Бретт Саймон : другие произведения.

Отравление в пабе

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Саймон Бретт
  
  Отравление в пабе
  
  
  Сковывающие тайны #10
  
  2009, EN
  
  Чем вы отравлены? Жители Фетеринга, Джуд и Кэрол, получают больше, чем рассчитывали, когда во время обеда в их местном пабе у всех случается пищевое отравление. Хозяин в ужасе, и когда на его бизнес обрушивается череда катастроф, кажется, что это может стать концом пути для "Короны и якоря". Оставшиеся с неприятным привкусом во рту – и не только от еды – два детектива-любителя задаются вопросом, может ли это быть чем-то большим, чем просто череда невезения, которое приводит их любимый паб к банкротству. Когда Рэя, молодого человека умственного возраста пятилетнего ребенка, находят на кухне паба с ножом в сердце, Кэрол и Джуд начинают действовать. В Фетеринге разгуливает убийца, и наши леди-сыщики должны выяснить, кто это, прежде чем будут сделаны последние заказы для паба – и для них самих.
  
  
  
  Отравление в пабе
  
  1.
  
  Одно из самых неблагоприятных событий для любого ресторана - когда посетителя тошнит прямо в помещении. Как бы далека ни была причина от кухни заведения, какая бы редкая желудочная инфекция ни спровоцировала нападение, такое событие никогда не идет на пользу бизнесу. Со стороны широкой публики всегда существует предположение, что вина должна лежать на еде, подаваемой в ресторане.
  
  Тед Крисп, владелец "Короны и якоря" недалеко от моря в Фетеринге в Западном Суссексе, выяснил, что это ему дорого обошлось в один июльский обеденный перерыв в понедельник. Его блюдом дня были обжаренные на сковороде морские гребешки со шпинатом и восточной лапшой, и, к сожалению, именно на них остановило свой выбор большое количество его клиентов.
  
  Среди этих посетителей были две женщины за пятьдесят. Ту, на которую большинство людей, особенно мужчин, обратили бы внимание в первую очередь, звали Джуд. У нее было множество светлых волос, скрученных в неопрятный узел на макушке, а тело колебалось между чувственным и пухлым. На ней были яркая хлопчатобумажная юбка и блузка, поверх которых была повязана связка разноцветных шарфов.
  
  Ее спутница, напротив, выглядела так, как будто хотела раствориться в анонимности. Говорят, что женщины становятся невидимыми, когда им переваливает за пятьдесят, и внешность Кэрол Седдон наводила на мысль, что это тенденция, которую она решительно одобряла. На ней был серый джемпер Marks & Spencer, бежевые брюки и туфли, настолько практичные, что в них можно было бы читать лекции по гражданской ответственности. Седые волосы были подстрижены в форме шлема; очки без оправы скрывали удивительно проницательные бледно-голубые глаза.
  
  Эти двое обсуждали внучку Кэрол Лили. “Это зависит от тебя”, - говорил Джуд. “Если ты чувствуешь, что недостаточно с ней видишься, тогда скажи что-нибудь Стивену и Габи”.
  
  “Дело не в том, что я не чувствую, что вижу ее недостаточно”, - сказала Кэрол. “Просто я чувствую, что должна видеть ее чаще, если ...” Она замолчала.
  
  “Если что?”
  
  “Ну, если...” Кэрол Седдон явно испытывала трудности с тем, что было дальше, но выражение невинной насмешливости на лице Джуд в конце концов начало требовать объяснения. “Дело в том, что Стивен и Габи говорили о том, чтобы уехать на долгие выходные…ты знаешь, он взял отгул в пятницу и ...”
  
  “Как мило для них”.
  
  “Да, но...” Джуд терпеливо ждала. У нее было чувство, что проблема не будет огромной. Или, по крайней мере, огромной только для Кэрол. Ее подруга и соседка обладала большой способностью расстраиваться по пустякам или, как могли бы выразиться некоторые из более нью-эйджевских друзей Джуд, “потеть из-за мелочей”.
  
  “Дело в том, - торопливо сказала Кэрол, - что они хотят оставить Лили со мной”.
  
  “О чем они говорили в эти долгие выходные?”
  
  “Да”.
  
  “Ну, это было бы прекрасно для тебя, не так ли?”
  
  “Да-а”. Длина гласной выдавала степень беспокойства Кэрол. “Дело в том, Джуд, что прошло много лет с тех пор, как я присматривала за ребенком ... ну, на самом деле, с тех пор, как родился Стивен. И тогда у меня это не очень хорошо получалось. Я действительно не думаю, что у меня много материнского инстинкта ”.
  
  “Ерунда, с тобой все будет в порядке. И это не значит, что ты будешь предоставлен самому себе”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я буду по соседству, в Вудсайд Коттедж. Если у вас возникнет кризис, вы можете позвонить мне”.
  
  “О, Джуд, ты действительно поможешь?” В бледно-голубых глазах была почти трогательная мольба.
  
  “Конечно, я бы так и сделал”.
  
  “Слава богу. Теперь, пожалуйста, пообещай мне, что дашь мне знать, в какие выходные тебя не будет, чтобы я мог убедиться, что Стивен и Габи выберут один, когда ты будешь рядом ”.
  
  “Да, конечно”, - легко ответила Джуд. Она постоянно удивлялась и слегка озадачивалась тем, насколько серьезно ее сосед воспринимал происходящее. Для Кэрол Седдон жизнь была минным полем; каждый шаг в любом направлении – особенно в новом – был полон потенциальных опасностей. У Джуда всегда было более спокойное отношение. Были вещи, к которым она относилась серьезно, но ее действительно не волновали мелочи. И в данном конкретном случае ее не могло не позабавить то, как Кэрол утешалась своим потенциалом помощницы по присмотру за детьми. У Джуд, несмотря на разнообразную и захватывающую личную жизнь, никогда не было детей. Подходящий мужчина для такого обязательства так и не появился в нужное время.
  
  Но Кэрол Седдон, несмотря на ее устрашающе деловитую внешность и несмотря на то, что она с ледяным самообладанием выполняла ответственную работу в Министерстве внутренних дел, совершенно не была уверена в себе, когда дело касалось ее личной жизни. Она чувствовала себя еще менее уверенно в таких областях с тех пор, как развелась с отцом Стивена Дэвидом, но она никогда по-настоящему не чувствовала себя дома. Ее неврозы заставили ее возвести вокруг себя стену уединения, и Джуд была одной из немногих, кого время от времени пускали за эту стену.
  
  Кэрол, смущенная тем, что коснулась такой эмоциональной темы, как ее внучка, оглядела паб в поисках новой темы для разговора, и ее взгляд привлек один из множества идентичных плакатов, расклеенных на любом свободном месте. КОМЕДИЙНЫЙ ВЕЧЕР Дэна ПОУКА, читайте легенду. ТОЛЬКО НА ОДИН ВЕЧЕР. ТЕЛЕЗВЕЗДА РАСКРЫВАЕТ ВСЕ СВОИ ПИКАНТНЫЕ МОМЕНТЫ – ХОТИТЕ ПОКА ...? Дата была назначена на следующий воскресный вечер, а местом проведения – к удивлению по крайней мере Кэрол – был "Корона и якорь".
  
  “Знаешь что-нибудь об этом?” - спросила она.
  
  Джуд пожал плечами. “Ну, я знаю о Дэне Поке. Несколько лет назад он был довольно громким именем на телевидении”.
  
  “Правда? Я никогда о нем не слышал”.
  
  “Один из первых альтернативных комиков”.
  
  Интонация, с которой Кэрол произнесла "О’, наводила на мысль, что это вряд ли та вещь, о которой ей следовало знать. За исключением ее тайного порока в виде определенного дневного ток-шоу, она не смотрела много ‘развлекательных’ телепередач. Кэрол все еще придерживалась довольно рейтианского взгляда на медиума как на поставщика образования и обычно смотрела только новости и документальные фильмы. Смотреть первый было легко – новости поступали из всех источников, – но приличные документальные фильмы стали вымирающим видом. Драмы, вообще говоря, Кэрол избегала, хотя она смотрела классические книжные экранизации с платьями в стиле ампир или кринолинами. И, конечно, все, что связано с Джуди Денч.
  
  “Есть ли в Фетеринге люди, которые хотели бы наблюдать за кем-то подобным?” - спросила она Джуд тоном, который совершенно определенно ожидал ответа "нет".
  
  “Предположительно. Иначе зачем бы Теду было это разыгрывать?”
  
  Единственным ответом Кэрол было ‘Хм’, что было очень похоже на неодобрительное ‘Хм’. Пока они ели, воцарилось молчание, прежде чем она заметила: “Эти гребешки хороши”.
  
  “Да. Новый шеф-повар Теда действительно творит чудеса”. Джуд оглядел паб. Погода была очень жаркой, поэтому столики на улице были заняты, а внутри было очень мало места. Все двери и окна паба были открыты, но с моря лениво дул лишь легкий ветерок.
  
  Фетеринг всегда был преимущественно сообществом пенсионеров, поэтому средний возраст клиентуры был высоким. Туристы, которых привлекал этот район, как правило, тоже были довольно зрелыми. Маленьких детей было мало, и те, кто был там, были скорее с бабушками и дедушками, чем с родителями. В остальном множество состоятельных людей в возрасте от шестидесяти до семидесяти лет, представителей последнего поколения, пенсионное обеспечение которых соответствовало бы их потребностям, сидели на скамейках снаружи или в нишах "Короны и якоря", ели и пили. Как они делали в большинстве обеденных перерывов в различных пабах Южного побережья. И удачи им.
  
  “Распространяется сарафанное радио”, - заметил Джуд. “Ты помнишь, каким мрачным был Тед по поводу эффекта, который, по его мнению, окажет запрет на курение на его бизнес? Похоже, он ошибся. Для обеденного перерыва в понедельник заведение переполнено ”.
  
  Возможно, она выбрала неудачное слово, потому что в этот момент пенсионерка в одной из ниш в панике поднялась. Задолго до того, как он смог добраться до безопасного туалета, его полупереваренный обед растекся желтой дугой по полу паба.
  
  У британцев есть инстинкт пытаться делать вид, что неприятных вещей просто не произошло, но этот случай было трудно игнорировать. Польская менеджер бара Зося быстро принесла ведро и швабру с кухни за стойкой, и сам Тед Крисп последовал за ней. Хозяин был крупным мужчиной с растрепанными волосами и бородой, одетым в свою неизменную ливрею из выцветшей футболки и таких же выцветших джинсов. Он жестом показал Зосе поторапливаться.
  
  Но прежде чем могла начаться операция по очистке, была еще одна жертва. Невероятно худая маленькая пожилая леди с белой химической завивкой поднялась со своего места в другой нише и, пошатываясь, прошла вперед. Ее тоже тошнило, хотя и не так сильно, как мужчину. Что-то похожее на слизь вытекло из уголка ее морщинистого рта, когда она медленно сползла на пол. И лежала зловеще неподвижно.
  
  Хотя у Джуд не было медицинской квалификации, ее работа целительницы означала, что она много знала о человеческом теле и его слабостях. Поэтому она быстро присела на корточки рядом с пораженным пенсионером, нащупывая пульс. Тед Крисп в ужасе наблюдал, как в "Короне и якоре" воцарилась тишина.
  
  Маленький старичок, несомненно, муж этой женщины, вышел, пошатываясь, из ниши вслед за ней и смотрел сверху вниз на Джуд, его слезящиеся глаза умоляли ее не сообщать плохих новостей.
  
  “Все в порядке”, - сказала Джуд. “Ее пульс слабый, но он определенно есть”.
  
  “Слава Богу”, - сказал маленький старичок.
  
  “Может быть, она просто упала в обморок из-за жаркой погоды ...?” С надеждой предположил Тед.
  
  Муж не купился на это объяснение. “Сегодня утром она была в полном порядке”.
  
  “Что она ела на обед?” - спросила Кэрол.
  
  “Морские гребешки. Она настояла на том, чтобы съесть морские гребешки”.
  
  Он не знал о том, что у других посетителей, заказавших то же самое, перехватило дыхание. “Беттина всегда любила морепродукты. Я сам никогда не мог их есть. У одного из них аллергия на все это”.
  
  Кэрол и Джуд обменялись взглядами и поняли, что оба подумали об одном и том же. В такую погоду гребешки могли запросто испортиться.
  
  Глаза старика снова обратились к Джуд. “С Беттиной все будет в порядке?”
  
  “Я уверен, что это так”, - последовал быстрый ответ, - “но я думаю, что было бы неплохо вызвать скорую помощь и осмотреть ее в больнице”.
  
  “Я позвоню им”, - сказал Тед, обрадованный тем, что можно заняться чем-то позитивным. После недавних волнений в пабе воцарилось некое подобие нормальности. Зося быстро вымыла пол. Мужчине, которого вырвало первым, помогли привести себя в порядок в мужской уборной, и вскоре его друзья отвезли его домой. Беттину, чью фамилию, как узнала Джуд от ее мужа Эрика, звали Смайли, подняли и усадили в кресло. Она не полностью пришла в сознание, но что-то тихо бормотала себе под нос. Эрик взял ее тонкую руку в пятнах от печени в свою. Его хватка была такой крепкой, что, казалось, он боялся, что она может ускользнуть от него.
  
  Постепенно, но довольно быстро, "Корона" и "Якорь" опустели. Клиенты, заказавшие другие блюда, быстро покончили с ними. Большинство из тех, кто заказывал обжаренные на сковороде морские гребешки со шпинатом и восточной лапшой, просто перестали есть. Зося и ее официантки не проявляли никаких эмоций, поскольку неоднократно спрашивали: “Могу я это прояснить?” В каждом случае ответ был утвердительным.
  
  Кэрол Седдон доела свою тарелку до того, как началась рвота, и почувствовала себя крайне некомфортно. Ее желудок скрутило. Она знала, что ощущение, вероятно, было просто психосоматическим, но ей все еще не нравилось это. Кэрол всегда боялась опозориться в общественном месте.
  
  Прибыла скорая помощь, и ее опытная команда уложила Беттину Смайли, завернутую в одеяла, на носилки. Им пришлось практически отнять руку у ее мужа, затем осторожно вывести его, чтобы сопроводить ее в больницу.
  
  Встревоженный Тед Крисп снова появился из кухни как раз вовремя, чтобы увидеть их уход. Кэрол и Джуд были, пожалуй, единственными оставшимися посетителями. Кэрол выглядела взвинченной; карие глаза Джуд излучали сочувствие к обеспокоенному хозяину.
  
  “Может быть, дело было не в гребешках”, - с надеждой предположила она.
  
  “Крови не должно быть. С тех пор, как я открыл это заведение, я готовлю морепродукты у одного и того же поставщика. Раньше у меня никогда не было никаких проблем ”.
  
  “И на кухне все в порядке…понимаешь, с точки зрения здоровья и безопасности?”
  
  “Да, черт возьми, так оно и есть! Наша ежегодная проверка прошла только на прошлой неделе. Прошла блестяще. Они не смогли найти ни одной критики ... что всегда их чертовски раздражает. Им нравится находить какие-то мелкие детали, за которые можно зацепиться ”.
  
  “Вам придется сообщить об этом?”
  
  “Возможно, нет, но я собираюсь сделать все по инструкции. Поскольку старушка попала в больницу, я должен сообщить об этом под заголовком RIDDOR”.
  
  “РИДДОР?” Джуд выглядел озадаченным. Кэрол выглядела все более неуютно.
  
  “Правила о сообщениях о травмах, болезнях и опасных происшествиях 1995 года”, - как попугай повторил Тед. “И я только что позвонил им. Все было сделано по чертову уставу, как я уже сказал. Позвонил в их центр связи с происшествиями ”. Он выглядел еще более обеспокоенным. “Но когда я позвонил, было что-то странное ...”
  
  “Извините”, - внезапно объявила Кэрол, - “Мне нужно в дамскую комнату!” И она умчалась.
  
  Джуд никак не прокомментировала исчезновение своей подруги, но сочувственно улыбнулась хозяину. Это, похоже, не подняло его настроения. “Вы сказали, было что-то странное ...?”
  
  “Да. Когда я дозвонился в Центр связи с инцидентами ...”
  
  “Хм?”
  
  “Они знали о том, что произошло. Кто-то позвонил им всего за несколько минут до этого. Менее чем через двадцать минут после того, как старушке стало плохо, и власти уже узнали об этом ”.
  
  Тед Крисп мог бы сказать больше, но его прервал телефонный звонок за стойкой бара. “Корона и якорь, Фетеринг”, - ответил он автоматически. Его рот под бородой исказился от гнева, когда он ответил: “Нет, черт возьми, мне нечего тебе сказать!”
  
  Он швырнул трубку и посмотрел на Джуда.
  
  На его лице отразилась смесь озадаченности и ярости, когда он сказал: “Сковывающий наблюдатель. Хотел узнать, могу ли я как-нибудь прокомментировать вспышку пищевого отравления в моем пабе ”.
  
  “Святые небеса”.
  
  “Как они узнали?” - спросил Тед Крисп почти про себя. “Как они узнали так быстро?”
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Два
  
  Дж уде надеялась, что ей удастся избежать последствий употребления морских гребешков, но этому не суждено было сбыться. Она сопроводила очень изможденную Кэрол обратно в свой дом, Хай Тор, и вернулась в соседний коттедж Вудсайд. Ее план очистить разум с помощью упражнений йоги был сорван внезапным металлическим привкусом тошноты в горле. К счастью, ей как раз удалось добраться до туалета, прежде чем выплеснуть свой обед в тарелку.
  
  Ее тошнило еще дважды, прежде чем она решила, что день можно списать со счетов, и отправилась спать. Оказавшись там, она мгновенно погрузилась в глубокий сон, от которого проснулась около половины девятого, чувствуя себя явно более человечной. Она приняла горячую ванну, выпила много воды и спустилась вниз. Было еще светло, и дневная жара еще держалась в воздухе. Было недостаточно ветерка, чтобы пошевелить колокольчики, которые висели у ее открытых окон.
  
  Джуд подумала о приступе пищевого отравления в "Короне и якоре" и решила, что легко отделалась. Два человека, которым на самом деле стало плохо в пабе, были довольно хрупкими, что, вероятно, и стало причиной того, что они так быстро подействовали. Она задавалась вопросом, сколько других посетителей провели день в постели, как и она. Она позвонила Кэрол.
  
  “Морские гребешки подействовали и на меня”, - сказала она. “Я просто хотела узнать, чувствуешь ли ты себя лучше?”
  
  “Нет”, - ответил напряженный голос из-за соседней двери.
  
  “Ты был болен?”
  
  “Нет!” Голос Кэрол дрожал от ужаса при одной мысли об этом.
  
  “Ты почувствуешь себя лучше, если это так”.
  
  “В этом я сомневаюсь”. С самого детства Кэрол Седдон приводила в ужас сама мысль о рвоте. Она ненавидела терять контроль в любой сфере своей жизни, и рвота казалась ей окончательной потерей контроля. Она сделала бы все, чтобы этого не произошло, напрягая свое тело железной – и болезненной – силой воли.
  
  “Ты спал?”
  
  “Нет. Сейчас дневное время. У меня нет привычки ложиться спать днем”.
  
  “Когда ты болен, все по-другому”.
  
  “Я не болен. Просто легкое пищевое отравление”.
  
  “Могу ли я что-нибудь для тебя сделать?” Джуд знала ответ на вопрос еще до того, как задала его. Были времена, когда она расстраивалась из-за нежелания своей соседки когда-либо быть обязанной кому-либо еще, но она редко озвучивала свою реакцию. Как и большинство людей, рассуждала Джуд, Кэрол Седдон была сложным переплетением нелогичностей, с которыми любой, кто хотел быть ее другом, должен был просто смириться.
  
  “Что ж, позвони мне, если тебе действительно что-нибудь понадобится”.
  
  “Не могу представить, что там будет что-то, что мне нужно, спасибо”.
  
  “Я позвоню утром, чтобы узнать, как ты”.
  
  “Утром со мной все будет в порядке”, - ледяным тоном сказала Кэрол, призывая свое тело сделать что-нибудь еще, кроме как восстановиться за ночь.
  
  К ее удивлению, когда она положила трубку, Джуд почти почувствовала голод. Готовая вырваться рвота, должно быть, полностью вывела весь яд из ее организма. Может быть, она хотела немного супа? Или даже что-то более существенное? Но просто мысленный образ еды вызвал новую волну тошноты.
  
  Она решила, что ей лучше проверить, как обстоят дела с Тедом Криспом, и была удивлена тем, сколько времени потребовалось, чтобы ответить на звонок Crown and Anchor. Возможно, просто занята в баре, подумала она, собираясь повесить трубку.
  
  Но затем она услышала голос Теда. И не было никакого фонового шума оживленного бара.
  
  “Извините, это заняло у меня так много времени. Я был наверху, в квартире”.
  
  “Я думал, ты просто занят”.
  
  Он издал глухой смешок. “Ты не можешь быть занят, когда паб закрыт, не так ли?”
  
  “Что?”
  
  “Кто-то подал жалобу ... вы знаете, после того, что произошло во время ланча. Управление здравоохранения и безопасности закрыло меня до тех пор, пока они не проведут проверку”.
  
  “И когда они собираются это сделать?”
  
  “Надеюсь, завтра. Хотя, возможно, они не смогут сделать это в течение нескольких дней. Боже, и у меня назначено выступление Дэна Пока на воскресенье. Это чертов предел! Чем дольше закрыто такое заведение, как "Корона и якорь", тем больше времени потребуется, чтобы снова наладить мою торговлю. И это мой самый напряженный период. То, что я принимаю в это время года, компенсирует те бесконечные зимние ночи, когда у меня всего три старых пердуна, весь вечер потягивающих по половинке горького ”.
  
  Голос Теда Криспа звучал так мрачно, что Джуд не смог удержаться и пригласил его выпить. Предложение, которое он принял с немалой готовностью.
  
  ♦
  
  Он отказался от предложенного ею супа или чего-нибудь еще из еды. Тот факт, что он попросил виски, и поспешность, с которой он его выпил, свидетельствовали о том, насколько он был расстроен. Тед никогда не поддавался искушению, которое подорвало здоровье стольких посетителей. Обычно он не пробовал свои товары в течение дня, довольствуясь одной пинтой пива во время закрытия.
  
  Джуд никогда не видела его таким опустошенным. Она отчаянно пыталась придумать что-нибудь, что могло бы его подбодрить. Она отпила воды – ее желудок еще не был готов к чему–либо более крепкому - и спросила: “Вы беспокоитесь о том, что обнаружат инспекторы по охране труда?”
  
  “Нет, они были там только на прошлой неделе. И у меня никогда раньше не было с ними никаких проблем. Место чистое, как стеклышко. Стандарты стали выше, чем когда-либо, с тех пор как за всем присматривает Зося ”.
  
  “С ней все хорошо получилось”.
  
  “Да”. Он всегда был немного неохотен в любой похвале, которую он давал своему менеджеру бара. “Даже несмотря на то, что она полька”.
  
  “Предположительно, отдел здравоохранения и безопасности также проверит вашего поставщика морепродуктов?”
  
  Он кивнул и почесал свою неряшливую бороду. “Что точно не сделает меня популярным среди них”.
  
  “Гребешки пользуются дурной славой…знаешь, если они немного не такие...”
  
  “Я уверен, что это не от поставщика. Это крупная компания, и у них всегда были самые строгие стандарты гигиены”.
  
  “Тогда как получилось, что ты получил от них сомнительную доставку?”
  
  “Я не могу в этом разобраться”, - устало ответил Тед Крисп. “Я перебрал все возможности и...” он вздохнул “ ... Я не знаю, что и думать”.
  
  “Это невероятно плохая примета”.
  
  “Ты можешь сказать это снова. И я просто не знаю, сколько еще неудач сможет выдержать ”Корона и якорь"".
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Он еще раз глубоко вздохнул. “Торговля лицензированными продуктами питания всегда была процветающим бизнесом. Каждую неделю вы слышите о том, что все больше пабов закрывается – или их скупают большие парни, сети. Становится все труднее получать прибыль – особенно если вы заняли столько же, сколько я, чтобы получить Корону и Якорь в первую очередь. И постоянно возникают новые проблемы. Еще одно правительственное подавление вождения в нетрезвом виде, и ваша профессия прекратится. Тогда запрет на курение не помог. Прошло много времени с тех пор, как вы могли зарабатывать на жизнь, просто разливая пиво, поэтому вам нужно организовать другие развлечения, чтобы проведите людей через двери. Дартс, вечера викторин, футбол "стенка на стенку" – хотя я сам не хочу идти по этому пути. Точно так же, как я не хочу, чтобы в наши дни во многих пабах были камеры видеонаблюдения – похоже, вы не доверяете своим клиентам. Потом, конечно, я иногда приглашал посетителей послушать живую музыку, хотя это стало ужасно дороже из-за новых лицензий на развлечения, которые правительство сочло нужным ввести несколько лет назад. Говорю тебе, Джуд, это кровавый кошмар”.
  
  “Я уверена, что это так”. Она была хороша в том, чтобы вызвать сочувствие. “И у вас скоро вечер комедии Дэна Поука. Это должно привлечь их внимание, не так ли?”
  
  “Да, при условии, что к тому времени я буду открыт. Но это разовый случай. Дэн просто делает это как одолжение, берет только расходы, потому что он мой приятель с тех времен, когда я выступал в стэнд-апе. Да, я уверен – если мне разрешат открыться к тому времени – в воскресенье все будет в порядке. Дэн говорит, что по тому, как все пройдет, я смогу судить, стоит ли устраивать обычный комедийный вечер, но это будет стоить. Никакие другие комики не собираются делать это бесплатно, не так ли?
  
  “Итак, к чему вы возвращаетесь, так это к еде. Вы должны готовить еду, которая лучше, чем у местных конкурентов. А это значит, что вам нужен хороший шеф-повар ... а они здесь как золотая пыль. И вы должны заплатить им столько, как если бы они были кровавой золотой пылью ”.
  
  “Но я подумал, что ваш новый шеф-повар был очень хорош. Слухи о еде в "Короне и якоре" ходят из уст в уста”.
  
  “Да”, - мрачно согласился Тед Крисп. “Я думал, что мы с ним свернули за угол. И так и было, пока не появились эти чертовы гребешки”.
  
  “Кто шеф-повар? Я с ним не встречался”.
  
  “Парень по имени Эд Поллак. Обучался в колледже общественного питания в Чичестере. Раньше подрабатывал здесь, пока заканчивал свой курс”.
  
  Джуд смутно припоминала, что Тед упоминал молодого шеф-повара раньше, когда они с Кэрол расследовали необъяснимую смерть в отеле Hopwicke Country House. “Но сейчас он полностью обучен?”
  
  “Еще бы. Работал в очень шикарном ресторане в Сохо, но его мама заболела, поэтому он захотел подработать здесь, чтобы присматривать за ней. Мне кажется, что старушка на исходе, поэтому я сомневаюсь, что задержу его надолго ”. Он вздохнул. В тот момент все проблемы в его жизни казались непреодолимыми. “Это значит, что мне придется начать поиски другого шеф-повара…Боже, и каким кошмаром это может быть”.
  
  “Вы не думаете, что Эд Поллак мог иметь какое-либо отношение к "хитроумным морским гребешкам”?"
  
  “Нет, это поколение действительно придирчиво относится к гигиене”.
  
  “Как часто у вас доставляют морепродукты?”
  
  “Каждый день. Должно быть, каждый день, если вы говорите, что у вас в меню ‘свежие морепродукты’”.
  
  “А ты сам проверяешь доставку, Тед?”
  
  “Зависит от того, что я делаю. Они доставляют через черный ход. Если я буду на кухне, когда они придут, я распишусь за продукты. Если там будет кто-то еще, они это сделают. Ничего особенного, такое часто случается ”.
  
  “А вы расписались за доставку сегодня утром?”
  
  “Нет, и, очевидно, я проверил, кто это сделал. Это был Эд. Фургон приехал сразу после десяти. Я был у входа и чинил выключатель в баре ”.
  
  “И Эд не заметил ничего странного в морских гребешках?”
  
  Тед Крисп устало покачал головой. “Если бы он подумал, что с ними что-то не так, он бы их не готовил. Как я уже сказал, он знает правила гигиены вдоль и поперек”.
  
  “И гребешки будут доставлены замороженными?”
  
  “Нет, Джуд”, - терпеливо ответил он. “Свежие морепродукты’ означает ‘свежие морепродукты’. Их охлаждают для транспортировки, но не замораживают”.
  
  “Так что же Эд сделал с ними после того, как они были доставлены?”
  
  “Положите их в холодильник на подносе с легким маринадом из лимонного сока и соевого соуса. Это то, что он всегда делает по этому рецепту”.
  
  “А был ли кто-нибудь еще на кухне в то утро?”
  
  “Ну, Зося должна была быть там ...” Джуд вопросительно посмотрела на Теда. Она знала, что он был не слишком приветлив, когда польская девушка начала работать на него. В облике хозяина заведения чувствовалась довольно непривлекательная нить ксенофобии. Но теперь он не мог найти в своем менеджере бара ничего, что можно было бы критиковать. “Имейте в виду, она, пожалуй, самый надежный сотрудник, который у меня когда-либо был”. Он все еще не мог заставить комплимент звучать искренне.
  
  “Во время доставки официанток поблизости не было?”
  
  “Нет, они не выходят на дежурство раньше двенадцати”.
  
  “И Эд готовит всю еду?”
  
  “Да. Зося и одна из девушек могли бы помочь ему подготовиться, если его действительно подтолкнуть, но он практически все делает сам. Он чертов гений. Вот почему будет так паршиво, когда он вернется в Лондон ”.
  
  “Так неужели Эд остался бы на кухне все утро?”
  
  “Большая часть этого. Но он вырывался примерно каждый час”.
  
  “О?”
  
  “Парень-курильщик. Знал, что ему нельзя курить на своей кухне, еще до введения запрета. Поэтому он время от времени выбирается на автостоянку или заходит за дом, чтобы затянуться”.
  
  “Как долго?”
  
  Тед Крисп пожал плечами. “Сколько времени требуется, чтобы выкурить сигарету? Прошло так много времени с тех пор, как я прикасался к одной из этих штуковин, что я забыл”.
  
  “А есть ли кто-нибудь еще, кто мог быть на кухне в то утро?”
  
  “Нет”. Тед казался неуверенным, затем сказал: “Ну ...”
  
  “Там был кто-то еще?”
  
  “Только Рэй”, - неохотно ответил Тед. Джуд вопросительно поднял бровь. “Рэй. Возможно, вы видели его поблизости. Невысокий парень лет сорока, выглядит немного рассеянным, походка немного странная ”.
  
  “О, я думаю, что видел его, да. Он работает на вас?”
  
  “Ну, не на официальной основе. Но я даю ему лишнюю пятерку за то, что он подметает в заведении, иногда моет посуду, вы знаете. Рэй, ты знаешь... он... не знаю, какая политкорректная фраза приемлема в наши дни? “Простой’? “С другими способностями’? В любом случае, ты понимаешь, что я имею в виду ”.
  
  “Конечно. Значит, вы даете ему случайную работу, чтобы помочь ему?”
  
  Хозяин выглядел смущенным из-за такого разоблачения его филантропии. “Ну, да, немного. Тем не менее, он довольно полезен в этом заведении”, - добавил он, защищаясь. “Таскать тяжелые вещи, ты знаешь...”
  
  “И Рэю можно полностью доверять, не так ли?”
  
  Снова Тед выглядел смущенным. “Да. Недостаточно умен, чтобы сделать что-то нечестное”.
  
  “Было ли похоже, что он прикасался к морским гребешкам?”
  
  “Нет, никаких шансов”, - последовал резкий ответ. “Дело в том, что Рэй сделает все, что вы ему прикажете, но ничего по собственной инициативе. Он бы не притронулся к морским гребешкам, если бы ему кто-нибудь не сказал ”. Хозяин с тревогой посмотрел на часы. “Интересно, что происходит с той старушкой в больнице ...?”
  
  “Беттина Смайли”.
  
  “Верно. Если она раскроется…Боже, это будет все, что мне нужно”.
  
  “Она выглядела ужасно хрупкой. Если она и выйдет из себя, я уверен, это будет не просто из-за гребешков”.
  
  “Нет, но это выглядит не очень хорошо, не так ли? Местная газета с заголовком: “Пожилая леди умирает после того, как поела в ”Короне и якоре". Не совсем тот заголовок, который я искал всю свою жизнь ”.
  
  Джуд на мгновение замолчал, затем спросил: “Тед, ты думаешь, что гребешки были испорчены?”
  
  “Я не знаю. Это единственное объяснение, которое я могу найти, которое соответствует фактам. Хотя, как это произошло или кто ...” Его слова оборвались в непонимании.
  
  “У тебя есть враги?”
  
  Он потянулся за бутылкой виски и снова наполнил свой стакан. “С чего ты хочешь, чтобы я начал?”
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Три
  
  J ude проснулся на следующее утро, чувствуя себя лучше, и, позавтракав тостами с медом, подумал, что нормальная жизнь, возможно, снова возможна. Это был еще один прекрасный день, июльское солнце уже стояло высоко в безоблачном небе. Ее инстинктом было пойти и постучать в дверь "Хай Тор", но затем, подумав, что Кэрол, возможно, все еще прикована к постели, она воспользовалась телефоном.
  
  “Я просто поинтересовался, чувствуешь ли ты себя лучше?”
  
  “Нет”, - ответил напряженный голос Кэрол.
  
  “Ты был болен?”
  
  На это последовало еще одно потрясенное “Нет!”
  
  “Ну, если я могу вам что-нибудь купить в магазинах ...”
  
  “Нет, спасибо. Мне не хочется есть”.
  
  “Вам нужны какие-нибудь лекарства?”
  
  “Мне ничего не нужно. Я просто выпью воды, чтобы вывести это из организма”.
  
  “О. И ты уверен, что не чувствуешь себя лучше?”
  
  “Нет”.
  
  “Ах”. Джуд знала, что был один тест, с помощью которого она могла выяснить, действительно ли ее соседка так больна, как утверждала. “Тед заходил выпить прошлой ночью ...”
  
  “Правда?” Кэрол мгновенно насторожилась. Довольно удивительно, что когда-то у нее был бурный роман с владельцем "Короны и якоря". Это давным-давно переросло в дружбу, и они могли встречаться без неловкости на общественной территории паба. Но идея о том, что Тед Крисп нанесет светский визит в Вудсайд Коттедж ... что ж, это действительно бросило вызов собственническим инстинктам Кэрол Седдон.
  
  “Он был очень несчастен. Его закрыли в ожидании проверки здоровья и безопасности”.
  
  “Ну, он не может жаловаться”, - довольно чопорно сказала Кэрол. “Если его кухня достаточно небрежна, чтобы подавать сомнительных моллюсков ...”
  
  “Я согласен. Если бы это было то, что произошло. Но из того, что сказал Тед, это было больше, чем просто беспечность ”.
  
  “Что вы имеете в виду?” Настороженность, с которой Кэрол ухватилась за намек, наводила на мысль, что ее здоровье, возможно, идет на поправку.
  
  “Он думает, что кто-то, возможно, организовал то, что произошло, намеренно, чтобы саботировать его бизнес”.
  
  “Он предположил, кто мог это сделать? Вы спрашивали, были ли у него враги?” Теперь вопросы Кэрол были явно нетерпеливыми.
  
  “Я так и сделал. Он ответил очень подробно, но, боюсь, сказал не так уж много связного”.
  
  “О?”
  
  “Он выпил довольно много виски”.
  
  “Это на него не похоже”.
  
  “Я согласен. Он в довольно плохом состоянии. Вот почему он так много пил”.
  
  “Но разве он не сказал, что было не так?”
  
  “Его основные проблемы, похоже, финансовые. Из того, что он сказал, ему едва удается держать ”Корону и якорь" открытыми".
  
  “Много бы он заработал, если бы продал заведение?”
  
  “Да, я думаю, с ним, вероятно, все было бы в порядке. Но один факт, который был совершенно очевиден, заключался в том, что он не хочет сдаваться. Несмотря на его далеко не восторженные манеры, Теду действительно нравится управлять "Короной и якорем ". Он был бы разбит, если бы покинул это место ”.
  
  “Я знаю. Он говорит о пабе немного так, как люди говорят о своих детях. Он может критиковать его сколько угодно, но как только кто-то другой начинает, он становится очень оборонительным ”.
  
  “Да”.
  
  “Но ты хочешь сказать, Джуд, что Тед думает, что случившееся с гребешками ... предполагая, что это был саботаж ... было попыткой кого-то заставить его продать их?”
  
  “Он подразумевал это, не облекая это в слишком многословные выражения”.
  
  “А когда вы спросили его о том, были ли у него враги, он упоминал какие-нибудь имена?”
  
  “Нет. Все, что он сказал, это то, что его "чертова бывшая жена’ вернулась в его жизнь ”.
  
  “О, правда?” спросила Кэрол Седдон.
  
  ♦
  
  К главным дверям "Короны и якоря" был прикреплен лист формата А4, на котором крупным шрифтом было напечатано: ЗАКРЫТО ДО ДАЛЬНЕЙШЕГО УВЕДОМЛЕНИЯ. Под этим кто-то нацарапал красным фломастером: ‘Роса для отравленных клиентов’. Джуд была почти уверена, что Тед Крисп еще не видел дополнение; он бы не позволил ему оставаться там надолго. Поэтому, когда около двенадцати часов Зося открыла ей запертую дверь, Джуд указал на это. Девушка немедленно разорвала уведомление и сказала, что напечатает новое.
  
  Джуд познакомился с Зосией, когда она приехала из Варшавы после убийства своего брата Тадеуша, и они сразу же сблизились, несмотря на разницу в возрасте. Полное имя девушки было Зофья Янковска, но все звали ее Зося. Когда она впервые приехала в Англию, ее английский был ограничен, но она приложила все усилия и теперь говорила лишь с легким акцентом. Она записалась на курсы журналистики в Университете Клинчема и сумела совместить свои обязательства в Crown and Anchor с учебой. Она всегда заплетала свои светлые волосы в косички, а ее карие глаза искрились энергией.
  
  “Теду это не понравится”, - сказала она, указывая на граффити на объявлении.
  
  “У меня сложилось впечатление, что в данный момент он многим был не очень доволен. Вчера вечером он зашел ко мне выпить. Казалось, был в плохом настроении. На самом деле именно поэтому я заскочил сегодня утром – просто убедиться, что с ним все в порядке ”.
  
  “Когда паб закрыт, он похож на... как вы говорите – ’терпеть головную боль’?”
  
  “Медведь с больной головой”."
  
  “Да, это верно. Хотя он и не похож на трудоголика, он настоящий трудоголик. Он не может ничего не делать”.
  
  Теперь они были внутри пустого бара. “Тед за кулисами”, - продолжила Зося. “Я отведу тебя к–”
  
  “Минутку”. Джуд удержал девушку, коснувшись ее руки. “Прежде чем я увижу его, я просто хотел спросить, есть ли у тебя какие-нибудь идеи о том, что могло произойти вчера”.
  
  “С гребешками? Прости, Джуд, я забыла. Ты был одним из тех, кто их ел, не так ли?”
  
  “Да, но сейчас я в порядке, не волнуйся”.
  
  “А Кэрол?”
  
  “Боюсь, не очень хорошо. Но я уверен, что ей скоро станет лучше. Кстати, вы слышали что-нибудь из больницы? О женщине, которую туда доставили? Беттина Смайли?”
  
  Косички Зоси качнулись, когда она решительно покачала головой. “Мы ничего не слышали. Тед тоже беспокоится об этом. Имейте в виду, нет никаких причин, по которым больница должна сообщать нам, не так ли?”
  
  “Вероятно, нет. Возможно, я мог бы провести расследование ...”
  
  Зося сделала вид, что хочет повести подругу на кухню, но Джуд снова воспротивилась. “Всего одно короткое слово, прежде чем я увижу Теда. У тебя есть какие-нибудь идеи, что пошло не так со вчерашними гребешками?”
  
  Еще одно решительное покачивание головой. “Я полагаю, это, должно быть, были поставщики”.
  
  “Тед сказал, что обычно они были очень надежными”.
  
  “Так и есть. И им не нравится, что о них говорят. Этим утром Тед добрых полчаса разговаривал по телефону с разъяренным управляющим директором ”.
  
  “Вы еще не прошли инспекцию по охране труда и технике безопасности?”
  
  “Нет. Они позвонили первым делом и сказали, что попытаются устроить это сегодня днем. Но в их голосе не было оптимизма. Тед сойдет с ума, если ему придется оставаться закрытым еще один день ”.
  
  “Прошлой ночью он сказал ... ну, он немного бредил, но сказал, что, по его мнению, кто-то мог испортить гребешки, что это мог быть саботаж”.
  
  “Это очевидная вещь, о которой стоит подумать, когда нет другого объяснения. За исключением того, что я не понимаю, как это могло быть сделано. Либо Эд, либо я все время были на кухне”.
  
  “Ты видел, как Эд принимал доставку?”
  
  “Да, я это сделал. Я все время заходил в бар и выходил из него, но на самом деле я был на кухне, когда принесли морепродукты. Эд проверил это, расписался за товар, он ничем не отличался от обычного ”.
  
  “Тед упоминал некоего Рэя, который помогает”.
  
  “Да, бедный старина Рэй. Он не...” Зося сделала круговое движение пальцем у виска “... не в порядке с головой, ты знаешь”.
  
  “Он сегодня на месте?”
  
  “Нет. Он скорее приходит и уходит, когда ему этого хочется. Вот почему Тед не может нанять его на официальной основе. Рэй не силен в соблюдении регулярного графика. И он казался очень расстроенным тем, что произошло вчера. Возможно, мы не увидим его некоторое время. Он принимает все очень близко к сердцу ”.
  
  “Вы знаете, где он живет?”
  
  “Один из таких проектов, где люди с одинаковыми нарушениями делят квартиры. Вы знаете, они независимы, но за ними довольно тщательно присматривают. Где именно это находится, я не знаю. Хотя, я думаю, в Фетеринге. Я уверен, у Теда был бы для него адрес ”.
  
  “И ты не думаешь, что Рэй мог иметь какое-либо отношение к саботажу морских гребешков?”
  
  Зося наморщила лоб, отвергая эту идею. “Даже если бы у него хватило ума придумать что–то подобное - чего, я уверен, у него нет, – Рэй никогда бы сознательно не сделал ничего, что могло бы навредить другому человеку. Рэй слишком хорош, слишком готов верить в лучшее о каждом ”.
  
  “Но он – ?”
  
  Вопрос Джуда был прерван звонком телефона за стойкой бара. Зося двинулась к нему, но Тед Крисп, внезапно появившийся из кухни, оказался там первым. “Корона и якорь. Да, это я. О, точно, мы говорили ранее. Что? О, ты уверен, что не можешь? Очень хорошо. Жду тебя завтра. Когда захочешь. Я никуда не ухожу. До свидания ”.
  
  Он швырнул трубку и разразился потоком ругательств, которые сдерживал, будучи вежливым по телефону.
  
  “Это были они?” - спросила Зося, когда он замолчал.
  
  “Да. Теперь не смогу прийти до чертового завтра”.
  
  “Ваша проверка здоровья и безопасности?”
  
  Тед Крисп яростно кивнул, слишком поглощенный своим гневом, чтобы приветствовать Джуда. Он стукнул кулаком по стойке. “Еще один целый чертов день! Еще один день без дела, прямо в разгар туристического сезона. Еще один день, когда мельница слухов заработает на полную катушку. Еще один день для сплетников о Фетеринге, раздувающих небольшую вспышку пищевого отравления в кровавую Черную смерть!”
  
  “Все будет хорошо”, - успокаивающе сказал Джуд. “Прошлой ночью ты сказал, что пройдешь любую проверку”.
  
  “Дело не в этом. Худшее, что может случиться с бизнесом любого паба, - это закрытие. И чем дольше он остается закрытым, тем труднее вернуть клиентов. В любом случае, зная, как мне сейчас везет, Служба охраны труда, вероятно, обнаружит, что что-то не так ”.
  
  “Но, конечно же...?”
  
  Эта попытка успокоения была прервана звуком открывающейся двери паба. Зося забыла запереть ее после того, как впустила Джуда. Вошедший мужчина был чем-то вроде щеголеватого хиппи. На нем были джинсы, рубашка в цветочек и ковбойские сапоги, но это были дизайнерские джинсы, рубашка была слишком хорошего покроя, чтобы быть дешевой, а ковбойские сапоги были отполированы до блеска. Массивные каблуки в какой-то мере компенсировали его невысокость. На подбородке у него был аккуратный квадратик седой бороды, а длинные седые волосы были собраны в конский хвост. По какому-то контексту, который Джуд не смогла сразу определить, он показался очень знакомым.
  
  Новичок оглядел пустой паб, и его губы скривились в циничной улыбке. “Я думал, ты сказал, что у заведения хорошие дела, Тед”.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Четыре
  
  Он выступил вперед и сверкнул белоснежными зубами профессионального заклинателя в адрес Джуд и Зосии. “Здравствуйте, дамы. Меня зовут Дэн Поук. Вы, наверное, знаете меня по телевизору ”.
  
  Теперь Джуд точно знал, кто он такой. Зося, у которой даже не было телевизора, потому что у нее не было времени между учебой и работой в "Короне и якоре", вежливо улыбнулась, подразумевая, что у нее тоже есть.
  
  “Итак, Тед, как дела с фокусами – это единственная вещь, которую ты не должен говорить на съезде фокусников!” Кривая улыбка вновь появилась на губах, когда он заключил хозяина в медвежьи объятия, которые почему-то не казались такими спонтанными, какими должны были выглядеть.
  
  Тед выглядел не в своей тарелке; его участие в демонстрации дружелюбия было вынужденным. Но он натянуто улыбнулся и ответил: “Дэн, я здоров, как блоха ... на собаке, которую только что обсыпали порошком от блох”.
  
  Тот факт, что Тед так мгновенно погрузился в комедийную рутину, напомнил Джуд о его прошлом стендап-комика. А то, что Дэн ткнул пальцем в плоть, дало ей контекст, в котором его можно было поместить. Один из первой волны стендап-комиков, критиковавших Тэтчер, он довольно часто появлялся на телевидении в 1990-х годах, выступая в роли "правильного" гостя в ток-шоу, а затем ведущего панельных игр. Джуд не могла припомнить, чтобы часто видела Дэна Пока в последние годы, но, опять же, он не появлялся в тех программах, которые она смотрела. Насколько она знала, его карьера, возможно, все еще процветала.
  
  “Черт возьми, лед, это место безмолвствует, как зрители во время одного из твоих концертов”.
  
  “Ха, черт возьми, ха. Слушай, извини, приятель Дэн, я совсем забыл, что у нас на сегодня назначено свидание”.
  
  “Забыл?” Лицо Дэна Поука приобрело выражение оскорбленной женственности. “После всего, что мы когда-то значили друг для друга?”
  
  “Последние двадцать четыре часа я был немного озабочен”.
  
  “Ха. И мне интересно, чем ты была занята?” Продолжалась лагерная рутина комика. “У тебя нет другого парня, не так ли – ты, Иезавель? Держу пари, что у вас есть. Вы, мужчины, все одинаковые ”.
  
  Но Теду Криспу на данный момент было достаточно комедийной рутины. Он выглядел смущенным и сказал: “Давай, пойдем куда-нибудь, Дэн. Выпьем и перекусим, а?”
  
  “Я думал, ты пригласил меня выпить и перекусить здесь”.
  
  “Да, возможно, но сегодня мы не открыты”.
  
  “О?” - спросил Дэн Поук, внезапно насторожившись.
  
  Глаза хозяина сияли инструкциями двум женщинам не перечить ему, когда он сказал: “Проблемы с обслуживанием”.
  
  “Понятно”. Комик говорил так, как будто это была тема, к которой он мог бы вернуться позже. “Но я думал, мы собирались посмотреть здесь обстановку для воскресного концерта”.
  
  “Да, конечно. После того, как мы что-нибудь поедим. Просто нужно забрать мой бумажник ”. Тед поспешил к двери за стойкой.
  
  Дэн Поук окинул взглядом двух женщин. “Ну, как это мило”, - заметил он. “У меня очень привлекательные дамы. Как я уже сказал, я Дэн Пок. Назови имя и пройди мимо...” Он непристойно усмехнулся и достал из кармана две карточки. “Если кто-либо из вас, леди, пожелает продолжить наше знакомство, вам нужно только позвонить по этому номеру ...”
  
  Его манера была ироничной, как будто то, что он говорил, можно было воспринять как выражение постмодернистского сексизма, остроумный комментарий ко всему понятию сексизма. Если это то, что он пытался сделать, это не понравилось Джуд. Насколько она была обеспокоена, его поведение было простым старомодным сексизмом. Но и она, и Зося взяли карты.
  
  Теперь Тед вернулся со своим бумажником. “Пошли”. Он подтолкнул своего друга к двери, как будто хотел, чтобы тот покинул помещение как можно быстрее. Как раз перед тем, как они вышли, он повернулся к Зосе. “Ты побудь здесь немного, ну, знаешь, на случай, если зазвонит телефон?”
  
  Девушка сразу поняла его. “Да, мне нужно обработать заказы в баре на следующую неделю”.
  
  “Отлично. Увидимся”. И двое мужчин вышли за дверь.
  
  Джуд наблюдала, как Зося разорвала карточку, которую ей дали, и выбросила обрывки в мусорное ведро. Поймав ее взгляд, менеджер бара объяснил: “В моей работе такое часто случается. Мужчины суют тебе свои телефонные номера. Особенно позже вечером. Знаешь, работа за стойкой полезна для самооценки девушки ”.
  
  “О?”
  
  “Чем позже наступает вечер, тем более хорошенькой ты становишься”.
  
  Джуд ухмыльнулась, но сунула свою визитку в карман. “Вы знали его?” - спросила она.
  
  Польская девушка пожала плечами. “Никогда его раньше не видела. Я не поняла, что он говорил о телевидении”.
  
  “Он комик”.
  
  “Ах”. Зося, казалось, была благодарна за объяснение присутствия этого человека. “Это все объясняет. Тед сказал, что он встречался с кем-то по поводу возможности открыть comedy club в пабе”.
  
  “Ну, это Дэн, который дает концерт в воскресенье ...”
  
  “Ах”.
  
  “...но я не знал, что Тед подумывал о создании постоянного комедийного клуба”.
  
  “Он говорил об этом”.
  
  “Неужели?”
  
  Что-то в интонации Джуда заставило Зосию спросить: “Почему? Тебе бы не понравилась идея comedy club?”
  
  “Мне бы очень понравилась эта идея. Но я не уверен, что Фетерингу понравилась бы”.
  
  ♦
  
  Вернувшись в Вудсайд Коттедж, Джуд с некоторым трепетом позвонила в соседнюю дверь, вспомнив, как ужасно чувствовала себя ее подруга ранее в тот же день. Но, к ее удивлению, Кэрол казалась полностью выздоровевшей. И что характерно, теперь ей было лучше, она не хотела признавать даже то, что ее болезнь существовала. Будучи чрезмерно уверенной в своем выздоровлении, она объявила, что действительно голодна. “Вполне могла бы пообедать в пабе”.
  
  “Что ж, тебе не повезло. "Корона и якорь" закрыта до дальнейшего уведомления”.
  
  “Я не думал о "Короне и якоре" – не после того, что произошло в понедельник. Давай поедем куда-нибудь на холмы. Наверху может быть ветренее, чем здесь. А Гулливеру не помешала бы прогулка”.
  
  Кэрол в эффективной манере "конечно-я-не-болела" сказала, что идеальным пабом для посещения был бы "Заяц и гончие" в Уэлдишеме, и Джуд, удивленная внезапной переменой в своей подруге, не стала спорить с предложением.
  
  Гулливера уложили на заднее сиденье "Рено", и двое соседей поехали в Даунс.
  
  Хотя они не были там с тех пор, как участвовали в расследовании в деревне, у обоих были очень четкие воспоминания о Зайце и гончих в Уэлдишеме. Они вспомнили декор, оформленный в соответствии с идеей какого-то дизайнера о комфортабельном загородном доме. Старые теннисные ракетки на деревянных прессах, молотки для крокета, приколотые к стенам, выцветшие романы тридцатых годов на полках, слишком высоких, чтобы до них можно было дотянуться, бесплатные сельскохозяйственные принадлежности и шорные изделия, свисающие с балок.
  
  Но как только "Рено" был припаркован напротив главного входа, они увидели, что все изменилось. Вывеска паба больше не изображала сцену охоты восемнадцатого века. Теперь это была доска цвета шелковицы с надписью серым каллиграфическим почерком ‘Заяц и гончие’.
  
  Внутри снова преобладали цвета шелковицы и серого. Барная стойка, столы и стулья снова были из массивной сосны. Кэрол и Джуд вспомнили интерьер маленьких комнат и уютных уголков, но все перегородки были убраны, и бар представлял собой всего лишь одно большое непрерывное пространство.
  
  “Как ты думаешь, новые владельцы?” - спросил Джуд.
  
  “Или, может быть, ребрендинг старых владельцев. Кажется, я помню, что это заведение принадлежало сети”.
  
  “Какая цепочка?”
  
  “Послушайте, я не могу мгновенно вспомнить все”, - довольно раздраженно сказала Кэрол.
  
  В баре они купили два бокала шардоне долины Майпо у девушки, одетой в темно-красно-серую ливрею, и заказали салаты. (Было заметно, что ни один из них не выбрал морепродукты.) К счастью, им удалось занять столик снаружи паба, укрытый от солнца большим зонтиком. Как и надеялась Кэрол, здесь, на некоторой высоте над уровнем моря, они могли чувствовать легчайший ветерок. Гулливер, сделав большой глоток из поилки для собак у входной двери паба, удобно устроился в тени их столика.
  
