. Она слегка помахала им рукой. ‘У вас отличный день’.
  
  Когда они шли по автобусу, она услышала, как они смеются, затем дверь закрылась, и автобус уехал. Салли огляделась. По трассе А219 в обе стороны мчалось множество машин, и многие из них были внедорожниками, но черных аутлендеров не было. Автобус номер 14 все еще был припаркован напротив, но водитель читал "Сан" и жевал сэндвич, так что, похоже, никуда не спешил. На автобусной остановке сидели три школьницы, сплетничая о мальчиках и о том, почему они такие надоедливые, а пожилая леди стояла у приюта, бормоча что-то себе под нос. Убежище находилось на виду у дороги, поэтому она подошла к пивному саду "Зеленый человек" и встала рядом с пабом. Она чувствовала, как колотится ее сердце, и сделала несколько медленных вдохов, чтобы успокоиться, обдумывая свои варианты. На самом деле у нее было не так уж много вариантов, но ее первоочередной задачей было убраться с улиц.
  
  ГЛАВА 12
  
  Маджор Аллан Гэннон только сел в столовой "Темз Хаус" и взял свой сэндвич с беконом, когда в кармане у него зажужжал телефон. Он вздохнул и достал телефон. Это был Притчард. Он ответил на звонок. ‘Где ты?’ - спросил режиссер без всяких любезностей.
  
  ‘Столовая’.
  
  ‘Ты нужен мне в моем офисе, сейчас же’.
  
  ‘Уже иду’, - сказал Гэннон. Он сделал глоток кофе и откусил половину сэндвича. Он направился к лестнице и проглотил его по пути в кабинет директора. Секретарь Притчарда махнул ему, чтобы он проходил. Директор сидел за своим столом и, не отрывая взгляда от экрана, жестом пригласил майора сесть. ‘Аллан, извини, я буду с тобой через секунду", - сказал он. Он несколько секунд стучал по клавиатуре, затем откинулся на спинку стула. ‘У нас проблема. Водитель машины на следующей странице - один из ваших.’
  
  У майора отвисла челюсть. ‘Вы уверены в этом?’
  
  ‘Мартин Херст. Он уволился из полка два года назад’.
  
  Притчард передал лист бумаги через стол. Это была распечатка одной из фотографий, которые Салли сделала на свой телефон. Гэннон изучал лицо, но не узнал этого человека. Притчард передал ему второй лист. На этом был послужной список Херста. Пять лет в Пара и два года в 22 SAS. Гэннон нахмурился. Два года - это небольшой срок для службы в полку; десять лет или дольше было нормой. Изнурительный процесс отбора означал, что только самые преданные прошли его. Подготовка SAS была одной из самых дорогих в армии, и не было смысла так сильно вкладывать в человека, если он собирался уйти всего через два года. Гэннон просмотрел лист. Слева была фотография. Мужчина лет под тридцать с округлой головой и залысинами, маленьким носом и холодным, жестким взглядом, который наводил на мысль, что он повидал на своем веку немало экшена. За пять лет службы в Paras он дважды побывал в Афганистане и один раз в Ираке. Он побывал на обеих аренах в составе SAS и выполнил три миссии в Сирии. Согласно послужному списку этого человека, он был уволен с честью, но Гэннон знал, что в послужных списках часто не рассказывается вся история.
  
  ‘Ваши пути с ним пересекались?’ - спросил Притчард.
  
  Гэннон покачал головой. ‘Боюсь, что нет. Но я могу поспрашивать’.
  
  ‘Два года - это очень короткий срок, чтобы быть в полку’.
  
  ‘Я думал о том же’.
  
  ‘Ты можешь сделать несколько звонков? Очевидно, нам нужно знать, на кого он работает и с кем’.
  
  Гэннон встал. Он поднял два листа. ‘Могу я оставить их себе?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Гэннон кивнул и направился к двери. Он решил, что с тем же успехом может позвонить из столовой; по крайней мере, тогда он сможет доесть свой сэндвич с беконом.
  
  ГЛАВА 13
  
  Автобус доехал до середины моста Патни и пересек границу между южным и северным Лондоном. Салли сидела в задней части верхней палубы и постоянно оглядывалась через плечо, боясь, что в любой момент может увидеть черного чужеземца. Она воспользовалась картой Oyster одной из своих легенд, чтобы сесть в автобус. Было трудно отслеживать карты Oyster в режиме реального времени, но она не хотела рисковать, используя свою собственную карту.
  
  Перед ней сидело около дюжины человек, большинство из них были поглощены своими мобильными телефонами. Салли чувствовала себя странно без телефона и часов. Часы были подарком от ее предыдущего бойфренда. Он подарил их ей всего за два месяца до того, как они расстались, и, к его чести, он не попросил их вернуть. Но Тим был таким парнем. Он был опустошен, когда Салли сказала ему, что не хочет продолжать их отношения, и пытался отговорить ее от ее решения, но как только он понял, что она приняла решение, он смирился с этим и с тех пор не беспокоил ее. Его сила, физическая и умственная, была тем, что впервые привлекло ее к нему. Это, а также его кожа цвета красного дерева и мягкие карие глаза. Она почувствовала, как у нее внутри все перевернулось, и выбросила мысли о нем из головы. Ей нужно было оставаться сосредоточенной.
  
  Автобус съехал с северного конца моста и направился вверх по Фулхэм-Хай-стрит. Салли оглянулась через плечо. По-прежнему никаких признаков ее преследователей. Ей нужно было позвонить в Темз-Хаус и сообщить им, где она находится, но для этого ей нужен был телефон. И ей нужно было решить, кому позвонить. Может ли она доверять Йену Хэдли? Тот факт, что ее преследователи не последовали за ней в автобусе, наводил на мысль, что они больше не выслеживали ее, а это означало, что она была права насчет телефона и часов. Это также означало, что, возможно, Хэдли не была вовлечена – и ее преследователи теперь будут преследовать двух парней с телефоном и часами.
  
  Автобус повернул направо на кольцевой развязке и поехал по Фулхэм-роуд. Слева они миновали строительную площадку, которая когда-то была полицейским участком Фулхэма. Это был один из многих, которые были закрыты мэром в целях сокращения расходов в 2017 году, вскоре после того, как Салли переехала в этот район. В следующем году полицейский участок был снесен, и его место заняла школа для мальчиков. В то время мэр сказал, что закрытие стольких полицейских участков никак не повлияет на показатели преступности, потому что большинство людей сообщают о преступлениях онлайн. Даже после того, как число убийств резко возросло и преступность с применением ножа достигла рекордного уровня, он отказался признать, что совершил ошибку, но как местная жительница Салли знала, что вы скорее увидите овцу на велосипеде, чем пеший полицейский патруль. Единственный раз, когда она видела полицейского в Фулхэме, это когда они проезжали мимо.
  
  Не то чтобы это имело какое-либо значение для ее нынешнего затруднительного положения. Она была офицером МИ-5, и в тот день, когда она поступила на службу, ей было ясно, что всякий раз, когда офицер МИ-5 пересекался с полицией, они должны были отрицать, на кого они работают. Если в ходе операции их задерживала полиция, офицер должен был ничего не говорить и настаивать на телефонном звонке. Единственный звонок, который они должны были сделать, был на номер, не внесенный в список. Как только человек, ответивший на звонок, был поставлен в известность о ситуации, офицер должен был хранить молчание до тех пор, пока дело не будет рассмотрено на высшем уровне.
  
  Салли никак не могла рассказать полиции о случившемся. И даже если бы она это сделала, смогли бы они защитить ее? Ее преследователям и в голову не приходило убивать ее друзей и коллег, все они были офицерами МИ-5, поэтому она не могла представить, что у них могли возникнуть какие-либо сомнения по поводу убийства полицейских.
  
  Салли вышла из автобуса на Фулхэм Бродвей. Ей нужно было где-нибудь затаиться, пока она обдумывает варианты. Дом был всего в нескольких сотнях ярдов, но ей нужно было убедиться, что это безопасно. Она несколько раз посмотрела налево и направо, и как только убедилась, что поблизости нет черных внедорожников, направилась в благотворительный магазин по исследованию рака на Норт-Энд-роуд, в пяти минутах ходьбы от автобусной остановки. Она прошла мимо магазина, проверяя отражения в витрине, чтобы убедиться, что за ней не следят. Она прошла около дюжины метров, а затем остановилась на обочине, посмотрела направо и налево и трусцой перебежала на другую сторону улицы. Она остановилась и посмотрела в окно агентства недвижимости, снова проверяя отражения. Никто не последовал за ней через дорогу, но если бы они были хорошими, они бы этого не сделали. Она направилась обратно в том направлении, откуда пришла, оглядываясь через дорогу, чтобы посмотреть, сделал ли кто-нибудь то же самое. Казалось, что она была в безопасности, но она прошла около сотни ярдов, проверяя машины на дороге, припаркованные и движущиеся. Было много внедорожников, но ни одного черного Mitsubishi Outlanders.
  
  Она снова перешла дорогу и пошла обратно в магазин, все еще проверяя отражения, но уверенная в том, что за ней не следят. Она вошла внутрь, улыбнувшись женщине средних лет с короткой химической завивкой, которая стояла за кассовым аппаратом, затем опустила капюшон своей парки. Ей нужно было полностью сменить имидж, поэтому она выбрала пару выцветших синих кроссовок Wrangler, темно-синий пуловер и черную флисовую куртку North Face. На полке стояла дюжина шерстяных шапочек-бини, и она взяла три – красную, белую и синюю. Она подошла к полке с обувью. Она отвергла идею носить чужую обувь, но балетки, которые были на ней, не подходили для бега. Было несколько пар ее размера, но она сузила выбор до пары почти новых коричневых ботинок Timberland за 35 фунтов стерлингов и поношенных серых кроссовок Nike Tanjun. Танджуны не были водонепроницаемыми, но погода не была похожа на дождь, и если бы ей пришлось снова бежать, они были бы легче на ногах. Она остановила свой выбор на найках. Она отнесла кроссовки и одежду к прилавку и достала свою кредитную карточку. Она нахмурилась, уставившись на карточку. Если бы они могли отслеживать ее телефон, возможно, они смогли бы отслеживать транзакции по ее кредитной карте. Она положила карточку обратно, достала дебетовую карту, принадлежащую одной из ее легенд, и воспользовалась ею. Ее так и подмывало спросить женщину, может ли она переодеться в задней части магазина, но она решила, что это привлечет к ней внимание.
  
  В нескольких минутах ходьбы отсюда был паб "Таверна петуха", поэтому она направилась туда, внимательно следя за черными внедорожниками. Синие и фиолетовые навесы паба были опущены, и мягкий свет внутри придавал ему гостеприимный вид. Она прошла между деревьями в горшках по обе стороны от главного входа и толкнула дверь. Шум разговоров захлестнул ее, и на секунду или две ей ничего так не хотелось, как скользнуть на барный стул и выпить бокал просекко. Чувство безопасности было иллюзией, она знала это. Разница между безопасностью и резней может заключаться просто в человеке с рюкзаком со взрывчаткой, или пистолетом, или даже просто мачете.
  
  Дверь за ней закрылась, когда она поспешила в дамскую комнату, где заперлась в кабинке, сняла парик и переоделась в джинсы, свитер и флис. Она выбросила свою парку, брюки и рубашку в мусорное ведро, затем села на унитаз и сменила туфли на кроссовки. Ей не хотелось выбрасывать отличную пару туфель, но в сумке для них не нашлось места, поэтому они последовали за одеждой в мусорное ведро.
  
  Она вышла из кабинки и снова примерила парик. Она посмотрелась в зеркало и надела синюю шапочку. Вид был не из приятных, и она решила избавиться от парика. В любом случае, шапочки прикроют ее волосы. Она примерила белую и заправила под нее волосы. Это было не особенно привлекательно, но она решила, что это, вероятно, одурачит любого, кто ее ищет. Она улыбнулась своему отражению, но в ее глазах был страх. Она надеялась, что это достаточно хорошая маскировка, потому что от этого зависела ее жизнь.
  
  ГЛАВА 14
  
  Клуб спецназа располагался в неприметном особняке в Найтсбридже, за углом от "Хэрродс". Майор не был постоянным посетителем, но он был членом клуба, и это было удобное место для встреч, которые лучше всего сохранять в тайне. Он поднялся по ступенькам и потянулся к дверному молотку в виде головы льва, когда дверь открылась. Он отступил в сторону, чтобы пропустить двух мужчин. Им было чуть за тридцать, и он сразу понял, что они не спецназовцы, ни нынешние, ни бывшие. У них не было холодных взглядов мужчин, побывавших в бою, и они оба были не в форме, несли больше веса, чем было необходимо для них. На них были костюмы и галстуки, и один из них держал портфель. Они смеялись, и майор почувствовал исходящий от них запах напитка. У клуба были финансовые проблемы, и он расширил критерии членства, включив в него разведывательные службы и полицию. Большинство членов сочли падение стандартов неприемлемым, но с бухгалтерами не спорили.
  
  Гэннон вошел в клуб, когда двое в костюмах направлялись вниз по улице, все еще смеясь. Марк Ренни был в баре, перед ним стояла пинта светлого пива. Он встал и пожал руку Гэннона, его пожатие было чуть крепче, чем требовалось. Ренни и майор прошли долгий путь назад. Ренни был сержант-майором, одним из лучших, и ушел в отставку после двадцати пяти лет службы. Он был маленьким и жилистым, на добрых четыре дюйма ниже Гэннона, худым, как уиппет, с бритой головой. На его шее, чуть ниже правого уха, был небольшой шрам, полученный снайпером в Ливии, и у него не хватало кончика левого мизинца. Учитывая горячие точки, в которых Ренни побывал за свою карьеру, он остался на удивление невредимым. ‘Ты хорошо выглядишь, Ренни", - сказал майор. ‘Гражданская улица согласна с тобой’.
  
  ‘Я скучаю по адреналину, но деньги хорошие, босс", - сказал Ренни. Он подождал, пока Гэннон сядет, прежде чем опуститься на свой стул. Он уволился из полка два года назад, но не мог назвать майора иначе, как ‘босс’. Несмотря на то, что звания в SAS использовались редко и он даже больше не служил, майор знал, что Ренни никогда не будет комфортно обращаться по имени.
  
  Подошел официант, и Гэннон заказал апельсиновый сок. Он ухмыльнулся, увидев удивление на лице Ренни. ‘Я работаю", - сказал он. ‘И люди, с которыми я работаю, не одобряют выпивку на службе’.
  
  Ренни поднял свой бокал. ‘Что ж, это одно из преимуществ самозанятости’.
  
  Ренни основал собственную частную охранную фирму, в основном предлагавшую личную охрану иностранным VIP-персонам, посещающим Соединенное Королевство. Он участвовал в нескольких операциях по уходу за членами различных королевских семей в Арабских Эмиратах и был очень уважаем. Большая часть его работ была выполнена в Дубае и Абу-Даби. Он всегда был занят и привлекал несколько десятков бывших солдат SAS в качестве рабочей силы по мере необходимости.
  
  Официант вернулся с соком для Гэннона, и Ренни потягивал светлое пиво, пока мужчина не вернулся к бару. Он поставил свой стакан и перегнулся через стол. ‘Итак, Марти Херст’, - сказал Ренни. ‘Чем он занимался?’
  
  ‘Мы не уверены", - сказал майор. Ему не нравилось лгать Ренни, но это было делом секретной службы, и экономное отношение к правде соответствовало правилам. Он позвонил Ренни и подтвердил, что бывший сержант-майор знал Херста до того, как договорился об их встрече, но Гэннон не объяснил, почему его это заинтересовало. ‘Когда вы видели его в последний раз?’
  
  ‘Около шести месяцев назад. Он искал работу, но у меня ничего для него не было’.
  
  ‘Я думал, частный охранный бизнес процветает?’
  
  ‘Так и есть’. Ренни взял свой пинтовый стакан и выпил. Майор знал, что он тянет время, приводя мысли в порядок, поэтому откинулся на спинку стула и стал ждать. ‘Вы никогда его не встречали, верно?’ В конце концов Ренни спросил.
  
  ‘Он был в полку всего два года, и большую часть этого времени меня не было в "Стирлинг Лайнс". Вероятно, мы оба были там на ежегодной полковой съемке, но я почти уверен, что никогда с ним не разговаривал. Но вы служили с ним, верно?’
  
  ‘Однажды в Афганистане. Дважды в Сирии’. Он сделал еще один глоток из своей пинты. Гэннон снова ждал. Ренни поставил свой стакан. ‘Он был трудным человеком. Прошел отбор. Подтянутый, как собака мясника из пословицы. Долго тащился своим шагом, непревзойденные навыки навигации.’
  
  Майор кивнул. Долгая прогулка стала завершением этапа отбора в SAS на выносливость, сорокамильного перехода через Брекон Биконс с полным снаряжением и пятидесятипятифунтовым Бергеном. Только сильнейший из мужчин мог завершить его, и хотя Гэннон был в отличной физической форме, он был уверен, что в его возрасте ему будет трудно закончить.
  
  ‘Он тоже прошел этап в джунглях. Он прошел отбор с первого раза и с отличием. Мы думали, что ему суждены великие свершения’. Он сделал еще один глоток своего светлого пива.
  
  ‘Я чувствую, что грядет “но”, ’ сказал Гэннон.
  
  Ренни пожал плечами. ‘Примерно через три месяца после того, как он прошел отбор, мы поняли, что у нас проблема. Он был в Афганистане, ему было поручено уничтожать особо ценные объекты. Он участвовал в паре перестрелок, в которых наши парни выходили хуже, и в обоих случаях они винили Марти.’
  
  ‘Он замер?’
  
  Ренни покачал головой. ‘Он принимал неправильные решения. Когда ему приходилось самому принимать решения, он с такой же вероятностью мог сделать неправильный звонок, как и правильный. На одном задании он застрелил гражданского. Легко допустить ошибку, его подразделение было под огнем, и он увидел лицо в окне, которое, как он подумал, было стрелком, и он убил его, но это был любопытный подросток. Свидетелей не было, и подразделение двинулось дальше. Он ни разу не ошибся на тренировках, он был чертовски близок к совершенству в "Доме убийств", но на земле он просто допускал ошибки.’
  
  Майор кивнул. Он видел это раньше: люди, которые были обучены до совершенства, которые знали, что они должны делать и как это делать, но просто не могли функционировать в боевых условиях. Предполагалось, что процедура отбора должна была отсеять тех, кто не подходил для этой работы, но иногда попадались неудачники.
  
  ‘Дело в том, что он был чертовски хорошим солдатом. Идеальный вариант. Скажи ему, что делать, и он бы пошел вперед и сделал это. Но когда ему приходилось принимать собственные решения, инстинкты имели тенденцию подводить его. Честно говоря, я думаю, что его сдерживал тот факт, что у него была семья.’
  
  ‘Жена? Дети?’
  
  ‘Жена и дочь. Женился, когда служил в Парас. Если бы это зависело от меня, я бы никогда не женился на парнях в полку – но это зависело не от меня ’.
  
  ‘Так что же произошло?’
  
  ‘Мы провели с ним дополнительную подготовку, много дополнительной подготовки, но его отправили на задание в Сирию и он снова облажался. Его подразделение было отправлено для захвата командира ИГИЛ для допроса. Они вошли, и по какой-то причине Мартин застрелил его. В этом не было необходимости; мужчина был вооружен, но не представлял угрозы, а его телохранители были ликвидированы, но в то время, как остальная часть подразделения прекратила стрельбу, Мартин всадил две пули в голову офицера. Идеальное двойное нажатие. Но миссия была безнадежной. Буквально.’
  
  ‘И это положило конец его карьере?’
  
  Ренни снова покачал головой. ‘Оглядываясь назад, это было тогда, когда его следовало отпустить. Но он прошел дополнительную подготовку и отправился на задание в Колумбию, поддерживая операцию DEA против одного из картелей. Я не уверен в деталях, но миссия провалилась, и Управление по борьбе с наркотиками отправило его обратно вместе с инструкциями, чтобы он никогда больше не переступал порога их дома.’
  
  ‘Значит, его застрелили?’ Именно это случилось с несколькими бойцами SAS, которые не добились успеха – их вернули в Подразделение.
  
  Ренни снова покачал головой. ‘Ему сказали, что его отправляют обратно в Парас, но вместо этого он предпочел уйти из армии. Вы можете понять почему. Быть убитым - это знак позора’.
  
  ‘Но в его послужном списке ничего подобного не упоминается’.
  
  ‘Никто не хотел подставлять его, босс", - сказал Ренни. ‘Он был хорошим солдатом. Он выполнял приказы, он отдавал им все свои силы, он просто не был нахальным. Было ощущение, что Полк виноват не меньше, чем он. Поэтому, когда он сказал, что не хочет быть убитым, его с почетом уволили.’ Ренни сделал еще один глоток своего напитка, изучая Гэннона поверх своего стакана. ‘Как давно мы знаем друг друга, босс?’ он спросил.
  
  ‘Двенадцать лет", - сказал Гэннон.
  
  ‘Ближе к пятнадцати’, - сказал Ренни. ‘И за все эти годы я тебя когда-нибудь подводил?’
  
  ‘Ни разу’.
  
  ‘Так почему бы просто не рассказать мне, что, черт возьми, происходит, и позволить мне помочь тебе, вместо того чтобы играть в эту игру "Секретная белка", где ты скручиваешь себя в узлы, пытаясь ничего не упустить’.
  
  Майор вздохнул. Ренни был прав. Он был абсолютно надежен и, если бы не что иное, подписал бы Закон о государственной тайне в какой-то момент своей карьеры. ‘Достаточно справедливо", - сказал он. ‘Но, очевидно, все, что здесь сказано, останется здесь’.
  
  ‘Это само собой разумеется", - сказал Ренни.
  
  Гэннон кивнул. ‘Хорошо, вот история. Мы считаем, что Мартин является частью группы, которая убила семь офицеров МИ-5 и которая в настоящее время преследует восьмого. Они ворвались в дом МИ-5 в Уимблдоне, убили там всех и украли жесткие диски с конфиденциальной информацией. Они отключили систему видеонаблюдения и явно знали, что делали.’
  
  Ренни покачал головой. ‘Невозможно", - сказал он. ‘Мартин - один из хороших парней. Он хотел работать в частном секторе, но говорил о безопасности, возможно, о контракте в песочнице. Он бы не стал убивать за деньги, он не из таких. Мы оба знаем людей, которые перешли на темную сторону, но это не Мартин.’
  
  Несколько секунд Гэннон ничего не говорил, затем сунул руку во внутренний карман куртки и достал фотографию двух мужчин, сидящих впереди черного чужеземца, которую ему дал Притчард. Он передал его через стол Ренни. Ренни некоторое время смотрел на фотографию, а затем медленно кивнул. ‘Трахни меня", - сказал он.
  
  ГЛАВА 15
  
  дом, в котором жила Салли, находился на Масгрейв-Кресент, напротив общинной земли, известной как Ил-Брук-Коммон. Масгрейв-Кресчент находится выше, чем окружающая местность, и некоторые всезнайки в местном пабе рассказали ей, что он был построен на том, что первоначально было курганом бронзового века. Курган мог быть военным укреплением или местом захоронения, и Салли всегда надеялась, что это первое. Тот же самый всезнайка рассказал ей, что в 1880-х годах "Фулхэм" проводил здесь свои домашние матчи и что во время Второй мировой войны был построен подземный бункер для защиты местных жителей от немецких бомбардировщиков.
  
  Пустошь была ограничена несколькими дорогами, включая Эффи-роуд на севере, Нью-Кингс-роуд на юго-востоке и Масгрейв-Кресчент на северо-востоке. Салли обычно шла по Эффи-роуд, мимо своего любимого тапас-ресторана El Metro, в Коммон. Масгрейв-Кресчент был слева. Дорога была примерно на четыре или пять футов выше обычной, и доступ к ней был перекрыт стеной, увенчанной перилами. Ей пришлось пройти около ста ярдов до пандуса, который вел к дороге. Прогулка была легкой, но маршрут был очевиден, поэтому вместо этого она направилась на юг, к Фаварт-роуд. Она шла по дороге, затем вернулась, чтобы убедиться, что за ней никто не следит, прежде чем перейти траву. Справа от нее была детская игровая площадка, и матери собрались вместе, болтая, пока их дети бегали и играли. Слева от нее была группа выгуливающих собак, увлеченных беседой, пока их подопечные резвились вокруг. Впереди нее группа детей гоняла футбольный мяч.
  
  Она подошла к Масгрейв Кресент на полпути. Ее квартира была слева, но она пошла направо, проверяя припаркованные там машины. Она дошла до конца, не увидев Чужеземца, поэтому повернулась и пошла обратно по своим следам, в конце концов добравшись до террасы с белым фасадом, на которой жила последние восемнадцать месяцев. Он был построен в три этажа, включая подвал с отдельным входом. Первоначально это был одиночный дом, но с годами большинство домов на улице были переоборудованы в квартиры. Салли жила на втором этаже. Ее спальня выходила окнами в небольшой сад за домом, и в ней был оригинальный чугунный камин, который, по словам домовладельца, использовать не разрешалось. У нее было два соседа по квартире, и у всех у них были индивидуальные контракты с домовладельцем, говорливым индийцем, которому принадлежало более двух десятков объектов недвижимости в Фулхэме и Челси. Салли встречалась с ним всего дважды, и каждый раз он появлялся в ярко-зеленом "Ламборджини". Бизнес, очевидно, шел хорошо.
  
  Салли продолжала идти параллельно дороге, все еще проверяя машины. У нее перехватило дыхание, когда она заметила черный "Аутлендер". Машина была припаркована за белым фургоном, поэтому она не заметила ее, пока не съехала на дорогу. В машине, похоже, никого не было, поэтому она пошла по траве, пока не смогла разглядеть номерной знак. Она не могла вспомнить номер машины, которая следовала за ней в Uber, поэтому потянулась за телефоном, чтобы проверить сделанные снимки, а затем мысленно пнула себя, когда вспомнила, что отдала свой iPhone. Он выглядел как та же модель, что и та, что стояла у Уимблдонского особняка, но тогда в Лондоне, вероятно, были сотни черных Mitsubishi Outlanders.
  
  Она поравнялась с машиной. Не было никакого способа определить, принадлежала она ее преследователям или нет, и пялиться на нее было бесполезно. И если это были они, то где они?
  
  Она дошла до конца Масгрейв-Кресент. Там были черный внедорожник BMW и черная Honda CR-V, но никаких "Аутлендеров". Она вернулась через пустошь и снова остановилась у "Мицубиси". С того места, где она находилась, она не могла видеть разрешение на парковку, выданное резидентом, но это не означало, что его не было на ветровом стекле. Единственный способ выяснить это - выйти на тротуар, но это означало бы подняться по пандусу и разоблачиться.
  
  Она уставилась на дом. Она услышала голос, кричащий справа от нее, и вздрогнула, но это был один из детей, зовущий на мяч. Оглянувшись на дорогу, она узнала фигуру, идущую по тротуару к дому со стороны станции метро. Это был Каллум Дженкинс, ее сосед по квартире. Он работал в агентстве недвижимости в Кенсингтоне, прежде чем его уволили в прошлом месяце. Теперь он был безработным, что объясняло, почему он возвращался в квартиру в середине дня. Он в значительной степени зависел от подачек своих родителей и жил в самой маленькой из трех спален, платя на сто фунтов в месяц меньше, чем Салли. Третьей квартиросъемщицей была Лора, девушка, которая работала официанткой в местном ресторане с бургерами, пока подавала заявление на работу в журналистике.
  
  Как обычно, Каллум надел наушники Beats, подключенные к его телефону. Она хотела привлечь его внимание, но он был слишком далеко, и даже если бы она позвала, он бы не услышал ее из-за звука своей музыки.
  
  Он подошел к входной двери и открыл ее. Сердце Салли бешено колотилось. Даже если бы ее преследователи нашли дорогу, они никак не смогли бы попасть в ее квартиру, не так ли? Он был оснащен сигнализацией Banham и замками безопасности. С ним все будет в порядке – по крайней мере, так она сказала себе.
  
  Она уставилась на окна первого этажа. Гостиная выходила окнами на улицу, и именно там они проводили большую часть времени, когда не были в своих спальнях. Он был комфортабельно обставлен двумя кожаными диванами и телевизором с большим экраном. В нем даже был музыкальный центр Bang & Olufsen, который Каллум привез с собой.
  
  Она отсчитывала секунды, представляя, как Каллум поднимается по лестнице, затем достает ключи и открывает двойные замки. Как только дверь открывалась, он выходил в коридор и вводил четырехзначный код доступа на консоль охранной сигнализации. Затем он, вероятно, шел на кухню и включал чайник. Каллум был большим любителем чая. Пакетики чая "Тетли", молоко и два кусочка сахара.
  
  Она подпрыгнула, когда что-то мелькнуло в окне гостиной. Затем что-то мелькнуло снова. Не было слышно звука, но она сразу поняла, что произошло. Кто-то только что застрелил Каллума из табельного оружия. Звук не доносился за пределы комнаты, но вспышки рассказали всю историю. Она прикрыла рот рукой и сморгнула слезы. Она почувствовала, как силы покидают ее ноги, и схватилась за перила, чтобы не упасть. Позади нее женщина звала свою собаку. Салли уставилась в окно. Появилась темная фигура, затем так же быстро удалилась. Они ждали ее в ее квартире. Но как? Как они узнали, где она жила? Она сделала несколько долгих, медленных вдохов, пытаясь успокоиться. Она чувствовала себя так, словно попала в ловушку какого-то странного сна, и часть ее задавалась вопросом, проснется ли она в какой-то момент и поймет, что ей тепло и безопасно в ее собственной постели. Она так крепко вцепилась в перила, что побелели костяшки пальцев обеих рук. Это был не сон.
  
  Она оглянулась через плечо. Преследователей не было, просто приятные люди средних лет, принадлежащие к среднему классу, выгуливающие своих избалованных питомцев, и подростки, беззаботно гоняющие мяч по кругу. Высоко над головой авиалайнер направлялся в Хитроу. Вокруг нее все шло как обычно. Она тряхнула головой, пытаясь прояснить мысли.
  
  Она выбросила свой телефон и часы, так что они никак не могли отследить ее до "Фулхэма" таким образом. Она была почти уверена, что никто не следил за ней в автобусе или когда она пошла в благотворительный магазин за сменой одежды. Они не следовали за ней через пустошь; они уже ждали ее. Это означало, что они знали, кто она такая и где живет. И это могло означать только то, что за ней охотился кто-то в МИ-5. Стоял ли за этим Иэн Хэдли? Или он всего лишь выполнял приказы? Что-то случилось, что-то настолько ужасное, что всем участникам пришлось исчезнуть? Она крепче вцепилась в перила. В этом не было смысла. Салли была любительницей футбола, она не участвовала ни в каких активных расследованиях. В доме никого не было. Они покупали вещи, присматривали за квартирами и домами, обновляли социальные сети. Они были самыми низкими из низких. Не было ничего, абсолютно ничего, из-за чего их стоило убивать.
  
  Она отпустила перила, ее мысли лихорадочно метались. Ей нужно было где-то спрятаться, где она была бы в безопасности, пока решала, что делать дальше. Она была легкой добычей, стоя возле своего дома. Она попятилась, затем повернулась и пошла через пустошь. Она достала все ключи, которые были у нее в сумке. Три объекта МИ-5, которые она должна была посетить в тот день, были явно небезопасны после того, как ее преследователи появились в доме в Кингстоне.
  
  На ее личной связке ключей было три комплекта ключей. Там были ключи от ее квартиры, которая явно была запретной зоной. Затем были ключи от дома ее родителей в Кройдоне. Если они знали ее домашний адрес, были все шансы, что они также знали, где живут ее родители. Ее сердце учащенно забилось, и она остановилась как вкопанная. Что, если они уже поехали туда? Ей показалось, что вокруг ее груди стянули стальной пояс, и несколько секунд она боролась за дыхание. Что, если они были там сейчас, поджидая с оружием, как они поджидали в ее квартире? И если они были там, что случилось с ее родителями? Ее сердце бешено колотилось, и она стояла как вкопанная, охваченная нарастающим чувством паники, которое угрожало захлестнуть ее.
  
  ‘Возьми себя в руки’, - прошипела она себе под нос. ‘Возьми себя в гребаные руки’. Она сделала глубокий вдох, задержала его, а затем медленно выдохнула. Не было смысла беспокоиться о том, что могло произойти, а могло и не произойти. Она должна была воспринимать происходящее шаг за шагом. И первым шагом было найти место для отдыха. Может быть, отель? Она могла бы зарегистрироваться в отеле, пока решала, что делать дальше. За исключением того, что если бы они могли отследить ее телефон, у них также мог быть доступ к записям кредитных карт, и почти все отели настаивали бы на том, чтобы видеть дебетовую или кредитную карту. Она могла бы воспользоваться карточкой с одной из легенд, о которых она заботилась, но у нее больше не было возможности узнать, в безопасности ли они.
  
  Она снова посмотрела на свою связку ключей. Третий ключ был йельским, и она несколько секунд хмурилась, глядя на него, прежде чем вспомнила, для чего он. Это был ключ от квартиры Тима. Он довольно сильно настаивал на том, чтобы у нее был ключ от его квартиры, и в течение последних двух месяцев их отношений умолял ее переехать к нему. Она всегда держалась особняком и никогда не давала ему ключа, хотя он несколько раз недвусмысленно намекал, что хочет его получить. Он жил в квартире с одной спальней в Мейда-Вейл, над магазином на углу, недалеко от станции метро. Его родители помогли ему внести крупный депозит, и ему почти удалось выплатить ипотеку из зарплаты сержанта полиции, но он зависел от регулярных сверхурочных. Салли никогда никому в МИ-5 не рассказывала об отношениях, и она встретила его после того, как поступила на работу и прошла положительную проверку.
  
  Она посмотрела на ключ, задаваясь вопросом, сменил ли Тим замок после того, как она ушла. Она улыбнулась про себя. Нет, он хотел, чтобы она вернулась. Он ясно дал это понять с самого начала. Он не попросил вернуть ключ и не попросил ее вернуть что-либо из подарков, которые он ей подарил. Он был не из тех, кто. Тим был по-настоящему милым парнем, и, судя по тому, как обстояли дела, возможно, единственным человеком, которому она могла доверять. Но сначала ей нужно было добраться до Мейда Вейл.
  
  Автобус номер 28 ходил от ратуши Фулхэма до конца Элджин-авеню и занимал около получаса, если движение было хорошим. Или она могла сесть на 414-й, который шел по Эджвер-роуд. Она совершала это путешествие более сотни раз, пока встречалась с Тимом; она всегда предпочитала провести ночь в его квартире, а не приглашать его переночевать у нее. Она всегда говорила, что это потому, что она не хотела, чтобы ее соседи по квартире подслушивали их, но настоящая причина заключалась в том, что она яростно защищала свое личное пространство и знала, что если Тим останется на ночь, пройдет совсем немного времени, прежде чем он начнет оставлять одежду и туалетные принадлежности в ее комнате, а она не была готова к этому. Пока нет и, возможно, никогда. Но при нынешнем положении вещей квартира Тима, вероятно, была единственным местом, где она могла быть в безопасности.
  
  ГЛАВА 16
  
  У МАртина Херста зазвонил мобильный, и он выудил его из кармана куртки, отвечая на звонок лаконичным ‘Да?’
  
  ‘Я все еще в квартире той девушки, там проблема’. Это был Билли Винчестер. Как и большинство членов команды Херста, он был фанатичным бывшим солдатом "Дельта Форс", который несколько лет работал в частном секторе и, казалось, абсолютно не испытывал сомнений в отношении убийства за деньги. Ему было за сорок, и он начал толстеть, а судя по количеству фаст-фуда и пива, которые он поглощал каждый день, Херст был почти уверен, что у него диабет, если он еще не заболел им. ‘Вошел какой-то парень. У него был ключ, так что я предполагаю, что он сосед по квартире’.
  
  ‘Просто свяжи его и продолжай ждать девушку’.
  
  ‘Он застал меня врасплох, Марти. Я был в ванной со спущенными штанами на лодыжках. Мне пришлось пристрелить его’.
  
  ‘Кто-нибудь слышал выстрелы?’
  
  ‘Я так не думаю. На мне был глушитель’.
  
  ‘Так что оставайся там, где ты есть. Она все еще может направляться домой’. Херст закончил разговор. Во что, черт возьми, играла эта девушка?
  
  ГЛАВА 17
  
  Майор подождал, пока он покинет клуб спецназа, прежде чем сделать два телефонных звонка. Первый был адресован бывшей высокопоставленной летчице МИ-5, которая уехала под покровом ночи, и он договорился встретиться с ней в течение часа. Он надеялся, что у нее может быть представление о том, на кого работает Мартин Херст. Второй звонок был Дебби Гилмор, которая работала в административном офисе SAS, а также была замужем за одним из сержант-майоров полка. ‘Дебби, мне нужна услуга", - сказал он. ‘Не могли бы вы узнать, есть ли у Полка актуальный адрес некоего Мартина Херста? Он ушел пару лет назад’.
  
  ‘Без проблем’, - сказала она, и он услышал постукивание ее пальцев по клавиатуре. ‘Поехали. Похоже, он все еще находится по своему адресу в Херефорде’.
  
  ‘Какова ситуация в его семье?’
  
  ‘Женат, имеет шестилетнюю дочь’.
  
  ‘Превосходно, большое спасибо. Не могли бы вы быть ангелом и прислать мне подробности в текстовом сообщении?’
  
  Дебби сказала, что сделает это, и сдержала свое слово. Тридцать секунд спустя его телефон издал звуковой сигнал, и у него был адрес и имена жены и дочери Херста. Он зашел в "Коста", заказал капучино и потягивал его, сидя у окна, размышляя, кому позвонить следующим. Он остановил свой выбор на Даррене Кейли, сержанте эскадрильи "Б", которому в настоящее время было поручено обучать эскадрилью – в основном вводить новобранцев в курс дела и следить за тем, чтобы ветераны не теряли самообладания. Гэннон позвонил сержанту и объяснил, что тот нужен ему, чтобы нанести визит в дом Херстов. ‘Я почти уверен, что его там нет, но его жена и ребенок должны быть", - сказал он, понизив голос, чтобы его не услышали. ‘Можете ли вы притвориться, что поддерживаете семью, просто проверяя, хорошо ли Херст адаптируется к жизни на гражданской улице?’
  
  ‘Звучит так, как будто вы подозреваете, что это не так, босс", - сказал Кейли.
  
  ‘Есть предположение, что он замышляет недоброе", - сказал майор, не желая вдаваться в подробности, хотя он доверил Кейли свою жизнь. ‘Посмотрите, сможете ли вы выяснить, где он работает, с кем он общался, как он себя вел, но тихо, очень тихо; сделайте так, чтобы это выглядело как обычный благотворительный визит’.
  
  ‘Когда вам нужно это сделать, босс?’ - спросил Кейли.
  
  ‘Как только’, - сказал майор. Он услышал шквал выстрелов и решил, что Кейли, вероятно, тренирует команду в Доме убийств, тренировочном центре SAS по сценариям спасения заложников.
  
  ‘Где дом?’
  
  Гэннон дал ему адрес дома Херста, расположенного в пятнадцати минутах езды от казарм SAS в Креденхилле, и имена жены и дочери Херста. ‘Я свяжусь с вами как можно скорее, босс", - пообещал Кейли.
  
  ГЛАВА 18
  
  Егосоюзница продолжала разглядывать отражения в витринах магазинов, но никто не следовал за ней пешком. Она сменила белую шапочку на красную и положила свою сумку в большую сумку Marks & Spencer, которую купила в магазине на Фулхэм-роуд. Она надеялась, что изменения цвета шляпы и другого стиля сумки будет достаточно, чтобы хотя бы на мгновение сбить с толку кого-нибудь из подписчиков. Она посмотрела на дорогу перед собой. Никаких черных внедорожников.
  
  Вдалеке виднелась ратуша Фулхэма. Автобусная остановка была недалеко от нее, но Салли держалась на некотором расстоянии, постоянно оглядываясь на улицу в поисках "Мицубиси". После восьми минут тревожного ожидания автобус прибыл. Салли подождала, пока откроется дверь и первые пассажиры поднимутся на борт, прежде чем поспешить и прижать карточку Oyster к считывающему устройству. Она воспользовалась карточкой, принадлежащей легенде о младшем государственном служащем, который, как предполагалось, жил неподалеку. За ней последовали еще две пассажирки, обе женщины средних лет, нагруженные покупками.
  
  Салли, не поднимая головы, поднималась по лестнице на верхнюю палубу. Группа школьников стояла впереди, смеясь и ругаясь. Салли направилась в тыл. Все задние сиденья были пусты, и она села у окна. Она посмотрела на улицу справа от себя. Там была вереница машин, но единственными внедорожниками управляли женщины с детьми. Школьная пробежка. Салли всегда забавляло, что самые ярые сторонники кампаний по глобальному потеплению придерживают свое мнение, когда дело доходит до того, чтобы отвести своих драгоценных детей в школу и обратно. Родители Салли не могли позволить себе водить машину, и она всегда ходила в школу пешком, пока ее не укусил бегающий жук.
  
  Автобус тронулся, и Салли попыталась заставить себя расслабиться. С ней ничего не могло случиться, пока она была в автобусе. Она надеялась.
  
  ГЛАВА 19
  
  Мэйджор Гэннон вышла из Найтсбриджа и направилась в Гайд-парк. Он остановился, чтобы пропустить полдюжины девочек-подростков на лоснящихся лошадях, двигающихся с грацией, которая могла быть достигнута только многочасовыми дорогостоящими уроками, затем направился по траве к Серпантину. Был теплый вечер, и он снял куртку и перекинул ее через руку.
  
  Шарлотта Баттон сидела за столиком на улице в кафе "Лидо", откуда открывался вид на озеро площадью сорок акров, разделяющее парк пополам. Перед ней стоял капучино, и она вытянула ноги, чтобы насладиться тем, что осталось от солнца.
  
  Гэннон на ходу автоматически оглядывался по сторонам, хотя и знал, что мужчины и женщины, состоящие на службе у Баттон, хорошо разбираются в слежке, и их будет трудно обнаружить. Там были люди, выгуливающие собак, туристы, направляющиеся к мемориальному фонтану принцессы Дианы, школьники, возвращающиеся домой, и катающиеся на роликовых коньках, демонстрирующие свои навыки, но никакой очевидной безопасности. Она заметила его и помахала рукой, но он был почти уверен, что она притворяется и что она увидела его в тот момент, когда он вошел в парк. Он помахал в ответ, затем указал на здание кафе и изобразил, что пьет, а она улыбнулась и показала ему поднятый большой палец.
  
  Он зашел в кафе, купил себе большую порцию черного кофе и вышел, чтобы присоединиться к ней. На ней был светло-голубой кашемировый свитер и юбка Burberry длиной до колен, а бежевый плащ Burberry она повесила на спинку стула. ‘Спасибо, что приехала так быстро, Шарлотта", - сказал он, садясь.
  
  ‘Всегда приятно видеть моего любимого военного’, - сказала она. "Ты все еще в "Инкременте"?’ Ее каштановые волосы были немного короче, чем при их последней встрече, и она носила те же тонкие золотые часы Cartier на левом запястье.
  
  ‘В наши дни они называют это E Squadron, но это случай с помидорами-картошкой", - сказал он. Майор руководил группой в течение нескольких лет. ‘Я все еще участвую, но в последнее время больше времени провожу в "Темз-Хаус", консультируя по вопросам безопасности. Торговые центры, стадионы, транспортные узлы - все это очевидные цели’.
  
  ‘Мир становится очень опасным местом", - сказал Баттон.
  
  Майор кивнул. ‘То, что произошло в Шри-Ланке, показало, что ИГИЛ по-прежнему представляет угрозу, даже несмотря на военное поражение. В этом году мы уже ликвидировали полдюжины серьезных угроз. Это как ИРА сказала о Тэтчер: "нам все время должно быть везет, им нужно быть удачливыми только один раз’. Он отхлебнул кофе. ‘В любом случае, очевидно, это не светский визит. Говорит ли вам что-нибудь имя Мартин Херст? Бывший офицер SAS, уволился из полка пару лет назад. Он искал работу в частном секторе.’ Он достал распечатку из кармана куртки и отдал ей. ‘Херст - водитель’.
  
  Она кивнула. ‘Он связался с нами примерно год назад в поисках работы. Я пригласила его на собеседование, и он показался мне идеальным, но потом я провела некоторую экспертизу, и мы решили, что он не подойдет ’. Она вернула ему лист бумаги.
  
  ‘Потому что?’ - спросил Гэннон, забирая листок, складывая его и засовывая обратно в карман.
  
  Баттон склонила голову набок. ‘Теперь не скромничай со мной, Аллан", - сказала она. ‘Он один из твоих, ты, конечно, лучше меня знаешь, в чем его проблемы’.
  
  Гэннон улыбнулся. ‘Я просто хотел узнать, как много тебе известно", - сказал он.
  
  ‘Он ненадежен в стрессовых ситуациях", - сказал Баттон. ‘Он был первоклассным солдатом, по общему мнению, первоклассным пара, но Пулу не нужны солдаты. Ему нужны люди, которые принимают правильные решения. Большую часть времени мои люди работают в парах или в одиночку, поэтому здесь нет места тому, кто не может думать самостоятельно.’
  
  Пул был теневой организацией, которую теперь возглавлял Баттон. В то время как E Squadron решала вопросы, которые были слишком сложны для MI5 и MI6, Пул действовал в совершенно другой лиге. В нем выполнялись задачи, с которыми правительство не могло быть связано, вплоть до убийств. В то время как мужчины и женщины эскадрильи Е должны были следовать законам страны, в Бассейне таких ограничений не было. Все деньги, которые им платили, были переведены в офшоры через холдинговые компании, гарантируя отсутствие бумажных следов, связывающих их с правительством. В рамках сделки по выполнению грязной работы правительства Баттон было разрешено продавать свои услуги в частном секторе, хотя ей было запрещено работать с другими странами. В лучшем случае это было неприятное дело, и майор никогда бы не захотел ввязываться в него, но он признал, что в мире современного терроризма бывают моменты, когда правительствам необходимо действовать, не пачкая рук, и в этом отношении Баттон оказал необходимую услугу.
  
  ‘Он служил в полку всего два года’, - сказал Гэннон. ‘Ему предлагали вернуться в свою часть, но он отказался. Мы думаем, что сейчас он работает в частном секторе’.
  
  ‘И, полагаю, не в хорошем смысле, ’ сказала она. ‘Иначе ты бы не стремился так сильно выследить его’.
  
  ‘Мы подозреваем, что он является частью команды, которая только что убила семерых офицеров МИ-5 в закусочной в Уимблдоне’. Гэннон знала, что у Баттона самый высокий уровень допуска к секретной информации, плюс ее источники были настолько надежны, что она скорее выяснит, что произошло, чем позже. Тот факт, что у нее отвисла челюсть, показал, что ей еще ничего не сказали, и вырвавшееся ругательство стало дополнительным доказательством.
  
  ‘Кто, черт возьми, мог это сделать?’ - спросила она.
  
  ‘Это вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов", - сказал майор.
  
  ‘Они все были фанатами, которых убили?’
  
  Гэннон кивнул.
  
  Баттон нахмурилась. ‘Это не имеет никакого смысла", - сказала она. ‘Фанаты не ведут активных дел, они просто поддерживают легенды’.
  
  ‘Так говорили ваши бывшие боссы. Но что сделано, то сделано’.
  
  Баттон медленно кивнула. ‘Бывший коллега работал с the footies до выхода на пенсию", - сказала она. ‘Дрю Маунтфорд. Пожалуйста, скажи мне, что он не был замешан в этом’.
  
  Майор скривился, и Баттон немедленно уловил этот жест. ‘О Боже мой", - сказала она, подняв руку, чтобы прикрыть рот.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал он. ‘Да, он был в доме’.
  
  ‘Зачем кому-то нападать на футболистов?’ сказала она. ‘Они либо дети, либо собираются оставить службу’.
  
  ‘Они не уверены’, - сказал майор. ‘Они забрали жесткие диски, это могло быть целью’.
  
  ‘Они убили всех?’
  
  ‘Все, кто был в доме. Одной девушки не было дома, она вернулась и побеспокоила их. Ей удалось сбежать, и они пытаются привести ее сюда, пока мы разговариваем. Честно говоря, я не уверен, как много она сможет им рассказать.’
  
  ‘Кто она?’
  
  ‘Салли Пейдж. Она была с the footies с тех пор, как присоединилась к ним два года назад’.
  
  ‘После моего времени’, - сказал Баттон. "Значит, вы думаете, что этот персонаж Херста - убийца и что теперь он охотится за Салли?’
  
  ‘Она сделала снимок. Он был в черном Mitsubishi Outlander у нее на хвосте. Автомобиль зарегистрирован на подставную компанию на острове Мэн, прежде чем вы спросите’.
  
  ‘Так что это явно профессиональная операция. Может быть, русские?’
  
  ‘На данном этапе мы бы просто гадали, ’ сказал Гэннон. ‘Главное - выяснить, на кого работает Херст, потому что он явно делает это не по личным причинам. Он наемный работник.’
  
  ‘Кто-то нанял его убить семерых офицеров МИ-5?’ Она покачала головой. ‘Ничто из того, что я слышала об этом парне, не предполагает, что он был из тех, кто способен на такое’.
  
  ‘Он хотел присоединиться к бассейну’.
  
  ‘Аллан, будь серьезен. Мы хорошие парни. Мы можем действовать вне закона, но мы делаем это для общего блага, чтобы сохранить нашу страну в безопасности и иногда наказывать тех, кто может причинить нам вред. Мы бы никогда не сделали ничего, что могло бы навредить силам правопорядка или невинным мирным жителям. И мы бы никогда не наняли никого, кто мог бы.’
  
  ‘Но я хочу подчеркнуть, что Бассейн действительно выполняет “мокрую работу”, как любят называть это американцы. Так что Херст, очевидно, был готов к этому’.
  
  ‘Это то, чему ты научил его, не так ли? А потом он обнаруживает, что после всех этих тренировок он не может применить свои навыки на тебе. Что еще он мог сделать?" Ищите работу водопроводчика или флориста? Нет, он бы искал работу, в которой использовались бы его навыки. Но у ваших парней обычно сильная моральная основа. Королева и страна. Наемными убийцами не становятся.’
  
  ‘К сожалению, некоторые так и делают’, - сказал майор. "Но я слышу, что вы говорите. Все, что я слышал об этом человеке, говорит о том, что он не из тех, кто впадает в неистовство, связанное с убийствами. Но в этой картине нет сомнений.’
  
  ‘Фотографии можно подделать’.
  
  Гэннон покачал головой. ‘Салли записала это на свой телефон и отправила прямо своему боссу. Это определенно он’.
  
  ‘Должно быть, что-то изменилось", - сказал Баттон. ‘Когда мы провели с ним должную проверку, от него пахло розами по всем статьям. Мы бы почти наверняка наняли его, если бы не проблема с его надежностью.’
  
  ‘Не могла бы ты оказать мне услугу, Шарлотта?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Не могли бы вы нащупать что-нибудь? Я не вижу, чтобы случившееся было идеей Херста, поэтому он должен на кого-то работать. И этот кто-то, должно быть, занимался вербовкой. Никто не собирается со мной разговаривать, но ты занимаешься такой работой ...’
  
  Баттон слегка улыбнулась. ‘Я была бы рада помочь", - сказала она.
  
  ‘Я был бы у тебя в долгу’.
  
  Ее улыбка стала шире. ‘Я приняла это как должное", - сказала она.
  
  ГЛАВА 20
  
  Егосоюзник нажал красную кнопку, чтобы остановить автобус. Она нервно оглянулась, когда поезд остановился и открылась боковая дверь. Она была единственным человеком, который вышел на остановке на Элджин-авеню, и она секунду колебалась, прежде чем поставить ногу на тротуар. Она посмотрела налево и направо, а затем поспешила прочь от автобуса, прижимая к груди сумку Marks & Spencer. Двигатель автобуса взревел, когда он отъехал от тротуара. Салли стояла на тротуаре и смотрела, как он уезжает, затем посмотрела в обе стороны Грейт-Вестерн-роуд, прежде чем перейти улицу и направиться по Элджин-авеню. Она шла против движения, чтобы видеть, кто едет ей навстречу, и часто оглядывалась через плечо. Ничего.
  
  Она перешла на Сазерленд-авеню, мимо прачечной, куда Тим относил свои рубашки для стирки и глажки. Небиологический порошок, потому что у него была аллергия, и вешалки, а не сложенные. Много раз она забирала его белье из прачечной по дороге на автобусную остановку.
  
  Она направилась на север по Элджин-авеню и начала немного расслабляться. Если бы они следовали за ней до Мейда-Вейл, они бы уже перехватили ее. Впереди она увидела станцию метро "Мейда Вейл", рядом с магазином вьетнамской лапши, который любил Тим. Его любимым блюдом была тарелка супа с лапшой "фо" с курицей-гриль и пивом "Тайгер".
  
  Она шла по дороге, мимо магазинов с уличными витринами фруктов и овощей, и повернула за угол ко входу в его квартиру. Дверь была на первом этаже и открывалась в узкий коридор, который вел на два этажа вверх к его квартире. Это была единственная квартира, в которой использовался коридор, поэтому он держал там свой велосипед и спортивные принадлежности. Но Салли пока не вошла внутрь. Вместо этого она прошла мимо входной двери, направляясь к Сазерленд-авеню. Там был кинотеатр Everyman cinema, где они с Тимом часто смотрели фильмы, свернувшись калачиком на диване с бутылкой вина и пиццей. Она не возвращалась в Мейда Вейл с тех пор, как рассталась с ним, и теперь все воспоминания нахлынули снова. Она блокировала их, зная, что должна сосредоточиться на том, что происходит вокруг нее. Она оглянулась через плечо. Никто не следовал за ней по дороге. Она перешла на другой тротуар. В любом случае, машин не было. Ее сердце снова забилось сильнее, и она сделала медленные, глубокие вдохи. Если бы на ней были Apple Watch, она была уверена, что ее пульс также показывал бы более 120.
  
  Она остановилась, еще раз огляделась по сторонам, а затем вернулась к входной двери. Справа раздался единственный дверной звонок, но она проигнорировала его и вставила ключ прямо в замок, мысленно помолившись, чтобы Тим его не поменял. Она повернула ключ, но он отказался открываться. Ее сердце снова заколотилось. Она вспомнила, что открывать замок было умением; это несколько раз заставало ее врасплох. Нужно было вставить ключ до упора, затем немного вынуть его, а затем повернуть. Она глубоко вздохнула и попробовала снова. На этот раз замок щелкнул, и она толкнула дверь, открывая ее. Она бросила последний взгляд через плечо и поспешила внутрь, захлопнув за собой дверь и прижавшись к ней спиной. Она постояла, переводя дыхание, затем сделала еще один глубокий вдох, чтобы успокоиться.
  
  Велосипед Тима висел на кронштейнах на стене, но это не обязательно означало, что он был дома – он ездил на метро на работу. Его сумка для крикета была на лестнице вместе с двумя теннисными ракетками и ракеткой для сквоша. Она поднялась по лестнице, мимо постеров его любимых фильмов: "Крестный отец", "Жара", "Серпико". ‘Классика’, как он всегда их называл. Салли предпочитала фильмы о вампирах и научную фантастику, и он всегда позволял ей выбирать фильм в те вечера, когда они оставались дома, хотя услуга за услугу заключалась в том, что пиццу выбирал он, а это означало, что ей приходилось мириться с ананасом, который она ненавидела, а он любил.
  
  Дверь в его квартиру находилась наверху лестницы. Там был второй замок, но на этот раз он управлялся с помощью клавиатуры. Тим любил гаджеты. В день запуска он всегда переходил на новейший iPhone и был одним из первых в Великобритании, у кого появились Apple Watch. Когда он купил Салли такие же часы на ее день рождения, он с удовольствием продемонстрировал ей все функции. Теперь она посмотрела на клавиатуру. Число, открывающее замок, было его месяцем и годом рождения; она набрала шесть цифр и вздохнула с облегчением, когда замок щелкнул и дверь распахнулась. ‘ Тим? ’ позвала она. ‘Тим, это Салли. Ты здесь?’
  
  Ответа не последовало, и она толкнула дверь шире, войдя в главную гостиную. Слева была небольшая кухня, рядом с ней ванная, а спальня находилась прямо напротив входной двери. "Тим!" - позвала она, но не было сомнений, что квартира пуста. Она вздохнула и закрыла за собой дверь. Все силы покинули ее ноги, и она опустилась на пол. Она подтянула колени к груди и начала рыдать.
  
  ГЛАВА 21
  
  У Тнего мейджора в кармане зажужжал телефон. Он сидел на заднем сиденье черного такси, направляясь обратно в Темз-Хаус. Он посмотрел на экран своего телефона. Это был Даррен Кейли. Он ответил на звонок. ‘Босс, боюсь, шкаф был пуст’.
  
  ‘Есть идеи, куда они делись?’
  
  ‘Я поговорил с соседями с обеих сторон, и выяснилось, что Мартина не было около шести месяцев, но он был рядом почти все выходные. Жена и ребенок были здесь, но они уехали пару дней назад. У них две машины; его там нет, а ее есть. По словам одного из соседей, Мартин был здесь в понедельник и казался обезумевшим. Они слышали крики и стук внутри дома.’
  
  ‘Чем он занимался? Может быть, насилием в семье?’
  
  ‘Отрицательно, босс. Жены и ребенка тогда там не было. Он был один’.
  
  Гэннон нахмурился. В этом не было никакого смысла.
  
  ‘После этого он ушел, и они не видели ни его, ни семью. Полагаю, это не то, что вы хотели услышать, не так ли, босс?’
  
  Майор мрачно улыбнулся. ‘Я просто пытаюсь выяснить, что он задумал", - сказал он. ‘Вы когда-нибудь работали с ним?’
  
  ‘Тренировался с ним несколько раз’, - сказал Кейли. ‘Чертовски хороший стрелок из "Глока" и неплохой снайпер. Всегда добивался отличного результата в "Доме убийств". Я слышал, что он пару раз облажался в "Активных операциях". Он скорее уволился, чем был заменен. Это практически все, что я знаю, босс. На самом деле он недостаточно долго служил в полку, чтобы узнать.’
  
  ‘Хорошо, Даррен, ты можешь отступить. Спасибо за твою помощь’.
  
  Майор закончил разговор и выглянул в окно, пытаясь разобраться в той ограниченной информации, которой он располагал. Солдат SAS, который не смог набрать квалификацию, отправляется на поиски работы в частном секторе. Затем он появляется в доме боевиков МИ-5, где убивают семерых офицеров. Затем он начинает преследовать единственного выжившего из дома. Был ли он нанят для совершения убийств? Было несколько случаев, когда мужчины увольнялись из полка, чтобы работать в наркобизнесе или использовать свои военные навыки для ограбления банков, но убийство офицеров МИ-5 было совершенно другим делом. И из того немногого, что Гэннон слышал о Марти Херсте, он действительно не походил на человека, способного стать негодяем.
  
  ГЛАВА 22
  
  Сэлли вытерла слезы с лица тыльной стороной ладони. Сейчас было не время для эмоций. Она встала, глубоко вздохнула, затем прошла на крошечную кухню Тима. Она была едва ли шести квадратных футов, но там было все, что ему было нужно, а это в основном раковина, маленький холодильник и микроволновая печь. Там была двойная плита, но не было духовки - обычно он ел вне дома или пользовался Deliveroo. И тот факт, что там не было места для стиральной машины, никогда его не беспокоил, потому что он все равно предпочитал пользоваться прачечной.
  
  Она наклонилась и открыла холодильник. Как обычно, свежих продуктов было немного, но там был йогурт, срок годности которого только приближался, поэтому она достала его. Она улыбнулась, когда увидела бутылку розового вина, лежащую на нижней полке. В местном магазине была сделка: купи шесть и получи одну бесплатно. Сколько это было, шесть месяцев назад? Они с Тимом выпили шесть бутылок, но он, очевидно, оставил себе последнюю. Как напоминание о ней? Это было жутко или романтично? Она покачала головой и достала банку "Доктора Пеппера". Она села на диван и включила телевизор. Фильм транслировался по каналу Sky News, и она смотрела его, поедая йогурт и потягивая безалкогольный напиток. По телевизору не было упоминаний о том, что произошло в Уимблдонском доме, но этого следовало ожидать. МИ-5 ни за что не стала бы предавать огласке. На самом деле все наоборот; они перевернули бы небо и землю, чтобы сохранить это в тайне.
  
  Она откинулась на спинку дивана и закинула ноги на стол. Ей нужно было поговорить с кем-нибудь в "Темз-Хаус", но с кем? Она беспокоилась за Хэдли, но если он был предателем, на кого он работал? И зачем убивать всех в Уимблдонском доме? Тот факт, что компьютеры были разграблены, наводил на мысль, что в доме было что-то, чего хотели мужчины. Но если Хэдли что-то было нужно из Уимблдонского дома, он мог просто прийти и забрать это. Он был постоянным посетителем – это была его область.
  
  Она покачала головой, пытаясь собраться с мыслями. Как нападавшим удавалось находить ее везде, куда бы она ни пошла? Они могли отслеживать ее телефон, но это не все объясняет. У нее не было телефона, когда она пришла к себе домой в Фулхэм, а один из чернокожих чужеземцев уже был там. Так что они также знали, кто она и где живет. Поступила ли эта информация от кого-то из дома на Темзе? Или от дома в Уимблдоне? Возможно, нападавшие убили не всех сразу; возможно, они оставили кого-то в живых и допросили, и этот человек рассказал им о ней. Или, может быть, их всех предал кто-то, кто обычно работал в доме, но кого сегодня там не было.
  
  Она сделала еще один глоток "Доктора Пеппера" и подумала о том, кто пропал из дома. Трое из гурманов были в отпуске. Анджела Лавин проводила медовый месяц в Марбелье, а Хамид Кадири и Луиза Чедвик были в краткосрочном отпуске. Луиза делала ремонт в спальне своей матери и должна была вернуться в дом завтра, а Хамид взял неделю отпуска, чтобы порепетировать со своей группой. Мог ли кто-то из них быть причастен? Луиза знала, где живет Салли, но она не думала, что Анджела и Хамид знали. И в любом случае, какая у них могла быть причина убивать всех подряд? Единственным игроком, который занимался реальными делами, был Дрю Маунтфорд, но он сворачивал деятельность, готовясь к выходу на пенсию. У нее было такое чувство, что она ходит кругами и не приближается к разгадке тайны. Ее веки начали тяжелеть, и она моргала, пытаясь не заснуть. Она устала как собака, отчасти из-за пробежки, но стресс тоже давал о себе знать. Она откинулась на спинку стула, сдаваясь изнеможению.
  
  ГЛАВА 23
  
  Лиз Бейли толкнула дверь в кабинет режиссера, и Элли Купер улыбнулась ей. ‘Он говорит, чтобы ты сразу заходила, Лиз. Похоже, это будет на всю ночь ’. Бейли кивнула в знак благодарности и прошла во внутренний кабинет.
  
  Джайлс Притчард снял пиджак, закатал рукава и стал похож на человека, находящегося под давлением. ‘Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть для меня хорошие новости, Лиз", - сказал он, откидываясь на спинку стула.
  
  ‘У меня есть новости, я просто не уверен, хорошие они или нет’. Она села напротив него.
  
  ‘Я весь внимание’.
  
  ‘Я проверил телефон Салли. Это заняло некоторое время, потому что у телефонной компании накопилось огромное количество запросов в полицию, но мне удалось протиснуться локтем в начало очереди’. Она передала ему компьютерную распечатку. ‘Это ее местоположение по GPS с семи утра сегодня утром и до двадцати минут назад", - сказала она.
  
  ‘Хорошая работа’, - сказал Притчард. Он взял у нее книгу и внимательно изучил.
  
  ‘Она начинает в своей квартире в Фулхэме, затем бежит к дому в Уимблдоне. Телефон подтверждает то, что она сказала Йену; она прибыла в дом и вскоре после этого ушла. Опять же, как она сказала Йену, она, кажется, пошла в кафе, а затем вернулась примерно через десять минут.’
  
  Притчард кивнул, изучая карту.
  
  ‘Именно тогда она пускается в бега. Сначала пешком. Она проводит около двадцати минут в доме, расположенном недалеко от наших владений’.
  
  Притчард открыл рот, чтобы заговорить, но она опередила его. ‘Мы посылаем кое-кого выяснить, кто там живет’.
  
  Притчард улыбнулся и кивнул.
  
  ‘Затем она переезжает на машине, предположительно Uber. Машина доезжает до Уимблдон Коммон, что еще раз подтверждает то, что она сказала Хэдли. Затем она идет пешком через Уимблдон-Коммон в Ричмонд-парк, а затем бежит к Кингстон-хаусу. Затем пешеходное движение усиливается, и теперь она остановилась.’
  
  ‘Итак, мы знаем, где она?’
  
  ‘Мы знаем, где она была около двадцати минут назад", - сказал Бейли.
  
  ‘Не дома?’
  
  "Нет, не "Фулхэм". Но у нас есть адрес’.
  
  ‘Тогда нам, очевидно, нужно ее забрать’.
  
  ‘Это то, что мне нужно уточнить у вас", - сказала она. ‘Мы можем отправить команду отсюда, но потребуется время, чтобы добраться туда. В свете того, что произошло, было бы быстрее, если бы мы попросили полицию прислать АРВ-препараты.’
  
  Притчард выглядел огорченным. ‘В данный момент я бы предпочел оставить это у себя", - сказал он.
  
  Бейли кивнул. ‘Я так и думал, что ты это скажешь. Поэтому мы используем наших людей’.
  
  ‘Ты справишься с этим? Аллан возвращается в "Темз-Хаус", так что ты проинструктируй команду и забери Салли’. Он улыбнулся. ‘Хорошая работа’.
  
  ‘Есть кое-что еще’, - сказала она. ‘Ранее сегодня телефонная компания отреагировала на запрос данных по тому же номеру’.
  
  Притчард поднял брови. ‘Санкционировано кем?’
  
  ‘К нему был прикреплен номер расследования, но дело никак не было связано с Салли Пейдж’.
  
  ‘Итак, кто спрашивал о ее номере?’
  
  ‘В запросе не было контактного номера. Только номер дела’.
  
  ‘И во сколько был отправлен запрос?’
  
  ‘Вскоре после того, как наши люди были убиты’.
  
  ‘Итак, они знали, что Салли была свидетелем, и использовали ресурсы МИ-5, чтобы выследить ее’. Он выругался себе под нос, чего Бейли никогда раньше у него не видела. ‘Ты понимаешь, что это значит, Лиз?’
  
  Она кивнула. ‘К сожалению, да’.
  
  ГЛАВА 24
  
  МАртин Херст извлек магазин из своего "Глока", проверил количество патронов и затем вставил его обратно. В ствол был ввинчен глушитель. Трое мужчин, находившихся с ним в машине, тоже проверяли свое оружие. Они были профессионалами, и это то, что делают профессионалы. Все их пистолеты были с глушителями. Цель находилась в жилом районе, и так или иначе, по крайней мере, одно из орудий должно было выстрелить. Салли Пейдж никак не могла выбраться из этого живой.
  
  ‘Хорошо, Джош разбирается с замком. Как только дверь откроется, я войду. Баз, ты следуешь за мной. Джош, ты замыкающий Чарли’. Он повернулся, чтобы посмотреть на водителя. Его звали Кристов, и это все, что знал Херст. Ему сказали, что Кристов будет членом его команды, и никто не ставил под сомнение приказы людей, на которых работал Херст. Кристов почти не говорил, хотя несколько раз было ясно, что он достаточно прилично говорит по-английски. Он не предоставил никакой информации о своем прошлом, но Херст был совершенно уверен, что он бывший спецназовец, или спецназ, как их называют русские. Невозможно было угадать, в каком подразделении служил Кристов, хотя по его холодным, мертвым глазам было ясно, что в прошлом он убивал. ‘Кристов, ты остаешься здесь с включенным двигателем’.
  
  ‘Без проблем’, - сказал русский. В команде Херста было семь человек, и Баз и Джош были единственными, кому он доверял. Он, конечно, не доверял Кристову и был совершенно уверен, что русский отчитывался перед людьми, которые его наняли. Вот почему он всегда держал Кристова рядом, чаще всего за рулем его транспортных средств.
  
  Вся остальная команда состояла из американцев и бывших спецназовцев, в основном "Дельта Форс" или "Морские котики". Они были отвратительной компанией и явно перешли на темную сторону некоторое время назад. Херст мог понять концепцию убийства за деньги, но не тот факт, что они получали от этого такое удовольствие. Действие фильма происходило в большом арендованном доме в Илинге, и когда они не были в разъездах, американцы сидели, пили пиво и обменивались историями, большинство из которых, казалось, касались людей, умоляющих сохранить им жизнь. Когда Херсту дали эту работу, американцы согласились на это. Херст был нужен им из-за его местного опыта, но они были мускулами. Херст не был уверен, что может доверять американцам, и он был чертовски уверен, что не может доверять русскому, поэтому он взял в команду двух своих знакомых: Барри ‘База’ Маккензи и Джоша Тейлора. Он знал База пять лет, а Джоша вдвое больше, и доверил им обоим свою жизнь. Оба хорошо владели оружием, но только Джош служил в армии. Баз был из Глазго, где в подростковом возрасте дрался голыми руками, в результате чего у него был искривленный нос и уши, похожие на цветную капусту. Он бросил бойцовскую игру в двадцать два года после того, как шквал ударов в грудь повредил легкое. Он начал работать силовиком на местного букмекера, и это был короткий путь от перелома ног и рук до убийства за деньги. Сейчас, в двадцать четыре года, на его счету дюжина убийств, большинство из которых связаны со спорами о наркотиках к северу от границы. Он перекрасил волосы в светлый цвет и отрастил их достаточно длинными, чтобы завязывать сзади в короткий хвост, а в левом ухе носил бриллиантовую серьгу.
  
  Джош Тейлор был другим делом. Как и Херст, он был бывшим десантником и повидал действия по всему миру. Они прослужили вместе почти два года, прежде чем Херст ушел в SAS. Тейлор был счастлив быть десантником и был настроен на двадцатилетнюю военную карьеру, пока она не оборвалась, когда он сломал бедро во время учений НАТО летом 2018 года. В рамках Saber Strike Paras присоединились к восемнадцати тысячам военнослужащих из девятнадцати стран НАТО, участвовавших в операциях в странах Балтии. Прыжок Тейлора сорвался, и хотя армия оказала ему разумную медицинскую помощь, они ясно дали понять, что у него нет будущего как у солдата. Тейлору удалось найти работу штатного охранника, в основном он охранял здания магазинов по ночам, и он в значительной степени перебивался с рук на руки. У него возникли проблемы с алкоголем, и после года разрушающей душу одиночной работы он решил использовать навыки, которым его научила армия. Херст слышал от Пара, что Джош стал наемным убийцей, и мужчина ухватился за возможность поработать с Херстом, особенно когда услышал, сколько за эту работу платят. Херст провел вечер за выпивкой с Джошем, постепенно раскрывая, что им предстоит сделать, и он был удивлен отсутствием нежелания, даже когда раскрыл характер жертв. Деньги, очевидно, сильно привлекали, но то, как Армия обошлась с Джошем, явно вывело его из себя. Херст понимал – он делал это тоже не ради денег.
  
  Марти был не в восторге от того, что ему пришлось руководить взломом квартиры, но он не видел, что у него был выбор. Салли видела его возле дома в Уимблдоне, и, по правде говоря, он должен был убить ее на месте. В то время он был вооружен, она была в доме, а он снаружи, и проще всего было бы всадить две пули ей в грудь. Он все еще не был уверен, почему этого не сделал. Или почему она смогла оттолкнуть его с дороги и убежать. Обучение самообороне в МИ-5 не шло ни в какое сравнение с обучением в SAS, но она, очевидно, узнала достаточно, чтобы застать его врасплох. Ее удары тоже причиняли боль. К счастью, никто не видел, как она напала на него, и к тому времени, когда Баз и Джош присоединились к нему на улице, он схватил свои солнцезащитные очки и сказал им, что она убежала до того, как он добрался до дома. Он не был уверен, поверили они ему или нет, но в любом случае им пришлось с этим смириться, потому что он руководил операцией, а они были наемными работниками.
  
  ‘Просто чтобы вы знали, у нее, вероятно, при себе флэш-накопитель. Его не было дома, и он принадлежит ей, так что это разумный вывод. Если мы получим флэш-накопитель, то она нам не понадобится. Конец. Но если флэш-накопителя там нет, нам понадобится жесткий допрос, чтобы получить от нее информацию. Итак, мы действуем жестко и убираем всех, кто с ней, но не стреляем в нее, пока не узнаем, есть у нее оружие или нет. Никаких зудящих пальцев на спусковом крючке, хорошо?’
  
  Баз и Джош кивнули.
  
  Херст позвонил в Винчестер по мобильному. ‘Билли, у нас есть данные о местонахождении девушки. Ты можешь привести себя в порядок и убираться оттуда. Все закончится через несколько минут. Во всяком случае, эта его часть.’
  
  ‘Где мы встретимся?’
  
  ‘Просто припаркуйся и подожди. Я буду на связи’. Херст закончил разговор и убрал телефон. Он повернулся на своем сиденье и кивнул Базе и Джошу. ‘Готовы, ребята?’
  
  Двое мужчин кивнули.
  
  ‘Так, поехали", - сказал Херст. Он открыл дверь и ступил на тротуар. Джош и Баз последовали за ним. Они направились к двери.
  
  ГЛАВА 25
  
  А ты собираешься, блядь, поделиться этим или как? ’ прорычал Уэйн, нетерпеливо указывая на косяк в руке Марселя.
  
  ‘Остынь, блуд", - сказал Марсель. Он торопливо затянулся косяком, а затем передал его Уэйну.
  
  Уэйн продолжал управлять своим контроллером большим пальцем левой руки, когда взял косяк правой рукой и глубоко затянулся. Трое вражеских солдат погибли под градом пуль, когда он возвращал косяк Марселю. Марсель играл с iPhone, который они отобрали у глупой сучки в парке. Apple Watch были на запястье Уэйна. Он синхронизировал его со своим собственным iPhone, но начал думать, что попал в самую точку – телефон стоил в два или три раза дороже часов. И Уэйн был первым, кто заметил девушку. Именно он предложил им прокатить ее, но затем она застала их врасплох, приблизившись к ним. Глупая сука. Что за придурок находит iPhone и Apple Watch, а затем, блядь, отдает их? Он бросил быстрый взгляд на Марселя, который переписывался, как школьница. У Уэйна уже был iPhone 8, но тот, который им подарила девушка, был iPhone X Max с 512 ГБ памяти.
  
  Марсель поднял трубку. Он ухмыльнулся. ‘Извините, вы потеряли телефон?’ - спросил он, передразнивая девушку певучим голосом. ‘О чем думала эта сука?’ Он снова затянулся косяком. ‘Знаешь, нам следовало прикончить эту сучку. Следовало забрать ее собственный телефон и деньги’.
  
  ‘Тогда были бы задействованы копы и все такое дерьмо", - сказал Уэйн. ‘Таким образом, мы получили телефон и часы, и возврата нет’.
  
  В коридоре раздался металлический щелчок, и Уэйн нахмурился. ‘Что, черт возьми, это было?’
  
  ‘Радиатор’, - сказал Марсель. "В наши дни это всегда начинается’.
  
  Раздался второй щелчок, на этот раз чуть громче.
  
  ‘Не звучи как радиатор", - сказал Уэйн. Он поставил игру на паузу и посмотрел на дверь. Она вела в узкий коридор. Кухня была справа, лестница и входная дверь слева. Он был почти уверен, что звук доносился слева.
  
  ‘Остынь, братан, копы постучат, они всегда так делают", - сказал Марсель.
  
  Раздался третий щелчок, а затем скребущий звук, и Марсель нахмурился. ‘Что за хрень?’ - сказал он, кладя телефон на кофейный столик. Он потянулся за подушкой и вытащил большое мачете, затем поднялся на ноги.
  
  Уэйн уронил контроллер и наклонился. Под его креслом лежало мачете, и он схватил его. Когда он поднялся на ноги, он услышал мягкие шаги в коридоре. Это не могли быть копы; как и сказал Марсель, они бы объявили о своем присутствии, и если бы дверь не открыли, они бы вышибли ее. И если бы они ворвались, они бы помчались по коридору, размахивая пистолетами и во весь голос крича ‘вооруженная полиция’.
  
  Скрипнула половица. Единственными наркотиками в доме были их запас травки и несколько таблеток экстази, которые они использовали, чтобы поднять настроение девушкам. У них были наличные, а на чердаке стоял сундук, полный ценностей, которые им еще предстояло забрать. В этом районе было несколько банд, которые были достаточно глупы, чтобы подумать, что дом стоит того, чтобы его перевернуть, но если бы бандиты собирались вломиться, они, вероятно, проникли бы через окно посреди ночи, а не через парадную дверь ранним вечером.
  
  Марсель посмотрел на Уэйна, нахмурив лоб. ‘Какого хрена?’ он повторил.
  
  Уэйн поднял мачете и шагнул к двери. Если бы они хотели драки, они бы ее, блядь, устроили. Марсель сделал то же самое.
  
  Раздался еще один деревянный скрип, за которым последовал приглушенный шепот. Сердце Уэйна теперь бешено колотилось. В коридоре определенно кто-то был. Возможно, два человека. Он сжал рукоять мачете и, стиснув зубы, сделал еще один шаг вперед. Он резко остановился, когда в дверном проеме появилась фигура. Мужчина был белым, и это его удивило, потому что все местные бандиты были чернокожими или азиатами. Мужчина был на несколько дюймов ниже Уэйна, сложен как тяжелоатлет, с широкими плечами и узкой талией. На нем была черная куртка-бомбер, джинсы от Versace и ботинки Timberland. В его руке был пистолет с глушителем, который вы видели только в фильмах. Уэйн нахмурился. Был ли он полицейским? Насколько он мог видеть, на нем не было значка, и мужчина не представился, просто стоял там и смотрел на них пустыми глазами. В поле зрения появился второй мужчина. Более высокий, худощавый, со светлыми волосами, собранными сзади в крошечный хвостик, который вы видели только у грустных мужчин средних лет, которые хотели выглядеть молодо и модно. У него также был пистолет с глушителем. Уэйн нахмурился еще сильнее. Копы не использовали глушители.
  
  Он открыл рот, чтобы заговорить, но как только он это сделал, Марсель бросился к ним с высоко поднятым мачете. Лицо лысого мужчины оставалось бесстрастным, когда он направил пистолет в лицо Марселю и дважды нажал на спусковой крючок. Пистолет издал громкий хлопающий звук, и задняя часть черепа Марселя взорвалась, брызнув кровью, мозговым веществом и осколками костей, которые разлетелись по дивану. Немного жидкости попало на лицо Уэйна, и он вздрогнул. Мачете было занесено над его головой, и он отвел его назад, готовый атаковать, но лысый мужчина уже замахнулся пистолетом на него. Уэйн почувствовал, как у него внутри все перевернулось, когда он понял, что вот-вот произойдет и что он ничего, абсолютно ничего, не может сделать, чтобы остановить это. Он сделал шаг вперед и начал опускать мачете, но у лысого мужчины было все время в мире, чтобы направить пистолет в грудь Уэйна и нажать на спусковой крючок. Последнее, что он увидел, были холодные пустые глаза мужчины, а затем раздался звук лопающегося воздушного шарика, и все погрузилось во тьму.
  
  ГЛАВА 26
  
  Заэлли гнались, но как бы она ни бежала, ей не удавалось убежать от преследователей. Ее сердце бешено колотилось, а горло покраснело. Она оглянулась через плечо. Ее преследователи догоняли ее, и это не имело никакого смысла, потому что она была бегуньей, моложе и подтянутой, чем они. Она посмотрела вниз, на траву. Казалось, что у нее засасывает ноги, и поднять их стоило усилий. Ей было трудно дышать, как будто на груди был стальной зажим. Казалось, что она не вдыхает достаточно воздуха, как бы сильно ни старалась. ‘Салли! Салли! Они выкрикивали ее имя. Она оглянулась через плечо. За ней гнались трое мужчин, здоровенных мужчин, одетых в черное, с большими пистолетами с выпуклыми глушителями. Откуда они взялись? Они были посреди парка, поблизости не было дорог, и все же они появились ниоткуда. Они также не были утомительными, они казались свежими и полными огня. Она отвернулась и сосредоточилась на беге, но ее ноги были словно налиты свинцом. ‘Салли!’ - услышала она, а затем что-то схватило ее за ногу. Она закричала и проснулась.
  
  Тим отступил на шаг, шокированный ее вспышкой. Она все еще была в замешательстве, скатилась с дивана и присела на корточки, подняв руки в воздух, пальцы скрючены, как когти.
  
  Тим поднял руки, чтобы успокоить ее. ‘Привет, это я’, - сказал он. ‘Успокойся’.
  
  Она глубоко вздохнула и выпрямилась. ‘Прости", - сказала она. ‘Мне приснился кошмар’.
  
  ‘Я бы так сказал. Ты ворочался и что-то бормотал’.
  
  ‘У меня был тяжелый день", - сказала она. Она оглядела комнату. ‘Я не знала, куда еще пойти’. Она села и обхватила голову руками.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит, Салли?’ он сказал.
  
  ‘Я в беде’, - сказала она.
  
  ‘Я так и понял’, - сказал он. ‘Я не думал, что ты вломился, потому что хотел продолжить с того места, на котором мы остановились’.
  
  Она подняла на него глаза. ‘Тим, мне больше некуда было идти’.
  
  ‘Ясно. Послушай, ты порвала со мной, помни. Ты не можешь просто вернуться, когда тебе нужно где-то переночевать. Для этого и существуют отели. И вообще, как ты туда попал?’
  
  ‘У меня все еще есть ключ", - сказала она. ‘Ты никогда не просил его вернуть’.
  
  ‘И вы думали, что это дает вам право просто позволить себе вмешаться?’
  
  ‘Там есть мужчины, которые пытаются меня убить, черт возьми", - тихо сказала она.
  
  Потребовалось несколько секунд, чтобы до него дошло сказанное ею, затем его глаза расширились. ‘Что сказать сейчас?’
  
  ‘Там люди с оружием, они пытаются убить меня", - сказала она, произнося каждое слово медленно и четко, как будто обращаясь к ребенку.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Ты пил?’
  
  ‘Нет. Почему ты спрашиваешь об этом?"
  
  Его верхняя губа презрительно скривилась. ‘Ты что-то принимаешь?’
  
  Она сердито посмотрела на него. ‘Конечно, нет’.
  
  ‘Кола? Лед?’
  
  Она в отчаянии всплеснула руками. ‘Тим, какого хрена? За мной охотятся, как за животным, а ты обвиняешь меня в наркомании’. Она скрестила руки на груди и уставилась в пол.
  
  Он сел рядом с ней и обнял ее за плечи. ‘Что происходит? Что происходит?’
  
  Она покачала головой. ‘Ты мне не поверишь’.
  
  ‘Это из-за твоей работы?’
  
  Она кивнула. ‘Я так думаю’.
  
  ‘Так почему они тебе не помогают? Почему ты здесь, а не на работе?’
  
  ‘Потому что я никому не могу доверять", - сказала она.
  
  ‘Салли, я тебя не понимаю’, - сказал он. ‘Ты должна рассказать мне, что произошло, с самого начала’.
  
  Она шмыгнула носом и кивнула. ‘Хорошо", - сказала она. Она посмотрела на него и выдавила улыбку. ‘Послушай, несмотря на то, что ты сказал обо мне как о пьянице и наркоманке, мне бы сейчас не помешало выпить’.
  
  Он снял руку с ее плеча и похлопал по ноге. ‘Это то, что нужно", - сказал он. ‘В холодильнике все еще есть бутылка того розового вина, которое ты любишь", - сказал он. ‘Ты помнишь, где находится кухня?’
  
  Она проигнорировала сарказм. Он имел полное право быть раздраженным, появившись таким образом, как она, и эффективно ворвавшись в его дом. Она поднялась с дивана, прошла по коридору на кухню и открыла холодильник.
  
  Она достала бутылку вина и открыла ящик стола, чтобы достать штопор, затем взяла два стакана из шкафчика слева от плиты. Она улыбнулась при мысли, что дом Тима ей знаком так же хорошо, как квартира, которую она делила с Каллумом и Лорой. Ее сердце дрогнуло при мысли о том, что случилось с Каллумом.
  
  Она открыла бутылку и отнесла ее и стаканы в гостиную. Тим уже скинул ботинки, ослабил галстук и плюхнулся в единственное кресло. Он наклонился вперед и открыл коробку с пиццей, которую, очевидно, принес с собой. Салли застонала, когда увидела ананас. ‘Кто кладет фрукты на пиццу?’ - спросила она, протягивая ему один из бокалов и наливая в него вино.
  
  ‘Хочу’, - сказал Тим. "Это моя пицца, и я съем ее так, как захочу. Не то чтобы я ждал тебя’.
  
  Салли села на диван. Пицца действительно вкусно пахла, и она взяла кусочек. Тим наблюдал за ней, явно задаваясь вопросом, собирается ли она откусить кусочек от ананаса. Это была одна из вещей, которая сводила его с ума, когда они были парой. Она усмехнулась, оставила ананас там, где он был, и откусила большой кусок.
  
  Тим сделал глоток вина и взял кусок пиццы. ‘Ты хорошо выглядишь, Салли", - сказал он, откусывая свой кусок.
  
  ‘Я дерьмово выгляжу", - сказала она.
  
  ‘Я раньше не видел тебя в такой одежде’.
  
  ‘Я зашла в благотворительный магазин", - сказала она.
  
  Он перестал есть, его пицца зависла в воздухе по пути ко рту. ‘Ты что?’
  
  ‘Мне нужно было изменить свою внешность", - сказала она.
  
  ‘Что возвращает меня к моему первоначальному вопросу – что, черт возьми, происходит?’
  
  Она несколько секунд смотрела на него, не зная, что сказать. Согласно ее трудовому контракту, ей было запрещено обсуждать вопросы секретной службы с кем-либо за пределами MI5. А закон о государственной тайне, который она подписала в тот день, когда поступила на работу в МИ-5, означал, что она могла отправиться в тюрьму за разглашение любого из секретов службы. Она вздохнула, залпом допила вино, затем рассказала Тиму все, что произошло, с того момента, как она обнаружила тела в доме Уимблдона, до того, как побежала через пустошь, отдала телефон и часы и переправилась на автобусе через реку. У него отвисла челюсть, когда она рассказала, как видела Чужестранца возле своей квартиры и вспышки, когда Каллум заходил внутрь. Тим встречался с Каллумом несколько раз, когда навещал ее в Фулхэме.
  
  ‘Вы хотите сказать, что эти парни убили Каллума?’
  
  Салли сглотнула. У нее внезапно пересохло во рту. ‘Было две вспышки. Я думаю, они застрелили его, Тим. Я думаю, он вошел в квартиру, и они, блядь, застрелили его’.
  
  ‘Ты не знаешь этого наверняка’.
  
  ‘Нет, я уверен’.
  
  ‘Ты пытался дозвониться до Каллума?’
  
  ‘У меня нет его номера. То есть он у меня был, но только на моем телефоне’.
  
  ‘Ты серьезно думаешь, что он мертв?’
  
  Она кивнула. ‘Они убили семь человек в Уимблдоне", - сказала она. ‘Сомневаюсь, что еще один их обеспокоил бы’.
  
  ‘По телевизору об этом ничего не показывали", - сказал он.
  
  ‘Они держали это в секрете", - сказала Салли. ‘Д-обратите внимание, работы’.
  
  И эти парни в черных внедорожниках, они все еще преследуют тебя?’
  
  ‘Насколько я знаю, да’.
  
  ‘Это ...’
  
  ‘ Невероятно? ’ закончила она за него.
  
  Он кивнул. ‘Да’.
  
  ‘Мне все время приходится ущипнуть себя. Но это случилось, Тим’.
  
  ‘Я верю тебе’.
  
  Он серьезно посмотрел на нее, и она выдержала его взгляд в течение нескольких секунд. ‘Спасибо", - сказала она в конце концов.
  
  ‘Ради чего?’
  
  ‘За то, что поверил мне. За то, что был в моей команде. Я появляюсь ни с того ни с сего с историей, в которую даже мне трудно поверить, и ты просто принимаешь это. Я не заслуживаю тебя, Тим. Я никогда не заслуживал тебя.’
  
  ‘Я бы так не сказал. И одно я могу сказать о тебе, Салли, с тобой никогда не бывает скучно’. Он сделал паузу. ‘Теперь вопрос в том, что мы собираемся делать?’
  
  ‘Мы?’
  
  ‘Теперь я в этом с тобой, Салли. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе’. Он провел рукой по волосам. "И ты думаешь, они отслеживали тебя через твой телефон?" Или часы?’
  
  ‘Я возвращалась в офис на Uber, и они вынудили нас съехать с дороги", - сказала она. ‘Как еще они могли узнать, в какой машине я была?’
  
  ‘Может быть, они видели, как ты садился в машину?’
  
  ‘Я не видел их снаружи дома, и я был в парике’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Эта женщина подарила мне парик. И парку. Так что, даже если бы они видели, как я садился в машину, они бы не узнали, что это я. Но они нашли меня, когда мы были в дороге.’
  
  ‘Но ты сбежал?’
  
  ‘Как я уже сказал, я побежал через пустошь. Они преследовали меня, но они не были бегунами’.
  
  Тим улыбнулся. ‘Никто не бегает так, как ты", - сказал он. ‘Мо Фарах, может быть’.
  
  ‘Затем я пошел в один из домов, за которыми я присматриваю. Я позвонил своему боссу, и он сказал, что пришлет помощь, но появились плохие парни. Это означает, что либо мой босс сказал им, где я был, либо они отслеживали мой телефон.’
  
  ‘За исключением того, что такого рода способность к отслеживанию - прерогатива GCHQ и MI5, верно?’
  
  "Кто знает в наши дни?’ - сказала Салли. ‘Русские, вероятно, могут это сделать. Может быть, китайцы’.
  
  ‘Ваш босс – вы сказали, что он, возможно, сказал им, где вы были?’
  
  ‘Я сказал, что это возможно. Но я не понимаю, зачем ему это делать. Он сварливый ублюдок, но я не думаю, что он был бы замешан в убийстве своих сотрудников ’. Она пожала плечами. ‘Гораздо более вероятно, что им удалось отследить мой телефон’.
  
  ‘Итак, теоретически, выбросив телефон и часы, ты теперь в порядке?’
  
  ‘За исключением того, что они знали, где я живу. Они не последовали за мной туда, они ждали меня. Так что нет, сейчас я не в порядке. Я очень далек от того, чтобы быть в порядке".
  
  ‘Чем ты хочешь заняться, Салли?’ спросил он. "Просто скажи мне, и я помогу тебе’.
  
  Она подалась вперед, обхватила голову руками и уставилась в пол. ‘Хотела бы я знать", - сказала она.
  
  ГЛАВА 27
  
  Tна переднем сиденье сидели двое мужчин, обоим за тридцать, с бородами и загаром, которые наводили на мысль, что они провели где-то жарко и солнечно по меньшей мере несколько недель, предположительно в довольно опасном месте. Они были вежливы и почтительны к Саймону Уилшеру, офицеру МИ-5, сидевшему на заднем сиденье внедорожника, но не было никаких сомнений в том, что они были альфа-самцами. Автомобиль был похож на те, которыми управляли подразделения вооруженного реагирования Метрополитена, но его краска была черной без опознавательных знаков. Машина прибыла к дому на Темзе, чтобы забрать Уилшера, и двое мужчин представились как Дейв и Роб. Уилшер не был уверен, настоящие у них имена или нет; насколько он знал, спецназовцы так же неохотно используют настоящие имена, как и МИ-5. Он пожал им руки и назвал имя Роджер.
  
  ‘Вас понял’, - сказал Роб, пожимая его руку таким пожатием, которое, казалось, предполагало, что он использует лишь малую толику доступной силы. У Роба были черные волосы и темно-карие глаза с твердостью, которая противоречила его легкой улыбке.
  
  За рулем был Дэйв. У него были каштановые волосы, а борода была намного короче, чем у Роба, и больше походила на отросшую щетину. Оба мужчины носили часы G-Shock, как и большинство бойцов спецназа, с которыми сталкивался Уилшер. Большую часть дня они провели в парковке недалеко от Темзы, недалеко от моста Ватерлоо. Болтовни было не так уж много. Уилшер несколько раз пытался завязать разговор, но не мог разговорить их ни о чем, кроме футбола, погоды и любых достаточно привлекательных женщин, проходивших мимо.
  
  Звонок от Лиз Бейли поступил, когда Уилшер начал думать, что он участвует не более чем в тренировочных упражнениях. Его инструктаж сводился к тому, что он должен был просто ехать с двумя тяжеловесами из SAS и ждать инструкций.
  
  Бейли дал ему адрес и сказал, что он должен забрать офицера МИ-5 по имени Салли Пейдж. ‘Салли вполне может быть в опасности, так что пусть парни из SAS разбираются со всеми проблемами", - сказал Бейли. ‘Я сейчас пришлю вам фотографию’.
  
  Она закончила разговор, и к тому времени, как он назвал пункт назначения парням, сидевшим впереди, прибыла фотография. Уилшер не узнал ни имени, ни фотографии. Он передал телефон Робу. "Салли Пейдж", - сказал он. ‘Мы должны забрать ее и отвезти в Темз-Хаус’.
  
  ‘Понял, понял’, - сказал Роб. Он показал фотографию Дейву, который ответил коротким кивком, затем вернул телефон Уилшеру.
  
  Они проскочили мост Ватерлоо и продолжили движение на юг. Роб ввел адрес в свой телефон и давал Дэйву инструкции.
  
  Уилшер откинулся на спинку стула и попытался расслабиться.
  
  ГЛАВА 28
  
  Джейош поспешил по коридору в гостиную. Прозвучало четыре выстрела, две группы по два выстрела, за которыми последовали глухие удары падающих на пол тел.
  
  Херст стоял в дверях, опустив пистолет. Баз стоял у него за спиной, оглядываясь через плечо.
  
  ‘Что, черт возьми, произошло?’ - спросил Джош.
  
  Баз повернулся, чтобы посмотреть на него. ‘Ее здесь нет", - сказал он.
  
  ‘Как ее может не быть здесь?’ - спросил Джош. Он заглянул через плечо Херста. На полу лежали два тела.
  
  ‘Черт, черт, черт", - сказал Херст, глядя на двух мужчин сверху вниз.
  
  "Марти, разве ты не говорил "полегче с пальцем на спусковом крючке"?" - спросил Джош у него за спиной.
  
  ‘Они были вооружены’, - сказал Херст, кивая на мачете, лежащее на полу рядом с мертвым чернокожим мужчиной, который бросился на него.
  
  ‘В этом нет сомнений, но вы сказали не стрелять, если только это не будет абсолютно необходимо’.
  
  ‘Ее здесь нет, и они приближались к нам, так что это сопутствующий ущерб, так что да, это было чертовски необходимо’. Он перешагнул через тело. На кофейном столике лежал iPhone, и он взял его. ‘Это ее телефон?’ - спросил он.
  
  ‘Трахни меня, приятель, откуда мне знать?’ - спросил Баз. ‘Они все выглядят одинаково’.
  
  Второй человек, в которого стрелял Херст, лежал лицом вниз у дивана. Херст всадил два выстрела в центр груди мужчины. Он также размахивал мачете. Херст не мог этого видеть. Он перевернул мужчину, и это показало оружие. На левом запястье мужчины были часы Apple Watch. Он направил на них пистолет и посмотрел на База. ‘Она умница’, - сказал он. ‘Она выбросила часы и телефон, и мы отслеживали их последние пару часов’.
  
  Джош присоединился к нему и встал, глядя на тело. ‘Что теперь?’ - спросил он.
  
  Херст нахмурился. Это был хороший вопрос, на который в тот момент у него не было ответа.
  
  ГЛАВА 29
  
  Я ставлю кружку с овалтином перед Салли. Она рассмеялась, когда увидела, что он ей принес. Это всегда был ее любимый напиток для утешения. ‘Ты как слон, ты никогда ничего не забываешь, не так ли?’
  
  Он сел рядом с ней. ‘Честно говоря, слонам особо нечего запоминать’.
  
  Она взяла кружку и почувствовала, как слезы подступают к глазам. ‘Мне жаль", - сказала она.
  
  ‘Ради чего?’
  
  ‘За все. За то, что вломился в твою квартиру. За то, что свалил на тебя все свои проблемы’.
  
  ‘За то, что разбил мое гребаное сердце?’
  
  Она кивнула. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Я пошутил’, - сказал он, садясь рядом с ней.
  
  ‘Нет, ты не был. Не совсем. И мне жаль’.
  
  Тим пожал плечами. ‘Теперь я с этим покончил’.
  
  ‘Правда?’
  
  ‘Я думаю, что да. Раньше ты была первым, о чем я думал, когда просыпался, и последним, перед тем как заснуть. Теперь в некоторые дни я даже не думаю о тебе’.
  
  ‘Ты с кем-нибудь встречаешься?’ Она отпила свой овалтин.
  
  Он засмеялся, и в его смехе была резкость, которая заставила ее почувствовать грусть и вину в равной степени. "Я не искал, а на работе я либо встречаю копов, злодеев, либо жертв, и все обычно испытывают стресс. Но я не ищу. Ты?’
  
  ‘Я не хочу отношений, не в данный момент’.
  
  Он снова рассмеялся. ‘Да, ты довольно ясно дал это понять’.
  
  ‘Мне действительно жаль, Тим. Это была моя вина’.
  
  ‘Дело не в тебе, дело во мне, ты это хочешь сказать? Серьезно?’
  
  Она потягивала свой Овалтин. ‘Это всегда была я, Тим. Ты был идеальным парнем. Остаешься им. Но я не хотела того, чего хотел ты’.
  
  ‘И что именно это было?’
  
  Она увидела оборонительный взгляд в его глазах и попыталась улыбнуться, чтобы поднять ему настроение. ‘Ты хотел семью. У тебя ее никогда не было, когда ты рос, и ты хочешь ее сейчас. Ты хочешь жену, детей и дом с садом.’
  
  ‘Разве это не то, чего все хотят?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет. Не все’.
  
  ‘Я никогда не говорил, что у нас должны быть дети. Я был бы счастлив, просто выйдя замуж. Черт возьми, я был достаточно счастлив, просто живя с тобой’.
  
  ‘Я не жил с тобой, Тим’.
  
  ‘Настолько хорош, насколько’.
  
  ‘У нас обоих были свои места’.
  
  Он вскинул руки и откинулся назад. ‘Пей свой овалтин", - сказал он.
  
  Она поджала под себя ноги. ‘У тебя все еще есть овалтин. Ты ненавидишь Овалтин’.
  
  Он пожал плечами. ‘Нет смысла выбрасывать отличный порошкообразный напиток", - сказал он.
  
  ‘Я рада, что ты этого не сделал’. Она сделала еще один глоток овалтина. ‘Что мне делать, Тим?’
  
  Он тонко улыбнулся. ‘Если бы это зависело от меня, мы бы отправились в участок, и ты бы дал полный отчет. Ты бы рассказал им, что произошло в доме в Уимблдоне и о том, что они преследовали тебя по всему Лондону. И ты бы рассказал им, что ты видел в своей квартире.’
  
  ‘Ты знаешь, я не могу пойти в полицию’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Салли, ты вроде как уже закончила’.
  
  ‘Я здесь, потому что ты Тим, а не потому, что ты детектив-сержант Тим Рид’.
  
  ‘Приятно это знать’.
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду. И ты знаешь, что я не могу пойти в полицию. Это было бы концом моей карьеры’.
  
  ‘Салли, если эти парни догонят тебя, закончится не только твоя карьера’.
  
  Салли подняла свою кружку. ‘Спасибо за это", - сказала она.
  
  ‘Я просто рассказываю вам, как это есть", - сказал он. ‘Они уже убили семерых офицеров МИ-5. Они вполне могли убить вашего соседа по квартире. Вы должны что-то сделать, и мне кажется, что обращение в полицию - лучший вариант.’
  
  Она покачала головой. ‘Это не вариант. Они вдалбливают это в тебя с первого дня. Если что-то пойдет не так в операции, ты никогда, ни за что не побежишь в полицию. Вы приходите и рассказываете своему начальству, что произошло, а затем они решают, как лучше с этим справиться.’
  
  ‘Тогда сделай это. Позвони в офис’.
  
  Салли вздохнула. ‘И с кем поговорить? Когда я в последний раз разговаривала со своим боссом, появились убийцы, и мне едва удалось сбежать’.
  
  Тим нахмурился. ‘Так ты действительно думаешь, что за этим стоит твой босс?’
  
  ‘Я не знаю. В том-то и проблема, что я не знаю, кому я могу больше доверять’.
  
  ‘Кроме меня?’
  
  Она рассмеялась, несмотря на серьезность своего положения. ‘Да, кроме тебя. Но серьезно, я не могу просто позвонить на коммутатор "Темз Хаус" и попросить соединить меня с генеральным директором’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Потому что так это не работает. Не могли бы вы позвонить в Скотленд-Ярд и попросить разрешения поговорить с комиссаром?’
  
  Тим сморщил нос. ‘Может быть, и нет’.
  
  ‘Они записали бы ваше имя и номер телефона и попросили бы кого-нибудь перезвонить вам. Но это был бы не комиссар’.
  
  ‘Это правда’, - сказал Тим.
  
  "Так что, если бы я позвонил в "Темз-Хаус", не было бы никакой гарантии, что они не скажут Хэдли, что я звонил’.
  
  ‘Вы могли бы специально сказать им, чтобы они этого не делали’. Салли лукаво подняла брови. ‘Ладно, хорошо, я понимаю, что это не сработало бы. Но как насчет кого-то ниже генерального директора?" Тот, кому, как вы знаете, вы можете доверять.’
  
  ‘Может быть, Лиз Бейли", - предположила Салли. ‘Она руководит охраной здания. Но откуда мне знать, что я могу доверять ей? Как я могу доверять кому-либо после того, что случилось?’
  
  ‘Почему бы мне просто не отвезти тебя в Темз-Хаус? С тобой наверняка ничего не может случиться, как только ты окажешься в здании’.
  
  Салли пожала плечами. ‘Что, если это МИ-5 хочет моей смерти?’ - спросила она.
  
  У Тима отвисла челюсть. ‘О, да ладно тебе. Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Я не знаю", - тихо сказала она.
  
  ‘Да ладно тебе. Почему ты вообще так подумал?’
  
  Она снова пожала плечами. ‘Кто знает, в какие черные операции они ввязываются?’ - сказала она.
  
  ‘Но убивать своих собственных людей? Зачем им это делать?’
  
  ‘Возможно, чтобы что-то скрыть’.
  
  ‘Я уверен, что есть способы сделать это получше, чем убивать дом, полный людей. Зачем прибегать к такому уровню насилия, если они хотят что-то скрыть?’
  
  "Хорошо, но в "Темз Хаус" должен быть хотя бы один человек, помогающий этим парням, и я понятия не имею, кому я могу доверять. Что сказать, если я появляюсь в "Темз-Хаус", а в следующую минуту меня сажают в машину и увозят Бог знает куда?’
  
  ‘Я пойду с тобой’.
  
  Она покачала головой. ‘Они не пустят тебя внутрь, Тим. МИ-5 - это совершенно другой мир’. Она отхлебнула свой Овалтин.
  
  ‘Итак, давайте обратимся к копам, но на очень высоком уровне. Они могут защитить вас’.
  
  ‘Тим, ты меня не слушаешь. Обращение в полицию в любом качестве - это не вариант’.
  
  ‘Только если вы намерены продолжать работать на них’, - сказал он. ‘И после того, что произошло, это действительно вариант?’
  
  ‘Я не сделала ничего плохого", - сказала она. ‘Какое это имеет отношение к моей карьере?’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Да, конечно, я серьезно. Здесь я жертва, я втянут в то, что не моего рук дело, и как только это закончится, я вернусь к своей работе. ’ Она увидела, как на его лице промелькнуло недоверие. ‘С тобой постоянно происходят плохие вещи, это не мешает тебе быть полицейским, не так ли?’
  
  ‘Я ловлю злодеев, я не ожидаю, что они будут хорошими людьми’.
  
  ‘Нет, но ты всегда жаловался на дурацкие правила ПК, которым тебе приходилось следовать, и на то, что чаще всего система благоволит преступникам, а не жертвам’.
  
  Он улыбнулся. ‘Это правда. Но если бы кто-то в Метрополитен хотел моей смерти, я бы, вероятно, пересмотрел свой выбор карьеры’.
  
  ‘Нет, ты бы не стал. Тебе нравится быть полицейским. Ты бы никогда не ушел, независимо от того, сколько дерьма они в тебя вылили. Если бы что-то подобное случилось, ты бы боролся с этим, ты бы не сбежал’. Она выдавила улыбку. ‘Прости, я не ссорюсь с тобой, Тим. Я просто пытаюсь разобраться в том, что происходит’.
  
  ‘Я хочу помочь’.
  
  ‘Я знаю, что ты любишь. И я ценю это’. Она подняла кружку с овалтином. ‘И я особенно ценю это’.
  
  ‘Парни, которые напали на тебя – ты их хорошо разглядел?’
  
  ‘Один из них. Он был лысый, белый, лет пяти десяти, может быть. Немного смахивал на вышибалу. Я видел, как он ждал у своей машины возле дома в Уимблдоне. Затем он подошел к задней двери, пока я была внутри. Мне пришлось ударить его, чтобы убежать.’
  
  ‘Ты ударил его?’
  
  ‘Я просто реагировала", - сказала она. ‘Это была не драка. Я просто оттолкнул его и убежал. Потом я увидел его снова, когда ехал в Uber. Они пытались столкнуть меня с дороги. Я сфотографировал его на свой телефон.’
  
  ‘И он, очевидно, видел, как вы его фотографировали?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Тим нахмурился. ‘Значит, гнаться за тобой не имеет особого смысла’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Ну, он должен знать, что ты работаешь на МИ-5, верно? Так разве он не предположил бы, что ты отправишь фотографию в офис? Это было бы очевидным решением для тебя, верно?’
  
  ‘Думаю, да’.
  
  ‘Но, несмотря на это, они все еще преследовали тебя’.
  
  Салли нахмурилась. ‘К чему ты клонишь?’
  
  ‘Вы предполагаете, что они пытались убить вас, потому что вы могли их опознать. Но если они видели, как вы их фотографировали, тогда это больше не проблема. В этот момент очевидным для них было бы сорваться с места и убежать. Вместо этого они преследовали вас по всему Лондону и, по-видимому, привели кого-то в вашу квартиру. Возможно, дело не в том, чтобы позаботиться о свидетеле. Может быть, дело в чем-то другом.’
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Вы сказали, что они забрали жесткие диски из компьютеров и другие вещи’.
  
  Салли кивнула. "Я видела только первый этаж, но все выглядело так, как будто они разграбили сейф с флэш-накопителем’.
  
  ‘Что теперь?’
  
  Салли колебалась, зная, что она уже рассказала ему достаточно, чтобы нарушить Закон о государственной тайне, но рассказывать ему о служебных процедурах было совершенно определенно противозаконно. Но этот корабль уже почти отчалил, и она достигла того момента, когда вполне могла рассказать ему все.
  
  ‘Мы присматриваем за домами и квартирами, принадлежащими различным легендам, которыми пользуются наши офицеры, и содержим различные конспиративные квартиры. Все данные о каждом объекте недвижимости хранятся на зашифрованных флэш-накопителях, которые хранятся в различных сейфах. Предполагается, что они должны быть заперты, когда ими не пользуются.’
  
  ‘И убийцы забрали флешки с собой?’
  
  Салли кивнула. ‘О Боже мой", - сказала она.
  
  ‘Что?’
  
  Она схватила свою сумку и начала рыться в ней. Она вытащила три конверта, которые взяла из дома, и разложила их в ряд на столе. ‘Я собиралась воспользоваться ими сегодня", - сказала она. Она взяла один из них. ‘Здесь указаны детали дома в Кингстоне, в который я ходила сегодня утром’. Она открыла конверт и показала ему флэш-накопитель и ключи.
  
  Он забрал у нее флешку. ‘Что именно на ней?’
  
  ‘Подробная информация о помещениях, местоположении, поэтажном плане, фотографиях, описи всего, что находится внутри, сведения об оплаченных счетах, кто этим пользовался и когда’.
  
  ‘Это зашифровано?’
  
  ‘Нет, но он защищен паролем. Но я не думаю, что это остановило бы любого, кто знал, что делает. Каждый раз, когда я посещаю какой-либо объект, я обновляю на флэш-накопителе информацию о том, что я сделал и что, если вообще что-либо, нужно сделать.’
  
  ‘Но на дисках нет ничего, чего не было бы на главном компьютере MI5?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет, в этом весь смысл их использования. Идея в том, чтобы сохранить всю информацию в тайне. Конечно, в "Темз Хаус" есть люди, которые знают о различных объектах недвижимости, но эта информация не для широкого потребления. Почти все о легендах, используемых офицерами МИ-5, хранится строго по принципу "Необходимо знать".’
  
  Она нахмурилась, уставившись на два других конверта. "Что, если того, что им было нужно, в доме не оказалось? Что, если им понадобилась одна из флэш-накопителей, которые были у меня с собой?’ Салли откинулась на спинку стула и провела руками по волосам. ‘Может быть, они пытаются убить меня не из-за того, что я видел. Может быть, они хотят того, что у меня есть’.
  
  Тим кивнул. ‘Возможно, ты прав’. Он указал на конверты. "Так что же это за конверты, эти два?’ - спросил он.
  
  Салли указала на ту, что слева. ‘Это квартира в Ноттинг-Хилле. Он используется офицером, который известен как журналист-фрилансер, в основном для "Guardian" и "Observer". Он близок с женщиной-атташе в российском посольстве, и они используют его для встреч.’
  
  ‘Что ты для него делаешь?’
  
  ‘Я поддерживаю порядок в квартире, слежу за тем, чтобы счета оплачивались, а показания счетчиков считывались, собираю почту, организовываю подписку на газеты и журналы. Я также использую его Oyster Card и карты лояльности и покупаю книги и прочее через его аккаунт на Amazon. И я размещаю для него статьи, которые выходят под его именем, и веду банковский счет, на который поступают платежи. Плюс его налоги и прочее. И я веду его аккаунты в социальных сетях. Facebook, Twitter, Instagram.’
  
  ‘Здесь чертовски много деталей’.
  
  "Так должно быть в наши дни’, - сказала Салли. ‘Каждый оставляет след, и тот, у кого его нет, выглядит подозрительным. Но у полицейских нет времени делать то, что необходимо, поэтому любители футбола и покупатели делают это за них.’
  
  ‘Это настоящая работа? Они платят тебе за это?’
  
  ‘Конечно. Для некоторых людей это карьера. Это все, что они делают, все, что они хотят делать. Но обычно это ступенька. Они берут новых рекрутов, пока не найдут им подходящую должность. Или они отправляют туда старожилов в бегах на пенсию, вместо того чтобы отправлять их в отпуск по уходу за садом.’
  
  "Вы говорите "ступенька", но вы работаете в МИ-5 уже два года’.
  
  Салли кивнула. ‘Я почти уверена, что мой босс блокирует меня. Он приставал ко мне в пабе, и я не проявила интереса’.
  
  ‘Пока ты жила со мной?’
  
  ‘Я не жил с тобой, Тим’.
  
  ‘Значит, ты встречаешься со мной. Этот ублюдок приставал к тебе, пока ты встречалась со мной?’
  
  Она снова кивнула.
  
  ‘Какого черта ты мне не сказал?’
  
  ‘Я большая девочка, Тим. Я могу сама о себе позаботиться’.
  
  ‘Я не это имел в виду. Просто, когда парень к тебе клеится, ты должна была мне сказать’.
  
  ‘Это есть в руководстве по уходу за парнем, не так ли?’
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду’.
  
  ‘Тим, я никогда не ожидал, что ты будешь сообщать мне каждый раз, когда девушка дает тебе свой номер телефона. Я доверял тебе’.
  
  ‘Дело не в доверии, а в ...’
  
  Он изо всех сил пытался найти слова, чтобы выразить себя, и Салли не могла удержаться от смеха над его дискомфортом. ‘Насчет желания быть альфа-самцом, я понимаю. Я была твоей девушкой, поэтому любой парень, который хочет приблизиться ко мне, должен пройти через тебя.’
  
  ‘Это не то, что я имел в виду", - сказал он.
  
  Она наклонилась и похлопала его по ноге. ‘Я просто дразню тебя, Тим. Раньше мне нравилось, как ты ревновал, если другой парень хотя бы смотрел на меня. Но это было по-другому. Начнем с того, что мы оба работаем на МИ-5, так что я никак не мог бы рассказать тебе, даже если бы захотел.’
  
  ‘Закон о государственной тайне? Давай.’
  
  ‘Я серьезно. Я не должен даже посторонним говорить, что я работаю на пятерых. Я должен сказать, что я работаю на Министерство внутренних дел, и оставить все как есть. Я рассказал вам о своей работе гораздо больше, чем когда-либо должен был.’
  
  ‘Честно говоря, это была полная чушь. Я только сейчас узнаю о фанатах и шипперах’.
  
  ‘Покупатели’.
  
  ‘Неважно’. Он вздохнул и указал на второй конверт. ‘А этот?’
  
  Салли взяла его в руки. ‘Это безопасный дом в Хэмпстеде. Это простая работа, к ней не привязано никакой легенды, я просто должен убедиться, что показания счетчиков сняты, счета оплачены и в помещении чисто.’
  
  ‘Так ты, черт возьми, уборщик?’
  
  ‘Нет, я не уборщик. Я просто проверяю, выполняют ли уборщики свою работу’.
  
  ‘Так вы руководите уборщиками? Напомните мне еще раз, в какой области у вас ученая степень?’
  
  Ее глаза сузились, но он усмехнулся, и она поняла, что он просто дразнит ее. ‘Ублюдок", - сказала она. Она открыла конверт и заглянула внутрь. Там была связка ключей и черная флэш-накопитель.
  
  ‘Так что, возможно, им нужна одна из этих флэш-накопителей. Или ключи?’ - спросил Тим.
  
  ‘Полагаю, да’, - сказала Салли, уставившись на конверты. ‘Но давайте хорошенько подумаем. Допустим, русские пронюхали, что квартирой в Ноттинг-Хилле пользуется офицер МИ-5. Они бы уже знали, где находится квартира, не так ли? Ладно, на флэш-накопителе были бы доказательства того, что квартира принадлежала МИ-5, но что с того? Не то чтобы они пытались возбудить судебное дело ’. Она снова посмотрела на конверт из Хэмпстеда. ‘Но конспиративная квартира, это совсем другое дело. Никто за пределами службы не узнал бы об этом доме. И даже в службе лишь несколько человек знали, где это было.’
  
  ‘Включая тебя’.
  
  ‘Точно. И я посвящен в это только потому, что должен позаботиться об этом ’.
  
  ‘Ваш босс должен был знать, где это было, верно? Хэдли?’
  
  Салли кивнула. ‘Да, конечно. И любой, кто когда-либо пользовался конспиративной квартирой, очевидно, знал бы, где она находится. Но гражданское лицо не знает. Единственный способ узнать подробности - это получить флэш-накопитель. Или футболку. Глаза Салли расширились, когда она вспомнила, что произошло тем утром. ‘Дом используется’, - сказала она. "Я получила электронное письмо, в котором говорилось, что я не должна идти туда сегодня’.
  
  ‘Ну вот и все. Может быть, нам стоит пойти и посмотреть самим’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Какая альтернатива? Ты не можешь прятаться вечно, Салли, как бы мне ни нравилось, что ты вернулась сюда’.
  
  ‘Я не вернулся, Тим’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Ну, ты вроде как такой и есть, на самом деле’.
  
  ГЛАВА 30
  
  "Это то самое место, впереди", - сказал Роб, указывая на ряд домов с террасами. Дэйв кивнул, съехал на BMW к обочине и остановился.
  
  Уилшер потянулся к ручке дверцы. ‘Приятель, тебе лучше оставаться на месте", - сказал Роб, разворачиваясь на своем сиденье.
  
  ‘Салли - одна из нас, я должен быть там", - сказал Уилшер.
  
  ‘Поступай как знаешь’, - сказал Роб. ‘Но помните, нам сказали, что мы можем попасть в горячую ситуацию’.
  
  Роб и Дейв вышли из внедорожника, и Уилшер присоединился к ним. Он чувствовал себя намного менее уверенно, чем когда сидел на заднем сиденье.
  
  Двое мужчин направились к дому. Уилшер внезапно понял, что они не вооружены, и нахмурился. Конечно, весь смысл привлечения SAS к делу заключался в том, что у них было оружие? Офицеры МИ-5 никогда не были вооружены, несмотря на то, что их показывали в фильмах и по телевидению. Когда им требовалась огневая мощь, они полагались на специалистов полиции по огнестрельному оружию или SAS. Он ожидал, что у Роба и Дэйва будут, по крайней мере, мощные карабины, но двое мужчин прогуливались по тротуару, как будто им было наплевать на весь мир.
  
  Все изменилось, когда трое мужчин вышли из дверей дома, к которому они направлялись. У всех у них было оружие, которое Уилшер ожидал увидеть у бойцов SAS, - большие карабины с громоздкими глушителями на конце ствола.
  
  У мужчин оружие было прижато к груди, и они смотрели направо и налево, когда выходили из дверного проема. Роб и Дейв немедленно двинулись вперед, вытаскивая пистолеты из карманов своих курток.
  
  Роб вышел на дорогу, Дейв двинулся влево. Уилшер понял, что они разделяются, увеличивая дистанцию между собой. Это также вывело его на линию огня. Его сердце начало бешено колотиться. Будучи офицером МИ-5, он проходил некоторую подготовку по самообороне, но никто никогда не говорил ему, что делать, если кто-то наставит на него пистолет.
  
  Роб и Дейв все еще двигались. Роб прятался за Toyota Prius, держа пистолет обеими руками. Дейв приближался к зданию справа от него, его рука с пистолетом была под прямым углом, ствол направлен вверх.
  
  Все, о чем Уилшер мог думать, это присесть на корточки, чтобы стать меньшей мишенью, но даже когда он это сделал, он понял, что все еще полностью беззащитен на тротуаре.
  
  Время, казалось, замедлилось до ползания, хотя он чувствовал, как его сердце колотится так быстро, что удары практически сливались.
  
  Первый мужчина, вышедший из дома, был лысым, и его лицо было совершенно бесстрастным, когда он поднял пистолет.
  
  У человека за спиной была бейсбольная кепка, низко надвинутая на глаза. Он направил пистолет на Роба, но еще не нажал на спусковой крючок.
  
  Третий мужчина был выше ростом и со светлыми волосами. Его пистолет был направлен на тротуар, но уже поднялся. Кишечник Уилшера наполнился жидкостью, когда он понял, что пистолет направлен прямо на него. Он бросился к дороге, надеясь использовать машину в качестве прикрытия. Когда он прыгал, пули прошили тротуар позади него, раскалывая каменные плиты. Он недооценил свой прыжок и врезался в крыло серого Nissan, выбив из него дыхание. Он упал назад, размахивая руками для равновесия.
  
  Роб и Дэйв оба выстрелили. Они оба выстрелили в человека, который стрелял из его пистолета, и обе пули попали ему в грудь. Он отшатнулся, но устоял на ногах, и оба бойца SAS выстрелили снова. На этот раз их цель рухнула на землю.
  
  Уилшер обошел "Ниссан". Раздалась вторая автоматная очередь, и Дэйв упал навзничь. Лысый мужчина выстрелил, и пока Уилшер в ужасе смотрел на это, мужчина выстрелил снова, и голова Дейва раскололась на части, кровь и мозги брызнули на тротуар.
  
  Роб замахнулся пистолетом на лысого мужчину, но стрелок в бейсболке уже нацелил оружие на Роба, и автоматная очередь разорвала его. Пистолет Роба выстрелил три раза, когда он рухнул на тротуар, но пули прошли мимо цели.
  
  Затем была просто тишина и едкий запах кордита, такой сильный, что Уилшер почувствовал его вкус. Его дыхание вырывалось короткими рваными вздохами, когда он заглядывал за машину.
  
  Лысый мужчина стоял на тротуаре, оглядываясь по сторонам. Люди выглядывали из окон. Сколько было выстрелов? Дюжина? Две дюжины? Кто-нибудь наверняка вызвал бы полицию. Но сколько времени прошло до того, как они появились? Пять минут? Десять?
  
  Парень в бейсбольной кепке подошел к Робу, что-то пробормотал, затем направил пистолет ему в грудь и нажал на спусковой крючок. Уилшер ахнул, и голова мужчины повернулась так, что он посмотрел на него. Мужчина что-то сказал лысому парню, а затем целенаправленно направился к Уилшеру.
  
  Уилшер встал и поднял вверх дрожащие руки. ‘Я безоружен’, - сказал он.
  
  ‘Еще больше тебя одурачит’, - сказал мужчина, поднимая пистолет. Раздались два громких хлопка, и пули попали Уилшеру в грудь. Он осознал, что боли было на удивление мало, когда ноги подогнулись под ним и все погрузилось во тьму.
  
  ГЛАВА 31
  
  Как только секретарша Притчарда ввела его в кабинет, майор по выражению лица режиссера понял, что что-то не так. Гэннон не сел; он хотел услышать плохие новости стоя. Секретарша Притчарда закрыла дверь. ‘Аллан, я так сожалею об этом, но двое твоих людей были убиты к югу от реки. Роб Тайлер и Дэйв Чепмен’.
  
  ‘Тейлор’, - сказал Гэннон. ‘Роб Тейлор’.
  
  ‘Прошу прощения, мне очень жаль’, - сказал Притчард. ‘Должно быть, я ослышался. Роб Тейлор, да. И мы потеряли одного из наших. Офицер МИ-5. Мы отследили мобильный телефон Салли Пейдж до дома в Уондсворте, поэтому поручили вашим ребятам привести ее. Насколько мы понимаем, преследователи Салли добрались туда первыми.’
  
  ‘Салли мертва?’ - спросил Гэннон.
  
  Притчард покачал головой. ‘Они убили двух подонков, у которых, похоже, были ее телефон и часы. Мы не знаем, украли ли они их у нее или она выбросила, но в любом случае это был их смертный приговор. Когда убийцы покидали дом, прибыли ваши люди. Они были вооружены лучше и ...’ Он оставил предложение незаконченным. ‘Мне жаль", - сказал он.
  
  Майор вздохнул и сел. ‘У них были UCIWS, их не следовало превосходить в вооружении’. Он увидел, как нахмурилось лицо режиссера. ‘Ультракомпактное индивидуальное оружие’, - сказал он. ‘Длиной менее двух футов, со сложенным прикладом и способное производить шестьсот выстрелов в минуту’.
  
  ‘У них не было оружия", - сказал Притчард. "У них были пистолеты’.
  
  ‘Кто их проинформировал?’
  
  ‘Это могла бы быть Лиз Бейли’.
  
  Майор кивнул, но ничего не сказал. Кто-то облажался. Тейлор и Чепмен были высококвалифицированными специалистами и побывали в горячих точках по всему миру. Если они вошли, ожидая, что не встретят сопротивления, значит, их плохо проинструктировали, но, в конце концов, они сами были в ответе за свои судьбы. Они перевозили UCIWS в своем автомобиле, должно быть, они приняли решение не перевозить их.
  
  ‘А как же Салли?’ - спросил майор.
  
  ‘Новостей нет’, - сказал Притчард.
  
  ‘Если предположить, что она выбросила свой телефон, она должна была знать, что они использовали его, чтобы выследить ее. Или, по крайней мере, предполагала это’.
  
  Притчард выглядел огорченным. ‘Вполне возможно, что она права", - сказал он. "Единственной уликой, которая привела нас к дому в Уондсворте, было то, что телефон был там. Тот факт, что преследователи Салли тоже были там, предполагает, что у них была та же информация.’
  
  Майор нахмурился. ‘Как бы они это сделали?’
  
  Притчард выглядел еще более неуютно. ‘Доступны коммерческие службы, но начинает казаться, что им помогали из "Темз Хаус", по крайней мере на начальном этапе’.
  
  Майор попытался скрыть свое удивление, но не смог сдержать расширяющихся глаз. ‘Что это значит?’
  
  ‘Я пока не уверен", - сказал Притчард. "Все, что мы знаем, это то, что рано утром на ее телефон был отправлен запрос о данных GPS. Эта просьба была не по моей просьбе, и Лиз Бейли не была вовлечена.’
  
  ‘А как насчет дома Уондсвортов?’
  
  ‘Мы получили информацию от телефонной компании. Наша проверка была единственной произведенной. Но, получив ее номер, вполне возможно, что ее преследователи теперь используют другие методы’.
  
  Майор задумчиво потер подбородок. ‘Есть ли какая-либо вероятность того, что все происходящее санкционировано МИ-5?’
  
  ‘Левая рука не дает правой понять, что происходит? Аллан, мы так не работаем. К тому же, я не могу представить, чтобы левая рука хотела убить семерых наших собственных людей’.
  
  ‘Значит, у вас в доме на Темзе есть предатель? Кто-то, кто помогает убийцам?’
  
  ‘Как я уже сказал, я пока не уверен. Но это действительно выглядит так, да’.
  
  Майор вздохнул и скрестил руки на груди. ‘Есть ли у нас какие-нибудь идеи, почему все это происходит? Зачем им было нападать на команду офицеров низшего звена, которые даже не работали над текущими делами?’
  
  ‘Мы все еще думаем, что они не входили в Уимблдонский особняк, ожидая убить всех. Что они хотели чего-то определенного и были удивлены, увидев там так много людей’.
  
  Майор нахмурился. ‘Но это не объясняет, почему они продолжают охотиться на Салли Пейдж’.
  
  ‘Она была свидетелем. Они не хотят, чтобы их опознали, поэтому хотят ее убить’.
  
  Майора это не убедило, но он не видел смысла спорить. ‘Полагаю, да. А два человека, которых они убили в доме Уондсуорта?’
  
  Притчард пожал плечами. ‘Они отправились на поиски Салли и нашли двух парней с мачете. У них, вероятно, не было другого выбора, кроме как стрелять. Они выходят из дома и видят ваших людей и нашего офицера. И они снова начинают стрелять.’
  
  ‘Итак, у нас семь смертей в доме и еще пять в Уондсворте. За что? Какого черта им было нужно?’
  
  Притчард развел руками. ‘Хотел бы я знать’, - сказал он. "Если бы я знал, у нас могло бы быть лучшее представление о том, кто за этим стоит. Что насчет персонажа Херста?’
  
  ‘Особых успехов на этом фронте не добился. Но ничто в его прошлом не указывает на то, что он был из тех, кто начнет убивать офицеров МИ-5. Он не добился успеха в SAS, поэтому его отправили паковать вещи. Но он устраивался на другую работу в частном секторе.’
  
  ‘Проблемы с деньгами?’
  
  ‘Он не просил Полк о помощи. Существует фонд помощи нашим парням, пережившим трудные времена, но с ним, казалось, все было в порядке. Насколько я знаю, у него нет проблем с алкоголем или наркотиками, у него есть ипотека на дом в Херефорде.’
  
  ‘Женат?’
  
  Майор кивнул. ‘С маленькой дочерью. Мы не смогли поговорить с женой, ее нет дома’.
  
  ‘На какую работу он претендовал?’
  
  ‘В основном охрана. Он подошел к бассейну’.
  
  ‘Сделал ли он это сейчас? Это говорит о том, что у него нет отвращения к убийству людей’.
  
  ‘Верно. Но перевес на стороне ангелов, и все это знают. Огромная разница между работой на них и беготней по Лондону, отстреливая офицеров МИ-5 и бывших коллег’.
  
  ‘Я полагаю, это может быть своего рода нервный срыв’.
  
  Майор покачал головой. ‘Кажется, он действует эффективно, он не ведет себя так, как будто вышел из-под контроля. Может быть, вы могли бы использовать свои ресурсы, чтобы посмотреть, сможете ли вы разыскать его жену. Возможно, у нее есть лучшее представление о том, что он задумал.’
  
  ‘Расскажите мне подробности, и я найму кого-нибудь для этого’.
  
  ‘К сожалению, все, что у меня есть, - это ее имя. И их адрес в Херефорде’.
  
  ‘Этого достаточно, чтобы продолжать", - сказал Притчард.
  
  Гэннон дал ему адрес миссис Херст.
  
  ‘Если у вас появится зацепка по ней, дайте мне знать", - сказал майор.
  
  ‘Конечно’.
  
  Гэннон посмотрел на часы. Было почти девять часов. ‘Я собираюсь отправиться в клуб спецназа в Найтсбридже. У меня там есть комната, и я зайду перекусить. Если что-нибудь изменится, позвони мне, и я сразу вернусь. ’ Он встал. ‘И, честно говоря, мы до сих пор так и не поняли, о чем все это?’
  
  Притчард покачал головой. ‘Это чертова тайна’, - сказал он. ‘А я ненавижу тайны’.
  
  ГЛАВА 32
  
  Водитель высадил Тима и Салли на Хэмпстед-хай-стрит, недалеко от паба King William IV и примерно в ста ярдах от конспиративной квартиры. Они подождали, пока "Приус" отъедет, прежде чем направиться к боковой дороге, где стоял дом. ‘Я не уверена, что это хорошая идея", - сказала Салли.
  
  ‘Я не согласен’, - сказал Тим. ‘Если дом используется, то это наводит на мысль, что плохие парни пытаются его найти. И если плохие парни не знают, где находится дом, это почти наверняка означает, что этому ублюдку Хэдли можно доверять.’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Он ублюдок, потому что приставал к тебе’.
  
  ‘Нет, я имею в виду, почему ты говоришь, что я могу ему доверять?’
  
  ‘Потому что, если бы он был связан с плохими парнями, он мог бы просто сказать им, где находится дом. Так что, если все дело в том, чтобы найти безопасное место, ты позвонишь ему и попросишь привести тебя. Который из них?’
  
  ‘Дальше. Один из отдельно стоящих домов’.
  
  ‘Тогда давай перейдем дорогу. Лучше не делать это слишком очевидным’.
  
  Салли огляделась. У нее заныло под ложечкой. В любой момент она ожидала увидеть черный внедорожник, сворачивающий на дорогу. Тим обнял ее. Это застало ее врасплох, и она вздрогнула. Он рассмеялся и обнял ее. ‘Если кто-нибудь нас увидит, мы просто обычная пара, вышедшая на прогулку", - сказал он.
  
  Она улыбнулась, зная, что он прав. Она обняла его за талию и была удивлена тем, насколько естественно это ощущалось. Они перешли дорогу. Тим казался достаточно расслабленным, но Салли была напряжена, осматривая тротуар перед собой и оглядываясь через плечо.
  
  ‘Расслабься’, - прошептал он.
  
  ‘Я пытаюсь", - сказала она.
  
  ‘Я думал, они обучали тебя подобным вещам’.
  
  ‘Я расслаблена’, - сказала она, но знала, что это неправда. Для Тима все было в порядке, он не видел тел в доме в Уимблдоне. Он не видел крови, растекающейся по груди Тони, Афифу, навалившуюся на клавиатуру, или Джейн, лежащую в луже собственной крови. Она вздрогнула.
  
  ‘Тебе холодно?’ он спросил.
  
  ‘Я в порядке", - сказала она.
  
  Дом находился примерно в пятидесяти ярдах перед ними. Он был викторианским и обособленным, с небольшим садом перед домом и гаражом справа. Салли знала, что за домом находится большой сад с несколькими рокариями и белой беседкой. Раз в месяц садовая фирма заходила туда, чтобы подстричь траву, прополоть рокарии и провести любой необходимый полив. Безопасные дома могли иметь несколько возможных применений, но, как правило, они предназначались для того, чтобы держать людей вне поля зрения общественности, обычно потому, что их жизни были в опасности. "Футикам" никогда не говорили, для чего используются конспиративные квартиры, только то, что они заняты и их следует оставить в покое, пока не проинструктируют иначе.
  
  Подъездную дорожку перегораживали кованые железные ворота, и через них они могли видеть три машины. Две были белыми внедорожниками, другая - темным салуном.
  
  Тим остановился, но Салли подтолкнула его рукой. ‘Продолжай идти", - сказал он. ‘Проверь окна, убедись, что никто не выглядывает’.
  
  ‘Внутри горит свет", - сказал он.
  
  ‘Я вижу их’.
  
  Она еще раз оглянулась через плечо. Тротуар позади них был пуст. Она еще раз посмотрела на ворота. Она не увидела никого на страже, но знала, что снаружи дом был полностью охвачен системой видеонаблюдения. В одном из окон верхнего этажа горел свет. Это была одна из спален. Жалюзи в гостиной были опущены.
  
  Они прошли мимо дома и продолжали идти, пока не достигли перекрестка с Фицджонс-авеню. Они остановились. ‘Что ты думаешь?’ - спросил Тим. "Узнаешь машины?" - спросил он. - "Что ты думаешь?" - спросил Тим. - "Узнаешь машины?"
  
  Салли покачала головой.
  
  ‘Использует ли MI5 белые внедорожники?’
  
  ‘Обычно нет’.
  
  ‘И эти внедорожники были не теми, кто преследовал тебя?’
  
  "Те, кто преследовал меня, были черными "Мицубиси Аутлендерс". Те, кто стоял у дома, были белыми "Форд Эксплорерами". Мел и сыр’.
  
  ‘А как насчет другой машины?’
  
  ‘Volkswagen Jetta. Это может быть машина для игры в пул.’
  
  ‘Я бы хотел осмотреть внедорожники. Посмотреть, кому они принадлежат. Ты не против вернуться пешком?’
  
  ‘Не понимаю, почему бы и нет. Казалось, никто не выглядывал наружу’. Они перешли дорогу и пошли обратно к дому. Когда они добрались до кованых железных ворот, Тим достал телефон и левой рукой сделал снимки номерных знаков, держа правую руку у нее на плече.
  
  Они прошли еще мимо трех домов, затем остановились. Тим постучал по своему телефону и приложил его к уху. Он представился, назвал номер своего удостоверения, а затем попросил провести две проверки транспортных средств. Он продиктовал номера двух "Фордов". Он подождал, поблагодарил того, кто проводил за него проверку PNC, и убрал телефон. ‘Это интересно", - сказал он.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Внедорожники принадлежат посольству США’.
  
  ‘Они что?’
  
  Что-то твердое прижалось к задней части шеи Салли, и она напряглась. Тим отреагировал более агрессивно, и его ударили пистолетом по затылку. ‘Шевельнись, и ты покойник", - прошипел мужчина за спиной Салли.
  
  ‘Я офицер полиции’, - сказал Тим, медленно поднимая руки. ‘Мой ордер у меня в кармане куртки’.
  
  ‘Мне плевать, что ты чертов Бэтмен’, - сказал человек, ударивший Тима. ‘Держи руки так, чтобы я их видел, или я всажу пулю тебе в голову’.
  
  ГЛАВА 33
  
  "Иди сюда, Кристов", - сказал Херст, указывая на обочину дороги. Кристов сделал, как ему сказали. ‘Вы, ребята, оставайтесь на местах", - сказал он. Мимо проехал второй "Аутлендер", и Херст указал им припарковаться. Он отошел от внедорожника, прежде чем позвонить Хавьеру. Это был не тот призыв, который он хотел, чтобы другие услышали.
  
  ‘Скажи мне, что это у тебя", - сказал Хавьер.
  
  ‘Мне жаль. Ее там не было’.
  
  ‘Как ее могло там не быть?’
  
  ‘Там была какая-то лажа’, - сказал Херст. ‘Телефон девушки был там. И часы. Но в доме было двое парней, и они набросились на нас с мачете, так что нам пришлось иметь с ними дело.’
  
  ‘Невелика потеря’, - сказал Хавьер.
  
  ‘Становится все хуже’, - сказал Херст. ‘Когда мы выходили из дома, к нам подошли трое парней. Двое из них были вооружены. В штатском, но у них было оружие. Нам пришлось стрелять, чтобы защитить себя.’
  
  "С вашей командой все в порядке?’
  
  ‘Мы потеряли одного человека. McKenzie.’
  
  ‘Люди, которые стреляли в вас, были копами?’
  
  ‘Я так не думаю", - сказал Херст. ‘В Великобритании копы всегда идентифицируют себя, когда достают оружие, даже те, кто работает под прикрытием. Эти парни просто вытащили свои пистолеты’.
  
  ‘И что произошло?’
  
  ‘Их превосходили по численности и вооружению. У них не было ни единого шанса’.
  
  ‘Вероятно, они были из МИ-5’, - сказал Хавьер. ‘Они также ищут девушку’.
  
  ‘Итак, чем ты хочешь заняться сейчас?’ - спросил Херст.
  
  ‘Мы ждем’, - сказал Хавьер. "Если только у тебя нет никаких предположений, куда она может пойти’.
  
  ‘Она где-нибудь заляжет на дно", - сказал Херст. ‘Она явно не собирается возвращаться в Темз-Хаус’.
  
  ‘Как только я найду для вас место, я вам сообщу. А пока советую вам перебраться поближе к "Темз-Хаус". Если они пришлют кого-нибудь проверить, как там Флорес, мне скажут. Я хочу, чтобы ты и твои люди были рядом.’
  
  ‘Я хочу поговорить со своей женой и дочерью’.
  
  ‘Послушай меня, и слушай внимательно. Если ты не позаботишься об этом деле, ты никогда больше не увидишь свою жену или дочь. Даю тебе слово’.
  
  Хавьер закончил разговор. Херст стиснул зубы. Ему хотелось запрокинуть голову и закричать от разочарования в ночное небо, но такое внешнее проявление эмоций было невозможно, не тогда, когда ему нужно было сохранить уважение своей команды. Он сделал долгий, медленный, глубокий вдох. Больше всего на свете он хотел всадить две пули в голову человека, которого знал только как Хавьера, но в глубине души он знал, что этого никогда не произойдет. Хавьер был слишком хитер и слишком хорошо защищен. Все, что он мог делать, это выполнять поручения, которые ему давали, и, надеюсь, он и его семья в какой-то момент снова будут вместе. Он убрал телефон.
  
  ГЛАВА 34
  
  ЕгоЭлли посмотрела на Тима. ‘Извини", - сказала она. Они были в столовой конспиративной квартиры в Хэмпстеде. Она решила, что мужчины поставили их туда, потому что в комнате не было окон, только раздвижные двери, которые вели на кухню. Кто бы ни занимался дизайном интерьера в доме, он компенсировал отсутствие окна, установив на одной стене большое зеркало. Она увидела свое отражение и вздрогнула от страха в своих глазах.
  
  ‘Извиняться не за что’, - сказал он. ‘Я должен был предвидеть их приближение’.
  
  Мужчины, которые схватили их на улице, ввели их через кованые железные ворота и завели за дом. Один из них, тот, кто ударил Тима, был огромным, почти семи футов ростом. Другой был латиноамериканцем и ниже Салли, но он компенсировал недостаток роста массивностью; у него были широкие плечи и предплечья тяжелоатлета, которые натягивали материал его куртки. Там были еще двое мужчин с пистолетами в кобурах подмышками, и они угрюмо смотрели на Салли и Тима, когда их заводили внутрь. На кухне горел свет, но там никого не было. Похитители отвели их в столовую, усадили на деревянные стулья и с помощью застежек-молний привязали их запястья за спиной, а лодыжки - к ножкам стульев. ‘Мы не собираемся затыкать тебе рот кляпом, потому что никто тебя не услышит, если ты будешь кричать", - сказал более крупный из двух мужчин. ‘Но поверь мне, любой твой звук - и я влеплю тебе пощечину в середине следующей недели’.
  
  ‘Я офицер полиции ...’ Начал Тим, но мужчина заставил его замолчать, указав пальцем.
  
  ‘Заткнись нахуй’, - нахмурился мужчина. Он обыскал Тима, нашел его бумажник и служебное удостоверение и положил их в свой карман. Он обыскал карманы Салли и забрал ее сумочку.
  
  Двое мужчин ушли, закрыв за собой раздвижные двери.
  
  ‘Они американцы, верно?’ - спросила она.
  
  ‘Похоже на то’, - сказал Тим. ‘Зачем янки находиться на конспиративной квартире МИ-5? Ты уверен, что это не они преследовали тебя?’
  
  ‘Я их не узнаю, но тогда я видел только двоих из них, и одного из них я не разглядел как следует. Возможно’.
  
  ‘Что ж, если это они, то они, очевидно, нашли свой путь сюда’.
  
  ‘Вы же не думаете, что американцы убили бы тех людей в Уимблдонском доме, не так ли?’
  
  ‘Кто знает?’
  
  ‘Американцы - наши союзники’.
  
  ‘По моему опыту, американцы заботятся только о своих собственных интересах", - сказал Тим. ‘Но да, убивать фанатов и гоняться за тобой по Лондону действительно кажется немного чрезмерным’.
  
  Салли улыбнулась, несмотря на серьезность их положения. ‘Чрезмерно?’
  
  ‘Вы понимаете, что я имею в виду. Если бы это были русские, им было бы все равно, но американцы...’
  
  ‘Это не имеет никакого смысла’, - сказала Салли. ‘Но тогда ничего из того, что произошло, не имеет значения. В любом случае, прости, что я втянула тебя в это. Что бы это ни было’.
  
  ‘Ты не тащила меня, Салли’.
  
  ‘Я знаю. Но тебе не обязательно было быть белым рыцарем’.
  
  ‘Как я мог не быть? Ты моя ...’ Он рассмеялся. ‘Я собирался сказать "девушка".
  
  ‘Я тоже сожалею об этом’.
  
  ‘Ты так и не объяснил толком, почему ты ушел". Не объяснил должным образом.
  
  ‘На самом деле я не уходил. Я не жил с тобой’.
  
  ‘Ты бы предпочел, чтобы я спросил, почему ты меня бросил?’
  
  ‘Я не ...’ Она не закончила предложение, потому что знала, что в конце концов именно это она и сделала.
  
  ‘Я просто хотела сосредоточиться на своей карьере", - сказала она.
  
  ‘Ходить по магазинам? И развлекаться на Facebook?’
  
  ‘Вот так ты начинаешь в МИ-5’.
  
  ‘Так ты хотел быть Джеймсом Бондом, не так ли? Ты бросил меня, потому что хотел быть агентом 007?’
  
  ‘Ну, во-первых, Джеймс Бонд работает на МИ-6, а не на МИ-5. А во-вторых, он вымышленный персонаж’.
  
  Тим покачал головой. ‘Они учат тебя уклоняться от вопросов? Это часть твоего обучения?’
  
  ‘Я хотела сосредоточиться на своей карьере. Мне двадцать четыре года, я не хочу остепеняться и быть женой и матерью’.
  
  ‘Я не помню, чтобы делал тебе предложение’.
  
  ‘Мы направлялись в ту сторону".
  
  ‘Кто говорит?’
  
  Салли вздохнула. ‘Я не хочу спорить’.
  
  ‘Очевидно, ’ сказал Тим. "Вот почему, когда ты бросил меня, ты просто молчал. Ты ненавидишь конфронтацию’.
  
  ‘Я просто не вижу смысла спорить’.
  
  ‘Есть разница между спором и обсуждением. Было бы неплохо, если бы вы хотя бы поговорили со мной. Объяснили немного больше. Может быть, даже извинились’.
  
  Салли нахмурилась. ‘Извинился? За что?’
  
  ‘За то, что разбила мое чертово сердце, Салли’. Он отвел взгляд и прикусил нижнюю губу.
  
  ‘Тим ...’
  
  ‘Мне жаль’, - сказал он.
  
  ‘Перестань извиняться. Тебе не за что извиняться. Это все из-за меня’.
  
  Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но их прервал звук открывающихся дверей. Открывший их мужчина был лысеющим, с козлиной бородкой и парой очков, висевших на цепочке у него на шее. На нем был темно-синий костюм в тонкую полоску и светло-голубой галстук. Когда двери разъехались, Салли увидела двух американцев, стоящих на кухне. Мужчина вошел внутрь, оставив двери открытыми. Он подошел к Салли и остановился, глядя на нее сверху вниз. Салли вызывающе смотрела в ответ, отказываясь показывать страх.
  
  ‘Вы Салли Пейдж, верно?’
  
  Салли поняла, что он был англичанином. "Ты взяла мою сумочку, а там мои водительские права, так что ты знаешь, кто я’.
  
  ‘Не умничайте со мной, мисс Пейдж’, - сказал мужчина. "У вас большие неприятности, и если вы будете хоть немного нечестны со мной, вы только усугубите ситуацию для себя’.
  
  ‘Я офицер полиции, а у тебя неприятности, приятель’, - сказал Тим. ‘Нападение, похищение полицейского и Бог знает что еще’.
  
  Мужчина повернулся, чтобы посмотреть на Тима, его лицо было бесстрастным. ‘Сам факт того, что вы пришли сюда с мисс Пейдж, ставит вас в нарушение Закона о государственной тайне и влечет за собой тюремный срок сроком до четырнадцати лет, так что вам нужно просто заткнуться нахуй. Хорошо?’ Он снова повернулся, чтобы посмотреть на Салли. "Вашим менеджером в "Темз Хаус" будет Иэн Хэдли, это верно?’
  
  Салли кивнула.
  
  Мужчина достал свой мобильный телефон и вышел из комнаты. Он оставил двери открытыми, но Салли не могла слышать, что он говорил. Двое американцев уставились на нее с нескрываемой враждебностью, и она отвела взгляд.
  
  Мужчина вернулся со своим телефоном. Он поднес его к ее лицу. ‘Скажи, кто ты", - приказал он.
  
  Салли сглотнула. ‘Это Салли Пейдж’, - сказала она.
  
  ‘Салли? Во что, черт возьми, ты играешь?’
  
  Это был Иэн Хэдли. ‘Иэн?’
  
  ‘Почему ты не позвонил? Почему ты не пришел в "Темз Хаус"? Наши люди прочесывают город в поисках тебя’.
  
  ‘Я не была уверена, что делать", - сказала она.
  
  Мужчина отобрал у нее телефон. ‘Вы можете подтвердить, что она Салли Пейдж?’ - спросил он. Он хмыкнул, затем закончил разговор. Он положил телефон в карман и кивнул двум мужчинам на кухне. ‘Она с нами’.
  
  Более крупный из двух мужчин вытащил нож из деревянного бруска и вошел через дверной проем в комнату. Он держал нож и двинулся к Салли. Она начала дрожать и качать головой. ‘Не волнуйся, милая", - сказал он. ‘Я не причиню тебе вреда’. Он опустился на колени и ножом разрезал веревки вокруг ее лодыжек. ‘Наклонись вперед", - сказал он. Она сделала, как ей сказали, и он разрезал путы на ее запястьях.
  
  ‘Спасибо тебе’, - сказала она, массируя запястья.
  
  Мужчина подошел к Тиму и разрезал его путы.
  
  Тим встал.
  
  ‘Тебе нужно остаться здесь’, - сказал мужчина с козлиной бородкой. ‘Это еще не конец’.
  
  ‘Кто ты?’ - спросил Тим.
  
  ‘Я человек, который говорит вам, что вы должны оставаться на месте. А эти два джентльмена - люди, которые остановят вас, если вы не будете следовать моим инструкциям. Между нами все ясно?’
  
  ‘Да", - сказал Тим.
  
  ‘Превосходно. Теперь садись’.
  
  Тим сделал, как ему сказали.
  
  ‘Вы можете хотя бы рассказать нам, что происходит?’ - спросила Салли.
  
  ‘Ваш босс уже в пути, он объяснит вам ситуацию", - сказал мужчина. Он и американцы прошли через раздвижные двери и закрыли их, оставив Салли и Тима одних.
  
  Тим поспешил к Салли и обнял ее. ‘Ты в порядке?’ он спросил.
  
  ‘Я думал, он собирался убить нас’.
  
  ‘К счастью, нет", - сказал Тим. ‘Значит, мистер Козлиная бородка из МИ-5?’
  
  ‘Наверное, да, но я его не знаю’. Она положила голову ему на плечо. ‘Я устала’.
  
  ‘После того, через что ты прошел, я не удивлен. Но, похоже, все это скоро закончится’.
  
  ‘Боже, я надеюсь на это’.
  
  ГЛАВА 35
  
  ИЛили Купер подняла глаза, когда вошла Лиз Бейли с планшетом в руках. ‘Он говорит, чтобы ты шла прямо внутрь, Лиз", - сказала она. ‘Могу я предложить вам кофе, или воду, или что-нибудь еще?’
  
  ‘На самом деле кофе был бы великолепен", - сказал Бейли.
  
  ‘С молоком и без сахара?’
  
  ‘У тебя такая хорошая память’. Бейли вошла во внутренний кабинет Притчарда. Директор улыбнулся ей. ‘Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть для меня хорошие новости, Лиз", - сказал он. Он выглядел усталым, с темными пятнами под глазами.
  
  ‘У меня есть GPS-отслеживание жены Херста, и там определенно происходит что-то странное", - сказал Бейли.
  
  Притчард махнул ей, чтобы она села. ‘Я весь внимание’.
  
  Бейли посмотрела на свой планшет. ‘Итак, три дня назад все было нормально. Аманда Херст дома, потом ходит по магазинам, затем отводит дочь на местную игровую площадку. Вещи матери и дочери. Затем в пять часов вечера она трогается с места. Направляется на восток, в сторону Лондона.’
  
  ‘Но ее машина дома", - сказал Притчард.
  
  ‘Ее похитили’, - сказала Бейли. ‘В семь часов вечера она звонит своему мужу. Один звонок длится тридцать секунд. С тех пор телефон отключен. Не просто выключен, потому что мы все еще можем отслеживать выключенные телефоны, но они мертвы. Батарея разряжена, SIM-карта уничтожена, что угодно. Но с тех пор телефон никто не видел. В последний раз, когда им пользовалась она, она была примерно в сорока милях от своего дома в Херефорде, на станции техобслуживания за пределами Оксфорда.’
  
  ‘Значит, ее похитили, и тот, кто ее похитил, заставил ее позвонить мужу?’
  
  Бейли кивнула. ‘Да, именно так я это прочитала. И они, вероятно, везли ее в Лондон’.
  
  ‘Значит, у нас нет возможности выследить ее?’ Притчард вздохнул. ‘Жаль’.
  
  ‘Как говорится, не все потеряно. Мне пришло в голову, что GCHQ могло бы провести проверку всех мобильных телефонов в доме Херст на момент ее похищения и снова в том месте, откуда она звонила своему мужу. Любые совпадения почти наверняка окажутся телефонами, принадлежащими ее похитителям.’
  
  ‘Звучит как план’.
  
  ‘Это займет время, а уже поздно, поэтому возникла проблема с кадрами, но я этим занимаюсь", - сказала она.
  
  Их прервала секретарша Притчарда, принесшая чашку кофе для Бейли и бутылку воды "Эвиан" для режиссера. ‘Спасибо тебе, Элли. Тебе действительно пора домой, ’ сказал Притчард.
  
  ‘Я здесь на все время", - сказала она. ‘Я бы и не мечтала оставить тебя сейчас, когда все это происходит’.
  
  ‘Ты ангел, спасибо тебе’. Он взял у нее бутылку воды и одарил благодарной улыбкой.
  
  Их беседу прервал ворвавшийся Йен Хэдли. ‘Салли Пейдж объявилась", - сказал Хэдли, его щеки покраснели.
  
  ‘Здесь?’ - спросил Притчард.
  
  Хэдли покачал головой. ‘Конспиративная квартира в Хэмпстеде’.
  
  Притчард положил трубку. "С ней все в порядке?’
  
  ‘Похоже на то, да. Я собираюсь отправиться туда прямо сейчас, чтобы поговорить с ней’.
  
  ‘Нам нужно, чтобы она вернулась сюда, Йен. Сейчас же’.
  
  ‘Абсолютно. Но она попала в довольно сложную ситуацию’.
  
  Притчард нахмурился. ‘Как же так?’
  
  ‘В данный момент дом используется Управлением по борьбе с наркотиками’.
  
  ‘Дело о наркотиках, которое мы раскрыли? Мексиканец?’
  
  ‘Точно’, - сказала Хэдли. ‘Мексиканец. Салли была снаружи дома, и ее задержало Управление по борьбе с наркотиками. В данный момент они неохотно освобождают ее’.
  
  ‘Вы хотите сказать, что Управление по борьбе с наркотиками задержало одного из наших офицеров?’ - рявкнул Притчард.
  
  ‘Простите, я что-то здесь упускаю?’ - спросил Бейли. ‘У нас есть агенты DEA на конспиративной квартире MI5?’
  
  ‘Это связано с расследованием дела о наркотиках, которое мы вели", - сказал Притчард. "В дело вмешалось Управление по борьбе с наркотиками, и им понадобилась краткосрочная конспиративная квартира. Их присутствие было вызвано необходимостью знать.’
  
  ‘Я бы предположил, что как человек, ответственный за физическую безопасность во всех наших конспиративных квартирах, меня сочли бы нужным знать’.
  
  ‘Прости, Лиз, но американцы были настойчивы’.
  
  ‘Итак, американцы теперь определяют оперативную политику МИ-5?’
  
  Притчард поднял руку. ‘Лиз, я тебя слышу. Но это был – есть – совершенно особый случай. Только Йен и я были посвящены в то, что происходило.’ Он посмотрел на Хэдли. ‘Тебе лучше уйти, сейчас", - сказал Притчард. ‘И объясните УБН, что мы хотим, чтобы Салли вернулась сюда для допроса’.
  
  ‘Внизу меня ждет машина", - сказал Хэдли.
  
  ‘И позвони мне, как только поговоришь с ней", - сказал Притчард.
  
  Хэдли кивнула и вышла из комнаты. Бейли свирепо смотрела на Притчарда. Она была явно недовольна тем, что ее оставили в стороне, и он ничего не мог сказать, чтобы успокоить ее чувства.
  
  ГЛАВА 36
  
  Манда Херст уставилась в потолок, ее разум был в смятении. Как долго она находилась в комнате, связанная и с кляпом во рту? Три дня? Четыре? Она потеряла всякое чувство времени. Она лежала на двуспальной кровати рядом со своей дочерью. По крайней мере, Софи спала. Аманда проспала не больше нескольких часов с тех пор, как ее забрали. Она была на кухне, готовила чай для Софи, когда появились мужчины. Ей что-то прижали к шее, раздался треск, и она потеряла сознание. Когда она очнулась, она была в багажнике машины со своей дочерью. В какой-то момент они остановились, и мужчина открыл багажник, сунул ей телефон и сказал, чтобы она поговорила со своим мужем. Она не успела сказать Марти больше нескольких слов, как у нее отобрали телефон.
  
  Последнее, что сказал ей Марти, было то, что все будет хорошо и что он позаботится о том, чтобы ее освободили. И что он любит ее и Софи.
  
  Но чего они хотели от него? Он не был богат, отнюдь, и с тех пор, как он покинул Полк, они в значительной степени перебивались с рук на руки. У него были такие грандиозные планы, он собирался зарабатывать серьезные деньги, работая в частном секторе безопасности, но из этого ничего не вышло, и за эти месяцы их сбережения иссякли, а задолженность по кредитным картам возросла. Она поговорила с менеджером их банка и затронула возможность увеличения их ипотечного кредита, но он был непреклонен в том, что из-за падения доходов Марти банк никак не мог согласиться на увеличение их кредита. Если похитители ожидали, что Марти заплатит выкуп, их ждало разочарование. У него едва хватило денег, чтобы заплатить за туфли их дочери.
  
  Софи начала что-то бормотать, и Аманда перевернулась на другой бок, чтобы проверить, в порядке ли ее дыхание. Она умоляла своих похитителей не затыкать дочери рот кляпом, но они не стали слушать ее мольбы. Единственный раз, когда кляпы были сняты, это когда им дали еду и воду. Они должны были есть и пить, в то время как человек в лыжной маске сидел перед ними с пистолетом в руках. Это происходило дважды в день, и едой всегда были заранее упакованные сэндвичи и бутылка воды. И дважды в день им разрешалось пользоваться туалетом. Это была ванная комната с тесным душем, и снова за ними все время наблюдал человек в маске и с пистолетом. Аманда попросила зубную щетку и пасту, но на ее просьбу ответили отрицательным покачиванием головы.
  
  Кляпом во рту у нее была полоска ткани, а запястья они связали клейкой лентой. Каждый раз, когда они отпускали ее поесть, они отрезали ножом ленту, а затем перевязывали ее свежей лентой. Они держали рулет на туалетном столике. В последний раз, когда у нее вынули кляп, она пыталась объяснить, что у ее мужа нет денег и что они зря тратят время, но ее ударили, сильно, и сказали, что каждый раз, когда она заговорит, не дожидаясь, пока к ней обратятся, ее ударят снова. Софи начала плакать, и мужчина поднял руку, чтобы ударить ее, но Аманда умоляла его остановиться и сказала Софи, что она не должна плакать. Мужчина предостерегающе ткнул в нее пальцем и сказал, что она должна делать то, что ей говорят. Она поняла, что он американец. И белый. Это было бы то, что она могла бы сказать полиции, если бы ее когда-нибудь освободили. Она все еще надеялась, что в конце концов ее отпустят. Она где-то читала, что похитители всегда закрывали лица, если намеревались освободить своих заложников. Если они держали свои лица закрытыми, их невозможно было узнать. Если они позволили своим заложникам увидеть свои лица, это было потому, что они планировали их убить. Это была единственная надежда, за которую цеплялась Аманда, лежа и уставившись в потолок. Пока они не показывали своих лиц, у нее оставалась надежда.
  
  ГЛАВА 37
  
  СЭлли и Тим оглянулись, когда раздвижные двери раздвинулись. Это был мужчина с козлиной бородкой. Он отошел в сторону, и вошел Йен Хэдли. Салли вздохнула с облегчением, когда увидела своего босса. ‘Йен, слава Богу", - сказала она.
  
  Она встала и сделала шаг к нему, но он пренебрежительно отмахнулся от нее. ‘Ты не представляешь, какие неприятности ты причинила", - отрезал он. ‘Какого черта, по-твоему, ты делал, приходя сюда?’
  
  ‘Боюсь, это была моя вина", - сказал Тим, поднимаясь на ноги.
  
  Хэдли смерил его ледяным взглядом. ‘И кто ты, черт возьми, такой?’ - спросил он.
  
  ‘Сержант детективной службы Тим Рид’, - сказал Тим, протягивая руку.
  
  Хэдли усмехнулся в ответ на протянутую руку. ‘Тот факт, что мисс Пейдж привела вас сюда, ставит вас обоих в нарушение Закона о государственной тайне", - сказал он.
  
  ‘Да, ваш коллега уже говорил нам об этом’.
  
  ‘Что ж, я надеюсь, он также сказал, что тебя вполне могут отправить в тюрьму на четырнадцать лет’.
  
  Тим поднял бровь. ‘Учитывая то, что произошло сегодня, я думаю, это крайне маловероятно", - сказал он.
  
  ‘У вас не было права приходить сюда, и, поступив так, вы могли поставить под угрозу текущую операцию и подвергнуть риску жизни’.
  
  ‘Жизнь Салли уже в опасности’, - отрезал Тим. ‘За ней гнались по всему Лондону люди, которые убили семерых ваших людей. Я думал, вас это должно волновать больше, чем то, кто мог или не мог нарушить Закон о государственной тайне.’
  
  Хэдли снова повернулась к Салли. ‘Ты пошла в полицию? О чем, черт возьми, ты думала?’
  
  ‘Тим - мой друг’.
  
  ‘И это делает его лучше, не так ли? Ты с ума сошел?’
  
  ‘Иэн, я позвал тебя на помощь, и появились убийцы. Ты должен был забрать меня из дома в Кингстоне, помнишь? Затем я попытался добраться до своей квартиры в Фулхэме, и они ждали меня там.’
  
  Хэдли нахмурилась. ‘Ты уверен в этом?’
  
  ‘На улице стояла одна из их машин. По крайней мере, я думаю, что это была одна из них. Потом мой сосед зашел внутрь, и я думаю, что они застрелили его’.
  
  ‘Как ты думаешь? Они это сделали или не они?’
  
  ‘Я не знаю, Йен. Я видел вспышки’.
  
  ‘Ты что, не проверял?’
  
  ‘Я вряд ли мог постучать в дверь’.
  
  ‘Ты не звонил своему соседу по квартире?’
  
  ‘У меня нет телефона’.
  
  Хэдли тонко улыбнулась. ‘Вы случайно не отдали свой телефон паре мелких преступников, не так ли?’
  
  Салли кивнула. ‘Я подумала, что они использовали мой телефон и часы, чтобы выследить меня’.
  
  ‘Твои часы?’
  
  ‘Это были Apple Watch. Я отдал часы и свой телефон паре парней в Патни’.
  
  ‘Да, но эти парни теперь мертвы", - сказал Хэдли.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Они мертвы. Кто-то ворвался в их дом и застрелил их’.
  
  ‘О, мой бог’.
  
  ‘Похоже, ты был прав. Они отслеживали твой телефон’.
  
  Салли поднесла руку ко рту. Она предполагала, что мужчины из "Чужестранцев" будут следить за телефоном, но как только они поняли, что затеяли погоню за несбыточным, она решила, что они просто сдадутся.
  
  ‘Похоже, что вы ответственны за смерть двух мирных жителей", - сказал Хэдли. ‘Вдобавок ко всему прочему’.
  
  ‘Это нечестно’, - сказал Тим. "Все, что она сделала, это выбросила свой телефон’.
  
  ‘Я никогда не думала, что их убьют", - сказала Салли. ‘Я просто хотела, чтобы они перестали преследовать меня. Я думала, что они поймут, что я ускользнула от них, и просто ...’ Она всплеснула руками. ‘Зачем им убивать их?’
  
  ‘Потому что они ворвались в дом и были встречены двумя парнями, размахивающими мачете’.
  
  ‘Значит, на самом деле это не гражданские лица", - сказал Тим.
  
  Хэдли повернулась и сердито посмотрела на него. ‘Что?’
  
  ‘Вы сказали, что они были гражданскими лицами, но, по моему опыту, обычные гражданские лица, как правило, не нападают на людей с мачете’.
  
  ‘Вы ходите по очень тонкому льду, детектив-сержант Рид’.
  
  ‘Это ты выдвигаешь обвинения против Салли. Ты тот, кто утверждал, что она ответственна за смерть двух мирных жителей’. Он улыбнулся, но его взгляд оставался жестким. ‘Послушай, мы здесь на одной стороне. Почему бы тебе просто не рассказать нам, что происходит?’
  
  Хэдли выглядел так, как будто собирался возразить, но затем, казалось, решимость покинула его. ‘Сядьте, вы оба", - сказал он.
  
  Он отодвинул стул от стола и сел, тщательно расправляя складки на брюках. Салли посмотрела на Тима, и он кивнул. Они оба сели. ‘Очевидно, что все, что я здесь говорю, не должно повторяться", - сказал Хэдли. Он бросил на Тима предупреждающий взгляд. ‘И это включает в себя ваше начальство в Метрополитен’. Тим кивнул, показывая, что понял. ‘Две ночи назад расследование МИ-5 в отношении крупной лондонской банды наркоторговцев было завершено арестом полудюжины членов банды. У нас был офицер под прикрытием, который занимался этим делом почти год, и у нас были все необходимые доказательства. Но без ведома нашего человека двое лидеров банды встречались с высокопоставленным членом мексиканского наркокартеля, который контролирует большую часть торговли кокаином и каннабисом в Техасе и Нью-Мексико. Картелем руководит парень по имени Карлос Мартинес, мерзкий тип даже по мексиканским меркам. Он несет ответственность за пытки и смерть трех агентов DEA и десятков информаторов DEA. Он пытает и убивает своих оппонентов и чаще всего убивает также их семьи. Ему особенно нравится, когда его люди насилуют и убивают жен, подруг и детей его жертв, прежде чем убить их.’
  
  Салли поморщилась, и Хэдли улыбнулся ее дискомфорту. ‘Там совершенно другой мир", - сказал он. ‘Мы думаем, что у нас есть проблема с бандами наркоторговцев в Великобритании, но это ничто по сравнению с тем, что происходит в США и Мексике. Но это вполне может измениться. Мартинес хочет расширить свою деятельность в Европе. Он отправил своего третьего номера в Лондон, силовика по имени Диего Флорес. Флорес - один из самых безжалостных убийц картеля. Управление по борьбе с наркотиками считает, что за эти годы он убил сотни людей, но в основном в Мексике, где картель практически неприкосновенен. Флорес был на встрече с двумя членами банды в клубе, который они используют в Мейфэре. У нас было установлено прослушивающее устройство, поэтому у нас есть полная запись разговора, в котором он подробно рассказал об операциях картеля в Мексике, в Соединенных Штатах и своих планах в Европе. Все это попало на пленку и камеру. Флореса арестовали вместе с британской бандой, но как только мы поняли, кем он был, мы привезли его сюда и связались с DEA. Управление по борьбе с наркотиками, очевидно, было очень заинтересовано в том, что у нас есть, и на самом высоком уровне было решено, что мы передадим его им вместе с лентой.’
  
  ‘Значит, ему не предъявят обвинений в Великобритании?’ - спросил Тим.
  
  "У нас было бы достаточно доказательств, чтобы обвинить его в сговоре с целью импорта наркотиков класса А, но информация, которой мы располагаем на пленке, гораздо полезнее для Управления по борьбе с наркотиками. Мы удерживаем Флореса здесь, и если все пойдет по плану, завтра его доставят самолетом в Соединенные Штаты.’
  
  ‘Так вот в чем все дело?’ - спросила Салли. ‘Картель узнал, и они хотят спасти Флореса, прежде чем его отправят’.
  
  ‘Так это выглядит", - сказал Хэдли. ‘Но не волнуйся. Никто не знает, что его держат здесь’.
  
  ‘Ты знаешь", - сказала Салли.
  
  ‘Да, но я в очень коротком списке, и этот список полностью необходим для ознакомления’, - сказала Хэдли.
  
  ГЛАВА 38
  
  МистерАрти Херст уставился на дом. Невозможно было узнать, сколько человек находилось внутри, но они были почти наверняка вооружены. На подъездной дорожке за коваными воротами были припаркованы три автомобиля – два белых "Форд Эксплорер" и "Фольксваген Джетта". За воротами был припаркован четвертый автомобиль, синий Vauxhall Corsa, за которым Херст следовал от дома на Темзе. Звонок от Хавьера поступил как раз вовремя. Мужчина ехал к дому в Хэмпстеде, где содержался Флорес, и Херст ни в коем случае не должен был его потерять. Тот факт, что они знали, что местом назначения был Хэмпстед, облегчал преследование, и двое Аутлендеров по очереди становились головной машиной.
  
  Они видели, как Corsa остановилась у большого отдельно стоящего дома, и наблюдали, как водитель зашел внутрь, затем обе машины отъехали на несколько сотен ярдов и припарковались в затемненной конюшне.
  
  ‘Нам придется действовать быстро", - сказал Херст. ‘Возможно, они планируют перевезти Флореса. Кристов, ты пойдешь внутрь, я останусь с машиной. Пойдем поговорим с другими ребятами.’
  
  Они с Кристовым выбрались из машины, в то время как Джош выбрался с заднего сиденья. Они подошли к другому "Аутлендеру". Водитель, Аарон Миллер, уже вышел. ‘Что происходит?’
  
  ‘Нам нужно зайти внутрь, сейчас же", - сказал Херст. ‘Ты поведешь эту машину, я поведу другую’.
  
  Четверо мужчин в машине Миллера, включая Билли Винчестера, вышли. Все они были крупными американцами, одетыми в бомберы и джинсы. Они внимательно слушали, пока Херст продолжал. ‘Мы садимся здесь и едем обратно к дому. Ребята заходят внутрь, а мы с Аароном ждем снаружи с работающими двигателями. Кристов и Джош могут зайти с задней стороны, остальные - с передней. Шок и трепет, стреляйте во все, что движется, убедитесь, что Флорес мертв, и уходите. Это займет не больше минуты. Максимум две.’
  
  Он посмотрел на них всех по очереди, проверяя, обращают ли они внимание. ‘Пока есть вопросы?’
  
  Он столкнулся со стеной качающихся голов.
  
  ‘Верно, вам, очевидно, нужно заходить спереди и сзади одновременно", - сказал он. ‘Считайте любого, кто находится внутри, враждебным, хотя Флорес - главная цель. И нам нужны фотографии Флореса, чтобы Хавьер знал, что он мертв. Не забывайте об этом. Видео было бы лучше. Хавьер пообещал премию в пятьдесят тысяч долларов за человека, который убьет Флореса.’
  
  Мужчины с энтузиазмом закивали.
  
  ‘По пути сюда я хочу, чтобы следопыты включили все свои транспортные средства, на всякий случай’. Он полез в карман и достал четыре металлических диска. Они были магнитными и имели клейкие накладки, поэтому их можно было прикрепить практически ко всему.
  
  ‘На случай, если мы потерпим неудачу?’ - спросил один из мужчин. Это был Хэнк Шмидт. Он был одним из самых молодых членов команды, но в его резюме все еще значилось пять лет в "Морских котиках".
  
  ‘Я просто рассказываю обо всех основаниях", - сказал Херст. Он протянул трекеры Шмидту. ‘Раз вам так интересно, вы могли бы также позаботиться о них’.
  
  ‘Без проблем’, - сказал Шмидт.
  
  В задней части "Чужестранки" Миллера были кевларовые шлемы, жилеты и лыжные маски, мужчины достали их и надели. Кристов и Джош побежали обратно к другому Чужаку, чтобы забрать свои карабины, в то время как остальные мужчины схватили оружие и забрались обратно во внедорожник. Миллер кивнул Херсту и сел за руль своего автомобиля.
  
  Херст вернулся к своему "Чужеземцу", где Кристов и Джош проверяли оружие. ‘Все в порядке?’ он спросил.
  
  Все трое мужчин кивнули.
  
  ‘Ладно, заходи", - сказал Херст.
  
  Все они забрались обратно во внедорожник. Херст выехал из конюшни задним ходом и поехал обратно к дому. Он ехал медленно, ожидая, пока не увидит, что Миллер выезжает из конюшни вслед за ним, затем прибавил скорость.
  
  ‘Рок-н-ролл", - сказал Кристов.
  
  ‘Черт возьми, да", - сказал Херст.
  
  Он подъехал к дому и остановился недалеко от него. Миллер нашел место для парковки на другой стороне дороги.
  
  ‘Дерзайте, ребята", - сказал Херст.
  
  Кристов и Джош вышли и тихо закрыли двери. Трое мужчин во втором "Чужестранке" подбежали трусцой, и они вместе направились к воротам. Херст глубоко вздохнул. Одна минута, максимум две, и все было бы кончено. И он воссоединился бы со своей женой и дочерью.
  
  ГЛАВА 39
  
  "Безсахара и полегче с молоком", - сказал Хэдли. Он сидел за кухонным столом, пока Салли готовила чай. Тим тоже сидел за столом, явно испытывая неловкость от того, что Хэдли обращалась с ним как с горничной, но Салли не возражала. На самом деле она была благодарна за то, что у нее было хоть какое-то занятие. Чайник вскипел и выключился сам. Она налила воды в три кружки и бросила пакетики чая "Тетли". Она знала, не спрашивая, что Тим любит чай с молоком и без сахара. Салли всегда предпочитала черный цвет.
  
  ‘Как они смогли отследить мой телефон?’ - спросила Салли.
  
  ‘В наши дни это выполнимо, и не только властями", - сказал Хэдли.
  
  ‘Но откуда у них был мой номер? И как они узнали, где я живу?’ Она обернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Все произошло так быстро. Они были в доме, я побежал и сумел найти кого-то, кто спрятал меня примерно на полчаса, пока я звонил в Uber. Я уверен, что они не видели, как я садился в машину, и я изменил внешность, но каким-то образом им удалось перехватить меня у коммон. Как они могли это сделать?’
  
  ‘Как вы сказали, они, должно быть, смогли отследить ваш телефон. В наши дни это достаточно просто, поскольку у всех них есть GPS".
  
  ‘Но это не объясняет, как они вообще узнали мой номер, не так ли?’
  
  Хэдли пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  ‘И они знали, где я живу. Это значит, что они знают, кто я’.
  
  ‘Полагаю, да", - сказал Хэдли. Он неловко поерзал на стуле.
  
  ‘Так не полагается", - сказала Салли. ‘Мне кажется, есть две возможности. Либо они знали, кто я такой, до того, как вошли в дом, либо узнали после того, как увидели меня. И в любом случае, им должен был помочь кто-то из "Темз Хаус".’
  
  ‘Ты показываешь на меня пальцем?’ - спросила Хэдли.
  
  Салли покачала головой. ‘Признаюсь, ранее сегодня я задавался вопросом, не замешан ли ты в этом, но теперь все выглядит так, как будто им были нужны подробности об этом безопасном доме, и поскольку ты, очевидно, знал об этом доме, ты мог бы просто рассказать им, верно?’
  
  ‘Ты думал, я предатель? Крот?’
  
  ‘Иэн, кто-то, должно быть, дал им мое имя, адрес и номер телефона’.
  
  ‘Это мог быть друг’. Он кивнул Тиму. ‘Или бойфренд’.
  
  ‘Что за хрень?’ - спросил Тим. ‘Что за хрень ты несешь?’
  
  ‘Она выдвигает обвинения в адрес сервиса, я просто указываю на то, что информация могла поступить откуда-то еще’. Он поднял руку. ‘С учетом сказанного, ранее этим утром вашему оператору связи был отправлен запрос GPS относительно вашего номера’.
  
  У Салли отвисла челюсть. ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Мы не смогли установить, кто разместил запрос, и в настоящее время у нас нет способа узнать, почему была запрошена информация’.
  
  ‘Йен, ты можешь прислушаться к себе? Это так же ясно, как то, что произошло с твоим носом на лице. Они отправились на поиски деталей этой конспиративной квартиры, и когда поняли, что флешка у меня, они поручили кому-то в "Темз-Хаус" узнать мое местоположение.’
  
  Хэдли открыл рот, чтобы ответить, но прежде чем он успел что-либо сказать, кухонное окно взорвалось, и его лицо превратилось в красную кашицу. Он упал поперек стола, кровь забрызгала пол.
  
  Салли повернулась, чтобы посмотреть в окно. Снаружи стоял мужчина в черной лыжной маске. В руках он держал карабин, большое черное оружие с большим глушителем на конце ствола. Она в ужасе уставилась на него. Тим уже был на ногах, отступая от стола.
  
  Со стороны фасада дома раздались новые громкие удары. Затем еще выстрелы, на этот раз громче.
  
  Человек у окна теперь двигался, наводя пистолет на Тима. Салли начала кричать. Она схватила чайник, сделала два шага через кухню и швырнула его в фигуру в маске. Он увидел, что это приближается, и начал поднимать пистолет, чтобы блокировать удар, но он был слишком медленным, и пуля попала ему в лицо. Он закричал, когда кипящая вода плеснула ему на голову и грудь.
  
  Салли побежала к двери. Тим открыл рот, чтобы накричать на нее, но она уже была готова. Человек в маске теперь кричал от боли. Он бросил пистолет и потянулся за маской.
  
  Салли внезапно осознала, что задняя дверь почти наверняка заперта. Она переключила свое внимание на окно, где человек в маске все еще выл в агонии.
  
  ‘Салли, нет!" - крикнул Тим, но это был всего лишь фоновый шум, адреналин взял верх, и она была в режиме полной борьбы или бегства.
  
  Выстрел выбил большую часть стекла в окне. Она запрыгнула на столешницу и выпрыгнула. Мужчина вцепился в свою лыжную маску, пытаясь сорвать ее с лица. Она крутанулась в воздухе и врезалась плечом ему в грудь, и он отшатнулся, размахивая руками, его крики превратились в проклятия.
  
  Салли быстро наклонилась и схватила пистолет. Она поняла, что в саду был второй мужчина, крупнее первого, и у него тоже было оружие. Мужчина, которого она ошпарила, был перед ней, поэтому другой нападавший не мог прицельно выстрелить. Она понятия не имела, что за пистолет у нее в руках, но мужчина стрелял из него, так что предохранитель, должно быть, был снят.
  
  Она положила палец на спусковой крючок. Ее сердце бешено колотилось, но разум был полностью сосредоточен. Второй нападавший двигался в сторону. На нем также была лыжная маска. Салли твердо держала пистолет левой рукой. Мужчина, которого она ошпарила, сумел снять маску, но прежде чем он успел отреагировать, она ударила его ногой в живот, вложив в удар весь свой вес. Он отшатнулся, держа мокрую маску в правой руке, а левой размахивая для равновесия. Она нажала на курок и была удивлена, насколько малой была отдача. Пуля попала ему в середину груди, и он ахнул.
  
  Человек позади него все еще пытался прицельно выстрелить. Салли продолжала двигаться, низко пригибаясь, чтобы стать маленькой мишенью. Человек, в которого она стреляла, все еще стоял на ногах, и на его груди не было крови. На нем был объемистый черный жилет поверх куртки, и она поняла, что он, должно быть, пуленепробиваемый. Он сделал шаг к ней, и она выстрелила ему снова, на этот раз в горло. По его телу струилась кровь, но он оставался в вертикальном положении. Она метнулась вправо и получила четкое представление о лице второго мужчины. Она прицелилась и выстрелила, но пуля прошла мимо. Она выстрелила снова, и на этот раз ей удалось попасть в него, но только в плечо. На нем тоже был пуленепробиваемый жилет, и она не была уверена, ранил его выстрел или нет. ‘Сука!’ - крикнул мужчина. Он замахнулся пистолетом, но она нырнула влево, и когда он выпустил короткую очередь, большая часть пуль попала в его коллегу, который рухнул на колени.
  
  Салли присела на корточки, прицелилась вверх и выстрелила три раза. Первые два промаха, но третья попала ему в центр лица, и он упал навзничь. Салли выпрямилась. ‘Салли!’ Она обернулась и увидела Тима, уставившегося на нее широко раскрытыми глазами. ‘Что за черт?’
  
  Она наклонилась и подняла пистолет второго мужчины, в которого стреляла, затем подбежала к кухонному окну. Она передала ему карабин. ‘Я не обучен обращению с огнестрельным оружием", - сказал он.
  
  ‘Я тоже", - сказала она. ‘Ты просто наводишь и нажимаешь на курок’.
  
  Он уставился на пистолет в своей руке. ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Это для самообороны, Тим’. Они услышали новые выстрелы со стороны фасада дома. Салли направилась к подъездной дорожке. Тим позвал ее по имени, но она уже заслонила его.
  
  Завернув за угол, она увидела на дороге черного Аутлендера. Из дома донеслись еще два хлопка. Она поспешила по подъездной дорожке. За рулем Аутлендера сидел мужчина. Уличные фонари отражались от ветрового стекла, поэтому она не могла видеть его лица или того, смотрел ли он в ее сторону. Она подняла карабин. Она понятия не имела, сколько выстрелов сделала и сколько патронов было в магазине.
  
  Она приставила приклад к плечу и прицелилась в окно со стороны пассажира. Она нажала на спусковой крючок, и пуля с глухим стуком попала в дверь машины. Двигатель внедорожника взревел, и она выстрелила снова. На этот раз пассажирское окно разлетелось на тысячу кубиков. "Аутлендер" отъехал от бордюра, набрал скорость и помчался по дороге.
  
  Салли подошла к передней части дома. На другой стороне дороги был припаркован второй "Аутлендер". Салли снова подняла карабин и выстрелила в заднее колесо. Пуля срикошетила от тротуара, и она выстрелила снова. На этот раз заднее стекло внедорожника разлетелось вдребезги, и он тоже умчался по улице, шины завизжали по асфальту.
  
  Она услышала новые выстрелы изнутри и побежала к входной двери. Она была приоткрыта, и она толкнула ее ногой, прижимая пистолет к плечу. Раздались новые хлопки, похожие на приглушенный огонь, и щелчки пистолетов без глушения.
  
  Когда она толкнула дверь, она увидела мужчину в черном у подножия лестницы. Он стоял к ней спиной и целился из карабина с глушителем на верхний этаж. На нем были шлем и пуленепробиваемый жилет, и при других обстоятельствах она бы предположила, что он специалист по огнестрельному оружию из метрополитена. Мужчина дважды выстрелил, и его пули попали в стену на верхней площадке лестницы. Другой мужчина был в коридоре, направляясь к кухне.
  
  Из гостиной появилась фигура. Это был один из агентов DEA, латиноамериканец. У него в руке был пистолет, и он дважды выстрелил. Оба выстрела попали мужчине у подножия лестницы в лицо, он ударился о стену, а затем скатился по ней вниз.
  
  Мужчина в коридоре повернулся и направил пистолет на агента DEA. Салли выстрелила дважды, и оба выстрела попали мужчине в грудь. Он сделал шаг назад, но затем снова начал двигаться вперед. Она выстрелила снова и попала ему в лицо, отчего он рухнул на пол.
  
  Агент вышел в коридор и направил пистолет на Салли. ‘Это я!’ - крикнула она, держа пистолет в воздухе. ‘Не стреляй!’
  
  Он холодно посмотрел на нее и кивнул.
  
  В дверях кухни появился Тим, и агент развернул пистолет. ‘Нет!’ - крикнула Салли. ‘Он со мной’.
  
  ‘Я это вижу’, - прорычал американец. ‘Я не дурак. Откуда у вас оружие?’
  
  ‘Двое парней напали на нас через кухню’.
  
  ‘И ты одолел их? Что за хрень?’
  
  ‘У меня был чайник’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я вылила чайник с водой на одного из них и схватила его пистолет’. Она пожала плечами. ‘Оглядываясь назад, это был не самый умный поступок’.
  
  ‘Это сработало", - сказал Тим.
  
  Агент махнул рукой, призывая их к тишине, затем крикнул вверх по лестнице. ‘Эрик, здесь внизу все чисто!’
  
  Крупный мужчина с ежиком и квадратной челюстью осторожно пересек верхнюю площадку. ‘Ситреп?’ - крикнул он.
  
  ‘Двое мертвых в коридоре’, - последовал ответ. Агент посмотрел на Салли. ‘Парни, у которых ты отобрала оружие?’
  
  ‘Мертв. Они оба. В саду за домом’.
  
  Эрик медленно спускался по лестнице. В руках у него был большой полуавтоматический пистолет. ‘У нас наверху убиты два плохих парня, так что всего их шестеро’.
  
  ‘Снаружи стояли две машины. Черные "Мицубиси Аутлендерс", - сказала Салли. "Я выстрелила в них, и они уехали’.
  
  Он нахмурился, глядя на нее. ‘Кто ты?’
  
  ‘Салли Пейдж’.
  
  ‘Это та девушка, которую не убили в Уимблдоне", - сказал другой американец. ‘Где Харрис?’
  
  ‘Мертв. Он получил пулю, когда они ворвались’.
  
  ‘Кто такой Харрис?’ - спросила Салли.
  
  ‘Один из твоих боссов’, - сказал Эрик. ‘Тоби Харрис. Он руководил операцией, в результате которой был захвачен Флорес’.
  
  ‘Флорес - парень из картеля?’
  
  Эрик слегка улыбнулся. ‘Да, парень из картеля. Харрис был нашим связующим звеном в МИ-5’.
  
  ‘Теперь, когда он мертв, все академично", - сказал другой агент. ‘А как насчет другого парня из МИ-5, который объявился? Хэдли?’
  
  ‘Он мертв’, - сказала Салли. ‘Они застрелили его на кухне. Они прошли через сад за домом’.
  
  ‘И ты убил их?’
  
  Эрик заглянул во входную дверь, а затем закрыл ее. ‘Это чертовски скучное место’.
  
  Эрик впервые заметил Тима. ‘Кто ты, черт возьми, такой?’
  
  ‘Детектив-сержант Тим Рид’, - сказал он. Он кивнул Салли. ‘Я с ней’.
  
  Эрик кивнул. ‘Хорошо, чтобы ввести вас в курс дела, детектив-сержант Тим Рид, я Эрик Митчелл, а это Луис Мендоса, и мы из Управления по борьбе с наркотиками. Наверху у меня есть еще один парень, Сэм Батлер, который охраняет нашего пленника. Двое моих людей там мертвы. И Харрис. Он посмотрел на Мендозу. ‘Джим и Ларри купились на это".
  
  ‘Дерьмо", - сказал Мендоса.
  
  Эрик скривился. ‘Они застали нас там врасплох. Это была гребаная резня’. Он нахмурился. ‘Где Рик?’
  
  ‘Прости, Эрик. В него попали, когда они ворвались. Ему удалось вернуться в комнату, но он истек кровью’.
  
  ‘Черт возьми", - сказал Эрик. ‘Итак, нас осталось трое, плюс Салли и Тим, получается пятеро’.
  
  ‘Как умер Харрис?’ - спросила Салли.
  
  ‘Он был в комнате с Флоресом. Первый вошедший парень начал распылять пули и уложил Харриса и двух моих парней. Он собирался застрелить Флореса, когда я поймал его. И парня, который был с ним. Я получил их обоих. Но это было на ощупь.’
  
  ‘Я думал, они хотели спасти Флореса?’ - спросил Тим.
  
  Эрик покачал головой. ‘Они пришли сюда, чтобы убить его", - сказал он.
  
  ‘Но с Флоресом все в порядке?’ - спросила Салли.
  
  ‘Мои люди преградили ему дорогу’, - сказал Эрик. Он посмотрел на свои часы, громоздкий черный G-Shock. ‘Самолет прилетит только через шесть или семь часов’. Он посмотрел на Мендозу. ‘Есть какие-нибудь мысли?’
  
  ‘Если двое из них ушли, они вполне могут вернуться’.
  
  ‘Вот о чем я думал. И нам придется спросить себя, как они, блядь, нашли нас’.
  
  ‘Да", - сказал его коллега. ‘Не может быть совпадением, что они наступили Хэдли на пятки’.
  
  ‘Он знал, где находится конспиративная квартира, и, вероятно, знал, что вы, ребята, используете ее", - сказала Салли. ‘Он мог бы просто сказать им, им не пришлось бы убивать всех в Уимблдоне или гоняться за мной по Лондону’.
  
  Эрик склонил голову набок. ‘Так что ты хочешь сказать? Они последовали за ним?’
  
  ‘Это кажется более логичным’, - сказала Салли.
  
  ‘Она права’, - сказал Мендоса.
  
  ‘Но я думаю, что у убийц есть свой человек в доме на Темзе", - сказала Салли.
  
  ‘Дом на Темзе?’ поинтересовался Эрик.
  
  ‘Именно там базируется MI5’, - сказала Салли. ‘Сегодня утром кто-то проверил мой телефон. И вполне возможно, что тот же человек сообщил убийцам, что Йен направляется ко мне. Очевидно, он не ожидал появления "хвоста".’
  
  Эрик поморщился. ‘Как я уже сказал, это чертова куча народу.’ Он посмотрел на Мендозу. ‘Нам придется сесть в седло и уехать, потому что они не собираются сдаваться’.
  
  ‘Согласен", - сказал Мендоса. ‘Но где?’
  
  Эрик указал подбородком на Салли. ‘У тебя есть какие-нибудь блестящие идеи?’
  
  ‘В Мейда-Вейл есть квартира Тима. Пятеро о нем не знают’.
  
  ‘Как далеко?’
  
  ‘Пятнадцать-двадцать минут. Правда, вам пришлось бы припарковаться на улице’.
  
  ‘Есть другие возможности?’
  
  ‘Как насчет того, чтобы поселиться в отеле?’
  
  ‘Я бы беспокоился о привлечении гражданских лиц, если они нападут снова", - сказал Эрик. ‘К тому же, это может вызвать подозрения, если группа мужчин зарегистрируется вместе без багажа. Особенно когда один из них в наручниках.’
  
  ‘Мы также не знаем, кто в этом замешан", - сказал Мендоса. "Если у картеля есть "крот" в МИ-5, то у них вполне может быть доступ к информации о кредитных картах и гостиничным записям. Мы должны позаботиться об этом сами.’
  
  ‘Согласен", - сказал Эрик. Он посмотрел на Салли. ‘Есть еще какие-нибудь мысли?’
  
  "У меня есть ключи от квартиры в Ноттинг-Хилле’.
  
  ‘Это безопасно?’ - спросил Эрик. Он снова посмотрел на часы, явно беспокоясь о времени.
  
  ‘Это не конспиративная квартира, это квартира, используемая офицерами под прикрытием’.
  
  ‘Знал бы Хэдли об этом?’
  
  Салли кивнула.
  
  ‘Сколько еще людей в МИ-5 могли знать об этом?’ - спросил Эрик.
  
  ‘Трудно сказать. Но не так много’.
  
  Эрик кивнул Мендосе. ‘Что ты думаешь?’
  
  "Нам нужно убраться к черту из "Доджа", вот что я думаю".
  
  ‘Я тебя слышу’. Он оглянулся на Салли. ‘Хорошо, это Ноттинг Хилл. Тебе придется пойти с нами. С этого момента ты наш связной в МИ-5’.
  
  Салли открыла рот, чтобы возразить, но он оборвал ее взмахом руки. ‘У нас нет времени на споры’.
  
  ‘Я иду с тобой’, - сказал Тим.
  
  Эрик слегка улыбнулся. ‘Судя по тому, как ты держишь пистолет, я не уверен, что от тебя нам будет много пользы, приятель’.
  
  Тим ухмыльнулся. ‘Ты просто наводишь и нажимаешь на курок, верно?’
  
  Эрик ухмыльнулся в ответ. ‘Только убедись, что не целишься в меня", - сказал он. ‘Хорошо. Ты согласен’. Он повернулся к Мендосе. "Что ты думаешь?" Одна машина? Две?’
  
  ‘Нас шестеро, нам понадобятся двое. Мы возьмем один из внедорожников, а Салли поедет впереди на машине, на которой ехал Харрис. Я возьму ключи’. Он кивнул Эрику. ‘Давай готовиться к отъезду’.
  
  Эрик спустился к подножию лестницы. ‘Поднимаюсь!’ - крикнул он. Он побежал наверх.
  
  Тим подошел к Салли, направив дуло своего пистолета в пол. ‘Ты в порядке?’ он спросил.
  
  ‘Бывало и лучше’.
  
  ‘Как ты научился это делать? Ты был в ударе’.
  
  ‘Это было инстинктивно’, - сказала она. ‘Они убили Йена, и я знала, что мы будем следующими’.
  
  ‘Ты был потрясающим. Что касается меня, я просто застыл. Как будто мои ноги приросли к полу’.
  
  ‘Такое случается’, - сказал Мендоса. "Нужно быть натренированным, чтобы преодолеть рефлекс замерзания. Это безумие, что британские копы не вооружены’.
  
  ‘У нас есть вооруженные копы", - сказал Тим. ‘Но они специально обучены и специально идут на это добровольно. Большинство британских копов не захотели бы носить оружие’. Он указал на "Глок", который держал Мендоса. ‘Кстати говоря, как агенты УБН получают разрешение на ношение оружия в Лондоне?’
  
  ‘Учитывая, что этот пистолет спас вам жизнь, возможно, вам не захочется смотреть в зубы именно этому дареному коню’.
  
  Салли решила, что сейчас самое подходящее время сменить тему. ‘Ты вылетаешь Флоресом, верно?" Из какого аэропорта?’
  
  ‘РАФ Нортолт’, - сказал Мендоса. ‘Если все пойдет по плану’.
  
  Салли нахмурилась. ‘Что это, военная база?’
  
  ‘Это аэропорт королевских ВВС в Южном Райслипе’, - сказал Тим. ‘Это примерно в восьми милях от Хитроу. Он обслуживает множество частных гражданских рейсов, а также самолеты королевских ВВС. Многие российские олигархи приземляются там на своих частных самолетах. Он посмотрел на Мендозу. ‘Почему бы не отправиться прямо туда?’
  
  ‘В аэропорту технические проблемы, и есть шанс, что рейс будет отклонен", - сказал Мендоса. "Мы ждем, пока не будем уверены, что он приземлится’.
  
  ‘И каков план, когда вы доставите его в Штаты?’
  
  Мендоса ухмыльнулся. ‘После того, что произошло сегодня вечером, я не думаю, что возникнут какие-либо проблемы с тем, чтобы заставить Флореса дать показания против картеля. Но даже если он откажется, у ваших людей более чем достаточно улик, чтобы упрятать его за решетку навсегда.’
  
  Эрик снова появился на верхней площадке лестницы с пистолетом в руке. ‘Луис, проверь, можем ли мы выйти на улицу. Салли, ты можешь вести машину Харриса. Мы последуем за тобой. Я поведу, а Сэм поедет с дробовиком, так что, Тим, ты сядешь сзади с Луисом и Флоресом.’
  
  ‘У меня нет полномочий вмешиваться в операцию УБН’, - сказал Тим. Он поднял карабин. ‘И у меня совершенно определенно нет разрешения носить это’.
  
  Эрик спустился по лестнице. ‘Тим, сам президент объявил Карлоса Мартинеса и его картель приоритетной целью. Он уладит любые проблемы, поверь мне. Но я принимаю твою точку зрения насчет пистолета. Возможно, это больше, чем тебе нужно ’. Он забрал у него карабин и отдал ему "Глок". ‘Принцип тот же, ’ сказал он. ‘Наведи и стреляй’.
  
  ‘Тим, пойдем со мной и посмотрим на улицу", - сказал Мендоса.
  
  Тим посмотрел на Салли. ‘Тебя это устраивает?’
  
  ‘Мы зашли так далеко", - сказала она. ‘Мы могли бы также довести это до конца’.
  
  ‘До горького конца?’
  
  Она рассмеялась. ‘Как всегда, пессимист’. Она похлопала его по плечу. ‘Все будет хорошо’.
  
  Тим ухмыльнулся, но она могла видеть беспокойство в его глазах. Он последовал за Мендозой к входной двери.
  
  На верхней площадке лестницы появились еще двое мужчин. Один был чернокожим в кожаной куртке и бледно-голубых джинсах, другой был латиноамериканцем, его запястья были застегнуты на молнию спереди. ‘Симпатичный парень - Сэм Батлер, он со мной", - сказал Эрик. ‘Другой парень - тот, за кем они охотились’.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’ - заорал Флорес. Ему было за сорок, темнокожий, с блестящими черными волосами и пронзительными карими глазами. На нем был белый пиджак поверх облегающей синей футболки, а на толстой золотой цепочке у него на шее висел большой золотой медальон.
  
  ‘Мы сохраняем тебе жизнь, вот что происходит’, - отрезал Эрик. Он указал пальцем на мужчину. ‘И если ты не будешь держать язык за зубами, я снова надену мешок’.
  
  ‘Как они нашли нас?’ - спросил Флорес, понизив голос. ‘Вы сказали, что это конспиративная квартира’. Он кивнул на тело у подножия лестницы. ‘Как это, блядь, безопасно?’
  
  ‘Дом был взломан, но ты жив, так что просто будь благодарен за это’, - сказал Эрик. ‘Троим моим людям не так повезло’.
  
  Флорес кивнул. ‘Люди, которые были со мной, они погибли храбро", - сказал он.
  
  ‘Их работой было защищать тебя’, - сказал Эрик. "И это то, что они сделали’.
  
  ‘Я сожалею о вашей потере, я знаю, что они были вашими друзьями’.
  
  ‘Они были, да’.
  
  ‘Они были женаты?’
  
  Эрик нахмурился. ‘Почему ты спрашиваешь об этом?"
  
  ‘Они не носили обручальных колец, но у меня сложилось впечатление, что у них была семья в Штатах’.
  
  ‘Джим Хендерсон женат, у него двое маленьких детей". Он поморщился и поправил себя. ‘Был женат. Парень постарше, Ларри, в разводе. Его дети учатся в колледже. В следующем году он должен был уйти на пенсию. Они оба были хорошими людьми.’
  
  ‘Мне жаль’, - сказал Флорес. ‘Когда все это закончится, я хотел бы помочь их семьям’.
  
  ‘Что?’ - спросил Эрик.
  
  ‘Они спасли мне жизнь, меньшее, что я могу сделать, это помочь тем, кого они оставили позади’.
  
  Глаза Эрика расширились от недоверия. Он открыл рот, чтобы ответить, но был прерван возвращением Мендосы и Тима. ‘Мы готовы идти", - сказал Мендоса.
  
  Эрик вручил Салли ключи от машины Харриса. ‘Разумеется, не превышайте скорость", - сказал он. ‘Ведите себя вежливо и спокойно. Следите за светофорами, мы не хотим попасть на красный, пока вы продолжаете свой милый путь. Какова ситуация с парковкой возле квартиры?’
  
  ‘В это время ночи все в порядке’.
  
  ‘Отлично. Поехали’.
  
  Мендоса и Тим вышли обратно. Салли последовала за ними. Эрик и Батлер вывели Флореса за дверь.
  
  Батлер подошел к воротам и распахнул их, в то время как Эрик усадил Флореса на заднее сиденье одного из Ford Explorers.
  
  ‘Что мне с этим делать?’ Спросила Салли Эрика, поднимая свой карабин.
  
  ‘Держи это при себе’, - сказал Эрик.
  
  Салли кивнула и села на переднее сиденье "Фольксвагена". Она закрыла дверь и положила оружие на место для ног пассажира. Она завела двигатель.
  
  Эрик сел за руль "Эксплорера". Тим и Мендоса сели сзади, по обе стороны от Флореса.
  
  Салли съехала с подъездной дорожки на дорогу. "Исследователь" последовал за ней. Как только две машины выехали с подъездной дорожки, Батлер закрыл ворота, затем подбежал, чтобы сесть на переднее пассажирское сиденье рядом с Эриком. Салли осознала, что сжимает руль так крепко, что побелели костяшки пальцев. Она глубоко вздохнула и сжала и разжала кулаки. ‘Давай, расслабься, мы всего лишь собираемся покататься", - сказала она. Она посмотрела в зеркало заднего вида, что Эрик готов тронуться в путь, затем опустила ногу на акселератор.
  
  ГЛАВА 40
  
  МАрти Херст позвонил Хавьеру с тяжелым сердцем. Он не знал, как отреагирует Хавьер, но был уверен, что тот не воспримет новость хорошо. Хавьер был опасным человеком с ледяными глазами убийцы, но до сих пор он ни разу не повысил голос на Херста. Таким мужчинам, как Хавьер, не нужно было разглагольствовать. Людям говорили, что они должны делать, и если они этого не делали, то умирали, и обычно умирали ужасной смертью. У Херста пересохло во рту, и ему было трудно глотать. Он припарковался примерно в полумиле от дома в Хэмпстеде, как только убедился, что за ним нет слежки. Он позвонил всем шести мужчинам, которые вошли в дом, и Аарону, но в каждом случае звонки попадали прямо на голосовую почту.
  
  ‘Да?’ - прорычал Хавьер, как только ответил на звонок.
  
  ‘Возникла проблема", - сказал Херст.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Я послал команду в дом, и они облажались. Я не знаю, как и почему, но я почти уверен, что все они мертвы’.
  
  ‘Ты не знаешь наверняка?’
  
  ‘Я позвонил Аарону, но его телефон выключен, полагаю, он залег на дно. Он был возле дома в другой машине. Остальные оставили свои мобильные у Аарона, и они все еще выключены. Если бы кто-нибудь из них вышел на свободу, они бы связались со мной. Так что я предполагаю, что мне нужна новая команда.’
  
  ‘Где ты был, пока это происходило?’
  
  ‘Я ждал в одной из машин снаружи и попал под обстрел’.
  
  ‘От кого?’
  
  Херст глубоко вздохнул. ‘Девушка, которая сбежала из Уимблдонского особняка’.
  
  "Бегущий"?
  
  ‘Да. "Бегущий’.
  
  ‘Какого хрена она там делала?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Херст. ‘Она обошла дом с задней стороны и, судя по всему, отобрала пистолет у одного из моих людей. Она выстрелила в меня, и мне пришлось уехать. Аарон тоже уехал.’
  
  ‘Ты испугался гребаной девчонки?’
  
  ‘Ты что, не слышал, что я сказал?’ Огрызнулся Херст. ‘Она, блядь, стреляла в меня из автоматического оружия’.
  
  Хавьер ничего не сказал. Тишина длилась несколько секунд, и первым заговорил Херст. ‘Мне жаль", - сказал он. ‘Все это обернулось дерьмом. Я немного напряжен.’
  
  ‘Тебе нужно успокоиться’, - сказал Хавьер. ‘И тебе нужно все исправить’.
  
  ‘Я сделаю, я сделаю. Но мне нужно больше людей. И транспортных средств. У меня в машине разбито окно и пулевые отверстия, и мне придется ее выбросить’.
  
  ‘Я пришлю тебе больше людей. А как насчет Флореса?’
  
  Херст посмотрел на iPad mini, лежащий на пассажирском сиденье. На нем была карта улиц Лондона, а две маленькие зеленые точки показывали, как продвигаются "Эксплорер" и "Фольксваген" по пути на запад. ‘Мы установили маячки на их машины перед тем, как войти, чтобы я мог их найти", - сказал он.
  
  ‘По крайней мере, ты хоть в чем-то поступил правильно", - сказал Хавьер. ‘Я организую людей и транспорт и перезвоню тебе’.
  
  Линия оборвалась. Херста затошнило, несмотря на то, что он не ел весь день. Он испытывал отвращение к самому себе за то, что делал, но у него не было выбора. Он должен был делать все, о чем его просил Хавьер. Если бы он этого не сделал … Он содрогнулся при мысли о том, что могло бы произойти.
  
  ГЛАВА 41
  
  На светофоре впереди нее горел зеленый, но у Салли было ощущение, что они вот-вот повернут, поэтому она сбавила газ и посмотрела в зеркало заднего вида. "Эксплорер" отстал от нее на пять машин. Загорелся светофор, и она улыбнулась. Она сделала правильный выбор, хотя улыбка стала натянутой, когда она поняла, что они были более уязвимы, когда не двигались.
  
  Она держала обе руки на руле, осматриваясь влево и вправо в поисках потенциальных угроз. Она еще раз бросила быстрый взгляд в зеркало заднего вида. Эрик и Сэм тоже оглядывались. Секунды тикали. Несколько машин остановились на светофоре напротив нее, но внедорожников не было, и во всех был только водитель, без пассажиров. Салли была почти уверена, что плохие парни будут в больших автомобилях и что там будет несколько пассажиров, все мужчины. Поблизости не было транспортных средств, подходящих по профилю, но это не сделало ее более расслабленной.
  
  Загорелся зеленый свет, и она тронулась с места. Когда она пересекала перекресток, ее взгляд метнулся к зеркалу заднего вида. "Эксплорер" следовал за ней.
  
  Она подпрыгнула, когда позади нее включилась сирена. Она посмотрела в боковое зеркало. Полицейская машина обгоняла "Эксплорер", мигая синими огнями. Она напряглась, задаваясь вопросом, не за ними ли гналась полицейская машина, но она пронеслась дальше по улице. Она вздохнула с облегчением, но все еще чувствовала напряжение в шее и руках. ‘Давай, расслабься. Это прогулка в парке’, - пробормотала она себе под нос. Она улыбнулась этой картинке. Она, безусловно, была бы намного спокойнее пешком и на свежем воздухе. Она была лучшей бегуньей, чем большинство мужчин, и в лучшей физической форме, а пешком она держала себя в руках. Машина была сильнее и быстрее, но она чувствовала себя скованной этим. Она была ограничена тем, куда могла ехать машина, и если бы она была заблокирована, она оказалась бы в ловушке. Она вспомнила, как быстро убежал "Чужеземец" после того, как она выстрелила в него. Машины были сделаны из тонкого металла и стекла и не могли противостоять пуле из мощной винтовки.
  
  Она разогналась до тридцати миль в час и отпустила акселератор, проверяя, что Эрик все еще с ней. Он был. Она посмотрела вниз на пистолет в пространстве для ног рядом с ней. До сегодняшнего дня она никогда не стреляла из пистолета. Никогда даже не держала его в руках. Но когда она подняла его с травы в саду за домом в Хэмпстеде, прицелиться и выстрелить показалось самой естественной вещью в мире. Она также была удивлена отсутствием у нее реакции на убийство троих мужчин. Она была вегетарианкой, она ненавидела жестокость к животным в любой форме, но она лишила жизни троих мужчин, не задумываясь. Как это было возможно? Она была под давлением, и сработал адреналиновый рефлекс, в этом не было сомнений, но означало ли это, что ее естественные инстинкты были инстинктами убийцы? Возможно, она все еще была в шоке и ей еще предстояло смириться с тем, что она сделала. Но она не чувствовала, что находится в шоке. Она чувствовала напряжение и определенно опасалась того, что ее ожидало впереди, но ее не терзало чувство вины или парализовал страх, и это ее удивило.
  
  Она напряглась, увидев черный внедорожник на боковой дороге, который хотел повернуть перед ней. Она сбавила скорость, и транспортное средство восприняло это как сигнал, что он может выехать вперед. Она сжала руль и бросила быстрый взгляд в зеркало заднего вида. Эрик, казалось, не заметил внедорожник. Ее взгляд вернулся к ветровому стеклу, и она вздохнула с облегчением, когда поняла, что это Range Rover и что за рулем была дама средних лет. ‘Расслабься", - сказала она себе. ‘Тебе нужно перестать шарахаться от теней’.
  
  ГЛАВА 42
  
  Яиз Бейли ворвалась в офис Притчарда, сопровождаемая Элли Купер. ‘Вы слышали?’ - спросила Бейли дрожащим голосом. ‘На дом в Хэмпстеде было совершено нападение. Иэн Хэдли мертв. Тоби Харрис тоже’.
  
  ‘Что? Нет, когда это произошло?’
  
  ‘Только что прибыли копы. Соседи сообщили, что слышали выстрелы’.
  
  Притчард встал и обошел свой стол. ‘ А как насчет Салли? И Управления по борьбе с наркотиками?’
  
  ‘Мы не знаем. В доме восемь тел, помимо Йена и Тоби, шестеро из них, похоже, были нападавшими. На них были пуленепробиваемые жилеты, кевларовые шлемы и сверхмощные карабины.’
  
  ‘Так что, черт возьми, произошло?’
  
  ‘Похоже, что они ворвались в дом, но каким-то образом откусили больше, чем смогли проглотить. Наверху были убиты два агента DEA, предположительно, там они держали Флореса’.
  
  Элли выглядела так, словно вот-вот упадет в обморок, и для поддержки ухватилась за стул. ‘О Боже мой", - выдохнула она.
  
  Бейли обняла секретаршу и помогла ей сесть. "Когда полиция прибыла туда, они подумали, что была убита команда "Метрополитен огнестрел", но там не было ни полицейских опознавательных знаков, ни полицейских машин. Кем бы они ни были, у них было самое современное снаряжение.’
  
  ‘Предположительно, работает на картель’, - сказал Притчард. Он начал расхаживать взад и вперед. ‘Какой кровавый кошмар. Ладно, нам нужно убедиться, что об этом не узнает пресса. Свяжись с офисом комиссара и получи уведомление D на месте. Я поговорю с Управлением по борьбе с наркотиками в Лондоне ’. Он посмотрел на часы и поморщился. ‘Хотя я сомневаюсь, что они будут отвечать на звонки в это ночное время. Я тоже позвоню в их офис в Вашингтоне. Есть ли у нас какие-нибудь идеи, куда они могли податься?’
  
  Бейли покачала головой. ‘Я могу отправить команду для просмотра записей камер видеонаблюдения в этом районе, но это займет целую вечность, и мне придется привлекать людей’.
  
  Притчард перестал расхаживать по комнате и потер затылок. ‘Это становится все хуже и хуже, не так ли? Как насчет удостоверений личности мужчин, убитых в доме?’
  
  ‘Никаких удостоверений личности и никаких телефонов. Тупики, в буквальном смысле’.
  
  Элли рыдала, уткнувшись в ее руки. Притчард подошел и положил руку ей на плечо. ‘Элли, тебе действительно лучше пойти домой’.
  
  Она яростно покачала головой. ‘Нет, я в порядке’, - сказала она. ‘Я нужна тебе здесь, многое нужно сделать’.
  
  ‘Ты измотан’.
  
  Она глубоко вздохнула и снова покачала головой. ‘Нет", - сказала она. ‘Я в порядке. Это просто Йен ...’
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Он только что был здесь. И теперь он...’
  
  ‘Я знаю’, - снова сказал Притчард. ‘Послушай, серьезно, я могу попросить кого-нибудь другого отвечать на звонки, Элли’.
  
  ‘Нет, пожалуйста, я хочу остаться", - сказала она. ‘К тому же уже больше одиннадцати, поблизости нет лишнего персонала. Я пойду плесну немного воды в лицо и буду готов идти, обещаю’. Она встала, взяла себя в руки настолько, чтобы одарить его улыбкой, а затем поспешила из офиса.
  
  ‘Она тяжело переживает это", - сказала Бейли.
  
  ‘Мы все такие, Лиз. Просто некоторые из нас научились скрывать свои эмоции’. Он вздохнул. ‘Мы должны заполучить этих людей, Лиз. Мы должны положить этому конец.’
  
  ГЛАВА 43
  
  Егосоюзник указал направо, замедлил ход и повернул. Она посмотрела в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что Эрик следует за ней, а затем начала искать место для парковки. Она нашла свободное место и въехала в него задним ходом. Эрик подождал позади нее, затем проехал мимо и нашел место, чтобы припарковать "Эксплорер" дальше по улице. Салли заглушила двигатель "Фольксвагена". Она посмотрела вниз на карабин. Она никак не могла пронести это по тротуару. По обе стороны были трехэтажные белые оштукатуренные террасы, большая часть которых была переоборудована в квартиры и спальные места, и сотни окон выходили на улицу. Она сбросила с себя флис и обернула им пистолет. Она сморщила нос. Это все еще выглядело как оружие, просто оно было прикрыто курткой.
  
  Она вышла из "Фольксвагена" и заперла его, затем выудила из сумки конверт для квартиры. Она достала ключи из конверта и пошла по тротуару к "Эксплореру", где Эрик уже открывал Тиму заднюю дверцу. Тим засунул "Глок" за пояс и, выходя, застегнул куртку.
  
  ‘Нам нужно чем-нибудь прикрыть манжеты", - сказал Эрик.
  
  Мендоса снял пиджак и набросил его поверх манжет, стягивающих запястья Флореса.
  
  Салли прижимала пистолет к боку, надеясь, что это не слишком бросается в глаза. Она осмотрела близлежащие дома, и, хотя во многих из них горел свет, никто, казалось, не обращал на них никакого внимания.
  
  ‘Куда мы идем?’ - спросил Эрик, когда Тим помог Флорес выбраться из "Эксплорера". Салли кивнула на здание позади них. ‘Первый этаж’.
  
  ‘Значит, есть вход из сада позади?’
  
  Салли покачала головой. ‘Английский первый этаж. Вы называете это вторым этажом, верно?’
  
  ‘Потому что так оно и есть. Нижний этаж, очевидно, первый, а тот, что над ним, - второй’.
  
  Салли рассмеялась. ‘Да, ну, мы называем это первым. И нет, туда нет доступа с черного хода. Единственный вход - через парадную дверь и вверх по лестнице’.
  
  Эрик кивнул. ‘Поехали’. Дворецки запер машину, когда Салли проводила Эрика до входной двери. Тим и Мендоса последовали за ним, по обе стороны от Флореса, который тревожно озирался по сторонам.
  
  ‘Это нехорошо", - пробормотал Флорес. ‘Вам следует достать оружие’.
  
  ‘Это Англия, а не Мексика’, - сказал Эрик. ‘Здесь нельзя размахивать оружием’.
  
  ‘У людей, которые напали на нас, похоже, не было проблем", - сказал Флорес.
  
  ‘Заткнись нахуй, Флорес’, - прорычал Эрик. "Мы делаем это, чтобы спасти твою гребаную жизнь’.
  
  ‘Нет", - сказал Флорес. "Ты делаешь это, потому что хочешь уничтожить картель, и тебе нужна моя помощь в этом’.
  
  ‘В любом случае, люди Мартинеса готовы нашпиговать тебя свинцом, так что тебе нужно перестать ныть’.
  
  Позади них взревел двигатель, и все они обернулись посмотреть. Это был водитель Deliveroo на мотоцикле. Он проехал мимо и припарковался дальше по дороге.
  
  Салли отперла главную дверь и распахнула ее. Справа был выключатель с временной задержкой, и она нажала на него. Коридор был залит светом. Там был ряд почтовых ящиков и две двери, ведущие налево и направо в квартиры на первом этаже.
  
  Салли первой поднялась по лестнице, а Эрик последовал за ней. Она отперла дверь в квартиру и распахнула ее. Эрик вытащил свой "Глок" из кобуры подмышкой и вошел первым. Салли включила для него свет. Зажужжала охранная сигнализация. Эрик пошел по коридору, проверяя комнаты, пока Салли набирала четырехзначный номер, чтобы отключить сигнализацию.
  
  Мендоса и Тим внесли Флореса в квартиру, а Батлер замыкал шествие. Он закрыл дверь и задвинул засов.
  
  Эрик вышел из главной спальни. ‘Все чисто", - сказал он. Он указал на гостиную. ‘Сэм, задерни шторы, будь добр’.
  
  Батлер кивнул и направился в комнату.
  
  ‘Здесь есть что-нибудь поесть?’ - спросила Флорес.
  
  ‘Не совсем, ’ сказала Салли. ‘Квартира в данный момент не используется. В морозилке может быть что-нибудь’.
  
  ‘Как насчет кофе?’
  
  ‘Кофе я могу приготовить. Но он должен быть черным’.
  
  ‘Ты не его горничная, Салли", - сказал Эрик.
  
  ‘Я с удовольствием приготовлю кофе", - сказала она. Она развернула карабин. ‘Что мне с этим делать?’
  
  ‘Держи это при себе’, - сказал Эрик. ‘Если подумать, дай мне взглянуть’. Он взял у нее книгу и осмотрел. ‘Это гонконгский. Heckler & Koch. Но я раньше не видел эту модель.’
  
  Батлер включил свет в гостиной и вернулся в холл. Эрик вручил ему пистолет. ‘Сэм помешан на оружии’, - сказал он. ‘Что ты думаешь, Сэм?’
  
  Батлер взвесил оружие в правой руке и одобрительно кивнул. ‘Отличный комплект", - сказал он. "HK416", во многом основанный на нашем собственном карабине Colt M4, но гораздо более надежном. Ими пользуются "Дельта" и "Морские котики". Это укороченная версия с десятидюймовым стволом. Более семисот выстрелов в минуту, эффективность на расстоянии до четырехсот ярдов, довольно много. Я никогда не видел их с глушителями, так что это впервые ’. Он вернул оружие Эрику.
  
  ‘Итак, следует задать вопрос: где они достали подобное оружие?’ - спросил Эрик. Он повернулся, чтобы посмотреть на Тима. "Ты слышал о том, что подобное оружие доступно в Лондоне?" - спросил Эрик.
  
  ‘Это не моя область’, - сказал Тим. "Обычно нам попадаются пистолеты или иногда "Ингрэм" или "Узи". Это больше похоже на то, что использовал бы солдат’.
  
  Затем Эрик повернулся, чтобы посмотреть на Мендозу. ‘Луис, отведи Флореса в спальню в задней части квартиры. Задерни шторы’.
  
  Флорес поднял руки. ‘Не могли бы вы снять наручники, они врезаются в меня’.
  
  Мендоса взял его куртку и осмотрел запястья мужчины. ‘На мой взгляд, они выглядят нормально’.
  
  ‘Мне чертовски больно’, - сказал Флорес.
  
  ‘Мы снимем их, когда будем в самолете", - сказал Эрик. ‘Убери его с моих глаз, Луис’.
  
  Мендоса схватил Флореса за руку и потащил его в спальню в задней части дома.
  
  ‘Давайте поговорим’, - сказал Эрик, ведя их в гостиную. Там стояли два дивана под прямым углом друг к другу, а между ними стоял деревянный сундук, используемый в качестве журнального столика. Эрик опустился на один из диванов, все еще держа пистолет, а Батлер занял другой диван. У телевизора с большим экраном стояло кресло, и Тим сел в него, в то время как Салли опустилась на пуф из темной кожи. Эрик поднял пистолет. ‘Без сомнения, это комплект спецназа", - сказал он. ‘Плюс у них были кевларовые шлемы и куртки. На нас напали не бандиты, это были профессионалы. Если бы я не был в другой спальне, когда первые двое поднялись наверх, они бы добрались и до меня. И если бы Салли не позаботилась о тех двоих в задней части дома – что ж, мы, вероятно, не сидели бы здесь сейчас.’
  
  ‘И, по-видимому, они работали на картель?’ - спросила Салли.
  
  ‘В этом нет сомнений", - сказал Эрик. ‘Вы слышали о Карлосе Мартинесе?’
  
  ‘Только то, что нам рассказал Йен Хэдли", - сказала Салли. ‘Мерзкий тип, который пытает и убивает своих конкурентов’.
  
  ‘Он худший из худших. И он не собирается сдаваться, пока Флорес не умрет. Он будет продолжать подсылать убийц, пока не добьется успеха или пока Флорес не окажется под стражей в Штатах. Даже тогда, и даже если мы похороним Мартинеса где-нибудь в колонии строгого режима, Флорес будет оглядываться через плечо до конца своей жизни.’
  
  ‘Он точно даст показания против своего босса?’
  
  ‘У него нет выбора’, - сказал Эрик. "Твой босс рассказал тебе, как они его поймали?’
  
  ‘Его засняли на пленку, верно?’ - спросила Салли.
  
  Эрик рассмеялся. ‘Ты не мог выдумать то, что произошло. Твои люди собирались выступить против лондонской банды наркоторговцев, расследование которой они вели месяцами. В рамках этой операции они установили "жучки" в нескольких местах, которыми пользовалась банда, включая пару ресторанов и ночной клуб. В ночь, когда они собирались арестовать банду, они встретились с Флоресом. Они поужинали в одном из ресторанов, которые прослушивала МИ-5, но разговор был довольно сдержанным, как и следовало ожидать. Затем они перешли в ночной клуб. Спустя несколько бутылок "Кристала" и много порций кокаина у них развязались языки, и они начали обмениваться военными историями. Лондонские парни стремились произвести впечатление на Флореса, поэтому они рассказали о марихуане, который они ввозили из Северной Африки, и героине, который они покупали в Афганистане. Затем Флорес начинает проявлять соперничество и рассказывает им о кокаине и каннабисе, которые его ребята перевозят через мексиканскую границу, и о том, как картель платит пограничникам за то, чтобы они пропускали их грузы. Затем он начал рассказывать им, как они справляются со своими конкурентами, особенно с колумбийцами. Вот тогда это стало по-настоящему интересным. Он подробно описал три убийства, которые совершил лично. На самом деле ему предъявили обвинение в одном из этих убийств, но он отделался. Флорес сказал, что это потому, что они подкупили судью и угрожали членам жюри.’
  
  ‘Трудно поверить, что он мог так раскрыться", - сказал Тим.
  
  ‘Отчасти в этом сказались выпивка и наркотики", - сказал Эрик. ‘Но Флорес пытался показать им, насколько силен картель и как картель может помочь им расшириться в Великобритании и Европе. Именно тогда он начал раздувать из Карлоса Мартинеса. Он рассказал им об этом парне гораздо больше, чем следовало. Об убийствах, которые Мартинес совершил сам, о его связях с мексиканскими политиками, о судьях в Мексике и штатах, которым он платит взятки. И каждое слово было записано на пленку. Мартинеса, должно быть, хватил удар, когда он услышал, что сказал Флорес. Если бы не что иное, он приказал бы убить себя только из-за своей глупости.’
  
  ‘Когда это было?’ - спросила Салли.
  
  ‘Три ночи назад’.
  
  ‘Разве вы не задавались вопросом, как Мартинес так быстро обо всем узнал?’
  
  Эрик нахмурился. ‘Мы предположили, что кто-то из его людей понял, что произошло, и сообщил об этом’.
  
  ‘Не кажется ли более вероятным, что кто-то в МИ-5 работает на него?’
  
  Эрик потер подбородок. ‘Это определенно возможно’.
  
  ‘Вероятно, тот же человек, который заказал чек на мой телефон этим утром. И я предполагаю, что именно за ним следила Хэдли’.
  
  ‘Но если это кто-то из МИ-5, разве они не знали бы о конспиративной квартире?’
  
  Салли покачала головой. ‘Не обязательно. Подробности о конспиративных квартирах широко не известны. В основном это то, что нужно знать’.
  
  "У вас есть какие-нибудь мысли о том, кто мог бы быть человеком внутри?’
  
  ‘Сначала я подумал, что это Иэн Хэдли, но он определенно знал о доме в Хэмпстеде, и почти наверняка ему сказали бы, что им пользуются. Если бы он рассказал картелю то, что знал, в нападении на Уимблдонский особняк не было бы смысла.’
  
  ‘Больше никто не приходит на ум?’
  
  Она покачала головой. ‘Прости’.
  
  ‘Но ты, вероятно, прав. Человек изнутри услышал об аресте Флореса и сообщил Мартинесу. Мартинес послал своих людей’.
  
  ‘Была бы у него такая рабочая сила в Англии?’
  
  ‘У картеля есть люди по всему миру. Но он мог бы перебросить команду из Штатов. У него на зарплате куча бывших спецназовцев. Но у него вполне может уже быть команда на месте в ожидании проблем в будущем.’
  
  Салли задумчиво кивнула. ‘Возможно, то же самое касается найма людей в МИ-5 и в полицию. Было бы разумно подготовить их на месте, прежде чем предпринимать какие-либо серьезные шаги здесь, верно?’
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Значит, на него вполне мог работать кто-то на очень высоком уровне в МИ-5?’
  
  ‘Это вполне возможно. Флорес рассказал лондонским ребятам, что у картеля на зарплате был один из лучших агентов DEA в Далласе. Всегда найдется кто-то, кто либо примет деньги, либо уступит давлению. Эскобар предложил людям выбор “Серебро или свинец”. Вы берете его деньги или получаете пулю. Мексиканцы придерживаются схожей философии. Возможно ли, что это мог быть кто-то уровня Хэдли или выше? Кто-то, кто был близок к вершине, но кто не знал бы расположения конспиративной квартиры в Хэмпстеде?’
  
  ‘Это возможно’, - сказала Салли. "Но, по-видимому, разрешение вам пользоваться домом должно было быть одобрено на очень высоком уровне. Чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется, что их источник в MI5 – если он у них есть – довольно младший. Кто-то, кто знал местонахождение заведения для игры в футбол в Уимблдоне, и кто-то, способный отследить мой телефон, но не на достаточно высоком уровне, чтобы знать, где держат Флореса или что ты планируешь с ним сделать. Она провела руками по волосам. ‘Я просто хотел бы знать, кто это был’.
  
  ‘Ты и я оба’, - сказал Эрик. Он оглядел комнату. ‘Я голоден", - сказал он. ‘Кто-нибудь еще голоден?’
  
  ‘Знаешь, что я мог бы съесть?’ - сказал Батлер.
  
  Эрик ухмыльнулся. ‘Пицца’.
  
  ‘Чертовски верно’. Он посмотрел на Салли. ‘Мы можем заказать доставку пиццы?’
  
  ‘Конечно. Неподалеку есть один, я могу сходить и прихватить парочку’.
  
  ‘Я бы предпочел, чтобы мы все остались внутри", - сказал Эрик. ‘Но меня устраивает доставка. Я хочу побольше ананаса к своему’.
  
  Тим рассмеялся, а Эрик нахмурился, глядя на него. ‘Что?’
  
  ‘Что это за парни хотят, чтобы в их пиццу добавляли фрукты?’ - спросила Салли.
  
  ‘Помидоры - это фрукты, и у каждого в пицце есть помидоры", - сказал Эрик.
  
  ‘Это другое. Помидоры на самом деле не фрукты’.
  
  ‘Помидоры - это настоящие фрукты", - сказал Эрик. "Все, у чего внутри есть семя, является фруктом’.
  
  ‘Но ананасы такие сладкие, зачем тебе что-то сладкое к пицце?’
  
  ‘Потому что это вкусно’, - сказали Эрик и Тим абсолютно одновременно, и они оба рассмеялись.
  
  У Эрика зажужжал мобильный телефон, и он проверил его. Он убрал телефон, когда Салли вернулась в комнату. ‘Самолет только что вылетел из Далласа", - сказал он. ‘Время полета около десяти часов, так что расчетное время прибытия в Нортхолт королевских ВВС - 9 утра".
  
  ‘План в том, чтобы оставаться здесь до каких пор?’ - спросила Салли.
  
  ‘Как ты думаешь, за сколько времени туда добраться?’
  
  ‘Раннее утро, полчаса, может быть, сорок пять минут. Большая часть машин будет двигаться в другую сторону’.
  
  ‘Значит, мы можем отправиться примерно в восемь", - сказал Эрик. ‘Дай нам шанс поспать несколько часов’.
  
  ‘Почему бы не уехать сейчас и не подождать ночь в аэропорту?’ - спросил Тим.
  
  ‘Мои боссы наложили на это вето’, - сказал Эрик. ‘Они не хотят, чтобы мы привлекали внимание к Флоресу. Мы держимся подальше, пока самолет не будет заправлен и готов к вылету. Затем мы отправляемся прямо в аэропорт и уезжаем. Это не совсем ознакомительный рейс, но США вляпались в такое дерьмо из-за своих полетов в Гуантанамо, что с тех пор они ходят по яичной скорлупе.’ Он посмотрел на Салли. ‘Итак, пицца, да?’
  
  ‘С добавлением ананаса?’ Направляясь на кухню, она изобразила пальцами, что ее тошнит.
  
  ГЛАВА 44
  
  Эйчсначала прищурился на iPad. Обе машины остановились в Ноттинг-Хилле. Они не двигались почти двадцать минут, так что казалось, будто они зарылись в землю. Херст припарковался на тихой боковой улочке в Бейсуотере. Он не хотел разъезжать в автомобиле с разбитыми стеклами на сиденьях и пулевыми отверстиями в дверях. Он достал свой мобильный телефон и позвонил Хавьеру. Хавьер ответил после третьего гудка. ‘Хорошо, у меня для вас готова команда замены. Они не такие профессиональные, как те, что были у вас раньше, но их больше. Лидера зовут Дин.’
  
  ‘Они бывшие солдаты?’
  
  ‘Вы не в том положении, чтобы интересоваться биографией людей, с которыми вам предстоит работать. В этот короткий срок вы примете то, что получите’.
  
  ‘Я понимаю’, - сказал Херст. ‘Я просто хотел знать, с кем я буду иметь дело, вот и все’.
  
  ‘Это люди, которым платят за то, чтобы они делали все необходимое", - сказал Хавьер. ‘Им было сказано беспрекословно выполнять ваши инструкции. Я пришлю вам эсэмэской адрес, где вы должны с ними встретиться’.
  
  ‘А как насчет Аарона?’
  
  ‘Аарон сейчас со мной’, - сказал Хавьер. "Он останется со мной, пока все это не закончится’.
  
  ‘Ладно, все хорошо’, - сказал Херст. ‘У них есть новые машины? Моя нынешняя машина торчит, как больной палец’.
  
  ‘Между ними будет три машины. Где ты?’
  
  ‘Бэйсуотер’.
  
  ‘А Флорес?’
  
  ‘Они остановились в Ноттинг-Хилле, я полагаю, они там в безопасном доме’.
  
  ‘Мне сказали, что самолет, который заберет его, находится в пути, расчетное время прибытия - 9 утра, согласно моему источнику, самолет приземлится в королевских ВВС Нортхолт’.
  
  ‘Хорошо, я знаю, где это’.
  
  ‘Если что-то изменится, я дам вам знать. Просто для ясности, Флорес не должен садиться в этот самолет", - сказал Хавьер.
  
  ‘Он этого не сделает", - сказал Херст.
  
  ‘Хорошо’, - сказал Хавьер. ‘Потому что ты знаешь, что произойдет, если ты потерпишь неудачу’.
  
  Линия оборвалась, и Херст уставился на телефон. ‘Пошел ты, пошел ты, пошел ты", - кричал он. Он знал, что ругань в адрес неодушевленного предмета ничего не изменит, но это заставило его почувствовать себя немного лучше, по крайней мере, на несколько секунд.
  
  ГЛАВА 45
  
  Ф.лорес поднял руки и кивнул Мендосе. ‘Луис, эти наручники сейчас действительно причиняют боль. Они перекрывают кровообращение в моих руках’.
  
  ‘По-моему, они выглядят прекрасно’.
  
  Флорес сидел на двуспальной кровати. Мендоса включил свет и опустил жалюзи и теперь сидел на ротанговом стуле у окна.
  
  ‘Я на твоей стороне, верно? Ты мог бы, по крайней мере, дать мне поблажку’.
  
  ‘Ты никогда не будешь на моей стороне, Флорес. Давай не будем обманывать самих себя. Ты помогаешь нам, потому что Мартинес хочет твоей смерти, и без нас он получит то, что хочет’.
  
  ‘Вам нужно, чтобы я посадил Мартинеса. Это ставит меня в вашу команду’.
  
  Мендоса рассмеялся. ‘Диего, друг мой, я прослушал несколько записей, на которых ты снят в клубе. Там достаточно улик, чтобы упрятать тебя за решетку навсегда. За убийство, за заговор, за наркотики. О чем, черт возьми, ты думал?’
  
  ‘Я был пьян. И мы тестировали продукт’.
  
  ‘Ты назвал им имена судей из Техаса, которым платишь. Ты рассказал им о людях, которых ты лично убил. Если бы мы охотились за тобой, ты бы никогда больше не увидел дневного света. Но нам нужен Мартинес, и если это означает заключить с тобой сделку, то пусть будет так. Но ты не в моей команде. Ты никогда не сможешь им быть. Ты убил моих коллег. Итак, я помогу сохранить тебе жизнь, но на этом все заканчивается.’
  
  Флорес кивнул и улыбнулся. Когда он заговорил снова, то перешел на испанский. ‘Итак, сколько зарабатывает агент DEA в наши дни?’
  
  Мендоса одарил его натянутой улыбкой. ‘Я уверен, ты точно знаешь, сколько я зарабатываю’.
  
  ‘Начальная зарплата составляет около пятидесяти тысяч долларов, верно? Кто ты, Луис? Ты GS-13 уровня? Чуть больше девяноста тысяч долларов, верно?’
  
  Мендоса пожал плечами. ‘Звучит так, как будто вы знаете нашу структуру заработной платы’.
  
  ‘Я верю, я верю. Вам, ребята, недостаточно платят, Луис. Не за тот риск, на который вы идете’.
  
  ‘Да, хорошо, скажи это моим боссам’.
  
  ‘Я сделаю, мой друг. Я сделаю’.
  
  ‘Ты мне не друг, Флорес’.
  
  ‘Я мог бы быть твоим другом, Луис. Я мог бы быть тебе хорошим другом’. Он несколько секунд смотрел на Мендозу, затем наклонился вперед и понизил голос, все еще говоря по-испански. ‘Если бы ты был моим другом, я мог бы положить пять миллионов долларов в твой банк. Сегодня’.
  
  ‘Как бы ты это сделал?’
  
  ‘Одним телефонным звонком, мой друг. Я делаю один телефонный звонок, и пять миллионов долларов будут переведены на любой счет, который ты захочешь’.
  
  ‘И мой банковский менеджер не стал бы задавать никаких вопросов?’
  
  ‘Мы могли бы открыть для вас счет в оффшоре. На Каймановых островах. Швейцария. Luxembourg. Куда угодно.’
  
  ‘И что бы я должен был сделать за пять миллионов долларов?’
  
  ‘Отпусти меня. Просто отпусти меня’.
  
  Мендоса указал на дверь. ‘Сомневаюсь, что моим коллегам это понравилось бы’.
  
  ‘Я тоже мог бы быть их другом. По пять миллионов за каждого из них. И за английскую девушку и ее парня’.
  
  ‘Ты думаешь, он ее парень?’
  
  ‘Разве ты не видел, как они смотрят друг на друга?’
  
  Мендоса покачал головой.
  
  ‘Ну, я сделал это, и они трахнулись, я уверен в этом. Итак, что ты думаешь? Можем ли мы все быть друзьями?’
  
  Мендоса снова покачал головой. ‘Эрик даже не подумал бы об этом. Сэм тоже. И, честно говоря, я тоже".
  
  ‘Вы не могли бы потратить пять миллионов долларов? Подумайте, как была бы счастлива ваша жена’.
  
  Глаза Мендосы сузились. ‘Моя жена?’
  
  ‘Я предполагаю, что это был тот, с кем ты разговаривал прошлой ночью по телефону. Полагаю, это могла быть подружка, но ты спросил о детях. Я полагаю, она могла бы быть матерью-одиночкой, но более вероятно, что она твоя жена. Подумай, что она могла бы сделать с пятью миллионами долларов, Луис. Плата за обучение в колледже для детей в наши дни такая дорогая, не так ли?’
  
  Мендоса молча уставился на Флореса.
  
  Флорес дружелюбно улыбнулся. ‘О, перестань, мой друг, ты говорил по-испански, как я мог не расслышать. И какое это имеет значение? У меня тоже есть жена’. Он усмехнулся. ‘На самом деле у меня трое. И много детей. Мужчине полезно иметь детей, ты так не думаешь? Так что, когда вы наконец отправляетесь на встречу со своим создателем, вы оставляете что-то после себя.’
  
  ‘И?’ - тихо спросил Мендоса.
  
  ‘И?’ - повторил Флорес, все еще улыбаясь.
  
  ‘Ты предложил мне пряник, и я сказал тебе засунуть свою морковку туда, где не светит солнце. Так что теперь ты собираешься предложить мне кнут’.
  
  ‘Палка?’
  
  "Палка". Ты собираешься сказать мне, что если я тебе не помогу, если я не позволю тебе уйти, то ты убьешь мою семью. Ты убьешь всех, кто любит меня. И тогда ты убьешь меня.’
  
  ‘У вас очень живое воображение, агент Мендоса’.
  
  Мендоса встал, вытащил пистолет из кобуры и направил его в лицо Флоресу. Его палец напрягся на спусковом крючке, но Флорес не выказал ни следа страха. ‘Скажи мне, что ты собираешься делать", - прошипел Мендоса. ‘Скажи эти гребаные слова’.
  
  Флорес улыбнулся так, как будто ему на все наплевать. ‘Я не обязан, мой друг", - сказал он. ‘Ты уже сделал это для меня’.
  
  Мендоса шагнул вперед и приставил дуло пистолета к виску Флореса сбоку. Флорес хмыкнул, но не вскрикнул, и когда Мендоса отступил, Флорес все еще улыбался.
  
  ГЛАВА 46
  
  Адрес, который Хавьер отправил Херсту, находился недалеко от тюрьмы Вормвуд Скрабс в Хаммерсмите, к северу от автомагистрали A40 и за углом от начальной школы Олд-Оук. Он был напряжен на протяжении всей поездки, постоянно проверяя зеркала заднего вида на наличие каких-либо признаков присутствия полиции. Был шанс, что они не поймут, что окно было выбито выстрелом, но ошибиться в пулевых отверстиях в боковой двери было невозможно. Когда он прибыл, его ждали три автомобиля: два внедорожника, один белый и один зеленый, и "Мерседес" с тонированными стеклами. Дома были только по одну сторону дороги, а другая была плохо освещена уличными фонарями, так что это было самое подходящее место для встречи.
  
  Он припарковался в хвосте колонны и выбрался наружу. Он не мог видеть, кто был в "Мерседесе", но когда он подошел к нему, задняя дверь открылась. ‘Садись", - сказал голос.
  
  Херст наклонился, чтобы заглянуть внутрь. Сзади был один человек, а спереди - двое. Всем им было за тридцать, мускулистые, с короткими стрижками и жестким взглядом, но он представлял их скорее как вышибал, чем солдат.
  
  У мужчины на заднем плане были густые усы и иссиня-черные волосы, он был похож на молодого Фредди Меркьюри, с плоскими зубами, по которым, казалось, с трудом скользили его губы. ‘Ты Марти?’ спросил он. На нем была коричневая кожаная куртка-бомбер, и когда он протягивал руку для рукопожатия, Херст увидел рукоятку пистолета в кобуре под его левым плечом.
  
  ‘Да", - сказал Херст. Он пожал руку. У мужчины была крепкая хватка.
  
  ‘Я Дин’. У него был североанглийский акцент. Возможно, манчестерский. ‘Дин Барретт’.
  
  ‘Рад с вами познакомиться’.
  
  Барретт представил двух мужчин в передней части "Мерседеса". ‘Это Саймон, мы называем его Простак, но на самом деле это не так. Энди за рулем. Мы зовем его Энди Панди’.
  
  Энди пожал руку Херсту.
  
  ‘Как много тебе рассказали?’ Херст спросил Барретта.
  
  "Что ты главный, и когда ты говоришь "прыгай", мы спрашиваем, как высоко’.
  
  ‘И тебя это устраивает?’
  
  Барретт пожал плечами. ‘Хавьер сказал, что ты бывший спецназовец и знаешь свое дело’.
  
  ‘Сделал ли он это сейчас?’ Херст был недоволен тем, что Хавьер опубликовал его резюме, но знал, что ничего не может с этим поделать. Хавьер принял все решения. В прямом и переносном смысле.
  
  ‘Мы готовы ко всему, что вам нужно", - сказал Барретт.
  
  ‘Тебе хорошо платят?’
  
  ‘С Хавьером не всегда дело в деньгах. Главное - оставаться в его хороших манерах. Он не из тех, кому можно сказать "нет", я прав?’
  
  Херст кивнул. ‘Я тебя понял. Итак, сколько у тебя людей и какими навыками они обладают?’
  
  ‘Всего нас девять. Большинство остальных работают в охранной компании, которой я руковожу, и все они надежны как стеклышко. Саймон и Энди были со мной вот уже десять лет. Я бы доверил им свою жизнь.’
  
  "Есть кто-нибудь из бывших военных?’
  
  ‘Двое парней - бывшие ирландские спецназовцы’.
  
  "Крыло рейнджера"? ’ спросил Херст.
  
  Барретт кивнул. ‘Вот и все. Они хороши в драке, пока не надевают свои балаклавы не туда, куда следует.’ Он начал смеяться, но остановился, увидев выражение отвращения на лице Херста. ‘Извини, просто пытаюсь разрядить обстановку", - сказал он.
  
  ‘Да, но мне нужно, чтобы меня вводили в курс дела, а не развлекали", - сказал Херст. ‘У кого еще есть военный опыт?’
  
  ‘Двое парней в передней машине были бойцами спецназа. Оба ездили в туры по Ираку, но они оказались там после того, как случилось все дерьмо. Один из парней во втором внедорожнике - бывший Пара. Джимми. Его зовут Джимми Пара. Он эксперт по оружию. Он взял нас с группой на хорватскую охоту на кабанов, и он, очевидно, знает свое дело. Пока мы там были, мы стреляли из стрелкового оружия, и он чертовски горяч.’
  
  ‘И какое у вас оружие?’
  
  ‘Боеприпасы?’
  
  ‘Оружие. Что у тебя с собой?’
  
  Барретт распахнул куртку, и Херст смог получше рассмотреть пистолет в кобуре. "Глок". ‘У всех нас есть пистолеты. У нас есть несколько дробовиков и "Узи". У парней из крыла рейнджеров есть оружие побольше. Я не знаю, что это такое. Может быть, хеклеры. А у Джимми Пара есть автомат Калашникова.’
  
  ‘Автомат Калашникова? Ты серьезно?’
  
  ‘Это сувенир, - сказал Джимми. Бог знает, как он его вернул. Но у него есть патроны и все остальное’.
  
  "А как насчет связи?’
  
  ‘Связь?’ - повторил Барретт.
  
  ‘Коммуникации", - сказал Херст.
  
  Барретт скорчил гримасу. ‘Мы пользовались нашими телефонами. В основном WhatsApp. WhatsApp зашифрован, так что это безопасно, верно? Для звонков и сообщений’.
  
  ‘Хорошо’, - сказал Херст. ‘А как насчет защиты? Кевларовые жилеты и все такое?’
  
  ‘У нескольких парней есть противопожарные жилеты, которые они используют на дверях, но это все’. Он увидел беспокойство на лице Херста. ‘Это проблема?’
  
