Паркер Роберт Б : другие произведения.

Снежная буря

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Роберт М. Г. Паркер
  СНЕЖНАЯ БУРЯ
  
  
  Благодарности
  
  
  Во-первых, я хотел бы поблагодарить мою жену Кэролайн, которая не только терпит меня ежедневно, но и сумела помочь мне в написании этого романа. Зачем она все это делает, я никогда не узнаю, но я тихо благодарен.
  
  Я хотел бы поблагодарить свою маму за то, что она в разное время ворчала, уговаривала и убеждала меня продолжать в том же духе. Иначе меня бы здесь не было. Я также хотел бы поблагодарить Монику за то же самое, а также за редактирование и корректуру этого, без чего вряд ли кто-то смог бы разобраться в этом.
  
  Спасибо моим друзьям и семье, а также моим уважаемым коллегам, команде мошенников, без чьих ежедневных насмешек и непристойных разговоров у меня могли бы появиться идеи выше моего уровня.
  
  Приятно пересекать финишную черту.
  
  
  Пролог
  
  
  “Ты должен был знать, что это не могло продолжаться вечно”.
  
  Это было правдой. В глубине души это чувство присутствовало с самого начала; знание того, что все хорошие пробежки когда-нибудь заканчиваются. Но не так. Даже в своих худших фантазиях он не представлял себе этого, не допускал такой возможности, если быть честным, даже сейчас.
  
  “Ты думал, я просто позволю этому продолжаться? Позволю тебе продолжать свои игры, позволю тебе осквернять то, что было моим?”
  
  Он был.
  
  “Все дело в одном из фундаментальных законов Вселенной, которые вы видите. Каждое действие, каким бы незначительным оно ни было, вызывает равную и противоположную реакцию. Вот как это работает, и все же вы почему-то думали, что сможете, что ли, обойти физику, не платить по счетам? Думал, ты можешь просто продолжать брать, не отдавая взамен? Это так не работает. ” Фигура сияла в свете костра, демоническое присутствие дразнило его, ухмылка появлялась в одном уголке рта чаще, чем в другом. Искривленная. Насмешка. Черты лица замерцали, когда взметнулось пламя. Если бы только это было просто видение, галлюцинация, какой-то вид кошмара, от которого он мог бы проснуться.
  
  Он увидел отблеск прежде, чем понял, что это было, рассмотрел его с чисто детским любопытством, прежде чем до него дошло со всеми вытекающими последствиями.
  
  “Ты дьявол”, - сказал он, сам того не осознавая.
  
  Его похититель маниакально расхохотался, запрокинув голову. “Нет, не совсем”, - сказал он, приближаясь, и усмешка вернулась на его лицо, - “но ты можешь поздороваться с ним от меня”.
  
  Сначала боль не ощущалась. Пока он не понял, что происходит. И тогда это было все, что было.
  
  
  1
  
  
  У них была дискуссия, которую они обычно вели в понедельник утром, несмотря на то, что была пятница; та, что касалась объезда неровностей на дороге. Не помогло и то, что его голова болела сильнее всякий раз, когда она проезжала по одной из многочисленных выбоин, которые городской совет Эдинбурга счел нужным создать, вкладывая свои ресурсы в бездонную денежную яму трамвайной системы. Это была дискуссия, которая вращалась вокруг последствий столкновения с каждой дренажной крышкой и пятном на дороге, повреждения системы слежения за автомобилями, возникающего в результате износа шин и непоколебимого ощущения, которое он испытывал относительно вероятности того, что дно вот-вот выпадет из мира, в то время как они одновременно истекали в огненном шаре.
  
  Он был пораженцем. Он уже давно смирился с этим.
  
  Они, подпрыгивая и петляя, спускались с холма на Кэррингтон-роуд, останавливаясь между штаб-квартирой полиции Лотиана и Бордерса, колледжем Феттс в стиле Хогвартса и решительно современной средней школой Бротон.
  
  “Ну что ж, пришло время для моей утренней зарядки”, - простонал он, готовясь отправиться на прогулку через парк на работу. Он поцеловал ее в щеку, чтобы избежать липкости бальзама для губ, а она засмеялась и притворилась, что отмахивается веером от вчерашних алкогольных паров.
  
  Он открыл дверь и увидел пластиковую спортивную сумку, свисающую на веревочках с фонарного столба.
  
  “Ты думаешь, там есть голова?” он спросил ее.
  
  “Ты больной человек”, - ответила она и снова покачала головой, когда он ушел.
  
  К утру понедельника она все еще была там. Во вторник любопытство взяло верх, и ему пришлось взглянуть.
  
  Он потратил бы годы, жалея, что сделал это.
  
  
  * * *
  
  
  Берку позвонили сразу после восьми, после беспокойного ночного сна из-за того, что Рейчел ворочалась с боку на бок из-за удара. Он был в разгаре деликатной операции, пытаясь вытащить несколько тостов из тостера с помощью ножа для масла. Если тостер уничтожит его, она просто воспримет это как приемлемую потерю в более широкой картине, в которой на данном этапе доминировала ее тяга к сардинам на тосте. Беременность обнажила ее черту безжалостности.
  
  Сначала он подумал, что диспетчер шутит. Затем он вспомнил о времени года. Конечно, на праздничный сезон всегда можно положиться, чтобы привлечь внимание чокнутого или просто отчаянно нуждающегося во внимании.
  
  Он приготовил Рейчел завтрак, а затем отправился через весь город на место преступления.
  
  Патрульные уже оцепили Кэррингтон-роуд, и сотрудники обеих школ были в процессе отправки рано прибывающих детей домой. Вокруг фонарного столба была установлена палатка, где любопытный прохожий обнаружил содержимое сумки и впоследствии бесцеремонно уронил его на тротуар, создав небольшой беспорядок. По этой причине он решил надеть свои вторые любимые ботинки.
  
  Команда SOC вместе с несколькими удачливыми офицерами была мобилизована и прочесывала местность в поисках улик.
  
  Берк показал свое удостоверение зародышу в форме, стоявшему у палатки, и вошел, оторвав доктора Брауна от его напряженного хмурого взгляда на потрепанную, выглядящую несколько вонючей обезглавленную голову мужчины средних лет, который остановился лицом вниз на тротуаре. Казалось, что из чего-то, очень похожего на подарочный пакет финишеров Эдинбургского марафона, сочатся различные жидкости.
  
  “Джим”, - это было все, что сказал коронер, прежде чем вернуться к своей задумчивой позе, похожей на шотландскую версию роденовского мыслителя с грубым лицом, с меньшим количеством волос, большим животом и румянцем лица, который могла обеспечить только любовь к хорошему вину.
  
  “Есть какие-нибудь идеи относительно причины смерти?” Спросил Берк.
  
  “Ну, более мягкая погода последних двух дней и последовавшая за этим оттепель означали, что он был в мешке с собственными разлагающимися жидкостями организма, так что возможно, что он утонул”, - последовал ответ. “Хотя, если серьезно, похоже, что он, вероятно, был мертв до того, как его зарубили. Мы узнаем больше, когда я поближе взгляну на плиту”.
  
  “Тебе что-нибудь кажется знакомым? Ты видел что-нибудь подобное раньше?”
  
  “Неа. Ясное заявление, если я вообще когда-либо его видел”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи относительно времени смерти?” Спросил Берк, чувствуя, что это маловероятно.
  
  “Ну, изменение погоды допускает большую погрешность, но голова в таком состоянии, температура ниже нуля, четыре дня”, - ответил Браун, не моргнув глазом.
  
  “Откуда ты это знаешь?” Берк усмехнулся.
  
  “На фермах в самых неожиданных местах есть части тел, которые просто разлагаются, и все такое, так что я могу сказать вам, что прошло четыре дня. В наши дни, когда ты жертвуешь собой, Джим, ты автоматически не оказываешься в лекционном зале ”.
  
  “Принято к сведению”, - ответил Берк, подавляя желание сына фермера в нем спросить, есть ли гранты на диверсификацию для такого рода вещей.
  
  Он направился к вокзалу на Гейфилд-сквер, поддавшись желанию заказать тройной эспрессо и рогалик с копченым лососем и сливочным сыром. Уничтожив это, он зажег электронную сигарету, которую дала ему Рейчел - или, скорее, навязала ему, - вдыхая клинически чистые пары и сопровождаемое этим чувство глубокого разочарования из-за отсутствия жжения в задней части горла. Затем он расправился с яйцом cr ème. Больше ничего не было достаточно.
  
  Такое развитие событий расстраивало. Он чувствовал, как в уголке левого глаза начинает зарождаться мигрень.
  
  
  * * *
  
  
  Зазвонил телефон, потревожив Петра, когда он готовил кофе. Он не был любителем многозадачности в жизни и возмущался, что его нарушают. Босс, должно быть, все еще в душе, не в состоянии ответить, что неудивительно, учитывая вчерашний сеанс и тот факт, что он выпил достаточно крепкого алкоголя, чтобы вывести ракету на орбиту.
  
  У звонившего был акцент, испорченный временем, проведенным на западе, и он неопределенно представился как Олег. Он не пытался быть в курсе контактов босса, ему было все равно, пока деньги продолжали поступать, а если он и думал об этом, то на самом деле не хотел знать.
  
  В эти дни босс выглядел как человек, обремененный тяжелыми заботами. Просто хотел показать, что деньги - это еще не все.
  
  Он поднялся по мраморной лестнице и прошел через главную спальню, инкрустированную золотом, постучав в дверь ванной комнаты и дождавшись обычного “да!”, что указывало на то, что его работодатель был не в слишком компрометирующем состоянии, и вошел.
  
  Босс стоял посреди выложенного плиткой пола, окутанный паром, банное полотенце обычного размера едва скрывало огромные рулоны жира. Петр давно подозревал, что однажды встретит свой конец на острие гарпуна.
  
  Налитые кровью глаза из-под капюшона вопросительно сверкнули, и Петр передал телефон.
  
  “Олег” было всем, что он сказал, когда босс понимающе кивнул.
  
  Когда он выходил, он услышал какое-то бормотание, за которым последовал всемогущий пронзительный треск. Он обернулся, чтобы увидеть, что причиной был хрустальный сосуд, в котором обычно хранились масла для ванн, внезапно попавший на зеркало и стеклянную раковину внизу.
  
  Босс посмотрел на него и пожал плечами, тяжело дыша. “Разберись с этим, если сможешь. Да, и собери сумку. В полдень я уезжаю в Эдинбург”.
  
  Петр вздохнул. Казалось, никому не было дела до его распорядка этим утром.
  
  
  * * *
  
  
  Берк постучал в дверь главного инспектора и, услышав разрешение на вход, Грант вошел внутрь. Старший инспектор Грей сидел за своим столом из МДФ в окружении полок из МДФ, на которых лежали различные безделушки для его учреждения: фотографии детей, трофей для гольфа, подозрительно масонского вида табличка с благодарностью ему за то или иное, а также его фотография с Тини и Тини-тиграми-талисманами "Хартс".
  
  Грей сосредоточился на широком экране перед собой и жестом пригласил Берка сесть, его глаза не отрывались от дисплея, пока он раздраженно водил мышкой взад-вперед. “Уверен, мне не нужно говорить тебе, что это настоящая королевская заноза в заднице, Джим”, - сказал он, наконец, бросив ему беглый взгляд в глаза, прежде чем снова перевести взгляд на экран.
  
  “Нет, сэр. Потенциальный кошмар”, - это все, что смог придумать Берк.
  
  “Ни на одном из пресс-сайтов пока ничего нет, но были телефонные звонки, и не только от прессы”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Ах, но ты не понимаешь. Очевидно, что это произошло прямо у нас под носом, прямо за пределами штаб-квартиры и прямо рядом с двумя школами. Это достаточно плохо, как только это попадает в прессу, но настоящий кайф заключается в том, что дети командира дивизии просто случайно оказались студентами Fettes. Чертовски вкусно. Так что он, несомненно, получает огорчения от своей жены-юриста, которая просто случайно входит в совет управляющих, и, конечно, пинки возвращаются по линии ”. Он остановился, снял очки в толстой оправе и начал тереть виски. “Декабрь: достаточно плохо, что я должен попытаться заполучить этот планшет, который нужен моему сыну и которого, похоже, ни у кого нет. У нас есть какие-нибудь зацепки?”
  
  “Пока никаких, сэр”.
  
  “А парень, который нашел голову?”
  
  “Выглядит как просто любопытный прохожий. По словам парней, находившихся в тот момент на месте, он был слишком напуган, чтобы дать надлежащие показания. Я попытаюсь поговорить с ним позже сегодня ”.
  
  “Хорошо”. Грей кивнул сам себе. “В дальнейшем я хочу, чтобы ты держал меня в курсе по мере развития событий. Я действительно чувствую, что борюсь здесь с огнем с помощью средств массовой информации и всего остального. Важно, что мы все поем с одного листа гимна. Верно?”
  
  “Верно”, - подтвердил Берк, одновременно задаваясь вопросом, на что именно он согласился.
  
  Он вернулся к своему столу и обнаружил, что у него два пропущенных звонка: один от Рейчел, просившей его купить немного молока по дороге домой, поскольку ей захотелось макарон с сыром, а другой от доктора Брауна с просьбой перезвонить.
  
  Сначала он перезвонил Брауну, сказав себе, что не стоит слишком надеяться. Это прозвучало так, как всегда казалось, когда он слишком много думал об этом, поэтому он взял экземпляр "Метро" и быстро просмотрел новости дня. Они предсказали сильный мороз, который при дальнейшем рассмотрении оказался не совсем тем, за что его выставляли, поскольку метеорологическое бюро предсказало, что температура вполне может опуститься до минус пяти. Странно, что такое могло случиться зимой. День новостей затянулся. Завтрашнего дня не будет. Он загрузил свой компьютер и просмотрел веб-сайты BBC и Sky News. Он придерживался теории, что где-то между этими двумя словами лежит истина. Опять же, в мире в целом не происходило ничего богатого событиями. Он как раз собирался начать решать головоломку судоку, когда зазвонил телефон. Номер был незнакомый, но это была стационарная линия Эдинбурга.
  
  “А, Джим”. Это был Браун, которого сразу можно было узнать, потому что он был единственным человеком, которого знал Берк, который, казалось, мог храпеть и говорить одновременно.
  
  “Док, какие последние новости?” спросил он, затаив дыхание.
  
  “Ну, похоже, на самом деле это был случай, когда ему оторвало голову”.
  
  “Звучит не очень весело”.
  
  “Нет, это тоже не мое представление о хорошем времяпрепровождении, но не похоже, чтобы он много знал об этом. Кажется, что там не было слишком много движения. Кто бы ни нанес рубящий удар, он хорошо поработал с не сопротивляющейся мишенью, которая, похоже, понадобилась бы им в данных обстоятельствах ”.
  
  “Как же так?”
  
  “Ну, вместо того, чтобы резать шею острым лезвием в стиле видео казни заложников или использовать бензопилу, они, похоже, использовали что-то более тяжелое. Судя по количеству порезов и толщине лезвия, я бы сказал, что это скорее мачете, чем тесак, что-то более длинное, но более круглое на конце, поэтому он не смог сделать квадратный порез и ему пришлось несколько раз разрезать свободную кожу со стороны выхода из шеи ”.
  
  “Мило”.
  
  “Действительно. В остальном, я бы сказал, от 45 до 50, вероятно, страдает ожирением, судя по уровню подкожного жира только на щеках, заядлый курильщик и пьяница, на окрашенных зубах и жировых отложениях в сонных артериях наряду с лопнувшими венами по всему лицу. Кажется, он также увлекался кокаином. Его нос и, в частности, перегородка имеют признаки дегенерации, связанной с этим конкретным хобби.
  
  “Мы просматриваем реестр пропавших без вести, но, очевидно, там есть несколько пропавших мужчин среднего возраста, хотя за последние три недели ни одного. Хотя не совсем похоже, что он жил в суровых условиях или был в бегах ”.
  
  “Нет. Если уж на то пошло, я бы сказал, что он жил слишком хорошо”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Ну, есть еще один момент. Розовый зуб”.
  
  “Розовый зуб”?"
  
  “Да. Известно, что это обнаруживалось при вскрытиях или, в данном случае, частичных вскрытиях и раньше, особенно после цунами в День подарков в 2004 году. Однако в этом случае был поврежден только один зуб ”.
  
  “Интересно. Что это значит?”
  
  “Это может произойти в результате инъекции триоксида мышьяка в пульпу корня зуба перед операцией на корневом канале”.
  
  Берк понял, что в этот момент он потирает челюсть, воспоминание о недавнем лечении корневых каналов все еще было слишком свежим. “Я полагаю, мы в любом случае будем делать перекрестные ссылки на стоматологические записи”.
  
  “Ах да, но в этом случае, если вы сделаете пробел, они больше не используют эту процедуру. Она имела тенденцию вызывать некроз тканей пародонта и была связана с остеомиелитом”.
  
  “Понятно”. Сказал Берк, пытаясь переубедить доброго доктора и с треском проваливаясь.
  
  “Я хочу сказать, что это было распространено только в бывшем Советском блоке”.
  
  Теперь Берк окончательно проснулся, и дело было не в эспрессо.
  
  
  2
  
  
  Проснувшись, он понял, что не может пошевелиться. Он боролся с этим, но что-то удерживало его в ногах и запястьях, даже, может быть, в шее?
  
  Он мог вспомнить паб, напитки. Большинство из них он отставил в сторону или спрятал, когда никто не видел. Так почему же у него в голове был такой туман? Он встретил ... Но это не могло быть правдой, не так ли?
  
  Было много фонового шума, громкого металлического стука и шума тяжелой техники. Он, должно быть, находился на промышленной территории. Кто-то уколол его иглой? Это все?
  
  “Ах, снова в стране живых”, - прогремел голос позади него, заставив его сердце учащенно забиться. “Я впечатлен. Похоже, у тебя действительно высокая переносимость твоих транквилизаторов. Но потом я, кажется, вспоминаю, что ты всегда так делал ”.
  
  Это было. Как это могло быть возможно? И почему?
  
  “Что это?” Его слова были невнятными - воздействие какого-то химического вещества, которым был снабжен его организм. “Почему?”
  
  “Боюсь, для общего блага”.
  
  “Но...”
  
  “Ты встал на пути, вот и все. Не думай об этом как о личном. Это всего лишь деловая сделка, и ты, к сожалению, сопутствующий ущерб. Ты, как никто другой, должен это понимать ”.
  
  “Но”.
  
  “Я знаю. Прошлой ночью ты все это очень подробно объяснил. Не думаю, что ты запомнишь, но, ну, я чувствовал, что обязан тебе хотя бы что-то объяснить. Возможно, вы не способны видеть картину в целом, но у вас есть утешение в том, что это была не совсем ваша собственная вина, и на самом деле вы ничего не могли сделать ”.
  
  Он боролся, дергая за свои оковы, пытаясь освободиться, зная, что это бесполезный жест. Инстинкт подтолкнул его к этому, хотя он знал, что выхода нет.
  
  “И, боюсь, перейдем к делу. Само по себе это не должно навредить, и я достоверно информирован, что все должно быть, по крайней мере, быстро”.
  
  “Ты не можешь”, - крикнул он, чувствуя, как в нем поднимается гнев. “Ты знаешь, что они придут за тобой”.
  
  “О, вполне. На самом деле я бы зашел так далеко, что сказал бы, что рассчитываю на это ”.
  
  Он почувствовал, как сжимается его шея, сначала медленно, а затем сразу вся. Он брыкался ногами, которые не двигались, и кричал голосом, которого не было.
  
  
  * * *
  
  
  В зданиях округа было холодно. Сквозняк создавал постоянную циркуляцию влажного декабрьского воздуха по старинным лестницам и вверх, пронизывая здание в целом. Они были в банкетном зале рядом с кухней на втором этаже, где высокие окна макета замка выходили на празднично освещенные городские сады и Меркат-Кросс.
  
  Это конкретное заседание общественного совета созывалось более часа, и пока им удалось поспорить только по поводу размещения двойных желтых линий вдоль одной из боковых улиц. По мнению одной фракции, они были необходимы, поскольку иногда приходилось с трудом объезжать что-либо, припаркованное на полосе движения, и это могло привести к задержкам.
  
  “Задержки в чем?” - спросил кто-то. В конце концов, это был Вигтаун. Если вы хотели спешить, вы выбрали не то место для проживания. По этому поводу раздались одобрительные возгласы других.
  
  Кто-то еще спросил, почему некоторые жители города так твердо хотели остаться в темных веках? Все это было очень хорошо - иметь пейзаж и жить в отдаленном уголке, но почему это должно было происходить ценой прогресса?
  
  В конце концов дело подошло к концу или зашло в своего рода тупик, и совещание перешло к последним заявкам на получение разрешений на планирование строительства ветряных турбин и к тому, какими злостными неэффективными, переоцененными загрязнителями окружающей среды они были или спасителями окружающей среды, в зависимости от различных точек зрения.
  
  После того, как они прошли через это и большинство из них потеряли волю к жизни, был представлен мужчина в костюме в тонкую полоску, хотя характер его визита был предметом многих размышлений во время предыдущих обсуждений, из-за того факта, что его тщательно продуманный наряд обладал всей тонкостью кувалды.
  
  Он был представлен как Джайлс Хэрриот-Уотт из юридической фирмы "Фаркуар и Дональдсон" в Эдинбурге и должным образом встал, чтобы обратиться к залу.
  
  “Добрый вечер”, - начал он с акцентом, который, казалось, застрял где-то между Эдинбургом, Родными графствами и Сан-Франциско. “Я представляю компанию под названием Brentwood, которая, как многие из вас, возможно, знают, недавно взяла на себя значительные обязательства по инвестированию в эту область, купив промышленный комплекс в Болдуне”.
  
  По залу прокатились одобрительные кивки. Это был маленький городок в малонаселенной местности, все знали, что земли вокруг Болдуна недавно перешли в другие руки, и в городе было немало дискуссий по этому поводу, в основном от фермеров, обеспокоенных тем, что стоимость корма, который они там покупали, взлетела до небес вместе со всеми остальными накладными расходами. Ходили даже слухи о фабрике и рабочих местах, которые она может принести в этот район.
  
  “И с этой целью, - продолжалось в иске, “ в качестве жеста доброй воли и знака долгосрочной приверженности моих клиентов партнерству с этим районом меня попросили учредить стипендиальный фонд для города, помогающий одаренным студентам справляться с высокой стоимостью обучения в районах, где, давайте посмотрим правде в глаза, стоимость жизни может быть несколько непомерно высокой”.
  
  Еще один хор кивков от голов в зале, сопровождаемый медленно нарастающим взрывом аплодисментов.
  
  “Мои клиенты также просили напомнить всем, что крайне важно сохранять хоть каплю конфиденциальности в своих операциях в Baldoon. Некоторые разработки, проводимые в комплексе, носят конфиденциальный характер и, как таковые, могут быть подвержены актам промышленного шпионажа. К этому вопросу мои клиенты относятся очень серьезно, и поэтому они готовы предложить вознаграждение любому, кто сообщит любую информацию, касающуюся такой деятельности ”.
  
  На этот раз кивки были более сбивчивыми, как и аплодисменты.
  
  С этими словами он поблагодарил их за уделенное время и резко вышел.
  
  Языки не заставили себя долго ждать, чтобы начать трепаться.
  
  
  * * *
  
  
  Берк был разбужен телефонным звонком около пяти, после того как его снова избили беспокойные ноги другой половины. Он пытался расслабиться, насколько это было возможно, продолжая свой путь через бокс-сет Battle Star Galactica – оригинальную серию 1978 года, а не новую версию, которую, несмотря на шумиху, он еще не нашел времени переварить. Он не мог понять, как они могли превзойти оригинал, с Лорном Грином после Бонанзы и Дирком Бенедиктом до команды А. Они даже нахально поставили робота-Сайлона на вступительную сцену в A-team, чтобы Бенедикт бросил на него взгляд смутного узнавания.
  
  Рейчел не одобряла этот конкретный фетиш. Она продолжала смотреть онлайн "Бэби Гэп", если не считать странного обеспокоенного взгляда поверх очков. Позже она объяснила, что наблюдала за ним, когда он по очереди курил свою электронную сигарету и практиковался в тасовании карт все более замысловатыми способами. Она хотела, чтобы он научился расслабляться.
  
  Он сказал ей, чтобы она не волновалась, и взял экземпляр биографии Джона Белуши, пытаясь прочесть себя по быстрым движениям глаз.
  
  Сон в конце концов все-таки нашел его, и он погрузился в сон, в котором чума пронеслась по городу, превращая всех, к кому она прикасалась, в зомби. Существовало лекарство, таблетка, которую вы могли принять, но ее можно было получить только в больнице, подозрительно похожей на очередь в службе безопасности аэропорта Эдинбурга. Казалось, он ждал целую вечность, сведенный с ума криками маленького ребенка позади, но когда он оглянулся, там никого не было. После ожидания, которое казалось бесконечным, он добрался до ворот безопасности и попытался пройти, но замер, услышав странно знакомый звонок.
  
  Он вздрогнул, проснувшись, когда понял, что звонит телефон, и бросился поперек кровати, когда Рейчел перевернулась, угрожая проснуться. Первым побуждением, когда ему позвонили в это время, было задаться вопросом, не умер ли кто-нибудь. В данном случае у них было.
  
  “Что за абсолютный пиздец?” - спросил он возмущенным полушепотом, прежде чем извиниться перед диспетчером на другом конце провода, пока она терялась в догадках, отвечать на этот конкретный вопрос или нет.
  
  Он выключил кофеварку для приготовления эспрессо, чтобы приготовить тройную порцию, пока шатался, пытаясь втиснуться в постоянно обтягивающие джинсы, и едва не стукнулся головой об один из толстых столбиков в изножье кровати. Он подумал, не было ли это неуместно - носить футболку "Тандеркэтс", пусть и под топом с капюшоном и курткой длиной в три четверти.
  
  Тело было найдено гуляками, возвращавшимися домой около часа назад, оставленным под открытым небом на пустыре.
  
  Вестерн-Харбор был построен в начале 2000-х годов в попытке воспользоваться растущим статусом Лейта как нового места для проживания и застроить набережную, заполнив ее стеклом и бетоном. К сожалению, казалось, что Лейт все еще строится, и многие квартиры начинали выглядеть не так, как стильные современные жилые помещения, которыми их любили называть агенты по недвижимости.
  
  Экономический спад и застопорившееся восстановление означали, что в этом районе было много пустырей и избыток ныне дешевого жилья, легко доступного любому.
  
  Доктор Браун имел честь снова быть на дежурстве этим утром и выглядел так, словно находился где-то в другом месте.
  
  Тело лежало лицом вниз на разбитом бетоне. Насколько Берк мог разглядеть, это был чернокожий мужчина лет двадцати пяти-тридцати, высокий, хорошо сложенный и недавно ставший жертвой довольно жестокого удушения. На шее была глубокая открытая рана по всей окружности. Кровь застыла, стекая по капюшону жертвы, но, что примечательно, не на бетон.
  
  “Как вы, без сомнения, видите, его перевезли через некоторое время после смерти”, - сказал Доктор, подтверждая подозрения Берка. “Не то чтобы они были слишком обеспокоены тем, чтобы спрятать его”.
  
  “Я начинаю думать, что тела похожи на автобусы”, - сказал Берк, пытаясь поближе рассмотреть лицо. “Это довольно серьезный порез”.
  
  “Я предполагаю, что это какая-то форма удавки”, - ответил Доктор. “Что-то вроде сырной проволоки”.
  
  “Должно быть, было немного больно”.
  
  “Возможно, не так уж сильно, в зависимости от того, как быстро они перерезали сонную артерию. Скорее всего, он истек кровью, чем задохнулся”.
  
  “Счастливые дни. Есть какие-нибудь идеи относительно времени смерти?”
  
  “Не более трех часов. Немного свежее, чем после вчерашних усилий”.
  
  “Ты можешь сказать это снова. Напряженная пара дней для тебя”.
  
  “Ну, это сезон похорон”.
  
  Он вернулся на Гейфилд-сквер, положил голову на сложенные руки и впал в бессознательное состояние на целый час.
  
  Его разбудил холод. Он сварил еще кофе и включил свой компьютер. Он погуглил "Удушение" и сразу же получил словарное определение вместе со страницей Википедии, посвященной этому предмету, и серией иллюстраций черными чернилами в разделе изображений, периодичность которых указывает на то, что в последнее время это не совсем популярное развлечение. Википедия, похоже, считает, что это было в первую очередь орудие убийства, хотя испанцы предпочитали его в качестве метода казни примерно семьсот лет назад. Инквизиция, естественно, фигурировала на многих иллюстрациях.
  
  Он поймал себя на том, что размышляет о механике всего этого; как можно нанести такого рода повреждения шее, не отрубив случайно пару собственных пальцев с помощью сырной проволоки? Вероятно, вам пришлось бы надеть перчатки. Возможно, это указывало на что-то профессиональное. Он знал по опыту, что можно порезать пальцы, просто пытаясь порвать нитку, хотя, по правде говоря, он знал по опыту, что можно совершать многие, казалось бы, безобидные поступки и пораниться из-за явной патологической неуклюжести, как в тот раз, когда он сошел с лодки, забыв , что она еще не пришвартована, и подошел вплотную к Ирландскому морю.
  
  Он не смог найти ссылок на какое-либо конкретное направление организованной преступности, которому нравилось использовать этот метод расправы, но нашел статью BBC news об исследовании, обнаружившем, что удушение обычно не было связано с организованной преступностью. Никакой радости. Он медленно ударился головой о стол, а затем что-то привлекло его внимание. Он поднял глаза и увидел, что на него смотрит обеспокоенный констебль Джонс. Она вернулась.
  
  “Ты в порядке, босс?” - спросила она.
  
  “Прекрасно”, - ответил он, неуверенный, следует ли вам придумать какую-нибудь причину или оправдание для того, чтобы эффективно стучать головой по столу - возможно, пытаясь наладить циркуляцию в холодное утро - и получить пустой ответ. “Ты?”
  
  “Хорошо, спасибо, да”, - ответила она, сбрасывая пакет с тем, что, казалось, было всем на свете, на пол и расставляя множество датских пирожных на своем столе. Она действительно должна быть толстой, подумал он, прежде чем вспомнить, что люди говорили то же самое о нем пять лет назад. Они никогда не ценили скорость своего метаболизма, молодость того времени.
  
  Он наблюдал краем глаза, как она переставляла свой стол, пытаясь привести в какой-то порядок яркие рамки для фотографий и канцелярские принадлежности перед официальным началом рабочего дня, словно какое-то современное суеверие или, может быть, просто небольшой случай ОКР. Сам он так и не смог найти удачную организационную среду и имел тенденцию проходить фазы на обоих концах спектра, хотя по мере того, как он подрастал в "зубе", он подозревал, что неряшливый хаотичный конец спектра начинал больше походить на дом.
  
  Она была молода и увлечена, все еще надеялась, что может что-то изменить, но еще не достигла той стадии, когда стала бы пресыщенной. Это пришло со временем, вместе с цинизмом и ощущением, что плывешь по патоке.
  
  Офис постепенно начал заполняться, и он почувствовал, что немного нормализовался. Рутина этого места, если не что иное, была своего рода константой, насколько это возможно на этой работе.
  
  Он назначил брифинг на девять тридцать по поводу вчерашнего "мешка веселья" и, по крайней мере, был бы рад увидеть их лица, когда они расскажут об этом последнем событии. Не то чтобы у него были какие-либо причины подозревать, что они связаны.
  
  Он реквизировал копию "Метро", пытаясь проверить последние новости, которых, конечно, было немного. Снег по-прежнему прогнозировался, и бушевали дебаты о том, были ли власти готовы на этот раз. Ах, какое волнение. Почему в эти дни ему казалось, что все, что говорили СМИ, похоже на какую-то китайскую пытку водой? Это всегда было одно и то же; снова и снова, повторять до бесконечности, до тошноты.
  
  Он хотел передохнуть. Или хотел? Он больше не был уверен, что знает, чего хочет.
  
  Они собрались в комнате для совещаний, температура в которой всегда была предметом дебатов, но которая была долгожданным облегчением от дозы дрожи, которую он, казалось, приобрел.
  
  Все началось достаточно хорошо, хотя впереди было не так уж много работы, команда стремилась вцепиться в нее зубами.
  
  Казалось, никто ничего не видел из сумки до того, как было обнаружено ее разлагающееся содержимое.
  
  “Есть какие-нибудь радости от видеонаблюдения?”
  
  “Нет, босс”, - ответил констебль Куинн со своим сильным акцентом жителя Глазго. “Очевидно, что на дорогах по обе стороны, а также в школах и штаб-квартире установлены камеры, но ни одна из них на самом деле не фокусируется на том, что происходит на самой улице”.
  
  “Мы могли бы как-нибудь определить, не заняло ли что-нибудь больше времени, чем ожидалось, от одного конца до другого?” Спросил Берк, понимая, что возникла дополнительная проблема.
  
  “Я сам задавался этим вопросом”, - ответил Куинн. “Проблема в том, что там много парковочных мест, так что есть вероятность, что все будет не вовремя. Кто-то ненадолго паркуется, кто-то еще мечется в поисках свободного места, что-то в этом роде ”.
  
  “Любители бега трусцой? Велосипедисты?”
  
  “Много, но ни у кого нет такой спортивной сумки, хотя у большинства из них были рюкзаки, пассажиры из пригородов, бегущие на работу с подобными вещами”.
  
  “Хорошо. Пройдите через это еще раз. Проверьте, нет ли чего-нибудь, что займет немного больше времени. Возможно, что-то происходит не по порядку, если вы понимаете, что я имею в виду, машина, возможно, заезжает перед другой и выезжает за ней, все, что угодно, мы можем продолжать ”.
  
  Куинн начал чесать нос то ли от нервозности, то ли - что более вероятно, подумал Берк - от разочарования, когда его щеки слегка порозовели, и он уставился в свой дневник.
  
  “Хорошо, свидетель?”
  
  “Босс-нервотрепка, понятное дело”, - пропищал сержант Маккей, его голос был на пару октав ниже, несомненно, из-за еще одной ночи, проведенной на несколько пониженных тонах. Его глаза были сильно прикрыты под массой морщинистого голого черепа. “Казался достаточно безобидным парнем, работает бухгалтером в Canonmills, каждое утро прогуливается по парку, чтобы попасть туда. Он заметил это в пятницу утром, как вы знаете, и проверил только вчера из ошибочного любопытства ”.
  
  “Хотя могло быть и хуже”, - фыркнул констебль Кэмпбелл с другой стороны стола. “Это мог быть ребенок, который нашел это. Ублюдков, которые это сделали, следовало бы вздернуть”.
  
  Итак, Кэмпбелл тоже вернулся.
  
  “Возможно”, - продолжил Маккей, когда Кэмпбелл скрестил руки на груди и покачал головой в подавленном моральном негодовании. “В любом случае, возвращаясь к фактам, босс, ему действительно нечего было добавить полезного”.
  
  Затем он рассказал им о последнем дополнении к их делу. Пара из них уже знала. Новости быстро распространились по станции. Убийства все еще пользовались некоторой популярностью, несмотря на общественное мнение о стремительно растущем уровне преступности в городе.
  
  Он выложил это там и оставил висеть, оценивая их разные реакции, позволяя им работать с этим.
  
  Некоторые не придали этому значения. “Совпадение”, - сказал Маккей. “Иногда на тебя просто сыплются подобные вещи”.
  
  “Это босс, убивающий из мести”, - объявил Кэмпбелл. “Вы сами знаете, в этих квартирах полно иммигрантов, восточноевропейцев. Одного из них убивают или, в данном случае, вырезают, и они решают взять дело в свои руки. Там прямо как на диком западе ”.
  
  Констебль Джонс фыркнула и покачала головой.
  
  “Что?” Спросил Кэмпбелл.
  
  “Опять перечитал ”Дейли Мейл"?"
  
  “Я просто рассказываю это так, как будто это происходит там, внизу. Все это очень хорошо, что ты говоришь мне, что я могу и чего не могу сказать, только потому, что ты получила степень по плетению корзин под водой для лесбиянок, но это расследование убийства ”. Ответил Кэмпбелл, скрестив руки на груди и уставившись в стол в мгновенном угрюмом состоянии.
  
  “Хорошо, это теория крайне правых”, - вмешался Берк, пытаясь разрядить напряженность и вернуть дискуссию к теме. “Кто-нибудь из вас, трусливых левшей, хочет добавить что-нибудь в смесь?”
  
  Они этого не сделали. Маккей и Куинн выглядели особенно озадаченными. Еще больше одурачило его то, что он поставил их на место.
  
  “В таком случае я голосую за то, чтобы мы действовали как обычно и рассматривали это как два отдельных расследования, и поскольку мой голос является решающим, что ж, вы понимаете картину. Тем не менее, поскольку констебль Кэмпбелл так увлечен проверкой своей теории о курении крэка ... ” Он выбрал время, чтобы они посмеялись. “Я буду баловать его этим до конца утра. Он может разузнать все, что сможет, о гарроттах и постараться не идти по пути испанской инквизиции, хотя я знаю, что он хотел бы, чтобы это был католический заговор ”. Они снова рассмеялись над этим, и даже Кэмпбелл неохотно улыбнулся, хотя Куинн и Маккей все еще выглядели смущенными.
  
  “Есть еще какие-нибудь дела? Что ж, полагаю, вернемся к точильному камню”.
  
  
  3
  
  
  Руперт Джеймс Фаркуар Третий, представитель четвертого поколения, принявшего бразды правления семейной фирмой, выходец из Итона и лауреат юридической премии 1992 года в номинации "Правосубъектность", всегда чувствовал, что кое-что знает о долге. Ответственность за свое положение, доброе имя семьи и фирмы была тяжелым бременем, но он и его предки стоически перенесли две мировые войны, депрессию и медленное, но неуклонное разрушение прежних, лучших укладов. Время было таким, когда человек знал свое место в мире и принимал его с благосклонностью Бога или того, кто управлял общей картиной, предназначенной.
  
  Но времена менялись. Его сын, например, не жил в том же мире, не говоря уже о том, чтобы разделять те же ценности или даже традиционное семейное христианское имя.
  
  Сара, конечно, настаивала, что это все старая шляпа. Она сообщила ему, что Рупертом больше никого не зовут. Он хотел настоять, хотел настоять на своем, но после 23 часов родов он просто слишком устал, чтобы спорить, и уступил. И поэтому мальчика назвали Джеймсом. Это оказалось бы тонким концом клина.
  
  По правде говоря, если он был должным образом честен с самим собой, а в такое время, как сейчас, он вполне может, все это началось и закончилось в ту ночь, когда он встретил ее. Прямо там и тогда он проиграл все стычки, в которых они когда-либо участвовали во время войны на истощение, которой был их брак.
  
  Он знал, что все это время это было тщеславие. Он игнорировал советы семьи и друзей. Он позволил себе ошибочное суждение вместо того, чтобы прислушаться к совету, своей совести или какому-либо другому разуму.
  
  Теперь он вспомнил разговор со своим братом, как раз перед тем, как отправиться покупать кольцо. Майлз усадил его и за большим бокалом 21-летнего Macallan превозносил достоинства Volvo.
  
  “Вы видите, что Ferrari - прекрасная вещь, Рупе, в этом нет сомнений. Это выглядит хорошо, опасные повороты и все такое, и это даст тебе хороший толчок, когда тебя увидят в нем, и ты почувствуешь себя героем, когда справишься с этим. ” Майлз бросил на своего старшего брата понимающий взгляд. Кому-то другому могло показаться странным следовать совету младшего брата, но Майлз был человеком, который, казалось, вложил в свои 25 лет больше жизни, чем многие в 75, и поэтому это не было чем-то необычным. “Дело в том, что их обслуживание обходится недешево. На самом деле они могут быть откровенно опасны в чужих руках, и там не так много места для кого-то другого. Нет, они чертовски ответственны. Теперь рассмотрим, если хотите, универсал Volvo. Я знаю. Вряд ли это гламурное заявление. У вас на стене не было плаката с одним из них в роли ниппера, но в то же время в гольф-клубе он будет смотреться просто великолепно. Она не будет ломаться каждые три недели, и твоя жизнь станет намного комфортнее. Руп, подумай об этих вещах ”.
  
  “Значит, Сара - это "Феррари", не так ли?” - спросил он.
  
  “А? Боже правый, нет. Откуда ты это взял?” Спросил Майлз, подмигивая поверх своего стакана с виски и раскуривая самокрутку.
  
  Три дня спустя Майлз погиб в лобовом столкновении с грузовиком. Через месяц после этого Руперт сделал предложение, незадолго до покупки Volvo.
  
  Она хотела всего, и так много. Проблема была в том, что она понятия не имела, чего это стоит. Она была дочерью мелкого аристократа; неудавшегося художника, который придерживался традиционной теории о том, что джентльмен не знает, сколько денег на его банковском счете, и, похоже, это заложено в генах. Она была неспособна ни на какой прагматизм, но он никогда не смог бы ее бросить.
  
  Его сын, конечно, не поступил в Итон, но вместо этого был отправлен в колледж Феттс, чтобы не обрезать эти золотые завязки фартука. Вкусы Джеймса были столь же дорогостоящими, и Руперт обнаружил, что все дальше и дальше отклоняется от намеченного курса, выплачивая долги еще худшими, закладывая семейное состояние, а затем делая это снова, прекрасно зная, что однажды ему придется в буквальном смысле заплатить за это.
  
  И вот однажды, глядя в бездну, на грани потери права выкупа и конца всего, что он когда-либо знал, вот оно; сияющий маяк, решение всех его проблем.
  
  Фаркуар и Дональдсон приобрели нового клиента, эпического роста. Казалось, что его мечты сбылись. Но, как показало время, они включали и его кошмары.
  
  Однако, когда он шел по лесу этим декабрьским утром, все казалось на удивление хорошим. Зимнее солнце раскалывало деревья, и листья приятно хрустели под его ногами. Офис сейчас должен был открыться, и он обычно сидел бы за своим столом, читая "Таймс" и потягивая "Деву Марию".
  
  Он полез в свою охотничью сумку и вытащил кусок веревки, выбрал прекрасный, стоически выглядящий дуб и, соблюдая должный порядок с минимальным количеством суеты, повесился.
  
  
  * * *
  
  
  Браун звонил четыре раза за последний час. В конце концов он смягчился, несмотря на свое пристрастие избегать автоответчиков любой ценой, и оставил короткое сообщение с просьбой, чтобы Берк перезвонил ему на каком-то этапе. Берк редко принимал эти вещи близко к сердцу, когда имел дело с телефонами и старшим поколением, несмотря на то, что он придерживался убеждения принимать все близко к сердцу.
  
  Последний час он провел на совещании, обсуждая потребности своей команды в обучении. В этом году полиция уделяла особое внимание осознанию разнообразия, как и годом ранее, так и в позапрошлом. Он задавался вопросом, почему это вообще стало проблемой. Конечно, люди должны были оставить все это в прошлом. Конечно, общество должно было двигаться дальше, и эти вещи должны были сводиться к обычной порядочности и здравому смыслу. Все, что ему было нужно, - это еще одна пытка водой. Затем он подумал о Кэмпбелле и снова задумался.
  
  “Как я и думал, это определенно была какая-то гарротта. Наиболее вероятна проволока для сыра из нержавеющей стали. Вероятно, использовалась без какого-либо поддерживающего устройства, не прикрепленная к стулу или чему-либо еще. Слишком сильная травма задней части шеи. Если бы использовался стул или подобное устройство, я бы ожидал увидеть там меньше. Эта область была бы защищена тем, к чему они прикрепляли провод, когда скручивали его. Тем не менее, рисунок крови предполагает, что он сидел или стоял, когда истекал кровью ”.
  
  Берк кивнул на другом конце провода, понимая, что это был бессмысленный жест.
  
  “Он был крупным парнем, ростом шесть футов три дюйма и шириной тоже. Никаких документов, но по его телосложению можно предположить, что он афрокарибского происхождения. В остальном я не уверен, что вам сказать. Он был молод, поэтому никаких явно заметных признаков износа, за исключением пятен на зубах, которые могли бы свидетельствовать о том, что он любил курить, но что касается того, что он любил курить, как и в случае с нашим вчерашним другом, мы ждем результатов токсикологического анализа ”.
  
  “Есть новости о другом?”
  
  “Боюсь, пока нет. Я дам тебе знать, когда узнаю, при условии, конечно, что смогу до тебя дозвониться”.
  
  Джон Кэмпбелл вернулся после обеда, как собака с двумя хвостами. Он не обнаружил никакой связи с гарротой, кроме того, что сказал, что она использовалась британской исполнительной службой за границей во время войны, что, безусловно, заставляло его гордиться. Он показал картинку, показывающую пример: двухфутовый кусок проволоки из нержавеющей стали с четырехдюймовым латунным стержнем на каждом конце, служащим ручками. Это, по крайней мере, удовлетворило любопытство Берка относительно механики убийства.
  
  “Дело в том, босс, - начал Кэмпбелл, - что, хотя я не смог найти никакой связи с какой-либо конкретной группой для этого, я немного подробнее исследовал изогнутые лезвия”.
  
  “Хорошо”.
  
  Кэмпбелл достал лист с примерами, указывая на один конкретный. “Итак, существует несколько вариантов дизайна мачете, но этот, в частности, мачете панга или кортик, имеет довольно серьезный изгиб”.
  
  “Правильно”.
  
  “Я знаю, ты думаешь "какого черта", "Пираты Карибского моря" и тому подобное, но на самом деле ты не так уж далеко ошибаешься. Эти вещи наиболее популярны в Карибском бассейне и некоторых частях Африки”.
  
  Берк кивнул, осматривая лезвие. Изогнутый изгиб утолщался к концу, прежде чем перейти в заостренное острие.
  
  Кэмпбелл ухмыльнулся, обнажив ряд кривых зубов. “Отчасти подтверждает мою теорию, не так ли?”
  
  Берк по наитию решил позвонить в Агентство по борьбе с преступностью и наркотиками, и через два часа ему перезвонил инспектор Майк Эдвардс из Отдела по борьбе с наркотиками в Пейсли.
  
  Он объяснил ситуацию, и Эдвардс с интересом выслушал.
  
  “Итак, что я задался вопросом, ” заключил Берк, “ может ли кто-нибудь пропустить кого-нибудь из бывших игроков Восточного блока”.
  
  “Ну, раз уж вы спрашиваете, ” ответил Эдвардс, “ мы потеряли Влада-Ингалятора”.
  
  
  * * *
  
  
  У них не было никакого уважения, у этих детей; они понятия не имели о тех испытаниях, которых они избежали, о жестоком ученичестве, которого они избежали благодаря тому, что родились в определенном поколении.
  
  Виктору пришлось отойти от своего багажа до того, как высокий; тот, что был похож на Лурча из The Adams Family на Prozac, понял намек и взял его. Невысокий, казалось, был больше заинтересован в разговоре, чем во всем остальном. Они оба знали, что он просто шумит в надежде услышать что-нибудь разумное, пытаясь отвлечься от расшатанных нервов. Никакой силы характера.
  
  Он привык оказывать такое воздействие на людей. Так было не всегда. Он заслужил это, заплатил за это фунтами плоти, пусть и плоти других людей, тех, кто встретил свою смерть по его приказу.
  
  Что это было за место? Что это было за оправдание для международного аэропорта? Он вышел из дома после полудня, прошел через шикарный новый терминал и прибыл с другой стороны вот сюда, в прославленный козий сарай. Запад стоял на коленях, умирая медленной, затяжной смертью.
  
  Маленький задал ему вопрос о чем-то; какая-то бессмысленная светская беседа. Он решил отмахнуться от этого взглядом, и мужчина опустил взгляд в пол, как побитая собака, несомненно, мысленно ругаясь.
  
  Они пригнали Мерседес четыре на четыре. Конечно, почему бы и нет? Городские ковбои; пока они колесили по гладким городским дорогам в чем-то, созданном для того, чтобы покорить Серенгети у себя на родине, они объезжали выбоины размером с гидромассажные ванны в потрепанных салунах.
  
  Он скучал по своему "Майбаху" и хотел немного наркотиков. Боль за глазами начала усиливаться. Возможно, это была светская беседа, но у него было ощущение, что им не нужно было много говорить, чтобы показать свою бесполезность. С эволюционной точки зрения они были избыточны для потребностей вида.
  
  Он проверил свой блэкберри. Ничего.
  
  Было время, когда все это что-то значило, до того, как деньги и гаджеты, машины, виллы и женщины, которые оставались того же возраста, что и он, поседели и обвисли.
  
  Его отправили в лагерь в пятнадцать. Его оправдание в виде отца отреклось от него десять лет назад; примерно через пять лет после смерти матери, которая произвела его на свет. Ему позволили одичать, сказали, что он попал не в ту компанию, но не та компания была, по крайней мере, чем-то похожим на семью.
  
  Он начал с низов, принимал побои, когда требовалось, и вырос до того, что стал раздавать их, когда это было необходимо. Дома он к этому привык. Ему удалось пробиться на периферию различных видов рэкета и найти для себя нишу, “приобретая” вещи на заказ; то немногое, что можно было приобрести в то время.
  
  В конце концов они настигли его. Он был никем, и у него не было средств, чтобы расплатиться с ними.
  
  Но там все и началось. Сосланный на 7 лет, он прошел крещение в огне и сибирском льду и возродился.
  
  
  * * *
  
  
  Пресс-конференция была наспех сколоченным мероприятием. Грей описал ее как разъяснительную работу, термин, который, Берк был совершенно уверен, он пытался закрепить. От самого мужчины исходил мрачный вид, с большим количеством подразумеваемого раздражения из-за необходимости делать это, хотя любому, у кого была умственная способность дышать и в то же время стоять прямо, было очевидно, что ему это нравилось. Он просто жил ради таких моментов. Вероятно, в предрассветные часы расхаживал по своей комнате, обращаясь к собравшимся массам со своей собственной версии мировой сцены.
  
  Берку это не понравилось. Возможно, это было смутное представление о человеческой природе, вызванное тем, что слишком много времени уделялось изучению присущих ей недостатков, но у него возникло ощущение, что пресса жаждет крови. Он сидел, зажатый между Греем, который с гордостью носил свой лучший плохо сидящий костюм, и суперинтендантом Стил, которая изо всех сил старалась выглядеть мрачной, созвучной настроению дня и не похожей на человека, который видит вещи в основном в виде цифр и статистики.
  
  “Есть ли доля правды в слухах о том, что два убийства связаны?” - спросил нестареющий хакер, который был очень похож на crazy frog.
  
  “В данный момент мы сохраняем непредвзятость”, - ответил Грей, глядя на своего начальника в поисках подтверждения того, что именно это ему было позволено сказать. “Лучше всего продолжать мыслить нестандартно”.
  
  Жаль, что голову не нашли в коробке, подумал Берк. Это бы его доконало. Он не смог удержаться от улыбки, услышав это, но был выведен из состояния самодовольства взглядом Стила. Его бы не удивило, если бы он обжегся.
  
  “Связано ли это с большим количеством кокаина, которое распространилось по улицам?” - спросила женщина со съемочной группой на буксире и неподвижным лбом.
  
  “Мы проводим расследование по нескольким направлениям”, - как попугай повторил Грей.
  
  “То есть, вы не знаете, с чего начать?” - спросил гнусавый голос краснолицего седовласого мужчины в вельветовой куртке с протянутой рукой и диктофоном.
  
  “Это означает, - решительно вмешался Стил, - что мы проводим несколько линий расследования”.
  
  “Кто несет ответственность за всплеск преступности, связанной с наркотиками, в городе?” - спросила женщина с ботоксированным лбом.
  
  “Мы эм”, - начал Грей, глядя на Стила так, как собака может смотреть на своего хозяина после того, как испортила ковер одной из своих телесных функций. “Мы здесь не для того, чтобы обсуждать преступления, связанные с наркотиками. Я думаю, лучше придерживаться темы ”. Он глубоко вздохнул, прежде чем, очевидно, выбрать место на стене позади собрания местных СМИ, сосредоточиться и начать свою проповедь. “Это не обязательно связано с широко разрекламированной войной с наркотиками. Речь идет не о волне преступности, не о статистике, не о том, насколько хорошо у нас идут дела, и не о том, что могла или не могла сделать жертва. В каждом случае речь идет о чьем-то сыне, чьем-то партнере, возможно, даже чьем-то отце. Речь идет о том, чтобы не допустить повторения подобного, не ради статистики или показателей уборок, а ради безопасности населения. Если кто-нибудь что-нибудь знает или знает кого-нибудь, кто что-нибудь знает, каким бы несущественным это ни казалось, мы бы попросили их, пожалуйста, выйти вперед и поделиться с нами этой информацией как можно скорее. Это мог быть ваш партнер, ваш отец, ваш сын, и если мы не разберемся с этим и не привлекем виновного или виновных к ответственности, это может произойти в следующий раз ”.
  
  Дай мне сил, подумал Берк, когда кто-то в задней части комнаты издевательски хлопнул в ладоши.
  
  У Грея был свой звуковой фрагмент. Через пару часов это будет в новостях в гостиных людей, когда они будут поглощать свои телевизионные ужины. Это может даже заставить их отказаться от телевизионных ужинов.
  
  Выступление окончено, босс поднялся со своего места, утвердительно дернув головой вперед и поправив пиджак так, чтобы он свисал с него в прямом направлении, прежде чем с триумфом покинуть комнату.
  
  Берк поймал пристальный взгляд Стил, когда она направлялась к выходу, и ему показалось, что он заметил, как она сдержанно закатила глаза.
  
  Он последовал за парой по коридору, когда толпа ЖУРНАЛИСТОВ направилась к двери на другой стороне комнаты. Они собрались в кабинете Стила, ни один из мужчин не хотел садиться, пока детектив-суперинтендант смотрела в окно на желтеющий горизонт, обрамленный фотографиями ее внуков. Офис Стила, по крайней мере, имел определенную индивидуальность по сравнению с данью Грея утилитаризму 90-х.
  
  “Я чувствую, что все прошло хорошо, ребята”, - наконец сказала она, пытаясь поправить непослушное растение в горшке. “Ты был довольно заметен своим молчанием, Джеймс, хотя я думаю, нам удалось заполнить эту пустоту
  
  довольно хорошо. Я надеюсь, ты действительно был там с нами?”
  
  “Да, мэм”, - ответил Берк.
  
  “Хорошо. Знаешь, это хорошая практика для тебя. Опыт работы в средствах массовой информации - это то, что тебе понадобится для продвижения в современных вооруженных силах”. Стил подняла указательный и средний пальцы на каждой руке, заключив их в кавычки, прежде чем добавить: “Идем вперед”, и Берк не мог не полюбить ее за это немного больше. “Между прочим, ребята, в чем конкретно заключается сценарий? Мы действительно проводим несколько исследований, как вы сказали? Я действительно надеюсь, что мы что-то знаем о том, что здесь происходит ”.
  
  “Ну, ” неловко начал Грей, “ есть одна теория, которая делает обход”. Он умоляюще посмотрел на Берка, который теперь понял, что директор не знал, к чему он клонит, и ожидал, что его подчиненный поможет ему и сотворит что-нибудь волшебное из эфира.
  
  Он покорно подчинился всем, что у него было, внутренне проклиная Кэмпбелла за то, что тот высказал свое мнение.
  
  После разговора, который заставил его почувствовать, что ему нужно принять душ, он направился в Морей Плейс.
  
  Он нажал кнопку звонка рядом с латунными табличками с именами многих присутствующих MBACP, и ему должным образом разрешили переступить порог. Он объявил о своем присутствии секретарше, которая казалась свежей и жизнерадостной в отличие от тех, кто был в комнате ожидания. У его дантиста был более солидный типаж, который смотрел на пациентов со знающим чувством дурного предчувствия в сочетании с оттенком сочувствия, которое могли обеспечить только годы общения с больными. Здесь они пошли на крик собственного успеха, наняв кого-то с подходом к выбору правильного оттенка блеска для губ, более традиционным для рекламных агентств.
  
  Он сел за стопку журналов под сомнительной с эстетической точки зрения подделкой Джексона Поллока и проверил свою электронную почту. Кроме стандартных приглашений купить Виагру и Ксанакс и многочисленных предупреждений от множества банков, с которыми он не имел дел, относительно безопасности его счетов, сообщать было не о чем.
  
  Рефлекс означал, что обычно в подобном месте он засунул бы руки поглубже в карманы, но он заставил себя не делать этого, а вместо этого взял журнал о беге и пролистал его. Возможно, однажды он сможет пробежать весь свой путь. До тех пор он всегда мог прочитать об этом здесь, при условии, что сможет взять журнал.
  
  Администратор назвала его имя, и он прошел, низко опустив голову, чтобы еще немного объясниться.
  
  Доктор Карр был, вероятно, лет на пять старше его, но у него было нестареющее лицо.
  
  “Утро”, - начал Берк, - “или уже день?” Он посмотрел на часы. Незадолго до двенадцати. “На пороге”, - заключил он, неловко садясь, и она терпеливо улыбнулась.
  
