Відповідно до Закону США про авторське право 1976 року, сканування, завантаження та електронний обмін будь-якою частиною цієї книги без дозволу видавця є незаконним піратством і крадіжкою інтелектуальної власності автора. Якщо ви бажаєте використати матеріал із книги (не для рецензування), необхідно отримати попередній письмовий дозвіл, звернувшись до видавця за адресою permissions@hbgusa.com. Дякуємо за підтримку прав автора.
Віллу, Тіні Андерсон і хлопцям…
Ворог у воротах; нам доводиться боротися з нашою власною розкішшю, нашою власною дурістю, нашою власною злочинністю.
— ЦИЦЕРОН
ВІВТОРОК
я
ТУПА СИЛА
РОЗДІЛ 1
Іноді ви ловите перерву.
Амелія Сакс їхала на своєму криваво-червоному Ford Torino комерційною ділянкою Генрі-стріт у Брукліні, більш-менш дбаючи про пішоходів і рух, коли помітила підозрюваного.
Які шанси?
Їй допоміг той факт, що Unsub 40 був незвичайним на вигляд. Високий і досить худий, він виділявся в натовпі. Проте лише це навряд чи змусить вас помітити серед тутешнього натовпу. Але тієї ночі, коли він до смерті забив свою жертву за два тижні до цього, свідок повідомив, що він був одягнений у блідо-зелене спортивне пальто в клітинку та бейсболку Braves. Сакс зробив необхідне — хоча й безнадійне — опублікував цю інформацію в телеграмі та перейшов до інших аспектів розслідування… і до інших розслідувань; Детективам у великих справах є про що піклуватися.
Але годину тому патрульний із 84-ї дільниці, прогулюючись неподалік від набережної Бруклін-Хайтс, помітив можливу й подзвонив Саксу — свинцевому золотому щиту у справі. Вбивство сталося пізно вночі на безлюдному будівельному майданчику, і злочинець, очевидно, не знав, що його бачили в наряді, тож він, мабуть, почувався в безпеці, знову одягаючи цей одяг. Патрульна поліцейська загубила його в натовпі, але все одно помчала в цьому напрямку, викликавши підкріплення, навіть якщо ця частина міста була розгалуженим містом, населеним десятьма тисячами людей. маскування душ. Імовірність того, що вона знайде містера Сорока, — сказала вона собі криво, — у кращому випадку не існує.
Але, блін, ось він ішов довгою скакою. Високий, худий, у зеленій куртці, кепці й тому подібному, хоча зі спини вона не могла розрізнити, яку команду чекає на головному уборі.
Вона занесла маслкар 60-х років і зупинилася біля автобусної зони, кинула офіційно-діловий плакат Нью-Йоркської поліції на приладову панель і легко вийшла з машини, не забувши про велосипедиста-самогубця, який підійшов за кілька дюймів до зіткнення. Він озирнувся, не докоряючи, а, як вона гадала, щоб краще роздивитися високу рудоволосу колишню фотомодель, зосереджені її очі та зброя на стегні в чорних джинсах.
На тротуар слідом за вбивцею.
Це був її перший погляд на здобич. Довгодумний чоловік рухався довгими кроками, ноги були довгими, але вузькими (вона зазначила, що в кросівках — це добре для спринту по вологому квітневому бетоні — набагато краще, ніж її чоботи на шкіряній підошві). Частина її хотіла, щоб він був більш обережним — щоб він озирнувся навколо, і вона могла побачити його обличчя. Це було ще невідомо. Але ні, він просто плив цією дивною ходою, його довгі руки з боків, рюкзак, перекинутий на одній лямці через похиле плече.
Їй було цікаво, чи знаряддя вбивства було всередині: кульковий молоток із заокругленим кінцем, призначений для згладжування країв металу та вистукування заклепок. Це була сторона, яку він використав для вбивства, а не кіготь на протилежному кінці. Висновок про те, що провалилося в черепі Тодда Вільямса, був зроблений з бази даних, яку Лінкольн Райм створив для поліції Нью-Йорка та Офісу судово-медичної експертизи, папка під назвою: Вплив зброї на людське тіло. Розділ третій: Травма від удару тупим предметом.
