Это художественное произведение. Все персонажи, организации и события, изображенные в этих рассказах, либо являются плодом воображения авторов, либо используются вымышленно.
ШЕРЛОК ХОЛМС: СКРЫТЫЕ ГОДЫ . Авторские права No 2010 Майкла Курланда. Авторские права на предисловие No Лесли С. Клингер, 2010. Все права защищены. Напечатано в Соединенных Штатах Америки. Для получения информации обращайтесь в издательство St. Martin's Press, 175 Fifth Avenue, New York, NY 10010.
«Свадьбы Инги Сигерсон» No 2009, авторские права Ричарда А. Лупоффа; Авторские права на «Мой шелковый зонтик» No 2009, Дэррил Брок; Авторские права на «Старого сенатора» No 2009, Стив Хокенсмит; Авторские права на «Американское приключение» No 2009, Гэри Ловиси; Авторские права на «Священный белый слон Мандалая» No 2009 г. принадлежат Майклу Мэллори; «Проклятие Эдвина Бута», авторские права No Кэрол Багже, 2009; «Дело неохотного убийцы», авторские права No Питера Тремейна, 2009; «Вырезка ради знака». Авторские права No 2009, Рис Боуэн; Авторские права на «Английского сеньора» No Марта Рэндалл, 2009; «Детектив в дилижансе: Повесть о Золотом Западе», авторские права No Линды Робертсон, 2009.
Дизайн книги Джонатана Беннета
Данные каталогизации публикаций Библиотеки Конгресса
Шерлок Холмс: американские годы / Майкл Курланд, редактор. — 1-е изд.
п. см.
ISBN 978-0-312-37846-2
1. Холмс, Шерлок (вымышленный персонаж) — художественная литература. 2. Частные детективы — вымысел. 3. Английский — США — Художественная литература. 4. Детективы и детективы, английский язык. 5. Детективы и детективы, американские. И. Курлянд, Михаил.
PR1309.H55S46 2010
823'.087208—dc22
2009039821
Первое издание: февраль 2010 г.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
OceanofPDF.com
Любить с Линдой
OceanofPDF.com
ПРЕДИСЛОВИЕ Лесли С. Клингер
ВВЕДЕНИЕ Майкл Курланд
СОДЕРЖАНИЕ
ИНГА СИГЕРСОН СВАДЬБА Ричард А. Лупофф
МОЙ ШЕЛКОВЫЙ ЗОНТИК: ИСТОРИЯ МАРКА ТВЕЙНА от Дэррила Брока
СТАРЫЙ СЕНАТОР Стив Хокенсмит
АМЕРИКАНСКОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ от Гэри Ловиси
СВЯЩЕННЫЙ БЕЛЫЙ СЛОН МАНДАЛАЯ Майкл Мэллори
ПРОКЛЯТИЕ ЭДВИНА БУТА Кэрол Бугге
Дело неохотного убийцы Питер Тремейн
РЕЗКА ДЛЯ ЗНАКА Рис Боуэн
АНГЛИЙСКИЙ СЕНЬОР Марта Рэндалл
ДЕТЕКТИВ ДИЛИЖАНС: СКАЗКА О ЗОЛОТОМ ЗАПАДЕ Линда Робертсон
OceanofPDF.com
ПРЕДИСЛОВИЕ
Исследователи жизни Шерлока Холмса быстро понимают, что в этом мало уверенности. Мы принимаем соглашение об использовании имен «Шерлок Холмс» и «Джон Х. Ватсон» для обозначения Великого сыщика и Хорошего доктора, прекрасно понимая, что настоящие личности этих людей были скрыты за псевдонимами при попустительстве сэра Артура Конан Дойля. . Мы можем сделать вывод, что Холмс родился, скорее всего, в 1854 году, а Ватсон — несколькими годами ранее. Мы знаем с разумной уверенностью, что партнерство этих двоих началось в 1881 году; что в 1891 году Холмс исчез у Райхенбахского водопада только для того, чтобы вернуться в 1894 году; и что в конце 1903 или 1904 года Холмс вышел на пенсию. За двадцать три года активной практики (по его собственным словам) он неплохо справился зарегистрировано более 500 примечательных случаев, хотя обнародованы записи только о 56. Зафиксированы два случая после выхода на пенсию: один в 1907 или 1908 году, другой, начавшийся в 1912 году и закончившийся накануне Великой войны в 1914 году.
Первый в мире детектив-консультант оставил нам мало информации о своем происхождении и молодости. Его родители были «сельскими помещиками», а бабушка — сестрой Верне, французского художника. У него есть брат Майкрофт, который на семь лет старше его. Он провел два года в колледже, затем снял комнату на Монтегю-стрит в Лондоне, где месяцами бездействовал. Он часто посещал Британский музей, занимался мелкими делами для малозапоминающихся клиентов (хотя «Ритуал Масгрейва», относящийся к этому периоду, несомненно, является одним из величайших триумфов Холмса, раскрывая исчезновение/убийство и восстанавливая давно утраченное национальное достояние в одном инсульт) и мечтал о величии. Кто-то может страстно желать узнать больше об убийствах Тарлетона, Вамберри, торговца вином, старой русской женщины, необычного случая с алюминиевым костылем или Риколетти о косолапости и его отвратительной жене, но анналы доктора Ватсона умалчивают. по этим вопросам.