  Она всегда производила на него такой эффект. За два года или около того, что он приходил сюда, неизменно происходил этот бессвязный обмен репликами с беглой попыткой завязать светскую беседу с его стороны и тем, что можно было бы назвать мягкой каменной стеной в ответ.
  
  “Ну, как ты?” - спросила она.
  
  “Хорошо. Хорошо”, - выпалил он в ответ, подчеркивая второе "хорошо" и глядя на носки своих ботинок "Челси", прежде чем поймать ее взгляд и приподнятую бровь, которая предполагала сомнение в этом. Социальные условности означали, что он всегда чувствовал необходимость отвечать тем же, но, как и в случае с журналом, он заставил себя пренебречь рефлексом.
  
  Она ничего не сказала, зная, что он сдастся и заполнит неприятную пустоту тем, что выльется наружу. Он рассудил, что это, должно быть, похоже на чернильную кляксу психиатра. Ты увидел то, что хотел увидеть, и выпалил все, что пришло тебе в голову. Подобным образом она подключалась ко всему, что заполняло его разум, желая, чтобы он споткнулся о свой страх перед разговорным затишьем, и получившаяся в результате чушь заполнила все пробелы, которые у нее все еще были в его психологическом профиле.
  
  Это был его ад. Прошло два года и три психотерапевта, а конца все еще не было видно. Это был настоящий скандал. У кого не болтался один-два винтика?
  
  Он оказался там не по собственному выбору, а по приказу; на этот раз не Грея, а Рейчел. Она со многим мирилась, но требовала этого взамен: один час в неделю в компании психиатра и его призраков.
  
  Офис был большой, но даже Берк признал бы, что в среду днем здесь было многолюдно.
  
  “Они вернулись”, - сказал он, проклиная собственное отсутствие самоконтроля и наблюдая, как она подтвердила эту информацию, ничего не выдавая.
  
  
  4
  
  
  Дэрилл проснулся в состоянии замешательства. Он моргнул от полуденного солнца, пробивающегося сквозь пожелтевшие сетчатые занавески, и воспользовался моментом, чтобы оценить ситуацию.
  
  Боль пронзила основание его черепа, когда желудок сделал кульбит от сочувствия, а рот наполнился слюной. Он уверил себя, что его не вырвет. Он не вырвет. Он пролетел своим хрупким телом через комнату и нырнул головой вперед через дверь ванной к кастрюле. Его желудок опорожнился сам собой, когда черепная боль возобновилась еще раз.
  
  Никогда не накуривайся от собственного запаса; это была старая пословица. Однако никто не счел нужным упомянуть об опасности напиться дешевого рома, пытаясь справиться со скукой, связанной с попытками торговать этим дерьмом.
  
  Что за гребаный бардак. Они были сильно расстроены из-за пропажи Леона, вероятно, передумав обо всем этом, поскольку они пока не добились ни малейшего прогресса.
  
  В любом случае, дурацкий гребаный план. С этим местом ничего не вышло. А – было слишком холодно, Б - люди, казалось, настроились соответствующим образом и излучали ту же атмосферу и В – когда вам удалось привлечь the muppets, у них возникли некоторые проблемы с доверием. Он посчитал, что в этом был некоторый элемент предрассудков. Как именно кто-то должен был закрепиться в этом месте?
  
  Все, чего они хотели, это быть местными торговцами крэком, но кто-нибудь дал бы им передышку? Черт возьми, нет.
  
  Изо рта или носа Гаса вырвалась серия фыркающих звуков. Он не мог сказать, каких именно. Огромная куча свиного сала лежала лицом вниз на куче набитых перьями тряпок, которые когда-то могли сойти за матрас. Он даже не мог нормально дышать. Такая базовая человеческая функция, и ему пришлось изобразить это так, будто свинья затеяла серьезную охоту за трюфелями в другом конце комнаты.
  
  Ползание было лучшим решением его текущего недомогания и присущих ему проблем с подвижностью. Он откинулся на матрас, зная, что пройдет некоторое время, прежде чем он снова сможет двигаться, не навлекая на себя гнев собственной головы, но опасаясь того факта, что существует предел времени, в течение которого он может оставаться неподвижным, прежде чем его слабый разум возьмет верх. Как только это случится, симптомы еще больше усилятся. Таково было состояние похмельной игры.
  
  От одной этой мысли желудок снова скрутило, и он снова соприкоснулся с фарфором. Как оказалось, отдавать было больше нечего, за исключением большого количества рефлекторных усилий. На что был бы похож ад? Вероятно, хотя это было бы жесткое соревнование между вечным похмельем и всего одним уикендом в этом месте.
  
  Это был не Брум. Это было точно. Там не было знакомых привидений. Здесь не было зоны комфорта, в которой можно было бы растянуться, но он надеялся, что это может означать отсутствие прежних разочарований, больше не будет стеклянного потолка, о который можно было бы удариться головой. Они говорили о том, что это земля обетованная. Глупо. Это было тогда, когда все было блестящим и новым. Тогда у них все еще была надежда, в какой-то степени, они думали, что сделают это вместе, как "Крестный отец, часть 2" в эпизодах воспоминаний. Они говорили, что избавятся от устоявшегося рынка сбыта, получат свой кусок пирога, что они не смогут быть больше, чем несколькими придурковатыми спортсменами и большую часть времени все они были в бешенстве.
  
  Это казалось безупречным планом, но теперь, так же как и вчерашняя "Ламб Бхуна", все шло наперекосяк.
  
  Они серьезно недооценили ситуацию. Возможно, этот пруд и не был больше, но, насколько они были обеспокоены, рыба там была намного крупнее.
  
  Гас пробормотал еще немного, прежде чем ожить, как какой-то заглушенный мотор. Он поднял глаза со своего матраса, которые, как обычно, выглядели готовыми вылезти из орбит. “Ну и что теперь, человек с планом?” прохрипел он.
  
  
  * * *
  
  
  Первоначальный разговор с Эдвардсом был кратким. Да, SCDEA не хватало Влада - ингалятора, это все, что он был готов передать по телефону, прежде чем начать расспрашивать Берка о состоянии тела или его части, которые были у них в распоряжении.
  
  Берк отправил несколько фотографий в защищенном паролем файле вместе с некоторой информацией от криминалистов.
  
  Они договорились перезвонить позже во второй половине дня, после сеанса психиатрии головы.
  
  Было около трех; время, когда послеобеденные часы обычно затягивались. Он часто задавался вопросом, что они делали, чтобы справиться с этим в прошлом. Во времена жидких обедов послеобеденное время, должно быть, было равносильно испытанию на выносливость. В эти более пуританские времена было достаточно трудно избежать сна на работе. Его организм, казалось, перешел в своего рода предгибернационное состояние. Летом было еще хуже, когда кондиционер с трудом справлялся с управлением в здании, построенном по дешевке с оглядкой на государственные бюджеты.
  
  Он отправился побродить к кофеварке, больше в попытке разогнать кровь, чем из-за чего-либо, связанного с кофеином, который, если быть честным, был ему нужен просто для нормального функционирования, не говоря уже о том, чтобы придать ему какой-либо бодрости.
  
  Кэмпбелл неловко поерзал на своем стуле, проходя мимо, делая вид, что сосредоточен на наборе типичных графических изображений, которые Берк узнал на сайте онлайн-азартных игр и которые появлялись, когда игрок, о котором идет речь, наводил курсор мыши на значок “выглядеть занятым”.
  
  На самом деле он не возражал против присутствия Кэмпбелла на стройплощадке, но чувствовал себя увереннее, когда кто-нибудь из его подчиненных пытался скрыть подобные вещи, услышав, что он приближается. Это было одно из маленьких удовольствий жизни, по общему признанию, слегка садистское.
  
  Кэмпбелл ранее говорил о том, чтобы сделать ставку на возможность белого Рождества.
  
  У Эдвардса был беспокойный вид, когда он наконец перезвонил. “Я посылаю пару своих людей идентифицировать останки, если вы не возражаете”, - сказал он. “Или, по крайней мере, делают все, что в их силах”.
  
  “Да, конечно”, - ответил Берк.
  
  “Просто еще один подонок с улицы, мелкий торговец. Убирает все это с твоего стола, не так ли?”
  
  “Это так”, - согласился Берк, думая, что это было ужасно полезно.
  
  “Первым делом завтра мы должны быть в состоянии подтвердить любой вариант, но, глядя на снимки, я бы сказал, что это наш мальчик”.
  
  “Хорошо”.
  
  Берк попытался вытащить довольно упрямый кусочек курицы между двумя своими задними зубами.
  
  “А что касается этого другого, я даже не уверен, что они связаны, но в качестве разовой платы за поиск, скажем ...”
  
  Цыпленок уступил, и Берк почувствовал себя победителем.
  
  “... Я полагаю, мы могли бы, кхм, предположить, что это так, и снять это с ваших рук в придачу”.
  
  Попался. Улыбка медленно расплылась по лицу Берка. Это был трюк психиатра из низов, но он определенно сработал, и сами результаты имели определенное терапевтическое качество.
  
  “В любом случае, ” продолжил Эдвардс, говоря в пустоту, - я полагаю, нам следует наверстать упущенное завтра в это же время”.
  
  “Тогда завтра”. Берк согласился. Когда он положил трубку, он почувствовал, как напряжение спадает с его плеч, а брови начинают разглаживаться.
  
  Он вышел из офиса и направился домой, где забрался в постель и провалялся в бессознательном состоянии следующие 12 часов.
  
  
  5
  
  
  Энди терпеливо ждал в конце порт-роуд. Большой John Deere тарахтел по-дизельному, и крышка выхлопной трубы танцевала перед его глазами, пока он ждал просвета в очереди машин, выезжающих из Брэхеда в сторону Ньютона: в стиле часа пик в графстве Шир.
  
  Было немного иронично в том, насколько уязвимым ты можешь чувствовать себя за рулем нескольких тонн металла, особенно когда еще несколько тонн прицеплено к задней части трактора в виде прицепа.
  
  Хотя, если честно, это была тепленькая работенка: отвезти John Deere в Болдун и наполнить прицеп кормом. Повторите цикл пару раз. Все знали, что ты точно не сможешь тащить задницу на тракторе, так что расслабляться было в порядке дня или, по крайней мере, во второй половине дня.
  
  Ему нужен был легкий день после выходных, которые у него были. В пятницу вечером они отправились в Ньютон просто так, ради удовольствия. Они начали играть в бильярд в "Стар", пытаясь провести время тихо. Но потом кто-то сказал что-то о караоке в Центральном, и большой ментальный Дэви, который пропустил хай-джинкс на прошлых выходных, объявил себя обладателем черного пояса по караоке.
  
  После этого все пошло немного не так с памятью. Он вспомнил центральную сцену, кто-то пел “The Gambler” Кенни Роджерса, а Джимми Уокер ел из пинтового стакана. Почему он всегда чувствовал необходимость делать это? Затем несколько парней из Уиторна предложили драться со всеми, просто потому, что они решили между собой, что могут.
  
  Суббота была списана со счетов. Вот что случилось, когда родители уехали в отпуск и оставили его за главного.
  
  Они направлялись в Странрар. Они бродили по убогим улочкам этого уединенного места, отдающего дань определенному стилю архитектуры семидесятых, в поисках какого-нибудь приключения и случайно нашли его в Royal, наступив кому-то на пятки, в буквальном смысле.
  
  Он пытался привлечь внимание барменши. Это не сработало, но он был не из тех, кто легко сдается. Когда она проходила мимо, он попытался установить зрительный контакт, немного потрепанный. Он был переполнен энтузиазмом, и, несмотря на то, что пытался следить за ней только глазами, в конечном итоге он делал это всем своим телом, пока его ноги следовали за поездкой.
  
  Он прошел прямо по ногам злобно выглядящего бритоголового типа, который, казалось, был не согласен. Лицо парня явно напоминало бульдожье. Его нос знавал лучшие дни, а из-за медленных движений он выглядел скорее пьяным от пунша, чем традиционно накачанным.
  
  Прежде чем Энди смог сказать что-нибудь в качестве извинения, другой мужчина набросился на него, прижимая к стойке. Его движения были настолько сдержанными, что то, как он замахивался, почти походило на лагерь. Голова мужчины дернулась вперед без предупреждения, движимая какой-то непредвиденной силой, отчего его зубы стукнулись о стойку бара. Его плечи опустились, а тело, казалось, ненадолго сдалось, прежде чем судорожно дернуться, возвращаясь к жизни.
  
  Энди поднял глаза и увидел ухмыляющееся лицо Дэви, который, как оказалось, пребывал в блаженном неведении о бутылке, направленной прямо ему в затылок.
  
  Все произошло так быстро; так всегда говорили люди, и это отчасти так и было, но в то же время все происходило как в замедленной съемке. Он услышал, как парень с бутылкой в руках сказал что-то на языке, который, как ему показалось, был восточноевропейским, вероятно, польским. Он был очень похож на бульдога, но его можно было отличить по необычной татуировке, проступающей поверх рубашки. Он помнил, как думал обо всем этом в тот момент, когда тяжелый барный стул соприкоснулся с челюстью парня, и все, что находилось под этим местом, казалось, просто рухнуло.
  
  Парень с бульдогом, казалось, снова обрел равновесие. Он открыл рот, чтобы заговорить, но его слова были невнятными, так как воздух и пары крови проникали через щель, где раньше были его зубы. Он потер лицо, посмотрел на свою руку и нахмурился, прежде чем направиться к ближайшему выходу, как будто на автопилоте.
  
  Его друг лежал на земле в оцепенении, в то время как люди толпились вокруг, частично пытаясь быть добрыми самаритянами, частично желая поучаствовать в действии.
  
  После этого все довольно быстро стихло. Его поразило, как это могло произойти. Только что ты спокойно пил пинту пива субботним вечером, а в следующую минуту все пошло кувырком, и ты был ошеломлен, сплевывал кровь и гадал, куда, черт возьми, подевались твои резцы. Тем временем все вернулись к обычным правилам ведения боя, когда снова заиграла музыка, и вы остались собирать осколки.
  
  В воскресенье вечером они решили, что гораздо безопаснее просто выпить несколько банок перед Call of Duty.
  
  Последствия всего этого проявились примерно в понедельник утром, и теперь он полностью выплачивал свой долг богам вечеринки.
  
  Когда он ехал по трассе, низко свисающие ветки отскакивали от кабины трактора, раздражая его нервы больше, чем это было необходимо. Перед ним открылось плоское пространство Болдуна, уходящее вдаль и прерываемое заливом Вигов, идущим на юг к заливу Солуэй-Ферт. К северу и востоку от горизонта возвышались холмы Гэллоуэй, выглядящие в это время года ледниковыми, покрытыми сезонным слоем снега.
  
  Аэродром был построен во время войны, и это было подходящее уединенное место, чтобы прятать стажеров для лучших военнослужащих королевских ВВС. Немало пилотов закончили свои дни на этих холмах из-за ошибок в суждениях или просто невезения. Воздушные полосы тянулись с востока на запад и с севера на юг, пересекаясь друг с другом, и остовы того, что когда-то было зданиями базы, лежали как скелеты того, что, должно быть, было гораздо более драматичным миром.
  
  К югу от Мачаров, ближе к нижней части полуострова в Гарлистоне, они построили гавань Малберри; сверхсекретное плавучее сооружение, используемое для высадки десанта в день "Д". А к западу в Нокиенаме Черчилль и Эйзенхауэр встретились, чтобы сформулировать планы.
  
  Казалось странным думать, что здесь столько всего произошло. Теперь у них даже не было железной дороги. Маслозавод закрылся много лет назад, и сельское хозяйство полностью изменилось. Итак, первое, что многие люди делали, когда становились достаточно взрослыми, - это выходили на улицу. Происходила своего рода утечка мозгов. Университет или колледж в одном из больших городов привил людям вкус к ярким огням и жизни в большом дыму. Многие не вернулись. Тебе может быть одиноко, если ты останешься.
  
  Не то чтобы Энди волновался. Он собирался уходить. Это было точно. У него был годичный перерыв, вот и все. Разрыв, дааа, Дэви назвал это в своем лучшем шарфе с акцентом ириски, прежде чем спросить, не следует ли ему отправиться в более экзотическое место, стать волонтером и учить людей ошибочности их пути, на что он ответил, что да.
  
  Он сделал это, чтобы помочь старику. Он знал, что его отец никогда не попросил бы его остаться, хотя в глубине души он знал, что тот хотел, чтобы он остался. Чтобы избавиться от чувства вины, он решил остаться здесь на год, напомнить старику, как они сводили друг друга с ума, расслабиться и заработать немного монет, прежде чем отправиться к ярким огням, месту в универе и тому, что может сулить будущее. Правда была в том, что он понятия не имел, чего хотел. Он просто знал, что там что-то есть. Он даже не был уверен, в какую чепуху, просто в чепуху, в которую можно вонзить зубы; разговоры, которые не касались скота, машин или случайных сплетен.
  
  Он обогнул летное поле и приблизился ко входу в магазин кормов. Некоторые старые здания со временем превратились в мини-промышленный комплекс, в котором теперь находились лесопилка и магазин сельскохозяйственных товаров, а также несколько офисов и складов. Недавно весь участок был выкуплен крупной компанией, и, когда он подъехал к вполне приличным оцинкованным воротам, казалось, что охрана была усилена.
  
  У Энди возникло неприятное ощущение во всем теле, когда он высунулся из кабины, чтобы поговорить с единственным рабочим у ворот, у мужчины, как он теперь понял, была знакомая беззубая улыбка.
  
  
  6
  
  
  Два офицера из SCDEA прибыли около половины десятого, явно подготовленные лучше, чем их коллеги из Эдинбургского уголовного розыска. Похоже, они тратили большую часть своей зарплаты в Urban Outfitters, а остальное, вероятно, видели в самых шикарных барах Торгового города. Берк всегда был больше похож на жителя Вест-Энда, когда дело касалось Глазго, хотя, судя по всему, даже там в эти дни было полно хипстеров.
  
  Они могли бы сойти за студентов, если бы вы поместили их в другой контекст, подумал он, прежде чем упрекнуть себя за ленивое мышление, которое он ненавидел видеть в ком-либо еще. Иногда ему казалось, что он вовлечен в постоянную битву за то, чтобы остановить мыслительные процессы, которые сигнализировали о начале неизбежного упадка. Честно говоря, в этом году ему было на полпути к семидесяти.
  
  Парень, представившийся констеблем Блэком, казался почти застенчивым, и все же было что-то в его манерах, что-то просто неправильное от напористости; вероятно, просто чувство собственного достоинства, дарованное ему в силу того факта, что он был членом SCDEA, учреждения, которое СМИ изо всех сил старались описать как шотландский эквивалент ФБР. Или, может быть, дело было в том, что он был маленьким человеком с пышными волосами, какими, казалось, были многие уиги.
  
  Он носил обручальное кольцо, которое казалось неуместным, учитывая его возраст, и был одет в кожаную куртку-бомбер, что, как подозревал Берк, было не столько ироничным чувством моды, сколько игрой в большого полицейского из фильма. Ему стало интересно, как долго он отрабатывал рукопожатие "железная хватка": вероятно, над ним издевались в школе.
  
  Девушка, констебль Уилсон, казалась довольно упрямой в том смысле, что говорила очень мало, но взгляд у нее был безжалостный, а когда она заговорила, это было скорее мычание в знак согласия. У него возникло ощущение, что она была занята тем, что впитывала все, смешивая это со здоровой щепоткой презрения. Он мог сказать, что она не одобряла его; старый чудак, одетый в костюм и прячущийся здесь, вместо того, чтобы ладить с высокопоставленными лицами и ловить крупных преступников. Она тоже была на маленькой стороне. Он подумал, не поставили ли их в пару, чтобы Блэк чувствовал себя в большей безопасности. Она стояла, скрестив руки на груди, но не так, как, по мнению некоторых людей, выдавало чувство дискомфорта. Она не обнимала себя. Она была больше сосредоточена на том, чтобы показать идею, что ее не беспокоит стоять прямо, опустив руки вдоль туловища. Это место никоим образом не заслуживало хорошей осанки или внимания. Ее волосы были зачесаны назад в строгом утилитарном стиле, и она прикусила губу, оглядывая комнату и пытаясь обуздать презрение. Она туго обмотала шею шарфом, так что было видно только ее лицо.
  
  Конечно, это был всего лишь визит вежливости; прежде чем они официально опознают голову русского или бывшего русского, что неизбежно произойдет, и Эдвардс нанесет визит вежливости, чтобы вручить ему мягкое мыло, сказать, что все в порядке, они снимут все это с его рук, внутренне стиснув зубы и надеясь, что эти недалекие эдинбургцы не станут проявлять собственнические чувства к делу и операции, в которую они ввязались из-за того, что просто работали над заплаткой, на которой оказалась соответствующая часть трупа. Насколько лучше могли бы быть дела у Эдвардса, если бы одна из других частей тела просто оказалась в другом месте? Возможно, нога в Бишопбриггсе, рука в Ист-Килбрайде или, может быть, нога в Фолкерке могла бы стать ногой в дверях.
  
  Он просмотрел новости, ожидая услышать неизбежный результат. Было предсказано еще больше снега. Им еще предстояло увидеть результаты последней партии, за исключением Йоркширских долин и нескольких незначительных перекрытий дорог на юго-востоке, где, казалось, все и произошло.
  
  На его столе зазвонил телефон. Эдвардс уже? Каким было решение быть?
  
  Это была Рейчел. Может ли он, случайно, забрать рождественскую елку с фермы Горджи-Сити по дороге домой? Он согласился с тяжелым вздохом, который вырвался у него, а затем привел к одному из тех разговоров, которые вращались вокруг его утверждения, что все в порядке и он не возражает, что, как они оба знали, было не так.
  
  Он позволил бы Эдвардсу забрать дело из его рук, он уже решил, главным образом потому, что у него не было сил утруждать себя борьбой за это или поднимать это выше, не говоря уже о том, чтобы разбираться, что со всем этим происходит. Конечно, они бы в любом случае вмешались, аргументируя это тем, что это мешает их расследованию бог знает чего, и более взрослые мальчики и девочки наверху, по крайней мере, были бы счастливы, что эти потенциально нераскрытые дела не попали в их бухгалтерию. На тарифах расчистки это не отразилось бы и так далее, и тому подобное. Все дело было в политике.
  
  Поэтому, когда телефон зазвонил снова, он был более чем готов к оскароносному выступлению Эдвардса.
  
  
  * * *
  
  
  Виктор, не теряя времени, разбил лагерь. Похоже, эти два идиота намеревались выступить в роли его телохранителей, что, возможно, было бы забавно, будь он смеющимся человеком. В любом случае, не годилось бы, чтобы нас видели смеющимися в компании этих идиотов. Недоразвитый явно считал себя мозгами. Никто другой, скорее всего, не совершил бы такой ошибки, хотя, глядя на переростка, явно похожего на громилу, он предположил, что все это относительно.
  
  Маленький неоднократно пытался завязать разговор, казалось бы, невосприимчивый к отсутствию подтверждения или ответа Виктора. “Ты был с Эмброй раньше вроде?” спросил он, а затем, поняв, что Виктор не совсем уверен, что это значит, повторил один и тот же вопрос дважды, каждый раз на языке, более близком к тому, который, как догадался Виктор, здесь считается английским. С третьей и последней попытки, хотя Виктор восхищался настойчивостью коротышки, он смотрел ему прямо в глаза, ничего не говоря, пока эффект не заставил его поникнуть, его уверенность, казалось, иссякла, как будто кто-то выпустил воздух из его шин. После этого поездка на машине была несколько приятнее.
  
  Они прибыли в офис примерно через сорок пять минут. После того, как их провели в личный кабинет Олега, Виктор решил на некоторое время сделать его своим. “Где ты это взял?” спросил он, наклонив голову в сторону своих сопровождающих.
  
  “Сотон”, - сказал большой писклявым голосом, когда маленький пнул его ногой, что, очевидно, должно было быть незаметным жестом.
  
  “Я тебя не спрашивал”, - ответил он, поставив большого в неловкое положение. Виктор предположил, что он не привык, чтобы с ним так разговаривали, учитывая его размеры; вероятно, кроткий гигант, склонный к слабости лояльности. Не то чтобы лояльность обязательно была слабостью в правильных обстоятельствах, но это было не братство. Это была верность его напарнику, или человеку, похожему на хорька, который, казалось, считал его напарником.
  
  “Что такое Сотон?” он выстрелил в Олега на их родном языке.
  
  “Местная тюрьма”, - ответил он. “Они отсидели некоторое время вместе с сообщником”.
  
  Виктор кивнул. Он что-то знал о такого рода ассоциациях. “Тем не менее, вы должны были, по крайней мере, послать кого-то из наших людей”, - ответил он по-английски, зная, что выговор Олегу в присутствии его головорезов означал для этого человека потерю лица; по меньшей мере, неортодоксально.
  
  “Я думал, ты хотел бы, чтобы наши люди были с Сашей и Борисом”.
  
  Виктор снова кивнул. Он был склонен согласиться. “Не твое дело предполагать, что ты знаешь, чего я хочу”, - вот и все, что он сказал.
  
  “Конечно”, - ответил Олег.
  
  “И перестань потеть”.
  
  “Сию минуту”.
  
  “Вы можете идти”, - сообщил он двум телохранителям, и они неуклюже вышли, шаркая и почтительно кивая.
  
  “Ты позволил себе разгуляться, старый друг”, - сказал он Олегу, наливая себе виски из хорошо укомплектованного мини-бара. Кое-что он действительно знал об этой стране - это 25-летний "Гленливет" в его стакане. Олег принял несколько правильных решений.
  
  Он оценил внешность пожилого мужчины. Он потолстел и покраснел лицом. Его волосы прилипли к голове спутанными, удерживаемыми на месте стрессом и потом. “Если это не плохая выпивка, я могу только предположить, что это плохая еда”.
  
  “Ты можешь сказать это снова”, - согласился он, наливая себе большую порцию.
  
  Скотч заземлил его, обжег горло и согрел все на пути вниз, впервые за несколько часов полностью сосредоточив его на здесь и сейчас. Теперь он отчетливо ощущал стену из зеркального стекла позади себя. Река извивалась мимо здания; берега и все, что на них было сезонно холодным и мертвым, шелуха от того, чем они были совсем недавно.
  
  “Итак”, - начал он, восстанавливая ход своих мыслей, “Что мы знаем?”
  
  
  7
  
  
  Кэмпбелл потопил уже слишком многих. Раньше, с Сэмом и боссом, все было в порядке, просто светская беседа, поднятие морального духа, но теперь он перешел черту, перешел от приятного опьянения к пьяному, и ему нужно было меня подбодрить.
  
  Горничная бара, Софи, дала ему свой номер после кампании, которую он вел непрерывно. Вероятно, ей приходилось терпеть идиотов, постоянно пристававших к ней, так что он воспринял это как вызов. Он обошел ее защиту, не будучи тем парнем, просто разговаривая, не глядя на меня, вплоть до сочувствия, когда другие игроки, которые были этим парнем, подходили к ней пьяными. Он играл в хорошего парня, и теперь у него был ее номер.
  
  Он удалил его со своего телефона, добавив к бесчисленным номерам, которые он удалял и выбрасывал раньше.
  
  Его запасы были на исходе. Это была хорошая штука. Он не был уверен, откуда эта штука берется, но она была довольно мощной. Они не поскупились, когда ее нарезали.
  
  У него был номер в телефоне. Рискованно, да, но некоторые контакты были бесценны, и были некоторые вещи, через которые нужно было пройти. В любом случае номер был сохранен в разделе “Ботинки” из-за свободного доступа поставщика ко всем химическим и лекарственным средствам. Он думал о том, чтобы указать это как ICI, но это может потребовать дополнительных объяснений, если кто-нибудь порылся в его телефоне.
  
  Он позвонил, взял такси до конца Лейт-Уок и шел по Грейт-Джанкшн-стрит, пока не увидел ее, стоящую возле "Тэм О'Шантер" и курящую "Мальборо Лайт". Здесь, внизу, она была вне контекста, одетая как успешная деловая женщина в длинное черное пальто и брючный костюм. Она выделялась здесь, но не в тех местах, которые посещала регулярно. Каким бы ни было ее окружение, вряд ли кто-нибудь знал, что в ее портфеле хранились различные стимуляторы и успокоительные, которыми она снабжала великих и добрых, тех, у кого были деньги, чтобы заплатить немного больше за очищенную , хорошо воспитанную и раскрученную версию наркоторговца.
  
  “Что это за штука с плащом и кинжалом?” спросил он, намеренно широко улыбаясь ей, когда подошел к ней.
  
  “Иди пешком”, - ответила она ледяным тоном, идя в ногу с ним, продолжая идти по дороге.
  
  “Хорошо”, - сказал он, делая, как ему было сказано, но задаваясь вопросом, к чему это приведет. “Ты собираешься сказать мне, куда?”
  
  Она толкнула его влево, и он приготовился к тому, что, как он думал, было стеной, но вместо этого пошатнулся в переулок, его чувства плыли в алкогольном опьянении. Она снова набросилась на него, прижимая к мусорному ведру, а он боролся, отталкивая ее. Она была обманчиво сильной. “Ты думаешь, я не смотрю новости?” она потребовала ответа.
  
  “Что...”
  
  Она снова наклонилась вперед, засовывая руки глубоко под его пиджак, обыскивая его изо всех сил. “На тебе прослушка? Это все?”
  
  “Нет. Что? Как долго мы занимаемся бизнесом? Мы прошли долгий путь”.
  
  “Не так уж долго”, - ответила она. “Я знаю все о ловушке, как ты знаешь”.
  
  Он поднял руки вверх. “О'кей, это честный полицейский. Итак, вы знаете, кто я. Я предпочитаю держать это в секрете, вот и все. Здесь не происходит ничего подозрительного. Просто успокойся”.
  
  Она сердито посмотрела на него, и он решил, что она, вероятно, могла бы одолеть его, если бы дело дошло до драки, одной лишь решимостью.
  
  “Теперь, пожалуйста, могу я купить что-нибудь из ваших прекрасных продуктов?” Кэмпбелл нервно рассмеялся, ненавидя себя за это. “У меня не может не быть этого в моей жизни”.
  
  “Забудь об этом”, - сказала она, вскидывая руки в воздух. “С тобой это было. Как я могу тебе теперь доверять? Ты слишком рискуешь. Ты знаешь, что они со мной сделают?” Ее глаза сузились, когда она посмотрела на него с крайним презрением.
  
  “Что кто мог с тобой сделать?” - спросил он.
  
  “Хорошая попытка”.
  
  “Привет. Конечно, мы сможем с этим разобраться”.
  
  “Вряд ли”, - усмехнулась она, поворачиваясь на каблуках. “Я бы предпочла не оказаться с головой в мешке”.
  
  Он смотрел, как она уходит, прежде чем вытащить свой телефон и удалить еще один номер.
  
  
  * * *
  
  
  Берк сидел в кабинете Грея, уставившись на свои ноги, позволяя пальцам ног незаметно ерзать.
  
  Главный инспектор разглагольствовал о важности цифр. “Это игра с числами, Джеймс, ты это знаешь”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Я имею в виду, что мы живем и умираем из-за нашей скорости очистки, вот почему я только рад, что вы передаете это SCDEA. Пусть Эдвардс замнет это дело, как он, очевидно, и намерен. О, я знаю, осмелюсь сказать, что в твоем возрасте я бы очень хотел вонзить в это зубы. Не заблуждайся на этот счет, но ты всегда должен следить за политикой, если хочешь преуспеть. И в эти суровые финансовые времена, видит Бог, каждый хочет больше отдачи от своих денег ”.
  
  “Действительно”.
  
  “Это всего лишь реалии, с которыми вам приходится сталкиваться в этой игре”.
  
  Это и овладение искусными рукопожатиями, подумал Берк, наблюдая, как Грей смотрит в окно таким взглядом, который, по его мнению, вероятно, изображал созерцательного генерала, обозревающего поле битвы, несмотря на то, что вид открывался на автомобильную стоянку.
  
  Почему старший инспектор решил, что должен убедить его в этом, он понятия не имел, но он все равно согласился бы на эту шараду, просто чтобы потакать ему. Стоило выглядеть увлеченным, молча списывая все это на опыт.
  
  “Ты женат, не так ли, Джим?”
  
  “Да”, - ответил Берк. “Три года”.
  
  “Первые дни”, - усмехнулся Грей. “Расскажи мне об этом, когда пройдет 20”.
  
  Берк подумал, что на самом деле он не поднимал эту тему.
  
  “Ты знаешь, мой шурин торгует автомобилями”.
  
  “Неужели?”
  
  “Да, с этим тоже все в порядке. Не уверен, что не было странных хитрых сделок, и временами это случалось, если вы понимаете, что я имею в виду, и он научился не нескольким трюкам на этом пути. На самом деле, я думаю, он вполне мог бы пристыдить Деррена Брауна ”.
  
  “Я уверен”.
  
  “Однажды рассказал мне историю о том, как однажды он купил на аукционе хитрого оленя "Триумф", как раз в те первые дни, когда он только начинал. У него был механик, который осмотрел машину и обнаружил, что подвеска повреждена. Ну, тогда они решили, что единственное, что они могут сделать, - это подпереть все это кусками дерева от старого поддона и продать по объявлению в одной из торговых газет ”. Грей снова усмехнулся про себя. “Встретил парня в темном переулке или где-нибудь в подворотне, чтобы не было ответных действий, выпорол его и ушел. Он еще немного посмеялся, воспользовавшись моментом, чтобы погреться в лучах славы того, что он, несомненно, считал хорошо рассказанным анекдотом.
  
  “Действительно”, - ответил Берк в манере, которая, как он надеялся, была правильной гранью сарказма.
  
  “Да, действительно”, - ответил старший инспектор, вспомнив себя, прежде чем нервно прочистить горло и продолжить. “В любом случае, то, что он всегда говорит, и я имею в виду всегда, при любой возможности практически на каждом семейном собрании, как только он набирается лишнего G & T, это то, что большинство автомобилей не продаются мужчинам ”.
  
  “Понятно”. Как бы Берк ни ценил мудрые слова, он считал маловероятным, что будет продавать Vauxhall Astras в ближайшее время.
  
  “Ах, но ты не Джим”. Грей настаивал: “И ты не будешь, пока не достигнешь более поздней стадии синдрома. Мой шурин редко продает машину мужчине, ну, во всяком случае, не тому, кто женат или иным образом сожительствует. Даже если муж смотрит и, на первый взгляд, покупает, вы всегда продаете машину жене. Она принимает решения везде, и я имею в виду везде. В этом суть ”.
  
  “Я слышу это”, - рассеянно сказал Берк.
  
  “Что, прости?”
  
  “Представь это”.
  
  “Ты вполне можешь себе это представить, Джеймс. Очевидно, ты все еще питаешь некоторую иллюзию контроля, но однажды это исчезнет, Рейчел, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Однажды Рейчел измотала тебя”.
  
  “Правильно”. Пытался ли Грей оправдать что-то, что он сделал по наущению своей жены, какое-то преступление, в котором он собирался признаться, следуя своему переходу в мысли о покупке автомобиля, и действительно, это казалось общим умонастроением женатого мужчины?
  
  “В конце концов, ты узнаешь, что значит быть побежденным”.
  
  “Несомненно”.
  
  “В любом случае, это моя точка зрения”.
  
  “Я понимаю. Извините...” Берк изо всех сил пытался подобрать нужные слова, но вместо этого обнаружил, что просто щурится, как будто измененное поле зрения позволило бы пролить какой-то новый свет на ситуацию, изложенную его начальником, давая какое-то представление о ситуации.
  
  Грей глубоко вздохнул. “Жена командира дивизии говорит, что нам не разрешено передавать это в SCDEA, так что вам придется этим заниматься”.
  
  
  * * *
  
  
  Они сидели вокруг кухонного стола Дэви, осушая чашки с чаем, который быстро наливали из огромного чайника, стоявшего на столе Ага. Мама Дэви, надо сказать, хорошо к нему относилась. Легенда гласила, что он не умел заваривать чай и даже не выбирал себе одежду по утрам; просто появился в Aga, где они ждали, сложенные на перилах, готовые к тому, что чудо-мальчик наполнит их.
  
  Энди уставился на сахарницу, пытаясь разглядеть свое отражение в тусклой, потускневшей вогнутой поверхности чайной ложки, что угодно, лишь бы избежать зрительного контакта с двумя другими. Все это произошло до того, как он узнал об этом. Беззубый поляк узнал его примерно в то же время, когда он сделал то же самое. Тот факт, что он уже высовывался из кабины John Deere, был тем, что действительно пошло против него. Парень схватил его за лацканы комбинезона, и одним плавным движением Энди больше не было в кабине. Гигант отпрянул внезапно, когда он перевернулся и потерял равновесие. Энди отбросило еще дальше. Он увидел направляющийся к нему столб ворот и почувствовал, как его сердце подпрыгнуло, прямо перед тем, как все потемнело. Все, что было после этого, было немного туманным. У него были фрагменты; что-то вроде воспоминаний о другом голосе на иностранном языке, который доставлял неприятности первому. Он помнил, как злился, когда они пытались сдвинуть его с места. Он просто хотел, чтобы его оставили в покое.
  
  Он вернулся в "Джон Дир", когда пришел в себя. Они наполнили трейлер кормом. Он был на дороге к краю взлетно-посадочной полосы, аккуратно припаркованный. Он был слаб, и у него болела голова. Он, пошатываясь, спустился по ступенькам трактора, и его вырвало на траву. Он посидел некоторое время, пытаясь собраться с силами, чтобы тронуться с места, завел трактор, включил передачу и отпустил сцепление. Он добрался до конца боковой дороги, искоса посмотрел на перекресток, и его накрыла волна тошноты.
  
  Он снова покинул корабль как раз вовремя, чтобы то, что осталось у него в желудке, вышло наружу. Он постоял, перегнувшись через забор, несколько минут, просто прислушиваясь к рокоту дизельного двигателя, пытаясь успокоить беспорядочные мысли, проносящиеся в его голове. То, что должно было быть таким простым, теперь было почти невозможно. Он сдался после второй попытки, поняв, что ему никогда не выбраться из перекрестка. Он не мог повернуть голову, чтобы проверить, нет ли встречного движения.
  
  Он позвонил Дэви, который сразу же запрыгнул в машину и поехал за ним. Он бросил трактор, умчался на нем и с тех пор пил чай, пытаясь почувствовать себя хоть немного нормально.
  
  Ему было стыдно, если честно. Да, он был застигнут врасплох, но поляк в любом случае взял бы над ним верх. Чувство беспомощности было не тем чувством, от которого, как он думал, он когда-либо сможет избавиться. Он вздрогнул, думая об этом.
  
  “Я предлагаю всем спуститься и рассортировать их”, - объявил Дэви.
  
  “Ты бы так и сделал”, - отрезал его брат Колин.
  
  “Да, я бы так и сделал”, - ответил Дэви. “Ты должен твердо стоять на своем. Нельзя позволять людям наступать на тебя, братан”.
  
  “Я никогда этого не делаю. Звучит так, будто это была небольшая случайность. Хотя, говоря это, я немного перегибаю палку”.
  
  “Ты не шутишь, не похоже, что они даже вызвали скорую помощь или что-то в этом роде. Насколько они знали, его голова могла превратиться в овощной суп, и они просто оставили его давиться собственной блевотиной или что-то в этом роде ”.
  
  “Да, но что ты на самом деле собираешься делать?”
  
  “Я не знаю, кучка парней, пикап, бейсбольные биты, работа сделана”.
  
  “Йии-хоу! Мы сейчас не на глубоком юге, Джим Боб”.
  
  Энди рассмеялся, а затем пожалел об этом, задаваясь вопросом, увидит ли он эти чашки чая снова. “Технически, да, если ты подумаешь об этом”. Он застонал.
  
  Двое других рассмеялись, и Колин налил еще чая, насыпав ложкой больше сахара, до такой степени, что ложка могла встать сама по себе.
  
  “Что ты хочешь, чтобы мы сделали?” Наконец спросил Дэви. “Конечно, ты не хочешь, чтобы это сошло им с рук?”
  
  “Я думаю, все, чего я хочу, это моя кровать. Кроме того, разве не поиск неприятностей привел меня в это положение в первую очередь?”
  
  “Они начали это”. - сказал Дэви с раздраженным выражением лица. “Но я закончу это”.
  
  “Я думаю, ты просто хотел это сказать”, - вмешался Колин, медленно закручивая винт в затылке своего брата. Почему братьям, похоже, так нравится заводить друг друга? У Энди не было братьев, хотя временами он думал, что это могло бы быть удобно. Эти двое обижали друг друга, но они всегда прикрывали друг друга.
  
  “В любом случае”. - сказал Дэви, и его лицо внезапно посуровело, - “Нужно что-то делать”.
  
  Энди видел, как такое лицо вытягивалось всего один раз до этого, и это закончилось слезами.
  
  
  8
  
  
  Офисы SCDEA находились далеко не в самом благоприятном месте. Напротив филиала фирмы по прокату автомобилей они выглядели как обновленная версия Гейфилд-сквер; возможно, свидетельство недостатка воображения архитектора или отсутствия доступных вариантов.
  
  Они объявили о своем прибытии на стойке регистрации и стали ждать. Ожидание, должно быть, было объяснением Эдвардса. Это продолжалось около десяти минут, пока Берк проверял свои телефонные сообщения и обновления Facebook, рассматривал несколько портретов старших офицеров управленческого вида в вестибюле и, наконец, остановился на просмотре брошюры для борьбы с преступностью.
  
  Наконец-то прибыл констебль Уилсон, выглядевший общительным, как всегда. Она проводила их к лифту, где они поднялись на второй этаж. В офисе стоял постоянный гул по этому поводу, шум деятельности, несколько мозгов обрабатывали информацию; аналитики и копы вели постоянную борьбу за то, чтобы оставаться на шаг впереди, или, вероятно, точнее, не более чем на шаг позади криминальной братии.
  
  Они направились к застекленной комнате в задней части офиса, на них смотрела напряженно выглядящая фигура в кабинете сбоку, где, как предположил Берк, был Эдвардс. Мужчина оживленно говорил в свой телефон, чрезмерно жестикулируя правой рукой.
  
  Уилсон принял заказ на кофе и отправился на поиски печенья, пока они сидели на одном конце длинного стола для совещаний. На стене в одном конце комнаты висел плазменный экран с камерой для проведения конференций. На противоположной стене был расположен раскрывающийся экран для съемки проекций над их головами.
  
  Они могли видеть Эдвардса, когда он шел по этажу к конференц-залу. Он был высоким, примерно 6 футов2 дюйма, светловолосым и выглядел так, как будто поддерживал себя в форме, вероятно, около 40, подумал Берк. В разительном контрасте с самим собой Эдвардс выглядел так, как вы могли бы реально ожидать от детектива-инспектора.
  
  “Я должен извиниться за свое опоздание, служебные вызовы и все такое”, - начал он, пожимая руку Берка на удивление вялой хваткой.
  
  “Вовсе нет”, - солгал Берк, “Мы благодарны вам за уделенное время”, - снова солгал он. “Хорошие офисы”.
  
  “Ну, это спасает нас от дождя, - ответил Эдвардс, - Но я уверен, что вы пришли сюда не для того, чтобы оценить внутреннюю архитектуру”.
  
  “Нет, совершенно верно”, - подтвердил Берк. “Подумал, что было бы неплохо позвонить лично, учитывая, что я все равно здесь закончил”. Ложь номер три.
  
  “Хорошо, что ж, я рад, что вы смогли нас пристроить”, - проворчал Эдвардс сквозь стиснутые побелевшие зубы.
  
  “Взаимно”.
  
  “Очевидно, это вызвало небольшой переполох”.
  
  “Неужели?”
  
  Эдвардс поднял брови таким образом, что ясно сказал: саркастичный ублюдок. “Действительно”.
  
  Берк опустил свой таким образом, который явно выражал притворное сочувствие, с добавлением нужного количества ха-ха-ха, пошел ты нахуй для пущей убедительности. “Ну, я уверен, что мы все хотим доставлять друг другу как можно меньше неудобств. Итак, что у тебя есть для нас?”
  
  “Я бы хотел сказать "не так уж много". Это означало бы, что мы потратили сотни человеко-часов на это не только для того, чтобы все пошло прахом”.
  
  Берк отметил, как он использовал это выражение. Был намек на неправильную гласную в том, как он закончил с Y; предположил, что Эдвардс не был человеком, предрасположенным к использованию подобных выражений, редко делал это в обществе и, вероятно, сделал это здесь только в ошибочной попытке купить себе какую-то социальную валюту. Значит, ты не мальчик с Пейсли, или, по крайней мере, не получивший здесь образования.
  
  “Я был бы признателен, если бы вы позаботились об этом. Я не могу позволить себе более дорогостоящих потерь”.
  
  “Конечно”. Ответил Берк.
  
  “Хорошо”. Сказал Эдвардс тоном учителя, который только что сделал выговор слегка непослушному ученику. “Итак, Влад-Ингалятор, ОН ЖЕ Владимир Петровский”. Он передал им единственную бумажную копию послужного списка Влада. Если это было возможно, он выглядел еще более нездоровым с прикрепленным телом, судя по его фотографиям. Эдвардс включил проектор и подключил свой ноутбук, пока Берк и констебль Джонс просматривали досье на погибшего и его биографию. Берк уже получил к этому доступ. Это было проще простого, вопрос публичного или, по крайней мере, полицейского досье и поэтому легко доступный в базе данных. Эдвардс пробежался по списку обвинений, одновременно листая файл the projector. Лицо Влада, похожее на ищейку, смотрело на них с экрана, покрытого статистикой, как у самого неподходящего спортсмена в мире.
  
  “Он был на нашем радаре последние десять лет, именно тогда он появился в стране. Гражданин Литвы, отсидел серьезный срок дома после того, как руководил шайкой вороватых отморозков и пытался провернуть дерзкое вооруженное ограбление. Кто бы мог подумать, что в бывшем Восточном блоке есть что-то стоящее ограбления? Оказывается, кто-то хранил бриллианты в Вильнюсе. Еще больше их одурачил. Похоже, наш парень пронюхал об этом. В общем, он уехал на пять лет, связался с плохой компанией, а может, и еще хуже. Знаешь что-нибудь о российских тюремных бандах Берк?” Он задал этот вопрос таким тоном, что можно было предположить, что это был вызов.
  
  “Не особенно. Кажется, ты сказал, что он литовец?”
  
  “Ладно, тогда тюремные банды бывшего Советского Союза. Он этнический русский, отсюда и имя. Вы понимаете картину. Он связался с этими парнями, прежде чем вышел в свет с большим количеством пальцев, просто жаждущих заполучить больше пирогов, чем было бы способно большинство мужчин. Как ни крути, нашему парню это нравилось. Как я уже говорил, он появился на этих солнечных берегах около десяти лет назад, через Лондон. Похоже, что некоторые из братства уже полностью обосновались там, но, будучи всегда оппортунистом, Влад наступил не на одни пятки. Они отправили его на великую неоткрытую северную границу. Он обосновался здесь, как паразит, которым он и является, порхая между двумя городами, пока не закрепился должным образом в столице. Он занялся легкой торговлей людьми, воспользовавшись снисходительным отношением вашего прекрасного города к саунам и массажным салонам, чтобы нажиться на своем ...” Он кашлянул и изобразил пантомиму “импортная мода", прежде чем добавить кое-что для своей клиентуры, в основном кока-колу. Затем, примерно пять лет назад, он увлекся технологиями и открыл преимущества интернет-мошенничества. Это последняя информация, которой мы располагаем о его деятельности ”. Эдвардс открыл электронную таблицу Excel. Там были разные вкладки для каждого из источников дохода Влада и имена различных контактов, номера телефонов и адреса.
  
  “Конечно, он получил это имя из-за своей любви к тяжелым вещам. Очевидно, ему наскучило нюхать кокаин, и он начал курить крэк. И вот тогда все действительно пошло наперекосяк. Примерно год назад он, кажется, привел себя в порядок. Эдвардс вытащил предмет, похожий на ключ, и подключил его к боковой панели своего ноутбука. Он открыл программу визуализации и сбросил в нее все данные из электронной таблицы. По мере обновления им была представлена подборка графических изображений, структур, которые выглядели как формирующиеся снежинки. Имена, связанные с именами, связанные с адресами, связанные с преступлениями. Жизнь Влада в одной непрерывной всеобъемлющей графике; это было то, за чем они пришли.
  
  
  9
  
  
  Виктор зарегистрировался в отеле Balmoral, где, как и планировалось ранее, его прибытия ждали Саша и Борис. Было приятно увидеть своих сыновей, хотя он и опасался показывать это слишком сильно. Странно, что, будучи продуктом никчемного отца-ублюдка, он должен быть таким сдержанным с ними, втихаря отправляя их на запад получать дорогостоящее образование. Жена, конечно, была расстроена, но что она знала о жизни мужчин. Расстояние закалит их, даст навыки, которые пригодятся, когда придет время. Она бы завернула их в вату, укрыв от внешнего мира, но это было нереально. Бизнес работал не так.
  
  Однако все изменилось. Бизнес развивался и двигался дальше. Они учились налаживать связи; действительно, можно сказать, что они были готовы налаживать связи со своими будущими коллегами, готовы перейти на следующий уровень, когда представится шанс.
  
  Саша подбежал к нему, когда он вошел в номер, и обнял его. Виктор погладил мальчика по голове. Он носил свое сердце на рукаве, младший из двух его сыновей. Борис был более сдержан, принял руку отца мужественным пожатием и уверенным выражением лица. Уэст согласился с обоими. Они наелись хорошей еды, но держались в форме на поле для регби.
  
  “Итак, что новенького, мальчики?” спросил он, не в силах найти подходящее начало. Это всегда было источником некоторой неловкости. Когда все было сказано и сделано, они были из разных слоев общества, из разных миров. В возрасте Бориса он был в ГУЛАГе, работая над каким-то собственным сетевым проектом. Он не был хорошо упитан и не был похож на игрока в регби или, если уж на то пошло, не знал, что это за игра. При том, как обстояли дела тогда, он, вероятно, съел бы игрока в регби.
  
  “Я начал заниматься итальянским и попал в первую команду на позиции защитника”. Начал Саша, а его отец одобрительно кивнул, наблюдая боковым зрением за Борисом, который пожал плечами и вернулся к тому, что делал с планшетом, которым они все так интересовались в эти дни.
  
  “... и если вы смешаете водород и кислород в правильном количестве, вы можете заставить его взорваться с невероятным грохотом”. Саша говорил сейчас. Не то чтобы Виктора не интересовало то, что говорил его сын, скорее, он был доволен тем, что слушал голос мальчика. Это дало ему ощущение, что все было хорошо, по крайней мере, в этой части его мира. Они были вне опасности. По крайней мере, на данный момент.
  
  При этой мысли ярость снова охватила меня. Он знал, что это можно направить в нужное русло, что это может быть тем самым, что гарантирует сохранение статус-кво, но что его мысли должны быть выстроены таким образом, чтобы они не завладели им.
  
  Они заказали ужин, и мальчики посмотрели новый фильм о Бонде с оплатой за просмотр, пока он пытался очистить свой разум от всех препятствий. Скоро все это разрешится. И тогда, если все будет хорошо, все это будет принадлежать ему. Все это. Просто следи одним глазом за призом, сказал он себе.
  
  Он снова посмотрел на мальчиков. Они понятия не имели, что им предстоит унаследовать.
  
  
  * * *
  
  
  Сэм Джонс действительно не знал, чего ожидать в Глазго, в центре всего, что связано с наркотиками. Если честно, она не ожидала, что дом SCDEA окажется такой дырой в земле. Может быть, она ожидала слишком многого, смотрела слишком много полицейских сериалов, действие которых происходит в старых добрых США, но немного более престижное расположение и здание с чуть большим присутствием - не так уж много, чтобы просить, не так ли? Карбункул напротив пункта проката автомобилей в промышленной зоне вряд ли был ярким маяком правоохранительных органов, достойным дальновидной страны, не так ли?
  
  Честно говоря, большая часть того, что она видела в Глазго, включала в себя ночные посиделки в барах, более модных, чем в Бурге, и Гейфилд-сквер была таким же чудовищем. Глазго действительно выглядел куда более городским пейзажем, чем Эдинбург, но даже в этом случае она не ожидала чего-то прямо со съемочной площадки "Бегущего по лезвию", которая, как оказалось, была ничуть не хуже. Это выглядело очень похоже на то, что они захватили контактный центр. Вряд ли гламурно, что было немного неожиданно, учитывая, как этим придуркам нравилось расхаживать по этому месту.
  
  Эта Уилсон выглядела так, будто кто-то подлил ей уксуса в кофе. Блэк, маленькая девочка с большим характером, нуждалась в пересадке харизмы, а Эдвардс, ну, он был просто воплощением неряшливости. Эти двое опозорили Кэмпбелла, хотя если кто-то и заслуживал пинка по яйцам, то только этот. С тех пор, как она отмахнулась от него на вечеринке в Рождественский вечер, у него было такое чувство, что у него была миссия расширить границы педантизма. Член. Она поинтересовалась, можно ли подать на кого-то в суд за сексуальное домогательство только на основании внешности и мыслей, а затем отвергла эту идею как, возможно, чересчур смелую.
  
  Казалось, Эдвардс просто воспринимал себя слишком серьезно. То, как он провел пальцами по своим ярко освещенным волосам. Он действительно сделал ей сухой боке.
  
  Она не была уверена, как Берк оставался таким спокойным по поводу выставленного напоказ самомнения. Может быть, в нем было не так уж много бойцовства. Может быть, он просто был скорее менеджером среднего звена, чем кем-либо еще. Он действительно выглядел довольно бледным, можно сказать, слишком много времени проводил в помещении. И все же, она бы подумала, что ему нужно немного встать и заняться собой; все эти стимуляторы, на которых он, казалось, был.
  
  На первый взгляд она определила его возраст примерно в 27-28 лет. Она отнеслась к нему немного пренебрежительно, когда он представился; думая, что он слишком фамильярный коллега, пытающийся завязать с ней беседу, как только она вошла в дверь. Работа могла быть чем-то похожа на эту, и она все равно довольно привыкла к ней, в основном находя это раздражающим. Не помогло и то, что он представился просто как Берк. Прошло два дня, прежде чем она поняла, что он на самом деле босс, и то только потому, что Кэмпбелл радостно ввел ее в курс дела, пытаясь познакомить с более социальной стороной участка, как он выразился. “Забавный котелок с рыбой” - вот и все, что он смог сказать по секрету, прежде чем добавить, что “ходили кое-какие слухи”, и снова сменить тему на предложение выпить после работы в The Cask and Barrel. И снова она отказалась.
  
  Он барабанил руками по рулю, пока они ехали по скользкой дороге к ошеломляюще забитой пробками трассе М8.
  
  “Выбор времени никогда не был моей сильной стороной”, - сказал он ей, возясь с радио, которое теперь потеряло станцию, борясь с разницей между восточным и западным побережьем. Он сдался и вместо этого выбрал диск, который уже был в машине, который звучал как Green Day в трудный день, до того, как они были распроданы. “Я не думаю, что тебе нравятся жесткие маленькие пальчики, не так ли?”
  
  “Сэр?” - было все, что она сказала в ответ.
  
  “Группа”. - ответил он, выглядя слегка встревоженным.
  
  “О”. - сказала она, прекрасно понимая. “Нет”.
  
  Он выключил его, выглядя слегка удрученным. Возможно, это доза сезонного аффективного расстройства сделала его таким. Она была уверена, что шесть месяцев назад у него не было этих мешков под глазами.
  
  “Тогда, я полагаю, нам следует поговорить о деле”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Ну?”
  
  “Сэр?”
  
  “Каждое второе слово не обязательно должно быть "сэр".” - сказал он. “Это не цельнометаллическая оболочка. Что вы думаете по этому делу на данный момент? Я искренне заинтересован. В конце концов, обнаружение - это то, что я делаю, предположительно, когда ко мне не относятся снисходительно, конечно. Так что не стесняйтесь просветить меня; вы, например, разделяете гипотезу Кэмпбелла, утверждающую, что все это результат войны с наркотиками, бушующей между двумя соперничающими группировками отморозков? Да пошло оно все. Мне нужно закурить эту штуку ”. Он начал рыться в бардачке, одновременно пытаясь удержать руль ровно. На курсах продвинутого вождения этому не учили. Он вытащил электронную сигарету и поднес ее к губам, затянулся, а затем выдохнул то, что выглядело как огромный вздох облегчения, выпустив водяной пар на уже покрытое конденсатом окно. “Между прочим, это не является нарушением ваших прав человека. Это совершенно законно”.
  
  “Взбивай”. - Услышала она свой голос.
  
  “Это просто немного смущает”. Признался он. “В любом случае, ты что-то говорила?”
  
  “Я был?”
  
  “Ну, нет, но ты собирался стать, я уверен. Так в чем же дело? Кэмпбелл прав?”
  