Це була база даних Райма, але Сакс була змушена сама провести аналіз. Без рими.
Від цієї думки у неї в животі застукотіло. Змусила себе пройти повз нього.
Знову уявляючи рани. Жахливо те, що зазнав двадцятидев’ятирічний мешканець Мангеттену, побитий до смерті та пограбований, коли він наближався до клубу, що мав назву «40 градусів півночі», як дізнався Сакс, на широті Іст-Віллідж, де вона була розташована.
Тепер Unsub 40 — клуб був джерелом nic — перетинався вулиця, зі світлом. Яка дивна конструкція. Значно більше шести футів, але він не міг важити більше ніж 140 або 150.
Сакс побачила місце призначення та сповістила диспетчерську, щоб повідомити їй, що підозрюваний зараз заходить у п’ятиповерховий торговий центр на Генрі. Вона кинулася за ним.
Зі своєю тінню позаду на непомітній відстані містер Сорок рухався крізь натовп покупців. Люди завжди були в стані руху, як дзижчання атомів, у цьому місті, натовпи людей різного віку, статі, кольору, розміру. Нью-Йорк мав свій власний годинник, і, хоча було після обідньої години, бізнесмени, які мали бути в офісі, а студенти, у школі, були тут, витрачали гроші, їли, м’яли, переглядали, надсилали повідомлення та розмовляли.
І це значно ускладнило плани знищення Амелії Сакс.
Сорока піднялася на другий поверх. Він продовжував цілеспрямовано йти яскраво освітленим торговим центром, який міг бути в Парамусі, Остіні чи Портленді, це було так звичайне. Запахи олії та цибулі з фуд-корту та парфуми з прилавків біля відкритих входів у якірні магазини. Вона на мить подумала, що тут робить 40, що він хотів купити?
Можливо, шопінг не був його планом на даний момент, а просто прожиток; він зайшов у Starbucks.
Сакс зайшов за стовп біля ескалатора, приблизно за двадцять футів від відкритого входу до кав’ярні. Обережно, щоб залишатися поза полем зору. Їй потрібно було переконатися, що він не підозрює, що на нього дивляться очі. Він не виглядав так, ніби ніс — люди, як правило, ходять, коли мають пістолет за поясом або в кишені, як знає будь-який вуличний поліцейський, настороженість, більш жорстка хода, — але це навряд чи означало, що він був без пістолета. А якби він їй нахилив і почав стріляти? Різанина.
Швидко зазирнувши всередину магазину, вона побачила, як він спустився до відділу з їжею, взяв два бутерброди, а потім, очевидно, замовив напій. Або, можливо, два. Він заплатив і зник із поля зору, чекаючи свого капучіно чи мокко. Щось модне. Зразу б видали фільтровану каву.
Він їв би чи пішов? Два бутерброди. Когось чекати? Або один зараз, а інший пізніше?
— заперечив Сакс. Куди було найкраще його взяти? Буде краще надворі на вулиці, в магазині чи в самому торговому центрі? Так, центр і Starbucks були переповнені. Але вулиця тим більше. Жодне рішення щодо арешту не було чудовим.
Через кілька хвилин він все ще був усередині. Напевно, його напій уже був готовий, і він навіть не намагався піти. Вона припустила, що він пізно обідає. Але чи зустрічався він з кимось?
Зробити складне видалення ще більше.
Їй подзвонили.
«Амелія, Бадді Еверетт».
«Привіт», — тихо сказала вона патрульному з 84. Вони добре знали один одного.
«Ми надворі. Я і Додд. Ще одна машина з трьома».
«Він у Starbucks, другий поверх».
Саме тоді вона побачила кур’єра, який проїхав повз картонні коробки, прикрашені логотипом Starbucks — русалкою. Це означало, що в магазин не було заднього входу. Сорок потрапив у тупик. Так, усередині були люди, потенційні перехожі, але менше, ніж у торговому центрі чи на вулиці.
Він нікуди не втече, — подумав Сакс. "Так. Ставай сюди, стат».
«Ми їдемо».