  Обстановка была потрясающей. Уэлдишем примостился в лощине Даунс, являя собой архетип той безмятежности, которую ожидаешь от английской сельской деревни. Конечно, как Кэрол и Джуд имели основания знать, образ безмятежности мог быть обманчивым. Под этой безобидной внешностью скрывались бурлящие страсти.
  
  Эта мысль побудила Джуда сказать: “Трудно находиться здесь, не вспоминая убийство, которое мы раскрыли, не так ли?”
  
  “Да. Как звали того скользкого типа, который тогда управлял пабом?”
  
  “Что-то будет, не так ли?”
  
  “Уилл Мейплз”, - произнесла Кэрол с удовлетворением от того, что вспомнила. “Тонкий, изворотливый персонаж, не так ли? Интересно, куда он подевался”.
  
  “Так далеко отсюда, как только мог. Когда его боссы обнаружили, что он торговал наркотиками в "Зайце и гончих", они, должно быть, были не в восторге. И как звали ту девушку с патологоанатомическим анализом, чьи родители жили здесь, наверху?”
  
  “Не могу вспомнить. В любом случае, не обращай на это внимания”. Кэрол гораздо больше интересовало текущее расследование, чем ностальгия по старому делу. “Расскажи мне, что произошло этим утром в "Короне и якоре”."
  
  Джуд кратко изложил суть дела и получил ехидный ответ, что если Тед Крисп травил жителей Фетеринга, то его паб заслуживает закрытия.
  
  “Но это не его вина. Мы с ним оба убеждены, что он стал жертвой саботажа”.
  
  “О, правда, Джуд. Я думаю, ты немного драматизируешь, лед нарушил закон и должен отвечать за последствия. Должно быть, это был беспорядок на его кухне. Должно быть, по ошибке подали какие-то бывшие в употреблении гребешки ”.
  
  “Это кажется очень маловероятным. Он годами пользовался услугами одного и того же поставщика – их продукция всегда была идеальной. И его сотрудники очень надежны ”.
  
  К этому отнеслись скептически– “Хм. Значит, завтра заведение проверят?”
  
  “Да. Если только отдел здравоохранения и безопасности не отложит это еще раз”.
  
  “И если что-то окажется неправильным, какие наказания могут ему грозить?”
  
  “Я не знаю подробностей, но Тед говорил о солидном штрафе. В худшем случае его могут закрыть навсегда”.
  
  “И что сделало бы это наихудшим сценарием?”
  
  “Я не уверен. Возможно, кто-то умер от пищевого отравления?”
  
  “Но ведь никто не пробовал, не так ли?”
  
  “Ну, мы знаем, что мы с тобой этого не делали, но пожилая леди, которую увезли в больницу ... я понятия не имею, что с ней случилось”.
  
  “Беттина Смайли”, - сказала Кэрол.
  
  Джуд с любопытством посмотрела на свою соседку. “Ты говоришь так, как будто знаешь ее”.
  
  “Я знаю. Ну, знаю ее в том смысле, что я знаю, кто она. Так, как узнают людей в Фетеринге. Ты вежливо киваешь, если видишь их, но на самом деле не общаешься ”.
  
  “Но я не видел, чтобы ты вежливо кивнул, когда увидел ее вчера в "Короне и якоре”".
  
  “О, я заметил. Ты не заметил, потому что был в баре за напитками. Да, я провел немало утренних кофе ”принеси и купи" с Беттиной и Алеком Смайли ... даже один раз у них дома ". В ответ на вопросительное выражение лица подруги Кэрол продолжила: “Для собачьего фонда. Ты знаешь, что я член этого.” Она посмотрела вниз на Гулливера, удовлетворенно сопящего под столом. “Мы, владельцы собак, все знаем друг друга. Мы что-то вроде местной мафии”.
  
  “О”. Затем Джуд сказал: “Но ты ничего не сказал, когда Беттина упала в обморок”.
  
  Бледные щеки Кэрол покраснели. “В тот момент я была не в состоянии что-либо сказать”.
  
  “Нет. Ну, как ты думаешь, ты достаточно хорошо знаешь Эрика Смайли, чтобы позвонить и спросить, как поживает его жена?”
  
  “Конечно. И поскольку я был там, когда это произошло, с моей стороны было бы только вежливо провести такое расследование ”.
  
  “Ты хочешь воспользоваться моим мобильным?”
  
  “Нет, спасибо”, - чопорно ответила Кэрол. “У меня есть своя”. И она достала довольно недавнее приобретение.
  
  Но звонок пришлось отложить. В Уэлдишеме не было сигнала. Поэтому они уселись, чтобы насладиться красивой обстановкой и приготовленными салатами. После этого они прогулялись по холмам, которые для Гулливера были нирваной незнакомых и интригующих запахов.
  
  Когда они вернулись в Хай-Тор, Кэрол позвонила Смайли со своего стационарного телефона. (Она никогда не пользовалась мобильным дома – ежемесячные счета и так были достаточно дорогими.) Джуд собрала воедино большую часть того, что было сказано, из той половины разговора, которую она могла слышать, но в конце Кэрол подтвердила это. Беттину Смайли прошлой ночью поместили в больницу для наблюдения, но сейчас она благополучно вернулась домой в Фетеринге, немного ослабев, но, похоже, не получила серьезных повреждений.
  
  Итак, отравление в пабе не привело ни к одной смерти. Пока.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Пять
  
  Проверка здоровья и безопасности действительно состоялась в среду, и она принесла хорошие новости для Теда Криспа. На кухне the Crown and Anchor не было обнаружено никаких нарушений стандартов гигиены питания. Остатки приготовленных в понедельник на сковороде морских гребешков со шпинатом и восточной лапшой, которые были тщательно законсервированы в соответствии с инструкциями, были изъяты для лабораторного анализа (который может занять несколько недель). Но чиновники из службы здравоохранения и безопасности не смогли найти причин, по которым "Корона и якорь" не должны вновь открыться для работы в четверг.
  
  Однако эта хорошая новость была опровергнута на следующий день, когда был опубликован Fethering Observer. Главный заголовок гласил: "КОРОНА И ЯКОРЬ" ЗАКРЫТЫ ИЗ-за ПАНИКИ ИЗ-ЗА ОТРАВЛЕННЫХ МОРСКИХ ГРЕБЕШКОВ. Последующая статья содержала все праведное негодование местного начинающего репортера, мнящего себя журналистом-крестоносцем. В заключении говорилось: “В связи с жалобами посетителей "Корона и якорь" будет закрыт до дальнейшего уведомления”.
  
  Кэрол подобрала Оковы Обсервера в местном газетном киоске, возвращаясь с утренней прогулки Гулливера по пляжу. (Она не верила в снисходительность к доставке документов.) Заголовок нельзя было пропустить; его пересказ также появился на обтянутых войлоком стендах для Fethering Observer по всему городу.
  
  После того, как она вытерла полотенцем песочные лапы Гулливера и приготовила себе чашку кофе, она села за кухонный стол и прочитала статью целиком. Это был еще один знойный день. Дверь в сад была открыта, но воздух, казалось, вообще не двигался.
  
  Закончив чтение, Кэрол позвонила в соседний дом, но из Вудсайд Коттеджа не ответили. Затем она вспомнила, что Джуд говорил что-то о поездке на ‘однодневную конференцию по альтернативным методам лечения в Брайтоне в четверг’. Вероятно, причиной, по которой Кэрол забыла об этом, был инстинкт, который ее мозг отключал всякий раз, когда она слышала слова ‘альтернативная терапия’.
  
  Она была удивлена тем, насколько сильно ее расстроил отчет Fethering Observer. Несмотря на позицию ‘так ему и надо’, которую она высказала ранее на неделе, ей было ужасно жаль Теда Криспа. Хотя их короткий роман закончился задолго до этого, ей не нравилось думать о его страданиях. Поэтому она позвонила в "Корону и якорь", чтобы выразить соболезнования.
  
  Хозяин был в предсказуемом состоянии ярости. “Вчера я получил разрешение от Службы охраны труда. Они сказали, что я могу открыться сегодня, и что тогда, черт возьми, произойдет? Fethering Observer сообщает всем отсюда и до Федборо, что "Корона и якорь" "закрыты до дальнейшего уведомления’! Думаю, меня можно простить за то, что я чувствую себя параноиком. Это не мое воображение. Все, черт возьми, придираются ко мне!”
  
  “Я уверена, что это скоро пройдет”, - сказала Кэрол. Хотя, зная, как работает машина сплетен Фетеринга, она несколько сомневалась в точности своего предсказания.
  
  “Ну, с меня хватит”. Тед застонал. “В любом случае, как Наблюдатель Фетеринга так быстро догадался об этом?" Должно быть, кто-то им настучал. Кто-то здесь пытается провернуть надо мной номер ”.
  
  Он, конечно, звучал как параноик, но Кэрол не могла не испытывать к нему некоторого сочувствия.
  
  “И теперь я не знаю, должен ли я закрывать это воскресное выступление Дэна Пока”.
  
  “Вы продали много билетов?”
  
  “Да, связка. И новости об этом есть на веб-сайте Дэна. Он считает, что мы получим гораздо больше информации о дверях. В разделе развлечений Fethering Observer даже есть интервью с ним. О концерте сообщает та же газета, в которой говорится, что the Crown and Anchor закрыты ‘до дальнейшего уведомления’. Поговорим о том, что правая рука не знает, что делает левая. Я не знаю – мне позвонить Дэну? Я имею в виду, если люди думают, что паб закрыт…Он оказывает мне услугу. Устраиваю концерт просто на расходы. Но тогда скажи, что я не могу собрать для него аудиторию ... ”
  
  “Если люди купили билеты, ” рассуждала Кэрол, “ они придут. Или, по крайней мере, позвонят вам, чтобы узнать, будет ли паб открыт в воскресенье”.
  
  “Да, может быть. Я не знаю, мне чертовски хочется сплюнуть от этого ...” Он глубоко вздохнул. “В любом случае, послушайте, ” продолжил он, сдерживая свой гнев и пытаясь говорить более примирительным тоном, - что я хотел бы сделать, так это пригласить вас с Джудом сегодня сюда на ланч. За счет заведения. В качестве компенсации за то, что произошло в понедельник. Что вы скажете?”
  
  “Ну,” осторожно ответила Кэрол, “Джуд уехал на целый день на какую-то конференцию”.
  
  “Тогда ты просто приходи сам. Я хочу, чтобы кто-нибудь был в этом чертовом баре во время ланча. Учитывая известность, которую я получаю в последнее время, ты, скорее всего, будешь единственным ”.
  
  ♦
  
  Все было не так уж плохо, но во время ланча дела в "Короне и якоре" шли очень медленно. Контраст с кипучей энергией трех дней назад был как нельзя более заметен. Снаружи сидела голландская семья из четырех человек, предположительно туристы, не подозревавшие о какой-либо негативной огласке. В баре бездельничала пара постоянных посетителей, выпивавших во время ланча, возвращавшихся по привычке и географическому удобству. И там была Кэрол.
  
  В меню была пара блюд из морепродуктов, но она воздержалась от них и в качестве компенсации заказала на обед сосиски и пюре. Она решила, что, поскольку ей предстоял такой плотный обед, она ничего не будет есть этим вечером. И она ограничилась одним маленьким бокалом чилийского шардоне.
  
  Преимуществом затишья в бизнесе было то, что Кэрол получила возможность поговорить с Тедом Криспом. Он выглядел более изможденным, чем она когда-либо видела его. Выше линии бороды его щеки были впалыми, а под глазами залегли темные круги. Оставив Зосию за стойкой (не то чтобы ей приходилось иметь дело с посетителями), он подошел и сел за столик Кэрол. Он потягивал стакан минеральной воды. Бахрома его волос встала дыбом от недавнего потоотделения.
  
  Она почувствовала, что хочет протянуть руку, чтобы обнять его, чтобы все стало лучше. Это то, что сделала бы Джуд. Но, конечно, будучи Кэрол Седдон, а не Джуд, Кэрол этого не сделала.
  
  “Ираде ответит”, - сказала она.
  
  “Ха”.
  
  “По крайней мере, у вас есть справка о состоянии здоровья из Службы охраны труда”.
  
  “Да, но все равно потребуется некоторое время, чтобы вернуть клиентов. И это время года, когда я должен это придумать”.
  
  Эд Поллак вышел в бар. Даже без особой необходимости готовить, на кухне было невыносимо жарко для такого дня. Высокий, худощавый парень, он выглядел моложе своих двадцати пяти лет. На нем были стильные очки, те самые очень тонкие в темной оправе, которые делают людей похожими на инопланетян из дешевых научно-фантастических фильмов. Одетый в резиновые сабо, брюки в черно-белую клетку, белый топ на пуговицах и облегающую черную кепку, он как раз развязывал белый шарф на шее, чтобы вытереть лоб. В руках он держал пачку сигарет и зажигалку. Явно собирается выйти на автостоянку на один из своих пидорских перерывов.
  
  Но когда он увидел Кэрол, мальчик изменил свое направление. Подойдя к столу, он принес свои искренние извинения за то, какой эффект произвели на нее его гребешки. У Эда Поллака был удивительно аристократический акцент для предвзятого представления Кэрол о том, как должен говорить шеф-повар. “Я чувствую себя ужасно из-за этого. Худший кошмар, который может присниться в моей профессии”.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказала Кэрол, не желая усиливать самообвинения Теда Криспа. “Такие вещи случаются, Эд”.
  
  “Да, но я горжусь тем, как содержу свою кухню. Приходите и взгляните”.
  
  Кэрол посмотрела на Теда Криспа, который пожал плечами в знак согласия. Если это то, что мальчик хотел сделать, чтобы почувствовать себя лучше, тогда прекрасно. Итак, Кэрол устроили небольшую экскурсию по кухне. Каждая поверхность была безупречно чистой. На плитах и грилях не было ни следа сажи. Ножи с белыми ручками и другая посуда блестели, как и магнитная лента, к которой они были прикреплены. Эд Поллак даже открыл холодильники для своей посетительницы. Он повернулся и обратился к ней. “Все идеально чистое, не так ли?”
  
  “Лучше, чем в большинстве больничных отделений интенсивной терапии”, - сказал Кэрол, пытаясь убрать печальное выражение со своего лица. Она направилась обратно в бар и, демонстрируя больше светской грации, чем обычно, спросила: “Могу я предложить тебе выпить, Эд, чтобы показать, что у нас нет никаких обид?”
  
  “За счет заведения”, - сказал Тед. “Кока-кола, не так ли?”
  
  “Пожалуйста”, - сказал парень, лениво усаживаясь за их столик. “Боже, я сейчас так много пью. Не выпивку, просто воду и прочее. Кажется, у меня постоянная жажда ”.
  
  “Я бы предположила, что это профессиональный риск”, - сказала Кэрол. “Проводить все свое время на горячей кухне”.
  
  “Возможно”.
  
  Повисло молчание, пока она пыталась придумать, о чем спросить дальше. Кэрол поняла, что ей предоставляется прекрасная возможность продолжить расследование отравления в "Короне и якоре". Она была обязана Джуд не упустить шанс. Кроме того, ей нравилась идея вернуть своему соседу какой-нибудь новый лакомый кусочек тщательно выуженных знаний.
  
  “Я полагаю, Эд, у тебя не больше идей, чем у Теда, что могло заставить "хитроумных гребешков" пройти?”
  
  Шеф-повар покачал головой. “Я просто не могу понять, как это произошло. И, очевидно, я в ярости, потому что это черная метка на моем профессионализме. Я имею в виду, что в колледже общественного питания вам вдалбливают одну вещь: всегда нужно быть осторожным с моллюсками, особенно в такую погоду. Так что я все перепроверил ”.
  
  “Как долго обычно хранятся охлажденные гребешки?”
  
  “Максимум на пару дней. Если они пролежали у вас дольше этого срока, даже в холодильнике, вам следует их выбросить. Что я всегда и делаю. Но эта партия в понедельник поступила свежей от поставщиков. Я сама расписалась за доставку, положила их прямо в маринад и убрала в холодильник. Прежде чем сделать это, я убрала те, что были доставлены в субботу. Теперь, если бы клиентам подавали столько же, я бы нисколько не удивился тому, что произошло ”.
  
  Тед Крисп молча присоединился к ним за столом и подвинул к шеф-повару стакан кока-колы, когда Кэрол спросила: “Если бы новые гребешки были заменены старыми, вы смогли бы сказать?”
  
  “Я, конечно, сделал бы это до того, как они побывали в маринаде. Они бы пахли ‘не так". После того, как они были замаринованы, я не так уверен. Соевый соус может быть довольно острым, он может замаскировать неприятный запах. Так что, я полагаю, при таких обстоятельствах было бы возможно совершить ошибку ”.
  
  “За исключением того, ” раздраженно заявил Тед, - что этого не могло быть, что произошло в понедельник, потому что вы сами забрали свежую доставку”.
  
  “Я просто спросила гипотетически”, - сказала Кэрол. “Я имею в виду, если бы кто-то действительно подменил поднос со свежими гребешками в холодильнике на поднос с уже проданными, было бы возможно, что ты приготовил бы их, Эд, не заметив ничего плохого?”
  
  “Это просто возможно, да”.
  
  “Но этого никогда не могло случиться”, - повторил Тед.
  
  “Как я уже сказал, я просто прорабатываю возможные сценарии. И, Эд, ты надолго не покидал кухню в понедельник утром после того, как были доставлены морские гребешки?”
  
  “Я сорвался выпить лишнего. Точно так же, как собираюсь сделать сейчас”.
  
  Он опустил взгляд на свою пачку сигарет, как будто собираясь уйти на парковку, но Кэрол продолжала: “Но не было более длительного времени, когда вы оставляли кухню без присмотра?”
  
  “В любом случае, мы с Зося заходили и выходили, ” сказал лед и продолжил, как будто хотел предотвратить любой дальнейший спор: - Кухню не оставляли без присмотра на какое-то время после того, как были доставлены гребешки”.
  
  Кэрол поймала быстрый взгляд, которым обменялись Эд Поллак и Зося в баре. Было кое-что, о чем не сказали. Она задавалась вопросом, как ей удастся выкрутиться, но, к счастью, шеф-повар избавил ее от хлопот.
  
  “Тед, мы могли бы также рассказать ей”.
  
  Хозяин выглядел свирепым. “Я не вижу никаких причин, по которым нам это нужно”.
  
  “Ну, мне нужно. Как профессиональному шеф-повару, мне нужно какое-то объяснение того, что могло произойти”.
  
  Тед Крисп отвел взгляд в сторону бара, словно надеясь на поддержку. Но вызывающее выражение лица Зосии показывало, что он ничего от нее не добьется. “Хорошо”, - пробормотал он.
  
  Эд Поллак подхватил реплику. “В понедельник утром была еще одна доставка. Пиво. Доставщик отправляет бочки в погреб по желобу снаружи. В понедельник пара бочонков покатилась по полу и ударилась о стол внизу. Тед не смог их сдвинуть, поэтому попросил Зосию и меня помочь ему ”.
  
  “Мы не были там так долго”, - возразил хозяин.
  
  “По крайней мере, двадцать минут”, - неумолимо сказал Эд. “Я знаю, потому что у меня было время замариновать морские гребешки перед тем, как мы начали, и когда мы закончили, у меня еще было время выкурить сигарету на автостоянке, прежде чем мы откроемся в одиннадцать”.
  
  “Значит, кухня была без присмотра в течение двадцати минут?” Получив кивок от шеф-повара, Кэрол обратила весь луч своих бледно-голубых глаз на Теда Криспа. “Вы рассказали об этом инспекторам по охране труда?”
  
  Он покачал своей лохматой головой.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Да, ты знаешь”, - донесся голос Зоси из бара. Завсегдатаи ушли; она не беспокоилась о том, чтобы говорить вслух. “Ты делаешь это, потому что не хочешь, чтобы у Рэя были неприятности. Вот почему ты не говоришь инспекторам, что он был здесь в понедельник утром”.
  
  Бледно-голубые глаза Кэрол снова сфокусировались на несчастном хозяине. “Это правда, Тед?”
  
  Он вздохнул. “Послушай, бедняга, ему точно не повезло в жизни, не так ли? Рэй так и не преуспел в школе, он никогда не был способен удержаться на нормальной работе. Куда бы он ни пошел, люди смеялись над ним, и все из-за инвалидности, с которой он родился. Смеялись над ним или издевались над ним. Это не его вина, что он такой, какой он есть. И в любом случае, он никак не мог ничего сделать с гребешками ”.
  
  “Если это так, почему вы не сказали специалистам по охране труда, что он мог быть на кухне?”
  
  “Потому что они доставили бы ему неприятности, а он терпеть не может, когда люди пытаются до него добраться. Я хотел избавить его от этого”.
  
  “Но вы также хотите сохранить свой бизнес на плаву, и лгать инспекторам по охране труда – не лучший способ ...”
  
  “Послушай, Кэрол!” - сказал Тед, внезапно разозлившись. “Рэй доверяет мне, и я плачу ему за выполнение случайной работы”.
  
  “Что, я уверен, очень милосердно с вашей стороны, но когда ваши средства к существованию –”
  
  “Я сказал: "Послушайте!’ Если я расскажу о нем специалистам по охране труда, они будут задавать вопросы об условиях его работы здесь. Они собираются спросить о контрактах, минимальной заработной плате, зарегистрирован ли он в налоговых органах, всякой всячине. Тогда они, без сомнения, сообщат о своих находках другим чертовым бюрократам, и сверху придет указание, что я не могу продолжать пользоваться услугами Рэя. И бедняга потеряет единственное, что дает ему хоть какое-то чувство самоуважения – не говоря уже о небольшом количестве карманных денег, – и я буду чувствовать себя еще более чертовски бесполезным, чем обычно!”
  
  Даже во время их недолгих отношений Кэрол никогда не слышала такой страстной речи от Теда Криспа. После того, как он закончил, воцарилось потрясенное молчание. Затем она сказала: “Послушай, это очень достойно восхищения, лед, но ты должен понимать, что это противоречит твоим собственным интересам. У тебя были проблемы с органами здравоохранения и техники безопасности. Ложь им может только навлечь на вас новые неприятности с ними ”.
  
  “Это было бы правдой, Кэрол, только в том случае, если бы существовал хоть какой-то шанс, что Рэй приложил руку к тому, что произошло. Он не мог этого сделать. У него умственный возраст…Я не знаю ... может быть, пятилетний ребенок. У него определенно нет интеллектуальных способностей, чтобы спланировать отравление моих клиентов ”.
  
  “Но он мог ошибиться ... положить старые гребешки в холодильник вместо остальных”.
  
  “Это, Кэрол, предполагает, что поблизости были какие-нибудь старые гребешки”.
  
  Она радостно повернулась к Эду Поллаку. “Ты сказал, что только что убрал старые гребешки с выходных”.
  
  “Да, но я положил их в пластиковый пакет, который запечатал перед тем, как выбросить в мусорное ведро. И пакет все еще был запечатан, когда вчера его проверяли специалисты по охране труда”.
  
  “Ах”. Кэрол была удручена тем, что у нее отняли момент триумфа. “Итак, мы все еще не приблизились к нахождению объяснения тому, что произошло в понедельник”.
  
  “Нет”, - согласился Тед с чем-то похожим на окончательность.
  
  “Я не предполагаю...” - неуверенно произнесла Кэрол, - “что ты скажешь мне адрес Рэя?”
  
  “Вы неправильно предполагаете”.
  
  “Но я хотел бы поговорить с ним о – ”
  
  Тед Крисп собирался снова накричать на нее, но его отвлекло открытие двери паба и появление женщины с резкими чертами лица в облегающем красном топе и белых джинсах.
  
  “О Боже”, - простонал он. “Еще больше неприятностей. Поговорим о том, чтобы ударить человека, когда он лежит”.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Шесть
  
  Были сделаны i представления. Женщина, как Кэрол и подозревала, была идентифицирована как бывшая жена Теда Криспа, Сильвия. В ее присутствии он выглядел еще более похотливым, чем когда-либо. Для Кэрол это было новой сенсацией. Оказаться в одной комнате с бывшей любовницей и другой женщиной, с которой он спал, - это не то, что случалось с ней раньше, ни в ее личной, ни в профессиональной жизни. Хотя такие ситуации, вероятно, были очень распространены в Министерстве внутренних дел, это не было частью ее опыта там. Однако она не могла отрицать, что, несмотря на ее смешанные эмоции, эта идея вызвала определенное возбуждение.
  
  Также естественный женский интерес к тому, как выглядела женщина. Вероятно, лет сорока с небольшим, худощавая, но с начинающимися складками жира на животе. Каштановые волосы, слишком каштановые, чтобы быть полностью натуральными, зачесаны назад, до плеч, жестко закреплены спреем. Острый нос, широкий тонкогубый рот над выступающими передними зубами. Карие глаза, привлекательные, но без глубины, как у животного.
  
  Но бывшая жена Теда была, несомненно, сексуальна. Одна из тех женщин, которые заставили Кэрол Седдон остро ощутить собственную неряшливость.
  
  Эд Поллак и Зося, возможно, сталкивались с Сильвией раньше. Они оба, безусловно, воспользовались первой возможностью, чтобы снова раствориться на кухне. И, несмотря на умоляющий взгляд Теда, Кэрол слишком быстро извинилась и ушла. В удушающую жару июльского дня было ощущение, что вот-вот разразится буря.
  
  – Как раз когда она подходила к двери, Кэрол сказала: “О, я еще не рассчиталась, не так ли, Тед?”
  
  “Ты забываешься. Платить нечем. Я сказал, что сегодняшний день за счет заведения”.
  
  Выходя из паба, Кэрол услышала позади себя жесткий гнусавый голос Сильвии, говорящий: “Так не ведут бизнес. Неудивительно, что ты говоришь, что у тебя совсем нет денег. Ты оплачиваешь счета всех своих подружек, Тед?”
  
  ♦
  
  Через открытые окна своей гостиной Кэрол увидела, как Джуд возвращается со своей конференции в Брайтоне. Многие люди тут же выкрикнули бы приветствие, но, будучи Кэрол, она подождала, пока у ее соседки будет десять минут, чтобы устроиться, прежде чем звонить ей. Она с облегчением услышала, что Джуд определенно не прочь выпить бокал вина.
  
  Они сидели в саду Хай Тор, который поддерживал ту же безличную опрятность, что и интерьер дома. Ни Кэрол Седдон, ни ее муж Дэвид – они все еще были женаты, когда приобрели его в качестве коттеджа на выходные – не хотели иметь сад, который требовал бы большого ухода. Итак, небольшой прямоугольный участок был в основном заасфальтирован, с двухфутовым обрамлением из клумб, доходящих до ухоженных заборов. Сорнякам никогда не позволяли созреть на грядках; их удаляли с такой же поспешностью, с какой Кэрол вытирала пятна со своей кухонной рабочей поверхности. Дорожка вела от мощеного прямоугольника к задним воротам, которые выходили на участок неровной земли, куда Кэрол выводила Гулливера по своим делам, когда погода была слишком плохой для полноценной прогулки.
  
  Она и Джуд сидели на зеленых металлических стульях за зеленым металлическим столом с бутылкой чилийского шардоне в холодильнике между ними. Был сделан официальный запрос о дне в Брайтоне, на который Джуд, зная уровень интереса Кэрол к альтернативным методам лечения, ответил с похвальной краткостью.
  
  Соблюдая светские приличия, Кэрол быстро перешла к рассказу о своем обеденном визите в "Корону и якорь". В частности, она хотела знать, знает ли Джуд больше, чем она, о бывшей жене Теда Криспа.
  
  “Я не думаю, что действительно понимаю. За эти годы он отпустил достаточно шуток о ней, но большинство из них звучали так, как будто они просто вышли из его старой привычки выступать. Но вы слышали их столько же, сколько и я. Он постоянно рассказывает их в ”Короне и якоре" для всех, кому посчастливилось слушать ".
  
  “Я подумал, что вы, возможно, слышали больше о Сильвии, когда Тед излил вам свое сердце в понедельник вечером”.
  
  “Все, что он сказал, это то, что его "бывшая жена вернулась в его жизнь" - или, если быть более точным, что его ‘чертова бывшая жена вернулась в его жизнь’. О чем я вам уже говорил ”.
  
  “Да, ты это сделал. Но больше ничего?”
  
  Джуд покачала головой. “Но Тед ничего тебе не сказал, не так ли?” На редкий момент она почти почувствовала приближение застенчивости, когда спросила: “Я имею в виду, когда ты и он…когда вы были вместе?”
  
  “Что вы имеете в виду?” Кэрол покраснела, сбитая с толку вопросом. “Почему он должен был это сделать?”
  
  “Ну, это просто ... мужчины и женщины, в интимной ситуации ...” Джуд, уставшая от собственной манерности. “В постели. Люди часто говорят о своих бывших любовниках, когда оказываются в постели с кем-то новым ”.
  
  Кэрол Седдон выглядела глубоко потрясенной. “Мы с Тедом ни о чем подобном не говорили”, - чопорно сказала она.
  
  “Верно. Просто мысль”.
  
  Намеренно меняя тему разговора, Кэрол твердо сказала: “Хотела бы я вспомнить, что он на самом деле сказал о Сильвии в пабе. Возможно, во всех шутках была доля правды”.
  
  “Ну, я помню одну, которую он рассказал. Он сказал, что довольно скоро после их брака – всего через три месяца или около того – его жена сбежала с продавцом стеклопакетов”.
  
  “Неужели она действительно?”
  
  “Этого я не знаю. Это могло быть просто подстроено для его следующей реплики”.
  
  “Что было?”
  
  “Насколько я помню: “Я не могу понять, что она в нем нашла. Он такой прозрачный”.”
  
  Кэрол вздрогнула. “О боже”.
  
  “Но это могло быть правдой. Кто знает?”
  
  “Хм. Джуд, лед когда-нибудь говорил тебе, что он на самом деле разведен?”
  
  “Я не могу вспомнить. Я почти уверен, что он помнил. Я имею в виду, я всегда предполагал, что он был. Почему?”
  
  “О, я просто подумал, что разведенный бывший супруг может вызвать проблемы ...” Кэрол снова покраснела “... насколько я знаю Дэвида, но эти проблемы ничто по сравнению с теми, которые могут быть вызваны кем-то, за кем ты все еще замужем”.
  
  Джуд кивнул. “Ты прав. И Лэд, похоже, слишком остро реагирует на повторное появление Сильвии. Да, стоило бы выяснить, было ли когда-либо узаконено их расставание”.
  
  “Но как мы это сделаем?” - спросила Кэрол.
  
  “В следующий раз, когда мы будем в ”Короне и якоре", - сказал Джуд с усмешкой, - мы спросим его”.
  
  “О”. Выражение лица Кэрол показало, что она расценила это как слишком откровенный подход. Она снова была рада перевести разговор в другое русло. Особенно рада перейти к одной важной новости, которую она копила, пока она не окажет своего полного драматического воздействия. “Я действительно узнала кое-что еще в пабе во время ланча ...”
  
  “О?”
  
  И Кэрол рассказала Джуд о том, что Рэй был без присмотра на кухне, в то время как лед, Эд и Зося переставляли пивные бочки в подвале "Короны и якоря".
  
  “Вы говорите, Тед не упомянул об этом в разговоре с отделом здравоохранения и безопасности?”
  
  “Нет. Он внезапно начал защищать Рэя. Почти крестовый поход по поводу того, как общество относится к таким людям. Должен сказать, это была та сторона Теда, которую я никогда раньше не видел ”.
  
  “Даже когда ты и он – ?”
  
  “Никогда”, - сказала Кэрол, решительно останавливая этот ход мыслей.
  
  “Что ж, похоже, нам следует поговорить с этим Рэем”.
  
  “Если мы сможем его найти. Тед не дал мне свой адрес”.
  
  “Нет, но мы знаем, что он живет в квартире в квартале для других людей с особыми потребностями. А таких в Фетеринге не может быть много”.
  
  “Так ты думаешь, что смог бы выследить его, Джуд?”
  
  “Я уверен, что смог бы. К счастью, у меня очень хорошие контакты в местных социальных службах. Если бы я мог просто воспользоваться вашим телефоном, я попробую – ”
  
  Но это расследование было, по крайней мере, временно отложено из-за звонка в парадную дверь Хай Тора.
  
  ♦
  
  Обе женщины узнали мужчину, которого Кэрол провела в сад за домом, хотя ни одна из них никогда не встречала его в обществе. Было невозможно прожить в Фетеринге какое-то время, не зная, кто он такой. Он присутствовал на каждом публичном мероприятии, и несколько недель подряд его фотография появлялась в Fethering Observer . Заведение было недостаточно большим, чтобы иметь мэра, но в нем был деревенский комитет, председателем которого был Гревилл Тилбрук.
  
  Как и Кэрол Седдон, он был государственным служащим в отставке, хотя из контактов внутри организации она знала, что он никогда не достигал даже такого высокого положения в системе, как она. Но он был одним из тех людей, вся жизнь которых, казалось, была посвящена ожиданию расцвета, который наступит после выхода на пенсию. В течение нескольких лет, пока он еще работал, он был методистским проповедником-мирянином, но когда он бросил дневную работу, он вскоре поднялся по другим местным иерархическим ступеням. Он был видным деятелем Ассоциации консерваторов, входил в комитеты Яхт-клуба Фетеринга, Исторического общества Фетеринга и местного Probus Club (для профессиональных пенсионеров и бизнесменов).
  
  Он был живым предупреждением, воплощением правды, которую коллега сказал Кэрол перед ее постоянным переездом в Фетеринг: “Если ты живешь в сельской местности, никогда ни на что не соглашайся добровольно, иначе в конечном итоге будешь делать все”. Этого совета она придерживалась, и он сослужил ей хорошую службу.
  
  Но, конечно, личность Гревилла Тилбрука сильно отличалась от ее личности. Он определенно любил гражданскую ответственность. На пенсии он проводил лучшее время в своей жизни.
  
  В тот вечер он был одет в свою бледно-серую униформу ... ну, на самом деле их можно было назвать только ‘слаксами’ ... и мягкие коричневые мокасины. В качестве жеста к неформальности и июльской погоде он снял свою куртку в синюю полоску и шаловливо перекинул ее через плечо, вспомнив о какой-то фотографии Фрэнка Синатры, которую он видел. На нем была бледно-голубая рубашка с короткими рукавами, вокруг шеи которой был аккуратно завязан галстук с эмблемой одной из многих организаций, к которым он принадлежал. Под мышкой, под курткой, он держал кожаный футляр для документов.
  
  Несмотря на то, что Кэрол и Джуд происходили из совершенно разных слоев общества и с совершенно разными ценностями, оба, до встречи с Гревиллом Тилбруком, думали, что он окажется настоящей занозой. И так оно и оказалось.
  
  Во всех своих различных комитетах Гревилл Тилбрук имел дело со множеством зрелых женщин, с которыми он обращался с галантностью, граничащей с кокетством. Хотя где-то там была миссис Тилбрук, запертая в надежном браке и на пенсии, ее муж действительно считал себя немного непрактикующим дамским угодником. И он решил применить свое роковое обаяние на двух женщинах в саду Хай-Тор. (Следует упомянуть, что две женщины, о которых идет речь, оказались странным образом невосприимчивы к этому обаянию.)
  
  “Мне очень жаль беспокоить вас, леди”, – сказал он после того, как был представлен Джуд и отказался от предложенного бокала вина, – “в вечер такой исключительной красоты – не говоря уже о двух леди такой исключительной красоты, – но я уверен, что вы, как и я, как жители этой восхитительной деревни Фетеринг, так же преданы делу, как и я – ну, возможно, менее преданы делу, чем я сам, из-за характера официальных должностей, которые, за мои грехи, я представляю в этом сообществе, - но все же привержены поддержанию красота этого региона - назвать его "Божьим "собственный акр" может показаться кому-то чрезмерно поэтичным, и все же почему бы не быть поэтичным, когда человеку посчастливилось жить в окрестностях такого восхитительного района ...”
  
  Боже, думали обе женщины, пока он бубнил, он действительно знает, как закончить предложение?
  
  И затем внезапно они оба осознали тишину. Гревилл Тилбрук вопросительно смотрел на них. Должно быть, он, наконец, дошел до конца своего предложения и задал вопрос.
  
  “Простите? Что вы сказали?” - спросили Кэрол и Джуд вместе.
  
  “Я сказал: “Это то, чего ты хочешь, чтобы случилось с Фетерингом?””
  
  После унисонного “Ммм ...” у Кэрол хватило присутствия духа спросить: “Но ты думаешь, это вероятно?”
  
  “Я думаю, что это может быть началом, так сказать, тонкого конца очень скользкого пути, и я чувствую, что это моя гражданская обязанность, с моей шляпой деревенского комитета Фетеринга, предупредить моих сограждан об этой угрозе”.
  
  Кроме признания, что они не слушали, ни одна из женщин не смогла придумать подходящего дополнительного вопроса, но, к счастью, Гревилл Тилбрук был не из тех мужчин, которых нужно было побудить продолжить свой монолог. “И я не выступаю сейчас в своей шляпе методистского проповедника-мирянина - хотя мог бы, – но я уверен, что есть некоторые жители этой восхитительной деревни, у которых были бы возражения по религиозным соображениям, потому что суббота, даже в эти темные времена, я рад сообщить, что некоторые все еще уважают ее как особый день – и действительно ли мы хотим, чтобы этот особый день был запятнан богохульством и грязными выражениями?”
  
  Кэрол и Джуд, все еще не понимавшие, о чем он говорит, согласились, что не хотят, чтобы Шаббат был запятнан богохульством и непристойными выражениями. Но следующие слова Гревилла Тилбрука действительно сделали цель его визита абсолютно ясной. “Это не первый случай, когда есть повод жаловаться на происходящее в "Короне и якоре", потому что, хотя я ни в коей мере не зануда – я наслаждаюсь преимуществами общения так же сильно, как и завсегдатаи паба, хотя лично я предпочитаю вести подобные беседы за чашкой чая или кофе, а не чего-нибудь покрепче, факт остается фактом что безудержное употребление алкоголя может привести к определенному количеству дебошей – я уверен, вы читали в газетах о современном проклятии ‘пьянства’, особенно среди молодежи, и такого рода вещи могут легко распространиться, так сказать, в окрестностях публичного дома ... и от жителей поступали жалобы на шум во время закрытия, пьяные крики, хлопанье дверцами автомобилей и так далее ... ”
  
  В этот момент он был достаточно неосторожен, чтобы перевести дух, что дало Джуду возможность возразить: “Но "Корона и якорь" находится не рядом с какими-либо домами”.
  
  “Может быть, и нет”, - самодовольно сказал Гревилл Тилбрук, - “но это всего лишь показатель того, насколько громко уходящие клиенты, должно быть, пьют в свои чашки ... и в любом случае, если бы проблема "Короны и якоря" заключалась только в выпивке, возможно, об этом можно было бы сожалеть, но терпеть. Однако есть и другие жалобы на заведение, из которых самой последней, конечно, является приступ пищевого отравления, вызванный ужасающими стандартами гигиены, царящими на кухне ”Короны и якоря", и ...
  
  Джуд не собирался этого терпеть. “У Теда Криспа очень высокие стандарты. Вчера у него там были специалисты по охране труда, они все проверили и не смогли найти ни единого нарушения правил гигиены”.
  
  “Тед Крисп, да?” Гревилл Тилбрук кисло повторил имя. “Я не знал, что он был вашим другом, потому что, если быть совсем честным и не ходить вокруг да около, я не причислял вас, леди, к "посетителям паба"”.
  
  Кэрол стоило больших усилий не ворваться туда и не заверить его, что она никогда не была "завсегдатаем паба", но ей удалось обуздать свой язык.
  
  “Ну, даже если вы друзья мистера Криспа, вы должны –”
  
  “Вы когда-нибудь встречались с ним, мистер Тилбрук?” - спросила Джуд.
  
  “Нет, я не имел такого удовольствия, но я знаю его по репутации ... и не все, что я слышал об этой репутации, полностью, так сказать, благоприятно”. Теперь он становился совсем газированным, брызгая слюной в своем осуждении. “Не заходя так далеко, как некоторые жители, которые считают, что в Фетеринге вообще не должно быть паба, я действительно думаю, что достойно сожаления, что тем, который у нас есть, управляет сквернословящий, неряшливый человек, который – ”
  
  Это, наконец, оказалось слишком для Кэрол. “Мистер Тилбрук, извините, но вы говорите о ком-то, кто является нашим другом. И я думаю, что вы должны формировать свою собственную оценку людей, встречаясь с ними, а не слушать непристойные сплетни ”.
  
  Гревилл Тилбрук собирался повторить ее последние два слова, но дошел только до ‘непристойного’, прежде чем Кэрол сказала: “И я думаю, если у вас нет другой цели находиться здесь, кроме как оклеветать наших друзей, я должна попросить вас уйти”.
  
  “Но у меня действительно есть другая цель”, - пролепетал он.
  
  “О?”
  
  Он достал несколько скрепленных листов формата А4 из своего кожаного кейса для документов. “Я пришел сюда, чтобы спросить вас, добавите ли вы свои, так сказать, подписи к этой петиции”.
  
  “И за что это прошение?” - неумолимо спросила Кэрол.
  
  “Это делается для того, чтобы остановить появление вульгарного и богохульствующего комика Дэна Поука в пабе ”Корона и якорь" в этот грядущий День Господень".
  
  “Верно”, - сказала Кэрол. “Рада, что мы наконец добрались до сути. Ну, нет, спасибо, мистер Тилбрук. У меня нет желания добавлять свою ‘так сказать, подпись’ к вашей петиции ”.
  
  “Я тоже”, - сказал Джуд. “Мы решительно поддерживаем инициативу Теда Криспа использовать "Корону и якорь" для подобных целей, и фактически мы оба купили билеты на выступление Дэна Поука в воскресенье”.
  
  Сбитый с толку Гревилл Тилбрук понял, что этим конкретным визитом он ничего не добьется, и начал многословное отступление. Когда Кэрол вернулась после того, как проводила его до входной двери, она спросила Джуда: “Ты действительно заказал билеты на шоу?”
  
  “Нет. Но я думаю, мы должны”.
  
  Кэрол наполнила их бокалы вином, и две женщины посмотрели друг на друга. “Впрочем, вы можете понять, почему Тед параноик”, - заметила Джуд. “Кажется, на него нападают со всех сторон, не так ли?”
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Семь
  
  В пятницу утром Джуд позвонила одной из своих подруг из социальной службы, женщине по имени Салли Монкс, которая была у нее в долгу. Джуд однажды использовала свои навыки целительства, чтобы помочь паре наиболее трудных клиентов Салли-подростков, и поэтому социальный работник была более чем счастлива отплатить ей тем же. Она с готовностью дала адрес Рэя, который иногда работал в "Короне и якоре". “Но я случайно знаю, что его сегодня там нет”, - сказала Салли.
  
  “О?”
  
  “Время от времени он стремится вернуться к своей матери. Она довольно старая и немощная, поэтому не может присматривать за ним постоянно, но несколько дней справится”.
  
  “Ты не знаешь, где она живет, не так ли?”
  
  “Да. Уортинг. Хочешь, я дам тебе ее адрес? Я дам, если это что-то действительно важное, но мать Рэя - пожилая леди и...”
  
  Голос Салли Монкс звучал неохотно, и Джуд была вынуждена спросить себя, насколько на самом деле важен ее поиск. Да, она хотела помочь Теду Криспу, но не слишком полагалась на добрую волю социального работника.
  
  В любом случае, Тед сам пытался скрыть причастность Рэя к тому, что произошло в "Короне и якоре". Он мог не приветствовать ее расследование.
  
  Когда это произошло, то то, что сказала Салли Монкс дальше, упростило ситуацию. “Если ты действительно хочешь связаться с Рэем, я знаю, что завтра он будет у меня дома”.
  
  “О?”
  
  “Суббота. Футбол. Он любит свой футбол. У его матери нет ”Скай", но он есть в общей гостиной в "флэтс"."
  
  “О, спасибо, что рассказали мне. Может быть, я попытаюсь связаться с ним завтра”.
  
  “Так было бы лучше”. В голосе социального работника звучало облегчение. “Я не хочу больше давить на его мать”.
  
  “Еще большее давление? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ну, просто Рэй приходит к ней только тогда, когда он расстроен. Иногда у нее возникают проблемы с тем, чтобы его успокоить”.
  
  “Ты понятия не имеешь, почему он может быть расстроен в данный момент, не так ли?” - спросила Джуд, стремясь продвинуть свое расследование.
  
  “Джуд”, - терпеливо сказала Салли, - “Я не видела Рэя несколько месяцев. Понятия не имею, что расстроило его на этот раз. Это может быть что угодно. Он очень легко травмируется, всегда беспокоится, что люди настроены против него. Он один из тех людей, которые, кажется, родились со слишком малым количеством слоев кожи ”.
  
  Поблагодарив Салли и повесив трубку, Джуд поняла, что любой подход, который она предпримет к Рэю, потребует от нее всего ее немалого такта и мягкости.
  
  ♦
  
  Из-за того, что в ту пятницу было очень жарко, Кэрол отложила послеобеденную прогулку с Гулливером до вечера. Ей стало жаль его. Шерсть лабрадора не предназначена для такой погоды. Он все еще был полон энтузиазма сразиться с невидимыми пляжными монстрами, но быстро устал, и его длинный язык вывалился из тяжело дышащего рта.
  
  В угасающем свете он выглядел таким разгоряченным и жалким, что она подумала, что найдет ему выпить, прежде чем они вернутся в Хай-Тор. Возле "Короны и якоря" всегда была собачья миска с водой, так что она возвращалась с пляжа этим путем. Маршрут также дал бы ей шанс увидеть, поднялась ли вообще торговля Теда с момента его вынужденного закрытия.
  
  Шум, когда она приблизилась к пабу, ответил на ее вопрос. Множество посетителей – и не только курильщиков – выпивали на улице, и все окна и двери были открыты. Толпа казалась намного больше, чем была бы в обычный пятничный вечер; атмосфера была определенно шумной. Ее пункт назначения, миска для воды для собак, находилась сразу за главными дверями, но плотность толпы отпугнула ее. Также характер толпы. Несмотря на вечернюю жару, там было много черных кожаных курток с прикрепленными цепочками. Кэрол решила, что Гулливер может подождать со своей выпивкой, пока они не вернутся в Хай-Тор.
  
  Когда она шла через автостоянку обратно на Хай-стрит, она заметила удивительное количество мотоциклов. Она также видела, как кто-то, выглядевший смутно знакомым, выходил из паба и приближался к элегантному BMW цвета бледно-голубой металлик.
  
  Он был высоким мужчиной, вероятно, лет сорока с небольшим. Безупречный покрой его костюма не мог полностью скрыть тот факт, что он начал полнеть. Хотя его лицо было пухлым, черты его были мелкими, тонкие губы, слегка крючковатый нос. Он носил очки в толстой черной оправе. Его волосы, длинноватые и зачесанные назад, были слишком черными, чтобы быть натуральными.
  
  Кэрол была уверена, что видела его где-то раньше, но контекст не приходил. Она ломала голову по дороге домой, но память не подвела. Наконец, мысленно пожав плечами, она оставила попытки вспомнить этого человека. Вероятно, он просто был похож на кого-то, кого она когда-то встречала.
  
  После одиннадцати, когда Кэрол Седдон готовилась ко сну, она услышала визг, скулеж и рев отъезжающих мотоциклов. Вместо того, чтобы ехать по прибрежной дороге, где было мало жилой застройки, они решили проехать по Фетеринг-Хай-стрит. Через открытые окна спальни Хай-Тора доносился очень громкий шум.
  
  Если подобные вещи продолжатся, Кэрол Седдон посчитала, что Гревилл Тилбрук может обнаружить, что его петиция заполняется довольно быстро.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Восемь
  
  Отношения Джуда уда с Кэрол были легкими, но со стороны Джуда требовались усилия, чтобы сохранить их такими. Ей приходилось избегать многих острых сторон личности Кэрол. Большинство из них были предсказуемы, но всегда существовала опасность ненароком затронуть какую-нибудь новую, непредсказуемую черту. Итак, Джуд предвидел потенциальную проблему в их подходе к случайному помощнику Теда Криспа, Рэю.
  
  В принципе, она знала, что это было то интервью, которое сработало бы лучше, если бы она сделала это сама. Судя по всему, Рэй была очень нервным человеком, и работа Джуд в качестве терапевта дала ей богатый опыт общения с такими людьми. Но она знала, насколько чувствительной может быть Кэрол к идее отстранения от какой-либо части расследования.
  
  Однако в этот раз ее соседка, казалось, осознала собственные ограничения. После звонка Джуд Салли Монкс они договорились, что следует предпринять попытку увидеться с Рэем на следующий день. Но когда Джуд позвонила в Хай Тор субботним утром, Кэрол казалась озабоченной. Она сказала, что ей нужно сделать большой магазин, и не будет ли Джуд возражать, если она сама навестит Рэя?
  
  Джуд поняла, что это было за оправдание. Кэрол очень организованно относилась к своим покупкам, ежемесячно посещая магазин "Солсбери" за продуктами первой необходимости. И всегда в середине недели. Она никогда бы добровольно не выставила себя напоказ перед большими толпами покупателей выходного дня.
  
  Но разговоры о ‘большом магазине’ были ее изящным способом отступить. В глубине души Кэрол тоже знала, что Джуд было бы лучше с кем-то вроде Рэя, чем с ней. Она просто не могла заставить себя сказать это так многословно.
  
  Джуд была благодарна за нехарактерный для ее подруги момент самопознания и немедленно отправилась по адресу, который дала ей Салли Монкс.
  
  До всего в Фетеринге можно было дойти пешком, но из-за того, что деревня разрослась почти настолько, что ее можно было назвать городом, некоторые места требовали более длительной прогулки, чем другие. Так было и с Копседаун-холлом, защищенным жильем, в котором жил Рэй, расположенным на северной окраине, самой удаленной от моря, в менее здоровой части Фетеринга, известной как Даунсайд.
  
  Машины, стоявшие вдоль дорог, были старше и потрепаннее, чем в более обеспеченных частях деревни. Палисадники были в плохом состоянии, многие из них служили хранилищами вышедшего из строя кухонного оборудования. Обрывки пластиковых пакетов валялись в сточных канавах. Они бы развевались, если бы дул ветер, но жаркий июльский день был тяжелым.
  
  Копседаун-холл, однако, выглядел шикарнее, чем окружавшие его старые муниципальные здания. Небольшой многоквартирный дом, вероятно, был построен в тридцатых годах, но недавно модернизирован. На дверных и оконных рамах все еще поблескивала краска. За исключением пандуса для инвалидов, перекрывающего ступени парадного входа, не было ничего, что указывало бы на необычность жильцов.
  
  Двойные стеклянные двери были заперты, когда Джуд толкнула их. На стене был домофон. Она начала жалеть, что не получила больше информации об этом месте от Салли Монкс. Предположительно, там должен был быть какой-то надзиратель, следящий за деятельностью заведения. Это могло бы помочь, если бы у нее было имя, которое можно было бы спросить. Все равно, слишком поздно. Ей придется довериться своим инстинктам и природному обаянию.
  
  Она нажала кнопку внутренней связи. После долгой паузы хриплый молодой женский голос ответил: “Да?”
  
  “Это Джуд”. Она не могла придумать, что еще сказать.
  
  Но голос на другом конце, казалось, не требовал большего. “Я приду и впущу вас”, - сказал он. “Кнопка звонка сломана”.
  
  Снова наступила пауза. Затем через стекло Джуд увидела, как кто-то спускается по лестнице. Невысокая пухленькая девушка, слегка прихрамывая, медленно направилась к ней. Казалось, что справиться с защелкой требовало большой концентрации, но когда дверь распахнулась, девушка просияла от удовлетворения своим достижением.
  
  У нее было приплюснутое лицо, характерное для синдрома Дауна. Ее волосы были красновато-каштановыми. За толстыми стеклами очков голубые глаза были обрамлены характерными округлыми веками. Она перевела свой луч на посетительницу и объявила: “Я Келли-Мари”. Ее речь была немного неуверенной и детской. Было трудно определить ее точный возраст, хотя Джуд, которая сталкивалась с другими людьми с таким же состоянием, сказала бы, что ей под тридцать.
  
  “Как я уже сказал, я Джуд”.
  
  Наступила приятная тишина, когда они оба лучезарно улыбнулись друг другу. Затем девушка сказала: “Кена здесь нет. Он никогда не бывает здесь по выходным”.
  
  Джуд предположил, что она имела в виду социального работника, который отвечал за присмотр за Копседаун-холлом. “Я пришел повидаться не с Кеном. Я ищу Рэя”.
  
  “О, Рэй”. Улыбка девушки стала шире. Она, конечно, узнала имя, но не сообщила никакой другой информации.
  
  “Рэй здесь?” Подсказал Джуд.
  
  “Да. Он вернулся”.
  
  “Могу я увидеть его?”
  
  Келли-Мари колебалась. “Он в своей квартире”.
  
  “Не могли бы вы показать мне, где это?”
  
  Девушка на мгновение замолчала. Затем медленно произнесла: “Рэю не нравятся... люди в его квартире”.
  
  “А”. Джуд попыталась еще раз широко улыбнуться. Келли-Мари улыбнулась в ответ. Но она не двинулась с места. Она все еще была за дверью, а Джуд снаружи.
  
  “Как ты думаешь, Рэй мог бы увидеть меня в одной из общих комнат?”
  