  ‘Я бы предпочел, чтобы все мы были экипированы в кевлар, но это не конец света’. Он потер нос тыльной стороной ладони, обдумывая варианты. Его последняя команда состояла в основном из высококвалифицированных бывших сотрудников американского спецназа, и они с треском провалились. Он не мог представить, как этой разношерстной группе неудачников могло бы стать лучше, но нищим выбирать не приходится, и ему просто придется использовать лучшее из того, что ему дали. ‘Хорошо, вот что должно произойти’, - сказал он. ‘Джимми Пара и двое бывших Рейнджеров со мной. Мы команда "А". Ты управляешь командой "Б". Я расскажу вам, а вы расскажете им.’
  
  Барретт кивнул. ‘Нет проблем’.
  
  ‘Самолет DEA должен приземлиться сегодня около 9 утра’, - сказал Херст. ‘Что бы ни случилось, цель не должна сесть в этот самолет’.
  
  ‘Мы сделаем все, что должно быть сделано", - сказал Барретт.
  
  ГЛАВА 47
  
  В дверь позвонили, и пистолет Эрика тут же оказался в его руке. ‘Это, должно быть, пицца", - сказала Салли. Эрик подошел к окну и выглянул наружу. У тротуара был припаркован велосипед для доставки пиццы. Он кивнул и жестом показал ей открыть дверь. У Батлера тоже был пистолет, и он на цыпочках пересек комнату рядом с ней. Она подошла к устройству внутренней связи и сняла трубку. ‘Доставка пиццы’, - произнес мужской голос.
  
  ‘Я сейчас спущусь", - сказала она. Она положила трубку.
  
  ‘Хорошо, ты спускайся и возьми пиццу, но оставайся внутри здания", - сказал Эрик. ‘Оставайся в тени, не показывайся. Сэм и я останемся здесь, но при первых признаках каких-либо неприятностей мы спустимся.’
  
  ‘Это просто разносчик пиццы’, - сказала Салли, открывая дверь.
  
  ‘Я слышу тебя’, - сказал Эрик. "Но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть’.
  
  Салли спустилась вниз и открыла входную дверь. Молодой азиат в парке и красном защитном шлеме стоял на тротуаре со стопкой коробок из-под пиццы и пакетом с безалкогольными напитками. Салли оглянулся через плечо. Мимо проходила женщина средних лет с лабрадором на поводке, а на другой стороне улицы молодая пара шла, держась за руки.
  
  Салли дала парню 40 фунтов стерлингов и сказала оставить сдачу себе. Она закрыла дверь и поднялась наверх. Эрик и Батлер убрали оружие. ‘Отлично", - сказал Эрик, беря одну из коробок. Он кивнул Батлеру. ‘Отнеси пиццу Луису’.
  
  Батлер взял одну из коробок и две банки кока-колы и направился в заднюю спальню.
  
  Эрик сел на диван и открыл свою коробку. Он усмехнулся, глядя на пиццу, взял кусочек и откусил. Салли поставила остальные коробки и безалкогольные напитки на кофейный столик. Она не осознавала, насколько проголодалась. Она схватила кусочек и проглотила его. Тим ухмыльнулся ей. ‘Что?’ - спросила она.
  
  Его ухмылка стала шире. ‘Ничего", - сказал он.
  
  ‘Я голоден’.
  
  ‘Очевидно’.
  
  Тим сходил на кухню и вернулся с тарелками и кусочками кухонного рулета. Эрик уже съел свой первый кусок и принялся за второй. Батлер вернулся и опустился на диван рядом с Эриком, прежде чем взять себе кусочек.
  
  ‘Как Флорес?’ - спросил Эрик.
  
  ‘У него появился синяк на голове сбоку’, - сказал Батлер. ‘Он говорит, что врезался в стену’.
  
  ‘С ним все в порядке?"
  
  ‘Теперь он такой", - сказал Батлер.
  
  ‘Луис ударил его?’
  
  Батлер поднял руки. ‘Мужчина говорит, что врезался в стену, кто я такой, чтобы спорить с этим? В любом случае, он выглядит достаточно счастливым. Луис разрезал галстуки, чтобы он мог поесть’.
  
  ‘Он может оставаться таким до тех пор, пока ведет себя прилично", - сказал Эрик. Он открыл язычок на банке кока-колы и жадно выпил.
  
  ‘Значит, Флорес мексиканец, верно?’ - спросила Салли.
  
  ‘Такой же мексиканский, как тако, текила и мариачи’.
  
  ‘Но я думал, что наркоторговлей заправляли колумбийцы?’
  
  Эрик кивнул. ‘Раньше так и было, но после смерти Пабло Эскобара колумбийцы утратили свой пыл. Мексиканцы были младшими партнерами, но в последние годы Управление по борьбе с наркотиками назвало их криминальной наркоугрозой номер один для Соединенных Штатов. Колумбия по-прежнему производит большую часть кокаина в мире, но львиную долю незаконного оборота составляют мексиканские картели. Мексиканцы покупают плантации коки и импортируют собственных инженеров и агрономов для повышения производительности. В то же время они налаживают связи с преступными группировками по всей Южной Америке.’
  
  ‘И колумбийцы просто позволили им это сделать?’
  
  ‘Как я уже сказал, колумбийцы потеряли свой пыл. Отчасти из-за того, что случилось с Эскобаром и его людьми. А отчасти из-за политического давления, которое президент оказывал на колумбийское правительство. А мексиканцы подняли убийства и пытки на совершенно новый уровень. Они убивают не просто плохих парней, они убивают их семьи и всех, кто их любит. Колумбийцы не чурались убивать полицейских или солдат, но мексиканцы устраивали массовые убийства. Официальное число погибших в войнах с наркотиками в Мексике в прошлом году составило тридцать тысяч, еще тридцать тысяч пропали без вести. Они перенесли этот уровень насилия в Колумбию, и я могу вам сказать, что если они закрепятся в вашей стране, первое, что они сделают, это экспортируют свое насилие сюда.’ Эрик откусил большой кусок, размазав томатный соус по верхней губе. ‘Вот почему поймать Флореса - такое важное дело", - продолжил он. ‘Это останавливает его картель на полпути, но мы можем отрубить змее голову целиком, используя то, что Флорес уже рассказал нам. Если предположить, что он действительно будет сотрудничать, с картелем будет покончено, в значительной степени.’
  
  ‘Он сказал, что будет сотрудничать?’ - спросил Тим.
  
  ‘Пока нет. Но он видел, как сильно картель хочет его смерти, поэтому он знает, что у него нет выбора. Если он откажется нам помогать, то его будут судить и осудят, а в Штатах нет тюрьмы, где картель не смог бы до него добраться. К тому же у него есть жена и дети. И любовница, и еще дети. Братья, сестры, тети, дяди. Его отец скончался, но его мать жива. Они оказались в опасности в тот момент, когда Флореса арестовали, и он это знает. То, что произошло в доме в Хэмпстеде, показало ему, что у него есть только один выход. И это сотрудничество с нами.’
  
  ‘А если он это сделает?’ - спросила Салли. ‘Что тогда?’
  
  ‘Мы поместим его и его семью в программу защиты свидетелей. Новые имена, новые жизни; ему придется провести остаток своей жизни, оглядываясь через плечо, но это лучше, чем альтернатива. И чем больше членов картеля он поможет нам убрать, тем в большей безопасности он будет.’
  
  Тим сделал глоток кока-колы. ‘А что насчет парней, которые напали на нас в Хэмпстеде? Они не были похожи на мексиканцев’.
  
  ‘Мартинес покупает опыт, когда он ему нужен", - сказал Эрик. ‘В Мексике он нанимал бывших мексиканских спецназовцев на лодках. Копы тоже, если захотят, могут перейти на другую сторону, но он предпочитает, чтобы копы оставались на работе, чтобы он мог добывать внутреннюю информацию. В Штатах он платит небольшое состояние в виде взяток агентам DEA, полицейским, судьям, таможенникам; он откупается от любого, кого считает полезным. Он нанимает бывших парней из "Морских котиков" и "Дельта Форс"; он платит большие деньги, и вокруг полно мужчин, которые не беспокоятся о том, кого они убивают.’
  
  ‘Вы думаете, это были американцы?’ - спросил Тим. ‘Парни, которые напали на дом в Хэмпстеде?’
  
  ‘Пистолет, который схватила твоя девушка, говорит об этом", - сказал Эрик.
  
  ‘Я не его девушка’, - быстро сказала Салли.
  
  Эрик подержал пиццу над тарелкой. ‘Я просто предположил...’ Он пожал плечами. ‘Извини. Без обид’.
  
  ‘Мы часто встречались", - сказал Тим, но замолчал, когда Салли бросила на него предупреждающий взгляд.
  
  ‘Любые отношения, которые могли бы быть у нас с Тимом, на самом деле не проблема, - сказала Салли. "Важно то, что мы пройдем через это без новых жертв’.
  
  ‘Здесь мы на одной волне", - сказал Эрик.
  
  ‘Так почему бы нам не попросить Тима связаться со своими боссами в Метрополитен и заказать здесь несколько АРВ-препаратов?’
  
  ‘АРВ-препараты?’ - повторил Эрик.
  
  ‘Вооруженные машины быстрого реагирования’, - сказал Тим. ‘Со специалистами по огнестрельному оружию’.
  
  ‘Нам нужно держаться в тени’, - сказал Эрик. ‘Чем меньше людей знают, где мы находимся и каковы наши планы, тем лучше’.
  
  ‘Но если они все-таки найдут нас и придут с подкреплением, мы будем превосходить их в вооружении", - сказала Салли. ‘Что у нас есть, три пистолета и два HKS, которые мы забрали у них?’
  
  ‘Они не знают, где мы находимся", - сказал Эрик. ‘Но чем большему количеству людей мы расскажем, тем больше вероятность, что они узнают. Так что давайте просто оставим все как есть, хорошо?’ Он откусил еще один большой кусок пиццы и с удовольствием прожевал.
  
  ГЛАВА 48
  
  Hсначала изучил iPad, лежащий у него на коленях. ‘Поворачивай направо’, - сказал он. Он был на переднем пассажирском сиденье белого внедорожника BMW, за рулем которого был Джимми Пара. Джимми было за сорок, и он пятнадцать лет проработал в "Парас", включая периоды в Афганистане и Ираке. Он был заядлым курильщиком, от него воняло несвежим табаком, а зубы у него были желтовато-коричневого цвета. Он был чуть выше шести футов ростом и широкоплеч, вероятно, слишком крупный, чтобы попасть в SAS, но идеального телосложения для пара. Он был неразговорчив, что устраивало Херста, и, как сказал Барретт, у него был автомат Калашникова и несколько магазинов. Херст проверил оружие, и за ним явно хорошо ухаживали. Джимми также был хорошо представлен: на нем была черная кожаная куртка поверх синего свитера, темные джинсы и коричневые ботинки.
  
  На заднем сиденье автомобиля сидели двое бывших солдат крыла рейнджеров. Шон О'Рурк был из Дублина, Пэт Уолш - с противоположного конца страны, Голуэя. О'Рурку было под тридцать, Уолш был примерно на пять лет моложе. По опыту Херста, ирландские силы специального назначения не были такими уж особенными – что неудивительно, учитывая, что в Крыле рейнджеров могло быть не более девяти тысяч военнослужащих, – но О'Рурк и Уолш, похоже, знали свое дело. У обоих были "Глоки" в подмышечных кобурах, и Херст перенес три карабина HK416 из своего "Аутлендера" в BMW. У бывших рейнджеров была нейлоновая сумка с HK MP5 и 9-мм патронами, но Херст решил, что у них недостаточно сил для той работы, которую им предстояло выполнить, поэтому он планировал раздать их младшим членам команды. Все трое мужчин заявили, что знакомы с 416-м, хотя Джимми ясно дал понять, что хочет остаться со своим автоматом Калашникова. Они выслушали, как Херст обрисовал в общих чертах, что он планирует сделать, и не высказали никаких оговорок по поводу того, чего от них ожидали.
  
  Джимми свернул, и Херст осмотрел обочины дороги. Сначала он увидел "Форд Эксплорер", а затем "Фольксваген". Он указал на машины. ‘Они будут в одном из домов поблизости, но нет способа узнать, в каком’, - сказал он. ‘Найдите место для парковки, откуда нам будет хорошо видно машины’.
  
  Джимми нашел место для парковки и въехал на него задним ходом.
  
  ‘И что теперь?’ - спросил О'Рурк.
  
  ‘Все, что мы можем сделать, это ждать", - сказал Херст.
  
  ‘Все это хорошо, но четверо взрослых мужчин, часами сидящих в машине, будут выглядеть подозрительно, не так ли?’
  
  Херст кивнул. ‘Есть какие-нибудь мысли, как мы могли бы быть менее заметными?’
  
  О'Рурк поморщился. ‘В это ночное время у нас не так много вариантов, не так ли?’
  
  ‘Не совсем, ’ сказал Херст. ‘Может быть, мы ходим вокруг да около. Но это тоже может привлечь внимание. И мы вряд ли можем ходить с оружием’.
  
  ‘Я думаю о вторжении в дом", - сказал О'Рурк. Он указал на ряд домов слева от него. ‘Мы выбираем квартиру на первом этаже с видом на машины и въезжаем в нее. Это будут дома с одной или двумя спальнями, так что, я думаю, нам не повезет, если в них будет больше двух жильцов. Мы привязываем их и устраиваемся на ночь.’
  
  Херст кивнул. ‘Это должно сработать. Что вы думаете, ребята?’ В SAS было традиционным обсуждать операцию на стадии планирования и давать каждому члену команды возможность высказать идеи и предложения, а также заранее высказать любые оговорки. Он назывался "Китайский парламент" и был способом укрепления командного духа.
  
  ‘Звучит заманчиво’, - сказал Уолш.
  
  ‘Я не хочу, чтобы свидетели разболтали Файв-О", - сказал Джимми.
  
  ‘Мы просто следим за тем, чтобы наши лица были закрыты", - сказал Херст. ‘Мы можем связать их, заткнуть им рот кляпом и завязать глаза. Это неважно’. Трое мужчин кивнули в знак согласия. ‘Хорошо, давайте покончим с этим", - сказал Херст.
  
  ГЛАВА 49
  
  Tостался один кусок пиццы, и Эрик посмотрел на Салли и Тима. ‘Кто-нибудь из вас, ребята, этого хочет?’
  
  ‘Я в порядке’, - сказала Салли. Она повернула запястье, чтобы посмотреть на часы, и покачала головой, когда в очередной раз осознала, что их на ней нет.
  
  Тим увидел, что она сделала, и ухмыльнулся. ‘Я куплю тебе еще один", - сказал он.
  
  ‘Еще что?’ - спросил Эрик. Он откусил от пиццы.
  
  ‘Это личная шутка’, - сказал Тим.
  
  ‘Эрик, что будет со мной и Тимом после того, как ты посадишь Флореса в самолет?’ - спросила Салли.
  
  ‘Мы забираем Флореса обратно в Штаты, а ты продолжай жить своей жизнью’.
  
  ‘Вы хотите сказать, что мы возвращаемся к работе, как будто ничего не произошло?’
  
  Эрик вытер рот тыльной стороной ладони. ‘Я предполагаю, что ваши боссы захотят подробного разбора полетов, но в остальном, конечно. У вас был адский день, но это потому, что картель охотится за Флоресом. Как только Флорес покинет Великобританию, накал страстей спадет.’
  
  ‘Но так ли это?’ - спросил Тим, наклоняясь вперед и упираясь локтями в колени. ‘Они знают, кто такая Салли, и они знают, где она живет. Она убила троих их людей. Откуда ты знаешь, что они просто оставят это в покое?’
  
  ‘Парни, которые напали на нас, были платными профессионалами. В этом не было ничего личного. Я почти уверен, что картель это поймет’.
  
  ‘Эрик, я не уверен, что мы можем полагаться на “почти уверен”, когда речь идет о жизни Салли. Мы все видели документальные фильмы, в которых рассказывается, насколько жестокими могут быть картели. Что, если этот Мартинес решит, что хочет отомстить?’
  
  ‘Это маловероятно’, - сказал Эрик. ‘Он будет больше обеспокоен ущербом, который собирается нанести Флорес. Как только "Флорес" раскроется, Мартинес окажется за решеткой до конца своей жизни.’
  
  ‘При условии, что ты сможешь его достать’.
  
  ‘О, мы доберемся до него, ты можешь быть уверен в этом", - сказал Эрик. ‘Мексиканцы ненавидят Мартинеса так же сильно, как и мы’. Он сделал глоток кока-колы. ‘У Мартинеса будет слишком много забот, чтобы беспокоиться о тебе, поверь мне’.
  
  ГЛАВА 50
  
  Вдвери зажужжал домофон, и Питер Макки посмотрел на свою жену. ‘Ты никого не ждешь, не так ли, Мэгги?’
  
  Его жена посмотрела на часы. ‘Уже за полночь. Барбара сказала, что, возможно, заскочит, но она не подтвердила и, очевидно, не придет в такой поздний час’.
  
  Они смотрели "во все тяжкие" на Netflix. Это был второй момент для них обоих, но первый раз, когда они отрывались и смотрели, а они забыли большую часть. Питер взял пульт дистанционного управления и нажал на паузу, затем встал и вышел в коридор. Домофон снова зажужжал. ‘Я иду, я иду", - сказал он.
  
  ‘Если это один из тех студентов с верхнего этажа, не впускайте их’, - призвала Мэгги. ‘У них недостаточно ключей, им нужно поговорить с домовладельцем. Они звонят по полдюжины раз в день.’
  
  ‘Я буду", - сказал Питер, но в глубине души он знал, что не будет. Было проще просто нажать кнопку, чтобы впустить их, чем объяснять, почему он отказывается помочь. К тому же почта хранилась в общем коридоре в незапертых ячейках, и последнее, что ему было нужно, это куча разъяренных студентов, превращающих его жизнь в кошмар. Он поднял трубку. - Да? - Спросил я.
  
  ‘Доставка курьером’, - сказал мужчина. ‘Извините за поздний час, пробки были ужасные’.
  
  ‘Уже почти половина первого’, - сказал Питер.
  
  ‘Да, я понимаю это и приношу извинения, но если я не доставлю все свои товары сегодня вечером, мне сократят зарплату’.
  
  ‘Ты ждешь доставку?’ он позвал свою жену.
  
  ‘Пара книг с Amazon’, - сказала Мэгги. ‘Сейнсбери доставит завтра. Дай мне знать, если захочешь что-то добавить’.
  
  ‘Мы бы не отказались от еще немного этого просекко, если у них все еще есть специальное предложение", - сказал Питер. ‘Но это уже с доставкой’.
  
  ‘Ну, это мог бы быть Amazon, но они действительно не должны доставлять так поздно’.
  
  Питер нажал кнопку, чтобы открыть входную дверь.
  
  ‘Обязательно скажи ему, чтобы в будущем не доставлял так поздно. Мы могли бы уже спать", - крикнула Мэгги.
  
  ‘Я сделаю", - сказал Питер.
  
  Раздался двойной стук в дверь, и он открыл ее. Спиной к нему стоял крупный мужчина, но когда он открыл дверь, мужчина пошевелился, схватил Питера за горло и втолкнул его обратно в комнату. Он попытался закричать, но не мог даже дышать. Появились еще двое мужчин, оба в лыжных масках. Они поспешили в холл и протиснулись в гостиную. Он услышал, как ахнула его жена, а затем его повалили на пол лицом вниз. ‘Пожалуйста, бери все, что хочешь, только не причиняй нам вреда", - сумел выдохнуть он, прежде чем ему что-то запихнули в рот. Его руки были грубо склеены скотчем за спиной, еще больше скотча было использовано вокруг рта, затем полоска скотча была наклеена на глаза. ‘Послушай меня, и послушай хорошенько", - произнес голос рядом с его левым ухом. ‘Вы ведете себя тихо и не создаете нам проблем, и мы уйдем через несколько часов’, - сказал мужчина с чем-то похожим на ирландский акцент. ‘Но ты обманываешь нас, и ты и твоя прекрасная жена отправитесь в отделение неотложной помощи’.
  
  Питер попытался заговорить, но кляп не позволял сделать ничего, кроме мычания.
  
  Его подняли и понесли по коридору в спальню, затем бросили на кровать. Примерно через минуту рядом с ним что-то бросили. Это была его жена, и он предположил, что она была связана и с кляпом во рту так же, как и он. Он медленно двинулся к ней через кровать, затем перевернулся так, что оказался к ней спиной. Он протянул руки и сумел найти ее руки. Он провел пальцами по ее рукам, пока не нашел ее ладони. Она нежно сжала его, и на него нахлынуло облегчение. Она была жива. И если бы этот человек говорил правду, через несколько часов все было бы кончено, чем бы это ни было.
  
  ГЛАВА 51
  
  Hсначала сидел в кресле. Он решил, что именно там обычно сидит хозяйка дома, потому что сбоку стояла сумка с вязанием и журнальная стойка, полная экземпляров "Привет!". У него зазвонил телефон. Это был Хавьер. Он не хотел заводить разговор в присутствии О'Рурка, Уолша и Джимми Пара, поэтому он вышел в коридор. Обитателей квартиры связали, заткнули им рты кляпами и поместили в дальней спальне с наволочками на головах. Остальная команда Херста последовала за ними в квартиру и теперь находилась на кухне.
  
  ‘Да", - сказал Херст, отвечая на звонок.
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Ноттинг Хилл. Мы сняли квартиру, из которой хорошо видны их транспортные средства’.
  
  ‘Что ты намерен делать?’
  
  ‘Возможно, нам удастся перехватить Флореса, когда они будут грузить его в машину", - сказал Херст. ‘Если нет, мы можем проследить за ними до аэропорта и забрать их по дороге’.
  
  ‘Флорес не должен садиться в этот самолет, ты это понимаешь?’
  
  ‘Ты уже несколько раз ясно давал это понять, Хавьер’.
  
  ‘И я надеюсь, что я ясно объяснил, что произойдет, если вы потерпите неудачу’.
  
  ‘Я делаю все, что в моих силах’.
  
  ‘Тогда я надеюсь, что ты сделал все возможное’.
  
  ‘Я хочу поговорить со своей женой и дочерью’.
  
  ‘В данный момент это невозможно’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Я не с ними. Когда я буду, я организую звонок’.
  
  ‘С ними все в порядке?"
  
  ‘Да, с ними все в порядке, и они останутся такими, пока ты делаешь то, что тебе говорят’.
  
  Хавьер закончил разговор, оставив Херста скрипеть зубами от разочарования.
  
  Он прошел по коридору на кухню, где шестеро мужчин открывали холодильник-морозилку и жарили яйца с беконом и делали тосты. Когда они впервые вошли в квартиру, то прихватили из холодильника бутылки вина, но Херст наложил вето на алкоголь, сильно ругаясь и ворча. Он сказал им снять обувь и ботфорты и свести шум к минимуму.
  
  ‘Все в порядке, ребята?’ - спросил он, и в ответ раздалось несколько хмыканий и кивков. Он схватил пару ломтиков бекона и положил их между двумя ломтиками хлеба. У него не было особого аппетита, но он знал, что его организму нужно топливо. Он приготовил себе чашку кофе Gold Blend и взял его с сэндвичем обратно в гостиную.
  
  ‘Проблема?’ - спросил Джимми Пара.
  
  ‘Нет, все хорошо’, - сказал Херст, садясь. Он взял свой iPad и съел сэндвич, наблюдая за двумя мигающими точками.
  
  ГЛАВА 52
  
  У ДжиАйлза Притчарда зазвонил мобильный, и он посмотрел на экран. Это была Лиз Бейли. Он ответил на звонок. ‘Джайлс, я подумал, ты захочешь сразу узнать, что GCHQ удалось установить совпадение по трем телефонам, которые находились в доме Херстов в Херефорде и в том месте, откуда миссис Херст звонила своему мужу’.
  
  ‘Превосходно", - сказал Притчард. ‘Отлично сработано’.
  
  ‘Становится лучше’, - сказал Бейли. ‘Те же два телефона сейчас находятся в доме в Илинге. Если нам повезет, именно там держат миссис Херст и ее дочь’.
  
  ‘Немного удачи было бы неплохо", - сказал Притчард. ‘Я поговорю с майором; на данном этапе я бы предпочел не привлекать полицию. Дайте мне адрес’.
  
  Когда он записывал адрес, дверь его кабинета открылась. Это была его секретарша. ‘Все в порядке?’ - спросила она. ‘Я вам для чего-нибудь нужна?’
  
  ‘Все хорошо", - сказал Притчард. ‘Тебе действительно стоит пойти домой, по крайней мере, на несколько часов. Ты провел за своим столом почти восемнадцать часов’. Он посмотрел на часы. ‘Уже два часа’.
  
  ‘Я в порядке’, - сказала она. ‘Правда. И ты здесь дольше меня. Все в порядке?’ - снова спросила она.
  
  Притчард кивнул. ‘Мы добираемся туда", - сказал он. "Медленно, но верно’.
  
  ‘Могу ли я что-нибудь сделать?’
  
  ‘Просто убедитесь, что все звонки передаются напрямую", - сказал он.
  
  ‘Как насчет кофе? И сэндвича?’
  
  ‘Это спасло бы мне жизнь", - сказал Притчард. Когда она закрыла дверь, он позвонил майору Гэннону на мобильный. Майор ответил почти сразу, что наводило на мысль о том, что он не спит, хотя большинство спецназовцев, с которыми сталкивался Притчард, похоже, могли спать с одним открытым глазом. ‘Надеюсь, я не разбудил тебя, Аллан", - сказал Притчард.
  
  ‘Я в своей комнате, но не сплю", - сказал Гэннон. ‘Что случилось?’
  
  ‘Мы считаем, что у нас есть местонахождение миссис Херст и ее дочери. Похоже, что их похитили’.
  
  ‘Знаем ли мы, кем написан?’
  
  ‘Все, что у нас есть, - это их телефонные номера, и у GCHQ они есть в одном месте. Дом в Илинге. Мы предполагаем, что именно там они держат миссис Херст и ее дочь’.
  
  ‘Превосходно", - сказал Гэннон.
  
  ‘Я собираюсь сообщить в полицию, но я думаю, что дело пойдет быстрее, если мы используем их в качестве прикрытия, а вы организуете спасательную операцию. У полиции много процедур, которым нужно следовать, поэтому они, как правило, действуют медленно, а для нас время имеет решающее значение. Как вы думаете, вы могли бы собрать команду?’
  
  ‘Вообще никаких проблем’, - сказал майор. ‘У нас есть люди наготове в Веллингтонских казармах. Я сейчас отправлюсь туда и начну действовать’.
  
  ‘Я пришлю тебе адрес эсэмэской’, - сказал Притчард. ‘Есть кое-что, о чем я должен тебя проинформировать. Этим вечером на одну из наших конспиративных квартир было совершено нападение в Хэмпстеде. Он использовался для задержания потенциального информатора по делу о наркотиках. Управление по борьбе с наркотиками планирует отправить его самолетом обратно в Штаты. Мужчины, напавшие на дом, похоже, те же самые, что напали на дом в Уимблдоне. Шестеро из них были убиты.’
  
  ‘Что? Кто их убил?’
  
  ‘Мы не уверены. Агенты DEA скрылись с места преступления вместе с информатором и пока не выходили на связь’.
  
  ‘Они были вооружены? Агенты DEA?’
  
  ‘Я предполагаю, что да. В данный момент я играю в догонялки. Все это немного запутано. Нам позвонили и сообщили, что Салли Пейдж появилась в доме, и мы послали Иэна Хэдли забрать ее. Следующее, что мы слышим, это то, что Йен, наш коллега Тоби Харрис и трое агентов DEA мертвы вместе с шестью мужчинами, напавшими на дом. Агенты DEA сбежали с информатором и, как мы предполагаем, забрали с собой Салли.’
  
  ‘Так что это, очевидно, связано с тем, что произошло в Уимблдоне’.
  
  ‘Я бы сказал так", - сказал Притчард. ‘Похоже, что нападение в Уимблдоне было попыткой выяснить местонахождение конспиративной квартиры в Хэмпстеде, чтобы они могли спасти информатора’.
  
  ‘И что УБН может сказать в свое оправдание?’
  
  ‘На данный момент немного. Мы звонили в их офисы в Нью-Йорке и Вашингтоне, но они закрыты, и нам никто не перезвонил. Но если за этими убийствами стоит Марти Херст, нам нужно поговорить с его женой, и как можно скорее.’
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказал Гэннон.
  
  ГЛАВА 53
  
  Егоколлега Элли зевнула и прикрыла рот рукой. ‘Извини", - сказала она. ‘Я устала’.
  
  ‘У тебя был адский день", - сказал Тим. Он посмотрел на Эрика, который дремал на диване, положив ноги на кофейный столик. ‘Тебе следует немного поспать, если ты планируешь поехать с ними в аэропорт этим утром’. Батлер спал в кресле, откинув голову назад, и по подбородку стекала струйка слюны.
  
  ‘Как вы думаете, у нас есть выбор?’ - спросила она, понизив голос, чтобы не разбудить агентов DEA. ‘Я думаю, они не собираются выпускать нас из виду, пока Флорес не сядет в самолет’.
  
  ‘Вы хотите сказать, что мы пленники?’
  
  ‘Знаешь, я не уверен. Единственный способ узнать наверняка - настоять на том, чтобы мы ушли’.
  
  Эрик открыл один глаз. ‘Если кто-нибудь из вас сделает шаг к этой двери, я всажу пулю вам в ногу’. Он рассмеялся, увидев изумление, промелькнувшее на их лицах, и спустил ноги с кофейного столика. ‘Я шучу, ребята", - сказал он.
  
  ‘Я знал это’, - сказал Тим.
  
  ‘Я не была уверена", - сказала Салли.
  
  ‘Дело в том, что у нас не хватает рабочих рук, и мы никак не сможем привлечь дополнительную рабочую силу до приземления самолета, так что вы действительно оказали бы нам существенную помощь. Плюс к тому, что плохие парни гоняются за Салли по всему Лондону, ей, вероятно, лучше остаться с нами.’
  
  ‘Я бы хотела досмотреть это до конца", - сказала Салли.
  
  ‘И я не выпущу тебя из поля зрения", - сказал Тим.
  
  Эрик порылся в одной из коробок с пиццей и вытащил холодный ломтик. ‘Почему бы вам двоим немного не прилечь. В спальне есть свободная’.
  
  ‘Во сколько мы направляемся в аэропорт?’
  
  Эрик посмотрел на часы. ‘Думаю, половина восьмого. Осталось чуть больше четырех с половиной часов’.
  
  Салли посмотрела на Тима. ‘Сон звучит как хорошая идея", - сказала она.
  
  ‘Ты не против разделить с нами комнату?’
  
  ‘Конечно, почему бы и нет?’ - спросила Салли.
  
  Тим пожал плечами. ‘Ты знаешь...’
  
  Она покачала головой. ‘Мы не подростки, Тим’.
  
  Тим поднял руки в знак капитуляции. Салли рассмеялась и, поднявшись с дивана, направилась по коридору. Когда Тим последовал за ней, Эрик ухмыльнулся, подмигнул и шутливо отсалютовал ему. ‘Мы просто друзья’, - запротестовал Тим, но это только заставило американца громко рассмеяться.
  
  ГЛАВА 54
  
  Мэйджор Гэннон посмотрел на часы. В комнате с ним было четверо мужчин, и еще двое были на подходе. Он нетерпеливо хмыкнул. Он находился в комнате на первом этаже Веллингтонских казарм, всего в трехстах ярдах от Букингемского дворца. Казармы были базой пяти полков Королевской гвардии – ирландского, шотландского, валлийского, гренадерского и Колдстрим гвардии, которым было поручено защищать королевские дворцы. SAS использовала казармы на временной основе, и когда он прибыл, там находились два члена полка. Он позвонил еще двум полицейским, которые должны были дежурить в торговом центре Westfield в Уайт-Сити в то утро.
  
  Вероятно, четырех было бы достаточно, чтобы захватить дом, но ему нужны были водители, и ему разрешили реквизировать двух охранников из Колдстрима. Гвардейцы едва могли сдержать свой энтузиазм по поводу участия в операции SAS и сидели вместе в задней части зала, одетые в повседневные куртки и джинсы. Среди солдат SAS уже были Кевин ‘Берт’ Рейнольдс и Рикки ‘Мастард’ Коулман. Гэннон знал Рейнольдса издавна – он служил в полку почти десять лет, – но это был первый раз, когда Гэннон встретился с Коулманом, который служил в SAS всего два месяца. Коулман готовился к своему первому назначению в полк в Сирии, отрастил бороду и проводил несколько часов в день в солярии, чтобы сразу по прибытии слиться с местными жителями.
  
  Гэннон услышал шаги в коридоре снаружи, затем появились Майк Трэвис и Крис Уилер. Трэвис был крупным для солдата SAS, ростом почти шесть футов шесть дюймов, хотя он был тонким, как веретено, с руками, которые всегда казались немного длинноватыми для его куртки. Он получил прозвище Тромбо при отборе в SAS, после того как один из режиссеров назвал его медленно движущимся тромбом. Уилеру дали более доброе прозвище из трех. Обоим мужчинам было под тридцать, ветераны SAS, с ледяными глазами, но с непринужденными улыбками, всегда готовые пошутить, но более чем способные выполнить любое задание, которое им давали. ‘Извините за короткое уведомление’, - сказал Гэннон. ‘Это все чушь собачья - схватка’.
  
  ‘Не проблема, босс", - сказал Уилер.
  
  Уилеру и Трэвису было поручено обеспечить тайную охрану в торговом центре Уэстфилд после того, как МИ-5 получила информацию о том, что группа доморощенных джихадистов планировала там нападение. Они провели день, бродя по торговому центру с "Глоками" в кобурах подмышками, и оба стремились заняться настоящей работой.
  
  ‘Ладно, давайте приступим к этому’, - сказал он. "Собирайтесь в кружок’.
  
  Подошли двое гвардейцев, и Гэннон представил их. ‘Это Роджер и Люк, они будут за рулем. У нас есть Range Rover и Volvo. Тромбо и Три поедут со мной в "Рейндж ровере". Люк отвезет нас. Берт и Мастард поедут с Роджером в "Вольво". Мы поедем в дом "Таргет" в Илинге. Люк и Роджер останутся с машинами, пока мы будем делать все необходимое. Когда мы выйдем, Тромбо и я отведем заложников в "Рейндж Ровер"; Трое, Берт и Мастард, отправятся в "Вольво". Затем мы возвращаемся в Веллингтонские казармы. Пока есть вопросы?’
  
  Двое гвардейцев были явно озадачены использованием прозвищ, но оба покачали головами.
  
  Гэннон разложил на столе карту. Он отметил дом, который определил Притчард, и отметил маршрут от того места, где они находились. Шестеро мужчин наклонились, чтобы получше рассмотреть, пока Гэннон водил пальцем по дорогам, ведущим к цели. У него также были распечатки, сделанные с Google Планета Земля и Google Maps, на которых был вид дома и его окрестностей со спутника, а также фотография фасада здания.
  
  Дом находился посреди террасы, за ним был небольшой дворик, который вел в переулок. ‘У нас есть два небольших кумулятивных заряда, и мы выстрелим одновременно спереди и сзади. У нас есть светошумовые шашки, но мы будем использовать их только в случае необходимости.’
  
  ‘Ночное видение?’ - спросил Трэвис.
  
  ‘С улицы должно проникать достаточно света", - сказал Гэннон. ‘Что касается противников, у нас нет времени проводить какие-либо операции по наблюдению, поэтому мы не знаем, сколько их там. Нам сказали, что в похищении, вероятно, участвовали трое мужчин, но сейчас их может быть больше или меньше. Заложниками являются Аманда Херст и ее дочь Софи. Софи шесть лет. Поэтому любой мужчина в помещении должен рассматриваться как враждебный ’. У него была фотография миссис Херст с головой и плечами, взятая из ее заявления на паспорт, и он постучал по ней пальцем.
  
  Четверо мужчин кивнули.
  
  ‘Как только у нас будут заложники, мы уйдем оттуда. Не будем слоняться без дела’.
  
  ‘А как насчет полиции?’ - спросил Коулман.
  
  ‘Они удерживают позиции на расстоянии нескольких улиц отсюда", - сказал Гэннон. ‘Как только мы уйдем, они войдут и обезопасят место. Итак, есть еще вопросы? Говори сейчас или навсегда замолчи.’
  
  ‘Мы собираемся брать пленных, босс?’ - спросил Уилер.
  
  ‘Было бы неплохо, если бы у нас был хотя бы один заключенный для допроса, но наша главная задача - освободить заложников’. Он убедился, что все они довольны, затем кивнул. ‘Хорошо, давайте покончим с этим’.
  
  ГЛАВА 55
  
  Намужчине была лыжная маска, но Салли могла видеть ухмылку на его лице, когда он направил пистолет ей в лицо. Она лихорадочно огляделась в поисках чего-нибудь, чем могла бы защититься, но комната была пуста. Не было мебели, за которой можно было бы спрятаться, и ничего, что она могла бы схватить, чтобы бросить в нападавшего. Она открыла рот, чтобы закричать, но не могла дышать; казалось, будто ее грудь обхватила стальная лента. Теперь пистолет был направлен прямо ей в лицо, и палец мужчины напрягся на спусковом крючке. Наконец-то в ее легкие набралось достаточно воздуха, и она начала кричать.
  
  ‘Салли!’ Она проснулась и увидела, что Тим смотрит на нее сверху вниз. Он нежно тряс ее.
  
  ‘Я в порядке, я в порядке’, - сказала она, задыхаясь.
  
  ‘Ты дрожал и стонал’.
  
  ‘Это был кошмар, вот и все’. Она глубоко вздохнула и медленно выдохнула. ‘Я в порядке’.
  
  Они находились в маленькой второй спальне в квартире в Ноттинг-Хилле. Там стояла двуспальная кровать, и они оба рухнули на нее полностью одетыми и заснули через несколько секунд. Она моргнула и попыталась сосредоточиться, затем подняла левую руку и выругалась, когда в очередной раз осознала, что на ней нет часов. ‘Который час?’
  
  ‘Сразу после пяти’, - сказал Тим. Он снял пиджак и брюки и повесил их на спинку кресла.
  
  ‘Вы не могли бы принести мне стакан воды, не так ли?’
  
  Тим ухмыльнулся. ‘Напомни мне еще раз, от чего умер твой последний раб?’
  
  Она рассмеялась. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Ты сегодня много это говорила’. Он взъерошил ей волосы. ‘Я просто шучу’. Он встал и направился к двери. Салли не смогла сдержать улыбки, увидев его в рубашке, трусах и носках.
  
  Через пару минут он вернулся со стаканом воды. Он сел на кровать и протянул его ей. ‘Ребята из DEA играют в покер", - сказал он.
  
  ‘Как ты думаешь, мы здесь в безопасности?" - спросила она, садясь.
  
  ‘Я думаю, если бы мы этого не делали, мы бы уже знали. Не похоже, что они ошивались поблизости, не так ли?’
  
  Салли отпила воды. ‘Я не знаю, почему они просто не звонят в полицию", - сказала она. ‘Они могли бы наводнить это место вооруженными полицейскими и отвезти его в аэропорт в вооруженном конвое’.
  
  ‘После того, что случилось в Хэмпстеде? Они, вероятно, думают, что никому не могут доверять. Я имею в виду, это должен был быть безопасный дом, верно? Трое их людей погибли. Я сомневаюсь, что они будут кому-то доверять какое-то время.’
  
  Она сделала еще глоток воды и кивнула. ‘Полагаю, да’.
  
  ‘Я думаю, это та жизнь, о которой ты мечтал, верно? Когда ты присоединился к МИ-5?’
  
  ‘Вряд ли’, - сказала она. "Это не то, чем занимаются офицеры МИ-5. Они занимаются разведкой, они устанавливают наблюдение, они не расхаживают повсюду, стреляя в плохих парней и причиняя хаос’.
  
  ‘Ну, ты, кажется, прирожденный’.
  
  Она усмехнулась. ‘Я приму это как комплимент’.
  
  ‘Серьезно, то, что ты сделал на кухне, когда тот парень стрелял в нас – ты был эпичен’.
  
  ‘Я даже не думал’.
  
  ‘Твои инстинкты были идеальны. Я замер. Я серьезно замер. Мой разум просто отключился. Но ты?’ Он покачал головой. ‘Ты была потрясающей. Ты схватил чайник, швырнул его в парня и выпрыгнул в окно. Затем ты застрелил его и другого парня. А я все еще не двигался.’
  
  ‘Мне повезло, верно? Это так легко могло закончиться плохо’.
  
  ‘Нет, ты поступил совершенно правильно. Если бы ты застыл, как я, тогда мы оба были бы мертвы. Если бы ты попытался убежать, он выстрелил бы тебе в спину’.
  
  Она поставила свой стакан на прикроватный столик.
  
  ‘Ты в порядке?’ он спросил.
  
  ‘Думаю, да’.
  
  ‘О чем был этот кошмар?’
  
  Она одарила его тонкой улыбкой. ‘Парень собирался застрелить меня. Не нужно быть Фрейдом, чтобы понять, о чем это’.
  
  ‘После того, как все это закончится, у тебя не будет проблем с повышением", - сказал он. ‘Возможно, тебе дадут медаль’.
  
  ‘В МИ-5 медалей не дают", - сказала она. Она посмотрела ему в глаза. Она почти забыла, какие они карие. Почти черные. В них было так легко потеряться.
  
  ‘Ты знаешь, что спас мне жизнь, верно? Есть китайская пословица, которая гласит, что если ты спасаешь чью-то жизнь, то несешь за нее ответственность еще больше’.
  
  ‘Я могу с этим жить’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  Она продолжала смотреть ему в глаза, когда кивнула. ‘Я уверена’. Она протянула руку и погладила его по щеке. ‘Ты можешь поцеловать меня, если хочешь’.
  
  Его глаза слегка сузились. ‘Я не собираюсь трахаться из жалости", - сказал он, и она не могла понять, шутит он или нет.
  
  Она продолжала смотреть ему в глаза и гладить его по щеке. ‘Во-первых, я ничего не говорила о сексе. И, во-вторых, здесь нет жалости. Я скучаю по тебе. У меня не было никого другого с тех пор, как мы расстались.’
  
  ‘Я тоже’, - сказал он. ‘Насколько мне грустно?’
  
  ‘Мне жаль’.
  
  ‘Снова прошу прощения’.
  
  ‘Просто поцелуй меня’.
  
  ‘Да, мэм’. Он наклонился вперед и поцеловал ее, сначала медленно и нежно. Она застонала и поцеловала его в ответ, скользнув рукой по его шее. Она забыла, какой он вкусный. Она подняла другую руку и погладила его по затылку. Он был тем, кто оторвался первым, и она могла видеть слезы в его глазах.
  
  ‘Ты разбила мое гребаное сердце’, - прошептал он.
  
  ‘Я знаю’. Она снова поцеловала его в губы, затем отстранилась. "О трахе не может быть и речи’.
  
  Он рассмеялся.
  
  ‘И это не было бы жалким трахом’.
  
  ‘Что бы это было за траханье?’
  
  Она засмеялась и снова поцеловала его, затем перевернула его так, что он лежал на спине, а она оказалась сверху, обхватив его коленями. Она сняла свой пуловер и бросила его на стул. Она наклонилась и снова поцеловала его и почувствовала, как он становится твердым под ней. ‘Я чертовски люблю тебя", - сказал он.
  
  ‘Я знаю", - сказала она.
  
  На этот раз он перевернул ее так, что оказался сверху, и снял рубашку, пока она снимала свои "Рэнглерс". Она подняла брови, увидев его грудь и упаковку пива. ‘Когда это случилось?’ - спросила она, указывая на его пресс.
  
  ‘Я много занимался в спортзале’, - сказал он. "Не то чтобы у меня было много других дел’.
  
  ‘Отлично выглядишь", - сказала она. Она бросила джинсы на стул, затем притянула его к себе и снова крепко поцеловала, когда он прижался к ней.
  
  ГЛАВА 56
  
  Черный Range Rover остановился на обочине дороги. За рулем был Люк, майор сидел на переднем пассажирском сиденье, а Трэвис и Уилер - сзади. Гэннон достал из кармана радиоприемник и поговорил с начальником полиции, который был припаркован в сотне ярдов от них вместе с вооруженной машиной реагирования и фургоном Mercedes Sprinter, принадлежащим Территориальной группе поддержки, многочисленной мафии метрополитена. Две машины скорой помощи также были наготове. Майор сказал командиру, что его люди на месте и что они намерены прибыть в течение следующих пятнадцати минут.
  
  "Вольво" припарковался неподалеку. Рейнольдс и Коулман вышли и подошли к "Рейндж Роверу". Майор, Трэвис и Уилер присоединились к ним на тротуаре, и майор открыл дверцу машины. В ряд стояли пять черных нейлоновых сумок. Мужчины взяли по одной на каждого. Майор закрыл дверь и посмотрел на часы. ‘Мы входим ровно через четырнадцать минут", - сказал он. Он посмотрел на Коулмана. ‘Если вы выслушаете наше обвинение, вы немедленно вступаете в игру’.
  
  ‘Понял, босс", - сказал Коулман. Они с Рейнольдсом пошли прочь, к аллее, которая вела к задней части террасы.
  
  Гэннон кивнул Трэвису и Уилеру, и трое мужчин направились к дому. В комнате на первом этаже горел свет, что было хорошей новостью и плохой новостью. Это означало, что дом был занят, но это также означало, что по крайней мере один из мужчин внутри был близко к входной двери, и им придется свести любой шум к абсолютному минимуму. Там был крошечный садик, который был заасфальтирован и теперь использовался как место для хранения мусорных баков. Майор постоянно поглядывал на часы, как будто это могло ускорить время. Этого не произошло. Ползли минуты.
  
  В конце концов, до конца оставалось две минуты. Он кивнул Трэвису, который опустился на колени и расстегнул молнию на своей сумке. Он достал деревянную рамку площадью около двенадцати квадратных дюймов, к которой была приклеена взрывчатка С4. Кумулятивный заряд был разработан для того, чтобы взорвать замок, в отличие от большой версии, которую часто использовала SAS, которая вынимала всю дверь целиком. На одной стороне рамки были клейкие полоски, и Трэвис снял защитную крышку и прижал ее к замку. Детонатор хранился отдельно, и он вставил его в одну сторону заряда, затем протянул провода так, чтобы он мог отойти на шесть футов. Правой рукой он достал свой "Глок" из кобуры, а в левой держал детонатор, затем кивнул майору, показывая, что готов.
  
  Майор и Уилер открыли свои сумки и достали оружие - карабины CQB канадского производства Colt. У пистолетов были десятидюймовые стволы и телескопические ложи, что делало их идеальными для работы в ближнем бою и зачистки помещений, и они заменили пистолеты-пулеметы MP5, которые использовались в SAS. На концах стволов карабинов были установлены цилиндрические глушители. Они не делали оружие бесшумным, но значительно снижали уровень шума. У обоих мужчин были светошумовые гранаты, и они засунули по одной в каждый карман своих курток.
  
  Гэннон в последний раз взглянул на часы, а затем кивнул Трэвису. Трэвис натянуто улыбнулся майору, отвернулся от двери и нажал на спусковой крючок. Раздался громкий хлопок и появилось небольшое облачко белого дыма, а когда они оглянулись, дверь висела на петлях. Почти сразу же он услышал приглушенный хлопок с задней стороны дома.
  
  Майор сильно пнул дверь ногой, и она открылась со звуком ломающегося дерева. Он сделал три быстрых шага по коридору и повернул налево. Он прижимал CQB к плечу и держал палец на спусковом крючке. Он увидел движение, затем появился человек с пистолетом. Майор дважды выстрелил, дважды попав в грудь. Когда мужчина упал на землю, Гэннон вошел в комнату, чтобы Уилеру был хорошо виден коридор. Он держал пистолет у плеча, обводя комнату взглядом. ‘Чисто!’ - крикнул он.
  
  Он услышал два выстрела из кухни и повернулся к двери.
  
  Уилер шел по коридору.
  
  Майор направился к выходу из гостиной. На полу у кухонной двери лежало тело. Рейнольдс был посреди кухни, его карабин был прижат к плечу. ‘Чисто!’ - крикнул Рейнольдс. Уилер остановился и размахивал своим карабином.
  
  Справа была лестница. Налицо два тела, и по крайней мере еще одно все еще в доме. Уилер сделал шаг к лестнице, но майор остановил его шипением. Гэннон никогда бы не попросил кого-либо сделать то, чего не сделал бы сам, и это во многом было его работой. Он поставил ногу на первую ступеньку и начал подниматься, держась поближе к стене, чтобы не шуметь. Лестница была покрыта ковром и в хорошем состоянии, поэтому он поднимался бесшумно.
  
  Уилер прошел по коридору так, чтобы иметь возможность прикрывать верхнюю площадку. Рейнольдс последовал за майором наверх, сохраняя между ними достаточное расстояние.
  
  Если бы наверху кто-то был, он наверняка услышал бы взрыв кумулятивных зарядов и выстрелы. С верхнего этажа не было никаких выстрелов, поэтому майор надеялся, что с миссис Херст и ее ребенком все в порядке.
  
  Он увидел движение наверху лестницы, и его палец напрягся на спусковом крючке, но он не смог прицельно выстрелить. У Уилера явно не было проблем с прицеливанием, и он выстрелил дважды. За двумя выстрелами почти сразу последовал громкий стон, и мужчина повалился вперед, пистолет с грохотом упал на пол. Трое убиты. В телефонных записях было обнаружено три телефона, но майор не ослабил бдительности. Он продолжал подниматься по лестнице, Рейнольдс следовал за ним по пятам. Он добрался до верха. На лестничной площадке лицом вниз лежал мужчина, у его головы на ковре лежал "Глок". Вокруг его груди собиралась лужа крови. Майор пригнулся, нырнув за угол. За телом была открытая дверь. Он нырнул назад и посмотрел направо. В том направлении были еще две двери. Одна дверь была открыта и, похоже, служила ванной. Другая была закрыта. Возможно, это была вторая спальня.
  
  Он жестом приказал Рейнольдсу переместиться вправо, затем начал двигаться сам, осторожно переступая через тело и низко пригибаясь, чтобы стать как можно более миниатюрной мишенью.
  
  Дверь спальни была приоткрыта, но все, что он мог видеть, - это туалетный столик. Там было большое зеркало, но единственное, что в нем отражалось, - это голубые занавески. Гэннон дышал ровно и размеренно, его глаза были сосредоточены на конце ствола и на том, что открывалось за ним. Он подошел к двери, убрал левую руку с пистолета и осторожно толкнул дверь. Она распахнулась. Он сделал два быстрых шага вперед и повернулся направо. Там была фигура. Две фигуры. Менее чем за секунду он обработал визуальные эффекты и прекратил огонь. Там был мужчина с квадратной челюстью и ежиком, приставлявший пистолет к шее связанной женщины с кляпом во рту. На кровати лежал ребенок, тоже связанный и с кляпом во рту. Женщина боролась, но мужчина обхватил ее левой рукой за шею. Ее полные страха глаза в ужасе уставились на майора. Он знал, что представляет собой устрашающее зрелище с карабином на плече, но мужчина, казалось, не был обеспокоен.
  
  ‘Тебе нужно убираться к чертовой матери из комнаты, или женщина умрет", - сказал мужчина ровным и бесстрастным, почти механическим голосом. Его оружием был Glock 19, 9-миллиметровый компактный пистолет, который предпочитали полицейские под прикрытием и скрытые перевозчики по всему миру. Не то чтобы модель или калибр имели значение – так близко к цели любой пистолет произвел бы смертельный выстрел. Палец мужчины уже был на спусковом крючке. На "Глоке" не было предохранителя, а спусковой крючок нажимался примерно на пять фунтов. Для выстрела пистолету потребовалось бы совсем немного.
  
  ‘Я остаюсь там, где я есть", - сказал Гэннон.
  
  ‘Затем женщина умирает’.
  
  ‘И сразу после этого ты умираешь. Так что упражнение кажется немного бессмысленным, не так ли?’ Он целился в центр лица мужчины. Рост мужчины был выше шести футов, а миссис Херст - чуть выше пяти футов двух дюймов, так что она ни за что не смогла бы обеспечить полное прикрытие. Если бы это было упражнением в Доме убийств в Херефорде, Гэннон бы уже дважды выстрелил в лицо цели. Но это был не Дом убийств, и это не было упражнением.
  
  ‘Как вас зовут?’ - спросил майор.
  
  ‘Зак’.
  
  ‘Американец?’
  
  Зак кивнул. ‘Тебе нужно немедленно отступить, или женщина умрет’.
  
  ‘Этого не случится, Зак. Ты бывший спецназовец?’
  
  Глаза Зака сузились, затем он кивнул.
  
  ‘ТЮЛЕНЬ? Дельта?’
  
  ‘Дельта’.
  
  ‘Хорошо, тогда ты знаешь, что мы ни за что не позволим тебе просто так уйти отсюда, не после всего, что произошло. Мы, конечно, хотим свести сопутствующий ущерб к минимуму, но за мной стоят четверо мужчин, и есть только один выход. Убийство Аманды там ничуть не улучшит твою ситуацию. На самом деле от этого становится только хуже, потому что в тот момент, когда ты нажмешь на курок, я всажу две пули тебе в голову. Даю тебе слово.’
  
  Зак сглотнул. ‘Итак, я в заднице. Неважно, как все обернется, я в заднице’.
  
  ‘Нет, ты не облажался, Зак. Ты в хреновой ситуации, но если ты справишься с ней правильно, ты сможешь из нее выбраться. Ты еще никого не убил, Зак. Ситуацию можно спасти.’
  
  ‘Пожалуйста, отпустите меня’, - всхлипывала миссис Херст сквозь кляп. Это заглушало ее слова, но майор уловил суть. ‘Я ничего не сделала", - сказала она.
  
  Майор держал пистолет направленным в лицо Зака. У него был меткий выстрел, и он был вполне уверен, что если нажмет на курок, то сможет убрать американца до того, как американец убьет своего заложника. Но спешить было некуда, и чем дольше Зак говорил, тем меньше было вероятности, что он застрелит ее. ‘Аманда, все в порядке", - сказал майор. ‘Присутствующий здесь Зак не хочет никому навредить. Он знает, что ты мама, и у него тоже есть мама, и он не хотел бы, чтобы кто-то причинил ей боль. Он профессионал, он знает, что мужчины не убивают женщин и детей, не так ли, Зак?’
  
  Зак не ответил. Уилер встал за спиной майора, и Зак напрягся. Его палец напрягся на спусковом крючке.
  
  ‘Дай мне здесь место, Крис’, - сказал майор, не сводя глаз с Зака. ‘Все в порядке’.
  
  ‘Понял, босс", - сказал Уилер и попятился по коридору.
  
  ‘Я в такой заднице’, - сказал Зак.
  
  ‘Ты продолжаешь это говорить, но это неправда. Просто брось пистолет и отпусти миссис Херст, и мы все сможем уйти отсюда’.
  
  Зак покачал головой. ‘Ты не понимаешь’, - сказал он. ‘Люди, на которых я работаю, они убьют меня в мгновение ока. Я и все, кого я люблю. Они животные’.
  
  ‘Зачем им убивать тебя, Зак?’
  
  ‘Потому что я потерпел неудачу. Если я все еще буду жив в конце этого, они придут за мной и моей семьей’. Он стиснул зубы. Майор заметил, как глаза американца начали затуманиваться.
  
  ‘Зак, ты должен выслушать меня, и выслушать хорошенько’, - сказал Гэннон. ‘Ты можешь уйти отсюда с нами, и никто не должен знать, что ты не умер вместе со всеми остальными. Снаружи лежат три тела, и мы с такой же легкостью можем сказать, что их четыре. Ваше имя будет обнародовано как одно из пострадавших.’
  
  ‘Что потом?’
  
  ‘Затем вы сотрудничаете, вы рассказываете сильным мира сего то, что они хотят знать, и они помещают вас в программу защиты свидетелей’.
  
  ‘Люди, на которых я работаю, могут найти кого угодно. Они могут найти кого угодно и могут убить кого угодно. Если я помогу тебе, все, кого я люблю, умрут’.
  
  ‘Это твой лучший шанс, Зак. Это лучший способ разобраться в твоей долбаной ситуации. И я знаю, что ты ищешь выход, потому что в противном случае ты бы уже нажал на курок. Ты порядочный парень, Зак, я могу это сказать. В "Дельту" не попадешь, будучи засранцем. И мы оба знаем, что "Дельта" не убивает женщин и детей.’
  
  Зак сглотнул, и его адамово яблоко дернулось вверх-вниз, как будто оно жило своей собственной жизнью. Майор видел, что ему было трудно глотать. Во рту у него пересохло. Но его палец все еще был крепко зажат на спусковом крючке. Теперь, когда миссис Херст отвернулась от своего похитителя, у Гэннона был еще более четкий снимок. Одно нажатие на спусковой крючок - и все было бы кончено.
  
  ‘Аманда здесь не сделала ничего, что могло бы причинить тебе боль, Зак. Убивать ее было бы просто неправильно. И посмотри на ее дочь. Ты хочешь, чтобы последним воспоминанием, которое у нее осталось о ее маме, было то, как ты снес ей голову?’
  
  ‘Я - ФУБАР. Облажался непоправимо’.
  
  ‘Но убийство матери на глазах у ее ребенка не делает это менее хреновым, Зак. Мы можем вытащить тебя из этого. Мы можем принять тебя. Все будут думать, что ты умер здесь’.
  
  ‘Ты делал это раньше?’
  
  Майор кивнул. ‘Несколько раз", - сказал он. ‘Если вы когда-нибудь услышите о том, что SAS была вовлечена в перестрелку и что все плохие парни были убиты, вы можете поставить свой последний доллар, что по крайней мере одного из плохих парней доставили в безопасное место. Мне приказано вернуть хотя бы один источник, и ты единственный, кто остался. Опусти пистолет, и мы уходим отсюда.’
  
  Зак снова попытался сглотнуть.
  
  ‘Просто опусти пистолет, Зак’.
  
  ‘Как я могу тебе доверять? Что помешает тебе пустить пулю мне в голову, как только я ее отпущу?’
  
  ‘Зак, последние тридцать секунд у меня был точный выстрел’, - сказал майор. ‘Я мог бы прикончить тебя сейчас, прежде чем ты успеешь нажать на курок. Но я не хочу, чтобы ты пострадал. Я хочу, чтобы ты вышел отсюда и помог нам поймать ублюдков, которые тебя наняли.’
  
  Зак несколько секунд пристально смотрел на Гэннона, затем убрал палец со спускового крючка и поднял пистолет в воздух. Он отпустил миссис Херст, которая, пошатываясь, подошла к кровати и села.
  
  Гэннон держал свой карабин направленным в лицо американца. ‘Положи пистолет на пол, Зак, аккуратно и медленно", - сказал он.
  
  Зак уставился на него, но пистолет остался на месте. Майор видел, как мозг американца лихорадочно работает, пытаясь осознать происходящее. Зак обдумывал все возможные варианты. Если бы он умер в той комнате, все было бы кончено. Для него, конечно, кончено, но его семье ничего бы не угрожало. Если бы он остался жив, если бы он сотрудничал, он провел бы остаток своей жизни в системе защиты свидетелей, а его семья всегда была бы в опасности. Именно об этом думал Зак, держа пистолет наготове – быстрая смерть сейчас или неопределенное будущее. Гэннон ничего не сказал, но держал палец на спусковом крючке и целился в голову Зака. Больше он ничего не мог сказать. Теперь все зависело от Зака. Это был его выбор.
  
  Зак снова сглотнул, затем медленно кивнул. Он позволил пистолету повернуться в руке так, что теперь держал его за рукоятку большим и указательным пальцами. Майор немного расслабился, но оставался настороже. ‘У нас все хорошо’, - сказал Зак, согнув колени и медленно положив пистолет на пол, затем выпрямился и заложил руки за голову.
  
  ‘Заходи, Крис’, - сказал майор, отступая в сторону, но держа оружие направленным на американца.
  
  Уилер вошел в комнату. Он позволил своему карабину повиснуть на перевязи, когда использовал пластиковый галстук, чтобы связать запястья Зака. Только когда запястья американца были связаны за спиной, майор расслабился. ‘Все будет хорошо, Зак", - сказал он. "Мы отведем тебя обратно в наши казармы, а дальше сами разберемся’.
  
  Зак кивнул и выдавил улыбку, но ничего не сказал, когда Уилер вывел его из игры.
  
  Майор снял оружие с перевязи и достал из кармана швейцарский армейский нож. Он раскрыл основное лезвие и использовал его, чтобы разрезать клейкую ленту на запястьях миссис Херст. Развязывая кляп у нее во рту, Гэннон срезала скотч с запястий и лодыжек своей дочери. Миссис Херст бросилась к дочери и обняла ее, затем вынула кляп. ‘Теперь с вами все в порядке, миссис Херст", - сказал Гэннон. ‘Все в порядке’.
  
  Миссис Херст сморгнула слезы. ‘Нет, все не в порядке", - сказала она. ‘Где Марти?’
  
  ‘Мы не уверены, мы ищем его сейчас. Когда вы видели его в последний раз?’
  
  ‘Неделю назад. Я говорил с ним по телефону, когда нас забрали. Они заставляют его что-то делать, но я не знаю, что именно’.
  
  ‘Не беспокойся об этом. Мы ищем его, пока говорим’.
  
  ‘Я хочу домой’, - сказала миссис Херст, прижимая дочь к груди.
  
  ‘Скоро", - сказал Гэннон. ‘Мы отведем вас в наши казармы, вы сможете принять душ, и мы посмотрим, сможем ли мы раздобыть вам свежую одежду. И нам нужно с вами поговорить. Но как только это будет сделано, мы вернем вас в Херефорд.’
  
  Он достал свой мобильный телефон. ‘Мне нужно, чтобы ты записал для него сообщение, хорошо? Чтобы я мог показать ему, что с тобой все в порядке’.
  
  Она снова кивнула и выдавила улыбку.
  
  Он нажал кнопку для записи видео и кивнул, чтобы она заговорила. "Марти, милый, у нас все в порядке", - сказала она. Она поцеловала дочь в макушку. ‘С Софи тоже все в порядке, хотя мы немного потрясены. Мне так жаль, через что мы заставили тебя пройти, милая. Я знаю, для тебя это был кошмар, но теперь все в порядке, мы в безопасности, и скоро нас отвезут обратно в Херефорд. Я так сильно скучаю по тебе.’
  
  ‘Я тоже, папочка", - сказала Софи. ‘Приезжай к нам, пожалуйста. Я была напугана, но теперь все в порядке’.
  
  Майор закончил запись и поблагодарил их.
  
  Миссис Херст со слезами на глазах кивнула. ‘А что насчет Марти?’
  
  ‘Как я уже сказал, мы его ищем. Как только мы его найдем, вы снова будете вместе’. Он ободряюще улыбнулся, но знал, что шансы семьи Херст жить долго и счастливо равны нулю.
  
  ГЛАВА 57
  
  Манда Херст и ее дочь забрались на заднее сиденье Range Rover. Они были в шоке, но невредимы. Трэвис закрыл дверь, показал майору поднятый большой палец и обошел машину с другой стороны. Майор оглядел улицу. Во многих окнах горел свет, но никто, казалось, не обратил никакого внимания на то, что произошло. Кумулятивные заряды были заглушены, выстрелы внутри дома были подавлены, и большинство людей, вероятно, спали в кроватях.
  
  Рейнольдс и Коулман сопроводили Зака к "Вольво". Уилер уже ждал с открытым багажником. Зак начал протестовать, но Рейнольдс оборвал его, ударив по затылку. Они помогли американцу забраться в багажник и захлопнули его.
  
  Когда трое мужчин забрались в "Вольво", майор достал радиоприемник, вызвал начальника полиции и объяснил, что они уезжают, что заложники в безопасности и что в доме три трупа. ‘Звучит как хорошая ночная работа’, - сказал командир.
  
  Майор забрался на переднее пассажирское сиденье "Рейнджровера" и кивнул Люку. ‘Возвращайся в казармы", - сказал он. ‘Как только сможешь, но давай не будем нарушать скоростные ограничения’.
  
  Когда Люк отъезжал от тротуара, у майора зазвонил мобильный телефон. Это был Джайлс Притчард. ‘Я как раз собирался позвонить вам, миссис Херст и ее дочь у нас, в целости и сохранности’, - сказал майор. ‘Копы выезжают на место происшествия. Один из похитителей у нас под стражей, трое из них - КИА. Мы везем похитителя и заложников в Веллингтонские казармы.’
  
  ‘Я думаю, мы бы предпочли, чтобы похититель был здесь, в "Темз-Хаус", ’ сказал Притчард.
  
  ‘Понятно, но я бы предпочел, чтобы на данном этапе все были вместе, плюс я бы предпочел убрать наши боеприпасы с улиц как можно скорее’.
  
  ‘Хорошо, в этом есть смысл. Я пошлю команду в казармы, и они смогут забрать его оттуда’.
  
  ‘Это сработает", - сказал майор. Он закончил разговор. Он был не совсем честен с Притчардом. Они могли бы довольно легко доставить Зака в Темз-Хаус, но Гэннон хотел сначала поговорить с ним наедине. Майор все еще не знал, что задумал Марти Херст, и американец, возможно, знал ответ.
  
  ГЛАВА 58
  
  Во второй спальне не было ванной, поэтому Тим вышел в коридор голым. Когда он подошел к двери ванной, дверь в главную спальню открылась. Это был Эрик. Американец ухмыльнулся, когда увидел Тима. ‘Все идет хорошо, не так ли?’ - спросил он. Он закрыл за собой дверь.
  
  Тим с отвращением покачал головой.
  
  Эрик поднял руки. ‘Эй, извини, не хотел тебя обидеть. Просто я не удивлен, по тому, как она смотрит на тебя, видно, что ты ей нравишься.’
  
  "Салли и я прошли долгий путь, - сказал Тим. - У нас с Салли было много общего".
  
  ‘Она милая. И твердая, как гвоздь. Я думаю, с ней было бы трудно справиться’.
  
  ‘Гребаный кошмар’, - согласился Тим. ‘Но она того стоит’. Он повернулся к Эрику, совершенно не смущенный тем фактом, что тот был голым. Он провел достаточно времени в мужских раздевалках, чтобы не стесняться своего тела. По правде говоря, после нескольких месяцев упорных тренировок в спортзале он чертовски гордился своим телосложением. ‘Как ты думаешь, чем все это закончится?’ он спросил.
  
  ‘С Флоресом? Мы на финишной прямой. Я не вижу никаких проблем’.
  
  ‘Ты думаешь, мы здесь в безопасности?’
  
  ‘А у тебя нет? У них не было проблем с нападением на дом в Хэмпстеде. Я уверен, что они сделали бы то же самое, если бы знали, что мы здесь ’.
  
  ‘Я не знаю об этом’, - сказал Тим. ‘Дом в Хэмпстеде был отдельно стоящим и не просматривался. Достаточно легко организовать нападение. Это Ноттинг-Хилл, здесь больше народу, и мы находимся в квартире, в которую нельзя попасть с задней стороны. Единственный путь внутрь - через главную дверь, вверх по лестнице и через парадную дверь. Он настолько близок к неприступности, насколько это возможно, и как только прозвучат какие-либо выстрелы, люди вызовут полицию.’
  
  ‘Я почти уверен, что за нами не следили, а если бы и следили, они бы напали на нас, когда мы выходили из машин’. Эрик пожал плечами. ‘Я думаю, у нас все в порядке".
  
  ‘Салли была права, когда говорила, что мы должны вызвать вооруженных копов", - сказал Тим. ‘Мы могли бы сформировать конвой с АРВ-препаратами спереди и сзади, и даже если бы они знали, где мы находимся, они не посмели бы приблизиться к нам’.
  
  ‘Как ты думаешь, как они нашли нас, в предполагаемом безопасном доме?’ - спросил Эрик.
  
  Тим пожал плечами. ‘Я не знаю’.
  
  ‘Должна была произойти утечка. Предположительно, в МИ-5. Так работает Мартинес. Он подкупает или принуждает людей из правоохранительных органов работать на него. Полиция, судебные органы, разведывательные службы. Его картель стоит миллиарды, поэтому деньги не имеют значения. А если деньги не помогают, обычно помогает угроза насилия. Нужен кто-то очень смелый – или очень безрассудный – чтобы противостоять им.’
  
  ‘Вы хотите сказать, что картель будет иметь в штате британских копов?’
  
  ‘Почти наверняка, да. Так что вы можете понять, почему я не хотел бы просить их о помощи’.
  
  ‘Как насчет людей, которым вы можете доверять? Привлеките больше агентов DEA?’
  
  ‘Вы видите, как мы в полном составе покинули посольство", - сказал Эрик. ‘Трое моих людей погибли при нападении, мы трое - все, что осталось. В самолете будет больше людей, но нам от этого мало толку’. Он пожал плечами. "С нами все будет в порядке, Тим’.
  
  ‘Я надеюсь на это". Тим зашел в ванную и закрыл дверь. Он уставился на свое отражение. Большинство американцев, которых он встречал, были проникнуты уверенностью, что все сложится к лучшему, что приз принадлежит сильному и что старая добрая американская изобретательность преодолеет все препятствия. Он просто надеялся, что в данном случае его уверенность не была неуместной. Он встал под душ, включил его на полную мощность и закрыл глаза, позволяя воде струиться по его телу.
  
  ГЛАВА 59
  
  "Чтопроисходит?’ - спросила Аманда Херст. Она обхватила чашку горячего сладкого чая. ‘Где Марти? С ним все в порядке?’
  
  Они сидели в офицерской столовой в Веллингтонских казармах. Аманда была удивительно спокойна, учитывая то, через что ей пришлось пройти. Ее дочь сидела на диване и играла с iPad, который нашел для нее майор. ‘Мы ищем его’, - сказал Гэннон. ‘Аманда, ты можешь рассказать мне о том, что с тобой случилось?’
  
  Она сделала глоток чая. ‘Я была дома, с Софи. Должно быть, они каким-то образом проникли в дом. Это было днем, и Софи только что вернулась из школы. Они чем-то вырубили меня. Возможно, электрошокером’. Она потерла шею. ‘Моя шея все еще болит. Они посадили меня в багажник машины вместе с Софи.’ Она посмотрела на свою дочь, которая была поглощена iPad. "Кто так поступает с ребенком?" Что это за животные?’
  
  ‘Это то, что мы пытаемся выяснить", - сказал Гэннон. ‘Хорошо, значит, в какой-то момент они разрешили тебе поговорить с Марти, верно?’
  
  Ее глаза сузились. ‘Откуда ты это знаешь?’ - спросила она.
  
  ‘Они забрали тебя не просто так’, - сказал Гэннон. "Я предполагаю, что это было сделано для того, чтобы оказать давление на твоего мужа’.
  
  Она кивнула. ‘Они сняли мешок с моей головы и дали мне телефон, и это был Марти. Он спросил меня, все ли со мной в порядке, и я рассказал ему, что произошло, а затем у меня отобрали телефон, и с ним заговорил один из мужчин. Что-то о том, что если Марти сделает так, как ему сказали, с нами все будет в порядке’. Она посмотрела на майора, и ее нижняя губа задрожала. ‘Чего они хотят, чтобы Марти сделал?’
  
  ‘То, что он обычно не стал бы делать", - сказал майор.
  
  ‘У него проблемы?’
  
  Гэннон не хотел лгать ей, но и расстраивать ее тоже не хотел. У ее мужа были большие неприятности. Он заставил себя улыбнуться. ‘Мы собираемся сделать все, что в наших силах, чтобы помочь ему, Аманда", - сказал он.
  
  ‘Я хочу домой", - сказала она.
  
  Майор кивнул. ‘Я распоряжусь, чтобы кто-нибудь отвез вас обратно в Херефорд, и они останутся с вами, пока все это не закончится’.
  
  Она нахмурилась над своей кружкой чая. ‘Что ты имеешь в виду? Конец?’
  
  Гэннону было труднее улыбаться, но он сделал над собой усилие. ‘Когда мы вернем его тебе", - сказал он. ‘И это должно быть намного проще, теперь, когда ты в безопасности’.
  
  Он встал. ‘Я попросил их принести вам бутербродов и печенья. Я вернусь и повидаюсь с вами, как только мы починим транспорт’.
  
  Она протянула руку и схватила его за руку. ‘Не допусти, чтобы с Марти что-нибудь случилось, пожалуйста. Он хороший человек. Если он и сделал что-то не так, то это потому, что пытался спасти нас, вот и все. Он был хорошим мужем и отцом.’
  
  ‘Я знаю", - сказал Гэннон.
  
  Она крепче сжала его руки. ‘Обещай, что ты вернешь его нам’.
  
  Гэннон посмотрел на нее сверху вниз. Мольба в ее глазах заставила его желудок перевернуться. ‘Я обещаю", - сказал он.
  
  Он вышел из комнаты и направился по коридору туда, где они держали американца. Они развязали Заку руки, дали ему кружку кофе и отвели в кладовку без окон. Уилер и Трэвис стояли на страже у двери и кивнули, когда майор подошел. ‘Как у него дела?’ - спросил Гэннон.
  
  ‘Не хуже золота", - сказал Уилер.
  
  Майор открыл дверь. Зак сидел в дальнем углу комнаты. Он вскочил на ноги, оставив свой кофе на полу. ‘Я ухожу отсюда?’ он спросил.
  
  ‘МИ-5 хочет сначала допросить вас, а потом они разберутся, что с вами происходит", - сказал Гэннон.
  
  ‘Никто не знает, что я здесь, верно?’
  
  ‘Полиция считает, что все в доме были убиты в ходе операции SAS. Эта история будет передана средствам массовой информации’.
  
  ‘Спасибо тебе’, - сказал Зак. "Я сожалею о том, что произошло’.
  
  ‘Приставил пистолет к голове невинной женщины и угрожал убить ее на глазах у ее дочери? Да, тебе следует извиниться’.
  
  ‘В этом не было ничего личного. Это была работа’.
  
  "Итак, скажи мне, как кто-то из "Дельты", лучший из лучших, в конечном итоге угрожает убить гражданское лицо на глазах у ее ребенка? Как это произошло, Зак?’
  
  Американец уставился в пол, его щеки покраснели. ‘Тебе не понять", - пробормотал он.
  
  ‘Посмотри мне в глаза как мужчина, сынок, и скажи мне’.
  
  Зак поднял глаза. Он выпрямил спину и расправил плечи. ‘Я сделал несколько неправильных решений", - сказал он, теперь его голос звучал увереннее.
  
  ‘Я бы сказал, что да", - сказал майор.
  
  "Я ушел из "Дельты" два года назад. Мне обещали работу у гражданского подрядчика, но она сорвалась. Похоже, компания слишком быстро и вольготно обращалась со своими налогами. Я несколько месяцев искал работу, затем ко мне обратился другой бывший парень из "Дельты". По его словам, это была работа в службе безопасности. Охранял грузы из Мексики.’
  
  ‘Наркотики?’
  
  ‘Я не спрашивал, и они не сказали, но, конечно, да. Мы работали в Мексике, ездили с дробовиками на грузовиках, направляющихся к границе. И мы работали в Штатах, охраняя грузовики, когда они проезжали через Техас и за его пределами. Это были хорошие деньги. Легкая работа. У нас было несколько попыток угона, но мы были хорошо экипированы и ни разу не потеряли ни одной партии.’
  
  ‘Это адский скачок от защиты грузовиков к захвату гражданского заложника’.
  
  Зак кивнул. ‘Они втягивают тебя в это. Постепенно. Мы начинали как охранники, но вскоре они захотели, чтобы мы действовали более активно. Нам было поручено атаковать противника’. Он пожал плечами. ‘Было трудно сказать "нет"".
  
  ‘Ты пытался?’
  
  Зак выглядел огорченным. ‘Люди, на которых мы работали, не принимают отказов в качестве ответа. И, честно говоря, мы вывозили мусор. Вы слышали о мексиканских картелях, верно? Они убивают и пытают друг друга и свои семьи, они убивают полицейских, они убивают судей.’
  
  ‘А как насчет тебя? Ты убивал копов?’
  
  ‘Нет!’ - быстро сказал Зак. ‘Ни в коем случае’.
  
  ‘Но что, если бы вас попросили? Тогда ответом было бы “нет”?’
  
  Его глаза отчаянно сверкнули. ‘Я не убийца копов’.
  
  Майор пожал плечами. ‘Итак, расскажите мне о Марти Херсте’.
  
  ‘Сказать тебе что?’
  
  ‘Вы похитили его жену и дочь и угрожали убить их’.
  
  ‘На самом деле мы бы их не убили’.
  
  ‘Пару часов назад в спальне ты выглядел довольно серьезным’.
  
  ‘Я просто искал выход’.
  
  Гэннон кивнул, не убежденный. ‘Кто давал вам инструкции?’
  
  ‘Парень по имени Хавьер’.
  
  ‘Мексиканец?’
  
  Зак кивнул. ‘Один из правых рук Мартинеса’.
  
  ‘Мартинес?’
  
  ‘Карлос Мартинес. Он руководит картелем. Он живет в почти крепости за пределами Мехико. У него есть парни вроде Хавьера, которые делают за него грязную работу. Мы прилетели на частном самолете’.
  
  ‘Кто это мы?’
  
  ‘Около дюжины парней’.
  
  ‘Все бывшие Дельта?’
  
  ‘Смесь. Но да, спецназ’.
  
  ‘Вы сказали около дюжины. Сколько точно?’
  
  Зак нахмурился, обдумывая вопрос. Затем кивнул. ‘Тринадцать. Кто-то пошутил, что это к несчастью’.
  
  ‘И каким было ваше краткое содержание?’
  
  ‘Делать все, что сказал нам Хавьер’.
  
  Взгляд майора посуровел. Он не знал, намеренно ли американец уклонялся от ответа, но времени возиться не было. ‘Конкретно?’
  
  ‘Хавьер встретил нас в аэропорту. Нас разделили на две группы. Хавьер говорил с группами по отдельности. Это всегда было его фишкой - не позволять левой руке знать, что делает правая’. Он наклонился и поднял свою кофейную кружку. Гэннон решил, что это было поведение смещения, явный признак того, что американцу было неловко задавать вопросы. ‘Мне и еще троим было поручено забрать миссис Херст’.
  
  ‘Значит, вы не знаете, чем занималась другая группа?’
  
  Зак покачал головой.
  
  Майор несколько секунд изучал его, задаваясь вопросом, действительно ли Зак не знал, что его коллеги проникли в дом в Уимблдоне и жестоко убили семерых невинных мужчин и женщин. И что Марти Херст руководил ими. И если бы Заку было поручено расследовать убийства в Уимблдоне, отказался бы он, зная, что повлечет за собой отказ? ‘Итак, Хавьер сказал тебе, что? Пойти за миссис Херст и ее дочерью и отвезти их в дом в Илинге?’
  
  Зак кивнул. ‘Именно’.
  
  ‘И в какой-то момент вы попросили миссис Херст поговорить со своим мужем?’
  
  Зак снова кивнул. ‘Хавьер дал нам номер. Мы должны были попросить ее поговорить с ним и рассказать ему, что произошло, затем я забрал у нее телефон и сказал ему, что если он не сделает то, о чем просил Хавьер, он никогда больше не увидит свою жену или дочь.’ Он поморщился. ‘Я бы не убил их, клянусь. Это была угроза’.
  
  ‘Угроза, к которой Марти отнесся очень серьезно’.
  
  ‘Он был одним из ваших, верно? SAS?’
  
  ‘Это тебе сказал Хавьер?’
  
  ‘Он сказал, что Херст был британцем и что им нужен был британец, чтобы возглавить команду. Чтобы упростить ситуацию. Все мы были американцами, ему нужен был кто-то на местах, и у него не было времени привлекать кого-то нового.’
  
  ‘Марти работал на них раньше?’
  
  ‘Нет. Но они знали его’.
  
  ‘Как именно? Откуда у Хавьера имя Марти?’
  
  ‘Их пути пересеклись в Колумбии несколько лет назад’.
  
  Глаза майора сузились. ‘Каким именно образом?’
  
  ‘Я не уверен. Он не сказал. Он просто дал мне адрес и сказал, чтобы я забрал жену и дочь и попросил жену поговорить с мужем по телефону’.
  
  ‘Значит, план состоял в том, чтобы заставить Марти работать на Хавьера?’
  
  ‘У меня сложилось впечатление, что Марти уже выполнил для него кое-какую работу в Лондоне. Но он струсил’.
  
  ‘Из-за того, что Хавьер просил его сделать?’
  
  Зак кивнул. ‘Вот какие они, мексиканцы. Так или иначе, они заставляют тебя делать то, что они хотят’.
  
  ‘Как ты связался с Хавьером? Пока ты был в Илинге’.
  
  ‘Я этого не делал. Он позвонил мне. Обычно на стационарные телефоны’.
  
  "У вас нет номера его мобильного?’
  
  Зак покачал головой. ‘Он хотел сохранить минимальный контакт’.
  
  ‘Вы не позвонили ему, чтобы подтвердить, что миссис Херст у вас? И что она разговаривала со своим мужем?’
  
  ‘Он позвонил мне. Один раз, чтобы подтвердить, что она у нас, и еще раз, чтобы подтвердить, что она связалась со своим мужем’.
  
  ‘Оба раза стационарные телефоны?’
  
  Зак кивнул. Он наклонился вперед. "Так что же теперь будет?" - спросил я.
  
  ‘Для тебя? МИ-5 нужно будет поболтать. Тогда, я полагаю, они передадут тебя УБН. Я предполагаю, что информация, которой вы располагаете, будет полезной, и в таком случае они допросят вас и организуют защиту свидетелей для вас и вашей семьи.’
  
  Зак переложил свою кофейную кружку в левую руку и протянул правую. ‘Спасибо", - сказал он.
  
  Майор пожал ему руку, но не почувствовал к этому человеку ничего, кроме презрения. В целом он не был поклонником американского спецназа. Весь персонал спецназа США – более семидесяти тысяч человек – попал в подчинение командования специальных операций США, и в их число входили "Морские котики", "Дельта Форс", армейские рейнджеры и "Зеленые береты". Майор сомневался, что один из ста соответствовал бы строгим стандартам SAS, но, оставляя это в стороне, у него была проблема с сочувствием к любому бывшему солдату спецназа, который продал свои навыки преступным группировкам. Наемники – это одно дело - профессиональный солдат, выполняющий свои обязанности против вооруженных сил, обладал хотя бы определенной степенью респектабельности, – но убивать ради наркоторговцев было просто неправильно. А захват женщин и детей в заложники и угрозы убить их были тем, что делали головорезы и злодеи, а не хорошо обученные солдаты. Когда Гэннон ворвался в спальню в Илинге, у него не было никаких сомнений в том, что Зак готов нажать на курок и покончить с жизнью миссис Херст.
  
  ‘Спасибо тебе’, - снова сказал Зак.
  
  Майор убрал руку и подавил желание вытереть ее о брюки. ‘Без проблем", - сказал он. ‘МИ-5 должна быть в пути – сообщите ребятам снаружи, если вам понадобится воспользоваться туалетом’.
  
  Майор вышел из комнаты. Двое мужчин средних лет в темных костюмах ждали в коридоре. ‘Помяните дьявола", - сказал он.
  
  ‘Простите?’ - спросил старший из двоих, его седые волосы были зачесаны назад, как будто он надеялся, что это скроет его лысину.
  
  ‘Вы из Притчарда?’
  
  Мужчина кивнул. ‘Мы здесь, чтобы собрать ... э-э, на самом деле у нас нет названия’.
  
  ‘Зак. У меня нет фамилии. У тебя есть вооруженная поддержка?’
  
  ‘Боже милостивый, нет, ты думаешь, нам это нужно?’
  
  Глаза майора расширились. ‘Что сказал Притчард?’
  
  ‘Нам только что сказали забрать человека, которого вы забрали из дома в Илинге’.
  
  ‘Хорошо, просто чтобы вы знали, этот человек готов предоставить разведданные о крупном мексиканском наркокартеле, том самом картеле, который убил семерых ваших людей этим утром. Если у картеля хотя бы возникнет подозрение, что он у вас, они обрушат на вас гнев ада. Так что да, я бы подумал, что вооруженная поддержка была бы хорошей идеей.’
  
  Двое мужчин изумленно посмотрели друг на друга. Было ясно, что их, мягко говоря, плохо проинструктировали.
  
  ‘Смотрите, ’ сказал он, указывая на Трэвиса и Уилера. ‘Этим двум парням разрешено ношение оружия в Лондоне, они могут поехать с вами’.
  
  ‘Спасибо вам’, - сказал седовласый офицер. ‘Очень признателен’.
  
  ГЛАВА 60
  
  У ДжейАвье зазвонил телефон, возвещая о прибытии сообщения в WhatsApp. Он прочитал его и выругался себе под нос. Он находился на кухне дома в Кэмберуэлле, где он обосновался до тех пор, пока не было решено дело Диего Флореса. С ним были двое мужчин, оба американцы и оба бывшие спецназовцы. После разгрома в Хэмпстеде Аарон Миллер бросил свой "Аутлендер" и поймал черное такси, чтобы присоединиться к Хавьеру. Вторым человеком был Педро Гонсалес, который работал на картель более пяти лет. Хавьер использовал его в качестве личной охраны. Куда бы Хавьер ни пошел, Гонсалес оставался рядом. Родители Гонсалеса были из Мексики, но он был гражданином США и пять лет служил в "Морских котиках". Миллер был бывшим сотрудником "Дельта Форс". Двое мужчин раньше не встречались, но мгновенно сблизились. Они сидели за кухонным столом, пили кофе и выжидающе смотрели на него.
  
  ‘У нас проблема’, - сказал Хавьер. ‘Они нашли заложников и освободили их. Зак находится в армейских казармах и вскоре будет переведен в штаб-квартиру МИ-5’.
  
  ‘МИ-5?’ - переспросил Гонсалес.
  
  ‘Они как ваше ЦРУ’, - сказал Хавьер. ‘Мы должны помешать ему разговаривать с ними. Он знает о вас двоих, так что вы знаете, что нужно делать’.
  
  Двое мужчин кивнули. ‘Когда?’ - спросил Миллер.
  
  ‘Сейчас’, - сказал Хавьер.
  
  ГЛАВА 61
  
  Тон майор смотрел, как серый "Воксхолл Вектра" отъезжает от веллингтонских казарм. Два офицера МИ-5 сидели впереди, а Зак сзади, зажатый между Трэвисом и Уилером. Они застегнули наручники на его запястьях, несмотря на его протесты, хотя они согласились, что его руки могут быть связаны перед ним. Американец был пепельно-бледен, явно обеспокоенный тем, что его ожидало. Но майор не испытывал к нему ни малейшей симпатии. Он застелил свою кровать, и теперь ему предстояло лежать в ней на окровавленных простынях и всем остальном.
  
  Он достал свой телефон и позвонил Марку Ренни, немедленно извинившись за время своего звонка. ‘Итак, мне просто нужно еще раз поковырять у тебя в мозгах", - сказал он бывшему сержант-майору. ‘В частности, о его пребывании в Колумбии’.
  
  ‘Не уверен, что смогу вам здесь помочь, босс", - сказал Ренни. ‘Это было после того, как я ушел’.
  
  ‘Можете ли вы вспомнить кого-нибудь, кто мог бы ввести меня в курс дела?"
  
  ‘Дай мне проверить, и я тебе перезвоню", - сказал Ренни. ‘Предположительно, ты хочешь поговорить с кем-то, кто был там с ним?’
  
  ‘Это именно то, чего я хочу, Марк", - сказал Гэннон. ‘Как только сможешь, ладно? У меня здесь тикают часы’.
  
  ‘Я сделаю несколько звонков, босс’.
  
  Майор закончил разговор и убрал телефон. Ему нужен был кофеин, поэтому он направился в офицерскую столовую и заказал кофе и клубный сэндвич. Он пересказал свой разговор с Заком, пока жевал сэндвич. Зак сказал, что из Штатов прилетели тринадцать человек. Предположительно, Хавьер сообщил в ответ, что Флорес был пойман в результате расследования МИ-5, и Мартинес выслал подкрепление. Четверым членам команды было поручено похитить семью Херста, и трое из них к настоящему времени были мертвы.
  
  Остальные члены команды предположительно отправились в Уимблдонский особняк вместе с Херстом. И затем та же команда напала на конспиративную квартиру в Хэмпстеде. Он отхлебнул кофе. Шестеро погибли в Хэмпстеде. Еще один погиб вместе с офицером МИ-5 и двумя солдатами SAS при неудачной попытке забрать Салли Пейдж. Таким образом, десять из тринадцати были мертвы. Зак был под стражей. Это означало, что на свободе все еще оставались двое. Плюс Марти Херст. Предположительно, картель все еще был полон решимости добраться до информатора, а это означало, что им понадобится больше людей. У них не было бы времени перебрасывать подкрепление из Штатов, поэтому им пришлось бы использовать местных.
  
  У него зазвонил телефон, и он поднял трубку. Это был Ренни. ‘Босс, вы знаете Колина Пекхэма? Он из эскадрильи ’Б".
  
  ‘Дель Бой? Конечно’. Колину Пекхэму за свое прозвище следует благодарить только дураков и лошадей, поскольку Пекхэм - район Лондона, ассоциирующийся с его главным героем.
  
  ‘Это он. В любом случае, Дел Бой был с Херстом в Колумбии. Я подумал, что тебе лучше поговорить с ним напрямую, поэтому я сказал ему ожидать твоего звонка. Это нормально?’
  
  ‘Это прекрасно, Марк. Спасибо’.
  
  ‘Я пришлю тебе его номер’.
  
  Майор поблагодарил его и закончил разговор. Несколько секунд спустя на его телефоне зазвонило сообщение, содержащее номер Пекхэма. Дел Бой был пятнадцатилетним ветераном SAS, передовым специалистом по контролю за воздушным движением. Он прошел обширную подготовку по вызову самолетов для атаки наземных целей, навык, который он успешно использовал в Ираке, Афганистане и Сирии. Он был хорошим, надежным оператором, и майор несколько раз использовал его для операций, проводимых Инкрементом. Специалистам FAC приходилось хорошо работать под давлением, поскольку любая ошибка могла привести к жертвам среди гражданского населения.
  
  Он позвонил по указанному номеру, но тот перешел на голосовую почту. Он оставил короткое сообщение, просто сказав, кто звонит и что это срочно. Мужчина явно просматривал свои звонки, потому что через тридцать секунд перезвонил. ‘Извините за это, босс, но моя бывшая жена натравила на меня адвокатов’.
  
  ‘Жаль это слышать’, - сказал Гэннон. ‘Алименты?’
  
  ‘Она пытается выжать кровь из камня, но что поделаешь? Моя первая жена получает львиную долю моей зарплаты, потому что у нас двое детей. В любом случае, мои проблемы - это мои проблемы, что тебе нужно?’
  
  ‘Парень по имени Марти Херст. Вы были с ним в Колумбии’.
  
  ‘Ах. Он снова влип в неприятности?’
  
  ‘Опять?’
  
  ‘Он был кровавым Джоной. Неудача преследует его повсюду’.
  
  ‘Невезение или неправильное суждение?’
  
  Пекхэм рассмеялся. ‘Ну, Марти всегда говорил, что ему не везет, но да, он совершил более чем справедливую долю неудачных звонков’.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Нас направили в колумбийскую армию, которая выявляла и уничтожала лаборатории по производству кокаина в джунглях. Колумбийская армия не сильна в джунглях’. Он тихо усмехнулся. ‘На самом деле они бесполезны практически во всем. К тому же армия протекает, как решето. Как только войска узнают, какой район они обыскивают, картель предупрежден. Итак, они посылали нас туда, и мы определяли местоположение и прицеливание, вызывали авиаудар или высылали вертолеты, чтобы они могли добраться туда до того, как картель поймет, что происходит. Мы были в команде из двух человек. Мы заходили внутрь и, как только находили лабораторию, ложились на наблюдательный пункт, а затем вызывали ее. Мы были на трехмесячном контракте, и в целом все работало хорошо. ’
  
  ‘И что случилось с Херстом?’
  
  ‘На самом деле мы поверили ему только на слово, и я не уверен, что мы получили всю историю. Нас разделяло около десяти миль, и мы поддерживали радиосвязь. Мы с парнем по имени Расти нашли крупную перерабатывающую фабрику и организовали операцию. Все хорошо. Мы перестали пользоваться радио, потому что зарылись в землю, писали в пластиковые пакеты и тому подобное. Херст был с Ронни Голдманом в "Златовласке".’
  
  ‘Я помню Ронни’, - сказал майор. ‘Он покончил с собой, верно?’ В полку было более чем достаточно самоубийств. Посттравматическое стрессовое расстройство было распространенной проблемой, и многим мужчинам было трудно адаптироваться к гражданской жизни на улице после насыщенной адреналином карьеры в SAS.
  
  ‘Да, через несколько месяцев после того, как он вернулся из Колумбии", - сказал Пекхэм. ‘Короче говоря, в любом случае, Марти и Ронни попались. Не колумбийского картеля, а мексиканской группировки. Мексиканцы вторгались в кокаиновый бизнес в Колумбии, и у них постоянно возникали ссоры с колумбийцами. Они были злобными ублюдками. Если бы они почувствовали, что колумбийцы находятся на территории, которую они считают своей, они бы въехали, содрали со всех кожу живьем и повесили их тела на деревьях.
  
  ‘Итак, они поймали Марти и Ронни, и обычно их просто убили бы и похоронили в джунглях, но по какой-то причине их оставили в живых и пытали, морально и физически. Фальшивые казни, пытки водой, the works. Расти и я не знали, что у них проблема, потому что мы не пользовались радио. Итак, мы сообщаем о нашем местоположении, и они посылают вертолеты, чтобы уничтожить фабрику и арестовать как можно больше рабочих. Это был хороший арест, они захватили двух русских химиков и несколько тонн кокса. Отличная работа. Затем мы понимаем, что Марти и Ронни пропали. Колумбийцы отправились на поиски и в конце концов нашли их в мексиканском лагере. Они вошли с оружием наперевес. Многие из них были убиты, но они нашли наших парней. Через несколько дней их самолетом доставили обратно в Херефорд. Они были в довольно плохом состоянии, скорее морально, чем физически. Я уверен, именно поэтому Ронни превзошел самого себя.’
  
  ‘Но с Марти все было в порядке?’
  
  ‘По правде говоря, я не был с ним настолько близок. Но он ушел из Полка через некоторое время после этого, верно? Ходили слухи, что ему сказали, что его переводят, но вместо этого он решил уволиться. Не могу сказать, что я его виню.’
  
  ‘Вы говорили с Ронни о том, что произошло в джунглях?’
  
  ‘Ронни и в лучшие времена был неразговорчивым ублюдком, босс, если вы извините мой французский. Но он ни словом не обмолвился о том, что там произошло. Только то, что их подобрал патруль и накормил чем-то гнилым.’
  
  ‘Как он покончил с собой?’
  
  ‘Ах, это не было квалифицировано как самоубийство. Он был пьян и возвращался в Стерлинг Лайнс, когда врезался в фонарный столб. Он не был пристегнут ремнем безопасности, и они считают, что он умер мгновенно.’
  
  ‘Так это был несчастный случай?’
  
  ‘У него была жена и двое детей, поэтому следователи из кожи вон лезли, утверждая, что это был несчастный случай, вызванный выпивкой, но он оставил в казарме записку о своем завещании и о том, что он хотел сделать со своими личными вещами. Его приятель нашел записку, но он не сказал копам, и коронеру никогда не говорили об этом.’
  
  ‘Я понял", - сказал майор. Он поблагодарил полицейского и закончил разговор. Он сделал глоток кофе и проглотил остаток сэндвича, глубоко задумавшись.
  
  ГЛАВА 62
  
  Такчто, ребята, вы из SAS? ’ спросил Зак. Он посмотрел на Трэвиса справа от себя, но Трэвис проигнорировал его. Он повернулся налево, но Уилер смотрел прямо перед собой. ‘Что за молчаливое обращение?’ он спросил.
  
  ‘У нас был напряженный день", - сказал Уилер.
  
  ‘Мы с тобой оба’, - сказал Зак.
  
  Уилер повернулся, чтобы посмотреть на него. ‘Что?’
  
  ‘Я просто имею в виду, что мы все прошли через чертовски многое’.
  
  ‘Вы держали женщину в заложницах’, - усмехнулся Уилер.
  
  ‘Я был под большим давлением", - сказал Зак.
  
  Уилер положил руку на ногу Зака, чуть выше колена, и сжал. ‘Я надавлю на тебя, придурок", - прошипел Уилер.
  
  ‘Что за черт!’ - сказал Зак.
  
  ‘Вам знакомы имена Роба Тейлора и Дэйва Чепмена?’
  
  Зак покачал головой. ‘Нет’.
  
  ‘Потому что Роб и Дэйв были застрелены сегодня на улице. Твоими гребаными приятелями’. Он сильнее сжал колено Зака. Зак извивался, но не мог избежать давления. ‘Они как раз направлялись забрать офицера МИ-5, за которым гнались ваши ребята, и они погибли на гребаной улице. Так что не говори мне, что ты прошел через ад. Ты понятия не имеешь, что означает это слово’. Он сжал сильнее, и Зак взвизгнул.
  
  Офицер МИ-5 на пассажирском сиденье обернулся. ‘Это правда?’ он спросил.
  
  ‘Да, это чертовски верно’, - сказал он. ‘И его приятели убили семерых ваших’.
  
  ‘Десять", - сказал офицер МИ-5. ‘Одного из наших застрелили на улице вместе с вашими парнями. Саймон Уилшер. Он проработал в "Пятерке" всего несколько лет, у него все еще было мокро за ушами. Он даже не был вооружен. И они убили двух наших высокопоставленных сотрудников – Иэна Хэдли и Тоби Харриса – в Хэмпстеде.’
  
  Зак отвел взгляд. Уилер сжал еще сильнее, и американец взвизгнул.
  
  Уилер убрал свою руку. ‘Знаешь, что мы должны сделать?’ - сказал он. ‘Мы должны поехать в какое-нибудь милое и тихое место и всадить пулю в его гребаную башку’.
  
  ‘Твой босс сказал, что ты должен доставить меня в МИ-5", - сказал Зак.
  
  ‘Да? Ты всегда подчиняешься приказам?’
  
  Позади них взревел двигатель мотоцикла. Водитель взглянул в боковое зеркало. ‘Давай, места достаточно", - пробормотал он.
  
  ‘Я солдат’, - сказал Зак.
  
  ‘Не-а, приятель. Ты был солдатом. Теперь ты гребаный наемник’.
  
  ‘Это то, чем занимаются профессиональные солдаты, им платят за то, чтобы они сражались’.
  
  ‘Да, но тебе явно насрать, кто тебе платит’, - сказал Уилер. "В этом разница’.
  
  Мотоцикл сдал назад, и водитель посмотрел в зеркало заднего вида. ‘Ты собираешься обгонять или как?’ - пробормотал он.
  
  Уилер обернулся. Это был большой мотоцикл, на нем сидели два человека, оба в шлемах с закрытым лицом.
  
  ‘Что происходит?’ - спросил Зак.
  
  ‘Заткнись нахуй", - рявкнул Уилер, доставая из-под куртки свой "Глок".
  
  Двигатель мотоцикла взревел, и он подъехал со стороны пассажира. Трэвис тоже понял, что происходит, и потянулся за пистолетом.
  
  ‘Ускоряйся!’ - Крикнул Уилер.
  
  ‘Что?’ - спросил водитель, разворачиваясь на своем сиденье.
  
  ‘Ускоряйся, блядь!’
  
  Теперь мотоцикл находился слева от машины. В правой руке у пассажира на заднем сиденье был пистолет. Уилер понял, что это был Ingram MAC-10 с глушителем. Общеизвестно, что пистолетом-пулеметом было трудно управлять на полном автомате, но точность стрельбы с близкого расстояния не была проблемой. Пассажир на заднем сиденье развернулся так, чтобы положить левую руку на глушитель и прицелиться. Уилер достал пистолет из кобуры, но он знал, что у него нет времени. Машина ускорилась, но было слишком поздно: окно разлетелось, и пули прошили машину насквозь, пробив троих мужчин сзади, когда мотоцикл с ревом умчался по дороге.
  
  ГЛАВА 63
  
  Элли перевернулась в полусне и напряглась, когда поняла, что она не одна. Ей потребовалось несколько секунд, прежде чем она вспомнила, где находится и кто в кровати рядом с ней. Тим лежал на боку, спиной к ней. Так было с ним, всегда было. ‘Я обнимашка, а не хаггер", - всегда говорил он, когда она замечала это. Он не знал почему, но он никогда не мог заснуть, если держал ее на руках. Но он засыпал через несколько секунд, если она держала его. Честно говоря, Салли всегда предпочитала спать одна. Это был ее путь.
  
  Она обняла его одной рукой, затем закинула ногу ему на бедро. Он был теплым и мягким, но в нем не было сомнений в силе. Она нежно поцеловала его между лопаток, затем лизнула его плоть. Ей всегда нравился солоноватый вкус его кожи. Он пошевелился во сне, но затем снова замер. Его дыхание было медленным и ровным, и она начала подстраиваться под его ритм. Она чувствовала себя спокойной и защищенной, лежа рядом с ним, несмотря на все, что произошло в тот день. Она всегда чувствовала себя так с ним. Дело было не только в его физическом присутствии и силе, в нем была спокойная уверенность, которая напомнила ей об отце. У некоторых полицейских, которых она встречала, было игровое выражение лица, которое они надевали, когда работали; они притворялись твердыми, агрессивными и уверенными, но под ним обычно скрывалась неуверенность. С Тимом авторитет был естественным.
  
  Она снова поцеловала его в спину. Если бы она хотела остепениться и выйти замуж, Тим был бы идеальным выбором. Но она встретила его в то время, когда была полностью сосредоточена на своей карьере, и остепениться было невозможно. Это было не тогда и не сейчас.
  
  ‘О чем ты думаешь?’ тихо спросил он.
  
  ‘Откуда ты знаешь, что я не сплю?’ - спросила она.
  
  ‘То, как ты дышишь. Ты беспокоишься о том, что должно произойти?’
  
  ‘С Флоресом? Не совсем’.
  
  ‘Что тогда?’
  
  Она некоторое время обдумывала вопрос, затем нежно сжала его рукой и ногой. ‘Ты же знаешь, что я люблю тебя, верно?’ Он не ответил, и Салли стало интересно, услышал ли он ее или нет. Она снова сжала его в объятиях. ‘Ты же знаешь, что я люблю тебя, правда?’
  
  Он тихо усмехнулся. ‘Я услышал тебя в первый раз", - сказал он. ‘Я просто хотел, чтобы ты сказал это снова’.
  
  ‘Ублюдок’, - сказала она, и он повернулся, лег на нее сверху и поцеловал.
  
  ГЛАВА 64
  
  У Тнего мейджора зазвонил мобильный. Это был Джайлс Притчард. "У меня плохие новости, Аллан", - сказал режиссер. ‘Машина, доставившая вашего заключенного в Темз-Хаус, подверглась нападению. Заключенный убит, как и один из ваших людей, Майк Трэвис. Другой член вашей команды, Крис Уилер, доставлен в больницу скорой медицинской помощи, но прогноз неутешительный.’
  
  ‘Как, черт возьми, это могло случиться?’ - спросил Гэннон.
  
  ‘Очевидно, убийца был на мотоцикле’.
  
  ‘Я имею в виду, как они могли узнать, что он у нас? И как они могли узнать, что мы везем его в Темз-Хаус?’
  
  ‘Мы не знаем’.
  
  ‘Ну, мы, черт возьми, должны знать’, - огрызнулся Гэннон. ‘Как получилось, что они знают все, что мы делаем? У тебя там проблема, Притчард. Большая, блядь, проблема, и тебе нужно с ней разобраться.’
  
  ‘Я слышу тебя’.
  
  Майор глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Он редко срывался, но в большинстве случаев ему не приходилось иметь дело с тремя мертвыми солдатами и четвертым в больнице. Что-то явно пошло не так. ‘Мне нужно увидеть тебя лицом к лицу’.
  
  ‘Я в офисе’.
  
  ‘Нет, мне нужно увидеться с тобой снаружи. Мы можем встретиться на мосту Ламбет. На полпути. Так я смогу увидеть, следят ли за тобой’.
  
  ‘Я вполне способен самостоятельно проводить процедуры контрнаблюдения", - холодно сказал Притчард.
  
  ‘Этот корабль действительно вышел в море’, - сказал Гэннон. ‘Теперь мы собираемся сделать это по-моему. Я напишу тебе, когда буду там. И никому не говори, куда ты идешь и с кем собираешься встретиться.’
  
  Притчард начал протестовать, но майор прервал разговор. Он закончил с разговорами.
  
  ГЛАВА 65
  
  Джейимми Пара закурил сигарету и выпустил дым в сторону телевизора. Он сидел на единственном диване с Шоном О'Рурком и Пэт Уолш. О'Рурк нашел на кухне упаковку кексов "Джаффа", а Уолш достал две упаковки чипсов "Уокерс" и расправлялся с ними. Дин Барретт стоял у окна, наблюдая за двумя транспортными средствами-мишенями и время от времени делая глоток из банки кока-колы.
  
  ‘Как долго мне здесь оставаться?’ - спросил Барретт. Он вытер усы тыльной стороной ладони.
  
  ‘Поиграйте полчаса, а потом я сменю вас. Нам нужно постоянно следить за машинами. Они могут тронуться в любой момент’.
  
  ‘Попался’, - сказал Барретт. ‘Это просто чертовски скучно, вот и все’.
  
  ‘Тебе стоит попробовать три дня пролежать в джунглях, писая и срать в пластиковые пакеты’.
  
  ‘Ты это сделал?’
  
  ‘Много раз’, - сказал Херст. ‘Это часть работы. Лежать во время операции и наблюдать за врагом’.
  
  ‘Операция?’ - спросил Барретт.
  
  ‘Наблюдательный пункт’, - сказал Херст. ‘Нора под кустом или рядом с камнем. Поверьте мне, полчаса постоять у окна - это ничего особенного’.
  
  Они услышали рев вертолета над головой, и Херст напрягся. Барретт посмотрел вверх через щель в занавесках.
  
  ‘Они здесь не ради нас, не так ли?’ - спросил Уолш.
  
  ‘Они бы не стали возиться с вертолетом, они выставили бы вооруженных копов снаружи и послали переговорщика", - сказал Херст.
  
  Рев утих, когда вертолет улетел. ‘Возможно, это полицейские в погоне или санитарная машина", - сказал Херст. Он поднес ко рту кружку с кофе, но остановился и нахмурился. Его хмурый взгляд усилился, когда мысли понеслись вскачь, затем лицо расплылось в улыбке. ‘Черт возьми, мне только что пришла в голову идея", - сказал он.
  
  ГЛАВА 66
  
  Майор поднял воротник своего пальто, защищаясь от ветра, который дул со стороны Темзы. Он увидел Джайлса Притчарда на Миллбэнк, направляющегося к северной стороне моста. Гэннон стоял посередине, лицом к потоку машин.
  
  Он наблюдал, как Притчард шел по мосту. Не было никаких признаков того, что за ним следили. Притчард держал руки в карманах пальто, когда подошел к майору, и он не предложил пожать ему руку, он просто приветствовал его коротким кивком. ‘Мне не нравится, что меня вот так вытаскивают на улицу", - сказал Притчард.
  
  Гэннон пожал плечами. ‘Ваша признательность на данный момент занимает далеко не последнее место в списке моих приоритетов", - сказал он. ‘Крис Уилер умер на операционном столе десять минут назад’.
  
  Притчард вздохнул. ‘Мне жаль’.
  
  "Да, что ж, "Извините" не совсем подходит. Теперь есть четыре имени, которые нужно добавить к основанию часовой башни в Стерлинг Лайнс. Там мы чтим наших мертвых. И есть четыре группы родственников, которым придется узнать, что их близкие умерли. И ради чего?’
  
  ‘Мы никак не могли знать, что они собираются напасть на машину", - сказал Притчард.
  
  ‘Но они это сделали. И мы должны спросить себя, как они узнали. Я позвонил вам и сказал, что Янки у нас и мы везем его в Веллингтонские казармы. Кроме тебя, никто больше не знал, что он жив. Ты послал двух своих парней забрать его, так кто еще знал?’
  
  Притчард пожал плечами. ‘Джон Фретуэлл и Лиз Бейли. Им нужно было знать, что он на подходе’.
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Аллан, ты позвонил мне, я уведомил Джона и Лиз. Я не знаю, упоминали ли они об этом кому-нибудь еще’.
  
  ‘Лиз Бейли должна была знать о конспиративной квартире в Хэмпстеде, верно?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘А Джон?’
  
  ‘Возможно’.
  
  ‘Знал ли кто-нибудь из них, что УБН удерживало Флореса в Хэмпстеде?’
  
  Притчард покачал головой. ‘Это было строго необходимо знать. Йен Хэдли, конечно, знал’.
  
  ‘И когда Хэдли направилась к дому, на него напали’.
  
  ‘Вы предполагаете, что он был замешан? Я так не думаю’.
  
  ‘Нет, но за ним могли следить, если бы знали, что он направлялся к дому’.
  
  Притчард пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  ‘Мы должны выяснить, кто у них внутри, иначе все станет еще хуже’.
  
  ‘У вас есть какие-нибудь соображения?’ - спросил Притчард.
  
  ‘Вообще-то, хочу", - сказал майор.
  
  ГЛАВА 67
  
  Онпервым разложил карту на кофейном столике. Дин Барретт стоял у окна, вглядываясь сквозь занавески. Джимми Пара, Шон О'Рурк и Пэт Уолш собрались вокруг Херста. У Джимми была зажженная сигарета, и, посмотрев на карту, он посыпал ее пеплом. ‘Прости’, - сказал он, стряхивая пепел рукой.
  
  ‘Ради всего святого, Джимми, возьми себя в руки", - сказал Херст.
  
  ‘Прости’, - сказал Джимми, делая шаг назад.
  
  ‘Верно’, - сказал Херст, указывая пальцем на Ноттинг-Хилл на карте. ‘Вот где мы находимся’. Он переместил палец на северо-запад и указал местоположение королевских ВВС Нортхолта. ‘Вот куда они направятся. Самый очевидный маршрут - вдоль А40, но то, что это очевидный маршрут, не означает, что они пойдут именно этим путем’.
  
  Трое мужчин кивнули.
  
  ‘Как только мы увидим, что они садятся в машины, мы уедем. Если все пойдет по плану, мы схватим их на улице. Но эти ребята профессионалы, так что это может оказаться непросто. В этом случае мы последуем за ними и будем искать возможность напасть на них по пути. Если так все и закончится, вы трое будете нашим козырем в рукаве.’ Он снова ткнул пальцем в карту, дальше на юг. ‘Ты идешь отсюда и перехватываешь их, когда они направляются на северо-запад. Это вполне может быть на трассе А40, но тебе нужно быть гибким’.
  
  Уолш кивнул. ‘И что, мы заставим их свернуть с дороги?’
  
  ‘Просто делай все, что нужно. "Калашников" Джимми нанесет большой урон, а у вас с Пэт есть свои придирки. Машины, которые они используют, не выглядят бронированными, так что у вас не должно возникнуть никаких проблем.’
  
  Трое мужчин кивнули, уставившись на карту.
  
  ‘Есть вопросы?’ - спросил Херст.
  
  ‘По-моему, выглядит неплохо", - сказал О'Рурк.
  
  Уолш кивнул. ‘Проще простого’.
  
  ГЛАВА 68
  
  Лиз Бейли и Джон Фретвелл вместе прибыли в офис Притчарда. ‘Что это за история?’ - спросил Фретвелл.
  
  Бейли пожал плечами. ‘Я не знаю, мне просто сказали, что это важно’.
  
  Секретарь Притчарда улыбнулась им. ‘Он говорит, что вы должны пройти прямо к нему’.
  
  ‘Спасибо, Элли", - сказала Бейли. Она открыла дверь. Притчард сидел за своим столом, его глаза перебегали с одного экрана на другой.
  
  ‘Элли, майор Гэннон должен скоро позвонить, соедини его напрямую’.
  
  ‘Сойдет", - сказала она.
  
  Притчард махнул Бейли и Фретвеллу, чтобы они сели, а сам продолжал смотреть на свои экраны.
  
  ‘Все в порядке, Джайлс?’ - спросила Бейли.
  
  ‘Аллан думает, что у него может быть зацепка к тому, где находится парень, который нанял американцев. Мексиканца зовут Хавьер. Он был в Лондоне, когда поймали Флореса’.
  
  ‘Как так получилось?’
  
  ‘Я не знаю, и мне действительно все равно", - сказал Притчард. ‘Я просто хочу покончить с этим’. Он откинулся на спинку стула и вздохнул. ‘Это был кошмарный день. Кровавый кошмар’.
  
  ‘А как насчет Рода и Джорджа?’
  
  ‘Потрясен, но не сильно ранен. Убийца стрелял троим мужчинам в спину. Все травмы Рода и Джорджа были вызваны автомобильной аварией’.
  
  ‘Их не волнует сопутствующий ущерб, не так ли?’ - сказал Фретвелл.
  
  ‘Я полагаю, это риторический вопрос, Джон’.
  
  ‘Ты понимаешь, что я имею в виду, Джайлс. Расстреливать машину в центре Лондона из чего, чертового пулемета?’
  
  "Они думают, что это "Ингрэм МАК-10". Убийца просто прицелился и держал палец на спусковом крючке, пока магазин не опустел. У них не было ни единого шанса’.
  
  ‘Кто это делает?’ - пробормотал Фретвелл.
  
  ‘Мексиканцам все равно’, - сказал Бейли. ‘Они прорвались через колумбийские картели и не думают ни о каких убийствах политиков, судей, полицейских, солдат. Даже колумбийцы были шокированы насилием.’
  
  ‘Так всегда бывает’, - сказал Притчард. ‘Аутсайдерам меньше нечего терять. Как только они становятся лидерами, они, как правило, успокаиваются. В данный момент мексиканцы делают все, что в их силах, чтобы захватить власть. Все указывает на то, что ситуация будет ухудшаться, прежде чем станет лучше. Вот почему так важно, чтобы Управление по борьбе с наркотиками вернуло своего человека в Штаты.’
  
  Зазвонил один из телефонов на его столе, и он ответил на него. ‘Подожди минутку, Аллан, я переведу тебя на громкую связь’. Он нажал кнопку и положил трубку. ‘Ладно, Аллан, продолжай. Здесь Лиз Бейли и Джон Фретвелл’.
  
  ‘Это просто для того, чтобы вы знали, что мы знаем, где находится Хавьер. Сейчас наша команда направляется туда’.
  
  ‘Аллан, это Джон’, - сказал Фретвелл. ‘Откуда у тебя эта информация?’
  
  "Джон, я не готов сказать, как сейчас обстоят дела в "Темз Хаус". Но мы ожидаем, что Хавьер будет взят под стражу в течение часа’.
  
  ‘А как насчет Херста?’
  
  ‘Нет, он все еще вне поля зрения. Но как только у нас будет Хавьер, мы сможем найти Херста и его команду’.
  
  ‘Это отличные новости, Аллан. Действительно отличные новости. Дай нам знать, что произойдет’.
  
  ‘Я вам перезвоню’, - сказал майор и положил трубку.
  
  ‘Что ж, это поворот к книгам", - сказал Притчард.
  
  ‘Должен сказать, я не в восторге от того, что он вот так утаивает от нас информацию", - сказал Фретвелл.
  
  ‘Пока мы держим этого Хавьера в секрете, я не думаю, что это имеет значение", - сказал Притчард.
  
  ‘Несмотря на это, он все равно что сказал, что не доверяет нам’.
  
  Притчард пожал плечами. "Возможно, в этом он прав’.
  
  ‘На что ты намекаешь?’
  
  Притчард снова пожал плечами. ‘Ничего. Я просто говорю, что при существующем положении вещей, чем меньше людей в курсе, тем лучше’.
  
  Бейли встала. ‘Я останусь в Темз-Хаусе, пока это не разрешится’.
  
  ‘Это само собой разумеется", - сказал Притчард.
  
  Бейли вышла из офиса. Она прошла по коридору к туалетам и проскользнула внутрь. Там было четыре кабинки. Двери в три были открыты, но четвертая, ближайшая к стене, была закрыта. Бейли наклонилась. Она могла видеть ноги женщины внутри. Практичные черные туфли.
  
  Бейли выпрямилась, перевела дыхание, а затем ударила ногой по двери за замок. Ей удалось перенести большую часть своего веса на удар, замок раскололся, и дверь с грохотом распахнулась.
  
  Элли сидела с открытым от удивления ртом, держась обеими руками за смартфон. Крышка сиденья была опущена, и она не подняла платье. Она посмотрела на Бейли, затем на телефон в своих руках и снова на Бейли.
  
  Бейли протянула руку. ‘Дай мне телефон, Элли", - тихо сказала она.
  
  ГЛАВА 69
  
  Ф.ретвелл и Притчард покачали головами, когда Бейли вошла с Элли. Бейли подняла телефонную трубку. ‘Она собиралась отправить сообщение. Аллан был прав, она была гнилым яблоком.’
  
  Элли рухнула на стул, закрыла лицо руками и начала рыдать.
  
  Майор Гэннон вошел в кабинет и презрительно посмотрел на плачущую женщину.
  
  ‘Твоя маленькая уловка сработала идеально, Аллан", - сказал Притчард. ‘Теперь, когда у нас есть номер телефона Хавьера, мы узнаем его местонахождение в течение часа. Как только мы узнаем, где он, я намерен направить туда команду CTSFO.’ Специалисты по борьбе с терроризмом, офицеры с огнестрельным оружием, были задействованы в преддверии Олимпийских игр 2012 года в Лондоне. Они были лучше подготовлены, чем обычные офицеры огнестрельного оружия, включая службу в SAS на их базе в Херефорде. В каждой команде CTSFO было пятнадцать констеблей и по одному сержанту, и когда дело доходило до спасения заложников и ликвидации террористов, они практически не уступали SAS.
  
  ‘Звучит как план’, - сказал Гэннон.
  
  ‘Если ты хочешь быть там, когда это произойдет, я бы не возражал", - сказал Притчард. Он протянул руку за телефоном, и Бейли отдала его ему.
  
  Майор кивнул, затем указал на Элли. - А что насчет нее? - спросил я.
  
  ‘Очевидно, ее будут допрашивать’.
  
  ‘И что потом?’
  
  ‘Это будет зависеть от полиции и CPS", - сказал Притчард.
  
  ‘Я надеюсь, что они выбросят ключ", - сказал Гэннон.
  
  Элли подняла глаза. ‘Мне так жаль’, - сказала она. "Но они сказали, что убьют моих родителей, если я не помогу’.
  
  Майор бросил на нее испепеляющий взгляд. ‘Сегодня погибли четверо моих людей. Вместе с десятью вашими коллегами. Так что не ждите, что кто-то будет лить слезы из-за того, что с вами происходит’.
  
  Притчард поднял руку, призывая его замолчать. ‘Элли, что случилось? Кто сказал, что они убьют твоих родителей?’
  
  Она сглотнула и закашлялась, затем похлопала себя по груди. Притчард взял со своего стола бутылку воды "Эвиан" и протянул ей. Она открутила крышку и жадно выпила. ‘Я встретила парня несколько месяцев назад. В баре, после работы. Он сказал, что он из Аргентины. Он был... ’ Она пожала плечами. ‘Он сразил меня наповал. Подарки, ужины. Он сказал, что работает в нефтяной компании и у него есть счет на расходы, поэтому мы ели в нескольких потрясающих ресторанах. Звезды Мишлен. Гордон Рамзи и Хестон Блюменталь и все остальное.’
  
  ‘Как его звали?’
  
  ‘Santino. Santino Rossi.’
  
  Притчард поднял телефонную трубку. ‘Его номер есть здесь?’
  
  Элли кивнула. ‘Под Сантой’. Она заставила себя улыбнуться. ‘Мой тайный Санта, как я его называла’.
  
  ‘Почему? Почему секретно?’
  
  ‘Потому что я никогда не встречался с его друзьями, а он, похоже, не был заинтересован во встрече с моими. Раньше я думал, что он, возможно, женат, но он клялся, что это не так. И он познакомился с моими родителями. И моей сестрой’.
  
  ‘И когда он начал расспрашивать о твоей работе?’
  
  ‘С первой нашей встречи. Он знал, что я работаю в доме на Темзе, и догадался, что я из МИ-5. Тогда я этого не признавал, но мне казалось глупым продолжать это отрицать’.
  
  ‘Вы сообщили его имя отделу проверки?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет. Мне жаль’.
  
  ‘Итак, вы встречаете незнакомца, который знает, что вы работаете на MI5, который спрашивает вас о вашей работе, и вы не думаете, что это может быть проблемой’.
  
  ‘Я не был уверен, как сложатся наши отношения’.
  
  ‘Ты спала с ним?’ - спросила Притчард.
  
  Она кивнула.
  
  ‘Что ж, это ответ на твой вопрос", - сказал Притчард.
  
  ‘Я ничего ему не говорила, пока ...’ Она поморщилась и отвела взгляд.
  
  ‘До каких пор?’
  
  ‘Два дня назад. Я был в его квартире, и там появился его друг. Javier. Он сказал, что он тоже из Аргентины. Мы выпили немного вина, а затем он достал несколько фотографий моих матери, отца и сестры, а также фотографии того, где они жили. Хавьер сказал, что им нужна моя помощь и что, если я им не помогу, с моими родителями случится что-то плохое. И с моей сестрой ’. Слезы навернулись на ее глаза. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Дело не в том, чтобы сожалеть", - отрезал майор. "Просто расскажите нам, что произошло’.
  
  Притчард бросил на майора предупреждающий взгляд. Бейли достала из кармана пачку салфеток и отдала одну секретарше, которая промокнула ею глаза.
  
  ‘Я сказала, что ничем не могу им помочь, и в любом случае я была всего лишь секретаршей, у меня нет доступа к секретам, и тогда Хавьер дал мне пощечину. Сильную’. Она потерла щеку, вспоминая боль. ‘У него был пистолет, и он направил его на меня. Он сказал, что не собирается стрелять в меня, но что, если я не помогу, он застрелит мою мать, моего отца и мою сестру, но не раньше, чем его друзья изнасилуют мою мать и кастрируют моего отца.’ Она снова промокнула глаза. ‘Я никогда так не боялась. Он говорил серьезно, мистер Притчард. Не было ни тени сомнения, что он говорил серьезно’.
  
  ‘И что Хавьер хотел, чтобы ты сделал?’
  
  ‘Он сказал, что его друг был схвачен МИ-5 и что он находится на конспиративной квартире. Он хотел знать, где находится конспиративная квартира. Я, естественно, не знал. И я так и сказал.’ Она высморкалась, и Бейли протянула ей еще один платок. ‘Они спрашивали меня о конспиративных квартирах, о том, как они работают и кто о них заботится’. Она замолчала и уставилась в пол.
  
  ‘Так ты рассказал им о the footies? И об Уимблдонском доме?’
  
  Элли кивнула, а затем начала рыдать.
  
  ‘Погибло семь человек’, - сказал майор.
  
  ‘Они не говорили, что собираются кого-то убивать", - сказала она. ‘Я сказала им, что информация о конспиративных квартирах находится в "footie house". Я предполагал, что они вломятся ночью и украдут файлы. Я ни на минуту не думал ...’ Она снова начала рыдать.
  
  ‘И ты сейчас отправляла Хавьеру сообщение, говоря ему, что мы знаем, где он’.
  
  Она кивнула. ‘Но я не отправила это. Я все еще писала это, когда ...’ Она посмотрела на Бейли и оставила фразу в подвешенном состоянии.
  
  ‘И это вы отправили запрос на отслеживание телефона Салли Пейдж?’
  
  Эллис со слезами на глазах кивнул. ‘Хавьер позвонил мне вчера утром. Он сказал, что у него есть мужчина возле дома моих родителей и что, если я не сделаю то, что он хочет, их будут пытать и убьют, и он пришлет мне видео этого. ’ Она умоляюще посмотрела на него. ‘Он говорил серьезно, я знаю, что он говорил’.
  
  Притчард передал телефон Фретвеллу. ‘Срочно свяжись с GCHQ по этому поводу. Если возникнут проблемы, немедленно дай мне знать. Нам нужно узнать местонахождение телефона Хавьера и Сантино. Он посмотрел на майора. "Как только я узнаю адрес Хавьера, я тебе позвоню’.
  
  Майор кивнул, бросил последний презрительный взгляд на Элли и вышел из комнаты.
  
  Притчард пододвинул стул и сел рядом со своей секретаршей. Она отвернулась и продолжала рыдать. ‘Элли, когда Йен Хэдли сказал мне, что собирается на конспиративную квартиру в Хэмпстеде, ты сказала Хавьеру, не так ли?’
  
  Она кивнула. ‘Мне очень, очень жаль", - сказала она. ‘Я сделаю все, что смогу, чтобы исправить это. Я дам показания против них. Я расскажу вам все, что произошло. Но я был под давлением, вы понимаете это, верно? У меня не было выбора.’
  
  Притчард неловко поерзал. ‘На самом деле у тебя действительно был выбор, Элли. Ты могла бы сразу прийти ко мне и объяснить, что произошло. Мы могли бы защитить тебя и твою семью’.
  
  Она яростно покачала головой. ‘Они сказали, что ты ничего не можешь сделать, чтобы остановить их’.
  
  ‘Тебе следовало прийти ко мне, Элли. Сегодня из-за того, что ты сделала, погибло много людей’.
  
  Элли начала неудержимо рыдать. Он встал и похлопал ее по плечу. Он натянуто улыбнулся Бейли. ‘Мы подержим ее здесь, пока все это не закончится", - сказал он. ‘Тогда мы сможем передать ее полиции, а CPS решит, что делать дальше’.
  
  ‘Я буду сотрудничать’, - сказала Элли, с надеждой глядя на них. ‘Это должно что-то значить, не так ли?’
  
  ‘Я уверен, что так и будет", - сказал Притчард, хотя в глубине души он знал, что ей грозит очень серьезный тюремный срок. Она могла сколько угодно спорить о принуждении, но в конце концов ее решения стоили жизни десяти офицеров МИ-5 и четырех солдат SAS.
  
  ГЛАВА 70
  
  Tна кухонном столе лежало шесть единиц оружия – "Узи", три карабина MP5 и два дробовика. Херст брал их по одному и профессионально проверял, пока за ним наблюдали шесть членов команды "Б" Барретта.
  
  "У меня есть "Узи"’, - сказал тот, кого звали Энди Панди.
  
  ‘"Узи" чертовски неточен на расстоянии более двадцати футов или около того", - пренебрежительно сказал Херст. ‘Но вы можете использовать его, чтобы поливать машину’.
  
  ‘Брызгай и молись’, - засмеялся Энди.
  
  "Ты отвезешь меня на "Мерсе". Но ты можешь положить "Узи" под сиденье, на случай, если нас остановят’.
  
  Херст взял один из MP5. ‘Это качественный комплект, но он не подходит для борьбы с транспортными средствами. Но как только мы остановим конвой, они сделают свое дело’.
  
  ‘А как насчет дробовиков?’ - спросил Барретт, беря еще один MP5. По тому, как он обращался с оружием, было ясно, что оно ему знакомо.
  
  "У нас будет один во внедорожнике, другой в "Мерседесе", - сказал Херст. ‘Мы можем использовать их, чтобы прострелить шины. Это при условии, что нам придется снимать их на ходу. Надеюсь, мы поймаем их на улице, но если нет, нам понадобится что-нибудь, чтобы вывести из строя транспортные средства.’
  
  Он отложил MP5 и взял один из дробовиков. Это был помповый "Моссберг"; ствол был урезан до нескольких дюймов, а приклад обрезан и имеет форму пистолетной рукоятки. В нем было пять патронов, и его силы хватило бы, чтобы пробить шину внедорожника. ‘У нас будет это в "Мерсе", - сказал он. ‘Кто пользовался этим раньше?’
  
  Один из мужчин поднял руку. ‘Это мое’, - сказал он. Ему было чуть за двадцать, его длинные рыжеватые волосы были собраны сзади в хвост, на щеках виднелись старые шрамы от прыщей.
  
  ‘Отлично, тогда ты поедешь со мной в наемнике. Как тебя зовут?’
  
  ‘Они зовут меня Альф’.
  
  Несмотря на длинные волосы, Альф выглядел и держался как военный. ‘Вы были в армии?’
  
  Альф кивнул. ‘Три года. Чертовски ненавидел это’.
  
  Херст ухмыльнулся. Альф был достаточно распространенным прозвищем в вооруженных силах – оно означало "Надоедливый маленький ублюдок".
  
  Второе ружье также представляло собой обрез, но оно было двуствольным и вмещало всего два патрона, каждый из которых стрелял с отдельного спускового крючка. Единственное серьезное применение - надеть пугало на банковского кассира или работника почты. Он протянул его тому, кого они называли Простак Саймон. ‘Возьми это во внедорожнике", - сказал он. ‘Вы можете ездить с дробовиком, каламбур подразумевается. Но вам нужно быть вплотную к машине-мишени, чтобы нанести какой-либо урон’. Он указал на MP5. ‘Вы можете решить между собой, у кого это есть, лучше всего, чтобы ими пользовались парни, имеющие некоторый военный опыт. У вас у всех есть шорты?’
  
  ‘Короткометражки?’ переспросил простак Саймон.
  
  ‘Пистолеты. Мы называем пистолеты “короткими”, а карабины и винтовки “длинными”.’
  
  Все мужчины на кухне достали свои пистолеты. Там было четыре "Глока", нетронутый "ЗИГ Зауэр" и древний "Кольт 45".
  
  ‘Хорошо, я хочу, чтобы вы все разделись и почистили свое оружие’.
  
  Некоторые мужчины выглядели нерешительными.
  
  ‘Сейчас!’ - сказал он.
  
  Мужчины начали складывать оружие. Херст скрестил руки на груди и встал в дверях холла, наблюдая за ними. По тому, как он обращался со своим оружием, можно многое рассказать о человеке. И первые впечатления были не очень хорошими. Большинству членов команды не хватало уверенности, а простак Саймон, казалось, понятия не имел, что ему нужно делать. Он наблюдал за Энди Панди и копировал каждое его движение.
  
  Казалось, Дин Барретт знал, что делает; он снял и почистил свой "Глок" плавными, экономичными движениями. Херст решил, что Барретт поедет с ним в "Мерсе". Остальные трое должны были находиться во втором внедорожнике, но он сомневался, что от них будет много пользы в перестрелке.
  
  ГЛАВА 71
  
  Мэйджор Гэннон постучала в боковую дверь мобильного командного центра. Дверь открылась, и оттуда выглянул CTSFO. Он был одет в пуленепробиваемый жилет волчьего цвета, рубашку и брюки, а в серой нейлоновой кобуре у него был "Глок-19". Гэннон улыбнулся ему и кивнул. ‘Майор Гэннон. Инспектор Берд ожидает меня.’
  
  Констебль повернулся и заговорил с кем-то внутри, а затем открыл дверь. Инспектору Крейгу Берду было чуть за тридцать, на нем была такая же форма серого цвета, как у констебля, но без оружия. К левому плечу его защитного жилета была прикреплена радиосвязь. Он пожал руку Гэннону. ‘Рад снова видеть вас, майор’.
  
  Берд дважды встречался с Гэнноном в "Стерлинг Лайнс" в рамках своего обучения, и майор очень уважал этого человека. Хотя общая физическая подготовка Берда, вероятно, немного не соответствовала строгим стандартам SAS, его навыки владения оружием были непревзойденными. Однако он руководил этой операцией и не собирался заходить в здание. ‘Как дела, Крейг?’
  
  Берд указал на экран, показывающий прямую трансляцию вида дома сверху, предположительно с беспилотника. В двух комнатах нижнего этажа было четыре зеленоватые фигуры. ‘У нас есть инфракрасное излучение, и качество хорошее, поэтому мы знаем, что у нас всего четыре цели. Однако качество недостаточно хорошее, чтобы разглядеть, вооружены ли они’. Дом находился в Камберуэлле, на юге Лондона, недалеко от Кеннингтон-парка.
  
  ‘Я думаю, можно с уверенностью предположить, что так оно и есть", - сказал майор. ‘Мы отследили телефоны двух наших целей, Хавьера Сильвы и Сантино Росси. Насколько нам известно, они мексиканцы. Есть большая вероятность, что двое других - американцы, вероятно, бывшие бойцы спецназа, и, как я уже сказал, почти наверняка вооружены. Они являются частью группы, которая ранее сегодня напала на конспиративную квартиру MI5, и они были одеты в бронежилеты и имели при себе хеклеры.’
  
  Берд поднял брови. ‘Это не очень хорошие новости’.
  
  ‘Ну, они были готовы к нападению’, - сказал Гэннон. Он кивнул на экран. ‘Эти парни думают, что они в безопасности, поэтому я сомневаюсь, что они полностью экипированы, хотя в доме почти наверняка найдется оружие’.
  
  ‘Я надеялся продолжить наблюдение какое-то время’.
  
  ‘Боюсь, это не совсем вариант. Часы очень сильно тикают, и нам нужно приступить к этому скорее раньше, чем позже. Тот, кого зовут Хавьер, поддерживает связь с группой наемников, которых мы должны обезвредить. Нам нужен его телефон, и нужен он был нам вчера.’
  
  ‘Так это не о захвате пленных?’
  
  ‘Я сомневаюсь, что, если мы захватим Хавьера или Сантино, они заговорят. Возможно, в будущем, если они заключат сделку с Управлением по борьбе с наркотиками, но не прямо сейчас’.
  
  ‘DEA? Как к этому причастно Управление по борьбе с наркотиками?’
  
  ‘Эти люди пытаются убить члена картеля, который сотрудничает с Управлением по борьбе с наркотиками. Управление по борьбе с наркотиками готовится вывезти его из страны, и эти ребята полны решимости помешать этому’.
  
  ‘И где в данный момент находится Управление по борьбе с наркотиками?’
  
  Майор слабо улыбнулся. ‘Они исчезли из сети. Возникла – как бы это сказать – проблема с доверием. Так что на данный момент у нас нет возможности связаться с ними’.
  
  Берд потер подбородок, уставившись на экран. Казалось, что четыре фигуры не двигаются. ‘Они задернули шторы, так что снайперы - не вариант", - сказал он. Он указал на две фигуры в передней части дома. ‘Это гостиная. Они некоторое время были неподвижны’. Две другие фигуры находились в задней части дома. "Эти двое ходили вокруг да около. Плита была включена, и то, что, вероятно, было чайником или кофеваркой, включилось, так что я предполагаю, что они готовят ’.
  
  ‘На что похож доступ в тыл?’
  
  На пробковой доске была прикреплена карта местности, и Берд указал на нее. ‘Попасть туда можно по дорожке сбоку от дома. Там есть ворота, которые вполне могут быть заперты. Единственным другим способом было бы пройти через сад при доме задним ходом. Через живую изгородь или через нее.’
  
  ‘Было бы быстрее через черный ход. Они услышат, как ты приближаешься, если тебе придется разбивать боковые ворота’.
  
  ‘Мы могли бы перелезть через него’, - сказал Берд. ‘Он примерно семи футов высотой. Для этого подойдет лестница. И при опущенных занавесках они нас не увидят’.
  
  ‘А как насчет дверей для получения доступа?’
  
  ‘Я думал, просто обычные силовики’.
  
  Майор кивнул. "Энфорсер" был стандартным тараном, используемым полицейскими силами Великобритании, также известным как ‘большой красный ключ’. Он был сделан из стали и весил всего шестнадцать килограммов, но при умелом взмахе мог оказывать давление в три тонны, чего было более чем достаточно, чтобы снести большинство запертых дверей, даже укрепленных. ‘И вы готовы приступить к работе прямо сейчас?’
  
  ‘Если время - это проблема, да, мы готовы идти’.
  
  Майор снова кивнул. ‘Давайте сделаем это’.
  
  ГЛАВА 72
  
  Элли вздрогнула, когда что-то коснулось ее плеча, и, открыв глаза, увидела Тима, стоящего у кровати и улыбающегося ей сверху вниз. ‘Просыпайся, просыпайся", - сказал он. В руках у него была синяя кружка. ‘Я приготовил тебе кофе’. Он принял душ, оделся и выглядел удивительно свежим, учитывая все, через что они прошли за последние двенадцать часов.
  
  Она села и взяла у него кофе. ‘Спасибо", - сказала она. "Который час?" - спросила она.
  
  ‘Семь. Янки встали и готовятся к отъезду’.
  
  ‘Они сказали, когда?’
  
  ‘Восемь, восемь тридцать’.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  Он сел на кровать. ‘Каким образом?’
  
  Она потягивала кофе, размышляя, как лучше ответить на его вопрос. Она остановилась на пожатии плеч и улыбке.
  
  ‘О том, что произошло?’ Он кивнул на кровать. ‘Да, я в полном порядке. Но немного сбит с толку’.
  
  ‘Мне жаль’.
  
  Он протянул руку и погладил ее по волосам. ‘Можем ли мы сделать так, чтобы сегодня был день, когда ты не считаешь нужным извиняться?’
  
  ‘Я попытаюсь’. Она снова отхлебнула кофе, и он убрал руку. ‘Смущен чем?’ - спросила она его.
  
  ‘О том, кто мы такие. Мы парень и девушка? Друзья с привилегиями? Корабли, которые проходят ночью?’
  
  ‘Нужен ли нам лейбл?’
  
  Он усмехнулся. ‘Думаю, что нет. Мне просто так легче понять, где мы находимся’.
  
  ‘Я действительно разбил твое сердце?’
  
  Он серьезно кивнул. ‘Черт возьми, да’.
  
  ‘Ты никогда ничего не говорил. Ты просто отпустил меня’.
  
  Он пожал плечами. ‘Было бы что-нибудь изменилось, если бы я что-нибудь сказал? Ты казался довольно определенным в том, чего ты хотел. Или чего ты не хотел’.
  
  ‘Дело не в том, что я не хотел тебя. Я просто...’
  
  ‘Хотела что-то еще?’ - закончил он за нее.
  
  ‘Так я и думал’.
  
  ‘А теперь?’
  
  ‘Теперь я не уверен’. Она сделала еще глоток кофе. Он приготовил его именно так, как она любила. С молоком и двумя кусочками сахара.
  
  ‘И вот почему я в замешательстве, Салли. Мои чувства никогда не менялись. Ты вошла в мою жизнь, и я влюбился в тебя, а потом ты меня бросила’.
  
  ‘Теперь я вернулась", - тихо сказала она.
  
  ‘А ты все-таки?’ спросил он, нахмурившись. "А ты?’
  
  Она кивнула. ‘Да. Но можем ли мы не давать ему ярлык?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Договорились’.
  
  Она обвила рукой его шею и притянула ближе, затем крепко поцеловала в губы.
  
  ГЛАВА 73
  
  "А вот и мы’, - сказал инспектор Берд, кивая на монитор, показывающий вид с беспилотника над головой. Шестнадцать зеленоватых фигур двинулись к дому. Майор знал, что одна из фигур - сержант, руководящий операцией, но не было никакой возможности определить, кто есть кто.
  
  Группа разделилась на две части. Восемь человек двинулись к входной двери, восемь спустились по стене дома. Инфракрасное излучение показывало людей, но не показывало их снаряжения: карабинов SIG MCX, двух охранников или лестниц, с помощью которых они могли бы взобраться на боковые ворота.
  
  Группа впереди остановилась и сбилась в кучку. Двое мужчин, которые войдут первыми, будут держать в руках пуленепробиваемые щиты. Те, кто сзади, будут держать свои карабины нацеленными и готовыми к стрельбе. Подход вооруженной полиции к операциям сильно отличался от подхода SAS. Когда SAS вступала в бой, они почти всегда стреляли на поражение, двигаясь быстро и эффективно, чтобы дважды поразить цели. Обычно команды из четырех человек было достаточно. В основном они не утруждали себя щитами или защитными мерами, хотя часто бросали светошумовые шашки, чтобы дезориентировать противника. Целью было нейтрализовать угрозу как можно быстрее.
  
  Подход полиции заключался в попытке контролировать ситуацию без единого выстрела. Большая британская общественность была категорически против концепции полиции, стреляющей на поражение, независимо от того, какие грехи совершили преступники. Любой полицейский, который стрелял из своего оружия, немедленно отстранялся от действительной службы, и любое убийство рассматривалось, по крайней мере на начальном этапе, как расследование убийства. Когда полиция вошла вооруженной, они надеялись контролировать ситуацию с помощью шока и трепета, настолько превосходя вооружением оппозицию, что у них не было другого выбора, кроме как сдаться.
  
  Восемь фигур сбоку от дома сгруппировались вместе, а затем одна за другой прошли через ворота. Гэннон и Берд не могли видеть лестниц, по которым они взбирались, но не было сомнений, что именно по ним они взбирались. Как только они перелезли через ворота, они гуськом обошли дом и собрались у кухонной двери.
  
  Радиоволновое радио, прикрепленное к жилету Берда, щелкнуло дважды. Через несколько секунд раздались еще два щелчка. Команды находились в режиме радиомолчания, но они могли общаться, нажав кнопку передачи. Два щелчка означали, что команды были на позициях и готовы к выступлению. Берд посмотрел на Гэннона, словно ища подтверждения, что пришло время действовать. Майор натянуто улыбнулся ему и кивнул. Берд дважды нажал кнопку передачи.
  
  Почти сразу фигуры у входной и задней дверей пришли в действие, взломав обе двери с помощью силовиков и ворвавшись внутрь. Майор наблюдал за зеленоватыми фигурами, зная, что первые двое будут держать щиты в качестве защиты от вражеского огня, в то время как люди позади будут прочесывать комнаты своими карабинами и во весь голос кричать ‘вооруженная полиция’. Это был еще один способ, которым полиция вела себя по-другому в вооруженных ситуациях – они должны были объявить, кто они такие, и дать оппозиции шанс сдаться. SAS никогда не объявляли о себе – они просто вошли, держа оружие наперевес.
  
  В гостиной и на кухне царила суматоха. Две зеленые мишени в гостиной теперь опускались на пол. На кухне царила еще большая суматоха: две фигуры-мишени зашевелились, а затем обе упали навзничь. На глазах у майора две фигуры дернулись и замерли.
  
  ‘Все кончено’, - сказал Берд. ‘Давай’.
  
  Они покинули мобильный командный центр и быстро направились к дому. Сержант подразделения вышел из парадной двери, его карабин SIG висел у него на боку, когда инспектор Берд и майор подошли.
  
  ‘Все чисто, сэр", - сказал сержант. На нем были кевларовый шлем и защитные очки в дополнение к жилету и защитным наколенникам и налокотникам. ‘Двое мужчин в гостиной сдались без борьбы, двое на кухне схватились за оружие, несмотря на наши предупреждения. Оба мертвы’.
  
  ‘Хорошая работа’, - сказал Берд. ‘Увидимся в мобильном командном центре для подведения итогов, а затем мы отправимся обратно на базу. Команда криминалистов уже в пути, и, очевидно, профессиональные стандарты начнут расследование смертей.’
  
  ‘Гребаные пиявки", - пробормотал сержант.
  
  Никому не нравились копы, борющиеся с коррупцией, и меньше всего вооруженные полицейские, которые были вовлечены в явно оправданные перестрелки. Независимо от обстоятельств, как только кто-то был застрелен вооруженным офицером, в дело вступали профессиональные стандарты и отстраняли полицейских от исполнения обязанностей, предупреждали их и относились к ним скорее как к подозреваемым, чем как к героям. И окончательное решение о том, будут ли приняты меры против стрелявших, может занять месяцы.
  
  ‘Я согласен с вашим мнением, но, возможно, лучше не высказывать эти мысли вслух", - сказал Берд.
  
  Сержант кивнул. ‘Да, сэр’.
  
  ‘Кто стрелял?’ Спросил Берд.
  
  ‘Нил Томас и Боб Макдональд. Это было полностью оправдано, сэр. Без вопросов. Они знали, что мы копы. Как только дверь открылась, Терри и Газза вошли со щитами. Все кричали “вооруженная полиция”, вы увидите это на видеозаписи с камеры наблюдения, но они не собирались подходить тихо. Они готовили или что-то в этом роде, и их оружие лежало на столе. Хеклер и Кох 416s.’
  
  Майор кивнул. ‘Морские котики любят их использовать’.
  
  ‘Они проигнорировали наши крики лечь на пол. Терри и Газза бросились на них со щитами, и мы двинулись вперед, все еще крича, но готовые стрелять, если потребуется. Они схватились за оружие и отступили назад, пытаясь прицелиться. Один из них слишком рано нажал на курок и ранил Газзу в ногу. В тот момент у нас не было другого выбора, кроме как стрелять. Если бы он поднял пистолет, мы все были бы убиты.’
  
  Берд похлопал сержанта по плечу. ‘Вы все хорошо поработали, не волнуйтесь. Профессиональные стандарты просто будут действовать’.
  
  ‘Я надеюсь на это, сэр", - сказал сержант.
  
  ‘Вы их опознали?’
  
  Сержант кивнул. ‘У них обоих были американские паспорта’.
  
  ‘Мне нужно поговорить с Хавьером’, - сказал майор.
  
  ‘Давайте сделаем это внутри", - сказал Берд.
  
  Двое мужчин вошли в дом. Там на диване сидели двое латиноамериканцев. Их запястья были застегнуты на молнию, и за ними наблюдали два вооруженных офицера. ‘Кто из вас Хавьер Сильва?’ - спросил Гэннон.
  
  Старший из двух мужчин кивнул. ‘Да’. Ему было за сорок, его иссиня-черные волосы были зачесаны назад. На нем был костюм, который выглядел сшитым по мерке, и темно-синяя шелковая рубашка. На шее у него была тяжелая золотая цепь. ‘Я хочу поговорить со своим адвокатом’.
  
  ‘У вас есть адвокат?’ - спросил Гэннон.
  
  ‘Конечно, у меня есть адвокат. И я требую поговорить с ним’.
  
  ‘Мне нужен ваш телефон", - сказал майор.
  
  ‘Для этого вам понадобится ордер’, - сказал Хавьер. ‘И вам нужно будет поговорить с моим адвокатом’.
  
  Майор склонился над ним и обыскал его карманы. ‘У вас нет права меня обыскивать", - сказал Хавьер.
  
  ‘На самом деле, в соответствии с Законом о полиции и доказательствах по уголовным делам, мы это делаем", - сказал Берд.
  
  Майор посмотрел на телефон Samsung новой модели. "Мне нужен PIN-код, чтобы открыть его’.
  
  Хавьер покачал головой.
  
  Майор сердито посмотрел на него. ‘Прекрати валять дурака и дай мне код", - рявкнул он.
  
  Хавьер посмотрел на него и улыбнулся. ‘Или что? Ты ударишь меня? Ты меня изобьешь? Ты будешь бить меня палкой для скота?’ Он рассмеялся. ‘Это Англия, мой друг. Не Мексика. Здесь у меня все права в мире. Так что нет, я не назову вам номер. Вам придется получить ордер. А теперь перестань бросаться наутек и позволь мне позвонить своему адвокату.’
  
  Майор протянул телефон. ‘Вы можете позвонить ему по этому поводу’.
  
  Хавьер усмехнулся. ‘Ты действительно думаешь, что я настолько глуп? Я требую, чтобы кто-нибудь позвонил моему адвокату’.
  
  ‘Вы можете сделать это в участке", - сказал Берд. Он посмотрел на майора. ‘Это не один из тех телефонов, которые распознают отпечатки пальцев или лица, не так ли? Потому что мы могли бы вырубить его и таким образом добраться до телефона.’
  
  ‘Тебе нужен пароль", - прошипел Хавьер.
  
  ‘Жаль’, - сказал майор. Он ухмыльнулся Берду. ‘Но мне нравится ход твоих мыслей’.
  
  Майор обыскал другого заключенного и достал его телефон. Хавьер быстро заговорил по-испански, и другой мужчина хмыкнул. ‘Я хочу поговорить со своим адвокатом", - сказал он.
  
  Гэннон попробовал позвонить, но для этого тоже требовался пароль.
  
  ‘В чем нас обвиняют?’ - спросил Хавьер. ‘Как вы думаете, какие преступления мы совершили?’
  
  ‘На кухне двое мужчин с мощным оружием, которые пытались убить моих людей", - сказал Берд. ‘Это было бы началом’.
  
  ‘Мои сотрудники службы безопасности", - сказал Хавьер. ‘Лондон - опасный город, и такой человек, как я, нуждается в защите. Но если они решили защититься от агрессивных полицейских, размахивающих оружием и орущих во весь голос, то это их проблема, а не моя.’
  
  ‘Мы оба знаем, чем вы занимались", - сказал майор.
  
  Хавьер пожал плечами. ‘Я хочу поговорить со своим адвокатом. Мы оба хотим. Мы не будем делать никаких комментариев, пока не будут присутствовать наши адвокаты’.
  
  Взгляд майора посуровел. ‘Как вы думаете, как отреагирует Карлос Мартинес, когда узнает, что вы сотрудничаете с властями?’
  
  ‘Я не сотрудничаю", - сказал Хавьер.
  
  ‘Правда? Мне кажется, что ты такой. И я знаю пару журналистов, которые, я уверен, были бы счастливы написать статьи о том, что ведущий член мексиканского картеля оказывает большую помощь после его ареста по обвинению в заговоре с целью убийства.’
  
  ‘Заговор с целью убийства кого именно?’
  
  ‘Десять сотрудников службы безопасности и четверо моих коллег’.
  
  Хавьер пожал плечами.
  
  ‘Я заметил, вам не нужно спрашивать, кто такой Карлос Мартинес’.
  
  Хавьер снова пожал плечами.
  
  ‘Мы оба знаем, как ему не терпится увидеть Диего Флореса убитым. Я бы предположил, что он приложил столько же усилий, чтобы ликвидировать тебя. И я не думаю, что кто-то в Великобритании будет настолько заинтересован в том, чтобы остановить его.’
  
  ‘Ты меня не пугаешь", - тихо сказал Хавьер.
  
  ‘Может быть, и нет. Но я чертовски уверен, что мысль о том, что Мартинес собирается с тобой сделать, не даст тебе уснуть ночью ’. Он поднял телефоны. ‘Давайте посмотрим, что у нас есть по этим фильмам, хорошо?’
  
  ‘Вы не можете прикасаться к нашим телефонам без ордера’, - сказал Хавьер, но майор уже выходил из комнаты. Берд последовал за ним.
  
  Оказавшись на улице, майор позвонил Джайлзу Притчарду. Режиссер ответил почти сразу. ‘Все готово, Джайлс", - сказал Гэннон. ‘У нас под стражей Хавьер Сильва и Сантино Росси. С ними были двое американцев, оба были убиты. Почти наверняка бывшие бойцы спецназа, наемные убийцы’.
  
  ‘Невелика потеря’, - сказал Притчард. ‘Есть потери с нашей стороны?’
  
  ‘Один из офицеров-стрелков получил пулю в ногу, но это не опасно для жизни’.
  
  ‘Превосходно’.
  
  ‘У меня есть телефон Хавьера. И Сантино. К сожалению, они не готовы дать мне пароли и требуют встречи с адвокатами’.
  
  ‘Если вы попросите кого-нибудь принести телефон в дом на Темзе, наши технические специалисты могут взглянуть", - сказал Притчард.
  
  ‘Я мог бы воплотить это в жизнь сам", - сказал Гэннон.
  
  ‘Я думаю, вам было бы лучше оставаться на месте с тамошней полицией, чтобы быть готовым к переезду, как только мы установим местонахождение Херста’.
  
  ‘Без проблем’, - сказал майор и закончил разговор. Он помахал инспектору Берду. ‘Мне понадобится кто-нибудь, чтобы соединить два телефона с "Темз-Хаус", ’ сказал Гэннон. "У них там есть люди, которые могут залезать в заблокированные телефоны’.
  
  ‘Самый быстрый способ, вероятно, был бы на мотоцикле", - сказал инспектор. Он воспользовался рацией, чтобы вызвать полицейского байкера. Пока они ждали прибытия мотоцикла, майор взял у криминалиста в белом комбинезоне две записки и записал имена владельцев телефонов. Полицейский мотоциклист собрал телефоны и умчался на запад, в сторону Темз-Хаус.
  
  ГЛАВА 74
  
  Эйчпервым присоединился к Барретту у окна. Он отодвинул занавеску, чтобы дать ему возможность выглянуть наружу. Он увидел, как Джимми Пара, Уолш и О'Рурк вышли из парадной двери квартала и направились к внедорожнику. Они прошли мимо белого "Эксплорера", на котором американцы перевозили Флореса. У них были сумки с их "Хеклерами" и автоматом Джимми Калашникова.
  
  ‘Этот парень, которого мы должны убить", - сказал Барретт. ‘Почему он так важен?’
  
  ‘Разве Хавьер тебе не сказал?’
  
  ‘Он говорит мне, что ему нужно сделать, вот и все. Он никогда не объясняет себя’.
  
  ‘Давайте просто скажем, что этот парень - один из немногих людей, которые могут нанести ущерб картелю’.
  
  ‘Так он стукач?’
  
  Херст кивнул. ‘Да’.
  
  ‘Я чертовски ненавижу стукачей’, - сказал Барретт.
  
  Херст ничего не сказал. Он знал, что Флорес был готов дать показания против картеля только потому, что знал, что картель хотел его смерти. Он оказался между молотом и наковальней, и помощь DEA была практически его единственным вариантом. Херст также действовал под давлением, и у него тоже закончились варианты. Все, что он мог сделать, это сделать все, о чем его просил Хавьер, и надеяться, что его жена и дочь в конечном итоге будут освобождены.
  
  Трое мужчин сели во внедорожник и через несколько минут уехали. Херст посмотрел на часы. Было сразу после семи пятнадцати. Хавьер сказал, что самолет должен приземлиться на аэродроме королевских ВВС Нортхолт в девять. Американцы должны были доставить Флореса в течение следующего часа или около того. ‘Смотри в оба", - сказал он Барретту и похлопал его по плечу.
  
  Он прошел по коридору в спальню и открыл дверь. Мужчина и женщина лежали на спинах, связанные, с кляпами во рту, с наволочками на головах. Однажды ночью их развязали и позволили попить воды и сходить в ванную, но все остальное время они были надежно связаны. ‘Мистер и миссис Макки, просто чтобы вы знали, что мы скоро уезжаем’, - сказал он. "Как только мы уедем, я позвоню в полицию, и они пришлют кого-нибудь сюда. Я оставлю дверь на защелке, чтобы им не пришлось вламываться’. Ни от кого из них не последовало никакой реакции. ‘Мистер Макки, просто пошевелите ногами, чтобы я знал, что вы меня слышите’.
  
  Мистер Макки переступил с ноги на ногу.
  
  ‘Спасибо вам’, - сказал он. ‘Вам не придется долго ждать’.
  
  Он закрыл за ними дверь и пошел на кухню. Пятеро мужчин там доедали сэндвичи с яичницей и пили кофе. ‘Верно, нам нужно срочно готовиться к переезду’, - сказал Херст. "Альф, будь добр, помой посуду, давай попробуем оставить это место таким, каким мы его нашли". Американцы могут съехать в любой момент, поэтому я хочу, чтобы вы все собрались в гостиной, одетые и готовые к выходу’. Мужчины по-прежнему были босиком, следуя его инструкциям свести шум к минимуму. ‘Разумеется, надевайте ботинки, но двигайтесь тихо. Надеюсь, мы позаботимся об этом на улице. Как только это будет сделано, Дин, Альф, Энди Панди и я отправимся на "Мерсе". Остальные - во внедорожнике. Если предположить, что Флорес мертв, миссия будет закончена, и мы сможем разойтись. Если мы не сможем справиться с Флоресом снаружи, мы последуем за ними на аэродром. Что бы ни случилось, Флорес не должен добраться до аэродрома. Есть вопросы?’
  
  ‘Серьезно, я должен мыть посуду?’ - спросил Альф.
  
  ‘Чертовски верно’, - сказал Херст. ‘И убедитесь, что вытерли все поверхности и все, к чему вы могли прикасаться. Мы не хотим оставлять после себя отпечатки пальцев или ДНК’.
  
  ГЛАВА 75
  
  Два мобильных телефона, которые майор Гэннон забрал из дома в Камберуэлле, прибыли в штаб-квартиру МИ-5 и были доставлены в кабинет Джайлса Притчарда. Как только майор закончил разговор, Притчард позвонил Амару Сингху, одному из технических экспертов МИ-5 и волшебнику мобильных телефонов. Несмотря на ранний час, Сингх пообещал добраться до "Темз-Хаус" в течение тридцати минут и сдержал свое слово. Как всегда, он был безукоризненно одет в костюм от Hugo Boss, рубашку от Ted Baker и нес портфель Louis Vuitton, когда входил в "Темз-Хаус".
  
  Притчард ждал в технической лаборатории. Он поблагодарил Сингха за то, что тот пришел так рано, и объяснил происхождение двух телефонов. Сингх снял куртку и повесил ее на деревянную вешалку с обратной стороны двери.
  
  Притчард указал на телефон, принадлежавший Хавьеру Сильве. ‘Мы думаем, что высокопоставленный босс мексиканского картеля использовал это, чтобы поддерживать связь с командой наемных убийц, которые бесчинствовали в Лондоне", - сказал он. ‘Нам нужен номер, с которым он общался, чтобы мы могли заставить GCHQ отследить его’. Он указал на телефон, который был отобран у Сантино Росси. "Мы думаем, что этот фильм использовался для общения с кем-то из персонала "Темз Хаус", поэтому нам нужно просмотреть любые тексты, которые представляют интерес’.
  
  Сингх взял телефон Сильвы и подключил его к одному из своих компьютеров. Примерно минуту он стучал по клавиатуре, затем откинулся назад, когда на экране замелькали строки кода.
  
  ‘Сколько времени это обычно занимает?’ - спросил Притчард.
  
  ‘Это зависит от того, сколько программного обеспечения установлено в телефоне. Если это стандартный Android, всего несколько минут. Немного дольше для iPhone’. Он наклонился вперед и, нахмурившись, посмотрел на экран, затем нажал на пару клавиш. ‘Непослушный, непослушный’.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Здесь есть подпрограмма, специально разработанная для того, чтобы помешать кому-либо делать то, что я пытаюсь сделать", - сказал он. ‘Если он почувствует, что кто-то пытается получить доступ к паролю, пока телефон подключен к компьютеру, тогда он удалит все, что есть на телефоне’.
  
  ‘Я думал, что ничего никогда не удалялось, это просто перемещалось в другую часть памяти?’
  
  ‘Верно. Но эта программа все разрознит и на то, чтобы собрать все воедино, уйдет очень много времени’.
  
  ‘Значит, мы облажались?’ - спросил Притчард.
  
  Сингх сверкнул своей фирменной уверенной улыбкой. ‘Программа умная, но я умнее’, - сказал он. ‘Я могу получить пароль через Wi-Fi и обойти подпрограмму. Мне не потребуется много времени, чтобы создать его.’
  
  Зазвонил телефон в офисе Сингха, и он ответил на звонок. Он послушал, а затем протянул трубку Притчарду. ‘Это коммутатор. Звонок из Штатов’.
  
  Притчард взял у него трубку. Звонившим был директор далласского отделения DEA. Притчард посмотрел на часы. Было около восьми, что означало, что в Техасе было 2 часа ночи, что объясняло раздраженный тон мужчины. Его звали Кори Брайант, и он молча слушал, как Притчард объяснял, что произошло. Закончив, Брайант заговорил быстро и тихо, как будто читал по сценарию. ‘Пока мы говорим, в Великобританию направляется самолет DEA, который должен приземлиться в аэропорту королевских ВВС Нортхолт в девять часов по вашему времени. Последнее, что мы слышали от Эрика Митчелла, было то, что он взял Флореса под стражу и что он будет в аэропорту.’
  
  ‘Вполне возможно, что это все еще входит в его намерения. Когда вы в последний раз контактировали с агентом Митчеллом?’
  
  Последовала долгая пауза, и Притчард понял, что задал правильный вопрос.
  
  ‘Я разговаривал с агентом Митчеллом около восьми часов назад", - сказал Брайант, и снова Причард почувствовал, что этот человек читает сценарий.
  
  ‘Так это было после того, как на него и его людей напали в Хэмпстеде?’
  
  ‘Я полагаю, да’.
  
  ‘Вы так полагаете?’ - огрызнулся Притчард.
  
  ‘Я оговорился", - сказал Брайант. ‘Да, агент Митчелл действительно объяснил, что произошло, и что трое из его агентов погибли. Он счел за лучшее, чтобы они отключились от сети, пока не прилетел самолет, и я согласился.’
  
  ‘Агент Митчелл сказал вам, что с ним был один из моих людей? Салли Пейдж’.
  
  ‘Да, он это сделал’.
  
  ‘И все же никто в Управлении по борьбе с наркотиками не подумал передать эту информацию МИ-5?’
  
  Последовала еще одна долгая пауза. ‘Агент Митчелл почувствовал, что ваша организация, вероятно, была источником утечки информации, которая привела к нападению в Хэмпстеде", - сказал Брайант в конце концов. ‘Его суждение состояло в том, что DEA должно свести к минимуму контакты с MI5, пока Флорес не покинет страну’.
  
  ‘Он нам не доверяет?’
  
  ‘В двух словах, это его точка зрения, да’.
  
  ‘Ты знаешь, где он?’
  
  ‘Конкретно, нет. Он сказал, что находится в Лондоне, залег на дно в безопасном месте, и что он намерен оставаться там с Флоресом до прибытия самолета’.
  
  ‘Сколько агентов у него с собой?’
  
  ‘Двое’, - сказал Брайант. ‘Луис Мендоса и Сэм Батлер’.
  
  ‘И они вооружены?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘И в какой момент вы собирались рассказать нам, что произошло?’
  
  ‘Как только самолет взлетел. Я понимаю, что это не то, что вы хотели услышать, мистер Притчард, но вы должны понимать, в каком мы положении. Наши люди находились в том, что должно было быть безопасным домом, но это оказалось совсем не так, и трое наших людей погибли. Должно быть, где-то в вашей организации произошла утечка информации, поэтому имеет смысл прервать наши связи с вами до тех пор, пока цель не будет достигнута.’
  
  Притчарду не понравилось то, что сказал американец, но, учитывая, что они только что поймали его секретаря в процессе отправки текстовых сообщений с конфиденциальной информацией члену картеля, он не мог придраться к логике этого человека. ‘Я понимаю", - сказал Притчард.
  
  ‘Может быть, мы поговорим еще раз, когда самолет взлетит?’
  
  ‘Я думаю, это очень хорошая идея", - сказал Притчард. Он закончил разговор и немедленно позвонил майору Гэннону. ‘Американцы прислали самолет, чтобы забрать Флореса с авиабазы Нортхолт", - сказал он. ‘Возможно, было бы неплохо, если бы вы собрали команду и отправились в том направлении’.
  
  ‘Я сделаю’, - сказал майор. ‘Есть какие-нибудь новости о местонахождении Херста?’
  
  ‘Мы работаем над этим’, - сказал Притчард. ‘Как только я узнаю, ты узнаешь. Но если Херст все еще преследует Флореса, есть большая вероятность, что он направляется на аэродром.’
  
  ГЛАВА 76
  
  Джейимми Пара закурил сигарету и глубоко затянулся. Это была третья закуренная им сигарета с тех пор, как они припарковали свой внедорожник на лондонской вертолетной площадке. Они были там без четверти восемь, то есть через сорок пять минут после официального открытия вертолетной площадки, но на стеклянной двери офиса, которого они ждали, висела табличка, гласящая, что он открыт с 8 утра до 9 вечера.
  
  ‘По крайней мере, открой окно’, - прорычал Шон О'Рурк на заднем сиденье.
  
  Пэт Уолш нажал кнопку, чтобы открыть окно переднего пассажира. ‘Это чертовски отвратительная привычка", - сказал он.
  
  ‘Это меня расслабляет", - сказал Джимми.
  
  ‘Что ж, это чертовски заводит меня", - сказал О'Рурк. Он открыл окно, и ветер, дующий с Темзы, взъерошил его волосы.
  
  Вертолетная площадка находилась на южном берегу Темзы, между мостом Уондсворт и железнодорожным мостом Баттерси. Площадка была небольшой, и вертолеты, использовавшие ее, приземлялись на причале, выступающем в реку. Офис, которого они ждали, предлагал чартерные рейсы и обзорные экскурсии. Рядом с офисом были припаркованы два вертолета Eurocopter AS350 Squirrel. Вертолетная площадка была окружена высотными зданиями и подъемными кранами, но причал означал, что приземлиться было относительно просто.
  
  ‘Поехали", - сказал Джимми, кивая на белую Honda Civic с названием вертолетной фирмы на боку, когда она сворачивала на парковку. Блондинка средних лет в бежевом плаще с большой сумкой на плече вышла из машины и направилась в офис, прижимая к уху мобильный телефон. Она продолжала говорить по телефону, когда отперла дверь и вошла внутрь.
  
  ‘Хорошо, мы с Пэт пойдем и поговорим", - сказал О'Рурк. ‘Ты присматривай за происходящим здесь’.
  
  Джимми выпустил струйку дыма. ‘Звучит заманчиво’.
  
  ‘Отправь Марти текстовое сообщение sitrep", - сказал О'Рурк, открывая дверь. Они с Уолшем вышли и направились в офис.
  
  Блондинка сняла пальто и вставляла стручок в кофеварку. Она одарила их лучезарной улыбкой, когда они подошли к стойке. ‘Доброе утро, джентльмены, чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Мы хотели бы заказать экскурсию по достопримечательностям’, - сказал О'Рурк.
  
  ‘Это то, чем мы занимаемся", - сказала женщина, открывая бухгалтерскую книгу. ‘О каком дне вы думали?’
  
  ‘Сегодня’, - сказал О'Рурк. ‘На самом деле, чем раньше, тем лучше’.
  
  ‘О боже, у нас занято все на эту неделю’, - сказала женщина. ‘Наш первый рейс вылетает через час, а потом мы забронированы до сегодняшнего вечера’. Она провела пальцем по бухгалтерской книге. ‘Самое раннее, на что я могла бы вас записать, - это на следующий вторник. Во второй половине дня’.
  
  ‘Для нас слишком поздно’, - сказал О'Рурк. ‘Честно говоря, это скорее деловой вопрос. Мы занимаемся недвижимостью и хотим посмотреть на некоторые достопримечательности с воздуха.’
  
  ‘Ах, тогда обзорная поездка - это действительно не то, чего вы хотите", - сказала женщина. ‘Наши поездки проходят над рекой. У нас есть двадцатиминутная или тридцатиминутная версия, и вы сможете осмотреть все достопримечательности. Звучит так, как будто вам нужен чартер. Где вас интересует поиск?’
  
  ‘Северо-западный Лондон’.
  
  ‘Ах, ну, там нужно быть осторожным, потому что у вас есть аэропорт Хитроу, так что воздушное пространство во многом ограничено. Я бы посоветовал вам встретиться с одним из наших пилотов и посмотреть, есть ли план полета, который он мог бы представить.’
  
  ‘Значит, это возможно?’
  
  ‘Да, так и должно быть’. Она ухмыльнулась. ‘Но я не пилот’. Дверь открылась, и вошел молодой человек в темном блейзере и светло-синих брюках, неся большую летную сумку. ‘Но Дэниел здесь’.
  
  Молодой человек ухмыльнулся. ‘Дэниел Чедвик к вашим услугам", - сказал он. ‘Вы мой девятичасовой тур? Вы немного рановато’. Ему было около двадцати пяти лет, у него были рыжие волосы и веснушки на носу и щеках. Он порезался во время бритья, и к порезам на подбородке прилипли два маленьких кусочка ткани.
  
  ‘Эти джентльмены хотели бы поговорить с вами о чартере’, - сказала женщина.
  
  Уолш вытащил пистолет из кобуры и направил его на женщину. ‘Мы хотели бы сделать больше, чем поговорить", - сказал он.
  
  Пилот открыл рот, чтобы возразить, но О'Рурк вытащил пистолет и направил его мужчине в живот. ‘Поверь мне, Дэниел, ты не можешь сказать ничего такого, что изменило бы исход того, что вот-вот произойдет. Поставь сумку на пол, встань на колени и заведи руки за голову’.
  
  Пилот подчинился. ‘Нет необходимости, чтобы кто-то пострадал", - сказал он.
  
  О'Рурк ухмыльнулся. ‘Это именно то, что я собирался сказать", - сказал он. О'Рурк подошел к стеклянной двери и помахал рукой, чтобы привлечь внимание Джимми Пара, затем развернул табличку "ОТКРЫТО" так, чтобы на ней было написано "ЗАКРЫТО", и задвинул засов.
  
  За прилавком была еще одна дверь, ведущая во внутреннюю комнату. О'Рурк указал пистолетом. ‘Хорошо, оставь свою сумку там, где она есть, Дэниел. Встаньте, заложив руки за голову, и пройдите вон в ту комнату.’
  
  ‘Ты тоже’, - сказал Уолш женщине. ‘Как тебя зовут?’
  
  ‘Трейси’.
  
  ‘Что ж, Трейси, при условии, что ты будешь делать в точности то, что мы говорим, с тобой все будет в порядке. Мы здесь не для того, чтобы причинить тебе вред. Нам просто нужно одолжить вертолет’.
  
  "Вы не можете..." - начал пилот, но его заставил замолчать взмах пистолета О'Рурка. Он встал, и О'Рурк отвел его за прилавок. Уолш открыл дверь. Она вела в кладовую без окон со стеллажами, на которых стояли коробки с запасными частями, униформой, авиационным оборудованием и книгами.
  
  ‘Хорошо, вы оба на колени, руки за голову", - сказал Уолш. Его пленники подчинились. Он прикрывал их своим пистолетом, когда О'Рурк вернулся в офис и открыл дверь Джимми Пара.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросил Джимми. Он нес свою сумку.
  
  ‘Все хорошо", - сказал О'Рурк. Он снова запер дверь и последовал за Джимми в кладовую, по пути прихватив летный чемоданчик пилота.
  
  ‘Могу я кое-что сказать?’ - спросил пилот, испуганно глядя на них.
  
  ‘Конечно, продолжайте’, - сказал Уолш. ‘Только покороче, у нас есть работа, которую нужно сделать’.
  
  ‘Вы не можете просто взять напрокат вертолет’, - сказал пилот. ‘Есть правила, которым нужно следовать. Вы должны быть на связи с управлением воздушного движения, есть места, куда вам запрещено летать, вы должны подать планы полетов, и вы не можете отклоняться от этих планов полета. Если вы это сделаете, они вызовут реактивные самолеты. После 9-11 никто больше не рискует.’
  
  ‘Реактивные самолеты летают со скоростью пятьсот миль в час, вертолеты парят", - сказал Уолш. ‘Что они собираются делать, продолжать пролетать мимо?’
  
  ‘Они сбросят тебя с неба’, - сказал Чедвик.
  
  ‘Я серьезно сомневаюсь, что реактивный самолет королевских ВВС собирается сбить невооруженный экскурсионный вертолет над Лондоном", - сказал Уолш. ‘Но вам лучше надеяться, что они этого не сделают, потому что вы будете за штурвалом’.
  
  ‘Это безумие’, - сказал Чедвик.
  
  ‘Нет, все хорошо спланировано’, - сказал Уолш. ‘Мы будем лететь низко, очень низко. К тому времени, как авиадиспетчерская служба поймет, что возникла проблема, мы закончим’.
  
  ‘Куда ты хочешь отправиться?’
  
  ‘Мы расскажем тебе, когда будем на борту", - сказал Уолш. ‘Ты женат, Дэниел?’
  
  Пилот кивнул.
  
  ‘Дети?’
  
  ‘Мальчик. Двухлетний’.
  
  ‘Что ж, делай в точности так, как мы говорим, и ты сможешь рассказать им все о своем маленьком приключении, когда вернешься вечером домой. Хорошо?’
  
  Пилот кивнул.
  
  Джимми Пара достал из сумки рулон серой клейкой ленты и использовал ее, чтобы связать запястья и лодыжки Трейси, затем заклеил ей рот. Он встал и кивнул О'Рурку и Уолшу. ‘Ладно, мы готовы идти", - сказал он.
  
  ГЛАВА 77
  
  "Dодин!’ - сказал Сингх, триумфально рубанув кулаком по воздуху. Притчард подошел и положил руку ему на плечо. ‘Я сделаю вам распечатку всех звонков и сообщений", - добавил Сингх.
  
  ‘Ты звезда, Амар", - сказал Притчард.
  
  ‘Я полагаю, сейчас самое подходящее время попросить о повышении зарплаты", - сказал Сингх, барабаня пальцами по клавиатуре.
  
  ‘Как вы хорошо знаете, никогда не бывает подходящего времени", - сказал Притчард.
  
  Сингх уставился на экран. ‘Интересно’, - сказал он. ‘Ваш человек Хавьер был очень занят сегодня вечером сразу после десяти сорока пяти. Ему позвонили, а затем он сделал еще около дюжины звонков в течение следующих пятнадцати минут.’
  
  Притчард посмотрел на Лиз Бейли. ‘Это было сразу после нападения на дом в Хэмпстеде", - сказал он. ‘Внутренний звонок, вероятно, был звонком Херста, чтобы сообщить Хавьеру, что пошло не так и что шестеро его людей погибли. Что наводит на мысль, что последующие звонки были от Хавьера, собирающего новую команду. Не могли бы вы прислать список номеров в GCHQ и сказать, что нам срочно нужно, чтобы их отслеживал GPS. И нам нужно, чтобы они организовали отслеживание в режиме реального времени – в идеале на всех телефонах, но, по крайней мере, на телефоне Херста.’
  
  ‘Без проблем", - сказал Бейли.
  
  ‘Сейчас я распечатываю цифры", - сказал Сингх. Принтер на столе позади них ожил.
  
  ГЛАВА 78
  
  О’Рурк закрыл дверь и запер ее ключом, который он взял из сумки Трейси, затем последовал за Уолшем и Джимми, когда они сопровождали пилота к одному из двух вертолетов Squirrel. У них были при себе сумки, а правые руки они держали поближе к "Глокам" в кобурах подмышками. Когда они добрались до вертолета, Чедвик остановился и поставил свою летную сумку.
  
  ‘Что ты делаешь?’ - рявкнул Уолш.
  
  ‘Я должен провести предполетную проверку", - сказал Чедвик.
  
  ‘Проверяю на что?’
  
  ‘Что вертолет пригоден для полета, что у нас есть топливо, что управление работает’.
  
  ‘Ты летал на нем вчера, верно?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И когда он был заправлен?’
  
  ‘Прошлой ночью, после последнего полета’.
  
  ‘Итак, мы готовы к работе", - сказал Уолш.
  
  ‘Мы должны пройти предполетную проверку. Таков закон’.
  
  Уолш положил руку на рукоятку своего пистолета. ‘Единственный закон, о котором тебе стоит беспокоиться, - это тот, что у меня в кобуре", - сказал он. ‘Просто садись в этот чертов вертолет и улетай. Сделай что-нибудь еще, и я всажу тебе пулю в ногу.’
  
  ‘Если ты сделаешь это, я не смогу никуда тебя отвезти’.
  
  ‘В таком случае я перейду к делу и выстрелю тебе в голову, а твои жена и сын смогут поужинать сегодня вечером в одиночестве’.
  
  ‘Вам не обязательно продолжать угрожать мне", - сказал пилот.
  
  ‘Тогда просто делай, как тебе говорят", - сказал Уолш. ‘И не думай о том, чтобы попробовать что-нибудь умное. Мы все раньше летали на вертолетах, так что знаем правила игры. Не включай радио, не выкрикивай никаких идентификационных данных, лети именно туда, куда я тебе скажу. А теперь садись в гребаный вертолет и поднимай нас в воздух.’
  
  Чедвик забрался в кресло пилота, а Уолш - на переднее пассажирское сиденье. Джимми Пара и О'Рурк забрались в главный пассажирский отсек с вещевыми мешками. В нем было четыре сиденья в ряд. Они пристегнули ремни безопасности. На крючках висели наушники, и все они были к ним пристегнуты. ‘Вы все меня слышите?’ - спросил Чедвик, и они ответили, что могут.
  
  ‘Каков наш курс?’ - спросил Чедвик.
  
  Уолш нахмурился. ‘Направляемся?’ он повторил.
  
  "В каком направлении нам двигаться?’
  
  ‘Северо-запад’.
  
  ‘Было бы проще, если бы вы указали мне пункт назначения’.
  
  ‘Просто лети туда, куда я тебе говорю", - сказал Уолш. Он достал свой "Глок" и для пущей убедительности положил его на бедро.
  
  Чедвик кивнул и начал щелкать переключателями. Он запустил мощный одиночный двигатель вертолета, и лопасти винта начали вращаться над головой. Вертолет сильно вибрировал, и даже в наушниках шум был неприятным. Чедвик посмотрел на Уолша, как будто надеялся, что тот передумает, но Уолш просто уставился на него. Чедвик увеличил мощность лопастей, двигатель взревел, вертолет оторвался и двинулся вперед, над рекой.
  
  ‘Пригибайся как можно ниже", - сказал Уолш.
  
  Чедвик кивнул. ‘Ты босс’.
  
  Вертолет пролетел примерно в двадцати футах над Темзой, направляясь на северо-запад, несущий винт разглаживал волны под ними.
  
  ГЛАВА 79
  
  Eрик проверил действие своего "Глока" и сунул его в кобуру. Салли и Тим сидели за кухонным столом и пили кофе. Их карабины лежали на столе. Эрик разобрал оружие, проверил и собрал его заново и остался доволен, что оно в хорошем рабочем состоянии. Он пододвинул стул и сел рядом с ними. ‘Ребята, если хотите, можете уходить прямо сейчас. Мы собираемся ехать в аэропорт, так что можете закругляться’.
  
  ‘Ты отпускаешь нас?’ - спросил Тим.
  
  ‘Ты говоришь так, как будто мы держали тебя в заложниках", - сказал Эрик. Он рассмеялся и провел рукой по волосам. ‘Да, я полагаю, именно это мы и сделали. Но вы понимаете почему, верно? Нам нужно было оставаться в тени, и мы вряд ли смогли бы это сделать, если бы вы с Салли вернулись в оборот.’
  
  Тим поднял свою кофейную кружку в знак приветствия. ‘Без обид", - сказал он.
  
  ‘Ты так легко от меня не избавишься’, - сказала Салли. ‘Я доведу это до конца’.
  
  Эрик ухмыльнулся. ‘Я вроде как думал, что ты это скажешь", - сказал он.
  
  ‘И куда она, туда и я’, - сказал Тим. Салли посмотрела на него, улыбнулась и похлопала по руке.
  
  ‘Ладно, отлично. Спасибо. Итак, как это звучит? Сэм, Луис и я отведем Флореса к внедорожнику. Вы с Тимом можете прикрывать нас из окна квартиры. У вас будет хороший обзор улицы, и если у нас возникнут проблемы, вы сможете решить их с помощью "Хеклеров". Как только мы сядем во внедорожник и отправимся в путь, вы, ребята, можете сесть в фольксваген и следовать за нами. Держитесь в сотне ярдов позади нас и прикрывайте наш тыл. Мы должны добраться до королевского флота Нортольта в течение получаса.’
  
  ‘Звучит как план", - сказала Салли. Тим кивнул в знак согласия.
  
  ‘Отлично’, - сказал Эрик. ‘Дай мне свои телефонные номера, и я дам тебе свой’. Они обменялись номерами, затем Эрик встал и направился в гостиную. Салли и Тим взяли свои карабины и последовали за ним.
  
  Мендоса и Флорес были вместе на диване в гостиной. Батлер стоял у окна, вглядываясь сквозь жалюзи на улицу внизу. ‘Сэм, открой окна, чтобы Салли и Тим могли прикрывать нас огнем в случае необходимости’.
  
  Батлер кивнул и поднял три жалюзи, закрывающие окна. Это были створчатые окна с латунными завинчивающимися замками наверху. Он расстегнул замки на двух боковых окнах и открыл их так, что внизу образовался зазор примерно в фут.
  
  Эрик махнул Тиму и Салли, чтобы они заняли позицию. Они опустились на колени перед окном и прицелились в щели. Им обоим был хорошо виден "Форд Эксплорер".
  
  ‘Ладно, пора уходить", - сказал Эрик.
  
  Мендоса встал и помог Флоресу подняться на ноги. Флорес поднял свои связанные руки. ‘Ты не можешь хотя бы это снять?’ - сказал он. ‘Ты снял их, когда я ел пиццу, а я ничего не пробовал’.
  
  ‘Ты все еще наш пленник’, - сказал Эрик.
  
  ‘Но я сотрудничаю. И ты несешь ответственность за мою безопасность’.
  
  ‘Мы просто провожаем тебя до машины’, - сказал Эрик. ‘Ничего не случится’.
  
  Флорес указал руками на Салли и Тима. "Тогда почему они там?" - спросил я.
  
  ‘Страховка", - сказал Эрик. Он кивнул Батлеру. ‘Все в порядке, Сэм?’
  
  Батлер кивнул и похлопал по пистолету в наплечной кобуре. ‘Взведен и заряжен’.
  
  ‘Итак, мы спускаемся по лестнице и выходим на улицу. Мы не спешим, мы идем небрежно, но держим глаза открытыми. Мы идем к машине, я сажусь за руль, Сэм садится за ружье, Луис - сзади с мистером Флоресом. Салли и Тим будут прикрывать нас. Салли, Тим, при первых признаках угрозы вы производите хотя бы предупредительный выстрел. Если увидите нападающих с оружием, стреляйте на поражение. Поняли?’
  
  ‘Поняла", - сказала Салли.
  
  ‘Понял", - повторил Тим.
  
  Эрик слегка улыбнулся. ‘Хорошо, давайте сделаем это", - сказал он.
  
  ГЛАВА 80
  
  "Я вижу их", - сказал простак Саймон. Он стоял у окна, вглядываясь в щель в занавесках. Херст поспешил присоединиться к нему. У него был свой "Хеклер" на ремне, а в руках он держал iPad mini, на котором было показано местоположение Ford Explorer и VW Jetta. Внизу по тротуару шли четверо мужчин. Двое впереди оглядывались по сторонам, проверяя, что их окружает. За ними последовали Флорес и еще один мужчина, который также нервно озирался по сторонам. Флорес держал руки перед собой, либо в наручниках, либо на молнии.
  
  ‘Ладно, мы начинаем, поехали!’ - сказал Херст. Он сунул iPad в карман куртки и, держа карабин обеими руками, поспешил в коридор. Его команда последовала за ним. Херст взялся за ручку входной двери и оглянулся через плечо. Барретт, Энди Панди и Альф были рядом. У Энди Панди был "Узи", а Альф сжимал обрез. Херст не думал, что какое-либо из этих видов оружия будет особенно полезно в перестрелке, но у Барретта был MP5, а у Херста был свой "Хеклер".
  
  Херст потянул на себя дверь, но в этот момент услышал стук шагов, спускающихся по лестнице, и смех. Не один человек, не двое, а трое или больше. Он выругался себе под нос и наполовину прикрыл дверь. Энди Панди врезался в него, и Херст зашипел на него, чтобы он держался подальше. Грохот стал громче. В поле зрения появился подросток в обтягивающих джинсах и ботинках Doc Marten, за ним следовала девушка с длинными светлыми вьющимися волосами. Позади них был еще один парень, на этот раз с велосипедом. Они смеялись над чем-то, что сказала девушка, и дразнили ее. Херст снова выругался и закрыл дверь.
  
  ‘Саймон, присмотри за машинами’, - прошептал он. Простой Саймон направился в переднюю комнату.
  
  ‘Что это?’ - прошептал Барретт.
  
  ‘Студенты’, - сказал Херст. Входная дверь с грохотом распахнулась, и на лестнице наверху послышались новые шаги.
  
  ‘Они садятся в свои машины!’ - крикнул Саймон.
  
  ‘Скажи ему, чтобы он говорил потише’, - прошипел Херст Альфу. Альф ушел в гостиную.
  
  ‘Верно, нам придется воспользоваться машинами", - сказал Херст. ‘У меня есть маячки на обеих машинах, чтобы мы их не потеряли. Спрячьте свое оружие, и как только мы окажемся на тротуаре, разделитесь, хорошо? Давайте постараемся не выглядеть как банда.’
  
  У Херста был нейлоновый рюкзак. Он выдвинул приклад "Хеклера", положил его в сумку и повесил на плечо. Альф вернулся с удрученным Саймоном, который старательно избегал зрительного контакта с Херстом. Херст распахнул дверь и поспешил через коридор.
  
  ГЛАВА 81
  
  Егоэлли и Тим наблюдали, как трое агентов DEA загружали Флореса в "Форд Эксплорер". Они осмотрели улицу по обе стороны. Там были пешеходы – трое мужчин в костюмах с портфелями, пара молодых матерей, толкающих коляски, и почтальон, – но ничего, что хотя бы отдаленно напоминало угрозу.
  
  Машина отъехала, и они встали. Тим закрыл окна. Салли сняла флисовую куртку и обернула ею карабин. Тим сделал то же самое со своей курткой. Это был не самый лучший камуфляж, но им не пришлось далеко идти до своей машины. Они поспешили из квартиры, спустились по лестнице и вошли в парадную дверь. Они посмотрели в обе стороны и направились к фольксвагену, сопротивляясь желанию убежать.
  
  ГЛАВА 82
  
  "Это та самая девушка’, - прошипел Херст. ‘Трахни меня, это та самая девушка’. Он шел по тротуару рядом с Барреттом. Симпл Саймон и Энди Панди отставали на несколько шагов. Барретт положил свой MP5 в многоразовую сумку Marks & Spencer, которую прихватил с кухни. Он полез внутрь, но Херст остановил его, покачав головой. ‘Не здесь", - сказал он. ‘Флорес уже ушел, и если мы начнем стрелять сейчас, кто-нибудь вызовет полицию. Отпусти их. Мы сможем разобраться с ними по пути.’
  
  Девушка и ее спутник-мужчина забрались в "Фольксваген Джетта", не оглядываясь по сторонам, явно спеша уехать. Они предприняли нерешительную попытку спрятать свое оружие под одеждой, но было ясно, что они вооружены.
  
  Херст добрался до "Мерседеса". Энди Панди нажал брелок, чтобы открыть двери. Херст стоял у переднего пассажирского сиденья, наблюдая за отъезжающим "Фольксвагеном". Он вытащил iPad из кармана. Две мигающие зеленые точки отмечали продвижение обоих транспортных средств.
  
  Барретт и Альф сели на заднее сиденье "Мерседеса". Херст в последний раз огляделся, сел и пристегнул ремень безопасности.
  
  Энди Панди засунул "Узи" под сиденье и завел двигатель. Херст держал iPad на коленях, пока Энди Панди следовал за "Фольксвагеном".
  
  Херст достал свой мобильный телефон и отправил текстовое сообщение О'Рурку. ‘ЦЕЛЬ МОБАЙЛ, НАПРАВЛЯЮСЬ К А40’.
  
  Через несколько секунд он получил ответное сообщение. ‘ПОНЯЛ. ВОЗДУШНО-ДЕСАНТНЫЙ’.
  
  ГЛАВА 83
  
  У Тнего Мейджора зазвонил телефон, и он ответил на звонок. Это был Притчард. ‘Аллан, где ты?’ - спросил режиссер.
  
  ‘В стоянке примерно в полумиле от королевских ВВС Нортхолт’, - сказал Гэннон.
  
  ‘GCHQ удалось установить связь с телефоном Херста, и они подключили прямую трансляцию к Thames House, и мы сейчас просматриваем ее. Он был в Ноттинг-Хилле и сейчас направляется к трассе А40, явно на автомобиле. Предполагается, что он следует за Управлением по борьбе с наркотиками.’
  
  ‘А как насчет остальных членов его команды?’
  
  ‘GCHQ все еще проверяет номера, по которым звонил Хавьер. Но номер Херста - единственный, который мы отслеживаем на данный момент. Я не вижу никакого способа донести до вас этот материал в краткосрочной перспективе, поэтому мне придется оставаться на связи по телефону. Хорошая новость в том, что мы, очевидно, знаем, куда он направляется.’
  
  ‘Знаем ли мы, на какой машине он находится?’
  
  ‘Боюсь, что нет. Но представитель DEA почти наверняка будет в белом Ford Explorer, который не должно быть слишком сложно заметить. Я предлагаю вам начать движение на восток по шоссе А40 с целью перехватить Херста.’
  
  ‘Согласен", - сказал майор. Он закончил разговор. Гвардеец Люк сидел за рулем Range Rover, в то время как Кевин Рейнольдс и Рикки Коулман находились на заднем сиденье. Подобно солдатам всего мира, Рейнольдс и Коулман немного поспали, прислонившись головами к окнам и тихо похрапывая. Они проснулись, когда Люк включил передачу и влился в поток машин, направляясь на восток, в Лондон.
  
  ‘Что за история, босс?’ - спросил Коулман, мгновенно проснувшись и насторожившись.
  
  ‘Херст в пути, мы попытаемся его перехватить’.
  
  ‘Чертовски вовремя’, - сказал Рейнольдс. У него на коленях лежал карабин CQB, и он начал проверять его действие. У Коулмена и майора тоже были карабины CQB. Херст не сдался бы без боя, поэтому им нужна была тяжелая огневая мощь.
  
  ГЛАВА 84
  
  "Си ты их видишь?’ Спросила Салли Тима. Они только что свернули на шоссе А40. Тюрьма Вормвуд Скрабс находилась справа от них, за госпиталем Хаммерсмит.
  
  ‘Я не уверен’, - сказал Тим, прищурившись через ветровое стекло. "Впереди белый внедорожник, но я не уверен, "Форд" ли это".
  
  ‘Они не будут превышать скорость, они смешаются с толпой’, - сказала Салли. ‘Если мы немного превысим скорость, мы должны догнать их достаточно скоро’.
  
  Ее "Хеклер" лежал на заднем сиденье, прикрытый ее флисовой тканью "Норт Фейс". Тим держал оружие между ног, ствол направлен в пол. Он улыбнулся ей через стол. ‘Я не могу поверить, насколько ты спокоен", - сказал он.
  
  Она усмехнулась. ‘Я лебедь из пословицы’, - сказала она. ‘Я спокойна только внешне’.
  
  ‘Мое сердце колотится’, - сказал Тим. ‘Как будто я бегу марафон’.
  
  ‘Ты никогда не был бегуном’, - засмеялась она. ‘Сколько раз я предлагала тебе побегать с тобой, и ты всегда говорил "нет".
  
  ‘Однажды я так и сделал, помнишь", - сказал он. ‘Ты втоптал меня в землю’.
  
  ‘Я этого не делал’.
  
  Он кивнул. ‘Ты чертовски конкурентоспособен, когда дело доходит до бега. На самом деле, ты конкурентоспособен во многих вещах’.
  
  ‘Ты так говоришь, как будто это плохо’. Она повернула направо, чтобы обогнать фургон для вывоза мусора, нажала на акселератор, а затем вспомнила, что не указала, когда проезжала мимо него. Белый внедорожник был на несколько машин впереди них. Это была Honda CR-V.
  
  ‘Не предполагаю критики’, - сказал он. ‘Но если предложение все еще в силе, да, я побегу с тобой’.
  
  ‘Посмотрим", - сказала Салли, снова наступая на ногу.
  
  ГЛАВА 85
  
  Hсначала уставился на свой iPad. Вторая мигающая зеленая точка догоняла первую. Он развернулся на своем сиденье. Дин Барретт сидел позади него со своим MP5 на коленях. ‘Где Симпл Саймон и его ребята?’ - спросил Херст.
  
  Барретт повернулся и посмотрел в заднее стекло. Зеленый внедорожник, за рулем которого сидел Саймон, был в трех машинах позади них. ‘Я вижу его", - сказал Барретт.
  
  "Нам нужно уничтожить "Фольксваген", прежде чем мы пойдем дальше", - сказал он. ‘У них есть оружие, и мы не можем атаковать Флореса с ним на виду’.
  
  ‘Попался’, - сказал Барретт, доставая телефон.
  
  Херст снова посмотрел на iPad. Головной транспорт все еще находился примерно в двадцати минутах езды от аэродрома. Времени уйма. Но сначала им нужно было избавиться от девушки и ее спутника.
  
  Барретт передал инструкции Саймону, и через несколько секунд мимо них с ревом проехал зеленый внедорожник.
  
  ГЛАВА 86
  
  "Мне кажется, я вижу их впереди", - сказала Салли. Тим посмотрел через ветровое стекло и кивнул. Белый "Форд Эксплорер" был примерно на восемь машин впереди, на внутренней полосе. ‘Мне следует подъехать немного ближе", - сказала она, нажимая на акселератор. Она взглянула в зеркало заднего вида. Зеленый внедорожник подъезжал к ней сзади, и ее глаза сузились, когда она увидела, что мужчина на переднем пассажирском сиденье держит что-то похожее на обрез. ‘Тим, - сказала она, - я думаю, у нас, возможно, проблема’.
  
  Внедорожник проехал примерно в тридцати футах позади нее, прежде чем замедлился, чтобы соответствовать ее скорости.
  
  Тим начал поворачивать, но Салли зашипела на него, чтобы он этого не делал. ‘Посмотри в боковое зеркало", - сказала она.
  
  Тим слегка отклонился в кресле, чтобы лучше видеть. ‘Черт’, - сказал он. ‘Это гребаный дробовик. Ты узнаешь их?’
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Смотрите, им придется совершить обгон, чтобы напасть на нас, и они будут справа от нас’. Она нажала кнопку, чтобы опустить окно на правом пассажирском сиденье. ‘Они не смогут стрелять в нас, пока не поравняются почти поровну, так что ты сможешь выстрелить первым’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Уверен в чем?’
  
  ‘Уверены, что стреляли в них? Нас могут привлечь к ответственности’.
  
  ‘Тим, если мы этого не сделаем, мы будем мертвы’.
  
  Ветер дул в открытое окно, и им пришлось повысить голос, чтобы их услышали.
  
  ‘Ладно, ладно’, - сказал он, снова садясь. ‘Но если мне придется стрелять через окно позади тебя, дуло будет чертовски близко к твоей голове. Это может серьезно повредить твои уши. К тому же у меня будет только очень маленький угол для стрельбы.’
  
  Взгляд Салли снова метнулся к зеркалу заднего вида. Зеленый внедорожник теперь был ближе. По крайней мере, одно из окон было открыто.
  
  ‘Как насчет этого – заставь их обгонять с моей стороны", - сказал Тим. ‘Я сделаю точный выстрел, и парню с дробовиком придется стрелять по их машине, чтобы добраться до меня’.
  
  ‘И как мне это сделать?’ Она немного ускорилась, но не могла ехать слишком быстро, так как впереди нее был грузовик.
  
  ‘Переезжайте на правую полосу. Затем резко затормозите, и у них не будет другого выбора, кроме как заехать к нам слева’.
  
  Салли кивнула. ‘Хорошо", - сказала она.
  
  Тим нажал кнопку, чтобы открыть окно со стороны пассажира. Он поднял пистолет так, чтобы он оказался у него на коленях, затем наклонился вперед и потянул за рычаг, чтобы отодвинуть свое сиденье на несколько дюймов назад.
  
  Салли снова посмотрела в зеркало заднего вида. Теперь внедорожник был ближе. Затем она посмотрела в боковое зеркало. Позади нее по внешней полосе двигалась вереница из трех машин, возглавляемая черным BMW.
  
  ‘Готов?’ - спросила Салли.
  
  Тим сглотнул. ‘Таким, каким я когда-либо буду’.
  
  Салли бросила последний взгляд в зеркало заднего вида. Водитель внедорожника смотрел направо, проверяя машины, которые обгоняли. Она поняла, что он готовится сделать свой ход. Она вывернула руль вправо, съехав на край своей полосы, а затем выехала на внешнюю полосу. Водитель BMW нажал на клаксон, и в этот момент Салли нажала на тормоз. Она почувствовала, как ремень безопасности натянулся у нее на груди, а шины взвизгнули. Она сосредоточилась на том, чтобы вести машину прямо, но ей удалось бросить взгляд в зеркало заднего вида и увидеть зеленый внедорожник, приближающийся слева от них.
  
  Тим поднял карабин и положил палец на спусковой крючок.
  
  Окна внедорожника были открыты, и из них торчали два пистолета.
  
  Салли бросила быстрый взгляд налево. Водитель внедорожника рычал, как разъяренная собака. Передний пассажир поднял дробовик, но он был не с той стороны, чтобы стрелять.
  
  Тим выбросил карабин из окна. На мгновение Салли подумала, что он собирается застрелить водителя, но затем он опустил прицел и трижды выстрелил в переднее колесо. Шина взорвалась, и передняя часть внедорожника отвалилась. Из ступицы колеса, скользнувшей по асфальту, вырвался сноп искр, а затем автомобиль перевернулся и покатился.
  
  Салли перестроилась обратно в левую полосу. BMW проехал мимо нее.
  
  Внедорожник продолжал катиться по дороге позади нее с визгом истерзанного металла и бьющегося стекла. Тим вернул карабин на место и нажал кнопку, чтобы поднять окно. Салли закрыла остальные окна. Она посмотрела в зеркало заднего вида. Внедорожник, наконец, остановился, перевернутый. Движение позади него замедлилось, но машины все еще проезжали мимо обломков.
  
  ‘Мило", - сказала Салли.
  
  ‘Не могу поверить, что я только что это сделал", - сказал Тим, откидываясь на спинку стула.
  
  ‘Я рада, что ты это сделал", - сказала Салли.
  
  ‘Я думаю, все эти годы игры в Grand Theft Auto наконец-то принесли свои плоды". Он засмеялся, но она услышала напряжение в его голосе. Она была такой же раздраженной. Они вывели из строя одну машину, но это было далеко от завершения.
  
  ГЛАВА 87
  
  "Did ты это видел?’ - спросил Альф. ‘Ты, блядь, это видел?’ "Мерседес" стоял на внешней полосе. Движение замедлилось до ползания, поскольку водители притормаживали, чтобы осмотреть поврежденный внедорожник. Он был примерно в ста ярдах впереди них. Внутренняя полоса вообще не двигалась, и движение сливалось, чтобы проехать.
  
  Херст знал, что полиция появится всего через несколько минут и перекроет дорогу.
  
  ‘Они, блядь, отстрелили колесо", - сказал Альф.
  
  Херст проигнорировал его и изучил iPad у себя на коленях. Два мигающих огонька были близко друг к другу и быстро двигались. Он провел пальцем по маршруту, затем достал телефон и отправил текстовое сообщение О'Рурку. ‘ПЕРЕХВАТЫВАЙ СЕЙЧАС. ПОДЪЕЗЖАЕМ К СУПЕРМАРКЕТУ TESCO И ПИТШАНГЕР-ПАРКУ’.
  
  Через несколько секунд он получил ответ. ‘ВАС ПОНЯЛ’.
  
  "Мерседес" продолжал ползти по дороге. Теперь они могли видеть внедорожник. Он был перевернут, и все стекла были разбиты. Из капота валил пар, а из выхлопной трубы валил черный дым. Пассажиры висели на ремнях безопасности. Все они, похоже, были без сознания.
  
  Один водитель вышел из своей машины с маленьким огнетушителем и разбрызгивал пену по капоту. ‘Что бы ни случилось, продолжайте двигаться", - сказал Херст. ‘Мы ни за что не останавливаемся’.
  
  ГЛАВА 88
  
  Walsh мог видеть парк перед вертолетом, затем трассу A40, идущую с востока на запад, а за парком большую вывеску ‘СУПЕРМАРКЕТ TESCO’. "Направляйтесь в ту сторону, в сторону Теско", - сказал он по внутренней связи, делая жест своим "Глоком". Вертолет находился над Илингом, примерно в пятидесяти футах над крышами.
  
  Пилот подчинился, и вертолет накренился влево, а затем снова выпрямился. Парк был прямо перед ними, большое открытое пространство с лугами и лесами и с извивающейся по нему рекой Брент. На севере было поле для гольфа и автостоянка с несколькими десятками автомобилей, выстроившихся в ряд рядом с большим кирпичным зданием, предположительно клубным домом.
  
  ‘Тебе нужно спуститься ниже", - сказал Уолш.
  
  "Ты сумасшедший!" - крикнул пилот, но Уолш ткнул его в ногу стволом "Глока", и пилот направил вертолет вниз, пока тот не оказался всего в двадцати футах или около того над домами внизу. Они промелькнули под ними размытым пятном.
  
  Уолш нахмурился, увидев, как "Хвост" тянется в сторону Лондона. Произошла какая-то авария, и движение в западном направлении ползло мимо него. Движение на восточных полосах было нормальным, но движение замедлялось, поскольку водители вытягивали шеи, чтобы посмотреть, что произошло. Авария произошла примерно в миле к востоку от супермаркета Tesco, так что их цель не пострадала.
  
  В пассажирском салоне Джимми Пара и О'Рурк проверяли свое оружие; Джимми со своим автоматом Калашникова, а О'Рурк с автоматом "Хеклер энд Кох 416". Убедившись, что их пистолеты заряжены и готовы к стрельбе, они открыли боковые окна. Ветер пронесся по салону, хватая их за волосы и развевая их по сторонам. Под ними сверкнуло зеленое поле для гольфа, усеянное заполненными песком бункерами.
  
  ГЛАВА 89
  
  "Какты думаешь, нам стоит подъехать поближе?’ Салли спросила Тима. Белый "Форд Эксплорер" был на четыре машины впереди них на средней полосе, придерживаясь предельной скорости.
  
  ‘Я не вижу в этом никакого смысла", - сказал он. "Нам нужно защитить их тыл, и если мы будем прямо у них за спиной, мы не получим никакого предупреждения о нападении. Я думаю, что нам здесь лучше.’
  
  Она кивнула. Он был прав. Она посмотрела в зеркало заднего вида. Зеленый внедорожник был слишком далеко, чтобы его сейчас можно было разглядеть, а движение позади нее было нормальным. Она сомневалась, что ее преследователи использовали только один автомобиль, поэтому существовала реальная угроза нового нападения.
  
  ‘Он летит низко’, - сказал Тим, глядя в боковое окно.
  
  Салли повернулась, чтобы посмотреть, на что он смотрит. Вертолет пролетал над парком слева от них, возможно, всего в тридцати или сорока футах над землей.
  
  ‘Я думал, они не должны были лететь так низко", - сказал Тим.
  
  Салли нахмурилась, увидев, что что-то торчит из бокового окна вертолета. Пока она смотрела, вертолет достиг края парка, а затем завис недалеко от входа на поле для гольфа. Сердце Салли бешено заколотилось, когда она поняла, что происходит. Она прибавила скорость и начала нажимать на клаксон, пытаясь привлечь внимание пассажиров "Эксплорера". Она выехала на внешнюю полосу, вынудив "Ягуар" резко затормозить. "Ягуар" просигналил, а Салли продолжила сигналить. Вертолет теперь двигался параллельно дороге, примерно в двадцати футах над ней – и стволы двух пушек были направлены в боковое окно. Он приближался к "Форду Эксплореру" сзади.
  
  ГЛАВА 90
  
  Мэндоза развернулся на своем сиденье. Две машины позади них сигналили клаксонами. Флорес тоже обернулся посмотреть. ‘Что происходит?’ - спросил он.
  
  ‘Это английская фишка’, - сказал Мендоса. ‘Они чертовски вежливы один на один, но посади их за руль машины, и они превращаются в монстров’.
  
  Эрик обернулся. ‘Ты видишь, кто это?’ Зазвонил его телефон. Это была Салли Пейдж. ‘Да, Салли?’
  
  Прежде чем она успела что-либо сказать, пули пробили бок машины, и стекла взорвались.
  
  Батлер ругался и боролся, чтобы сохранить контроль над машиной, но обе шины с пассажирской стороны были разорваны, и автомобиль накренился влево.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’ - завопил Флорес.
  
  Мендоса схватил его и оттащил от разбитого окна. Эрик попытался вытащить свой "Глок", но внедорожник уже начало заносить. Они дернулись вправо, когда Батлер вывернул руль, слишком сильно компенсируя удар и врезался в машину на внешней полосе с хрустом прогибающегося металла. В переднюю часть машины ударили новые пули, а затем открылся капот, закрыв им обзор.
  
  Батлер все еще боролся, чтобы взять внедорожник под контроль. Его снова развернуло влево, а затем руль дернулся в его руках, и автомобиль начал крениться. Флорес кричал по-испански. Когда внедорожник переворачивался, Эрик мельком увидел вертолет, зависший в безоблачном небе, из открытого окна которого торчали стволы орудий.
  
  ГЛАВА 91
  
  Егосоюзник в ужасе наблюдал, как Ford Explorer перевернулся и покатился по внутренней полосе в снопе искр. Вертолет набрал скорость, затем резко повернул влево, явно готовясь совершить еще один заход. Она ударила по тормозам и съехала на обочину. ‘Давай!’ - крикнула она. Она развернулась и вытащила свой "Хеклер и Кох" из-под флиса, затем открыла дверь и вышла. Тим последовал за ней. Они оба стояли рядом с "Фольксвагеном" и, облокотившись на крышу, наблюдали за вертолетом. Он был примерно в ста ярдах от нас, все еще на крутом повороте. Салли выстрелила три раза подряд, целясь в середину несущего винта, но не могла сказать, попали ли ее выстрелы в цель.
  
  Тим начал стрелять, медленно и методично, но снова не было никакой возможности определить, попали ли его пули в вертолет. Теперь он был над зданием гольф-клуба, продолжая крениться. Салли отчетливо видела стволы двух пистолетов, торчащие из окна. Она дважды выстрелила в борт вертолета, целясь в стволы, затем еще два выстрела в быстрой последовательности. У нее защипало глаза от кордита, и она чувствовала жар от раскаленного металла на щеке. Она продолжала стрелять, перемещая прицел вдоль корпуса вертолета, а затем, когда она достигла хвоста, взорвался небольшой несущий винт. От хвоста отлетели куски металла, и вертолет начал вращаться.
  
  Тим все еще целился в основной корпус вертолета и удовлетворенно хрюкнул, когда одно из окон взорвалось. Вертолет теперь беспорядочно вращался, и двигатель ревел. Он съезжал с дороги, направляясь к автостоянке гольф-клуба, и из двигателя начал вырываться черный дым.
  
  Они прекратили стрельбу и выпрямились, наблюдая с открытыми ртами, как вертолет закружился над полем для гольфа, а затем врезался в автостоянку. Почти сразу же раздался громкий взрыв и вспышка желтого света, за которой последовал столб серого дыма, поднявшийся в небо.
  
  Движение вокруг остановилось. Затем позади них раздался треск автоматной очереди, и пули ударили в их машину. Тим хрюкнул и тяжело привалился к "Фольксвагену". На его плече расцвела кровь, и он снова застонал, оборачиваясь. ‘Салли, я ранен", - сказал он, затем медленно осел на землю.
  
  ГЛАВА 92
  
  Его Range Rover находился на другой стороне дороги по внешней полосе, приближаясь к супермаркету Tesco, и майору была хорошо видна атака вертолета на белый внедорожник. У него отвисла челюсть, когда он увидел, как разваливается задний рулевой винт, машина вращается и врезается в автостоянку поля для гольфа на дальней стороне А40. ‘Остановись!’ - крикнул он Люку. ‘Остановись сейчас же!’
  
  Гвардеец резко вывернул руль и съехал на обочину, прежде чем нажать на тормоза. ‘Давайте, ребята", - крикнул майор, открывая пассажирскую дверь. ‘У нас есть работа, которую нужно сделать’.
  
  Рейнольдс и Коулман выпрыгнули из машины. Движение замедлилось, поскольку водители пытались получше рассмотреть горящий вертолет.
  
  Они услышали выстрелы с другой стороны дороги. Трое мужчин вышли из "Мерседеса" и открыли огонь по мужчине и женщине, стоявшим у "Фольксвагена Джетта". На глазах у майора мужчина рухнул на машину. В него попали. Женщина вскинула карабин к плечу и начала стрелять в мужчин у "Мерседеса". Гэннон понял, что одним из них был Херст, и он стрелял из "Хеклер энд Кох". Женщину звали Салли Пейдж, и она явно совсем не была обеспокоена тем, что попала в перестрелку. Он направил свой карабин на Херста и сделал два быстрых выстрела, хотя знал, что с такого расстояния у него мало шансов попасть в цель. Он просто хотел привлечь внимание мужчины, и ему это удалось. Херст отвернулся от Пейджа и пристально посмотрел на майора.
  
  Гэннон помахал Рейнольдсу и Коулману и указал на мужчин у "Мерседеса". ‘Вперед!’ - крикнул он, когда они выбежали на дорогу.
  
  ГЛАВА 93
  
  Еесоюзница целилась в лысого мужчину, который держал пистолет, похожий на тот, что был у нее. Он стоял у пассажирской двери "Мерседеса". Она была уверена, что это был тот самый мужчина, которого она видела возле дома в Уимблдоне. За ним был еще один мужчина, и когда она нажала на спусковой крючок, она поняла, что третий мужчина выходит с другой стороны машины. Ее пуля попала в радиатор автомобиля. Ее второй выстрел разбил боковую фару. Лысый мужчина прицелился и выстрелил. Она уже пригнулась, и пуля просвистела у нее над головой. Она выпрямилась и собиралась выстрелить, когда увидела, что он снова целится в нее. Она бросилась в сторону, когда мимо нее просвистели новые пули. Она опустилась на колени, приложила карабин к плечу и сделала два быстрых выстрела, но они прошли выше.
  
  Слева от нее раздался шквал выстрелов, и лысый мужчина пригнулся. Мужчина, стоявший сзади "Мерседеса", закричал от боли и, выронив оружие, рухнул на асфальт. Лысый мужчина положил свой карабин на крышу "Мерседеса" и начал стрелять через дорогу, а мужчина с ним стрелял из чего-то похожего на дробовик. Раздался громкий взрыв, и окна машины перед ними разлетелись вдребезги.
  
  Салли обернулась, чтобы посмотреть, во что они стреляют.
  
  На дальней стороне восточных полос движения стояли трое мужчин. Движение было, хотя и медленным, и трое мужчин прокладывали себе путь между машинами, стреляя из пистолетов, похожих на тот, который держала она.
  
  Салли опустилась на колени и посмотрела на Тима. Он опустил пистолет и зажимал рукой рану на плече. В него стреляли сзади, поэтому он зажимал выходное отверстие; в его спине все еще оставалась дыра. Она открыла пассажирскую дверь и схватила свою флисовую куртку. Она подвинула его вперед, прижала к плечу и заставила прислониться спиной к машине, чтобы не ослаблять давление.
  
  ‘Не волнуйся, помощь скоро будет здесь", - сказала она. Она поднялась на ноги.
  
  ‘Куда ты идешь?’ он спросил.
  
  ‘Я должна помочь Эрику", - сказала она.
  
  На мгновение она подумала, что он собирается попросить ее остаться с ним, но затем он заставил себя улыбнуться. ‘Иди", - сказал он. ‘Со мной все будет в порядке’.
  
  Она поцеловала его в щеку. ‘Я знаю", - сказала она. Она встала, прижимая карабин к груди. Лысый мужчина и мужчина с дробовиком притаились за "Мерседесом". Трое мужчин на дороге все еще стреляли в них.
  
  Салли, пригнув голову, бежала к "Эксплореру". Он стоял на крыше, и из-под капота валили клубы пара. Задняя пассажирская дверь открылась, и Флорес попытался выползти, но ему мешал тот факт, что его запястья все еще были стянуты молнией. Салли добралась до машины и помогла ему выбраться на дорогу. ‘Ты в порядке?’ - спросила она. Он кивнул. Она заглянула внутрь машины. Мендоса висел на ремне безопасности, его лицо было залито кровью, но он дышал, а глаза были полуоткрыты.
  
  Обе передние подушки безопасности надулись, вдавив Эрика и Батлера обратно в их сиденья. Батлер, казалось, был без сознания, а у Эрика из головы текла кровь. Салли не могла сказать, было ли это огнестрельное ранение или результат автомобильной аварии.
  
  Эрик заставил себя улыбнуться. ‘Гребаный вертолет’, - сказал он. ‘Это вылетело из левого поля’.
  
  ‘Это больше не угроза", - сказала Салли.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Мы с Тимом его уничтожили’. Она вздрогнула от звука новых выстрелов позади нее.
  
  ‘Что происходит?’ - спросил Эрик.
  
  ‘Парни, которые преследуют нас, стреляют в нас. Но кто-то стреляет в них. Возможно, вооруженные копы под прикрытием. Я не знаю. Но они отвлекают плохих парней ’.
  
  Эрик попытался отстегнуть ремень безопасности, но поморщился от боли и выругался. "Кажется, у меня сломана рука", - сказал он.
  
  ‘Я помогу тебе’.
  
  Сзади нее раздались новые выстрелы. ‘Нет, времени нет’, - сказал он. ‘Уведите Флореса отсюда. Держите его в безопасности, пока не прибудет полиция’.
  
  ‘Я сделаю это", - сказала она.
  
  Она встала, но согнулась в талии, чтобы не поднимать голову. Она посмотрела налево. Вход на поле для гольфа был совсем рядом, и она могла видеть облако дыма от горящего вертолета, все еще поднимающееся в небо. Она схватила Флореса за шиворот и подняла его на ноги. ‘Держись поближе ко мне’, - сказала она. ‘Мы должны убираться отсюда’.
  
  ГЛАВА 94
  
  Майор достиг барьера между полосами движения в восточном и западном направлениях и остановился, чтобы сделать еще два выстрела в "мерседес", затем извлек пустую обойму и вставил полностью заряженную. Движение на западной полосе остановилось, и он использовал "Ягуар" в качестве прикрытия. Один из мужчин, которые были в "Мерседесе", лежал на земле. Херст и другой мужчина стояли за машиной. У Херста был "Хеклер", и он, очевидно, знал, как им пользоваться, но у его напарника было помповое ружье, которое даже в руках эксперта было неэффективно на расстоянии более двадцати футов или около того. Мужчина дважды выстрелил, но не причинил ничего, кроме того, что забросал автомобили свинцовой дробью и разбил пару окон.
  
  Рейнольдс был слева от Гэннона, а Коулман справа. Они оба удалялись от него вдоль центральной резервации, чтобы увеличить углы атаки.
  
  Справа Салли вытащила латиноамериканца из перевернутого "Форд Эксплорер" и бежала с ним ко входу в гольф-клуб Илинга, который граничил с северной частью парка. Предположительно, этот человек был информатором DEA.
  
  Херст смотрел вслед Салли и Флоресу, и майор сделал в него два быстрых выстрела. Один пролетел высоко, другой врезался в "Мерседес". Херст посмотрел в его сторону и вскинул карабин на плечо. Майор нырнул в укрытие за задними колесами большого контейнеровоза, прежде чем Херст начал стрелять.
  
  ГЛАВА 95
  
  СЭлли и Флорес побежали по дорожке, которая вела к гольф-клубу. Флорес была в шоке, и ей было трудно бежать, поэтому она перекинула карабин через плечо и обняла его, чтобы помочь. ‘Куда мы идем?’ - выдохнул он.
  
  ‘Подальше от стрельбы", - сказала она.
  
  Игроки в гольф вышли из главного здания и уставились на горящий вертолет. Судя по искореженным обломкам, все находившиеся на борту были мертвы. Несколько игроков в гольф достали свои мобильные телефоны и снимали побоище на видео. Невероятно, женщина-игрок в гольф делала селфи на фоне горящего вертолета позади нее.
  
  Салли огляделась, не зная, куда пойти. Главное здание было очевидным местом, где можно спрятаться, и она направилась ко входу.
  
  ГЛАВА 96
  
  Hсначала оглянулся через левое плечо, как раз вовремя, чтобы увидеть, как девушка бежит с Флоресом на территорию гольф-клуба. Над головой просвистел выстрел. Трое мужчин, стреляя, рассредоточились. Пройдет совсем немного времени, прежде чем они смогут стрелять сбоку, и тогда все будет кончено.
  
  ‘Веди за мной прикрывающий огонь, я должен идти за Флоресом", - сказал он Альфу.
  
  Альф нахмурился и пригнулся, когда над их головами прогремел еще один выстрел. ‘Дробовик для этого не годится’.
  
  Херст знал, что этот человек прав, поэтому направил на него HK416. Альф сделал два быстрых выстрела из своего дробовика, затем положил его на крышу "Мерседеса" и схватил "Хеклер". Трое нападавших искали укрытие, и к тому времени, когда Альф выстрелил, все они прятались и не поднимали голов.
  
  Херст вытащил свой "Глок" из кобуры, согнулся вдвое в талии и побежал по дороге к полю для гольфа.
  
  ГЛАВА 97
  
  Тон майор выглянул из-за руля грузовика как раз вовремя, чтобы увидеть Херста, бегущего к полю для гольфа. Он немедленно бросился в погоню, зигзагами пробираясь через припаркованные машины, преграждающие ему путь.
  
  У "Мерседеса" остался только один стрелок, и он начал стрелять в майора, но он поторопился с прицелом, и пули попали в машины вокруг Гэннона, некоторые из них промахнулись в нескольких дюймах от него.
  
  Майор продолжал бежать во весь опор, и стрелок повернулся, чтобы последовать за ним. В спешке, чтобы уничтожить Гэннона, он забыл о Коулмане и Рейнольдсе, и двое солдат SAS воспользовались возможностью, чтобы вынырнуть из-за своего укрытия и произвести серию выстрелов в его направлении. Мужчина пристроился за "Мерседесом", предоставив майору беспрепятственный доступ ко входу в гольф-клуб.
  
  ГЛАВА 98
  
  Мужчина в темно-синем костюме поднял руку, когда Салли попыталась войти в главное здание гольф-клуба. "Извините, вы член клуба?’ Он был крупным мужчиной, ростом более шести футов, с волосами такого однородного темно-каштанового цвета, что их почти наверняка красили.
  
  ‘Послушай, мне нужно попасть внутрь", - сказала Салли. Она попыталась оттолкнуть его, но он был слишком велик, чтобы сдвинуться с места.
  
  ‘Не смей поднимать на меня руки’, - сказал мужчина. Он нахмурился, увидев пистолет, перекинутый через ее плечо. ‘Что, черт возьми, это такое?’ - спросил он.
  
  ‘Смотрите, за нами гонятся, нам нужно место, чтобы спрятаться’.
  
  ‘Я звоню в полицию", - сказал мужчина, доставая мобильный телефон из кармана.
  
  ‘Сделай это’, - сказала Салли. ‘Но тем временем впусти нас’.
  
  Мужчина проигнорировал ее и выбил "девять-девять-девять". Пуля ударила в кирпичи в нескольких дюймах от его головы, он пригнулся и выругался. ‘Что за черт!’
  
  Салли оглянулась через плечо. Лысый мужчина был примерно в пятидесяти футах от нее, держа пистолет обеими руками. Это был пистолет, а не карабин, которым он пользовался ранее. Он выстрелил снова, но Салли уже схватила Флореса за руку и бежала с ним к полю для гольфа, и выстрел прошел мимо цели.
  
  ГЛАВА 99
  
  Когда майор добрался до дорожки, ведущей к полю для гольфа, он увидел Марти Херста, пробегающего мимо главного здания. Вертолет горел на автостоянке. Десятки игроков в гольф стояли вокруг, многие из них снимали пожар на видео со своих телефонов. Майор не потрудился крикнуть им, чтобы они возвращались; если бы взорвался топливный бак, это была бы их собственная вина.
  
  Он погнался за Херстом. Он не мог видеть Салли или Флореса, но был уверен, что Херст преследует их. ‘Марти, подожди!’ - крикнул он.
  
  Херст резко развернулся, схватился обеими руками за пистолет и произвел два выстрела. Майор нырнул в сторону, радуясь, что у Херста был только пистолет, а не "Хеклер". Херст снова побежал, и Гэннон последовал за ним. Он уже тяжело дышал. Он был в довольно хорошей форме, но Херст был почти на два десятилетия моложе и в лучшей форме, и он не был уверен, как долго сможет поддерживать этот темп.
  
  ГЛАВА 100
  
  Егосоюзница оглянулась через плечо и поняла, что лысый мужчина стрелял не в них, он стрелял в мужчину возле здания клуба, одного из тех, кто стрелял с другой стороны шоссе А40. Она не знала, был ли он полицейским или SAS, но он явно был на ее стороне.
  
  ‘Пойдем’, - сказала она, потянув Флореса за руку.
  
  ‘Я не могу’, - выдохнул он. Он был измучен, задыхался, как собака, его лицо было мокрым от пота.
  
  ‘Ты должен", - сказала она. ‘Если он поймает нас, он хочет убить именно тебя, помни’.
  
  Флорес поднял связанные руки. ‘Было бы легче бежать, если бы я не был связан’.
  
  ‘У меня нет ничего, чем можно их разрезать", - сказала она. Она схватила его за руку и потащила по тропинке, которая вела к пешеходному мосту через реку, пересекавшую поле для гольфа. Флорес нетвердо держался на ногах, но ему удалось пробежаться трусцой. Салли продолжала тянуть его, пытаясь скрыть свое нетерпение. Без Флореса, который замедлял ее, она была уверена, что более чем способна убежать от своего преследователя. Но ее работой было защищать его, и она не могла сделать это, убегая. Они добрались до пешеходного моста, и Флорес ухватился за перила для опоры, задыхаясь.
  
  Салли повернулась к нему спиной и вскинула карабин. ‘Диего, перебирайся через реку, а затем доберись до тех деревьев", - сказала она, указывая на небольшую рощицу за полем для гольфа. Она прицелилась в лысого мужчину и выстрелила. Он бросился в сторону, но даже при этом она знала, что ее выстрел прошел в нескольких ярдах от него. ‘Вперед!’ - крикнула она.
  
  Флорес кивнул и побежал трусцой через мост. Салли опустилась на одно колено, чтобы прицелиться, и выстрелила снова. Она не могла видеть, куда попала пуля, но она явно не попала в мужчину. Он вскочил на ноги и побежал к группе деревьев в поисках укрытия. Салли выстрелила снова, и на этот раз кора оторвалась от дерева, за которым он прятался, примерно на высоте головы. Она улыбнулась про себя. Ее прицел становился все лучше. Она быстро оглянулась через плечо. Флорес перешла мост и нетвердой трусцой направилась к роще деревьев. Она обернулась. Мужчина выглянул из-за дерева и направил на нее пистолет. Она прицелилась и нажала на курок. Раздался щелчок, но ни взрыва, ни отдачи не последовало. Она нахмурилась и снова нажала на курок. Ничего. У нее закончились патроны. Она бросила пистолет, повернулась и побежала за Флоресом.
  
  ГЛАВА 101
  
  Hсначала увидел, как женщина бросила пистолет и убежала. Он сразу понял, что произошло, и бросился за ней. Она была быстрой и вырывалась от него, когда бежала по мосту к Флоресу. Флорес медленно бежал трусцой по траве, его ноги волочились, как будто они были сделаны из свинца.
  
  Она поравнялась с Флоресом и взяла его за руку, очевидно пытаясь побудить его бежать быстрее, но мексиканец был явно измотан. Херст начал их догонять. Он бросил быстрый взгляд через плечо. Человек, преследовавший его, был на некотором расстоянии. У Херста было время сделать то, что нужно.
  
  Он догнал девушку и Флореса. Она встала между ним и мексиканцем и вытянула руки. ‘Отойди!’ - крикнула она.
  
  ‘Не будь идиоткой’, - сказал он, направляя на нее пистолет. ‘Убирайся с гребаной дороги!’
  
  ‘Если ты хочешь застрелить его, тебе придется сначала застрелить меня", - сказала она.
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой?’ - спросил Херст.
  
  ‘Меня зовут Салли. Я из МИ-5. И моя работа - защищать его’.
  
  ‘По его приказу были убиты десятки людей, может быть, сотни’, - сказал Херст. ‘Не просто убиты. Изнасилованы и замучены. Вы знаете, чем занимается картель, верно?’
  
  Салли в замешательстве нахмурилась. ‘Но ты работаешь на картель", - сказала она.
  
  ‘У меня нет выбора", - сказал он. "А теперь уйди с дороги, или, клянусь Богом, я пристрелю тебя’. Он направил на нее пистолет, но она вызывающе посмотрела на него в ответ.
  
  Они оба обернулись, услышав, как майор бежит к ним по траве. Херст воспользовался возможностью, чтобы врезать Салли по уху своим "Глоком", и она отшатнулась. Херст левой рукой схватил Флореса за шею и приставил дуло "Глока" к шее мужчины, затем развернул его лицом к майору. ‘Оставайся, черт возьми, там, где ты есть, или я пристрелю его’.
  
  ‘В любом случае, таков план, не так ли?’ - спросил майор. Он держал карабин перед собой, но целился не в Херста.
  
  Херст направил пистолет на Салли. ‘И я убью ее тоже’. Салли потирала голову в том месте, куда он ее ударил. Она посмотрела на свои пальцы. Было немного крови, но немного.
  
  ‘Ты не обязан этого делать, Марти", - сказал майор.
  
  ‘Вы не знаете, о чем говорите", - сказал Херст.
  
  Майор опустил карабин и медленно положил его на землю. ‘Вы должны знать, что с вашей женой и дочерью все в порядке", - сказал он, выпрямляясь.
  
  Глаза Херста расширились.
  
  Майор достал свой мобильный телефон и включил его. Он пролистал телефон и нашел видео, которое он снял с Амандой. Он нажал кнопку воспроизведения и протянул телефон Херсту.
  
  Херст уставился на телефон, и его лицо смягчилось, когда он слушал, что говорила его жена. ‘Как?’ - спросил он майора.
  
  ‘Мы выследили ее до дома в Лондоне. Мы вошли и забрали ее. Пока мы разговариваем, она в Веллингтонских казармах. Я могу отвести тебя к ней. И Софи’.
  
  ‘С ними все в порядке?’
  
  ‘Они в порядке. Очевидно, устали после всего, через что им пришлось пройти. Но с ними все в порядке. Они хотят видеть тебя, Марти’.
  
  ‘Они сказали, что собираются их убить. Они сказали, что изнасилуют их и убьют, а меня заставят смотреть’.
  
  ‘Я знаю", - сказал майор.
  
  Херст нахмурился. ‘Что случилось с Хавьером?’
  
  ‘Он под стражей. Мы знаем, что он угрожал тебе, Марти. Мы знаем, что ты действовал под давлением’.
  
  Херст держал пистолет прижатым к горлу Флореса.
  
  ‘Вам не обязательно убивать Флореса сейчас’, - сказал майор. ‘Все кончено’.
  
  Херст покачал головой. ‘Это еще не конец. Они знают, кто я. Картель отомстит. Они всегда мстят’.
  
  ‘Подумай о своих жене и дочери’, - сказала Салли. "Хотели бы они, чтобы ты этим занимался? Ты знаешь, что они бы этого не сделали. Все кончено. Просто дайте нам пистолет, и мы сможем это исправить.’
  
  Херст яростно покачал головой. ‘Это невозможно исправить’.
  
  ‘Как они узнали о тебе, Марти?’ - спросил майор. ‘Как они вообще с тобой связались?’
  
  ‘Меня поймали в Колумбии. Мы проводили операции по наблюдению для колумбийского правительства, нацеливаясь на кокаиновые фабрики в джунглях. Я был схвачен мексиканским картелем. Они пытали меня’. Херст содрогнулся при воспоминании. ‘Это было совсем не то, к чему я готовился. Это было ... это было ужасно. Я сломался. Я рассказал им, кто я такой и что делаю. Я рассказал им все.’
  
  ‘И они тебя отпустили?’
  
  На глаза Херста навернулись слезы. ‘Они знали, где я был, они знали обо мне все, они сказали, что не собираются меня убивать, но однажды придут за мной. У них все было записано на пленку ... я принадлежал им.’
  
  ‘И на этой неделе они вышли на связь?’
  
  ‘Человек по имени Хавьер. Он сказал мне, что хочет, чтобы я на него работал, и я послал его к черту, а затем он похитил Аманду и Софи. У меня не было выбора. Ты понимаешь это, верно?’
  
  ‘Я понимаю. Мужчина должен сделать все, что в его силах, чтобы защитить свою жену и детей. Никто не будет винить тебя’.
  
  Херст печально улыбнулся. ‘Мы оба знаем, что это неправда. Я убил много людей за последние двадцать четыре часа’.
  
  ‘Вы действовали под давлением’, - сказал майор.
  
  ‘Это не делает все правильным", - сказал Херст. ‘Скажи Аманде, что мне жаль и что я люблю ее. Скажи Софи, что ее отец думал о ней’.
  
  Майор открыл рот, чтобы закричать, но было слишком поздно. Херст ослабил хватку на шее Флореса, сделал шаг назад, прижал дуло своего "Глока" к его виску и нажал на спусковой крючок. Сбоку его головы брызнула кровь, и он упал на землю.
  
  Салли в ужасе смотрела на тело, когда кровь пропитала траву. Флорес отшатнулся и упал на колени, хватая ртом воздух.
  
  Майор посмотрел на Херста сверху вниз и печально покачал головой. ‘Я скажу им", - тихо сказал он.
  
  ГЛАВА 102
  
  ДжиАйлз Притчард отпил из своего стакана воды "Эвиан", затем одарил Салли улыбкой. ‘Майор здесь говорит мне, что вы устроили чертовски впечатляющую игру, защищая информатора DEA", - сказал он.
  
  Майор Гэннон сидел рядом с ней и одобрительно кивнул. ‘Она была боевой машиной", - сказал он. ‘Мы должны включить ее в отбор в SAS’.
  
  Салли улыбнулась, но ничего не сказала.
  
  ‘Вы сбили вертолет?’ - спросил Притчард.
  
  ‘Мы с Тимом сделали это, между нами", - тихо сказала она.
  
  ‘А как поживает твой парень?’
  
  Салли собиралась поправить его и сказать, что Тим не был ее парнем, но она просто улыбнулась. ‘Он в больнице, но доктор говорит, что, вероятно, завтра он сможет вернуться домой. Пуля вошла и вышла. Ему повезло.’
  
  ‘Передайте ему мои наилучшие пожелания", - сказал Притчард. ‘Генеральный директор уже поговорил с комиссаром, и у него не возникнет никаких проблем из-за профессиональных стандартов или какой-либо другой подобной ерунды. Он вполне может закончить с благодарностью.’
  
  ‘Он будет рад это услышать", - сказала Салли.
  
  ‘И ты", - сказал Притчард. Он сделал еще глоток воды. ‘Ну, Диего Флорес летит самолетом в Даллас. Все трое агентов DEA живы, если и не в порядке, но серьезных повреждений не будет. Я бы испытал искушение сказать, что все хорошо, что хорошо кончается, если бы не тот факт, что вчера мы потеряли много хороших мужчин – и женщин . Возможно, это был худший день в истории Службы.’ Он посмотрел на майора Гэннона. ‘И у Полка тоже есть потери, с которыми приходится иметь дело’.
  
  Майор кивнул, но ничего не сказал.
  
  ‘Это был беспорядок с самого начала", - сказала Салли.
  
  ‘Так и было’, - сказал Притчард. ‘Но нам нужно двигаться вперед, и на этом фронте нам нужно подумать о том, что нам делать с вами. Невозможно поверить, что тебя так долго держали в стороне, и нам нужно это исправить. Одной из возможностей было бы назначить тебя на работу к Иэну Хэдли. У вас, безусловно, есть опыт управления футбольными клубами. Или мы определенно могли бы подыскать вам что-нибудь в области технических операций и наблюдения.’
  
  ‘Я польщена, это очевидно’, - сказала Салли, неловко ерзая на стуле.
  
  ‘Я чувствую, что грядет “но”, - сказал Притчард. "Пожалуйста, не говорите, что то, что произошло сегодня, отстранило вас от службы’.
  
  ‘Вовсе нет’, - ответила Салли. ‘Просто Управление по борьбе с наркотиками предложило мне работу’.
  
  Притчард нахмурился. ‘В Штатах?’
  
  Салли покачала головой. ‘Здесь, в Лондоне. Эрик Митчелл переезжает в Вашингтон и порекомендовал меня в качестве своей замены. Его боссы в принципе согласились’.
  
  Притчард кивнул. ‘Они действительно хорошо платят", - сказал он.
  
  Салли ухмыльнулась. ‘Да, это так’.
  
  ‘И, возможно, МИ-5 пойдет на пользу иметь дружелюбное лицо, работающее с американцами", - добавил Притчард.
  
  Салли улыбнулась и кивнула. ‘Безусловно", - сказала она.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ОХОТА
  
  
  
  ГЛАВА 1
  
  Солнце над головой было неумолимым, когда оно палило в безоблачном небе. На Джоне Ван дер Сандте была широкополая шляпа, закрывающая его лицо, и непроницаемые солнцезащитные очки Oakley, защищающие его глаза, но он ничего не мог сделать, чтобы воздух, которым он дышал, стал прохладнее. Он остановился и сделал глоток из своей бутылки с водой.
  
  ‘Уже недалеко", - сказал его гид, словно прочитав его мысли. Гиду было под тридцать, почти вдвое меньше Ван дер Сандта, но он родился в Ботсване и знал каждый дюйм охотничьей фермы площадью в тридцать тысяч акров. Его звали Пол Фолкнер, и его семья владела фермой на протяжении трех поколений. Он был на добрых шесть дюймов выше Ван дер Сандта, долговязый, в нем почти не было унции жира, его волосы выгорели на солнце, а кожа была цвета полированного красного дерева. Как и Ван дер Сандт, он щеголял в широкополой шляпе с гибкими полями, хотя вокруг него была яркая лента из змеиной кожи. Оба мужчины были одеты в оливковые рубашки и шорты, ботинки Timberland и охотничьи жилеты, набитые патронами.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Ван дер Сандт. Он не хотел, чтобы тот факт, что он остановился выпить, свидетельствовал о слабости. Он устал, но после пяти часов ходьбы по зарослям кто бы не устал? Он знал, что многие русские охотники, а в последнее время и китайцы, предпочитают, чтобы их доставляли на вертолете поближе к их добыче. Он даже слышал истории о том, как они косили слонов и носорогов с воздуха, даже не потрудившись приземлиться. Ван дер Сандт охотился не так. Он пошел пешком, взяв с собой только то, что мог унести. Человек против зверя и позволить выжить сильному.
  
  Он засунул бутылку с водой обратно за пояс, и Фолкнер снова пошел. Они шли по следу небольшого стада слонов: двух самцов, пяти самок и двух молодых особей. Фолкнер шел по их следу и прикинул, что они на милю впереди, может быть, меньше.
  
  Ван дер Сандт щедро заплатил за охоту, и он уже был вознагражден белым носорогом и тремя буйволами, у одного из которых были самые большие рога, которые он когда-либо видел. Трехдневный охотничий отпуск обошелся в двадцать тысяч долларов, включая необходимые лицензии, но каждое убийство увеличивало счет. Чем редче животное, тем выше цена, а в случае с буйволом массовое распространение рогов означало, что за добычу назначалась цена в тридцать тысяч долларов. Слон, которого они выслеживали, мог легко стоить более чем в два раза дороже; это зависело от длины бивней. По словам Фолкнера, это был пятидесятипятилетний бык, который весил около семи тонн. Если бы это было правдой, это был бы самый большой слон, которого убил Ван дер Сандт, а Ван дер Сандт убил десятки.
  
  Он нес свое ружье и боеприпасы. У некоторых охотников был носильщик, следующий за ними со своим снаряжением так, как игроки в гольф используют кэдди, но Ван дер Сандт был старой школы. Если бы он мог обойтись без Фолкнера, он бы отправился в лес один, но он не был знаком с местностью, и было бы в высшей степени безрассудно идти в одиночку.
  
  Ружье, которое держал Ван дер Сандт, было двуствольным сайдлоком, изготовленным Уильямом Эвансом из Лондона, и это была его гордость и радость. Пистолет был изготовлен вручную в соответствии с его требованиями и был рассчитан на патрон .500 Nitro Express, любимый боеприпас охотников на крупную дичь по всему миру. На изготовление ружья ушло почти три года, а на накладках затвора и корпусе были выгравированы сцены из его любимых охотничьих угодий в Африке и Азии, а в дизайн были включены инициалы его жены и детей. Он никогда не говорил своей жене, сколько заплатил за ружье – около двухсот тысяч долларов, – но считал, что эти деньги потрачены не зря. Он был идеально сбалансирован, а одиннадцатифунтовый вес помог справиться с некоторой отдачей. Ни в коем случае не все, и стрелять из ружья означало переносить большой вес на переднюю ногу и плотно прижимать приклад к плечу. Это было оружие не для любителей – если вы не были осторожны, вы могли нажать на спусковой крючок и оказаться распластанным на спине. И если ваш выстрел только что не попал в семитонного слона, подобная ошибка легко может стать фатальной.
  
  Двойная винтовка была жизненно важна на случай, если первый выстрел не был смертельным. Слон бросился бы в атаку, если бы его не убили мгновенно, и наличие второго патрона, готового к выстрелу, могло бы спасти жизнь. Новая порода охотников, как правило, предпочитала помповые ружья с пятью или более патронами в магазине, но Ван дер Сандт относился к ним с презрением. Если двух выстрелов было недостаточно, чтобы свалить добычу, не стоило быть охотником. И не было ничего необычного в том, что помповые ружья заклинивало. Двойные никогда не заклинивали. Ты прицелился, собрался с духом и нажал на курок. Работа выполнена. И у вас был готовый запасной выстрел. Ван дер Сандт запросил двойные спусковые крючки. Он мог бы использовать один спусковой крючок, но механизм был более сложным и с большей вероятностью выходил из строя.
  
  У ружья Ван дер Сандта были двадцатичетырехдюймовые стволы, короче, чем двадцать шесть или двадцать восемь дюймов, к которым стремилось большинство охотников. Чем длиннее стволы, тем меньше у них склонности подниматься после выстрела, но с более короткими стволами было легче маневрировать в густом кустарнике. Пистолет Ван дер Сандта имел V-образный открытый целик с инкрустацией из золота в двадцать четыре карата. Некоторые охотники использовали оптические прицелы, но Ван дер Сандт также относился к этому с презрением – если вы были так далеко, что вам нужен был оптический прицел, вы на самом деле не охотились. Весь смысл был в том, чтобы подойти поближе и посмотреть своей жертве в глаза, нажимая на спусковой крючок.
  
  Крупные животные были опасны только тогда, когда находились вблизи. Если бы слон находился в сотне метров от нас и заметил охотника, он, вероятно, неторопливо убежал бы. Но если бы он был всего в десяти метрах, он бы навострил уши и бросился в атаку. То же самое с буйволами, которые на самом деле были намного опаснее слонов. На расстоянии ста метров буйвол был послушен, как дойная корова, но наткнись на него в высокой траве, и это могло стать смертельным исходом.
  
  Ван дер Сандт даже не подумал бы выстрелить в слона, если бы тот находился более чем в двадцати пяти метрах. То же самое относилось и к носорогам. Носорог, которого он убил накануне, находился всего в двадцати метрах от него, когда он нажал на спусковой крючок.
  
  К его охотничьему жилету была прикреплена дюжина патронов. Минимальным разрешенным калибром для охоты на дичь в Африке был .375 калибр Nitro Express без оправы, также известный как .375 H & H Magnum, производимый с 1912 года лондонской оружейной компанией Holland & Холланд. Вес пуль варьировался от семнадцати до двадцати трех граммов. Но пистолет Ван дер Сандта был сконструирован под гораздо более мощный .500 Nitro Express, в котором была пуля с оболочкой весом тридцать семь граммов, что составляет почти одну с третью унции смертоносного свинца. Патроны стоят более десяти долларов каждый. Ван дер Сандт стрелял из .500 Nitro Express по всей Африке и успешно использовал его, охотясь на бурых и белых медведей в дикой местности северной Канады. Одной из его лучших охотничьих поездок в истории были девять часов, когда он выслеживал огромного белого медведя-самца по льду Северного Ледовитого океана, кульминацией которых стал единственный смертельный выстрел в мозг. Американцы запретили охоту на белых медведей для всех, кроме уроженцев Аляски, в 1972 году, но это все еще было разрешено в Канаде, и поскольку американцы запретили импорт трофеев белого медведя в 2008 году, Ван дер Сандту пришлось отправить свой трофей обратно в свой особняк в Лондоне. Британцы без колебаний относились к охотникам на крупную дичь, выставляющим свои трофеи напоказ, вероятно, потому, что именно они изобрели концепцию спортивного убийства. То же самое относится и к бивням слона, на которого охотились Ван дер Сандт и Фолкнер. Слоновая кость была ценной – в 2014 году она стоила более двух тысяч долларов за килограмм, но с тех пор упала до семисот долларов. Но даже по такой цене бивни серьезного самца-слона могли стоить более ста двадцати пяти тысяч долларов. Но дело было не в деньгах, а в трофее. Способ вспомнить убийство. Почтить его.
  