  “Честно?”
  
  Он пожал плечами в ответ.
  
  “Я бы предпочел, чтобы ты не говорил ему этого”.
  
  “Само собой разумеется”.
  
  “Я верю”.
  
  Берк медленно кивнул головой, что выглядело как созерцание, хотя, насколько она знала, он мог вообще ни о чем не думать. Некоторые люди овладели искусством просто выглядеть задумчивыми, подобно тому, как ее отец овладел искусством выглядеть так, как будто он слушает, когда ее мама тараторила о каких-то самодельных заданиях, которые она приготовила для него на каникулы. “Если предположить, что это так, конечно, это подразумевает, что это может быть не совсем вершина груды тел”.
  
  “Верно”. Она согласилась.
  
  “В таком случае, я бы предположил, что это только вопрос времени, когда кто-нибудь начнет выпускать книгу об этом”.
  
  Это была правда. Кэмпбелл уже поднимал эту тему этим утром.
  
  “На какой номер мне записать тебя?”
  
  “Я бы все равно сказал, что еще две. Хотя я бы предпочел, чтобы этого не произошло”.
  
  Она кивнула в знак согласия, прежде чем опомнилась. В конце концов, это были человеческие существа. Было слишком легко увлечься тем, что смотрела на них как на статистику для определения коэффициентов очистки.
  
  “Исключительно с эгоистичной точки зрения”. Берк признался. “Эти внезапные пудинги мешают моим повседневным обязанностям, определенным той, кого нужно слушаться, ОНА же миссис Берк”. Он улыбнулся. “Это напомнило мне, что мне нужно забрать рождественскую елку с фермы Горджи Сити, прежде чем я поеду домой, иначе мне придется чертовски дорого заплатить. Я могу где-нибудь высадить тебя по дороге?”
  
  “С Горджи мне должно быть хорошо”.
  
  “Правда? Куда ты вообще направляешься?”
  
  “Марчмонт. Прекрасная ночь для прогулки”.
  
  “Если ты уверена”. Сказал он. “Все еще живешь той студенческой жизнью, да?”
  
  “Я пытаюсь”. Она ответила
  
  К тому времени, когда они свернули на Горджи-роуд, уже стемнело, и она упала на покрытый инеем тротуар. Казалось, что воздух стал более влажным, как будто холод цеплялся за тебя и пробирал до костей.
  
  Она знала, что оказалась в ловушке студенческой жизни, в определенный момент времени, из-за своего собственного выбора.
  
  
  10
  
  
  Внезапный пудинг номер три прибыл или был обнаружен, по крайней мере, более своевременно; удобно около половины девятого, поскольку офис, если не мозг Берка, уже включился в работу. По крайней мере, этот конкретный убийца проявил что-то вроде внимательности. Как оказалось, именно уборщица обнаружила труп бывшего Олега Карпова примерно за час до того, как в уголовном розыске узнали о ситуации. Придя на работу и имея при себе запасной ключ, она обнаружила его в холле или, может быть, точнее, по всему коридору, таковы были силы, задействованные в баллистической экспертизе, используемой криминальными элементами в эти дни. Предположительно, нападавший на мистера Карпова не одобрял более традиционный d écor с рисунком пейсли и предпочитал тему, более вдохновленную Джексоном Поллоком, использующую естественную палитру.
  
  По крайней мере, он принял звонок в своем офисе, что гораздо предпочтительнее, чем делать это, предположительно находясь в состоянии сна.
  
  Он отправил Кэмпбелла и Джонса перед отъездом, и они уже были на месте происшествия в костюмах вместе с командой криминалистов.
  
  Берк надел похожий белый комбинезон и бахилы в тон, пересек полицейское оцепление и пошел по подъездной дорожке. Под его ногами хрустел гравий - успокаивающий звук денег.
  
  Расположение на углу дало дому больше места, его фасад был внушительным и слегка готическим по сравнению с соседями, которые были более стандартными зданиями в георгианском коробчатом стиле.
  
  Он прошел под внушительным крыльцом, кивнув мальчику в форме у двери. Он узнал лицо, но не смог вспомнить его. Опасная работа. В другом контексте он мог бы принять это же лицо за то, которое он убрал.
  
  Коридор был огромным, темным и зловещим. Берк задался вопросом, была ли эта демонстрация для того, чтобы отпугнуть грабителей. Он почти ожидал увидеть плюшевого медведя на полных задних лапах, готового к лобовой атаке. Свидетельство храбрости майора Корреш-Как-Там-Его-Там, который застрелил мерзавца на обратном пути после выполнения какого-то колониального задания.
  
  Это было похоже на декорации к фильму "Клудео". Только он не думал, что на этот раз в гостиной был профессор Пламб со свинцовой трубой, скорее всего, какая-нибудь ракета из автомата Калашникова и, совершенно определенно, в коридоре собиралось большое количество бортового кларета.
  
  Он понял, что никогда не видел ничего подобного, за пределами фильмов ужасов, и, возможно, даже тогда не так много. Как в человеческом существе вообще могло содержаться столько крови?
  
  То, что выглядело произведением искусства, стоящим серьезных денег, было забрызгано сочетанием различных типов тканей, а несколько дорогих на вид фарфоровых изделий были разорваны в клочья вместе с половиной деревянных панелей, из которых состояли нижние стены и боковые стороны парадной лестницы, по которой вы бы сейчас не захотели ходить, опасаясь получить неприятные царапины на своих лучших ботинках.
  
  Он предположил, что ваза когда-то стояла на гранитном постаменте, который теперь покоился на раздавленных остатках промежутка между ушами покойного. Поперек его спины лежала люстра, сорвавшаяся со своего первоначального крепления в потолке, вероятно, после того, как ее срезало градом пуль, судя по кругу характерных отверстий. Он задавался вопросом, чего все это стоило, обычные безделушки, которыми богачи любили окружать себя, "Ролекс Ойстер" здесь, лампа от Тиффани там. Все это поднималось. Не было предела тому, что вы могли потратить, если бы захотели. Они сказали, что победители лотереи, как правило, были вполне счастливы, пока не переехали в более благоустроенный район, а затем возобновили игру "Не отставать от Джонсов", только на более высоком уровне.
  
  “Так он схватился за плинтус, когда падал, или вы думаете, что он ударился головой после падения?” - наконец спросил он; в то время как мускулистая голова доктора Брауна в шоке повернулась, а за ней последовали его внушительные челюсти.
  
  “Джим, тебе нужно следить за этим”, - ответил он. “Мой тикер уже не тот, что был, и без обид, но я не очень-то горю желанием получать от тебя уста в уста”.
  
  “Не берусь, - рассмеялся Берк, - И то же самое, если честно. Я подумывал о том, чтобы вытатуировать DNR у себя на лбу именно по этой причине ”.
  
  “Возможно, вам стоит быть осторожнее, хотя в некоторых из этих мест не самые лучшие показатели инфекционного контроля”, - ответил доктор без тени иронии.
  
  “Ну, как ты думаешь, что сделали для этого?”
  
  “О, я бы сказал, мистер Калашников”, - сказал Браун, выглядя усталым. “Либо это, либо мистер Узи”.
  
  “Был ли там мистер Узи?”
  
  “Не имею ни малейшего представления”.
  
  “Что-нибудь погуглю, когда вернусь домой”.
  
  “Действительно”.
  
  “Что-нибудь выделяющееся?”
  
  “Кроме того факта, что наш убийца или действительно убийцы несколько переборщили с яйцами в пудинге?” “Тонкость - утраченное искусство”.
  
  “Так и есть. Хотя они имели в виду именно это, это несомненно. Вам не удастся разбрызгать такое количество свинца по всему месту без необходимости останавливаться, чтобы перезарядить несколько раз ”.
  
  “Хорошее замечание”.
  
  “И они, похоже, не постеснялись закончить работу. Я бы сказал, что они опрокинули постамент. Беглый взгляд, который я смог получить на то, что осталось от его головы, указывает на то, что от лица осталось не так уж много, что, учитывая цоколь в задней части черепа, указывает на то, что он был довольно сильно прострелен ”.
  
  “Значит, в таком случае он не смог бы схватить его?”
  
  “Ну, всегда есть такая возможность. Вот почему некоторые стрелки, особенно SAS, склонны стрелять в рот. Очевидно, отчасти бравада, отчасти тот факт, что она загромождает примитивную часть мозга и останавливает любые судорожные движения, стреляя заложнику в голову, когда вы смеетесь последним, что-то в этом роде. Я бы сказал, что наш парень все же перестал пытаться балансировать на постаменте. Естественно, мы вытираем пыль по всему помещению в поисках отпечатков ”.
  
  Берк прошел через входное крыльцо обратно к подъездной дорожке и вышел на улицу, где обнаружил Кэмпбелла и Джонса, выглядевших явно не в лучшем настроении.
  
  “Ну, что у тебя есть для меня?” спросил он выжидающе.
  
  “Не колбасный босс”, - сказал Кэмпбелл, протирая глаза, как будто это был тяжелый день, казалось, не обращая внимания на то, что было только половина одиннадцатого.
  
  Джонс покачала головой: “Никто ничего не видел и не слышал”.
  
  “На самом деле я этого не понимаю”, - воскликнул Кэмпбелл. “Ты же не можешь просто заявиться в такое место, вооруженный до зубов, как какой-нибудь заговорщик, выбить дерьмо из дома и его владельца и остаться незамеченным. Они, должно быть, производили какой-то шум, даже с глушителями, или, по крайней мере, были хорошо видны. Я имею в виду, у парня были электрические ворота. Ты не можешь просто перешагнуть через них с половиной тонны металла на плече и не создать шума ”.
  
  “Предполагает, что он знал, кто бы это ни был, не так ли?” Джонс вызвался добровольцем.
  
  “Не так хорошо, как он думал”. Ответил Кэмпбелл.
  
  “С кем ты на самом деле разговаривал?” Спросил Берк.
  
  “Да, в этом все дело, сэр. Мы поговорили с помощницей по хозяйству на этой стороне ”. Кэмпбелл указал на левую сторону дома. Владельцы - пара юристов, но она сказала, что была на связи всю ночь и не слышала ни звука. Она спит в стороне, рядом с домом жертвы, говорит, что ее работодатели ни о чем не упоминали за завтраком ”.
  
  “А как насчет другой стороны?”
  
  “Оставайся дома, мама. Как люди могут позволить себе такие заведения? В любом случае, она ничего не слышала, хотя спит на другой стороне здания. Дети недостаточно взрослые, чтобы давать интервью или, по крайней мере, иметь смысл ”, - сказал Джонс.
  
  “Материнский инстинкт силен у этого босса”, - добавила Кэмпбелл, глядя на Джонса, который нахмурился в ответ.
  
  “Через дорогу?” Спросил Берк, игнорируя пантомиму.
  
  “Пара пенсионеров. Оба казались немного не в себе, возможно, плохо слышали, ничего не видели, большую часть ночи они были заняты просмотром документального фильма на канале "Дискавери", того, что о дельфинах, классического, в общем, старина заснул в своем кресле и проснулся около часа ночи, поднялся наверх, но ничего не увидел. Его жена уже была без сознания, как свет, она ушла после десятичасовых новостей. Ему было не до вечерних новостей. Рок-н-ролл, да?” Кэмпбелл огляделась вокруг в поисках одобрения и, не обнаружив никакого реального интереса, двинулась дальше. “Следующей была еще одна хозяйка. Ее не было дома, но были ее работодатели, так что я свяжусь с ними позже, а также с другими с левой стороны ”.
  
  “Хорошая штука”, - ответил Берк. “Продолжай в том же духе. Никогда не знаешь, на что наткнешься”.
  
  Они оба посмотрели на него и кивнули, когда он жестом предложил им продолжать.
  
  Он вернулся внутрь, миновал скопление крови и прошел в комнаты за ней. Слева была довольно официальная жилая зона, которая, казалось, служила одновременно офисом. Большой внушительный письменный стол стоял в дальнем конце комнаты. Он полностью загромоздил бы большинство комнат, но не эту с ее высокими потолками и внушительной деревянной отделкой. Пустое основание блокнота для размышлений лежало посреди стола. Он надеялся, что в "Месте преступления" есть такое.
  
  В стороне несколько коричневых "честерфилдов" собрались вокруг гранитного камина, над которым висел плоский экран, выглядевший более чем немного неуместно. Газеты предыдущего дня были разбросаны на кофейном столике, а различные пустые чашки пылились, ожидая, пока их уберут.
  
  Берку не нужно было заглядывать дальше, чтобы понять, что Карпов был одиноким мужчиной.
  
  На другой стороне коридора находилась более официальная гостиная, которой явно никогда не пользовались, никаких признаков ширмы там не было.
  
  В задней части находилась кухня, которая еще не была наделена тем статусом, которым они обычно обладали в наши дни, особенно в этом районе. Она была лишена стеклянной пристройки. Здесь не было кондиционера AGA или хотя бы встроенного оборудования, о котором можно было бы говорить, просто выложенный плиткой пол, несколько старых шкафов и нависающий стиральный блок, который, несомненно, видел жизнь нескольких поколений. Пустые коробки из-под еды рассказали историю. Это была комната для сервировки блюд навынос. Не более того. Очевидно, горничной каждое утро приходилось нелегко. Он задавался вопросом, могла ли она попасть в кадр. Возможно, он слишком много раз заставлял ее чистить люстру?
  
  Он на цыпочках пересек теперь липкий красный холл и обнаружил столовую с другой стороны, где стол был накрыт в ожидании чего-то, хотя столовые приборы, похоже, покрылись пылью.
  
  Он осторожно поднялся по скрипучей дубовой лестнице на второй этаж и прошел в то, что, должно быть, было главной спальней. Как и в случае с официальной гостиной внизу, она располагалась в закругленной, похожей на башенку части здания, которая выходила окнами на юг и получала лучшее освещение благодаря огромному полупанорановому окну. По контрасту с другими эта комната казалась роскошной. Здесь было выставлено большое количество сусального золота и почти превосходная коллекция скульптур в неоклассическом стиле, что совершенно не вязалось с остальной частью дома. Ванная комната примыкала к спальне. Здесь было больше плоских экранов. Берк нашел пульт у кровати с балдахином, включил самый большой, и к нему немедленно обратилось изображение его самого, смотрящего в ответ с кровати. Интересно.
  
  Казалось, не было никакой возможности воспроизвести что-либо обратно, так что он оставлял это криминалистам на выходе.
  
  Остальная часть дома снова казалась довольно стандартной: еще четыре спальни, в трех из которых были ванные комнаты, и все они выглядели так, как будто их отделал кто-то, желающий продать это место. Похоже, там был чердак, но ни у кого не было ключа. Он подумает о том, чтобы заполучить его вместе с ноутбуком позже.
  
  “Есть какие-нибудь признаки камер наблюдения, док?” Спросил он, со скрипом спускаясь по лестнице.
  
  “Дай нам время, Джим”, - ответил Браун.
  
  Теперь он склонился над недавно убранными с канделябров останками того, что, как понял Берк, было жертвой в кимоно с красным драконом, поднимая пинцетом то, что казалось фрагментами раздробленного черепа, и раскладывая их по каким-то контейнерам для образцов.
  
  “Я ничего не слышал ни о каких дополнительных устройствах, кроме тех, что на главных воротах. Это не значит, что они в любом случае записывают, возможно, это просто тип домофона без памяти ”.
  
  “Возможно, не захочется вести запись о приходах и уходах”. Берк согласился.
  
  “Полагаю, в долгосрочной перспективе это не имело значения”.
  
  “Нет”.
  
  “Возможно, вам все же захочется взглянуть на оборудование наверху”.
  
  “Действительно, как же так?”
  
  “Ну, кажется, наш мальчик подключил свой будуар для воспроизведения. Хотя не смог найти никакого хранилища”.
  
  “Странный”. Добрый доктор ответил, почесывая один из своих многочисленных подбородков. “Возможно, из-за того ноутбука, которого нам не хватает”.
  
  
  * * *
  
  
  Он заехал домой на обратном пути в участок, надеясь выпросить что-нибудь поесть, раз уж Рейчел встала.
  
  Письмо пришло этим утром, среди обычного мусора, выпущенного банками и всеми остальными, кто поощрял его тратить деньги.
  
  Он, как обычно, оставил банковские выписки в конвертах. И порылся в самом низу стопки. Это письмо привлекло его внимание только из-за того, что на нем ничего не было, и, должно быть, его подбросили от руки, возможно, какая-то брошюра, подумал он. Но конверт казался неправильным, слишком дорогим.
  
  Он разорвал конверт и вытащил письмо изнутри; дешевая бумага для принтера, струйный принтер, шрифт times new roman.
  
  Дорогой инспектор Берк,
  
  Иногда лучше всего просто похоронить мертвых.
  
  Возможно, вам стоит подумать о вновь прибывших, а не о просроченных вылетах.
  
  С уважением
  
  Заинтересованный наблюдатель
  
  Какого хрена? Кто? Как они посмели? Как они могли?
  
  “Что случилось? Снова выросли счета за электроэнергию?” Спросила Рейчел.
  
  Он не видел ее. Ему было интересно, насколько она заметила его реакцию. “Что-то вроде этого”, - ответил он, убирая письмо и конверт в карман, зная, что это практически бесполезно. “Я все равно чувствую жару”. Он улыбнулся, надеясь, что этого будет достаточно.
  
  Рейчел улыбнулась в ответ, но вопросительно нахмурилась.
  
  В наши дни струйные принтеры были у всех, и особенность шикарных конвертов заключалась в том, что их не требовалось вылизывать.
  
  Он заперся в ванной, и его вырвало как можно тише.
  
  
  11
  
  
  Джайлс Хэрриот-Уотт стоял в гавани, восхищаясь судном перед собой, как человек в его положении мог восхищаться формой прекрасного чистокровного скакуна в былые века. На нее было интересно смотреть; Брентвудский викинг, изящный, длинный, легкий и, что самое главное, обладающий жестокой силой. Ее красные бедра сияли на зимнем солнце, когда собравшиеся фотографы-халтурщики и разные деревенщины с отвисшими челюстями любовались ее великолепием.
  
  Выпей это, провозгласил его внутренний голос. Это больше, чем ты когда-либо сможешь себе позволить.
  
  Они спустили ее по стапелю в устье холодной реки под бурные аплодисменты. Она внезапно ожила, изрыгая пламя, когда команда из двух человек помахала своей восторженной публике. Реклама, конечно, была важна. Было крайне важно, чтобы их видели за тем, что они делали такие вещи, добавляя немного гламура в этот район, давая им то, чего они никогда больше не увидят.
  
  Он открыл бутылку Moet & Chandon; вряд ли она была хрустальной, но какое это имело значение в таком случае. Не похоже, что кто-нибудь здесь заметил бы разницу. Он предпочитал хранить Кристалл, который учитывал его расходы, и использовать его, чтобы произвести впечатление на дам; тех, кто знал разницу, тех, кто знал, какую одежду носить, и был замечен на нужных мероприятиях, тех, у кого было правильное воспитание. Его мысли снова обратились к чистокровным лошадям. Он ценил лошадиную форму, отличал одну сторону животного от другой. Он мог бы с удовольствием посмотреть гонку или три, если бы ему дали нужное количество шипучего вещества и, возможно, немного старого походного порошка. И поло; это было прекрасно и очевидно, служило неплохой социальной смазкой, но лошадям он не нравился. Это было точно.
  
  Он зарядил бинокли местному начальнику и репортеру из "Гэллоуэй адвертайзер", о номере которого он, возможно, подумает позже, и улыбнулся, увидев все это, это созданное им зрелище. "Брентвуд Викинг" с ревом ожил на поролоновой подушке, задрав нос, когда двигался вдоль берега гавани. Команда помахала нескольким местным ребятишкам, когда они бежали по деревянным мосткам в погоне. Они забились в свои кабины, когда она взвыла еще выше и направилась в залив для показа морской выездки.
  
  “Это настоящее благо для района”, - услышал он слова проректора и повернулся, чтобы сказать что-то вроде того, что фирма в восторге, но вместо этого не смог удержаться и просто сказал "да". Шеф, казалось, слегка сбилась с шага, что, конечно же, и было его намерением, и Джайлс принялся за то, чтобы вернуть ее на место.
  
  Временами он не мог удержаться от того, чтобы не сказать такие вещи просто так, просто чтобы пошалить с умами людей и бросить вызов своим навыкам манипулирования. “Как, конечно, и эта область для нас. Я имею в виду, давайте посмотрим правде в глаза, где лучше провести тестирование в тайне, чем в таком месте, как это? ”
  
  “Верно”, - ответил репортер.
  
  “И в качестве дополнительного бонуса я получаю возможность насладиться некоторыми из его, ” он посмотрел на репортера, подчеркнув это, “ более естественными красотами”.
  
  Она слегка хихикнула, прикрыв рот скромным жестом, который он искренне одобрил. Он знал, чем будет заниматься до конца недели.
  
  “Конечно, было бы хорошо, если бы мы не вдавались в слишком много деталей, как мы и договаривались. Мы же не хотим, чтобы все точно знали, чем мы сейчас занимаемся, не так ли?”
  
  “Нет”, - согласилась она, поскольку шеф внезапно обнаружил, что ей нужно быть где-то в другом месте, и Джайлс поздравил себя с тем, что он такой искусный манипулятор прессой.
  
  
  * * *
  
  
  Джон Кэмпбелл был в своей стихии. Здание, в которое он вошел, казалось ему домом. Если бы полицейские участки выглядели так, как в CSI, это было бы домом.
  
  Он объявил о своем прибытии с секретаршей, которая выглядела взбешенной, как это бывает у людей, когда им, честно говоря, было наплевать, но они хотели, чтобы весь мир и его жена думали, что им наплевать, потому что, что? Это каким-то образом сделало их лучше? Черт возьми, нет. Лучше быть честным, чем раздавать примирительные улыбки, которые, как ты мог сказать, все равно были ненастоящими. Слегка приподнятые уголки губ говорили о беспокойстве, но глаза говорили: “в любом случае, быстро двигаемся дальше”.
  
  Она, вероятно, даже никогда не знала парня Руски. Он задавался вопросом, чего стоило заполучить такую девушку. Администраторы; они всегда казались такими высокомерными, что это только усиливало его интерес. Может быть, ему следует раскрыться как полноценному мазохисту, попросить кого-нибудь привязать его к чему-нибудь и выбить из него дух, пока он молит о пощаде, умоляет о большем или о том, что произойдет, когда он поддастся безумию. Половину времени он был похож на человека, ковыряющегося в струпьях.
  
  Другая девушка вышла из одного из офисов и поприветствовала его улыбкой и бейджиком для посетителей как раз в тот момент, когда он устроился на одном из кремовых кожаных диванов и уткнулся носом в последний номер журнала Heat. Затем ему пришлось проделать небольшой маневр, незаметно для нее положив журнал обратно на журнальный столик со стеклянной столешницей, как будто это был экземпляр "Плейбоя", а она была его мамой. По правде говоря, он предпочел бы, чтобы его застукали с экземпляром Playboy, чем с "Жарой", но ему нравилось быть в курсе событий со знаменитостями. Никогда не знаешь, когда это может пригодиться, если пытаешься спасти разговор.
  
  Она провела его сквозь стену из стекла и жалюзи в полностью открытый офис. Большая вывеска, занимающая стену у входа, гласила, что здесь расположено несколько компаний, все из которых входят в состав BCC Industries, что обозначается тремя буквами из красного, синего и зеленого пластика поверх названий всех других организаций.
  
  Помощник шерифа, представившаяся как Лора, провела его в кабинет в задней части большого помещения. Это была довольно бесхарактерная комната. Задняя стена была из зеркального стекла и выходила на воды Лейта. В углу стоял простой письменный стол с ноутбуком, провода змеились во все стороны. Он сел на пластиковый столик из Икеа и стал ждать. Вода была довольно завораживающей. Должно быть, здесь было трудно многое сделать. Он обернулся, услышав слабый звук шагов по ковру.
  
  Деловитая женщина, вероятно, лет тридцати с небольшим, приветствовала его, входя в дверь, и жестом пригласила его снова сесть. Она тоже, с удовлетворением отметил Кэмпбелл, была сексуальной. Она представилась как Николь Баннистер, с крепким деловым рукопожатием, которое, казалось, подходило к ее костюму в тонкую полоску.
  
  “Я здесь операционный директор. Олег, если хотите, заместитель командира”. Она нахмурилась, а затем ее лицо на секунду или две стало пустым. “Или я был”.
  
  “Вы были близки?” Спросил Кэмпбелл, доставая свой блокнот.
  
  Она засмеялась, поправляя выбившуюся прядь волос, заправляя ее обратно за ухо.
  
  “Так же, как и все остальные”.
  
  “Как же так?”
  
  “Ну, Олег, не надо было, ну, не надо было говорить, что он не был таким человеком”.
  
  “Каким образом?” Спросила Кэмпбелл, задаваясь вопросом, что не так с мужчиной, который не был ей близок. У Карпова явно было больше денег, чем у Бога. Должно быть, это имело какое-то влияние.
  
  “Казалось, что у него никого и ничего не было в жизни вне работы”, - ответила она.
  
  “Нет семьи?”
  
  “Насколько я когда-либо знал, нет. У него действительно были различные связи в Литве, но я всегда полагал, что они были в основном деловыми партнерами”.
  
  “У тебя нет друзей?”
  
  “Никого из них я никогда не встречал. Обычно казалось, что он жил ради работы, всегда был здесь до моего прихода и все еще усердствовал в ней, когда я уходил. Вначале я пытался не отставать от него, но, в конце концов, ты знаешь, что в жизни есть нечто большее ”.
  
  “Мне так сказали”, - ответил Кэмпбелл. “Подружки?”
  
  “Ни о ком из тех, о ком я когда-либо слышал. Боюсь, все это немного заходит в тупик. Никто из нас на самом деле ничего о нем не знал. Я просто не думаю, что его интересовало что-то еще, кроме работы ”.
  
  “Несомненно, человек со средствами, он не мог испытывать недостатка в предложениях”, - размышлял Кэмпбелл.
  
  “Он точно не был Джорджем Клуни”, - ответила она, легкая усмешка на мгновение осветила ее лицо, - “но я полагаю, некоторым людям нравится эта властная штука. Хотя я никого не знаю ”.
  
  “Имел ли он с кем-либо какие-либо отношения, которые могли привести к недоброжелательности любого рода? Был ли кто-нибудь, кто мог угрожать такого рода?”
  
  “Ну, он работал в сфере финансовых услуг, а не в отрасли, известной своим вниманием к ближним. Осмелюсь сказать, что за эти годы он скрещивал мечи с несколькими людьми, сделка то тут, то там шла не так, ну, хорошо для него и неправильно для кого-то другого, но так оно и работает. Бизнесмены такого калибра, как Олег, не склонны терять сон из-за пальцев, на которые они случайно наступили, не так ли? И они также не склонны слишком остро реагировать и стрелять друг в друга. По моему опыту - нет ”.
  
  “Зависит от того, каким бизнесом они занимаются”.
  
  “Я бы предположил, что да. Однако, насколько мне известно, в ближайшем прошлом не было никого, кто питал бы к мистеру Карпову какую-либо серьезную неприязнь”.
  
  “Значит, никаких угроз?”
  
  “Никаких”.
  
  “Хорошо, мисс Баннистер, на сегодня, должно быть, все. О, вы случайно не знаете, где ноутбук мистера Карпова?”
  
  “Нет. Я бы предположил, что дома. Он вряд ли оставил бы это здесь. Это могло означать, что в его распоряжении были ответы на все вопросы не более чем на пять минут ”.
  
  “Он был немного помешан на контроле, не так ли?”
  
  “Можно сказать и так. Возможно, было бы милосерднее сказать, что у него были проблемы с отпусканием ...”
  
  “Из-за поводьев”, - ответил Кэмпбелл, прежде чем смог остановить себя.
  
  Она улыбнулась, восприняв это с юмором, как он, возможно, и предполагал, если бы действительно собирался это сказать.
  
  “Могу ли я связаться с тобой здесь, если понадобится?” спросил он.
  
  Она достала дорогую на вид тисненую карточку с ее реквизитами, и у него на мгновение возникло ощущение, что он выиграл в лотерею, прежде чем сказать себе "нет", он не должен звонить по этому телефону после того, как насытился. Не после того, что случилось в прошлый раз.
  
  Он поблагодарил ее за уделенное время и вышел из офиса
  
  Он зашел в туалет через холл и, обнаружив, что там достаточно пусто, выложил две линейки лучшего продукта, который могла предложить Columbia, на гранитную поверхность раковины, затем скатал двадцатку и выпил всю массу одним u-образным движением. Просто немного подбодри меня. Кто собирался его остановить? Казалось, что найти новых поставщиков было легко.
  
  Он думал упомянуть о том, что его предыдущая подруга говорила о возможности потерять голову из-за Берка, но он не был уверен. Босс обычно не одобрял подобные вещи, наряду с любопытством ко многим вещам, и, возможно, было бы лучше избегать усложнения ситуации. В любом случае, это вряд ли была важная информация.
  
  Он оглядел свое богато украшенное окружение. Преимущества жизни руководителя.
  
  Кого он обманывал? Он порвал ее визитку и выбросил в мусорное ведро, выходя из здания. Лучше не идти по этому пути.
  
  
  * * *
  
  
  Виктор сидел в кабинете своего погибшего товарища и смотрел, как уходит полицейский. Он катал шарики на настольной игрушке взад-вперед, наблюдая, как они ударяются друг о друга, два шарика в середине остаются неподвижными, а те, что снаружи, выполняют всю работу. Он не мог придумать лучшей модели того, как работает мир бизнеса.
  
  Игрушки для руководителей, как они их называли, это и миниатюрные бильярдные столы, набор диковинок для слабоумных. Игрушки для руководителей. Он предпочитал свою яхту. Теперь была игрушка для руководителей. Один для руководителя в прямом смысле этого слова, когда того требовал случай. Олег не был слабоумным. Конечно, нет. Ему не разрешили бы вступить в братство, если бы это когда-либо было так. Он просто затерялся в этом месте, что, оглядываясь на этот офис, казалось несложным сделать в этих богом забытых краях, едва ли вменяемых среди них. Несколько месяцев в соляных шахтах пошли бы им на пользу. Пусть они немного поголодают, посмотрим, как быстро они отвернутся друг от друга
  
  Он тяжело вздохнул и вернулся к просмотру, мельком взглянув на свое отражение и на мгновение не узнав старика, который стоял перед ним. Складки кожи скрыли молодо очерченную линию подбородка, а из-под бровей теперь пробивались седые пряди. Мешки под его глазами обвисли под тяжестью зла, которое они видели, а его волосы безвольно и бесцветно свисали на морщинистый лоб. Его тело разлагалось. С этим было не бороться. Укус и подтяжка могли бы на какое-то время предотвратить появление визуальных эффектов, но под ними фундамент начинал разрушаться.
  
  Он продолжал бы жить в своем наследии и в своих сыновьях.
  
  Еще несколько деталей должны были встать на свои места. Нужно было решить несколько мелких проблем, и все было бы хорошо.
  
  Возможно, он проживет свои дни у реки, о которой думал, когда ненадолго снова потерялся в пенящихся водах Лейта, прежде чем прикусил губу и заставил себя вернуться к реальности.
  
  Сейчас было не время. Нужно было еще кое-что сделать.
  
  
  12
  
  
  Энди почти пережил унижение, на которое рассчитывал, хотя, когда до этого действительно доходило, редко кто переживал какое-либо унижение, осознанное или иное. У здешних людей долгая память.
  
  Это был мощный мотиватор. Ему нужна была какая-то месть. Ничего серьезного, ничего слишком сурового, но хоть что-то, чтобы сохранить лицо.
  
  Он немного поспрашивал вокруг. Где живут ребята, работающие в Baldoon? Что-то в этом роде. Команда рабочих прибывает в маленький городок; кто-то должен что-то знать. Они, должно быть, остановились на чердаке у дочери бабушки чьего-то мужа. Ничего. Казалось, они были мастерами невидимости. Они не могли быть нигде. Здесь было не так уж много мест, куда можно было пойти.
  
  Итак, он знал, что ему нужно делать.
  
  Не то чтобы он раньше не занимался выслеживанием. Конечно, он занимался. Не в смысле судебного запрета, провоцирующего требования судебного приказа, он никогда не был сталкером в человеческом обличье, но он охотился на случайных оленей. На самом деле это было не его дело, слишком много ждать. Будучи ребенком с низкой концентрацией внимания в эпоху цифровых технологий, ты на самом деле не подготовился к радостям валяться на холодной траве в надежде на ничтожный шанс, что тебя подстрелят.
  
  Он попросил Дэви о помощи, но здоровяк сказал "нет". Он сказал, что будет смотреть гольф из Огасты. Вот где лежали его приоритеты, "а не помогать товарищу?’ Энди спросил, и в ответ ему прочитали лекцию о том, что он ‘наносит это гребаным шпателем’ и что, "честно говоря", Дэви ‘уже немного сэкономил на беконе на этой неделе’.
  
  В его словах был смысл, согласился Энди. В любом случае, было неразумно провоцировать его напрямую, как и большинство людей его комплекции, он склонен был считать, что его ни в коем случае не следует допрашивать. Вероятно, это правда, лучше не злить его и не рисковать навлечь на себя гнев.
  
  Он знал, что должен был сделать, и поэтому в духе приключений взялся за дело.
  
  Ему пришлось рыться в гардеробе в поисках черной одежды. Обычно он носил шорты для регби или спортивные костюмы, которые, как он теперь знал, на самом деле были довольно яркими. Он понял, что ему, возможно, придется пересмотреть гардероб на следующий год, может быть, купить какие-нибудь узкие джинсы, а что и не только, чтобы соответствовать остальным студентам.
  
  Затем на него снизошло вдохновение, и он направился в комнату своих родителей, довольно довольный собой. Он вспомнил фотографию своего отца конца 70-х или начала 80-х, на которой он пытался выглядеть как молодой Том Джонс или что-то в этом роде.
  
  Он знал, что старая инь будет слишком тесной, чтобы что-то выбрасывать, и после доброго старого рытья - которое, он признался бы, заставило его немного волноваться, поскольку вы не хотели находить что-то слишком рискованное é в вещах ваших мамы и папы - он нашел золото. Вот оно, то самое черное поло с воротником, которое, как, вероятно, думал старик, делало его похожим на француза или что-то в этом роде в те времена.
  
  Он натянул ее через голову, немного тесноватую и пахнущую гардеробом, но сойдет. Затем ему понадобились плавки, и снова Патер его не подвел. На дне коробки он нашел старую пару выцветших черных 501-х. Да. Он был при деле.
  
  Он надел оставшуюся часть ансамбля, дополнив его парой старых кроссовок, и направился на кухню, преследуемый восхитительным букетом нафталина. Он порылся в шкафах в подсобке и нашел козыри - немного черного крема для обуви. Возможно, не самое лучшее для твоей кожи, но он использовал всю косметику, которая осталась в доме у его матери, пока ее не было, и нарисовал пробел. Он сомневался, что любит красить лицо тушью или карандашом для бровей.
  
  Он наносил лак обдуманно, используя полосы с левой стороны, ниспадающие книзу, чтобы максимально походить на SAS, или, по крайней мере, актеры, которых вы видели загримированными под SAS в фильмах, поскольку это было единственное место, где их существование было официально подтверждено.
  
  Он довершил все это – в буквальном смысле - старым "тури" из подсобки, выбрал необходимое электрическое оборудование, убедившись, что кнопки исправны, и направился к "Лендроверу".
  
  Он припарковался сразу после окончания дороги. Дизельные двигатели были не лучшим вариантом для скрытности, но ночь была ветреной, и звук должен был быть приглушен этим и лесом, через который он теперь осторожно пробирался.
  
  Лунный свет делал все довольно хорошо видимым, но время от времени надвигались рассеянные облака, создавая несколько неуместных шагов.
  
  Огни зданий вскоре приблизились, оказывая столь необходимую помощь. Выбравшись из леса у сухой каменной дамбы, он побежал вдоль нее, пригибаясь как можно ниже. Он обогнул самый большой из сараев и перепрыгнул через дамбу. Ублюдок. Датчик движения поймал его, когда он пытался направиться вдоль задней стены к подъездной дорожке. Ничего другого не оставалось. Он пригнул голову, побежал к дальнему углу сарая и перепрыгнул через дамбу с другой стороны.
  
  Он лежал на животе, когда влага начала просачиваться сквозь его самодельный костюм диверсанта. Он ждал, когда погаснет свет.
  
  Он сделал свой ход и нырнул через стену на траву с другой стороны. Как он и думал, он обогнал датчики движения, но теперь был еще дальше. Он полез в свой рюкзак и достал ночные сайты. Они были не блестящими. Он не стал бы полагаться на них в боевой ситуации, но чего можно было ожидать от излишков российской армии?
  
  Он двигался быстро, слишком хорошо зная, что большое пространство травы, по которому он бежал, было неровным. Эти места дали ему представление о рельефе местности и снизили вероятность вывиха лодыжки в результате неожиданно высокого или низкого удара ногой. В какой-то момент он ударился ниже, чем ожидалось, повредив лодыжку и колено и вызвав всплеск адреналина, который обеспечил более стабильное приземление остальных его шагов.
  
  Завернув за последний угол и увидев свет, льющийся из нужного ему окна, Энди упал на колени, скользя по мокрой траве, и резко остановился под окном.
  
  Медленно подняв голову, он окинул взглядом открывшуюся сцену.
  
  Освещение в комнате было на самом деле слабым, но в комнате доминировал огромный экран, должно быть, не менее 50 дюймов. Показ спортивных событий иногда сопровождался гигантской статистикой и графикой.
  
  Комната была пуста, если не считать одинокой фигуры, силуэт головы которой Энди мог отчетливо различить над древним креслом с откидной спинкой, в то время как свет от экрана и ревущие поленья в камине плясали вокруг, искажая его очертания больше, чем обычно. Настало время. Он выбрал необходимое электрическое оборудование из своего рюкзака, обеспечив принятие правильных подготовительных мер предосторожности, и прицелился.
  
  Он задержал дыхание и выстрелил. Ничего. Он перезарядил ружье, снова прицелившись после нужного количества выстрелов, выстрелил и наблюдал за происходящим, стиснув зубы.
  
  Он почувствовал, как ухмылка расползается по его лицу, когда экран потемнел, наблюдал, как полная фигура на стуле шарила вокруг в поисках собственного пульта дистанционного управления, прежде чем снова включить гольф. Когда фигура опустилась обратно на стул, Энди снова прицелился. На этот раз выбрав телевизионный режим, прокрутив меню вниз и выбрав "Аль-Джазира".
  
  Он наблюдал, как Дэви снова вскочил со своего места, почесывая голову, как примат-переросток, которым он и был, и лихорадочно нажимая кнопки на пульте дистанционного управления. Энди решил, что следующим он пойдет на канал caravan, возможно, за ним последует Nikelodeon или один из африканских христианских каналов. Он мог бы продолжать делать это какое-то время.
  
  
  13
  
  
  Берк добрался до Вест-Энда. Он позвонил в архаичную дверь в консалтинговом центре "Феникс" и вошел. Его встретила пожилая администратор, которая предложила чашку чая, которую он с благодарностью принял с условием, что она положит три кусочка сахара.
  
  Консультационный кабинет Фрейзера Дугласа был более или менее таким, каким он представлял себе кабинет пластического хирурга. Два черных кожаных дивана стояли по бокам от мраморного камина с тяжелой дорогой на вид вазой в центре. Журнальный столик украшали журналы, связанные с подрезанием и заправкой, а стены украшала серия минималистичных холстов с пятнами, за которые их владелец, без сомнения, здорово поплатился, наряду со стандартными центральными элементами, обозначающими квалификационные награды и членство.
  
  Самому мужчине было, вероятно, около сорока пяти. Трудно сказать, поскольку он явно отказался от того типа замены волос, который рекомендовал и проводил.
  
  Он ворвался в комнату, как коккер-спаниель, и они пожали друг другу руки, когда принесли чай Берка. Дуглас сел на подлокотник одного из диванов и прихлебывал эспрессо. Ему явно сделали чистку зубов, поскольку у него во рту не было ни пятнышка от кофе, ни естественного оттенка эмали.
  
  “Итак, вы говорили с одним из моих офицеров этим утром?” Начал Берк.
  
  “Я сделал”, - ответил Дуглас.
  
  “И в то время вы не помнили, что видели что-нибудь?”
  
  “Нет, ну, возможно, это не совсем так”, - нахмурившись, ответил Дуглас.
  
  Берк понял, что ему подвели брови.
  
  “Я надеюсь, мы сможем держать это в секрете, если ты понимаешь, что я имею в виду”. Дуглас бросил на Берка взгляд, которым настоящий спаниель мог бы одарить кого-то с едой; своего рода заученный просящий взгляд, или, по крайней мере, он был уверен, что именно так, по его мнению, это должно было выглядеть. Внешний мир редко точно отражает внутреннюю часть чьего-либо мозга, и на самом деле это просто делало его похожим на нечто среднее между инопланетянином и кем-то, кто был в эпицентре испуга, когда ботокс должным образом подействовал. Сорокапятилетним мужчинам действительно не стоит пытаться выглядеть мило в просящей манере или на самом деле, во всяком случае, отметил Берк.
  
  “Я участвовал в том, что вы могли бы назвать небольшим свиданием”, - продолжал Дуглас. “Могу я попросить, чтобы это осталось между нами?”
  
  “Вы можете спросить, - ответил Берк, “ но я действительно ничего не могу гарантировать. Это не совсем так. Я могу гарантировать, что вы не будете препятствовать полицейскому расследованию, если сочтете нужным рассказать нам о том, что вы видели или не видели. Я также могу сказать тебе, что сделаю все возможное, чтобы скрыть твою неверность. Но это все, на что я могу пойти ”.
  
  Дуглас, очевидно, пытался придать этому позитивный вид. Его плечи ссутулились, а черты лица осунулись. Он поднял брови, наморщив лоб в знак признания. “Я ценю своего инспектора по бракам. Ты женат?”
  
  “Я есть”.
  
  “Ну, тогда, вероятно, ты знаешь, как много это значит, и что ты просто хочешь оправдать ожидания своей лучшей половины, но иногда это просто невозможно”.
  
  “Иногда, возможно”.
  
  “Я пытался бороться с этим”, - сказал он, пристально глядя куда-то в точку на стене. “Но я удивительно слабый человек, когда дело доходит до этого”.
  
  Берк ничего не сказал. Он позволил Дугласу продолжать, зная, что этот человек хочет облегчить душу.
  
  “Это началось прошлым летом. Я ходил по домам на улице в поисках спонсора для велопробега, который я совершаю до Джона О'Гроутса и обратно. Это было сделано через местный Ротари-клуб, некоторые из нас делали это в основном для того, чтобы получить предлог дополнительно потренироваться перед летом, хотя бы для того, чтобы хорошо выглядеть на пляже. Тщеславие - мощный мотиватор. Я должен знать.” Он сделал паузу, явно ожидая, что это вызовет, по крайней мере, небольшой смешок. “Итак, я добираюсь до дома Олега около девяти только для того, чтобы найти его немного пьяным. Он посмотрел на Берка, который кивнул: ”Ну, у него была небольшая вечеринка, и он пригласил меня зайти. Только в этот момент я поняла, что там не было других мужчин ”.
  
  “Правда?” Ответил Берк. “В таком случае, кто там был?”
  
  Плечи Дугласа снова опустились вперед, и он испустил долгий протяжный вздох.
  
  “Можно сказать, профессионалы”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Ночные дамы, эскорт, девушки по вызову, проститутки, называйте их как хотите”.
  
  “И, по-видимому, после того, как вас пригласили войти, вас пригласили побаловать себя?” Поинтересовался Берк, уже зная ответ. Иначе почему бы он выглядел таким бледным прямо сейчас?
  
  “При моей работе, конечно, есть широкие возможности для флирта, скажем так?”
  
  “Без сомнения”.
  
  “Это сопряжено с небольшим давлением. Ты используешь свои шансы, чтобы выпустить пар, пока можешь. У меня уже было несколько романов, инспектор, и моя жена не глупа. Она дважды ловила меня на прогулке и предъявляла ультиматум, чего, без сомнения, можно было ожидать. Я полагаю, именно в этом и заключалась суть езды на велосипеде, как и во всем остальном. Эскапизм ”.
  
  “Вряд ли это то же самое, не так ли?” Берк услышал свой голос.
  
  Дуглас истерично захихикал, держась за голову обеими руками, как будто иначе он мог свалиться со своего насеста.
  
  “Нет, инспектор, это не так. Как они нас называют? Мамилы? Мужчины средних лет в лайкре, целое поколение мужчин, пытающихся вернуть свою молодость, вернувшись к двенадцатилетнему возрасту. По крайней мере, у некоторых людей хватает смелости стать байкерами "рожденных свыше", но нет, это слишком опасно. Я узнал это из своих дней в A & E. Нет, в наши дни мы все одеваемся как Лэнс Армстронг и кайфуем, катаясь с холмов, как в подростковом возрасте. Он снова рассмеялся. Глухой смех слегка отчаявшегося человека.
  
  “Я полагаю, что, по крайней мере, это полезно для здоровья”.
  
  “Но для меня это оказалось не так уж полезно, не так ли?” он почти закричал, прежде чем опомнился: “заставил меня провести следующие несколько месяцев в вихре кокаина и шлюх”.
  
  “Значит, это стало обычным делом?”
  
  “Так было каждую среду и пятницу вечером. Я сказал жене, что это были тренировочные вечера”, - усмехнулся он про себя. “Это дало мне повод прийти разбитым и сразу же принять душ. Я продолжал в том же духе, тренируясь по вечерам в понедельник, просто чтобы держать руку на пульсе, чтобы моя история была последовательной, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Должно быть, это была тяжелая работа”.
  
  “Не совсем, инспектор. Люди редко видят то, чего не хотят видеть. Это может быть довольно легко спрятать у всех на виду”.
  
  “Вы думаете, ваша жена знала?”
  
  “Я предполагаю, что у нее есть нечто большее, чем просто предположение. Но знать что-то глубоко внутри и столкнуться с этим лицом к лицу - это не одно и то же, не так ли?”
  
  “Должно быть, это было дорого”.
  
  “Вовсе нет”.
  
  “Правда? По моему признанию, ограниченному и строго профессиональному опыту, кокаин и проститутки, как правило, немного сказываются на банковском балансе, мистер Дуглас”.
  
  “Очевидно, но я не совсем оплачивал счет”.
  
  “Мистер Карпов полностью финансировал ваш досуг?”
  
  “Он был”.
  
  “И что он хотел взамен?”
  
  Дуглас на мгновение задумался, прежде чем пожать плечами.
  
  “Не уверен, что знаю. Я думаю, ему было одиноко”.
  
  “Понятно. Дорогой способ заполучить компанию, не так ли? Конечно, лабрадор или, на худой конец, тайская невеста в долгосрочной перспективе обошлись бы дешевле”.
  
  “Я не знаю, инспектор. Я уже говорил вам об этом”.
  
  “В любом случае, принимая во внимание все, что вы говорите о ваших отношениях с ныне покойным мистером Карповым, какие подробности вы действительно можете сообщить нам относительно его убийства?”
  
  “Не о ком говорить”.
  
  “Ни одного?”
  
  “Нет, скажу только, что он был связан с сомнительной компанией”.
  
  “Сомнительная компания?”
  
  “Ну, у этого человека действительно был готовый запас наркотиков и проституток, не так ли?”
  
  “Как и вы, сэр”.
  
  “Вряд ли я инспектор Пабло Эскобар”.
  
  “Но вы подозревали мистера Карпова в том, что он своего рода вор в законе?”
  
  “Ну, возможно, что я знал? Я не то чтобы спрашивал, но он был литовского происхождения, и я не расист, но ...”
  
  О, вот и все, подумал Берк про себя.
  
  “Возможно, у восточноевропейцев другой взгляд на такого рода вещи, с точки зрения культуры”.
  
  Значит, это скорее проявление ксенофобии? Берк задумался. “И все же вы свободно общались с ним, сэр?”
  
  “Ну, нет”, - ответил Дуглас, теперь выглядя немного смущенным.
  
  “Значит, он принуждал, возможно, каким-то образом шантажировал вас?”
  
  “Нет, инспектор. Нет, я полагаю, я действительно свободно общался с ним, как вы выразились. Мы не обсуждали работу”.
  
  “Просто принимал запрещенные наркотики и занимался сексом с проститутками?”
  
  “Послушайте, я пытаюсь быть полезным здесь”, - сказал Дуглас, разводя руки в стороны старым способом, предполагающим, что он ничего не скрывал. Здесь я был абсолютно честен с вами. “Я не привлекал своего адвоката, поскольку пришел к вам по доброй воле”.
  
  “Так ты больше ничего не знаешь?” Берк подвел итог. Он пробыл здесь достаточно долго. Воздух в комнате стал горьким.
  
  “Нет”.
  
  “В таком случае, на данный момент это должно быть все”.
  
  “Что этозначит?”
  
  “Мы будем на связи”.
  
  “Я, как бы вы сказали, застрахован от судебного преследования. Это заходит еще дальше?”
  
  “Мы будем на связи”.
  
  “Можем ли мы скрыть это от моей жены? Инспектор, я старался быть разумным во всем этом. Я делаю все возможное, чтобы помочь в поимке преступников, которые сделали это с моим другом и соседом ”.
  
  “Это любезно со стороны вашего сэра”. И с этими словами он ушел, оставив Дугласа вариться в собственном соку. Забавно, что он, казалось, думал, что медицинская степень дает ему право пренебрегать законами, если он снимался в большой сцене с признанием, когда все пошло не так. Должно быть, он слишком много смотрел Опру, как и его герой-велосипедист.
  
  Доктор Браун предлагал ему кофе из чайника, который он держал - вероятно, из соображений гигиены и безопасности - в лаборатории, но он всегда отказывался, почему-то чувствуя, что зловоние смерти может попасть в воду путем осмоса или чего-то подобного.
  
  Вечно забитый Браун в данный момент потчевал его рассказом о своем недавнем отдыхе в Алгарве, посвященном гольфу. Вскоре ему предстояло уйти на пенсию, но за эти годы он скопил достаточно холодных, звонких денег, чтобы устроить себе там приличную нору и планировал прожить остаток своих дней под безжалостным солнцем.
  
  “До начала неизбежного спада”, - отметил он. “Наступает момент, когда приходится полагаться на доброту Национальной службы здравоохранения или на то, что от нее останется к тому времени, когда все они уйдут в частную жизнь. Починил зубы, пока у меня еще все готово ”.
  
  Он сверкнул безупречной улыбкой, которая в то же время каким-то образом соответствовала нормальной.
  
  “Имплантат здесь и коронка там должны меня видеть до тех пор, пока я не сойду с этого бренного тела, а, Джим?”
  
  “Моя бабушка большую часть времени держала свой в стакане”, - вызвался Берк, прежде чем осознал, что сказал.
  
  “Мне еще не так много лет, как твоей бабушке”, - последовал ответ, “это говорит о том, что я всегда нахожусь на рынке женщин постарше”.
  
  Браун снова сверкнул зубами, ткнув локтем в ребра свою молодую ассистентку, отчего она закатила свои большие голубые глаза и покачала светловолосой головой в знак протеста.
  
  “И я познакомился с несколькими замечательными бабушками”.
  
  Он был ходячей проблемой для отдела кадров. Хорошо, что он был близок к отставке. Берк часто задавался вопросом, какой была легендарная миссис Браун. Единственное описание, которое он слышал от ее мужа, состояло из слов "боевой топор", "ведьма", "гарпия", "фюрер" и "управляющий директор" в тех случаях, когда он был склонен проявлять больше милосердия.
  
  “Итак, я полагаю, нам следует перейти к делу. Не можем же мы весь день стоять и слушать сплетни Дженнифер, не так ли?” Он снова подтолкнул ассистента локтем, прежде чем провести его в комнату для вскрытия, которую он по-разному называл своим кабинетом, а в более веселые моменты - студией. Когда они собрались вокруг плиты из нержавеющей стали, служившей наполовину операционным столом, наполовину раковиной, Браун был готов откинуть пластиковую простыню, прикрывавшую огромное тело бывшего Олега Карпова. “Интересные вещи были сразу очевидны при снятии с покойного, скажем так, со вкусом подобранного кимоно.”Он приподнял простыню “"Предупреждаю вас, это не одно из самых эстетичных вскрытий, которые мне посчастливилось проводить”, - сказал он тоном искренности, который он иногда использовал. Он откинул простыню до плеч, обнажив сильно деформированную голову, покрытую запекшейся кровью. Лицо было неузнаваемо, поскольку пули пробили верхнюю губу, правую щеку, переносицу и всю левую бровь. “Конечно, когда пуля попала в бровь, верхняя часть лица прогнулась, придав ему отчетливо неандертальский вид с одной стороны.
  
  “Мы точно знаем, что это он?” Спросил Берк, борясь с желанием вырвать.
  
  Он видел некоторые ужасные вещи, особенно за последние пару дней, но было что-то в лице или в потере его формы, что действительно поразило его. В конце концов, именно так люди оценивали друг друга.
  
  “О да. К счастью, у него был не такой хороший дантист или, возможно, он не так любил транжирить хорошие деньги, как я. У него был частичный зубной протез, состоящий из четырех верхних резцов и левого клыка. Несмотря на пулю, она все еще была в очень хорошей форме, так что мы смогли вовремя передать ее его дантисту благодаря женским уловкам моей очаровательной ассистентки. ” Дженнифер слегка покраснела, и Берк подумал, что у старикашки была особая манера говорить неподобающие вещи, которая позволяла ему оставаться безнаказанным.
  
  “Значит, если у него нет компании, мы можем предположить, что он не спал”. Сказал Берк почти самому себе.
  
  “Если только он не был действительно тщеславен”, - добавила Дженнифер.
  
  “Верно”, - ответил Берк, вспомнив историю о том, как кто-то подавился вставными зубами.
  
  “Был ли у него недавно секс”, - добавил он.
  
  “Так далеко еще не зашли, Джим”, - ответил Браун, “но заглянем под капот и дадим тебе знать. То же самое касается токсикологического анализа и отчета баллистической экспертизы. Очевидно, что пока мы довольно довольны тем, что нам удалось идентифицировать педераста. Конечно, никаких следов, выделяющихся при черном освещении, но никогда не знаешь наверняка ”.
  
  “Разве такого рода вещи не должны оставаться в силе? Я имею в виду жидкости организма; разве это обычно не проявляется довольно легко?”
  
  “Ну, там было много телесных жидкостей, но не в этой конкретной области. Хотя он должен был принять душ или что-то в этом роде. Ты беспокоишься, что он ничего не принял перед уходом?”
  
  “Что-то вроде того”, - ответил Берк, предоставив им самим делать выводы.
  
  “Итак, перейдем к одной из наиболее интересных частей головоломки”, - объявил Браун, откидывая одеяло до пояса трупа.
  
  Между пулевыми отверстиями были различные татуировки, придававшие верхней части тела мужчины вид самой большой в мире вышитой подушечки для булавок.
  
  “Немного похоже на соединение точек”, - сказал Браун, отступая назад, чтобы дать Берку немного пространства, чтобы он мог все это осознать.
  
  “Добро пожаловать в мой мир”. Берк с благоговением смотрел на сеть рисунков на теле Карпова. Изображения были искажены пулевыми отверстиями по всей длине его живота, с отсутствующими частями, а другие были растянуты из-за небогатого образа жизни, который Карпов явно вел в последние годы, и жировых отложений, которые это нанесло на его тело.
  
  На его груди было что-то похожее на распятие, это была фокусная точка, вокруг которой, казалось, вращались все остальные произведения искусства.
  
  На его правом плече было что-то похожее на эполет, а на левом, у основания шеи, торчал кинжал, с которого стекали бесчисленные капли крови. Противоположное плечо украшала звезда, а церковь со множеством шпилей, - Берк насчитал десять, - доминировала на левой стороне его груди, а роза с шипами, казалось, сочилась из глубокой раны справа.
  
  Вся сцена, казалось, расходилась с образом респектабельного бизнесмена, который Кэмпбелл нарисовал по возвращении из офиса Карпова.
  
  “Русские тюремные татуировки”, - предположил Берк, прекрасно зная, что, скорее всего, так оно и есть.
  
  “Я бы поставил на это, - согласился Браун, - во всяком случае, не для тех, кто заботится о здоровье. Они расплавляют каблук ботинка и смешивают сажу с мочой, затем вводят отвратительную смесь через кожу, используя заточенную гитарную струну и модифицированную электрическую бритву ”.
  
  “Вряд ли это чернила из Майами, не так ли?”
  
  “Не совсем уверен, что это такое, но поверю тебе на слово”.
  
  Берк подумал о том, чтобы объяснить, что это было реалити-шоу на телевидении, но передумал. Он вернулся в полицейское управление через Греггса, застрявшего в столь необходимом стейке для запекания. Ему понравился рулет с сосисками, но когда дошло до дела, он не смог смириться с мыслью о свинине после вида гигантской формы Карпова, покрытой чернилами.
  