  Келли-Мари обдумала предложение. В конце концов она признала, что он мог бы.
  
  “Хорошо, не могли бы вы спросить его, не спускался ли он ко мне?” Джуд предполагал, что все квартиры были выше по лестнице, по которой спустилась Келли-Мари.
  
  После дальнейших размышлений решение было принято. “Да”. Она отступила, чтобы пропустить Джуд в холл, и повернулась к лестнице.
  
  “Куда мне пойти?”
  
  Этот ответ снова требовал обдумывания. “Ты хочешь увидеть Рэя наедине?”
  
  “Да, так было бы лучше”.
  
  “Ну, в телевизионной комнате будут люди”. Келли-Мари хихикнула и сказала в детской версии манеры светской женщины: “Мужчины и их спорт”. Она, прихрамывая, прошла через комнату, чтобы открыть дверь. “Будь лучше на кухне”.
  
  Когда Джуд проходила мимо нее, девушка снова хихикнула и довольно дерзко спросила: “Ты девушка Рэя?”
  
  “Просто друг”. Это была ложь, но довольно невинная.
  
  “Я посмотрю, спустится ли он”. И Келли-Мари медленно направилась к лестнице.
  
  Кухня, в которой оказалась Джуд, была большой. Размер плиты, количество холодильников и объем буфета наводили на мысль, что именно здесь готовили всю еду в Копседаун-холле. У жильцов не было собственной кухни в их квартирах. Было ли это из-за того, что им нельзя было доверить готовить без присмотра, Джуд не знала, но подозревала, что это могло быть так.
  
  На дверцах холодильников были наклеены написанные от руки имена на зеленых флуоресцентных этикетках. Четыре холодильника, по два имени на каждом, что позволяет предположить, что в Копседаун-холле проживало восемь человек, предположительно каждый в отдельной квартире. Келли-Мари делила свой холодильник с другой девушкой. Рэй делил свой с кем-то по имени Вигго.
  
  Кто бы ни готовил, здесь явно соблюдался строгий режим чистоты. Сушилки были голыми, и каждая поверхность блестела. Там стояли два больших бака, строго помеченных КАК ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ Для ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ, а не Для ВТОРИЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Функциональное институциональное пространство создало у Джуд ощущение армейской кухни. Не то чтобы она когда-либо видела армейскую кухню, кроме как в кино или по телевидению.
  
  Стол, за которым она сидела, был окружен восемью стульями, что наводило на мысль, что, по крайней мере, иногда посетители ели сообща. Она ждала почти пять минут, прежде чем в дверях появился Рэй.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Девять
  
  Он был хрупким и очень коротким, не намного больше пяти футов. От него не могло быть много пользы в "Короне и якоре", когда дело доходило до тяжелой работы, но тогда Джуд уже решила, что поддержка Теда Криспа этому человеку была чистой воды – хотя и смущенной – филантропией. Было трудно определить возраст Рэя. В его рыжеватых волосах было что-то мальчишеское, но бледную кожу лица прорезал узор глубоких морщин. И его глаза выглядели старше, чем все остальное его тело. Старше и немного отстраненно. Именно по глазам можно было сделать вывод, что у него были проблемы с психикой.
  
  На нем были потертые черные джинсы и тонкая зеленая хлопчатобумажная блузка поверх футболки для тура с какой-то певицей, которую Джуд не узнала. Выражение его лица было осторожным, но не неприветливым.
  
  “Привет, я Джуд”.
  
  “Келли-Мари сказала, что ты именно такая”. Он задержался в дверях, еще не уверенный, стоит ли заходить на кухню. “Она также сказала, ” продолжил он, “ что ты была моей девушкой. Но я знаю, что это неправда. Потому что, если бы у меня была девушка, я бы видел ее раньше, а я не думаю, что когда-либо видел тебя раньше ”.
  
  Он произнес эту длинную речь осторожно, как будто говорил на незнакомом ему языке.
  
  “Возможно, вы видели меня на улице”, - предположил Джуд. “Я действительно живу в Фетеринге”.
  
  Рэй на мгновение задумался над этим предложением, затем немного продвинулся вглубь комнаты. “Келли-Мари на самом деле не думала, что ты моя девушка. Она шутила. Она много подшучивает надо мной”. Но он говорил без злобы. И широкая улыбка расплылась по его лицу, полностью преобразив его внешность. Улыбка, казалось, стала для него естественной. Ему было трудно выражать другие настроения.
  
  Казалось, к этому моменту он уже принял решение, что Джуд не представляет угрозы, поэтому он прошел прямо в комнату и положил руку на спинку стула рядом с ней. “Хотите чаю или кофе? Я могу приготовить чай или кофе”, - добавил он с ноткой гордости в голосе. Он направился к холодильнику, который делил с Вигго.
  
  “Ты будешь что-нибудь?”
  
  Ее вопрос вызвал еще одно мгновение раздумий, прежде чем Рэй решил, что это не так.
  
  “Тогда я не буду утруждать себя. Пожалуйста, присаживайтесь”.
  
  Он сделал, как ему сказали, и казался почти довольным тем, что кто-то принимает решение за него. Он сидел тихо, не глядя на Джуда, просто прямо перед собой, улыбка все еще играла в уголках его губ.
  
  Тишина, отсутствие объяснения появлению Джуда, казалось, не беспокоили его.
  
  Она задавалась вопросом, будет ли его реакция такой же спокойной, когда она упомянет отравление в "Короне и якоре". Тем не менее, именно поэтому она пришла к нему. Нет смысла ходить вокруг да около. “Рэй, ” начала она, “ я подруга Теда Криспа”.
  
  “Он хороший человек”. Рэй энергично кивнул, чтобы подчеркнуть эту мысль. “Хороший человек”. Его улыбка стала шире.
  
  “Да. И я так понимаю, ты иногда помогаешь ему в пабе ...”
  
  Еще один восторженный кивок. “Он позволяет мне. Люди думают, что я ничего не могу делать. Тед Крисп думает, что я могу ”.
  
  “И вы помогали в "Короне и якоре" в понедельник?”
  
  Только после того, как он горячо согласился на это, в его затуманенных глазах появилась легкая настороженность. “Да, в понедельник”, - согласился он с чуть меньшей уверенностью.
  
  “Но с тех пор ты туда больше не возвращался?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты собираешься возвращаться?”
  
  “Ну, я не знаю...” Затем, неожиданно, широкая улыбка вернулась. “Я должен быть там в воскресенье”.
  
  “Почему?”
  
  “У них там в воскресенье был этот человек из телепередачи”.
  
  “Дэн Поук”.
  
  “Да, я должен с ним встретиться. До этого я видел только двух человек по телевизору. Одной была Лира Маккензи”.
  
  Он произнес это название с таким почтением, что Джуд попыталась не показать, что оно для нее ничего не значит. Но, должно быть, у нее ничего не вышло, потому что Рэй почувствовал, что должен объясниться. Он оттянул края своего блузона, чтобы показать фотографию на футболке. Джуд все еще не узнал певца. “Ты знаешь, из The X Factor”.
  
  “А. Точно”. Она знала, что ее притворство на фамильярность было довольно неубедительным, но Рэй, казалось, этого не заметил. “Она выступала с концертом в театре "Павильон" в Уортинге. После этого я ждал у задней двери, чтобы взять у нее автограф ”.
  
  “И ты получил это?”
  
  “Да. Она подписала мою программку”. Он с энтузиазмом поднялся со своего места. “Она у меня в комнате. Хотите посмотреть?”
  
  Джуд удалось заверить его, что, хотя она и была впечатлена его трофеем, на самом деле ей не нужны визуальные доказательства его существования. Он откинулся на спинку стула, лишь на мгновение погрузившись в уныние. “Я должен взять автограф у Дэна Пока в воскресенье. Он будет третьим человеком, которого я видел по телевизору”. Эта мысль успокоила его.
  
  “Так кто был вторым?” - спросила Джуд. “Ты знаешь, после Лиры ... эм...?” Она не могла вспомнить фамилию.
  
  “Он был футболистом”. Его голос понизился до уровня подобающего благоговения. “Однажды я видел Гэри Линекера на Брайтонском вокзале. Я ничего ему не сказал. Он меня не видел. Но это был он. Из телевизора. Он посмотрел на часы.
  
  “Ты беспокоишься о своем футболе сегодня днем?” - спросил Джуд.
  
  “Да, я люблю смотреть все начиная с двенадцати часов. Субботний футбол начинается на Sky в двенадцать часов”.
  
  “Не волнуйся. У тебя полно времени. Я уйду задолго до этого”.
  
  “Да”. Он казался успокоенным, но, возможно, немного менее расслабленным, чем был. Улыбка была не такой широкой.
  
  Джуд продолжал настаивать. “Но ты не возвращался в "Корону и якорь" с понедельника?” Он покачал головой. “Почему?”
  
  Рэй, казалось, затруднялся объяснить этот факт, но затем ему в голову пришла мысль. “Моя мать. Я навещал свою маму”.
  
  “Как она?” - мягко спросила Джуд.
  
  “Она старая, очень старая”. Казалось, он нашел эту идею забавной. “Она сейчас едва может двигаться. Она очень старая”. Он снова улыбнулся.
  
  “Вы часто с ней видитесь?”
  
  Рэй пожал плечами. “Иногда”.
  
  “Ты видишь ее, когда ты счастлив или когда ты несчастлив?”
  
  Голос Джуда теперь был очень мягким, нежным и теплым, голос психотерапевта. И это сработало, успокоив обеспокоенного человека и придав ему уверенности.
  
  “Я вижу свою маму, когда я несчастен”.
  
  “И с ней ты чувствуешь себя лучше?”
  
  Вопрос, казалось, искренне озадачил его. “Я не знаю. Когда я вижу ее, там нет других людей. Только я и она. Другие люди ничего не хотят ”.
  
  “Какого рода вещи?”
  
  “Хотел, чтобы я что-то сказал. Спрашивал меня о чем-то. Отчитывал меня за что-то”.
  
  “Тед Крисп когда-нибудь отчитывал тебя за что-нибудь?”
  
  “Он сделал это в понедельник”.
  
  “О чем он тебе наговорил?”
  
  “Он был в плохом настроении”.
  
  “Это было утром или днем?”
  
  “После полудня”.
  
  “Рэй, ты знаешь, что произошло во время обеда в понедельник, не так ли?”
  
  “Люди болели”, - тихо сказал он. “Да. И именно после этого Тед рассердился на тебя?” Он кивнул. “Ты можешь вспомнить, что он сказал?” Кивок превратился в покачивание головой. “Он просто кричал”. Воспоминание было болезненным.
  
  “Он кричал на тебя? Или на всех?”
  
  “На всех. Но потом он накричал на меня”.
  
  “И ты действительно не можешь вспомнить, что он сказал?” На этот раз рукопожатие было очень твердым. “Когда люди кричат на меня, я часто прихожу в замешательство. Я не хочу слышать, что они говорят. Я хочу заткнуть уши. Я просто хочу, чтобы они ушли!”
  
  Он заново переживал тот болезненный опыт, который он описал. Его руки непроизвольно поднялись, чтобы закрыть уши. Джуд знал, что он близок к панике, той панике, которая отправила его обратно к матери. Ей понадобятся все ее терапевтические способности, чтобы удержать его с собой на кухне.
  
  Очень мягко она спросила: “Тед Крисп когда-нибудь кричал на тебя раньше?”
  
  Покачивание головой было слабым, но решительным. В голову Джуда пришла мысль, что, возможно, действия Теда были преднамеренными. После отравления в понедельник хозяин, несомненно, был бы в ярости, но, учитывая то, как он воспитывал Рэя и помогал ему, он вряд ли стал бы вымещать на нем свой гнев. Так что, возможно, Тед кричал, потому что знал, что такое поведение отправит Рэя к его матери. И удержит его подальше от места происшествия для любой последующей проверки здоровья и безопасности. Нехарактерный для Теда Криспа крик мог быть актом защиты. Что, если бы это было так, вполне могло означать, что он подозревал, что Рэй действительно имел какое-то отношение к саботажу в "Короне и якоре".
  
  Теперь Джуд должен был быть вдвойне осторожен. “Ты знаешь, что именно гребешки вызвали пищевое отравление в прошлый понедельник, не так ли?”
  
  “Да. Это нельзя было предотвратить”.
  
  Это показалось очень странным ответом на ее вопрос. “Что именно ты имеешь в виду, Рэй?”
  
  “Ну, гребешки - это морепродукты ...”
  
  “Да”.
  
  “... и морепродукты нельзя оставлять без присмотра в жаркую погоду”. Его голос звучал так, как будто он повторял то, что ему сказали.
  
  “Нет, я согласен. Это может сработать очень быстро”.
  
  “Которое, должно быть, совершили гребешки. Они, должно быть, испортились. Отравились мухами, садившимися на них, или ...” он выдохся, “... что-то в этом роде”.
  
  “За исключением того, ” рассуждал Джуд, “ что гребешки в прошлый понедельник доставили только этим утром. Эд Поллак принял доставку и расписался за них”.
  
  “Но они были плохими”.
  
  “Этого не могло быть. Они поступили непосредственно от поставщика. В фургоне-рефрижераторе для доставки”.
  
  “Они были плохими”, - настаивал Рэй.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Впервые за время их разговора Рэй стал скрытным. Он беспокойно посмотрел через кухонную дверь в холл, как будто ожидал, что кто-то может подслушивать. Затем, понизив голос, он сказал: “Кто-то пытался отравить людей в ”Короне и якоре"".
  
  “Да, это скорее то, о чем я думал”.
  
  “Но я должен был предотвратить это”.
  
  “Ты должен был предотвратить это?”
  
  “Да. Убрав испорченные гребешки и убрав хорошие в холодильник”.
  
  Джуд не позволила волнению, которое она испытывала, проявиться в ее голосе, когда она спросила: “Ты хочешь сказать, что достала поднос с гребешками, который Эд поставил в холодильник, и заменила их другим подносом?”
  
  “Да”. На лице Рэя появилось недоумение, когда он пробормотал: “Этого не должно было случиться. То, что я сделал, должно было остановить отравление. Но этого не произошло ”. Он выглядел почти заплаканным. “И Тед накричал на меня”.
  
  “Рэй...” - очень тихо сказала Джуд, - “кто сказал тебе менять подносы с гребешками?”
  
  Встревоженный, он впервые посмотрел ей прямо в глаза. “Это был не Тед!” Его голос внезапно стал громким.
  
  “Я никогда не думал, что это был Тед”.
  
  “Нет. Тед не знал о людях, которых собирались отравить”.
  
  “Но это сделал кто-то другой?”
  
  Он кивнул. “И они сказали мне, что я могу предотвратить это, поменяв подносы. Я мог бы уберечь Теда от неприятностей”.
  
  “Кто тебе это сказал, Рэй?”
  
  Он открыл рот, чтобы заговорить, но был отвлечен звуком открывающейся другой двери в холле. Он повернулся, и Джуд, подняв глаза, увидела, что дверной проем кухни заполняет фигура крупного мужчины в джинсах и футболке Black Sabbath. Несмотря на жару, он также был одет в черную кожаную куртку, потертую по швам. У него была темная борода и волосы, зачесанные назад; в носу у него была серебряная серьга. Его глаза были черными, как две маслины.
  
  “Начинается футбол, Рэй”, - объявил он. Слова прозвучали слишком громко для его рта.
  
  Рэй поднялся на ноги в тот момент, когда увидел этого человека. Выражение его лица выражало уважение с сильным оттенком страха.
  
  “Но футбол начнется не раньше двенадцати”, - в отчаянии сказала Джуд.
  
  “Ранее были другие материалы”.
  
  Мужчина не делал вид, что обращается к ней, и Рэй отреагировал на его реплику. “Да, Вигго”. И, не сказав ни слова и не оглянувшись на Джуда, он поспешил через холл к открытой двери телевизионной комнаты.
  
  Вигго больше ничего не сказал. Игнорируя вопросы и мольбы Джуд, он наблюдал, как она встает из-за стола и направляется к входной двери. Как только она прошла, он захлопнул за ней дверь и последовал за своим другом, чтобы посмотреть, как развивается футбол.
  
  Волнение Джуд от того, что она так близко подобралась к правде, сменилось полным разочарованием. А также, из-за ее короткой встречи с Вигго, ощущение угрозы.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Десять
  
  O В субботу вечером "Корона и якорь" снова сделали хороший бизнес. Хотя, опять же, это, вероятно, был не тот бизнес, который искал Тед Крисп. Кэрол и Джуд не пошли в паб, но из своих спален они оба слышали ночную ревущую процессию мотоциклов по Фетеринг-Хай-стрит. Задача Гревилла Тилбрука по сбору подписей, должно быть, с каждой минутой становилась все легче.
  
  И все же впереди был вечер Дэна Пока, нарушающего субботу.
  
  ♦
  
  Мероприятие было объявлено о начале в восемь часов, но когда Кэрол и Джуд прибыли незадолго до половины восьмого, "Корона и якорь", казалось, уже была переполнена до отказа. Большая пьяная толпа высыпала в сад и на автостоянку. Если бы все они планировали посмотреть шоу, паб грозил лопнуть по швам.
  
  Судя по людям, стоявшим снаружи, присутствие Дэна Поука определенно привлекло разношерстную клиентуру. Несколько пожилых завсегдатаев паба были привлечены любопытством, чтобы стать свидетелями нового предприятия местного жителя. Также было на удивление много пар за сорок, которых Кэрол и Джуд узнали по улицам Фетеринга, но которых они никогда раньше не видели в "Короне и якоре". Там тоже было много действительно молодых людей, которые громко разговаривали и прихлебывали пиво из бутылок. Они были одеты как для ночного похода в клуб, девочки обнажали акры упругой коричневой плоти, мальчики были в объемных шортах и футболках без рукавов.
  
  Байкеры, которые последние две ночи нарушали вечернее спокойствие Фетеринга, также присутствовали в большом количестве. Несмотря на их кожаную униформу, украшенную цепями, вблизи они выглядели довольно безобидно, но все же неуместно в таком месте, как "Корона и якорь".
  
  В воскресной вечерней толпе был один сюрприз. У входа на автостоянку, на некотором расстоянии от остальных, стояли Гревилл Тилбрук и три его помощницы. Несмотря на теплый вечер, все они были одеты в костюмы, довольно старомодные, лучшие для воскресенья. Более того, они несли плакаты. СОБЛЮДАЙТЕ ДЕНЬ ГОСПОДЕНЬ ДЛЯ ГОСПОДА, НИКАКОЙ ГРЯЗИ В СКОВЫВАНИИ, БОРИТЕСЬ С БОГОХУЛЬСТВОМ и, что довольно неуместно, СОДЕРЖИТЕ НАШИ УЛИЦЫ В ЧИСТОТЕ.
  
  Увидев приближающихся Кэрол и Джуда, Гревилл Тилбрук одарил их тонкой улыбкой. “Добрый вечер, леди”, - сказал он. “Еще не слишком поздно передумать”.
  
  “О чем?” - спросила Джуд, намеренно тупея.
  
  “О посещении богохульного представления в "Короне и якоре” сегодня вечером".
  
  “Откуда ты знаешь, что это богохульство?”
  
  В этот момент мимо них прошла девушка. На черной футболке, покрывавшей ее пышную грудь, была напечатана одна из коронных фраз Дэна Пока: ХОЧЕШЬ ПОК?
  
  Разъяренный, почти теряющий контроль над собой, Гревилл Тилбрук, брызгая слюной, указал на лозунг. “Послушайте, это ответ на ваш вопрос? Что может быть более кощунственным, чем носить этот лозунг в день, посвященный Господу? Люди, которые ведут себя таким оскорбительным образом, оскорбляют Всемогущего Бога!”
  
  “Мне кажется, ” мягко ответил Джуд, “ что у тебя очень своеобразное определение ‘богохульства’. В каком смысле слова "Хочешь пощечины" означают?" имеют какое-либо отношение к Богу?”
  
  “Это день Господень, и Господу следует оказывать должное уважение! Футболки такого рода - мерзость, и те, кто их носит, должны быть выброшены во внешнюю тьму! Вместе с этим злым человеком, который называет себя комиком!”
  
  Теперь он был почти маниакален в своих обвинениях. Его группа пожилых чирлидерш выглядела очень взволнованной. Им явно нравилось видеть своего кумира в страстном состоянии.
  
  “Извините, мистер Тилбрук, ” сказала Кэрол, “ но вы когда-нибудь видели выступление Дэна Пока вживую или по телевидению?”
  
  Казалось, он был шокирован этим предложением. “Нет, конечно, я этого не делал”.
  
  “Вам не кажется, что ваш аргумент мог бы иметь больше силы, если бы вы действительно видели представление, против которого протестуете?”
  
  Теперь настала очередь его помощниц выглядеть шокированными. Также расстроенными из-за того, что их герою-крестоносцу приходится отвечать таким образом. Одна, самая молодая из троих, трепещущая женщина лет шестидесяти с небольшим, одетая в черную шотландку от Watch, выглядела совершенно подавленной.
  
  Но им не стоило беспокоиться. На Гревилла Тилбрука можно было положиться в том, что он выдвинет аргумент, которым на протяжении многих веков пользовались противники свободы слова. “Мне не нужно погружаться в грязь, чтобы знать, что это грязь!”
  
  “Возможно, не стоит погружаться самому, - предположил Джуд, - но, может быть, просто окуните в это палец ноги. По крайней мере, тогда у вас были бы некоторые знания о предмете, о котором вы говорите”.
  
  “Я не буду смотреть так называемое развлечение, единственной целью которого является развращение!” Ресницы его помощниц затрепетали. Им нравилось, когда он так говорил. Он был великолепен. Глаза того, кто в черной шотландке наблюдал за происходящим, сузились в экстазе.
  
  “Вы, должно быть, очень неуверенны в силе своей собственной личности, ” заметила Кэрол Седдон, - если беспокоитесь, что просмотр стендап-комика испортит вас”.
  
  И они с Джудом величественно двинулись к дверям "Короны и якоря".
  
  Внутри паб уже казался почти заполненным до отказа. Некоторые посетители столпились вокруг стола, где продавались товары Dan Poke, футболки, DVD, книги и так далее. Но большинство собралось у бара. Толпа, сквозь которую Джуд локтями прокладывала себе дорогу, насчитывала четыре человека. Тед, Зося и еще три девушки, приглашенные на вечер, были сбиты с ног. Поймав взгляд Джуда, Зося быстро достала два больших чилийских шардоне и изобразила: “Заплатишь позже”.
  
  “Ой, давай, дорогая! Тащи сюда свою польскую задницу! Я хочу, чтобы меня обслужили!” Говоривший, тесно прижатый к Джуд, был высоким мужчиной, которого она заметила в центре группы байкеров. Но на нем не было их кожаной ливреи. На нем были армейские брюки цвета хаки, тяжелые ботинки Caterpillar и камуфляжная футболка без рукавов. Его окружал сильный животный запах пота жаркого дня. Волосы мужчины были выбриты почти до лысины, одна сторона его лица была покрыта сильными шрамами, а на руке, которой он стучал по стойке, не хватало двух с половиной пальцев. Когда Джуд отошел от бара, он внезапно повернулся к ней. Его карие глаза уже остекленели от алкоголя или, возможно, наркотиков. “Ты не перепрыгивала через очередь, не так ли, дорогая? ” Его тон вытравил всю теплоту из этого слова.
  
  “Нет, нет, просто хочу выпить”. Мужчина бросил на нее злобный взгляд на мгновение, затем повернулся, чтобы продолжить кричать на Зося, требуя обслуживания.
  
  Джуд обнаружил, что Кэрол все еще стоит посреди комнаты, оглядываясь в поисках места, куда бы присесть. Все обеденные ниши, казалось, были заполнены, по крайней мере, все ниши, из которых открывался вид на представление. В дальнем конце бара была установлена небольшая сцена, выкрашенная в черный цвет. Нанятые прожекторы, в настоящее время выключенные, но сфокусированные на этом районе, ни у кого не оставили сомнений в том, что именно там Дэн Поук будет выступать.
  
  К счастью, как раз в тот момент, когда они искали свободное место, из кухни появился невысокий мужчина, прокладывая себе путь через толпу с горкой стульев, выставленных перед ним. Только когда он поставил их на стол, Джуд увидел его лицо и узнал Рэя. На нем была черная футболка, такая новая, что на ней все еще были видны складки от упаковки. На обложке была напечатана неизбежная крылатая фраза: "ХОЧЕШЬ ПОЩЕЧИНУ?" Очевидно, как и в случае с Лайрой Маккензи, ему нравилось покупать товары, связанные с его кумирами.
  
  “Рэй, мы можем взять парочку таких?” - спросила Джуд, поднимая два стула из кучи.
  
  Она отчаянно хотела продолжить разговор с ним, но Рэй выглядел занятым и измученным. “Нужно принести еще стульев”, - сказал он по пути на кухню. Затем он повернулся обратно. “Не могли бы вы оставить для меня место и все такое? Я хочу хорошенько рассмотреть Дэна Пока”. Его голос понизился, когда он признался Джуд: “Его нет на телевидении. После я зайду за угол, чтобы взять у него автограф ”.
  
  Джуд заняла третий стул, прежде чем все они были схвачены. Они с Кэрол сели и решительно положили сумочку Кэрол на пустой. Джуд ухмыльнулась. “Немного повезло, что он сел рядом с нами”.
  
  “Ты собираешься продолжить с того места, где вы с ним вчера остановились?”
  
  “Делаю все, что в моих силах. Хотя я должен выбрать момент. Я думаю, что это может стать довольно шумным поводом для интимного допроса”.
  
  Она была права. Уровень шума к этому времени был очень высок. В "Короне и якоре" стоял гул, предвещающий, что что-то вот-вот произойдет. Посетители снаружи напирали, прижимаясь друг к другу. В комнате было душно от запахов пота и пива. Слава Богу, подумали обе женщины, что курить в пабах больше не разрешается.
  
  Также слава Богу, что им повезло получить места. Было настоящей проблемой держаться за то, которое они приберегли для Рэя. Люди продолжали подходить и спрашивать, было ли оно занято. Один мужчина бесцеремонно снял сумочку Кэрол, и его едва удержали от того, чтобы шлепнуть по его большому заду. В конце концов Джуд просто подняла ноги и положила их поперек стула.
  
  Кэрол огляделась, все еще удивляясь, увидев так много незнакомых ей лиц в "Короне и якоре". Впрочем, была пара, которых она видела раньше. Одним из них был высокий мужчина, которого она недавно видела садящимся в свой BMW на парковке паба. Черные волосы все еще были зачесаны назад с его пухлого лица, и на нем были очки в толстой оправе, как у молодого Майкла Кейна. Возможно, в качестве уступки выходным на нем не было пиджака, но он все равно умудрялся выглядеть так, как будто на нем был костюм. Он сидел за столиком с группой одинаково хорошо скроенных молодых людей. Все они пили бельгийское пиво из бутылки. Атмосфера среди них была бурной, но высокий мужчина, казалось, был отстранен от происходящего, наблюдал, не упуская ничего из происходящего.
  
  И снова он выглядел очень знакомо, но снова, к сожалению, Кэрол не могла вспомнить контекст, в котором они ранее встречались.
  
  Другой человек, которого Кэрол узнала, был у бара. Бывшая жена Теда Криспа Сильвия заняла позицию на высоком табурете рядом со сценой. Она была одета в обтягивающие джинсы и узкую белую блузку, демонстрирующую глубокое декольте и явные признаки опьянения. То, как она облокотилась на высокого мужчину на соседнем табурете, выглядело по-хозяйски, но был ли он ее давним партнером или подцепленным в тот вечер, Кэрол не могла догадаться. На нем были черные кожаные джинсы и черная кожаная куртка, перекинутая через плечо в футболке, так что, возможно, он был одним из байкеров.
  
  Рэй выбежал из кухни и занял свое место рядом с Джудом. Он сильно вспотел и дрожал от возбуждения. “Они могут начаться, - сказал он, - с минуты на минуту. Я действительно видел, как Дэн вернулся на кухню. Его показывают по телевизору. Позже я зайду к нему за автографом ”.
  
  Он поднял глаза, когда огромная фигура в черной коже локтями проложила себе путь сквозь толпу, чтобы встать у него за спиной. Джуд узнал Вигго из Копседаун-Холла. Хотя мужчина двигался развязно, его поза выглядела не совсем убедительно. Ему не хватало хриплой непринужденности других байкеров. Никто из них не обратил на него никакого внимания. Он не был частью их банды. Но его присутствие все еще могло произвести впечатление – или, возможно, напугать – Рэя, который замолчал и продолжал смотреть на своего соседа по дому, как будто ища одобрения.
  
  У Вигго, как и у большинства мужчин в пабе, в руке была пинта пива. Он поднял бокал в тосте за мужчину со шрамами, который теперь был в центре группы байкеров, но не получил ответа. Вигго на мгновение выглядел обиженным отсутствием реакции.
  
  Кэрол могла видеть, как Зося пробирается сквозь бурлящую толпу – и шквал сексистских подшучиваний – к кнопкам управления светом. Хотя прожекторы были приглушены, обычное освещение паба можно было только отключить. Но когда Зося нажала на выключатели, затемнение было далеко не полным. Это был один из тех июльских вечеров, когда никогда не становилось как следует темно. Толпа, узнав о смене освещения, кричала и барахталась, пытаясь занять более удобные для наблюдения позиции, вытянув шеи в сторону сцены.
  
  Зося медленно приглушила свет софитов, чтобы показать Теда Криспа.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Одиннадцать
  
  Владелец "Короны и якоря" сильно вспотел, что, возможно, неудивительно в битком набитом пабе июльским вечером, но Кэрол блеск на его лбу больше походил на нервный. И когда он заговорил, это было совсем не похоже на его обычную беглость. Казалось, его сдерживало присутствие его более успешного бывшего коллеги. Или, может быть, его бывшей жены и мужчины, к которому она прижималась?
  
  “Добрый вечер, - начал Тед, - и добро пожаловать всем вам в "Корону и якорь", Фетеринга, на совершенно особенный вечер. Да, сегодня самый первый комедийный вечер ”Короны и якоря"!"
  
  “Это не первое! Чертово заведение всегда было шуткой!” - крикнул хеклер, которого Тед не смог опознать из-за огоньков в его глазах. Его бородатая челюсть твердо сжалась, когда он продолжил: “И мне очень повезло, что сегодня вечером нас развлекает человек, с которым я работал в те дни, когда был стендап-комиком. Тогда обо мне говорили, что я был...” Он произнес эти слова как предлог к шутке, но затем, казалось, потерял самообладание и впал в замешательство. “Э-э, то есть ... в любом случае, парень, которого я собираюсь представить, прошел долгий путь с тех ранних дней, когда…он, эм, он много снимался на телевидении, он...
  
  “О, ради бога, заканчивайте с этим!” - раздался голос из темноты где-то за стойкой. “У нас не будет целой чертовой ночи!”
  
  Аудитория взревела от признательности за характерные интонации Дэна Пока. Тед Крисп выглядел еще более ужасно смущенным. Кэрол почувствовала нехарактерное желание броситься через комнату и крепко обнять его.
  
  “Да, в любом случае, ” заикаясь, продолжал Тед, “ сейчас он большая звезда на телевидении, ему платят за одно выступление больше, чем большинство из нас зарабатывает за год, но он согласился быть здесь сегодня вечером, только за счет своих дорожных расходов”.
  
  “Не забудьте о товароведении!” К восторгу публики, снова заревел голос Дэна Пока.
  
  “Ах, нет, извините”, - запнулся Тед Крисп. “Вы можете купить много товаров Дэна Пока, если хотите. Значки, футболки, компакт-диски, DVDs...so если кто–нибудь из вас ...”
  
  “Не забудьте книгу!” - последовала подсказка от ее автора.
  
  “Да, конечно. Не забывая книгу Дэна. Не знаю, можно ли назвать это автобиографией, но несколько Рождественских праздников назад у нее были массовые продажи. И книга называется – что неизбежно – Тычок в глаз! Итак, как я уже сказал, вы сможете купить все это за вон тем столиком. И на самом деле, в середине выступления Дэна будет перерыв, чтобы дать вам возможность наполнить свои бокалы, а также купить кое-что из товаров. Итак...” Тед Крисп отвел взгляд в темноту. “Что-нибудь еще, что я забыл, Дэн?”
  
  “Нет, просто представь меня и убирайся с чертовой сцены!”
  
  Аудитория была в восторге от этой очаровательной остроты, и униженный хозяин продолжил: “Верно…Дамы и джентльмены, не могли бы вы протянуть руку помощи одному из оригинальных непослушных мальчиков стендап-комедии – мистеру ... Дэну... Поку!”
  
  Тед Крисп юркнул обратно в темноту, как кролик, с облегчением избежавший света фар, а Дэн Поук медленно вышел на яркий свет. Его губы скривились в фирменной усмешке, и аудитория разразилась криками восторженного узнавания. В глубине толпы, охваченная всеобщим волнением, Зося поднесла свой мобильный телефон к глазам в режиме фотографирования. Возможно, она и не знала, кем был Дэн Поук до того вечера, но она не собиралась упускать возможность сфотографировать его. В комнате замелькали другие мобильные телефоны.
  
  Джуд посмотрела на Рэя и увидела блеск фанатичной преданности в его глазах. Он ухмыльнулся ей и сказал благоговейным тоном: “Дэн Поук. Дэн Поук из телика”.
  
  Комик медленно развел руки в стороны, как будто разглаживал пуховое одеяло, и толпа послушно замолчала. “Не тратьте это, не тратьте это. Я не хочу, чтобы вы все достигли пика слишком рано. Это плохо, слишком достигать пика early...as многие мои подруги говорили мне. На самом деле, довольно распространенная проблема парней. Мы думаем об этом так много времени, что, когда мы действительно доходим до сути, мы более чем готовы. Склонны торопиться. Женщины жалуются, что мужчины не занимаются прелюдией – это только потому, что мы уже столько раз проделывали это в своих мыслях, прежде чем даже познакомились с девушкой. Он ухмыльнулся, чтобы никто не пропустил ни одного намека.
  
  “В любом случае, хватит о мужской неадекватности. И, говоря о мужской неадекватности, вы, возможно, поняли из того дерьмового вступления, которое мне дал Тед Крисп, что я Дэн Поук. По имени Поук ... ” он ухмыльнулся. - ... и если кто-нибудь из вас, подходящих молодых цыпочек, захочет проверить это, зайдя ко мне позже, вы узнаете, что я тоже Поук по натуре. Итак, кто-нибудь... - он умело рассчитал паузу, “ ‘…Хочешь пощечину’?
  
  Коронная фраза принесла предсказуемый урожай восторженных признаний. Джуд, как получатель одной из своих поздравительных открыток, задавался вопросом, много ли он на самом деле получал предложений секса за кулисами после концертов. Комедию описывали как ‘новый рок-н-ролл’, так что, возможно, у нее тоже были свои поклонницы.
  
  Когда смех и аплодисменты начали стихать, комик продолжил: “Знаете, невесело родиться с именем, состоящим из четырех букв”. Его лицо приняло выражение благочестия. “Теперь я надеюсь, что никто здесь не оскорблен словами из четырех букв ...” Затем в смятении оглядел свою аудиторию и сказал: “О, черт!” Более молодой и пьяный контингент автоматически рассмеялся при этом слове. Завсегдатаи Crown и Anchor постарше хранили молчание.
  
  Кэрол и Джуд обменялись взглядами. Кэрол пыталась не выглядеть шокированной, но она не могла удержаться от неодобрительного взгляда. Джуд, которую не особенно беспокоил язык, поймала себя на том, что размышляет о развитии комедии и о том, как бесконечно она может перерождаться. ‘Альтернативные’ комики семидесятых годов, хотя и казались революционерами со своими политическими взглядами, словами из четырех букв и раскрытием запретных тем, были прямыми потомками комиксов мюзик-холла, которые они так высмеивали. В молодости многие представители этой новой волны старательно убирали традиционный элемент очарования из своих выступлений, но с возрастом большинство из них смягчились и превратились в милых ведущих викторин. Кто-то вроде Дэна Пока воспользовался своей репутацией enfant terrible точно так же, как Макс Миллер поступил с предыдущим поколением. Любое оскорбление, которое он наносил, теперь было очень безопасным видом оскорбления.
  
  Джуд точно узнала, каким человеком был Дэн Поук: дерзкий снаружи, с массой тревог и паранойи внутри. Когда-то у нее были длительные отношения с комиком. Это была самая удручающая часть того, что, вообще говоря, было жизнерадостной жизнью.
  
  “На самом деле, ” продолжал комик, “ я разговаривал со своим старым приятелем Тедом Криспом об этом концерте ранее этим вечером, и он спросил меня, могу ли я смягчить свой язык для прекрасных людей Фетеринга. Он сказал: ‘Дэн, Дэн, вычеркни все слова из четырех букв’. Я сказал ему: ‘Тед, если я вырежу все слова из четырех букв, у меня не останется ни одного гребаного номера!’ - Еще один нервный смешок молодежи.
  
  “Вы все знаете Теда Криспа, не так ли? Это тот парень, который дал мне это дерьмовое представление – знаете, выглядит как щетка, которую слишком часто спускали в унитаз. В последний раз, когда я видела что-то такое пушистое по краям, это был кусочек сыра, который я оставила в холодильнике на месяц.
  
  “Я знаю лэда с тех пор, как мы вместе выступали в stand-up circuit. Заметьте, он увидел свет и отказался от него – тоже хорошо. Боже, ты считаешь мое выступление дерьмовым – ты бы слышал выступление Теда. Были реплики и поскромнее, чем его стояние в очереди в часовнях покоя.
  
  “Так Тед стал трактирщиком – здесь, в "Короне и якоре", в Фетеринге – Жемчужине Коста-Гериатрики. Знаете ли вы, есть только один день в неделю, когда вы можете сказать, жив ли житель Фетеринга. Четверг – да, тогда некоторые из них переезжают. И если кто-то не пойдет и не заберет свою пенсию, тогда вы знаете, что он все испортил.
  
  “Тем не менее, Тед сотворил чудеса с этим пабом. Он сделал его одним из главных туристических направлений на южном побережье– ’ Дэн Пок сделал паузу и злобно ухмыльнулся’ – ... для людей, которые хотят получить пищевое отравление ... ”
  
  Кэрол и Джуд нервно посмотрели на хозяина. Он выглядел так, словно получил пощечину.
  
  “На самом деле, ” продолжил Дэн Поук, “ у меня давно не было пищевых отравлений – с тех пор, как я в последний раз ел еду, приготовленную Тедом Криспом, как это бывает. О, как это было неловко. Потому что в ту ночь мне повезло, и я затащил эту девушку в постель со мной…как я уже сказал, дамы, называйте меня по имени и…В общем, я занимался этим с одной цыпочкой, и внезапно ... меня поразило пищевое отравление! Честно говоря, я не знал, приходить мне или уходить!
  
  “Скажу тебе, трудно поддерживать старую романтическую атмосферу, когда у тебя из задницы вырывается такая огромная струя дерьма. К тому же это было в ее постели. Смертельно неловко. Мне всегда нравится чувствовать, что я оставил свой след в женщине, но не такой. Совсем недавно я снова встретил ту же девушку в клубе. Я спросил: ‘Ты помнишь меня?’ Она сказала: ‘О да. Может, я и не силен в названиях, но я никогда не забываю фекалии!”
  
  Эта шутка была слишком утонченной для младшей аудитории. Те, кто постарше, кто ее понял, не рассмеялись. Но это не остановило неугомонного Дэна Поука. Он был увлечен своим риффом об отравленных морских гребешках, и ничто не могло отвлечь его от этого. “Скверное дело, пищевое отравление, не так ли? Похоже на несмешную версию сэндвича "женщина в постели с двумя мужчинами" - получается с обоих концов. Дерьмо и рвота. Нужно быть чертовым акробатом, чтобы сидеть на унитазе и одновременно наклоняться над ним!
  
  “О–о -о, небольшой совет по поводу рвоты. Серьезный момент – ‘послание автора’. Он сделал паузу и принял выражение притворной серьезности. “Никогда не блевай на ветер ..." хотя, имей в виду, это способ отыграться!
  
  “В любом случае, хватит о пищевом отравлении ...” Слава Богу, подумали Кэрол и Джуд. Но, конечно, он не мог оставить это так. “Пищевое отравление, которое, конечно же, является фирменным блюдом "Короны и якоря", за которым, конечно же, следует фирменный бросок в туалет!”
  
  Лицо Теда Криспа под бородой исказилось от ярости.
  
  Дэн Поук оглядел свою аудиторию, как будто впервые. “Итак, кто у нас сегодня вечером? Ну, я знаю, что у нас есть несколько человек из Фетеринга, я могу узнать их по выражению их лиц – это называется трупное окоченение . Вы знаете, как можно отличить труп от гостей на похоронах Фетеринга? Ответ таков: вы не можете.
  
  “И я знаю, что сегодня вечером у нас будут люди из Портсмута”. Его слова были встречены хриплым ревом одетых в кожу бригадиров. “Чертова толпа гардемаринов. Раньше я там выпивал. Раньше там было очень грубо – говорю вам, тарталетки были такими грязными, что не носили презервативов для своих клиентов – только маски. И одному богу известно, что хозяин сделал с пивом, но вы бы промокли там до нитки, прежде чем напились ”.
  
  Байкеры продолжали хохотать, пока комик продолжал. “Ах. Портсмут. Счастливые времена. Ты знаешь, я потеряла девственность в Портсмуте…Ну, я говорю ‘потерял это’ – я думаю, что, будучи Портсмутом, это было украдено. Конечно, Портсмут - военно-морской город. Забавное слово, не правда ли? Когда вы слышите его, вы думаете о пупках. Имейте в виду, я никогда не слышал, чтобы Портсмут называли пупом мира ... хотя я слышал, что его называют задницей мира!” Те зрители, для которых грубые слова не нуждались в шутках, взревели от восторга. “На самом деле, это не моя точка зрения, это сказал мне какой-то мерзавец, которого я встретил на концерте в Портсмуте. Он сказал: “Портсмут - самая большая задница в мире”. Я сказал ему: “О да, и ты просто проходил мимо?””
  
  Некоторым из толпы потребовалось мгновение или два, чтобы понять это, но когда они поняли, они закричали и разразились аплодисментами. Джуд, который уже много раз слышал эту фразу, снова задумался о комедии как о прекрасном примере переработки. Ни одна шутка не была слишком старой, чтобы ее можно было использовать. Очищенный от пыли, освеженный тематической ссылкой, получивший дополнительный импульс от слова из четырех букв, и все равно должен был найтись кто-то, кто этого раньше не слышал. В любом случае, для любителей комедии оригинальность часто менее важна, чем фамильярность. На многих школьных игровых площадках звучали плохие пародии и реплики из The Goon Show, Monty Python, Blackadder, The Office или чего-то еще, что стало хитом момента. И люди, которые покупают все эти комедийные компакт-диски и DVD, явно имеют склонность к бесконечному пересмотру своих любимых.
  
  Поэтому Джуд нисколько не удивился, когда в какой-то момент его выступления Дэн Поук исполнил рифф о собаках, который мог бы поставить любой комик последних пятидесяти лет – и, вероятно, дольше. “Когда-то у меня была собака”, - начал он. “Не совсем собака, вы понимаете. Нет, он был кастрирован. О, да ладно, я верю в то, что стерилизованного следует называть стерилизованным. И я вывел свою собаку на прогулку в лес – остановился между четырьмя деревьями. Он был так сбит с толку, что у него не было ноги, на которую можно было опереться. Но моя собака любила прогулки – ничто не доставляло ей большего удовольствия, чем прогулка по лесу. Хотя все бродяги были чертовски взбешены ”.
  
  Итак, выступление Дэна Пока в the Crown and Anchor, Фетеринге, продолжилось.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Двенадцать
  
  “В Нью-йоркский раз я могу помочь старому приятелю, ” елейно сказал Дэн Пок, протягивая руку Теду через заднее стекло лимузина, - ты знаешь, я более чем рад”.
  
  “Помочь?” - подумала Кэрол, которая, защищаясь, стояла вплотную к хозяину в толпе. Скорее, ‘Зашить’. Она огляделась в поисках Джуда, но они были разделены массой потных тел.
  
  Тед выглядел очень смущенным, когда пожимал протянутую руку. “Нет, это было здорово, Дэн. Не знаю, как тебя отблагодарить. Скоро мы снова встретимся за пивом в расслабленном состоянии, а?”
  
  Комик отдернул руку с пренебрежительным: “Конечно, конечно”.
  
  “До тебя трудно добраться сквозь всех твоих тяжело дышащих поклонников”. Новый голос принадлежал высокому мужчине, который был так раздражающе знаком Кэрол.
  
  Дэн Поук ухмыльнулся. “Видел тебя в зале, Уильям, но у него не было возможности что-либо сказать”. По крайней мере, теперь у нее было для него имя.
  
  Человек по имени Уильям усмехнулся. “Услышав, что вы сказали о других людях, я думаю, что легко отделался”. Реплика казалась настолько очевидной отсылкой к Теду, что хозяин заведения выглядел еще более несчастным.
  
  “В любом случае, отличное шоу, как всегда”, - продолжил высокий мужчина, излучая автоматическое дружелюбие. “Мне пора, но мы будем на связи. А?” И он растаял, направляясь к своему бледно-голубому BMW.
  
  “Мне тоже лучше поторопиться”. Дэн Поук наклонился вперед и похлопал своего водителя по плечу. “Давай выбираться из этой дыры. И будь осторожен, не задави кричащих фанатов на выходе. Это действительно было бы плохой рекламой ”. Он криво усмехнулся в ответ Теду. “Почти так же плохо, как если бы все получали пищевое отравление”. И электрическое стекло лимузина поднялось, когда машина мягко заскользила прочь от "Короны и якоря".
  
  Тед Крисп больше не мог сдерживать свои чувства. “Ублюдок!” - прошептал он на долгом вздохе боли. “Ублюдок!”
  
  “Я согласна”, - сказала Джуд, которая догнала их сквозь толпу, - “но посмотри на это с другой стороны”. Она указала на огромную толпу, которая, казалось, все еще не желала расходиться по домам. Ни один из мотоциклов на автостоянке не сдвинулся с места. Создавалось впечатление, что их владельцы выжидали момента, когда жители Фетеринга будут максимально раздражены. “По крайней мере, ты заработаешь немного денег, Тед, на всем этом”.
  
  “Ах, да?” цинично спросил он. “Я не думаю, что там много останется, когда я расплачусь с Дэном”.
  
  “Но я думала, что он зря делал это шоу”, - возразила Кэрол.
  
  “О да, шоу . Нет, великодушный Дэн Поук, мистер Милый на телевидении, не просил никакого гонорара. Просто расходы ...”
  
  Джуд уловил подтекст этого раньше Кэрол. “Ты имеешь в виду лимузин?”
  
  Тед Крисп яростно кивнул и повернулся к ней. Джуд выплеснула ей в лицо струю знаменитого куропатки. О нет, неужели он пытался заглушить свое унижение виски? “Да”, - сказал Тед. “Имейте в виду, лимузин доставит его только в Брайтон, где он забронировал номер на ночь в отеле Du Vin – очевидно, у него там есть какая–то женщина, - а завтра утром лимузин отвезет его обратно в его дом в Лондоне. Все это на расходы ”.
  
  “Но сколько все это будет стоить?” - спросила потрясенная Кэрол.
  
  “Определенно больше, чем я получу за все кружки пива, которые выпил этим вечером. И, конечно, он заработал на продаже всех своих книг, DVD-дисков и прочей ерунды. Нет, наш мистер Поук - очень ловкий оператор ”.
  
  Не в обычае Кэрол Седдон было употреблять сильные выражения, но она не смогла удержаться, чтобы не повторить слова Теда “Ублюдок!”.
  
  Они могли бы углубиться в вероломную экономику благотворительной деятельности, но их прервал звук разбивающейся пивной бутылки. Прежде чем они успели отреагировать, раздался еще один хлопок и из толпы донеслись дикие крики. Началась драка. Байкеры старались оказаться как можно ближе к месту событий, а жители Фетеринга - как можно дальше. Они столкнулись друг с другом, и последовали новые пьяные удары. Душная тяжесть июльского дня вылилась в полномасштабное насилие.
  
  “Боже, это все, что мне, черт возьми, нужно!” - сказал Тед Крисп, прежде чем броситься в m êl ée. Его намерением было разнять дерущихся, но напряженность дня – не говоря уже о большом количестве съеденного им знаменитого куропатки – привела к тому, что он размахивал кулаками так же свирепо, как и любой из них.
  
  “Нет”, - пробормотала Кэрол. “Если Теда арестуют за участие в драке, ему конец”.
  
  Было почти невозможно разглядеть, что происходит. Наружные фонари кареты "Короны" и "Якоря" были разбиты, как только началось насилие, и в полосах света, отбрасываемого открытыми дверями, колыхались и метались взад-вперед массы тел, летели руки, пивные бутылки и ножки стульев. Окна были разбиты, оконные коробки сорваны с креплений и разбросаны повсюду. Воздух наполнили крики, хрюканье. В лучах света были видны брызги крови на летних футболках. Были обнажены ножи.
  
  Джуд огляделась, задаваясь вопросом, кто инициировал насилие - человек со шрамом или Вигго, но она не увидела ни одного из них в борющемся м êл éе. Как и все драки, эта была уродливой и некомпетентной, но это не помешало людям пострадать.
  
  Еще до того, как раздался вой полицейской сирены, Джуд потянула свою соседку за руку и настойчиво прошептала: “Давай. Давай убираться отсюда к чертовой матери!”
  
  “Но привело...” Жалобно пробормотала Кэрол. “Привело...”
  
  Джуд оттащил ее прочь. К этому времени полицейская Панда была на автостоянке, синие огоньки мерцали посреди хаоса. “Через черный ход”, - прошипел Джуд. Когда они двигались, они услышали первый рев заводящегося двигателя мотоцикла. Одетая в кожу бригада не планировала оставаться для допроса в полиции. Другие двигатели ревели и пульсировали в ночном воздухе.
  
  Осознание того, что мотоциклы едут в их направлении, на мгновение повергло их в шок. Вместо того, чтобы рисковать быть остановленными на въезде на автостоянку Crown and Anchor, байкеры собирались благополучно скрыться через дюны. Кэрол и Джуд вжались в заднюю часть паба, когда кавалькада с грохотом пронеслась мимо. Как ни странно, среди них, тоже убегая по бездорожью, был серебристый автомобиль Smart. Его крошечный пузырек в виде тела опасно подпрыгивал на неровной поверхности, когда он устремлялся к свободе прибрежной дороги.
  
  Откуда-то со стороны паба, обращенной к морю, донесся звук бегущих шагов, удаляющихся по гальке в верхней части пляжа.
  
  Дверь на кухню была открыта, выпуская очень белый прямоугольник света на жесткую дюнную траву. Приблизившись, Кэрол и Джуд увидели, что в дверном проеме кто-то стоит. Когда он повернулся, чтобы броситься внутрь, они увидели страдание на лице Эда Поллака. И кровь забрызгала спереди его белую куртку шеф-повара.
  
  Не прикрытый его тенью, луч света был еще сильнее. Он осветил маленькое тело, лежащее на спине.
  
  На футболке сохранились недавно купленные складки, но некоторые белые буквы ‘Хочешь пощечину?’ теперь были красными. Из неподвижной груди Рэя торчала белая рукоятка кухонного ножа.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Тринадцать
  
  C арол Седдон столкнулась с этической дилеммой, которая бросала вызов всему, что она принимала как евангелие, когда работала в Министерстве внутренних дел. Она и Джуд обнаружили тело Рэя. Возможно, они были первыми, кто обнаружил тело Рэя. И поэтому они были обязаны рассказать полиции о том, что видели.
  
  С другой стороны, часть ее – часть, побуждаемая к неэтичному поведению Джудом, который не страдал такими угрызениями совести, – не хотела ничего рассказывать полиции. Эта часть ее высказывания привела очень убедительный, но казуистический аргумент о том, что у полиции и так достаточно забот с расследованием смерти Рэя. Им не нужно было вмешательство двух женщин среднего возраста. Если бы кто-то, кто видел их в "Короне и якоре", предложил полиции допросить их, тогда все было бы по-другому. При таких обстоятельствах они, конечно, стали бы сотрудничать. Но она и Джуд не хотели нести ответственность за увеличение нагрузки на офицеров, ведущих расследование.
  
  Кэрол почувствовала значительное облегчение – и довольно добродетельное чувство, – когда пришла к такому выводу.
  
  Когда она и Джуд обсуждали то, чему они были свидетелями в тот вечер, они обнаружили, что на каждом шагу сталкиваются с вопросами, оставшимися без ответов.
  
  Откуда взялись байкеры? Куда они вернулись после своего бегства через дюны Фетеринг-Бич? Если уж на то пошло, кто был в шикарной машине, которая сбежала тем же маршрутом?
  
  Но самым важным вопросом из всех был: кто убил Рэя?
  
  Из косвенных улик напрашивался очевидный вывод, что преступником был Эд Поллак. Нож был с его кухни. Они видели его покрытым кровью. Казалось бы, самым простым решением было бы предположить, что это сделал Эд Поллак. Но, конечно же, это не могло быть правдой? Для начала, какой мотив был у шеф-повара?
  
  У Кэрол и Джуд обоих было ощущение, что убийство было частью более масштабной кампании, кампании, которая велась против владельца "Короны и якоря".
  