Швидкий погляд усередину, а потім назад на обкладинку. Вона все ще не могла його побачити. Він повинен сидіти позаду місця. Вона звільнилася вправо, а потім підійшла ближче до відкритої арки кав’ярні. Якщо вона не могла бачити його, він не міг бачити її.
Вона та команда обійшли б фланги…
Саме тоді Сакс ахнула від раптового, пронизливого крику, що пролунав позаду неї. Жахливий зойк людини, яка відчуває біль. Такий грубий, такий високий, що вона не могла відрізнити чоловіка чи жінки.
Звук виходив із верхньої частини ескалатора, який з’єднував поверх нижче з цим.
О, Ісусе...
Верхня панель пристрою, на яку гонщики ступили з рухомі сходи, відчинилися, і пасажир впав у рухомі елементи.
"Допоможи мені! Немає! Будь ласка, будь ласка!» Чоловічий голос. Тоді слова знову злилися у крик.
Клієнти та працівники задихалися та кричали. Ті, хто стояв на сходах несправного блоку і все ще рухалися вгору, зістрибували або кидалися назад. Вершники на сусідньому ескалаторі, спускаючись, теж підскочили, мабуть, думаючи, що він ось-ось поглине їх. Кілька впали купою на підлогу.
Сакс глянув у бік кав’ярні.
Ні ознак 40. Чи бачив він її значок, на поясі чи зброю, коли, як і всі інші, обернувся, щоб витріщитися?
Вона зателефонувала Еверетту й розповіла йому про нещасний випадок і повідомила про це в диспетчерську службу. Потім прикрити виходи; Unsub 40 міг її побачити і тепер тікати. Вона побігла до ескалатора, помітивши, що хтось натиснув кнопку екстреної допомоги. Сходи сповільнилися, а потім зупинилися.
«Зупиніть, зупиніть!» Більше криків людини, яка потрапила всередину.
Сакс піднявся на верхню частину платформи й зазирнув у зяючу діру. Чоловік середнього віку — років сорока п’яти чи п’ятдесяти — опинився в пастці в передачах двигуна, який був встановлений на підлозі приблизно на вісім футів нижче алюмінієвої панелі, що відчинилася. Мотор продовжував обертатися, незважаючи на те, що хтось натиснув аварійний вимикач; вона припустила, що це просто вимикає зчеплення з рухомими сходами. Бідолаху схопили за пояс. Він був на боці, махаючи механізмом. Шестерні глибоко врізалися в його тіло; кров просочила його одяг і стікала на підлогу ескалаторної ями. На ньому була біла сорочка з бейджиком, ймовірно, працівник одного з магазинів.
Сакс глянув на натовп. Тут були працівники, кілька охоронців, але ніхто нічим не допомагав. Уражені обличчя. Здавалося, дехто дзвонив у 911, але більшість знімали на мобільний телефон фотографії та відео.
Вона покликала його: «Нас чекає порятунок. Я поліція Нью-Йорка. Я йду туди».
«Боже, це болить!» Більше криків. Вона відчула вібрацію в грудях.
Цю кровотечу потрібно було зупинити, оцінила вона. І ти єдиний, хто збирається це зробити. Тож рухайся!
Вона ще більше розкрила шарнірну панель. Амелія Сакс носила невеликі прикраси. Але вона вислизнула з пальця свій єдиний аксесуар — каблучку з блакитним каменем, боячись, що вона зачепить руку за шестерінки. Хоча його тіло затискало один набір із них, другий — керуючи ескалатором вниз — відлетів. Не звертаючи уваги на її клаустрофобію, Сакс ледве рушила у вузьку яму. Для робітників була драбина, але вона складалася з вузьких металевих прутів, слизьких від крові чоловіка; мабуть, він був порізаний, коли вперше впав усередину гострим краєм панелі доступу. Вона міцно вхопилася за руки та ноги драбини; якби вона впала, то приземлилася б на чоловіка, а прямо біля нього — на другий набір точильних механізмів. Одного разу її ноги вилізли з-під неї, а м’язи рук звелись судомами, щоб вона не впала. Взута нога торкнулася робочих шестерень, які вирили жолоб у п’яті й смикали її джинсовий манжет. Вона відсмикнула ногу.