  
  14
  
  
  Дэви и Энди в конце концов убедили Колина присоединиться к ним в их разведывательной миссии. Дэви, наконец, заподозрил Энди, когда собака обнаружила его у окна и начала лаять. Он почти начал думать, что в историях о привидениях, которые Колин рассказывал ему, когда они были детьми, была доля правды. Дэви сказал, что это был первый раз, когда все, что он говорил, имело какой-то смысл.
  
  Они встретились у братьев, каждый из них был одет в черное. Они натерлись кремом для обуви, гарантируя, что попытаются перехитрить друг друга. У Дэви, например, на лбу было написано “член” после некоторой ‘помощи’ от Колина.
  
  Они сверили часы и собрали припасы для пропитания в виде двух упаковок по шесть штук и пары пакетиков чипсов Doritos. Колин хотел попробовать пару соусов, сальсу и тройной сыр, но они сказали ему, что это не пижамная вечеринка, на которую они собираются. “Ты так говоришь, как будто это было бы плохо”, - запротестовал он, вероятно, представляя девушек в пижамах.
  
  Они двигались быстро, на этот раз бесшумно, вдоль стороны взлетно-посадочной полосы, которая тянулась с востока на запад; ныне неиспользуемый участок. Было время, когда они проводили здесь испытания автомобилей в летние месяцы, бетон оказался идеальной поверхностью для поворотов на ручном тормозе и пончиков, прежде чем он начал выглядеть должным образом заброшенным и усыпанным гравием. Земля начинала восстанавливаться. Даже у бетона был ограниченный срок службы, когда он шел против природного мира. Глядя на свет вдалеке. Он задавался вопросом, сколько времени потребуется почве, чтобы поглотить сам Вигтаун, если завтра они сбросят ядерную бомбу. По вечному порядку вещей недолго, но пока старый окружной город вызывающе сверкал на вершине холма.
  
  Дэви зажег сигарету, сделав его видимым на расстоянии в виде оранжевой точки, подпрыгивающей на высоте около шести футов. Энди предположил, что ему уже должно быть скучно. Он дал ему десять минут, прежде чем тот начал ныть по этому поводу в стиле ребенка, спрашивающего: “мы еще почти приехали” в долгом автомобильном путешествии.
  
  У него была концентрация внимания золотой рыбки, некоторые из тех же черт лица, или, может быть, это был просто его красный цвет. Было определенное сходство в невзрачных выражениях обоих. Он вполне мог представить, как большой мужчина кружит вокруг, видит свое отражение и вспоминает "Я золотая рыбка" каждые четыре секунды, когда его память иссякает.
  
  Они достигли точки пересечения, где противоположные полосы пересекались посередине, и остановились. Теперь они были на открытой местности и могли видеть стену по периметру. По памяти Энди не думал, что здесь раньше была стена. Насколько он мог вспомнить, там был только старый покосившийся забор, там, где теперь была стена высотой в восемь футов из литого бетона.
  
  Свет пробивался поверх стены изнутри комплекса, указывая на то, что кто-то все еще был поблизости. Они присели на корточки в углублении, где бетон взлетно-посадочной полосы соприкасался с травой. Традиция, или, по крайней мере, фильмы, на которых они были воспитаны, диктовали, что к настоящему моменту им действительно следовало бы лежать на траве, наблюдая за происходящим через снайперские прицелы, но холод диктовал, что традиция теперь недействительна.
  
  “Хорошо, значит, они, скорее всего, все еще там”, - наконец прошептал Колин. “Значит, нам нужно разделиться”.
  
  “А? Как?” Дэви взвизгнул, явно не в восторге от идеи, что ему, возможно, придется болтаться одному больше пяти минут.
  
  “Подумай об этом. Когда они действительно уходят, у нас нет возможности увидеть, куда они направляются”.
  
  Дэви неохотно кивнул. “Тогда, наверное, я вернусь к машине”.
  
  “Но спать не хочется”, - добавил Колин. “Энди, если ты направишься ко входу, но будешь следить за любыми камерами внизу, я останусь в этом районе, удостоверюсь, что у нас достаточно сильный сигнал, чтобы передать сообщения об этих плохих парнях”. Он достал три желтых портативных рации и раздал их двум другим. “Держи канал чистым”, - предупредил он своего брата. “Когда Энди увидит, что они уходят, я попытаюсь добраться до тебя, и мы устроим погоню”.
  
  “Честная игра”, - ответил Дэви, осознав тот факт, что он получит от этого удобное место. Он изо всех сил старался скрыть ухмылку на своем лице, когда закуривал очередную сигарету.
  
  
  * * *
  
  
  Виктор опрокинул еще одну рюмку. Он не мог достать то, что было у них дома, но "Столичная" была неплоха. Он сказал себе, что должен остановиться, когда у него потекли слюнки - явный признак надвигающейся тошноты, но автоматически кивнул бармену еще раз, прежде чем осознал, что делает. Ему не хотелось заходить слишком далеко, ни в коем случае не хотелось терять контроль, но в такой день, как сегодня, он рассудил, что нужно, должно.
  
  Бармен быстро наполнил свой бокал, всегда помня о вероятности получения крупных чаевых. Виктор поднял взгляд к небу и наклонил свой бокал вперед в молчаливом тосте за своего ушедшего друга. Он позаботился бы о том, чтобы проводы Олега соответствовали его статусу. Он не был религиозным человеком, но горячо верил в старые обычаи. Его положение означало, что у него был долг хранителя традиций. Без традиций, правил они могли быть ничем не лучше обычных преступников. С правилами они были силой, с которой приходилось считаться. На их стороне были кодексы, моральный компас, благородное дело и право.
  
  Планы должны были быть составлены сейчас. Сети развивались, и группы консолидировались с течением времени. Просто так было в той жизни, которую они выбрали. Он привык быстро соображать и приспосабливаться на ходу. Его детство и, как он полагал, его отец хорошо послужили ему по крайней мере в этом отношении. Тем не менее, было тяжело видеть, как вымирает старая гвардия. Ожидаемая продолжительность жизни не была одним из преимуществ их бизнеса.
  
  Он оглядел бар в поисках любопытных глаз и не обнаружил ни одного. В это время ночи и даже после такого количества бокалов хорошего напитка даже старый пес, которым он стал, начал проявлять беспокойство. Его привычки были взяты из жизни молодого человека, который хотел ходить в разные места с выпивкой; молодого человека, который хотел знакомиться с женщинами. Даже сейчас он чувствовал призрак молодого человека внутри, пытающегося справиться с управлением.
  
  По крайней мере, здесь было куда пойти, не то что в то время и в том месте, которое он называл своим много лет назад. Карл Маркс; что за шут. Неужели он не понимал, что люди - это животные? Вместо того, чтобы охотиться за деньгами, они просто стремились к власти, и, как и прежде, те, у кого ее не было, вели жизнь в жалком рабстве, их наказывали за попытку побега. По правде говоря, разве жизнь, которую он выбрал, не была более честной? Разве жизнь вора не была довольно благородной вещью? Он, по крайней мере, выжил благодаря своему уму и использовал навыки, которыми был благословлен. Он никогда не соглашался на жизнь раба идеологического заблуждения, никогда не уступал государству, которое хотело контролировать своих граждан, чтобы освободить их.
  
  Нет, чем бы это ни обернулось, Виктор каждый раз будет рисковать. Он предпочел жизнь существованию, и он также предпочел бы смерть этому.
  
  Он снова сделал знак бармену, и молодой человек потянулся за бутылкой водки, остановившись, когда Виктор прервал его, попросив вместо этого оплатить счет за его номер. Он оставил на стойке приличные чаевые и направился в фойе. Ему еще предстояло увидеть этот город, и сейчас не было времени, подобного настоящему.
  
  Он огляделся и уловил движение боковым зрением. Он вспомнил о своих сопровождающих. Казалось, что приставленная к нему охрана была все тупее и тупее. Он задавался вопросом, сделал ли тот, кто их назначил, это в его или их интересах. В любом случае, они не были экспертами в способах скрытности. Он заметил их в зеркалах за оптикой, когда они ввалились в бар, пуская слюни, примерно в десяти футах позади него. Предположительно, им было сказано не высовываться. Он вышел через парадную дверь и резко свернул налево, как только вышел на свежий воздух. Это было головокружительно, и он чувствовал себя неуверенно, когда нырнул за колонну из песчаника.
  
  Его первоклассная команда безопасности появилась позади него, как и было предсказано. Они стояли на ступеньках отеля, глядя по сторонам в состоянии крайней растерянности, когда Виктор впервые за долгое время рассмеялся. Когда они начали спорить, что казалось односторонним делом, в ходе которого меньший высказывал различные претензии большему, Виктору было трудно следить за разговором из-за быстроты их акцентов. Ему это наскучило, и, наконец, смирившись, он вышел вперед из-за своей колонны.
  
  “Джентльмены”, - прогремел он, отрывая их от теперь уже подробного обсуждения “сегодняшних неудач”.
  
  “Э, о”, - начал тот, что поменьше. “Извините, босс, я имею в виду, сэр. Мы не... я имею в виду, мы не должны... э...” Он был примером неловкости.
  
  “Я догадался об этом”, - ответил он.
  
  Маленький посмотрел на него, как на лосося, которого он только что поймал и оглушил. Тот, что побольше, просто рассматривал тротуар.
  
  “Очевидно, что наблюдение - не ваша сильная сторона”.
  
  “Босса нет”, - сказал здоровяк, бросив на него быстрый взгляд, прежде чем снова опустить взгляд в пол.
  
  “Что ж, тогда ты должен сказать мне, в чем на самом деле заключаются твои навыки”.
  
  Они смотрели на него сквозь пелену коллективного замешательства, и он представил шестеренки в их головах или, возможно, колесики игрового автомата; это было больше похоже на правду. Колеса завертелись, поскольку пара надеялась попасть в правильную комбинацию и добиться правильного ответа.
  
  “Я предлагаю вот что. Поскольку нам, без сомнения, суждено провести вечер вместе, как насчет того, чтобы ты показал мне достопримечательности этого твоего города?” В конце концов сказал Виктор.
  
  “Да, я имею в виду, да, конечно”, - согласился маленький, все еще ошеломленный и, возможно, немного подозрительный.
  
  “Я прошу, конечно, чтобы вы никому больше не сообщали об этом. Очевидно, что мой дорогой друг Олег скончался, и я бы предпочел, чтобы меня не беспокоили, если кто-нибудь узнает, где я ”.
  
  “Нет проблем”.
  
  “Превосходно”.
  
  Они стояли, кивая так, как могут кивать только люди, которые на что-то не знают ответа, как будто ожидая подсказки. “Куда сначала, а потом босс?” - наконец спросил маленький.
  
  Виктор пожал плечами. “Ты мне скажи”.
  
  
  15
  
  
  Берк подумывал о том, чтобы отправиться домой. Он знал, что так не годится. Начальство, несомненно, в унисон покачало бы головами при виде этого; убийца или убийцы на свободе, а окружной прокурор направляется домой в то время, которое вполне разумно можно было бы назвать временем чаепития. Но начальство часто качало головами, когда дело касалось его. Просто так он работал. Иногда приходилось отступать от проблемы и сосредотачиваться на чем-то другом достаточно долго, чтобы решение могло появиться само собой. Впрочем, они говорили то же самое и о картинках magic eye, а у него никогда не получалось с ними хорошо.
  
  Он потер глаза, только чтобы почувствовать, как они защипало сильнее. Он не был создан для жизни в закрытом помещении. Контролируемая среда вывела все из строя. В данном случае система отопления, отчаянно пытаясь справиться с последствиями надвигающейся “большой заморозки”, немного перестаралась и вызвала у него потение головы, что, в свою очередь, казалось, расплавляло формовочную глину в его волосах, заставляя ее стекать по лбу и в глаза, создавая как раз нужное количество жжения и раздражения. Летом кондиционер высушивал его глаза, вызывая исчезновение слезной пленки и причиняя боль при каждом движении век. Тем не менее, простая линейная причина и следствие вызывали восхищение.
  
  Если бы только весь остальной мир был таким же простым. Если бы только это дело, или эти случаи, или что бы это ни было, черт возьми, могло быть таким же простым. И все же в каком-то смысле все это было одним большим математическим уравнением, причина и следствие которого текли во многих разных направлениях одновременно. Это было то, что он любил, ненавидел и в чем потерялся. Как и все уравнения, это уравновешивало, имело смысл. Вам просто нужно было отойти достаточно далеко, чтобы увидеть общую картину.
  
  Он уставился на диаграммы I2 на большом экране в конференц-зале. Он вспомнил дни, когда это приходилось делать с помощью доски, нескольких булавок и клубка шерсти. Вы не могли увеличивать и уменьшать масштаб изображения или прикрепить его к слайду и отправить по электронной почте.
  
  Даже шанс был иллюзией. Берк был фаталистом. Они всегда собирались делать то, что всегда собирались делать из-за происхождения, обстоятельств, генетики, диеты, чего угодно, и он всегда собирался запереть их, если мог, потому что ему нужно было решить головоломку, точно так же, как ему приходилось делать что-то вчетвером, когда никто не видел. Это было патологией. Он ничего не мог с этим поделать, как не мог удержаться от решения помочь этому, потому что электрический сигнал всегда шел по тому особому пути, который предлагал наименьшее сопротивление, хотя людям нравилось позволять себе иллюзию свободы воли.
  
  Он не мог читать мораль по этому поводу. Это было то, чем это было, лучше относиться к этому как к игре, но такой, в которую он играл, чтобы выиграть.
  
  Он почувствовал, как у него скрутило живот, и понял, что ничего не ел с завтрака, решив вместо этого утолить голод кофеином и никотином - диетой супермодели. Рейчел недавно прочитала статью о том, что люди предрасположены к различным видам зависимости из-за недостатка дофамина, или это из-за недостатка дофаминовых рецепторов в мозге? Он забыл. Неважно. Он был наркоманом в третьем поколении. Это могло продолжаться еще дольше, но рядом не было никого, кто мог бы сказать. Предыдущие два поколения умерли, хотя и не из-за их пристрастий. Он был трезвенником в первом поколении. Это, безусловно, было нечто.
  
  Он выживал на стимуляторах в течение нескольких лет, сохранял стройное телосложение страдающей анорексией змеи из-за того, что был ленивым одиноким мужчиной, который не жрал до того момента, как встретил Рейчел. Он, вероятно, не осознавал этого, но все это время был голоден. Она заполнила пустоту, о существовании которой он не подозревал, эмоционально, но также и питательно, под мелодию two stone. И теперь он не мог остановиться. Было ли лучше умереть от сердечного приступа из-за жира или стимуляторов? В любом случае, в конце концов, ты добился своего.
  
  Он подстраховался, заказав пиццу "Доминос" и вдыхая токсины от своего поддельного сигаретника, как раз в тот момент, когда на его рабочем столе зажужжал мобильный. Номер доктора Брауна был показан, когда он перелетел через край, прежде чем ударился об пол и разделился на составные части.
  
  
  Браун решил задержаться здесь на некоторое время, возможно, из-за какого-то неуместного чувства долга или, возможно, в постоянных насмешках по поводу миссис Браун была доля правды.
  
  По прибытии в морг Берк испытал чувство дежавю, несмотря на то, что там было намного темнее и холоднее, чем во время его предыдущего визита. Он отменил заказ еды навынос, его нос дернулся в предвкушении крупицы новой информации.
  
  Док Браун выглядел изможденным, слегка дряхлым по сравнению с самим собой. Возможно, дело было во времени суток. Он почему-то казался меньше, как будто поник с заходом солнца или кто-то выпустил воздух из его шин. То, что осталось от его волос, встало дыбом, напомнив Берку Кита Флинта из The Prodigy.
  
  У него было полтора образца под крышками на соседних плитах. Под одной крышкой была отчетливо видна голова Влада-Ингалятора, а в другой, как выяснилось, находилось тело номер два.
  
  “Что-то меня раздражало в нашем друге мистере Петровском”, - начал добрый доктор. “У меня было немного свободного времени. Хотите верьте, хотите нет, но на самом деле это была сравнительно тихая неделя, учитывая время года, поэтому мне потребовалось некоторое время, чтобы обдумать это и копнуть немного глубже ”. Он снял крышку с головы, которая выглядела значительно более сморщенной, чем раньше, и осторожно повернул ее лицом к Берку. “Обратите внимание на небольшие ссадины на носу и лбу. Поначалу я не придал им значения, если быть до конца честным, подумал, что, возможно, они произошли, когда свидетель уронил его и он ударился о тротуар ”.
  
  “Хорошо”, - ответил Берк. Я бы, наверное, подумал то же самое.
  
  “Ты видишь эти отметины здесь?” Браун продолжил, когда Берк кивнул на пятна на голове Влада, которые были выбриты, показывая больше ссадин. “На самом деле, это те места, где он ударился о землю. Видишь? Меньше похоже на ссадины на носу и лбу.”
  
  Берк снова кивнул, гадая, к чему это клонит.
  
  “У меня были подозрения, поэтому я взял мазки из ссадин вместе с образцами носовой слизи”.
  
  “И что?”
  
  “Кирпичная пыль”.
  
  “Кирпичная пыль? И что, он поцарапал лицо о кирпичную стену?”
  
  “Он сделал это. И, присмотревшись повнимательнее к его коже головы”, Браун указал на участок того, что осталось от волос Влада, который лежал косо по сравнению с остальным направлением роста. “Вы видите, как эта область слегка потревожена?”
  
  “Думаю, твой тоже мог бы быть таким после такой ночи, как у него”.
  
  “Верно, то, что в этом есть, но дело в том, что у него не хватает нескольких волосков в этой области”.
  
  “Понятно, значит, вы думаете, что к этому моменту кто-то держал его за волосы?”
  
  “Теперь мы добираемся туда. И что еще мы можем вывести из этой информации?”
  
  “Его прикончила левая проститутка”, - ответил Берк, отчасти говоря это самому себе. “Они прижали его лицом к кирпичной стене, так что он поцарапался и надышался пыли. Они должны были держать голову правой рукой и рубить левой, предполагая, что это один и тот же человек, что я бы сказал, вероятно, так и было ”.
  
  “Ну, я не думаю, что стал бы держать его голову, пока ты рубишь ее мачете”, - согласился Браун. “Так же, как я доверяю твоей твердой руке”, - добавил он, указывая на трясущуюся лапу Беркса. “Меньше кури, Джим, больше занимайся спортом”.
  
  “Я попытаюсь”, - согласился Берк, не имея этого в виду и не принимая это слишком всерьез. “Вы в состоянии выяснить, что это за кирпичная пыль? Возможно, откуда она берется?”
  
  “Конечно”, - ответил Браун как ни в чем не бывало, как будто вопрос едва ли стоил того, чтобы на него отвечать. “Однако это займет некоторое время, пару дней в цивилизованное время года, так что, надеюсь, мы услышим об этом до Рождества”.
  
  Берк издал усталый смешок. “Что-нибудь еще?” спросил он.
  
  “Что касается безголового приспешника, нет, но что касается этого парня”. Он откинул вторую крышку, обнажив тело задушенной жертвы. “Мы все еще проверяем стоматологические записи, пока ничего. У него есть несколько пломб, все сделаны дорогим способом из белого материала”.
  
  “В наши дни все параноики из-за ртути. Даже мерки, да?”
  
  “Действительно, это так, хотя, когда речь заходит о таких симптомах, как потеря памяти, можно подумать, что им следует больше беспокоиться о жизни в двадцать первом веке и присущей ей рассеянности”.
  
  
  * * *
  
  
  Энди проверил время на своем запястье. 21:07. Они были здесь уже целых четыре часа, и они не были слишком уверены, что происходит с их целями. Они смилостивились над постоянным нытьем Дэви о том, что ему хочется немного скрана, и, накрутив его на час - у них было время убить, - они позволили ему съездить в Вигтаун, чтобы пополнить запасы в Кооперативе. Он появился более чем через час с парой больших пакетов "Доритос" и набором расфасованных сэндвичей, которые, по его словам, он закончил покупать в гараже "Шелл" в Ньютоне. Он сказал, что ему нужен был чизбургер только что из микроволновки. Он действительно был очень похож на беременную женщину: постоянные желания, избыток гормонов и немаленький живот. Ходили слухи, что его проверяли на гермафродитизм из-за размера его мужских сисек. Энди знал, что это были слухи, поскольку он был в пабе, когда Колин начал это.
  
  Дэви, казалось, был немного более доволен, посмеявшись над чизбургером, вернее, над двумя чизбургерами, которыми он оказался, настолько, что после того, как выпил литр Powerade, казалось бы, не обращая внимания на то, что это должен был быть спортивный напиток, он заснул. Колин позаботился о том, чтобы это не переросло в слишком глубокий сон, бросая комья замерзшей земли в свою любимую машину. Большой человек ответил, бомбардируя эфир нецензурными передачами, в которых ставились под сомнение происхождение его брата.
  
  Они не могли долго оставаться на месте. Несмотря на то, что они были хорошо укутаны, холод был пронизывающим, усугублявшимся сыростью в воздухе. Это было угнетающе и всеохватывающе. Эта полоска земли когда-то была затоплена водой. Несомненно, скоро это повторится, и туманы окутывали ее даже в лучшие времена. Они ходили взад-вперед между машиной и взлетно-посадочной полосой. Ободренные установившимся миром, они шли в полный рост, почти не утруждая себя соблюдением тишины.
  
  Музыка Дэви стала громче, и он решил продемонстрировать Колину идеальный поворот на ручнике, несмотря на то, что на земле был слой инея. Он включил не совсем разрешенные для дорожного движения синие неоновые полосы света под машиной, осветив асфальт под ней жутким свечением. После некоторых показух и нескольких серьезных претензий по поводу утверждения Колина о том, что эго его младшего брата выписывает чеки, которые его Peugeot не может обналичить, Дэви был готов к действию.
  
  Он стартовал с одного конца трассы, идущей вдоль взлетно-посадочной полосы, запустив двигатель и подготовившись к нескольким незначительным прокручиваниям колес. Когда он был готов, музыка была решительно включена, и Канье Уэст выстрелил из задней части машины, соревнуясь за внимание с просверленной выхлопной трубой. Он, наконец, в последний раз отпустил сцепление и, начав с триумфального пробега, который, должно быть, растянулся на несколько метров и отнял у его шин несколько тысяч миль, начал сближение.
  
  С наблюдательного пункта Энди, на дальней стороне летного поля, он наблюдал, как световое шоу обретало форму. Синие огни под машиной и соответствующие лампочки, которые он счел нужным установить в фары, освещали лес на другой стороне. Когда машина пронеслась вдоль ограждения, свет распространился по всей полосе, искажаясь, мерцая и перемещаясь, когда Дэви пересекал каждый столб ограждения, отчего все выглядело так, как будто это происходило на черно-белой кинопленке, даже если это было совсем не беззвучно.
  
  Он подошел к концу своего разбега, свернул вправо, готовый нажать на ручной тормоз, и не справился с управлением, продолжая двигаться по прямой на льду, поскольку передние колеса не слушались своих команд. Без предупреждения они укусили как следует, и машина сильно дернулась в нужном направлении, но он перестарался. Сердце Энди подпрыгнуло к горлу, и все, что он мог сделать, это смотреть. Машина развернулась один раз, осветив всю местность, а затем еще и еще. Каждый раз казалось, что она наверняка должна замедлиться по мере увеличения ракурса, но каждый раз она продолжалась, приближаясь к неизбежному тошнотворному хрусту. Этого так и не произошло. Машина наконец остановилась, и все трое вздохнули с огромным облегчением.
  
  Слова “Я в порядке”, переданные по каналу CB, подтвердили, что все было хорошо. На этот раз у него, похоже, не нашлось никаких острот.
  
  Энди покачал головой и побрел вниз по стрипу ко входу в комплекс, чувствуя прилив уверенности, вызванный удачным побегом идиота, и решив стиснуть зубы.
  
  Он двигался медленно, но целеустремленно, оставляя Братьев Хохотушек разбирать события последних нескольких секунд и заставляя себя добраться до входа, прежде чем сработает здравый смысл и он передумает. Он добрался до южной стороны полосы, миновал старый ветрозащитный носок, который безвольно свисал, увязнув под тяжестью ледяных кристаллов, и услышал шум двигателя. Теперь он шагал быстрее, все мысли о здравом смысле были изгнаны из его головы, все мысли о чем угодно, кроме как взглянуть украдкой на то, что было внутри и куда они направлялись.
  
  Он добрался до угла новой стены и больших ворот, с которыми ему не повезло в начале недели, и начал то, что его отец назвал бы крадучись. Он увидел приближающиеся огни, отразившиеся на другой стороне дороги, и нырнул под защиту забора.
  
  “На связи”, - прохрипел он в рацию.
  
  “А?” - последовал ответ.
  
  “Они уже в пути”.
  
  “Черт. Я этим занимаюсь ”, - ответил Дэви, когда фары его машины погасли, и было слышно, как он снова выезжает на дорогу, явно соглашаясь с теорией грубой силы и невежества в отношении вождения по бездорожью или, по крайней мере, возвращения на дорогу.
  
  “Держись, я иду”, - крикнул Колин, когда "Пежо" снова затих, ожидая теперь в каком-то подобии невидимого режима, который был у Дэви.
  
  “Шевелись, леди-бой”, - был ответ Дэви, в то время как Энди затаил дыхание и ждал.
  
  Огни комплекса становились все ярче, пока его почти не ослепило зеркало, которое какой-то добросовестный специалист по охране труда счел нужным установить на другой стороне дороги. Он мог разглядеть автомобиль и силуэт кого-то, забирающегося на пассажирское сиденье. Машина ускорилась в направлении зеркала, прежде чем обогнать его, когда завернула за угол и с ревом умчалась. Он не был уверен, чего ожидал, но это было не то; черная, возможно, темно-синяя машина для перевозки людей направлялась по дороге к боковой дорожке, где ждали Колин и Дэви. Новая машина для перевозки людей просто казалась какой-то неправильной. В этих местах платили не так уж много, не так ли? Может быть, это принадлежало боссу. В любом случае, это было не так странно, как то, что он сейчас видел перед собой. Очевидно, они не планировали никуда уезжать в ближайшее время. Они оставили ворота открытыми, и место было освещено, как на Рождество.
  
  “Что-то случилось”, - сообщил он по рации двум другим.
  
  “Цыплята улетели из курятника”, - ответил Колин по рации.
  
  “Я серьезно”.
  
  “Подожди”, - последовал ответ, когда Энди увидел, как огни "пипл кэрриер" сворачивают на трассу, по которой они ехали, и медленно обгоняют "Пежо".
  
  “Черт”, - выпалил Колин в трубку. “Их там, должно быть, четверо, и они чертовски массивные”.
  
  Пассажирский транспорт остановился, и на несколько секунд все стихло.
  
  “Ладно, чувак, нам нужно было бежать, но мы вернемся через пять”, - сказал Колин, услышав, как "Пежо" набирает обороты и уезжает на большой скорости.
  
  Они разлили это по бутылкам. Энди почувствовал себя немного разочарованным, не говоря уже о том, что ему стало немного холодно от перспективы задержаться здесь надолго.
  
  В круглом зеркале на другой стороне дороги он мог видеть только ворота. Свет, казалось, исходил из того, что выглядело как промышленная кабина-порт посреди ближайшего из открытых сараев. Теперь ему стало любопытно. Он решил, что поездка к канаве на другой стороне может оказаться удачным решением; лучшая точка обзора, лучшее укрытие и больше шансов увидеть, кто вернулся. Они наверняка скоро вернутся, должно быть, их разозлили психи, разъезжающие взад-вперед по трассе, граничащей с собственностью компании, и они решили немного по-дружески запугать. Хотя она казалась немного переполненной.
  
  Любопытство взяло верх над ним. К черту все, молодость бывает только раз, подумал он и побежал через дорогу, поскользнувшись на льду и тяжело приземлившись с тошнотворным стуком на локоть. Он скатился в канаву.
  
  Это было больно. По его опыту, всегда было еще больнее, когда пять секунд назад ты был слишком самоуверен. Он попытался осмотреть рану. Он чувствовал струйку крови у себя на рукаве, но быстро решил не смотреть на нее при свете своего телефона, когда услышал, как возвращается дизельный двигатель people carrier. Он не мог видеть фары из-за количества светового загрязнения внутри комплекса, который теперь раскинулся перед ним. Это действительно был большой переносной домик в сарае у ворот. Никаких затрат.
  
  Он почувствовал, как пульсирует локоть. Кровь потекла вниз до запястья, когда он закатал рукав, но сейчас не было времени думать об этом. У него действительно было желание узнать, что внутри. Он бы просто пошел на это. Почему бы и нет? Потом он мог бы перелезть через стену. Это не входило в план, не было реального смысла в их пребывании здесь, но это могло бы вызвать смех. В конце концов, в Шотландии не было закона о незаконном проникновении, не так ли? Он обдумывал это еще немного, когда заметил камеры и вспомнил предупреждение Колина, как раз в тот момент, когда из-за угла вырулил автобус, возвращаясь обратно, как раз перед тем, как он остановился, и дверь открылась, и как раз перед тем, как его спросили, не возражает ли он зайти внутрь.
  
  Что ты мог сделать? Мне показалось грубым сказать "нет" человеку с автоматом Калашникова.
  
  
  16
  
  
  Виктор подумал, что это был довольно простой запрос; “достопримечательности”. Он хотел знать, где местные пьют, насладиться вечером, которого иначе не смог бы, и попытаться забыть о своих горестях. Очевидно, что все жители Эдинбурга вели декадентский образ жизни и любили платить высокую цену за свои напитки, или маленький, которого ему теперь было приказано называть Билли, и большой, которого, по-видимому, звали Кит, решили сводить его в места, где он мог бы выпить в Эдинбурге.
  
  “Вниз по той Джордж-стрит”, - немедленно предложил Билли, заставив Виктора задуматься, есть ли еще одна.
  
  “Да”, - добавил Кит, придавая вес, в буквальном смысле, предложению.
  
  Виктор согласился, и они прошли пару кварталов по Принсес-стрит, пересекли большую площадь и оказались на вышеупомянутой Джордж-стрит. Она казалась живой, даже в это время, когда, он был совершенно уверен, была ночь среды. Мимо прошла группа девушек, скудно одетых по сезону, и он поймал себя на мысли, не согревает ли их нездоровая пища. Почему на них было недостаточно одежды? Это был какой-то акт бравады? В Вильнюсе было холоднее, и люди, вероятно, были суровее, но никто так не одевался.
  
  Они направились к бару. Здесь было многолюдно, а высокие потолки придавали помещению ощущение эха, а отсутствие какой-либо музыки еще больше усиливало это ощущение. Билли заказал им по два двойных рома с лимонадом, очевидно, лучшего "Капитана Моргана", и они начали пить в неуклонно отчаянном темпе.
  
  Хотя Виктор чувствовал себя обязанным выпить их за столом из соображений патриотизма, он понимал, что было бы также неплохо твердо придерживаться этого темпа, заставлять их ждать заказа, демонстрируя свой авторитет в данной ситуации. Однако ром показался ему более кисловатым, и в течение следующего часа он выпил еще немного, слушая истории о каком-то месте, которое, по слухам, называлось Site Hell, но это, конечно, не могло быть правдой, это мог быть Sight Hill.
  
  Они продвигались дальше с каждой порцией выпивки, то тут, то там им отказывали во входе, ссылаясь на внешность или манеры Билли, насколько он мог судить. Стычки со швейцарами, казалось, должны были стать темой вечера. Он мог понять их точку зрения по-разному. Он был маленьким, жилистым и с недостаточным весом, из тех, кто часто чувствовал, что им нужно что-то доказать, возможно, любил устраивать неприятности. Он видел это раньше; ты выглядел определенным образом, и люди относились к тебе определенным образом. Это было самосохраняющееся явление. Тем не менее, это было странно, то, как некоторые люди носили спортивную одежду и выглядели так, как будто они вышли на дневную пробежку, а другие делали то же самое и выглядели так, как будто они были на пробежке. Не то чтобы он был из тех, кто может судить.
  
  Пройдя всю Джордж-стрит, они оказались в "Александер Грэм Белл". Их окружила толпа выпивох, молодых людей, явно намеревавшихся выйти из-под сезонного контроля.
  
  Вот где это произошло. Думая об этом позже, он бы признал, что это было неизбежно; человек с плохим отношением, с полным желудком выпивки и слишком большим количеством других людей в непосредственной близости. Это была пороховая бочка.
  
  Он рассказывал историю о чем-то, Виктор даже не был уверен, о чем это что-то было, и он немного переборщил с сопровождающими движениями рук, пролив чей-то напиток, возможно, студента, более крупного ростом, но более мягкого по характеру, чем Билли. Мальчик посмотрел на него с неправильным выражением лица на долю секунды, но этого было достаточно. Билли огрызнулся. Все накопившиеся наполеоновские проблемы сошлись воедино. Он пытался произвести впечатление. Это был его солнечный день, и теперь этот молодой человек оскорбил его, непреднамеренно вернув его на землю с ударом перед большим боссом, как он это видел. Он потерял лицо, и поэтому, по крайней мере, на взгляд Билли, было правильно, что молодой человек тоже должен, в буквальном смысле, с помощью бутылки.
  
  Сначала крови не было, просто резкое движение. А затем кровь нагнала ее, потекла изо рта студента и потекла по его носу. Билли выглядел так, словно собирался уходить, когда в игру внезапно вступили друзья студента, о которых он и не подумал.
  
  Возмездие было быстрым в виде удара в лицо от большого парня в футболке для регби, в этот момент вошел Кит, и все вокруг взорвалось. Плотно сбитая толпа хлынула сначала в одну сторону, затем в другую, и Виктор потерял равновесие, наступив на чьи-то туфли, как он думал, на девушку. Его тело ушло из-под него, когда ноги свело вместе, и он начал крениться. Он схватился за что-то блестящее, может быть, за стол, но не смог дотянуться, а затем почувствовал, как его голова внезапно, яростно дернулась в одном месте в одну секунду, а в следующую - в другую без какого-либо заметного перемещения. Затем ударила боль, вместе с осознанием того, что произошло.
  
  После этого все закончилось. В освященной временем манере опустился красный туман. Он потерял контроль и, прежде чем понял, где находится, уложил по меньшей мере четырех человек на тридцать лет моложе себя.
  
  И теперь он оказался на заднем сиденье полицейского фургона, в наручниках, игра окончена. Когда они схватили его или он позволил им, зная, что это был шах и мат, он понял, что в одной руке у него разбитая бутылка вина, а под мышкой барменша.
  
  “Похоже, теперь мы в дерьме, шеф”, - заговорщически вызвался Билли. “Хотя, Барри Найт”, - добавил он.
  
  Виктору стало интересно, кто такой этот Барри Найт. Возможно, дешевый адвокат. В любом случае, они были не заодно. Он наградил Билли взглядом, который, как он знал, не оставил бы у него никаких сомнений по этому поводу, и радостно наблюдал, как тот забился обратно в свой угол.
  
  Это была ошибка в суждении, потенциально дорогостоящая. Ты никогда не терял бдительности. Не тогда, когда ставки были так высоки.
  
  
  * * *
  
  
  Учитывая все обстоятельства, Джайлс Хэрриот-Уотт провел довольно приятный вечер. После звонка прессе по поводу спуска лодки на воду он решил немного развлечься и пригласил Дженнифер, местного репортера, на ланч.
  
  На самом деле он не знал, куда идти, учитывая, что не был уроженцем этих мест, хотя, как он обнаружил, и она тоже. “Итак, что привело тебя сюда?” - спросил он, желая узнать, почему кто-то отказывается от шанса писать для "Геральд" или "Скотсмен", предполагая, что они достаточно хороши, в обмен на переход на работу в местную газету. Он видел их всего несколько недель назад, во время исследования для сегодняшней шарады, рассказывающей о трех овцах, которых чуть не уничтожили на трассе А75. Он думал, что заголовок был чем-то вроде “Три овцы в дерзком спасении из A75”.
  
  “Так и было”, - подтвердила она. “Мне показалось, что я использовала более сдержанный оборот речи по сравнению с тем, который хотел использовать мой редактор”.
  
  “Которая была?”
  
  “Три овцы в шоке на дороге смерти или что-то в этом роде”.
  
  “Он любитель сенсаций?”
  
  Она сделала глоток вина и улыбнулась. “Раньше работал в таблоидах, пока жена не заставила его уволиться с работы и заняться этой, чтобы вести более спокойную жизнь. Что-то связанное с его кровяным давлением. Я бы сказал, что ему, возможно, было бы лучше высохнуть и бросить курить, если уж на то пошло ”.
  
  “Вполне. Но разве это не опасно в игре, в которую ты ввязался?”
  
  “Разве быть лживой тряпкой не опасно в игре, в которую ты ввязался?” С усмешкой возразила она.
  
  “Прикоснисьé”.
  
  Они были на острове Уиторн, не столько острове, сколько теперь прочно соединенном с материком и больше похожем на деревню, объяснила она. В былые годы контрабанда была распространена на этом побережье. Во многих фермерских домах были тайники под лестницами. Во многих хозяйственных постройках были фальшивые полы. У одного, в частности, была печь для обжига извести, которая была передвижной, чтобы хранить ром, бренди или что-то еще из устрашающих рук акцизного инспектора. “Это было удаленно”, - объяснила она. “Все еще такая”, - добавила она с усмешкой.
  
  Джайлс поперхнулся белым вином, когда оно ненадолго свернуло не в ту сторону, и уставился на лодки, пытаясь прийти в себя. Они находились в пакетботе Steam, из окон которого открывался вид на гавань острова, церковь, казалось бы, встроенную в воду, и дома на берегу за ней.
  
  “Ходят даже слухи, что в одном из пострадавших мест, на ферме близ Монреита, есть туннель к пляжу из старого заброшенного фермерского дома. Сам дом находится не в том месте. Он расположен на дальней стороне фермы, а не там, где должен быть традиционно, перед фермой, чтобы остановить злоумышленников. Мне бы очень хотелось сделать несколько снимков с воздуха ”.
  
  “Google Планета Земля?” Рассеянно предположил он.
  
  Она рассмеялась над этим, заправив волосы за уши. “Я имела в виду инфракрасные фотографии местности. Если ваши клиенты разрешают летать в Болдун и обратно любому, кто может быть заинтересован в такого рода вещах, вы могли бы дать мне знать ”.
  
  Он чувствовал, что под рукой небольшая подстава. Было ли это причиной, по которой она согласилась пообедать?
  
  Он высадил ее в Уигтауне и направился обратно в Кирроутри, к его целебной берлоге. Древний отель был пуст в это время года, и он в одиночку некоторое время держал бар открытым, прежде чем провалиться в беспокойный сон.
  
  Он резко проснулся в три часа ночи, когда телефон заревел у него в левом ухе. Его голова раскалывалась от усилий прочитать информацию на экране и ответить на нее, чуть не выплеснув содержимое желудка вместе со словами, которые в данном случае ограничивались “Джайлс”, за которым следовало “что?”
  
  Он выбрался из кровати и, пошатываясь, направился в ванную, с силой засунув пальцы в горло, чтобы избавиться от остатков алкоголя. Он почистил зубы, принял душ и приготовил чашку кофе, если можно так назвать растворимый, прежде чем надеть свой лучший костюм с Сэвилл-Роу и бегло оглядеться в зеркале. Идеальный. Пора идти на работу.
  
  Перевозчик людей ждал у входной двери, вероятно, беспокоя персонал и всех гостей, которые были поблизости.
  
  Овцы, несомненно, вернутся в страну нод. Тем временем у важных людей были дела.
  
  
  * * *
  
  
  Энди сидел на деревянном поддоне, который, в свою очередь, лежал на другом, с пакетом извести промышленного размера. Обычно он мог бы расслабиться, сидя на чем-то подобном, вероятно, где-нибудь в поле, делая перерыв в разбрасывании того же вещества, что и удобрение. Не в этом случае.
  
  Его ноги были прикреплены к поддону внизу с помощью кабельной стяжки, а руки были привязаны к тому, на котором он сидел, с помощью другого, ближе к пояснице самым неудобным из возможных способов. Он не мог откинуться назад так, как ему хотелось. Они позаботились об этом. Единственным вариантом было наклониться вперед, как сломленный человек, или попытаться сесть прямо. Он выбрал последнее.
  
  Это, конечно, зашло слишком далеко, не так ли? Все, что он сделал, это немного подкрался незаметно. Против этого не было закона. С другой стороны, он был почти уверен, что это были нелицензионные автоматы Калашникова, и это определенно запрещалось законом.
  
  На самом деле они ничего ему не сделали, если не считать небольшого шлепка по уху рукояткой одного из тех пистолетов, когда он потребовал, чтобы они его отпустили, и начал убегать. Он получил сообщение. Они были серьезны, но он не был уверен почему. Такого рода дерьмо здесь не укладывалось в голове. Это было то, что он пытался им сказать, но, похоже, это их не устраивало.
  
  Он был на большом складе с большим количеством извести и не более того. Он стоял лицом к кирпичной стене, затянутой паутиной, вероятно, времен Второй мировой войны. Здесь было тихо. Ветер свистел и стонал в ветхой крыше, и единственным другим звуком, который он слышал, была какая-то возня, вероятно, крыс. Он ненавидел крыс. Это было потрясение, которое было более сильным; его ненависть к крысам или гадюкам, с которыми вы не могли пройти и ста ярдов, чтобы не встретиться в солнечный день на ферме. Он бы все отдал, чтобы решить эту проблему сейчас.
  
  Огромный склад был у него за спиной, так что он не мог видеть, что происходит, но он знал, что на данный момент они ушли. В таком большом и тихом месте разносилось эхо. Хичкок не мог бы придумать психологическую пытку лучше.
  
  В последний раз, когда он чувствовал такое оцепенение, причиной расстройства была его вакцинация от туберкулеза. В первый раз он пропустил это, и мальчики в школе с большим удовольствием рассказывали ему о том, как длинная игла царапала кость, когда заходила слишком далеко. В конце концов, ничего особенного не произошло. Это не означало, что он не проводил дни, беспокоясь об этом каждый раз, когда открывалась дверь и кто-то входил в класс или выходил из него. Три дня они были в школе, догоняя пропущенных жертв, и три дня они заставляли его ждать: ад на земле. С тех пор он очень сильно верил в то, что со всем нужно заканчивать быстро; снимайте пластырь одним махом, прежде чем вы даже почувствуете боль.
  
  Он был бы очень благодарен, если бы они просто дали ему пинка и отправили восвояси.
  
  
  17
  
  
  Берк никак не мог сомкнуть глаз. В его голове всплывали образы криминальных сетей, сгенерированных спирографом, наряду с мертвыми солдатами, как криминальными, так и реальными.
  
  Ему не нравились концы с концами, не то чтобы они еще были связаны, но это все больше походило на множество раздробленных вещей, на уравнение, которое учитывало слишком много факторов, чтобы позволить ему спать сном праведника.
  
  Он не сказал Рейчел, что принял решение. Были определенные виды информации, которыми он мог поделиться, когда дело касалось его работы, и определенные виды, которыми он не мог. Он усвоил это благодаря с трудом приобретенному опыту. Она бы только взбесилась, а это не могло быть хорошо ни для нее, ни для ребенка.
  
  Как бы плохо он себя ни чувствовал, он сомневался, что угрозы были основаны на реальности. Никто не мог быть настолько безжалостным, не так ли?
  
  “Я был много занят, не так ли”, - сказал он, когда они сидели перед телевизором перед тем, как лечь спать.
  
  “Я рада, что ты заметил”, - ответила она. Сарказм, может быть, и низшая форма остроумия, но его жена превратила его в форму искусства. У нее это получалось лучше, чем у кого-либо, кого он когда-либо встречал.
  
  “У меня было много дел”, - сказал он, защищаясь, прежде чем напомнить себе, к чему все это на самом деле клонится.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “В эти дни это становится твоей темой”.
  
  “Так и есть, и именно поэтому я подумал, не стоит ли тебе провести немного времени со своей мамой”. Он видел, как выражение покинуло ее лицо, и знал, что это нехороший знак. Это означало, что она пыталась не выдавать своих истинных чувств, что означало, что она, вероятно, обиделась. “Просто я волнуюсь, что меня не будет рядом, когда у тебя начнутся роды или что-то пойдет не так. Конечно, если бы ты уехала, пока я занят, ты была бы в лучших руках ”.
  
  “Это Джеймс 21-го-го века. Работодатели людей делают скидки на отпуск по уходу за ребенком и тому подобное”.
  
  “Я знаю”, - сказал он, теперь не находя слов. “Я просто”.
  
  “Хорошо”, - было все, что она сказала.
  
  И он не мог избавиться от ощущения, что ничего не было.
  
  Он потягивал кофе. Некоторые люди пили его, чтобы проснуться утром. Он, вероятно, признался бы, что ему это нужно, чтобы спать по ночам. Телевизор тарахтел на заднем плане, потеряв сколько-нибудь значительную громкость из-за его осторожного подхода ко всему, что могло потревожить сон Рейчел. Он мерил шагами гостиную, позволяя своему разуму блуждать, образы прошлого сливались с образами настоящего. Распознавание образов - вот к чему он стремился. Он всегда страдал от пиктографической памяти, но это пригодилось для некоторых вещей, а именно для его работы, единственной вещи, в которой он был смутно хорош.
  
  Итак, кто был трупом номер два? Были ли ярди сейчас в Эдинбурге? Его манера одеваться и способ убийства, отличающиеся от стиля исполнения, наводили на мысль о том, что были.
  
  Он расспрашивал Эдвардса об этом, даже звонил ему домой в нерабочее время, если в его работе было такое.
  
  “Не знаю, чтобы кто-нибудь действовал в этом районе”, - сказал он. Однако что-то во всем этом не сходилось. Он вспомнил, что произошло десять или около того лет назад, когда он был начинающим детективом, по общему признанию, не имевшим никакого отношения к наркотикам или организованной преступности, но он немного знал об этом. Конечно, Эдвардс должен. Они прибыли из Бирмингема с намерениями смело отправиться туда, куда раньше не ступала нога ни одного бандита Brum. Они слышали о городской, ставшей легендарной, привычке к героину. По правде говоря, они немного отстали. Любой, кто видел "Трейнспоттинг", знал об этом, и это была середина девяностых, основанная на эпидемии восьмидесятых. Несмотря на это, ярди, увидев возможность среди легендарных городских шишек, отправились в столицу Шотландии в попытке попробовать свои силы в продаже с перерасчетом или, возможно, с повышением цены, в зависимости от точки зрения покупателя. Их грандиозный план состоял в том, чтобы превратить некоторых заядлых шмаков в рожденных заново шмаков, что казалось логичным ходом. Проблема заключалась в том, что они не рассчитывали на лояльность к бренду эдинбургских ценителей скага. Они не смогли закрепиться и, в конце концов, привлекли внимание полиции Лотиана и пограничной службы, они решили, что, возможно, было бы неплохо откланяться и отправиться на зеленую-пребелую траву своего дома.
  
  Конечно, Эдвардс должен был знать это, упомянуть об этом мимоходом, или, может быть, он не вел светскую беседу, если не хотел чего-то добиться.
  
  Пытались ли они в очередной раз захватить рынок в столице? Если да, то они проделали грандиозную работу, оставаясь незамеченными. Если они порубили русского, а затем потеряли одного из своих, они, безусловно, подняли волну. Так почему же никто не заметил? И теперь, когда все разгорелось, у него возникло подозрение, что он видел Эдвардса не в последний раз. Слухи имели привычку распространяться.
  
  Он открыл свой ноутбук и погуглил русские тюремные татуировки. Возможно, ему следовало бы погуглить литовские тюремные татуировки, но вместо этого он предпочел положиться на врожденный, хотя и неосознанный фанатизм интернет-сообщества. У Википедии были свои соображения по этому поводу, которые ее коллективное сознание сочло нужным объединить с другими татуировками, но для тен это было лишь началом. Он прокрутил список вниз, взглянув на фотографии, которые он отправил на свою домашнюю электронную почту. Ему не особенно нравилось рассматривать изображения раздутых бывших заключенных и крупные планы их деформированных татуировок в своей гостиной. Это должно было стать убежищем, чем-то вроде убежища от всего этого, но потребности обязывают. Черт его подери, если Рейчел узнает. Он уже выслушал лекцию о том, как защитить ребенка от всего этого и не приносить свою работу домой. Это, вероятно, было наименьшей из забот ребенка с таким отцом, как он.
  
  Эполет, звезды на коленях, распятие на груди, церковь с луковичными куполами, кинжал в шее и падающие с него капли крови - все это что-то значило.
  
  Но, возможно, самым красноречивым из всех были два глаза, скрытые под складками жира, нависающими над тем местом, где когда-то была его талия.
  
  С Олегом Карповым все было не так, как казалось.
  
  
  * * *
  
  
  Джайлс ненавидел быструю езду, всегда ненавидел, с тех пор как попал в пьяную аварию со своим отцом, когда ему было двенадцать. Он не терпел этого от друзей, семьи или деловых партнеров, и особенно от Софи, своей псевдогруженицы, у которой было тонкое восприятие крота и худшая координация. Она утверждала, что от криков ей стало хуже, но он чувствовал, что это закаляет характер. Таким его воспитал отец.
  
  В этот раз ему скорее нравилось мотаться по заднему сиденью Ford S-Max, когда тот ускорялся, тормозил и его бросало в повороты то туда,то сюда. Доверие; вот в чем дело. Ты доверял нанятым, как там это называется, наемникам? Приспешникам? Ему понравилась идея с приспешниками. Как бы то ни было, вы доверяли тому факту, что у них были сертификаты по стрельбе людям в лицо, когда их пинали по ногам, выживанию в засадах и вождению на пределе возможностей. Было забавно наблюдать за работой профессионала. Возможно, больше всего это было потому, что это было по его приказу. Прямо сейчас он эффективно руководил шоу. Он был капо-ди-тутти-капо, как сказали бы итальянцы, боссом всех боссов. По общему признанию, это ненадолго, в зависимости от того, насколько хорошо он справлялся со своей работой, а он был хорош в своей работе, но сейчас руль был у него.
  
  Юриспруденция, размышлял он, была хорошим выбором; еще одно хорошее решение в длинной череде. Кто-то может сказать, что это было легко, когда у тебя было преимущество в жизни, но он с радостью возразит, что на самом деле это в значительной степени сводилось к размножению. Он был сторонником теории генетической памяти и поэтому окольным путем чувствовал, что должен поздравить себя еще больше. Не то чтобы он слепо верил в свои способности. Это было бы немного упущением, но реалистичная вера в свои врожденные способности и интеллектуальное превосходство в большинстве ситуаций не слишком мешала уверенности.
  
  Глядя на двух болванов впереди, он должен был признать, что вряд ли продержался бы долго, если бы часы внезапно вернулись к нулю и все они снова стали пещерными людьми. Физически они, несомненно, могли бы орудовать дубинкой с большим мастерством, чем он, если бы до этого дошло. Он даже признал бы, что при таком перераспределении исторического периода он, вероятно, стал бы их сукой, но тогда он, вероятно, также открыл бы огонь или его секрет, таким образом поменявшись ролями. Его гены продержались так долго, и это было не зря. Должно быть, у предков было что-то на уме, и теперь, на рубеже нового тысячелетия, его гены переживали свое время. Они были расой господ. Нравится вам это или нет, но у этих неандертальцев более или менее было свое время. Тем не менее, они были здесь, чтобы выполнить его приказ. Это было решающим моментом. Он был главным, и власть была чем-то особенным.
  
  Выпивка не спешила выветриваться, и он знал, что ему придется быстро протрезветь. Они помчались по дорожке к аэродрому. Слева виднелась маленькая двухмоторная "Сессна" с включенными навигационными огнями, готовая к выключению, когда они направлялись к воротам комплекса. Ему не нравилось находиться в самих зданиях. Это принесло слишком много всего домой, послало дрожь по спине. Не то чтобы он обычно принимал непосредственное участие. Ему нравилось держаться на безопасном расстоянии.
  
  Когда они въехали в главные ворота, он передумал. “Самолет вон там. Я пройдусь пешком”, - сказал он, желая, чтобы они остановили машину.
  
  Со своего места на пассажирском сиденье Алексей обернулся, его угрожающая масса усиливалась отсутствием волос. “Есть кое-что еще”, - сказал он, и Джайлс понял, что у него проблемы с буквами "Т" и что теперь у него не хватает нескольких передних зубов, по крайней мере двух, но он не любил считать слишком явно.
  
  “Да?” Джайлс ответил тоном, напоминающим громилу, который был главным.
  
  Водитель с трепетом посмотрел на Джайлса в зеркало заднего вида. “У нас, можно сказать, небольшая ситуация”.
  
  
  18
  
  
  Берк сидел за своим столом, наслаждаясь - если он вообще мог чем-то наслаждаться на этой неделе - созерцанием раннего утра. Смотреть через окно было особо не на что, фактически только на стену, но было определенное удовольствие просто расфокусировать глаза и позволить им делать все, что они, черт возьми, захотят.
  
  Это был насыщенный событиями вечер работы, и у него было немало крупиц информации, которую он мог бы поделиться с командой на утреннем брифинге. Он также мог бы передать кое-что из этого Грею. Вероятно, он опоздал на хорошую лекцию о том, под каким давлением находился босс. Временами Берку хотелось быть скорее крикливым старшим офицером старой школы, а не тем, кто любит придираться и взывать к твоей лучшей натуре. Его первый директор был крикуном и, по общему признанию, добивался результатов, в то время как его второй руководитель был одним из этих современных типов и, по правде говоря, просто доставал всех по сиськам. Было трудно уважать любого, кто регулярно рассказывал тебе о трудных временах, которые им пришлось пережить, и о том, что они надеялись, что ты оправдаешь веру, которую они вложили в тебя глазами лани.
  
  Он уставился на морозные узоры на своем окне, которые никто не хотел, поэтому он согласился. Все, что угодно, ради спокойной жизни на самом деле. Не то чтобы у него был большой выбор в этом вопросе, он был новичком, когда они перестраивались.
  
  И теперь они снова перестраивались. Полиции Лотиана и границ предстояло стать всего лишь маленьким винтиком в более крупной машине под названием Полиция Шотландии, провести ребрендинг, переупаковку, консолидировать власть в одном месте. Правительство, стремящееся к независимости и децентрализации власти, централизующее полицию и пожарную команду. Децентрализация была всем хороша, пока все шло так, как он предполагал. Теперь во всем заведении чувствовалась некоторая нервозность, люди толкались в поисках места, не желая отставать, желая быть частью этого дивного нового мира. Он предполагал, что последуют увольнения, сокращения в небольших районах, о которых люди не думали. Теперь все деревенские бобби ушли, и местные полицейские участки были просто дешевой недвижимостью для инвесторов и покупателей, впервые пришедших в себя. Больше не нужно знать имя своего местного патрульного полицейского. Не то чтобы он был луддитом, у него не было желания видеть, что все остается по-прежнему. Всегда было место для улучшения, просто всегда было место и для того, чтобы кто-то тоже все испортил.
  
  Его телефон сработал с такой громкостью, что кофе чуть не вылился ему на ногу, поскольку неожиданность заставила его сжать пластиковый стаканчик.
  
  “Доброе утро, Джеймс”, - услышал он уверенный голос Майка Эдвардса Чайма. “Рад видеть, что ты, так сказать, на ногах и при деле”.
  
  “Всегда”, - ответил Берк таким тоном, который предполагал обратное. На самом деле он был не в настроении общаться с Эдвардсом так рано. Он встречался с этим человеком всего один раз, и его наигранный энтузиазм начинал раздражать. “Что я могу для тебя сделать?” Спросил он, представляя несколько сценариев, в которых он делал с ним различные вещи топором.
  
  “О, я уверен, ты знаешь, чего я добиваюсь”.
  
  Он был озадачен. “Я бы предложил крупное расследование, связанное с торговлей наркотиками”, - ответил он, что совсем не похоже на намеренно расплывчатый ответ на тот случай, если люди подумают, что вы действительно знаете, о чем говорите.
  
  “Ты понятия не имеешь, не так ли?” Заключил Эдвардс.
  
  “Вообще никаких”, - подтвердил он.
  
  В конце реплики повисла пауза, поскольку Эдвардс явно наслаждался этим в какой-то степени. Он казался таким типом. Самодовольный ублюдок. “Если у вас будет время заглянуть в вашу комнату для содержания под стражей, вы обнаружите, что в одной из ваших комнат проживает некто Виктор Андреевич”.
  
  “Неужели?”
  
  “Действительно, я притворюсь, что ты не знаешь, кто он, чтобы освежить твою память. Литовский бизнесмен, владеет несколькими фирмами по всему миру, многие из которых являются подставными компаниями, другие занимаются добычей полезных ископаемых, строительством, недвижимостью и, на наш взгляд, более проблематичными фармацевтическими препаратами, не разрешенными для рецептурной или безрецептурной продажи.
  