  Фолкнер наклонился и осмотрел следы. На спине у него висел винчестер Safari Express с затвором, заряженный под патрон .375 H & H Magnum. Это было хорошее ружье с полированным ореховым прикладом. Фолкнер добавил сферу, потому что его ролью было выслеживание и защита; он должен был быть в состоянии нейтрализовать любую угрозу на расстоянии, если нападение выглядело неминуемым. Хотя они охотились за слоном, кустарник все еще был домом для львов, гепардов и бегемотов, любой из которых мог решить напасть на них. Винчестер был почти на три фунта легче пистолета Ван дер Сандта, но маленькие патроны вызывали меньшую отдачу. В нем был магазин на пять патронов, который с одним в патроннике давал Фолкнеру шесть выстрелов для игры.
  
  Фолкнер выпрямился. ‘Мы близко", - сказал он.
  
  Ван дер Сандт натянуто улыбнулся ему. Слева от них был пересохший ручей, а за ним скала из песчаника, на которой сидели три львицы. Самец, вероятно, сидел где-то в тени. Ван дер Сандт вытер лоб рукавом, глядя на львов. За эти годы он убил более дюжины особей мужского пола, но в убийстве льва было мало спортивного. Львы были светлокостными и с мягкой кожей, и вы могли поразить их практически в любом месте и повергнуть наземь. Слонов, носорогов и даже буйволов было гораздо труднее убить, и для их уничтожения требовался более продвинутый набор навыков. Одна из львиц зевнула, словно демонстрируя презрение, и он улыбнулся и поднял пистолет. Он прицелился в нее и изобразил, что нажимает на курок. ‘Бах", - сказал он. Она снова зевнула, а затем старательно облизала лапу.
  
  Фолкнер уже уходил, и Ван дер Сандт поспешил за ним. Вдалеке они заметили леопарда, сидевшего на низкой ветке баобаба, которого было трудно разглядеть на фоне розовато-серой коры. Обычно в это время года дерево было покрыто крупными белыми цветами, но, как и вся растительность, оно страдало от недостатка воды.
  
  Фолкнер поднял руку, сжатую в кулак, и Ван дер Сандт остановился. Гид указал направо. ‘Пара сотен метров", - прошептал гид, снимая винтовку со спины. "Если вы прислушаетесь как следует, то сможете услышать, как они кормятся’.
  
  Ван дер Сандт склонил голову набок и сосредоточился. Вдалеке он услышал тихий шорох. Фолкнер снова начал ходить, сначала на носках, затем на пятках, его ботинки мягко хрустели по колючему подлеску. Ван дер Сандт последовал за ним. Они пробрались через заросли ежевики, которые цеплялись за их ботинки и носки, затем пересекли пересохший ручей. Добравшись до вершины берега, они увидели стадо, стоявшее в зарослях кустарника. Животные разрывали кусты на части и запихивали растительность хоботами себе в рот.
  
  Двое молодых особей держались поближе к самкам. На некотором расстоянии находился самец, но он не был целью; он был всего около десяти футов ростом, все еще подросток, возможно, шестнадцати или семнадцати лет.
  
  Слонята питались молоком своих матерей, пока им не исполнилось от пяти до восьми лет, но их научили самостоятельно питаться. Обычно они брали только самую мягкую растительность, но из-за засухи ее было мало, и у молодежи явно возникали проблемы с пережевыванием сухих веток.
  
  Самец посмотрел в их сторону и захлопал ушами. Вероятно, он должен был покинуть стадо и либо позаботиться о себе сам, либо присоединиться к группе других молодых бычков. Семьи слонов были матриархальными, возглавляемыми пожилой самкой. Ее обычно сопровождали ее сестры, хотя иногда в стадо допускались неродственные самки. Самцы приходили, спаривались и уходили.
  
  Слон снова захлопал ушами, затем собрал хоботом комок песчаной почвы и швырнул им в их сторону. Фолкнер держал палец на спусковом крючке, но слон просто позировал – реальной опасности нападения не было. Он кивнул, фыркнул и бросил в их сторону еще несколько горстей земли. Самая крупная самка – предположительно матриарх стада – посмотрела на самца, затем повернулась, чтобы посмотреть на охотников. Она склонила голову набок, протрубила, а затем вернулась к тому, чтобы помогать одному из птенцов разрывать кустарник.
  
  Ван дер Сандт стоял рядом с Фолкнером. Двое мужчин огляделись, пытаясь найти трофейного быка. Ван дер Сандт знал, что он будет рядом.
  
  Они услышали, как справа треснула ветка, а затем увидели это. Ван дер Сандт ухмыльнулся. Это был огромный – один из самых больших слонов, которых он когда-либо видел. Это, безусловно, было самое крупное из убитых им. Оно было около тринадцати футов в высоту, а его бивни, должно быть, были по меньшей мере восьми футов длиной. Он нападал на раскидистое дерево баобаб, используя свои массивные клыки, чтобы содрать кору и удовлетворенно ее пережевывал. Слоны проводили за кормлением восемнадцать часов в день, и за это время взрослое животное могло убрать более четырехсот фунтов растительности. Несмотря на то, что слоны были травоядными, они не могли переваривать клетчатку, поэтому большая часть того, что они ели, проходила непереваренной. Они предпочитали пастись в кустарниках и траве, но из-за засухи их было мало, поэтому у этих слонов не было другого выбора, кроме как нападать на деревья и кустарники, которые они находили.
  
  Фолкнер кивнул и жестом пригласил Ван дер Сандта пройти вперед. Это должно было стать убийством Ван дер Сандта, поэтому он должен был взять инициативу в свои руки, но Фолкнер на всякий случай держал пистолет наготове.
  
  Ван дер Сандт почувствовал, как его сердце бешено колотится в груди – буквально трепет охоты. Он дышал ровно, медленно продвигаясь через кустарник. Колючки царапали его ботинки, но он не обращал на них внимания, полностью сосредоточившись на своей добыче. Они были в сотне футов от быка, но тот, казалось, не замечал их присутствия, срывая кору.
  
  Главная героиня еще раз протрубила. Пыталась ли она предупредить быка? Вероятно, нет. Ее единственной заботой были самки и телята – быки приходили и уходили, и их можно было полностью заменить.
  
  Фолкнер отошел в сторону, переключая свое внимание между стадом и трофеем. Ван дер Сандт держал палец вне спусковой скобы, но стволы были подняты. Его сердце все еще учащенно билось, а руки начали дрожать, когда его тело отреагировало на бьющийся в нем адреналин. Слон повернулся так, что его спина была полностью обращена к ним, и его хвост подергивался, когда он продолжал атаковать дерево. У дерева баобаб был долгий срок службы, и были экземпляры, которым было более двух тысяч лет, но к тому времени, когда слон закончил, это дерево долго не протянет. Не только засуха уничтожала среду обитания.
  
  Ван дер Сандт начал отходить в сторону. Лучшим местом, возможно, единственным местом для быстрого убийства было выстрелить слону между ушами, на четыре-шесть дюймов ниже глаз. Инстинктивной реакцией было бы выстрелить выше глаз, но там было слишком много защиты, и даже пуле Nitro Express было бы трудно пробить череп в этот момент.
  
  Теперь он был примерно в пятидесяти метрах от своей добычи. Фолкнер переместился вместе с ним, чтобы держать стадо в поле зрения, но также мог подстрелить трофей, если оно нападет. Фолкнер ободряюще кивнул. Ван дер Сандт сглотнул. У него пересохло во рту, и он облизал губы. Ему действительно хотелось выпить из своей фляги, но сейчас было не время утолять жажду. Слон повернул голову, как будто впервые почувствовав их присутствие. Он находился с подветренной стороны от них, поэтому не учуял их, и они двигались тихо, так что Ван дер Сандт был почти уверен, что он их тоже не слышал. В игре был еще один инстинкт, животное чувство, которое предупреждало слона об опасности поблизости.
  
  Ван дер Сандт продолжал идти. Сорок метров. Его правая нога задела камень, и большая змея скользнула в кустарник. В Ботсване обитало более семидесяти видов змей, включая ядовитых, таких как черная мамба, слоистая гадюка и мозамбикская плюющаяся кобра, но он потревожил неядовитую змею с рыжим клювом, поэтому проигнорировал ее.
  
  Теперь слон медленно поворачивался, переступая массивными ногами и поднимая хобот. Тридцать метров.
  
  Слон вскинул хобот и протрубил двум охотникам, затем угрожающе захлопал ушами.
  
  Ван дер Сандт провел пальцем по переднему спусковому крючку. Слон топнул по земле, поднимая клубы пыли. Затем он закинул голову вверх и вниз, сердито фыркая, и еще сильнее захлопал ушами. Во рту у Ван дер Сандта теперь было совершенно сухо, но руки перестали дрожать.
  
  Женщина снова трубила, но он проигнорировал это. Фолкнер был позади него слева, но Ван дер Сандт тоже проигнорировал гида. Слон был центром его вселенной. Если бы он атаковал сейчас, у него было бы всего несколько секунд, чтобы среагировать. Двадцать пять метров.
  
  Слон топнул обеими передними ногами, затем ударил копытом по земле, все еще хлопая ушами. Ван дер Сандт знал, что поглаживание было прелюдией к нападению, поэтому остановился на месте и поднял винтовку. Он сделал вдох, задержал его на секунду, а затем собрался с духом и нажал на спусковой крючок. Пуля попала в переносицу ствола. Идеальный выстрел. Слон моргнул, а затем покачал головой и захлопал ушами. Из раны потекла струйка крови. Ван дер Сандт выстрелил снова, но на этот раз его прицел немного сбился, и пуля попала зверю над глазами.
  
  Ван дер Сандт уже выбрасывал две использованные гильзы, когда слон повернул направо. Фолкнер теперь был у плеча Ван дер Сандта, но проводник опустил ружье. Он знал, что это убийство Ван дер Сандта, и он не стал бы вмешиваться, если бы их жизни не были в опасности. Ван дер Сандт вставил два новых патрона и защелкнул затвор.
  
  Стадо рассеялось и убегало от звуков выстрелов, матери помогали своим телятам.
  
  Трофейный слон уходил прочь и выглядел так, словно собирался пуститься наутек. Ван дер Сандт шел быстро, держа ружье у левого бедра животного. Сейчас важно было избавить животное от мучений. Он остановился, прицелился и выстрелил в заднюю ногу животного. Он подогнулся, и слон завалился набок, его уши все еще хлопали.
  
  Ван дер Сандт обошел животное, когда оно медленно присело на задние лапы, широко обходя туловище, которое могло легко сломать ему ногу, если бы животное набросилось. Массивная грудь слона теперь вздымалась, но глаза все еще были ясными, и он наблюдал за Ван дер Сэндтом, когда тот остановился рядом с его плечом. Левый глаз слона продолжал наблюдать за ним, когда он направил ружье на ухо зверя и нажал на спусковой крючок. Дробовик взорвался, и слон опрокинулся. Его грудь дважды вздымалась, а затем замерла.
  
  ‘Хорошая добыча", - сказал Фолкнер, хлопая Ван дер Сандта по плечу. ‘Должно быть, не менее семи тонн. И посмотрите на размер этих бивней’.
  
  Ван дер Сандт ухмыльнулся. Это был чертовски хороший трофей. Жаль только, что он не смог увезти бивни обратно в Соединенные Штаты. Он достал из жилета свой iPhone и отдал его Фолкнеру. ‘Давайте сделаем несколько снимков", - сказал он.
  
  Он опустился на колени у головы мертвого животного и изобразил, как гид щелкает телефоном. Ван дер Сандт перестал публиковать фотографии своих убийств в социальных сетях после того, как увидел, что общественность назвала нескольких охотников по имени и пристыдила их. В эти дни он хранил фотографии для личного использования или для показа коллегам-охотникам. Ван дер Сандт отказался от попыток привести людей к своему образу мышления. Ему нравилась охота, и он ни за что не собирался отказываться от этого удовольствия только потому, что каким-то плохо информированным снежинкам не нравилось то, что он делал.
  
  Фолкнер сделал около дюжины фотографий, а затем вернул телефон Ван дер Сандту. Он достал рацию и позвонил в службу поддержки, которая ждала в "Лендроверах" в миле от отеля. Они разделывали животное, раздавали мясо местным деревням и отвозили бивни обратно в охотничий домик. Они также приносили с собой охлажденную бутылку шампанского и канапе, чтобы отпраздновать убийство. Двух мужчин отвезут обратно в охотничий домик, чтобы продолжить празднование.
  
  Ван дер Сандт повесил ружье на плечо и посмотрел вниз на мертвого зверя. Это было чертовски удачное убийство. Одно из его лучших.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 2
  
  Как Джон Ван дер Сандт ел канапе из фуа-гра и потягивал охлажденный боллинджер, примерно в шести с половиной тысячах километров от него восемь человек также готовились отправиться на охоту. У них не было двуствольных винтовок ручной работы, которые стоили шестизначную сумму; их любимым оружием были автоматы Калашникова АК-47, потрескавшиеся от многолетнего использования и стоившие в среднем шестьсот долларов каждый.
  
  Восемь мужчин находились в гостиничном номере, заряжая патроны в характерные изогнутые магазины, каждый из которых вмещал сорок патронов. Обычные магазины АК-47 вмещали тридцать патронов, но мужчины использовали более крупные, изготовленные из полимера, которые вмещали сорок. У каждого мужчины было по десять магазинов, в общей сложности по четыреста патронов в каждом. Когда они закончили заряжать их, они использовали клейкую ленту, чтобы связать их попарно, нос к хвосту, так что перезарядка была просто вопросом извлечения пустого магазина, перекручивания его и вставки нового. Как только все магазины были заряжены и скреплены скотчем, их поместили в нейлоновые рюкзаки. Они работали быстро и эффективно, их движения были хорошо отработаны.
  
  Затем они проверили свое оружие. У всех у них были складные прикладки, которые означали, что их можно было поместить в рюкзаки.
  
  Мужчины забронировали два номера со смежной дверью, и как только работа была закончена, они по очереди помылись в ванных комнатах и переоделись в свежие футболки и шорты. Затем они собрались в одной комнате, повернулись лицом к Мекке и молились следующие десять минут.
  
  Четверо мужчин были из Англии, двое - сомалийцы с голландскими паспортами, один - финн и один - из Пакистана, но с бельгийским паспортом. Все они проходили подготовку в Афганистане, прежде чем сражаться на стороне ИГИЛ в Сирии. У всех были аккуратно подстриженные бороды, и они были в боевой форме, на них не было ни унции лишнего жира. Они были воинами и были тщательно отобраны для своей миссии.
  
  Закончив молитву, они обнялись, взвалили на плечи рюкзаки и направились к выходу.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 3
  
  На столике рядом с ее шезлонгом зазвонил телефон ЛАуры Ван дер Сандт, и она подняла трубку. Она сдвинула солнцезащитные очки от Gucci на макушку и, прищурившись, посмотрела на экран, улыбнувшись, когда поняла, что это ее муж звонит по FaceTime. Она ответила на звонок и помахала рукой, когда увидела, что он улыбается ей. ‘Греешься на солнышке?’ - спросил он.
  
  ‘Коэффициент пятьдесят, так что я в порядке", - сказала она.
  
  ‘Как оно?’
  
  ‘Прелестно", - сказала Лора. ‘А как насчет тебя? Все в порядке?’
  
  ‘Отлично", - сказал Ван дер Сандт. ‘Сегодня днем застрелил семитонного слона с бивнями, которые, должно быть, были восьми футов длиной’.
  
  Лицо Лоры напряглось, и ее муж быстро заметил это. ‘Не будь таким", - сказал он.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Ты знаешь, например, что. Как будто я делал что-то не так’.
  
  Лора вздохнула. ‘Милый, ты убиваешь животное ради спорта’.
  
  ‘И нет ничего, что ты любишь больше, чем стейк из филе с прожаркой со всеми гарнирами’.
  
  ‘Но ты же не собираешься есть слона, не так ли?’
  
  ‘Это борьба с вредителями", - сказал ее муж. ‘Здесь, в Ботсване, засуха, и слоны уничтожают урожай и наносят ущерб собственности, как будто завтрашнего дня не наступит’.
  
  ‘Они пытаются выжить", - сказала Лора.
  
  ‘И здешние люди такие же, ’ сказал Ван дер Сандт. ‘Вот почему они выдают лицензии на их убийство. Я делаю им одолжение. И здешние люди действительно едят слонов, милая. Тот, кого я убил, буквально накормит сотню человек.’
  
  Лора вздохнула. Это был спор, который у нее с мужем был много раз, и который она никогда не выигрывала. ‘Дорогой, пока тебе весело, это все, что имеет значение", - сказала она.
  
  ‘А дети хорошие?’
  
  ‘Как всегда, прикованы к своим телефонам. Но они плавали под парусом и катались на вейвбордах, и Карл, кажется, нашел себе девушку’.
  
  Ван дер Сандт рассмеялся. ‘Ему семь’.
  
  ‘Он начинает молодым, как и его отец’.
  
  Ван дер Сандт расхохотался и послал ей воздушный поцелуй. ‘Значит, я уеду отсюда завтра утром, а увидимся завтра вечером, верно? Я прилечу и заберу тебя, а затем мы проведем несколько дней в Лондоне, прежде чем отправиться обратно в Штаты.’
  
  ‘Ты сказал, что мы могли бы посетить Париж?’
  
  ‘Правда? Ты хочешь вернуться туда?’
  
  ‘Я люблю Париж, милая’.
  
  ‘В наши дни это настоящая дыра. И дети там никогда не бывают счастливы’.
  
  ‘Мы можем свозить их в Диснейленд’.
  
  ‘Мы можем сделать это в Штатах. И они смогут увидеть настоящую вещь, а не просто французскую копию’.
  
  ‘Пожалуйста, милый. Всего два дня’. Она надулась и сразу поняла по выражению его глаз, что выиграла.
  
  Он рассмеялся. ‘Хорошо, ты не жаловалась на мою поездку в Ботсвану, поэтому меньшее, что я могу сделать, это позволить тебе провести пару дней в Париже. Я забронирую отель, который тебе нравится. "Ланкастер".’ Он послал ей воздушный поцелуй. ‘Люблю тебя’.
  
  Лора рассмеялась. ‘Люблю тебя больше’.
  
  Он закончил разговор, и она положила трубку. Справа от нее два гидроцикла направлялись к пляжу. Она прикрыла глаза рукой, чтобы лучше рассмотреть. Водным мотоциклам было запрещено подходить слишком близко к берегу, поскольку они представляли опасность для пловцов и любителей подводного плавания. Карл приставал к ней с просьбой покататься с ним на водных лыжах, но это означало бы покинуть курорт, и она предпочла остаться на месте. Курорт был пятизвездочным, и каждая ее прихоть была удовлетворена, но снаружи были районы, которые выглядели далеко не безопасными.
  
  ‘Мама, можно мне куриные крылышки?’ - спросила Софи. Десятилетняя девочка лежала в шезлонге рядом с креслом Лоры. На ней был желтый купальник и большая широкополая шляпа, которая защищала ее телефон от солнца.
  
  ‘Мы скоро будем ужинать", - сказала Лора.
  
  ‘Как скоро - это скоро? Я думаю, ты имеешь в виду тааак скоро’.
  
  Лора рассмеялась. ‘Пару часов", - сказала она.
  
  ‘Сейчас я голоден’.
  
  ‘Как ты можешь быть голоден? У тебя на обед было столько спагетти. И я, кажется, помню шоколадный пирог с лавой. С ванильным мороженым. И клубникой’.
  
  ‘Я все еще расту", - серьезно сказала Софи, затем надула губы. Лора рассмеялась, поняв, что это было точно такое же выражение лица, которое она использовала по отношению к своему мужу. ‘Что?’ - спросила Софи.
  
  ‘Ничего", - ответила Лора. Она огляделась в поисках официанта. ‘И чай со льдом", - сказала Софи. ‘Персиковый’.
  
  Лора улыбнулась про себя.
  
  ‘Мам, у них есть водные лыжи", - сказал Карл. Он сидел в шезлонге по другую сторону от Софи, вглядываясь в море.
  
  ‘Я не думаю, что они с курорта", - сказала Лора. Она снова прикрыла глаза ладонью. ‘Ты видишь Люси?’
  
  Пятнадцатилетняя Люси положила глаз на группу итальянских мальчиков-подростков, и всякий раз, когда они заходили в море, она следовала за ними. На ней было белое бикини, из-за которого ее было легко заметить. Лора помахала ей рукой и позвала по имени, но была демонстративно проигнорирована. Итальянские мальчишки бросали баскетбольный мяч, и Люси явно надеялась, что мяч полетит в ее сторону. ‘Люси!’ - крикнула она.
  
  Гидроциклы были достаточно близко, чтобы их можно было услышать, они жужжали, как мухи. В задней части каждого летательного аппарата были водяные струи. Теперь их было четверо, поняла она, с двумя людьми на каждом, и они направлялись прямо к пляжу. ‘Во что они играют?’ - пробормотала она себе под нос.
  
  Софи посмотрела, на что прищурилась Лора. ‘Что они делают не так, мамочка?’ - спросила она.
  
  ‘Они ведут себя глупо", - сказала она. ‘Они легко могут задавить пловца. Кто-то может пострадать’.
  
  ‘Ты имеешь в виду водные лыжи?’
  
  ‘Да. Водные лыжи’. Она помахала Люси. ‘Люси, выходи из воды!’ - крикнула она.
  
  ‘Что случилось, мамочка?’ - спросил Карл.
  
  ‘Я хочу, чтобы Люси вытащили из воды, пока эти идиоты играют с гидроциклами", - сказала Лора.
  
  ‘Они выглядят забавно", - сказал Карл.
  
  ‘Они не веселые", - сказала Лора. "Они опасны, и люди на них просто ведут себя глупо. Кто-то может пострадать’.
  
  Гидроциклы теперь расходились веером, нацеливаясь на разные участки пляжа. Двигатели набирали обороты, но это не имело смысла, потому что они приближались к берегу. Лаура спустила ноги с шезлонга и позвала свою дочь. Теперь у нее был баскетбольный мяч, и она размахивала им над головой, дразня одного из итальянских мальчиков.
  
  Ближайший гидроцикл находился всего в дюжине метров от Люси, но она была так увлечена мальчиками, что, казалось, не замечала этого. Он с ревом пронесся сквозь прибой и вылетел на пляж. ‘Глупая показуха", - сказала Лора, стоя, уперев руки в бедра.
  
  Водитель гидроцикла и пассажир были азиатами, молодыми мужчинами с бородами, одетыми в футболки и шорты. Лаура покачала головой. Они определенно были не из тех, кто мог остановиться на курорте. Она огляделась, задаваясь вопросом, где были сотрудники службы безопасности курорта. Мужчин не должно было быть на пляже, это было только для жителей курорта.
  
  Двое мужчин отошли от выброшенного на берег гидроцикла, затем опустились на колени и сняли рюкзаки. Лора ахнула, когда они достали пистолеты. ‘Софи, Карл, идите сюда", - сказала она. Затем она закричала на свою дочь во весь голос. В этот момент она услышала серию громких ударов дальше по пляжу, слева от нее. Она обернулась, и у нее скрутило живот, когда она увидела двух мужчин, стреляющих в отдыхающих на пляже. Осознание происходящего поразило ее, как удар в грудь. Она схватила своего сына, который в ужасе смотрел на вооруженных людей. Софи упала на колени и скорчилась за шезлонгом. ‘Софи, давай’, - сказала она, потянувшись к ней.
  
  Теперь выстрелов было больше, справа от нее, за ними последовали неистовые крики. Сердце Лоры билось так быстро, что она думала, что оно разорвется. Она обернулась, чтобы посмотреть на Люси, но в этот момент увидела, что двое мужчин, за которыми она наблюдала, подъезжая к пляжу, вставили магазины в свои пистолеты и целились из них в итальянских подростков. Лора открыла рот, чтобы закричать, но прежде чем она смогла издать хоть звук, они нажали на спусковые крючки и выпустили пули по отдыхающим в море. Их загорелые тела были разорваны на части, и кровь забрызгала волны. Люси закричала, и раздалась еще одна вспышка огня. На ее белом бикини появились красные пятна, а затем пуля попала ей в лицо, и оно взорвалось. Лора закричала от боли, а Софи и Карл заплакали. Затем двое мужчин повернулись к ним. Их глаза были широко раскрыты и сердиты, и они начали что-то кричать, когда снова нажали на спусковые крючки. Первым умер Карл, затем Софи и, наконец, Лора. Ее умирающей мыслью было, что она должна была защитить своих детей и что она подвела их.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 4
  
  Ф.алкнер сидел в баре лоджа на табурете из кожи зебры, потягивая пиво "Сент-Луис Экспорт" из бутылки, когда вошел Ван дер Сандт. Гид переоделся в синюю рубашку поло с логотипом лоджа на нагрудном кармане и аккуратно отглаженные брюки чинос.
  
  Ван дер Сандт скользнул на табурет рядом с ним и заказал у бармена виски со льдом. ‘Отличная работа сегодня, Пол", - сказал он.
  
  ‘Я просто решил прокатиться", - сказал Фолкнер.
  
  ‘Нет, ты первоклассный следопыт и точно знаешь, что нужно. У меня и раньше бывали проводники, которые сильно облажались’.
  
  ‘Я делаю все, что в моих силах", - сказал Фолкнер, поднимая бутылку пива.
  
  ‘Ты отлично справился", - сказал Ван дер Сандт. Принесли его виски со льдом, и он чокнулся бокалом о бутылку Фолкнера. Он оглядел бар. Пара американцев громко разговаривала на террасе, а за соседним столиком сидела группа женщин средних лет. Судя по фотографическому оборудованию на столе, он предположил, что они приехали сюда на сафари. Одна из женщин посмотрела на него, и он улыбнулся и поднял свой бокал. Она бросила на него сердитый взгляд и отвернулась.
  
  ‘Завтра утром мы собираемся поохотиться на жирафа", - сказал Фолкнер. ‘Пожалуйста, приходите’.
  
  Ван дер Сандт покачал головой. ‘Это не вызов’.
  
  ‘Я вас слышу", - сказал Фолкнер. ‘Но жираф, зебра, бабуин – это наш хлеб с маслом. В основном группы американцев, но китайцы открыли для себя охоту, и им это нравится’.
  
  ‘Русские тоже’.
  
  Фолкнер рассмеялся. ‘Да, русские - странная компания. На самом деле их не интересует охота, им просто нравится убивать. Говорят, что одна из охотничьих ферм на юге разрешает им стрелять в зебр с вертолета из пулемета.’
  
  Ван дер Сандт покачал головой. ‘Невероятно’.
  
  ‘Мы должны заниматься бизнесом там, где можем", - сказал Фолкнер. ‘Но это не весело - пасти любителей. На прошлой неделе у меня был китаец, богаче Бога, управляет фабриками в Шэньчжэне, а его жена - сестра одного из парней из Всекитайского собрания народных представителей. Он прилетел на вертолете с командой охраны и девушкой, которую я принял за его дочь, но которая оказалась его любовницей. Он хотел застрелить слона, и мы договорились об этом, но он все испортил, и в итоге мне пришлось избавлять животное от страданий. Он также сказал, что хотел застрелить тигра, но, похоже, не понимал, что у нас в Африке нет тигров. Он продолжал говорить, что деньги не имеют значения. Серьезно, я думаю, он хотел, чтобы я полетел на тигре, чтобы он мог его подстрелить. Имейте в виду, он оставил мне чаевые в тысячу долларов, так что я не могу сильно жаловаться.’
  
  Ван дер Сандт усмехнулся и полез во внутренний карман куртки. Он достал конверт и подтолкнул его через стойку к гиду.
  
  Фолкнер поднял руку. ‘Мистер Ван дер Сандт, я ни на что не намекал’.
  
  ‘Я знаю, что ты там не был", - сказал он. ‘Это просто знак моей признательности за чертовски хорошую охоту. И это больше, чем дал тебе твой китайский клиент’.
  
  Фолкнер поблагодарил его и сунул конверт в задний карман своих брюк. ‘Итак, что, по-вашему, было вашей самой тяжелой добычей?’ - спросил Фолкнер.
  
  Ван дер Сандт потягивал виски, обдумывая этот вопрос. За свою жизнь он убил тысячи животных, и каждое убийство было особенным. ‘Знаете, я думаю, мне пришлось бы сказать, что это был морской крокодил в Австралии. Северная территория. Они защищены с 1971 года, но каждый год выдают ограниченное количество лицензий, в основном для того, чтобы избавиться от убийц. Особенность крокодила в том, что к нему нужно подходить вплотную. Я имею в виду действительно прямо к этому, так близко, что вам лучше использовать револьвер, чем винтовку ’. Он отхлебнул свой напиток. ‘Это был монстр шести метров в длину и весом около шестисот килограммов. Ему было примерно столько же лет, сколько быку, которого я подстрелил сегодня. Оно убило ребенка, а несколькими месяцами ранее стащило парня с его лодки и съело заживо. Они выдали чрезвычайную лицензию на его убийство, и я ее получил. Я и раньше убивал нескольких крокодилов, но это было по-другому. Этот ублюдок был хитер. Он знал, что мы хотим его заполучить. И это действительно усложнило задачу, потому что, как я уже сказал, у тебя нет другого выбора, кроме как подобраться к нему вплотную. Единственное место, куда ты можешь всадить пулю, - это на полдюйма позади уха, прямо в мозг. И поскольку он был таким осторожным, нам пришлось использовать гарпуны, чтобы достать его до того, как убить. Мы были в плоскодонной алюминиевой лодке длиной около двадцати футов, почти такой же длины, как крокодил. Там были я и проводник, который знал реку, и лодочник. Они оба родились и выросли у реки, так что я был в хороших руках. Он снова отхлебнул виски. ‘Мы начали с заходом солнца, используя галогенные фонарики, и нам потребовалось почти четыре часа, чтобы найти его. У меня был гарпун, прикрепленный к леске, но этот ублюдок продолжал погружаться каждый раз, когда я пытался его бросить. В конце концов я попал ему по шее, и вот тогда началось веселье. Я не шучу, но он вытащил лодку, в которой были мы трое. Мы никак не могли его затащить, все, что мы могли сделать, это держаться. Он два часа таскал нас вверх и вниз по реке. Сильный, как бык. Но в конце концов он начал уставать, и мы смогли вытащить его. Когда он был близко к лодке, я прикончил его выстрелом из своего "Магнума". Но он боролся до самого конца.’ Он поднял свой стакан с виски в знак приветствия. ‘Это была хорошая смерть’. Он осушил свой стакан и махнул бармену, чтобы тот налил еще. ‘Знаете ли вы, какое самое свирепое животное в мире?’ - спросил Ван дер Сандт.
  
  ‘Бегемот", - сказал Фолкнер. ‘Они убивают пятьсот человек в год’.
  
  Ван дер Сандт рассмеялся. ‘Если это ваши критерии, то комар убивает миллионы’.
  
  ‘Я думал, насекомые не в счет", - сказал Фолкнер. ‘Ладно, может быть, крокодил. Они чертовски опасны’.
  
  Ван дер Сандт покачал головой. ‘Опять не так", - сказал он. "Нужно быть довольно глупым, чтобы на тебя напал крокодил. Они держатся особняком’. Он сделал большой глоток виски из своего стакана. ‘Это медоед. Даже в Книге рекордов Гиннесса он занесен как самое бесстрашное существо в мире.’
  
  ‘Вы ведь не охотились на них, не так ли?’
  
  ‘Они крошечные ублюдки, на которых не стоит охотиться’, - сказал Ван дер Сандт. ‘Ростом чуть больше фута. Но они нападут на все, что движется. Ты их видел, верно?’
  
  ‘Конечно. Но я не уверен, насколько они опасны’.
  
  ‘Для вас и меня, вероятно, нет. Но если львенок или молодой леопард совершат ошибку, пытаясь поймать одного, они не повторят эту ошибку снова. У них действительно дряблая кожа, и если их схватят, они могут извернуться внутри своей кожи, чтобы дать отпор. У них убийственные когти и жестокий укус. И они будут сражаться не на жизнь, а на смерть. Они выведены, чтобы быть выносливыми. Матери начинают с того, что кормят их ядовитыми животными, когда они щенки. Они начинают их со скорпионов, а затем кормят их ядовитыми змеями вплоть до пухлых гадюк и кобр, вырабатывая иммунитет к змеиным укусам, когда те становятся старше. Они крепкие, как гвозди.’
  
  Ван дер Сандт понял, что кто-то стоит у его левого плеча. Он обернулся. Это была женщина, которая наблюдала за ним из-за стола. У нее были бледно-голубые глаза и каштановые волосы, которые она завязала сзади в конский хвост. На ней было что-то похожее на дизайнерское охотничье снаряжение: сетчатый жилет поверх бледно-зеленой блузки и мешковатые брюки с карманами, заправленные в начищенные ботинки. Ван дер Сандт одарил ее улыбкой. ‘Привет", - сказал он. ‘Как у тебя дела?’
  
  Она не ответила на его улыбку и скрестила руки на груди. ‘Извините, но я должна вам кое-что сказать", - сказала она. Она была американкой. Конечно, с восточного побережья, возможно, из Бостона.
  
  ‘Я всегда рад поговорить с хорошенькой леди", - сказал Ван дер Сандт. Он протянул руку. ‘Jon Van der Sandt.’
  
  ‘Да, конечно, неважно", - ледяным тоном ответила женщина. ‘Мне сказали, что вы сегодня убили слона’. На ее левой руке было обручальное кольцо. Большой камень, вероятно, в четыре или пять карат, и он, вероятно, стоил больше, чем его ружье. Он предположил, что у нее был богатый муж – или бывший муж, – потому что она не казалась карьеристкой.
  
  Ван дер Сандт убрал руку, но продолжал улыбаться. ‘Действительно, ’ сказал он. ‘Семь тонн с очень впечатляющим набором бивней’.
  
  Женщина нахмурилась. ‘Как ты мог это сделать? Мы сфотографировали его только вчера. Он был красив. Как ты мог убить величественное, разумное существо, животное, которое никогда не причинило бы тебе никакого вреда?’
  
  ‘Как? Ну, если вам нужны подробности, это был один выстрел в переднюю часть черепа, чуть ниже глаз, один над глазами и третий выстрел прямо в мозг через левое ухо. Это было настолько безболезненно, насколько только можно пожелать.’
  
  Лицо женщины побелело, и она ахнула, прикрыв рот рукой. Ее ногти были выкрашены в кроваво-красный цвет, в тон губной помаде. ‘Это ужасно", - сказала она.
  
  ‘Это вопрос мнения", - сказал Ван дер Сандт. "Я подумал, что это великолепно’.
  
  ‘Ты убил невинное животное. Вымирающий вид’.
  
  ‘Ну, для начала, принимая во внимание ваше второе замечание, слоны ни в малейшей степени не находятся под угрозой исчезновения. В Африке где-то от полумиллиона до семисот тысяч слонов, их так много, что их невозможно точно сосчитать. А когда наступает засуха, они дерутся между собой за воду и ресурсы. Только в этой стране насчитывается более ста пятидесяти тысяч слонов, по сравнению с восемью тысячами в шестидесятые годы. Охотники вроде меня убивают около тысячи в год. И деньги, которые мы платим – я мог бы добавить, значительные суммы – идут на программы сохранения, которые помогают гарантировать, что они будут существовать в течение долгого, долгого времени.’
  
  ‘Но ты убиваешь их ради чего? Ради спорта?’
  
  ‘Я не отрицаю, что получаю острые ощущения от охоты на крупную дичь", - сказал Ван дер Сандт. Женщина открыла рот, чтобы прервать его, но он поднял руку, заставляя ее замолчать. ‘Но по вашему первому пункту, откуда у вас возникла идея, что слоны невинны? Смотрите Книгу джунглей? Слоны - паразиты. Слоны представляют огромную угрозу для африканского народа. Они убивают и калечат сотни животных в год и уничтожают поля и посевы. У вас есть фермеры, которые лишились средств к существованию из-за стада слонов, бесчинствующих на их хлопковых или кукурузных полях. Они не пасутся, они грабят. Они разрушают. А кто помогает фермеру, если у него нет еды, чтобы накормить своих детей? Как вы думаете, правительство дает им рис или наличные? Нет, мадам, это не так. Правительствам африканских стран, как правило, наплевать на свой народ, простите за выражение. Любой, кто действительно знает слонов, знает, что они представляют опасность и нуждаются в контроле. СМИ любят обвинять браконьеров, когда слонов незаконно убивают, но во многих случаях это местные фермеры защищают свои средства к существованию. И какой конец лучше для животного – быть зарубленным до смерти группой фермеров, вооруженных мачете, или убитым выстрелом в голову опытным охотником, который знает, что делает?’
  
  ‘Я уверена, что слон просто хочет остаться в живых", - сказала женщина.
  
  ‘Я уверен, что вы правы", - сказал Ван дер Сандт. ‘Сколько вам лет?’
  
  У женщины отвисла челюсть. ‘Простите?’
  
  ‘Я спрашиваю тебя, сколько тебе лет. Я предполагаю, что тридцать восемь’.
  
  ‘Мне сорок два", - сказала женщина. ‘Не то чтобы это тебя касалось’.
  
  ‘Вы хорошо выглядите для сорока двух лет, в этом нет сомнений", - сказала Ван дер Сандт, и, несмотря на свое раздражение, женщина покраснела от комплимента. ‘Но что будет через пятьдесят лет, когда ты подойдешь к концу своей жизни? Как ты закончишь свои дни? Может быть, дома, в окружении семьи и пары мексиканских медсестер?" Держать тебя за руку и дарить тебе свою любовь, когда ты уходишь из жизни. Или, если ты не нужен своей семье, возможно, ты умрешь в доме престарелых, в мягкой постели с лекарствами, облегчающими твою боль.’
  
  ‘О чем ты говоришь?’ - спросила женщина.
  
  ‘Как, по-вашему, слоны умирают в дикой природе?’ - спросил Ван дер Сандт. ‘Я вам скажу. У слонов за всю жизнь выпадает шесть пар зубов. То, как они едят, изнашивает зубы, и по мере изнашивания их заменяют. Но когда изнашивается окончательный набор, их не заменяют. Животное, которое я убил, было в последнем наборе, и я бы сказал, что ему оставалось не более нескольких месяцев. Может быть, год. Как только этот последний набор становится бесполезным, животное начинает умирать с голоду. Умирая от голода, они становятся все слабее и в конце концов становятся достаточно слабыми, чтобы их могли одолеть львы или гепарды. И вот как они умирают, разорванные на части и съеденные заживо. Итак, скажи мне, если бы ты был слоном, что бы ты предпочел? Несколько месяцев голода, за которыми следуют пожирания дикими кошками, или быстрое и эффективное усыпление таким охотником, как я, который знает, что делает? Охотник, который никогда не забудет убитого им слона, который будет уважать смерть животного.’
  
  Он взглянул на экран телевизора. Репортер стоял на пляже и щурился в камеру. Заголовок внизу гласил: ‘МАССОВОЕ УБИЙСТВО На РОСКОШНОМ ПЛЯЖНОМ КУРОРТЕ’. Ван дер Сандт махнул бармену. ‘Вы не могли бы сделать звук погромче?’
  
  ‘Извините, я разговаривала с вами", - сказала женщина.
  
  ‘Нет, ты не был, ты преследовал меня из-за какой-то ошибочной веры в то, что я делаю что-то не так", - сказал Ван дер Сандт, не отрывая глаз от экрана телевизора. ‘Ты сказал свое слово, теперь возвращайся к своим друзьям, пока я не сказал то, о чем потом пожалею’.
  
  Женщина открыла рот, чтобы ответить, но затем передумала и поспешила к своему столику. Она села, и ее друзья наклонились к ней, желая услышать, что произошло.
  
  Бармен огляделся в поисках пульта от телевизора, а когда не смог его найти, подошел к телевизору и нажал кнопку, чтобы усилить звук. Репортер разговаривал с камерой, описывая, как террористы убивали туристов, катаясь на водных мотоциклах, прежде чем взбеситься на пляже и обрушиться на отель. ‘Считается, что число погибших превысило сотню’, - сказала женщина.
  
  Ван дер Сандт почувствовал холод внизу живота. Он сглотнул и его чуть не стошнило, потому что в горле пересохло. Он потянулся за своим стаканом и залпом допил виски.
  
  ‘ИГИЛ уже взяло на себя ответственность в социальных сетях за убийства’, - сказал репортер. Изображение пляжа было заменено изображением твита из аккаунта ИГИЛ, восхваляющего действия террористов и предупреждающего, что за этим последуют новые атаки.
  
  Картинка с твитом исчезла, и они вернулись к репортеру. Она шла по тропинке, освещенной камерой, указывая маршрут, по которому террористы прошли от пляжа до отеля. Ее путь был перекрыт полицейской лентой, но вдалеке виднелись тела, наспех накрытые простынями, и вокруг сновали полицейские в форме. Краска отхлынула от лица Ван дер Сандта, когда он узнал курорт. Это было место, где остановилась его семья.
  
  ‘С вами все в порядке, мистер Ван дер Сандт?’ - спросил Фолкнер.
  
  Ван дер Сандт покачал головой, но ничего не сказал. Он достал мобильный телефон и позвонил жене. Он сразу переключился на голосовую почту. У всех его детей были телефоны, и он звонил им одному за другим. Сначала Люси, затем Софи, а затем Карл. Все трое перешли на голосовую почту.
  
  Он снова посмотрел на телевизор. Ведущий брал интервью у эксперта по терроризму. Экспертом был американец лет пятидесяти, седовласый, смотревший сквозь очки в роговой оправе. Он объяснял, что нападение стало примером того, как ИГИЛ меняет свою тактику теперь, когда оно практически потерпело военное поражение. Террористическая группировка теперь нападает на жителей Запада, и в частности на христиан, по всему миру. Теперь нигде не было места, которое можно было бы считать безопасным.
  
  Заголовок внизу страницы теперь гласит: "В РЕЗУЛЬТАТЕ НАПАДЕНИЯ ИГИЛ На СЕВЕРНОМ КИПРЕ ПОГИБЛИ 118 ОТДЫХАЮЩИХ’.
  
  ‘Мистер Ван дер Сандт?’ - спросил Фолкнер.
  
  Ван дер Сандт поднял руку. ‘Моя семья в том отеле", - тихо сказал он.
  
  ‘О Боже мой", - сказал Фолкнер. ‘Мне так жаль’.
  
  Частный самолет Ван дер Сандта находился в международном аэропорту Франсистауна, примерно в шестидесяти километрах от охотничьей фермы. Два пилота и стюардесса находились в отеле в городе. Он позвонил Тони Кук, старшей из пилотов, и сказал ей, что им нужно вылетать в течение ближайших двух часов. ‘Куда, мистер Ван дер Сандт?’
  
  ‘Кипр", - сказал он.
  
  ‘Мы собираем твою семью?’
  
  Ван дер Сандт закончил разговор, не ответив на ее вопрос.
  
  ‘Могу ли я что-нибудь для вас сделать?’ - спросил Фолкнер.
  
  Ван дер Сандт покачал головой. ‘Просто найди мне машину до аэропорта’.
  
  ‘Я устрою это сейчас", - сказал гид. ‘Я подготовлю трофеи, и мы будем хранить их до тех пор, пока вы не будете готовы принять доставку. Не беспокойтесь о платежах, мы со всем разберемся по ходу дела.’
  
  Ван дер Сандт встал и осушил свой бокал. Он повернулся, чтобы уйти, но затем махнул бармену. ‘Может быть, еще по одной на дорожку", - сказал он. ‘К черту это, сделай это дважды’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 5
  
  Ктому времени, когда самолет Ван дер Сандта "Гольфстрим" приземлился в международном аэропорту Эркан на Северном Кипре, местная полиция подтвердила, что число погибших составляет сто двадцать шесть человек. Ван дер Сандт получил ужасный телефонный звонок, подтвердивший его худшие опасения относительно своей семьи, как раз перед тем, как он сел в самолет. Они подрулили к терминалу авиации общего назначения, и Ван дер Сандт подождал на борту, пока не прибудет сотрудник иммиграционной службы. Его сопровождал Рауф Конук, который руководил охранной компанией в Никосии, примерно в пятнадцати километрах от аэропорта. Конук был бывшим полицейским, который перешел в частный сектор десятилетием ранее. Ему было чуть за пятьдесят, он был широкоплеч и бритоголов, на нем был костюм от Hugo Boss и золотые часы Cartier. Компания Конука была частично интеллектуальной – проводила due diligence для компаний, ведущих бизнес на Кипре и в Турции, – и частично физической, предлагая услуги личной охраны для посещающих VIP-персон. Корпоративная разведывательная часть бизнеса означала, что у него была сеть агентов по всему миру, снабжавших его информацией, и по некоторым вопросам он был лучше информирован, чем многие правительственные лидеры. Ван дер Сандт вложил несколько миллионов долларов в Северный Кипр, и разведданные Конука были бесценны.
  
  Конук остался у двери в самолет, пока сотрудник иммиграционной службы разбирался с паспортом Ван дер Сандта и паспортами его летного экипажа. Когда чиновник уходил, Конук сунул ему коричневый конверт, который быстро исчез внутри куртки мужчины.
  
  Конук подошел к Ван дер Сандту и выдавил нервную улыбку. ‘Я так сожалею о вашей потере, мистер Ван дер Сандт’, - сказал он. ‘Ваша жена была прекрасной женщиной, и ваши дети ...’ Он покачал головой. ‘Мне очень, очень жаль’.
  
  ‘Спасибо тебе, Рауф", - сказал Ван дер Сандт. Он протянул руку, и Конук пожал ее, но в пожатии Конука не было силы.
  
  ‘Я считаю себя ответственным", - сказал Конук. "Мне следовало взять с собой мужчин, я должен был лучше заботиться о твоей семье’.
  
  Ван дер Сандт поднял руку, чтобы заставить мужчину замолчать. ‘Рауф, нет, остановись прямо здесь", - сказал он. ‘Моя жена настояла, чтобы на курорте не было никакой охраны с ней или детьми. Она была непреклонна в этом. Ваше задание состояло в том, чтобы забрать их из самолета и доставить на курорт, что вы и сделали. Ничего из этого не лежит на вас.’
  
  ‘Но если бы мои люди были там ...’ Он опустил взгляд в пол.
  
  ‘Из “если“ или "но” ничего нельзя извлечь. Что случилось, то случилось. Мы должны с этим смириться. Моя жена сказала, что курорт - самое безопасное место на острове, и я с ней согласился. Это было наше решение, ее и мое, так что я больше об этом не услышу.’
  
  Конук кивнул. ‘Спасибо", - сказал он.
  
  Ван дер Сандт похлопал мужчину по плечу. ‘Ты можешь отвести меня к моей семье?’
  
  ‘Конечно, конечно", - сказал Конук.
  
  Он отступил в сторону, чтобы позволить Ван дер Сандту уйти первым, и последовал за ним вниз по ступенькам. Рядом с самолетом ждал белый "Мерседес" с тонированными стеклами, и водитель открыл заднюю дверь, когда Ван дер Сандт и Конук подошли. Они забрались на заднее сиденье.
  
  ‘Так что же произошло на курорте?" - спросил Ван дер Сандт, когда они выезжали из аэропорта.
  
  Конук объяснил, что произошло, его голос звучал глухо и монотонно. Восемь террористов прибыли на водных мотоциклах из маленькой деревни на побережье. Полиция нашла отель, который они использовали в качестве своей базы, но это еще не было обнародовано в средствах массовой информации. В отеле было видеонаблюдение, и оно изучалось. Почти все погибшие были туристами; террористы из кожи вон лезли, чтобы не убивать служащих отеля или местных жителей. Убив почти всех на пляже, они переехали в отель. Дюжина человек погибла в вестибюле, а затем убийцы поднялись по лестнице на первый этаж, а затем на второй. Атака, казалось, подошла к концу только тогда, когда у террористов начали заканчиваться боеприпасы. Они носили запасные магазины в рюкзаках и продолжали перезаряжать. К тому времени, когда они бежали обратно на пляж, полы отеля были усеяны тысячами пустых гильз и десятками пустых магазинов. Мужчины бросились к своим гидроциклам и направились в море. К тому времени, когда на место происшествия прибыла первая полиция, гидроциклов уже давно не было. Когда Конук закончил, он виновато улыбнулся, как будто это была его вина.
  
  ‘Как далеко находится ближайший полицейский участок от курорта?’
  
  "В десяти минутах езды’.
  
  ‘Ты знаешь, почему им потребовалось так много времени, чтобы добраться туда?’
  
  Конук пожал плечами. ‘Полиция в Турецкой Республике Северного Кипра не самая эффективная в мире’.
  
  ‘Даже в этом случае – с сообщениями о массовой стрельбе вы ожидали бы более быстрого реагирования’.
  
  ‘Я поспрашиваю вокруг", - сказал Конук.
  
  ‘Что произойдет с точки зрения расследования?’
  
  Расследованием будет заниматься команда из Генерального директората полиции Никосии, но это не то преступление, которое нужно раскрывать, мистер Ван дер Сандт. ИГИЛ уже признало ответственность. Преступники уже будут в Турции или Сирии. Полиция, вероятно, опознает их по камерам видеонаблюдения, но что тогда? Убийцы вернутся в ряды ИГИЛ, они будут недосягаемы.’
  
  Ван дер Сандт вздохнул.
  
  ‘Роль полиции будет заключаться в опознании погибших и раненых и подготовке отчета о том, что произошло", - продолжил Конук. ‘Да, они проведут судебно-медицинскую экспертизу места происшествия, но это будет для вида’.
  
  ‘Власти ничего не хотят делать?’
  
  ‘Мистер Ван дер Сандт, они ничего не могут сделать", - сказал Конук. ‘Здешняя полиция не имеет полномочий в Турции или Сирии. И поскольку Северный Кипр не признан ни одной другой страной, кроме Турции, у них нет доступа к ресурсам Европола или Интерпола. Мы можем ожидать решительных заявлений с осуждением нападений, и я не сомневаюсь, что они обнародуют имена и национальности, как только они будут у них, но они не будут предпринимать никаких действий.’
  
  Ван дер Сандт мрачно кивнул. ‘Я понимаю’. Он уставился в окно невидящими глазами.
  
  Местный морг мог вместить только шесть тел, поэтому спортивный зал местной школы был реквизирован для жертв нападения. Дверь охраняли двое вооруженных полицейских, но они оба узнали Конука, и ему и Ван дер Сандту махнули рукой, чтобы они проходили.
  
  Трупы были уложены на столы на козлах и накрыты белыми простынями. Все вещи были сложены в картонные коробки под столами с написанными от руки номерами на них.
  
  Для поддержания низкой температуры были доставлены портативные холодильные установки, но они работали с трудом, и воздух был скорее прохладным, чем холодным.
  
  В комнате было всего три специалиста-криминалиста в белых комбинезонах и синих бахилах, и они использовали старомодные чернила и бумагу, чтобы снять отпечатки пальцев с мертвых. Ван дер Сандт нахмурился, когда увидел, что они делают. ‘У них нет электронной системы?’ - спросил он.
  
  Конук покачал головой. ‘Это Северный Кипр", - сказал он. "И анализ образцов ДНК, которые они берут, займет недели. Их нужно будет отправить в лабораторию в Стамбуле. Но идентификация не составит проблемы; все жертвы были постояльцами отеля. Они проходят процедуру опознания.’
  
  Он вывел Ван дер Сандта на середину комнаты и встал рядом с телом, накрытым простыней. ‘Это ваша жена, мистер Ван дер Сандт", - сказал он. ‘Мне очень жаль’.
  
  Под столом лежала картонная коробка с номером 39 на ней. ‘Каково значение этого номера?’ Спросил Ван дер Сандт.
  
  ‘Это просто номер, который им дали на месте преступления", - сказал Конук. ‘Все, что у них было при себе, было положено в коробку’.
  
  Ван дер Сандт наклонился и достал коробку. Там были iPhone, солнцезащитные очки от Gucci, роман Ли Чайлда и флакон солнцезащитного крема. Он узнал телефон и солнцезащитные очки. Он поставил коробку обратно на пол. ‘Нет необходимости опознавать тело вашей жены, мистер Ван дер Сандт", - сказал Конук.
  
  ‘Мне нужно ее увидеть", - сказал Ван дер Сандт. Он откинул простыню. Глаза его жены были закрыты, и она выглядела так, как будто спала. Пули, должно быть, попали в ее тело. Он наклонился и поцеловал ее в лоб. ‘Они заплатят за это, милая", - прошептал он. ‘Я клянусь’.
  
  Он выпрямился. Тело на соседнем столе было меньше, а число на картонной коробке равнялось 40. В коробке лежал iPad с изображением покемонов. Принадлежал его сыну. Желудок Ван дер Сандта скрутило, и на несколько секунд у него подкосились колени. Затем он откинул простыню. Глаза Карла были открыты, а зубы оскалены в зверином рычании. Ван дер Сандт уже видел такое выражение на морде льва, которого он убил, и он стиснул зубы. Карлу было семь. Семь лет, у него вся жизнь впереди. Зачем кому-то убивать семилетнего мальчика? Его рука начала дрожать, и он попытался взять себя в руки. Был ли Карл лицом к лицу со своими убийцами, когда умирал? Или ему выстрелили в спину, когда он спасал свою жизнь? Ван дер Сандт был уверен, что первым побуждением Карла было бы защитить свою мать и сестер. Он знал, что если откинет простыню, то сможет увидеть, был ли его сын застрелен спереди или сзади, но он позволил ей упасть обратно на лицо мальчика. Лучше не знать.
  
  По фигуре под простыней на соседнем столе он понял, что это Люси. Ван дер Сандт провел рукой по лицу. Слезы защипали ему глаза, но он сморгнул их. Слезы были бесполезны. Он вздрогнул, почувствовав, как Конук схватил его за локоть. ‘Мистер Ван дер Сандт, пожалуйста. Могу я предложить вам не смотреть на свою старшую дочь?" Она была в воде, когда произошло нападение, она была очень близко ...’ Конук замолчал и отпустил руку Ван дер Сандта.
  
  Ван дер Сандт повернулся, чтобы посмотреть на него. ‘Спасибо за вашу заботу", - холодно сказал он.
  
  ‘Просто, я думаю, вы знаете, вы хотели бы помнить свою дочь такой, какой она была, а не такой ...’ Конук снова замолчал и смущенно отвел взгляд.
  
  Ван дер Сандт потянулся к простыне, которой была накрыта его дорогая Люси, но затем остановился. Конук был прав. Если бы он поднял простыню и посмотрел на нее, это был бы последний образ, который у него остался, и это был бы образ, который он никогда не забудет. Он поцеловал кончики пальцев и положил их на лист, затем подошел к последнему столу. На коробке было написано 42, а внутри лежали iPad с прикрепленными наушниками, iPhone, розовая резинка для волос и маленький игрушечный слон, которого он подарил Софи, когда вернулся со своей последней охоты в Африке. Поездка в Африку. Он взял слоника и поднес к щеке, затем понюхал, надеясь уловить ее запах, но все, что он почувствовал, был запах моря.
  
  Он медленно откинул простыню. Софи выглядела умиротворенной, как ее мать, и это его немного утешило. Хотелось бы надеяться, что все произошло бы быстро. Она была маленькой, поэтому быстро истек бы кровью, и, по крайней мере, она была со своей матерью. Это было слабое утешение, ничтожное, но на данный момент это было все, что у него было. Он взял игрушечного слона, прижал его к ее шее и снова укрыл ее.
  
  Он повернулся лицом к Конуку. ‘Мне нужно отвезти свою семью обратно в Штаты", - сказал он.
  
  Любой, кроме Конука, указал бы, что тела были частью продолжающегося расследования и что полиция ни за что не освободит их, но Конук был человеком, который решал проблемы, а не описывал их. ‘Конечно", - сказал он.
  
  ‘Чего бы это ни стоило, заплатите тому, кому нужно, и пусть тела доставят в аэропорт как можно скорее’.
  
  ‘Я сделаю это, мистер Ван дер Сандт’.
  
  Ван дер Сандт похлопал его по плечу. ‘Спасибо", - сказал он.
  
  Конук склонил голову в знак признательности, но ничего не сказал.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 6
  
  Восемь мужчин сидели, скрестив ноги, на коврах в большой палатке, которая была открыта по бокам, чтобы пропускать легкий ветерок. Они сидели в кругу вокруг дюжины или около того тарелок с едой. Блюда были простыми– кебабы, хумус, пюре из баклажанов, зеленая фасоль, фаршированные виноградные листья и арабский хлеб, а также кувшины с водой и арбузным соком.
  
  ‘Почему мы не можем поесть?’ - спросил один из мужчин. Его звали Джаффар Давуд, и у него был североанглийский акцент. Во время нападения на отдыхающих на Кипре на нем были футболка и шорты, но теперь на нем был простой белый кафтан.
  
  ‘Мы должны дождаться имама", - сказал самый старший мужчина в группе. Его звали Фааз Махмуд. У него был финский акцент, хотя он свободно говорил по-бенгальски, в результате того, что его родители были из Бангладеш. Ему было за сорок, с седеющей бородой, на нем были очки в проволочной оправе с круглыми линзами и длинная туника поверх мешковатых брюк. ‘Было бы неуважением начинать есть до его прихода’.
  
  Эрол Наззар– который, как и Джаффар, родился в Брэдфорде, посмотрел на свои наручные часы, дешевый черный Casio. Ему явно хотелось есть, но он придержал язык. Другие мужчины тоже хранили молчание. Все они устали. Сразу после нападения на курорт они сбежали на своих водных мотоциклах вокруг залива к пляжу, где их ждал скоростной катер. Скоростной катер вывез их в море, где они пересели на небольшое сирийское грузовое судно. Они спрятались в отсеке в трюме, едва достаточном для всех восьмерых. Им дали бутылки с водой, но никакой еды.
  
  Было темно, когда они прибыли в Латакию, главный порт Сирии. Район находился под российским контролем, а порт находился недалеко от авиабазы Хмеймим, где у русских было электронное подслушивающее устройство. Мужчин согнали с грузового судна в грузовик, на этот раз в потайное отделение за ящиками с оливковым маслом.
  
  Местный водитель провез их через районы, контролируемые российскими и сирийскими войсками, затем добрался до территории, контролируемой ИГИЛ, где грузовик направился в холмы. Джихадисты оставались в своем тесном укрытии, пока грузовик не въехал на территорию комплекса, состоящего из бетонных зданий, деревянных лачуг и палаток. Они выбрались из грузовика, и их отвели в бетонную душевую, где они приняли душ и переоделись в чистую одежду, прежде чем присоединиться к остальным членам лагеря для утренней молитвы.
  
  После молитвы их отвели в палатку, где еда была разложена на ковриках, и они ждали почти полчаса.
  
  ‘Как ты думаешь, что они заставят нас делать дальше?’ - спросил Мохаммед Сиддик. Сиддик был единственным белым членом группы. У него были песочно-каштановые волосы и мягкий светлый пушок на щеках и подбородке - его лучшая попытка отрастить бороду. Мохаммед Сиддик - это имя, которое ему дал имам мечети западного Лондона, где он принял христианство, хотя большинство людей звали его Сид. При крещении его назвали Гэри Уилкинсоном. Его отец был водителем службы доставки Amazon, а мать продавала пищевые добавки онлайн из их дома в Килберне. Его родители отреклись от него после того, как он стал мусульманином в подростковом возрасте, и дошли до того, что сообщили о нем по горячей линии террористов. МИ-5 включила его в свой список наблюдения, но к тому времени он уже покинул страну, направившись первоначально в Пакистан, где пересек границу с Афганистаном и был принят в группировку ИГИЛ.
  
  ‘Черт возьми, Сид, мы только что вернулись’, - засмеялся Амер Касим. Амер был в лагере в Афганистане вместе с Сидом и тоже был из Лондона, и двое мужчин сразу же сблизились.
  
  ‘Нам нужно сохранить набранный темп", - сказал Джаффар. ‘Куй железо, пока горячо. Давай, братан, ты знаешь, что я прав. Посмотрите на всех кафиров, которых мы убили, и на нас нет ни царапины, хвала Аллаху.’
  
  ‘Это было жестоко, без вопросов", - сказал Эрол. ‘У меня их было пятнадцать. Десять мужчин и пять сук’.
  
  ‘Ты считал?’ - спросил Сид.
  
  ‘Черт возьми, да. Разве не так?’
  
  Сид покачал головой. ‘Я просто стрелял, понимаешь?" Он изобразил, как прикладывает АК-47 к плечу и стреляет, бах-бах-бах.
  
  ‘Я считал", - сказал Абдулла Рармул, долговязый сомалиец с бритой головой и злобным взглядом. ‘У меня получилось девять’.
  
  ‘Всего девять?’ засмеялся Эрол. ‘Какого хрена ты делал?’
  
  ‘Они бежали к тому времени, как я достал пистолет из сумки’, - сказал Абдулла. ‘Бежали, как собаки, они и есть собаки. И к тому времени, когда я добрался до отеля, все были мертвы. Только когда я поднялся на второй этаж, я нашел кафиров, чтобы пострелять, а потом у меня закончились патроны.’
  
  ‘Это не соревнование, братья", - сказал Фааз. ‘Мы были командой. И мы были успешной командой. Это все, что имеет значение’.
  
  У входа в палатку появился старик с всклокоченной седой бородой и вязаной тюбетейкой на голове. На нем был кафтан в серо-белую полоску, а в руках он держал цепочку мусульманских четок. Фааз вскочил на ноги, и остальные быстро последовали за ним. Имам улыбнулся и обнял Фааза. "Субхан Аллах, Альхамдулиллах, Аллаху Акба", - сказал он. ‘Слава Аллаху, вся хвала принадлежит Аллаху, Аллах - величайший’.
  
  ‘Для нас большая честь служить Аллаху во всей его славе", - сказал Фааз.
  
  Имам похлопал Фааза по щеке. Его глаза яростно горели. ‘Это только начало", - сказал он. Он снова обнял Фааза, а затем имам по очереди обнял остальных семерых мужчин в палатке. ‘Вы оказали исламу большую услугу", - сказал он. ‘Вы убили неверных и показали миру силу, которой могут обладать люди с чистым сердцем. Вы должны гордиться тем, чего достигли, и знать, что ваши действия будут благословлены’.
  
  ‘Мы хотим сделать больше", - сказал Джаффар. ‘Отправьте нас снова. Мы готовы, мы чертовски готовы’.
  
  Фааз поднял руку. ‘Брат, тебе нужно сдерживать свой энтузиазм’.
  
  Имам улыбнулся и похлопал Фааза по плечу. ‘Все в порядке, Фааз", - сказал он. ‘Вы все взволнованы, я это понимаю. Ваша миссия увенчалась полным успехом, идеальной победой. Адреналин будет струиться по вашим венам. Но вчерашний день был успешным, потому что все было спланировано до совершенства. Это было прекрасно выполнено, это правда, но планирование заняло месяцы. Мы не будем торопиться с выполнением еще одной миссии, потому что, когда мы спешим, мы совершаем ошибки. Планируется еще одна миссия, и поверьте мне, братья, вам не придется долго ждать. Мы хотим наказать европейцев за то, что они помогали американцам убивать наших людей, и вы поможете нам сделать это.’
  
  Джаффар ударил кулаком по воздуху. ‘Да!’ - сказал он.
  
  ‘И пока мы ждем, мы продолжим ваше обучение. Нам нужно расширить ваш опыт. Например, мы покажем вам, как изготавливать взрывные устройства’.
  
  Эрол ухмыльнулся. ‘Круто", - сказал он.
  
  ‘Нам также нужно, чтобы вы передали другим свои знания о том, как вы добились такого успеха на Кипре. Всегда есть чему поучиться, и вам есть чему научить’.
  
  Мужчины уважительно кивнули.
  
  ‘Теперь я оставлю вас наедине с вашей трапезой, братья", - сказал имам. ‘Ты это заслужил’. Он улыбнулся, обнажив пожелтевшие зубы и десны, испещренные мелкими язвочками, затем повернулся и ушел.
  
  Джаффар сел, схватил шашлык из баранины и начал жадно вгрызаться в него. Остальные тоже сели и начали тянуться к еде.
  
  ‘Ты знаешь, чего я действительно хочу?’ - сказал Абдулла.
  
  ‘КФ, блядь, Си", - сказал Салман Юсиф, двоюродный брат Абдуллы. Оба мужчины родились в истерзанном войной Сомали, но имели голландские паспорта и много лет жили в Лондоне. Салмаан– известный как Сал, был ниже своего двоюродного брата, а на его левой щеке был ужасный шрам, идущий от глаза к челюсти. ‘Это все, чего ты, блядь, когда-либо хотел’.
  
  ‘KFC - это халяль, поэтому я не понимаю, почему они не могут продавать его в Сирии", - сказал Абдулла. ‘Еда здесь дерьмовая’.
  
  ‘Мы здесь не ради еды, Джаффар", - сказал Мохаммед Эльшейх. Он был пакистанцем, но путешествовал по бельгийскому паспорту. ‘Мы здесь ради джихада’.
  
  ‘Я знаю это, Мо. я просто говорю, не убьет ли их открытие нескольких КФК?’
  
  ‘У нас есть курица", - сказал Фааз, указывая на дюжину или около того кубиков белого мяса на оловянной тарелке.
  
  ‘Откуда ты знаешь, что это курица?’ - спросил Абдулла, прищурившись на тарелку. ‘Насколько я знаю, это может быть кошка или собака. Ты видел в лагере цыплят?" Потому что у меня его нет.’
  
  Фааз вздохнул. ‘У нас здесь настоящие повара, они не подали бы нам кошку или собаку’. Он взял кусок мяса, отправил его в рот и прожевал.
  
  Сэл схватил шашлык из баранины. ‘По крайней мере, я знаю, что это баранина", - сказал он и откусил кусочек.
  
  Сид залаял, как собака, и все, кроме Абдуллы и Фааза, рассмеялись.
  
  ‘Братья, вы не должны смеяться над едой, которую нам дали", - сказал Фааз. ‘Это неуважительно’.
  
  Мужчины перестали смеяться и сосредоточились на еде.
  
  ‘Как ты думаешь, куда они нас пошлют?’ - спросил Сид.
  
  ‘Они не скажут нам до последнего момента", - сказал Фааз.
  
  ‘Конечно, но он сказал Европу", - сказал Мо. "Он не имеет в виду Англию, не так ли?’
  
  ‘В Великобритании было бы сложнее достать оружие", - сказал Джаффар. ‘Я думаю, он имел в виду континентальную Европу. Может быть, юг Франции. Там много туристов, легкая добыча.’
  
  Амер покачал головой. ‘Испания", - сказал он. ‘Это будет Испания. Марбелья. Полная богатых белых кафиров, а Марокко находится всего в нескольких километрах по ту сторону моря’.
  
  ‘Гибралтар еще ближе’, - сказал Джаффар. ‘И он британский’.
  
  Фааз поднял руку. ‘Братья, не нам предсказывать, где нас будут использовать, наша роль - выполнять поставленные перед нами задачи в меру наших способностей’. Он махнул рукой на еду. ‘Ешь, нам понадобятся наши силы для того, что должно произойти’.
  
  Амер схватил еще один шашлык из баранины. Он откусил и затем нахмурился. ‘Имам сказал, что мы будем тренироваться со взрывчаткой. Как ты думаешь, что он имеет в виду?’
  
  ‘Материал, который взрывается", - сказал Джаффар. Он изобразил взрыв руками.
  
  ‘Да, но о какой взрывчатке он говорит? Мы уже много тренировались с бомбами. Он имеет в виду жилеты смертников?’
  
  ‘Это было бы отвратительно", - сказал Эрол. ‘Отправляющий кафиров на тот свет’.
  
  Амер отложил свой кебаб. ‘Братан, я ни за что не стану изображать шахида. Я присоединился, чтобы сражаться, а не для того, чтобы, блядь, умереть’.
  
  ‘Никто ничего не говорил о смерти", - сказал Джаффар. ‘Что там сказал имам? Изготавливать взрывные устройства, вот что он сказал. И да, я готов к этому’.
  
  ‘Что, если они захотят, чтобы ты надел бронежилет и взорвал себя?’ - спросил Амер.
  
  Фааз поднял руки. ‘Братья, мы все здесь, чтобы служить Аллаху, насколько это в наших силах. Мы не должны подвергать сомнению данные нам инструкции, мы должны выполнять эти инструкции настолько профессионально, насколько это возможно. Сейчас не время сомневаться в том, кто лучше нас. Пришло время поесть и отпраздновать нашу победу.’
  
  ‘Черт возьми, да!" - сказал Джаффар, ударив кулаком по воздуху. Он опустил руку, когда увидел, что глаза Фааза неодобрительно сузились. ‘Извини", - пробормотал он и потянулся за фаршированным виноградным листом.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 7
  
  Ван дер Сандт уставился в окно, его лицо превратилось в непроницаемую маску. ‘Mr Van der Sandt?’ Это звучало так, как будто женский голос был под водой. Он почувствовал нежное прикосновение к своей руке и, обернувшись, увидел Кимми, с тревогой смотрящую на него. Кимми Ли официально была стюардессой, но она была скорее летным помощником. Она следила за тем, чтобы его кормили и поили во время перелетов, а также отвечала на входящие и исходящие звонки и имела доступ к его адресной книге, содержащей номера самых богатых и влиятельных людей в мире. Кимми была кореянкой. Ей было сорок лет, но она могла сойти за половину этого. На ней был черный костюм и удобные туфли на плоской подошве, из-за которых ее рост был чуть ниже пяти футов. Она одарила его обеспокоенной улыбкой. Она провела полет в хвостовой части самолета, оставив его наедине с его горем. ‘Тони просила меня передать тебе, что мы приближаемся к Парижу как можно ближе. Слева от нас’.
  
  ‘Спасибо тебе, Кимми’.
  
  Он выглянул в окно. Он мог различить огни вдалеке.
  
  ‘Подать шампанское?’
  
  ‘Да, пожалуйста, Кимми’.
  
  Она вернулась на камбуз. Он уставился на огни. Лора была в трюме с Софи, Карлом и Люси. Конук сумел организовать доставку гробов, несмотря на короткое уведомление, и они были доставлены в аэропорт на четырех катафалках. Не было никаких документов; тела были вывезены неофициально, и всем, кто нуждался в оплате, заплатили. Ван дер Сандт наблюдал, как люди в темных костюмах укладывали гробы в трюм, и подождал, пока они отъедут, прежде чем подняться по ступенькам и устроиться на своем сиденье. Часть его хотела поместить гробы в каюту, но в трюме было бы холоднее, и это замедлило бы разложение. Он почувствовал, как на глаза навернулись слезы, и он сморгнул их. Он едва мог поверить в то, что произошло. Каждый раз, когда он оборачивался, он ожидал увидеть Лору и детей. Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
  
  Кимми появилась у него за плечом с бутылкой "Краг" в ведерке со льдом. Это было любимое шампанское Лоры. Она поставила два бокала на стол, и внезапно на глаза навернулись слезы. Он вытер их, и Кимми отвела взгляд, ловко вытаскивая пробку. Она налила шампанское в оба бокала, а затем оставила его за этим занятием. Он взял один из бокалов и поднес его к окну. ‘Я так сильно люблю тебя, милая. Мне следовало проводить с тобой больше времени в Париже. Прости. Благослови тебя Бог’. Он потягивал шампанское, а по его щекам текли слезы. ‘Я могу пообещать тебе одну вещь", - тихо сказал он. ‘Я заставлю ублюдков заплатить. Каждый из них.’
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 8
  
  Sid произнес последние слова своей молитвы, прикоснулся лбом к молитвенному коврику и поднялся на ноги. Вернувшись в Килберн, он молился, может быть, один или два раза в день, но в лагере все должны были выполнять полную норму молитв. Они начали с Фаджра, утренней молитвы, затем за ней последовали Зухр, ранняя послеполуденная молитва, Аср, послеполуденная молитва, Магриб, молитва на закате, и, наконец, ночная молитва, Иша. После ночной молитвы они отправились в казарму спать. Не было ни пожаров, ни электричества, и даже если бы электричество было, им было запрещено включать свои телефоны. Им объяснили, что американцы могут отслеживать все телефоны и использовать их для наведения на цель ракет "Хеллфайр", выпущенных с беспилотных летательных аппаратов-убийц высоко в небе. Американцам нравилось воевать именно так, на расстоянии. Имамы всегда говорили, что это был путь труса. Настоящие мужчины, настоящие воины, смотрели своему врагу в глаза, когда убивали его. Трусы сражались, не выходя из-за своих рабочих столов, за тысячи километров от поля боя. Вот почему Запад в конечном итоге проиграл бы битву, а ислам победил.
  
  Жизнь в лагере была тяжелой, но Сид знал, что так будет до того, как присоединился. Мужчины принимали душ первым делом утром и перед молитвой Ишаа, а во время остальных молитв умывались влажным полотенцем. Воду откачивали из подземного колодца, и ее было относительно мало. Еду и другие припасы привозили на грузовике раз в день, или когда новые бойцы прибывали для тренировок. Ужин, который им подали, когда они вернулись с Кипра, был праздничным застольем; обычно они ели два раза в день – кусок мяса, немного хлеба, йогурт и фрукты.
  
  Дни были заполнены молитвами, физической подготовкой, изучением Корана и военной подготовкой. Сида интересовали только тренировки. Он молился, потому что должен был молиться, и делал это так много раз, что его разум почти всегда блуждал, когда он совершал действия. Тренировки по фитнесу были прекрасны, но Сид уже был в форме, как собака мясника из пословицы. Он мог делать приседания и отжимания десятками, и, как при молитве, его разум свободно блуждал, пока он трудился.
  
  Ему приходилось быть более сосредоточенным во время изучения Корана, поскольку имамы были экспертами в обнаружении любого, кто не уделял им полного внимания. Обучение проходило в палатке, где они праздновали победу, обычно группами от десяти до двадцати человек. Всем имамам было за шестьдесят-семьдесят. У них были длинные бороды и кожа, темная, как патока, от воздействия жестокого сирийского солнца, их лица и руки были в пятнах и морщинах. Но в то время как их тела старели, их умы были острыми, и они знали каждое слово Корана наизусть. Однако они были склонны проявлять избирательность в своих учениях, концентрируясь на тех отрывках, которые поощряли насилие в отношении неверующих. По словам имамов, неверующие были грязными, неприкасаемыми и нечистыми и были обречены на ад. Долгом каждого мусульманина было сражаться и убивать всех неверующих, пока ислам не стал единственной религией. Казалось, им понравилась одна конкретная фраза – что все мусульмане должны ‘убивать, или распинать, или отрубать руки и ноги неверующим, чтобы они были с позором изгнаны с земли и чтобы их постигло великое наказание в мире после смерти’.
  
  Имамы ясно дали понять, что они никогда не должны дружить с неверующими. Тема, которая всплывала снова и снова, заключалась в том, что Коран хотел, чтобы добрые мусульмане вселяли страх в сердца своих врагов, и что джихад - это не вопрос выбора, он обязателен.
  
  В лагере не было женщин, и в преподавании был отчетливый женоненавистнический тон. У них не осталось сомнений в том, что в книге Аллаха женщины рассматриваются как низшие по отношению к мужчинам и что в случае непослушания их можно побить. Сид подавил улыбку по этому поводу – он знал множество сестер-мусульманок в Лондоне, которые не очень хорошо отреагировали бы, если бы к ним прикоснулись пальцем. Джихадисты могли свободно иметь четырех жен, но они могли заниматься сексом со столькими служанками-рабынями или пленницами, сколько хотели, и солдатам разрешалось – фактически поощрялось – насиловать женщин любой покоренной ими страны. Имамы объяснили, что долг каждого хорошего мусульманина - заниматься сексом с как можно большим количеством кафирских девушек и оплодотворять их.
  
  Сид изо всех сил старался быть внимательным и даже делать вид, что интересуется лекциями – на самом деле все, что его волновало, - это военная подготовка. Именно поэтому он в первую очередь приехал в Сирию, чтобы приобрести навыки, необходимые ему для борьбы и убийства за ислам. Они тренировались с различными пистолетами и с АК-47, и их обучали использованию РПГ, хотя им никогда не разрешали стрелять из них по-настоящему. Их научили штурмовать дома и как их защищать. Им показали лучший способ убивать с близкого расстояния и как обеспечить максимальное количество жертв при нападении группой. Большая часть тренировок проходила без боеприпасов, поскольку запасы были на исходе, но они были уверены, что скоро появятся новые патроны. Также была проведена обширная подготовка по работе со взрывчатыми веществами. Седые воины ИГИЛ показали им, как изготавливать бомбы из общедоступных веществ, таких как средство от сорняков и мазут, но их также научили пользоваться Семтексом и С4, как использовать коммерческие детонаторы и как устанавливать растяжки и таймеры. Все это было хорошо, и хотя Сид был достаточно счастлив в Сирии, он с нетерпением ждал того дня, когда сможет использовать приобретенные навыки против своей собственной страны.
  
  Сид и его товарищи читали собственные лекции, рассказывая и пересказывая историю своей операции на Северном Кипре, как она была спланирована и организована, как они въезжали в страну и выезжали из нее, и описывая убийства. Каждый раз им задавали один и тот же вопрос: ‘Каково это - убивать кафиров?’ Ответ всегда был один и тот же: ‘Хорошо. Это было чертовски хорошо’. Но в глубине души Сид сомневался. Он был настолько захвачен эйфорией от планирования операции, что не особо задумывался о том, что он найдет на пляже. Он знал, что будет нападать на отдыхающих кафиров, но только когда он слез со своего гидроцикла, до него дошло, что многие цели были женщинами и детьми. Он вздрогнул при воспоминании и попытался изгнать его или, по крайней мере, задвинуть на задворки сознания. Он потянулся и выгнул спину. Амер похлопал его по плечу. ‘Ты в порядке, братан?’
  
  ‘Всего хорошего, братан", - сказал Сид, притворно улыбаясь.
  
  ‘Ты знаешь, что скоро мы выпускаем жилеты смертников?’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Конечно. Они прислали какого-то горячего парня, который занимался этим в Кабуле. Очевидно, он гребаная легенда, и я слышал, что в следующий раз мы собираемся снимать отель в Испании. Террористы-смертники войдут в отель, и когда выжившие выбегут, мы их пристрелим.’
  
  ‘Где ты это услышал?’
  
  ‘Я думаю, Джаффар’.
  
  ‘Никто ничего не говорит Джаффару", - сказал Сид.
  
  ‘Не, братан, он сказал, что получил это от одного из имамов’. Он снова похлопал его по плечу. ‘Давай, шевелись. Если ты опоздаешь к завтраку, все вкусное пропадет’. Он поспешил к палатке, где подавали утреннюю трапезу. Сид поспешил за ним. Если то, что слышал Джаффар, было правдой, строились планы нового нападения. Его сердце учащенно забилось, и он попытался успокоиться. Будем надеяться, что Амер ошибся и на этот раз он нападет на военную цель, а не на женщин и детей. Но что бы ни планировалось, потребовалось бы время – главари ИГИЛ никогда ни к чему не стремились.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 9
  
  Ван дер Сандт проверил свой костюм и галстук в зеркале. Черный костюм, белая рубашка, черный галстук, черные туфли. Не было большой свободы действий, когда дело доходило до одевания на похороны. Он улыбнулся, представив, как Лора смотрит на него, склонив голову набок, как она всегда делала, когда была настроена критически. ‘Ты уверен, что наденешь этот галстук?’ - спрашивала она, обычно приподнимая одну бровь.
  
  Он всегда улыбался и говорил, что тот факт, что он завязал его на шее, вероятно, был подсказкой, тогда она говорила, подходила к его вешалке для галстуков и выбирала тот, который, по ее мнению, подошел бы ему больше. Конечно, она всегда была права. Практически во всем.
  
  Он увидел движение в зеркале и резко обернулся. Примерно в пятидесяти футах от дома был беспилотник. Белый, пару футов в поперечнике, с маленькой камерой под ним. ‘Чертовы стервятники", - пробормотал он себе под нос. Он вылетел из спальни и помчался по коридору в свою оружейную. Она была размером с баскетбольную площадку, стены были увешаны трофеями, которые ему разрешили привезти в США до того, как правительство запретило ввоз трофеев. Там были два плюшевых тигра и плюшевый лев, а также мягкие кресла и диваны, сделанные из шкур его жертв. На полу валялось с полдюжины шкур, включая белого медведя и гепарда с целой головой, которые смотрели на него остекленевшими глазами. Там также был самый большой крокодил, которого он когда-либо убивал, монстр, который был набит чучелом и установлен с широко открытыми челюстями.
  
  Его шкаф с оружием находился в дальнем конце комнаты, и он быстро подошел к нему. Оружие было спрятано за деревянными дверцами, обшитыми сталью, и ему пришлось приложить большой палец к считывающему устройству, чтобы открыть их. Он положил руки на бедра, осматривая две дюжины выставленных видов оружия. Его гордость и радость – двуствольный пистолет Уильяма Эванса sidelock – стоял на стойке в центре экспозиции, но он знал, что ружье для слонов - не лучшее оружие для беспилотника. Он взял в руки двуствольное ружье Purdey Sporter 20-го калибра, изготовленное лондонской фирмой в партнерстве с Perugini & Visini. Оно было изготовлено по его спецификациям, с более длинным, чем обычно, стволом для большей точности и прикладом из турецкого ореха, и было одним из нескольких ружей, которые он использовал, когда охотился на фазанов, обычно с членами королевской семьи, в Шотландском нагорье.
  
  Он схватил два патрона и зарядил оружие, возвращаясь по коридору в свою спальню. Он держал пистолет в левой руке, когда правой открывал окно. Дрон все еще висел в воздухе, камера была направлена на вход в дом. Ван дер Сандт вскинул оружие на плечо, прицелился, приготовился к отдаче и нажал на спусковой крючок. Раздался приятный хлопок, и беспилотник распался на дюжину кусочков, которые разлетелись по лужайке. Ван дер Сандт опустил оружие и огляделся в поисках второй цели, а когда таковой не обнаружилось, он закрыл окно и отнес дробовик обратно в оружейную. Он извлек патроны, положил неиспользованный обратно в коробку, а использованный - на полку. Он улыбнулся при мысли о том, чтобы прикрепить разбитый беспилотник к мемориальной доске вместе с патроном. Это было бы темой для разговора, как только ему снова захочется поговорить.
  
  Он запер оружие и спустился вниз. Там был его личный помощник в черном платье и черных туфлях на каблуках. Кэтрин Ширли работала на него большую часть пятнадцати лет и никогда его не подводила. Ее зарплата выросла в соответствии с ее профессионализмом, и теперь она зарабатывала больше, чем многие председатели компаний, но она стоила каждого пенни. С годами она развила в себе умение предугадывать каждое его движение до такой степени, что иногда казалось, будто она читает его мысли.
  
  ‘Машина готова, мистер Ван дер Сандт", - тихо сказала она.
  
  ‘Спасибо тебе, Кэтрин", - сказал он. ‘Ты поедешь со мной? Я был бы признателен за компанию’.
  
  ‘Конечно, мистер Ван дер Сандт’.
  
  Он одарил ее улыбкой и прошел по выложенному мраморной плиткой коридору под массивной хрустальной люстрой, которую Лаура привезла из Милана, и спустился по каменным ступеням туда, где его ждал черный "Бентли". Шофер в ливрее уже открыл дверцу и подождал, пока Ван дер Сандт сядет, прежде чем закрыть дверцу и поспешить вокруг автомобиля, чтобы открыть дверцу для Кэтрин.
  
  Ван дер Сандт делал медленные, глубокие вдохи, когда машина отъезжала от дома. Он прожил там с Лаурой почти двадцать лет, и все трое их детей родились в местной больнице. Лора всегда жаловалась, что дом был слишком большим – в нем было двадцать две спальни, бальный зал и столовая, в которой мог состояться ужин на сорок персон. Благоустроенная территория включала теннисный корт, вертолетную площадку рядом с большим металлическим ангаром, фруктовый сад и огород, для содержания которых одних только трех садовников, занятых полный рабочий день. Всего дюжина мужчин и женщин работали полный рабочий день, чтобы содержать территорию. Поместье, окруженное высокой стеной, увенчанной камерами видеонаблюдения, занимало почти сорок пять акров – которые, как любил хвастаться Ван дер Сандт, были больше, чем территория вокруг Букингемского дворца, – включая озеро площадью в три акра, в котором водилась форель. Ван дер Сандт владел еще двадцатью тысячами акров леса, простиравшегося почти до самой канадской границы.
  
  Главные ворота находились в полумиле от дома, и когда они подъезжали к ним, Ван дер Сандт посмотрел на стадо оленей, которые свободно бродили среди деревьев. Лора настояла на оленях и взяла с него обещание никогда не поднимать на них оружие. Она также разработала программу по введению волков в окружающий лес, как будто это могло каким-то образом компенсировать убитых им животных.
  
  У входа был блок безопасности, и находившийся там человек открывал ворота электронным способом. Днем и ночью дежурили шесть человек из службы безопасности под руководством бывшего капитана полиции Сиэтла. Мужчины и женщины из команды охраны имели специальное разрешение на ношение пистолетов, но по указанию Лоры они должны были быть небрежно одеты, а оружие все время должно было оставаться спрятанным.
  
  ‘Сколько там будет?’ - спросил он Кэтрин, когда "Бентли" медленно выехал на главную дорогу.
  
  ‘Тридцать семь", - сказала она.
  
  Ван дер Сандт поморщился. Он хотел, чтобы похороны были частным семейным делом, а поскольку у него не было родственников, о которых можно было бы рассказать, это означало родителей Лоры, ее брата и его жену и нескольких двоюродных братьев, с которыми она всегда была близка. Девять скорбящих, самое большее десять. Но он знал, что многие его друзья и деловые партнеры восприняли бы как оскорбление, если бы им не позволили выразить свое почтение. Он понял – дело было не в том, что они хотели вторгнуться в его личное горе, а в том, что они хотели показать, что им не все равно и, что более важно, что они поддержат его. Не дожидаясь приглашения, Кэтрин начала перечислять имена тех, кто будет в церкви. Там были четыре члена британской королевской семьи, один бывший президент США, три сенатора и главные исполнительные директора восьми компаний из списка Fortune 500. Все друзья Лоры из мира моды и Голливуда остались в стороне, вероятно, потому, что знали, что их присутствие нарушит торжественность мероприятия, и он был благодарен им за это.
  
  ‘У нас установлены три периметра безопасности", - сказала Кэтрин, предвосхищая следующий вопрос. ‘На дорогах к церкви есть полицейские контрольно-пропускные пункты, которые пропускают большинство людей. У них нет законного права отказать в доступе, поэтому, если кто-то настаивает, его должны пропустить. Очевидно, что те, кто настаивал до сих пор, как мне сказали, это журналисты, телевизионщики и папарацци. Внутри находится второй периметр нашей собственной службы безопасности, которая предлагает финансовые стимулы для того, чтобы они вернулись. Довольно много папарацци и журналистов-фрилансеров забрали деньги. Телевизионщики, по-видимому, продолжили путь вместе с несколькими папарацци, но им помешал проникнуть на территорию церкви третий периметр, который снова представляет собой местные правоохранительные органы. Они арестуют любого, кто ступит на территорию церкви. Чтобы они могли сфотографироваться, мы установили барьеры вокруг церкви, используя листву и деревья везде, где это возможно. Всех гостей отвезли в церковь на машинах с тонированными стеклами, и они могут незаметно подъехать к церкви сзади.’
  
  Ван дер Сандт одобрительно кивнул. ‘Отличная работа, Кэтрин’. Он откинулся на спинку стула и закрыл глаза. Остаток пути до церкви он проехал молча и не открывал глаз, пока машина не затормозила у входа на территорию церкви. Дюжина мужчин в непромокаемой одежде с камерами в руках столпились вокруг "Бентли". Три съемочные группы также боролись за место. ‘Стервятники", - снова пробормотал Ван дер Сандт себе под нос. ‘На самом деле, они хуже, чем стервятники. По крайней мере, стервятники служат определенной цели в великой схеме вещей’.
  
  "Бентли" пришлось сбросить скорость, чтобы не наехать на операторов, что дало им возможность сбиться еще теснее. У ворот автостоянки стояли четверо полицейских в форме hi-vis. У одного из них в руках был планшет, и он проверил, есть ли регистрационный номер в списке, прежде чем кивнуть коллеге, чтобы тот открыл ворота. "Бентли" въехал, и его шины захрустели по посыпанной гравием подъездной дорожке. Высокие ели в больших кадках стояли в ряд по обе стороны подъездной дорожки, и когда машина повернула направо, к церкви, деревья закрыли вид от ворот. Полиция закрыла ворота и стояла, скрестив руки на груди, глядя на фотографов с нескрываемым презрением.
  
  Там уже было припарковано более двадцати черных лимузинов с тонированными стеклами. "Бентли" остановился. Водитель вышел и поспешил открыть дверь для Ван дер Сандта, но Ван дер Сандт опередил его, и водитель вместо этого открыл дверь для Кэтрин.
  
  Ван дер Сандт подошел к заднему входу в церковь. Она была построена почти сто лет назад; камень выветрился и покрылся пятнами мха. Это была церковь, которой он и его семья пользовались с тех пор, как он купил поместье, хотя Лора и дети бывали там гораздо чаще, чем он. Когда он шел, Кэтрин следовала рядом. По обе стороны арочной двери стояли двое из команды безопасности Ван дер Сандта, одетые в черные костюмы и круглые темные очки, с наушниками, подключенными к какой-либо радиосистеме, которая держала их в курсе событий. Оба мужчины стояли неподвижно, как статуи, прижав руки к паху.
  
  Дубовая дверь была открыта, и Ван дер Сандт прошел в выложенный каменными плитами коридор, который вел в неф церкви. Скорбящие заполнили менее трети скамей, и все взгляды обратились к нему, когда он прошел вперед и сел.
  
  Служба заняла меньше часа. Вместе со священником прибыли гробы, прозвучали чтения из Библии и два гимна. Это была католическая служба, поэтому надгробной речи не было, и Ван дер Сандт был благодарен за это. Он никак не мог говорить о жизни своей жены и детей, не упомянув о том, что произошло и что он планирует с этим делать. Гораздо лучше просто попрощаться. После службы гробы вынесли на кладбище. Ван дер Сандт был одним из шести мужчин, которые несли гроб Лоры. Другими были брат Лоры, два ее двоюродных брата, бывший президент и британский принц.
  
  Гробы были преданы земле, но Ван дер Сандт едва ли знал о церемонии посвящения. Он стоял, уставившись на гробы, заставляя себя не плакать, пока все это не закончится.
  
  По окончании службы Ван дер Сандт пожал руку священнику и поблагодарил его, затем начал пожимать руки скорбящим. Он мог видеть беспокойство и сочувствие в их глазах, но встречал их взгляды мрачной улыбкой и крепким рукопожатием. Он принял их соболезнования кивком головы и поблагодарил их за предложения поддержки, если она ему понадобится. Они знали, что ему ни от кого не нужна помощь, но он ценил предложения и знал, что они были искренними.
  
  Когда Ван дер Сандт пожимал руку последнему из скорбящих, к нему подошел мужчина лет сорока с преждевременно поседевшими волосами. Это был Нил Томас, глава службы безопасности компании Ван дер Сандта. ‘Я так сожалею о вашей потере", - сказал Томас. На нем было черное пальто поверх черного костюма и галстука, и случайный наблюдатель никак не мог узнать, что у него не хватает правой ноги ниже колена в результате взрыва самодельного взрывного устройства в Ираке, положившего конец его военной карьере. Томас был мастер-сержантом в подразделении "Дельта Форс", за плечами у него было двенадцать лет службы, когда в автомобиль, в котором он находился, попала бочка со взрывчаткой в водопропускной трубе под дорогой. Двое его товарищей погибли мгновенно в результате взрыва, а Томаса спасло только то, что поблизости находился американский вертолет, который смог доставить его по воздуху в медицинское учреждение.
  
  Ван дер Сандт пожал ему руку. Левая сторона его лица была испещрена небольшими шрамами, а ухо было разорвано в результате взрыва.
  
  ‘Спасибо, что пришли", - сказал Ван дер Сандт.
  
  Томас указал на вход на церковный двор. ‘Мне жаль, что мы не смогли оградить СМИ от посторонних, но церковь находится на дороге общего пользования, поэтому наши возможности ограничены’.
  
  ‘Они так или иначе получат свои снимки", - сказал Ван дер Сандт. ‘Сегодня утром я сбил беспилотник’.
  
  Томас усмехнулся. ‘Это их проучит", - сказал он.
  
  Ван дер Сандт покачал головой. ‘Нет, они будут продолжать приходить. У публики ненасытная тяга к сплетням, и средства массовой информации подпитывают ее. “Финансист-миллиардер теряет семью в результате террористической атаки” становится приманкой. Так устроен мир.’
  
  Ван дер Сандт посмотрел на Кэтрин. ‘Я поеду обратно с Нилом", - сказал он.
  
  ‘Конечно, мистер Ван дер Сандт’.
  
  Ван дер Сандт и Томас подошли к черному лимузину Mercedes и забрались на заднее сиденье. Ван дер Сандт нажал кнопку, чтобы поднять экран конфиденциальности, когда машина выехала с церковного двора.
  
  ‘Итак, на чем мы остановились?’ он спросил Томаса.
  
  ‘Все мужчины в настоящее время находятся на тренировочном объекте ИГИЛ в сирийской провинции Алеппо", - ответил Томас. ‘Американские войска были активны в этом районе, но эта часть северо-западной Сирии по-прежнему остается надежным убежищем для ИГИЛ. Они использовали лагерь для обучения своих людей и планирования нападений в регионе и за его пределами’.
  
  ‘Ты можешь добраться до них?’
  
  ‘При условии выделения достаточного количества ресурсов, да’.
  
  ‘Деньги - это не цель", - сказал Ван дер Сандт.
  
  ‘Тогда мы точно сможем добраться до них", - сказал Томас.
  
  ‘Я не хочу, чтобы их убивали, Нил’, - сказал Ван дер Сандт. ‘Во всяком случае, не в Сирии. Я хочу, чтобы их доставили сюда’.
  
  Томас нахмурился. ‘Вы хотите отдать их под суд в Штатах?’
  
  Ван дер Сандт тонко улыбнулся. ‘Не совсем. Откуда они?’
  
  ‘Они разношерстны", - сказал Томас. ‘Четверо из них британцы. Доморощенные джихадисты, родившиеся в Великобритании, но в какой-то момент радикализировавшиеся. Из четырех двое из Брэдфорда, на севере Англии, и двое из Лондона. Они были известны антитеррористической полиции Великобритании и находились под наблюдением до того, как скрылись из виду и вновь появились в Сирии.’
  
  Ван дер Сандт покачал головой. ‘Это остров, насколько сложно остановить людей, покидающих его?’
  
  ‘Британцы, как правило, хороши в слежке, но не так хороши в принятии мер", - сказал Томас. ‘Часто их правоохранительные органы скованы политкорректностью. У нас отличные источники в МИ-5 и столичной полиции, так что у нас есть полная информация обо всех четырех мужчинах. Они стояли за рядом обезглавливаний журналистов и работников НПО в Сирии и очень активны в социальных сетях.’
  
  ‘Я не понимаю всей этой истории с доморощенными террористами в Великобритании", - сказал Ван дер Сандт. ‘Эти люди борются за то, чтобы попасть в безопасную страну, и как только они оказываются там, они поворачиваются против нее. Это происходит не в США, не так ли? Когда вы в последний раз слышали о джихадисте с американским паспортом?’
  
  ‘Эти ребята никогда не были беженцами, все они родились в Великобритании", - сказал Томас. ‘Проблема, похоже, в британских мечетях, где они вербуют недовольную молодежь и готовят из них джихадистов. И интернет, конечно.’
  
  ‘Интернет распространился по всему миру, но мы не видим обращения американских мусульман", - сказал Ван дер Сандт. ‘Британцам нужно взять себя в руки’.
  
  ‘С моей стороны это не аргумент", - сказал Томас. ‘В любом случае, двое других - сомалийцы с голландскими паспортами. Голландское правительство предоставило им убежище и ускорило получение гражданства. Как только они получили свои голландские паспорта, они переехали в Великобританию. Мы немного покопались, и, похоже, они не были вашими заурядными просителями убежища, бегущими из зоны боевых действий. Их дядя был военачальником, стоявшим за несколькими захватами кораблей десять лет назад.’
  
  ‘Пират?’
  
  ‘Ответственен за выкупы на общую сумму более двадцати миллионов долларов. История, которую мне рассказали, заключается в том, что дядя заплатил за то, чтобы племянники добрались до Голландии’.
  
  ‘И голландцы никогда не проверяли?’
  
  ‘Известно, что большая часть Европы неохотно относится к присвоению статуса беженца", - сказал Томас. ‘В любом случае, двое сомалийцев исчезли из поля зрения одновременно с британцами, а затем всплыли в тренировочном лагере в Сирии. А потом есть еще двое, ’ продолжил Томас. ‘Один из них пакистанец с бельгийским паспортом. Он утверждал, что родом из Афганистана и скрывается от талибов, но мы поговорили с членами семьи в Пакистане, и нет никаких сомнений, что это он. Тогда последний парень из Финляндии. Его родители из Бангладеш, но он родился в Финляндии. Он покинул страну более пятнадцати лет назад и был в ИГИЛ более десяти лет. Он был самым старшим в группе, так что есть большая вероятность, что он возглавил нападение.’
  
  ‘И сейчас они все в одном тренировочном лагере?’
  
  Томас кивнул. ‘Согласно имеющейся у нас информации, они отправились прямо туда после нападения. Они инструктируют других джихадистов о методах, которые они использовали. Но мы понятия не имеем, как долго они там пробудут.’
  
  ‘Так что отправляйся за ними прямо сейчас, Нил. Деньги не имеют значения. Просто делай то, что должно быть сделано’.
  
  ‘Это не проблема, мистер Ван дер Сандт. У меня уже есть команда, и пока мы разговариваем, мои ребята работают над логистикой’.
  
  ‘А как насчет самого нападения? Была ли у них помощь?’
  
  ‘Мы так думаем, но пока у нас нет никакой достоверной информации. Как вы, наверное, знаете, север острова - очень серая зона с точки зрения международного права. Это признают только турки, потому что они вторглись туда еще в 1974 году. Большинство киприотов-турок - мусульмане-сунниты, а некоторые поддерживают ИГИЛ. Разведданные предполагают, что ИГИЛ использовало Северный Кипр для переброски своих людей из Сирии в Европу и обратно. Иностранные боевики из Европы могут лететь прямо на юг Кипра, затем пересекать границу на севере и оттуда улетать в Турцию, Сирию или Ирак.’
  
  ‘Значит, им помогали местные жители?’
  
  ‘Может быть, а может и нет", - сказал Томас. "Они сами арендовали водные лыжи, используя поддельные турецкие паспорта. И они использовали те же паспорта для регистрации в отеле, в котором остановились. Если бы им помогали, они, вероятно, полностью оставались бы в тени и избегали отелей. Дело в том, что им, вероятно, все равно, что их личности известны. На самом деле все наоборот; на Facebook и YouTube продолжают появляться несколько злорадствующих видеороликов. Их удаляют, но они как тараканы – вы топчете одного, и появляются еще два.’
  
  ‘Как они покинули остров?’
  
  ‘Они не летали никакими регулярными рейсами и, насколько мы можем судить, не частным рейсом, поэтому мы предполагаем, что они улетели на лодке. Либо в Турцию, а затем в Сирию, либо, возможно, напрямую в Сирию.’
  
  ‘А как насчет отсутствия реакции полиции?’ - спросил Ван дер Сандт.
  
  ‘Мы смотрим на это", - сказал Томас. ‘В службы экстренной помощи было сделано более дюжины звонков, некоторые в течение нескольких секунд после первых выстрелов. Но полиция прибыла только после того, как стрелявшие ушли. Начальник полиции - мусульманин, но и большая часть полиции тоже.’
  
  ‘Полицейский участок находится в десяти минутах езды от курорта, верно?’
  
  Томас пожал плечами. ‘Но это ни в коем случае не эффективная полиция. Вопрос в том, способствовал ли кто-нибудь из копов совершению нападения, и мы рассматриваем этот вопрос. Трудность в том, что если бы они и помогли, то, вероятно, по идеологическим соображениям, а не из-за денег, поэтому бумажных следов нет. Я занимаюсь этим делом, мистер Ван дер Сандт. Если им помогал кто-то из местных, мы в конце концов узнаем.’
  
  Они прибыли ко входу в поместье Ван дер Сандта. Ворота открылись, и женщина-сотрудник службы безопасности вышла из сторожки и махнула им рукой, пропуская внутрь. ‘Ты пойдешь туда?’ - спросил Ван дер Сандт.
  
  ‘У меня есть первоклассный оператор в Турции, который будет руководить операцией в Сирии", - сказал Томас. ‘Колин Белл, бывший подполковник "Дельты". В наши дни он подрядчик, но у него есть все необходимые нам контакты. Ему не нужно, чтобы я заглядывал ему через плечо.’
  
  ‘Звучит как план", - сказал Ван дер Сандт. "Дайте мне знать, если вам понадобится дополнительное финансирование. И приходите прямо ко мне. Я знаю, что ты часто имеешь дело с Кэтрин Ширли, но в этом ты имеешь дело непосредственно со мной.’
  
  ‘Я понимаю, мистер Ван дер Сандт’.
  
  ‘Этот Колин Белл и его команда – они знают, что это должно быть сделано на QT?’
  
  ‘При той сумме, которую им платят, они никому не скажут ни слова’.
  
  Ван дер Сандт слегка улыбнулся. ‘Спасибо за это, Нил’.
  
  ‘Не нужно благодарить меня, мистер Ван дер Сандт. Эти ублюдки заслуживают того, что с ними происходит’.
  
  Лимузин остановился у особняка. Ван дер Сандт вышел. Он наклонился и заговорил с водителем. ‘Отвези мистера Томаса, куда ему нужно, - сказал он. Водитель отдал честь, и Ван дер Сандт закрыл дверь, затем смотрел, как машина отъезжает. Он повернулся и посмотрел на дом. В конце концов, он его продаст. Он никак не мог жить там без Лоры и детей. Там было слишком много воспоминаний. Но это было в конце концов. Сначала ему нужно было кое-что сделать, и дом и поместье сыграют решающую роль в его планах.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 10
  
  здесь было более сотни мужчин на молитве Зухр, раннем послеполуденном богослужении, и те, кто не мог поместиться в главной палатке, проводили ритуал снаружи, положив свои молитвенные коврики на пол пустыни. Как обычно, Сид молился на автопилоте, проводя большую часть времени в мыслях об убийствах, которые он видел рано утром. Группа боевиков ИГИЛ прибыла на пикапе с двумя связанными кафирами в капюшонах в кузове. Пленными были американские журналисты, захваченные на контрольно-пропускном пункте ИГИЛ. Мужчины были фрилансерами, и было принято решение не утруждать себя просьбой о выкупе, а немедленно убить их.
  
  Они были обезглавлены перед душевой кабиной. Флаг ИГИЛ был прибит к стене, и двум мужчинам выдали оранжевые комбинезоны, чтобы они надели их, прежде чем их заставили встать на колени и умолять своего президента прекратить убивать мусульман по всему миру. Их обращения были сняты на маленькую видеокамеру, затем двое мужчин с лицами, закрытыми шарфами, использовали мачете, чтобы отрубить им головы. То, как мужчины боролись, и кровь струилась по их груди, когда их глаза выпучились от ужаса, было тем, что Сид никогда не забудет.
  
  Когда молитвы закончились, подошел Амер, явно чем-то взволнованный. ‘Братан, этот парень в бронежилете здесь. Эксперт по жилетам смертников. Он собирается показать нам, что делать’.
  
  ‘Круто", - сказал Сид.
  
  Амер похлопал его по спине. ‘Прояви еще немного энтузиазма, братан’.
  
  Сид поморщился. ‘Мне не нравится вся эта история со взрывчаткой", - сказал он. ‘Мы бойцы. Мы воины. Бомбы ... трусливы’.
  
  ‘В террористе-смертнике нет ничего трусливого", - сказал Амер. ‘Взрывать себя, чтобы убивать неверных – для этого нужны яйца’.
  
  ‘Братан, шахиды обычно на грани умственной отсталости. Их уговаривают. Или заставляют это делать. Я слышал, что иногда их пичкают наркотиками, прежде чем они это сделают’.
  
  Амер понизил голос и приблизил свое лицо к лицу Сида. ‘Не позволяй имамам слышать, как ты так говоришь, братан’.
  
  ‘Я не глуп, ’ сказал Сид. "Но я не верю всему, что мне говорили’.
  
  Амер открыл рот, чтобы что-то сказать, но затем отвернулся.
  
  ‘Что?’ - спросил Сид. ‘У тебя что-то на уме?’
  
  Амер переступил с ноги на ногу. ‘Я видел, что ты делал на пляже, братан", - тихо сказал он.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Амер огляделся, чтобы убедиться, что никто не находится в пределах слышимости. ‘Ты знаешь, что я имею в виду. Ты выстрелил высоко’.
  
  ‘Что я сделал?’
  
  ‘Ты стрелял высоко, брат. Ты держал на прицеле эту женщину и ее детей, и ты поднял пистолет, прежде чем нажать на курок, и пули прошли мимо. Затем Джаффар выстрелил, и они упали, а ты побежал по пляжу к отелю.’
  
  ‘Ты что-то принимаешь, чувак? Какого хрена ты это говоришь?’
  
  ‘Потому что я видел это своими глазами’. Он понизил голос и наклонил голову ближе к Сиду. ‘Не волнуйся, я никому ничего не говорил. Но я видел то, что видел.’
  
  Сид схватил Амера за локоть. ‘Если ты кому-нибудь расскажешь, я, блядь, покойник’.
  
  ‘Черт возьми, братан, ты думаешь, я этого не знаю? Я просто говорю, что знаю, вот и все’.
  
  "Я не мог стрелять в детей, ’ прошептал Сид. ‘Или в их маму. Я просто не мог этого сделать’.
  
  ‘Я слышу тебя’.
  
  ‘Это не то, на что я подписывался. Я думал, что буду сражаться с войсками, как солдат. А не убивать женщин и детей’.
  
  ‘Речь идет о том, чтобы внушать ужас, брат. В этом нет ничего личного. И, в конце концов, кафир есть кафир’.
  
  Сид ослабил хватку на руке Амера. ‘Да, ты прав’.
  
  ‘Послушай, брат, я понимаю, правда. Ты брат, но в тот день ты убивал своих. Большинство людей на том пляже были белыми, как и ты. Если бы мы нападали на азиатских отдыхающих, то, возможно, я чувствовал бы то же самое.’
  
  ‘В первую очередь, я мусульманин, амер’.
  
  ‘Я знаю, что ты такой. Никто не говорит, что это не так. Ничего страшного, в тот день ты убил свою долю кафиров, никто не жалуется’. Амер похлопал его по спине, приобнял, и двое мужчин направились к тренировочной площадке на краю лагеря. Там был тир и полоса препятствий, которые им приходилось проходить несколько раз в неделю. Там уже собралось несколько десятков бойцов.
  
  Они увидели, что Фааз разговаривает с Сэлом, и подошли, чтобы присоединиться к ним. ‘Братан, как ты думаешь, как долго они будут держать нас в лагере?’ Амер спросил Фааза.
  
  Фааз улыбнулся и похлопал его по плечу. ‘Твое нетерпение достойно восхищения, брат, но нет необходимости спешить’.
  
  ‘Я обучен настолько, насколько это необходимо", - сказал Амер. ‘Я напрасно трачу здесь свое время’.
  
  ‘Время тренировок никогда не тратится впустую, брат", - сказал Фааз.
  
  ‘Меня не нужно учить делать жилеты смертников", - сказал Амер. ‘Нам нужно перейти в наступление. Нам нужно продолжать вселять страх в сердца кафиров’.
  
  ‘Мы сделаем это, брат. И скоро. Но пока лучше тренироваться, чем просто сидеть без дела’.
  
  Пожилой мужчина с белой бородой и в очках с толстыми линзами вышел из административного блока. Он держал большую картонную коробку, а позади него был молодой человек в белом тобе, который нес манекен. Вокруг них собрались бойцы, заинтригованные манекеном. Пожилой мужчина поставил коробку на деревянный стол на козлах и достал коричневый холщовый жилет со множеством карманов. Он надел его на манекен. Сид увидел, как Амер подошел к мужчине и заговорил с ним. Сид усмехнулся очевидному энтузиазму Амера.
  
  ‘Мы должны подойти поближе и послушать, что он хочет сказать", - сказал Фааз Сиду.
  
  Они направились к толпе. Там было более пятидесяти человек, и еще больше направлялись в ту сторону от казарм. Амер гладил жилет и что-то говорил старику, когда внезапно произошла вспышка света и оглушительный хлопок, а затем раздались крики людей от боли и ужаса.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 11
  
  Женщина истекала кровью до смерти, и Радж Патель ничего не мог с этим поделать. А ее нерожденный ребенок был в еще худшем состоянии. Он уставился на зияющую рану в животе женщины и на пулю, застрявшую в голове ребенка. ‘Я не знаю, что делать", - сказал он. Он посмотрел на полдюжины лиц в масках, все смотрели на него и ждали решения. Женщину привезли на каталке в операционную десятью минутами ранее, она стала жертвой снайпера, который стал стрелять беременным женщинам в живот. Анестезиолог сразу же усыпил ее, ей поставили капельницу с кровью, и Радж вскрыл ее. Но как только Радж увидел внутренние повреждения, он понял, что ничего не может сделать. Пуля прошла через печень женщины, прежде чем разрушить мозг ребенка. Печень не подлежала восстановлению, и это означало, что удаление было его единственным вариантом, но в больнице не было оборудования для диализа и не было шансов на пересадку. Грудная клетка ребенка все еще двигалась, и его сердце все еще билось, но повреждение мозга означало, что даже если он сможет сохранить ему жизнь, он никогда не покинет больницу. Лица, смотревшие на него, были пустыми. Сначала Радж не узнал их, но затем один за другим он понял, кто они такие. Его мать. Его отец. Доктор Уильямс, его наставник в больнице Святой Марии в Лондоне. Рики, его друг детства, который умер от лейкемии, когда он учился в начальной школе, и чья смерть подтолкнула его к тому, чтобы стать врачом. Радж посмотрел на свои окровавленные руки. Он понял, что на нем не было хирургических перчаток. Или маски. На самом деле на нем ничего не было. Он был голый. Абсолютно голый. Ребенок плакал, и Радж посмотрел на него сверху вниз. Его окровавленные руки тянулись к нему. ‘Помогите моей матери, доктор Радж. Пожалуйста, помогите ей, доктор Радж’.
  
  Радж открыл рот, чтобы закричать, но затем проснулся, хватая ртом воздух. Над ним стояла медсестра-сирийка. ‘Доктор Радж, мне жаль", - сказала она. ‘Ты нужен доктору Элоиасу в театре’.
  
  ‘Верно, да, извините’. Он сел. Его лицо было мокрым от пота, а во рту пересохло. Медсестру звали Амира. Она работала в больнице со дня ее открытия, шесть лет назад. Ей было за сорок, и у нее был деловой подход. Она всегда говорила то, что думала, что было необычно в обществе, где женщины, как правило, были порабощены. ‘Что происходит, Амира?’ спросил он. Он посмотрел на свои часы. Еще не было полудня, и он упал на свою раскладушку в девять утра после шестнадцати часов подряд в операционной.
  
  ‘К нам доставили трех пострадавших, и доктор Элоиас предоставлен сам себе’.
  
  ‘Где Ахмед? Он на вызове’.
  
  ‘Он вышел, чтобы разобраться с двумя детьми, которые пострадали при взрыве. Их нельзя перевозить. Доктор Махди и доктор Карам находятся в операционной, и их ждут десятки пациентов. Есть только вы, доктор Радж, мне жаль.’
  
  В больнице работало всего семь врачей, занятых полный рабочий день, и двое были ранены в результате взрыва тремя днями ранее. Таким образом, оставалось всего пятеро, а пятерых едва хватало для оказания неотложной помощи. Еще три месяца назад там было двадцать врачей, но после серии взрывов и увеличения числа снайперских атак все иностранные врачи, за исключением Раджа, уехали. Он понимал почему. Повседневные условия были достаточно плохими, но у большинства уволившихся врачей были семьи, а участившиеся нападения означали, что им просто стало слишком опасно находиться там.
  
  Радж свесил ноги с койки. Он не потрудился раздеться и все еще был в испачканной футболке и медицинской форме. Амира протянула бутылку воды. Он ухмыльнулся, взял у нее стакан и проглотил немного, затем надел сандалии и последовал за ней из комнаты размером со шкаф, которую медики использовали в качестве аварийной площадки. Они прошли по выложенному плиткой коридору к тому, что смехотворно называлось операционной. Это была комната без окон с кондиционером. Комната питалась от генератора, необходимого, потому что они постоянно страдали от перебоев в подаче электроэнергии. Там было два операционных стола и приличная система освещения, любезно предоставленная благодаря краудфандинговому призыву, организованному группой сирийских врачей, которые теперь работали в NHS в Лондоне. Оборудование с крайне необходимыми лекарствами прибыло на двух грузовиках, которые проехали через Европу к турецко–сирийской границе. Лекарства давно закончились, но свет все еще работал.
  
  За пределами театра была небольшая зона для умывания, и Радж быстро, но эффективно вымыл руки. Медсестра помогла ему надеть халат, и он натянул маску и перчатки. Элоиас оторвал взгляд от своего пациента, когда вошел Радж. Он был крупным мужчиной, его бритая голова была покрыта хирургической шляпой и маской. ‘Прости, Радж", - сказал он. ‘Я знаю, ты, должно быть, устал’.
  
  Две медсестры помогали Элои, а третья занималась анестезией. Еще три медсестры стояли у второго операционного стола, ожидая Раджа. ‘Огнестрельное ранение’, - сказал Элоиас, указывая хирургическими ножницами на второй стол. ‘С этим нужно разобраться сейчас". Радж остановился, и холодная рука сжала его сердце, когда ему вспомнился его сон, но затем он увидел, что пациентом был мужчина, и расслабился. ‘Левое бедро", - сказал Элоиас. Он был самым опытным врачом больницы и возглавлял ее в течение прошлого года, с тех пор как предыдущий обладатель этой должности сдался и вернулся в Турцию.
  
  ‘Черт возьми", - сказал Радж. ‘Ты издеваешься надо мной?’ На той неделе было шесть ранений в бедро, и это была только среда. На прошлой неделе большинство снайперских ранений были в левое плечо. Создавалось впечатление, что снайперы вели своего рода соревнование между собой. Было бы так же легко выстрелить своим жертвам в голову, но снайперы хотели оставить их в живых, чтобы оказать давление на больницы. Ни одна из сторон конфликта не соблюдала нейтралитет больниц – их бомбили и нападали так же часто, как правительственные здания или опорные пункты повстанцев. Персонал больницы закрасил красные кресты на своих машинах скорой помощи, поскольку они явно стали мишенями, а врачи и медсестры никогда не выходили на улицу в медицинской одежде после того, как несколько медсестер были застрелены при выходе из больницы.
  
  Радж подошел и посмотрел на рану на бедре. Это было плохо. Кто-то наложил жгут поверх раны, но даже в этом случае мужчина явно потерял много крови. Крови в больнице всегда не хватало, как и большинства других вещей. Единственное, что у них было регулярно, - это пациенты.
  
  Пуля была большой и разлетелась по крайней мере на четыре части, которые он мог видеть. Бедренная кость была раздроблена, и несколько кровеносных сосудов были повреждены. Медсестра слева от него протянула ему пинцет, и он благодарно улыбнулся. Он выкопал осколки и поместил их в металлический лоток, затем попросил отсосать, чтобы смыть кровь, скопившуюся в ране.
  
  Радж вздрогнул от звука выстрела. Казалось, что он доносился изнутри больницы. Автоматическая стрельба, вероятно, из автомата Калашникова. Он посмотрел на Элоиаса. Пожилой доктор выглядел встревоженным, но Радж снова склонился над своим пациентом.
  
  Радж посмотрел на дверь, затем продолжил обрабатывать поврежденные кровеносные сосуды. Снаружи послышались быстрые шаги по бетону, а затем дверь распахнулась плечом. Молодой человек с бородой и в серой тюбетейке стоял в дверях, держа в руках АК-47. На секунду Раджу показалось, что он собирается забрызгать комнату пулями, но затем он отступил в сторону, чтобы впустить другого мужчину. Он был белым, с выгоревшими на солнце волосами, а также носил АК-47. На шее у него была кефия в черно-белую клетку, а глаза были прикрыты круглыми солнцезащитными очками. ‘Кто главный?’ он рявкнул по-арабски, с чем-то похожим на английский акцент.
  
  После почти года, проведенного в Сирии, Радж говорил по-арабски достаточно хорошо, чтобы поддерживать беседу, но он знал, что любой носитель языка поймет, что он не местный. Он бросил быстрый взгляд на Элоиаса, который собирался заговорить, но взглядом заставил его замолчать. ‘Это, должно быть, я", - сказал Радж мужчине по-английски.
  
  Мужчина посмотрел на него. ‘Вы англичанин?’ - спросил он, снимая солнцезащитные очки, чтобы показать бледно-голубые глаза. У него была россыпь веснушек на вздернутом носу и старые шрамы от прыщей на щеках.
  
  Радж кивнул.
  
  ‘Откуда ты, братан?’ - спросил мужчина.
  
  ‘Мейда Вейл. Западный Лондон’.
  
  ‘Я знаю, где находится Мейда Вейл, брат, я из Килбурна, это недалеко отсюда’. Он снова надел очки. ‘Как тебя зовут?’
  
  ‘Раджеш – Радж’.
  
  ‘Ладно, Радж, приятель. Меня зовут Сид. Ты заправляешь шоу, да?’
  
  ‘Я директор больницы’.
  
  ‘Но вы же врач, верно?’
  
  Радж поднял скальпель и пинцет. В дверях появился третий мужчина. На нем были мешковатая серая рубашка и бледно-зеленые мешковатые брюки, а также автомат Калашникова. ‘В чем проблема?’ - спросил он.
  
  ‘Без проблем, Джаффар, не снимай трусы", - сказал Сид. Он махнул пистолетом в сторону Элоиаса. ‘Кто это?’ - спросил он.
  
  ‘Он местный", - сказал Радж. ‘Медсестра. Он готовит пациента для меня’.
  
  ‘Вы здесь единственный врач?’
  
  ‘У нас один врач вышел на работу, а двое были ранены вчера в результате взрыва. А что, у вас с собой есть пострадавший?’
  
  Сид покачал головой. ‘Ты нужен нам в нашем лагере. У нас там пострадало много парней’.
  
  ‘Приведи их сюда", - сказал Радж.
  
  ‘Нет, братан, ты тот самый Мухаммед, которому придется посетить гору’.
  
  ‘Меня зовут Радж, а не Мохаммед. И сначала я должен закончить с этими пациентами’.
  
  Человек по имени Джаффар подошел к операционному столу и посмотрел вниз на лежащего без сознания пациента. Затем одним плавным движением он поднял свой АК-47 и трижды выстрелил ему в грудь. Мужчина дернулся и замер, а на столе появилась лужа крови. ‘С ним покончено’, - сказал Джаффар.
  
  ‘Джаффар, какого хрена!’ - заорал Сид.
  
  ‘У нас нет времени бездельничать!’ - крикнул Джаффар.
  
  ‘Братан, тебе нужно успокоиться и убрать палец со спускового крючка", - сказал Сид.
  
  Джаффар стиснул зубы, уставившись на Сида, но затем расслабился и убрал палец со спусковой скобы. ‘Нам нужно вернуться в лагерь, Сид. Наши парни умирают.’
  
  ‘Я слышу тебя, но мы не убиваем людей ради удовольствия, брат’.
  
  ‘Это было не весело, я показывал ему, что мы серьезны’.
  
  В ушах Раджа звенело от выстрелов, а кордит щипал глаза. Джаффар сделал шаг к пациенту Элоиаса и поднял пистолет. ‘Братан, не надо!’ Сид закричал, но Джаффар проигнорировал его и прицелился в грудь пациента.
  
  ‘Нет!’ - крикнул Радж. ‘Я пойду с тобой’.
  
  Джаффар повернулся, чтобы посмотреть на него. ‘Хорошее решение", - сказал он. Он опустил свой автомат Калашникова и ухмыльнулся Сиду. ‘Видишь, теперь он видит смысл’.
  
  Радж отложил скальпель и пинцет и отошел от стола. ‘Могу я хотя бы переодеться?’ спросил он, снимая маску и перчатки.
  
  Джаффар покачал головой. ‘У нас в лагере есть одежда", - сказал он. Он указал ружьем. ‘Снаружи’.
  
  Радж снял свою мантию и бросил ее на стол. Он бросил Элоиас последний обеспокоенный взгляд, и они направились к выходу. Трое вооруженных мужчин повели его по коридору в главную приемную, где четвертый мужчина загнал дюжину пациентов в угол и прикрывал их своим пистолетом.
  
  ‘Принеси обезболивающие и прочее дерьмо", - сказал Сид Раджу.
  
  ‘Нам нужны здесь все наши лекарства", - сказал Радж. ‘У нас нет ни одного лишнего’.
  
  Джаффар направил свой АК-47 в живот Раджа. ‘Братан, я с удовольствием всажу в тебя пулю сейчас и посмотрю, сможет ли твой коллега следовать инструкциям, не болтая языком’.
  
  ‘Ладно, ладно", - сказал Радж. Он схватил рюкзак и пошел в кладовку. Он взял набор обезболивающих, затем бросил туда несколько бинтов и перевязочных материалов.
  
  Они вышли на улицу, где их ждал ржавеющий пикап с работающим двигателем. Рядом с ним стоял еще один вооруженный мужчина с автоматом Калашникова наготове. ‘Залезай", - сказал Сид.
  
  Радж забрался в кузов грузовика. Вооруженные люди забрались за ним. Парень, который ждал их, сел на переднее пассажирское сиденье, и грузовик уехал в облаке пыли.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 12
  
  TВ ангаре было сорок человек, они болтали и шутили, гул их разговоров эхом отражался от металлических стен. Все они были одеты в военную форму, но без каких-либо опознавательных знаков. У них были пистолеты и электрошокеры в кобурах, и у большинства в руках или за спиной были карабины Heckler & Koch. Они замолчали, когда вошел человек, руководивший операцией. Его звали Колин Белл, и он прослужил в подразделении "Дельта Форс" почти два десятилетия, прежде чем потерял руку от пули снайпера в Афганистане. Его левая рука была заменена протезом или более удобным крюком, в зависимости от обстоятельств. Сегодня он установил крюк. Он подошел к трем доскам с одной стороны ангара, который был частью авиабазы Инджирлик, расположенной в тридцати километрах от Средиземного моря в городе Адана. Авиабаза имела единственную взлетно-посадочную полосу длиной в три тысячи метров и укрепленные укрытия для самолетов, и именно там Америка хранила тактическое ядерное оружие на случай, если оно понадобится в регионе. На базе находилось около пяти тысяч американских летчиков, но люди в ангаре не работали на военных. Все они были подрядчиками, и их резюме касались многих самых опасных мест в мире, включая Ирак, Афганистан и Сирию.
  
  Белл обвел их своими холодными голубыми глазами, затем натянуто улыбнулся. Он был не из тех, кто тратит время на светскую беседу или вступление, и сразу перешел к делу. ‘Вы будете работать в десяти группах по четыре человека с позывными Альфа через Джульетту. В каждой группе из четырех человек будет по два человека с электрошокерами. Цель этой операции - вывести восемь целей из лагеря и вернуть их сюда. В лагере более сотни человек, но мы будем там в темноте с полным комплектом приборов ночного видения, так что у нас будет преимущество.’
  
  Он подошел к спутниковой карте местности, которая была прикреплена скотчем к белой доске, и постучал по ней своим крючком. ‘За лагерем есть холм. Днем и ночью на холме стоят часовые, несущие вахту. Их четверо, и они дежурят по три часа. Каждую ночь они остаются на одних и тех же местах, и у них нет приборов ночного видения. У групп Альфа, Браво, Чарли и Дельта будет по одному снайперу в каждой, и они подойдут первыми, чтобы убрать часовых. Как только часовые будут нейтрализованы, все группы выдвигаются.’
  
  Он подошел к другой доске, где была нарисованная от руки карта лагеря с обозначенными основными зданиями. Он указал на четыре маленьких круга по периферии лагеря. ‘Вокруг лагеря нет заборов или стен, но эти четыре места для часовых определяют периметр. Они находятся под охраной днем и ночью, и их нужно обезвредить оружием с глушителями или ножами, прежде чем мы войдем в сам лагерь.’
  
  Он постучал по квадрату, на котором было написано "АДМИНИСТРАТОР", крючок издал громкий щелчок, который разнесся по комнате. ‘Это место, где лидеры проводят большую часть времени, и оно также служит медицинским учреждением и местом хранения оружия. Мы не заинтересованы в том, чтобы действовать там мягко-потихоньку. Гостиничные и индийские группы уничтожат жителей этого квартала без применения электрошокеров’. Он указал на другую, большую площадь. "Это казармы, и, вероятно, там будут наши цели. Есть два входа, передний и задний. Мы не смогли заглянуть внутрь, но ночью там находится восемьдесят или больше человек. Мы не знаем, есть ли у них кровати или нары, или они спят на полу. Эхо, Фокстрот, Гольф и Джульетт займут этот квартал. Будет шестнадцать против восьмидесяти, но там будет кромешная тьма, и у нас будет элемент неожиданности. Как только эти команды появятся, к ним смогут присоединиться Альфа и Дельта. Используйте электрошокеры, чтобы обезвредить их, молнии, чтобы связать, и, как только блок будет надежно закреплен, отделите зерна от плевел.’
  
  Один из мужчин поднял руку. ‘А как насчет мякины, полковник? Что нам с ними делать?’ Несмотря на то, что Белл покинул Delta Force пять лет назад, люди, которые работали с ним, все еще пользовались его званием.
  
  ‘Оставь их связанными. Нас заберет вертолет, чтобы они не представляли угрозы. Но помните, это закоренелые фанатики ИГИЛ; нет необходимости надевать лайковые перчатки, и никого не будут волновать потери с их стороны. Это не военная операция, речь идет не о том, чтобы собирать трупы, нам просто нужны цели. У вас у всех есть карты?’
  
  Мужчины кивнули. Несколько человек держали в руках наборы маленьких пластиковых карточек, на которых были напечатаны лица и детали людей, за которыми они охотились. Всего их было восемь. На обратной стороне каждой карточки было имя жертвы и любые детали, которые могли бы помочь ее идентифицировать.
  
  ‘Семеро мужчин соответствуют стандартному профилю ИГИЛ – молодые мужчины с коричневой кожей и бородой", - сказал Белл.’ У нескольких есть шрамы, которые упомянуты на карточках. Один - европеец. Его настоящее имя Гэри Уилкинсон, но теперь он известен под именем Мохаммед Сиддик. Просто для ясности, это не операция по сбору разведданных, поэтому не берите с собой ничего, кроме целей. Никаких телефонов, никаких вещей, только мужчины. Не отвечайте ни на какие их вопросы, сведите все общение к минимуму. Как только лагерь будет под нашим контролем, я вызову вертолет, чтобы нас эвакуировали обратно сюда. Есть вопросы?’
  
  Все качали головами и пожимали плечами. ‘Превосходно’. Он посмотрел на прочный браслет Breitling у себя на запястье. ‘Верно, ночь самая темная между 11 часами дня и 2 часами ночи, а лагерь находится в девяноста минутах полета отсюда. Наша зона высадки находится в восьми километрах с подветренной стороны от лагеря, так что они не услышат нашего приближения. Я предполагаю, что даже в темноте и по пересеченной местности мы преодолеем расстояние примерно за девяносто минут, так что мы уедем отсюда через две тысячи двести часов. Тем временем проверьте все свое снаряжение, уделяя особое внимание батарейкам к электрошокерам и очкам ночного видения. И просто напоминаю вам, что эта миссия на сто процентов секретная. Никаких селфи, никаких трофеев, а когда все закончится, никаких военных историй. Я знаю, вы все подписали соглашения о неразглашении, но если кто-то начнет разбалтывать, вам придется иметь дело не с юристами.’
  
  Несколько мужчин неловко рассмеялись, а Белл ухмыльнулся, но было совершенно ясно, что он не шутит.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 13
  
  Пикап свернул с того, что считалось главной дорогой, на единственную колею, которая была изрыта колеями и выбоинами. Они сбавили скорость, но воздух в кузове грузовика все еще был полон пыли. ‘Так что привело тебя в Сирию, Радж?’ - спросил Сид. Он обмотал рот и нос черно-белым шарфом, чтобы защитить себя от песка, поднимаемого шинами.
  
  ‘Я просто хотел помочь", - сказал Радж. ‘Люди здесь нуждаются в этом’.
  
  ‘Это дерьмовая дыра, это правда. Но да, респект тебе за то, что ты это сделал ’. Он убрал правую руку с оружия и сжал ее в кулак. ‘Уважение", - повторил он и стукнул кулаком Раджа. Он указал на мужчину, сидящего рядом с ним. ‘Это Салмаан, мы зовем его Сал. Он из Сомали, но говорит, что он голландец, но не держите на него зла за это. Сэл также ударил Раджа кулаком. ‘В такси его приятель Абдулла, он тоже голландский сомалиец. Или это сомалийский голландец?’ Он засмеялся. ‘Кого это ебет, верно?’
  
  Двое других мужчин представились. Одного звали Эрол. Другого звали Джаффар. Они оба наклонились и стукнули Раджа кулаком.
  
  ‘Вы тоже из Англии?’ - Спросил их Радж.
  
  Сид рассмеялся. ‘Они из Брэдфорда, не уверен, что это больше считается Англией’.
  
  Эрол и Джаффар рассмеялись.
  
  ‘А ты кто, Исида?’
  
  Эрол ухмыльнулся. ‘Черт возьми, да’.
  
  ‘Так ты здесь, чтобы сражаться с сирийским правительством?’ Радж нахмурился. ‘Зачем тебе это делать?’
  
  ‘Речь идет не о борьбе с правительством здесь. Речь идет о борьбе за мусульман во всем мире. Наша вера подвергается нападкам, и мы должны ее защищать’.
  
  Радж пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  ‘Ты мусульманин, верно?’ - спросил Эрол. "Ты знаешь, на что это похоже’.
  
  Радж хранил молчание. Он не был мусульманином, он был индусом. Религия никогда не играла большой роли в жизни Раджа, тем более после того, как он стал врачом, но он решил, что сейчас не время признаваться в том, что он не последователь ислама.
  
  Сид наклонился и похлопал Раджа по колену. ‘Приятель, не волнуйся. Никто не причинит тебе вреда. Нам просто нужно, чтобы ты подлатал наших братьев, а потом мы отвезем тебя обратно в твою больницу. Все хорошо, не так ли?’
  
  ‘Ты даешь мне слово?’ Даже когда слова слетели с губ Раджа, он знал, что Сиду нечего сказать, чтобы успокоить его. Они застрелили невинного человека на операционном столе, они не стали бы дважды думать, прежде чем всадить пулю в голову Раджа в пустыне.
  
  ‘Конечно, брат", - сказал Сид, снова похлопывая его по колену. ‘Все будет хорошо. Поверь мне’.
  
  Радж совсем не доверял этому человеку, но заставил себя улыбнуться. ‘Итак, расскажите мне, какие у них травмы", - сказал он.
  
  ‘Они стояли рядом с жилетом смертника, когда он взорвался", - сказал Сид. ‘Вокруг разлетелось много металла, и ближайших к нему парней разнесло на куски’.
  
  Радж покачал головой. ‘О чем, черт возьми, они думали?’
  
  Братан, они думали, что узнают, как работает жилет смертника. Они понятия не имели, что он сработает. Один из моих приятелей стоял прямо рядом с ним, когда он взорвался. Амер. Он тоже был из Килбурна. Я не думаю, что он даже понял, что произошло. В одну секунду он смотрел на жилет, а в следующую ... исчез.’
  
  ‘Кто-то облажался?’
  
  ‘Очевидно", - сказал Сид. Он оглянулся через плечо. ‘Мы почти на месте’.
  
  ‘Какого рода удобства у вас есть?"
  
  Сид оглянулся на него, нахмурившись. ‘Удобства?’
  
  ‘Медицинские учреждения’.
  
  ‘Там есть комната первой помощи. С основами. Бинты и антибиотики’.
  
  ‘И это все?’ - спросил Радж. ‘Приятель, я не смогу лечить жертв взрыва бинтами и антибиотиками’.
  
  ‘У нас нет выбора, братан, мы не можем отвезти их в больницу. Правительственные войска закончат дело пулями’.
  
  Впереди них был холм, а перед ним группа бетонных зданий. Радж прикрыл глаза рукой. ‘Это все?’
  
  ‘Это лагерь", - сказал Сид.
  
  ‘Как вы справляетесь с водоснабжением и санитарией? Электричество?’
  
  ‘Там есть подземный колодец, из которого они качают воду. Канализация - это дыра в земле. Электричество поступает от генераторов. Это не гребаный курорт, это военный лагерь’.
  
  Грузовик проехал мимо блокпоста, где двое часовых с автоматами Калашникова приветственно помахали рукой. Сид помахал в ответ, и водитель просигналил. Они остановились перед одноэтажным зданием, где на одеялах лежала шеренга мужчин.
  
  Мужчина лет сорока с седеющей бородой, в вязаной тюбетейке и сером тобе, стоял у входа. Он подошел, когда они вылезали из кузова грузовика. ‘Это Фааз", - сказал Сид.
  
  Водитель вылез из кабины, и Сид указал на него своим автоматом Калашникова. ‘А это Мохаммед Эльшейх. Мы зовем его Мо". Мо кивнул и что-то проворчал.
  
  ‘Вы врач?’ Фааз спросил Раджа.
  
  ‘Я есть. Сколько у вас жертв?’
  
  ‘Вот двенадцать, которых вы видите здесь. У нас восемь погибших, но, очевидно, они вас не касаются. Самые серьезные находятся внутри. Тех, кто не был серьезно ранен, мы подлатали и отправили в казармы.’
  
  ‘Как мы относимся к крови, если нам нужно переливание?’
  
  ‘У нас нет запасов, потому что у нас нет холодильника. Но почти у всех здесь взяли анализ крови, так что мы можем брать кровь по мере необходимости’.
  
  ‘Плазма?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘У вас есть операционная?’
  
  ‘У нас есть комната, где вы можете оперировать’.
  
  ‘Бесплоден?’
  
  Фааз обвел рукой лагерь. ‘Мы в пустыне, мой друг. Здесь нет ничего стерильного. Но у нас есть антисептик, и мы можем вскипятить столько воды, сколько тебе нужно’.
  
  Радж шел вдоль шеренги раненых. У большинства были осколочные ранения, и они прикрывали свои раны бинтами или полосками материи. У одного мужчины на глазу была повязка. Радж передвинул его, чтобы лучше рассмотреть. Из глаза торчал кусок металла. Травма не была опасной для жизни, но мужчине потребовалось бы чудо, чтобы не потерять глаз. Радж похлопал его по плечу. ‘Мы скоро доберемся до тебя", - сказал он.
  
  Несколько человек были обожжены и имели отвратительные шрамы, но большинство ран просто нуждались в промывании и перевязке. Как только он проверил жертв снаружи, он вошел в здание вместе с Фаазом.
  
  Трое раненых лежали на одеялах на полу коридора. Один был без сознания, двое находились в шоке. Мужчина, находившийся без сознания, потерял большую часть левой руки. Жгут был наложен чуть ниже его локтя. Радж посмотрел на окровавленную культю и ослабил жгут. "У меня есть немного морфина для инъекций. И немного оксикодона и фентанила. И противовоспалительные средства, ’ сказал Радж Фаазу. - Что у вас здесь есть из обезболивающих? - спросил я.
  
  ‘Парацетамол и таблетки морфия", - ответил Фааз. ‘И немного героина’.
  
  ‘Вы используете героин как болеутоляющее?’
  
  ‘Морфий трудно достать. Героин достать легко’.
  
  Радж указал на трех пострадавших. "Что ты им дал?" - спросил я.
  
  ‘Все трое выпили по таблетке морфина’.
  
  Радж проверил двух других пострадавших. У одного были сильные ожоги лица и шеи, но, похоже, никаких осколочных ранений не было. Радж видел бесчисленные повреждения от самодельных взрывных устройств, и иногда, как здесь, они не поддавались логике – мужчина находился достаточно близко к месту взрыва, чтобы получить ожоги, но не был поражен ни одним осколком. Третьему мужчине повезло меньше – куски металла разорвали его грудь и живот. Поперек груди была приклеена большая повязка, пропитанная влажной кровью. ‘Этому человеку понадобится кровь, какая у него группа крови?’
  
  ‘Мы выясним", - сказал Фааз. ‘Это будет в его записях’.
  
  ‘Если у вас найдется совпадение, мы подключим его. Если у вас нет совпадения, возьмите кровь у кого-нибудь с отрицательным результатом O". На самом деле, прямо сейчас попросите всех в лагере, у кого отрицательный результат O, начать сдавать кровь. Есть ли другие?’
  
  ‘Сюда", - сказал Фааз. Он повел Раджа по коридору в другую комнату. Там было три стола и три раскладушки, на каждой из которых лежало по жертве, и Радж выругался, когда увидел, в каком состоянии находились жертвы. Все они явно были близки к взрыву. У одного отсутствовала правая рука, лицо другого было полностью уничтожено, у двоих были зияющие раны в груди, у одного было полдюжины глубоких порезов на лице и он потерял ухо, а у другого не хватало ноги.
  
  ‘У вас есть медсестры? Кто-нибудь с каким-либо медицинским образованием?’
  
  ‘Большинство наших бойцов прошли обучение оказанию первой помощи", - сказал Фааз.
  
  ‘Значит, ответ отрицательный?’ Радж выругался себе под нос. У двери была раковина, а рядом с ней столик с коробкой латексных перчаток и хирургических масок. Он повесил свой рюкзак на крючок и начал мыть руки. ‘Ты знаешь основы оказания первой помощи?’ - спросил он Фааза.
  
  ‘Немного", - сказал Фааз.
  
  ‘Вымой руки и надень перчатки. Я полагаю, у вас нет какой-нибудь медицинской формы или хирургического халата?’
  
  Фааз покачал головой. "У нас нет ничего подобного’.
  
  ‘Раздобудь чистую одежду, которую мы сможем надеть. Даже чистые футболки и брюки будут лучше того, что на нас надето’. Он посмотрел на Сида, который стоял у двери, все еще держа свой АК-47. ‘Сид, все остальные должны оставаться снаружи. И поспрашивай вокруг, посмотри, есть ли там кто-нибудь, у кого был медицинский опыт. Мне понадобится помощь, даже если это всего лишь пара рук.’
  
  ‘Я займусь этим, братан", - сказал Сид и направился обратно по коридору.
  
  Радж повернулся и посмотрел на пострадавших. Он знал, что сделает все возможное, чтобы спасти их, но он также знал, что его усилий почти наверняка будет недостаточно.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 14
  
  "Чинук" держался низко, когда пересекал границу с Сирией. Сирийский радар был в лучшем случае неоднородным и практически отсутствовал на расстоянии ниже ста футов. Два пилота были в очках ночного видения и без проблем удерживали массивный вертолет на курсе. CH-47 Chinook производства Boeing был вертолетом-рабочей лошадкой, используемым армиями по всему миру. Он был способен перевозить грузы весом до десяти тысяч фунтов, и в его огромном грузовом отсеке было более чем достаточно места для Белла, его команды и всего их оборудования. Он летел с максимальной скоростью, близкой к почти двумстам милям в час, когда мчался через пустыню.
  
  Через пятьдесят минут после пересечения границы вертолет снизил скорость до зависания, а затем приземлился. Винты продолжали вращаться, когда задняя рампа медленно опустилась. Белл повел своих людей вниз по пандусу на дно пустыни, и они надели очки ночного видения. Очки давали им зеленоватый обзор окружающего ландшафта, когда они выстроились в свои десять групп. Они провели заключительную проверку своего снаряжения, а затем Белл отдал приказ выдвигаться.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 15
  
  Этобыло сразу после полуночи, когда Радж закончил работу над "последней жертвой". Это был имам, и мужчина настоял на том, чтобы его лечили последним. У него было два глубоких пореза от шрапнели на правой руке и поверхностный порез у глаза. Порез на его лице нуждался всего в капельке антисептика, но раны на руке требовали наложения дюжины швов между ними. Имам отказался от какой-либо анестезии, заявив, что запасы медикаментов ограничены, и он не хочет, чтобы они тратились на него впустую. Ему было за семьдесят, но он был тверд, как гвоздь, и даже не дрогнул, когда Радж зашивал раны. Закончив, имам поблагодарил Раджа за его работу и предложил ему остаться в лагере. ‘Нам нужен опытный врач’, - сказал имам.
  
  ‘Я приехал в Сирию, чтобы помочь мирным жителям", - сказал Радж.
  
  ‘Мы все воины во имя ислама", - сказал имам. ‘Если мы не будем сражаться с неверными, они сотрут нас с лица земли’.
  
  Радж продолжал улыбаться, хотя знал, что имаму достаточно будет щелкнуть пальцами, чтобы покончить с собой. Он поблагодарил его за предложение и сказал, что будет рад посетить лагерь, когда в нем возникнет необходимость. Имам воспринял отказ Раджа с очевидным благосклонностью и покинул процедурную.
  
  Сид стоял в дверях, прижимая к груди свой автомат Калашникова. ‘Это все", - сказал Радж, снимая окровавленные латексные перчатки и бросая их в мусорное ведро. ‘Теперь я могу идти?’
  
  Сид посмотрел на часы и поморщился. ‘Слишком поздно начинать разъезжать по пустыне без приборов ночного видения", - сказал он.
  
  ‘Приятель, ты обещал’. Радж снял свою забрызганную кровью рубашку и повесил ее на крючок на стене. Он снял выданные ему мешковатые брюки и положил их рядом с рубашкой.
  
  ‘И я придерживаюсь этого", - сказал Сид. ‘Но не прямо сейчас. Первым делом утром, верно? Ты можешь совершить с нами молитву Фаджр, а потом мы отвезем тебя обратно’. Он протянул ему чистую футболку и брюки. ‘Ты можешь надеть это’.
  
  ‘У тебя нет прибора ночного видения?’ Радж подошел к раковине и вымыл руки и лицо, затем переоделся в одежду, которую дал ему Сид.
  
  Сид рассмеялся. ‘Братан, у нас здесь всего не хватает’. Он похлопал Раджа по руке. ‘Послушайте, док, вы измотаны, отдохните немного в казарме, а завтра первым делом мы вернем вас в больницу’.
  
  Радж видел, что спорить с этим человеком бессмысленно. Сид был прав. Луны практически не было, и ориентироваться ночью в пустыне означало напрашиваться на неприятности. К тому же он устал как собака, и ему не помешало бы поспать несколько часов.
  
  Сид вывел его из лечебного блока в более крупное здание из цементных блоков. Он толкнул дверь. Внутри были ряды деревянных двухъярусных кроватей и ряды раскладушек. Большинство из них были заняты, и еще больше мужчин спали на одеялах на полу. Радж сморщил нос от запаха застарелого пота и метеоризма, но он так устал, что просто упал на свободную раскладушку и заснул через несколько секунд.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 16
  
  Бэлл подал знак своим людям остановиться. Вдалеке они могли различить очертания тренировочного лагеря ИГИЛ. За лагерем был холм, но они не могли видеть охранников, которые, как они знали, находились там. Остальные команды ждали вместе с Беллом, пока команды "Альфа", "Браво", "Чарли" и "Дельта" продвигались вперед. Их снайперам нужно было подобраться достаточно близко, чтобы быть уверенными в смертельном выстреле.
  
  Через двадцать минут после того, как команды ушли, Белл получил свой первый вызов по радио. Первый часовой был отправлен. В течение следующих пяти минут поступило еще три вызова. Все четверо часовых были мертвы. Белл махнул рукой мужчинам, чтобы они снова начинали двигаться.
  
  Когда они приблизились к лагерю, две команды двинулись вперед, каждая команда разделилась на две. Они приблизились к местам расположения часовых, которые отмечали периметр лагеря, двигаясь медленно, но уверенно, зная, что их ночное зрение дает им смертельное преимущество. Четверо часовых были убиты быстро и эффективно, практически без шума.
  
  Восемь человек из гостинично-индийской группы двинулись к административному блоку, который также служил спальными помещениями для имамов и старших офицеров ИГИЛ. Эхо, Фокстрот, Гольф и Джульетта направились к казармам с электрошокерами наготове. Эхо и Фокстрот направились к главному входу в корпус, в то время как Гольф и Джульетта поспешили обойти его с тыла. Они вошли одновременно, мужчины с электрошокерами первыми, мужчины с карабинами следовали за ними.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 17
  
  Р.Эй Джей резко проснулся. Вокруг него в темноте двигались какие-то фигуры, раздавались потрескивающие звуки, за которыми следовали глухие удары. Он огляделся, моргая, но все, что он мог видеть, были темные силуэты. Справа от него послышалось потрескивание электричества, и искр было достаточно, чтобы он смог мельком увидеть солдата в шлеме, направляющего электрошокер на Фааза. Фааз рухнул на землю. Мужчина спрыгнул с одной из двухъярусных кроватей и схватил одного из нападавших, но тот потерял сознание прикладом карабина.
  
  Мужчина навис над Раджем, и раздался треск электрошокера, но когда мужчина нанес удар, Радж скатился с кровати. Он ударился о бетонный пол и снова перекатился, затем поднялся в боевой присед. Повсюду были люди с электрошокерами и мужчины с карабинами, все в очках ночного видения, двигавшиеся в темноте, как призраки. Человек, который пытался применить к нему электрошокер, обошел раскладушку. Электрошокер снова затрещал. Радж ударил мужчину ногой в бедро, затем шагнул вперед и ударил его кулаком в подбородок, отчего тот растянулся на земле. Мужчина с карабином появился перед Раджем и направил свое оружие в грудь Раджа. Он собирался нажать на спусковой крючок, когда позади Раджа затрещал электрошокер, и у него начались судороги, он упал на пол.
  
  Когда он пришел в себя, его тащили лицом вниз по земле пустыни, его босые ноги скребли по песку. Он задыхался. Снаружи была кромешная тьма, но он смог разглядеть приземистую громаду вертолета "Чинук", его сдвоенные винты медленно вращались. ‘Ребята, я на вашей стороне’, - выдохнул он. Его похитители проигнорировали его. Он попытался снова заговорить, но в воздухе было так много песка, что он начал задыхаться и кашлять. Двое мужчин подтащили его к трапу в задней части вертолета, а затем поставили на ноги. Интерьер "Чинука" был освещен красными лампочками, и он мог разглядеть Эрола и Джаффара, сидящих на привинченных к бортам сиденьях в окружении солдат. ‘Ребята, послушайте меня, я британец, я не ...’ Он снова услышал треск электрошокера и потерял сознание.
  
  На этот раз, когда Радж пришел в сознание, он был пристегнут к сиденью, а его запястья были застегнуты молнией. Шум от сдвоенных турбин был оглушительным. Он посмотрел налево и направо. Мужчины по обе стороны от него были одеты в военную форму, но без опознавательных знаков, указывающих, с кем они были. Возможно, "Морские котики" или "Дельта Форс". На них были кевларовые шлемы с прикрепленными к ним очками ночного видения, и снова не было никаких опознавательных знаков. Двое мужчин смотрели прямо перед собой, и оба жевали резинку. Радж знал, что он не мог сказать им ничего такого, что изменило бы исход происходящего. В какой-то момент он был уверен, что кто-нибудь выслушает его и поймет, что была допущена ошибка, но сейчас было не время.
  
  Они сняли с него часы, но казалось, что они были в воздухе меньше часа, когда огромный вертолет начал снижаться. Он приземлился с двойным стуком, затем несущий винт замедлился, и задняя рампа была опущена. Заключенных подняли с их мест и силой повели вниз по рампе. Над головой с ревом двигателей взлетал реактивный самолет. Они были на аэродроме, понял Радж. Судя по виду, военный аэродром. Вероятно, они были в Турции, подумал он. Возможно, авиабаза Инджирлик.
  
  Дойдя до подножия трапа, он остановился и серьезно заговорил с человеком, который держал его за правую руку. ‘Послушайте, меня зовут Раджеш Патель. Я родился в Лондоне’.
  
  ‘Половина иностранных боевиков ИГИЛ здесь родились в Лондоне", - прорычал мужчина.
  
  ‘Вы взяли не того гребаного парня’.
  
  Мужчина достал из кармана набор пластиковых карточек, соединенных металлическим кольцом. Он пролистал их, а затем поднес одну из карточек к голове Раджа. ‘Это ты", - сказал он.
  
  ‘Покажи мне’.
  
  Мужчина показал карточку Раджу. На ней было изображение мужчины азиатского происхождения с коротко подстриженной бородой и пронзительными карими глазами. Сходство было, Радж мог это видеть, но это определенно был не он. ‘Это не я", - сказал он.
  
  ‘Это чертовски похоже на тебя’.
  
  Мужчина прочитал имя на обратной стороне карточки. "Амер Касим", - сказал он.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Твое имя. Это Амер Касим’.
  
  ‘Я назвал тебе свое имя. Это Раджеш Патель. Радж".
  
  ‘Где ваше удостоверение личности?’
  
  ‘В моем бумажнике’.
  
  Мужчина начал похлопывать Раджа по брюкам.
  
  ‘Его там нет", - сказал Радж. ‘Оно вернулось в больницу’.
  
  "В какой больнице?’
  
  ‘Больница, в которой я работаю’.
  
  ‘Ты работаешь в больнице, но спишь в тренировочном лагере ИГИЛ?’ Мужчина резко рассмеялся. ‘Я что, выгляжу чертовски глупо?’ Он схватил Раджа за плечо. ‘Садись в самолет’. Он указал на Gulfstream G550, припаркованный на летном поле в пятидесяти метрах от "Чинука".
  
  Другой мужчина повел Сида от трапа вертолета к самолету. Радж указал подбородком на Сида. ‘Спроси его, он тебе скажет. Он скажет тебе, кто я ’. Мужчина проигнорировал его, поэтому Радж крикнул Сиду. ‘Сид, приятель, скажи ему, что я не с тобой’.
  
  Сид попытался заговорить, но сопровождавший его мужчина толкнул его в поясницу. Сид, спотыкаясь, двинулся вперед. Мужчина толкнул его снова. ‘Никаких разговоров!’ - рявкнул он.
  
  Радж бросил на своего собственного сопровождающего умоляющий взгляд. ‘Он скажет тебе, кто я", - сказал он. ‘Просто спроси его’.
  
  ‘Ты его знаешь?’
  
  ‘Его зовут Сид, он тоже из Лондона’.
  
  Мужчины насмехались над Раджем. ‘Итак, вы знаете, что его зовут Сид, он знает вас, вы оба из Лондона, и мы захватили вас обоих из тренировочного лагеря ИГИЛ в Сирии. Но вы на самом деле не террорист?’
  
  Радж открыл рот, чтобы заговорить, но мужчина сильно ударил его тыльной стороной ладони. Радж почувствовал вкус крови, и в ушах у него зазвенело. Он попытался заговорить, но мужчина ударил его снова. ‘Скажешь еще одно гребаное слово, и я затащу тебя без сознания в этот самолет’. Он схватил Раджа за горло, сильно сжал, а затем толкнул его в сторону "Гольфстрима".
  
  Теперь четверо мужчин, которых вывезли из лагеря, стояли на ступеньках, ведущих к люку самолета. Четверо мужчин в камуфляже стояли на страже, держа в руках пистолеты Heckler & Koch 416, стволы которых были направлены на асфальт. HK416 был любимым оружием американских морских котиков и Дельта Форс, но Раджу они не казались спецназом. Большинство парней из спецподразделения, с которыми Радж встречался в прошлом, были в отличной форме и обычно моложе тридцати. Эти парни казались старше и тяжелее, поэтому Радж решил, что они бывшие солдаты, работающие в частном секторе. Но для кого?
  
  Он присоединился к очереди у подножия лестницы. Парню-азиату, стоявшему в начале очереди, вручали белый одноразовый подгузник для взрослых, такие выдают пациентам в больницах, которые рискуют испачкаться. Мужчине сказали снять штаны, надеть подгузник, а затем снова надеть штаны. Это был Сэл, понял Радж. Один из сомалийцев. Сэл изо всех сил старался следовать инструкциям, его связанные руки затрудняли снятие нижнего белья.
  
  Радж повернулся, чтобы посмотреть на своего похитителя, но мужчина ухмыльнулся прежде, чем он успел сформулировать вопрос. ‘Полет будет долгим’.
  
  ‘Почему мы не можем воспользоваться туалетом?’
  
  ‘Потому что ты будешь в капюшоне, в кандалах", - сказал мужчина.
  
  ‘Куда ты нас ведешь?’
  
  Ухмылка мужчины стала шире. ‘Ты не понимаешь концепцию капюшона, не так ли?’
  
  Радж открыл рот, чтобы ответить, но мужчина поднял руку и пристально посмотрел на него, как будто провоцируя Раджа заговорить. Радж вздохнул и отвел глаза.
  
  Сэла подняли по лестнице. Мужчина наверху сковал ему лодыжки и завел внутрь самолета.
  
  С "Чинука" привезли еще заключенных и заставили выстроиться за Раджем. Одного за другим троих перед ним заставили надеть подгузники, надели капюшоны и повели вверх по ступенькам. Erol. Затем Джаффар. Затем Абдулла.
  
  Когда настала очередь Раджа, он отказался от подгузника, покачав головой. ‘Я контролирую свой мочевой пузырь", - сказал он мужчине.
  
  ‘Вы не знаете, как долго мы пробудем в воздухе, а капюшон и кандалы не снимаются, пока колеса не коснутся земли, так что заткнись нахуй и надень подгузник’.
  
  Радж наклонился к нему ближе. ‘Приятель, я знаю, ты не хочешь слушать меня, как мужчина мужчину, но могу я хотя бы обратиться к тебе, как солдат к солдату?’
  
  ‘О чем, черт возьми, ты говоришь? Либо надень этот гребаный подгузник сейчас, либо мы ударим тебя электрошоком и наденем его, пока ты будешь без сознания’.
  
  ‘Послушай меня, я был коммандос королевской морской пехоты, прошел примерно ту же подготовку, что и ты. Я служил в Афганистане, я один из хороших парней’. Он кивнул на пистолет, который был в нейлоновой кобуре на бедре мужчины. ‘Ваше оружие - Glock 19, который в значительной степени заменил SIG Sauer P226 в качестве предпочтительного оружия для морских котиков. В нем всего тридцать четыре части, и он все равно будет стрелять, хотя одиннадцати из этих частей не хватает. Когда я служил в морской пехоте, мне выдали Glock 17, который заменил браунинги, которыми мы пользовались раньше. У нас было семнадцать патронов в магазине, в отличие от вашего, у которого в обойме всего пятнадцать, но я думаю, дело не в том, сколько у вас патронов, а в том, что вы с ними делаете, верно? Послушай, я был солдатом, таким же, как ты.’
  
  Радж услышал справа от себя потрескивающий звук. Прежде чем он успел повернуться, к его шее прижались зубцы электрошокера, и он рухнул на асфальт бесчувственной кучей.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 18
  
  КогдаРадж пришел в сознание, он сидел в удобном кресле со связанными перед собой руками и капюшоном на голове. Он пошевелил ногами и почувствовал, как натянулась сковывающая их цепь. Он быстро дышал и начал чувствовать головокружение, поэтому заставил себя замедлить дыхание. Через капот просачивалось бы достаточно воздуха, чтобы сохранить ему жизнь, но не в том случае, если бы у него началась гипервентиляция. Его ноги болели в тех местах, где его волокли по земле, а правый бок и шея болели, предположительно, в результате применения электрошока. Он слышал гул двигателей "Гольфстрима" и ощущал слабую вибрацию, проходящую через его ноги – они определенно были в воздухе, но куда они направлялись?
  
  Гольфстрим – как и отсутствие опознавательных знаков на мужской форме и снаряжении – наводил на мысль, что это не была военная операция, но мужчины действовали с военной эффективностью. Кто они были и что замышляли? Если бы это была военная операция, то, вероятно, они бы просто вошли с оружием наперевес. Вся эта затея с электрошокером не имела никакого смысла.
  
  Он откинулся на спинку стула. Возможно, была причина, по которой они были нужны их похитителям живыми. Возможно, для суда. Таков был план? Вернуть их обратно, чтобы они предстали перед каким-то трибуналом по военным преступлениям? Но если это было так, почему они были так разборчивы в том, кого забирали? Радж закрыл глаза и представил людей, которых, как он видел, отвезли в "Чинук", а затем посадили в самолет. Эрол и Джаффар, мальчики из Брэдфорда. Сид из Лондона. Мо из Бельгии и Фааз, финн. И двое сомалийцев, Абдулла и Сал. Всего семь. Он снова открыл глаза. И они подумали, что он Амер Касим. Амер был другом Сида, погибшим, когда взорвался жилет. Таким образом, все захваченные ими люди были связаны с группой, которая его схватила. Но что конкретно они сделали такого, что привело к их экстрадиции? Или выдаче? Радж не был уверен, в чем разница, но быть в капюшоне, в кандалах и посаженным в самолет, несомненно, было похоже на исполнение.
  
  Он сглотнул и чуть не подавился, потому что в горле пересохло. ‘Эй, можно мне немного воды?’ крикнул он. ‘Пожалуйста", - добавил он, подумав. Когда никто не ответил, он крикнул снова. ‘Мне здесь нужно выпить’.
  
  Слева от него послышались шаги, затем капюшон на его горле был ослаблен и внутрь просунули соломинку. Радж открыл рот и жадно втянул. Через несколько секунд соломинку убрали. ‘Мне нужно в ванную", - сказал он.
  
  ‘Для этого и нужен подгузник", - прорычал чей-то голос.
  
  ‘Серьезно, ты ожидаешь, что я описаюсь?’
  
  ‘Мочись, сри, пукай, об этом позаботится подгузник. А теперь заткнись нахуй, или я снова шокирую тебя электрошоком’.
  
  ‘Ладно, ладно", - сказал Радж. То, как с ними обращались, наводило на мысль, что это не была правительственная операция. Это было что-то другое. Но что?
  
  Он потерял всякое представление о времени и не мог понять, день сейчас или ночь. Несмотря на свое затруднительное положение, он задремал, а затем, вздрогнув, проснулся. Кто-то кричал справа от него, выкрикивая непристойности и требуя, чтобы его отпустили. Раздался треск электрошокера, и крики прекратились. Радж снова задремал.
  
  В один из периодов бодрствования он попытался понять, куда их везут. Дальность полета большинства частных самолетов большой дальности составляет от десяти тысяч до четырнадцати тысяч километров. Любая точка Европы находилась на таком расстоянии. Соединенные Штаты находились примерно в десяти тысячах километров от Сирии, Австралия - ближе к тринадцати тысячам. Южная Америка находилась примерно в десяти тысячах километрах. У Раджа не было возможности узнать, в каком направлении они направлялись, и он понятия не имел, как долго они находились в воздухе. Но тот факт, что его похитители были американцами, наводил на мысль, что Соединенные Штаты могут быть их конечным пунктом назначения.
  
  Внезапная мысль поразила его. Залив Гуантанамо. Куба. Он закрыл глаза и попытался представить земной шар. Куба находилась, вероятно, примерно в одиннадцати тысячах километров от Сирии. Это туда их доставляли самолетом? Залив Гуантанамо? Радж вспомнил, как читал статью в The Guardian о лагере для военнопленных, где Америка содержала своих террористов, как правило, без суда. Президент Обама обещал закрыть лагерь, но Дональд Трамп поклялся сохранить его открытым на неопределенный срок. На пике своего развития в лагере содержалось около семисот заключенных, но, насколько Радж мог вспомнить, сейчас там было всего около сорока заключенных. Был ли это план - доставить их в залив Гуантанамо и пытать? Пульс Раджа участился. Поверят ли они ему, когда он расскажет, кто он такой и почему оказался в Сирии? Американцам было бы достаточно легко проверить, но он читал бесчисленные истории о невинных людях, которых годами держали без суда и следствия и подвергали всевозможным издевательствам и пыткам. И если их везли в залив Гуантанамо, почему они использовали частных подрядчиков, а не войска?
  
  Он снова погрузился в сон. Он понятия не имел, сколько часов прошло, когда он проснулся, в ушах у него заложило, и самолет явно начал снижаться. Он приземлился и некоторое время выруливал, прежде чем остановиться. Люк открылся, и он почувствовал руку, нащупывающую его талию, чтобы отстегнуть ремень безопасности. Он услышал, как остальных отвели в переднюю часть самолета, а затем его грубо схватили за плечо и велели подняться на ноги. Его крепко схватили за руку, когда его повели вперед. ‘Смотри под ноги, ты спускаешься по ступенькам", - прорычал голос. Радж подавил желание сказать мужчине, что он никак не может смотреть под ноги, потому что на нем гребаный капюшон, но решил, что лучший вариант - оставаться тихим. Его спустили по ступенькам, его ножная цепь загремела по металлу, затем его повели по асфальту. Из-за капюшона было трудно определить температуру, но на ощупь было тепло.
  
  Он не мог слышать никаких самолетов, так что, вероятно, это был не аэропорт или армейская база. На самом деле было неестественно тихо, единственным звуком был скрежет ножных цепей по земле и случайное ворчание.
  
  ‘Впереди тебя ждут шаги, и береги голову", - сказал его похититель. Раджа силой подняли по какой-то лестнице и усадили в кресло, а вокруг его талии был пристегнут ремень безопасности. Несколько мгновений спустя он услышал, как заработала турбина вертолета и завертелся несущий винт.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 19
  
  Ван дер Сандт услышал вертолет прежде, чем увидел его. Это был шестнадцатиместный аэробус H175 его компании, прилетевший с его частного аэродрома, расположенного в пятидесяти километрах. Он стоял у входа в свой дом, и когда вертолет появился в поле зрения, он пересек лужайку, чтобы лучше рассмотреть его приземление. Он был одет для охоты – легкие брюки, ботинки Timberland и камуфляжную охотничью куртку, на макушке у него были солнцезащитные очки.
  
  Вертолет плавно приземлился, и пилот заглушил двигатель. Когда вращение винтов замедлилось, открылась боковая дверь. Нил Томас и полдюжины вооруженных людей в военной форме стояли вокруг вертолетной площадки. В то утро мужчины прибыли на двух черных внедорожниках с набитыми вещмешками. Обычная команда охраны Томаса уехала, как и весь персонал дома. На рассвете прибыла карета, чтобы увезти домработниц, поваров, водителей и садовников вместе с охраной. Кэтрин Ширли уехала с ними, но в знак протеста.
  
  Трое мужчин в камуфляже выбрались из вертолета. Один из них, седовласый, с карабином в руках, подошел к Томасу и пожал ему руку.
  
  Еще двое мужчин в камуфляже выбрались наружу, а затем они вытащили мужчину в капюшоне, одетого в мешковатую одежду, и оттолкнули его от вертолета. За ним последовал другой мужчина в капюшоне. Затем еще один. Когда они отходили от вертолета, их повели к ангару. Ван дер Сандт продолжал считать, пока все заключенные не вышли из вертолета. Восемь. Он улыбнулся. Все присутствовали и были учтены.
  
  Томас и седовласый мужчина подошли к Ван дер Сандту. ‘Мистер Ван дер Сандт, это полковник Белл", - сказал Томас в качестве представления.
  
  Ван дер Сандт протянул правую руку, затем понял, что рука другого мужчины была заменена крюком. Полковник усмехнулся его дискомфорту. ‘Все в порядке, мистер Ван дер Сандт, мы все еще можем пожать друг другу руки. Это не пройдет’.
  
  Ван дер Сандт пожал крючок. ‘Спасибо вам за это", - сказал он. "Это, должно быть, было нелегко’.
  
  ‘На самом деле все прошло без сучка и задоринки", - сказал Белл. ‘Мы были хорошо проинформированы первоклассными разведданными, и мы практически не встретили сопротивления’.
  
  ‘И у вас есть все восемь террористов – превосходно’.
  
  ‘Есть", - ответил Белл. ‘Мистер Ван дер Сандт, если вы не возражаете, я подожду вас в ангаре’.
  
  ‘Конечно", - сказал Ван дер Сандт. Когда полковник направился к своим людям, Ван дер Сандт повернулся к Томасу. ‘Нил, спасибо тебе за все, что ты сделал, но я думаю, тебе лучше уйти сейчас’.
  
  ‘Я рад остаться, сэр’.
  
  ‘Я знаю, и я благодарен за вашу преданность. Но с этого момента полковник Белл и его команда должны все улаживать’.
  
  Томас натянуто улыбнулся. ‘Я понимаю’.
  
  Ван дер Сандт протянул руку, и они пожали друг другу. ‘Я всегда буду благодарен тебе за твою помощь и поддержку. Я позвоню тебе, когда все закончится’.
  
  Томас направился к своей машине. Когда люди в камуфляже отвели заключенных в ангар, Ван дер Сандт вернулся через лужайку в прихожую своего дома. Он оставил свое ружье на викторианском дубовом столе, антиквариате, который Лора купила на аукционе в Лондоне и отправила вместе с другой дюжиной экспонатов вскоре после того, как они купили дом.
  
  Ван дер Сандт долго и упорно думал о том, какое ружье использовать, и остановился на своем Ambush 300 Blackout, ружье, которое он в последний раз использовал для охоты на диких свиней в Джорджии. От него не ускользнула ирония использования оружия, которым убивали свиней, для казни мусульманских террористов. Оружие обычно стреляло 110-гранными дозвуковыми пулями, но для свиней он использовал дозвуковые 220-гранные пули, более тяжелые и смертоносные на расстоянии до двухсот метров и более. Он решил использовать то же самое для джихадистов. У засады был камуфляжный рисунок и шестнадцатидюймовый ствол с резьбой, в который он ввинтил луковичный подавитель волн. Глушитель весил больше фунта, но, во всяком случае, он улучшал баланс оружия.
  
  Он держал пистолет наготове, когда шел по коридору в заднюю часть дома и на кухню. Кухня была гордостью и радостью Лоры. Она неделями работала с архитектором, чтобы создать идеальный дизайн, и вся бытовая техника была импортирована из Европы. Она прилетела в Италию, чтобы выбрать мраморные столешницы, а все шкафы были сделаны вручную. Напольная плитка тоже была итальянской и сделана вручную. Лора любила готовить, и большую часть блюд они ели на кухонном столе, любуясь видом на сады через окна от пола до потолка.
  
  Ван дер Сандт вышел на террасу с площадкой для барбекю – единственным блюдом, которое он когда-либо готовил, – и через лужайку направился к ангару. Полковник стоял у массивных раздвижных дверей у входа в здание. ‘Так что же теперь происходит, мистер Ван дер Сандт?’ - спросил Белл.
  
  ‘Мы воспользуемся вертолетом, чтобы высадить террористов в лесу. Мы определили поляну примерно в сорока километрах отсюда. Как только они будут высажены, вертолет вернется и доставит вас и ваших людей обратно в аэропорт. Вы можете отправиться на самолете туда, куда вам нужно.’
  
  Белл кивнул. ‘Звучит как план’.
  
  Белл отступил в сторону, чтобы пропустить Ван дер Сандта в ангар. Восемь джихадистов выстроились в шеренгу. С них сняли подгузники, но они все еще были в капюшонах, их запястья были стянуты пластиковыми застежками-молниями. Ван дер Сандт указал пистолетом, чтобы капюшоны были сняты, и один за другим они были сняты. Мужчины стояли, моргая, пытаясь сфокусировать взгляд.
  
  ‘Вот что должно произойти", - сказал Ван дер Сандт мужчинам. ‘Вас отвезут обратно на вертолет и сбросят в лес. Тогда я собираюсь отправиться на твои поиски.’
  
  ‘К черту это, чувак", - сказал один из мужчин.
  
  Ван дер Сандт поднял пистолет. ‘Я собираюсь отправиться на ваши поиски и одного за другим убью вас так же, как вы убили мою семью на пляже. Одного за другим’.
  
  ‘Вы не можете этого сделать, у нас есть права", - сказал самый старший член группы. Он был одет в мешковатую рубашку и свободные брюки, а на шее у него был черно-белый шарф.
  
  Ван дер Сандт подошел к нему и пристально посмотрел в его водянисто-карие глаза. ‘Ты бангладешец, верно? Лидер группы? Фааз Махмуд’.
  
  ‘Я всего лишь слуга Аллаха’, - сказал Фааз, глядя на него в ответ. ‘И я гражданин Финляндии. Я настаиваю, чтобы мне разрешили поговорить с моим посольством’.
  
  ‘Этого не произойдет", - сказал Ван дер Сандт.
  
  ‘Вы должны передать нас полиции", - сказал Фааз.
  
  Ван дер Сандт сделал шаг назад, направил пистолет на босую левую ногу Фааза и нажал на спусковой крючок. Ступня разорвалась, и Фааз закричал от боли. Он отскочил назад, а затем упал на бетонный пол. Остальные мужчины в ужасе смотрели, как Фааз корчился в агонии. ‘Произошли небольшие изменения в плане", - сказал Ван дер Сандт террористам. ‘Мистер Махмуд может остаться здесь. Как только я разберусь с ним, я приду за вами. У тебя будет примерно столько же шансов, сколько ты дал моей семье и другим, кого убил в тот день ’. Он небрежно прицелился в правое колено Фааза и выстрелил в него снова. Фааз закричал, а затем начал рыдать, когда кровь растеклась по полу.
  
  Один из мужчин поднял руки. ‘Сэр, произошла ошибка. Я врач, меня не должно быть здесь’. Ему было чуть за тридцать, его борода была аккуратно подстрижена, но Ван дер Сандт видел только ублюдка-убийцу, который собирался получить по заслугам. ‘Я был в лагере, заботился о пострадавших", - сказал мужчина. ‘Я не террорист’.
  
  ‘Я тоже!’ - крикнул другой мужчина. ‘Я работаю на НПО, я помогал людям, я не террорист’.
  
  ‘Да, я тоже из неправительственной организации!’ - крикнул другой мужчина. ‘Спасите детей. Я помогал детям, все это ошибка’.
  
  Затем все мужчины начали кричать, заявляя о своей невиновности. Ван дер Сандт выстрелил в потолок, и они замолчали. Он развернул пистолет, держа палец на спусковом крючке. ‘Если хочешь, ты можешь умереть здесь, как этот кусок дерьма. Или ты можешь выйти наружу, где у тебя будет шанс. Не такой уж большой шанс, но тогда ты не дал моей семье большого шанса. Итак, вам решать. Любой, кто хочет пулю сейчас, просто поднимите руку, и я сделаю одолжение.’
  
  Он пристально посмотрел на мужчин одного за другим, и все они опустили глаза, избегая его взгляда, за исключением того, кто утверждал, что он врач. Мужчина стоял с поднятой головой, как будто пистолет его не пугал. ‘Я не террорист’, - сказал мужчина. ‘Я не знаю, что, черт возьми, здесь происходит, но я не с ними. Они держали меня ...’ Один из охранников подошел сзади к мужчине и ударил его прикладом карабина по голове. Мужчина рухнул на землю. ‘Кто-нибудь еще хочет что-нибудь сказать?’ - спросил Ван дер Сандт.
  
  Один из мужчин поднял глаза. Это был единственный белый парень в группе. ‘Я не убивал вашу семью’, - сказал он. "Я был там, но я клянусь, что я не причинил вреда вашей семье. Я не стрелял ни в каких детей.’
  
  Ван дер Сандт подошел к нему, его шаги эхом разносились по ангару. Он остановился перед мужчиной. ‘Ты белый – что ты делаешь с этими животными?’
  
  ‘Я мусульманин", - сказал мужчина. ‘Я борюсь за свою религию. Но я клянусь, что не причинял вреда вашей семье’.
  
  ‘Так ты новообращенный? Ты стал мусульманином? По собственному выбору?’
  
  Мужчина осторожно кивнул.
  
  ‘Ты что, гребаный умственно отсталый? Ты действительно веришь, что есть бог, который не хочет, чтобы ты ел бекон? Кто думает, что педофилия - это нормально и что геев следует сбрасывать с крыш?" У вас был выбор, и это религия, которую вы выбрали?’ Мужчина открыл рот, чтобы ответить, но Ван дер Сандт заставил его замолчать, покачав головой. ‘Вы думаете, меня волнует, кто на самом деле нажал на курок?’ - спросил Ван дер Сандт. ‘Вы все подонки, и вы все заслуживаете того, что с вами происходит. Но тебя, мой маленький белый друг, тебя я получу особое удовольствие, убивая. Ты не родилась в этой дикости, ты выбрала ее; ты приняла ее. Тебе некого винить, кроме себя ’. Он повернулся к Беллу. ‘Полковник, не будете ли вы так добры посадить их в вертолет и доставить в зону высадки’.
  
  Белл махнул своим людям, чтобы они окружили пленников. ‘Давайте отправим это шоу в путь!’ - крикнул он.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 20
  
  КогдаРадж пришел в себя, он снова сидел в одном из вертолетов. Его шея горела, и ему было больно дышать. Стук роторов и рев турбины были громкими, но далеко не оглушительными. На этот раз он сидел по правому борту в ряду из трех кресел. Рядом с ним был Сэл, а по другую сторону от Сэла - Мо. Они оба со страхом смотрели в окно. Вертолет летел прямо над деревьями, листья колыхались внизу, как волны зеленого моря.
  
  Судя по тому, что Радж мог видеть внутри вертолета, он был похож на Airbus H175. Он обернулся. На заднем ряду сидели трое вооруженных мужчин. Один из них ткнул его электрошокером. ‘Смотри прямо, или я ударю тебя снова’. Радж сделал, как ему сказали. Передние сиденья, обращенные к задним сиденьям, были заняты тремя мужчинами в военной форме. Тот, что сидел по правому борту, был седовласым и старше остальных. Его правую руку заменил стальной крюк. Радж решил, что он здесь главный. Радж встретился взглядом с мужчиной, но в его взгляде была холодность, которая ясно давала понять, что нет смысла что-либо ему говорить. Двое мужчин, сидевших с ним, сжимали в руках свои пистолеты-пулеметы "Хеклер и Кох".
  
  Четыре места в ряду перед Раджем были заняты Эролом, Сидом, Джаффаром и Абдуллой. Перед ними сидели еще трое мужчин в камуфляже, лицом вперед. Итак, их девять, все вооружены. Радж посмотрел на свои застегнутые на молнию запястья. У него ничего не было. Они забрали его часы, так что он понятия не имел, который час, и у него не было обуви. Все, что у него было, - это одежда, которую Сид дал ему в лагере. Ножные кандалы были сняты, но даже если бы его запястья не были связаны, он не смог бы справиться с девятью вооруженными людьми.
  
  Внизу мелькали деревья. Небо было безоблачно-голубым. Радж не мог видеть солнца ни с одной стороны вертолета, что наводило на мысль, что оно находилось высоко над головой. Это означало, что это должно быть где-то между одиннадцатью и тремя часами. Он посмотрел на деревья внизу, пытаясь определить, где в мире они находятся. Возможно, в Европе. Возможно, в Северной Америке. Не Азия, в этом он был уверен. Вероятно, не Южная Америка. Большинство деревьев выглядели вечнозелеными. Ели и кедры. Но он не был экспертом.
  
  Сэл поймал его взгляд. ‘Что они собираются с нами сделать?’ прошептал он.
  
  ‘Вы слышали, что этот парень ...’
  
  ‘Никаких разговоров!’ - крикнул один из мужчин позади Раджа, и он почувствовал, как металлические наконечники электрошокера прижались к его шее. Он вздрогнул, но жгучей боли не было, просто давление. ‘Хорошо, хорошо", - сказал он.
  
  Мысли Раджа лихорадочно соображали. Мужчина в особняке говорил об охоте на них, и явно это была не пустая угроза. В какой-то момент их собирались сбросить в лес, и он пришел бы за ними. Один человек с ружьем против семерых безоружных мужчин, голодных и измученных жаждой, одетых для пустыни. Это не собирался быть честный бой, но тогда справедливость, казалось, была последним, о чем думал мужчина. Если у Раджа был хоть какой-то шанс выжить, ему понадобится оружие, но он сомневался, что они планировали дать ему его.
  
  Шум двигателя изменился, и вертолет замедлил ход. Радж выглянул в окно. Перед ними была поляна шириной в пару сотен футов. Вертолет приблизился к поляне и медленно снизился. Радж предположил, что они собираются приземлиться, но как только вертолет оказался примерно в десяти футах над травой, он перешел в режим зависания. Мужчины в камуфляже расстегнули ремни безопасности. Тот, кто был ближе к двери, позволил своему карабину качнуться на ремне, и он обеими руками отодвинул дверь. Шум двигателя был оглушительным при открытой двери. Седовласый мужчина указал на Эрола своим стальным крюком. Затем указал на открытую дверь. ‘Вон!’ - крикнул он.
  
  ‘К черту это!’ - крикнул Эрол.
  
  ‘Вон!’ - крикнул седовласый мужчина, и когда Эрол покачал головой, один из мужчин достал свой электрошокер, наклонился вперед и приставил его к груди Эрола. У Эрола начались судороги, когда мужчина продолжал прижимать электрошокер к его груди. Мужчина убрал электрошокер обратно в кобуру, расстегнул ремни безопасности Эрола, а затем грубо потащил его к двери. С помощью человека, который открыл дверь, он вышвырнул Эрола вон.
  
  Мужчина с седыми волосами указал на Сида. ‘Теперь ты’.
  
  Сид уставился на открытый дверной проем. ‘Ты можешь спуститься дальше?’ - крикнул он.
  
  Парень напротив потянулся за своим электрошокером. ‘Хорошо, хорошо, я прыгну", - сказал Сид. Он расстегнул ремни безопасности, затем, держась за сиденье, придвинулся ближе к открытой двери. Седовласый мужчина отвел правую ногу назад и ногой оттолкнул Сида. Сид выскочил из вертолета, крича и отчаянно размахивая руками.
  
  Следующим был Джаффар, за ним Абдулла. Оба выскочили, ничего не сказав.
  
  Следующей была очередь Мо, но он застыл на своем месте, вытаращив глаза. Когда он проигнорировал седовласого мужчину, мужчина, сидевший позади него, наклонился вперед и ткнул его электрошоком в шею. Мужчина у двери подошел и расстегнул ремни безопасности Мо, и вместе с седовласым мужчиной отнесли его к дверному проему и выбросили наружу.
  
  Сэл расстегнул свою собственную сбрую и зашаркал к двери. Он показал средний палец седовласому мужчине, сказал ему отвалить и выскочил за дверь. Теперь остался только Радж. Седовласый мужчина наставил на него свой крюк. ‘Давай, у нас не весь гребаный день впереди’.
  
  Радж расстегнул ремни безопасности и прошаркал через ряд сидений к двери.
  
  ‘Давай, давай, или ты хочешь, чтобы мы тебя прихлопнули?’ - крикнул парень у двери.
  
  ‘Все в порядке, я прыгну", - сказал Радж. Он сделал шаг к дверному проему и выглянул наружу. Теперь они были в пятнадцати футах над землей. Может быть, в двадцати. Он бросил обеспокоенный взгляд на мужчину в дверном проеме. ‘Разве мы не можем спуститься ниже?’
  
  Мужчина открыл рот, чтобы заговорить, но прежде чем он успел что-либо сказать, Радж схватил его за плечи и вытолкнул за дверь. Радж крепко держал мужчину за плечи, когда они падали, поворачивая его тело так, чтобы мужчина остался под ним и приготовился к удару. Они сильно ударились о землю, но большая часть падения пришлась на человека под ним. Радж скатился с него и обнаружил, что смотрит на вертолет. Седовласый мужчина смотрел на них сверху вниз, что-то крича, но его слова потонули в реве турбины.
  
  Радж сел. Человек, которого он столкнул с вертолета, казалось, был без сознания, а его левая нога была вывернута под неестественным углом, почти наверняка сломана. Радж схватил карабин мужчины, проверил, что предохранитель снят и находится в положении для одиночного выстрела, а затем лег на спину и прицелился в вертолет. Он выстрелил в люк, и седовласый мужчина увернулся. Отдача была очень небольшой, и Радж знал, что пули не нанесут вертолету никакого реального ущерба, но пилотам никогда не нравилось, когда в них стреляли. Он выстрелил снова, двумя одиночными выстрелами, и вертолет накренился влево. Радж знал, что ему осталось недолго, поэтому он положил пистолет на землю и стянул с мужчины ботинки и носки. Затем он снял с мужчины ремень. На нем был приемопередатчик в кобуре. Когда Радж начал снимать с мужчины форму, его глаза распахнулись. Радж сильно ударил его, и мужчина замер.
  
  Радж услышал шум позади себя и, обернувшись, увидел Сида. ‘Что, черт возьми, ты натворил?’ - спросил Сид.
  
  ‘Нам понадобится снаряжение, если мы собираемся пройти через это", - сказал Радж.
  
  Сид потянулся за карабином, но Радж схватил его. ‘Хеклер мой’, - сказал он.
  
  ‘Ты всего лишь медик’.
  
  Радж направил дуло в грудь Сида и сжал палец на спусковом крючке. ‘Это мое’, - сказал он. ‘Я получил это, я сохраню это’.
  
  Сид поднял руки. ‘Хорошо, хорошо", - сказал он. Он указал на "Глок" в кобуре мужчины. ‘Можно мне взять пистолет?’
  
  Радж кивнул. ‘И сними с него жилет. И рубашку. Нам нужно все, что мы сможем достать’.
  
  Сид вытащил "Глок" из кобуры и засунул его за пояс брюк.
  
  На правой ноге мужчины был нож для выживания в ножнах, Радж расстегнул ремни и взял его.
  
  Абдулла подошел, расстегнул жилет и снял его. Он надел его поверх рубашки.
  
  Сэл схватил передатчик и поспешил с ним прочь.
  
  Когда Сид начал расстегивать камуфляж лежащего без сознания человека, Радж услышал рев турбины вертолета и, подняв глаза, увидел, что тот направляется обратно к нему. Из двери высунулся мужчина с карабином. Радж схватил свое ружье, вскинул его на плечо и сделал два быстрых выстрела в дверной проем. Мужчина отступил, и вертолет пронесся над головой. Абдулла и Сэл убежали, чтобы спрятаться на деревьях.
  
  Радж положил пистолет обратно на землю и помог Сиду снять с мужчины камуфляж. Он отстегнул мужские часы, черный Casio G-Shock, и надел их на свое запястье. Эрол сидел, постанывая. Мо был примерно в двадцати футах от него, лежал на боку. Его грудная клетка двигалась, так что он все еще был жив, хотя и оглушен.
  
  Радж забрал камуфляж у Сида. ‘Сид, посмотри, сможешь ли ты поднять Мо. Нам нужно убираться отсюда’.
  
  Сид бросился к раненому мужчине.
  
  Радж натянул носки и ботинки. Они были свободными, но он мог их надеть. Он привязал ножны к ноге. Вертолет сделал вираж над головой, готовясь лететь обратно в его направлении.
  
  Он встал, перекинул камуфляж через плечо и подбежал к Эролу с "Хеклером" в правой руке. ‘Ты в порядке?’ он спросил.
  
  Эрол нахмурился. ‘Я думаю, да’.
  
  ‘Ничего не сломано?’
  
  Эрол покачал головой, и Радж помог ему подняться на ноги. Эрол перенес вес тела на правую ногу и взвыл от боли.
  
  Сид перекинул Мо через плечо. ‘ Пошли, нам нужно укрыться, ’ сказал Радж. Он направился к деревьям вместе с Эролом. Сид последовал за ним.
  
  Вертолет накренился над головой, и пули пронеслись над поляной, разрывая растительность и поднимая комья земли.
  
  Эрол сильно хромал, и ему приходилось опираться на Раджа большей частью своего веса. Джаффар подошел и помог Раджу с Эролом. Вместе они вытащили его с поляны. Джаффар уставился на вертолет. ‘Ублюдки!’ - заорал он.
  
  ‘Они просто хотят, чтобы мы были подальше от их парня", - сказал Радж. "Здесь с нами все будет в порядке’. Он опустил Эрола на землю. Сид прислонил потерявшего сознание Мо к дереву и смотрел на вертолет. Он вытащил "Глок" из-за пояса брюк. ‘Не беспокойся, Сид!’ - крикнул Радж. ‘Пули просто отскочат от него’.
  
  Сид кивнул и убрал ружье.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 21
  
  Cолонел Белл похлопал пилота по плечу своим стальным когтем. ‘Развернись и приготовься приземлиться на южной стороне поляны", - сказал он.
  
  ‘Вас понял", - сказал пилот и заложил вертолет в правый вираж. Под ними мелькнули верхушки деревьев.
  
  Белл повернулся, чтобы обратиться к своей команде. ‘Хорошо, мы собираемся приземлиться и забрать Ника. Мы совершим облет на низкой скорости, и мне нужно, чтобы Барри, Крис и Чарли выпрыгнули и двинулись через поляну на север, чтобы установить периметр. Единственная огневая мощь, которая у них есть, - это "Хеклер" Ника и его "Глок", и если у них есть хоть капля здравого смысла, они будут бежать, не оглядываясь назад.’
  
  Барри, Крис и Чарли кивнули. Все они были ветеранами сил Дельта, которые последние пять лет работали с полковником в горячих точках по всему миру.
  
  ‘Как только расчистка будет безопасной, мы приземлимся рядом с Ником и заберем его, затем вы трое возвращаетесь к вертолету, и мы убираемся оттуда’. Барри открыл рот, чтобы заговорить, но Белл опередил его и заставил замолчать взмахом когтя. ‘Это не миссия по поиску и уничтожению, наш клиент хочет, чтобы эти люди были живы, поэтому открывайте прикрывающий огонь, но на этом все заканчивается’.
  
  Барри крепче сжал свой карабин. ‘Вас понял, сэр’.
  
  Вертолет совершил крутой разворот, затем спикировал на южную сторону поляны. Пилот завис в нескольких футах над землей, и Белл крикнул людям, чтобы они уходили. Барри, Крис и Чарли спрыгнули вниз и немедленно рассредоточились веером, стреляя короткими очередями в сторону деревьев.
  
  Пилот поднял вертолет и направился на юг. Белл выглянул в открытый дверной проем и увидел троих мужчин, решительно пересекающих поляну. Судя по всему, они не открывали ответного огня.
  
  Он мог видеть Ника, лежащего на земле. Он был раздет до боксерских трусов. Белл не мог видеть крови, но мужчина не двигался.
  
  Он услышал треск рычагов, когда трое мужчин продолжили двигаться веером, так что теперь их разделяло более тридцати футов. Он похлопал пилота по плечу. ‘Мы спускаемся!’ - крикнул он.
  
  Пилот заложил вертолет в крутой вираж, затем приблизился к поляне с запада, при слабом ветре. Он перевел вертолет в режим зависания примерно в двадцати футах от Ника. Белл выпрыгнул и побежал прочь от вертолета, согнувшись вдвое в талии, хотя было достаточно свободного пространства. Еще двое мужчин последовали за ним с карабинами наготове.
  
  Винты вертолета продолжали вращаться, поднимая грязь и траву. Белл опустился на колени рядом с Ником и схватил его за руку. ‘Ник, ты в порядке?’ - крикнул он.
  
  Ник сжал его руку, но не ответил.
  
  ‘Мы собираемся вытащить тебя отсюда, приятель", - сказал Белл. Ник снова сжал. Он дышал неглубоко, его грудь едва двигалась, и он держал глаза закрытыми. Казалось, что сквозь кожу не было никаких костей, но не было никакого способа узнать, каковы были внутренние повреждения.
  
  ‘Давайте отведем его к вертолету", - сказал Белл.
  
  Двое мужчин позволили своим карабинам качнуться на ремнях, когда они наклонились и схватили Ника за ноги и плечи. Белл держал свой "Хеклер" наготове, когда они несли Ника к зависшему вертолету. Пилот повел вертолет так низко, что его салазки оказались всего в нескольких дюймах над камнями.
  
  Барри, Крис и Чарли продолжали время от времени стрелять очередями по деревьям, но ответного огня по-прежнему не было. Белл бросил быстрый взгляд через плечо. Двое мужчин поднимали Ника в вертолет, и мужчины внутри потянулись к нему. Вместе они опустили его на пол. Один из них подал Беллу знак ‘хорошо’.
  
  Крис и Чарли развернулись и побежали обратно к вертолету, пригибаясь, в то время как Барри открыл прикрывающий огонь.
  
  Как только Крис преодолел двадцать метров, он оглянулся и начал стрелять по линии деревьев, когда Барри повернулся и побежал.
  
  В течение следующих тридцати секунд они по очереди открывали прикрывающий огонь, пересекая поляну. Белл ждал их у двери. Барри и Чарли забрались внутрь и заняли свои места, когда Крис дал последний залп по деревьям. Затем Крис забрался внутрь, Белл последовал за ним, и двигатель вертолета взревел, когда он взмыл в воздух. Пилот накренился влево и направился на юго-восток.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 22
  
  РЭй джей выглянул из-за дерева и наблюдал, как улетает вертолет. ‘Они улетели?’ - спросила Сэл у него за спиной. Он стоял рядом с Эролом, который сидел спиной к дереву, вытянув ноги. Когда вертолет приземлился, они продвинулись дальше в лес, но весь прикрывающий огонь прошел выше, разрывая верхние ветви.
  
  ‘Да, они подобрали своего раненого парня и увезли его", - сказал Радж.
  
  Сид появился за плечом Раджа. ‘Черт, я действительно думал, что они придут за нами’, - сказал он. ‘Я думал, что все кончено’.
  
  Радж посмотрел на Сида. ‘Как Мо?’
  
  ‘Он в сознании, но у него ужасно болит нога. Я думаю, он ее сломал’.
  
  Джаффар посмотрел на поляну. ‘Почему они остановились?’ - спросил он. ‘Почему они не продолжали стрелять?’
  
  ‘Тот мужчина в доме, он хочет убить нас, и они работают на него", - сказал Радж. ‘Это было просто для того, чтобы вернуть их парня. Первые трое парней устанавливали периметр, чтобы вертолет мог безопасно приземлиться. Они не пытались убить нас, они просто хотели убедиться, что мы не высовываемся.’
  
  ‘Что теперь будет?’ Спросил Джаффар.
  
  ‘Этот псих с винтовкой собирается отправиться на наши поиски", - сказал Сид. Он поднял "Глок". ‘Но его ждет гребаный сюрприз’.
  
  Радж покачал головой. ‘Насколько ты хорош в этом?’ - спросил он. ‘Двадцать футов? Тридцать? В хороший день я стреляю с точностью до пятидесяти футов из "Глока". Я почти уверен, что оружие, которое он держал в руках, было какой-то разновидностью карабина М4, что означает, что с правильным патроном он может быть точным на расстоянии до пары сотен метров. И он был оснащен глушителем, что означает, что на таком расстоянии вы даже не узнали бы, где он был.’
  
  ‘Подавитель?’ - спросила Сэл. ‘Что такое подавитель?’
  
  ‘Глушитель", - сказал Радж. ‘Он уменьшает шум, производимый оружием при стрельбе. Я хочу сказать, что нас превосходят в вооружении, поэтому последнее, что нам нужно, - это перестрелка.’
  
  Сид указал на карабин, который держал Радж. ‘Это "Хеклер", который может легко стрелять на пару сотен метров’.
  
  ‘Конечно, но у меня закончилась практика, и мы же не можем заскочить на полигон, чтобы отточить наши навыки, не так ли?’ Он извлек магазин и, прищурившись, посмотрел на него. ‘ У меня осталось восемнадцать патронов. ’ Он указал на "Глок". - Сколько у тебя патронов? - спросил я.
  
  Сид выбросил магазин. ‘Он полон’.
  
  Радж кивнул. ‘Итак, пятнадцать раундов’.
  
  ‘Ты думаешь, он собирается преследовать нас в одиночку?’ - спросил Джаффар. ‘Или он приведет с собой других?’
  
  ‘Это хороший вопрос", - сказал Радж. Он встал и прижал к себе "Хеклер". ‘Кажется, он принимает все это очень близко к сердцу’. Радж посмотрел на Сида. ‘Он сказал, что вы убили его семью. Что он имел в виду?’
  
  ‘Откуда, черт возьми, мне знать, братан?’
  
  Радж слабо улыбнулся. Сид, приятель, этот парень, кем бы он ни был, отправил команду бывших наемников спецназа в Сирию, чтобы похитить нас из лагеря ИГИЛ, а затем переправить через полмира на частном самолете черт знает куда. Это не могло стоить ему меньше миллиона фунтов. И вы видели тот дом? Очевидно, он богат и, похоже, считает вас – и меня – ответственными за смерть его семьи. Такой парень не стал бы тратить такие деньги, если бы не был уверен в своих фактах, так что тебе нужно перестать валять дурака и сказать мне правду. Кто он?’
  
  Сид положил руку на грудь, над сердцем. ‘Братан, я не знаю этого парня. Никогда в жизни его не видел’.
  
  Глаза Раджа сузились. ‘Но ты знаешь, что случилось с его семьей’.
  
  Сид отвел взгляд и ничего не сказал.
  
  ‘Недавно мы выполняли миссию на Кипре", - тихо сказал Джаффар. ‘Возможно, его семья погибла там’.
  
  ‘Миссия? Какая миссия?’
  
  ‘Нам было поручено убить кафиров на роскошном курорте. Мы убивали туристов, мы не причиняли вреда местным жителям и не причиняли вреда мусульманам. Мы убивали только кафиров’.
  
  ‘Так возможно, что его семья была там?’
  
  Джаффар пожал плечами. ‘Да, это возможно’.
  
  ‘Значит, вы убивали женщин и детей?’
  
  ‘Мы убивали неверующих", - прорычал Джаффар.
  
  Радж стиснул зубы от отчаяния. Его жизнь была на кону, потому что группа джихадистов, готовых на все, решила, что убийство невинных отдыхающих каким-то образом приемлемо. Убивать женщин и детей? Для чего? Чтобы доказать, что их религия была каким-то образом выше? У Раджа не было жены или детей, но если бы они у него были, и если бы Фааз и его заблудшие дебильные джихадисты причинили им вред, он, вероятно, не стал бы дважды думать о том, чтобы отомстить самому.
  
  ‘Братан, что сделано, то сделано", - сказал Сид. ‘Не имеет значения, что взбесило этого парня, не так ли? Важно то, что мы убираемся отсюда к чертовой матери’.
  
  ‘Мы даже не знаем, где находится “здесь”, - сказал Абдулла, обводя рукой окрестности. ‘Мы даже не знаем, в какой стране мы находимся’.
  
  ‘Это США, верно?’ - спросил Сэл. ‘Этот парень янки. Такими же были люди, которые привезли нас сюда’. Он кивнул. ‘Это Америка, конечно’.
  
  ‘А это значит, что здесь у нас есть права", - сказал Джаффар. ‘Нам нужно найти полицию. Нам нужно добраться до города, и там найдутся люди, которые нам помогут’.
  
  Мо застонал. Радж подошел к раненому мужчине и опустился рядом с ним на колени. Он положил "Хеклер" на землю, осматривая ногу мужчины. Она была явно сломана ниже колена. Он услышал движение позади себя, и когда он обернулся, Абдулла наклонился, потянувшись за оружием. Радж схватил его и вскочил на ноги. Он прицелился в грудь Абдуллы и сжал палец на спусковом крючке. Абдулла вскинул руки в воздух. ‘Я просто хотел посмотреть на это", - сказал он.
  
  Радж взмахнул пистолетом, прицеливаясь ко всем. ‘Давайте проясним одну вещь с самого начала", - сказал он. ‘Это мой пистолет. Мой. Если кто-нибудь попытается отобрать это у меня, я пристрелю его. Это всем абсолютно ясно?’ Он вызывающе посмотрел на них, но никто не ответил. ‘Я спросил, это ясно для нас?’
  
  Один за другим мужчины пробормотали, что да, они поняли.
  
  ‘Отвали, Абдулла", - сказал Радж, указывая пистолетом.
  
  Абдулла ушел, опустив руки. ‘Я только хотел, блядь, взглянуть", - сказал он.
  
  Радж подождал, пока Абдулла отойдет от него на достаточное расстояние, прежде чем опуститься на колени и осмотреть ногу Мо. На нем были сандалии, и Радж осторожно снял их. Он был в сознании, поэтому смог описать свою боль, и после нескольких секунд подталкивания и выкручивания Радж был почти уверен, что сломаны большая и малоберцовая кости. Мо, казалось, не был в шоке – его кожа не была липкой или синей, и он, казалось, не был смущен или учащенно дышал. Переломы были чистыми, и приличная шина сделала бы его подвижным, если бы не совсем безболезненным. Проблема была в том, что они находились в лесу, поэтому о медицинских шинах не могло быть и речи. Он ухмыльнулся и похлопал Мо по плечу. ‘Не волнуйся, мы это исправим", - сказал он. Он схватил ружье и встал. ‘Сид, нам нужно чем-нибудь перевязать шину. Ты можешь отрезать несколько кусков материи от рубашки, которую забрал у парня’. Он вытащил нож выживания из ножен и отдал его Сиду.
  
  Радж указал на Абдуллу. ‘Не могли бы вы с Сэлом поискать вокруг что-нибудь, что мы могли бы использовать в качестве шины? Две ветки, каждая длиной около восемнадцати дюймов. Они должны быть шириной около двух-трех дюймов. Возможно, нам удастся срезать одну ветку посередине. Посмотри, что ты сможешь найти, да?’
  
  Абдулла нахмурился, как будто не понял.
  
  Радж позволил "Хеклеру" повиснуть на перевязи, чтобы он мог руками показать Абдулле, какой длины должен быть кусок дерева. ‘Этой длины хватит’.
  
  ‘Какого хрена ты, по-твоему, делаешь, братан?’ - спросил Абдулла.
  
  ‘Мы собираемся вылечить ногу Мо, чтобы мы могли двигаться’.
  
  ‘К черту это. Он сам виноват в том, что ошибся. Он просто замедлит нас’. Он помахал Сэлу. ‘Давай, Сэл, поехали’.
  
  ‘Куда идти?’ - спросил Радж.
  
  ‘Подальше отсюда, потому что именно здесь этот парень собирается прийти за нами’.
  
  Сид сел и ножом отрезал полоски ткани от рукавов камуфляжа. ‘Это твой план?’ - спросил он Абдуллу.
  
  ‘У вас есть что-нибудь получше?’ - спросил Сэл. ‘Мне кажется, нам нужно убраться отсюда как можно дальше. И Абдулла прав, он просто замедлит нас’.
  
  ‘Куда ты собираешься идти?’ - спросил Радж. ‘Ты понятия не имеешь, где мы находимся’.
  
  ‘Вот куда полетел вертолет", - сказал Абдулла, указывая поверх головы Сида. ‘Если мы пойдем в ту сторону, мы найдем дом. И дорогу. Как только мы найдем дорогу, мы сможем найти город.’
  
  ‘Это отличный план, за исключением того, что я не видел никакого города, когда мы были на вертолете, и если вы направитесь к дому, вы столкнетесь с парнем с ружьем. Наш лучший шанс - остаться вместе и работать в команде.’
  
  ‘Да, тебе легко так говорить, потому что у тебя есть ружье", - сказал Абдулла. ‘У нас с Сэлом ни хрена нет, и мне кажется, что твой план состоит в том, чтобы вы с Сидом несли оружие, в то время как мы с Сэлом и остальными несем Мо и Эрола’.
  
  ‘Я могу ходить", - сказал Эрол.
  
  ‘Ты уже хромаешь", - сказал Абдулла. ‘У тебя даже обуви нет, братан. Пара километров, и ты будешь умолять, чтобы тебя понесли’. Он покачал головой. ‘Нет, каждый сам за себя. Если мы останемся вместе, мы умрем вместе. Если мы все позаботимся о себе, некоторые из нас могут выжить ’. Он махнул Сэлу. ‘Давай, Сэл, давай прыгнем’.
  
  ‘Ты совершаешь большую ошибку", - сказал Радж.
  
  ‘Возможно, но, по крайней мере, это будет моей ошибкой", - сказал Абдулла.
  
  ‘Братья, я думаю, Радж прав", - сказал Джаффар. ‘Вместе мы сильнее’.
  
  ‘Нет, мы более крупная мишень, в нас легче попасть", - сказал Абдулла.
  
  Сэл кивнул. ‘Он прав. Мы можем двигаться быстрее в одиночку’.
  
  ‘За исключением того, что вы не знаете, куда идете’. Радж горько покачал головой и отмахнулся от них. ‘Знаете что? Делайте то, что хотите делать’.
  
  Абдулла и Сал говорили друг с другом на своем родном языке. Казалось, они не спорили. В конце концов Сал поднял руку. "Ма'а ас-салама", - сказал он. Прощай.
  
  ‘Да", - сказал Сид. "Ила-лика".’ Пока мы не встретимся снова.
  
  Радж указал на приемопередатчик в кармане Сэла. ‘Тебе следует оставить это у нас", - сказал он.
  
  ‘К черту это", - сказал Сэл.
  
  ‘Нас стало больше’.
  
  ‘И что?"
  
  ‘Просто отдай это мне, Сэл’.
  
  Радж протянул руку, но Сэл покачал головой. ‘Я обменяю его на Глок’.
  
  ‘Этого не произойдет", - сказал Сид.
  
  ‘Тогда мы уходим отсюда", - сказал Сэл. Двое сомалийцев исчезли в лесу. В течение нескольких секунд остальные мужчины слышали хруст своих ног в подлеске, а затем было слышно только пение птиц в верхушках деревьев.
  
  Радж посмотрел на Джаффара. ‘Ты не мог бы поискать дерево для шины, что-нибудь, чем мы могли бы перевязать ногу Мо?’
  
  Джаффар кивнул. ‘Конечно’. Он начал ходить вокруг, вглядываясь в подлесок.
  
  Радж подошел к Эролу, который сидел и массировал свою лодыжку. ‘Как ты себя чувствуешь?’
  
  Эрол поморщился. ‘Абдулла был прав, я не думаю, что смогу много ходить’.
  
  Радж опустился на колени и осмотрел распухшую лодыжку. ‘Она вывихнута, а не сломана’, - сказал он. ‘Я перевяжу ее, и мы найдем тебе палку для ходьбы. С тобой все будет в порядке’. Он похлопал Эрола по плечу и подошел к Сиду.
  
  Сид приготовил шесть полосок ткани, которые разложил на земле. ‘Хорошо?’ он спросил.
  
  ‘Идеально", - сказал Радж.
  
  Джаффар подошел с двумя ветками, которые он очистил от сучьев. Одна была около дюйма толщиной и двух футов длиной, другая была тоньше и длиннее. ‘Дай мне нож", - попросил Радж Сида, и Сид передал его.
  
  Радж взял у Джаффара ветку потолще, приставил один конец к камню и ножом аккуратно разломил ее надвое. Он отнес два куска дерева и полоски ткани Мо. Он опустился на колени, поместил два осколка снаружи и внутри сломанной ноги мужчины и кивнул. Это было бы неплохо.
  
  ‘Сид, дай мне пару кусочков для набивки. Шире и длиннее, чем те полоски, которые ты сделал’. Он бросил нож Сиду, который начал кромсать то, что осталось от камуфляжа. ‘Эй, Джаффар, посмотри, сможешь ли ты найти какую-нибудь палку, с помощью которой Эрол мог бы ходить", - сказал он.
  
  ‘Сойдет", - сказал Джаффар.
  
  Радж передал две полоски Эролу и использовал их, чтобы перевязать поврежденную лодыжку. ‘Это будет неудобно, но облегчит боль", - сказал он.
  
  ‘Абдулла был прав, я облажался без обуви. Джаффар тоже. Для вас с Сидом все в порядке, у вас есть ботинки, которые вы сняли с того парня, а на Сиде были сандалии, когда нас забирали. Но если мы пойдем пешком, мне прострелят ноги.’
  
  Радж кивнул. Эрол был прав. Подлесок был покрыт ветками и острыми камнями, а их ноги были недостаточно крепкими, чтобы выдержать долгий переход без обуви. ‘Я что-нибудь придумаю", - сказал он.
  
  Сид закончил вырезать два куска формы, чтобы использовать их в качестве подкладки, и отдал их Раджу.
  
  ‘Спасибо. Не могли бы вы отрезать еще несколько кусков, которыми Эрол и Джаффар могли бы обернуть ноги?’
  
  Сид снова принялся за работу с ножом. Радж взял более толстые полоски ткани, которые дал ему Сид, и просунул их между палками и ногой Мо, прежде чем использовать более тонкие отрезки, чтобы закрепить дерево на месте. Хитрость заключалась в том, чтобы сделать завязки плотными, но не слишком туго, чтобы они не перекрыли тираж.
  
  Как только он наложил шину, он обернул лодыжку тканью, чтобы свести к минимуму любые движения. Сгибание лодыжки означало, что мышцы и сухожилия давят на большеберцовую кость и малоберцовую кость, а это может привести к боли. ‘Как это ощущается?’ спросил он, когда закончил.
  
  ‘Сейчас все в порядке, но я не уверен, на что это будет похоже, когда я начну ходить’.
  
  ‘Мы будем действовать медленно", - сказал Радж.
  
  Джаффар вернулся из леса с двумя ветками, обе около пяти футов длиной. ‘Как насчет этих?’ - спросил он.
  
  ‘Отлично", - сказал Радж. Он взял их и предложил один Эролу. Эрол воспользовался этим, чтобы подняться на ноги и сделать несколько шагов. ‘Да, это неплохо", - сказал он.
  
  Радж отдал другую палку Мо. ‘Как ты думаешь, ты сможешь ходить самостоятельно?’ - спросил он. ‘Мы можем починить носилки, если понадобится, но идти своим ходом, вероятно, будет быстрее’.
  
  Мо кивнул. ‘Я попробую’. Сид и Радж помогли ему подняться. Он оперся на палку и сделал шаг. Затем еще один. ‘Это намного лучше, чем было", - сказал он.
  
  ‘Тебе будет больно, в этом нет сомнений", - сказал Радж. ‘Но оба перелома чистые, и ты хорошо заживешь.’ Он поднял руку. ‘Правильные ребята, соберитесь вокруг, нам нужно составить план игры’.
  
  Эрол прихрамывал вместе с Джаффаром. Сид бросил им несколько больших кусков, которые он вырезал из того, что осталось от формы, вместе с несколькими полосками, чтобы привязать их на место. Эрол рассмеялся. ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Лучшее, что мы можем сделать", - сказал Радж. ‘Но это будет намного лучше, чем ничего. Лесная подстилка разорвет тебе ноги’.
  
  ‘Чертовски верно", - сказал Джаффар. Он показал им подошву своей правой ноги, которая кровоточила от нескольких порезов.
  
  Эрол и Джаффар сели, и Сид помог завязать материал вокруг их ног.
  
  ‘Верно, нас пятеро, и я бы посоветовал нам держаться вместе’, - сказал Радж. ‘У кого-нибудь еще есть проблемы с этим?’
  
  Никто не спорил, поэтому Радж продолжил. ‘Вертолетом, который высадил нас здесь, был аэробус H175, крейсерская скорость которого составляет около двухсот семидесяти пяти километров в час. Они отключили меня, так что я был без сознания первую часть полета – как мы думаем, сколько мы летели?’
  
  Сид пожал плечами. ‘Может быть, минут десять’.
  
  ‘Нет, брат, ’ сказал Мо. ‘ Это заняло ровно восемь минут. Не считая времени взлета’.
  
  ‘Ты уверен?’ - спросил Радж.
  
  Мо кивнул. ‘Я считал’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Радж. ‘Итак, восемь минут при скорости двести семьдесят пять километров в час означают, что мы проехали ...’
  
  ‘Чуть меньше тридцати семи километров", - сказал Мо.
  
  Радж ухмыльнулся. ‘Молодец’, - сказал он. ‘Ты человек-калькулятор?’
  
  Мо улыбнулся. ‘Я всегда хорошо разбирался в цифрах’.
  
  Радж достал нож для выживания из ножен. В рукоятку был вделан маленький компас, он посмотрел на него, затем указал в направлении, куда улетел вертолет. "На юг", - сказал он. ‘Теперь предположим, что вертолет полетел по прямой и не пытался сбить нас с толку, дом находится в тридцати семи километрах в том направлении. Проблема в том, что, как я сказал Абдулле, вероятно, именно с этой стороны будет двигаться человек с ружьем. Кто-нибудь из вас видел дорогу или город, когда мы летели сюда?’
  
  Четверо мужчин покачали головами.
  
  ‘Тогда мне кажется, что дом - наша единственная надежда. Но мы не можем идти прямо к нему. Нам нужно еще немного поплутать. Очевидная вещь, которую нужно было бы сделать, - это ненадолго отправиться на запад или восток, затем направиться на юг, а затем повернуть к дому, когда мы подойдем к нему ближе.’ Он указал на запад. ‘Кажется, что земля там поднимается, а это значит, что мы могли бы лучше рассмотреть окрестности. Но, очевидно, подниматься сложнее, чем спускаться’.
  
  ‘Из-за всех этих деревьев, я не думаю, что мы когда-нибудь увидим местность", - сказал Сид. ‘Я не видел никаких гор во время полета сюда’.
  
  ‘Это правда", - сказал Эрол. ‘Просто деревья’.
  
  ‘Итак, мы спускаемся", - сказал Радж. Он внимательнее рассмотрел нож. Это была высококачественная сталь, и она была хорошо сбалансирована. Верхняя часть лезвия была зазубренной, и оно сужалось до ужасно острого острия. Компас был вделан в металлическую рукоятку. Радж отвинтил его. Как он и подозревал, рукоятка была полой. Внутри была маленькая черная пластиковая капсула. Он вложил нож в ножны и открыл капсулу. В нем лежало небольшое огниво для разжигания огня, три спички, рыболовный крючок и моток нейлоновой лески.
  
  Эрол заглянул через его плечо. ‘А как насчет еды?’ спросил он.
  
  ‘Что насчет этого?’ - спросил Радж.
  
  ‘Я чертовски голоден’. Он указал на содержимое рукоятки ножа. ‘Там есть рыболовные принадлежности, верно?’
  
  ‘Приятель, во-первых, я не вижу озера, а во-вторых, у нас нет времени ловить рыбу. К тому же нам придется ее готовить, а костер выдаст наше местоположение’.
  
  ‘Я умираю с голоду’.
  
  ‘Нет, это не так. Даже близко’. Радж рассмеялся. ‘Действуй по правилу трех", - сказал он. ‘Вы можете прожить три минуты без воздуха, три дня без воды и три недели без еды. Так что нам нужно пройти путь, прежде чем еда станет приоритетом’. Он посмотрел на часы на своем запястье. ‘Я думаю, у нас есть четыре часа до наступления темноты, поэтому я предлагаю отправиться на восток на два часа, а затем разбить лагерь, насколько это возможно’. Он вложил снаряжение для выживания обратно в рукоятку ножа и просмотрел их один за другим. ‘Есть вопросы?’
  
  Все они покачали головами.
  
  ‘Хорошо", - сказал Радж, вкладывая нож в ножны. "Давайте спустимся и посмотрим, что мы найдем’.
  
  ‘У меня вопрос", - сказал Сид. ‘Где ты научился так стрелять? Ты врач, верно?’
  
  ‘Я врач, но у меня была некоторая военная подготовка’.
  
  ‘Где?’
  
  ‘У нас сейчас нет времени на вопросы и ответы", - сказал Радж. ‘Становится поздно, и нам нужно отойти на некоторое расстояние от этой поляны, прежде чем мы построим укрытие на ночь’.
  
  Сид несколько секунд смотрел на него, а затем вздохнул. ‘Да, ты прав", - сказал он.
  
  Радж опустился на колени и поскреб по лесной подстилке. Он нашел маленький камешек, потом еще один. Он продолжал скрести землю, пока у него не набралось девять. ‘Для чего они?’ - спросил Сид.
  
  ‘Я покажу тебе, достаточно скоро", - сказал Радж.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 23
  
  Ван дер Сандт услышал вертолет с террасы в задней части дома, где он сидел с хрустальным бокалом своего любимого солодового виски в одной руке и сигарой в другой. Лора всегда настаивала, чтобы он курил сигары на улице, и ему не хотелось менять это сейчас. Кресло, в котором он сидел, когда-то украшало веранду главного дома бирманской каучуковой плантации, принадлежащей другу по бизнесу. Он обнаружил, что это самое удобное кресло, в котором он когда-либо сидел, и был в восторге, когда Лора подарила его ему на пятидесятилетие. Это было известно как плантаторское кресло, изготовленное из тикового дерева с наклонным сиденьем из тростниковой циновки и удлинителями, которые складывались внутрь и наружу для обеспечения подставки для ног. У Ван дер Сандта не было подставок для ног – он положил ноги на деревянный кофейный столик, вырезанный из цельного ствола, с фризом в виде слонов по низу. Еще один подарок от Лауры.
  
  Он встал, подошел к краю террасы и наблюдал, как вертолет мягко развернулся над территорией и приземлился в центре бетонной площадки.
  
  Дверь скользнула в сторону, и Колин Белл выбрался наружу. Он пригнул голову, убегая трусцой от вертолета, затем выпрямился и помахал Ван дер Сандту. Ван дер Сандт помахал сигарой. Люди Белла начали выходить из вертолета, когда он приблизился к террасе со своим "Хеклером 416" за спиной. Ван дер Сандт не был поклонником этого оружия. Он знал, что американским силам специального назначения это нравится, но тогда требования солдата сильно отличались от требований охотника. Щелчок переключателя сбоку позволял оружию вести огонь либо на полуавтоматическом, либо на полностью автоматическом режиме, что было отлично для перестрелки, но мало полезно при попытке сбить слона или носорога. HK416 стрелял стандартным патроном Нато калибра 5, 56x44 мм, который был в значительной степени основан на патроне .223, разработанном Remington около шестидесяти лет назад. Он был достаточно мощным, чтобы пройти более чем через двенадцать дюймов плоти, что означало, что он имел тенденцию входить в солдата и проходить сквозь него, хотя, если он попадал в кость, он часто фрагментировался и вызывал серьезные внутренние повреждения. Недостатком пули, попадающей прямо в цель, было то, что для того, чтобы цель истек кровью, могло потребоваться больше минуты, в течение которой он был способен продолжать сражаться. Это означало, что обычно требовалось несколько выстрелов, чтобы быть уверенным в убийстве; либо это, либо выстрел в голову. Но это были лошади для гольфа, и не все соглашались с выбором оружия Ван дер Сандтом.
  
  Белл добрался до террасы и поднялся по короткой каменной лестнице. ‘Возникла небольшая проблема, сэр", - сказал Белл. ‘Один из наших людей выпал из вертолета и довольно тяжело ранен’.
  
  ‘Тогда отвезите его в больницу", - сказал Ван дер Сандт. Полдюжины людей Белла уже вышли из вертолета и стояли группой на небольшом расстоянии. Двое из них курили.
  
  ‘Таков план", - сказал Белл. ‘Но я хотел оставить здесь большую часть моих парней и все оружие, прежде чем мы отправимся в гражданский госпиталь’.
  
  Ван дер Сандт кивнул. ‘В семидесяти километрах к западу есть хорошее отделение неотложной помощи в больнице, и у них есть вертолетная площадка’. Он отхлебнул виски. ‘Так что случилось?’
  
  ‘Мы высаживали парней из вертолета, и один из них схватил Ника и упал на него сверху. Сейчас Ник почти в сознании, но, похоже, у него разрушилось правое легкое, и есть большая вероятность, что внутренние повреждения еще больше.’
  
  Ван дер Сандт махнул рукой в сторону вертолета, из которого выбирался еще один человек Белла. ‘Ваши люди могут оставаться в коттеджах для персонала, пока вы не будете готовы вылететь’.
  
  ‘Есть кое-что еще, сэр", - сказал Белл.
  
  ‘Они забрали его оружие", - сказал Ван дер Сандт. Он улыбнулся, увидев замешательство, промелькнувшее на лице Белла. Ван дер Сандт всегда обладал талантом разбираться в людях. Было ясно, что полковнику нужно было кое-что снять с души, и он боялся, что Ван дер Сандт плохо воспримет эту новость. Он догадался, что оружие мужчины забрали джихадисты, и по реакции Белла понял, что его догадка верна.
  
  Белл кивнул. - Его "Хеклер" и его "Глок’.
  
  ‘Сколько раундов?’
  
  "Одна обойма для "Глока", три для "Хеклера". По вертолету было сделано несколько выстрелов’.
  
  Эта новость действительно застала Ван дер Сандта врасплох, и он поднял брови. ‘Они стреляли в тебя?’
  
  Белл кивнул. ‘ Тот болтун, который сказал, что он врач. Это он вытолкнул Ника, а затем приземлился на него сверху. Он схватил "Хеклер" Ника и выстрелил в нас. Мы перегруппировались, отвоевали поляну и вернули Ника, хотя к тому времени они забрали у него почти все.’
  
  ‘Что именно это могло бы быть?’
  
  ‘Его пистолеты, его нож, его радио, его часы, большая часть его одежды, его ботинки’.
  
  ‘Звучит так, как будто этот доктор знает, что делает’.
  
  Белл тонко улыбнулся. ‘Он вел себя не столько как врач, сколько как джихадист, обученный ИГИЛ. Я сожалею об этом. Я беру всю вину за то, что произошло’.
  
  Ван дер Сандт покачал головой. ‘Дерьмо случается, полковник", - сказал он.
  
  ‘Но ввиду того, что вы запланировали...’ Белл пожал плечами.
  
  Ван дер Сандт улыбнулся. ‘Так будет еще интереснее", - сказал он. Все мужчины, кроме Ника, уже вышли из вертолета. ‘Тебе пора, отвези Ника в больницу’.
  
  ‘Что насчет вертолета? Когда он тебе понадобится?’
  
  Ван дер Сандт посмотрел на свой "Ролекс". ‘Солнце встает около шести пятнадцати. Я хотел бы уйти отсюда примерно в пять сорок пять. Примерно в тридцати километрах отсюда, к юго-западу от первой, есть еще одна поляна. В связи с тем, что произошло, высади меня там, и я начну выслеживать. ’
  
  ‘Ты уверен, что не хочешь, чтобы кто-нибудь из моих парней пошел с тобой?’
  
  Ван дер Сандт покачал головой. ‘Это зависит от меня", - сказал он.
  
  ‘Я понимаю, сэр", - ответил Белл.
  
  ‘Могу я внести предложение?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Возможно, вам стоит подумать о том, чтобы сменить форму до того, как вы попадете в больницу. Не хотелось бы, чтобы они подумали, что вы были частью какой-то группы ополченцев, склонной к гражданским беспорядкам’.
  
  Белл ухмыльнулся. ‘У меня в вертолете есть гражданская одежда, и мы оставим все оружие здесь’.
  
  Ван дер Сандт поднял свой бокал в знак приветствия. ‘Тогда благослови Бог", - сказал он.
  
  Белл повернулся и поспешил обратно к вертолету. По дороге он передал свой карабин одному из мужчин, затем снял свое оружие и отдал ему и это тоже. Он вернулся в вертолет, винты начали вращаться быстрее, двигатель взревел, затем он поднялся в воздух и направился на запад.
  
  Ван дер Сандт задумчиво потягивал виски. Тот факт, что у джихадистов были карабин и пистолет, был недостатком, но это не было проблемой. Во всяком случае, это сделало то, что он делал, более приемлемым. Лучшие охоты всегда были теми, где была вероятность, что жертва сможет дать отпор. Если его жертва была послушной и не могла нанести ответный удар, это ничем не отличалось от стрельбы по рыбе в бочке. Теперь, когда джихадисты были вооружены, охота стала более сложной задачей. Однако конечный результат был бы тем же. Люди, убившие его семью, были бы мертвы. Он глубоко затянулся сигарой и выпустил дым в небо. Он знал, что убийство мужчин не вернет его жену и детей. Они ушли навсегда. И он знал, что их убийство не заставит его меньше скучать по Лоре и детям. Потеря будет жить с ним до самой смерти. Но Ван дер Сандт верил в "око за око". И завтра он собирался отомстить.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 24
  
  Rэй джей положил последний из девяти камней в карман. Еще сто метров, и они преодолели бы километр, третий с тех пор, как покинули поляну. Было достаточно легко отсчитать сто метров – около ста тридцати пяти шагов, для средней длины шага, – но дальше было легко забыть, а камни позволяли ему отслеживать, как далеко они прошли. Каждый раз, когда он преодолевал сто метров, он клал камень в карман. Девять камней, девятьсот метров. Он посмотрел на компас в рукояти ножа, чтобы убедиться, что они все еще движутся строго на восток.
  
  ‘Я измотан, Радж", - сказал Сид. Он и Джаффар поддерживали Мо. Мо пытался ходить со своим самодельным костылем, но морщился при каждом шаге и через полчаса рухнул, не в силах идти дальше. Даже с Сидом и Джаффаром, взявшимися за руки, они все еще продвигались медленно, и скоро должно было стемнеть. У Эрола дела шли лучше, но они могли двигаться только так быстро, как самый медленный член группы, и им был Мо.
  
  ‘Еще сто метров, и мы разобьем лагерь", - сказал Радж.
  
  Они поднимались по небольшому склону. Лес был таким густым, что он не мог видеть дальше чем на пятьдесят метров вперед, но в просветах ветвей над головой было достаточно просветов, чтобы разглядеть темнеющее небо. Радж отсчитал свои шаги и, дойдя до сотни, остановился и обернулся. ‘Это оно?’ - спросил Эрол. ‘Мы здесь останавливаемся?’
  
  Радж кивнул, Эрол вздохнул и опустился на землю. Радж подождал, пока Джаффар и Сид догонят их, а Мо между ними. Они помогли Мо сесть, прислонившись к дереву. ‘И что теперь?’ - спросил Сид.
  
  ‘Скоро стемнеет", - сказал Радж. ‘Нам нужно построить укрытия’.
  
  Сид указал на нож на бедре Раджа. "В этом ноже для выживания есть кремни?’
  
  ‘Да, но я не хочу разжигать костер. Если этот псих уже выслеживает нас, он увидит это ночью, и запах разнесется на километры’.
  
  ‘Скоро похолодает’.
  
  ‘Я знаю. Но мы можем использовать листья и папоротники для изоляции. И мы можем лечь вместе, чтобы разделить тепло тела’.
  
  ‘И нам нужно молиться", - сказал Джаффар.
  
  Радж удивленно посмотрел на него. ‘Ты что?’
  
  ‘Иша, ночная молитва’.
  
  ‘Приятель, у нас нет времени молиться", - сказал Радж. ‘Нам нужно построить укрытия до наступления темноты’.
  
  ‘Он прав, Радж", - сказал Сид. ‘Нам нужно помолиться’.
  
  Радж покачал головой. ‘Нет, нам нужно сделать укрытия’.
  
  ‘Дай мне нож", - сказал Сид, протягивая руку.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Мне нужен компас для киблы. Чтобы убедиться, что мы молимся Мекке’.
  
  Радж сузил глаза, но затем презрительно покачал головой и отдал ему нож рукояткой вперед. ‘Ты даже не знаешь, где мы находимся", - сказал он.
  
  ‘Мекка находится на востоке, этого достаточно’, - сказал Сид.
  
  ‘Ну, это направление, в котором мы шли, или ты не обратил внимания? А как насчет Мо? Он не в том состоянии, чтобы молиться’.
  
  ‘Мы поможем ему", - сказал Сид. Он посмотрел на компас, затем указал налево. ‘Туда", - сказал он. ‘Это киблы’.
  
  ‘Верни мне нож", - сказал Радж. Сид сделал, как ему сказали. Радж взял его и начал осматриваться. Он нашел ореховое дерево с достаточно прямыми ветвями, вложил нож в ножны и начал отрывать десятифутовую ветку от ствола.
  
  Позади него Джаффар и Сид помогали Мо подняться. Эрол сам поднялся на ноги. Четверо мужчин встали в ряд и начали молиться. Радж покачал головой и продолжил тянуть за ветку. Она раскололась рядом со стволом, и он оторвал ее, бросил на землю и схватил вторую ветку.
  
  Он услышал крик боли и, обернувшись, увидел, что Мо, шатаясь, отходит в сторону. Ему явно было трудно опуститься на землю, чтобы встать на колени – неудивительно, учитывая шину на его ноге. Джаффар, Сид и Эрол уже стояли на коленях, склонив головы к земле, и молились.
  
  Радж оторвал ветку и бросил ее поверх второй. Он не увидел других подходящих веток на дереве, поэтому он двинулся дальше в лес. Он нашел ясень с длинными прямыми ветвями, и ему удалось оторвать четыре, прежде чем Джаффар подошел к нему сзади. ‘Мы закончили", - сказал он.
  
  Радж дал ему нож. ‘Начинай обрывать сучья вон там. И скажи остальным, чтобы начали собирать папоротники и листья. Нам нужны большие папоротники в качестве кровли и поменьше для изоляции.’
  
  Джаффар подошел к Сиду, когда Радж схватил другую ветку и начал отрывать ее от ствола.
  
  Как только у него получилось шесть длинных веток, он отломил шесть более коротких, каждая длиной около четырех футов. Закончив, он отнес их Джаффару, который проделал приличную работу по очистке веток. Сид подошел с охапкой папоротников и бросил их на землю. ‘Какой у нас план?’ - спросил он Раджа.
  
  ‘Мы используем более короткие ветви, чтобы сделать две рамки "А". Затем мы протягиваем три ветви от рамок "А" до земли. Затем мы покрываем их папоротником. Это достаточно просто. У нас будет укрытие, если пойдет дождь, и оно сохранит тепло нашего тела. Мы можем использовать листья и папоротники, чтобы обеспечить изоляцию от земли. Я полагаю, мы сможем разместить двоих в одном укрытии и троих в другом. Нам нужно спать вместе, чтобы сохранить тепло тела.’
  
  ‘Как ты думаешь, насколько холодно будет?’ - спросил Сид.
  
  ‘Я не знаю. Пять градусов. Может быть, десять. Достаточно, чтобы получить гипотермию, если мы не подготовимся к этому ". Он посмотрел на темнеющее небо. ‘Нам нужно двигаться дальше’.
  
  Радж помог Джаффару обрубить сучья, пока Сид отправился на поиски новых папоротников. Эрол пошел с ним. Мо все еще сидел на земле.
  
  Как только они срезали все ветки, Радж взял нож у Джаффара и отправился на поиски лиан. Он нашел красное дерево, которое было покрыто ими, и отрубил дюжину секций, каждая длиной в два-три фута.
  
  Когда он вернулся, он показал Сиду и Джаффару, как использовать виноградные лозы для изготовления А-образных рам. Вместе они положили папоротники поверх ветвей, чтобы получилась крыша, затем подложили еще папоротников и листьев. К тому времени, как они закончили, было почти темно, и их дыхание вырывалось в ночной воздух.
  
  ‘Я думаю, Мо и Эролу следует занять убежище поменьше, а нам троим - убежище побольше", - сказал Радж Сиду и Джаффару.
  
  Двое мужчин кивнули. ‘Звучит как план", - сказал Сид. Они с Джаффаром подошли к Мо, помогли ему подняться на ноги и медленно повели к укрытию. Он лег, и они укрыли его папоротниками.
  
  ‘Эрол", - сказал Радж, жестом предлагая ему лечь рядом с Мо. Эрол, прихрамывая, подошел и заполз в укрытие.
  
  ‘Так откуда же ты знаешь все эти вещи о выживании?’ Сид спросил Раджа.
  
  ‘Я большой поклонник шоу о выживании’, - сказал Радж.
  
  ‘Отвали", - засмеялся Сид. ‘Ладно, про приют ты мог посмотреть по телевизору или на YouTube, но то, как ты обращался с пистолетом, когда нас высадили ...’ Он покачал головой. ‘Для этого нужна тренировка. И не та, которую проходили я и ребята’.
  
  Радж ничего не сказал и ждал, пока Сид перейдет к делу.
  
  ‘Армия, верно?’ - тихо сказал Сид.
  
  Радж кивнул. ‘Вроде того’.
  
  ‘Я, блядь, так и знал", - сказал Сид. ‘Итак, если ты солдат, какого хрена ты делал в госпитале в Сирии?’
  
  ‘У меня была военная подготовка и медицинское образование", - сказал Радж. ‘Теперь я просто врач’.
  
  ‘Как ты можешь быть и тем, и другим? Чтобы стать врачом, нужны годы’.
  
  ‘Они обучали меня как врача, когда я записался. У них есть такая программа. Вы вступаете в Королевскую морскую пехоту, и они готовят вас как коммандос, и вы одновременно изучаете медицину’, - сказал Радж. ‘Больше всего меня интересовала медицинская сторона. У моей семьи было мало денег, и я не хотел влезать в огромные студенческие долги ’. Он пожал плечами. ‘К тому же мне было скучно, а Морская пехота определенно не скучная’.
  
  ‘Как, черт возьми, мусульманин оказался в гребаной армии?’ - спросил Джаффар. ‘Я этого не понимаю’.
  
  ‘Морские пехотинцы - это часть флота, а не армии. И я не собираюсь с тобой спорить, по крайней мере, когда нам нужно немного поспать’. Он опустился на колени и заполз в более просторное укрытие. Последнее, чего он хотел в тот момент, это объяснять, что он не мусульманин. Он не был уверен, как они отреагируют на новость, и не спешил выяснять.
  
  ‘Это пиздец", - сказал Сид и забрался рядом с Раджем.
  
  ‘Здесь не о чем спорить", - сказал Радж.
  
  Джаффар заполз в укрытие и лег рядом с Сидом. Трое мужчин укрылись листьями и папоротниками, а затем улеглись спать. Радж положил руку на свой карабин и закрыл глаза.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 25
  
  Салом споткнулся о корень дерева, пошатнулся и упал на землю. Он выругался и поднялся. ‘К черту все", - сказал он.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросил Абдулла, подойдя к нему сзади.
  
  Сэл вытер руки о брюки. ‘Да’. Он огляделся. ‘Нам нужно отдохнуть. Мы что-нибудь сломаем, если продолжим идти в темноте’. Они поднимались по пологому склону уже большую часть часа. Темнота медленно подкрадывалась к ним, но теперь кусочки неба, которые они могли видеть сквозь кроны деревьев, были усеяны звездами. Температура упала, и они могли видеть свое дыхание в ночном воздухе.
  
  ‘Чем ты хочешь заняться?’ - спросил Абдулла.
  
  ‘Захвати немного папоротников, мы можем на них поспать", - сказал Сэл. Вдалеке он заметил гигантскую секвойю, которая засохла и упала, обнажив свои корни. Он подошел к ней. Большая часть коры сгнила и покрылась мхом, а корни высохли и потрескались. ‘Мы могли бы там переночевать", - сказал он. ‘Это защитит от ветра’.
  
  Они набрали охапки папоротников и бросили их под корни. Они совершили несколько походов, пока у них не получилось несколько дюймов импровизированной подстилки. ‘Этого хватит", - сказал Сэл. Он пробрался сквозь корни и лег.
  
  Абдулла присоединился к нему. ‘Черт возьми, мы не молились", - сказал он.
  
  ‘Мы помолимся завтра", - сказал Сэл.
  
  ‘Мы должны помолиться сегодня вечером", - сказал Абдулла.
  
  ‘Братан, вот что я тебе скажу, ’ сказал Сэл, - ты не говори моему имаму, а я не скажу твоему. Мы помолимся завтра’.
  
  Абдулла кивнул. ‘Хорошо’. Он поежился. ‘Я чертовски замерзаю’.
  
  ‘Ляг рядом со мной", - сказал Сэл.
  
  Абдулла подвинулся так, что его бок прижался к боку Сэла. ‘Какой у нас план, Сэл?’ - тихо спросил он. "Что, черт возьми, мы собираемся делать?’
  
  ‘Мы собираемся выбраться отсюда, не волнуйся", - сказал Сэл.
  
  ‘Мы должны были взять ружье Раджа’.
  
  ‘Он не собирался сдаваться", - сказал Сэл. ‘Но он облажался. Мо и Эрол его задержат. Парень, который хочет нас убить, доберется до них первым. Они не могут двигаться быстро или тихо, но мы можем. Либо мы найдем помощь, либо вернемся в дом. Там есть телефоны, мы можем позвонить в полицию.’
  
  ‘Как ты думаешь, ты сможешь найти дом?’
  
  Сэл вздохнул. ‘Я не знаю, брат, я надеюсь на это’.
  
  Двое мужчин некоторое время лежали молча. ‘Мы убили его семью, не так ли?’ - спросил Абдулла. ‘На Кипре’.
  
  ‘Вот на что это похоже’.
  
  ‘Итак, семья. Это означает жену и детей’.
  
  ‘Думаю, да’.
  
  ‘Ты убивал детей?’
  
  ‘Я стрелял в кафиров. Все они были кафирами. Мужчина, женщина, ребенок, кафир - это гребаный кафир. Мы боремся за нашу религию, и любой, кто не мусульманин, является врагом’.
  
  ‘Я знаю, брат. Я знаю. Но я не стрелял ни в каких детей в тот день’.
  
  ‘Что, и ты думаешь, он примет это во внимание?’ Он презрительно фыркнул. ‘Ему насрать на то, кого ты убивал или не убивал. Он просто хочет отомстить, и мы отвечаем всем требованиям.’
  
  Абдулла глубоко вдохнул и задержал дыхание на несколько секунд, прежде чем выдохнуть. ‘Этот парень, я понимаю, откуда он берется, брат. Он хочет отомстить за то, что мы сделали с его семьей. И, может быть, он прав. Может быть, то, что мы сделали, было неправильно, и мы заслуживаем этого.’
  
  ‘Тебе нужно заткнуться на хрен, или я сам тебя убью’.
  
  ‘Я просто говорю, что мы сделали ...’
  
  ‘Я серьезно", - перебил Сэл. ‘Если ты не прекратишь болтать, я возьму камень и вышибу твои гребаные мозги’.
  
  ‘Брат ...’
  
  ‘Я серьезно. Мы по уши в дерьме, и твое нытье нас из него не вытащит. Ты меня слышишь?’
  
  ‘Я слышу тебя", - прошептал Абдулла. Он повернулся спиной к Сэлу и свернулся калачиком, по его щекам текли слезы.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 26
  
  Ван дер Сандт взбил несколько яиц, затем добавил немного молока. Он перелил смесь в кастрюлю и поставил ее на газовую горелку. Два ломтика тоста выскочили из тостера, и он намазал их маслом, когда яйца начали готовиться. Он помешивал яйца, пока они не приобрели желаемую консистенцию, затем выложил их ложкой на тост. Он положил на яичницу ломтики копченого лосося Forman's London Cure. Лосось регулярно доставлялся ему самолетом из Лондона. Компания H. Forman & Son была старейшим производителем копченого лосося в мире, и, по мнению Ван дер Сандта, их копченый лосось был самым лучшим на сегодняшний день.
  
  Он налил себе свежую кружку кофе, а затем вынес ее вместе с завтраком на террасу. Двое людей Колина Белла стояли на страже по обе стороны террасы, прижимая к груди пистолеты. Они кивнули, и он кивнул в ответ. Он не просил о безопасности и не думал, что это вообще необходимо, но он полагал, что, по крайней мере, это даст им возможность что-то сделать.
  
  Он сел и принялся за свой завтрак. Пока он ел, в поле зрения появились еще трое людей Белла, направлявшихся со стороны коттеджей для персонала. На них были зеленые шорты и футболки, и они пробежали по периметру площадки, прежде чем упасть на траву и выполнить энергичную серию отжиманий и приседаний.
  
  Когда Ван дер Сандт заканчивал трапезу, он услышал слева от себя жужжание приближающегося вертолета. Звук становился все громче и затем в поле зрения появился аэробус. Он сделал круг над территорией и приземлился. Когда его винты замедлились, из дверного проема появился Колин Белл. Он сменил форму и был одет в джинсовую рубашку с длинными рукавами. Мужчины, которые занимались спортом, подбежали и окружили его, когда он шел к террасе. Он что-то сказал им, они хмыкнули в унисон, а затем побежали обратно к коттеджам.
  
  Белл поднялся по ступенькам на террасу. У него были темные пятна под глазами и сероватая бледность кожи. Ван дер Сандт махнул ему, чтобы он сел. ‘Как Ник?’ - спросил Ван дер Сандт, когда Белл выдвинул стул и сел.
  
  Белл поморщился. ‘Нехорошо. У него коллапс легкого, разрыв селезенки и несколько сломанных костей. Он поправится, но уже никогда не будет прежним’.
  
  ‘Мне очень жаль", - сказал Ван дер Сандт. ‘У него есть семья?’
  
  ‘Разведен, двое детей’.
  
  ‘Убедись, что за ними присматривают. Ник тоже. И я, разумеется, оплачу все счета’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Хочешь кофе?’
  
  Белл покачал головой. ‘Я в порядке", - сказал он. Он наклонился вперед. ‘Как вы хотите это разыграть, мистер Ван дер Сандт?’
  
  Ван дер Сандт нахмурился. ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Ты все еще уверен, что хочешь пойти в лес один?’
  
  ‘О чем ты говоришь? Я должен был позволить тебе войти? Если бы я это сделал, все упражнение стало бы бессмысленным. Я хочу, чтобы эти ублюдки были мертвы, и я хочу, чтобы они страдали, и я хочу быть тем, кто заставит их страдать. Если бы я позволил тебе сделать это за меня, мы могли бы с таким же успехом застрелить их в доме, когда они были у нас. ’ Он откинулся на спинку стула. ‘Я ценю вашу заботу, полковник, но я охотился и убил нескольких самых опасных хищников в мире. Эти люди - отбросы. Никчемные отбросы. И я выслежу их и убью, как собак, которыми они и являются.’
  
  Белл слабо улыбнулся. ‘Я понимаю", - сказал он. ‘Если ты не против, я бы хотел остаться здесь с несколькими мужчинами, пока Нику не разрешат выписаться из больницы’.
  
  ‘Конечно. Вы можете остановиться в коттеджах для персонала, хотя, боюсь, там не будет услуг горничной, и вам придется самим заботиться о себе в плане питания.’ Ван дер Сандт предоставил всему постоянному персоналу дополнительный оплачиваемый отпуск, пока он не закончит свою охоту. Он знал, что Белл и его люди будут хранить молчание о случившемся, но он не мог сказать того же о легионе обслуживающего персонала и садовников, которые заботились о особняке и его обширной территории.
  
  ‘Это не проблема, сэр", - сказал Белл. ‘И не могли бы вы сделать для меня одну вещь, сэр, чтобы мой разум был спокоен?’
  
  ‘Если смогу", - сказал Ван дер Сандт. Он отхлебнул кофе.
  
  ‘Я бы хотел, чтобы ты взял с собой рацию. Так ты, по крайней мере, сможешь оставаться на связи со мной. И если что-то пойдет не так, я смогу прилететь на вертолете и забрать тебя’.
  
  ‘Все будет в порядке, полковник", - сказал Ван дер Сандт. ‘Но да, я возьму с собой рацию’.
  
  Полковник улыбнулся. ‘И я действительно думаю, что мне следует оставить здесь всю команду, пока все не разрешится’.
  
  ‘В этом нет необходимости, полковник. Вы можете уволить часть своих людей. Просто соблюдайте минимальный режим в поместье. Моя собственная команда безопасности вернется с Нилом Томасом через два дня. Как только меня высадят на поляне, большинство ваших людей могут направляться в аэропорт.’
  
  ‘Понял", - сказал Белл. ‘Итак, когда ты хочешь уехать?’
  