Потім на підлогу… Тримай, тримайся. Сказати або подумати це і йому, і собі.
Крики бідолахи не стихали. Його попелясте обличчя було вузлом, шкіра блищала від поту.
«Будь ласка, о Боже, о Боже…»
Вона обережно потяглася навколо другого набору шестерень, двічі послизнувшись на крові. Одного разу його нога мимоволі вискочила, міцно зачепила її за стегно, і вона впала вперед, до обертових зубів.
Їй вдалося зупинитися перед тим, як її обличчя торкнулося металу. Знову послизнувся. Спіймала себе. «Я поліцейський», — повторила вона. «Медики приїдуть щохвилини».
«Це погано, це погано. Це так боляче. О, так багато».
Піднявши голову, вона закричала: «Хтось з обслуговування, хтось з дирекції! Закрий цю кляту річ! Не сходи, а мотор! Відключіть електроенергію!»
Де в біса пожежна частина? Сакс оглянув травму. Вона поняття не мала, що робити. Вона стягнула куртку й погладила її проти подрібненої плоті його живота та паху. Це мало зупинило кров.
«Ах, ах, ах», — скиглив він.
Шукаючи дроти, щоб перерізати — вона носила в задній кишені свій дуже незаконний, але дуже гострий ніж, — але кабелів не було видно. Як можна зробити таку машину і не мати вимикача? Ісус. Розлючений некомпетентністю.
«Моя дружина», — прошепотів чоловік.
«Тсс», — заспокоїв Сакс. «Все буде добре». Хоча знала, що все буде не так. Його тіло являло собою криваве місиво. Навіть якби він вижив, він ніколи не буде колишнім.
"Моя дружина. Вона... Ти підеш до неї? Мій син. Скажи їм, що я їх люблю».
— Ти сам їм про це скажеш, Грегу. Читання бейджа з іменем.
«Ти поліцейський». Задихаючись.
"Це вірно. І тут будуть медики…
«Дай мені свій пістолет».
"Дати тобі-"
Більше криків. Розриває обличчя.
«Будь ласка, дайте мені свій пістолет! Як мені це зняти? Скажи мені!"
«Я не можу цього зробити, Грег», — прошепотіла вона. Вона поклала руку йому на руку. Другою долонею вона витерла з його обличчя піт.
«Мені так боляче… Я не можу цього витримати». Крик голосніше за інших. «Я хочу, щоб усе покінчило!»
Вона ніколи не бачила такого безнадійного погляду ні в кого.
«Будь ласка, вашу рушницю!»
Амелія Сакс вагалася, потім простягнула руку й витягла з-за пояса свій «Глок».
Поліцейський.
Не добре. Не добре.
Та висока жінка. Чорні джинси. Гарне обличчя. І, о, руде волосся...
Поліцейський.
Я залишив її біля ескалатора й рухаюся крізь натовп у торговому центрі.
Здається, вона не знала, що я її бачив, але я бачив. О так. Побачив її добре і чітко. Крик чоловіка, який зник у щелепах машини, спонукав усіх дивитися на звук. Але не вона. Вона поверталася шукати мене в привітному Starbucks.
Я бачив пістолет на її стегні, значок на стегні. Не приватне, не орендне. Справжній коп. Поліцейський Блакитної крові . вона-
Добре. Що це було?
Постріл. Я не дуже володію вогнепальною зброєю, але стріляв з пістолета. Без сумніву, це був пістолет.
Загадкове. Так, так, щось дивне. Чи дівчина-поліцейська — я називаю її Ред, після зачіски — планувала заарештувати ще когось ? Важко сказати. Вона може переслідувати мене за багато пустощів, які я задумав. Можливо, тіла, які я залишив у тому муловому ставку біля Ньюарка деякий час тому, обтяжені штангами, як ті пухнасті люди, які купують люди, використані шість з половиною разів і ніколи більше. У пресі немає жодної інформації про цей інцидент, але, ну, це був Нью-Джерсі. Тіло-земля, це місце. Ще один труп? Не варто повідомляти; Мец виграв сім! Так. Або вона може полювати за мною, щоб зіткнутися невдовзі після цього на темній вулиці Манхеттена, свист проходить горло. Або, може, той будівельний майданчик за клубом 40®, де я залишив такий гарний пакунок із, знову ж таки, зламаною кісткою голови.