Конечно, Соединенные Штаты и американцы часто упоминаются в записанных рассказах о жизни и работе Холмса. Один ученый насчитал пятнадцать случаев, связанных с американскими персонажами или сценами. Американские злодеи появляются на английских берегах в «Этюде в багровых тонах» , «Пять оранжевых косточек», «Танцующие человечки», «Красный круг», «Три Гарридеба» и « Долина страха». Холмс нанят американским клиентом в «Мосте Тора» и приходит на помощь двум американцам в «Благородном холостяке», к большому ужасу своего английского клиента. «Всегда радость встретить американца, — восклицает при этом Холмс, — ибо я один из тех, которые верят, что глупость монарха и ошибка министра в далекие годы не помешают нашим детям когда-нибудь стать гражданами одной и той же страны всего мира под флагом, который будет представлять собой расквартирование Юнион Джека с Звезды и полоски." В «Танцующих человечках», вероятно, в 1898 году, он утверждает, что по крайней мере один американский друг, Уилсон Харгрив из полицейского управления Нью-Йорка, предполагает его более ранний незарегистрированный визит в Соединенные Штаты. Определенно, Холмс посетил Америку в 1912 году под видом американца ирландского происхождения по имени Альтамонт, начав с пребывания в Чикаго, а затем переехав в Буффало.
Интерес к Соединенным Штатам был почти всеобщим. В викторианскую эпоху Соединенные Штаты значительно расширились, приобретя Техас, Калифорнию и другие юго-западные территории у Мексики, а также северо-западные земли, которые стали штатами Айдахо, Вашингтон и Орегон, у Англии. Перед гражданской войной в страну хлынули немецкие и ирландские иммигранты, а также китайские рабочие. Была развита огромная система дорог, каналов и железных дорог. Затем произошла поляризация страны из-за проблемы рабства (отмененного Англией в 1833 году), и последовавшая за этим Гражданская война нанесла ужасные потери с обеих сторон. Юг рассчитывал на поддержку Англии, ожидая, что экспорт хлопка станет определяющим фактором. Англия медлила, и хотя она признала Союз и Конфедерацию воюющими сторонами, долгожданного дипломатического признания Юга как независимого государства так и не произошло.
Многие английские семьи, имеющие родственников как на Севере, так и на Юге, испытывали смешанные симпатии. После войны отношения с Соединенными Штатами нормализовались, и по мере того, как американская экономика процветала, Англия получала выгоду от трансатлантической торговли. В десятилетие после войны иммигранты из Восточной и Южной Европы начали приезжать в Соединенные Штаты в рекордных количествах. Восточные города продолжали бурно расти, но многие иммигранты присоединились к великой американской миграции на запад. Путешествие в Америку, хотя и утомительное, стало относительно обычным явлением. Артур Конан Дойл, например, неоднократно ездил в Соединенные Штаты, чтобы навестить друзей (таких как Редьярд Киплинг, который обосновался в Вермонте), продвигать свои книги и беседовать с американской публикой на самые разные темы. Тем не менее, Конан Дойл по-прежнему считался достаточно экзотической страной, чтобы найти рынок для трех книг, рассказывающих о его визитах в Америку, последняя из которых была опубликована в 1924 году.
Несмотря на сношения между Америкой и Англией, заблуждения и мифы об Америке сохранялись в умах англичан и проникли в канон Шерлока. Например, «Этюд в багровых тонах» — это история о злых мормонах, принуждающих Люси Ферье к полигамии. Это отражает современные страхи перед белым рабством, распространенные в популярных сенсационных мемуарах У. Джармана « США» «Абцесс дяди Сэма»; или «Ад на Земле для США», дядя Сэм (Эксетер: частное издание, 1884 г.) и кажущаяся трезвой « Проблема мормонов» преподобного К. П. Лайфорда (Нью-Йорк: Phillips & Hunt, 1886). География « Этюда в багровых тонах» также искажена: американские горы и пустыни расположены там, где их нет. «Пять апельсиновых косточек» отражает недопонимание дальнейшего существования Ку-клукс-клана в Америке еще в 1890-х годах. Америка также рассматривается как убежище для преступников, в том числе Эйба Слейни («Танцующие человечки»), типичного чикагского гангстера, предвещающего Аль Капоне; фальшивомонетчик «Убийца» Эванс («Три Гарридеба»); и мафиози Джузеппе Горджано («Красный круг»), который переезжает в Америку из Италии.