  ♦
  
  Тед Крисп выглядел неуместно в кафе "Сивью" é. На самом деле, это впервые поразило Кэрол, он выглядел неуместно везде, кроме как за стойкой своего паба. Это, как она внезапно поняла, было одной из проблем в их недолгих отношениях. Тед чувствовал себя неловко, когда ходил обедать в рестораны, он всегда предпочитал бывать у себя дома, но Кэрол Седдон никогда не представляла себе вечернее времяпрепровождение в баре "Короны и якоря". Что было одной из многих причин, по которым дело было обречено на провал.
  
  Однако он просто выглядел нехорошо, сидя в кафе "Фетеринг Бич", фасад которого выходил на гальку и где толпы отдыхающих выстраивались в очередь за чаем, бургерами и мороженым. Среди всей этой выставленной напоказ загорелой кожи Тед Крисп был бледен, как заключенный. Но ведь он никогда особо не выходил за пределы паба. Правда это или нет, но он с гордостью хвастался, что никогда раньше не ступал ногой на Фетерингов пляж. И это было всего в двадцати ярдах от входа в "Корону и якорь".
  
  Но Тед Крисп не мог сейчас находиться у себя дома. Весь паб, включая его квартиру наверху, зону для столиков на улице и автостоянку, теперь был местом преступления.
  
  Был вторник, и полиция не проявляла никаких признаков передвижения на своей коллекции белых автомобилей и фургонов вокруг "Короны и якоря". Территория за кухней, где было найдено тело Рэя, все еще была огорожена белой конструкцией, похожей на палатку, и повсюду была оцеплена полицейской лентой. По мнению Фетеринга, у криминалистов было достаточно времени, чтобы обыскать каждый уголок заведения, и что их продолжающееся присутствие означало, что они обнаружили ‘что-то очень подозрительное’. Старые предрассудки всплыли в разговорах у магазинов на главной улице. Люди, которые не были "завсегдатаями паба ", разделяли взгляды Гревилла Тилбрука. Им никогда по-настоящему не нравился Тед Крисп. Он был неряшливым, и ему автоматически отводилась роль алкоголика. Посетители паба пили, все это знали. С другой стороны, его манеры были немного грубоватыми. И, хотя он был достаточно приветлив – по-своему – с посетителями паба, он никогда ничего не делал, чтобы помочь более широкому сообществу Фетеринга. Он не был ‘частью деревни’.
  
  Добавьте ко всему этому тот факт, что его менеджер бара был иммигрантом…Польский…Некоторые из их пилотов были очень полезны нам во время войны, но…ну, они были иностранцами. Нельзя ожидать, что поляк разберется в тонких нюансах жизни общества в таком месте, как Фетеринг.
  
  Тед Крисп выглядел так, как будто он лично слышал все эти пренебрежения и насмешки и пострадал от них. Кэрол никогда не видела его таким подавленным.
  
  Это был первый раз, когда они встретились после запутанного окончания воскресной ночи. И у нее возникли некоторые трудности с тем, чтобы выследить его. На телефонный звонок Crown and Anchor ответила анонимная женщина-полицейский, в чьи обязанности явно входило не сообщать никакой информации ни о чем. И Кэрол не получила ответа с мобильного Теда. Но затем Джуд вступил в контакт с Зосией, и именно через девушку-полячку они узнали, что Тед Крисп остановился в отеле Travelodge на объездной дороге Федборо ‘с бутылкой знаменитого Grouse’. Оставленные там сообщения либо не были переданы Теду, либо были им проигнорированы , и в конце концов во вторник Кэрол решила, что поедет в "Тревелодж" и заставит его поговорить с ней. В то утро Джуд была занята на приеме у женщины с сомнительным тазобедренным суставом, иначе она бы тоже пошла на лечение.
  
  Теду Криспу потребовалось некоторое время, чтобы ответить на телефонный звонок с ресепшена, и он лишь неохотно согласился спуститься и повидать Кэрол. Он быстро наложил вето на ее предложение подняться к нему в номер. Может быть, слишком много пустых бутылок из-под виски валяется вокруг?
  
  Он выглядел довольно грубо, когда наконец появился в унылом фойе. Он сказал, что не хотел никуда выходить, но был в таком подавленном состоянии, что не оказал сопротивления, когда Кэрол буквально по-лягушачьи вывела его к своему аккуратному маленькому "Рено". И он оказал лишь символическое сопротивление, когда она сказала, что собирается отвести его в кафе "Сивью" é.
  
  Как только они уселись за чашками черного кофе, первым вопросом Кэрол было: “Предположительно, вы поговорили с полицией?”
  
  “И как. Разговаривал с ними до рассвета понедельника”.
  
  “На вокзале?”
  
  “Нет, в пабе. Затем около четырех утра они сказали мне уйти. Я спросил, могу ли я подняться в квартиру и взять кое-какую одежду и прочее, но они сказали "нет", все это место было местом преступления. Они даже не позволили мне подняться и взять свой мобильный ”.
  
  “Так куда ты ходил?”
  
  “Ну, они спросили, есть ли у меня друзья, у которых я мог бы остановиться, но я сказал ”нет" и..."
  
  “Тед, ты мог бы остаться со мной”. Кэрол была смущена этим возможным намеком на их недолгие отношения. “Или Джуд”.
  
  “Нет, я не хочу сваливать вину на своих друзей. Это моя беда, и я должен найти из нее выход ”. Хотя в его голосе не было оптимизма по поводу своих шансов.
  
  “Так куда ты ходил?”
  
  “Полиция забронировала мне номер в "Тревелодже", хотя и без упоминания о том, кто собирался оплатить счет”.
  
  “И они дали какие-либо указания на то, когда вам, вероятно, разрешат вернуться в паб?”
  
  Тед Крисп пожал плечами с усталой покорностью судьбе. “Ничего особенного. Вчера они приходили поговорить со мной в "Тревелодж", и я спрашивал их снова и снова. Ничего. Они даже не дали бы мне подсказки, когда они, скорее всего, уйдут, да еще с закрытием на прошлой неделе и потерей репутации от всего, что было happening...my весь бизнес спускается в унитаз ”.
  
  Кэрол не хотела отвлекаться на финансовые проблемы Теда. У нее были более неотложные дела на уме. “Предположительно, полиция также спросила вас, видели ли вы что-нибудь в задней части паба ... ну, вы знаете, где тело Рэя ...?”
  
  “Да”. Он собирался продолжить, но затем, казалось, чуть не поперхнулся. Он превратил звук в кашель, но Кэрол могла сказать, что напоминание о смерти его протеже действительно подействовало на него. Тед прочистил горло и продолжил с возросшей агрессией, чтобы скрыть свой приступ сентиментальности. “В любом случае, если бы я что-то видел, я бы рассказал чертовой полиции, не так ли? Но я был у входа, разбирался с теми ублюдками, которые разгромили заведение. Бог знает, чего все это будет стоить, чтобы исправить ”.
  
  “Разве вы не застрахованы?”
  
  “О да, я застрахован. Все застрахованы до того момента, как они подадут заявление. Затем внезапно, чудесным образом, в вашем контракте оказывается что-то, написанное кровавым мелким шрифтом, в котором говорится, что ваш репортаж, к сожалению, не включает то единственное, на что вы претендуете ”.
  
  “Ты не знаешь этого наверняка, Тед. Я уверен, что твоя страховка покроет ущерб”.
  
  “Я сомневаюсь в этом ... учитывая, как мне сейчас везет. И покроет ли страховка ущерб, нанесенный во время драки?" Бьюсь об заклад, там есть какой-то пункт, в котором говорится, что они не заплатят, если меня уличат в содержании ‘буйного дома’ или ... О, Бог знает ... ” Он все глубже погружался в отчаяние.
  
  “А что насчет Эда?”
  
  “Что насчет Эда?”
  
  “Ну ...” Кэрол приходилось тщательно подбирать слова. В последний раз, когда они с Джуд видели шеф-повара в воскресенье вечером, он выглядел крайне виноватым. Фактически, он был похож на убийцу Рэя. Но она не знала, как много Теду Криспу уже известно об этом, и она не хотела вбивать ему в голову потенциально клеветнические идеи. “Мне просто интересно, разговаривала ли с ним полиция?”
  
  “Да. Они действительно отвезли Эда в участок. Где он, возможно, все еще находится, насколько я знаю”.
  
  “Значит, он под подозрением?”
  
  “Я думаю, что все находятся под чертовым подозрением”, - апатично ответил Тед.
  
  Теперь она могла рискнуть задать прямой вопрос. “Ты думаешь, он убил Рэя?”
  
  “Нет!” Это был самый оживленный ответ, который она получила от него за все утро. “Нет. Послушай, я знаю этого парня с тех пор, как он помог мне, когда был студентом. Он один из самых честных ребят, которых я когда-либо знал. Он такой же безобидный, каким был этот бедняга Рэй, в нем нет ни капли жестокости. Он почти слишком джентльмен – определенно соответствует своему шикарному акценту. И уж точно он никогда не причинил бы вреда Рэю, из всех людей. Он был очень добр с этим парнем, действительно терпелив. Вы знаете, Рэй медленно соображал и иногда мог помешать, когда на кухне было много народу, но я ни разу не слышал, чтобы Эд ругался на него. Нет, кто бы ни убил Рэя, я готов поклясться на ... на чем угодно, что это был не Эд Поллак ”.
  
  “Тогда почему полиция отвезла его в участок?”
  
  “Бог знает”.
  
  “Вы видели Эда в тот вечер, ну, вы знаете, после драки?”
  
  “Конечно, черт возьми, я это сделал”.
  
  “Когда мы с Джуд увидели его, вся передняя часть его куртки была в крови. Он выглядел так, как будто только что был там, где был Рэй, и возвращался на кухню”.
  
  “У Эда были все белые брюки в крови, потому что один из этих гребаных байкеров ударил его кулаком в лицо. Я не думаю, что его нос был на самом деле сломан, но из него текла кровь”.
  
  Кэрол была удивлена глубиной своего облегчения от этой новости. Она тоже прониклась теплотой к Эду Поллаку, и мысль о том, что он мог быть ответственен за смерть Рэя, затуманивала ее разум последние пару дней.
  
  “И вы говорите, что не знаете, все еще Эд в полиции или нет?”
  
  “Нет. Я ни с кем не общался с тех пор, как побывал в том заведении "Тревелодж". Я сказал, что полиция не позволила мне взять мой мобильный и ... В любом случае, я ... ну, мне не хотелось ни с кем разговаривать ... ” Кэрол получила представление о глубине его депрессии. У нее в голове возник образ того, как он просто сидит в безликом пространстве своей крошечной комнаты в Иравелодже, размышляя о крахе всего, над чем он работал. Нежелание вступать в какие–либо контакты - кроме как с бутылкой знаменитого Grouse.
  
  Казалось, он интуитивно понял, о чем она думает, и сделал усилие, чтобы избавиться от своего настроения. “Я должен позвонить Эду. И Зосе. Выяснить, что случилось. Для них это должно быть так же тяжело, как и для меня. ” Он застонал. “И если "Корона и Якорь" будут закрыты еще какое-то время, мне придется уволить их. Боже, я ненавижу это делать ”.
  
  “Полиция не может оставаться там так долго”.
  
  “Ты не веришь этому. Они могут оставаться здесь столько, сколько захотят. Они, вероятно, начнут копаться в фундаменте, чтобы посмотреть, были ли какие-нибудь тела зацементированы там, когда строилось это чертово место ”.
  
  “О, теперь ты просто параноик”.
  
  “И вы обвиняете меня в паранойе?” Это было сказано с такой горячностью, что несколько туристов, находившихся поблизости, оторвались от своих бургеров и мороженого. Более тихим, но не менее страстным голосом Тед Крисп продолжил: “Посмотрите, что случилось со мной за последние десять дней. Во-первых, пищевое отравление – устранено по соображениям здоровья и безопасности. Оскорбительные заголовки в Fethering Observer . Затем, когда я снова открываюсь, паб внезапно наполняется байкерами, которые отталкивают всю чертову деревню – и, конечно, меня обвиняют в этом. Затем у нас полномасштабный бунт и, в довершение всего, убийство. Называйте это паранойей, если хотите, но я считаю, что у меня есть основания полагать, что против меня ведется какая-то кампания!”
  
  “Да, да”, - успокаивающе сказала Кэрол. Она хотела протянуть руку и погладить его по руке, но это показалось ей слишком интимным жестом для публичного места. “Что ж, Тед, если это так – и я понимаю, почему ты так думаешь, – как ты думаешь, кто за этим стоит?”
  
  “Кто-то, кто хочет, чтобы я продал "Корону и якорь" и убрался к черту из Фетеринга”.
  
  “И ты знаешь, кто бы это мог быть?”
  
  “Я уверен, что есть много кандидатов”. Он вздохнул и потер усталые глаза медвежьей лапой.
  
  “Есть имена?”
  
  “Нет”, - резко ответил он.
  
  “Тед, есть человек, которого я пару раз видел в пабе ...”
  
  “В последнее время ты этого не делал. Чертово заведение закрыто”.
  
  “Мужчина, ” терпеливо настаивала Кэрол, “ который водит бледно-голубой BMW. Он наблюдал за выступлением Дэна Поука – и потом разговаривал с Дэном. Мне показалось, что я его узнала. Высокий, склонный к полноте, в очках с толстой оправой, черные волосы, которые нужно покрасить и ...
  
  “Я не знаю, о ком ты говоришь”.
  
  “Но он был в пабе и – ”
  
  “Хорошо, значит, это парень, который был в пабе. Таких людей называют ‘клиентами’. Они приходят, покупают выпивку, выпивают ее и уходят. Я, черт возьми, не знаю их всех!”
  
  У Кэрол было ощущение, что Тед Крисп что-то скрывает. Он знал человека, о котором она говорила, но не собирался делиться с ней этой информацией. Сарказм с Тедом всегда был предвестником чистой кровожадности. Нет смысла настраивать его против себя дальше. Ее тон был более мягким, когда она сказала: “Знаешь, тебе не придется продавать "Корону и якорь". Для тебя все изменится”.
  
  “О, да?” Он испустил вздох человека, находящегося на пределе своих возможностей. “В некотором смысле было бы облегчением просто убраться подальше от этого проклятого места. Дела в пабе идут туго ”.
  
  “Но тебе это нравится”.
  
  “Не знаю. Может быть, было время, когда мне это нравилось. Я не уверен, что мне это сильно нравилось в последние несколько месяцев”.
  
  “Вы хотите сказать, что до последних двух недель были проблемы?”
  
  “Да. Финансовые проблемы, конечно. Экономика такого заведения, как "Корона и якорь", всегда будет довольно рискованной – особенно если вы заняли столько же, чтобы купить заведение, сколько и я. В этом бизнесе вы всегда на острие прибыли или убытка. Не нужно много усилий, чтобы подтолкнуть вас на неверный путь. И всегда есть акулы, готовые прибрать к рукам бизнес, который идет на спад. Возможно, многие пабы закрываются, но всегда есть спрос на те, что расположены в престижных местах. Как Корона и якорь ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что тебе действительно делали предложения?”
  
  “Предложения есть всегда. Ни одно из них не предлагает ничего подобного тому, что я считаю рыночной стоимостью заведения. Как я уже говорил, там полно акул. Бизнес становится сложнее с каждым днем. Тут двух слов быть не может: запрет на курение сократил количество клиентов, затем вы получаете еще одно повышение процентных ставок, так что я плачу больше по чертовой ипотеке и ... ” Вяло он заключил: “Да, может быть, мне стоит просто сократить свои убытки и продать”.
  
  “Ты не это имеешь в виду”.
  
  “На данный момент я, черт возьми, знаю!” Он пытался говорить грубо и пренебрежительно, но у него просто не получилось. Под бородой у него задрожали губы, и в глазах даже блеснули слезинки. “Я просто чувствую себя чертовски ответственным за Рэя. Я должен был помогать ему. "Корона и якорь" был одним из немногих мест, где он чувствовал себя в относительной безопасности, и…посмотри, что я позволил случиться с ним ”.
  
  “Это была не твоя вина, Тед”.
  
  “Нет? В данный момент я чувствую, что все, что не так в этом чертовом мире, - это моя чертова вина. Рэй никогда в жизни сознательно никому не причинил вреда, а потом я подошел и накричал на него, и...”
  
  Кэрол собиралась перевести разговор на то, что Джуд рассказала ей об участии Рэя в подмене dodgy scallops, но выражение полного поражения на лице Теда заставило ее замолчать. И эта возможность упустилась слишком быстро. Следующее, что она услышала, был гнусавый голос, произносящий: “Так вот где ты прячешься, Тед. Со своей девушкой”.
  
  Это была Сильвия. Ее высокий парень защищающе положил руку на ее обтянутые короткими рукавами ягодицы. На нем снова были черные кожаные брюки, а его бицепсы выпирали из-под футболки без рукавов.
  
  Тед Крисп поднял глаза с выражением человека, который не думал, что его день может стать еще хуже, и внезапно обнаружил, что это возможно.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Четырнадцать
  
  Я в своем ослабленном состоянии, Тед Крисп, казалось, не мог говорить. Кэрол встала и сказала: “Сильвия, я Кэрол Седдон. Мы ненадолго встретились в ”Короне и якоре" на прошлой неделе ".
  
  Она почувствовала, что ее оценивают, затем Сильвия сказала: “Это что–то новенькое для тебя, Тед - ухаживать за женщиной постарше”.
  
  Кэрол была настолько непривычна к прямым оскорблениям такого масштаба, что ей потребовалось мгновение или два, чтобы осознать сказанное. Вероятно, это к лучшему. Задержка помешала ей вернуться с таким же резким ответом. В то утро Теду Криспу не нужно было еще больше огорчений.
  
  “А это Мэтт”. Сильвия кивнула в сторону парня. “Мой жених é”.
  
  Мэтт приветствовал их коротким кивком. Казалось, он не считал слова необходимыми. Его физическая масса говорила достаточно красноречиво, и, очевидно, Сильвия была достаточно красноречива для них двоих.
  
  “Мы знаем друг друга”, - сказал Тед без энтузиазма.
  
  Итак, подумала Кэрол, Сильвия, должно быть, познакомила их воскресным вечером перед выступлением Дэна Пока.
  
  Просто чтобы еще больше смутить Теда. Тем не менее, хотя Кэрол не испытывала теплых чувств ни к Сильвии, ни к Мэтту, она вспомнила о хороших манерах и указала на два свободных стула. “Если вы хотите присесть ...”
  
  “В этом нет необходимости. Мы не останемся”, - отрезала Сильвия. В то утро она выглядела очень сексуально и знала это. Ее руки, ноги и декольте– которых было предостаточно на виду, были насыщенного медового цвета. У Мэтта также был сильный загар, хотя из-за большого количества татуировок на его руках его было не так заметно.
  
  Они составляли привлекательную пару (в том, что Кэрол не могла не назвать ‘довольно низкопробным стилем’). Сильвия, должно быть, была немного моложе Теда. Возможно, лет десять ... хотя трудно было точно сказать, сколько ему было лет. Неровная борода и волосы не помогали, но Кэрол была уверена, что Тед моложе ее. Она вспомнила тему, возникшую во время их краткого романа. Должно быть, ему уже за пятьдесят. В языке телодвижений Сильвии и Марта был элемент выставления себя напоказ, тыча Теда Криспа носом в факт их молодости и единения. Но Кэрол была уверена, что это была не единственная причина, по которой они приставали к нему.
  
  Так оно и оказалось. “Мой адвокат звонил тебе последние пару дней”, - обвиняющим тоном сказала Сильвия. “Ты ни разу ей не перезвонил”.
  
  “Это потому, что я не был в пабе. На случай, если вы еще не поняли, "Корону и якорь" все еще рассматривают как место преступления”.
  
  “Да, это не очень-то пойдет на пользу его имиджу, не так ли?” Сильвия улыбнулась возмутительно довольной улыбкой. “В любом случае, она тоже оставляла сообщения на твоем мобильном. Ты тоже не ответил ни на один из них ”.
  
  “Это может быть потому, что мой мобильный все еще в квартире над пабом. Полиция не позволила мне его взять”.
  
  “О, да ладно, Тед, ты не заставишь меня в это поверить. Копы, должно быть, позволили тебе забрать кое-что, прежде чем увезти тебя с территории”.
  
  Кэрол тоже подумала об этом странно, что полиция не должна была позволить ему даже взять с собой самое необходимое. Но Сильвия поняла причину быстрее, чем она. “О, я понимаю, Тед. Ты так подставил им спину, что они не собирались делать тебе никаких одолжений. Ты был пьян, не так ли? Немного поругались с копами, когда они хотели тебя допросить?”
  
  То, как ее бывший муж опустил голову, показало, что Сильвия попала в яблочко. Удовлетворение на ее лице росло. “Значит, вы оттолкнули и местную полицию, не так ли? Еще один триумф вашей кампании по связям с общественностью ”Корона и якорь". Ее голос стал жестким и деловым, когда она продолжила: “В любом случае, позвоните моему адвокату. Или попросите своего адвоката позвонить моему. С меня хватит этого баловства. Мы с Мэттом хотим пожениться как можно скорее ”. Она посмотрела на своего жениха é. Он ухмыльнулся, как огромный жеребец, которому предложили морковку. “Если вам нужно связаться с нами, что ж, у вас есть номер моего мобильного. И мы недалеко отсюда. Остановились у Мэтта в Уортинге. Хотя на следующих выходных мы можем уехать в отель. Я слышала, что Йоменсдайк очень милый ”. Она упомянула о самом дорогом отеле в округе. “Для приятного добрачного медового месяца...” В заключение Сильвия нанесла еще один удар сексуального превосходства.
  
  Она потянула Мэтта за руку, показывая, что им пора двигаться дальше. “Хорошо, Тед”, - сказала она. “Я оставлю тебя с твоей несколько скрюченной шлюхой”. И снова, прежде чем Кэрол успела отреагировать на такое открытое оскорбление, Сильвия продолжила: “Не завидую тебе, любимая. Иметь дело с выпивкой, помимо всего прочего. Тем не менее, слава Богу, это не моя проблема ”. И она увела своего массивного жениха é как послушную собаку.
  
  Тед Крисп, казалось, заразился некоторой долей немоты Мэтта. Он замкнулся в себе. На этот раз Кэрол не обуздала свой инстинкт потянуться через стол и положить свою руку на его. Тед не пытался сопротивляться жесту, но его рука не ответила на пожатие. Кэрол захотелось обнять его, просто чтобы защитить от любых будущих ударов. Во внезапном воспоминании того рода, которое она обычно пыталась подавить, она вспомнила удивительную мягкость и уязвимость его обнаженной плоти.
  
  “Эти разговоры о адвокатах...” мягко начала она, “это о разводе, не так ли?” Он коротко кивнул. “Но, Тед, я думала, ты уже развелся. Ты всегда говорил так, как будто ты был, даже много шутил о том, на что похож развод для мужчины ”.
  
  “Старое правило стендапа”, - сказал он со вздохом. “Если тебя что-то действительно расстраивает, сделай это с ходу. Еще одно старое правило стендапа: никогда не позволяй правде встать на пути хорошей реплики ”.
  
  “Так что же произошло? То есть, если ты не против рассказать мне ...”
  
  Он пожал плечами. “Я не возражаю. Рассказывать особо нечего. Я бросил университет, чтобы выступать в стиле стендап. Познакомился с Сильвией на концерте – она была там на девичнике. К тому времени мне было под тридцать. Ей было около девятнадцати, она работала в строительном обществе. Мы познакомились. Я несколько раз приглашал ее куда-нибудь ... и секс, ну ...” Ему было неловко обсуждать эту тему с бывшей любовницей. “В любом случае, все, казалось, сошлось. Это было довольно весело. Я так часто работал допоздна, что мы не так уж часто виделись, на самом деле, что время, когда мы виделись, казалось более важным, более драгоценным, я не знаю ... ”
  
  Он провел рукой по влажным от пота волосам. Ему не нравилось вспоминать. “Затем, через несколько месяцев, Сильвия подумала, что беременна ...”
  
  “Ты хочешь сказать, что она заманила тебя в ловушку брака?”
  
  “Нет, нет, я бы так не сказал. Но это навело меня на мысль, что я, может быть, должен проявить немного ответственности, вы знаете, если на подходе был укус, поэтому я попросил ее выйти за меня замуж. Довольно скоро выяснилось, что ничего страшного не предвидится, но идея замужества прижилась. И да, было небольшое давление со стороны ее родителей, но не настолько сильное. Не думаю, что они когда-либо по-настоящему одобряли меня. Но в то время я действительно думал, что это была хорошая идея. Очень кочевая жизнь, занимаясь стендапом, мне нужно было где-то обосноваться. И идея о детях позже, я не возражал против мысли об этом. Нет, я не был загнан в ловушку брака ”.
  
  “Но это не сработало?”
  
  “Пару лет все было хорошо, но потом…И я должен взять на себя некоторую ответственность за то, что что-то пошло не так. Знаешь, ты каждый вечер допоздна гуляешь, тебе хочется поваляться по утрам, но у тебя есть жена, которой нужно ровно в девять часов заехать в строительное общество. Это создает большой стресс для отношений ”.
  
  “Как и твое пьянство?” - спросила Кэрол довольно заискивающим тоном.
  
  “Да, хорошо, я признаюсь в этом. Встань, ты всегда в барах и пабах. И это страшные вещи. Никогда не знаешь, какой будет публика, чем они в тебя бросятся. И я не имею в виду просто насмешки – в некоторых более грубых клубах это тоже были бутылки и стаканы. Итак, у вас есть пара коктейлей, чтобы успокоить нервы, прежде чем вы продолжите, а затем у вас есть еще пара, чтобы выпить после того, как вы закончите. А потом ты выпиваешь еще парочку на дорогу и долго едешь домой. И ты все еще бодрствуешь, когда возвращаешься домой, но, конечно, твоя жена крепко спит и…Что ж, это не способствует отличным отношениям ”.
  
  “У тебя были романы?” - спросила Кэрол, нехарактерно прямолинейно, учитывая интимный характер вопроса.
  
  Он покраснел. “Ничего особенного, но, знаете, так часто вдали от дома... льется много выпивки ... обязательно возникнут странные стычки ... такова человеческая природа”.
  
  “Правда?” холодно спросила Кэрол.
  
  “Итак, хорошо, были ошибки с обеих сторон. Возможно, больше с моей стороны, я не знаю. Но когда все начало идти наперекосяк, Сильвия просто замолчала на меня. Отгородился от меня, не хотел разговаривать, не хотел ничего обсуждать. Это никогда не выходило за рамки ”.
  
  “Но когда все закончилось, именно она тебя бросила?”
  
  “Да”.
  
  “Однажды ты сказал, что она ушла с продавцом стеклопакетов, но я так и не узнал, было ли это одной из твоих шуток или –”
  
  “Чертовски верно. Моя жена ушла с продавцом стеклопакетов. В то время это не казалось чем-то особенным. Мы совершили ошибку. Я не делал ее счастливой, она нашла кого–то, кому это было нужно - прекрасно. На самом деле у нас не было никакого имущества, мы жили в съемной квартире. Через несколько месяцев я почти не заметил, что Сильвия съехала. Отсутствие ее рядом не имело большого значения для девяноста процентов моей жизни. Я по-прежнему выступал с таким же количеством концертов – хотя через некоторое время это стало сокращаться, – но Сильвия все равно никогда не ходила на мои концерты. Она слышала все это раньше ”.
  
  “Один вопрос, Тед?”
  
  “Хм”.
  
  “Встречалась ли Сильвия с Дэном Поуком до прошлого воскресенья?”
  
  “Я не уверен. Как я уже сказал, она не ходила ни на одно из моих выступлений. Хотя, на самом деле, теперь я начинаю думать об этом, она, должно быть, встречалась с ним. Когда. Дэн закончил концерт в воскресенье, она была рядом с ним, говорила, как приятно было снова его видеть, знакомила его с неандертальцем ”.
  
  “Неандер – ?”
  
  “Ее жених é”.
  
  “Мэтт, байкер”.
  
  “Не знаю, байкер он или нет. Я точно знаю, что он водитель доставки”.
  
  “Ах. Извините, продолжайте. Вы говорили о вашем браке ...”
  
  “Или Третья мировая война, как ее ласково называли”.
  
  “Но почему Сильвия внезапно появилась в твоей жизни?”
  
  “Деньги. Для Сильвии это всегда были деньги. Возможно, работа в строительном обществе весь день сделала ее одержимой этим материалом. Именно из-за этого было много наших споров, когда мы были женаты. Она сказала, что я каждый вечер был свободен, пропивал все, что зарабатывал на кровавых концертах, – что было не в миллионе миль от истины, – и нам следовало бы откладывать депозит на покупку дома и продвигаться по служебной лестнице…О, это продолжалось и продолжалось ...”
  
  “Но были ли у продавца стеклопакетов деньги?”
  
  “Еще бы. Он был очень успешным продавцом стеклопакетов - у него было большое дело недалеко от Челмсфорда. Сильвии это нравилось, нравилось быть хозяйкой поместья, нравилось бросать работу, нравилось тратить его деньги. Поэтому она не беспокоилась о разводе. Я была бедна, как церковная мышь. Она бы ничего от меня не добилась, просто потратила бы впустую гонорары адвоката ”.
  
  “Так что же изменилось?”
  
  “Изменились две вещи. Во-первых, мистер продавец стеклопакетов внезапно взглянул на женщину, которая делила с ним постель в течение скольких-то лет, и решил, что она начинает проявлять признаки износа. И поскольку они не были женаты, ничто не помешало ему заменить ее моделью помоложе. Что он и сделал с поразительной готовностью и устроил Сильвии старую взбучку. Итак, она в холодном жестоком мире, ей за сорок, и у нее ничего нет, даже самой крошечной опоры на нижней ступеньке старой имущественной лестницы.- Он говорил почти с удовлетворением и сделал глоток кофе, который, должно быть, давно остыл.
  
  “Ты сказал, что изменились две вещи”.
  
  “Да, хорошо, другое дело, конечно, в том, что я больше не старая церковная мышь, не так ли? Я создал Корону и Якорь, не так ли? И хотя на самом деле финансы там очень шаткие, моей маленькой жадной бывшей жене кажется, что я все придумываю. Так что внезапно развод становится гораздо более привлекательной идеей ”.
  
  Ради справедливости Кэрол почувствовала, что должна указать на то, что в жизни Сильвии тоже появился новый мужчина. “Она действительно хочет снова выйти замуж”.
  
  “Да, но я считаю, что брак с Мэттом не входит в число ее приоритетов. Чего она действительно хочет, так это зашить меня”.
  
  “Ты уверен, что не ведешь себя немного параноидально?”
  
  “Нет. Это не фантазия. Сильвия хочет меня заполучить!”
  
  Кэрол воздержалась от комментариев о том, что она никогда не слышала, чтобы кто-то звучал более параноидально, вместо этого спросив: “И, по-видимому, у Мэтта нет денег?”
  
  “Ты, черт возьми, шутишь. Как я уже сказал, он водитель доставки. Для нашей Сильвии это очень большой шаг вперед”.
  
  “Тогда как они собираются оплатить счет в таком месте, как Йоменсдайк?”
  
  “На ее кредитную карточку, я полагаю – и их перспективы получить половину выручки, когда мне, наконец, придется продать все в ”Короне и якоре"".
  
  “О, Тед, до этого не дойдет”.
  
  “Нет? После пары недель, которые у меня только что были, я бы не поставил на это денег ”.
  
  “Но ты построил это заведение самостоятельно. Сильвия вообще не внесла никакого вклада. У нее нет прав на этот бизнес”.
  
  “Не то, что говорит ее адвокат”.
  
  “Неужели?”
  
  “У нее один из этих действительно крутых адвокатов-феминисток. Настоящая мужененавистница. Все мужчины насильники – давайте выжмем из них все до последнего пенни, который сможем”.
  
  “А какой из себя ваш адвокат?”
  
  Тед Крисп пожал плечами. “Не знаю. Я едва знаком с этим парнем. Он занимался покупкой "Короны и якоря", вот и все”.
  
  “И он был хоть сколько-нибудь хорош?”
  
  “Как ты можешь судить об этом с адвокатом? Пришли документы. За ними последовал счет. В порядке вещей, не так ли?”
  
  “Но он специализируется на разводах?”
  
  “Понятия не имею”. Теперь Тед стал вялым.
  
  Составление каталога истории своего брака истощило его последние запасы энергии.
  
  “Тебе не кажется, что тебе следует нанять кого-нибудь, кто действительно специализируется на разводах?”
  
  “Я думаю, что мне следует сделать, Кэрол, ” сказал он, вставая из-за стола, “ это поблагодарить тебя за кофе – и твою заботу, – но еще раз сказать тебе, что это мое кровавое месиво, и я должен из него выбраться”.
  
  Он повернулся и заковылял прочь. Его джинсы и потрепанная футболка выглядели неуместно среди яркой пляжной одежды, а веселые крики детей, плещущихся у кромки моря, казалось, только подчеркивали его страдания.
  
  “Куда ты идешь?” Кэрол окликнула его через стол.
  
  “Возвращаемся в ”Тревелодж"".
  
  И, без сомнения, за бутылку знаменитого Grouse.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Пятнадцать
  
  Исцеление сработало. Женщина с подвернутым бедром покинула Вудсайд Коттедж, передвигаясь легче и с гораздо меньшей болью. Как всегда в такие моменты, Джуд испытывал смесь удовлетворения и абсолютного изнеможения. Только тот, кто занимался исцелением, может знать, насколько процесс и концентрация отнимают у человека энергию.
  
  Она заваривала восстанавливающий травяной чай, когда зазвонил телефон. Это была Салли Монкс, социальный работник, которая сообщила ей адрес Рэя. Ее голос звучал напряженно. “Я только что услышал новости”.
  
  “О Рэе?”
  
  “Да. Очевидно, я знал, что в "Короне и якоре" произошла смерть, но я только что услышал, что умер Рэй. Хотел бы знать, знаете ли вы об этом что-нибудь еще ”.
  
  “Немного. Не очень”.
  
  “Ну, послушайте, я не могу сейчас говорить. Я направляюсь на встречу и разговариваю в машине – чего, я знаю, делать не следует, – но мне нужно проехать через Фетеринг позже сегодня днем. Может быть, ты тогда будешь поблизости?”
  
  “Конечно. В какое время?”
  
  “Я никогда не могу быть полностью уверен, потому что мои визиты могут усложниться, но, надеюсь, хватит на четыре. Это нормально?”
  
  “Прекрасно”, - сказал Джуд.
  
  ♦
  
  На самом деле было уже больше пяти, когда черный "Гольф" припарковался у Вудсайд-коттеджа и оттуда выбежала Салли Монкс. Она была высокой рыжеволосой женщиной поразительной внешности. Все, что Джуд знала о ее личной жизни, это то, что она не носила обручального кольца, но кто-то с такой внешностью не мог испытывать недостатка в мужском внимании. За свою трудовую жизнь Джуд сталкивалась с добрым множеством социальных работников и обнаружила, что они подходят под три основные категории. Были те, кто просто любил командовать и всегда знал лучше, чем их клиенты. Были те, кто настолько лично связался с людьми, за которыми они должны были присматривать, что им самим чуть не понадобились социальные работники. И там были прохожие, посвятившие себя тому, чтобы прикрывать собственные спины, так что, где бы ни заканчивалась ответственность, она была не на них.
  
  Салли Монкс была исключением, которое не вписывалось ни в одну из категорий. Она была непревзойденным прагматиком. В тот момент, когда она сталкивалась с проблемой, она начинала думать о ее решении. Но она не навязывала эти решения, она работала со своими клиентами, чтобы они чувствовали себя частью процесса поиска пути продвижения вперед. Она также была очень прямой, она не приукрашивала правду туманными заверениями. Эта особенность, а также аллергия на бумажную волокиту часто приводили ее к конфликтам с работодателями. Она была объектом множества дисциплинарных собраний и выговоров, но социальные службы всегда останавливались перед тем, чтобы уволить ее. Они не могли позволить себе потерять кого-то, кто был настолько хорош в своей работе.
  
  “Извините за опоздание”, - сказала она, входя в парадную дверь (которую Джуд оставила открытой, чтобы немного проветрить дом). “Клиентом был пожилой парень, который только что переехал в дом престарелых и который ненавидит смотреть телевизор в общей телевизионной комнате. Я разыскал его сына, чтобы отнести телевизор в спальню старика”.
  
  “Разрешено ли жителям иметь собственные телевизоры?”
  
  “Нет”. Салли Монкс ухмыльнулась. “Но я договорилась об этом с менеджерами заведения”.
  
  Она поставила свою кожаную сумку и плюхнулась на один из диванов Джуд с тяжелой драпировкой, сияя не только от жары, но и от очередной маленькой победы над бюрократией. На ней были черная льняная рубашка и брюки, помятые от слишком долгого пребывания в машине, но все еще выглядевшие чертовски элегантно.
  
  “Могу я предложить тебе выпить?”
  
  “Люблю одного”.
  
  “Добродетельно охлаждающий или алкогольный?”
  
  Салли Монкс взглянула на часы на своем тонком запястье. “О, продолжайте, вы выкрутили мне руку. Я была полна благородных намерений закончить сегодня вечером трехнедельные записи по делу, но…что за черт?”
  
  “Белое вино подойдет?”
  
  “Белое вино было бы идеальным. Предпочитаю Пино Гриджио”.
  
  “Извините, этого у меня нет. Не могли бы вы обойтись чилийским шардоне?”
  
  “О, да”, - сказала Салли с усмешкой. “Я всегда была готова к жизни в трущобах”.
  
  Доставая напитки, Джуд размышляла о том, как легко они с Салли всегда возвращались к непринужденному подшучиванию. На самом деле они не так уж хорошо знали друг друга, но в их отношениях никогда не было напряжения. И некоторые вещи – например, их личная жизнь – они просто никогда не обсуждали.
  
  Джуд также чувствовал легкую вину за то, насколько менее непринужденной могла бы быть атмосфера, если бы там была Кэрол. Как бы она ни любила свою соседку, она знала, что всегда наступает необходимый период неловкости, когда Кэрол знакомят с кем-то новым. Поэтому было некоторым облегчением услышать, что в тот день ее соседка посетила один из ежемесячных магазинов в Сейнсбери. (Кэрол забыла о своем выдуманном оправдании насчет большого магазина в предыдущую субботу.)
  
  В гостиной коттеджа Вудсайд было так же тепло, как днем на улице. Не было никаких сомнений, что погода становилась все жарче. Жители Фетеринга мрачно бормотали о глобальном потеплении с самодовольным невежеством и приятным чувством, что они, вероятно, будут мертвы до того, как все станет по-настоящему плохо.
  
  Две женщины с благодарностью потягивали вино. “Итак...” - сказала Салли, - “Вы можете сообщить мне что-нибудь, что не является обычными раздутыми сплетнями Фетеринга?”
  
  “Возможно, немного. Мы с Кэрол были почти первыми, кто увидел тело”.
  
  “Почти?”
  
  “Шеф-повар "Короны и якоря", Эд Поллак, я думаю, он, вероятно, увидел Рэя мертвым раньше нас”.
  
  Салли Монкс покачала головой в болезненном неверии. “У меня все еще возникают проблемы с восприятием этого. Рэй, из всех людей. Я не могу вспомнить никого, кто причинил меньше вреда в своей жизни ”.
  
  “Кажется, все так о нем говорят. Кстати, как его фамилия? Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь называл его иначе, чем ‘Рэй’.”
  
  “Уитчетт. Рэй Уитчетт. Он был одним из самых добрых людей, которых я когда-либо знал. Я имею в виду, что он никогда не собирался играть полной колодой, у него были серьезные проблемы, но они не проявлялись в насилии. Я полагаю, что у него был умственный возраст, я не знаю, младше десяти, но пока у него были футбол, телевизор и все его журналы о людях из телика, с ним все было в порядке. И эта схема независимой жизни в Копседаун-холле, казалось, сработала для него очень хорошо. Для всех людей там. Нет, это отличная подстава... - ее лоб потемнел, “ ... до тех пор, пока это длится ”.
  
  “О?” - спросила Джуд, уловив намек.
  
  “Финансирование находилось под угрозой там, как и везде. Центральное правительство и местные власти пытаются закрыть подобные заведения. Выведите больше людей ‘в сообщество’ ... несмотря на тот факт, что большинство людей в подобных местах не могут справиться ‘в сообществе’ ”. Социальный работник разочарованно вздохнул. “О, не заставляй меня начинать с этого. Боюсь, я очень быстро теряю чувство меры”.
  
  “Хорошо”, - поспешно сказал Джуд. “Давай не будем об этом. Скажи мне, что на самом деле было не так с Рэем? Есть ли технический термин для того, что у него было?”
  
  “Да, существует множество технических терминов, множество ‘синдромов’, описывающих различные аспекты его состояния, но в основном он страдал от последствий кислородного голодания при рождении. Вот откуда все это взялось: его замедленный рост, нарушение двигательных функций и умственная неполноценность ”. Салли снова покачала головой. “Я не могу поверить, что он мертв. Тем не менее, судя по всему, в воскресенье в "Короне и якоре" царил полный хаос. В таком настроении может случиться все, что угодно. Я думаю, бедный Рэй просто оказался не в том месте не в то время ”.
  
  “Я не так уверен ...”
  
  Салли Монкс резко подняла глаза. “Что вы имеете в виду? Вы предполагаете, что это был не просто ужасный несчастный случай?”
  
  “Ну, есть несколько странных фактов о том, что произошло. Для начала, вся драка происходила у входа в паб, а тело Рэя было найдено за задней частью. Мы с Кэрол посмотрели, но следов крови не было. Его не трогали. Его тело лежало там, где он был убит. Также использованным оружием был один из ножей с кухни паба. Ну, хорошо, в этом хаосе возможно, что кто-то из бойцов у входа совершил налет на кухню в поисках оружия, но я не думаю, что это вероятно ”.
  
  “Так ты говоришь, что Рэй был преднамеренно убит?”
  
  “Похоже на то”.
  
  “Но почему?” Симпатичный лобик Салли Монкс сморщился от замешательства. “Как я уже сказала, у него не было врага во всем мире. Он бы сознательно не сделал ничего, что могло бы кого-то расстроить”.
  
  “Но он мог знать что-то, о чем кто-то хотел умолчать. Я не могу представить, что Рэй был самым сдержанным человеком, когда дело доходило до сохранения секретов”.
  
  “Нет. Он мог выболтать что угодно кому угодно”.
  
  “Кажется, ты очень хорошо его знаешь, Салли”.
  
  “Да, он был частью моей работы, когда еще жил со своей матерью. Я часто навещал их. Но она становилась такой немощной, что ситуация не могла продолжаться. Поэтому я договорился с ним о посещении Копседаун-холла, который, после нескольких первоначальных заминок, ему очень подошел. Я думал, что действительно добился результата, вы знаете, дал ему немного независимости, прежде чем старушка наконец-то надела свои сабо. Полицейский участок находится в ведении другого социального работника ... вы не поверите, какие хитросплетения бюрократии существуют в нашем мире…итак, я перестала регулярно встречаться с Рэем, но, как я понимаю, у него действительно получилось ”. Она вытерла тыльной стороной ладони глаза, внезапно наполнившиеся слезами. “И теперь это случилось”. Но она быстро пресекла любое потенциальное впадение в меланхолию. “В любом случае, Джуд, ты намекнул, что Рэй мог знать что-то, о чем кто-то хотел умолчать. Позволено ли мне знать больше?”
  
  Вкратце Джуд рассказала Салли Монкс о ее визите в Копседаун-холл в предыдущую субботу.
  
  “Значит, он признался, что менял подносы с гребешками по очереди?”
  
  “Да. Но он думал, что поступает правильно. Тот, кто убедил его пойти на подмену, убедил его, что он спасет "Корону и якорь" от вспышки пищевого отравления ”.
  
  “Тогда как на самом деле он делал прямо противоположное. Боже, что за человек мог бы таким образом воспользоваться кем-то вроде Рэя? Должно быть, это был кто-то, кто что-то знал о его характере. Этот ублюдок взывал к одному из самых основных инстинктов Рэя. Рэй всегда пытался помочь, пытался улучшить ситуацию. Если у него и был недостаток, то это было его желание всем угодить. Вот почему он так ненавидел, когда люди выходили из себя из-за него. Раньше это его ужасно расстраивало ”.
  
  “И когда он расстроился, он пошел к своей матери?” - спросила Джуд, думая о том, какой эффект произвела нехарактерная для Теда Криспа вспышка гнева против Рэя.
  
  “Да”, - сказала Салли. Но ее голос звучал озабоченно, когда она продолжила выстраивать логическую цепочку. “Значит, появление Вигго помешало Рэю назвать вам имя человека, стоящего за отравлением?”
  
  “Да. Ты знаешь Вигго?”
  
  “Сталкивался с ним несколько раз. Фантазер, и я бы подумал, что довольно безобидный. Но я могу ошибаться на этот счет. Насколько я помню, у него была одержимость оружием, он смотрел много фильмов с насилием. Я думаю, он хотел пойти в армию, но его не взяли. Насколько я помню, для него это было большим разочарованием. Но ты предполагаешь, что он намеренно помешал Рэю проболтаться тебе?”
  
  “Нет, я думаю, что его появление на кухне в Копседаун-холле в тот момент было просто совпадением”.
  
  “Но ты считаешь, что тот, кто заставил Рэя подменить подносы с гребешками, был также тем человеком, который убил его, чтобы заставить замолчать?”
  
  Джуд пожал плечами. “Это смутно правдоподобная теория. Во всяком случае, у меня есть только одна. Имейте в виду, у меня нет никаких доказательств ...”
  
  “Не будь придирчивой”, - сказала Салли Монкс. Ее рыжие волосы взметнулись, когда она покачала головой от чудовищности случившегося. “Боже, я бы хотел поймать ублюдка, который это сделал”.
  
  “Я бы тоже”.
  
  “Если я могу что-нибудь сделать, чтобы помочь в каком-либо расследовании, которое вы, возможно, проводите ...?”
  
  “Спасибо. Я уверена, что будут и другие вещи, о которых я хотела бы тебя спросить”, - сказала Джуд, постоянно помня об опасности того, что чрезвычайно чувствительный нос Кэрол может быть выведен из строя. “И еще об одной вещи я могу спросить тебя прямо сейчас. Как ты думаешь, мать Рэя поговорила бы со мной?”
  
  “Я уверена, что она бы это сделала”. Салли Монкс достала открытку и нацарапала на ней номер телефона. “Нелл будет абсолютно опустошена тем, что произошло. Я тоже должен пойти и повидать ее, но не смогу пару дней. Рэй был ее миром, ты знаешь ”.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Шестнадцать
  
  Н элл Уитчетт жила в квартире на первом этаже недалеко от станции Уэст-Уортинг. Она была очень рада телефонному звонку Джуд и настойчиво просила ее прийти в себя как можно скорее. Она сказала, что, хотя прошло всего два дня после его смерти, никто не хотел говорить о Рэе, все избегали этой темы.
  
  Улица была захудалой, пыльной из-за июльской жары, и пахло мусорными баками, которые недостаточно недавно опорожнялись. После того, как Джуд нажала на кнопку звонка, так долго ничего не происходило, что она начала сомневаться, работает ли это. Но затем через матовое стекло входной двери она увидела медленно приближающуюся тонкую фигуру.
  
  Появление Нелл Уитчетт объясняло медлительность ее приближения. Она была тонкой, как палка, и выступала вперед на раме Циммера. Несмотря на жару, на ней были два кардигана поверх шерстяного платья и толстые чулки. В туфлях на липучках ее ноги выглядели узловатыми и болезненными.
  
  “Заходи скорее, любимый”, - сказала она. “Я не люблю оставлять входную дверь открытой слишком долго. Здесь водятся отвратительные типы. Они ворвутся и украдут твою сумочку, прежде чем ты успеешь произнести ”Джек Робинсон".
  
  Джуд сделала, как ей сказали, и ее провели по узкому коридору, пол которого был усеян мусорной почтой. “Ты идешь впереди меня, любимая. Если ты подождешь меня, то пробудешь здесь до послезавтрашнего Рождества”.
  
  И снова Джуд последовала ее инструкциям и оказалась в том, что раньше называлось ‘спальней-гостиной’, пока агенты по недвижимости не превратили ее размеры в ‘квартиру-студию’. Двери из холла указывали на то, что четыре таких помещения были вырезаны на небольшом первом этаже. Квартира Нелл Уитчетт представляла собой, по сути, единственную комнату с примыкающими ванной и кухней. Они были разделены раздвижными дверями; там не хватило бы места для тех, которые открывались наружу.
  
  Пока его владелица с трудом возвращалась из зала, у Джуд было время осмотреть комнату. Там было очень душно. Окна на фасаде были закрыты, и, похоже, их не открывали долгое время. Было ли это из-за страха перед сквозняками или из-за "мерзких типов’ в округе, Джуд не мог знать. Возможно, понемногу от каждого.
  
  И комната была полностью забита мебелью, которая, должно быть, была привезена из более крупного дома, вещами, с которыми его владелец не мог расстаться. Просто двигаться по комнате было потенциально опасно; там было так много острых краев столов и комодов, о которые можно было удариться. Кровать Нелл была завалена одеялами и гагачьими пухами; пожилая леди, вероятно, никогда в жизни не спала под пуховым одеялом. Там был низкий диван, на котором, должно быть, Рэй отдыхал, когда жизнь во внешнем мире становилась для него слишком суровой.
  
  И еще был включен маленький телевизор, показывавший какую-то вечернюю программу викторин, где участники шумно соперничали за денежные призы. Это, конечно, должно быть на одном из земных каналов, потому что Салли Монкс сказала, что у матери Рэя не было Скай. Если бы у нее был Скай, Джуд на мгновение задумалась, мог ли Рэй не вернуться в Копседаун-Холл на прошлых выходных, и поэтому, возможно, не был бы в "Короне и якоре" в воскресенье, и поэтому…Но она пресекла подобные предположения, они были бессмысленны.
  
  Хотя он был мертв, комната была полна Рэя. На каждой заставленной поверхности были фотографии. На выцветших снимках он был ребенком, очертания становились более четкими по мере того, как он становился взрослым. И на каждой фотографии широкая улыбка. Ему явно нравилось, когда его фотографировали.
  
  Когда Нелл Уитчетт медленно вошла в комнату, Джуд была поражена, не в первый раз, важностью мобильности и тем, как приближению смерти так часто предшествовало постепенное, но все ускоряющееся замедление. Так было устроено природой. Пока человек может передвигаться, он или она может соблюдать какой-то режим физической подготовки. Но по мере того, как мобильность уменьшается, вместе с ней уходит и уверенность. Уверенность в самых элементарных действиях, которые так долго считались само собой разумеющимися. Способность ходить, способность подняться со стула, способность наклониться, чтобы надеть обувь.
  
  Тогда недостаток уверенности может привести к падениям, а падения часто являются предвестниками конца.
  
  Размышления в таком болезненном ключе были необычны для Джуд. Она не боялась смерти, она знала, что это такая же неотъемлемая часть человеческого бытия, как и любой другой опыт. И обычно ее мировоззрение было решительно позитивным. Но вид Нелл Уитчетт, для которой простое передвижение стало теперь таким болезненным усилием, испортил ей настроение. Или, может быть, это было вызвано смертью Рэя, который, очевидно, был единственным центром внимания в жизни пожилой женщины.
  
  И все же, разговаривая с Нелл, Джуд не столкнулась с теми страданиями, которых она ожидала. Хотя ее сын был мертв всего два дня, Нелл Уитчетт, казалось, прекрасно контролировала свои эмоции. Почти безмятежно.
  
  Прежде чем мать Рэя, наконец, уселась в свое кресло, она предложила Джуд чай или кофе, но, казалось, испытала большое облегчение, когда приглашение не было принято. Было также облегчение, когда она опустилась на груду подушек и прислонилась к жесткой спинке стула. Джуд задавалась вопросом, сколько времени она проводила, сидя здесь, насколько ее жизнь сократилась до этого единственного предмета мебели.
  
  Нелл сразу же подняла тему Рэя, но по-прежнему без эмоций.
  
  “Я впервые встретила его на прошлой неделе”, - объяснила Джуд. “В Копседаун-холле. Это показалось милым местом”, - добавила она довольно рассеянно.
  
  “Да. Он обосновался там. Большую часть времени. Это хорошо, впервые ему удалось жить независимо”.
  
  “Насколько независимым он был на самом деле?”
  
  Пожилая женщина пожала плечами. “Настолько независим, насколько такой человек, как Рэй, вообще может быть. Ему всегда будет нужна поддержка”.
  
  “От тебя?”
  
  “От меня или от кого-то другого”. Нелл на мгновение замолчала. “Обычно от меня, если честно”.
  
  “А как насчет социального работника, который присматривал за Копседаун Холлом? Кен, так его звали?”
  
  “А что насчет него?”
  
  “Был ли он тем, к кому Рэй мог обратиться за поддержкой?”
  
  Нелл Уитчетт пренебрежительно хмыкнула. “Он бесполезен. Ленивый ублюдок. Почти никогда туда не ходит. Не относится к числу хороших социальных работников. Имейте в виду, они такие же редкие, как куриные зубы ”. Она говорила с опытом всей жизни об этой породе.
  
  “Но в Копседаун-холле за всем очень хорошо присматривали. Чистота и опрятность”.
  
  “Не благодаря Кену. Это из-за местных жителей все так и остается. Особенно девушка по имени Келли-Мари”.
  
  “Я встретил ее в прошлую субботу”.
  
  “Она очень организованна, в своей тихой, упрямой манере. Она держит мужчин в тонусе”.
  
  “Она единственная женщина, проживающая здесь?”
  
  “Да. Может, у нее и не все в порядке с мозгами, но голова у нее на правильном пути”.
  
  “И она была особой подругой Рэя?”
  