Хтось упізнав мене в одному з тих місць, різання чи тріщини?
Може бути. Я маю особливий вигляд, зріст і вагу.
Я просто припускаю, що вона хоче мене. Краще безпечно… Мені потрібно втекти, а це означає тримати голову опущеною, це означає сутулитися. Легше зменшитися на три дюйми, ніж вирости.
Але постріл? Про що це було ? Вона гналася за кимось ще небезпечнішим за мене? Я перевірю новини пізніше.
Люди зараз скрізь і швидко рухаються. Більшість не дивиться на мене високого, худого мене, мене з довгими стопами та пальцями. Вони просто хочуть вийти, тікаючи від криків і пострілів. Пустіють магазини, порожніють фудкорти. Боїться терористів, боїться божевільних чоловіків у камуфляжах, які колють, різання, стрілянина по світу в гніві чи завдяки розслабленим мізкам. ІДІЛ. Аль-Каїда. Ополчення. Всі на межі.
Кручуся тут, перебираю шкарпетки та білизну, чоловічу.
Генрі Стріт, четвертий вихід, прямо переді мною. Мені так вийти?
Краще зробіть паузу. Я глибоко вдихаю. Не будемо йти занадто швидко. По-перше, я повинен втратити зелену куртку та кашкет. Купуйте щось нове. Я зайшов у дешевий магазин, щоб заплатити готівкою за італійський синій піджак китайського виробництва. Довжиною тридцять п'ять, що на щастя. Такого розміру важко знайти. Хіпстерська шапка федора. Дитина з Близького Сходу дзвонить на розпродаж, надсилаючи повідомлення. Грубий. Моє бажання — зламати йому кістку в голові. Принаймні він не дивиться на мене. Добре. Поклади стару куртку в мій рюкзак. Зелена картата. Куртка від брата, тому не викидаю. Спортивна шапка теж входить всередину.
Китайський італійський хіпстер залишає магазин і повертається в торговий центр. Отже, яким шляхом втекти? Генрі Стріт?
Ні, не розумний. Надворі буде багато копів.
Я оглядаюся. Скрізь, скрізь. Ах, службові двері. Там буде вантажний док, я впевнений.
Я прориваюся через двері, наче тут мені місце, кістяками пальців, а не з долонею (відбитки, звісно), повз табличку з написом « Тільки для працівників» . Хіба що зараз.
Думаючи: Який щасливий момент, ескалатор, Червоний поруч із ним, коли почалися крики. Мені пощастило.
Опустивши голову, я йду рівно. У коридорі мене ніхто не зупиняє.
А, ось ватяна куртка на прищепці. Я відстібаю бейдж з іменем працівника та знову приколюю блискучий прямокутник на грудях. Тепер я ввічливий член команди Маріо. Я не дуже схожий на Маріо, але це доведеться зробити.
Щойно двоє робітників, молоді чоловіки, один коричневий, інший білий, виходять у двері попереду мене. Я киваю на них. Вони кивають у відповідь.
Сподіваюся, один не Маріо. Або його найкращий друг. Якщо так, то мені доведеться полізти в рюкзак, і ми знаємо, що це означає: тріск кісток з висоти. Я проходжу їх.
добре.
Або погано: лунає голос: «Йо?»
"Так?" Питаю, рука біля молотка.
«Що там відбувається?»
«Пограбування, я думаю. Той ювелірний магазин. Може бути."
«У лохів там ніколи не було охорони. Я міг би їм сказати».
Його колега: «Тільки дешева хрень була. Циркони, таке лайно. Кому в дупу прострелять за циркон?»
Я бачу вказівник « Доставки» й чесно йду за стрілкою.
Я чую голоси попереду, зупиняюся й оглядаюся за ріг. Один маленький чорний охоронець, худий, як я, гілочка — і все. На його радіо. Я міг легко зламати його молотком. Зробіть так, щоб його обличчя розкололося на десять частин. І потім-
О ні. Чому життя таке клопіт?