В оригинальном сборнике эссе Холмса Винсента Старретта « 221B: Исследования Шерлока Холмса» (Нью-Йорк: The Macmillan Company, 1940) Кристофер Морли, как известно, размышлял: «Был ли Шерлок Холмс американцем?» Хотя исследование Морли этого вопроса не дает окончательных результатов, он предполагает, что мать Холмса могла быть американкой. Холмс, возможно, путешествовал по Соединенным Штатам между колледжем и Монтегю-стрит, указывает Морли, и его бы интересовало открытие Университета Джонса Хопкинса в Балтиморе в 1876 году и Столетняя выставка в Филадельфии. Другие учёные согласны с мнением о том, что Холмс посетил Америку, хотя «доказанная» поездка обычно, по удивительному совпадению, приходится на родной город учёного! Если говорить более серьезно, в статье, озаглавленной «Ранний американский Холмс» ( Baker Street Journal 29, № 4 [декабрь 1979 г.]), Уэйн Меландер дает увлекательный отчет о своих предположениях относительно визита Холмса в Соединенные Штаты в 1876. Меландер утверждает, что путешествие простиралось на запад до Денвера и включало экскурсии в Балтимор, Филадельфию, Чикаго, Канзас, Бостон и долину Вермисса ( местонахождение последней см . в «Долине страха »).
Не меньше, чем Франклин Делано Рузвельт, утверждал, что Холмс был американцем. В письме от 18 декабря 1944 года Эдгару Смиту, тогдашнему руководителю нерегулярных отрядов на Бейкер-стрит, Рузвельт писал:
При дальнейшем изучении я склонен пересмотреть свою прежнюю оценку, что Холмс был подкидышем. На самом деле он родился американцем и воспитывался своим отцом или приемным отцом в подпольном мире, обучаясь таким образом всем премудростям высокоразвитого американского криминального искусства.
В раннем возрасте он почувствовал потребность сделать что-то для человечества. Он был слишком известен в высших кругах этой страны и поэтому предпочел действовать в Англии. Его атрибуты были в первую очередь американскими, а не английскими. Я чувствую, что дальнейшее изучение этого кандидата принесет истории хорошие результаты.
19 марта 1945 года Рузвельт снова написал Смиту:
Я рад узнать, что мой постулат о криминальном прошлом Холмса в Америке вызвал столь бурные дискуссии и дебаты. Это лишь доказывает, что интерес ко всей области Шерлокианы не иссякает.
Хотя были опубликованы новые материалы, проливающие свет на многие аспекты жизни друга доктора Ватсона Конан Дойла, многое остается скрытым в истории Ватсона и Холмса, их семей и их американских связей. Пока не будут обнаружены более убедительные доказательства, исследователи Великого сыщика и Хорошего доктора должны довольствоваться предположениями, подобными тем, которые представлены в этом сборнике.
Л ЭСЛИ С. К. ЛИНГЕР
OceanofPDF.com
ВВЕДЕНИЕ
Я снова призван оправдать наши неудачные попытки подражать Учителю. В каком-то смысле никакое оправдание невозможно; четыре романа и пятьдесят шесть рассказов создали мир, столь любимый теми из нас, кто вынужден жить в нем и посещать Шерлока Холмса и его владения только через страницы книги или наблюдать бледные подобия историй, разыгрываемых для нас на сцене или экране. Некоторые думают, что распространять произведения Мастера — значит осквернять его память.
Но в другом смысле никаких оправданий не требуется. Всего четыре романа? Скудные пятьдесят шесть рассказов? Как можно ожидать, что мы сможем существовать на такую скудную пищу? Канон должен быть расширен. Истории о Холмсе должны быть бесконечными, так же как должен быть воздух и вода. И это, должно быть, лучшие истории о Холмсе, которые мы можем создать. Возможно, это не настоящее перо Мастера, но оно все же питает иссохшую и голодную душу.
Каждый год или около того нам приходится умолять лучших авторов нашего времени пожить на некоторое время в стране Холмса, а затем вернуться и сообщить о своих открытиях.
На страницах этой книги собрано и записано содержимое коробки, полной приключений. Есть воспоминания и мемуары со всего огромного пространства Северной Америки: городов, деревень, сельской местности, штатов и территорий; заселенные поселки, бесплодные земли и необитаемая граница. Написано ли оно пером и тушью на бумажном листе и хранится в хранилищах Чикагского Стокманского банка, или кропотливо напечатано на выглаженной мясной бумаге огрызком толстого графитового карандаша и завернуто в клеенку, чтобы лежать непрочитанным в деревянном сундуке с железными окантовками, полном ржавых кузнечных инструментов. Они похожи в записи американских подвигов молодого англичанина по имени Шерлок Холмс.
В своем родном Соединенном Королевстве Холмс добился определенной известности как успешный детектив-консультант, который был пионером многих криминалистических методов, которые используются до сих пор.