  Ван дер Сандт отодвинул стул и поднялся на ноги. ‘Я возьму свое снаряжение, и мы уйдем", - сказал он. Он взял свою тарелку и кружку и направился внутрь.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 27
  
  Первым признаком рассвета было осветление участков неба, которые Радж мог разглядеть сквозь древесный покров. Затем появились красные полосы и крики птиц над головой. Он сидел снаружи убежища, прислонившись спиной к дереву. Он проспал всего пять или шесть часов. Сид разбудил его, когда случайно ткнул его в ребра, когда переворачивался. Радж попытался снова заснуть, но Сид начал храпеть, и в конце концов Радж выкатился из укрытия и сел у дерева. Он привык урывками спать; работа в больнице с ограниченным штатом означала, что он был на дежурстве практически в любое время дня и ночи. Ночью температура резко упала, но Радж продолжал потирать руки, чтобы согреться, и как только выглянуло солнце, стало теплее.
  
  Он услышал кашель из второго укрытия, а затем шелест листьев. Появился Джаффар. ‘Который час?’ - спросил он Раджа, затуманенно моргая.
  
  Радж посмотрел на часы. ‘ Пять сорок пять, ’ сказал он.
  
  ‘Что мы собираемся делать с едой?’ - спросил Джаффар, вставая и потягиваясь.
  
  ‘Возможно, тебе удастся найти немного ягод", - сказал Радж. "Может быть, фундук’.
  
  ‘А как насчет воды?’
  
  ‘Что насчет этого?’
  
  ‘Как мы собираемся их добыть?’ - спросил Джаффар. ‘Ты эксперт по выживанию’.
  
  ‘Приоритет - добраться до безопасного места", - сказал Радж. ‘За нами гонится псих с пистолетом, помнишь?’
  
  Джаффар подошел к Раджу, затем сел и подтянул колени к груди. ‘Итак, каков план?’ Он указал на пистолет рядом с Раджем. ‘Ты планируешь застрелить его?’
  
  ‘Мой план - уехать отсюда как можно дальше", - сказал Радж.
  
  ‘Чем быстрее, тем лучше, верно?’
  
  ‘Верно’.
  
  Джаффар придвинул голову вплотную к голове Раджа и понизил голос. ‘Дело в том, что без Мо мы будем двигаться быстрее, и это факт’.
  
  Радж нахмурился. ‘Я думал, он твой друг?’
  
  Джаффар скривился. ‘Я никогда не встречал его, пока мы не поехали в тренировочный лагерь. Едва сказал ему пару слов. Немного придурок, если честно. Дело в том, что, как ты сказал, нам нужно убираться отсюда к чертовой матери, а с Мо будет еще сложнее.’
  
  ‘И что мы будем делать, оставим его здесь?’
  
  ‘Почему бы и нет? Может быть, разжечь огонь или что-нибудь еще, чтобы ему было тепло’.
  
  ‘Чтобы охотник мог найти его, ты имеешь в виду? Это жестоко, Джаффар. Это действительно жестоко’.
  
  ‘Выживает сильнейший, не так ли?’
  
  ‘А что, если бы у тебя была сломана нога? Ты был бы счастлив, если бы мы оставили тебя здесь?’
  
  Джаффар пожал плечами. ‘Я бы понял", - сказал он. ‘Я бы не ожидал, что меня понесут’.
  
  ‘Это очень благородно с вашей стороны", - сказал Радж. ‘Но мы не оставляем человека позади’.
  
  Джаффар насмехался над ним. ‘Это просто гребаное безумие. Достаточно того, что Эрол хромает, но, по крайней мере, он может ходить’.
  
  ‘Эрол - твоя пара, верно? Вы оба из Брэдфорда?’
  
  ‘Да, мы жили по соседству друг с другом. Мы вместе ходили в начальную школу’.
  
  ‘Ты бы оставила его здесь? Если бы он не мог ходить?’
  
  ‘Это другое. Он мой друг’.
  
  ‘Значит, ты будешь носить Эрола, но не Мо?’
  
  Джаффар поморщился. ‘Когда ты так это говоришь, я кажусь тебе полным придурком’.
  
  ‘Если эта кепка подойдет", - сказал Радж.
  
  ‘Что, черт возьми, это значит?’ - огрызнулся Джаффар.
  
  ‘Ты точно знаешь, что это значит", - тихо сказал Радж. ‘Послушай, если ты хочешь рискнуть там в одиночку, будь моим гостем. Но я не оставлю Мо.
  
  Если мы это сделаем, он либо умрет от переохлаждения, либо этот парень убьет его. Единственный шанс, который у него есть, - это если мы останемся с ним. И я думаю, ты это знаешь, иначе ты ушел бы с двумя другими прошлой ночью.’
  
  ‘Я просто хочу выбраться отсюда", - тихо сказал Джаффар.
  
  ‘Ты и я оба", - сказал Радж. Он поднялся на ноги, затем наклонился и поднял карабин. Он перекинул его через плечо, а затем подошел к небольшому укрытию, где Эрол спал на боку. Радж ткнул его ботинком. ‘Просыпайся, просыпайся", - сказал он.
  
  Эрол моргнул и прищурился. ‘Что?’
  
  ‘Уже рассвело", - сказал Радж. ‘Время двигаться’.
  
  Эрол сел и провел руками по волосам. ‘У нас есть что-нибудь выпить?’ спросил он.
  
  ‘Обслуживание номеров закрыто", - сказал Радж. ‘Разбуди Мо’.
  
  Радж подошел к более просторному укрытию. Сид уже сидел и протирал глаза. ‘Который час?’ - спросил он.
  
  ‘Пора трогаться в путь", - сказал Радж.
  
  Сид покачал головой. ‘Салат аль-Фаджр’, - сказал он. ‘Утренняя молитва’.
  
  ‘Там человек с пистолетом, который хочет нашей смерти", - сказал Радж. ‘Нам нужно двигаться сейчас’.
  
  Сид выкатился из укрытия и поднялся на ноги. "Глок" все еще был заткнут за пояс. ‘Добрые мусульмане молятся пять раз в день", - сказал он.
  
  Радж глубоко вздохнул. Пришло время расставить все точки над "i". ‘Приятель, давай проясним одну вещь. Я не мусульманин и не хочу, чтобы твоя религия ставила нас на линию огня. Нам нужно идти, сейчас.’
  
  Глаза Сида сузились. ‘Что ты имеешь в виду, говоря, что ты не мусульманин?’
  
  ‘Как ты думаешь, что я имею в виду? Ты видишь азиатского парня с бородой и автоматически предполагаешь, что он мусульманин?’
  
  ‘Но вы были в Сирии, помогая мусульманам в больнице?’
  
  ‘Я помогал всем, кто нуждался в помощи".
  
  ‘Так кто же ты тогда?’
  
  ‘Кто я? Что это за вопрос? Я британец, приятель. Если ты хочешь определить меня по расе, то я бы принял британца за азиата. Но что касается религии, то меня это не интересует. Время от времени я хожу в храм, но это только для того, чтобы порадовать своих родителей. Я видел слишком много зла в мире, чтобы верить в Бога. Любой Бог.’
  
  ‘Храм? Так кто же ты, сикх?’
  
  ‘Нет, я индус, если я вообще что-то собой представляю. Ты счастлив, что теперь можешь навесить на меня ярлык?’
  
  Сид поднял руки. ‘Братан, не нужно злиться. Я просто спросил’.
  
  ‘Единственный хороший индуист - это мертвый индуист, вот о чем ты думаешь. Я кафир, так что я ниже дерьма на твоих ботинках, это то, что приходит тебе в голову?’ Карабин болтался на перевязи, и Радж положил на него руку, чтобы удержать его неподвижно.
  
  Глаза Сида расширились. ‘Эй, братан, не пойми меня неправильно!’ - быстро сказал он.
  
  Радж убрал руку с оружия. ‘Это из-за твоей религии я попал в эту переделку, так что просто держи это при себе, и мы прекрасно поладим’.
  
  ‘Я слышу тебя, братан, но ребята захотят помолиться’, - сказал Сид. ‘Они не примут "нет" в качестве ответа".
  
  ‘Тогда молись", - сказал Радж. ‘Но не Аллах вытащит нас из этой дыры’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 28
  
  Это что-то жужжало у уха Сала, и он отмахнулся от этого. ‘Я чертовски ненавижу насекомых", - пробормотал он. ‘Как ты думаешь, который час?’
  
  Абдулла нахмурился. ‘Шесть. Может быть, семь? Невозможно узнать.’
  
  Сэл выполз из их импровизированной постели, пригибаясь, чтобы не задеть более толстые корни деревьев, затем поморщился, выпрямляясь. Его колени затрещали, а правая рука онемела. Он помахал им, пытаясь восстановить кровообращение. Абдулла присоединился к нему, кряхтя. ‘Я чертовски голоден’, - сказал он.
  
  ‘Я знаю", - сказал Сэл. ‘Но что, черт возьми, мы можем сделать?’
  
  ‘Должно же быть что-то съедобное, верно? Есть птицы и животные, поэтому они должны что-то есть".
  
  ‘Может быть, ягоды", - сказал Сэл, оглядываясь по сторонам. ‘Насекомые’.
  
  ‘Насекомые?’
  
  ‘Мухи. Пауки. Жуки. Это все белок’.
  
  Абдулла резко рассмеялся. ‘Будь я проклят, если съем жука. В любом случае, жуки - это халяль?’
  
  ‘Однажды имам сказал мне, что большинство насекомых запрещено, но кузнечики халяль’.
  
  ‘Трахни меня, я не собираюсь есть кузнечиков. Как насчет картошки, моркови и прочего дерьма? Они растут в земле, верно?’
  
  ‘На фермах, да, не в лесу’. Сэл посмотрела вверх сквозь деревья. Занимался рассвет, и небо слева от них приобрело красноватый оттенок. Он указал на краснеющее небо. ‘ Значит, солнце восходит на востоке, верно? И заходит на западе?’
  
  ‘Конечно’. Абдулла встал, дрожа. ‘Мне чертовски холодно’.
  
  Сэл поднялся на ноги. ‘Когда они доставили нас сюда, мы летели на север или на юг?’
  
  ‘Откуда, черт возьми, мне это знать?’
  
  ‘Мы можем с этим разобраться, не так ли? Был полдень, солнце садилось, а это значит, что оно должно было клониться к западу. Итак, если бы мы могли вспомнить, было ли это справа или слева от вертолета, тогда мы бы знали, куда они направили нас на север или на юг.’
  
  ‘Какого хрена это имеет значение, братан?’
  
  ‘Нам нужен план, верно? И лучший план, на мой взгляд, это добраться до дороги или чего-то в этом роде. Затем обратиться за помощью’.
  
  ‘Помочь?’ - спросил Абдулла. ‘Кто нам поможет?’
  
  ‘Кто-нибудь. Все. Мы не сделали ничего плохого, не так ли? Не здесь. Не в этой стране. Здесь есть копы, и копы нам помогут’.
  
  ‘И что мы им скажем? Мы гребаные боевики ИГИЛ, братан, они отправят нас в залив Гуантанамо в оранжевых комбинезонах’.
  
  Сэл покачал головой. ‘Нет, брат. Мы скажем им, что работали на неправительственную организацию в Сирии, и нас похитил этот псих. Они никак не смогут доказать, что мы были с ИГИЛ’.
  
  ‘Как ты думаешь?’
  
  ‘Он охотится на нас, как на животных. Он здесь гребаный преступник, и они это поймут. Как, черт возьми, еще мы оказались в лесу?’
  
  Абдулла кивнул. "Да, хорошо, в этом есть смысл’.
  
  ‘Конечно, так и есть. Поэтому мы не хотим возвращаться к дому, потому что там находится парень. Нам нужна дорога, и нам нужно найти кого-нибудь с телефоном’.
  
  ‘Я не видел никаких дорог, когда мы летели сюда, а ты?’
  
  ‘Нет, брат, я этого не делал", - сказал Сэл. Он достал из кармана радиоприемник и посмотрел на него. Там была короткая гибкая антенна и две ручки. Один из них был переключателем включения–выключения и громкости, другой предназначался для изменения частоты. ‘Я не думаю, что вы знаете, какую частоту используют копы, не так ли?’
  
  ‘Это девять-один-один, не так ли?’
  
  ‘Это для телефона, братан. Это частоты’. Он включил радио и наполовину повернул регулятор громкости. Сбоку была кнопка. Он нажал на нее. ‘Да, здесь есть кто-нибудь? Кто-нибудь слушает?’ Он отпустил кнопку. ‘Ничего", - сказал он.
  
  ‘Попробуй другую частоту’.
  
  ‘Их сотни", - сказал Сэл.
  
  ‘Нам нечего терять’.
  
  ‘Нет, но мы разрядим аккумулятор’.
  
  ‘Просто попробуй несколько’.
  
  Сэл начал медленно поворачивать регулятор частоты. Первые несколько щелчков ничего не дали, но на шестом они услышали помехи. Он снова нажал боковую кнопку и спросил, есть ли там кто-нибудь. Были только помехи. ‘Это кусок дерьма", - сказал Сэл.
  
  ‘Может быть, здесь слишком много деревьев", - сказал Абдулла.
  
  ‘Деревья?’
  
  ‘Да, может быть, они блокируют сигнал. А мы в долине. Нам нужно подняться выше’. Он указал на склон. ‘Если мы поднимемся выше, мы можем получить сигнал’.
  
  ‘Это не гребаный телефон, братан", - пренебрежительно сказал Сэл. ‘Это радио. Они работают по-другому’.
  
  ‘Да, я понимаю, но им все равно приходится передавать, верно? И чем больше деревьев, тем больше помех. Это просто очевидно’.
  
  Сэл кивнул. ‘Хорошо, да, может быть’. Он снова попробовал включить радио, но там по-прежнему были только помехи. ‘Может, поднимемся наверх, посмотрим, работает ли оно лучше?’
  
  ‘Нам нужно помолиться, брат", - сказал Абдулла.
  
  ‘Я знаю. Но в какой стороне киблы?’
  
  Абдулла огляделся. ‘С какой стороны мы пришли?’
  
  Сэл указал налево.
  
  ‘И в какую сторону это?’ - спросил Абдулла.
  
  ‘Откуда, блядь, мне знать?’ - сказал Сэл. ‘Север, юг, восток, запад, кто, блядь, знает, в какую сторону что находится?’
  
  ‘Но если мы не знаем направления киблы, молитвы недействительны. Мы должны поклониться в сторону Мекки. Ты это знаешь, брат.’
  
  Сэл покачал головой. ‘Нет, брат, ты ошибаешься. Я попросил имама объяснить мне это. Если мусульманин находится в месте, где он просто не знает направления киблы, то он должен молиться в том направлении, в котором, по его мнению, находится. Если мусульманин верит, что он молится в правильном направлении, то молитвы действительны.’
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Что, ты думаешь, я это выдумываю? Пошел ты. Я просто рассказываю тебе то, что он сказал мне’.
  
  Абдулла поднял руки. ‘Я не спорю с тобой, брат’.
  
  ‘Так в каком направлении, по-твоему?’ - спросил Сэл.
  
  Абдулла нахмурился, затем указал на солнце. ‘Если солнце встает на востоке, это должно быть так’.
  
  ‘Да, я тебя слышу. Хорошо, давай покончим с этим", - сказал Сэл. Он опустился на колени, и Абдулла присоединился к нему. Они начали молиться.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 29
  
  "Мы приближаемся к зоне высадки’, - сказал Белл, уставившись на GPS-навигатор в своей руке. ‘Две минуты’.
  
  Ван дер Сандт глубоко вдохнул и медленно выдохнул. Он попросил, чтобы его высадили на поляне к юго-западу от района, где они высадили джихадистов накануне. Они почти наверняка двинулись дальше, но теперь, когда они были вооружены, было бы безопаснее приблизиться к ним по земле. Ван дер Сандт сидел в первом ряду вертолета, рядом с Беллом. Двое людей Белла стояли позади них, прижимая к груди карабины. Ван дер Сандт держал свою засаду между ног. В ней был магазин на пять патронов, а в куртке у него было шесть запасных. Всего семь магазинов, тридцать пять патронов. Более чем достаточно. К поясу у него был приемопередатчик, а через плечо перекинута бутылка с водой. В его рюкзаке было полдюжины энергетических батончиков, небольшая аптечка первой помощи и другие предметы, которые, по его мнению, могли ему понадобиться. На голове у него была мягкая камуфляжная шапочка.
  
  Он смотрел в окно на мелькающий за деревьями покров. Лес был полон диких животных, по большей части безобидных. Здесь водились олени и лоси, сосновые куницы и еноты. Там водились рыси, но они обычно держались подальше от людей. Волки, которых он завел в лес по приказу Лоры, также старались держаться подальше от людей. Единственная реальная опасность исходила от черных медведей, которые называли лес домом. Взрослый самец мог быть семи футов ростом и весить до трехсот килограммов и мог легко выпотрошить и убить одним взмахом своих массивных когтей. Его челюсти были достаточно широкими, чтобы обхватить голову человека, и они могли переворачивать валуны весом в сто пятьдесят килограммов и более. Но Ван дер Сандта не интересовали медведи. Все, о чем он заботился, были люди, которые убили его семью.
  
  Вертолет накренился влево, и через окно Ван дер Сандт увидел поляну. Выступающие из земли камни годами препятствовали росту деревьев и кустарников. Поляна была овальной формы и окружена высокими секвойями.
  
  ‘Мы не сможем приземлиться, земля слишком неровная’, - сказал пилот с левого сиденья. ‘Я подведу вас так близко, как только смогу’.
  
  Вертолет завис над центром поляны, а затем медленно начал снижаться. Когда они снижались, темнота леса, казалось, поглотила их. Белл отодвинул дверь. ‘Удачи, сэр", - сказал он, затем отошел в сторону, чтобы дать Ван дер Сандту возможность выбраться. Салазки вертолета находились примерно в метре над камнями.
  
  ‘Я могу опуститься немного ниже", - сказал пилот.
  
  Когда Ван дер Сандт выглянул из двери, вертолет снижался до тех пор, пока полозья почти не коснулись камней. Белл похлопал его по плечу. Ван дер Сандт стиснул зубы и вышел из дверного проема. В тот момент, когда его ноги коснулись земли, вертолет поднялся в воздух. Ван дер Сандт приложил левую руку к шляпе, чтобы ее не сдуло ветром, и поднял глаза. Белл высунулся из дверного проема. Он помахал Ван дер Сандту своим крюком, и Ван дер Сандт помахал в ответ.
  
  Вертолет достиг верхушек деревьев, а затем накренился влево и направился на юг. Рев сдвоенных турбин затих вдали. Ван дер Сандт стоял на краю поляны, медленно поворачивая голову из стороны в сторону, прислушиваясь к лесу. Птицы и насекомые замолчали, когда вертолет снизился, но теперь, когда он улетел, звуки леса постепенно вернулись. Ван дер Сандт стиснул зубы и направился к деревьям. Влажный сладкий запах леса окутал его. Его ботинки мягко похрустывали по растительности под ногами. Деревья вокруг него были вторичного роста. Вырубка леса началась в 1850-х годах, и на их месте выросли новые деревья. Дальше на север были оригинальные леса, районы, где никогда не ступала нога человека. Но Ван дер Сандт не зашел бы так далеко. Люди, на которых он охотился, были всего в нескольких километрах от него.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 30
  
  Покаостальные мужчины стояли на коленях и молились, Радж разобрал два укрытия и выбросил ветки, папоротник и листья в подлесок. Он остановился, когда услышал вдалеке вертолет. Он поводил головой из стороны в сторону, пытаясь точно определить направление звука. Он становился громче. Он вынул нож из ножен и проверил компас. Звук доносился с юго-запада. Радж не мог сказать, как далеко был вертолет, потому что деревья заглушали большую часть шума. Если бы он направлялся к поляне, где их сбросили, ему пришлось бы лететь на север. Он внимательно прислушался. Высота звука изменилась. Он понял, что он завис на некотором расстоянии. Он снова проверил компас. Звук определенно доносился не с поляны. Он продолжал вертеть головой из стороны в сторону, пытаясь определить, как далеко находится вертолет. Звук уменьшился. Он улетал или снижался? Он вглядывался вдаль, но все, что он мог видеть, были деревья.
  
  Он снова проверил компас. Это определенно было к юго-западу от их местоположения. Он был почти уверен, что это был тот же вертолет, на котором он летел, Аэробус. Если это было так, то они, вероятно, высаживали человека, который хотел их убить.
  
  Шум двигателя начал становиться громче. Вертолет снизился, лес поглотил звук, и теперь он снова набирал высоту. Шум достиг пика, а затем высота звука изменилась, и он начал перемещаться на юг. Он летел обратно к дому. Они высадили охотника. Радж потер затылок. Только один охотник или больше одного? Узнать было невозможно. Когда мужчина разговаривал с ними в ангаре, он ясно дал понять, что хочет личной мести за смерть своей семьи. Но это было до того, как он узнал, что его добыча теперь вооружена. У них были "Хеклер", "Глок" и нож. Изменит ли это его планы? Придет ли он теперь с оружием в руках? Было ли теперь несколько вооруженных людей по их следу? Если это так, то его шансы на выживание были почти равны нулю.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 31
  
  джихадисты закончили свои молитвы, не обращая внимания на вертолет вдалеке. Сид и Джаффар поднялись на ноги и помогли Эролу подняться. Мо не смог преклонить колени для молитвы; он согнулся в талии, насколько мог. Радж сидел у массивного красного дерева, чистя свой карабин. ‘В чем его проблема?’ - спросил Джаффар. ‘Почему он не молится вместе с нами?’
  
  ‘Он не мусульманин", - сказал Сид.
  
  ‘Какого хрена? Кто он такой?’
  
  ‘Индус’.
  
  ‘Он гребаный индус? Пошел он нахуй, братан’.
  
  ‘Джаффар, он - наша лучшая надежда выбраться отсюда. Мы должны отложить наши разногласия в сторону, если хотим выбраться отсюда живыми’.
  
  ‘Сид прав", - сказал Эрол. "Парень знает, что делает. Вы видели, как он обращался с пистолетом. Он профессионал’.
  
  ‘Индуисты ненавидят мусульман, - сказал Мо. - Они всегда ненавидели и всегда будут ненавидеть’.
  
  ‘Он не религиозен, братан", - сказал Сид.
  
  ‘Религиозный или нет, он гребаный кафир’, - усмехнулся Джаффар.
  
  ‘Кафир, который, возможно, только что спас нам жизни", - сказал Сид. ‘И при нынешнем положении вещей нам нужна любая помощь, которую мы можем получить’. Он понизил голос до шепота. ‘Послушай, братан, он не просил участвовать в этом. Мы забрали его из больницы и отвезли в наш лагерь. Теперь он застрял здесь, с нами. Он мог бы взять это ружье и уйти сам. Вы слышали, что он сказал, он раньше был морским пехотинцем. Они как SAS, их тренируют для всякого дерьма. Он мог бы просто присмотреть за номером один. Сам по себе он двигался бы намного быстрее.’
  
  ‘Он знал, что делать с моей ногой, - сказал Мо. - Она все еще болит, но, по крайней мере, я могу двигаться’.
  
  Джаффар поднял руки. ‘Отлично, ’ сказал он, ‘ если ты хочешь объединиться с гребаным кафиром, пусть будет так’.
  
  ‘Говори потише, братан", - прошептал Сид. ‘Я не хочу его злить’.
  
  ‘Ты его боишься?’ - усмехнулся Джаффар.
  
  Взгляд Сида посуровел. ‘Следи за своим языком, Джаффар. Я никого не боюсь’. Его рука потянулась к "Глоку" на поясе.
  
  ‘Ты хочешь пристрелить меня, братан?’ Джаффар постучал себя по груди над сердцем. "Давай, пристрели меня, блядь’.
  
  ‘Вам двоим, ребята, нужно остыть", - сказал Эрол. ‘Ссоры между собой ни к чему нас не приведут. Где-то там сумасшедший с пистолетом, который хочет нашей смерти, и если мы не возьмем себя в руки, то умрем в этом лесу. Ты слышишь меня?’
  
  Сид не сводил глаз с Джаффара. ‘Он прав’.
  
  Джаффар вздохнул. ‘Хорошо. Я спокоен’.
  
  Сид убрал руку с пистолета. ‘Давай просто сделаем то, что должны сделать, чтобы выбраться отсюда’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 32
  
  Салом и Абдуллой взобрались на вершину лесистого холма. Они все еще были окружены деревьями, и, хотя достигли высшей точки, не могли видеть дальше пятидесяти-шестидесяти футов в любом направлении. Сэл посмотрела на одну из высоких секвой. ‘Единственный способ увидеть, где мы находимся, - это забраться наверх", - сказал он.
  
  ‘К черту это, я не обезьяна", - сказал Абдулла. Он опустился на землю и сел у подножия дерева, обхватив колени руками. ‘Я задыхаюсь от желания выпить’.
  
  ‘Я не вижу никакой воды", - сказал Сэл. Он упер руки в бедра и огляделся. "Здесь нет ручьев или чего-то еще, как, черт возьми, что-нибудь можно пить?" Здесь есть животные, верно, и птицы. Где-то должна быть вода.’
  
  Абдулла протянул руку и схватил горсть земли. ‘Деревьям нужна вода. Разве мы не можем копать и добывать воду таким образом?’
  
  ‘Копай чем, братан?’ - спросил Сэл. ‘Я что-то не вижу поблизости лопат, а ты? Нам нужен ручей, или озеро, или еще что-нибудь". Он посмотрел вверх сквозь ветви. ‘Похоже, дождя тоже не будет’. Он вытащил из кармана приемопередатчик и включил его. Он начал переключать частоты. Каждый раз, когда он слышал помехи, он останавливался и нажимал кнопку передачи, чтобы посмотреть, слышит ли его кто-нибудь.
  
  ‘Ты зря тратишь время", - сказал Абдулла.
  
  ‘Если ты не попробуешь, у тебя ничего не получится. У тебя есть какие-нибудь блестящие идеи?’
  
  ‘Я просто хочу убраться отсюда к чертовой матери", - сказал Абдулла.
  
  Сэл щелкнул переключателем частоты, и раздался взрыв статики. Он поднес передатчик к лицу и нажал кнопку передачи. - Там кто-нибудь есть? - спросил я. Он отпустил кнопку передачи и прислушался, но были только помехи. Он снова нажал кнопку. ‘Алло? Там кто-нибудь есть?’ Он отпустил кнопку и, нахмурившись, убрал передатчик от лица.
  
  ‘Просто выброси это к чертовой матери", - сказал Абдулла. ‘Как ты думаешь, который сейчас час?’
  
  ‘Я не знаю. Он прикрыл глаза левой рукой. ‘Трудно разглядеть, где находится гребаное солнце’.
  
  В приемнике затрещало. ‘Алло? Вы меня принимаете?’
  
  Сэл подпрыгнул, и приемопередатчик выпал у него из рук и ударился о землю. ‘Черт!’ - закричал он. Он наклонился, поднял его и поднес к уху. ‘Алло?’ - сказал он. ‘Алло? Алло?’ Он понял, что не нажимает кнопку передачи, и выругался, нажимая ее снова. ‘Да, привет, кто это?’ - сказал он. Были только помехи. Абдулла поднялся на ноги и подошел к нему. ‘Алло?’ - повторил Сэл. "Алло?" Алло?’
  
  ‘Вам нужно убрать палец с кнопки, чтобы услышать их", - сказал Абдулла.
  
  ‘Я ни хрена не умственно отсталый, братан", - огрызнулся Сэл.
  
  Он ослабил хватку на кнопке передачи. Раздался треск помех, а затем мужской голос. ‘Это Крис Шнапп из Лесной службы США. У вас какие-то проблемы, сэр?’
  
  ‘Да, у нас серьезная проблема", - сказал Сэл. ‘Там парень с пистолетом пытается нас убить’.
  
  ‘Прошу прощения, сэр. Что это было?’
  
  ‘Там парень. С пистолетом. Пытается нас убить’.
  
  ‘Как вас зовут, сэр?’
  
  ‘Сэл. Меня зовут Сэл’.
  
  ‘Ваше полное имя, сэр’.
  
  ‘Какая разница, как меня зовут?’ - огрызнулся Сэл. ‘Ты должен прийти и забрать нас, пока этот маньяк нас не пристрелил’.
  
  ‘Это для наших записей, сэр. Мне нужно ваше имя’.
  
  ‘Ладно, ладно. Меня зовут Салман Юсиф’.
  
  ‘А кто еще с вами, сэр?’
  
  ‘Мой друг. Абдулла Рармуль’.
  
  ‘Значит, вас только двое?’
  
  ‘Да. Теперь ты можешь приехать и забрать нас?’
  
  ‘Каково ваше местонахождение, сэр?’
  
  ‘Я не знаю. Мы в лесу. Все, что я вижу, - это деревья’.
  
  ‘Это мне не помогает, сэр. Здесь сотни тысяч акров леса. Вы могли бы быть где угодно’.
  
  ‘Да, но какова дальность действия вашего радио?’
  
  ‘Мое радио, сэр? Двадцать километров в хороший день’.
  
  ‘Верно, значит, вы, должно быть, в двадцати километрах отсюда или ближе? Это не слишком далеко, не так ли?’
  
  ‘Сэр, в радиусе двадцати километров вы могли бы находиться где угодно в пределах тысячи двухсот квадратных километров’.
  
  Сид выругался себе под нос. ‘Послушайте, офицер, у нас с моим другом нет ни еды, ни воды, ни крова, ничего, и там сумасшедший с пистолетом пытается нас убить. Ты не можешь отследить мой сигнал или что-то в этом роде?’
  
  ‘По телефону, который может работать, но вы не можете отследить радиосигнал, сэр. У вас есть оружие?’
  
  ‘Ружье? Почему?’
  
  ‘Потому что, если ты выстрелишь из своего оружия, звук может донестись, и я могу это услышать’.
  
  ‘У меня нет оружия", - сказал Сэл.
  
  ‘Не могли бы вы разжечь огонь?’
  
  ‘У меня нет зажигалки’.
  
  ‘Если бы ты мог разжечь огонь и выпустить дым, я, возможно, смог бы это увидеть’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Сэл. ‘Мы попробуем’.
  
  ‘А есть ли какие-нибудь отличительные признаки там, где вы находитесь, сэр? Какие-нибудь камни, поляна, озеро, текущая вода?’
  
  ‘Просто гребаные деревья", - сказал Сэл.
  
  ‘Земля плоская? Вы в долине, на холме?’
  
  ‘На холме", - сказал Сэл. ‘Это помогает?’
  
  ‘Не совсем, сэр, в этом районе много холмов. Послушайте, лучше всего было бы разжечь костер и выпустить дым. Если это не удастся, спуститесь с холма и поищите воду. Если вы найдете воду, следуйте по ручью в том направлении, в котором он течет, и, если повезет, он приведет вас к озеру.’
  
  ‘Там есть озеро?’
  
  ‘В этом районе есть несколько озер, сэр. Как только доберетесь до одного, позвоните мне на этой частоте. Но, как я уже сказал, костер - ваш лучший выбор’.
  
  ‘Мы попробуем", - сказал Сэл. Он выключил передатчик и сунул его обратно в карман.
  
  ‘Итак, озеро есть", - сказал Абдулла. ‘Нам нужно найти его, брат’.
  
  ‘Как, черт возьми, мы найдем озеро?’ - спросил Сэл.
  
  ‘Он сказал, что мы найдем ручей’.
  
  ‘Да, ну, на холме по дороге наверх не было ручья. И здесь нет ручья’.
  
  ‘Итак, мы направляемся с другой стороны’.
  
  Сид покачал головой. ‘Я думаю, что костер - лучшая идея’.
  
  ‘Пожар? Если только у тебя в заднице нет "Зиппо", этого не случится’.
  
  ‘Я видел, как Беар Гриллс разжигал костер палками’.
  
  ‘Нет, братан, он подделывает все свои вещи. Все это сделано за кадром’.
  
  ‘Он сделал это по-настоящему. Он взял палку и заострил один конец, а затем использовал бечевку, чтобы очень быстро вмотать ее в другой кусок дерева. Затем, когда стало жарко, он бросил на древесную стружку или что-то в этом роде, а затем подул на нее, и она загорелась.’
  
  ‘Братан, у нас нет ничего, чтобы заточить палку, или бечевку, или древесную стружку’. Абдулла развел руками. ‘Нам крышка’.
  
  ‘Мы не облажались, братан. Все, что нам нужно сделать, это добраться до смотрителя парка, или кто он там такой ". Он указал на пояс Абдуллы. ‘У тебя есть ремень с пряжкой’.
  
  ‘И что?"
  
  ‘Так что, может быть, мы сможем использовать камень и твою пряжку, чтобы высечь искру’.
  
  ‘Давай, братан’. Абдулла презрительно покачал головой.
  
  ‘Просто попробуй", - сказал Сэл. ‘Что нам терять?’
  
  Абдулла вздохнул и снял ремень.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 33
  
  Ван дер Сандт сунул передатчик обратно в карман жилета. ‘Идиоты’, - пробормотал он себе под нос. Радиус действия приемопередатчика составлял всего около десяти километров в густо поросшей лесом местности, и они определенно были где-то впереди него. Их было двое, что означало, что группа разделилась. Это, по крайней мере, сделало бы его больше похожим на охоту.
  
  Абдулла и Сал были сомалийцами. Это была одна из немногих частей Африки, которую Ван дер Сандт не посетил. В Сомали не было ничего ценного для охоты, и большая часть страны была зоной военных действий. Он отпил воды из бутылки и пошел пешком, направляясь на северо-запад.
  
  Прошло больше года с тех пор, как он был в лесу, и это было ближе к его дому. Лора встречалась с друзьями в Нью-Йорке, а дети были в школе-интернате недалеко от Бостона, поэтому он вышел, чтобы пополнить запасы мяса на кухне. Он поймал чернохвоста, самца, которому, судя по его рогам, должно быть, было пять или шесть лет. Чернохвосты были призраками леса. Их стратегия защиты была достаточно проста – при первых признаках опасности они просто исчезали в подлеске. Обычно они появлялись пастись только в последние несколько минут рассвета и возвращались в свои логова, как только взошло солнце. Хотя у них были свои слабости. Они, как правило, паслись на площади всего в несколько квадратных километров, и в зимние месяцы эта территория была очень специфичной. Им нужно было достаточно кроны старых деревьев, чтобы удерживать снег, но с достаточным пространством между листьями и ветвями, чтобы пропускать солнечный свет и давать жизнь травам, лишайникам и кустарникам, которыми они питались. Как только они находили область, которая удовлетворяла их потребностям, они, как правило, оставались на месте. Их окраска также была слабостью. Летом они были красновато-коричневыми, а зимой меняли цвет на серовато-коричневый, но любой цвет выделял их на зеленом фоне папоротников и мхов.
  
  Чернохвостый олень мог прожить в дикой природе до десяти лет, но там было так много хищников, включая черных медведей, волков и койотов, что они редко выживали дольше шести. Тому, кого убил Ван дер Сандт, вероятно, оставался всего год или около того. Он приближался к нему с подветренной стороны, медленно, но верно, ему потребовалась большая часть часа, чтобы преодолеть сотню метров. Затем он убил его одним выстрелом из своей винтовки VO Vapen. Это была одна из его любимых винтовок, изготовленная вручную мастером-шведским оружейником Вигго Олссоном и его сыном Ульфом. Ван дер Сандт несколько раз посещал их маленькую фабрику на территории замка Тролле-Юнгбю на юге Швеции. Заготовка была сделана из корня грецкого ореха, который сушили на воздухе в течение шести лет, и на одну только гравировку ушло три месяца. От начала до конца потребовалось восемнадцать месяцев, и она обошлась ему почти в триста тысяч долларов. Даже это было дешево по сравнению с тем, что платили другие клиенты Олссона. Такие люди, как наследный принц Дубая, султан Омана и наследный принц Абу-Даби, заплатили сотни тысяч долларов за охотничьи ружья, инкрустированные золотом и драгоценными камнями. Разумеется, они были напоказ. Ван дер Сандт никогда не встречал араба, который мог бы стрелять, чтобы спасти свою жизнь.
  
  Винтовка Во Вапена была в его оружейной комнате. Это было слишком хорошее оружие, чтобы убить семерых мужчин в лесу перед ним. Кроме того, он хотел подойти поближе и лично, когда убивал их. Он хотел видеть страх в их глазах, и он хотел видеть, как пули разрывают их плоть и кровь хлещет из их ран, и он хотел быть последним, что они увидят, когда их жалкие жизни будут уходить.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 34
  
  джихадисты подошли к Раджу, который сидел спиной к секвойе и чистил ружье. ‘Ладно, мы готовы идти", - сказал Сид. Джаффар помог Мо перейти. Каждый шаг был явно болезненным, но Мо вызывающе стиснул зубы. Эрол мог ходить самостоятельно, но все еще пользовался своим самодельным костылем. ‘Какой у нас план, Радж?’
  
  ‘Нам нужно добраться до дома", - сказал Радж, поднимаясь на ноги. ‘Если ничего другого не случится, там будет телефон, и мы сможем позвать на помощь. Но если нет телефона, будет транспорт. Прошлой ночью мы преодолели три километра, но поехали на восток, а не на юг, к дому. Сейчас шесть, а прошлой ночью солнце село сразу после девяти. Если мы сможем преодолевать в среднем три километра в час, то доберемся до дома засветло.’
  
  Мо поморщился. ‘Я не уверен, что смогу ходить пятнадцать часов’.
  
  ‘Мы можем делать перерывы. Я думаю, это выполнимо’.
  
  Мо выдавил из себя улыбку. ‘Хотел бы я обладать твоим оптимизмом’.
  
  ‘Делай все, что в твоих силах. Мы будем помогать тебе по очереди. Тебе придется идти пешком, Мо. я не вижу, сможем ли мы нести тебя’.
  
  ‘Я пойду пешком", - сказал Мо.
  
  Радж посмотрел на Эрола. ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Со мной все будет в порядке", - сказал он. "Ты проделал хорошую работу, переплел ее’.
  
  ‘Хороший человек", - сказал Радж. Он достал свой нож из ножен и с помощью компаса проверил, в какой стороне восток. ‘Правильно", - сказал он, возвращая нож на место. ‘Я думаю, нам следует продолжать двигаться на восток еще три километра, затем мы направимся на юг. Я буду на острие, Эрол, ты держись позади меня, а Сид может помочь Мо. Мы будем сменяться на каждом километре – я, Джаффар и Сид. Хорошо?’
  
  Четверо мужчин кивнули. Радж заставил себя улыбнуться. ‘Мы справимся с этим", - сказал он. "Когда мы будем двигаться, постарайтесь свести шум к минимуму. Маршрут, по которому мы идем, должен уберечь нас от неприятностей, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть ’. Он повернул на восток и начал идти, считая шаги в уме.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 35
  
  Ван дер Сандт посмотрел вниз на следы. Отпечатков было всего два. Оба мужчины были в сандалиях. Он отпил воды из бутылки, затем достал из рюкзака маленький GPS-навигатор и включил его. Он был примерно в шести километрах от поляны, где Белл высадил людей. Он выключил аппарат и сделал еще один глоток. Сэл, с которой он разговаривал по радио, сказал, что их было всего двое, и следы, похоже, подтверждали это. Он решил удостовериться и начал ходить по расширяющейся спирали, не отрывая глаз от земли. После пяти минут поисков он все еще видел только два набора отпечатков. Таким образом, группа разделилась. Двое пошли в одну сторону, а остальные пятеро - другим маршрутом. Он убрал свою бутылку с водой. Он позаботится о тех двоих, что были поблизости, а затем отправится на поляну, чтобы найти следы остальных. Он чувствовал, как учащается его пульс в ожидании предстоящего убийства.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 36
  
  RЭй джей переложил камень в карман и поднял руку, давая сигнал, что всем им следует остановиться. Они преодолели три километра, и сейчас было 7.15 утра. Пройдя один километр, Джаффар сменил Сида, чтобы помочь Мо. Сид и Эрол теперь замыкали шествие. Они остановились на небольшой поляне.
  
  ‘ Мне нужно отдохнуть, ’ выдохнул Мо. ‘ Прости.
  
  ‘Все в порядке, приятель", - сказал Радж. "Присядь ненадолго". Джаффар помог опустить Мо на землю, а затем подошел, чтобы присоединиться к Раджу.
  
  ‘Он борется", - сказал Джаффар, понизив голос.
  
  ‘Я знаю", - сказал Радж.
  
  ‘Почему бы нам не оставить его здесь, не прикрыть, чтобы его не было видно, и не пойти за помощью? Мы можем двигаться в два раза быстрее. Нам нужно преодолеть сорок километров или больше, мы могли бы сделать это за сколько, за десять часов? Мы могли бы вернуться сюда с помощью первым делом завтра утром.’
  
  Сид подошел. ‘Что случилось?’ - спросил он. Эрол сел рядом с Мо.
  
  Радж указал на Джаффара. ‘Твой приятель все еще хочет оставить Мо позади’.
  
  ‘Я просто говорю, что он может залечь на дно здесь, возможно, с Эролом, и мы сможем выиграть вдвое больше времени, чтобы позвать на помощь", - сказал Джаффар. ‘Это должно быть менее напряженным для них двоих, верно?’
  
  ‘Мы никого не оставляем позади", - сказал Сид.
  
  С такой скоростью, с какой мы движемся, пройдет два дня, может быть, три, прежде чем мы доберемся до дома. И это три дня без еды и воды. В каком состоянии мы будем к тому времени, когда доберемся до дома?’
  
  ‘Это займет максимум два дня", - сказал Радж. "И если мы будем настаивать, мы все еще можем сделать это к вечеру’.
  
  Джаффар указал на Мо. ‘Посмотри на его состояние. Он борется’.
  
  ‘Если бы это был ты, брат, ты бы хотел, чтобы мы оставили тебя?’ - спросил Сид.
  
  ‘Для общего блага’, - сказал Джаффар, пожимая плечами.
  
  ‘Чушь собачья", - усмехнулся Сид. "Ты бы умолял нас взять тебя с собой, и ты это знаешь’.
  
  ‘Джаффар, если ты хочешь отправиться в путь сам, никто тебя не останавливает", - сказал Радж.
  
  ‘У меня нет ружья", - сказал Джаффар.
  
  ‘Ну, у тебя не будет моего", - сказал Сид.
  
  Джаффар посмотрел на Раджа, который покачал головой. ‘Даже не думай об этом’.
  
  ‘Послушай, я не говорю, что хочу отправиться в путь один", - сказал Джаффар. ‘Я просто подумал, что будет быстрее, если мы пойдем втроем. Если вы хотите остаться вместе, это круто.’
  
  ‘Нас трое?’ - спросил Сид. ‘Так ты тоже хочешь оставить Эрола?’
  
  ‘Как я уже говорил ранее, выживает сильнейший, не так ли?’
  
  Радж несколько секунд пристально смотрел на него. Джаффар явно заботился только о себе, и это означало, что он не был бы полезным, если бы они оказались в опасной ситуации. Выживание в бою основывалось на командной работе – вы сражались как команда, и если вам повезло, вы выжили как команда. Но если команда распадалась и каждый был сам за себя, выжить было намного сложнее. ‘Тебе нужно сейчас решить, чего ты хочешь", - сказал Радж. ‘Никто не держит тебя здесь против твоей воли. Если ты хочешь действовать в одиночку, сейчас самое время уходить’.
  
  Джаффар поднял руки. ‘Я спокоен’, - сказал он. ‘Я больше не буду об этом упоминать’.
  
  Радж кивнул. ‘Мы можем отдохнуть пять минут.’ Он указал на гребень холма. ‘Как только мы достигнем вершины, мы начнем спускаться, так что это будет легче. На этот раз я поддержу Мо.’ Он огляделся. Они могли бы несколько дней обходиться без еды, но их настроение поднялось бы, если бы они смогли найти что–нибудь – хоть что-нибудь - съестное. Он подошел к краю поляны и вгляделся в подлесок.
  
  К нему присоединился Сид. ‘Ты что-то ищешь?’
  
  ‘Ягоды", - сказал Радж. Он шел через подлесок, оглядываясь по сторонам.
  
  Сид последовал за ним. ‘Какого сорта ягоды?’
  
  ‘То, что мы можем съесть’. Радж ухмыльнулся, заметив группу кустов. ‘Вот так’. Он подошел. Кусты были усыпаны фиолетовыми ягодами. Он сорвал один и отправил в рот. Он откусил от него, и сладость взорвалась.
  
  ‘Черника?’ - спросил Сид.
  
  ‘Черника", - сказал Радж. ‘Медведи их любят’.
  
  ‘Ты думаешь, в этих лесах водятся медведи?’
  
  ‘Если это Штаты, то да. Волки тоже. И койоты’. Он начал срывать ягоды и отправлять их в рот. Сид последовал его примеру. Ягоды были мелкими, но с высоким содержанием сахара и приятными на вкус. Примерно из двадцати получился приличный кусок, и после пяти минут лихорадочного сбора Сид ухмыльнулся. ‘Неплохо", - сказал он.
  
  ‘Они хороши в еде, но прилив сахара будет временным", - сказал Радж. ‘Нам нужен белок, но у нас нет времени ходить на охоту. И если бы мы это сделали, нам понадобился бы огонь, чтобы приготовить все, что мы убьем ’. Он сорвал еще одну пригоршню ягод и отправил их в рот. ‘Мы должны взять немного для остальных’.
  
  Они сорвали несколько больших листьев с растения, растущего у основания секвойи, и использовали их как импровизированную корзину. Сид держал его, пока Радж собирал несколько пригоршней ягод, затем они отнесли их обратно на поляну. ‘Мы пришли с подарками", - сказал Сид.
  
  Джаффар поспешил к нему. "Что это?" - Спросил я.
  
  ‘Гекльберри", - сказал Сид.
  
  ‘Их безопасно есть, верно?’
  
  ‘Мы с Раджем подкрепились, и у нас все в порядке", - сказал Сид. Он протянул руки, и Джаффар зачерпнул немного и с жадностью съел. Он потянулся за второй порцией, но Сид отодвинул их за пределы досягаемости. ‘Делитесь поровну", - сказал он. Он подошел к Мо и Эролу и дал им обоим ягоды.
  
  Джаффар последовал за ним и забрал то, что осталось. ‘Мы можем взять еще?’ - спросил он.
  
  ‘Нам нужно идти", - сказал Радж. "Мы можем поискать еще, когда у нас будет перерыв’. Он наклонился и помог Мо подняться. ‘Ты готов идти?’
  
  Мо положил левую руку на плечо Раджа. ‘Хорошо", - сказал он.
  
  Радж вытащил свой нож из ножен и проверил компас. ‘Верно, нам нужно изменить направление и начать двигаться на юг", - сказал он. Он указал вперед. ‘Туда, хорошо, Сид?’
  
  ‘Без проблем", - сказал Сид. Он направился прочь. Радж двинулся вперед, но через несколько шагов понял, что помогать Мо - значит мешать ему ходить. Он остановился и подозвал Сида. ‘Возьми это", - сказал он, протягивая ему девять камней. ‘Используй их, чтобы отслеживать, как далеко мы зашли. Отсчитайте сто тридцать пять шагов – это должно быть около ста метров – и положите один камень в карман. Как только вы перенесете девять, последние сто метров приведут вас к километру. Понял?’
  
  Сид ухмыльнулся. ‘Это не ракетостроение, братан", - сказал он, забирая камни.
  
  Сид взял на себя инициативу, за ним последовал Джаффар. Эрол замыкал шествие.
  
  ‘Я сожалею об этом", - сказал Мо.
  
  ‘Не беспокойся об этом", - сказал Радж.
  
  ‘Я слышал, что сказал Джаффар. Если бы это зависело от него ...’
  
  ‘Да, но это не так", - сказал Радж. ‘И я не оставлю тебя позади’.
  
  Мо вскрикнул от боли, наступив на камень, который вывихнул его лодыжку. Весь его вес пришелся на Раджа, и они отшатнулись в сторону, прежде чем восстановили равновесие. Радж понял, что был настроен оптимистично по поводу того, что доберется до дома до наступления темноты.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 37
  
  САл ударил пряжкой ремня о камень и в отчаянии стиснул зубы. Это была его десятая попытка, и пока ему даже не удалось высечь искру.
  
  ‘Ты зря тратишь свое время", - сказал Абдулла. Он сидел, прислонившись спиной к дереву.
  
  Сэл впился в него взглядом. ‘У тебя есть идея получше?’
  
  ‘У меня нет никаких гребаных идей. Я просто говорю, что ты зря тратишь свое время’.
  
  Сэл откинулся на корточки. Ему не понравилось отношение Абдуллы, но парень был прав. Ему не удалось добыть искру, а даже если бы и удалось, куча листьев, которые он использовал в качестве трута, была влажной. Он выругался и бросил пояс Абдулле. ‘Поехали", - сказал он.
  
  ‘Почему бы не попробовать радио еще раз?’
  
  ‘Потому что мы не продвинулись дальше, чем в прошлый раз, когда разговаривали с тем рейнджером", - сказал Сэл. ‘Что мы собираемся сказать? Мы пытались разжечь костер, но не смогли?" Затем он спросит нас, где мы находимся, и у нас будет тот же гребаный разговор, что и в прошлый раз. Нам нужно найти какой-нибудь ориентир.’
  
  ‘Мы могли бы попробовать кричать", - сказал Абдулла.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Он не знал, где мы были, потому что мы пользовались радио. Он хотел, чтобы ты выстрелил из пистолета, но у нас нет пистолета. Но мы могли бы попробовать крикнуть’. Он отмахнулся от презрительного взгляда Сэла. ‘Вы спросили, есть ли у меня идея получше, и это то, что у меня есть’.
  
  Сэл выдохнул. Может быть, это было лучше, чем ничего. ‘Хорошо, давай попробуем. Что мы кричим?’
  
  ‘Помощь” - это всегда хорошее начало’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Сэл. Он сделал глубокий вдох, а затем заорал ‘Помогите!’ во весь голос. Абдулла присоединился. Двое мужчин кричали в унисон большую часть тридцати секунд, затем остановились и прислушались. Была только тишина. Даже птицы притихли.
  
  Абдулла открыл рот, чтобы снова начать кричать, но Сэл положил руку ему на плечо. ‘В этом нет смысла, братан’.
  
  Абдулла мрачно кивнул. ‘Да, ты прав’.
  
  "Давайте спустимся с холма, посмотрим, сможем ли мы найти ручей или что-то в этом роде. Рейнджер сказал, что там будет вода. Если мы сможем найти ручей, возможно, мы сможем найти озеро, тогда мы свяжемся с ним по рации.’
  
  ‘Воды было бы неплохо", - сказал Абдулла. ‘Я так хочу пить’.
  
  ‘Да, я тоже", - сказал Сэл.
  
  Двое мужчин начали спускаться по склону. Им пришлось пробираться сквозь деревья, что было достаточно легко, но через кусты, которые преграждали им путь, было труднее пробраться. У некоторых были острые шипы, которые рвали их одежду и царапали кожу. Несмотря на то, что они спускались, идти было тяжело, и в течение получаса они оба были покрыты потом и тяжело дышали.
  
  Они вышли на поляну, и Сал остановился, чтобы перевести дыхание. Абдулла присоединился к нему. Колючка поцарапала его правую щеку, и по подбородку стекала струйка крови. ‘У тебя идет кровь, братан’, - сказал Сэл, указывая на щеку Абдуллы.
  
  Абдулла поднял руку, но прежде чем он смог коснуться своего лица, она превратилась в кровавое месиво. Абдулла упал на землю, и кровь забрызгала траву. Сэл бросился вниз и, когда он двигался, почувствовал, как вторая пуля просвистела над его головой и ударила в дерево позади него. Он посмотрел вверх, но стрелявшего не было видно. Он не слышал выстрела, но потом вспомнил, что Радж сказал им, что на пистолете мужчины был установлен глушитель. Он быстро взглянул вниз и поморщился, когда увидел, что Абдулла определенно мертв. Большая часть его лица была снесена ветром, и к брызгам крови было примешано мозговое вещество. У Сэла было учащенное дыхание. Ему пришлось двигаться – охотник знал, где он находится, и явно был метким стрелком.
  
  Когда Сэл выпрямился, третий выстрел промахнулся в нескольких дюймах от него, пролетев так близко от его лица, что он почувствовал, как воздух коснулся его кожи. И снова из пистолета не донеслось ни звука. Сэл согнулся пополам и бросился бежать. Когда он добежал до ближайшего дерева, еще одна пуля ударила в кору, отчего полетели щепки. Он нырнул за дерево и огляделся, тяжело дыша. Он знал, что должен держать дерево между собой и стрелком, но это означало, что ему придется пробиваться через заросли кустарника, которые были почти такого же роста, как он сам. Он понял, что у него нет выбора; если бы он попытался обойти кусты, то подставил бы спину стрелявшему. Он хрюкнул, оттолкнулся от дерева и побежал к кустарнику. Он врезался в него и начал пробиваться сквозь него.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 38
  
  "Это километр", - сказал Сид, останавливаясь. Он повернулся, чтобы посмотреть на Раджа. ‘Ты хочешь отдохнуть или нет?’
  
  Радж хотел идти дальше, но было ясно, что Мо испытывает трудности. Последние несколько сотен метров Мо тяжело опирался на Раджа, и тот кряхтел при каждом шаге. ‘Мы можем сделать передышку", - сказал он и опустил Мо на землю. Эрол воспользовался своим самодельным костылем, чтобы сесть рядом с ним. Радж посмотрел на часы. Последний километр занял большую часть получаса. Земля была неровной, и они могли ехать только так быстро, как самый медленный член команды, и им был Мо.
  
  ‘Дальше я займусь Мо", - сказал Сид. Он достал камни из кармана и отдал их Раджу. ‘Это ловкий трюк. Тебя этому учат в морской пехоте?’
  
  ‘Это был американский рейнджер, который показал мне, ’ сказал Радж. ‘Я провел трехмесячный обмен мнениями с рейнджерами, и они отправили меня в свою штаб-квартиру в Форт-Беннинге. Военно-морской флот отправил трех морских пехотинцев в Форт Беннинг, а трое рейнджеров отправились в нашу штаб-квартиру в Плимуте. Идея заключалась в том, что мы будем учиться друг у друга ’. Он поднял камни. ‘Это одна из вещей, которым я научился. Рейнджеры используют нитку бус из двух частей. Девять бусин и четыре бусины. Это означает, что вы можете считать до пяти километров’. Он положил камни в карман, а затем склонил голову набок. ‘Ты что-нибудь слышишь?’
  
  Сид нахмурился. ‘Например, что?’
  
  ‘Вода", - сказал Радж.
  
  Все мужчины внимательно слушали. ‘Я слышу это", - сказал Эрол. Он указал налево. ‘Это доносится оттуда’.
  
  Радж и Сид направились в направлении звука. Они пробирались сквозь высокие секвойи, через кустарники и заросли, затем прорвались в скалистое ущелье глубиной около дюжины футов, на дне которого журчал ручей.
  
  ‘Воды!’ - сказал Сид. ‘Как ты думаешь, ее можно пить?’
  
  ‘Движущаяся вода - всегда хороший выбор", - сказал Радж. ‘Но она не гарантированно чистая. В ней могут быть всевозможные паразиты и бактерии’.
  
  ‘Но мы можем сварить это, верно?’
  
  ‘Нам не в чем это сварить. И, как я уже говорил, мы не хотим разжигать огонь, потому что это выдаст нашу позицию’.
  
  ‘Мне действительно нужно выпить, братан", - сказал Сид.
  
  ‘Я слышу тебя’.
  
  ‘Итак, каковы шансы?’
  
  ‘Заболеть от воды?’ Радж пожал плечами. ‘Невозможно сказать. Как я уже сказал, проточная вода, как правило, безопасна, но мы не знаем, что происходит выше по течению. Животное может нагадить в воду или даже умереть в ней, и это, очевидно, не было бы хорошей новостью.’
  
  ‘Но мы могли бы следовать по ней вверх по течению до того места, где она начинается, верно?’
  
  Радж задумчиво кивнул. ‘Ты мог бы. Это не дождевые стоки, потому что дождя не было, так что они, должно быть, выходят из-под земли. Если бы вы могли найти источник, он должен быть чистым. Но мы не знаем, как далеко он находится.’
  
  ‘Давай, давай попробуем’.
  
  ‘У нас нет времени’.
  
  ‘Пару минут. Пошли’. Сид направился вверх по ущелью. Радж посмотрел ему вслед, а затем вздохнул и двинулся следом.
  
  ‘Что происходит?’ - крикнул Джаффар.
  
  ‘Мы нашли ручей, мы проверяем его’, - крикнул Сид.
  
  ‘Подожди меня!’ Джаффар подбежал и закричал, когда увидел воду.
  
  ‘Не трогай это, пока мы не убедимся, что это безопасно", - сказал Радж. ‘Мы проверим источник, ты остаешься с Эролом и Мо’.
  
  Радж последовал за Сидом, когда тот поднимался по ущелью. Чем дальше они поднимались в гору, тем глубже становилось ущелье. ‘Я вижу источник", - взволнованно сказал Сид. Он начал карабкаться в овраг.
  
  ‘Будь осторожен", - сказал Радж. Он не хотел, чтобы Сид сломал ногу или вывихнул лодыжку.
  
  Сид достиг дна ущелья и указал на струю воды, бьющую из камней. ‘Вот она’, - сказал он. Он пробрался по камням туда, где из земли выступала вода, опустился на колени и руками зачерпнул воды в рот. Он откинулся на пятки, ухмыляясь. ‘Это вкусно", - сказал он.
  
  Радж осторожно забрался в овраг и опустился на колени рядом с Сидом. Он тоже зачерпнул немного воды в рот. Она была ледяной, и он выпил ее залпом. Сид снова начал пить, затем выплеснул пригоршни воды себе на лицо.
  
  В конце концов двое мужчин выпили столько, сколько могли, и встали, смеясь. ‘Мне это было чертовски нужно, братан", - сказал Сид.
  
  ‘Да, это попало в точку, не так ли?’ - сказал Радж. ‘Давайте сообщим ребятам хорошие новости’.
  
  Они выбрались из оврага и вернулись на поляну, где их с тревогой ждал Джаффар. ‘Я думал, с тобой что-то случилось", - сказал он.
  
  ‘У нас все хорошо", - сказал Сид. ‘Мы просто проверяли воду. Она хорошая’.
  
  ‘Мы можем это выпить?’
  
  ‘Все чисто", - сказал он.
  
  Джаффар ухмыльнулся и поспешил к ручью. Сид помог Эролу подняться на ноги, затем дал ему свою ветку. Когда Эрол, прихрамывая, подошел к ручью, Сид и Радж подняли Мо. ‘Мы не можем принести вам воды, нам не в чем ее носить’, - сказал Радж. ‘Но мы можем подвести вас поближе к ручью, и вы сможете помочь себе сами’.
  
  Мо кивнул, и двое мужчин помогли ему продраться через подлесок к воде. Эрол уже был там, опустился на колени и пил.
  
  Джаффар лежал на берегу, его лицо было в воде.
  
  Радж и Сид подвели Мо к краю ручья и помогли ему сесть. Мо обхватил правую руку ладонью и начал пить.
  
  Джаффар поднял голову из воды, заревел от удовольствия, затем снова погрузил ее в воду.
  
  Радж подождал, пока все они напьются досыта, затем сказал им, что пора снова отправляться в путь. ‘Я возьму Мо", - сказал Сид.
  
  Джаффар поднялся на ноги и тряхнул насквозь мокрыми волосами. ‘Я помогу тебе, братан", - сказал он.
  
  Двое мужчин подняли Мо на ноги и взяли каждый за руку. Радж проверил компас в своем ноже. ‘Сюда", - сказал он. Эрол схватил свою палку и использовал ее, чтобы подтянуться, и вместе они направились вниз по склону.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 39
  
  Ван дер Сандт целеустремленно шел к поляне, прижимая винтовку к груди. Человек, в которого он стрелял, получил пулю в лицо, так что был мертв настолько, насколько это вообще возможно. Глушитель приглушил большую часть шума, но птицы притихли. Ван дер Сандт остановился и прислушался. К птицам начала возвращаться уверенность. Слева от себя он услышал пс-сит, пс-сит, пс-сит мухоловки с Тихоокеанского склона, а справа ему ответило быстрое щебетание камышевки Вильсона. У него оставался один патрон, но он извлек магазин и вставил новый.
  
  Второй джихадист исчез за массивным красным деревом, и Ван дер Сандт услышал звук ломающихся веток и шелест листьев. Теперь была только тишина.
  
  Ван дер Сандт снова зашагал, держа пистолет наготове, палец на спусковом крючке. Он добрался до тела человека, которого застрелил. Дозвуковой снаряд калибра 220 мм пробил лицо, превратив его в красную мясистую массу, а задняя часть черепа была снесена. Это было хорошее убийство, почти идеальное, но он слишком поторопился с последующими выстрелами. Он больше не повторит этой ошибки.
  
  Человек, на которого он охотился, сделал хороший выбор, удерживая дерево между своим телом и пистолетом, но это ограничивало его возможности, когда дело доходило до побега. Ему в значительной степени приходилось бежать по прямой. Ван дер Сандт вскинул ружье к плечу и шагнул в сторону, расширяя обзор из-за дерева. Вдалеке, в сотне метров, может быть, больше, он увидел фигуру, пробиравшуюся сквозь кусты. Он прицелился в спину мужчины, но затем убрал палец со спускового крючка. Он не хотел снова промахнуться.
  
  Он подбежал к краю поляны. Он посмотрел налево и направо и решил, что проще всего будет пойти направо. Там были кусты, но они не были густыми и без колючек. Ван дер Сандт высоко держал винтовку, протискиваясь сквозь толпу. Джихадист исчез за деревьями, но теперь он двигался медленно, явно измотанный.
  
  Ван дер Сандт вышел из кустов. Деревья стояли ближе друг к другу, а недостаток света означал, что растений было меньше. Он шел быстро, все еще держа ружье наготове. Ходьба в быстром темпе была более эффективной, чем бег, и производила меньше шума.
  
  Он в основном смотрел вперед, но продолжал сканировать влево и вправо, предоставляя своему периферийному зрению максимальную возможность заметить движение. Он дышал медленно и ровно и, не проверяя, знал, что его ладони сухие.
  
  Он увидел слева от себя какое-то движение и почти сразу понял, что это птица. Дятел.
  
  Он двинулся вправо, вглядываясь в деревья впереди.
  
  Дятел приземлился на ветку и начал постукивать по стволу. Большое летающее насекомое прожужжало над ухом Ван дер Сандта, но он проигнорировал его.
  
  Что–то двигалось между деревьями - коричневая вспышка, светлее стволов, отчетливо видимая на фоне зелени папоротников. Ван дер Сандт прицелился, но затем улыбнулся, когда понял, что это олень. Самка чернохвостого оленя, всего двух или трех лет от роду. Он опустил ружье. ‘Не сегодня, девочка", - прошептал он. ‘Иди с миром’.
  
  Он шел между деревьями, его ноги хрустели на маленьких веточках, которые хрустели, как кукуруза в микроволновке. Он остановился и прислушался, но все, что он мог слышать, был шум леса. Остановилась ли его добыча на отдых?
  
  Ван дер Сандт добрался до секвойи со стволом почти четырех метров в поперечнике. Он направился направо, снова вскинув винтовку к плечу. Он двигался медленно. У человека, на которого он охотился, не было ружья, но он мог подобрать ветку или камень, а с близкого расстояния и то, и другое могло быть смертельным. Он обошел дерево стороной, обходя его. Это было ясно. Он держал винтовку наготове, осматривая деревья перед собой.
  
  Подлесок теперь был реже. Ван дер Сандт ускорил шаг, стараясь держаться как можно дальше от деревьев. Если бы он был добычей, он бы сделал одну из двух вещей – он бы бежал так быстро, как только мог, или он бы подобрал камень, спрятался за деревом и ждал. Ван дер Сандт недостаточно хорошо знал этого человека, чтобы понять, какой вариант он выберет. Он бросился бежать, как только Ван дер Сандт убил его друга, но это не означало, что сейчас он не ждал нападения.
  
  Он остановился и снова прислушался. Еще птицы. Жужжание насекомых. Ван дер Сандт замедлил дыхание. С годами у него развилось что–то вроде шестого чувства - способность знать, есть ли поблизости добыча. Часто он знал, что его добыча близко, не видя ее и не слыша. Просто чувство. Желудок сжался, а по спине пробежала дрожь. Он чувствовал это и сейчас. Он подошел к большому секвойному дереву и инстинктивно понял, что нужно идти налево. Он держал винтовку наготове и, обходя дерево, держался подальше от него. Он остановился и прислушался. Что-то царапнуло по коре. Что-то мягкое. Он прижал палец к спусковому крючку, а затем медленно отступил, на несколько дюймов за раз.
  
  Птицы замолчали, как будто ожидали того, что должно было произойти. Он отвел правую ногу назад, и хрустнула ветка. Он замер. Снова раздался скребущий звук. На этот раз тише. Это был звук человека, прислонившегося к дереву и меняющего позу. Ван дер Сандт снова начал пятиться. Медленно. Когда он был примерно в трех метрах от дерева, он снова начал двигаться влево, держа винтовку нацеленной туда, где должна была появиться добыча. Теперь он чувствовал, как колотится его сердце, но дыхание все еще было медленным и ровным. Это был не страх или трепет, который он испытывал, это было предвкушение. Предвкушение убийства.
  
  Он сделал шаг влево. Затем еще один. И еще. Его нога коснулась ветки, он поднял ее и сделал более широкий шаг. Теперь он был в пяти метрах от дерева. Слева от него было другое, более тонкое дерево, и он не хотел обходить его, поэтому сделал шаг вперед. Как только его правая нога коснулась земли, из-за дерева появился человек, рычащий от ярости. Его правая рука была поднята, и он держал камень размером с кулак, но прежде чем он смог бросить его, Ван дер Сандт всадил пулю ему в горло. Мужчина отшатнулся, когда кровь хлынула по его груди, его глаза расширились и были полны паники. Ван дер Сандт прижимал винтовку к груди, наблюдая, как мужчина пытается дышать. Камень упал на землю, и руки мужчины схватились за его горло.
  
  Ван дер Сандт придвинулся к нему ближе. Он мог видеть пенистую кровь, пузырящуюся из раны, и расползающееся пятно на своей рубашке. Ван дер Сандт зарычал. ‘Как ты себя чувствуешь?’ он спросил.
  
  Мужчина упал на колени. Его глаза все еще были открыты, а рот беззвучно шевелился.
  
  Ван дер Сандт подошел и остановился, глядя на него сверху вниз.
  
  ‘Ты дерьмо", - сказал Ван дер Сандт. "Ты хуже, чем дерьмо. Пошел ты и пошла нахуй твоя религия. Твой бог хоть пальцем пошевелил, чтобы помочь тебе?" Аллаха нет, вся твоя жизнь была пустой тратой времени’. Он поднял винтовку и сильно опустил приклад, превратив лицо мужчины в кашу.
  
  Мужчина упал на спину. Его грудная клетка все еще двигалась, когда легкие пытались втянуть воздух. Все его тело на пару секунд скрутило судорогой, а затем замерло. Ван дер Сандт уставился на мертвеца, все еще усмехаясь. ‘Надеюсь, ты будешь гореть в аду", - сказал он. Он достал из рюкзака свой GPS-навигатор и проверил его, затем снова двинулся в путь.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 40
  
  Raj переложил девятый камень в карман и затем начал отсчитывать следующие сто метров. Ему пришлось свернуть влево, чтобы обойти массивное красное дерево впереди них. Им постоянно приходилось петлять между деревьями, что сбивало с толку его расчеты, но он ничего не мог с этим поделать. Он достал свой нож из ножен и проверил компас. Было легко потерять направление, поскольку не было никаких ориентиров, к которым можно было бы стремиться, только деревья и кусты.
  
  ‘ Все в порядке, Радж? ’ спросил Эрол у него за спиной. Эролу удавалось не отставать от Раджа, хотя он тяжело дышал и прихрамывал.
  
  ‘Еще девяносто метров, и тогда мы сможем сделать перерыв", - сказал Радж. Он посмотрел на часы. Им потребовалось почти полчаса, чтобы преодолеть километр, а им оставалось пройти чуть больше тридцати километров. При их нынешнем темпе это равнялось пятнадцати часам, что означало, что им снова придется провести ночь в лесу.
  
  В какой-то момент им пришлось бы направиться на запад, но Радж планировал оставить это до тех пор, пока они не будут ближе к месту назначения. Хотелось надеяться, что их охотник выберет самый прямой маршрут к поляне, чтобы они были на некотором расстоянии от него. Это предполагало, что охотник сначала отправится на поляну, где их высадил вертолет. Радж не мог видеть, что у мужчины был бы какой-либо выбор. За последние несколько часов над головой не было никаких вертолетов или беспилотных летательных аппаратов, что означало, что охотник решил выследить их по старинке, идя по их следу. То, что они оставляли след, не вызывало сомнений. Пятеро здоровых мужчин, возможно, могли бы передвигаться по лесу, не оставляя следов, но Эрола с его костылем нельзя было пропустить, и они также тащили Мо через подлесок. Как только человек достигнет поляны, у него не возникнет проблем с обнаружением их следа. Вопрос заключался в том, как быстро охотник сможет передвигаться по лесу? Три километра в час? Четверо на открытом месте - возможно, но с подлеском, кустарниками и деревьями трое были бы настолько быстрыми, насколько это возможно для человека.
  
  Мо взвизгнул, и Радж оглянулся через плечо. Его лубок задел камень, и, судя по выражению его лица, он был в агонии. Радж повернулся и поднял руки. ‘Хорошо, мы можем отдохнуть здесь’.
  
  Мо продолжал стонать, когда Сид и Джаффар опустили его на землю. Радж подошел и осмотрел шину. Она ослабла, и дерево терлось о лодыжку. Он вытащил свой нож и использовал его, чтобы отрезать кусок материи от рукава рубашки Мо, который он намотал на дерево. ‘Я сожалею о боли’, - сказал Радж. ‘Боюсь, я ничего не могу поделать. Тебе просто придется улыбаться и терпеть это’.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Мо, но Раджу было ясно, что это не так.
  
  Радж встал. Сид подошел. ‘Ему не становится лучше, не так ли?’
  
  ‘Это нелегкий путь", - сказал Радж.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы мы попробовали нести его?’
  
  Радж поморщился. ‘Лучше бы он старался идти как можно дольше", - сказал он. ‘Я могу соорудить носилки, но нести его всю дорогу действительно замедлит наше продвижение’.
  
  ‘Я могу ходить", - сказал Мо.
  
  Сид наклонился и похлопал его по плечу. ‘Я знаю, что ты можешь, брат, но тебе очень больно’.
  
  ‘Дай мне несколько минут, Сид", - сказал Радж. ‘Дай мне осмотреться.’ Он отошел к зарослям кустарника высотой по пояс. Лес состоял в основном из секвой, но вокруг были и другие деревья, некоторые из которых он узнал, а многие - нет. Он нашел куст черники и, проходя мимо, сорвал несколько ягод. Он не искал еду – ему нужно было конкретное дерево, ива. Листья и кору ив можно было бы использовать в лечебных целях. Чаще всего использовались быстрорастущие сорта, такие как черная ива и белая ива, но в ситуации, в которой он оказался, у нищих не было выбора. Он ухмыльнулся, когда заметил многоствольную иву Скаулера недалеко от края поляны. Ветви были темно-коричневыми и гладкими, а более новые веточки - бархатистыми. У него были типичные ивовые листья, длинные и узкие, самые широкие в середине и сужающиеся к острию на обоих концах. Листья были ярко-зелеными сверху и бледно-зелеными снизу, и именно сочетание оттенков придавало дереву серебристый вид.
  
  Радж вытащил свой нож из ножен и использовал его, чтобы срезать несколько низко свисающих молодых веток. Он отнес их обратно группе, которая теперь все сидела на земле. Сид нахмурился, глядя на ветки, которые нес Радж. ‘Для чего они? Носилки?’
  
  ‘Облегчение боли", - сказал Радж. Он сел рядом с Мо и начал сдирать ножом внешнюю кору с одной из веток. Когда он раскрыл внутреннюю часть коры кремового цвета, он оторвал небольшие кусочки и протянул их Мо. ‘Пожуй это", - сказал он.
  
  ‘Серьезно?’ - спросил Мо. ‘Как помогает жевание дерева?’ Он взял полоски коры и подозрительно понюхал их.
  
  ‘Внутренняя часть коры содержит химическое вещество под названием салицин, которое ваш организм превращает в салициловую кислоту", - сказал Радж. ‘Это противовоспалительное и действует как обезболивающее’. Он ухмыльнулся. ‘К сожалению, невкусно. Салициловая кислота - предшественник аспирина, на вкус очень похожего на ивовую кору’. Он кивнул Мо. ‘Давай, попробуй’.
  
  ‘Должен ли я это проглотить?’
  
  Радж покачал головой. ‘Разжевайте полоски и проглотите сок, затем выплюните то, что осталось", - сказал он. ‘Вы почувствуете пользу примерно через полчаса’.
  
  Мо положил сливочные полоски в рот и затем поморщился. Он начал жевать с выражением отвращения на лице.
  
  ‘Дай мне немного для Эрола", - сказал Сид.
  
  Радж взял другую ветку и отрезал четыре двухдюймовые полоски коры. Сид передал их Эролу, который отправил их в рот. Он вздрогнул, и его желудок скрутило, но ему удалось сдержать рвоту.
  
  Радж срезал внутреннюю кору с остальных веток и отдал их Мо. ‘Держи их в кармане. Если боль снова усилится, можешь пожевать еще несколько полосок’. Он поднялся на ноги и вложил нож обратно в ножны, стряхивая кусочки коры со своих брюк.
  
  ‘Мы можем отдохнуть здесь", - сказал Радж Джаффару. Он указал на деревья. ‘Там есть кусты черники, и, кажется, я видел дикую малину. Возьми себе немного, если хочешь.’
  
  ‘Черт возьми, да’, - сказал Джаффар и направился прочь. Сид пошел с ним. Радж сел и лег на спину, глядя вверх сквозь крону деревьев. Небо над головой было ясным, голубым, без единого облачка. Пели птицы, и время от времени мимо жужжали насекомые. Он устал как собака и через несколько секунд уснул.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 41
  
  Ван дер Сандт вскинул винтовку к плечу, приближаясь к поляне. Всегда был шанс, что оставшиеся джихадисты остались на месте. Единственные следы, которые он видел, принадлежали двум убитым им мужчинам, что означало, что остальные либо ушли в другом направлении, либо не двигались. Он двигался медленно, окидывая взглядом поляну. Она была шириной в пару сотен метров в самом широком месте, местность была слишком каменистой, чтобы за нее могли зацепиться деревья. Между камнями росло несколько десятков кустов, которым удалось закрепиться, но они были слишком малы, чтобы обеспечить какое-либо укрытие. Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы убедиться, что на поляне никто не прятался, но это не означало, что они не искали укрытия среди окружающих ее деревьев. Он обошел поляну с юга, держа ружье наготове, осторожно ставя ноги, чтобы свести шум к минимуму.
  
  Над его головой раздалось хлопанье крыльев, и он краем глаза уловил голубую вспышку. Это была белоплечая сойка, одна из самых распространенных птиц в лесу, и он слышал ее вэк-вэк-вэк в течение последних нескольких минут.
  
  Он пересек весь южный периметр и половину восточной стороны, когда наткнулся на следы. Он улыбнулся про себя, когда увидел следы в грязи. Пятеро мужчин. Таким образом, они держались вместе, как команда. Один из мужчин был одет в ботинки с характерным протектором. Когда мужчины были в доме, ни на одном из них не было ботинок, так что их, должно быть, забрали у Ника. Другой из мужчин явно был ранен; его ноги царапали землю, и его поддерживали, когда он шел. А другой делал маленькие шаги, сопровождаемые круглым отверстием, которое могло появиться только от ветки, используемой в качестве трости. Двое мужчин не были одеты в обувь или сандалии, но, похоже, обмотали ноги тканью. Итак, пятеро мужчин, двое из них ранены, один тяжело, все направляются на восток. Он нахмурился. Почему на восток? Местность была наклонной к востоку, чтобы раненым было легче. Но это уводило их в неправильном направлении. Он сжимал в руках ружье, изучая следы и пытаясь мысленно представить себе свою добычу. К востоку ничего не было, только сотни километров леса. И они не знали географии местности. Выбрали ли они направление наугад, предполагая, что в конечном итоге доберутся до дороги или даже города? Если это было так, то они ошибались. Он нахмурился, затем сунул оружие под мышку и сделал глоток из бутылки с водой.
  
  Возможно, они направлялись вниз по склону, потому что так было лучше всего найти воду. Или, может быть, они хотели отойти от прямого маршрута между домом и поляной, полагая, что он придет за ними пешком. Ван дер Сандт завинтил крышку на своей бутылке с водой и убрал ее в кобуру на поясе. Не имело значения, почему они выбрали именно тот маршрут, по которому пошли. Все, что имело значение, это то, что он шел по их следу. Он начал идти, следуя по следам, оставленным мужчинами. Они не прилагали никаких усилий, чтобы скрыть свой прогресс, но Ван дер Сандт был достаточно хорошим следопытом, чтобы это не имело никакого значения, даже если бы они это сделали.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 42
  
  Tих было шестеро на спине мастиффа, они потели от жары, пока машина тряслась по изрытой выбоинами дороге. "Мастиф" развивал скорость девяносто километров в час, но ехал намного медленнее – дорога в прошлом была заминирована, поэтому экипаж из двух человек ехал в полной боевой готовности. Шестиколесный "Мастиф" был украшен броневыми листами и оснащен 7,62-мм универсальным пулеметом и 40-мм гранатометом. Двойные кондиционеры делали все возможное, чтобы снизить температуру, но Радж все еще потел. Он был в патруле с ротой Б, 40 коммандос, во время своего второго тура по Афганистану. Они базировались на патрульной базе номер один в районе Нахри Сарадж провинции Гильменд, на юге раздираемой междоусобицами страны. Группе было поручено обучить местную полицию в деревне Чар Куца. Полицейские уже прошли обучение на базе, но высшее руководство решило, что им пойдет на пользу дополнительное обучение на их родной территории.
  
  Радж пробыл в стране месяц, и моральный дух упал со времени его первой поездки, главным образом потому, что войска знали, что битва проиграна и что они скорее рано, чем поздно покинут страну. То, что они делали, было эквивалентно перестановке шезлонгов на Титанике, и все это знали. Афганцы, которых они инструктировали, тоже это знали и проходили обучение в лучшем случае без энтузиазма.
  
  Радж держал свою штурмовую винтовку SA80 между ног. У Боба "Багси" Малоуна, который сидел рядом с ним, была одна из новых снайперских винтовок, которые только что были выданы 40 Commando. Новое оружие было в дефиците, и те, у кого оно было, ревниво охраняли его. Они стреляли патронами калибра 7,62 мм с точностью до восьмисот метров, что идеально подходило для перестрелок на больших дистанциях, как это обычно делал враг в Афганистане. Афганцы не были сильны в ближнем бою; они предпочитали самодельные взрывные устройства с дистанционным управлением или стрелять издалека из-за укрытия. Радж не был поклонником нового пистолета; более тяжелый патрон означал, что он наносил больший урон, но Радж мог носить с собой три патрона калибра Нато 5,56 на каждый, который был у Багси в рюкзаках.
  
  Единственным членом команды, у которого был снайпер, был их сержант Пит Кершоу, здоровенный джорди с бритой головой и шрамом на щеке, который он получил в Ираке десятью годами ранее. Он утверждал, что это был результат рукопашной схватки с талибаном, но Радж слышал от другого медика, что тот споткнулся во время игры в бадминтон и упал на ящик с боеприпасами. Кершоу был переведен в подразделение Раджа после того, как предыдущего сержанта свалил аппендицит, и он без промедления взялся за дело. Он с самого начала ясно дал понять, что ему не нравится Радж, но поскольку Радж был лейтенантом-хирургом, он мало что мог сделать, чтобы показать свое неодобрение, кроме как бросить на него странный презрительный взгляд. Радж действительно знал, что Кершоу поносил его на базе, говоря, что врачи бесполезны в бою и их никогда не следует выпускать на патрулирование. По правде говоря, это была не та точка зрения, с которой Радж мог поспорить. Когда дело доходило до боя, его ранг ничего не значил. У Кершоу было гораздо больше опыта, и в те времена, когда они попадали под огонь, Радж позволял сержанту командовать.
  
  Остальные члены подразделения были вооружены автоматами sa80, за исключением самого молодого члена, Майка Кросса, ливерпульца с почти детским чувством юмора, которому выдали боевой дробовик. Кросс сидел рядом с Раджем, и он тоже сильно потел.
  
  Они сидели в "Мастиффе" большую часть сорока минут, и чем дальше они удалялись от базы, тем медленнее двигались. "Мастиф" был покрыт пластинчатой броней, жесткой металлической сеткой с реечками, которая была эффективна против атак из РПГ, а сама машина была достаточно прочной, чтобы выдерживать огонь из стрелкового оружия и пуль Калашникова. Он также был хорошо защищен от самодельных взрывных устройств, но достаточно большая бомба, заложенная под дорогой, могла опрокинуть его, поэтому команда водителей была начеку.
  
  ‘Сейчас подъезжаем к полицейскому участку, сержант’, - крикнул водитель, коренастый шотландец по имени Алистер Тернер, который в какой-то момент своей военной карьеры получил прозвище Кевин из-за своей любви к бекону.
  
  Мастиф остановился, и Кершоу открыл заднюю дверь. ‘Хорошо, все выходите", - сказал он.
  
  Мужчины высыпали из машины. Небо было безоблачным, а солнце близилось к зениту. Полицейский участок был построен американской строительной компанией. В нем находились офис, оружейный склад и полдюжины камер, большинство из которых обычно занимали афганские копы, дремлющие между сменами. У него была плоская крыша с коммуникационной мачтой и спутниковой тарелкой, и Раджу сказали, что американское правительство заплатило подрядчикам чуть более пяти миллионов долларов за работу. Раджу показалось, что команда полукомпетентных строителей могла бы возвести его примерно за неделю. Вокруг него были старые глинобитные дома и новые, построенные из бетонных блоков. Женщины в полных паранджах вели своих детей внутрь, в то время как старики в одеждах дишдаша стояли и смотрели на солдат с нескрываемой враждебностью.
  
  Капитану, возглавляющему полицию Чар Куца, было чуть за тридцать, он был темнокожим и бородатым. Он серьезно относился к своей работе и хорошо себя проявлял, но его люди были разношерстной командой, плохо дисциплинированной и склонной при малейшем шансе отлынивать за сигаретой. Их было восемь, и капитан пытался выстроить их по стойке "смирно" перед двумя черными пикапами Ford Ranger, также предоставленными правительством США. Мужчины носили автоматы Калашникова AMD-65 венгерского производства и 9-мм пистолеты Макарова российского производства в кобурах на бедрах. Они были неплохими стрелками на стрельбище, но, несмотря на несколько недель тренировок, все еще представляли опасность для самих себя при стрельбе по движущимся целям, которые могли открыть ответный огонь. В лагере проводились многочисленные учения, но морские пехотинцы никогда не чувствовали себя достаточно уверенно, чтобы позволить афганцам использовать боевые патроны. Не имело значения, сколько часов полицейские тренировались, столкнувшись с живой мишенью, афганцы вернулись к ‘молитве и распылению’ и больше заботились о собственной безопасности, чем о том, чтобы уничтожать противников. Они репетировали зачистку помещений, и снова их дисциплина была настолько плохой, что чаще всего они заканчивали тем, что пристреливали одного из своих.
  
  Капитан подошел, ухмыляясь. Он был единственным полицейским, который хоть немного говорил по-английски, и его языковые навыки были в лучшем случае рудиментарными. Практически все общение осуществлялось через переводчика подразделения, бывшего школьного учителя по имени Ахмад. Школа Ахмада была уничтожена в результате удара беспилотника, который был нацелен на высокопоставленного боевика талибана. К счастью, на момент нападения в школе не было детей, но в то время как на строительство полицейского участка имелись средства, на восстановление школы денег найдено не было. У Ахмада были жена и четверо детей, которых нужно было кормить, поэтому он попросил, и ему дали работу в британских вооруженных силах в качестве переводчика. Переводчики считались главными целями джихадистов, которые считали их предателями ислама.
  
  Ахмад перевел для капитана. Мужчины были готовы и горели желанием начать свое обучение. План состоял в том, чтобы провести несколько обысков от дома к дому, а позже в тот же день установить блокпост на главном шоссе. ‘Скажи ему, что они не выглядят готовыми", - прорычал Кершоу. ‘Постройте их должным образом и скажите, чтобы они держали оружие наготове для проверки’.
  
  Строго говоря, приказы должен был отдавать Радж, но он был достаточно реалистом, чтобы понимать, что оперативные вопросы лучше оставить сержантам. Кершоу, по крайней мере, посмотрел на Раджа и кивнул ему. Радж кивнул в ответ.
  
  ‘У нас гости, сержант", - сказал Джимми Белчер, который управлялся с пулеметом на крыше "Мастиффа". Он указал на юг. Три пикапа песочного цвета направлялись в их сторону. На них развевались черные, зеленые и красные афганские флаги, а люди на заднем сиденье были одеты в форму афганской армии. На двух пикапах сзади были установлены пулеметы.
  
  У Раджа на поясе висел бинокль, и он использовал его, чтобы следить за машинами, которые мчались по дороге им навстречу. Они направлялись со стороны базы афганской армии, но ИГИЛ часто атаковало под чужими флагами. В кузове каждого из грузовиков было по три человека с пулеметами и полдюжины в кузове третьего грузовика, который замыкал колонну. Транспортные средства выглядели законно и имели знаки отличия афганской армии на боку. Форма также выглядела подходящей, как и оружие, которое носили мужчины. Затем Радж напрягся, заметив РПГ в руках одного из мужчин в последнем грузовике.
  
  ‘Они кошерные?’ - спросил Кершоу.
  
  ‘Я вижу RPG", - сказал Радж.
  
  ‘Это нехорошо’.
  
  Это было совсем не хорошо. Гранатометы использовались против бронированных машин или укрепленных сооружений, ни одно из которых не использовалось ИГИЛ, так что это было не то оружие, которое носил обычный патруль афганской армии. Радж опустил бинокль и повернулся к Ахмаду. Ахмад отслеживал радиочастоты талибов и прислушивался к любым разговорам о засаде или нападении. Он покачал головой. ‘Без болтовни", - сказал он.
  
  ‘Скажи парням, чтобы ...’ Радж был отрезан градом пуль из головного грузовика, которые врезались в защитный экран вокруг Белчера. Одна из пуль попала в шлем Белчера и отбросила его назад. Вторая очередь снова попала на экран, и Белчер был ранен в горло. Кровь брызнула на его ружье, когда он упал назад, размахивая руками.
  
  ‘В укрытие и открывайте ответный огонь!’ - крикнул Кершоу, присев за спиной Мастифа. Он начал стрелять по приближающимся пикапам.
  
  Ахмад пригнулся и повернулся лицом к афганским полицейским, которые уже разбегались, большинство из них направлялось в полицейский участок.
  
  ‘Прикажите ублюдкам открыть ответный огонь!’ - крикнул Кершоу.
  
  Радж занял позицию перед мастифом, рядом с Кроссом. Кросс отодвинулся в сторону, чтобы дать Раджу место, зная, что стрелять из дробовика не имеет смысла. Три пикапа развернулись веером, причем тот, что был в центре, направлялся прямо к ним, его пулемет стрелял на полную мощность. Радж прицелился в заднее колесо и начал стрелять одиночными. Позади него Ахмад начал кричать на полицейских. Малоун присоединился к Раджу впереди Мастифа и начал стрелять.
  
  Из одного из грузовиков донесся свистящий звук и облако серого дыма. ‘РПГ!’ - крикнул Радж. Когда ракета унеслась прочь от грузовика, Радж понял, что она направляется не к Мастифу – целью был полицейский участок. Он открыл рот, чтобы выкрикнуть предупреждение, но времени не было. Боеголовка врезалась в стену здания, рядом с дверью. Двое афганцев, которые пытались проникнуть внутрь станции, были разорваны на части, а трое других упали на землю, крича в агонии.
  
  Радж оглянулся на приближающиеся машины. Они продолжали расходиться веером, и пули из автоматов с глухим стуком попадали в "Мастифф" или просвистели над головой.
  
  Двое из оставшихся полицейских забежали за свои пикапы и открыли ответный огонь, но они делали это наугад, больше заботясь о собственной безопасности, чем о попадании в цель. Один из полицейских держал пистолет поднятым, но во время стрельбы держал голову ниже борта автомобиля, не видя, куда летят его выстрелы. Другой из полицейских забрался внутрь того, что осталось от полицейского участка.
  
  Огонь начал поступать с боков теперь, когда пикапы находились дальше друг от друга, и прошло совсем немного времени, прежде чем джихадисты смогли бы стрелять вокруг Мастифа.
  
  Радж перевел прицел на грузовик слева. То же самое сделал Мэлоун. К ним присоединился еще один морской пехотинец – Билли Макки, рыжеволосый шотландец, совершающий свою третью поездку по Афганистану. Он ухмыльнулся Раджу. ‘Все уходят, а, сэр?’
  
  Все трое морских пехотинцев продолжали стрелять по пикапу, Радж целился в переднее колесо тремя очередями, в то время как Макки и Малоун целились одиночными в людей сзади. Кросс вытащил свой "Глок" и присоединился к стрельбе.
  
  Радж услышал крики слева от себя и, обернувшись, увидел капитана полиции, который стоял у разрушенной стены здания и кричал, стреляя из автомата Калашникова от бедра, как звезда какого-нибудь второсортного боевика. В панике он явно забыл все, чему его учили об стрельбе из укрытия. ‘Ахмад, скажи ему, чтобы он пригнулся!’ Радж закричал.
  
  Ахмад начал кричать на капитана, но в тот момент, когда он открыл рот, офицер был убит градом пулеметных очередей, которые практически разорвали его пополам. Он отшатнулся и упал в дверной проем участка. Трое полицейских, пострадавших при взрыве, перестали кричать, а их униформа блестела от крови.
  
  Радж выпустил еще одну короткую очередь в переднюю шину пикапа слева. Резина лопнула, и пикап начало мотать из стороны в сторону.
  
  ‘Отличная мысль, сэр", - сказал Макки.
  
  Пикап перевернулся и дважды перевернулся, прежде чем остановился, из-под капота повалил белый дым. Двое мужчин на заднем сиденье неподвижно лежали на земле, но когда третий поднялся на ноги, Макки уложил его одним выстрелом.
  
  Радж переключил свое внимание на пикап справа, который теперь направлялся прямо к мастифу. Он и Макки оба нацелили свои карабины на автомобиль, но Кершоу опередил их, выпустив по водителю три очереди. Раздался еще один клуб дыма и свистящий звук, когда вторая боеголовка РПГ с ревом пронеслась в воздухе. ‘Вниз!’ - крикнул Радж, и все они пригнулись. Боеголовка попала в "Мастифф" точно в центр, но пластинчатая броня сделала свое дело, и она взорвалась, не пробив машину. Мастиф вздрогнул, и шум был оглушительным, но через несколько секунд морские пехотинцы вернулись и открыли огонь.
  
  Двое морских пехотинцев расположились за одним из полицейских грузовиков и вели огонь по грузовику слева от них. Они попали под шквальный ответный огонь из пулемета, установленного сзади, и пригнулись. Кершоу выстрелил в стрелка грузовика одиночными выстрелами, а четвертый попал мужчине в голову, снеся верхнюю часть черепа. Когда мужчина падал назад, он продолжал сжимать автомат, и ствол качнулся вверх, пули устремились в небо. Двое морских пехотинцев за полицейским грузовиком немедленно вскочили и снова открыли огонь.
  
  Радж и Макки продолжали стрелять по грузовику, из которого стреляли из РПГ. Макки убила одного из мужчин в задней части грузовика, затем Малоун убил второго. Радж прицелился в передние колеса и нажал на спусковой крючок, но выругался, когда понял, что у него закончились патроны. Он извлек магазин и вставил новый. Его первая очередь попала в пассажирскую дверь, но вторая попала в цель, и шина взорвалась. Грузовик замедлился, и Радж переключил свое внимание на окно со стороны пассажира. Окно разлетелось вдребезги, и после второго взрыва грузовик, содрогнувшись, остановился. В кузове остались в живых только двое боевиков ИГИЛ, и Макки прикончил их двумя быстрыми выстрелами.
  
  Третий грузовик остановился, и из него выпрыгнули двое боевиков, стреляя из автоматов Калашникова. Макки, Мэлоун и Радж пригнулись, когда пули пролетели в их сторону, затем вскочили и сделали быстрые выстрелы. Радж попал одному из бойцов в ногу, и мужчина упал на землю. Водитель и передний пассажир вышли и укрылись за своим грузовиком, затем начали стрелять в Кершоу. Сержант отступил за Мастифф, чтобы избежать пуль. Радж отошел в сторону, чтобы получить лучший ракурс, но понял, что сразу же подставился под бегущего к ним бойца. Автомат Калашникова мужчины двинулся к Раджу, но прежде чем он успел нажать на спусковой крючок, Макки уложил его двумя быстрыми выстрелами в грудь. ‘Не за что, сэр", - сказал Макки.
  
  Радж нацелил свой карабин на ближайшего из двух джихадистов, которые стреляли в Кершоу, но Малоун опередил его, всадив три пули в грудь мужчины. Кросс добил второго человека, две пули из его "Глока" попали бойцу в живот. Затем наступила тишина, нарушаемая только шипением радиатора перевернутого грузовика.
  
  Радж, Макки и Малоун обошли мастиффа, держа ружья наготове. Кершоу присоединился к ним с тыла. Двое морских пехотинцев, укрывшихся за полицейскими машинами, вышли с карабинами наготове. Ахмад поднялся наверх, чтобы проверить Белчера, хотя не было никаких сомнений, что он мертв. Кросс убрал свой "Глок" обратно в кобуру. ‘Нас подставили’, - сказал Кросс. "Они знали, что мы придем’.
  
  ‘Возможно, они напали на полицейский участок", - сказал Радж. ‘Возможно, мы просто оказались не в том месте не в то время’.
  
  ‘Лейтенант прав", - сказал Кершоу. ‘Они бы пришли толпой, если бы знали, что мы здесь’. Он посмотрел вниз на мертвых полицейских. ‘Они запаниковали", - сказал он. ‘Чертов дарвиновский отбор в действии’.
  
  В дверях появился полицейский, который искал убежища в полицейском участке. Он был покрыт пылью, но, похоже, не пострадал. Кершоу с отвращением усмехнулся ему.
  
  ‘Сообщи об этом, Дэйв", - сказал Радж водителю "Мастиффа". ‘Все в порядке? Кто-нибудь пострадал?’
  
  ‘Только Джимми", - сказал Кершоу.
  
  Радж подошел взглянуть на мертвых джихадистов. Две пули с глухим стуком вонзились в землю рядом с его ногами. ‘Контакт!’ - крикнул Кершоу.
  
  Джихадист появился из-за перевернутого грузовика и бежал к ним, держа пистолет наперевес. Пули попали в мастиффа, и Радж пригнулся. Кершоу поднял свой карабин и произвел два выстрела в грудь джихадиста. Мужчина упал лицом вниз на землю.
  
  ‘Кросс, Макки, идите и проверьте, не припасено ли больше сюрпризов!’ - крикнул сержант. Кершоу посмотрел на Раджа и кивнул, а Радж слабо улыбнулся. Он должен был отдать приказ, и сержант знал это.
  
  Он подошел к джихадистам, которые выбежали из середины трех грузовиков. Первые двое были явно мертвы, но третий все еще был жив, кровь лилась из раны на ноге и дыры в плече. Радж потянулся к своему медицинскому пакету и достал технический жгут, бинты для экстренной травмы и марлю для перевязки ран. Он вытащил свой нож из ножен и разрезал рубашку мужчины и материал вокруг поврежденной ноги.
  
  ‘Что вы делаете, лейтенант?’
  
  Радж поднял глаза и увидел стоящего над ним Кершоу.
  
  ‘Этот не мертв", - сказал Радж. ‘Мне нужно наложить жгут на ногу и перевязать рану. Вы можете вызвать медицинскую помощь?’
  
  ‘Ты издеваешься надо мной? Ты, блядь, издеваешься надо мной?’
  
  ‘Нам нужно немедленно доставить этого человека в больницу", - сказал Радж. Он разорвал упаковку марли и наложил ее на рану на плече. ‘И я имею в виду сейчас’.
  
  ‘Радж! РАДЖ!’
  
  Радж нахмурился. Кто ему звонил?
  
  ‘РАДЖ!’
  
  Радж проснулся, его лицо было в поту. Сид смотрел на него сверху вниз с выражением беспокойства на лице. ‘Ты в порядке, братан?’ он спросил.
  
  Радж вытер рот рукой и сел. ‘Да. Я в порядке’.
  
  Сид наклонился и похлопал его по плечу. ‘Звучало так, будто тебе приснился кошмар’.
  
  Радж посмотрел на часы. Он спал всего восемь или девять минут. Он поднялся на ноги и моргнул. ‘Ты собрал какие-нибудь ягоды?’
  
  Сид кивнул. ‘Тоже нашел что-то похожее на фундук’. Он протянул руку, чтобы достать около дюжины орехов.
  
  ‘Мило", - сказал Радж.
  
  ‘Возьми несколько", - сказал Сид.
  
  Радж взял четыре ореха, очистил один и разжевал его.
  
  ‘Там еще много всего, я не был уверен, как долго нам стоит здесь оставаться’.
  
  ‘Давайте соберем еще немного, мы можем съесть их на ходу", - сказал Радж.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 43
  
  Ван дер Сандт остановился и огляделся, оценивая все вокруг. Повсюду были следы, идущие во всех направлениях, многие из них перекрывались. Они бросили остатки своих убежищ в подлесок, но это не было серьезной попыткой замести следы. Именно человек в сапогах разрушил убежища, и Ван дер Сандт был совершенно уверен, что именно он построил их в первую очередь. Бутс зарекомендовал себя как альфа-самец, и он проводил большую часть времени, возглавляя группу, когда они двигались по лесу. На некотором расстоянии от того места, где находились убежища, было место, где четверо мужчин, включая двоих раненых, стояли на коленях. Ван дер Сандт понял, что они молились. Молились своему богу. Ван дер Сандт улыбнулся про себя. Бог не собирался им помогать. Это не то, что делали боги. За всю историю человеческих конфликтов молитва никогда не останавливала ничего плохого. Они могли становиться на колени и кланяться Аллаху столько раз, сколько хотели, это не изменило бы конечного результата.
  
  Что заинтересовало Ван дер Сандта, так это то, что Бутс не молился. С чего бы это? Они были джихадистами, они убивали за свою больную извращенную религию, так почему Бутс не молился вместе с другими? Если бы у него было время, в конце Ван дер Сандт задал бы ему ответ на эту загадку.
  
  Ван дер Сандт нашел следы мужчин, покидавших лагерь, и некоторое время следовал за ними. Бутс снова шел впереди. Тот, у кого был костыль, шел один, а остальные поддерживали того, у кого была ранена нога. Пройдя три километра, они изменили направление и направились прямо на юг. Они шли строго на восток, и Ван дер Сандт задавался вопросом, не выбрали ли они направление наугад. Но изменение направления и тот факт, что они свернули строго на юг, наводили на мысль, что у них был компас. Если бы они продолжали идти прямо на юг, они бы пропустили дом, поэтому в какой-то момент они, вероятно, двинулись бы на запад.
  
  Пройдя по следам еще несколько километров, Ван дер Сандт снял рюкзак и включил GPS. Определив свое местоположение, он выключил его и разорвал один из своих энергетических батончиков. Он жевал его, оглядываясь по сторонам. Мужчины отдыхали на небольшой поляне. Бутс зашел в лес и срезал ветки с ивы Скаулера. Мужчина явно знал свои деревья. Внутренняя кора всех сортов ивы была естественным болеутоляющим средством. Это означало, что по крайней мере у одного из раненых возникли проблемы.
  
  Он прикончил энергетический батончик и сунул обертку в карман брюк. Бутс явно обладал первоклассными навыками выживания. Убежище, ива, способность ориентироваться без GPS – все это говорило о том, что он был очень хорошо обучен, причем обучение выходило за рамки того, что Ван дер Сандт ожидал бы от террориста ИГИЛ. Они жили и сражались в пустыне, в совершенно иной обстановке, чем в секвойном лесу.
  
  Он снял с пояса бутылку с водой и сделал пару глотков. Мужчины, конечно, родились не в Сирии. Они были европейцами, так что кто знал, чем они занимались до того, как присоединились к ИГИЛ в Сирии. Он никогда не мог понять, с какой легкостью мусульмане, родившиеся на Западе, могли так легко восстать против своих родных стран. Казалось, это происходило по всей Европе – в Великобритании, Германии, Испании, Франции – страны, которые открыли свои границы для просителей убежища, затем были преданы детьми людей, которых они спасли. Это было то, что Ван дер Сандт изо всех сил пытался понять с тех пор, как похоронил жену и детей. Убийцы, лишившие жизни его семью, не жили в бедности или лишениях, им не приходилось бороться с угнетением или сражаться за свою родину. Они жили в безопасных странах с первоклассными системами образования и здравоохранения, странах, где они могли свободно расти и развивать свои интересы, стать продуктивными гражданами. Вместо этого они решили присоединиться к группе террористов, которые считали приемлемым сбрасывать гомосексуалистов с крыш и сжигать своих врагов заживо. То, что они сделали на Кипре, было непростительно. Ван дер Сандт мог бы понять, если бы они атаковали военные или полицейские объекты, если бы они убили правительственных чиновников или политиков, но эти животные нападали на отдыхающих, убивая мужчин, женщин и детей, которые не представляли для них абсолютно никакой угрозы.
  
  Ван дер Сандт часто сталкивался с критикой за свою охоту, но когда он убивал, он никогда не убивал подростков. Каждое животное, которое он когда-либо убивал, было взрослым. И когда он убил, он убил единственное животное. Трофейное животное. Он никогда, никогда не убивал без разбора.
  
  Его друг-охотник, английский лорд, который состоял в родстве с королевой, однажды попросил Ван дер Сандта пойти с ним на охоту на фазанов. У него было поместье в Шотландии – ничтожная часть земель Ван дер Сандта, – где выращивали птиц для отстрела. Ван дер Сандту нравился этот человек, но он всегда отклонял приглашения. Отстрел животных без разбора не был спортом; это даже не было охотой. Не было никакого навыка в отстреле птиц, которые едва могли летать, птиц, которых загонщики должны были пугать, чтобы они хотя бы поднялись в воздух. Охотники на птиц использовали предлог, что они всегда едят то, что подстрелили, но это было неправдой. За один день охоты были подстрелены сотни птиц, и большинство из них были розданы жителям близлежащей деревни. Может быть, они съели птиц, может быть, нет, но в них стреляли не ради еды, в них стреляли, потому что стрелки получали кайф от массовых убийств.
  
  То, что произошло на Кипре, было похоже на стрельбу по птице. Мужчины появились с большими ружьями и расстреливали все, что двигалось. Мужчин, женщин и детей. Подобно птицам, они были бы напуганы и попытались бы спастись бегством, спасая свои жизни. Но убежать от пули было невозможно. Одного за другим отдыхающие были бы застрелены, большинство из них в спину. Что за человек мог это сделать? Они убивали, не заботясь о том, кого убивают. Насколько они знали, на пляже и в отеле могли быть мусульмане. Они бы убивали своих. Ван дер Сандт содрогнулся. Он старался не думать о последних мгновениях своей жены и детей. Как они были бы напуганы. Как дети звали бы свою мать на помощь. Возможно, они звали его. Он почувствовал, как слезы защипали ему глаза, и он сморгнул их. Он повесил бутылку с водой обратно на пояс и снова пошел. Теперь осталось недолго.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 44
  
  RЭй джей посмотрел вверх сквозь ветви секвой вокруг него. Деревья были менее густыми, чем раньше, и он смог хорошо рассмотреть небо. Высоко над головой плыли облака, но они были белыми и тонкими и, казалось, не грозили дождем. Он вытер лоб рукавом. Ему действительно хотелось выпить, но с тех пор, как они нашли ручей несколько часов назад, не было ни видно, ни слышно текущей воды.
  
  ‘Можем ли мы какое-то время добывать пищу?’ - спросил Сид.
  
  Радж хотел, чтобы они не отставали от темпа, но он знал, что недостаток питания истощает их энергию. ‘Хорошо, но давайте не будем затягивать’.
  
  Радж повел Сида в подлесок. Джаффар последовал за ними. Радж осмотрел деревья поменьше, которым удавалось расти среди секвой, и указал на одно. ‘Вот так’, - сказал он. ‘Фундук’. Двое мужчин подошли к дереву. Оно было хорошего размера, а ветви были усеяны кучками орехов. Джаффар протянул руку и взял горсть орехов. Он очистил один, пожевал и кивнул. ‘Хорошо", - сказал он. Он начал срывать орехи с дерева.
  
  Радж и Сид пробирались сквозь кусты в поисках ягод. Они наткнулись на красное дерево, которое сгнило, умерло и упало на бок. Кора была усеяна крупными улитками. Радж сорвал один и показал Сиду, но Сид попятился, подняв руки. ‘Ни за что", - сказал он. ‘Я не настолько голоден’.
  
  Радж рассмеялся. ‘Все в порядке, тебе не захочется есть их сырыми", - сказал он. ‘Но отвари их несколько минут с диким чесноком, и они станут довольно вкусными’. Он положил улитку обратно. ‘В лесу полно жуков, червей и термитов, которых можно съесть’.
  
  ‘Спасибо, Радж, но я буду придерживаться ягод и орехов", - сказал Сид.
  
  Радж ухмыльнулся. ‘Если ты достаточно голоден, ты съешь что угодно", - сказал он.
  
  Сид посмотрел вверх сквозь кроны деревьев. Небо было бледно-голубым, лишь с несколькими клочками облаков. Он вздохнул. ‘Что, черт возьми, с нами будет, Радж?’
  
  ‘Мы собираемся выбраться отсюда и вернуться к нашей жизни", - сказал Радж.
  
  ‘Но этот ублюдок хочет убить нас. Он где-то там с этим гребаным пистолетом’.
  
  ‘Я знаю. Но у нас тоже есть оружие. Он этого не планировал. Он не ожидал, что мы сможем дать отпор’.
  
  ‘Как вы думаете, он мог изменить свой план? Как вы думаете, он мог бы оставить нас в покое?’
  
  Радж покачал головой. ‘Ты убил его семью. Он не собирается прощать тебя за это. Я бы не стал. А ты бы?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Если бы кто-то убил твою семью, ты бы захотел отомстить. Любой бы захотел. Это самая естественная реакция в мире’.
  
  ‘Я не убивал его семью’.
  
  ‘Да, ты сказал это еще дома. Я не понял, что ты имел в виду. Ты был на пляже, верно?’
  
  Сид вздохнул. ‘Да, я был на гребаном пляже. И да, я стрелял. Но я не стрелял в женщин и детей. Я просто не мог’.
  
  ‘Сид, это вообще не имеет смысла’.
  
  ‘Я присоединился к ИГИЛ, потому что хотел сражаться за ислам. Я хотел быть воином. Я думал, что буду сражаться с войсками. Стрелять в солдат. Я думал, что это будет война’.
  
  ‘Вы должны были знать, что они планировали’.
  
  ‘Я не знаю, что я подумал. Но когда я слез с гидроцикла, все, что я мог видеть, были женщины и дети. Я стрелял высоко, я стрелял в мужчин, но я не стрелял ни в женщин, ни в детей.’
  
  ‘Вы принимали участие в террористической атаке’.
  
  ‘Я знаю, я знаю. Я не говорю, что я не гребаный террорист, я просто говорю, что я не убивал его семью’.
  
  ‘И он говорит, что возлагает на вас всю ответственность’. Радж вытер лоб рукавом. ‘Вы не родились мусульманином, верно?’
  
  ‘Не-а. Мой папа приверженец Англиканской церкви. Моя мама отпавшая католичка’.
  
  ‘Так что же произошло?’
  
  Сид резко рассмеялся. ‘Что случилось? Я думаю, что случилось со скунсом’.
  
  ‘Скунс?’
  
  ‘Каннабис. Гянджа. Моими дилерами были двое пакистанских парней. Сначала я был просто покупателем, а потом, в конце концов, начал с ними тусоваться. Они отвели меня в свою мечеть, и на этом все закончилось.’
  
  ‘Это чертовски большой скачок от покупки марихуаны к убийству туристов", - сказал Радж.
  
  ‘Они открыли мне глаза на то, как устроен мир", - сказал Сид. ‘Их имам действительно умный парень. Он мне все объяснил. Я посещал занятия по Корану и начал изучать арабский.’
  
  ‘И это он организовал для тебя обучение?’
  
  ‘Да, он объяснил, что все хорошие мусульмане должны сражаться за ислам. Это наш долг’.
  
  ‘Ты был подготовлен, приятель", - сказал Радж. ‘Они заметили тебя и подготовили. Ты для них идеальное оружие из-за твоего цвета кожи’.
  
  ‘Нет, это чушь собачья. Ислам касается не расы, а веры’.
  
  ‘И ты веришь? В ислам?’
  
  Сид нахмурился. ‘Конечно’.
  
  ‘Но теперь у тебя, очевидно, возникли сомнения. Или оговорки’.
  
  ‘Я начинаю думать, что, возможно, слово Аллаха оскверняется. Я пытался обсудить это с имамами в лагере, но ... ’ Он пожал плечами. ‘Они не хотели это обсуждать. Они сказали, что было бы лучше, если бы я просто слушал, что они говорят, и не пытался сам толковать Коран’. Он вздохнул. ‘И теперь я в заднице. Хорошо в заднице’.
  
  ‘Да. Это правда’.
  
  ‘Этот парень гребаный псих’, - сказал Сид.
  
  ‘Я не знаю об этом", - сказал Радж. ‘Ты не можешь придраться к его логике. Ты убил его семью, и он хочет отомстить. То, что он делает, имеет больше смысла, чем то, что сделал ты’.
  
  ‘Да, что ж, нам придется согласиться с тем, что в этом мы расходимся во мнениях", - сказал Сид. ‘Но мне жаль, что тебя втянули в это. Это не твоя вина’.
  
  ‘Ты можешь сказать это снова’. Несмотря на шаткость своего положения, Радж не смог удержаться от улыбки. ‘Но, в конце концов, я кафир, верно? Менее ценный, чем собака.’
  
  ‘Братан, ты, может, и кафир, но ты - мой лучший шанс выбраться отсюда целым и невредимым. Серьезно, братан, тебе нечего меня бояться. Мы на одной стороне.’
  
  Радж несколько секунд смотрел на него, а затем кивнул. ‘Мы нужны друг другу’, - сказал он. ‘В этом нет сомнений’.
  
  ‘Значит, мы оставим наши разногласия в стороне?’
  
  Радж кивнул. ‘Да’.
  
  ‘Спасибо, блядь, за это", - сказал Сид. Он начал энергично чесать живот. ‘Ты раньше занимался подобными вещами по выживанию? С морскими пехотинцами?’
  
  ‘Не совсем так, нет. Но тогда это одноразовый случай, не так ли?’
  
  Сид печально улыбнулся. ‘Да, я думаю. Но тебя, очевидно, обучали обращаться с оружием и прочим’.
  
  ‘Конечно. Я врач, но я еще и коммандос. Или, во всяком случае, был им’.
  
  ‘Значит, вы стреляете в людей, а потом чините их? Насколько это хреново?’
  
  ‘Это не так работает", - сказал Радж. ‘Моей работой было заботиться о наших парнях. Обычно меня не использовали в роли нападающего, я был там, чтобы позаботиться о наших потерях и решить медицинские проблемы на базе.’
  
  ‘И все это в джунглях? Ты научился этому у рейнджеров?’
  
  Радж тонко улыбнулся. ‘Это не джунгли, приятель. Это лес. Но да, я прошел несколько курсов выживания в разных частях света в рамках своего обучения’.
  
  ‘Так зачем ты это взял с собой?’
  
  ‘Долгая история", - сказал Радж. Он указал налево, где росла коллекция кустарников высотой более двух метров. ‘Идите туда", - сказал он. ‘Наперстянки’.
  
  ‘Ты это выдумываешь", - сказал Сид.
  
  ‘Не, приятель, они похожи на малину’. Он подошел, сорвал ярко-красную ягоду и бросил ее Сиду, затем сорвал еще пару и съел их.
  
  Сид прожевал свой и показал ему поднятый большой палец. ‘Мило’, - сказал он.
  
  Радж вытащил свою рубашку и использовал ее, чтобы держать собранные им ягоды. Сид последовал его примеру, и через десять минут быстрого сбора у каждого из них было более фунта ягод. Они отнесли их обратно Джаффару, который собрал несколько горстей лесных орехов и положил их на большой лист. Они отнесли фрукты и ягоды обратно остальным и разделили их. Мужчины проглотили их, но Радж ел медленно, тщательно пережевывая каждую ягоду, прежде чем проглотить.
  
  ‘Они вкуснее, чем это дерьмо из ивовой коры", - засмеялся Мо.
  
  ‘Как ты себя чувствуешь?’ - спросил Радж.
  
  ‘Немного лучше. Я сожалею об этом’.
  
  ‘Это не твоя вина", - сказал Радж. ‘Они могли выбросить любого из нас из вертолета. Тебе просто не повезло’. Он огляделся. ‘Мы должны начать двигаться", - сказал он.
  
  ‘Мне нужно отлить", - сказал Эрол и, прихрамывая, ушел в подлесок.
  
  ‘Мне тоже нужно отлить", - сказал Мо. Сид помог ему перебраться на дерево, затем отошел, пока Мо расстегивал молнию на брюках.
  
  ‘Эй, подойди и посмотри на это!’ - крикнул Эрол вдалеке. Радж оглянулся, схватил ружье и поспешил к Эролу. Сид последовал за ним. Радж двигался осторожно, поводя глазами влево и вправо, пробираясь сквозь папоротники и кустарники.
  
  Эрол стоял у основания большого красного дерева, более четырех метров в поперечнике. Он указал на ветви над своей головой. ‘Посмотрите на это!’ - крикнул он.
  
  Радж поднял глаза. На дереве было два черных медвежонка; один цеплялся за ствол, другой сидел на ветке.
  
  ‘Ты их видишь?’ - крикнул Эрол, указывая на детенышей своей палкой.
  
  ‘Что это? спросил Джаффар, подойдя к ним сзади.
  
  ‘Возвращайся", - настойчиво сказал Радж. ‘Ты тоже, Сид’. Он махнул Эролу. ‘Иди сюда, сейчас же!’
  
  ‘Что случилось?’ - спросил Джаффар. ‘Это всего лишь щенки, они никому не причинят вреда’.
  
  ‘Они детеныши, и в этом проблема’, - сказал Радж. ‘Если они здесь, мать будет недалеко. Она и близко не будет такой милой и ласковой. Просто очень тихо отойдите.’
  
  Эрол ухмыльнулся и взмахнул палкой. ‘Ты слишком много беспокоишься, брат. Они так же счастливы, как Ларри’.
  
  ‘Да, но мама, возможно, смотрит на это иначе", - сказал Радж. Он похлопал Сида по плечу. ‘Пойдем’.
  
  ‘Что происходит?” крикнул Мо, который ковылял к ним через поляну.
  
  ‘Оставайся на месте, Мо", - сказал Радж. ‘Мы выходим’.
  
  Эрол все еще не двинулся с места, поэтому Радж нетерпеливо помахал ему рукой. Эрол презрительно покачал головой и отвернулся от дерева. Вместе они пробирались сквозь кусты. Когда они вышли на поляну, Радж услышал рычание и глухой удар чего-то тяжелого о траву. Он сделал шаг в сторону и увидел взрослого черного медведя, несущегося к ним. ‘Мо, пригнись!’ - крикнул Радж. Мо повернулся, но медведь врезался в него. Мо упал на спину, и медведь тут же набросился на него, вцепился в шину и сорвал ее с ноги. Мо закричал от боли и замахал руками. Медведь, должно быть, был в три раза тяжелее Мо, и когда он ударил его одной лапой, это отбросило его на пару футов по траве. ‘Помогите мне!’ - закричал он.
  
  ‘Притворись мертвым!’ - крикнул Радж.
  
  Мо продолжал кричать от ужаса, и медведь полоснул его по груди правой лапой, разорвав рубашку.
  
  Сид вытащил из-за пояса свой "Глок" и направил его на медведя.
  
  ‘Не стреляйте, вы выдадите нашу позицию!’ - крикнул Радж. Он схватил свой нож и побежал к медведю. Радж держал нож обеими руками, поднял его над головой и вонзил в загривок медведя. Лезвие прошло всего на пару дюймов сквозь мех, и медведь, казалось, этого не заметил. Радж вытащил лезвие и снова поднял его. Он взревел, обрушивая его изо всех сил, и на этот раз лезвие вошло глубже.
  
  Медведица отпустила голову Мо и попятилась назад. ‘Оставь его в покое!’ - кричал Радж, отчаянно размахивая руками.
  
  Медведь повернулся, чтобы посмотреть на Раджа, рыча.
  
  ‘Давай, отвали!’ - заорал Эрол, тыча в медведя палкой.
  
  ‘Осторожно, Эрол!’ - крикнул Сид.
  
  Эрол проигнорировал его. ‘Убирайся нахуй!’ - крикнул он, тыча палкой в челюсти медведя.
  
  Медведь все еще рычал на Раджа. Радж попятился, зная, что ножом он мало что сможет сделать, чтобы отразить полную лобовую атаку.
  
  Эрол снова ткнул медведя, и на этот раз конец палки задел ухо животного. Медведь встал на задние лапы и зарычал от ярости. Он был добрых семи футов ростом, и его массивные мышцы перекатывались под глянцевым черным мехом.
  
  Радж замахнулся ножом, хотя сразу понял, что это бесполезно. Нож был крошечным по сравнению с массивными лапами медведя. Радж наклонился, поднял камень и бросил его со всей силы. Он попал медведю в ухо, но, похоже, не причинил никакого вреда. Радж наклонился, чтобы схватить еще один камень, но в этот момент медведь опустился на все четыре лапы и бросился на него. Радж отскочил в сторону и ударился о землю. Лапы медведя скребли по траве, когда он пытался развернуться. Радж был на спине и брыкался ногами. Он был достаточно близко, чтобы почувствовать тепло дыхания животного.
  
  В голову медведя ударился камень, затем другой. Джаффар бросал их в животное, пытаясь повалить его. Медведица снова встала на задние лапы, затем она упала и бросилась на Джаффара. Джаффар закричал от ужаса и повернулся, чтобы убежать.
  
  ‘Не беги!’ - крикнул Радж, но было слишком поздно. Медведь прыгнул по траве и вонзил когти в ногу Джаффара. Джаффар закричал от боли, когда упал на бок, из его ран хлестала кровь. Он перекатился на бок и попытался встать.
  
  В руках у Сида все еще был "Глок", и он выстрелил. Пуля попала медведю в плечо, но он не отреагировал. Сид снова нажал на спусковой крючок, и на этот раз попал медведю в ногу. Медведь изменил направление и начал нападать на Сида. Сид стоял на месте и продолжал нажимать на спусковой крючок. Пули не производили никакого эффекта на медведя, и он открыл пасть, готовый укусить. Радж потянулся за своим карабином и вскинул его. Теперь, когда прозвучали выстрелы, он мог бы с таким же успехом использовать более мощные патроны калибра 5,56.
  
  Сид отшатнулся назад, когда стрелял. Его левая нога зацепилась за камень, и он упал назад. Медведь встал на дыбы, чтобы броситься на него, и Сид сделала два быстрых выстрела, которые попали ей в грудь. На меху медведя блестела кровь, но выстрелы не замедлили ее движения.
  
  Радж приложил карабин к плечу, прицелился в шею медведя и выстрелил. Пуля попала в цель, и голова медведя содрогнулась. Зверь опустился на четвереньки и зарычал на Сида, который пытался подняться на ноги. Радж выстрелил снова, на этот раз попав медведю в плечо. Пуля попала с достаточной силой, чтобы отбросить плечо назад, но медведь все еще не упал.
  
  Радж прицелился медведице между глаз, но прежде чем он успел нажать на спусковой крючок, она развернулась и побежала в подлесок, направляясь к детенышам. Радж опустил карабин. Сид выстрелил еще раз, но Радж покачал головой. ‘Оставь это, приятель, она больше не представляет угрозы’. Он поспешил к Джаффару, который лежал на боку, свернувшись калачиком и тихо постанывая. ‘Ты в порядке?’ - спросил Радж.
  
  Джаффар хмыкнул, но не ответил. Эрол, прихрамывая, подошел. ‘ Проверь Мо, ладно? ’ попросил Радж. Он похлопал Джаффара по плечу. ‘Перевернись на спину, мне нужно проверить твою ногу’. Джаффар продолжал стонать от боли, и Раджу пришлось подвинуть его, чтобы получше рассмотреть рану. На теле было два глубоких пореза и один неглубокий. Все три сильно кровоточили, но пульсирующей крови не было, поэтому не было похоже, что были перерезаны какие-либо крупные артерии. Радж вытащил свой нож, отпилил длинный кусок ткани от нижней части рубашки Джаффара, а затем использовал его в качестве жгута на верхней части бедра.
  
  Подошли Сид и Эрол. ‘С Мо все в порядке", - сказал Сид. "У него была поцарапана грудь, и медведь порвал шину, но с ним все в порядке.’ Он опустился на колени и осмотрел порезы на ноге Джаффара. ‘Это плохо’.
  
  ‘Все хуже, чем кажется", - сказал Радж. "Я могу подлатать его, но сначала нам нужно убраться отсюда. Охотник наверняка слышал выстрелы’.
  
  ‘Я не могу ходить", - сказал Джаффар.
  
  ‘Мы понесем тебя", - сказал Радж.
  
  ‘Нести его?’ - спросил Сид. ‘Ты смеешься’.
  
  ‘Просто чтобы увести его отсюда", - сказал Радж. ‘Я закину его себе на плечи, а когда я устану, ты сможешь заменить меня. Помоги мне поднять его’.
  
  Сид и Радж поставили Джаффара на ноги, затем Радж согнул колени, перекинул мужчину через плечо и выпрямился. Джаффар, вероятно, весил восемьдесят килограммов, но это было выполнимо. Он кивнул Сиду. ‘Хорошо, вы с Эролом поможете Мо". Он направился на юг, в то время как Сид и Эрол отправились за Мо.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 45
  
  Ван дер Сандт вышел на поляну, прижимая ружье к груди. Его глаза осматривали землю в поисках чего-нибудь необычного. Ему потребовалось почти сорок пять минут, чтобы добраться до поляны после того, как он услышал выстрелы. Охотников не было по меньшей мере на пятьдесят миль, поэтому он решил, что его жертва стреляла во что-то, вероятно, в дикую природу. Он попеременно осматривал землю и осматривал окружающие деревья в поисках движения. Он напрягся, увидев разбросанные вокруг обломки ветки и полоски окровавленной ткани. Он понял, что это остатки шины. Должно быть, он принадлежал мужчине, которого они тащили. Что-то сорвало с него шину, и это почти наверняка был медведь.
  
  Он услышал вздох слева от себя и резко обернулся, держа винтовку наготове. Раздался еще один вздох и скулящий звук. Ван дер Сандт пошел на шум, его палец напрягся на спусковом крючке. Он достиг края поляны и уставился в подлесок. Что-то пробралось сквозь кусты, размазывая кровь по листьям. Он опустился на колени и осмотрел лесную подстилку. На земле были отпечатки лап. Большие отпечатки. Ван дер Сандт положил руку на один из следов и растопырил пальцы. Отпечаток медведя был в три раза больше его ладони. Были также две серии снимков поменьше. Детеныши, следующие за взрослой особью. Таким образом, большая медведица почти наверняка была самкой – самцы не утруждали себя воспитанием своего потомства, они убегали при первой возможности. Немного похож на собственного отца Ван дер Сандта, который ушел от своей матери, когда был еще малышом.
  
  Когда он выпрямился, он услышал еще один вздох, который перешел в хныканье. Он продрался сквозь кусты, оглядываясь по сторонам. Раненый медведь может быть смертельно опасен, особенно для матери, желающей защитить своих детенышей.
  
  Он вышел из зарослей кустарника и обошел массивное красное дерево, затем остановился, когда увидел источник звуков. Крупная медведица лежала на боку, ее черный мех блестел от крови. Ее грудь медленно поднималась и опускалась. Рядом с ней были два детеныша, не обращавшие внимания на появление Ван дер Сандта. Он медленно шел к ним, его ботинки мягко хрустели по земле.
  
  Один из детенышей оглянулся и увидел Ван дер Сандта, но затем повернулся обратно к матери, толкнув ее локтем и издавая сопящие звуки. Ван дер Сандт посмотрел вниз на медведя. Она умирала и явно испытывала сильную боль. Ее детеныши прижимались к ней. Детеныши обычно оставались со своими матерями, пока им не исполнялось от восемнадцати месяцев до двух лет. Детеныши рождались зимой, и мать кормила их грудью до весны, когда все они выходили из своего логова. Затем мать учила своих детенышей питаться рыбой, насекомыми, фруктами, листьями и орехами. Двум детенышам на вид было около полутора лет, и они были почти готовы оставить свою мать и заботиться о себе сами.
  
  Медведица вздрогнула, а затем тихо застонала. Ван дер Сандт не был ветеринаром, но он видел, что ей ничем нельзя было помочь. Судя по всему, в нее стреляли в полудюжине мест, кем-то, кто явно не знал, что делал. Одна из пуль попала медведице в плечо, две - в грудь и две - в голову. Правая передняя лапа медведицы также кровоточила. Стрелок, вероятно, запаниковал и стрелял наугад.
  
  Грудь медведя медленно поднималась и опускалась, и из одной из ран в груди сочилась кровавая пена. Легкое было пробито и наполнялось кровью. Ван дер Сандт видела замешательство в глазах медведицы. Она не понимала, что происходит, но знала, что это не к добру. Медведица открыла рот и застонала от боли.
  
  Двое детенышей терлись головами о свою мать, явно расстроенные.
  
  Ван Дер Сандт приставил глушитель к основанию левого уха животного. Ему не доставляло удовольствия лишать жизни медведя. Ему нравилось не убивать, а охотиться, но животному было больно, и единственное, что можно было сделать прилично, это избавить ее от страданий. Он поморщился и нажал на курок. Ружье дернулось в его руках, и медведь дернулся один раз, а затем замер. Из уха сочилась кровь. Оба детеныша вздрогнули от приглушенного звука выстрела, затем попятились, как будто не были уверены в том, что произошло.
  
  ‘Иди", - сказал он. ‘Пора начинать новую жизнь’.
  
  Детеныши посмотрели друг на друга, затем повернулись и убежали в подлесок. Ван дер Сандт сомневался, что они долго пробудут вместе. Молодые самцы искали свои собственные ареалы и вели уединенный образ жизни, пока не пришло время искать пару.
  
  Он повернулся, пробрался обратно через кусты на поляну и направился к остаткам шины. Он медленно обошел вокруг, глядя на примятую траву и отпечатки на земле, пытаясь понять, что произошло. Медведица, очевидно, вышла из подлеска, предположительно, чтобы защитить своих детенышей. По какой-то причине он напал на раненого мужчину, а другие пытались застрелить медведя. Он увидел блеск меди в траве и наклонился, чтобы поднять гильзу. Это была 9-миллиметровая гильза. Он огляделся и нашел еще пять патронов, все того же калибра. Шесть выстрелов. Все стреляли из "Глока".
  
  Он продолжал осматривать землю и заметил более длинный патрон, патрон Нато калибра 5,56. Когда он поднял его, он увидел другой. Итак, два выстрела из "Хеклера". И по следам было ясно, что у Бутса был карабин. Медведь сделал восемь выстрелов, прежде чем убежал в подлесок. Он отошел от тела, ища следы, ведущие прочь. Он быстро нашел их, направляясь на юг. Там было три набора отпечатков. Ботинки, раненый мужчина, которому нужна была палка, и парень в сандалиях. Он нахмурился. До нападения медведя их было пятеро. Но с поляны уходили всего три цепочки следов. Он наклонился и вгляделся в следы. Он улыбнулся, поняв, что они стали намного глубже, чем были раньше. Бутс нес одного из мужчин. Два других набора отпечатков предполагали, что они несли пятого человека в группе. Так что теперь двое из группы были тяжело ранены. Он продолжал проверять траву, пока не обнаружил, где был ранен второй мужчина. Там было еще больше крови и примятой травы. Итак, медведь напал на двух мужчин, прежде чем выстрелы прогнали его. Затем они подобрали раненых и понесли их. Ван дер Сандт посмотрел на свои часы. Прошел уже час с тех пор, как он слышал выстрелы, так что они могли быть всего в паре километров впереди него. Он поспешил за ними, его сердце бешено колотилось.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 46
  
  Р.Эй джей тяжело дышал и начал пошатываться под весом Джаффара. К счастью, местность была достаточно ровной, но даже в этом случае идти было тяжело. Они достигли поляны, и Радж объявил привал. Он опустил Джаффара на землю, в то время как Эрол и Сид положили Мо рядом с деревом. Радж опустился на колени и осмотрел раны Джаффара через разорванные брюки. Все еще сочилась свежая кровь. Джаффар был слаб, но в сознании.
  
  ‘Мне придется снять с тебя брюки", - сказал Радж. Джаффар хмыкнул, но ничего не сказал. Радж снял жгут с бедра, а затем расстегнул брюки Джаффара и осторожно стянул их. Сид и Эрол посмотрели вниз. ‘С ним все будет в порядке?’ - спросил Сид.
  
  ‘Могло быть и хуже", - сказал Радж. ‘Я думаю, она просто играла с ним’.
  
  ‘Это не смешно, братан", - сказал Джаффар сквозь стиснутые зубы.
  
  ‘Серьезно, приятель, она только что ударила тебя, она могла бы оторвать ногу, если бы захотела". Радж потрогал верхнюю рану, и появилась свежая кровь. ‘Я собираюсь зашить это", - сказал он. Он посмотрел на Мо, который прислонился к дереву с закрытыми глазами. ‘Как он?’
  
  ‘Нехорошо, ’ сказал Сид. ‘У него с ногой все в порядке’.
  
  Радж вытащил нож из ножен, отвинтил компас и достал пластиковый контейнер. Он открыл его и достал рыболовный крючок и нейлоновую леску.
  
  ‘Ты, блядь, шутишь", - сказал Сид.
  
  ‘Я бы не стал зашивать рану таким образом, но это должно сойти’.
  
  Джаффар покосился на крючок. ‘Ни за что на свете".
  
  ‘Это просто изогнутая игла, приятель", - сказал Радж. Он продел леску через ушко крючка. ‘Будет больно, но ты большой мальчик’. Он посмотрел на Эрола. ‘У тебя осталось что-нибудь от ивы?’
  
  ‘Да", - сказал Эрол. Он достал из кармана немного коры и протянул ее Джаффару. Джаффар сунул ее в рот и стал жевать.
  
  ‘Хочешь что-нибудь откусить?’ - спросил Радж.
  
  Джаффар покачал головой. ‘Просто сделай это", - сказал он. Он закрыл глаза и повернул голову в сторону.
  
  Радж воткнул кончик крючка в кожу и протолкнул его насквозь. Он схватился за острие и протянул за ним леску. Затем он просунул его с другой стороны раны и потянул леску. Он мрачно улыбнулся, когда увидел, что это сработало. Он привязал леску, соединив две стороны мяса вместе, затем разрезал ее ножом. ‘Молодец, братан", - сказал Сид.
  
  ‘Ты закончил?’ - спросил Джаффар, его глаза все еще были закрыты.
  
  ‘Это первый стежок, осталось сделать еще несколько", - сказал Радж. Он посмотрел на Сида. ‘Нам нужно заменить шину Мо", - сказал он. ‘Можете ли вы с Эролом захватить несколько веток? Вы знаете, какие, толщиной в дюйм или около того и прямые, насколько сможете достать’.
  
  Сид похлопал Эрола по спине. ‘Пойдем. И я бы не отказался от еще нескольких ягод’.
  
  ‘Помните, нам нужно действовать быстро", - сказал Радж. ‘Охотник не может быть слишком далеко’.
  
  Когда двое мужчин отправились в лес, Радж снова продел нитку в крючок и использовал его, чтобы наложить второй шов. Верхняя рана была длиной чуть более шести сантиметров, и Раджу удалось закрыть ее пятью стежками. Он работал так быстро, как только мог. Джаффар держал голову повернутой в сторону и время от времени хмыкал.
  
  Рана под ним была глубже и длиннее, почти на десять сантиметров, и для ее закрытия потребовалось восемь швов. Последняя рана была менее глубокой и заняла всего четыре. В конце концов Радж сел на корточки и полюбовался делом своих рук. Учитывая, что он пользовался рыболовным крючком, а не иглой, стежки получились совсем неплохими. Он смотал лишнюю леску.
  
  ‘Это все?’ - спросил Джаффар.
  
  ‘Все сделано", - сказал Радж.
  
  Джаффар повернул голову и открыл глаза.
  
  ‘Кровотечение скоро прекратится", - сказал Радж. Он вложил крючок и остатки лески обратно в рукоятку ножа, затем встал. ‘Оставайся там, где ты есть, я посмотрю, смогу ли я найти что-нибудь, чтобы помочь’.
  
  Он подошел к краю поляны и огляделся. Он увидел вдалеке Сида, срывающего ветку с дерева, и подошел к нему. ‘Что ты ищешь?’ - спросил Сид. ‘Еще ивы?’
  
  Радж покачал головой. ‘Ивовая кора - обезболивающее. Я хочу что-нибудь, что подействует как антисептик, чтобы остановить инфицирование раны’.
  
  Радж медленно продвигался через подлесок, разглядывая кусты поменьше. Он пробрался через заросли больших раскидистых папоротников, затем обошел гигантскую секвойю, которая засохла и упала, обнажив гниющие корни. Корни были покрыты лишайником и мхом. Некоторые разновидности мха обладали лечебными свойствами, но они также могли быть ядовитыми, а Радж был недостаточно осведомлен, чтобы рисковать.
  
  За мертвым деревом было еще больше папоротников и группа вечнозеленых кустарников. Радж улыбнулся, увидев куст, усыпанный белыми цветами. Он схватил пригоршню похожих на папоротник листьев и раздавил их. Когда он поднес листья к носу, он уловил характерный горьковатый аромат, который дал ему понять, что он был прав – это был тысячелистник. Он набрал несколько пригоршней листьев и отнес их обратно на поляну. Сид все еще срывал ветки с дерева, а Эрол собирал ягоды. Радж оставил их на это.
  
  Он добрался до поляны и сел рядом с Джаффаром, который нахмурился, глядя на листья. ‘Мне обязательно это есть?’
  
  ‘Нет, приятель. Мы будем использовать это как припарку. Мне просто нужно что-нибудь, чтобы держать это на месте’.
  
  ‘Что он делает?’
  
  ‘Листья содержат хамазулен, который полезен для остановки кровотечения и предотвращения распространения инфекции’, - сказал Радж. ‘Коренные американцы использовали его на протяжении веков’.
  
  Он положил листья на землю, а затем ножом отрезал две полоски ткани от нижней части рубашки Джаффара. Затем он измельчил листья, прижал их к ране и использовал ткань, чтобы привязать их на место.
  
  ‘Чертовски больно, братан", - сказал Джаффар.
  
  ‘Я знаю. Боюсь, я ничего не могу с этим поделать. Но ивовая кора должна смягчить это. Давай снова наденем твои брюки’.
  
  Радж помог Джаффару снова натянуть брюки, затем посмотрел на часы. Было сразу после 4 часов дня, до захода солнца оставалось около пяти часов. Он нахмурился. У них закончилось время. Они никак не могли добраться до дома до наступления темноты. Джаффару было действительно трудно ходить, и чем больше он давил на ногу, тем больше была вероятность того, что раны снова откроются.
  
  Сид и Эрол вернулись. Сид нес восемь маленьких веточек, а Эрол использовал два больших листа в качестве импровизированного подноса, чтобы вместить несколько горстей ягод. Он разделил их и выбросил листья. "С ним все будет в порядке?’ Спросил Сид, указывая на Джаффара.
  
  ‘Если бы он был в больнице, конечно", - сказал Радж. ‘Но мы посреди леса’. Он выпрямился. ‘Нам нужно поговорить’. Он посмотрел на Эрола и помахал ему рукой. Эрол, прихрамывая, подошел к ним со своим костылем. ‘Нам нужно передумать", - сказал Радж. ‘Нам осталось пройти чуть больше двадцати пяти километров, и примерно через пять часов стемнеет. Нам понадобится час, чтобы вместе найти укрытие, так что, как бы вы ни поступили, мы не победим темноту. И если предположить, что охотник услышал эти выстрелы, он направится в нашу сторону.’
  
  ‘Итак, что ты хочешь сделать?’ - спросил Джаффар. ‘Ты хочешь бросить меня и Мо, не так ли? Чтобы вы трое могли действовать самостоятельно’.
  
  ‘Тебе нужно время, чтобы исцелиться, Джаффар. Даже если мы понесем тебя, эти раны снова откроются, и ты истечешь кровью до смерти. И Мо, ты действительно на последнем издыхании, без каламбура’. Радж указал на запад. "Предполагая, что вертолет высадил охотника там этим утром, он, вероятно, направился на поляну. В тот момент он бы напал на наши следы, а также на следы Сала и Абдуллы. Мы не знаем, кого он преследовал первым - их или нас, но он либо к западу, либо к северу от нас. Мы можем продолжать двигаться к дому, но в конце концов он нас догонит. И если нашему Чарли, идущему в хвосте, все время придется смотреть в тыл, мы будем продвигаться еще медленнее.’
  
  ‘Просто выкладывай, Радж", - сказал Сид. "Скажи нам, что ты хочешь сделать’.
  
  ‘Что бы мы ни делали, мы должны быть согласны", - сказал Радж. ‘Все, что я делаю, это обсуждаю варианты’.
  
  ‘Итак, расскажите нам о вариантах", - сказал Джаффар.
  
  ‘Хорошо, итак, вариант первый - мы продолжаем в том же духе, двигаясь так быстро, как только можем. Даже если мы знаем, что будем двигаться недостаточно быстро’.
  
  ‘А второй вариант?’ - спросил Эрол.
  
  Радж вздохнул. ‘Мы устраиваем укрытие для Джаффара и Мо и оставляем их здесь с ружьем. Мы втроем идем дальше, оставляя след, который он не может пропустить. Тогда произойдет одно из двух: либо охотник пройдет рядом с Джаффаром и Мо, и они смогут застрелить его, либо он пройдет мимо них и последует за нами.’
  
  ‘И что потом?’ - спросил Сид.
  
  ‘Без Мо и Джаффара мы будем двигаться быстрее, так что, если повезет, он нас не догонит’.
  
  ‘Итак, затем мы добираемся до дома, который, предположительно, битком набит всеми этими гребаными американцами, которых мы видели’.
  
  ‘Да, но они не будут нас ждать. Сид, так или иначе, мы доберемся до дома. Давай не будем переходить мосты, пока не доберемся до них. Я не рад, что кого-то оставляю позади, но с травмами, которые получили Джаффар и Мо, мы будем продвигаться слишком медленно. Если мы поместим их в укрытие, то сможем двигаться в приличном темпе и вернуться за ними позже.’
  
  Сид посмотрел на Эрола. ‘Что ты думаешь, братан?’
  
  ‘Не знаю", - сказал Эрол. ‘Мне не нравится идея оставлять их позади, но, с другой стороны, они все равно становятся легкой добычей’.
  
  ‘Мы оставим им одно из ружей", - сказал Радж.
  
  Эрол кивнул. ‘Мне нравится, как это звучит’. Он посмотрел вниз на Джаффара. ‘А как насчет тебя?’
  
  Джаффар махнул рукой на свою поврежденную ногу. ‘Будь на то воля всего мира, я собираюсь ползти дальше", - сказал он. ‘Мне понадобится помощь, и это означает, что я свяжу вас двоих. И, как говорит Эрол, если он догонит нас, мы будем легкой добычей’. Он вздохнул. ‘Я чертовски не счастлив, но я не вижу, что у нас есть выбор’.
  
  Радж кивнул в знак согласия. ‘Именно так я себя и чувствую", - сказал он. ‘Шансы повысятся, если вы двое будете копать глубже, а Сид, Эрол и я двинемся дальше’.
  
  ‘Ты уверен в этом, Джаффар?’ - спросил Сид. "Мы не собираемся этого делать, пока вы с Мо не согласитесь’.
  
  Джаффар пожал плечами. ‘Я в порядке, если с Мо все в порядке’.
  
  Сид посмотрел на Раджа. ‘Нам нужно пойти и спросить Мо, но, похоже, мы это сделаем", - сказал он. ‘Какой у тебя план насчет шкуры?’
  
  Радж огляделся. Слева была зона больших папоротников, а за ней ряд густых кустарников. ‘Если мы выроем яму вон там, ты сможешь спрятаться, и он вряд ли подойдет к тебе сзади. Если он полностью пропустит этот район, все будет в порядке, но если он пойдет по нашему следу, вы должны хорошо рассмотреть его, когда он будет проходить мимо.’
  
  ‘И вы дадите нам ружье?’ - спросил Джаффар.
  
  Радж не был рад сдаче одного из видов оружия, но он не видел, что у него был выбор. Он никак не мог оставить двух мужчин без возможности защититься. ‘Конечно, да’.
  
  ‘Хеклер?’ - спросил Джаффар, кивая на карабин за спиной Раджа.
  
  ‘Глок - лучший выбор", - сказал Радж. ‘Легче стрелять из укрытия’.
  
  ‘Я не отдам свое ружье", - быстро сказал Сид.
  
  ‘Мы не можем оставить их безоружными", - сказал Радж.
  
  ‘Ты сказал, что они будут спрятаны’.
  
  ‘Да, но если он пройдет рядом, они могут выстрелить и покончить с этим прямо на месте. Если у них нет оружия, что они могут сделать?’
  
  Сид нахмурился, но не стал настаивать. Джаффар протянул руку, Сид вздохнул и отдал ему "Глок". ‘Только не застрелись", - кисло сказал Сид Джаффару.
  
  ‘Братан, я знаю, что делаю’. Он извлек обойму, проверил, сколько у него патронов, а затем вставил ее обратно на место.
  
  Радж указал на папоротники. ‘Давай начнем со шкуры’. Эрол повернулся к папоротникам, но Радж окликнул его обратно. ‘Лучше всего пройти немного на юг, затем углубиться в подлесок и проложить обратный путь. Я не знаю, насколько хороший следопыт этот парень, но нет смысла облегчать ему задачу. Но давайте убедимся, что Мо на борту.’
  
  Радж, Сид и Эрол подошли к Мо, который наблюдал за ними, перекусывая ягодами и орехами, которые ему дали. ‘Ты покидаешь нас, не так ли?’ - сказал он.
  
  ‘Братан, это лучшее ...’ - начал Сид, но Мо поднял руку, чтобы заставить его замолчать. ‘Я понял", - сказал он. ‘Какой у нас план?’
  
  Сид объяснил, что они собираются делать, пока Радж делал новую шину и закреплял ее на поврежденной ноге Мо.
  
  "В этом есть смысл, ’ сказал Мо. ‘ Просто убедитесь, что вы вернетесь за нами’.
  
  ‘Ты можешь положиться на это, братан", - сказал Сид.
  
  Как только шина была на месте, Радж отвел Сида и Эрола на место, где, по его мнению, они должны были соорудить шкуру, стараясь не оставлять следов. Он подобрал упавшую ветку и использовал ее, чтобы разметить квадрат размером два на два метра в почве на краю зарослей папоротника. ‘Хорошо, итак, вам нужно взять несколько плоских камней и использовать их, чтобы выкопать траншею глубиной около фута здесь и два фута в дальнем конце. Высыпьте почву среди кустов. Если вы двое будете работать вместе, это не должно занять слишком много времени.’
  
  ‘Что ты собираешься делать?’ - спросил Эрол.
  
  ‘Я нарежу веток, чтобы соорудить навес над ямой", - сказал Радж. Когда двое мужчин подобрали камни и начали раскапывать почву, Радж отправился на поиски дерева с подходящими ветвями. Он нашел заросли красной ольхи с беловатой корой и длинными прямыми ветвями. Он использовал свой нож, чтобы срубить восемь веток, затем оборвал все сучья и листья, прежде чем отнести их обратно туда, где другие хорошо подготовились к яме.
  
  Радж бросил ветки на землю, затем пробирался сквозь папоротники, пока не оказался примерно в сотне метров от ямы. Он начал собирать большие охапки папоротника. Когда у него набралось несколько дюжин, он вернулся к яме и бросил их рядом с ветками. Он нашел плоский камень и использовал его, чтобы помочь остальным раскапывать почву.
  
  Им потребовалось почти полчаса, чтобы сделать яму достаточно глубокой, чтобы вместить двух мужчин. Как только она была готова, Радж попросил Сида собрать еще немного папоротника, чтобы выровнять яму.
  
  Когда Сид собирал папоротники, Радж попросил Эрола помочь ему соорудить простую раму из ветвей. Он использовал нож, чтобы отрезать свой левый рукав ниже локтя, а затем разрезал его на полоски, которыми он связал ветки вместе. Как только он привязал ветви на место, он продрался сквозь папоротники, чтобы заполнить промежутки между ними. Он наносил последние штрихи на все это, когда Сид вернулся с охапкой папоротников. Радж и Сид разложили их на дне ямы, затем пошли за Мо. Они отнесли его в яму, затем привели Джаффара.
  
  ‘Правильно, ребята, если вам нужно пописать или что-то еще, сейчас самое время это сделать, потому что, как только вы окажетесь там, вам придется оставаться на месте", - сказал Радж.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Джаффар. Он осторожно ступил в яму. Он опустился на колени, а затем лег на живот. Радж и Сид помогли Мо спуститься в яму и вместе опустили раму над двумя мужчинами.
  
  Радж обошел край рамы, забрасывая ее грязью и листьями, затем отступил, чтобы полюбоваться делом своих рук. ‘Выглядит неплохо, не так ли?’ - спросил он Сида и Эрола.
  
  Двое мужчин одобрительно кивнули. ‘Это хорошо вписывается, вам действительно нужно было бы искать это, чтобы увидеть", - сказал Сид.
  
  ‘А как насчет вас, ребята, вы хорошо видите?’ - спросил Радж.
  
  ‘Почти", - сказал Джаффар. ‘Но я был бы счастливее с "Хеклером"".
  
  ‘Этого не случится", - сказал Радж. ‘Как ты думаешь, ты сможешь выстрелить, если он пройдет мимо?’
  
  ‘Да", - проворчал Джаффар.
  
  ‘Сид, вы с Эролом возвращаетесь туда, где мы были, и смотрите, как это выглядит оттуда. Идите длинным обходным путем и постарайтесь не ломать папоротники или ветки. Тихо, тихо’.
  
  Сид кивнул, затем они с Эролом пробрались сквозь папоротники. Когда они достигли тропы, Сид показал Раджу поднятый большой палец. ‘Ничего не вижу, братан!’ - крикнул он.
  
  Радж наклонился, чтобы посмотреть на Джаффара и Мо. Все, что он мог видеть, были их глаза. ‘Хорошо, мы оставим вас с этим", - сказал он.
  
  ‘Ты возвращаешься, верно?’ - спросил Джаффар.
  
  ‘Конечно", - сказал Радж.
  
  ‘Тебе, блядь, лучше, братан", - сказал Джаффар.
  
  Радж кивнул. Больше он ничего не мог сказать. Он сделал бы все, что в его силах, чтобы сдержать свое слово, но он знал, что в доме его ждут вооруженные люди и охотник с винтовкой идет по их следу. Он оказался между молотом и наковальней, и все, что у него было, - это "Хеклер" и оставшиеся патроны к нему. Он направился через папоротники, медленно и осторожно, чтобы свести к минимуму любой ущерб, и присоединился к Сиду и Эролу. Сид был прав: шкура была совершенно незаметна на расстоянии. Он проверил компас в ноже и указал на юг. ‘Это путь’, - сказал он. ‘Нам нужно двигаться как можно быстрее’.
  
  ‘Мы ведь не собираемся добраться до дома засветло, не так ли?’ - спросил Эрол.
  
  ‘Это будет действовать на ощупь", - сказал Радж. ‘Но если мы сможем добраться до дома в пределах видимости, мы сможем подойти к нему в темноте’.
  
  ‘Тогда что? У нас есть одно ружье, и сколько их там? Десять? Двенадцать?’
  
  ‘Приятель, все, что мы можем сделать, это делать шаг за шагом’. Он похлопал Эрола по спине. ‘Давай. Я знаю, что твоя лодыжка все еще болит, но нам нужно ускорить темп.’
  
  Эрол кивнул и в отчаянии стиснул зубы. Трое мужчин направились сквозь деревья.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 47
  
  Ван дер Сандт остановился, когда увидел засохшую кровь на траве. После нападения медведя регулярно появлялись капли крови, но это было по-другому, и трава была примята. Он посмотрел на следы, зная, что они расскажут историю. Бутс опустился на колени рядом с раненым мужчиной и ходил взад и вперед. Там были листья, которым здесь не место – их явно сорвали с близлежащих кустов. Он взял один из измельченных листьев и понюхал его. Это был тысячелистник. Растение можно было использовать как антисептик и коагулянт крови. Очевидно, они отдыхали здесь после того, как сбежали от медведя, а Бутс обработал рану.
  
  Он сделал несколько шагов назад и огляделся. Рана сильно кровоточила, но как только они снова начали двигаться, кровь остановилась. Что бы ни сделал Бутс, очевидно, сработало, но раненому все еще требовалась помощь, чтобы ходить.
  
  Он пошел по следам до каменистой местности, где было меньше следов. Они все еще направлялись на юг, к дому. Ван дер Сандт замедлил шаг, высматривая следы среди камней. В конце концов, он снова шел по траве, но сразу понял, что что-то не так. Там все еще было три цепочки следов, но следы были не такими глубокими, а шаги большими, так что они больше не несли двух раненых мужчин. Он нахмурился, остановился и огляделся. Ошибки не было. Ботинки прошли тем путем, как и парень в сандалиях. И парень, который пользовался палкой, все еще был там. Это означало, что они оставили двух раненых мужчин позади. Он повернулся и пошел обратно к скалистой местности. Должно быть, именно там двое других выбрали другое направление. Он нахмурился еще сильнее. Почему они путешествовали порознь? Они поссорились? Или Бутсы решили, что смогут двигаться быстрее, если раненые не будут их сдерживать? И как раненые смогли передвигаться без посторонней помощи? Он почесал затылок, пытаясь понять, что происходит.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 48
  
  Мо толкнул Джаффара локтем в ребра. Джаффар сердито посмотрел на него. ‘Я вижу его, братан", - прошептал он. ‘Оставь меня, блядь, в покое’.
  
  Мужчина был примерно в тридцати метрах от нас, он медленно шел, внимательно изучая землю. Он держал винтовку обеими руками. Он был одет почти так же, как и дома, хотя теперь на голове у него была широкополая шляпа.
  
  ‘ Ты собираешься стрелять или нет? ’ прошипел Мо.
  
  Джаффар держал "Глок" в обеих руках, но он не целился из него.
  
  ‘Ты должен выстрелить", - прошептал Мо.
  
  ‘Если я выстрелю и промахнусь, он выстрелит в ответ’, - сказал Джаффар.
  
  ‘Он не может нас видеть’, - сказал Мо. "В этом смысл того, что мы лежим здесь’.
  
  ‘Я не уверен, что смогу попасть в него отсюда’.
  
  ‘Тогда отдай мне этот гребаный пистолет. Я сделаю это’.
  
  Мо потянулся за "Глоком", но Джаффар убрал его. ‘Я стреляю лучше тебя, и ты это знаешь’.
  
  ‘Тогда стреляй, блядь, - сказал Мо. - Если ты этого не сделаешь, он догонит остальных’.
  
  ‘Да, ну, Радж оставил большое ружье себе, не так ли?’
  
  Охотник остановился и смотрел в землю.
  
  ‘Давай, пристрели его", - прошипел Мо.
  
  Джаффар прицелился в "Глок" и, держа палец на спусковом крючке, прицелился в центр тела охотника. Он сделал вдох, наполовину выдохнул, успокоился и нажал на спусковой крючок.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 49
  
  Ван дер Сандт услышал приглушенный хлопок справа от себя, а затем хруст пули, просвистевшей у его затылка. На секунду он замер, не понимая, что произошло, затем пригнулся и побежал вперед. Раздался второй выстрел, но пуля, должно быть, прошла мимо, потому что он не слышал, как она пролетела мимо. Он свернул налево и забежал за огромное красное дерево, затем остановился и прислушался, поворачивая голову из стороны в сторону. Птицы умолкли, и он не слышал, чтобы кто-нибудь преследовал его. Это была скорее засада, чем нападение. Они залегли на дно. Ван дер Сандт не привык находиться под прицелом огнестрельного оружия, но он был почти уверен, что это был пистолет. Два выстрела. Это был любительский ход; пистолет, как правило, не был точен дальше двадцати метров или около того, даже в руках профессионала. Если бы у них был "Хеклер", они, вероятно, использовали бы его, что укрепило его уверенность в том, что группа разделилась на две части. Он продолжал слушать, но ничего не услышал. Они где-то прятались. Ван дер Сандт улыбнулся про себя. Пришло время отправиться на охоту. Часто он получал такое же удовольствие от выслеживания и охоты, как и от самого убийства, и этот раз не станет исключением.
  
  Высоко над головой закричала птица. Он посмотрел вверх, но она была скрыта в листве. Звук цук-цук-цук, повышающийся и понижающийся по высоте, был характерен для дятла со сваями. Он услышал шорох слева от себя и резко обернулся, поднимая винтовку. Шорох продолжался, но он удалялся от его позиции, и то, что вызывало шум, было явно небольшим – возможно, бурундук, добывающий пищу.
  
  Ван дер Сандт снял палец со спускового крючка винтовки. У него была довольно хорошая идея, откуда был произведен выстрел.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 50
  
  Мо прищурил глаза, оглядываясь по сторонам. ‘Я его не вижу’, - прошептал он. ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Может быть, он ушел", - прошептал Джаффар.
  
  ‘Зачем ему уходить? Мы стреляли в него. Он знает, что мы здесь’.
  
  ‘Да, но он знает, что у нас есть оружие’.
  
  ‘Что, ты думаешь, мы его спугнули? Он хочет убить нас, он же не собирается просто уйти, не так ли?’
  
  Джаффар указал подбородком. ‘Он пошел той дорогой, верно? И он не вернулся’.
  
  ‘Как ты думаешь, как давно это было? Пять минут?’
  
  ‘Более того. Ближе к десяти’.
  
  ‘Что нам делать?’ - спросил Мо.
  
  ‘Что мы можем сделать? Ты хочешь выйти и отправиться на его поиски?’
  
  ‘Может быть, мы попали в него. Может быть, он лежит там, истекая кровью до смерти’.
  
  ‘Я ни за что в него не попал, братан", - сказал Джаффар. ‘Это ружье - кусок дерьма’.
  
  ‘Тогда отдай это мне’.
  
  ‘Это ничего не изменит. Прицел испорчен. Продолжай искать, братан, он вернется, я уверен в этом’.
  
  ‘Жаль, что у нас нет гребаных часов, я понятия не имею, как долго мы здесь находимся’.
  
  ‘Да, у Раджа есть часы, нож и единственное приличное ружье. Он не из тех, кто делится’.
  
  ‘С ним все в порядке. Он спас тебя от смерти’.
  
  ‘Да? А потом он оставил нас здесь в качестве приманки’.
  
  ‘Давай. Ты знаешь, что это был правильный выбор’.
  
  Джаффар открыл рот, чтобы возразить, но прежде чем он смог заговорить, раздался хлопающий звук, и все тело Мо дернулось.
  
  ‘Что случилось?’ - спросил Джаффар.
  
  Раздался второй глухой хлопок, и Мо снова дернулся. Между его губами начала сочиться кровь.
  
  ‘Черт!’ - закричал Джаффар.
  
  Голова Мо превратилась в кровавое месиво, и Джаффар закричал от ужаса. Он поднялся на колени. Папоротники и ветки каскадом обрушились на него. Его глаза осматривали тропу, но не было никаких признаков охотника. Он держал ружье перед собой, но даже держа оружие обеими руками, он дрожал. Он услышал, как слева от него хрустнула ветка, и направил ружье на источник звука, но ничего не увидел. Он посмотрел вниз на Мо. Ему снесло затылок, и кровь растекалась по папоротникам.
  
  Джаффар услышал тихий смешок позади себя и резко обернулся. Охотник стоял примерно в двадцати футах от него с довольной улыбкой на лице. Винтовка была направлена Джаффару в грудь. Джаффар открыл рот, чтобы зарычать на мужчину, выкрикнуть свое неповиновение, когда тот поднял "Глок", но прежде чем звук слетел с его губ, винтовка выстрелила, и он почувствовал, как будто его ударили кулаком в грудь. Ружье казалось тяжелым в его руках, и он попытался вдохнуть, но не смог набрать воздуха в легкие.
  
  Он попытался заговорить, но что-то застряло у него в горле, и он почувствовал вкус крови. Ружье выпало у него из рук, и раздался глухой стук, когда оно упало на землю. Охотник что-то говорил, но слова, казалось, не достигали ушей Джаффара.
  
  Охотник поднял винтовку к плечу и снова нажал на спусковой крючок. Джаффар упал навзничь. Он увидел ветви, листья и небо, а затем все потемнело.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 51
  
  RЭй джей услышал звук льющейся воды справа от себя и жестом попросил Сида и Эрола остановиться. ‘Слышали это?’ - сказал он, и Сид кивнул. Они пробрались через кусты высотой по пояс и нашли небольшой ручей, всего пару футов в поперечнике. Вода текла довольно быстро и казалась чистой.
  
  ‘Как ты думаешь, мы можем это выпить?’ - спросил Сид.
  
  ‘Все выглядит нормально, и у нас нет времени искать источник", - сказал Радж. Он опустился на колени, сложил ладонь чашечкой и зачерпнул воды в рот. Было холодно и освежающе – он и не подозревал, как сильно хотел пить. Сид и Эрол последовали его примеру.
  
  Когда он достаточно выпил, Радж остановился и вытащил свой нож, проверил компас и указал на двух мужчин. ‘Вы в порядке, чтобы продолжать двигаться?’ он спросил.
  
  Сид кивнул.
  
  Эрол тоже. ‘Сколько еще?’ спросил он.
  
  Радж посмотрел на камешки в своей руке. ‘Мы преодолели чуть больше десяти километров с тех пор, как покинули Мо и Джаффар", - сказал он. ‘Итак, по моим подсчетам, нам осталось пройти еще шестнадцать километров’. Он посмотрел на часы. ‘Через два часа стемнеет’.
  
  ‘Сможем ли мы преодолеть шестнадцать километров за два часа?’
  
  ‘Ни за что, только не по такой местности’.
  
  ‘Итак, нам крышка’.
  
  ‘Не обязательно’.
  
  ‘Мы же не можем передвигаться по лесу ночью, не так ли?"
  
  ‘Мы должны быть в состоянии преодолеть десять километров, если сможем поддерживать темп", - сказал Радж. ‘К тому времени мы вполне можем оказаться в поле зрения дома. Если деревья поредеют, лунного света может быть достаточно, чтобы что-то видеть. А приближение ночью может дать нам преимущество.’
  
  ‘Или у них может быть прибор ночного видения, и в этом случае нам будет крепко вляпаться’.
  
  ‘Может быть, и нет", - сказал Радж. ‘Предположительно, там будет гореть свет. И рядом с домом нет деревьев, так что, если будет лунный свет, у нас должно быть какое-то видение. Что нам нужно сделать, так это подобраться как можно ближе до наступления ночи, тогда мы увидим, чего мы стоим ’. Он выпрямился и заставил себя улыбнуться. ‘Я знаю, что это не очень хороший план, но это все, что у нас есть’. Он оглянулся через плечо. Он не слышал никаких выстрелов со стороны Мо и Джаффара. Возможно, лес поглотил звук, или охотник обошел их стороной, и у них не было возможности выстрелить. В любом случае, он должен был предположить, что охотник все еще был на тропе, которую он, Эрол и Сид оставляли.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 52
  
  Ван дер Сандт остановился и сделал глоток из своей бутылки с водой. Он сбросил с плеч рюкзак и расстегнул его. Он сел спиной к секвойе и посмотрел на свой GPS. Трое мужчин, должно быть, показывали хорошее время – вероятно, они собирались продолжить движение после наступления темноты.
  
  Он достал из кобуры приемопередатчик и включил его. Он поднес его ко рту и нажал кнопку разговора. ‘Это Виктор Сьерра для Чарли Браво. Прием’.
  
  Колин Белл ответил почти сразу. ‘Чарли Браво слушает. Прием’.
  
  ‘В вашу сторону направляются три цели, и одна из них вооружена. Не могли бы вы выслать кого-нибудь из своих людей, чтобы перехватить их? Прием.’
  
  ‘Не проблема. У вас есть местоположение? Прием.’
  
  ‘Я оставлю свой GPS включенным, чтобы с этого момента вы могли видеть мое местоположение. Похоже, они направляются прямо к вам. Прием’.
  
  ‘Дай мне секунду, и я проверю твое местоположение’. Ван дер Сандт огляделся, ожидая Белла. В конце концов он снова включил радио. ‘Верно, да, я вижу, где вы находитесь", - сказал он. ‘Можете ли вы подтвердить, какие действия вам нужны, чтобы мои люди предприняли, прием?’
  
  ‘Просто прогони их от дома", - сказал Ван дер Сандт. ‘У них на двоих всего одно ружье, "Хеклер", который они забрали у Ника. Я недалеко от них. Прием’.
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказал Белл. ‘Снова и снова’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 53
  
  Cолин Белл вошел на кухню. Двое из его команды сидели за столом и пили кофе. Они встали, когда он вошел. Кит Эммет и Рик Холланд оба были бывшими бойцами "Дельта Форс" с большим опытом работы в Афганистане и Ираке. Эммет проработал с Беллом почти три года, а Холланд был совсем недавним рекрутом. Эммет был выше их двоих, чуть выше шести футов, с размашистой походкой, которая сослужила ему хорошую службу в длительных переходах. Холланд был ниже и коренастее. У него была выбритая голова, и он обычно носил солнцезащитные очки с закругленными стеклами, независимо от условий.
  
  ‘Хорошо, ты нужен мне в лесу", - сказал Белл. ‘Мистер Ван дер Сандт направляется сюда, преследуя три цели, у одной из которых "Хеклер" Ника. Нам поручено следить за тем, чтобы они не добрались до дома. Помните, что это операция клиента, поэтому мы не хотим лишать его ветра в парусах. Наша миссия - отправить их собирать вещи, но не ранить или убивать. Понятно?’
  
  Двое мужчин кивнули.
  
  ‘Эти парни не являются профессиональными солдатами, но они прошли подготовку в ИГИЛ, и они были среди группы, которая убила туристов на Кипре, поэтому мы можем предположить, что у них не будет угрызений совести стрелять в нас. Очевидно, что при необходимости мы можем открыть ответный огонь, но клиент хочет, чтобы они были живы.’
  
  ‘Значит, он может убить их сам?’ - спросил Эммет.
  
  ‘Клиент платит нам зарплату, поэтому он может командовать – в буквальном смысле", - сказал Белл. Он достал свой GPS и показал его им. Там была маленькая синяя точка, показывающая местоположение Ван дер Сандта. ‘Вот где находится клиент. Цели находятся где-то между ним и домом. Ты нужен мне в пути, статистика’.
  
  ‘Наше снаряжение в коттеджах", - сказал Эммет, забирая у полковника устройство GPS. ‘Мы заберем его и сразу отправимся в путь’.
  
  Двое мужчин ушли в "дабл". Белл налил себе кружку крепкого кофе. Он уволил большую часть своей команды по просьбе Ван дер Сандта, так что, кроме Эммета и Холланда, в поместье осталось всего четверо человек: Энди Айсом, который нес караул у главных ворот, Дин Пэрротт, патрулировавший сады, Билли-Джо Максвелл, стоявший на страже у дома, и Джерри Лайнхэм, пилот вертолета, который вернулся после того, как отвез Ника в больницу. В больнице был еще один человек, следивший за состоянием Ника, но Белл не хотел возвращать его обратно. В этом не было необходимости. Только один из людей, которых преследовал Ван дер Сандт, был вооружен, а люди Белла были обучены лучшими.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 54
  
  Raj переложил девятый камень в карман. Сид увидел, как он это делает, и улыбнулся. ‘Девятьсот метров?’
  
  ‘Да. Я знаю, это выглядит безумно, но вы были бы удивлены, насколько легко сбиться со следа. Ваш разум может начать играть с вами злые шутки, но камни не лгут’.
  
  Они находились на относительно ровном участке леса, но впереди виднелся холм. Эрол был на небольшом расстоянии позади них. Его лодыжка держалась хорошо, и на ровном месте ему едва ли требовалась палка для поддержки. ‘Мы немного отдохнем?’ - спросил он, когда подошел к ним.
  
  ‘Давай продолжим идти", - сказал Радж. Он указал на холм перед ними. ‘Я бы предпочел быть там, глядя вниз, а не здесь, глядя вверх’.
  
  ‘Выпить было бы неплохо", - сказал Сид.
  
  ‘Да, и бургер с жареной картошкой тоже стал бы угощением", - сказал Радж.
  
  ‘Первое, что я делаю, когда мы заканчиваем с этим, - это готовлю карри", - сказал Эрол.
  
  ‘Как нам выпутаться из этого, Радж?’ - спросил Сид. ‘Каков план? Мы доберемся до дома, и что потом?’
  
  ‘Мы зовем на помощь", - сказал Радж. ‘Там должен быть телефон. Мы вызываем полицию. Или мы крадем машину и едем в ближайший город. Честно говоря, я пока не знаю наверняка. Мы просто должны делать это шаг за шагом.’
  
  ‘Если мы все-таки вызовем полицию, как мы объясним, что мы здесь делаем?’
  
  ‘Это достаточно просто. За нами охотится безумец’.
  
  ‘Я не это имел в виду. Я имею в виду, если мы скажем им, что нас привезли из лагеря ИГИЛ в Сирии, они отправят нас в залив Гуантанамо и высосут из нас воду к чертовой матери’.
  
  "В его словах есть смысл", - сказал Эрол.
  
  ‘Как я уже сказал, шаг за шагом", - сказал Радж.
  
  ‘Я слышал тебя", - сказал Сид. ‘Но что ты им скажешь о нас?’
  
  Радж вытер лоб тыльной стороной ладони. ‘Что у тебя на уме, Сид?’
  
  ‘Хорошо, предположим, мы вернемся в дом. И предположим, что мы возьмем машину или телефон и доберемся до копов, или ФБР, или кого угодно еще. Вы собираетесь нас подставить? Ты собираешься сказать им, кто мы такие?’
  
  ‘Сид, приятель, я просто хочу домой’.
  
  ‘А если мы скажем, что работали на НПО, когда нас похитили, что вы им скажете?’
  
  ‘Я ничего не скажу им вслепую. Ты говоришь им все, что хочешь’.
  
  Сид медленно кивнул. ‘Хорошо’. Он посмотрел на Эрола. ‘Тебя это устраивает?’
  
  ‘Я не вижу, что у нас есть выбор", - сказал Эрол.
  
  ‘У нас действительно нет на это времени", - сказал Радж. ‘Пошли’. Он снова зашагал. Сид и Эрол поспешили за ним.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 55
  
  Эмметту и Холланду выделили соседние коттеджи для персонала. Всего их было около дюжины, и их домики находились в дальнем правом крыле. ‘Две минуты, и мы уберемся отсюда", - сказал Эммет.
  
  ‘Вас понял", - сказал Холланд.
  
  В коттедже Эммета стояли две односпальные кровати, и он разложил свое снаряжение на той, что была ближе всего к двери. Он спрятал рацию в один из карманов своего кевларового жилета вместе с двумя магазинами к карабину. Ван дер Сандт хотел, чтобы мужчин отвели от дома, а не убили, но это не означало, что он не собирался открывать ответный огонь, если на него нападут. Он положил в рюкзак две бутылки воды и пару энергетических батончиков вместе с аптечкой первой помощи, аптечкой для травматологов и устройством GPS. Его очки тепловизионного обзора заряжались на прикроватном столике. Это была специальная партия очков с двойной системой обзора – инфракрасной и тепловизионной, которые тестировались Delta Force. Они были выданы всей команде Белла. Они были слишком дорогими, чтобы их выдавали всем американским войскам, но Delta Force надеялись, что они станут стандартной выдачей спецназа. ИК-система была хороша для обычного использования в ночное время, но она не работала в тумане, пыльных бурях или в местах с нулевой освещенностью, таких как пещеры. Тепловизионная система улавливала изменения температуры, поэтому ее можно было использовать где угодно днем или ночью, и она идеально подходила для обнаружения снайперов – их тепловые следы можно было обнаружить независимо от условий освещения. Они были недостаточно хороши, чтобы видеть сквозь стены, но они могли обнаружить вражеские войска ночью или спрятаться в джунглях. Эммет отключил их от сети и положил в рюкзак.
  
  Он быстро зашел в ванную, затем закинул рюкзак на плечо, взял карабин и надел кевларовый шлем.
  
  Холланд уже был снаружи, ухмыляясь. Как и Эммет, на нем был шлем и рюкзак. Он избавился от своих фирменных солнцезащитных очков, когда надвигалась ночь. ‘Ты сказал, две минуты’.
  
  ‘Трахни меня, братан, для тебя все это гонка?’ - засмеялся Эммет.
  
  ‘Быстрый и мертвый, чувак", - сказал Холланд. ‘Я знаю, кем бы я предпочел быть’.
  
  Они поспешили к западным воротам, где их уже ждал Белл. Это были выкрашенные в черный цвет зарешеченные ворота, встроенные в высокую каменную стену. Белл отпер их для них и пожелал всего хорошего.
  
  Эммет проверил GPS-навигатор, показал его Холланду, а затем указал на запад. Двое мужчин вошли в подлесок и отошли друг от друга. Их камуфляжная форма помогла им слиться с подлеском, и через несколько минут Эммет потерял Холланда из виду, хотя случайный треск ветки давал ему знать, что он все еще рядом.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 56
  
  RЭй Джей и Сид остановились и подождали, пока Эрол снова их догонит. Солнце опускалось низко в небе, но покров деревьев был таким густым, что особой разницы не было. Они спускались по длинному склону, а впереди них был более крутой холм, усеянный валунами. ‘Мне нужно отлить", - сказал Сид.
  
  ‘Конечно, продолжай", - сказал Радж.
  
  Сид зашел за большое красное дерево, пока Радж осматривал местность. Деревья были высокими, но самые широкие достигали всего пары футов в поперечнике, что наводило на мысль о том, что это был вторичный лес, заменивший первоначальные деревья, которые были вырублены, чтобы удовлетворить нескончаемый спрос страны на строительные материалы.
  
  ‘Сколько еще?’ - спросил Эрол.
  
  ‘Несколько километров", - сказал Радж.
  
  Вдалеке птица взмыла в воздух и направилась к верхушкам деревьев. Радж напрягся, увидев движение на склоне перед ними, появившееся из-за дерева. Мужчина в камуфляжной форме, сжимающий в руках карабин. Когда мужчина обошел дерево, другая птица выбралась из укрытия и взлетела в небо. Мужчина был невысоким и коренастым, на нем был кевларовый шлем.
  
  ‘Ложись", - сказал Радж, толкая Эрола на землю. Он посмотрел на дерево, за которым прятался Сид. ‘Сид!’ - прошипел Радж, но ответа не последовало.
  
  Мужчина спускался по склону напротив того места, где находился Радж, примерно в трехстах метрах от него.
  
  ‘Сид!’
  
  Ответа не последовало. Радж прищурился, внимательно осматривая склон. Он сомневался, что мужчина был на улице один. ‘Ты видишь кого-нибудь еще?’ - прошептал он Эролу.
  
  Они осмотрели подлесок. Раджу потребовалась почти минута, чтобы заметить другого человека, слева от первого. Он был дальше по склону и двигался медленно. Челюсть Раджа сжалась, когда он узнал этого человека. Он был одним из команды, которая была в вертолете, когда их высадили на поляне.
  
  ‘ Что нам делать? ’ прошептал Эрол.
  
  Радж прижал палец к губам и покачал головой. Эрол кивнул. ‘ Сид! ’ прошипел Радж. По-прежнему никакого ответа. Радж выругался себе под нос. Если бы Сид вышел из-за дерева, была большая вероятность, что его заметили бы. Он приложил свой "Хеклер" к плечу и прицелился в первого человека, которого заметил.
  
  ‘ Сид, ты меня слышишь? ’ снова прошипел Радж. Двое мужчин были теперь примерно в двухстах метрах от нас. Он мог ясно видеть их, несмотря на камуфляжную форму, поэтому был уверен, что, если Сид начнет двигаться, они увидят его.
  
  Он услышал шорох слева от себя и резко обернулся, держа карабин наготове. Звук продолжался, но движения не было. Вероятно, это была крыса, понял он. Он снова переключил свое внимание на двух мужчин, спускавшихся по склону. Они направлялись прямо к нему. Это было либо совпадением, либо каким-то образом они вычислили его направление. Куст, за которым он прятался, был высотой чуть больше трех футов. Если бы он встал, они бы его сразу увидели.
  
  ‘Сид!’ Он услышал, как хрустнула ветка за секвой и раздался звук расстегиваемой молнии. ‘Сид! Оставайся на месте!’ - прошипел он. Раздался хруст, затем из-за дерева появился Сид, вытирая руки о штаны. ‘Пригнись!’ - прошептал Радж.
  
  ‘Что?’ - спросил Сид, но прежде чем Радж смог ответить, пули прошили ветви над головой.
  
  ‘Черт!’ - крикнул Сид и бросился на землю. Слева от Раджа было дерево, и он пополз к нему. Он знал, что оказался в безвыходном положении, оказавшись лицом к лицу с двумя разными полями обстрела; все, что нужно было сделать нападающим, это разойтись, и ему негде было бы спрятаться.
  
  Эрол свернулся калачиком под кустом, но Радж знал, что это не обеспечит абсолютно никакого укрытия.
  
  Вторая очередь прошила кусты справа от Раджа. Он оглянулся через плечо. Сид лежал лицом вниз, закинув руки за голову.
  
  Радж вскарабкался на дерево, опустился на колени и поднял ружье. Он знал, что сможет сделать всего пару выстрелов, прежде чем они заметят его позицию, поэтому ему пришлось их сосчитать. Он был почти уверен, что они его не видели; они начали стрелять только тогда, когда Сид обошел дерево.
  
  Раздалась третья очередь, три быстрых выстрела, затем четвертый. Радж мог стрелять из-за дерева слева или справа. Правым было бы удобнее, так как карабин был прижат к его правому плечу, поэтому он положил палец на спусковой крючок и выглянул из-за дерева. Мужчина справа снова прицелился, и Радж прицелился ему в грудь и нажал на спусковой крючок. Карабин ударил его по плечу, и почти сразу мужчина дернулся назад, а оружие выпало у него из рук. Радж уже двигался, перекатываясь по стволу, чтобы перебраться на другую сторону дерева. Он спрыгнул на землю и пополз обратно к Сиду. ‘Оставайся на месте, приятель", - прошептал он.
  
  ‘Я, блядь, никуда не собираюсь", - сказал Сид. ‘С Эролом все в порядке?’
  
  ‘Напуган до смерти, но с ним все в порядке’. Радж прополз мимо него и добрался до дерева, которое Сид использовал в качестве укрытия. Он обошел его и встал. Теперь он был примерно в пятнадцати метрах от своей первоначальной позиции, все еще в поле зрения оставшегося человека, но, надеюсь, достаточно далеко, чтобы он смог выстрелить первым. Он глубоко вздохнул, взял себя в руки, затем встал и обошел дерево. Он осмотрел склон перед собой, но не было никаких признаков его цели. Затем пуля с глухим стуком попала в дерево, а вторая просвистела мимо его головы, так близко, что он почувствовал дуновение ветра щекой. Он нырнул назад и прижался к стволу. Мужчина стрелял из укрытия, и у Раджа не было времени точно определить его позицию.
  
  ‘Сид!’ - прошипел он. ‘Ты должен мне помочь’.
  
  ‘У меня нет гребаного пистолета", - ответил Сид.
  
  ‘Я знаю, я знаю", - сказал Радж. ‘Мне нужно, чтобы ты встал и побежал к дереву, на котором я был раньше’.
  
  ‘К черту это", - сказал Сид.
  
  ‘У него не будет времени взять тебя на прицел, поверь мне", - сказал Радж. ‘Тебе нужно пригнуться, а потом бежать. К тому времени, когда он поймает тебя на мушку, ты будешь у дерева.’
  
  ‘Ты не используешь меня как приманку", - сказал Сид.
  
  ‘Не наживка, а приманка. Ему придется раскрыться, чтобы сделать выстрел, и его внимание будет сосредоточено на вас’.
  
  ‘Он будет стрелять в меня, братан. К черту это. Заставь Эрола встать’.
  
  ‘Эрол не может двигаться так быстро, как ты. Смотри, ты будешь движущейся мишенью. На таком расстоянии, когда ты двигаешься быстро, у него не будет шансов попасть в тебя’.
  
  ‘Тебе легко говорить’.
  
  ‘Это правда. На дистанции, на которой он находится, ему повезло бы попасть в тебя, если бы ты стоял неподвижно’.
  
  ‘Не лги мне, блядь, братан’.
  
  ‘Я не лгу, Сид. Послушай, приятель, у нас нет выбора. Охотник все еще здесь, и если он подойдет к нам сзади, мы окажемся в безвыходном положении’.
  
  Сид не ответил. Радж оглянулся. Он все еще лежал на животе, закинув руки за голову.
  
  ‘Сид?’
  
  ‘Хорошо, хорошо, я, блядь, сделаю это", - сказал Сид.
  
  ‘Ты можешь назвать это", - сказал Радж. ‘Отсчитывай от трех. На счет один ты уходишь, а я выхожу. Ты не смотришь, ты просто бежишь во весь опор к дереву.’
  
  ‘Не подведи меня, брат’.
  
  ‘Я не буду, Сид". Он щелкнул переключателем управления огнем, чтобы, нажав на спусковой крючок один раз, произвести три быстрых выстрела.
  
  ‘Хорошо. Хорошо’. На несколько секунд воцарилась тишина, затем Сид начал считать. ‘Три, два ...’ Дойдя до одного, он поднялся на ноги. Радж начал двигаться, вскидывая ружье к плечу и обходя дерево.
  
  Он слышал, как Сид продирается сквозь подлесок, но сосредоточился на склоне перед собой, плавно прицеливаясь из "Хеклера", его палец был крепко зажат на спусковом крючке. Он заметил движение влево одновременно с тем, как услышал выстрел. Мужчина обошел красное дерево, но ствол загораживал Раджу большую часть обзора – все, что он мог видеть, это пистолет. Радж никак не мог сделать приличный выстрел с того места, где он находился. Ему нужно было двигаться, поэтому он бросился бежать, когда услышал, как мужчина выстрелил снова, на этот раз два выстрела подряд.
  
  Сид начал кричать от ужаса. Радж продолжал бежать, пытаясь разглядеть стрелявшего. В поле зрения появилась рука мужчины, держащая пистолет, а затем Радж смог разглядеть его лицо и верхнюю часть шлема. Радж замедлился и поднял карабин, но затем его нога зацепилась за корень, и он рухнул вперед, потеряв равновесие. Его палец дернулся на спусковом крючке, и пистолет выстрелил, пуля ушла в землю. Радж продолжал спотыкаться вперед. Ему приходилось держаться за "Хеклер", из-за чего было труднее сохранять равновесие, и он понял, что вот-вот упадет. Он пошел на это, ударившись о землю правым плечом и перекатившись. Он услышал тройной треск "Хеклера" вдалеке, но не мог сказать, был ли целью он или Сид.
  
  Он встал на одно колено и теперь мог видеть мужчину, прислонившегося к дереву для устойчивости. Он целился в Раджа. Пистолет выстрелил снова, еще одна очередь из трех патронов, и пули просвистели у левой щеки Раджа. Радж прицелился и нажал на спусковой крючок. Три удара были почти единым звуком – крэк-крэк-крэк – и они поразили цель почти мгновенно: один в грудь, один в горло и один в лицо. Мужчина упал на спину, и Радж поднялся на ноги, тяжело дыша. Он посмотрел налево. Сид добрался до дерева и стоял, прислонившись спиной к стволу, пытаясь отдышаться.
  
  Радж вздрогнул, когда пуля просвистела у его плеча. Он развернулся, поднимая карабин. Первый человек, в которого он выстрелил, снова был на ногах и целился из пистолета в Раджа. Радж отчаянно пытался поднять свой "Хеклер", но он был слишком медлителен, и мужчина выстрелил снова. Голова Раджа дернулась назад, и все потемнело.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 57
  
  Sid в ужасе уставился на Раджа. Он слышал два выстрела, но не видел, как Радж был ранен. К тому времени, когда он понял, что происходит, Радж был на земле, кровь блестела на его волосах. Сид выругался. Он внимательно слушал. Стрелок спускался по склону, пробираясь сквозь папоротники и кустарники. Сид не мог оставаться на месте, он был сидячей мишенью. Он мог убежать, но он только оттянул бы неизбежное. Ему пришлось дать отпор.
  
  Он посмотрел на Эрола, который свернулся калачиком под кустом, зажав уши руками. Похоже, в него не стреляли, но он был явно не в состоянии помочь. Он опустился на четвереньки и медленно пополз к Раджу. Каждые несколько метров он останавливался и прислушивался. Стрелок все еще двигался. Казалось, что он направлялся к дереву, где прятался Сид, но он не был уверен и не мог рискнуть украдкой взглянуть. Он прополз остаток пути туда, где лежал Радж, и поднял ружье. Он проверил переключатель огня. Оно было настроено на стрельбу трехзарядной очередью. Он перевел переключатель в полностью автоматическое положение. Он понял, что у него будет только один шанс.
  
  Сид снова прислушался. Было слышно только пение птиц над головой. Он повертел головой из стороны в сторону, нахмурившись и сосредоточившись. В конце концов он услышал шорох где-то внизу по склону. Мужчина направлялся к нему. Сердце Сида бешено колотилось, и он сделал несколько медленных, глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Шорох прекратился, затем через несколько секунд начался снова. Сид сделал еще один глубокий вдох, затем вскочил на ноги. Его глаза осмотрели склон перед ним. Мужчина был слева от него, на корточках, его "Хеклер" двигался из стороны в сторону. Когда Сид встал, мужчина повернулся, чтобы посмотреть в его сторону. Его глаза расширились от удивления, и он начал размахивать пистолетом, но Сид уже нажимал на спусковой крючок. Ружье взбрыкнуло в его руках, и ему пришлось бороться, чтобы оно не дернулось вправо. Первые пули прошили папоротники рядом с мужчиной, но затем ему удалось направить пули в цель, и несколько пуль попали ему в грудь и лицо. Сид держал палец на спусковом крючке до тех пор, пока магазин не опустел и мужчина не упал навзничь в потоке крови.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 58
  
  ВАн дер Сандт стоял, нахмурившись, прижав винтовку к груди. Он слышал спорадическую стрельбу с юга. Невозможно было сказать, сколько ружей стреляло, но, должно быть, было двадцать пять или тридцать выстрелов. Он достал из кобуры свой приемопередатчик и поднес его ко рту. Он нажал кнопку передачи. ‘Чарли Браво, вы принимаете?" Ответа не последовало. ‘Чарли Браво, это Виктор Сьерра, поговори со мной’.
  
  ‘Чарли Браво слушает", - сказал Белл.
  
  ‘Я только что слышал выстрелы. Похоже, ваши люди вступили в контакт. Вы можете выяснить, что происходит?’
  
  ‘Дай мне минутку. Чарли Браво выходит’.
  
  Ван дер Сандт уставился на подлесок перед собой. Выстрелы прозвучали близко. Он проверил свой GPS и увидел, что люди Белла были примерно в километре от него.
  
  Радио затрещало, и Белл снова включился. "Мои люди вышли на связь", - сказал он.
  
  ‘Это нехорошо’.
  
  ‘Они могли действовать в режиме радиомолчания; у них могли возникнуть проблемы с оборудованием’.
  
  ‘Или они могли быть мертвы", - сказал Ван дер Сандт.
  
  ‘Я думаю, это маловероятно, сэр’.
  
  ‘Многое из того, что произошло сегодня, было маловероятным", - кисло сказал Ван дер Сандт.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я приехал и забрал тебя, Виктор Сьерра?’ - спросил Белл.
  
  ‘Нет, я сам с этим разберусь", - сказал Ван дер Сандт. Он выключил рацию и убрал ее обратно в кобуру.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 59
  
  Raj услышал голос в темноте. ‘Радж! Радж!’ Его сильно трясли. Он застонал и открыл глаза. ‘Трахни меня, ты в порядке!’ - сказал Сид.
  
  Радж несколько раз моргнул. ‘Что, черт возьми, произошло?’ Сид и Эрол смотрели на него сверху вниз.
  
  ‘В тебя стреляли, братан. Я думал, ты, блядь, мертв. Трахни меня, это было близко’.
  
  Радж поднес руки к правому виску и поморщился, коснувшись раны. ‘Насколько все плохо?’ - спросил он.
  
  ‘Идет кровь, но я не вижу кости или чего-то еще. Тебе повезло, братан’.
  
  Сид вытащил нож из ножен на бедре Раджа и использовал его, чтобы отрезать кусок своей собственной рубашки. Он прижал его к ране на голове Раджа.
  
  ‘Помоги мне подняться", - сказал Радж, протягивая левую руку. Сид помог ему подняться на ноги. Он посмотрел на склон напротив и увидел тело второго человека, которого он застрелил. Затем он заметил того, в кого выстрелил первым, примерно в пятидесяти метрах от того места, где они стояли. Он нахмурился. ‘Я выстрелил в него. В грудь’.
  
  ‘На них жилеты", - сказал Эрол.
  
  Радж заставил себя улыбнуться. ‘Ну, это не та ошибка, которую я повторю’.
  
  Сид наклонился и поднял карабин. Он передал его Раджу. ‘Он пустой’, - сказал он.
  
  ‘Мы можем забрать у них патроны", - сказал Радж, кивая на тела. ‘И жилеты тоже могли бы быть хорошей идеей’.
  
  Они направились вниз по склону к человеку, которого застрелил Сид. Он был невысоким и коренастым с татуировкой в виде кинжала на одной руке. У мужчины был рюкзак, и Радж снял его с него. Он просмотрел его, пока Сид расстегивал баллистический жилет мужчины. В рюкзаке было два энергетических батончика, и он бросил один Сиду, а другой Эролу. Эрол сорвал обертку со своего батончика и проглотил ее. Сид сделал то же самое, а затем вернулся к снятию жилета. В пакете была бутылка воды. Радж сделал большой глоток, а затем передал бутылку Сиду. Сид сделал глоток, а затем передал его Эролу.
  
  Там были три магазина для мужского "Хеклера", аптечка первой помощи, одеяло из фольги на случай чрезвычайных ситуаций, фонарик, очки ночного видения и аккумулятор. Радж открыл аптечку первой помощи и достал большой пластырь. ‘Сделай мне одолжение, приятель, заклей это на мою рану, хорошо?’ - попросил он Эрола.
  
  Эрол осмотрел рану. ‘Похоже, кровотечение уже прекращается’.
  
  Радж протянул ему тюбик с антисептическим кремом. ‘Нанеси на него немного и этого’. Эрол нанес немного крема на рану, а затем сорвал пластырь с обратной стороны и закрепил его на месте. В аптечке первой помощи была полоска таблеток парацетамола, и Радж проглотил пару и запил их водой. Он поднял "Хеклер" мертвеца и передал его Сиду. В магазине оставалось еще десять патронов.
  
  Сид закончил снимать жилет с трупа и начал натягивать его поверх рубашки. ‘Сид, как насчет того, чтобы надеть все его снаряжение: камуфляж, ботинки, все остальное", - сказал Радж.
  
  Сид нахмурился. ‘Почему?’
  
  ‘Это может дать нам преимущество, когда мы подойдем ближе к дому’.
  
  ‘Потому что я белый?’
  
  ‘Да, если они увидят белого парня в полном боевом снаряжении, у них меньше шансов выстрелить’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Сид. Он опустился на колени возле тела и начал расстегивать ботинки.
  
  Радж достал один из журналов из рюкзака, извлек старый из своего "Хеклера" и вставил новый.
  
  Радж и Эрол подошли ко второму телу. Радж снял с трупа рюкзак. Он отличался от первого и был сделан из кевлара. Более тяжелый и пуленепробиваемый. Радж открыл его. Содержимое было таким же, как в первом рюкзаке. Он бросил Эролу еще один энергетический батончик и бутылку воды, затем достал защитные очки и осмотрел их. Они, казалось, были двухсистемной парой, использующей инфракрасное и тепловизионное изображение. Он заметил что-то похожее на приемопередатчик, но когда он вытащил его, то понял, что это портативное устройство GPS.
  
  ‘Что это?’ - спросил Эрол, расстегивая кевларовый жилет мужчины и поднимая его карабин.
  
  ‘GPS", - сказал Радж. Он показал ему экран. ‘И видишь эту синюю точку? Я почти уверен, что это парень у нас на хвосте’.
  
  ‘Значит, мы можем найти его?’
  
  Радж кивнул. ‘Он примерно в километре отсюда’. Он сделал паузу. ‘Нам нужно принять решение. Мы можем двинуться к дому, или мы можем вернуться и забрать его.’
  
  ‘Если мы направимся к дому, он будет приближаться к нам сзади", - сказал Эрол. Он надел жилет мертвеца и застегнул его. ‘Мне это кажется более опасным’.
  
  Радж кивнул. ‘Это то, что я думаю’. Он поднял устройство GPS. ‘Мы можем отправиться прямо к нему. Тебя это устраивает?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘А как насчет тебя, Сид?’ - спросил Радж.
  
  ‘Конечно. Почему бы и нет? Теперь мы все трое вооружены, у нас преимущество’.
  
  Радж взял кобуру "Глока" мертвеца и пристегнул ее к бедру. ‘Как голова?’ - спросил Эрол.
  
  ‘Все еще чертовски больно, но я буду жить. Ладно, пошли’. Он надел рюкзак.
  
  Эрол кивнул на устройство GPS. ‘Если мы сможем видеть его местоположение, он сможет видеть нас, верно?’
  
  Радж проверил экран, отметил местоположение охотника и выключил устройство. ‘Только когда оно включено’, - сказал он. ‘Мы проверим еще раз через несколько сотен метров. На данный момент он все еще движется на юг, к нам.’
  
  Сид встал и прошелся трусцой на месте, чтобы проверить свои ботинки, затем наклонился и поднял оставшийся кевларовый жилет. Радж помог ему застегнуть его. ‘По крайней мере, теперь мы его превосходим в вооружении’. Он надел кевларовый шлем. ‘Как я выгляжу?’ - спросил он.
  
  ‘Все еще уродливая задница", - сказал Эрол. "Но да, вы выглядите точно так же, как те ублюдки, которые схватили нас’.
  
  ‘Значит, у нас все в порядке?" - спросил Радж. ‘Мы направляемся на север, к тому парню?’
  
  ‘Звучит как план", - сказал Сид.
  
  Трое мужчин отправились на север, обратно тем путем, которым пришли. Они шли десять минут, а затем Радж остановился и включил GPS. Охотник переместился на юго-запад и теперь был чуть более чем в двухстах метрах от нас. Радж выключил устройство и кивнул Сиду и Эролу. ‘Мы приближаемся", - сказал он.
  
  ‘Каков план?’ - спросил Сид.
  
  ‘Мы попытаемся подойти к нему сзади", - сказал Радж. Он указал вперед и направо. ‘Мы можем срезать путь примерно на триста метров, чтобы отойти немного дальше от него, затем мы срезаем назад и обойдем его сзади, как только пройдем мимо него. С этого момента нам нужно вести себя тихо. Эрол, как твоя лодыжка?’
  
  ‘Это больно, но я могу с этим жить’.
  
  ‘Ты можешь бросить палку, чтобы держать оружие обеими руками?’
  
  Эрол кивнул. ‘Конечно’.
  
  ‘Хороший парень", - сказал Радж и похлопал его по спине. Они двигались между деревьями, пригибаясь и стараясь не наступать ни на какие ветки. Глаза Раджа постоянно двигались, осматривая местность перед ними. Теперь определенно темнело; яркая зелень становилась все более серой, и сквозь ветви над головой не пробивались лучи света. Радж отсчитывал свои шаги, пока не дошел до трехсот метров, затем срезал влево и немного назад, направляясь на запад. Секвойи теперь были поределее и стояли дальше друг от друга, и другим деревьям удалось заявить о своих правах. Там были ивы, дубы и сосны Джеффри, перемежающиеся кустарниками. Сид остался слева от Раджа, а Эрол - справа.
  
  Радж услышал шорох слева от них и подал знак Сиду и Эролу остановиться. Они держали свои карабины наготове, осматривая местность, но то, что производило шум, было небольшим и удалялось от них. Они снова двинулись в путь, огибая кусты рододендрона, а затем пробираясь через заросли папоротника высотой по пояс.
  
  Радж остановился на краю очередной заросли папоротников и достал устройство GPS. Он включил его. Синяя точка была в двухстах метрах, слева от них. Он указал на точку, затем указал направление, в котором они должны были идти. Сид показал ему знак ‘хорошо’, Эрол поднял большой палец, и все они повернулись лицом к своей цели. Радж жестом велел Эролу отойти еще дальше вправо, а Сиду - влево. Радж посмотрел на экран. ‘Похоже, он остановился", - прошептал он. Он выключил устройство, затем протянул руку и подтянул к себе "Хеклер" Сида, чтобы тот мог получше рассмотреть переключатель огня. ‘Вы не хотите, чтобы он был полностью автоматическим", - прошептал он. ‘Как только вы сделаете больше трех выстрелов, он начнет отходить, и вы будете вести беспорядочную стрельбу. Установите его на трехзарядную очередь. Вы можете сделать столько трехзарядных очередей, сколько захотите, и вы попадете в цель.’
  
  Сид кивнул и щелкнул переключателем огня.
  
  ‘Просто помни, у него, вероятно, есть только винтовка, которую он нес в ангаре, поэтому ему сложнее сбить движущуюся цель", - прошептал Радж. Он посмотрел на Эрола, чтобы убедиться, что тот слушает. ‘Если вы попали под огонь, прячьтесь, если можете, но если вы не можете, вам нужно двигаться быстро и низко, зигзагами, насколько это возможно. И если я вызову огонь на себя, вам нужно будет вести прикрывающий огонь. Пистолет, который у него был, выглядел так, как будто это был вариант M4. Многие штаты США ограничивают количество патронов, которые можно носить с охотничьим ружьем, и то, которое он использовал, выглядело как магазин на пять патронов. Итак, если у него одно и то же оружие, ему придется менять магазин после каждых пяти выстрелов, что означает, что у нас есть преимущество в плане огневой мощи.’
  
  ‘Я слышу тебя, братан", - сказал Эрол.
  
  ‘Давай сделаем это", - сказал Сид.
  
  ‘Ладно, поехали", - сказал Радж. Он похлопал Сида по спине, затем выпрямился и двинулся вперед. Сид двинулся влево. Эрол двинулся вправо.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 60
  
  Ван дер Сандт улыбнулся, наблюдая за человеком, медленно идущим через заросли папоротника. Они были такими глупыми, эти люди. Это само собой разумеется, потому что любой, кто искренне верил, что убийство невинных гражданских лиц каким-то образом позволит им жить на небесах с семьюдесятью двумя девственницами с глазами цвета терна, был явно на грани умственно отсталого. Неужели они всерьез думали, что он оставил бы устройство GPS при себе, как только понял, что они убили людей Белла? И неужели они думали, что он будет одурачен тем, что они выключат свое устройство? Он тихо усмехнулся. ‘Гребаные идиоты", - пробормотал он себе под нос.
  
  Он разместил свой GPS-навигатор под кустом и расположился за упавшим бревном примерно в пятидесяти метрах от него. Со своего наблюдательного пункта он мог видеть только одного человека, но был уверен, что остальные были поблизости. На мужчине был жилет, который он, должно быть, снял с кого-то из команды Белла. Ван дер Сандт предпочел бы выстрел в корпус с такого расстояния, но он был более чем способен попасть ему в голову. Недостатком выстрела в голову было то, что мужчина не знал, что произошло. В одну секунду он был бы жив, пробираясь сквозь подлесок, а в следующую был бы мертв. Это было бы так же быстро, как щелчок выключателя. Жив. Мертв. Игра окончена. У мужчины не было бы времени осознать, что в него стреляли, что человек, семью которого он убил, отомстил. Он прицелился в голову мужчины и сжал палец на спусковом крючке. Ему пришлось побороть желание закричать, чтобы привлечь внимание мужчины, чтобы тот посмотрел в сторону Ван дер Сандта. Часть его хотела увидеть выражение паники на лице мужчины, когда он понял, что вот-вот умрет, но там были еще двое мужчин, и Ван дер Сандт видел только одного. Привлекать к себе внимание было бы фатальной ошибкой.
  
  Мужчина остановился и посмотрел налево. Предположительно, в сторону своих спутников. Затем он снова медленно перевел взгляд вперед. Желудок Ван дер Сандта сжался, когда он понял, что мужчина смотрит прямо на него. Он улыбнулся и мягко нажал на спусковой крючок. Лицо мужчины взорвалось, и он упал навзничь, врезавшись в папоротники. Улыбка Ван дер Сандта стала шире. Один убит, осталось двое.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 61
  
  RЭй джей услышал глухой хлопок справа от себя, а затем грохот чего-то, падающего в папоротники. Он нахмурился. Последняя позиция на навигаторе была примерно в пятидесяти метрах впереди него, а не справа. ‘ Эрол, ’ прошептал он. ‘Erol!’ Ответа не последовало. Радж огляделся, держа карабин наготове. Он слышал приглушенный выстрел, он был уверен в этом. В ангаре на пистолете был глушитель, который приглушал звук, но не убивал его полностью. Если охотник был справа, это означало, что он сбросил GPS, а затем занял огневую позицию. Радж в отчаянии стиснул зубы. Он явно недооценил этого человека. Если бы он зарылся в землю, то, вероятно, не сдвинулся бы с места; он оставался бы на месте, пока не выстрелил в Раджа и Сида. Радж опустился на колени, используя папоротники в качестве укрытия. Он снял рюкзак, достал два свежих журнала и засунул их в задние карманы брюк. Он сделал глоток воды, прежде чем снова взвалить рюкзак на плечо. В какой-то момент ему придется двигаться, и чем скорее, тем лучше. Он посмотрел налево. Не было никаких признаков присутствия Сида, и Радж не мог знать, слышал ли сид выстрел.
  
  Он пригибался, пока не оказался за секвой, затем встал. Он посмотрел в ту сторону, куда шел Эрол, но не смог его увидеть. Был сделан только один выстрел, что означало, что охотник был уверен в своей добыче. Эрол, должно быть, мертв. Или так тяжело ранен, что второй выстрел не понадобился. Радж медленно выглянул из-за дерева, ровно настолько, чтобы видеть правым глазом. Никаких признаков охотника не было. Только деревья, кусты и папоротники. Он отошел назад, затем проверил другую сторону дерева. По-прежнему ничего. Эрол был примерно в пятидесяти метрах от Раджа. Охотничье ружье было точным до пары сотен метров, но большинство стрелков были бы более довольны половиной этого расстояния. Таким образом, охотник находился где-то между ста пятьюдесятью и двумястами метрами. Прошло несколько лет с тех пор, как Радж тренировался с Хеклером, и это было слишком далеко, чтобы быть уверенным, что он попал в цель.
  
  Радж прислонился спиной к стволу, обдумывая свои варианты. Он мог бы попробовать переждать охотника, остаться на месте и посмотреть, выдаст ли он себя в конце концов. Или он мог попытаться вернуться в дом и позвать на помощь оттуда. Или он мог пойти в атаку. "Хеклер" мог выпустить гораздо больше патронов, чем охотничье ружье. И в обойме "Хеклера" было тридцать патронов и еще шестьдесят в двух магазинах в его задних карманах. Но огневая мощь не была проблемой. Проблема заключалась в том, что Радж понятия не имел, где скрывается охотник.
  
  Он услышал шорох слева от себя и вскинул "Хеклер", держа палец на спусковом крючке. Он расслабился, когда увидел, что это Сид. ‘Что случилось?’ Сид прошептал.
  
  ‘Я думаю, он заполучил Эрола’.
  
  ‘Блядь", - сказал Сид. ‘Блядь, блядь, блядь’.
  
  ‘Должно быть, он отключил GPS. Это была ловушка. Я должен был это предвидеть’. Радж покачал головой. ‘Этот парень - хитрый ублюдок", - сказал он. ‘И я не вижу, где он, так что мы практически застряли здесь’.
  
  Именно тогда его внезапно осенила идея. Он прислонил карабин к дереву и сбросил рюкзак. Он присел на корточки и достал очки ночного видения.
  
  ‘Мы собираемся дождаться полной темноты, таков план?’ - спросил Сид.
  
  Радж покачал головой. ‘Нет, эти очки особенные. У них также есть система тепловизионного отображения, что означает, что мы сможем увидеть тепловую сигнатуру охотника. Достаньте свой, и я покажу вам, что я имею в виду.’
  
  Сид достал из рюкзака защитные очки. Радж показал ему переключатель включения–выключения и еще один переключатель, который переключал между двумя функциями - инфракрасной и тепловизионной. ‘Инфракрасная система работает в темноте, но система тепловизионного отображения может быть использована в любое время", - прошептал Радж. Он установил очки в режим тепловизионных и включил их. Когда они загружались, раздалось слабое жужжание, но вскоре оно прекратилось, и Радж надел их. Сид сделал то же самое. Все было зеленым, даже темнеющее небо. Посмотрев вверх сквозь темно-зеленые ветви деревьев над головой, Радж увидел два маленьких светло-зеленых пятна. Птицы. Он смотрел прямо перед собой. Все, что он мог видеть, была стена папоротников.
  
  ‘Это потрясающе", - прошептал Сид.
  
  ‘Хорошо, итак, что нам нужно сделать, так это пригнуться и как можно медленнее пробираться сквозь папоротники’, - сказал Радж. ‘Мы должны быть в состоянии получить его тепловизионное изображение. Как только что-нибудь увидишь, дай мне знать.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Сид.
  
  Оба опустились на четвереньки и распластались на земле. Они начали медленно ползти вокруг дерева к тому месту, где, по их мнению, прятался охотник. Раджу казалось, что он движется в замедленной съемке, но он знал, что двигаться быстрее означало бы рисковать выдать свое местоположение. Левая рука. Правая нога. Правая рука. Левая нога. Проверка. По-прежнему просто стена зелени. Он медленно продвигался вперед, стараясь как можно меньше тревожить папоротники. Ему потребовалось почти пять минут, чтобы преодолеть двадцать метров. Сид был немного позади него. В конце концов Радж смог разглядеть конец зарослей папоротника, а за ним поляну. За поляной росли секвойи и деревья поменьше. Сосны и дубы. Радж остановился. Его лицо было залито потом, а мышцы болели не только от физической нагрузки, но и от напряжения.
  
  Он жестом пригласил Сида присоединиться к нему. Сид медленно прополз через папоротники, пока не оказался рядом с Раджем. Радж поднял голову так, чтобы она была чуть ниже верхушек папоротников, и медленно огляделся. Тепловая сигнатура деревьев была почти такой же, но он мог различить разные формы. Высоко в ветвях он мог видеть более яркие очертания птиц и случайные пятна белки или бурундука.
  
  Он осмотрел слева и справа на уровне земли. Разрешение было достаточно хорошим, чтобы различить различные растения и кустарники, выросшие между секвойями. Тут и там виднелись небольшие более яркие участки, некоторые почти белые. Вероятно, крысы или мыши. Радж продолжал осматривать лес вокруг себя. Там не было ничего крупнее маленького грызуна или птицы. Ушел ли уже охотник? Возможно, его план всегда состоял в том, чтобы поразить одну цель, а затем отступить. В этом был смысл. Он мог переместиться в другое место для засады, где-нибудь ближе к дому. Или он мог все еще отсиживаться на своем наблюдательном пункте, выжидая. У Раджа не было возможности узнать, с каким вариантом он столкнулся. Единственный способ узнать наверняка - это встать и посмотреть, что произошло.
  
  У него пересохло во рту. Он снял рюкзак и отпил из бутылки с водой. В голове пульсировала боль, поэтому он проглотил две таблетки парацетамола и запил их большим количеством воды. Он отдал бутылку Сиду, который выпил, а затем вернул ее. Радж положил бутылку обратно в рюкзак и снова поднял голову. Он осторожно огляделся. Он слышал, как высоко над головой стрекочет дятел, атакуя ствол. Две крысы были примерно в пятидесяти метрах от него и суетились вокруг секвойи. Насекомое прожужжало у его уха.
  
  Он напрягся, когда увидел белое пятно над упавшим деревом. Просто пятно, не намного больше крыс, но оно не двигалось. Радж сосредоточил свое внимание на пятне. Мог ли он разглядеть глаз? Возможно. И темное пятно там, где должен был быть другой глаз. Пистолет? Радж уставился на изображение, но трудно было быть уверенным.
  
  Он похлопал Сида по плечу и указал туда, где видел пятно. Сид посмотрел сквозь очки и пожал плечами. ‘Может быть", - сказал он.
  
  Радж решил, что сможет лучше рассмотреть, если сместится вправо. Он прижался к земле и начал медленно пробираться сквозь папоротники. Проползя десять метров, он остановился и поднял голову. Теперь он смотрел на белое пятно сбоку, и на этот раз он мог разглядеть дуло ружья. Он нашел охотника. Он вздохнул и перевернулся на спину, обдумывая свои варианты. Мужчина находился примерно в восьмидесяти метрах от него – достаточно разумное расстояние для смертельного выстрела из "Хеклера", если бы он был на стрельбище, но если бы он стрелял с земли через папоротники, это могло быть прикосновение и уход. Он мог стрелять с колена, но как только он пошевелится, охотник, вероятно, заметит его. Лучше всего было бы стрелять на ходу, осыпая его градом пуль на бегу, но бег в очках ночного видения был верным путем к катастрофе. Было невозможно посмотреть вниз и увидеть землю, а это означало, что споткнуться и упасть было проще простого, особенно при движении на скорости.
  
  Он махнул Сиду, чтобы тот присоединился к нему, и подождал, пока мужчина медленно подполз к нему. ‘Это определенно он’, - прошептал Радж. "Но нам нужно встать, чтобы увидеть его. Нам нужно разойтись, а затем начать стрелять вместе. Имея два угла обстрела, мы должны быть в состоянии прижать его к земле, а затем двинуться к нему.’
  
  ‘Хорошо", - нерешительно сказал Сид.
  
  Радж похлопал его по плечу. ‘Все будет хорошо. Мы застанем его врасплох. Но нам нужно будет снять защитные очки, в них трудно бегать’.
  
  Они оба сняли защитные очки, перевернулись на живот и осторожно подняли головы. Увидеть упавшее дерево было достаточно легко, но охотник был хорошо замаскирован, и только после нескольких секунд пристального вглядывания Радж смог его заметить. Он занял позицию рядом с веткой, которая обеспечивала укрытие над его головой, и окружил себя папоротниками и ветками. Ствол ружья покоился на стволе, указывая в сторону того места, где упал Эрол. Даже из своего изменившегося положения Радж мог видеть только левую щеку мужчины, и она, казалось, была испачкана грязью.
  
  ‘Видишь его?’ - прошептал он.
  
  ‘Я так думаю’.
  
  ‘Хорошо, значит, ты проползаешь метров десять или около того в ту сторону, чтобы мы могли вести по нему сходящиеся линии огня. Когда ты будешь на позиции, жди моего сигнала. Мы идем на счет три’.
  
  ‘Понял", - сказал Сид.
  
  Радж ждал, пока Сид пробирался через папоротники. Он дышал медленно и глубоко, глядя на свою цель. Он снова проверил карабин, похлопал по двум магазинам в задних карманах, словно желая убедиться, что они все еще там, и приготовился.
  
  Он посмотрел на Сида, который теперь занял позицию. Радж сделал два глубоких вдоха, затем поднял один палец и кивнул. Затем два. Он показал три пальца, а затем приподнялся на одно колено. Он выпустил очередь из трех пуль в место соединения ветки, затем поднялся на ноги и выпустил вторую очередь. В воздух взлетели листья и кусочки папоротника. Он выстрелил снова, и на этот раз его пули попали низко, врезавшись в кору ствола.
  
  Сид тоже был на ногах и стрелял, его пули разрывались на упавшем дереве.
  
  Пуля просвистела над ухом Раджа, и он вздрогнул, затем выпустил еще три очереди и бросился бежать. Второй выстрел рассек воздух, но он прозвучал не так близко, как первый. Он выстрелил снова, и в воздух взлетело еще больше листьев. Сид бежал рядом с ним, продолжая стрелять.
  
  Радж свернул вправо, чтобы избежать кустарника, и выпустил две быстрые очереди в сторону упавшего дерева. Было невозможно прицелиться с какой-либо точностью, но поддерживать шквал огня означало, что охотник был вынужден пригибать голову. Сид выстрелил двумя очередями по три выстрела, когда Радж обогнул куст, и выстрелил снова, и все три пули с глухим стуком попали в ствол.
  
  Радж повернулся направо, нажал на спусковой крючок, а затем повернулся налево и выстрелил снова. Обе очереди прошли высоко. Он рассчитывал на автопилот и знал, что в магазине у него осталось три патрона, поэтому выпустил еще одну очередь, извлек магазин и вставил новый. Сид все еще бежал и стрелял, продираясь сквозь папоротники.
  
  Радж повернул направо, выпустил две очереди, а затем повернул налево, выстрелив еще несколько раз. Он был всего в двадцати метрах от ствола, и его глаза жгло от кордита. Он сморгнул слезы, пытаясь сосредоточиться, выпустил еще две очереди, а затем переместился вправо. В ушах у него звенело от выстрелов, и он не мог сказать, попал ли он под огонь. Он сделал последние три выстрела в своем магазине, когда добрался до багажника. У Сида тоже закончились патроны. Радж начал рычать, когда извлек магазин и вставил последний, но когда он приготовился нажать на спусковой крючок, он понял, что за стволом дерева никого нет. Он держал карабин у плеча, проверяя направо и налево, затем медленно обошел вокруг ствола. Там, где стоял охотник, были следы на земле и запах мочи там, где он в какой-то момент справил нужду.
  
  ‘Он ушел?’ - спросил Сид.
  
  ‘Похоже на то", - сказал Радж. Он указал своим карабином на следы, показывающие, что охотник убежал на юго-запад. Радж присел на корточки и надел тепловые очки. Когда он убедился, что охотник не прячется поблизости, он снял защитные очки и положил их в рюкзак.
  
  ‘Здесь кровь", - сказал Сид. Он указал на капли крови на земле и красное пятно на стволе.
  
  ‘По крайней мере, один из наших выстрелов попал в цель", - сказал Радж. ‘Это уже что-то. А как насчет тебя? Ты в порядке?’
  
  ‘Несколько раундов прошли мимо меня, но я в порядке’. Он ухмыльнулся. ‘Это был гребаный порыв, не так ли?’
  
  ‘Это один из способов описать это", - сказал Радж. Он посмотрел на кровавый след. Охотник, очевидно, не был смертельно ранен, потому что смог убежать. Если он направлялся на юго-запад, то, вероятно, отступал к дому. Радж тонко улыбнулся. Теперь их позиции поменялись местами – охотник стал добычей.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 62
  
  Ван дер Сандт держал ружье в левой руке, а правую прижимал к плечу, когда спешил между деревьями. Он был почти уверен, что пуля лишь задела его, но у него все еще обильно текла кровь. Внезапное нападение застало его врасплох. Одна из пуль третьей или четвертой очередью задела его плечо, и в этот момент Ван дер Сандт развернулся и побежал.
  
  Местность пошла под уклон, и Ван дер Сандт ускорил шаг. У него больше не было GPS, но он был знаком с местностью и точно знал, где находится. Он все еще чувствовал левую руку, так что повреждений было не слишком много. Его немного подташнивало, но он не думал, что потерял достаточно крови, чтобы это было опасно для жизни.
  
  Он добрался до большого красного дерева и остановился за ним. Он внимательно прислушался, но не услышал, чтобы кто-нибудь шел за ним. Он подождал целых две минуты, пока не убедился, что его не преследуют, затем положил ружье и снял рюкзак. Он открыл аптечку первой помощи и положил на землю полевую повязку и тюбик с антисептиком, затем снял рубашку. Он согнул руку и пошевелил пальцами. Казалось, все было в порядке. Он нанес на рану большую порцию антисептического крема и наложил повязку.
  
  Когда он натягивал рубашку, он услышал движение позади себя, схватил ружье и резко обернулся. Большая волчица смотрела на него, опустив голову и подняв хвост. Когда он уставился на животное, он понял, что на некотором расстоянии были еще два волка поменьше. Ее детеныши. А затем он заметил еще одного справа. Мать почти наверняка была одним из животных, которых он завез в этот район; ее детеныши, должно быть, родились в дикой природе. Он опустил ружье. Волки редко нападали на людей. Вероятно, она стояла там только потому, что ее детеныши были рядом. Она была хорошей матерью, защищая своих детенышей. Его улыбка стала натянутой, когда к нему пришло видение того, что произошло на Кипре. Он мог представить Лору и детей на пляже, когда появились убийцы на своих водных мотоциклах. Возможно, Лора наблюдала за прибытием убийц так же, как волк изучал его, предполагая, что для нее или ее потомства не было угрозы. Может быть, она увидела их оружие и удивилась, что происходит, а потом, наконец, деньги упали, и она крикнула детям, чтобы они убирались с дороги. Она бы попыталась защитить их, Ван дер Сандт был уверен в этом. Она бы встала перед детьми, встала между ними и убийцами, но безрезультатно. Слезы защипали ему глаза, и он сморгнул их. Волчица напряглась, как будто почувствовала его беспокойство. Он улыбнулся ей. ‘Не волнуйся, детка", - прошептал он. ‘Я не убиваю матерей и их детей, это не в моем стиле. Но трусливые ублюдки, которые это делают, что ж, они - честная добыча’. Он оглянулся на путь, которым пришел. ‘Их осталось только двое, и они скоро умрут. Даю тебе слово’. Волк продолжал смотреть на него немигающими глазами.
  
  Ван дер Сандт надел свой рюкзак и направился к дому.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 63
  
  RЭй Джей и Сид пробрались сквозь заросли кустарника, затем направились вверх по пологому склону. Прежде чем отправиться в погоню за охотником, они зашли проведать Эрола. Они нашли его тело, распростертое в папоротниках, с лицом, уничтоженным единственной пулей. Радж забрал пуленепробиваемый жилет Эрола, а Сид - магазин из "Хеклера", и они снова отправились в путь.
  
  Они немного срезали к югу, чтобы быть уверенными, что держатся подальше от охотника, но теперь снова направлялись прямо к дому. Было почти совсем темно, но Радж хотел отложить ношение очков как можно позже. Они достигли вершины склона, и он остановился и прислушался. Они слышали только дикую природу. Радж достал из кармана GPS-навигатор и включил его. Дом теперь был вверху экрана. Судя по шкале, они находились всего в двух километрах от него. Радж убрал устройство, и они начали бегать трусцой, прижимая к груди свои Хеклеры на бегу.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 64
  
  Дом Ван дер Сандта был окружен стеной высотой в двенадцать футов. Это было больше для защиты от дикой природы, чем что-либо еще, но его сотрудники службы безопасности установили датчики движения и камеры видеонаблюдения, так что каждый дюйм был покрыт и контролировался в сторожке у главного входа в дом. Именно к этому входу, на юге, направлялся Ван дер Сандт – он не был уверен, будет ли охрана у боковых ворот теперь, когда Белл отпустил большую часть своей команды.
  
  Когда он приближался к главным воротам, его ослепил жидкокристаллический фонарик. Световая перегрузка потрясла его, и он сделал шаг назад, как будто его ударили. ‘Назовите себя!’ - крикнул голос.
  
  Ван дер Сандт поднял винтовку над головой, чтобы показать, что он не представляет угрозы.
  
  ‘Брось оружие, или я буду стрелять!’ - крикнул охранник.
  
  ‘Это я, Джон Ван дер Сандт!’
  
  Свет погас, и ворота открылись. ‘Извините, сэр. Мне сказали вызвать всех посетителей’.
  
  ‘Это не проблема, сынок", - сказал Ван дер Сандт. ‘Где полковник Белл?’
  
  ‘На кухне, сэр’. Он шире открыл калитку, и Ван дер Сандт вошел. ‘Смотрите в оба’, - сказал он. ‘Два плохих парня все еще на свободе’.
  
  ‘Да, сэр, вас понял", - сказал охранник.
  
  Ван дер Сандт шел по подъездной дорожке к дому. Один из людей Белла стоял у входной двери с карабином поперек груди. Он кивнул Ван дер Сандту и вытянулся по стойке смирно. Ван дер Сандт шутливо отсалютовал ему, а затем направился вдоль стены дома на кухню.
  
  Полковник Белл сидел за дубовым столом с кружкой кофе, двумя радиоприемниками перед ним и "Глоком" в кобуре. По другую сторону стола сидел Джерри Лайнхэм, пилот вертолета. Глаза Белла расширились, когда он увидел Ван дер Сандта в дверях кухни и вскочил на ноги.
  
  ‘Сэр, неужели все ...’
  
  Ван дер Сандт прервал его, покачав головой. ‘Я почти уверен, что двое парней, которых ты отправил в лес, мертвы", - сказал он. ‘Две цели все еще там, и они пришли за мной’. Он положил винтовку на стол и показал Беллу повязку на плече. ‘Они попали в меня удачным выстрелом’.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я отвез тебя в больницу? Джерри может нас отвезти’.
  
  ‘Это легкая рана, не более того’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Я уверен’. Ван дер Сандт снял свой рюкзак и положил его на стол, затем взял винтовку. ‘Те двое все еще там – они направятся сюда’.
  
  ‘Я позабочусь о них, сэр. Они никак не смогут попасть в поместье. Все ворота заперты, система видеонаблюдения и сигнализации работает просто отлично, и у меня в сторожке один из моих лучших парней. Как только мы их увидим, мы набросимся на них, как мухи на дерьмо.’
  
  Ван дер Сандт кивнул. Он хотел сделать это сам, но рана в плече сделала это невозможным. Он никак не мог прицелиться и выстрелить из оружия с какой-либо степенью точности. ‘Я буду у себя в кабинете", - сказал он. Он направился наверх.
  
  ‘Билли-Джо снаружи", - сказал Белл. ‘На всякий случай я пришлю его к вам’. Ван дер Сандт уже был вне пределов слышимости, и Белл не был уверен, слышал он или нет.
  
  ‘Я вам нужен, полковник?’ - спросил Лайнхэм.
  
  ‘Может ли вертолет взлететь в кратчайшие сроки?’
  
  ‘Конечно. Все заправлено и готово к полету. Только скажи мне’.
  
  ‘Посмотрим, как у нас все пройдет сегодня вечером’. Белл вытащил свой "Глок" из кобуры, проверил действие и вставил его обратно, прежде чем направиться по коридору к входной двери. На ходу он прихватил одну из раций.
  
  Билли-Джо Максвелл стоял снаружи, держа карабин поперек груди. Это был крупный мужчина с бочкообразной грудью и квадратной челюстью, который трижды побывал в Афганистане в составе "Дельта Форс", прежде чем перейти в частный сектор. ‘Поднимитесь наверх и приглядите за мистером Ван дер Сэндтом’, - сказал Белл. ‘Но не тревожьте его’.
  
  ‘Вас понял, сэр’. Максвелл вошел внутрь и направился вверх по лестнице.
  
  Белл посмотрел на ночное небо. На нем не было облаков, и в этом районе было так мало светового загрязнения, что можно было разглядеть миллионы звезд. Он вздрогнул, когда по лужайке подул ветерок. Он выудил пачку "Мальборо" из кармана своей формы и закурил.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 65
  
  RЭй джей лежал на животе под кустом, изучая стену через очки ночного видения. Он настроил их на инфракрасное излучение, и они давали ему почти идеальный, хотя и зеленоватый обзор окружающей обстановки. Примерно через каждые сто ярдов были установлены камеры видеонаблюдения, но никакой колючей проволоки. Если бы они действительно взобрались на стену, не было никаких сомнений, что их заметили бы. Посередине периметра были зарешеченные ворота – он не мог видеть охранника, но ворота были зафиксированы одной из камер.
  
  Сид подполз к нему. ‘Что за история?’ он спросил.
  
  Радж снял защитные очки. ‘Я не вижу никакой охраны, но у них повсюду камеры видеонаблюдения. Я мог бы соорудить лестницу, и мы могли бы перебраться без особых проблем, но мы никак не могли бы сделать это незамеченными.’
  
  Он увидел движение в одном из окон верхнего этажа. Там стоял мужчина и выглядывал наружу. Инстинктивно Радж понял, что это охотник. Радж прицелился в фигуру и опустил палец на спусковой крючок, но он знал, что стрелять бессмысленно – человек был далеко за пределами досягаемости.
  
  ‘Итак, что мы собираемся делать?’ - спросил Сид. ‘Мы не можем оставаться здесь всю ночь’.
  
  ‘У меня есть план", - сказал Радж.
  
  Он повернулся и пополз обратно в лес. Сид последовал за ним.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 66
  
  Анди Айсом сунул в рот свежую жвачку, просматривая экраны видеонаблюдения перед собой. Записи с камер по периметру, территории и дома были показаны на трех больших мониторах, каждый из которых показывал девять видов поочередно. На стене над ними был четвертый экран, с помощью которого можно было просматривать любые отдельные виды, представляющие особый интерес. Он заметил две фигуры на одном из дисплеев и щелкнул по нему. Изображение перенесено на главный экран.
  
  Айсом встал и наклонился к витрине. Мужчина азиатского происхождения, темнокожий и бородатый, шел к главным воротам, заложив руки за голову. Позади него стоял один из людей Белла, направив свой "Хеклер" в спину пленника.
  
  Айсом вытащил свой "Глок" из кобуры и направился к выходу. Главные ворота открывались с помощью выключателя в сторожке, но сбоку были пешеходные ворота поменьше, которые открывались с помощью карточки безопасности, которая была у Айсома на цепочке, прикрепленной к поясу.
  
  Когда Айсом приблизился, мужчины были примерно в двадцати футах от ворот. Прожекторы, освещавшие местность, отбрасывали на землю гигантские тени. Кожа пленника блестела под резким светом, и Изом мог видеть, как его глаза нервно бегают влево и вправо.
  
  ‘Он доставлял тебе какие-нибудь проблемы?’ - спросил Айсом.
  
  "Не-а", - сказал парень с пистолетом. Должно быть, это был либо Эммет, либо Холланд – у кого бы это ни было, шлем был низко надвинут на лицо, так что с расстояния в несколько метров он не мог сказать.
  
  Двое мужчин остановились и остановились всего в нескольких дюймах от ворот. На бедре пленника была кобура, но в ней не было пистолета.
  
  ‘Все в порядке?’ Спросил Айсом, глядя вниз и протягивая карточку-ключ к считывателю.
  
  ‘Да", - хмыкнул человек в шлеме, но когда Айсом поднял глаза, он сразу понял, что этот человек не был Эмметтом или Холландом. В панике Айсом потянулся за пистолетом, но в этот момент пленник опустил руки. Правая рука убралась за спину и снова появилась, держа "Глок". Рот Айсома открылся от удивления, и прежде чем он успел даже прикоснуться к своему оружию, пистолет другого мужчины дважды рявкнул.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 67
  
  Cолин Белл услышал треск пистолетных выстрелов со стороны главного входа. Он достал свой приемопередатчик из кобуры на поясе и поднес его ко рту. ‘Это Чарли Браво, прибыл в Альфа Индия’. Он отпустил кнопку передачи, но ответа не последовало. Он попробовал еще раз. ‘Приезжай в Альфа-Индию, мне нужен ситреп’.
  
  Ответа снова не последовало. Белл выругался, убрал передатчик обратно в кобуру и побежал к главным воротам, вытаскивая из кобуры свой "Глок".
  
  Главные ворота были закрыты, и на подъездной дорожке не было машин. Дверь сторожки была открыта, и внутри горел свет. Белл замедлил шаг, приближаясь к зданию. Он двинулся влево и увидел фигуру, лежащую на земле у пешеходных ворот. Он понял, что это Энди Айсом. Мужчина протягивал руку через зарешеченные ворота. Позади него стоял другой мужчина в камуфляже и кевларовом шлеме, держа в руках "Хеклер". Белл нахмурился, пытаясь понять, что он видит.
  
  Первый мужчина встретился взглядом с Беллом и что-то сказал мужчине позади него. Второй мужчина поднял глаза, и Белл понял, что это один из джихадистов. Тот, белый. Белл потянулся за своим пистолетом. Он поднял этот вопрос, но прежде чем он смог выстрелить, карабин мужчины дернулся, и три пули вонзились в траву у его ног. Белл нырнул в сторону, встал на одно колено и сделал два быстрых выстрела. Ему не повезло, и оба срикошетили от прутьев ворот.
  
  Карабин выстрелил снова, но Белл нырнул и перекатился, и он смог использовать сторожку в качестве укрытия. Он побежал к зданию, согнувшись в поясе.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 68
  
  ‘Ты его поймаешь?’ - спросил Радж. Он тянул к телу охранника, которого застрелил, пытаясь достать ключ, чтобы открыть ворота.
  
  ‘Я так не думаю", - сказал Сид. ‘Он за зданием’.
  
  ‘Будь начеку, здесь я легкая мишень’.
  
  Раджу удалось схватить карточку-ключ. Она была прикреплена к цепочке, но он сильно потянул за нее, и цепочка оторвалась от того, к чему она была прикреплена. Он приложил ее к считывателю карт, и замок щелкнул.
  
  Когда он левой рукой толкнул калитку, петли калитки заскрипели, и из-за сторожки появился мужчина. Радж сразу узнал его – это был седовласый мужчина с крюком, тот, кто, казалось, был главным.
  
  Радж сделал два быстрых выстрела, и мужчина нырнул назад. Он держал свой "Глок" направленным на стену, где только что был мужчина, и жестом пригласил Сида пройти через ворота. Они оба осторожно двинулись вперед. Радж махнул Сиду, чтобы тот отошел подальше. У Сида был "Хеклер", а у седовласого мужчины - пистолет, так что огневая мощь была на их стороне.
  
  Они зашаркали вперед. Сердце Раджа бешено колотилось; он знал, что ему придется реагировать мгновенно. Он поворачивал голову из стороны в сторону, внимательно прислушиваясь.
  
  У Сида была лучшая точка зрения, и Радж посмотрел на него. Сид слегка покачал головой. Радж нахмурился. Сид был всего в нескольких футах от угла стены, так что он уже должен был видеть из-за нее. Он сделал шаг в сторону, пригибаясь. Он снова посмотрел на Сида. Сид прижимал свой "Хеклер" к плечу, пригибаясь, когда двигался вперед. "Хеклер" дрожал в руках Сида, его палец был напряжен на спусковом крючке.
  
  Сид глубоко вздохнул, и Радж понял, что тот вот-вот бросится вперед. Он открыл рот, чтобы сказать ему сдержаться, но было слишком поздно, он уже прошел точку невозврата. Радж двинулся вперед вместе с ним.
  
  Сид вышел из-за угла и сразу же выпустил две очереди по три выстрела. Радж завернул за угол, размахивая пистолетом, но там никого не было. ‘Ты видел его?’ - спросил он Сида.
  
  Сид покачал головой. ‘Я только что выстрелил. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть’.
  
  Радж посмотрел на главный дом. Он был слишком далеко, чтобы седовласый мужчина мог добраться до него. Он либо зашел в сторожку у ворот, либо укрылся в другом конце здания. Он махнул Сиду, чтобы тот подошел к двери. Двигаясь вперед, он держал свой "Глок" обеими руками. Когда показалась дверь, он смог заглянуть внутрь. Там было кресло с высокой спинкой и несколько больших мониторов, показывающих виды с камер видеонаблюдения, охватывающих поместье.
  
  Сид встал на линию огня Раджа, и Радж зашипел на него. Сид повернулся, чтобы посмотреть на него, нахмурившись. Радж открыл рот, чтобы что-то сказать, но прежде чем он успел, из-за угла здания появился седовласый мужчина. Он немедленно выстрелил, два быстрых выстрела, оба из которых попали Сиду в жилет. Сид взревел от боли и взмахнул своим "Хеклером", но мужчина уже стрелял снова, и второе двойное попадание снесло Сиду лицо. На руку Раджа брызнула кровь. Он попытался взять на мушку этого человека, но Сид все еще стоял у него на пути.
  
  Радж уклонился влево, когда ноги Сида подкосились. Он был низко, когда стрелял, и его пуля попала мужчине в ногу, чуть выше колена. Нога подогнулась, и это сбило его с прицела, так что оба выстрела, которые он сделал, срикошетили от стены сторожки.
  
  Сид упал на землю, и его карабин выскользнул у него из рук. Седовласый мужчина снова прицелился, и Радж бросился к дверному проему сторожки. Когда он добрался до нее, еще два выстрела ударили в стену над его головой. Радж повернулся и прицелился. На лице мужчины внезапно отразилась паника, когда он понял, что находится на открытом месте. Он выстрелил снова, и пуля просвистела мимо головы Раджа и вонзилась в стену сторожки. "Глок" был у Раджа в правой руке, и положение, в котором он находился, означало, что он не мог поднять левую руку, чтобы поддержать его. Он прицелился изо всех сил и начал нажимать на спусковой крючок. Первый выстрел пришелся далеко вправо, а второй - высоко.
  
  Мужчина открыл ответный огонь двумя выстрелами, один из которых задел ткань рубашки Раджа. Раджу пришлось бороться с желанием пригнуться в поисках укрытия; он знал, что его лучший шанс выжить - продолжать стрелять. Он быстро выстрелил двойным щелчком, и обе пули попали мужчине в грудь. Мужчина сделал два небольших шага назад и выстрелил, но пуля прошла слишком высоко. Радж выстрелил снова, но промахнулся – он целился в голову, но его меткость была недостаточной. Седовласый мужчина прекратил ответный огонь, и Радж воспользовался возможностью, чтобы выйти из дверного проема, поднять левую руку, чтобы поддержать правую, и стрелять непрерывно, выстрел за выстрелом, пока обойма не опустела. Только когда на рубашке мужчины расцвели красные розы, Радж понял, что на нем нет жилета. Мужчина отшатнулся, его рот открылся от шока, а затем он упал на землю.
  
  Радж держал пистолет направленным на мужчину, когда тот осторожно приближался к нему, но не было никакого движения, а его рубашка теперь была пропитана кровью, которая блестела под верхними прожекторами.
  
  Радж глубоко вдохнул, чтобы успокоиться, затем подошел к Сиду. Сид тоже был явно мертв; большая часть его лица была снесена ветром. ‘Извини, приятель", - сказал Радж. Он бросил свой "Глок" и поднял карабин Сида.
  
  Радж огляделся, но, казалось, никто не отреагировал на выстрелы. Он вошел в сторожку и встал перед мониторами видеонаблюдения. Он пробежался взглядом по экранам, но не смог увидеть других охранников.
  
  Он вышел из сторожки и пошел по подъездной дорожке. Подойдя к фасаду дома, он понял, что входная дверь приоткрыта. Приближаясь, он держал карабин наготове. Он не заметил никакого движения, но решил войти через заднюю часть дома, просто на всякий случай.
  
  Он шел по траве, обходя здание сбоку. Большинство комнат на первом этаже были погружены в темноту. Он обогнул дом с тыльной стороны. Там была большая терраса с ведущими к ней каменными ступенями, освещенная чем-то похожим на декоративные уличные фонари. Радж внимательно огляделся вокруг, чтобы убедиться, что все чисто, прежде чем подняться по ступенькам. Он прошел мимо огромной ямы для барбекю и прошел между деревянными сиденьями и столами к двери, которая вела на кухню. Он осторожно повернул ручку и толкнул дверь, открывая ее. За кухонным столом сидел мужчина в серой рабочей форме, его голова качалась взад-вперед. Радж нахмурился, задаваясь вопросом, почему мужчина не отреагировал на выстрелы; затем он понял, что слушал музыку через наушники с шумоподавлением.
  
  Радж шел на цыпочках, его карабин был нацелен мужчине в голову. Мужчина увидел движение и вскочил на ноги, срывая наушники. ‘Эй, чувак, будь спокоен, я всего лишь гребаный пилот!" - пробормотал он, заикаясь.
  
  Радж не узнал его, но когда он управлял вертолетом, на нем были шлем и темные очки.
  
  ‘Я не вооружен", - сказал пилот, поднимая руки. ‘Я всего лишь наемный работник, я управляю вертолетом для мистера Ван дер Сандта, у вас нет ко мне претензий’.
  
  ‘Ван дер Сандт, так зовут парня, который охотился на нас?’
  
  Пилот нервно кивнул. ‘Jon Van der Sandt. Он богаче Бога.’ Он указал на потолок. ‘Он наверху’.
  
  ‘Ты знал, что он делал, верно?’
  
  Пилот отвел взгляд и не ответил.
  
  ‘Ты высадил нас на той поляне, ты точно знал, что он делал. Ты был частью этого’. Радж поднял карабин.
  
  ‘Пожалуйста, моя жена беременна ...’
  
  Радж шагнул вперед и ударил прикладом своего "Хеклера" по голове пилота. Тот упал без звука.
  
  Радж положил свой карабин на стол. Он подошел к стойке и снял провода с чайника и кофеварки. Он использовал провода, чтобы связать пилоту руки и ноги, затем взял свое оружие и на цыпочках подошел к двери, которая вела в большой коридор, увешанный абстрактными картинами. Справа от него была огромная столовая с блестящим дубовым столом, окруженным десятками стульев. Слева от него были двойные двери, ведущие в нечто похожее на бальный зал с приподнятой сценой и пианино.
  
  Коридор вел в двухэтажный холл с огромной люстрой над мраморной лестницей. Главная дверь была приоткрыта. Радж вошел в холл, держа пистолет наготове. Он на цыпочках подошел к входной двери и осторожно выглянул наружу. Ничего.
  
  Он посмотрел на лестницу шириной в два метра, которая изгибалась вокруг люстры и вела на верхний этаж. Наверху была огромная картина, изображающая Ван дер Сандта и его семью, красивую женщину, возможно, на двадцать лет моложе его, и троих симпатичных детей. Вот о чем все это было. Его жена и дети были убиты, и он хотел отомстить. Он получил то, что хотел; Сид, Джаффар и остальные были мертвы. Но какой ценой? Он держал пистолет направленным на лестничную площадку, поднимаясь по лестнице одну за другой. Он добрался до верха и внимательно прислушался. Там были коридоры, ведущие влево и вправо.
  
  Налево было то место, где он видел Ван дер Сандта у окна, поэтому он пошел в ту сторону. Он двигался осторожно. Слева и справа были двери, все закрытые. Он дошел до середины коридора. Он осторожно открыл дверь слева от себя. Это была спальня, прямо со страниц журнала о дизайне, и выглядела она так, как будто в ней никогда не спали. Он закрыл дверь.
  
  Он дошел до конца коридора и остановился, раздумывая, в какую сторону повернуть дальше. Он решил, что ему следует пойти налево, но сначала ему нужно было проверить, свободны ли оба коридора. Он встал на перекрестке и посмотрел направо. Там было чисто. Когда он начал поворачиваться, чтобы посмотреть в другую сторону, он услышал щелчок пистолета, и пуля ударила в стену над его головой. Когда он дернулся назад, еще одна пуля попала в осветительный прибор и разнесла его на части.
  
  Радж присел на корточки. Он прислушался. Шагов не было слышно, значит, стрелок оставался на месте. Он сбросил рюкзак и встал. Он держал пистолет в правой руке, а рюкзак - в левой. Он сделал вдох, чтобы успокоиться, затем выбросил рюкзак в коридор. Когда он завернул за угол, "Хеклер" был у него на плече. Стрелявший находился на полпути по коридору, "Хеклер" находился на уровне пояса, дуло было направлено на сумку. Радж увидел, как глаза мужчины расширились от удивления, и сразу узнал его. Это был тот, кто пристрелил Раджа в ангаре. Рот мужчины открылся, когда он начал размахивать своим "Хеклером", но Радж уже нажал на спусковой крючок. Пуля попала в жилет мужчины, и Радж сделал шаг вперед и выстрелил снова, два быстрых выстрела, оба попали в жилет, но на этот раз выше.
  
  Удивление на лице сменилось ужасом, и мужчина нажал на спусковой крючок, хотя карабин все еще был направлен вниз. Пуля срикошетила от пола и просвистела по коридору.
  
  У Раджа не было времени прицелиться, когда он подошел к мужчине. Он дважды нажал на спусковой крючок, и оба выстрела прошли высоко и влево, попав в потолок. Он прицелился, продолжая идти, и оба выстрела попали мужчине в центр жилета. Мужчина отшатнулся, и его левая рука соскользнула с карабина.
  
  Радж выстрелил еще дважды. Он попытался прицелиться повыше, но теперь был ближе, всего в пятнадцати метрах, и снова попал в жилет.
  
  Пистолет теперь болтался в правой руке мужчины, но его палец все еще был внутри спусковой скобы.
  
  Радж остановился, расставив ноги на ширину плеч, и дважды выстрелил. Первый выстрел попал мужчине в лоб, а второй промахнулся, но одного было достаточно. Мужчина упал навзничь, откатился к стене и сполз вниз, пачкая обои кровью.
  
  Радж глубоко вздохнул. Мужчина стоял между двумя дверями, и он предположил, что тот охранял Ван дер Сандта. Он приложил ухо к двери слева и услышал слабые шаги внутри. Левой рукой он медленно повернул ручку. Он толкнул дверь, и она открылась. Он отступил назад и сильно пнул дверь ногой. Она распахнулась. Ван дер Сандт стоял у окна сбоку от массивного камина, глядя на сады. Он держал винтовку в правой руке и начал поворачиваться к Раджу.
  
  ‘Брось пистолет!’ - крикнул Радж, его палец напрягся на спусковом крючке "Хеклера", когда он вошел в комнату.
  
  Мужчина проигнорировал команду и поднял винтовку, продолжая поворачиваться. Радж нажал на спусковой крючок. Она щелкнула, но не выстрелила. Он снова нажал на спусковой крючок. У него закончились патроны.
  
  Ван дер Сандт улыбнулся. ‘Это к несчастью’, - сказал он. Он указал на свою винтовку. ‘Эта полностью заряжена. Поверь мне в этом’.
  
  Радж бросил карабин на диван, сделанный из шкуры зебры. Он поднял руки, но сомневался, что сдача повысит шансы на выживание, особенно после всего, что произошло в тот день.
  
  Палец Ван дер Сандта напрягся на спусковом крючке, и Радж напрягся, ожидая худшего. Затем так же быстро мужчина расслабился. ‘Брось этот нож и принеси мне выпить, ладно?’ - сказал он, указывая на дубовый бар с напитками. ‘Виски. Ты увидишь бутылку. Макаллан в "Лалике".’
  
  Радж бросил нож на диван, затем подошел к шкафчику и открыл его. Там был выбор спиртных напитков, включая бутылку Macallan.
  
  ‘Я бы сказал, угощайтесь, но, очевидно, вы не пьете", - сказал Ван дер Сандт. Он прошел за большой дубовый стол и сел в кожаное кресло с высокой спинкой. Он закинул ноги на стол, держа пистолет направленным на Раджа.
  
  ‘Я пью", - сказал Радж. Он достал два массивных хрустальных бокала и налил в оба большие порции. Он подошел к столу и поставил один из них перед Ван дер Сэндтом. Он поднял другой в знак приветствия. ‘Ура’.
  
  Ван дер Сандт с любопытством посмотрел на Раджа, затем взял стакан левой рукой и чокнулся им о бокал Раджа. "Слаинте", - сказал он. Винтовка по-прежнему была направлена в грудь Раджа.
  
  Они оба пили. ‘Этому Макаллану шестьдесят два года", - сказал Ван дер Сандт. ‘Я всегда придерживался правила никогда не пить виски моложе себя. Очевидно, чем старше ты становишься, тем труднее это становится’. Он махнул бокалом в сторону барной стойки с напитками. ‘Эта бутылка обошлась мне больше чем в сто тысяч баксов’.
  