  “Они прекрасно ладят. Не более того. Я думаю, они довольно много разговаривают друг с другом”. Джуд сделал мысленную пометку еще раз поговорить с Келли-Мари, когда Нелл продолжила: “Рэй проводит большую часть своего времени с мужчинами в Копседаун-холле”.
  
  “Как Вигго ...?” Предположил Джуд.
  
  Узкий лоб пожилой женщины неодобрительно наморщился. “Да, слишком много времени с Вигго. Он плохо влияет”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Вигго - фантаст”. Джуда поразило, что Салли Монкс использовала то же самое слово. “Он всегда полон безумных идей”, - продолжала Нелл Уитчетт. “Видит себя разными яркими персонажами”. Как байкер, подумал Джуд. “Но это все у него в голове. В любом случае, я не думаю, что он подходит Рэю. Забивает себе голову амбициями, на осуществление которых у бедного мальчика нет надежды ”.
  
  “Вы бы сказали, что они были друзьями?”
  
  Пожилая женщина фыркнула. “Не мое представление о дружбе. Рэй боится Вигго, всегда пытается успокоить его, делать то, что он хочет. Я бы не назвал это дружбой, когда Рэй все отдает, в то время как с Вигго это просто брать, брать, брать ”.
  
  Джуд не могла понять, как вела себя Нелл Уитчетт. Она не выказывала никакого горя по поводу смерти своего сына. И она продолжала говорить о нем в настоящем времени. Джуд задавалась вопросом, действительно ли пожилая женщина осознала, что произошло. Она осторожно затронула эту тему.
  
  “Мне было отчаянно жаль слышать о Рэе”. Вероятно, не тот момент, чтобы упоминать, что она и Кэрол нашли его тело. Возможно, для этого придет время позже.
  
  “Да, очень печально”, - согласилась Нелл, но скорее с печалью, чем с тоской.
  
  “У вас нет ни малейшего представления о том, кто мог его убить, не так ли?”
  
  “Нет. И я буду удивлен, если мы когда-нибудь узнаем”.
  
  Это показалось необычно нелюбопытным ответом. “Но, по-видимому, этим делом занимается полиция”, - сказал Джуд. “Они будут расследовать”.
  
  “Да”. Но Нелл Уитчетт, похоже, не очень интересовала эта тема. “Да. Хотя я сомневаюсь, что они найдут убийцу”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Потому что звучит так, будто в "Короне и якоре" был бунт. Множество людей оказались втянуты в драку. Когда у тебя такая толпа, может случиться все, что угодно. Бедный Рэй просто случайно оказался не в том месте не в то время. Тоже не в первый раз ”, - добавила она, но все еще скорее с жалостью, чем с горечью.
  
  “Нелл, полиция говорила с тобой?”
  
  “О да. Сначала двое из них пришли рано утром в понедельник, чтобы рассказать мне, что произошло. Они были молоды, мальчик и девочка. Мне стало жаль их. Должно быть, ужасная часть работы для детей такого возраста - сообщать людям, что их родственники умерли ”. Все ее сочувствие было к полицейским, ни одного к себе. “А потом они пришли вчера снова. Еще двое. Эти не были в форме, вторая партия. Кажется, они сказали, что были детективами. Они задавали мне много вопросов о Рэе, и я рассказал им все, что мог. Но, конечно, я ничего не знал о том, что произошло в воскресенье вечером ”.
  
  “Казалось, у них были какие-либо подозрения относительно того, кто мог его убить?”
  
  На этот вопрос вряд ли можно было получить ответ, и Нелл Уитчетт довольно быстро отмела его. “Если и получили, то со мной ими не поделились”.
  
  “Нет, держу пари, они этого не делали”, - сказала Джуд. На протяжении всего своего опыта сыщика-любителя она постоянно разочаровывалась в том, как неохотно полиция делилась деталями своих расследований.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “А как же я?” Нелл, казалось, была искренне смущена вопросом.
  
  “У вас есть какие-нибудь мысли о том, кто мог убить Рэя?”
  
  “Один из участников драки”. По тому, как она говорила, ответ был самоочевиден.
  
  “Вы не думаете, что Рэй был преднамеренной мишенью?”
  
  “Нет. Просто таким был Рэй. Я всегда беспокоился, что произойдет что-то подобное. Он доверял людям, и я продолжал пытаться сказать ему, что некоторые люди плохие, что некоторым людям не следует доверять. Но он никогда по-настоящему не принимал это во внимание ”.
  
  Джуд подумала, как он, должно быть, доверял человеку, который сказал ему поменять местами подносы с гребешками, и почувствовала еще один укол разочарования из-за того, как близко она подобралась к установлению личности этого человека.
  
  “Так ты думаешь, Рэй просто ввязался в драку и вот как его убили?”
  
  Нелл Уитчетт кивнула. “Полиция сказала, что это, должно быть, произошло очень быстро. Он бы не сильно пострадал. Так что это было хорошо”.
  
  Она говорила с искренним удовлетворением, и Джуд все еще не могла найти объяснения поведению пожилой женщины. Нелл потеряла сына, вокруг которого вращалась вся ее жизнь, и все же она, казалось, не чувствовала боли. Джуд все еще не думала, что сейчас подходящий момент сообщать, что Рэя нашли на некотором расстоянии от места драки. Вместо этого она решила получить немного больше справочной информации.
  
  “Отец Рэя жив?” спросила она.
  
  “Понятия не имею”, - без интереса ответила пожилая женщина. “Я не видела его с тех пор, как Рэй был крошечным. Как только стало ясно, что мальчик не будет нормальным, мой любящий муж поднялся и закинул свой крючок ”.
  
  “Рэй его помнил?”
  
  “Не думай так. Нас всегда было только двое”.
  
  Тогда почему, отчаянно хотела спросить Джуд, ты не расстроена его смертью больше? Но она продолжала сдерживаться, вместо этого спросив: “А ты знаешь, были ли у Рэя враги?”
  
  Идея была настолько неуместной, что Нелл Уитчетт громко рассмеялась. “Как у такого человека, как Рэй, могли быть враги? Все, что он хотел делать всю свою жизнь, - это нравиться людям. Вот почему он так расстраивался, если кто-нибудь кричал на него. Рэй никогда сознательно не причинял боли ни одной душе. О, может быть, были люди, с которыми он встал не на ту сторону или которые повели его не тем путем, но это никогда не было его виной ”.
  
  “Над ним когда-нибудь издевались?”
  
  “Почему ты об этом спрашиваешь?”
  
  “Ну, такие люди, как он, люди, которые отличаются от остального мира ... иногда они становятся жертвами”.
  
  Пожилая женщина молчала, размышляя об этом. Джуд ощущал ее хриплое дыхание и худобу тела под слоями одежды. Наконец Нелл Уитчетт сказала: “Да, над ним издевались. Издевается до сих пор. Я считаю, что то, как Вигго обращается с ним, - это своего рода издевательство. И Рэй страдал от этого всю свою жизнь. Когда его судили в обычной школе, было много детей, которые придирались к нему, потому что…ну, потому что, как ты говоришь, он был другим. И то же самое в некоторых специальных школах, в которые он ходил. Всегда найдется кто-нибудь, кто сорвется на таком мальчике, как Рэй.”Блеск гнева появился в выцветших глазах, когда она сказала: “Это сводило меня с ума. Я могла защитить его, когда была с ним, но в тех школах он был предоставлен сам себе. Как бы сильно я ни хотел быть рядом с ним, я не мог этого сделать ”.
  
  Теперь Джуд был в еще большем замешательстве. У Нелл был естественный материнский инстинкт защитить своего ребенка, возможно, из-за обстоятельств, более сильный в ней, чем у других матерей, и все же она, казалось, не проявляла никакого желания выяснить, как умер ее драгоценный сын.
  
  “Итак, - спросила Джуд, почти отчаявшись вытянуть из пожилой женщины какую-либо полезную информацию, - вы не можете вспомнить никого, кто хотел бы смерти Рэя?”
  
  “Нет. Но он мертв. И у меня есть мои воспоминания”. Снова была нотка удовлетворения, когда она оглядела захламленную комнату, рассматривая все фотографии Рэя, невещественный отчет о его печальной, короткой жизни. “С ним все будет в порядке. Теперь за ним больше не нужно будет присматривать ”.
  
  И, наконец, Джуд понял. На каком-то уровне Нелл Уитчетт почувствовала облегчение от смерти своего сына. Ей больше не нужно было держать себя в руках ради него. Проблема, над которой она мучилась десятилетиями, о том, кто будет заботиться о Рэе после ее смерти, больше не существовала. И это принесло ей своего рода покой.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Семнадцать
  
  C арол и Джуд не виделись в среду. В Вудсайд Коттедж была полная запись на прием к клиентам, нуждающимся в исцелении, а в Хай Тор была небольшая паника из-за Гулливера. Пес порезал ногу о какой-то ржавый металл во время утренней прогулки по Фетеринговому пляжу. К счастью, рана была на его голени, а не на мягких подушечках, но все равно сильно кровоточила, и Кэрол помчалась к ветеринару, где ей пришлось ждать около часа, чтобы его подлатали и сделали инъекцию антибиотика. Она так спешила, что не постелила коврик на заднее сиденье и поэтому потратила много времени после обеда, оттирая собачью кровь с обычно безупречной обивки своего "Рено".
  
  Затем, когда она закончила это, ей позвонила Габи, которая снова говорила о том, что ее свекровь присматривает за Лили, пока они со Стивеном уезжают на выходные. Это взволновало и выбило Кэрол из колеи. Все старые сомнения по поводу ее материнских способностей всплыли с новой силой.
  
  Однако в тот день произошла одна хорошая вещь. Вечером Джуду позвонила Зося и сообщила, что полиция закончила осмотр места преступления, и "Корона и якорь" снова откроется в четверг. Джуд позвонил Кэрол, и они договорились встретиться там за ланчем. Помимо возможности немного пошпионить, они должны были продемонстрировать свою поддержку Теду.
  
  ♦
  
  Как и неделей ранее, открытие паба совпало со днем публикации Fethering Observer . И, конечно, на этот раз у них была еще более масштабная история, которая должна была попасть на первую полосу: МУЖЧИНА, УБИТЫЙ В ДРАКЕ КОРОНЫ И ЯКОРЯ. Затем последовала взволнованная статья того же младшего репортера, который слишком много читал об Уотергейте. И это снова закончилось новостями о том, что из-за полицейского расследования убийства "Корона и якорь" будут закрыты "до дальнейшего уведомления’.
  
  Это было неизбежно, но это была как раз та реклама, в которой Тед Крисп не нуждался.
  
  Не то чтобы Кэрол и Джуд слышали его мнение по этому поводу. Когда они прибыли в паб около половины первого, его там не было. “Должна была пойти на встречу в банк”, - объяснила Зося. Что звучало довольно зловеще.
  
  Интерьер "Короны и якоря" был тщательно подметен и прибран, чтобы никто не догадался, что это была сцена насилия. Но снаружи шрамы были хорошо видны. Два окна были заколочены МДФ, и провода от разбитых ламп свисали с их гнезд. Обломки сломанных стульев, оконных коробок и стекла были сметены к передней стене, но еще не было времени убрать это. Заведение выглядело запущенным и неприветливым.
  
  Это отразилось на нехватке посетителей. Кэрол и Джуд предполагали, что новая дурная слава паба могла привлечь нескольких местных упырей, но они недооценили отношение жителей деревни к недавним событиям. Гревилл Тилбрук теперь, без сомнения, смог бы многократно заполнить свою петицию. Слово Фетеринга для обозначения социальных групп, которые он не одобрял, было ‘элемент’, и ему не нравилась идея иметь паб прямо в центре, который привлекает агрессивный ‘элемент’.
  
  Или, опять же, отсутствие клиентов может быть частично вызвано тем, что никто не знает, что паб вновь открылся для бизнеса.
  
  Однако для Кэрол и Джуда это была хорошая новость, потому что это означало, что Зося не отвлекала их внимания. Когда она наливала им чилийское шардоне, они попросили девушку-полячку ввести их в курс событий в пабе с тех пор, как они были там в последний раз. К сожалению, она не смогла сильно помочь, потому что ее там тоже не было. Но, почувствовав серьезность их расспросов, она сказала им, что Эд Поллак вернулся на свою кухню.
  
  “Как ты думаешь, он не будет возражать поговорить с нами?” - спросила Кэрол.
  
  Зося заверил их, что не будет, и, поскольку других посетителей все еще не было, вывел их через дверь в задней части бара.
  
  Они забыли о травме повара, поэтому его появление стало настоящим шоком. Его нос выглядел примерно вдвое больше обычного, а на переносице была марлевая повязка с лейкопластырем. Синяки распространились на впадины под его глазами, и он был похож на скорбную панду. Этот образ усиливали большие очки, менее модные, чем те, которые он носил ранее, ненадежно сидевшие на кончике его распухшего носа.
  
  Кэрол поморщилась при виде этого. “Как это? Очень больно?”
  
  “Сейчас не так уж плохо. Пока к этому ничего не прикасается”.
  
  “Это действительно сломано?”
  
  “Нет, слава богу”.
  
  “Ты знаешь, кто тебя ударил?”
  
  “Я не мог толком разглядеть в m êl & # 233;e перед входом. Вероятно, просто замахнулся локтем. Не думаю, что я был особенно нацелен. Просто случайно оказался не в том месте и не в то время ”.
  
  Те же слова, которые Салли Монкс и Нелл Уитч-этт использовали о Рэе. Но Джуд был почти уверен, что в его случае целью убийства была жертва.
  
  Они услышали звон колокольчика в задней части бара. “Еще один посетитель”, - сказала Зося. “Слухи, должно быть, распространяются. Я пойду и разберусь с наплывом”. И она вышла из кухни.
  
  “И как ты себя чувствуешь?” Джуд заботливо улыбнулся Эду. “Ты, должно быть, все еще в шоке”.
  
  “Не очень”, - признался шеф-повар. “Это был первый раз, когда я действительно увидел кого-то мертвым и ... ну, увидел Рэя, вы знаете, что с ним случилось”. Из-за его аристократического акцента он казался особенно молодым и уязвимым.
  
  “Ты не против поговорить об этом?” - спросил Джуд.
  
  “Нет, на самом деле, я был бы рад. Дома моя мама так старательно избегала этой темы, знаете, наступала на яичную скорлупу, пытаясь не расстраивать меня еще больше”.
  
  “Полиция устроила тебе разнос?” - спросила Кэрол. “Ты знаешь, в воскресенье вечером?”
  
  Эд пожал плечами. “Они всего лишь выполняли свою работу. И если они действительно думали, что я убил Рэя – а поначалу им так казалось, – тогда у них не было причин использовать лайковые перчатки”. Его преуменьшение создало у обеих женщин впечатление, что его допрос был довольно изнурительным.
  
  “И почему они решили, что это сделал ты?”
  
  “Обстоятельства были против меня, на самом деле. У меня спереди все было в крови. Рэя пырнули одним из моих кухонных ножей. Вы знаете, полиция попадает в подобную ситуацию, не зная никого, не зная предыстории…вряд ли можно винить их за то, что они пришли к очевидному выводу ”. Казалось, он из кожи вон лезет, чтобы избавить их от любой критики.
  
  “Итак, как долго они тебя допрашивали?” - спросила Кэрол.
  
  “Они отпустили меня около четырех утра в понедельник. Моя мать ужасно беспокоилась о том, где я был”.
  
  “И о чем вас спрашивала полиция?”
  
  “На самом деле, один и тот же вопрос снова и снова”.
  
  Эд Поллак не смог сдержать легкой дрожи при воспоминании. “Как хорошо я знал Рэя, что я имел против него”.
  
  “Почему ты убил его?” Предположил Джуд.
  
  “Не совсем в этих словах, но суть была именно в этом, да”.
  
  “И что заставило их наконец понять, что ты невиновен?”
  
  “Я не уверен, что они еще так думают. У меня неприятное предчувствие, что я все еще могу быть первым в их списке подозреваемых”.
  
  “Тогда ладно – что убедило их отпустить тебя?”
  
  “Я думаю, что это, вероятно, была кровь на моей рубашке. Они взяли образец, как только я добрался до участка. Меня представили врачу, он, должно быть, провел какие-то анализы крови. В любом случае, они получили сообщение, что кровь была моей, и что у нее была другая группа крови, чем у Рэя. Именно тогда они начали понимать, что у них нет против меня ничего определенного ”.
  
  “Они, должно быть, были разочарованы. Полиции нравятся дела, в которых есть быстрые, очевидные решения”. Джуд был слегка удивлен, услышав это от Кэрол. Учитывая ее опыт работы в домашнем офисе, для нее было необычно высказывать даже малейшую критику в адрес полиции.
  
  “Ну, они всего лишь выполняли свою работу”, - великодушно сказал Эд.
  
  “Ты не возражаешь...” Джуд начала: “Ты не возражаешь, если мы действительно посмотрим на...” Она была нехарактерно смущена “... посмотри на то место, где умер Рэй?”
  
  “Это свободная страна”. Эд Поллак распахнул заднюю дверь кухни. “Хотя я бы не подумал, что у вас было много шансов что-нибудь найти после того, как полиция прочесала весь район мелкозубой расческой”.
  
  “На самом деле я не ожидал ничего найти, просто прочувствовать это место”.
  
  Это вызвало предсказуемый старомодный взгляд Кэрол. Она была более чем скептически настроена к верованиям своей соседки в нью-эйдж в ауры, синхронность, исцеление и тому подобную чушь.
  
  За исключением одной детали, маленькое захламленное помещение за кухней выглядело так же, как и всегда. Полицейские детективы, вероятно, все подметали и разгребали, но рыхлый песок и жесткую траву дюн вскоре занесло ветром, чтобы скрыть любые следы их деятельности.
  
  Единственная вещь, которая отличалась, не была оставлена полицией. Это была банка из-под джема с цветами. К нему была приклеена белая этикетка с единственным словом ‘РЭЙ’, нацарапанным детским почерком. Июльская жара испарила большую часть воды, оставив зеленоватую пену внутри стакана. Цветы, поникшие, бесцветные и вялые, как вареные спагетти.
  
  “Это было там, когда вы пришли этим утром?” - спросила Кэрол. Когда Эд кивнул, она заметила: “Выглядит так, как будто это пролежало там больше суток, чтобы все высохло”.
  
  “Кто-то любил его”, - тихо сказала Джуд.
  
  “Это сделала его мать. Мы это знаем”.
  
  “Да, но это оставила не его мать, Кэрол. Видя, в каком она состоянии, я не думаю, что она могла уйти так далеко от своей квартиры”.
  
  “Возможно, она взяла такси”.
  
  “Да, возможно”.
  
  Джуд стояла очень тихо перед цветами, ее глаза были почти закрыты, она глубоко дышала.
  
  “Тебе уже достаточно ауры?” - спросила Кэрол, не в силах скрыть сарказм в голосе.
  
  “Просто дай мне еще минуту”.
  
  Кэрол фыркнула и принялась расхаживать с неприветливым видом, пока внезапно не щелкнула пальцами. “Я только что кое-что вспомнила”.
  
  “Что?”
  
  “Когда мы были здесь в тот вечер, когда нашли тело Рэя, незадолго до этого мы услышали чьи-то шаги, убегающие по гальке”.
  
  “Это верно”, - сказал Джуд. “Я совершенно забыл”.
  
  Обе женщины повернулись к шеф-повару. “Вы ничего не слышали, не так ли? Или видели, как кто-то убегал?”
  
  Он покачал головой. “Там столько всего происходило. Я все еще не оправился от удара по лицу, а потом увидел "Рэя" body...No я никого не видел”.
  
  “Интересно, кто это был”.
  
  Две женщины вернулись на кухню. Эд последовал за ними и огляделся с легким беспокойством. “Интересно, будут ли сегодня какие-нибудь заказы на обед”.
  
  “Их будет по меньшей мере двое”, - ответила Кэрол. “От нас”.
  
  “О, хорошо”. Казалось, он испытал облегчение от того, что перевел разговор в другое русло. “Что бы вы хотели?”
  
  Но Кэрол не собиралась отклоняться от выбранного курса. “Я бы хотел, если вы не возражаете, чтобы вы подробно рассказали о том, что вы на самом деле видели в воскресенье вечером”.
  
  “Хорошо”. Он не видел смысла спорить. “Но рассказывать особо нечего. Я только что сказал вам, что не видел, чтобы кто-то убегал”.
  
  “Но до этого. Ты действительно видел выступление Дэна Поука?” - спросила Джуд.
  
  “Большая часть этого. В тот воскресный вечер мы не подавали еду, но в обеденное время было много народу, и люди все еще ели примерно до шести. Тед позвал всех девушек помогать готовить бар к шоу, так что я сам наводил порядок на кухне. Это заняло меня до начала выступления Дэна Поука. Затем мне удалось сесть на подоконник одного из окон напротив…Не знаю, наверное, около восьми пятнадцати.”
  
  “Тебе понравилось представление?”
  
  Он ухмыльнулся, как будто удивленный тем, что Джуд понадобилось спрашивать. “Да, конечно. Он очень хорош. Очень проницателен”.
  
  И очень жестокое, подумала Кэрол. Тем не менее, Эд, вероятно, пропустил большую часть гадостей Теда Криспа, которые прозвучали в самом начале.
  
  “И вы действительно видели, из-за чего началась драка после этого?”
  
  “Нет. Там была такая давка, что могло быть что угодно. Возможно, одного из байкеров толкнули, а затем он замахнулся на кого-то кулаком. Обычно так начинаются драки ”.
  
  “У вас не возникло ощущения, что драка была затеяна намеренно?”
  
  “Трудно сказать. Это была та толпа, которая явно любила драку – ну, во всяком случае, байкерам нравилось. Удивительно, что есть люди, которым действительно нравятся драки. Знаешь, чувствуешь, что вечер в пабе не будет полным, пока ты не напьешься до бесчувствия и не получишь хорошую взбучку ”.
  
  Кэрол содрогнулась. “Но не в ”Короне и якоре" в Фетеринге".
  
  “Может быть, и нет”.
  
  “Можете ли вы рассказать нам, - спросил Джуд, - что именно с вами произошло, ну, вы знаете, куда вы пошли, когда началась драка?”
  
  Эд Поллак слабо улыбнулся. “Легко. Я много раз репетировал этот ответ. Это одна из вещей, о которых меня постоянно спрашивала полиция ”.
  
  “Извините. Но если вы не возражаете ...”
  
  “Нет, нет, все в порядке. Хорошо, когда началась драка, мне следовало сразу же отступить, а не ввязываться. Но я увидел, как вошел Тед, и я последовал за ним, чтобы попытаться остановить его. Меня поразило, что у него и без того было достаточно неприятностей, чтобы ввязываться в драку. Но почти сразу же я получил локтем или чем там это было в лицо. Очень сильно, разбил мои очки, которые упали и затерялись во всеобщем хаосе. И, знаете, при такой боли несколько мгновений почти ничего не видишь, и я вроде как отступил, пытаясь убраться подальше от еще каких-нибудь летящих локтей, кулаков или пивных бутылок. Поэтому я вернулся на кухню, чтобы вроде как зализать свои раны…ну, попытаться смыть немного крови в раковине ”.
  
  “Вы возвращались на кухню через барную стойку?”
  
  Шеф-повар сардонически ухмыльнулся. “Ты очень хороша, Кэрол. Задаешь точно такие же вопросы, как и полиция. И мне кажется, я знаю, каким будет твой следующий”.
  
  “О?”
  
  “Была ли задняя дверь на кухню закрыта, когда я туда вошел?” он повторил как попугай.
  
  Кэрол выглядела немного озадаченной. “Да, я собиралась спросить об этом”.
  
  “Ответ таков: это было. И нет, я не заметил, пропал ли в то время один из моих кухонных ножей, но я думаю, что это должно было быть. Конечно, никто не заходил на кухню, пока я был там, а это значит, что тот, кто взял нож, должен был сделать это раньше ”.
  
  “Так когда ты открыл заднюю дверь?”
  
  “Когда я услышал полицейскую сирену. Самозащита диктовала мне убраться с места происшествия как можно быстрее”.
  
  “Именно так мы и думали”, - сказал Джуд. “Вот почему мы пошли с черного хода, подумали, что так будет проще добраться домой, чем подвергаться допросу полиции”.
  
  Кэрол не смогла удержаться от слов: “Конечно, не то чтобы нам было что скрывать”.
  
  Джуд ухмыльнулся. “Нет, конечно, нет. Итак, Эд, когда мы увидели тебя, это было как раз в тот момент, когда ты открыл заднюю дверь, чтобы скрыться?”
  
  “Да. За исключением того, что я не понял, что это были вы двое. Я слеп как летучая мышь без очков, поэтому я мог видеть только очертания двух человек ”.
  
  “Но ты видел, что случилось с Рэем?”
  
  “Да. Я увидел, что там что-то лежит, когда я открыл дверь. Я внимательно рассмотрел его – мое зрение в порядке, очень близко ”. Он нервно сглотнул. “Это был своего рода шок”.
  
  “Я уверен, что так и было. Значит, вы могли видеть нож?”
  
  “О да. И я узнал в этом что-то свое, но у меня действительно не было времени осознать все последствия этого. Я был так потрясен, что на самом деле не мог ясно мыслить ”.
  
  “Я не удивлена”, - сказала Кэрол. “И ... Я думаю, что, вероятно, знаю ответ на этот вопрос, но я все равно собираюсь его задать. Вы видели кого-нибудь еще в задней части кухни?”
  
  Он покачал головой. Действие, должно быть, сбило переносицу его очков на переносицу. Он поморщился, прежде чем ответить: “Нет. Никто. Ну, то есть я видел, как байкеры убегали. И эта маленькая умная машина ”.
  
  “Да, ” задумчиво произнес Джуд, - интересно, кто был в той шикарной машине?”
  
  “В любом случае, я не видел никого, кто был бы на ногах. Пока не появились вы двое. Я был там меньше минуты”.
  
  “И вы уверены, что Дэн Поук не заходил на кухню?” - спросила Кэрол.
  
  “Не после того, как он закончил свое выступление, нет. Он ждал там, прежде чем Тед представил его”.
  
  “Пока ты все еще прибирался?”
  
  “Да, Джуд”.
  
  “Он тебе что-нибудь сказал?”
  
  “Ни слова”.
  
  “Немного сдержанно с его стороны”.
  
  “Ну, он собирался совершить свое действие. Вероятно, ему нужно было немного побыть в тишине, чтобы, знаете, собраться с мыслями”. Эд Поллак явно был одним из тех людей, которые могли найти оправдание любому поведению.
  
  “And...it Об этом тоже вряд ли стоит спрашивать, но ты –”
  
  Эд опередил Кэрол. “Нет, я не видел, чтобы Дэн Поук брал один из моих ножей, пока был здесь”.
  
  Джуд вздохнул. “Итак, на самом деле мы не намного продвинулись вперед”.
  
  “Дальше в чем?”
  
  “Ну...” Она почувствовала себя удивительно смущенной этим вопросом.
  
  “Продолжение нашего расследования”, - твердо сказала Кэрол. “Джуд и я полны решимости выяснить, кто убил Рэя Уитчетта. И действительно, почему”.
  
  Эд Поллак кивнул, на этот раз более осторожно. “Рад за тебя”, - сказал он. “Если я вспомню что-нибудь еще относящееся к делу, я дам тебе знать. Но я думаю, что это маловероятно. Полиция провела со мной тщательную проверку, и теперь вы знаете столько, сколько я им рассказал ”.
  
  “Ты знал, ” внезапно сказала Джуд, - что Рэй признался мне, что в тот понедельник он поменял блюдо с гребешками в холодильнике?”
  
  Шеф-повар выглядел по-настоящему пораженным новостью. “Но почему?”
  
  “Кто-то сказал ему, что те, что были в холодильнике, отравлены. Полная противоположность правде. Рэй думал, что спасает "Корону и якорь" от приступа пищевого отравления”.
  
  “Но кто, черт возьми, сказал ему это?”
  
  Джуд разочарованно прикусила губу. “Это единственное, чего я не знаю. Нас прервали, когда Рэй собирался мне рассказать”.
  
  “И, ” едко добавила Кэрол, - чтобы он никому не рассказывал, вполне возможно, причина, по которой его убили”.
  
  Дверь из бара с грохотом распахнулась, и вошла Зося с маленьким блокнотом, из которого она вырвала пару листов. “Заказы на еду, Эд. У нас там действительно есть несколько клиентов”.
  
  “О, ладно, мне лучше продолжить”, - сказал он, принимая заказы. Зося вернулась в бар. “Кстати, ” спросил Эд Кэрол и Джуда, “ что вы двое будете пить?”
  
  “Что вы порекомендуете?”
  
  “Вообще-то, - нерешительно ответил он, “ у меня действительно есть очень вкусные гребешки. Сегодня я готовлю их с хрустящим беконом и луком-пореем”.
  
  Джуд, руководствуясь принципом, что молния никогда не ударяет дважды, выбрала морские гребешки. Кэрол, в которой сама мысль о том, что ее может стошнить, возродила страх перед тошнотой, выбрала пастуший пирог. Шеф-повар начал хлопотать у плиты.
  
  “Эд, ” сказал Джуд, - просто возвращаясь к утру понедельника, когда подменили гребешки ...”
  
  “Верно”, - пробормотал он, поглощенный тем, что наливал оливковое масло на сковороду.
  
  “Насколько я помню, ты сказал, что вы с Тедом и Зосией ушли отсюда, переставляя несколько пивных бочек в подвале ...”
  
  “Да, они застряли в желобе, когда их снимали с фургона доставки”.
  
  “И доставщик помог вам спуститься в подвал?”
  
  Эд Поллак издал сардонический смешок. “Ни за что. В тот день, когда он сделает что-нибудь полезное, свиньи взлетят на воздух”.
  
  “О, так он обычный курьер, не так ли?”
  
  “Да. Более того, вы двое, вероятно, встречались с ним”.
  
  Обе женщины выглядели ошеломленными. “Правда? Кто он?”
  
  “Его зовут Мэтт. Это тот, кто якшается с бывшей женой Теда”.
  
  Кэрол встретилась взглядом с Джудом. “Он сейчас?” - спросила она.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Восемнадцать
  
  C арол и Джуд хотели поговорить с Тедом Криспом, но к тому времени, как они покончили с едой, он еще не вернулся из своего визита в банк. В пабе появилось еще несколько посетителей, но в основном это были французские или голландские туристы, которые, по-видимому, не знали о недавней сенсационной истории "Короны и якоря".
  
  Поскольку бизнес был вялым, Кэрол и Джуд удалось снова поговорить с Зосией, но она мало что смогла добавить к их запасу информации. Да, она знала, что Мэтт иногда водил фургон, который доставлял товары с пивоварни, но больше она о нем почти ничего не знала. И она не заметила, чтобы он делал что-то необычное в то утро, когда произошло фиаско с пищевым отравлением.
  
  Итак, две женщины покинули "Корону и якорь" в состоянии некоторого разочарования. Открытие о Мэтте могло бы стать прорывом, но они не совсем понимали, каким образом. И им действительно нужно было узнать больше о Рэе, кто были его контакты, как он проводил свое время. Джуд задавалась вопросом, сможет ли еще один визит к Нелл Уитчетт собрать больше информации, но она не была слишком оптимистична.
  
  Почти все другие возможные направления расследования включали разговор с Тедом Криспом, и даже когда они наконец нашли его, они не были уверены, насколько он будет сотрудничать с ними.
  
  Имейте в виду, гребешки Джуда были восхитительны.
  
  ♦
  
  Когда она вернулась в Вудсайд Коттедж, на ее автоответчике мигал огонек. Там было короткое сообщение от Салли Монкс.
  
  В то утро Нелл Уитчетт была найдена мертвой в своей постели.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Девятнадцать
  
  C арол также получила телефонное сообщение, когда вернулась в Хай Тор. Оно было от Сильвии. Она просто сказала ‘Сильвия’ по телефону. Кэрол действительно не задумывалась раньше, какая могла быть фамилия женщины, но она предположила, что, вероятно, это все еще ‘Крисп’. Сильвия Крисп. Чего, черт возьми, она могла хотеть? Кэрол послушно перезвонила.
  
  “Привет”, - произнес характерный гнусавый голос.
  
  “Откуда у тебя номер моего телефона?” - спросила Кэрол.
  
  “Я способен пользоваться телефонной книгой”.
  
  “О”.
  
  “Послушай, Тед с тобой?”
  
  “Тед со мной? С какой стати ему быть?”
  
  “Я не могу дозвониться до него в пабе, он не отвечает на звонки по мобильному. Я подумал, что он, возможно, прячется у тебя”.
  
  “С чего бы ему хотеть прятаться со мной?”
  
  “Ну, вы двое - пара, не так ли?”
  
  Инстинктом Кэрол было горячо отрицать это обвинение, но затем она остановилась, чтобы подумать. Сильвия могла бы быть более откровенной, если бы поверила, что разговаривает с девушкой своего бывшего мужа. Нет ничего плохого в том, чтобы позволить обману действовать некоторое время, чтобы посмотреть, приведет ли это к каким-либо разоблачениям. Поэтому все, что она сказала, было: “Его здесь нет”.
  
  “Где ты живешь?” - резко спросила Сильвия.
  
  “Если ты так хорошо разбираешься в телефонных книгах, - холодно ответила Кэрол, - я думала, ты заметишь, что в них есть адреса, а также номера”.
  
  “Да, все в порядке, я знаю ваш адрес, но я не знаю, где это. Я не местный житель Фетеринга. Вы недалеко от "Короны и якоря”?"
  
  “Примерно в пяти минутах ходьбы. Главная улица ведет прочь от моря, вы знаете, именно там находится парад магазинов”.
  
  “Я знаю это. Я думаю, что это сэкономило бы время, Кэрол, если бы мы с тобой немного поговорили”.
  
  “Во что бы то ни стало”.
  
  “Я в Уортинге. Я буду с тобой столько, сколько потребуется”. И трубку положили.
  
  Кэрол Седдон была оскорблена грубостью женщины, но также и заинтригована. Как раз тогда, когда большинство направлений расследования, казалось, закрывались, открывалось потенциально новое. Она набрала 1471 и записала номер мобильного Сильвии. Затем она записала его в свою память – у нее была фотографическая память на телефонные номера. Никогда не знаешь, когда что-то подобное пригодится.
  
  ♦
  
  Они сидели в саду. Даже там воздух колебался очень слабо. Гулливер жалко задыхался в недостаточной тени зеленого стола и безуспешно пытался отгрызть повязку на ноге.
  
  Сильвия была одета в одежду, которая, хотя и была вполне приемлемой для пляжа, выглядела неуместно в суровой обстановке Хай-Тора. Еще одна пара микрошортов – на этот раз бледно–голубых - и пластиковые шлепанцы. Выше талии ничего, кроме красного бикини, которое никак не могло скрыть всю мощь ее прелестей. Кэрол уже была настроена против бывшей жены Теда Криспа, и то, как женщина оделась для ее визита, ничуть не уменьшило силу этого неодобрения. Да, погода была жаркой, но стандарты все равно нужно было поддерживать. Может показаться, что минимальным требованием является шарф на обнаженных плечах. Кэрол считала, что ее собственный ансамбль из серых льняных брюк и белой блузки с короткими рукавами подходит именно настолько, насколько это необходимо для повседневной носки.
  
  Но очевидно, что не расстраивать хозяйку было одним из приоритетов Сильвии Крисп. Как только, отклонив предложения чая и кофе, она получила стакан минеральной воды, она сразу перешла к цели своего визита. “Пойдем, я хочу знать, где Тед”.
  
  “Насколько я знаю, он в пабе. Он снова открылся. Я был там во время ланча”.
  
  “Тед упоминал, что я пытался связаться с ним?”
  
  “Его там не было. У него была встреча в банке”.
  
  “Но ты скоро с ним увидишься?”
  
  “Возможно”. Затем Кэрол вспомнила, что пыталась поддерживать иллюзию, что они с Тедом были ‘парой’. “Конечно”.
  
  “Ну, когда ты его увидишь, скажи ему, чтобы он отвечал на мои чертовы телефонные звонки. Не говоря уже о телефонных звонках моего адвоката”.
  
  “Я спрошу его, ” сказала Кэрол, - но я не могу гарантировать, что он это сделает. Как вы должны знать, когда Тед не хочет что-то делать, он может быть очень кровожаден из-за того, что не делает этого ”.
  
  “Послушайте, это юридический вопрос. Это не зависит от того, что хочет или не хочет делать Тед. Мне нужен развод, и чтобы добиться этого, мы с моим адвокатом должны поговорить с ним ”.
  
  “Может быть, ваш адвокат мог бы поговорить со своим адвокатом?” - предложила Кэрол.
  
  “Да, прекрасно. Это было бы началом. Вот только Тед не называет мне имени своего адвоката ”.
  
  “Я попытаюсь выяснить это для тебя”.
  
  Но ее великодушие не вызвало никакой благодарности у Сильвии. “Сделай это. Тогда я смогу сдвинуть дело с мертвой точки”.
  
  “Ты так стремишься развестись, потому что хочешь выйти замуж за Мэтта?”
  
  “Не хочу . Я собираюсь выйти замуж за Мэтта”.
  
  “Поздравляю”, - сухо сказала Кэрол.
  
  В глазах Сильвии появился неприятный огонек озорства, когда она продолжила: “И, конечно, как только развод состоится, ничто не сможет помешать вам с Тедом пожениться”.
  
  “Спасибо. Но я не думаю, что это очень вероятный сценарий”.
  
  “Нет, я бы так не подумала”. Женщина пренебрежительно оглядела Кэрол с ног до головы.
  
  “Зачем ему возиться с клочком бумаги, когда он может получить то, что хочет, бесплатно?”
  
  Ее хозяйка с большим трудом удержалась от ответа на это. С тех пор, как она встретила Сильвию, Кэрол пострадала от большего количества оскорблений в лицо, чем за всю свою приятную жизнь среднего класса.
  
  Она направила свой гнев в вежливый, но прямой вопрос. “Сильвия, ты хочешь, чтобы Тед продал "Корону и якорь”?"
  
  “Да”, - ответила она, - “если только у него не припрятана какая-то другая добыча, о которой я не знаю”.
  
  “Вы хотите, чтобы доходы от ”Короны и якоря" пошли на финансирование вашего бракоразводного процесса?"
  
  “Конечно. Довольно часто, когда происходит развод, имущество пары делится. Это все, о чем я прошу ”.
  
  “Но когда вы с Тедом расстались, у него не было никаких активов”.
  
  “Теперь знает. В этом пабе, должно быть, сосредоточена чертовски большая сумма денег”.
  
  “Впрочем, это бизнес, который он создал самостоятельно. Ты не имел к этому никакого отношения. Вы даже не встречались все те годы, пока он руководил "Короной и якорем". У вас нет никаких прав на деньги, которые он там заработал ”.
  
  Сильвия самодовольно улыбнулась. “Мой адвокат говорит, что да”.
  
  “Что ж, ваш адвокат ошибается”.
  
  “Я бы подумал, что мой адвокат знает о праве на развод гораздо больше, чем ты, Кэрол”.
  
  “Вполне возможно, что это правда. Но адвокат Теда, без сомнения, будет, по крайней мере, так же хорошо информирован, как и ваш”.
  
  Даже произнося эти слова, Кэрол хотела бы, чтобы она в них верила. Случайное упоминание Тедом человека, который ‘занимался покупкой Короны и якоря’, не внушило уверенности в приходе нового Перри Мейсона в его команду.
  
  “Возможно, но если лэд не скажет мне или моему адвокату, кто его адвокат, вся ситуация становится довольно сложной. Мой адвокат говорит, что существуют юридические санкции, которые могут быть применены к людям, которые не отвечают на письма адвокатов ”. Сильвия явно повторяла слова своего советника, когда озвучивала эту угрозу. “И я уверен, что Тед не хотел бы иметь еще больше проблем с законом, чем у него уже есть”.
  
  “Я уверена, что он не стал бы”. Кэрол сделала глоток минеральной воды, прежде чем перейти в режим расследования. “Что касается его проблем с законом ...”
  
  “Хм?” Сильвия не выглядела особо заинтересованной в продолжении разговора.
  
  “... похоже, ему действительно не повезло, не так ли?”
  
  Сильвия пожала загорелыми плечами. “Невезение или неэффективность”.
  
  “Где, по-вашему, он проявил неэффективность?”
  
  “Ну, эта вспышка пищевого отравления ... должно быть, на кухне соблюдены самые строгие стандарты, не так ли?”
  
  Кэрол воздержалась от подробной защиты стандартов гигиены Теда и Эда Поллаков, вместо этого предположив: “Или опуститься до саботажа?”
  
  Озадаченная реакция Сильвии наводила на мысль, что эта идея действительно не приходила ей в голову раньше. И Кэрол не считала себя достаточно хорошей актрисой, чтобы так притворяться. Ее ответный вопрос также подразумевал, что ей только что пришла в голову новая мысль. “Но кто мог захотеть испортить "Корону и якорь”?"
  
  “Кто-то, кто хотел усложнить жизнь Теду. Кто-то, кто хотел, чтобы он продался”. Кэрол решила быть смелой. “Кто-то вроде тебя”.
  
  Реакция на это тоже показала настоящее недоумение. “Я?”
  
  “Ты хочешь, чтобы Ted продался, не так ли?”
  
  “Я хочу надлежащего бракоразводного процесса. Если у него припрятаны другие деньги, с помощью которых он может это финансировать, что ж, отлично. Если он этого не сделал, то мой адвокат говорит, что ему придется продать паб, чтобы расплатиться со мной ... ” Каждое упоминание о ее адвокате, казалось, придавало женщине больше уверенности.
  
  Но уверенность Кэрол тоже росла. Авторитетным тоном она объявила: “Пищевое отравление определенно было вызвано саботажем. Перед смертью Рэй Уитчетт признался, что поменял поднос со свежими гребешками на кухне ”Короны и якоря" на какие-то сомнительные, которые ему дали."
  
  “Правда?” Для Сильвии все это было новостью.
  
  “Более того, есть сильное подозрение, что сомнительные гребешки были доставлены на кухню твоим женихом é, Мэтт”.
  
  “Мэтт?” - донеслось изумленное эхо.
  
  “Да. Кстати, как давно ты знаешь Мэтта?”
  
  “Всего несколько недель. Мы встретились в пабе в Уортинге. Я остановился в отеле типа "постель и завтрак" вон там, так как пытался добиться от Теда каких-то действий. Ты знаешь, какой он. Он не отвечает на телефонные звонки или письма. Если ты хочешь что-то из него вытянуть, тебе придется явиться лично ”.
  
  “Ты все еще в Уортинге?”
  
  “Да”. Она ухмыльнулась с кошачьим удовлетворением. “Но теперь на месте Мэтта”.
  
  “Верно. Ну, послушай, ты знаешь, что он работает водителем доставки на пивоварне, которая поставляет ”Корону и якорь" ..."
  
  “Конечно, знаю”.
  
  “Утром в понедельник, когда произошла вспышка пищевого отравления, Мэтт доставил несколько пивных бочек таким образом, что Теду и его сотрудникам пришлось спуститься в подвал, чтобы откупорить их. В это время кажется весьма вероятным, что Мэтт зашел на кухню и дал Рэю гребешков, которые вызвали тошноту ”.
  
  “Правда?” С Сильвией произошла перемена. Из сбитой с толку, она теперь выглядела почти взволнованной полученными новостями. “Ты думаешь, это сделал Мэтт?”
  
  “Да. Он сказал тебе, что именно это планировал сделать?”
  
  “Нет. Он ничего мне об этом не рассказывал”. Она казалась более взволнованной, даже экстатичной.
  
  “Ты уверен, что не подговорил его сделать это?”
  
  “Нет. С какой стати мне это делать?”
  
  “Потому что, ” терпеливо объяснила Кэрол, “ вспышка пищевого отравления привела к закрытию паба, что усилило давление на Теда, создало угрозу его бизнесу и повысило вероятность того, что он будет вынужден продать "Корону и якорь" и выплатить вам компенсацию, которую требует ваш адвокат”.
  
  “Да”, - сказала Сильвия, как будто излагала самой себе какую-то замечательную новость. “Да, теперь, когда ты упомянула об этом, я это вижу”.
  
  “Но ты хочешь сказать, что не ты подговаривал Мэтта сделать это?”
  
  “Нет. Нет, он, должно быть, сам во всем разобрался. О, я недооценивала его”, - добавила она с нежностью.
  
  “Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?” Настала очередь Кэрол быть сбитой с толку.
  
  “Я имею в виду, что я всегда немного беспокоился из-за Мэтта ... вы знаете, действительно ли он любит меня так сильно, как я люблю его. Я имею в виду, у него нет демонстративной натуры. На самом деле он не часто проявляет свои чувства…ты знаешь, разве что в постели ”. Она ни за что не собиралась это упускать. “Но это показывает, насколько он заботится. Он знал, как я была расстроена из-за попытки развестись с Тедом. Он знал, как сильно все изменится, если Теду придется продать ”Корону и якорь" ... и Мэтт, совершенно самостоятельно, из своей головы, разработал этот хитроумный план по саботажу "гребешков" ". Она обхватила себя руками от радости. “О, он такой милый мужчина”.
  
  Боже, подумала Кэрол, насколько глупым может быть кто-то? Но она была убеждена, что до того, как об этом заговорили в тот день, Сильвия Крисп ничего не знала о саботаже на кухне "Короны и якоря".
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Двадцать
  
  J ude поговорил с Салли Монкс по телефону в тот вечер и узнал новости, которые распространились по линии социальных работников. Полиция проверила квартиру Нелл Уитчетт, но оставалась там недолго. Должно было состояться вскрытие, потому что она умерла вскоре после своего сына, но, похоже, существовало общее мнение, что никаких подозрительных обстоятельств, связанных со смертью пожилой женщины, не было.
  
  Салли не была удивлена выдвинутой Джуд теорией о том, что Нелл Уитчетт в какой-то степени почувствовала облегчение после убийства своего сына. “Это случилось бы не в первый раз, когда заботливый родитель чувствует, что с него снято огромное бремя. Прошло много времени с тех пор, как у меня был прямой контакт с Нелл, вероятно, семь или восемь лет назад, но даже тогда она беспокоилась о том, что случится с Рэем после ее ухода. Итак, хотя она, возможно, сожалела об обстоятельствах ...”
  
  “Возможно, даже обстоятельства были не такими уж плохими”, - предположил Джуд. “Ужасно, что твоего ребенка убили, но, по крайней мере, для Рэя это, должно быть, произошло очень быстро. Насколько мы с Кэрол могли видеть, не было никаких признаков борьбы. Тот, кто нанес ему удар ножом, должно быть, смог подобраться очень близко. Что навело нас на мысль, что, возможно, это был кто-то, кого он знал ”.
  
  “Могло быть и так, ” согласилась Салли, - но опять же, Рэй был таким доверчивым, что позволил бы любому подойти к нему близко, даже если бы он размахивал кухонным ножом”.
  
  Повисло молчание, пока обе женщины размышляли о печали смерти невинного человека. Затем Джуд сказал: “Салли, я полон решимости выяснить, кто убил Рэя”.
  
  “Да, у меня скорее сложилось впечатление, что так оно и было. У меня также сложилось впечатление, что ваш интерес был ... скажем так, больше, чем праздное любопытство”.
  
  На мгновение возникло искушение признаться в реальных масштабах следственной деятельности Джуда и Кэрол, но она сопротивлялась этому. “Я действительно хочу знать ради Рэя. Просто кажется таким несправедливым, что нечто подобное случилось с кем-то подобным. А также это немного ради Теда Криспа ”. Что не было неправдой, хотя и было частичной правдой. “Интересно, есть ли какая-то связь между убийством Рэя и всеми другими вещами, которые шли не так в пабе. Я хочу выяснить, кто же так сильно имеет зуб на Теда ”.
  
  “Хм. Что ж, я могу сделать все, чтобы помочь…Мы, социальные работники, действительно обладаем довольно глубоким пониманием того, что здесь происходит ”.
  
  “Спасибо, Салли. Я буду рад ответить тебе на этот вопрос. И, на самом деле, теперь я вспомнил, я хотел тебя кое о чем спросить”.
  
  “Прочь огонь”.
  
  “Эта девушка Келли-Мари...”
  
  “Наверху, в Копседаун-холле?”
  
  “Да. Нелл Уитчетт сказала, что раньше они с Рэем много разговаривали друг с другом”.
  
  “Я могу в это поверить. Они пара самых нежных людей, которых я когда-либо встречал. У них было бы много общего”.
  
  “Я собирался подняться в Копседаун-Холл и поговорить с Келли-Мари”.
  
  “Хорошая идея”.
  
  “Я просто подумал, есть ли что-нибудь, о чем мне следует знать. Вы намекнули, что знали ее”.
  
  “Да. Какое-то время она была моей обязанностью. Очень хорошо организована”.
  
  “Это то, что сказала Нелл”.
  
  “Знает свои ограничения. Прекрасно осознает, чего она не может сделать. Но она не позволяет этому овладеть собой. Вечно солнечный характер. Боже, я бы хотел, чтобы больше моих подопечных были похожи на нее ”.
  
  “Живы ли еще ее родители?”
  
  “Да, милая пара из среднего класса в Федборо. И пара братьев, я думаю, у которых нет никаких недостатков. Сама Келли-Мари объявила, что хочет жить где-нибудь вроде Копседаун-Холла, чтобы доказать, что она может быть настолько независимой. Что она, безусловно, доказала ”.
  
  “Как ты думаешь, как она восприняла смерть Рэя?”
  
  “Я думаю, она будет расстроена, но не полностью опустошена. Келли-Мари действительно понимает, что такое смерть. Она знает, что ее родители не будут рядом вечно ”.
  
  “И ты не думаешь, что мой разговор с ней о Рэе расстроил бы ее?”
  
  “Нет. В любом случае, Джуд, она расскажет тебе, если сочтет нужным. Она очень прямолинейна”.
  
  “Понятия не имею, чем она занимается в данный момент, работает ли она ...?”
  
  “Я почти уверен, что она нашла работу”.
  
  “Я просто хотел узнать, когда может быть лучшее время для визита в Копседаун-холл, вы знаете, когда она, вероятно, будет в ...”
  
  “О, не поднимайся просто так, на всякий случай. У нее есть мобильный. Позвони ей”.
  
  “А у тебя, случайно, нет ее номера?”
  
  Это сделала Салли Монкс.
  
  ♦
  
  Двое соседей встретились позже за бокалом вина в саду Вудсайд Коттеджа, который, как и его владелец, выглядел пышным и изобильным. Кэрол не знала, как Джуду это удалось. Никогда не было никаких признаков того, что она действительно работала в саду, очень мало поливалась, газон подстригался минимально. И уж точно не было ни одной из геометрических дорожек и бордюров, которые отличали сад Высокого Тора. Но, несмотря на это, на задворках Вудсайд-коттеджа все процветало, даже в такое засушливое лето, какое они переживали в настоящее время. Кэрол никогда не любила спрашивать, как было достигнуто это садоводческое чудо. Она боялась, что услышит еще что-нибудь из мумбо-юмбо Джуд из "Нью Эйдж". Если ее соседка выходила на улицу и разговаривала с растениями в полночь – на что она была вполне способна, – что ж, Кэрол Седдон не хотела об этом знать.
  
  Джуд быстро ввела ее в курс того, что она услышала от Салли Монкс. “Я была бы очень удивлена, если бы выяснилось, что в смерти Нелл Уитчетт есть что-то подозрительное”.
  
  “За исключением того, что это произошло так скоро после убийства ее сына”.
  
  “Я не говорю, что эти два события не связаны. Я думаю, что Нелл просто держала себя в руках, потому что беспокоилась о том, кто присмотрит за Рэем, когда она уйдет. Как только он был мертв, она расслабилась, и смерть, которая откладывалась месяцами, возможно, годами, настигла ее ”.
  
  Кэрол фыркнула. Ее логические инстинкты противоречили идее о том, что люди сами выбирают время своей смерти, но она не могла отрицать, что аргумент Джуда был убедительным.
  
  “В любом случае, отложив это в сторону, ты сказал, что собираешься поговорить с Келли-Мари ...”
  
  “Да. Я позвонил ей. Очень рад поговорить со мной, но она ничего не сможет сделать до субботы. У нее есть работа в одном из домов престарелых Фетеринга – думаю, в основном, просто уборщица, – и завтра у нее восьмичасовая смена ”.
  
  “А”, - сказала Кэрол. “В субботу меня здесь не будет”.
  
  Хотя ни одна из них ничего не сказала, обе женщины почувствовали облегчение от этой новости. Они обе знали, что Джуд будет лучше одной с Келли-Мари.
  
  “Где ты будешь?”
  
  Кэрол выглядела довольно смущенной. “Фулхэм. Я обедаю со Стивеном и Габи. Потом они хотят пойти и купить новый ноутбук для Габи ...”
  
  “И оставить тебя присматривать за Лили?”
  
  “Да. Это ненадолго, и она все еще спит днем, но ...” Кэрол выглядела взволнованной. “Я надеюсь, что со мной ей будет хорошо”.
  
  “Конечно, она это сделает”, - сказала Джуд таким тоном, который исключал любые негативные мысли. “В любом случае, расскажи мне, что произошло ранее этим вечером. К тебе приходила очаровательная Сильвия?”
  
  “Да, и какая же она ядовитая женщина. К тому же, я полагаю, глубоко глупая. Но я думаю, что у меня есть связь между Мэттом и изворотливыми гребешками”. Кэрол вкратце пересказала свой разговор с Сильвией.
  