Когда именно Холмс приехал в Соединенные Штаты, можно только предполагать, но это определенно произошло через год или два после того, как он покинул Мидлотианский университет (или, возможно, как некоторые полагают, Кембриджский университет — это спорный вопрос, как и то, получил ли он степень или просто остался преследовать свои собственные интересы). Точная дата его возвращения в Лондон неизвестна, но это определенно произошло в течение года после его встречи с доктором Джоном Ватсоном, который должен был стать его бывшим соратником и секретарем.
То, что он провел несколько лет через Атлантику, не подлежит сомнению; об этом свидетельствует его знание языка, манер и обычаев Соединенных Штатов. Поэтому было разумно предположить, что изучение дневников и мемуаров 1870-х и начала 1880-х годов могло бы дать некоторое представление о таком выдающемся человеке. И так оно и оказалось.
Если я позволю себе на мгновение отвлечься от мира, который мы создали, и вернуться в мир, который мы с благодарностью оставляем позади:
Создание новых историй, происходящих в мире Шерлока Холмса, — увлекательное занятие для писателя, хотя и полное опасностей. Сейчас я разрываюсь между тем, чтобы написать: «Развлечение легко понять, но опасность?» и «Опасность легко понять, но развлечение?» Возможно, мне следует отступить и принять каждого отдельно.
Развлечение: Писатель-фантаст — создатель миров. Это звучит как неограниченная свобода и власть — так сказать, deus ex scrivener. Но в отличие от Бога — насколько нам известно, во всяком случае — у этого создателя есть толпа людей, которые заглядывают ему через плечо и критикуют каждый ручей и луг, каждую рыбу и рыбака, каждый сюжетный ход и каждую черту характера. «Этот епископ Ламли, которого вы представляете на двенадцатой странице, — говорит маленькая пухлая женщина с пронзительным глазом и бородавкой в неожиданном месте, — он не ведет себя так, как ни один епископ, с которым я когда-либо была знакома, и я изучил епископов». Или, как отмечает человек с перекошенной губой и в старом кожаном летном шлеме с огромными очками: «У вас есть Дик Деннисон, пилотирующий автожир Ventrix на Северный полюс в сентябре 1927 года, когда все знают, что автожир Ventrix не пошел в производство. до апреля 1929 года».
Больше всего раздражает писательницу фраза «все знают». Да я рискну предположить, что если бы я остановил следующие двадцать прохожие у главного входа на Пятую авеню Сакс, не более десяти-двенадцати могли знать точную дату выпуска автожира «Вентрикс».
Но Конан Дойл проделал за нас всю тяжелую работу по созданию мира. В мире Шерлока Холмса Дойл подарил нам готовую, полностью приземленную сельскую местность, полную ярких предметов и колоритных людей. Как написал журнал The Economist в номере от 4 октября 2007 года:
Истории о Шерлоке Холмсе продолжают обладать необычайной силой. Письмо никогда не бывает более чем эффективным, но обстановка остается неизменной: удобная, застеленная ковром, освещенная камином гостиная на Бейкер-стрит, которую делят Холмс и Ватсон, парадоксально похожий на утробу мир викторианского холостяка, расположенный над анархическим преступным миром, полным насилия и безнравственности.
Мы можем придираться к оценке журнала, но я думаю, что все согласятся с необычайной силой, которую он продолжает проявлять.
— МАЙКЛ КУРЛАНД
В 112-летие Мастера,
сентябрь 2008 г.
OceanofPDF.com
ШЕРЛОК ХОЛМС
АМЕРИКАНСКИЕ ГОДЫ
OceanofPDF.com
Почему Шерлок Холмс впервые поехал в Америку? Зачем еще, говорит нам господин Лупофф, как не присутствовать на свадьбе? Но последовали осложнения. . .
ИНГА СИГЕРСОН СВАДЬБА
к
РИЧАРД А. ЛУПОФФ
Один громкий доклад. Осколки падают, сталкиваясь, кувыркаясь, красные, зеленые, фиолетовые, желтые, блестящие, отражая мерцающий свет газа, разбиваясь о паркет, и все это на фоне звуков играющего оркестра, поднятого в гимне четырехсот голосов. . .
Я обслуживал прилавок, обслуживал покупателей, принимал платежи и упаковывал выпечку, когда во дворе послышался звонок почтальона. Я отказываюсь называть себя «укомплектовавшим» что-либо. Такое использование принижает женский пол и подразумевает, что я в некотором роде уступаю мужскому полу и подчиняюсь ему.
Мистер Толливер прислонил велосипед к корме и, потратив немного времени на то, чтобы перебрать мешок с почтой, вышел вперед и вручил мне небольшую пачку посланий. Он улыбнулся сквозь седые усы. — Мама, все в порядке, мисс Холмс?
«Она предпочла бы работать, — ответил я, — но врач настаивает, чтобы она отдыхала в эти последние недели. По его словам, как только новенькая приедет, у нее будет достаточно работы.
«Да. А папа, что он скажет?
— Он в союзе с доктором Миллуордом. Я тоже. Мать настаивает на том, чтобы готовить для нас всех, но, по крайней мере, она согласилась оставить свои обязанности в магазине.