  ‘Это хорошее виски, в этом нет сомнений’. Радж подошел и встал у камина. Сначала он подумал, что находится в кабинете, но понял, что это комната трофеев. Слоновьи бивни образовывали арку вокруг кресла мужчины, а вдоль всех стен были головы животных – оленей, больших кошек и даже носорога. Комната была огромной, почти размером с теннисный корт, заставленной диванами, креслами с подлокотниками и журнальными столиками, а вокруг были разбросаны чучела больших кошек в различных позах, включая тигрицу мужского и женского пола, стоящих рядом.
  
  ‘Меня зовут Джон Ван дер Сандт. Я подумал, что вы должны хотя бы это знать’.
  
  ‘Я знаю, кто ты", - сказал Радж.
  
  ‘А ты? Кто ты такой?’
  
  Радж поднял свой бокал. ‘ Раджеш Патель. Мои друзья зовут меня Радж.’
  
  По обе стороны от барной стойки с напитками стояли два светильника, каждый из которых был сделан из слоновьего хобота с лампочкой. На полу лежало с полдюжины шкур животных, в том числе белого медведя и нескольких леопардов. Головы были оставлены на месте, и стеклянные глаза смотрели на Раджа. На дальней стене висело чучело крокодила, который, должно быть, был почти шести метров длиной, с разинутой пастью.
  
  ‘И кто ты, черт возьми, такой, Раджеш Патель? Как получилось, что ты сражаешься на стороне террористической группировки в Сирии?’
  
  ‘Я не террорист", - сказал Радж. "Я говорил тебе это, когда все это началось’. Он поднял свой стакан. ‘Когда вы в последний раз видели мусульманина, пьющего односолодовый напиток?’
  
  ‘Так кто же ты тогда?’
  
  ‘Я британец’.
  
  ‘Я имел в виду религию. Какой религии вы придерживаетесь?’
  
  Радж пожал плечами. ‘Я в значительной степени агностик. Но мои родители индуисты, и я бы ходил с ними в храм’.
  
  ‘Так ты индеец?’
  
  Радж нахмурился. ‘Я британец. Я родился в Лондоне’.
  
  ‘Но твои родители - индейцы?’
  
  Радж покачал головой. ‘Опять неправильно. Моя мама родилась в Лидсе, мой папа родился в Уганде. Семья моего отца была вынуждена уехать в 1972 году, когда Иди Амин изгнал всех азиатов из страны. Они были вынуждены оставить свою сеть супермаркетов и арендуемую недвижимость и должны были начать все с нуля в Лондоне. Папе пришлось нелегко, в то время он был всего лишь ребенком. Но сейчас он британец. И он даже никогда не был в Индии. Мама такая же. Ее родители переехали в Великобританию в пятидесятых. Так что я британец, приятель. Это единственная страна, которую я когда-либо знал.’
  
  Ван дер Сандт нахмурился. ‘Тогда какого хрена ты делал в лагере ИГИЛ?’
  
  ‘Они похитили меня", - сказал Радж. ‘У них произошел какой-то несчастный случай с жилетом смертника, и я был им нужен, чтобы подлатать выживших. Я сделал, что мог, а потом они сказали, что мне придется остаться на ночь, и вот тогда пришли твои головорезы. Они меня не послушали. Он пожал плечами. ‘И вот я здесь’.
  
  ‘Что вы имеете в виду, подлатать выживших?’
  
  ‘Я врач. Я работал в местной больнице. Они увезли меня под дулом пистолета’.
  
  Ван дер Сандт зарычал на него. ‘Чушь собачья’, - сказал он. ‘Ты не врач. Ты прошел военную подготовку’.
  
  ‘Конечно, я был коммандос королевской морской пехоты. Но я еще и врач’.
  
  ‘Так вы были медиком?’
  
  ‘Не просто медик. Врач. Я прошел медицинскую подготовку и подготовку коммандос’.
  
  ‘И вы были в Сирии с морскими пехотинцами?’
  
  ‘Нет, я уволился из морской пехоты несколько лет назад. Я работал в гуманитарном агентстве’.
  
  Ван дер Сандт допил виски и протянул ему стакан. Радж взял бутылку и снова наполнил стакан для него. ‘Ты не хочешь сказать мне, почему?’ - спросил Ван дер Сандт.
  
  Радж склонил голову набок. ‘Почему я ушел из морской пехоты, или почему я занимался гуманитарной деятельностью?’
  
  ‘И то, и другое’.
  
  ‘Народу Сирии нужна помощь", - сказал Радж. ‘То, что происходит с сирийцами, - это трагедия. Настоящая трагедия. И мир поворачивается к ним спиной’.
  
  ‘Вы служили солдатом в Сирии?’
  
  ‘Нет, только Афганистан. Но когда я ушел из морской пехоты, я работал в госпитале в Лондоне и познакомился с несколькими врачами из Сирии. Они рассказывали мне ужасные истории о том, что там происходило, и я хотел помочь.’
  
  Ван дер Сандт отхлебнул виски. - И почему ты ушел из морской пехоты? - спросил я.
  
  Радж пожал плечами. ‘Это долгая история’.
  
  ‘Ты торопишься?’
  
  Радж тонко улыбнулся. Он сел в одно из кресел с подголовниками и сделал большой глоток виски. Напиток был гладким и теплым, хотя он не мог понять, как это могло стоить сто тысяч долларов за бутылку. ‘У меня была стычка с сильными мира сего из-за ценности человеческой жизни’, - сказал он. ‘Я хотел оказать помощь афганскому раненому, мой сержант не согласился’.
  
  ‘Вы были офицером?’
  
  ‘У меня было звание лейтенанта. Но мой боевой опыт был ограничен, поэтому часто я подчинялся своему сержанту. Мы были в перестрелке, и я хотел вылечить раненого афганца. Мой сержант сказал мне не делать этого. Я проигнорировал его и сказал, что сержант всадил две пули в грудь мужчине. Это было убийство. Хладнокровное убийство.’
  
  ‘Это была война’.
  
  Радж покачал головой. ‘Перестрелка закончилась. Жизни британцев не подвергались опасности. Афганец не представлял угрозы, и он нуждался в моей помощи’.
  
  ‘И?’
  
  Радж пожал плечами. ‘Когда мы вернулись на базу, я доложил сержанту. Но никому не было дела. Остальные люди, которые были в патруле, поддержали сержанта. Сказал, что застрелил афганца, потому что тот собирался выстрелить из своего оружия. Это была чушь собачья, его АК-47 валялся на земле. Высшее начальство знало, что они лгут, но никому не было дела. Поэтому я уволился’. Он снова пожал плечами. ‘Я не планировал так закончить свою военную карьеру, но я не видел, что у меня был выбор’. Он осушил свой стакан, затем встал и снова наполнил его. Он снова сел и отхлебнул виски. ‘То, что ты сказал в ангаре, когда впервые привел нас сюда: я понимаю. Ты хотел отомстить. Но ты взял не того человека’.
  
  Ван дер Сандт поморщился. ‘Похоже на то", - тихо сказал он. ‘Я должен перед тобой извиниться’.
  
  ‘А как насчет семей людей, которых мне пришлось убить, чтобы попасть сюда? Ты тоже собираешься извиниться перед ними?’
  
  Ван дер Сандт выпил свой виски. ‘Это превратилось в то, что мои друзья-военные назвали бы кутежом. Это не то, что я намеревался’.
  
  ‘В любом случае, чего, по-твоему, этим можно было достичь? Заставило ли тебя их убийство почувствовать себя лучше?’
  
  Ван дер Сандт кивнул. ‘На самом деле так и было. Я не смог бы жить в ладу с самим собой, если бы эти животные продолжали жить. Вы знаете, что они сделали, верно? Они напали на пляжный курорт. Они стреляли в женщин и детей из автоматов Калашникова и продолжали убивать, пока у них не закончились патроны. Что бы вы чувствовали, если бы вашу семью убили подобным образом?’
  
  ‘Я слышу тебя", - сказал Радж.
  
  ‘Мою жену, моего сына, двух дочерей. Зарезали на пляже. И ради чего? Чего, по их мнению, это могло бы достичь? Если бы они напали на военную базу или убили Джорджа У. Буш или ваш Тони Блэр, тогда бы я понял логику. В этом был бы какой-то смысл. Но что они сделали?’ Он сделал большой глоток виски. ‘Они это заслужили. И да, я рад, что они мертвы, и я рад, что убил их. Но что я могу сказать о тебе? Прости, что я втянул тебя в это. Но "Извините" на самом деле не охватывает это, не так ли?’
  
  Он выдвинул ящик стола и достал чековую книжку. Он взял ручку и начал писать на чеке.
  
  ‘Я не думал, что в наши дни кто-то пользуется чеками", - сказал Радж.
  
  ‘Ну, так делает королева Англии, и это банк, которым она пользуется", - сказал Ван дер Сандт. ‘О мужчинах, которые работали на меня, и их семьях будет хорошая забота. У них у всех железные контракты, и если с ними что-нибудь случится ...’ Он пожал плечами. Он закончил выписывать чек и встал. Он взял винтовку и подошел к тому месту, где сидел Радж. ‘Может быть, это каким-то образом компенсирует то, через что я заставил тебя пройти", - сказал он.
  
  Он передал чек Раджу и вернулся к столу. Глаза Раджа расширились, когда он увидел, что чек был выписан на пять миллионов долларов. ‘Я не могу этого вынести", - сказал он, поднимая глаза. ‘И даже если бы я мог, это ничего бы не исправило. Тебе придется заплатить за то, что ты сделал, и не деньгами’.
  
  Ван дер Сандт отмахнулся от его протестов. ‘Отдай это госпиталю в Сирии. Сделай с этим что-нибудь хорошее. Я не жду, что ты простишь меня. Дело не в этом. Я знаю, что никогда не будет прощения за то, что я сделал. Я сделал это, потому что должен был, потому что я не смог бы жить с самим собой, если бы не отомстил мужчинам, которые забрали мою семью. Теперь я могу умереть счастливым человеком.’
  
  Радж посмотрел на чек. Пять миллионов долларов. Он недоверчиво покачал головой, затем вздрогнул от звука выстрела. Он поднял глаза и увидел, как Ван дер Сандт отшатывается назад, левая сторона его головы снесена выстрелом из его собственной винтовки, которая с грохотом упала на землю. Он упал на стол, из смертельной раны хлынула кровь. Радж вскочил на ноги, но сразу понял, что ничего не может сделать. Ван дер Сандт был мертв еще до того, как упал на пол. Руки Раджа дрожали, когда он опускал чек в карман.
  
  Он медленно спустился вниз и прошел на кухню. Пилот пришел в сознание и свирепо посмотрел на Раджа. ‘Какого хрена ты меня ударил?’
  
  Радж проигнорировал вопрос. ‘Мне нужно выбираться отсюда", - сказал он. ‘Ты довезешь меня? Или я просто оставлю тебя связанной здесь?’
  
  ‘Куда ты хочешь пойти?’
  
  ‘Где ближайший полицейский участок?’ - спросил Радж.
  
  ‘Примерно в семидесяти километрах отсюда’, - сказал пилот. ‘Рядом с больницей’.
  
  ‘Можем ли мы приземлиться там? Ночью?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И ты полетишь со мной?’
  
  ‘Да, если ты меня развяжешь’.
  
  Радж опустился на колени и развязал поводки с его запястий и лодыжек, затем помог ему подняться на ноги. ‘Что тебе нужно?’ - спросил Радж.
  
  ‘Ничего. Вертолет заправлен и готов к полету’.
  
  Они вышли из кухонной двери и через лужайку направились к вертолетной площадке. ‘Ты знал, что происходит, не так ли?’ - спросил Радж.
  
  Пилот покачал головой. ‘Я всего лишь наемный работник. Они говорят мне, куда лететь, и я летаю’.
  
  ‘Да ладно, ты видел, что они делали. То, как они вышвырнули нас у черта на куличках. И оружие, которое они носили, было не для развлечения, не так ли?’
  
  ‘Мне сказали, что мистер Ван дер Сандт хотел отомстить за то, что случилось с его семьей’.
  
  ‘И тебя это устраивало?’
  
  Пилот пожал плечами. ‘Око за око?’ - сказал он. ‘Я не вижу в этом ничего плохого. Если бы большему количеству людей приходилось нести ответственность за последствия своих действий, возможно, они вели бы себя лучше’.
  
  Они забрались в вертолет. Пилот занял левое сиденье, а Радж сел рядом с ним. Пилот посмотрел на него, прищурив глаза. ‘Ты убил его семью?’ он спросил.
  
  ‘Нет, я этого не делал’.
  
  ‘Так почему ты здесь?’
  
  ‘Не то место, не то время’.
  
  Пилот поднял свой шлем и надел его. ‘У меня неприятности, не так ли?’
  
  ‘Не обязательно", - сказал Радж. ‘Ты не стрелял в меня и, как ты сказал, ты просто летишь туда, куда тебе сказано лететь’.
  
  ‘Что ты им скажешь? Обо мне?’
  
  ‘Приятель, я не собираюсь даже упоминать тебя. На самом деле ты можешь просто высадить меня у полицейского участка и улететь, куда захочешь. Что будет потом, зависит от тебя’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Не благодари меня. Просто забери меня отсюда к чертовой матери’.
  
  Пилот благодарно улыбнулся, прошел предполетную проверку, а затем запустил двигатели. Когда они поднялись в воздух и сделали вираж над садом, Радж посмотрел вниз на дом. Он скрестил руки на груди и глубоко вздохнул. Ему предстояло многое объяснить.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Время убийства.
  
  ГЛАВА 1
  
  Молния отбрасывала тени от деревьев снаружи на занавески в спальне Люси, и она обнимала своего плюшевого мишку и отсчитывала секунды, пока не услышала раскаты грома вдалеке. ‘Шесть секунд", - прошептала она своему медведю. ‘Это значит, что это чуть больше мили отсюда’. Она прижалась щекой к медведю и вздрогнула от очередной вспышки молнии. ‘Один слон, два слона, три слона, четыре слона, пять ...’ Окна спальни задрожали, когда раздался раскат грома, самый громкий за все время. ‘Это означает, что это становится ближе", - сказала она. Она крепче обняла медведя, но легче ей от этого не стало. Она выскользнула из-под одеяла и направилась к двери, надеясь добраться до нее до того, как снова сверкнет молния. Она открыла дверь и поспешила в спальню своей матери. Дверь была приоткрыта, она толкнула ее и вошла внутрь. ‘Мама, мне страшно, можно мне поспать с тобой?’ - прошептала она. Ответа не последовало. ‘Мам, мне страшно", - сказала Люси. Она сделала шаг к кровати, но остановилась, когда вспышка молнии на долю секунды осветила комнату. Кровать была пуста. Затем вернулась темнота, и она снова начала считать. ‘Один слон, два слона .....’
  
  Она прижала медведя к груди и вернулась в коридор. Ванная была рядом со спальней ее мамы. Дверь была открыта, а свет выключен. Громкий удар грома расколол воздух, когда она добралась до "четырех слонов", такой мощный, что у нее перевернулся живот. Но звук, который раздался после раската грома, был в тысячу раз страшнее - она услышала, как ее мать умоляет. ‘Пожалуйста, пожалуйста, не надо’.
  
  Люси медленно прошла по ковру к перилам, откуда она могла заглянуть вниз, в гостиную. Иногда, когда мама отправляла ее спать, Люси выбиралась наружу, садилась у перил и смотрела телевизор, пока ее мама сидела на диване. Это всегда казалось безопасным местом, но не сегодня.
  
  Люси ахнула, когда очередная вспышка молнии осветила ее мать, лежащую на диване, и крупного мужчину, нависшего над ней. Мужчина был одет во все черное и на голове у него была шерстяная шапочка, но она могла ясно видеть его лицо. Ее мама лежала на диване, закрыв лицо руками.
  
  Комната погрузилась в темноту, и Люси снова начала считать, но почти сразу же произошла еще одна вспышка. Мужчина обвязал шею ее матери шарфом и туго затягивал его. На долю секунды Люси встретилась взглядом со своей матерью, а затем снова стало темно, и она стала просто тенью. Мужчина придвинулся к ней и уперся коленом ей в грудь, и когда молния сверкнула снова, Люси не смогла разглядеть лица своей матери.
  
  Люси бросила своего медведя и отступила от перил, зажав рот руками.
  
  Раскат грома потряс лампочку над головой Люси. Она в отчаянии огляделась. Она не знала, кто был этот мужчина и как он мог попасть в дом. Ее мама всегда следила за тем, чтобы все двери и окна были заперты, с тех пор как папа ушел от них к своей секретарше три года назад.
  
  Был ли мужчина один? Что, если в доме было больше мужчин. Она подскочила, когда что-то упало в гостиной. Звук был такой, как будто опрокинули кофейный столик. Люси, прижимаясь спиной к стене, медленно продвигалась по коридору к своей спальне.
  
  Сверкнула молния, и она увидела гигантскую тень, отброшенную у подножия лестницы. Она повернулась и побежала к своей спальне. Она поспешила внутрь и закрыла дверь. Она подошла к своему гардеробу. Это было одно из ее любимых мест, когда она играла в прятки со своими друзьями. Она открыла дверь. Это было ее любимое место, но в конце концов ее всегда находили. Она закрыла зеркальную дверь как раз в тот момент, когда очередная вспышка молнии осветила ее отражение. Ее светлые волосы были в беспорядке, кожа бледная, а глаза широко раскрыты и полны страха. Затем она снова погрузилась в темноту.
  
  Под кроватью. Она могла спрятаться под кроватью. Но разве это не было первым местом, куда все посмотрели? Она стояла посреди комнаты, тяжело дыша. У нее возникло внезапное желание обнять своего медведя, но она уронила его в холле. Она услышала скрип с лестницы, но его тут же заглушил долгий раскат грома. Она вспомнила кое-что, что сказал ее отец перед тем, как уйти. Он говорил с ней о том, что делать, если когда-нибудь случится пожар. Не высовывайся, сказал он. Тебя убил дым, а не пламя. Но если было слишком много дыма или стояла невыносимая жара, ей повезло, потому что она могла сбежать через окно. Окно выходило на гараж, и это было небольшое падение, и ее отец сказал, что если ей когда-нибудь будет угрожать опасность, она сможет выбраться этим путем.
  
  Сверкнула молния, и она поспешила к окну. Шел дождь, и капли стучали по стеклу. Когда она открыла окно, внутрь хлынула вода, намочив ей лицо. Она забралась на подоконник. Ее отец сказал ей, что самый безопасный способ спрыгнуть - это держаться за подоконник и опуститься как можно ниже, прежде чем отпустить. Ее ночная рубашка уже промокла, а с волос капало, когда она опускалась. Как раз в тот момент, когда она собиралась опустить голову под подоконник, сверкнула молния, и она увидела, как открывается дверь ее спальни. Она отпустила подоконник и упала навзничь, под дождь.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 2
  
  Томми О'Киф стукнул своей тростью по полу. ‘Мне нужно в гребаный туалет, и мне нужно идти сейчас!’ Он свирепо оглядел комнату. ‘Я собираюсь снова описаться!’ В дневной комнате находилось пятнадцать человек, но никто не обращал на него никакого внимания. Миссис Кинкейд сидела на своем обычном месте, в кресле с высокой спинкой у двери. Она считала на пальцах. Никто не знал наверняка, на что она рассчитывает, но это было то, что она делала, час за часом, день за днем.
  
  Три женщины-резидентки сидели на пластиковом диване перед телевизором, по которому показывали австралийскую мыльную оперу. Их общий возраст едва дотягивал до двухсот семидесяти лет, и всех их перевели из дома в Брэдфорде, который был уничтожен пожаром в предыдущем месяце. Все они находились на разных стадиях слабоумия и явно понятия не имели, где находятся.
  
  ‘Черт возьми, почему мне никто не помогает?’ - заорал Томми и снова стукнул палкой.
  
  За столиком у окна двое мужчин играли в домино. Чарли Куперу было под семьдесят, у него были серебристо-седые волосы, зачесанные назад, и он разглядывал костяшки домино через очки в роговой оправе. К стене рядом с ним была прислонена старая деревянная трость. Его партнер по игре, Билли Уоррен, был примерно того же возраста, но выглядел немного старше, с бледной кожей и водянистыми глазами. Чарли был одет в вельветовый пиджак поверх клетчатой рубашки и шерстяного галстука. Билли, как обычно, был более непринужденным, в черном свитере поло с закатанными рукавами и джинсах Levi.
  
  Всего было пятьдесят пять костяшек домино, от двойного нуля до двойной девятки. Когда они только начали играть, они использовали двойной сет из шести партий, но партии проходили слишком быстро, и единственное, чего у них было вдоволь, - это времени, поэтому они переключились на сет большего размера.
  
  ‘Мы должны приобрести одну из этих штуковин с часами", - сказал Билли.
  
  Чарли нахмурился. ‘Какие часы?’
  
  ‘Знаешь, эти часы, которые они используют в шахматных матчах’.
  
  Чарли поднял глаза от своих плиток. ‘О чем, черт возьми, ты говоришь?’
  
  ‘Ты пялился на них пять гребаных минут’.
  
  ‘Я думаю’.
  
  ‘На пять гребаных минут?’
  
  ‘Не об этом’, - сказал Чарли, махнув рукой на плитки на столе перед ними. Он обвел рукой комнату. ‘Об этом’.
  
  "А как насчет этого?’
  
  ‘Я чертовски ненавижу это место’.
  
  Билли рассмеялся. ‘Мы все здесь ненавидим. Но что мы можем поделать? Я написал дерьмовый отзыв на TripAdvisor, но это ничего не изменило’.
  
  ‘Я серьезно, если я сейчас не доберусь до туалета, я описаюсь!’ - крикнул Томми с дальнего конца комнаты.
  
  Билли огляделся. ‘Куда, черт возьми, подевался Эвертон?’
  
  ‘Он был здесь пять минут назад’.
  
  ‘Да, но сейчас его здесь нет, а Томми звучит серьезно’.
  
  ‘Он носит подгузники, не так ли?’
  
  ‘Он отказывается их носить. В любом случае, он не некомпетентен, ему просто нужна помощь, чтобы уйти’.
  
  ‘Недержание мочи", - сказал Чарли.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Слово - недержание. Некомпетентный - вот кто ты’. Он положил плитку. ‘Твой ход’.
  
  ‘Да, дай мне минутку", - сказал Билли. Он положил руки на стол, чтобы помочь себе подняться со стула, и прошел через комнату к Томми. Он прошел мимо миссис Дин, которая недавно отпраздновала свое 90-летие и которая была убеждена, что Билли - это ее сын Джим.
  
  ‘Джим!’ - крикнула она.
  
  ‘Привет, мам, я сейчас занят", - сказал Билли, дружески помахав ей рукой. Билли по опыту знал, что исправление миссис Дин всегда заканчивалось плохо, когда женщина начинала плакать и волноваться. Лучше было просто согласиться с ней.
  
  ‘Хорошо’, - сказала она и снова уставилась в пространство. Из уголка ее рта текла слюна, губы были сухими и шелушились. Сын миссис Дин умер пятью годами ранее, но даже когда он был жив, он редко навещал свою мать. Теперь, когда он умер, у нее никого не было. Она была одной из самых продолжительных резиденток. Она пережила несколько приступов гриппа и отмахнулась от коронавируса, как от насморка, но слабоумие взяло свое, и она проводила большую часть своих дней в бессмысленном оцепенении, сидя на одном конце пластикового дивана, сложив руки на коленях. Единственный раз, когда она оживилась, это когда увидела Билли.
  
  Билли подошел к Томми и посмотрел на него сверху вниз. ‘В чем проблема, старый пердун?’ - спросил он.
  
  ‘Мне нужно отлить!’ - крикнул Томми.
  
  Билли ухмыльнулся и протянул руку. ‘Давай, я отвезу тебя", - сказал он.
  
  Томми хрюкнул и потянулся, чтобы схватить Билли за руку скрюченными пальцами. Ногти впились в плоть Билли, как когти, когда Томми поднялся со стула, используя свою палку, чтобы помочь. Когда ему наконец удалось подняться на ноги, он раскачивался взад-вперед, тяжело дыша. Билли подождал, пока Томми успокоится, затем медленно повел его через комнату. Когда они проходили мимо миссис Дин, она взволнованно помахала им рукой. ‘Привет, Джим!’
  
  ‘Привет, мам", - сказал Билли.
  
  ‘Сумасшедший, как шляпник", - пробормотал Томми.
  
  ‘Она или я?’ - спросил Билли.
  
  ‘Вы оба’.
  
  Билли проводил Томми до двери, затем повел его по коридору к туалетам. Дверь в комнату для персонала была закрыта. Билли хотел было постучать, чтобы узнать, есть ли кто на дежурстве, но было ясно, что время Томми на исходе. Они добрались до туалета, и, к счастью, он был свободен. Билли дернул за шнур, чтобы включить свет, и помог Томми зайти внутрь. На стеклянной полке над раковиной стоял освежитель воздуха с ароматом лимона, но он никак не заглушал запах.
  
  Вокруг унитаза были хромированные защитные детали и шнур сигнализации с красной ручкой, за который можно было позвать на помощь, если потянуть. Краны в раковинах были удлинены, чтобы ими можно было управлять локтями, и имелся поддон с надписью "БИОЛОГИЧЕСКИ ОПАСНЫЙ МАТЕРИАЛ". Окна не было, но при включении света также работал вентилятор, который работал на потолке над их головами.
  
  ‘Помоги мне спустить штаны, ладно?’ - попросил Томми.
  
  ‘Ты сказал, что хочешь отлить’.
  
  ‘Да, ну а теперь я хочу посрать. Давай, не придуривайся’.
  
  Билли вздохнул и расстегнул ремень Томми, затем расстегнул его брюки и стянул их вниз.
  
  ‘И мое нижнее белье", - сказал Томми.
  
  ‘Томми, на тебе нет нижнего белья’.
  
  ‘Что?’ - рявкнул Томми.
  
  ‘На тебе нет никакого гребаного нижнего белья. Ты коммандос’.
  
  ‘Я не был коммандос. Я служил в гвардии. Домашняя кавалерия. Этот ублюдок стащил мои медали’.
  
  ’Кто?’
  
  ‘Ты знаешь кто. Ирландский чайный лист. Коннолли. Блядь, украл мои медали, а потом сказал, что у меня их никогда не было’.
  
  Томми развернулся, тяжело сел и сразу же громко пукнул. Билли попятился. ‘Черт возьми, Томми, дай мне шанс выбраться, ладно?’
  
  ‘Куда ты идешь? Ты же знаешь, я не могу сам подтереть свою задницу’.
  
  ‘ Томми... ’ простонал Билли. Он оглядел коридор, но соцработников нигде не было видно. Он повернулся спиной к Томми, прислонился к стене и скрестил руки. ‘Продолжай", - устало сказал он.
  
  Томми потребовалось почти пять минут и много стонов и хрюканья, чтобы опорожнить кишечник, после чего он воспользовался палкой, чтобы подняться на ноги и пошаркать вокруг. ‘Я готов", - сказал он и наклонился вперед.
  
  Билли вздохнул и оторвал полоску туалетной бумаги от рулона. Он наклонился за Томми, просунул комок бумаги ему между щек и вытер, как мог. ‘Залезай туда, оно тебя не укусит", - сказал Томми.
  
  ‘Клянусь, однажды я сыграю для тебя", - сказал Билли. От запаха его чуть не вырвало, но он стиснул зубы и сделал все, что мог, вытирая Томми зад. Томми потребовалось три пачки туалетной бумаги, прежде чем Томми был удовлетворен. Билли старался не смотреть на испачканную бумагу, нажимая кнопку, чтобы смыть ее.
  
  Томми увидел выражение отвращения на лице Билли. ‘Подожди, пока тебе не исполнится восемьдесят", - сказал он.
  
  Билли рассмеялся. ‘Мне восемьдесят четыре, Томми’.
  
  ‘Какой ты, к черту, есть’.
  
  ‘Что я могу сказать? Чистая жизнь’. Томми не мог сам подтянуть брюки, поэтому Билли сделал это за него, затем застегнул их и пристегнул ремень. Он держал палку Томми, пока тот мыл руки антисептическим мылом из дозатора на стеклянной полке, затем Билли вымыл свои собственные. Он почти привык к запаху, когда открыл дверь и помог Томми выйти в коридор.
  
  Томми схватил Билли за руку левой рукой и, опираясь на палку в правой, они медленно шли по коридору к комнате отдыха. Дверь в комнату для персонала была приоткрыта, и Билли заглянул туда, когда они проходили мимо. Трое сотрудников приюта пили кофе. Джеки Коннолли, здоровенный громила, который был тюремным надзирателем в Белфасте, сидел у двери. У него была военная стрижка и аккуратно подстриженные усы, а его бледно-голубые глаза посуровели, когда он увидел Билли. Напротив него сидели Раджа, индийский парень лет тридцати с внешностью болливудской кинозвезды и зачесанными назад блестящими черными волосами, и Салли, жизнерадостная вест-индианка, дольше всех проработавшая сиделкой в доме престарелых.
  
  Только Коннолли увидел Билли и Томми и пинком захлопнул перед ними дверь.
  
  ‘Ублюдок’, - пробормотал Билли себе под нос.
  
  ‘Что?’ - спросил Томми.
  
  ‘Ничего, Томми, давай, шаг за шагом’.
  
  Билли помог Томми пройти по коридору в комнату отдыха. Когда он подошел к двери, из столовой вышел Эвертон Робертс. Эвертон был огромным ямайцем с бритой головой и широкой улыбкой, которая обнажала два золотых передних зуба, когда на нем не было маски от covid. На нем был пластиковый фартук поверх синего комбинезона, ярко-желтые резиновые перчатки цвета Мэриголд, а в руках он держал швабру и ведро, от которых сильно пахло отбеливателем. Он нахмурился, когда увидел двух мужчин. ‘Что здесь происходит?’ он спросил.
  
  ‘Томми нужно было в туалет", - сказал Билли.
  
  Эвертон поставил ведро и прислонил ручку швабры к стене. ‘Ты не застрахован, чтобы так помогать жильцам, Билли", - сказал он. ‘Тебе следовало позвать на помощь’.
  
  ’Я, блядь, звонил!’ - сказал Томми. ‘Я кричал до посинения, что собираюсь обосраться, но никто, блядь, не пришел’.
  
  ‘Выражайся, Томми", - сказал Билли. ‘Это не вина Эвертона’.
  
  ‘Ну и чья, блядь, в этом вина?’ - спросил Томми. Он начал кашлять и согнулся пополам.
  
  Эвертон бросился к нему и взял за правую руку. ‘Ты в порядке, Томми?’ он спросил.
  
  Томми глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. ‘Мне просто нужно присесть", - сказал он. Он снова начал кашлять.
  
  Эвертон и Билли помогли Томми дойти до комнаты отдыха и до его кресла, затем осторожно усадили его на него. Трость Томми выскользнула из его костлявых пальцев, и Билли наклонился, чтобы поднять ее.
  
  Томми ухмыльнулся, показав беззубый рот. ‘Спасибо, Билли. Ты бриллиант’. Он взял палку и взялся за рукоятку обеими руками.
  
  ‘Не упоминай об этом", - сказал Билли. Он ухмыльнулся в ответ. ‘Я серьезно. Никому не упоминай об этом, или мне придется тебя убить’.
  
  Томми начал посмеиваться, когда Билли вернулся к столу у окна, где Чарли все еще изучал разложенные перед ним костяшки домино.
  
  ‘Тебе нравится быть добрым самаритянином, не так ли?" - спросил Чарли, когда Билли сел. ’
  
  ‘Он собирался обосраться’.
  
  ‘В чем твоя проблема?’
  
  ‘Помните, когда он в последний раз обосрался в своем кресле? Запах?’
  
  ‘Мое обоняние уже не то, что было", - сказал Чарли. ‘Не после того covid. Мое чувство вкуса тоже так и не вернулось, но, учитывая дерьмо, которым они нас кормят, это неплохо’.
  
  Билли поднял взгляд от стола и покачал головой. Он откинулся назад, скрестил руки и вздохнул. ‘Я знаю, что ты сделал", - сказал он.
  
  Чарли поднял глаза и улыбнулся так, словно масло не могло растаять. ‘Что?’
  
  ‘Ты знаешь что’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ты жульничаешь. Ты поменял плитки, пока меня не было’.
  
  У Чарли отвисла челюсть. ‘Как ты можешь говорить что-то подобное? Мне больно’.
  
  ‘Ты уйдешь, если сделаешь это снова, жуликоватый ублюдок’.
  
  ‘Билли, клянусь жизнью моей матери ...’
  
  ‘Твоя дорогая старушка мама мертва уже тридцать лет. А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты не жульничаешь’.
  
  Чарли уставился на Билли, его глаза сузились. Билли уставился в ответ. Они смотрели друг другу в глаза добрых тридцать секунд, прежде чем Чарли разразился смехом и бросил свои костяшки домино в стопку. ‘Вы не можете винить парня за попытку", - сказал он.
  
  ‘Какой смысл выигрывать, если приходится жульничать?’ - спросил Билли, добавляя в игру свои костяшки домино.
  
  ‘Главное - победить", - сказал Чарли.
  
  ‘Но мы даже не играем на деньги’.
  
  ‘Дело не в деньгах’, - с усмешкой сказал Чарли. ‘Дело в победе".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 3
  
  Билли вздохнул и открыл глаза. Кто-то плакал в одной из комнат по коридору. Это была женщина, но это не сильно сузило круг поисков, потому что три четверти жильцов были женского пола. Женщины жили дольше мужчин, это просто факт. И эти дополнительные годы, очевидно, были в конце жизни, а в конце жизни было о чем поплакать.
  
  Билли сел и снял свою маску CPAP. Ему требовался баллон с постоянным положительным давлением в дыхательных путях, чтобы обеспечить дополнительный приток воздуха во время сна, что стало результатом тяжелой атаки вируса COVID-19, из-за которой его легкие и сердце были в плохом состоянии. Днем уровень кислорода у него, как правило, был в норме, но ночью он, как правило, просыпался, задыхаясь, если его не подсоединяли к баллону.
  
  Он наклонился к прикроватному столику и открыл ящик. Он достал маленький прозрачный пластиковый футляр с двумя затычками для ушей из поролона. Он покатал одну из пробок между большим и указательным пальцами, затем вставил ее в левый слуховой проход. Он повторил процесс с правым ухом. Пробки постепенно расширялись, отключая шум, но он все еще слышал, как вдалеке кричал мужчина. Крики были таким же обычным явлением в доме, как и плач. Раздавались крики боли, ярости, разочарования, мольбы о помощи и о лекарствах. Иногда на крики отвечали, но часто их игнорировали. Вскоре после того, как Билли попал в приют, он закричал ночью, всего один раз. Это был крик разочарования, и он заглушил его подушкой. На самом деле после этого он почувствовал себя немного лучше, но это был первый и последний раз. Кричать было так же бессмысленно, как плакать, потому что, в конце концов, никому не было дела.
  
  Затычки для ушей продолжали расширяться, и в конце концов звука не стало, только равномерный стук его сердцебиения. Он снова надел маску и лег. Сон никогда не давался легко. Матрас был жестким, а две подушки слишком мягкими для комфорта, но Билли закрыл глаза, вздохнул и попытался наполнить свой разум счастливыми мыслями.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 4
  
  Чарли уже сидел за их обычным столиком у окна, когда Билли вошел в столовую. В комнате было всего три столика у окна. Чарли уже заявил права собственности к тому времени, когда Билли переехал в дом, и настоял на получасовом интервью, прежде чем согласиться позволить Билли посидеть с ним. Чарли всегда занимал место слева, откуда ему была видна автостоянка для персонала и въезд на дорогу.
  
  Стол был накрыт на двоих, и на белой пластиковой скатерти уже стояли два стакана слабого апельсинового сока. В подставке для тостов из нержавеющей стали лежали два треугольника тостов. Чарли смотрел в окно, но он оглянулся, когда Билли сел. ‘Доброе утро, сквайр’.
  
  ‘Доброе утро", - сказал Билли. Он кивнул на подставку для тостов. ‘Они оба мои?’ На завтрак им разрешалось по одному ломтику хлеба, разрезанному пополам. Крошки и размазанный джем на тарелке Чарли свидетельствовали о том, что он уже положил себе порцию. Рядом с подставкой для тостов стояла баночка маргарина из супермаркета и банка клубничного джема. Этикетка на банке из-под джема была порвана и выцвела от многолетнего использования, ее наполняли каждые пару дней из 5-килограммового пластикового контейнера.
  
  Чарли ухмыльнулся, затем протянул руку и взял один из двух оставшихся треугольников. ‘Кто рано встает, тому достается червячок", - сказал он.
  
  Билли покачал головой. ‘Угощайтесь, это не намного больше, чем разогретый хлеб’.
  
  Чарли добавил в свой ломтик маргарина и фирменный клубничный джем из супермаркета и откусил кусочек. Из кухни вышел Эвертон с двумя тарелками, он принес их к столу и поставил перед ними. ‘Доброе утро, джентльмены", - сказал он.
  
  ‘ Доброе утро, Эвертон, ’ сказал Билли. Он опустил взгляд на тарелку и вздохнул, увидев яичницу-болтунью с водянистым вкусом, которую достали из пакета, оранжевую сосиску в сосисочной и половинку помидора.
  
  Чарли взял нож и вилку и принялся за еду, когда Эвертон ушел.
  
  Билли оглядел обеденный зал. Всего в нем было две дюжины столов, большинство из них рассчитаны на четырех человек, хотя у стены было несколько столов, рассчитанных на двоих. Питание было трехразовым: завтрак с восьми до половины девятого, обед с половины первого до часу дня и ужин в шесть. Не все жильцы ели в столовой, было несколько настолько слабых, что они ели в своих номерах, подаваемые на подносах, которые раздают пассажирам эконом-класса бюджетных авиалиний, в комплекте с пластиковыми столовыми приборами. По крайней мере, блюда в столовой подавались на фарфоровых тарелках с металлическими столовыми приборами, но качество еды оставалось прежним.
  
  ‘Хочешь сосиску, сквайр?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Выруби себя", - сказал Билли.
  
  Чарли наклонился и наколол вилкой сосиску Билли. ‘Я собираюсь взять немного хлопьев", - сказал Билли. Он встал и подошел к столу на козлах рядом с кухней. Стол был накрыт пластиковой пленкой, и на нем стояли три больших контейнера Tupperware с кукурузными хлопьями Aldi, кашей быстрого приготовления и мюсли, а также пластиковые кувшины с молоком, на одном из которых была надпись SKMD. Билли высыпал кукурузные хлопья в миску и добавил немного обычного молока. На другом конце стола стояла синяя пластиковая миска с фруктами, в которой лежало несколько яблок и два банана. Один из бананов был в коричневых пятнах, но другой казался в приемлемом состоянии, поэтому Билли схватил его.
  
  Когда он возвращался к своему столику, одна из женщин, сидевших отдельно, начала плакать. Она держала вилку для омлета, но ее рука так сильно дрожала, что она не могла донести ее до рта. Билли огляделся по сторонам, но медицинских работников, готовых помочь, не было. Дежурили только трое - обслуживал Эвертон, а Салли и Коннолли уже ухаживали за жильцами, которые не могли есть самостоятельно.
  
  Проходя мимо нее, Билли отвел взгляд, смущенный ее слезами. Он сел напротив Чарли, затем ножом разрезал банан на кусочки, которые рассыпал по кукурузным хлопьям.
  
  ‘Ты не собираешься есть свои яйца?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Я собираюсь их съесть, но сначала хочу свои кукурузные хлопья’.
  
  Женщина все еще плакала. Билли огляделся. Салли кормила Джимми с ложечки, девяностолетнего ирландца, который когда-то летал на гигантских самолетах British Airways. Джимми едва ли мог что-то сделать для себя. Утром его нужно было умыть и одеть, затем накормить, затем отвезти в комнату отдыха, где он невидящими глазами смотрел в телевизор.
  
  Коннолли сидел напротив одной из женщин-ординаторов, миссис Чалмерс. У миссис Чалмерс было слабоумие или болезнь Альцгеймера, Билли не был уверен, что именно, и ее концентрация внимания была настолько мала, что она не могла прокормить себя. В шестидесятые она была моделью, и Эвертон однажды показал Билли ее портфолио. В те времена она была потрясающей красавицей, и некоторые фотографии были сделаны легендарным Дэвидом Бейли. На фотографиях она была длинноногой, с фарфорово-белой кожей и мягкими коротко подстриженными светлыми волосами. Сейчас она была тяжелее, ее волосы были белыми и представляли собой чуть более чем нечеткий ореол вокруг покрытого печеночными пятнами черепа, но у нее по-прежнему были самые удивительные зеленые глаза.
  
  Коннолли играл с ней, протягивая ложку с кашей, а затем отодвигая ее каждый раз, когда она открывала свой беззубый рот.
  
  ‘Оставь это, сквайр", - сказал Чарли. ‘Ты ничего не можешь сделать’.
  
  Коннолли протянул ложку и постучал миссис Чалмерс по носу, оставив полоску каши на ее коже. Она попыталась дотянуться ртом до ложки, но Коннолли снова отодвинул ее.
  
  ‘Он гребаный монстр", - сказал Билли.
  
  ‘Да, но он большой ублюдок, и если он возьмется за твое дело, он превратит твою жизнь в кошмар, а я могу стать сопутствующим ущербом. Перестань пялиться на него’.
  
  Коннолли постучал ложкой по подбородку женщины. Даже с другого конца комнаты Билли мог видеть слезы, навернувшиеся в ее печальных зеленых глазах.
  
  ‘Ублюдок", - прошептал Билли.
  
  ‘Оставь это в покое", - сказал Чарли.
  
  Коннолли повернулся, чтобы посмотреть на Билли, и на секунду их взгляды встретились. Глаза Коннолли сузились, затем по его лицу расплылась дикая ухмылка. Билли отвел взгляд. Чарли намазывал маслом последний ломтик тоста. Он махнул ножом в сторону Билли. ‘Ты должен выбирать, с кем сражаться", - сказал он. ‘И ты не выиграешь у Коннолли. Здесь власть у персонала, ты это знаешь. Тюремные правила.’
  
  ‘Нам нужно убираться отсюда к чертовой матери", - сказал Билли. Он начал есть свои хлопья и банан.
  
  Чарли откусил тост, а затем положил его себе на тарелку и положил сверху омлет.
  
  ‘Нам нужно убираться отсюда’, - снова сказал Билли.
  
  ‘Я услышал тебя в первый раз.’ Чарли фыркнул. ‘Не то чтобы у нас был выбор, сквайр.’ Он обвел комнату ножом. Как вы думаете, кто-нибудь предпочел бы быть здесь?
  
  ‘Я знаю", - сказал Билли. Он взял чайник из нержавеющей стали и налил немного чая в свою чашку. По опыту он знал, что в чайнике всего один пакетик чая и его должно хватить на две чашки. ‘Это просто ...’. Он оставил предложение незаконченным.
  
  ‘Я тебя понял’, - сказал Чарли. ‘Но нищим выбирать не приходится’.
  
  ‘Это то, что мы из себя представляем, Чарли? Попрошайки?’ Он добавил немного молока в свой чай. У него почти не было ни цвета, ни вкуса.
  
  ‘Ничуть не хуже, сквайр", - сказал Чарли. Он нахмурился, посмотрев на дверной проем. ‘Привет, еще один ягненок на заклание’.
  
  Билли повернулся, чтобы посмотреть, на что он смотрит. Женщина средних лет с химической завивкой катила инвалидное кресло, в котором сидел седовласый мужчина в темно-синей рубашке поло и коричневых брюках. На ней была пластиковая маска для лица и синие пластиковые бахилы, которые выдавали тем немногим посетителям, которым разрешалось заходить. Рядом с ними была заведующая домом престарелых, миссис Вудхаус. Она взялась за эту работу после того, как у ее предшественницы случился нервный срыв после эпидемии коронавируса. Миссис Вудхаус была деловой замужней матерью двух девочек-подростков. Ее дочери время от времени появлялись, чтобы помочь по дому, но по постоянному выражению отвращения на их лицах было ясно, что миссис Вудхаус использовала это как наказание. Миссис Вудхаус явно произносила свою обычную вступительную речь, и женщина с энтузиазмом кивала. Миссис Вудхаус надела защитную маску для лица и по этому случаю надела латексные перчатки. Человек в инвалидном кресле оглядывался по сторонам, но не казался довольным тем, что видел. Билли не мог винить его. У него было такое же чувство страха, когда он впервые увидел Дом престарелых в Саннивейле. Миссис Вудхаус могла сколько угодно приукрашивать это, но в конце дня это было место, куда люди приходили умирать. Билли вздрогнул. Мужчина посмотрел через их столик и встретился взглядом с Билли. Билли увидел вспышку отчаяния в глазах мужчины, прежде чем тот отвел взгляд.
  
  Женщина похлопала мужчину по плечу, как бы предлагая ему успокоиться. Мужчина повернулся, посмотрел на нее и что-то сказал, а она рассмеялась и покачала головой.
  
  Миссис Вудхаус указывала на кухню, вероятно, объясняя, как часто кормят жильцов. Мужчина посмотрел на часы, как будто ему нужно было куда-то идти.
  
  ‘Кажется, все в порядке", - сказал Чарли. "Судя по всему, он все еще в своем уме’.
  
  ‘Как ты думаешь, сколько ему лет?’
  
  Чарли покосился на группу. ‘Я не знаю. Семьдесят пять?’
  
  ‘Семьдесят пять? Ты думаешь, он моложе меня?’
  
  ‘Я не знаю. Восемьдесят? Восемьдесят пять?’
  
  ‘Он в инвалидном кресле’.
  
  ‘Возраст тут ни при чем. Все мы рано или поздно оказываемся в инвалидном кресле. Если проживем достаточно долго. Черт возьми, Билли, что заползло тебе в задницу и умерло? Я не знаю, сколько ему лет, и мне все равно.’
  
  Женщина развернула инвалидное кресло, и миссис Вудхаус вывела их из столовой. Билли вернулся к своим хлопьям. ‘Я просто хотел бы быть где-нибудь в другом месте’.
  
  ‘Ты и я оба. Но когда у вас нет двух пенни, чтобы сколотить их, совет решает, куда нам идти. И нас послали сюда’.
  
  ‘И все. Fait accompli?’
  
  ‘Это чертовски сложный факт, сквайр. Ты уверен, что собираешься есть свои яйца?’
  
  ‘Возьми их’, - сказал Билли. ‘У меня пропал аппетит".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 5
  
  Чарли изучил свои костяшки домино, а затем посмотрел на плитки на столе поверх очков. Он вздохнул и сморщил нос. Билли разочарованно вздохнул. ‘Что?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Ты собираешься что-то предпринять или нет?’
  
  ‘Конечно, я собираюсь сделать ход. Но я хочу сделать правильный ход’.
  
  ‘Ты уходишь на вечность, Чарли’.
  
  ‘Сквайр, время - это единственное, чего у нас обоих предостаточно’.
  
  Билли застонал, скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула. По телевизору шло игровое шоу, звук был на полную громкость, потому что у многих жильцов были проблемы со слухом. Три пожилые леди из Брэдфорда сидели на диване, уставившись в экран. Было трудно сказать, смотрели они или нет. Другой местный житель сидел в кресле лицом к телевизору. Билли не был уверен, кого ее зовут Эмма или Эми, она, казалось, отзывалась на обоих. Большую часть времени она проводила за вязанием, хотя, похоже, не делала ничего особенного. Ее нынешним проектом, похоже, был шарф, но он был уже по меньшей мере десяти футов длиной, и она, казалось, не спешила заканчивать. Первая секция была красной, затем она переключилась на желтый, а затем на синий, и теперь она использовала зеленую шерсть.
  
  Эвертон опустился на колени рядом с Томми. Эвертон посмеивался, и Билли решил, что Томми рассказывает ему одну из своих многочисленных непристойных шуток. Томми едва мог вспомнить, что он ел на завтрак или где оставил свои тапочки, но он мог отмотать десятки грязных шуток, не переводя дыхания.
  
  В дверях появилась инвалидная коляска. Это был мужчина, которого они видели ранее с управляющим домом. Он переоделся в красную рубашку поло и держал газету на коленях. Мужчина огляделся и кивнул Билли, когда они встретились взглядами. Билли кивнул в ответ. Мужчина подкатил себя к телевизору и припарковался рядом с диваном. Он что-то сказал трем сидящим там женщинам, но они проигнорировали его. Мужчина заговорил снова, на этот раз громче. Он просил пульт.
  
  Билли усмехнулся. Пульт был конфискован во время кризиса с коронавирусом и так и не был возвращен. Единственным способом переключать каналы или звук было использовать кнопки управления на телевизоре.
  
  Чарли наконец сделал свой ход. Двойная четверка. ‘Ты что, издеваешься надо мной?’ - спросил Билли. ‘Все эти размышления о том, чтобы сделать дубль?’ Он вздохнул и покачал головой.
  
  Чарли посмотрел на него поверх очков. ‘Это правильный выбор, сквайр’.
  
  ‘Конечно, это правильный выбор. Но почему вам потребовалось десять минут, чтобы принять это решение?’
  
  Чарли пожал плечами. ‘Я обдумывал свои варианты’.
  
  Билли кладет фишку. Четверка против дубля, на счету девятка.
  
  Чарли задумчиво кивнул и погладил подбородок. ‘Ради всего святого", - пробормотал Билли. Он посмотрел на телевизор. Мужчина наклонился к ближайшей из трех дам. Он протянул руку и потянул ее за рукав. ‘Ты это смотришь?’ - крикнул он. Она непонимающе посмотрела на него, открыв рот. ‘Неважно’, - сказал мужчина. Он встал и подошел к телевизору. Глаза Билли расширились от удивления. ‘Что за хрень?’ - сказал он.
  
  ‘Не торопи меня", - сказал Чарли.
  
  ‘Посмотри на это’, - сказал Билли. ‘Он может ходить’.
  
  Чарли поднял глаза от плитки и нахмурился, увидев, как мужчина склонился над телевизором и возится с кнопками управления. ‘Хвала Господу", - сказал Чарли. ‘Это чудо’.
  
  Мужчина нашел кнопку переключения каналов и начал их пролистывать. ‘Во что он играет?’ - спросил Билли.
  
  ‘Он переключает канал", - сказал Чарли.
  
  ‘Я вижу, что ты мягкотелый ублюдок", - сказал Билли. ‘Я имею в виду, во что он играет со стулом?’
  
  На экране появились скачки, и мужчина выпрямился. Он смотрел несколько секунд, затем вернулся к креслу и сел.
  
  ‘Ну, это не то, что видишь каждый день", - сказал Чарли. Он небрежно пожал плечами и вернулся к изучению своих плиток.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 6
  
  Билли спустился по лестнице как раз в тот момент, когда Эвертон помогал Томми дойти до туалета. Эвертон поддерживал Томми, держа его за левую руку, в то время как Томми держал свою палку в правой. ‘Ты один из хороших парней, Эвертон", - сказал Томми.
  
  ‘Возвращаясь к тебе, Томми", - сказал Эвертон. "Я бы хотел, чтобы все наши гости были такими же уважительными, как ты’.
  
  ‘Я когда-нибудь рассказывал тебе историю о порнозвезде, викарии и осле?’
  
  Эвертон усмехнулся. ‘Ты сделал это, Томми, но ты можешь сказать мне это снова’.
  
  Билли вошел в столовую, но остановился, увидев человека в инвалидном кресле, припаркованного у столика, за которым сидели они с Чарли. Мужчина читал газету и потягивал воду из стакана. Билли подошел и встал, глядя на него сверху вниз, уперев руки в бедра. ‘Эй, это наш столик", - сказал он.
  
  Мужчина нахмурился, глядя на него. ‘Наш столик?’
  
  ‘Мой столик. Я и мой приятель Чарли едим здесь’.
  
  Мужчина нахмурился еще сильнее. ‘Что, у тебя вроде как заказан столик?’
  
  ‘Не резервация, нет’.
  
  ‘Потому что Раджа сказал, что я могу сидеть где угодно’. Он обвел рукой комнату. "И это место показалось мне достаточно милым’.
  
  ‘Да, ты можешь сесть где угодно. Но не здесь. Это наш с Чарли столик’.
  
  ‘Что? Как столик на двоих?
  
  ‘Да. Точно. Двое. Я и Чарли’.
  
  ‘Но это на четверых. Это столик на четверых’.
  
  Билли раздраженно вздохнул. ‘Но там сидим мы с Чарли’.
  
  Мужчина дружелюбно улыбнулся. ‘Я не запрещаю тебе сидеть здесь, не так ли? Это столик на четверых. Ты, я и Чарли - это трое. И если Николь Кидман зайдет, она может посидеть с нами.’
  
  Билли открыл рот, чтобы ответить, но не смог придумать, что сказать, и в итоге пробормотал, заикаясь: "Б-б-б-б ...’
  
  Чарли подошел к нему сзади и положил руку ему на плечо. ‘Что происходит?’
  
  ‘Он занял наш столик", - сказал Билли.
  
  ‘О, так теперь я вор, не так ли?’ - сказал мужчина.
  
  ‘Смотри, сквайр, вот где сидим мы с Билли. Это наше место. Наше место’.
  
  ‘Да, так он сказал. Вы двое пара?
  
  ‘Что?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Нет", - сказал Билли.
  
  ‘Я имею в виду, если ты гей, а за этим столом сидят не гетеросексуалы, то, очевидно, Раджа совершил ошибку, и я нигде не могу сесть", - сказал мужчина. ‘Очевидно, произошло недоразумение. Я не гей. Не то чтобы в том, чтобы быть геем, было что-то плохое, просто мне всегда нравились женщины.’
  
  ‘Мне нравятся женщины", - быстро сказал Билли.
  
  ‘Мы не геи", - сказал Чарли.
  
  ‘Значит, у нас все в порядке", - сказал мужчина. Он протянул руку для пожатия. ‘Меня зовут Арчи’.
  
  Чарли посмотрел на руку, затем на Билли, затем снова на Арчи. Он переложил палку в левую руку и пожал правой. ‘ Чарли.’
  
  ‘Рад познакомиться с тобой, Чарли’, - сказал Арчи. ‘Сдается мне, ты один из немногих ординаторов, кто еще не потерял рассудок’. Он ухмыльнулся и протянул Билли руку. ‘Ты тоже, приятель’.
  
  Билли пожал ему руку, все еще не понимая, что происходит.
  
  ‘Как тебя зовут, приятель?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Билли’.
  
  ‘Рад познакомиться с тобой, Билли. Давай, садись, не нужно стоять по стойке смирно’.
  
  Билли и Чарли сели. Чарли открыл рот, чтобы что-то сказать, но остановился, когда вошла Салли с тремя тарелками еды, шатко балансирующими на подносе. Она поставила их перед тремя мужчинами. На ней была сетка для волос и пластиковая маска для лица. Пластиковый фартук и латексные перчатки дополняли ее наряд.
  
  Арчи нахмурился, глядя в свою тарелку. ‘Черт возьми", - сказал он.
  
  ‘Язык", - сказала Салли.
  
  Арчи посмотрел на нее и улыбнулся. ‘Прости, дорогая. Тогда как тебя зовут?’
  
  ‘Салли’.
  
  ‘Вот это одно из моих любимых имен’, - сказал Арчи. ‘Приятно познакомиться, Салли. Я Арчи. Можно мне стейк?’
  
  Салли в замешательстве нахмурилась. ‘ Стейк?’
  
  ‘Вот именно. Средней прожарки. С чипсами. И грибами’.
  
  ‘Грибы?’
  
  Арчи кивнул. ‘ Грибы. И капелька перечного соуса пошли бы на угощение. ’ Он пододвинул к ней свою тарелку. ‘ Я не могу это есть.
  
  ‘Это твой ужин’.
  
  Арчи пожал плечами. ‘Я не могу это есть. Это помои. Я бы не стал кормить этим собаку’.
  
  Салли повернулась, чтобы уйти, но Арчи поднял руку. ‘Я хочу подать официальную жалобу", - сказал он.
  
  Салли одарила его натянутой улыбкой. ‘Я достану вам бланк’.
  
  ‘Анкета?’
  
  Салли вздохнула. ‘Если вы хотите подать жалобу, заполните форму’. Она повернулась на каблуках и ушла.
  
  Арчи посмотрел на Чарли, который взял нож и вилку. ‘Еда всегда такая плохая?’
  
  ‘Это лучше, чем обычно", - сказал Билли.
  
  ‘Трахни меня’.
  
  ‘К этому привыкаешь", - сказал Чарли.
  
  Арчи поковырялся в еде ножом и вилкой. ‘Не думаю, что я когда-нибудь к этому привыкну. Там вообще достаточно калорий, чтобы поддерживать нас в тонусе?" Возможно, все это часть плана сэкономить на пенсиях и здравоохранении. Убейте нас covid, а затем морите голодом всех, кто выживет после вируса.’
  
  Билли наклонился к Арчи и понизил голос. ‘Могу я задать тебе вопрос, Арчи?’
  
  ‘Конечно. Но не география. Я всегда был дерьмовым в географии’.
  
  ‘Тебе ведь на самом деле не нужна эта инвалидная коляска, не так ли?’
  
  Арчи прищурился. ‘Почему ты так говоришь?’
  
  Билли пожал плечами. ‘Просто догадываюсь’.
  
  Арчи указал на свое инвалидное кресло. ‘Я не могу ходить, приятель. Я потерял способность передвигать ноги’.
  
  Чарли наклонился к нему, его нож и вилка были направлены в небо. ‘Да, но мы видели, как ты шел к телевизору", - сказал он.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Не, не я, приятель. Должно быть, это была одна из тех оптических иллюзий’.
  
  Билли и Чарли посмотрели друг на друга. Они оба видели то, что видели. Арчи рассмеялся над их замешательством. ‘Выражение ваших лиц", - сказал он. ‘Это мошенничество, не так ли’.
  
  ‘ Мошенничество? ’ повторил Билли.
  
  Арчи огляделся, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. Салли обслуживала столик в другом конце зала, а Коннолли мучил миссис Чалмерс за ее столиком. ‘Последнее место, где я был, было дерьмовым. Персонал был головорезами. Я был на третьем этаже, и там не было лифта, поэтому я пожаловался, что потерял способность передвигаться на ногах. Им надоело таскать меня вверх и вниз по лестнице, и через некоторое время они перевели меня. У меня здесь комната на первом этаже. Он указал на тарелку перед собой. ‘Имейте в виду, если еда всегда будет такой плохой, я, возможно, снова начну ходить’.
  
  Билли и Чарли рассмеялись. Арчи огляделся в поисках Салли, она исчезла на кухне. ‘Она не принесет бланк обратно, не так ли?’
  
  Двое мужчин засмеялись еще громче. Чарли покачал головой. ‘Нет, сквайр, она не такая’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 7
  
  Чарли и Билли играли в домино, когда Арчи вкатился в комнату отдыха. Чарли помахал ему рукой. Арчи ухмыльнулся, подкатываясь к столу. ‘Значит, это столик не на двоих?’ - спросил он.
  
  ‘Извини за это’, - сказал Чарли. ‘Мы не знали, кто ты такой. Ты просто появился как гром среди ясного неба’.
  
  ‘Но я прошел прослушивание?’
  
  Чарли усмехнулся. ‘Ты это сделал’. Он махнул в сторону фишек на столе. ‘Ты играешь?’
  
  ‘Меня знали’.
  
  ‘Подождите, пока я закончу избивать Билли, и у нас будет трехрукий’.
  
  ‘Он жульничает", - сказал Билли.
  
  ‘И он злостный неудачник", - сказал Чарли.
  
  Арчи опустил взгляд на плитки. ‘Так ты используешь набор "дважды девять"?"
  
  ‘Это продлевает игру", - сказал Чарли. Он вернулся к изучению своих фишек, задумчиво нахмурившись.
  
  ‘Так почему ты здесь, Арчи?’ - спросил Билли.
  
  "По той же причине, что и все остальные, приятель. Я постарел’.
  
  ‘Нет денег?’ спросил Чарли, не отрывая глаз от своих плиток.
  
  ‘Если бы я знал, что проживу так долго, я бы, возможно, скопил немного больше", - сказал Арчи. ‘Ни денег, ни семьи, ты идешь туда, куда тебя направляет совет’.
  
  ‘А как насчет женщины, которая привела тебя сюда?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Мой социальный работник. Они позвонили ей, когда в "старом месте" все пошло наперекосяк. Она не была счастлива. Она думала, что видит меня в последний раз’.
  
  ‘У тебя вообще есть семья?’ - спросил Чарли.
  
  Арчи покачал головой. ’Моя жена скончалась десять лет назад. Большой К.’
  
  Чарли оторвал взгляд от плитки. ‘ Рак?’
  
  ‘Нет, приятель, она упала с парома на острове Мэн и утонула’. Он рассмеялся, увидев замешательство, промелькнувшее на лице Чарли. "Конечно, это был рак’.
  
  Чарли усмехнулся. ‘Неплохо, ’ сказал он. ‘А как насчет детей?’
  
  ‘Просто сын. Он женился на австралийке и живет в Брисбене. По правде говоря, мы никогда не были близки. Так что на самом деле, никакой семьи, о которой стоило бы говорить. Может быть, несколько дальних кузенов. А как насчет вас, ребята? У вас есть семья?’
  
  Чарли печально улыбнулся. ‘Если бы мы это сделали, мы бы не оказались в этой дыре дерьма, не так ли, сквайр?’
  
  ‘У многих здесь есть семьи, Чарли", - сказал Билли. ‘Они просто никогда не навещают’.
  
  Чарли тонко улыбнулся. ‘Это комната ожидания Бога. Просто убиваем время, вот и все, что мы делаем. Ждем, чтобы покинуть этот бренный мир. Кто это сказал?’
  
  ‘Ты это сделал, Чарли’, - сказал Арчи. ‘Только что’.
  
  Чарли усмехнулся и посмотрел на Арчи поверх очков. ‘Я изначально имел в виду, ты придурок’.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Это был Шекспир’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Гамлет". Это в его речи “Быть или не быть”. Арчи нахмурился, пытаясь вспомнить цитату. ‘Какие мечты могут прийти, когда мы покинем этот бренный мир, должны заставить нас задуматься’.
  
  Чарли кивнул, впечатленный. ‘Трахни меня, сквайр, с твоей памятью все в порядке. Я даже не могу вспомнить, что ел сегодня утром на завтрак’.
  
  ‘Это было дерьмо", - сказал Билли.
  
  ‘Достаточно справедливо", - сказал Чарли. ‘Но это всегда дерьмо’. Он посмотрел на Арчи. ‘Так что же ты сделал?’
  
  ‘С точки зрения работы, ты имеешь в виду?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я был мясником. У меня был свой магазин. Черт возьми, в какой-то момент у меня было четыре магазина. Потом супермаркеты вывели меня из бизнеса’.
  
  Билли кивнул в знак согласия. ‘За меня это сделал Интернет. Я был представителем издательства. Раньше путешествовал по стране, продавая книги. Гребаные супермаркеты убили меня, когда начали продавать книги в мягкой обложке. И Amazon. Не заставляйте меня начинать с Amazon.’
  
  ‘А как насчет тебя, Чарли?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Я был слесарем. Большую часть времени работал на себя. Хорошая постоянная работа. Всем нужна безопасность’.
  
  ‘И ты не экономил?’ - спросил Арчи.
  
  ‘У них две бывшие жены и трое детей на двоих’, - сказал Чарли. ‘Последний развод оставил меня с двумя чемоданами и съемной квартирой. Сколько это было, пятнадцать лет назад? Ошибка, которую я допустил, заключалась в том, что я позволил им развестись со мной. Я должен был просто убить их.’
  
  Арчи рассмеялся. ‘Я слышу тебя", - сказал он.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 8
  
  Арчи открыл глаза и в замешательстве уставился в потолок, пока не вспомнил, где находится. Дом престарелых. Они называли это домом престарелых, но, похоже, там не проявляли особой заботы. Он сел и потер руками лицо, затем взял свой мобильный телефон. Было чуть больше шести, и он поставил будильник на семь, но он не чувствовал усталости, поэтому скатился с кровати и рухнул на пол. Он быстро отжался двадцать раз, прежде чем перевернуться на спину и сделать двадцать приседаний. Он принял душ и оделся, затем взял сигареты и зажигалку и сел в инвалидное кресло. Он выкатился из своей комнаты и направился по коридору к французским дверям, которые вели на вымощенную каменными плитами террасу с видом на сад. Он припарковался и закурил сигарету. Две чайки парили над головой, глядя вниз, нет ли у него чего-нибудь поесть. Когда они поняли, что его там нет, чтобы накормить их, они улетели. Арчи выпустил дым в облака, затем проверил свой телефон. Ни пропущенных звонков, ни сообщений. ‘Хорошо быть популярным", - пробормотал он себе под нос, затем сунул телефон в задний карман.
  
  Когда он вкатил себя в столовую, Чарли и Билли уже сидели за своим столом. Для Арчи было накрыто место, но без стула, чтобы он мог вкатиться в нужное место. ‘Доброе утро, джентльмены’, - сказал он. ‘Как спалось?’
  
  ‘Ты серьезно?’ - спросил Билли.
  
  ‘По поводу чего?’
  
  ‘Ты не слышал плача?’ Спросил Билли. ‘А крики в три часа ночи? Стало так плохо, что мне пришлось вставить затычки в уши’.
  
  ‘Я что-то не слышал Дики берда", - сказал Арчи. ‘Может быть, тебе стоит посмотреть, сможешь ли ты перейти на первый этаж’. Он ухмыльнулся. ‘Заключенные лучшего класса’.
  
  Появилась Салли с тремя тарелками на подносе и поставила их на стол. Водянистая яичница-болтунья, ложка фасоли и серые вареные грибы. Она бросила на Арчи предупреждающий взгляд, как бы призывая его сказать что-нибудь, но он только дружелюбно улыбнулся и подмигнул. Когда он повернулся, чтобы посмотреть, как Салли уходит, он заметил Коннолли, постукивающую ложкой с хлопьями по подбородку миссис Чалмерс. По ее щекам текли слезы. ‘Почему его никто не останавливает?’ - спросил Арчи.
  
  Двое мужчин оглянулись, чтобы понять, о чем он говорит. Билли поморщился, когда увидел, что делает Коннолли. ‘Он делает кое-что похуже этого", - сказал Билли.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  Миссис Чалмерс широко открыла рот, но Коннолли продолжал отодвигать ложку за пределы досягаемости.
  
  ‘Он путается с женщинами, ’ сказал Чарли. ‘В их комнатах. И он ворует. Не оставляй ничего ценного в своей комнате’.
  
  ‘У меня нет никаких ценностей", - сказал Арчи.
  
  ‘Я просто говорю. Будь осторожен’.
  
  ‘Кто-то должен сообщить о нем".
  
  Билли скривился. ‘Ты имеешь в виду, заполнить анкету? Что потом? Он большой придурок. Он может сломать тебе позвоночник пополам’.
  
  ‘Тебе нужно следить за своими часами и золотой цепочкой, которую ты носишь", - сказал Чарли. ‘Они у него будут’.
  
  Билли кивнул в знак согласия. ‘Да, он как гребаная сорока, он схватит все блестящее’.
  
  Арчи взял нож и вилку и ткнул в яичницу-болтунью. ‘Это из упаковки, верно?’
  
  "По-моему, его выпускают в бочках", - сказал Чарли. ‘Из Китая. Или Вьетнама. На самом деле это неплохо, если полить кетчупом’.
  
  Арчи взял кусочек тоста и громко рассмеялся. ‘Что они с этим делают?’ Он поднял кусочек тоста вверх. ‘Покажи ему фотографию тостера?’ Он увидел Раджу за другим столиком и помахал ему рукой. ‘Раджа, что за история с этим тостом? Ну, я говорю тост. Это даже не разогретый хлеб.’
  
  Как и Салли, Раджа был в полном комплекте СИЗ. Он посмотрел на тост через защитную маску и пожал плечами. ’Тостер сломался, Арчи. Извините. Мне сказали, что заказан новый, но кто знает?’
  
  ‘Ты не можешь положить это под гриль?’
  
  ‘Шеф-повар и так находится под давлением’.
  
  Арчи громко рассмеялся. ‘Шеф? Ты смеешься.’ Он махнул рукой на тарелки на столе. ‘Ни один шеф-повар и близко не подходил к этому. Послушайте, я не жалуюсь на восстановленное яйцо, или безвкусные грибы, или фасоль Альди, я просто хочу приличный ломтик тоста, чтобы начать свой день. Я не слишком многого прошу?’
  
  Раджа приложил руку к сердцу и отвесил Арчи притворный поклон. ‘Мистер Дженнингс, примите мои искренние извинения, я немедленно принесу бланк жалобы’. Он повернулся и поспешил прочь.
  
  Арчи усмехнулся, наблюдая, как Раджа умчался прочь, затем вернулся к столу.
  
  ‘Ты знаешь, что он не вернется с формуляром?’ - сказал Чарли.
  
  ‘Да, я так и понял", - сказал Арчи.
  
  ‘Полегче с Раджей, он один из хороших парней", - сказал Билли.
  
  ‘Я просто подшучивал над ним", - сказал Арчи. Он положил кусок хлеба на свою тарелку и потянулся за баночкой с маргарином. "Но насколько сложно приготовить тост?" Не похоже, что это секретный рецепт, не так ли?’
  
  ‘Я слышал, что муниципалитеты тратят чуть меньше 2,50 фунтов стерлингов в день на еду на одного жителя", - сказал Чарли.
  
  ‘Черт возьми, это цена чашки кофе в реальном мире’.
  
  ‘Вот именно", - сказал Чарли.
  
  ‘Мы должны жаловаться", - сказал Арчи.
  
  ‘Я достану вам бланк", - сказал Билли, и трое мужчин усмехнулись.
  
  Арчи потянулся за чайником из нержавеющей стали и налил немного чая в свою чашку. Он нахмурился, увидев цвет жидкости, и поднял крышку. ‘Один пакетик чая?’ Он сказал. ‘Для нас троих?’
  
  ‘Раньше это было для двоих’, - сказал Чарли. ‘Но когда ты присоединился к нам, они просто добавили еще воды’.
  
  ‘Извините за это, ребята", - сказал он. ‘Я заглажу свою вину". Он закончил наливать в свою чашку безвкусный чай и добавил немного молока.
  
  ‘Как именно ты собираешься это сделать?’ - спросил Чарли, глядя на него поверх очков.
  
  ‘Я куплю коробку чая в пакетиках, когда мы выйдем’.
  
  ‘Вышел?’ - спросил Чарли. ‘Кто сказал что-нибудь об уходе?’
  
  ‘Итак, какие у тебя планы на день?’
  
  ‘Как обычно. Костяшки домино в комнате отдыха’.
  
  ‘К черту это ради игры в солдатики’, - сказал Арчи. ‘Ты можешь поехать со мной покататься’.
  
  ‘Прокатиться?’ Повторил Билли. ‘О чем ты говоришь?’
  
  Арчи намазал джем на тост и ухмыльнулся. ‘Поверь мне", - сказал он. Он полез в карман, достал три полоски таблеток и вытащил по одной таблетке из каждой.
  
  Чарли ухмыльнулся. ‘Статины?’ сказал он. ‘Мы все на них’. Он вытащил упаковку таблеток из кармана рубашки. Билли сделал то же самое.
  
  ‘Статины, блокатор кальция и метформин для контроля уровня сахара в крови", - сказал Арчи. Он закинул три таблетки в рот и запил их чаем,
  
  ‘Я принимал метформин, но от него у меня был ужасный газ", - сказал Чарли.
  
  ‘Это было отвратительно’, - согласился Билли. ‘Никуда не могли его увезти’.
  
  ‘Они перевели меня на канаглифлозин, и это здорово действует", - сказал Чарли.
  
  ‘А как насчет статинов?’ Билли спросил Арчи. ‘У меня болят ноги с тех пор, как я начал их принимать’.
  
  ‘Немного, но беспокоиться не о чем", - сказал Арчи.
  
  ‘Я продолжаю говорить доктору, что предпочел бы прекратить прием статинов, но он говорит, что они снижают мои шансы умереть на двадцать пять процентов", - сказал Билли.
  
  ‘И это чушь собачья, потому что рано или поздно все умирают", - сказал Чарли, убирая таблетки обратно в карман.
  
  ‘Черт возьми, ребята, отдохните’, - сказал Арчи. ‘Вся эта обреченность и уныние начинают меня угнетать. Я вижу, вам двоим определенно нужно взбодриться’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 9
  
  Билли и Чарли вышли вслед за Арчи через задний вход дома. Арчи скатился по пандусу для инвалидных колясок, а Билли и Чарли поднялись по ступенькам. Вдоль стены выстроилось с полдюжины мобильных скутеров разных стилей и цветов. Арчи припарковал свое инвалидное кресло, встал, потянулся и подошел к черному скутеру с хромированной корзиной для покупок спереди. Он сел и помахал оставшимся скутерам. ‘Выбирайте аттракционы, джентльмены’.
  
  ‘Мы не инвалиды", - сказал Билли.
  
  ‘Я тоже", - сказал Арчи.
  
  Билли рассмеялся. ‘Справедливое замечание’. Он подошел к красному мотороллеру и сел. ‘Как ты им управляешь?’
  
  ‘Есть переключатель включения-выключения. Вперед, чтобы ехать вперед, назад, чтобы возвращаться. Половина людей, которые водят такими машинами, страдают слабоумием, поэтому им приходится делать их защищенными от идиотов ’.
  
  Чарли сел на синий скутер и стал на нем подпрыгивать. ‘Мило", - сказал он.
  
  ‘Это единственный способ путешествовать", - сказал Арчи.
  
  Чарли посмотрел на него. ‘Как долго ты собираешься продолжать в том же духе?’ - спросил он.
  
  ‘Из-за того, что ты не можешь ходить?’ Арчи пожал плечами. ‘Ненадолго. Я начинаю скучать’.
  
  ‘Миссис Вудхаус сойдет с ума", - сказал Билли.
  
  ‘Я скажу, что это было чудо", - сказал Арчи. ‘Я скажу ей, что молился Господу’. Он посмотрел на небо. ‘Аллилуйя!’
  
  ‘Ты сумасшедший ублюдок", - засмеялся Чарли. Он завел свой скутер, но дал задний ход, и тот врезался в стену. ‘Упс", - сказал он.
  
  ‘Вы, ребята, следуйте за мной", - сказал Арчи.
  
  ‘Куда мы направляемся?’ - спросил Билли.
  
  ‘Это волшебный мистический тур", - сказал Арчи. Он отодвинул свой скутер от стены и медленно поехал через автостоянку. Въезд был перекрыт шлагбаумом, но на скутере было достаточно места, чтобы проехать. Он выехал на тротуар и развернулся, чтобы проверить, следуют ли за ним Чарли и Билли. Чарли помахал рукой. ‘Йи-ха!’ - крикнул он.
  
  Арчи вел машину по тротуару. Было холодно, дул сильный ветер, поэтому пешеходов вокруг было мало. Он направился к перекрестку и поехал к перекрестку. Он наклонился, чтобы нажать кнопку перехода, и двое его спутников подъехали, когда красный человек сменился на зеленый. Они перешли дорогу, и Арчи направился к набережной. Чайки кружились над головой, когда Арчи остановился на другом перекрестке. Мимо прогрохотали два современных серых трамвая, а затем они получили зеленый сигнал и поехали поперек. Справа были три городских пирса, выступающие в море, и знаменитая Блэкпульская башня.
  
  Арчи повернул, чтобы ехать по набережной к ближайшему пирсу. Это был Южный пирс, самое молодое из трех сооружений, выступающих в море. Он был открыт в 1893 году и первоначально назывался пирс Виктория. Игровые залы пирса были неизменным фаворитом детей. Северный пирс был построен в 1863 году, а вскоре после этого был открыт Центральный пирс. На Центральном пирсе было 33-метровое колесо обозрения, бары и театр, в то время как Северный пирс был более традиционным с цыганским хиромантом, викторианской чайной комнатой и каруселью.
  
  Несмотря на осеннюю прохладу, здесь все еще было много отдыхающих, большинство из них были закутаны в теплые пальто и носили маски от covid. Начался отлив, и безликий песок простирался почти на полмили. Вереница ослов стояла, дрожа, у подножия ступенек, ведущих вниз с набережной. Крупный мужчина в куртке из овчины и русской меховой шапке стоял рядом с вывеской, предлагающей катание на осликах. Они проезжали мимо семьи, мамы с папой и двумя малышами, все закутались от холода в шарфы "Манчестер Юнайтед", шерстяные шапочки и маски от covid.
  
  Дети заметили три скутера и взволнованно показывали на них. ‘Я хочу один, папа!’ - крикнул мальчик. На нем была маска от covid, но она была завязана петлей под подбородком.
  
  ‘Я тоже! Можно нам попробовать, папочка?’ - крикнула девочка.
  
  ‘Они для стариков", - сказал отец.
  
  Арчи помахал рукой, проезжая мимо.
  
  ‘Но они веселые!’ - крикнула маленькая девочка.
  
  ‘Большое веселье!’ - крикнул Чарли. ‘Но у тебя есть еще семьдесят лет, прежде чем ты будешь готова к одному!’ Проходя мимо, он послал девушке воздушный поцелуй, и она рассмеялась.
  
  ‘Я хочу одного, папочка!’ - закричала девочка.
  
  Арчи оглянулся через плечо. Чарли и Билли смеялись. Арчи ударил кулаком по воздуху и завыл по-волчьи. Он чуть не потерял контроль над своим скутером и едва не проехался им по стене. Чарли и Билли покатились со смеху, а Арчи показал им V-образный знак.
  
  Было несколько отдыхающих, которые не боялись холодного ветра, дующего с моря, но Арчи без проблем избегал их. Он разогнал скутер до максимальной скорости, и вскоре его глаза наполнились слезами. Когда он добрался до входа на южный пирс, его щеки были мокрыми от слез. Он подождал, пока Чарли и Билли присоединятся к нему, и ухмыльнулся, когда увидел, что у них тоже слезятся глаза.
  
  ‘Чертовски блестяще’, - сказал Чарли, вытирая щеки тыльной стороной ладони. ‘Насколько это весело?’
  
  ‘Это лучше, чем ходить пешком", - сказал Билли. ‘С какой скоростью мы ехали?’
  
  ‘Около десяти миль в час’, - сказал Арчи. ‘Кажется, что ты быстрее, потому что едешь по тротуару. Предполагается, что ты должен развивать скорость четыре мили в час, но что они собираются делать? Выдайте нам штраф за превышение скорости?’ Он указал на вход. ‘Хорошо, давайте направимся на пирс’.
  
  ‘Нормально ли продолжать заниматься этим?’ - спросил Билли.
  
  ‘Приятель, мы инвалиды’, - сказал Арчи. ‘Мы можем ехать, куда захотим’. Он выехал на пирс, Чарли и Билли последовали за ним. У входа толпилось много людей, но они расступились, чтобы дать проехать мотороллерам. Арчи царственно помахал рукой, въезжая в зал игровых автоматов. Пожилые женщины в зимних пальто и масках от covid бросали монеты во фруктовые автоматы, а родители смотрели, как их дети управляют подъемными кранами, чтобы схватить приятные игрушки. Молодая пара стреляла в цифровых зомби, пока их малыш плакал в коляске. Воздух был наполнен жужжанием, звоном колокольчиков и взволнованной болтовней детей. Арчи пробирался сквозь толпу, время от времени сигналя в клаксон, чтобы объявить о своем присутствии.
  
  Дальний конец зала развлечений выходил на пирс. Слева и справа стояли киоски, предлагавшие детям поиграть в ловкость, чтобы выиграть мягкие игрушки китайского производства. Мимо проезжал Арчи. Лысый мужчина в синей куртке с капюшоном и прозрачной пластиковой маской для лица протянул ему три дротика и предложил попускать воздушные шарики. Арчи ухмыльнулся. ‘Инвалид, приятель", - сказал он, проезжая мимо.
  
  Он остановился перед киоском, торгующим рыбой с жареным картофелем, и заказал три порции. Он вручил двадцатифунтовую банкноту, сказал молодому официанту оставить сдачу себе и передал порции Чарли и Билли. Они подъехали к краю пирса и припарковались лицом к морю.
  
  ‘Такова жизнь", - сказал Билли и откусил чипс.
  
  ‘Ты ведь был здесь раньше, верно?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Пирс? Не совсем. На самом деле мы не часто выходим из дома’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Билли пожал плечами. ‘Не знаю. Мы просто остаемся дома и играем в домино. Не похоже, что мы можем позволить себе одноруких бандитов, не так ли?’ Он поднял тарелку с рыбой и чипсами. ‘И я, конечно, не мог себе этого позволить’.
  
  ‘Ты на мели?’
  
  ‘Я получаю государственную пенсию, и все. Компания, в которой я работал, обанкротилась несколько лет назад, и пенсия обанкротилась вместе с ней’.
  
  ‘Это звучит неправильно’.
  
  ‘Правильно или неправильно, вот что произошло. Теперь у меня нет и двух пенни, чтобы потереть их вместе’.
  
  ‘А как насчет тебя, Чарли?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Я работал на себя и никогда не беспокоился о пенсии. Я просто предполагал, что буду работать вечно’. Он отломил кусочек трески в кляре и отправил его в рот, затем застонал от удовольствия. Он прожевал и проглотил. ‘Трахни меня, это вкусно’.
  
  ‘А как насчет тебя, Арчи?’ - спросил Билли. ‘Не похоже, что тебе не хватает шиллинга или двух’.
  
  ‘Но у тебя не может быть никаких денег’, - сказал Чарли. ‘Это первое, что делают ублюдки, забирают все твои деньги’.
  
  ‘Тебе положено двадцать три с половиной тысячи, насколько я знаю в последний раз", - сказал Арчи.
  
  Билли фыркнул. ‘Шанс был бы прекрасной вещью", - сказал он,
  
  ‘А как насчет тебя, Арчи?’ - спросил Чарли. ‘У тебя припрятано двадцать три с половиной тысячи?’
  
  Арчи ухмыльнулся ему. ‘Приятель, сколько я мог или не мог припрятать, это мое дело, и только мое’. Он помахал чипом. ‘Но я скажу вам одну вещь, правительство никогда и пальцем не прикоснется к моей заначке’.
  
  Он поднес чипс ко рту, но огромная чайка опередила его, спикировав и схватив его клювом, прежде чем улететь. ‘Вороватый ублюдок!’ - крикнул Арчи.
  
  Билли и Арчи расхохотались, а Арчи печально усмехнулся. ‘В наши дни никому нельзя доверять’.
  
  ‘Но, по крайней мере, у тебя хватило ума что-то отложить", - сказал Чарли. ‘Если бы я знал, что проживу так долго, я бы лучше заботился о своих деньгах’. Он пожал плечами. ‘Нет смысла плакать из-за пролитого молока’. Он отправил в рот кусочек рыбы.
  
  Арчи махнул рукой в сторону моря. ‘Да ладно, все не так уж плохо. Мы живем у океана, бесплатная комната и питание, есть люди, которым намного хуже, чем нам’.
  
  ‘Тебе легко говорить, Арчи’, - сказал Билли. ‘Ты новичок. Подожди, пока не проработаешь здесь несколько лет’.
  
  Чарли фыркнул. ‘К черту это. Ты знаешь, что средняя продолжительность пребывания в доме престарелых, подобном нашему? Чуть больше двух лет. И половина обитателей умирает в первый год’.
  
  ‘Ты прямо маленький лучик солнца, не так ли?’ - сказал Арчи.
  
  ‘Как сказал Билли, ты новичок’.
  
  ‘Как долго ты там работаешь?’
  
  ‘Чуть больше трех лет’.
  
  Арчи посмотрел на Билли. ‘А ты?”
  
  ‘Чуть меньше двух’. Билли бросил чипс в чайку. Птица взмахнула крыльями и поймала его, прежде чем улететь. ‘Я это чертовски ненавижу’.
  
  ‘Мы все это ненавидим’, - сказал Чарли. ‘Никто бы не захотел там жить’.
  
  ‘Ну, в каком-то смысле я так и сделал", - сказал Арчи. ‘Я имею в виду, я этого не выбирал, но я хотел уйти со своего старого места’.
  
  ‘Где это было?’ - спросил Чарли.
  
  ‘В центре Пестона", - сказал Арчи. ‘Вот это была настоящая дыра. По крайней мере, здесь мы можем подышать морским воздухом, даже прогуляться по пляжу, если захотим. Вам, ребята, следует рассчитывать на свое благословение.’
  
  Они доели рыбу с жареной картошкой, затем поехали на своих скутерах обратно на набережную. Чарли взял инициативу в свои руки. ‘Последний, кто вернулся домой, придурок!" - крикнул он. Билли и Арчи бросились в погоню. Билли раскачивался взад-вперед, как будто это могло увеличить его скорость, но Арчи решил, что сопротивление ветра было более серьезной проблемой, поэтому он присел на руль. К тому времени, как они достигли поворота, Билли отставал на добрых пятьдесят футов, но Арчи обогнал Чарли. Он попытался обогнать, но Чарли свернул в сторону, чтобы преградить ему путь. Арчи выругался и вынужден был затормозить, чтобы не сбить Чарли. Чарли завопил и ударил кулаком по воздуху.
  
  Арчи прибавил скорость, но Чарли уже добрался до въезда на парковку дома престарелых.
  
  Коннолли стоял, прислонившись к стене, курил сигарету, и его глаза сузились, когда он наблюдал, как трое мужчин подъезжают на мотороллерах. У него была откинута защитная маска, а маска от covid натянута до подбородка.
  
  ‘Ой, ты не можешь ими управлять!’ - крикнул он.
  
  ‘Почему бы и нет?’ - спросил Чарли, слезая со своего скутера. ‘Они для постоянных жителей, не так ли?’
  
  ‘Для инвалидов-ординаторов, таких, как он’. Он ткнул сигаретой в Арчи. ‘С ним все в порядке, он инвалид, но с вами и Билли, с вами все в порядке’.
  
  Арчи припарковал свой скутер рядом с Чарли и встал. Он потянулся и ухмыльнулся, увидев замешательство на лице Коннолли.
  
  Билли припарковался и посмотрел на Коннолли, который уставился на Арчи с открытым ртом. ‘В чем проблема?’ Билли спросил Арчи.
  
  ‘Без проблем", - сказал Арчи.
  
  Чарли направился к двери, и Арчи последовал за ним. Он указал на инвалидное кресло. ‘Оно мне больше не понадобится, мистер Коннолли", - сказал он. "Похоже, морской воздух пошел мне на пользу’.
  
  ‘Ты издеваешься?’ нахмурился Коннолли.
  
  Арчи остановился и развел руками. ‘Зачем мне это делать, мистер Коннолли? Вы должны быть довольны. Я снова могу ходить. Это чудо’. Он поднял руки в воздух. ‘Хвала Господу’.
  
  Билли подошел сзади к Арчи и похлопал его по спине. ‘Ты безумец’, - сказал он.
  
  Они вошли в дом под пристальным взглядом Коннолли.
  
  ‘Спасибо за это, Арчи’, - сказал Билли. ‘Я не так уж много развлекаюсь с тех пор, как не знаю когда’.
  
  Чарли кивнул в знак согласия. ‘Да, это было весело. Может быть, нам стоит стать инвалидами на полный рабочий день’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 10
  
  Салли подошла с тремя тарелками еды на пластиковом подносе. На ней был полный комплект СИЗ, и ее козырек запотел. ‘Вот ваш ужин, джентльмены", - весело сказала она. Она поставила поднос на стол. Арчи усмехнулся, глядя на водянистый сливочный соус с комочками, картофельное пюре, такое однородное, что могло быть только быстрого приготовления, и желтоватую вареную капусту.
  
  ‘Салли, любимая, что это?’ - спросил Арчи.
  
  Салли поставила одну из тарелок перед Чарли. ‘Это курица с чем-то таким’, - сказала она. "Это по-французски’.
  
  Она поставила две другие тарелки перед Билли и Арчи, затем взяла поднос.
  
  Арчи ткнул в один из шишек своим ножом. ‘Здесь живет кошка?’
  
  Салли нахмурилась.
  
  ‘Кошка", - сказал Арчи. ‘Четыре лапы, мех и усы. Есть ли она в доме?’
  
  ‘Домашние животные не допускаются", - сказала она. ‘Почему?’
  
  ‘Потому что меня что-то вырвало на тарелку. Салли, милая, я бы не стал кормить этим кого-то в камере смертников’.
  
  Билли ухмыльнулся. ‘Ну, строго говоря ... это своего рода то, где мы находимся’.
  
  Чарли кивнул. ‘Порог смерти". Он отправил в рот вилку с кашей и пожал плечами. ‘Бывало и похуже’.
  
  Арчи с отвращением покачал головой, когда Салли ушла. ‘Я не могу есть это дерьмо", - сказал он.
  
  ‘К этому привыкаешь", - сказал Билли.
  
  ‘Я не хочу к этому привыкать", - сказал Арчи. Он бросил нож и вилку на тарелку и отодвинул ее. ‘Серьезно, мы должны что-то с этим сделать’.
  
  ‘Что делать?’ - спросил Билли. ‘Этим управляет совет. Ты можешь жаловаться сколько угодно, но они ничего не сделают’.
  
  Чарли махнул вилкой в сторону тарелки Арчи. ‘Ты серьезно, ты не собираешься это есть?’
  
  ‘Угощайся, приятель", - сказал Арчи.
  
  Чарли потянулся, чтобы забрать тарелку Арчи, затем переложил еду на свою.
  
  Арчи вздохнул и откинулся на спинку стула. Коннолли сидел за столом у стены, кормил пожилого мужчину, который явно был слепым. На глазах у Арчи Коннолли плюнул на картофель мужчины и размял мокроту ложкой, прежде чем зачерпнуть немного и протянуть ему. Он что-то сказал, и мужчина открыл рот, обнажив полдюжины пожелтевших зубов. Коннолли просунул ложку между губами мужчины, и мужчина откусил от нее.
  
  ‘Не пялься", - прошептал Билли. ‘Ты же не хочешь, чтобы он на тебя злился’.
  
  ‘Почему никто ничего не говорит?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Ты не трахаешься с персоналом, потому что, если персонал будет трахаться с тобой, ты поймешь, что тебя поимели", - сказал Чарли.
  
  Коннолли посмотрел на их столик, и оба мужчины быстро отвели глаза.
  
  ‘Если он возьмется за твое дело, он сделает больше, чем просто плюнет тебе в еду", - сказал Билли. ‘Лучше просто не обращай внимания на то, что он делает".
  
  ‘Мы могли бы пожаловаться в совет", - сказал Арчи.
  
  ‘Совету насрать", - сказал Чарли. ‘Всем насрать. Во время эпидемии covid они падали здесь как мухи, и никто из совета даже не потрудился подойти. Даже врачи перестали приходить. Гробовщики отказались заходить внутрь, здешнему персоналу пришлось выносить тела через черный ход.’
  
  ‘Это было плохо?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Это был гребаный кошмар’, - сказал Чарли. ‘Половина жильцов умерла’.
  
  "Больше половины", - сказал Билли. ‘Похоронщики приходили почти каждый день. Они выдали персоналу мешки для трупов, и персонал упаковывал тела и выносил их наружу к похоронщикам. Они падали, как кегли. У них не было ничего подобного TCP.’
  
  ‘Он имеет в виду средства индивидуальной защиты", - сказал Чарли. Маски, перчатки и прочее дерьмо. У них ничего этого не было. Одна из ординаторов попала в больницу из-за диабета. Как ее звали?’
  
  Билли кивнул. ‘Молли’.
  
  ‘Да, Молли’, - сказал Чарли, подчеркивая свои слова тычками вилки. ‘Раньше она была библиотекарем. Они держали ее у себя три ночи, а затем отправили домой с вирусом. Она кашляла и не могла дышать, но они не послали скорую помощь, чтобы забрать ее обратно. И врач общей практики не вышел проведать ее. Она умерла, а затем начали болеть другие пациенты.’
  
  ‘А как насчет вас, ребята?’ - спросил Арчи. ‘Вы поймали это?’
  
  Оба мужчины кивнули. ‘Мы справились’, - сказал Чарли. "Мы были чертовски больны, но мы справились с этим. Честно говоря, у меня был грипп и похуже. Но Билли он поразил сильнее’.
  
  Билли поморщился при воспоминании. ‘Да, я был в инкубаторе две недели’.
  
  ‘Вентилятор", - поправил Чарли.
  
  ‘Это испортило мои легкие", - сказал Билли. ‘Но я был одним из счастливчиков. Им было насрать. Руководство ничего не передало. Терапевт не навещал нас, больницы не присылали машины скорой помощи. Они хотели, чтобы мы умерли здесь. Это был отбор. Вот что это было. Гребаный отбор.’
  
  ‘По крайней мере, ты выкарабкался", - сказал Арчи.
  
  ‘Конечно, врачи и медсестры в больнице Жертвы были великолепны. Они спасли мне жизнь, без сомнения. Но это были те же самые врачи и медсестры, которые отправили Молли обратно сюда с вирусом’.
  
  ‘Да, вы не видели, как мы стояли на улице и аплодировали Национальной службе здравоохранения", - сказал Чарли. ‘Не тогда, когда мы увидели, что здесь происходит. Иногда я задаюсь вопросом, не было ли это заговором, чтобы избавиться от стариков.’
  
  ‘Чтобы сэкономить деньги?’
  
  Чарли кивнул. ‘Это обходится совету в тысячи долларов на каждого жителя. Почему не имеет экономического смысла позволить мрачному жнецу делать свое дело?’
  
  Арчи усмехнулся. ‘Ну, это быстро стало угнетающим, не так ли?’ Он встал. ‘Я собираюсь покурить в саду’.
  
  ‘А как насчет твоего мороженого?’ - спросил Билли.
  
  ‘Какое мороженое?’
  
  ‘Десерт. Сегодня шоколадное мороженое’.
  
  ‘Можешь взять мой", - сказал Арчи. Он направился к двери, избегая зрительного контакта с Коннолли, который постукивал ложкой по подбородку слепого.
  
  Чарли и Билли смотрели ему вслед. ‘Что ты думаешь?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Он смешной’, - сказал Билли.
  
  ‘Да, посмотрим, будет ли он смеяться через месяц или два’.
  
  ‘Он оживляет заведение, в этом нет ничего плохого. Давайте посмотрим правде в глаза, я бы предпочел иметь Арчи, чем еще одного ходячего мертвеца. По крайней мере, у него не течет слюна, когда он ест’.
  
  ‘Просто будь осторожен с тем, что говоришь ему, вот и все. Он неизвестная величина’.
  
  ‘Я не глуп, Чарли’.
  
  ‘Я никогда не говорил, что ты уходишь. Нам просто нужно быть осторожными, чтобы не сказать ничего неподобающего’.
  
  ‘Я не буду", - сказал Билли.
  
  ‘Я серьезно", - сказал Чарли.
  
  Билли посмотрел через стол, его глаза сузились. ‘Я тоже".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 11
  
  Кейт Долан прибавила громкость на своем Sony Walkman и кивнула головой в такт песне "Лев спит сегодня ночью". Она сама записала кассету, и песня Tight Fit была ее любимой. Она была первой из своих подруг, у которой был Sony Walkman, родители купили ее в подарок на двадцать первый день рождения. Это было потрясающе, это означало, что она могла брать свою музыку, куда хотела. Она записывала песни, которые хотела, со своего радио или проигрывателя на кассетный проигрыватель, а затем проигрывала кассеты на плеере Walkman. Использование наушников означало, что звук был таким громким, как если бы она включала свой проигрыватель на полную громкость, но никто другой не мог слышать. Это было похоже на ее собственный приватный концерт.
  
  Она посмотрела на дорогу. Автобус должен был подойти в течение следующих десяти минут, но она знала по опыту, что расписание было скорее предположением, чем чем-либо еще. Она посмотрела налево и поняла, что остановилась машина. Это был синий "Форд Эскорт". Мужчина опускал стекло и улыбался ей. Он был средних лет с длинноватыми светлыми волосами, подстриженными под "кефаль". Она предположила, что он собирается спросить дорогу, поэтому сняла наушники.
  
  ‘Эй, любимая, автобусы не ходят", - сказал мужчина.
  
  Она нахмурилась, глядя на него. ‘Что?’
  
  ‘Я сказал, что автобусы не ходят. Там забастовка’.
  
  Кейт нахмурилась еще сильнее. ‘Я видела, как один шел другим путем всего несколько минут назад’.
  
  Мужчина кивнул. ‘Да, это возвращение на склад. Они говорили об этом по радио. Это что-то вроде забастовки. Они хотят больше денег за сверхурочную работу или что-то в этом роде".
  
  Кейт посмотрела на свои ярко-красные часы Casio. Было чуть больше шести, и она обещала встретиться со своими друзьями в "Белом лебеде", а потом они собирались отправиться оттуда в ночной клуб в Бирмингеме. Если она опаздывала, они уходили без нее. Ближайшая телефонная будка находилась в четверти мили отсюда, так что все, что она могла сделать, это пойти домой и узнать номер паба из справочной, а затем позвонить им.
  
  ‘Куда ты идешь, любимая?’ - спросил мужчина.
  
  ‘Паб под названием "Белый лебедь", - сказала она. ‘В четырех милях вниз по дороге’.
  
  ‘Это по пути, я могу подбросить тебя, если хочешь. Это не проблема’. Он улыбнулся и пожал плечами. ‘Полностью зависит от тебя’.
  
  ‘Да, хорошо, спасибо", - сказала Кейт, она поспешила к пассажирской стороне и открыла дверь. С зеркала заднего вида свисал сосновый освежитель воздуха в форме рождественской елки. Она забралась внутрь и захлопнула дверцу.
  
  "Пристегнись", - сказал он.
  
  ‘Хорошо", - сказала она.
  
  ‘По закону со следующего года ты должен носить их, так что у меня уже входит в привычку", - сказал он. Он включил передачу и поехал вперед. ‘Итак, какие у тебя планы на сегодняшний вечер?’
  
  ‘Девичник", - сказала она. "Немного выпьем в пабе, а потом мы отправляемся в Бирмингем по клубам’.
  
  ‘Звучит как веселая ночка’, - сказал он. ‘Так у тебя нет парня?’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  Мужчина пожал плечами. ‘Если бы у меня была такая хорошенькая девушка, как ты, я бы не отпустил ее по клубам без меня’.
  
  Кейт рассмеялась. ‘На дворе восьмидесятые, девушки имеют такое же право провести вечер вне дома, как и парни’.
  
  ‘Конечно’, - сказал мужчина. "И вы, вероятно, не хотите, чтобы вас связывали в вашем возрасте. Сколько вам? Двадцать два?’
  
  ‘На следующий день рождения", - сказала она. ‘А как насчет тебя. Сколько тебе лет?’
  
  ‘Как ты думаешь, сколько им лет?’
  
  Она покосилась на него. ‘ Пятьдесят?’
  
  ‘Черт возьми, как ты думаешь, я выгляжу на пятьдесят?’
  
  Она кивнула. ‘Да’.
  
  ‘Мне все еще за сорок. Мне чуть за сорок, если хочешь знать’.
  
  ‘Ты похож на моего отца, а ему пятьдесят три’.
  
  Мужчина выглядел несчастным, поэтому она решила, что должна попытаться вернуть ему хорошую сторону, поскольку все еще оставался какой-то способ попасть в "Белого лебедя". Она прижала сумочку к животу: ‘Знаешь, они сказали, что сегодня может наступить конец света", - сказала она.
  
  Мужчина рассмеялся. ‘Кто сказал?’
  
  ‘Вчера об этом писали в газетах. Все девять планет расположены по одну сторону от солнца’.
  
  Мужчина нахмурился, явно не понимая ее. ‘Что?’
  
  ‘Ты же знаешь, как все планеты вращаются вокруг Солнца, верно. Меркурий, Венера, Земля, Марс, вплоть до Плутона’. Мужчина кивнул. ‘Ну, сегодня все эти планеты находятся по одну сторону от Солнца, и некоторые ученые говорят, что стресс разорвет солнечную систему на части’.
  
  ‘Это звучит довольно серьезно’.
  
  Она снова посмотрела на часы. ‘Сейчас больше шести, если бы должно было случиться что-то плохое, это бы уже случилось", - сказала она. Она улыбнулась. ‘В любом случае, я слишком молода, чтобы умирать’.
  
  ‘Все когда-нибудь умирают", - сказал мужчина.
  
  Кейт выглянула в окно. Казалось, что вот-вот пойдет дождь.
  
  ‘Я полагаю, что да", - сказала она. ‘Не думаю, что это так", - сказал мужчина. ‘Смерть и налоги - единственные гарантированные две вещи в жизни. О, послушайте, я должен был упомянуть об этом раньше, мне нужно кое-что забрать у приятеля. Это займет всего несколько минут.’
  
  ‘Конечно, все в порядке", - сказала она.
  
  ‘Он хочет, чтобы я отвез несколько коробок с одеждой и прочим барахлом в благотворительный магазин. Я просто заберу их и положу в багажник, а потом подвезу тебя’.
  
  ‘Да, это прекрасно", - сказала Кейт.
  
  Он указал на поворот налево и свернул с главной дороги. Он проехал муниципальный район, а затем мимо промышленной зоны. ‘Мы едем в магазин?’ - спросила она.
  
  ‘Это дом’, - сказал он. ‘Теперь недалеко’.
  
  Они проехали еще пять минут по тихой дороге с отдельно стоящими домами по обе стороны, затем свернули в то, что выглядело как муниципальный район с более убогими домами и пабами с плоскими крышами, некоторые из которых были обнесены колючей проволокой. Кейт нахмурилась и посмотрела на часы. Он сказал, что это займет всего несколько минут, но теперь это выглядело как большой крюк.
  
  ‘Почти приехали", - сказал он, словно прочитав ее мысли. ‘Мы очень скоро вернемся на главную дорогу’.
  
  Он повернул налево, и они оказались в тупике небольших отдельно стоящих домов. Дверь гаража в одном из домов была поднята, и он въехал внутрь. Этот маневр застал ее врасплох, и она нервно огляделась. ‘Что ты делаешь?’ - спросила она.
  
  Он одарил ее лучезарной улыбкой. ‘Мой приятель сказал, чтобы я заехал, и он положил коробки мне в багажник. Ты можешь оставаться на месте, я ненадолго’.
  
  ‘Хорошо", - сказала она, но все еще чувствовала себя неловко.
  
  Он вылез из машины, подошел к двери гаража и опустил ее, затем включил верхний свет. Тогда Кэти поняла, что происходит что-то ужасно неправильное, но осталась на месте, сжимая свою сумочку. Она услышала, как его ботинки захрустели по бетону, когда он обошел машину, затем открыл пассажирскую дверь. ‘Может быть, ты могла бы зайти внутрь и помочь мне с коробками", - сказал он.
  
  ‘Ты сказал, что твой друг выведет их на чистую воду’.
  
  ‘Да, что ж, может быть, мы могли бы ему помочь. Да ладно, не порти нам удовольствие. Я ведь даю тебе бесплатную поездку, не так ли?’
  
  Она неохотно вышла из машины. Она вздрогнула, когда он захлопнул дверцу, звук поразил ее, как взрыв в гараже. Она была близка к слезам и прижимала к себе сумочку так, как будто от этого зависела ее жизнь. Он положил руку ей на плечо и повел ее к внутренней двери, которая вела в дом. Он открыл дверь и пропустил ее первой. Она вела в маленькую кухню, а другая дверь вела в коридор. Часть ее хотела побежать к входной двери, но она могла быть заперта, и если она побежит, он поймет, что она знает, что что-то не так, и при условии, что они оба улыбаются, ничего плохого не произойдет. ‘Просто выйди в холл и поднимись по лестнице", - сказал он. ‘Все будет хорошо’.
  
  Она хотела умолять его отпустить ее, не причинять ей боли, но она знала, что как только она скажет что-нибудь подобное, это станет реальностью. На данный момент она могла только цепляться за веру, что друг был наверху с коробками, которые он собирался отнести в благотворительный магазин.
  
  Она медленно поднялась по лестнице. Он последовал за ней. ‘Первая дверь налево", - сказал он.
  
  Она толкнула дверь, и у нее перехватило дыхание, когда она увидела на полу двуспальный матрас, покрытый серым одеялом. Рядом с матрасом стоял деревянный стул, а на стуле лежали два мотка веревки, две пары наручников и странного вида цепь с красным шариком на ней. На полу у стула были бутылки разных размеров и что-то похожее на биту "Раундерс". Кейт остановилась. Все ее тело дрожало. ‘Пожалуйста, не делай мне больно", - прошептала она.
  
  ‘Я не причиню тебе вреда, если ты будешь делать в точности то, что я говорю", - сказал мужчина.
  
  Она повернулась к нему лицом, и ее сердце дрогнуло, когда она увидела большой нож, который он держал в руке. Он закрыл дверь и помахал перед ней ножом. ‘Раздевайся, дорогая. Вы можете посадить их на стул.’
  
  Слезы потекли по ее лицу, когда она положила сумочку на стул и начала раздеваться. Она разделась до нижнего белья и стояла, скрестив руки и сведя ноги вместе.
  
  ‘Все, дорогая’, - сказал он. ‘Не заставляй меня повторять тебе снова’.
  
  Следующие три или четыре часа прошли как в тумане. Она не боролась с ним, она не сопротивлялась, она просто позволила ему продолжать в том же духе. Ее способ справиться с этим заключался в том, чтобы просто притвориться, что это происходит с кем-то другим, отправить свой разум в более счастливое место, к своей семье, к своим друзьям. Некоторые вещи, которые он делал, причиняли ей боль, но даже эта боль со временем проходила. Иногда он просил ее что-то сказать, и она говорила, она повторяла это ровным бесстрастным голосом, просто говоря ему то, что он хотел услышать. Он был лучшим, она любила его, ей нужно было, чтобы он трахал ее сильнее, она хотела от него ребенка. Все, что он хотел от нее услышать, она сказала.
  
  Примерно через час после того, как она вошла в комнату, она поняла, что никогда не выйдет оттуда живой. Он не собирался отпускать ее, он собирался убить ее. Она поняла это и смирилась с этим, потому что к тому времени все это происходило с кем-то другим. Ей было грустно, что она умрет, но она не боялась, она просто хотела, чтобы он оставил ее в покое, и если смерть означала, что он перестанет причинять ей боль, тогда смерть была чем-то, что можно было приветствовать.
  
  Когда смерть наконец пришла, он был обнажен на ней, он был весь в поту и в пятнах ее крови, и его руки сжимали ее горло. Она попыталась отвести его руки, но к тому времени у нее уже не осталось сил. В свои последние секунды она закрыла глаза и подумала о своих маме и папе, а потом не было ничего, только покой.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 12
  
  Билли ставил двойную семерку, а Чарли ухмылялся, когда Арчи подошел к их столу. Чарли положил свою последнюю фишку, семерку и тройку.
  
  ‘Черт, я думал, у тебя закончились семерки", - сказал Билли.
  
  ‘Это то, что я хотел, чтобы вы подумали", - сказал Чарли.
  
  Билли перевернул свои фишки, и Чарли подсчитал очки.
  
  ‘Ничего, если я посижу?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Конечно", - сказал Чарли.
  
  Арчи схватил стул с соседнего столика и сел. ‘Так что за игра?’ - спросил он.
  
  Билли перевернул все фишки лицевой стороной вниз и начал вращать их по кругу. ‘Мы играем в версию под названием "Севастополь", - сказал он. "Вы берете семь фишек, и начинается двойная девятка. Если ни у кого нет двойной девятки, мы продолжаем собирать плитки с кладбища, пока они не достанутся кому-нибудь из нас.’
  
  ‘ На кладбище? ’ повторил Арчи.
  
  ‘Так называется бассейн", - сказал Чарли, выбирая наугад семь плиток и раскладывая их перед собой. Арчи и Билли сделали то же самое.
  
  ‘Кто-нибудь понял?’ - спросил Билли.
  
  Чарли и Арчи покачали головами. Они начали разыгрывать фишки, и именно Арчи выбрал двойную девятку. Он положил ее на середину стола.
  
  ‘Хорошо’, - сказал Билли. ‘Теперь мы делаем это по очереди по часовой стрелке, так что Чарли следующий в игре. На следующих четырех костяшках домино должна быть девятка, и они должны быть расставлены с каждой стороны и с каждого конца. Получается четыре конца, к которым можно добавить. Но вы не можете начинать добавлять строки, пока все четыре не будут на месте.’
  
  ‘Черт возьми, это сложно", - сказал Арчи, проводя рукой по волосам.
  
  ‘Нет, это достаточно просто", - сказал Чарли. Он положил девятку на один конец двойной девятки. Если ты не можешь играть, возьми дополнительное домино. Выигрывает тот, кто первым разыграет все свои костяшки домино.’
  
  Билли положил фишку на другой конец двойной девятки и посмотрел на Арчи. Арчи покачал головой и взял фишку. Чарли ухмыльнулся и сыграл вторую девятку.
  
  В окне появился разносчик пиццы в куртке с высоким козырьком. Ему было чуть за двадцать, на бейсболке был логотип пиццерии и другой логотип на его маске от covid. Он держал две большие коробки из-под пиццы.
  
  Арчи помахал ему рукой и открыл окно.
  
  ’Арчи Дженнингс?’ - спросил парень из доставки.
  
  "Это я", - сказал Арчи. Он взял у него коробки с пиццей. поставил их на стол и протянул мужчине двадцатифунтовую банкноту. ‘Сдачу оставь себе, приятель", - сказал он. Мужчина поблагодарил его и ушел, а Арчи закрыл окно.
  
  Чарли и Билли в изумлении уставились на коробки. ‘Вы, блядь, издеваетесь надо мной", - сказал Чарли.
  
  ‘Что?’ - спросил Арчи. Он открыл крышку верхней коробки. Это была пицца с пепперони, разрезанная на восемь ломтиков.
  
  ‘Ты не можешь этого сделать", - сказал Чарли.
  
  ‘Я уже это сделал", - сказал Арчи. Он протянул коробку. ‘Угощайтесь’.
  
  ‘Ты безумец’, - сказал Чарли. Он протянул руку и взял ломтик. Билли сделал то же самое.
  
  Чарли сел и откусил большой кусок, размазав томатный соус по верхней губе. Он удовлетворенно вздохнул и прожевал.
  
  ‘Я уже много лет не ел пиццу", - сказал Билли. ‘Во всяком случае, не настоящую пиццу. Они готовят выпечку с консервированными помидорами и ломтиками сыра и называют это пиццей, но это не так’. Он откусил кусочек и ухмыльнулся. ‘Теперь это пицца’.
  
  Раджа подошел к их столу, нахмурившись. Он указал на коробки. ‘Что это?’ - спросил он.
  
  ‘Пицца", - сказал Арчи. ‘Большой круг плоского хлеба, запеченный с сыром, помидорами и иногда намазанный сверху мясом и овощами’.
  
  ‘Я знаю, что такое пицца, Арчи’.
  
  ‘Ты спросил, и я ответил, приятель’.
  
  ‘Ты не можешь пойти заказать пиццу’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Вы просто не можете. Есть правила. Мы не можем допустить, чтобы люди, доставляющие еду, входили и выходили ’.
  
  ‘Он не входил и не выходил’, - сказал Арчи. ‘Он пропустил их через окно с приемлемой социальной дистанции’.
  
  Раджа покачал головой. ‘Арчи, правила есть правила’.
  
  Арчи дружелюбно улыбнулся. ‘Раджа, приятель, позволь мне задать тебе вопрос. Мы заключенные или гости?’
  
  ‘Вы постоянные жители", - терпеливо сказал Раджа.
  
  ‘Значит, не заключенные, верно? Мы живем здесь. Это наш дом ’. Он ободряюще кивнул.
  
  ‘Полагаю, да", - сказал Раджа.
  
  ‘И вам платят за то, чтобы вы заботились о нас’.
  
  Раджа сложил руки на груди, защищаясь. ‘Да, но не тобой. Платит совет’.
  
  Арчи кивнул. ‘Да, совет платит. Совет платит ТЕБЕ за то, чтобы ты заботился о нас. И в данный момент ты не заботишься. Во всяком случае, в плане еды. Еда здесь дерьмовая. Мы знаем, что это дерьмо, и вы знаете, что это дерьмо, так что, если я захочу заказать пиццу, я, черт возьми, закажу пиццу. ’ Он протянул коробку. - Теперь ты хочешь кусочек или нет? - спросил я.
  
  Раджа посмотрел на пиццу, затем медленно улыбнулся. ‘Выглядит вкусно", - сказал он.
  
  ‘Трахаться тоже вкусно", - сказал Чарли, вытирая рот рукавом.
  
  Раджа усмехнулся и взял кусочек. ‘Только не позволяй миссис Вудхаус поймать тебя", - сказал он и ушел.
  
  Чарли доел первый кусок и взял другой. Арчи поставил коробку и взял вторую. Он открыл ее, чтобы показать пиццу с сыром и помидорами. Он пронес его по комнате, предлагая посетителям. Большинство просто смотрели на него безучастно, но некоторые просияли и взяли кусочек. Он подошел к пожилому мужчине в инвалидном кресле. У мужчины отсутствовала большая часть левой ноги. Он ухмыльнулся Арчи, его зубы пожелтели, но язык, казалось, был покрыт белой шерстью.
  
  ‘Привет, приятель, хочешь кусочек пиццы?’ - спросил Арчи, протягивая коробку.
  
  Мужчина взял кусочек. ‘Спасибо, Боб", - сказал он. ‘Как поживает твоя мама?’
  
  ‘Меня зовут Арчи, приятель’.
  
  Мужчина нахмурился, глядя на него. ‘Почему ты так говоришь, Боб?’
  
  ‘Серьезно, приятель. Я Арчи’.
  
  Мужчина рассмеялся. ‘Ты всегда шутник, Боб’. Он поднял кусок пиццы. ‘Ты готовишь это?’
  
  ‘Нет, я это заказал. Наслаждайтесь’.
  
  Арчи обошел весь зал, и вскоре коробка опустела. К тому времени, как он вернулся к своему столу, Билли и Чарли съели большую часть второй коробки. Он сел и сам взял кусочек. ‘Все в порядке, ребята?’ - спросил он.
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой, Арчи Дженнингс?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Он глоток свежего воздуха, вот кто он такой’, - сказал Билли.
  
  ‘Или, может быть, ветер перемен", - сказал Арчи. ‘Возможно, мы сидим в комнате ожидания смерти, но это не значит, что мы не можем посмеяться пару раз’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 13
  
  Арчи поставил будильник на телефоне, чтобы разбудить его в половине восьмого, но он уже проснулся и смотрел в потолок, когда он зазвонил. Он перевернулся на другой бок и выключил его. Он раздвинул шторы и уставился через окно на домашнюю коллекцию мусорных баков, окрашенных в соответствии с их содержимым. На одном из мусорных баков сидел черепаховый кот и смотрел на него немигающими зелеными глазами.
  
  Арчи отвернулся и медленно опустился на колени, затем наклонился вперед и сделал двадцать медленных отжиманий, прежде чем перевернуться на спину и сделать приседания. Он встал на ноги и провел несколько минут, потягиваясь и касаясь пальцев ног, затем опустился и сделал еще двадцать отжиманий. В молодости он играл в регби и теннис, а в свои сорок и пятьдесят увлекался бегом трусцой, часто бегая со своей женой. Его жена скончалась, и он ненавидел бегать в одиночку, поэтому в возрасте шестидесяти пяти лет он занялся гольфом, хотя через несколько месяцев понял, что, хотя ему и нравится гулять, бить клюшкой по мячам не так уж весело. Он решил, что собака будет лучшим компаньоном для прогулок, чем набор клюшек, поэтому взял помесь спаниеля из собачьего приюта и провел восемь счастливых лет, прежде чем она умерла от рака, как и его жена. Он никогда не думал о замене своей жены и испытывал то же самое по отношению к собаке, поэтому последние два года упражнениями были утренние тренировки, сочетание отжиманий, приседаний и базовой йоги.
  
  Он тяжело дышал, когда закончил, затем побрился, принял душ, оделся и спустился завтракать. Билли и Чарли уже сидели за своим столом. Кислородный баллон стоял у стула Билли. Арчи посмотрел на это, когда садился. ‘Ты не собираешься нырять с аквалангом, приятель?’
  
  Билли похлопал себя по груди. ‘Прошлой ночью у меня была небольшая одышка, поэтому я принимал дополнительный кислород’.
  
  ‘Ты в порядке?
  
  Билли выдавил из себя улыбку. ‘Сорок сигарет в день в течение сорока или более лет. Но именно covid поразил мои легкие. Некоторые дни хуже других. Док говорит, что это связано со стрессом. Я все еще люблю странные сигареты, имейте в виду.’
  
  ‘Да. Я пытался бросить’, - сказал Арчи. ‘Но в конце дня мне нравится курить’.
  
  ‘Я тоже’, - сказал Чарли. ‘Но я все предусмотрел’.
  
  ‘По состоянию здоровья?’
  
  Чарли покачал головой. ‘Не мог себе этого позволить. Цена взлетела до небес. Я попробовал самокрутки, но у меня так сильно дрожали руки, что я рассыпал большую часть табака’. Он протянул руки и поморщился от того, как они дрожали.
  
  ‘Это то, что у нас есть общего", - сказал Арчи. ‘Стареть - отстой’.
  
  ‘Да, но это лучше, чем альтернатива", - сказал Билли.
  
  Чарли намазывал маслом ломтик бледного тоста. На тарелке перед ним лежала горка яичницы-болтуньи, две сосиски для хот-догов и половинка помидора. ‘Говорят, что использование этих баллонов только усугубляет ситуацию", - сказал он, указывая на цилиндр Билли.
  
  ‘Да?’ - сказал Билли. ‘Напомни мне еще раз, где ты получил степень по медицине’.
  
  Чарли взмахнул ножом в сторону Билли. ‘Я просто говорю, что иногда, когда врачи вмешиваются, они ошибаются. Посмотрите на аппараты искусственной вентиляции легких, которые они использовали, когда начался covid. Почти все, кого они подключили к аппарату искусственной вентиляции легких, умерли.’
  
  ‘Я был на аппарате искусственной вентиляции легких, Чарли’.
  
  ‘Вот именно. И теперь твоим легким пиздец. Это как очки’.
  
  Салли принесла два завтрака, один для Билли и один для Арчи. Арчи покачал головой, увидев водянистые яйца, но Салли бросила на него предупреждающий взгляд, поэтому он просто кивнул и одарил ее улыбкой.
  
  ‘Очки?’ - спросил он Чарли.
  
  ‘Очки", - повторил Чарли. Он помахал ножом в сторону Арчи. ‘Зрение начинает ухудшаться, когда тебе сорок или пятьдесят, так что же они делают? Они говорят вам носить очки, но из-за очков ваши глаза становятся ленивыми, поэтому ваше зрение ухудшается, и вам приходится надевать очки все более и более сильного действия.’
  
  ‘Ты меня запутал, Чарли", - сказал Арчи.
  
  ‘Тех, кто сильно заболел covid, подключили к аппаратам искусственной вентиляции легких. Аппараты искусственной вентиляции легких делали то, что должны делать легкие, доставляли кислород в систему. Но как только у вас появляется машина, выполняющая свою работу, легким не нужно работать. Поэтому они останавливаются. Это очевидно, не так ли. Я мог это видеть, почему врачи не могли? Люди перестали умирать, только когда они перестали пользоваться аппаратами искусственной вентиляции легких. Как Билли уже говорил раньше, это был отбор. Гребаный отбор. Нам с Билли повезло выжить. Его глаза сузились. ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Я этого не понял", - сказал Арчи. ‘Насколько мне известно, нет. Но они проверили меня перед переводом сюда и сказали, что у меня есть антитела, так что кто знает. У меня был небольшой кашель перед первым карантином, так что, возможно, он был и тогда, но это был просто кашель.’
  
  ‘Ты был одним из счастливчиков’, - сказал Билли. ‘В нашем возрасте это, блядь, не шутка’.
  
  ‘А как насчет места, где ты был?’ - спросил Чарли. ‘Сколько человек погибло?’
  
  Арчи пожал плечами. ‘Все было не так уж плохо. Они довольно быстро закрыли это заведение и запретили всем посетителям. Меня это не беспокоило, у меня все равно никогда не было посетителей. У них было все необходимое снаряжение, так что они были на высоте.’
  
  ‘Ну, это был гребаный кошмар здесь", - сказал Чарли. ‘У них было общее правило DNR’.
  
  ‘ДНР?
  
  ‘Не реанимируйтесь", - сказал Чарли. ‘По сути, если бы ваше сердце остановилось, вы были бы предоставлены сами себе, они бы не пытались вернуть вас к жизни’.
  
  ‘Все это было спланировано’, - сказал Билли. ‘Они хотели избавиться от стариков. Каждый из нас, кто умер, экономил им десятки тысяч фунтов в год’.
  
  ‘Но ты говоришь, что твое заведение позаботилось о тебе?’ Чарли спросил Арчи.
  
  ‘Они сделали все, что могли", - сказал Арчи. Он намазал маргарином ломтик тоста, но тот оказался слишком твердым, хлеб порвался, и он выругался. ‘Если они в ближайшее время не разберутся с тостами, я сам куплю чертов тостер", - сказал он. Он положил хлеб на тарелку и намазал его яйцами, затем добавил немного кетчупа. Соус не сильно улучшил вкус, но, по крайней мере, сделал их вкуснее. Он налил себе чашку некрепкого чая и снова выругался. ‘Их убьет, если положить в него лишний пакетик чая?’
  
  Чарли рассмеялся. ‘Тебе нужно расслабиться", - сказал он. ‘Ты только что попал сюда. Я был здесь шесть месяцев, прежде чем позволил этому овладеть мной’.
  
  Арчи заставил себя улыбнуться. ‘Да, ты прав. Я должен попытаться плыть по течению. Что там говорят в анонимных алкоголиках? Боже, даруй мне спокойствие, чтобы принять то, что я не могу изменить, мужество, чтобы изменить то, что я могу, и мудрость, чтобы понять разницу.’
  
  ‘Ты в анонимных алкоголиках?’ - спросил Билли.
  
  Арчи покачал головой. ‘Черт возьми, нет, я слишком люблю свое пиво для этого. Но я понимаю чувства. Нет смысла пытаться изменить то, что изменить невозможно’. Он оглядел комнату и покачал головой. ‘Это место не нужно менять, его нужно стереть с лица земли.’ Он достал из кармана таблетки и проглотил три, запив их чаем.
  
  ‘Видишь ли, я никогда не понимал этого выражения", - сказал Билли, накалывая сосиску вилкой. ‘Как ты можешь поднимать что-то с земли?’
  
  Арчи рассмеялся, но потом понял, что Билли говорит серьезно. ‘Это совершенно другое слово, приятель’, - сказал он. ‘Уничтожить. Р-А-З-Е. Не повышать, R-A-I-S-E. Это означает уничтожать.’
  
  Билли кивнул. ‘Спасибо за урок английского", - сказал он. ‘Ты кажешься довольно умным для мясника’.
  
  ‘Мясник на пенсии", - сказал Арчи. ‘Я никогда не был таким умным в школе, я бросил ее, когда мне было шестнадцать, но я всегда был любителем чтения. Я прочитаю все, что угодно, я’.
  
  ‘Я тоже", - сказал Билли.
  
  Чарли скорчил гримасу. ‘Я никогда не увлекался книгами", - сказал он. ‘Если только в них не было картинок’. Он доел последнюю яичницу и отправил в рот последний кусочек тоста. ‘Ты играешь в домино или берешь свой скутер покататься?’
  
  Арчи посмотрел в окно. Небо над головой было затянуто серыми тучами. ‘Похоже, что сейчас пойдет дождь", - сказал он. "Итак, домино звучит неплохо’.
  
  ‘Мы играем на очки’, - сказал Чарли. ‘Здесь не замешаны деньги’.
  
  ‘Но он все еще жульничает", - сказал Билли.
  
  Арчи рассмеялся. ‘Приятно знать’.
  
  ‘Билли просто обиженный неудачник", - сказал Чарли. Он осушил свою чашку чая, взялся за трость и с ее помощью поднялся на ноги. ‘Единственная причина, по которой я играю с ним, это то, что они - его костяшки домино’.
  
  Он направился к выходу. Арчи и Билли допили чай, затем Билли наклонился и достал из-под стула коробку с костяшками домино. Он надел маску и взял кислородный баллон, и они последовали за ним в комнату отдыха.
  
  За столом у окна было всего два стула, поэтому Арчи взял третий с соседнего стола. Когда он сел, Билли разложил все костяшки домино рубашкой вверх на столе и перемешивал их. Когда он закончил, Арчи посмотрел на них и нахмурился. ‘Вы знаете, что вам не хватает одного", - сказал он.
  
  Билли прищурил глаза. ‘Что?’
  
  Арчи откинулся на спинку стула. "В наборе "дважды девять" пятьдесят пять костяшек домино, верно? Но у тебя на столе пятьдесят четыре плитки’.
  
  ‘Ты их сосчитал?’ Спросил Чарли.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Как ты это делаешь?’ - спросил Билли. ‘Как ты так быстро считаешь?’
  
  ‘Я просто делаю. У меня память на подвохи или что-то в этом роде. В любом случае, у тебя не хватает плитки’.
  
  Билли почесал затылок. ‘Да, я уронил их сегодня утром. Они будут на полу в моей комнате’.
  
  Билли начал подниматься на ноги, но Арчи опередил его. ‘Нет смысла таскать с собой снаряжение для подводного плавания, я его достану", - сказал он.
  
  Билли откинулся на спинку стула. ‘Хорошо. Комната 212’.
  
  Арчи показал Билли поднятый большой палец и вышел из комнаты. Он поднялся по лестнице и поспешил по коридору к комнате Билли. Он открыл ее и вошел внутрь. По размеру и планировке комната была идентична его собственной. Туалетный столик и шкаф слева, односпальная кровать и мягкое кресло справа, с дверью, ведущей в душевую. На туалетном столике стоял небольшой музыкальный центр с примерно дюжиной компакт-дисков. Арчи подошел и пролистал их. Roxy Music. Элтон Джон. Dire Straits. Queen. Арчи улыбнулся про себя. Музыкальный вкус Билли был почти таким же, как и его собственный, застрявший в семидесятых. Он выдвинул верхний ящик, и его улыбка стала шире, когда он увидел, что нижнее белье и носки Билли были аккуратно сложены и подобраны по цвету. ‘Птички из перьев, приятель", - прошептал Арчи и закрыл ящик.
  
  Он обернулся и посмотрел на кровать с единственной подушкой в черно-белую полоску и темно-зеленым пуховым одеялом. Арчи оперся рукой о кровать, чтобы не упасть, а затем опустился на колени. Он заглянул под кровать и сразу увидел домино. ‘Иди сюда, маленький засранец", - сказал он и нащупал его. Это было просто недосягаемо, как бы он ни потягивался, поэтому он вздохнул и опустился еще ниже, пока не оказался лежащим на ковре. Он протянул левую руку и сумел дотронуться до нее кончиками пальцев, затем медленно потянул к себе. Он крякнул, когда его пальцы соскользнули с плитки. Он повернул голову в сторону и снова потянулся. Его глаза удивленно распахнулись, когда он увидел конверт, приклеенный скотчем к изножью кровати. Он схватил домино, а затем протянул руку и схватил конверт.
  
  Он выкатился из-под кровати и встал на колени. Он бросил домино на одеяло и посмотрел на конверт. Он был набит, помят в нескольких местах и усеян пятнами. Он открыл конверт и заглянул внутрь. Он нахмурился и высыпал содержимое на одеяло. Он посмотрел на восемнадцать конвертов поменьше, каждый около трех дюймов в длину и двух дюймов в ширину. На каждом конверте были имя и дата, написанные заглавными буквами. Он взял один из конвертов. КЕЙТ. 10 марта 1982 года. Клапан не был заклеен, и Арчи открыл его. Он поднял конверт и потряс им. Прядь светлых волос выскользнула и упала ему на ладонь. Она была около трех дюймов длиной, слегка волнистая и казалась от природы светлой, а не крашеной. Волосы были скреплены небольшим кусочком скотча на одном конце. Арчи поднес волосы к лицу и понюхал их. Он положил прядь волос обратно в конверт и взял другой. На этом конверте была КЭРОЛ и стояла дата 27 января 2002 года. Арчи поднял клапан и постучал конвертом по своей ладони. Выпала еще одна прядь светлых волос. Концы были аккуратно подстрижены и склеены скотчем. Арчи нахмурился, посмотрев на волосы, а затем на стопку конвертов на пуховом одеяле. Он подпрыгнул, услышав, как за ним захлопнулась дверь. Он оглянулся через плечо и увидел, что Чарли и Билли пристально смотрят на него. Чарли держал свою палку как дубинку. Билли снял маску, но держал цилиндр над головой, как будто готовился швырнуть его в Арчи. Арчи бросил волосы и конверт на кровать и с трудом поднялся на ноги. ‘Как дела, ребята?’ - спросил он дрожащим голосом. Он взял домино, протянул его и выдавил улыбку. ‘Я нашел его’.
  
  Билли кивнул на стопку конвертов на пуховом одеяле. ‘Похоже, это не единственное, что ты нашел.’ Он шагнул вперед, готовясь обрушить цилиндр на Арчи.
  
  Арчи поднял руки, защищаясь. ‘Приятель, придержи коней’.
  
  Чарли сделал шаг к нему, поднимая свою палку выше.
  
  ‘Я серьезно, приятель, в этом нет необходимости", - сказал Арчи. ‘Мне нужно тебе кое-что показать’.
  
  ‘Вам не нужно нам ничего показывать", - сказал Чарли.
  
  ‘Мы увидели все, что нам нужно было увидеть", - сказал Билли.
  
  Арчи покачал головой. ‘Поверь мне, это ты захочешь увидеть’.
  
  Билли и Чарли посмотрели друг на друга.
  
  ‘Просто дай мне пару минут, и ты поймешь, что я имею в виду’. Он сделал шаг вперед, все еще подняв руки. ‘Пойдем в мою комнату, я тебе покажу’.
  
  Чарли покачал головой. ‘Ты никуда не пойдешь’.
  
  ‘Поверь мне. Это ты захочешь увидеть. Какая альтернатива? Забей меня до смерти в комнате Билли? Как это что-то решает?’
  
  Чарли отступил в сторону, но держал свою палку поднятой. ‘Хорошо, мы пойдем в твою комнату. Но ничего не предпринимай’.
  
  ‘Черт возьми, Чарли, ты насмотрелся слишком много фильмов о гангстерах". Арчи положил волосы обратно в конверт и бросил его на одеяло, затем встал между двумя мужчинами и открыл дверь. ‘Тебе лучше положить этот цилиндр на место, Билли", - сказал он. ‘Ты причинишь себе вред’.
  
  Он вышел в коридор и направился к лестнице. Двое мужчин последовали за ним. Когда они подошли к лестнице, Салли поднималась в полном снаряжении СИЗ и со шваброй и ведром в руках. ‘Чем вы, ребята, занимаетесь?’ - спросила она.
  
  ‘Они просто показывали мне свои комнаты", - сказал Арчи.
  
  Салли остановилась и подозрительно посмотрела на него. ‘Я думала, тебе нужно было оставаться на первом этаже", - сказала она. "И разве ты не был в инвалидном кресле, когда вошел?’
  
  ‘Я иду на поправку, Салли, любимая", - сказал Арчи. ‘Наверное, все дело в той здоровой пище, которой ты меня пичкаешь’.
  
  Он направился вниз по лестнице, и Билли с Чарли поспешили за ним. Салли обернулась, чтобы посмотреть им вслед. ‘Билли, если у тебя проблемы с дыханием, тебе нужно успокоиться!’ - крикнула она им вслед. ‘И будь осторожен, таская с собой этот цилиндр. Ты же знаешь, как легко подставить спину’.
  
  Трое мужчин поспешили по коридору первого этажа, а Салли вздохнула и направилась вверх по лестнице. ‘Иногда они ведут себя как дети", - пробормотала она себе под нос.
  
  Арчи подошел к двери своей комнаты и подождал, пока Билли и Чарли догонят его. ‘Вам лучше не тратить наше время", - прошипел Чарли.
  
  ‘Я не собираюсь", - сказал Арчи. Он открыл дверь и отступил в сторону, пропуская их внутрь.
  
  Чарли покачал головой. ‘Ты первый’. Он все еще держал свою трость обеими руками.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Я не собираюсь быть настороже, приятель", - сказал он. ‘Я должен тебе кое-что показать. Кое-что, что вы двое оцените’. Он придержал дверь открытой, но двое мужчин остались там, где были. Арчи вздохнул. ‘О, вы, маловерные", - сказал он. Он вошел внутрь. Они последовали за ним, а Чарли закрыл дверь и встал к ней спиной. Билли подошел к креслу и сел. Он тяжело дышал, надел маску и отрегулировал подачу кислорода. ‘С тобой все в порядке, приятель?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Не беспокойся о нем", - сказал Чарли, поднимая свою трость. ‘Что ты хочешь нам показать?’
  
  Арчи похлопал Билли по плечу и подошел к его кровати. На прикроватной тумбочке стояла маленькая деревянная шкатулка размером с коробку с салфетками. Для создания геометрического узора из треугольников и квадратов использовалась древесина разных цветов. Арчи сел на кровать и открыл крышку. Внутри были две шариковые ручки, полдюжины ключей на брелке в виде четырехлистного клевера и несколько монет. Он высыпал их на кровать.
  
  ‘Вау, настоящая сокровищница", - сказал Чарли, его голос был полон сарказма.
  
  Арчи натянуто улыбнулся ему, затем полез в коробку. Он нажал на боковую панель, и нижняя часть открылась, открыв секретное отделение. Внутри был красный бархатный мешочек, конец которого был затянут золотым шнурком. Арчи достал пакет и положил коробку обратно на прикроватный столик. Чарли и Билли наблюдали за происходящим широко раскрытыми глазами. Арчи развязал золотой шнурок, протянул левую руку и высыпал содержимое пакетика себе на ладонь. Там было девять колец. Шесть из них были обручальными и три - золотыми с бриллиантами.
  
  Чарли облизнул губы. ‘Трахни меня сбоку", - прошептал он.
  
  К каждому кольцу была прикреплена маленькая квадратная карточка с надписью на ней. Арчи встал и подошел к Чарли. Чарли опустил свою палку и взял одно из колец. Он покосился на этикетку, в то время как Арчи подошел к Билли. Билли нахмурился, беря одно из колец.
  
  ‘Анджела Кларк’, - сказал Чарли. ’Десятое января 1998 года. Лидс’.
  
  Арчи снова сел на кровать. ‘Она плакала и сказала, что беременна", - прошептал он. ‘Сказала, что я мог бы сделать с ней все, что угодно, если бы просто отпустил ее’. Он небрежно пожал плечами. ‘Очевидно, я этого не делал’.
  
  ‘Эмма Кавана’, - сказал Билли, прочитав карточку, которую держал в руке. ‘Седьмое октября. Манчестер’.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Теперь она была красавицей. Потрясающе красива. Я подсоединил ее к капельнице, чтобы держать успокоительной большую часть трех дней. Он ухмыльнулся двум мужчинам. ‘Похоже, у нас с вами больше общего, чем я думал, а?’
  
  Билли и Чарли посмотрели друг на друга. ‘Это ничего не значит", - сказал Чарли.
  
  ‘Да ладно, приятель. Это трофеи. Билли забрал волосы, я - кольца. Что ты забрал?’
  
  Чарли покачал головой. ‘Я никогда не брал трофеев’.
  
  ‘Все получают трофеи", - сказал Арчи. ‘Давай, ты можешь мне сказать. Птицы одного полета, вот кто мы такие’.
  
  ‘Те времена давно прошли", - сказал Чарли.
  
  ‘Расскажи мне об этом", - попросил Арчи. Он показал кольца. ‘Но эти, эти трофеи, они помогают тебе вспомнить. Ты можешь пережить этот момент заново, когда захочешь’.
  
  Чарли улыбнулся и постучал себя по виску. ‘Я все помню", - сказал он. ‘Это все здесь’.
  
  ‘Конечно, но трофей’. Арчи вздрогнул от удовольствия. ‘Трофей - это прямая связь с ними’. Он встал и протянул руку. Чарли вернул ему кольцо. Билли сделал то же самое. Арчи положил их обратно в пакет, туго затянул золотой шнурок и убрал его обратно в тайник. ‘Так у нас все в порядке?’ - спросил Арчи.
  
  Чарли посмотрел на Билли. Билли кивнул. ‘Думаю, да", - сказал Чарли.
  
  Арчи ухмыльнулся и кивнул на трость Чарли. ‘Ты действительно собирался пристегнуть меня этим?’
  
  Чарли пожал плечами. ‘Я еще не решил. Возможно’.
  
  ‘И что потом? Раскроил мне череп и заявил о чем? Что это был несчастный случай?’
  
  Чарли снова пожал плечами. ‘Я не думал так далеко вперед’.
  
  Все они подпрыгнули, когда дверь распахнулась. Коннолли стоял в дверном проеме, его пластиковая маска для лица была сдвинута на затылок. ‘Здесь все в порядке?’ он спросил. На нем были перчатки цвета календулы, а в руке он держал вантуз для унитаза.
  
  ‘Просто поболтали, мистер Коннолли", - сказал Арчи.
  
  ‘Вы знаете правила, ребята", - сказал Коннолли. ‘Никаких встреч в спальнях’. Он указал поршнем. ‘Если хотите пообщаться, делайте это в гостиной’.
  
  ‘Мы просто собирались прогуляться по саду, мистер Коннолли’, - сказал Арчи. ‘Подышать свежим воздухом’.
  
  Трое мужчин направились по коридору к двери, которая вела в сад. ‘Что за придурок", - пробормотал Арчи.
  
  ‘Парень - придурок", - вторил Чарли. ‘Но он нравится миссис Вудхаус, поэтому убийство сходит ему с рук’.
  
  ‘Не в буквальном смысле", - сказал Арчи, искоса взглянув на него.
  
  Чарли усмехнулся. ‘Нет, не в буквальном смысле, сквайр’.
  
  Они вышли в сад. Он был размером с теннисный корт, окаймленный живой изгородью высотой в шесть футов, которую давно не подстригали. Там было два дерева, яблоня и бук, и полдюжины деревянных скамеек по периметру. На большинстве скамеек были маленькие металлические таблички, обозначающие жильца, которому когда-то нравилось здесь сидеть. Две дамы в инвалидных колясках были припаркованы в дальнем конце сада, лицом в том же направлении, их морщинистые лица были совершенно пустыми.
  
  Арчи достал пачку сигарет и закурил. Он протянул пачку Билли, но Билли покачал головой и поднял цилиндр. ‘Не могу курить, пока у меня это с собой", - сказал он.
  
  ‘Зачем ты это принес?’ - спросил Арчи. Он обвел рукой вокруг. ‘У вас есть весь этот прекрасный свежий воздух, зачем дышать из гребаной банки?’
  
  Билли засмеялся и снял маску. Он положил цилиндр на скамейку и протянул эту руку. ‘Да, дай мне один", - сказал он.
  
  Арчи протянул пачку, Билли взял сигарету, и Арчи прикурил для него дешевой одноразовой зажигалкой. Билли глубоко затянулся, затем выпустил дым в небо и удовлетворенно вздохнул.
  
  Арчи предложил пачку Чарли, но тот покачал головой. ‘Я сдался", - сказал он. Он понизил голос и наклонился к Арчи. ‘Сколько?’ он спросил.
  
  ‘Собери вещи на день, может быть. Иногда больше, иногда меньше’.
  
  Чарли тонко улыбнулся. ‘Я имел в виду, сколько колец’.
  
  ‘ Кольца? О, кольца. Девять.’
  
  ‘Девять?’ - переспросил Билли. Он рассмеялся. ‘Это ничего. Я отсидел восемнадцать’.
  
  ‘Да, но дело в качестве, а не в количестве", - сказал Арчи, стряхивая пепел на траву.
  
  ‘Я отсидел двадцать два’, - сказал Чарли. ‘Но я начал молодым’.
  
  ‘И вы никогда не брали трофеи?’
  
  ‘Никогда не видел в этом смысла. Это значит напрашиваться на поимку’.
  
  ‘Особенность трофеев в том, что они помогают тебе вспомнить’.
  
  Билли кивнул в знак согласия. ‘Да. Возвращает все это’.
  
  ‘Мне не нужна помощь, я могу вспомнить каждого’, - сказал Чарли. ‘Как будто это произошло вчера. Я не могу вспомнить, принимал ли я лекарства от кровяного давления или нет, но детали того, что я делал тогда. Он вздрогнул от удовольствия. ‘Это я помню. Каждую секунду’.
  
  Билли и Арчи докурили свои сигареты и вернулись в комнату отдыха. Билли поставил цилиндр рядом со своим креслом, но не надел маску. Он ухмыльнулся Арчи. ‘Я думаю, что этот педик действительно помог", - сказал он.
  
  Арчи положил недостающее домино на стол и сел. ‘Они действительно говорили, что курильщики меньше подвержены риску заражения covid, чем некурящие, помните?’
  
  ‘Да, но он выкуривал по две пачки в день, когда получил это, так что я думаю, что эта теория в значительной степени дискредитирована", - сказал Чарли.
  
  Чарли опустился на свой стул, затем прислонил трость к подоконнику. Женщина-ординатор начала кричать, как банши, в дальнем конце комнаты. Арчи оглянулся, когда Эвертон и Салли поспешили к ней. ‘Что с ней не так?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Она одна из жертв Коннолли’, - сказал Чарли. ‘В свое время она была членом парламента. Лейбористы. Они собирались ввести ее в Палату лордов, но потом началась болезнь Альцгеймера.’
  
  Женщина начала успокаиваться, когда Эвертон и Салли поговорили с ней.
  
  Чарли покрутил костяшки домино по кругу.
  
  ‘Чем старше я становлюсь, тем больше забываю", - сказал Арчи. ‘Но как только я беру в руки одно из колец... все это возвращается ко мне. Раньше я носил кольца после... обычно на мизинце, если оно подходило.’
  
  Чарли закончил смешивать костяшки домино и махнул рукой Арчи и Билли, чтобы те выбирали свои фишки. ‘Всегда женщины?’ он спросил.
  
  ‘Конечно. ты’.
  
  ‘Конечно. Всегда женщины. Но я не придавал значения возрасту, цвету кожи или чему-то подобному. Младшему было семнадцать, старший был пенсионером’.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Прихватить бабушку?’
  
  ‘Нет, она была в форме. Я имею в виду, да, она была бабушкой, но она все еще была в форме’.
  
  Арчи выставил свои фишки и прикрыл их руками. ‘А как насчет тебя, Билли?’
  
  ‘У меня был типаж", - сказал Билли.
  
  Арчи и Чарли поморщились. ‘Это нехорошо’, - сказал Арчи. ‘Это никогда не бывает хорошо’.
  
  ‘Я знаю, я знаю. Это самый простой способ попасться, но у меня был пунктик насчет светлых волос’.
  
  Арчи кивнул. ‘Отсюда и трофеи?’
  
  ‘Да. К тому же нужно было быть настоящей блондинкой. Если бы они были крашеными, у меня не было бы никакого интереса. Но мягкие светлые волосы, от которых у меня всегда текли соки’. Он потер руки.
  
  ‘Разве копы не работали?’ - спросил Арчи.
  
  Билли покачал головой, выстраивая свои костяшки домино. ‘Нет, моим участком был Мидлендз, Север Англии вплоть до Шотландии и Норфолка. В моем распоряжении была примерно треть территории страны. И я взял за правило никогда не убивать последовательно в одном и том же полицейском участке. Так что, если бы я совершил убийство в Манчестере, я бы позаботился о том, чтобы следующее произошло в Ньюкасле или Дареме. Таким образом, они никогда не поняли бы, что у них есть серийный убийца.’
  
  ‘Умно", - сказал Арчи, кивая. Он поднял глаза от своих костяшек домино. ‘Значит, у нас все в порядке?’
  
  Чарли посмотрел на Билли. Билли кивнул. Чарли повторил кивок, а затем снова посмотрел на Арчи. ‘Да, птицы из перьев’.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Отлично", - сказал он. ‘И чтобы мое утро было полноценным, у меня есть "дабл найн"".
  
  Он протянул руку и положил домино с двойной девяткой на стол. Билли застонал. “Ублюдок.’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 14
  
  Арчи поднял глаза, когда Салли несла к столу поднос с тремя тарелками. На ней были сетка для волос, маска N95 и опущенный лицевой экран. Арчи ухмыльнулся ей. ‘Еда так плохо пахнет, не так ли, милая?’
  
  ‘Не начинай, Арчи", - сказала она. Она поставила тарелки. Вареная белая рыба, жидкое картофельное пюре и морковь, нарезанная ломтиками, но не очищенная.
  
  ‘Могу я взглянуть на карту вин?’ - спросил Арчи. Он не мог видеть ее рта за маской, но по глазам понял, что она улыбается.
  
  ‘Ты ужасный человек, Арчи", - сказала она, качая головой, и ушла, размахивая подносом.
  
  Чарли уже принялся за еду.
  
  ‘Так какой был твой любимый фильм о серийных убийцах, Арчи?’ - спросил Билли.
  
  ‘Американский психопат" был смешон, ’ сказал Арчи. ‘Но это было больше похоже на мультфильм, совсем не настоящий. Лучший, я думаю, мистер Брукс’.
  
  ‘Мистер Брукс?’ - спросил Билли. ‘Не думаю, что знаю этого человека’.
  
  ‘Это фильм Кевина Костнера. Он серийный убийца, которого так и не поймали. Он разговаривает с другим парнем, но этот другой парень на самом деле его совесть, или альтер эго, или что-то в этом роде ’.
  
  ‘Ты имеешь в виду “темного пассажира” Декстера?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Да, вроде того. Костнера шантажируют, заставляя взять протеже, и он должен найти способ спасти свою шкуру’.
  
  ‘Декстер великолепен’, - сказал Билли. ‘Но лучшим фильмом должно быть "Молчание ягнят"".
  
  Арчи одобрительно кивнул. ‘Оно втирает лосьон в кожу, иначе на него снова попадает шланг’. Он вздрогнул от удовольствия при этих словах.
  
  Чарли замахнулся на них ножом. ‘Это единственное, что мне не понравилось в этом фильме. Вся эта история с кожей. Кто убивает ради кожи?’
  
  Арчи кивнул. ‘Верно’.
  
  ‘Вы убиваете ради удовольствия. Ради опыта. Убийство - это самоцель’.
  
  Арчи кивнул с еще большим энтузиазмом.
  
  Грохочущий звук позади них заставил их подпрыгнуть, и они обернулись, чтобы увидеть одноногого мужчину в инвалидном кресле, уставившегося на свой нож на полу. Арчи встал, подошел к пустому столу, взял чистый нож и протянул его мужчине. ‘Вот так, приятель", - сказал Арчи.
  
  Мужчина взял его дрожащей рукой. ‘Спасибо, Боб", - сказал он.
  
  ‘Я Арчи’.
  
  ‘Арчи?’
  
  ‘Да. Арчи’. Арчи похлопал его по плечу. ‘Успокойся, приятель’.
  
  Мужчина посмотрел на Арчи водянистыми глазами. ‘Они забрали мои медали’.
  
  ‘Ваши медали?’
  
  Мужчина кивнул. ‘Да. Я герой. Я встретил королеву’.
  
  Арчи улыбнулся. ‘Это мило’. Он снова похлопал мужчину по плечу, затем вернулся к своему столу.
  
  ‘Представляешься сержанту Каплану?’ - спросил Чарли.
  
  Арчи взял вилку. ‘Он был полицейским?’
  
  Чарли покачал головой. ‘Десантник. Он был ранен на Фолклендах’.
  
  ‘Он думал, что я кто-то по имени Боб’.
  
  ‘Да. Боб - его сын. Сейчас он в Америке. Приходил попрощаться около двух лет назад, но Мелвин не помнит.’ Он постучал себя по виску. ‘Слабоумие или болезнь Альцгеймера. То или другое’.
  
  ‘Или и то, и другое", - сказал Билли.
  
  ‘Это мерзость’, - сказал Арчи. "Ты живешь своей жизнью, а потом все забываешь’.
  
  ‘А потом ты умираешь", - сказал Билли.
  
  ‘Черт возьми, не могли бы вы двое взбодриться", - сказал Арчи. Он полез в карман и достал маленькую бутылочку виски. Он огляделся и затем налил немного в свою чашку.
  
  Чарли и Билли посмотрели на него с изумлением. Арчи ухмыльнулся и поднял бутылку. ‘Хочешь немного?’
  
  ‘Черт возьми, да", - сказал Чарли. Арчи проверил, чтобы убедиться, что никто не смотрит, и налил виски в их чашки. Они оба с удовольствием пригубили его.
  
  ‘Это никогда не проходит, не так ли?’ - спросил Чарли. ‘Желание’.
  
  ‘Для чего?’ - спросил Арчи.
  
  Чарли понизил голос. ‘За убийство".
  
  Арчи и Билли кивнули в знак согласия.
  
  ‘Это как зуд, который я не могу почесать", - сказал Билли.
  
  Арчи кивнул. ‘Не проходит и дня, чтобы я не скучал по этому".
  
  ‘Жаждут этого", - сказал Чарли.
  
  Все трое мужчин кивают в знак согласия.
  
  ‘Когда ты впервые понял, что тебе придется остановиться?’ - спросил Билли.
  
  Арчи поднял руки. ‘Я не мог этого сделать. Мои руки обхватили ее шею, и я сжал, и ничего не произошло. Я был... слаб. Я не мог оказать достаточного давления. Мои руки были в дерьме.’
  
  ‘Так что же ты сделал?’ - спросил Билли.
  
  ‘У меня был нож. Мне удалось совершить еще несколько убийств в течение следующего года или около того, но... Я просто стал слишком старым, понимаешь?’
  
  ‘Да, я знаю", - сказал Билли. Он отхлебнул свой чай с виски. ‘Стареть - отстой. Когда я был моложе, я был хорош собой, я был в форме, я мог уговорить птиц слететь с деревьев. Заполучить девушек было легко. Как только я стал старше и немного прибавил в весе, это стало сложнее. Мне нужно было носить с собой нож, чтобы заставить их делать то, что я хотел. Когда мне стукнуло шестьдесят, стало легче, потому что они никогда не думают, что дедушка собирается их убить. Но проблема тогда была в том, что контролировать их стало сложнее. Я понял, что мои дни сочтены, когда схватил девушку, и она ударила меня так сильно, что у меня перед глазами полыхнули звезды. Потом она убежала, а я пошел за ней. Я не смог ее поймать. Я был в заднице. Затем, через несколько лет после этого, у меня развился артрит в коленях, и тогда я вышел на пенсию.’
  
  Чарли кивнул. ‘Колени и спина, с возрастом они становятся только хуже’. Он поднял руки, и двое мужчин увидели легкую дрожь. ‘Меня начало трясти. Не могли завязывать узлы, не могли вставлять кляпы, не могли взламывать замки. Это стало смешным.’
  
  Они закончили свой обед и прошли в комнату отдыха. Телевизор был включен, но звук был приглушен. Они сели за столик у окна, и Билли открыл свою коробку с костяшками домино и разложил их. ‘Вам, ребята, это никогда не надоедает?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Какая альтернатива?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Я не знаю. Я был большим поклонником "старых лошадей", - сказал Арчи. ‘Мы могли бы обратиться к букмекерам’.
  
  ‘Я на мели’, - сказал Чарли. "У меня нет денег, чтобы выбрасывать их на букмекеров’.
  
  ‘Если вы изучите анкету, это инвестиция’.
  
  ‘Попробуй другую’, - сказал Чарли. ‘Азартные игры - это игра для придурков. В любом случае, как я уже сказал, у меня нет денег, чтобы тратить их на азартные игры’.
  
  ‘Тогда карты", - сказал Арчи. ‘Нам не обязательно играть на деньги, мы можем играть на очки, так же, как мы делаем сейчас’.
  
  ‘Какие карты?’ - спросил Билли. ‘Для бриджа нам понадобились бы четыре, и я не вижу здесь никого, кто был бы готов’.
  
  ‘Покер", - сказал Арчи.
  
  ‘А, покер", - сказал Чарли. ‘Неплохая идея. Раньше я играл. Пятикарточный стад был моим любимым’.
  
  ‘Ты был хорош?’ - спросил Арчи.
  
  ‘У меня все было хорошо", - сказал Чарли. ‘Я довольно хорошо разбирался в людях’. Он ухмыльнулся. ‘И я тоже был хорошим лжецом. Я мог бы блефовать до тех пор, пока коровы не вернутся домой.’
  
  Они услышали шум за дверью и все обернулись посмотреть. Миссис Вудхаус была с мужчиной лет тридцати, на котором были викторианский сюртук и цилиндр, а в руках большая кожаная сумка Gladstone. ‘Трахни меня’, - сказал Арчи. "Это либо гробовщик, либо Джек Потрошитель’.
  
  Чарли усмехнулся. ‘Он подражающий фокусник. Великий Спиро, или Спигот, или что-то в этом роде. Он приходит каждые несколько недель, чтобы развлечь местных жителей, хотя "Развлекать" - это немного растягивать время".
  
  Миссис Вудхаус подвела мужчину к телевизору. Она выключила его, хлопнула в ладоши и объявила, что жильцов ждет угощение. Лишь горстка жильцов обратила на нее хоть какое-то внимание, хотя маленькая пожилая леди, сидевшая на диване перед телевизором, хихикала и хлопала в ладоши с таким энтузиазмом, как малыш.
  
  Миссис Вудхаус вышла из комнаты, когда фокусник заставил веретенообразные ножки появиться из сумки. Он поставил сумку на пол, открыл ее и достал волшебную палочку, Он постучал палочкой по сумке, и она превратилась в букет цветов. Маленькая старушка ахнула и захлопала в ладоши. Большинство жителей не обращали внимания, а у тех немногих, кто смотрел в его сторону, были пустые глаза и открытые рты.
  
  Фокусник положил цветы в пакет и достал три больших кольца из нержавеющей стали, которые он начал соединять и раздвигать различными способами, каждый из которых, казалось, входил в маленькую старушку.
  
  Арчи не был уверен, должен ли он испытывать жалость или презрение к фокуснику. Трюки были невелики, и у него явно не было таланта, но, с другой стороны, этот человек тратил свое время на то, чтобы развлекать людей, у которых в компании обычно был только телевизор.
  
  Чарли явно не испытывал затруднений, решая, как реагировать. Он сложил ладони рупором у рта и крикнул ему. ‘Эй, Дэвид Копперфильд, ты можешь заставить себя исчезнуть?’
  
  Щеки фокусника покраснели, но он проигнорировал вспышку гнева.
  
  ‘О какой карте я думаю?’ - крикнул Чарли. ‘Я дам тебе подсказку. Это королева "отвали отсюда’.
  
  Чарли рассмеялся и откинулся на спинку стула. ‘Это немного грубо, приятель", - сказал Арчи. "Парень делает все, что в его силах’.
  
  Старик с растрепанной белой бородой издал вопль. Эвертон бросился посмотреть, в чем дело, и когда медработник помог ему подняться на ноги, они увидели, что он описался. Фокусник превратил ряд белых носовых платков в красный и синий, когда Эвертон помогал мужчине дойти до туалета.
  
  ‘Давай, давай выбираться отсюда", - сказал Арчи.
  
  Чарли оторвал взгляд от костяшек домино. ‘Эй, да ладно, я выигрываю", - сказал он.
  
  ‘Мне нужно подышать свежим воздухом", - сказал Арчи.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 15
  
  Они взяли мобильные скутеры, поехали на набережную и припарковались так, чтобы с них открывался вид на пляж. Был отлив, и между набережной и морем было почти пятьсот метров нетронутого песка. Небо над головой было безоблачно-голубым, но с моря дул холодный ветер, и все они были в пальто и шарфах. Справа от них была копия Эйфелевой башни, которая доминировала над горизонтом Блэкпула с 1894 года.
  
  Арчи достал бутылку виски из кармана пальто, сделал глоток и помахал бутылкой в сторону башни вдалеке. ‘Знаете ли вы, что когда это было построено, это было самое высокое рукотворное сооружение в Британской империи?’
  
  ‘Я этого не знал", - сказал Билли, протягивая руку. Арчи рассмеялся и отдал ему бутылку. ‘Но в наши дни от империи осталось черт знает что’.
  
  ‘Всем на нас насрать", - сказал Чарли. ‘Но если ты возьмешь резиновую лодку и приплывешь из Франции, они поселят тебя в четырехзвездочном отеле и позволят привезти всю твою гребаную семью. Эта страна пошла ко всем чертям’.
  
  Билли сделал большой глоток виски, затем вернул бутылку Арчи, который передал ее Чарли. Чарли залпом выпил немного виски, затем помахал бутылкой в сторону моря. ‘Никому нет дела до таких, как мы. Ты знаешь, сколько стариков умерло в домах престарелых в Англии? Тридцать пять гребаных тысяч. Ты знаешь, сколько просителей убежища умерло от этого? Ни один. Ни один гребаный. Он махнул бутылкой в сторону моря. ‘Неудивительно, что они продолжают приходить. Мы самое мягкое прикосновение в мире’.
  
  Арчи рассмеялся. ‘Ну, одно можно сказать наверняка, они идут не этим путем’, - сказал он. ‘Это Ирландское море. Пролив позади нас’.
  
  ‘Ты понимаешь, что я имею в виду", - сказал Чарли. Он сделал еще один большой глоток виски и вернул его Арчи. ‘Во время карантина нам не разрешалось покидать здание. Не могли ходить на прием к врачам, не могли даже прогуляться в саду. Полная изоляция. Но эти ублюдки из ИГИЛ продолжали приходить, и их принимали с распростертыми объятиями. Их развозят по шикарным отелям на долбаных лимузинах, и без масок, чтобы их видели. Они взяли группу из них в однодневную поездку на Энфилд. Это было в газетах. Все эти азиатские ублюдки в дизайнерской одежде и с ультрасовременными мобильными демонстрируются на стадионе в Ливерпуле, а мне даже не разрешили посетить магазины ’. Он с отвращением покачал головой. ‘Предыдущий менеджер хотел, чтобы мы все хлопали в честь Национальной службы здравоохранения, и я сказал ему засунуть свои хлопки туда, где не светит солнце. Национальная служба здравоохранения ничего для меня не сделала. Правительство сделало еще меньше. Они хотят моей смерти, и точка.’
  
  ‘Черт возьми, приятель, успокойся", - сказал Арчи. ‘Ты принимал сегодня лекарство от кровяного давления?’
  
  Чарли усмехнулся. ‘Я так и сделал, сквайр, спасибо, что спросил’.
  
  Они услышали плач ребенка слева, и все обернулись, чтобы посмотреть, откуда доносится шум. Внизу, на пляже, мать и отец пытались усадить своего маленького сына на осла. Мальчик явно не хотел этого делать, и отец начал кричать на него.
  
  ‘Родители, да?’ - спросил Чарли. ‘Зачем им заставлять его делать то, чего он не знает, что делать?’
  
  ‘Они хотят, чтобы он повеселился", - сказал Арчи.
  
  ‘Разве это выглядит весело?’ - спросил Чарли. ‘Кататься на искусанной блохами кляче по ледяному пляжу?’
  
  Арчи рассмеялся и отдал ему бутылку. ‘Выпей еще, приятель", - сказал он. "Звучит так, как будто тебе это нужно’.
  
  Чарли крякнул и выпил. Мимо прогрохотал двухэтажный кремово-зеленый трамвай Heritage, заполненный отдыхающими, закутанными в теплую одежду и в масках от covid.
  
  ‘Давай сменим тему", - сказал Арчи. ‘Кто был бы твоим идеалом?’
  
  Чарли нахмурился. ‘Идеально?’
  
  ‘Идеальная жертва. Знаете, в идеальном мире, если бы вы могли убить кого угодно, кого бы вы сделали?’
  
  ‘Грейс Келли’, - быстро сказал Билли. ‘Она была моим идеалом. Я увидел ее в фильме Хичкока, когда был ребенком, и мне показалось, что я всю свою жизнь искал кого-то похожего на нее’.
  
  Арчи кивнул. ‘Она была красива. Без вопросов. Да, я бы снялся с Грейс Келли’.
  
  Чарли сделал еще один глоток из бутылки, затем вытер рот рукавом. ‘Холли Берри", - сказал он.
  
  ‘Хорошее решение’, - сказал Арчи. ‘Красивая девушка’.
  
  ‘Боже, нет", - сказал Билли. ‘Я ненавижу черную кожу’.
  
  Чарли посмотрел на него. ‘Расист’.
  
  ‘Это не расизм’, - сказал Билли. ‘Я имею в виду, я ненавижу цвет. Крови не видно’.
  
  Чарли покосился на него. ‘Что вы имеете в виду, говоря, что не видите крови?’
  
  Билли вздохнул. ‘Красное на черном. Контраста нет. Это просто выглядит влажным. Теперь вы режете блондинку с алебастрово-белой кожей, тогда вы действительно можете увидеть кровь’.
  
  Арчи ухмыльнулся Чарли. "В чем-то он прав’. Он достал сигареты и закурил. Он увидел, что Билли с завистью смотрит на пачку, и предложил ему сигарету. Билли взял сигарету, и Арчи зажег ее для него.
  
  ‘Значит, я идиот, раз мне нравятся черные птицы?’ - спросил Чарли.
  
  Билли вздохнул. ‘Я не говорю, что ты идиот. Я просто говорю, что по эстетическим соображениям я предпочитаю белую кожу’.
  
  ‘Мир был бы очень скучным местом, если бы нам всем нравилось одно и то же", - сказал Арчи.
  
  Чарли кивнул. ‘Это правда’. Он сделал еще глоток из бутылки. ‘Кейт Миддлтон’.
  
  Он вернул бутылку Арчи. ‘ Что? Королева? Это не в порядке вещей, приятель. Это не в порядке вещей.’
  
  ‘Она еще не королева’.
  
  ‘Даже если так... Это не в порядке вещей. Ты не связываешься с королевской семьей’.
  
  "А как насчет Дианы?’
  
  ‘А как же Диана? Это был несчастный случай. Водитель был пьян’.
  
  ‘Нет, я имею в виду, ты бы прикончил Диану?’
  
  Арчи свирепо посмотрел на него. ‘Что, черт возьми, с тобой не так? Я сказал, никакой королевской семьи’.
  
  Чарли поднял руки. ‘Хорошо. Хорошо’.
  
  ‘Дебби Харри", - сказал Билли. "Еще в восьмидесятых я потратил месяцы на поиски девушки, похожей на нее. Нашел пару, но так и не получил возможности’.
  
  ‘Певица Блонди?’ - спросил Арчи. ‘Да, определенно. Мне всегда нравились они маленькие’.
  
  ‘И Пэтси Кензит. Она снималась в том фильме с Дэвидом Боуи’.
  
  ‘Абсолютные новички. Да.’ Арчи ухмыльнулся. ‘Тогда она была в хорошей форме. Не так хорошо, когда она была в Истендерсе. Она немного прибавила в весе. И слишком много пластических операций. Он кивнул Билли. ‘Ты действительно неравнодушен к блондинкам’.
  
  ‘Не могу этого отрицать", - сказал Билли.
  
  ‘Ты когда-либо занимался только блондинками?’
  
  Билли кивнул. ‘Это было мое дело. Брюнетки и рыжие никогда не делали этого для меня. Просто в светлых волосах есть что-то особенное’.
  
  ‘Твоя мама была блондинкой?’ - спросил Арчи.
  
  Лицо Билли потемнело, и он указал пальцем на Арчи. ‘Не пытайся, блядь, анализировать меня", - сказал он.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ты говоришь, что это из-за моей мамы я стал таким, какой я есть’.
  
  ‘Трахни меня, приятель, я просто разговаривал’.
  
  ‘О моей маме?’
  
  ‘Приятель, ты продолжаешь говорить, что у тебя пунктик по поводу блондинок’.
  
  ‘Да, это так., но это не имеет никакого отношения к моей маме’.
  
  ‘Отлично. Так она была кем? Китаянкой?’
  
  ‘Нет, она была блондинкой. Теперь счастлива?’
  
  ‘Дело не в том, чтобы я был счастлив", - сказал Арчи. ‘Я просто поинтересовался’.
  
  ‘Я не ненавижу женщин", - сказал Билли.
  
  ‘Никто не говорил, что ты это сделал’.
  
  ‘Нет, вы предположили, что моя мама сделала со мной что-то плохое и что из-за этого я начал убивать блондинок’.
  
  ‘Подразумевается", - сказал Чарли.
  
  ‘Что?’
  
  Подразумевается. Не подразумевается. Когда вы говорите что-то, но имеете в виду что-то другое, это подразумевает. Но если вы что-то вчитываете в то, что сказал Арчи, это вывод. Арчи не имел в виду, что твоя мама - та, кто подтолкнул тебя к убийству, но ты сам это предположил.’
  
  ‘О чем, черт возьми, ты говоришь, Чарли?’
  
  Арчи пренебрежительно махнул рукой. ‘Это не имеет значения. Серьезно, приятель, я ни на что не намекал. Я просто поддерживал разговор’.
  
  ‘В любом случае, она ушла, когда мне было восемь", - сказал Билли. ‘Собрала вещи и ушла без твоего разрешения’. Он пожал плечами. "Папа сказал, что она сбежала с другим мужчиной’.
  
  ‘Ты ему поверил?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Итак, на что вы намекаете?’ Сказал он. ‘На этот раз я использую правильное слово, верно?’
  
  ‘Я ни на что не намекаю’, - сказал Арчи. ‘Мне просто любопытно. Я задаю много вопросов. Это мое дело’. Он пожал плечами. ‘Что я могу сказать, меня интересуют люди’.
  
  ‘Да, ну, ты должен помнить, что любопытство сгубило кошку’.
  
  Арчи изучал Билли, когда тот глубоко затянулся сигаретой, а затем выпустил дым в сторону пляжа. ‘Ты бы не стал угрожать мне, правда, Билли?’ он спросил.
  
  ‘Может быть, вы двое прекратите бить себя в грудь’, - сказал Чарли. ‘Что это будет, колостомические мешки на рассвете?’
  
  Арчи рассмеялся. ‘Да, ты прав. Извини, Билли. Я не имею права совать нос в твою личную жизнь’. Он щелчком отбросил остатки своей сигареты. ‘Пошли, мне нужно купить еще сигарет и выпивки. И чая в пакетиках’.
  
  Он включил мотороллер и направился вниз по набережной. Чарли и Билли последовали за ним.
  
  Они пересекли набережную и направились к дороге, которая шла параллельно ей. Это был другой мир. Вдоль главной пляжной дороги стояли отели, рестораны, сувенирные лавки и увеселительные заведения, но на одной улице от них сквозь тротуары пробивались сорняки, в сточных канавах скапливался мусор, а дома, которые, казалось, десятилетиями не красили. Несмотря на тысячи туристов, которые ежедневно стекались в город, Блэкпул неизменно считался одним из самых неблагополучных районов Соединенного Королевства с растущей проблемой наркотиков и самым высоким уровнем безработицы в стране.
  
  Двое молодых людей в толстовках, держа в руках сверток, смотрели, как трое мужчин проходят мимо. ‘Опусти ногу, дедуля!’ - крикнул один из них. "Посмотрим, как ты вытягиваешь пончик!’
  
  ‘Найди работу!’ - крикнул Чарли.
  
  Двое мужчин рассмеялись. Один из них поднял пустую банку из-под пива и швырнул ее. Она отскочила от задней части скутера Билли и с грохотом упала на тротуар.
  
  ‘Придурки’, - крикнул Билли.
  
  Они дошли до ряда магазинов - без лицензии, газетных киосков, парикмахерских и магазина электротоваров. Арчи припарковался возле магазина с запрещенными правами и зашел внутрь, пока Чарли и Билли объезжали остальные магазины.
  
  Парикмахер сушила волосы клиентки феном, на ней была пластиковая маска для лица и синие латексные перчатки. Другая клиентка ждала, когда ее обслужат, тканевая маска закрывала ее рот, но не нос. Ей было под тридцать, волосы до плеч. Билли улыбнулся ей. Она оглянулась на него и кивнула. Билли помахал рукой, и ее глаза заблестели.
  
  ‘Прекрати это", - прошипел Чарли.
  
  ‘Прекратить что?’ - спросил Билли. ‘Я просто из вежливости’.
  
  ‘Я знаю, о чем ты думаешь’.
  
  Билли усмехнулся. ‘Человек может мечтать, не так ли?’
  
  Они остановились у магазина электротоваров. Вывеска в верхней части витрины объявляла о закрытии распродажи, но она явно висела там уже давно, так как выцвела на солнце. В витрине стояло с полдюжины ноутбуков, а также дисплей с камерами видеонаблюдения и детекторами дыма и огня. Коричневый плюшевый мишка сидел на маленьком стульчике рядом с табличкой с надписью "НЯНЯ КЭМ - БЕРЕГИ СВОИХ ДЕТЕЙ". Чарли склонил голову набок, глядя на медведя, затем слез со своего скутера. ‘Дай мне минутку", - сказал он.
  
  Когда он исчез внутри магазина, дорогу перешла девочка-подросток в розовом спортивном костюме. На расстоянии она выглядела как подросток, но когда она подошла ближе, Билли смог разглядеть, что ей за тридцать. Ее кожа была сухой, шелушащейся и покрытой старыми шрамами от прыщей. Она потерла нос тыльной стороной ладони, и он мельком увидел грязные ногти, обкусанные до мяса. ‘У вас есть лишняя мелочь, мистер?’ Она заскулила.
  
  ‘Я на мели, милая", - сказал Билли.
  
  Она снова потерла нос, посмотрев на скутер Чарли.
  
  ‘Даже не думай об этом", - сказал он.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Украли скутер моего друга", - сказал Билли. "Это не самое лучшее средство для побега, и у вас будут проблемы с его продажей’.
  
  Она фыркнула. ’Я не думала о том, чтобы украсть это’.
  
  ‘Да, были’.
  
  Она снова вытерла нос рукавом. ‘Не было’.
  
  Арчи подъехал на своем скутере и припарковался рядом с Билли. Он положил бутылку, завернутую в белую бумагу, в переднюю корзину вместе с сумкой для переноски. ‘Что происходит?’ он спросил.
  
  ‘Она подумывает о том, чтобы украсть скутер Арчи’.
  
  ‘Я не собиралась", - сказала девушка, переминаясь с ноги на ногу. ‘Почему ты продолжаешь это говорить?’
  
  Арчи огляделся. ‘Где Чарли?’
  
  Билли указал на магазин позади них. ‘Он зашел туда’.
  
  ‘У вас есть лишняя мелочь?’ - спросила девушка.
  
  Арчи склонил голову набок, глядя на нее. ‘Как тебя зовут, любимая?’
  
  ‘Сара’, - сказала она. ‘Но они называют меня Лоскутушками.
  
  ‘Почему они называют тебя Лоскутушками?’
  
  Она пожала плечами и снова вытерла нос. ‘Я не знаю. Они просто уходят’.
  
  ‘Что ты принимаешь, объедки? Героин? Метамфетамин? Скунс? Спайс?’
  
  Она прищурила глаза. ‘Что у тебя?’
  
  Арчи рассмеялся и отмахнулся от ее вопроса. ‘Я не дилер, Лоскутушка. Мне просто было любопытно’.
  
  ‘Что такое spice?’ - спросил Билли.
  
  ‘Это синтетический каннабис", - сказал Арчи.
  
  ‘Это ужасно", - сказала Лоскутушка. "У тебя что-нибудь есть?’
  
  Арчи снова рассмеялся и указал на завернутую бутылку в своей корзинке. ‘Алкоголь всегда был моим любимым наркотиком", - сказал он. ‘Алкоголь и сигареты".
  
  ‘Выпивка - это убийца", - сказала она. ‘Мой отец был алкоголиком. Выпивка убила его’.
  
  ‘Все в меру", - сказал Билли.
  
  ‘Откуда ты, Лоскутушка?’ - спросил Арчи.
  
  Ее лицо посуровело. ‘Ты что, из социальной службы?’
  
  ‘Прости, любимая, мне просто нравится задавать вопросы. Это мое дело’.
  
  ‘Я могу за это поручиться", - сказал Билли. ‘Ему действительно нравится задавать вопросы’.
  
  ‘Ты любопытный ублюдок?’
  
  Арчи рассмеялся. ‘Думаю, можно сказать и так. Но ты говоришь не так, как будто ты откуда-то отсюда. Может быть, из Восточного Лондона. Или Эссекса’.
  
  Она кивнула. ‘Лондон. Ислингтон’.
  
  ‘Так что ты делаешь здесь, в солнечном Блэкпуле?
  
  ‘Меня послало социальное обеспечение. Сказали, что здесь у меня больше шансов получить работу, но это была ложь, они просто не хотели платить лондонские цены за жилье. И как только я переехал, они все равно урезали мои деньги. Ублюдки.’
  
  ‘Так где ты остаешься?
  
  Она указала налево. ‘У меня там спальня. Это дыра в дерьме’.
  
  ‘И не получается найти работу?’
  
  Она насмешливо фыркнула. ‘Ты хоть представляешь, каковы шансы найти работу в Блэкпуле? Это не просто черная дыра по безработице, это чертова черная дыра’.
  
  ‘Если ты не возражаешь, я спрошу, сколько тебе лет, любимая?’
  
  ‘Черт возьми, тебе нравится задавать вопросы, не так ли?’
  
  Арчи пожал плечами. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Мне двадцать четыре’. Она усмехнулась ему. ‘Ты собираешься сказать мне, что я выгляжу старше, не так ли?’
  
  Арчи покачал головой. ‘Я бы никогда не сказал такого леди", - сказал он. На самом деле это было именно то, о чем он думал. Он бы предположил, что ей лет тридцать пять. Очевидно, какие бы наркотики она ни употребляла, они сказывались.
  
  ‘Леди!’ - рассмеялась она. ‘Прошло много времени с тех пор, как меня так называли’. Она улыбнулась, обнажив пожелтевшие зубы, и заправила прядь своих жидких волос за ухо. ‘Как тебя зовут?’ - спросила она.
  
  ‘Арчи’.
  
  Она наклонилась к нему. ‘Арчи, у тебя есть с собой лишняя мелочь?’
  
  Арчи рассмеялся. ‘Не думаю, что в наши дни у кого-нибудь есть лишняя мелочь’. Ее лицо вытянулось, но затем просветлело, когда он потянулся за бумажником. Он достал двадцатифунтовую банкноту, но когда она протянула руку, он отдернул ее. ‘Пообещай мне одну вещь, любимая’.
  
  ‘Что? ДА. Конечно. Что?’
  
  ‘Не тратьте его на наркотики. Купите себе еды, мыла или шампуня или оплатите счет за электричество’.
  
  Она яростно кивнула. ‘Конечно. Да, без проблем’. Он отдал ей записку, и она схватила ее, затем поспешила уйти, как будто боялась, что он передумает. Дойдя до боковой дороги, она обернулась и показала ему средний палец. ‘Придурок!’ - крикнула она.
  
  Арчи усмехнулся, когда она исчезла за углом. Чарли вышел из магазина с коробкой в руках. ‘Что это было?’ спросил он, кладя коробку в корзину на передней части скутера.
  
  ‘Арчи только что дал наркоману двадцать фунтов", - сказал Билли.
  
  ‘Если хочешь выбросить деньги на ветер, сквайр, брось их в мою сторону", - сказал Чарли, забираясь на сиденье своего скутера.
  
  ‘Я просто пытался помочь девушке", - сказал Арчи. Он закурил сигарету. ‘Ее жизнь - сплошной беспорядок’.
  
  ‘Никто не заставляет ее быть наркоманкой", - сказал Билли.
  
  Арчи выпустил дым на дорогу. ‘Это болезнь. Как она сказала, ее отец был алкоголиком, и это тоже болезнь. Мой отец был пьющим. Он пил до потери сознания. Не имело значения, сколько моя мама жаловалась, не имело значения, сколько его дети умоляли его не пить, он все еще пил.’
  
  ‘Люди сами принимают решения, ’ сказал Чарли. ‘Иногда они принимают хорошие решения, иногда плохие, но в конце концов люди получают ту жизнь, которую сами выбирают’.
  
  Билли с тоской смотрел на сигарету Арчи, поэтому отдал ему пачку и зажигалку. ‘Хорошо, Чарли, тогда ответь мне на это. Ваша жизнь, та жизнь, которая у вас была, и под этим я подразумеваю реальную жизнь, жизнь, которую вам приходилось держать в секрете все эти годы, насколько это был выбор?’
  
  Билли прикурил сигарету и передал пачку и зажигалку обратно Арчи.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что я болен?’ - спросил Чарли.
  
  Арчи убрал пачку и зажигалку. "Я задаю вопрос: "Ты принял сознательное решение стать серийным убийцей’. Он махнул Билли. "Кто-нибудь из нас?" Было ли это выбором карьеры?’
  
  Чарли нахмурился. ‘Я убивал, потому что мне это нравилось. Это был самый большой кайф в моей жизни’.
  
  Билли кивнул. ‘Ничто не сравнится с этим. Это лучше любого наркотика’.
  
  ‘Это лучше, чем наркотик, потому что это наркотик", - сказал Арчи. ‘Убийство - это зависимость. Каждый раз, когда вы это делаете, ваш мозг получает выброс эндорфина, и именно поэтому убийцы становятся серийными убийцами, они хотят вернуть этот кайф. И это ничем не отличается от того, чтобы быть алкоголиком или наркоманом.’
  
  ‘То есть вы хотите сказать, что мы наркоманы?’
  
  ‘Скажи мне ты. Я спросил тебя, это был выбор профессии? Ты решил однажды пойти и убивать? Или это было жгучее желание, которое росло и росло, пока ты больше не мог с ним бороться?’
  
  ‘Вот на что это было похоже для меня", - сказал Билли. ‘Это была необходимость. Я должен был это сделать. У меня не было выбора’.
  
  ‘Вот именно", - сказал Арчи.
  
  ‘То есть ты хочешь сказать, что мы такие же, как гребаные наркоманы?’ - усмехнулся Чарли.
  
  ‘Я говорю, что иногда нами движут импульсы, а не решения, и если я хочу дать несколько фунтов женщине, которой досталось по рукам, то это мое дело. Билли говорит, что она решила стать наркоманкой, но, может быть, нет, может быть, это заложено в ее ДНК. И, может быть, мы такие, какие мы есть, из-за нашей ДНК.’
  
  ‘Так ты теперь психиатр?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Я просто изучаю человеческую натуру", - сказал он. Он стряхнул пепел на тротуар. ‘Я провожу много времени, размышляя о том, каким я стал. В какой степени человеком я стал благодаря своим генам, а в какой - тому, как меня воспитали.’
  
  ‘Природа или воспитание?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Точно. В сочетании с решениями, которые я принял в своей жизни. Забавно, если подумать, но при всей случайности в наших жизнях мы трое оказываемся в одном и том же месте’.
  
  ‘Птицы из перьев", - сказал Билли.
  
  ‘Да, птицы из гребаного пера", - сказал Арчи. Он посмотрел на часы. ‘Пора идти’.
  
  Они ехали гуськом по тротуару, Арчи впереди, Билли за ним, а Чарли замыкал шествие.
  
  Впереди к ним направлялись два подростка с бритыми головами, в бомберах и обтягивающих джинсах и черных ботинках Doc Marten, а между ними - массивный коричневый питбуль. Арчи сбавил скорость и съехал к краю тротуара, чтобы дать им побольше места, когда он проезжал мимо, но даже при этом собака была напугана и начала лаять и огрызаться.
  
  Лай усилился, когда Арчи проезжал мимо и бросил быстрый взгляд через плечо. Собака натягивала поводок и огрызалась на Билли. Двое скинхедов начали выкрикивать оскорбления в адрес Билли, и он пригнулся, когда один из них набросился, пытаясь ударить его по затылку.
  
  ‘Убирайся с тротуара, гребаный придурок!’ - крикнул мужчина, державший поводок.
  
  Билли ускорился. Двое мужчин повернулись лицом к Чарли, который замедлился до ползания. Собака безумно лаяла, встав на задние лапы, когда ее владелец пытался оттащить ее назад.
  
  ‘Спокойные ребята!’ - крикнул Чарли. Он попытался протиснуться мимо них, но между рычащим псом и краем тротуара едва оставалось места. ‘Позвольте мне пройти, почему бы вам не пройти?’
  
  Собака бросилась вперед, и Чарли дернул руль, чтобы уехать, но затем ему пришлось затормозить, чтобы не упасть на дорогу. Двое бритоголовых продолжали кричать и ругаться на него, затем один из них пнул скутер сзади, достаточно сильно, чтобы сдвинуть его на несколько дюймов. Другой скинхед уперся ногой в переднюю часть скутера, и они оба толкнули.
  
  Арчи остановил свой скутер. ‘Эй, да ладно, не будьте придурками!’ - крикнул он. Он слез со своего скутера, но как только его ноги коснулись тротуара, скинхеды столкнули Чарли на дорогу. Скутер перевернулся и врезался в асфальт. Чарли выкатился на дорогу, и скутер упал на него сверху. Он закричал от боли, а скинхеды засмеялись, когда собака продолжала лаять.
  
  ‘Гребаный придурок!’ - крикнул один.
  
  Другой откашлялся и плюнул в Чарли, но мокрота промахнулась и забрызгала мотороллер. Мужчины рассмеялись и направились вверх по набережной, собака все еще рычала и лаяла.
  
  Арчи поспешил к Чарли. Скутер висел у него на ноге, и Арчи попытался снять его с него, но у него не хватило сил. Билли припарковал свой скутер и поспешил к Чарли. Он присоединился к Арчи, и вдвоем им удалось поднять скутер настолько, чтобы Чарли смог высвободить ногу.
  
  ‘Ублюдки’, - пробормотал Чарли. "Они могли убить меня, черт возьми’.
  
  ‘Как нога?’ - спросил Арчи.
  
  Чарли потер его. ‘Все в порядке. Не сломан’.
  
  Арчи помог Чарли подняться на ноги. ‘Ты уверен?’
  
  Чарли проверил ногу и кивнул. ‘Я в порядке. Могло быть и хуже’.
  
  Арчи и Билли схватили скутер и попытались поставить его вертикально, но он был слишком тяжелым. Билли застонал, и они опустили его обратно на землю.
  
  Они попытались еще раз, но все еще не могли поставить скутер вертикально, тогда Чарли ухватился за заднюю часть скутера, и вместе им удалось поставить его вертикально, а затем они подняли его обратно на тротуар. Арчи осмотрел ее, но, несмотря на несколько царапин на боку, которые попали в дорогу, повреждений, похоже, не было. Билли поднял коробку и отдал ее Чарли. ‘Тогда что это?’
  
  ‘Просто подарок для миссис Чалмерс’, - сказал Чарли. Он положил коробку в багажник скутера и забрался внутрь. ‘Да ладно, последний, кто вернулся на ранчо, - придурок", - сказал он и умчался.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 16
  
  Эвертон отнес к их столику три тарелки, по одной в каждой руке и по одной на левой. ‘Это очень профессиональный ход, приятель", - сказал Арчи. ‘Ты работал в ресторане?’
  
  ‘Два года в Мане", - сказал он, ставя перед ними тарелки.
  
  ‘Ты меня разыгрываешь", - сказал Арчи.
  
  ‘Нет, я отсидел там три года’.
  
  ‘Какова Мана?’ - спросил Билли.
  
  ‘Это единственный ресторан в Манчестере, имеющий звезду Мишлен", - сказал Арчи.
  
  ‘Честно говоря, они получили звезду через несколько месяцев после моего ухода", - сказал Эвертон.
  
  ‘Может быть, именно поэтому", - сказал Чарли с хитрой усмешкой.
  
  ‘Ты слышал об этом, верно?’ - спросил Арчи. Чарли покачал головой. ‘Шеф-повар по имени Саймон Мартин открыл это блюдо и через год получил свою звезду. Он работал с Гордоном Рамзи в Лондоне’. Он посмотрел на "Эвертон". ‘Ты работал с Мартином, верно?’
  
  ‘Всего на несколько месяцев. Парень гений, но он усердно работает со своими людьми. Меня это не беспокоило, но я многому научился, это точно ’.
  
  ‘Разве он не составляет дегустационное меню из восемнадцати блюд?’
  
  Эвертон рассмеялся. ‘Девятнадцать. Девятнадцать блюд.’
  
  ‘Кто может съесть девятнадцать блюд?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Большинство из них действительно маленькие", - сказал Эвертон.
  
  ’И сколько это будет стоить, такая еда?’ - спросил Билли.
  
  ‘Рука и нога", - сказал Эвертон. Он отвесил им притворный поклон. ‘Приятного аппетита, джентльмены", - сказал он.
  
  Когда Эвертон уходил, Арчи опустил взгляд в свою тарелку. Бледная куриная грудка лежала в луже белой жидкости рядом с полудюжиной ломтиков моркови и парой ложек фигурной пасты. Он печально покачал головой. ‘Они кормят заключенных лучше, чем это’.
  
  ‘В тюрьме у них тоже есть выбор", - сказал Чарли.
  
  ‘Ты был внутри?’ - спросил Арчи. Он отрезал маленький кусочек курицы и прожевал его, он был безвкусным и резиновым.
  
  ‘Нет, но у меня есть приятели, которые отсидели’. Он засмеялся. ‘Теперь они оба мертвы. Но они сказали, что их кормят три раза в день, а на обед и чай у них был выбор из пяти блюд.’
  
  ‘ Пять? ’ повторил Билли.
  
  ‘Да. Есть обычное, вегетарианское, с низким содержанием жира, халяльное и что-то еще. Они сказали, что это была невкусная еда, но, по крайней мере, у них был выбор ’.
  
  Какое-то время они ели в тишине. Женщина начала всхлипывать в дальнем углу столовой, и Салли поспешила к столу, чтобы посмотреть, в чем дело. Чарли махнул ножом в сторону плачущей женщины. ‘Еще одна из жертв Коннолли", - сказал он. Он вздохнул и отрезал кусок курицы. ‘Мы могли бы это сделать, если бы работали вместе", - тихо сказал он.
  
  ‘Делать что?’ - спросил Билли.
  
  ‘Знаешь что, ’ сказал Чарли. "Делай то, что делаем мы. Что мы все хотим делать. Что нам нужно делать’.
  
  ‘Ты сумасшедший", - засмеялся Билли.
  
  ‘Да, ну, мы все сумасшедшие", - сказал Арчи.
  
  Чарли покачал головой. ‘Мы не сумасшедшие. Мы другие. Но сумасшедшие или не сумасшедшие - это не главное. Смысл в том, чтобы работать вместе. Мы сильнее. Вместе мы могли бы унять наш зуд.’
  
  Глаза Арчи сузились. ‘Ты серьезно?’ Он посмотрел на Билли. ‘Он, блядь, серьезно?”
  
  ‘Как рак’, - сказал Чарли. ‘Без обид, Арчи’.
  
  Арчи кивнул. ‘Не обижайся’.
  
  Чарли наклонился вперед и понизил голос. ‘Я понял, когда тот скутер упал на дорогу. Один из нас не смог поднять его обратно на тротуар. И двое из нас тоже не смогли бы. Он ухмыльнулся. ‘Но мы трое, работающие вместе ...’
  
  Билли все еще возился со своей едой. ‘Мы могли бы убить шеф-повара", - сказал он.
  
  Арчи и Чарли рассмеялись. Билли поднял глаза от своей тарелки. ‘Я серьезно’.
  
  ‘Приятель, это не лучшее место для разговора об убийстве повара", - сказал Арчи. Он указал ножом на Коннолли, которая сидела за столом с миссис Чалмерс, держа ложку с макаронами на расстоянии вытянутой руки от ее рта и что-то шепча ей. По ее лицу текли слезы.
  
  Они доели и вышли в сад. Небо темнело, но не было похоже на дождь. Они подошли к скамейке. Поперек скамейки запасных была приклеена лента, демонстрирующая, что на ней должны сидеть только два человека, но они проигнорировали это и сели вместе, Арчи посередине.
  
  Арчи достал сигареты, затем закурил для себя и для Билли. Он увидел, что Чарли задумчиво смотрит на пачку, и предложил ему. ‘Я сдался", - сказал Чарли. ‘Я тебе это говорил’.
  
  Арчи ухмыльнулся: ‘Никто тебя не убьет’.
  
  ‘Отойди от меня, сатана", - сказал Чарли. Затем он рассмеялся и потянулся за пачкой. ‘Черт возьми, никто не живет вечно, верно?’ Он достал сигарету, и Арчи дал ему прикурить. ‘Ты опасный человек, Арчи", - сказал он, прежде чем сунуть сигарету в рот и глубоко затянуться.
  
  ‘Строго говоря, мы все уходим", - сказал Арчи.
  
  Чарли задержал дым в легких на несколько секунд, затем медленно выпустил тугую струю на траву. ‘Боже, как мне этого не хватало", - сказал он.
  
  Билли попытался выпустить колечко дыма, но с треском провалился.
  
  Арчи усмехнулся. ‘Посмотри на это", - сказал он. Он затянулся сигаретой и выпустил почти идеальный круг дыма. Когда он увеличился, он выпустил второе кольцо через первое.
  
  ‘Выпендривайся", - сказал Чарли.
  
  ‘Практика делает совершенным", - сказал Арчи.
  
  Чарли попытался выпустить колечко дыма, но у него получилось еще менее успешно, чем у Билли. Билли попробовал еще раз, но затем зашелся в приступе кашля. Арчи похлопал его по колену. ‘Осторожнее, приятель’.
  
  Билли кивнул, сделал глубокий вдох и кивнул. ‘Я в порядке", - сказал он.
  
  Некоторое время они сидели в тишине, пуская кольца дыма в облака над головой. Первым заговорил Арчи. ‘ На что это было похоже, Чарли? Твой первый раз?’
  
  Чарли стряхнул пепел на траву. ‘Мой первый раз? На самом деле это был несчастный случай’.
  
  ‘Несчастный случай?’
  
  Чарли откинулся на спинку стула и посмотрел в небо. ‘Недалеко от того места, где мы жили, был карьер. Летом мы там купались. Ходили все местные дети. Однажды я был там с ребенком помладше. Девочкой. Нас было только двое. Я не знаю, как это произошло. По-моему, она выгуливала собаку. Собака убежала, и я сказал, что помогу ей. Мы разговаривали, и она сказала, что не умеет плавать. У меня просто возникло желание столкнуть ее в воду и посмотреть, как она тонет. Что я и сделал.’ Он пожал плечами, затянулся сигаретой и выпустил дым, прежде чем продолжить. ‘Это было так чертовски приятно. Видя панику в ее глазах. И смотрят, как она идет ко дну ’. Чарли вздрогнул от удовольствия при воспоминании, затем повернулся, чтобы посмотреть на Арчи. ‘А как насчет тебя? На что был похож твой первый раз?’
  
  ‘Я? А, это была проститутка. Я никогда не знал ее имени. Это было в Солфорде, мне было тридцать шесть. Я был немного пьян. Она была крысиной задницей. Она сказала, что я могу трахнуть ее за пятерку, и у меня была пятерка, так что мы пошли в переулок, и я трахнул ее. Потом она начала кричать, что ее изнасиловали, и что я должен дать ей пятьдесят фунтов, и единственный способ, которым я мог заставить ее замолчать, это обхватить ее руками за горло. Я сжал и наблюдал, как жизнь исчезает из ее глаз.’
  
  ‘Ты пользовался презервативом, верно?’
  
  ‘Она была проституткой, конечно, я пользовался презервативом’.
  
  ‘Я имел в виду ДНК. Вы же не хотите оставлять ДНК после себя’.
  
  ‘Я знаю, я знаю. В общем, я оставил ее в переулке и сбежал. Примерно следующую неделю я вздрагивал при каждом стуке в дверь, я был уверен, что копы придут за мной. Но они так и не сделали этого, и через некоторое время я начал жаждать этого. Я хотел сделать это снова. Что я и сделал, но во второй раз я больше планировал ’. Он выпустил дым в небо. ‘Боже, я скучаю по этому".
  
  ‘Я тоже", - сказал Билли.
  
  ‘Мы все уходим’, - сказал Чарли. ‘Вот почему мы должны попробовать. Сделайте что-нибудь вместе, как команда’.
  
  ‘Последнее ура?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Если бы мы это сделали. Как бы мы ... ну, знаете, сделали это?’ - спросил Билли.
  
  ‘Так же, как мы привыкли", - сказал Арчи. ‘ССС’.
  
  Билли нахмурился. ‘SSS?’
  
  ‘Это мнемоника. Выбирай, преследуй, наноси удар’.
  
  Чарли усмехнулся. ‘Выбирай. Лови. Убивай. Это было мое’.
  
  ‘Три КС?’ - спросил Билли.
  
  Чарли рассмеялся. ‘Близко. А как насчет тебя?”
  
  ‘Я никогда не составлял списков’, - сказал Билли. ‘Я просто сделал это’.
  
  Чарли нахмурился. ‘Ты не планировал?’
  
  ‘Я планировал. Конечно, я планировал. Но у меня не было определенного плана. Я просто делал то, что должен был делать. Лошадей на курсы’.
  
  ‘Суть в том, что нам нужно выбрать жертву", - сказал Чарли. ‘Затем подумайте, как мы можем совершить убийство’.
  
  ‘И нам пришлось бы избавиться от тела", - сказал Билли. ‘Это всегда самое сложное’.
  
  ‘Мы можем это сделать", - сказал Чарли. "Я знаю, что мы можем это сделать’.
  
  Коннолли столкнул женщину в инвалидном кресле вниз по пандусу от задней двери. На нем были все СИЗ, пластиковый костюм, маска N95 и пластиковая защитная маска для лица, но, оказавшись снаружи, он поднял защитную маску и снял маску так, чтобы она висела у него на шее. Он подкатил инвалидное кресло к скамейке в дальнем конце сада и сел. Трое мужчин наблюдали, как Коннолли достал из кармана кисет с табаком и свернул сигарету. Он прикурил, затем выпустил дым прямо в лицо пожилой леди.
  
  ‘Мы могли бы прикончить его’, - сказал Билли. ‘Я бы с удовольствием воткнул нож ему в горло и посмотрел, как он истекает кровью’.
  
  Чарли покачал головой. ‘Нет, нет, нет’.
  
  ‘Почему бы и нет? Ублюдок это заслужил’.
  
  Чарли вздохнул. ’Какое первое правило быть серийным убийцей? Давай. Какое первое правило?’
  
  Билли нахмурился. ‘Не говорить о серийных убийствах?’
  
  ‘Это бойцовский клуб, придурок. Первое правило серийного убийства - никогда не убивай того, кого знаешь’.
  
  Арчи кивнул в знак согласия. ‘Это на любителя’.
  
  ‘Как Фред Уэст’, - сказал Чарли. "Он убивал людей, которых знал’.
  
  ‘И закопал тела под своим домом", - сказал Арчи.
  
  ‘Любитель. Если мы убьем Коннолли, первое, что сделают копы, это выяснят, кто хотел его смерти’.
  
  ‘Это будет длинный чертов список", - сказал Билли.
  
  ‘Да, но там будет список’, - сказал Чарли. ‘И мы будем в нем. Я не хочу, чтобы меня поймали’.
  
  ‘Если мы сделаем это правильно, нас не поймают", - сказал Билли. Он посмотрел на Коннолли. Он наклонился к пожилой леди и пускал дым прямо ей в глаза, пока слезы текли по ее морщинистым щекам. Челюсть Билли сжалась, когда он посмотрел на Коннолли с нескрываемой ненавистью.
  
  Чарли похлопал его по ноге. ‘Полегче, тигр", - сказал он. ‘Шаг за шагом. Помни шесть правил. Идеальное планирование предотвращает неэффективную работу’.
  
  Билли слегка улыбнулся, но его глаза оставались прикованными к Коннолли. ‘О'кей, приятель, я тебя понял’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 17
  
  Чарли просыпался в половине восьмого, когда начинал светать. Ему никогда не нужен был будильник, он всегда бодрствовал в тот момент, когда солнечные лучи пробивались сквозь потертые занавески. Он сел и спустил ноги с края кровати, затем подождал несколько секунд, прежде чем встать. Он прошлепал в ванную. Он брился электрической бритвой, потому что из-за его дрожащих рук даже безопасная бритва причиняла вред его коже. Он принял душ и вытерся, затем вернулся в свою крошечную спальню и достал пару футболок и носки из верхнего ящика комода. Он прислонился к ней, медленно вставляя правую ногу в Y-образные передние части и подтягивая их к коленям, затем повторил процесс с левой ногой. Как только он полностью натянул Y-образные передние части, он сел и начал долгий процесс надевания носков. Из-за проблем со спиной и жира на животе он не мог наклониться вперед настолько, чтобы надеть носки, вместо этого ему приходилось выбрасывать носок вперед и надеяться, что он сможет просунуть в него пальцы ног, а затем натянуть его на ступню. Ему потребовалось с полдюжины попыток, чтобы взяться за первую, и к тому времени, как он сделал обе, у него было красное лицо и запыхавшееся дыхание. Он сел и сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем встать и подойти к викторианскому гардеробу, где хранил свою немногочисленную одежду. Он снял пару серых брюк с проволочной вешалки и использовал ту же технику, что и со своим нижним бельем, сначала правую, а затем левую ногу, прислонившись для равновесия к шкафу. У него осталась последняя чистая рубашка, поскольку в доме стирали только раз в неделю. У него были длинные рукава, которые он ненавидел, потому что застегивать пуговицы на манжетах было сущей мукой, но он натянул их и встал перед зеркалом гардероба, медленно застегивая пуговицы.
  
  Когда он оделся, было половина девятого. Он надел пару клетчатых тапочек, взял трость и вышел из своей комнаты. Он прошел по коридору к комнате, где спала миссис Чалмерс. Пожилая леди была почти глухой, поэтому стучать не было смысла. Он открыл дверь и проскользнул внутрь.
  
  Она тихо похрапывала, широко открыв рот. Ее парик лежал на прикроватном столике вместе со стаканом, в котором были ее зубные протезы. Один из сиделок приходил будить, купать и одевать ее в девять, так что он знал, что у него полно времени.
  
  Комната была идентична его собственной, хотя в ней было больше личных вещей. На одной стене висели фотографии в рамках, на которых она и ее семья. Одна из них была свадебной фотографией, которая, должно быть, была сделана семьдесят лет назад. Тогда она была потрясающей, высокая и гибкая, с длинными черными волосами, высокими скулами и сверкающими глазами, держащая за руку мужчину в офицерской форме. Там были фотографии ее с тем же мужчиной, одна сделана перед Тадж-Махалом, а затем другие с детьми, в конечном итоге трое, две девочки и мальчик. На самых последних фотографиях ей было за пятьдесят, и она все еще была привлекательной женщиной. Было трудно совместить красивую женщину на снимках с высохшей оболочкой человеческого существа, лежащего в постели. За все время, что Чарли была в приюте, он ни разу не видел ее с посетителем. Ее семья либо умерла, либо бросила ее.
  
  На комоде был разложен ряд старых мягких игрушек. Кролик, голубоглазка, медведь Руперт, три потертых плюшевых мишки и собака с длинными висячими ушами. Чарли поместил мишку с камерой няни в середину, и он идеально вписался. Он поднял его и переставил игрушки, чтобы заполнить пробел, прежде чем выскользнуть из комнаты.
  
  Спускаясь по лестнице, он прошел мимо Эвертона, который был одет в полный комплект СИЗ и водил пылесосом по ковру. ‘Доброе утро, Чарли, староват для плюшевого мишки, не так ли?’ - сказал Эвертон.
  
  ‘Да, да, да", - сказал Чарли. Он указал на лестницу. ‘Ты немного промахнулся’.
  
  Эвертон ухмыльнулся под маской, когда Чарли спустился по лестнице и направился по коридору к кабинету миссис Вудхаус. Ее дверь была закрыта, поэтому он тихо постучал. Ответа не последовало, поэтому он постучал еще раз, на этот раз сильнее, и услышал, как она сказала ‘Войдите’.
  
  Он открыл дверь. Ее стол был обращен к нему, и она оторвала взгляд от экрана компьютера, явно недовольная тем, что ее прервали, но затем она выдавила улыбку и сняла очки. ‘Да, Чарли, чем я могу тебе помочь?’
  
  ‘Мне просто нужно поговорить, миссис Вудхаус’. Он закрыл за собой дверь. Слева от офиса находился длинный низкий шкаф, на котором стоял аквариум, наполненный ярко раскрашенными рыбками, плавающими вокруг пластикового затонувшего галеона, и пластиковый сундук с сокровищами, из которого каскадом сыпались пузырьки. Прислоненные к шкафу ее сумка для бадминтона и пара кроссовок. Миссис Вудхаус была увлеченным игроком, и регулярные игры, вероятно, способствовали ее подтянутой фигуре. У Чарли никогда не было определенного типа, но он всегда думал, что, если бы он столкнулся с ней в свои хищнические дни, он бы с удовольствием изнасиловал и убил ее. ‘Я не отниму у вас слишком много времени", - добавил он.
  
  Она поставила чашку чая рядом со своей компьютерной мышью и тарелку с парой яффских пирожных. Чарли был большим поклонником яффских пирожных, но за все время, что он жил в доме, их ни разу не предлагали жильцам.
  
  ‘Все в порядке, Чарли. Моя дверь всегда открыта’.
  
  ‘Но ведь это было не так, не так ли?’
  
  Она нахмурилась, не понимая, что он сказал.
  
  Перед ее столом стояли два деревянных стула, и он сел на тот, что слева. ‘Он был закрыт", - сказал он. ‘Так всегда бывает’.
  
  На ее лице промелькнуло раздражение, и когда она снова улыбнулась, он все еще мог видеть презрение в ее глазах. ‘Ну, риторически это так. Большую часть времени’.
  
  ‘Метафорически’.
  
  Раздраженный взгляд вернулся снова. ‘Что?’
  
  ‘Это не риторический вопрос. Открытая дверь - это метафора. Так что это метафора’.
  
  ‘Верно ... Да. Конечно’. Она заметила медведя, которого он держал, и теперь смотрела на него.
  
  Чарли покачал медведем из стороны в сторону. ‘Здравствуйте, миссис Вудхаус, как у вас сегодня дела?’ - сказал он писклявым голосом.
  
  Она нахмурилась еще сильнее. ‘Что?’
  
  ‘Нам нужно поговорить", - сказал он своим обычным голосом. ‘О Коннолли’.
  
  ‘Джеки?’
  
  ‘Джеки. Он вор. И он издевается над клиентами. Особенно над женщинами’.
  
  ‘Простите, что?’
  
  Чарли поднял медведя и снова изобразил голос медведя. ‘И у меня есть доказательства’.
  
  ‘Чарли, о чем ты говоришь?’
  
  Он положил медведя на ее стол. Затем достал из кармана USB-кабель и положил его рядом с медведем. ‘Один конец ты подключаешь к заднице медведя, а другой - к своему компьютеру’.
  
  Она подняла медведя и посмотрела на него. ‘Что происходит, Чарли?’
  
  ‘Это камера няни со встроенной памятью’, - сказал он. ‘Активируется движение и звук. Я поставил ее в комнате миссис Чалмерс’.
  
  ‘Что ты сделал?’
  
  ‘Медведь все объяснит. Просто подключите его’.
  
  Она нахмурилась, затем воткнула шнур в розетку на спине медведя. Затем она подключила другой конец к своему компьютеру. Она посмотрела на экран.
  
  ‘Это должно подключаться автоматически", - сказал он. ‘Так было сказано в буклете, который прилагался к нему, хотя большая его часть была на китайском. Схемы, впрочем, говорили сами за себя’.
  
  Миссис Вудхаус снова надела очки и уставилась на экран. Она щелкнула мышью и приблизила лицо к компьютеру. Чарли встала и обошла свой стол. Она была так сосредоточена на экране, что, казалось, не заметила, как он подошел к ней сзади.
  
  Камера была направлена на кровать, и они могли ясно видеть, как Коннолли идет к спящей миссис Чалмерс. Чарли указал на временной код внизу экрана. ‘Сейчас два часа ночи", - сказал он.
  
  ‘Я это вижу", - холодно сказала она, пристальнее вглядываясь в экран.
  
  Коннолли сел на кровать. Он стоял спиной к камере, поэтому они не могли разобрать, что он делал, но это выглядело так, как будто он прикасался к ней. Они могли слышать, как миссис Чалмерс начала всхлипывать. ‘Смотри. Он нападает на нее. Этот ублюдок трогает ее’.
  
  Миссис Вудхаус нахмурилась, но ничего не сказала.
  
  ‘Вам нужно позвонить в полицию. Вам нужно сообщить о нем’.
  
  Миссис Вудхаус внимательнее присмотрелась к экрану, затем вздохнула и откинулась на спинку стула. Она посмотрела на него поверх очков. ‘Все, что я вижу, это Джеки, утешающую миссис Чалмерс. Она сбита с толку, у нее слабоумие, и она часто расстроена.’
  
  ‘Он сидит на ее кровати’.
  
  ‘Он пытается ее успокоить’.
  
  Они оба посмотрели на экран. Теперь миссис Чалмерс рыдала. Казалось, что Коннолли трогает ее за область груди, но было трудно разглядеть, что именно он делает. Но Чарли была уверена в одном - он не утешал ее. ‘Покажи это полиции. Пусть они решают’.
  
  Она покачала головой и пальцем сдвинула очки еще выше на нос. ‘Я не буду звонить в полицию, пока не поговорю с Джеки’.
  
  ‘Миссис Вудхаус, он издевается над половиной здешних женщин. И он ворует’.
  
  Она посмотрела на него, нахмурившись. ‘У нас не было жалоб на кражи’.
  
  ‘Потому что он крадет у тех, кто из дулалли’.
  
  ‘Дулалли?’
  
  ‘Те, у кого слабоумие. Те, у кого болезнь Альцгеймера. Те, кто зашел слишком далеко, чтобы жаловаться’.
  
  ‘Ну, сейчас ты просто ведешь себя нелепо’.
  
  Чарли покачал головой: ‘Он вор, миссис Вудхаус. И извращенец’. Он указал на экран. ‘Вы можете видеть, что он делает. Это так же ясно, как нос на вашем лице.’
  
  Она одарила его натянутой улыбкой. ‘Я вижу, что миссис Чалмерс расстроена. И что Джеки предлагает ей утешение’.
  
  Чарли насмешливо фыркнул. ‘У нее между ног? Потому что, похоже, именно там сейчас находится его рука’.
  
  Она посмотрела на экран, затем сняла очки. ‘Я не потерплю подобных разговоров в своем офисе’.
  
  Чарли попятился от стола. ‘Мне жаль. Но его нужно остановить’. Он обошел стол и встал за одним из стульев.
  
  ‘С кем еще ты говорил об этом?’
  
  ‘Никто’.
  
  Она наклонилась к нему, сжимая очки обеими руками. ‘Тогда давай так и оставим, пока у меня не будет возможности поговорить с Джеки’.
  
  ‘Вам нужно позвонить в полицию", - сказал он, тыча в ковер своей тростью.
  
  ‘Позвольте мне сначала поговорить с ним’.
  
  Чарли открыл рот, чтобы возразить, но потом понял, что это бессмысленно. Он повернулся и направился к двери, ругаясь себе под нос.
  
  Он пошел по коридору в сторону столовой, костяшки его пальцев побелели, когда он сжал ручку своей трости. Билли и Арчи уже сидели за столом. Билли разливал чай, а Арчи намазывал маргарином то, что сошло за тост.
  
  ‘Доброе утро, приятель", - сказал Арчи. ‘Тебе будет приятно узнать, что я добавил в кофейник еще пару "Тетли фест", так что сегодня у нас настоящий чай".
  
  Чарли сел, прислонил свою трость к стене, скрестил руки на груди и выругался.
  
  ‘Что случилось, приятель?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Я поймал Коннолли, когда он возился с миссис Чалмерс на камеру, и она ни хрена с этим не поделает’.
  
  ‘Эта штука с медведем, которую ты купил?" - спросил Арчи, откладывая нож.
  
  ‘Да. Камера слежения за няней. Поймала ублюдка, который возился с ней, но миссис Вудхаус говорит, что хочет поговорить с ним, прежде чем вызывать полицию ’.
  
  ‘Копы?’ - повторил Арчи. ‘Я не уверен, что это отличная идея, приятель’.
  
  ‘Этого ублюдка нужно убрать’.
  
  Эвертон подошел с тостом за Чарли.
  
  ‘Эй, Эвертон, когда Коннолли дома?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Он работает по ночам всю следующую неделю. Он попросил, чтобы его поменяли’.
  
  Чарли усмехнулся. ‘Держу пари, что так и было’.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  Чарли выдавил из себя улыбку. ‘Ничего. Все в порядке. Забудь об этом’.
  
  Эвертон пожал своими массивными плечами и ушел.
  
  ‘Как ты думаешь, он знает, чем занимается Коннолли?’ - спросил Арчи, кивая на Эвертона.
  
  ‘Они работают с ног до головы, у них нет времени оглядываться", - сказал Билли.
  
  ‘Нет, я думаю, они все знают", - сказал Чарли. ‘Миссис Вудхаус определенно знает. Она защищает его’.
  
  Арчи намазал джем на свой тост. ‘Нам нужен день на скачках", - сказал он. ‘Это нас взбодрит".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 18
  
  ‘Ты безумец’, - сказал Чарли. ‘Ты самый безумный человек, которого я знаю, а я в свое время встречал нескольких сумасшедших’.
  
  ‘Я сказал, что хочу провести день на скачках, и это лучшее, что я мог сделать", - сказал Арчи.
  
  Они стояли на пляже. Начинался прилив, но он был в сотнях метров от них. Вдалеке мужчина в русской шляпе выстроил ослов в ряд и терпеливо ждал, пока группа подростков заберется в седла и приготовится ехать. Арчи нашел детей в зале игровых автоматов на пирсе и дал им по десятке каждому, чтобы они согласились с его планом. Владелец "ослов" поначалу сопротивлялся, но его настрой изменился, когда Арчи сунул ему пятьдесят фунтов.
  
  Арчи раздавал сигареты, и они стояли и курили, пока дети готовились, и, наконец, владелец поднял руку. ‘Они подчиняются приказу стартера", - сказал Арчи. ‘Делайте ваши ставки’.
  
  ‘Я выбираю тот, что побольше, в конце, коричнево-белый", - сказал Чарли.
  
  ‘Хороший выбор, ’ сказал Арчи, ‘ но жокей выглядит немного полноватым".
  
  ‘Я возьму черную машину посередине, на которой ездит парень в бейсболке", - сказал Билли.
  
  ‘А я возьму коричневого, второго справа", - сказал Арчи. ‘Я впечатлен ее фигурой’. Он выпустил дым в небо, затем поднял левую руку и помахал владельцу осла. Секунду спустя ослы потрусили по песку.
  
  Трое мужчин подбадривали ослов, а дети кричали и пинали своих животных, чтобы заставить их двигаться быстрее. Арчи пообещал победителю дополнительные двадцать фунтов.
  
  Выбор Чарли был впереди, но потом осел начал уставать. Белый осел вырвался вперед, но затем коричневый осел Арчи прибавил ходу. Арчи начал подбадривать во весь голос. ‘Заходи, девочка, ты можешь это сделать!’
  
  Билли орал на своего осла, и тот начал обгонять остальных. Он добрался до второй позиции, а затем оказался ноздря в ноздрю с выбором Арчи. Два осла шли вровень секунд десять, но затем черный вырвался вперед, подгоняемый орущим подростком на его спине. ‘Вперед, красавица!’ - крикнул Билли.
  
  Когда стаей управляли трое мужчин, черный осел все еще был впереди, а Билли так много кричал, что начал кашлять и отплевываться.
  
  Чарли согнулся от смеха и держал свою палку обеими руками. ‘Это было весело’, - выдохнул он.
  
  Арчи подошел к победителю и дал парню двадцать фунтов. Владелец ослов подбежал трусцой и начал их загонять.
  
  Билли все еще кашлял, и Арчи похлопал его по спине. ‘Ты в порядке, приятель?’ - спросил он.
  
  ‘Я в порядке", - прохрипел Билли. ‘Трахни меня, это был бунт’.
  
  Чарли выпрямился. По его щекам текли слезы. ‘Ты сумасшедший’, - сказал он Арчи.
  
  ‘Просто хотел скрасить наш день’, - сказал Арчи. ‘В этом заведении слишком много обреченности и мрака. Ладно, давай, рыба с жареным картофелем за мой счет’.
  
  Они поднялись по каменным ступеням на набережную и снова сели на свои скутеры. Они подъехали к магазину с рыбой и чипсами и припарковались снаружи. Арчи зашел и вышел с тремя порциями рыбы с жареной картошкой и банками шенди.
  
  ‘ Шэнди? ’ переспросил Чарли, глядя на свою банку.
  
  ‘Это идеальный напиток к рыбе с жареной картошкой’, - сказал Арчи. ‘Все это знают’.
  
  Они отогнали скутеры обратно на набережную и на южный пирс, припарковавшись в конце, чтобы смотреть на море. ‘В ясный день можно увидеть Дублин", - сказал Арчи, отламывая кусочек трески и отправляя его в рот.
  
  ‘Правда?’ - спросил Билли.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Нет, приятель. Просто заводлю тебя’.
  
  ‘Ты любишь посмеяться, не так ли?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Жизнь слишком коротка, чтобы воспринимать это всерьез", - сказал Арчи. ‘Мы все отсидели положенные три десятка. У всех нас время взаймы’.
  
  Билли пожевал чипс. ‘Это один из способов взглянуть на это’.
  
  ‘Он прав", - сказал Чарли. ‘Средний возраст смерти людей в Великобритании чуть больше 81 года. Так что да, каждый день - это бонус’.
  
  ‘Я слышал, что средний возраст человека, умершего от covid, составлял 82 года", - сказал Арчи.
  
  ‘Это не может быть правильно", - сказал Билли. Чайка парила у него над головой, разглядывая его фишки.
  
  ‘Нет, это факт. Люди, умершие от вируса, были в среднем на полтора года старше людей, умерших от всех других причин, от которых умирают люди. Целью были старики, и гребаное правительство знало это. Они знали это и все равно послали вирус в дома престарелых.’ Чарли подбросил чипс в воздух, чайка схватила его и улетела в главное здание пирса, чтобы спокойно поесть. ‘Ты знаешь, кого мы должны убить? Борис гребаный Джонсон. Или гребаный идиот, который был министром здравоохранения. Мэтт, как его, блядь, зовут.’
  
  ‘Мэтт Хэнкок", - сказал Арчи.
  
  ‘Да, это он. Я бы с удовольствием разрезал его на куски’.
  
  ‘Ты не можешь никого убить на глазах у публики", - сказал Билли. ‘Они никогда не прекращают поиски’.
  
  ’Тому парню сошло с рук убийство Джилл Дандо’, - сказал Чарли. ‘Это можно сделать’.
  
  ‘Джилл Дандо?’ - спросил Билли.
  
  ‘Телеведущая, которую застрелили на пороге ее дома в 1999 году", - сказал Арчи. ‘Они так и не нашли ее убийцу’.
  
  ‘Ну вот и все", - сказал Чарли. ‘Она была одним из самых известных лиц в стране, и они так и не поймали ее убийцу’.
  
  Арчи рассмеялся. ‘И на этом основании вы хотите поквитаться с Борисом Джонсоном?’ Он поджал губы и кивнул. ‘Знаете что, мы могли бы попробовать. Мы могли бы прокатиться на этих скутерах по трассе М6 до самой Даунинг-стрит. Какое бы вы выбрали оружие?’
  
  ‘Я бы хотел воткнуть ему в задницу что-нибудь длинное и острое", - сказал Чарли.
  
  ‘Должен быть честен, приятель, я не думаю, что это произойдет", - сказал Арчи. Он отправил в рот еще один кусочек рыбы, прожевал и проглотил. ‘Что у тебя было лучше всего?’
  
  ‘Мои лучшие?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Твое лучшее убийство’, - сказал Арчи. ‘То, о котором ты всегда думаешь. То, от которого тебе становится тяжело’.
  
  ‘Ты смешной, Арчи. Ты действительно смешной’.
  
  ‘Да ладно, у всех нас есть свои любимые’.
  
  ‘Тогда что у тебя?’ - спросил Билли.
  
  ‘Моя?’ Арчи медленно кивнул. ‘Это, должно быть, Лиззи Барнсли. Нравится городу. Она была секретаршей. У нее была татуировка дельфина на лодыжке’.
  
  ‘Почему она твоя любимица?’ - спросил Чарли.
  
  ‘То, как она умоляла сохранить ей жизнь", - сказал Арчи. ‘Она сказала бы все, что я велел ей сказать. Что угодно. И звучало это так, как будто она говорила искренне’.
  
  ‘На ее месте?’ - спросил Чарли.
  
  Арчи покачал головой. ‘У меня был фургон. Я сделал его похожим на фургон, используемый сантехнической компанией в Лидсе. Это был "Транзит", белый, с их именем и логотипом на боку и номером телефона. Затем я изготовил поддельные номерные знаки, соответствующие номерам фургонов, которые использовала компания. Это было более сорока лет назад, так что камер видеонаблюдения было не так много, и у них не было автоматического распознавания номерных знаков, но если бы они когда-нибудь узнали мой регистрационный номер, это бы их никуда не привело.’
  
  Он отправил в рот чипс. ‘Я оснастил фургон четырьмя крюками, по одному в каждом углу, чтобы можно было их связать и разложить по кусочкам. И у меня было три односпальных матраса в подсобке. Никто никогда не спрашивал, но если бы они были, я бы просто сказал, что доставлял их для друга. Затем, когда я охотился, я положил два матраса по бокам от них, и это добавило бы звукоизоляции. У меня были все необходимые инструменты. Кляпы. Цепи. Лопатки, чтобы немного пощекотать. Рогипнол, чтобы заставить их замолчать.’
  
  ‘Наркотик для изнасилования на свидании?’ - спросил Чарли. ‘Это работает?’
  
  ‘Как во сне, приятель. Раньше я использовал это, чтобы поймать их, но я продолжал давать им это, чтобы заставить их замолчать’. Он ухмыльнулся. ‘Я переживал свою божественную фазу, понимаешь? Я думал, что я непобедим. Она была моей седьмой. Ты знаешь, на что похожа первая пара. Ты в неизведанных водах и учишься на работе. Потом ты уверен, что тебя поймают, и каждый стук в дверь означает, что копы придут тебя забирать. Но к тому времени, как ты отсидишь пять или шесть, ты знаешь распорядок. И вы становитесь увереннее. Может быть, даже чересчур. Ты знаешь, что копы тебя не поймают, если ты не совершишь какую-нибудь глупость. Ты начинаешь чувствовать себя непобедимым, верно?’
  
  Двое мужчин кивнули. ‘Как будто ты Бог’, - сказал Чарли. ‘Ты можешь решать, кому жить, а кому умереть.Сила в ...’
  
  ‘Опьяняющий’, - закончил за него Арчи. ‘Как наркотик’.
  
  ‘Вот именно’, - сказал Чарли. ‘Лучший наркотик в мире. Смотреть, как они умирают ...’ Он содрогнулся от удовольствия. ‘Ничто с этим не сравнится’.
  
  ‘Вот что я чувствовал", - сказал Арчи. ‘К тому времени я активно охотился за своей добычей. Когда я только начинал, я брал то, что было доступно. Я выходил ночью из дома, и если я видел девушку одну, я следовал за ней и нападал на нее, если у меня был шанс. Как лев, убивающий более слабых членов стада оленей. Но как только я стал более уверенным в себе, я стал более разборчивым ’. Он отправил чипс в рот и прожевал. ‘Тогда я был симпатичным парнем. У меня не было проблем с разговорами с девушками’. Он ухмыльнулся. ‘Я был очаровательным ублюдком, я мог уговорить птиц слететь с деревьев. Я ходил в пабы и бары, охотился. Затем, когда я найду то, что хотел, я перееду к ним. Немного поболтаем, купим им выпивку или две, прощупаем их, а затем, если они подойдут по счету, я подолью "roofie" в ее стакан. Не слишком большой, я не хотел, чтобы она потеряла сознание, ровно столько, чтобы сделать ее податливой. Затем я предлагал им подвезти меня, и как только я доставлял их к фургону, все было кончено. Стукни их по голове, затащи на заднее сиденье, свяжи и заткни им рот кляпом, и Боб станет твоим дядей. В наши дни тебе это с рук не сойдет, они снимут запись с камер видеонаблюдения, и все. Но в те времена вы могли ездить по всей стране, и при условии, что вы не попали под камеры контроля скорости, никто не знал бы, где вы были или где вы были раньше.’
  
  ‘А когда вы закончили?’ - спросил Чарли. ‘Что вы сделали с телами?’
  
  ‘Тогда я обычно хоронил их на Сэдлвортской пустоши, в Пик Дистрикт, где Майра Хиндли и Иэн Брейди обычно хоронили своих жертв. Иногда я проезжал по трассе А635, просто чтобы поздороваться.’
  
  ‘Ты никогда не беспокоился о том, что тебя обнаружат, пока ты их хоронил?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Не-а, я об этом позаботился", - сказал Арчи. ‘Раньше я копал могилы за несколько дней или даже недель до того, как совершил грязное дело. Таким образом, если меня поймают, я просто копал яму. Это ведь не преступление, не так ли? И если бы меня заметили, я бы просто покинул нору. Хотя я этого никогда не делал. Я обычно копал их по ночам и съезжал с дороги в какую-нибудь сторону, чтобы меня никто не заметил. В те дни на вересковых пустошах по ночам было тихо. Поэтому я копал могилу, а затем возвращался через несколько дней, чтобы проверить, что ее не обнаружили. Если было время уходить, я делал грязное дело и отвозил тело туда. Все, что мне нужно было сделать, это занести тело и закопать в землю. Прошло несколько минут, и я вышел оттуда.’
  
  Билли кивнул. ‘Умно’.
  
  Чарли оторвал кусок трески. ‘Так почему эта Лиззи была твоей лучшей добычей?’ - спросил он, затем отправил рыбу в рот.
  
  ‘Потому что она продержалась так долго", - сказал Арчи. ‘Я припарковался в другой части вересковых пустошей, примерно в миле от того места, где я вырыл могилу. Я добрался туда около половины одиннадцатого вечера, а она умерла только на рассвете. Три раза я думал, что она мертва, но каждый раз она возвращалась. Это было похоже на то, что я получил четыре убийства по цене одного. Она была подтянутой сукой, эта Лиззи. Она играла в сквош, и на ней не было ни грамма жира. Но у нее была идеальная грудь. Настоящая горсть. Я использовал этот кляп с шариком, и я попросил ее издать одно ворчание в знак "да" и два ворчания в знак "нет". У нас был интересный разговор ’. Он бросил на землю фишку, и две чайки подрались из-за нее. Победитель улетел, а проигравший укоризненно уставился на Арчи. Арчи пожал плечами, глядя на птицу. ‘У тебя был выбор, приятель", - сказал он. Птица закричала на него, захлопала крыльями и улетела.
  
  ‘Парень, который продал мне roofies, также продал мне немного виагры, так что я не спал и занимался с ней всю ночь", - сказал он. ‘Я продолжал спрашивать ее, нравится ли ей это, и ей пришлось один раз хрюкнуть, иначе я причинил бы ей боль. Она хрюкала всю ночь. Я задушил ее в первый раз примерно через четыре часа. Я наблюдал, как жизнь утекает из ее глаз, а затем я ослабил хватку и подумал, что все кончено, но затем она снова начала дышать. Несколько минут спустя, и она проснулась. Так что я подумал, какого хрена, и начал снова. Как я уже сказал, был почти рассвет, когда она, наконец, покинула эту бренную оболочку, и мне пришлось спешить, чтобы засунуть ее в яму до восхода солнца. ’ Он ухмыльнулся. ‘ Счастливых дней. Он пожевал чипс. ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Мое любимое?’ Чарли усмехнулся. ‘А, это, наверное, та женщина, с которой я расправился в Солфорде. Я облажался, а когда вломился, оказалось, что ее муж был дома. Он служил в торговом флоте. Оставил свою фуражку на кухонном столе. Когда я обыскивал дом, его там, очевидно, не было. Итак, я вошел и был на полпути вверх по лестнице, когда услышал его храп. Мое сердце бешено колотилось, я чуть не потерял сознание.’
  
  ‘Страх?’
  
  ‘Нет, сквайр. Волнение. Это был кайф. Настоящий кайф’.
  
  ‘Ты справился?’ - спросил Билли.
  
  ‘Я почти сделал это", - сказал Чарли. ‘Потом я пришел на кухню и увидел все эти ножи в одном из тех деревянных чурбаков. Я целую вечность смотрел на эти ножи, размышляя, что делать.’ Он вздохнул при воспоминании. ‘В конце концов я взял самый большой.’ Он вытянул руки на расстоянии примерно восемнадцати дюймов друг от друга. Они дрожали. ‘Это был большой ублюдок. Большой и острый. Размер важен, верно? В общем, я поднялся обратно по лестнице и прошел в спальню. Сейчас я вижу это так, как будто это было вчера. Он спал на спине с открытым ртом. Он был крупным мужчиной, пузатым, явно любил выпить. Она была слабачкой, спала на боку, спиной к двери. Поэтому я проскользнула в комнату, подошла к кровати и воткнула нож прямо ему в сердце. Он открыл глаза и посмотрел на меня, но не издал ни звука, просто вздрогнул и умер. Он был первым парнем, которого я убил, до этого всегда были женщины. И первый нож тоже. Я стоял, глядя на кровь, растекающуюся вокруг ножа, пока она не потекла по его животу и не начала пачкать простыню. Я разбудил ее и показал, что я сделал. Страх в ее глазах был чем-то другим. Так стало намного лучше. Я взял шнурок от ее халата и задушил ее им.’
  
  ‘Ты бы ее не трахнул?’
  
  ‘Это было не по мне’, - сказал Чарли. "Иногда я так и делал, но для меня все сводилось к убийству. К тому, что я наблюдал, как жизнь исчезает из их глаз’.
  
  ‘Я слышу тебя", - сказал Билли.
  
  ‘Тот факт, что она умерла, зная, что я убил ее мужа, сделал это намного более захватывающим", - сказал Чарли. ‘Когда я закончил, я положил его руки на нож, чтобы все выглядело так, будто он покончил с собой’.
  
  ‘Старое убийство-самоубийство’, - сказал Арчи. ‘Мило’.
  
  ‘Это сработало", - сказал Чарли. "Копы предположили, что он вернулся с моря, поссорился, задушил ее, а затем зарезал себя. Это было одно из самых чистых убийств в истории, причем двойное’.
  
  ‘Ты пробовал это снова?’ - спросил Арчи. ‘Двойной?’
  
  ‘Слишком рискованно", - сказал Чарли. ‘Тот случай был послан Богом, но пытаться сделать это снова было бы напрашиваться на неприятности. Мне повезло. Но да, это убийство, которое я всегда буду помнить.’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 19
  
  Арчи встал с кровати и приступил к своему режиму упражнений. Отжался, приседал и немного потянулся, затем побрился, принял душ и надел чистую одежду. Он сел на кровать и взял деревянную коробку. Он открыл ее, высыпал содержимое на кровать, а затем щелкнул кнопкой открытия секретного отделения. У него отвисла челюсть, когда он увидел, что она пуста. Он нахмурился, не в силах поверить в то, что видит. Бархатный мешочек пропал. Он потер затылок. Он открыл пакет предыдущим утром, и тогда пакет был там. Он вынул кольца, и все они были там. ‘Ублюдок", - пробормотал он. Он поставил отделение на место, сложил предметы обратно в коробку и поставил ее на прикроватный столик. ‘Ублюдок", - повторил он.
  
  Он направился в столовую. Эвертон как раз ставил тарелки перед Чарли и Билли. Яичница-болтунья и тонкие ломтики вареной ветчины в вафлях. Арчи сел и улыбнулся Эвертону. ‘Яйца по-флорентийски, дружище", - сказал он.
  
  Все нахмурились. ‘Что сказать сейчас?’
  
  ‘Шпинат, яйца-пашот и голландский соус подаются на пышном английском маффине’.
  
  Эвертон ухмыльнулся за экраном. ‘Ты убиваешь меня, Арчи’.
  
  ‘Это можно устроить’.
  
  ‘Яичница-болтунья?’
  
  ‘Просто тост, приятель’.
  
  Когда Эвертон направился на кухню, Арчи наклонился к Чарли и Билли. ‘Этот ублюдок Коннолли украл мои кольца’.
  
  ‘Твои трофеи?’ - спросил Билли.
  
  ‘Нет, приятель, у меня звенит член. Да, конечно, мои гребаные трофеи’.
  
  ‘Ты шутишь", - сказал Билли.
  
  ‘Ну, если это так, то вам придется долго ждать кульминации. Они были там вчера днем. Должно быть, он забрал их, когда заступил на смену, а мы пили чай’.
  
  Чарли выругался. ‘Я знал, что миссис Вудхаус ничего бы не сделала. Ей насрать’.
  
  ‘Мы должны сообщить в полицию", - сказал Билли.
  
  Арчи посмотрел на него с отвращением.
  
  Билли опустил глаза. ‘ Извини.’
  
  ‘Мы должны что-то сделать", - сказал Чарли.
  
  Арчи кивнул. ‘Расскажи мне об этом’.
  
  ‘Мы можем вернуть их", - сказал Чарли.
  
  Арчи поморщился. ‘Как? Он, должно быть, забрал их домой, а мы не знаем, где он живет.’
  
  ‘Мы можем это выяснить’.
  
  ‘Как?’
  
  Чарли ухмыльнулся. ‘У меня есть хитрый план’.
  
  Они закончили завтракать и направились в сад. ‘Вон она", - сказал Чарли, кивая в сторону миссис Вудхаус, которая сидела на скамейке и разговаривала с одним из жильцов. ‘Похоже, она пробудет там какое-то время. Пошли’.
  
  Они вернулись внутрь и пошли по коридору к кабинету миссис Вудхаус. Когда они подошли к двери, из-за угла появилась Салли в полном СИЗ, со шваброй и ведром в руках. Билли одарил ее лучезарной улыбкой. ‘Салли, я искал тебя", - сказал он.
  
  ‘Что тебе нужно, Билли?’
  
  ‘У меня закончился рулон туалетной бумаги. Не могли бы вы дать мне новый?’
  
  Салли нахмурилась. ‘У тебя было достаточно сегодня утром’.
  
  ‘У меня были пробежки. И мне придется пойти снова’. Он переступил с ноги на ногу.
  
  Салли усмехнулась. ‘Ладно, пошли’.
  
  Чарли подождал, пока Салли и Билли скроются за углом, прежде чем открыть дверь в кабинет миссис Вудхаус и впустить Арчи внутрь. ‘Будь начеку, пока я просматриваю ее личные дела", - сказал Чарли, подходя к одному из шкафов для документов. Он достал бумажник и выудил небольшую пачку металлических отмычек.
  
  ‘Ты серьезно?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Я никуда без них не хожу’, - сказал Чарли. ‘Теперь делай, как я сказал, и продолжай наблюдать’.
  
  Арчи стоял у двери, пока Чарли возился с замком картотечного шкафа. Коридор был пуст. Чарли выругался и пробормотал. ‘Что случилось?’ прошептал Арчи.
  
  ‘Мои окровавленные руки’, - прошипел Чарли. ‘Трясет.’ Он попробовал еще раз, и на этот раз замок щелкнул. Он выдвинул ящик и порылся в папках, ища документы Коннолли. ‘Понял", - сказал он.
  
  Арчи оглянулся через плечо, чтобы увидеть, как Чарли листает папку. Когда он оглянулся через щель в двери, его сердце подпрыгнуло, когда он увидел миссис Вудхаус, целеустремленно идущую к офису. ‘Черт, она идет", - сказал Арчи.
  
  ‘У меня есть адрес", - сказал Чарли. Он поспешил обратно к шкафу с картотекой.
  
  Арчи заглянул в щель. Миссис Вудхаус была примерно в двадцати футах от него. ‘Черт’, - сказал он. ‘Черт, черт, черт’.
  
  Он как раз собирался закрыть дверь, когда услышал шаги Билли по коридору. ‘Миссис Вудхаус!”
  
  Она остановилась и повернулась к нему лицом: ‘Да, Билли’.
  
  ‘У меня жалоба’.
  
  ‘Жалоба?’
  
  Билли поднял плату за туалет. ‘Эта туалетная бумага, которую вы нам даете. Это ужасно’.
  
  Чарли положил папку обратно в шкаф и закрыл дверь. Он подкрался к Арчи сзади.
  
  ‘Ужасный в каком смысле?’ - спросила миссис Вудхаус.
  
  Арчи осторожно открыл дверь. Он выскользнул на цыпочках. Чарли последовал за ним. Миссис Вудхаус стояла к ним спиной.
  
  ‘Это грубо’, - сказал Билли. ‘Как наждачная бумага’.
  
  ‘Мы всегда пользовались туалетной бумагой, Билли’.
  
  Чарли осторожно прикрыл дверь. Затем они с Арчи на цыпочках прокрались по коридору подальше от миссис Вудхаус и Билли, затаив дыхание.
  
  ‘Мне нужно стеганое одеяло", - сказал Билли.
  
  ‘Билли, наш бюджет и так ограничен, я не могу раздавать всем дорогую стеганую туалетную бумагу’.
  
  Она начала поворачиваться. Арчи и Чарли все еще были в коридоре, и она увидела бы их и поняла, что что-то случилось, поэтому Билли взвыл и упал на пол, где начал бесконтрольно дергаться. Пока миссис Вудхаус склонилась над дергающимся Билли, Арчи и Чарли поспешили за угол.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 20
  
  Чарли и Арчи медленно шли к комнате Билли. Дверь была приоткрыта, и они могли слышать голоса внутри. Когда они подошли ближе, то увидели Билли, лежащего на кровати с миссис Вудхаус и стоящим над ним индийцем в мятом сером костюме. На обоих были маски от covid, защитные маски для лица и латексные перчатки. На обуви мужчины также были синие пластиковые протекторы
  
  ‘Это доктор Хан, один из местных врачей общей практики", - прошептал Чарли.
  
  Они подошли ближе и могли слышать, как доктор разговаривает с Билли. "И с вами никогда раньше не случалось ничего подобного?’
  
  ‘Нет, док", - сказал Билли.
  
  ‘Вы принимаете лекарства от кровяного давления?’
  
  ‘Каждый день. Первым делом’.
  
  "И вы следите за уровнем глюкозы в крови?’
  
  ‘Обязательно’.
  
  Доктор Хан достал свой стетоскоп и положил его в карман. ‘Испытывали ли вы в последнее время какой-либо стресс? Семейные проблемы?’
  
  ‘У меня не осталось семьи. Так что никаких семейных проблем’.
  
  ‘Ты регулярно питаешься?’
  
  ‘Конечно. Но вы же видели здешнюю еду, верно? Она не совсем питательная’.
  
  ‘Билли!’ - сказала миссис Вудхаус. ‘Дело не в том, как мы организовали питание, а в том, что ты упал в обморок в коридоре’.
  
  ‘Извините, миссис Вудхаус’.
  
  ‘И никаких головных болей?’ - спросил доктор. ‘Никакого отвращения к яркому свету?’
  
  ‘Думаю, я только что потерял сознание, док’.
  
  ‘Это было нечто большее, Билли’, - сказала миссис Вудхаус. ‘У тебя был припадок’.
  
  ‘Сейчас я в порядке’.
  
  Миссис Вудхаус посмотрела на доктора Хана. ‘Как вы знаете, у нескольких наших гостей действительно эпилепсия’.
  
  Доктор кивнул. ‘Действительно. Я думаю, мы должны внимательно следить за Билли, и если это случится снова, мы отправим его на несколько тестов’.
  
  Билли яростно покачал головой. ‘Ты ни за что не отправишь меня в больницу’.
  
  ‘Всего на несколько тестов, чтобы мы могли посмотреть, что происходит’.
  
  ‘Да, ну, я помню covid, когда все, кто вошел, умерли. А те, кто этого не сделал, они умерли, когда вы отправили их обратно’.
  
  ‘Билли!’ - резко сказала миссис Вудхаус.
  
  ‘Это правда, и ты знаешь, что это правда. Больницы - это то, куда мы идем умирать, а я пока не готов умирать, большое тебе спасибо ’. Он скрестил руки на груди и отвел взгляд.
  
  Миссис Вудхаус посмотрела на доктора Хана. ‘Я так сожалею об этом, доктор Хан. Билли явно забыл о хороших манерах’.
  
  ‘Все в порядке’, - сказал доктор. "Я вижу, у него стресс. Мы просто приглядим за тобой какое-то время, Билли’.
  
  ‘Я провожу вас, доктор Хан", - сказала миссис Вудхаус.
  
  Когда они повернулись, чтобы уйти, они увидели Арчи и Чарли, стоящих в коридоре. ‘Да, джентльмены", - сказала миссис Вудхаус. ‘Могу я вам помочь?’
  
  ‘Мы здесь, чтобы посмотреть, все ли в порядке с Билли", - сказал Чарли.
  
  ‘Он немного упал, но с ним все в порядке", - сказала миссис Вудхаус. ‘Сейчас ему просто нужно немного отдохнуть’.
  
  ‘Я в порядке, миссис Вудхаус", - сказал Билли. ‘Они меня подбодрят’.
  
  ‘Я не уверена, что это хорошая идея", - сказала она.
  
  Она посмотрела на доктора в поисках поддержки, но он только пожал плечами. ‘Я не думаю, что это повредит", - сказал он. ‘Сейчас состояние его кажется стабильным’.
  
  Лицо миссис Вудхаус напряглось, но затем она заставила себя улыбнуться, кивнула и жестом показала доктору идти по коридору. Проходя мимо, она сердито посмотрела на Чарли. Чарли дружелюбно улыбнулся и слегка помахал ей рукой.
  
  Как только они ушли, Чарли и Арчи вошли в комнату Билли. ‘Вы принесли виноград, ребята?’ он спросил.
  
  Чарли усмехнулся, закрывая дверь. Арчи присел на край кровати. ‘Ты узнал адрес Коннолли?’ - спросил Билли.
  
  ‘Да, мы поняли", - сказал Чарли. ‘Неплохой любительский спектакль’.
  
  ‘Я должен был что-то сделать, иначе она бы обернулась и увидела тебя’.
  
  ‘Это было идеально, приятель", - сказал Арчи.
  
  ‘И что дальше?’ - спросил Билли.
  
  ‘Мы едем к его дому и переворачиваем его’, - сказал Чарли. ‘Это недалеко. Мы можем воспользоваться скутерами’.
  
  ‘И как нам попасть внутрь?’ - спросил Билли.
  
  ‘Я был слесарем, помнишь?’
  
  ‘Он вскрыл замок ее картотечного шкафа, не утруждая себя", - сказал Арчи.
  
  Чарли кивнул. ‘Когда я был в расцвете сил, не было такого замка, который я не смог бы открыть за две минуты.’ Он поднял руки. Они дрожали. Не на много, но был определенный трепет. ‘Теперь, с болезнью Паркинсона, это занимает у меня немного больше времени’.
  
  ‘Итак, в те времена вам никогда не приходилось вламываться, верно?’
  
  Чарли ухмыльнулся. ‘Да, это был мой прием. В наши дни они назвали бы это подписью’.
  
  Арчи нахмурился. ‘Что, ты выбирал клиентов?’
  
  ‘Черт возьми, нет, это было бы напрашиванием на неприятности. Это было правилом. Я никогда не нападал ни на кого, на кого работал, ни на кого в округе. Копы не глупы. Они проверяют подобные вещи. Раньше я находил нужную мне жертву, а затем проверял их дом. Тогда моей задачей было проникнуть внутрь, пока в доме никого не было.'
  
  ‘Всегда дома?’
  
  Дома - лучший выбор, потому что, если что-то пойдет не так, ты будешь начеку и отправишься в путь. Квартиры означали, что ты мог застрять на верхнем этаже. Но дом, у тебя есть парадная дверь и черный ход плюс окна, если бы тебя толкнули, ты мог бы уйти. Тогда я мог убежать. Боже, мог бы я убежать.’ Он сел с другой стороны кровати рядом с Арчи. ‘Для меня это было предвкушение, которое дало мне толчок. Почти так же сильно, как убийство. Я находил место, где можно спрятаться, чтобы слушать, когда они возвращаются. Иногда я слушал часами. Он вздрогнул от удовольствия при воспоминании. ‘Думаю, мои дни, когда я прятался, тоже закончились. Но я все еще могу взламывать замки, почти’.
  