  Джуд откинулась на спинку стула и задумчиво сделала глоток вина. “Это хорошо. И, конечно, Мэтт одевается в черную кожу, не так ли? Совсем как байкеры. Возможно, он стоял за внезапным наплывом байкеров в ”Корону и якорь"."
  
  Кэрол привлекла эта идея. Ее бледно-голубые глаза заискрились, когда в ее голове начала выстраиваться логическая цепочка.
  
  “Похоже, - сказал Джуд, “ что нам нужно установить контакт с односложным Мэттом”.
  
  “Да, я думала, что сделаю это”, - смело сказала Кэрол. “Для начала, он знает, кто я. С другой стороны, если он и Сильвия действительно пребывают в иллюзии, что мы с Тедом - единое целое... ”. Ей не удалось подавить все свое отвращение к выражению “... тогда, возможно, не показалось бы странным, если бы я подошла к нему”.
  
  “Имеет смысл”.
  
  “Вопрос в том, где мне его найти? Мы не знаем его фамилии, поэтому о базовом подходе с телефонной книгой не может быть и речи”.
  
  “У Теда должен быть номер, где остановилась Сильвия. Она все время твердит о том, что хочет, чтобы он ей перезвонил”.
  
  “Да, но Тед в данный момент в таком несговорчивом настроении. Ранее я пытался дозвониться ему в "Корону и якорь". Зося сказала, что его там не было, но в ее голосе была какая-то неуверенность, которая заставила меня подумать, что он, вероятно, был там, просто не отвечал на звонки ”.
  
  “Мы могли бы вернуться в паб и встретиться с ним лицом к лицу”.
  
  Кэрол посмотрела на часы. “Почти время закрытия. Нам повезет, если мы успеем до того, как они закроются. В любом случае, как я уже сказал, я не думаю, что Тед, скорее всего, будет с нами сотрудничать ”.
  
  “Что ж, он должен начать сотрудничать. Держать все в себе ни к чему хорошему не приводит. Если бы он рассказал полиции о том, что Рэй был один на кухне в то утро понедельника, когда все остальные были в пивном погребе ... ”
  
  Джуд не нужно было заканчивать предложение. Последовало еще одно молчание. Наконец-то день начал остывать. Легкий ветерок оживлял травяные запахи сада Джуд.
  
  Кэрол внезапно пришла в голову идея. “Я знаю! Единственное место, где я могу гарантировать, что найду Мэтта, - это когда он доставит следующее пиво в "Корону и Якорь”".
  
  “Хорошая идея”.
  
  “Имейте в виду, предоставит ли led нам эту информацию ...”
  
  “Зося сделает”. Пока она говорила, Джуд взяла со стола свой мобильный и вызвала номер из памяти.
  
  Ответила польская девушка. На заднем плане было слышно очень небольшое приглушенное бормотание. Не похоже, что "Корона и якорь" все еще возобновили свою вечернюю торговлю. Тем не менее, он снова открылся только в тот день.
  
  Когда Джуд назвала себя, Зося казалась непропорционально довольной ее словами – возможно, еще одно свидетельство того, что у нее был долгий скучный вечер без особых дел.
  
  Джуд подумала, что стоит проверить, может ли она поговорить с Тедом, но Зося неловко сказала: “Нет, извините, он немного ... занят в данный момент”. У Джуда в голове возник идеальный образ хозяина, склонившегося над большим знаменитым куропаткой, изображая, что он не хочет отвечать на звонок.
  
  “О, хорошо, ты могла бы рассказать мне, Зося. Ты помнишь понедельник с пищевым отравлением?”
  
  “Вряд ли я смогу это забыть, не так ли?”
  
  “Нет. Но я помню, ты говорил, что фургон для доставки пива прибыл тем утром. Мне просто интересно, доставка всегда осуществляется в понедельник?”
  
  “Да, это обычная схема”. Джуд кивнул на эту информацию Кэрол, которая выглядела немного подавленной. Она настроила себя на конфронтацию с Мэттом, и теперь, похоже, ей придется подождать до понедельника.
  
  Сохранит ли она тогда ту уверенность, которая была у нее сейчас, после нескольких бокалов Шардоне внутри?
  
  “Но, ” продолжала Зося, “ в данный момент все находится в полном беспорядке. У нас было первое закрытие, из-за которого продажи пива сократились, но затем у нас был вечер Dan Poke, когда мы продали бесконечно больше, чем обычно. Затем они не смогли доставить товар в понедельник, потому что мы снова были закрыты ... по причинам, которые мне не нужно вам объяснять. Так что они доставят товар завтра утром ”.
  
  “В какое время?”
  
  “Обычно около десяти. Чтобы мы могли все уладить до того, как откроемся в одиннадцать”.
  
  Точно, значит, завтра в десять утра", - подумала Кэрол, когда информация была передана ей. Моя конфронтация с Мэттом. И в ней все еще было достаточно Шардоне, чтобы насладиться перспективой.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Двадцать один
  
  – Кэрол Седдон не была так уверена на следующее утро примерно без четверти десять, когда остановила свой Renault на пустой автостоянке отеля Crown and Anchor. Она чувствовала себя незащищенной, и ее главной тревогой было то, что Тед Крисп может выйти из своей крепости и спросить, какого черта, по ее мнению, она здесь делает.
  
  Но он не появился. Внутри паба не было никаких признаков жизни, и, судя по виду заколоченного фасада, он мог не работать уже несколько месяцев. Кэрол приготовилась ждать. Она принесла свой обычный кроссворд из "Таймс", но была слишком напряжена, чтобы даже взглянуть на него. Она оставила газету во вместительной сумочке, в которую после долгих колебаний перед тем, как покинуть Хай Тор, положила еще один предмет.
  
  Скажу одно в пользу Мэтта, он точно рассчитал время. Более или менее точно его машина часто появлялась в конце переулка, который вел к "Короне и якорю". Кэрол вышла из своей машины. Она не строила подробных планов на предстоящую встречу, но решила, что лучше всего поймать Мэтта до того, как он позвонит или постучит в дверь паба. Нынешние непредсказуемые реакции Теда, возможно, не делают его идеальным свидетелем разговора, на который она надеялась.
  
  Ее удивил автомобиль, за рулем которого был Мэтт. Она ожидала увидеть один из тех длинных грузовиков с плоской задней частью, весь кузов которых был забит пивными бочками, но вместо этого он оказался в белом фургоне. Конечно, большой белый фургон, но ничего такого, что могло бы быть достойно названия ‘грузовик’. Доставка из этого места каким-то образом сделала включение в груз подноса с морскими гребешками более вероятным.
  
  К счастью, водитель, казалось, не спешил выходить из своего такси. Когда Кэрол приблизилась, она увидела, что он склонился над рулем, просматривая какие-то документы на планшете. Хотя окно его фургона было открыто, он не заметил ее приближения и удивленно поднял глаза, когда она кашлянула, чтобы привлечь его внимание.
  
  Ему потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, где он видел ее раньше. Она вежливо протянула руку и сказала: “Кэрол Седдон. Мы встретились в кафе ”Сивью" é.
  
  Он не взял ее за руку. Вместо этого он усмехнулся и сказал: “Я помню. Ты сейчас работаешь у Теда Криспа, не так ли?”
  
  Хотя Кэрол была глубоко оскорблена описанием, она решила, что это еще один случай, когда впечатление, что они были "предметом", могло бы помочь делу расследования, поэтому она не возражала. Все, что она сказала, было, довольно напыщенно: “Я пришла к вам сегодня утром не в этом качестве”.
  
  “О”.
  
  “Вчера я встретил твою невесту Сильвию”.
  
  “Правда? Она ничего об этом не говорила”.
  
  “Ну, это ее дело. Причина, по которой я здесь, в том, что я хотел поговорить о доставке, которую вы сделали в "Корону" и ”Якорь" в позапрошлый понедельник".
  
  “Что ж, возможно, ты захочешь поговорить об этом – я, черт возьми, нет!” Он швырнул свой планшет на пассажирское сиденье и вышел из фургона. Хотя он был выше ее на своем месте, он не возвышался так, как сейчас, стоя рядом с ней. Она была очень хорошо осведомлена о замысловатом узоре татуировок на его обнаженных предплечьях. “Мне нужно сделать доставку. Это то, чем я занимаюсь – я делаю доставку. Я, черт возьми, не говорю о них”.
  
  Кэрол решила, что настал момент рискнуть. Не такое решение она принимала очень часто. Она полезла в свою сумку и достала предмет, который заставил ее так задуматься, прежде чем она вышла из дома. Это было ее старое удостоверение личности с работы, безнадежно устаревшее, но на нем, по крайней мере, была узнаваемая фотография (Кэрол Седдон не меняла прическу с подросткового возраста) и слова "Домашний офис", напечатанные на нем. Она думала, что этого может оказаться достаточно, чтобы одурачить кого-нибудь с таким интеллектом, как у Март.
  
  Ее авантюра окупилась. Глядя на удостоверение личности с новой осторожностью в глазах, он спросил: “Тогда что все это значит?”
  
  Вступив на путь двуличия, Кэрол теперь не могла отступить. “Это вопрос здоровья и безопасности”, - сухо сказала она, чувствуя себя вполне уверенной, что Мэтт не знает, что здоровье и безопасность находятся в ведении Министерства труда и пенсий, а не Министерства внутренних дел.
  
  “О, да?” Он пытался говорить небрежно, но она вызвала у него легкое беспокойство. Здоровье и безопасность стали пугалом любого бизнеса, и никто не был до конца уверен, какой новый произвольный запрет вот-вот будет введен. Детям не разрешают играть в каштаны, запрещены гонки за блинами, подвесные корзины объявлены вне закона, и все это для того, чтобы предотвратить маловероятный случай, когда кто-то пострадает. Газеты набросились на подобные истории о бюрократической мелочности, так что Мэтт, должно быть, слышал о них. И, без сомнения, для курьеров было столько же непонятных новых правил, сколько и для всех остальных.
  
  “Согласно нашим записям”, - продолжила Кэрол, еще немного сплетая свою растущую ткань лжи, - “вы доставили сюда товар утром позапрошлого понедельника”.
  
  Он угрюмо согласился, что да. Продолжая Кэрол, она поняла, что ей действительно следовало взять с собой планшет или папку с заметками. Это придало бы ее расследованию более официальный вид. Тем не менее, сейчас для этого слишком поздно. “Вы доставили три бочки пива...”
  
  “Да, это обычный заказ. Может немного меняться от недели к неделе, в зависимости от того, насколько хорошо идут поставки выпивки. Не мое дело, что заказывается. Я просто забираю документы с заказами, наблюдаю за погрузкой на складе и отправляюсь на обход ”. Он все дальше дистанцировался от какой-либо ответственности за то, что произошло.
  
  “Итак, депо...” Кэрол продолжила, стараясь говорить так, как будто она подтверждает то, что уже знала, а не ищет новую информацию: “... находится на пивоварне, верно?”
  
  “Нет. Пивоварня за много миль отсюда, где-то в Мидлендс, я думаю. Склад в Уортинге. Там есть все, что нужно пабам”.
  
  “Кому принадлежит склад?”
  
  “Уютные пабы. Это небольшая сеть, владеющая множеством пабов в районе Западного Суссекса”.
  
  “Но Корона и якорь принадлежат не им, не так ли?”
  
  “Нет. Но есть довольно много местных независимых пабов, которые пользуются этой услугой. Если в депо есть дополнительная вместимость, имеет смысл воспользоваться ею ”.
  
  “Значит, вы разносите не только пиво. Это может быть и еда, не так ли?”
  
  “Смотри, что это?” Мэтт, казалось, был близок к тому, чтобы потерять терпение. Кэрол, гадая, как долго может продолжаться эта уловка, снова показала ему свое устаревшее удостоверение сотрудника домашнего офиса.
  
  Это успокоило его, по крайней мере, на мгновение. “Да, иногда доставляю еду”, - сказал он свирепо. “В фургоне сзади есть холодильное отделение. Зависит от того, что значится в деле ”.
  
  “И что происходит с этими документами?”
  
  “Клиент оставляет себе один экземпляр, чтобы он мог проверить, все ли на месте в доставке ... и для своих записей. Затем верхний экземпляр, тот, который он подписывает, возвращается в офис на складе. Я забираю их все обратно в конце каждого дня, прежде чем закончить ”.
  
  Кэрол собралась с духом. Она собиралась задать прямой вопрос, действительно ли Мэтт доставил поднос с сомнительными гребешками Рэю на кухню "Короны и якоря". Незадолго до того, как она это сделала, она впервые задумалась, допрашивала ли полиция также Мэтта об этой доставке. Возможно, нет, если бы они поверили рассказу Теда Криспа о том, что Рэя не было на кухне в то утро. Сколько неприятностей причинил хозяин, пытаясь защитить своего простодушного помощника…
  
  Она задала вопрос. “Доставляли ли вы сюда какие-нибудь продукты в тот понедельник утром?”
  
  На мгновение показалось, что он не ответит. Но затем что-то ... возможно, опять сила идентификатора Министерства внутренних дел ... заставило его ответить неохотно. “Там был поднос с едой, которую должны были принести”.
  
  “Что это было?”
  
  “Я не знаю. Оно было накрыто фольгой. Оно было в деле, поэтому я достал его из холодильника на складе ”.
  
  “Я удивлен, что вы не знаете, что это было. Наверняка содержимое подноса было напечатано в протоколе?”
  
  “Нет, это было написано карандашом”.
  
  “В обоих экземплярах?”
  
  “Только верхний экземпляр, тот, который вернулся на склад”.
  
  Итак, подумала Кэрол, в кухне "Короны и якоря" не останется никаких компрометирующих улик. “И где находится склад?”
  
  “Уортинг. Я же тебе говорил”.
  
  “Где именно?”
  
  “Флит-лейн”, - ворчливо ответил он.
  
  “И как это называется? Уютные пабы?”
  
  “Нет. Они используют это, но я не думаю, что это принадлежит им. Склад называется KWS. Полагаю, что-то, что обслуживает склад”.
  
  “А К?”
  
  “Ни хрена себе идея. Все только и говорят о ‘KWS’”.
  
  “Вернемся к этому подносу с едой, который вы доставили сюда ...”
  
  “Послушай, это займет намного больше времени? Мне действительно нужно сделать доставку”.
  
  “Еще пара вопросов. Кто расписался за поднос, когда вы доставили его на кухню?”
  
  “Тот парень, который часто здесь бывает. Хороших бутербродов не хватает для пикника”.
  
  “Тот, кого убили в драке в прошлое воскресенье?”
  
  Мэтт кивнул. “Бедняга. Не в то время, не в том месте”. Казалось, это становилось всеобщим взглядом на смерть Рэя.
  
  “Ты ведь не участвовал в той драке, не так ли? Потому что я знаю, что вы с Сильвией были здесь в тот вечер”.
  
  “Ни за что. Мы ушли задолго до того, как начались неприятности”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  Он выглядел оскорбленным. “Конечно, я чертовски уверен”.
  
  “Просто драку, похоже, затеяли байкеры возле паба”.
  
  “И что?”
  
  “В ту ночь на тебе была черная кожа”.
  
  “То, что ты одеваешься в черную кожу, не означает, что ты чертов байкер!”
  
  “Так почему ты был одет в черную кожу?”
  
  На мгновение он выглядел смущенным, затем пробормотал: “Потому что Сильвии это нравится. Она говорит, что это сексуально”.
  
  После этого признания в его глазах появилось беспокойство, взгляд, граничащий с подозрением. Кэрол поняла, что время ее допроса, возможно, истекает. Быстро спросила она: “Возвращаясь к написанным карандашом инструкциям в вашем досье…было ли в них что-нибудь необычное, что-нибудь странное, что вы должны были сделать?”
  
  Он обдумал свой ответ, возможно, задаваясь вопросом, сколько информации он осмелился ей сообщить. “Мне пришлось забрать другой поднос с кухни и отнести его обратно в KWS”.
  
  “Это было что-то необычное в случившемся?”
  
  “Нет. Иногда у официантов – или даже чаще у шеф–поваров - возникали жалобы на их заказ ... или доставляли не те продукты. Так что довольно часто приходилось что-то забирать обратно ”.
  
  “Так что же происходит с этим товаром, когда он возвращается на склад?”
  
  “Есть специальный отсек, в который вы должны положить это”.
  
  “А потом?”
  
  “Не знаю. Не моя ответственность”. Мэтт дал Кэрол понять, что хотел бы, чтобы все было не его ответственностью.
  
  “Только один последний вопрос…Были ли какие-либо другие инструкции, написанные карандашом в списке дел?”
  
  Он на мгновение заколебался, затем сказал: “Нет. Просто принеси гребешки, забери другой поднос обратно”.
  
  Ах. Значит, он знал о содержимом подноса, который доставил. Кэрол собиралась надавить на него еще сильнее, но была остановлена появлением Теда Криспа в дверях паба. Он выглядел более неряшливым, чем когда-либо, как будто спал в одежде. Что, вполне возможно, так и было.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” - рявкнул он.
  
  “Приходи за доставкой”, - сказал Мэтт.
  
  “Да, я знаю, зачем ты пришла”. Он повернулся к Кэрол. “Но какого черта ты здесь делаешь?”
  
  Тед Крисп уставился на нее. Его взгляд был расстроенным. В нем не было ни капли нежности. Он стоял рядом с Мэттом, они оба были каким-то образом соучастниками, объединившимися против нее.
  
  Неуклюже, придумав какое-то слабое оправдание своему присутствию, Кэрол поспешила ретироваться к "Рено". И впервые она допустила ужасную возможность того, что сам Тед Крисп мог иметь какое-то отношение к серии катастроф в "Короне и якоре".
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Двадцать два
  
  он не поделился этим последним страхом с Джуд, когда она вернулась в Вудсайд Коттедж, но рассказал ее соседке все остальное о ее встрече с Мэттом. За исключением, конечно, подробностей о том, как она использовала свое старое удостоверение личности из домашнего офиса.
  
  “Итак, ” сказала Джуд, ее карие глаза сверкнули, “ у нас есть хороший бумажный след”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Список дел, счет-фактура, что угодно, на нем было написано карандашом. Это дало Мэтту инструкции поменять местами два подноса с гребешками”.
  
  “Да, и эти инструкции были явно подозрительными, потому что оригинальные гребешки поступили не со склада KWS. Они поступили от обычного поставщика Теда в Брайтоне”.
  
  Джуд бессознательно постучала себя по подбородку, пытаясь привести в порядок свои мысли. “Интересно, в инструкциях также говорилось Мэтту, чтобы пивные бочки заклинило, так что Теду, Эду и Зосе пришлось бы спуститься в подвал, чтобы разобрать их ... таким образом, оставив Рэя одного на кухне?”
  
  “Звучит многовато для записи. Я бы не удивился, если бы Мэтту дали эти инструкции устно”.
  
  “Кем?”
  
  “Если бы мы знали это, ” едко заметила Кэрол, “ тогда мы были бы на верном пути к поиску нашего убийцы, не так ли?”
  
  “В любом случае, - сказал Джуд, - это все равно означает, что Мэтт не является невинной стороной во всем этом. Что нам нужно выяснить, так это уровень его вовлеченности. Он просто выполнял приказы? И если да, то кто отдавал ему эти приказы?”
  
  “Встретившись с ним, ” ехидно заметила Кэрол, - я действительно не могу представить, чтобы он разработал весь этот план самостоятельно. Даже несмотря на то, что прекрасная Сильвия, похоже, думает, что он это сделал. Я не думаю, что Мэтт был в начале очереди, когда раздавали мозги ”.
  
  “Нет”. Джуд потерла руки, как будто готовясь к действию. “В любом случае, первое, что мы делаем, это отслеживаем счет с приложенными к нему инструкциями”.
  
  “И как мы к этому приступим?”
  
  “Мы звоним в KWS”. Джуд взяла свой мобильный. “Я узнаю номер в справочнике”.
  
  “Не было бы дешевле воспользоваться вашим стационарным телефоном?” Хотя теперь у нее самой был мобильный, такая экономная мысль стала для Кэрол рефлекторной реакцией.
  
  “Мобильный телефон не так–то легко отследить - если только вы случайно не из полиции”, - сказала Джуд, нажимая на клавиши.
  
  “Но даже если ты узнаешь номер, нет никакой гарантии, что ты заставишь кого-нибудь поговорить с тобой”.
  
  “Это зависит от того, с кем, по их мнению, они разговаривают”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “В наши дни звонок из службы здравоохранения и безопасности производит примерно такой же эффект, как стук в дверь рано утром из гестапо”.
  
  Кэрол выглядела потрясенной. “Ты имеешь в виду, что планируешь выдать себя за правительственного чиновника?”
  
  “Конечно, я”.
  
  Кэрол открыла рот, чтобы начать лекцию о морали и гражданской ответственности, но затем быстро закрыла, вспомнив уловку, которую она так недавно применила к Мэтту.
  
  Джуд набрала номер, который ей дали. “О, привет, ” сказала она, “ не могли бы вы соединить меня с тем, кто ведет ваш учет заказов? Да, меня зовут Джудит Метариус”. Это было то, что она однажды назвала Кэрол ‘одной’ из своих фамилий по мужу, из-за чего Кэрол еще больше запуталась в прошлом своей соседки, чем когда-либо. “От здоровья и безопасности”.
  
  Ложь, похоже, сработала. Джуд улыбнулась Кэрол, когда ее соединили. “О, доброе утро. Джудит Метариус из отдела здравоохранения и безопасности”, - беззаботно сказала она. “Просто нужно проверить кое-какую информацию о доставке, которая была сделана в позапрошлый понедельник”. Она назвала дату. “Доставка в пивную "Корона и якорь" в Фетеринге. Да, я знаю, что вы регулярно доставляете туда продукты. Один из них ушел сегодня утром, не так ли? Так, так. Да, если вы не возражаете.…С кем я говорю? Рэйлин? Что ж, Рэйлин…О, это всего лишь поступившая к нам жалоба, возможно, в ней ничего особенного нет, но мы действительно должны расследовать все. Да, каштаны, я знаю, и гонки по приготовлению блинов. Подвесные корзины, правда?
  
  Могу заверить тебя, Рэйлин, ничего подобного. Просто небольшой технический вопрос, никого не собираюсь выводить из бизнеса. Так что я был бы признателен, если бы ты могла проверить документы для меня. Да, это была дата. И Корона и якорь, Фетеринга, да. Рэйлин, все, что мне нужно, это чтобы ты нашла подписанную копию формы доставки, ту, которую водитель привез обратно на склад в конце дня. Мне нужно проверить детали этого заказа. Спасибо, да, я подожду ”.
  
  Джуд прикрыла трубку рукой и одними губами обратилась к Кэрол. “Я бы сказала, недостаточно работы. Немного болтушка”. Затем она вернулась к разговору. “Ты уверена? Но как насчет других документов того дня? О, неужели? Очень странно. Что ж, Рэйлин, большое тебе спасибо за твою помощь. О, ты выходишь замуж, да? Я бы с удовольствием послушала о платье, но, боюсь, мне нужно сделать другие звонки. Еще раз спасибо. До свидания.”
  
  Кэрол нетерпеливо посмотрела на Джуд и с некоторым удовлетворением объявила: “Эта накладная пропала. Ее там нет. Только эта. Все остальные за день есть в файле. Ну разве это не интересно?”
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Двадцать три
  
  В субботу утром было пасмурно, но не менее жарко. На самом деле низкий потолок из серых облаков, казалось, давил на Фетеринга, делая воздух спертым и душным. Келли-Мари ждала в коридоре отеля Copse-down Hall и открыла дверь прежде, чем Джуд успел нажать на звонок. Поздоровавшись, Джуд инстинктивно направился к общей кухне, но Келли-Мари махнула рукой и захромала к лестнице. “Моя комната - более приятное место для разговоров”.
  
  Она была права. Квартира-студия находилась достаточно высоко, чтобы вид из ее открытых окон не открывался на убогую улицу внизу, а простирался над крышами Фетеринга к тусклому серебристому блеску моря. Хотя помещение было небольшим, оно было оформлено с умом и стилем. На стенах висели яркие гравюры, в основном с изображением собак, а на полках - коллекция собачьих статуэток. На гордых фотографиях в серебряных рамках сияющая Келли-Мари была окружена, должно быть, своими родителями и братьями. На одном из снимков также были изображены два крупных длинношерстных спаниеля. Джуд задавалась вопросом, скучает ли Келли-Мари по домашним собакам теперь, когда она живет одна. И, должно быть, были и другие жертвы, на которые пошла девушка, чтобы достичь своей мечты о независимой жизни.
  
  Рядом с радиоприемником и CD-плеером на одной из полок стояла ваза со свежими летними цветами, аромат которых делал воздух менее тяжелым. Это зрелище немедленно побудило Джуда спросить, положила ли Келли-Мари цветы там, где умер Рэй.
  
  “Да”, - просто ответила она. “Он был моим другом”.
  
  В углу комнаты стоял маленький телевизор со встроенным видеомагнитофоном. Здесь, наверху, Келли-Мари могла отвлечься от "Скай Спорт" от стены до стены и мужского чата в общей комнате внизу и посмотреть программы, которые ей нравились. Джуд поймала себя на том, что гадает, что бы это могли быть за программы.
  
  У Келли-Мари тоже был свой чайник, который она только что вскипятила, готовясь к приходу посетителя. Из предложенных вариантов Джуд попросила чашку черного кофе.
  
  Девушка подняла банку растворимого кофе и с широкой улыбкой объявила: “Честная торговля”.
  
  “Это хорошо”.
  
  “Да. Мы должны заботиться о планете”. И снова ее голос звучал так, как будто она повторяла слова, которые ей сказал кто-то постарше. “Иначе не будет планеты, которую можно было бы передать нашим детям”.
  
  Джуд поймала себя на том, что задается вопросом, возможно ли, что у девушки когда-нибудь будут дети, но эта мысль, похоже, не беспокоила Келли-Мари. Ее движения, когда она готовила кофе и чашку чая для себя, были очень медленными и обдуманными, как будто она контролировала какой-то тик или дрожь в руках.
  
  Пока они не получили свои напитки, они поддерживали непринужденную беседу, продолжая обсуждать основы экологии и является ли нынешнее жаркое лето симптомом глобального потепления. Келли-Мари, казалось, была очень увлечена принципами Грина, хотя ее фактические знания в этом предмете были ограниченными. Казалось, она просто знала, что было много отходов. “Люди постоянно что-то выбрасывают. Хорошие вещи. Вещи, которые все еще работают. И люди выбрасывают их, потому что хотят новую. Вигго такой. Когда он покупает новую одежду, он просто выбрасывает остальные. Я часто спасал его вещи и относил их в Оксфам. Какая потеря. Люди всегда должны проверять мусорные баки, чтобы убедиться, что ничего еще полезного не выброшено ”.
  
  “Ты это делаешь?”
  
  “Я делаю это здесь. Дома ...” Она поправила себя. “В доме мамы и папы это делает мама”.
  
  Как только напитки были готовы и девушка села напротив нее, Джуд перешла к теме, которая привела ее в Копседаун-холл. “Было отчаянно грустно из-за Рэя, не так ли?”
  
  “Да. Очень грустно”. Но она сказала это как ни в чем не бывало. В ее голосе не было печали. Возможно, она уже покончила со своим горем. Оставление цветов, возможно, было для нее актом закрытия. Или, возможно, ее постоянно жизнерадостный характер мог обрабатывать болезненные события лучше, чем более традиционные умы.
  
  “Раньше вы много с ним разговаривали?”
  
  “Да. Но я не была его девушкой” . Как и во время их предыдущей встречи, это слово заставило ее хихикнуть.
  
  “О чем вы говорили?”
  
  “Все. Я ему все объяснила. Он ничего не понимал в переработке отходов ”. Ее тон был материнским. Она знала, что интеллектуально ей повезло больше, чем Рэю, и она внесла свою лепту, чтобы защитить его от мира. Джуд обнаружила, что в ее сознании звучит старая пословица: “В царстве слепых одноглазый - король”.
  
  “Ты знаешь, как он был убит, не так ли, Келли-Мари?”
  
  “О да. Полиция приехала сюда и рассказала нам”.
  
  “Они задавали тебе много вопросов?”
  
  “Да”. Голубые глаза за толстыми стеклами очков преувеличенно закатились. “Они продолжаются, не так ли?”
  
  “Они, конечно, знают. Они спрашивали тебя о таких вещах, как, например, когда ты в последний раз видел Рэя, были ли у него неприятности с людьми, были ли у него враги?”
  
  “Все это дерьмо”.
  
  Джуд была немного неуверенна в своем следующем вопросе. Келли-Мари была бы вполне в праве отказаться отвечать на него. “Итак, что ты им сказала?”
  
  Ей не стоило беспокоиться. У девушки не было никаких запретов проболтаться. “Я сказала им, что в последний раз видела его в воскресенье. Как раз перед тем, как он пошел в паб”.
  
  “Как он себя чувствовал?”
  
  “Очень взволнован. Он собирался посмотреть Дэна Поука из "не по телевизору". Рэя очень взволновали знаменитые люди из "не по телевизору". Он сказал, что после этого зайдет за задний двор, чтобы взять автограф Дэна Поука ”.
  
  Джуд почувствовал еще одну острую боль из-за простодушия Рэя. Он думал, что "Корона и якорь" станет чем-то вроде театра с выходом на сцену. Как в павильоне в Уортинге, куда он зашел, чтобы взять автограф у Лайры Маккензи, своего кумира X Factor. Он не понимал, что, хотя вечерняя звезда был на кухне перед тем, как войти, Дэн Поук никогда не собирался покидать паб черным ходом. Непонимание Рэя привело к тому, что он ждал у кухонной двери, изолированный от враждующей толпы перед пабом, став, к сожалению, легкой мишенью для своего убийцы.
  
  “Большое тебе спасибо, Келли-Мари. И следующий вопрос полиции ... были ли у Рэя проблемы с кем-нибудь, насколько тебе известно?”
  
  “Он не был счастлив, потому что его босс в пабе накричал на него”.
  
  “Тед Крисп”.
  
  “Я не знаю, как его звали. Но Рэй был очень расстроен, потому что этот человек накричал на него, а он никогда раньше на него не кричал. Рэй ненавидел, когда на него кричали”.
  
  “Да, я так слышал”.
  
  “Итак, он вернулся на некоторое время к своей матери”.
  
  Джуд на мгновение задумался, стоит ли говорить Келли-Мэри о смерти Нелл Уитчетт, но не смог придумать никакой причины для этого. Если девушка еще не знала, все, что могли сделать новости, это потенциально расстроить ее.
  
  “Но, кроме того, что Тед Крисп накричал на него, ” продолжала Джуд, - было ли что-нибудь еще, что расстраивало Рэя?”
  
  Келли-Мари помолчала, обдумывая свой ответ. Затем она сказала. “Я думаю, что было. Он сказал, что его что-то беспокоило, беспокоило, что люди пытались причинить вред ”.
  
  “Причинить вред кому?”
  
  “Я не знаю, но он сказал, что это был не кто-то из присутствующих в Копседаун-холле. Возможно, это было как-то связано с его матерью”.
  
  “Или на работе, в "Короне и якоре”?"
  
  Келли-Мари явно не рассматривала такую возможность раньше. “Да, я полагаю, что это могло быть”.
  
  “Но он не сказал, кто рассказал ему об этой угрозе, о людях, которые пытались причинить вред?”
  
  Девушка очень медленно покачала головой. “Нет, он мне этого не говорил”.
  
  “Ну, были ли у Рэя какие-нибудь неожиданные посетители за несколько недель до его смерти?”
  
  Еще одно медленное покачивание головой. “Я так не думаю. Но меня здесь нет, когда я на работе”. Идея, казалось, показалась ей забавной, и еще один огромный инфекционный луч распространился по ее широкому лицу. “Ни у кого из нас здесь не бывает много посетителей, за исключением семейных людей…ну, тех, у кого есть семейные люди”.
  
  Джуд указала на фотографии. “Это ваши?”
  
  Келли-Мари нетерпеливо кивнула. “Мама и папа, Роб и Дэниел. Мои братья”. Она явно гордилась ими.
  
  “А собаки?”
  
  “Маркс и Спенсер. Это магазин”, - объяснила она.
  
  “Да, я слышал об этом”, - сказал Джуд с улыбкой.
  
  “У вас есть собака?”
  
  “Нет. Мой сосед знает”.
  
  “Что это за напиток?” Блеск в ее глазах показал, что они определенно перешли к любимой теме Келли-Мари.
  
  “Лабрадор. Но в данный момент у него больная лапа”.
  
  “О боже”. Девушка казалась более расстроенной этой новостью, чем когда говорила о Рэе.
  
  “Становится лучше”, - заверил ее Джуд.
  
  “А как зовут собаку?”
  
  “Гулливер”.
  
  “Забавное название”.
  
  “Разве вы не слышали о Гулливере? Он персонаж из книги”.
  
  Девушка торжественно покачала головой. Джуд заметила, что в комнате чего-то не хватает. Никаких книг. Ей стало интересно, насколько развиты навыки чтения у Келли-Мари.
  
  “Ты не возражаешь, если мы вернемся к тому, что сказал Рэй о том, что кто-то собирался причинить кому-то вред?”
  
  “Прекрасно”.
  
  “Вы сказали, что не знаете, кому угрожал какой-либо вред, но знаете ли вы, в чем заключалась реальная угроза причинения вреда?” Девушка выглядела озадаченной. “Какой вред собирался быть причинен ... Рэй упоминал об этом?”
  
  Еще одно твердое покачивание головой. “Полиция тоже спрашивала меня об этом, и я тоже не мог им сказать. Я бы сказал, если бы знал. Но я не могу”.
  
  Голос девушки звучал так трогательно извиняющимся тоном, что Джуд поспешил заверить ее, что никаких проблем не было. “Вы не можете предоставить мне информацию, которой у вас нет, не так ли?”
  
  Келли-Мари согласилась, что не может, но все равно выглядела разочарованной.
  
  “Итак, мы знаем, что Рэй беспокоился о том, что был причинен какой-то вред. Мы не знаем, в чем заключался вред, кому он собирался быть причинен или кто рассказал Рэю об этом. Есть ли что-нибудь еще, что вы можете вспомнить из разговоров, которые у вас были с ним?”
  
  “Ну,” медленно ответила девушка, “Я думаю, Рэй думал, что все будет в порядке”.
  
  “Извините? Что было бы в порядке вещей?”
  
  “Каким бы ни был вред. Он сказал, что есть способ остановить это ...”
  
  “Да?”
  
  “... и он беспокоился об этом”.
  
  “Ты знаешь почему?”
  
  “Я думаю, это было потому, что это было то, что он должен был сделать”.
  
  “Ах”. В голове Джуда промелькнула мысль, что что-то могло поменяться на двух подносах scallops...as он подумал, безопасный на небезопасный ... хотя на самом деле все было наоборот.
  
  “И это было то, что его беспокоило”, - продолжила Келли-Мари. “Рэй всегда беспокоился, когда люди хотели, чтобы он что-то делал, когда ему приходилось принимать…как это называется?”
  
  “Ответственность?”
  
  “Да. Ответственность”. Она медленно повторила это слово, смакуя его. “Рэй всегда беспокоился, что он может что-то сделать неправильно, он может подвести людей”.
  
  “Ты можешь вспомнить, когда у тебя был с ним этот разговор, Келли-Мари?”
  
  Ее широкий лоб наморщился от усилия вспомнить. Затем все прояснилось. “Да. Не в прошлые выходные, в позапрошлые. Потому что я была здесь в воскресенье. Обычно я хожу к маме и папе на воскресный обед, но в те выходные им пришлось уехать в Шропшир на свадьбу. Рэй рассказал мне о том, что ему пришлось взять на себя ... ответственность... - она произнесла это слово с большой осторожностью, - ... в то воскресенье”.
  
  Время выбрано идеально. У них состоялся разговор за день до отравления в "Короне и якоре". Но кто, черт возьми, подставил Рэя? Кто сказал ему взять на себя ответственность за замену лотков с гребешками? Кто убедил его, что его действия спасут паб от вспышки пищевого отравления?
  
  Джуд оставалась с Келли-Мари на полчаса или около того дольше, но больше полезной информации не получила. Вскоре она прекратила попытки и позволила разговору перейти к любимой семье Келли-Мари и собакам. Она поймала себя на том, что проводит сравнения с ситуацией Рэя. У девочки явно были любящие родители, и когда они умрут, у нее все еще будет поддержка двух ее братьев. Также ее опыт проживания в защищенном жилье в Копседаун-холле был гораздо более успешным, чем у Рэя. Она очень хорошо справлялась.
  
  “У тебя есть планы на остаток выходных?” - спросила Джуд, вставая, чтобы уйти.
  
  Келли-Мари просияла. “Я увижу маму и папу завтра. И мальчиков. И собак”. Это была лучшая перспектива, которую она могла себе представить.
  
  Джуд сказала, что сама выйдет, но Келли-Мари настояла на том, чтобы проводить ее до главного входа. Она знала свои манеры.
  
  Открывая входную дверь, Келли-Мари обернулась на звук, доносившийся из кухни. В дверном проеме развалилась громоздкая фигура с бритой головой, в армейских брюках и футболке с камуфляжным рисунком. В его руке был новенький блестящий мобильный телефон. В этом человеке было что-то знакомое, но Джуд был поражен, когда Келли-Мари сказала: “Доброе утро, Вигго”.
  
  Он полностью преобразился. Исчезли длинные волосы и борода, кожаная байкерская форма. Джуд с трудом удержалась от того, чтобы не разинуть рот от преображения.
  
  Он не ответил на приветствие Келли-Мари, но пристально посмотрел на Джуда и сказал: “Тогда ты в пути, не так ли?”
  
  Она сказала, что да, нежно попрощалась с Келли-Мари и, когда вышла на удушливый уличный воздух, почувствовала, как глаза Вигго сверлят ее затылок. Ее не покидало ощущение, что за ней наблюдают, пока она не вернулась в Вудсайд Коттедж.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Двадцать четыре
  
  Дж удэ была уверена, что она что-то упускает. Это было похоже на один из драгоценных кроссвордов Кэрол из "Таймс" – там была вся информация, оставалось только расставить детали в правильном порядке, взглянуть на проблему с другой точки зрения, которая мгновенно дала бы ответ.
  
  Джуд мысленно вернулась к прошлой неделе, начиная с того момента, когда она приехала в "Корону и якорь", чтобы увидеть Дэна Поука в прошлое воскресенье. Оставалось много незакрытых концов, но она была убеждена, что некоторые из них, будучи соединены правильным образом, могли бы сформировать показательную логическую схему.
  
  Размышления о недостающих звеньях заставили ее, довольно безжалостно, подумать о Вигго. Чем можно объяснить разительную перемену в его внешности? Что ж, был только один человек, которого знала Джуд, у которого могла быть какая-либо информация о Вигго. Она позвонила Салли Монкс.
  
  “Извините, что беспокою вас в выходные. Сейчас неподходящее время?”
  
  “Я готовлю”.
  
  “Ну что ж, если ты занят...”
  
  “Нет, это то, что готовится так долго, что я могу оставить его на целых полчаса. Это на сегодняшний вечер”.
  
  “Званый ужин?”
  
  “Слишком мало персонала, чтобы квалифицироваться как званый ужин. Нас будет только двое”.
  
  “О?”
  
  “Я надеюсь, что это будет оригинальное горячее свидание, Джуд”.
  
  “Удачи”.
  
  “Я не полагаюсь на удачу. Просто первым делом сегодня утром зайду к парикмахеру, попробую это довольно эффектное рыбное блюдо, побольше Пино Гриджио и...” она хихикнула, “... мои природные чары”.
  
  “Звучит безошибочно”.
  
  “Я надеюсь на это. В любом случае, что я могу для вас сделать этим душным июльским утром?”
  
  Джуд снова осознала границы в своих отношениях с Салли. Они рассказывали кое-что о своей личной жизни, но всегда в общих чертах. Никаких имен. Это была система, которая очень хорошо подходила им обоим.
  
  “Я звонил насчет Вигго ...”
  
  “Наверху, в Копседаун-холле?”
  
  “Да”. И вкратце Джуд рассказала социальному работнику о внезапной метаморфозе молодого человека.
  
  Салли Монкс не выказала удивления по поводу этой новости. “Это очень в ее характере. Вигго некоторое время был частью моей работы, и он всегда был очень внушаемым. Его чувство собственной идентичности очень слабо, поэтому он отождествляет себя с другими людьми. Он чувствует себя в большей безопасности, если одет как другие люди. Не хочет выделяться в толпе, и в результате действительно выделяется в толпе. Потому что он никогда не является частью этой толпы. Всегда на периферии. Это этап, через который в той или иной степени проходит большинство из нас, обычно в подростковом возрасте. Вы знаете, “Причина, по которой моя жизнь так ужасна, почему я так не вписываюсь в окружающий мир, заключается в том, что у меня неподходящая одежда, неподходящая прическа, неподходящий макияж, я не слушаю неподходящую музыку ...” Ты понимаешь, о чем я говорю?”
  
  “Конечно, хочу”. Несмотря на ее внешнюю безмятежность, в ней все еще были воспоминания о подростковых годах, которые могли заставить Джуд съежиться от агонии.
  
  “В любом случае, ” продолжала Салли, “ как я уже сказала, большинство из нас перерастают это. Большинство из нас на каком-то уровне примиряются с тем, кто мы есть, и вырабатывают стиль поведения, взгляд, который, по нашему мнению, нам подходит. Однако кто-то вроде Вигго все еще находится в поиске. И он меняет не только свою внешность. Его имя тоже. Он не так давно был Вигго. Когда я впервые встретил его, он был Рэмбо, потом какое-то время Конаном. Я думаю, он получил Вигго от того актера из Властелина колец ”.
  
  “А персонажи и имена, которые он принимает, имеют что-нибудь общее?”
  
  “Ну, я полагаю, все они склонны к героизму на каком-то уровне. Люди действия. Секретные агенты. Герои, даже супергерои. ‘Перспективные образцы для подражания’ может быть техническим жаргоном. Хотя, поскольку большинство из них известны драками и причинением хаоса, я не уверен, что они особенно хорошие образцы для подражания ”.
  
  “И откуда он берет образцы для подражания? Это люди, с которыми он встречается?”
  
  “Некоторые таковы”.
  
  “Значит, он может встретить кого-то, мужчину, который произведет на него впечатление своей мужественностью, своей жесткостью - и тогда Вигго попытается превратить себя в клона этого человека?”
  
  “Я предполагаю, что это могло произойти подобным образом, но я не думаю, что он встречает так много людей. Большинство его героев - это люди, которых он видит по телевизору или в фильмах. Рэмбо – Вигго всегда был одержим боевиками. Чем больше крови и насилия, тем больше они ему нравятся ”.
  
  “И вы думаете, что они привели бы его к насилию?”
  
  Салли Монкс хмыкнула на другом конце провода, обдумывая свой ответ. “Я не совсем уверена в этом. Он, безусловно, внушаем, так что, я полагаю, он мог бы соответствовать профилю того типа молодых людей, которые становятся террористами-смертниками. Но я действительно не могу представить, чтобы он зашел так далеко. Я должен был бы проверить отчеты психиатра в офисе, но, насколько я помню, он не был склонен к насилию ... если только не подвергался серьезной провокации. Конечно, у него нет приводов в полицию, и я не могу припомнить, чтобы на него подавали заявления о насилии в каком-либо из заведений, где он бывал на протяжении многих лет ”.
  
  “Он долгое время находился под каким-нибудь наблюдением?”
  
  “Большую часть своей жизни. Раздробленное семейное прошлое, обычная история. Вигго из тех людей, которым всегда будет нужна особая помощь. Бог знает, что с ним случится, если Копседаун-Холл закроют, а его вышвырнут на милость ”сообщества" ".
  
  “У него есть работа?”
  
  “Нет”.
  
  “У тебя когда-нибудь была работа?”
  
  “Его пробовали в разных вещах, но у него никогда ничего не получалось. Однажды он даже пытался вступить в армию, но у него никогда не получилось бы взломать ее. У него очень плохая концентрация. Начинает что-то, но не может довести дело до конца ”.
  
  “Так на что же он живет?”
  
  “Это общеупотребительное слово ‘приносит пользу’”.
  
  “Ах. Я просто подумал...”
  
  “Да, Джуд?”
  
  “... что эта его привычка – или одержимость – к внезапным изменениям ... Ну, это не может стоить дешево, не так ли?”
  
  “Мы просто говорим об одежде, не так ли? Не слишком дорогой”.
  
  “Ну, я не знаю, может быть, это просто одежда. Я имею в виду, когда он был байкером, чувствовал бы он, что ему тоже нужен Harley Davidson?”
  
  “Я был бы удивлен, если бы он получил одно из них. Я почти уверен, что у него нет никаких водительских прав. Он – ” Внезапно на другом конце провода раздался вопль. “Надо идти, Джуд! Мой соус разваривается!”
  
  “Что ж, благословляю тебя за разговор. И удачи на горячем свидании!”
  
  ♦
  
  Кэрол прибыла в дом своего сына в Фулхэме как раз к обеду. Стивен казался более расслабленным, чем обычно. Женитьба и отцовство ослабили серьезность, с которой он относился к жизни, - особенность, которую, как знала Кэрол, он унаследовал от нее. Материнство тоже устраивало Габи. Она не полностью похудела из-за беременности, но была такой же искрометно веселой, как всегда. И они оба явно обожали Лили.
  
  Это было чувство, которому ее бабушка могла сопереживать. Было что-то такое незамысловатое в эмоциях, вызванных этим крошечным комочком плоти. Кэрол всегда чувствовала, что ее отношения с сыном были напряженными из-за ее собственных тревог, но ее реакция на Лили была намного проще. Маленькую девочку было легко любить.
  
  За обедом Габи рассказала о новом ноутбуке, который она планировала купить сегодня днем, и Стивен великодушно предположил, что его матери, возможно, понравится тот, который он заменяет. “В этом нет ничего плохого, просто не настолько ультрасовременного, как, по мнению Габи, необходимо для такой женщины двадцать первого века, как она”.
  
  “Ты умеешь говорить, Стив. Ты меняешь компьютеры чаще, чем я меняю свои трусики”.
  
  Эта травля расслабила Кэрол еще больше. Быть с невесткой, которая так разговаривала и называла своего сына ‘Стив’…что ж, это, должно быть, почти как жить в нормальной семье.
  
  “Это потому, что это моя работа, Габс, дорогая. В любом случае, мам, это хорошее предложение ”. Что еще лучше, Стивен назвал ее ‘мамой’. “Если ты хочешь забрать старый ноутбук, ты можешь взять его с собой сегодня”.
  
  “О, я так не думаю. Ты же знаешь меня и компьютеры ...” Кэрол всегда испытывала к ним сопротивление.
  
  Как обычно для нее, это был страх неизвестности. Она еще не была готова заключить фаустовский контракт с информационными технологиями.
  
  “Решать тебе”, - сказала Габи. “Но если ты передумаешь, все готово и включено в кабинете”.
  
  В тот день, пока Лили спала, а ее родители были в "Мире ПК", к своему удивлению, Кэрол действительно почувствовала, что ее тянет в кабинет. И, довольно неуверенно, коснулась клавиш ноутбука.
  
  ♦
  
  В тот день Джуд сидел в саду Вудсайд-коттеджа в тени яблони. Облака рассеялись, избавив от ощущения скороварки, которое было днем, но все еще было невыносимо жарко.
  
  Необычно для нее, Джуд чувствовала беспокойство. Хотя она никогда не была такой безмятежной, какой казалась посторонним, она была женщиной, которая обычно контролировала свои эмоции. Только любовь и сострадание имели силу нарушить ее внутреннее спокойствие, но ни то, ни другое не было причиной ее нынешнего беспокойства. Все еще было ощущение, что она чего-то не понимает.
  
  Она хотела, чтобы Кэрол была там, чтобы они могли перебрать в памяти события последних двух недель. Два воспоминания могут быть лучше, чем одно. Но Кэрол, конечно, надеялась, что они с внучкой будут общаться один на один. Джуд придется во всем разбираться самой.
  
  Она была уверена, что упустила одну деталь из предыдущего воскресенья, ночь концерта Дэна Пока в the Crown and Anchor и его ужасные последствия. Она сосредоточила свой разум в режиме видеокамеры и попыталась воспроизвести последовательность событий, свидетелем которых она была. Она делала мысленные заметки, отмечая имена всех, кто был там, и что они делали.
  
  Довольно скоро она вспомнила о человеке, которого ни Кэрол, ни она до этого момента не рассматривали. Гревилл Тилбрук. Он определенно был в "Короне и якоре" в начале вечера, на автостоянке со своими протестующими помощниками. Джуд вспомнил почти обезумевшую ярость, с которой он отреагировал на вид девушки с надписью "Хочешь тычок?’ на груди. Неужели одержимости Гревилла Тилбрука было недостаточно, чтобы он убил Рэя за то, что тот носил ту же футболку? Тем не менее, возможно, стоит проверить местонахождение мистера гражданской ответственности Фетеринга в соответствующий вечер.
  
  Но мысль была новой и отвлекала. Не упущенная деталь, которую, она была уверена, упустила из виду.
  
  Это заняло некоторое время, но затем она вспомнила, в ослепительной вспышке. И ключевым словом была вспышка, потому что она помнила тот факт, что многие зрители на концерте использовали свои мобильные телефоны для фотосъемки. И одним из людей, которых ее мысленный взор отчетливо видел делающими именно это, была Зося.
  
  Звонок Джуд застал польскую девушку в ее квартире, в перерыве между сменами в "Короне" и "Якоре". Она использовала свои несколько часов субботней свободы для работы над курсом журналистики. На Джуда постоянно производило впечатление ненавязчивое усердие Зоси. Она действительно чего-то добивалась из себя.
  
  Первый вопрос Джуда был о "Короне и якоре". Были ли еще какие-нибудь неприятности?
  
  “Нет. Не так уж много дел, но и никаких неприятностей”.
  
  “Байкеры вернулись вчера вечером?”
  
  “Слава богу, нет. Я думаю, потому что полиция вмешалась в воскресенье, это, должно быть, их отпугнуло”.
  
  Затем Джуд перешла к основной цели своего звонка. Зося подтвердила, что она действительно сделала несколько фотографий на концерте Дэна Пока. И что, к счастью, они все еще были в ее телефоне.
  
  “Это великолепно”, - сказал Джуд. “Могу я зайти и взглянуть на них прямо сейчас?”
  
  “Ну, ты мог бы, но было бы проще, если бы я просто отправил их тебе на мобильный”.
  
  “Ах. Да”. Джуд стало немного стыдно за свое незнание возможностей, предлагаемых новой технологией. “Легко ли это сделать?”
  
  “Очень просто”, - ответила Зося с той веселой терпимостью, которую молодые приберегают для общения со стариками. “Я просто проверю по своему телефону, сколько я приняла. Их было немного, просто, я думаю, когда Дэн Поук начинал свое представление. Большую часть я сидел за стойкой, разливая напитки ”. Последовало короткое молчание. “Всего четыре. Четыре фотографии - это все, что я сделал. Я отправлю их вам в виде сообщений с картинками ”.
  
  “У тебя есть номер моего мобильного?”
  
  “Конечно, видела”, - терпеливо сказала Зося.
  
  Снимки пришли с такой скоростью, что Джуд снова почувствовала вину за то, что не исследовала возможности своего мобильного раньше. И хотя экран, на котором они появлялись, был крошечным, их качество и четкость - были замечательными.
  
  На первом Тед Крисп представлял своего так называемого друга Дэна Пока. Выражение болезненного недоумения на лице хозяина вернуло Джуд сочувствие, которое она испытывала в то время к его унижению. Однако более интересными, чем Тед, были другие люди, которые были в кадре. Сильвия, рядом со ‘сценой’, ее руки обвились вокруг Мэтта.
  
  На втором снимке Дэн Поук начинал свое выступление.
  
  Джуд посмотрела на третью фотографию. На этот раз Зося сосредоточилась на аудитории, а не на звезде. Среди оживленной толпы Джуд увидела себя и Кэрол, обеих застигнутых в те моменты, когда они открывают рты и опускают веки, которые являются характерной чертой большинства любительских фотографий. Прямо за ними стоял Вигго, одетый в кожаную куртку, длинные волосы и бороду, которые он переделал заранее. Ближе всех к камере, с пронзительным видом, сидел Рэй, его глаза загорелись от перспективы увидеть ‘кого-то не по телевизору’. Немногим более чем через час его трудная, сбитая с толку жизнь должна была закончиться.
  
  Четвертая фотография была с байкерами. Джуд не знал, почему Зося взяла ее. Возможно, для опознания, галерея мошенников, на случай дальнейшего дебоша в "Короне и якоре". Эта мысль сразу же заставила ее подумать о полиции. Учитывая сопротивление Теда Криспа идее установки камер видеонаблюдения в "Короне и якоре", наверняка официальное расследование должно было искать какие-либо фотографии, сделанные на мобильные телефоны в ту воскресную ночь? Ей придется уточнить это у Зося.
  
  В толпе байкеров выделялась фигура. Хотя явно один из них – и на самом деле, судя по языку его тела, он был одним из их лидеров – на нем не было их кожаной ливреи. Это был тот самый мужчина, с которым Джуд чуть не подралась в баре, мужчина со шрамом на лице и двумя с половиной отсутствующими пальцами. Она вспомнила исходивший от него отвратительный запах тела.
  
  Фотография также указала на недостающую связь, которая беспокоила ее весь день. Мужчина был одет в армейские брюки и футболку без рукавов с камуфляжным рисунком. Словно в подтверждение этой мысли, на краю кадра был виден Вигго, смотрящий на человека со шрамами с выражением, граничащим с идолопоклонством.
  