«Вы позаботитесь о своей матери, мисс Элизабет. Она дорогая леди.
Я вручил мистеру Толливеру бесплатную пышку, он взял свой велосипед и поехал прочь.
В этот день магазин был занят. Это было все, что мог сделать молодой Шерлок — замешивать тесто, поддерживать в порядке духовки и выставлять на витрину свежие продукты. Папа чередовал уход за мамой и сон, чтобы у него были силы справиться с тяжелой работой по выпечке на ночь. И, конечно же, Майкрофт сидел в укромном уголке, который считался кабинетом, работая, как всегда, над книгами пекарни и изучая формулы новых продуктов.
Майкрофт также занимался нашей перепиской, заказывая расходные материалы и оплачивая счета. Наш семейный бизнес был достаточно успешным, но самым требовательным в этом оживленном районе Лондона. Конкуренция также была высокой.
К тому времени, когда магазин закрылся, на Лондон опустилась темнота, и газовые лампы отбрасывали мягкие тени на окрестности нашего дома. Газ также был проведен в помещении, несмотря на недовольство пожилых жителей, которые утверждали, что новое освещение было неестественным и неприятным по сравнению с традиционными масляными лампами.
Отец проснулся ото сна. Мама приготовила наваристый суп из оранжевой тыквы и зажарила нам кусок говядины с картошкой и зеленью. Была, конечно же, выпечка из нашего собственного магазина. Майкрофт, как обычно, поспешил занять свое место за семейным столом. Кажется, Майкрофт всю свою жизнь проводит в неподвижной позе, за исключением своих редких и необъяснимых «экспедиций». Через нерегулярные промежутки времени он тяжеловесно встает, надевает головной убор, берет в руки трость и исчезает на час или день.
Насколько я помню, однажды его не было на целый год. Мои родители сочли его потерянным, когда он вошел в магазин, фамильярно поприветствовал многих наших постоянных клиентов и вернулся на свое привычное место, не сказав ни слова. Мой старший брат такой же дородный, как мой младший тощий; если бы они обменяли несколько стоунов эвердупуа, я думаю, им обоим было бы лучше.
Но этой ночью мне пришлось вызвать Шерлока, который удалился в свою комнату, чтобы попрактиковаться в игре на скрипке.
Я не знаю, что более огорчает: звуки скрежетания и визга, которые он называет музыкой, или неприятные запахи экспериментов, которые он время от времени проводит. Почему родители подарили мне этого назойливого младшего брата, за гранью человеческого понимания. Я лишь надеялся, что следующее пополнение в семье Холмсов окажется более приятным компаньоном. Волею Судьбы, девочка!
Конечно, эта беременность поздняя и неожиданная. Тем не менее, мать явно радуется перспективе присутствия в доме еще одного Холмса. Отец беспокоится о расходах. Майкрофт, кажется, ничего не замечает.
Что касается отвратительного Шерлока, то, полагаю, он привык на привилегии, связанные с тем, чтобы быть самым младшим членом семьи. Когда упоминается о том, что он потеряет это различие, выражение его лица напоминает выражение человека, который откусил фрукт, думая, что это апельсин, только для того, чтобы обнаружить, что это лимон.
Честно говоря, признаюсь, что мой младший брат не совсем безмозглый. Помню, однажды он попросил меня помочь ему в его так называемой лаборатории. Он объяснил, что разрабатывает метод передачи энергии посредством звуковых волн. Он организовал эксперимент, в ходе которого закрепил металлический предмет в корсете, окруженном звукопоглощающим ватином. Он стоял рядом, извлекая из скрипки отвратительные звуки. Он играл ноты все выше и выше, пока, к моему удивлению, металлический предмет не начал сильно вибрировать.
«Теперь, сестра, я хочу, чтобы ты встала по другую сторону аппарата и взяла эту ноту на своей флейте».
Я подчинился и получил аналогичные результаты.
— А теперь, — объявил Шерлок, — о сопротивлении. Мы встанем по обе стороны аппарата и по моему сигналу оба произнесем основную ноту».
Я не стал поправлять его солецизм, а лишь раздраженно покачал головой.
Шерлок положил скрипку под подбородок, положил смычок на струны и почтительно кивнул мне и подмигнул. Гротеск его костлявого лица, искаженного таким образом, намного превосходит мои средние словесные способности. Действительно, ужас этого следует скорее вообразить, чем описать.
Мы оба произнесли решающую ноту: он на скрипке, а я на флейте. Через несколько секунд металлический предмет начал вибрировать. яростно, затем запылать красным пламенем и, наконец, превратиться в жидкость и упасть серебристым дождем на пол.
В этот момент в комнату вошла Мать. «Элизабет, Шерлок, дорогие, кто-нибудь из вас видел мою драгоценную серебряную ложку с Серебряного юбилея Ее Величества?»