  “Понятно, и все же он в наших камерах за?”
  
  Еще одна пауза. “Нападение, нарушение общественного порядка, возможно, несколько покушений на убийство, если уж на то пошло. Он решил, что было бы забавно выплеснуть свое разочарование в пабе, полном гуляк по средам, и в итоге слегка перестарался ”.
  
  “Понимаю”, - ответил Берк.
  
  “Это прекрасная возможность, Джеймс”.
  
  “Правда? И как это относится ко мне?”
  
  “Ну, он скорее связан с одним или двумя, а теперь, я слышал, с тремя трупами, которыми вы занимались”.
  
  “Правда”, - спросил Берк, зная, что, вероятно, в этот момент Эдвардс напомнил ему, что он у него в долгу.
  
  
  * * *
  
  
  Энди стало трудно дышать. Он никогда не был паникером, но теперь наверстывал упущенное. Скомканные носки, или тряпка, или что там у него было, которые они засунули ему в рот, заставили его челюсть неестественно открыться. Слюна собиралась в задней части его горла, заставляя его сглатывать каждые две секунды, и это было трудно, когда он чувствовал, что каждый раз может подавиться содержимым своего рта.
  
  Это не было тем аспектом жизни заложников, который описывали в фильмах; явный ужас в отношении основных функций организма или тот факт, что в этой игре неизбежно не было перерывов на туалет. Он так долго пытался сдерживаться, но в конце концов сдался, вспомнив страшную историю о том, что содержимое мочевого пузыря может попасть обратно в почки.
  
  Теперь он знал, каково это - быть старым. Он пытался смеяться над этим, но на практическом уровне это не помогло. Это всегда было источником смущения, вспоминать что-то смешное на публике и изо всех сил сдерживаться, чтобы не ухмыльнуться или не расхохотаться вслух, чтобы люди не подумали, что ты псих. Это было то, к чему он привык, имея такое чувство юмора, но он с радостью променял бы публичный бимер на взрыв смеха, который закончился тем, что он попытался не подавиться парой носков. Или что бы это ни было. Он молил бога, чтобы это были чистые носки, не мог смириться с мыслью, что он мог чтобы у него во рту появилась какая-нибудь гниль или чтобы его дыхание навсегда осталось вонючим, как протухшее копыто какого-нибудь другого педераста. Он видел что-то на канале "Дискавери" о происходящих подобных вещах, что-то о японце, который ковырял ногти куриной костью, срывал кожу, а затем вынужден был терпеть запах домашней птицы до конца своих дней. Не лучший способ провести время, хотя ему пришло в голову, что было бы неплохо попробовать на Дэви, если он когда-нибудь выберется отсюда. Это снова заставило его смеяться до тех пор, пока он не подумал, что его сейчас стошнит, что остановило его на пути. В данной ситуации это было бы концом.
  
  Они пришли за ним около трех. Вероятно. Не то чтобы он больше носил часы. Чего бы он сейчас не отдал за часы Бонда, с лазерным лучом или ретро-таймером поворота, который одновременно служит циркулярной пилой, как в "Шпионе, который любил меня". Он слышал, как их шаги эхом разносятся по зданию, слышал, как позади него катятся колеса. Он попытался осмотреться, но не смог растянуться достаточно далеко, и у него было предчувствие, что им это все равно не понравится, поэтому он сдался и стал ждать. Колеса приближались, грохоча вместе с нарастающим глухим металлическим звуком, пока все не пришло в движение рывком, когда он услышал лязг металла о поддон, на котором он сидел, за которым последовал звук качания, когда его подняли, а затем потянули назад с силой, почти наверняка рассчитанной на то, чтобы разбудить его. Поддон резко развернуло, и он понял, что находится на тележке для перевозки поддонов, миниатюрном погрузчике, похожем на доставку мяса в супермаркете.
  
  Их было трое. Оператором тележки для поддонов был тот самый беззубик, который сейчас стоял, скрестив руки на груди, перед ним, ухмыляясь, независимо от эстетики, которую это создавало. Другой парень, повыше ростом, стоял крайним слева, непринужденно, точно так же, как они учили Энди в "Бригаде мальчиков". У него сложилось впечатление, что этот парень научился этому не там, хотя, когда он стоял там с выпяченной грудью, уставившись вдоль сломанного носа и вздернутого подбородка в общем направлении Энди. Его глаза вылезли из орбит, отчего он выглядел так, словно вот-вот лопнет от бешенства.
  
  Эти двое, очевидно, были просто головорезами. Большой вождь, или в данном случае выглядевший изможденным вождь, стоял посередине, откинув голову назад в стиле головореза номер два, но скорее в ошибочной попытке позерства. Одетый по максимуму и обутый, он не был похож на менеджера магазина кормов для скота. За одной только прической, вероятно, приходилось ухаживать ежечасно, просто чтобы придать ей нужный вид важности. Его глаза были нервными и красными. У него был миксоматозный вид, обычно проявляющийся при похмелье. Он огляделся, несколько секунд не уверенный в себе, прежде чем посмотреть Энди прямо в глаза, откуда-то вновь обретя уверенность. “Так ты что, тайком ходила вокруг да около?” - спросил он, очевидно пытаясь завести какую-нибудь дружескую светскую беседу или просто выиграть время, чтобы подумать о чем-то более существенном, учитывая, что все они в любом случае знали ответ на этот вопрос.
  
  “Да”, - ответил Энди, задаваясь вопросом, действительно ли этот мальчик хочет ответа, но в то же время слишком поздно осознав, что он сказал это так, как будто это был вопрос, и закончил с сарказмом. Он был доволен этим, но они определенно не были. Следующим звуком, который он издал, был визг, когда он почувствовал глухой удар, за которым последовала острая боль от удара штурмовой винтовки сбоку от его головы. Он только когда-либо слышал, чтобы собака издавала такой звук; что-то вроде нескрываемой беспомощной боли, когда он случайно зажал ее лапу дверью.
  
  Он почувствовал, как слеза скатилась по его левой щеке, когда гнев и разочарование вышли на поверхность, и он не мог не посмотреть на своего допрашивающего с вызывающей усмешкой, о которой, как он знал, ему придется пожалеть, когда он прикусит собственный язык.
  
  Мужчина смотрел в пол, отказываясь смотреть в глаза и в то же время наслаждаясь дискомфортом своего пленника. Возможно, он сочинял свой следующий блестящий вопрос. “Есть какая-то особая причина?” - в конце концов спросил он.
  
  “Нет, ” ответил Энди, “ это было похоже на смех, вот и все”.
  
  “Это было похоже на смех, и все?” он повторил как попугай. “Похоже, сейчас вы не смеетесь, не так ли?” Мужчина посмотрел на двух своих спутников. Беззубый мальчик не ответил на его взгляд. В каком-то смысле это было похоже на то, как если бы ты был в кабинете директора, получал взбучку и знал, что ты не совсем виноват, но в то же время, избиение школьного психопата никому не принесло бы пользы.
  
  Энди отвел взгляд, насколько позволяла подвижность его головы и глазных яблок, к мешкам с удобрениями, сложенным высокой стопкой у дальней стены. Он задумался, зачем им понадобилось запасать так много всего в это время года.
  
  “Что ты знаешь?” - требовательно спросил костюм.
  
  “О чем?” - ответил он, искренне озадаченный и немного любопытный.
  
  Это снова был неправильный ответ. Мужчина кивнул головорезу номер два, который наградил Энди еще одним ударом по голове сбоку за его беспокойство. Он почувствовал, как участился его пульс и что-то колотящееся, без сомнения, там, где была барабанная перепонка. Что-то теплое потекло по его шее, и он снова почувствовал вкус соленой воды. Теперь он понял, что, возможно, иногда ему так казалось, но на самом деле, до этого момента, он никогда по-настоящему не знал ненависти.
  
  “Я задаю вопросы”, - ответил костюм, пытаясь создать атмосферу спокойствия и контроля, но преуспев в том, чтобы выдать прямо противоположное.
  
  “Я не знаю, что ты имеешь в виду и чего ты от меня хочешь”, - пролепетал Энди.
  
  Снова треск приклада АК47 по его голове сбоку.
  
  “О, я думаю, ты что-то знаешь”, - ответил мужчина.
  
  “Я знаю, что все это выглядит чертовски подозрительно”, - прорычал он в ответ, брызгая слезами. “Я знаю, что это не лучший способ порадовать твоих клиентов, и я знаю, что ты получишь свое, ты, маленький засранец”.
  
  С этими словами костюм рассмеялся, пожал плечами своим головорезам и театральным движением наклонил голову в сторону Энди, прежде чем уйти. Следующее, что он помнил, это то, что он очнулся там, где сейчас оказался, стараясь не задыхаться.
  
  Он уловил что-то движущееся боковым зрением с правой стороны, и его сердце ушло в пятки, когда он понял, что был не один. Он снова подпрыгнул, когда что-то начало касаться его поврежденной стороны головы.
  
  Он расслабился, когда понял, что это была нежная рука, прежде чем снова потерять сознание.
  
  
  19
  
  
  “Комната для допросов номер три, четверг, тринадцатое декабря две тысячи двенадцатого года”, - начал Эдвардс, говоря в магнитофон. Берк съежился, надеясь, что это заметили. Он ненавидел, когда люди произносили что-то на американский манер, явно полагая, что они снимаются в фильме.
  
  “Присутствуют: инспектор Эдвардс, инспектор Берк и Виктор Андреевич”.
  
  Он даже заметил это в новостях в эти дни, MSP имели в виду подлый парламент, или подлое правительство, или подлую независимость. Что бы ни случилось со старой доброй глотательной остановкой или, не дай бог, с правильным произношением вашего Ts.
  
  Литовец сидел по другую сторону дешевого столика, казалось, пытаясь проделать дыры в глазах Эдвардса своими собственными. До сих пор все общение было невербальным, за исключением его требования вызвать адвоката, хотя даже тогда он отказался от своего права отложить собеседование до его прибытия, решив вместо этого сразу перейти к соревнованию в позировании.
  
  В комнате для допросов было холодно, и было отчетливо видно, как его дыхание выходит через нос в виде пара. Он был похож на разъяренного быка. Он перевел взгляд на точку, которую выбрал на столе, явно чувствуя, что вполне уместно отругал Эдвардса за то, что, по мнению Берка, скорее всего было неправильным произношением его имени. Когда он посмотрел вниз, его подбородки, казалось, увеличились в размерах. Теперь он больше походил на моржа, только злее, с лицом, ожесточенным, без сомнения, от того, что видел то, чего никому видеть не следует. На нем был дорогой на вид серый костюм с рубашкой, основная часть которой была фиолетовой в золотую меловую полоску, а воротник белым. На его пухлых пальцах набухли различные золотые кольца, некоторые религиозного характера, другие просто дорогие. Его волосы были почти слишком маленькими по сравнению с топом, который мог легко лопнуть при правильном нажатии.
  
  “Итак, Виктор, могу я называть тебя Виктором?” Эдвардс начал всерьез.
  
  Никакого движения или подтверждения не последовало.
  
  Эдвардс поднял брови в общем направлении Берка, прежде чем переадресовать своего подозреваемого. “Я полагаю, вы понимаете, в какие неприятности вы попали?” Он продолжил.
  
  Андреевич испустил долгий протяжный вздох и откинулся на спинку стула. Он скрестил руки на груди и посмотрел на Эдвардса с выражением разочарованного презрения и более чем намеком на скуку. Это был взгляд, который говорил: ‘Я могу заниматься этим весь день’.
  
  “Ты думаешь, он понимает по-английски?” Эдвардс спросил Берка с притворной искренностью.
  
  “Достаточно, чтобы сказать вам, что мой адвокат будет здесь в должное время и что вам лучше бы подождать до этого момента”. Андреевич холодно ответил, прежде чем добавить “Инспектор”, как будто это само по себе было оскорблением.
  
  “Хорошо, хорошо, будь по-своему, Виктор. Мы только пытаемся помочь. Я имею в виду, скольких вы госпитализировали? Трех человек?” Эдвардс заговорщически посмотрел на Берка: “Три человека, возможно, четыре, в зависимости от вашей точки зрения. Другие люди, возможно, не будут столь любезны, просмотрев записи с камер видеонаблюдения, которыми мы располагаем, но давайте воспользуемся презумпцией невиновности: три человека, Виктор госпитализирован, и, похоже, их не скоро выпишут. Нет, и ты знаешь, что это значит, не так ли?”
  
  Виктор сосредоточился на своих ногтях, которые сейчас интересовали его больше, чем слушание Эдвардса. Берк не мог не отметить, что они были слишком ухожены, чтобы нуждаться в ковырянии.
  
  Эдвардс продолжал настаивать. “Если они пробудут там больше двух дней, Виктор, это существенно изменит ситуацию”. Он не отрывал взгляда от собеседника, несмотря на отсутствие ответа. “Прямо сейчас вы смотрите на нападение, довольно серьезное, но, тем не менее, нападение. Возможно, в этом случае оно достойно, скажем, года в большом доме”.
  
  И снова Берк не мог не заметить, что Эдвардс употребляет фразы, которые явно были не его собственными. “Но они складываются в Виктора. Я бы сказал, что вам светит три года, если до этого дойдет”.
  
  Андреевич рассмеялся над этим.
  
  “На самом деле это не смешно, три года - это долгий срок. У тебя есть жена, Виктор?”
  
  Ответа нет.
  
  “Значит, у тебя есть девушка?”
  
  Снова ничего.
  
  “Дети?”
  
  При этих словах Андреевич бросил ледяной взгляд в сторону Эдвардса, прежде чем обратить свое внимание на ладони своих рук.
  
  “Дети, да? У меня есть дети. У вас есть дети, инспектор Берк?”
  
  “Нет”. ответил Берк. Технически, конечно, у него был ребенок на подходе, но что-то в нем чувствовало, что он не хотел, чтобы его нерожденный ребенок каким-либо образом был вовлечен в это, как будто это было невезением или могло навредить ему или ей. Защитный инстинкт в нем означал, что теперь он представлял, как разбивает лицо Эдвардса о стол. Не то чтобы это принесло бы какую-то пользу. Стол, вероятно, треснул бы и прогнулся при таком испытании, и он подозревал, что в инженерной лаборатории Икеа такого не делали.
  
  “Это тяжело и в лучшие времена”, - продолжил Эдвардс, адресуя свой монолог Берку. “Просто работа означает, что ты не можешь видеть их так часто, как хотелось бы. Ты беспокоишься, что они забудут, кто ты, что ты, возможно, не окажешь того влияния или твердой руки, которые им нужны в годы их становления, что они могут сойти с рельсов или просто начать обижаться на тебя ”.
  
  Берк решил, что теперь в комнате есть два человека, которые хотят, чтобы Эдвардс заткнулся нахуй.
  
  “Конечно, это повседневная жизнь. Мы все надрываемся, пытаясь преуспеть, проложить свой путь в этом мире, так сказать, что, я полагаю, это все, что любой из нас пытается сделать. Только, насколько это должно быть сложнее, насколько все это невозможно, если ты в тюрьме в другой стране?”
  
  Он действительно пытался вытянуть из этого все, выжать из этого все, чего это стоило.
  
  “Конечно, ваши дети на самом деле не в другой стране, они ведь Виктор?”
  
  Выражение лица Виктора быстро сменилось на выражение развитого хищника, готового к прыжку.
  
  Даже Эдвардс, несмотря на все свои усилия, проявил мимолетный намек на неловкость, снова отвернувшись к Берку. “Нет, они в колледже Феттс, Джим, получают, вероятно, лучшее образование, которое может предложить эта отдаленная страна, надежно спрятанные, как ты можешь подумать, или, может быть, кто-то действительно думал”. Он снова посмотрел на Андреевича, в его глазах вспыхнул новый огонь. “Какое совпадение, а? День, когда ты случайно появляешься в Эдинбурге, - это день, когда твои мальчики, Борис и Саша, я полагаю, день, когда в их школе происходит убийство прямо на пороге, в паре сотен ярдов от того места, где они спят ”.
  
  Андреевич по очереди оглядел Берка и Эдвардса, вероятно, оценивая их для убийства.
  
  “Или, может быть, поначалу менее очевидно, в тот день, когда Влад Ингалятор, он же Владамир Петровски, это знакомое вам имя Виктор? В тот день, когда его голову оставили возле школы твоих сыновей, ты случайно оказался в этом прекрасном городе; совпадение? Я не очень верю в совпадения, Виктор. Вот в чем моя проблема. Это то, что не дает мне спать по ночам. Это то, что заставляет меня начать копаться в себе, как будто я пытаюсь унять зуд или что-то в этом роде, и именно так я все выясняю ”.
  
  Виктор теперь просто смотрел прямо сквозь Эдвардса, как будто выбрал точку у него на голове и сосредоточился на ней.
  
  “Вот так я узнаю такие вещи, как то, с кем люди были в тюрьме”. Эдвардс продолжил. “И мы знаем, с каким именно безголовым человеком ты был в тюрьме, не так ли, Виктор?”
  
  Теперь настала очередь Берка злиться. Нет ничего лучше, чем быть в курсе событий. Он снова представил сценарий крушения стола, только на этот раз, когда купленный правительством тат распался, кто-то случайно оставил под ним большой шип.
  
  “У инспектора Берка дьявольское чувство юмора, Виктор, и это, кажется, заставило его улыбнуться”.
  
  От Андреевича по-прежнему нет ответа.
  
  “Интересно, что он мог бы подумать о том факте, что если кто-либо из этих нынешних пациентов больницы останется там, скажем, на два дня, на самом деле еще на один, это, вероятно, послужит основанием для рассмотрения этих обвинений как покушения на убийство”. Он снова коротко взглянул на Виктора, когда тот сделал паузу и отхлебнул кофе. “Возможно, ты никогда больше не увидишь дневного света. О, я знаю, ты можешь отсидеть свой срок. Я знаю, что ты в форме. Но смогут ли твои дети?”
  
  Андреевич посмотрел на него с недоверием. Было ли это предположением, что их выгонят? Была ли эта страна настолько коррумпированной?
  
  “О, не в буквальном смысле, конечно”. Эдвардс успокоил его: “Мы бы не отправили их в соляные шахты или что-то в этом роде. Мы здесь так не поступаем, но мы депортируем людей туда, откуда они приехали, даже если, скажем, то место, откуда они приехали, было похоже на гребаный дикий запад. Без видимой защиты, с самым дорогим папочкой в руках, интересно, как долго продержалась бы пара шикарных школьников, когда все лезут из кожи вон, чтобы покопаться в трупе твоего ...” Эдвардс усмехнулся: “Респектабельная бизнес-империя”.
  
  Теперь Виктор крепко вцепился в стол обеими руками. Его нос скривился в усмешке, когда он изо всех сил пытался сохранить хоть какой-то контроль и сохранить невозмутимый вид.
  
  Эдвардс прервал интервью и остановил запись, прежде чем направиться к выходу. “Конечно, есть вещи, которые мы можем сделать, Виктор. Тебе действительно стоит об этом подумать”.
  
  Берк решил, что он был похож на человека, пытающегося закрыть сделку по страховке, что заставило его еще больше захотеть ударить Майка Эдвардса.
  
  
  * * *
  
  
  Джайлз не был здоровым человеком. С выпивкой в одиночку он, вероятно, мог бы справиться, учитывая его послужной список, но он не был лучшим летчиком. Это была единственная вещь, над которой он пытался работать; главное яблоко раздора, которое было у него с самим собой. Не было смысла вести образ жизни jet set, когда ты не мог сесть в самолет, не почувствовав позывов к рвоте. "Сессна" точно не стала улучшением. Все начиналось достаточно хорошо. Он был так взвинчен насилием, предшествовавшим взлету, и в то же время частично подавлен остатками выпитого, что на самом деле не слишком задумывался об этом. Однако знакомое ощущение вернулось в полную силу. Когда он забрался в кабину и пристегнулся, он не мог не заметить, что у него дрожат руки.
  
  Пилот бросил на него один взгляд и передал сумку для больных.
  
  Взлет был не таким уж плохим, как ожидалось, главным образом потому, что он ожидал худшего сценария, того, который закончился огненным шаром. Вид был бы просто замечательным, если бы он занимался подобными вещами, если бы он не был в таком беспорядке, не думал о том, как бы его не вырвало, и не пытался решить, что делать со своим крупнейшим клиентом.
  
  Когда бухта скрылась за ними, он начал подумывать о том, чтобы отойти на полчаса. У Галлоуэй Хиллз были другие идеи. Турбулентность стала тревожным звонком. Когда, казалось, наступало некоторое затишье, они опускались примерно на шесть футов без предупреждения. Нелегко было держать себя в руках в состоянии полной готовности к бою или бегству, когда ты никуда не мог убежать, а единственный человек, с которым можно было сражаться, в данный момент отвечал за сохранение твоей жизни.
  
  Перелет был долгим. Заранее заказанная машина на аэродроме доставила его прямо на Гейфилд-сквер. На самом деле он никогда не оказывался в подобной ситуации. Он не был таким адвокатом. Он был корпоративным юристом; фиксатором и фасилитатором. Ему нравилось решать сложные задачи; контракты, трасты, лазейки, все, что позволяет обойти верховенство закона или воспользоваться им, судебный процесс или налоговые убытки; это было то, что его привлекало. Это раздражало его и, как правило, давало ему достаточно хорошего пинка, чтобы вставать с постели по утрам. Он не был адвокатом по уголовным делам. Он не привык разговаривать со служителями закона о попытках клиентов избивать их дубинками и прокладывать себе путь через переполненные бары.
  
  У него не было уличной смекалки или он не знал трюков. Больше всего на свете этому не хватало практики. Эти парни были хорошо подкованы в том, как вести допрос подозреваемых. Он не был хорошо осведомлен в защите упомянутых подозреваемых.
  
  Он раньше не встречался с Виктором Андреевичем. Он знал, что тот был его основным клиентом. Однако все делалось через компанию. Ему так больше нравилось.
  
  Андреевич не разочаровал. У него был естественный вид властности, обеспечиваемый исключительно физической массой. Джайлс не одобрял чрезмерных украшений. Все это очень хорошо - кольцо с печаткой, доставшееся от предков, но коллекция рождественских побрякушек, украшающих пальцы, была немного нуворишеской.
  
  После некоторого совещания, в ходе которого ему дали несколько кратких инструкций, они предстали перед инквизицией. Два детектива, с которыми они столкнулись, оказались рангом выше, чем он ожидал. Было ли это связано с высоким статусом его клиента, или они действительно думали, что у них есть на него что-то помимо очевидного.
  
  Тот, что повыше, Эдвардс, казалось, был намерен вести большую часть разговора. Джайлзу показалось, что он его откуда-то знает. Не в школу, он был слишком стар для этого, но, может быть, у него был брат или что-то в этом роде. В любом случае, он, казалось, немного ходил по кругу, чего, по мнению Джайлса, следовало ожидать, учитывая, что он и его клиент не предоставили им материала для работы.
  
  План Андреевича, или, по крайней мере, эта его часть, был изложен. Это была прямая политика молчания. Он не ответил ни на один вопрос. Все это время он смотрел на Эдвардса беззаботным взглядом, который, казалось, подразумевал, что он не особенно беспокоился по этому поводу. Единственный раз, когда ему пришлось вмешаться, это когда Эдвардс начал бубнить о попытке убийства. Атака казалась немного амбициозной даже для человека, который явно ставил перед собой высокие цели. Другой, Берк, казался немного отстраненным, как будто наблюдал издалека. Он не был похож на детектива, скорее на человека, который должен пытаться продать что-то, что он только что изобрел в "Логове Дракона". Он был немного тихоней по сравнению со своим напарником, который больше походил на капитана школьной команды по регби.
  
  Строгая политика отказа от игры в мяч означала, что интервью не заняло много времени. Был один момент, когда волосы встали дыбом, когда Эдвардс начал говорить об убийстве или убийствах, на которые его клиент мог бы ‘пролить некоторый свет’. Он не понял намека и собирался вмешаться, но его клиент отмахнулся от него, рассмеялся и покачал головой. Отсутствие беспокойства было стимулом, поскольку в этот момент, если Джайлс был полностью честен с самим собой, он просто разыгрывал реакцию мужчины и практически ничего не знал о какой-либо пользе.
  
  Ему показалось, что Берк, возможно, пялился на него. Он так и не поймал его, но был уверен, что тот пару раз отводил глаза, чтобы избежать его взгляда. Может быть, это была уловка полицейского. Может быть, они всегда пытались узнать кого-то, кого они где-то видели, кто причинил им или широкой публике какое-то зло. Или, может быть, ему просто не нравился покрой его кливера. В любом случае, это чувство было взаимным. Мужчина мог бы, по крайней мере, побриться для утреннего интервью.
  
  Если не считать его растущей паранойи из-за пристального взгляда Берка и тошноты от постоянной болтовни Эдвардса, он должен был признать, что это было не самое худшее похмелье, которое у него когда-либо было.
  
  Но, оставляя своего клиента в камере предварительного заключения, он предчувствовал, что все может стать намного хуже.
  
  
  20
  
  
  Когда глаза Энди медленно открылись, он начал привыкать к темноте, разворачивающейся перед ним. Его шея болела от неловкого, неестественного способа, которым его заставляли спать. Сначала он просыпался каждый раз, когда его подбородок ударялся о грудь, но в конце концов его тело сдалось, как и должно было, когда так остро нуждалось во сне. Теперь задняя часть его шеи болела так, что он подумал, что все его верхние позвонки окончательно вышли из строя. Вероятно, это было из тех вещей, которые заставляют тебя ходить с наклоненной вперед головой до конца твоих дней, превращают тебя в горбуна или что-то в этом роде. Он не мог представить, что когда-нибудь снова почувствует себя нормально, или что это когда-либо было.
  
  Его руки теперь онемели, и он обнаружил, что беспокоится о возможности потери кровообращения и неизбежных последствиях этого, а именно о гангрене и потере конечности.
  
  Но больше всего, однако, ощущалась боль в голове. Она была даже не такой сильной. У него сильнее болели конечности после хорошей тренировки. Скорее, все было не так, как должно быть. Одна сторона его головы распухла, и даже при таком освещении его зрение, казалось, ухудшилось, хотя, возможно, это было связано с тем, что его глаз был закрыт синяком.
  
  Сначала он думал, что это его похитители продолжали будить его. Может быть, они собирались начать обливание жесткой водой или подсоединить его яйца к автомобильному аккумулятору после небольшого недосыпа. Но затем он услышал мягкий женский голос, который успокаивающе говорил с ним на незнакомом языке, в то время как его голову сбоку нежно массировали и поглаживали каким-то влажным материалом.
  
  Кляп исчез. Он попытался заговорить, но сначала она просто сказала ‘ш-ш-ш’, а потом показалась какой-то другой, голос стал немного тише, хотя она все еще говорила с ним на иностранном языке.
  
  Медленно свет начал просачиваться сквозь щель между большими дверями сарая перед ними, и казалось, что кто-то осветил комнату лучом прожектора. Он предположил, что все это относительно. Теперь он мог видеть, что там было не одна или даже две девушки, а, может быть, десять, все сидели в темноте, как грибы или что-то в этом роде.
  
  “Что это?” - спросил он, когда кто-то другой в свою очередь успокаивал его пульсирующий висок.
  
  На него снова зашикали. “Ты должен вести себя тихо”, - сказала она ему шепотом, - “Или они услышат тебя, а ты не хочешь, чтобы они были здесь, поверь мне”.
  
  Она казалась молодой, примерно его возраста, во всяком случае, хорошенькой, насколько он мог разглядеть отчетливо, но светловолосой, хрупкой, восточноевропейской внешности.
  
  “Что ты здесь делаешь?” спросил он.
  
  “Жду”, - ответила она.
  
  “Для чего?”
  
  Она пожала плечами.
  
  “Ты не знаешь? Как ты здесь оказалась?” требовательно спросил он, понимая, что его голос прозвучал громче, чем намеревался. Он мог разглядеть, как ее глаза уставились на него даже при таком освещении. “Откуда ты?”
  
  Она ответила что-то, чего он не понял, прежде чем добавить: “Вы называете это Джорджией”.
  
  “Джорджия? Так что ты здесь делаешь?”
  
  “Убегаю”, - сказала она.
  
  “Похоже, ты отлично справляешься. Почему тебя здесь заперли?”
  
  “Я не знаю”, - ответила она. “Это не мое дело знать. Я плачу им деньги, чтобы они сбежали ради новой жизни, и теперь мы ждем”.
  
  “Ты заплатила им за такое размещение?” - спросил он, жалея, что сделал это, когда она взяла мокрую тряпку и отошла от него. “Мне жаль”, - сказал он, имея в виду именно это, в отличие от большинства случаев, когда он использовал это слово за свою короткую жизнь. “Ты знаешь, что они со мной сделают?” спросил он, зная, что, вероятно, не хотел ответа, который собирался получить.
  
  Она покачала головой, выглядя печальной, насколько он мог судить. Он мог видеть, что она была очень красива, и мгновенно решил, что с ней, вероятно, случится худшее.
  
  
  * * *
  
  
  Адрес был один в Горджи; двухкомнатная квартира, спрятанная в переулке, куда вошел явно пахнущий дурнотой человек. Он позвонил и подождал добрых две минуты, прежде чем позвонить снова и получить сердитый ответ. “Что?” - потребовал голос по внутренней связи.
  
  “Меня послали люди Олега”, - вызвался Джайлс. За этим последовала долгая пауза, прежде чем, наконец, прозвучал звонок и открылась наружная дверь.
  
  Из-за двери внутрь вышла гротескно полная фигура, одетая в серый спортивный костюм. У него были жидкие сальные волосы, пятна и борода, которая, казалось, была в основном на шее, несмотря на то, что ему явно было за тридцать. “Ты не выглядишь так, как будто тебя послал Олег”, - бросил вызов человек-гора.
  
  “Я его адвокат”, - ответил Джайлс, протягивая руку. “Джон Смит”.
  
  Мужчина рассмеялся над этим, но пожал ему руку липкой лапой и пригласил его внутрь. “Джеки Чан. Полагаю, лучше не использовать наши настоящие имена”.
  
  В зале воняло сыростью и нестиранной одеждой. Помещение было тускло освещено, и повсюду валялся хлам: старые компьютеры, коробки с электроприборами, на вид нераспечатанные посылки с Amazon, а в одном углу - огромная стопка железнодорожных билетов. Когда они перешли в гостиную, которая состояла из мини-кухни, которая была на пике дизайнерского расцвета где-то в 1978 году, и еще большего количества вещей, окружающих диван, там было хоть немного света, обеспечиваемого рядом экранов. На одном экране, казалось, происходили различные транзакции, на другом - электронная таблица с тем, что выглядело как данные карты. На большом экране транслировались сводки новостей, а на другом показывали игру для PlayStation, приостановленную в середине действия. Там были различные принтеры и пустые карточки.
  
  Джеки Чан заметил его взгляд. “Ты ведь не коп, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответил Джайлс, на его вкус, слишком быстро.
  
  “Тогда кто именно ты?” Потребовал ответа Чан: “Потому что я знаю, что тебя послал сюда не Олег”.
  
  “И откуда ты это знаешь?” Ответил Джайлс, вложив в ответ столько негодования, сколько, по его мнению, мог должным образом изобразить.
  
  “Ну, я полагаю, мое основное рассуждение было бы основано на том факте, что он купил ферму вчера утром”.
  
  “Неужели?”
  
  “На самом деле, хотя, конечно, это не общеизвестно. Но я ожидал бы, что вы, копы, знаете это”.
  
  “Послушай”, - дрожащим голосом начал Джайлс. “Я не коп или что-то в этом роде. Я работаю на человека по имени...”
  
  “Виктор Андреевич”, - прервал его Чан.
  
  “Да”, - ответил Джайлс, облегчение затопило его голосовые связки и все остальное.
  
  “Я знал это”, - сказал Чан. “Я просто подумал, знаешь ли ты”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Ну, все настолько разделено, что трудно понять, кто что знает”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Ты мог бы, но не так сильно, как те из нас, кто знает, как войти через заднюю дверь”.
  
  “А?”
  
  Чан указал на свою технологическую кучу. “С этим ты можешь знать все, не говоря уже о том, чтобы иметь все это”. Он обвел рукой комнату, показывая на все свои неправедно нажитые достижения. “Однако ваш босс разрешает мне доступ к определенным системам, чтобы взамен я время от времени обеспечивал ему определенный уровень дохода и оказывал различные услуги”.
  
  “Конечно”, - подтвердил Джайлс. Для него это было новостью, поскольку прямо сейчас он был на Эвересте обучения, но нет необходимости сообщать этому придурку, какой у него точный допуск к секретной информации.
  
  “Тогда вы поймете, почему я стремлюсь защитить свои инвестиции”.
  
  “Действительно”.
  
  “Что тебе нужно?” спросил великан.
  
  Джайлс сделал все возможное, чтобы объяснить, и когда он закончил, Чан покачал головой и рассмеялся. “Детская игра”, - вот и все, что он сказал, чему Джайлс был очень рад, поскольку что-то большее было бы за пределами его понимания.
  
  “Я бы предложил вам чашку чая”, - сказал Чан, указывая на кухню, где раковина была переполнена протухшей посудой, почти незаметно смешивающейся с использованными емкостями для еды навынос, “Но у нас все закончилось”.
  
  Джайлз поймал себя на том, что задается вопросом, кто такие ‘мы’ и, возможно, включает ли это бактерии, которые явно были постоянным обитателем этого дома. Существовала явная вероятность того, что по одежде Чана действительно можно было ходить с ним по квартире, и такая же вероятность того, что болезненно тучному специалисту это вполне понравилось бы.
  
  “Думаю, я оставлю тебя наедине с этим. Честно говоря, от меня было бы мало толку”, - признался Джайлс. “Если я смогу, эм ...” Он запнулся.
  
  “Ах да. Грязная нажива”, - подтвердил Чан. “Меня бы это не смутило, мистер Смит. Это вещество, благодаря которому все течет своим чередом”.
  
  “Так и есть”.
  
  Чан протянул ему засаленный коричневый бумажный пакет, в котором в какой-то момент лежали пончики или что-то подобное. Джайлс неловко принял его. Чан выжидающе посмотрел на него. “Ну?”
  
  “Ну?”
  
  “Ты не собираешься это пересчитать?” Потребовал он.
  
  “Ну, я...” Джайлс снова запнулся. Это не было его сильной стороной.
  
  “Я, конечно, хотел бы”.
  
  “Хорошо”, - сказал он, фактически не объясняя, что он не знал, на какую сумму он должен был проверить. Его пальцы дрожали, когда он перебирал потрепанные банкноты. Он поднял глаза и увидел, что Чан смотрит на него с недоумением.
  
  “Я так понимаю, он не сказал тебе, чего тогда ожидать?”
  
  “Тем не менее, я подтвердил сумму для моих записей, мистер Чан”, - коротко ответил он, пытаясь восстановить некоторый контроль над ситуацией.
  
  Чан наклонил голову в знак подтверждения и защелкнул на ушах пару гигантских банок Bose, прежде чем отвернуться. “Ты услышишь от меня, когда я все узнаю”.
  
  “Как ты узнаешь, как связаться с нами?”
  
  “Потому что ты собираешься записать свой номер. Или мне придется потратить дополнительные две минуты, чтобы получить его также с сервера полиции Лотиана и пограничных районов?”
  
  
  * * *
  
  
  Судя по всему, у Берка был не самый удачный день. Во-первых, это был не самый продуктивный допрос, но Эдвардс был не из тех, кто сдается из-за простого молчания подозреваемого.
  
  Он атаковал его с нескольких сторон еще до того, как начался брифинг. Когда отчет все-таки пришел, он выглядел немного нервничающим, но, надо отдать ему должное, ему удалось напустить на себя храбрый вид, пытаясь уравновесить нервозность напускным самодовольством, которое не совсем соответствовало действительности. Он был молод, возможно, ему было около 20 лет, одет в костюм, который с таким же успехом мог бы носить мужчина на 20 лет старше его, и дополнил его аксессуарами с соответствующим акцентом, вероятно, корпоративный юрист, призванный для пущего эффекта, молодой, неопытный и легко втискивающийся во все, что угодно Андреевичу.
  
  Однако что-то не давало Берку покоя в подсознании; его паучье чутье огорчало его, и он не мог понять, почему.
  
  Эдвардс действительно старался, нанося ее шпателем. Андреевич использовал только фразу “без комментариев”, хотя большую часть времени он просто пожимал плечами, в результате чего Эдвардс неоднократно повторял: “для пользы ленты мистер Андреевич пожимает плечами”.
  
  Через некоторое время Берк был готов сам признаться в чем угодно, лишь бы заставить его застегнуть это.
  
  
  * * *
  
  
  Дэрил не смог дозвониться до Леона по телефону. В первый день он оставлял бесчисленное количество сообщений на голосовой почте, рассуждая, что, скорее всего, у него закончился кредит и он не сможет перезвонить; вероятно, ему повезло, вот мысль, которая застряла у него в голове. После первых 36 часов телефон не звонил и сразу переключился на голосовую почту. Он начал задаваться вопросом, не был ли он похищен женщиной. На третий день он начал задаваться вопросом, не был ли он похищен кем-то другим.
  
  Он не стал бы бегать, Дэрил был уверен в этом. Он верил в Леона. Он был стержнем, хотя в последнее время все больше беспокоился о том, что он становится главной фигурой. Казалось, у него просто были ответы, которых не было у двух других. Под давлением он всегда казался уверенным в себе. Неплохое приобретение для парня, с которым они познакомились, когда он помог им выйти из тупика в клубе год назад. Удобный тип, которого всегда можно иметь рядом, он знал, что делать, не причиняя слишком большого ненужного ущерба, за исключением той ночи два месяца назад, когда он порезал ту девушку без намека на раскаяние. Какая-то темная хрень творится у него между ушами.
  
  Он попытался снова. Ради всего святого. Все, что ему нужно было сделать, это найти одну из этих зарядных кабинок и сунуть в нее фунт. Но Леон, вероятно, этого не знал. Казалось, он не разбирался в технических вещах, как будто только что вернулся из ледникового периода или что-то в этом роде. Если подумать, то то, что они готовили, больше походило на то, что он собирался вступить в следующий ледниковый период; одно из его собственных творений.
  
  Дэрил улыбнулся про себя. Оптимизм; вот что здесь требовалось. Достаточно скоро он все это выкинет на трубу, а затем начнет готовить серьезный сыр.
  
  Гас спал, как обычно. Казалось, ему нравилось просыпаться вовремя к шестичасовым новостям, как будто его заботило, что происходит во внешнем мире. Не похоже, что он был гражданином или что-то в этом роде. Все это дерьмо никак на него не повлияло. К счастью, их бизнес был освобожден от налогов. Что бы вам ни нравилось о тори, по крайней мере, они обложили налогом только честных людей, тех, кто сделал выбор в пользу общества, но не сумел увернуться от этой конкретной пули - кружек.
  
  Он подождет еще час, а потом ты проведешь разведку в Бруме, посмотрим, не заметили ли его где-нибудь или не слышали о нем. Не слишком громко, конечно, это не должно было выглядеть так, будто вы теряете контроль над ситуацией в этот момент. Слух о том, что что-то не так, может спровоцировать какое-нибудь предложение о поглощении в эти дни, учитывая, что на подходе вся молодежь.
  
  Может быть, он подождет два часа, посмотрит, что скажет Гас по этому поводу, когда проснется. При условии, что он не порекомендует пристрелить его снова. Безрассудный ублюдок.
  
  
  21
  
  
  Пластический хирург выглядел явно более нервным, чем в прошлый раз, когда они имели удовольствие, как человек, живущий на стимуляторах. Нужно было знать, на кого рассчитывал Берк, но это был человек, который в последнее время не проводил много времени в стране нод.
  
  Казалось, он довольно сильно съежился за пределами своих безопасных владений. Здесь нет солидности, обшитой дубовыми панелями, нет удобных "Честерфилдов", на которых можно сутулиться, нет, только отвратительный запах дешевого чистящего средства в часто используемой комнате для допросов.
  
  Они попросили, чтобы на этот раз он пришел в участок, чтобы послушать пленку, которую он так любил слушать в течение всего утра. Он появился в течение часа. Прикусывание и подворачивание было явно не слишком популярно в настоящее время. Возможно, это было сезонное явление; нет смысла получать липо в преддверии Chrimbo, на всякий случай, это может разорвать ваши швы и оставить вас с животом, похожим на лопнувший диван.
  
  “Правда ли, что если ты сделаешь липосакцию своим мужским сиськам и круглому животу, то можешь страдать от толстых коленей, если будешь чрезмерно баловаться?” сейчас он спросил Дугласа, почти непреднамеренно.
  
  “Эм, да. Полагаю, что так”, - ответил Дуглас, слегка сбитый с толку этим. “В любом месте, где вы, скорее всего, накопите жир, кроме области, на которой вам делали процедуру. Очевидно, что мы генетически предрасположены накапливать жир в разных местах, и гормоны играют важную роль, поэтому у мужчин классический разброс среднего возраста обусловлен тем, что тестостерон заставляет организм накапливать жир на животе и шее, в то время как у женщин он чаще откладывается на бедрах и, конечно, в большой ягодичной мышце. Хотя сомневаюсь, что сначала будут колени. Если бы я сказал убрать жир с нижней части живота, то остальная часть жировых клеток на груди была бы наиболее вероятной областью, которая примет на себя основную тяжесть увеличения. Аналогично, если бы я удалил жир с вашей груди, наиболее вероятной областью была бы ваша шея и так далее. Поэтому вам, возможно, придется немного поработать над скульптурой, чтобы добиться желаемого эффекта на коленях ”.
  
  Это был первый вопрос, который задал Берк, и он позволил Дугласу продолжать в том же духе. “Итак, если бы я сделала нужное количество липосакции и съела необходимое количество свиного сала, теоретически возможно ли получить тело Мэрилин Монро?”
  
  Доктор вздохнул и покачал головой. “Я полагаю, что так, но не будет ли это дорогостоящим способом сделать это, когда вы, вероятно, могли бы сделать то же самое с гормонами?”
  
  “Действительно”. Берк согласился, прежде чем добавить: “У вас действительно был роман с Олегом Карповым или вы просто воспользовались услугами множества парней по найму, которых, по вашим словам, он приводил?”
  
  Голова Дугласа опустилась, и он начал рыдать, и в этот момент Берк исчерпала все, что могла сказать, и умоляюще посмотрела на Сэм Джонс, требуя всего, что у нее было. Она положила на стол несколько салфеток и протянула их Дугласу.
  
  “Как ты узнала?” - спросил он, громко высморкавшись.
  
  “Татуировки”, - ответил Джонс. Очевидно, что она выбрала роль хорошего полицейского для себя и этой рутины.
  
  Дуглас рассмеялся покорным тихим смехом. “Конечно”.
  
  “Ты знал, что все они означали?” Спросил Берк.
  
  “Ни одного”, - ответил Дуглас, снова смеясь и качая головой, прежде чем снова шмыгнуть носом и промокнуть глаза салфеткой.
  
  “Ну, один, в частности, выдал свои особые предпочтения”.
  
  “Глаза?” Спросил Дуглас.
  
  “Правильно”, - ответил Берк.
  
  “Немного холодно. Но тогда мое сравнение с другими работами действительно не такое уж большое”.
  
  “И ты уверен, что не знаешь, что все это значило?” Спросил Джонс.
  
  “Вовсе нет. Он всегда отказывался обсуждать это”.
  
  “Так, предположительно, вы были близки?” Берк спросил
  
  “Полагаю, да. Я имею в виду, я не думаю, что он был так близок с кем-то еще, но насколько близким ты можешь быть с кем-то на самом деле, когда ты никому ничего не рассказываешь об их жизни. Я понятия не имею, что он сделал ”.
  
  “Несмотря на русские тюремные татуировки?”
  
  “Это то, чем они были? У меня было подозрение, но, как я уже сказал, это никогда не обсуждалось”.
  
  “Ты уверена в этом?” Берк спросил: “Я имею в виду, что он ничего не упоминал об этом, пока ты баловалась незаконными наркотиками класса А или незаконными услугами, предоставляемыми, возможно, очень молодыми работницами секс-бизнеса?”
  
  Лицо Дугласа внезапно стало очень бледным. Он начал выглядеть так, словно с его плеч свалился тяжелый груз, но теперь он снова нес его. “Могу заверить вас, инспектор, они были полностью старше брачного возраста”.
  
  Берк почувствовал себя немного неловко из-за этого и решил продолжить. “Где вы были в ночь, когда был убит мистер Карпов?”
  
  “Ах, в том-то и дело. Я пытался сказать вам, и я хотел бы, чтобы со мной был инспектор, но, если честно, мои нервы немного взяли верх ”.
  
  “Ты был там, не так ли?” Джонс прервал его сочувственным тоном.
  
  “Я скорее боюсь, что так и было”. Дуглас подтвердил, изобразив нечто похожее на извиняющуюся улыбку.
  
  
  * * *
  
  
  Энди провел большую часть утра, или того, что он принял за утро, приходя в себя и теряя сознание. Девушка перестала будить его, очевидно, решив, что он не умрет от сотрясения мозга. Его голова рассказывала другую историю.
  
  Его все еще подташнивало, когда он пытался двигаться слишком много. Это была еще одна переделка, которой он был обязан большому парню, который, как он теперь знал, должен быть Грузином.
  
  Он притворился спящим, когда они вошли и оставили еду и воду для многочисленных тел в сарае. Они доставили это в чем-то похожем на миски для собак из нержавеющей стали.
  
  Одна из девушек сказала что-то двум громилам, которые они явно поняли и с которыми не согласились, рассуждая, что правильным ответом было бы буквально сбить ее с ног.
  
  Он хотел что-нибудь сделать, ему было стыдно, что он этого не сделал, не мог. Он не привык чувствовать себя таким чертовски беспомощным, как собака с поджатым хвостом.
  
  Пара других девушек пытались успокоить ее, но это, казалось, больше всего спровоцировало ссору, от которой у него снова заболела голова. Как бы ему ни нравилась идея ссорящихся девушек, это было совсем не то, когда ты не можешь понять, что происходит на самом деле.
  
  Что теперь? Он действительно собирался есть из миски, как их собака или что-то в этом роде? В какой момент его гордость сдалась бы? И что вообще эти ублюдки планировали с ним делать? Он задавался вопросом, есть ли способ, которым он мог бы убедить их прекратить это, позволить ему идти своей дорогой в обмен на его молчание о том, что здесь происходит. Черта с два. Не после того, как его поместили в сарай, полный девушек, которыми они торговали. Более вероятно, что он вздремнул бы в грязи или был бы отправлен на работу в какую-нибудь потную мастерскую вместе с ними, если бы ему повезло. Он видел документальные фильмы, правда, занимаясь другими делами. Они шли на заднем плане, потому что старик был искренне заинтересован в том, что происходило во внешнем мире, несмотря на то, что никогда не видел ничего из этого по-настоящему. Не то чтобы он много упускал, если это было то дерьмо, которое они могли провернуть прямо под носом у всех, даже в их маленьком тихом уголке мира.
  
  По крайней мере, они не могли заставить его работать в одном из своих борделей. Он сомневался, что у него получится сделать их много, учитывая нос, который ломали столько раз, что он начинал казаться сделанным из папье-маше, и уши, которые день ото дня становились все больше похожими на цветную капусту. У него было лицо, которое видело слишком много разборок изнутри.
  
  Теперь его глаза полностью привыкли к темноте. Еще немного, и он, вероятно, стал бы похож на крота. Он мог видеть пыль, плавающую в воздухе в лучах света, образованных дырами в стареющей, когда-то временной ткани здания. Движения снаружи вызывали эффект стробирования. Всякий раз, когда кто-то проходил мимо, это вызывало чувство паники, которое он не считал возможным после такого долгого времени.
  
  Одна из девушек, она сказала, что ее зовут Аня, попыталась накормить его, и он собрал достаточно энергии, чтобы с энтузиазмом отказаться, но в конце концов сдался, когда она влила ему в горло смесь, как он думал, суп. Его голова раскалывалась при каждом малейшем движении, как при сильном похмелье. Он был на удивление голоден, учитывая все обстоятельства. Ему удалось доесть содержимое своей собачьей миски, прежде чем поблагодарить ее.
  
  “Так они тоже грузины?” спросил он, указывая головой на стену, поскольку это было единственное, что не было перевязано. “Парни снаружи с большими пушками и плохим отношением”.
  
  “Грузинский, украинский, литовский, я думаю”, - тихо сказала она.
  
  В другое время, подумал он, он вполне мог бы попытаться поболтать с этой девушкой в пабе. Кого он обманывал? В другое время он, скорее всего, был бы слишком взволнован, чтобы вообще с ней разговаривать. Но прямо сейчас все ставки были сняты. Разве не это они говорили о духе блица и всем таком прочем? Это был великий уравнитель, собравший всех вместе.
  
  Он хотел снова спросить, что, по ее мнению, они будут с ним делать, но это ни к чему хорошему не привело бы. Он хотел, чтобы все закончилось, каким бы ни был исход, чтобы худшее осталось позади.
  
  Аня отвела взгляд в темноту, как будто зная, о чем он думает.
  
  “А ты?” - спросил он в конце концов.
  
  “Я не знаю, - сказала она, - Но я здесь. У меня есть своего рода шанс устроить свою жизнь. Я думаю, что это может быть не та жизнь, которую я ожидала, но кто может сказать, что у них она есть?”
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду”, - великодушно согласился он, желая сказать что-нибудь более конструктивное, что могло бы все уладить. Больше всего на свете он хотел бы исправить это для них обоих, для всех них, потому что сомневался, что кто-то из них заслуживал быть здесь. Что ты мог сделать, что означало, что ты сделал? Возможно, люди торговали людьми, продавали девушек в рабство после того, как они заплатили вам все, что у них было, за шанс на жизнь, превосходящую то, что они знали, лишая их надежд, мечтаний и достоинства сверх всего остального. Возможно, это означало, что вы заслуживали того, чтобы вас держали в гниющем сарае, не зная, что произойдет дальше.
  
  
  22
  
  
  Гордон сразу же приступил к работе. Адвоката отправили выполнять свою часть дела, хотя, надо отметить, он выглядел не слишком уверенным в этом.
  
  Он говорил о хорошей драке. Гордон признал бы это. Но “Джон Смит”? Что это был за псевдоним? Не из тех, кто думает на ногах, в этом набитом костюме, исходя из этого. Если оставить это в стороне, было весело быть Джеки Чаном, даже если у него не было навыков боя или легендарного смокинга. Было бы трудно найти того, кто действительно подходил бы, если бы он был полностью честен с самим собой, что в отношении таких вещей, как его вес, внешний вид или личная гигиена, он редко делал.
  
  Отрицание действительно было не просто рекой в Египте. В случае Гордона это был всеобъемлющий выбор стиля жизни. Обстоятельства могли взять верх над вами. Это был просто факт жизни. Этому он научился у своей матери. Через некоторое время он перестал навещать ее; после того, как безумие полностью овладело им.
  
  Главное было не высовываться. Он провел свое исследование по этому вопросу, посетив различные конференции по безопасности, взломав их системы и получив доступ в качестве делегата. Ирония понравилась ему и намного перевесила его отвращение к необходимости находиться в комнате с другими людьми.
  
  Только когда удары стали большими, твоя голова оказалась фактически над парапетом, и за это была назначена цена, хотя, как оказалось, именно это в первую очередь сделало его крупнее, проведя дерзкий взлом российской базы данных, в которой, как он думал, могли содержаться доказательства подделки высадки на Луну. Казалось, это было давным-давно. Конечно, другие хакеры пробовали нечто подобное, обычно в США, и были по-настоящему разоблачены. Гордон подумал, что ему стоит заглянуть в досье российского правительства, полагая, что у них, вероятно, есть представление о том, что происходило с их главными соперниками во время холодной войны и что их досье, возможно, не так надежно, как у ЦРУ или НАСА, что у него будет меньше шансов быть пойманным, а если поймают, то и депортированным, поскольку правительство Великобритании менее склонно подлизываться к русским. Однако от него не ускользнула мысль о том, что было бы гораздо жестче, если бы его депортировали. Другим фактором была его способность говорить и, что более важно, читать по-русски.
  
  В этом случае ему удалось ничего не испортить. По крайней мере, так он думал в то время.
  
  Однажды поздно ночью, в ноябре следующего года, раздался стук в дверь. Так он познакомился с Олегом Карповым. Это была первая и последняя их встреча в его квартире.
  
  Литовец очень спокойно объяснил на английском с сильным акцентом, что ему хорошо известно, что Гордон стремился получить доступ к соответствующим базам данных. Он действительно был похож на шпиона, не то чтобы Гордон видел кого-то за пределами своей обширной коллекции пиратских фильмов, но, должно быть, именно так они и выглядели, уверил он себя; такого человека вы бы не заметили со стороны. Кроме несомненных проблем с весом у этого человека не было ничего, что выделяло бы его, и это, вероятно, помогло в том смысле, что люди склонны недооценивать людей, страдающих ожирением, давая ему преимущество в плане неожиданности, если потребуется.
  
  Разум Гордона взбунтовался, представляя худшие сценарии, включающие бутерброды с полонием и сибирские соляные шахты. Карпов был “связан” со службами безопасности, по его словам, и бросил Гордона в грязь лицом, сказав, что восхищается его работой, комплимент, который он не мог воспринять легкомысленно, поскольку боролся за то, чтобы сохранить контроль над своим кишечником и некоторое подобие самообладания. Он чувствовал себя как утка в воде; полное спокойствие на поверхности, когда ноги маниакально гребли, чтобы поддерживать все в порядке.
  
  Он всегда знал, что однажды его возможности превысят его возможности, но, тем не менее, он продолжал пробиваться. Это замечательное качество, сказал он себе. Но сколько раз ему читали лекции об опасностях высокомерия, не погружаясь в него ни в какой степени?
  
  Когда Карпов сделал ему предложение, логика подсказывала, что он не смог отказаться. Литовец, по его словам, обладал контактами и знаниями относительно использования определенных средств, которые могли бы пригодиться “молодому человеку, начинающему работать в области информационных технологий”.
  
  Сначала он недоумевал, к чему клонит старик. В чем он видел смысл помогать ему? Что Карпов мог от этого выиграть? И, что более важно, что этот парень знал о компьютерных системах? Карпов, должно быть, почувствовал сомнения молодого человека и ублажил его, объяснив более подробно. Это также было бы первым и последним случаем, когда это произошло.
  
  Казалось, у Карпова были контакты и средства, чтобы организовать доступ к определенным сетям внутри России-матери и бывшего Советского Союза в целом; бот-сетям, которые можно было использовать для выполнения чьих-либо приказов, находясь в безопасности, обеспечиваемой тем, что осталось от железного занавеса. Гордон мог распоряжаться ими так, как ему заблагорассудится, в разумных пределах, в обмен на случайные “одолжения” время от времени и определенную долю, как выяснится, пятьдесят процентов от выручки Гордона.
  
  “Вырезать из чего?” - спросило его более молодое и наивное "Я".
  
  “Как вам угодно”. Карпов ответил. “Мы в нашей организации гордимся тем, что поощряем креативность. Подумайте об этом. Если бы у вас была возможность скрыться от посторонних глаз, что бы вы сделали? Подумайте, возможно, о том, чтобы стать человеком-невидимкой на день. В вашем распоряжении целая сеть компьютеров других людей, о которых они даже не подозревают. Их тысячи, и никаких шансов быть пойманными. Вы можете разрушать веб-сайты. Вы можете более или менее незамеченными безнаказанно перемещаться куда вам заблагорассудится, и у вас есть определенная степень защиты от страны, которая, давайте посмотрим правде в глаза, не известна их передача тех, кто нарушает определенные сети безопасности, или их готовность разглашать информацию банкам, агентствам безопасности или вообще кому угодно на западе. Что вы делаете? Ваш единственный предел - это ваше воображение. Как я уже сказал, мы, конечно, потребуем определенных услуг, как и матушка Россия. Естественно, ничего слишком коварного. Сомневаюсь, что вы будете возражать против этого. Судя по моей информации, вы не склонны к твердым убеждениям, ни моральным, ни политическим.
  
  Гордон неохотно покачал головой, почувствовав холод в комнате.
  
  Старик улыбнулся. Зная, что он добился своего, и четко понимая, что его новый партнер осознает, что теперь он принадлежит им, он попытался поднять настроение, подчеркнуть позитив. “Итак, что это будет?” спросил он. “Ты человек-невидимка. Чем ты занимаешься?”
  
  “Наверное, шпионит за девушками”, - ответил Гордон, лишь полубессознательно.
  
  Карпов рассмеялся. “Девушек можно предоставить, ” прогремел он с пренебрежительным взмахом руки, “ если это подсластит вам сделку”.
  
  И именно так Гордону удалось не только избежать смерти от отравления полонием, но и не умереть девственником.
  