  Арчи задумчиво кивнул. ‘Хорошо, давайте сделаем это’.
  
  ‘Когда?’ - спросил Билли.
  
  ‘Давайте ковать железо, пока горячо", - сказал Арчи. ‘Сегодня вечером, как только этот ублюдок выйдет на работу’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 21
  
  ‘Вот и он", - сказал Билли. Они сидели за своим столиком с видом на автостоянку, перед ними стояли тарелки с сероватым пастушьим пирогом и бледно-зеленым горошком. Коннолли припарковал свою машину, десятилетний "Фольксваген Поло", и прикреплял замок безопасности к рулевому колесу. ’Посмотри на этого ублюдка", - сказал Билли. ‘Он вор, и все же именно он запирает свою машину на висячий замок’.
  
  ‘Потому что воры никогда никому не доверяют’, - сказал Арчи. "Они предполагают, что у всех такая же мораль, как у них’.
  
  Чарли доел остатки своей еды, затем отложил нож и вилку. ‘Давай, пойдем, пока он надевает свое снаряжение’.
  
  Они встали и направились к двери. По дороге они прошли мимо Эвертона, который обслуживал двух пожилых леди. У них были проблемы с глотанием, поэтому их еду всегда приходилось пропускать через жидкость и подавать в мисках. Они смотрели на зелено-серую кашу черными глазами, когда брали свои пластиковые ложки. ‘Не дождетесь десерта, ребята?’ - спросил Эвертон.
  
  ‘Мы отправляемся на прогулку’, - сказал Арчи. ‘Пока не стемнело’.
  
  ‘Это бананы с заварным кремом’.
  
  Арчи рассмеялся. ‘Мы пасуем", - сказал он.
  
  Они вышли из столовой и разделились, чтобы взять свои пальто. Арчи первым добрался до скутеров и сидел на своем, одетый в темно-синий плащ и шарф Burberry, когда прибыли остальные. На Чарли была спортивная куртка, а на Билли - джинсовая куртка с логотипом "Манчестер Сити" на спине и бело-голубая шапочка с помпонами. ‘Займись блюзом", - сказал Арчи.
  
  ‘Кого вы поддерживаете?’ - спросил Билли, забираясь на свой скутер.
  
  ‘Я всегда был фанатом ’Блэкберн Роверс", - сказал Арчи. "Мой отец был из "Блэкберн Роверс", и он водил меня на матчи, когда я был ребенком. Но я никогда не ходил туда после его смерти’.
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘О, это было давно", - сказал Арчи. ‘Мне было пятнадцать. Но я все еще болею за "Риверсайдеров"".
  
  ‘Риверсайд"? ’ повторил Чарли.
  
  ‘Да, у них был стадион у реки’.
  
  ‘Как он умер?’ - спросил Билли. ‘Твой отец?’
  
  ‘Я убил его, приятель. Размозжил ему голову кочергой’.
  
  Билли и Чарли удивленно посмотрели на него. Арчи несколько секунд выдерживал их взгляд, прежде чем его лицо расплылось в улыбке. ‘Если бы вы могли, блядь, видеть себя", - сказал он. ‘Серьезно? Ты думаешь, я бы забил своего старика до смерти кочергой? Ради всего святого.’
  
  Глаза Чарли сузились. ‘Так же как и ты? Или нет?’
  
  ‘Конечно, я этого не делал. Это была шутка. У него был сердечный приступ’. Он вздохнул и покачал головой. ‘Вы мягкие ублюдки’.
  
  ‘Похоже, ты говорил серьезно", - сказал Билли.
  
  ‘Я дергал тебя за ниточку", - сказал Арчи.
  
  ‘Давай, хватит валять дурака. У нас есть работа’. Он направился к выходу из дома, и Билли с Чарли последовали за ним. Они въехали в город, затем повернули налево на четвертую дорогу, идущую параллельно бич-роуд. Дома были обшарпанными и заброшенными, а большинство машин, припаркованных у обочины, были ржавыми и поцарапанными. Матери с малышами и грудничками, укутанные от вечернего холода, направляются домой, чаще всего с сигаретой, свисающей с их потрескавшихся губ.
  
  Тротуары были узкими, поэтому они не превышали скорости ходьбы. Они перешли дорогу, а затем Чарли повел их по боковой улочке, застроенной домами с террасами, в окнах некоторых из которых красовались английские флаги. Граффити на некоторых стенах были в основном инициалами и подписями. Это была не территория Бэнкси, это было место, где дети из рабочего класса без будущего пытались оставить свой след.
  
  На углу был китайский ресторан, но, подойдя ближе, они поняли, что он заколочен. Они прошли мимо него гуськом. Двое подростков в толстовках делили скутер в переулке и обернулись, чтобы посмотреть на скутеры. ‘Есть какие-нибудь запасные ...’ - начал один, но они уже прошли мимо.
  
  Впереди них была припаркована полицейская машина, и Чарли сбросил скорость, но прежде чем они поравнялись с ней, загорелась мигалка, завыла сирена, и машина уехала, взвизгнув шинами.
  
  Он повернул налево, а затем остановился и подождал, пока двое других догонят его. ‘Вон тот дом, вон там’, - сказал он, указывая на ветхий двухквартирный дом с мощеным садом перед домом, который теперь использовался как парковочное место. Перед окном первого этажа выстроились в ряд три мусорных бака на колесиках. ‘Он в квартире А, которая, вероятно, находится на первом этаже. Я поброжу туда и посмотрю, как у меня дела с замком. Мы не можем быть там все, это привлечет слишком много внимания. Вы, ребята, смотрите в оба. Если я открою дверь, заходите.’
  
  Он подъехал к дому и заехал на парковку, затем подошел к входной двери. Он достал отмычки из кармана и начал работать с замком. Даже со своего места они могли видеть, что у него дрожали руки.
  
  ‘Так у него болезнь Паркинсона?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Да, у него это было какое-то время", - сказал Билли. ‘После того, как он переболел covid, стало намного хуже’.
  
  ‘Они дают ему таблетки?’
  
  ‘Да, но ему не нравится их принимать. Говорит, что они разрушают его память’.
  
  Пока они смотрели, Чарли уронил одну из своих отмычек. Он медленно наклонился, чтобы поднять ее. Казалось, он потерял равновесие, и ему пришлось опереться рукой о дверь, чтобы не упасть.
  
  ‘Может, пойдем туда?’ - спросил Билли.
  
  ‘С ним все будет в порядке", - сказал Арчи. ‘Он прав, мы будем выделяться, как больной палец, если все будем торчать снаружи’.
  
  Чарли вернулся к работе с замком. Чуть больше чем через минуту он толкнул дверь и обернулся, чтобы помахать им рукой.
  
  Арчи и Билли подъехали на своих скутерах к дому и припарковались. Чарли провел их внутрь и закрыл за ними дверь. На лестничном пролете слева от них когда-то был ковер, но его убрали. Обои из древесной стружки, выкрашенные в бледно-зеленый цвет, потертые и рваные, с пятнами плесени у самого потолка. Арчи сморщил нос от запаха сырости.
  
  Справа от них была единственная дверь с прибитой буквой "А", и на ней был только один замок, йельский. ‘Проще простого", - сказал Чарли. ‘Раньше я открывал их кредитной карточкой’. Он вставил две отмычки, но когда он крутил их, одна выскользнула у него из пальцев и упала на пол. Чарли выругался.
  
  ‘Я открою", - сказал Арчи. Он наклонился, поднял отмычку и передал ее Чарли.
  
  ‘Спасибо, сквайр", - сказал Чарли. Он повернулся к замку, и через несколько секунд тот щелкнул, и он толкнул дверь. Они проскользнули внутрь, и Чарли закрыл дверь.
  
  Арчи снова сморщил нос. Если уж на то пошло, запах в квартире был хуже, чем в коридоре. Там был беспорядок, Коннолли явно не потрудился убрать за собой. Повсюду была разбросана грязная одежда, а на маленьком столике у окна стояли контейнеры из-под фастфуда. На маленькой кухне раковина была завалена грязной посудой. Духовки не было, только микроволновая печь и плита с двумя конфорками.
  
  Пластиковый диван стоял перед телевизором с большим экраном, который был подключен к игровой консоли PlayStation, на сосновом кофейном столике, покрытом круглыми пятнами от воды. Плакаты с обнаженными женщинами усеивали стены, а единственным чтивом, казалось, были графические романы и комиксы.
  
  ‘Он гребаное животное", - сказал Чарли.
  
  ‘Я думаю, мы уже знали это", - сказал Билли.
  
  Пластиковая дверь вела в душевую. Арчи толкнул ее, и его чуть не стошнило от запаха мочи и плесени.
  
  Вторая дверь, на этот раз фанерная, вела в маленькую комнату с односпальной кроватью с неряшливым пуховым одеялом и подушкой, заляпанной жиром. Шторы были задернуты. Черные с белыми сатанинскими символами на них. Чарли громко рассмеялся. ‘Ты что, издеваешься надо мной? Черные магические шторы?’
  
  ‘Я думаю, они из какой-то видеоигры", - сказал Билли.
  
  Арчи и Чарли удивленно посмотрели на него. Билли поднял руки. ‘Раньше я играл в видеоигры, это не преступление’.
  
  Арчи оглядел комнату. ‘Так где, по-твоему, он мог спрятать свои призы?’
  
  Там был шкаф с зеркальной дверцей и туалетный столик, на котором был набор антиперспирантов.
  
  ‘Он не слишком умен, потому что не слишком умен", - сказал Чарли.
  
  Арчи указал на чемодан, стоящий на шкафу. ‘Пять против десяти, что он думает, что запертый чемодан справится со своей задачей’.
  
  Он потянулся за чемоданом, но тот был тяжелый, и Билли пришлось помочь ему поставить его на кровать. У него были мягкие стенки, а молния была закрыта на висячем замке. Чарли потребовалось несколько секунд, чтобы открыть замок.
  
  Арчи расстегнул чемодан и поднял крышку, чтобы показать предметы женской одежды, включая шарф и нижнее белье.
  
  ‘Что за больной пиздец", - сказал Билли.
  
  Арчи отодвинул шелковую блузку, чтобы показать металлическую коробку. Арчи поднял крышку и покачал головой. ‘Ублюдок", - прошептал он.
  
  Внутри коробки были часы и украшения. И красный бархатный мешочек, в котором лежали кольца Арчи. Когда Арчи поднял пакет, Билли полез в коробку и достал старые карманные часы. "Это мое", - сказал он. "Это, блядь, мое. Раньше оно принадлежало моему отцу. Оно пропало, пока я лежал в больнице с covid. Все они говорили, что я лгу, что у меня никогда не было часов. Он, блядь, их стащил. Я всегда это знал.’ Он положил часы в карман.
  
  Чарли подобрал ряд медалей. ‘Черт возьми, это, должно быть, медали Мелвина. Похоже, он действительно был героем’.
  
  Арчи открыл красный бархатный мешочек и высыпал кольца себе на ладонь.
  
  ‘Они все там?’ - спросил Билли.
  
  Арчи кивнул.
  
  ‘Ты думаешь, он понимает, кто они такие?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Он слишком глуп’, - сказал Арчи. ‘Мне просто повезло, что он их не продал’.
  
  ‘Он, вероятно, знает, что если попытается продать их в Блэкпуле, его поймают", - сказал Чарли.
  
  Арчи положил кольца обратно в сумку.
  
  ‘Ребята, нам нужно подумать об этом", - сказал Чарли.
  
  Билли нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Если ты заберешь свои вещи обратно, он узнает, что мы были здесь’.
  
  ‘И что?" - спросил Билли. ‘Кого волнует, что он знает или не знает?’
  
  ‘Нет, Чарли прав", - сказал Арчи. ‘Это насторожит Коннолли. Он поймет, что кто-то за ним следит. Он либо сбежит, либо выбросит материал’.
  
  ‘Поэтому мы идем прямо к копам", - сказал Билли. ‘Он вор и насильник. Копы выбросят ключ’.
  
  ‘Мы не можем рассказать копам", - сказал Чарли, кладя медали обратно в коробку. ‘Как мы объясним, как мы сюда попали? И, что более важно, как мы объясним трофеи Арчи?" Копы захотят узнать, откуда взялись кольца.’
  
  Все посмотрели на красную бархатную сумку в руке Арчи. ‘Он прав", - сказал Билли.
  
  ‘Как я уже сказал, нам нужно поговорить об этом", - сказал Чарли. ‘Мы не можем позволить Коннолли узнать, что мы были здесь, и мы не можем пойти в полицию. И мы должны держать Коннолли в неведении, пока не решим, что с ним делать.’
  
  ‘Хорошо’, - сказал Арчи. "В этом есть смысл’.
  
  ‘И это означает, что мы ничего не можем взять из его заначки. Часы и кольца должны остаться здесь’.
  
  Билли достал часы из кармана. ‘Я этому не рад", - сказал Билли. ‘Они много значат для меня, эти часы’.
  
  ‘Я знаю. Но ты знаешь, что в этом есть смысл".
  
  Билли неохотно положил часы обратно в коробку. Арчи положил красный бархатный мешочек рядом с часами, затем достал телефон и начал фотографировать содержимое.
  
  ‘Что ты делаешь, сквайр?’
  
  ‘Улики’, - сказал Арчи. "На случай, если что-нибудь пропадет’.
  
  "Хорошая идея", - сказал Чарли.
  
  Арчи сделал еще несколько фотографий, а затем убрал телефон. Затем он взял бархатный мешочек и развязал золотой шнурок.
  
  ‘Тебе нужно оставить сумку в коробке, Арчи", - сказал Чарли.
  
  ‘Я уйду, но я заберу одно с собой’. Он выудил одно из колец и поднял его. Это было единственное кольцо без прикрепленной к нему карточки. ‘Этот особенный, у этого ублюдка этого нет. Даже на один дополнительный день’.
  
  ‘Ах, первый, да? Первый всегда особенный’.
  
  Арчи положил кольцо в бумажник, затем бросил красный мешочек в металлическую коробку. ‘Вот, держи", - сказал он.
  
  Чарли закрыл коробку, застегнул чемодан и защелкнул висячий замок. Затем они с Арчи подняли чемодан обратно в шкаф.
  
  ‘И что теперь?’ - спросил Билли.
  
  ‘Давай пойдем куда-нибудь в тихое место и поболтаем", - предложил Арчи. ‘Нам нужно поставить наших уток в ряд’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 22
  
  Они поехали на своих скутерах обратно на променад. Арчи шел впереди и остановился возле сумасшедшего поля для гольфа. Чарли и Билли припарковались по обе стороны от него. ‘Ты серьезно?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Я угощаю’, - сказал Арчи. ‘Мы можем поговорить во время игры’.
  
  Он слез со своего скутера и подошел к сараю, где женщина в ярко-красной пуховой куртке и разноцветной шапочке из тибетской шерсти взяла у него деньги и дала ему три старые клюшки, три мяча для гольфа, картонные листы для подсчета очков и карандаши.
  
  Чарли рассмеялся, когда Арчи дал ему клюшку и мяч. ‘Ты псих’, - сказал он.
  
  Первую лунку нужно было разыгрывать через ветряную мельницу высотой шесть футов, чьи паруса касались земли и закрывали лунку. Чарли играл первым. Он точно рассчитал время, и мяч пролетел через туннель в "ветряной мельнице", вышел с другой стороны, отскочил от боковой стенки и шлепнулся в лунку. ‘Мы должны играть на деньги", - сказал он.
  
  Билли был следующим, но он не рассчитал время, и ему потребовалось три удара, чтобы пробить мельницу, и еще два, чтобы загнать мяч в лунку. Арчи справился с этим двумя ударами. Все они записали свои результаты на своих карточках и подошли ко второй лунке. Для этого нужно было отправить мяч через горбатый мост с большой дырой в нем. Если мяч попадал в лунку, он возвращался к началу.
  
  ‘Так что ты думаешь?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Я бы ударил сильно и налево", - сказал Арчи.
  
  ‘Я имею в виду Коннолли, ’ сказал Чарли. ‘Он идеальный кандидат. У нас есть возможность унять свой зуд и избавить мир от подонка’.
  
  ‘Значит, теперь мы линчеватели?’
  
  ‘Он украл ваши трофеи’.
  
  ‘Поэтому мы забираем их обратно. И часы Билли. И медаль Мелвина. И все остальное, что он украл’.
  
  Чарли оперся на свою дубинку. ‘И что потом?’
  
  ‘Мы сообщаем копам", - сказал Арчи. ‘Отправьте анонимное письмо или позвоните в отдел по борьбе с преступностью’.
  
  Чарли покачал головой. ‘Я уже передал запись миссис Вудхаус, и она ничего с этим не сделала’.
  
  ‘Итак, мы отправляем записи с камер видеонаблюдения копам, и пусть они с этим разбираются. Что ты думаешь, Билли?’
  
  ‘Я хочу убить ублюдка’, - сказал Билли. ‘И я хочу заставить его страдать’.
  
  ‘Ты упускаешь главное, Арчи", - сказал Чарли. Он ударил по мячу, и тот попал прямо в лунку на вершине моста, упал вниз и через несколько секунд снова появился у его ног.
  
  ‘И ты упускаешь дыру’.
  
  ‘Дело в том, что я хочу кого-нибудь убить, Арчи. Прошло почти пятнадцать лет’.
  
  ‘И никто из нас не становится моложе", - сказал Билли.
  
  ‘Ну, по крайней мере, это правда", - сказал Арчи. ‘Но первое правило серийного убийства, помнишь? Ты никогда не гадишь на пороге собственного дома’.
  
  Чарли выстрелил во второй раз, и на этот раз пуля пролетела над мостом. Она прокатилась мимо дыры и остановилась примерно в трех футах от нее. ‘Это не высечено на камне’. Он занял позицию над мячом, повернул голову из стороны в сторону, затем нанес удар, он выругался, промахнувшись на добрых шесть дюймов. ‘Этот клуб дерьмовый’, - сказал он.
  
  ‘Ты можешь воспользоваться моим, приятель", - сказал Арчи.
  
  ‘У тебя тоже дерьмо’. Чарли попробовал снова, и на этот раз мяч попал в лунку.
  
  ‘Говорит, что это второе место", - сказал Арчи, глядя на таблицу результатов.
  
  ‘Тогда посмотрим, как ты справишься с этим за два раза", - сказал Чарли.
  
  Арчи опустил мяч, посмотрел на лунку в бридже и на лунку, в которую он целился, затем нанес свой удар. Он обогнул дыру в мосту, прокатился мимо целевой дыры, затем ударился о стену, отскочил назад и упал внутрь. ‘Я думаю, это была бы дыра в одном из них", - сказал он.
  
  ‘Ублюдок", - сказал Чарли.
  
  ‘Ты говоришь, что гадить на пороге собственного дома не высечено на камне", - тихо сказал Арчи. ‘Ты когда-нибудь убивал кого-то, кого знал?"
  
  ‘Нет. Но дело не в этом".
  
  "В этом-то и смысл. Если вы убиваете кого-то, вы знаете, что есть связь, и если связь есть, Труд ее найдет’.
  
  Билли ударил по мячу. Он пролетел мимо лунки в мосту и остановился в паре футов от целевой лунки. ‘Если ты будешь осторожен, тебе это сойдет с рук", - сказал он.
  
  ‘Дерьмо", - сказал Арчи. ‘Коннолли вне закона. Мы можем сдать его копам, но если мы убьем его, нас поймают. Я не хочу провести те несколько лет, которые мне остались за решеткой. Во всяком случае, не ради такого дерьма, как Коннолли.’
  
  Билли подошел к своему мячу и загнал его в лунку. ‘Это выполнимо. Тебе может сойти с рук убийство кого-то, кого ты знаешь. Я сделал это однажды’.
  
  Чарли прищурился. ’Ты никогда не говорил’.
  
  ‘Ты никогда не спрашивал’.
  
  ‘Тогда давай’, - сказал Чарли. ‘Выкладывай начистоту’.
  
  Билли перевернул свою дубинку и оперся на нее, как на трость. ‘Ее звали Сара. Ей было мое пятнадцатое, так что к тому времени я был довольно хорошо организован. Она управляла книжным магазином в Норвиче. Она была маленькой, с идеальными сиськами и светлыми волосами до талии. В моем вкусе. Именно в моем вкусе. Но, как ты сказал, ты не убиваешь тех, кого знаешь. Я мечтал об этом годами, понимаешь? Как и ты.’
  
  Арчи и Чарли кивнули.
  
  И вот однажды я ехал в сторону Норвича. Я заходил в три книжных магазина там, и она была в моем списке. Она остановилась на стоянке и, очевидно, у нее были проблемы с машиной. Поэтому я принял решение на месте. Под влиянием момента.’
  
  Чарли покачал головой. ‘Импульсивная покупка? Никогда не была хорошей идеей’.
  
  ‘У меня не было времени подумать’, - сказал Билли. ‘Если бы я тогда все хорошенько обдумал, я бы, вероятно, этого не сделал. Тогда я пользовался электрошокером, и он был у меня в бардачке. Итак, я беру электрошокер и подъезжаю. У нее кончился бензин, поэтому я сказал, что отвезу ее в гараж. Она села. У меня не было много времени, чтобы принять решение, но я принял решение.’
  
  ‘Ты пристрелил ее?’ - спросил Чарли.
  
  Билли кивнул. ‘Да. Всадил ей по полной программе Монти, прямо в шею. Она погасла, как свет. Отвез ее в лесистую местность к северу от города. Изнасиловал ее и убил. Идеальное убийство. Затем я похоронил тело. И это ключ.’
  
  Арчи нахмурился. ‘ Ключ?’
  
  Чтобы их не поймали. Я похоронил тело так тщательно, что никто никогда не смог бы его найти. Так что без тела всегда есть вероятность, что она сбежала. Новый парень, новая жизнь. А без тела нет никаких улик. Не то чтобы я оставил после себя какую-либо ДНК. Я никогда этого не делал.’
  
  ‘Но ты взял трофей?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Всегда", - сказал Билли. ‘Но ты понимаешь мою точку зрения? Если у копов есть тело, значит, они знают, что произошло, и предпринимают все меры. Но без тела всегда остаются сомнения. Всегда есть вероятность, что человек просто ушел.’
  
  ‘И они никогда не смотрели на тебя?’ - спросил Арчи. ‘Из-за ее исчезновения?"
  
  ‘Никто не видел, как я забирал ее. Никто не видел, как я ее убивал. Никто не видел, как я закапывал тело. Я пришел в ее магазин, и ее сотрудники сказали, что ее там не было. Я выполнил приказ ее помощника, и все. Копы со мной даже не разговаривали. Но вы понимаете, к чему я клоню, верно?’
  
  ‘Вы хотите сказать, что мы сможем убить Коннолли, если избавимся от тела?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Вот именно. Если он просто пропадет, копы не будут обеспокоены. На самом деле они могут подумать, что он сбежал из-за записи с камер видеонаблюдения, которую вы получили ’.
  
  Чарли посмотрел на Арчи. ‘Что ты думаешь?’
  
  Арчи пожал плечами. ‘Я думаю, ты никогда не гадишь на собственном пороге, вот что я думаю’.
  
  ‘Но если мы избавимся от тела так, чтобы его никто не нашел?"
  
  Арчи снова пожал плечами, затем вздохнул. ‘Хорошо. Да. Возможно’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 23
  
  На следующее утро, после завтрака, они поехали на своих скутерах в большой магазин "Сделай сам" примерно в двух милях от дома. На них были пальто и шарфы, а на Билли - бейсболка с помпонами "Манчестер Сити". Они припарковались на тротуаре и вошли внутрь. ‘Чем я могу вам помочь, ребята?’ - спросил молодой продавец-консультант в коричневом пальто, которому едва исполнилось двадцать.
  
  ‘У нас все в порядке’, - сказал Арчи. ‘Просто просматриваю’.
  
  Они подошли к витрине с электроинструментами. Чарли взял прочную циркулярную пилу. ‘Сделано в Германии", - сказал он. ‘Vorsprung durch Technik.’
  
  ‘Что это значит?’ - спросил Билли.
  
  ‘Это лозунг Audi’, - сказал Чарли. ‘Продвигаться вперед с помощью технологий’.
  
  ‘Кто-нибудь из вас делал это раньше?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Что сделали?’ - спросил Чарли.
  
  Арчи указал на пилу. ‘ Знаешь что.’
  
  ‘Я не уходил, но насколько это может быть трудно?’
  
  ‘Я был мясником, помнишь? Могу тебе сказать, это нелегко. И это грязно’.
  
  Чарли ухмыльнулся. Он изобразил, как использует пилу на Арчи. ‘Ты отрываешь голову, руки и ноги, буш, бах, бош. И делаешь это в ванне’.
  
  ‘И что потом?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Затем вы избавляетесь от этого. Выбросьте это где-нибудь в укромном месте’.
  
  ‘Конечно. А потом кто-то находит это, и копы сходят с ума’.
  
  ‘Поэтому мы закапываем кусочки. Закапываем их поглубже’.
  
  Арчи одарил его тонкой улыбкой. ‘Где? На пляже?
  
  Чарли разочарованно вздохнул. ‘Мы находим лес или что-то в этом роде. Озерный край. Или твою старую топкую местность. Вересковые пустоши’.
  
  ‘И что, мы возьмем Uber? Привет, приятель, давай я просто положу эти черные сумки в багажник и не буду беспокоиться о запахе’.
  
  Чарли отложил циркулярную пилу и взял цепную.’ ‘Я не понимаю, почему ты настроен так негативно’.
  
  ‘Я практичен, приятель", - сказал Арчи.
  
  ‘Может быть, тебе стоит мыслить творчески", - сказал Чарли. ‘Пропустить это через мясорубку. Как ты измельчаешь мясо’.
  
  Арчи покачал головой. ‘Ты не можешь раскроить череп. Или бедро’.
  
  ‘А как насчет кислоты?’ - спросил Билли. ‘Мы могли бы растворить кусочки в кислоте’.
  
  Чарли отложил бензопилу, и они подошли к витрине с очистителями для стоков и отбеливателем. Билли достал пятилитровую бутылку отбеливателя. ‘Как ты думаешь, это растворит плоть?’
  
  Арчи кивнул на женщину-ассистента, которая заполняла полки в соседнем проходе. ‘Вы могли бы спросить ее’.
  
  Билли повернулся к ней, и Арчи, посмеиваясь, оттащил его назад. ‘Я пошутил, приятель’.
  
  ‘Я знал это", - сказал Билли, ставя бутылку обратно на полку.
  
  ‘В любом случае, отбеливатель не растворяет плоть или кости", - сказал Арчи. ‘Для этого нужна действительно сильная кислота и что-нибудь, во что ее можно добавить. Мы вряд ли можем пользоваться одной из домашних ванн, не так ли? Это требует времени.’
  
  Чарли кивнул. ‘Да, это займет вечность. Вот череп, кости. Зубы’.
  
  ‘Итак, мы режем его на маленькие кусочки, а затем используем кислоту", - сказал Билли.
  
  ‘И что потом?’ - спросил Арчи. ‘Вылить это в унитаз?’
  
  Чарли кивнул. ‘Это сработало бы’.
  
  ‘Пока где-нибудь не произойдет закупорка и парень с динамо-стержнем не найдет кучу зубов", - сказал Арчи. ‘Это безумие’.
  
  Чарли в отчаянии развел руками. ‘Тогда ты что-нибудь придумаешь’.
  
  ‘Вот что я пытаюсь вам сказать, все не так, как было раньше. Раньше я бы поехал на вересковые пустоши и сбросил тело в яму. Но тогда не было ни камер видеонаблюдения, ни распознавания номерных знаков. И давайте посмотрим правде в глаза, даже если бы это был вариант, единственный транспорт, который у нас есть, - это скутеры, и я не оцениваю наши шансы вывезти тело Коннолли куда-либо на скутере.’
  
  ‘Итак, мы разрезаем тело", - сказал Билли.
  
  ‘И где мы это делаем?’
  
  ‘У него дома. Мы убиваем его в его квартире и разрубаем на куски в ванной. Затем избавляемся от осколков. Это не обязательно должно быть на вересковых пустошах, если у нас есть маленькие кусочки ’.
  
  ‘Это могло бы сработать, Арчи", - сказал Чарли. ‘Разрежь его пилой на мелкие кусочки, заверни их и брось в корзины или мусорные баки’.
  
  Арчи посмотрел на двух мужчин, медленно кивая. ‘Может быть, мы слишком много об этом думаем", - сказал он. ‘Пойдем, подышим свежим воздухом’.
  
  Они вернулись к мотороллерам и поехали на Северный пирс. Это был самый старый из трех пирсов города, с широкой террасой, театром и каруселью. Арчи купил им всех ракушек и моллюсков, а затем они поехали в тень карусели и припарковались с видом на море.
  
  ‘Что, если мы оставим тело на виду?’ - спросил Арчи.
  
  Билли покосился на него. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, что мы не пытаемся это скрыть. Но мы делаем вид, что произошло что-то еще’.
  
  ‘Как несчастный случай? Да, это сработало бы’.
  
  ‘Он живет в квартире на первом этаже’, - сказал Чарли. ‘Не похоже, что он может упасть с лестницы или из окна, не так ли?’
  
  ‘Нет", - сказал Арчи. "Но мы могли бы обставить это так, будто он покончил с собой’.
  
  ‘Вы имеете в виду, повесить его?’ - спросил Билли. ‘Или таблетки? Яд? Или перерезать ему вены’.
  
  ‘Чем проще, тем лучше", - сказал Арчи. "Мы могли бы сделать так, чтобы это выглядело как автоасфиксия. Наденьте ему на голову пластиковый пакет’.
  
  Чарли кивнул. ‘Мне нравится, как это звучит’.
  
  ‘Я тоже", - сказал Билли.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Я третий’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 24
  
  Они вернулись домой и припарковали свои скутеры у задней двери. ‘Я хочу тебе кое-что показать", - сказал Билли.
  
  Арчи и Чарли последовали за ним мимо офиса миссис Вудхаус и за угол к двери с табличкой "КЛАДОВКА". Билли открыл ее. Комната была площадью около десяти квадратных футов и уставлена металлическими стеллажами, заполненными необходимыми для дома предметами, включая рулоны туалетной бумаги, дезинфицирующее средство и жидкость для мытья посуды. Арчи вошел внутрь и помахал им, приглашая присоединиться к нему.
  
  Он указал на ряд коробок. ‘Маски’, - сказал он. ‘Маски для лица, из прозрачного пластика’. Он открыл коробку и достал одну.
  
  ‘Мы знаем, что такое маски, Билли", - сказал Чарли.
  
  Билли указал на другую коробку. ‘Латексные перчатки’. Он махнул на коробку на полу. ‘Пластиковые комбинезоны, точно такие, как носят криминалисты’.
  
  ‘Криминалисты", - сказал Арчи. ‘В Великобритании их называют криминалистами. Офицеры с места преступления. Только янки называют их следователями с места преступления’.
  
  Билли закатил глаза. ‘Криминалисты, криминалист, дело не в этом. Суть в том, что мы можем использовать это снаряжение, когда будем расправляться с Коннолли. Тогда не будет криминалистики. Идея в том, чтобы все выглядело так, будто он покончил с собой, верно? Это значит, что мы не должны оставлять ни ДНК, ни отпечатков пальцев, ни волос. Поэтому мы используем это снаряжение, когда делаем грязное дело. Верно? ’
  
  "В этом есть смысл’, - сказал Чарли. ‘Похоже, здесь нет никакого контроля над запасами, мы можем взять то, что нам нужно’.
  
  ‘Я убежден", - сказал Арчи. Он посмотрел на часы. ‘Время обедать’.
  
  Они прошли в столовую. Раджа и Салли подавали, и именно Раджа принес им еду. Макароны с сыром из пакета и сосиски с сосисками.
  
  Арчи улыбнулся ему. ’Раджа, могу я задать тебе вопрос?’
  
  Раджа вздохнул. ’Не начинай о еде, Арчи. Я сегодня не в настроении’.
  
  ‘Дело не в этом, приятель’. Он наклонился к нему ближе. ‘Ты знаешь, что задумал Коннолли, верно?’
  
  ‘О чем ты говоришь?’
  
  ‘Он издевается над находящимися здесь уязвимыми женщинами. Вы видели, как он издевается над ними’.
  
  Раджа нахмурился. ‘Жестокое обращение - это слишком сильно, Арчи’.
  
  ‘Как бы вы это назвали?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Это не самая легкая работа’, - сказал Раджа. ‘Без обид’.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Я знаю, у нас есть привычка ломать тебе яйца, Раджа, но это происходит от привязанности. Ты нам нравишься’.
  
  ‘Ты один из хороших парней, Раджа", - сказал Билли. ‘Мы все это говорим’.
  
  ‘Что ж, это мило с вашей стороны, если мне понадобится рекомендация, я знаю, куда обратиться’.
  
  ‘Ты знаешь, что он вор?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Кто? Джеки? Что он украл? Потому что ни у кого здесь нет и двух пенни, чтобы свести концы с концами’.
  
  ‘Украшения. Часы. Что-нибудь ценное.’
  
  ‘Арчи, при всем желании ни у кого здесь нет ничего ценного’.
  
  ‘Он украл мои часы’, - сказал Билли. ‘Когда я был в больнице с covid’.
  
  ‘Почему вы не сообщили об этом?’
  
  ‘Я не знал. Я был сбит с толку. Вирус подкосил меня. Он подкосил всех’.
  
  ‘Откуда ты знаешь, что это Джеки украла твои часы?’ - спросил Раджа.
  
  Билли открыл рот, чтобы ответить, но Чарли заставил его замолчать предупреждающим взглядом и покачанием головы. ‘Я просто знаю", - пробормотал Билли.
  
  ‘Это общеизвестно", - сказал Арчи.
  
  ‘Кем?’
  
  Чарли и Арчи обменялись взглядами. Они никак не могли рассказать Раджу о том, что видели в спальне Коннолли. ‘А как насчет жестокого обращения?’ - спросил Арчи. ‘Вы, должно быть, видели, что он делает с миссис Чалмерс. Он дразнит ее, когда кормит, он выплескивает еду ей на лицо’.
  
  ‘У миссис Чалмерс слабоумие, кормить ее проблематично и в лучшие времена’.
  
  ‘Это нечто большее, Раджа, и ты это знаешь", - сказал Арчи. ‘Он издевается над ней. Он всегда издевается над ней’.
  
  Раджа огляделся, чтобы убедиться, что никто больше не находится в пределах слышимости. ‘Если он был, что я должен с этим делать?’
  
  ‘Вы могли бы сообщить о нем’.
  
  ‘Так что это было бы мое слово против его, ’ сказал Раджа. ‘И, между нами говоря, у него вспыльчивый характер’.
  
  ‘Ты его боишься?’ - спросил Арчи.
  
  ‘В данный момент нет. Но это может измениться, если он услышит, что я на него жаловался. Как я уже сказал, у него вспыльчивый характер. А миссис Вудхаус - моя фанатка’.
  
  ‘Да, мы это знаем", - сказал Чарли. "Мы записали его на пленку, как он издевался над миссис Чалмерс в ее комнате, и она ничего с этим не сделала’.
  
  У Раджи отвисла челюсть. ’Ты что сделал?’
  
  ‘Мы установили камеру наблюдения в ее комнате’.
  
  ‘Когда он говорит “мы”, он имеет в виду, что он это сделал", - сказал Билли.
  
  ‘Его засняли на пленку, но ей было наплевать", - сказал Чарли.
  
  ‘Просто оставьте это, ребята", - сказал Раджа. ‘Он может испортить жизнь всем нам. Вы не хотите, чтобы он занимался вашим делом, а мне нужна эта работа’.
  
  ‘Как долго ты здесь, Раджа?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Я зарегистрировался в разгар второй волны вируса", - сказал он. ‘Раньше я управлял индийским магазином на Карри-Миле, но он обанкротился’.
  
  "Карри Майл" - это участок Уилмслоу-роуд, проходящий через район Рашолм в Южном Манчестере, где на протяжении полумили расположено более семидесяти ресторанов и закусочных на вынос.
  
  ‘Мы почти справились с первой волной, но вторая волна нанесла реальный ущерб, особенно когда они закрыли всех студентов. Владелец вернулся в Бангладеш, а я приехал сюда’. Он наклонился ближе к их столу. ‘Я серьезно, ребята. Мне нужна эта работа. Мне повезло, что я ее получил. Моя семья зависит от меня, вы знаете, на что похожа экономика в данный момент. Так что, что бы вы ни планировали делать с мистером Коннолли, пожалуйста, не впутывайте меня в это.’
  
  ‘Мы слышим тебя, Раджа", - сказал Арчи.
  
  ‘Спасибо, ребята", - сказал Раджа. Он ушел.
  
  Арчи поиграл со своей едой. ‘Жаль, что он не был шеф-поваром в "Карри Майл", - сказал он.
  
  ‘Я люблю хорошее карри, я", - сказал Билли.
  
  ‘Какой у нас план, ребята?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Мы съедим это и, может быть, сыграем пару партий в домино?’ - сказал Арчи.
  
  Чарли понизил голос. ‘ Ты понимаешь, что я имею в виду. Коннолли. Ты готов к этому. Мы можем унять свой зуд и одновременно оказать услугу дому.
  
  Арчи глубоко вздохнул, а затем вздохнул. ‘Как насчет того, чтобы мы выспались?’
  
  ‘Спать на этом?’ повторил Чарли.
  
  ‘Давай просто переведем дух, хорошо? Подумай об этом на ночь и посмотри, как мы себя чувствуем утром’.
  
  Чарли медленно кивнул. ‘Хорошо. Но я не собираюсь менять свое мнение’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 25
  
  Арчи застегнул пижамную куртку и забрался в кровать. Его бумажник лежал на прикроватном столике, он наклонился, открыл его и достал обручальное кольцо. Это была единственная вещь без прикрепленного к ней ярлыка, но ему не нужно было ничего, что напоминало бы ему о том, кому она принадлежала. Он хотел бы носить это, но оно было слишком маленьким, чтобы поместиться на любом из его пальцев.
  
  Он лег на спину и крепко сжал кольцо. Иногда, если ему везло, ему снилась она, но даже если он этого не делал, то кольцо в его руке, казалось, усиливало воспоминания. Он закрыл глаза и вскоре тихо захрапел.
  
  Он проснулся ровно в половине восьмого и несколько минут лежал на спине, уставившись в потолок. Она ему не снилась. Ему вообще ничего не снилось. Он понял, что не держит кольцо, и его сердце бешено заколотилось. Он сел, но сразу же нашел его на одеяле у своих колен. Он поднял его и поцеловал, затем положил обратно в бумажник.
  
  Он принял душ, побрился, оделся и отправился в столовую, где Билли и Чарли уже сидели за своим столом. Когда Арчи присоединился к ним, Эвертон принес две тарелки с яичницей-болтуньей и квадратными ломтиками вареной ветчины. Арчи поморщился от невзрачной еды. ‘Просто поджарь за меня, Эвертон. Яйца выглядят ...’ Он пожал плечами и не потрудился закончить предложение.
  
  Эвертон ухмыльнулся. ‘У меня для тебя сюрприз’.
  
  ‘Приятель, сюрприз - это последнее, что мне сейчас нужно, - сказал он. ‘Тост - это прекрасно, просто постарайся убедиться, что он действительно поджаренный, а не просто подогретый’.
  
  Уходя, Эвертон усмехнулся.
  
  Чарли полил яйца кетчупом из супермаркета. ‘Первым делом я поговорил с миссис Вудхаус. Она говорит, чтобы я не волновался и что она справится с этим’.
  
  ‘Ты ей веришь?’ - спросил Арчи.
  
  Чарли фыркнул. ‘Конечно, нет’.
  
  ‘Если ты это сделал, у меня есть бридж, который я могу тебе продать", - сказал Билли. Он отправил в рот вилку с яичницей.
  
  Чарли завинтил крышку на бутылочке с соусом. ‘Эта сука лжет сквозь зубы. Я попросил у нее мишку, и она сказала, что отправила его своему боссу, и я этому тоже не верю. Она покончила с уликами, вот что она сделала ’. Он грохнул бутылкой с соусом по столу. ‘Сука!’
  
  ‘Как насчет того, чтобы заняться и ею тоже?’ - предложил Билли. ‘Купи одну, получи одну бесплатно’.
  
  Чарли с энтузиазмом кивнул. ‘Мы могли бы сделать. Да, почему бы и нет?’
  
  ‘Ребята, возьмите себя в руки, ладно?’ - сказал Арчи. ‘Это не чертова игра’.
  
  Эвертон вернулся с двумя треугольниками тостов на подставке из нержавеющей стали и тарелкой, которую он с размаху поставил перед Арчи. Глаза Арчи расширились, когда он увидел, что это такое. Два превосходно сваренных яйца-пашот на подушке из шпината поверх поджаренных маффинов. ‘Яйца по-флорентийски! Ты, блядь, издеваешься надо мной!’
  
  Эвертон ухмыльнулся из-за защитной маски. ‘Пол на кухне раньше работал в большом отеле в Лидсе. Поговорили, и он сказал, что посмотрит, что можно сделать’. Он опустил голову. ‘Но не говорите миссис Вудхаус об этом. Слово "мама".
  
  ‘Я никому не скажу, Эвертон", - сказал Арчи. ‘И мои комплименты шеф-повару’.
  
  Арчи взял нож и вилку и лучезарно улыбнулся Чарли и Билли. ‘Тогда как насчет этого?’
  
  Он разрезал одно из яиц, и желток потек по маффину. ‘Вы только посмотрите на это", - сказал он. ‘Вот прямо на тарелке - совершенство’.
  
  ‘Итак, какие у тебя планы на сегодня, после того как ты закончишь свой пир?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Подумал, что мог бы прокатиться на своем лимузине. Осмотреться’. Он отправил в рот яйцо, шпинат и маффин и удовлетворенно вздохнул.
  
  Чарли ухмыльнулся. ‘Как всегда, гребаный шутник", - сказал он. Он перегнулся через стол. ‘Нам нужно заняться планированием’. Он посмотрел налево и направо и понизил голос. ‘История с Коннолли’.
  
  Арчи кивнул. ‘Конечно".
  
  ‘Нам нужен план’, - сказал Чарли. ‘Нам нужно оборудование. Нам нужно алиби’.
  
  Арчи пожал плечами. ‘Оборудование в подсобке. Я уверен, что с остальным ты разберешься’.
  
  ‘Мы команда’, - сказал Чарли. ‘Мы все в этом вместе’.
  
  ‘Совершенно верно’, - сказал Арчи. ‘Птицы из перьев’. Он разрезал второе яйцо и улыбнулся, когда желток растекся по шпинату. ‘Идеально", - сказал он.
  
  ‘Итак, нам нужно начать думать как команда", - сказал Чарли. ‘Я думал о порно’.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘А сейчас были?’
  
  Чарли бросил на него уничтожающий взгляд. ‘Я имею в виду, мы могли бы устроить так, чтобы все выглядело так, как будто Коннолли смотрел порно, когда он самоудушался. Сделайте это сексуальным’.
  
  ‘А’, - сказал Арчи. ‘Хорошо’.
  
  ‘Сначала я думал, что мы могли бы превратить это в самоубийство, но это не сработало бы. Но порно... копы бы на это купились. Он бросался с мешком на голове - такое случается’.
  
  ‘В моем мире этого не происходит", - сказал Арчи с хитрой усмешкой.
  
  ‘Или мой", - сказал Билли.
  
  Билли и Арчи усмехнулись. Чарли поднял руку, призывая их замолчать. ‘Однажды я действительно попробовал’.
  
  Билли нахмурился. ‘Ты что?’
  
  ‘Ты пытался задушить себя?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Не будь глупцом", - сказал Чарли. ‘Зачем мне это делать? Нет, я имел в виду, что я сделал это с одной из своих жертв ’. Он наклонился вперед и понизил голос. ‘Я надел ей мешок на голову, прежде чем начал ее насиловать. Сучка умерла до того, как я кончил, но все равно это был адский кайф’.
  
  Билли с энтузиазмом кивнул. ‘Ты мужчина’.
  
  Чарли ухмыльнулся. ‘Я был. Я определенно был тем человеком’.
  
  "Так ты думаешь о журналах или как?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Журналы не сработают, потому что их можно отследить, а в наши дни в большинстве магазинов установлены камеры видеонаблюдения. Но мы могли бы получить это на его компьютере’.
  
  ‘Был ли в его квартире компьютер?’ - спросил Арчи. ‘Я видел только консоль PlayStation’.
  
  ‘Хорошая мысль’, - сказал Чарли. ‘Ты можешь скачать порно на PlayStation?’
  
  ‘Я не уверен, но мы определенно могли бы записать это на его телефон", - сказал Билли.
  
  ‘Но его телефон будет защищен паролем", - сказал Арчи.
  
  Билли покачал головой. ‘Не-а, у него один из тех новых телефонов Apple, которые распознают лица. Я видел, как он им пользовался’.
  
  ‘Значит, мы сможем разблокировать телефон после его смерти?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Не понимаю, почему бы и нет", - сказал Билли. ‘А мы можем зайти на порносайт и оставить его включенным. Копы увидят порно и мешок на его голове и сложат два и два’.
  
  ‘Ребята, вы хоть раз подумали о том, как мы это делаем?’ - спросил Арчи. "Он же не собирается засунуть голову в пластиковый пакет только потому, что мы ему скажем, не так ли?" И нам придется делать это в его квартире, верно? Как мы собираемся это сделать? Просто постучите в его дверь и спросите, можем ли мы войти?’
  
  ‘Очевидно, что нет", - сказал Чарли.
  
  ‘Итак, каков план?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Я подумал, что мы должны накачать его наркотиками. Как только он выйдет, мы можем надеть пакет на эту голову, заклеить его вокруг шеи клейкой лентой, и Боб станет твоим дядей’.
  
  ‘Клейкая лента была бы красным флагом для копов", - сказал Арчи.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Стал бы парень, практикующий аутоасфиксию, использовать клейкую ленту? Как он собирается ее размотать, когда закончит?’
  
  ‘Хорошее замечание’, - сказал Чарли. ‘Значит, веревка?’
  
  ‘Веревка сработала бы", - сказал Арчи. ‘Но мы ставим телегу впереди лошади. Как мы собираемся накачать его наркотиками? Мы не можем накачать его здесь, потому что он никогда не попадет домой’.
  
  ‘Не могли бы мы сделать это здесь?’ - спросил Билли. ‘Полностью?’
  
  ‘Слишком много людей", - сказал Чарли. ‘И кроме того, он же не собирается здесь прибегать к аутоасфиксии, не так ли? Это то, что вы делаете дома’. Он увидел, как на лице Арчи промелькнула ухмылка. ‘И нет, это говорит не опыт’.
  
  ‘Поэтому нам приходится накачивать его дома’.
  
  ‘Верно, что возвращает меня к моему первому пункту. Как нам попасть внутрь?’
  
  ‘Я могу провести нас туда, как и в прошлый раз’.
  
  ‘И что потом? Мы все прячемся в ванной?’
  
  ‘Мы могли бы пробраться в его квартиру и подсыпать это во все, что он пьет", - сказал Чарли.
  
  ‘Что добавить?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Это самое простое", - сказал Чарли. ‘Половина людей здесь под завязку накачана транквилизаторами. Все, что нам нужно сделать, это проглотить несколько таблеток’. Он намазал маргарин на ломтик тоста. ‘Но да, нам нужно подумать о том, как мы попадаем в его организм с наркотиками’.
  
  ‘Что он пьет?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Нам следовало проверить его холодильник, пока мы были в его квартире", - сказал Билли.
  
  ‘Он пьет кофе’, - сказал Чарли. ‘Так что мы могли бы подсыпать ему наркотик в молоко’.
  
  ‘Какое молоко?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Предположительно, у него есть молоко в холодильнике", - сказал Чарли.
  
  ‘А что, если он этого не сделает?’ - спросил Арчи.,
  
  ‘Что ж, мы войдем и посмотрим", - сказал Чарли. ‘Если есть молоко, мы можем добавить его в его молоко. Или в его чайник’.
  
  ‘Вы можете варить успокоительные или они разрушаются при нагревании?’ - спросил Арчи.
  
  Чарли раздраженно вздохнул. ‘Кажется, ты создаешь много препятствий, сквайр’.
  
  ‘Идеальное планирование предотвращает неэффективную работу, помните? Лучше нам разгладить морщины сейчас, чем потом пытаться думать на ходу’.
  
  ‘Ты просто кажешься очень негативным, вот и все’.
  
  Арчи покачал головой. ‘Нет, приятель. Просто будь осторожен. Нет смысла делать это, если нас в конечном итоге поймают. До сих пор у всех нас были отличные показатели, мы не хотим испортить их нашим последним "ура".’
  
  ‘Кто сказал, что это последний", - сказал Билли. ‘Это пробный запуск, верно? Если мы можем заняться Коннолли, мы можем заняться другими’.
  
  ‘Шаг за шагом", - сказал Арчи. Он закончил свой завтрак и отложил нож и вилку. ‘Ты знаешь, что я думаю о том, чтобы гадить на собственном пороге, но Коннолли - придурок, и мы окажем всем услугу, убрав его, так что я согласен, при условии, что мы сможем обсудить детали. Чего я не хочу, так это чтобы все пошло прахом и мы оказались за решеткой. Потому что, если это произойдет и они начнут копать - в прямом или переносном смысле - тогда мы откроем целую банку с червями. Но я не настроен негативно. Я хочу утолить свой зуд ничуть не меньше, чем вы, ребята.’
  
  ‘Приятно знать", - сказал Чарли. ‘Но ты, кажется, не в восторге от этого плана’.
  
  ‘Потому что на самом деле это не план, не так ли? Подсыпают транквилизаторы в его чайник в надежде, что он накачает себя наркотиками. Как мы узнаем, выпил ли он это или это сработало?" Постучите в его дверь? И если он ответит, что тогда? Он покачал головой. ‘Мы слишком многое оставляем на волю случая’.
  
  ‘Так в чем твоя идея?’ - спросил Билли.
  
  Арчи достал из кармана два пакетика чая и бросил их в заварочный чайник из нержавеющей стали.
  
  ‘Знаешь, я предпочитаю йоркширский чай", - сказал Чарли.
  
  ‘Нет, но это должны быть Тетли’, - сказал Арчи. ‘Больше вкуса’.
  
  ‘Нет, нет, нет", - сказал Билли. ‘PG Tips - лучшие. Нет сравнения. И у них треугольные пакетики, что позволяет получить от них больше вкуса’.
  
  ’Это всего лишь маркетинговый трюк", - сказал Чарли.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Черт возьми, мы даже не можем договориться о том, какие чайные пакетики использовать, а тут мы пытаемся спланировать убийство’.
  
  ‘ Ш-ш-ш! ’ сказал Чарли, оглядываясь по сторонам. ‘ Не говори так.’
  
  ‘Расслабься, Чарли, никто не слушает", - сказал Арчи. Он использовал чайную ложку, чтобы надавливать на пакетики и размешивать чай в чайнике. ‘Послушай, я думаю, ты прав насчет автоасфиксии. Вероятно, так и надо поступить. Моей первой мыслью было, что мы наденем СИЗ, подождем, пока он вернется, а затем ударим его по голове пресловутым тупым предметом, а затем сделаем вид, что он поскользнулся в душе и ударился головой.’
  
  ‘Это могло бы сработать", - сказал Билли.
  
  Арчи покачал головой. ‘Если бы мы могли быть уверены, что подкрадемся к нему незаметно, возможно", - сказал он. ‘Но единственное место, где можно спрятаться, - это ванная. Он большой парень, так что, вероятно, для этого понадобились бы все трое из нас, что означает, что мы все были бы в ванной. Предположим, он направляется прямо туда, чтобы пописать? Тогда мы все оказываемся в ловушке и можем проходить через дверь только по одному.’
  
  ‘Итак, мы идем по пути транквилизаторов, как я уже сказал’.
  
  ‘Да, я тебя слышу. И в идеальном мире это сработало бы. Он приходит домой, делает себе чашку кофе, накачивается наркотиками и отключается’. Он налил чай в свою чашку и добавил немного молока. ‘Вот только откуда нам знать, что он потерял сознание? Мы могли бы позвонить ему, но тогда останется запись звонка. А что, если нам придется звонить несколько раз? Или мы могли бы постучать в дверь, но что, если он ответит? Тогда мы проиграли. Слишком много переменных. ’ Чарли открыл рот, чтобы заговорить, но Арчи взмахом руки заставил его замолчать. ‘Я знаю, я знаю, я настроен негативно. Но как насчет этого? Один из нас проникает в квартиру и прячется в ванной, полный СИЗ, чтобы не было криминалистов, и у него был шприц, полный транквилизатора. Здесь полно шприцев, верно?’
  
  Двое мужчин кивнули.
  
  ‘Итак, один из нас внутри. Двое других следят снаружи. Как только он заходит в квартиру, один из двух других звонит в звонок. Домофона нет, поэтому ему приходится открывать дверь в свою квартиру, а затем выходить в коридор и открывать входную дверь. Итак, мы звоним в звонок, и Коннолли подходит к двери своей квартиры. Тот, кто находится в ванной, тайком выходит, вколов шприц себе в шею и нажимая на поршень. Если мы правильно подберем дозу, он гаснет, как лампочка. Приходят другие, и у нас есть все время в мире, чтобы убить его и подготовить сцену.’
  
  Билли кивнул. ‘Теперь это звучит как план’.
  
  Арчи отхлебнул чаю и одобрительно кивнул. ‘Это незавершенная работа’.
  
  ‘Мне это нравится", - сказал Чарли. ‘Но парень в квартире собирается взять на себя весь риск. Если Коннолли поймет, что происходит, один на один он выйдет победителем.’
  
  ‘Если он сосредоточен на том, чтобы открыть дверь, и если парень в ванной двигается достаточно быстро ...’. Арчи пожал плечами. ‘Хитрость в том, чтобы принять достаточно сильное успокоительное, чтобы оно сразу же вырубило его. План Б состоял бы в том, чтобы ударить его тупым предметом сзади’.
  
  ‘Тогда мы не увидим, как он умирает, и в этом весь смысл", - сказал Билли. Он увидел, как на лице Арчи промелькнуло удивление. "Ну, это так, не так ли?" Вот почему мешок на голову - такая отличная идея, мы можем наблюдать, как он испускает свой последний вздох. И если бы мы хотели действительно растянуть это время, мы могли бы связать его и привести в чувство, чтобы в конце он был в сознании.’
  
  ‘Он прав’, - сказал Чарли. ‘Нам нужна некоторая утонченность. Просто стукнуть его по затылку, это на любителя’.
  
  ‘Я слышу тебя", - сказал Арчи.
  
  ‘Нам нужно изучить успокоительные, к которым у нас есть доступ", - сказал Чарли. ‘Может быть, провести тестовый запуск’.
  
  ‘Мне не нравится, как это звучит’.
  
  ‘Это достаточно просто. Мы просто вводим небольшое количество одному из нас и смотрим, как мы себя чувствуем. Затем экстраполируем оттуда ’. Он наклонился через стол. ‘Я думаю, тебе придется быть тем, кто воткнет это в него, сквайр’.
  
  ‘Я в этом не уверен", - сказал Арчи, откидываясь на спинку стула.
  
  ‘Ну, я не могу этого сделать", - сказал Чарли. Он положил нож и вилку и протянул руки. Они слегка дрожали. ‘Я могу вскрывать замки, но я бы не хотел зависеть от своих рук, когда они втыкают иглу в вену’.
  
  ‘А у меня нет сил", - сказал Билли. ‘Я не знаю, насколько хорошо будут работать мои легкие в этот день. Ничего хорошего не будет, если я буду хрипеть в его ванной, не так ли?’
  
  Арчи скрестил руки на груди. ‘Думаю, ты прав", - сказал он. ‘Хорошо, итак, у нас есть зачатки плана. Нам нужно начать собирать СИЗ, которые нам понадобятся, и мы должны найти транквилизатор.’
  
  ‘Я могу делать и то, и другое", - сказал Билли. ‘Салли становится немного ленивой, когда раздает лекарства. Предполагается, что она должна следить за тем, чтобы они проглатывали их у нее на глазах, но когда она торопится, она оставляет их на произвол судьбы.’
  
  ‘Я проверю график работы, чтобы мы точно знали, в какие часы работает Коннолли", - сказал Чарли. ‘Я думаю, мы сможем сделать это за пару дней, верно?’
  
  ‘Во сколько он обычно заканчивает, когда работает в ночную смену?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Это по-разному, ’ сказал Чарли. ‘До covid у них были фиксированные смены. Было две восьмичасовые дневные смены и двенадцатичасовая ночная смена. Но это вылетело в трубу во время covid, а затем, когда пришла миссис Вудхаус, она внедрила какую-то компьютерную систему планирования, так что время начала и окончания везде указано. Половина ее сотрудников в любом случае на контрактах с нулевым рабочим днем, так что она может делать практически все, что захочет.’
  
  ‘Ну, в этом-то и проблема, потому что нам нужно точно знать, когда он уйдет отсюда’.
  
  ‘Это не проблема", - сказал Чарли. ‘На доске объявлений в комнате для персонала всегда есть расписание. Я могу прокрасться и взглянуть. А если нет, я всегда могу украдкой заглянуть в ее компьютер.’
  
  Арчи взял свой чай и отхлебнул.
  
  ‘Ты все еще хочешь этим заниматься, верно?’ - спросил Чарли.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Ты выглядишь без энтузиазма, вот и все’.
  
  Арчи покачал головой. ‘Нет, я в порядке. Я просто не привык работать в такой группе. Раньше я занимался всем планированием’.
  
  ‘Одинокий волк", - сказал Билли.
  
  ‘Мы все одинокие волки’, - сказал Чарли. ‘Так действуют серийные убийцы. Но чтобы это сработало, нам придется действовать как команде’.
  
  ‘Стая", - сказал Билли.
  
  ‘Вот именно’, - сказал Чарли. ‘Чтобы это сработало, мы должны думать и действовать как стая. Теперь ты готов к этому. Арчи? Потому что, если это не так, тебе нужно сказать об этом, прежде чем мы пойдем дальше.’
  
  ‘Я в порядке’, - сказал Арчи. ‘Я хочу почесать свой зуд так же сильно, как и ты’.
  
  Чарли пристально посмотрел на Арчи, затем улыбнулся. ‘Это то, что я хотел услышать", - сказал он.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 26
  
  Арчи вышел через задний вход и закурил сигарету. Небо над головой было невыразительного серого цвета оружейной стали. Дождя не собиралось, но и солнце, вероятно, не собиралось показываться. На нем было темное пальто и красный шарф, обмотанный вокруг шеи. Он прошел мимо ряда мотороллеров и направился к главному входу. Фургон доставки был припаркован на главной подъездной дорожке, и женщина, одетая в полный комплект СИЗ, выгружала коробки с подгузниками для взрослых на тележку. Миссис Вудхаус стояла в задней части фургона, держа в руках планшет. ‘Идешь прогуляться, Арчи?’ - спросила она. На ней были маска для лица, козырек и синий пластиковый фартук.
  
  ‘Просто хотел размять ноги, миссис Вудхаус’.
  
  ‘Я бы хотела, чтобы больше наших гостей чувствовали то же самое", - сказала она. ‘Многие из них просто сидят весь день. Может быть, в следующий раз вы смогли бы убедить Чарли и Билли присоединиться к вам’.
  
  ‘Я сделаю, миссис Вудхаус’.
  
  ‘И как ты устраиваешься?’
  
  Арчи кивнул. ‘Я в порядке, спасибо’.
  
  Она указала ручкой на его сигарету. ‘Знаешь, тебе действительно не следует курить’.
  
  ‘Я знаю, миссис Вудхаус. Мне говорили, что это отнимает годы у вашей жизни’. Он ушел, посмеиваясь.
  
  Он направился к набережной, затем остановился и некоторое время стоял, куря и глядя на море. Докурив сигарету, он закурил другую и пошел на север, к Центральному пирсу. Как раз перед тем, как дойти до пирса, он посмотрел направо и налево, а затем перебежал дорогу за трамваем. Он спустился по боковой дороге мимо большой гостиницы типа "постель и завтрак" с обнадеживающей табличкой "ВАКАНТНО" и прошел три квартала на восток. Чем дальше он удалялся от моря, тем более убогими становились дома и тем больше мусора скапливалось в сточных канавах. Вокруг были десятки серебристых контейнеров с закисью азота и спущенных воздушных шариков. Арчи знал, что закись азота стала дешевым - и едва ли легальным - наркотиком для городских безработных. Газ продавался онлайн и дилерами в восьмиграммовых ‘уиппетах’, которые использовались для надувания воздушных шаров, из которых вдыхали газ. Газ нельзя было вдыхать прямо из "уиппета", поскольку, когда он выходил из баллона, он был близок к замерзанию, и если кто-то был достаточно глуп, чтобы попытаться, это закончилось бы обморожением гортани.
  
  Арчи бросил быстрый взгляд через плечо. Если не считать пары бродячих собак, тротуары были пустынны. Было еще рано, и благотворительное сообщество Блэкпула, как правило, вставало поздно.
  
  Серый Lexus ES был припаркован впереди, двигатель работал. Арчи подошел к пассажирской дверце, открыл ее и забрался внутрь. Водитель посмотрел на него и раздраженно вздохнул. ‘О чем, черт возьми, ты думал, папа?’ - спросила она.
  
  Арчи не мог точно вспомнить, когда его дочь решила, что она умнее его, но он предположил, что, вероятно, это было, когда ей было семь или восемь лет.
  
  ‘Что ж, и тебе доброго утра, Джейн’.
  
  Джейн только что исполнилось сорок, и она красила волосы в блондинку по меньшей мере десять лет. Арчи никогда не нравились светлые волосы, но он никогда ничего не говорил. Прошло почти тридцать лет с тех пор, как она интересовалась его мнением о моде или личной гигиене. Тем не менее, она всегда уважала его профессиональное мнение по рабочим вопросам, и он был благодарен за это.
  
  ‘Ты думаешь, это смешно? Взлом и проникновение?’
  
  ‘Честно говоря, сейчас ничего не сломано’.
  
  Джейн достала свой мобильный телефон и показала ему экран. Это была одна из фотографий, которые он сделал в квартире Коннолли. ‘Это не смешно, папа’.
  
  Арчи поднял руки. ‘Вряд ли я мог сказать "нет", не так ли?’
  
  ‘Вы могли бы придумать какое-нибудь оправдание. Это ставит под угрозу все’.
  
  Арчи подался вперед, чтобы вытащить бумажник из брюк. Он достал обручальное кольцо и показал его ей. ‘У него было кольцо твоей мамы. Он украл их все. Я ни за что не позволил бы ему оставить это.’
  
  Джейн вздохнула. ‘Почему ты положил это вместе с остальными?’
  
  ‘Это всегда было со мной. Я обещал ей’.
  
  ‘Пока смерть не разлучит вас?"
  
  ‘Обещание есть обещание, любимая’. Он посмотрел на часы. ‘Нам пора’.
  
  Джейн кивнула, включила передачу и поехала по дороге.
  
  ‘У него все еще есть запах новой машины", - сказал он, убирая кольцо обратно в бумажник.
  
  ‘Это потому, что это все еще ново’.
  
  ‘В свое время я не смог бы позволить себе такую машину. А если бы и мог, это вызвало бы всевозможные красные флаги’.
  
  ‘Строго говоря, это не мое еще пять лет", - сказала она. ‘Но Lexus сохраняет свою ценность’.
  
  ‘И это гибрид, так что вы спасаете планету’.
  
  ‘Именно’.
  
  ‘И напомните мне еще раз, сколько детей-рабов добывают литий для аккумуляторов?’
  
  Джейн усмехнулась и покачала головой. ‘Я не позволю тебе сменить тему, папа", - сказала она. ‘Это был такой глупый поступок. Ты мог бы все испортить’.
  
  ‘Это была идея Чарли’.
  
  ‘Тогда тебе следовало остановить его’.
  
  ‘Я хотел вернуть кольцо’.
  
  ‘Временами ты бываешь таким упрямым’.
  
  ‘Одно из моих самых милых качеств, которое я передал вам. Наряду с веселым чувством юмора и любовью к джазу’.
  
  ‘Я ненавижу джаз. Я всегда ненавидел джаз’.
  
  ‘И это была шутка’.
  
  Джейн рассмеялась и покачала головой. ‘Как там у тебя?’
  
  ‘Это как тюрьма, только с худшей едой’.
  
  ‘Серьезно?’
  
  Арчи поморщился. ‘Это довольно плохо. Я имею в виду, мне и так достаточно плохо сознавать, что я здесь ненадолго, но для большинства людей это последнее место, где они будут. Хотя, честно говоря, многие из них на самом деле не осознают, что их окружает.’
  
  Она бросила на него обеспокоенный взгляд, пока вела машину. ‘Ты в порядке, папа?’
  
  Он пожал плечами. ’Это угнетает, вот и все’.
  
  ‘Ты же знаешь, что никогда не окажешься в таком месте, как это, папа’.
  
  ‘Ты не можешь так говорить’.
  
  ‘Да, я могу. Если когда-нибудь ты не сможешь позаботиться о себе, ты можешь переехать и жить со мной’.
  
  ‘Ты ведешь хозяйство?’
  
  Джейн и ее муж недавно развелись после двадцати трех лет брака. У них был сын Рик, который учился в университете Ньюкасла. ‘Не понимаю, почему бы и нет. Я никогда не разлюбил этот дом. По правде говоря, я тоже никогда не переставал любить Джима. Это он хотел создать новые пастбища.’
  
  ‘Он идиот", - сказал Арчи, скрестив руки.
  
  ‘Нелегко жить с полицейским", - сказала Джейн.
  
  ‘Твоя мать справилась нормально’.
  
  ‘У нее были свои взлеты и падения", - сказала Джейн. ‘Тебя просто там не было, чтобы увидеть падения’.
  
  Арчи не спорил. Он знал, что она была права.
  
  ‘У меня всегда найдется место для тебя, папа’. Она похлопала его по ноге. ‘Но тебе еще много лет даже думать об этом’.
  
  ‘Пожалуйста, не говорите мне, что восемьдесят - это новые пятьдесят, потому что на самом деле это не так’.
  
  ‘Мы скоро вытащим тебя оттуда, папа. Не волнуйся".
  
  Арчи кивнул. Они ехали на восток, башня уменьшалась вдалеке позади них. ‘Мы не едем на Бонни-стрит?’ он спросил.
  
  ‘Бонни-стрит была закрыта много лет назад, папа", - сказала она. ‘Я сняла для нас комнату происшествий в штаб-квартире полицейского участка Блэкпула в Мартоне, по соседству с большим магазином Tesco’.
  
  ‘Как долго это продолжается?’
  
  Я думаю, с 2018 года. Это штаб-квартира полиции Западного отдела, база для групп немедленного реагирования, центр расследований и там есть счетчик для местной полиции. Плюс 42 комнаты для содержания под стражей, потому что вы знаете, насколько оживленным может быть Блэкпул, когда проходят мальчишники. Там работают команды специалистов, которые обслуживают Ланкастер и Моркамб, а также Блэкпул.’
  
  До штаб-квартиры полиции, трехэтажного современного здания с неправильной формой белого бетона снаружи, которое создавало впечатление, что на него приземлился инопланетянин, было десять минут езды. ‘ И что это должно быть? ’ спросил Арчи, когда они въезжали на парковку.
  
  ‘Никто не уверен", - сказала Джейн. ‘Но это стоило большую часть двадцати пяти миллионов фунтов’. Она припарковалась, и они вышли.
  
  ‘Это больше похоже на купальни, чем на полицейскую контору", - сказал Арчи.
  
  ‘Ты должен идти в ногу со временем, папа", - сказала Джейн. Они прошли через главные двери в приемную. Сержанту за стойкой было не больше двадцати двух, хотя Арчи понял, что чем старше ты становишься, тем моложе выглядят полицейские. Джейн пригласила его войти, и сержант открыл дверь, ведущую к лифту. "Сначала мы зайдем в столовую", - сказала Джейн. ‘Куплю тебе сэндвич с беконом’. Она нажала кнопку, чтобы вызвать лифт.
  
  ‘Вообще-то на завтрак у меня были яйца по-флорентийски", - сказал он.
  
  ‘Подожди, ты рассказывал мне, в какой дыре ты живешь, но у тебя был пятизвездочный завтрак?’
  
  ‘Это долгая история", - сказал Арчи.
  
  Они поднялись на третий этаж, и Джейн провела его в столовую. Заведение было неприятно современным, но пахло так же, как в любой полицейской столовой, в которой он когда-либо бывал, смесью пота, кофе и жареной пищи. Женщина средних лет в защитной маске обслуживала молодого констебля и других офицеров, сидевших примерно за дюжиной столиков, разбросанных вокруг. Почти все выглядели так, как будто только что закончили школу, за исключением одного человека, сидящего за столом в одиночестве. Глаза Арчи расширились, когда он понял, кто это был. Сержант детективной службы Джорди Бэкон. Или, по крайней мере, детектив-сержант в отставке Джорди Бэкон, должно быть, прошло по меньшей мере тридцать лет с тех пор, как он повесил свою дубинку.
  
  Джорди поднялся на ноги, когда подошел Арчи. Он был крупным мужчиной, но похудел с тех пор, как Арчи видел его в последний раз, и у него выпала большая часть волос, но ни с чем нельзя было спутать ни крупную челюсть с ямочкой посередине, ни веселый блеск в глазах. На нем было тяжелое пальто и шарф "Ньюкасл Юнайтед", и когда Арчи подошел ближе, он увидел, что рукава у него слишком длинные, а в плечах немного просторнее.
  
  ‘Джейн обещала мне сэндвич с беконом, но я не понимал, что именно это она имела в виду", - сказал Арчи. Двое мужчин обнялись. ‘Черт возьми, ты загляденье’.
  
  ‘Ты тоже", - сказал Джорди.
  
  Арчи посмотрел на Джейн. Она ухмыльнулась. ‘Сюрприз’.
  
  ‘Я не видел этого парня сколько, двадцать пять лет?’
  
  ‘Ближе к тридцати’, - сказал Джорди. ‘Моя отставка подходит’.
  
  ‘Это верно. Это была адская ночь’.
  
  ‘Мне потребовалось два дня, чтобы прийти в себя", - сказал Джорди.
  
  ‘Почему бы вам двоим, ребята, не присесть и не наверстать упущенное, пока я принесу кофе", - сказала Джейн. ‘Мой папа, по-видимому, уже позавтракал, удостоенный звезды Мишлен, но я с радостью приготовлю тебе что-нибудь, Джорди’.
  
  ‘Сэндвич, бекон - вот что мы всегда просили у него", - сказал Арчи, снимая шарф и садясь.
  
  ‘И это никогда не надоедало", - сказал Джорди. Он сел напротив Арчи.
  
  ‘Правда?’ - спросила Джейн.
  
  ‘Что ты думаешь?’ - спросил Джорди, его глаза блеснули.
  
  ‘Итак, что я могу вам предложить? Чай? Кофе? Сэндвич, бекон?’
  
  ‘Рулет с беконом был бы вкусным лакомством с красным соусом и не говорите моему врачу. Бекон находится в списке запрещенных блюд, наряду со многими другими, которые раньше доставляли мне удовольствие. И кофе’. Он ухмыльнулся. ‘Тоже в моем списке запрещенных’.
  
  ‘ Мне чаю, Джейн, ’ сказал Арчи.
  
  ‘А ты хочешь сэндвич?’
  
  ‘Я в порядке. Яйца по-Флорентийски пришлись по вкусу’.
  
  Уходя, Джейн ухмылялась и качала головой.
  
  ‘Ты переехал в Торки, не так ли?’ - спросил Арчи.
  
  Джорди кивнул. ‘Семья Карен была там, и мне всегда нравился пляж. Я увлекся гольфом’.
  
  ‘Правильно, мы купили тебе набор клюшек. Как это получилось?’
  
  Джорди покачал головой. Как оказалось, он ненавидел эту игру. Как говорится, гольф портит отличную прогулку. Я попробовал, но в конце концов избавился от дубинок и завел вместо них собаку.’
  
  ‘У нас то же самое", - сказал Арчи. ‘Я просто не мог вникнуть в это. И все снаряжение, которое тебе приходилось таскать с собой. Это было хуже, чем толкать тележку через "Сейнсбери". У меня тоже есть собака. Он улыбнулся. ‘Так как Карен?’ Лицо Джорди вытянулось, и Арчи сразу понял, что это значит. ‘Извини, приятель", - сказал он.
  
  ‘Да. Рак’.
  
  ‘Мне жаль’.
  
  ‘Что ты можешь сделать? Это рак. Мир сошел с ума из-за этого проклятого вируса, но рак - настоящий убийца ’. Он вздохнул. ‘Я скучаю по ней каждый день’.
  
  ‘Прости, приятель. Хотел бы я знать’.
  
  ‘И что сделали? Пришли на похороны? Мы были в карантине. Туда пустили тридцать человек, и нам пришлось держаться на расстоянии шести футов друг от друга. Детям даже не разрешили обнять меня в церкви’. Он покачал головой. ‘Я никогда не прощу правительство за то, как они поступили с этим. Они прекратили лечение ее рака. Врач общей практики не захотел навестить ее. Они дали ей обезболивающее, но в конце концов этого оказалось недостаточно. Это было невыносимо, Арчи. Чертовски невыносимо.’
  
  Арчи протянул руку и похлопал Джорди по руке. ‘Мне так жаль, приятель. Жаль, что меня не было рядом с тобой’.
  
  Из глаза Джорди выкатилась слеза, и он смахнул ее. ‘Тебя бы не пустили в дом, помнишь?’ Он шмыгнул носом. ‘Ближе к концу я хотел вызвать скорую помощь, но она сказала "нет". Она знала, что если они заберут ее, к ней не будут допускаться посетители и что ей придется умирать в одиночестве’. Он заставил себя улыбнуться. ‘По крайней мере, мы были с ней в конце’.
  
  ‘Дети были там?’
  
  Джорди кивнул. ‘Я не смог их остановить", - сказал он. ‘Это было через неделю после того, как этот придурок Доминик Каммингс проехал через всю страну, чтобы проверить свое зрение, помнишь? И Борис поддержал его. Дети сказали, что если главный советник премьер-министра не следовал правилам, то почему они должны. С ними трудно спорить. Но короткий ответ: да, мы все были там, когда она скончалась, что было благословением.’
  
  ‘А как насчет твоего здоровья, приятель? Ты выглядишь в форме’.
  
  Джорди выдавил из себя еще одну улыбку. ‘Два сердечных приступа и счет идет. Но я все еще здесь’. Он погрозил пальцем Арчи. ‘Это то, что всегда делало тебя таким хорошим детективом’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘То, как ты всегда заставляешь людей говорить о себе. У тебя это хорошо получается, у тебя всегда это получалось. Если тебе нужно признание, и нужно это быстро, позови Арчи Дженнингса. У тебя была сноровка. Дар.’
  
  Арчи кивнул. ‘Ну, тогда все было по-другому, не так ли? Интервью даже не записывались на пленку, сейчас снимается каждая секунда. И плохие парни не были воспитаны на диете из полицейских шоу и документальных фильмов о настоящих преступлениях.’
  
  Джорди усмехнулся. ‘Да, мы только что выпили "Суини". Надевай брюки, ты порезан’.
  
  ‘Честно говоря, в свое время все было примерно так. На самом деле мы не запускали Quattro, но вокруг было много поисков генов’.
  
  Двое мужчин улыбнулись воспоминаниям. ‘Это был совершенно другой мир’, - сказал Джорди. ‘Так что насчет тебя?’
  
  Арчи поморщился. ‘Лора скончалась десять лет назад. Рак. Они сделали то, что могли, они всегда делают, верно? Но в конце концов они отправили ее домой, и с нами была медсестра Макмиллан. Она была послана Богом. По крайней мере, это было до covid, так что они сделали все, что могли. Этого просто было недостаточно.'
  
  ‘Извини, приятель. А как твое здоровье? Похоже, у тебя все в порядке’.
  
  Кровяное давление повышается, поэтому я принимаю блокаторы кальция и статины. Уровень сахара в крови слишком высок, но таблетки держат его под контролем. Учитывая выпитое нами виски и все сэндвичи с карри и беконом, которые мы съели, я думаю, что легко отделался. Много лет назад, когда у меня впервые появилось высокое кровяное давление, Лора составила для меня программу упражнений, и я придерживаюсь ее ’. Он улыбнулся. ‘Иногда, когда я отжимаюсь, клянусь, я слышу, как она меня подталкивает’.
  
  ‘Как долго вы были женаты?’
  
  ‘Сорок два года’.
  
  ‘Мы с Карен заработали пятьдесят’.
  
  ‘Молодец, приятель’.
  
  Джейн подошла с подносом. Она поставила его на стол. Три чашки кофе и две булочки с беконом. Она указала на одну. ‘У нее красный соус, я предпочитаю HP’.
  
  ‘Бекон с красным, сосиски с коричневым", - сказал Джорди. Он взял булочку и откусил большой кусок, затем удовлетворенно вздохнул.
  
  ‘Так ты вводил Джорди в курс дела?’ - спросила Джейн, садясь и берясь за булочку.
  
  ‘Мы просто наверстывали упущенное", - сказал он. Он посмотрел на Джорди, который откусывал второй кусок от своего ролла. ‘Сколько Джейн тебе рассказала?’
  
  Джорди прожевал и проглотил. ‘Только то, что ты под прикрытием в каком-то доме престарелых по следам Крипера’.
  
  Арчи отхлебнул чаю. Он был намного крепче, чем безвкусный напиток, который ему давали дома. Для работы копам нужны были две вещи - крепкий чай и бутерброды с беконом - и не дай Бог ни одному участку, который не смог бы предложить ни того, ни другого. ‘Ну, вот, в общем, и все", - сказал он. ‘Вы помните дело Макэвоя? Лоррейн Макэвой. Это было чуть больше сорока лет назад. Изнасилована и задушена шарфом. Ее маленькая девочка видела это сверху. Видели все это. Убийца погнался за ней, но она вылезла из окна спальни и спрыгнула на садовый сарай.’
  
  ‘Да, я помню. Люси, верно? Маленькая девочка? Люси Макэвой’.
  
  ‘Это тот самый. Короче говоря, в прошлом году Люси Макэвой, которой сейчас за пятьдесят, проверяла своего отца в Доме престарелых Саннивейла и узнала в одном из жильцов парня, который убил ее мать.’
  
  Джорди опустил свой рулет с беконом с выражением изумления на лице. ‘ Через сорок лет?’
  
  ‘Я знаю, это звучит маловероятно, но она была уверена. Абсолютно убеждена. Но, конечно, любой присяжный задаст тот же вопрос. Спустя столько времени, насколько хорошей может быть ее память? Дело попадает на стол Джейн, и она понимает, что изначально я был старшим следователем.’
  
  Джорди ухмыльнулся. ‘Ты уверен, что это не просто план поместить тебя в приют?’
  
  Арчи рассмеялся. ‘Эта мысль действительно приходила мне в голову. Но это он, Джорди. Без вопросов. Он гребаный придурок. Нет никаких сомнений’.
  
  ‘Он признался?’
  
  ‘Не могу заставить его замолчать’.
  
  ‘У нас пока нет его записи’, - сказала Джейн. ‘Пока мы сосредоточились на том, чтобы заставить его доверять отцу. Но теперь мы готовы перейти к следующему этапу’.
  
  ‘А как насчет Люси?’ - спросил Джорди. ‘Она вернулась в приют?’
  
  ‘Она записала своего отца как раз перед тем, как началась эпидемия коронавируса’, - сказал Арчи. ‘Он благополучно пережил первую волну, но он был одним из первых, кто умер во время второй волны. Поэтому ей не разрешили навещать.’
  
  ‘Мы показали ей фотографии, и она уверена", - сказала Джейн. ‘И мы попросили одного из наших компьютерных экспертов обработать изображения, чтобы показать, как он выглядел бы сорок лет назад. Она уверена’.
  
  ‘Было бы здорово увидеть этого ублюдка за решеткой’, - сказал Джорди. ‘Даже спустя столько времени’. Он доел свой рулет с беконом.
  
  Джейн посмотрела на часы. ‘Нам лучше идти", - сказала она.
  
  Она вывела их из столовой и повела вниз по лестнице, затем по коридору к двойным дверям. Она толкнула их, и гул разговоров постепенно стих, когда она вошла, сопровождаемая Арчи и Джорди. В комнате находилось более двух дюжин полицейских, большинство из них стояли спиной к окнам, выходящим на магазин Tesco. Посреди комнаты стоял большой серый стол с полудюжиной стульев вокруг него. В дальнем конце комнаты стояли две большие доски, испещренные фотографиями, рукописными заметками и газетными вырезками.
  
  Джейн подошла к доскам, кивнув нескольким мужчинам. Джорди выдвинул один из стульев и сел. Офицеры, стоявшие ближе всего к доскам, отошли, чтобы освободить Джейн место. Большинство офицеров были детективами в штатском, четверо - констеблями в форме и трое канцелярских работников, которые были приписаны к команде Джейн. Все они выжидающе смотрели на Джейн, когда она заняла позицию между двумя досками, а Арчи сразу за ней.
  
  В верхней части белой доски справа от нее были слова "ЧАРЛЬЗ КУПЕР", написанные на черном рынке. Под ними была фотография Чарли, сделанная с камеры наблюдения на Южном пирсе, а ниже - фотографии с места преступления и копии различных документов. Вверху другой доски было написано "УИЛЬЯМ Уоррен", и там была фотография Билли, также сделанная на пирсе. Под фотографией Билли было больше фотографий и газетных вырезок.
  
  ‘Хорошо, спасибо вам всем, что пришли вовремя", - сказала Джейн. Для всех, кто в этом новичок, я инспектор Джейн Дженнингс, а это мой отец, бывший детектив-суперинтендант Арчи Дженнингс, оба из полиции Ланкашира.’ Арчи поднял руку и улыбнулся. ‘Расследование, которое мы начали в прошлом месяце, теперь расширилось по масштабам и географии, так что теперь нам помогают сержант Джим Миллер и констебль Дэви Мур из Национального агентства по борьбе с преступностью’.
  
  Она указала на двух крупных мужчин, стоящих возле двери, которые оба подняли руки. ‘Я Джим Миллер", - представился тот, что повыше, в темно-синем костюме и с кожаным портфелем в руках. Его коллега был лысеющим в очках с толстыми линзами и походил на бухгалтера. ‘Мур", - сказал он, поднимая руку.
  
  Джейн указала на Джорди, который вытянул ноги и откинулся на спинку стула. ‘Также сегодня с нами бывший сержант Джорди Бэкон, который работал с моим отцом над первоначальным делом’.
  
  ‘В те времена, когда по земле бродили динозавры", - сказал Джорди.
  
  Джейн усмехнулась. ‘Не так уж давно, но дело действительно ведется сорок с лишним лет назад, до рождения многих из вас. Хорошо, позвольте мне передать вас моему отцу, который вышел на пенсию, чтобы работать под прикрытием в доме престарелых, где сейчас проживают Чарльз Купер и Уильям Уоррен.’
  
  Джейн отошла в сторону, чтобы позволить Арчи занять позицию между досками. Арчи потребовалось несколько секунд, чтобы установить зрительный контакт с большинством людей в комнате, прежде чем заговорить. ‘Итак, в качестве предыстории, сержант Джорди Бэкон и я расследовали дело об изнасиловании в Стокпорте, как он говорит, в те дни, когда по земле бродили динозавры. Чуть более сорока лет назад. Жертвой была мать-одиночка по имени Лоррейн Макэвой. Она была изнасилована и задушена собственным шарфом у себя дома.’
  
  Джорди поднял руку. ‘Это был шарф ее дочери. Ее школьная форма’.
  
  Арчи кивнул. ‘Верно. ДА. Я исправляюсь. Шарф принадлежал дочери, Люси. Люси было семь лет в то время, и она видела все это. Она была очень хорошим свидетелем, дала нам описание и помогла полицейскому художнику создать достойное сходство.’
  
  Арчи указал на рисунок полицейского художника, изображающий то, что могло быть младшей версией Чарли, внизу белой доски. Рядом с ним было сгенерированное компьютером изображение младшего Чарли. Изображения были почти идентичны.
  
  Теперь Люси была совершенно уверена, что человек, убивший ее мать, был незнакомцем. Определенно не другом семьи или родственником. Люси никогда его раньше не видела. Нам это показалось странным, потому что не было никаких признаков того, что он проник силой. И он использовал шарф девушки, чтобы убить женщину, что наводило на мысль, что это не было запланировано. Но тот факт, что Люси была уверена, что это был незнакомец, заставил нас переосмыслить происходящее, и мы начали изучать другие нераскрытые убийства в нашем районе, а затем распространились на другие районы. И вот тут-то все и стало интересным’. Он указал на несколько фотографий с места преступления на доске. ‘Мы начали изучать убийства, в которых не было никаких признаков взлома и где уже был какой-либо предмет, причастный к убийству. Мы нашли четыре довольно быстро. По каждому из них уже проводилось расследование, но из-за отсутствия доказательств взлома полиция внимательно изучала семьи, друзей или деловые контакты. К сожалению, нам так и не удалось найти ничего, что связывало бы эти дела воедино, и фактически мое начальство сомневалось, что мы ищем серийного убийцу. Мы с Джорди думали иначе и начали думать о нем как о Крипере, парне, который мог входить в дома и выходить из них, не оставляя никаких следов. Кроме тела. К тому времени, когда я вышел на пенсию, расследование в значительной степени прекратилось, и все они стали нераскрытыми делами. В то время я пытался убедить своего босса, что расследование следует продолжить, но он думал иначе. Честно говоря, к тому времени, когда я ушел на пенсию, только мы с Джорди были убеждены, что у нас есть серийный убийца ’. Он посмотрел на Джорди, который кивнул в знак согласия.
  
  ‘Операция под прикрытием доказала, что мы были правы. Чарльз Купер признался мне, что он несет ответственность за двадцать два убийства’. В зале раздалось несколько вздохов. ‘Вы правильно расслышали", - сказал Арчи. ‘Двадцать два убийства. И у меня есть все основания думать, что несколько из них произошли после того, как я вышел на пенсию’.
  
  Он указал на вторую доску. ‘В процессе сближения с Купером я наткнулся на этого парня. Билли Уоррен. Они двое дружны, как воры. Уоррен открыто хвастался убийствами, и я видел коллекцию трофеев. Восемнадцать прядей волос, которые он забрал у своих жертв. Таким образом, на двоих они совершили сорок убийств в течение примерно сорока лет.’
  
  Миллер поднял руку. ‘Арчи, прости, что прерываю, но у тебя есть признания от обоих?’
  
  ‘Они оба признались мне в совершении преступлений, но не записанных на пленку. Я надеюсь поставить их в положение, при котором мы сможем арестовать их за сговор с целью убийства. Как вы знаете, это предусмотрено Законом об уголовном праве 1977 года и влечет за собой максимальное наказание в виде пожизненного заключения. Что я пытаюсь сделать, так это заставить их ... ’
  
  Джейн положила руку ему на плечо. Он замолчал и повернулся, чтобы посмотреть на нее. ‘Очевидно, я буду заниматься оперативными вопросами, так что дальше я сама, папа", - сказала она.
  
  ‘Я просто собирался объяснить стратегию с этого момента", - сказал Арчи.
  
  ‘Что ж, стратегия - это и моя ответственность", - сказала она. ‘Позвольте мне закончить обращение к войскам, а потом мы поболтаем. Хорошо?’
  
  Арчи хотел настоять на своем, но он не хотел спорить с ней на глазах у ее команды, поэтому он просто улыбнулся и кивнул. Он отступил, и Джейн повернулась лицом к группе. ‘Итак, как говорит мой отец, мы надеемся записать признание на пленку. Но даже когда у нас будет запись, нам понадобятся доказательства, подтверждающие это. Нам нужно связаться со всеми работодателями Чарльза Купера, работавшими пятьдесят лет назад. Нам нужны расписания и дневники, нам нужно знать, где он был и куда направился, и тогда мы сможем сопоставить эту информацию с нераскрытыми делами, которые предоставят сержант Миллер и констебль Мур. Нам нужно знать, какими транспортными средствами он владел в течение этих лет, и снова эти детали нужно сопоставить с данными нераскрытого дела. Мы настраиваем систему HOLMES, которая автоматизирует перекрестные ссылки. Это должно быть установлено позже сегодня.’
  
  Крупная система дознания Министерства внутренних дел могла связывать линии расследования и находить закономерности гораздо быстрее, чем любой детектив-человек, но это зависело от того, чтобы получать десятки тысяч единиц информации, и Джейн попросила полдюжины гражданских лиц помочь с вводом информации.
  
  Она отошла в сторону и постучала по доске Уильяма Уоррена. ‘Уильям Уоррен работал представителем издательства на севере и востоке Англии. Нам нужно проделать с ним аналогичную работу, выяснить, на кого он работал, и сопоставить нераскрытые дела. В отличие от Купера, у Уоррена был свой типаж. Блондинки. Опять же, все сводится к перекрестным ссылкам на его рабочие листы или дневник с любыми нераскрытыми убийствами, связанными с изнасилованием. И затем нам нужно показать его фотографию всем свидетелям того времени, особенно сгенерированные компьютером изображения того, как они выглядели бы тогда. Уоррен уже рассказал моему отцу подробности одного из совершенных им убийств - менеджера книжного магазина по имени Сара Макки. Она указала на детали дела под фотографией Билли, сделанной с камеры наблюдения. ‘Он похитил ее на обочине дороги после того, как ее машина сломалась, поэтому мы надеемся, что быстро установим ее личность. И Уоррен утверждает, что похоронил ее в лесу к северу от Норвича. Мы начнем поиски в самом ближайшем будущем. Вот где мы находимся на данный момент. Впереди у нас много тяжелой работы, но если мы все сделаем правильно, то сможем раскрыть десятки убийств и привлечь двух серийных убийц к ответственности. И, очевидно, успокоить множество скорбящих семей.’
  
  Арчи поднял руку. ‘Он также сказал мне, что несколько раз пользовался электрошокером. На это нужно посмотреть’.
  
  ‘Спасибо, папа. Правильно, вперед и выше’.
  
  Миллер снова поднял руку. ‘Извините, просто хотел проверить, как обстоят дела с признаниями. Очевидно, что для нас проще всего записать признания двух подозреваемых на пленку’.
  
  ‘Лично я думаю, что правильный путь - привлечь их к ответственности за заговор", - сказал Арчи. ‘Если мы сможем ...’
  
  ‘Папа, пожалуйста", - сказала Джейн. ‘Могу я ответить на вопрос Джима, и мы сможем обсудить твои идеи позже?’ Прежде чем он смог ответить, она повернулась к Миллеру. ‘Пока разговоры с двумя подозреваемыми не были записаны, но мы исправим это в самом ближайшем будущем. Но все мы знаем, что признания, особенно те, которые были записаны тайно, могут быть проблематичными, поэтому нам нужно подкрепить их доказательствами. Поскольку маловероятно, что будут представлены доказательства судебной экспертизы, лучше придерживаться графика.’
  
  Миллер кивнул. ‘Есть еще вопросы?’ - спросила Джейн, оглядывая комнату. В ответ на это все качали головами и пожимали плечами. ‘Хорошо, итак, мы все знаем, что нам нужно делать, давайте продолжим. Если все получится так, как я хочу, очень скоро мы будем закрывать сорок дел об убийствах".
  
  Она направилась к двери. ‘Извините за это, я не хотела показаться назойливой", - сказала Миллер.
  
  ‘Нет, ты правильно подметил", - сказала Джейн. ‘Вообще-то, пока мы разговариваем, я как раз еду к папе, чтобы установить записывающее устройство. Если повезет, к вечеру у нас будет кое-что на пленке’. Она указала на Арчи. ‘Очевидно, это заслуга моего отца’.
  
  Миллер протянул руку и сжал кулак. На секунду это сбило Арчи с толку, затем он понял, что люди после covid, как правило, избегают рукопожатий. Он сжал кулак, а затем ударил кулаком. ‘Адскую работу ты выполняешь, Арчи", - сказал он.
  
  ‘Большую часть времени их не удается заставить замолчать", - сказал Арчи. ‘Они счастливы вновь пережить свои подвиги, они думают, что разговаривают с кем-то из своих’.
  
  ‘Что ж, Дэви и я здесь, чтобы предложить любую посильную помощь, хотя ясно, что инспектор Дженнингс держит все в своих руках’.
  
  Мур также сжал кулак и стукнул им по руке Арчи. "Ваша дочь отлично справляется со своей работой", - сказал он.
  
  ‘Она училась у лучших", - сказал Арчи.
  
  ‘Папа!’
  
  ‘Это была шутка, милая", - сказал Арчи, похлопывая ее по плечу.
  
  ‘На самом деле я никогда не работала со своим отцом", - сказала Джейн Миллеру.
  
  ‘Но я всегда был рядом, когда тебе нужен был совет", - сказал Арчи.
  
  Джейн открыла рот, чтобы ответить, но затем передумала.
  
  ‘Этот ХОЛМС меняет правила игры, не так ли?’ - сказал Арчи. ‘Когда я начинал в CID, там были только записные книжки и папки, набитые бумагой. ХОЛМС пришел когда? 1990?’
  
  ‘1985’, - сказал Миллер. ‘А затем обновленная версия вышла десять лет спустя’.
  
  ‘Верно, это было примерно в середине моей карьеры. Могу вам сказать, что к этому пришлось долго привыкать’. Он усмехнулся. ‘Я помню, как они сказали, что мы все должны использовать его при каждом крупном расследовании, и они сказали нам, что он называется HOLMES, в честь Шерлока. Но единственный способ, которым они могли написать "ХОЛМС", - это добавить в название "Крупный" и "Major", что вообще не имеет смысла.’
  
  ‘Начальству нравятся их аббревиатуры", - сказала Джейн.
  
  ‘Это делает свое дело, и это главное", - сказал Мур. ‘Это бесценно для расследования, подобного этому, где у нас десятки дел. ХОЛМС за считанные секунды может определить то, на что детективу потребовались бы недели, если бы он просматривал бумаги.’
  
  ‘Или она", - сказала Джейн.
  
  Мур нахмурился, затем его лицо расплылось в улыбке, когда он осознал, что сказал. ‘Совершенно верно", - сказал он. ‘Мои извинения, мэм’.
  
  Джейн посмотрела на часы. ‘Нам нужно идти", - сказала она. Она вывела Арчи из комнаты и повела по коридору к двери с табличкой "ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА". Она постучала и вошла.
  
  За столом, на котором возвышались три больших монитора, сидела Салли Лоусон, один из техников полиции. Она посмотрела поверх очков и улыбнулась, когда увидела, что это Джейн. ‘Ордер выдан?’ - спросила она.
  
  ‘Подписано, запечатано, доставлено’, - сказала она. ‘А это мой отец, бывший детектив-суперинтендант Арчи Дженнингс’.
  
  Салли встала из-за стола и протянула руку. ‘Арчи, так приятно с тобой познакомиться", - сказала она. ‘Джейн всегда говорит о тебе’.
  
  Арчи просиял. ‘Приятно это знать", - сказал он. Он сжал кулак и ударил ее. Салли была невысокой, чуть выше пяти футов, и даже на высоких каблуках едва доставала Арчи до плеча.
  
  ‘Это вон там на столе, Джейн", - сказала Салли. Салли подошла к столу, и Джейн присоединилась к ней. ‘По последнему слову техники", - сказала Салли. ‘Это было разработано МИ-5, и они разрешили полиции иметь несколько таких устройств. Пока что мы добились с ним отличных результатов’.
  
  Арчи снял пальто и шарф, а затем повесил их на спинку стула. Он расстегивал рубашку, когда Джейн обернулась и увидела, что он делает. У нее отвисла челюсть. ‘Что ты делаешь, папа?’
  
  ‘Я и раньше носил провода, Джейн. Я знаю, как это делается’.
  
  Салли повернулась и захихикала, увидев его расстегнутую рубашку. ‘Арчи, мы перешли от микрофона в твоем декольте и батарейного блока в твоих трусах’. Она показала айфон. ‘Мы устанавливаем программное обеспечение для записи в телефон, и оно действует как диктофон. Оно также передает разговоры в режиме реального времени на наш сервер’.
  
  ‘Так что можешь застегнуть рубашку, папа", - сказала Джейн.
  
  Арчи вздохнул и сделал, как ему сказали. Салли отдала ему телефон. Он выглядел как обычный iPhone.
  
  ‘Это настоящий iPhone’, - сказала Салли, как будто прочитав его мысли. ‘Единственное, что отличается, - это программное обеспечение. Вы дважды щелкаете сенсорным датчиком внизу, чтобы активировать диктофон. Запись будет продолжаться, даже если вы выключите телефон. Обычно мы рекомендуем именно это. Включите, а затем выключите. Таким образом, если кто-нибудь проверит телефон, будет похоже, что он неактивен.’
  
  ‘Понял", - сказал Арчи.
  
  ‘У папы уже есть iPhone, так что он с ним знаком", - сказала Джейн.
  
  ‘Вообще-то, у меня Samsung", - грустит Арчи.
  
  ‘Я купила тебе iPhone два года назад", - сказала Джейн.
  
  ‘Да, я знаю, но я бросил это’.
  
  ‘Ты бросил это?’
  
  Арчи кивнул. ‘Разбил экран. На него не было гарантии, и с учетом цены, которую они взимали за его ремонт, было просто дешевле купить Samsung’.
  
  ‘Ты должен был сказать мне, я бы заменил его для тебя’.
  
  ‘Все в порядке, Samsung в порядке’.
  
  ‘Но это был подарок, папа’. Она махнула на него рукой. ‘Ладно, прекрасно, это не имеет значения’.
  
  ‘На самом деле, Samsung в порядке. В любом случае, мне не нужны все эти свистки и звоночки’.
  
  ‘Вы можете использовать этот телефон как обычный во время операции", - сказала Салли. ‘Два телефона могут выглядеть подозрительно, поэтому мы рекомендуем вам перенести все свои номера на этот телефон и использовать его так же, как Samsung. Вы можете передать это кому угодно, и они ничего не найдут. Как я уже сказал, это настоящий iPhone, это приложение, которое выполняет всю работу. ’
  
  ‘И постарайся не бросать это", - сказала Джейн. Она кивнула на телефон. "Значит, ты в курсе событий, верно?" Все, что вам нужно сделать, это запустить приложение, а затем разговорить их.’
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Ты учишь меня сосать яйца? Я работал под прикрытием, пока ты еще ходил на горшок’.
  
  ‘И, насколько я помню, именно мама приучила меня к горшку’.
  
  ‘Я был занят, любимая’.
  
  ‘Да, папа. Я знаю’.
  
  ‘Но я сделал свою справедливую долю смены подгузников и приучения к горшку’.
  
  ‘Этого я не помню’.
  
  ‘Будь осторожна, любимая, это может быть раннее начало болезни Альцгеймера’.
  
  ‘Говорит человек, который вечно носит странные носки’.
  
  ‘Кто смотрит на носки?’ - спросил он.
  
  ‘Для начала, мама так и делала. Раньше это сводило ее с ума’.
  
  ‘Вот почему я это сделал’. Он положил телефон в карман, а затем снова надел пальто и шарф. ‘Было приятно, Салли", - сказал он технику. ‘Я сделаю все возможное, чтобы не уронить это в унитаз’.
  
  Джейн спустила его на лифте вниз и вывела на парковку. ‘Я думала, все прошло нормально", - сказала она.
  
  ‘Ты хорошо с ними справилась, милая", - сказал Арчи.
  
  ‘Они хорошая команда’.
  
  ‘А двое парней из NCA, вы встречались с ними раньше?’
  
  ‘Нет, мы только вчера услышали, что они предлагают помощь’.
  
  ‘Просто убедитесь, что они не пытаются присвоить себе заслуги’.
  
  ‘Они не уйдут, папа. Это во многом мое дело’. Она достала пачку сигарет и зажигалку.
  
  ‘Наше дело", - сказал Арчи.
  
  Джейн ухмыльнулась. ‘Наше дело, да", - повторила она. ‘Не волнуйся, я не собираюсь присваивать себе все заслуги’.
  
  Она закурила сигарету, и Арчи печально покачал головой. ‘Не могу поверить, что ты все еще куришь’.
  
  Джейн пожала плечами. ‘Это мой единственный порок’.
  
  ‘После того, что случилось с твоей мамой? После того, что это с ней сделало’.
  
  ‘У мамы был рак, папа. Это не значит, что курение убило ее’. Она выпустила дым в небо. ‘Все умирают, папа. И посмотри, кто говорит".
  
  Арчи нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Она посмотрела на него и подняла бровь. ‘Ты все еще куришь".
  
  ‘Я давным-давно сдался’.
  
  Джейн вздохнула и печально покачала головой. ‘Ты такой никудышный лжец’.
  
  ‘Джейн!’
  
  ‘Папа, я коп. Мне лгут двадцать четыре часа в сутки. Ты думаешь, я не могу распознать лжеца, когда вижу его?’
  
  ‘Это ужасный способ разговаривать со своим отцом’.
  
  Она стряхнула пепел на асфальт. ‘Папа, я чувствую от тебя запах сигаретного дыма’. Она наклонилась к нему и понюхала его пальто. ‘Только судебно-медицинская экспертиза осудит тебя’.
  
  Лицо Арчи вытянулось, она улыбнулась и обняла его свободной рукой. ‘Я тоже по ней скучаю, папа’.
  
  ‘Я знаю, что ты уходишь, любимая’.
  
  ‘Но многие некурящие заболевают раком. И многие курильщики живут долгой и здоровой жизнью. Посмотри на себя. Маме просто не повезло’.
  
  Арчи кивнул. ‘Я знаю", - тихо сказал он.
  
  Она отпустила его и поднесла сигарету ко рту, затем передумала, бросила ее на землю и наступила на нее. ‘Как насчет того, чтобы мы оба сдались?’ - сказала она.
  
  ‘Мы оба?’
  
  ‘Почему бы и нет? Мы оба можем бросить курить сегодня’.
  
  ‘Любимая, если бы курение могло нанести мне какой-то вред, оно бы уже нанесло его. Мои легкие в порядке. Но у тебя, у тебя вся жизнь впереди’.
  
  ‘Хорошо. Но если ты хочешь, чтобы я сдалась, тебе тоже придется сдаться’. Она протянула руку.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Дай мне свои сигареты и зажигалку. Если ты сдаешься, они тебе не понадобятся’.
  
  ‘Но тогда у тебя будут мои сигареты’.
  
  ‘Папа, я действующий офицер полиции. Если ты не можешь доверять мне, кому ты можешь доверять?’
  
  ‘Почему мы не доверяем друг другу?’
  
  ‘Ты сдашься?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Так почему ты держишься за них?’
  
  ‘Я отдаю их Чарли и Билли. Они курильщики’.
  
  ‘Значит, вы будете давать им сигареты и не будете курить сами’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Таков план’.
  
  Она погрозила пальцем ему в лицо. ‘Я не уверена, что доверяю тебе", - сказала она.
  
  ‘Это потому, что ты коп", - сказал он. Он обнял ее и поцеловал в макушку. ‘И чертовски хороший’.
  
  Она снова обняла его, а затем открыла машину. Они оба забрались внутрь. ‘Так что тебе не понравилось в моей идее заговора?’ спросил он, пристегивая ремень безопасности.
  
  Джейн не отвечала, пока не завела машину и не поехала к выезду с автостоянки. ‘Во-первых, вы действовали бы как агент-провокатор", - сказала она.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Ты так говоришь, как будто это плохо’.
  
  Джейн выехала на дорогу и направилась на запад. Она была хорошим водителем, одним из лучших, кого знал Арчи. Она всегда была спокойной и невозмутимой, что бы ни происходило вокруг нее. Он ни разу не видел, чтобы она теряла самообладание за рулем или даже сигналила в гневе.
  
  ‘Могу я спросить тебя кое о чем?’ сказал он, когда она сбавила скорость, чтобы пропустить такси перед ней.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Кто научил тебя водить?’
  
  ‘Разве ты не помнишь?’
  
  ‘Это был я?’
  
  Она засмеялась. ‘Ты хоть представляешь, как мало я тебя видела, когда была подростком?’ - спросила она. Она прибавила скорость, чтобы следовать за такси.
  
  ‘Да, меня только что повысили", - сказал он. ‘Они заставляли меня усердно работать’.
  
  ‘Ты много работал, папа. Ты всегда так делал. Как будто ты никогда не думал, что ты достаточно хорош’.
  
  ‘Да, я всегда заставлял себя, это правда’.
  
  ‘В наши дни тебя бы назвали сверхуспевающим", - сказала она. ‘Но, отвечая на твой вопрос, мама научила меня основам в своем старом Volvo, а затем я несколько часов занимался с BSM перед тестированием’.
  
  ‘Правильно. Ты сдал с первого раза’.
  
  Она улыбнулась: ‘Я так и сделала. И ты снова сменил тему, должен добавить, очень умно’.
  
  ‘Это моя сверхспособность’, - сказал Арчи.
  
  ‘Тебе не понравилось, что я сказал тебе, что ты планируешь стать агентом-провокатором. Но именно это и произошло бы, папа. То, что ты предлагаешь, грязно. Лучше запишите признание на пленку, и мы подкрепим это хронологией, показывающей, что у них была возможность совершить убийства по нераскрытому делу.’
  
  ‘Но это все косвенные улики. Я предлагаю способ поймать их с поличным’.
  
  ‘Они убили десятки людей за это время, папа. Мы их поймаем". Она сбавила скорость, чтобы пропустить двух велосипедистов перед ней. Они ехали по двое в ряд, словно бросая вызов любому, кто попытается их обогнать. Это были молодые мужчина и женщина, одетые в одинаковые синие костюмы из лайкры и сверкающие белые шлемы.
  
  ‘Я слышал, что ты говоришь, дорогая", - сказал Арчи. ‘Но даже если я запишу признание на пленку, и даже если ты составишь график, ты знаешь, что такое присяжные. Они все еще могли ходить.’
  
  ‘Я так не думаю. Ты хороший свидетель, папа. Очень надежный. Люди тебе верят’.
  
  ‘У меня честное лицо, ты это хочешь сказать?’
  
  ‘Люди склонны доверять тебе, папа. Гражданские лица и злодеи. Вот почему ты был таким хорошим следователем. Вот почему Купер и Уоррен так легко тебе открылись’.
  
  ‘И вот почему идея заговора сработает. Они будут доверять мне вплоть до того момента, когда мы их арестуем. Я слышал, что вы говорите о том, что собираете дело с записанным на пленку признанием, но это старые парни. В хорошем резюме можно утверждать, что у них слабоумие или болезнь Альцгеймера и что они несут чушь.’
  
  Джейн покачала головой. ‘Ты слишком много думаешь, папа’.
  
  Велосипедисты теперь крутили педали медленно, значительно снижая скорость, и болтали друг с другом. К этому моменту Арчи хотел было совершить обгон, но Джейн сдержалась, давая им достаточно места.
  
  ‘Хорошо, но просто послушай меня, хорошо?’ - сказал Арчи. ‘Как я уже говорил ребятам, за сговор с целью убийства им грозит пожизненное заключение. Они уже планируют убить Коннолли, все, что нам нужно сделать, это подождать, пока они попытаются это сделать.’
  
  ‘Мы навели справки о Коннолли. У него есть судимости за нападение. Он выбьет из тебя все дерьмо’.
  
  Нас будет трое. Мы можем противостоять ему вместе, если потребуется. Но до этого не дойдет. Я запишу, как они планируют убийство, вы можете сфотографировать, как они получают оборудование, а затем застать их врывающимися в квартиру Коннолли. Они могут сколько угодно ссылаться на слабоумие или болезнь Альцгеймера, но если вы поймаете их, когда они врываются в его квартиру с намерением убийства, вы привлекете их к ответственности.’
  
  Джейн ухмыльнулась. ‘В наши дни мы не говорим “довести дело до конца”, папа. Но проблема в том, что ты будешь с ними на протяжении всего планирования и исполнения. Если вы будете вовлечены до такой степени, они будут кричать о ловушке.’
  
  Арчи пожал плечами. ‘Они могут кричать все, что хотят. Улики будут налицо, а это значит, что их можно будет взять под стражу. Тогда у нас будет достаточно времени, чтобы проделать ту работу, о которой вы говорите. И как только они окажутся под стражей, у вас будут их ДНК и отпечатки пальцев, которые вы сможете приобщить к нераскрытым делам.’
  
  Джейн похлопала его по ноге. ‘Не обижайся. Ты проделал отличную работу. Ты пошел туда в поисках одного серийного убийцы, а вышел с двумя’.
  
  ‘Купи один, получи один бесплатно", - сказал Арчи, и они оба усмехнулись.
  
  ‘А как насчет Коннолли?’
  
  ‘Как я уже сказал, мы проверили его, и у него раньше были неприятности из-за насилия. Миссис Вудхаус не передала видео полиции. Но мы можем возбудить дело по обвинению в сексуальном насилии, как только арестуем Купера и Уоррена. А украденные вещи все еще у него. Как только у нас будет ордер, мы сможем все это забрать. Эта женщина, о которой вы сказали, что он приставал. Миссис Чалмерс. Какого рода свидетелем она могла бы стать?’
  
  Арчи поморщился. ‘Честно говоря, не очень. Она даже не может прокормить себя. Это его СТИЛЬ. Он выбирает женщин, которые зашли так далеко, что не могут его остановить. Мы должны что-то сделать, Джейн. Мы не можем позволить ему продолжать в том же духе.’
  
  ‘Давай делать это шаг за шагом, папа. Приоритет на данный момент - Купер и Уоррен’.
  
  ‘Я не хочу, чтобы Коннолли провалился сквозь землю", - сказал Арчи. ‘Поимка Купера и Уоррена станет настоящим пером на твоей шляпе’.
  
  ‘И что? Я буду так занят принятием похвал и наград, что забуду о Коннолли?’
  
  ‘Я не это имел в виду, дорогая. Я просто хочу, чтобы Коннолли заплатил за то, что он сделал’.
  
  ‘Звучит так, будто вы больше расстроены его преступлениями, чем всеми убийствами, которые совершили Купер и Уоррен’.
  
  ‘Нет, конечно, нет. Но их убийства остались в прошлом, в далеком прошлом, и каждый день он делает жизнь людей невыносимой. Ты не видишь, как плачут эти пожилые леди, дорогая. Это разрывает мое сердце. Это все, что я могу сделать, чтобы не подойти и не ударить его кулаком в лицо.’
  
  ‘Я слышу тебя, папа", - сказала Джейн. ‘Поверь мне, мистер Коннолли занимает важное место в моем списке дел’.
  
  Арчи кивнул и выглянул в боковое окно. Дом был вдалеке. ‘Не могли бы вы высадить меня здесь, и я пройду остаток пути пешком’.
  
  "Конечно", - сказала Джейн. Она посмотрела в зеркальце, показала и съехала на обочину. Она заметила, что Арчи улыбается ей. ‘Что?’ - спросила она.
  
  ‘Ты такой хороший водитель’.
  
  ‘Спасибо тебе’, - сказала она. ‘И, папа, будь там осторожен, хорошо?’
  
  ‘Это дом престарелых, дорогая. Ключ к разгадке в названии’.
  
  ‘Очень забавно. Не становись слишком пресным, папа, это все, что я хочу сказать. Эти парни - серийные убийцы, помни. Они не стали бы дважды думать, прежде чем убить тебя, если бы узнали, что ты полицейский.’
  
  ‘Ну, они ведь не узнают, не так ли?’
  
  ‘Просто будь осторожен, вот и все, что я говорю. И если ты хотя бы заподозришь, что что-то не так, позвони мне, и мы тебя вытащим’.
  
  ‘ Со мной все будет в порядке. Он потрепал ее по щеке. ‘ Кажется, только вчера я беспокоился о тебе.’
  
  ‘Тебе не о чем было беспокоиться’.
  
  ‘Нет, ты была хорошим ребенком’. Он посмотрел ей в глаза и улыбнулся. ‘Надеюсь, ты знаешь, как я горжусь тобой, Джейн’.
  
  ‘Спасибо, папа’.
  
  ‘Я просто хочу, чтобы ты это знал’.
  
  ‘ Я так и делаю. ’ Она ткнула пальцем ему в лицо. ‘ Хорошая смена темы. Не забывай, что я сказала. При первых признаках проблемы позвони мне.
  
  ‘Я так и сделаю, любимая", - пообещал Арчи, открывая дверь.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 27
  
  Чарли хмуро посмотрел на машину. Она была большой и, судя по виду, почти новой. Арчи сидел на переднем пассажирском сиденье. Чарли выпустил дым в окно. Курить в здании было запрещено, но Чарли не побеспокоился спуститься в сад, поэтому он открыл окно и выпустил дым. Он не осознавал, как сильно скучал по курению, пока Арчи не начал предлагать ему сигареты, и теперь он снова подсел. Он подошел к газетному киоску и купил свою первую за почти двадцать лет пачку и дешевую зажигалку. Он не планировал возвращаться к своей старой привычке, но решил, что пара в день не повредит. Если смог пережить covid, он был чертовски уверен, что сможет пережить несколько сигарет.
  
  Он выкурил половину сигареты, когда машина остановилась на дороге. Это было примерно в сотне ярдов отсюда, но он почти сразу заметил Арчи, а вскоре узнал женщину на водительском сиденье. Именно она доставила Арчи в дом престарелых, женщина, которую он называл своим социальным работником. Но Чарли никогда не встречал социального работника, который водил бы мотор мощностью тридцать штук, и то, как Арчи протянул руку и коснулся лица женщины, наводило на мысль, что их отношения были более чем профессиональными. Она не могла быть женой или подругой, она была слишком молода для этого, так что, может быть, его дочь? Но если она была дочерью Арчи, почему он сказал, что она была его социальным работником. И почему он вообще был дома, если у него была дочь, которая водила машину за тридцать штук?
  
  Он нахмурился, выпуская дым в окно. Арчи сказал им, что у него есть сын, а не дочь. Сын, который жил в Австралии. Все это не имело никакого смысла, хотя одно было несомненно - Арчи солгал им.
  
  Когда открылась пассажирская дверь, Чарли поспешно отошел от подоконника и закрыл окно. Он отошел в сторону, прячась за занавеской. Арчи вышел из машины и наклонился, чтобы заглянуть внутрь. Он помахал женщине, затем выпрямился. Он закрыл дверь и стоял и смотрел, как машина развернулась и уехала.
  
  Когда машина скрылась из виду, Арчи достал пачку сигарет и закурил. Когда он повернулся, чтобы идти к дому, Чарли отошел от окна. Он взял остатки своей сигареты и спустил их в унитаз.
  
  Он схватил свою трость и поспешил вниз в комнату отдыха, где Билли сидел за их столом со своими костяшками домино. ‘ Есть какие-нибудь признаки Арчи? ’ спросил Билли, открывая коробку и высыпая костяшки домино на стол.
  
  ‘Да, об этом", - сказал Чарли. Он сел, но как только он открыл рот, чтобы заговорить, в дверях появился Арчи. Он помахал рукой и подошел к ним.
  
  ‘Эй, эй, вся банда в сборе’, - сказал Арчи, хватая стул и подтягивая его к себе.
  
  ‘Странник возвращается", - сказал Билли.
  
  ‘Что-нибудь происходило, пока меня не было?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Ты пропустил все самое интересное", - сказал Билли. ‘Боно заскочил с U2 на демо своего нового альбома. Потом эта Меган Фокс была здесь, чтобы показать свою грудь. Потом этот Том Круз захотел поболтать с нами о своем новом фильме. Все было в порядке. А как насчет тебя?’
  
  ‘Я просто вышел прогуляться", - сказал Арчи.
  
  Билли покрутил доминошки, после чего все они взяли свои фишки.
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Чарли.
  
  Арчи хмуро посмотрел на Чарли поверх своих плиток.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’ - спросил Арчи.
  
  Чарли погрозил ему пальцем: ‘Я точно знаю, чем ты, блядь, занимался’.
  
  Чарли уставился на Арчи. Арчи выдержал этот взгляд с застывшей улыбкой на лице. Билли посмотрел на них обоих, задаваясь вопросом, что, черт возьми, происходит. В конце концов Чарли расплылся в улыбке. Он снова погрозил пальцем. ‘Ты тренировался на этом сумасшедшем поле для гольфа’.
  
  Арчи рассмеялся и хлопнул ладонью по столу. ‘Мне не нужно тренироваться, чтобы победить тебя, приятель’.
  
  Они услышали рыдание с другого конца комнаты и, обернувшись, увидели, как Коннолли поддразнивает одну из женщин-ординаторов. Она сидела в кресле с откидными спинками, держа журнал вверх ногами. Коннолли стоял позади нее, каждые несколько секунд дергая ее за уши. Она становилась все более расстроенной, и слезы текли по ее лицу. Он понял, что трое мужчин смотрят на него, и вызывающе посмотрел в ответ. Один за другим они отвели глаза. Чарли был последним, кто отвел взгляд. Он взял двойную девятку из своей стопки и положил ее на стол.
  
  ‘Ты все еще готов разобраться с этим ублюдком?’ - спросил Арчи.
  
  ‘Да", - сказал Билли.
  
  Чарли кивнул. ‘Я чертовски прав’.
  
  ‘Тогда давайте сделаем это’, - сказал Арчи. ‘И как можно скорее’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 28
  
  Билли перевернулся и лег на спину, уставившись в потолок. Что-то разбудило его, но он ничего не слышал. Он сглотнул, во рту у него пересохло, и он подумал, стоит ли вставать с кровати, чтобы принести попить воды из ванной, когда увидел темную фигуру у двери. Когда он уставился на фигуру, он понял, что там кто-то стоит. ‘Что за черт!’ - воскликнул он. Он перевернулся и включил прикроватную лампу. Это был Чарли, опирающийся на трость. ‘Чарли, какого хрена ты делаешь?’
  
  ‘Тише, не шуми", - сказал Чарли. Он не готовился ко сну, на нем все еще были коричневые вельветовые брюки и зеленый пуловер с выцветшими кожаными заплатками на локтях. ‘И выключи этот гребаный свет’.
  
  ‘Что происходит?’ - спросил Билли, садясь.
  
  Чарли прошаркал к кровати и сел на ее край. ‘Он лжет", - тихо сказал он. Он медленно покачал головой. "Он, блядь, лжет’.
  
  ‘Кто лжет?’ - спросил Билли, проводя руками по голове. ‘Который час?’ Он взял свои часы и прищурился на них. Его глаза отказывались фокусироваться, поэтому он несколько раз моргнул, пока не смог разглядеть стрелки на своих часах. Было десять тридцать.
  
  ‘Арчи. Этот ублюдок что-то задумал’.
  
  ‘До чего? Чарли, о чем, черт возьми, ты говоришь? Ты что, смешивал свои лекарства?’
  
  ‘Он сказал, что вышел прогуляться. Это не так. Он был в большой машине с женщиной, которая высадила его здесь’.
  
  ‘Его социальный работник?’
  
  ‘Какой социальный работник ездит на тридцатикилометровом моторе?’
  
  ‘Может быть, у нее богатый муж. Чарли, что, черт возьми, на тебя нашло? Ты в порядке? Хочешь, чтобы я позвал кого-нибудь из персонала?’
  
  ‘Со мной, блядь, все в порядке. Проблема в Арчи’.
  
  ‘Так вот почему ты прокрался в мою комнату? Потому что у его социального работника дорогая машина?’
  
  Чарли стукнул тростью об пол. ‘Когда социальный работник в последний раз проверял тебя? Это свалка. Они оставляют нас здесь умирать, и дело сделано’.
  
  ‘Чарли, в чем, черт возьми, твоя проблема?’
  
  ‘Я ему не доверяю. Он сказал, что его социальный работник покончил с ним. Так почему он собирается прокатиться с ней? И он дотронулся до нее’.
  
  Билли нахмурился. ‘Он что?’
  
  ‘Он дотронулся до ее лица. Кто дотрагивается до лица их социального работника?И если он собирался встретиться со своим социальным работником, почему не сказал нам? Зачем делать из этого секрет?’ Он снова стукнул палкой по полу. ‘Она не его социальный работник, вот почему’.
  
  ‘Как он к ней прикасался?’ - спросил Билли.
  
  ‘Я не знаю. Он протянул руку и коснулся ее щеки. Погладил ее’.
  
  ‘Он гладил ее? Гладил ее как?’
  
  ‘Ради всего святого, Билли. Они были в машине, припаркованной на дороге. Я стоял у окна и быстро выкуривал сигарету. Они были в машине, дружны, как воры. Она высадила его на дороге, и он пришел сюда пешком, как будто не хотел, чтобы его видели.’
  
  ‘Так что ты хочешь сказать? Почему ты придаешь этому такое значение?’
  
  ‘Потому что он лжет нам. Он лгал нам с самого начала, с того момента, как встретил нас. Она привела его сюда, и он сказал, что она его социальный работник. Это чушь собачья. И мы можем доказать, что это чушь собачья, проверив его записи.’
  
  ‘Его записи?’
  
  ‘Его форма допуска будет в его личном деле. Давай, вставай. Мне нужна твоя помощь’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ты меня слышал. Вылезай, блядь, из постели’.
  
  ‘Чарли, это безумие ...’
  
  Чарли поднял свою палку, и Билли по выражению его глаз понял, что он не в настроении для дискуссии.
  
  ‘Ладно, ладно", - сказал Билли. Он скатился с кровати, натянул брюки и достал из шкафа толстовку, затем сел и надел носки и кроссовки.
  
  ‘Ради всего святого, шевелись", - прошипел Чарли.
  
  ‘Сейчас середина ночи, я ухожу так быстро, как только могу", - сказал Билли. Он встал, а Чарли открыл дверь и выглянул в коридор. Он махнул Билли, чтобы тот следовал за ним, и направился к лестнице. Они остановились наверху и, когда убедились, что вокруг никого нет, спустились на первый этаж. Там они еще раз прислушались, прежде чем на цыпочках направиться к кабинету миссис Вудхаус.
  
  Они подошли к двери, и Чарли открыл ее. Они проскользнули внутрь. Чарли бросился к шкафу с документами. ‘Оставь Кейви", - сказал он.
  
  ‘Продолжай кэви? Сколько тебе, двенадцать?’
  
  ‘Просто, черт возьми, сделай это’. Чарли прислонил свою трость к стене, включил настольную лампу и направил ее на картотечный шкаф.
  
  Билли приоткрыл дверь на дюйм и выглянул наружу.
  
  Чарли провел пальцем по ящикам в картотечном шкафу. Третий снизу был помечен как "РЕЗИДЕНТЫ". Чарли достал свой кошелек с отмычками и начал работать с замком. Его пальцы вспотели, и у него возникли проблемы с ощущением тумблеров. Пот стекал с его лба, и он моргнул, чтобы прояснить зрение.
  
  Билли бросил быстрый взгляд через плечо как раз вовремя, чтобы увидеть, как одна из отмычек прокрутилась в воздухе и упала на ковер. Чарли выругался себе под нос и медленно опустился на колени, чтобы поднять его, тяжело дыша при движении. Он схватил отмычку, протянул руку, чтобы ухватиться за стол, и использовал ее, чтобы не упасть, когда поднимался на ноги. ‘Чертова дрожь", - сказал он,
  
  ‘С тобой все будет в порядке", - прошептал Билли. ‘Просто не торопись’.
  
  Чарли хмыкнул и вернулся к работе с замком. Билли отвернулся, чтобы сосредоточиться на коридоре. Секунды шли, затем раздалось торжествующее ‘да!’ от Чарли. Он выдвинул ящик стола, порылся в папках и в конце концов вытащил одну с именем АРЧИ ДЖЕННИНГС на ней. ‘Ну вот, ’ сказал он. Он отнес папку к столу, сел в кресло миссис Вудхаус с высокой спинкой и открыл ее.
  
  Билли прикрыл дверь и поспешил встать позади Чарли. Чарли вытащил лист бумаги, на котором сверху было написано "ФОРМА ПРИЕМА". Он повернул лампу так, чтобы лучше освещать стол. Данные Арчи были напечатаны на бланке, а внизу стояли две подписи, Арчи и миссис Вудхаус. Там было место для ближайших родственников и была напечатана ДЖЕЙН ДЖЕННИНГС. Вместе с подробностями отношений. Он увидел там одно-единственное слово. Дочь. Чарли постучал по кнопке. ‘Посмотри на это. Дочь. Арчи - лживый ублюдок.’
  
  Билли оглянулся через плечо. ‘Дерьмо", - сказал он.
  
  ‘Да, полное дерьмо’, - сказал Чарли. ‘Вот доказательство того, что его зарегистрировал не социальный работник. Это была его дочь’.
  
  ‘Но зачем ему лгать о чем-то подобном? Он сказал, что у него есть сын. В Австралии. Зачем утруждать себя ложью? Почему кого-то должно волновать, есть у него дочь или нет’.
  
  ‘Вот именно. Продолжайте наблюдать. Я собираюсь проверить его’. Чарли повернулся к компьютеру миссис Вудхаус и включил его, когда Билли вернулся к двери, чтобы понаблюдать.
  
  Он набрал в Google "АРЧИ ДЖЕННИНГС". Были сотни просмотров, но ничего интересного. Он набрал "АРЧИБАЛЬД ДЖЕННИНГС", но поисковая система по-прежнему не выдавала ничего интересного. Чарли вздохнул и откинулся на спинку стула.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 29
  
  Джеки Коннолли рыгнул, открывая дверцу холодильника. Это был встроенный холодильник, в котором хранилась еда для жильцов, но две полки были зарезервированы для персонала.
  
  ‘Чувак, это отвратительно", - сказал Эвертон, который сидел за кухонным столом с кружкой кофе перед ним.
  
  ‘Лучше выйти, чем войти", - сказал Коннолли. Он вытер нос тыльной стороной ладони, пробежав глазами по напиткам и закускам. На большинстве из них были написанные от руки открытки, провозглашающие суверенитет. Он улыбнулся, когда увидел банку клубничного джема с именем Салли на ней. Он поднял баночку, открутил крышку и откусил двумя пальцами. Он вытащил клубнику и отправил ее в рот, затем облизал пальцы и достал другую. Он снова завинтил крышку и поставил банку на полку. В глубине одной из полок стояла коробка с яблочными тарталетками мистера Киплинга и прикрепленная к ней записка, в которой было указано, что она принадлежит Раджу. Коннолли вытащил один из пирогов и откусил от него, затем взял банку кока-колы, на которой также было имя Раджи. Он вышел из холодильника и пинком захлопнул дверцу.
  
  Он положил торт на стол и открутил язычок от кока-колы. Эвертон поднял глаза и нахмурился, увидев записку. ‘Это не от Раджи?’ - спросил он.
  
  ‘Кого, черт возьми, это волнует?’
  
  ‘Я просто говорю, что на нем стоит его имя, вот и все’.
  
  Коннолли отправил в рот остаток пирога и сорвал наклейку с банки из-под кока-колы. Он скомкал ее и бросил на пол. ‘Нет, это не так’. Он сделал шаг к Эвертону и посмотрел на него сверху вниз. ‘У тебя какие-то гребаные проблемы?’
  
  Эвертон встретился с ним взглядом на пару секунд, а затем отвел глаза. ‘Нет", - тихо сказал он, уставившись в свою кружку с кофе.
  
  ‘Да, я так и думал", - сказал Коннолли. Он отпил из банки, затем громко рыгнул, прежде чем направиться к выходу из кухни.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 30
  
  Чарли постучал по клавиатуре, затем откинулся на спинку стула и снял очки. Он протер их о рубашку, снова надел и снова уставился на экран.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросил Билли от двери.
  
  ‘Мне нужен рецепт посильнее’, - сказал Чарли. ‘Моим глазам становится хуже с каждым днем’.
  
  ‘Это из-за лекарств от кровяного давления", - сказал Билли. ‘У меня тоже проблемы с глазами’.
  
  ‘Нет, я спросил их о побочных эффектах, когда начал их принимать. Доктор Хан сказал, что это не влияет на ваши глаза. Просто у вас опухают лодыжки и, возможно, возникает расстройство желудка ’.
  
  ‘Это, должно быть, тот самый доктор Хан, который сказал, что covid скоро пройдет, и который затем отказался приближаться к Саннивейлу в течение пяти месяцев? Я бы не поверил ему, если бы он сказал мне, что черное - это белое.’
  
  ‘Да, он немного придурок", - сказал Чарли. Он нахмурился и посмотрел на Билли. ‘Подожди минутку, это не имеет смысла’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Если бы он сказал вам, что черное - это белое, он был бы неправ’.
  
  ‘Вот что я хочу сказать. Этот парень всегда ошибается’.
  
  Чарли посмотрел поверх очков. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но затем повернулся обратно, чтобы помахать экрану. ‘Есть куча людей по имени Арчибальд Дженнингс и множество Арчи. Но ни одно из них не относится к нашему Арчи. Я проверил все изображения, и ни одно даже отдаленно не похоже на нашего парня.’
  
  ‘Думаю, это распространенное имя", - сказал Билли. "Попробуйте назвать его дочь’.
  
  Чарли кивнул и ввел ДЖЕЙН ДЖЕННИНГС в поисковую систему. Снова были миллионы просмотров, но те, что были на первой странице, совсем не походили на женщину, которую он видел с Арчи.
  
  Он щелкнул мышью, чтобы вызвать изображения с этим именем, и почти сразу увидел ее в четвертом ряду эскизов. Он щелкнул по эскизу и перешел на соответствующую страницу, и у него отвисла челюсть. ‘Трахни меня", - сказал он.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Трахни меня", - повторил Чарли.
  
  Билли закрыл дверь и поспешил к столу. Лицо Чарли было всего в нескольких дюймах от экрана. Он откинулся назад, когда Билли встал у него за спиной. ‘ Детектив-инспектор Джейн Дженнингс, ’ сказал Чарли, указывая на монитор. ‘ Его дочь - гребаный полицейский.
  
  ‘Полицейский?’
  
  ‘Гребаный детектив. В полиции Ланкашира’.
  
  Билли прищурился на экран. Это была статья в "Ланкашир Ивнинг пост". Заголовок гласил ‘ПОЛИЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДАЕТ О ТЕЛЕФОННОМ МОШЕННИЧЕСТВЕ’, а под ним была фотография женщины средних лет с крашеными светлыми волосами в сером костюме, держащей мобильный телефон. ‘Это женщина, которая привела его в тот день’.
  
  ’Точно. Тот, кого он назвал своим социальным работником. Лживый ублюдок’.
  
  Чарли вернулся к результатам поиска, а затем перешел по другой ссылке, на этот раз на художественную статью в Chorley Guardian. Вверху статьи была фотография той же женщины, но на этот раз она была моложе и одета в полицейскую форму. Заголовок гласил ‘ГОЛУБАЯ ЛИНИЯ ПРОХОДИТ В СЕМЬЕ’. Чарли придвинул голову ближе к экрану и начал читать.
  
  ‘Давай, покажи собаке кролика", - сказал Билли, пытаясь оттолкнуть его в сторону.
  
  ‘Здесь сказано, что ее отец был полицейским. Гребаный суперинтендант’.
  
  ‘Дай-ка подумать", - сказал Билли.
  
  Чарли отошла в сторону и указала на экран. ‘Говорит, что она дочь детектива-суперинтенданта Арчи Дженнингса, который собирается уйти в отставку после почти сорока лет службы в полиции Ланкашира’. Он откинулся на спинку стула и заложил руки за голову. ‘Черт, черт, черт’.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’ - спросил Билли. Он вытянул шею, чтобы лучше видеть экран. ‘Зачем ему говорить нам, что она социальный работник?’
  
  ‘Ты упускаешь суть, сквайр", - сказал Чарли. ‘Зачем он плел нам небылицы о том, что он серийный убийца-мясник, когда на самом деле он суперинтендант полиции в отставке?’
  
  У Билли отвисла челюсть. ‘Черт’.
  
  ‘О, так теперь приходит осознание, не так ли? Дай мне свой телефон’.
  
  ‘Хочешь кому-нибудь позвонить?’
  
  ‘Нет, ты, придурок, я хочу ее фотографии и данные о ней’.
  
  Билли достал из кармана старый iPhone и отдал его Чарли.
  
  Чарли нахмурился. ‘Как мне делать снимки?’
  
  ‘Ты чертов луддит, вот кто ты", - сказал Билли. Он забрал телефон и настроил камеру. ‘Просто нажми на эту штуку внизу", - сказал он.
  
  Чарли сфотографировал экран, затем сфотографировал содержимое файла Арчи. Затем он ввел адрес дочери Арчи в Google Maps и сфотографировал карту на экране. Она жила примерно в пятнадцати милях от дома на окраине Престона.
  
  Они оба услышали шаги в коридоре снаружи. ‘Черт", - сказал Чарли. Он сунул телефон в карман, нащупал лампу и выключил ее. ‘Прячься", - сказал он, пригибаясь за столом.
  
  Билли оглядел затемненную комнату. ‘Спрятаться где?’ - прошептал он.
  
  ‘Куда угодно’.
  
  Билли не видел, где спрятаться, поэтому он бросился к двери. Как только он прижался к стене, дверь открылась. ‘Кто здесь?’ - рявкнул голос. У него был североирландский акцент. Коннолли.
  
  Коннолли вошел в комнату, затем нащупал выключатель света. Билли затаил дыхание. Он был за дверью, и при условии, что Коннолли останется на месте, его не заметят.
  
  Коннолли направился к столу. ‘Давай, выйдем с тобой. Я слышал твой разговор, я знаю, что ты здесь. Так что прекрати валять дурака’. В руках у него была банка кока-колы, он отпил немного, а затем громко рыгнул. Он сделал шаг вперед, затем снова остановился. ‘Я, блядь, вижу тебя там, за столом, теперь встань, или я, блядь, дам тебе за что’.
  
  Чарли медленно поднялся на ноги, используя стол как рычаг.
  
  ‘Чарли гребаный Купер, я мог бы, блядь, догадаться", - сказал Коннолли. ‘Какого хрена ты делаешь? Ты что, баловался с компьютером миссис Вудхаус’. Его хмурое выражение стало еще глубже. ‘Это из-за того видео, которое ты показал миссис Вудхаус? Нам с тобой нужно поговорить об этом. Какого хрена ты думал, что втянешь меня в неприятности?’ Он усмехнулся Чарли. ‘Я не плыл вверх по Лагану в мыльном пузыре, ты, тупой ублюдок. Я могу обвести эту сучку вокруг своего мизинца так, как захочу. Поверь мне, твоя маленькая интрига вернется и укусит тебя за задницу, по-крупному’. Он заметил открытую папку на столе. ‘И что это, черт возьми, такое? Ты просматривал ее файлы? Какого хрена ты задумал, тупой старый пердун?’
  
  Билли огляделся в поисках чего-нибудь, чем он мог бы ударить Коннолли, но единственным предметом в пределах досягаемости было большое растение в горшке. Он медленно наклонился и поднял его.
  
  ‘Что, Чарли, у тебя что, язык проглотил?’ - спросил Коннолли. ‘Похоже, это дело для копов. Если только ты не хочешь прийти к соглашению?’
  
  ‘Договоренность?’ - повторил Чарли. ‘Чего ты хочешь?’
  
  Коннолли рассмеялся. ‘Что у тебя есть? У вас, стариков, всегда припрятано что-нибудь ценное’.
  
  Он осушил банку из-под кока-колы, скомкал ее одной рукой и бросил в корзину для макулатуры. Он ухмыльнулся Чарли и снова рыгнул.
  
  Билли подошел к нему сзади и разбил цветочный горшок о затылок Коннолли. Коннолли рухнул на землю мертвым грузом. Горшок с растением разбился, а почва и осколки разбитой керамики усеяли ковер.
  
  Чарли поспешил обогнуть стол. ‘Открой дверь. Поторопись’.
  
  Билли быстро огляделся, чтобы убедиться, что в коридоре больше никого нет, затем закрыл дверь.
  
  Чарли опустился на колени рядом с лежащим без сознания Коннолли и начал снимать с него ремень.
  
  ‘Что ты делаешь?’ - спросил Билли.
  
  ‘На что это похоже, что я делаю?’ - спросил Чарли. Он вытащил ремень и обернул его вокруг шеи Коннолли.
  
  ‘Чарли!’ - запротестовал Билли. ‘Ты не можешь этого сделать’.
  
  Чарли продел ремень в пряжку и туго затянул его. ‘У нас нет выбора. Арчи - гребаный коп. Он знает все. Мы по уши в дерьме, что бы ни случилось. С таким же успехом мы могли бы уйти в сиянии славы.’
  
  Билли обдумал то, что сказал Чарли, а затем понял, что тот был прав. Он подошел и сильно пнул Коннолли в бок. ‘Ублюдок!’ - прошипел он. Он снова пнул Коннолли, на этот раз еще сильнее. ‘Гребаный ублюдок!’
  
  Чарли еще туже затянул ремень и уперся коленом в поясницу Коннолли. Глаза Коннолли открылись, а затем его тело начало выгибаться в попытке сбросить Чарли.
  
  ‘Помоги мне", - проворчал Чарли, пытаясь удержать ремень.
  
  Билли опустился коленом на ноги Коннолли.
  
  Коннолли начал раскачиваться из стороны в сторону, затем внезапно схватил Чарли за рубашку и потянул. Чарли потерял равновесие, и Коннолли ударил ногой, сумев сбросить Билли.
  
  ‘Держите его", - сказал Чарли, изо всех сил пытаясь удержать ремень. Он обхватил Коннолли коленями и откинулся назад, натягивая ремень. Лицо Коннолли покраснело, а глаза выпучились. ‘Давай, ублюдок, умри!’ - прошипел Чарли.
  
  Коннолли удалось упереться обеими руками в пол перед собой, и он начал подтягиваться. Чарли наклонился вперед, чтобы надавить на него, но это означало, что ремень на шее Коннолли ослабел, и он набрал полные легкие воздуха. Чарли отстранился, а Коннолли ударил ногами и сумел сбросить Билли, который упал набок и ударился головой о стену. Коннолли торжествующе взревел. Он снова уперся руками в пол и приподнялся. На этот раз Чарли отклонился назад, продолжая давить на ремень. Коннолли встал на четвереньки и пополз к столу с Чарли на спине.
  
  ‘Билли, помоги мне!’ - закричал Чарли.
  
  Слева от двери была вешалка для одежды. Билли вскочил на ноги и схватил ее, затем начал бить ею Коннолли по ногам. Коннолли игнорировал удары и продолжал ползти, пока не добрался до стола, затем уперся в него руками и начал подниматься на ноги.
  
  Билли ударил Коннолли вешалкой по колену. Тот крякнул, но продолжал вставать. Чарли соскользнул со спины Коннолли, вцепившись в ремень обеими руками. Его ноги коснулись земли как раз в тот момент, когда Билли снова замахнулся вешалкой для одежды, и она с глухим стуком ударилась о ногу Чарли. Чарли взвизгнул.
  
  ‘Извини", - сказал Билли. Он снова поднял вешалку для одежды, но Чарли начал отступать. Чарли врезался в Билли, и трое мужчин отшатнулись. Билли с громким стуком ударился о дверь, и вешалка для одежды выпала у него из рук. Коннолли развернулся и увлек Чарли за собой. Чарли врезался в кофейный столик и повалил его набок, затем Коннолли бросился назад и впечатал Чарли в стену. Чарли отпустил ремень, и Коннолли обернулся, торжествующе взревев. Чарли опустился на одно колено, хватая ртом воздух.
  
  ‘Ты гребаный ублюдок!’ - заорал Коннолли, занося кулак.
  
  Билли подбежал вперед и схватился за ремень обеими руками. Он сильно потянул за него, и голова Коннолли откинулась назад со слышимым треском. Билли продолжал давить, и у Коннолли не было другого выбора, кроме как отступить назад, схватившись руками за горло.
  
  Набор миссис Вудхаус для бадминтона лежал на стуле рядом с Чарли, и из него торчала ракетка. Чарли схватил его и начал бить им Коннолли в живот. Ракетка издавала приятный глухой звук, но, похоже, не причиняла никакого вреда. Рот Коннолли был открыт, когда он хватал ртом воздух, поэтому Чарли развернул ракетку и засунул рукоятку между зубами Коннолли. Коннолли хрюкнул и схватил ракетку. Он вырвал оружие из рук Чарли и набросился, нанеся Чарли скользящий удар по лицу. Очки Чарли слетели, и он отшатнулся.
  
  ‘ Нам нужно уложить его на пол, ’ выдохнул Билли, все еще держась за ремень. Коннолли повернулся, пытаясь добраться до Билли, но Билли двинулся вместе с ним, продолжая давить на ремень. Глаза Коннолли теперь были выпучены, а слюна пузырилась у него на губах. ‘Давай!’ - крикнул Билли. ‘Мне здесь нужна помощь!’
  
  Чарли схватил стул и замахнулся им на ноги Коннолли. Коннолли крякнул и упал назад, но Билли продолжал давить на ремень.
  
  ‘Снова!’ - крикнул Билли.
  
  Билли во второй раз врезался стулом в ноги Коннолли, и на этот раз они подогнулись, и он упал на колени. Чарли пнул его в спину, и Коннолли повалился вперед, пока ремень не дернул его назад. Билли двинулся вперед и толкнул Коннолли вниз.
  
  Коннолли перекатился на спину, но прежде чем он смог пошевелиться, Билли уперся правой ногой ему в середину груди и туго затянул ремень.
  
  Коннолли вцепился Билли в ноги, но он быстро терял силы.
  
  ‘Помогите мне!’ - закричал Билли. ‘Ублюдок не умрет’.
  
  Чарли огляделся в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Он увидел аквариум и подошел к нему. Он поднял его. Он был тяжелым, но он мог с ним справиться. Он с ворчанием снял его со шкафа и отнес Коннолли.
  
  ‘Ты, блядь, издеваешься надо мной?’ - заорал Билли.
  
  Чарли начал лить воду на лицо Коннолли. Коннолли захлебывался и кашлял, поворачивая голову из стороны в сторону, пытаясь избежать потока воды. Золотая рыбка выпрыгнула, шлепнулась Коннолли на щеку и покатилась по ковру. Выпала еще одна рыбка, затем пластиковый галлеон. Вода каскадом лилась на лицо Коннолли, и он задыхался.
  
  Билли тянул изо всех сил, и губы Коннолли начали синеть. Он все еще пытался вцепиться Билли в ноги, но в его движениях почти не было силы. Чарли допил остатки воды и уставился на Коннолли. Глаза Коннолли были широко раскрыты и пристально смотрели, но в них еще теплилась жизнь.
  
  ‘Тяни сильнее!’ - сказал Чарли.
  
  ‘Я тяну изо всех сил, ублюдок не умрет!’
  
  Коннолли начал отбиваться ногами, но нога Билли прижала его грудь к полу.
  
  ‘Он умрет, просто продолжай давить’.
  
  ‘Я измотан, Чарли’.
  
  ‘Я помогу тебе’.
  
  ‘Ударь его. Ударь его чем-нибудь’.
  
  Коннолли стонал, и его грудь тяжело вздымалась, но они оба видели смерть вблизи и знали, что в этом человеке еще много жизни.
  
  Чарли огляделся в поисках чего-нибудь, чем можно было бы ударить Коннолли.
  
  ‘Танк, чувак! Используй гребаный танк’.
  
  Чарли посмотрел на танк, а затем на Билли.
  
  ‘Продолжайте! Дайте ему это!’
  
  Чарли повернул баллон так, чтобы узкий конец был направлен вниз. Он поднял его в воздух, а затем ударил им Коннолли по голове. Нос разбился о стекло за мгновение до того, как оно разбилось, затем металлические стенки прорезали плоть. Боковые панели остались нетронутыми, но стекло зазвенело вокруг окровавленного лица Коннолли, когда Чарли снова поднял баллон. На этот раз он опустил его с большей силой, и лицо превратилось в кровавое месиво, когда две боковые панели треснули и сломались. Из резервуара посыпался песок, и вокруг головы Коннолли посыпалось еще больше стекла, когда его кровь впиталась в мокрый ковер.
  
  ‘Опять!’ - сказал Билли.
  
  Чарли крякнул, поднял баллон и разбил его о череп Коннолли. Металлический каркас ударил его по лбу, и тот треснул со звуком раскалывающегося дерева, обнажив серовато-бежевое вещество мозга. Чарли сделал шаг назад, его грудь тяжело вздымалась. Он отпустил баллон, и тот с грохотом упал на пол, рассыпав еще больше песка и битого стекла по ковру.
  
  Руки Коннолли упали по бокам. Чарли пятился, пока не уперся в стену, затем сполз по ней, пока колени не уперлись в грудь.
  
  Билли продолжал давить на ремень, хотя грудь Коннолли перестала двигаться, но в конце концов он отпустил. Ремень упал на грудь Коннолли. Билли упер руки в бедра и посмотрел на Чарли. Они оба были покрыты потом и задыхались.
  
  Прошло больше минуты, прежде чем Чарли заговорил. ‘Как это было для тебя?’ - спросил он.
  
  ‘Это была собачья задница’. Билли вытер лицо рукой, и оно стало мокрым. ‘Это было грязно. Но да, это было приятно. Что нам теперь делать?’
  
  Чарли пожал плечами. ‘Что мы можем сделать? Мы в заднице’.
  
  ‘Мы могли бы спрятать тело’.
  
  Чарли рассмеялся, но звук получился как дикий лай. ‘И почистить ковер? И заменить аквариум? А рыбки? Нет, Билли, нам пиздец. Арчи - коп. Или коп на пенсии. А его дочь - детектив. Мы уже рассказали ему достаточно, чтобы нас посадили до конца наших дней. Не то чтобы кому-то из нас оставалось долго, но дело не в этом. Он прислонился затылком к стене и вздохнул. ‘Это не то, что я планировал’.
  
  ‘Никто из нас не планировал этого, Чарли, но теперь нам приходится иметь дело с вещами такими, какие они есть, а не такими, какими мы хотим их видеть. Итак, что мы собираемся делать?’
  
  Чарли достал сигареты и закурил. Он выпустил дым, глядя на тело Коннолли. "Может быть, уйти в сиянии славы’.
  
  ‘Можно мне одну?’ - спросил Билли.
  
  ‘Конечно", - сказал Чарли. Он протянул свою пачку, Билли подошел и взял сигарету. Билли наклонился, когда Чарли прикурил для него. Затем Чарли протянул руку, и Билли помог ему подняться на ноги. Чарли подошел к Коннолли и опустился на колени рядом с ним, кряхтя от напряжения. Он начал рыться в его карманах.
  
  ‘Что ты ищешь?’ Спросил Билли.
  
  ‘Ключи от его машины’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 31
  
  Арчи открыл глаза и заморгал, пытаясь сосредоточиться. Кто-то включил свет. В комнате были две фигуры, и ему потребовалось несколько секунд моргания, чтобы понять, что это Чарли и Билли. ‘Какого хрена, ребята?’ спросил он. ‘Который час?’
  
  ‘Пора тебе получить по заслугам, придурок", - сказал Чарли. Он передал свою трость Билли и взял с кресла халат Арчи.
  
  ‘Ребята, серьезно’, - сказал Арчи, садясь. ‘Что происходит?’
  
  Билли замахнулся палкой на голову Арчи, и Арчи вскинул руку, чтобы блокировать удар. Палка попала ему в предплечье, и он застонал от боли. Он попытался схватить палку, но Билли отодвинулся, держа ее обеими руками, как бейсбольную биту.
  
  Чарли вытащил пояс из халата и обмотал оба конца вокруг рук.
  
  Билли еще раз замахнулся на Арчи, тот перекатился через кровать и встал. ‘Какого хрена, ребята?’
  
  Билли хлопнул палкой по кровати. ‘Ты ублюдок", - сказал он. "Мы, блядь, доверяли тебе. Мы впустили тебя в нашу группу, мы делились, мы доверяли тебе. И все это время вы лгали нам.’
  
  Чарли сделал шаг вперед, держа ремень перед собой. ‘Мы знаем, кто ты, ублюдок’, - сказал он. ‘И мы знаем, что ты задумал’.
  
  Арчи поднял руки, защищаясь. ‘О чем, черт возьми, ты говоришь?’
  
  ‘Разделай мне задницу", - сказал Чарли. ‘Ты был полицейским. И этот так называемый социальный работник - твоя гребаная дочь. И она тоже полицейский’.
  
  "Ребята..." - начал Арчи, но его слова оборвались, когда Билли ткнул палкой ему в живот. Дыхание вырвалось из его груди, и он согнулся вдвое.
  
  Чарли быстро двинулся вперед и намотал ремень на шею Арчи. Арчи схватился за него пальцами, но Чарли отстранился, не давая ему потерять равновесие. Арчи попытался заговорить, но ремень был слишком туго затянут, и все, что он мог сделать, это хрюкнуть. Билли повернулся лицом к Арчи и занес палку, чтобы ударить его в живот. Арчи нанес удар ногой. Он попал Билли в живот и оттолкнул его назад. Палка выпала из рук Билли и со звоном упала на пол, когда он отшатнулся и столкнулся с туалетным столиком.
  
  ‘Ты ублюдок!’ - заорал Билли. Он наклонился, чтобы поднять палку, но Арчи ударил его ногой в живот. Билли сделал шаг назад, а затем потерял равновесие и упал на одно колено, задыхаясь.
  
  Чарли сильнее затянул ремень, и грудь Арчи вздымалась, когда он пытался дышать. Арчи попытался повернуться, но Чарли продолжал давить. Арчи слышал, как кровь стучит у него в ушах, и чувствовал, как силы покидают его ноги. Он сделал вид, что поворачивается влево, но затем повернулся вправо, и этот маневр застал Чарли врасплох. Арчи продолжал двигаться вправо, и Чарли попытался удержать равновесие. Давление на ремень ослабло, и Арчи смог втянуть воздух.
  
  Билли снова поднял трость и ткнул ею Арчи в живот. Арчи ударил ногой, но его ноги ослабли, и он даже не смог дотянуться до Билла.
  
  ‘Ты ублюдок!’ - сказал Билли. Он замахнулся палкой и ударил Арчи ниже колена. Крик Арчи оборвался из-за затягивания ремня. Он чувствовал горячее дыхание Чарли на своей шее и оттолкнулся, надеясь снова вывести его из равновесия.
  
  Они снова врезались в шкаф, но ремень оставался туго затянутым на шее Арчи. Арчи развернулся и попытался толкнуть Чарли обратно к кровати, полагая, что если он сможет броситься на мужчину сверху, то сможет накрутить его так, что тот ослабит хватку.
  
  Чарли сопротивлялся, и Билли подошел и бросил палку на кровать. ‘Позволь мне помочь", - сказал он, забирая у Чарли один конец ремня. Он быстро накинул ремень на шею Арчи во второй раз, прежде чем туго затянуть. С Чарли на одном конце и Билли на другом ремень затягивался все туже и туже. Все вокруг начало темнеть, и кровь стучала так сильно, что Арчи казалось, что его голова вот-вот взорвется. Он схватился за ремень, но ничего не мог поделать, и когда силы покинули его ноги, он опустился на колени.
  
  ‘Теперь мы поймали ублюдка, еще несколько секунд", - выдохнул Чарли.
  
  Это были последние слова, которые услышал Арчи перед тем, как все погрузилось во тьму.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 32
  
  Эвертон вытер салфеткой трещину между ягодицами Томми. Томми наклонился вперед, чтобы дать Эвертону место для работы. Даже через маску N95 запах был довольно ужасным, но от "Эвертона" пахло и похуже, а Томми был достаточно милым парнем.
  
  Томми пукнул в третий раз. ‘Лучше выйти, чем войти", - засмеялся он.
  
  ‘Да, я не уверен, что согласен с этим, Томми", - сказал Эвертон.
  
  ‘Прости", - сказал Томми. ‘Я просто не могу дотянуться, понимаешь? Моя рука просто замирает’.
  
  ‘Не нужно извиняться, Томми. По крайней мере, ты пользуешься туалетом, чертовски много больше работы, если пачкаешь простыни’.
  
  Томми стиснул зубы и снова пукнул. ‘Все сделано", - сказал он.
  
  ‘Приятно знать", - сказал Эвертон.
  
  Они оба услышали громкий хлопок из одной из комнат дальше по коридору. Эвертон нахмурился. Миссис Грейнджер часто падала с кровати, но они заменили ее на модель больницы с охраной по обе стороны, что приносило удовольствие. У другого жильца на первом этаже была проблема с эпилепсией, но его приступы, как правило, напоминали барабанный стук, а не одиночный стук.
  
  Эвертон бросил испачканную салфетку в унитаз и нажал кнопку на верхней части бачка, затем помог Томми встать и натянуть пижамные штаны.
  
  Еще один хлопок эхом разнесся по коридору, когда Эвертон отводил Томми к его кровати. Томми сел, затем медленно спустил ноги на кровать, прежде чем лечь и натянуть на себя одеяло. "Эвертон" позволил ему сделать это самому, всегда было лучше, чтобы резиденты делали как можно больше сами.
  
  ‘Хорошо, что уходишь, Томми?’
  
  ‘Как насчет поцелуя на ночь?’ - спросил Томми. ‘Я обещаю не проговориться’.
  
  ‘Этот образ я унесу с собой в могилу", - сказал Эвертон. Он вернулся в ванную, снял латексные перчатки, бросил их в корзину для опасных отходов под раковиной и надел новую пару. Он вернулся в спальню, выключил свет и выскользнул в коридор.
  
  Он стоял неподвижно, прислушиваясь, но не мог услышать ничего необычного. Комната напротив Томми была пуста, ту, что слева, занимала миссис Доусон, но она была на вес золота и гасла, как лампочка, каждую ночь ровно в десять. Эвертон прошел по коридору мимо комнаты миссис Доусон. Следующая комната была комнатой Арчи, и Эвертон понял, что из-под двери видна полоска света. Эвертон постучал в дверь и повернул ручку. Когда он толкнул дверь, у него перехватило дыхание, и на секунду он не мог поверить в то, что он видел. Чарли и Билли были сверху на Арчи, натягивая кусок белой ткани у него на шее. Чарли посмотрел на Эвертона. Его глаза были полны ярости, а губы скривились в оскале. Он держал один конец полоски ткани обеими руками и туго натягивал ее. Билли был с другого конца, и он тоже смотрел на Эвертон.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’ Спросил Эвертон, делая шаг в комнату. Двое мужчин посмотрели друг на друга, затем снова на Эвертона. Он сделал еще один шаг к ним. ‘Вам двоим, ребята, нужно встать и отойти от Арчи’.
  
  Чарли сделал, как ему сказали. Он встал и проковылял через комнату, чтобы взять свою трость.
  
  ‘Во что, черт возьми, ты играешь?’ - спросил Эвертон, спеша к распростертому Арчи. ‘Ты убил его?’
  
  Билли встал и подошел к Чарли. Чарли держал трость, все еще тяжело дыша. ‘Что нам делать?’ Билли спросил Чарли.
  
  Эвертон ответил за него на вопрос. ‘Ты останешься здесь", - сказал он. ‘Ни один из вас не шевельнет ни единым мускулом’.
  
  Ему пришлось пройти мимо них, чтобы добраться до Арчи, и он угрожающе уставился на них, призывая их делать что угодно, но не подчиняться ему.
  
  Арчи лежал лицом вниз на ковре и не двигался. Эвертон перевернул его. Его глаза были закрыты, рот открыт, а грудь не двигалась. Вокруг его горла виднелись багровые отметины. Эвертон опустился на колени и пощупал пульс у него на шее. Он свирепо посмотрел на Чарли и Билли. "Что, черт возьми, это было?" Ты убил его.’
  
  Чарли взмахнул своей тростью. ‘Поделом ублюдку!’ - сказал он.
  
  ‘Что, черт возьми, на вас двоих нашло?’ Прошипел Эвертон.
  
  Чарли посмотрел на Билли. ‘Давай, поехали", - сказал он.
  
  ‘Ты никуда не пойдешь", - сказал Эвертон.
  
  Двое мужчин направились к двери. Эвертон как раз собирался подняться на ноги, чтобы остановить их, когда почувствовал слабую пульсацию в кончиках пальцев, он посмотрел вниз на Арчи, но там не было признаков жизни. Он сложил руки вместе и начал делать массаж грудной клетки. Когда Эвертон тренировался по массажу грудной клетки, его инструктор был геем и предложил использовать песню Abba "Dancing Queen" в качестве мелодии для поддержания темпа. По окончании курса Эвертон обнаружил, что остаться в живых с Bee Gees - более традиционный выбор, и именно это крутилось у него в голове, когда он колотил Арчи кулаком в грудь.
  
  Чарли и Билли выскользнули за дверь. ‘Ублюдки!’ - крикнул Эвертон. Он посмотрел вниз на Арчи. Казалось, что он не дышит, а губы его приобрели синюшный оттенок. ‘Не вздумай, черт возьми, умереть у меня на глазах, Арчи", - пробормотал Эвертон. Он прекратил компрессию грудной клетки и открыл дыхательные пути Арчи, приподняв подбородок и запрокинув его голову. Он приложил ухо ко рту Арчи, но ничего не услышал и не почувствовал. Он откинулся на пятки. Ему собирались попробовать искусственное дыхание рот в рот, но даже до covid ему сказали никогда не делать этого без маски для искусственного дыхания, а ближайшая была в комнате персонала. ‘К черту все", - сказал Эвертон. Он снял свою маску N95, нервно облизал губы, затем накрыл рот Арчи своим. Он правой рукой зажал Арчи нос и подул на секунду, достаточную, чтобы заставить грудную клетку двигаться. Он сделал второй вдох, затем возобновил массаж грудной клетки. После тридцати надавливаний на грудную клетку он снова перешел на искусственное дыхание "рот в рот", но как только у него началось второе дыхание, Арчи вздрогнул и закашлялся. Эвертон откинулся на пятки и начал неудержимо смеяться.
  
  Глаза Арчи распахнулись, и он прищурился на Эвертона. ‘Что тут смешного?’ спросил он, и это заставило Эвертона рассмеяться еще сильнее.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 33
  
  Билли расстегнул замок рулевого колеса и бросил его на заднее сиденье. ‘Ты уверен, что хочешь, чтобы я сел за руль?’ он спросил Чарли, который сидел на пассажирском сиденье.
  
  ‘Мое ночное зрение пропало много лет назад", - сказал Чарли.
  
  Билли вставил ключ в замок зажигания и завел двигатель. ‘Я не уверен, что мой лучше", - сказал он.
  
  ‘Просто езжай", - сказал Чарли, указывая на выезд с автостоянки.
  
  Билли выехал. ‘Направляйся на восток, подальше от променада", - сказал Чарли.
  
  ‘Что мы собираемся делать, Чарли?’ Спросил Билли.
  
  ‘Мы собираемся продолжать. Мы сейчас как гребаные акулы, если мы остановимся, мы умрем’.
  
  Билли бросил на него косой взгляд. ‘Продолжать?”
  
  ‘Да. Мы продвинулись в мире. Из серийных убийц мы превратились в разгульных убийц’.
  
  Билли рассмеялся. ‘Думаю, что да. Значит, мы уходим в сиянии славы?’
  
  ‘Это единственный способ уйти’, - сказал Чарли, выбивая ладонями татуировку на приборной панели. ‘На вершине мира, ма!’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 34
  
  Эвертон протянул Арчи стакан воды. Арчи сидел на своей кровати. Он жадно выпил воду. Эвертон сделал шаг назад и скрестил руки на груди. ‘Что все это значит, Арчи?’
  
  ‘Это долгая история. Куда они делись?’
  
  ‘Я не знаю. Что ты имеешь в виду, говоря, что это долгая история? Они пытались убить тебя, Арчи’.
  
  Арчи осторожно потер горло. ‘Мне повезло, что ты появился’.
  
  ‘Нам нужно позвонить в полицию’.
  
  ‘Я копы, Эвертон. Или, по крайней мере, я был копом’.
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Эвертон. ‘Раньше ты был мясником’.
  
  Арчи покачал головой. ‘Я был суперинтендантом полиции’.
  
  ‘Почему ты солгал?’
  
  ‘Как я уже сказал, это долгая история’.
  
  ‘Как бы то ни было, мне нужно забрать Джеки. Ночью он главный, все должно проходить через него’.
  
  ‘Ладно, подожди, дай мне одеться’. Арчи натянул брюки и пуловер, затем носки и ботинки, в то время как Эвертон нетерпеливо ждал, переминаясь с ноги на ногу. ‘Эвертон, приятель, я делаю это так быстро, как только могу", - сказал Арчи. ‘В моем возрасте натянуть носок меньше чем за минуту - все равно что преодолеть звуковой барьер’. Он взял свой телефон и кивнул Эвертону. ‘Хорошо, давайте найдем его’.
  
  Они прошли на кухню, но Коннолли нигде не было видно. ‘Вы уверены, что он не издевается над одним из клиентов?’ - спросил Арчи.
  
  Эвертон нахмурился. ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Ты же знаешь, что он уходит, верно? Вероятно, поэтому он предпочитает ночную смену’.
  
  ‘И ты думаешь, я должен что-то с этим сделать?’
  
  ‘Кто-то должен", - сказал Арчи.
  
  ‘Послушай, Арчи, он дружен с миссис Вудхаус. Она ничего не сделает’.
  
  ‘И вы не хотите потерять свою работу, не так ли?’
  
  ‘Ты на пенсии, и если ты был полицейским, то у тебя будет приличная пенсия. Ты не знаешь, как там тяжело, так что не начинай читать мне лекции о том, что я должен или не должен делать. На данный момент наша задача - найти Коннолли, а затем мы сможем позвонить в полицию.’
  
  ‘Ладно, ладно", - сказал Арчи. ‘Я просто подумал, что если он проскользнул в комнаты одного из жильцов, то его будет трудно найти’.
  
  Глаза Эвертона сузились, когда он увидел полоску света, сочащуюся из-под двери в кабинет миссис Вудхаус. ‘Что там происходит?’ - спросил он. Он поспешил по коридору и распахнул дверь. Он выругался и отступил на полшага назад.
  
  ‘Что это?’ - спросил Арчи. Он подошел сзади к Эвертону и огляделся, а затем ахнул, увидев кровавую бойню. Лицо Коннолли было разбито до неузнаваемости, а по всему телу были кровь, битое стекло и песок. На полу лежал разбитый аквариум с рыбками, явно орудие убийства, хотя на шее Коннолли также был ремень.
  
  Эвертон поспешил к Коннолли, но когда он опустился на колени, стало ясно, что мужчине уже ничем не помочь. ‘Что, черт возьми, происходит сегодня вечером?’ - спросил Эвертон.
  
  ‘Я собираюсь позвонить в полицию", - сказал Арчи, доставая свой телефон. Он обошел стол, и у него отвисла челюсть, когда он увидел, что было на экране.
  
  Эвертон видел его реакцию. ‘Что случилось?’
  
  Арчи указал на монитор. ‘Это моя дочь. Это Джейн’.
  
  Эвертон встал и подошел посмотреть на экран. ‘Она полицейский?’
  
  Арчи кивнул. Его челюсть напряглась, когда он увидел открытую папку на столе. ‘И у них есть ее адрес", - сказал он.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 35
  
  Чарли посмотрел на свой телефон. Карта, которую он сфотографировал, заполнила экран. ‘Дальше налево", - сказал он. Они ехали чуть больше двадцати минут и были на окраине Престона.
  
  Билли указал и сделал поворот, фары Поло осветили ряд почти одинаковых современных двухквартирных домов.
  
  ‘Вот она’, - сказал Чарли, указывая вперед. "Это машина, которую я видел возле Саннивейла’.
  
  Билли посмотрел через лобовое стекло на серый "Лексус", припаркованный на подъездной дорожке к одному из домов. ‘Чем ты хочешь заняться?’ - спросил он.
  
  ‘Просто проезжайте мимо, давайте посмотрим, как там дела. Не слишком медленно’.
  
  ‘Попался", - сказал Билли.
  
  Они проехали мимо, и оба мужчины посмотрели в боковое окно. В передней комнате на первом этаже горел свет. ‘Она дома", - прошептал Чарли. ‘Сука дома’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 36
  
  Джейн лежала на диване с бокалом красного вина на животе, листая меню Netflix с помощью пульта дистанционного управления. Она ничего не хотела смотреть, и казалось, что за последние несколько недель она потратила больше времени на поиски чего-нибудь, что можно было бы посмотреть, чем на самом деле. Годом ранее она отключила антенну и перестала платить за телевизионную лицензию, но теперь начала сожалеть о своем решении.
  
  Она выключила телевизор, подняла свой бокал и спустила ноги в чулках с дивана. ‘ Пора принять ванну, ’ сказала она Типпи, своей черно-белой кошке, свернувшейся калачиком в кресле. Типпи вытянула передние лапы, зевнула и снова заснула.
  
  Джейн наполнила свой бокал вином и направилась к лестнице. Накануне она купила две новые свечи с ароматом ванили и немного лавандовой и ванильной соли для ванн, которые ей не терпелось опробовать. Она поставила свой бокал с вином на полку у кранов и зажгла зажигалкой две свечи. Комнату наполнил сладкий аромат ванили.
  
  Она открыла краны и насыпала в воду большую порцию соли для ванн, затем добавила пару колпачков Radox Muscle Soak. Ванна начала наполняться пеной.
  
  Внизу у нее зажужжал телефон, но она не расслышала его из-за шума льющейся воды.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 37
  
  Раздался звонок, и Арчи услышал голос Джейн. Он начал говорить, но почти сразу понял, что разговаривает с ее голосовой почтой. ‘Это Джейн Дженнингс, я не могу подойти к телефону, так что оставьте мне сообщение или отправьте смс’. Арчи ходил взад-вперед, ожидая сигнала. Эвертон стоял у двери, скрестив руки на груди. В конце концов он услышал звуковой сигнал. ‘Джейн, это папа. Позвони мне, как только получишь сообщение. Это срочно. Позвони мне’. Он закончил разговор и посмотрел на Эвертон. ‘Автоответчик", - сказал он.
  
  ‘Вам нужно позвонить в полицию", - сказал Эвертон. ‘Это какое-то запутанное дерьмо’.
  
  Арчи кивнул. ‘Я знаю", - сказал он.
  
  ‘О чем ты думаешь? Что Чарли и Билли охотятся за твоей дочерью’.
  
  Арчи снова кивнул. Это было именно то, о чем он думал. Он выбил девять-девять-девять.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 38
  
  Джейн вздохнула и опустилась в теплую, ароматную воду. Она отпила вина и улыбнулась сама себе. У нее был тяжелый день, требующий не физических, а умственных усилий, когда нужно было принять буквально сотни решений, пока они работали над составлением дела против Купера и Уоррена. Терминалы ХОЛМСА были установлены, и гражданские операторы начали вводить соответствующие данные. Джейн почувствовала, как ее пульс участился, когда она подумала об этом деле, и она заставила себя расслабиться. Она потянулась и сделала большой глоток вина. Чего она действительно хотела, так это сигареты, но она пообещала своему отцу, что не будет курить, и намеревалась придерживаться этого.
  
  Она улыбнулась, вспомнив, как ее отец начал расстегивать рубашку в полицейском участке. В свое время он был отличным полицейским, но мир изменился. В свое время полицейская деятельность заключалась в том, чтобы ловить воров, злодеев и сажать их за решетку. Но полицейская деятельность в двадцать первом веке была гораздо более политизированной, более бюджетной и находилась под более пристальным вниманием, чем во времена ее отца. У каждого был мобильный телефон, и недоразумение или неосторожность могли стать вирусными в течение нескольких часов, положив конец карьере или, по крайней мере, погубив ее. Полицейские силы теперь превратились в службу, и полицейская деятельность была больше направлена на то, чтобы радовать общество, чем на поимку злодеев. Она потягивала вино. Во многих отношениях ее отцу повезло. В свое время копы могли играть на интуиции, они могли даже нарушать правила, важен был результат, а ее отец был одним из лучших, когда дело доходило до результатов. Но теперь каждое интервью записывалось, сопровождалось звуком и видеозаписью, а система HOLMES отслеживала и оценивала каждый шаг расследования. Результат расследования часто теперь казался менее важным, чем то, как проводилось расследование, что все графы были отмечены галочками, а здоровье и безопасность учитывались на каждом этапе. Ее отец был детективом-суперинтендантом, и он был чертовски хорошим детективом. Но теперь продвижение по службе чаще всего сводилось к заполнению квот, и Джейн знала, что лично она пропустила по крайней мере два повышения, потому что у нее был не тот цвет кожи и сексуальные убеждения. И все признаки указывали на то, что становится хуже, а не лучше. Она была совершенно уверена, что к тому времени, когда она завершит свою карьеру, все лучшие полицейские страны будут геями, чернокожими, азиатами или инвалидами.
  
  Она отпила вина и глубоко вздохнула, затем закрыла глаза и попыталась очистить разум.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 39
  
  Колеса полицейской машины завизжали, когда они сворачивали за угол, и Арчи отбросило в сторону. Он попросил полицейских наступать на нее, но не использовать синие и двоечные. Если Купер и Уоррен были у Джейн, он не хотел, чтобы они знали, что полиция уже в пути.
  
  Он попытался позвонить ей снова, но, как и все остальные звонки, он попал на голосовую почту.
  
  ‘Нет радости, сэр?’ - спросил полицейский на переднем пассажирском сиденье. У констебля Ахмеда была аккуратно подстриженная борода, но даже с растительностью на лице не было похоже, что он давно вышел из подросткового возраста. Арчи полагал, что констебль присоединился к копам через двадцать лет после того, как Арчи вышел на пенсию. На самом деле существовала разумная вероятность того, что констебль Ахмед даже не родился, когда Арчи вручал свой ордер.
  
  ‘Голосовая почта", - сказал Арчи, глядя в боковое окно на мелькающие мимо дома.
  
  ‘Мы примерно в восьми минутах езды, сэр", - сказал констебль Ахмед.
  
  Арчи позвонил в девять девять девять и попросил машину, чтобы поехать прямо к дому Джейн, но женщина на том конце провода категорически отказалась и настояла, чтобы полицейские сначала поговорили с ним. Ее не волновало, что он был суперинтендантом в отставке, ее не волновало, кого он знал, у нее была процедура, которой нужно следовать, и эта процедура означала, что полиция должна была сначала поговорить с ним. Как только она закончила разговор с девятью-девятью-девятью, Арчи позвонил домой двум старшим офицерам полиции, но оба были на пенсии, и хотя они обещали сделать несколько звонков, он знал, что время на исходе.
  
  Когда патрульная машина в конце концов появилась, два констебля выслушали, как Арчи кратко рассказал им, что произошло, и что им нужно как можно скорее добраться до дома Джейн. Водитель, женщина на несколько лет старше констебля Ахмеда, знала, кто такая Джейн, что было плюсом, но она также была приверженкой процедуры, что означало, что она настояла на осмотре тела. Эвертон подтвердил все, что рассказал им Арчи, но этого было недостаточно, поэтому Арчи и Эвертон отвели их внутрь здания и проводили в кабинет миссис Вудхаус. События начали развиваться быстро, как только они увидели тело Коннолли. Они позвонили в свой диспетчерский пункт, объяснили ситуацию и получили разрешение отвезти Арчи в дом Джейн. Арчи попросил их прислать подразделение вооруженного реагирования, но ему сказали, что их всего два подразделения, и оба были на вызовах с огнестрельным оружием.
  
  Эвертон остался с телом с инструкциями никого не впускать в комнату.
  
  ‘Эти двое мужчин, они хотят убить инспектора Дженнингса?’ - спросил водитель. Она ехала чуть выше разрешенной скорости, время от времени мигая фарами, прежде чем нажать на акселератор для обгона.
  
  ‘Я думаю, да", - сказал Арчи. "Они пытались убить меня, и у них есть адрес моей дочери’.
  
  ‘И они живут в доме престарелых?”
  
  ‘Да’.
  
  ‘Так им сколько, за восемьдесят?’ - спросил констебль Ахмед. ‘И они сделали это с парнем в офисе?’
  
  ‘Они старые, но они опасны", - сказал Арчи. ‘Ты когда-нибудь слышал о Крипере?’
  
  ‘Это фильм, верно?’ - спросил водитель.
  
  ‘Нет, это серийный убийца. Действовал до того, как вы двое родились. Один из этих парней - Крипер, и он убил двадцать два человека. Другой парень убил восемнадцать женщин. Старые они или нет, но они очень опасные люди.’
  
  Он снова попытался дозвониться Джейн, но почти сразу же включилась голосовая почта.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 40
  
  Джейн допила вино, села и вытащила пробку из ванны. Она встала, поставила пустой стакан на полку у кранов и воспользовалась насадкой для душа, чтобы смыть пену, прежде чем выйти из ванны и взять пушистое белое полотенце. Она вытерлась насухо, а затем натянула белый халат. Она обернула голову другим полотенцем поменьше, взяла бокал с вином и спустилась по лестнице.
  
  Она прошла в гостиную и налила себе еще вина. Она нахмурилась, когда посмотрела на свой телефон и увидела, что у нее семь пропущенных звонков, она наклонилась и подняла трубку. Это был ее отец. ‘Что теперь?’ она вздохнула.
  
  Она сделала большой глоток вина, поставила бокал на кофейный столик и нажала кнопку, чтобы перезвонить. Он ответил почти сразу. ‘Джейн! Слава Богу!’
  
  ‘Папа, что случилось?’
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Я дома. Я только что вышел из ванны. ‘
  
  ‘Джейн, послушай меня. Купер и Уоррен знают, кто ты и где живешь’.
  
  У Джейн закружилась голова. ‘Что? Как?’
  
  ‘Они просто уходят. И они забрали машину. Они убили Коннолли и пытались убить меня’.
  
  Джейн положила руку на лоб. Ей было трудно переварить то, что ей говорили. ‘Папа, во всем этом нет никакого смысла. Ты имеешь в виду Джеки Коннолли? Дома? Жестокий медицинский работник?’
  
  ‘Они забили его до смерти в кабинете миссис Вудхаус’.
  
  ‘Где ты, папа?’
  
  ‘Я в патрульной машине, направляюсь в вашу сторону’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что у них есть твой адрес. Они получили его из формы приема. Они знают, где ты живешь, Джейн’.
  
  Джейн вздохнула. ’Папа, я внутри, и дверь заперта. И у меня есть сигнализация. Безопасно, как дома. Буквально.’ Она наклонилась и подняла свой стакан.
  
  ‘Купер был слесарем, Джейн. Забаррикадируйся в комнате. В любой комнате. И жди нас’.
  
  ‘Я думаю, ты слишком остро реагируешь, папа’. Она сделала еще один глоток вина,
  
  ‘Просто делай, как тебе говорят’.
  
  Джейн рассмеялась. ‘Папа, мне не двенадцать лет’.
  
  ‘Я знаю. Извините. Просто доберись до безопасного места и жди нас ’. Она слышала, как он разговаривал с кем-то еще в машине, затем он снова был на линии. ‘Мы примерно в восьми минутах езды", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, хорошо. Я поставлю чайник’.
  
  ‘Джейн, ты слышала, что я сказал. Запрись в комнате. Просто сделай это. И не останавливайся ...’
  
  ‘Да, папа, папы нет, три полных сумки, папа", - сказала она, обрывая его. Она положила телефон обратно на кофейный столик и сделала еще глоток из своего стакана. Когда она повернулась, то поняла, что кто-то стоит в дверном проеме. Билли Уоррен. И он держал нож. Нож, который она в последний раз видела в своей подставке для ножей на кухне.
  
  Она ахнула и швырнула в него своим бокалом. Он врезался в стену слева от него, и вино разлилось по полу. Осколки стекла звякнули о лакированные доски. Он усмехнулся. ‘Ты бросаешься, как чертова девчонка", - сказал он.
  
  ‘Это потому, что я гребаная девчонка", - сказала Джейн. Она подняла бутылку вина и притворилась, что бросает ее в Билли, и ухмыльнулась, когда он увернулся. Она перевернула бутылку и держала ее за горлышко, размахивая ею, как дубинкой.
  
  ‘Дерзкий, да?’ - сказал Билли.
  
  ‘Ты не обязан этого делать, Билли’.
  
  Он свирепо ухмыльнулся. ‘Ты хоть представляешь, сколько раз я слышал это за эти годы?’
  
  ‘Все изменилось. Ты старше. Не мудрее, но старше. А я не готов быть жертвой’.
  
  ‘У тебя нет права выбора. Есть охотник и есть жертва. У нас обоих свои роли ’. Он шагнул к ней, держа нож направленным ей в живот.
  
  ‘Я офицер полиции, Билли. Убей меня, и твоя жизнь закончится’.
  
  Он резко рассмеялся. ‘Как ты думаешь, сколько лет мне осталось? Ты думаешь, они накажут меня сильнее, потому что я убил полицейского?’
  
  Джейн покачала головой. ‘Ты не убьешь полицейского, Билли. Не сегодня’. Она изо всех сил швырнула в него бутылкой. Пуля пролетела в воздухе и попала ему в лицо, отбросив его назад. Он споткнулся о журнальную стойку и упал на пол. Он держал нож в руке и ревел от ярости, когда поднялся на ноги.
  
  Джейн пробежала мимо него. Он замахнулся на нее ножом, и тот зацепился за ее халат, но не порезал ее. ‘Сука!’ - заорал он.
  
  Она добралась до прихожей, задыхаясь. Входная дверь была заперта на два замка, а цепочка безопасности была включена, и она знала, что у нее не было времени открыть ее, прежде чем Билли окажется у нее за спиной. На стойке у двери было два зонтика, и она схватила самый большой, красно-белый зонт для гольфа с полированной деревянной ручкой и металлическим наконечником. Когда она повернулась, Билли выбежал из гостиной. Он усмехнулся, когда увидел зонтик. ‘Ожидаешь дождя?’ - спросил он.
  
  Он поднял нож и шагнул к ней. Джейн ударила зонтиком, и металлический наконечник попал ему в живот. Он выругался, когда наконечник вонзился в его плоть и потекла кровь. ‘Ты, гребаная сука!’ - закричал он. Он сделал шаг назад и присел, двигая нож из стороны в сторону правой рукой, в то время как левой зажимал рану. Она снова ткнула в него пальцем, затем щелкнула снизу, чтобы открыть зонт, и сунула его ему, прежде чем повернуться и побежать наверх.
  
  Ее босые ноги застучали по лестнице, и она услышала, как Билли выругался в коридоре позади нее, а затем раздался треск, когда он наступил на зонт.
  
  Она добралась до верха своей лестницы и быстро оглянулась через плечо. Билли шел за ней, в его глазах была ненависть.
  
  Она подошла к двери своей спальни, взялась за ручку и распахнула дверь. Она поспешила внутрь, повернулась и захлопнула за собой дверь. Медный ключ был в замке, и она повернула его, затем положила руки по обе стороны от двери и уставилась на него, тяжело дыша. Дверь была из викторианского дуба, прочная, как корабельный брус, как и косяки. Вероятно, это не выдержало бы полицейского тарана, но она была совершенно уверена, что раненый восьмидесятилетний старик ничего не смог бы сделать, чтобы пройти через это, по крайней мере, до прибытия полиции.
  
  Она услышала, как он тяжело поднялся по лестнице, а затем заколебался, выясняя, в какую комнату она вошла. Там было три спальни и ванная, а все остальные двери были открыты, поэтому он остановился всего на секунду, прежде чем протопать к ее спальне. Последовало долгое молчание, и Джейн нахмурилась, слушая, задаваясь вопросом, что бы он сделал. Она повернула голову в сторону и прижалась ухом к дереву, но все, что она могла слышать, это стук собственного сердца. Она тихо выругалась, когда поняла, что оставила свой телефон внизу, а в спальне не было стационарного телефона.
  
  Что-то ударило в дверь с такой силой, что она почувствовала, как дерево ударилось о ее голову, и испуганно отпрянула назад. Билли засмеялся, как будто знал, что застал ее врасплох. ‘Выходи, выходи, где бы ты ни был", - сказал он, а затем захихикал от смеха. ‘Потому что, если ты этого не сделаешь, я буду пыхтеть, и я буду пыхтеть, и я снесу эту дверь, маленький поросенок’.
  
  ‘Ублюдок’, - пробормотала Джейн себе под нос. Она отстранилась, и когда она двинулась, шарф мелькнул у нее на лице, и, прежде чем она успела отреагировать, он скользнул под подбородком к горлу и был туго затянут.
  
  Она попыталась повернуться, но тот, кто был позади нее, толкнул ее вперед, и она ударилась лбом о дверь. Шарф был затянут туже, и она издала булькающий звук, тщетно пытаясь набрать воздуха в легкие.
  
  ‘Попался!’ Это был Чарли. Она мысленно проклинала себя. Конечно, это был Чарли. Кто, черт возьми, еще это мог быть?
  
  ‘Она у меня!’ Чарли заорал во весь голос. "Она у меня, блядь, в руках!’
  
  Билли хлопнул рукой по двери. ‘Впусти меня, я хочу кусочек ее’.
  
  Джейн подняла правую ногу и уперлась босой ступней в дверь, поближе к ручке. Она застонала и изо всех сил оттолкнулась. Она врезалась в Чарли, он выругался, а затем они вдвоем упали навзничь на кровать. Полотенце, которым были обернуты ее волосы, выпало и упало на пол.
  
  Джейн вцепилась в шарф, но не могла просунуть под него пальцы. Ее грудь вздымалась и горела, а к горлу подступала рвота.
  
  Джейн попыталась встать, но Чарли был слишком тяжелым, и она снова упала на него. Его ноги были по обе стороны от ее талии, и она наклонилась, схватила его за бедра и сильно сжала, впиваясь ногтями. Он закричал от боли и на секунду ослабил хватку на шарфе, и ей удалось набрать в легкие половину воздуха. Он ослабил ее хватку, ударив обеими ногами, и когда она приготовилась схватить его снова, он перевернул ее и скинул с кровати. Он тяжело навалился на нее, и она застонала от боли. Когда он оттолкнулся от нее, шарф развязался, и она сделала еще один вдох.
  
  ‘Сука!’ - заорал он и дернул за шарф.
  
  Джейн удалось вытянуть руки перед собой, она опустила ладони лицевой стороной вниз и сильно надавила. Чарли увидел, что она делает, и рассмеялся. ‘Йи-ха, оседлай их, ковбой!’ - крикнул он, перенося свой вес вперед, чтобы толкнуть ее обратно на пол.
  
  Он сильно потянул за шарф, и снова Джейн не могла дышать. Она поднесла пальцы к горлу, но никак не могла просунуть пальцы между шарфом и кожей.
  
  Чарли начал откидываться назад, усиливая напряжение своим весом. Глаза Джейн были выпучены, а легкие, казалось, горели огнем. Она снова пошевелила руками, прижала их к полу, но на этот раз оттолкнулась в сторону, подальше от кровати. Чарли подумал, что она пытается встать, поэтому он двинулся вперед, и к тому времени, когда он понял, что она отклоняется в сторону, было уже слишком поздно, и он потерял равновесие. Падая, он держался за шарф, так что Джейн все еще не могла дышать, но как только он оторвался от нее, она навалилась на него сверху и ударила локтем в лицо. Она ударила его по носу, и он взвизгнул. Он снова потянул за шарф, но она уже двигалась, скатилась с него и встала на четвереньки. Он сильно потянул, и она дернулась к нему, но затем уступила давлению и опустилась на него коленями. Ее халат распахнулся, и ее груди свободно свисали. Глаза Чарли метнулись вниз, и Джейн воспользовалась возможностью, чтобы обхватить его руками за горло. Она сомкнула большие пальцы на его трахее и вонзила ногти в заднюю часть шеи.
  
  Его глаза расширились, а верхняя губа изогнулась в оскале. Шарф выпал из его пальцев, и он потянулся, чтобы схватить ее за запястья. Она с вызовом посмотрела на него, крепче сжимая его горло. ‘Как тебе это нравится, ублюдок?’ - прошипела она. Он попытался отвести ее руки, но он был слаб, а она была сильной, еще сильнее от адреналина, бегущего по ее венам.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 41
  
  ‘Там!’ - крикнул Арчи, указывая на дом Джейн. Он выругался, когда увидел припаркованный на дороге "Поло". ‘Они уже здесь! Давай, давай!’
  
  Патрульная машина с визгом остановилась. Констебль Ахмед вышел первым и со всех ног промчался мимо Лексуса Джейн к входной двери, где начал звонить в дверной звонок. Арчи трусцой бежал позади, вытаскивая связку ключей. ‘Все в порядке, у меня есть ключи’.
  
  Он перебирал ключи, пока не нашел нужный, вставил его в щель и открыл дверь. Она приоткрылась всего на несколько дюймов, прежде чем сработала цепочка безопасности. Арчи выругался.
  
  ‘Позвольте мне", - сказал констебль Ахмед.
  
  Констебль дважды ударил в дверь плечом, но когда это не сработало, он сделал шаг назад и сильно пнул ее. Дверь распахнулась после третьего удара. Арчи протиснулся мимо него и вышел в коридор. ‘Джейн!’ - крикнул он.
  
  Констебль Ахмед побежал в гостиную, затем в столовую, когда Арчи направился вверх по лестнице.
  
  Водитель появилась у входной двери, сообщая по рации их местоположение.
  
  ‘Кухня свободна!’ - крикнул констебль Ахмед.
  
  Арчи был на полпути вверх по лестнице, когда увидел Билли на верхней площадке. В правой руке он держал кухонный нож. Его левая рука была окровавлена и прижата к животу,
  
  Арчи остановился и поднял руки вверх. ‘Билли, все кончено", - сказал он,
  
  ‘Какого хрена? Ты мертв!’
  
  ‘Очевидно, я не мертв, приятель’. Он кивнул на рану Билли. ‘Что случилось?’
  
  ‘Твоя гребаная дочь, вот что случилось’. Он рассмеялся, а затем поморщился от боли. ‘Но Чарли дает ей то, за что’.
  
  Арчи сделал шаг вперед, но Билли замахнулся на него ножом. ‘Я, блядь, порежу тебя, Арчи’.
  
  ‘Нет, ты не уйдешь, мы друзья", - спокойно сказал Арчи.
  
  ‘Мы, блядь, не приятели’.
  
  Арчи услышал шаги на лестнице позади себя, и констебль Ахмед появился у него за плечом. ‘Пожалуйста, отойдите, сэр", - сказал он Арчи.
  
  ‘Все в порядке, я знаю Билли. Он не собирается делать глупостей’.
  
  Констебль Ахмед протянул Билли руку. ‘Дай мне нож, Билли. Здесь никто не должен пострадать’.
  
  Билли рассмеялся, сделал два быстрых шага вперед и, прежде чем констебль Ахмед успел отреагировать, его рука превратилась в кровавое месиво. Констебль взвизгнул, сделал шаг назад и потерял равновесие. Он упал с лестницы, размазав кровь по стене.
  
  ‘Билли, перестань, ты только сделаешь хуже", - сказал Арчи.
  
  ‘Пошел ты", - сказал Билли.
  
  Арчи услышал хлопающий звук, и что-то просвистело у его левого уха. Два зубца вонзились в грудь Билли, и долю секунды спустя он в судорогах рухнул на пол. Два тонких провода вели от зубцов к ярко-желтому электрошокеру в руках водителя патрульной машины. ‘Я люблю эти штуки", - сказала она. "С тобой все в порядке, Ахмед?’
  
  Констебль Ахмед сидел спиной к стене у подножия лестницы, потирая поврежденную руку.
  
  ‘Я в порядке’.
  
  ‘Правило номер один ведения переговоров с психом, вооруженным ножом?’
  
  ‘Не протягивай руку’.
  
  ‘Вот именно", - сказала она.
  
  Арчи перешагнул через Билли, который перестал дрожать и теперь лежал неподвижно. Он схватился за дверную ручку и повернул ее, но дверь была заперта. Он ударил по ней ладонью. ‘ Джейн!’ Он снова постучал в дверь. ‘Джейн, ты в порядке?’
  
  ‘Отойдите от двери, сэр’, - сказала женщина. Ее электрошокер произвел два выстрела, и она направила его на дверь, держа палец на спусковом крючке.
  
  Ручка щелкнула и повернулась, и дверь открылась. Это была Джейн. На ней был белый банный халат, волосы ее были растрепаны, а лицо залито потом. Она посмотрела на Арчи, облегченно улыбнулась и рухнула в его объятия.
  
  Водитель двигалась быстро, держа электрошокер наготове. Чарли лежал на спине у кровати с закрытыми глазами и открытым ртом.
  
  ‘Он ...?’ - спросил Арчи.
  
  Джейн покачала головой. ‘Он не умер, папа. Он отключился, вот и все’.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  Она заставила себя улыбнуться. ‘Я в порядке, но у меня были лучшие дни’.
  
  Он обнял ее и положил подбородок ей на голову.
  
  ‘Почему тебе понадобилось так много времени, чтобы добраться сюда?’ - спросила она.
  
  ‘Движение было ужасным’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 42
  
  К тому времени, когда они были готовы схватить Чарли и посадить его на заднее сиденье полицейского фургона, Джейн надела серый костюм и завязала волосы сзади. Через несколько минут после того, как она вышла из спальни, прибыла вторая полицейская машина, а вскоре после этого подъехала скорая помощь с мигающими синими огнями. Парамедики стабилизировали рану в животе Билли и наложили временную повязку на порезанную руку констебля Ахмеда, а Чарли отпустили. Если не считать синяков на шее, Чарли не пострадал и сидел на кровати со скованными за спиной руками, пока не прибыл фургон, чтобы отвезти его в штаб-квартиру Marton для обработки. Скорая помощь доставила Билли и Ахмеда в Королевскую больницу Престона без мигалок. Билли был прикован наручниками к каталке, и с ним был компьютер.
  
  Арчи и Джейн стояли у фургона, когда они сбили Чарли. Его сопровождали два дюжих констебля в форме, которые держали каждый по локтю. Он усмехнулся, когда увидел Арчи. ‘Как ты еще не умер?’
  
  ‘Я думаю, просто повезло’.
  
  Чарли покачал головой. ‘Должно быть, я потерял хватку’.
  
  ‘Ты стар’, - сказала Джейн. ‘Но, по крайней мере, все твои жертвы наконец-то добьются своего рода справедливости’.
  
  Чарли глубоко вздохнул. ‘Знаешь, что забавно?’ он спросил Арчи.
  
  ‘Забавный ха-ха или забавно своеобразный?’
  
  ‘Забавно, забавно. Вы отправляете меня в тюрьму, и знаете что?’
  
  ‘Что?’
  
  Чарли свирепо ухмыльнулся. ‘Мне будет лучше, чем там, где я был. Телевизор в моей комнате, выбор блюд, бесплатное медицинское обслуживание и стоматология. Вы знаете, сколько заключенных умерло в тюрьме во время вспышки коронавируса? Несколько десятков. Вы знаете, сколько стариков умерло в так называемых домах престарелых? Двадцать с лишним тысяч. Они бросили стариков под автобус, но из кожи вон лезли, чтобы защитить заключенных. Нам лучше в тюрьме, Арчи. Подумайте об этом, когда вы по-настоящему окажетесь в доме престарелых, будете есть дерьмовую еду и подвергаться насилию со стороны так называемых сиделок, которые ненавидят вас до глубины души.’
  
  Джейн обняла Арчи за плечи. ‘Ты не мог ошибаться сильнее, ’ сказала она. ‘Папа никогда не попадет в дом престарелых, потому что у него буду я, чтобы заботиться о нем. В этом разница между тобой и моим отцом. У папы есть кто-то, кто его любит.’
  
  Чарли нахмурился на нее, но прежде чем он успел что-либо сказать, полицейские втолкнули его в заднюю часть фургона и захлопнули дверцу.
  
  ‘Это было приятно сказать", - сказал Арчи, когда фургон отъехал.
  
  ‘Я серьезно, папа’.
  
  ‘Спасибо, любимая’.
  
  ‘Хочешь пойти со мной в штаб-квартиру? Я хочу быть тем, кто официально предъявит им обвинение, и я думаю, ты должен быть там, когда это произойдет ’.
  
  Арчи ухмыльнулся. ‘Для меня было бы честью.’ Он обнял ее и поцеловал в макушку. ‘Знаешь, я приучал тебя к горшку.’
  
  Джейн покачала головой и рассмеялась. ‘Нет, ты этого не делал’.
  
  
  
  КОНЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ТРИГГЕРЫ
  
  
  
  
  
  
  ГЛАВА 1
  
  Восемнадцать лет назад.
  
  МАРИАННА повернулась спиной к двери спальни и свернулась в тугой клубок, крепко зажмурив глаза. ‘Пожалуйста, нет. Пожалуйста, нет. Пожалуйста, нет, ’ прошептала она, прижимая плюшевого мишку к животу.
  
  Ее отец был внизу. Она слышала, как он прошел по коридору на кухню, и слышала, как он открывал и закрывал холодильник. Затем она услышала шипение открываемой банки светлого пива и его шаги, когда он возвращался в гостиную. Это была его третья банка, и именно после третьей банки он обычно поднимался наверх. Она чувствовала запах светлого пива, как только он открывал дверь. Пиво, сигареты и пот. Он открывал дверь и стоял, глядя на нее. То, что происходило потом, зависело от того, включал он свет или нет.
  
  Если бы свет не горел, он бы разделся и лег с ней в постель. Он прикасался бы к ней и ласкал ее, и она знала по опыту, что ничто из того, что она могла сказать, не остановило бы его.
  
  Как бы плохо это ни было, если бы он включил свет, было бы еще хуже. Он заставил бы ее встать с кровати, заставил бы ее одеться, а потом отвел бы ее вниз. Снаружи стоял фургон, и ей приходилось садиться на заднее сиденье. За рулем фургона был другой мужчина, и ее отец садился на заднее сиденье вместе с ней. Она никогда не плакала. Если она плакала, он давал ей пощечину, чтобы она просто свернулась калачиком и ждала, когда все закончится.
  
  Иногда он приводил ее в дом. Иногда в отель. Однажды он отвел ее в замок. Настоящий замок с доспехами в холле. Но независимо от того, куда он ее забирал, с ней случались плохие вещи. Вещи, о которых ей не следовало думать, вещи, которые она пыталась вычеркнуть
  
  ‘Вуди, пожалуйста. Пожалуйста, Вуди. Ты можешь сделать это для меня? Пожалуйста’.
  
  Она крепче обняла своего плюшевого мишку и крепко закрыла глаза.
  
  ‘Вуди, ты мне нужен. Пожалуйста’.
  
  Марианна больше не могла терпеть издевательств. Это было больше, чем она могла вынести. Но Вуди мог. Вуди был силен, как дерево. Вуди был жестким, Вуди мог вынести все, что с ним делали. Он был умным, храбрым и жизнестойким, он был всем, чем не была Марианна.
  
  Она шмыгнула носом. ‘Пожалуйста, Вуди. Сделай это для меня’.
  
  Дверная ручка повернулась. Она крепче обняла своего медведя и зарылась лицом в его мех.
  
  ‘Пожалуйста’.
  
  Дверь скрипнула, медленно открываясь.
  
  Слезы текли по ее лицу на подушку.
  
  ‘Все в порядке, Марианна. Я встал’.
  
  Зажегся свет.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 2
  
  Сегодняшний день
  
  ЖАСМИН улыбнулась, увидев, как он входит в клуб, как раз когда она начинала свой второй сет. Борис Морозов. Русский олигарх и гангстер. Он был крупным мужчиной с бритой головой, которая блестела в свете свечей, и в костюме с Сэвил-Роу, скроенном так, чтобы подчеркнуть его широкие плечи и предплечья штангиста. Она позволила своим глазам задержать его взгляд на пару секунд, она одарила его едва заметной улыбкой, затем посмотрела на своего пианиста. Он был молодым парнем, ему едва перевалило за двадцать, но он был одним из лучших джазовых пианистов, с которыми она пела. Он знал каждую песню, которую она подбрасывала ему, и мог следовать за ней всякий раз, когда она импровизировала. Его звали Бен, и он играл с ней почти все выходные. В течение недели он преподавал музыку в частной школе на севере Лондона, поэтому аккомпаниатор Жасмин с понедельника по пятницу был намного старше и менее талантлив. Она дошла до конца песни и одними губами произнесла ‘Ты не знаешь, что такое любовь’. Он улыбнулся, кивнул и сразу же начал играть.
  
  Это была одна из самых сексуальных песен в ее репертуаре, написанная Доном Рэем и Джином де Полом. Она стала классикой джаза, когда Майлз Дэвис записал инструментальную версию в 1954 году, а Дайна Вашингтон выпустила окончательную вокальную версию в следующем году. Однако Жасмин основала свое исполнение на стиле покойной великой Билли Холидей.
  
  Она дождалась третьего куплета, прежде чем снова взглянуть на русского. Он сидел за столиком недалеко от входа, спиной к стене. С ним сидели двое мужчин, на несколько лет моложе, но такие же крупные. У одного была борода и очки с толстыми линзами, у другого был жуткий шрам через одну щеку. На столе перед ними стояла бутылка шампанского Cristal в ведерке со льдом, и метрдотель Ронни наливал им. Русский улыбнулся ей, и она улыбнулась в ответ, удерживая зрительный контакт в течение пары секунд, прежде чем оглядеть комнату, разделяя любовь.
  
  Она чувствовала на себе его взгляд, любуясь мягкими выпуклостями ее грудей и разрезом сбоку красного платья, которое было на ней надето.
  
  За другим столом, рядом с Морозовым, сидели еще двое мужчин. Один вошел в комнату раньше русского, другой, высокий и худой, с обвисшими усами, вошел вслед за группой. У обоих были бдительные глаза, и они пили воду. Телохранители.
  
  Она подождала, пока споет еще две песни, прежде чем позволить своему взгляду снова опуститься на его столик. Он пил шампанское и слушал что-то, что говорил бородатый мужчина. Морозов кивал, но его глаза были прикованы к ней. Она улыбнулась, и он поднял свой бокал и улыбнулся в ответ. В уголке его рта сверкнул золотой зуб. Она выдержала его взгляд, затем снова принялась наводить порядок в комнате. Хотя она и не оглядывалась на его стол, она чувствовала, что его глаза пристально смотрят на нее, впитывая все это.
  
  В конце концов она закончила свое выступление под восторженные аплодисменты. Она поклонилась, и Бен помахал ей рукой, затем, когда аплодисменты стихли, она направилась к бару. Она скользнула на табурет, и бармен Люциан протянул ей стакан воды с выжатым лимоном. Она с благодарностью отпила из него. Бен продолжал тихо играть на пианино. Фоновая музыка.
  
  Рядом с ней появился Ронни. ‘Как всегда, прекрасное представление, принцесса", - сказал он. Ему было за пятьдесят, он был худощав, с седыми волосами, зубы и ногти обесцвечены из-за того, что всю жизнь курил.
  
  ‘Спасибо, Ронни’.
  
  ‘Мистер Морозов хотел бы, чтобы вы присоединились к нему за его столом’.
  
  ‘Который из них он?’
  
  ‘Русский у двери. Большие деньги, принцесса. И большие чаевые’.
  
  ‘Русская мафия?’
  
  Ронни усмехнулся. ‘Возможно. Но у него есть "Бентли" и огромный дом в Мейфэре, и когда он в хорошем настроении, он тратит тысячи’.
  
  ‘Так ты хочешь, чтобы я привел его в хорошее настроение?’
  
  ‘Прости, принцесса. Просто сядь за его столик и выпей с ним, затем извинись и уходи. Ты оказала бы мне большую услугу’.
  
  Она отпила воды и одарила его улыбкой. ‘Все в порядке, Ронни. Я командный игрок’.
  
  ‘Я знаю это, принцесса’. Он взял ее руку и поцеловал тыльную сторону ладони. ‘Я у тебя в долгу’.
  
  Она убрала руку и соскользнула со стула. ‘Сиськи и зубы", - прошептала она сама себе. ‘Сиськи и зубы’.
  
  Она выдавила улыбку и высоко подняла голову, подходя к столику русского. Он наблюдал за ней голодными глазами, потягивая шампанское. Двое мужчин, с которыми он был, встали и перешли к другому столику. Тот, что с бородой, щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание официантки.
  
  Морозов махнул ей своим стаканом. ‘ Сядь, ’ сказал он, как будто разговаривал с собакой.
  
  Жасмин сидела справа от него. Он поставил перед ней пустой бокал и налил в него шампанского. Ронни поспешил помочь, но Морозов покачал головой, и метрдотель отступил. Морозов закончил разливать шампанское и поставил бутылку обратно в ведерко со льдом. Он поднял свой бокал. ‘За замечательное представление", - сказал он.
  
  Жасмин подняла свой бокал и чокнулась с ним. ‘Вы очень добры’, - сказала она.
  
  ‘Тебя зовут Жасмин?’
  
  ‘Это так, да’.
  
  ‘Но это не твое настоящее имя, не так ли? Жасмин - это сценический псевдоним?’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  Глаза Морозова сузились. ‘Ты не похожа на Жасмин’.
  
  ‘Неужели?’
  
  Он усмехнулся. ‘Действительно’.
  
  ‘Как я выгляжу?’
  
  Он пожал плечами. ‘Я не уверен. Но не Жасмин’.
  
  Она отпила шампанского. ‘ А как насчет тебя? Как тебя зовут?’
  
  ‘Борис’.
  
  ‘И это твое настоящее имя?’
  
  ‘Зачем мне лгать?’
  
  ‘О, все лгут’.
  
  ‘Так ли это?’
  
  ‘По моему опыту, да’.
  
  Они оба потягивали шампанское.
  
  ‘Так чем же ты занимаешься, Борис?’
  
  ‘Импорт, экспорт. Я покупаю и продаю’.
  
  ‘Вы олигарх?’
  
  Он рассмеялся. ‘Я такой, да. Но один из хороших’. Он протянул руку и похлопал ее по колену. ‘Это платье, откуда ты его взяла?’
  
  ‘Рынок в Кэмдене".
  
  ‘Ты бы хорошо смотрелась в Armani. Или Dior. Я должен сводить тебя по магазинам’.
  
  ‘Ходить по магазинам? Правда?’
  
  ‘Мы могли бы пойти на Нью-Бонд-стрит. Может быть, пообедать в Петрусе. Ты был в Петрусе?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Это ресторан Гордона Рамзи. У него звезда Мишлен’.
  
  ‘Я веган’.
  
  ‘Я уверен, что здесь подают веганскую еду. Хотя я никогда не могу понять, почему кто-то может лишить себя радости съесть стейк кобо’. Его рука медленно двинулась вверх по ее бедру, и он нежно сжал ее. ‘Мясо - это вкусно’.
  
  Жасмин посмотрела на его руку. ‘Это хорошие часы", - сказала она.
  
  Морозов убрал руку с ее бедра и показал ей часы. ‘Это Patek Philippe", - сказал он. ‘Они стоили больше четверти миллиона фунтов’. Он посмотрел на ее левое запястье. ‘У тебя нет часов?’
  
  ‘Я никогда их не надевала", - сказала она. ‘Я всегда знаю время. Ночью или днем я знаю с точностью до минуты или двух, который час. Даже когда я просыпаюсь, я сразу знаю, который час.’
  
  ‘Это подарок", - сказал он. ‘Но часы предназначены не для того, чтобы показывать время. Они делают заявление’.
  
  ‘И какое заявление делают ваши часы?’
  
  Морозов рассмеялся. ‘Что я богаче Бога", - сказал он. Он осушил свой бокал. ‘Хочешь посмотреть мой дом?’
  
  ‘Твой дом?’
  
  ‘Это недалеко. Мэйфейр. Мы можем выпить там еще по стаканчику и обсудить наш поход по магазинам’.
  
  ‘Значит, мы определенно собираемся пройтись по магазинам, не так ли?’
  
  ‘Это зависит от тебя, Жасмин. Так это означает "да’? Его рука снова переместилась на ее бедро. ‘Я сделаю так, что это того стоит’.
  
  Она осушила свой бокал и одарила его улыбкой. Сиськи и зубы. ‘Конечно", - сказала она. ‘Почему бы и нет?’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 3
  
  ЖАСМИН подняла глаза на дом, когда ворота с грохотом открылись. Морозов назвал это домом, но это явно был особняк, с четырьмя кирпичными этажами и гаражом справа. Перед домом был большой двор, на котором были выставлены зеленый Lamborghini, красный Porsche и белый внедорожник Aston Martin. У входной двери стояли двое мужчин в черных костюмах. Еще телохранители.
  
  ‘Тебе нравятся машины?’ - спросил Морозов. Его рука снова оказалась на ее бедре. Они сидели на заднем сиденье черного "Бентли". Водителем был русский тяжеловес лет тридцати с зачесанными назад волосами и татуировкой в виде распятия на шее. Двое мужчин, которые выпивали с Морозовым, остались, но двое телохранителей ехали за ними на внедорожнике BMW.
  
  ‘Я больше велосипедистка", - сказала она.
  
  ‘Не в таком платье", - сказал он, сжимая ее бедро. "На тебе нижнее белье?’
  
  Жасмин рассмеялась, но не ответила на вопрос.
  
  Как только ворота были полностью открыты, водитель въехал на "Бентли" во двор и притормозил рядом с "Порше". "БМВ" последовал за ними и припарковался перед гаражом.
  
  Водитель Bentley вышел и открыл дверцу для Морозова. Жасмин открыла свою дверь и вышла. Двое телохранителей остались в своей машине, когда ворота с грохотом закрылись.
  
  Морозов махнул рукой, приглашая Жасмин присоединиться к нему, и они вместе направились к входной двери. Ее открыл седовласый мужчина в форме дворецкого. Он отступил в сторону и склонил голову, когда они вошли в дом.
  
  ‘Это Роберт, он раньше работал на принца Уильяма", - сказал Морозов.
  
  ‘Привет, Роберт", - сказала она.
  
  ‘Добрый вечер, мадам", - сказал дворецкий. Его голос был глубоким и сочным и заставил ее вспомнить о Моргане Фримене. Он закрыл за ними дверь.
  
  Жасмин остановилась и огляделась. Они находились в огромном зале двойной высоты с широкой мраморной лестницей, которая обвивалась вокруг массивной хрустальной люстры, спускавшейся с потолка высоко вверху подобно мерцающему водопаду. В коридор вели несколько черных дверей. Одна из них открылась, и появились двое тяжеловесов. Крупные мужчины в черных костюмах. Когда они вошли в холл, куртка одного из них распахнулась, обнажив пистолет в кобуре подмышкой.
  
  Морозов отпустил их взмахом руки, и они вернулись за дверь.
  
  ‘Они тоже дворецкие?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Они - моя безопасность’.
  
  Жасмин нахмурилась. ‘Зачем тебе нужна охрана?’
  
  ‘Когда у тебя есть хорошие вещи, всегда находятся люди, которые хотят их у тебя отобрать’, - сказал Морозов. ‘Пойдем наверх, хорошо?’
  
  Жасмин подняла руки. ‘Эй, успокойся, Борис. Я сказал, что зайду выпить, я ничего не говорил о посещении твоей спальни’.
  
  Морозов в замешательстве нахмурился, затем покачал головой и ухмыльнулся. ‘Гостиная наверху. Первый этаж предназначен для персонала. Спальни находятся на верхнем этаже дома’. Он похлопал ее по руке. ‘Просто выпить", - сказал он. Он посмотрел на дворецкого, который стоял у главной двери. "Бутылку "Кристал", Роберт. И икру." Много икры.’
  
  ‘Да, сэр", - сказал дворецкий и направился на кухню.
  
  ‘У меня лучшая русская икра", - сказал Морозов. ‘Ее добывают из редкого осетра-альбиноса в южном Каспийском море. Одна чайная ложка стоит более ста фунтов. Вам это понравится.’
  
  ‘Я веган, помнишь?’
  
  ‘Это рыбья икра. Это веганское блюдо, верно?’
  
  Жасмин покачала головой. ‘Нет’, - сказала она. ‘Это не так’.
  
  ‘Тогда больше для меня", - сказал Морозов. Он протянул руку. Жасмин взяла ее, и они вместе поднялись по лестнице. Лестница вела в коридор, который тянулся по обе стороны дома. Там было еще два телохранителя. Один из них шагнул вперед, чтобы открыть пару двойных дверей. Когда он отступил, Жасмин мельком увидела пистолет в кобуре под его левой рукой.
  
  Двери открылись в огромную комнату с видом на сад в задней части дома. В одном конце стояли два больших кожаных дивана, а в другом - маленький рояль.
  
  ‘Это Стейнвей", - сказал Морозов, когда Жасмин подошла к нему.
  
  ‘Ты играешь?’
  
  Он покачал головой. ‘ Нет.’
  
  ‘Так почему же у тебя это есть?’
  
  ‘Это было здесь, когда я переехал’.
  
  ‘Владелец оставил это здесь?’
  
  Морозов пожал плечами. ‘Он умер’.
  
  Жасмин подошла, чтобы взглянуть на картину на стене. Она стояла, уставившись на нее, скрестив руки на груди. Морозов подошел и встал рядом с ней. Он был так близко, что она чувствовала приторно-сладкий аромат его лосьона после бритья. ‘Тебе нравится?’ - спросил он.
  
  ‘Это красиво. Кто это нарисовал?
  
  ‘Понятия не имею. Это пришло вместе с домом’.
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Значит, ты купил дом со всем, что в нем есть?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘На самом деле я это не покупал. Но это все мое’. Он обнял ее за плечи, но она вывернулась и вернулась к пианино. Она постучала по клавишам. ‘Ты умеешь играть?’ он спросил.
  
  ‘Я просто певица’.
  
  ‘Ты не просто певица. У тебя потрясающий голос’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Я серьезно. Ты поешь от всего сердца. У тебя была тяжелая жизнь, не так ли?’
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Великие художники всегда страдали. Страдание подобно горну. Чем горячее горн, тем тверже сталь’.
  
  ‘А как насчет тебя, Борис? Ты страдал?’
  
  Он кивнул. ‘Это относится и к бизнесу. Лучшие бизнесмены берутся из ничего. Трудности заставляют работать усерднее’.
  
  ‘Но сейчас ты не страдаешь, не так ли?’
  
  Он усмехнулся, снова обнял ее и притянул ближе. Он поцеловал ее в щеку, прежде чем она выскользнула из его объятий. Он последовал за ней, как лев за своей добычей. ‘Теперь я заставляю других страдать", - сказал он. Он снова потянулся к ней, но был прерван открывающимися дверями. Это был дворецкий с подносом. Он отнес его к столу и выложил бутылку шампанского в ведерке со льдом, два хрустальных бокала и блюдо, наполненное икрой. Он почти беззвучно открыл шампанское и налил немного в оба бокала. Закончив, дворецкий кивнул Морозову и вышел из комнаты, закрыв за собой двери.
  
  Морозов подошел к столу. Он взял серебряную ложку, погрузил ее в горку икры и отправил в рот. Он застонал от удовольствия, затем взял еще ложку и предложил ей. Жасмин покачала головой. ‘Вегетарианец, помнишь?’ - сказала она.
  
  Он усмехнулся и слизнул икру с ложки, прежде чем положить ее обратно на блюдо. Он взял один из бокалов для шампанского и произнес тост за нее. ‘Шампанское и икра", - сказал он. ‘Нектар богов’. Он осушил бокал и снова наполнил его. ‘Сними платье", - сказал он.
  
  ‘Что теперь сказать?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Ты слышал меня. Я хочу видеть тебя обнаженной’.
  
  ‘Этого не произойдет, мистер Морозов’.
  
  ‘Мы оба знаем, почему ты здесь’.
  
  ‘Я здесь, потому что мой босс сказал, что я должен быть милым с тобой’.
  
  ‘Так что будь добр ко мне. Сними это гребаное платье, подойди сюда и встань на колени. Давай посмотрим, что еще ты можешь делать этим ртом, кроме как петь". Он снова осушил свой бокал и поставил его на стол.
  
  ‘Я ухожу", - сказала Жасмин. Она направилась к дверям, но Морозов двинулся, чтобы перехватить ее. Она попыталась обойти его, но он преградил ей путь.
  
  ‘Ты никуда не пойдешь, чертова сука", - сказал он и схватил ее за плечо так сильно, что она поморщилась от боли.
  
  "София’, - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 4
  
  СОФИЯ схватила Морозова за запястье и яростно вывернула его. Он ослабил хватку на ее плече. Морозов вскрикнул от боли, но София продолжила давить и заставила его отступить.
  
  Он застонал от боли, а она рассмеялась. ‘Кто теперь эта сука?’ - спросила она по-русски.
  
  Его глаза расширились от удивления, но прежде чем он успел что-либо сказать, она вывернула его руку в противоположном направлении и заставила его отступить назад. Он споткнулся о кожаное кресло, она отпустила его, и он упал на пол. Он взревел, когда поднялся на ноги и бросился к ней, как разъяренный бык. София шагнула в сторону и выставила ногу, поймав его правую ногу. Он наклонился вперед и рухнул на стеклянный кофейный столик. Тот разлетелся вдребезги под его весом, и он упал на разбитое стекло.
  
  Он лежал и стонал. София подошла к нему, но остановилась, когда двери распахнулись. Она оглянулась, когда двое телохранителей ворвались в комнату. ‘Мистер Морозов упал", - сказала она. ‘Помоги ему, пожалуйста’.
  
  Двое мужчин бросились к своему боссу. София быстро подошла к двойным дверям и заперла их.
  
  Когда телохранители помогли Морозову подняться на ноги, он начал кашлять и отплевываться. На его лице были порезы от разбитого стекла. Он оттолкнул телохранителей и указал на Софию. ‘Держи суку!’ - крикнул он по-русски.
  
  Двое мужчин двинулись к Софии. Она сбросила туфли на высоких каблуках и подождала, пока они подойдут ближе. Они не вытащили пистолеты. Они, вероятно, решили, что она просто маленькая девочка, с которой не нужно много обращаться. Большая ошибка. ‘Пожалуйста, не делайте мне больно", - сказала она, но они не поняли сарказма. Один из них потянулся, чтобы схватить ее. Она схватила его за запястье и выкручивала его, пока не услышала, как оно хрустнуло. Она снова выкрутила руку, и когда он согнулся пополам, она ударила его коленом в живот. Дыхание вырвалось из его легких, и она отпустила его руку. Она сделала полшага назад и ударила его кулаком в висок, вложив в удар весь свой вес. Он упал лицом вперед, его глаза закатились назад.
  
  Второй телохранитель потянулся к своему пистолету, но прежде чем он смог вытащить его, София полоснула его по горлу плоской стороной ладони, раздробив гортань. Он вытащил свой пистолет, когда отшатнулся назад, а София схватила его и вырвала у него из рук. Его дыхание было прерывистым, а глаза широко раскрытыми и полными страха. Она улыбнулась ему и ударила пистолетом сбоку по его голове. Он упал на пол, и София отступила назад.
  
  София проверила пистолет. Это был Glock 17, любимый правоохранительными органами по всему миру. В нем было всего 33 детали, включая полимерный магазин, вмещавший семнадцать патронов калибра 9 мм. Оружие обладало высокой дульной энергией и наносило мощный удар, а в руках эксперта было точным на расстоянии до двадцати пяти метров. София была фанаткой. Она целилась Морозову в лицо. ‘Я думаю, может быть, ты тот, кто должен встать перед ним на колени", - сказала она на беглом русском.
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой?’ - спросил он.
  
  "Ладно, Марианна", - сказал Вуди. "Ты проснулась".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 5
  
  МАРИАННА впилась взглядом в Морозова. ‘Ты действительно не помнишь меня?’ - спросила она. ‘После всего, что ты с нами сделал, ты не помнишь?’
  
  Морозов нахмурился, и его глаза сузились. Он сказал что-то по-русски, и Марианна покачала головой. ‘Я не говорю по-русски", - сказала она.
  
  ‘Да, знаешь. Раньше ты говорил по-русски’.
  
  ‘Говори по-английски", - сказала Марианна. ‘Ты помнишь меня?’ Она держала пистолет направленным ему в лицо, но он был тяжелым и начал шататься.
  
  ‘О чем ты говоришь, сука? Сегодня вечером я впервые встретил тебя’.
  
  Марианна покачала головой. ‘Нет. Мы встретились много лет назад. Ты изнасиловал меня. Тогда я была другой. Я сильно изменилась. Но я помню тебя, и я помню все, что ты со мной сделал.’
  
  Морозов выругался на нее по-русски. ‘Ты, блядь, сумасшедшая", - сказал он.
  
  ‘Мне было девять лет!’ Марианна закричала.
  
  У русского отвисла челюсть, затем он склонил голову набок, внимательно изучая ее лицо.
  
  ‘Ты жила в большом доме, почти таком же большом, как этот. Мой отец целый час ехал, чтобы добраться до тебя’.
  
  ‘Кто ты?’
  
  ‘Ты изнасиловал меня. Ты заплатил моему отцу, чтобы делать все, что захочешь. И ты сделал многое, Борис. Ты сделал все. Потом у меня пошла кровь, и я не могла ходить. Моему отцу пришлось отнести меня в фургон. Я неделю не мог ходить в школу. Мои родители сказали в школе, что у меня ветряная оспа.’
  
  ‘Это было давным-давно’.
  
  ‘Итак, теперь ты вспомнил?’
  
  Морозов покачал головой.
  
  ‘Я думаю об этом каждый день. Каждый божий день. Я помню твой запах. Я помню угри по всему твоему носу. И этот золотой зуб. Я помню все’. Пистолет становился все тяжелее, и руки Марианны дрожали.
  
  ‘Твои родители выставили тебя сутенером, и ты обвиняешь меня?’ Он усмехнулся и выругался по-русски.
  
  ‘Ты помнишь, что ты сделал?’
  
  ‘Это было давным-давно’.
  
  ‘И ты трахаешь кучу детей, не так ли?’
  
  ‘Тебе нужно поговорить об этом со своими родителями’.
  
  ‘Они мертвы’.
  
  ‘Так ты сирота? Это тяжело’.
  
  ‘Ты думаешь, это смешно?’
  
  ‘Я думаю, ты расстроен и сбит с толку. И я думаю, ты понятия не имеешь, как обращаться с оружием’. Его правая рука метнулась вперед, поймав пистолет и отбросив его в сторону. Он шагнул вперед, поднял другую руку и ударил Марианну по лицу. Ее голова размахнулась, и она отшатнулась, пистолет выпал из ее онемевших пальцев. ‘Глупая сука!’ Морозов закричал. Он снова ударил ее, и она упала на пол, рыдая.
  
  ‘Я покажу тебе, как обращаться с оружием, тупая сука", - сказал Морозов. Он наклонился и поднял "Глок".
  
  "София’, - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 6
  
  СОФИЯ ухмыльнулась, увидев, как Морозов подходит к ней. Его палец напрягся на спусковом крючке. Она откатилась влево, и пуля с глухим стуком вонзилась в пол, как раз там, где была ее голова. Русский выругался и выстрелил снова, но София продолжала катиться, и его второй выстрел также промахнулся. Она легла на спину, застонала и подтянула колени к груди. Она положила руки на пол и оттолкнулась одновременно с ударом ногами. Она выгнула спину и выпрямилась, как только ее ноги коснулись пола. Менее чем через секунду она оказалась лицом к лицу с Морозовым, который был настолько потрясен этим движением, что замер, дав Софии более чем достаточно времени, чтобы упасть и выбить у него из-под ног.
  
  Он упал и сильно ударился об пол, выбив из него дух. Он продолжал сжимать "Глок", поэтому София быстро подошла к нему и наступила на его руку. Он закричал, и его рука разжалась, выпуская пистолет. София наклонилась, подняла его и сделала шаг назад.
  
  Кто-то начал барабанить в дверь. Еще телохранители. Снаружи, в коридоре, раздались крики. София проигнорировала их и направила пистолет в пах Морозова. Она нажала на курок, и Морозов закричал от боли. По его брюкам расползлось красное пятно. От запаха кордита у Софии заслезились глаза.
  
  ‘Пожалуйста, не надо...’ - сказал он, протягивая руки с широко растопыренными пальцами.
  
  ‘Гореть в аду", - сказала София по-русски. Она выстрелила ему в живот, затем, когда его руки опустились, всадила пулю ему между глаз, и он затих.
  
  Двери содрогнулись, и раздался звук раскалывающегося дерева. Она обернулась. Двери снова содрогнулись, но замок выдержал. Просто. Она подошла к большому кожаному креслу, опустилась за ним на колени и прицелилась в двери. Из коридора послышались новые крики, а затем дверь распахнулась.
  
  Мужчина, пошатываясь, вошел в комнату, потеряв равновесие после удара ногой. В правой руке он держал "Глок", но ствол был направлен в землю. Он уставился на Морозова, лежащего на ковре, и у Софии было все время в мире, чтобы всадить ему две пули в грудь. Когда он рухнул на пол, в комнату вошел второй телохранитель. Он был одним из мужчин, которые были в клубе, высоким, худым, с усами. Его глаза осмотрели комнату, и он пригнулся, но задолго до того, как он заметил Софию, она выстрелила ему в лицо, и кровь, мозг и осколки черепа забрызгали обои.
  
  София быстро вошла в холл. Дворецкий стоял спиной к стене, сложив руки, словно в молитве. ‘Сколько еще мужчин внизу, Роберт?’ - спросила она.
  
  ‘Семь, мадам", - сказал он.
  
  ‘А наверху?’
  
  ‘Никаких, мадам’.
  
  ‘Спасибо, Роберт. Тебе приятного вечера’. Она направилась вверх по лестнице.
  
  ‘Вы тоже, мадам’.
  
  Она услышала, как открылась дверь, и выглянула из-за перил. В холл вбежал пулеметчик и выглянул наверх с пистолетом в руке. Он навел пистолет на Софию, но действовал слишком медленно, и она всадила две пули в грудь мужчине. Кровь размазалась по обоям, когда он соскользнул на пол. ‘Прости за беспорядок, Роберт", - сказала она.
  
  ‘Это не проблема, мадам’.
  
  София взбежала по лестнице. Она как раз достигла второго этажа, когда залп выстрелов просвистел мимо нее и с глухим стуком ударил в потолок. Она присела и, прищурившись, выглянула из-за перил. Еще двое тяжеловесов бежали вверх по лестнице. Пуля ударила в перила, но она не дрогнула, она выстрелила первому мужчине в голову и дважды выстрелила в грудь второму мужчине.
  
  Она взбежала на последний лестничный пролет. Она услышала крики снизу. Она посмотрела через перила. Еще двое тяжеловесов поднимались по лестнице, прижавшись спинами к стене, с пистолетами наготове. Один из них заметил ее и выстрелил. Она откинула голову назад, и пуля ударила в стену позади нее. Она прошла несколько футов вдоль перил, выскочила и сделала два быстрых выстрела, но они двигались, и она промахнулась.
  
  Она оглянулась через плечо. Там было с полдюжины дверей, предположительно спален. Снизу раздались новые выстрелы, и люстра разлетелась вдребезги. Осколки битого стекла со звоном упали на пол далеко внизу. Криков стало больше. Роберт сказал, что внизу было семеро мужчин. Если предположить, что он не лжет, то четверо мужчин все еще живы, двое из них этажом ниже нее. Это означало, что спускаться вниз было нельзя.
  
  Она направилась к ближайшей двери и открыла ее. Пуля просвистела мимо нее и вонзилась в косяк рядом с ее головой. Она развернулась на корточках, сжимая пистолет обеими руками. Один из телохранителей стоял наверху лестницы. Он стрелял одной рукой, вероятно, поэтому пуля прошла мимо цели. Даже профессионалы допускают ошибки. София не была профессионалом, но она редко ошибалась. Она выстрелила дважды, и оба выстрела попали мужчине в грудь. Его руки взмахнули, и он отшатнулся назад, врезавшись в мужчину позади него. София поспешила через зал. Мужчина, стоявший за тем, в кого она попала, попытался поднять пистолет, но потерял равновесие. Он выругался по-русски. София прицелилась в него, но не смогла прицельно выстрелить.
  
  Двое мужчин врезались в стену, и когда тот, у которого была окровавленная грудь, повалился вперед, она дважды выстрелила, попав второму пулеметчику в шею, а затем в лицо. Кровь брызнула на стену позади него, и он сполз на своего коллегу.
  
  Снизу послышались новые крики, и София пригнулась и развернулась. Она побежала обратно к двери и в спальню. Там была двуспальная кровать, зона отдыха и дверь, ведущая в ванную комнату. Она закрыла дверь и задвинула засов, затем схватила стул и прислонила его к дверной ручке. Это задержит их на некоторое время, но в конце концов они проникнут внутрь. Она подошла к окну и открыла его. В комнату ворвался прохладный ночной воздух, и она вздрогнула. Она выглянула в окно, и ветер взъерошил ее волосы. У нее закружилась голова, когда она осознала, насколько высоко находится. Она могла видеть машины далеко внизу, и ее сердце дрогнуло, когда земля, казалось, неслась на нее. Она откинулась назад в комнате, тяжело дыша. ‘Я ненавижу высоту", - пробормотала она. ‘Мне никогда не нравилась высота’. Она услышала быстрые шаги в коридоре и что-то глухо ударилось о дверь спальни.
  
  "Джим’, - сказал Вуди. "Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 7
  
  ДЖИМ шмыгнул носом и вытер тыльной стороной ладони. Он почувствовал запах кордита на пистолете и посмотрел на него так, как будто видел впервые. Пистолет был ему бесполезен, но он не хотел его выбрасывать. Он одернул платье и заправил его в бюстгальтер, но поморщился, когда понял, что ствол горячий. Он вытащил пистолет и нахмурился. Он никак не мог спуститься с пистолетом в руке. Раздался громкий стук, как будто кто-то выбил дверь. Стул удержит их на расстоянии на некоторое время, но не навсегда. Он высунулся из окна. Слева был трехместный гараж, построенный из кирпича, с плоской крышей. Справа была линия кустов у кирпичной стены. Он швырнул пистолет в один из кустов, и тот, пробившись сквозь ветви, упал на землю.
  
  Раздался еще один стук в дверь. Джим взялся за края окна, поставил ногу на подоконник и подтянулся. Прямо под ним за окном был небольшой балкон. Он повернулся так, что оказался лицом к комнате. Дверь вздрогнула, когда в нее снова пнули, и стул слегка сдвинулся.
  
  Джим глубоко вздохнул и отпустил окно. Время замедлилось, как всегда, когда он был в режиме паркура. Все его чувства были перегружены, когда он начал падать. Балкон был шириной около трех футов, более чем достаточно места для него, чтобы приземлиться и согнуть колени, чтобы смягчить удар, при условии, что он останется в вертикальном положении. Кирпичи пронеслись мимо, когда гравитация потянула его вниз. Он прижал руки к бокам и почувствовал, как воздух коснулся его кожи. Он посмотрел вниз. Балкон несся к нему. Он опустил пальцы ног вниз. Паркур босиком никогда не был хорошей идеей, но у него не было выбора. Он не смог бы перекатиться, чтобы смягчить удар, но падение было не более чем на двенадцать футов, так что его колени справились бы с задачей.
  
  Кирпичи сменились стеклом, а затем его ноги ударились о балкон. Он позволил коленям согнуться, а затем напряг мышцы, держа спину прямо, чтобы не упасть вперед на окно. Он хрюкнул, но настоящей боли не было, просто ощущение жжения, которое быстро прошло. Он обернулся. Сейчас он был на втором этаже и, вероятно, мог бы спрыгнуть на одну из припаркованных машин, не причинив себе вреда, но это было рискованно, и если бы он подвернул лодыжку, то оказался бы легкой добычей.
  
  Слева от него был еще один балкон, близнец того, на котором он стоял, но он был ближе к гаражному блоку. Это было в десяти футах. Выполнимо.
  
  Он отступил так далеко, как только мог, сделал вдох, выдохнул, затем прыгнул вперед. Он сделал два шага в сторону балкона, прыгнул и поставил правую ногу на перила, наклонился вперед и оттолкнулся изо всех сил. Когда он парил в воздухе, он вытянул руки с растопыренными пальцами, готовый схватиться за перила балкона напротив.
  
  Он идеально рассчитал прыжок и сумел попасть обеими ногами на балкон, ухватившись за перила. Он остановился на секунду, прежде чем перепрыгнуть через перекладину и приземлиться на балконе. Он дышал медленно и ровно, пока его взгляд скользил по земле внизу. Внизу стояли двое мужчин в костюмах, смотревших на входную дверь. Они, очевидно, слышали выстрелы внутри, но не сделали ни малейшего движения, чтобы войти, так что они, вероятно, были водителями, а не телохранителями.
  
  Он перешел на сторону, ближайшую к гаражному блоку. Он остановился, когда понял, что шторы были широко раздвинуты, но было ясно, что в комнате темно, поэтому он продолжил. Он перегнулся через перила и посмотрел вниз на гараж. Крыша выглядела достаточно прочной. Она находилась примерно в десяти футах от балкона, а перепад высоты составлял около двенадцати футов, и там было достаточно места для крена вперед. Затем падение с высоты восьми футов до земли. Но что потом? Металлические ворота были закрыты, и он не был уверен, как быстро или как далеко он сможет пробежать босиком.
  
  Он услышал крики сверху и понял, что ему нужно двигаться. Он вскочил на перила, удержался на ногах, затем бросился вниз. Он подтянул колени и развел руки в стороны, чтобы сохранить равновесие, затем, как раз перед тем, как коснуться крыши, он опустил ноги и подался вперед, превратив движение вниз в перекат вперед. Его ноги ударились о крышу, и почти сразу же он упал на плечо, перекатился и поднялся лицом к машинам. Он побежал вперед, спрыгнул с крыши и приземлился во дворе. Он услышал новые крики с верхнего этажа дома.
  
  Двое мужчин, стоявших у входной двери, повернулись, чтобы посмотреть на Джима. Он рванулся к ним, затем врезался в старшего из двоих, сбив его с ног. Он развернулся и ударил другого мужчину кулаком в лицо, морщась от боли при соприкосновении. Мужчина отшатнулся, из его носа хлынула кровь, и он рухнул на дверь. Джим наклонился рядом с пожилым мужчиной и быстро обыскал его карманы. Он вытащил брелок и посмотрел на логотип. На нем был изображен бык, под названием марки. Lamborghini.
  
  Он выпрямился. Как только он это сделал, пуля с визгом отскочила от асфальта, и он вздрогнул. Одной из машин был низкий зеленый "Ламборджини", и он побежал к ней. На бегу он нажал на брелок, и водительская дверь открылась, указывая в небо. Он забрался внутрь и опустился на водительское сиденье. Он был удивлен тем, как низко он был к земле. Это было похоже на управление гоночной машиной. Он держал брелок в руке и хмурился. ‘Я не умею водить’, - сказал он. "Я, блядь, не умею водить’. Он в отчаянии хлопнул по рулю.
  
  ‘Лиз, ты проснулась, - сказал Вуди.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 8
  
  ЛИЗ осмотрела приборы перед собой. Это был Lamborghini Sian, гибрид ограниченной серии, стоимость которого приближалась к трем миллионам фунтов. Но денег было недостаточно для покупки суперкара - всего было выпущено 63 модели, и компания продавала их лишь немногим избранным. Он развивал максимальную скорость 217 миль в час и мог разгоняться от нуля до 60 миль в час менее чем за три секунды. ‘Хорошо, моя маленькая красавица, давай посмотрим, на что ты способна", - прошептала Лиз.
  
  Она потянула за ручку, чтобы закрыть дверь, затем сняла розово-золотую крышку с кнопки запуска / остановки. Она нажала на кнопку, и двигатель ожил и зарычал, как разъяренный лев. ‘О, милый, ты делаешь меня мокрой", - прошептала она. Она посмотрела через ветровое стекло на черные металлические ворота, преграждающие ей путь, и нажала на акселератор. Она не была уверена, как кузов из углеродного волокна отреагирует на металлические ворота, но потом увидела пульт дистанционного управления, прикрепленный к солнцезащитному козырьку. Она протянула руку и нажала на него, и ворота с грохотом открылись. Как только освободилось достаточно места, она включила передачу и нажала босой ногой на акселератор. Двигатель взревел, и машина пронеслась через образовавшийся проем. Лиз немедленно заложила машину в крутой поворот направо и ускорилась. Машина помчалась по дороге. Впереди показались красные огни, но она проигнорировала их, резко повернув направо, отчего шины завизжали на асфальте. Она прибавила скорость и бросила быстрый взгляд в зеркало заднего вида. Похоже, за ней никто не следил.
  
  Она быстро повернула налево, ускоренная черным такси, которое забирало плату за проезд. Перед ней была очередь машин, ожидающих на красный свет, и она сбавила скорость. Когда шум двигателя понизился до хриплого рычания, она услышала звук турбин над собой. Вертолет. Она посмотрела вверх, но люк был непрозрачным. Она нажала кнопку на приборной панели, и почти сразу же люк стал кристально чистым. Примерно в восьмистах футах над ней был вертолет.
  
  ‘Давай, милая, пришло время показать, на что ты способна", - пробормотала Лиз. Она выехала на правую полосу и нажала ногой на акселератор. К ней направлялся "Приус", но она продолжала ускоряться. "Приус" вильнул в сторону и вылетел на тротуар, когда она проехала на красный свет. Она резко повернула налево. Дорога впереди была свободна. Она направилась к другому светофору, тоже на красный, и снова проехала, несмотря ни на что, на этот раз повернув направо на Пикадилли. Она посмотрела вверх через люк. Вертолет все еще был там. Ее взгляд метнулся к зеркалу заднего вида. За ней не следили.
  
  Она разогнала "Ламборджини" до восьмидесяти. Слева от нее промелькнули "Фортнум" и "Мейсон", затем отель "Ритц". Она добралась до Грин-парка и резко повернула направо, направляясь на север и двигаясь против движения. Гудели клаксоны, и машины сворачивали с ее пути. Ей нужно было найти место, где можно было бы скрыться, но избежать взгляда в небе было бы трудно. У них были инфракрасные камеры, которые могли бы отслеживать ее по теплу ее тела. Спрятаться было бы негде. Каким-то образом ей пришлось бы оторваться от вертолета, но она сомневалась, что даже суперкар сможет обогнать его.
  
  На обочине дороги перед ней был припаркован черный Range Rover. Она выехала, чтобы обогнать его, но выругалась, когда появилась фигура и бросила что-то на асфальт. Это был "стингер", высокоэффективный дефлятор шин с шипами из нержавеющей стали, встроенными в нейлоновую полимерную ленту. Она затормозила, но времени остановиться или свернуть, чтобы избежать столкновения, не было. Руль дрогнул в ее руках, когда она проехала по шипам, и "Ламборджини" замедлился до ползания. Впереди нее было еще два черных "Рейндж ровера". Они не преследовали ее, вертолет, очевидно, сообщал по радио о ее маршруте, и они поехали, чтобы перехватить Ламборджини. Она выключила двигатель, сделала глубокий вдох, взяла себя в руки, затем открыла дверь. Она вылезла, повернулась лицом к двум черным Range Rover и подняла руки над головой. ‘Хорошо, я сдаюсь!’ - крикнула она.
  
  Четверо мужчин вышли из машин. Они были одеты в черное. Лиз нахмурилась, когда поняла, что на них были лыжные маски. Она посмотрела на вертолет, который завис примерно в сотне футов над ее головой. Вспыхнул прожектор, и она прищурилась от света. Нисходящий поток трепал ее волосы, и из глаз потекли слезы.
  
  Она оглянулась на мужчин в лыжных масках. Один из них держал в правой руке пистолет. ‘Не стреляйте!’ - крикнула она, перекрывая рев турбин. ‘Пожалуйста, не стреляйте!’
  
  Мужчина остановился, направил пистолет ей в грудь и нажал на спусковой крючок. У Лиз было меньше секунды, чтобы понять, что ее ударили электрошоком, но затем у нее случился спазм и она упала на землю, все ее тело подергивалось.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 9
  
  МАРИАННА боролась с нарастающей паникой, которая угрожала сжать ее сердце и вырвать его из груди. Она держала глаза закрытыми и сосредоточилась на своем дыхании, стараясь, чтобы оно было медленным и ровным. Ей приходилось крепко держать в узде свое воображение, потому что она постоянно возвращалась к тому времени, когда была ребенком. Иногда ее отец надевал ей на голову мешок, когда выводил ее ночью на улицу, укладывал ее на заднее сиденье своего фургона и угрожал ударить ее, если она заплачет. Сумка оставалась на месте, пока они не прибудут в пункт назначения. Он грубо хватал ее за руку и заставлял идти, проклиная каждый раз, когда она оступалась. Двери открывались и закрывались, иногда ее вели наверх по лестнице, иногда спускали в подвал.
  
  Сумку всегда рано или поздно убирали. Если ей повезет, там будет только один мужчина, и все быстро закончится. Иногда собиралась группа, как женщины, так и мужчины, и тогда насилие продолжалось часами. Иногда всю ночь.
  
  Сейчас она была в фургоне с двумя другими людьми. Они не разговаривали, поэтому у нее не было возможности узнать, мужчины это или женщины. Первые пару минут она не могла пошевелиться, но затем действие электрошокера прошло. Она спросила их, кто они такие и чего хотят, но они не ответили.
  
  Она лежала на полу фургона, свернувшись калачиком на боку.
  
  Фургон повернул направо, и она услышала гудок, который звучал так, как будто это был автобус или грузовик, что-то большое. Водитель выругался.
  
  Они замедлились, затем остановились, затем начались снова.
  
  Марианна все еще сидела с закрытыми глазами. Когда она открывала глаза, всегда было еще страшнее. С закрытыми глазами она могла представить, что находится дома, в своей постели.
  
  Кто они были? Она не видела никакой формы, поэтому не думала, что они полицейские. И они не гнались за ней на полицейских машинах. Возможно, это были головорезы Морозова. Но она не видела, как они следовали за ней от особняка, они подобрали ее по дороге. И не может быть, чтобы в распоряжении русского был вертолет, не так ли? И зачем людям Морозовой использовать электрошокер? Они пытались убить ее в особняке, не имело смысла использовать электрошокер на улице.
  
  Паника сжала ее сердце, и она сосредоточилась на том, чтобы дышать медленно и ровно. Ничего плохого не случится, пока с ее головы не снимут мешок. Она знала это по опыту.
  
  Фургон на некоторое время остановился, предположительно на светофоре, затем сделал несколько поворотов, затем замедлил ход. Она услышала, как что-то загремело, возможно, ворота. Затем звук выхлопа изменился, и она поняла, что они внутри здания. Возможно, автостоянка. Подземная автостоянка.
  
  Фургон остановился, и дверца фургона отъехала назад. Ей помогли выйти, а затем они схватили ее за руки и что-то закрепили у нее на шее, затем она почувствовала, как что-то коснулось ее ног. ‘Нет, оставь меня в покое!’ - закричала она.
  
  ‘Подними левую ногу’.
  
  Она сделала, как ей сказали, и почувствовала, как они потянули что-то вверх по ее ноге, а затем положили что-то мягкое на ступню.
  
  ‘Теперь твоя правая нога’.
  
  Она подняла правую ногу, и материал скользнул по ней. Снова они надели что-то на ее ногу. Они потянули ее за руки и засунули их во что-то, что они заставляли ее носить. Она услышала звук расстегивающейся молнии, а затем они снова схватили ее за руки.
  
  ‘Иди", - хрипло сказал мужчина.
  
  Они потащили ее вперед. Они шли некоторое время, а затем затащили ее в лифт. Они поднялись на несколько секунд, а затем двери лифта открылись, и они заставили ее снова идти. Дверь открылась, и ее подтолкнули вперед, а затем толкнули на стул. Она услышала голоса, произносимые шепотом. Она не могла разобрать, о чем они говорили.
  
  Она услышала, как несколько человек передвигаются по комнате, затем дверь открылась и закрылась, и воцарилась тишина. ‘Здесь кто-нибудь есть?’ - спросила она.
  
  ‘Молчи", - прорычал мужчина. "Говори только тогда, когда к тебе обращаются’.
  
  Марианна сморгнула слезы, но затем снова закрыла глаза. Она попыталась представить, что сидит в парке и вдалеке поют птицы.
  
  Дверь открылась и закрылась, и она услышала шаги, цоканье высоких каблуков по кафельному полу. Раздался скребущий звук, и сумку сняли. Она держала глаза закрытыми.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросил голос. Женский.
  
  Марианна открыла глаза. Напротив нее, по другую сторону металлического стола, сидела светловолосая женщина с бледно-голубыми глазами и вздернутым носиком, усыпанным веснушками. На ней был темно-синий костюм и белая рубашка, а на шее на тонкой цепочке висел маленький золотой крестик. Женщина улыбнулась, показав белые ровные зубы. Свет причинял боль глазам Марианны, и она снова закрыла их.
  