Увы, он лежал там, бесформенная лужа расплавленного металла на полу лаборатории Шерлока.
Трапеза прошла достаточно приятно, каждый член семьи по очереди описывал свой день, как это у нас давно сложилось. Разговор перешел на мирские дела, проникшие в нашу семью через разговоры наших клиентов, когда Майкрофт объявил, что нашел в дневных письмах послание, адресованное нашим родителям.
Майкрофт, безусловно, самый блестящий человек, которого я когда-либо встречал. Я не могу себе представить, чтобы он провел всю свою жизнь в нашей семейной пекарне, но пока он оказывает неоценимую услугу. Он также может быть самым раздражающим из мужчин, превосходя даже надоедливого Шерлока. Вытерев с подбородка каплю жира, он пробормотал и похлопал себя тут и там в поисках послания.
Наконец он нашел его. Он вытащил его из внутреннего кармана и протянул отцу.
Это был конверт, адресованный мистеру и миссис Реджинальду Бизли Холмс, семейная пекарня Холмс, Олд Ромилли-стрит, Лондон, Англия . Марки были незнакомого цвета и дизайна, номинированы в так называемых «центах». Обратный адрес в городе Нью-Йорк в Соединенных Штатах Америки помог разгадать тайну странных марок.
Последовал поступок, который можно было бы совершить как комический поворот в мюзик-холле Чипсайд. Отец похлопал себя по груди, все время моргая. «Я не могу найти свои очки», — объявил он наконец, протягивая конверт матери.
Мать покачала головой. «Мне нужно заняться своими кухонными обязанностями. Возможно, кто-нибудь из детей прочитает нам всем это письмо».
Каким-то образом эта обязанность выпала на мою долю. Почему-то, кажется, в этом доме так всегда бывает.
Я открыл конверт. Оно было необычайно плотным и из бумаги более высокого качества, чем обычная корреспонденция. Из конверта я извлек открытку. Рельефным шрифтом там было написано следующее:
МИСТЕР И МИССИС . ДЖОРГЕН СИГЕРСОН ПРОСИТ ВАШЕЙ КОМПАНИИ
НА СВАДЬБЕ ИХ ДОЧЕРИ МИССИНГА
Э ЛИЗАБЕТ СИГЕРСОН ТОМ Р .
ДЖОНАТАН ВЭН ХОПКИНС В ГОРОДЕ НЬЮ - ЙОРК В ВОСКРЕСЕНЬЕ , ДВАДЦАТОЕ ИЮНЯ 1875 ГОДА
Я прочитал карту вслух. Услышав это, Мать захлопала в ладоши. «Дитя моего дорогого брата выйдет замуж! Кажется, еще вчера она была младенцем.
«Я знал это», — воскликнул я. «Я знал, что с моей двоюродной сестрой Ингой произойдет чудесное событие».
«Действительно радостное событие, но, конечно, мы пошлем наши сожаления», — заявил Отец. «Двадцатое июня осталось всего на несколько недель. Мама ни в коем случае не могла бы отправиться в путешествие по океану, а я в сложившихся обстоятельствах даже не подумал бы о поездке в Америку, пока она остается дома».
Мать потянулась за конвертом, и я протянул его ей. При этом из него выпал лист бумаги, едва не задев миску с овощами и приземлившись перед костлявым Шерлоком. Он схватил его и отказался отдать, пока Отец не приказал ему это сделать. Несмотря на это, мне пришлось потянуть за листок, прежде чем он его отпустил.
Записка была написана знакомым почерком моего кузена. Дорогая Элизабет , я читал про себя: Мой Джонатан – самый замечательный человек. Он опытный печатник и редактор, и после свадьбы мы планируем переехать на Запад. Пожалуйста, пожалуйста, двоюродный брат, найди способ прийти на мою свадьбу. Я буду убит горем, если ты этого не сделаешь. Я хочу, чтобы ты была там как моя фрейлина. Записка была подписана в привычной манере моего кузена карикатурным рисунком, на котором мы двое, как-то знакомо сцепленные руки.
Хотя мы никогда не встречались, я считаю, что у нас была психическая связь на протяжении всей нашей жизни. Моя мама и отец Инги были близнецами. Мать осталась здесь, в Англии, а ее брат эмигрировал в Соединенные Штаты, где женился на американке мисс Таннер. Мы, двоюродные братья, родились в один и тот же день и, насколько нам удалось определить, в один и тот же момент. Мою двоюродную сестру звали Инга Элизабет, а меня звали Элизабет Инга.
Приглашение на свадьбу моего дорогого кузена было подтверждением знаний, которые я хранил в себе в течение нескольких недель.
Собравшись с духом, я объявил, что, ввиду неспособности моих родителей сделать это, буду представлять английскую ветвь семьи на свадьбе Инги.
Отец покачал головой. — Не может быть и речи, Элизабет. Мы найдем подходящий подарок для вашего двоюродного брата и отправим его трансатлантическим транспортом. Вы не поедете в Америку, и уж точно не один».