  Эта конкретная услуга ничего для него не значила. Приступая к работе, он задавался вопросом, кто возьмет на себя управление девушками, которых Олег отправлял на регулярной основе.
  
  Они были тем видом человеческого общения, без которого он не мог обойтись.
  
  
  23
  
  
  Док Браун, по его словам, в некотором смысле наслаждался стрессом, направляясь в деловой конец морга. Его друг недавно умер на поле для гольфа, через месяц после того, как в пятьдесят пять лет ушел на пенсию с прибыльной, но вызывающей стресс должности в банковском секторе. Очевидно, внезапный недостаток физической активности и регулярных доз адреналина привели сердце мужчины в состояние крайней растерянности, в результате чего оно действительно не знало, чего ожидать в любой данный момент. То, что он внезапно сорвался с крючка таким образом, заставило его сердце пойти другим путем и просто отключиться.
  
  Джонс думал, что чем ближе Док сам подходил к отставке, тем больше он, казалось, погружался в истории и теории о жизни. Он казался задумчивым, но в целом менее напряженным, а мысль об отставке придавала ему бодрости всякий раз, когда затрагивалась эта тема. Он напоминал ей ее дедушку. То же чувство озорства. Такая же линия роста волос.
  
  “Итак, что вы знаете, детектив?” спросил он, когда они подошли к плите, или, скорее, к поверхности для мытья посуды из нержавеющей стали, какими они все были в то время.
  
  “О том о сем”, - уклончиво ответила она.
  
  “Держу пари”, - сказал он, приподнимая бровь так, как он, должно быть, долго практиковался. “Я имел в виду конкретно нашего Джона Доу и его особый вид челюстно-лицевой хирургии”.
  
  Джонс посмотрел на лицо жертвы. “Не очень, если честно, док. Все говорят о напряженном утре”.
  
  “Ты и я оба. Кто-то намерен пополнить запасы рая свежими душами”.
  
  “Цельнометаллическая оболочка?”
  
  “Действительно. Немного раньше твоего времени, хотя я бы предположил”.
  
  “Еще до моего рождения, - подтвердила она, - Но, тем не менее, классика”.
  
  Доктор сильно нахмурился, услышав это, как будто делая какую-то мысленную пометку. “Хотя со стареющей классикой не может быть ничего плохого”, - предположил он, подмигнув.
  
  Она задавалась вопросом, почему это нормально, когда он делает такие вещи, но сухо вздохнул, когда Кэмпбелл сделал то же самое. Она предположила, потому что один из них явно не имел этого в виду.
  
  “Что ж, беглый осмотр его лица может позволить вам не заметить довольно незначительных, на вид хорошо заживших рубцов вокруг нижней челюсти нашей жертвы”. Браун показал несколько рентгеновских снимков, сделанных под разными углами к черепу жертвы. На челюсти было видно несколько сплошных белых пятен. Он указал на них ручкой. “Титановые мини-пластины”. Он выделил различные точки на лице жертвы, по очереди сопоставляя их с соответствующим рентгеновским снимком. “Все собрано воедино. Не только нижняя челюсть, но и его левая скула ”.
  
  “Опасная работа?” Предположила Джонс, желая предложить что-нибудь полезное в каком-нибудь желании доказать, что она была хорошей ученицей.
  
  “И как ты думаешь, какая это будет работа?” спросил он, приподнимая обе брови, демонстрируя, каким шершавым может стать лоб.
  
  “Подонок, торгующий наркотиками? Или, может быть, я подстрахуюсь и выберу типичного подонка из организованной преступности. С другой стороны, в последнее время в этих краях происходит много событий, связанных с наркотиками ”.
  
  “Возможно, если бы я сказал вам, что эти травмы были получены не от удара бейсбольной битой по лицу, а скорее от взрыва. Бита вряд ли нанесла бы такой ущерб. Посмотри на количество тарелок”.
  
  “Грабитель банка? Взломщик сейфов? Обычный подонок, получивший множественные удары бейсбольной битой по лицу?”
  
  Браун рассмеялся. “Повреждения не того типа”. Он указал на рентгеновский снимок. “Вы видите размер некоторых переломов; крошечные. Травма боковой части черепа была нанесена довольно равномерно. При ударе битой вы, вероятно, обнаружили бы более крупные переломы в определенном месте или, действительно, как вы предположили, в нескольких определенных точках. Этот вид травмы чаще встречается при специфической шоковой травме, связанной со взрывом.”
  
  “Разве на лице не было бы больше отметин? Шрамы, говоришь?”
  
  “Ты будешь удивлен. Я бы сказал, что он не подвергся непосредственному воздействию взрыва, не сидел в банковском хранилище, когда они, так сказать, снесли эти чертовы двери”.
  
  “Разве они не имеют обыкновения упаковывать взрывчатку вокруг дверей сейфов, отклоняя взрыв в сторону? Это может до некоторой степени защитить вашего потенциального взломщика сейфов от взрыва, но создать ударную волну ”.
  
  Браун снова рассмеялся, как снисходительный родитель. “Возможно, но не в этом случае”. Он сделал паузу, позволяя ей подумать об этом и, вероятно, зная, что последует дальше.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Потому что это специализированная процедура, с которой имеют дело в университетских больницах Бирмингема. Это очень точная операция, не из тех, что ваш приходской хирург может сделать за день. Вам нужно поехать в то место, где делают такого рода реконструкцию. Это операция такого рода, которая обычно является результатом службы в вооруженных силах ее величества и связанных с ней пороков ведения войны. Все началось с позиционной войны, подобной Сомме. Головы солдат очень внезапно оказались самой незащищенной частью, предположительно, когда они высунули их в попытках выяснить, что именно происходит на ничейной земле. Травмы лица стали гораздо более распространенным явлением. Традиционно они использовали строительные конструкции снаружи черепа для поддержки заживающих костей. Совсем недавно их вставляли в виде штифтов и пластин, а совсем недавно снова начали использовать версию оригинальной техники в Ираке и Афганистане, где при полученных травмах часто повреждается большое количество кожи. Конструкции более податливы, с ними легче работать. В конце концов все проходит полный круг ”.
  
  “Так ты думаешь, он был солдатом?” Спросил Джонс, пытаясь переварить это и выделить важную информацию.
  
  “Я сделал.”Браун ответил: “Пока я не позвонил в Университетские больницы Бирмингема и не получил подтверждения примерно за пять минут до вашего приезда ”. Он протянул ей распечатку с подробностями о покойном: имя, возраст, звание и предыстория. “Он был сержантом Королевских стрелков. Взрыв самодельного взрывного устройства. Он сидел в "Лендровере", когда это произошло. Это не самые бронированные машины, но, по счастливой случайности, его защитил от наихудших последствий взрыва коллега, которому, по общему мнению, повезло меньше. Я полагаю, вы захотите связаться с семьей и так далее, убедиться , что это тот, кто нам нужен, но я бы сказал, что шансы на то, что эти рентгеновские снимки так идеально совпадут с чьими-либо еще, довольно малы ”.
  
  Она вернулась на станцию с чувством мрачной покорности судьбе. Теперь ей, несомненно, придется иметь дело с семьей, пережившей тяжелую утрату, с работой, которой она обычно предпочитала избегать, учитывая, как тяжело иметь дело с самыми первобытными эмоциями другого человеческого существа. Это было неестественно, заставлять людей собираться вместе таким образом в такое время. Ей могло повезти, и она обнаружила, что у него нет семьи, но проклинала себя за то, что у нее возникла такая мысль. Кто она такая, чтобы желать такого кому бы то ни было? Почему они так поверили теории Кэмпбелла? Некоторых людей действительно только что убили. Это была единственная вещь, которую культура, как правило, предпочитала замалчивать, факт, который общество любило пытаться игнорировать, потому что, возможно, так было удобнее. Лучше, если мы поверим, что наши действия приведут к чему-то заслуженному, чтобы мы все оставались в рамках. Мораль и даже религия, при всех их недостатках, были очень хорошим средством контроля, правилами для масс, но факт был в том, что плохие вещи случались и с хорошими людьми.
  
  Она попыталась избавиться от сомнений. Теории Кэмпбелла, хотя ей неприятно было это признавать, имели обыкновение быть близкими к истине. Она, как всегда, сохранит непредвзятость, пытаясь уравновесить его смутное представление о человеческой природе. Хотя были шансы, что жертва была вовлечена в то, в чем не должна была участвовать. А если Кэмпбелл был прав? Как солдат, уже тяжело раненный, но прошедший через самое худшее, так далеко сошел с рельсов, что оказался во всем этом?
  
  Как общество позволило этому случиться? Было ли это результатом посттравматического стресса или какого-то гнева, с которым он вернулся из зоны боевых действий вместе со своими травмами? Кто знал? Тысячи молодых людей, предположила она.
  
  Она остановилась перед входом на станцию, чтобы выкурить сигарету. На самом деле она чувствовала, что не отказалась бы от водки, но прошли те дни, когда она могла провести день на чем угодно, кроме безалкогольных напитков. Возможно, дело было не столько в старении, сколько в интенсивности работы. Ее послеобеденные часы казались очень насыщенными.
  
  “У тебя все в порядке с волосами?” - вот чем Кэмпбелл поприветствовала ее, когда она вернулась в оперативный отдел.
  
  Она решила притвориться, что проигнорировала это, тайком проверив свою внешность с помощью приложения mirror на своем телефоне, чтобы избежать действий, которые могли бы означать, что он причинил ей нечто большее, чем секундное инстинктивное раздражение, и не обнаружила ничего плохого. Она посмотрела в его сторону и обнаружила, что он выжидающе смотрит на нее со своего стула, как собака, предвкушающая игру в догонялки.
  
  “Что?” - это было все, что она смогла придумать, хотя в это единственное слово она вложила столько презрения, сколько только могла.
  
  “Просто в последнее время ты проводишь так много времени с боссом”. Он заговорщически посмотрел на сержанта Маккея, который продолжал вести себя так, как будто он был один в комнате, решив не играть в мяч. “Мы с Джоном подумали, что нам следует окрестить твои волосы”.
  
  “Я понимаю”. ответила она, думая о чем угодно, но только не об этом. “Я не проводила с ним так много времени”.
  
  “О, я не знаю, волосы. Я думаю, ты, возможно, слишком сильно протестуешь”.
  
  “Хорошо”, - пожала она плечами, подыгрывая на том основании, что он просто мог бы быстрее заткнуться. “Какое это имеет отношение к моим волосам?”
  
  “Не волосы”, - прогремел он, подталкивая локтем все еще, казалось бы, ничего не замечающего Маккея в попытке проявить бурную солидарность. “Это как у Берка и. Вы двое - обычная пара воскресителей ”.
  
  “О, я понимаю”. Ответила она. “Ну, я надеюсь, ты не потратил на это все утро”.
  
  “Тебя не касается, если бы я это сделал”, - фыркнул Кэмпбелл. “Ты еще не мой босс, Лэсси”. В поисках последнего шанса отыграться на Маккее, который постоянно отсутствовал, он вернулся к своей газете.
  
  “Нет”, - согласилась она, прежде чем налить себе чашку чая, не предлагая ее, просто чтобы подчеркнуть суть. “Пока нет”.
  
  
  * * *
  
  
  Утро у Дэви выдалось не из лучших. Во-первых, "Рысь" снова начала барахлить, проблема с гидравликой или что-то в этом роде, что означало, что он не мог ответить на ее погрузчик, чтобы тот выполнял работу осла, и ему пришлось бы вручную перетаскивать тюки, чтобы уложить коров в постель. Колин свалил с квадроциклом, исключив и этот вариант из игры, так что все зависело от мускулов, старомодным способом. Его отец сказал, что это пойдет ему на пользу. Самое время ему сделать какое-нибудь упражнение, которое не включало бы в себя дергание за рычаги, нажатие на дроссели или поднятие пинт.
  
  Честно говоря, он был не в лучшей форме в эти дни, ему не следовало выступать в регби в этом году, но его исключили из первой команды, и хотя он знал, что поднес ножовку к носу, просто чтобы позлить свое лицо, ему все еще нужно было думать о своей гордости.
  
  Одного взгляда на живот его отца было достаточно, чтобы напомнить ему, что тебе действительно нужно быть активным. Даже тогда ты, вероятно, не мог слишком полагаться на физические упражнения. Тебе, наверное, тоже нужно было вырезать шоколадные бисквиты в одиннадцать часов, судя по тому, как кишки толстого рыжего иня начали натягиваться из-за попперсов на его комбинезоне. Конечно, старина должен просто выбрать размер побольше и перестать обманывать себя, пытаясь удержать все это вместе с помощью большого ремня, который он привез из поездки в Калифорнию много лун назад, когда был еще молод и не оторвался от жизни так, как сейчас.
  
  Не то чтобы Дэви попытался схватиться с ним, даже сейчас. Он никогда бы этого не признал, но старая инь все еще вселяла в него страх божий, возвышаясь над ним, как ему казалось, даже при том, что технически они были одного роста, и Дэви, вероятно, прибавил бы в росте год или два, если бы только смог отказаться от сигарет.
  
  В течение утра он несколько раз пытался написать Энди, но безрезультатно. Раздражительный ублюдок. Ладно, им пришлось оставить его там, когда те польские парни бросились в погоню, но их было несколько, и они выглядели так, словно не шутили. Они отнеслись ко всему этому немного серьезно, если он об этом подумал. Это было всего лишь немного забавы. Не похоже, чтобы кто-то хотел причинить какой-то реальный вред, не так ли? Справедливо, что они немного потрепали Энди, или, по крайней мере, вырубили его и оставили отсыпаться, но парень, вероятно, действительно заслуживал какой-то мести. В конце концов, он потерял два передних зуба. Хотя он не должен так думать. Энди был другом, а ты всегда должен заступаться за своих друзей. Даже если они были особенно нытиками, ты должен был прикрывать их спины.
  
  По-прежнему никакого ответа, хотя, даже после того, как он всю ночь не выключал свой мобильный, на всякий случай погромче нажал на звонок, по-прежнему ничего. Может быть, он был так зол на них, что просто позвонил своей сестре, чтобы она приехала и забрала его, прежде чем они наберутся смелости вернуться на его поиски. Хотя он мог бы сказать. Это сэкономило бы им немного времени. Она могла бы забрать Дэви в любое удобное для нее время. Не то чтобы это было вероятно, она была на пару лет старше и на пару световых лет вне его лиги. Но что ты мог поделать? Ты не мог вот так списать себя со счетов. Ты должен был продолжать пытаться.
  
  Он решил, что напоследок напишет Энди еще раз и на этом все остановится. Если обиженный маленький засранец не хотел играть в мяч, это была не проблема Дэви. Некоторым людям просто нужно было больше чувства юмора по отношению к ним.
  
  
  24
  
  
  Эдвардс начал злоупотреблять гостеприимством. Дело было не столько в том, что он сделал или сказал что-то, что сделало бы его более раздражающим, чем среднестатистический жаждущий карьеры топ-дог. Это было больше из-за того, что он, казалось, так искренне верил в собственную шумиху и принимал ее. Раздражителем его делало скорее то, чего он не делал или не говорил в своих отношениях со всеми окружающими. Он был как глаз, полный перца чили, или, может быть, больше похож на глаз, полный раздражающего снисходительного ублюдка.
  
  Это было подразумеваемо, предположил Берк; атмосфера величия и неоспоримого чувства собственного достоинства, которые можно привить только с юных лет.
  
  Как бы то ни было; обычная порядочность диктовала, что он должен хотя бы попытаться быть терпимым, что и привело к тому, что они оказались в "Бочке и бочонке", держась за пару пинтовых стаканов, наполненных только кока-колой, в зависимости от времени суток.
  
  “Мне нужен этот Джеймс, ты не поверишь. Все сокращается. Понимаешь, что я имею в виду?”
  
  У Берка было такое чувство, что да.
  
  “Все централизовано, мы все настроены на единую службу, и пройдет совсем немного времени, прежде чем падет топор, попомните мои слова. Во-первых, мы являемся частью более крупного зверя, полиции Шотландии, единой силы, которая, казалось бы, подходит для движения и прогрессирования, плавного перехода к разным ролям в разных областях, но вы знаете, что возможностей не будет, вот в чем дело. Они, как всегда, будут сокращать расходы, и вся эта история с независимостью надвигается ”. Он фыркнул. “Это отрежет нас от всего, если это произойдет. Я ухожу. Вот что я тебе скажу”.
  
  “Правда?” Берк услышал, как он произнес это слишком восторженно.
  
  “Да”. Ответил Эдвардс, растягивая гласную, поскольку он явно подумал секунду и решил довериться своим грандиозным планам. “Серьезная организованная преступность”.
  
  “Серьезная организованная преступность?” - Повторил Берк, с каждым слогом теряя волю к жизни и с тоской глядя в окно на то, что, казалось, прямо сейчас радовало моросящим дождем.
  
  “Да. Серьезная организованная преступность. Собственный ответ Великобритании ФБР или, кто знает, может быть, Европолу. Вы должны мыслить масштабно ”.
  
  “Европол”. - Повторил Берк, задаваясь вопросом, насколько серьезной была пневмония на самом деле.
  
  “Я больше не должен чувствовать себя большой рыбой в маленьком пруду. В этом все дело для меня, Джеймс. Мы - часть большего мира, глобальной деревни”.
  
  Берк отметил, что при необходимости он мог бы внести предложение для "деревенского идиота", если освободится вакансия.
  
  Эдвардс выпрямился, как будто обращаясь к гораздо большей аудитории, что было немалым достижением, учитывая размер кабинки, в которой они находились. “Позволь мне спросить тебя вот о чем, Джим. Что является самым важным фактором успеха в любом бизнесе?”
  
  “Знаешь, как приготовить приличную чашку кофе?”
  
  “Я дам вам это”. Эдвардс уступил, вытаскивая ручку из кармана с таким видом, как будто он собирался перенести эту лекцию в одну из схем на столе, но вместо этого просто пытался использовать ее как указывающее устройство, хотя и не направлял ее ни на что конкретно. “Но до этого”.
  
  Наступила пауза, пока Берк размышлял, должен ли он на самом деле отвечать на то, что могло быть вопросом, а могло и не быть, понял, что должен, и затем провел мини-битву в своей собственной голове; ту, в которой он решил не произносить фразу “Мне насрать” исключительно по политическим соображениям.
  
  “Это не то, что ты знаешь ...” Эдвардс подбадривал, по-видимому, не осознавая, что одновременно поощряет желание Берка сломать ему нос или, по крайней мере, наступить на пальцы ног, прежде чем несколько раз заклинивать пальцы в двери. Вместо этого он решил нахмуриться, что, по его мнению, указывало на состояние крайней растерянности, но в равной степени могло означать запор или начало остановки сердца.
  
  “Это ... кто...“ Эдвардс продолжил в манере школьного учителя, который потерял всякое чувство иронии и самоуважения.
  
  “Ты даешь взятку”. Предположил Берк.
  
  “Мне сказали, что это могло бы помочь смазать колеса, но я никак не могу прокомментировать. Я хотел сказать ”кого ты знаешь"".
  
  “Понятно”, - ответил Берк. Не то чтобы он был детективом-инспектором или кем-то еще.
  
  “Все, что мне нужно сделать, это заявить о себе, знаете, установить кое-какие связи, и я буду в деле. Я буду играть на совершенно другом поле. То же самое с Европолом. Европа - это просто нечто большее, на что стоит обратить внимание. Там так много возможностей. Мне просто нужна отправная точка ”.
  
  “Разве у Гитлера не было похожей идеи?”
  
  “Очень забавно”.
  
  “Значит, тебе нужно выделяться”.
  
  “Точно. Если я смогу убрать подходящее громкое имя, такое как наш мальчик Андреевич, что ж, это впечатляющий скальп. Люди обращают внимание на такой улов. Тогда...” - сказал он, садясь по другую сторону стола и откидываясь на спинку кресла Берка. “Тогда я буду подковыркой. И не думай, что я не вспомню своих друзей ”. Он кивнул Берку, который почувствовал себя так, словно кто-то вылил ему на спину ведро ледяной воды. Он искренне надеялся, что Эдвардс его не вспомнит.
  
  “Проблема, с которой мы сталкиваемся прямо сейчас, в том, что этот ублюдок не очень-то говорит, что это он”.
  
  “Действительно, нет”, - согласился Берк. “Братва не знает”.
  
  “Как же так?” Спросил Эдвардс, не совсем понимая, что ему говорят.
  
  “Братва или братство...”
  
  “Я примерно знаю, что это такое. Я даже играл в видеоигру”.
  
  Люди все еще играли в видеоигры? Берку стало интересно, любит ли Эдвардс также тусоваться на местной дискотеке, пытаясь поболтать с местными "Долли бердс", "крэмпет" или каким-нибудь другим женским блюдом семидесятых. “Ну, ты узнаешь, кто они”, - ответил он.
  
  “Конечно. Русская мафия. Я изучал их деятельность только за последний год”.
  
  “Ну да. В данном случае, конечно, литовец, но на правильном пути”.
  
  “Значит, он молчит, потому что дал какую-то клятву своим приятелям из мафии, и они могут прийти и прикончить его на этом основании. Кажется довольно очевидным. Есть немало таких теневых бизнесменов, которые заявляют о каких-то слабых связях на том основании, что это придает им какую-то ассоциированную престижность. Ни для кого не секрет, что Андреевич замешан в чем-то более серьезном и связан с чем-то большим. Честь среди воров - это миф, хотя по моему несколько обширному опыту. Очевидно, что там идет война; сначала Влад, затем тело в Лейте, а теперь Карпов, и все это указывает в сторону Андреевича, учитывая, что он связан с холдинговой компанией Карпова и, вероятно, владеет ею, а Влад определенно был связан с Карповым, который, давайте посмотрим правде в глаза, был полной гребаной загадкой, связь здесь есть. Он просто может оказаться главной фигурой, и я хочу его свергнуть. Это случайный ветер, который унес его в нашу сторону. Я сомневаюсь, что он на самом деле напрямую связан с убийствами, и, честно говоря, это не моя проблема, но если мы сможем использовать то, за что он сидит, и убийства в качестве рычага давления, возможно, предложить ему какую-то защиту, мы, безусловно, сможем выкрутить ему руку. Если он знает, или, по крайней мере, думает, что знает, что его ждет поражение, и давайте посмотрим правде в глаза, у него нет возможности узнать, что мы здесь не вершим правосудие дикого Запада, он может приоткрыть завесу над всем соревнованием по стрельбе. Все, что нам нужно сделать, это заставить его чувствовать себя как дома и думать, что здесь действуют те же стандарты. Вы знаете, сколько кокаина сейчас на улицах?”
  
  Берк покачал головой.
  
  “Ну, я знаю, и позволь мне сказать тебе, что это не пустяковое дело и не просто что-то, что может прорваться в любой момент. И ты знаешь, откуда все это берется?”
  
  Берк снова покачал головой.
  
  “Ну, как и никто другой, и в этом суть. Хотя это, так сказать, полезно для бизнеса в том смысле, что позволяет всем нам оставаться на работе, это все больше и больше похоже на ежедневное хождение по болоту. Я хочу уйти. Я хочу поймать крупную рыбу, а Андреевич похож на призового марлина. Мы должны убедить его заговорить, пока он у нас здесь ”.
  
  “Это может быть твоей проблемой”.
  
  “Как же так?”
  
  “Я не думаю, что он когда-нибудь заговорит”.
  
  “К чему пораженческое отношение? Выход есть всегда. Нам просто нужно нажать на правильные кнопки. Как я уже говорил, страх должен быть лучшей нашей мотивацией; страх перед неизвестностью. Если мы сможем убедить его, мы сможем защитить его от более крупных игроков у нас дома. И адвокат не очень-то походил на полицейского. Он даже никогда раньше не был в такой ситуации. Просто продолжай отстранять Джима. Это все, что нам нужно сделать ”.
  
  “Он держит schtum не потому, что боится”.
  
  “Тогда зачем еще? Клятва? Я на это не куплюсь”. Он усмехнулся, а затем глубоко вдохнул, прежде чем испустить вздох человека, разочарованного отсутствием сотрудничества.
  
  “Не имеет значения, купишься ты на это или нет. Важно то, на что купится он”.
  
  “Хорошо, ” вздохнул Эдвардс, “ я буду ублажать тебя. Продолжай”.
  
  “Мы, или, скорее, вы установили, что Андреевич и Карпов каким-то образом замешаны”.
  
  “Несомненно. Я уверен, что Андреевич владеет большей частью венчурной фирмы, которая владеет портфелем компаний Карпова. Это темный след, я согласен с вами, но мы попросили нескольких судебных бухгалтеров разобраться в нем, и бумажный след, насколько я могу судить, или, что более важно, насколько они могут судить, похоже, ведет обратно к Литве и Андреевичу ”.
  
  “И что вы знаете о прошлом Андреевича?”
  
  “Бизнесмен”. Эдвардс кашлянул, выражая свои мысли по этому поводу. “Известно, что он был замешан в нескольких довольно сомнительных сделках с недвижимостью в метрополии, где местные чиновники, вставшие на пути, затем исчезли, что-то в этом роде. В далеком прошлом, как известно, был кем-то, кто мог наложить лапу на вещи. Имел репутацию первоклассного вора. Пластинки - это не совсем то, чем они могли бы быть. В подростковом возрасте и начале двадцатых годов он на некоторое время отключается от сети, предположительно отбывал срок. Опасная работа в торговле чайными листьями. На первый взгляд нет ничего, что могло бы связать его с чем-либо, но всегда есть истории, разведданные с мест, которые не были официально задокументированы. То, что по его приказу делалось с семьями людей. Один чиновник пытался заблокировать застройку в Вильнюсе, родном городе нашего мальчика. Вся его семья пропала на месяц. Когда они начали появляться, это было в рассрочку, и я имею в виду небольшие платежи по почте. В назидание другим я бы сказал, что это было довольно эффективно, особенно когда к письму о выкупе не прилагалось и никаких требований не поступало ”.
  
  “Хорошо, итак, мы знаем, что он провел некоторое время в тюрьме”.
  
  “Мы почти уверены в этом”.
  
  “Что ж, что касается Карпова, то это выглядит вероятным, и опять же, я знаю, что вы имеете в виду, говоря о ситуации с murky records, поверьте мне, мне трудно проследить за ним, не отправив туда кого-нибудь, и, честно говоря, у нас нет средств. Хирург возвращается сюда сегодня днем с адвокатом по своему выбору. Будем надеяться, что он не делает никаких нервных операций по увеличению груди или подтяжке лица и что тем временем никому не воткнут в глаз своенравную иглу с ботоксом. Вы могли бы просто содрать с Карпова кожу и приклеить ее к стене, чтобы получить отредактированные основные моменты истории его жизни в иероглифах ”.
  
  “Правда?” Спросил Эдвардс. “Он увлекался египтологией, да?”
  
  “Более локальная форма художественного оформления. Тюремные татуировки из России или, по крайней мере, из Восточного блока, каждая из которых рассказывает историю”.
  
  “Тот факт, что они у него есть, несомненно, говорит сам за себя”.
  
  “Это так, но более конкретно, каждый из символов имеет разное значение”. Берк включил свой ноутбук, подождал, пока он включится, и попытался подключиться к Интернету с помощью ключа, которому пришлось вести войну с толстыми каменными стенами паба.
  
  “И что помешает подражателю просто нарисовать себе любой символ, который они сочтут нужным показать, предполагая, что они хотели подняться на ступеньку выше по иерархии, не занимаясь ногой? Это был бы быстрый способ сделать это ”.
  
  “Тюремные банды строго следят за соблюдением этого правила. Известно, что они вырезали кусок плоти с татуировкой или даже избивали людей до смерти за меньшее”.
  
  Он подождал еще немного. Наконец, когда сеть снова была доступна, и он смог прочитать свои электронные письма, он увидел одно из писем от Дока Брауна с примерно пятьюдесятью прикрепленными файлами в формате Jpeg, на каждом из которых была изображена отдельная глава в обширно размалеванной предыстории Карпова, читающаяся наметанному глазу как криминальная одиссея.
  
  Пока Эдвардс просматривал мрачную катушку с фотографиями, Берк, как мог, кратко прокомментировал ситуацию. “Если мы начнем с шеи, то увидим, что здесь есть кинжал с различными каплями крови, которые, ну, в общем, стекают сами по себе. Нож указывает на то, что Олег был наемным убийцей, которого можно было нанять. По-видимому, это один из самых старых, так что, возможно, это один из способов, которым он начал свой бизнес, если хотите. Капли крови указывают на то, что на этом этапе ему удалось прикончить тринадцать человек. Возможно, он думал, что ему повезло остановиться там ”.
  
  “Я полагаю, что, с другой стороны, их было тринадцать преступников”.
  
  “Наш местный дружелюбный патологоанатом предполагает, что этому человеку более тридцати лет, то есть Карпову, вероятно, было всего лишь около двадцати, когда он это сделал. Двигаясь дальше, кот у него на груди говорит нам, что он был вором и явно гордился этим, возможно, поэтому он и оказался внутри в первую очередь. Церковь с многочисленными луковичными куполами, скорее, чем сувенир с площади Василия Блаженного, на самом деле символизирует время, проведенное в звоне. Количество шпилей, в данном случае десять, указывает на количество лет, проведенных внутри. Интересно, что здесь на левой икре изображена роза. Если бы она была белой, это символизировало бы превосходство смерти над потерей добродетели, но красная, с шипами, указывает на совершеннолетие в большом доме. Православный крест на его груди показывает, что в конечном итоге он был высокопоставленным преступником, как и эполет на его плече и звезда под ним. У него здесь похожие звезды ”. Берк включил слайд-шоу, чтобы показать две восьмиконечные звезды, геометрически стилизованные под асимметричные изображения на каждом колене. “Они говорят миру, что он ни перед кем не преклонит колени”.
  
  “Тогда вожак”, - сказал Эдвардс, просматривая еще несколько слайдов и резко останавливаясь у паха Карпова, который из-за окружающего рисунка с глазами придавал этой части его тела вид слона. “Вон тот нахал”.
  
  “А также то, что привело нас к хирургу”, - добавил Берк. “У всего сустава есть татуировка”. Он пролистал до последнего изображения. Готическим шрифтом над сердцем были начертаны буквы V Или R. “Узнаете это?” - спросил он явно сбитого с толку Эдвардса.
  
  “Должен ли я?”
  
  “Не особенно. Имеет ли для вас какое-либо значение фраза "Вори в законе”?"
  
  Пустое выражение лица Эдвардса выдавало глубину его знаний по этому вопросу. Следовало учиться усерднее, подумал Берк.
  
  “Воры в законе. Довольно серьезная шайка”.
  
  “Ну, если они хоть немного похожи на моих родственников со стороны мужа, то, вероятно, похожи”.
  
  “Воры в законе, или вори, как их обычно называют, - это самостоятельное общество. Изначально они выросли из нищеты после коммунистической революции; заключенные, которые поклялись бороться с властью и ортодоксальностью любого рода. Эти ребята - не просто русская мафия, они почти религиозный орден. Им около ста лет или около того, и за это время они поднялись по служебной лестнице в этой части мира ”.
  
  “Я ненавижу карьеристов”, - вмешался Эдвардс.
  
  “Ну, эти ребята контролировали тюрьмы на территории бывшего Советского Союза, вероятно, не коктейльные вечеринки в яхт-клубе, о которых вы подумали. С крахом коммунизма им удалось проникнуть в другие сферы жизни. Один из них был у Ельцина министром по правам человека, пока они не обнаружили, что в предыдущем воплощении он помог нескольким душам покинуть этот бренный мир. Некоторые из них сейчас довольно мирно относятся к внешнему миру, и, конечно, некоторые из них или, по крайней мере, один из них, до самого недавнего времени управлял холдинговой компанией здесь, в нашей собственной столице ”.
  
  “Значит, ты не думаешь, что его будет легко сломить?”
  
  “Не так уж и много”.
  
  
  25
  
  
  Джонс позвонил в казармы 42 Коммандос в Плимуте перед обедом и получил быстрый ответный звонок, как это умеют делать военные. Пока она проверяла свои сообщения (совершенно неудовлетворительные), проверяла электронную почту (слишком много) и съедала бутерброд с сыром, ей позвонил офицер.
  
  Капитан Сэвилл хорошо говорил; она полагала, что так, как военные любят, чтобы их офицеры были такими. Она задавалась вопросом, было ли это чем-то, чему они обучали их напрямую, было ли это просто побочным продуктом их окружения или на самом деле чем-то, что они выбирали на этапе собеседования. Она также задавалась вопросом, были ли у него усы, но затем напомнила себе, что, поскольку это был не 1956 год, это было довольно маловероятно. Он мог бы быть хипстером, подумала она, но все они работали в маркетинге и жили в любой части города, который вот-вот должен был стать процветающим, а не на военной базе недалеко от Плимута.
  
  “Итак, вы хотели узнать о Леоне Уильямсе?” спросил он.
  
  “Действительно знаю”, - ответила она. “Очевидно, мы узнали его имя из университетской больницы Бирмингема в связи с какой-то реконструктивной операцией, которую он сделал”.
  
  “Да. Это скверное дело”, - подтвердил Сэвилл. “Я сам не знаю всех тонкостей, если быть до конца честным. Не могу притворяться, что я был там, так сказать, в гуще событий, но, судя по всему, они просто занимались своими делами. Обычная поездка, и им пришлось остановиться по какой-то причине. Самодельное взрывное устройство; вот что их достало. Так часто бывает, конечно ”.
  
  “Да”, - согласилась она, прежде чем поняла, что понятия не имела и руководствовалась только тем, что слышала в новостях. Насколько она знала, они могли сражаться с дикими индюшками. Все зависело от того, что передавали средства массовой информации основного потока или, в некоторых случаях, хотели разгласить. “Не то чтобы я знала”, - быстро добавила она, легкий укол вины отразился в ее голосе, когда она это сделала.
  
  “Ты тоже этого не хочешь”, - сказал Сэвилл. “И, честно говоря, я тоже. Это не то, с чем я когда-либо имел несчастье иметь дело”.
  
  “Вы знали морскую пехоту Уильямс, капитан Сэвилл?” спросила она, пытаясь перевести разговор на другое, прежде чем снова влезет в него.
  
  “Не лично, нет. Очевидно, я был в курсе инцидента, когда это произошло. Мы довольно сплоченная команда. Новости, как правило, распространяются быстро, и плохие новости действительно попадают в цель, когда они приходят ”.
  
  “Я уверен”.
  
  “В любом случае, я поспрашивал вокруг, и, похоже, его действительно очень любили. Очевидно, он сделал довольно много, чтобы помочь тем, кому повезло меньше, чем ему, когда он был пациентом UHB. Поддерживала их боевой дух, что-то в этом роде. Могу вам сказать, что это не тот талант, который следует недооценивать ”.
  
  “Были ли у него в прошлом какие-либо проблемы? Скажем, что-нибудь связанное с наркотиками?”
  
  “Нет, образец дисциплины, насколько можно судить по его послужному списку. Это не значит, что он не был замешан ни в чем предосудительном. Вы никогда не можете точно знать, что происходит за пределами базы, но при случайном тестировании вам пришлось бы быть немного глупцом. Однако, насколько мне известно, он был хорошим игроком как на базе, так и за ее пределами ”.
  
  “Значит, он не ушел под покровом ночи?”
  
  “Нет, вовсе нет. Он был с честью уволен, оказав услугу королеве и стране”.
  
  “Ты знаешь, куда он пошел дальше?”
  
  “Я действительно не могу сказать, но, судя по его послужному списку, у него определенно есть семья, или была пять лет назад. Мы высылаем его стоматологическую карту. Я полагаю, самой сложной частью будет сообщить тому, кого он оставил позади, особенно если он действительно немного съехал с катушек ”.
  
  “Ну да, все это неотъемлемая часть моей работы”.
  
  “Держу пари. Хотя это может быть нелегко. Такие вещи тоже могут быть очень распространенными”.
  
  “Что это такое?”
  
  “Бывшие военнослужащие несколько сбиваются с пути, особенно после того, через что им приходится проходить в условиях современной войны. Вы знаете, что мы потеряли по меньшей мере трех человек в результате того взрыва? Еще двое тяжело раненых, Уильямс и еще один парень, которому не так повезло, потеряли одну ногу чуть выше колена, а другую чуть ниже. Неудивительно, что некоторые из наших парней страдают ПТСР. Как ты собираешься приспосабливаться к нормальной жизни, когда тебя грубо предупреждают о том, что простое сидение в пробке может стать прелюдией к кровавой засаде? Часть мозга всегда должна оставаться настроенной на это ”.
  
  Она поблагодарила его за уделенное время, и он заверил ее, что стоматологические, медицинские и любые другие соответствующие записи будут у нее в ближайшее время.
  
  Теперь все, что ей нужно было сделать, это рассказать Берку и, надеюсь, избежать той части, когда кто-то должен был рассказать семье.
  
  
  * * *
  
  
  У Саймона Уотсона был не самый удачный день. В словарном определении хорошего дня, предполагая, что он попал в параллельную вселенную, где были словари, содержащие фразы, это было бы противоположно определению, анти-хороший день.
  
  Прежде всего, он был здесь, окруженный радостями разложения, болезней и смерти. Может быть, прошлая ночь была концом худшего дня, а это было всего лишь последствием, но начиналось все не так. Они шли на это, сдав итоговое эссе, которое должно было быть сдано до рождественских каникул, на которое он потратил буквально вечность из-за оценок, полученных за последнее, предположительно за то, что неделю назад противоречил тому проклятому лектору-хиппи в учебнике. Кровавый коммунист. Кто он такой, чтобы говорить, что знает все о тонкостях Пруста? Он всего лишь пытался привнести в эту вещь немного индивидуальности, и теперь ему было нелегко из-за того, что он не высказал достаточно сбалансированной точки зрения.
  
  Дай Саймону время, у него была бы колонка в одной из газет. Тогда они почувствовали бы весь вес его личности. Где был бы лектор, когда он пятничным вечером шмыгал бы носом по клубу "Граучо"? Пошел он к черту. Джобсворт.
  
  Медсестры были не намного лучше. Он думал, что сможет, по крайней мере, скоротать немного времени, поболтав с ними о своих бриллиантах, но реальная жизнь, похоже, не была похожа на кинофильм, даже если одна из медсестер была точной копией Кеннета Уильямса.
  
  Накануне днем они праздновали оторванные задницы. Все они согласились отправиться в "Александр Грэм Белл", чтобы заказать дешевую выпивку "Уэзерспунз". Его вырвало по прибытии. Он мог вспомнить это, но все остальное было немного смутно. Он вспомнил, как запутался, разговаривая с девушкой, которая сказала, что она из Ирвина, но которая, как ему показалось, сказала, что она из Гирвана, или все было наоборот?
  
  Это было примерно в то время, когда коротышка Чави набросился на Алистера. Он поступил благородно и встал между ними и девушкой из Ирвайна? Может быть, поэтому он был здесь? Чем больше он думал об этом, тем более вероятным казалось, что, возможно, она сочла его рыцарским и захотела отвезти домой.
  
  После этого все быстро обострилось. Посыпались удары, а затем появился толстяк, похожий на какого-то тасманского дьявола, просто кружащегося вокруг, шар хаоса, сметающий все на своем пути. Он думал, что именно это и произошло. Его засосала гравитация этого шара, и теперь он был занят тем, что пытался не вырвать или не увидеть все в двух экземплярах. Кеннет Уильямс сказал ему, что все будет хорошо, прежде чем подать завтрак, который заставил бы большинство людей рано выписаться, возможно, в буквальном и переносном смысле, независимо от их симптомов.
  
  Когда парень в костюме и ботинках предстал перед ним, его задача оказалась намного проще, чем ожидалось. Он представился как Джайлс Хэрриот-Уотт, и сначала Саймон подумал, что он, должно быть, издевается.
  
  
  26
  
  
  Джонс позвонила в Метрополитен. В этом действии звучало что-то изначально жесткое, настолько сильное, что ей пришлось сдержаться, чтобы не сказать кому-нибудь, кто был готов слушать, что именно это она и собиралась сделать. Это просто звучало круто; как будто она имела дело с крупными нападающими, а не просто звонила в Лондон.
  
  Уильямс не числился пропавшим без вести, но его последний известный адрес был в Лондоне. Его досье оказалось на удивление пустым для человека, предположительно замешанного в торговле наркотиками. Теория Кэмпбелла начинала казаться почти такой же тонкой, как его волосы, хотя ей все еще казалось любопытным, что все это так хорошо сочеталось друг с другом; время и метод исполнения, а также кажущийся взаимным характер столь скорой кончины Карпова. По крайней мере, тот факт, что его в последний раз видели по адресу его родителей в Далвиче, означал, что ей не придется сообщать плохие новости. По ее, хотя и ограниченному опыту, это не способствовало спокойному ночному сну.
  
  Ей перезвонил сержант Картер, который сказал, что отправил кого-то сообщить родителям, которые, похоже, не думали, что он пропал. Насколько им было известно, он был государственным служащим и просто много работал.
  
  Социальные сети тоже не слишком помогли. Он не оставил большого следа. Ни профиля в Linkedin, ни аккаунта Facebook, ни Twitter, ни Myspace, ни даже Bebo, в любом случае, похоже, это не для нее, Леон Уильямс. Там были бухгалтер, менеджер по работе с ключевыми клиентами (продавец), генеральный директор (начинающий предприниматель) и кинорежиссер (который по какой-то причине, похоже, последние пять лет временно работал клерком по вводу данных).) Myspace показал музыканта, но у него было слишком бледное лицо и немного слишком фолковый стиль, чтобы быть ее Леоном Уильямсом.
  
  Она также не смогла найти никаких подробностей об yell.com . Казалось, она имела дело с призраком.
  
  “Все это кажется немного жутковатым”, - сказал сержант Картер, пересказав ту же информацию с их стороны.
  
  “Ты, конечно, имеешь в виду ”жуткий". Сказал Джонс.
  
  “Правда ли?” - спросил он.
  
  
  * * *
  
  
  Берк почти сдался. Он был на пределе своих возможностей в этом деле. Шансы Андреевича упасть на колени и признаться во всем ради какой-либо сделки колебались между ничтожными и ни к черту не годными. Эдвардс видел картину в целом, и это было справедливо, как он полагал. Если парень хотел отправиться на более обширные охотничьи угодья, то он заслуживал этого, хотя бы за то, что у него хватило смелости продолжать идти вперед перед лицом того, что, если честно, выглядело как безнадежное дело.
  
  Не было никакого способа, чтобы Андреевич от чего-либо отказывался, в принципе настолько, насколько от чего-либо. Его собственная совесть не могла быть замечена в сотрудничестве с властью в той же степени, что и кого-либо другого. То ли благодаря промыванию мозгов, то ли иным способом, скорее всего, он полностью принял эти принципы. В нем не было ничего недоделанного. Теперь он знал это наверняка. Ему нужно было что-то, что убедило бы его в приверженности литовца выбранному им ордену, заставило бы замолчать сомневающиеся голоса в его собственной голове, и он пошел поговорить с ним в камеру, так сказать, поговорить по душам. Пожилой мужчина, казалось, не был готов играть в мяч.
  
  Он начал задаваться вопросом, действительно ли Андреевич говорит по-английски на каком-либо другом языке, кроме фразы “без комментариев”, но подтвердил обратное, когда Джон Маккей предложил это своим собственным широким тоном. Рычание Андреевича, выражение крайнего отвращения и их незнание не только его собственной культуры, но и уровня знаний о других было с трудом подавлено.
  
  Он принес парню кофе, даже зашел в Starbucks, чтобы купить его в качестве предложения мира. Может быть, они могли бы обсудить все цивилизованно, как двое взрослых мужчин, пока Эдвардс в этот момент находился в офисе Берка, где он продолжал ночевать со своими двумя подчиненными и их различными ноутбуками. Это место начинало походить на анти-тардис; полное гаджетов, которые писатели-фантасты шестидесятых едва ли могли себе представить.
  
  Он подумал, что, возможно, сможет что-то вытянуть из Андреевича, даже если это будет нечто большее, чем было у Эдвардса. Это должно было быть лучше, чем квадратный корень из всех чертей.
  
  Как оказалось, Владимир Андреевич по-прежнему был не расположен к беседе. Его брови вели большую часть, если не всю речь, они были подняты, как бы говоря: "Хорошая попытка, приятель", когда Берк передал ведерко с сахарным сиропом и молоком по завышенной цене, догадавшись, что он не любитель соевого латте с двойным кофеином без кофеина. Глядя на него, он больше походил на мокко с двойным подбородком. Он предпринял несколько попыток завязать разговор, все время смотря на время на своем телефоне, жестом типа “мы здесь столько, сколько потребуется”, который, он был совершенно уверен, срабатывал только в фильмах.
  
  “Говорят, это к тому, что снова пойдет снег”. Вот и заставь его говорить о погоде. Не похоже, что людей, которые разговаривают с тобой, может беспокоить эта мысль Берка. “Конечно, я думаю, вы бы привыкли к этому. Я так понимаю, у вас в Вильнюсе много белого вещества? Вероятно, вы справляетесь с этим эффективнее, чем мы здесь. Тем не менее, СМИ неплохо справляются с этим. Они неплохо справляются со всеми различными типами белого материала, который, казалось бы. Мой коллега, детектив-инспектор Эдвардс, тот, у кого модная стрижка и вкус к лыжной одежде, вы помните его, он тот, кто любит много поговорить ”.
  
  Еще одно движение бровей.
  
  “Ну, он придерживается мнения, Виктор, могу я называть тебя Виктором? Какого черта, я могу называть тебя Виктором. Мы вместе в тюремной камере. Я подозреваю, что твой следующий сосед по камере может быть даже более дружелюбным. Видишь, что происходит, когда ты не отвечаешь? Я просто продолжаю говорить, в любом случае, я уверен, что тебе не привыкать быть тюремным геем ”.
  
  Андреевич жалобно посмотрел на него.
  
  “Как, конечно, и твой друг Олег. Его татуировки выдавали это многое, и я был бы готов предположить, что его парень выдаст намного больше, когда выйдет Победителем ”.
  
  Виктор быстро встал, слишком быстро, учитывая тот факт, что он держал чашку горячего кофе, который Берк приготовил очень горячим, разогрев в микроволновке до образования пузырьков. Сиропообразная жидкость пропитала его рукав, прилипнув к руке, и он взвизгнул, как раненое животное. Он разорвал на себе рубашку, чтобы показать историю своей жизни на красивых тюремных фотографиях, и Берк обратил на это внимание, выискивая подробности и находя то, что ему было нужно.
  
  
  * * *
  
  
  Дуглас выглядел напряженным по прибытии на собеседование с brief in tow, напряженным в том смысле, что наводил на мысль, что он потратил время на то, чтобы в одиночку завестись из-за этого. Его глаза подразумевали, что он, возможно, также пытался противостоять эффектам с помощью любых химических веществ, к которым его профессия предоставляла ему доступ. Мешки под ними были серыми в отличие от самих глазных яблок, которые порозовели с момента их последней встречи. Его кожа была не совсем белой, оттенок, который Рейчел, несомненно, смогла бы определить с первого взгляда. Она потратила время на то, чтобы выбрать цвета, наиболее способствующие спокойствию и безопасному эмоциональному и умственному развитию их будущего ребенка спрогга. Но Берк сомневался, что это было то, что она когда-либо выбрала бы для оформления детской, конечно, не с вливанием вен, как здесь. В конце концов она остановилась на пахте, не совсем белого цвета, и он подозревал, что глаза Дугласа вскоре могут покраснеть, если он будет настаивать на самолечении еще какое-то время.
  
  На этот раз Берк подарил паре кофе, извлеченный из отвратительного торгового автомата, а не Starbucks diabetes в чашке, которую он использовал, чтобы раздеть Андреевича. Дуглас выглядел благодарным, но в то же время подавленным, и Берк уловил запах того, что, как он знал по с трудом приобретенному опыту, было водкой. Конечно, выбор пьющего, который не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что он пил.
  
  Он включил запись и откинулся на спинку стула, Кэмпбелл сопровождал его в этом случае. Он предпочел бы, чтобы Джонс был честным, возможно, более отзывчивым. Более развитые мягкие навыки женщины могли бы быть в порядке вещей, когда имеешь дело с такими деликатными вопросами. Она по какой-то причине ушла в самоволку. Он догонит ее позже, но сейчас он застрял со вторым избранником, который, несомненно, был занят, насмехаясь над мужчиной по другую сторону стола. Не то чтобы это имело значение. Они были здесь, чтобы получить информацию, не желая задевать чьи-либо чувства.
  
  “И что?” Спросил он. Последний открытый вопрос.
  
  Дуглас взглянул на свое дело в поисках какой-то уверенности и получил в ответ взгляд, который, казалось, говорил: продолжайте в том же духе. Адвокат знал, что он может позвонить этому. Не то чтобы они действительно собирались посадить Дугласа за употребление наркотиков и использование проституток, не в городе, где первое происходило каждый день, как и везде, а второе неофициально одобрялось городским советом в виде саун или массажных салонов.
  
  “Ну,” - начал Дуглас прерывисто, - “Я, ну, то есть, мы”, - он снова посмотрел на брифинга, который подтолкнул его к продолжению. “Я так понимаю, мы можем прийти к какой-то сделке?”
  
  Краткое сообщение еще раз подтолкнуло его взглядом, заставив Дугласа выглядеть более напряженным, очевидно, чувствуя, что теперь он принимает удар с двух сторон.
  
  Берк посмотрел на него, ничего не сказав. На самом деле ему следовало бы дать доктору Карру какое-то вознаграждение за то, что он улучшил свою игру в допрос с минимальными усилиями, не то чтобы это принесло ему много результатов или реальных денег.
  
  “Что мой клиент хочет знать, так это то, - начал адвокат, слегка колеблясь, - что вы вряд ли предъявите ему какие-либо обвинения, не так ли? Он, конечно, полностью готов сотрудничать с этим расследованием, но он также очень обеспокоен своей репутацией профессионала. Я сообщил ему, что он не обязан ничего говорить ”.
  
  “Конечно. И меня не беспокоит тот факт, что ему явно нравится баловаться кокаином и брать мальчиков напрокат”.
  
  Голова Дугласа опустилась при этих словах.
  
  “Тем не менее, я скорее обеспокоен тем фактом, что он явно не проявляет откровенности. Он препятствует полицейскому расследованию. Кроме того, я должен задать себе вопросы относительно того, насколько глубоко ваш клиент был связан с мистером Карповым в отношении его деловой деятельности, особенно в отношении его участия в серьезной организованной преступности. Насколько вы связаны с русской мафией, доктор Дуглас?”
  
  Глаза Дугласа на мгновение расширились, и он выглядел так, словно его вот-вот вырвет на стол. Его лицо скрылось за руками, когда он попытался стереть напряжение со лба. У него, по крайней мере, был доступ к ботоксу, подумал Берк.
  
  Адвокат жалобно посмотрел на Дугласа, как будто хотел умыть руки от всего этого дела. Очевидно, это была вовсе не его сумка. Дай ему пьяного водителя или грязное дело о разводе, и он был бы счастлив, как свинья, вывалявшаяся в чужой грязи, но внезапно его клиенту стало не по себе. Не то чтобы Берк хоть на минуту поверил, что Дуглас виновен в чем-то другом, кроме того, что он придурок с характером, который, похоже, не справлялся со своей работой должным образом. Он напомнил Берку о школьнике, которого поймали за кражей ключей в чьей-то машине или чем-то столь же несовершеннолетнем, и который отрицал это, когда дело дошло до суда, что было бы прекрасно, если бы он на самом деле не стоял рядом с представителем закона, когда совершал это. Слишком бесхребетный, чтобы встать и признаться в чем-то, даже когда его поймали честно, слишком увлеченный ссылками на смягчающие обстоятельства. Хотя Дугласа не поймали на чем-то предосудительном и он признался в других вещах, он знал вещи, которые могли быть ценными, и все же не желал помогать, если только не спасал свою шкуру.
  
  На минуту Берку показалось, что он, возможно, переиграл. Возможно, его угрозы или подразумеваемые угрозы действительно заставили хирурга замолчать и отправили его дальше в кататоническое состояние, к которому он, казалось, был обречен.
  
  “Я ничего не знаю об этом инспекторе”, - в конце концов сказал он. “Мы никогда не обсуждали работу. Я тебе это говорил. Не то чтобы я действительно мог говорить о том, что я делал. Привилегия врача и пациента, ты знаешь. По закону мне не разрешено ничего обсуждать.
  
  У Берка возникло желание сказать ему, что ему не разрешено делать довольно много того, что они делали вместе по закону, но ему удалось подавить это.
  
  “Я имею в виду, что есть несколько имен, вы знаете, ни одно из которых я не могу назвать, но местные знаменитости, безусловно, которые требуют определенной осмотрительности. Я имею в виду, возьмем пример бывшего телеведущего, а ныне уважаемого местного бизнесмена, которому были сделаны определенные процедуры, чтобы уменьшить подкожный жир в области живота и, скажем так, увеличить объем в других местах. Если бы это стало известно, у меня были бы неприятности ”.
  
  “Действительно”, - ответил Берк, думая, что это вроде как только что произошло, но вряд ли это повредит карьере Джеймса Линдси после прошлогоднего сексуального скандала, который ее окончательно доконал.
  
  Адвокат еще ниже опустился на свой дешевый пластиковый стул.
  
  “Конечно, у вас могут возникнуть проблемы с клиентом, если и когда дело дойдет до суда. Хотя, по общему признанию, это вряд ли обеспокоит клиента, о котором вы, кажется, говорите”, - добавил Берк.
  
  Дуглас рассмеялся глухим смехом человека, который знает, что его избили. “Что вы хотите знать, инспектор? Вам придется дать мне отправную точку, потому что, честно говоря, я больше не могу ясно мыслить”.
  
  “Вы были там в ночь смерти Олега Карпова?”
  
  “Я был”.
  
  “Это вы убили Олега Карпова?”
  
  Дуглас фыркнул сквозь слезы. “Что ты думаешь?”
  
  “Думаю, я бы хотел, чтобы вы ответили на вопрос в интересах записи. В этом смысле я старомоден”.
  
  “Нет, инспектор, я не убивал Олега Карпова. Я не убийца. Возможно, я потерял странного пациента в те дни, когда еще не специализировался, но я сделал все возможное, чтобы вернуть их. Я давал клятву Гиппократа и не скрестил пальцы. Это несколько противоречило бы здравому смыслу ”.
  
  “Хотя не похоже, что ты был бы слишком брезглив для этого”.
  
  Дуглас покачал головой. “Наверное, нет, но я всегда считал себя скульптором, а не мясником. Я, конечно, не мог убить Олега”.
  
  “Как ты и сказал, вы были близки”.
  
  “Настолько близок, насколько могут быть близки два человеческих существа, но я полагаю, это говорит обо мне больше, чем что-либо другое”.
  
  “Как же так?”
  
  “Не думаю, что я когда-либо был с кем-то особенно близок”.
  
  “Неужели?”
  
  “Я виню своих родителей больше всего на свете, но, конечно, не всех нас. Я уверена, что моим детям будет что рассказать обо мне, когда придет время. В наши дни это очень модно. Тебе не позволено винить себя. Я могу понять, почему это продается ”.
  
  “Так ты был один?”
  
  “Не изначально. Были и другие гости. И да, они заплатили, прежде чем ты попросишь”.
  
  “Мог ли кто-нибудь из этих платных гостей иметь какие-либо претензии к мистеру Карпову?”
  
  “Сомнительно. Насколько я мог судить, он всегда был более чем щедрым. В любом случае, инспектор, это был не кто-то из них ”.
  
  “Как ты можешь быть так уверен?”
  
  “Они были совершенно неправильной формы. Люди, которые часто посещали заведение Олега, были хрупкого телосложения. Ничего особенного в них не было”.
  
  “Ты видел убийц?” - Спросил Берк, чувствуя, как подскочило его кровяное давление.
  
  “Я сделал”, - холодно ответил Дуглас, как будто он рассказывал о чем-то гораздо более обыденном.
  
  “Как они выглядели?” - Спросил Берк, желая перепрыгнуть через стол и схватить Дугласа за горло, но сдержался, стараясь не думать о человеко-часах, потраченных впустую на это, потому что у какого-то чуда без подбородка не хватило смелости признаться.
  
  Дуглас улыбнулся, сделав глубокий вдох и испустив долгий протяжный вздох. “Я не видел их лиц, инспектор. Они были одеты как террористы или что-то в этом роде”.
  
  “Каким именно образом? Как именно одеваются террористы?”
  
  “Они были с ног до головы в черном и в балаклавах. Вы знаете, те, что с отверстиями для глаз. Откуда они вообще их берут? Какой-то террористический магазин? В любом случае, это все, что я смог увидеть на экране ”.
  
  “На экране?”
  
  “У него была мощная система безопасности, но ты наверняка это знаешь. Входная дверь и коридор отображались на большом экране нажатием кнопки”.
  
  “Какой большой экран?”
  
  “Мощная, которую вы не можете пропустить. В этом подвале все подключено”.
  