  Джуд сразу же перезвонил Зосе. Сначала она спросила, видела ли полиция фотографии.
  
  “Нет. Они не спрашивали меня о них. И, в любом случае, пока вы только что не спросили, я совершенно забыл о них. Полиция не разговаривает со мной очень долго. Они просто спрашивают меня, что я делаю в пабе, пока не начинается драка. Я говорю им, что все время обслуживаю за стойкой. Я забыл, что ходил делать освещение и фотографировал. Как ты думаешь, мне следует позвонить в полицию и рассказать им?”
  
  Джуд столкнулась с дилеммой, которая не раз возникала во время ее любительских расследований.
  
  Правильный ответ на вопрос Зоси был "да". Если это не обязательно преступление, то определенно неэтично утаивать улики от полиции. С другой стороны, Джуд отчаянно хотела сама проверить новую информацию.
  
  Без особых угрызений совести она беззаботно ответила: “О, я не думаю, что ты обязана, Зося. Я уверен, что полиция занята своим расследованием и у нее есть множество зацепок для проверки. Я имею в виду, если они свяжутся с вами и действительно спросят, делали ли вы какие-либо фотографии, тогда, очевидно, вы должны сказать правду. В противном случае, на вашем месте, я бы их не беспокоил ”.
  
  Зося, казалось, была вполне довольна этим советом. “Было ли что-нибудь еще, Джуд? Потому что проект, над которым я работаю, должен быть сдан к концу следующей недели и –”
  
  “Да, на самом деле есть кое-что еще. Я знаю, что звучу как законченный луддит, но не могли бы вы объяснить мне, как я могу отправить фотографии, которые вы мне прислали, кому-то другому?”
  
  С большой выдержкой – и немалым весельем – Зося подробно описала процедуру, которая была второй натурой ее поколения.
  
  Джуд точно следовала инструкциям и отправила все четыре фотографии на мобильный телефон Келли-Мари. Сопроводительный текст гласил: “ПРИХОДИЛ ЛИ КТО-НИБУДЬ ИЗ ЭТИХ ЛЮДЕЙ ПОВИДАТЬСЯ С РЭЕМ За ПОСЛЕДНИЕ НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ?” Джуд была рада, что никто не наблюдал за тем, как она составляла сообщение. Она не набирала много текстовых сообщений, и это был трудоемкий процесс для нее.
  
  Затем, поскольку она была весьма впечатлена своим новым умением, она также отправила фотографии на мобильный Кэрол.
  
  Всего через десять минут Келли-Мари перезвонила. “Прости. Я не умею писать сообщения”.
  
  Присоединяйся к клубу, подумал Джуд. “Но ты узнаешь кого-нибудь из этих людей? Ты видел кого-нибудь из них в Копседаун-холле?”
  
  “Да, я видела одно”, - осторожно ответила Келли-Мари.
  
  “Который из них?”
  
  “Тот, у кого плохое лицо”.
  
  “Ты имеешь в виду лицо со шрамом?”
  
  “Да”.
  
  “И ты говоришь, что он приходил в Копседаун-холл, чтобы повидаться с Рэем?”
  
  “Нет”, - сказала Келли-Мари. “Он приходил сюда, чтобы повидаться с Вигго”.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Двадцать пять
  
  Когда в воскресенье утром она зашла выпить кофе в "Хай Тор", Джуд увидела, что время, проведенное ее соседкой с внучкой, прошло хорошо. От Кэрол исходил вид удовлетворения, ощущение хорошо выполненной работы. А когда ее спросили о том, как она работает няней, она не смогла удержаться от восторженных отзывов о прелестях Лили. “Она действительно откликается на меня, ты знаешь – она определенно знает, кто я”.
  
  Джуд всегда была рада стать свидетельницей очередного шага в том, что она стала рассматривать как ‘оттаивание’ Кэрол Седдон. Но история с гордой бабушкой могла подождать до другого случая; им нужно было поговорить о более неотложных вещах. Джуд быстро ввел Кэрол в курс дела о прогрессе, которого она достигла накануне.
  
  “Да, я получил фотографии, которые вы прислали на мой мобильный”.
  
  “Повезло, что Зося приняла их, не так ли, Кэрол?”
  
  “Очень полезная запись. И вы думаете, что Вигго скопировал себя с того человека со шрамом на лице, что это его последнее воплощение?”
  
  “Да. Это согласуется со всем, что Салли Монкс говорила о его личности”.
  
  “Означает ли это, что вы думаете, что он убил Рэя?”
  
  “Я не уверен. Но я уверен, что у Вигго и человека со шрамом есть информация, которая поможет нам приблизиться к разгадке”.
  
  Кэрол кивнула. “Теперь я начинаю думать об этом, я не видела никого из них той ночью в "Короне и якоре" после начала драки”. Джуд с любопытством посмотрела на нее. “Я помню, как присматривал за ними”.
  
  “Значит, кто-то из них может быть замешан в убийстве Рэя?”
  
  “Возможно. Имейте в виду, во всем этом хаосе было довольно трудно кого-либо разглядеть”. Кэрол в отчаянии покачала головой, затем сказала: “Итак, все, что нам нужно сделать, это выяснить, кто этот человек со шрамом на лице”.
  
  “Да, это все, что нам нужно сделать. И у меня такое чувство, что это может оказаться нелегко”.
  
  “Ну, давай, что мы о нем знаем?”
  
  “Помимо описания его внешности – покрытого шрамами лица, отсутствующих пальцев – немного”.
  
  “Мы также знаем, что он один из байкеров – или, по крайней мере, он знает байкеров. Фактически, судя по тому, как он себя вел, он казался главарем байкеров”.
  
  “Да, хорошо, я соглашусь с этим. Но откуда он прибыл? Если уж на то пошло, откуда прибыли остальные байкеры? Просто внезапно они оказались в Фетеринге, в "Короне и якоре", в чем-то, что почти походило на спланированный план саботажа, единственной целью которого было разрушить бизнес Теда Криспа. Откуда они взялись?”
  
  Кэрол торжествующе улыбнулась и объявила: “Портсмут”.
  
  “Что? Откуда ты это знаешь?”
  
  “Вы были там в то же время. Вы тоже должны быть в состоянии разобраться в этом”.
  
  “О, перестань выводить из себя, Кэрол. Скажи мне, о чем ты говоришь”.
  
  “Я говорю о выступлении Дэна Пока ... обычном ... шоу ... как бы это ни звучало”.
  
  “Действуй”.
  
  “Действуй, хорошо. Выступление Дэна Пока. Разве ты не помнишь, он разыграл целую серию о Портсмуте?”
  
  “Да, это возвращается ко мне”.
  
  “И он начал с того, что сказал, что знает, что приехали какие-то люди из Портсмута, и когда он сказал это, байкеры подняли громкий рев”.
  
  Карие глаза Джуд сверкнули, когда она уловила ход мыслей своей подруги. “Да, и он говорил о каком-то пабе, не так ли? Какой-то грубый паб – как он назывался?”
  
  Кэрол наморщила лоб. “Я не могу вспомнить. Не волнуйся, это придет ко мне. Постарайся вспомнить, что еще он сказал в акте о Портсмуте”.
  
  “Он сказал, что потерял там свою девственность, и он сказал что-то о проститутках, и ... О, он отпустил старую шутку ‘самая большая задница в мире’”.
  
  “О да”. Кэрол поджала губы в выражении чопорного неодобрения.
  
  “Но ты прав”, - взволнованно сказала Джуд. “Они действительно отреагировали, когда Дэн упомянул Портсмут. Так что это сужает круг поисков. Человек со шрамом на лице родом из Портсмута ”.
  
  Кэрол блаженно улыбнулась, когда воспоминание вернулось к ней. “И он пьет в пабе под названием ‘Гардемарин’”.
  
  “Да, это было оно!”
  
  “И, конечно, ”гардемарин’, - авторитетно продолжила Кэрол, - “в городе с военно-морскими связями, таком как Портсмут, почти наверняка является аббревиатурой от ‘гардемарин’”.
  
  “Итак, все, что нам нужно сделать, это найти адрес паба "Гардемарин" в Портсмуте”.
  
  “Каков наилучший способ сделать это? Запросы по справочнику?” - спросила Кэрол.
  
  “Быстрее сделай это через Интернет”.
  
  “О”, - сказала Кэрол, добавив в односложное слово инстинктивную нотку неодобрения, которая появлялась у нее всякий раз, когда упоминались компьютеры. Затем она вспомнила, сколько времени предыдущим вечером провела за унаследованным ноутбуком.
  
  Но она не упомянула о своем новом приобретении Джуд. Когда Кэрол Седдон изменилась – чему она решительно сопротивлялась всю свою жизнь, – она сделала это очень постепенно. Она была смущена тем, что раскрыла работу своего разума посторонним. Пока она не почувствовала себя абсолютно уверенной и компетентной в своих компьютерных навыках, она была полна решимости сохранять свою позицию презрения ко всем подобным технологиям.
  
  Итак, две женщины отправились по соседству в Вудсайд Коттедж, где Джуд включила ноутбук, доставшийся ей в наследство от бывшего любовника по имени Лоуренс Хоукер. Кэрол оглянулась через плечо со смесью осуждения и восхищения, когда ее подруга подключилась к Интернету и погуглила: ‘Мичман Портсмут’. Через несколько секунд у них был адрес: гостиница "Гардемарин", Худ-Лейн, Фраттон, Портсмут.
  
  “Видишь?” - сказал Джуд. “Быстро, не так ли?”
  
  Неохотно Кэрол согласилась, что все произошло действительно быстро. Джуд ухмыльнулась. Она была далеко впереди. Хотя она не знала о ноутбуке, который уже стоял в High Tor, она полагала, что пройдет относительно немного времени, прежде чем ее подруга окончательно поддастся магии компьютера. И, как только Кэрол начнет, ее будет уже не остановить.
  
  “Ну, Джуд, что нам теперь делать?”
  
  “Я бы сказал, что мы доберемся до гостиницы "Гардемарин" как можно скорее”.
  
  “Когда?”
  
  “Прямо сию минуту”.
  
  “Что?”
  
  “Сегодня вечером мне нужно навестить друга-целителя, так что, если мы не сделаем этого сейчас, нам придется подождать до завтра”.
  
  Кэрол выглядела скептически. “Итак, что ты предлагаешь нам делать? Мы едем в Портсмут, приезжаем в паб воскресным днем, на тот случай, если этот человек со шрамом там выпивает. Мы проходим сквозь толпу агрессивных байкеров, окружающих его, и – что потом? Мы обвиняем его в чем-то? В чем? Начиная беспорядки в "Короне и якоре" в прошлое воскресенье? Приложил руку к убийству Рэя Уитч-этта? Быть образцом для подражания для Вигго? Я думаю, нам нужна более определенная повестка дня, чем эта, ты знаешь, Джуд ”.
  
  Ее подруга выглядела разочарованной. “Это единственная зацепка, которая у нас есть. Между ним и Вигго должна быть какая-то связь”.
  
  “Тогда, возможно, лучший подход - через Вигго. Ты, по крайней мере, встречался с ним”.
  
  “Это правда. Может быть, нам было бы лучше– ” Джуд прервал звонок ее мобильного. “О, привет. Как приятно тебя слышать. Было приятно увидеть тебя вчера. О, это он? Что ж, спасибо за предупреждение. Приятного воскресного обеда с твоими родителями. Надеюсь скоро тебя увидеть. Пока.”
  
  В ответ на вопросительно поднявшую брови Кэрол Джуд объяснила: “Келли-Мари. Она позвонила, чтобы сказать мне, что Вигго приедет повидаться со мной”.
  
  “С какой стати ему это делать?”
  
  Джуд ухмыльнулась, зная, как сильно ее ответ разозлит Кэрол. “Синхронность”.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Двадцать шесть
  
  В игго выглядел очень большим среди беспорядка в гостиной коттеджа Вуд-сайд. Потеря бороды и длинных волос, казалось, не уменьшила его массы. Его новая униформа из камуфляжной футболки и армейских брюк заставила Джуд еще больше осознать свое сходство с человеком со шрамами, фотографию которого она так недавно рассматривала. Он держал свой новый мобильный телефон как служебный значок.
  
  Кэрол осталась. В конце концов, Джуд не должна была ожидать своего посетителя. Кроме того, ей не особенно хотелось оставаться наедине с Вигго. Хотя Салли Монкс считала маловероятным, что он может прибегнуть к насилию, в его поведении все еще было что-то угрожающее.
  
  Он отказался от предложенной выпивки, и после того, как он сел, наступило долгое молчание. Казалось, что он планировал добраться только до Вудсайд-коттеджа. То, что он сделал, когда пришел туда, все еще обрабатывалось в его медленном мозгу.
  
  В конце концов он сказал Джуд: “Ты пришел в Копс-Даун-Холл. Чтобы увидеть Келли-Мари”. Акцент, который он использовал, был странным, с легким американским акцентом, как будто он был позаимствован из одного из его любимых боевиков. Это определенно был не тот голос, которым он говорил, когда Джуд впервые встретила его с Рэем на кухне в роще в холле.
  
  “Да, я это сделал”.
  
  “Ты не должен использовать ее в своих интересах. Она не очень умна”.
  
  Джуд была оскорблена. “Я не воспользовался ею”.
  
  “Тогда зачем ты пришел к ней?”
  
  “Почему я не должен приходить, чтобы увидеть ее?”
  
  “Это было для того, чтобы поговорить о Рэе?”
  
  “Это могло быть”, - сказала Джуд с бесполезной улыбкой. Она не желала выдавать какую-либо информацию, пока не выяснит, что привело его в Вудсайд Коттедж.
  
  “Ты знаешь, что Рэй умер?” сказал Вигго.
  
  “Я не думаю, что кто-либо в Фетеринге мог не знать этого, Вигго”.
  
  Он поднял руку жестом, позаимствованным из какого-то фильма. “Только не Вигго. Зови меня ‘Чак”."
  
  Джуд притворилась, что не заметила раздражения на лице Кэрол, когда она сказала: “Очень хорошо, Чак”. Она предположила, что новое имя, вероятно, было заимствовано у Чака Норриса, звезды многих фильмов о боевых искусствах.
  
  “Рэй должен был умереть”, - зловеще объявил Вигго ⁄ Чак.
  
  “Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?” - спросила Кэрол, которая подумала, что ее слишком долго держали в стороне от разговора.
  
  “Не задавай вопросов. Прими реальность. Рэй мертв. Вот и все, что нужно ”. Его речь была отрывистой, но без спонтанности. Слова прозвучали так, как будто их отрабатывали перед зеркалом.
  
  Кэрол заговорила снова. “И у вас есть какие-нибудь предположения, кто его убил?”
  
  “Леди, ” сказал Вигго, “ я говорил вам не задавать вопросов”.
  
  “Зачем ты пришел сюда?” - спросил Джуд.
  
  “Я пришел сказать вам, чтобы вы не вмешивались в дела, которые вас не касаются”. Угроза того, что он сказал, снова была смягчена его подачей. Заученный тон его слов уменьшил угрозу, которую они заключали.
  
  “И кто сказал тебе рассказать нам об этом?”
  
  “Никто. Никто не указывает Чаку, что делать”. Он улыбнулся странной улыбкой, которая, казалось, действовала только на одной стороне его лица.
  
  “Итак, если вы пришли сюда по собственной инициативе, по какой причине вы советуете нам не вмешиваться?”
  
  Этот вопрос явно сбил его с толку. И снова у него создалось впечатление, что он не был полностью подготовлен к этой встрече. Прошло мгновение или два, прежде чем он сказал: “Не вмешивайся. Тебе не нужно знать почему ”.
  
  “А если мы вмешаемся, как вы это называете”, - спросила Кэрол, “ что с нами будет?”
  
  “Не ходи туда, - ответил он, - если хочешь продолжать дышать”.
  
  У Джуд начинали возникать проблемы с тем, чтобы удержаться от хихиканья. Поза молодого человека была такой неумелой, его американский акцент постоянно проскальзывал, а диалоги из второстепенного фильма делали его почти жалким. С другой стороны, в нем все еще было что-то опасное. Кто мог сказать, как далеко он зайдет в воплощении своих фантазий в реальность? Стоило действовать осторожно.
  
  Кэрол не сдерживали никакие подобные запреты. “О, ради всего святого!” - сказала она. “Ты говоришь как наемный убийца из какого-нибудь второсортного триллера”.
  
  Описание, казалось, больше всего ему польстило. “Наемный убийца? Возможно, ты прав”, - ответил он. “Второсортный – никогда”.
  
  “Значит, вы хотите сказать нам, что вы наемный убийца?”
  
  Он смерил Кэрол прищуренным взглядом, затем сказал: “Если бы это было так, я бы тебе не сказал. Это не тот бизнес, которым можно хвастаться. Хороший наемный убийца не выделяется из толпы. Он получает инструкции, выполняет работу, получает деньги и затем снова погружается в безвестность. Все, что он делает потом, это держит свое оружие в чистоте и наготове ”.
  
  “А у тебя есть пистолет, который нужно держать в чистоте и наготове?”
  
  “Этого я бы тебе тоже не сказал. Давай просто скажем, что, когда это станет необходимым, я буду готов”.
  
  “Где бы ты взял пистолет?” - спросила Кэрол с чем-то, приближающимся к презрению. “Это не та вещь, которую можно просто купить на Фетеринговом рынке”.
  
  Ее тон раздражал его. “Ты можешь достать оружие, если знаешь нужных людей. Из Ирака контрабандой было вывезено много военного снаряжения”.
  
  ‘Ха’ Кэрол показало, насколько маловероятным она это считала.
  
  “Какой у тебя пистолет?” - спросил Джуд более мягко.
  
  Он улыбнулся странной полуулыбкой, его рот изогнулся только на одной стороне лица. “Я предпочитаю револьверы. С ними вы можете заполнить свое свободное время игрой в русскую рулетку”. Он рассмеялся, как будто только что отпустил неплохую шутку, затем снова стал серьезным. “В любом случае, как я уже говорил, наемный убийца всегда погружается в безвестность. Пока не появится следующее задание”.
  
  “Это то, как вы действуете?” - спросил Джуд.
  
  Он слабо улыбнулся ей. “Как я уже сказал, наемные убийцы не говорят о своей работе. Они просто наносят удар – сильный, эффективный, быстрый”.
  
  “И это твоя работа наемного убийцы, которая заставляет тебя волноваться из-за моего вчерашнего визита к Келли-Мари?”
  
  “Просто отвяжись от парня. Рэй мертв. Разговоры его не вернут”.
  
  “Нет, но это могло бы помочь найти того, кто его убил”.
  
  Он издал короткий циничный смешок, который слышал от какой-то кинозвезды. “Людей, которые пытаются найти убийц, часто убивают самих”.
  
  “Ну, я думаю, это риск, на который мы могли бы быть готовы пойти. Вы действительно угрожаете нам?”
  
  “Не угрожает. Предупреждение”.
  
  “И если мы не прислушаемся к вашим предупреждениям”, - сказала Кэрол, которую немного тошнило от притворства Вигго, - “что вы собираетесь с нами сделать – перейти в режим наемного убийцы, достать свой пистолет – который вы, конечно, держали в чистоте и наготове – и пристрелить нас?”
  
  “Не шутите, леди. Возможно, вы играете с огнем”.
  
  Это вызвало у Кэрол заслуженный фырканье, но Джуд перешел к другой линии допроса. “Особенность наемных убийц в том, что они работают на заказ ...” Вигго кивнул в знак признания этого самоочевидного правила профессии. “Контракты заключаются с людьми, и наемные убийцы выполняют контракты. Вот как ты работаешь, Чак?” В ее устах название звучало так же фальшиво, как и было на самом деле.
  
  “Я не говорил, что я наемный убийца”.
  
  “Нет, но ты хотел бы стать одним из них, не так ли?”
  
  Этот вопрос сбил его с толку. Его любовь к хладнокровию на мгновение испарилась, когда он прошипел: “Да. Я мог бы это сделать. Я мог бы делать такие вещи. Я занимался подобными вещами ”.
  
  “А ты?” - презрительно спросила Кэрол.
  
  “Я ... я...” На мгновение он выглядел смущенным, затем спас себя старой фразой. “Если бы я знал, я бы тебе не сказал. Как я уже сказал, наемные убийцы помалкивают о своей работе”.
  
  “Ранее ты говорил, - продолжала Кэрол, - что никто не говорил тебе, что делать”.
  
  “Это верно”.
  
  “Что, если это правда, должно означать, что ты не наемный убийца. Наемные убийцы, как мы установили, делают в точности то, что им говорят”.
  
  Он на мгновение замолчал, пытаясь разобраться в логике этого. Джуд, которая возилась со своим мобильным телефоном, присоединилась к нападению. “Так от кого бы ты стал выполнять приказы? Это должен быть кто-то, кого вы уважаете, не так ли? Вы бы не стали выполнять приказы того, кого не уважаете, не так ли?”
  
  “Нет”, - осторожно сказал он, все еще не уверенный, к чему все это ведет.
  
  “Итак, какого мужчину вы бы уважали?”
  
  “Кто-то жесткий. Кто-то, кто противостоит людям. Кто-то, кто не выдал бы никаких секретов даже под пытками”. Когда он перечислял все по пунктам, этот список пожеланий, столь далекий от характера самого Вигго, звучал жалко.
  
  “Кто-то вроде этого? ” Как только она произнесла это слово, Джуд протянула ему свой мобильный телефон. На экране появилась фотография Зоси: мужчина со шрамом и байкеры в "Короне и якоре".
  
  Реакция Вигго не оставляла сомнений в том, что он знал, кто это был. Сколько бы он ни морочил голову последующими опровержениями, его первой инстинктивной реакцией было разоблачение. В конце концов, он сказал: “Ну и что, что я действительно его знаю? Какое вам дело, леди?”
  
  “Некоторые люди думают, что этот человек начал драку в ”Короне и якоре" в прошлое воскресенье". Джуд не была слишком уверена в точности того, что она говорила. На самом деле она не слышала, чтобы кто-то высказывал такое мнение, но подумала, что это может вызвать какой-то отклик у Вигго.
  
  “Ну и что, что он это сделал? Бойцы дерутся. Это то, что они делают”.
  
  “Вы знаете имя человека на фотографии?” Внезапно спросила Кэрол.
  
  “Я не называю имен”.
  
  “За исключением того, что ты время от времени меняешь свои собственные, Вигго”.
  
  Это вывело его из себя. Бледно-голубые глаза Кэрол вобрали в себя весь луч его черных. “Чак”, - сказал он. “Я Чак”.
  
  “Тогда кем был Вигго?”
  
  “Кто-то другой”.
  
  Кэрол уже тошнило от его гномьих ответов. “Итак, кто был тот мужчина на фотографии?”
  
  “Ты не вытянешь этого из меня даже под пытками”.
  
  “О, ради всего святого. Вы разговариваете с двумя женщинами средних лет в Фетеринге. Мы не применяем пыток”.
  
  “Другие делают”.
  
  “Да, возможно”. Кэрол раздраженно посмотрела на Джуда, который попробовал другой подход.
  
  “Мужчина на фотографии отправился в Копседаун-холл, чтобы повидаться с вами”.
  
  Вигго не стал подвергать сомнению ее утверждение. “И что?”
  
  “Зачем он приходил к тебе?”
  
  Лицо мужчины приняло драчливое выражение. “У меня могут быть друзья, не так ли?”
  
  “Друзья? Может быть, герои. Он твой герой?”
  
  “Почему ему не должно быть? Он человек действия. Он сильный”.
  
  “Означает ли это, что ты будешь выполнять его приказы?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты сказал, что будешь выполнять приказы только от того, кого уважаешь. То, как ты описываешь этого человека, который пришел к тебе, говорит о том, что он тот, кого ты бы уважал”. Вигго кивнул. “Итак, какие приказы он тебе отдавал?”
  
  Лицо мужчины вытянулось. “Приказы засекречены. Информация выдается только по принципу ‘необходимо знать’. Ни один оперативник не должен знать, какие приказы были отданы другому оперативнику ”.
  
  Кэрол начала задаваться вопросом, сколько еще этой чепухи им придется выслушать, но Джуд упорствовал. “Судя по тому, как ты говоришь, ты говоришь так, как будто ты сам тоже оперативник”.
  
  “Вы можете сделать это замечание, леди. Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это”.
  
  “Даже под пытками?”
  
  Он, казалось, не заметил насмешливого тона в ее голосе, когда торжественно подтвердил: “Даже под пытками”.
  
  “Значит, вы не хотите подтвердить, получали ли вы также приказы от человека на фотографии?”
  
  “Ты прав. Я бы не стал”.
  
  “Не могли бы вы сказать нам, приходил ли когда-нибудь человек на фотографии в Копседаун-холл, чтобы поговорить с вами?”
  
  Он высокомерно улыбнулся. “Некоторым из нас не нужен личный контакт, чтобы получать заказы”.
  
  То, как он смотрел на свой мобильный, когда говорил это, побудило Джуда задать следующий вопрос. “Ты хочешь сказать, что получаешь заказы по телефону?”
  
  Это взывало к его самомнению. “Сообщение”, - сказал он. “Сообщение получено. Мобильный выброшен, поэтому запись сообщения отсутствует. Оперативник подчиняется приказу. Работа выполнена ”.
  
  “И о какой работе ты говоришь?”
  
  “Любая работа”.
  
  “Работа наемного убийцы?”
  
  “Это, леди, я бы никогда не раскрыл”.
  
  Кэрол и Джуд посмотрели друг на друга, подняли брови и одними губами произнесли: “Даже под пытками”.
  
  Вигго – или, может быть, Чак – вскоре после этого ушел. Он оставил двух женщин в замешательстве. Зачем он пришел? Казалось, он угрожал им, предостерегая их. Но то, от чего он их предостерегал, было трудно понять из-за всего его позерства и диалога из вторых рук.
  
  “Почему он вдруг захотел тебя видеть?” - спросила Кэрол. “Почему сегодня?”
  
  Джуд говорила медленно, пытаясь собрать воедино возможную мотивацию. “Он видел меня вчера в Копседаун-Холле. Он увидел, что я разговаривала с Келли-Мари. Может быть, он думает, что я приближаюсь к правде о том, что случилось с Рэем, и он приходит сюда, чтобы предостеречь меня?”
  
  “Ты думаешь, он решился бы на это по собственной инициативе?”
  
  Джуд решительно покачал головой. “Я не думаю, что он многое делает по собственной инициативе. Под всем этим чванством и бравадой скрывается очень слабая личность Вигго. Я думаю, он сообщил о моем визите к Келли-Мари кому-то другому, и этот кто-то другой дал ему инструкции прийти и натравить на меня устрашители ”.
  
  “И кто этот ‘кто-то другой’? Человек со шрамом?”
  
  “Похоже, у нас не так много других кандидатов на эту роль”.
  
  Несмотря на жару, дрожь пробежала по телу Джуд. Каким бы неумелым он ни был, визит Вигго выбил ее из колеи. И у нее, и у Кэрол осталось неприятное ощущение, что при определенных обстоятельствах этот человек может быть опасен.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Двадцать семь
  
  Первым сюрпризом от гостиницы "Гардемарин" было то, насколько она была умной. Упоминания в акте Дэна Поука наводили на мысль об очень грубом пабе в очень грубом районе, но снаружи он был аккуратным и недавно декорированным. Оформлен в точь-в-точь в том же стиле, что и the Weldisham Hare and Hounds.
  
  Преобладал тот же цвет шелковицы, а двери и оконные рамы были серыми, как голубиное перо. На вывеске гостиницы не было изображения молодого морского офицера; вместо этого название паба было написано аккуратным серым каллиграфическим почерком на доске цвета шелковицы. И название на вывеске на самом деле было сокращено до ‘Гардемарин’. Изображение было гораздо более гастропабным, чем "олд бузер".
  
  Район, где стояло здание, также оказался менее запущенным, чем Кэрол и Джуд ожидали от шуток Дэна Поука. Небольшие викторианские коттеджи демонстрировали недавние признаки ремонта. Хотя несколько домов, мимо которых они проезжали с того места, где припарковали машину, все еще были обшарпанными и на них красовались таблички с кнопками звонка, означающие многократное проживание, некоторые были превращены в ярко раскрашенные дизайнерские дома. Поскольку было воскресенье, рабочих видно не было, но груженые скипы на дороге свидетельствовали о том, что местное улучшение шло непрерывно.
  
  И посреди всего этого облагораживания у гардемарина было идеальное местоположение.
  
  Войдя в паб, Кэрол и Джуд почувствовали долгожданную струю кондиционированного воздуха, ледяного после июльской жары. Интерьер Гардемарина выдержан в черно-серой тематике, хотя пол, столы и стулья были сделаны из цельной массивной сосны. Таким же был и один длинный бар. Несмотря на близость паба к Фраттон-парку, домашней площадке футбольного клуба "Портсмут", в нем не было больших плазменных экранов для трансляции Sky Sports. На досках выбор меню был выделен курсивом мелом. На раскрашенных досках были указаны тематические вечера гардемаринов, понедельник, Карри-клуб. Вторник, вечер викторин. В среду, особый стейк "Два на одного". Четверг, Comedy Club. Пятница и суббота, живая музыка. Воскресные вечера, похоже, не имели тематики. И при беглом осмотре различных отсеков, разделенных сосновыми стойками, не показалось, что в них много посетителей.
  
  Как и в "Зайце и гончих", персонал бара носил рубашки цвета шелковицы с серым логотипом названия паба на нагрудных карманах. В баре Джуд взял карту вин, перевернул ее и указал Кэрол на логотип и название.
  
  “Смотри, - сказала она, - домашняя кухня. Мы должны были помнить. ”Заяц и гончие" в Уэлд-Ишеме был домашним пабом, когда им управлял Уилл Мейплз ".
  
  “Да, конечно”.
  
  Джуд перевернул список с нужной стороны и из удивительно хорошего ассортимента белых вин заказал два больших шардоне Maipo Valley. Именно то, что они пробовали в Уэлдишеме. Во всех деталях пабы Home Hostelries были клонами друг друга.
  
  Когда Джуд повернулась обратно к Кэрол с напитками, ее подруга слегка кивала в сторону темного угла паба.
  
  Где сидел мужчина со шрамами на лице и без пальцев, которого они в последний раз видели дерущимся у входа в "Корону и якорь".
  
  Это оказалось проще, чем они смели надеяться, но ситуация также представляла трудности. Они были виновны в том же недостатке планирования, что и Вигго, продемонстрированный накануне. Логика обращения к гардемарину казалась очевидной для них обоих, но ни один из них не задумался о том, что им следует делать, когда они найдут свою добычу. Для Кэрол сценарий был особенно запутанным. Она не думала, что ей было очень хорошо с новыми людьми, даже когда ее с ними знакомили. И мысль о том, чтобы просто подойти к мужчине, свидетелем склонности которого к насилию она была, была очень чуждой.
  
  Что характерно, Джуд не страдала от подобных пристрастий. Кивнув Кэрол следовать за ней, она направилась прямо к нише, где сидел человек со шрамом. Он посмотрел на нее с некоторым недоумением, но, как и большинство мужчин, к которым обращался Джуд, не возражал против того, что он видел.
  
  “Я думаю, мы встречались раньше”, - объявил Джуд, занимая стул напротив него. Кэрол неуклюже юркнула на соседний.
  
  “О, да?” Мужчина выглядел одурманенным. Пинта пива, остатки которой он разливал, явно была для него не первой за день.
  
  Джуд указал на него. “Принести тебе еще такого?”
  
  Он кивнул. “Стелла”.
  
  Кэрол в отчаянии посмотрела на свою подругу. Не оставляй меня с ним наедине, умоляли бледно-голубые глаза. Но к тому времени Джуд вернулся в бар.
  
  Кэрол прочистила горло, пытаясь придумать подходящую к случаю шутку, но ничего не смогла придумать. Единственное предложение, которое пришло ей на ум, было: “Это была очень хорошая драка, в которую ты ввязался в ”Короне и якоре" на прошлой неделе". Но она не думала, что это было бы правильно.
  
  Тем не менее, ее молчание, казалось, не беспокоило мужчину. Его глаза оставались устремленными куда-то вдаль. Возможно, ему было все равно, кто к нему подойдет, пока они покупали ему пинту "Стеллы".
  
  Джуд передала то, что он требовал, и мужчина поблагодарил ее, хотя и не обратил особого внимания на поставщика. Его интерес к ней как к привлекательной женщине был затмеваем более насущным приоритетом - напитком в его руке. Он сделал большой глоток.
  
  Джуд продолжила свой прямой подход. “Мы видели вас в "Короне и якоре" в Фетеринге, неделю назад, когда разразилась та драка”.
  
  Он был не так пьян, как казался. В его глазах появился огонек настороженности, когда он поставил свою пинту на стол. “И что?”
  
  “Это было в ту ночь, когда человека по имени Рэй зарезали”.
  
  Он кивнул. “Я слышал об этом. Такие вещи случаются, когда люди ввязываются в драку”.
  
  “Тебе нравится ввязываться в драки?” - спросила Джуд с прямотой, на которую Кэрол была бы не способна.
  
  Он улыбнулся. Шрамы на его лице означали, что только одна сторона его лица была обращена вверх. У него была оригинальная жесткая верхняя губа. Это также было пугающе похоже на улыбку, которую они видели у Вигго, когда он пришел в Вудсайд Коттедж. “Драки?” - эхом повторил мужчина. “Ввязываться в драки возле паба? Это не драка, по крайней мере, если ты поступил по-настоящему ”.
  
  “Занимаясь ‘настоящим делом’, ты имеешь в виду, что служил в армии?”
  
  Он кивнул, одобряя ее логику. “Это именно то, что я имею в виду”.
  
  “И там ты получил травмы?”
  
  Он кивнул, его рука инстинктивно потянулась к изуродованной стороне лица. “Патруль возле Басры. Придорожная бомба. Погиб водитель. Я получил это. Водитель был моим ублюдком ”.
  
  “Мне жаль”.
  
  Карие глаза, которые он обратил на Джуда, теперь совсем не выглядели пьяными. “Да, все сожалеют. Хотя никто ничего не может с этим поделать. Я собирался тренироваться как чиппи, когда выйду на свободу ”. Он махнул искалеченной рукой, на которой не хватало двух с половиной пальцев. “От этого будет мало толку, не так ли?”
  
  “Но, по-видимому, вам оказали хорошую медицинскую помощь в больнице из-за ваших травм?” спросила Кэрол.
  
  “О, да. Они меня хорошо подлатали. Я даже получил некоторую компенсацию. Впрочем, не большую. На этом далеко не уедешь”.
  
  “И вы все еще получаете льготы, не так ли?”
  
  “Да. Они тоже ничего особенного. Мой отец служил в армии. Сигналы”.
  
  “Во время Второй мировой войны?”
  
  Он кивнул. “Служил в Египте. И он вернулся сюда, и с ним обращались как с кровавым героем. Он внес свою лепту, чтобы спасти всех нас от Адольфа Шикельгрубера. И я возвращаюсь, и я внес свою лепту, чтобы спасти всех нас от Саддама Хусейна ... И кого-нибудь это волнует? Нет, даже здесь, в Портсмуте, где, как можно было подумать, кое-что знают о вооруженных силах, ко мне относятся как к какому-то парии. О да, говорят люди, конечно, тебе пришлось несладко, но война, в которой ты участвовал, была той, в которую нам вообще не следовало ввязываться. Незаконная война. Превратило Ирак в еще большее кровавое месиво, чем было до того, как мы туда вошли. Позвольте мне сказать вам, что к иракскому ветерану не так уж много сочувствия. Они хотят забыть о нас, чертово правительство тоже хочет. Мы - то, что осталось, мы - беспорядок. Они хотят замести нас под ковер ”.
  
  “Ты живешь где-то поблизости?” - спросила Кэрол.
  
  Он откинул голову назад, указывая в направлении обшарпанной многоэтажки шестидесятых годов, которую они заметили, когда подъезжали. “Квартира вон там”.
  
  “Извините, мы не знаем вашего имени”. - сказал Джуд.
  
  “Нет, ты не понимаешь”. Казалось, он был вполне счастлив сохранить этот статус-кво.
  
  “Я Джуд, это Кэрол”.
  
  “Кэрол Седдон”, - сказала ее подруга, которая любила соблюдать приличия.
  
  Казалось, он все еще не был склонен называть им свое имя, поэтому Джуд настаивал: “Я знал Рэя, человека, который умер”.
  
  “Ах, да?”
  
  “И мы оба встречали Вигго”.
  
  В его карих глазах промелькнула реакция, затем он, казалось, принял решение и объявил: “Меня зовут Деррен Харт”.
  
  “И ты знаешь Вигго, не так ли?” На мгновение он задумался, не отрицать ли это. “Или мне следует называть его ‘Чак’?” Джуд продолжил.
  
  “Да, я встречался с ним”, - признал Деррен.
  
  “Кажется, он считает тебя героем, ” едко заметила Кэрол, “ даже если никто другой этого не делает”.
  
  “У Вигго проблемы”.
  
  “По-видимому, он когда-то пытался вступить в армию”, - сказал Джуд.
  
  “Он сказал мне это. Армии, может быть, и тяжело с рекрутами, но они все равно не собираются брать кого-то вроде него ”. Мужчина разразился лающим смехом. “Ему не хватает нескольких кирпичей”.
  
  “Как и Рэй”.
  
  “Да. Ты знаешь, я встречал людей, которые считают, что у любого, кто поступает в вооруженные силы, должны быть проблемы с психикой. Ты поступаешь на службу туда, где тебя учат беспрекословно выполнять приказы. Некоторые люди считают, что только слабоумный мог так поступить ”.
  
  “И что ты думаешь?”
  
  Деррен Харт перевел свои карие глаза на Кэрол, и в них появился новый, оценивающий взгляд. Либо он никогда не был так пьян, как притворялся, либо очень быстро протрезвел. “Я полагаю...” медленно произнес он, “ что в определенных ситуациях – кризисных ситуациях, боевых ситуациях – заставить людей беспрекословно подчиняться приказам - единственный способ добиться цели. Если кто-то остановится, чтобы вынести моральное суждение, уже слишком поздно. Они будут поражены прежде, чем примут решение ”.
  
  “И ты бы все еще верил в беспрекословное выполнение приказов?” - спросила Джуд.
  
  “Это будет зависеть от того, от кого исходили приказы”.
  
  “Как сказал Вигго, приказы должны были исходить от кого-то, кого ты уважал?”
  
  “Возможно. Могут быть и другие причины, по которым ты кому-то подчиняешься”.
  
  “Сколько денег они тебе платили?” - предположила Кэрол.
  
  Ему это не понравилось. Взгляд, полный сосредоточенной злобы, который он бросил на нее, убедил Кэрол, что она задела за живое. Деррен Харт был у кого-то на содержании. Может быть, ему заплатили за то, чтобы он привел байкеров в "Корону и якорь"? И затеял там драку? Если да, то кто был его казначеем?
  
  “Послушайте, почему вы задаете мне эти вопросы? Какой у вас ко всему этому интерес?”
  
  “О, ” ответила Джуд с игривой развязностью, “ мы всего лишь две маленькие старушки из Фетеринга. У нас на пороге произошло убийство, и мы делаем все возможное, чтобы выяснить, кто виноват ”.
  
  Помимо его воли, полуулыбка снова мелькнула на его лице. “Это то, что ты делаешь? Как мило и очаровательно. Но тебе, возможно, приходило в голову, что ты напрашиваешься на неприятности? Многие убийства происходят из-за того,что кто-то был слишком любопытен, и их смерть представляет меньший риск ”.
  
  “Вы хотите сказать, что именно поэтому был убит Рэй?” - спросила Джуд. “У него была информация, которую кто-то хотел сохранить в тайне?”
  
  “Я ничего не говорю о Рэе. Я никогда не встречал этого парня. Я ничего о нем не знаю. Я просто говорю, что, хотя вы представляетесь парой безобидных старых склок, вы можете подвергнуть себя серьезной опасности ”.
  
  “От кого?”
  
  “Как я уже сказал, меньшее любопытство может продлить вам жизнь”. Было ясно, откуда Вигго позаимствовал реплики из второстепенных фильмов.
  
  Эта мысль побудила Джуда спросить: “Ты сказал, что знаешь Вигго. Насколько хорошо ты его знаешь?”
  
  “Я встретил его в пабе под названием "Кот и скрипка”.
  
  “Это то, что на Литтлхэмптон-роуд из Федборо?”
  
  “Точно. Раньше я ходил туда с байкерами. Вигго вроде как привязался к группе. Он немного прихлебатель по натуре ”.
  
  “Да. А когда вы впервые встретились с ним, он был одет как байкер?”
  
  “Нет, не в первый вечер. Однако к следующему вечеру он собрал все снаряжение. Настоящие байкеры подумали, что он разыгрывает шутку. Они не хотели, чтобы он ошивался поблизости, но я сказал, что он не причинял никакого вреда ”.
  
  “Ты принял его сторону?”
  
  “Если хочешь. Хотя это звучит серьезнее, чем было на самом деле”.
  
  “Ты ведь сам не байкер, не так ли?” Заметила Кэрол.
  
  “У меня есть велосипед”, - ответил Деррен, защищаясь.
  
  “Но ты не одеваешься как байкер”.
  
  “Нет, но у меня есть приятели-байкеры. Ребята, с которыми я вырос, отсюда”.
  
  “Среди них есть Мэтт?” - внезапно спросила Джуд.
  
  “Мэтт?”
  
  “Водитель доставки, который живет в Уортинге”.
  
  Деррен Харт покачал головой. “Никогда не слышал о байкере по имени Мэтт”.
  
  “Но тех, кого ты знаешь, - спросила Кэрол, - ты можешь организовать так, чтобы они отправились куда угодно, не так ли?”
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  Он выглядел таким сердитым, что Джуд подумала, что ей лучше вмешаться, пока Кэрол на самом деле не обвинила его в контроле над операцией по найму мафии. “Извините, не могли бы мы вернуться к Вигго”, - сказала она успокаивающе. “Он спрашивал тебя о твоем времени в армии?”
  
  Гнев Деррена Харта испарился, и он казался почти смущенным, когда отвечал. “Да, он интересовался этим материалом. Я же говорил вам, он пытался присоединиться”.
  
  “Значит, вы много говорили с ним об этом?”
  
  “Немного”.
  
  Перед Джудом начала вырисовываться картина. Вот бывший солдат, травмированный своим опытом в Ираке, отчаянно желающий поговорить о них, но обнаруживающий, что дома это никого не интересует. Единственной аудиторией, которую он смог заполучить, был полусумасшедший фантаст Вигго. Который, без сомнения, впитывал все, что ему говорили. И начал рассматривать Деррена Харта как героя боевика, соответствующего героям его любимых фильмов.
  
  “Ты знаешь, что Вигго перестал одеваться как байкер, не так ли?” - спросила Кэрол.
  
  Мужчина не взял на себя обязательство ответить.
  
  “Теперь он одевается точно так же, как ты”.
  
  “Это так?” Он не смог скрыть легкого оттенка удовлетворения в своих словах. Он был не в том положении, чтобы разборчиво выбирать источники поклонения своему герою.
  
  “Ты знаешь, какой он впечатлительный?” - сказал Джуд. “Он сделает все, что ты ему скажешь”.
  
  “Неужели?” Снова легкая нотка удовлетворения.
  
  Кэрол перешла в режим полноценного допроса. “Вы сказали ему что-нибудь сделать?”
  
  “Что ты под этим подразумеваешь?”
  
  “Вигго говорил о наемных убийцах, получающих инструкции с помощью текстовых сообщений на мобильные телефоны”.
  
  На лице Деррена Харта снова появилась полуулыбка, и он усмехнулся. “Послушайте, леди, мы согласились, что этот парень - фантаст. Если он хочет верить в мир, где приказы об убийстве отдаются текстовыми сообщениями, мы не можем остановить его, не так ли мы? ”
  
  “Он говорил с тобой о таких вещах?”
  
  “Послушай, он жил в своем собственном мире. Мир, полный насилия, наемных убийц, русской рулетки и приказов, отдаваемых текстовыми сообщениями. Он говорил о множестве вещей, но это было ненастоящим, все это было у него в голове ”.
  
  “Но вы никогда не отдавали ему приказа с помощью текстового сообщения?”
  
  Он протянул свою изуродованную руку. “Одна из многих вещей, в которых он не силен, - это текстовые сообщения”.
  
  “И вы не знаете никого другого, кто мог бы отправлять текстовые сообщения Вигго?”
  
  Его пожатие плечами говорило им о маловероятности получения ответа на этот вопрос.
  
  “Ты ходил на встречу с Вигго в Копседаун-холл ...”
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Еще один из посетителей видел, как вы прибыли”.
  
  “Кто?”
  
  “Я не думаю, что это действительно имеет значение”, - сказал Джуд.
  
  Ее слова были призваны защитить Келли-Мари, но короткий кивок Деррена Харта наводил на мысль, что он, вероятно, установил личность свидетеля и сохранил информацию.
  
  “Но тогда вы не отдавали ему никаких приказов?”
  
  Натянутость его ‘Нет’ наводила на мысль, что он немного устал от их расспросов, но Кэрол настаивала: “А Рэю ты тоже когда-нибудь отдавал приказы?”
  
  “Я же говорил тебе – я никогда не встречал этого парня”.
  
  “Вы уверены? Потому что мы считаем, что кто–то сказал Рэю подменить поднос с гребешками в ...”
  
  Покрытое шрамами лицо замкнулось. Было ли это потому, что две женщины приблизились к истине, узнать было невозможно. Не сказав больше ни слова, Деррен Харт допил остатки своей пинты и вышел из паба.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Двадцать восемь
  
  C арол Седдон обычно очень организованно относилась к своим покупкам. Регулярные поездки в "Сейнсбери", избегая выходных, раз в месяц, чтобы запастись предметами первой необходимости, раз в неделю - продуктами. Она редко оказывалась в таком положении, как ее менее дальновидная соседка Джуд, когда ей приходилось спешить в Allinstore, единственный супермаркет Фетеринга, за продуктами на скорую руку. Но в тот воскресный вечер она была.
  
  После визита Вигго в Вудсайд Коттедж она съела только сэндвич за ланчем и сильно проголодалась к тому времени, как они покинули гардемарину во Фраттоне. Возвращаясь в Фетеринг, она поймала себя на том, что представляет себе омлет с ветчиной, который приготовит по возвращении. Но по прибытии она обнаружила, что в кладовой Хай Тора ветчины не было.
  
  Кэрол покормила Гулливера и проверила повязку на его поврежденной ноге, но образ того, что она хотела съесть, никуда не делся. Из того, что у нее было в холодильнике, она могла бы приготовить омлет с сыром или помидорами, но к этому моменту образ ветчины в ее голове был настолько сильным, что у нее не было другого выхода, кроме как прямиком отправиться в Allinstore за недостающим ингредиентом.
  
  Супермаркет, легендарный своей нехваткой товаров и тем, что покупателям pillars приходилось договариваться, подходя к кассе, в то время летним воскресным вечером был неполон, и Кэрол обнаружила, что перед ней в очереди к единственной действующей кассе стоит еще один покупатель. Праздно ей показался смутно знакомым клетчатый костюм Black Watch, и когда женщина вернулась со своими покупками, Кэрол узнала самого заядлого из помощников Грейилла Тилбрука из его крестового похода против Дан-Пока.
  
  “О, привет”, - инстинктивно сказала она. “Я видела тебя в прошлое воскресенье”.
  
  “Правда?” - спросила женщина, немного встревоженная.
  
  “Да. Вы были с Гревиллом Тилбруком на автостоянке ”Короны и якоря"".
  
  “О”, - сказала женщина, теперь уже очень встревоженная, и выбежала из супермаркета.
  
  Кэрол проследила за уходом женщины через витрины Allinstore. И она увидела, как охваченная паникой женщина садилась в серебристую шикарную машину.
  
  ♦
  
  Вернувшись в Хай Тор, ее разум бурлил от предположений. Она едва осознавала, что ест свой омлет (что было к лучшему, потому что ветчина из Allinstore была общеизвестно безвкусной).
  
  У нее не было доказательств, что шикарная машина, принадлежащая женщине в черной шотландке Watch, была той самой, которую они с Джуд видели мчащейся по дюнам в ночь смерти Рэя Уитчетта, но это было, по крайней мере, совпадением. И если машина действительно принадлежала женщине, которая казалась верхом респектабельности, тогда почему она не захотела предстать перед полицией и так поспешно сбежала? Почему, если уж на то пошло, она оставалась на парковке до окончания выступления Дэна Поука? Был ли с ней Гревилл Тилбрук? Планировали ли он и его помощники противостоять уходящей толпе со своими плакатами против богохульства?
  
  Другое воспоминание, которое продолжало всплывать в голове Кэрол, было тем, которое поразило Джуда – тирада Гревилла Тилбрука против владельцев ‘Хочешь Пок?’ Футболки. Вместе с этим возник яркий образ одной из таких футболок, испачканной кровью Рэя. Конечно, страстные взгляды Гревилла Тилбрука не могли быть настолько сильными, чтобы у него могло быть ...?
  
  Ее размышления были прерваны звонком телефона. Она сняла трубку и почувствовала внезапный холод, когда говоривший представился как Гревилл Тилбрук. “Я так понимаю, вы говорили с Берил”. Теперь Кэрол знала имя леди в черной шотландке Watch. “Ты в деле?” - Настойчиво спросил он.
  
  “Учитывая тот факт, что я только что ответила на звонок, я должна быть, не так ли?” Она говорила с наглой уверенностью, которой не чувствовала.
  
  “Да, но будете ли вы там через четверть часа?”
  
  “Ну, я подумывал о том, чтобы вывести свою собаку на–”
  
  “Не уходите, пока я не приду”, - сказал Гревилл Тилбрук. Его голос звучал очень властно. И даже угрожающе.
  
  Кэрол потянулась к телефону, чтобы позвонить Джуд, но потом вспомнила, что ее соседка собиралась вечером навестить подругу-целительницу. На мгновение возникло искушение уехать куда-нибудь, позволить Гревиллу Тилбруку обнаружить дом пустым. Но любопытство пересилило страх Кэрол, и она осталась на месте.
  
  ♦
  
  Ее работа в Министерстве внутренних дел научила ее тому, что убийцами оказываются самые неподходящие люди. Некоторые - монстры, но большинство - кроткие и обычные. В тот вечер в своей гостиной в старшей школе Гревилл Тилбрук выглядела очень заурядно. Но не кроткой. Его лицо снова было переполнено той яростью, которую Кэрол и Джуд видели на автостоянке Crown and Anchor.
  
  “Вы меня очень разозлили, миссис Седдон”, - заявил он сквозь стиснутые зубы.
  
  “Я сожалею об этом, мистер Тилбрук”, - сказала она, стараясь говорить спокойно, - “но поскольку я не знаю, почему я вас разозлила, я не в том положении, чтобы извиняться”.
  
  “Вы знаете обо мне то, что я очень усердно держала в секрете”. Неудивительно, подумала Кэрол, если вы действительно убили Рэя. “Миссис Седдон, вы шпионили за мной. И ты знаешь, что происходит со шпионами, когда их ловят, не так ли?”
  
  Кэрол не могла полностью понять свою реакцию. На каком-то уровне она могла наблюдать за сценой и видеть, каким нелепым напыщенным человечком был Гревилл Тилбрук. Но другая часть ее была слишком осведомлена о маниакальном огоньке в его глазах и опасности, таившейся в его гневе.
  
  “Вы угрожаете мне, мистер Тилбрук?”
  
  “Это скорее зависит от того, что вы делаете, миссис Седдон. Как вы планируете использовать имеющуюся у вас информацию обо мне”.
  
  “Тебе придется объяснить, что ты имеешь в виду”.
  
  “Я имею в виду – ты предлагаешь меня шантажировать?”
  
  “Конечно, нет! Я мог бы подумать о том, чтобы передать имеющуюся у меня информацию о вас полиции”.
  
  “Полиция?” Он выглядел почти обрадованным этой идеей. “Но это дело не полиции. Я имел в виду – вы предлагаете передать информацию моей жене?”
  
  “Ваша жена?” Кэрол понятия не имела, о чем он говорит. “Возможно, мне следует объяснить ...?”
  
  “Я думаю, возможно, вам следует, мистер Тилбрук”. Что он и сделал. И, само собой разумеется, учитывая, кто говорил, объяснение не было коротким. “Дело в том, что, никоим образом не желая вводить в заблуждение или создавать ложное впечатление, я действительно нахожусь в несколько щекотливой ситуации по сравнению с ситуацией, в которой я нахожусь ... если вы понимаете, к чему я клоню ...?”
  
  Кэрол вообще не поняла, к чему он клонит, но каким-то образом в его поведении больше не было угрозы, только острое смущение. И она обнаружила, что наблюдать за корчащимся Гревиллом Тилбруком было самым приятным видом спорта для зрителей.
  
  “Не придавая этому слишком большого значения, миссис Седдон, и не желая причинять какой–либо вред кому–либо – особенно моей леди жене, очень замечательной женщине, которая была для меня более чем помощницей во многих и разнообразных обличьях - или, если хотите, шляпах, - под которыми я веду свою жизнь, главным вдохновением которой, могу сказать, не боясь противоречия, всегда было чувство гражданской ответственности, я бы очень не хотел подвергать опасности более чем удовлетворительный статус-кво каким-либо негативное или контрпродуктивное распространение информации не в те уши. Фетеринга, по своей природе, будучи, как она есть, деревней – факт, в котором для многих людей заключается большая часть ее очарования – может иногда, однако, страдать от естественной склонности деревенских сообществ – и, действительно, многих других небольших, сплоченных сообществ – рассматривать бизнес любого отдельного человека как бизнес всех. Я имею в виду, конечно, склонность среди зрелых граждан к среде ...
  