Мать перебирала веревочки, на которых удерживался фартук, завязывая и развязав их в беде. «Инга — единственный ребенок моего брата, Реджинальд. Она единственная двоюродная сестра Элизабет. Было бы грустно, если бы она не смогла присутствовать на этом мероприятии».
«Нет, — настаивал отец, — если молодая женщина путешествует одна в таких условиях, это было бы крайне неприлично».
— Возможно, тогда ее брат мог бы пойти с ней. Майкрофт – ответственный молодой человек. Он, несомненно, станет подходящим компаньоном для Элизабет, и я не сомневаюсь, что мои брат и невестка примут его в своем доме.
Признаюсь, даже в этот момент мне было забавно думать о том, как Майкрофт садится на корабль и отправляется в Америку. Майкрофт, чьи ежедневные перемещения редко меняются по маршруту от спальни к кабинету, от кабинета к обеденному столу, от обеденного стола к гостиной и от гостиной к спальне.
Одним словом Майкрофт отверг предложение нашей мамы, и дальнейшее обсуждение было бесполезным.
После ужина и кофе мы удалились в гостиную на наш обычный семейный час. Иногда по вечерам мама будет читать вслух популярное художественное произведение. В других случаях я играю на флейте знакомые мелодии, иногда сопровождаемые отвратительным царапаньем скрипки Шерлока. Редко Майкрофт соизволит развлечь нас декламацией. Он запомнил все «Диалоги» Платона, «Жизнеописания» Плутарха , научные труды великого Чарльза Дарвина и « Приключения Алисы в стране чудес» преподобного Доджсона , мои любимые.
Но в этот вечер разговор был только об одной теме. Это была свадьба моего двоюродного брата.
Мать и отец исключили свое присутствие на свадьбе, отец запретил мне путешествовать одному, а Майкрофт отказавшись думать о путешествии, оставалось только одно возможное решение загадки. Я проглотил свою гордость и предложил Шерлоку сопровождать меня.
Я почти надеялся, что он отвергнет эту идею. Честно говоря, я больше чем на это надеялся. Но мой дорогой младший брат воспользовался случаем, чтобы помучить меня, дав свое согласие. Разумеется, он сделал это с демонстрацией сопротивления, граничащего с мученичеством.
Мать, казалось, была готова благословить этот план, когда Отец поднял вопрос о деньгах. Стоимость проезда для двух человек, путешествующих из Англии в Америку и обратно, составит значительную сумму. Возможно, какое-то время удастся управлять пекарней без меня и Шерлока. Но в кассе просто не было достаточно средств, чтобы пропустить меня и Шерлока.
Отец поднялся со стула и заявил: «Мы пошлем счастливой паре подходящий подарок, возможно, соусник или поднос».
"Еще нет." Слова Майкрофта, сказанные тем же глубоким голосом, которым он произносил свои заученные декламации, заставили отца остановиться.
"Еще нет?" — повторил отец.
— Сэр, — ответил Майкрофт, — не спешите отказываться от присутствия нашей семьи на свадьбе. Помните, что Инга тоже моя двоюродная сестра, и мне бы хотелось увидеть мою сестру и ее двоюродную сестру вместе в этот счастливый день».
Отец потянулся за очками, развернул их дужки и приложил их к лицу, чтобы лучше рассмотреть старшего сына. — Я надеюсь, что ты не планируешь ограбить банк, Майкрофт, от имени Элизабет и Шерлока. Отец редко шутит, но, думаю, ему показалось, что он только что это сделал.
«Пожалуйста, поверьте мне, отец. Я не обещаю, но рискну предположить, что Элизабет и Шерлок будут на свадьбе Инги. Он полез в карман жилета и достал репу. Посоветовавшись, он покачал головой. «Слишком поздно сегодня вечером», — сказал он. «Дайте мне двадцать четыре часа, отец. Я больше не прошу».
На следующее утро наша пекарня, как обычно, была полностью заполнена продуктами отцовской промышленности. Я занял свое место у стойки; Шерлок, его место в зоне, отведенной для погрузки-разгрузки товаров; и Майкрофт за своим столом, занимающийся своими административными обязанностями. О состоявшейся вчера вечером семейной конференции больше ничего не говорилось.
В полдень Майкрофт встал, взял шляпу и трость и вышел из магазина. Он исчез в потоке пешеходов на Олд-Ромилли-стрит. Он не появлялся снова, пока семья не собралась за обеденным столом.
Мать зажарила курицу и картошку, а также горячую и холодную зелень и, конечно же, булочки с маслом. Она заняла свое место во главе стола; Отец, у подножия; Мы с Шерлоком стоим лицом друг к другу через скатерть и посуду. Отец только что взял в руки инструменты для резьбы и потянулся к птице с коричневой корочкой, когда Майкрофт вошел в комнату. Он потер руки, улыбнулся каждому члену семьи по очереди и занял свое место.