  “Какой подвал?” У Берка внезапно возникло неприятное чувство.
  
  Теперь Дуглас рассмеялся: “Та, в которой я прятался, Инспектор, та, в которой Олег любил устраивать свои вечеринки”. Он снова рассмеялся. “И та, которую ты так явно не нашла”.
  
  Берк не знал, что на это ответить, поэтому сосредоточился на текущих вопросах. “Что ты видел, пока прятался в подвале?” Спросил он как можно спокойнее.
  
  “Олег вышел в прихожую. Можно сказать, что он был сильно измотан, поэтому на самом деле не думал о том, кто может быть там ”. Глаза Дугласа, казалось, остекленели, когда он подумал об этом с того места, которое теперь, по-видимому, представлялось ему безопасным. “Я услышала грохот наверху, поэтому посмотрела на большой экран, и там все это происходило передо мной. Сначала я не могла поверить своим глазам. Их было трое, все в черном, очевидно, парни, предположительно. Все они были крупными, один особенно полным, вероятно, старше, и у всех были пистолеты, я думаю, АК47 ”.
  
  Берк попытался удержать его в фокусе. “Был ли какой-нибудь разговор?”
  
  “Не то, чтобы я видел, во всяком случае, они были безжалостны к сути”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Как только он оказался в коридоре, они просто застрелили его. Я говорю, что они, это был средний, толстый, который стрелял в него. Остальные были там только для ... ну, я не знаю для чего, но после этого они просто разгромили это место ”.
  
  “Вы говорите, вы думаете, что это были АК47?” Спросил Берк, позволив себе отвлечься от мрачного повествования Дугласа.
  
  “Я мог бы в значительной степени гарантировать это”, - ответил Дуглас.
  
  “Ты много знаешь об оружии?”
  
  “Не особенно, но я узнаю АК47, когда вижу его”.
  
  “Как?”
  
  Дуглас фыркнул. “У Олега был один, с гордостью прикрепленный к стене в витрине в подвале, о чем вы бы узнали, если бы обнаружили его”.
  
  “Или если бы ты выступил раньше”, - добавил Берк, возможно, совсем не услужливо, но иногда тебе приходилось говорить то, что ты думаешь.
  
  “Конечно”, - сказал Дуглас. “Если бы вы не обнаружили подвал и другую жизнь Олега, которая находится там, внизу, вы бы ничего не знали обо мне, и мне никогда не понадобилось бы заявлять об этом”.
  
  Берк не смог удержаться от широкой улыбки в ответ на это. “Нет, ты бы не стал. Хотя хорошо, что ты приложил все усилия, чтобы сделать это”.
  
  “Просто достань ублюдков, ладно?”
  
  “Доставать ублюдков - это, как правило, то, чем я занимаюсь”, - подтвердил он, прежде чем добавить: “Тем временем, сэр, не заходите слишком далеко”.
  
  
  27
  
  
  Ведьмак прибыла практически без предупреждения, обойдя стойку регистрации благодаря своему рангу и сопутствующему ему благоговению, которое внушала. Она более или менее материализовалась сбоку от старого стола Сэма Джонса, талант, который, без сомнения, был полезен в ее профессии.
  
  Она представилась как Сара Армстронг с крепким рукопожатием, которое, казалось, немного не соответствовало ее небрежному поведению.
  
  “Надеюсь, ты не возражаешь. Мне придется быть краткой. Я должна вылететь обратно в Лондон менее чем через час”, - сказала она, бросив быстрый взгляд на дорогие часы.
  
  “Ты уверен, что успеешь?” Спросил Джон Маккей. “В это время суток пробки просто убийственные”.
  
  “Пути и средства”, - ответила она, прежде чем попросить о встрече с его старшим офицером.
  
  Маккей сообщил ей, что детектив-инспектор Берк в настоящее время действительно находится на собеседовании.
  
  “Я думаю, тебе все равно лучше пойти и позвать его”, - сказала она тоном женщины, которая не привыкла, чтобы ей говорили "нет".
  
  Маккей постучал в дверь и обнаружил, что Берк заканчивает собеседование с хирургом.
  
  “Кто там?” Спросил Берк, вероятно, расстроенный потерей шанса уйти и спрятаться где-нибудь ненадолго.
  
  “Говорит, что она из Уайтхолла”, - ответил Маккей. “Службы безопасности”. Он одними губами произнес “МИ-5”, чтобы ни хирург, ни его помощник не пронюхали об этом.
  
  Берк вернулся в главный офис, не сказав ни слова. Возможно, он на самом деле не знал, что сказать, и придумывал разные сценарии. В лучшие времена было трудно сказать, что творилось в голове у молодого парня.
  
  Констебль, присутствовавший на собеседовании, сопроводил хирурга и его адвоката к главному входу.
  
  Маккею почти удалось догнать Берка, когда он сворачивал за угол в основное помещение офиса, но он был слишком быстр. К тому времени, как босс пожал ведьмаку руку и увел ее в свой собственный чулан для метел, выгнав сопровождавших Эдвардса людей из "Бам пот", он в спешке отстал.
  
  Он смотрел сквозь стеклянную перегородку в кабинет Берка, пока эти двое, казалось бы, спокойно беседовали, Берк кивал таким образом, что можно было предположить, что ведьмак сообщает какую-то серьезную информацию.
  
  Маккей поймал себя на том, что жалеет, что не умеет читать по губам лучше.
  
  
  * * *
  
  
  Энди умудрился провести весь день в трансе. Раньше он думал, что это возможно только после тяжелой ночи под воздействием алкоголя и химического наркоза. Теперь он понял, что сотрясение мозга было более чем подходящим для этой работы.
  
  Девушки болтали между собой на каком угодно языке. Он понял, что понятия не имеет, на каком языке на самом деле говорят в Грузии, или на Украине, или в большинстве других мест, если подумать об этом. На самом деле невежественный, просто предполагающий, что все с восточноевропейским акцентом должны быть поляками, но тогда это было наиболее вероятной возможностью здесь. Немало поляков переехало в этот район в поисках работы, а поскольку это был Уигтауншир, здесь было не так уж много людей, не говоря уже о других национальностях. Это всегда было скорее скопление генов, чем бассейн на самом деле, неудивительно, что любой слегка отличающийся человек выделялся, как пресловутый больной палец.
  
  У него возникло ощущение, что что-то случилось, и девушки знали об этом больше, чем он. Настойчивость их шепота заставляла его нервничать. Если они думали, что у них проблемы, скорее всего, ему было пиздец.
  
  Он услышал, как приземлился еще один самолет. Вы не могли пропустить это в тихой ночи. Он задавался вопросом, что на этот раз. Последний, казалось, взлетал, набирающий скорость двигатель гудел, как своенравная бензиновая газонокосилка, один из тех, на которых сидели мужчины средних лет, похожие на игрушечные тракторы, и каждое второе воскресенье развлекали бухгалтера на пенсии, притворяясь стариной Макдональдом.
  
  На этот раз казалось, что двигатель замедляется, заглушенный в последнюю минуту, перед визгом шин по асфальту, когда предположительно самолет коснулся земли. В любом случае, это не могло быть хорошей новостью, если только это не была кавалерия, прилетевшая ему на выручку, или, что еще лучше, какой-нибудь сонный владелец газонокосилки, который заблудился и фактически заглушил двигатель, прежде чем нажать на ручной тормоз или свернуть пончик. Он, вероятно, был бы доволен этим, особенно если бы это отвлекло его похитителей и дало ему шанс сбежать.
  
  Он пытался привлечь внимание девочек, но они все еще были слишком заняты разговором друг с другом. Было много фонового шума, но ему не хотелось кричать. Забавно, что ситуация с заложниками почему-то напоминала возвращение в школу. Одно можно было сказать наверняка, он не заразится Стокгольмским синдромом из-за этих мальчиков в ближайшее время. Это если они позволят ему жить еще какое-то время.
  
  Хотя он не мог быть уверен в девушках. Возможно, они уже далеко продвинулись в процессе ассимиляции в культе. Должен быть выход отсюда. Он не мог развязать кабельные стяжки сам, он знал это. Но это не было похоже на настоящие наручники для рук, их должно было быть достаточно легко сделать с подходящей вещью, чем-нибудь острым или легковоспламеняющимся. Он скрутил запястья, думая об этом, пытаясь найти хоть какую-то отдачу там, где, как он знал, ее не было. Он мог бы попробовать выгрести их на поддоне, но это не сработало бы за достаточно короткое время, то есть до того, как они решили от него избавиться.
  
  В конце концов ему удалось привлечь их внимание свистом. Высокий звук перекрыл как шум снаружи, так и их перешептывания о планах.
  
  “Чего ты хочешь? Воды?” Спросила Аня, тихо пересекая комнату. Может быть, здесь были камеры, подумал он.
  
  “Есть ли какой-нибудь способ, которым ты можешь меня отпустить?” спросил он ее. Лучше умереть, пытаясь, чем встретить конец, ничего не сделав и задаваясь вопросом, что могло бы быть.
  
  Она медленно покачала головой.
  
  “У вас нет ничего острого?” - медленно спросил он, как турист, который думает, что отсутствие языковых навыков может оказаться несущественным при строгом соблюдении принципов голосовой проекции. “Ничего, что обжигало бы?”
  
  Она снова покачала головой. Конечно, что он ожидал от нее услышать? ‘О, здесь есть серная кислота / лазерный луч / плазменный резак, о котором мы забыли’?
  
  “А как же твои друзья?” спросил он, хватаясь за соломинку так, как умели только обреченные.
  
  “У них ничего нет”, - ответила она, глядя в пол, прежде чем снова посмотреть на него обеспокоенными глазами и коснуться его лица ледяной рукой, которая каким-то образом, несмотря ни на что, казалась теплой.
  
  Он снова попытался потереть кабельную стяжку о вертикальную перекладину поддона, на котором сидел, на этот раз отчаянно, но ничего не вышло. Он продолжал, пока жжение в запястьях не стало слишком сильным, и он не почувствовал, как теплая струйка крови стекает по его руке.
  
  Должен быть выход. Он бы не умер здесь. Он бы этого не допустил. Это был слишком глупый способ уйти. Удерживается кучкой психов на том основании, что вы решили разыграть розыгрыш, которого на самом деле даже не было с ними. Шутка была скорее шуткой между ним, Дэви и Колином, притворявшимися мастерами наблюдения и профессиональными диверсантами. Что ж, кульминационный момент лопнул, как свинцовый шарик, и теперь никто не смеялся.
  
  Он услышал приближающиеся шаги, и дверь распахнулась, залив внутреннюю часть сарая светом, практически ослепившим его и его товарищей по заключению. Девушки сбились в кучу в углу, когда двое грузин целенаправленно направились к ним.
  
  Казалось, они сбиваются в кучу и разбегаются по очереди, как овцы, последние пять или около того в поле, их трудно сдвинуть с места, придавить или удержать вместе в какой-либо сплоченной группе, но трудно разделить, чтобы разделаться с ними поодиночке. В этом случае им не пришлось этого делать, так как одна из девушек внезапно оказалась на земле в конвульсиях, прежде чем замереть. Остальные сосредоточились на ней, как на автокатастрофе.
  
  Именно тогда он увидел провода, соединяющие тело девушки с чем-то в руке беззубого, лысого. Именно тогда он ничего не мог с собой поделать.
  
  “Оставьте их в покое, ублюдки!” Он закричал совершенно непреднамеренно, желая сделать все, что в его силах, чтобы защитить девушку-заложницу на земле, так далеко от дома и от тех, кто ее любил.
  
  Теперь он был целью, но ненадолго. Гигант направился к Энди, улыбка расплылась по его зияющей черной дыре рта.
  
  “Пошел ты”, - пролепетал Энди. Теперь гнев взял верх. “Ты не можешь выйти один на один, и ты даже не можешь пошевелить девчонкой, не используя тазер, гребаный бесполезный засранец с мясной головой”.
  
  Мужчина возвышался над ним, глядя на него сверху вниз, поводя шеей из стороны в сторону и поводя плечами, явно наслаждаясь этим, готовый к чувственному разряду, выбивающему семь колоколов из этого болтливого подростка.
  
  Когда он пошевелился, это было мгновенно, бездумно и ужасно.
  
  Энди приготовился, как мог, к предстоящим ударам, по крайней мере, девушкам достанется меньше. По крайней мере, он сделал что-то хорошее. По крайней мере, он что-то сделал.
  
  Когда прошло достаточно времени и ничего не произошло, он открыл глаза, чтобы увидеть это искаженное лицо на уровне своего, вдыхающее его отвратительный смрад. Гигант легонько похлопал себя по лицу потной ладонью, прежде чем рассмеяться и уйти, чтобы продолжить выполнение поставленной задачи.
  
  Затем он остался один. Самолет улетел со своим грузом, который был заменен в его тюрьме настоящим грузом в деревянных ящиках.
  
  Ему было холодно, и он надеялся, что скоро наступит конец. Ужас, заполнивший его разум, заставил его задуматься, почему они оставили его в живых. Он знал, что это не могло быть хорошо.
  
  
  * * *
  
  
  Виктор лежал в своей камере и ждал. Он закончил ждать так, как обычные люди и представить себе не могли. Это было ничем, проблеском на неуклонно растущей кривой, ведущей к его конечной судьбе. Кто-то сказал бы, что его амбиции были несправедливы, но много лет назад в ледяных пустошах он вступил на путь жизни, завет, который требовал соблюдения. Некоторые из его собратьев сошли с истинного пути, продались, как здесь любили говорить. У них были авторитетные должности, титулы и обязанности, все это служило поддержанию ценностей несправедливого общества, общества, которое было коррумпированным, прогнившим насквозь и забывшим свои собственные.
  
  Коммунисты пришли к власти, обещая освободить тех, кто был заключен в рабство по контракту, только для того, чтобы загнать их в ловушку своей собственной версии повседневной рутины, меньше времени проводить в рабстве, больше в очереди за хлебом.
  
  Они обратились к братству за помощью в своей войне, только для того, чтобы предать их, когда это имело значение, и отправить их обратно, откуда они их забрали, гнить еще раз. Позже они попытались погасить их с помощью тех, у кого амбиции выходили за рамки дозволенного, и так началось время, которое они называли сучьими войнами.
  
  Он и ему подобные пережили все это, но теперь они оказались на грани вымирания. Теперь они были вымирающим видом, и все из-за их собственных недостатков; их жажды индивидуальной власти и атрибутов успеха и, прежде всего, какой-то формы принятия тем самым, что бросило их в самом начале, тем, что они называли обществом, их потребности в том, чтобы к ним относились как к вульгарным знаменитостям, не более чем к выступающим медведям, теми самыми людьми, которых они поклялись презирать.
  
  Он устал ждать и мог ждать еще немного, если понадобится, вечно. Он будет жить дальше благодаря своим сыновьям и созданной им империи.
  
  Он посмеялся над собой и ходом своих мыслей. Такие негативные мысли были бессмысленны. Планы приводились в действие. Все было бы хорошо.
  
  
  28
  
  
  Наконец-то Берк остался один в своем кабинете. Это был напряженный день, и не было никаких признаков замедления. Он положил ноги на стол и откинулся на спинку стула, позволив крови прилить к голове, чувствуя, как выпучиваются глаза, прежде чем снова сесть, когда почувствовал, что отвлекся. Он где-то читал, что люди делали это для вдохновения, подвешиваясь вниз головой в гравитационных ботинках, чтобы получить дополнительный кислород в серое вещество. Он мог видеть рассуждения, ему даже понравилась теория, но не мог смириться с тем фактом, что они рекомендовали то же самое при облысении. Если бы они нашли настоящее лекарство от этого, решил он, это было бы хорошо задокументировано. Тем не менее, это ощущение заставило его почувствовать что-то другое, кроме усталости и измятости, что само по себе было освежающим.
  
  Он позвонил домой. Со дня на день он должен был стать отцом. Чемодан был собран, маршрут спланирован, даже плейлист составлен на айподе Рейчел. Она была очень организованной, полная противоположность своему мужу, который всю свою жизнь стремился к порядку и даже сейчас не мог полностью сосредоточиться из-за неудобного угла, под которым Эдвардс поставил свой ноутбук на стол, но который не знал, с чего начать. Он знал, что это ошибка; необходимость очистить кофейный столик в гостиной от всего мусора или помех в его поле зрения, непреодолимое желание отодвинуть бутылку из-под кока-колы на том основании, что она помешает ему смотреть на телевизор, если он решит лечь, даже если он этого не планировал, и он знал, что даже когда все будет сделано, покоя не будет, и он все равно не успокоится. Что-то всегда должно было быть не так, и если он не знал, что именно, это просто ждало, чтобы устроить ему засаду.
  
  “Когда ты возвращаешься домой?” - спросила она.
  
  “Не знаю, дорогая”, - ответил он, по какой-то причине обидевшись на вопрос, как будто это было просто еще одно требование, предъявляемое к нему. В глубине души он знал, что это было приглашение. Это был ее способ сказать ему, что она скучала по нему и любила его, и что даже после всех этих лет он все еще был тем человеком, с которым она всегда хотела проводить больше времени. Он знал, что это было гораздо больше, чем просто придирка. “Может быть, еще час или два”.
  
  “Это не совсем то, что я имела в виду”, - сказала она почти рассеянно.
  
  “Тогда что ты имела в виду?” спросил он, разглядывая меню на вынос. Возможно, он мог бы загладить свою вину перед ней, заскочив в "Гуру Балти" по дороге домой.
  
  Главная. Казалось, прошло много времени с тех пор, как он был там в последний раз. Он отогнал эту мысль на задворки своего сознания. Он не должен туда идти.
  
  “Ничего”, - ответила она, имея в виду что угодно, но не.
  
  “Хорошо”, - это все, что он смог придумать в ответ, на самом деле не желая вступать в спор прямо сейчас.
  
  “Нет”, - ответила она, как будто это был вопрос, прежде чем сказать ему, что увидит его, когда увидит.
  
  Возможно, потребуется нечто большее, чем "Гуру Балти", подумал он, когда телефон снова положил трубку. Он снова откинулся назад, снова ища, чем бы отвлечься.
  
  Эдвардс вывела его из транса, когда он, спотыкаясь, потея и шмыгая носом, ввалился в дверь, за ним следовали Блэк и Уилсон, которых, как он слышал, Кэмпбелл переименовала в Декер, отчасти из-за очевидного соответствия имени ее партнерши, но отчасти потому, что она выглядела так, словно могла нанести сильный хук справа.
  
  “Командный забег”, - объявил Эдвардс, заставив Берка сделать вывод, что он не высоко оценил свои навыки обнаружения, когда рассматривал их всех в компрессионном снаряжении из лайкры, повязках для MP3-плееров и красных лицах.
  
  Берк все равно кивнул на это, не в состоянии или не желая ничего сказать в ответ. Они были на его территории, в его мужской пещере, и он был возмущен тем, что его прервали.
  
  “Подумал, что нам стоит сделать несколько кардиотренировок, прежде чем отправиться на тренировку”, - добавил Эдвардс, по-видимому, чувствуя, что это тоже не очевидно.
  
  Берк испытал ни с чем не сравнимое ощущение, как будто у него в голове упала монетка.
  
  Эдвардс подскочил, когда у него на руке зазвонил телефон, оглушив его через прилегающие наушники. Он постучал по прикрепленному микрофону, рявкнул свое имя тому, кто был на другом конце, и погрузился в молчание на следующие несколько секунд. Его лицо осунулось, как будто кто-то выпустил из него воздух, а затем, когда все оживление покинуло его, его нижняя губа медленно начала изгибаться. “Хорошо”, - было все, что он сказал в конце, оставив остальных троих в комнате неловко гадать, закончился ли звонок.
  
  “Все в порядке?” Наконец спросил Берк, надеясь на каком-то уровне, что все далеко не в порядке, и понимая в глубине души, что это ребячество.
  
  “Мы вынуждены его отпустить”, - монотонно ответил он.
  
  Двое его приспешников устроили великолепное шоу разочарования, массовые выдохи были их первоначальным методом сообщения об этом, за которым последовала старая техника "покачай головой и посмотри в пол", когда ты не хочешь смотреть кому-то в глаза. Он особенно любил этот старый каштан.
  
  “Как?” Спросил Берк, сам несколько озадаченный, удивляясь величайшей попытке к бегству со времен Гудини или, возможно, "Первоцвета Скарлетт".
  
  Эдвардс потер глаза и глубоко вздохнул. “Похоже, никто из свидетелей ничего не видел. Все они выписались из больницы, и камера видеонаблюдения в баре, похоже, была каким-то образом повреждена. На диске, на котором она хранилась, ничего нет ”.
  
  “Магнит?” Автоматически предположил Берк.
  
  “Скорее, холодная твердая валюта”, - огрызнулся Эдвардс. “И теперь нам придется отпустить его из-за отсутствия каких быто ни было доказательств. Я полагаю, у нас нет ничего, что связывало бы его с убийствами?”
  
  “Пока ничего”, - ответил Берк, желая добавить “сэр”, несколько раздраженный тем фактом, что Эдвардс употребил слово “мы”, подразумевая, что это каким-то образом было его расследованием, что, при прочих равных условиях, вероятно, так и было, но будь он проклят, если позволит мужчине в трико подчеркнуть это, даже если на них действительно была надпись Nike swoosh. “Мы собирались проверить записи с камер видеонаблюдения в городе и сопоставить их с зоной высадки в аэропорту, посмотреть, сможем ли мы выяснить, на каком автомобиле он уехал, и попытаться отследить его, посмотреть, где его высадили, предполагая, что он не брал машину напрокат. Кажется маловероятным, что он лично участвовал в казни из мести, хотя мы не до конца знаем глубину его связи с Петровским. Стал бы он марать руки?”
  
  “Он мог бы, если бы это был акт мести”, - предположил Блэк. “Очевидно, мы позволяли тебе управлять всем, заставляя его раскрыть свои самые глубокие и мрачные секреты, используя рэп о покушении на убийство в качестве рычага воздействия”.
  
  Берк подавил желание указать, что это не было ни его планом, ни чем-то, что он лично не предпринимал. Должно быть, так это работало вокруг Эдвардса - свалить вину на кого-то другого, если результатов не предвиделось. Интересный отдел культуры. Неважно. Записи интервью подтвердили обратное.
  
  “И это могло бы сработать, если бы он не был так связан со всем”, - огрызнулся Эдвардс, заставляя Блэка подчиниться.
  
  “Я думал, он просто вмешавшийся наркодилер”, - ответил Берк.
  
  Эдвардс усмехнулся. “Если бы только. Этот парень - универсальный криминальный магазин. Он занимается такими вещами, о которых остальная криминальная братия еще даже не думала. Он торгует наркотиками, оружием, поддельными сигаретами и выпивкой. Он занимается торговлей девушками из большей части Восточной Европы, обещая им западную жизнь, а в конечном итоге они отрабатывают ее в одном из его притонов. У него есть официанты и продавцы в магазинах, сотрудники авиакомпаний и банков, все, у кого есть доступ к картам, получают ваши данные и передают их обратно в его кибернетические системы. Он продаст вам все, что вам понравится, по бросовой цене, которая в этом суровом экономическом климате просто зашкаливает. У него есть контакты в метрополии, которые предоставляют ему доступ к IP-адресам в самой глубокой и темной Сибири, чтобы он мог делать все, что ему заблагорассудится, а русские просто ничего не говорят, потому что он знает, кому заплатить, чтобы закрыть на это глаза. Как ни крути, он увлечен этим, и это прекрасно, но не на моей территории. Не в мое дежурство ”.
  
  Берк разрывался между растущим раздражением и замешательством из-за отсутствия информации о масштабах операции Эдвардса и веселости его последнего заявления. Это напомнило ему Тони Блэра, пытающегося говорить в духе Черчилля. “Приятно быть в курсе”.
  
  “Нужно знать основы”, - ответил Эдвардс, - “но да, происходит гораздо больше, чем ты думаешь.
  
  “Я уверен, но со всем этим, что происходит, может быть только больше возможностей поймать его на этом”.
  
  “Конечно, но у нас мало возможностей. Через сколько времени он покинет страну? Он здесь только на ограниченное время. Мы должны что-то придумать, но будь я проклят, если знаю что ”.
  
  “Ты должен что-то знать”, - допытывался Берк.
  
  “Я знаю, что дилеры, связанные с ним, откуда-то раздобыли большое количество чистого кокаина, действительно чистого напитка, но никто не знает, откуда, черт возьми, он поступает. Можно было бы ожидать, что возросший объем остановят, по крайней мере, на пограничном контроле. Следует ожидать, что береговая охрана, таможня или портовые подразделения заметят это, но в последнее время все было очень тихо. На удивление, это так ”.
  
  “И вы ничего не узнали от конкурентов, говорят, будто, как гласит теория, они вовлечены в какую-то гонку химических вооружений”.
  
  “Этого тоже нет”.
  
  “Могут ли они быть замешаны в этом вместе, возможно, используя одну и ту же цепочку поставок?”
  
  “Маловероятно”, - ответил Эдвардс с покровительственной усмешкой, “но допустим, что в таком случае это слишком масштабная операция, и, вероятно, в ней было бы задействовано слишком много людей, чтобы кого-то не поймали по пути. Нужно только, чтобы кто-то слишком часто пользовался яхтой по одному и тому же маршруту, чтобы вызвать подозрения ”.
  
  “Возможно, конкуренты пытаются загнать рынок в угол другими вещами, если Андреевич слишком распыляется. Это может создать брешь на рынке, в которую они, возможно, захотят втиснуться”.
  
  “Возможно”.
  
  Берк больше ничего не сказал, позволив мысли повисеть в воздухе на несколько секунд.
  
  “Был один эпизод, несколько лет назад”, - начал Эдвардс, отчего в уголках губ Берка появилось подобие улыбки. “Некоторые ярди взяли на себя смелость попробовать запустить что-то вроде схемы продажи switch”.
  
  
  29
  
  
  Джайлс не привык, чтобы им вот так командовали. Его начальство в фирме всегда было уважительным, по крайней мере, к юристам. Те, кто принадлежал к приличному обществу, по крайней мере, считали профессионалов имеющими какое-то социальное положение, даже в этот ужасный век угасающих формальностей, когда все были обязаны обращаться друг к другу только по имени, чтобы никому не было позволено преуспевать в мире и быть уважаемым за это.
  
  Его клиент сказал очень мало, не сделал ни малейшей попытки поблагодарить его за оказанные услуги и сопутствующий риск для целостности его яиц, которые были хорошо и по-настоящему поставлены на кон. Существенный рождественский бонус был в порядке вещей. Естественно, он был хорошо вознагражден за это. Это было всем для этих новых типов денег. У них не было времени приобрести необходимые вкусы или интересы, чтобы потратить их должным образом. Хотя он признал бы, что Андреевич знал, как путешествовать. Не для него ехать три часа или садиться на три поезда и автобус, которые понадобятся, чтобы добраться до конечного пункта назначения.
  
  Он хотел вернуться в квартиру в Морнингсайде, место, о котором он теперь начинал думать как о втором доме. Ему хотелось залезть в душ и смыть с себя остатки пены, которые, казалось, оставили на нем события дня, а затем выпить полбутылки Remy Martin и впасть в коматозное состояние.
  
  Обсуждения на эту тему не было. Его присутствие было обязательным, насколько это касалось клиента. Конец истории. Его проводили к машине возле полицейского участка на Гейфилд-сквер и на большой скорости отвезли на аэродром. Он не почувствовал, что пришло время протестовать. Было время и место, чтобы высказать определенные возражения клиентам, время от времени подводить черту, но он начинал сомневаться, что здесь дело обстоит именно так. Никто не сказал Виктору "нет".
  
  Теперь они сидели в "Сессне" на какой-то крейсерской высоте, четыре из шести сидений были заняты им самим, его клиентом и двумя тяжеловесами, которые выглядели так, словно имели в виду дело, но говорили очень мало, и уж точно ничего такого, что могло бы противоречить атмосфере, создаваемой их коллективным поведением. Со своей стороны, Андреевич, казалось, придерживался схожей темы. Возможно, он был таким все время. Откуда Джайлзу знать в конце концов? Он только что встретил этого человека. Возможно, все это; случайное жестокое насилие по отношению к ничего не подозревающим представителям общественности, за которым следует подкуп свидетелей, взлом серверов полиции Лотиана и Бордерса с целью подделки улик и определения местонахождения этих свидетелей и владельцев помещений, поиск сотрудника, готового помочь в уничтожении всех записей камер видеонаблюдения, а затем обеспечение надлежащего давления на должном уровне для обеспечения его своевременного освобождения после должного рассмотрения всех этих фактов, затем побег с теми, кого реально можно назвать наемниками, на какой-то богом забытый аванпост, чтобы сделать Бог знает что, требующее услуг откровенно неопытного адвоката, возможно, все это было просто Для него это было обычным делом. Может быть, это был просто еще один день в офисе.
  
  По крайней мере, погода была не такой экстремальной, как по пути наверх. Казалось, что небо чистое, и пока никакой турбулентности. Как часто вам удавалось летать подобным образом?
  
  Он просто спрашивал, учитывая это, когда, наконец, клиент повернулся к нему с задумчивым видом. “Так что, может быть, теперь вы знаете довольно много”, - сказал он со вздохом.
  
  
  * * *
  
  
  Эдвардс должным образом выбросил погремушку и направился к ближайшему выходу. Двое его приспешников некоторое время болтались поблизости, по-видимому, не слишком уверенные, чем себя занять, и, вероятно, более чем немного смущенные за своего босса, как будто он был слегка подвыпившим родителем или болтливым пожилым родственником, в умственных способностях которого они начинали сомневаться. Но тогда это казалось уместным, поскольку большую часть времени они были одеты как чрезмерно прихорашивающиеся подростки.
  
  “Что-то смешное, сэр?” Спросила Уилсон, прежде чем посмотреть вниз, вероятно, снова осознав, что она делает замечание старшему офицеру.
  
  “На самом деле ничего”, - ответил он, наслаждаясь ее дискомфортом.
  
  Сара Армстронг работала в “очень специфическом отделе в Уайтхолле”, - сказала она с понимающей усмешкой.
  
  Ей могло быть под сорок, учитывая ее неторопливую уверенность, но он бы не поставил на это денег. Берк считал себя разумным судьей характеров, но все это вылетало в трубу, когда имеешь дело с определенными типами людей, особенно с теми, кто специализировался на том, чтобы знать все и ничего не говорить. Это делало ее еще более интригующей.
  
  “Что я могу для тебя сделать?” - спросил он с чувством трепета, которое испытываешь, имея дело с кем-то, кто, как ты знал, мог законным телефонным звонком упрятать тебя в мешок для трупов, без необходимости хоронить тебя в лесу или объясняться с такими, как он.
  
  “Я бы сказал, что в данном случае, детектив-инспектор, это скорее пример того, что я могу для вас сделать”.
  
  “Правда?” спросил он, задаваясь вопросом, не выглядит ли он так, будто его нужно усыпить.
  
  “Действительно”, - подтвердила она. “И не смотри так нервно. Я не планирую подгонять тебя под бетонные ботинки или что-то в этом роде.
  
  “Эта мысль не приходила мне в голову”.
  
  Она еще раз улыбнулась своей понимающей улыбкой и продолжила. “Что ты знаешь о Леоне Уильямсе?”
  
  Он на секунду осмыслил это, не торопясь отвечать. Как GCHQ, MI5 или кто-то еще узнали, что они расследуют?
  
  “Не так уж много”, - сказал он наконец, решив, что рассказывать особо нечего. “Он является объектом продолжающегося расследования убийства, учитывая тот факт, что у него есть место в нашем городском морге”.
  
  “Вполне, но что ты на самом деле знаешь о нем?”
  
  “Я не уверен, к чему это ведет. Что именно вы хотите знать? Есть ли причина, по которой вы ведете расследование в отношении него?”
  
  “В некотором смысле да”, - ответила она. Вероятно, она была хорошим игроком в покер, решил Берк.
  
  “Честно говоря, мы чертовски многого не знаем”, - признал он. “Бывший коммандос морской пехоты, раненный в Афганистане, похоже, связался не с теми людьми после того, как покинул вооруженные силы и оказался здесь. Мы не уверены, во что он был замешан, но это похоже на какую-то войну с наркотиками ”.
  
  Ведьмак медленно кивнул, когда заговорил, и Берк поняла, что он не сказал ей ничего нового.
  
  “В каком-то смысле ты, конечно, права. Он действительно связался не с теми людьми”, - сказала она со вздохом. “Он был одним из наших”.
  
  В конце концов он собрался с силами, чтобы отправиться в холодное путешествие. Он взял с собой крадущегося констебля Джонс, которая находилась в поле его периферийного зрения с тех пор, как появилась эта посетительница, предположительно желающая ознакомиться со сценарием. Ей удавалось обходить тему всю дорогу от Гейфилд-сквер до роскошного дома Карпова в Брантсфилде. Он не кусался. Ей придется постараться сильнее.
  
  Фары освещали темную громаду дома, отчего теперь он выглядел так, словно был заброшен много лет назад, если не считать объявлений о месте преступления, которые были слишком яркими, чтобы быть чем-то иным, кроме современного. Они вошли через парадную дверь, отключив сигнализацию и нащупывая свет в коридоре. В помещении все еще пахло резней
  
  Что-то двигалось слева от него. Он обернулся, чтобы увидеть фигуру, появившуюся из мрака, прежде чем это отбросило его в сторону. Они ворвались в парадную дверь, когда он повернулся, пытаясь последовать за ними, но потерял равновесие. Грохочущий звук позади подсказал ему, что появился второй злоумышленник. Он снова обернулся и увидел еще одну фигуру в черном, бегущую к нему. Джонс попытался встать на пути, но сумел лишь нанести удар взглядом в бок бегущего. Мужчина зарычал, когда побежал к Берку, который стоял на своем, зная, что у него преимущество в весе. Его сердце дрогнуло, когда он увидел, как что-то блеснуло в руке в черной перчатке. Он продержался еще секунду, прежде чем перенести свой вес в сторону, когда мужчина бросился вперед, налегая сверху, размахивая клинком. Нож задел его левую руку, когда она двинулась вперед, чтобы отразить шаг в сторону, и он вскрикнул, разворачиваясь всем телом назад, ловя нападавшего метким ударом сбоку по голове, отчего тот, пошатываясь, врезался головой в дверной косяк. Голова мужчины издала тошнотворный стук, прежде чем его тело подалось под ней, рухнув бесформенной кучей на пол. Он почувствовал укол в руку, и только Джонс помешала ему нанести сердитый удар ногой по упавшему потенциальному ниндзя, которая встала на пути в своих попытках надеть на ублюдка наручники.
  
  Как только он был надлежащим образом связан, они сняли с его головы балаклаву, чтобы показать лицо того, кто не мог быть старше подростка.
  
  
  * * *
  
  
  Энди снова проснулся, услышав шум снаружи. Приземлился ли еще один самолет? Он слышал, как приезжают и уезжают грузовики; грузовики с продовольствием, нефтяные танкеры, такие вещи, которые обычно не заставили бы его моргнуть глазом, но сейчас все, казалось, имело двойной смысл. Каждое движение, шум, мерцание прерывистого света сквозь решетчатую стену, все это казалось признаком чего-то, и все это давало повод для тревоги.
  
  Его жизнь теперь была бесконечной ночью, перемежающейся чередой потрясений и стартов. Он больше не был уверен, что ему снилось, а что в какой-то момент было реальностью.
  
  В моменты просветления он начинал подводить итоги. Его жизнь разворачивалась перед ним не столько в виде монтажа, как, по их словам, это было перед твоей смертью, скорее как очень преднамеренная чистка жестких дисков. Каждый проступок, от кажущегося незначительным, как тот раз, когда он разбил любимую мамину вазу, до выворачивающего наизнанку, как тот раз, когда он переспал с бывшей Дэви и ему не пришлось никого винить, поскольку он все еще лежал похороненный на задворках его совести, без внимания, вместе со всем остальным. Это был не столько чулан, полный скелетов, сколько коллекция костей, как та церковь в Прага, о которой он читал в школе, когда должен был готовиться к высшему экзамену по истории. Это было то, чем он наслаждался больше всего на свете, не считая секса, алкоголя и дешевых острых ощущений, которые были частью человеческого состояния. Если бы ему сказали, что ему больше никогда не придется работать, что он выиграл в лотерею, он бы сделал это не ради денег, а просто из чистого удовольствия. Он исследовал то, что его интересовало: историю, политику, мировые войны, промышленную революцию, коммунизм, фашизм, капитализм и социализм, расцвет и падение империй и все остальное, что было между ними.
  
  Так они сказали, не так ли? Подумайте, чем бы вы занимались, чтобы скоротать время, если бы деньги не были целью. Это было все. В перерывах между девушками и пивом он больше всего хотел бы узнать о разных вещах.
  
  Но деньги никогда не были бы лишними, в этом был смысл, и в любом случае все выглядело так, как будто он собирался закончить свои дни здесь. Он бы подумал, что кто-то мог по нему скучать, но тогда родители все еще были в отъезде, а его сестра всю неделю была в ветеринарной школе. Ему было интересно, куда, по мнению Дэви и Колина, он подевался. Он думал, что мог бы рассчитывать на этих двух беспомощных придурков, которыми они и были. В темноте и наступающем холоде теперь почти пустой тюрьмы он дал себе обещание. Если бы он когда-нибудь выбрался отсюда, он бы пошел изучать историю и политику. Не сельское хозяйство, в чем он был уверен, имело бы больше смысла, не бизнес, который мог бы дать ему более широкий кругозор с точки зрения карьеры, а история и политика, из любви к этому и за то, что у него был еще один шанс, и он не стал бы его упускать. Не между пивом и девочками.
  
  Это было несколько часов назад, может быть, дней назад, насколько он знал, и с тех пор это поддерживало его. Планирование, всестороннее рассмотрение каждой возможности. Что, если он станет лектором, или профессором, или кем-то еще? Тогда ему не оставалось ничего, кроме как изучать то, что интересовало его до конца его дней. Было ли это вообще выполнимо для деревенщины? Конечно, он должен был хорошо разбираться в твидовых куртках или говорить определенным образом, чтобы преуспеть в этом мире. Хорошо ли за это платили? Имело ли это значение? Вероятно, им все равно пришлось бы продать ферму. Его сестра не планировала браться за это, и у них обоих не было дохода. Хотя возможности были тем, за что он цеплялся.
  
  Шум снаружи становился все громче, казалось, что отряд головорезов пытался что-то сдвинуть с места. Это звучало почти как домашний скот, как сопротивляющаяся овца, которой не нравится мысль о стрижке, или корова, которая не хочет участвовать в забеге, чтобы получить свои инъекции. Грохот эхом прокатился по безжизненной комнате, когда древняя стальная дверь ожила на своих ржавых колесиках. Зимнее солнце давно зашло, и комната была залита белым галогенным светом. Из ослепительного искусственного сияния появились три силуэта, и в глубине души он понял, что его время пришло.
  
  Он скорчился, насколько мог, со связанными руками, держа глаза закрытыми. Он не доставит ублюдкам удовольствия наблюдать за своим испуганным выражением лица, пока он ждет.
  
  Но из-за интенсивности света он все еще мог различать очертания и не смог удержаться, чтобы снова не взглянуть на три неуклюжие фигуры. Та, что была посередине, меньше двух других, казалась каким-то разрозненной, почти сопротивляющейся. Они продвинулись совсем немного, прежде чем один из внешней пары ударил среднего, сбив его с ног. Затем они снова начали наступление, таща ошеломленного сопротивляющегося члена своей группы куда-то за Энди. Именно тогда он услышал знакомый звук затягивающихся кабельных стяжек и с виноватым чувством облегчения понял, что теперь у него есть компания.
  
  
  * * *
  
  
  Полицейская машина прибыла через десять минут после порезания руки Берка и последующего превосходно профессионального усмирения нападавшего Джонсом, который и близко не применил столько ненужной силы, сколько ему хотелось бы. Но тогда ее не ударили ножом в руку, что могло бы все изменить.
  
  Крови не было, казалось, несколько секунд, хотя на самом деле это вряд ли было так долго. Он уставился на зияющую белую рану, прежде чем его вывела из состояния замешательства отчетливо красная кровь, которая начала быстро течь, стекая по ладони и рукаву рубашки, когда он держал ее высоко, пытаясь расстегнуть манжету. Многозадачность никогда не была его сильной стороной.
  
  Джонс ничем не мог ему помочь, поэтому он, пошатываясь, прошел на кухню и начал рыться в ящиках в поисках какого-нибудь кухонного полотенца. Более разумный человек, возможно, отправился бы на поиски кухонного рулета, но это тоже не было его сильной стороной. Более разумно было бы, если бы женщина пошла в ванную, но он потерял энергию, почти чувствуя, как она покидает его. Он потерял не так уж много крови, но понимал, что, возможно, здесь замешан элемент шока. В конце концов он нашел в шкафу для проветривания кучу чистых полотенец и, прислонившись к столешнице, обернул одно из них вокруг руки, наблюдая, как оно меняет цвет. Это была не его любимая куртка. Это было что-то. На самом деле он был почти уверен, что Рейчел была бы рада увидеть обратную сторону этого, хотя он был совершенно уверен, что она не была бы в восторге от швов, которые ему предстояло наложить.
  
  Он встал и направился к прихожей, где стояла коллекция мягких игрушек. Олень смотрел на него сверху вниз, на вид безобидный, ничем не выдавая своего истинного назначения в двух камерах, которые он скрывал, одной инфракрасной и одной стандартного цвета, позволяя видеть как поверхность человека, так и то, что находится под ней. В этом доме нет секретов, кроме тех, что хранит его владелец.
  
  Они арестовали злоумышленника. Нападения на полицейского было достаточно, не важно, что он мог делать в доме жертвы убийства. У него не было удостоверения личности, и когда спросили его имя, ответил “твоя мать”. Они отправили его на обратном пути в участок, чтобы договориться о дежурном адвокате и обо всех других пунктах, которые нужно было отметить галочками, прежде чем они смогут начать процесс приготовления на гриле.
  
  “Ты готова к этому?” Спросил ее Берк, когда они остались одни в коридоре.
  
  “Конечно”, - ответила она, пожимая плечами. “Я не совсем понимаю, чему ты так радуешься”.
  
  “Это потому, что ты недостаточно смотришь фильмы о Бонде”.
  
  “Я не смотрю никаких фильмов о Бонде”.
  
  “Точно”. Он протянул руку к голове медведя, которая теперь висела на настенной табличке, и с силой повернул ее так, что теперь она наклонилась влево под резким углом. Изнутри обшитой деревянными панелями стены раздался лязг, и когда он протянул руку, часть стены поддалась от легчайшего толчка, открывая выход на тускло освещенную лестницу.
  
  “Правда?” Спросил он, приподняв обе брови: “Секретные проходы тебя ни в малейшей степени не интересуют?”
  
  “Это интересует меня с той точки зрения, что это может привести, а может и не привести к раскрытию этого дела, конечно, но нет, в остальном, во внешнем мире это просто дверь, которая открывается немного по-другому”.
  
  “Тогда у тебя нет души”, - ответил Берк, осторожно спускаясь по ступенькам.
  
  Свет был слабым, почти как охранное освещение, и ему приходилось быть осторожным, чтобы не споткнуться о то, что выглядело как очень старые ступени. Они не были такими старыми, как ступеньки в его многоквартирном доме, они были более нормальной формы, и их выдавала выцветшая средняя часть, бесчисленные следы со временем стерли их. Эти потайные лестницы были более старыми, но относительно неиспользуемыми. Их глубина и тип камня, казалось, наводили на мысль, что они появились раньше дома. В таком старом городе было возможно все.
  
  “Осторожно. Там могут быть еще подростки с ножевыми ранениями”, - сказал ему Джонс с более чем смутным намеком на принятие желаемого за действительное.
  
  “Я отправлю их вам, если они есть”, - ответил он, “Как вы были достаточно любезны, чтобы сделать в прошлый раз”.
  
  “Я пыталась остановить его”, - запротестовала она. “Попытался провести подкат в регби”.
  
  “Я заметил это. Где ты научился играть в регби? На уроке нетбола?”
  
  “Вообще-то, университет королевы Маргарет. У меня была неплохая женская команда по регби. Я была довольно удобным крайним нападающим ”.
  
  “Ты не выглядишь достаточно крупным, чтобы быть фланговым игроком”.
  
  “Больше нет”, - ответила она с чувством триумфа.
  
  “Ты забыл об этом на секунду, когда пытался убить свою мать, или это была моя мать?”
  
  “Возможно, я и сделала”, - призналась она.
  
  Лестница шла вдоль стены, прежде чем резко повернуть направо. Кирпич слился с камнем в сплошное месиво, свидетельствующее о доброй паре столетий архитектурной реорганизации. Свернув за угол, они оказались у тяжелой деревянной двери, которая выглядела так, словно принадлежала церкви, а не одной из викторианских вилл Брантсфилдов.
  
  Он набрал код на планшете перед собой, 9-10-49, день рождения Карпова. Когда замок щелкнул, открывая дверь, он пинком распахнул ее, отступив назад, готовый к любому возможному нападению. Перед ними возник огромный зал. В другом конце был бассейн, джакузи, массивные диваны и что-то похожее на домашний кинотеатр.
  
  Они прошлись по комнате, осматривая сцену. Место все еще было освещено, как собор. Бокалы для шампанского со следами белого порошка лежали на большом стеклянном кофейном столике, бар был завален закусками, а в одном конце домашнего кинотеатра, казалось, все еще показывали главный фильм.
  
  “Мы возьмем мазки ДНК с этих стаканов и, возможно, что-нибудь из еды”. - Сказал Берк, поворачиваясь, чтобы увидеть самый большой плазменный экран, который он когда-либо видел, все еще включенный и по-прежнему показывающий изображение коридора, как и сказал Дуглас. “Самое важное - выяснить, к чему эта штука подключается. В противном случае наденьте перчатки и убедитесь, что вы не слишком сильно прикасаетесь. Я думаю, что команде SOC нужно увидеть это довольно быстро ”.
  
  
  * * *
  
  30
  
  
  Дэви начал активную кампанию звонков после второго дня. Ничего не происходило. Энди мог быть раздраженным, конечно, все это знали. Ему нравилось затаивать странную обиду, как в тот раз, когда они спрятали тот старый сарай для машины, в котором он бегал, за силосной ямой, и он не заглянул туда, потому что на самом деле въехать в бетонную яму было невозможно. Он не подумал о том, что они на самом деле сделали, а именно подняли его на конце погрузчика. Ладно, они могли слегка повредить его, протыкая вилками, но он не поднялся в первый раз, когда они попытались подсунуть их под него. В любом случае, несколько отверстий придали ему характер.
  
  Энди этого не понял, хотя, что-то связанное с тем, что той ночью он впервые пригласил Эмму на свидание, так что даже когда они признались, он не разговаривал с ним или Колином в течение трех дней. Если подумать, то после этого от Micra некоторое время пахло силосом.
  
  Хотя на этот раз не было похоже, что он в восторге от слоеного крема. Дэви звонил ему три раза в течение дня, но никаких признаков. В конце концов он столкнулся со стариной Джимми, работавшим неполный рабочий день, который жил в конце фермерской дороги. Джимми был довольно спокойным персонажем, похожим на тех, кого любил описывать его отец, когда он был в полной растерянности и очень переживал из-за того, что вокруг больше не было никаких персонажей. Все старые крокодилы стали такими, думая, что мир катится в ад в корзинке для рук, как, вероятно, и предыдущее поколение, и позапрошлое поколение тоже.
  
  Джимми покачал головой, рассматривая внутреннюю сторону своей плоской кепки, как будто это был источник всех знаний, чем, возможно, и был. “Я не видел его ни на волос, сынок. Все равно никаких признаков света не было. Сестра вернулась в ветеринарную школу, а Фейтер уехал на каникулы.”
  
  “Да, я это знаю”, - ответил Дэви, почувствовав укол того, что, как он опасался, могло быть чувством вины, эмоцией, которую он находил неудобной в лучшие времена.
  
  “Ну, он не будет счастлив, если вернется, а молодой инь не справится со своей задачей”.
  
  Дэви кивнул в знак согласия, поставил ногу на калитку и закурил сигарету. Они вдвоем уставились на замерзший скотный двор.
  
  “Чем ты занимался?” Спросил Джимми, прекрасно зная, что все было не так, как казалось.
  
  “Ничего слишком плохого”.
  
  “Твой мальчик из авфы может быть мальчиком из инь”, - сказал старик, качая головой, как будто он видел все это раньше и, несомненно, увидит снова.
  
  Они постояли еще немного, ни о чем особо не размышляя, прежде чем Дэви извинился, сел обратно в "Пежо" и направился обратно на ранчо.
  
  Он мог думать только об одной другой возможности, и это была та, которую он пока не хотел признавать. Ему нужно было прочистить голову освященным временем способом, прежде чем он сможет это сделать.
  
  После пары "Стеллы" и половины пачки "Бенсон энд Хеджес" он зажал зубами кусочек и набрал номер. Она казалась веселее, чем в прошлый раз, когда они разговаривали, но это было только до тех пор, пока она не услышала его имя. В этот момент облако быстро рассеялось над разговором. Ее шерсть встала дыбом после этих двух слогов.
  
  Он никогда полностью не ладил с девушкой Энди, и это было до того, как они расстались. Теперь он определенно был персоной нон грата, воплощением дьявола. Нет, она его не видела и не стала бы, если бы ей посчастливилось увидеть этого распутного ублюдка, приближаться к нему из страха перед тем, что она может на самом деле сделать. Ему не хотелось спрашивать, что она может сделать, но он предположил, что это, вероятно, связано с острыми предметами и глазами его друга или с чем похуже. Он не хотел представлять себе худшее, поэтому поблагодарил ее за уделенное время, что, судя по фыркающему звуку, который она издала, скорее всего, было воспринято как сарказм, и попрощался. Он не был уверен, почему, но она, казалось, каким-то образом винила его. В свое время несколько бывших подружек обвиняли его, но тогда это было то, что делали парни, обвиняли лучшего друга в любом диком, иррациональном или непростительном поведении, какое только могли. Лучше быть невинным и сбитым с пути истинного, чем настоящим ублюдком.
  
  Казалось, что все это ведет по одной дороге. Если это вообще возможно.
  
  
  * * *
  
  
  Берк позвонил в квартиру на обратном пути в участок. У него была хорошая идея, что у Рейчел могло быть что-нибудь, чтобы остановить кровотечение, которое упрямо отказывалось прекращаться.
  
  “О, у меня есть”, - сказала она с понимающим видом. “Один совет. Пойдите в А и Е.”
  
  “У меня нет времени”, - взмолился он.
  
  “Нет”, - это было все, что она сказала, прежде чем вытащить пачку ваты, пластыри и бутылочку Деттола.
  
  Он стиснул зубы, когда она приложила пропитанный антисептиком тампон к зияющей ране на его руке, и боль пронзила его до локтя. По идее, он чувствовал, что это должно было прижечь рану, учитывая жгучую природу укуса. Неважно. Это обеспечило бы какую-то защиту на некоторое время.
  
  Он повернулся, чтобы поблагодарить ее, и заметил сумки, сложенные у двери спальни.
  
  “Это то, чего ты хотел, не так ли?” - спросила она.
  
  “Да”, - ответил он, зная, что это был единственный ответ. “Это не...”
  
  “Нет, я знаю”, - сказала она. Этого никогда не бывает. “Ты должен делать то, что должно быть сделано”.
  
  “Но...”
  
  “Я видел буквы Джеймс”.
  
  “Письма?”
  
  “Ты думал, они прислали только одного? О нет. Сейчас их уже несколько”, - сказала она, холодно улыбаясь.
  
  “О”.
  
  “Да”.
  
  “Тебя подвезти до станции?” спросил он, пытаясь что-нибудь придумать, хоть что-нибудь сказать.
  
  “Такси уже в пути”, - сказала она, крепко обхватив руками свой внушительный живот, как будто защищаясь от холодного ветра. “Мы поговорим позже”.
  
  Он вернулся к машине, где ждал Джонс, судя по всему, споря с кем-то по телефону. Было ли это распространенной темой в их кругу?
  
  “Вторая половина?” спросил он, прочитав задумчивое выражение ее лица.
  
  “Пока”, - последовал ответ.
  
  Он бросил сумку к ее ногам. “Там есть еда, если ты в отчаянии”, - сказал он, чувствуя вину за то, что должен позволить кому-то еще есть макароны, которые его жена приготовила для него всего пару дней назад, когда все казалось намного более нормальным.
  
  Джонс, должно быть, понял намек, поскольку она, казалось, обошла его ужин стороной, остановившись вместо этого на другой упаковке в пакете. “Что это?” спросила она, вытаскивая свернутую газету. Оно было переплетено в коричневую бумагу и адресовано от руки с необходимым количеством марок на другой стороне.
  
  “Местная газетенка из дома. Моя бабушка присылает ее мне раз в неделю, думает, это удерживает меня здесь, в большом дыму”.
  
  “Наверное, хорошо оставаться на земле”.
  
  По прибытии в участок выяснилось, что “Твоя мать” обеспечила юридическое представительство в желеобразной форме Дуги Джеймисона, дежурного адвоката, который выезжал по вызову к преступникам округа в самое неподходящее время. Берк часто задавался вопросом, что сделал Джеймисон, чтобы заслужить такую судьбу, что-то зловещее? Или, возможно, какая-то оплошность на ужине юридического общества, из-за которой теперь он был низведен до ранга социального прокаженного до конца своих дней. Или, может быть, дело было просто в том, что он был толстым кулем сала с хроническим БО, в костюме, который был таким дешевым, что потрескивал от помех при ходьбе , и во всех социальных навыках помоечной крысы.
  
  Технически нападавшего звали Стюарт Маккольм, согласно его свидетельству о рождении и удостоверению личности. Хотя в Шотландии не проводился опрос о законности действий, к нему можно было обращаться как угодно.
  
  Во второй комнате для допросов было холодно, и Берк подумал, что лучше всего оставить жирного адвоката и подростка-домушника отдохнуть и акклиматизироваться к условиям на некоторое время. Холод, несомненно, заставил бы их обоих немного понервничать, хотя Джеймисон был значительно лучше изолирован, чем сильфид вроде Маккольма. Проверив его послужной список, у парня была форма; предупреждение за хранение марихуаны и штраф за нарушение общественного порядка годом ранее. На первый взгляд ничего серьезного, но, прочитав немного дальше, он обнаружил, что нарушение общественного порядка было связано с его тогдашним занятием - мальчиком по найму и подозреваемым в торговле наркотиками.
  
  Берк сразу перешел к делу. “Кто был с тобой?” - потребовал он ответа, но получил отказ от сотрудничества. Никому не нравилась трава, особенно тем, кто придерживался более профессиональных криминальных взглядов. “Я полагаю, у них был ноутбук”, - продолжил он.
  
  “Я ни хрена не знаю об этом ноутбуке”, - ответил мальчик, наморщив лоб и скрестив руки на груди, преуспев только в том, что стал выглядеть еще более подростковым.
  
  “Но там был ноутбук. Ты не отрицаешь этого”,
  
  “Нет, ну может быть, ну и что. Я тебе ничего не говорю, хрюша”.
  
  “Не нужно так себя вести”, - вмешался Джонс, когда Берк изо всех сил старался выглядеть оскорбленным. “Вы порезали руку инспектора Берка. Сомнительно, что он когда-нибудь снова сможет вязать ”.
  
  Маккольм на секунду растерялся, а затем издал смешок.
  
  “Он с пониманием относился ко всему этому, Стюарт. Не то чтобы мы многого хотели взамен ”.
  
  Стюарт посмотрел на свои ногти, которые нуждались в хорошей чистке, прежде чем перевести взгляд на Джонс, которая сделала для него все возможное, оглядываясь назад, я разумная женщина. “Что со мной будет?” спросил он голосом, в котором были нотки, соответствующие его плаксивому поведению.
  
  Его рыжие волосы, выкрашенные в блондинку, и загар цвета танго ничуть не портили эффекта. Неудивительно, что он чувствовал необходимость носить маску. Иначе он мог бы светиться в темноте. У Берка возникло ощущение, что его не простили за удар сбоку по голове. Он был авторитетной фигурой, одним из длинной череды, с которой этот парень, несомненно, сталкивался за свои девятнадцать лет, начиная с пьяного отца-расточителя, который регулярно избивал его и его мать до синяков, прежде чем свалить и оставить их самих себя на произвол судьбы в Сайтхилле. Конечно, повсюду были достойные члены общества, но были и забытые люди, которые не играли по тем же правилам, что и обычные люди, и было трудно отличить хорошее от плохого, когда тебя обыгрывали, независимо от того, чем ты занимался с юных лет.
  
  У Джонс был способ смягчать свидетелей. Он должен был отдать ей должное. Она работала с ними, как какой-нибудь призовой боец, смягчая их несколькими ударами по корпусу, прежде чем продолжить полную черепно-мозговую атаку, просто чтобы закончить работу. Время было решающим. Сейчас она заставила его говорить о том, как он ушел из дома в юном возрасте, что было не намного хуже, чем квартира в Сайтхилле, в любом случае, свобода быть тем, кем ты был на самом деле, вот в чем суть.
  