З’являються ще двоє. Один білий, один чорний. Обидва удвічі мої.
Я відхиляюся назад. А потім все стає ще гірше. Позаду мене, інший кінець коридору, з якого я щойно спустився. Я чую більше голосів. Можливо, це Ред і деякі інші, які роблять зачистку таким чином.
І єдиний вихід, попереду мене, це троє орендованих поліцейських, які живуть за день, у них також є шанс поламати кістки… або Tase або спрей.
Я в середині і нікуди подітися.
РОЗДІЛ 2
Де тут?»
«Я все ще шукаю, Амелія», — сказав їй Бадді Еверетт, патрульний з 84. «Шість команд. Усі виходи закриті, ми чи приватна охорона. Він має бути десь тут».
Витирає кров на черевику серветкою Starbucks. Або марно намагатися. Її піджак у сміттєвому мішку, який вона теж дістала з кав’ярні, міг і не бути непоправно зіпсованим, але вона не була схильна носити одяг, насичений кров’ю. Молодий патрульний помітив плями на її руках, його очі занепокоїлися. Поліцейські, звичайно, теж люди. Імунітет приходить з часом, але до одних пізніше, ніж до інших, а Бадді Еверетт був ще молодий.
Крізь окуляри в червоній оправі він дивився на панель відкритого доступу. "І він…?"
«Він не встиг».
Кивок. Тепер очі дивляться в підлогу, закривавлені сліди черевиків Сакса від ескалатора.
«Не знаю, в якому напрямку він пішов?» запитав він.
«Жодного». Вона зітхнула. Між моментом, коли Unsub 40 міг побачити її та втекти, і розгортанням резервних офіцерів минуло лише кілька хвилин . Але цього, здавалося, було достатньо, щоб зробити його невидимим. «Гаразд. Я буду шукати з тобою».
«Їм знадобиться допомога в підвалі. Там унизу є лабораторія».
«Звичайно. Але й на вулицях зробіть агітацію трупів. Якщо він побачить мене, у нього буде вікно, щоб якнайшвидше втекти з Dodge».
«Звичайно, Амелія».
Молодий офіцер в окулярах відтінку холодної крові кивнув і пішов геть.
«Детектив?» Чоловічий голос позаду неї.
Вона перетворилася на компактного латиноамериканця років п’ятдесяти в смугастому темно-синьому костюмі та жовтій сорочці. Його краватка була бездоганно білою. Нечасто побачиш таку комбінацію.
Вона кивнула.
«Капітан Мадіно».
Вона потиснула йому руку. Він дивився на неї темними очима, опустивши повіки. Спокусливий, але не сексуальний; захоплююче, якими були могутні чоловіки, а також деякі жінки.
Мадіно був би з 84-ї дільниці і не мав би нічого спільного зі справою Unsub 40, яка була в реєстрі великих справ. Він був тут через нещасний випадок, хоча поліція, мабуть, незабаром виїде, якщо не буде встановлено, що під час обслуговування ескалатора була злочинна недбалість, що траплялося рідко. Але сценою все одно керували хлопці та дівчата Мадіно.
"Що сталося?" запитав він її.
«Пожежна служба може сказати вам краще, ніж я. Я шукав підозрюваного у вбивстві. Знаю лише, що ескалатор якось несправний, і чоловік середнього віку впав у передачу. Я підійшов до нього, спробував зупинити кровотечу, але нічого робити не було. Він завис там на деякий час. Але закінчилося DCDS».
Загиблий, підтверджено смерть на місці.
«Аварійний вимикач?»
«Хтось вдарив його, але це вимикає лише сходи, а не головний двигун. Шестерні продовжують працювати. Вдарив його по паху та животу».
«Чоловік». Капітан стиснув губи. Він ступив уперед, щоб заглянути в яму. Мадіно не відреагував. Він схопив свою білу краватку, щоб переконатися, що вона не хитнеться вперед і не забрудниться на поручні. Кров теж пробрався туди. Не зворушившись, він повернувся до Сакса. «Ти був там внизу ?»
"Я був."
«Мабуть, було важко». Співчуття в його очах здавалося щирим. «Розкажіть мені про розряд зброї».