  ‘Я подумала, вам может понравиться немного воды", - сказала женщина,
  
  Марианна открыла глаза, и женщина передала ей через стол бутылку "Эвиана". "Хотите что-нибудь еще? Кофе? Чай? Кока-колу?’ Она улыбнулась. ‘Я имею в виду безалкогольный напиток, очевидно. Не наркотик’.
  
  Марианна открыла бутылку и отхлебнула немного воды. Она посмотрела вниз и увидела, что на ней бумажный костюм, вроде тех, что носили детективы-криминалисты в полицейских сериалах. И на ногах у нее были одинаковые бумажные бахилы.
  
  ‘Вы голодны?’ - спросила женщина.
  
  ‘Меня тошнит. Я не могу есть. Ты ударил меня электрошоком’.
  
  ‘Мы беспокоились, что ты можешь кого-нибудь обидеть’.
  
  Марианна оглядела комнату. ‘Где я?’ В дверях позади нее стоял крупный мужчина, скрестив руки на груди. На нем были черные джинсы, черная куртка-бомбер и черная лыжная маска. В кобуре на его бедре был пистолет.
  
  ‘Это не имеет значения. Послушай, меня зовут Саманта. Но ты можешь называть меня Сэм. Как тебя зовут?’
  
  ‘Я хочу домой", - сказала Марианна, оборачиваясь, чтобы посмотреть на женщину.
  
  ‘А где же дом?’
  
  Марианна покачала головой и уставилась в стол.
  
  ‘Ты можешь хотя бы сказать мне свое имя?’ - спросил Сэм.
  
  Марианна поставила бутылку с водой и скрестила руки на груди. ‘Я хочу сейчас пойти домой’.
  
  ‘Я уверен, что знаешь", - сказал Сэм. ‘Но есть вещи, о которых мы должны поговорить в первую очередь. Ты убил много людей в том доме. Всего восемь. И еще двое, которые находятся в отделении интенсивной терапии. ’ Она открыла папку перед собой и достала распечатку водительских прав, которую подвинула через стол.
  
  Марианна начала читать распечатку, но ничего не сказала.
  
  ‘Ну, это, очевидно, твоя фотография", - сказал Сэм. ‘Но имя на лицензии, Бриана Каллаган, ненастоящее. Ну, это реально, но это не ты, не так ли?’ Сэм улыбнулся. ‘И это не твоя дата рождения, не так ли? Хотя выглядит примерно так. Ты действительно выглядишь на двадцать три. Она протянула руку, взяла лист бумаги обратно и посмотрела на него. ‘Дело в том, что Бриана Каллаган была младенцем, умершим в детской кроватке. Скончалась, когда ей, бедняжке, было всего три месяца’. Сэм достал из папки еще один лист бумаги и подтолкнул его к Марианне. ‘То же свидетельство о рождении использовалось для подачи заявления на получение паспорта. Используя вашу фотографию.’
  
  Марианна уставилась на паспорт невидящими глазами.
  
  ‘Ты сделал это сам или кто-то сделал это за тебя?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Я хочу домой’.
  
  ‘Сначала вы должны поговорить со мной. Мы проверили ваши отпечатки пальцев через систему, но они не зарегистрированы. И пока мы разговариваем, мы анализируем вашу ДНК, но я предполагаю, что мы не найдем совпадения. Ты явно вне сети. И в этом проблема, потому что мы не можем отпустить тебя домой, пока не узнаем, кто ты и где твой дом. Ты, конечно, можешь это понять?’
  
  Марианна медленно закрыла глаза и вздохнула.
  
  "Все в порядке", сказал Вуди. ‘Я встал’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 10
  
  ВУДИ откинулся на спинку стула. ‘Думаю, я выпью кофе", - сказал он. ‘Один кусочек сахара и немного молока’.
  
  ‘Мы можем достать это для тебя", - сказал Сэм.
  
  ‘И что-нибудь поесть. Я не ел почти двенадцать часов’.
  
  ‘Чего бы ты хотел?’
  
  ‘Клубный сэндвич’.
  
  ‘Я уверен, мы могли бы купить тебе клубный сэндвич. А если нет, то ветчину с сыром’.
  
  ‘Я бы предпочел клубный сэндвич. С настоящим беконом. С обработанной ветчиной все по-другому. Или с этим нелепым беконом из индейки. И как ты думаешь, я мог бы подать к нему чипсы?" Я имею в виду картофель фри, а не чипсы. Настоящие чипсы.’
  
  Сэм посмотрел на мужчину в дверях. ‘Не могли бы вы принести нам клубный сэндвич, картофель фри и кофе, пожалуйста. Один кусочек сахара и немного молока’.
  
  Мужчина кивнул и вышел.
  
  ‘Могу я взглянуть на ваше удостоверение?’ - спросил Вуди после того, как дверь закрылась.
  
  ‘Нет", - сказал Сэм. ‘Это не такой допрос’.
  
  ‘Значит, на нас не распространяется Закон о полиции и доказательствах по уголовным делам?’
  
  ‘Вы здесь только для того, чтобы ответить на несколько вопросов’.
  
  ‘Помогаю вам в ваших расследованиях?’
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Значит, я могу уйти в любое время?’
  
  Сэм одарил его натянутой улыбкой. ‘ Боюсь, что нет. ’
  
  ‘Итак, меня задерживают. Но не арестовывают?’
  
  ‘Нам просто нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов. И я хотел бы начать с вашего имени и адреса’.
  
  Вуди оглядел комнату. ‘Где мы находимся?’
  
  ‘Это не важно’.
  
  ‘Эта комната выглядит официально. У вас есть две камеры видеонаблюдения, так что сеанс записывается, но здесь нет магнитофона, а они являются стандартными в полицейских помещениях для допросов. Также здесь нет сигнальной планки, вы знаете, той штуки, которая проходит вдоль стены и подает сигнал тревоги, если вы нажмете на нее. На случай, если она сработает. Итак, это не полицейский участок, а значит, вы не полиция.’
  
  ‘Не имеет значения, кто я’.
  
  ‘Ну, на самом деле так и есть. Поэтому я думаю о МИ-5 или МИ-6. Или о каком-нибудь другом теневом правительственном ведомстве. Если бы вы были МИ-5 или МИ-6, то, вероятно, отвезли бы меня на конспиративную квартиру. В конспиративной квартире вполне могла бы быть такая комната, но я сомневаюсь, что там был бы повар на разлив, чтобы приготовить клубный сэндвич и картофель фри так поздно ночью. Так что это не конспиративная квартира. Я не думаю, что мы пересекли реку, поэтому мы не в штаб-квартире МИ-6. По времени мы могли бы быть в доме на Темзе, и я думаю, у них была бы столовая.’
  
  ‘С точки зрения времени?’
  
  ‘Дорога сюда заняла восемь минут так поздно ночью, что это означает, что мы проехали около двух с половиной миль. Это подошло бы к дому на Темзе в Миллбанке’.
  
  ‘Откуда ты знаешь, сколько времени тебе понадобилось, чтобы добраться сюда? Тебя били электрошоком, а на голову был надет пакет’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘Электрошокеры не вырубают тебя, они выводят из строя. Восстановление - дело нескольких секунд. Я не спал, когда ваши люди взяли мазок у меня изо рта для образца ДНК и прижали мои пальцы к мобильному сканеру отпечатков пальцев.’
  
  ‘Но у тебя нет часов’.
  
  Улыбка Вуди стала шире. ‘Следить за временем достаточно просто, Сэм. Один бегемот, два бегемота, три бегемота. Итак, мы могли бы быть в доме на Темзе, но я не думаю, что ты отвезла бы меня туда, даже если бы ты работала на МИ-5, потому что я не думаю, что это официально. Это неофициально, верно?’
  
  ‘Ты здесь не для того, чтобы задавать вопросы", - сказал Сэм.
  
  ’Так что просто скажи мне, где мы находимся, тогда мне не придется играть Шерлока Холмса’.
  
  ‘Как я уже сказал, не имеет значения, где мы находимся, мне просто нужно, чтобы ты ответил на несколько вопросов о том, что произошло сегодня вечером’.
  
  ‘Я действительно думал, что мы проезжали мимо парка по дороге сюда, слева от нас. Это мог быть Гайд-парк, который вписался бы в Темз-Хаус. Или это мог быть Риджентс-парк’.
  
  Он ухмыльнулся, когда увидел, как ее глаза чуть расширились. ‘Верно, значит, это Риджентс-Парк. Что означало бы, что мы сейчас находимся в казармах Риджентс-Парка, лондонском доме SAS. Его улыбка стала шире. ‘Отрицай это сколько хочешь, Сэм, но я вижу по твоим микровыражениям, что я прав’.
  
  Он повернулся на стуле и улыбнулся мужчине в лыжной маске. ‘Итак, кто посмеет, тот и победит, да?’ - усмехнулся он.
  
  ‘Пожалуйста, не разговаривай с ним", - сказал Сэм. ‘Поговори со мной’.
  
  Вуди обернулся, чтобы посмотреть на нее. Он протянул руку и нащупал воротник у себя на шее. Он был достаточно свободным, чтобы он мог легко дышать, и не слишком тяжелым. Ощущение было такое, как будто он был сделан из нейлона, и на шее были две выпуклости, по одной с каждой стороны, каждая размером и формой с батарейку типа АА. ‘Что это?’ - спросил он.
  
  ‘Не о чем беспокоиться", - сказал Сэм. ‘Это GPS-трекер, чтобы мы тебя не потеряли’.
  
  ‘Тогда почему бы не надеть его мне на запястье или лодыжку?’
  
  ‘Тебе было бы слишком легко убрать это", - сказал Сэм. ‘Через некоторое время ты этого едва заметишь’.
  
  ‘Ты серьезно надеваешь на меня шоковый ошейник?’
  
  Улыбка осталась на лице Сэм, но ее взгляд стал жестким. ‘Не нужно чрезмерно реагировать", - сказала она.
  
  ‘И если я это сделаю, ты меня убьешь?’
  
  ‘До этого не дойдет’.
  
  ‘Вы понимаете, что это нарушает Бог знает сколько законов и грубо нарушает мои права человека?’
  
  ‘Это вопрос доверия", - сказал Сэм. ‘Пока мы не сможем доверять вам, нам нужно принять меры предосторожности. Или мы могли бы просто передать вас полиции и позволить им обвинить вас в убийствах в Мейфэре. Вам решать.’
  
  Вуди улыбнулся. ‘Если бы вы всерьез собирались предъявить мне обвинение, я бы уже сидел в полицейском участке’.
  
  ‘Ты можешь хотя бы назвать мне свое имя?’
  
  ‘Я расскажу тебе о своих, если ты расскажешь мне о своих’.
  
  ‘Я говорил тебе. Сэм. Так кто же ты?’
  
  Вуди скрестил руки на груди и несколько секунд изучал ее. ‘Если бы я был вежлив, я бы сказал, что тебе за сорок, но, положа руку на сердце, я думаю, тебе ближе к пятидесяти. Может быть, сорок девять. Итак, какие имена были самыми популярными, когда вы родились? Как бы любящие родители назвали свою малышку?’
  
  ‘Вдохновляющий?’
  
  ‘Ты явно учился в университете. У тебя взгляд. Вероятно, Оксбридж. Просто то, как ты вздергиваешь подбородок и смотришь на меня свысока, говорит мне об этом. Ты отточил свой акцент, не до конца, я все еще слышу в нем манкунианский, так что ты не стыдишься того, что родом из Манчестера, но ты хотел вписаться в лондонскую среду. Вы, вероятно, были первым членом вашей семьи, поступившим в университет. Герой рабочего класса, верно? Вы уехали из Манчестера и на самом деле никогда не возвращались. Так что да, вдохновляюще. Итак, какие имена теперь? Саманта, да, тогда это было популярно. Но я не могу представить, чтобы ты называла мне свое настоящее имя. Хелен и Карен были популярны, но немного заурядны, верно? И я не вижу, чтобы они называли тебя Лизой, или Эммой, или Николой. Сара? ДА. Сара, сработало бы’. Вуди улыбнулся. ‘Ах, но подожди. Ты очень поторопилась с замечанием “зови меня Сэм”. Ты привыкла сокращать свое имя. ’ Улыбка Вуди стала шире. ‘Шарлотта’, - сказал он. ‘Шарлотта, но “зови меня Чарли” - это то, что ты обычно говоришь’. Вуди торжествующе ухмыльнулся. ‘И по выражению твоего лица я вижу, что я прав. Это Чарли. Но я все равно буду называть тебя Сэмом, если ты этого хочешь.’
  
  Глаза Сэма сузились. ‘Откуда у тебя акцент?’
  
  ‘Почему бы тебе не попытаться угадать?’
  
  ‘Когда вы впервые заговорили, я подумал о Восточном Лондоне. Может быть, Эссексе. Но теперь я думаю о Мидлендсе. Возможно, Бирмингеме’.
  
  ‘Значит, не от Бонни Скотланд?’ - спросил Вуди с сильным шотландским акцентом.
  
  ‘Нет, Мидлендс", - сказал Сэм. "Но, конечно, ты мог бы это поставить’.
  
  ‘Ты думаешь, я настолько коварен?’
  
  ‘О да, я начинаю так думать’.
  
  Вуди рассмеялся. ‘Ты тот, кто дал мне выдуманное имя’.
  
  ‘Почему ты не хочешь рассказать мне о своих?’
  
  ‘Потому что тебе не обязательно знать мое имя. В конце концов тебе придется меня отпустить. Ты не можешь держать меня здесь вечно’.
  
  ‘Ты убил восемь человек. Ты никуда не пойдешь’.
  
  ‘Так предъявите мне обвинение. Представьте свое дело в прокуратуру. Отдайте меня под суд’.
  
  ‘Это то, чего ты хочешь?’
  
  ‘Я просто хочу вернуться домой’.
  
  ‘За исключением того, что ты не скажешь мне, где дом’.
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Тогда скажи мне вот что. Почему ты убил Морозова?’
  
  ‘Он напал на меня. Я защищался’.
  
  ‘Правда? Он напал на тебя? Он в два раза больше тебя’.
  
  ‘Он принял неверное решение’.
  
  ‘Вы познакомились с ним в клубе в Мейфэре, недалеко от его дома. Вы пели’.
  
  Вуди пожал плечами.
  
  ‘По общему мнению, адский певец. Ты присоединился к нему за его столиком. О чем вы говорили?’
  
  ‘Джаз. Биткойн. Скаковые лошади. Болтовня’.
  
  ‘А потом ты ушла с ним. Чтобы пойти к нему домой’.
  
  ‘Он пригласил меня", - сказал Вуди. ‘Было бы невежливо отказаться’.
  
  ‘Ты возвращаешься домой с каждым мужчиной, который делает предложение?’
  
  ‘Это зависит’.
  
  ‘На чем?’
  
  ‘О множестве вещей’.
  
  Сэм откинулась на спинку стула. ‘Когда он вошел в клуб, вы знали, кто он такой?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Это достаточно простой вопрос. Вы знали, кем он был?’
  
  ‘Я думаю, кто-то мог сказать мне, что он был богатым русским, да’.
  
  ‘И в какой момент вы решили, что собираетесь его убить?’
  
  Раздался стук в дверь, и дверь открылась. Это был мужчина с едой для Вуди. Он поставил поднос на стол и вернулся, чтобы встать у двери. Вуди посмотрел на клубный сэндвич и картофель фри. ‘Посмотри на это", - сказал он. Он взял один из чипсов и показал его Сэму. ‘Они использовали настоящий картофель. Никакой ерунды с печеными чипсами. Они почистили картофель, нарезали его ломтиками и обжарили в масле. Это качественные чипсы, прямо здесь.’ Он положил чипсы на тарелку и открыл сэндвич. ‘И посмотри на это. Настоящий бекон. Приготовленный до совершенства. И яйцо именно такое, как я люблю. ’ Он положил хлеб на место и взял одну половину сэндвича. ‘ Хочешь вторую половину? ’ спросил он. ‘ Я рад поделиться.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Сэм.
  
  Вуди откусил от сэндвича, прожевал и застонал от удовольствия. ‘О, это вкусно. Правда, Сэм, тебе стоит попробовать’.
  
  ‘Нет, я в порядке. Но спасибо тебе’.
  
  Вуди взял свой кофе и отхлебнул. ‘Это тоже настоящий кофе", - сказал он. ‘Никакой растворимой дряни. У вас здесь определенно есть повар. Это та еда, которая поддерживает силы в рядах. Значит, я прав насчет казарм в Риджентс-парке, не так ли? ’
  
  ‘Ешь свой сэндвич", - сказал Сэм.
  
  ‘Да. Я прав", - сказал Вуди. Он откусил большой кусок от своего сэндвича и ухмыльнулся.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 11
  
  МАРИАННА открыла глаза. На секунду или две ей показалось, что она снова в своей постели, но затем осознание поразило ее, и она застонала. Она была в серой коробке без окон, только светодиодная лампа, вмонтированная в пластиковую панель на потолке, управляемая выключателем яркости у двери. Кровать представляла собой бетонный блок, покрытый сверху синим пластиковым матрасом толщиной в дюйм. Они дали ей серое одеяло и бледно-голубую подушку, оба в запечатанных пластиковых пакетах. Там была маленькая душевая комната без двери, с унитазом из нержавеющей стали, такой же раковиной и маленьким душем. Над раковиной висел квадрат из полированной нержавеющей стали для использования в качестве зеркала.
  
  Посередине потолка был разбрызгиватель и две камеры видеонаблюдения, одна из которых закрывала дверной проем в ванную. Рядом с выключателем регулировки яркости находился встроенный в бетон домофон из нержавеющей стали.
  
  Двое мужчин в лыжных масках надели ей на голову мешок и отвели в камеру после того, как она закончила есть. Она убавила свет до теплого и погрузилась в глубокий сон без сновидений.
  
  Она встала и включила свет на полную мощность, затем прошла в ванную и плеснула водой на лицо. Она уставилась на свое отражение. Она выглядела усталой, под глазами были темные пятна, и большая часть макияжа исчезла.
  
  Она посмотрела на черный нейлоновый ошейник у себя на шее. Она коснулась его, а затем провела по нему пальцами, но все равно не смогла найти, чтобы снять.
  
  Она услышала, как отодвигаются засовы, и дверь открылась. Мужчина в сером комбинезоне и черной лыжной маске стоял в коридоре, держа пластиковый поднос. Позади него был еще один мужчина в маске, на этот раз с электрошокером.
  
  Мужчина с подносом подошел к кровати и поставил его. На нем лежали круассан, яблоко и банан, а также бутылка воды и бутылочка поменьше с апельсиновым соком. ‘Ты должен быть готов через тридцать минут", - сказал он. Он повернулся к мужчине в коридоре, который протянул ему сумку. ‘Надень это", - сказал он, бросая сумку на кровать. Он ушел, и она услышала, как дома захлопнулись засовы.
  
  Она открыла сумку и заглянула внутрь. Там был темно-синий спортивный костюм Adidas и кроссовки Nike. Она достала туфли. Они были ее размера. Там был спортивный бюстгальтер Nike, тоже ее размера, шорты и белая футболка. На дне сумки был маленький черный пластиковый пакет на молнии. Она расстегнула его. Внутри была складная зубная щетка, маленький тюбик зубной пасты Colgate, кусок мыла, завернутый в пластик, и бутылочка шампуня. Она поняла, что расчески там не было.
  
  Она почистила зубы, приняла душ и вытерлась единственным полотенцем, которое они оставили в ванной. Одежда сидела идеально. Она сложила бумажный костюм и положила его рядом с подушкой.
  
  Она сидела на своем матрасе и ела свой завтрак. Она как раз доедала банан, когда открылась дверь. Это были те же двое мужчин. На этот раз мужчина, который передал ей поднос, держал в руках черный капюшон. Она сделала шаг назад и подняла руки. ‘Ты не хочешь трахаться’, - прорычал он. ‘Моему другу здесь сказали ударить тебя электрошоком, если ты создашь нам какие-либо проблемы. Это означает, что ты, вероятно, описаешься, и у нас есть только один комплект одежды для тебя.’
  
  Марианна опустила руки и позволила ему накинуть капюшон ей на голову. Он схватил ее за руку и вывел в коридор. ‘Куда мы идем?’ - спросила она.
  
  ‘Ты достаточно скоро узнаешь", - сказал мужчина.
  
  Они шли по коридору, затем она услышала, как открылась дверь, и они вошли.
  
  Она услышала, как открылись двери лифта, и он потянул ее вперед. Он толкнул ее так, что она прижалась спиной к стене, и она услышала, как вошел другой мужчина. Двери закрылись, и они поднялись. Примерно через тридцать секунд лифт остановился и двери открылись. Они прошли по другому коридору, а затем она услышала, как открылась дверь, и он провел ее внутрь. Она услышала голоса. Мужской разговор. И движение. Шаги. Затем мужчина резко рассмеялся. По эху она могла сказать, что они находились в большой комнате. Откуда-то впереди нее донесся глухой, глухой звук.
  
  Мужчина крепче сжал ее руку и заставил остановиться. Он стянул капюшон с ее головы, и она заморгала, так как яркий свет раздражал ее глаза. Слева от нее было около дюжины мужчин в спортивных костюмах. Они находились в спортивном зале. В дальнем конце стояло несколько боксерских груш разных размеров и стилей. Мужчина в боксерских трусах колотил по мешку голыми кулаками, его грудь была покрыта потом. Высота потолка составляла двадцать метров, а со стальной балки, проходившей по всей длине комнаты, свисали три толстых альпинистских каната.
  
  ‘Так вот она какая, наша чудо-девочка", - прорычал мужчина позади нее. Марианна подавила желание оглянуться. Она уставилась в пол, сцепив руки перед собой. Мужчина в боксерских трусах продолжал наносить удары по мешку. Тук, тук, тук.
  
  ‘Кот проглотил твой язык, девочка?’ Невысокий, коренастый мужчина с тенью в пять часов подошел и встал перед ней. Ему было за сорок, с квадратным подбородком и бледно-голубыми глазами. На нем были черные брюки от спортивного костюма и мешковатая бежевая толстовка.
  
  ‘Я просто хочу домой", - тихо сказала Марианна.
  
  ‘Это произойдет еще не скоро", - сказал мужчина.
  
  ‘Кто ты?’
  
  ‘Ты можешь называть меня Джок, большинство моих друзей так и делают’.
  
  ‘Ты мне не друг’.
  
  ‘Нет, я не такой. Но ты все равно можешь называть меня Джок’.
  
  Марианна огляделась. Большинство мужчин собрались вокруг, чтобы посмотреть на нее, хотя боксер продолжал колотить по своему мешку. Тук, тук, тук.
  
  ‘Она не очень-то выглядит", - сказал один из мужчин. ‘Ее унесло бы порывом ветра’.
  
  ‘Внешность может быть обманчивой", - сказал Джок. ‘Очевидно, эта маленькая леди заботилась о доме, полном телохранителей, большинство из которых были бывшими спецназовцами’.
  
  ‘Чушь собачья", - прорычал другой мужчина.
  
  ‘Я просто рассказываю вам то, что мне сказали", - сказал Джок. ‘Она убила директора, прорвалась через телохранителей и выбралась из дома на парковке, как гимнастка мирового класса’.
  
  ‘Давай, милая. Давай посмотрим, как ты делаешь сальто назад", - сказал один из мужчин.
  
  ‘Я просто хочу домой", - сказала Марианна. Слезы навернулись у нее на глаза. ‘Ты не можешь держать меня здесь’.
  
  ‘Ты никуда не пойдешь", - сказал Джок.
  
  Марианна фыркнула. ’Чего ты хочешь?’
  
  ‘Мы хотим посмотреть, на что ты способен", - сказал Джок.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘У тебя есть навыки, верно? Мы здесь, чтобы оценить эти навыки’.
  
  Она покачала головой. ‘У меня нет никаких навыков’.
  
  ‘Ты слишком скромна", - сказал Джок. Он протянул руку и ткнул ее в плечо. ‘Давай, покажи мне, на что ты способна’.
  
  ‘У меня ничего нет", - сказала Марианна.
  
  Джок снова толкнул ее, на этот раз сильнее. ‘Давай. Ударь. Попробуй ударить меня’. Мужчины вокруг нее засмеялись, а она уставилась в пол, смаргивая слезы.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.‘
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 12
  
  ВУДИ глубоко вздохнул, затем уставился на Джока, медленно выдыхая. ‘Ты получаешь удовольствие, угрожая женщине, не так ли?’ - сказал он. ‘Попытка вселить страх Божий в девушку вдвое моложе тебя. Это заставляет тебя чувствовать себя лучше, не так ли? Заставляет тебя чувствовать себя мужчиной?’
  
  У Джока отвисла челюсть, но затем он восстановил самообладание. ‘Никто тебе не угрожал’.
  
  ‘Ты подтолкнул меня, и поверь мне, Джок, подтолкнешь меня еще раз, и я отломлю тебе палец и засуну его тебе в задницу’.
  
  Несколько мужчин рассмеялись, и щеки Джока покраснели.
  
  Двери спортзала открылись, но Вуди не обернулся, чтобы посмотреть, кто пришел. Он понял, кто это, как только услышал стук высоких каблуков по деревянному полу. ‘Что происходит?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Я просто объяснял, что мы делаем", - сказал Джок. ‘Кажется, есть некоторое сопротивление’.
  
  Сэм улыбнулся Вуди. ‘Какие-то проблемы?’ На ней был темно-синий брючный костюм поверх белой льняной рубашки, и она выглядела как агент по недвижимости, собирающийся на просмотр.
  
  ‘Твой друг Джок, кажется, думает, что у него есть карт-бланш наложить на меня руки", - сказал Вуди. ‘Я просто объяснял его ошибки и что произойдет, если он сделает это снова’.
  
  ‘Мне жаль, если ты расстроен тем, что происходит, но ты скорее сам навлек это на себя", - сказал Сэм.
  
  ’Так вызови копов, и пусть они разбираются с этим", - сказал Вуди.
  
  ‘Это то, чего ты хочешь, провести остаток своей жизни за решеткой?’
  
  ‘Я думаю, вы переоцениваете британскую систему уголовного правосудия. Посмотрите на меня и на Морозова. Как вы уже говорили, он был в два раза больше меня. Я молодая девушка, он был злобным русским головорезом.’
  
  ‘Ты застрелил его. Оружие - отличный уравнитель’.
  
  ‘У тебя есть пистолет, не так ли?’ Челюсть Сэма напряглась, и Вуди улыбнулся. "Я так и думал. Я предполагаю, что телохранители, которые не были нездоровы, избавились бы от всего оружия. Они были профессионалами. Итак, без оружия и камер видеонаблюдения внутри дома, что у вас есть? Очевидно, не так уж много. Теперь, если бы вы поступили разумно и взяли у меня мазок на предмет следов огнестрела вчера, тогда вы могли бы просто найти доказательства того, что я стрелял из пистолета, но вы этого не делали и не имеете.’ Он поднял руки. ‘Красиво и чисто’. Он ухмыльнулся. ‘Итак, что у тебя есть, Сэм? Видео, где я убегаю из дома в страхе за свою жизнь? Почему? Потому что кто-то в упомянутом доме был в разгаре убийств. Мне повезло спастись, вот что показано на этом видео. Я был жертвой.’
  
  ‘Жертва, которая затем проехала через Лондон на большой скорости в угнанной машине?’
  
  ‘Я хотел увеличить расстояние, насколько мог, между мной и домом. Сэм, меня устраивает любое время, когда ты захочешь сдать меня полиции. Я уверен, что они встанут на мою сторону’. Он притворно нахмурился. ‘О, но подождите. Если вы все-таки привлечете полицию, вам придется объяснить, где я был последние двенадцать часов. И я уверен, что ты не хочешь этого делать, не так ли?’
  
  ‘Я полагаю, этот вопрос риторический?’
  
  ‘Поскольку я знаю ответ, да. Конечно. Вопрос, который не является риторическим, заключается в том, что вы сделаете со мной, если я не буду сотрудничать’.
  
  ‘Давайте перейдем этот мост, когда подойдем к нему, хорошо?’
  
  ‘Потому что, как я это вижу, у тебя есть только два варианта. Вариант первый - ты просто отпускаешь меня, и мы оба продолжаем жить дальше’.
  
  ‘А второй вариант?’
  
  ‘Ты знаешь, что такое второй вариант, Сэм. Вопрос в том, кого ты наймешь для его выполнения’. Он кивнул на Джока. ‘Джоки готов к подобной работе?’
  
  ‘Пожалуйста, не могли бы мы просто делать это постепенно. Никому из нас сейчас нет смысла делать поспешные выводы. Мы просто хотим оценить ваши способности’.
  
  ‘Ты испытываешь меня? Это все?’
  
  ‘Речь идет об оценке вашего уровня мастерства", - сказала она. ‘Мы увидели некоторые довольно впечатляющие гимнастические навыки, когда вы покидали особняк в Мейфэре, и, очевидно, вы можете водить машину, как Льюис Хэмилтон. Но мы не знаем точно, что произошло внутри дома, кроме того, что восемь человек погибли и еще двое находятся в реанимации.’
  
  ‘Почему тебя волнует, какими могут быть мои навыки, а могут и не быть?’
  
  ‘Можем ли мы оставить объяснения на потом?’
  
  ‘Шаг за шагом?’
  
  ‘Именно’.
  
  Улыбка Вуди стала шире. ‘Почему бы и нет?”
  
  ‘София, ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 13
  
  СОФИЯ согнула руки и вытянула шею, затем сцепила пальцы и хрустнула костяшками. Она улыбнулась Сэму. ‘Итак, как мы будем оценивать уровень моих навыков?’
  
  ‘Я просто наблюдатель", - сказал Сэм. ‘Джок будет проводить оценку’.
  
  София повернулась, чтобы посмотреть на Джока. ‘Я вся твоя, милый", - сказала она.
  
  ‘Мы начнем с рукопашного боя", - сказал Джок.
  
  ‘Мой любимый сорт. Может, мне просто ударить тебя, это сработает?’
  
  Он тонко улыбнулся. ‘Мне нужно изучить вашу технику, поэтому мне придется пройти’.
  
  ‘Так ты тоже будешь наблюдателем?’ Она презрительно усмехнулась и покачала головой.
  
  ‘Я возьму ее на себя, сержант", - сказал один из зрителей. Он был крупным, ростом более шести футов, с широкими плечами и широким подбородком, который, казалось, мог выдержать хороший удар. На нем была черная толстовка и синие брюки от спортивного костюма, а тот факт, что его ноги были босиком, наводил на мысль о его склонности к боевым искусствам, вероятно, каратэ или тхэквондо.
  
  ‘Давай пошумим, большой мальчик", - сказала София, поворачиваясь к нему лицом.
  
  ‘Отойди, Тоби, я хочу испытать ее против кого-нибудь ее размера", - сказал Джок.
  
  ‘Размер - это еще не все, Джок", - сказала София.
  
  ‘Энди, тебе стоит попробовать", - сказал Джок.
  
  ‘С удовольствием, сержант", - сказал парень в спортивном костюме Nike и сверкающих белых кроссовках.
  
  ‘Не причиняй ей вреда", - сказал Джок. ‘И никаких ударов по лицу, мы не хотим, чтобы на ней были метки".
  
  ‘Понял, сержант", - сказал Энди. Остальные зрители отошли, а Сэм и Джок отошли к стене, предоставив Софии и Энди достаточно места.
  
  София улыбнулась Энди и увидела, как он стиснул зубы, чтобы подавить рефлекс улыбнуться в ответ. У него было игривое выражение лица, но его сердце не вкладывало в это. Он не видел в ней угрозы. Большинство мужчин этого не делали. Она была весом в пятьдесят килограммов, с нее капала влага, у нее были упругая грудь и длинные ноги, модельные скулы и жемчужно-белые зубы. Мужчины хотели трахнуть ее, борьба с ней была последним, о чем они думали.
  
  Энди был пяти десяти лет, вероятно, весил восемьдесят пять килограммов, наверняка в хорошей форме, но без той мышечной массы, которая появилась от стероидов или поднятия тяжестей. У него были коротко подстриженные волосы песочного цвета и бледно-зеленые глаза.
  
  ‘Мне нравятся твои глаза, Энди", - сказала она. ‘Как у кошки’. У него не было татуировок, так что, вероятно, он не ММА, никаких повреждений на лице, так что он не боксер. Волосы не были ни короткими, ни длинными, но это была не военная стрижка, так что, вероятно, SAS, если бы он был британцем, или морской котик, если бы он был янки. ‘Ты готов, милый?’ - спросила она.
  
  Он не ответил, но улыбнулся ровно настолько, чтобы показать зубы, и она решила, что он британец. У американцев всегда были смехотворно белые, похожие на слябы зубы. У этого парня зубы были маленькие, неровные и не совсем белые. Итак, он, вероятно, был SAS, что означало, что он много тренировался в рукопашном бою с добавлением Крав-маги. Вероятно, он больше времени практиковался в самообороне, чем в нападении. Именно в этом заключалась большая часть боевой подготовки военных и полицейских - они тренировались блокировать атаки и контратаковать. Софию интересовали только атакующие приемы. Она не занималась самозащитой.
  
  Крав-Мага отлично подходил для защиты от нападающего, но после того, как они выполнили блок и контратаку, им пришлось подождать, чтобы посмотреть, что нападающий сделает дальше. Все дело было в реакции.
  
  ‘Так что ты хочешь, чтобы я сделала, Джок?’ Спросила София, не сводя глаз с Энди.
  
  ‘Просто покажи мне, на что ты способен", - сказал Джок.
  
  ‘Никаких ограничений?’
  
  Джок нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Могу ли я убить его?’
  
  Спутники мужчины засмеялись. ‘Она дерзкая’, - сказал один. Другой британец. Он ухмыльнулся ей. ‘Мне нравятся дерзкие птицы’.
  
  София улыбнулась ему, затем посмотрела на Джока, ожидая ответа. Джок встретился взглядом с Софией. Поначалу глаза Джока были твердыми, как кремень, но по мере того, как шли секунды, София могла видеть, как медленно появляется неуверенность. София подняла бровь. ‘Твой звонок", - сказала она.
  
  ‘Не убивай его", - тихо сказал Джок.
  
  ‘Ты, блядь, издеваешься надо мной?’ - сказал один из мужчин, стоящих у стены. Бритая голова, большие мускулы, сломанный нос. Громила.
  
  София посмотрела на него. ‘Хочешь попробовать, здоровяк?’ - спросила она.
  
  Он многозначительно облизнул губы и схватился за собственный пах.
  
  ‘Не могли бы вы сосредоточиться на текущей работе", - сказал Сэм.
  
  София оглянулась на нее. ‘Итак, каковы правила?’
  
  ‘Просто поспори с ним. Как сказал Джок, мы просто хотим посмотреть, на что ты способен’.
  
  ‘Я не выставочный боксер’, - сказала София.’Я делаю это не для развлечения’.
  
  ‘Мы просто хотим знать, на что ты способен’.
  
  София рассмеялась. ‘Так каковы правила? Я не могу его убить. как насчет того, чтобы я посадила его в инвалидное кресло?’
  
  ‘На чем она сидит?’ - спросил лысый парень. ‘Кто-то должен дать ей пощечину’.
  
  София повернулась и направилась к мужчине. Он все еще смеялся и покачал головой, когда она подошла к нему.
  
  ‘Ты просто придурок ...’ - начал он, но она ударила его ладонью по горлу, и он отшатнулся, задыхаясь. Он поднес обе руки к горлу, так что она упала и ударила его в солнечное сплетение - левой, правой, левой - тремя сильными ударами, которые парализовали нервный пучок. Она отступила назад, выпрямилась и улыбнулась его огорчению. Теперь она могла видеть панику в его глазах. Паника и осознание того, что он недооценил ее.
  
  Двое мужчин, стоявших позади лысого парня, двинулись к ней. Она отступила назад, обдумывая возможные варианты. Тот, что справа, отвел правую руку назад, собираясь нанести удар, но его левая рука была выставлена вперед с раскрытыми пальцами, так что он, вероятно, тоже надеялся схватить. Но это движение зависело от того, что она двинется к нему, поэтому он ждал, чтобы увидеть, что она сделает. Тот, что справа, передвинул левую ногу вперед, а правую назад. Его вес был на правой ноге, так что любая атака требовала усилий, и она предвидела бы ее приближение. Он продвигался вперед, его челюсть была сжата, а глаза устремлены на нее. Вероятно, занимался каратэ, что означало, что он практиковался в атаке, но это также означало, что он проводил большую часть своего времени, оттачивая удары руками и ногами, что никогда не было хорошо, когда дело доходило до боя.
  
  Она слегка повернулась, сделала быстрый полушаг и нанесла боковой удар ногой в живот. полностью вытянув ногу и вложив в удар весь свой вес. Он предвидел, что это произойдет, и сумел напрячь живот, но удар все равно отбросил его назад. Зрители зааплодировали.
  
  София продолжала двигаться, имитируя низкий удар ногой в его пах, который заставил его опустить руки, затем она подпрыгнула и обхватила его шею ножничным захватом ногами. Она крепко сжала его, перенеся свой вес так, что он отшатнулся назад. Он вцепился руками в ее ноги, но никак не мог разжать ее хватку. Они упали, и она смягчила падение, ударившись об пол левой рукой. Мужчина боролся за дыхание, его лицо покраснело. София сжимала сильнее. И еще крепче. Его попытки оторвать ее ноги от своей шеи становились все слабее и слабее. Зрители кричали ему, чтобы он сопротивлялся, но София знала, что он ничего не мог сделать. Она перекрыла приток крови к его мозгу, и он слабел с каждой секундой. Если бы она держалась достаточно долго, он был бы мертв.
  
  Она посмотрела на Джока и ухмыльнулась. ‘Это лучшее, что у тебя есть?’
  
  Джок не выглядел счастливым, но ничего не ответил. София еще сильнее сжала ноги, и через несколько секунд мужчина похлопал ее по бедру. Обычно София не отпускала людей только потому, что они выбивались из сил, но это была необычная ситуация, поэтому она ослабила хватку на его шее и откатилась в сторону. Он лежал, хватаясь за дыхание, держась руками за горло, когда София встала и улыбнулась Джоку.
  
  ‘Где ты научился этому приему?’ - спросил Джок.
  
  София ухмыльнулась. ‘YouTube’.
  
  ‘Я видел, как ножницами снимают раньше, но за пределами фильмов я никогда не видел, чтобы это так делали с шеей’.
  
  ‘Что ж, живи и учись, Джок. Надеюсь’.
  
  ‘Позволь мне попробовать, сержант", - сказал Тоби.
  
  Джок посмотрел на Сэм, и она кивнула. Джок жестом показал Тоби подойти к Софии, и его лицо расплылось в ухмылке.
  
  ‘Давай, большой мальчик, сделай все, что в твоих силах", - сказала София. Она повела плечами и согнула пальцы.
  
  Тоби подтянул штаны от спортивного костюма и направился к ней.
  
  София подпрыгивала вверх-вниз на носках. У него были слегка косолапые пальцы, вероятно, результат многолетних занятий каратэ, где сильная стойка была ключом к победному удару. ‘Пойдем, Тоби", - сказала она. ‘Не заставляй меня ждать’.
  
  Тоби быстро вдохнул, его правая рука сжалась, и он отдернул ее назад, прыгнув вперед. Это движение отразило его атаку, и у нее было достаточно времени, чтобы сделать шаг в сторону и трижды ударить его по почкам, прежде чем отпрыгнуть назад. Один удар, нанесенный всем ее весом, вероятно, разорвал бы его селезенку, но правила есть правила.
  
  Тоби зарычал, повернувшись к ней лицом. Она причинила ему боль, но он постарался не показать этого. Его друзья подбадривали его, что казалось немного несправедливым, учитывая, что он был в два раза больше нее. Он зашаркал к ней, раскачиваясь из стороны в сторону. Он хрюкнул и перенес вес на левую ногу, верный признак того, что он собирался ударить правой. Она осталась там, где была, чтобы он не понял, что она знала, что он собирается сделать, но в тот момент, когда он начал удар, она переместилась в сторону и подсунула свою левую руку под его ногу. Он оказался в ловушке, и она толкнула его назад, чтобы вывести из равновесия, прежде чем ударить правым локтем его в подбородок. Это был не смертельный удар, но его глаза закатились, и он рухнул на пол.
  
  Зрители изумленно ахнули и изрядно выругались.
  
  Парень с грушей остановился и смотрел на нее, уперев руки в бедра. София подошла к нему.
  
  ‘Хочешь спарринг, милый?’ - спросила она.
  
  Он ухмыльнулся ей. Ему было за двадцать, у него была копна рыжих волос и веснушки, рассыпавшиеся по плечам и рукам. ‘Конечно’.
  
  Он протянул кулаки, и она ткнула в них кулаками, затем подняла их перед своим лицом. С боксерами было легче всего драться. Все, что вам нужно было сделать, это пнуть их между ног, и они упали. Ограничение боя кулаками означало, что это был скорее спорт, чем боевое искусство, но парень казался достаточно приятным, поэтому София планировала только немного повеселиться с ним.
  
  Он нанес ей медленный удар с разворота, но это был несерьезный удар, поэтому она позволила ему отскочить от ее рук. Затем он нанес пару нерешительных ударов, но он просто проверял ее. Она принимала удары на свои руки, сжимая кулаки перед лицом. Она нанесла удар левой, и когда он заблокировал его, она прыгнула вперед и дважды ударила его в солнечное сплетение, затем отскочила назад, прежде чем он смог отреагировать. Он ухмыльнулся и кивнул ей. ‘Мило", - сказал он, но было ясно, что она причинила ему боль.
  
  Следующие несколько ударов были сильнее и быстрее, но он все еще испытывал ее, и она приняла их на руки. Он пытался проникнуться ее техникой, но она училась не меньше. Его удары левой рукой были быстрыми и инстинктивными, но когда он использовал правую руку для чего-либо другого, кроме джеба, он, как правило, сжимал челюсть, совсем чуть-чуть. И его защита с левой стороны была низкой.
  
  Она улыбнулась. ‘Готов подняться на ступеньку выше?’ - спросила она.
  
  ‘Конечно’.
  
  Она кивнула, дважды ткнула его в лицо, слева, справа, затем шагнула в сторону и нанесла апперкот в его левую щеку. Его блок был слишком медленным, и ее кулак скользнул от его лица, но она уже падала и дважды ткнула его левой рукой в живот. Дыхание вырвалось из его легких, а руки опустились как раз в тот момент, когда она выпрямилась и ударила его в подбородок правым кулаком. Его голова откинулась назад, и он тяжело упал, его плечи ударились об пол с глухим стуком, который эхом разнесся по спортзалу.
  
  Она встала над ним с кулаками наготове, но его глаза оставались закрытыми. Она выругалась и опустилась на одно колено, но когда она это сделала, он перевел дыхание, и она улыбнулась. ‘Еще не умер", - сказала она.
  
  ‘Девочка, ты потрясающая’, - пробормотал он, его глаза все еще были закрыты.
  
  Она похлопала его по плечу. ‘И ты можешь взять один", - сказала она.
  
  Она выпрямилась. Джок спешил к ней с выражением беспокойства на лице. ‘С ним все в порядке", - сказала она.
  
  Тоби сидел на другой стороне спортзала. Двое его коллег помогли ему неуверенно подняться на ноги.
  
  Джок опустился на колени рядом с боксером, который теперь открыл глаза. ‘Ты в порядке, Терри?’
  
  ‘Я буду, когда комната перестанет вращаться, сержант", - сказал он.
  
  Джок пристально посмотрел на Софию. ‘Ты могла бы убить его", - сказал он.
  
  ‘Мог бы, сделал бы, должен был сделать", - сказала она. Она подошла к мужчинам, стоявшим вокруг Тоби. ‘Кто-нибудь еще?’ - спросила она.
  
  ‘В чем твоя гребаная проблема?’ - спросил один из мужчин.
  
  ‘Я просто показываю сержанту, на что я способен’.
  
  ‘Пара удачных ударов ни хрена не значат", - сказал мужчина. Он был невысоким и коренастым, всего на несколько дюймов выше Софии, с ежиком и квадратным подбородком. На нем были футболка и мешковатые брюки с камуфляжным рисунком. Его жетоны висели поверх рубашки.
  
  София погрозила ему пальцами. ‘Тогда давай, покажи мне, на что ты способен’.
  
  К нему присоединились еще двое мужчин, и все трое бросились на нее. Она шагнула в сторону и пнула мужчину справа в колено. Оно хрустнуло со звуком ломающейся ветки. Он закричал и упал на пол.
  
  Парень в камуфляжных брюках схватил ее за волосы и развернул к себе. Она попыталась дотронуться рукой до его лица, но он вывел ее из равновесия, и она вцепилась в пустой воздух. Другой мужчина схватил ее за ноги и оторвал от земли. ‘Давайте поймаем сучку!’ - крикнул он.
  
  София ударила ногой, но его хватка была слишком сильной. Она подняла руки к голове и схватила один из пальцев, сжимавших ее волосы. Она яростно откинула его назад и услышала, как он хрустнул. Мужчина, державший ее, закричал и отпустил, и плечи Софии ударились об пол. Ее все еще держали за ноги, а мужчина, державший ее, выкрикивал оскорбления в ее адрес. Она согнулась в талии и попыталась схватить его, но он начал тянуть ее по полу, и она упала назад. Он отпустил и двинулся, чтобы пнуть ее в бок, но она откатилась в сторону и поднялась на ноги. Он бросился на нее и попытался схватить за горло, но она уклонилась и ударила его локтем в солнечное сплетение. Он взревел от боли и согнулся вдвое, а она рубанула ребром ладони по задней части его шеи. Он все еще не упал, поэтому она подошла к нему сзади и схватила его за голову обеими руками.
  
  ‘Нет!’ - закричал Джок.
  
  София проигнорировала его. Она сделала вдох, стиснула зубы и приготовилась сломать мужчине шею, яростно свернув ему голову, но затем ее шею пронзил электрический разряд, и она отпустила его, отшатнулась и упала на пол.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 14
  
  МАРИАННА открыла глаза и застонала. Сэм смотрел на нее сверху вниз. ‘Ты в порядке?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила Марианна.
  
  ‘Ты собирался убить его, я видел это в твоих глазах’.
  
  ‘Ты сумасшедший’.
  
  ‘Я должен был остановить тебя. Мне жаль’.
  
  Марианна протянула руку, чтобы коснуться ошейника у себя на шее. ‘Ты не можешь так со мной поступить. Я не животное’.
  
  ‘Я не мог позволить тебе убить его’.
  
  Марианна закрыла глаза. ‘Я хочу, чтобы это прекратилось", - сказала она. ‘Пожалуйста, Вуди, заставь их остановиться’.
  
  ‘Кто такой Вуди?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 15
  
  ВУДИ открыл глаза. Он сел, а затем медленно поднялся на ноги. ‘Ты не имеешь права так поступать со мной", - сказал он.
  
  ‘Ты собирался убить его’.
  
  ‘Они напали на нас".
  
  ‘Мы?’
  
  ‘Ты видел, что они сделали. Они схватили меня за волосы, оторвали от земли, а затем повалили. Насколько это была честная драка?’
  
  ‘Они не собирались тебя убивать’.
  
  ‘Ты не знаешь, как далеко они могли зайти’. Он покачал головой. ‘Я не понимаю, почему ты по умолчанию держишь кнут. Ты добиваешься гораздо лучших результатов с морковкой’.
  
  ‘Я понимаю, о чем ты говоришь, но Джок уже попросил тебя остановиться, и было ясно, что ты его не слушаешь’.
  
  ‘Я его не слышал. Я бы услышал тебя, если бы ты закричал’.
  
  ‘Вы собирались убить его, не так ли?’
  
  ‘Сэм, это ты хочешь оценить мои способности’. Он ухмыльнулся. ‘Ломать шеи - одна из моих способностей’.
  
  ‘Вы упомянули морковь. Какая морковь вам подошла бы?’
  
  ‘Для начала, моя свобода. Я хочу выбраться отсюда’.
  
  ‘Мы работаем в этом направлении. Шаг за шагом’.
  
  ‘И каков следующий шаг?’
  
  Сэм посмотрел на Джока. Он тонко улыбнулся. ‘Как у тебя дела с ножами?’
  
  "София’, - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 16
  
  СОФИЯ посмотрела на нож в руке Джока. Он был около фута длиной с зазубренным краем с одной стороны и на первый взгляд казался смертоносным, пока она не поняла, что он сделан из резины. ‘Ты серьезно?’ - спросила она. ‘Резиновый нож?’
  
  ‘Я бы не хотел тебя ранить", - сказал он.
  
  Она рассмеялась, затем бросилась вперед и схватила его за запястье левой рукой. Это движение застало его врасплох, и когда он попытался отдернуть руку, она хлопнула его в пах ладонью плашмя. Он вскрикнул от боли, и она вывернула его руку, дернула его вниз, а затем вырвала нож из его хватки. Она отступила назад, когда Джок наклонился, хватая ртом воздух.
  
  ‘Это было впечатляюще’, - сказал Сэм. ‘Но не совсем справедливо’.
  
  София взмахнула ножом взад-вперед. ‘Жизнь несправедлива, милый’, - сказала она. ‘Ты думаешь, я должна была ждать, пока он нападет на меня? Это неправильное мышление. Если ты ждешь нападения, то все, что ты когда-либо делаешь, это реагируешь защищаясь. Лучшим испытанием было бы, если бы Джок попытался отобрать у меня нож. Или, еще лучше, чтобы я напал на него с этим.’
  
  Джок выпрямился, все еще тяжело дыша.
  
  ‘Что ты думаешь, Джок?’ - спросил Сэм. ‘Ты хочешь попробовать?’
  
  Джок кивнул. ‘Не понимаю, почему бы и нет’.
  
  София взвесила нож в руке. ‘Равновесие нарушено’, - сказала она. ‘Это нереально’.
  
  ‘Это для упражнений", - сказал Джок.
  
  ‘Я понимаю это", - сказала София. ‘Но в реальном мире такой большой нож я бы приставила к твоему горлу. Работа выполнена’.
  
  ‘Давайте предположим, что это не вариант", - сказал Сэм. ‘Посмотрим, как еще вы можете это использовать’.
  
  София кивнула. Она посмотрела на Джока, который присел на корточки, вытянув обе руки вперед, опустив подбородок на грудь. Она не смогла удержаться от улыбки. ‘Я думаю, ты готов", - сказала она.
  
  ‘Дай ей за что, сержант!’ - крикнул один из зрителей.
  
  София ткнула в него ножом. Это не было серьезным нападением, она просто хотела посмотреть, как он отреагирует. На ее вопрос был дан ответ, когда он отпрыгнул назад. Чисто оборонительный, и это ничуть не приблизило его к тому, чтобы отнять у нее нож. Она улыбнулась и перебросила нож из правой руки в левую. По тому, как он нахмурился, было ясно, что этот ход привел его в замешательство. Только десять процентов людей были левшами, поэтому солдаты вроде Джока большую часть времени учились защищаться от атак правой рукой. Она снова ткнула ножом, и он попытался выхватить его, но был слишком медлителен, и она полоснула лезвием по тыльной стороне его руки, чуть ниже локтя. Он кивнул, признавая, что если бы нож был настоящим, она нанесла бы ему смертельный удар.
  
  Она продолжала движение ножа. Его глаза оставались на лезвии, что было ошибкой. Она медленно ткнула его в правое плечо, и он переместил обе руки, чтобы перехватить ее руку. Когда он выдвинул левую ногу вперед, она ударила правой ногой, поймав его лодыжку и выбросив ногу вперед.
  
  Он ахнул от удивления, потеряв равновесие, а она шагнула ему за спину и поднесла нож к его подбородку, заставляя запрокинуть голову. ‘Попался!’ - сказала она. Она ухмыльнулась Сэму, крепко прижимая нож к шее Джока.
  
  ‘Ладно, этого достаточно", - сказал Сэм. ‘Ты высказал свою точку зрения’.
  
  София убрала нож и ослабила хватку на Джоке. Он отошел, потирая горло.
  
  ‘И что теперь?’ - спросила София.
  
  Сэм указал на двух мужчин в спортивных костюмах. Один из них держал черный капюшон. ‘Нам нужно отвести вас в другую комнату", - сказала она.
  
  ‘Тебе не обязательно покрывать мою голову’.
  
  ‘Мы бы предпочли, чтобы ты пока ничего не знал", - сказал Сэм.
  
  ‘Ты мне не доверяешь?’
  
  ‘Доверие нужно заслужить", - сказала Сэм. Она кивнула мужчине в капюшоне, и он осторожно надел его на голову Софии. Она не сопротивлялась. В этом не было смысла.
  
  "Хорошо, София", - сказал Вуди. "Я встал’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 17
  
  ВУДИ начал считать шаги в тот момент, когда его вывели из спортзала. Восемнадцать шагов прямо, затем пять шагов направо. Затем лифт. Оценить расстояние в лифте было сложно, но звук немного различался, когда они проезжали этаж, и, насколько мог судить Вуди, они спустились на два этажа. Двери открылись, и они прошли семь шагов вперед, прежде чем повернуть направо. С каждой стороны стояло по мужчине, держа его за предплечья. Высокие каблуки Сэма цокали по кафельному полу позади них. Они сделали четыре шага вправо, затем он услышал, как открылась дверь. Почти сразу же он почувствовал запах кордита.
  
  Они пошли вперед. Он услышал впереди приглушенные голоса. Двери закрылись, и капот был снят. Слева был тир с дюжиной мишеней, подвешенных к проводам. За мишенями была стена из мешков с песком. Перед Вуди стояли трое мужчин, все в камуфляжной форме пустынника. Мужчине в середине было под сорок, он был седовлас и носил очки. Его спутники были выше и моложе. У всех троих на бедрах висели "Глоки" в нейлоновых кобурах.
  
  Между людьми и целями были открытые кабинки с разложенным оружием. Вуди не был экспертом, когда дело касалось оружия, но он знал кое-кого, кто был им.
  
  "София’, - сказал он. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 18
  
  София посмотрела на шеренгу пистолетов и улыбнулась. ‘Пожалуйста, не бери в голову никаких идей", - сказал Сэм у нее за спиной. ‘Не забывай, что на тебе все еще ошейник’.
  
  София обернулась. Сэм держал в руке брелок. По крайней мере, у нее хватило такта улыбнуться. София улыбнулась в ответ. ‘Пожалуйста, не нажимай на это снова", - сказала она.
  
  ‘Пока ты ведешь себя хорошо, мне не придется’.
  
  Взгляд Софии посуровел. ‘Если ты нажмешь на нее еще раз, я убью тебя", - холодно сказала она.
  
  ‘Я не думаю, что ты в том положении, чтобы угрожать", - сказал Сэм.
  
  ‘Сказанное слово не воробей’,
  
  ‘Что это, русский?" - спросил Сэм.
  
  ‘Произнесенное слово - это не воробей", - сказала София. ‘Как только оно вылетит– его невозможно поймать. Будь осторожен в своих словах. Вы обвиняете меня в угрозах, но совершенно ясно, что именно мне здесь угрожают.’
  
  Сэм убрал брелок. ‘Ты прав. Доверие - это улица с двусторонним движением’.
  
  София кивнула. ‘Я не буду стрелять в тебя или твоих людей’, - сказала она. ‘Я даю тебе слово’.
  
  ‘Спасибо’. Она указала на седовласого мужчину. ‘Это Мюррей. Он хочет показать вам, как нужно действовать".
  
  София оглянулась на Мюррея. ‘Хорошо, милый, давай сделаем это’.
  
  ‘Насколько вы знакомы со стрелковым оружием?’ Спросил Мюррей.
  
  София ухмыльнулась ему и подошла к ближайшему стенду. На полке лежали три полуавтомата и полдюжины заполненных журналов. Она указала на них подбородком. "Хеклер и Кох HK45", "Беретта модель 92FS", "Глок 17". Если вы хотите пистолет калибра .45, то HK - то, что вам нужно. Отдача меньше, чем у большинства пистолетов калибра .45. Тридцать одна унция без патронов, магазин на десять патронов. Рама из полимера, затвор из кованой стали. Выпускается в черном, оливково-сером и коричнево-коричневом цветах. Она кивнула на пистолет посередине. ‘Беретта" - хороший 9-мм двухствольный пистолет, надежный и точный, но я никогда по-настоящему не был поклонником итальянского оружия. Его мощность составляет пятнадцать плюс один, что превосходит мощность Glock в десять плюс один, но я всегда ценю качество, а не количество, понимаешь? Плюс дополнительные патроны увеличивают вес, так что Glock стал на целых полфунта легче. Дело в том, что мы, девочки, любим держать в руках что-нибудь поменьше, несмотря на то, что вы, возможно, слышали - а "Беретта" такая большая, что у вас нет другого выбора, кроме как использовать обе руки. Бывают моменты, когда вы можете использовать только один, и тогда вы будете рады, что это Glock.’
  
  Мюррей кивнул. ‘Ты знаешь свое оружие’.
  
  ‘Да, хочу", - сказала София. Она взяла HK45. Мюррей напрягся, но она держала ствол направленным на дальность стрельбы, и он расслабился. Она извлекла магазин и быстро и эффективно разобрала пистолет на семь компонентов, которые разложила на полке - ствол, затвор, возвратную пружину, направляющий стержень возвратной пружины, рамку, ограничитель затвора и магазин. Она улыбнулась Мюррею. ‘О боже, я, кажется, сломала его’.
  
  Мюррей ухмыльнулся и покачал головой, затем посмотрел на Сэм. ‘Она знает, как обращаться с пистолетами’.
  
  Прежде чем он закончил говорить, София взяла "Глок" и разобрала его на составные части, в данном случае всего на пять - ствол, затвор, рамку, магазин и возвратно-пружинный механизм в сборе.
  
  Мюррей усмехнулся. ‘Пожалуйста, перестань так делать", - сказал он.
  
  ‘Твое желание для меня закон", - сказала София.
  
  ‘Можете ли вы собрать их так же быстро, как вы их сломали?’
  
  ‘Конечно. Хочешь гонки? Я дам тебе "Глок".’
  
  ‘Гонка?’ Он посмотрел на Сэма, а затем кивнул. ‘Конечно, почему бы и нет?’
  
  ‘С закрытыми или открытыми глазами?’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Это должно быть с открытыми глазами’.
  
  ‘Цыпленок", - сказала София. ‘Вот что я тебе скажу, ты можешь держать свой открытым, но я закрою свой ’. Прежде чем он смог ответить, она закрыла глаза и потянулась за кусочками. Ее руки двигались быстро и эффективно, когда она начала собирать пистолет. Мюррей выругался и поспешил к кабинке. Он начал собирать "Глок", но едва успел закончить половину, как София вставила магазин в HK45 и отступила назад. Она подняла руки вверх и открыла глаза. ‘Готово!’ - сказала она.
  
  Мюррею потребовалось еще несколько секунд, чтобы добить свой "Глок". Он положил его на полку, отступил назад и посмотрел на Сэма.
  
  ‘Давайте посмотрим, умеет ли она так же хорошо их запускать, как и собирать", - сказала она. Мюррей кивнул.
  
  Один из помощников Мюррея подошел к стене и снял два комплекта оранжевых защитных очков для ушей. Он отдал пару Сэму и предложил Софии. Она покачала головой. ‘Я никогда ими не пользуюсь", - сказала она.
  
  ‘Они защищают ваш слух", - сказал Мюррей, надевая пару.
  
  ‘Затем, когда вы стреляете из пистолета без них, вы вздрагиваете от шума", - сказала София. ‘Лучше привыкнуть к этому’.
  
  Двое мужчин с Мюрреем надели защитные костюмы и встали рядом с Сэмом. София поняла, что они были там, чтобы охранять ее.
  
  ‘Какой пистолет ты хочешь?’ - спросил Мюррей.
  
  ‘Ты выбираешь’.
  
  ‘Ну, ты ясно дал понять, что тебе не нравится Beretta, так почему бы не выбрать HK45?’
  
  ‘Хорошо", - сказала она. Она взяла пистолет и дослала патрон в патронник.
  
  Мюррей указала на мишень, находившуюся в 25 метрах перед ней. Мишень была в форме мужчины с большим яблочком в центре груди и меньшим в середине головы. ‘Голова или грудь, как вам больше нравится", - сказал Мюррей.
  
  ‘Отсюда?’
  
  ‘Вот как мы делаем это на полигоне", - сказал Мюррей.
  
  София сморщила нос и посмотрела на цель. ‘Хорошо", - сказала она.
  
  ‘В свое время’.
  
  София кивнула, подняла пистолет обеими руками и прицелилась в цель. Она приняла более широкую стойку, сделала вдох и начала нажимать на спусковой крючок. Она сделала десять выстрелов, а затем извлекла магазин. Она вставила полный. ‘Давайте проверим цель’, - сказал Мюррей.
  
  ‘Без проблем", - сказала София, кладя пистолет обратно на полку.
  
  Мюррей нажал кнопку на боковой стенке кабины, и мишень со свистом полетела к ним, подвешенная на двух проводах. Мюррей остановил ее, когда она была в метре от него, и изучил отверстия. ‘Один во внутреннее яблочко в голове, два во внешнее. Четыре во внутреннее яблочко в груди и пять во внешнее. Три вне поля зрения, но все еще на цели. Это довольно хорошо, особенно когда ты стрелял из незнакомого оружия.’ Он посмотрел на Сэм. ‘Она в порядке. Неплохо’.
  
  ‘Я стреляю лучше, когда двигаюсь", - сказала София.
  
  Сэм и Мюррей посмотрели на нее. ‘Что ты имеешь в виду?’ - спросил Сэм.
  
  София взяла HK45 левой рукой, а "Глок" - правой. Она обошла стенд так, чтобы между ней и линией мишеней ничего не было.
  
  ‘Мы должны оставаться по эту сторону кабинок", - сказал Мюррей. ‘Здоровье и ...’
  
  Прежде чем он успел закончить, София начала ходить вдоль кабинок. Она подняла оружие и выстрелила обеими руками во вторую мишень. Бах-бах. Она продолжала двигаться и дважды выстрелила в третью мишень. Бах-бах. И четвертый. Бах-бах. Она ускорила шаг и бросилась бежать, стреляя так быстро, что казалось, будто оружие стреляет на полном автомате. Она продолжала делать по два выстрела в каждую мишень, пока не опустели оба магазина, затем она остановилась и улыбнулась Мюррею, который с изумлением наблюдал за ней.
  
  Сэм подошел, чтобы присоединиться к Мюррею, и они вместе подошли к линии мишеней. В мишени на второй полосе было две дырки. Один в центре яблочка в голове, другой в середине грудного яблочка. Цель в третьей строке была такой же. И следующая. Сэм и Мюррей прошли по тиру. Все мишени были одинаковыми. Два идеальных выстрела.
  
  София вернулась к киоску и положила пистолеты обратно на полку. В соседнем киоске было два пистолета, "Узи" и MAC-10, а также несколько заполненных магазинов. ‘Ты хочешь, чтобы я их запустила?’ - спросила она.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 19
  
  ВУДИ стоял неподвижно, когда один из мужчин открыл дверь. Они накинули ему на голову капюшон и проводили его со стрельбища обратно к лифту. Там было двое мужчин, по одному с каждой стороны, и Сэм была позади них. Он всю дорогу слышал, как стучат ее высокие каблуки позади них.
  
  Он сосредоточился на звуке, который издавал лифт, когда поднимался, и был почти уверен, что они поднялись на три этажа. Затем они сделали два шага из лифта, а затем повернули налево на восемь шагов, а затем повернули направо на шесть шагов. Его подтолкнули вперед, и он вошел в комнату. Они отвели его на три шага в комнату, когда он услышал, как закрылась дверь. Он услышал скрежет стула по ковру. ‘Сидеть", - прорычал мужчина справа от него.
  
  Вуди сделал, как ему сказали. Он услышал, как другой стул заскрежетал по ковру, а затем с его головы сняли капюшон.
  
  Он сидел за полированным столом красного дерева, который был накрыт к обеду. Сэм сидел напротив него. Это был конференц-зал, на одной стене висела нетронутая белая доска, а на другой - часы. Справа от него были окна, но жалюзи были закрыты, и он не мог выглянуть наружу. Двое мужчин, которые привели его туда, стояли спиной к двери. На столе стояла открытая бутылка воды Perrier и два стакана. Сэм налила в них воды и передала один Вуди. Он поблагодарил ее и сделал глоток.
  
  ‘Итак, мне сказали, что мы можем заказать камбалу по-дуврски, стейк или овощную лазанью", - сказал Сэм.
  
  ‘Я бы с удовольствием съел стейк’, - сказал Вуди. "Чем реже, тем лучше’.
  
  Сэм улыбнулась и посмотрела на мужчин в дверях. ‘Стейк с прожаркой и камбалу’, - сказала она. ‘Идеально без кости’.
  
  Один из мужчин вышел сам. Вуди оглядел комнату. ‘Что ж, это очень цивилизованно", - сказал он.
  
  ‘Я подумала, что ты заслужил удовольствие", - сказала она. ‘После твоих потрясающих выступлений в спортзале и на стрельбище’.
  
  ‘Я пытаюсь угодить", - сказал Вуди. ‘Итак, мы закончили?’
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Я показал тебе, что умею драться и стрелять, и что дальше? Поход в бассейн?’
  
  ‘Ты хороший пловец?’
  
  ‘Я справляюсь. Вопрос, который я задаю, в том, как долго это будет продолжаться?’
  
  ‘Мы почти на месте’.
  
  ‘Почти где?’
  
  Она улыбнулась и отпила воды. ‘Еще несколько тестов’.
  
  ‘Какого рода тесты?’
  
  ‘Сегодня днем мы попросим врача осмотреть тебя, а затем нам нужно провести с тобой несколько психологических тестов’.
  
  Вуди нахмурился. ‘Какого рода психологические тесты?’
  
  ‘О, ничего агрессивного. Большая часть этого на компьютере. Вы ответите на несколько вопросов, и, надеюсь, это позволит нам понять, что вами движет’.
  
  ‘А потом? Когда тестирование закончится?’
  
  ‘Шаг за шагом", - сказала она.
  
  "У вас должно быть какое-то представление о том, куда мы направляемся. Вы, очевидно, работаете над каким-то планом’.
  
  ‘Многое зависит от того, как вы справитесь с тестами", - сказал Сэм.
  
  ‘А если бы я провалил тест на бойцовство? Или не смог поразить цели на дистанции? Что тогда? Вы бы не стали проводить психиатрические тесты, не так ли?’
  
  ‘Вероятно, нет’.
  
  ‘Итак, вот тебе вопрос. Ты делал это с другими людьми?’
  
  ‘Что именно сделал?’
  
  ‘Заперли их в камере и обращались с ними как с лабораторными крысами. Не могу представить, что я первый’.
  
  ‘Были и другие, да. Не так много’.
  
  ‘И что случилось с теми, кто потерпел неудачу?’
  
  ‘Провалился?’
  
  Вуди улыбнулся. ‘Ты знаешь, что я имею в виду, Сэм, не скромничай. Когда кто-то не соответствует твоим стандартам, что с ним происходит?’
  
  Сэм пожал плечами. ‘Это по-разному’.
  
  ‘Сколько из них все еще живы?’
  
  У Сэма отвисла челюсть. ‘Почему ты спрашиваешь об этом?’
  
  ‘Я просто хочу знать, какие у меня есть варианты’.
  
  ‘Пока что ты с честью выдержал все испытания", - сказал Сэм. ‘Я не думаю, что тебе стоит беспокоиться’.
  
  ‘Ты уклоняешься от ответа на мой вопрос", - сказал Вуди.
  
  Прежде чем Сэм успел ответить, дверь открылась. Это был мужчина, вернувшийся с едой на подносе. Вуди переложил нож и вилку, когда мужчина понес поднос к столу. Он поставил тарелку перед Сэмом. На ней было филе камбалы, приготовленной на гриле по-дуврски, с отварным картофелем и спаржей. ‘О, это выглядит восхитительно", - сказала она.
  
  На тарелке Вуди был стейк из вырезки, жареная картошка и зеленый горошек. Он посмотрел на мужчину и улыбнулся. ‘У вас не найдется горчицы? "Коулменз", если есть’.
  
  Челюсть мужчины сжалась, затем он посмотрел на Сэма. ‘Пожалуйста, принесите немного горчицы для нашего гостя", - сказала она. Мужчина кивнул и вышел из комнаты. ‘Надеюсь, ваш стейк на вкус так же хорош, как и выглядит", - сказал Сэм.
  
  Вуди взял нож и вилку и нарезал стейк. ‘Превосходно", - сказал он. Он отправил кусочек в рот и прожевал. Мясо было вкусным и приготовлено превосходно.
  
  ‘Итак, как получилось, что ты так ловко обращаешься с оружием?’ Спросил Сэм.
  
  Вуди пожал плечами. ‘YouTube’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Я так не думаю. У тебя явно было много практики.’
  
  ‘Полагаю, да’.
  
  ‘Но не в Великобритании, очевидно. Гражданским лицам в этой стране не разрешается обращаться с оружием. Это должно означать, что вы уехали за границу’.
  
  Вуди улыбнулся и отправил в рот чипс.
  
  ‘Но мы не нашли записи об использовании паспорта Брианы Каллаган’.
  
  Вуди пожал плечами и продолжил есть.
  
  ‘Итак, я предполагаю, что у вас есть другой паспорт, на другое имя’. Она улыбнулась. ‘Полагаю, у всех нас есть свои секреты, не так ли?’
  
  Вуди сглотнул. ‘Так в чем твой секрет, Сэм?’
  
  ‘Ну, теперь, если бы я сказал вам это, это не было бы секретом, не так ли?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Вуди.
  
  ‘Но рассказывать мне, где ты получил свой опыт владения оружием, на самом деле не значит посвящать меня в секрет, не так ли?’
  
  ‘Сэм, ты держишь меня в заключении, ты передвигаешь меня с капюшоном на голове, и я сплю на пластиковом коврике в камере без окон. Я не собираюсь тебе ничего рассказывать’.
  
  ‘Чем больше ты мне расскажешь, тем больше я буду тебе доверять’.
  
  Вуди натянуто улыбнулся. ‘Ты мне уже не доверяешь?’
  
  ‘Конечно, нет, нет’.
  
  Вуди встал так быстро, что его стул опрокинулся и ударился об пол. Он обежал стол и встал позади Сэм, приставив нож к ее горлу. Мужчина в дверях схватил пистолет и направил его на Вуди. ‘Брось гребаный нож!’ - крикнул он.
  
  Сэм спокойно сидела, держа в руках нож и вилку. ‘Не стреляй’, - сказал Сэм.
  
  ‘Ты говоришь о доверии, но ты должен понимать, что я могу убить тебя в любой момент, когда захочу", - сказал Вуди. ‘С ножом или без него’.
  
  ‘Я неправильно выразился", - сказал Сэм.
  
  ‘Да, ты это сделал, я не тот, кто должен завоевывать доверие", - сказал Вуди. "Я показал тебе, что мне можно доверять. Было бы проще всего в мире застрелить тебя на стрельбище. Тебя, Мюррея и всех остальных. Бах, бах. Бах, бах. Помнишь это?’
  
  ‘Я верю", - сказал Сэм. ‘Я сделаю’.
  
  Дверь открылась. Это был мужчина, возвращавшийся с горчицей. Как только он увидел, что происходит, он вытащил свой "Глок" из кобуры и направил его на Вуди.
  
  ‘Все в порядке, все в порядке!’ - сказал Сэм.
  
  Вуди отступил от нее, держа нож в воздухе. ‘Я просто доказывал свою точку зрения", - сказал он.
  
  Двое мужчин двинулись к Вуди, их пистолеты были направлены ему в лицо.
  
  Сэм встала и подняла руки. ‘Нет, пожалуйста, уберите свое оружие. Мне ничего не угрожает. У нас была дискуссия о доверии, вот и все’.
  
  Вуди отступал, пока не оказался у стены, держа нож над головой.
  
  ‘Вы уверены, мэм?’ - спросил парень с горчицей.
  
  ‘Я уверена", - сказала Сэм. Она повернулась, чтобы посмотреть на Вуди. ‘У нас ведь нет проблем, не так ли?’
  
  ‘Не сейчас, когда у меня есть мой Coleman's", - сказал Вуди.
  
  ‘Тогда почему бы тебе не вернуться к своему стейку?’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 20
  
  ВУДИ отсчитал семь шагов от лифта, пока они не остановились. Они поднялись на один этаж выше того места, где он обедал с Сэмом. Это был превосходный стейк, а чипсы явно были двойной прожарки - признак шеф-повара, который заботился о своем ремесле. Сэм предложил ему десерт, что стало приятным сюрпризом, и вскоре после этого принесли превосходный тирамису и чашку свежесваренного кофе.
  
  Он не протестовал, когда ему снова надели на голову капюшон и вывели из комнаты, он просто молчал и считал свои шаги. Он не слышал высоких каблуков Сэм, поэтому решил, что она осталась.
  
  Они остановились, и Вуди услышал, как открывается дверь. ’Заходи’, - сказал один из мужчин. Горчичный человечек. Он провел весь обед, глядя на Вуди с нескрываемой ненавистью. Вуди просто улыбнулся в ответ и однажды предложил ему чипс.
  
  Вуди вошел в комнату. Он повернул голову, прислушиваясь, но ничего не услышал. Его толкнули вперед, затем в сторону, затем Горчичный Человек прошипел: ‘Сидеть’.
  
  Вуди сел. Он услышал, как один из мужчин пошевелился у него за спиной, а затем услышал, как закрылась дверь. Затем с его головы стянули капюшон, и он моргнул. Над головой горели две яркие лампы дневного света, а стены были белыми. Он стоял лицом к большому монитору, а на столе перед ним лежала клавиатура.
  
  ‘Как мне тебя называть?’ - произнес мужской голос. Вуди посмотрел направо. Мужчина сидел за столом из стекла и хрома. Ему было за сорок, в его черных волосах пробивалась седина. У него были бледно-зеленые глаза и дизайнерская щетина, а одет он был во что-то похожее на костюм от Hugo Boss. Он пристально посмотрел на Вуди поверх очков в черной оправе.
  
  ‘Объект А", - сказал Вуди.
  
  ‘Означает ли буква "А" что-то?"
  
  ‘Яблоко. Муравьед. Антипод. Оно обозначает множество вещей’.
  
  ‘Но ты не хочешь назвать мне свое имя’.
  
  ‘Ты знаешь, что они со мной делают, верно? Они запирают меня в камере и надевают мешок на голову, когда перевозят. Я ничего не должен ни им, ни тебе’.
  
  ‘Тебе не повредит, если ты назовешь мне свое имя?’
  
  ‘Почему бы тебе не рассказать мне о своих?’
  
  ‘Конечно. Доктор Саймон Картер’.
  
  ‘Правда? Ты не похож на Саймона. Ты тоже не похож на Картера’.
  
  ‘Как я выгляжу?’
  
  Вуди усмехнулся. ‘Я думаю, у тебя фамилия из трех слогов, но это было бы предположением. Возможно, Карпентер. Достаточно близко к Картеру, чтобы ты этого не забыл. ’ Он изучал лицо мужчины, но никакой реакции не последовало, поэтому он пожал плечами. ‘Тебе 45 лет, может быть, 46, а может быть, и 47. Итак, какие были самые популярные имена для мальчиков 45 лет назад? Дэвид? Кристофер? Эндрю? Джон? Джеймс? Крейг? Он улыбнулся. ‘А, Крейг, может быть. Ты действительно похож на Крейга,’
  
  ‘Это ловкий трюк’.
  
  ‘Что есть?’
  
  ‘Произноси возможные имена, а затем смотри, как я реагирую. Ты хорошо разбираешься в людях, не так ли?’
  
  Глаза Вуди сузились, затем он ухмыльнулся. ‘Ты это подделал’.
  
  ‘Подделал что?’
  
  "Когда я сказал "Крейг", ты улыбнулся, совсем чуть-чуть, но это было не микро-выражение, ты делал это намеренно. Я должен был это увидеть, но у тебя это получилось так хорошо, что я повелся. Так вы психиатр?’
  
  ‘Я, да. Бриана - это имя в твоем паспорте, но я так понимаю, что она умерла. Так что ты, очевидно, не Бриана’.
  
  ‘Я похожа на Бриану?’
  
  ‘Нет, ты не знаешь. Ну и что, если я воспользуюсь твоей маленькой хитростью. Тебе сколько, 23 или 24? Какие имена были самыми популярными у девушек, когда ты родился?’ Он нахмурился и потер подбородок, затем наклонился вперед и застучал по клавиатуре. Он изучил экран, откинулся назад и улыбнулся Вуди. ‘Итак, Хлоя? Эмили? Меган? Шарлотта? Джессика? Лорен? Софи? Оливия? Ханна? Люси? Он рассмеялся и развел руками. ‘Похоже, я зря трачу время. Либо я ошибаюсь, либо ты можешь скрыть свои микровыражения.’
  
  ‘Вы не можете скрыть микровыражения", - сказал Вуди. ‘В том-то и дело". Он вздохнул и оглядел комнату. ‘Так почему я здесь?’
  
  ‘Ну, это главный вопрос, не так ли? Почему мы здесь? Почему любой из нас здесь ’.
  
  Глаза Вуди сузились. ‘Ты думаешь, это смешно?’
  
  ‘Я просто пытался разрядить момент’.
  
  Вуди дотронулся до ошейника у себя на шее. ‘Ты видел это? На меня надели шоковый ошейник, как будто я собака, которую нужно приучать к дисциплине’.
  
  ‘Это была не моя идея’.
  
  ‘Так чья же это идея? Чарли?’
  
  ‘Она чувствовала, что это было необходимо, и, боюсь, она здесь главная’.
  
  Вуди подавил желание улыбнуться. По крайней мере, теперь он знал настоящее имя Сэма. ‘Так нельзя обращаться с человеком", - сказал он.
  
  ‘Я не могу не согласиться с тобой больше’.
  
  ‘Но ты - часть этого", - сказал Вуди. "Ты мог бы вытащить меня отсюда, если бы захотел’.
  
  ‘Все не так просто’.
  
  ‘Просто расскажи полиции, что происходит’.
  
  Доктор Картер покачал головой. ‘Полиция не смогла бы помочь’.
  
  ‘Тогда правительство. Скажите члену парламента. Обратитесь к газетам’.
  
  ‘Член парламента не смог бы вам помочь, как и журналист. В данный момент вы находитесь в очень серой зоне. Так сказать, в подвешенном состоянии’.
  
  ‘Ты не можешь держать меня здесь вечно’.
  
  ‘Ну, присяжные не согласны с этим, не так ли? Не то чтобы присяжные, конечно. Но они, безусловно, могут держать вас здесь столько, сколько захотят’.
  
  Вуди с отвращением покачал головой. ‘Как ты живешь с самим собой?’
  
  ‘Я здесь только для того, чтобы помочь понять тебя. Я хочу выяснить, что движет тобой, и как только мы это сделаем, мы сможем подумать о том, как вытащить тебя отсюда’.
  
  ‘Да, хорошо, я не буду задерживать дыхание. Итак, как мы это сделаем? Ты собираешься заставить меня пройти тест с чернильными пятнами Роршаха?’
  
  ‘Ты делал это раньше?’
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Я не фанат проективных тестов", - сказал доктор Картер. ‘Их слишком легко подделать, особенно если кто-то знаком с тестом. Вы знаете, как это работает, не так ли?’
  
  Вуди вздохнул. ’Конечно. Ты показываешь мне двусмысленный, бессмысленный образ, и мой разум сделает все возможное, чтобы придать этому образу какой-то смысл. Это значение даст вам представление о том, как работает мой разум. Но, как вы сказали, если я лгу, то вы ничего не понимаете.’
  
  ‘Зачем тебе лгать?’
  
  ‘Зачем мне лгать? Потому что, если я скажу тебе то, что ты хочешь услышать, будет больше шансов, что ты меня отпустишь’.
  
  Доктор Картер нахмурился. ’Вы беспокоитесь, что, если я получу истинное представление о ваших мыслительных процессах, мы оставим вас здесь?’
  
  ‘Я этого не говорил. Мы можем просто покончить с этим?’
  
  Доктор Картер встал и обошел свой стол. Он перегнулся через Вуди и щелкнул мышью. Появилось маленькое окошко с НАЗВАНИЕМ ПРЕДМЕТА. ‘Просто введите свое имя", - сказал он. ‘A подойдет, если это то, что вы хотите. Затем нажмите ENTER, и программа запустится. Это говорит само за себя’.
  
  Вуди набрал А, а затем нажал кнопку ВВОДА, когда доктор Картер вернулся к своему столу.
  
  Первый набор вопросов касался общих знаний, таких вопросов, которые задают в викторине в пабе. Их было сто, на большинство из которых Вуди без проблем ответил. Второй набор из ста вопросов больше походил на тест на IQ, и Вуди снова быстро прошел их. Третий набор, казалось, был направлен на раскрытие его личности. Каждый вопрос предлагал ему два варианта, и его просили согласиться или не согласиться. Первый был ‘Я предпочитаю читать книги занятиям спортом’. Вуди выбрал "согласен", что было правдой. Он не видел никакого смысла во лжи. После первых пятидесяти вопросов последовали еще пятьдесят, которые были обратными первому набору. Итак, на этот раз его попросили согласиться или не согласиться с ‘Я предпочитаю заниматься спортом чтению книги’. Он улыбнулся про себя. Повторение было сделано для выявления нечестности. Если испытуемому потребовалось больше времени, чтобы закончить вторую половину, это означало бы, что ему пришлось запоминать свои первые ответы.
  
  Следующие серии были более сложными. Одним из них он назвал пересмотренный тест Hexaco Personality Inventory, инструмент, используемый психологами для определения шести черт личности - экстраверсии, сговорчивости, добросовестности, негативной эмоциональности, непредубежденности и честности-смирения. Вуди более тщательно подошел к этому тесту.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросил доктор Картер из-за своего стола.
  
  ‘Это довольно утомительно", - сказал Вуди.’
  
  ‘Вы почти закончили", - сказал доктор Картер, и Вуди понял, что тот наблюдает за ним в режиме реального времени на своем собственном компьютере.
  
  ‘Приятно знать", - сказал Вуди. Он сохранял улыбку на лице, когда просматривал последний тест. Он знал, что это была версия миннесотского многофазного личностного опросника, и ему нужно было быть осторожным. Он использовался для оценки симптомов психического заболевания и неадекватного поведения. Он использовался в качестве теста для оценки кандидатов на работу в сфере общественной безопасности, а также судебно-медицинскими бригадами, ищущими социопатов и психопатий. Он состоял из 567 вопросов "правда-ложь", включая вопросы, предназначенные для того, чтобы показать, что испытуемый чувствовал по поводу прохождения теста, и вопросы, предназначенные для того, чтобы показать, вводил ли испытуемый в заблуждение.
  
  Среди первых вопросов были - Кажется, никто меня не понимает. Я хотел бы быть певцом, я чувствую, что, безусловно, лучше держать рот на замке, когда я в беде, и злые духи временами овладевают мной. Некоторые вопросы казались нелепыми, но Вуди знал, что тест действительно сработал, поэтому он позаботился о том, чтобы ответить правильно - если позволить доктору Картеру точно узнать, как на самом деле работают его мыслительные процессы, это плохо кончится. Большинству людей требовалось от шестидесяти до девяноста минут, чтобы пройти MMPI-2 - Вуди позаботился о том, чтобы ему потребовалось семьдесят пять минут.
  
  Закончив, доктор Картер надел датчик на указательный палец Вуди на левой руке. ‘Для чего это?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Просто чтобы понаблюдать за вашим пульсом", - сказал доктор Картер. ‘Компьютер покажет вам несколько изображений, и вас попросят сказать, насколько они вам нравятся или не нравятся по шкале от одного до десяти’. Он указал на экран. ‘Это не требует пояснений’.
  
  Доктор Картер вернулся к своему столу, когда Вуди щелкнул мышью, чтобы запустить программу. Последовал краткий набор инструкций. Ему показывали серию изображений, и он должен был нажимать цифру на клавиатуре, 1, если изображение ему не нравилось, 10, если оно ему нравилось, и любую цифру между ними. Он нажал "ДА", чтобы сказать, что понял, и на экране вспыхнуло первое изображение. Закат. Вуди нажал 5. Следующей картинкой была кошка, играющая с клубком ниток. Вуди нажал 6. Затем появилось несколько коротких видеороликов с милыми животными. Но затем видео и картинки стали темнее. Клипы о зверствах войны, раненых животных и жертвах убийств, перемежающиеся пасторальными сценами и тарелками с вкусной едой. Вуди довольно быстро понял, что происходит - важно было то, как он отреагировал на кровавые изображения. Предоставить доктору Картеру результаты, которые он хотел бы видеть, было нетрудно.
  
  Программа работала почти полчаса, после чего доктор Картер извлек датчик. ‘Все в порядке?’ он спросил.
  
  ‘Конечно", - сказал Вуди. ‘Все хорошо’.
  
  Финальным тестом была серия пар фотографий с небольшими отличиями между ними. Его задачей было с помощью мыши щелкнуть по как можно большему количеству отличий, которые он мог найти. С несколькими картинками он не смог найти никаких отличий - он не был уверен, было ли это потому, что они были уловкой, или он просто потерпел неудачу.
  
  Закончив, он откинулся на спинку стула и потер глаза. Судя по настенным часам, он потратил на тесты почти четыре часа.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросил доктор Картер.
  
  ‘Как я справился?’
  
  ‘Я не узнаю, пока не ознакомлюсь с результатами", - сказал доктор Картер. ‘До этого нам нужно вас осмотреть. Медосмотр.’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Хорошо. О чем идет речь?’
  
  ‘Немного пробежки. Несколько приседаний. Отжимания. Что-то в этом роде. Чтобы мы могли получить представление о том, насколько ты в хорошей форме’.
  
  ‘Разве ты не можешь сказать, посмотрев на меня?’
  
  Доктор Картер рассмеялся. ‘Да, вы выглядите подтянутой. На самом деле, потрясающе. Но было бы полезно знать, насколько вы сильны’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Вуди.
  
  "Ладно, Джим. Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 21
  
  ДЖИМ последовал за доктором Картером через двойные двери в другую белую комнату. Двое тяжеловесов последовали за ним. Там было несколько тренажеров, набор гантелей и беговая дорожка рядом с рядом мониторов. В комнате не было окон, но холодный воздух проникал внутрь из кондиционера.
  
  Медсестра-азиатка стояла у беговой дорожки, держа в руках нагрудный ремень и различные датчики.
  
  ‘Сначала мы попробуем вас на беговой дорожке’, - сказал доктор Картер. ‘Лиза вас подлечит’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Джим. Он развел руки в стороны, пока медсестра прикрепляла датчики и пристегивала нагрудный ремень.
  
  ‘Вы делали это раньше?’ - спросил доктор Картер, изучая мониторы.
  
  ‘Нет", - сказал Джим.
  
  ‘Мы называем это тестом на физическую нагрузку", - сказал доктор Картер. "По сути, мы видим, как функционирует ваше сердце, когда увеличиваем нагрузку’.
  
  Медсестра прикрепила манжету для измерения артериального давления к левой руке Джима, а затем жестом пригласила его встать на беговую дорожку. ‘Хорошо, значит, ваш пульс в состоянии покоя равен шестидесяти, и это хорошо", - сказал доктор Картер. ‘Мы начнем с того, что ты пойдешь, а затем слегка наклонимся. Посмотрим, как ты пойдешь’.
  
  Беговая дорожка ожила, и Джим начал ходить. Через пару минут раздался скрежещущий звук, и беговая дорожка наклонилась. На один градус. Затем на два. Затем на три.
  
  ‘Это хорошо", - сказал доктор Картер. ‘Сейчас ваш пульс равен шестидесяти пяти. Мы просто немного увеличим скорость’.
  
  Беговая дорожка заработала быстрее, и Джим перешел на бег трусцой. Доктор Картер изучил монитор, а затем увеличил наклон до пяти процентов. Джим продолжил бег трусцой.
  
  ‘Это превосходно", - сказал доктор Картер. ‘У вас пульс семьдесят’.
  
  Манжета на руке Джима напряглась, когда включился монитор артериального давления. Медсестра подошла и встала рядом с доктором Картером. Она что-то пробормотала ему, и он кивнул. ‘Ваше кровяное давление отличное", - сказал доктор Картер. ‘Сто десять на семьдесят. И ваш пульс держится ровно на отметке семьдесят. Вы бегун?’
  
  ‘Я могу бегать", - сказал Джим.
  
  ‘Но ты серьезно? Нравится каждый день?’
  
  ‘Нет. Не каждый день’.
  
  ‘Потому что большинство марафонцев убили бы за подобные чтения’.
  
  ‘Я никогда не видел смысла в марафоне", - сказал Джим. ‘Если это так далеко, вызови Uber, хорошо?’
  
  Джим посмотрел на экран беговой дорожки. Он показывал шесть километров в час, и он бежал с комфортом, несмотря на уклон.
  
  Доктор Картер увеличил скорость. Семь километров в час. Когда скорость достигла восьми километров в час, Джим перешел от бега трусцой к бегу. Картер посмотрел на мониторы и увеличил скорость. Девять, десять, одиннадцать и, наконец, двенадцать километров в час.
  
  Манжета снова затянулась, и доктор Картер с медсестрой посмотрели на результаты, а затем посмотрели друг на друга. Медсестра что-то прошептала доктору Картеру, и доктор Картер покачал головой.
  
  ‘Что-то не так?’ - спросил Джим. Он бежал ровно и дышал легко.
  
  ‘Нет, все в порядке. Лучше, чем в порядке. Я бы сказал, идеально. Твой пульс держится на уровне семидесяти, а кровяное давление по-прежнему сто десять на семьдесят. Именно таких результатов я ожидал бы увидеть от спортсмена-олимпийца. Ты в порядке, чтобы продолжать?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Доктор Картер разогнал беговую дорожку до четырнадцати километров в час. Джим соответствующим образом скорректировал свой темп. Его ноги начали немного гореть, но это было скорее раздражение, чем дискомфорт. Доктор Картер продолжал следить за показаниями, и через пару минут он замедлил беговую дорожку, и вскоре Джим вернулся к темпу ходьбы. В конце концов она остановилась, и Джим сошел. Медсестра сняла манжету для измерения артериального давления.
  
  ‘Вы не потеете", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Я не устал", - сказал Джим.
  
  ‘Ты должен быть таким. Ты говоришь, что бегаешь нерегулярно, но с теми результатами, которые ты демонстрируешь, ты мог бы стать марафонцем мирового класса. Ты занимаешься спортом в тренажерном зале?’ Он снял нагрудный ремень и отключил датчики.
  
  ‘Не совсем. Паркур - это мой конек’.
  
  ‘Паркур? Ах, точно. Мы привыкли называть это свободным бегом. Это поможет тебе поддерживать форму. Как насчет силовых упражнений? Ты поднимаешь тяжести?’
  
  ‘Не фанат", - сказал Джим.
  
  ‘Дай мне посмотреть, как ты отжимаешься’.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Сколько ты можешь сделать?’
  
  ‘Я никогда не пытался’.
  
  ‘Не могли бы вы попробовать сейчас?’
  
  Джим ухмыльнулся. ‘Конечно’. Он опустился на колени, уперся ладонями в пол, затем оттолкнулся. Он начал серию быстрых отжиманий. Доктор Картер сосчитал их. Когда ему исполнилось двадцать, Джим начал хлопать в ладоши между отжиманиями. Он делал это на счет двадцать, затем вернулся к обычным отжиманиям.
  
  Доктор Картер сосчитал его до шестидесяти, затем сказал ему остановиться. Джим поднялся на ноги и потер руки.
  
  ‘Вы даже не тяжело дышите", - сказал доктор Картер. ‘Вы можете подтягиваться?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Дай мне посмотреть’.
  
  Джим подошел к турнику, расправил плечи, затем подпрыгнул и ухватился за него. Несколько секунд он висел на руках, затем начал подтягиваться. Доктор Картер наблюдал за ним и считал их. Пять. Десять. Пятнадцать. Двадцать. Двадцать пять. Джим отпустил перекладину, спрыгнул на пол и ухмыльнулся доктору Картер.
  
  ‘Устали?’ - спросил доктор Картер.
  
  ‘Скучно", - сказал Джим.
  
  ‘Извините за это", - сказал доктор Картер. ‘Мы почти закончили. Как у вас с весом?’
  
  ‘Мне легко становится скучно, если ты это имеешь в виду’.
  
  Доктор Картер усмехнулся и указал на набор гирь и скамейку. ‘Я имею в виду именно такие гири’, - сказал он. ‘Сколько вы можете поднять?’
  
  Джим сморщил нос. ‘Я никогда не пытался’.
  
  ‘Давай попробуем. Ложись на скамейку’.
  
  Джим сделал, как ему сказали, а доктор Картер поставил гантели на штангу. ‘Попробуй это", - сказал он.
  
  Джим взялся за перекладину, напрягся и оттолкнулся. Перекладина не поддавалась. Он стиснул зубы, перевел дыхание и попробовал снова. Через несколько секунд он застонал и сдался.
  
  ‘Слишком тяжелый?’ - спросил доктор Картер.
  
  Джим кивнул. Доктор Картер снял по весу с каждой стороны перекладины. ‘Попробуйте еще раз’.
  
  На этот раз Джиму удалось снять штангу с упора, и он сделал два подъема, прежде чем его руки начали дрожать. Доктор Картер помогла ему поставить ее обратно на упор. ‘Это интересно", - сказал он.
  
  Джим сел. ‘Что такое?’
  
  ‘Что ж, твоя выносливость поразительна. А подтягивания к подбородку и отжимания показывают, что у тебя отличная сила верхней части тела. Но ты не умеешь поднимать. Я имею в виду, я могу поднять больший вес, чем ты’.
  
  ‘Ты действительно выглядишь довольно сильным’.
  
  Доктор Картер рассмеялся. ‘Я действительно хожу в спортзал несколько раз в неделю. Большая часть моей работы связана с офисом, поэтому мне нужно тренироваться, когда я могу. Но у меня определенно нет вашей выносливости. Или ваше кровяное давление.’
  
  ‘Думаю, у меня хорошие гены’.
  
  ‘Были ли ваши родители спортсменами?’
  
  Джим нахмурился.
  
  "Ладно, Джим", - сказал Вуди. "Я встал’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 22
  
  ВУДИ причмокнул губами. ’Можно мне немного воды?’ - спросил Вуди. ‘У меня пересохло’.
  
  ‘Да, конечно", - сказал доктор Картер.
  
  Медсестра подошла к холодильнику со стеклянной стенкой и достала бутылку воды, которую отдала Вуди. Он поблагодарил ее, открутил крышку и сделал большой глоток.
  
  ‘Я думаю, вы не хотите говорить о своей семье", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Ты угадал верно", - сказал Вуди.
  
  ‘У тебя было тяжелое детство?’
  
  Вуди вытер рот тыльной стороной ладони. ‘Какую часть фразы “Я не хочу об этом говорить” ты не понял?’
  
  ‘Извините, это моя работа", - сказал доктор Картер.
  
  ‘А кто ваш работодатель?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, кто платит тебе за то, чтобы ты копался в моей психике? Ты говоришь, что у тебя есть работа, это означает, что у тебя есть босс’.
  
  Доктор Картер выглядела огорченной. ‘Боюсь, это конфиденциально’.
  
  ‘Правительство? МИ-6? Какая-то неофициальная неправительственная организация?’
  
  ‘Я действительно не могу сказать’.
  
  Вуди сделал еще один глоток воды. ‘Итак, каковы ваши выводы?’
  
  ‘Мои выводы?’
  
  ‘Все эти тесты, у тебя должны быть какие-то мысли’.
  
  ‘Как я уже сказал, мне нужно ознакомиться с результатами. Я не буду торопиться с какими-либо выводами. Но мы поговорим снова завтра’.
  
  Он помахал двум мужчинам у двери, и тот, что в капюшоне, направился к ним.
  
  Вуди поднял руку. ‘Я не хочу капюшон’.
  
  ‘Боюсь, это процедура’.
  
  ‘Чья процедура?’ - спросил Вуди. ‘Твоя или Сэма?’ Он посмотрел на камеру видеонаблюдения в углу комнаты. "Капюшон - это твоя идея, Сэм?" Потому что это выводит меня из себя.’
  
  ‘Это только на то время, пока мы перемещаем вас из одного места в другое", - сказал доктор Картер.
  
  Доктор Картер повернулся, чтобы посмотреть на него. "Так это твоя идея или Сэма?" Она делает это, чтобы держать меня в неведении о том, где я нахожусь, или это какой-то трюк психиатра, чтобы вывести меня из равновесия?’
  
  ‘Это не уловка’.
  
  ‘Нет, но это способ продемонстрировать, что у тебя есть власть надо мной. Это ставит меня в подчиненное положение’.
  
  ‘Если бы это была идея, мы бы занимались и другими вещами’.
  
  Вуди дотронулся до ошейника у себя на шее. ‘Вот так, ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я возражал против этого", - сказал доктор Картер. ‘Я сказал, что это переходит черту, но никто не захотел меня слушать’.
  
  ‘Под никем ты подразумеваешь Сэма’.
  
  ‘Я сказал, что это была ошибка, особенно ввиду...’ Он поднял руки. "Забудь об этом’.
  
  ‘Ввиду чего?’
  
  ‘Это не имеет значения. Но я сказал, что ты ни за что не станешь доверять нам, если мы наденем на тебя шоковый ошейник. Если вы относитесь к кому-то как к животному, вы не можете удивляться, если они ведут себя как животные.’
  
  ‘Значит, ничего из этого не твоих рук дело?’
  
  Доктор Картер покачал головой. ‘Мне интересно, что движет вами. И если вам нужна помощь, возможно, я смогу вам помочь’.
  
  ‘Как ты думаешь, почему мне нужна помощь?’
  
  Доктор Картер улыбнулась. ‘У вас явно проблемы. То, что вы сделали в том доме в Мейфэре. Это ненормально, вы это знаете. Вы убили много людей’.
  
  ‘Ах, так ты думаешь, я серийный убийца?’
  
  ‘Строго говоря, ты загулявший убийца’.
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘Если только я не делал этого раньше’.
  
  ‘А у тебя есть?’
  
  Вуди погрозил ему пальцем. ‘Это мне знать", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, но как насчет того, чтобы рассказать мне вот что. У вас была причина для убийства русского? Или это было случайно?’
  
  ‘Почему ты об этом спрашиваешь?’
  
  ‘Потому что, если у тебя не было причины, тогда, возможно, ты хладнокровный серийный убийца, который убивает ради острых ощущений’.
  
  ‘И если это так, ты можешь мне помочь?’
  
  ‘Если есть причина, по которой вы стали серийным убийцей, тогда да, возможно, есть доступные методы лечения’.
  
  ‘А если это не было случайностью?’
  
  ‘Ну, тогда многое будет зависеть от того, какова была причина. Это было личное, верно? У вас была личная причина убить русского, и вы убивали любого, кто вставал у вас на пути’.
  
  Улыбка Вуди стала натянутой. ‘Теперь я готов к выходу’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 23
  
  МАРИАННА открыла глаза и уставилась в потолок. Она приглушила свет до тусклого свечения. Она спала на удивление хорошо, несмотря на то, что не знала, кто держал ее в плену и чего они от нее хотели. По крайней мере, они не пытались причинить ей вред. Она печально улыбнулась, вспомнив, что Сэм действительно причинил ей боль, она, не задумываясь, активировала шоковый ошейник. Основную боль приняла на себя София, но Марианна это почувствовала.
  
  В дверь постучали, и она открылась. Там было двое мужчин. Она не знала, были ли это те же мужчины, что и накануне, но на этот раз на них не было лыжных масок. Она не знала, важно это или нет. У одного из них был пластиковый поднос, и он протянул его ей. На нем были маленькие бутылочки с водой и апельсиновым соком, круассан, два яйца вкрутую и банан. ‘Будь готова через полчаса", - проворчал он, когда она взяла у него поднос.
  
  Она села на кровать, когда они закрыли и заперли дверь. Она не была голодна, но знала, что ей нужно набраться сил, поэтому выпила апельсиновый сок и съела круассан и банан. Она приняла душ и надела спортивный костюм, затем изучила себя в зеркале. Она выглядела усталой, под глазами были темные пятна. Она вздохнула. ‘Я хочу домой", - сказала она своему отражению.
  
  Она села на кровать и стала ждать. В конце концов дверь снова открылась. Один из них вошел в ее камеру, держа капюшон. ‘Пора идти", - сказал он.
  
  ‘Пожалуйста, не заставляй меня снова надевать капюшон", - сказала она, и слезы навернулись у нее на глаза.
  
  ‘Делай, как тебе говорят", - сказал мужчина у двери, его рука потянулась за электрошокером.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 24
  
  ‘Тебе приятно угрожать девушке?’ - спросил Вуди, свирепо глядя на мужчину с электрошокером.
  
  ‘Просто делай, как тебе говорят’.
  
  ‘Ты SAS, верно? Лучший из лучших. Так у тебя встает, когда ты причиняешь боль девушкам?’
  
  ‘Не усложняй это больше, чем нужно’.
  
  Вуди улыбнулся, но его взгляд оставался жестким. ‘Знаешь, я мог бы отобрать у тебя этот электрошокер и засунуть его так глубоко тебе в задницу, что у тебя изо рта посыплются искры’.
  
  ‘Хочешь попробовать?’
  
  ‘Оставь это, Митч", - сказал другой мужчина. ‘Ты заводишься’.
  
  ‘Да, Митч, возвращайся в свою коробку. Я не видел, чтобы ты вчера был занят в спортзале. Осмотрительность - лучшая часть доблести, да?’
  
  Рука Митча сжала его электрошокер.
  
  ‘Ты вытащишь этот электрошокер и пожалеешь об этом", - спокойно сказал Вуди. Это была не угроза, это была констатация факта.
  
  Другой мужчина положил руку на плечо Митча. ‘Отойди’, - сказал он. ‘Мы здесь не для рукоприкладства’.
  
  Вуди начал издавать звуки "кряк-кряк-кряк", и лицо Митча посуровело.
  
  "София’, - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 25
  
  СОФИЯ шагнула вперед и ударила Митча по горлу тыльной стороной ладони. Он отшатнулся в коридор, хватая ртом воздух, его глаза расширились от страха.
  
  Другой мужчина уронил ключи, которые держал в руках, и схватил ее за руку. Она ударила его другим локтем в лицо, сломав ему нос. Он продолжал сжимать ее руку, несмотря на то, что по его лицу текла кровь. Она использовала свою правую ногу, чтобы выбить его ноги из-под него, и он, наконец, ослабил хватку на ней. Он сильно ударился об пол, но почти сразу же попытался подняться на ноги. Она упала на него сверху, ее ноги обхватили его грудь, и ударила его кулаком в лицо, левой, правой, левой, тремя жалящими ударами, от которых его голова дернулась из стороны в сторону. Он был без сознания после второго удара, но она продолжила с третьим, чтобы быть уверенной.
  
  Митч нащупывал свой электрошокер. София вскочила на ноги и бросилась к нему. Ему удалось положить палец на спусковой крючок, но когда он нажал на него, она отвела его руку в сторону, и два зубца полетели по коридору, волоча за собой провода. Она снова использовала свой локоть, ударив его сбоку по голове, затем ударила коленом ему в пах. Он вскрикнул от боли, и когда он согнулся вдвое, она ударила его по задней части шеи ребром ладони, и он упал на колени. Он все еще был в сознании, поэтому она ударила его правым кулаком сбоку по голове, и он упал лицом вперед.
  
  София оглядела коридор, но там никого не было видно. Камера видеонаблюдения была направлена на дверь, поэтому она решила, что подкрепление не заставит себя долго ждать.
  
  Она схватила Митча за ноги и потащила в камеру. Она посадила его рядом с его коллегой, затем наклонилась и подобрала связку ключей.
  
  "Хорошо, София", - сказал Вуди. "Я встал’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 26
  
  ВУДИ вышел из камеры и запер дверь. Он бросил ключи в коридор, подошел к лифту и нажал кнопку, чтобы открыть его. Двери немедленно открылись, и он шагнул внутрь. Кнопка для -2 светилась. Он нажал кнопку для -1, и двери закрылись. Он посмотрел на камеру видеонаблюдения и ухмыльнулся. Он не знал, смотрят ли они на него или нет. Ему было все равно.
  
  Лифт поднялся на один этаж, и двери снова открылись. Он отсчитал ступеньки, отходя от лифта, повернул налево и продолжил считать. Граф подвел его к двери с надписью "КОМНАТА для допросов". Он открыл дверь и вошел. Это была комната, которую ему отвели, когда он впервые оказался в здании. Он сел на стул спиной к двери, сцепил пальцы вместе и стал ждать.
  
  Через несколько минут дверь открылась, и двое мужчин в пустынной форме ворвались внутрь, размахивая пистолетами. Они разошлись по углам комнаты, направив пистолеты ему в лицо. ‘Руки вверх, живо!" - крикнул тот, что был повыше. Ему было за двадцать, у него были светлые волосы и небольшой шрам через левую щеку. Он держал обе руки на пистолете, и его палец был на спусковом крючке.
  
  Вуди медленно поднял руки.
  
  ‘Сейчас же ложись на пол!’ - крикнул другой мужчина. Он был старше, лет тридцати, с редеющими волосами и пышными усами. Оба мужчины были загорелыми, предположительно, от времени, проведенного в солнечном проблемном месте.
  
  ‘Для этого нет никаких оснований", - сказал доктор Картер, входя в комнату с картотекой и iPad в руках. ‘Вы можете убрать свое оружие’.
  
  ‘Скажи это двум нашим парням по дороге в больницу", - сказал мужчина с усами.
  
  ‘Вы можете видеть, что здесь нет никакой угрозы", - сказал доктор Картер. ‘Вам нужно отступить’.
  
  ‘Делайте, что вам говорят, ребята", - сказал Вуди. ‘Это то, что вы делаете, не так ли? Выполняйте приказы?’
  
  Двое солдат продолжали целиться Вуди в грудь. Он дружелюбно улыбнулся и медленно опустил руки.
  
  Доктор Картер села на стул лицом к Вуди и положила файл и iPad на стол. ‘Джентльмены, пожалуйста. Любая угроза, которая была, теперь явно миновала. Пожалуйста, встаньте у двери, чтобы я мог продолжить это интервью.’
  
  Двое солдат уставились на Вуди, затем медленно убрали оружие в кобуры и подошли к двери. Они встали к ней спиной, скрестив руки на груди. Вуди ухмыльнулся им. ‘Хорошие собаки’. Он повернулся, чтобы посмотреть на доктора Картера. ‘Может быть, наградите их печеньем’.
  
  ‘Пожалуйста, не раздражай их’.
  
  ‘Посмотрите на них, доктор Картер. Большие люди с оружием. Затем посмотрите на меня. Вы думаете, это справедливо?’
  
  ‘Они знают, что ты делал в том доме в Мейфэре. Поэтому их не слишком волнует, как ты выглядишь, а только то, на что ты способен. И ты показал это в полной мере там, в камере. Нельзя судить о книге по ее обложке.’
  
  ‘Что ж, это, безусловно, правда", - сказал Вуди. ‘Но давайте не будем забывать, что я не убивал двух парней в камере. Я мог бы это сделать, но не сделал’.
  
  ‘Ты сдерживал себя’.
  
  ‘Вроде того’.
  
  Доктор Картер нахмурился и сдвинул очки еще выше на нос. ‘Почему?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ты не сдержал себя в доме в Мейфэре’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘Парни в Мейфэре пытались убить меня. Ваши сторожевые псы просто пытаются контролировать меня. Вот почему они не застрелили меня, как только вошли в комнату. ’ Он обернулся и ухмыльнулся двум солдатам. ‘Верно, ребята?’
  
  Они посмотрели на него в ответ, их глаза были твердыми, как кремень.
  
  Вуди обернулся, чтобы посмотреть на доктора Картер. ‘Как они это называют? Разумная сила? Я использовал ровно столько силы, чтобы достичь своей цели.’
  
  ‘И какова ваша цель?’
  
  ‘В конечномсчете? Чтобы выбраться отсюда’.
  
  ‘Самый быстрый способ достичь этой цели для вас - ответить на все наши вопросы’.
  
  ‘Правда ли это? Я все тебе рассказываю, а ты снимаешь этот ошейник и отправляешь меня восвояси? Я думаю, мы оба знаем, что этого не произойдет’.
  
  Доктор Картер несколько секунд кивал, внимательно разглядывая Вуди поверх очков. ‘Как вы нашли дорогу сюда из камеры предварительного заключения?’ - спросил доктор Картер в конце концов. ‘На вас был капюшон’.
  
  ‘Вы думаете, я беспомощен без своих глаз?’ - спросил Вуди. ‘Мы одарены пятью чувствами, доктор Картер. В отличие от большинства людей, я использую все свои пять’.
  
  ‘А двое мужчин, на которых вы напали в своей камере? Что произошло?’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Митч собирался ударить меня электрошоком’.
  
  ‘Митч?’
  
  ‘Один из охранников. Ты не знаешь их имен?’ Вуди улыбнулся. "Полагаю, ты не знаешь’.
  
  ‘Почему он собирался ударить тебя электрошоком?’
  
  ‘Я не позволял им надевать на меня капюшон. Как я только что показал, капюшон - пустая трата времени. Кроме как способ продемонстрировать свою власть надо мной’.
  
  ‘Капюшон не в этом", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Так и есть. В этом весь смысл. И вот почему ты заставляешь меня спать в камере и есть с пластикового подноса. Затем Сэм предлагает мне поужинать вкусным стейком, и я должен обнять ее, как давно потерянного друга.’
  
  Доктор Картер поднял руки. ‘Очевидно, что спорить с вами нет смысла", - сказал он.
  
  ‘Что ж, я рад, что мы это установили", - сказал Вуди.
  
  Доктор Картер улыбнулся и покачал головой. ‘Не хотите ли кофе? Воды?’
  
  ‘Кофе было бы неплохо’.
  
  Доктор Картер посмотрел на двух мужчин у двери. ‘Не могли бы вы принести нам, пожалуйста, два кофе. И бутылку воды для меня’.
  
  ‘Неподвижный или искрящийся?’ - спросил один из мужчин, его голос был полон сарказма.
  
  ‘Игристое было бы неплохо", - сказал доктор Картер.
  
  Мужчина вышел.
  
  ‘Ты понимаешь, что он был саркастичен?’ - сказал Вуди.
  
  ‘Пока у нас есть кофе и вода, мне на самом деле все равно’.
  
  ‘Он издевался’.
  
  ‘Он солдат. Это то, что они делают’. Он открыл файл и заглянул в него. ‘Итак, результаты опубликованы’.
  
  ‘Я прошел?’
  
  ‘Это не прохождение", - сказал доктор Картер. ‘Это спектр’. Доктор Картер откинулся на спинку стула и изучал Вуди поверх очков. ‘Скажите мне, видели ли вы какие-либо из этих тестов раньше?’
  
  ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘У вас есть склонность отвечать на неудобный вопрос другим вопросом, не так ли?’
  
  ‘Должен ли я?’
  
  Они оба рассмеялись, а доктор Картер покачал головой. ‘Как я уже сказал, тесты, которые мы вам назначили, не проходят и не проваливаются. Они просто помогают нам оценить вашу личность. И из того, что я вижу, ты уравновешенный, справедливый, без психологических проблем. Ты в порядке.’
  
  ‘Это приятно слышать’.
  
  ‘За исключением, конечно, того, что это не так. Вы хладнокровно убили нескольких человек, и я почти уверен, что если бы в то время вас подключили к мониторам, мы бы обнаружили, что ваш пульс никогда не поднимался выше девяноста, а кровяное давление оставалось твердым, как скала.’
  
  ‘Мы никогда не узнаем, не так ли?’
  
  ‘Полагаю, что нет. Но способность совершать такого рода действия, не проявляя никаких физических признаков стресса, очень необычна. Во всяком случае, это намекает на социопатические или психопатические наклонности’.
  
  ‘Я никогда не понимал разницы", - сказал Вуди.
  
  ‘Неужели?’ - спросил доктор Картер.
  
  Дверь открылась. Это был солдат с двумя кружками кофе, которые он поставил на стол перед доктором Картером. У него под мышкой была зажата бутылка воды "Эвиан", и он с хитрой усмешкой отдал ее доктору Картер. ‘У них не было игристого’.
  
  ‘Жаль, ’ сказал доктор Картер.
  
  Мужчина подошел к двери и встал рядом со своим коллегой.
  
  Доктор Картер открутил крышку своей бутылки с водой и отхлебнул из нее. ‘Итак. Психопат и социопатка. Это сложно. Как правило, мы не используем их в качестве клинических определений, мы склонны использовать антисоциальное расстройство личности.’
  
  ‘Я никогда не считал себя асоциальным", - сказал Вуди. ‘Мне нравятся люди’.
  
  ‘Что ж, приятно это знать", - сказал доктор Картер. ‘Как правило, психопаты и социопатки плохо различают хорошее и неправильное и с трудом интерпретируют чувства. Свои собственные чувства и чувства других. Но что касается различий между ними, в целом мы бы сказали, что у психопата нет совести. Он сделает все, что должен сделать, чтобы достичь своих целей ’. Он улыбнулся. ‘Конечно, если мы будем использовать это как определение, то сюда войдут практически все политики и успешные бизнесмены в стране’. Он сделал еще один глоток воды. ‘Теперь у социопата есть совесть, но он способен подавить ее. Он или она знает, что они делают что-то не так, но они все равно это сделают. Им обоим не хватает настоящего сочувствия к другим, но психопат еще меньше уважает других людей. Он или она часто будут рассматривать людей как вещи, которыми можно пользоваться.’
  
  ‘Как фигуры на шахматной доске?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал доктор Картер. ‘Психопатов трудно распознать. Они могут имитировать эмоции. Поэтому они могут быть очаровательными, умными, жизнью и душой вечеринки. Социопаты менее способны на это. Обычно они ясно дают понять, что их не интересуют окружающие их люди.’
  
  ‘Они не знают, как это подделать?’
  
  Доктор Картер кивнул. ‘Вот и все. Иногда они используют “вспыльчивый” и “хладнокровный”, чтобы описать разницу. Социопаты вспыльчивы, они действуют, не думая о последствиях. Психопат будет более расчетливым, планируя свои ходы, как великий мастер. Итак, один из тестов, который мы вам дали, состоял в том, чтобы определить, есть ли у вас какие-либо психопатические наклонности. Тот, где мы показали вам множество изображений. Фотографии и видео. И мы отслеживали ваши мозговые волны, ваше дыхание и пульс.’
  
  ‘Я помню’.
  
  ‘Конечно, ты знаешь. Видишь ли, когда большинство людей видят кровь или насилие, их сердца бьются быстрее, ладони потеют, и они дышат быстрее и глубже. Но психопаты проявляют противоположную реакцию - они становятся более расслабленными, когда видят образы насилия. Именно это делает психопатов такими успешными. Они не боятся последствий своих действий.’
  
  ‘И как я справился?’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Ну, вы не психопат, это точно’.
  
  ‘Это облегчение’.
  
  Доктор Картер усмехнулся. ‘Нет, вы проявили необходимое отвращение к насилию, ваш пульс участился, как и частота дыхания. Точно так же поступил бы обычный человек’.
  
  ‘У меня такое чувство, что на подходе “но” ...’
  
  Доктор Картер кивнул. ‘Все было нормально, но это сильно отличалось от физических тестов, через которые мы вас подвергали, помните?’
  
  ‘Конечно, я помню. Это было только вчера’.
  
  ‘Мы подвергли вас нагрузочному тесту на сердце, и ваш пульс не изменился. Как и ваше кровяное давление. Физическое состояние на высшем уровне. Но когда мы показали вам снимки, частота вашего пульса резко возросла’.
  
  ‘Может быть, я чувствительная душа?’
  
  ‘Это объяснило бы подъемы, да. Но это не объясняет, почему ваша базовая линия была намного выше, когда мы проводили психологические тесты’.
  
  Вуди нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ну, до того, как вы занимались спортом, ваш пульс в состоянии покоя составлял шестьдесят ударов в минуту. А во время тренировки он поднялся до семидесяти пяти. Как я уже говорил вчера, именно такие результаты мы увидели бы у спортсмена-олимпийца. Но когда мы проводили психологические тесты, ваш пульс в состоянии покоя был на уровне восьмидесяти ударов. И это выросло до сотни или около того, пока вы смотрели изображения насилия.’
  
  ‘Так почему же это проблема?’
  
  Доктор Картер пожал плечами. ‘Я не уверен, что это проблема. Просто наблюдение. Это как если бы вы были двумя разными людьми. Тот, кто проходил психологический тест, и кто-то другой, кто проводил физические тесты. Он улыбнулся. ‘Очевидно, это невозможно’.
  
  ‘Очевидно", - сказал Вуди. Он отхлебнул кофе.
  
  Дверь открылась, и Вуди повернулся на стуле. Это была Сэм, одетая в темно-синий приталенный пиджак поверх черных джинсов. Она держала чашку кофе.
  
  ‘Ты сегодня хорошо выглядишь, Сэм", - сказал Вуди. ‘Ты изменил цвет своей помады?’
  
  ‘Ты очень наблюдателен, Вуди. Да, на самом деле наблюдал. "Противоположная фуксия" Ива Сен-Лорана. Как я понимаю, сегодня утром у нас возникла проблема’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Вуди. ‘Я просто прояснил свои чувства по поводу капюшона’.
  
  ‘Сообщение получено и понято", - сказала Сэм. Она вошла в комнату и повернулась к двум солдатам. ‘Вы можете оставить нас одних, джентльмены", - сказала она.
  
  ‘Нам приказано не отходить от темы, несмотря ни на что", - сказал тот, что с усами.
  
  ‘Что ж, я отменяю этот приказ", - сказал Сэм. "Вы можете проконсультироваться со своим командиром, но поскольку он выполняет мои приказы, он скажет вам делать только то, что вам сказано’.
  
  Двое мужчин посмотрели друг на друга, и тот, что с усами, слегка кивнул. Они оба ушли.
  
  Сэм сел рядом с доктором Картером. ‘Вы говорили о результатах?’
  
  ‘Очевидно, я не психопат", - сказал Вуди.
  
  ‘Что ж, я очень рад это слышать", - сказал Сэм. Она отхлебнула кофе.
  
  ‘Означает ли это, что ты готов сделать мне предложение?’
  
  Сэм нахмурился. ‘ Предложение?’
  
  Вуди улыбнулся и покачал головой. ‘Ты не такая хорошая актриса, какой себя считаешь, Сэм’.
  
  ‘Я понятия не имею, о чем ты говоришь’.
  
  ‘Вы не просто наблюдали за домом Морозова, не так ли?’
  
  Глаза Сэма сузились. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, это была не просто операция по наблюдению, не так ли? Для этого вы бы обошлись парой наблюдателей. Но у вас была полная команда с машинами и вертолетом. Вот как ты меня поймал, помнишь? Если бы ты просто вел наблюдение, ты бы никогда меня не поймал.’
  
  ‘Так к чему ты клонишь?’
  
  ‘Почему ты был там, Сэм? Кем был Морозов для тебя?’
  
  ‘Проблема не в этом’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘О, но это так. Ответ на этот вопрос объясняет, почему мы здесь, почему вы допрашиваете меня и почему вы проводите все эти тесты на мне. Вы явно не заинтересованы в том, чтобы обвинять меня в каком-либо преступлении. Происходит что-то еще, не так ли?’
  
  ‘Почему бы тебе не сказать мне, что, по-твоему, это такое?’ - спросил Сэм.
  
  Вуди улыбнулся. ‘Видишь ли, Сэм, вот в чем дело. Вы и доктор Картер ожидаете, что я откроюсь тебе, но когда я задаю тебе простой вопрос, ты наотрез отказываешься отвечать’. Он потягивал кофе и наблюдал за ней немигающими глазами.
  
  ‘Мы хотим понять тебя. Ты немного загадочен, а мы не любим загадок’.
  
  Вуди поставил свою чашку. ‘Ты был там, чтобы убить Морозова, не так ли? Может быть, не в ту ночь, но конечной целью было привести к его гибели, и я разрушил твои планы. Так сказать, выбил ветер из твоих парусов.’
  
  Губы Сэм сжались, но она ничего не сказала.
  
  ‘Итак, я полагаю, главный вопрос в том, кто платит тебе зарплату, Сэм? Ты работаешь на какое-то теневое правительственное ведомство, которое устраняет врагов государства?" Или вы работаете в частном секторе и убиваете за наличные?’
  
  Сэм по-прежнему ничего не говорил.
  
  ‘Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что вы были своего рода гибридом. Частный сектор, но вы выполняете работу, которая необходима правительству, на расстоянии вытянутой руки. Какое выражение они используют? Правдоподобное отрицание, вот и все. Это объяснило бы, почему ты мог бы ударить меня электрошокером публично, не опасаясь последствий. И это объяснило бы, почему ты управляешь казармами в Риджентс-парке’. Он улыбнулся. ‘Давай, Сэм, дай мне что-нибудь’.
  
  ‘Я здесь не для того, чтобы отвечать на вопросы’.
  
  ‘Нет, это правда. Но если ты хочешь, чтобы я сотрудничал, должны быть какие-то уступки. Послушай, по крайней мере, ты можешь сказать мне, почему ты был возле дома Морозова’.
  
  ‘Это действительно не твое дело’.
  
  Вуди усмехнулся. ‘С тем же успехом я мог бы сказать, что то, что я сделал, тебя не касается. Ты не коп, ты не из МИ-5 или МИ-6. Ты всего лишь представитель частного сектора, у тебя не больше власти надо мной, чем если бы ты работала в Rentokil или Vodafone ’. Он наклонился к ней. ‘Чего ты хочешь от меня, Сэм?’
  
  ‘Я тебе уже говорил. Я хочу знать, что произошло, почему ты сделал то, что сделал".
  
  ‘Морозов пытался изнасиловать меня. Когда я оказала сопротивление, его головорезы вытащили оружие. Я защищалась. Конец. Ты должен сказать мне, чего ты хочешь. Я думаю, что знаю, но хочу услышать это от тебя.’
  
  ‘Ты думаешь, я чего-то хочу?’
  
  ‘Я знаю, ты чего-то хочешь, Сэм. Вот почему ты не сдал меня полиции. Ты играешь в другую игру’.
  
  ‘Это не игра’.
  
  ‘Это выражение. Речь идет не о том, чтобы ты строил дело, ты чего-то хочешь от меня. Я хочу, чтобы ты объяснил, какова твоя конечная цель’.
  
  Сэм посмотрела на доктора Картера. Он выдавил улыбку, но ничего не сказал. Сэм снова посмотрела на Вуди. ‘Хорошо, прекрасно’. Она сцепила пальцы и глубоко вздохнула. ‘Очевидно, у вас есть набор навыков, которые вполне могут оказаться полезными для нас. В ту ночь мы были на задании по наблюдению, но это была прелюдия к действиям, которые мы надеялись предпринять против Морозова. Вы совершенно правы, вы действительно выбили ветер из наших парусов. Но вы достигли цели, к которой мы стремились, так что качели и карусели.’
  
  ‘И? Скажи это, Сэм. Объясни мне это по буквам’.
  
  Сэм вздохнул. ‘Мы думаем, что можем использовать вас. Мы думаем, вы могли бы стать ценным приобретением для нашей организации’.
  
  ‘А что, если я не хочу на вас работать?’
  
  Она одарила его натянутой улыбкой. ‘Ты убил много людей. Хладнокровно. Так что твой выбор ограничен’.
  
  ‘Вы передадите меня полиции?’ Он улыбнулся и покачал головой. ‘Нет, я не думаю, что это произойдет. Вы бы не хотели, чтобы я говорил в открытом суде, не так ли?" Тебе есть что терять.’
  
  ‘На вашем месте я бы смотрел на пряник, а не беспокоился о гипотетическом кнуте. Послушайте, да, я думаю, вы могли бы работать на нас. Вам было бы интересно?’
  
  ‘Может быть", - сказал Вуди. ‘Что за морковка?’
  
  ‘Почему бы нам не продолжить этот разговор в моем кабинете?’
  
  ‘Без капюшона?’ - спросил Вуди.
  
  Сэм кивнул. ‘Без капюшона’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 27
  
  ВУДИ сел на единственный стул напротив стола Сэма. Она называла его “своим офисом”, но в нем не было ничего личного, просто большой современный стол с компьютером, черное кожаное кресло для руководителей с высокой спинкой для нее и хромированное кресло из черной кожи для Вуди. Слева от Вуди было окно, но жалюзи были опущены, а свет горел.
  
  ‘Значит, доктор Картер к нам не присоединится?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Доктор Картер, как правило, не вмешивается в оперативные вопросы", - сказал Сэм.
  
  ‘Нужно знать?’
  
  ‘На самом деле это не его область знаний’.
  
  ‘Но это твое?’
  
  Сэм улыбнулся, но не ответил на вопрос. ‘Вы были совершенно правы в том, что сказали о Морозове. Мы были там не для целей наблюдения’.
  
  Вуди кивнул, но ничего не сказал. Она, очевидно, решила рассказать ему все, и вопросы только замедлили бы ход событий.
  
  ‘В прошлом британское правительство уклонялось от использования убийств в качестве политического инструмента. Другие страны, конечно, делали это с рвением. Россия, Ирак, Иран, Ливия. Саудовцы. Они не видят ничего плохого в убийстве в интересах государства. Но все изменилось после 9-11. Америка начала нападать на отдельных людей, уничтожая их ударами беспилотников везде, где это было возможно. Но там, где это было невозможно, они посылали убийц. "Морские котики" или "Дельта Форс". Самым известным примером, конечно, является убийство Усамы Бен Ладена. Как только британское правительство увидело, что американцы могут безнаказанно убивать своих врагов, они составили свои собственные расстрельные списки. Как правило, использовались SAS и SBS, и убийства в основном совершались в Афганистане, Ираке и Сирии. Первоначально целью были вражеские комбатанты, полевые командиры ИГИЛ, изготовители бомб из "Аль-Каиды", то, что вы могли бы легко описать как военные цели. Некоторые из успешных миссий были обнародованы, и большая британская общественность, в основном, была полна энтузиазма. Затем власти начали добавлять британских граждан в расстрельные списки, британцев, которые уехали за границу, чтобы сражаться бок о бок с фундаменталистами. Это тоже показалось общественности приемлемым.’ Она тонко улыбнулась. ‘В последние годы произошло то, что правительство обратило свое внимание на врагов государства, которые находятся здесь, в стране и в других частях мира. Враги, с которыми нельзя бороться обычными средствами’.
  
  ‘Так ты убиваешь их?’
  
  ‘Мы делаем то, что SAS и SBS годами делали в зонах боевых действий. Принцип тот же’.
  
  ‘За исключением того, что правительство не может быть замечено в причастности к убийствам, не так ли? По крайней мере, не здесь, в Великобритании’.
  
  Сэм кивнул. ‘Именно. Они хотят, чтобы это было сделано, но это должно быть на расстоянии вытянутой руки’.
  
  ‘Значит, речь идет о правдоподобном отрицании?’
  
  ‘Да. Мы не правительственный департамент, у нас нет официального статуса, но у нас есть полная поддержка - за кулисами - Номера Десять’.
  
  ‘Но кто вам платит? Откуда берутся деньги?’
  
  ‘Наше финансирование направляется через дюжину оффшорных центров, его невозможно отследить’.
  
  ‘И кто делает грязную работу? Кто нажимает на курок?’
  
  ‘Все наши сотрудники фактически являются внештатными сотрудниками и получают зарплату за границей", - сказал Сэм. ‘В основном бывшие спецназовцы. Но иногда мы сталкиваемся с людьми с исключительными талантами не из вооруженных сил. Лошадей на курсы’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘И вот тут-то я и вступаю в игру?’
  
  Сэм кивнул. ‘Ваши таланты и способности могли бы быть нам очень полезны. Но именно ваш профиль делает вас таким необычным. Большинство наших оперативников - мужчины лет тридцати-сорока. Ты ... ну, ты смотришься в зеркало каждый день, ты знаешь, кто ты. Морозов недооценивал тебя. Я думаю, что большинство людей так и делают. Мы могли бы использовать вас, чтобы сблизиться с людьми, которые обычно считаются недостижимыми.’
  
  ‘Сиськи и зубы?’ Вуди одарил ее улыбкой.
  
  ‘То платье, которое ты надела в клубе, все мужчины там смотрели на тебя’.
  
  ‘Девушки должны делать все возможное с тем, что у них есть", - сказал Вуди.
  
  ‘Но ты понимаешь, о чем я говорю?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И это то, что вы были бы готовы сделать?’
  
  Вуди улыбнулся. ‘А что, если это не так? Рассказав мне, что вы руководите командой неофициальных правительственных убийц, вы ведь не собираетесь просто так меня отпустить, не так ли?’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Я мог бы обратиться в газеты. Я мог бы рассказать миру’.
  
  ‘Ни один журналист не стал бы тебя слушать. И ни одна газета все равно не напечатала бы твою историю’.
  
  ‘Значит, вы не добавили бы мое имя ни в один из своих списков подозреваемых?’
  
  ‘Мы не убиваем мирных жителей. Мы убиваем врагов государства’.
  
  ‘И в чем загвоздка? Что произойдет, если я тебе откажу?’
  
  ‘Я искренне надеюсь, что мы не дойдем до этого, ’ сказал Сэм, - Но если нам придется пойти по этому пути, видеозапись того, как вы входите в особняк Морозова и выходите из него, будет предоставлена полиции. Вместе с вашими отпечатками пальцев и ДНК. Вы могли бы разыграть карту изнасилования, но от ваших рук погибло много людей. Вы надолго окажетесь в тюрьме.’
  
  Вуди задумчиво кивнул. ‘А морковка?’
  
  ‘Мы хорошо заботимся о наших людях. Вы можете продуктивно использовать свои навыки, вы помогаете своей стране и зарабатываете много денег’.
  
  ‘Медали?’
  
  ‘Медалей нет. Извините’.
  
  ‘А если меня поймают?’
  
  ‘О тебе позаботятся’.
  
  ‘В хорошем смысле?’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Да, в хорошем смысле. В том маловероятном случае, если вас задержит полиция во время выполнения задания, вы будете освобождены без предъявления обвинений в течение нескольких часов. Вам дадут номер телефона для запоминания, и, позвонив по этому номеру, вы фактически получите карточку “выйти из тюрьмы бесплатно”.’
  
  ‘А что будет с расследованием дела Морозова, если я соглашусь работать с вами?’
  
  ‘Это пройдет. В убийствах обвинят негодяя-телохранителя, и полиция не будет искать никого другого’.
  
  ‘Ты можешь это сделать?’
  
  ‘Мы можем многое’.
  
  ‘И когда бы мне начать?’
  
  Сэм улыбнулась и выдвинула ящик стола. Она достала картонную папку и открыла ее. ‘У нас есть работа, которую нужно закончить завтра вечером’. Она открыла папку, достала фотографию и подвинула ее через стол Вуди. Это был китаец лет пятидесяти с квадратным лицом, ямочкой посередине подбородка и очками с толстыми линзами. ‘Это Квок Чун-ин, мерзкий тип, который выполнял грязную работу китайского правительства здесь, в Великобритании. Он стоит за пытками и убийством двух тайваньских сторонников независимости здесь, а также направляет средства различным здешним террористическим группам.’
  
  ‘Разве вы не можете просто арестовать его?’
  
  "У него дипломатический иммунитет. Все, что мы могли бы сделать, это вышвырнуть его, и если мы сделаем это, его заменят в течение нескольких дней. Было принято решение ликвидировать его, в той же степени, что и предупреждение китайцам. К сожалению, Квок очень осторожный человек. У него есть телохранители, и он всегда очень хорошо защищен. Мы держали его под наблюдением в течение трех месяцев и видим только одну возможность подобраться к нему. Но подобраться к нему и выполнить работу - это две разные вещи. Возможно, вам удастся выйти из тупика.’
  
  ‘Я весь внимание’.
  
  Сэм достал из папки еще одну фотографию и передал ее Вуди. На ней была симпатичная китаянка со стрижкой "пикси" и рядом мелких жемчужин на шее. ‘Это Салли Лай, она управляет высококлассным эскорт-агентством. Действительно высококлассные, ее девушки стоят 500 фунтов стерлингов в час и 5000 фунтов стерлингов за ночь. Каждые несколько недель Квок принимает приезжих китайских сановников в своем поместье. Салли Лай обеспечивает компанию. У нас есть кое-кто в агентстве, но у нее недостаточно навыков для выполнения этой работы. Но она может свести тебя с девушками, которые посещают поместье.’
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘На случай, если ты не заметил, я не азиат’.
  
  ‘Салли Лай - китаянка, но ее девушки - нет. Все они белые. Типажи моделей с подиума’.
  
  ‘Значит, я войду с эскортом?’
  
  ‘Они берут до дюжины девушек одновременно. Как я уже сказал, пять тысяч за ночь, минус комиссионные агентства’.
  
  ‘И сколько мне за это заплатят?’
  
  ‘Я думаю, мы будем рассматривать это как ваше последнее испытание", - сказал Сэм. ‘Мы можем обсудить оплату после завершения работы’.
  
  ‘Это не слишком похоже на морковку’. Вуди пожал плечами. ‘Но, хорошо, мы отнесемся к этому как к тесту’.
  
  ‘Отлично", - сказал Сэм, забирая фотографии. "Теперь тебе нужно будет одеться соответствующим образом, поэтому мы отвезем тебя домой и заберем все, что тебе нужно’.
  
  Вуди покачал головой. ‘Этого не случится’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Я очень скрытный человек. И я хочу, чтобы так и оставалось. Я не хочу, чтобы ты знал, где я живу. По крайней мере, до тех пор, пока мы не узнаем друг друга лучше’.
  
  ‘Тогда мы отправимся за покупками’.
  
  ‘Это сработает", - сказал Вуди. Он указал на ошейник у себя на шее. ‘Но это придется снять. И никаких капюшонов’.
  
  Сэм кивнул. ‘Не проблема", - сказала она.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 28
  
  ВУДИ сидел на заднем сиденье "Ягуара" рядом с Сэмом. Он улыбнулся, когда они выехали из казарм Риджентс-парка и направились на юг, парк был справа от них.
  
  Сэм заметил улыбку. ’Да, молодец, ты справился с тем, где был", - сказала она.
  
  ‘У меня всегда было хорошее чувство направления", - сказал Вуди.
  
  На переднем сиденье рядом с водителем сидел мужчина. Он выглядел как солдат, но был одет в синий костюм в тонкую полоску и красный галстук. Сэм не представил его, но Вуди был уверен, что он был наставником.
  
  ‘Итак, нам понадобится платье", - сказал Сэм. "Что-нибудь элегантное, но сексуальное. Красное платье, которое ты надела в клубе, было милым, но, возможно, немного чересчур откровенным. Плюс чулки и высокие каблуки. Им нравятся высокие девушки. Тебе понадобится пальто для поездки туда. И сумочка. Мы также подберем какую-нибудь повседневную одежду. Нет необходимости держать тебя в этом спортивном костюме.’
  
  ‘Останусь ли я в казарме, потому что эта камера не очень хороша’.
  
  ‘Нет, мы не вернемся в казармы. У нас есть конспиративная квартира в Хэмпстеде, недалеко от хита’.
  
  ‘Мило’.
  
  ‘Здесь удобнее, чем в казармах. И у нас будет немного уединения. Поэтому мы купим тебе туалетные принадлежности. И косметику. Тебе понадобится косметика. Китайцы любят, когда их девушки накрашены.’
  
  "Жасмин", - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 29
  
  ЖАСМИН выглянула в окно, когда "Ягуар" остановился на обочине дороги. ‘О, Селфриджес", - сказала она. ‘Я люблю Селфриджес’.
  
  ‘А у кого их нет?’ - спросил Сэм.
  
  Сэм открыл дверь и вышел. Жасмин прошаркала через ту же дверь. Надзиратель тоже вышел, и они втроем вошли в универмаг.
  
  ‘Я думаю, сначала мы должны купить платье", - сказал Сэм.
  
  ‘А как насчет сумки от Шанель?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Сумка, да", - сказал Сэм. ‘Но я думаю, что сумка от Шанель не входит в наш бюджет’.
  
  ‘Значит, Louis Vuitton? У сопровождающих обычно дизайнерские сумки. И к тому же не подделки’.
  
  ‘Давай сначала наденем платье и пальто. И туфли на каблуках’.
  
  Жасмин вздохнула. ‘Хорошо’.
  
  Они поднялись на эскалаторах на второй этаж. Надзиратель последовал за ними. Жасмин повернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Как тебя зовут, малыш?’ - спросила она.
  
  Он посмотрел на нее с каменным лицом, но ничего не ответил.
  
  Жасмин улыбнулась. ‘Ты немного похож на Брэда Питта’, - сказала она. ‘Поэтому я буду называть тебя Брэд’.
  
  ‘Пожалуйста, не дразни его", - сказал Сэм.
  
  Они дошли до модного зала, и Сэм повел Жасмин вдоль рядов дизайнерских платьев. Сэм достал два черных платья и показал их Жасмин. Жасмин ухмыльнулась. ‘Идеально", - сказала она. ‘Для похорон’. Она достала короткое желтое платье с глубоким вырезом и тонкими бретельками на спине. ‘Мне идет желтое’.
  
  ‘Возможно, это слишком откровенно, но, конечно, примерь’. Сэм положила два черных платья обратно и достала платье в черно-белую полоску. ‘А как насчет этого?’
  
  ‘Отлично, если я хочу выглядеть как зебра", - сказала Жасмин. ‘Послушай, я знаю, что ты пытаешься помочь, но мне кажется, я знаю, что мне идет. И, честно говоря, я, вероятно, мог бы дать вам небольшой совет по моде, если вы хотите.’
  
  ‘Я откажусь, но спасибо за предложение", - сказала Сэм, кладя платье обратно. ‘Почему бы тебе не выбрать несколько и не примерить’.
  
  Жасмин прижала желтое платье к себе и улыбнулась смотрителю. ‘Как ты думаешь, Брэд? Я буду сексуально смотреться в этом?’
  
  Надзиратель уставился на нее, но не ответил.
  
  ‘Может быть, без этого я буду выглядеть сексуальнее, как ты думаешь, Брэд?’
  
  ‘У нас не весь день впереди", - сказал Сэм.
  
  Жасмин послала надзирательнице воздушный поцелуй, затем прошла вдоль вешалок, доставая платья.
  
  ‘Возможно, существует ограничение на то, сколько человек вы можете взять с собой в раздевалку", - сказал Сэм.
  
  ‘Вы с Брэдом можете подержать их для меня", - сказала Жасмин. ‘Я должна заодно примерить нижнее белье, верно?’
  
  ‘Хорошо, да, я полагаю, что так", - сказал Сэм. Она и надзиратель последовали за Жасмин в секцию нижнего белья.
  
  ‘Я люблю шелк на своей коже", - сказала Жасмин. ‘А как насчет тебя, Брэд? Тебе нравится шелк на своей коже?’ Она показала красный бюстгальтер. "А как насчет этого?" Тебе нравится красное или черное?’ Она посмеялась над его дискомфортом, затем собрала подборку нижнего белья и дала ему подержать, прежде чем отправиться в раздевалку. Она выбрала три платья, а остальные отдала Сэму. ‘Мне выйти и показать тебе, или ты доверяешь моему суждению?’
  
  ‘Я бы предпочел увидеть их", - сказал Сэм.
  
  ‘Хорошо, я ненадолго", - сказала Жасмин. Она послала надзирательнице воздушный поцелуй и бросилась в раздевалку. Она отодвинула занавеску в одной из комнат и вошла. Комната была площадью около пяти квадратных футов, с зеркалом на одной стене и деревянным стулом. На стене напротив зеркала было два крючка, на которые она повесила платья. Она посмотрела в потолок. Это был подвесной потолок с большими белыми плитками, разделенными серыми металлическими направляющими.
  
  "Ладно, Джим", - сказал Вуди. "Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 30
  
  ДЖИМ подвинул стул ближе к стене. Он встал на него и протянул руку, чтобы сдвинуть белую плитку над головой. Между подвесным потолком и металлическим вентиляционным каналом, проходившим слева направо, был зазор примерно в два фута. Канал был прямоугольным и шириной около двух футов. Он выглядел достаточно прочным, чтобы выдержать его вес. Он наклонился, а затем вскочил, растопырив пальцы. Он схватился за верхнюю часть воздуховода и крепко держался, затем подтянул ноги и обхватил ими металл. Металл застонал, но, похоже, ему не грозило разрушение. Он начал продвигаться по воздуховоду. Левая рука. Правая рука. Левая нога. Правая нога. Медленно, но верно.
  
  Он отошел от раздевалок. Чем дальше он шел, тем темнее становилось, но его глаза быстро привыкли к полумраку. Металл был холодным на ощупь. Иногда воздуховод стонал от его веса, но он держался устойчиво, когда он продолжал двигаться. Левая рука. Правая рука. Левая нога. Правая нога. Пройдя футов двадцать или около того, он крепко ухватился за воздуховод ногами и левой рукой, а правой потянулся вниз и снял одну из плиток. Он находился над коридором. Он заменил плитку и продолжил свой путь по воздуховоду. Левая рука. Правая рука. Левая нога. Правая нога. Его руки и ноги начали гореть от усилий удержаться на ногах, но он мог это вынести.
  
  Он преодолел еще десять футов, прежде чем нагнуться и снять еще одну плитку. На этот раз он был над кладовой. Он крепко ухватился обеими ногами и пригнулся, чтобы получше рассмотреть. Там были штабеля картонных коробок и одежда на вешалках на колесиках, единственная дверь и ни одного окна.
  
  Он согнулся в талии, взялся за воздуховод обеими руками, высвободил ступни и просунул ноги в отверстие. Он сделал вдох, а затем отпустил, держа руки поднятыми. Потолок промелькнул мимо, и он расслабил ноги, напрягая их, как только ступни коснулись пола. Он согнул колени, чтобы смягчить удар, затем выпрямился. Он поспешил к двери и распахнул ее, открыв пустой коридор. Он посмотрел налево и направо. Справа был знак аварийного выхода, указывающий на пожарную дверь. Дверь была закрыта камерой видеонаблюдения, поэтому он, опустив голову, поспешил к ней и толкнул ее, открывая.
  
  Бетонные лестницы вели вверх и вниз. Камер не было. Джим поспешил спуститься на первый этаж. На двери была табличка, предупреждающая, что она на сигнализации, но это его не обеспокоило, и он толкнул ее, открывая. Когда сработала сигнализация, он уже бежал по переулку к главной дороге.
  
  ‘Все в порядке, Джим, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 31
  
  ВУДИ перешел на шаг, когда достиг Оксфорд-стрит. Бег привлекал внимание, и было важно слиться с толпой. Он полагал, что сигнализация будет ограничена дверью и комнатой контроля безопасности магазина, вряд ли она будет звучать по всему зданию. И даже если Сэм и надзиратель действительно услышали сигнал тревоги, им пришлось бы проверить раздевалки, прежде чем они поняли, что он ушел. У него было более чем достаточно времени, чтобы добраться до станции метро Бонд-стрит. По всей сети метро были установлены камеры, чтобы они могли отследить его, но это было бы после события, и к тому времени он был бы уже далеко.
  
  У него не было денег, но перепрыгнуть через турникет было проще простого. Он удостоился нескольких сердитых взглядов, но никто не попытался его остановить, и поблизости не было сотрудников. Он прошел к эскалатору вниз и сел на поезд до Ноттинг-Хилл-Гейт, где пересел на окружную линию. Он доехал до станции Эрлс-Корт и снова перепрыгнул через турникеты, чтобы выйти на улицу. Он шел медленно, время от времени оборачиваясь и проверяя отражения в витринах магазинов, пока не убедился, что за ним не следят, затем направился к квартире.
  
  "Хорошо, Марианна", - сказал Вуди. "Ты проснулась".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 32
  
  МАРИАННА улыбнулась, подходя к двери своего дома. Это был белый оштукатуренный дом, в котором в викторианские времена, вероятно, жила очень богатая семья и их слуги, но который в какой-то момент был переоборудован в дюжину маленьких квартир.
  
  Квартира Марианны находилась на верхнем этаже. У нее не было своего ключа, поэтому она позвонила мистеру Маккиллопу, который жил на первом этаже. У него была больная нога, и она часто выполняла его поручения. ‘Алло?’ - сказал он по внутренней связи.
  
  ‘Здравствуйте, мистер Маккиллоп, это я, Марианна. Я снова забыл свой ключ, вы можете впустить меня?’
  
  ‘Глупая девчонка", - сказал он. "Ты бы забыла о своей голове, если бы она не была привинчена’.
  
  Дверной замок зажужжал, и она толкнула дверь, открывая ее. ‘Спасибо, мистер Киллоп", - сказала она и направилась вверх по лестнице.
  
  Она хранила запасной ключ под ковром на верхней площадке лестницы и воспользовалась им, чтобы войти. Она вздохнула с облегчением, закрыв за собой дверь. ‘Дом, милый дом", - пробормотала она.
  
  Это была небольшая квартира с гостиной с маленьким столом, диваном и мягким креслом и спальней, которая была достаточно большой, чтобы вместить двуспальную кровать. В ее встроенном шкафу была зеркальная дверца, которая создавала в комнате иллюзию пространства, но это была всего лишь иллюзия. Рядом с главной гостиной была небольшая кухонная зона, крошечное рабочее место рядом с раковиной, небольшая электрическая плита и микроволновая печь на холодильнике с морозильной камерой. Места для Марианны было более чем достаточно, она не была большой любительницей развлечений.
  
  На стене за столом висела большая белая доска. Посередине была прикреплена фотография головы и плеч Бориса Морозова. Там же были фотографии его службы безопасности и транспортных средств, которыми они пользовались. Там была карта Мейфэра и набор планов его особняка, которые были переданы в городской совет Вестминстера, когда здание было отремонтировано и расширено. Также на доске были копии счетов за мобильный телефон Морозова, банковские выписки и распечатка его паспорта. Марианна правой рукой сделала пистолет и направила его на фотографию русского. ‘Бах, бах, ты мертв", - сказала она. ‘И ты, блядь, это заслужил’.
  
  Она прошла на кухню и достала из холодильника бутылку воды Evian. Она открутила крышку и сделала глоток. Она услышала скребущий звук у входной двери и, нахмурившись, повернулась на звук.
  
  Дверь распахнулась с громким стуком, который заставил ее вздрогнуть. Двое мужчин в кожаных куртках-бомберах ворвались в комнату с пистолетами в руках. Они ничего не сказали и не объявили, кто они такие, они просто двинулись к ней, их пистолеты были направлены ей в лицо.
  
  Она попятилась к раковине, и бутылка выпала у нее из пальцев и разбилась об пол, забрызгав водой ее кроссовки. ‘Нет, п-п-пожалуйста!" - заикаясь, пробормотала она. Она вскинула руки перед лицом.
  
  Появился третий мужчина, на этот раз в длинном кожаном пальто, его глаза скрыты за темными очками. Он направил пистолет ей в грудь и нажал на спусковой крючок. Марианна закричала, уверенная, что вот-вот умрет, но за долю секунды до того, как у нее начались судороги, она увидела два тянущихся провода от пистолета и поняла, что в нее стреляли из электрошокера.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 33
  
  МАРИАННА очнулась на заднем сиденье фургона. Капюшон был снова надет ей на голову, и она лежала на боку. Она ничего не сказала. В этом не было смысла.
  
  ‘Она проснулась", - произнес голос. Мужчина.
  
  ‘Выстави ее вон’. Другой мужчина.
  
  Она почувствовала, как кто-то схватил ее за руку, а затем возникло короткое покалывание, а затем ее рука стала теплой, и тогда она закрыла глаза.
  
  Когда она открыла их снова, капюшон исчез, и она лежала на диване. Она медленно села. Она была на диване с цветочным узором перед большим чугунным викторианским камином. Над камином висело большое зеркало в позолоченной раме и две фигурки собак.
  
  ‘Как ты себя чувствуешь?’ - спросил Сэм.
  
  Марианна вздрогнула, она думала, что была одна в комнате. Сэм сидел в кресле, сделанном из того же материала, что и диван.
  
  Марианна провела рукой по волосам. ‘Я в порядке’.
  
  ‘Тебе не следовало убегать", - сказал Сэм.
  
  Марианна пожала плечами, но ничего не ответила.
  
  ‘Но, по крайней мере, мы знаем, где ты сейчас живешь. И мы знаем, кто ты’.
  
  Марианна шмыгнула носом и вытерла его тыльной стороной ладони.
  
  ‘И, конечно, было интересно посмотреть, что у вас было на стене. Вы какое-то время следили за Борисом Морозовым?”
  
  Марианна пожала плечами, но ничего не ответила.
  
  ‘Вы нацелились на него, не так ли? Вы знали, кто он такой, задолго до того, как он вошел в клуб, не так ли? Вы ждали его?’
  
  По щеке Марианны скатилась слеза, и она вытерла ее.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 34
  
  ВУДИ скрестил руки на груди и откинулся на спинку дивана. ‘Где мы находимся?’ - спросил он. ‘Это не казармы’.
  
  ‘Не имеет значения, где мы находимся", - сказал Сэм.
  
  ‘Ты ведь не просто ударил меня электрошоком, не так ли? Если бы это был всего лишь электрошокер, я бы проснулся по дороге’.
  
  ‘Мы усвоили наш урок", - сказал Сэм. ‘Даже капюшон на голове не мешает вам отслеживать свое местоположение’.
  
  Вуди потер левую руку. ‘Значит, ты мне что-то вколол?’
  
  ‘Просто чтобы вывести тебя из себя, пока ты был в пути’.
  
  Вуди оглядел комнату. ‘Это конспиративная квартира, не так ли? Та, о которой ты мне рассказывал. Хэмпстед.’
  
  "На самом деле это другой роман’, - сказал Сэм. ‘Но его местоположение не важно. Откуда взялась эта информация? Информация, которая висит у вас на стене в вашей квартире?" План этажа было бы достаточно легко достать, и любой мог бы сделать фотографии с камер наблюдения, но у вас были его счет за телефон и выписка из банка. И его проездные документы.’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Ты ведь слышал об этой штуке под названием Интернет, верно? Все это есть’.
  
  ‘Ну, это так, но такие вещи, как телефонные счета и банковские выписки, обычно недоступны. И как вы получили копию его паспорта?’
  
  ‘Базовый сбор разведданных", - сказал Вуди. ‘Это не ракетостроение’.
  
  ‘Так вы выслеживали Морозова?’
  
  ‘Ты знаешь, что я был. Ты тоже был, помнишь? Мы делали то же самое, просто я пришел туда первым’.
  
  ‘Итак, то, что произошло, не было вашей реакцией на попытку изнасилования?’
  
  ‘Он не мог оторвать от меня рук’.
  
  ‘Но вы пошли к нему домой, планируя убить его?’
  
  Вуди снова скрестил руки на груди и улыбнулся, но ничего не ответил.
  
  ‘Чего я не понимаю, так это зачем вы это сделали? Вам заплатили?’
  
  Вуди фыркнул. ‘Что, ты думаешь, я что-то вроде профессионального убийцы?’
  
  ‘Ну, я не думаю, что есть какие-либо сомнения в том, что вы убийца. Вопрос в том, заплатили вам за убийство Морозова или нет’.
  
  ‘Я сделал это не ради денег", - тихо сказал Вуди.
  
  ‘Так почему ты это сделал?’
  
  ‘Давай, Сэм. Этот ублюдок заслужил смерть, и мир без него стал лучше’.
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  Вуди рассмеялся и покачал головой. ‘Ты серьезно? Как ты можешь сидеть здесь и спрашивать меня об этом? Ты держал его под наблюдением, ты должен был знать, каким дерьмом он был. Взяточничество, коррупция, он годами отмывал деньги для коррумпированных ублюдков в Кремле. Он помогает российским агентам, которые приезжают сюда, чтобы убивать врагов Кремля. Вы знаете, что он был замешан в отравлениях в Солсбери, верно?’ Он покачал головой. ‘Конечно, знаете’.
  
  ‘Значит, вы убили его, потому что он представлял угрозу для государства?’ - спросил Сэм. ‘Это очень публичный поступок с вашей стороны’. Она покачала головой и тихо фыркнула. ‘Я не понимаю, почему вы не хотите быть честным в этом. Мы точно знали, что вы сделали, нам просто нужно знать почему’.
  
  ‘Что ж, позволь мне спросить тебя кое о чем, Сэм? Почему ты хотел его смерти?’
  
  ‘Решение о том, что Борис Морозов представляет угрозу благополучию государства, было принято прямо на самом верху’.
  
  ‘Так почему бы просто не депортировать его?’
  
  ‘Потому что ни одна информация о нем не может быть обнародована. И в любом случае у него британский паспорт, любезно предоставленный правительством Тони Блэра. И его нельзя судить за его преступления, потому что у него дипломатический иммунитет’.
  
  ‘Дипломатический иммунитет и британское гражданство? Это необычно’.
  
  ‘Борис был очень необычным человеком’.
  
  ‘И что, по-вашему, он сделал не так?’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Дело не в мышлении. Мы точно знаем, что он сделал. Это просто невозможно доказать, по крайней мере в суде’.
  
  ‘И правительство, наше правительство, дало вам добро на его убийство?’
  
  Сэм кивнул. “Они сделали, да.’
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘В таком случае, разве я не должен получить гонорар? В конце концов, я был тем, кто выполнил эту работу’.
  
  ‘Я сомневаюсь, что это произойдет", - сказал Сэм. ‘Почему ты сбежал?’
  
  ‘Инстинкт, я полагаю. Я не планировал убегать, вы просто впустили меня в раздевалку одного, и я увидел плитку на потолке и подумал, что просто пойду на это ’. Он нахмурился. ‘Как ты нашел меня?’
  
  Сэм улыбнулся. ‘Коммерческая тайна’.
  
  ‘Очевидно, ты пометил меня. Ты никак не мог знать, где я живу’. Он посмотрел на свои ноги, вздохнул и покачал головой. ‘Мои кроссовки", - сказал он. ‘Ты вставил маячок в мои кроссовки. Это значит, что ты мне не доверял’.
  
  ‘Что ж, оглядываясь назад, я был прав, не так ли?’
  
  Вуди рассмеялся. ‘Полагаю, да. Однако я дал тебе шанс выиграть твои деньги, не так ли?’
  
  ‘Ты это сделала. Но следопыт означал, что мы никогда тебя не потеряем. И, по крайней мере, мы теперь знаем, кто ты. Марианна Дональдсон’.
  
  Вуди одарил ее натянутой улыбкой, но ничего не сказал.
  
  ‘Вы Марианна Дональдсон, не так ли? Свидетельство о рождении подлинное, и у вас есть паспорт и водительские права на это имя. Мне бы не хотелось думать, что это была еще одна поддельная личность’.
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Что нам с тобой делать, Марианна?’
  
  ‘Какие у тебя есть варианты?’
  
  ‘Мы могли бы положить всему этому конец прямо сейчас", - сказала она.
  
  ‘Звучит не очень хорошо’.
  
  ‘Или мы могли бы двигаться вперед, как и планировали’.
  
  ‘Квок Чун-ин?’
  
  ‘Именно. Мы хотели бы выступить против него завтра. Но для этого нам нужны вы’.
  
  "Значит, у меня есть рычаги воздействия?’
  
  ‘У тебя есть кое-какие рычаги воздействия, да. Но это ничего не значит, если мы не можем тебе доверять’.
  
  ‘Мы’?
  
  ‘Наша организация’.
  
  ‘Ты имеешь в виду своего босса. Кто именно это? Кто дергает тебя за ниточки?’
  
  ‘На самом деле это не то, о чем тебе нужно беспокоиться. Это меня нужно убеждать’.
  
  Вуди пожал плечами. ‘Теперь ты знаешь, кто я. Просто бежать стало намного сложнее’.
  
  ‘Да, это так", - сказал Сэм. ‘Ваши банковские счета были заморожены, а ваши водительские права и паспорт аннулированы. Вы очень близки к тому, чтобы стать не-личностью. Ты можешь сбежать, да, но это жестокий старый мир без денег.’
  
  ‘Снова палка. Тебе действительно нравятся твои палки’.
  
  ‘Я предложил тебе морковку, но ты все равно сбежал’.
  
  ‘Я запаниковал. Мне жаль. Я просто подумал, что если я выберусь, если буду свободен, я смогу вернуться к своей жизни’. Вуди неуверенно улыбнулся. Сэм наблюдала за ним, слегка нахмурившись. Вуди не мог сказать, поверила она ему или нет, но подозревал, что нет.
  
  ‘А как насчет Морозова? Вы ведь нацелились на него, не так ли?’
  
  Вуди кивнул. ‘Да’. Это была правда.
  
  ‘Почему? Почему ты хотел его убить?’
  
  ‘Он причинил боль моему другу’. Ложь. Но достаточно близкая к правде, чтобы не было никаких микровыражений, которые могли бы его выдать.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Просто друг. Девушка. Он изнасиловал ее, а она была не такая, как я, она не смогла дать отпор’. Почти правда.
  
  ‘Так ты сделал это из мести?’
  
  ‘Да’. Правда.
  
  ‘Ты получила работу певицы в клубе, который, как ты знала, он посещал. Ты ждала, когда он пригласит тебя к себе, и ты убила его?’
  
  ‘Он напал на меня. Если бы я не защищалась, он бы изнасиловал меня’.
  
  ‘Хорошо. Я понимаю это. Но я не понимаю, как вы приобрели навыки, которыми обладаете. Согласно МОД, вы никогда не служили в вооруженных силах’.
  
  Вуди пожал плечами. ‘YouTube’.
  
  ‘Нет, я так не думаю. Вы не приобретаете навыки владения оружием, которые у вас есть, просматривая видео’.
  
  ‘У меня всегда была хорошая координация", - сказал Вуди.
  
  Сэм несколько секунд смотрела на него. ‘Ну, я полагаю, важно то, что у тебя есть навыки, а не то, как ты их приобрел’. Она посмотрела на свои часы. ‘Верно, нам нужно подготовить тебя’.
  
  ‘К чему такая спешка? Ты сказал, что работа назначена на завтра’.
  
  ‘Это так. Но это в Гонконге’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 35
  
  МАРИАННА проснулась, когда колеса самолета "Гольфстрим" коснулись взлетно-посадочной полосы. Она села и протерла глаза. На улице было светло, но она понятия не имела, который час. Было темно, когда самолет взлетел с аэродрома за пределами Лондона. Окна фургона, в котором она ехала, были затемнены, поэтому она не была точно уверена, где находится аэродром.
  
  Сэм сидел с другой стороны самолета, склонившись над iPad в темно-коричневом кожаном чехле. Они были единственными пассажирами в салоне. В кабине было два пилота, но не было стюардессы. Сэм принесла с собой сэндвичи и салаты "Маркс и Спенсер" и дважды готовила кофе для себя. Марианна пила только воду и не была голодна. ‘Который час?’ - спросила Марианна, протирая глаза.
  
  ‘Четыре часа дня", - сказал Сэм. ‘Ты спал?
  
  ‘Я устала", - сказала Марианна. Она выглянула в окно. Главный терминал находился на некотором расстоянии, и большинство самолетов, которые она видела, были в ливрее Cathay Pacific.
  
  "Гольфстрим" остановился, и двигатели заглохли.
  
  Марианна расстегнула ремень безопасности, но Сэм махнул ей рукой. ‘Оставайтесь на местах, пока они не проверят наши паспорта’.
  
  ‘Таможенники приходят к нам?’
  
  Сэм улыбнулась. ‘Это одно из преимуществ полета на частном самолете", - сказала она. Она полезла в карман куртки, достала паспорт и передала его Марианне. Марианна нахмурилась и открыла его. Фотография была ее, но имя и все остальные данные были поддельными. ‘Это настоящий паспорт?’
  
  Сэм кивнул. ‘Это подлинник, в том смысле, что он будет принят на всех границах Великобритании. Но, как вы можете видеть, он на другом названии?’
  
  Марианна улыбнулась. ‘Ты думаешь, я похожа на Люси?’
  
  ‘Вообще-то, да. Но я не выбирал ваше имя. Это мог быть кто-то из нашего отдела документации’.
  
  ‘Значит, вы часто этим занимаетесь? Даете людям фальшивые удостоверения личности?’
  
  ‘Если это необходимо, то да’.
  
  ‘Итак, кто ты сегодня?’
  
  Сэм достала из кармана еще один паспорт и открыла его. Она пролистала его и улыбнулась. ‘Я Лора Рейнольдс’.
  
  ‘Ты не похожа на Лору’.
  
  ‘Полагаю, что нет’.
  
  Пилоты появились из кабины, и один из них открыл дверь и убрал трапы. Два китайских сотрудника иммиграционной службы в форме поднялись по ступенькам. ‘Добрый день", - сказал старший из двоих. ‘Ваши паспорта, пожалуйста’. Он сел за один из столов, достал из кожаной сумки печать и блокнот, внимательно изучил паспорта пилотов и поставил на них печати. Затем он улыбнулся Марианне. ‘Паспорт, пожалуйста’. Ему было за пятьдесят, у него были серо-стальные волосы и золотой зуб, который сверкал, когда он улыбался.
  
  Марианна подошла к нему и протянула свой паспорт. Он взял его и пролистал пустые страницы. ‘Первый раз в Гонконге?’
  
  Марианна кивнула. ‘Да’.
  
  ‘И какова цель вашего визита?’
  
  ‘ Дела, ’ сказал Сэм. ‘ У нас запланировано несколько встреч.’
  
  ‘Согласно вашему плану полета, вы вылетаете в Великобританию завтра утром", - сказал мужчина. Он сравнил фотографию в паспорте с лицом Марианны.
  
  ‘У нас очень напряженный вечер", - сказал Сэм.
  
  Мужчина хмыкнул, затем поставил штамп в паспорте Марианны и вернул его ей. Он протянул руку за паспортом Сэм. Она отдала его ему. В отличие от паспорта Марианны, паспорт Сэма был заполнен штампами и визами. ‘Я вижу, вы раньше бывали в Гонконге", - сказал он.
  
  ‘Несколько раз", - сказала она. ‘Это очаровательный город’.
  
  ‘А Пекин?’
  
  ‘Не менее захватывающий город’.
  
  ‘Чем занимается ваш бизнес?’
  
  ‘В основном недвижимость. Торговые центры, отели, промышленные объекты’.
  
  ‘Приятного пребывания, каким бы коротким оно ни было’. Он поставил штамп в ее паспорте. Он встал, прошел в переднюю часть самолета и вышел вместе со своим коллегой.
  
  ‘И это все?’ - спросила Марианна.
  
  ‘Вот и все", - сказал Сэм. ‘В этом прелесть полета на частном самолете. Никаких очередей, никакого ожидания багажа, никаких хлопот’.
  
  ‘Как живет другая половина’.
  
  Сэм рассмеялась. ‘Я думаю, так живет верхняя половина одного процента", - сказала она.
  
  Они собрали свои сумки и направились вниз по ступенькам, где их ждал зеленый "Роллс-ройс". Водитель в форме положил их сумки в багажник, пока они забирались на заднее сиденье машины. ‘Это роллс-ройс", - с благоговением сказала Марианна.
  
  ‘Да, это так", - сказал Сэм. ‘Мы остановились в отеле Peninsular, а они используют "Роллс-ройсы" для трансфера из аэропорта’.
  
  Они выехали из аэропорта и направились к высотным зданиям Гонконга. Полчаса спустя они остановились перед отелем Peninsular, белым зданием в колониальном стиле, казавшимся карликом на фоне двух более поздних башен в центре. Посыльный в ливрее внес их сумки внутрь.
  
  Регистрация прошла быстро и эффективно, и через несколько минут они были в одной из многоэтажек с видом на оживленную гавань. Прямо напротив них, на другой стороне гавани, находилось большое белое колесо обозрения, а рядом с ним паромный терминал Star, откуда готовился к отправлению бело-зеленый паром. Оба казались карликами по сравнению с окружавшими их башнями из стекла и стали,
  
  ’Итак, мы в Коулуне, на материке", - сказал Сэм. ‘Вечеринка сегодня вечером на острове Гонконг, в частном доме’. Она указала на остров перед ними. ‘Это по другую сторону Пика. Наш контакт будет здесь примерно через час, и она проинформирует вас о том, чего вы можете ожидать’. Она села на диван, открыла портфель и достала ноутбук. Она включила его и показала экран Марианне. Это была фотография Квок Чун Ин. Сэм показал ей несколько фотографий этого человека, сделанных им самим и в групповой обстановке.
  
  ‘Хорошо? Ты узнаешь его?’
  
  ‘Конечно. Да. Конечно’.
  
  Сэм показал Марианне фотографии обширного одноэтажного дома, комнаты которого были заставлены китайской мебелью и произведениями искусства. На снимках снаружи были видны бассейн, патио и большая гидромассажная ванна. ‘Вот куда ты отправишься", - сказал Сэм. ‘Девушек из отеля Mandarin Oriental на острове заберет фургон и отвезет их домой. Тот же фургон привозит девушек обратно на следующий день, обычно они завтракают дома и уезжают незадолго до полудня. Очевидно, что в связи с этим расписание изменится.’
  
  ‘Ты дашь мне пистолет, верно?’
  
  Сэм покачала головой. ‘Девушек обыскивают перед тем, как они садятся в фургон, и снова, как только они подъезжают к дому. В основном они ищут наркотики, но это означает, что будет замечено любое оружие’.
  
  ‘Этот Квок борется с наркотиками?’
  
  ‘Очень похоже. Он вовлечен в торговлю наркотиками и получает от этого прибыль, но он никогда не употребляет запрещенные наркотики и настаивает, чтобы никто вокруг него не употреблял никаких наркотиков. Алкоголь - его любимый наркотик, и он курит как паровоз. Но это все.’
  
  ‘Итак, если у меня нет пистолета, что я должен делать?’
  
  ‘У вас не было оружия, когда вы вошли в особняк Морозова. Это похожая ситуация. Вам придется импровизировать’.
  
  ‘Телохранители Квока вооружены?’
  
  ‘Да. Но если у вас возникли проблемы с приобретением оружия, вы могли бы подумать об этом’. Она показала Марианне фотографию коллекции японских самурайских мечей, выставленных на стеллажах. ‘Квок - большой коллекционер самурайских мечей, и у него одна из лучших коллекций за пределами Японии. Мне сказали, что он чертовски острый’.
  
  Марианна кивнула. ‘Хорошо. Но что потом? Я окажусь запертой в доме’.
  
  Сэм нажал клавишу на ноутбуке, и спутниковое изображение местности заполнило экран. Сэм указал на бассейн. ‘На дальней стороне бассейна находится беседка с шезлонгами, обращенная к бассейну. Она прочная и высотой около двенадцати футов. Беседка находится примерно в десяти футах от стены, так что вы можете перепрыгнуть через нее. За стеной проходит дорога, которая пересекает вершину. Примерно в ста ярдах вниз по дороге налево, недалеко от этого перекрестка, вас будет ждать машина ’. Она постучала по экрану. ‘Они отвезут тебя обратно сюда, а потом мы отправимся в аэропорт’.
  
  ‘Это твои люди?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Почему их не было с нами в самолете?’
  
  ‘Они китайцы. Местные’.
  
  ‘И какова моя запасная позиция? Что, если что-то пойдет не так?’
  
  ‘Марианна, если что-то пойдет не так, когда ты будешь дома, ты будешь предоставлена самой себе. Подстраховки нет, никто не придет тебе на помощь’. Она снова постучала по экрану. ‘Тебе нужно добраться сюда во что бы то ни стало’. Сэм посмотрела на часы. ‘Тебе нужно принять душ? Или что-нибудь съесть? У тебя есть время’.
  
  ‘Я в порядке’.
  
  Это была ложь. Марианна совсем не была в порядке.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 36
  
  МАРИАННА смотрела в окно на движение в гавани, когда зазвонил телефон. Сэм снял трубку. Внизу мимо друг друга проходили два парома green и white Star, перевозившие пассажиров между островом и материком. Справа красно-белое судно на подводных крыльях рассекало воду, а десятки грузовых судов направлялись в контейнерный порт и обратно. Между ними были разбросаны сотни небольших прогулочных судов, которые петляли туда-сюда, чтобы избежать столкновения с более крупными судами.
  
  Сэм положил трубку. ‘Эмма здесь’, - сказала она.
  
  ‘Она работает на тебя?’
  
  Сэм сморщила нос. ‘Она поставляет информацию. Она эскорт-агент, работает в основном в Лондоне, Париже, Нью-Йорке и Гонконге. Она собирает много полезной информации, которую передает мне - за определенную плату.’
  
  ‘Но как она может приблизить меня к Квоку?’
  
  ‘Одно из агентств, в котором она работает, базируется здесь, в Гонконге. Им руководит Салли Лай, и она ищет новых девушек. Это сокращение от tonight, поэтому Эмма назвала твое имя. Салли хочет тебя видеть, но при условии, что ты пройдешь проверку, ты будешь в команде сегодня вечером.’
  
  ‘Но что будет с Эммой потом? Они узнают, что я убил этого парня, и если она поручится за меня, не будут ли они подозревать ее?’
  
  ‘Если потребуется, она скажет, что ты просто друг подруги, что вы работали в одном и том же модельном агентстве в Лондоне. Все будет хорошо’.
  
  Раздался стук в дверь, и Сэм подошел, чтобы открыть ее.
  
  "Ладно, Жасмин", - сказал Вуди. "Ты проснулась".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 37
  
  ЖАСМИН улыбнулась, когда Сэм проводил Эмму в комнату. Эмме было лет двадцать с небольшим, высокой гибкой блондинке со стройными ногами и грудью, которые были настолько идеальны, что должны были быть работой хирурга. Эмма была хорошенькой моделью с острыми, как бритва, скулами, бледно-голубыми глазами и идеальными зубами. Она послала воздушный поцелуй Жасмин, затем взяла ее за руки и сделала шаг назад. ‘Красивая", - сказала она.
  
  ‘Спасибо тебе", - сказала Жасмин.
  
  ‘Мистер Квок полюбит тебя", - сказала Эмма. ‘Отличные ноги, сиськи, в которые он может зарыться лицом, и у тебя очень сексуальный рот’.
  
  Жасмин рассмеялась. ‘Мне нравится, когда ты говоришь непристойности’.
  
  Эмма ухмыльнулась и повернулась к Сэм. ‘С ней все будет в порядке", - сказала она. Она отпустила руки Жасмин и опустилась на диван.
  
  ‘Во сколько нас заберут?’ - спросил Сэм.
  
  "В восемь часов в "Мандарин Ориентал". Салли осмотрит новых девушек, а затем фургон отвезет их в дом Квока’.
  
  ‘Ты не идешь?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Я сказала ей, что у меня месячные, поэтому я не могу работать", - сказала Эмма. ‘Я знакомлю ее с тремя новыми девушками, включая Люси. Как только Салли даст им добро, я улетаю в Сингапур.’
  
  ‘Что ты им рассказала обо мне?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Ты модель, ты работаешь через лондонское агентство, в котором работал я, я не знаю тебя лично, но друг порекомендовал тебя. У тебя небольшая привычка к кокаину, которую ты финансируешь за счет эскорт-работы’.
  
  ‘Я думала, Квок борется с наркотиками?’ спросила Жасмин.
  
  ‘Он такой, потому что не хочет, чтобы они были в доме. Но большинство девушек из эскорта находятся на том или ином наркотике’.
  
  ‘У Салли будут ко мне какие-нибудь вопросы?’
  
  ‘Она, вероятно, захочет знать, что ты будешь и чего не будешь делать. Квок довольно ванильный, но никогда не знаешь, что задумали его гости. Я встречалась с одним парнем, который хотел, чтобы я пососала ему пальцы на ногах, и это было неприятно’. Она вздрогнула при воспоминании.
  
  ‘Все клиенты - китайцы?’ - спросила Жасмин.
  
  Эмма кивнула. ‘Иногда там триады гангстеров, местные крупные игроки, и обычно там есть чиновники из китайского правительства’.
  
  ‘Салли Лай пойдет с тобой?’
  
  ‘Нет, она все устраивает, но нас отвозят туда водитель и надзиратель. Надзиратель - бывший полицейский из Гонконга Рики Ю. Он отвратительный тип и всегда примеряет это к себе с девушками, когда Салли нет рядом.’
  
  ‘И что происходит, когда мы добираемся до дома?’ - спросила Жасмин.
  
  Фургон въезжает на территорию комплекса. Там будет много телохранителей, и они вооружены. Вас обыщут, когда вы выйдете из фургона, а затем отведут в дом. С вас снимут все пальто и сумки, а затем вы сможете распоряжаться домом и территорией. В основном вы следуете любым инструкциям, которые вам дают. Если один из мужчин хочет отвести тебя в спальню, ты идешь. Если они хотят, чтобы ты разделась и поиграла в бильярд, ты это делаешь. Как правило, это похоже на вечеринку, и вы там для их развлечения. Салли заплатит вам на следующий день, но вы можете получить много чаевых, особенно от триад. Триады дают серьезные чаевые. Китайские бюрократы - не так уж много.
  
  ‘А как насчет Квока? Он присоединяется?’
  
  ‘Большое дело", - сказала Эмма. "Пьет Виагру, как будто они были M & Ms. Но у него крошечный член, так что ты едва замечаешь, что он там ’.
  
  ‘Минимальный износ?’ - спросила Жасмин.
  
  Эмма усмехнулась. ‘Именно’.
  
  ‘В доме есть видеонаблюдение?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Нет, здесь нет камер и нет охранной сигнализации. Внутри всегда есть вооруженная охрана, и никто не будет настолько глуп, чтобы украсть у Квока’. Она посмотрела на свои часы. "Ролекс" из розового золота. ‘У нас есть пара часов до отъезда. Тебе следует попросить администрацию отеля найти кого-нибудь, кто сделает тебе прическу", - сказала она. ‘И твой макияж’.
  
  ‘Я могу сама сделать себе макияж", - сказала Жасмин.
  
  ‘Я знаю, что нравится Квоку", - сказала Эмма. ‘Позволь мне позвонить знакомой девушке, она позаботится о тебе’.
  
  Жасмин посмотрела на Сэма. Сэм кивнул. ‘Хорошо, звучит как план", - сказала Жасмин.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 38
  
  ЖАСМИН глубоко вздохнула, когда такси остановилось у отеля Mandarin Oriental. Это был ничем не примечательный двадцатишестиэтажный дом с видом на гавань, но Эмма уже объяснила, что это один из лучших отелей города с номерами стоимостью тысячи фунтов за ночь. На Жасмин было одно из платьев от Selfridges, а ее волосы были уложены легкой волной, любезно предоставленной отелем молодой китайской девушкой. Жасмин не понравилась косметика, которую нанесла другая китаянка, было больше подводки для глаз и помады, чем она обычно использовала, но Эмма настояла, что это то, что нравится Квок. Другая девушка покрыла ярко-красным лаком ногти на руках и ногах Жасмин.
  
  Эмма расплатилась с водителем такси, и они вошли в приемную. На диване сидели две симпатичные девушки, блондинка и рыжеволосая. На столе перед ними стояли яркие коктейли. Блондинка помахала Эмме, и Эмма помахала в ответ. ‘ Вот они, ’ сказала она Жасмин. ‘ Они тебе понравятся. Клэр - гламурная модель из Великобритании, а Никола - подающая надежды порнозвезда из Новой Зеландии. Она только что открыла страницу OnlyFans, но будет сопровождать, пока это не выйдет в свет.’ Они подошли к двум девушкам, и Эмма представила их. Клэр была блондинкой, высокой и грудастой, одетой в обтягивающее серебряное платье, которое демонстрировало ее очень впечатляющее декольте. Никола была ниже ростом и стройнее, на ней было очень короткое бледно-голубое платье и туфли на высоких каблуках от Christian Louboutin. Ее рыжие волосы были коротко подстрижены, а на вздернутом носике виднелась россыпь веснушек. Они обе сильно подводили глаза, у них была ярко-красная помада и красные ногти.
  
  ‘А вот и Салли’, - сказала Эмма, оглядываясь на главную дверь. Навстречу им шла маленькая коренастая китаянка, одетая в сиреневый костюм от Шанель с белой окантовкой и с глянцевой черной сумочкой от Шанель. Для завершения эффекта на ней были бриллиантовые серьги Chanel, а на поясе красовался логотип Chanel. Жасмин пришлось заставить себя не ухмыляться - она выглядела как ходячая реклама модного дома.
  
  ‘Мисс Лай, рада вас видеть", - выпалила Эмма. Она наклонилась и воздушно поцеловала женщину в обе щеки, затем представила Жасмин, Николу и Клэр. Салли Лай посмотрела на девочек, как фермер, взвешивающий скот. Она махнула рукой, украшенной кольцами. ‘Идите", - сказала она.
  
  Клэр и Никола встали, и вместе с Жасмин они прошли вдоль приемной, выполнили изящные модельные повороты и вернулись к ней. Жасмин покачала бедрами и улыбнулась, встретившись взглядом с женщиной.
  
  Салли Лэй одобрительно кивнула. ‘Хорошо, Эмма. Да. Очень мило. Мистер Квок будет доволен. Они знают условия и гонорар?’
  
  ‘Они срабатывают, да’.
  
  ‘Идеально. Фургон будет снаружи примерно через пятнадцать минут. И ты уверен, что не можешь поехать?’
  
  ‘Боюсь, что нет, мисс Лай’.
  
  ‘Ты всегда можешь оставить свои трусики’.
  
  Эмма засмеялась и покраснела. ‘Я действительно неважно себя чувствую, мисс Лай’, - сказала она. ‘Судороги’.
  
  ‘Менопауза может быть благословением", - сказала Салли Лай. Она посмотрела на свои наручные часы, усыпанные бриллиантами, хмыкнула, затем повернулась и направилась к двери.
  
  ‘Что ж, у тебя есть печать одобрения Салли", - сказала Эмма. Она улыбнулась Жасмин. ‘Давай выпьем по коктейлю, пока ждем, хорошо?’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 39
  
  Сердце ЖАСМИН заколотилось, когда фургон "Тойота" замедлил ход. Впереди были богато украшенные металлические ворота, и это явно была их цель. Она сидела на заднем ряду фургона, рядом с Клэр и Николой. В фургоне было еще шесть девушек, а няня, Рики Ю, сидела на переднем пассажирском сиденье рядом с водителем. Эмма была права, Рикки Ю был мерзким типом, и он похлопал Жасмин по заднице, когда она последовала за Клэр и Николой в фургон. Жасмин никак не отреагировала, ее задачей было проникнуть в дом Квока, а не затевать драки с грязными старикашками.
  
  Эмма стояла у отеля и махала на прощание, одними губами произнося "Удачи", когда фургон отъезжал.
  
  Сэм ясно дала понять, что за фургоном следить не будут и что поблизости от дома не будет никакой подмоги, кроме машины, ожидающей ее на перекрестке, чтобы забрать. Она сделала несколько медленных, глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
  
  ‘Ты в порядке, детка?’ - спросила Клэр, похлопав ее по ноге.
  
  Жасмин заставила себя улыбнуться. ‘Извини, я была за много миль отсюда’.
  
  ‘Ты делал это раньше, верно?’
  
  ‘Сопровождающий? Уверен? Но я впервые в Гонконге’.
  
  Клэр засмеялась. ‘У тебя не будет никаких проблем, детка’. Она подняла правую руку и пошевелила мизинцем. ‘У китайских мужчин маленькие члены, ты даже не почувствуешь этого’.
  
  ‘Это благословение’. Она поморщилась. ‘Эмма сказала, что иногда в доме Квока появлялись триады. Они гангстеры, верно?’
  
  ‘Парень есть парень", - сказала Клэр. ‘Они все одинаковые. Относись к ним хорошо, соси их члены, и они откроют свои кошельки’.
  
  ‘Я думала, ты гламурная модель?’ - спросила Жасмин.
  
  Клэр наклонилась к ней. ‘Гламурная модель с шикарным сопровождением’, - прошептала она. ‘И сопровождение оплачивается лучше’.
  
  Никола кивнула в знак согласия. ‘Сопровождение оплачивается лучше, чем в порнофильмах. Я получаю две тысячи за две сцены в фильме, но я получаю вдвое больше за ночь в качестве эскорта. Плюс чаевые. Никто никогда не давал мне чаевых за то, что я трахаюсь в порнофильме, но, как говорит Клэр, относись к ним правильно, и деньги посыплются дождем.’
  
  ‘Эмма сказала, что ты была моделью", - сказала Клэр.
  
  Жасмин улыбнулась. ‘Модель слэш эскорт’.
  
  Клэр и Никола захихикали. Ворота открылись. Они были сделаны из кованого железа с различными китайскими символами, образующими часть металлоконструкций. Фургон проехал вперед, и Жасмин впервые увидела дом. Это был всего лишь одноэтажный дом, но с зеленой крышей в стиле пагоды, которая составляла половину высоты здания. Перед домом были припаркованы серый Maserati, красный Ferrari и четыре белых внедорожника. У машин стояли двое хорошо сложенных китайцев, и еще двое у входа в дом.
  
  Фургон остановился рядом с "Мазерати". Рикки Ю вылез и открыл боковую дверь фургона. ‘Так, выходите, дамы, и выстраивайтесь вон там’. Он указал на Ferrari. Девушки вышли, и Рикки Ю воспользовался возможностью, чтобы провести рукой по их телам, когда они спускались. Когда Жасмин подошла к двери, она смерила его стальным взглядом. ‘Если ты прикоснешься ко мне, ублюдок, я отломаю тебе пальцы и засуну их в твою вонючую задницу’. У мужчины отвисла челюсть и расширились глаза не от того, что она сказала, а от того факта, что она сказала это на беглом китайском.
  
  ‘Что за хрень?’ - сказал он.
  
  ‘Ты слышал меня, хуесос. Держись от меня подальше!’ И снова ее китайский был безупречен.
  
  Люди в черных костюмах начали смеяться, а Рикки Ю стиснул зубы и сделал шаг назад. Жасмин вышла из фургона и подошла к очереди. Клэр и Никола поспешили присоединиться к ней, их высокие каблуки цокали по подъездной дорожке. ‘Вы говорите по-китайски?’ - спросила Клэр.
  
  ‘Мандарин", - сказала Жасмин. ‘Его родной язык, вероятно, кантонский, но я думаю, он уловил намек’.
  
  Никола рассмеялась. ‘Я думаю, ты прав’.
  
  Рикки Ю начал обыскивать девушек и забирать у них сумочки. Он отдал сумки мужчинам в черных костюмах, и после того, как каждую девушку обыскали, они направились ко входу.
  
  Когда Рикки Ю добрался до Жасмин, он приблизил свое лицо к ее лицу. Она могла видеть волосы, торчащие из его носа, и чувствовать что-то горькое в его дыхании. ‘Я должен тебя обыскать", - прошипел он.
  
  ‘Посмотри на меня своими глазами, ты видишь, что у меня ничего нет’, - сказала она на беглом китайском. ‘Но только тронь меня пальцем, и я его сломаю’.
  
  ‘Ты думаешь, что можешь причинить мне боль, шлюха?’
  
  ‘Может быть, и нет. Но держу пари, мистер Квок причинит тебе боль, когда я скажу ему, что ты прикасался ко всем девушкам, которых доставлял ему. Мы - его собственность, которую он может ласкать, а не твоя ’. Она подняла руки в воздух и медленно повернулась, чтобы он мог видеть каждый дюйм ее тела, затем встала, уперев руки в бедра. ‘Теперь довольна?’
  
  Мужчины в черных костюмах снова засмеялись, а Рикки Ю повернулся и выругался в их адрес. Он все еще ругался, когда Жасмин уходила.
  
  ‘Ваш китайский хорош", - сказал один из мужчин у двери, открывая ее для нее.
  
  ‘Как и твой", - сказала Жасмин.
  
  Она вошла в большой коридор с мраморными полами и стенами, обшитыми дубовыми панелями. Слева были две двери, обе закрытые, и пара открытых двойных дверей справа, которые вели в большую гостиную с полудюжиной современных диванов и журнальными столиками из золота и стекла. В дальнем конце комнаты стоял рояль, и симпатичная китаянка играла что-то классическое. Может быть, Шопена.
  
  В дверях стояла молодая девушка с волосами до пояса, одетая в черно-белую униформу горничной, держа в руках поднос с наполненными бокалами шампанского. Жасмин взяла один и отпила, оглядывая комнату. Китаец сидел на одном из диванов, а светловолосая девушка стояла перед ним на коленях, ее голова качалась вверх-вниз. Мужчина смотрел в окна от пола до потолка с бокалом бренди в одной руке и сигарой в другой, в то время как девушка продолжала доставлять ему удовольствие. ‘Иди, девочка", - прошептала Жасмин.
  
  Две девушки из фургона, обе брюнетки, вышли на улицу к бассейну с маленьким китайцем. Он встал между ними и обнял их за талии. Они оба были на высоких каблуках и были почти на фут выше него.
  
  ‘Что ж, похоже, это весело", - сказала Клэр, появляясь из-за плеча Жасмин. Она взяла с подноса бокал шампанского и отпила из него. Она заметила девушку на коленях и рассмеялась. ‘Ну, она рано начала’.
  
  Двое грубых мужчин в дорогих костюмах разговаривали с высокой брюнеткой в облегающем золотом платье, и она откинула голову назад и рассмеялась. ‘Я знаю ее", - сказала Жасмин. ‘Я имею в виду, я где-то ее видел’.
  
  ‘Из рекламы Gucci’, - сказала Никола, подходя к ним сзади. Она взяла бокал шампанского.
  
  ‘Зачем ей быть здесь?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Почему кто-то из нас здесь?’ - спросила Никола. ‘Холодная звонкая монета’.
  
  Женщина прошла с двумя мужчинами мимо пианино и вошла в дверь. ‘Думаю, там находятся спальни’, - сказала Клэр. ‘О, кажется, я натянула’. Она подняла свой бокал, приветствуя китайца, который сидел на диване у окна. Ему было за сорок, на нем был темно-зеленый пиджак эпохи Мао. Он ухмыльнулся и помахал ей рукой, приглашая подойти. ‘Ну что ж, поехали", - сказала она. ‘Пожелай мне удачи’.
  
  ‘Удачи", - хором пожелали Жасмин и Никола.
  
  Клэр подошла к мужчине, покачивая бедрами немного больше, чем необходимо, и села рядом с ним. Он немедленно обнял ее, притянул ближе и поцеловал в губы. Жасмин вздрогнула и отпила шампанского. Она оглядела комнату. Там было около дюжины китайцев, но не было никаких признаков Квока.
  
  Мужчина с зачесанными назад волосами, в темно-синем костюме и тонком синем галстуке подошел к Жасмин и улыбнулся. ‘Ты красивая", - сказал он.
  
  ‘Спасибо", - сказала она. Она протянула ему свой бокал с шампанским. ‘Подержи это для меня, хорошо?’
  
  Он взял стакан и нахмурился, когда она подошла к пианино. Девушка все еще играла Шопена, ее лицо было непроницаемой маской. Она посмотрела на Жасмин, в то время как ее пальцы продолжали двигаться по клавишам. ‘Добрый вечер", - сказала Жасмин. ‘Ты знаешь, что Луна олицетворяет мое сердце’.
  
  Если пианистка и была удивлена, услышав, что Жасмин свободно говорит по-китайски, она этого не показала. ‘Тереза Тен? Конечно.’
  
  ‘Ты можешь в это сыграть?’
  
  Впервые на ее лице отразилось удивление. ‘Ты можешь это спеть?’
  
  ‘Я могу попробовать", - сказала Жасмин.
  
  ‘Хорошо’. Пианист перешел от мелодии Шопена к "Луна представляет мое сердце", медленной балладе о девушке, пытающейся объяснить своему парню, как сильно она его любит. Жасмин прислонилась спиной к пианино и начала петь. Почти сразу головы повернулись посмотреть, кто поет, и любопытные взгляды сменились удивлением, когда они увидели, что это была Жасмин.
  
  Она только что закончила второй куплет, когда в дверях появился Квок с бокалом бренди в руке. Он остановился и прислушался, а затем подошел как раз в тот момент, когда она заканчивала.
  
  ‘Ты поешь по-китайски?’ - спросил он.
  
  ‘Я люблю китайские песни", - сказала Жасмин. ‘Луна, символизирующая мое сердце, - одна из моих любимых’.
  
  Он кивнул и улыбнулся. ’Я Квок Чун-ин’.
  
  ‘У вас прекрасный дом, мистер Квок’. Она говорила по-китайски.
  
  ‘Спасибо", - сказал он, переходя на китайский. ‘А вас как зовут?..’
  
  Она собиралась солгать, но поняла, что в этом нет необходимости. Его не будет рядом, чтобы рассказать кому-нибудь позже. ‘Жасмин", - сказала она.
  
  ‘Вот это красивое название. Ты знаешь песню Мо Ли Хуа? Цветок жасмина?’
  
  ‘Конечно", - сказала Жасмин. Это была известная китайская народная песня 18 века, которая использовалась во время летних Олимпийских игр 2008 года в Пекине.
  
  ‘Моя мама пела мне "Цветок жасмина", когда я был маленьким".
  
  Жасмин повернулась, чтобы посмотреть на пианиста, который кивнул и немедленно начал играть.
  
  Жасмин посмотрела в глаза Квоку, когда пела песню, и на середине она действительно увидела навернувшиеся слезы. Он сморгнул их и отпил из своего бокала. Когда она наконец закончила, он похлопал ее по плечу: ‘Это было мило", - сказал он. ‘Ты здесь впервые, не так ли? Я бы запомнил, если бы ты была здесь раньше’.
  
  ‘Да, в мой первый раз", - сказала она.
  
  ‘Позвольте предложить вам выпить’. Он подозвал официантку, взял бокал шампанского с ее подноса и протянул его Жасмин. Она поблагодарила его по-китайски и отпила глоток.
  
  ‘Почему ваш китайский такой хороший?’ он спросил.
  
  Жасмин пожала плечами. ‘Мне нравится петь китайские песни", - сказала она. ‘Я научилась этому, просматривая видео на YouTube, и это пробудило во мне интерес к языку’.
  
  ‘Но вы были в Китае?’
  
  ‘Никогда. Это моя первая поездка’.
  
  ‘Я впечатлен", - сказал он. ‘А как вы познакомились с мисс Лай? Вы одна из ее девушек?’
  
  ‘Меня представила подруга’. Она пожала плечами. ‘Мне нужны были деньги’.
  
  ‘Всем нужны деньги’.
  
  ‘Это, безусловно, правда, мистер Квок’.
  
  ‘Ты можешь называть меня Чун-ин’.
  
  ‘Я сделаю это, Чунь-ин. Могу я задать тебе вопрос?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Я слышал, у вас была потрясающая коллекция самурайских мечей’.
  
  Квок нахмурился. ’Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Одна из девушек, которая была здесь раньше. Она сказала, что у вас превосходная коллекция’.
  
  Квок просиял. ‘Я знаю’.
  
  ‘Так где же они?’
  
  Он улыбнулся. ‘Моя спальня’.
  
  ‘Серьезно?’
  
  ‘Серьезно. Хотели бы вы их увидеть?’
  
  Она рассмеялась. ‘Это просто способ затащить меня в твою спальню?’
  
  Он протянул руку и погладил ее по щеке. ‘Чего бы это ни стоило", - сказал он. ‘Ты очень, очень хорошенькая’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Мне понравится трахать тебя, Жасмин’.
  
  ‘Ну, вот почему я здесь, мистер Квок’. Она поморщилась и поправилась. ‘Чун-ин’.
  
  ‘Сюда", - сказал он, держа ее за руку, чуть выше локтя.
  
  Жасмин позволила провести себя через дверной проем, который вел в спальни. Комната Квока находилась в дальнем конце длинного коридора. Это была огромная комната с массивной кроватью с балдахином у одной стены, двумя диванами в углу и двойными дверями, которые вели в гардеробную и, предположительно, в ванную. К стене у кровати было прислонено зеркало в позолоченной раме высотой в десять футов.
  
  Жасмин указала своим бокалом на зеркало. ‘Тебе нравится наблюдать за собой?’ - спросила она.
  
  Квок ухмыльнулся. "А кто не знает?’ Он притянул ее к себе и поцеловал в губы. Она поборола отвращение и поцеловала его в ответ, но чуть не подавилась, когда он засунул язык ей в рот. Она отстранилась и подошла к витрине с самурайскими мечами на стене напротив кровати. Их было более двух дюжин, выстроенных в ряд на стеллажах.
  
  ‘Боже мой, это потрясающе!’ - сказала она. ‘Вы действительно коллекционер’.
  
  ‘Мне нравятся красивые вещи", - сказал он. ‘Мне нравится прикасаться к ним, держать их - и использовать их’. Пока она смотрела на мечи, Квок подошел к ней сзади и обхватил руками ее груди. Он сильно сжал их. ‘Сними платье’, - сказал он. ‘Я хочу тебя трахнуть’.
  
  "Ладно, София", - сказал Вуди. "Ты проснулась".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 40
  
  СОФИЯ оттолкнулась от Квока. Она почувствовала, какой он твердый, и улыбнулась. ‘Тебе это нравится?’ - спросила она.
  
  Он хмыкнул и что-то сказал ей по-китайски.
  
  ‘Я говорю по-английски, только когда трахаюсь", - сказала София.
  
  ‘Меня это устраивает", - проворчал Квок.
  
  ‘Какой твой любимый меч?’ - спросила она.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Из всех мечей, которые у тебя есть, какой твой любимый. Я хочу его увидеть?’
  
  ‘Ты не хочешь трахаться?’
  
  София рассмеялась. "Мечи возбуждают меня", - сказала она,
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Действительно. От них у меня становится мокро’.
  
  ‘Вы очень странная леди’.
  
  ‘Ты и половины не знаешь, милый’. Она вывернулась из его хватки. ‘Давай, покажи мне свой любимый меч’.
  
  ‘Слово - катана. Не меч’.
  
  ‘Так покажи мне свою любимую катану’.
  
  ‘Мой любимый? Это все равно что просить меня выбрать моего любимого ребенка. Я люблю их всех’.
  
  ‘Но должен быть какой-то особенный’.
  
  Квок ухмыльнулся и указал на меч в средней стойке. "Этот меч был сделан легендарным мастером Сенго Мурамасой. Мне говорили, что на создание этого клинка ушло больше времени, чем Микеланджело потребовалось на роспись Сикстинской капеллы. На изготовление одной только сая ушел год, а цуба сама по себе является произведением искусства.’
  
  София кивнула. Сая была ножнами, цуба - элементом защиты руки, и Квок был прав, оба были изысканными.
  
  ‘Это ценно?’
  
  Квок рассмеялся. ‘Это бесценно. Этой катане почти пятьсот лет’.
  
  София шагнула вперед, чтобы лучше рассмотреть. ‘Он острый?’
  
  ‘Конечно, это круто’.
  
  ‘Я слышал, что если вы берете самурайский меч из его сая, на нем должна быть кровь, прежде чем положить его обратно. Даже если это означало, что вам пришлось использовать свою собственную кровь’.
  
  Квок рассмеялся. ‘Это история старых жен’.
  
  ‘Приятно это знать", - сказала Жасмин. Она сняла меч с подставки и медленно вытащила лезвие из сая. Металл прошелестел по лакированному дереву. Она подняла лезвие, и оно сверкнуло в свете верхнего света. ‘Вау’, - сказала она.
  
  ‘Это прекрасно, не так ли?’
  
  ‘О да’.
  
  ‘Это делает тебя мокрым?’
  
  Она улыбнулась ему. ‘Милый, ты понятия не имеешь’.
  
  ‘Хочешь подержать это, пока я тебя трахаю?’
  
  ‘О, ты непослушный мужчина’.
  
  ‘Сними свое платье", - сказал он.
  
  ‘Еще один вопрос", - сказала она. Она повертела лезвие из стороны в сторону. ‘Как ты думаешь, ты мог бы отрубить кому-нибудь этим голову?’
  
  ‘Конечно. Легко’.
  
  ‘Всего одним ударом?’
  
  ‘Это то, для чего он предназначен’.
  
  ‘Хочешь поспорить?’
  
  ‘Пари?’ Он нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, ты хочешь поспорить, что я могла бы снести тебе голову одним ударом?’ Она улыбнулась. ‘Неважно’. Она взмахнула клинком вверх, затем рубанула сбоку по его шее. Тонко отточенная сталь прорезала кожу и мышцы и едва замедлилась, когда прошла через позвоночник и вышла с другой стороны шеи. На секунду голова осталась там, где была, на лице Квока застыло удивление, затем она откинулась назад, когда кровь хлынула из того, что осталось от шеи. Артериальная струя была такой сильной, что ударила в потолок, и Жасмин пришлось отступить на несколько шагов, чтобы избежать кровавого дождя.
  
  Тело Квока действительно несколько секунд оставалось в вертикальном положении, затем упало на пол.
  
  София вложила меч обратно в ножны, затем положила оружие на подставку для демонстрации. Она подошла к зеркалу и убедилась, что на ней нет крови, затем вышла из спальни, закрыв за собой дверь.
  
  Она вернулась в гостиную, взяв бокал шампанского у официантки, когда подошла к Николе. ’Это было быстро", - сказала Никола.
  
  ‘Да, я так и думал’.
  
  ‘Счастливый конец?’
  
  ‘Для меня, конечно’. София отпила шампанского. ‘Где Клэр?’
  
  ‘В одной из спален’.
  
  ‘А как насчет тебя? Тебе еще никто не делал предложения?’
  
  Никола рассмеялась. ‘Мне нужно еще немного выпить, прежде чем я буду готова погрузиться в работу. Времени еще много. Мы здесь всю ночь’.
  
  ‘Думаю, да’. София махнула бокалом в сторону бассейна. ‘Я собираюсь прогуляться’.
  
  ‘Дерзай’.
  
  София направилась к двери, ведущей во внутренний дворик. Она прошла через площадку для барбекю, где мужчина в белом халате шеф-повара готовил толстые стейки. Она прогуливалась у бассейна, ее высокие каблуки цокали по каменным плитам. Светловолосая девушка была на мелководье, держась за бортик бассейна, когда молодой человек, покрытый татуировками, взял ее сзади. Женщина издавала ободряющие звуки, но ее лицо выглядело скучающим, и она одарила Софию тонкой улыбкой, когда проходила мимо.
  
  София обернулась и посмотрела на дом. Пока все шло так хорошо, что казалось, будто тело Квока так и не нашли. Она повернулась и направилась к беседке. Она была примерно в двадцати метрах, когда услышала крики из дома. Она оглянулась через плечо и увидела мужчин в черных костюмах, бегающих внутри. Мужчина в бассейне обернулся, чтобы посмотреть, что происходит. Из дома послышались новые крики, затем татуированный мужчина указал на Софию и крикнул им в ответ.
  
  София уронила бокал с шампанским, скинула туфли и побежала по траве к беседке.
  
  "О'кей, Джим", - сказал Вуди. "Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 41
  
  ДЖИМ побежал к беседке. Она была около двадцати футов в поперечнике, с решетками по обе стороны от входа. Стена по периметру была около двенадцати футов высотой, и на нее можно было перепрыгнуть с крыши беседки, но Сэм забыл упомянуть, что по верху стены тянулась колючая проволока. В беседке были мужчина и девушка. Мужчина сидел на плетеном диване, девушка стояла перед ним на коленях, ее голова качалась вверх-вниз. Мужчина нахмурился, увидев Джима, но у него не было времени отреагировать, прежде чем Джим бросился на решетку.
  
  Он вскарабкался наверх. Когда он добрался до крыши, пули с глухим стуком врезались в решетку под ним. Женщина под ним закричала, а мужчина взревел от боли. Либо он получил пулю, либо женщина была в шоке и укусила его.
  
  Джим посмотрел на стену, молниеносно обдумывая свои варианты. Крыша была наклонной, но самая высокая точка находилась слишком далеко от стены, чтобы у него был хоть какой-то шанс туда добраться. В идеальном мире он мог бы приземлиться на верх стены, но колючая проволока и босые ноги делали это невозможным. Еще несколько пуль ударили в крышу. Он оглянулся через плечо. Трое мужчин в черных костюмах бежали к беседке, держа оружие наготове. Он оглянулся на стену. Это было выполнимо. Он подбежал к козырьку крыши, согнувшись вдвое, чтобы стать меньшей мишенью. Выстрелов было больше, но мужчины стреляли на бегу, поэтому все пули прошли мимо цели.
  
  Он добрался до верха крыши, сделал глубокий вдох и побежал вниз по склону, шлепая босыми ногами по дереву. Он добрался до края и прыгнул, выбросив руки вперед и высоко держа ноги. Когда его ноги оторвались от крыши, он подтянул колени к груди и перекатился. Когда он перевернулся, он ударил ногами и выгнул спину. Он перемахнул через стену, на волосок не задев колючей проволоки. Он снова подогнулся, и в ту секунду, когда его ноги коснулись земли, он покатился вперед вниз по склону, прижимая подбородок к груди так, чтобы плечи приняли удар на себя. Поднимаясь, он вытянул руки для равновесия, но двигался слишком быстро, чтобы удержаться в вертикальном положении, поэтому совершил еще один бросок вперед. Соприкосновение с землей замедлило его скорость, и на этот раз он смог устоять на ногах. Он сбежал вниз по склону к дороге, повернул налево и побежал к перекрестку.
  
  Мимо проехало такси, водитель просигналил, чтобы узнать, не хочет ли Джим подвезти. Джим продолжал бежать так быстро, как только мог.Впереди был перекресток, но он нахмурился, поняв, что его не ждет машина.
  
  Он оглянулся через плечо. Дорога была пуста. Он дошел до перекрестка. По главной дороге двигалось движение, но припаркованных машин не было. Он нахмурился. Что-то пошло не так, но что? Действовал ли он слишком быстро, выполнил ли работу намного быстрее, чем они ожидали?
  
  Раздался гудок, но это было другое такси, предлагающее обмен. Он покачал головой, и такси проехало мимо. Такси было не вариантом, потому что у него не было с собой денег.
  
  Он посмотрел налево и направо. Ничего. Затем, когда он снова посмотрел направо, он увидел два белых внедорожника, направляющихся к нему со стороны главных ворот Квока. Мысли Джима лихорадочно соображали. Ему нужно было спуститься с вершины в сторону гавани, но он никак не мог обогнать внедорожники.
  
  Он повернулся и побежал обратно тем же путем, которым пришел. Слева от него была стена вокруг другого дома. Она была около десяти футов высотой, и сверху не было колючей проволоки, поэтому он побежал к ней. Он услышал визг шин позади себя, но не оглянулся. Он подпрыгнул, уперся правой ногой в стену и подтянулся так, чтобы ухватиться за верх стены. Когда он подтягивался, он услышал, как открылись дверцы машины, за которыми последовали быстрые выстрелы. Пули ударили в стену у его колен, и он перекинул правую ногу через верх стены. Раздалось еще несколько выстрелов, когда он перевернулся и упал на куст. Он вскочил на ноги и обежал дом сбоку. Внутри не горел свет, но, когда он бежал по траве, загорелся охранный фонарь, осветив его ослепительно белым лучом. Он не поднимал головы, когда бежал к передней части дома.
  
  Перед ним были большие ворота, но когда он подбежал к ним, загорелась еще одна сигнальная лампа, отбросив огромную тень на лужайку. Он услышал визг тормозов, и один из белых внедорожников остановился снаружи. Передняя пассажирская дверь открылась, и мужчина направил пистолет поверх крыши и нажал на спусковой крючок. Рядом с Джимом просвистели выстрелы, и окно разлетелось вдребезги. Почти сразу же сработала охранная сигнализация.
  
  Джим повернул направо, побежав параллельно дороге, когда новые пули с глухим стуком вонзились в траву у его ног. Перед ним была стена. Он подбежал к ней, подпрыгнул и перекатился через верх.
  
  В доме справа от него горел свет, и он увидел две фигуры в гостиной. Одна из них указывала на него. Джим помахал рукой, пытаясь показать, что он не представляет угрозы, но его ослепил яркий белый сигнал безопасности, который внезапно осветил всю лужайку перед домом.
  
  Он снова повернул направо и побежал вокруг дома к бассейну. Он направился в дальний угол сада, уперся левой ногой в стену и оттолкнулся вправо, перепрыгнув через нее и присев на корточки у обочины дороги.
  
  В поле зрения не было машин, но дальше по дороге он увидел водителя службы доставки еды, который вытаскивал две коробки с пиццей из коробки "Фуд Панда" на заднем сиденье своего велосипеда. Джим оставался на корточках, пока водитель не прошел через ворота со своей пиццей, затем он побежал к мотоциклу.
  
  "Лиз, ты проснулась", - сказал Вуди.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 42
  
  Лиз добралась до мотоцикла. Двигатель работал. Она заскользила дальше, включила передачу и повернула дроссельную заслонку. Он был не особенно мощным, но по дороге набирал скорость. Скользящий поток хлестал ее по волосам, и она низко склонилась над рулем, давая полный газ.
  
  Она мчалась по дороге. Она быстро взглянула в правое зеркальце и увидела белый внедорожник позади себя. Она ехала на полной скорости, но он догонял ее.
  
  Она миновала стену вокруг дома Квока и добралась до перекрестка. Другой белый внедорожник выезжал с подъездной дорожки. Пассажир разговаривал по телефону и указал на мотоцикл. Джим прибавил скорость и направился вниз по склону.
  
  Дорога петляла, так что ей пришлось снизить скорость, и, посмотрев в зеркала, она поняла, что внедорожник догоняет ее.
  
  Когда она поворачивала за угол, ее путь преградил затормозивший микроавтобус. Она объехала его, но навстречу ей двигался большой грузовик, и она едва не подрезала его. Она услышала гудок внедорожника, когда ускорялась.
  
  Дорога выровнялась, и она разогнала мотоцикл до максимальных оборотов. Она с ревом пронеслась мимо двух микроавтобусов, но была вынуждена резко затормозить, когда перед ней выехал автобус. Она проверила зеркала заднего вида. Белый внедорожник все еще был там.
  
  Она попыталась обогнать автобус, но навстречу ей ехал микроавтобус, так что ей пришлось спрятать велосипед. Когда мимо пронесся микроавтобус, она попыталась еще раз, и на этот раз ей удалось проскочить мимо автобуса, хотя водитель машины, направлявшейся в ее сторону, сердито мигнул фарами и нажал на клаксон.
  
  Теперь она ехала по дороге, окруженной сверкающими многоэтажками, лавируя в потоке машин и игнорируя любые красные сигналы светофора, которые угрожали замедлить ее движение.
  
  Вдалеке она увидела огромное белое колесо обозрения, с которого открывался вид на гавань. Она направилась к нему, предпринимая попытки и обгоняя при любой возможности.
  
  Она подрезала трамвай, ее колеса задрожали на металлических рельсах, и водитель сердито посигналил.
  
  Перед ней загорелись стоп-сигналы такси, и ей пришлось свернуть, чтобы избежать столкновения.
  
  Теперь она была ближе к колесу обозрения. Слева от него находился паромный терминал "Стар". Бело-зеленый паром готовился к отправлению. Взгляд Лиз метнулся к зеркалу в правой руке. Теперь за ней ехали два белых внедорожника. Она прибавила скорость, зигзагом проскочила между двумя такси и с визгом тормозов остановилась перед паромным терминалом.
  
  "Джим’, - сказал Вуди. "Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 43
  
  ДЖИМ спрыгнул с мотоцикла и позволил ему упасть на землю. Он побежал к паромному терминалу Star Ferry, его босые ноги шлепали по асфальту. Перед ним была линия турникетов, но он не замедлил шага, он побежал к ним и перепрыгнул через них. Он с разбегу врезался в землю и помчался вниз по пирсу во весь опор. Пирс был пустынен, а в дальнем конце были закрыты ворота с зеленой решеткой, преграждавшие путь к трапу, который вел к отходящему парому.
  
  Прозвучал гудок парома, когда его пропеллеры взбили воду в белую пену. Джим вскарабкался на ворота, перекатился через верх и спрыгнул на землю.
  
  Теперь паром находился примерно в десяти футах от трапа, его нос был направлен в сторону Коулуна. Джим побежал, его руки двигались, как поршни. Нижняя палуба была примерно на одном уровне с рампой, так что ему не требовалась большая высота для прыжка, все дело было в горизонтальном расстоянии. Олимпийским спортсменам хватало около тридцати футов для прыжка в длину. Джим никогда не стал бы претендентом на Олимпийские игры, но в удачный день он мог бы приблизиться к этому, хотя это помогло бы, если бы была вертикальная составляющая.
  
  Его взгляд остановился на промежутке между пандусом и паромом. Двадцать футов и он растет. Он перевел дыхание, стиснул зубы и прыгнул. Он знал, что если промахнется, то попадет под двигатели, которые меньше чем за секунду разорвут его на кровавые куски, но он выбросил из головы эту ужасную мысль и сосредоточился на пароме, который находился теперь более чем в двадцати пяти футах от трапа. Он вытянул руки, растопырив пальцы. Гравитация тянула его вниз, но если он правильно рассчитал, нижняя часть дуги должна была пересечься с перилами в задней части парома.
  
  Ветер трепал его волосы, а брызги летели в лицо, поэтому он прищурился, сосредоточившись на перилах. Он слышал рычание двигателя и грохот пропеллеров, но все, что его волновало, - это посадка. Он понял, что не дотягивает. Он мог промахнуться мимо поручня. Ненамного, всего на дюйм или два, но дюйм был равен миле. Его разум молниеносно перебирал все возможные варианты. Набрать высоту было невозможно, и при его нынешней траектории он врезался бы в паром чуть ниже палубы. Его единственной надеждой было ухватиться за палубу руками и подтянуться, но металл был скользким, и он понятия не имел, насколько хорошо он сможет за него ухватиться.
  
  Последние несколько футов пролетели как в тумане, и он сильно ударился о металл, его руки ударились о палубу, и почти сразу он почувствовал, что соскальзывает назад. Он оттолкнулся обеими руками, а затем схватился за нижние перила. Он поймал его, секунду крепко держал, затем подтянулся. Он поднял правую ногу и использовал ее как рычаг, подталкивая себя вверх и через перила.
  
  Он выпрямился и понял, что один из работников Star Ferry наблюдает за ним с открытым ртом, сжимая в руках толстый кусок веревки. На мгновение Джиму показалось, что этот человек собирается устроить ему взбучку, но он просто ухмыльнулся и показал ему поднятый большой палец. Джим улыбнулся, отвесил ему притворный поклон и направился к носу. Впереди него были небоскребы Коулуна, а за ними темнота гор.
  
  Переправа не заняла бы больше нескольких минут, что было намного дольше, чем потребовалось бы людям Квока, чтобы проехать через один из туннелей Кросс-Харбор. Он был в безопасности. По крайней мере, на данный момент.
  
  "Ладно, Марианна", - сказал Вуди. "Дальше ты можешь сама".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 44
  
  МАРИАННА вошла в отель. Несколько человек уставились на ее босые ноги, когда она пересекала приемную, но она проигнорировала их презрительные взгляды. Она дошла до лифта и поднялась на этаж Сэма. Ее разум был в смятении. Если бы Сэм выписалась, что тогда? У нее не было денег, у нее не было возможности добраться до аэропорта, и даже если бы она это сделала, Сэм, возможно, уже покинула Гонконг. А если бы она улетела, что тогда? Она оказалась бы в незнакомом городе без денег и без возможности добраться домой, и если бы за ней не охотилась полиция, то за ней наверняка охотились люди Квока.
  
  Она шла по коридору к комнате Сэма, ее ноги ступали по ковру. Горничная, толкавшая тележку, улыбнулась ей, и Марианна улыбнулась в ответ. Она подошла к двери в комнату Сэма и постучала, ее сердце колотилось так, словно хотело вырваться из груди. Ответа не последовало, и слезы навернулись на глаза Марианны. Ее бросили. Брошенный на растерзание волкам. Она сделала все, что хотел Сэм, а Сэм предал ее. Слезы текли по ее лицу, когда она снова постучала в дверь.
  
  ‘ Могу я вам чем-нибудь помочь, мисс? ’ позвала горничная, которая перестала толкать свою тележку и повернулась, чтобы посмотреть на Марианну.
  
  Марианна покачала головой и выдавила улыбку. ‘Я в порядке’.
  
  ‘Вы здесь гость?’ - спросила горничная.
  
  Марианна открыла рот, чтобы ответить, но остановилась, когда открылась дверь. Это был Сэм. ‘Привет, Марианна", - сказала она. ‘Что тебя задержало?’ На ней был белый халат, и ее волосы были влажными. Она отступила в сторону. ‘Входите, входите’.
  
  Марианна поспешила в комнату. Перед телевизором стояла тележка для обслуживания номеров с остатками салата и наполовину выпитой бутылкой вина. Сэм закрыл дверь и указал на вино. ‘ Хочешь выпить? Я принесу тебе стакан из ванной.’
  
  Марианна с отвращением уставилась на Сэма. ‘Ты бросил меня!’ - сказала она. ‘Меня могли убить’.
  
  ‘Но тебя там не было, так что это хорошо’. Она подошла к кровати и села.
  
  ‘Ты думаешь, это смешно? Я мог умереть’.
  
  ‘Но ты этого не сделал. Значит, ты прошел испытание’.
  
  Марианна нахмурилась и провела рукой по волосам. ‘Проверка? Это была не проверка. Ты предал меня’. Она подошла к окну и посмотрела на гавань. Она смахнула слезы тыльной стороной ладони, решив, что Сэм не увидит ее слез.
  
  ‘Иногда миссии идут не так, Марианна. Не все идет по плану. Нам нужно было знать, как ты действуешь под давлением’.
  
  Марианна повернулась к ней лицом. ‘А если бы полиция поймала меня?’
  
  Сэм пожал плечами. ‘Тогда ты бы сел в тюрьму. Или, по крайней мере, Люси Дженнер отправилась бы’.
  
  ‘А если бы я рассказал им о тебе?’
  
  ‘Сказал им что?’
  
  ‘Все. Кто ты, чем занимаешься, чего ты хотел, чтобы я сделал’.
  
  ‘Тебе никто не поверит. А как только они свяжутся с Интерполом, они не поверят ни единому твоему слову’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘У Люси Дженнер в прошлом были психические заболевания, она то садилась в тюрьму, то выходила из нее’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Мы не просто подготовили паспорт, к этому прилагается целая предыстория. Такая предыстория, которая означает, что гонконгские копы не поверят ничему, что вы им расскажете. И Люси была жестокой в прошлом, благослови ее господь.’
  
  ‘Почему ты так поступил со мной? Я думал, ты мне доверяешь?’
  
  ‘Ты бежал в Лондоне, помнишь?’
  
  ‘Так это была расплата?’
  
  Сэм покачала головой. ‘Нет, как я уже сказала, мы хотели испытать тебя. Мы хотели посмотреть, как ты отреагируешь под давлением. Ты сохранишь рассудок или развалишься на части?’
  
  ‘И если бы меня поймали, ты бы бросил меня?’
  
  ‘Марианна, если бы тебя поймали, ты была бы мне бесполезна. В этом бизнесе нет вторых шансов. Никаких перезагрузок. Если ты не можешь справиться с работой, лучше нам знать заранее.’
  
  Марианна покачала головой. ‘Ты сумасшедший’.
  
  ‘Если бы вы могли взглянуть на это с моей точки зрения, вы бы поняли, что то, что я сделал, имеет смысл. Это был стресс-тест. Тебя подвергли стрессу, чтобы посмотреть, как ты отреагируешь, и ты справился даже лучше, чем мы ожидали’. Она улыбнулась. ‘Молодец’.
  
  ‘Как я могу тебе снова доверять?’ Прошептала Марианна.
  
  ‘У тебя нет выбора’.
  
  Марианна нахмурилась. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Подумай об этом, Марианна. Ты убила Квок Чун-ина. И тебя видели за этим занятием. У Квока Чун-ина есть несколько очень влиятельных друзей в китайском правительстве, друзей, которые захотят отомстить за его смерть. Пока ты работаешь на меня, у тебя есть моя защита, они и близко к тебе не подберутся. Но если ты когда-нибудь снова сбежишь, ты будешь предоставлен самому себе. И как долго, по-твоему, ты продержался бы без какой-либо защиты?’
  
  Марианна скрестила руки на груди и уставилась в пол. ‘Это несправедливо’.
  
  ‘Жизнь несправедлива", - сказал Сэм. ‘Но, по крайней мере, когда ты работаешь на меня, ты на стороне ангелов’.
  
  ‘Это должно заставить меня чувствовать себя лучше?’
  
  ‘Вообще-то, да. Так и должно быть’.
  
  ‘Ну, это не так’.
  
  ‘Я вижу, что ты злишься. Я понимаю. Я сопереживаю. Но однажды ты оглянешься назад и поймешь, что все это было к лучшему’.
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Теперь мы твоя семья, Марианна. Мы защитим тебя’.
  
  ‘Пока я делаю то, что ты хочешь?’
  
  ‘Да, есть услуга за услугу. Мы помогаем друг другу’.
  
  ‘Под помощью ты подразумеваешь, что я должен убить ради тебя’.
  
  Сэм улыбнулся. ‘Это то, в чем ты хорош. Мы просто наилучшим образом используем твои таланты’.
  
  Марианна опустилась на диван и покачала головой. ‘И что теперь происходит?’
  
  Сэм посмотрела на часы. ‘ Ты можешь принять душ и переодеться во что-нибудь более удобное, а потом мы отправимся в аэропорт. Ты голоден?’
  
  ‘Я голоден? Ты с ума сошел? После того, что только что произошло, ты думаешь, я могу есть?’
  
  Сэм подняла руки. ‘Я просто спросила. Если хочешь, я могу заказать клубный сэндвич и салат в номер, и ты сможешь съесть это в самолете’.
  
  Марианна с отвращением покачала головой и направилась в ванную.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 45
  
  МАРИАННА смотрела в окно, когда двигатели "Гольфстрима" начали глохнуть. Они припарковались рядом с большим ангаром в аэропорту с единственной взлетно-посадочной полосой. В очереди было более дюжины частных самолетов и несколько лимузинов, припаркованных поблизости. Она посмотрела на Сэм, которая изучала свой iPad. ‘Мы подождем здесь?’ - спросила она.
  
  Сэм кивнула, но не подняла глаз от планшета. ‘Да, они придут и проверят наши паспорта, но это формальность. Наши имена и паспортные данные указаны в плане полета, который был подан до того, как мы покинули Гонконг.’
  
  ‘Что с нашим багажом? Они это проверяют?’
  
  Сэм пожал плечами. ‘Иногда. Но обычно нет’.
  
  ‘Но это означает, что мы могли бы принести с собой что угодно’.
  
  ‘Мы могли бы, да. Но этот самолет помечен как предназначенный для особо важных персон, и его следует оставить в покое’.
  
  ‘Это другой мир", - сказала Марианна.
  
  ‘Ты и половины этого не знаешь’.
  
  Через двадцать минут один из пилотов открыл дверь, и на борт поднялись два офицера пограничных сил в черной форме. Один поговорил с пилотами, в то время как другой подошел к Сэм, бегло взглянул на ее паспорт, а затем проделал то же самое с Марианной. ‘Добро пожаловать домой", - сказал ей мужчина, затем он и его коллега ушли.
  
  Сэм и Марианна собрали свои сумки и направились вниз по ступенькам, где их ждал черный "Мерседес" с работающим двигателем. Водитель в темном костюме и солнцезащитных очках забрал у них сумки и положил их в багажник. Сэм и Марианна забрались на заднее сиденье. Окна не были затемнены, и не было никаких намеков на то, что ей следует надевать капюшон - вероятно, результат того, что она проявила себя в Гонконге.
  
  Водитель вернулся в машину, и они выехали из аэропорта. Марианна увидела вывеску "Биггин Хилл". ‘Вы всегда летаете на частном самолете?’ Спросила Марианна.
  
  ‘По делу, да", - сказал Сэм. ‘Это быстрее и, как вы видели, меньше проверок’.
  
  ‘Я не думал, что мы будем работать за пределами Великобритании’.
  
  ‘Иногда мы это делаем", - сказал Сэм. ‘Это зависит от того, где находятся наши цели’.
  
  Остаток пути они проехали в тишине. Сэм занялась своим айпадом, а Марианна уставилась в окно. Это было странное чувство - ехать на заднем сиденье роскошного автомобиля, зная, что она все еще в значительной степени пленница. Не было ни наручников, ни капюшона, ни противоударного ошейника, но она знала, что теперь полностью во власти Сэма. Слезы навернулись ей на глаза, но она сморгнула их, решив не показывать Сэму, как она расстроена.
  
  Они проехали через Кройдон и Митчем и добрались до Уимблдона. Почти через час после того, как они покинули аэропорт, они подъехали к большому викторианскому дому, окруженному высокой кирпичной стеной. Черные металлические ворота распахнулись, и "Мерседес" въехал внутрь. Там уже стояли три других автомобиля: фургон "Мерседес" и два внедорожника. ‘ Дом, милый дом, - сказал Сэм, когда ворота за ними закрылись.
  
  ‘Ты здесь живешь?’ - спросила Марианна.
  
  ‘Нет, но там ты останешься, во всяком случае, на некоторое время’.
  
  ‘Но мои вещи находятся в моей квартире?’
  
  Сэм покачала головой. ‘Ваш договор аренды был расторгнут, пока вас не было, и все ваши вещи были перевезены сюда’.
  
  Они вышли из "Мерседеса", и Марианна посмотрела на дом. На крыше были установлены камеры видеонаблюдения, а на окнах первого этажа - решетки. ‘Это похоже на тюрьму", - сказала она.
  
  ‘Думай об этом как о крепости", - сказал Сэм.
  
  Багажник открылся, Сэм достал сумку Марианны и отдал ей. Ее собственный чемодан остался в багажнике. Когда они подошли к входной двери, ее открыл мужчина в черных брюках и черной рубашке с длинными рукавами. Ему было за тридцать, у него были коротко подстриженные темно-каштановые волосы и козлиная бородка.
  
  ‘Это Джейсон", - сказал Сэм. "Он позаботится о тебе, пока ты здесь’.
  
  ‘Он мой охранник?’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Боже милостивый, нет. Думай о нем как о экономке, а не как о дворецком. Он следит за тем, чтобы в доме все было гладко, и чтобы обо всех гостях заботились’.
  
  ‘Значит, здесь останутся другие люди?’
  
  ‘Не прямо сейчас. Но люди приходят и уходят’. Она кивнула мужчине. ‘Джейсон, это Марианна’.
  
  ‘Рад познакомиться с тобой, Марианна", - сказал Джейсон. У него был мягкий шотландский акцент. Он потянулся к ее сумке. ‘Позволь мне взять это для тебя’.
  
  Он взял сумку, и они последовали за ним внутрь. ‘Джейсон также отлично готовит’, - сказал Сэм. ‘Если ты хочешь готовить для себя, это прекрасно, но поверь мне, ты многое упустишь’.
  
  Прихожая была отделана темным деревом, а мебель была прочной и потемневшей от времени, как будто она стояла здесь десятилетиями. У двери стояла вешалка для одежды и большой дубовый стол с вазой восковых фруктов посередине. Ковер был чистым, но изрядно поношенным, а на лестнице его удерживали латунные стержни.
  
  ‘Я оставлю тебя здесь с Джейсоном", - сказал Сэм. ‘Мне нужно закончить работу, и я вернусь завтра. Ты можешь отдохнуть. Джейсон покажет тебе окрестности’.
  
  ‘Могу ли я выйти из дома?’
  
  ‘Ты не заключенная, Марианна. Но я бы предпочел, чтобы следующие несколько дней ты оставалась дома. Если тебе что-нибудь понадобится, Джейсон может организовать доставку ’. Она указала на лестницу. ‘Мы принесли все из вашей квартиры, это в вашей комнате. Но вы распоряжаетесь домом. И садом, конечно’.
  
  ‘Хорошо. Спасибо тебе’.
  
  ‘И я увижу тебя завтра. Хорошо?’
  
  Марианна кивнула. ‘Хорошо’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 46
  
  МАРИАННА проснулась от пения птиц и на несколько секунд задумалась, где она находится, прежде чем вспомнила, что находится на конспиративной квартире в Уимблдоне. Она села и потерла глаза. Кровать была такой удобной, что она заснула почти сразу, как ее голова коснулась подушки. Комната находилась в задней части дома, с видом на сад за домом. Там было несколько деревьев, небольшая огородная грядка и стол для птиц с соломенной крышей.
  
  Напротив кровати стоял большой викторианский шкаф и комод в тон, в котором теперь хранилась вся ее одежда. Вся информация, которой она располагала о Борисе Морозове, находилась в картонной коробке на дубовом туалетном столике вместе с немногочисленными личными вещами, которые она хранила в квартире.
  
  Джейсон приготовил для нее ужин прошлой ночью. Сэм был прав, он был чертовски хорошим поваром. Он приготовил тушеного морского окуня со шпинатом и молодым картофелем, который она съела за кухонным столом, а затем подал, возможно, лучший шоколадный мусс, который она когда-либо ела.
  
  Остаток вечера она провела в гостиной, лежа на диване и смотря телевизор. Время от времени она слышала, как Джейсон ходит по дому, но он оставил ее одну, и не было никаких признаков его присутствия, когда она в конце концов легла спать.
  
  Она встала и прошлепала по ковру в ванную. Там была старая ванна на колесиках, большая раковина и викторианский туалет со старым бачком на стене, за который можно было потянуть цепочку, чтобы спустить воду. Это было похоже на что-то из старого фильма.
  
  Она налила ванну, добавила немного пены для ванны, предусмотрительно приготовленной Джейсоном, и провела в ванне полчаса. На туалетном столике был фен, и она воспользовалась им, чтобы высушить волосы, затем надела джинсы Diesel и свою любимую удобную толстовку. Оно было у нее почти пять лет, и это была ее повседневная одежда, когда она чувствовала себя не в своей тарелке. Оно было серым и на несколько размеров больше, чем нужно, но когда она надела его, оно было словно облачко. Она завязала волосы сзади резинкой для волос и направилась вниз на кухню, где Джейсон протирал раковину тряпкой. ‘Хорошо спалось?’ - спросил он.
  
  ‘Да, это так", - сказала Марианна, садясь за стол.
  
  ‘Хочешь чаю? Кофе? Сок?’
  
  ‘Просто бутылку воды, пожалуйста’.
  
  ‘У меня есть действительно хорошая валлийская вода, которую, как мне сказали, берут из источника в долинах’.
  
  Марианна рассмеялась. ‘Звучит идеально’.
  
  Джейсон подошел к большому холодильнику, который выглядел так, словно ему было больше пятидесяти лет. Когда он открыл дверцу, холодильник зашипел. ‘А яйца? У меня есть вкусные утиные яйца", - сказал он. ‘Я могу сделать из них яичницу или приготовить вам омлет? У меня есть очень острый чеддер, я могла бы добавить его с помидорами’.
  
  ‘Звучит потрясающе", - сказала Марианна.
  
  ‘Тост?’
  
  ‘Просто омлет, спасибо’.
  
  ‘Не употребляй углеводы? Хорошая идея, дорогая. Мы должны следить за своими фигурами, не так ли?’
  
  Джейсон дал ей синюю бутылку воды и отнес коробку яиц к плите, которая была такой же устаревшей, как и холодильник. Они болтали, пока Джейсон готовил ей завтрак. Он был хорошей компанией и несколько раз заставлял ее смеяться. На какое-то время она забыла, что находится на конспиративной квартире, принадлежащей организации, которая не задумывалась о том, чтобы перевозить убийц по всему миру на частных самолетах.
  
  Она как раз доедала омлет с сыром и помидорами, когда открылась входная дверь. Она услышала голоса, а затем в дверях кухни появилась Сэм. На ней был темно-синий блейзер поверх бледно-голубого платья. ‘Доброе утро, Марианна", - сказала она. ‘Как тебе спалось?’
  
  ‘Хорошо", - сказала Марианна.
  
  ‘И Джейсон заботился о тебе?’
  
  ‘У него есть".
  
  ‘Он - мечта, не так ли? Я всегда думаю о нем как об идеальном муже’.
  
  ‘Хотел бы я, чтобы Джайлс думал так же", - сказал Джейсон. ‘Я говорю ему, как ему повезло, что у него есть я, но он говорит, что это мне повезло’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Ну, честно говоря, Джайлс - это находка", - сказала она.
  
  Марианна услышала шаркающий звук в коридоре, а затем за спиной Сэма появился доктор Картер. Он нес потертый кожаный портфель и был одет в другой костюм от Хьюго Босс.
  
  ‘Доброе утро, Марианна", - сказал он. Он кивнул Джейсону. ‘Джейсон’.
  
  ‘Саймон. Кто-нибудь из вас хочет позавтракать?’
  
  ‘У нас все хорошо", - сказал Сэм. ‘По дороге мы зашли в ’Старбакс". Она посмотрела на Марианну и улыбнулась. ‘Мы бы хотели поболтать, если ты не против, Марианна’.
  
  ‘Что-то не так?’
  
  ‘Нет, нет. Нам просто нужно поболтать’.
  
  ‘На самом деле, я подумал, что, возможно, мог бы поговорить с Марианной один на один", - сказал доктор Картер.
  
  Сэм нахмурился в замешательстве. ‘Неужели?’
  
  ‘Возможно, было бы полезно иметь одну точку соприкосновения по этому вопросу", - сказал он.
  
  Сэм пожал плечами. ‘Хорошо, если ты хочешь, конечно. Почему бы вам двоим не воспользоваться библиотекой?’
  
  ‘Мне это подходит", - сказал доктор Картер. Он улыбнулся и кивнул Марианне. ‘Пройдемся?’
  
  Марианна посмотрела на Сэма. ‘Что-то не так?’
  
  ‘Все в порядке, у доктора Картер просто есть несколько вопросов, вот и все’.
  
  ‘У меня ведь не неприятности, правда?’
  
  ‘Ты сделал что-то не так?’
  
  Марианна покачала головой. ‘Конечно, нет’.
  
  Сэм лучезарно улыбнулся. ‘Тогда, пожалуйста. Просто поболтай с доктором Картером, с тобой все будет в порядке’.
  
  Марианна встала, взяла свою бутылку воды и последовала за доктором Картером из комнаты. Он провел ее через холл и открыл дверь. Комната была довольно маленькой и уставленной книжными полками. По обе стороны кофейного столика красного дерева стояли два кожаных кресла с откидными спинками. Шторы были задернуты, и доктор Картер отдернул их, чтобы впустить в комнату свет. Он принюхался и нахмурился. ‘Пахнет плесенью?’
  
  Марианна принюхалась и покачала головой. ‘По-моему, пахнет прекрасно’.
  
  Доктор Картер пожал плечами. ‘Мое обоняние никогда не было прежним с тех пор, как я перенес covid", - сказал он. Он сел на один из стульев и жестом предложил ей занять другой. Он положил свой портфель на колени, открыл его и достал ноутбук. Он поставил портфель рядом со своим креслом и включил компьютер. ‘Насколько я понимаю, у вас очень хорошо получилось в Гонконге", - сказал он.
  
  ‘Вы слышали, что произошло?’
  
  ‘Мне сказали, что вы выполнили свою задачу очень эффективно’.
  
  ‘И Сэм сказала тебе, что она бросила меня?’
  
  ‘Бросил тебя?’
  
  ‘Меня должны были забрать после того, как я сделал то, что они хотели, но они так и не появились. Я был предоставлен сам себе. Меня могли поймать копы. Или убить’.
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Я этого не знал, нет’.
  
  ‘Сэм сказал, что это была проверка. Чтобы посмотреть, как я справлюсь’.
  
  ‘И мне сказали, что ты хорошо справился’.
  
  ‘Ты меня не слушаешь’.
  
  ‘На самом деле я такой. Это то, что я делаю. Я прислушиваюсь к людям. И я слышу твой гнев из-за того, что ты считаешь предательством. Но ко мне это не имело никакого отношения.’ Он улыбнулся и сдвинул очки еще выше на нос. ‘Скажи мне, ты правша или левша?’
  
  Марианна нахмурилась. ‘Какое это имеет значение?’
  
  ‘Мне просто любопытно’.
  
  ‘Нет, это не так. У тебя есть причина спрашивать’.
  
  ‘Ну, да, конечно, хочу. Так ты можешь ответить на мой вопрос?’
  
  ‘Мне не нравится, что ты так со мной разговариваешь", - сказала Марианна. Она смахнула слезу с глаз. ‘Ты как будто издеваешься надо мной’.
  
  ‘Я просто задаю вам несколько вопросов, это вряд ли можно назвать издевательством’.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 47
  
  ВУДИ улыбнулся доктору Картер. ‘Почему так важно, левша я или правша? Это простой вопрос, не так ли?" Вы ожидаете, что я отвечу на ваши вопросы, поэтому вы должны хотя бы ответить на один из моих. Предполагалось, что это будет беседа, а не допрос.’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Я просто пытаюсь составить представление о том, кто вы есть’.
  
  Вуди откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
  
  Улыбка доктора Картер стала шире. ‘Видите, это очень оборонительная поза. Как будто вы пытаетесь спрятать от меня свои руки’.
  
  ‘Или я мог бы сложить руки на груди, чтобы удержаться от желания ударить тебя по лицу’.
  
  ‘Ну, я надеюсь, ты этого не сделаешь, я видел, что ты сделал с теми мужчинами в тренировочном зале, помнишь?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Тебя там не было’.
  
  ‘Это было снято на видео. Почти все, что ты делал, было снято на видео. Для твоей безопасности’.
  
  Вуди усмехнулся. ‘Для моей безопасности? Серьезно?’
  
  ‘Позволь мне облегчить тебе задачу, Марианна. В ночь, когда тебя впервые допросили, ты явно была правой рукой. Вам предложили воды, и вы взяли бутылку правой рукой и выпили ее правой. Некоторое время спустя вы попросили кофе и выпили кофе левой рукой. Ты также почесался левой рукой, убрал волосы с глаз левой рукой.’
  
  Вуди пожал плечами.
  
  ‘Но когда вы были на стрельбище, вы явно умели стрелять обеими руками. Вы были одинаково точны, как левой, так и правой’.
  
  ‘Итак, я обладаю двумя руками. Многие люди такие’.
  
  ‘Ну, да, именно так я и думал. Но во время вашего первого интервью не было никаких признаков этого’. Он наклонился, чтобы открыть свой портфель, достал желтый блокнот и ручку и положил их на кофейный столик перед Вуди. ‘Не могли бы вы сделать мне приятное и написать что-нибудь правой рукой’.
  
  ‘Я не играю в эту игру, доктор Картер’.
  
  "В какую игру?’
  
  ‘В какую бы игру ты ни играл. Не имеет значения, какую руку я использую. Это не имеет значения’.
  
  ‘Так что ублажай меня. Тебе это ничего не будет стоить’.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Хорошо, тогда позвольте мне вам кое-что показать", - сказал доктор Картер. Он открыл свой ноутбук, постучал по клавиатуре, а затем повернул его так, чтобы они оба могли это видеть. Показывали видео особняка Мэйфейр. Пока они смотрели, Марианна появилась в окне верхнего этажа и спустилась вниз по стене здания.
  
  ‘Видишь, как ты спустился с верхнего этажа? Это какой-то мастер паркура. Ты, должно быть, занимался гимнастикой в школе, верно? Ты бесстрашен’.
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Ты разобрался с двумя телохранителями, а затем забрал ключи от Ламборджини из кармана одного из русских тяжеловесов’. Он заморозил картинку на планшете. ‘И ты использовал для этого свою правую руку’.
  
  Вуди посмотрел на экран. ‘И что?’
  
  ‘Ну, когда я брал у вас интервью в тот первый раз, вы использовали только левую руку. Но когда дело дошло до получения ключей, вы использовали правую руку’.
  
  Доктор Картер снова запустил видео. ‘Затем вы подошли к Lamborghini и правой рукой разблокировали его и запустили двигатель’. Он остановил видео и кивнул на желтую панель. ‘Итак, вам, очевидно, удобно пользоваться правой рукой. Поэтому, пожалуйста, отнеситесь ко мне с юмором и просто напишите что-нибудь правой рукой. Покажите мне, что у вас обе руки. Ты явно профессионал, когда дело доходит до огнестрельного оружия. Твое выступление на стрельбище было очень впечатляющим.’
  
  Вуди покачал головой. ‘Я не хочу’.
  
  ‘Хорошо. Прекрасно. Итак, позвольте мне показать вам кое-что еще, что меня заинтриговало’. Он перешел к началу видео, когда Марианна впервые появилась в окне верхнего этажа. ‘Как я уже сказал, ты бесстрашен. Я имею в виду, я ни за что не смог бы спуститься с такого здания. Я бы до смерти боялся упасть’. Он заморозил картинку и увеличил изображение до лица Марианны: "Но ты была напугана, когда впервые выглянула из окна. По-настоящему напугана. Напугана так же, как испугался бы я’. Он позволил видео проигрываться несколько секунд, а затем снова заморозил его. ‘Но потом что-то изменилось. Ты больше не боялся. Ты был бесстрашен. Посмотри на себя сейчас. Абсолютно уверенный, почти счастливый. На твоем лице была та же улыбка, что и в тренировочном зале. Ты знал, что выбьешь дерьмо из этих мужчин. Там что-то изменилось. В один момент вы были напуганы, насторожены, а в следующий вы были полностью уверены. Что произошло?’
  
  ‘Я сделал то, что должен был сделать. Мужество - это просто способность преодолевать страх’.
  
  Доктор Картер прокрутил видео до того момента, когда Марианна сидела в Ламборджини, и снова остановил его. ‘И нечто подобное произошло в машине. Вы сели в машину, правой рукой открыли дверь, а затем ударили по рулевому колесу. Ударили по нему руками. И вы сидели там, как будто потеряли контроль. И вдруг ты улыбнулся и снова взял себя в руки. Как будто ты был другим человеком.’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Так что, по-твоему, все это значит?’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Вы знаете, что я думаю’.
  
  ‘Так скажи это’.
  
  Доктор Картер вздохнул. ‘Прекрасно. Я думаю, у вас то, что мы привыкли называть множественным расстройством личности. В наши дни это называют диссоциативным расстройством идентичности’.
  
  ‘Роза под любым другим названием’.
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Полагаю, да. В основном люди с ДИД имеют две или более отдельных личностей. В любой момент времени любая из личностей может контролировать носителя. У каждой личности есть свои черты, свои симпатии и антипатии и даже физические характеристики, например, какая рука доминирует.’
  
  ‘И ты думаешь, у меня это есть?’
  
  ‘Да", - сказал доктор Картер. ‘Да. Итак, могу я спросить вас, является ли личность, с которой я разговариваю, оригинальной личностью?’
  
  Вуди улыбнулся и откинулся на спинку стула. ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Я думаю, что ты доминирующая личность, но не оригинальная личность. Ты, кажется, очень хорошо все контролируешь. И - если ты не возражаешь, если я скажу - у меня такое чувство, что ты довольно мужественный’.
  
  ‘Я не уверен, что ты в каком-либо положении, чтобы определять мой пол", - сказал Вуди.
  
  Доктор Картер поднял руки. ‘Безусловно, я бы ни за что не стал определять ваш пол за вас’. Он наклонился вперед. ‘Но позвольте мне спросить вас, как вы определяете свой пол?’
  
  ‘Мне не нужно ничего определять, доктор Картер. Посмотрите на Джейсона там. Вы бы спросили его, какого он пола, или вы просто принимаете его таким, какой он есть?" И если бы его пол отличался от того, каким вы его видели, вы бы относились к нему по-другому?’
  
  ‘Однако это не о Джейсоне, ’ сказал доктор Картер. ‘У Джейсона нет вашего набора навыков’.
  
  ‘Тем не менее, он потрясающий повар’. Вуди несколько секунд молча наблюдал за доктором Картером, затем улыбнулся. "Вы довольно умны, не так ли?’
  
  ‘Я делаю все, что в моих силах’.
  
  ‘Магистры? Доктор философии?’
  
  ‘Да и еще раз да’.
  
  ‘Вы раньше имели дело с такими людьми, как я?’
  
  ‘На самом деле у меня нет, нет. Подлинные случаи ДИД крайне редки. Я замечаю, что вы избегаете моего вопроса’.
  
  Вуди снова молча посмотрел на него. ‘Меня зовут Вуди’, - сказал он. ‘Рад с вами познакомиться’.
  