  “Мы ведь не за тобой охотимся, не так ли? Это то, что ты должен помнить”, - сказала она.
  
  Он кивнул головой.
  
  “Я имею в виду, ты не убивал Олега Карпова, не так ли?”
  
  Он покачал головой.
  
  “Пожалуйста, ради ленты, Стюарт”.
  
  Мальчик отрицательно хмыкнул, прежде чем выглядел так, как будто собирался заплакать.
  
  “Но ты все же был там. И я предполагаю, ты знаешь, кто это сделал”.
  
  Его голова упала на стол, и он обхватил ее руками, испустив вздох, который, казалось, продолжался дольше, чем должна была позволить вместимость легких. “Я был там, ” сказал он с ноткой отчаяния в голосе, “ но я действительно не знаю, кто это сделал”.
  
  “Что ты видел?”
  
  “Все, но ничего, что могло бы помочь”, - сказал он, нервно потирая волосы, прежде чем закрыть лицо локтями. “Они были в масках”.
  
  “Нравится вид масок, которые вы надели сегодня вечером?”
  
  “Да. Нет. Клянусь, это были не мы”. Он умоляюще посмотрел ей в глаза.
  
  “Кто такой мы, Стюарт?”
  
  “Я и друг. Это не важно. Он не знает ничего такого, чего не знаю я”.
  
  “Почему бы тебе не рассказать нам, и мы могли бы взять у него интервью? Тогда, по крайней мере, мы сможем выяснить сами. Важно, чтобы мы выяснили, что произошло ”. Она на секунду замолчала. “Почему ты вернулся за ноутбуком?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Но твой друг знал? Говорит ли это нам что-нибудь о том, насколько больше он знал, чем ты? Или, может быть, ты думал, что записи с камер видеонаблюдения на ноутбуке показывают больше, чем у тебя может быть в большом мире. Может быть, там есть что-то, что может тебя уличить ”.
  
  “Нет!” - крикнул он. “Ни один из нас не знает больше, чем знал другой. Мы были в этом вместе. Нам просто нужен был ноутбук ”.
  
  “Почему?” - требовательно спросила она.
  
  “Я даже толком не знаю. В том-то и дело. Он не сказал. Мы просто знали, что он работал на русского”.
  
  “Русский?” При этих словах оба детектива навострили уши.
  
  Берк, который начал немного мечтать под саундтрек, теперь полностью сосредоточился на рыжем юноше. “Какой русский Стюарт?”
  
  “Я этого не знаю. Я просто знаю, что адвокат сказал, что для нас будет плохо, если мы этого не получим”.
  
  “Какой адвокат?” Спросил Джонс, наблюдая, как Джеймисон, который был на грани сна, возвращается к жизни.
  
  “Шикарный придурок в дорогом костюме, называл себя Джоном Смитом или Джо Блогсом, или что-то в этом роде”.
  
  
  * * *
  
  
  Джайлс не был человеком, привыкшим к тому, чтобы его брали в плен или действительно держали в заложниках. Он был таким? Они немного поколотили его. Он пожаловался, велел им следить за костюмом, старался изо всех сил, если не физически, то устно. Удар сбоку по голове положил этому конец. Гребаные варвары, они должны быть в соляной шахте где-нибудь к востоку от заснеженного гребаного нигде, или еще лучше в неглубокой могиле, где угодно.
  
  Он также был совершенно непривычен к потере контроля над своим кишечником, не то чтобы это, казалось, имело значение сейчас, когда он находился в явно сельскохозяйственном здании. Неужели именно столько времени потребовалось, чтобы довести всех до самого низкого уровня? Были ли они все животными, не такими уж и глубокими в конце концов? Должно быть, вот на что был похож неизбежный упадок : сидеть в темноте в дерьмовых штанах и с желанием расплакаться, пройти полный круг, вернувшись к тому, с чего начал.
  
  О, как пали могущественные. Теперь все, что его заботило, - это элементарное выживание, не важно, какой Rolex надеть на то или иное мероприятие или какой галстук надеть в тот или иной день. Светские приличия были выброшены за окно. Сможет ли он выторговать себе выход из этой ситуации, может быть, унижаться? Он сомневался, что его клиента это сильно заинтересует. Он казался принципиальным человеком, облажавшимся и введенным в заблуждение принципом, но тем не менее принципиальным. Его моральный компас указывал на юг или что-то в этом роде.
  
  Какое это имело значение? Он попробовал бы что угодно. Он должен быть зол. Кто, черт возьми, имел право ставить его в такое положение, в любом случае?
  
  Парень был там, он был уверен, где-то позади него, в темноте. Теперь ботинок был на другой ноге. Он не чувствовал вины. Ты заплатил свои деньги, ты воспользовался своим шансом. Так всегда говорил его отец. Нельзя было ожидать, что ты будешь присматривать за всеми остальными. Там были джунгли, даже больше, чем он когда-либо представлял, в конце концов.
  
  Должен быть выход из этого, была мысль, которая продолжала вертеться у него в голове, как какая-то отчаянная мантра, которую он не мог или не хотел менять. Это был инстинкт выживания, но также и порожденный привычкой. Он никогда не был в такой ситуации, никогда не чувствовал себя близким к концу, и поэтому он не был подготовлен, чтобы справиться с этим. Его мозг не мог распознать или обработать это.
  
  Он уговаривал себя. Он мог бы это сделать. Он мог бы пробиться к выходу, как, по его наблюдениям, делал его отец всю свою жизнь. Хотя он много раз отрицал это, он был уверен, что яблоко никогда не падало так далеко от яблони. Должно быть, это в нем есть.
  
  Парень позади него шмыгнул носом, по-видимому, каким-то образом храпя. Так же хорошо, учитывая, что его ожидало. Он услышал шаги снаружи, почувствовал ворчливый рев огромной стальной двери.
  
  Клиент стоял среди своих наемников. Его лицо было пустым. Болторезы в его левой руке сказали больше, чем когда-либо могли сказать любое выражение лица, язык тела или слова. Джайлс почувствовал, как его уверенность иссякает. Он больше не был жуликом, возможно, никогда им и не был. Теперь он знал это.
  
  
  * * *
  
  
  Они, как обычно, собрались на площадке для регби, чтобы дважды в неделю тренироваться по выбиванию дерьма друг из друга.
  
  Дэви не был там месяцами. Обычно он сталкивался с какой-нибудь дилеммой, связанной с гордостью, которую он осознал. Похоже, это была его ахиллесова пята. Сначала он наблюдал издалека, не то чтобы это делало его менее глупым. Автостоянка находилась на холме над полем, и ее мог видеть любой, у кого были глаза, и не было похоже, что он мог быть здесь по какой-либо другой причине, кроме желания поговорить со своими бывшими товарищами по команде.
  
  Однако он подождал еще немного, разглядывая свои ноги, как будто он снова был ребенком, и его родители приказали ему извиниться перед кем-то за какой-то предполагаемый проступок, который, казалось, случался часто.
  
  В конце концов он понял, что тренировка подходит к концу, и сделал свой заход. Грэм и большой Эл были первыми, кто заметил его.
  
  “Тренировка, должно быть, закончена, ребята. Вон та толстая леди, и я думаю, она сейчас запоет”, - крикнул Грэм.
  
  “Я точно знаю, что ты просыпался с худшими ощущениями”, - ответил Дэви.
  
  “Это у него есть”, - согласился Эл. “Что вообще привело тебя сюда?”
  
  “О, ничего особенного. Просто поинтересовался, не желает ли кто-нибудь пива”.
  
  “По-моему, звучит неплохо”, - ответил Эл, и некоторые другие одобрительно закивали вместе с ним. “Я так понимаю, вы покупаете?”
  
  Они направились в Уигтаун и направились в "Грейпз", думая, что за бильярдным столом может быть тихо. Он начал первый раунд, чтобы заслужить расположение, и подождал, пока они выпьют четвертый напиток, чтобы перейти к делу.
  
  “У тебя что-то на уме?” Спросил Эл, пытаясь придумать лучший способ поднять тему и выдать себя.
  
  “Вроде того, да”, - ответил он. “Твой папа все еще устраивает эти мальчишники?”
  
  
  * * *
  
  
  Кэмпбелл появилась на автостоянке после того, как Джонс докурила сигарету и направилась внутрь, оставив Берка стоять на ледяном декабрьском воздухе, пытаясь вдохнуть как можно больше в грубой символической попытке охладить свою сердечно-сосудистую систему.
  
  “Лучше понаблюдай за этим боссом, следующим у нее будет твоя работа”, - сказал он, по-видимому, наблюдая, как Джонс уходит.
  
  “Правда?” это было все, что Берк смог заставить себя сказать в ответ.
  
  “О да. Амбициозный вот этот”, - подтвердил он.
  
  “Мне интересно, в какой момент это стало чем-то плохим, - ответил Берк, - или это просто то, что вы приберегаете для женщин-офицеров?”
  
  “Ты в порядке, босс?”
  
  “О, я великолепен. Ты в порядке?”
  
  “Не так уж плохо. Всегда могло быть лучше, но так оно и есть”.
  
  “Неужели?” Спросил Берк, пристально глядя на детектив-сержанта.
  
  “Хм, да”, - сказал Кэмпбелл, выглядя немного неуверенным в себе.
  
  “Так что же ты тогда можешь сказать?”
  
  “Что, прости?”
  
  “Ну, тебе всегда есть что сказать в свое оправдание, не так ли?”
  
  “Сэр?”
  
  “Тогда покончим с этим?”
  
  “Ну, я просто собирался сказать, что мой источник упомянул кое-что о наркоситуации в данный момент и определенном уровне страха относительно возможности потерять голову, скажем так”.
  
  “Источник”. Берк начал смеяться. “Источник”.
  
  Кэмпбелл улыбнулся. “Честно говоря, не был уверен, стоит ли об этом упоминать или нет.
  
  “И под источником, я полагаю, подразумевается дилер”.
  
  “У нас есть источники по всему миру, сэр . Вы это знаете”.
  
  “Да, но мы не покупаем их продукцию, не так ли. В том-то и дело. Потому что это на самом деле не делает нас лучше в нашей работе или в чем-то еще, если уж на то пошло, не так ли. На самом деле, она имеет тенденцию портить нашу жизнь, не так ли?”
  
  Кэмпбелл пожал плечами. “Тебе, наверное, стоит подумать о сцене, которую ты рискуешь устроить прямо сейчас”, - сказал он, подмигнув.
  
  Берк рванулся вперед, толкнув его грудью и впечатав в стену, затем нанес апперкот чуть ниже грудной клетки. Он прижал его к горлу правым предплечьем, когда его тело обмякло в коленях. “Тебе следует больше думать о последствиях своих действий”.
  
  Кэмпбелл рассмеялся. “Это ты говоришь”.
  
  Берк усилил хватку. “Я убью тебя”.
  
  Кэмпбелл бросил на него понимающий взгляд. “Это кажется маловероятным”.
  
  Берк снова ударил его свободной рукой, прежде чем ослабить хватку. Он отодвинулся, начиная поворачиваться, но увидел ухмыляющееся лицо и не смог удержаться от еще одного удара, на этот раз сбоку, прямо в челюсть Кэмпбелла, и еще, и еще, пока все не превратилось в размытое пятно.
  
  Когда он осознал, что его окружает, Кэмпбелла уже не было.
  
  
  31
  
  
  Маккей стоял, дрожа, перед домом в Морнингсайде. Его ухоженные изгороди из бирючины мерцали волшебными огоньками, что наряду с викторианским великолепием песчаника делало его похожим на рождественскую открытку. Причем очень дорогую рождественскую открытку. В этой части города ничего не стоило дешево. Если вам повезло, вы покупали в 80-х, когда столица все еще была известна как героиновая столица Европы и цеплялась за бум недвижимости. Если бы ты не был таким, ты мог бы просто забыть об этом.
  
  Судья вряд ли был рад, что его разбудили в такой час. Если это и было так, то это никак не проявилось. В своем халате он казался довольно жизнерадостным человеком. Его седые волосы торчали дыбом по бокам лысой головы, а цвет лица наводил на мысль, что насыщенная событиями ночь, возможно, была проведена в другом месте ранее этим вечером. Им сказали, что его можно найти в Обществе любителей виски, если не дома.
  
  Все было продумано до мелочей. Документы были подписаны и засвидетельствованы, прежде чем их поместили в запечатанные документы, готовые к получению инспектором. Он пожалел, что у него не было дерзкого образца их до того, как они были запечатаны, но теперь было слишком поздно, и нет смысла что-либо знать, если ты чувствуешь, что кто-то может попытаться вытянуть это из тебя. Они были охотниками за сплетнями в участке, особенно CID.
  
  Судья пожелал ему доброго вечера, несмотря на то, что он был далеко за гранью, может быть, навеселе, может быть, это его возбуждало. Это не могло быть обычным явлением, когда копы вытаскивают его из постели.
  
  Все произошло одновременно, как обычно бывает в жизни; проводишь дни, занимаясь хиханьем, изучая улики, повторяя движения, ожидая, что что-то произойдет, а потом босс откидывается на спинку стула, читая газету, как будто он пролил кофе себе на колени, и все начинается сначала.
  
  Довольно странно, когда он бродил вокруг, все время разговаривая сам с собой. Многие люди в CID думали, что ему еще предстоит пережить ту историю со стрельбой в прошлом году, но именно так все и произошло. Это кровавая трагедия. Потерять этих двоих.
  
  Берк немедленно прекратил болтать о чем-то в свой телефон, прежде чем вернуться в свой кабинет и снова расхаживать по нему. Бормоча что-то себе под нос.
  
  Следующее, что осознал Маккей, это то, что его отправили в дом судьи с документами.
  
  К тому времени, как он вернулся, этот идиот Эдвардс собирал свои войска, и они выглядели так, словно готовились к чему-то большому.
  
  
  * * *
  
  
  Виктор знал, что ситуация усложняется. На этом этапе операции ситуация была ему не по душе. Было слишком много нерешенных проблем. Ребенок был проблемой обращения с отходами, и ничем другим. Он был глуп, перешел дорогу не тем людям. Как ему можно было позволить уйти сейчас? Как можно было гарантировать, что он ничего не скажет? Не было никакого способа, и как бы сильно он ни ненавидел заканчивать жизнь без необходимости раньше положенного времени, он должен был присматривать за номером один и, конечно, за номерами два и три в образах Бориса и Саши.
  
  Семья была всем. Там не было никаких споров. Ребенок не должен был быть таким глупым. Они все были такими в наше время. Тем не менее, не следует ожидать, что он будет расплачиваться за их грехи. У него был контроль только над своим миром, и он должен сделать все, чтобы сохранить этот контроль.
  
  Алексей держал паяльную лампу в одной руке, его лицо светилось, как у какой-то демонической горгульи. Ему действительно следует обратиться к дантисту, если он проживет достаточно долго, что, учитывая его недавнее поведение, казалось все более маловероятным. В другой руке он держал болторезы, которые светились почти белым на конце своих челюстей. Время от времени в воздух взлетали искры, когда зачарованный взгляд Алексея следил за ними.
  
  Он получал от этого слишком большое удовольствие, чтобы сохранять какую-либо профессиональную отстраненность. Теперь Виктор мог это видеть. Он не получал такого удовольствия. Действительно, казалось, что его там не было. Он мог игнорировать крики и мольбы, позволить им захлестнуть его. Он был не более чем наблюдателем в чужом кошмаре, наблюдающим за человеком, который выглядел как он сам, но не проявлял никаких эмоций, не испытывал ни боли, ни удовольствия и понимал, что это просто его удел. Это была работа, которую нужно было выполнить, чтобы обеспечить успешное проведение операции.
  
  Он услышал, как его голос обращается к адвокату с каким-то холодным притворным сочувствием. “Огонь”. Он указал на Алексея и его горелку. “Это очищает, дезинфицирует, прижигает”.
  
  Адвокат умолял глазами, почти непроизвольно сопротивляясь. Он не мог разобрать отчаянных стонов из-за кляпа, но он мог видеть тревожные искривления лица.
  
  “Челюсти этого орудия будут прорезать пальцы, как будто их там нет, чего, конечно, тогда не будет”. Он рассмеялся над этим, ничего не мог с собой поделать. Это был долгий день
  
  По лицу адвоката сейчас текли слезы, когда он размышлял об этом, несомненно задаваясь вопросом, каким образом он подвел своего клиента, чтобы заслужить такую судьбу.
  
  “Это не приличный способ вести себя, мистер Хериот-Уотт”, - насмехался он. “Так ваш отец воспитывал вас, чтобы вы были мужчиной? Плакать, как маленькая девочка?”
  
  Наемные работники смеялись, и он ненавидел их за это. Льстивые ничтожества. Как мужчины могут быть такими физически сильными и в то же время такими бесхарактерными? “Ты думал, у тебя есть какая-то работа на всю жизнь? Полагаю, что да. Он снова рассмеялся. “Но в нашем бизнесе нет пенсионной системы. Это не то, что вы можете сделать на основе консультаций. Мы не следуем законам. У нас есть своя собственная. Это должна быть чистая операция. Не должно быть никакого беспорядка. Не тогда, когда все так грязно ”. Снова льстивый смех. “Ты знаешь, где ты находишься?”
  
  Адвокат не знал, что ответить, поэтому он просто вернулся к стандартным мольбам.
  
  “Физически?” Требовательно спросил Виктор. “Ты, конечно, знаешь это? Ты знаешь, что это такое? Это империя. Это хранилище, логистика, даже производство для всего, что я строю. Ты даже не знаешь, не так ли? Это то место, где они регулярно хранят белый порошок оптом и развозят его по всей стране. Ты думаешь, это лайм? Это лучший колумбийский кокаин. У этого места есть собственный аэропорт, автобаза и даже, да благословит господь вашего предшественника, операция по отмыванию денег. Никто не знает, что происходит здесь и сколько это стоит. Никто не знает, что у нас есть нефтяной танкер с дополнительным купе для тех девушек, которые тебе так нравятся. Ты знаешь, что мы в тридцати милях от порта в Ирландии, того, где они сняли присутствие полиции, потому что...” Он сделал паузу и оглядел остальных. “Ну, я даже не знаю почему. Ты знаешь, как они переправляли химикаты контрабандой через ту границу? А ты? Люди покупали две газеты, вырезали фотографии из одной и наклеивали их поверх снимков в другой, просто чтобы между ними можно было втиснуть слой героина. Теперь я мог бы проехать там на машине, и никто бы не заметил, и если мы избежим основных маршрутов, когда будет давление, и вывезем все отсюда, так тому и быть. А если нет, то у нас есть та лодка, которую вы помогли спустить на воду на днях. При малейших признаках неполадок с одной стороны, мы просто выбрасываем продукт в море и выуживаем его снова, как самый дорогой улов, который вы можете себе представить. Так что спасибо вам. Спасибо вам за ваше соучастие и тот факт, что вы знали, что то, что вы делали, было неправильно по вашим собственным буржуазным стандартам, но вам было все равно.
  
  Спасибо за рекламу. Ключом к этому всегда было прятаться на виду.
  
  
  * * *
  
  
  Все перешло в действие великолепно. Эдвардс материализовал откуда-то оперативную группу, как будто он ждал, что произойдет что-то подобное. Он, конечно, так и сказал, хотя, вероятно, никогда не знал, что это будет за событие в деталях.
  
  Вертолеты летели низко, пролетая над западным побережьем и Северным каналом, развернулись и пересекли Рейнс, залив Люс и обогнули Мачарс, полуострова нижней части Юго-Западной Шотландии, похожие на молот, навстречу ледяному рассвету. Эдвардс сидел впереди, одетый в пару Oakleys, которые на самом деле можно было назвать только нелепыми, но Берк был совершенно уверен, что выбрал их специально к кевларовому бронежилету и консервным банкам на ушах. Ему это нравилось.
  
  Именно бабушка Берка заключила сделку, добросовестно рассылая местную газетенку неделю за неделей с тех пор, как он ушел из дома. Ему нужно было что-то, что успокоило бы его после инцидента с Кэмпбеллом, какая-то степень заземления. Обычно было интересно читать материалы судебного дела, пытаясь понять, узнал ли он кого-нибудь из школы, осужденного за нарушение общественного порядка или скотоложство после ночи на соусе. В районе, где все друг друга знали, были шансы, что ты всегда кого-нибудь узнаешь. Иногда заголовки были смехотворными, как, например, в тот раз, когда три овцы чуть не погибли после побега на шоссе А75, и это попало на первую полосу.
  
  На этот раз, конечно, на него смотрело ухмыляющееся лицо Джайлса Хериот-Уотта, его похожая на песчанку кружка для шампанского, свидетельствующая о том, что он только что спустил на воду скоростную лодку, скоростную лодку, которая вот-вот будет конфискована.
  
  Забавно, что у бабули всегда была привычка указывать людям правильное направление.
  
  Залив Вигов был справа от них, когда они заходили с юга, обходя холмы Гэллоуэй. Дом, или то, что когда-то было домом, лежало в трех милях к западу, хотя сейчас там не мигали огни, и не делали этого около пятнадцати лет. Воспоминание поблекло, но боль под ложечкой осталась такой же сильной. До боли знакомый пейзаж лежал перед ними, расстеленный, как чернильно-синее одеяло, с редкими искрящимися огоньками, указывающими на признаки жизни. Осталось недолго.
  
  
  32
  
  
  Энди слышал, как кто-то говорит по-русски. В своей голове он представил Бората, или более злую версию, скачущую вокруг, как парень из "Бешеных псов". Не то чтобы он говорил как Борат. Энди, вероятно, был просто слегка расистом или ксенофобом, как он понял. Достаточно справедливо при данных обстоятельствах.
  
  Придурок позади него, это был тот же самый надутый маленький ублюдок, который был там раньше. Тот, что в костюме и с аурой собственной значимости. Теперь не такой величественный. Он мог слышать приглушенное ворчание и звук горелки вдалеке. Если у него когда-нибудь случится сердечный приступ, то, вероятно, сейчас самое подходящее время. Быстрая мучительная смерть от его собственной руки или сердца звучала неплохо. Он слышал о буддийских монахах, которые, когда пришло их время, могли просто отпустить, нажать красную аварийную кнопку, выдернуть шнур выталкивателя, просто отвалить и отсалютовать ублюдкам двумя пальцами.
  
  Он попытался задержать дыхание. Все стихло. Горелка была погашена. Он мог слышать звуки своего сердцебиения и всхлипывания скафандра позади него.
  
  “Чтобы так жить, нужна целеустремленность. Я бы не ожидал, что ты поймешь такие вещи, Джайлс”.
  
  Джайлс, так звали этого хныкающего шикарного придурка. Русскому, или эстонцу, или кем бы он ни был, нравился звук собственного голоса, хотя тот факт, что его можно было услышать на расстоянии, успокаивал. Он надеялся, что сможет сохранять эту дистанцию.
  
  “Я бы не ожидал, что ты все это поймешь, но позволь мне как-то просветить тебя”. Звук, который он услышал тогда, был каким-то знакомым, и все же помимо этого. Тошнотворный хруст и в то же время хлюпающий звук, как будто собака грызет куриную кость. Затем раздался крик, звук, от которого кровь застыла бы в жилах и внутренности скрутило бы у любого, кто в здравом уме. Затем запах гари. Запах ударил в ноздри и снова был знакомым, безошибочно узнаваемый запах горящей плоти, похожий на свинину, приготовленную на гриле, или хуже, еще глубже в его памяти, на костры, которые подавались с ящуром. Но эта была более интенсивной. Это ты не мог объяснить рационально. Из этого можно было сделать только один вывод, что он был следующим.
  
  
  * * *
  
  
  Джайлс лежал на полу сарая, куда он упал, когда они перерезали кабельные стяжки. Все онемело. Лекция Андреевича о путях его народа прошла довольно убедительно. Можно с уверенностью сказать, что это оставило свой след в его сознании.
  
  Беззубый приспешник лежал на земле. Дым валил из зияющей и все еще прижженной раны там, где когда-то было его трахея. Предупредительный выстрел в его адрес и в адрес других наемников. Не облажайся, или это будет твой конец. Он поднялся с холодного бетонного пола и, пошатываясь, направился к свету в дверном проеме, но резко остановился, когда увидел Виктора, стоящего там в ожидании, с блеском в глазах.
  
  “Тебе следует сменить брюки”.
  
  “Да, немедленно. Очевидно”, - пробормотал он, заикаясь, пытаясь совладать с нервозностью в своем голосе.
  
  “Но сначала ты должен уладить кое-какие дела. Думай об этом, возможно, как о каком-то контракте. Можно сказать, акте веры и взаимного доверия”.
  
  “Все, что угодно”, - ответил он, в то же время не совсем искренне.
  
  Виктор указал на ссутулившуюся фигуру мальчика, привязанного кабелем к поддону в дальнем углу. “Ты знаешь, что должно быть сделано. Здесь не должно быть свободных концов. Все или ничего, и ничего не делается легко, - сказал он, указывая на труп на полу.
  
  Один из других наемников выступил вперед, передавая ему штурмовую винтовку.
  
  “Нет!” Виктор отбросил это. “Это знак уважения. Мы казним этим только тех, кто этого заслуживает”.
  
  Охранник опустил АК47, кивнув.
  
  “Иди и поищи что-нибудь более подходящее. Что-нибудь, из чего обычно можно подстрелить свинью”.
  
  Мужчина зашаркал прочь, оставив Джайлса размышлять об этом. Это было не то, что он делал раньше. Это было не то, что, как он думал, ему когда-либо придется делать. Но был ли он готов к этому? Были ли какие-то другие варианты? Он мог убежать, но нет, они бы нашли его. Это был единственный способ. Мальчик все равно никогда бы не выжил. Охранник вернулся с дробовиком, удобно отпиленным до половины ствола. Однако он узнал это, хотя чувствовал себя с ним смутно комфортно после охоты на фазана много лет назад.
  
  Охранник открыл его, обнаружив два пыльных картриджа. “Вы знаете, как пользоваться?” Спросил он, передавая его.
  
  “Конечно”, - ответил Джайлс. Всегда было какое-то чувство безопасности, когда ты кого-то унижаешь. Дробовик был любимым оружием для людей его типа, не то что АК, используемый деспотами и террористами по всему миру.
  
  Он одновременно защелкнул ружье, защелкнул затвор, приклад и то, что осталось от укороченных стволов, чувствуя себя в руках легче, чем привык, очевидно, менее тяжелым в деловом плане, но, тем не менее, существенным.
  
  Он закрыл гигантскую дверь. Ему не нужны были зрители для того, что он собирался сделать. Он целенаправленно направился к парню. Ему нужно было покончить с этим. Вот и все. А потом всю оставшуюся жизнь, больше никаких промахов.
  
  Мальчик, казалось, спал. Может быть, это было спасительной чертой во всем этом. Может быть. Он снова взвесил пистолет. Он лежал бок о бок, ствол был установлен горизонтально. В прошлый раз он использовал удар сверху вниз. Было маловероятно, что он промахнется в упор. Не нужно было думать о корректировках, которые нужно было внести для этого. Он не был снайпером дальнего боя, пытающимся снести голову дипломату с расстояния в две мили. Он стрелял в спящую рыбу в бочке.
  
  Конечно, была бы отдача. Была бы она больше или меньше обычной? Были бы ожоги от пороха из-за короткого ствола? Это должно было быть громко. Это все, что он знал.
  
  Он сделал последний вдох, снова осмотрел ружье, решительно поднял его к плечу, затем снова к поясу, когда подумал, что так могло бы быть лучше.
  
  А потом мальчик поднял глаза, и сердце Джайлза пропустило удар.
  
  
  * * *
  
  
  Энди услышал приближение хорька. Его короткая поступь была безошибочно слышна совсем рядом. Он думал, что у него может не быть бутылки, но, глядя ему в глаза сейчас, он знал, что это не так. Этот парень не преуспел во внешности и обаянии. Должно быть, в нем есть какая-то мерзкая черта.
  
  Он выглядел неуверенным, водя пистолетом вверх-вниз по телу, не уверенный, стрелять с бедра или плеча. На его лице отразился шок, когда Энди поднял голову, не готовый к присутствию зрителей. Он бы с большей радостью выстрелил ему в спину, ему действительно следовало подумать об этом. Выражение лица костюма сменилось выражением праведного негодования. Его челюсть выпятилась, отчего казалось, что у него всего два подбородка, и Энди почувствовал, как в нем поднимается гнев. Мужчина снова поднял пистолет к плечу, направив конец ствола в лицо Энди, но слегка отступил назад, поскольку язык его тела выдавал его нежелание.
  
  “Ты не можешь в меня выстрелить”, - сказал Энди, качая головой так пренебрежительно, как только мог.
  
  Мужчина усмехнулся, но, казалось, слегка дернулся. “И почему ты так думаешь?” - вызывающе спросил он.
  
  “Кое-что мы здесь просто знаем”, - ответил Энди с ухмылкой. “Это, можно сказать, у нас в крови”.
  
  “Единственное, что скоро будет в твоей крови, - это много свинца”.
  
  “Это так? Значит, ты уверен?”
  
  “О, да. Ты можешь использовать все свои ментальные уловки, пытаться обвинить меня в том, что ты всего лишь мальчик, а я, что? Большой плохой преступник?” Он рассмеялся немного слишком громко.
  
  “Возможно, плохой преступник”, - сказал Энди, вызвав нахмурение и еще один стальной взгляд своего палача.
  
  “Посмотрим”, - сказал он, снова прицеливаясь. “Есть какие-нибудь последние пожелания?”
  
  “Никаких. Ты?”
  
  “Должен отдать тебе должное, ты действительно умеешь говорить о хорошей игре, но это не то же самое, что отговаривать меня от победы над тобой в матче по гольфу. Я не разливаю это по бутылкам, саншайн. Это не то, в чем ты можешь победить ”.
  
  “Ты все еще не можешь застрелить меня”, - ответил Энди, начиная смеяться.
  
  “Я рад, что ты так думаешь”, - сказал Джайлс. “Это все намного упрощает”.
  
  И затем он нажал на спусковой крючок.
  
  
  * * *
  
  
  Танк быстро справился с передними воротами. “Охрана, черт возьми”, - сказал Большой Эл, пробираясь сквозь эту штуковину со скоростью около тридцати миль в час. Он слегка недооценил ситуацию. Он взлетел в воздух, и они цеплялись за него изо всех сил, когда он, накренившись, вернулся к земле и приземлился с оглушительным грохотом.
  
  Дизельный двигатель взревел еще раз, выбрасывая в атмосферу ядовитые пары, когда машина подъехала к главному зданию. “Полный вперед”, - крикнул Дэви, сидя верхом на монстре, чувствуя каждый дюйм генерала, когда они совершили окончательный таранный рейд. Он разжег B & H и подумал, что на самом деле никогда не стоит связываться с кем-то, у кого есть доступ к школе вождения танка. За списанным русским халком последовала Toyota Hilux, под навесом которой прятались восемь разъяренных мужчин с бейсбольными битами, железными прутьями и всем остальным, что попалось им под руку. Игра начинается.
  
  
  * * *
  
  
  “Что за хрень?” Эдвардс заорал в микрофон, заставляя уши всех остальных звенеть. “Что это?”
  
  Он поставил хореографию этого с парнями на земле. Они делали последний круг перед тем, как приготовиться двигаться дальше, и теперь казалось, что весь ад вот-вот вырвется на свободу.
  
  “Вперед! Двигайтесь немедленно”, - закричал он. “У них есть... танк”.
  
  Внизу они могли видеть, как приближается танк и тела на земле копошатся, как муравьи.
  
  “Похоже на конкурирующую банду”. Эдвардс прокричал своему экипажу на земле. “Действуйте с особой осторожностью. Похоже, они вооружены”. Он повернулся к пилоту. “Ты можешь опустить эту штуку?”
  
  Нос вертолета соответственно опустился, а затем снова поднялся, когда земля приблизилась. Они двигались по взлетно-посадочной полосе боком и остановились возле заброшенной диспетчерской вышки, за ними последовало второе воздушное подразделение, которое затем оторвалось и сделало круг с другой стороны, направляясь к берегу. Когда они спускались, они могли видеть оба зубца полицейской атаки, приближающиеся с обеих сторон комплекса в синем мигающем движении клещей.
  
  
  * * *
  
  
  Джайлс услышал грохот снаружи сразу после того, как нажал на спусковой крючок. Это сбило его с толку. Это был не тот звук, который он ожидал услышать, и он исходил не из того места. Его мозгу потребовалось полсекунды, чтобы сообразить.
  
  Он забыл поставить пистолет на предохранитель. Это был совет, который он проигнорировал, когда ему передавали пистолет. Неважно. Он повозился с ним, наблюдая, как ухмылка расползается по лицу парня, и, когда был готов, снова прицелился, позволив себе собственную усмешку.
  
  Теперь он мог слышать шум снаружи, но здесь было тихо. Здесь они были только вдвоем. Все, что он хотел сделать, это закончить это, стереть эту улыбку.
  
  Он сделал глубокий вдох и нажал на спусковой крючок еще раз, желая, чтобы пистолет выстрелил, чтобы свинец пробил кожу, мышцы, кости и мозг. Ничего.
  
  На краткий миг мальчик, казалось, почувствовал облегчение, прежде чем снова улыбнуться и издать самый примитивный животный звук, который Джайлс когда-либо слышал, наклонившись вперед и совершив сальто, от которого все деревянные поддоны, прикрепленные к его спине, взлетели в воздух.
  
  
  * * *
  
  
  Энди лежал на полу лицом вниз, прислушиваясь к шуму снаружи. Он, несомненно, сломал одну из своих рук, и, хотя это было больно, он был рад, что может что-то чувствовать. Он знал, что ему теперь нужно делать, и подготовился. Сделав глубокий вдох, он бросился вперед со всем, что у него оставалось, раскручивая руки с мучительной волной боли, которую он никогда больше не испытает, и приземлился на спину. Когда он погрузился в то, что, вероятно, было шоком, обездвиженный Джайлс Хериот-Уотт под ним, он поблагодарил грабителя банка, который так тщательно заботился о своем обрезе, даже убедившись, что они хранят его с муляжами патронов для защиты ударников.
  
  
  * * *
  
  
  Теперь Дэви не чувствовал себя так уверенно. Они не знали, что здесь будет оружие, не говоря уже о полноценных автоматических. Теперь вокруг танка бушевал град пуль. Кого-то ранило в ногу, и парни на пикапе поспешили ретироваться.
  
  Теперь они застряли здесь, в самом центре событий, и в довершение всего прибыли копы.
  
  Он не был уверен, но были все шансы, что тебя могут посадить за то, что ты был пьян за рулем танка, не говоря уже о вандализме.
  
  Все выстрелы доносились из главного зернового склада и офиса напротив. Они могли что-то с этим сделать.
  
  
  * * *
  
  
  Виктор наблюдал за движением танка. Он дал залп по башне наверху. Он знал, что ущерб будет минимальным, но это оглушит тех, кто был там, и, возможно, заставит их дважды подумать.
  
  Казалось, что танк несколько секунд нерешительно двигался, как какой-то гигантский колеблющийся зверь, прежде чем развернулся на гусеницах и направился в другую сторону, к зернохранилищу. Полиция прибыла, окружила место. Теперь это было в лучшем случае осадное положение. Остальные пока были там, все, кроме адвоката, который должен был прикончить парня.
  
  В этой ситуации царила неразбериха. Опустился красный туман. Танк с удвоенной энергией направился к зернохранилищу, явно намереваясь снести стальную дверь. Остальные были бы беззащитны, возможно, бежали. Он должен был воспользоваться своим шансом сейчас.
  
  Вертолет кружил над головой. Он сказал себе, что все будет сосредоточено на главном действии.
  
  Он выбежал через заднюю дверь офиса, пересек двор туда, где в углу был проход между двумя зданиями. Протиснувшись в проем, он побежал вдоль стены позади зданий. Качество изготовления было непоследовательным, и он мог видеть сквозь дыры в бризблоках. Полиция использовала его взлетно-посадочную полосу в качестве гигантской автостоянки, окружающей комплекс оттуда и вокруг. Он мог слышать пронзительные сообщения, сообщающие им, что они окружены. Сдавайтесь. Никогда.
  
  У них был его самолет. Он понятия не имел, где пилот. Второй вертолет сел в дальнем конце взлетно-посадочной полосы, как приглашение. Но как добраться до него?
  
  Он слышал, как танк на другом конце комплекса врезался в зернохранилище.
  
  Почему полиция ждала? Они боялись войти, пока их танк не выполнит тяжелую работу?
  
  Затем он вспомнил. Был шанс, что адвокат оказался таким слабовольным, как он себе представлял. Мальчик, если бы он только был еще жив; он был почти уверен, что его можно использовать как рычаг давления.
  
  Он повернул назад, направляясь к сараю, в котором оставил их. Он уже чувствовал мягкое сиденье в вертолете. Выход был всегда.
  
  
  * * *
  
  
  Они сидели на корточках за машинами на взлетно-посадочной полосе. Пять минут назад им дали добро отступить с открытого пространства, но это было отменено. Стрелки приближались, завоевывая территорию, невидимые.
  
  Одна цель переместилась к стене, граничащей с взлетно-посадочной полосой, а затем снова отступила, пробираясь Бог знает куда, в блаженном неведении о инфракрасном глазу в небе, отслеживающем каждое его движение по тепловым сигнатурам.
  
  Еще три цели находились на складе с зерном, еще несколько - в цистерне. Разведка сообщила, что это были местные жители. Каждый раз, когда он думал, что видел все это, он возвращался домой, и это удивляло его.
  
  Еще две цели были видны в соседнем сарае, но они быстро теряли тепло, и это не выглядело многообещающим. Предположительно, это были заложники, о которых поступали сообщения после того, как они перехватили пикап, полный свидетелей, пытавшихся скрыться.
  
  Стрелкам был отдан приказ наступать, и теперь Берк мысленным взором видел, как они приближаются. Это будет первый и последний раз, когда на этой военной базе будут какие-либо действия.
  
  
  * * *
  
  
  Дэви и Эл сидели в резервуаре, не зная, что теперь делать. Нет ничего лучше, чем откусывать больше, чем можно прожевать. В дело были вовлечены копы. Взбешенные рабочие с пистолетами были зажаты в зернохранилище, и все, что они могли сделать, это выпустить несколько снарядов по танку. Сначала это напугало их до чертиков, а потом рассмешило, но теперь они, вероятно, в полном дерьме из-за появления полиции. Это может потребовать некоторых объяснений.
  
  Итак, они сидели и ждали, и тут их осенило. Возможно, никто не знал, что это списанный танк. Возможно, они понятия не имели, что отец Ала купил его у российской фирмы по продаже пуговиц и сдал в аренду мальчишникам за небольшое состояние. Нет. Мальчики, должно быть, были застигнуты пушком на выходе. Они, должно быть, наверняка объяснили это.
  
  Ему нужно было лучше рассмотреть ситуацию, сзади ничего не было видно, поэтому он повернул турель, чтобы хоть что-то разглядеть. Когда ее опасный конец повернулся и указал на внешнюю часть сарая, он уловил какое-то движение. Парень что-то тащил. Это было похоже на человека. Это было похоже на Энди. Этот парень тащил за собой своего серьезно пострадавшего друга.
  
  Должно быть, он услышал визг двигателя турели и, обернувшись, увидел направленное на него орудие. Мужчина секунду постоял, раздумывая, что делать, совершенно не обращая внимания на то, что смотрит в дуло замаскированной раскрашенной ручки метлы. Затем, как будто беззаботно, он взвалил Энди себе на спину и захромал прочь, уверенный, что его живой щит на месте. Он направлялся к взлетно-посадочной полосе.
  
  
  33
  
  
  Стрелки вошли в комплекс через разрушенный главный вход, разделившись на две группы и медленно продолжили движение по противоположным сторонам главной дороги.
  
  Они были направлены разведданными сверху и знали, что следует ожидать огня от входа в главное здание в крайнем правом углу. Танк в дверном проеме не считался угрозой, но фигура или фигуры, удаляющиеся от него, представляли угрозу.
  
  Танк на скорости развернулся от входа без предупреждения, оставив цели внутри на открытой позиции. Три офицера с левой стороны прикрывали вход, по очереди продвигаясь на следующий круг. Трое на противоположной стороне продвигались вдоль стены в том же направлении, пытаясь попасть на линию огня по движущимся целям, которые в настоящее время были скрыты теперь уже медленно движущимся танком.
  
  
  * * *
  
  
  “Он снова направляется сюда”, - объявил Эдвардс всем, кто был готов слушать.
  
  Теперь они были разбросаны еще больше. Несколько офицеров незаметно организовали линию сопротивления по периметру аэродрома, в то время как Эдвардс и двое его приспешников вместе с Берком и Джонсом укрылись у входа в старое бомбоубежище.
  
  “Он собирается сбежать с заложником”, - сказал Берк почти самому себе.
  
  “Вы знаете, где?” Спросил Эдвардс, вытаскивая наспех загруженную карту и аэрофотоснимки местности.”
  
  “Я не могу быть уверен. Возможно, он просто достаточно храбр или умен, чтобы пройти прямо мимо нас ”. Берк посмотрел в сторону комплекса, проверил, надежно ли закреплен его бронежилет, и покачал головой. “К черту все. Я иду на посадку ”. Он схватил рацию, прежде чем кто-либо успел возразить, и начал двигаться вдоль края взлетно-посадочной полосы, граничащей со стеной бриз-блок. Эдвардс преследовал его без особых раздумий. Он ожидал какого-то сопротивления. В конце концов, это был его матч по стрельбе. Не то чтобы он сейчас сильно контролировал ситуацию. Это начинало походить на домашнюю вечеринку, которую рекламировали на facebook и которая сорвалась.
  
  Они добрались до угла стены безопасности, и этот участок, по его мнению, мог оказаться самым трудным. Как только его голова перевалила через вершину, ему, возможно, конец. Ему вспомнилась финальная сцена в Blackadder Goes Forth, где после месяцев попыток избежать этого им приходится пойти на все. Он надеялся, что это не будет его последней сценой.
  
  Он оглянулся. Эдвардс был там. Подбивал его, особенно не вызываясь идти первым.
  
  Он стиснул зубы, схватился обеими руками за верхнюю часть стены из бризблоков и, используя всю силу, которая у него была, подтянулся и перелез через стену одним четким движением. Он приземлился в глухом переулке, образованном задней частью старого здания и новой стеной. Он ошибался насчет того, что стена была самым трудным участком. Это был тупик. Теперь они были легкой добычей. Они побежали по переулку в поисках другого угла здания и открытого пространства, но, добравшись туда, резко остановились, и раздались выстрелы, подняв бетонную пыль со стены перед ними.
  
  Они пригнулись, окруженные внезапным действием. Они все еще могли слышать выстрелы, но стена перестала взрываться. Основным звуком теперь, казалось, был дизельный двигатель, который, должно быть, принадлежал танку.
  
  
  * * *
  
  
  Дэви, не веря своим глазам, наблюдал, как толстый старик потащил своего друга к взлетно-посадочной полосе. Что он собирался делать? Выйти прямо туда? Просто уйти? И тогда что могло его остановить? Либо они застрелят его, и он застрелит Энди, либо они промахнутся по нему и застрелят Энди. Это было мексиканское противостояние. За О. Джеем гнались по федеральной трассе на низкой скорости. Кто на самом деле собирался его остановить?
  
  Они медленно следовали за тем, как мужчина неуклонно продвигался к свободе.
  
  Затем стена перед ними начала взрываться, и танк задребезжал, оказавшись на пути пуль, и все пошло наперекосяк.
  
  
  * * *
  
  
  Виктор уезжал. Они не стали бы стрелять в него вместе с этим мальчиком. Они слишком высоко ценили жизнь. Он собирался выйти за эти ворота и сесть на запасной вертолет, который ждал его. Это было то, что должно было произойти.
  
  Они разрушили здесь все, но они не потребовали бы его скальп.
  
  Танк медленно следовал за ним, поэтому он потащил мальчика за собой. Они не хотели рисковать повреждениями, которые могли быть причинены разрывными пулями из его пушки.
  
  Медленно и уверенно. Это был путь.
  
  Затем стена взорвалась. Затем полицейский оказался там, на земле, и он потерял бдительность и мальчика.
  
  
  * * *
  
  
  Им придется отступать, подумал Берк. У них не было ни малейшего шанса завоевать здесь какие-либо позиции. “Может быть, если он доберется до стены, мы могли бы снять его, если бы у нас был здесь стрелок”, - предположил он.
  
  Небесное око сообщило, что цели направляются в их сторону, но стрелки зажаты на другой стороне комплекса, разбираясь с остальными.
  
  Он повернулся, чтобы проверить, не последует ли какой-нибудь ответ от Эдвардса, и был встречен холодным взглядом.
  
  “Ты знаешь, не так ли?” Спросил Эдвардс.
  
  Берк никогда не отличался бесстрастным выражением лица. В этом случае оно снова подвело его. Он действительно знал. “Почему?” он спросил, прежде чем смог остановить себя.
  
  “Ты знаешь почему”, - сказал Эдвардс. Все следы выражения покинули его голос.
  
  “Это не может быть для твоей карьеры. Это не может так много значить для тебя”.
  
  “Не может значить для меня так много”, - рявкнул Эдвардс в ответ, - “Попробуй пройти через то, через что прошел я, и скажи мне, что твоя карьера так мало значит. Попробуй посмотреть, как людей под твоим командованием расстреливают или разносят на куски у тебя на глазах, и как они выходят с другой стороны единственными, кому посчастливилось выбраться, и скажи мне, что это ничего не значит, и что ты не чувствуешь, что должен все учитывать для тех, кто не выжил ”.
  
  “У меня есть”, - сказал Берк. “Но ты знал это”.
  
  “Конечно. Но я не думаю, что это одно и то же, не так ли? Потерять свою команду из-за того, что ты не справился с инцидентом с огнестрельным оружием в муниципальном имении ”.
  
  “Нет”.
  
  Ни один из мужчин ничего не говорил в течение нескольких секунд, пока весь ад продолжал разворачиваться вокруг них. Берк был обучен иметь дело с людьми, находящимися на грани, но это было то, о чем они не рассказывали в техниках ведения переговоров, как вывести психопата-убийцу из перестрелки целым и невредимым, в то же время сохраняя собственную структурную целостность.
  
  “Почему Леон Уильямс?” наконец спросил он, пытаясь выиграть время.
  
  Эдвардс улыбнулся на это. “Боюсь, ничья была удачной. Сопутствующий ущерб. Пришлось присматривать за операцией и обеспечивать достижение целей. Пришлось понизить ранг. Но я думаю, что все складывается неплохо ”. Он обвел рукой то, что они могли видеть на сцене.
  
  Очередной град пуль из перестрелки ударил в стену и наполнил воздух бетонной пылью. Неуклюжесть Берка была еще одним большим недостатком. Он почувствовал толчок прежде, чем действительно понял, что произошло. Воздух покинул его легкие, когда он упал на пол. Он не мог дышать, и кровь начала брызгать повсюду.
  
  Он понял, что ему нужно время. Времени не было. Он хватал ртом воздух, но и этого тоже не было. Он должен был пошевелиться, но не мог. А потом все закончилось.
  
  
  * * *
  
  
  Полицейский выскочил из-за сарая в углу, заставив старика заколебаться. Должно быть, он подумал, что его номер закончился. Он сбросил Энди, и Большой Эл, который никогда не был самым уравновешенным в боевой ситуации, всегда отбрасывал мяч, если получал его вне схватки, просто был слишком возбужден, на самом деле, слишком остро отреагировал. Позже они пришли к выводу, что это было похоже на то, что он думал, что пытается загнать быка на квадроцикл. Он только что подогнал обе части бака до отказа вперед и не останавливался, пока они не оказались над потенциальным похитителем, через стену из бризблоков и на взлетно-посадочной полосе, лицом к стене из копов.
  
  Конечно, это был несчастный случай. Никто на самом деле не хотел сбивать танком какого-то старого мерзавца, что бы ни говорили в пабе о том, что пенсионеры стоят пятьдесят очков в машине.
  
  
  * * *
  
  34
  
  
  Санитарная авиация прибыла быстро, будучи переведенной в режим ожидания для подготовки. Потери были невелики, учитывая все обстоятельства; одного мертвого литовского бизнесмена вряд ли кто-нибудь пропустит, что было к лучшему, поскольку о похоронах в открытом гробу не могло быть и речи, учитывая очень обширные сокрушительные травмы, не говоря уже о знакомом полосатом узоре, вызванном, надеюсь, не слишком затяжной смертью, наступившей в результате попадания танка, одного мертвого наемника с дырой в горле и несколькими выбитыми зубами, который был ранен в живот. вероятно, знал о рисках, один адвокат с тяжелым сотрясением мозга, у которого также были переломы ребер и ключиц, но он казался бдительным и достаточно готовым признаться во всем, один подросток со сломанной рукой, который был очень благодарен этому и чьи родители вряд ли беспокоились о том, что он уедет учиться в университет в городе, и о связанных с этим относительно незначительных опасностях, и последнее, но ни в коем случае не менее важное, один детектив-инспектор, сонная артерия которого была разорвана при попадании пули с полым концом из штурмовой винтовки АК47, и в результате чей потеря крови привела не только к смерти Эдвардса, но и к необратимому окрашиванию любимой шерсти Берка North Face.
  
  Он пытался остановить ублюдка, истекающего кровью до смерти, но работать было особо не с чем. Заткнуть дыру - это одно, но это было больше похоже на лопнувшую трубу. Однако Эдвардс, несомненно, счел бы это небольшим милосердием, избежав последствий своих действий, как это было сейчас.
  
  Его спасла неуклюжесть Берка, это и его подвернувшаяся лодыжка. Он потерял равновесие, и Эдвардс, переусердствовав, перенапрягся и последовал его примеру, превратившись в процессе в живой щит, долг, который он выполнил превосходно.
  
  Он знал, что это может быть высокомерием, знал, что некоторые истолкуют это именно так, но все сходилось. Именно собственное использование языка Эдвардсом выдало его.
  
  В наши дни многие не использовали слово "Постой" для описания своей постели, как правило, только те, кто был военного склада. Сначала он не придал значения акценту, с которым говорили в государственной школе, и тому факту, что он обычно не вязался с акцентом детектива-инспектора из Глазго, но затем появилась Сара Армстронг, обеспокоенная смертью одного из своих оперативников, участвовавшего в операции под прикрытием по ликвидации сетей наркоторговцев, пытавшихся создать фальшивую сеть. Леон Уильямс не был настоящим ярди и, хотя выдавал себя за одного из них и действительно жил как один, вряд ли стал бы убивать предполагаемых соперников. Все это начало разваливаться под пристальным вниманием и стало выглядеть немного срежиссированным. И когда он догадался о военной связи и предпринял дальний выстрел, все это начало приобретать хоть какой-то смысл.
  
  Они вместе служили в Гильменде, в Королевской морской пехоте. Леон Уильямс служил в морской пехоте, а Эдвардс был его командиром. Уильямс, скорее всего, узнал Эдвардса, чем наоборот. Может быть, он противостоял ему, может быть, нет, но его старый командир явно прикончил его в освященном временем стиле спецназа.
  
  Литовец Влад пришел к хорошо спланированному концу, и именно это заставило Берка почувствовать себя немного высокомерным и слегка оскорбленным. Эдвардс знал о стрельбе. Он провел свое исследование. Он устроил это на своем участке, частично из-за обстоятельств, но, по крайней мере, частично зная, что он соединит точки, поймет значение мачете и придет к правильному выводу. Но дерзкий ублюдок думал, что сможет одурачить его, заставить нарисовать картину, которую он хотел. Это был тот кусочек, который застрял у него в кишках.
  
  Однако в какой-то степени это сработало. Эдвардс выманил Андреевича из его убежища, оставив голову партнера за пределами школы его детей. Это заставило бы любого потерять хладнокровие.
  
  Затем Андреевич продолжил убивать Карпова. Это, должно быть, чертовски смутило Эдвардса. Но тот факт, что это был АК47, в какой-то степени выдал его. Высший знак уважения к собрату по братству.
  
  Он предполагал, что теперь они все свалят на Андреевича, хотя сейчас не было никаких намеков на что-либо противоположное.
  
  Ему действительно следовало сохранять хладнокровие, Эдвардс. Они все равно могли никогда не найти орудие убийства. Паранойя - вот что его погубило. Он взял и переосмыслил это и в процессе доказал свою вину. Берк отменил поиски орудий убийства в своем доме и машине. Никто никогда не узнает. Что хорошего это дало бы? Семья получила бы все почести и наличные, причитающиеся за смерть при исполнении служебных обязанностей. Дети гордились бы своим отцом. Была бы соблюдена вся помпа и обстоятельства.
  
  Берк знал правду, и это было прекрасно. Потому что для него это было важно, единственное, что имело хоть какой-то смысл. Теперь он мог видеть картину в целом. Теперь он мог видеть все ракурсы, как все это сочеталось, чистое уравнение, сбалансированный расчет в мире, который был совсем не таким.
  
  Он посмотрел на горизонт, когда показались кемпинги, и проверил свой телефон.
  
  Его желудок сжался, когда он увидел сообщение. “Вы могли бы каким-нибудь образом доставить меня к Королевскому родильному дому принцессы?” Он спросил пилота.
  
  У него ничего не вышло. Не в тот момент, когда она по-настоящему осознавала, что он ей действительно нужен.
  
  Она была в театре, когда он приехал, и ее проводили, предварительно облачившись в медицинскую форму.
  
  И когда он увидел, как его сына выносят во внешний мир, вырывают из утробы матери и тащат в яркий свет стерильного театра, он поклялся, что изменится. Они заслуживали лучшего, его семья, и он, конечно, мог быть лучше.
  
  Держа ребенка на руках, он надеялся, что делал это ради них всех.
  
  Когда она проснулась, она была резкой. Не в том смысле, что это означало, что она справится с этим. Это была не анестезия, или гормоны, или любая из миллиона других причин, в которых он мог бы с радостью обвинить это, хотя в глубине души знал лучше. Это было реально, настолько реально, насколько это возможно.
  
  В ее тоне не было мягкости, только холодный жесткий ультиматум. “Они или мы”.
  
  
  Теперь он сидел, глядя на закат, когда начал падать снег, с бутылкой "Гленфиддич Гавана Резерв" в одной руке и горящим "Монтекристо" в другой. По мере того, как поднимался дым, скатилась слеза.
  
  Знакомый дребезжащий лязг крыла Jagstang эхом сопровождался голосом одного мужчины, поющего слова другого.
  
  
  35
  
  
  Он снова сидел в кабинете психиатра, резюмировав события недели, насколько мог, с теми же бесстрастными условными реакциями, что и всегда. С ее стороны никогда не было никаких обязательств. Она никогда бы ничего не рассказала о том, что она лично чувствовала по отношению к событиям и ощущениям, описанным субъектом перед ней.
  
  Он часто задавался вопросом, что она на самом деле думала. Был ли у нее какой-то уровень отвращения ко всему этому? Были ли у нее вообще какие-то личные чувства по этому поводу, кроме профессионального энтузиазма по поводу необычного дела?
  
  “У тебя была напряженная неделя”, - сказала она в заключение, подводя черту под этим в попытке сдвинуть дело с мертвой точки.
  
  Он знал, что это надвигается. Он знал правила игры, но это не избавило его от чувства страха, как будто он знал, что ему придется встать с постели холодным утром.
  
  “И мы сегодня одни?” - спросила она, наконец.
  
  “Да”, - ответил он, как ребенок, которого спросили, сделал ли он домашнее задание. Он ненавидел это.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Вполне”.
  
  Она подождала, позволяя ему немного успокоиться. “А где Джонс и Кэмпбелл?”
  
  “Ушла”, - ответил он, прежде чем добавить “по крайней мере, на данный момент”.
  
  Она кивнула, глядя в окно слева от себя. “Ты знаешь, что они уехали больше года назад, Джеймс?” она спросила.
  
  “Конечно”, - подтвердил он.
  
  “В них стреляли и они были убиты. Ты был там”.
  
  “Я вполне осознаю это”, - отрезал он, делая глубокий вдох. Им приходилось проходить через это каждый раз? Ему и без этого было достаточно плохо.
  
  “Я знаю, что ты такой”, - согласилась она. “Если бы я не...” Она остановила себя.
  
  “Если бы ты этого не сделал, ты бы запер меня в обитой войлоком камере. Я тоже это прекрасно понимаю”, - прорычал он.
  
  “Меня беспокоит только то, что ты знаешь, кто есть, а кого нет, и, конечно, кто ты есть, а кем ты не являешься. Если ты чувствуешь, что можешь справиться с этим, то ты не ...”
  
  “Опасность для меня и всех остальных. Ты сказал”.
  
  Она улыбнулась, откладывая ручку. “Тогда до следующего раза”.
  
  
  Конец
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"