Во время еды он говорил долго, но его единственной темой было превосходство маминой стряпни и папиной выпечки. «Мы не обладатели финансового богатства, — заявил он, — но мы — счастливая семья, у которой есть уютный дом, успешный бизнес, компания друг друга и лучшая кухня, по моему скромному мнению, во всем мире. »
Возможно, он преувеличивал, но никто за столом не решился его оспаривать. Даже Шерлок.
После обеда вся семья собралась в гостиной в в этот раз Майкрофт действительно стоял, а не сидел, и сделал свое заявление.
«Все организовано», — сказал он. «Сегодня днем я встретился с некоторыми людьми, и дело сделано».
— У вас есть для нас билеты? — спросил Шерлок. Его голос менее диссонирует и раздражает, чем игра на скрипке, но не намного.
— Если хочешь, юноша. Или, если хотите, я просто объясню вещи словами, понятными даже такому среднему интеллекту, как ваш.
— Пожалуйста, — вставил я. — Майкрофт, не опускайся до уровня ребенка. Хотя, подумал я, тощий деревяшка уже самый высокий член нашей семьи. — Просто расскажи нам, что ты сделал.
"Очень хорошо." Майкрофт действительно опустился в кресло. Мать подала кофе и сладкую выпечку из магазина, и Майкрофт положил ему на язык абрикосовое пирожное. Он жевал и глотал с явным удовольствием. — Как вы, возможно, знаете, — сказал он, — « Грейт Истерн» отплывает из Лондона двадцать четвертого мая. Она пересекает Атлантику за одиннадцать дней и прибывает в Нью-Йорк четвертого июня. Я полагаю, что у вас с кузиной Ингой будет достаточно времени, чтобы поработать с тетей Таннер над приданым.
— Да, да, Майкрофт. Но как мы можем с Шерлоком, — я вздрогнула от этой мысли, — путешествовать по Грейт-Истерн , если у нас нет ни билетов, ни денег, чтобы их купить?
«Великого» предусмотрена музыкальная программа и развлечения для ужина. Восточная в исполнении оркестра Клемента Зигфрида. Ты опытный флейтист, дорогая сестра, а юному Шерлоку, — и Майкрофт заметно вздрогнул, — иногда удается выцарапать из своего инструмента узнаваемую мелодию. Я устроил так, чтобы вы оба стали участниками оркестра господина Зигфрида. Проезд и питание будут обеспечены, а также будет выплачена скромная стипендия».
В комнате воцарилась тишина, которую наконец нарушил сам Майкрофт. — Однако есть одно незначительное соображение.
Шерлок ухмыльнулся.
Я ждал.
«Тебе будет предоставлена небольшая каюта, но тебе придется ее делить. В интересах приличия от вас будут ожидать, что вы будете путешествовать как братья».
Я застонал.
Шерлок засмеялся.
— Тогда почему не как сестры? Я спросил.
Майкрофт ухмыльнулся. У него очаровательная обаятельная улыбка, как и у моего старшего брата. — Великолепная мысль, Элизабет. Очень забавно. Он остановился, чтобы отхлебнуть кофе. «Увы, уже договорились, что братья Холмс, Шерлок и Эллери выступят с оркестром Зигфрида».
Одиннадцать дней, подумал я. Путешествие займет одиннадцать дней. Это означало бы одиннадцать дней, проведенных за мужчину, и одиннадцать ночей, проведенных в душной корабельной каюте с отвратительным Шерлоком. Я вздрогнул.
Так и было решено. Я уговорил мою хорошую подругу Клариссу Макдугалд, которая живет в двух домах от нас и с которой я много лет учился в школе, занять мое место в магазине. Шерлока заменит ее брат. Отец одобрил эту договоренность. я горжусь своим умением обращаться с иглой и ножницами, которому научилась у Матери. Мы вдвоем изменили мужскую одежду, чтобы она соответствовала моим потребностям и скрывала мой пол.
Мы с Шерлоком встали задолго до рассвета двадцать четвертого мая и отправились по железной дороге из Лондона в Саутгемптон. Оказавшись в этом южном городе, было невозможно не найти пункт назначения.
Для меня « Грейт Истерн» был великим и знаменитым кораблем, но Шерлоку, конечно, он предоставил возможность прочесть ученую лекцию.
« Great Eastern, несомненно, является величайшим морским достижением со времен Ноева ковчега». Ох, этот гнусавый голос! «Ее дизайнер, гений Изамбард Кингдом Брюнель, погиб в раннем возрасте, несомненно, по крайней мере отчасти из-за стресса, вызванного его предприятием. В одном из первых плаваний днище корабля было прорвано доселе неизвестной подводной горой, и только блестящая конструкция двойного корпуса г-на Брюнеля спасла его от затопления. Он был рассчитан на перевозку до четырех тысяч пассажиров, но, увы, коммерческого успеха так и не имел».
Спасибо, дорогой брат. Я удержался от того, чтобы задушить этого сорняка-всезнайку.