  ‘Я тоже рад с вами познакомиться", - сказал доктор Картер.
  
  Вуди протянул руку. Доктор Картер подозрительно посмотрела на нее. ‘Я не причиню тебе вреда", - сказал Вуди.
  
  Доктор Картер пожал Вуди руку. ‘У вас хорошая, крепкая хватка", - сказал он.
  
  Вуди убрал свою руку.
  
  ‘Значит, я прав, говоря, что вы не были оригинальной личностью?’
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Так кто же оригинальная личность? Это Марианна?’
  
  Вуди пожал плечами, но снова ничего не ответил.
  
  ‘Могу я поговорить с Марианной?’
  
  ‘Может быть. Как только я буду уверен, что ты не причинишь ей вреда’.
  
  ‘Ты защищаешь Марианну?’
  
  ‘Это то, чем я занимаюсь’.
  
  ‘А остальные?’
  
  ‘Остальные?’
  
  ‘Сколько здесь личностей?’
  
  Вуди покачал головой. ‘Постепенно, доктор Картер’.
  
  ‘Причина, по которой я спрашиваю, в том, что это не ты убил русских и вырубил всех тех парней в спортзале. И я не думаю, что это была Марианна. Итак, это означает, что существует по крайней мере три личности. Ты, Марианна, и кто-то, кто очень хорошо обращается с пистолетом и кулаками. И у меня складывается впечатление, что тот, кто вел машину той ночью, - другая личность. Значит, по крайней мере, четверо. И, возможно, эксперт по паркуру. Итак, их будет пятеро.’
  
  ‘Моя работа - защищать Марианну, а не выступать в качестве представителя тех, кто может быть здесь, а может и не быть", - сказал он.
  
  ‘Так могу я поговорить с Марианной?’
  
  Вуди несколько секунд пристально смотрел на доктора Картер. ‘Хорошо’, - сказал он в конце концов. ‘Но будь с ней помягче’.
  
  ‘Марианна, ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 48
  
  МАРИАННА вздохнула. Она откинулась на спинку стула и скрестила руки. ‘Ты хулиган’, - сказала она.
  
  ‘На самом деле, я не такой’.
  
  ‘Я сказал, что не хочу с тобой разговаривать, и я не хочу. Я сделал все, о чем меня просил Сэм, но этого все равно недостаточно, не так ли?’
  
  ‘Ты слышал все, что я сказал Вуди?’
  
  ‘Я не глухой’.
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Я просто пытаюсь понять, что здесь происходит. Когда я разговариваю с Вуди, вы все слышите?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И Вуди может слышать, что мы говорим?’
  
  ‘Вуди здесь, со мной, да’.
  
  ‘Но вы - главная личность?’
  
  Марианна нахмурилась. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ты был там первым. Это твое тело’.
  
  ‘Полагаю, да’.
  
  ‘Так ты создал Вуди?’
  
  Марианна поморщилась. Она взяла бутылку с водой, отвинтила крышку и выпила.
  
  ‘Вам не понравился этот вопрос?’ - спросил доктор Картер.
  
  ‘Я не понимаю, что ты имеешь в виду", - сказала она. ‘Я не создавала Вуди. Это звучит так, будто я его выдумала. Мне нужна была помощь, и он пришел, чтобы помочь мне’.
  
  ‘Почему тебе нужна была помощь, Марианна?’
  
  ‘Я не хочу говорить’. Она прижимала бутылку с водой к груди.
  
  ‘Хорошо, я понимаю. Это потому, что с тобой случилось что-то плохое, когда ты был маленьким?’
  
  ‘Я не хочу об этом говорить’.
  
  ‘Я понимаю, но если ты поговоришь со мной, может быть, я смогу тебе помочь? Разве это не было бы хорошо, если бы я смог тебе помочь?’
  
  Глаза Марианны расширились, а ноздри раздулись. ‘Я не хочу об этом говорить!’ - закричала она.
  
  Доктор Картер дернулся, как будто его ударили по лицу.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. ‘Я справлюсь с этим.’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 49
  
  ВУДИ указал пальцем на доктора Картер. ‘Не расстраивай ее так’, - прорычал он.
  
  ‘Вуди?’
  
  ‘Я не хочу, чтобы ты расстраивал ее, ты понимаешь?’
  
  Доктор Картер кивнула. ‘Да, я понимаю. Но поверьте мне, я не хотела ее расстраивать, я только пытаюсь помочь’.
  
  Вуди помахал бутылкой с водой в воздухе. ‘Речь идет не о том, чтобы помочь ей. Мы оба это знаем’. Он открутил крышку и выпил.
  
  ‘Вуди, на самом деле, ты меня совсем не так понял. Я психиатр, я просто хочу выяснить, что ее беспокоит, чтобы мы могли составить план лечения’.
  
  Вуди уставился на доктора Картера холодными глазами, когда ставил бутылку обратно на стол. ‘Речь идет не о лечении, доктор Картер. Если бы это было так, мы были бы в больнице, и вы бы сканировали наш мозг, чтобы увидеть, что происходит. И какое отношение тот случай в спортзале имел к лечению? И включает ли часть этого лечения стрельбу из "Глоков"? Я так не думаю.’
  
  ‘Мне нужно оценить твои возможности, прежде чем мы решим, как двигаться дальше’.
  
  ‘И эта оценка потребовала, чтобы мы спали на бетонной кровати в шоковом ошейнике, не так ли?’ Вуди прищурился. ‘Вы действительно не хотите лгать мне, доктор Картер. Я мог бы послать Софию поговорить с тобой, а она действительно не любит лжецов.’
  
  ‘София - убийца, не так ли? Та, кто убила русских и кто выполнил эту работу в Гонконге?’
  
  Вуди глубоко вдохнул и медленно выдохнул, глядя на доктора Картера. ‘Действуйте очень осторожно, доктор Картер", - сказал он.
  
  ‘Вуди, на самом деле, я здесь не враг. Я просто хочу поговорить с тобой. И с Марианной. И со всеми, кто с тобой’.
  
  ‘Просто поговорить, да?’
  
  ‘Просто поговори’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Почему? Потому что, если я прав, Марианна перенесла огромную травму, когда была маленькой. Травма, которая каким-то образом сломала ее личность. Возможно, я смогу помочь’.
  
  ‘Может быть, ей не нужна твоя помощь?’
  
  ‘Возможно, ты прав. Но разве это не должно быть ее выбором?’
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Вуди, мне нужно знать, как ты дошел до этого момента в своей жизни’.
  
  ‘Я?’
  
  ‘Ты. Марианна. Кто бы там ни был еще. С тобой что-то случилось, не так ли? Что-то превратило тебя в того, кто ты есть. Люди, которыми ты являетесь ’.
  
  Вуди пожал плечами. ‘Природа против воспитания? Ты же не думаешь, что я таким родился?’
  
  ‘Просто расскажи мне, что произошло, Вуди’.
  
  ‘Я не могу’.
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Почему нет?’
  
  ‘Потому что это не моя история’.
  
  ‘Тогда чья это история? История Марианны, верно? Так что же случилось с Марианной?’
  
  ‘Я не могу говорить от ее имени’.
  
  ‘Тогда могу я поговорить с ней? Может ли она объяснить, что произошло?’
  
  Вуди глубоко вдохнул и медленно выдохнул. ‘Ты должен действовать осторожно’.
  
  ‘Я сделаю’.
  
  ‘Она все еще очень грубая. Даже после всех этих лет’.
  
  ‘Я буду осторожен’.
  
  ‘Если в какой-то момент покажется, что ты ее расстраиваешь, я вмешаюсь’.
  
  ‘Понятно", - сказал доктор Картер. "Итак, мы договорились?’
  
  Вуди кивнул.
  
  "Марианна," - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 50
  
  МАРИАННА шмыгнула носом и сморгнула слезы. Она вытерла глаза тыльной стороной ладони. Доктор Картер достал из кармана носовой платок и протянул его ей. ‘Это чисто", - сказал он. ‘Я этим не пользовался’.
  
  ‘Спасибо", - сказала она и промокнула глаза.
  
  ‘Марианна, мне нужно, чтобы ты поняла, что я всего лишь хочу помочь тебе’.
  
  Она покачала головой. ‘Это неправда’.
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Почему вы так говорите?’
  
  Она уставилась на его ноутбук невидящими глазами и прикусила нижнюю губу.
  
  ‘Ты можешь поговорить со мной, Марианна. Правда. Я серьезно, когда говорю, что я здесь, чтобы помочь’.
  
  Она посмотрела на него, смаргивая слезы. ‘Ты хочешь, чтобы я работала на тебя. Ты хочешь, чтобы я убивала ради тебя. Вот в чем дело’.
  
  Он покачал головой. ‘Сэм хочет, чтобы ты работал на нее. Я хочу помочь тебе. Я не в рабочем состоянии’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Это означает, что Сэм руководит операциями, но моя роль заключается в том, чтобы убедиться, что люди, которые проводят эти операции, находятся в наилучшем состоянии здоровья, физического и психического. Мы проверили физическую сторону, и да, ты в хорошей форме. Супер в хорошей форме. Но я беспокоюсь, что морально ... ’
  
  ‘Ты думаешь, я сумасшедший?’
  
  Доктор Картер рассмеялся. ‘Мы не используем такие слова, как “сумасшедший”, Марианна. Ты не сумасшедшая, ни по каким стандартам. Но у тебя проблемы. И Вуди - симптом этой проблемы’.
  
  ‘Вуди помогает мне’.
  
  ‘Да, я знаю, что это так. Но ты создал Вуди, не так ли?’
  
  Марианна покачала головой, но ничего не ответила.
  
  ‘Вуди сказал, что со мной можно поговорить", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Да, я знаю’.
  
  ‘Итак, ты можешь рассказать мне, что произошло? Когда ты был маленьким?’
  
  ‘Я не хочу’.
  
  ‘Это могло бы тебе помочь’.
  
  ‘Я не хочу!’ - крикнула Марианна так громко, что доктор Картер вздрогнула.
  
  ‘Ладно, ладно, прости", - поспешно сказал он, протягивая руки, чтобы успокоить ее. ‘Я не хотел тебя расстраивать’.
  
  Она промокнула глаза и шмыгнула носом.
  
  ‘Не хотите ли чашечку кофе? Или чая?’
  
  ‘Я не пью чай или кофе", - прошептала она.
  
  ‘Но Вуди любит, верно? Он любит свой кофе’.
  
  Марианна заставила себя улыбнуться. ‘Он любит. Он много это пьет’.
  
  ‘Но ты этого не делаешь?’
  
  Марианна покачала головой.
  
  ‘Но ты же понимаешь, что это немного странно, не так ли? Вуди пьет много кофе, а ты его никогда не пьешь’.
  
  ‘Почему это странно? Мы разные люди’.
  
  ‘Верно. ДА. Конечно ’. Он поправил очки на носу. ‘Для тебя это то же самое? Ты уже не тот человек?’
  
  Марианна нахмурилась. ‘Это глупый вопрос. Вуди есть Вуди. I’m Marianne. Почему ты вообще думаешь, что мы - один и тот же человек?’
  
  ‘Потому что...’ Он махнул на нее рукой. ‘Вас двое в одном теле. Твое тело не меняется’. Он сморщил нос: ‘На самом деле, это неправильно, не так ли? Твое тело действительно меняется. Марианна, которая делала сердечный стресс-тест, сильно отличалась от Марианны, которая проходила психологические тесты’.
  
  Она кивнула. ‘Да. Вуди проходил психологические тесты, но на беговой дорожке был Джим. Джим в отличной форме’.
  
  ‘Да, это он", - сказал доктор Картер. ‘И Вуди упомянул Софию. София - это та, кто хорошо обращается с оружием, верно?’
  
  Марианна снова кивнула. ‘София опасна’, - сказала она. ‘Ты же не хочешь, чтобы София злилась на тебя’.
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Хорошо, я постараюсь не злить ее", - сказал он. ‘Так это все? Ты, Вуди, София и Джим?’
  
  Марианна покачала головой. "Их больше’.
  
  ‘Сколько еще?’
  
  Марианна пожала плечами, но ничего не ответила.
  
  ‘Хорошо, тогда, может быть, ты скажешь мне, как долго Вуди, София и Джим были с тобой’.
  
  Марианна нахмурилась. ‘Что ты имеешь в виду? Они всегда были со мной.’
  
  ‘Ты уверен? Разве не было времени, когда была просто Марианна?’
  
  Марианна откупорила бутылку с водой и сделала глоток.
  
  ‘Когда ты был очень молод, был только ты, не так ли?’
  
  ‘Я не помню’.
  
  ‘Что первое, что ты можешь вспомнить? Из того времени, когда ты был совсем маленьким?’
  
  Марианна закрыла глаза и вздрогнула. Дверная ручка повернулась. Запах светлого пива и пота. И слова. ‘Одевайся’. Она покачала головой и попыталась отогнать воспоминания. ‘Я не помню, когда я была маленькой", - прошептала она.
  
  ‘Ты не помнишь или не хочешь помнить?’
  
  Слезы снова навернулись ей на глаза, и она промокнула их носовым платком. ‘Я не хочу говорить об этом", - прошептала она.
  
  ‘Все в порядке, это прекрасно", - сказал доктор Картер. ‘Мы не будем говорить об этом. Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Расскажите мне о том, когда вы были подростком. Когда тебе было пятнадцать или шестнадцать. На что была похожа твоя жизнь тогда?’
  
  ‘Лучше", - сказала она.
  
  ‘Где ты жил?’
  
  ‘В Лондоне’.
  
  ‘С твоими родителями?’
  
  Марианна фыркнула. ‘Нет’.
  
  ‘С кем ты жил? Родственники?’
  
  ‘Друзья’.
  
  ‘Местонахождение?’
  
  Марианна пожала плечами. ‘Повсюду. Килберн. Сток Ньюингтон. Ноттинг Хилл. Камден’.
  
  ‘Вы много переезжали?’
  
  ‘Все время’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Почему?’ Она нахмурилась. ‘Именно так я и жила’.
  
  ‘Ты ходил в школу?’
  
  ‘Нет. Я ненавидел школу’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я только что сделала’. Она сделала еще глоток воды.
  
  ‘Итак, вы жили в приемных семьях?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Так кто же позаботился о тебе?’
  
  ‘Я позаботился о себе’.
  
  Доктор Картер склонил голову набок. ‘Я не уверен, что понимаю. Это было, когда вам было пятнадцать?’
  
  ‘Четырнадцать, пятнадцать, да’.
  
  ‘Но тебе не позволено жить самостоятельно в этом возрасте’.
  
  ‘Никому не было дела", - сказала она.
  
  ‘Неужели? Совет не поговорил с вами? Полиция?’
  
  ‘Пока ты не нарушаешь закон, никому нет дела до того, что ты делаешь’.
  
  ‘Хорошо, но с кем ты жила?’
  
  ‘Разные люди, разные места. В основном приседания. Люди, занимающиеся приседаниями, обычно рады поделиться’.
  
  ‘Ты просто появился, и они позволили тебе жить с ними?’
  
  ‘В значительной степени, да. Я некоторое время жил в палаточном лагере в Брайтоне. Это было весело’.
  
  ‘И чем ты занимался ради денег? Ты не мог подписаться на Universal Credit в том возрасте’.
  
  ‘Я работал. Я выполнял задания’.
  
  ‘В пятнадцать лет?’
  
  ‘Всегда есть работа, если ты хочешь работать’.
  
  ‘Ну, да, но у работодателей могут возникнуть проблемы с трудоустройством пятнадцатилетних’.
  
  Она пожала плечами. ‘Если бы я была в отчаянии, Билли и Карл всегда могли раздобыть денег’.
  
  ‘Билли и Карл?’ Спросил доктор Картер. ‘Кто они?’
  
  ‘Билли - компьютерный гений. На самом деле хакер. А Карл...’ Она улыбнулась. ‘Карл - непослушный мальчик, от этого никуда не деться. Он всегда мог достать еду, если я была голодна.’
  
  ‘Как? Как он это сделал?’
  
  Она улыбнулась. ‘Давайте просто скажем, что у него немного легкомысленные пальцы’.
  
  ‘Они с тобой и Вуди?’
  
  ‘Полагаю, да. Да’.
  
  ‘Могу я поговорить с Карлом?’
  
  Марианна нахмурилась. ‘Почему ты хочешь поговорить с Карлом?’ - спросила она.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 51
  
  ВУДИ наклонился вперед и указал пальцем на доктора Картера. ‘Как вы думаете, что вы делаете?’ сказал он.
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Вуди?’
  
  ‘Во что ты играешь? Ты сказал, что хочешь поговорить с Марианной’.
  
  ‘Она упомянула Карла. Я подумал, что было бы полезно поговорить с ним’.
  
  Вуди погрозил пальцем доктору Картер. ‘Это не то, что мы говорили. Мы сказали, что вы поговорите с Марианной. Просто Марианна. Я не говорил, что вы можете покопаться в нашем сознании и сделать перекличку всех, кого вы там найдете.’
  
  ‘Наш разум? Не разум Марианны?’
  
  ‘Ты играешь словами’.
  
  ‘Нет, я пытаюсь понять, что здесь происходит. Это разум Марианны. Это ее тело. Если она хочет предоставить мне доступ к Карлу, это ее решение’.
  
  ‘Она не хочет давать тебе доступ к нему или к кому-либо еще’.
  
  ‘Тогда она может сказать мне это сама’. Доктор Картер взял свой ноутбук и закрыл его.
  
  ‘Марианна не конфликтует, доктор Картер. Вот почему ей нужна моя защита. И это то, что я делаю’.
  
  ‘Вуди, если я хочу помочь Марианне, мне нужно знать, что движет ею. В противном случае я просто работаю в темноте’. Он положил ноутбук обратно в портфель.
  
  ‘На сегодня мы закончили, доктор Картер’. Вуди скрестил руки на груди.
  
  ‘Хорошо, это прекрасно", - сказал доктор Картер. ‘Мы можем вернуться к этому в другой раз. Но, пожалуйста, поверь мне, Вуди, я всего лишь хочу помочь’.
  
  ‘Это мы еще посмотрим", - сказал Вуди.
  
  Доктор Картер посмотрел на свои часы. ‘В любом случае, наше время почти истекло’.
  
  ‘Я не знал, что у нас было отведенное время’.
  
  ‘У меня еще одна встреча’. Он встал, улыбнулся и кивнул. ‘Прости, если я обидел тебя, Вуди. Или Марианну. Это не входило в мои намерения’.
  
  ‘У нас все хорошо", - сказал Вуди. ‘Тебе просто нужно знать основные правила, вот и все’.
  
  ‘Я есть, и в будущем я буду более осторожен’.
  
  Он улыбнулся и вышел из комнаты. Через несколько минут Сэм просунула голову в дверь. ‘Все в порядке?’ - спросила она.
  
  Вуди одарил ее улыбкой. ‘Все хорошо", - сказал он.
  
  Сэм вошла в комнату и закрыла дверь. ‘Как все прошло с доктором Картером?’ Она несла свой iPad.
  
  ‘Прекрасно’. Он нахмурился. ‘Значит, вы не смотрели по камерам видеонаблюдения?’
  
  ‘В доме нет камер видеонаблюдения’.
  
  Вуди указал на детектор дыма на потолке. ‘Я просто предположил, что там была камера’.
  
  ‘Тогда вы предположили неправильно’.
  
  ‘Приятно знать", - сказал Вуди.
  
  ‘Все в порядке?’
  
  ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  Сэм выглядел огорченным. ‘Доктор Картер казался немного встревоженным, вот и все’.
  
  ‘Он задавал несколько очень личных вопросов’.
  
  ‘Это его работа. Он психиатр’.
  
  ‘Мне не нужна психиатрическая помощь, Сэм. Я в порядке’.
  
  Сэм улыбнулась. ‘Я рада это слышать’. Она посмотрела на часы. ‘У нас есть для тебя работа’.
  
  ‘Мы только что вернулись из Гонконга’.
  
  "Этот роман появился в срочном порядке, и нам нужен ваш особый набор навыков. Проходите в гостиную, я обговорим с вами детали’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 52
  
  ВУДИ взял у Джейсона кружку с кофе и поблагодарил его. Он понюхал ее. ‘Вкусно пахнет’.
  
  ‘Неспрессо", - сказал Джейсон. Он налил Сэм кофе, затем вышел из гостиной. В комнате доминировали диван и два кресла с цветочным узором, расположенные вокруг белого чугунного викторианского камина с чем-то похожим на рабочую решетку и полным набором латунных инструментов, любой из которых при определенных обстоятельствах мог быть использован в качестве смертельного оружия. Над камином висела картина маслом в позолоченной раме, изображавшая фермерскую сцену, а по обе стороны от нее были фарфоровые кошки с шариками вместо глаз. В одном углу стоял столик с шахматным набором, а у окна - такой же столик с большой хрустальной чашей, полной сладко пахнущего попурри. Ковер представлял собой выцветшую с годами смесь красного, синего и зеленого цветов, а под деревянным кофейным столиком с резными ножками лежал толстый ковер ржавого цвета. Вуди подозревал, что тот, кто занимался дизайном интерьера, вполне мог быть дальтоником.
  
  Вуди сидел на диване. Сэм опустилась в одно из кресел. Она открыла кожаный чехол, защищавший ее iPad, и включила его, пока Вуди потягивал кофе. ‘Итак, цель - некто Янко Ван Никерк", - сказала Сэм. Она положила айпад на кофейный столик, чтобы Вуди мог его видеть. ’Родом из Южной Африки, но, как и у большинства сверхбогатых, у него есть паспорта нескольких стран, включая США и Ирландию. Сейчас он проводит большую часть времени на своей яхте "Тихая гавань". Это настоящая суперяхта длиной в сто метров. На яхте он практически неприкосновенен, как это обычно бывает в международных водах. Мы пытались привлечь на борт наших людей, но его начальник службы безопасности - бывший сотрудник ЦРУ, и их проверка не имеет себе равных.’
  
  Она указала на изображение головы и плеч лысого мужчины лет пятидесяти с полуприкрытыми глазами и тонкими губами. ‘Ван Никерк заработал свои деньги, помогая китайцам скупать большие части Африки. Собственность, природные ресурсы, фермы - он направил миллиарды китайских долларов на континент ’. Она постучала по фотографии огромной изящной яхты с четырьмя палубами над ватерлинией. ‘И он пожал плоды’.
  
  ‘Значит, теперь тебя могут убить за то, что ты капиталист?’
  
  ‘Выслушай меня", - сказала Сэм. Она вызвала на экран несколько фотографий встречи Ван Никерка с несколькими африканскими правительственными чиновниками. ‘Ван Никерк точно знает, кого можно подкупить практически в каждой стране Африки. И он получает долю от каждой взятки. Большую долю. И если деньги не дают китайцам того, чего они хотят, он вполне способен устранить любую оппозицию. Он несет ответственность за десятки смертей и исчезновений по всему континенту. Если активист выглядит так, что он может быть близок к блокированию китайских инвестиций, есть все шансы, что указанный активист окажется мертвым. Или исчезни, чтобы тебя никогда больше не видели’. Она щелкнула по полудюжине фотографий трупов, все молодые чернокожие мужчины и женщины, большинство из которых были убиты выстрелом в голову.
  
  ‘Значит, он отвратительное создание?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказала Сэм, откидываясь на спинку стула. ‘И в последние годы он работает в Великобритании. Он использует свой хедж-фонд, чтобы вызвать хаос на финансовых рынках, и распространяет дезинформацию через различные веб-сайты, которые он контролирует. Мы знаем, что он стоял за по меньшей мере тремя недавними атаками на фунт. Каждый раз, когда фунт падает, китайцы набрасываются и скупают активы по дешевке. И мы считаем, что он начал импортировать навыки, которым научился в Африке, - взяточничество и целенаправленные убийства. В любом случае, китайцы щедро вознаграждают его.’
  
  ‘Значит, правительство внесло его в свой расстрельный список?’
  
  ‘Это немного сложнее, чем это, но в принципе, да, нам было поручено убрать его’.
  
  ‘Свидание?’ - спросил Вуди.
  
  Сэм улыбнулся. ‘Очевидно, не на свидании. "Безопасная гавань" только что пришвартовалась в Пуэрто Банусе сегодня вечером. Мы выходим, чтобы встретить его’.
  
  ‘И что потом?’
  
  ‘Тогда ты делаешь то, что ты делаешь’.
  
  Вуди задумчиво кивнул. ‘Ты пробовал раньше?’
  
  ‘Это будет первая возможность, которая у нас появилась с тех пор, как мы начали присматриваться к нему. "Тихая гавань" проводит большую часть своего времени в международных водах’.
  
  ‘Отсюда и название", - сказал Вуди.
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Значит, только я?’
  
  ‘Мы возьмем команду’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘Значит, на этот раз у меня будет запасной вариант?’
  
  ‘Гонконг был испытанием", - сказал Сэм. ‘Ты с честью выдержал его. Отныне у тебя есть наша полная поддержка. Ты - семья’.
  
  ‘Я не большой любитель семей", - сказал Вуди.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 53
  
  МАРИАННА смотрела из окна самолета Gulfstream, когда его колеса коснулись асфальта в аэропорту Малаги. Небо было безоблачно-голубым, и солнце отражалось от нетронутых частных самолетов, выстроившихся в ряд в терминале авиации общего назначения.
  
  ‘Вы раньше бывали в Малаге?’ - спросил Сэм, который сидел с другой стороны самолета.
  
  ‘Никогда", - сказала Марианна. ‘Я впервые в Испании’.
  
  ‘Игровая площадка богатых", - сказал Сэм. ‘Или, по крайней мере, Марбелья и Пуэрто Банус’.
  
  ‘И лондонских злодеев больше, чем можно погрозить палкой", - сказал Мюррей, который сидел с другим сотрудником SAS за столиком в передней части самолета. Мюррей сменил свою камуфляжную форму на ярко-синюю рубашку Ted Baker и джинсы Versace, а также надел солнцезащитные очки Oakley. Его коллега был моложе, лет под тридцать, с вьющимися черными волосами и квадратной челюстью, одетый в красную рубашку поло от Ralph Lauren и синие джинсы. Его звали Дэви, и по тем нескольким разговорам, которые он произносил, Марианна поняла, что он из Мидлендса. Возможно, из Бирмингема или Вулвергемптона. ‘В Северной Африке тоже полно плохих парней", - добавил Мюррей. ‘Тебе нужно следить за собой, когда ты выходишь ночью’.
  
  ‘Я буду иметь это в виду, Мюррей", - сказал Сэм.
  
  "Гольфстрим" остановился, и двигатели заглохли. Сотрудники иммиграционной службы прибыли через несколько минут, чтобы бегло осмотреть их паспорта. Марианна не видела паспортов и предположила, что кто-то из организации Сэма подготовил для нее поддельный. Поддельный или нет, он прошел проверку.
  
  После того, как чиновники ушли, Сэм и Марианна спустились по ступенькам, где их ждал серый "мерседес" с тонированными стеклами и синий фургон "Мерседес". Двое мужчин в бомберах и джинсах вышли из фургона. Мюррей и Билли спустились по ступенькам, каждый с двумя большими черными сумками. Они поздоровались с двумя мужчинами в бомберах, и они вместе загрузили сумки в фургон.
  
  Сэм и Марианна отнесли свои чемоданы к машине и положили их в багажник.
  
  ‘Кто эти парни?’ - спросила Марианна, присоединяясь к Сэму на заднем сиденье машины.
  
  ‘Они с нами, они прилетели прошлой ночью’.
  
  ‘Так это все из-за спешки?’
  
  ‘Это возможность, которая появилась в очень короткий срок, да’. Она кивнула водителю, и Марианна поняла намек. Бизнес не должен был обсуждаться в машине. Она откинулась на спинку стула.
  
  Они ехали вдоль береговой линии, Средиземное море было слева от них, и сорок пять минут спустя остановились перед большим коричневым U-образным отелем с видом на пляж.
  
  ‘Что ж, выглядит неплохо", - сказала Марианна. ‘Пятизвездочный?’ Она увидела вывеску "Гран Отель Гвадалпин Банус".
  
  ‘Это так, да, но меня больше волновал вид, чем качество комнат", - сказал Сэм.
  
  Они вышли из машины и отнесли свои сумки в отель. Регистрация прошла гладко и эффективно. Сэм отклонил предложение приветственного коктейля, и их проводила до их номера симпатичная испанка, которая прекрасно говорила по-английски.
  
  В номере были две двуспальные кровати, обеденный стол на шесть персон и зона отдыха у больших панорамных окон с видом на пляж и порт слева. Сэм дал девушке на чай и подождал, пока она уйдет, прежде чем подойти к окну. ‘Там безопасное убежище’, - сказала она, указывая налево.
  
  Марианна присоединилась к ней у окна. Сэм открыл его, и они вышли на балкон. В порту были пришвартованы рядом три суперяхты, которые казались карликами на фоне других судов. Безопасное убежище находилось в середине, и оно было самым большим из трех с четырьмя палубами и вертолетной площадкой в носовой части. На крыше корабля были три серые сферы, предположительно для радара и связи. ‘Это красиво", - сказала Марианна.
  
  ‘Красиво, не правда ли? Я не могу представить, сколько это стоило. Я уверен, сотни миллионов долларов. Он путешествует на нем по всему миру’.
  
  ‘Он женат?’
  
  ‘Он был. Она умерла вскоре после того, как объявила, что разводится с ним. Они сказали, что у нее сердечный приступ. Но ей было всего двадцать восемь, и она была в отличной форме’.
  
  ‘Он убил ее?’
  
  ‘Вероятно, он приказал ее убить. Такой человек, как Ван Никерк, не стал бы сам совершать грязное дело. Он был на корабле, когда это произошло, она была в Париже’.
  
  ‘Дети?’
  
  Сэм покачала головой. ‘Нет. Это мужчина, который женат на своей работе. Это его жизнь. Кататься, иметь дело и добывать столько наличных, сколько сможет. Семья встала бы на пути.’
  
  ‘Не так уж много в жизни", - сказала Марианна. ‘Чем он занимается для развлечения?’
  
  ‘Он покупает произведения искусства, и это все. Тратит миллионы каждый год на картины. Некоторые из них находятся в безопасном убежище, но большинство - на хранении. Он даже не смотрит на них. Вот почему до него было так трудно добраться. Он редко покидает корабль. Вот почему мы так стремимся воспользоваться тем фактом, что он пришвартован здесь. Мы не знаем, когда это случится снова.’
  
  ‘Куй железо, пока горячо", - сказала Марианна.
  
  ‘Именно. Он встречается с одним из своих китайских контактов, высокопоставленным правительственным чиновником по имени Чжан Ши. Чжан является посредником между китайским правительством и Ван Никерком и уже покинул Пекин на частном самолете, который зарегистрировал план полета в Малагу.’
  
  Раздался стук в дверь. Сэм пошел открывать. Это был Мюррей с рюкзаком North Face в руках. Когда она закрыла дверь, Мюррей подошел к дивану, сел и открыл свой рюкзак. Он достал два радиоприемника, затем бинокль Nikon и конверт, содержащий полдюжины распечаток с поэтажными планами Безопасного убежища.
  
  ‘Хорошо, все наши утки выстроились в ряд’, - сказал Мюррей. ‘Давайте начнем брифинг’. Он посмотрел на Сэм, и она кивнула в знак согласия.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. "Дальше я сам".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 54
  
  ВУДИ сел на диван рядом с Мюрреем. Сэм придвинул стул. Мюррей разложил распечатки на обеденном столе. ‘Ван Никерк определенно на борту, мы следили за ним", - сказал Мюррей. ‘Пока никаких признаков Чжан Ши, но мы ожидаем, что его самолет приземлится в Малаге в течение часа. Мы работаем над тем, чтобы доставить вас в Безопасное убежище между часом и двумя часами ночи.’
  
  ‘У тебя есть для меня приглашение, не так ли?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Хотелось бы", - сказал Мюррей. ‘Мы можем доставить вас на борт с MCS - магнитной системой подъема. В основном ручные устройства и обувь, которые магнитно прикрепляются к корпусу. Они достаточно просты в использовании. Я высажу тебя внизу на гидроцикле. Ты можешь подняться на террасу на четвертой палубе, а оттуда - в спальни.’
  
  Вуди нахмурился. ‘Я не понимаю. Любой мог бы это сделать, верно? И если я буду взбираться по склону, я могу взять с собой пистолет.’
  
  Мюррей кивнул. ‘Я захватил Glock и HK45 и глушители к ним обоим’.
  
  ‘Я хочу сказать, что это мог сделать любой’. Он улыбнулся. ‘Даже ты, Мюррей’.
  
  ‘Мюррей не работает таким образом", - сказал Сэм. ‘Он обучает и занимается логистикой’.
  
  ‘Значит, на самом деле он не нажимает на курок?’
  
  ‘Лошади для курсов", - сказал Сэм. ‘И в том, что вы находитесь на месте, есть свои преимущества. Если кто-то увидит Мюррея на борту, они сразу поймут, что есть проблема. Но если появится симпатичная девушка - что ж, возникнет колебание, не так ли? Это может длиться всего лишь долю секунды, но ...’
  
  ‘Помогает каждая мелочь?’
  
  Сэм улыбнулся. ‘Именно’.
  
  Мюррей постучал по одной из распечаток. ‘Это четвертая палуба", - сказал он. По левому борту была одна большая каюта, а по правому - две, между которыми тянулся широкий коридор. В конце коридора была лестница. Мюррей постучал по каюте побольше. ‘Это спальня Ван Никерка. Там есть гардеробная, большая ванная комната и офисное помещение. И у него есть отдельный балкон. На самом деле, два. Чжан Ши, вероятно, будет в одной из VIP-кают на той же палубе. Если нет, то он будет в одной из кают на третьей палубе.’
  
  ‘Этот Чжан Ши, он тоже мишень?’
  
  ‘Определенно нет", - сказал Сэм. ‘И его телохранители тоже неприкосновенны. Ваша цель - Ван Никерк, а команда безопасности Ван Никерка будет рассматриваться как приемлемый сопутствующий ущерб. Но китайцы не должны пострадать.’
  
  ‘Будет трудно, если каюта Чжана будет рядом с каютой Ван Никерка’.
  
  ‘У нас есть лодка из-под наблюдения, так что мы могли бы сказать, в какой каюте он находится", - сказал Сэм.
  
  ‘Корабль", - сказал Вуди.
  
  ‘Простите, что?’
  
  ‘Это корабль. Не лодка’.
  
  Сэм нахмурился. ‘Я думал, они имели в виду одно и то же’.
  
  ‘Значит, ты думал неправильно’.
  
  ‘Так в чем же разница?’
  
  Вуди рассмеялся. ‘Это сложно. Простой ответ заключается в том, что корабль может нести лодку, но лодка не может нести корабль. Тем не менее, паромы перевозят спасательные шлюпки, и они не считаются кораблями. Я всегда думаю, что лучший ответ заключается в том, что капитан корабля раздражается, если вы называете его судно лодкой, но капитан судна не против, если вы называете его судно кораблем. О, и подводные лодки всегда остаются лодками, какими бы большими они ни были.’
  
  ‘Я ничего не поняла", - сказала Сэм, качая головой.
  
  ‘Я понимаю это, но поверь мне, Безопасное убежище - это корабль, а не лодка’.
  
  ‘Я запомню это на будущее", - сказал Сэм. "Итак, мы возьмем под наблюдение корабль и, надеюсь, установим, где спит Чжан Ши’.
  
  ‘Проблема не в том, в какой каюте он спит, а в том, сколько с ним телохранителей", - сказал Мюррей.
  
  Вуди нахмурился. ‘Это начинает усложняться’.
  
  ‘Не совсем", - сказал Мюррей. ‘Чжан Ши еще не поднялся на борт. Безопасное убежище - это буквально так, так что было бы проявлением неуважения брать слишком много телохранителей. Это наводило бы на мысль об отсутствии доверия. Телохранители вполне могут остаться на берегу, но если нет, я сомневаюсь, что больше одного или двух поднимутся с ним на борт.’
  
  ‘А что за история с командой безопасности Ван Никерка?’ - спросил Сэм.
  
  ‘В любой момент у него есть команда из шести человек плюс руководитель’, - сказал Мюррей. ‘Все они бывшие сотрудники "Дельта Форс". Двое остаются рядом с ним, двое находятся в радиусе ста футов или около того, а двое не на дежурстве, но поблизости, спят или отдыхают. Начальник находится там, где ему нужно, но обычно поблизости. Когда лодка - извините, корабль - причаливает, двое стоят на страже у заднего трапа, двадцать четыре часа семь минут, и проверяют всех, кто поднимается на борт.’
  
  ‘Они будут вооружены?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Команда Чжан Ши почти наверняка нет", - сказал Мюррей. ‘Но команда Ван Никерка определенно получит доступ к оружию. Насколько мы можем видеть, двое у трапа не носят скрытого оружия. Но оно наверняка есть у них на борту. В наши дни пираты повсюду, и не в стиле Джонни Деппа.’
  
  Вуди взял бинокль и подошел к иллюминатору. Он сфокусировал взгляд на двух мужчинах, стоящих у трапа на корме. Они были молоды, им было под тридцать, с короткими стрижками ежиком и непроницаемыми солнцезащитными очками, в серых костюмах. Они не могли бы больше походить на телохранителей, даже если бы постарались.
  
  ‘Где ваши ребята?’ - спросил Вуди, осматривая причал в бинокль.
  
  ‘Рядом", - сказал Мюррей.
  
  Вуди навел бинокль на суперяхту. ‘Хорошо, значит, я поднимаюсь на борт в слепой зоне’, - сказал он. ‘Но это означает, что я буду подниматься из воды’.
  
  ‘Мы починили гидроцикл и, разговаривая, глушим двигатель. Один из наших парней отвезет вас с пляжа, обогнет порт и высадит рядом с "Тихой гаванью". Ты взбираешься наверх, делаешь то, что должен, затем можешь спуститься, и тебя подберут.’
  
  ‘Предполагая, что это не проверка", - сказал Вуди.
  
  Мюррей нахмурился. ‘ Что?’
  
  ‘Просто шутка", - сказал Вуди. ‘Эта штука с MCS, я могу с ней попрактиковаться?’
  
  ‘В этом нет необходимости", - сказал Мюррей. ‘Это защита от идиотов. Без обид. Здесь четыре блока, по одному на каждую руку и по одному на каждую ногу. Вы поддерживаете три точки контакта, пока перемещаете четвертую. SAS и SBS используют их для посадки на корабль, но коммерческие операторы тоже используют их. Они в значительной степени безотказны. Как только мы будем готовы, мы отведем вас в используемый нами карцер и снабдим MCS и оружием.’
  
  ‘До тех пор ты можешь расслабиться", - сказала Сэм. Она протянула меню обслуживания номеров. ‘Ты голоден?’
  
  Вуди взял меню. ‘Я всегда могу поесть", - сказал он. "Надеюсь, у них есть стейк’. Он посмотрел на Мюррея. "Хочешь стейк, Мюррей?" Я предполагаю, что ты парень средней редкости.’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 55
  
  ВУДИ как раз доедал восхитительный стейк из вырезки с соусом из красного вина, когда у Сэма затрещало радио. Она слушала через наушник, так что он мог слышать только ее часть разговора, состоящую в основном из слова "да", повторяемого разными тонами, иногда с энтузиазмом, иногда нерешительно. Она встала, подошла к окнам и посмотрела на Безопасное убежище, продолжая говорить.
  
  Мюррей вставил свой наушник, чтобы он мог слушать.
  
  Когда Сэм закончила разговор, она сняла наушник и посмотрела на Вуди. ‘Ван Никерк готовится покинуть Безопасное убежище. Мы не уверены, куда он направляется’.
  
  "А как насчет Чжан Ши?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Его самолет только что приземлился", - сказал Сэм.
  
  ‘Может быть, он собирается забрать его из аэропорта?’
  
  Сэм покачала головой. ‘Если бы это было так, он был бы там, чтобы встретиться с ним. Они, должно быть, планируют встретиться где-то в другом месте’. Она нахмурилась и посмотрела на Мюррея. ‘Что происходит, Мюррей? Что они задумали?’
  
  ‘Понятия не имею, но у нас есть корабль и аэропорт под наблюдением, так что рано или поздно мы узнаем’.
  
  ‘Надеюсь, раньше", - сказал Сэм.
  
  ‘Может быть, Чжан Ши сегодня не спит на корабле", - сказал Вуди.
  
  ‘Нет", - сказал Мюррей. ‘Мы отслеживали телефонный трафик туда-сюда. Все сообщения Ван Никерка зашифрованы, но шеф-повар рассказывал своей девушке о китайском завтраке, который он должен приготовить завтра. Он пожал плечами. ‘Может быть, они проводят ночь в городе’.
  
  ‘Я думал, Ван Никерк почти никогда не покидал "Тихую гавань", - сказал Вуди.
  
  ‘Это правда. Но Чжан Ши - особый случай. Он является источником большей части денег Ван Никерка, поэтому он получает то, что хочет. Чжан Ши проводит большую часть своего времени в Пекине, где он не может позволить себе сделать неверный шаг. К тому же его жена - дочь высокопоставленного китайского генерала ’. Она вздохнула. ‘В любом случае, нет смысла пытаться угадать, как говорит Мюррей, мы держим их под наблюдением. В конце концов, мы узнаем, что они задумали’.
  
  ‘Я предполагаю, что Чжан Ши хочет немного развлечься, прежде чем они приступят к делу?’
  
  ‘Это возможно", - сказал Сэм. ‘Но это ничего не меняет. В конце концов, они вернутся на лодку - на корабль’.
  
  Вуди потер подбородок. ‘Возможно, есть способ получше’.
  
  ‘Я слушаю’.
  
  ‘Если они действительно идут в бар или ресторан, почему бы мне не попытаться познакомиться с ними? Кажется, я нравлюсь китайским мужчинам. Если я правильно разыграю свои карты, Чжан Ши может предложить взять меня на борт.’
  
  ‘Но ты не будешь вооружен", - сказал Сэм.
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘В прошлом это не было проблемой. Как говорит Мюррей, на борту будет много оружия’.
  
  Сэм посмотрел на Мюррея. ‘Что ты думаешь?’
  
  Мюррей пожал плечами. ‘Приглашение сделало бы нашу жизнь проще. И если оно провалится, у нас все еще есть вариант MCS ’. Он кивнул. ‘Я говорю, что мы пойдем на это’.
  
  ‘Мы"? - переспросил Вуди. ‘Это было бы королевское “мы”, не так ли?’
  
  Сэм улыбнулась. ‘Теперь ты часть команды", - сказала она. ‘Хорошо, нам все еще нужно знать, куда они направляются, но да, почему бы тебе не подготовиться?’
  
  "Жасмин", - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 56
  
  ЖАСМИН оглянулась на вход в клуб. Два швейцара в черных костюмах стояли на страже, и более двух десятков претендентов выстроились в очередь, надеясь попасть внутрь, их путь был прегражден бархатной веревкой.
  
  Сэм сидел рядом с ней на заднем сиденье белого внедорожника Hyundai. Мюррей был на переднем пассажирском сиденье. Он поднес руку к наушнику радиоприемника и, нахмурившись, слушал.
  
  Местом проведения была La Terrazza, один из самых престижных клубов в Марбелье. Там было две секции: большая вилла 16 века, переоборудованная в ночной клуб, в котором выступали лучшие диджеи со всего мира, и просторная терраса с видом на море.
  
  ‘Хорошо, наш человек внутри говорит, что Ван Никерк и Чжан Ши находятся в VIP-секции на террасе’, - сказал Мюррей, поворачиваясь на своем стуле. ‘С ними четверо телохранителей. Двое парней Ван Никерка и два китайца. Телохранители сидят отдельно.’
  
  ‘У них есть женская компания?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Пока нет, но проститутки кружат вокруг них, как акулы вокруг австралийского пловца’.
  
  ‘Мне лучше зайти туда", - сказала Жасмин. На ней было облегающее красное платье, едва прикрывавшее бедра, на тонких бретельках через спину, и маленькая сумочка Louis Vuitton с золотой цепочкой. ‘Как я выгляжу?’
  
  ‘Горячо", - сказал Мюррей.
  
  Жасмин ухмыльнулась ему. ‘Почему, Мюррей, я не знала, что тебя это волнует". Она посмотрела на Сэма. ‘Мне понадобятся наличные. Обычно я попадаю в клубы благодаря своей внешности, но деньги всегда помогают сгладить ситуацию ’. Сэм посмотрел на Мюррея, и тот достал бумажник. Он протянул Жасмин полдюжины банкнот по двадцать евро, и она рассмеялась. ‘Когда ты в последний раз давала чаевые швейцару, детка?’
  
  Он заставил себя улыбнуться и дал ей банкноту в сто евро.
  
  ‘Будь там осторожен", - сказал Сэм. ‘У нас внутри есть один парень, но он там только для наблюдения’.
  
  ‘Со мной все будет в порядке’.
  
  ‘Предполагая, что вы сможете получить приглашение на борт, мы последуем за вами обратно на корабль, но на безопасном расстоянии. И мы будем держать его под наблюдением, чтобы забрать вас, когда все будет готово’.
  
  ‘Я воспользуюсь сходнями", - сказала Жасмин. ‘Предполагая, что не будет никакой суеты, я просто скажу телохранителям, что на сегодня я закончила’.
  
  ‘А если поднимется шумиха?’ - спросил Сэм.
  
  Жасмин ухмыльнулась. ‘Я буду импровизировать’. Она послала Мюррею воздушный поцелуй и вылезла из внедорожника.
  
  ‘Сиськи и зубы", - прошептала она себе под нос, подходя ко входу. Один из швейцаров заметил ее, и она прибавила шагу. Она шла уверенно, зная по опыту, что именно уверенность в такой же степени, как чаевые, убедила швейцара поднять бархатную веревку.
  
  Швейцар явно оценивал ее, его лицо было бесстрастным. Платье открывало ее руки так же, как и ноги. ее кожа была загорелой и безупречной, глаза яркими и ясными, так что он мог видеть, что она не употребляла наркотики. Она могла бы быть проституткой, но он бы определил ее как первоклассную, и это не было бы препятствием для входа.
  
  В правой руке у нее была банкнота в сто евро, и она раскрыла ее достаточно, чтобы он мог мельком увидеть. ‘Как ты сегодня вечером, малыш?’ Она промурлыкала, наклоняясь вперед, чтобы поцеловать его в обе щеки, и вложила банкноту ему в руку. В правом ухе у него был наушник со спиральным проводом, заправленным в воротник, предположительно ведущий к скрытому приемопередатчику.
  
  ‘Всегда рад", - сказал он, отстегивая бархатную веревку и приглашая ее войти. ‘Тебе приятной ночи’.
  
  ‘О, детка, я собираюсь", - сказала она. Она поднялась по короткому пролету широких ступенек на широкую террасу, усеянную высокими пальмами. Слева была главная вилла с еще двумя швейцарами в черных костюмах, стоящими на страже у входа.
  
  Справа от нее был бар, в котором работали трое молодых людей в одинаковых белых рубашках и обтягивающих черных брюках. Они могли бы быть тройняшками, с зачесанными назад блестящими черными волосами и пронзительными голубыми глазами. Один из них смешивал коктейль, подбрасывая серебряный шейкер высоко в воздух каждые несколько секунд, время от времени поворачиваясь на все 360 градусов.
  
  Один из барменов увидел ее и ослепительно улыбнулся, когда она подошла. У него была загорелая кожа и дизайнерская щетина, и он оставил достаточно расстегнутых пуговиц, чтобы она могла ясно видеть безволосую блестящую грудь. ‘Что вам принести?’ - спросил он по-английски с акцентом.
  
  ‘Я бы хотела грязный мартини’, - сказала Жасмин. "Чем грязнее, тем лучше’.
  
  Бармен ухмыльнулся. ‘Сейчас подойду", - сказал он.
  
  Он открыл холодильник и достал охлажденный бокал для мартини, затем наполнил бокал для смешивания льдом, джином, вермутом и оливковым рассолом. Он размешал, затем проверил с помощью соломинки, прежде чем перелить смесь в охлажденный стакан и добавить измельченную оливку. ‘Надеюсь, это достаточно грязно", - сказал он с лукавой улыбкой.
  
  Она пригубила его и одобрительно кивнула. ‘Прекрасно", - сказала она. Она повернулась и посмотрела на VIP-зону, прокладывая свой маршрут. В идеале она не хотела, чтобы Чжан заметил ее приближение, ей нужен был элемент неожиданности. Она направилась к вилле. Раздался пульсирующий стук, который она скорее почувствовала, чем услышала, и несколько мужчин попытались поймать ее взгляд, когда она проходила мимо. Она обогнула вход на виллу, затем обошла край террасы. Она остановилась и посмотрела на VIP-секцию. Чжан и Ван Никерк были погружены в беседу. Четверо телохранителей - двое китайцев и двое белых - сидели за отдельным столиком, перед ними стояли бутылки с водой. Она потягивала мартини. Испанец в облегающем синем костюме попытался привлечь ее внимание, но она пропустила его мимо ушей.
  
  Чжан и Ван Никерк сидели на соседних диванах под прямым углом друг к другу, между ними стоял стеклянный журнальный столик. VIP-зона занимала примерно четверть террасы, ограниченная только латунными столбами, соединенными толстыми красными веревками. Некоторые VIP-зоны были предназначены для уединения, но в La Terrazza быть VIP-персоной означало выставлять напоказ свой статус. На входе был один швейцар, который останавливал вход не очень важных персон, но Жасмин по опыту знала, что доступ в большинство VIP-зон можно получить, заплатив грабительскую плату за бутылку.
  
  За несколькими столиками сидели арабы и было немного изящных трубок для кальяна. Большинство диванов были заняты пожилыми мужчинами в дизайнерских костюмах в сопровождении гораздо более молодых женщин в облегающих платьях. Было сделано много селфи, причем большинство женщин проявляли больше интереса к своим телефонам, чем к своим спутникам.
  
  Жасмин сделала еще глоток своего мартини. Чжан сидел на диване у края VIP-зоны, спиной к ней. На столе между двумя мужчинами стояла бутылка шампанского в ведерке со льдом. Ван Никерк что-то говорил, а Чжан кивал. Казалось, их не интересовала женская компания. Она улыбнулась и взяла себя в руки. ‘Сиськи и зубы", - прошептала она.
  
  Она медленно направилась к VIP-зоне, затем, дойдя до латунных столбов, повернула направо и направилась туда, где сидел Чжан. Он все еще кивал, все его внимание было сосредоточено на Ван Никерке.
  
  Поравнявшись с их столиком, она замедлила шаг, затем притворилась, что споткнулась, врезалась в латунный столб и пролила свой мартини на плечо Чжан Ши. Он вскрикнул от неожиданности, затем встал и отряхнул рукав. Двое китайских телохранителей вскочили на ноги, но расслабились, когда поняли, что всего лишь неуклюжая девушка напугала их босса.
  
  ‘О Боже, мне так жаль, я такая неуклюжая’, - сказала Жасмин, перегибаясь через красную веревку, чтобы положить руку ему на плечо. Он повернулся, чтобы пристально посмотреть на нее, его нос сморщился от отвращения. Она перешла на китайский. ‘Пожалуйста, простите меня, сэр, я такая глупая. Я заплачу за чистку твоего костюма, это полностью моя вина’. Она опустила голову в покорном поклоне.
  
  Его взгляд смягчился. ‘Это не проблема", - сказал он по-китайски. Он улыбнулся. ‘Ты говоришь по-китайски?" Двое телохранителей все еще стояли, наблюдая за ними, но Чжан пренебрежительно махнул им рукой, и они сели.
  
  ‘Немного", - сказала она. ‘Пожалуйста, я надеюсь, вы простите мою глупость. На прошлой неделе я поскользнулась на подиуме, и с тех пор у меня слабая лодыжка. Я не должна носить высокие каблуки, я знаю.’
  
  Он посмотрел вниз на ее ноги. ‘О нет, я не согласен", - сказал он. ‘Тебе идут туфли на высоких каблуках’. Он протянул руку и погладил ее по руке. ‘Подиум, ты сказала. Так ты модель?’
  
  ‘Я. Я учусь в университете, надевая дорогую одежду’. Она застенчиво улыбнулась. ‘Кто-то должен это делать’.
  
  ‘И что ты изучаешь?’
  
  ‘Закон’.
  
  ‘О нет", - сказал он, качая головой. ‘Неужели в мире достаточно юристов?’
  
  ‘Вы никогда не увидите бедного адвоката’.
  
  ‘Ах, так ты хочешь быть богатым?’
  
  ‘Не у всех", - сказала она.
  
  Он усмехнулся. ‘Как тебя зовут, красотка?’
  
  ‘Жасмин’.
  
  ‘Вот это прекрасное название’.
  
  ‘Могу я спросить ваше имя, хотя я испортил ваш костюм’.
  
  ‘Я Ши. Чжан Ши’. Он протянул руку, и они пожали друг другу. Он продолжал держать ее за руку, как будто боялся, что она убежит. ‘Ты присоединишься ко мне?’
  
  ‘Неужели? После того, как я вылил на тебя свой напиток?’
  
  ‘Это было бы для меня удовольствием’.
  
  ‘Вы слишком добры, спасибо’.
  
  Чжан помахал вышибале, указал на Жасмин, затем указал на свой диван. Вышибала кивнул, и Чжан, наконец, отпустил руку Жасмин. Она подошла к вышибале, который отступил в сторону, чтобы пропустить ее. Она обошла вокруг к диванам, где сидели Чжан и Ван Никерк.
  
  Чжан ждал ее, подпрыгивая от возбуждения. Он схватил ее за руку, как только она оказалась в пределах досягаемости, и усадил. ‘Это мой друг, мистер Ван Никерк’, - сказал он по-английски с акцентом, садясь рядом с ней.
  
  ‘Рада познакомиться с вами", - сказала Жасмин, протягивая руку.
  
  Ван Никерк холодно улыбнулся. На секунду она подумала, что он собирается пренебречь предложением, но затем он посмотрел на Чжан, улыбнулся и пожал ей руку. ‘Аналогично", - сказал он без всякого энтузиазма.
  
  ‘ Пожалуйста, Жасмин, присаживайся, ’ сказал Чжан, снова переходя на китайский. Он махнул официантке, чтобы та принесла бокал. ‘ Хочешь шампанского? Мы пьем очень вкусный "Дом Периньон".
  
  ‘Звучит заманчиво’. Она улыбнулась Ван Никерку, и он улыбнулся в ответ без теплоты. ‘Большое вам спасибо, что пригласили меня посидеть с вами", - сказала она.
  
  ‘Я этого не делал", - сказал он. ‘Это была идея Ши. Должен сказать, если бы ты плеснул на меня своим напитком, я бы отправил тебя паковать вещи’.
  
  ‘Я такая неуклюжая", - сказала она.
  
  ‘Верно", - сказал Ван Никерк. ‘Это бы все объяснило’.
  
  Официантка вернулась с хрустальным бокалом. Она наполнила его шампанским и протянула Жасмин. Чжан поднял свой бокал и чокнулся с ней. ‘За случайные встречи", - сказал он по-китайски.
  
  ‘Они всегда самые лучшие", - ответила она и отпила шампанского.
  
  Ван Никерк скрестил руки на груди и откинулся на спинку дивана. Он явно не был рад ее приходу, но явно не собирался ничего говорить.
  
  Чжан скользнул по дивану так, что его нога коснулась ее. ‘Почему твой китайский такой хороший?’ спросил он. "Я никогда не слышал, чтобы иностранец говорил по-китайски так хорошо, как ты’.
  
  ‘Караоке", - сказала она.
  
  ‘Караоке?’ Он рассмеялся. ‘Я тебе не верю’.
  
  ‘Это правда! Я люблю караоке, и я ходил в клуб в Китайском квартале в Лондоне, и там исполняли китайские песни. Текст песни был написан китайскими иероглифами, но у них также были фонетические звуки, так что я смог их спеть. Через некоторое время я начал узнавать иероглифы. У меня хорошая память, и вскоре, даже не прилагая усилий, мой словарный запас насчитывал несколько сотен слов. Затем я по-настоящему заинтересовался языком и начал изучать его должным образом, в основном на YouTube.’ Она поняла, что Ван Никерк слушает, и снова переключилась на английский. ‘Вы говорите по-китайски, мистер Ван Никерк?’ - спросила она.
  
  Он покачал головой.
  
  ‘Я просто объяснял Ши, как я научился говорить на нем’.
  
  ‘Ее китайский безупречен’, - сказал Чжан, с энтузиазмом кивая.
  
  ‘Приятно знать", - сказал Ван Никерк. Он отпил шампанского и отвернулся, явно не желая вести с ней какой-либо разговор.
  
  Жасмин обратила свое внимание на Чжана, глядя ему в глаза, как будто он был центром ее вселенной. Он придвинулся ближе к ней и положил руку ей на колено. ‘Так он твой хороший друг?’ - спросила она, снова переходя на китайский.
  
  ‘Скорее деловой партнер", - сказал он. ‘Он полезен китайскому правительству’.
  
  ‘Так вы работаете на правительство?’ - спросила она.
  
  Он улыбнулся. ‘Жасмин, я - правительство’.
  
  ‘И вы ведете бизнес в Испании?’
  
  ‘В основном в Африке. Янко родился в Африке и знает, какие колеса смазывать. Но лучше нам встретиться здесь, на нейтральной территории’.
  
  ‘Я рад, что ты выбрала Марбелью. Если бы ты поехала куда-нибудь еще, я бы с тобой не столкнулся’.
  
  Он сжал ее бедро. ‘Буквально’.
  
  Она рассмеялась. ‘Да, буквально. Возможно, судьба направляла мою руку’.
  
  ‘Возможно, направляя твою лодыжку. Чтобы заставить тебя споткнуться в мою сторону’.
  
  Они болтали полчаса, хотя в основном говорил Чжан, а Жасмин ловила каждое его слово. Они прикончили бутылку шампанского, и Чжан заказал еще одну, затем поставил свой бокал на стол. ‘Прости меня, мне нужно в ванную’.
  
  ‘Возвращайся скорее", - сказала она.
  
  ‘Мудрые люди никогда не спешат’, - сказала Чжан, похлопав себя по бедру. ‘Но в твоем случае я сделаю исключение’. Он наклонился и поцеловал ее в щеку, затем направился в ванную. Жасмин смотрела ему вслед.
  
  ‘Ши, очевидно, очень увлечен тобой", - сказал Ван Никерк.
  
  ‘Он приятный человек", - сказала Жасмин. ‘С ним очень интересно поговорить. У него много историй’.
  
  ‘А как насчет тебя, Жасмин? Какова твоя история?’
  
  ‘О, я не уверен, что у меня есть история, мистер Ван Никерк’.
  
  Он тонко улыбнулся. ‘У каждого есть история", - сказал он. ‘Я смотрю на тебя и могу читать твою историю, как если бы это была книга’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Ты начинающая проститутка", - сказал он. ‘Ты заметила Ши и подумала, что он будет хорошо зарабатывать. Вы пролили на него свой напиток и продемонстрировали свои навыки владения китайским языком, которые, очевидно, впечатляют. У вас много клиентов из Китая?’
  
  ‘Вы неправильно меня поняли, мистер Ван Никерк. Я здесь просто погулять. Мои друзья рано ушли домой, и я решил остаться. Встреча с Ши была просто счастливым совпадением’.
  
  Ван Никерк наклонился к ней. ‘Дорогая, на тебе написано "проститутка". Но мне все равно. При условии, что ты будешь держать Ши сладким, я более чем счастлив заплатить за твое шампанское. Он ухмыльнулся. ‘И любые другие расходы’.
  
  Жасмин нахмурилась. ‘Мне кажется, я не понимаю’.
  
  Ван Никерк рассмеялся и похлопал ее по ноге. ‘Это не ракетостроение, милая. Дай Ши то, что он хочет, а я оплачу счет. Сколько ты берешь?’
  
  Жасмин пожала плечами. ‘Это зависит. Если это на всю ночь, пять тысяч’.
  
  ‘Евро или доллары?’
  
  ‘Когда в Испании ....’
  
  Ван Никерк улыбнулся. "Тогда в евро. Я заплачу это, так что не проси у него никаких денег’.
  
  ‘Нет проблем, мистер Ван Никерк’.
  
  ‘Куда вы обычно водите клиентов?’
  
  ‘Это зависит от них. Танцевать, есть, сходить на шоу. Все, что они захотят’.
  
  ‘Я имел в виду счастливый конец’.
  
  Жасмин засмеялась. ‘Обычно это их отель. Или их дом, если они местные и у них нет жены. Есть отели, которыми я могу воспользоваться, если у них нет места’.
  
  ‘Я не хочу, чтобы ты водил его в захудалый отель’.
  
  Жасмин подняла брови. ‘За кого ты меня принимаешь? Не меньше четырех звезд.’
  
  ‘Я имею в виду, я не хочу, чтобы ты водил его ни в какой отель, мне все равно, сколько в нем звезд. У Ши есть репутация, которую нужно защищать’.
  
  Жасмин нахмурилась. ‘Итак, что я должна делать?’
  
  Ван Никерк протянул руку. Жасмин не была уверена, чего он хотел, но затем он щелкнул пальцами и указал на ее сумку. Она протянула ее. Он открыл его и внимательно изучил содержимое - наличные, которые дал ей Сэм, нераспечатанная упаковка презервативов, тюбик КАЙ джелли, ручка, расческа, губная помада и гостиничная карточка-ключ. Ван Никерк сморщил нос и посмотрел на нее. ‘ У вас нет паспорта или удостоверения личности?’
  
  ‘Я не ношу ни того, ни другого, пока работаю’.
  
  ‘Никаких кредитных карточек?’
  
  ‘Клиент платит за все’.
  
  ‘Хорошо. Но без мобильного телефона? Как ты работаешь без мобильного?’
  
  ‘Клиент привлекает мое безраздельное внимание. Я бы ни за что не подошел к телефону, если бы был с клиентом’.
  
  ‘Ты мог бы поставить это на беззвучный режим’.
  
  ‘Ограбление - постоянный риск в нашей профессии. Однажды у меня украли телефон. Больше никогда’.
  
  ‘Вот почему никаких украшений или часов?’
  
  Жасмин улыбнулась и кивнула. ‘Именно’.
  
  Ван Никерк вернул ей сумку. “Хорошо, вот в чем дело. Ши остается со мной на моей яхте. Это "Безопасная гавань", пришвартованная в Пуэрто Банусе.’
  
  Жасмин поморщилась. ‘Я не люблю яхты. У меня морская болезнь’.
  
  ‘Тихая гавань" - это не обычная яхта. Она большая. Поверьте мне, никто не поднимается на борт и не жалуется на размеры’.
  
  ‘Размер - это еще не все, мистер Ван Никерк", - сказала она с лукавой улыбкой. ‘Это одна из тех суперяхт?’
  
  Ван Никерк усмехнулся. ‘Да, это так’.
  
  Она наклонилась к нему, давая ему мельком увидеть ложбинку между грудями. ‘Итак, ты мега богат?’
  
  Ван Никерк ухмыльнулся. ‘Да, это так. Но не бери в голову никаких идей, Жасмин. Я никогда не платил за секс и никогда не собираюсь этого делать.’
  
  ‘О, мистер Ван Никерк, все платят", - сказала она с лукавой улыбкой. ‘Так или иначе’.
  
  ‘Это вполне может быть правдой’, - сказал он. ‘Но Ши - твой клиент, помни об этом. Если он хочет счастливого конца сегодня вечером, это прекрасно. Но не берите с него денег, я полностью оплачу ваш счет. Просто убедитесь, что вы делаете все, что он хочет.’
  
  ‘Для этого и существует КИ", - сказала она.
  
  Ван Никерк рассмеялся и хлопнул себя по колену. ‘Ты мне нравишься, Жасмин’.
  
  ‘Вы мне тоже нравитесь, мистер Ван Никерк’.
  
  ‘Я думаю, вам следует называть меня Янко’.
  
  ‘Тогда я сделаю это, Янко’.
  
  ‘Клиент всегда получает то, что хочет?’
  
  Она выдержала его взгляд и улыбнулась. ‘Определенно. На сто процентов’.
  
  Он посмотрел через ее плечо. ‘Хорошо, он возвращается. Делай то, что ты делаешь, я рассчитаюсь с тобой позже’.
  
  Жасмин откинулась на спинку стула и медленно скрестила ноги. ‘Я с нетерпением жду этого", - промурлыкала она.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 57
  
  ЖАСМИН посмотрела на "Тихую гавань", когда белый лимузин остановился. ‘Вот это большой корабль’, - сказала она. ‘Похоже на словарное определение суперяхты’. Она сидела рядом с Чжаном на заднем сиденье лимузина. Его рука массировала ее бедро, как будто он месил тесто, и он открыто пялился на ее грудь. Он был пьян, потел, моргал и дышал прямо на нее.
  
  Ван Никерк сидел в стороне, вытянув ноги и попыхивая сигарой. ‘Вы уже пробовали что-нибудь подобное раньше?’ - спросил он.
  
  ‘Нет, я девственница на суперяхте’, - сказала она, и Ван Никерк усмехнулся и покачал головой.
  
  Позади них остановился красный внедорожник с четырьмя телохранителями. Четверо мужчин вышли и огляделись. Один из китайцев подошел к лимузину и открыл дверцу. Чжан выбрался первым и держал Жасмин за руку, так что у нее не было другого выбора, кроме как последовать за ним.
  
  Они припарковались недалеко от заднего трапа яхты. На причале стояли еще два телохранителя в костюмах и два члена экипажа на самой яхте, мужчина лет тридцати и женщина помоложе, оба в белой униформе с логотипами яхты на нагрудных карманах.
  
  Ван Никерк шел впереди. Двое телохранителей приветствовали его кивками, два члена экипажа отдали честь, и мужчина поприветствовал его в ответ. Ван Никерк указал на Жасмин. ‘Это гостья мистера Чжана, она будет с ним на третьей палубе. Дайте мне знать, если она отправится куда-нибудь еще’.
  
  ‘Будет сделано, мистер Ван Нейкерк’.
  
  Ван Нейкерк направился к лифту. Чжан последовал за ним, все еще сжимая руку Жасмин.
  
  ‘Добро пожаловать на борт, мистер Чжан’, - сказал мужчина, отдавая честь. Он кивнул Жасмин. ‘Мисс’.
  
  ‘Большое вам спасибо, капитан", - сказала Жасмин.
  
  ‘Он не капитан", - отрезал Ван Нейкерк, не оборачиваясь. Он ткнул в кнопку вызова лифта. Четверо телохранителей направились к лестнице.
  
  Чжан и Жасмин присоединились к нему, когда двери лифта открылись. Это был большой лифт с латунными поручнями и зеркальными стенами, а с потолка свисала люстра. Там было шесть кнопок, и Ван Нейкерк нажал на те, что были на третьей и четвертой палубах. ‘Мистер Чжан остановился на третьей палубе", - сказал Ван Нейкерк.
  
  ‘И ты в пентхаусе?’
  
  ‘Хозяйская каюта", - сказал Ван Нейкерк.
  
  Она выдержала его взгляд. ‘Потому что ты мастер?’
  
  ‘Потому что это моя яхта’.
  
  Двери лифта закрылись, и они поехали вверх. Чжан смотрел на декольте Жасмин, и он сжал ее руку так сильно, что она почувствовала, как ее пальцы стискиваются друг с другом.
  
  ‘Итак, я увижу тебя утром за завтраком, Ши", - сказал Ван Нейкерк.
  
  Чжан кивнул, не сводя глаз с груди Жасмин. ‘Да, завтрак. Хорошо, хорошо’.
  
  Двери открылись, и Чжан вышел, увлекая за собой Жасмин. Жасмин оглянулась через плечо. Ван Нейкерк холодно улыбнулся ей и указал вверх. Жасмин получила сообщение. Он хотел, чтобы она пошла в его каюту после того, как закончит с Чжаном. Она ухмыльнулась и подмигнула. Это был ее план с самого начала.
  
  Двери закрылись, и Ван Никерк исчез из виду. Двое китайских телохранителей появились на лестнице, тяжело дыша. Телохранители Ван Никерка продолжили подъем по лестнице на верхнюю палубу.
  
  ‘Они повсюду следуют за тобой?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Да, везде", - сказал он.
  
  ‘Тебе нужна защита от меня?’
  
  Чжан рассмеялся. ‘Не от тебя, но люди у власти всегда подвергаются риску’.
  
  ‘У тебя есть враги?’
  
  ‘У всех есть враги", - сказал Чжан. "Особенно у таких людей, как я. Я в правительстве, и иногда правительство делает вещи, которые делают людей несчастными. Например, когда у нас был Covid. Нам приходилось заставлять людей оставаться в своих домах, и им это не нравилось. Поэтому они обвиняют власть имущих, а иногда и срываются.’
  
  Жасмин улыбнулась и сжала его руку. ‘Ну, по крайней мере, со мной ты в безопасности’. Она кивнула на телохранителей. ‘Они ведь не остаются с тобой в каюте, не так ли?’
  
  ‘Конечно, нет", - сказал он. ‘Они остаются в коридоре’. Он посмотрел на часы. ‘Скоро у них закончится смена’.
  
  ‘Что происходит потом?’
  
  ‘Их место займут еще двое’.
  
  "Значит, у вас служба безопасности 24-7?’
  
  ‘Это цена власти", - сказал Чжан. Он открыл дверь. Он вошел первым, таща ее за собой, как собаку, которую собираются приструнить.
  
  Каюта была огромной, с зоной отдыха с двумя большими диванами и большим телевизором, обеденным столом с восемью стульями и большим балконом с видом на суперяхту у соседнего причала.
  
  ‘Это потрясающе", - сказала Жасмин, в совершенстве разыгрывая инженю с широко раскрытыми глазами. Она поставила свою сумку на приставной столик.
  
  ‘Я бывал в лучшем", - сказал Чжан, оглядываясь по сторонам. Он провел ее через раздвижные двери, которые вели в спальню, почти такую же большую, как гостиная. Кровать была супер-королевских размеров с белоснежным постельным бельем и полудюжиной мягких подушек. Стены были обшиты панелями и украшены произведениями искусства, а еще две раздвижные двери вели в отделанную мрамором ванную комнату.
  
  ‘Я могла бы устроить тебе ванну и массаж", - сказала Жасмин.
  
  ‘Я хочу трахнуть тебя", - сказал Чжан, сжимая ее руку.
  
  ‘Детка, это само собой разумеющееся’, - сказала она. ‘Но давай не будем торопиться, хорошо?’ Она высвободила свою руку из его хватки, нежно поцеловала его в щеку, затем медленно развязала его галстук. ‘Позволь мне раздеть тебя", - прошептала она. "Я здесь, чтобы служить тебе’.
  
  Он дрожал, и его лицо было залито потом.
  
  Она вытащила галстук из его воротника и подняла его. ‘Закрой глаза", - прошептала она.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Доверься мне’. Она наклонилась вперед и нежно поцеловала его в щеку.
  
  Он закрыл глаза, и она дважды обернула галстук вокруг его головы, завязав ему глаза. Она завязала его бантом. ‘Идеально", - сказала она.
  
  Она сняла с него пиджак и бросила его на пол, затем расстегнула рубашку и спустила ее с его плеч. Теперь его трясло, и его мужская грудь колыхалась, как у умирающей рыбы, хватающей ртом воздух. Она ущипнула его за сосок, и он ахнул. ‘ Ш-ш-ш, ’ прошептала она и снова поцеловала его в щеку.
  
  Она расстегнула его ремень и брюки и позволила им упасть к его ногам. На нем были боксеры от Ральфа Лорена, которые изо всех сил пытались удержать его пенис. Материал был уже влажным от предварительной спермы, парень явно был спринтером, а не марафонцем. Она провела рукой по его эрекции, и он ахнул и начал что-то бормотать по-китайски.
  
  ‘Английский", - сказала она.
  
  ‘Я хочу кончить’, - выдохнул он.
  
  ‘Ну, я могу видеть этого ребенка, но давай сделаем это шаг за шагом. Ложись на кровать’. Она взяла его за руку и подвела к себе, затем помогла ему лечь на середину кровати. Его носки были черными, в тон его боксерам, и она решила оставить их.
  
  ‘Скорее, пожалуйста, скорее!’ - сказал он.
  
  ‘Почти пришли, детка", - прошептала она и направилась в ванную. На обратной стороне двери ванной висели два пушистых белых халата. София вытащила ремни и отнесла их в спальню. Она бросила один из них на кровать и обвязала один конец другого вокруг правого запястья Чжана.
  
  ‘Что ты делаешь?’ прохрипел он.
  
  ‘Вы мой пленник, мистер Чжан’, - сказала она. ‘Я собираюсь делать все, что захочу, и вы не сможете меня остановить’.
  
  Теперь он тяжело дышал, и его пенис подергивался в такт его неровному дыханию.
  
  ‘Это то, чего вы хотите, мистер Чжан?’
  
  ‘О да. Пожалуйста. Я хочу’.
  
  ‘Хороший мальчик", - сказала она. Она обвязала ремень вокруг изголовья кровати и обвязала другой конец вокруг его левого запястья.
  
  ‘Я хочу видеть тебя’, - выдохнул он.
  
  ‘Лучше тебе этого не делать", - сказала она.
  
  ‘Твое тело идеально. Ты - богиня’.
  
  ‘О, детка, у тебя такой сладкий ротик’.
  
  Она использовала второй пояс от халата, чтобы связать его ноги вместе. Теперь его эрекция подергивалась, как метроном, а на боксерских трусах спереди виднелось темное пятно.
  
  ‘Почти приехали, детка", - сказала она. Она сняла трусики и забралась на кровать. Она оседлала его грудь, и он ахнул. ‘Да, да, я хочу этого!’ - кричал он.
  
  ‘Тише, малыш, мы не хотим встревожить твоих телохранителей", - прошептала она. Она потерлась трусиками о его лицо, и он застонал. ‘Тебе это нравится, детка?’ - прошептала она.
  
  ‘Да", - проворчал он. ‘Хочу. Ты такая сексуальная. Я никогда раньше не был ни с кем, подобным тебе’.
  
  ‘О, я совершенно уверена, что это правда, детка", - сказала она. ‘Теперь будь хорошим мальчиком и открой рот’.
  
  Он сделал, как ему сказали, и она засунула трусики ему между зубов. Он начал давиться и метаться. ‘Полегче, детка", - сказала она. ‘Дыши через нос’.
  
  Ноздри Чжана раздулись, и он перестал сопротивляться.
  
  ‘Хороший мальчик", - прошептала она. Она наклонилась над кроватью, вытащила из брюк его кожаный ремень и затянула ему вокруг рта.
  
  Он снова начал учащенно дышать, и она похлопала его по щеке. ‘Не паникуй, малыш. Ты прекрасно можешь дышать носом’. Она наклонилась и запечатлела легкий поцелуй у него на лбу. ‘Кто-нибудь придет и освободит тебя через несколько часов", - прошептала она. ‘До тех пор просто постарайся расслабиться’.
  
  Она скатилась с кровати. Она пробыла в каюте меньше десяти минут, так что уйти сейчас выглядело бы подозрительно. Она села на диван и задрала ноги. Минимум сорок пять минут. Лучше час. Она откинулась на спинку стула и уставилась в потолок. Чжан продолжал бороться со своими оковами, но они были надежными, и он никак не мог освободиться. При условии, что у него не будет учащенного дыхания, с ним все будет в порядке.
  
  Шли минуты.
  
  "София, ты встала", - сказал Вуди в конце концов. "Пора идти’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 58
  
  СОФИЯ взяла свою сумку, посмотрелась в зеркало и открыла дверь кабины. Один из телохранителей сидел на стуле, глядя в свой смартфон. Другой стоял у лифта. ‘Мистер Чжан сейчас спит", - сказала она. ‘Он не хочет, чтобы его беспокоили’.
  
  Телохранитель покосился на нее и что-то сказал ей по-китайски. ‘Английский", - ответила она.
  
  ‘Как насчет того, чтобы отсосать мне перед уходом?’ сказал он по-английски с сильным акцентом.
  
  ‘Уверен, у тебя есть тысяча евро, милый?’
  
  ‘Твой рот сделан из золота, не так ли?’
  
  София ухмыльнулась. ‘Платиновый, придурок’, - сказала она. Она прошла мимо него к лифту и нажала кнопку "Вверх".
  
  Телохранитель у лифта нахмурился, глядя на нее. ‘Куда ты идешь?’ он спросил.
  
  ‘Мистер Ван Никерк сказал, что хочет повидаться со мной перед моим отъездом", - сказала она. ‘Может быть, у него есть тысяча евро’. Она многозначительно облизнула губы и рассмеялась.
  
  Телохранитель нахмурился на нее и пробормотал что-то по-китайски своему коллеге.
  
  Прибыл лифт, и София вошла. Она нажала кнопку четвертого этажа и осмотрела себя в зеркальной стене, когда двери закрылись. Она выглядела прекрасно, но слегка подкрасила губы.
  
  Двери лифта открылись в коридор, почти идентичный тому, что был на нижней палубе, хотя и с гораздо более высоким потолком. Перед двойными дверями стояли два телохранителя. Чисто выбритые белые парни в серых костюмах. Младший из двоих вытащил "Глок" из кобуры подмышкой, когда она выходила из лифта, затем ухмыльнулся. ‘Это всего лишь проститутка", - сказал он своему коллеге и убрал пистолет. У него был американский акцент.
  
  ‘На самом деле, мне нравится думать о себе как о высококлассном эскорте", - сказала София, направляясь к ним.
  
  ‘Да, ну, мне нравится думать о себе как о Брэде Питте, но я тот, кто я есть", - сказал старший из двух. Он тоже был американцем. Он был крупным, широкогрудым и ростом более шести футов. Как и его коллега, он был одет в накрахмаленную белую рубашку и синий галстук.
  
  ‘Мистер Ван Никерк сказал, чтобы я заглянула перед уходом", - сказала она.
  
  ‘Да", - сказал тот, что постарше. ‘Он сказал’.
  
  София одарила его лукавой улыбкой. ‘Ты не собираешься меня обыскивать?’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы тебя обыскали?’ - прорычал мужчина.
  
  София рассмеялась. Она подняла руки над головой и медленно повернулась. Они оба внимательно осмотрели ее тело.
  
  ‘Ты в форме", - сказал тот, что помоложе.
  
  ‘Ты сам довольно подтянутый", - сказала она. На самом деле он был неуклюжим, со скошенным подбородком и россыпью старых шрамов от прыщей на обеих щеках.
  
  Он ухмыльнулся.’Где ты обычно работаешь?’ - спросил он.
  
  ‘Милый, я тебе не по карману", - сказала она. Она кивнула на двери. ‘Лучше не заставлять мистера Ван Никерка ждать’.
  
  Тот, что постарше, постучал в дверь и исчез внутри, появившись через несколько секунд. ‘Он примет тебя", - сказал он, придерживая для нее дверь открытой.
  
  София послала ему воздушный поцелуй и прошла внутрь. Телохранитель закрыл за ней дверь.
  
  Главная каюта была почти в два раза больше той, в которой находился Чжан. Двери открывались в маленькую комнату с современным искусством на стенах, картинами, которые выглядели так, как будто их создал малыш, наугад разбрасывающий краски. Две двери вели в главную каюту. Слева было два больших балкона, на одном - большая джакузи, на другом - четыре шезлонга. Вокруг стеклянного журнального столика стояли три больших белых кожаных дивана. Ван Никерк сидел на среднем диване, держа в руках хрустальный бокал. Он сменил костюм и был одет в белый халат, свободно завязанный на талии. Его волосы были влажными после душа. Он поднял стакан в знак приветствия: ‘Как все прошло?’ он спросил. Позади него были еще двойные двери, открытые ровно настолько, чтобы за ними виднелась кровать размера "супер кинг сайз".
  
  ‘Он пришел, я ушла’. София пожала плечами. ‘Работа выполнена’.
  
  ‘Для тебя это просто работа, верно? Никаких эмоциональных привязанностей?’
  
  ‘Я не трахаюсь бесплатно, если ты об этом спрашиваешь", - сказала София.
  
  Ван Никерк указал своим стаканом на конверт, лежащий перед ним на кофейном столике. ‘Кстати, об этом ...”
  
  Она подошла и наклонилась, чтобы поднять конверт. Она подняла глаза и улыбнулась, когда заметила, что он косится на ее грудь. Она не спеша выпрямилась, затем провела большим пальцем по банкнотам в евро. Она нахмурилась. ‘Это больше, чем мы договаривались", - сказала она.
  
  Он пожал плечами. ‘Я думал, ты заслуживаешь чаевых’.
  
  Она сделала ему небольшой реверанс. ‘Спасибо, добрый сэр", - сказала она.
  
  Он помахал своим стаканом в воздухе. ‘Хочешь выпить?’
  
  ‘Что у тебя на ужин?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Односолодовый виски, который был выпущен еще до моего рождения’.
  
  ‘Я попробую это’.
  
  Он махнул в сторону буфета. ‘Угощайся’.
  
  София положила конверт в свою сумку и подошла к буфету, на котором стояло около дюжины бутылок спиртных напитков. Среди них была бутылка 72-летней выдержки Macallan. Она была наполовину полной. София улыбнулась. Или полупустой, в зависимости от вашей точки зрения. Она открутила крышку и налила большую порцию в хрустальный бокал, затем пальцами бросила в него три кубика льда из серебряного ведерка для льда. Она отпила глоток и одобрительно причмокнула губами. ‘О, дорогая, это попадает в точку. Обычно я любитель водки, но это вкусно’.
  
  Она осушила стакан, и он рассмеялся. ‘Предполагается, что ты должен смаковать это’, - сказал он. ‘Не выпивать одним глотком’.
  
  София налила себе еще одну большую порцию.
  
  ‘Это стоит больше ста тысяч за бутылку", - сказал он. ‘Просто чтобы ты знал’.
  
  Она взяла бутылку. ‘Стоит каждого пенни", - сказала она. Она протянула ему стакан и бутылку. ‘Могу я налить тебе?’
  
  Он протянул свой бокал, и она наполнила его почти до краев. ‘Спокойно!’ - сказал он.
  
  София ухмыльнулась. ’Ты можешь себе это позволить, дорогой", - сказала она. Она поставила свой стакан на стол и завинтила пробку на бутылке, затем направилась обратно к буфету.
  
  Ван Никерк потягивал виски, стараясь ничего не расплескать.
  
  Когда София зашла за его кресло, она повернулась и ударила бутылкой его сбоку по голове. Раздался глухой стук, и он упал поперек дивана. Стакан выпал из его онемевших пальцев. ‘О, милый, ты пролил свой напиток", - сказала она.
  
  Она сняла с плеча свою сумку Louis Vuitton, дважды обернула цепочку вокруг его шеи, затем сильно потянула, откидывая его голову на спинку дивана. Несколько секунд он оставался неподвижным, затем начал цепляться за цепь. София уперлась правой ногой в спинку дивана и потянула сильнее.
  
  Его ноги дрыгались, а голова моталась из стороны в сторону, но его пальцы не могли проникнуть под цепь, поэтому его движения становились все слабее. Единственным звуком, который он издавал, было тихое хрюканье. Она могла видеть только его затылок, но была уверена, что его глаза будут расширены и полны страха, он знает, что происходит, но ничего не может с этим поделать.
  
  Он царапал свою шею около тридцати секунд, а затем его руки опустились. София держала ногу на спинке дивана и продолжала дергать за цепочку. Удушение привело к потере сознания менее чем за минуту, но для летального исхода требовалось до четырех минут. Это было связано не столько с остановкой поступления воздуха в легкие, сколько с нарушением притока крови к мозгу - но в любом случае менее четырех минут не гарантировали смертельного исхода.
  
  София отсчитывала секунды, продолжая давить. Только когда она достигла двухсот сорока, она ослабила хватку на цепи. На губах Ван Никерка выступила пена, а его безжизненные глаза были налиты кровью.
  
  ‘Извини, что ты пролил виски, милый", - сказала она, снимая цепочку с его шеи. "Пришлите мне счет из химчистки, если хотите’.
  
  Она перекинула сумку через плечо, затем подошла к зеркалу и проверила свой макияж. Она достала губную помаду и чуть подкрасила губы, затем направилась к двери.
  
  Двое телохранителей стояли спиной к стене. Она могла ясно видеть выпуклости, сделанные их оружием в кобурах. Она лучезарно улыбнулась и достала конверт с деньгами из своей сумки. Она помахала им перед ними. ‘Это была хорошая ночная работа, мальчики", - сказала она. Она открыла конверт и дала банкноту в сто евро старшему из двух.
  
  Он нахмурился, уставившись на деньги.
  
  ‘Я всегда верила в распространение богатства’, - сказала она. ‘У всех нас есть своя работа, которую нужно делать, верно?’
  
  ‘Хорошо", - сказал он. Он взял банкноту и положил ее в свой бумажник.
  
  Она дала еще одну банкноту в сто евро тому, что помоложе. Он держал ее и ухмылялся. ‘Что это даст мне?’ - с надеждой спросил он.
  
  София рассмеялась. ‘Со мной? Пятиминутный непристойный телефонный звонок’.
  
  Она положила конверт обратно в сумку. ‘На этом, мальчики, я закругляюсь. Было приятно’. Она направилась к лифту, покачивая бедрами, чтобы было на что посмотреть.
  
  Она сделала полдюжины шагов, когда услышала, как один из мужчин постучал в дверь Ван Никерка. Она тихо выругалась. Мужчина постучал снова, а затем открыл дверь.
  
  Она ускорила шаг. Она дошла до лифта, но не остановилась, а вместо этого направилась к лестнице. Чем дальше она была от телохранителей, тем лучше.
  
  Она была примерно в десяти футах от лестницы, когда услышала крик старшего телохранителя. ‘Остановите суку!’
  
  ‘ Что случилось? ’ позвал тот, что помоложе.
  
  ‘Ван Никерк мертва! Остановите ее!’
  
  София добралась до верха лестницы, но, когда она двинулась к ним, она услышала выстрел пистолета, и пуля просвистела у ее головы и ударилась в стену. ‘Оставайся на месте!’ - крикнул телохранитель. Он выстрелил снова, но пуля прошла мимо.
  
  Лестница больше не была вариантом. Китайские телохранители на третьей палубе наверняка услышали бы выстрелы, а вооруженная охрана на сходнях ждала бы ее.
  
  Она побежала по коридору, петляя из стороны в сторону. Раздался второй выстрел, и на этот раз пуля прошла так близко от нее, что она почувствовала дуновение ветра, когда она пролетела мимо. Она повернула направо и схватилась за ручку двери каюты. К ее облегчению, она открылась, и она нырнула внутрь.
  
  Это была маленькая каюта, и когда она захлопнула дверь, то поняла, что на кровати лежит обнаженный мужчина, а на столике рядом с ним лежит "Глок". Она заперла дверь и прыгнула к мужчине, когда он нащупывал пистолет. Он добрался до него, но она схватила ствол и вывернула его у него из рук.
  
  ‘Что за...’ - начал он, но она оборвала его на полуслове, приставив пистолет к его виску. Он откинулся на кровать, готовясь к отсчету. Она посмотрела на пистолет. "Глок 19". Вероятно, он был одним из неслужебных телохранителей.
  
  В дверь забарабанили кулаком. ‘Эрик, ты поймал ее?’ - крикнул телохранитель постарше.
  
  ‘Эрик в данный момент недоступен!’ София закричала.
  
  ‘Послушай, сучка, ты никуда не денешься. Ты выходишь с поднятыми руками, и нам не придется причинять никакого вреда твоему хорошенькому маленькому телу’.
  
  ‘Да, я пас", - сказала София.
  
  Раздался выстрел, и пуля ударилась о дверь, но она была достаточно сильной, чтобы выдержать попадание.
  
  Пожилой телохранитель что-то сказал, предположительно разговаривая со своим коллегой.
  
  София оглядела каюту. Она была площадью около двадцати квадратных футов с дверью, ведущей в маленькую ванную. Очевидно, помещения для персонала. Там было раздвижное окно, выходившее на балкон, где стоял единственный белый пластиковый стул. Бороться с ней было невозможно. И была вероятность, что они вызовут местную полицию.
  
  В углу каюты стоял деревянный стул. Она взяла его и просунула под дверную ручку. Это должно задержать их на некоторое время, если они все-таки решат вломиться.
  
  ‘Так ты выходишь, сука, или мы заходим?’ - крикнул телохранитель постарше.
  
  ‘Ты знаешь, что у меня есть Glock 19 Эрика, не так ли?’ - крикнула она.
  
  ‘Да, но ты знаешь, как этим пользоваться?’
  
  ‘Ты узнаешь достаточно скоро, если попытаешься войти", - сказала она.
  
  Она открыла окно, и в комнату ворвался прохладный ветерок. Напротив была еще одна суперяхта, примерно в пятидесяти футах. Она вышла на балкон и вздрогнула, когда увидела, как высоко она находится. ‘Я ненавижу высоту", - прошептала она.
  
  ‘О'кей, Джим, ’ сказал Вуди. - Ты проснулся.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 59
  
  ДЖИМ посмотрел на воду далеко внизу. Сотня футов, может быть, больше. Вполне выполнимо. Он положил пистолет на пластиковый стул, затем скинул туфли на высоких каблуках и сбросил их с балкона. Любой, кто читал историю Золушки, знал, что вас можно выследить по вашим туфлям. И на этот раз вас искал бы не прекрасный принц. Он бы с радостью выбросил и сумку Louis Vuitton, но выбрасывать все эти деньги казалось постыдным, поэтому он обернул ремешок вокруг левой руки.
  
  Дверь содрогнулась, и он услышал треск дерева. Она долго не выдержит. Соседняя яхта находилась примерно в пятидесяти футах от Безопасной гавани, и между ними не было ничего, кроме воды. Он не смог бы доплыть до кормы, потому что там было двое телохранителей. Он мог бы доплыть до носа, но это заняло бы время, и он стал бы легкой добычей. Он улыбнулся про себя. Плавающая утка. В любом случае, легкая мишень, даже для пистолетов.
  
  Дверь снова содрогнулась. Плавать было не вариант. Он встал на стул, затем взобрался на перила балкона и взмыл в воздух в идеальном прыжке лебедя, ноги плотно сжаты, руки раскинуты, как будто он был распят. Ветер трепал платье, когда он парил в воздухе.
  
  Его разум лихорадочно соображал. Нырять ногами в воду всегда было самым безопасным вариантом, но он был опытным дайвером и не испытывал угрызений совести, погружаясь головой вперед. Он не был уверен, насколько глубока вода, но киль "Тихой гавани", должно быть, достигал десятков футов, так что воды должно было быть более чем достаточно, чтобы замедлить его спуск, прежде чем он достигнет дна. Все, что ему нужно было сделать, это убедиться, что он вошел в воду как можно прямее и что его кулаки пробили себе дорогу первыми.
  
  Как всегда, когда он был в воздухе, время, казалось, замедлилось до ползания. У него было все время в мире, чтобы осмотреться и внести небольшие, но жизненно важные изменения в свою позу, чтобы удержаться на правильной дуге.
  
  Он начал набирать скорость, и его голова и руки опустились вниз. Он держал руки вытянутыми, а ноги вместе. Он ускорялся, когда гравитация творила свое волшебство. Сейчас он смотрел на "Тихую гавань", все еще двигаясь в замедленном темпе, чтобы он мог четко видеть каждую колоду по мере ее прохождения.
  
  Когда он достиг нижней части надстройки, он свел руки вместе и сжал ладони в кулаки. Он продолжал смотреть на волны внизу, когда вода устремилась к нему, затем в последнюю секунду он прижал подбородок к груди и закрыл глаза.
  
  Он сделал глубокий вдох как раз перед тем, как его кулаки врезались в воду, пробивая дыру, через которую могли пройти его голова и плечи. Мир внезапно погрузился в тишину, и он открыл глаза. Инерция несла его вниз, к морскому дну. Он согнул руки и выгнул спину так, что двигался к черному корпусу соседней суперяхты.
  
  Когда он замедлился, он начал плыть, вытаскивая себя из воды. Как только он опустился на тридцать футов, сработала отрицательная плавучесть, и продолжать движение вниз стало заметно легче. Он использовал свои руки и ноги настолько плавно, насколько это было возможно, поддерживая свой метаболизм на низком уровне. Джим был опытным фридайвером и в идеальных условиях мог задерживать дыхание под водой до семи минут, но плавание под корпусом суперяхты было далеко от идеала. Сумка била его по левой руке, что раздражало и немного замедляло его, но он оставался сосредоточенным. Света почти не было, но он не мог пропустить черный корпус впереди. Ему нужно было зайти глубже, поэтому он согнулся в поясе и пнул сильнее.
  
  Наконец он увидел нижнюю часть корпуса и перевернулся на спину, используя руки и ноги, чтобы оттолкнуться. Он достиг середины корпуса как раз в тот момент, когда дыхательный рефлекс сработал с удвоенной силой. Желание открыть рот было почти невыносимым, как и жжение в груди. Если бы не его тренировка и опыт, он бы поддался рефлексу и глотнул воды, но он знал, что если он просто проигнорирует то, что велит ему делать его тело, желание пройдет.
  
  Он сосредоточился на движении вдоль корпуса, наконец начав двигаться вверх. Жжение достигло крещендо, затем начало затухать, и чувство паники ушло вместе с ним. Он больше не чувствовал потребности дышать, хотя его тело потребляло кислород точно с той же скоростью, что и раньше.
  
  Он оттолкнулся от корпуса и брыкался ногами, борясь с отрицательной плавучестью. Каждый удар и рывок его рук расходовали драгоценный кислород, но без усилий он опускался на морское дно.
  
  Он посмотрел вверх, но там была только темнота. Он медленно и ритмично двигал руками, прокладывая себе путь к поверхности. Он достиг отметки в тридцать футов и, наконец, снова обрел жизнерадостность, смог опустить руки вдоль тела и просто медленно двигать ногами, чтобы продолжать подъем
  
  В конце концов он вынырнул на поверхность, открыл рот и втянул воздух, ступая по воде и оглядываясь по сторонам. Он услышал крики из Безопасного убежища, предположительно телохранителей, пытающихся понять, куда он делся. Они никак не могли знать, что он проплыл под соседней суперяхтой, они почти наверняка предположили бы, что падение было фатальным.
  
  Джим начал медленно плыть к причалу, используя расслабленный гребок брассом и двигая головой из стороны в сторону, внимательно прислушиваясь. Были все шансы, что на сходнях будут члены экипажа, так что он еще не был в безопасности.
  
  Он добрался до кормы. Крики теперь стихли. Он пробрался под деревянный причал. Вода шлепала о металлические опорные столбы, которые заглушали любой звук, который он издавал, когда начинал проплывать под причалом у Безопасной гавани.
  
  Причал был длиной в пару сотен метров, и он двигался медленно, поэтому ему потребовалось больше десяти минут, чтобы добраться до конца. Он нашел лестницу и медленно взобрался наверх. Не было никаких признаков каких-либо полицейских машин или машин скорой помощи, но теперь на сходнях "Безопасной гавани" стояли четверо телохранителей.
  
  Причал разделился на две части, каждая со швартовами для десятков небольших яхт и моторных судов. Было поздно, но люди все еще прогуливались, в основном пары, держащиеся за руки, глазея на то, как живет другая половина. Вдалеке он увидел белый внедорожник, припаркованный с выключенными фарами. Он был почти уверен, что Мюррей и Сэм его не заметили, их внимание было приковано к корме "Тихой гавани".
  
  Телохранители не смотрели в его сторону, поэтому он поднялся на причал и пошел прочь. Он снял с руки сумку Louis Vuitton и перекинул ее через плечо. Несколько лиц нахмурились, когда увидели, какой он мокрый, но он держал голову высоко.
  
  Он сошел с причала и направился к автостоянке. Справа от себя он услышал сирену и вдалеке увидел полицейскую машину, направляющуюся в порт, с мигающим синим светом. Он побежал к внедорожнику, низко пригнувшись, его босые ноги шлепали по земле. Сэм вскрикнул от неожиданности, когда схватился за ручку задней пассажирской двери и потянул ее на себя,.
  
  - Ладно, Джим, ’ сказал Вуди. - Я встал.’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 60
  
  ВУДИ ухмыльнулся Мюррею, поворачиваясь на водительском сиденье. ‘Что, черт возьми, произошло?’ Спросил Мюррей.
  
  ‘План изменился", - сказал Вуди, хлопая дверью. ‘Мне пришлось подумать на ходу’.
  
  ‘Почему ты мокрая?’ - спросил Сэм. ‘Ты промокла насквозь’.
  
  ‘Я пошел поплавать в полночь", - сказал Вуди. Полицейская машина остановилась рядом с баром в порту. Сирена сработала, но синий огонек продолжал мигать.
  
  ‘Ты, должно быть, замерз", - сказал Сэм. Она сняла куртку и накинула ему на плечи. ‘Все готово?’
  
  ‘Готово и вытерто", - сказал Вуди. ‘Мы можем поехать в отель? Мне нужно переодеться’.
  
  ‘Да, конечно", - сказала Сэм. Она кивнула Мюррею. Он включил передачу и направился к отелю. ‘А как насчет Чжана?’
  
  ‘Я оставил его привязанным к кровати в его боксерских трусах", - сказал Вуди. ‘Полагаю, сейчас его будут развязывать’. Он ухмыльнулся. ‘Ему нужно кое-что объяснить. Я заткнула ему рот своими трусиками.’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Это было неприлично. А как насчет сопутствующего ущерба?’
  
  ‘Никаких", - сказал Вуди. ‘Мне пришлось вырубить одного из телохранителей Ван Никерка, но у него просто разболится голова. Они сделали в меня пару выстрелов, но я решил, что благоразумие - лучшая часть доблести, и прыгнул за борт.’
  
  Сэм нахмурился. ‘Ты сделал что?’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Я подумал, что никак не смогу добраться до трапа, поэтому прыгнул’.
  
  ‘С четвертой колоды?’
  
  ‘Ну, там была хижина Ван Никерка’.
  
  ‘Ты мог покончить с собой’.
  
  ‘Только если я облажался, а я этого не делал’.
  
  Сэм изумленно покачала головой. ‘Это не входило в план’.
  
  ‘Нет, но как только они достали оружие, мои возможности были ограничены’.
  
  ‘А как насчет Ван Никерка?’
  
  ‘Как я уже сказал, работа выполнена’.
  
  ‘Как?’
  
  Вуди улыбнулся и поднял сумку Louis Vuitton. ‘Задушил его ремешком’.
  
  ‘Мило’.
  
  Вуди открыл сумку и показал ей мокрую пачку евро. ‘И мне заплатили за мои хлопоты’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Ты молодец’.
  
  ‘Нет проблем с тем, что я оставлю себе нечестно нажитое?’
  
  ‘Совсем никаких", - сказал Сэм.
  
  ‘Мне начинает нравиться эта работа’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 61
  
  МАРИАННА отпила воды и посмотрела в иллюминатор "Гольфстрима". Под самолетом была только темнота, она понятия не имела, над облаками они летели или над океаном.
  
  Сэм подошел с кружкой кофе и опустился на стул напротив нее. ‘Пенни за твои мысли", - сказала она.
  
  Марианна пожала плечами. ‘На самом деле я ни о чем не думала’.
  
  ‘У тебя были очень глубокие морщины на лбу’, - сказал Сэм. ‘Как будто ты с чем-то боролся’.
  
  ‘Я в порядке. Правда.’
  
  ‘Не могли бы вы рассказать мне о том, что произошло на корабле?’
  
  Глаза Марианны сузились. ‘Почему?’
  
  ‘Просто чтобы я знал, какими могут быть последствия. И нужно ли извлекать уроки’.
  
  ‘Ты делаешь это после каждого убийства?’
  
  ‘Мы предпочитаем называть их операциями, но да’.
  
  Марианна усмехнулась. ‘Я вообще не уверена, что операция - подходящее слово. Операция - это то, что хирург делает, чтобы вам стало лучше. Мы делаем наоборот’.
  
  ‘Полагаю, да. Семантика. Но “убить” - это не то слово, которым мы любим разбрасываться. Очевидно, мы видели, как вы добрались до Безопасного убежища с Чжаном и Ван Никерком, но мы понятия не имеем, что произошло после этого.’
  
  Марианна отпила воды, затем рассказала обо всем, что произошло на яхте. Сэм слушала и то кивала, то потягивала кофе. Мюррей и двое его людей спали в хвостовой части самолета. Временами Марианне казалось, что она находится на исповеди и изливает душу священнику. За исключением того, что Сэм не получит прощения. Никто не мог простить ее. Она лишила себя жизни только по той причине, по которой ей сказали.
  
  ‘Это потрясающе", - сказал Сэм, как только Марианна закончила. ‘Ты просто прыгнула?’
  
  ‘У меня не было выбора, они выламывали дверь каюты’.
  
  ‘А потом вы проплыли под другой яхтой?’
  
  Марианна кивнула.
  
  ‘Сколько времени это заняло?’
  
  ‘Пара минут’.
  
  ‘Ты задержал дыхание на две минуты?’
  
  ‘Очевидно’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Нет, я имею в виду, что это не то, что я мог бы сделать. Я слышал о фридайверах, способных задерживать дыхание на несколько минут, но только после многих лет тренировок’.
  
  ‘На самом деле у меня не было выбора", - сказала Марианна.
  
  ‘Где ты приобрел подобные навыки?’ - спросил Сэм.
  
  Марианна пожала плечами и уставилась в окно.
  
  ‘Ты умеешь нырять, ты опытный стрелок, ты можешь драться с парнями вдвое крупнее тебя, ты говоришь по-китайски и по-русски. Как ты вообще можешь все это делать?’
  
  Марианна не ответила. Она чувствовала, как ее сердце колотится в груди, и ей было трудно дышать.
  
  ‘И у вас не было проблем с отправкой Ван Никерка или Квока в Гонконг’.
  
  ‘Я сделала то, что ты мне сказал’. У нее пересохло во рту, несмотря на всю воду, которую она выпила.
  
  ‘Да, ты это сделала. Ты была солдатом. Но ты делала это блестяще и без сожалений. Никакой совести. Ты машина для убийства, Марианна’.
  
  ‘Именно поэтому ты используешь меня, верно?’
  
  ‘Но я не понимаю, как ты приобрел все эти навыки. Или как ты можешь убивать так легко’.
  
  Теперь Марианна едва могла дышать. Ее грудь ощущалась так, словно ее заковали в сталь. И она видела огни, вспыхивающие на периферии ее зрения.
  
  ‘Мне нужно в ванную", - прошептала она. Бутылка выпала из ее пальцев и упала на пол. Она открыла рот, но на этот раз слова не сорвались с губ, а затем все ее тело скрутил спазм, и все потемнело.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 62
  
  МАРИАННА открыла глаза. Она лежала на спине, а над ней горели лампы дневного света. Ее глаза начали слезиться, и она сморгнула слезы. Слева от нее раздался звуковой сигнал, и она повернула голову, чтобы увидеть стойку с мониторами.
  
  ‘Она очнулась, сестра’, - произнес голос. Женский. Марианна повернулась, чтобы посмотреть на нее, и улыбнулась, когда поняла, что это Сэм.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила Марианна. В горле у нее так пересохло, что слова выходили хрипом. Она закашлялась и попробовала снова.
  
  ‘Не разговаривай", - сказал Сэм.
  
  ‘Я в порядке", - сказала Марианна.
  
  ‘Вы явно не в порядке", - сказал Сэм. ‘Медсестра, пожалуйста. Elle s'est réveillée,’
  
  Сэм отошла, и ее место заняла чернокожая медсестра, которая посветила маленьким фонариком в глаза Марианны, а затем уставилась на мониторы.
  
  ‘Что случилось?’ Марианна снова спросила Сэма.
  
  ‘У тебя было что-то вроде припадка", - сказал Сэм. ‘Ты перевернулся в самолете, и пилоты направились в Бордо. Сейчас ты в больнице’.
  
  Медсестра поспешила прочь.
  
  Марианна попыталась сесть, но усилие оказалось для нее непосильным, и она упала обратно.
  
  ‘Не двигайся", - сказал Сэм. ‘Сначала дай доктору осмотреть тебя’.
  
  Марианна вздохнула. ‘ Ты можешь принести мне немного воды? ’ прохрипела она.
  
  ‘Конечно", - сказал Сэм. Она взяла бутылку с водой с пластиковой соломинкой и приподняла голову Марианны, чтобы помочь ей напиться.
  
  Марианна жадно отхлебнула. Сэм подождал, пока она допьет, прежде чем забрать бутылку. ‘Спасибо", - прошептала Марианна.
  
  Медсестра вернулась с врачом, маленьким мужчиной с залысинами, в накрахмаленном белом халате, с синим стетоскопом, висящим на шее.
  
  ‘Это доктор Жанвье", - сказал Сэм. ‘Он заботился о тебе’.
  
  Марианна заставила себя улыбнуться. ‘Спасибо, доктор’.
  
  ‘Это когда-нибудь случалось с вами раньше, мадемуазель?’ - спросил доктор Жанвье по-английски с сильным акцентом.
  
  ‘Когда я была моложе", - сказала Марианна.
  
  ‘И у вас была диагностирована эпилепсия?’
  
  ‘Нет. Не совсем’.
  
  Доктор Жанвье нахмурился. ‘Я не понимаю, мадемуазель. Что, по словам врачей, было причиной ваших припадков?’
  
  ‘Я не обращалась к врачу", - сказала Марианна. ‘Это случалось всего несколько раз, и мои родители не отвезли меня в больницу’.
  
  ‘Что за родители не отвезли бы своего ребенка в больницу после приступа?’ Доктор Жанвье спросил Сэма.
  
  ‘У нее было трудное детство", - сказал Сэм.
  
  Доктор Жанвье покачал головой. ‘Ну, очевидно, нам нужно выяснить, что вызывает судороги. Я организую МРТ-сканирование’.
  
  ‘Разве мы не можем сделать это в Великобритании?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Я бы не советовал ей летать, пока мы не проведем сканирование", - сказал доктор Жанвье. ‘Возможно, на мозге есть шрам или повреждение, вызвавшее это событие, и вполне могут быть повреждения, вызванные припадком и ее последующим падением. Нам нужно знать, с чем мы имеем дело’.
  
  ‘Я просто хочу домой", - сказала Марианна.
  
  ‘Я понимаю, мадемуазель. Но я должен настаивать на том, чтобы мы сначала провели несколько тестов. Есть вероятность, что приступ был вызван проблемой с сердцем. Ваша ЭКГ выглядит нормально, но я закажу полное сканирование тела, чтобы быть уверенным.’
  
  ‘Итак, когда я могу уйти?’
  
  ‘Если сканирование не покажет нам ничего, о чем нам следует беспокоиться, я был бы не прочь, чтобы вы полетели в Великобританию. Но в любом случае вам нужно обратиться к специалисту в ближайшем будущем. Приступы можно контролировать с помощью правильного лечения, но если вы ничего не предпримете, они могут усугубиться и возникать чаще.’
  
  ‘Я прослежу, чтобы о ней позаботились, доктор", - сказала Сэм. Она похлопала Марианну по плечу. ‘Вы в надежных руках’.
  
  Марианна услышала скрежет каталки. ‘Как вы думаете, вы сможете встать с кровати и лечь на каталку, мадемуазель?’ - спросил доктор Жанвье.
  
  ‘Думаю, да", - сказала Марианна. Сэм помог ей сесть. На Марианне был бледно-зеленый больничный халат, который задрался до бедер, когда она свесила ноги с кровати. Медсестра взяла ее за одну руку, а Сэм - за другую, и вместе они помогли Марианне забраться на каталку.
  
  Доктор Жанвье кивнул санитару, крупному чернокожему мужчине в бледно-голубой медицинской форме, и заговорил с ним по-французски.
  
  ‘Не хотели бы вы составить ей компанию?’ Доктор Жанвье спросил Сэма.
  
  ‘Это было бы замечательно, спасибо", - сказал Сэм.
  
  Санитар выкатил каталку из палаты и повел по коридору. Сэм шел рядом. ‘Как ты сейчас себя чувствуешь?’ Спросил Сэм.
  
  ‘Я чувствую себя прекрасно. Правда. Это все суета из-за ничего".
  
  ‘Ты напугал меня до полусмерти", - сказал Сэм. ‘В какой-то момент ты говорил мне, что собираешься в туалет, затем твои глаза закатились, и у тебя случился спазм. Ты рухнул на пол, как мешок с картошкой.’
  
  ‘Немного похоже на то, когда ты применил ко мне шоковый ошейник, значит?’
  
  ‘Ха-ха-ха", - сказал Сэм. ‘Но шутки в сторону, да, это было так, как будто тебя ударили электрошоком. Все твое тело было напряжено и дрожало, как будто тебя ударило током. Я помнил достаточно о первой помощи, чтобы знать, что я должен убедиться, что вы не проглотили язык, но кроме этого я понятия не имел, что делать. Один из пилотов вышел и настоял, чтобы мы объявили чрезвычайную ситуацию и изменили курс на Бордо.’ Она похлопала Марианну по плечу. ‘Пожалуйста, никогда больше так со мной не поступай", - сказала она.
  
  ‘Я постараюсь этого не делать’.
  
  Санитар перестал толкать каталку и открыл дверь.
  
  ‘Пусть все будет по-честному", - сказал Сэм, протягивая ему открытую книгу.
  
  Санитар втолкнул Марианну в большую комнату, где их ждала азиатка в белом халате, стоявшая рядом с огромным белым сканером. Она подошла и улыбнулась Марианне сверху вниз. ‘Приятного просмотра", - сказала она. ‘Ты говоришь по-французски?’
  
  ‘Не совсем", - ответила Марианна. ‘Извини’.
  
  ‘Это не проблема. Я доктор Патель, сегодня я проведу ваше сканирование. У вас раньше было такое?’
  
  ‘Нет", - сказала Марианна.
  
  ‘Ну, об этом не о чем беспокоиться, и это довольно безболезненно. Мы переместим вас на тележку, которая войдет в аппарат. Таким образом, вы фактически будете находиться внутри него во время сканирования. Здесь довольно шумно, немного похоже на пребывание в железнодорожном туннеле. У вас вообще есть клаустрофобия?’
  
  ‘Немного’.
  
  ‘Я всегда советую своим пациентам держать глаза закрытыми", - сказал доктор Патель. ‘Доктор Жанвье назначил сканирование головы и туловища, на выполнение которого уйдет почти час. Пожалуйста, двигайтесь как можно меньше в течение этого времени.’
  
  ‘Хорошо", - сказала Марианна.
  
  Доктор Патель одарила ее улыбкой и похлопала по ноге. ‘С тобой все будет в порядке", - сказала она. ‘Я еще ни разу не теряла пациента’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 63
  
  МАРИАННА улыбнулась, когда "Мерседес" остановился перед конспиративной квартирой в Уимблдоне. ‘Дом, милый дом", - сказала она. МРТ-сканирование не выявило никаких очевидных проблем, и доктор Жанвье был достаточно счастлив, чтобы позволить ей вылететь обратно в Великобританию с условием, что при первой возможности она обратится к специалисту по эпилепсии.
  
  ‘Приятно вернуться, не так ли?’ - сказал Сэм, когда черные металлические ворота с грохотом закрылись за ними. ‘Частные самолеты - это все хорошо, и пятизвездочные отели могут быть забавными, но ничто не сравнится с чашкой чая перед собственным камином’.
  
  Марианна усмехнулась и покачала головой. ‘Я иронизировала", - сказала она. ‘Это не мой дом. Решетки на окнах и камеры слежения - подсказка’.
  
  ‘Прости, я думал, ты говоришь серьезно", - сказал Сэм. "На самом деле, я пытаюсь сделать так, чтобы тебе было как можно комфортнее. И это не будет вечно’.
  
  ‘Когда я смогу остаться у себя дома?’
  
  ‘Когда я буду уверен, что ты будешь в безопасности. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Такие мужчины, как Чжан Ши, не любят, когда из них делают дураков. Вы опозорили его перед его людьми, слух дойдет до Пекина, и ему повезет, если его не вышвырнут из состава Всекитайского собрания народных представителей.’
  
  ‘Ему придется многое объяснять", - сказала Марианна. ‘И меньше всего - почему мои трусики были у него во рту’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Это был приятный штрих", - сказала она.
  
  Они вылезли из "Мерседеса" как раз в тот момент, когда Джейсон открыл входную дверь. ‘ Я схожу за пакетами, ’ сказал он. - Я приготовил чай в гостиной, и там есть яффские пирожные.
  
  ‘Ты читаешь мои мысли", - сказал Сэм.
  
  Джейсон подошел к задней части "Мерседеса" и открыл багажник, когда Сэм повел Марианну в дом. Доктор Картер был в гостиной вместе с обещанным чаем и яффскими пирожными. Он сидел в кресле, одетый в темно-синий костюм, и наливал чай Сэму и Марианне, когда они сидели на диване. ‘С возвращением", - сказал он. ‘Я слышал, ты сегодня всех немного шокировал’.
  
  Марианна пожала плечами, но ничего не сказала. Доктор Картер передал ей чашку. ‘Я разрешу вам добавлять молоко и сахар по своему усмотрению", - сказал он.
  
  ‘Для меня просто вода", - сказала Марианна.
  
  Доктор Картер забрал чашку. ‘Нет проблем’, - сказал он. ‘Я принесу вам воды’.
  
  ‘Я возьму это, Саймон", - сказала Сэм, протягивая руку.
  
  Доктор Картер дала ей чашку, затем пошла на кухню, чтобы принести Марианне бутылку воды. Она слышала, как Джейсон нес ее сумку наверх.
  
  Сэм налила молока в свою чашку и взяла одно из яффских пирожных. ‘Как ты себя чувствуешь?’ - спросила она.
  
  ‘Тебе не обязательно продолжать спрашивать", - сказала Марианна. ‘Правда, я в порядке. Доктор Картер здесь, потому что у меня был приступ, верно?’
  
  ‘Он отвечает за ваше благополучие", - сказал Сэм. ‘Нам нужно выяснить, что вызвало этот припадок. Что, если это произошло, когда вы были за рулем машины?’
  
  ‘Я не вожу машину’.
  
  ‘Я видел, как ты вел машину, помнишь? Подальше от дома русского. Ты обычный Льюис Хэмилтон за рулем’.
  
  ‘Кто такой настоящий Льюис Хэмилтон?’ - спросил доктор Картер, вернувшись с бутылкой воды "Эвиан" для Марианны.
  
  ‘Марианна, она водит как профессионал’, - сказал Сэм. ‘Я просто хотел сказать, что если у нее случится приступ во время езды на большой скорости, это может закончиться очень плохо’.
  
  ‘Что сказали французские врачи?’ - спросил доктор Картер, откидываясь на спинку кресла. Он снял очки в черной оправе и протер их белым носовым платком.
  
  ‘Все анализы крови были в порядке, никаких проблем с ее ЭКГ, и сканирование не показало ничего такого, о чем стоило бы беспокоиться", - сказал Сэм. ‘Они дали мне набор результатов анализов и МРТ", - добавила она, доставая флэш-накопитель из кармана.
  
  Доктор Картер забрал это у нее. ‘Я просмотрю их’, - сказал он. ‘Итак, Марианна, это случалось раньше?’
  
  ‘Несколько раз. Когда я был моложе’.
  
  ‘Но не в последнее время?’
  
  Марианна покачала головой. ‘Нет’.
  
  ‘Когда это было в последний раз?’
  
  Марианна отвинтила крышку со своей бутылки с водой и выпила. ‘Я не могу вспомнить’.
  
  ‘Неужели? Что-то настолько серьезное, как припадок, и ты не помнишь?’
  
  Марианна пожала плечами. ‘Я стираю плохие воспоминания’.
  
  ‘Это нехорошо", - сказал доктор Картер.
  
  ‘У меня это работает’.
  
  ‘Я имею в виду, что запирание плохих воспоминаний не избавляет от них. Это позволяет им расти и гноиться в темноте. Вам нужно вытащить их и разобраться с ними. Они съежатся на свету.’
  
  Марианна покачала головой. ‘Ты меня не знаешь", - сказала она.
  
  ‘Совершенно верно", - сказал доктор Картер. ‘Я вас не знаю. Но я хочу.’ Он снова надел очки и наклонился к ней. ‘Марианна, тебя когда-нибудь гипнотизировали?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет’.
  
  ‘Если у вас есть какие-то недостающие воспоминания, гипноз при правильных условиях может их восстановить’.
  
  Марианна слабо улыбнулась. ‘Дело не в том, что я не могу вспомнить, а в том, что я не хочу’.
  
  ‘Я понимаю это. Но если я смогу понять те воспоминания, которые ты пытаешься стереть, возможно, я смогу помочь тебе справиться с ними’.
  
  Сэм поставила чашку. ‘Мы только пытаемся помочь, Марианна’, - сказала она. ‘Мы действительно не хотим, чтобы это повторилось’.
  
  ‘Потому что тогда я не буду тебе полезен? Это все, о чем ты беспокоишься’.
  
  ‘Это неправда", - сказал Сэм.
  
  Марианна почувствовала, как ее грудь сжалась, как будто вокруг нее была стальная полоса, и она начала учащенно дышать, пытаясь набрать в легкие побольше воздуха.
  
  ‘С тобой все в порядке, Марианна?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Я не уверен’.
  
  ‘Ты думаешь, что снова потеряешь сознание?’
  
  Марианна покачала головой, но ничего не ответила.
  
  Доктор Картер встал и подошел к ней. Он снял очки и положил их в карман куртки. ‘Дыши медленно и глубоко", - сказал он, опускаясь перед ней на колени и беря ее за руки.
  
  ‘Что со мной происходит?’ - прошептала она.
  
  ‘Если предположить, что французские врачи были правы, с вами нет ничего серьезного", - сказал доктор Картер. ‘Это может быть так же просто, как приступ паники или тревоги’.
  
  ‘Я не чувствую беспокойства’.
  
  ‘Это может быть в вашем подсознании", - сказал доктор Картер. ‘Вот почему мне действительно нужно знать о любых припадках, которые у вас были раньше, Марианна. Это могло бы помочь объяснить, что с вами происходит сейчас’.
  
  ‘Что ты хочешь сделать?’
  
  ‘Я хочу попробовать на тебе гипноз. Чтобы посмотреть, сможем ли мы разблокировать некоторые из тех воспоминаний, которые ты заблокировал’.
  
  Марианна печально вздохнула. ‘Я не знаю’.
  
  ‘Мы можем остановиться в любое время, когда тебе будет неудобно", - сказал он. ‘Пожалуйста, просто попробуй’. Он повернулся, чтобы посмотреть на Сэма. ‘Ты можешь оставить нас в покое?’
  
  ‘Если ты думаешь, что это поможет’.
  
  ‘Это произойдет", - сказал доктор Картер. ‘Неизмеримо’.
  
  ‘Мне действительно нужно закончить кое-какую работу", - сказал Сэм. Она допила чай, взяла пару яффо-тортов и вышла из комнаты.
  
  ‘Наконец-то мы одни", - с улыбкой сказал доктор Картер.
  
  ‘Я не уверена, что гипноз - хорошая идея", - сказала Марианна.
  
  ‘Давайте просто попробуем", - сказал доктор Картер. ‘Это не может причинить никакого вреда, а может помочь’. Он полез в карман куртки и достал маленький матерчатый мешочек. Марианна нахмурилась, когда он открыл мешочек и достал бледно-зеленый кристалл, прикрепленный к хромированной цепочке. Он улыбнулся. ‘Вы ожидали часы?’
  
  ‘На самом деле я ничего не ожидала", - сказала она.
  
  Сценические гипнотизеры иногда используют часы, но на самом деле это просто для того, чтобы дать вашему разуму возможность сосредоточиться на чем-то, пока вы слушаете мой голос. Некоторые люди используют видео для достижения того же эффекта, но я придерживаюсь старой школы’. Он позволил кристаллу повиснуть на цепочке и держал его в паре футов от лица Марианны. ‘Просто не своди глаз с кристалла’.
  
  Она сделала, как ей сказали, и доктор Картер начал медленно раскачивать кристалл взад-вперед. Он начал говорить с ней низким, приглушенным голосом, говоря ей, что она в безопасности и что она может расслабиться, она может позволить себе расслабиться, она может раствориться в звуке его голоса. Сначала она чувствовала, что сопротивляется, но вскоре ее веки начали закрываться, и она почувствовала, что погружается в глубокое состояние расслабления, которое было удивительно успокаивающим.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 64
  
  ВУДИ моргнул. Доктор Картер пристально смотрел на него, говоря низким, приглушенным шепотом. Он держал кристалл на серебряной цепочке. ’Что происходит?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Вуди?’
  
  ‘Что ты делаешь?’
  
  ‘Это Вуди?’
  
  ‘Да, это Вуди. Итак, что, черт возьми, происходит?’
  
  Доктор Картер опустил кристалл. ‘Это сработало. Это хорошо’.
  
  ‘Что сработало?’
  
  ‘Я загипнотизировал Марианну. Я ввел ее в транс. Итак, она спит, и ты вышел вперед. Теперь, если я прав, мы можем поговорить так, чтобы она не знала о нашем разговоре’.
  
  Вуди нахмурился. ‘Во что ты играешь?’
  
  ‘Я ни во что не играю, Вуди. Я пытаюсь помочь’.
  
  ‘Как помогает погружение Марианны в гипнотический транс?’
  
  Доктор Картер положила кристалл на кофейный столик. ‘Мне нужно знать о припадках, которые у нее были в прошлом. Но каждый раз, когда я спрашиваю ее о них, она замолкает. Это явно заставляет ее чувствовать себя неловко.’
  
  ‘Это неудивительно, не так ли?’
  
  ‘Нет, это не так. Но я не хочу ее расстраивать, и мне пришло в голову, что вы могли бы точно рассказать мне, что произошло раньше’.
  
  ‘Ты имеешь в виду, за ее спиной?’
  
  Доктор Картер выглядела огорченной. ‘Вуди. Я пытаюсь помочь’.
  
  ‘Кому конкретно помочь?’
  
  ‘Марианна, конечно. Мне нужно знать, являются ли припадки постоянной проблемой’.
  
  ‘Потому что это помешает планам Сэма?’
  
  ‘Потому что, если она за рулем машины или работает с опасным оборудованием, припадок может привести к летальному исходу. Я принимаю во внимание интересы Марианны’.
  
  Вуди кивнул. ‘Тебе нужна эффективность, а приступы с этим не сочетаются, не так ли?’
  
  Доктор Картер проигнорировал вопрос. ‘Как часто случаются приступы?’ - спросил он.
  
  ‘Не часто", - сказал Вуди.
  
  ‘Раз в год? Раз в месяц?’
  
  ‘В наши дни, пару раз в год’.
  
  ‘А когда она была моложе?’
  
  Вуди кивнул. ‘Это было частью ее защитного механизма, когда она была совсем маленькой. Она думала, что если притворится, что у нее припадок, отец оставит ее в покое’. Он поморщился. ‘Это не сработало. В сознании или без сознания, он бы надругался над ней в любом случае’.
  
  ‘Значит, изначально она симулировала припадки?’
  
  Вуди кивнул. ‘Да, но потом они начали происходить спонтанно, обычно когда она находилась в состоянии стресса. В эти дни я делаю все, что в моих силах, чтобы защитить ее. Удерживая ее подальше от стрессовых ситуаций, припадки не случаются.’
  
  ‘Так что же произошло в самолете?’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Наверное, я не был сосредоточен. Я не понимал, насколько она была напряжена, пока не стало слишком поздно. Я постараюсь сделать так, чтобы это не повторилось’.
  
  ‘И припадки случаются только тогда, когда за них отвечает ее личность? Они не случаются, когда это ты, или София, или кто-то еще?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Вуди. ‘Если я почувствую, что у нее стресс, я или кто-то другой вмешаемся’.
  
  ‘И это работает?’
  
  ‘Обычно’. Он улыбнулся. ‘Я понимаю, о чем ты думаешь. Мы должны держать Марианну подальше, когда выполняем задание для Сэма’.
  
  ‘На самом деле это было не то, о чем я думал. Я подумал, что если причиной является стресс и пострадала только Марианна, то есть хороший шанс, что я смогу это исправить. Я сам еще не видел снимки, но врачи во Франции, похоже, уверены, что у припадков нет физиологической причины, что наводит на мысль о психологической, и если это так, то есть очень хороший шанс, что я смогу ее вылечить.’ Он улыбнулся. ‘Это то, что я делаю’.
  
  ‘Итак, что нам делать дальше?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Я поговорю с ней. Я составлю план лечения и, надеюсь, положу конец припадкам’. Он улыбнулся. ‘Все будет хорошо, поверь мне, я принимаю ее интересы близко к сердцу’.
  
  ‘Посмотрим", - сказал Вуди. "Только не забывай, что я сделаю все необходимое, чтобы защитить ее’.
  
  ‘Я этого не забуду", - сказал доктор Картер. ‘Я знаю, как усердно вы работали, чтобы обеспечить ее безопасность на протяжении многих лет. Я могу вам помочь. И я это сделаю’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 65
  
  МАРИАННА моргнула. Доктор Картер все еще разговаривал с ней и размахивал кристаллом. У нее отяжелели веки. На самом деле все ее тело устало, как будто она занималась спортом. ‘С тобой все в порядке, Марианна?” спросил он.
  
  Она кивнула. ‘Это не работает, не так ли?’
  
  Доктор Картер опустил кристалл. ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Ты не можешь меня загипнотизировать. Я не в трансе’.
  
  ‘На самом деле это сработало просто отлично", - сказал он.
  
  ‘Но я никогда не был в трансе. Я просто смотрел на кристалл, но мог слышать все’.
  
  ‘Для первого сеанса все было в порядке", - сказал доктор Картер. ‘Как вы себя чувствуете?’
  
  ‘Устала’. Она взяла свою бутылку воды и сделала глоток.
  
  ‘Этого следовало ожидать.’ Он положил кристалл обратно в мешочек. ‘Почему бы тебе не вздремнуть, а мы поговорим позже вечером?’
  
  ‘Хорошо", - сказала Марианна. Она встала и внезапно почувствовала головокружение.
  
  Доктор Картер вскочил на ноги и положил руку ей на плечо. ‘Ты в порядке?’
  
  Она улыбнулась и кивнула. ‘Думаю, я слишком быстро встала", - сказала она.
  
  ‘Тебе нужна помощь подняться по лестнице?’
  
  ‘Доктор Картер, я не инвалид. Я просто устал. Последние двадцать четыре часа были, мягко говоря, беспокойными. Я буду в порядке после того, как прилягу’.
  
  Доктор Картер подвел ее к двери и открыл ее, затем наблюдал, как она поднимается по лестнице.
  
  Марианна пошла в свою спальню и перекатилась на кровать. Она уставилась в потолок, но через несколько секунд уснула.
  
  Когда она проснулась, небо снаружи темнело, и кто-то стучал в ее дверь. Это был Джейсон. Он слегка приоткрыл дверь. ‘Привет, соня", - сказал он. ‘Я приготовил несколько пирожных и сэндвичей’, - сказал он. ‘В гостиной’.
  
  ‘Сэм вернулся?’
  
  ‘Нет, но доктор Картер там, внизу, уничтожает мои сэндвичи с лососем и огурцом, так что тебе стоит надеть коньки’.
  
  ‘Я сделаю", - сказала она. Она села и провела руками по волосам. Она быстро приняла душ и переоделась в чистую толстовку и джинсы, затем босиком спустилась в гостиную.
  
  Доктор Картер положил шахматную доску на кофейный столик и, казалось, был занят игрой сам с собой, вглядываясь в доску сквозь очки в черной оправе. На другой стороне стола стоял чайник с чаем, две бутылки воды Evian, тарелка с треугольными бутербродами и тарелка с кексами и маленькими пирожными.
  
  Джейсон просунул голову в дверь. ‘Я приготовила лосось и огурец - хотя, думаю, доктор Карвер уже съела большую их часть, - сыр и помидоры, соус и майонез, паштет и корнишоны’.
  
  ‘Что такое корнишоны?’ - спросила Марианна, садясь на диван и наливая себе из бутылки воды.
  
  ‘Маленькие французские корнишоны", - сказал Джейсон. ‘Они тебе понравятся’. Он закрыл дверь, и Марианна взяла один из сэндвичей. Сыр и помидор.
  
  ‘Чувствуешь себя лучше?’ Спросил доктор Карвер.
  
  ‘Намного лучше’.
  
  ‘Ты спал?’
  
  ‘Да, я играла’. Она кивнула на доску. ‘Ты сам играешь?’
  
  Он засмеялся. ‘Да, это так. Я просто проводил время. Ты играешь?’
  
  ‘Иногда’.
  
  ‘Хочешь поиграть?’
  
  ‘Конечно. Хорошо. Но я не очень хорош’.
  
  Доктор Картер начал заменять фигуры. ‘Все в порядке, мы не будем играть на деньги’.
  
  "Ладно, Билли", - сказал Вуди. "Ты проснулся".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 66
  
  БИЛЛИ махнул рукой в сторону доски. ‘Вы настроены на белых, так почему бы вам не пойти первым", - сказал он.
  
  ‘Вы уверены?’ Доктор Картер еще глубже сдвинул очки на переносицу.
  
  ‘Конечно’. Билли улыбнулся про себя, когда доктор Картер передвинул свою королевскую пешку на два хода вперед. Дебют королевской пешки был самым распространенным дебютом в шахматах и любимым ходом многих ведущих игроков мира. Покойный великий Бобби Фишер называл его ‘лучшим по результатам тестирования’ и часто использовал его сам. Им также пользовались любители и новички, и он не давал никаких указаний на то, что должно было произойти. Билли кратко рассмотрел сицилийскую защиту и скандинавскую защиту, но затем передвинул свою королевскую пешку вперед. Это был прием, которому чаще всего обучали новичков, и, хотя он также использовался на уровне чемпионата мира, он, вероятно, убедил бы доктора Картера в том, что ему противостоит кто-то, кого он может легко победить.
  
  Следующие ходы доктора Картера последовали быстро, вводя в игру своих слонов и коней. Билли отвечал ему ходом за ход. Они обменялись парой пешек, затем доктор Картер отдал слона в обмен на одного из коней Билли. Эвен-Стивенс. Восемь ходов спустя Билли предложил своего ферзя.
  
  Доктор Картер нахмурился и потер подбородок. ‘Вы уверены в этом?’ - спросил он.
  
  ‘О, черт", - сказал Билли, делая вид, что только заметил, что он сделал.
  
  ‘Вы можете забрать свои слова обратно", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Нет, нет, никогда так не делай’, - сказал Билли. ‘Никаких ответных действий’.
  
  ‘Мне плохо’.
  
  Билли пожал плечами. ‘Все совершают ошибки, доктор Картер. Мы живем и учимся’.
  
  ‘Полагаю, что да", - сказал доктор Картер. Он взял ферзя конем и поставил фигуру на стол рядом с доской.
  
  Следующий ход Билли был достаточно безобидным, но пока он был ферзем, доктор Картер не смог использовать свое преимущество, и тремя ходами позже у него отвисла челюсть, когда Билли объявил шах и мат. ‘Я этого не предвидел", - сказал он, откидываясь на спинку стула.
  
  ‘Мне просто повезло", - сказал Билли, стараясь не слишком улыбаться.
  
  Доктор Картер изучал его немигающими глазами. ‘Вы Билли?’ он спросил.
  
  Билли поднял глаза. ‘Почему ты об этом спрашиваешь?’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Я буду считать это согласием", - сказал он. ‘Вуди любит побеждать, и я не сомневаюсь, что он хороший игрок, но держу пари, он предпочитает побеждать, а не играть, поэтому для него было бы разумно позволить тебе занять его место. Большинство хакеров - хорошие шахматисты.’
  
  Билли усмехнулся. ‘Ему действительно нравится побеждать. А вы хороший игрок, доктор Картер’.
  
  ‘Мило с твоей стороны так говорить, но ты здорово меня побил’.
  
  Билли ухмыльнулся. ‘Да, но ты заставил меня поработать над этим. Обычно я просчитываю соперников только на два-три хода вперед, но с тобой я был на высоте четырех-пяти’.
  
  ‘С кем ты обычно играешь, Билли?’
  
  ‘Большую часть времени я сам. Онлайн, когда могу добраться до компьютера’.
  
  ‘Вероятно, ты мог бы стать гроссмейстером’.
  
  Билли покачал головой. ‘У меня не хватает дисциплины’.
  
  ‘Марианна говорит, что ты компьютерный гений’.
  
  Ухмылка Билли стала шире. ‘Это мило с ее стороны’.
  
  ‘Ты тот, кто установил ее личность в Интернете, верно? Ее паспорт, ее официальные записи, такие, какие они есть’.
  
  ‘Это не сложно, если ты знаешь, что делаешь. И если мне понадобится помощь, я могу обратиться за ней к различным хакерским группам, членом которых я являюсь’.
  
  ‘Нравится аноним?’
  
  Билли кивнул. ‘Среди прочих’.
  
  ‘И вы получили всю информацию о Борисе Морозове?’
  
  ‘Это было легко’.
  
  ‘Были более сложные?’
  
  ‘Черт возьми, да’.
  
  ‘Скольких ты разыскал для нее?’
  
  Билли нахмурился. ‘Почему ты хочешь знать?’
  
  ‘Все в порядке, Билли, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 67
  
  ВУДИ взял булочку левой рукой и откусил от нее. Он улыбнулся, когда доктор Картер посмотрела на его руку и сделала очевидный вывод. ‘Да, это я, доктор Картер", - сказал он.
  
  ‘Ты расстроен, потому что я поговорил с Билли? Ты не должен был. Ты послал его разыграть меня’.
  
  ‘Полагаю, вы предложили сыграть в шахматы именно потому, что хотели с ним поговорить’.
  
  ‘И все же ты все еще позволяешь ему играть’.
  
  Вуди пожал плечами. ‘Я хотел посмотреть, насколько ты хорош в шахматах. Теперь я знаю. Ты хорош, но Билли лучше’.
  
  ‘Он очень хорош. И, очевидно, тоже превосходный хакер’.
  
  ‘Один из лучших’.
  
  ‘Я вижу, как пригодились бы его хакерские навыки. Он помог выследить людей, которые причинили вред Марианне, не так ли?’
  
  Вуди улыбнулся. ‘Почему вы хотите знать, доктор Картер?’
  
  ‘Я хочу помочь тебе. И если я хочу помочь тебе, мне нужно понять тебя’.
  
  ‘Помоги мне? Или помоги Марианне?’
  
  ‘Это одно и то же, не так ли?’
  
  Глаза Вуди сузились. ‘Неужели? Вы продумали это, доктор Картер?’
  
  ‘Продумал ли я что до конца?’
  
  Вуди отмахнулся от вопроса. ‘Кто это хочет мне помочь? Это Сэм говорит, или ты делаешь это по собственной воле?’
  
  ‘Я тот, кто отвечает за ваше благополучие", - сказал Картер. ‘Ваше психическое здоровье и ваше физическое состояние. Сэм занимается оперативной стороной’.
  
  ‘Значит, эти попытки выяснить, что движет мной, направлены исключительно на удовлетворение вашего любопытства?’
  
  ‘Дело не в том, чтобы удовлетворить мое любопытство, а в том, чтобы помочь тебе’.
  
  ‘Но что, если, помогая нам, ты уничтожишь нашу полезность для Сэма? Ты об этом думал?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, что, залезая в наши головы и меняя порядок вещей, вы вполне можете уничтожить те таланты и способности, которые делают нас такими хорошими в том, что мы делаем. Вы обсуждали это с Сэмом?’
  
  ‘Я сделаю это, как только пойму, с чем имею дело. В данный момент я - как я уже сказал - пытаюсь понять, что движет тобой’.
  
  ‘Значит, эти разговоры, которые мы ведем, проходят без ее ведома? У нее за спиной?’
  
  ‘Я бы так не сказал’. Он вздрогнул, когда открылась дверь, и Вуди улыбнулся дискомфорту мужчины, когда Сэм вошел в комнату.
  
  ‘Говори о дьяволе", - сказал Вуди.
  
  ‘Простите?’ - сказал Сэм. В одной руке она держала свой iPad, а в другой - кофейную кружку.
  
  Вуди посмотрел на доктора Картера, чьи щеки покраснели. В глазах доктора Картера была паника, поэтому Вуди ободряюще подмигнул ему. Сейчас было не время упоминать в нем психиатра. ‘Я просто спросил, где ты был", - сказал Вуди.
  
  Сэм посмотрел на шахматную доску. ‘О, ты играешь в шахматы. Кто выигрывает?’
  
  ‘Я выиграл", - сказал Вуди. ‘Но это была близкая игра. Ты умеешь играть?’
  
  ‘Я умею играть, но не очень хорошо", - сказала она. Она улыбнулась доктору Картер. ‘Вы почти закончили? Мне нужно проинформировать Марианну об одной работе’.
  
  ‘Да, конечно, верно", - сказал доктор Картер, явно все еще взволнованный. ‘На данный момент все, да. Хотя я хотел бы еще раз поболтать позже’.
  
  ‘Я запишу это в свой дневник", - сказал Вуди.
  
  Доктор Картер встал, кивнул и направился к выходу из комнаты. Сэм сел и вопросительно посмотрел на шахматную доску. ‘Вы играли черными?’ - спросила она.
  
  ‘Я был’.
  
  ‘И ты победил?’
  
  ‘Я сделал’.
  
  Сэм нахмурилась, глядя на фигуры. ‘Но ты потерял свою королеву?’
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘Да, читал. Примерно на середине’.
  
  ‘И ты все равно победил?’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Это была преднамеренная жертва’.
  
  ‘Это смело’.
  
  ‘Нет, не совсем. Большинство людей ухватятся за быструю победу, если вы предложите им это. Он просто не видел, что за этим последует’.
  
  ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Я? Наверное, я всегда придерживаюсь мнения, что если что-то слишком хорошо, чтобы быть правдой, то, скорее всего, так оно и есть’. Он пожал плечами. ‘Сказав это, люди действительно совершают глупые ошибки, и вы всегда должны этим пользоваться’.
  
  Сэм осторожно отодвинул шахматную доску в сторону. Вуди просмотрел папку. ‘Еще одна работа так быстро?’
  
  ‘Боюсь, что так’.
  
  Вуди улыбнулся ей. ‘Это никогда не кончается, не так ли?’ - сказал он. ‘Тебе иногда не кажется, что ты ведешь проигранную битву?’
  
  ‘На свете много плохих парней, ’ сказала она. ‘И на каждого, кого мы убираем, есть еще двое, готовые занять их место. Но какова альтернатива? Позволить плохим парням процветать? Позволить злу победить?’
  
  ‘Может быть, вам стоит подумать о лечении болезни, а не о симптомах’.
  
  ‘За такого рода решения платят намного больше моего", - сказал Сэм. ‘В данном случае болезнь называется Хеллбанианз, а симптом - некто Арон Сако. Хеллбанианцы - это новая волна албанских мафиози, и они уже контролируют рынок кокаина во всех английских городах, кроме Ливерпуля.’
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘Ты должен восхищаться Скаузерами", - сказал он. ‘Они действительно ни от кого дерьма не терпят, не так ли?’
  
  Сэм проигнорировал его междометие. ‘Они начали в Лондоне, но были настолько успешны там, что распространились по всей стране", - сказал Сэм. ‘Некоторые из них были отправлены в 2020 году, но затем Сако взял управление на себя, и с тех пор они растут в геометрической прогрессии’.
  
  Сэм настроила свой iPad так, чтобы Вуди мог его видеть, затем показала ему полдюжины фотографий. Один из снимков представлял собой голову и плечи головореза с мертвым взглядом, бритой головой и татуировкой в виде паутины на шее, остальные были взяты из социальных сетей и показывали Сако в окружении скудно одетых молодых девушек, прислонившегося к Ferrari, пьющего шампанское Cristal и щеголяющего дорогими наручными часами.
  
  ‘Очевидно, ему нравится выставлять напоказ свое богатство", - сказал Вуди.
  
  ‘Да, он это делает’.
  
  ‘Так ты не можешь разыграть с ним роль Аль Капоне, посадить его за уклонение от уплаты налогов?’
  
  ‘Он платит налоги", - сказал Сэм. ‘Все его машины облагаются налогом и застрахованы, он получает дивиденды от ряда компаний, все абсолютно законные. Он работает в крупной городской бухгалтерской фирме, и все деньги, которые он берет, законны и честны.’
  
  ‘Сколько ему лет?’
  
  ‘Двадцать шесть’.
  
  ‘Слишком молодо руководить преступной организацией, не так ли?’
  
  ‘По сути, он убивает любого, кто встает у него на пути", - сказал Сэм. ‘Ему действительно все равно. Он заподозрил собственного дядю в воровстве и отрубил ему голову мачете. Он почти наверняка психопат, ему действительно все равно, как он относится к другим. Кокаин - основа его организации, но он также стоит за крышеванием рэкета и торговлей людьми. У него есть группа, базирующаяся в Кале, которая доставляет албанских пехотинцев на резиновых лодках. Их встречают пограничники и отвозят в отели, но почти сразу же увозят в Лондон, чтобы присоединиться к Хеллбанианцу, а затем в любую точку страны, где они понадобятся Сако.’
  
  Вуди указал на экран, на фотографию Сако, стоящего рядом с реактивным самолетом Cessna, с бутылкой шампанского и бокалом в руках. ‘Я вижу, что он раздражающий маленький засранец, который явно показывает два пальца правоохранительным органам, но это вряд ли заслуживает смертного приговора, не так ли?’
  
  ‘Как я уже сказал, решение было принято выше моего уровня оплаты’.
  
  ‘Да, но, Сэм, это скользкий путь, не так ли? Одно дело убивать в интересах национальной безопасности. Насколько я понимаю, это война, только на другом поле боя. Но убивать преступников за то, что они преступники, даже без суда, ну и чем это заканчивается? Ломать ноги, если ускоряешься, вырывать глаза подглядывающим томам, кастрировать насильников?’
  
  ‘Сако - это своего рода особый случай", - сказал Сэм.
  
  ‘Что ж, это имеет больше смысла", - сказал Вуди. ‘Теперь ты собираешься рассказать мне или нет?’
  
  Сэм вздохнул. ‘Надеюсь, нам не придется делать это каждый раз, когда я даю тебе задание", - сказала она.
  
  Вуди не ответил, продолжая смотреть на нее немигающими глазами.
  
  ‘За последний год Сако убил двух офицеров NCA, которым было поручено проникнуть в его организацию. Обоих жестоко пытали, прежде чем убить и бросить рядом со штаб-квартирой NCA в Лондоне’.
  
  ‘Ну, это нехорошо’.
  
  ‘Становится все хуже", - сказал Сэм. ‘Мужчин пытали не просто ради забавы, Сако хотел узнать имя их куратора из NCA. Первый человек умер, не назвав его имени, но второй сломался и сказал ему, кто был его куратором. Пару недель спустя куратор и его семья были убиты в их доме. Жена была изнасилована, прежде чем ее забили до смерти, как и две их дочери.’
  
  Вуди поморщился.
  
  ‘Дочерям было десять и восемь лет", - сказал Сэм. ‘Похоже, что отца заставили наблюдать за всем, прежде чем перерезать ему горло’.
  
  ‘Я не помню, чтобы видел что-нибудь из этого в средствах массовой информации?’
  
  ‘Это было замято", - сказал Сэм. ‘Жена была дочерью ведущего члена правительства, и нет, я не собираюсь говорить вам, кто она. Смерти были переформулированы как автомобильная авария.’
  
  ‘Так это месть?’
  
  ‘Отчасти месть, отчасти избавление от настоящего врага государства. Для тебя этого достаточно?’
  
  ‘Меня вполне устраивает месть в качестве мотива’, - сказал Вуди. "Но есть кое-что, что я хотел бы знать, прежде чем мы пойдем дальше. На кого ты работаешь? Кто твой босс?’
  
  ‘Зачем тебе это знать?’
  
  ‘Потому что то, о чем ты просишь меня, у меня могут быть большие неприятности, если кто-нибудь узнает. Допустим, я убью этого Сако, но копы узнают, и меня арестуют. Мне грозят годы тюрьмы, и я чертовски уверен, что албанцам не составило бы труда добраться до меня за решеткой.’
  
  ‘Я уже говорил тебе, что буду защищать тебя", - сказал Сэм. "У тебя есть карточка на освобождение из тюрьмы. С тобой ничего плохого не случится, пока ты под моей защитой’.
  
  ‘Да, ты это сказал. Но я ничего не знаю о тебе, Сэм. Без обид. Насколько я знаю, у вас могут быть десятки таких людей, как я, выполняющих вашу грязную работу, и однажды вы можете просто решить бросить меня на съедение волкам.’
  
  ‘Этого не случится’.
  
  ‘Ну, тебе легко так говорить, не так ли?’ Он наклонился вперед. ‘Мне нужна уверенность кого-то состоятельного, Сэм. Кого-то, в кого я могу верить. Кто-то в центре внимания общественности. Глава MI5, например. Или глава MI6.’
  
  ‘Я не отчитываюсь ни перед кем из них’, - сказал Сэм. "А даже если бы и отчитывался, сомневаюсь, что они согласились бы встретиться с тобой’.
  
  ‘Итак, перед кем ты отчитываешься? На ком заканчиваются расходы?’
  
  Сэм вздохнула и откинулась на спинку стула. ‘Сомневаюсь, что вы его знаете", - сказала она. ‘Он бывший начальник штаба обороны, но ушел в отставку пять лет назад’.
  
  ‘И это он составляет списки подозреваемых?’
  
  ‘Мы не называем их списками убийств, и нет, у него нет полномочий делать это. Уведомления о целях выдаются Номером 10 по рекомендации Совета обороны, хотя совсем недавно поступило сообщение от Национального агентства по борьбе с преступностью.’
  
  ‘Чтобы я мог встретиться с премьер-министром?’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Этого не произойдет. Премьер-министр не знает, кто ты. На самом деле он не знает, кто я или кто-либо еще в нашей команде. Генерал Квинтрелл - единственная точка соприкосновения, которая есть у премьер-министра. И они никогда не встретились бы в доме номер 10 или в каком-либо правительственном учреждении. Любые встречи проходили бы вдали от дома номер 10, за закрытыми дверями. Минуты никогда не отнимаются, ничего никогда не записывается.’
  
  ‘Итак, вы можете представить меня этому генералу Квинтреллу’.
  
  ‘С какой целью?’
  
  ‘Чтобы он мог заверить меня, что о моих интересах заботятся’.
  
  ‘Я уже говорила тебе, они есть’. Она закрыла айпад.
  
  Вуди тонко улыбнулся. ‘Да, но при всем моем уважении, я не отличаю тебя от Адама. Или Евы. Я даже не уверен, что Сэм - твое настоящее имя. Ты все еще кажешься мне Чарли. Но этот генерал Квинтрелл, очевидно, реальный человек. У него, вероятно, даже есть своя страница в Википедии.’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Это твой знак доверия, не так ли? Страница в Википедии? Ты знаешь, что большая часть того, что есть в Википедии, просто неверно. Мировые спецслужбы манипулировали этим в течение многих лет, вы бы не хотели ни в чем от этого зависеть.’
  
  ‘Может быть, и нет, но я чувствовал бы себя намного счастливее, если бы генерал Квинтрелл сказал мне, что прикрывает мою спину’.
  
  ‘Но если бы когда-нибудь возникла проблема, не он вытащил бы твои утюги из огня. Это был бы я’.
  
  ‘Да, и если бы меня когда-нибудь бросили на съедение волкам, это был бы тоже ты. Помнишь Гонконг?’
  
  ‘Это была проверка", - сказал Сэм. ‘Я уже ясно дал это понять’.
  
  ‘Это был всего лишь тест, потому что я его прошел", - сказал Вуди. ‘Если бы я провалился, я был бы сейчас мертв или за решеткой. И если бы меня поймали, и если бы я действительно раскрылся, какие у меня были доказательства? Только твое имя. Вот и все. Ты должен доказать, что я могу тебе доверять. Я полагаю, это меньшее, что ты можешь сделать.’
  
  ‘То есть вы хотите сказать, что не доверяете мне, но будете доверять генералу Квинтреллу, человеку, которого вы никогда не встречали и с которым никогда не разговаривали?’
  
  ‘Да, примерно так’.
  
  Сэм покачала головой. ’Это не имеет никакого смысла’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘Для меня это имеет значение. Я просто хочу, чтобы он пожал мне руку и поблагодарил за всю хорошую работу, которую я проделал, и пообещал мне, что прикроет меня, если что-то пойдет не так.’
  
  Сэм задумчиво кивнул. ‘Как насчет услуги за услугу?’
  
  ‘Я слушаю’.
  
  ‘Я организую встречу с генералом Квинтреллом. Но после того, как я это сделаю, мне нужно, чтобы ты признался’.
  
  ‘О чем?’
  
  ‘О том, кто ты есть на самом деле’.
  
  ‘Ты знаешь, кто я’.
  
  Сэм покачала головой. ‘Нет, я не знаю. Я знаю, за кого ты себя выдаешь, но я не верю, что ты родилась Марианной Дональдсон. Да, ваши данные есть во всех различных правительственных базах данных, и фотография, хранящаяся в паспортном столе, определенно ваша, но что-то не так.’
  
  ‘О ты, маловерный’.
  
  ‘Я серьезно. Мы не можем найти никаких школьных записей с этим именем и датой рождения. И мы проверили всех врачей общей практики в стране и не нашли совпадений. Да, есть номер NHS, но он никогда не был зарегистрирован у врача общей практики.’
  
  ‘Я никогда не болел в детстве’.
  
  ‘За исключением того, что ты был. У тебя были припадки’.
  
  Вуди пожал плечами. ‘Мои родители придерживались более целостного подхода к здоровью’.
  
  ‘Мы могли бы ходить туда-сюда вечно, но я знаю, что зря потратил бы время", - сказал Сэм. ‘Вы говорите, что не доверяете мне, но что вы будете доверять генералу Квинтреллу. Итак, я говорю, что если я открою тебе дверь для встречи с ним, ты должна быть честна со мной. Я хочу знать, кто ты на самом деле. Или, по крайней мере, для того, чтобы ты доказала мне, что ты на самом деле Марианна Дональдсон. Мы договорились?’
  
  Вуди посмотрел ей в глаза и медленно кивнул. ‘Хорошо, да. Мы заключили сделку’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 68
  
  МАРИАННА проснулась от звуков пения птиц. Ей потребовалось несколько секунд, прежде чем она вспомнила, где находится. Конспиративная квартира в Уимблдоне. Она скатилась с кровати и подошла к окну. В центре лужайки стоял деревянный стол для птиц, и две голубые синицы клевали что-то, что Джейсон, по-видимому, положил для них. В конце сада был деревянный летний домик, открытый спереди, чтобы показать двухместное кресло-качалку. Черный кот сидел под качелями и, казалось, смотрел прямо на нее. Она помахала рукой. ‘Доброе утро, кэт", - сказала она.
  
  Джейсон появился в саду внизу. Она улыбнулась, когда увидела, что он курит сигарету. Вероятно, ему не разрешалось курить внутри, и ему приходилось время от времени тайком курить в саду.
  
  Она приняла душ и переоделась в шорты-карго и джинсовую рубашку, завязав волосы сзади резинкой для волос.
  
  Джейсон вернулся на кухню, когда она спустилась вниз. ‘ Кофе? Чай? ’ весело спросил он.
  
  ‘Вода - это прекрасно", - сказала она, доставая бутылку Evian из холодильника.
  
  ‘Я не могу начать день без дозы кофеина", - сказал он.
  
  ‘А сигарета?’
  
  ‘Как ты ...?’ Он замолчал, рассмеявшись. ‘Ты видел меня?’
  
  ‘Из моего окна. Почему ты куришь?’ Она села за стол.
  
  ‘Это мой единственный порок. И всего полдюжины в день. Кофе и сигарета зажигают мое утро. Так что насчет тебя? Какие-нибудь пороки?’
  
  Марианна покачала головой. ‘Я не люблю алкоголь, я никогда не принимала наркотики. Может быть, шоколадные конфетки’.
  
  ‘Кто не любит шоколадное печенье?’ - спросил Джейсон. ‘Но я все равно предпочитаю яффские пирожные’.
  
  ‘Ах, но это торт или бисквит?’
  
  Джейсон рассмеялся. ‘Ах да, вечный вопрос. Итак, что я могу предложить тебе на завтрак?’
  
  ‘Знаешь, чего бы мне действительно хотелось?’
  
  ‘Проси, и это будет твоим’.
  
  ‘Я тоскую по размятому авокадо на тосте’.
  
  ‘Правда? Это одно из моих фирменных блюд. Для придания пикантности я использую хлеб на закваске, который покупаю у деревенской пекарни, сок лайма, морскую соль и хлопья чили’.
  
  ‘Это звучит потрясающе’.
  
  ‘А если мы будем выталкивать лодку, как насчет утиного яйца-пашот?’
  
  Марианна усмехнулась. ‘Да, пожалуйста’.
  
  Джейсон открыл холодильник и достал два авокадо и большое белое яйцо, затем сунул ломтик хлеба на закваске в тостер.
  
  ‘Могу я задать вам вопрос?’ - спросила Марианна, наблюдая за его работой.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Другие останавливались здесь до меня, не так ли?’
  
  ‘Это безопасный дом", - сказал Джейсон. ‘Люди приходят и уходят’. Он налил воды в кастрюлю и поставил ее на плиту.
  
  ‘Кто-нибудь похож на меня?’
  
  Джейсон усмехнулся, начав чистить авокадо. ‘Дорогая, ты единственная в своем роде’.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Ну, ты не совсем типичный оперативник Sam’.
  
  ‘Потому что я девушка?’
  
  ‘Ну, это так. Но здесь раньше были две женщины. Но они были...’ Он пожал плечами. ‘Я не хочу быть стервозной’.
  
  ‘О, ты можешь быть стервозной со мной’.
  
  ‘Давай просто скажем, что были люди больше и сильнее тебя’.
  
  ‘Я довольно сильный’.
  
  ‘Да, меня предупреждали, что ты сильнее, чем кажешься. Но эти двое, ну, один при плохом освещении сошел бы за докера, у другого была бритая голова и он весь был в татуировках. И у них обоих были проблемы с отношением.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Они были просто злыми. Для меня. Для всех. Я также чувствовал, что хожу по яичной скорлупе, когда был рядом с ними’.
  
  ‘Где они сейчас?’
  
  ‘О, мне никто никогда ничего не рассказывает", - сказал Джейсон. Тостер звякнул, он достал ломтик тоста и сбрыз его маслом. ‘Люди приходят и люди уходят’.
  
  ‘Значит, мы не можем быть друзьями?’
  
  ‘Я бы хотел быть друзьями, дорогая, но нам не разрешено обмениваться номерами телефонов или даже полными именами’.
  
  ‘Я мог бы найти тебя на Facebook или Insta?’
  
  ‘Мне запрещено заходить в социальные сети", - сказал Джейсон. ‘Извините, но мы действительно корабли, которые проходят ночью’.
  
  Марианна вздохнула. ‘Это печально. Я буду скучать по тебе".
  
  Джейсон оглянулся через плечо. ‘Я тоже буду скучать по тебе, дорогая’.
  
  Марианна потягивала воду, пока Джейсон разбивал яйцо в кастрюлю с кипящей водой. ‘Значит, большинство людей, которые останавливаются здесь, - мужчины?’
  
  ‘Как правило, существует стандартный профиль. Подтянутые мужчины в возрасте от тридцати до пятидесяти. Большинство из них потеряли волосы или теряют их - я предполагаю, что это связано со стрессом. Я обычно не лезу не в свое дело, но я бы сказал, что половина была в вооруженных силах, а другая половина - внутри. У них всегда были самые опрятные постели.’
  
  ‘И как долго они остаются, эти люди?’
  
  ‘Я думаю, самый долгий был около трех месяцев. Обычно это всего несколько недель’.
  
  ‘Все ли они проходят сеансы с доктором Картером?’
  
  ‘Они срабатывают, да. Это часть процесса’.
  
  ‘Процесс?’
  
  ‘Люди, которые остаются здесь, переживают переходный период. Они приходят как нечто одно, а затем уходят как нечто другое’.
  
  Марианна усмехнулась. ‘Это очень тактичный способ выразить это’.
  
  ‘Но ты понимаешь, к чему я клоню, дорогая?’
  
  ‘Да. Я знаю. И доктор Картер видит их всех? Это всегда он?’
  
  Джейсон кивнул. ‘Он местный психиатр’.
  
  В конце концов он принес тарелку и поставил перед ней. ‘Завтрак подан’.
  
  Марианна посмотрела на идеально сваренное яйцо-пашот, лежащее поверх горки блестящих ломтиков авокадо, усыпанных хлопьями чили. Она ухмыльнулась. ‘Джейсон, это выглядит потрясающе!’
  
  Он сел напротив нее. ‘Наслаждайся’.
  
  ‘У тебя их нет?’
  
  ‘Я позавтракал, когда встал, несколько часов назад’, - сказал он. ‘Я ранняя пташка’.
  
  Марианна отрезала кусочек тоста, затем обмакнула его в желток яйца-пашот. Она отправила его в рот и застонала от удовольствия.
  
  Джейсон просиял. ‘Хорошо?’
  
  ‘Убей меня сейчас", - сказала она.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 69
  
  МАРИАННА оттолкнулась ногами и начала раскачивать качели взад-вперед. Когда черная кошка шла через лужайку к летнему домику, никаких признаков присутствия не было, но синички все еще ссорились за птичьим столом.
  
  Джейсон убирался на кухне. Она в мгновение ока расправилась со своим завтраком, но отказалась от его предложения за считанные секунды. Она могла представить, как набирает лишние килограммы с ним в качестве своего личного шеф-повара. Она отпила воды и посмотрела на клочья белых облаков в лазурно-голубом небе. Это действительно было прекрасное утро. Мягкий прохладный ветерок дул по саду, принося с собой запах розмарина из маленького травяного садика, который Джейсон выращивал сбоку от дома. Она отпила воды. Она начинала любить этот дом, но знала, что он никогда не станет чем-то большим, чем ступенькой к чему-то другому. Она все еще проходила испытания, это было ясно. Сэм, вероятно, все еще не доверял ей, не после того, как она попыталась сбежать. По крайней мере, ей больше не нужно было носить шоковый ошейник. Это, по крайней мере, было улучшением. Но как только она докажет свою лояльность, что тогда? Куда они ее поместят? Позволят ли ей жить самостоятельно, или рядом всегда будет такой опекун, как Джейсон?
  
  Доктор Картер вышел из кухонной двери и помахал левой рукой. В правой он держал кофейную кружку. На нем был темно-синий костюм, и солнце отражалось от его очков.
  
  Марианна помахала в ответ.
  
  Он обошел край лужайки, придерживаясь мощеной дорожки, как будто боялся запачкать обувь. ‘И как ты себя чувствуешь этим прекрасным утром?’ спросил он, подойдя ближе.
  
  ‘Я в порядке. Спасибо’.
  
  ‘Джейсон сказал мне, что ты заказала его фирменный пюре из авокадо с утиным яйцом. Я тебе завидую’.
  
  ‘Я уверен, что он сделал бы что-нибудь для тебя, если бы ты попросил’.
  
  ‘Я не люблю навязываться", - сказал доктор Картер. Он оглядел летний домик. ‘Это мило. Я бы с удовольствием взял такой же, но мой сад крошечный’.
  
  ‘Где ты живешь?’
  
  ‘На самом деле недалеко. Бекенхэм. Ну, окраина, как говорят агенты по недвижимости’. Он указал на качели. ‘Для меня там есть комната?’ - спросил он.
  
  ‘Конечно", - сказала Марианна, отодвигаясь в сторону.
  
  Доктор Картер сел рядом с ней. ‘Есть что-то такое расслабляющее в качелях, не так ли?’ - сказал он. ‘Как будто ты можешь отбросить все свои заботы’.
  
  ‘Это как тот кристалл, который вы используете для гипноза. Покачивание расслабляет вас’.
  
  ‘Я об этом не подумал", - сказал он. ‘Ты абсолютно права. Может быть, мне стоит попробовать использовать качели, чтобы вводить людей в гипнотическое состояние. Хочешь попробовать?’
  
  Марианна заставила себя улыбнуться. ‘Не совсем, нет’.
  
  Доктор Картер отхлебнул кофе. ‘Как вам спалось прошлой ночью?’
  
  Марианна пожала плечами. ‘Прекрасно’.
  
  ‘И никаких проблем сегодня утром?’
  
  Марианна вздохнула. ‘Вам не нужно суетиться из-за меня, доктор Картер’.
  
  ‘За это мне платят’. Он снова отхлебнул кофе. ‘Джейсон сказал, что вы спрашивали о предыдущих жильцах дома. Вас что-то беспокоит?’
  
  ‘Не совсем. Я просто...’ Она пожала плечами. ‘Наверное, я просто чувствую себя здесь счастливой и на самом деле не хочу уезжать’.
  
  ‘О, я могу это понять", - сказал он. ‘Кто бы не хотел, чтобы Джейсон был на разливе, двадцать четыре часа семь минут?’
  
  ‘Но это временно, не так ли?’ Интересно, что Джейсон сообщил о ее разговоре доктору Картер. Было ли все, что она сказала, передано Сэму и доктору Картер?
  
  ‘Это безопасный дом", - сказал он. ‘Люди приходят и уходят’.
  
  ‘Но куда они деваются?’
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Каков следующий шаг?’
  
  ‘Для тебя?’
  
  ‘Для всех. Куда люди идут отсюда?’
  
  Доктор Картер отхлебнул кофе. Марианне показалось, что он тянет время, собираясь с мыслями. ‘Это зависит’, - сказал он в конце концов. ‘Некоторые переезжают в другой безопасный дом, возможно, в другой стране. Некоторые переезжают в свои собственные места, часто с новыми личностями’.
  
  ‘А как насчет тех, кто терпит неудачу?’
  
  ‘Потерпеть неудачу?’
  
  ‘Те, кто недостаточно хорош. Те, кто не достигает оценки’.
  
  ‘Это не то, во что я вовлечен’.
  
  ‘Но это так, доктор Картер. Если вы решаете, что кто-то психологически не подходит для ваших нужд, предположительно, его отпускают’.
  
  ‘Ну, да’.
  
  ‘И “отпустить” может означать несколько вещей, не так ли? Позволить вернуться к их прежней жизни. Вернуться в тюрьму, если они были преступниками. Возможно, нашли альтернативную работу.’
  
  Доктор Картер выглядела огорченной. ‘Я не в состоянии функционировать’.
  
  ‘Да, ты говорил это раньше’.
  
  ‘Ты беспокоишься, что что-то плохое может случиться с теми, кто не справится с оценкой?’
  
  ‘Ну, вы же понимаете, почему я беспокоюсь, верно? Вы знаете, что я уже сделал для Сэм?’ Доктор Картер открыл рот, чтобы ответить, но она оборвала его, покачав головой. ‘Я знаю, ты не работаешь. Но у тебя должна быть какая-то идея?’
  
  ‘Ну, да, очевидно’.
  
  ‘Итак, если по какой-либо причине я не добьюсь успеха, что со мной произойдет. Мы все просто пожмем друг другу руки и нежно попрощаемся? Сэм отпустил бы меня, зная то, что я уже знаю?’
  
  ‘Я не уверен, что то, что ты знаешь, обеспокоило бы ее’.
  
  ‘Серьезно? Я знаю, что она руководит группой убийц, которая убивает врагов государства. Я знаю, что она вербует убийц из тюрьмы и вооруженных сил’.
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Вы слышите себя? Как вы думаете, кто-нибудь воспримет вас всерьез?’
  
  ‘Если бы я рассказал им, что я делал в Гонконге. Или в Испании. Я думаю, они бы сказали, да’.
  
  ‘Вы хотите сказать, что признались бы в убийстве, чтобы осложнить жизнь Сэму? Я не вижу в этом логики. И даже если бы это имело какой-то смысл, какие у вас есть доказательства?’
  
  ‘Есть тела. Были ли полицейские расследования?’
  
  ‘Я думаю, ты недооцениваешь, насколько Сэм хороша в заметании следов. Она в этом бизнесе уже давно’.
  
  ‘Вы когда-нибудь следили за людьми, которые не достигли успеха?’
  
  ‘На самом деле да. И я могу заверить вас, что те, за кем я следил, живы и здоровы. Может быть, не совсем продуктивно живут, но тем не менее живы’. Он одарил ее, как он, очевидно, предполагал, ободряющей улыбкой. ‘Не переусердствуй. Сэм, как ты и сказала, занимается устранением врагов государства. Вы определенно не попадаете в эту категорию.’
  
  Она сделала еще глоток воды и поняла, что доктор Картер внимательно наблюдает за ней. Он отмечал, какой рукой она пользуется. Она улыбнулась. "Вы беспокоитесь, что это говорит Вуди’.
  
  ‘Я никогда не могу сказать наверняка", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Это я. Марианна’.
  
  ‘Могу я поговорить с Вуди?’
  
  ‘Тебе со мной скучно?’
  
  Доктор Картер усмехнулся. ‘Нет, вовсе нет. У меня просто есть к нему несколько вопросов’.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 70
  
  ВУДИ переложил бутылку с водой в левую руку и с завистью посмотрел на кофейную кружку доктора Картер. ‘Я бы убил за чашечку кофе", - сказал он.
  
  ‘Ну, нет необходимости заходить так далеко", - сказал доктор Картер. ‘Я уверен, Джейсон приготовит для вас чашечку’.
  
  ‘Звучит как план", - сказал Вуди.
  
  Они встали и подошли к дому. Черный кот вернулся, спрятался на клумбе и уставился на синичек на птичьем столе.
  
  Джейсон сидел за столом и изучал свой iPhone, когда они вошли на кухню. Плита блестела, а сковородки и посуда стояли на сушилке у раковины.
  
  ‘Есть где-нибудь кофе?’ - спросил доктор Картер. ‘Вы готовите лучший капучино в городе’.
  
  ‘Конечно", - сказал Джейсон, поднимаясь на ноги.
  
  ‘Можно нам принести их в гостиную?’ - спросила доктор Картер.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Давайте пройдемся", - сказал доктор Картер и повел Вуди по коридору в гостиную. Он указал Вуди на диван и опустился на один из диванов.
  
  Вуди выжидающе посмотрел на него. ‘Ты сказал, у тебя есть какие-то вопросы?’
  
  ‘Несколько. Я все еще пытаюсь понять, что движет тобой’.
  
  ‘Потому что ты хочешь помочь?’
  
  ‘Именно’.
  
  Вуди покачал головой. ‘Почему вы думаете, что нам нужна ваша помощь, доктор Картер? Мы прекрасно справлялись сами’.
  
  ‘Та жизнь, которая у тебя есть, ненормальна’.
  
  Вуди громко рассмеялся. ‘Доктор Картер, насколько ваша жизнь в любом случае нормальна? Вы проводите время, проверяя потенциальных убийц’.
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Ну, да, когда вы так ставите вопрос ...’
  
  ‘Вы занимаетесь убийством людей, доктор Картер. Не в рабочем состоянии, я понимаю, что вы на периферии этого, но люди умирают, и вы - часть этого. Я делаю то, что должен делать, чтобы выжить. Ты делаешь это, чтобы заплатить за свои костюмы от Хьюго Босс и свой дом с крошечным садом. Итак, кому из нас нужна помощь?’
  
  ‘Я начинаю жалеть, что вообще это сказал", - сказал доктор Картер.
  
  Раздался стук в дверь, и появился Джейсон с подносом в руках. ‘Я забыл спросить, не хотите ли вы молока или сахара, поэтому я принес и то, и другое", - сказал он, ставя поднос на стол перед ними. Он улыбнулся доктору Картер. ‘И несколько яффских пирожных, на случай, если вы проголодаетесь’.
  
  Он вышел и закрыл за собой дверь. Вуди налил немного молока в свой кофе и размешал его.
  
  ‘Мне кажется странным, что у вас разные вкусы", - сказал доктор Картер. ‘Марианна пьет только воду, но вы любите кофе’.
  
  ‘Почему это должно быть странным?’ - спросил Вуди. ‘Мы разные люди’.
  
  ‘Но ты не такой, не так ли?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ну, ты - это ты. Это одно и то же тело. Так почему Марианна пьет только воду, а ты кофе?’
  
  ‘Потому что я люблю кофе. А Марианна - нет’.
  
  ‘А как насчет Софии? Что она пьет?’
  
  ‘Обычно водка. Чистая’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘В ней есть русское’.
  
  ‘Значит, София русская?’
  
  ‘Ей нравится так думать’.
  
  Доктор Картер в замешательстве покачал головой. ‘У меня действительно с трудом укладывается это в голове’.
  
  ‘Это достаточно просто", - сказал Вуди. Он отхлебнул кофе.
  
  ‘Итак, вы можете сказать мне, сколько там личностей?’ - спросил доктор Картер.
  
  Вуди несколько секунд смотрел на него, прежде чем кивнуть. ‘Не понимаю, почему бы и нет", - сказал он. ‘Включая меня и Марианну? Восемь’.
  
  ‘Не могли бы вы назвать их для меня? И вы не возражаете, если я буду делать заметки?’ Он достал маленький блокнот и ручку из кармана пиджака. ‘Моя память иногда меня подводит’. Он сдвинул очки еще выше на нос.
  
  ‘Продолжайте", - сказал Вуди. Доктор Картер раскрыл блокнот и выжидающе посмотрел на него. ‘Вот Жасмин. Она певица, говорит по-китайски. София говорит по-русски, и вы знаете, что София делает.’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Да. Да, я знаю’.
  
  ‘Джим - эксперт по паркуру, ныряльщик и пловец’.
  
  ‘Это Джим проводил физические тесты?’
  
  Вуди кивнул. ‘Джим в отличной форме. И бесстрашен. Если вам нужно, чтобы кто-то спрыгнул с крыши здания, Джим - ваш человек’.
  
  ‘А водитель?’
  
  ‘Лиз. Она умеет водить как профессионал и она чертовски хороший механик. Билли - хакер. Он может взломать любую компьютерную систему’. Он улыбнулся. ‘И он играет подлую партию в шахматы’.
  
  ‘Это семь’.
  
  ‘Последний, но не менее важный - Карл’.
  
  ‘А в чем специальность Карла?’
  
  Вуди ухмыльнулся. ’Карл - непослушный мальчик. У него, скажем так, легкие пальцы’.
  
  ‘Вор?’
  
  Воровство, взлом с проникновением, магазинная кража. Было время, лет десять назад или около того, когда у нас ничего не было. Карл приносил нам еду, все, что нам было нужно. И он гений в области замков и систем сигнализации.’
  
  ‘Значит, вы все заботились друг о друге?’
  
  ‘Никто другой не стал бы’.
  
  "А как насчет родителей Марианны?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Ты знаешь, что сделал отец, верно? И его стерва жена прикрыла его.’
  
  ‘Марианна не могла пойти в полицию?’
  
  ‘Он сказал, что убьет ее, и он это имел в виду’.
  
  ‘Так что же произошло?’
  
  ‘Как только она достигла подросткового возраста, отец потерял к ней интерес. Затем жена покончила с собой. Они сказали, что случайная передозировка. Но она покончила с собой. Возможно, чувство вины. Вмешались социальные службы и забрали ее у отца.’
  
  ‘Даже несмотря на то, что он был членом семьи?’
  
  ‘Как я уже сказал, он потерял интерес, как только ей исполнилось тринадцать. Половое созревание. Итак, Марианну отдали в череду приемных семей, некоторые хорошие, некоторые плохие’.
  
  ‘Над ней все еще издевались?’
  
  София позаботилась об этом. Любой, кто пытался это сделать, пожалел об этом. Но насилие носит не только физический характер. Некоторые дома интересовали только деньги, которые они получали за заботу о детях. Их благополучие было на втором месте. Или на третьем, после выпивки и наркотиков. В конце концов мы сбежали.’
  
  ‘Мы’?
  
  ‘Я склонен думать о нас во множественном числе. Мы переехали в Лондон, когда ей исполнилось пятнадцать. Мы жили в череде приседаний. Карл поддерживал нас, но потом Билли начал развивать свои хакерские навыки. Сначала он взломал правительственные базы данных и получил поддержку ее дохода и выплаты по инвалидности, но в конце концов он смог взять деньги в банках, и мы могли попрощаться с приседаниями.’
  
  ‘Значит, деньги никогда не были проблемой?’
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘Не надолго’.
  
  ‘А отец?’
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  ‘Вы хотите поговорить об этом?’ - спросил доктор Картер.
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Но он мертв?’
  
  Взгляд Вуди посуровел. ‘Почему вы так говорите, доктор Картер?’
  
  ‘Потому что я не чувствую никакой обиды, когда вы говорите о нем. Мне кажется, что он - это дверь, которая была закрыта. Если бы он был все еще жив, была бы ненависть. Может быть, презрение. Но когда ты говоришь о нем, это как ни в чем не бывало.’
  
  Вуди медленно кивнул. ‘Иногда я забываю, какой ты умный’.
  
  ‘Речь идет не о том, чтобы показать, какой я умный, а о том, чтобы я лучше понимал, через что ты прошел. И куда ты направляешься. Итак, ты можешь рассказать мне, что случилось с отцом Марианны?’
  
  ‘По словам полиции, он покончил с собой’.
  
  ‘Как его звали?’
  
  ‘Ты не знаешь?’
  
  ‘Откуда мне знать?’
  
  ‘Потому что Сэм проверил свидетельство о рождении Марианны’. Он ухмыльнулся. ‘Вы же не пытаетесь подставить мне подножку, доктор Картер?’
  
  ‘Сэм не думает, что ты Марианна Дональдсон. Если это правда, то все, что мы думаем, что знаем о тебе, - ложь’.
  
  ‘Марианна есть Марианна, даю тебе слово’.
  
  ‘Но не Марианна Дональдсон. Это была просто личность, которую вы использовали?’
  
  Вуди пожал плечами.
  
  ‘Потому что мужчина, указанный как отец в свидетельстве о рождении Марианны Дональдсон, жив и здоров и проживает в доме престарелых в Борнмуте. Его жена, бывшая жена, умерла от рака семь лет назад. Записей об их дочери нет, но отец, Ноэль, думает, что она, возможно, сейчас в Австралии. У них были не самые лучшие отношения.’
  
  ‘Ты был занят", - сказал Вуди.
  
  ‘Не я. У Сэма есть люди для этого’.
  
  Вуди кивнул. ‘Они не могут быть настолько хороши, если не могут выяснить, что случилось с настоящими родителями Марианны’.
  
  ‘Согласен. Но я думаю, мы оба знаем, что ты хорошо заметаешь следы’.
  
  ‘Я не такой, но я знаю человека, который такой’.
  
  ‘Билли?’
  
  Вуди кивнул. ‘Билли’.
  
  ‘Я хотел бы знать, кто такая Марианна на самом деле’.
  
  ‘Что ж, если Сэм выполнит свое обещание познакомить меня с генералом Квинтреллом, тогда ты выполнишь’. Он улыбнулся. ‘Но не раньше. Это мой единственный козырь’.
  
  ‘Это достаточно справедливо", - сказал доктор Картер. Он откинулся на спинку кресла. "Можете вы хотя бы рассказать мне, как он умер?’
  
  ‘Просто чтобы удовлетворить ваше любопытство?’
  
  ‘Это нечто большее. Гораздо большее. Я думаю, совершенно очевидно, что отец Марианны - ключ к тому, что с ней произошло. Докопавшись до истины, я, возможно, смогу ей помочь’.
  
  ‘Потому что правда всегда помогает?’ Вуди глухо рассмеялся. ‘Мы оба знаем, что это неправда’. Он отхлебнул кофе, а затем поставил кружку на кофейный столик. ‘Хорошо, как насчет этого. Отец Марианны выпал из окна своей квартиры и переломал все кости в своем теле. Уровень алкоголя в его крови в три раза превышал допустимый уровень вождения, коронер сказал, что самоубийство маловероятно, но возможно, но списал это на несчастный случай.’
  
  ‘Вуди, я чувствую, что за этим стояло нечто большее, чем пьяное падение из окна’.
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘Твое паучье чутье покалывает, не так ли?’
  
  ‘Сейчас это больше зависит от твоего отношения. София была ответственна, не так ли?’
  
  Вуди несколько секунд выдерживал его взгляд, затем пожал плечами и улыбнулся. ‘Это набор навыков Софии’.
  
  ‘И у нее нет совести?’
  
  ‘Насколько я когда-либо видел, таких нет", - сказал Вуди.
  
  ‘А как же Марианна? Сожалеет ли она о том, что сделала?’
  
  Вуди сморщил нос. ‘Я думаю, что больше всего она сожалеет о том дерьме, через которое прошла в детстве’.
  
  ‘Я слышу тебя. Но убийство ее не беспокоит?’
  
  ‘Она не из тех, кто убивает. Обычно это София. А Софии похуй’.
  
  ‘Это должно быть полезно", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Полезно?’ - повторил Вуди. ‘Как же так?’
  
  ‘Ну, по сути, вы экспортируете любую вину, которую могли бы испытывать в противном случае. Вы можете сказать, что София несет ответственность за все плохое, что происходит. Так что вина не ложится на ваши плечи’.
  
  ‘Я бы все равно не чувствовал вины", - сказал Вуди. ‘Никакой вины перед отцом и всеми остальными, кто издевался над нами. Я рад, что они мертвы, и я бы с радостью станцевал на их могилах’.
  
  ‘И Борис Морозов. Вы выследили его и убили?’
  
  ‘Билли занимался выслеживанием, Жасмин подвела нас поближе, София совершила убийство. Джим вывел нас из дома, а Лиз была за рулем’.
  
  ‘Командные усилия?’
  
  Вуди улыбнулся. ‘У всех нас разные навыки’.
  
  ‘И скольких еще людей вы выследили и убили?’
  
  ‘Недостаточно. И это касается не только мужчин. Женщины могут быть такими же мерзкими и оскорбительными’.
  
  ‘Ты все еще ищешь?’
  
  Вуди кивнул. ‘Некоторые сложнее других. Некоторые идут по пути Джимми Сэвила и прячутся у всех на виду, другие прячутся в темноте’.
  
  ‘И никакого чувства вины, очевидно?’
  
  ‘Ни на йоту’. Вуди посмотрел на доктора Картера и улыбнулся. ‘С вами никогда не обращались жестоко, не так ли, доктор Картер?’
  
  Доктор Картер покачал головой. ‘Нет’.
  
  ‘Потому что, если бы ты был таким, ты бы никогда не задал подобный вопрос’.
  
  ‘Извините. Вы, конечно, правы’. Доктор Картер отпил кофе. ‘Джейсон действительно готовит потрясающий капучино’.
  
  ‘Он делает’. Вуди улыбнулся неуклюжей попытке мужчины разрядить неловкую ситуацию.
  
  Доктор Картер поставил свою кружку на стол. ‘А как насчет операций, которые вы проводите для Сэма? Вызывали ли они какое-либо чувство вины?’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Они - средство для достижения цели’.
  
  ‘Какой конец?’
  
  ‘Чтобы вернуться к той жизни, которая у нас была. Сэм держит нас в безвыходном положении. У нас нет выбора, не так ли? Мы делаем, как она говорит, или наша жизнь кончена’.
  
  Доктор Картер кивнул. ‘Вы снова говорите о себе во множественном числе’.
  
  ‘Потому что ты понимаешь, что происходит. Мы во множественном числе. Ты один из очень немногих людей, которые это знают’. Взгляд Вуди посуровел. ‘И, очевидно, мы хотели бы, чтобы так и оставалось’.
  
  ‘Могу я спросить вас, на что это похоже? Когда в одном теле так много личностей, разве это не сбивает с толку?’
  
  ‘Иногда, но мы привыкли друг к другу’.
  
  ‘Итак, как это работает? Как вы решаете, кто главный в любой момент времени?" Я имею в виду, очевидно, что бывают моменты, когда вам нужен набор навыков Софии, но кто принимает решение, что пришло время ей взять все под контроль? А как насчет того, что когда кто-то другой делает то, что он делает, что делают остальные из вас?’
  
  Вуди усмехнулся. ‘Это сложно’.
  
  ‘Используй простые слова’.
  
  Вуди громко рассмеялся. ‘Хорошо, я попробую. Мы как будто в машине, едем по дороге. Перевозчик людей. Два сиденья спереди и шесть сзади. Только двое впереди могут видеть, что происходит и куда мы направляемся. На заднем сиденье вы знаете, что происходит, но все, что вы действительно можете видеть, это то, что происходит за боковыми окнами.’
  
  ‘Они видят это так, как это происходит? Они не знают, что грядет?’
  
  ‘Вот именно. И большую часть времени они даже толком не осознают, что происходит. Билли, вероятно, играет сам с собой в шахматы или выполняет какое-то кодирование. Жасмин, возможно, поет. У каждого есть свое дело.’
  
  ‘А ты обычно тот, кто за рулем?’
  
  ‘Нет, Марианна обычно контролирует ситуацию. Когда мы спим, это Марианна. Когда мы принимаем душ, едим или делаем все обычные вещи, это Марианна’.
  
  ‘Но ты сидишь на переднем пассажирском сиденье и смотришь?’
  
  ‘Так и должно быть", - сказал Вуди. ‘Во многих отношениях она довольно наивна. Она не замечает проблем, подстерегающих ее. Я замечаю’.
  
  ‘И вы можете свести к минимуму уровень ее стресса, чтобы избежать припадков?’
  
  ‘Это верно. Как только я вижу проблему, которая требует решения, я решаю ее. Либо сам, либо поручая кому-то другому взять управление на себя’.
  
  ‘А как насчет остальных? Они когда-нибудь берут управление на себя?’
  
  ‘Похоже на мятеж?’ Вуди покачал головой. ‘Это так не работает’.
  
  ‘Они не могут просто взять руль?’
  
  Вуди рассмеялся. ‘Нет. Они будут ждать, пока я соглашусь. Они сидят сзади, не забывай. У них ограниченное зрение. Они не могут видеть общую картину’.
  
  ‘Но ты можешь?’
  
  ‘Да. Потому что я откровенен’.
  
  ‘Хорошо, итак, вот мой вопрос к тебе. Почему ты не водишь машину все время? Разве это не было бы безопаснее?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Зачем мне это делать?’
  
  ‘Я просто сказал - так было бы безопаснее’.
  
  ‘Но это было бы несправедливо по отношению к Марианне’.
  
  ‘Потому что она была первой? Она была оригинальной личностью?’
  
  ‘Если бы не Марианна, никого из нас не существовало бы’.
  
  ‘Ей повезло, что у нее есть ты, Вуди’.
  
  ‘И наоборот’.
  
  Дверь открылась, и появилась Сэм. На ней был темно-синий блейзер поверх белого платья, в руках у нее был айпад. ‘Привет, Саймон, я вижу, ты сегодня ранняя пташка", - беззаботно сказала она.
  
  ‘Я неправильно прочитал расписание? Прошу прощения’.
  
  ‘Нет, нет, все хорошо. Просто кое-что всплыло, что мне нужно обсудить с Марианной. Оперативный вопрос’.
  
  Доктор Картер закрыл свой блокнот. ‘Нет проблем", - сказал он.
  
  ‘Как дела?’ Спросила Сэм, усаживаясь в пустое кресло.
  
  ‘Я думаю, мы делаем хороший прогресс", - сказал доктор Картер. Он посмотрел на Вуди. ‘Что вы думаете?’
  
  Вуди кивнул. ‘Медленно, но верно’.
  
  ‘И ты хорошо себя чувствуешь?’
  
  ‘Все как по маслу", - сказал Вуди.
  
  ‘Значит, приступ был одноразовым?’
  
  Вопрос был адресован Вуди, но ответил именно доктор Картер. ‘Физической причины нет, что является хорошей новостью’, - сказал он. ‘Это вполне могло быть связано со стрессом, и мы можем над этим поработать’.
  
  ‘Вы определенно подверглись сильному стрессу в Испании", - сказал Сэм. ‘Мне было интересно, как вы думаете, прыжок в воду мог вызвать это? И задержка дыхания. Вы действительно долгое время оставались под водой.’
  
  ‘Раньше у меня никогда не было проблем", - сказал Вуди.
  
  ‘Приятно это знать", - сказала Сэм. Она улыбнулась доктору Картер. ‘Хорошо, мы не будем тебя задерживать, Саймон’.
  
  Доктор Картер кивнул и встал. ‘Я, вероятно, загляну к вам завтра", - сказал он. ‘Мы можем продолжить этот разговор’.
  
  ‘Это должно быть во второй половине дня", - сказал Сэм. ‘Мне нужно, чтобы Марианна кое-что сделала завтра утром’.
  
  ‘Хорошо, о'кей’. Доктор Картер улыбнулся и кивнул Вуди. ‘Итак, аноним’.
  
  ‘Скоро это произойдет", - сказал Вуди.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 71
  
  ВУДИ потягивал кофе, когда Сэм села рядом с ним на диван и скрестила ноги. ‘Так как дела с доктором Картером?’ Спросил Сэм.
  
  ‘Все в порядке. Он задает много вопросов’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Я полагаю, он должен. Это его работа’.
  
  ‘Как много из того, о чем мы говорим, он обсуждает с тобой?’
  
  ‘Широкие мазки кисти, на самом деле. Он несет ответственность за ваше психическое здоровье, но, очевидно, если есть проблема, я должен знать об этом ’.
  
  ‘Значит, между врачом и пациентом нет конфиденциальности?’
  
  ‘Ты о чем-то беспокоишься?’
  
  ‘Нет, вовсе нет’.
  
  ‘В ваших же интересах быть открытыми и честными с доктором Картером’.
  
  ‘О, это я’.
  
  ‘Потому что, если проблема продвигается вперед, нам нужно знать об этом, чтобы мы могли с ней справиться’.
  
  ‘Вы беспокоитесь о припадке?’
  
  ‘Конечно! Ты не представляешь, как это было страшно, когда у тебя случился припадок в самолете. Я искренне думал, что ты умрешь’.
  
  ‘Прости, что я поверг тебя в шок’.
  
  Сэм похлопал Вуди по ноге. ‘Теперь все в порядке. Мы знаем, что физически с тобой все в порядке’.
  
  ‘Я не думаю, что это повторится. Доктор Картер считает, что это мог быть приступ тревоги’.
  
  ‘Да, - сказал он. Но действительно кажется странным, что приступ случился после окончания операции. Если бы у вас был приступ тревоги, не было бы большей вероятности, что это произошло, когда вы были на корабле с Ван Никерком? Или когда вы спрыгнули с корабля и совершили то потрясающее погружение.’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Наверное, да. Может быть, я просто копил все тревоги, и они прорвались, когда я был в самолете’.
  
  ‘Испытываете ли вы беспокойство, когда вы ....’
  
  ‘Убийство?’ Вуди закончил за нее.
  
  Сэм кивнул. ‘Да. Тебя это беспокоит, когда ты это делаешь?’
  
  ‘Не совсем. Это работа, которую нужно выполнить. Задача, которая должна быть выполнена. Я просто сосредотачиваюсь на текущей работе, поэтому нет беспокойства’.
  
  ‘И никакого страха? И никакой вины?’
  
  ‘Я просто делаю то, что должен. Правда, Сэм, я думаю, что приступ был одноразовым. Это больше не повторится’.
  
  Сэм заставил себя улыбнуться. ‘Будем надеяться, что нет. Ладно, перейдем к делу. Устроить вам встречу с генералом Квинтреллом оказывается немного проблематично.’ Вуди открыл рот, чтобы возразить, но Сэм подняла руку, обрывая его. ‘Это произойдет, даю тебе слово, но ты не можешь просто заскочить, чтобы повидаться с ним’.
  
  ‘Любит уединение, не так ли?’
  
  ‘Дело не только в этом", - сказал Сэм. ‘Он нажил много врагов за время своей службы в Афганистане и Ираке. Настолько много, что высокопоставленный иракский мулла издал фетву против него. Впоследствии фетва была отозвана, но, как обнаружил Салман Рушди в Нью-Йорке, отзыв фетвы не означает, что угроза исчезла. За последние десять лет было четыре серьезных заговора с целью убийства генерала Квинтрелла, и только один был сумасшедшим-одиночкой. Существует несколько активных террористических группировок, которые хотят его смерти.’
  
  ‘Значит, он хорошо защищен?’
  
  ‘Он не заходит так далеко, чтобы каждую ночь спать в другой кровати, но он постоянно переезжает, и его местонахождение тщательно охраняется в секрете. Интернет был удален из большинства сведений о нем, и в сети нет его недавних фотографий.’
  
  ‘Вы встречались с ним, верно?’
  
  ‘Не в последнее время. Но да, конечно. Несколько раз за последние несколько лет. Обычно мне звонят по телефону и отвозят на конспиративную квартиру, если необходимо встретиться лицом к лицу".
  
  ‘Значит, это выполнимо?’
  
  ‘Да, это выполнимо. Но для организации потребуется время’.
  
  Вуди скрестил руки на груди. ‘Я могу подождать’.
  
  ‘Да, я знаю. Но мы хотели бы продолжить тему Сако’.
  
  ‘К чему такая спешка?’
  
  ‘Завтра у нас будет возможность, и, узнав о ваших навыках плавания, мы хотели бы ею воспользоваться’.
  
  Сэм открыл iPad и поставил его так, чтобы Вуди мог видеть экран. На нем запустилось слайд-шоу, показывающее сцены с серым водным пространством. На некоторых картинках были изображены синие педали, на других пловцы, бросающие вызов воде.
  
  ‘Каждое субботнее утро Сако отправляется купаться в Серпантин", - сказал Сэм. ‘Озеро посреди Гайд-парка. Его телохранители идут с ним, но они не заходят в воду. Это один из очень немногих случаев, когда он предоставлен самому себе.’
  
  Вуди наблюдал за проносящимися мимо фотографиями. На нескольких снимках было длинное здание, увенчанное четырехсторонней башней с часами. Люди сидели на террасе с видом на озеро. ‘Это кафе Лидо", - сказал Сэм.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я убил его в воде? Или в кафе?’
  
  ‘Глубина Серпентайна достигает пятнадцати футов. Если ваши навыки плавания - и способность задерживать дыхание - соответствуют тому, чем кажутся, вы должны суметь сделать так, чтобы все выглядело так, как будто он утонул’.
  
  ‘Значит, вы хотите, чтобы это выглядело как несчастный случай?’
  
  ‘Убийство Сако - это не отправка сообщения, это избавление мира от чрезвычайно порочной личности’.
  
  ‘И мстишь за то, что случилось с офицерами NCA?’
  
  ‘Именно. Я знаю, ты сказал, что хочешь встретиться лицом к лицу с генералом, прежде чем мы пойдем дальше, но завтра у нас есть прекрасная возможность, и было бы жаль ее упустить’.
  
  ‘Всегда есть следующие выходные’.
  
  ‘На следующих выходных он улетает обратно в Албанию на свадьбу своего брата. Он там практически неприкасаемый, так что нам придется подождать его возвращения ’. Она наклонилась к нему. ‘Я говорил с генералом по телефону, и он очень рад встретиться с вами.Но сегодня и завтра он к северу от границы, возможно, вернется в начале следующей недели. Так ты можешь сделать это для меня?’
  
  ‘В качестве одолжения?’
  
  ‘Если хотите. Но вы встретитесь с генералом Квинтреллом, даю вам слово’.
  
  Слайд-шоу подошло к концу. Вуди узнал последнюю фотографию - это был Сако. Это выглядело так, как будто это была фотография, сделанная в полицейском участке, и Сако смотрел в камеру холодными, безжизненными бледно-голубыми глазами, его тонкие губы скривились в усмешке. Вуди кивнул. ‘Хорошо, давайте сделаем это’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 72
  
  МАРИАННА посмотрела на Серпантин. Легкий ветерок рябил поверхность серой воды, и несколько гусей плавали вокруг. Там было шесть пловцов, отваживающихся плавать в ледяной воде.
  
  Сэм сидел рядом с Марианной на заднем сиденье белого внедорожника BMW. Она держала в руке приемопередатчик и слушала через наушник. ‘Вас понял", - сказала она, нажимая кнопку передачи. ‘Снова и снова’. Она повернулась, чтобы посмотреть на Марианну. ‘Сако только что ушел, он должен быть здесь в течение двадцати минут’.
  
  ‘Снаружи, похоже, чертовски холодно", - сказал Мюррей, который сидел за рулем в плоской твидовой кепке, надвинутой на глаза.
  
  ‘Все будет хорошо", - сказала Сэм. Она похлопала Марианну по ноге. ‘Правда, с тобой все будет в порядке’.
  
  Марианна была одета в толстовку и джинсы. Под ней был темно-синий плавки с длинными рукавами, отчасти для защиты от холода, а отчасти для того, чтобы уменьшить ее видимость в воде. На ее коленях лежала черная нейлоновая сумка с полотенцем, парой плавательных очков и темно-синей шапочкой для плавания в тон ее купальнику.
  
  ‘Значит, мы должны оставаться в пределах огороженной зоны?’ - спросила она.
  
  Сэм кивнул. ‘Чем дальше ты заходишь, тем глубже. Итак, под линией поплавков это от двенадцати до пятнадцати футов’.
  
  ‘Там есть спасатель", - сказала Марианна, указывая на молодого человека в красных шортах и желтой футболке, стоящего на пирсе, выступающем в озеро.
  
  ‘Я организовал для него отвлекающий маневр", - сказал Сэм.
  
  ‘Симпатичная девушка?’
  
  ‘Симпатичный мальчик", - сказал Сэм. ‘Он гей’.
  
  ‘И Сако войдет в воду с пирса?’
  
  Сэм кивнул. ‘Он будет пользоваться раздевалками клуба плавания "Серпентайн". Он член клуба. Обычно он плавает полчаса, переодевается, затем садится на террасе Лидо и завтракает с тремя своими людьми. Членам клуба разрешается находиться в воде с половины восьмого, а публика может заходить после десяти. Но Сако всегда поздно встает, он никогда не приходит раньше десяти.’
  
  ‘Что делают его люди, пока он в воде?" - спросила Марианна.
  
  ‘Стоят и курят", - сказал Сэм. ‘Они не следят за ним, если это то, о чем ты беспокоишься. Итак, я полагаю, вы должны войти в воду прямо перед ним, подплыть к поплавкам и стащить его вниз. У вас это работает?’
  
  Марианна кивнула. ‘Полагаю, да’.
  
  ‘Я бы посоветовал вам плыть обратно к берегу под водой. Предполагая, что его тело замечено, все внимание будет приковано к этому. В этот момент спасатель мог бы прийти ему на помощь, но я не вижу, чтобы это имело какое-либо значение. На данный момент в столице довольно ужасное время реагирования скорой помощи, поэтому я не думаю, что они доберутся туда в течение пятнадцати минут. Это будет выглядеть как несчастный случай, так что копам, вероятно, потребуется еще больше времени. Я полагаю, у тебя будет достаточно времени, чтобы принять душ, переодеться и вернуться сюда.’
  
  Марианна снова кивнула. ‘Звучит заманчиво’.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  Марианна пожала плечами. ‘Думаю, да’.
  
  ‘Какие-нибудь проблемы?’
  
  Марианна выдавила улыбку. ‘Насколько я вижу, ничего подобного’. Она смотрела на воду, пока шли минуты. Сэм оставался на радио и был в постоянном контакте с теми, кто следил за албанцами.
  
  В конце концов Сэм кивнул и посмотрел на Марианну. ‘Он только что вошел в парк", - сказала она. ‘Тебе следует подойти’.
  
  "Ладно, Джим", - сказал Вуди. "Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 73
  
  ДЖИМ открыл дверцу внедорожника и выбрался наружу со своей сумкой. ‘Увидимся позже", - сказал он.
  
  ‘Сломай ногу", - сказал Сэм. Они с Мюрреем смотрели на черную Ауди, которая въехала на автостоянку рядом со зданием Лидо.
  
  Джим закрыл дверь и подошел к раздевалкам. Только что пробило десять часов, и теперь в воде было с дюжину пловцов, большинство из которых держались поближе к берегу. Еще больше пловцов прогуливалось по узкому причалу, который выдавался в воду. Причал был покрыт синим нескользящим резиновым материалом, а вдоль одной стороны тянулись перила. Впереди шла пара лет семидесяти, седовласые, но подтянутые. На нем были облегающие черные плавки, на ней - черный гидрокостюм, закрывавший большую часть ее тела.
  
  За ними следовали три женщины средних лет в купальных костюмах и шапочках. Все они угрюмо смотрели на пожилую пару, явно недовольные их медленным продвижением по пирсу.
  
  В конце пирса была лестница с изогнутыми поручнями из нержавеющей стали, ведущая в воду. Пожилая женщина медленно повернулась и начала спускаться по трапу, улыбаясь своему мужу. Три женщины выстроились в очередь позади старика, переминаясь с ноги на ногу. Все они скрестили руки на груди и дрожали. Джим улыбнулся про себя. Им будет еще холоднее, как только они войдут в воду.
  
  Он дошел до стойки регистрации, заплатил наличными и прошел через турникет к монетоприемным шкафчикам. Он засунул в один из них фунтовую монету, открыл его и сунул туда свою сумку, а затем свою одежду и обувь. Он закрыл шкафчик и вытащил ключ. Он был прикреплен к красному резиновому кольцу, которое он надел на левое запястье.
  
  Выходя из раздевалки, он увидел Сако и трех албанцев, отходящих от черной Ауди. Они направлялись к раздевалке клуба плавания. Сако был одет в спортивный костюм Versace. Один из его спутников нес сумку Nike, предположительно, в которой лежало полотенце Сако.
  
  Сако посмотрел на Джима, улыбнулся и подмигнул. ‘Увидимся в воде", - сказал он по-английски с акцентом.
  
  Джим улыбнулся в ответ, затем отвернулся, избегая зрительного контакта.
  
  Спасатель был на своем посту. Ему было за двадцать, у него были вьющиеся светлые волосы и мощные бедра. Джим огляделся по сторонам, но не заметил ничего отвлекающего. Предположительно, он будет сдерживаться, пока Сако не окажется в воде. Он улыбнулся про себя при мысли, что, возможно, это Мюррей был выстроен в очередь, чтобы пофлиртовать со спасателем.
  
  Джим добрался до конца причала. Дюжина человек выстроилась в очередь, чтобы войти в воду. Пожилая женщина теперь плыла неторопливым брассом, а ее муж медленно спускался по трапу.
  
  Джим дошел до конца очереди, где двое молодых людей в гидрокостюмах спорили о чем-то, связанном с иностранной валютой. Один из них посмотрел на Джима, улыбнулся, затем издал что-то вроде щелкающего звука, который кто-то мог бы использовать, чтобы привлечь внимание собаки. Джим проигнорировал его, повернулся к воде и нырнул. Он полностью ушел под воду, брыкался, когда выныривал, а затем начал лениво ползти, чтобы убраться подальше от причала.
  
  ‘Выпендривайся!’ - крикнул мужчина.
  
  Джим перешел на плавание брассом и направился к линии белых поплавков, обозначавших границу зоны плавания.
  
  Он остановился на полпути, ступил на воду и обернулся, чтобы посмотреть на берег. Молодой человек в облегающих шортах из лайкры и жилете разговаривал со спасателем, тряся своими длинными каштановыми волосами и смеясь над чем-то, что сказал спасатель.
  
  Сока ступил на причал. На нем были шорты цвета хаки и очки для плавания. Джим брыкался ногами, чтобы поднять голову повыше, и оглядывался в поисках друзей албанца. Он заметил их, идущих к кафе "Лидо".
  
  Сока шел вдоль причала, пока не добрался до очереди пловцов, ожидающих входа в воду. Он несколько раз коснулся пальцев ног, совершил шесть быстрых прыжков звездочкой, затем нырнул в воду. Он вынырнул пару секунд спустя, совершая быстрый кроль. Сока явно был опытным пловцом.
  
  Джим начал плавать медленным брассом, чтобы наблюдать за прогрессом мужчины.
  
  Сока не сбавлял темп, делая вдох при каждом третьем гребке. Он рассекал воду, как акула. Когда он достиг линии поплавков, он повернул направо и проплыл параллельно ей около ста ярдов, а затем снова повернул направо, направляясь к берегу. Он проплывал круги. Идеально, это делало каждый его шаг предсказуемым.
  
  Джим сделал глубокий вдох, согнулся в талии и поплыл ко дну. Видимость была плохой, он мог видеть не более чем на десять футов вокруг себя. Он плавал по дну озера, затем перевернулся на спину и посмотрел вверх, на поверхность. Он мог видеть более светлое пятно, которое было небом, но и только. Он был примерно в двенадцати футах под водой, чего было более чем достаточно. Он оттолкнулся и направился обратно к поверхности, а затем вернулся к своему медленному, ленивому плаванию брассом.
  
  Сока снова повернул и плыл параллельно берегу. Глубина воды там, вероятно, была всего несколько футов. Сока немного замедлился, но его гребки все еще были мощными.
  
  Джим брыкался, чтобы лучше видеть окружающую обстановку. Пожилая пара плыла брассом недалеко от берега. Три женщины также плыли брассом, держась вместе, как стайка встревоженных утят.
  
  Мужчина в лайкре все еще разговаривал со спасателем, тряся каштановыми волосами и сверкая жемчужно-белыми зубами.
  
  Сока сделал еще один поворот направо и поплыл обратно в более глубокую воду. Он продолжал делать вдох при каждом третьем гребке и плыл как машина.
  
  Джим повернулся к внешней линии поплавков, а затем перешел на кроль, делая вдох при каждом втором гребке. Он легко рассекал воду. Было холодно, но не так уж неприятно, и энергичные упражнения вскоре согрели его. Он посмотрел налево. Сока был примерно в пятидесяти футах от линии поплавков.
  
  Джим вернулся к плаванию брассом. Он был примерно в двадцати футах от поплавков. Он начал делать медленные, глубокие вдохи, насыщая свою кровь живительным кислородом.
  
  Сока сделал правый поворот, который привел его параллельно берегу, линия поплавков всего в шести футах слева от него.
  
  Джим сделал последний глубокий вдох, задержал его, нырнул под воду и поплыл ко дну озера. Он достиг его тремя сильными гребками, затем поплыл параллельно дну, запрокинув голову, чтобы видеть поверхность.
  
  Вдалеке он увидел темное пятно, направлявшееся в его сторону. Сока.
  
  Даже в защитных очках Джим сомневался, что албанец сможет видеть максимум на пару метров.
  
  Джим опустил ноги, пока они не коснулись дна озера, согнул колени, затем оттолкнулся в сторону Сока, раскинув руки.
  
  Сока прошел сквозь воду. Его лицо исчезло, когда он сделал вдох, затем появилось снова. Теперь Джим был всего в десяти футах от него и примерно в пяти футах под Сокой. Джим сильно ударил ногой. Сока теперь был прямо над головой. Джим схватил Сока за правую ногу, чуть ниже колена, и потянул его вниз.
  
  Сока немедленно начал сопротивляться, но оказался под водой прежде, чем смог позвать на помощь.
  
  Джим потянул снова. Сока теперь был в трех футах под водой. Его руки бились вокруг, и он брыкался, пытаясь убежать от Джима.
  
  Сока задержал дыхание, но Джим сомневался, что в его легких осталось много воздуха, он затянул его под воду так быстро, что у него не было времени даже на быстрый вдох.
  
  Джим снова дернул Сока вниз, затем перевернул его так, что он оказался на спине. Он обхватил рукой шею Сока и ударил обеими ногами, загоняя их глубже.
  
  Сока вцепился Джиму в лицо, но Джим отвернулся. Теперь они были примерно в шести футах под поверхностью. Сока брыкался, как лошадь на родео, но Джим крепче сжал шею Джима. Он пнул еще раз, и они вошли еще глубже.
  
  Щеки Сока раздувались, пока он боролся с дыхательным рефлексом. Без какой-либо подготовки обычный человек мог задерживать дыхание только на минуту, может быть, на полторы, если он был расслаблен и не двигался. Мечась, Джим сомневался, что албанец продержится тридцать секунд. Он ударил еще раз, и они опустились ниже.
  
  Борьба Сока усилилась. Он размахивал руками и извивался, пытаясь сбросить Джима со спины. Он, очевидно, понял, что время на исходе, это был его последний шанс. Джим обхватил ногами талию Сока и сжал, затем прижал правую руку к носу албанца и сильно надавил. Он почувствовал, как раскололся хрящ, и почти сразу изо рта Сока вырвался пенистый пузырь воздуха. Албанец в последний раз вздрогнул, а затем замер. Собственный дыхательный рефлекс Джима даже не начал срабатывать.
  
  Руки Сока обмякли. Джим пнул, чтобы опустить их ниже, продолжая крепко держать мужчину на случай, если тот притворяется. Он начал отсчитывать секунды. Он пнул снова. И снова. Они были всего в нескольких футах от дна озера.
  
  Джим обхватил руками грудь Сока и сжал, вытесняя весь оставшийся воздух из легких мужчины. Он все еще плыл, но ему потребовалось бы больше времени, чтобы достичь поверхности.
  
  В груди Джима теперь горело, но он подавил желание дышать. Он ослабил хватку на Соке. Глаза албанца были широко раскрыты и пристально смотрели. Джим использовал свои руки, чтобы отодвинуться от безжизненного тела. Сока раскинул руки и ноги, а его спина выгнулась дугой. Он поднимался к поверхности, но медленно.
  
  Джим повернулся к причалу и начал плыть, медленно и методично, используя минимальное количество энергии. Сейчас желание дышать было почти невыносимым, но он знал по опыту, что это чувство со временем пройдет.
  
  Он продолжал плыть, прижимаясь ко дну озера. Несколько раз над головой проплывали пловцы. В конце концов он увидел перед собой причальную лестницу и начал подниматься к поверхности. Когда он вырвался, то огляделся. Ближайшие пловцы находились в двадцати футах, и на лестнице никого не было. Он медленно, глубоко дышал, медленно подплывая к причалу. Он взобрался по лестнице и встал, уперев руки в бедра.
  
  ‘Как сегодня вода?’ - спросила полная дама лет пятидесяти, одетая в купальник и шляпу с цветочным узором в тон.
  
  ‘Это вкусно", - сказал Джим. "Немного холодновато, когда отойдешь подальше’.
  
  ‘О, я останусь поближе к берегу’, - сказала она. ‘У тебя отличный день’.
  
  ‘Ты тоже", - сказал Джим.
  
  Мальчик в лайкре отошел от спасателя. Джим направился к раздевалкам. Он как раз подошел к ним, когда услышал крики из кафе "Лидо". Албанцы стояли и указывали на линию поплавков вдалеке. Спасатель взял бинокль, чтобы посмотреть на то, что они увидели, затем через несколько секунд он положил бинокль на свой стул, снял куртку и прыгнул в воду.
  
  Джим постоял несколько секунд, ополаскиваясь под душем на открытом воздухе, затем открыл свою кабинку и достал сумку. Он вытерся и переоделся обратно в свою одежду. К тому времени, как он возвращался к внедорожнику Сэма, спасатель вытащил Сока на берег и делал ему искусственное дыхание рот в рот. Вокруг него собралась небольшая толпа зрителей, и большинство из них пользовались своими телефонами, чтобы запечатлеть момент. Джим знал, что разговор из уст в уста был пустой тратой времени. Албанец был мертв.
  
  Когда он забирался на заднее сиденье внедорожника, он услышал вдалеке сирену скорой помощи.
  
  ‘Все хорошо?” - спросил Сэм, когда Джим закрыл дверь.
  
  Джим улыбнулся. ‘Лучше и быть не могло’.
  
  ‘Отличная работа, Джим, ’ сказал Вуди. "Хорошо, Марианна, ты проснулась".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 74
  
  МАРИАННА сидела на кресле-качалке, наблюдая, как малиновка клюет жирный шарик, который Джейсон оставил на птичьем столе. Джейсон сам готовил угощения для птиц, используя жир и птичий корм, которые он скатывал в шарики и оставлял застывать в холодильнике.
  
  Открылась кухонная дверь. Джейсон помахал ей рукой. ‘Только что звонила Сэм, она едет за тобой", - крикнул он.
  
  ‘Она сказала, куда мы направляемся?’
  
  ‘Я всего лишь наемный работник, дорогая. Она просто сказала убедиться, что ты выглядишь презентабельно’.
  
  Марианна рассмеялась. ‘Я всегда так делаю’.
  
  ‘Может быть, проведешь расческой по волосам’. Он исчез внутри. Марианна вытянула ноги и подставила лицо солнечным лучам. Она любила сад и будет скучать по нему, когда в конце концов уедет. Было что-то такое расслабляющее в том, чтобы быть окруженным деревьями и кустарниками и слышать пение птиц.
  
  Она встала и потянулась. На ней были толстовка и мешковатые синие джинсы, волосы она завязала резинкой на затылке. Могло быть только две причины, по которым Сэм приехал за ней - либо у нее была другая работа, либо она наконец собиралась встретиться с генералом Квинтреллом. В любом случае, она была недостаточно одета.
  
  Она поднялась наверх, разделась, приняла душ и вымыла голову, затем переоделась в платье в бело-голубую полоску от Selfridges. Она потратила десять минут на макияж, и когда она спустилась вниз, Сэм как раз входил через парадную дверь. Она оглядела Марианну с ног до головы и одобрительно кивнула. ‘Очень мило", - сказала она.
  
  ‘Я встречаюсь с генералом Квинтреллом, верно?’
  
  ‘Да, это ты", - сказал Сэм. Она придержала для нее дверь открытой. ‘Твоя колесница ждет’.
  
  Колесницей был черный внедорожник Nissan, а Мюррей сидел за рулем. Сэм и Марианна сели на заднее сиденье.
  
  ‘Без капюшона?’ - спросила Марианна.
  
  ‘Я думаю, мы прошли этот путь", - сказал Сэм. ‘А ты нет?’
  
  ‘Это далеко?’
  
  "Чиппинг Нортон", - сказал Мюррей. ‘Это в двух часах езды. Есть пожелания насчет музыки?’
  
  ‘Со мной легко", - сказала Марианна.
  
  ‘Эд Ширан?’
  
  ‘Выруби себя’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 75
  
  МАРИАННА посмотрела на двухэтажный коттедж из известняка с обветшалой черепичной крышей впереди. Он находился в конце узкой дороги, поблизости не было других домов. ‘Это он?’ - спросила она. ‘Это похоже на что-то из коробки шоколадных конфет’.
  
  ‘Это красиво, не так ли?’
  
  ‘Разве Тони Блэр не живет в Чиппинг-Нортоне?’
  
  "У него есть. И у Дэвида Кэмерона. А у Бекхэмов есть дом в миле вниз по дороге’.
  
  ‘Это дом генерала?’
  
  ‘У него нет постоянного дома", - сказал Сэм. ‘Нет с момента принятия фетвы. Это принадлежит другу. Он гостит всего несколько дней’.
  
  ‘У него есть телохранители?’
  
  ‘Только когда он путешествует", - сказал Сэм. ‘Его безопасность заключается в том, что он всегда в движении. Но всякий раз, когда службы безопасности узнают о возможном нападении, к нему приставляют вооруженных телохранителей. На данный момент он вне подозрений.’
  
  На подъездной дорожке стоял зеленый "Лендровер", поэтому Мюррей припарковался на дороге перед домом, и они все вышли. Их ботинки хрустели по гравийной дорожке, когда они шли к дубовой входной двери, которой, казалось, было больше ста лет. Сэм позвонил в дверь, и ее открыл седовласый мужчина лет пятидесяти, одетый в зеленый пуловер, коричневые вельветовые брюки и хорошо начищенные ботинки. На кончике носа у него были очки для чтения в золотой оправе, а подмышкой он держал номер Daily Telegraph. Его щеки и нос были испещрены поврежденными кровеносными сосудами, что наводило на мысль, что он либо привык бывать на свежем воздухе, либо любил выпить, возможно, и то, и другое.
  
  ‘Сэм, рад видеть тебя снова’. Он говорил отрывистым военным голосом, голосом, который явно привык, чтобы ему подчинялись. Он кивнул Мюррею. ‘Вы тоже, сержант’.
  
  Его лицо расплылось в улыбке, когда он увидел Марианну. ‘А это, должно быть, прекрасная Марианна", - сказал он. ‘Я слышал о вас такие хорошие вещи. Зайдите, пожалуйста, внутрь’.
  
  Он отступил в сторону и провел их в холл, увешанный акварелями "Охота на лис" в рамках. ‘Первая налево", - сказал он, закрывая входную дверь. Сэм провел Мюррея и Марианну в гостиную с мягким кожаным диваном Chesterfield и двумя подходящими креслами, расположенными вокруг камина. На столе рядом с одним из стульев стояла бутылка солодового виски и наполовину наполненный стакан.
  
  ‘Хотите чаю?’ - спросил Квинтрелл из холла. ‘Или кофе?’
  
  ‘Кофе было бы чудесно", - сказала Сэм. Она села на диван. Мюррей подошел к эркерному окну и выглянул в сад перед домом. Марианна могла видеть выпуклость на пояснице его спины. Пистолет.
  
  ‘Позволь мне помочь тебе", - сказала Марианна. Она последовала за Квинтреллом по коридору в большую кухню с дубовыми потолочными балками. У одной стены стояла зеленая плита Aga, а рядом с окном в свинцовой оправе, выходящим в сад, - сосновый стол с шестью стульями вокруг него.
  
  Квинтрелл поставил медный чайник на одну из конфорок Aga. ‘Итак, Сэм сказал, что ты настояла на личной встрече со мной", - сказал Квинтрелл, поворачиваясь, чтобы посмотреть на нее. ‘Не могли бы вы сказать мне, почему?’
  
  Глаза Марианны сузились. ’Очевидно, ты меня не помнишь’.
  
  Квинтрелл нахмурился, глядя на нее поверх очков. ‘Помнишь тебя откуда?’
  
  Челюсть Марианны сжалась. ‘Это было давно. И я была совсем другой’.
  
  ‘Когда именно мы встретились?’
  
  ‘Пятнадцать лет назад. Тогда ты, очевидно, не был генералом. Ты был майором. Я помню, что видел твои фотографии в форме. Мы пришли к тебе домой. Конечно, он не был таким величественным, как этот дом.’
  
  Квинтрелл нахмурился. ‘Пятнадцать лет назад? Сколько бы вам было тогда? Восемь? Девять?’
  
  ‘Девять. Как я уже сказал, тогда я был совсем другим’.
  
  ‘А твой отец, кто он?’
  
  ‘Был. Он мертв’.
  
  ‘Мне жаль это слышать’.
  
  ‘Я не такая", - холодно сказала она.
  
  Квинтрелл несколько секунд молча смотрел на нее, затем взглянул на свои часы - коренастый "Брайтлинг". ‘Боюсь, я сегодня действительно занят, но было приятно познакомиться с вами. Я уверен, ты продолжишь в том же духе’. Он снял чайник с плиты. ‘Мы можем выпить кофе в другой раз’.
  
  ‘Я убила его, генерал Квинтрелл", - тихо сказала она. ‘А теперь я собираюсь убить вас’.
  
  Глаза Квинтрелла расширились. ‘Кто ты, черт возьми, такой?’
  
  ‘Ты изнасиловал меня. Мой отец пять раз приводил меня к тебе домой, и каждый раз ты меня насиловал. В последний раз с тобой был друг. Роджер Уэйнрайт. Священник. Преподобный Роджер Уэйнрайт. Вы по очереди насиловали меня. Мой отец настоял, чтобы ты заплатил ему вдвое, помнишь? Ты засмеялся и заплатил.’
  
  Квинтрелл нахмурился и покачал головой. ‘Нет’.
  
  ‘Я думаю, что да. Я убил Уэйнрайта, но его было легко найти. С тобой было намного сложнее. Уэйнрайт не знал, где ты был, я отрезал ему три пальца и ухо, прежде чем поверил ему. Но это вода под мостом. Но сейчас я здесь.’
  
  Квинтрелл насмехался над ней. ’Это смешно. У тебя явно проблемы с психическим здоровьем’.
  
  Марианна резко рассмеялась. ‘Ну, это, безусловно, правда’.
  
  ‘София, ты проснулась, - сказал Вуди.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 76
  
  СОФИЯ сделала шаг к Квинтреллу, и он поднял руки, защищаясь. ‘Тебе нужно идти, сейчас же’. Он повернулся, чтобы посмотреть на зал, и сделал вдох, явно намереваясь позвать Сэма. София сделала два быстрых шага к нему и полоснула рукой по его горлу. Он отшатнулся от плиты, в его глазах был страх. Его руки поднялись к шее, когда он задыхался.
  
  На кухонном столе лежал деревянный брусок с торчащими из него шестью ножами. София схватила один, но поняла, что это хлебный нож, и бросила его в раковину. Следующий нож был короче и острее. Квинтрелл все еще с трудом дышал, и его глаза расширились от страха, когда он увидел нож в ее руке. Она шагнула вперед и нанесла ему четыре удара в живот. Ни один из ударов не убил его сразу. Ему потребуется время, чтобы истечь кровью. Она хотела знать, что происходит и почему. Руки убрались с его горла, когда кровь пропитала его пуловер.
  
  София сделала шаг назад. ‘Надеюсь, ты будешь гореть в аду", - сказала она. ‘Я уверена, что я была не единственным ребенком, которого ты изнасиловал. Это для всех них. За каждого ребенка, которому ты причинил боль.’
  
  Она снова шагнула вперед и ударила его ножом в грудь, повернув лезвие так, что оно прошло между ребрами и пронзило его сердце. Его рот открылся, и жизнь исчезла из его глаз, когда он сполз с плиты на кафельный пол. Вокруг его вельветовых брюк собралась лужа крови.
  
  ‘Марианна!’
  
  София обернулась с ножом в руке и увидела Сэм в холле, смотрящую на нее с ужасом в глазах.
  
  ‘Что ты наделал?’ - спросил Сэм.
  
  София двинулась к ней, и Сэм побежал обратно в гостиную. София поспешила по коридору. Появился Мюррей, вытаскивая пистолет. София выбила пистолет у него из рук. Он взмыл в воздух, и София снова пнула Мюррея, на этот раз в живот. Он упал обратно в гостиную.
  
  София подняла пистолет. Мюррей все еще был на ногах, но его согнуло вдвое. София приставила пистолет к его виску сбоку, и он упал назад, растянулся на диване, затем ударился об пол и перекатился на живот. Счет вышел.
  
  Сэм стояла у камина. Она потянулась за медной кочергой, но София замахнулась на нее пистолетом. ‘Даже не думай об этом", - сказала она.
  
  ‘Почему?’ - спросил Сэм. ‘Что ты делаешь?’
  
  ‘Встань на колени, Сэм", - сказала София.
  
  ‘Ты не обязан этого делать", - прошептал Сэм.
  
  София сделала жест Глоком. ‘На колени’.
  
  Сэм медленно опустился на колени на ковер перед камином.
  
  ‘Закрой глаза, Сэм’.
  
  ‘Не делай этого. Пожалуйста’.
  
  ‘Делай, как тебе говорят’.
  
  Сэм прикусила нижнюю губу и закрыла глаза. Она дрожала.
  
  София приставила дуло "Глока" ко лбу Сэма. Сэм поморщилась, но не открыла глаза. София улыбнулась, подняла пистолет и ударила Сэм по виску, достаточно сильно, чтобы вырубить ее, но не настолько сильно, чтобы нанести какой-либо непоправимый ущерб. Сэм упал на пол, не издав ни звука.
  
  Она поспешила к Мюррею, который все еще был без сознания, и взяла ключи от внедорожника из его кармана, затем вышла из дома.
  
  "Хорошо, Лиз", - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 77
  
  МАРИАННА набрала свой четырехзначный код, и дверь со щелчком открылась. Она быстро огляделась, толкнула дверь и вошла в вестибюль. Там уже ждал лифт, и она поднялась на нем на верхний этаж.
  
  Она проехала на внедорожнике через Оксфорд в Лондон и оставила его на автостоянке NCP недалеко от набережной, прежде чем перейти Вестминстерский мост пешком. У них почти наверняка был GPS-трекер на автомобиле, но даже если бы его у них не было, автоматизированная система распознавания номерных знаков Домашнего офиса означала, что Сэм сможет отследить ее. Они знали бы, где она оставила машину, поэтому их следующим шагом был бы анализ записей камер видеонаблюдения в этом районе, но Марианна знала, где находятся все камеры, и она знала, как добраться до своего здания незамеченной.
  
  В замке на ее входной двери был сканер отпечатков пальцев, и она прижала к нему большой палец правой руки. Дверь открылась, и она вошла внутрь. Прошло несколько недель с тех пор, как она была в квартире, но она не скучала по этому. Это была прекрасная квартира, две спальни, две ванные комнаты и большая терраса с видом на Темзу, но это не было домом. На самом деле у Марианны никогда не было дома. Она провела свое детство, мечтая сбежать из того места, где жила, затем она жила в череде притонов, и когда она, наконец, смогла позволить себе собственное жилье, ей всегда приходилось хранить свою личность в секрете, и в квартире не было ничего личного.
  
  Перед окном стоял низкий белый диван, два кресла из того же материала, круглый обеденный стол из стекла и хрома и низкий буфет со стереосистемой Bang & Olufsen. Большая часть стен была заставлена книжными полками.
  
  Она открыла раздвижное окно, ведущее на террасу, и вышла наружу. За рекой были здания парламента, Биг-Бен и Вестминстерское аббатство. Прохладный ветер взъерошил ее волосы, и она закрыла глаза. Она услышала шум уличного движения далеко внизу. Она скучала по пению птиц. Она улыбнулась. И она определенно скучала по готовке Джейсона.
  
  Зазвонил домофон, и она открыла глаза. У нее никогда не было посетителей. Никогда. Вероятно, кто-то набрал неправильный номер или фирма по доставке еды нажимала кнопки наугад, чтобы попасть внутрь.
  
  Она вернулась в гостиную и прошла на кухню открытой планировки. Она заглянула в холодильник. Там была только вода в бутылках. Ей внезапно захотелось тоста с авокадо Джейсона на закваске. Когда она закрывала дверцу холодильника, домофон зазвонил снова, на этот раз более настойчиво.
  
  Она прошла по полированному сосновому полу к домофону. Когда она подняла трубку, раздался стук в дверь. Она нахмурилась и положила трубку. Стук повторился.
  
  Марианна посмотрела в глазок и тихо выругалась, когда увидела, кто это был. Доктор Картер. Как он ее нашел?
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 78
  
  ВУДИ открыл дверь. ‘Как вы узнали, что я здесь?’ спросил он. Он посмотрел через плечо доктора Картера. Психиатр, казалось, был один.
  
  ‘Впустите меня, и я вам расскажу", - сказал доктор Картер.
  
  Вуди закрыл дверь, снял цепочку безопасности и широко распахнул ее. Доктор Картер вошел и встал посреди комнаты. ‘Здесь мило", - сказал он, оглядываясь.
  
  ‘Как ты нашел меня?’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Это для меня, чтобы знать, и для вас, чтобы выяснить’.
  
  ‘Что это вообще значит?’
  
  ‘Как вы думаете, вы первый оперативник, который пустился в бега?’ - спросил доктор Картер. ‘В какой-то момент все бегут. Я бы подумал, что в прошлый раз вы усвоили свой урок’.
  
  ‘В прошлый раз в моем ботинке был GPS-трекер. На этот раз его не было’.
  
  Доктор Картер пожал плечами. Он указал на диван. ‘Ничего, если я сяду?’
  
  ‘Ты остаешься?’
  
  ‘Я думаю, нам нужно поговорить, Вуди. Это Вуди, верно?’
  
  ‘Да, это Вуди. Но в любую секунду ты будешь разговаривать с Софией, и это вряд ли будет приятным опытом. Для тебя’.
  
  ‘Я думаю, будет продуктивнее, если мы с вами поболтаем’. Доктор Картер села на диван.
  
  Вуди остался стоять. ‘Как ты меня нашел?’
  
  Доктор Картер пренебрежительно махнул рукой. ‘Это не имеет значения’.
  
  ‘Это действует на меня", - сказал Вуди. ‘Эта квартира принадлежит оффшорной компании, все счета оплачиваются через оффшорный банк, на мое имя ничего не записано. Ты никак не мог знать, что это был мой тайник.’ Он нахмурился. ‘Ты выследил меня. Это единственное объяснение’.
  
  ‘Нам нужно поговорить, Вуди’.
  
  ‘Мы разговариваем. Ты должен рассказать мне, как ты выследил меня’.
  
  Доктор Картер отвела взгляд, не желая встречаться взглядом с Вуди.
  
  ‘Отлично", - сказал Вуди. Он толкнул дверь в ванную.
  
  ‘Просто сядь и поговори со мной", - крикнул ему вслед доктор Картер.
  
  Вуди проигнорировал его. Он снял рубашку и подошел к раковине, чтобы посмотреть на свое отражение в зеркале. Нет, это было бы слишком очевидно. Он замечал что-нибудь неладное каждый раз, когда принимал душ.
  
  Он повернулся и попытался увидеть свою спину в зеркале. Он мог видеть часть своего правого плеча, но не сильно. Он повернулся в другую сторону. Теперь он мог видеть часть своего левого плеча.
  
  Он выдвинул ящик рядом с раковиной и достал маленькое зеркальце. Он повернулся спиной к зеркалу над раковиной и поднял маленькое зеркальце, чтобы посмотреть на свое отражение. Это было неудобно, и вскоре его рука и запястье заболели, но он стиснул зубы и проигнорировал дискомфорт. Ему потребовалось почти две минуты, чтобы найти это - небольшой заживающий порез прямо под левой лопаткой, зашитый одним швом. Он выругался себе под нос и снова открыл ящик, на этот раз достав маникюрный набор в черном кожаном футляре. Он расстегнул футляр и достал металлическую пилочку для ногтей с заостренным концом. Он вернулся к раковине. В левой руке он держал маленькое зеркальце, а в правой - пилочку для ногтей. Пилочкой для ногтей он снял шов, затем нанес удар по ране. По его спине потекла струйка крови. Он отложил пилочку для ногтей и взял пинцет из нержавеющей стали. Он снова воспользовался маленьким зеркальцем, чтобы сориентироваться, затем осторожно провел щипцами по порезу. Это было больно, но он подавил это ощущение, двигая пинцетом. Ему потребовалось несколько секунд невыносимой боли, но затем он нашел то, что искал. Он стиснул зубы, вытаскивая маленький кусочек пластика, размером примерно с SIM-карту, но в четыре раза толще.
  
  Он рассматривал его несколько секунд, затем выбежал из ванной в гостиную. ‘Ты меня расколола?’ - крикнул он. Он швырнул окровавленный обломок в доктора Картера, и тот отскочил от его плеча и упал на пол. ‘Вы искромсали меня, как собаку’.
  
  ‘Это была не моя идея", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Неважно, чья это была идея", - прошипел Вуди. Он с отвращением покачал головой. ‘Мне никогда не следовало доверять тебе’.
  
  Он вернулся в ванную и схватил свою рубашку.
  
  ‘У вас идет кровь", - сказал доктор Картер, вернувшись в гостиную.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘Серьезно, тебе нужно наложить пластырь на это’.
  
  ‘Кровотечение остановится само по себе", - сказал Вуди.
  
  ‘Это может заразиться", - сказал доктор Картер. ‘Пожалуйста, позвольте мне наложить на это пластырь’.
  
  Вуди свирепо посмотрел на доктора Картера, затем указал на ванную. ‘Под раковиной есть аптечка первой помощи", - сказал он. Доктор Картер сходил в ванную и вернулся с небольшой аптечкой первой помощи. Он расстегнул молнию на сумке и достал ватный тампон и тюбик с антисептиком. Вуди повернулся спиной к доктору Картер, которая промокнула кровь и нанесла немного антисептика на порез.
  
  ‘Значит, вы сделали это во Франции, верно?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Меня не было во Франции, помнишь? Ты была там с Сэмом’.
  
  Доктор Картер взял пластырь и снял защитные полоски.
  
  ‘Значит, доктор, которого я встретил, был одним из ее людей?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Я предполагаю, что да", - сказал он, накладывая пластырь на рану.
  
  ‘Что это за доктор, который повсюду вставляет людям GPS-чипы?’
  
  ‘Из тех, за кого платят ужасно много денег. Ладно, с тебя хватит’.
  
  Вуди снова надел рубашку, пока доктор Картер ходил выбрасывать окровавленный комок ваты и защитные полоски в ванной. Вуди сел на диван, затем встал и начал расхаживать взад-вперед.
  
  Доктор Картер вышел из ванной. ‘Вам нужно успокоиться", - тихо сказал он. ‘Мы не хотим, чтобы у вас случился припадок’.
  
  ‘У меня не бывает припадков", - отрезал Вуди.
  
  ‘Пожалуйста, сядь. Нам нужно поговорить’.
  
  Вуди сел на стул. Доктор Картер села напротив него на диван. ‘Почему ты это сделал, Вуди? Почему ты убил генерала Квинтрелла?’
  
  ‘О, да ладно, ты наверняка уже об этом догадался’.
  
  ‘Он был одним из твоих обидчиков?’
  
  Вуди кивнул. ‘Понял это в одном’.
  
  Доктор Картер задумчиво кивнул. ‘Значит, все это было для того, чтобы добраться до генерала?’
  
  Фетва означала, что он скрывался. Билли делал, что мог, но так и не смог установить его местонахождение. В темной паутине была информация о том, что он связан с подразделением по убийствам, но никаких сведений о его местонахождении.’
  
  ‘Вы знали, что Борис Морозов был мишенью для убийства? И вы знали, что, если вы доберетесь туда первым, Сэм возьмет вас в свои руки?’
  
  ‘В то время я не знал о Сэме, но Билли обнаружил, что подразделение следит за Морозовым. В итоге я убил двух зайцев одним выстрелом’. Он ухмыльнулся. ‘Буквально. Итак, Сэм злится на меня?’
  
  ‘Она несчастлива’. Доктор Картер откинулся на спинку стула. ‘И у нее очень болит голова. Но, сказав это, она не глупа. Она соединила точки. Она понимает, что ты сделал.’
  
  ‘Ты знаешь, что ее зовут не Сэм?’
  
  Доктор Картер пожал плечами.
  
  ‘Я знаю, кто она на самом деле", - тихо сказал Вуди.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘На самом деле’. Он улыбнулся, и его глаза заблестели. ‘Ее зовут Шарлотта Баттон, и организация, которой она руководит, известна как Пул. Отчасти потому, что у нее есть группа людей, которых она использует, но также потому, что многие ребята в ее команде родом из Ливерпуля.’
  
  Доктор Картер никак не отреагировал, он просто смотрел, не моргая.
  
  ‘Раньше она была полицейским в SOCA, Агентстве по борьбе с организованной преступностью, но затем присоединилась к MI5, но ушла из-за тумана и стала полу-фрилансером’. Вуди ухмыльнулся. ‘Да ладно, ты не можешь сказать, что тебя не впечатлило, что я это знаю’. Он нахмурился. ‘Или для тебя это новость?’
  
  ‘Я полагаю, в Темной паутине много информации’.
  
  ‘Этого много. И Билли - эксперт по извлечению этого. Итак, Сэм, или Чарли, или кто бы она ни была, она признает, что Квинтрелл - педофил?’
  
  ‘Она соглашается с тем, что вы считаете, что Квинтрелл надругался над вами, и именно поэтому вы убили его’.
  
  ‘Справедливая причина’?
  
  Доктор Картер пожала плечами. ‘Возможно, она захочет поговорить с вами о доказательствах’.
  
  ‘Он издевался над нами, доктор Картер. Доказательств не так уж много, но я бы вряд ли стал их выдумывать, не так ли?’
  
  ‘Я думаю, что именно такой точки зрения она придерживается’.
  
  ‘У меня проблемы?’
  
  Доктор Картер усмехнулся. ‘Вы хладнокровно убили отставного генерала. Вы ожидаете медали?’
  
  ‘Не медаль. Нет. Просто признание того, что я был прав’.
  
  ‘Ты убил человека, Вуди’.
  
  ‘Значит, убивать педофила, который издевался надо мной, неправильно, но убивать людей из списка Сэма, ОН же Чарли, отвечает национальным интересам, так что все в порядке?’
  
  ‘Яблоки и апельсины’.
  
  ‘Квинтрелл заслуживал смерти. Вы думаете, я был единственным ребенком, над которым он издевался? Он был членом подпольной организации педофилов, члены которой были по всей стране. Копы, судьи, политики, капитаны индустрии, вы даже не представляете, как глубоко это заходит.’
  
  ‘Я понимаю", - сказал доктор Картер. ‘Я сопереживаю и симпатизирую’.
  
  ‘Так это то, о чем ты хотел поговорить? Я убиваю Квинтрелла?’
  
  ‘На самом деле, кое-что еще", - сказал доктор Картер. Он полез в карман пиджака и достал серую флэш-накопитель. ‘Вы знаете, что это?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Конечно. Это флэш-накопитель. Я не дурак, доктор Картер’.
  
  ‘О, никто никогда не обвинил бы тебя в этом, Вуди. Но эта конкретная флешка особенная. Ее прислали французские врачи. МРТ всего тела’.
  
  ‘Который показал, что у меня нет проблемы, верно? Нет никаких физических отклонений, вызывающих припадки Марианны?’
  
  ‘Это верно. Никаких отклонений в мозге вообще’.
  
  ‘И это хорошая новость’.
  
  ‘Очень хорошие новости. Но, как я уже сказал, это было сканирование всего тела. И оно действительно выявило некоторые отклонения’.
  
  ‘Врачи во Франции не нашли ни одного’.
  
  ‘Это правда. Потому что они смотрели на твой мозг и твое сердце’. Он положил флэш-накопитель на стол. ‘Ты знаешь, к чему это ведет, Вуди, не так ли?’
  
  Взгляд Вуди посуровел. ‘Почему бы вам не рассказать мне, доктор Картер?’
  
  Доктор Картер одарил Вуди натянутой улыбкой. ‘Хорошо, я так и сделаю", - сказал он. ‘Я внимательнее посмотрел на полное сканирование тела, и важные слова здесь - полное и телесное. Увлекательно не то, что показывает сканирование, а то, чего сканирование не показывает. То, чего не хватает, рассказывает историю.’
  
  Челюсть Вуди сжалась, а взгляд посуровел, но он ничего не сказал.
  
  ‘Чего не хватает, так это шейки матки, фаллопиевых труб и яичников. Всего того, что обычно должно быть у женщины. Даже в этом дивном новом мире гендерной самоидентификации’.
  
  Вуди продолжал хранить молчание.
  
  ‘Ты не родился женщиной, не так ли, Вуди? Сэм зря тратила время, пытаясь разыскать свидетельство о рождении Марианны. Марианна - твое творение, не так ли?’
  
  Вуди медленно хлопнул в ладоши. ‘Престижно", - тихо сказал он.
  
  ‘Значит, я прав?’
  
  ‘Я действительно не могу этого отрицать, не так ли?"
  
  ‘Вы родились мужчиной? Над вами издевались как над мужчиной?’
  
  Вуди кивнул.
  
  ‘И вы создали Марианну, чтобы помочь себе справиться с жестоким обращением? Почему? Зачем вы это сделали?’
  
  ‘У вас есть ответы на все вопросы, доктор Картер. Почему бы вам мне не рассказать?’
  
  Доктор Картер кивнула. ‘Я думаю, что жестокое обращение было для вас слишком сильным, чтобы вы могли с ним справиться. Но если бы вы думали, что, перенося жестокое обращение, вы могли бы защитить кого-то другого, тогда, возможно, было бы легче. Ты выступал в роли белого рыцаря, предлагая себя, чтобы защитить ее. Как старший брат.’
  
  Вуди вздохнул. У него возникло внезапное желание наброситься и причинить боль доктору Картер, но он подавил эту мысль. Доктор Картер не пытался причинить ему вред, он все еще выполнял свою миссию по оказанию помощи, какой бы ошибочной она ни была.
  
  ‘Я предполагаю, что через некоторое время защиты Марианны стало недостаточно, поэтому одного за другим ты создал Жасмин, Софию. Карла, Билли, Лиз и Джима. Но ты был первым. Вуди - твое настоящее имя?’
  
  ‘Это то, как все меня называют’.
  
  ‘Но это не то имя, которое указано в вашем свидетельстве о рождении?’
  
  ‘Я больше не он", - сказал Вуди. ‘Я Вуди. Я твердый, как дерево. И, как дерево, у меня нет чувств. Никаких эмоций’.
  
  ‘Может быть, мы сможем это исправить?’
  
  Вуди покачал головой. ‘Я не хочу, чтобы меня исправляли. Я такой, какой я есть, теперь это моя жизнь’.
  
  ‘И какие изменения вы внесли в свое тело? Где вы это сделали? Турция? Бразилия? Таиланд? Кто бы это ни сделал, он проделал потрясающую работу’.
  
  ‘Бангкок", - сказал Вуди. "Больница, в которую я попал, является мировым лидером в хирургии трансгендеров’.
  
  ‘И Билли смог раздобыть средства, чтобы заплатить за это?’
  
  ‘Более чем достаточно. Я провел год в Таиланде. И небольшое состояние. Но оно того стоило’.
  
  ‘Я не понимаю почему, Вуди? Ты мужчина. Марианна - женщина, я понимаю. Но Марианна ненастоящая’.
  
  ‘Нет, она настоящая. Они все настоящие. Мы все настоящие’.
  
  ‘Но ты мог бы быть настоящим в мужском теле’.
  
  Вуди покачал головой. ‘Я ненавидел быть мужчиной’.
  
  ‘Из-за того, что с тобой случилось?’
  
  Вуди скривился, как будто у него был неприятный привкус во рту. ‘Не подвергайте меня психоанализу, доктор Картер’.
  
  ‘Это моя работа, ты это знаешь. И я прав, не так ли? Подвергнуться насилию в детстве было больше, чем ты мог вынести. Но, став женщиной, этот мальчик ушел навсегда. У вас есть новое начало.’
  
  ‘Я счастлив таким, какой я есть сейчас’.
  
  ‘Но ты сломан, Вуди. Изначально был только ты, теперь восемь личностей делят одно тело. Разве ты не предпочел бы вернуться к тому, каким ты когда-то был?’
  
  ‘Это невозможно’.
  
  ‘Но это так. Вы создали эти личности. Все они происходят от вас. И если мы поработаем над этим, они могут быть реабсорбированы обратно в вашу основную личность. Вы могли бы снова стать цельными. Это займет время, и это будет тяжелая работа, но я верю, что мы сможем собрать вас вместе.’
  
  ‘А что происходит с Марианной? И Софией? И со всеми остальными?’
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Они ненастоящие, Вуди’.
  
  ‘Но они есть. И если ты исправишь меня так, как хочешь, их больше не будет. Они будут мертвы’.
  
  ‘Они никогда не были живыми, Вуди’.
  
  Вуди покачал головой. ‘Ты сильно ошибаешься’, - сказал он. ‘И как, по-твоему, София отреагирует на новость о том, что ты хочешь ее убить?’
  
  ‘Я не хочу никого убивать, Вуди. Я просто хочу помочь тебе’.
  
  ‘Ты продолжаешь это говорить. Но ты не сможешь помочь мне, убив еще семерых человек, неужели ты этого не понимаешь?’ Он стиснул зубы. ‘Может быть, тебе стоит объяснить это Софии. Посмотрим, сможешь ли ты убедить ее, что убить ее - хорошая идея.’
  
  ‘Вуди, пожалуйста...’
  
  Они оба услышали шум за дверью и обернулись, чтобы посмотреть на него. ‘Ты пришел один?’ - спросил Вуди.
  
  Доктор Картер открыл рот, чтобы ответить, но прежде чем он успел что-либо сказать, дверь с грохотом распахнулась. Там были двое мужчин, одетых в черное, в перчатках и лыжных масках. За ними стояли еще двое мужчин в масках.
  
  "София ...’ Вуди начал что-то говорить, но его прервал треск электрошокера, вонзившегося ему в грудь и разряжающего тело напряжением в пятьдесят тысяч вольт. У него случился спазм, и он откинулся назад, когда все вокруг погрузилось в черноту.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 79
  
  МАРИАННА открыла глаза. На краткий миг ей показалось, что она находится в спальне Уимблдона и что она слышит пение птиц в саду снаружи. Она моргнула, чтобы прояснить зрение, и ее сердце упало. Она снова была в серой коробке без окон, лежала на синем пластиковом матрасе толщиной в дюйм, укрытая грубым серым одеялом.
  
  Она почувствовала что-то у себя на шее. Она протянула руку, чтобы дотронуться до этого. Это был противоударный ошейник. Слезы навернулись у нее на глаза.
  
  ‘Вуди, пожалуйста, помоги мне, ’ прошептала она. - Пожалуйста.
  
  
  
  
  
  КОНЕЦ
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"