  “Мистер Тилбрук”, - терпеливо сказала Кэрол, - “о чем, черт возьми, вы говорите?”
  
  Он выглядел обиженным, что его прервали. “Я говорю, так сказать, о том, что произошло в "Короне и якоре" неделю назад сегодня”.
  
  “Да, это было очень прискорбно”.
  
  “Это, безусловно, было. И я действительно чувствую, не придавая этому особого значения, что лучшим решением, с точки зрения всех заинтересованных сторон, было бы, чтобы весь инцидент был забыт ”.
  
  “Ты, пожалуй, сменил тон”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “В воскресенье вы несли плакаты, в которых говорилось, что Дэну Поку нельзя разрешать выступать. Теперь вы говорите, что обо всем этом следует забыть”.
  
  “Это было не то, за неимением лучшего слова, выступление Дэна Пока, на которое я, по тому же признаку, ссылался”.
  
  “Тогда, что вы имели в виду, говоря "по тому же признаку’?”
  
  Кэрол не смогла удержаться от того, чтобы не процитировать Гревилла Тилбрука самому себе, но он, казалось, не заметил ее насмешки, когда ответил: “Я имею в виду то, что, при любой степени воображения, и когда все сказано и сделано, несомненно, важнее этого”.
  
  “А, ты имеешь в виду убийство?”
  
  “Нет, миссис Седдон! Вы намеренно ведете себя глупо?”
  
  “Я никогда в жизни не был намеренно тупым!”
  
  “Я имею в виду, миссис Седдон, то, что вы сказали Берил, что видели!” Кэрол могла только выглядеть озадаченной. Она не знала, что сказала Берил, что та что-то видела. Гревилл Тилбрук продолжал: “Послушайте, никто из нас, так сказать, не совершенен. И, несмотря на мои грехи, я не исключаю себя, если быть до конца честным, из этой категории. Факт в том, что Маргарет, моя жена, с которой, как я полагаю, вы до этого момента не имели удовольствия встречаться...?”
  
  Кэрол подтвердила, что она этого не делала.
  
  “Что ж, Маргарет - очень хорошая женщина. Если бы у нас были дети, хотя мы и не были благословлены таким образом, она, несомненно, была бы им превосходной матерью. По всеобщему признанию, она, и в этом я могу поручиться за себя, очень хорошая хозяйка – или даже, как, я полагаю, в наши дни популярно выражение ‘домохозяйка’. У нее также есть похвальное чувство гражданской ответственности. До сих пор мы с Маргарет прожили жизнь, в которой было мало ссор и, как нельзя избежать этого выражения, значительное семейное счастье. Но, если бы я отважился критиковать мою любимую жену – что я делаю только сейчас из-за серьезности текущей ситуации, – возможно, она менее нежна, чем другие представительницы ее пола – или, в конечном счете, следовало бы сказать "гендер" в наши дни ”.
  
  Кэрол не дала никаких дальнейших подсказок. Она просто с изумлением слушала, как Гревилл Тилбрук продолжал: “Но когда я встретил Берил, я обнаружил, что нашел женщину, не придающую этому слишком большого значения, женщину значительно большей теплоты, если вы понимаете, к чему я клоню, чем я до сих пор встречал в супружеском доме. И, хотя я использовал немалую силу молитвы и совести, чтобы свернуть с пути, на который я, так сказать, вступил, в конце концов я пришел к выводу, что ради себя я обязан, на мгновение не думая ни о ком другом, воспользоваться небольшим дополнительным счастьем, которое мне предлагалось в облике – или, если хотите, в форме – Берил ”.
  
  Кэрол разинула рот. “Ты хочешь сказать, что у вас с Берил роман?”
  
  “Конечно, это то, что я говорю! И не притворяйтесь, что вы не знаете, миссис Седдон! В конце концов, это ты сказал Берил, что видел нас вместе в прошлое воскресенье на автостоянке ”Краун энд Анкор".
  
  Ее инстинктивной реакцией было немедленно объяснить, что это не то, что она имела в виду, но ей удалось обуздать инстинкт. Иметь смущенного, извиняющегося Гревилла Тилбрука на задворках было бы бесконечно полезнее, чем столкнуться с его обычной самодовольной личностью. Итак, голосом, в котором, как ей показалось, довольно удачно сочетались жалость и неодобрение, она сказала: “Что ж, вы должны понимать, мистер Тилбрук, что ситуация действительно ставит меня в затруднительное положение ...”
  
  “Да, я понимаю это, миссис Седдон”.
  
  “Потому что, хотя у меня, очевидно, нет желания причинять вред какому-либо другому человеческому существу, нельзя забывать, что существует моральное измерение”.
  
  “О, я действительно согласен”.
  
  “Итак, что бы вы посоветовали мне относительно того, что делать дальше?”
  
  “Ничего! Никому не говори!” Словесная простота его ответа была показателем его паники.
  
  Кэрол позволила ему на мгновение вспотеть, прежде чем ответить. “И это была бы моя инстинктивная реакция, мистер Тилбрук. Я не любительница совать нос в чужие дела. У меня нет желания разрушать брак ...”
  
  “О, большое вам спасибо, миссис Седдон”.
  
  “... но, с другой стороны, здесь следует рассмотреть нечто большее, чем просто брак”.
  
  Он уставился на нее, разинув рот. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Как и у тебя, у меня тоже есть чувство гражданской ответственности. И, к сожалению, вечер, который ты выбрал, чтобы порезвиться со своей девушкой в автомобиле Crown and Anchor park...in это была твоя машина, не так ли?”
  
  “Ее машина”.
  
  Образ весьма респектабельного Гревилла Тилбрука и Берил Блэк Уотч, борющихся в ограниченном пространстве шикарной машины, был неотразимо забавным. Кэрол с трудом сдерживала смех, когда спросила: “И, я полагаю, ваши ласки имели место после того, как две другие протестующие леди разошлись по домам?” Он кивнул. “Ну, к сожалению, в тот самый вечер в "Короне и якоре" произошла драка, в результате которой кого-то зарезали”.
  
  “Я знаю это, миссис Седдон! Вот почему я так обеспокоен тем, чтобы мой, так сказать, грешок остался в тайне”.
  
  Кэрол глубокомысленно кивнула, наслаждаясь тем, что полностью контролирует ситуацию. “Да, я это понимаю”. Она позволила ему мучиться в очередном молчании. “Так это из-за драки вы вышли из машины Берил?”
  
  “Нет. Я, так сказать, придерживался мнения, что во время драки, возможно, лучшим планом действий для меня было бы, не придавая этому особого значения, залечь на дно”.
  
  “В машине Берил?”
  
  “Да”.
  
  “С Берил?”
  
  “Да”.
  
  “Итак, что вы делали, когда прибыла полиция?”
  
  “Как только я услышал то, что можно описать только как вой сирен, и увидел, так сказать, синие огни, я принял решение, что осмотрительность - не в первый раз в моей жизни - лучшая часть доблести, и, не желая ходить вокруг да около, я совершил побег”.
  
  “С Берил? Я видел шикарную машину, которая как сумасшедшая мчалась по дюнам со всеми байкерами”.
  
  “Нет, я подумал, что это могло бы усугубить, так сказать, риск, если бы я остался в машине. Берил уехала одна”.
  
  Кэрол внезапно насторожилась. “Так каким путем вы сбежали? Вы не вернулись по дороге в деревню?”
  
  “Нет, я подумал, что, поскольку полиция прибыла именно с этой стороны, это, возможно, не самый мудрый ход – и действительно мог бы вызвать допрос такого рода, которого я стремился избежать, если бы я выбрал этот маршрут ...”
  
  Кэрол не смогла удержаться, чтобы не повернуть нож в ране от своего смущения. “Я очень удивлен, мистер Тилбрук, что вы, такой строгий сторонник гражданской ответственности, не остались, чтобы предложить полиции любую помощь, которую они могли бы потребовать от вас как свидетеля того, что произошло в "Короне и якоре" той ночью”.
  
  Его рот открывался и закрывался, как у золотой рыбки. Гревилл Тилбрук не мог произнести ни единого слова, не говоря уже о придаточном предложении.
  
  Кэрол играла с ним достаточно долго. “Так каким путем ты сбежал?” - настойчиво спросила она.
  
  “Я подумал, что если я пройду мимо паба к пляжу, то смогу дойти до устья реки Фетер и вернуться в деревню этим путем”.
  
  “Итак, вы прошли мимо задней двери "Короны и якоря”, той, что ведет на кухню?"
  
  “Полагаю, я должен был это сделать”.
  
  Теперь, наконец, у нее было объяснение звуку удаляющихся шагов по гальке, который они с Джудом слышали той ночью.
  
  “И ты что-нибудь видел?” Он колебался. “Мистер Тилбрук, я готов хранить молчание о том, что мне известно о вашей низкопробной выходке с Берил ...” (или, скорее, о том, что вы были достаточно великодушны, чтобы рассказать мне о вашей низкопробной выходке с Берил) “... при условии, что вы расскажете мне все, чему были свидетелем в задней части паба в прошлое воскресенье вечером”.
  
  Он взвесил свои варианты. Процесс не занял много времени. “Очень хорошо”, - капитулировал он, - “если ты поклянешься, что никогда не скажешь ни слова обо мне и Берил ...?”
  
  “Я клянусь в этом”.
  
  “Я увидел две фигуры у задней двери "Короны и якоря". Я спешил мимо, я не мог разглядеть много деталей. Но сначала был только один, маленький человечек, который, казалось, чего-то ждал ...”
  
  Рэй Уитчетт ждет свой автограф от Дэна Пока.
  
  “... и затем другой мужчина направился к нему из-за угла паба”.
  
  “Как выглядел этот другой мужчина?”
  
  “Один из байкеров. Одетый в кожу. Он был высоким, с длинными волосами и темной бородой”.
  
  У нее перехватило дыхание, когда Кэрол спросила: “Похоже, они знали друг друга?”
  
  “О да”, - ответил Гревилл Тилбрук. “Они приветствовали друг друга как друзья”.
  
  Рэй не знал никого из байкеров. Только кого-то, кто выглядел как байкер.
  
  Вигго.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Двадцать девять
  
  Я был около полуночи, когда зазвонил телефон в Вудсайд Коттедж. Джуд был в постели, но еще не спал. Ее разум все еще был полон новостей, которые она получила от Кэрол, о том, что Гревилл Тилбрук чуть не стал свидетелем убийства Рэя.
  
  Звонившей была Келли-Мари. “Это что-то плохое”, - сказала она.
  
  ♦
  
  Кэрол тоже не спала – фактически, она сидела в ночной рубашке, с возрастающим увлечением изучая ноутбук, который она унаследовала от своей невестки. Когда ей позвонила Джуд, она сразу сказала, что им обоим следует поехать в Копседаун-холл. Помимо всего прочего, в "Рено" было бы быстрее. Не на всех дорогах Фетеринга было уличное освещение, и они не хотели шататься в темноте.
  
  Итак, они оба снова натянули какую-то одежду и отправились вместе.
  
  Келли-Мари стояла прямо за дверью, ожидая их. На ней было хлопчатобумажное платье в цветочек, которое делало ее еще больше похожей на ребенка. По-видимому, это было лучшее, что она надела в воскресенье утром, чтобы пойти пообедать со своими родителями.
  
  “Вигго? Это как-то связано с Вигго?” - спросила Джуд, когда девушка впустила их.
  
  Келли-Мари кивнула. “Я не была уверена, кому звонить. Я подумала, что сначала позвоню тебе”.
  
  “Очень разумно”. Она быстро представила Кэрол. “Где он?”
  
  “В его комнате”.
  
  Она захромала впереди них вверх по лестнице. “Другие жильцы поблизости?” - шепотом спросила Джуд.
  
  “Спит. Утром им нужно на работу. Не думаю, что они это слышали. Только я. Его комната по соседству с моей ”.
  
  На лестничной площадке горел только свет безопасности, но Джуд мог видеть, что дверь в комнату Келли-Мари была закрыта, а дверь в комнату Вигго приоткрыта. Девушка задержалась снаружи, не желая входить, в то время как Джуд и Кэрол вошли.
  
  Учитывая то, что лежало в кресле, было удивительно, что Кэрол и Джуд могли рассмотреть любую другую деталь комнаты, но они оба знали о множестве полок с DVD и видео, расставленных на удивление организованно. На столе перед креслом стоял портативный компьютер с открытым, но пустым экраном. Пол был усеян пустыми банками из-под Stella Artois.
  
  Входное отверстие на правом виске Вигго было аккуратным и лишь немного сочилось. Однако кровь из выходного отверстия забрызгала кресло, диван, стены и полки с DVD-дисками.
  
  Его правая рука свесилась с кресла. Прямо под ней на полу лежал револьвер.
  
  Когда две женщины двинулись вперед, давления на неровную половицу было достаточно, чтобы вывести экран ноутбука из спящего режима. Изображение на экране было заморожено, DVD-диск приостановлен. Кэрол видела изможденные лица мужчин, находящихся под давлением в пропотевшей бамбуковой клетке.
  
  “Охотник на оленей”, - пробормотал Джуд. “Сцена с русской рулеткой”.
  
  Кэрол посмотрела вниз. Она ничего не знала об оружии, но могла видеть количество пуль, видневшихся с обратной стороны в барабане револьвера. Все патронники, казалось, были полны.
  
  “Не очень хорошие шансы для русской рулетки”, - заметила она.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Тридцать
  
  N ни одному из них в ту ночь не удалось толком выспаться. К тому времени, когда была вызвана полиция, и к тому времени, когда полицейские прибыли и провели несколько элементарных допросов, было уже далеко за полночь. И образ Вигго, все еще такой яркий в их умах, не способствовал мирному сну.
  
  На следующее утро они туманно собрались за очень крепким кофе в гостиной Вудсайд-коттеджа.
  
  “Типично, не правда ли?” - сказала Кэрол. “Как раз в тот момент, когда мы думаем, что опознали нашего убийцу, кто-то убивает его”.
  
  “Так ты думаешь, Вигго тоже был убит?”
  
  “А ты нет?”
  
  “Я не так уверен. Я имею в виду, он мог быть, но опять же играл в русскую рулетку, как мачо…ну, это было бы в характере. Он был так одержим всей этой чепухой про крутых парней. Вы видели названия всех этих DVD и видео? И он упомянул русскую рулетку, когда пришел сюда ”.
  
  “Да, но никто не играет в русскую рулетку с шестью пулями, заряженными в пистолет”.
  
  “Они могли бы, если бы хотели быть уверены в исходе”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Послушайте, допустим, Вигго действительно убил Рэя ...”
  
  “Что кажется весьма вероятным, судя по тому, что видел Гревилл Тилбрук”.
  
  “Я согласен. Ну, допустим, он действительно это сделал. И он думал, что ведет себя храбро и мачо, соответствует образу всех своих героев-суровых людей, но затем постепенно он осознал, что натворил, что на самом деле убил человека. Не просто мужчина, а кто-то, кого он знал. Для такого человека, как Вигго, который проводил так много времени в фантазиях, эта реальность могла быть довольно шокирующей ”.
  
  “И он мог покончить с собой от угрызений совести?”
  
  “Это возможно”.
  
  Шмыганье носом Кэрол ясно показало, насколько ей понравилась эта идея. “Я думаю, это была подстава. Кто-то другой застрелил его. История с русской рулеткой была просто декорацией”.
  
  “Возможно. Но зачем кому-то хотеть его убить?”
  
  “Что ж, в целях аргументации давайте сделаем два предположения…Первое, что Вигго действительно зарезал Рэя и, во-вторых, что он сделал это не по собственной воле. Что кто-то подстроил ему это ”.
  
  “Отдал ему заказ, отправив сообщение на его мобильный телефон?”
  
  “Вполне возможно”.
  
  “Жаль, что у нас нет мобильного телефона Вигго, чтобы проверить его сообщения, не так ли?” - печально сказала Джуд.
  
  “Да, очень эгоистично со стороны полиции всегда держать такого рода улики при себе”, - согласилась Кэрол. “Но, двигаясь дальше…Допустим, мы говорим об одном злодее, который, возможно, на самом деле не совершал ни одного из преступлений, но подстроил их, в обоих случаях воспользовавшись особо впечатлительными и жалкими мужчинами ... ”
  
  “Хорошо. Пока я с тобой”.
  
  “Итак, этот человек пользуется добродушием Рэя и желанием сделать всех счастливыми и, сам того не подозревая, убеждает его ввести в кухню "Короны и якоря" фирменные гребешки. Но затем наш злодей слышит, вероятно, от Вигго, что ты шнырял по полицейскому участку, задавая Рэю вопросы. Внезапно бедный Рэй становится угрозой безопасности, есть опасность, что он может рассказать тебе все. Итак, один и тот же человек – наш злодей – пользуется любовью Вигго к маскировке, подпольным операциям и всему подобному и отдает ему приказ убить Рэя ”.
  
  “Я согласен, что все это возможно, но я все еще не вижу –”
  
  “Я еще не закончила”, - сурово сказала Кэрол. “Этот человек организовал убийство Рэя до того, как он смог проболтаться о том, что происходило. И он организовал убийство Вигго как раз по той же причине ”.
  
  “Так что же является общим фактором?”
  
  “Джуд, сегодня утром ты ведешь себя особенно глупо. Общий фактор - это ты. Или мы, если хочешь. Рэй был убит сразу после того, как он почти рассказал вам, кто подговорил его обменять гребешки. Вигго был убит сразу после того, как мы с вами рассказали о наших подозрениях в отношении Вигго – или, по крайней мере, проявили к нему нездоровый интерес – Деррену Харту во Фраттоне. Я думаю, с этого момента нам следует быть очень осторожными, Джуд. Мы имеем дело с кем-то достаточно безжалостным, чтобы убить двух мужчин с проблемами психического здоровья. Я не думаю, что он – или она – был бы слишком обеспокоен добавлением в список пары женщин среднего возраста ”.
  
  Джуд молчала. Она сделала большой глоток кофе. Это не развеяло путаницу в ее голове так сильно, как она надеялась. Она спросила: “Как ты думаешь, в какой степени Тед замешан?”
  
  “Я не думаю, что он причастен к убийствам”.
  
  “Не в том, что на самом деле совершал их, нет. Но он что-то скрывает от нас. У него определенно есть больше информации, чем он говорит. С самого начала он все усложнил, пытаясь защитить Рэя – и посмотрите, чем это закончилось. Я думаю, он мог бы рассказать нам гораздо больше ”.
  
  “Я уверен, что он мог бы, но поскольку в настоящее время он вообще не хочет с нами разговаривать, я не вижу, как мы собираемся вытянуть это из него”.
  
  “Может быть, и нет, но я думаю, стоит позвонить еще раз”. Джуд набрала номер квартиры Теда, затем главную линию Crown и Anchor. Автоответчики на обоих. Возможно, домовладельца там не было. Она подумала, что более вероятно, что он просто не отвечал на звонки. На мгновение она задумалась о том, чтобы оставить сообщение, информирующее его о смерти Вигго, но решила этого не делать. Если бы Тед Крисп был так же вовлечен, каким он был в ее худших представлениях, он бы уже знал, что произошло.
  
  Джуд, нехарактерно мрачная – ей нужно было выспаться, – посмотрела на Кэрол и покачала головой. “Я просто не знаю, куда мы пойдем дальше”.
  
  “Ну, я знаю”, - сказала ее подруга. “Мы следуем единственной другой зацепке, которая у нас есть”.
  
  “Я не знал, что у нас появилась еще одна зацепка”.
  
  “Кое-что, что мы узнали от Деррена Харта”. Джуд все еще выглядела озадаченной, но уверенность в бледно-голубых глазах Кэрол росла. “Хочешь пообедать в пабе, Джуд?”
  
  “Я не думаю, что у Теда больше шансов поговорить с нами лицом к лицу, чем по телефону”.
  
  “Я не думал о "Короне и якоре". Я думал о другом пабе”.
  
  “О?”
  
  “Другой, где, по словам Деррена Харта, Вигго обычно выпивал с байкерами”.
  
  “Ах, да”. Теперь в карих глазах Джуд появился соответствующий блеск. “Конечно, я забыл об этом”.
  
  “Так что, я думаю, пообедаем в "Коте и скрипке", не так ли?”
  
  “Отличная идея”.
  
  “Не то чтобы мы не знали, где это”.
  
  ♦
  
  Кэрол и Джуд уже бывали в "Коте и скрипке" раньше, потому что брат Зоси, Тадеуш Янковский, работал там до своей преждевременной смерти. Они помнили, как мало им нравилось это место. Хотя заведение имело идеальное расположение, прямо на берегу реки Фетер, и вело очень хороший бизнес, особенно летом, они отвернулись от его фальшивого стиля, в котором чувствовалось влияние кантри и вестерна. Они внутренне содрогнулись, вспомнив персонал бара, одетый в красные клетчатые рубашки и рабочие брюки.
  
  Кэрол и Джуд также вспомнили потрясающую хозяйку паба, Шону Наттолл. Раньше у нее не было никаких запретов разговаривать с ними, хотя больше всего ей хотелось поговорить о себе. Но, может быть, у нее остались бы какие-нибудь полезные воспоминания о байкерской тусовке Вигго и Деррена Харта.
  
  Интервью, которого они ожидали, однако, не состоялось. Когда Кэрол притормозила "Рено", чтобы въехать на парковку "Кэт и Фиддл", путь ей преградили высокие ворота из цельного дерева. Фасад самого паба также был огорожен, а его окна заколочены досками.
  
  Но сайт выглядел очень аккуратно и находился под контролем. То, что происходило, было перестройкой, а не закрытием. Это подтверждалось печатной доской на ограждении, которая гласила:
  
  "КОТ И СКРИПКА" ВНОВЬ ОТКРОЕТСЯ 1 октября В качестве ЕЩЕ ОДНОЙ ГОСТЕПРИИМНОЙ И РОСКОШНОЙ ТАВЕРНЫ HOME HOSTELRIES.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Тридцать один
  
  Так и получилось, что в итоге они пообедали в "Короне и якоре", ровно через две недели после инцидента с пищевым отравлением, который положил начало их нынешнему расследованию. Посетителей – в основном отдыхающих – было несколько больше, чем во время их предыдущего визита, но в пабе не было и того объема работы, который должен был быть в середине жаркого июля.
  
  Там был Тед Крисп, но, не будучи откровенно грубым, он ясно дал понять, что не хочет вступать с ними в разговор. После того, как он достаточно дружелюбно помахал им по прибытии, у него внезапно появились срочные дела на кухне.
  
  Зося обслуживала их. Она выглядела усталой, ее обычная жизнерадостность померкла. Стресс, связанный с "Короной и якорем", донимал всех. Они заказали большие чилийские шардоне, и оба заказали салаты, курицу для Кэрол, лосось для Джуд.
  
  “Я вижу, мы сегодня не самые любимые люди Теда”, - заметил Джуд Зосе.
  
  “Не только ты. Ни один человек не является его любимыми людьми. Он в плохом состоянии ”.
  
  “Он все еще на виски?” - спросила Кэрол.
  
  Польская девушка мрачно кивнула. “Я думаю, да. Он очень несчастен, но он не хочет говорить о том, что делает его несчастным. Он ... что это за идиома у вас есть? Он кладет это в бутылку?”
  
  “Он разливает это по бутылкам”, - сказал Джуд.
  
  “Да, это то, что он делает. Что не помогает. Я думаю, что это ‘закупоривание’ ухудшает положение людей ”.
  
  Кэрол, для которой жизнь была одним долгим процессом сдерживания, кивнула.
  
  “В конце концов, мы вытащим это из него”, - сказал Джуд.
  
  Зося усмехнулась без особого оптимизма.
  
  “Тед слышал о последней смерти?” - спросила Кэрол. “В Копседаун-холле”.
  
  “О да. Новости о трагедии быстро распространяются в таком месте, как Фетеринг, это я узнал с тех пор, как оказался здесь. Я думаю, что сплетен там больше, чем в польской деревушке ”.
  
  “Сказал ли Тед что-нибудь, когда услышал новости?”
  
  “Я не знаю. Меня здесь не было, когда ему сказали. Но он, безусловно, знает”.
  
  Как раз когда они собирались найти столик, Джуд заметила книгу, прислоненную за стойкой. Удар в глаз, автор Дэн Поук. Когда Зося указала на это, она сказала: “Это осталось в тот вечер, когда он выступал здесь. Я думаю, это было выставлено на продажу, но никто не захотел его покупать, потому что обложка была порвана или что-то в этом роде”.
  
  “Могу я взглянуть на это?”
  
  Джуд отнесла книгу в пустой альков, который нашла для них Кэрол. Открыв ее, она поняла, что не только порванная суперобложка делала ее непригодной для продажи. Корешок был сломан более чем в одном месте, оставив содержимое похожим на неровно нарезанную буханку пожелтевших страниц.
  
  “Должно быть, была опубликована довольно давно”, - заметила Джуд. Она проверила страницу авторских прав. Да, книге было почти десять лет. “Так это было, когда Дэн Поук, предположительно, был на пике своей популярности”. Кэрол вопросительно посмотрела на нее. “Издатели, как правило, покупают автобиографии только из шоу-бизнеса от действительно популярных имен. Люди, которые в настоящее время популярны на телевидении. Я полагаю, вы не знаете, насколько хорошо продвигается его телевизионная карьера в данный момент, не так ли?”
  
  Джуд предположила правильно. Кэрол не оставила у нее сомнений в том, что программы, в которых могли участвовать такие люди, как Дэн Поук, не были ее любимым просмотром.
  
  “Нет, но вы не можете пропустить их, когда кто-то по-настоящему горяч. Вы видите их в трейлерах между другими программами. Телевизионные знаменитости повсюду в газетах ”.
  
  “Да, даже в The Times, - сказала Кэрол, обиженно фыркнув, - довольно часто на первой полосе появляются цветные фотографии ничтожеств шоу-бизнеса. Знаете, иногда ужасает, насколько низко котируется эта газета ”.
  
  Джуд на самом деле не слушала; она следовала за ходом своих мыслей. “Нет, я не думаю, что в последнее время я много слышала о Дэне Поке ...”
  
  “Так в каком смысле это имеет отношение к делу?”
  
  “Просто задумался. Я имею в виду, ладно, его показывали по телевизору, так что он все еще громкое имя в таком маленьком местечке, как Фетеринг, но я думаю, что прошло много времени с тех пор, как он был по-настоящему знаменит ... ”
  
  “Я повторяю свой вопрос: каким образом это имеет отношение к делу?”
  
  “Я не знаю. Кажется, он просто потворствует поведению большой звезды, хотя, возможно, он не такая уж большая звезда ”.
  
  “Разве не так работает шоу-бизнес?” - едко спросила Кэрол.
  
  “Да, может быть...” Взгляд Джуда вернулся к странице с авторскими правами на книгу. “Ха, и он даже не написал это сам, в любом случае”.
  
  “Что?”
  
  Джуд указала своему другу на слова: ‘Авторское право No 2001 Ричард Фаррелли’.
  
  “И что? Во многих автобиографиях о шоу-бизнесе есть авторы-призраки”.
  
  “Не так часто для комиков. Особенно для стендаперов. Они гордятся тем, что продюсируют свой собственный материал”.
  
  Кэрол тоже не могла понять, что это было особенно актуально, и их разговор перешел на другие темы. Но позже, когда Тед Крисп сам принес им салаты, Джуд спросила его: “Кто такой Ричард Фаррелли?”
  
  На его лице все еще застыло выражение, которое говорило, что он не собирается вступать с ними в разговор, но он не видел вреда в том, чтобы ответить на это.
  
  “Почему ты спрашиваешь?”
  
  Джуд указал на укол в глаз, лежащий на столе.
  
  “Потому что Дэн Поук заставил его привидеть свою автобиографию”.
  
  Что-то похожее на усмешку появилось сквозь соломенную бороду Итида Криспа. “Ричард Фаррелли этого не привидел”.
  
  “Что?”
  
  “Ричард Фаррелли - это Дэн Поук. Да ладно, каковы шансы, что родители комика окрестят его подарком в виде имени вроде ‘Дэн Пок”?"
  
  “Вы хотите сказать, что "Дэн Поук" - это псевдоним? Дэн Пок на самом деле Ричард Фаррелли?”
  
  “Это именно то, что я имею в виду”.
  
  “О, Итид, пока ты здесь, не могли бы мы просто поговорить о – ?”
  
  Но Кэрол была прервана на полуслове. “Извини, у меня много дел”. И хозяин исчез обратно на кухню.
  
  Джуд вздохнула и посмотрела на свою подругу с сочувствием. Она заметила, что Кэрол принимала резкость Теда более близко к сердцу, чем она сама. Но тогда Кэрол Седдон принимала все близко к сердцу. “Не волнуйся. Скоро мы все снова станем друзьями”.
  
  “Я не волнуюсь”, - солгала Кэрол. “Если он хочет поиграть в игры, что ж, меня это не беспокоит. Что меня гораздо больше беспокоит, так это то, куда мы пойдем дальше в нашем расследовании, поскольку в ”Коте и скрипке" ничего не получилось ".
  
  “Да”. Джуд откусила кусочек своего превосходного салата с лососем и выглядела задумчивой. Затем она сказала: “Интересно, неужели мы ничего не поняли в "Коте и скрипке” ..."
  
  “Хм?”
  
  “Хорошо, паб, похоже, перешел к новому владельцу, но это не обязательно означает, что старый владелец исчез с лица земли”.
  
  “Шона Наттолл”, - сказала Кэрол.
  
  “Точно. Я имею в виду, она, возможно, продала паб и сбежала, чтобы потратить выручку на состоятельную пенсию на Тенерифе или еще где-нибудь”. Воспоминание о женщине с ее глубоким стойким загаром навеяло этот образ. “С другой стороны, она, возможно, все еще живет где-то поблизости”.
  
  “Кто мог это знать? Тед?”
  
  “Возможно. Хотя в его нынешнем настроении он бы нам не сказал”. Кожа вокруг карих глаз Джуд сморщилась, когда она попыталась уловить ускользающее воспоминание. Внезапно до нее дошло. “У Зосии мог быть контактный номер Шоны Наттолл. Они определенно встретились, когда она пыталась выяснить, что случилось с ее братом”.
  
  Учитывая неряшливость посетителей в "Короне и якоре", привлечь внимание менеджера бара было нетрудно. И да, у нее в мобильном все еще был домашний номер Шоны Наттолл, сохраненный. Хотя, жила ли там все еще бывшая квартирная хозяйка, Зося сказать не могла.
  
  Джуд сразу же набрал номер. На звонок ответила Шона Наттолл. Когда ей сказали, что звонивший хотел узнать обстоятельства ее продажи Кошки и Скрипки, она сказала, что да, она была более чем счастлива, что они пришли и поговорили с ней об этом.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Тридцать два
  
  “Что ты помнишь о Шоне Наттолл?” - спросила Джуд, когда "Рено", мерно урча, направился к Саутвику.
  
  “Напористая. Самонадеянная”.
  
  “Она тебе не понравилась?”
  
  “Конечно, нет. Она далеко не в моем вкусе”.
  
  Джуд внутренне улыбнулась. Кэрол говорила, что обычно она не общается с хозяйками пабов. И это от женщины, у которой был короткий роман с хозяином паба. Но Джуд знал, что лучше не делать никаких комментариев по поводу аномалии.
  
  “В любом случае, она тебе тоже не понравилась, Джуд”.
  
  “Нет, я согласен”.
  
  “Ну, поскольку мы оба одинаково относимся к этой теме, почему ты подняла ее?” - спросила Кэрол почти раздраженно. Действие шардоне, выпитого во время ланча, прошло. Недостаток сна предыдущей ночью сказывался на них обоих.
  
  “Я просто разговаривал с ней по телефону ...”
  
  “Да?”
  
  “... ее голос звучал по-другому”.
  
  Адрес, который дали Джуд, вероятно, находился недалеко от моря, но вы бы этого не знали. Саутвик был еще одной из взаимосвязанных деревень, которые превращают область между Брайтоном и Уортингом в практически непрерывный пригород. А дом, которым владела Шона Наттолл, был, как и многие другие в этой части света, бунгало. Его размеры были достаточными для одного человека, но не роскошными.
  
  Кэрол и Джуд оба были шокированы появлением женщины, которая открыла им дверь. Она, несомненно, была Шоной Натталл, но полностью изменилась по сравнению с той Шоной Натталл, которую они встретили не так давно в роли королевы Кота и скрипки. Она все еще была пышных пропорций, но если раньше ее тело было ограничено корсетом, то теперь всему было позволено свободно болтаться, и гравитация взяла реванш.
  
  Ее большое декольте все еще было выставлено напоказ, но без техники, которая раньше поднимала его вверх, приобрело текстуру муслина и обвисло, как старая палатка. Ее стиль одежды тоже изменился. Кэрол и Джуд запомнили ее в блестящем топе и узких брюках. Теперь она ходила в толстовке и спортивных штанах. И на ней не было ни одного из ее громоздких золотых украшений.
  
  Но больше всего изменились ее лицо и волосы. Без всякого макияжа кожа была желтоватой и обвисшей. Сверкание золотого зуба в ее не накрашенном рту выглядело каким-то гротескным. И, несмотря на регулярные посещения салона, краска отросла у нее из волос. Некоторые были небрежно заправлены обратно в резинку для волос, остальные свисали, тонкие и серые, вокруг ее лица.
  
  Когда Кэрол и Джуд представились, Шона Наттолл заявила, что помнит их предыдущую встречу, но, похоже, мало что помнит о том случае. Тем не менее, этого, возможно, следовало ожидать, учитывая количество посетителей, проходящих через паб, особенно такой хорошо расположенный, как the Cat and Fiddle.
  
  Она провела их в свою гостиную и, казалось, почувствовала облегчение, когда они отказались от ее нерешительного предложения чая или кофе. На маленьком столике рядом с ее местом на диване стоял большой стакан с бесцветной жидкостью. То, как Шона Наттолл впоследствии пила из него, наводило на мысль, что содержимое было крепче воды. Вероятно, водка, почти не имеющее запаха излюбленное средство алкоголиков во всем мире.
  
  Впечатление, которое Кэрол и Джуд получили от комнаты, было от универсального бархата. Тяжелые бутылочно-зеленые шторы были бархатными. Розоватые стулья, на которых они сидели, хотя на самом деле были покрыты дралоном, казались бархатными. Даже ковер оливкового цвета выглядел как бархат. А на разных поверхностях стояли фотографии в рамках из бордового бархата. На всех них Шона обнимала посетителей с остекленевшими глазами в "Коте и скрипке". Семейных фотографий, похоже, не было.
  
  Комнату нельзя было назвать неопрятной, но от нее исходило ощущение пыльного заброшенности. Несмотря на июльскую жару, все окна были закрыты, и Кэрол и Джуд потребовалось некоторое время, чтобы понять, что в бунгало на Южном побережье есть кондиционер – необычная особенность. Но кондиционер не смог полностью избавиться от запаха застарелого сигаретного дыма.
  
  После обмена различными несущественными любезностями Кэрол объявила: “Что нас действительно интересует, миссис Наттолл –”
  
  “Это Шона, пожалуйста, любимая. Все зовут меня Шона. И, на самом деле, я никогда не была ‘миссис’. Только ‘мисс’. Я сама вспахала борозду ”, - добавила она, пытаясь вернуть себе былую сердечность.
  
  “Очень хорошо, Шона, Джуд и я интересовались, почему ты продала Кота и скрипку. Когда мы были там в последний раз, все казалось очень хорошо устроенным и процветающим”. Это было небольшим преувеличением. Зимним вечером, когда они посетили паб, дела шли вяло. Но паб был хорошо известен тем, что летом в нем шла оживленная торговля. Это было обеспечено, если не чем иным, так его расположением, расположенным на берегу реки за пределами Федборо. В одном направлении открывался вид на холмистый Саут-Даунс; в другом приливные воды Фетера устремлялись к Ла-Маншу.
  
  “Да, да, у меня все шло очень хорошо”, - согласилась Шона. “И я всегда планировала продать компанию и уйти на пенсию в какой-то момент. "Кот и скрипка" были моей заначкой, которая шла на пенсию. Просто ... ну, я не планировал делать это так рано ”.
  
  “Так почему ты – ?”
  
  Но бывшая хозяйка не была готова ответить на такого рода вопросы так скоро. “Я имею в виду, ” продолжила она, “ без ложной скромности, я думаю, что из меня получился чертовски хороший трактирщик. Я привнес немного атмосферы в это место, все так говорили. И я также думаю, что посетители паба могут принести пользу. Вы знаете, люди приходят, отягощенные своими проблемами ... неприятностями дома, на работе, всеми своими маленькими заботами о здоровье и тому подобное ... И после одной-двух рюмок они понимают, что жизнь не так уж плоха. ” Она перевела дыхание. Кэрол попыталась войти, но была недостаточно быстра. “Вы знаете, работа управляющего пабом требует множества различных навыков, но я думаю, что один из самых важных - это действовать как своего рода терапевт. Боже, какую чушь тебе приходится слушать за прыжком ...”
  
  “За прыжком’? Кэрол с любопытством повторила:
  
  "Означает "за стойкой’. Выражение, которое используют трактирщики”.
  
  “Откуда это взялось?”
  
  “Понятия не имею. В любом случае, как я уже говорил, я считаю, что мы, трактирщики, снимаем большую нагрузку с Национальной службы здравоохранения и социальных служб. То количество прослушиваний, которое мы делаем, должно помочь людям, не так ли?”
  
  “Да, я уверен, что у многих людей есть причины быть вам очень благодарными”, - сказал Джуд.
  
  “Но вы все еще не сказали нам, почему продали паб раньше, чем намеревались”, - настаивала Кэрол.
  
  “Было хорошее предложение”. Шона Наттолл пожала плечами. “Предполагалось, что грядет экономический спад. Запрет на курение немного ударил по бизнесу. Пабы закрываются по всей стране. Так что, как оказалось, я выбрался оттуда в нужное время ”.
  
  Несмотря на позитивный характер ее слов, в родах женщины была какая-то тоска, которая заставила Кэрол надавить сильнее. “И это все, что было нужно?”
  
  “Я не понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  “Я думаю, Кэрол спрашивает, оказывалось ли на вас какое-либо давление с целью продажи”.
  
  Надутая бывшая квартирная хозяйка посмотрела по очереди на обоих своих допрашивающих, как будто оценивая, как много она должна им рассказать. Затем она уступила: “Да, было небольшое давление, да”.
  
  “Какого рода давление?”
  
  Она вздохнула, сделала глоток своего напитка и потянулась к пачке на столе перед ней. “Извините, мне нужна сигарета. Лучше сделать это побыстрее, пока чертово правительство не запретило людям курить в их собственных домах ”.
  
  Она закурила, сделала длинную затяжку, снова вздохнула и начала. “Послушай, пабный бизнес - забавный старый мир. Однажды ты можешь взять его в свои руки, а потом никто не захочет знать. Все дело в репутации и доброй воле. Поддерживайте правильный имидж вашего заведения, и вы можете оказаться на золотой жиле. И я думаю, что у меня неплохо получалось с The Cat и Fiddle на протяжении многих лет. Конечно, я начинал с того, что мне многое удавалось. Для начала у меня появились кое-какие семейные деньги, так что мне не пришлось закладывать себя по самую рукоятку. И опять же, местоположение трудно переплюнуть, это район, где всегда будет много туристов. Любой, кто умудрился летом проиграть деньги в "Коте и скрипке", должно быть, идиот.
  
  “Но я постепенно налаживал бизнес. Собрал свой персонал, создал репутацию заведения, поместил это в правильные путеводители по пабам, на правильные веб-сайты. Хотя я сам так говорю, я проделал хорошую работу.
  
  “И да, я всегда планировал когда-нибудь уйти на покой, но, очевидно, я хотел сделать это, когда придет время, когда я получу максимальную отдачу от своих инвестиций. И у меня действительно были предложения. Расположение как и в "Коте и скрипке", крупные сети обязательно заинтересуются. Но мне не понравилась идея, что мой паб просто пойдет по пути всех остальных, будет иметь бренд, выглядеть точно так же. Я хотел, чтобы ”Кот и скрипка" сохранили свою индивидуальность ".
  
  Что было довольно иронично, потому что, по мнению Кэрол и Джуд, она создала обстановку, в которой "Кот и скрипка" выглядел точно так же, как клонированный паб, принадлежащий крупной сети. Но, конечно, ни один из них ничего не сказал, когда она продолжила: “У меня было много больших парней, которые заглядывали в это место на протяжении многих лет. Я имею в виду, что мы никогда не собирались заходить в Wetherspoun's или All Bar One, они всегда концентрируются на городских заведениях, но есть довольно много сетей, которые работают с загородными пабами, и, как я уже сказал, предложения там были. Самые настойчивые были из заведения под названием Home Hostelries ... вы слышали о них?”
  
  Кэрол и Джуд кивнули. Название было им слишком знакомо.
  
  “Ну, они начинали с малого, а затем стали больше, захватив другие сети поменьше. Несколько лет назад они захватили Snug Pubsa”.
  
  “Я слышала о них”, - сказала Кэрол, сразу же связав это со складом KWS в Уортинге, который занимался их поставками. И с женихом Сильвии, Мэттом.
  
  И совсем недавно домашние гостиницы поглотили группу Foaming Flagon. Они действительно становятся очень крупными игроками. И они продолжали делать мне предложения, но я всегда думал, что они были слишком низкими. Я жаждал большего и был уверен, что смогу это получить, хотя со временем все остальные интересы, казалось, отпали, и покупать хотели только домашние гостиницы.
  
  “Потом, что-то около девяти месяцев назад ... это было накануне Рождества, у меня начались неприятности в пабе”.
  
  “Что вы подразумеваете под неприятностями?” - спросила Кэрол.
  
  “Дебоширство. Молодежь слишком много пьет. Драки. Не раз приходилось вызывать полицию. И для этого было неподходящее время года. Было забронировано множество столиков для рождественских доз персонала и тому подобное, и да, все они выпили больше, чем следовало, но драки затевали не деловые клиенты. Хотя некоторые из них действительно были замешаны ”.
  
  “Так кто же затевал драки?” - спросила Джуд.
  
  “В паб начала заходить целая новая толпа. Байкеры”. Кэрол и Джуд обменялись взглядами и почти незаметными кивками. И как только такое начинается, это трудно остановить. Знаете, весь смысл паба в том, что он открыт для всех, и, да, вы можете не пускать отдельных людей, но трудно не пускать целую группу. И вы могли бы в конечном итоге просто поссориться с ними, что только усугубило бы ситуацию. Итак, я пытался сохранить контроль над заведением, но во время закрытия на автостоянке вспыхнуло много потасовок. И каким-то образом каждое из них, каким бы незначительным оно ни было, заканчивалось тем, что о нем писали в Fedborough Gazette!
  
  Снова Кэрол и Джуд обменялись кратким зрительным контактом. Начала вырисовываться закономерность.
  
  “У вас не было никаких случаев пищевого отравления в пабе в течение этого периода, не так ли?”
  
  “Забавно, что вы упомянули об этом, потому что да, за пару недель до Рождества, например, когда мы максимально загружены ... целая адвокатская практика заболела после рождественской вечеринки”. Хотя этот образ был потенциально забавным, ни Кэрол, ни Джуд не рассмеялись. “Они обвинили закуску "Кокиль Сен-Жак", которую они пробовали, но я уверен, что этого не могло быть. Я всегда поддерживал высочайшие стандарты гигиены на своей кухне – я был почти одержим этим, и инспекторы по охране труда никогда не находили поводов для жалоб, – так что я понятия не имею, как это произошло. Я думаю, что все эти адвокаты подхватили одного из тех рвотных клопов, которые, кажется, так часто встречаются зимой в наши дни. Но они видели это не так. И, само собой разумеется, инцидент никак не повлиял на имидж Кота и скрипки ”.
  
  “Предположительно, ” сказала Кэрол, “ пищевое отравление также было освещено в местной газете?”
  
  “О да. Первая страница Gazette . Меня даже попросили дать интервью для местных телевизионных новостей. Но, конечно, я сказал "нет". Я очень скрытный человек ”.
  
  Кэрол и Джуд оба вспомнили, что во время их последней встречи с Шоной Наттолл она продемонстрировала совершенно иное отношение к средствам массовой информации, превознося свое недавнее появление в телевизионных новостях, но ни один из них не прокомментировал несоответствие.
  
  “В любом случае, ” продолжала Шона, “ все это катастрофически сказалось на бизнесе. Многие фирмы звонили, чтобы отменить свои рождественские вечеринки. Семьи с маленькими детьми, которые раньше были основным продуктом питания во время ланча, что ж, они держались подальше от места, которое приобретало репутацию места насилия. И пенсионеры, которые всегда приходили сюда за едой по специальным ценам, они перестали приходить.
  
  “В течение пары месяцев "Кот и скрипка", бывший одним из самых популярных пабов в этом районе, который обязательно нужно посетить, практически опустел. И я был так напряжен, что думал, у меня случится нервный срыв ”.
  
  При этом воспоминании непроизвольная слеза скатилась по ее морщинистой щеке. Она смахнула ее, сделала большой глоток из своего напитка и занялась закуриванием новой сигареты.
  
  “И это было из-за того, что ты была в таком стрессе”, - мягко предположила Джуд, - “что ты согласилась принять предложение Home Hostelries о "Коте и скрипке”?"
  
  Шона Наттолл кивнула, затем набрала воздуха в легкие и выпустила сигаретный дым серой струйкой, которая колыхалась от напряжения в ее теле. “Да, - согласилась она, - хотя к тому времени они предлагали меньше, чем раньше. Меньше, чем я раньше думала, было недостаточно. Но к тому времени я была такой ... я не знаю…Устала? Избитый? Все, что я хотел сделать, это убраться подальше от этого места ”.
  
  “А с кем вы имели дело в домашних гостиницах?” - спросила Кэрол. “Это всегда был один и тот же человек?”
  
  В глазах Шоны Наттолл появилось предостережение. “Я не имела дела ни с кем конкретно. Продажа Кошки и Скрипки была полностью осуществлена через моих адвокатов”.
  
  “Но вы упомянули, что раньше от домашних гостиниц поступали предложения посетить паб. Ни одно из них не было адресовано непосредственно вам?”
  
  Она покачала головой и повторила: “Все через адвокатов”.
  
  Кэрол и Джуд инстинктивно чувствовали, что она лжет, но они не видели никакого способа заставить ее раскрыть информацию, которую она решила утаить. В головах обоих возникла одна и та же мысль: с кем бы Шона Наттолл ни имела дело в домашних гостиницах, он или она действительно натравили на нее пугало. Бывшая хозяйка не собиралась рисковать дальнейшими неприятностями, называя их имена.
  
  Но была еще одна деталь, которую можно было проверить. Джуд достала свой мобильный и нашла фотографию, которую Зося сделала на вечере комедии в "Короне и якоре". “Насчет этих байкеров, которые пришли ...” она протянула фотографию Деррена Ханта “... этот мужчина был с ними?”
  
  Шона Наттолл с отвращением посмотрела на изображение. “Да, он часто приходил. Я думаю, был одним из главарей”.
  
  “Вы когда-нибудь узнали его имя?”
  
  “Боже мой, нет!” Сама мысль об этом потрясла ее.
  
  “Или поговорить с ним?”
  
  “Возможно, я подал ему выпивку. Я, конечно, никогда с ним не разговаривал”.
  
  Джуд нажал на другую фотографию, ту, на которой был изображен Вигго, и протянул ее Шоне. “Ты узнаешь его?”
  
  Бывшая хозяйка пожала плечами. “Выглядит смутно знакомо. Но я не могла быть уверена. Эти люди в кожаной одежде... ” она вздрогнула при воспоминании, - ... они все казались мне одинаковыми”.
  
  “А что насчет маленького человека рядом с ним?”
  
  Нет, она никогда раньше не видела Рэя Уитчетта. Она также не видела его фотографий по телевизору или в газетах. У Кэрол и Джуд сложилось впечатление, что не так уж много новостей просачивалось в бархатную крепость того саутвикского бунгало.
  
  Наступила тишина. Шона затянулась сигаретой так, словно от этого зависела ее жизнь. Она выглядела жалкой, сломленной и одинокой. Ни Кэрол, ни Джуд не потеплели к ней в ее прежней дерзкой манере, но было грустно видеть, что кто-то из людей настолько унижен. Кот и скрипка были не просто ее бизнесом; это была ее семья, все ее существование.
  
  Хотя Кэрол хотела задать еще один вопрос. “Вы когда-нибудь устраивали комедийные вечера в пабе?”
  
  “Нет”, - последовал ответ. “Наши вечера в стиле кантри и вестерн были очень популярны. И наши вечера викторин. Но мне никогда не нравилась идея комедийных вечеров. Комики в наши дни такие вульгарные, не так ли? Сыплют словами из четырех букв о том, что это никого не касается. Это было не то, что могло бы понравиться той клиентуре, которую я хотел посещать в ”Коте и скрипке"."
  
  “Но кто-нибудь когда-нибудь предлагал тебе устроить вечер комедий?”
  
  “Ну, вообще-то забавно, что ты спрашиваешь об этом. Мне действительно звонили ... о, прошлой осенью, я полагаю, это было…от довольно известного комика, предлагающего начать серию комедийных вечеров для меня. Я сказал "нет", потому что видел его по телевизору, и там он был довольно вульгарным, так что на что он мог быть похож в пабе, мне действительно не хотелось представлять. Но я был удивлен звонком, потому что он действительно был довольно громким именем ”.
  
  Кэрол и Джуд оба были уверены, что знают ответ, но им все равно нужно было задать вопрос.
  
  “Его звали, ” ответила Шона Наттолл, “ Дэн Пок”.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Тридцать три
  
  Это удивительно, что идея погуглить домашние гостиницы принадлежала Кэрол. Когда они вернулись в Вудсайд Коттедж из Саутвика, их усталость прошла, и они оба стремились продолжить расследование.
  
  “Я имею в виду, что теперь у нас действительно есть прямая связь”, - взволнованно сказал Джуд. “Кампания против Шоны Наттолл в "Коте и скрипке" началась точно так же, как и то, что случилось с Тедом в ”Короне и якоре"".
  
  “Но там это не привело к убийству”.
  
  “Возможно, это просто потому, что Шона Наттолл раскололась раньше и приняла сниженное предложение”.
  
  “Я бы поставил любые деньги на тот факт, что к Теду тоже обращались из домашних гостиниц. Если бы только он поговорил с нами ...”
  
  “Нам нужно больше узнать об этой компании”.
  
  И именно тогда Кэрол предложила воспользоваться Google. Джуд была поражена тем, что Кэрол Седдон, которая временами почти превращала свою технофобию в религию, на самом деле предлагала использовать компьютер в качестве ресурса. Более того, она, казалось, была знакома как с языком, так и с использованием компьютеров. Джуд внутренне усмехнулась. Она знала, что момент настанет; это был только вопрос времени. Но она ничего не сказала, загрузив свой ноутбук и найдя экран Google. “Не хотели бы вы взять управление на себя?” предложила она.
  
  “О, очень хорошо”, - сказала Кэрол, как будто это была самая естественная вещь в мире.
  
  Она набрала домашние гостиницы и просмотрела предложенные варианты. Там было множество ссылок на отдельные пабы, путеводители по пабам, рестораны и туристические сайты. “Что нам действительно нужно, так это их домашняя страница. Посмотрим, сможем ли мы раздобыть какие-нибудь подходящие имена ”.
  
  “Что, Кэрол? Ты планируешь предъявить их управляющему директору обвинения в планировании кампании по уничтожению Шоны Наттолл и Теда Криспа?”
  
  Кэрол не обратила внимания на иронию в голосе своей соседки, когда ответила: “При необходимости”.
  
  Их поиск занял довольно много времени, и они зашли во множество тупиковых ситуаций на многообещающие веб-сайты, которые все рекомендовали– ‘Гостеприимство Home Hostelries – изысканные напитки и изысканные блюда – и то, и другое доступно в наших лично отобранных пабах character. Особый случай, семейное торжество или просто дружеский напиток, чтобы расслабиться в конце дня – что бы вы ни искали, вы найдете это в пабе Home Hostelries.’
  
  Но в конце концов они добрались до домашней страницы компании. Кэрол нажала на вкладку ‘О нас’ и нашла краткую историю домашних гостиниц. Это была история о продолжающемся росте за относительно короткий период. Основанная в Хоршеме двумя молодыми предпринимателями, которые в начале 1990-х годов скупили три паба в Западном Суссексе, компания продолжала наращивать свой портфель все ускоряющимися темпами. Вскоре они скупали не только отдельные помещения, но и другие небольшие сети и пивоварни. Шона Наттолл упоминала уютные пабы и группу "Пенный кувшин", но это были только два из многих. Хотя штаб-квартира осталась в Хоршеме, бренд Home Hostelries распространился из Западного Суссекса в соседние графства, а теперь распространяется на Западную Страну и Восточную Англию. Новые покупки распространились даже к северу от Лондона и в Мидлендсе. Они также переезжали из своих загородных пабов в городские помещения (примером чего, предположительно, был Гардемарин во Фраттоне). Веб-сайт не оставлял сомнений в том, что Home Hostelries быстро становится одной из крупнейших гостиничных сетей страны.
  
  Имена двух успешных предпринимателей из Хоршема, которые привели все это в движение, были незнакомы двум женщинам, склонившимся над ноутбуком. “Давайте посмотрим, сможем ли мы где-нибудь найти список режиссеров”, - сказала Кэрол.
  
  Это не заняло много времени. Опять же, большинство имен ничего не значили. Хотя одно значило.
  
  Ричард Фаррелли.
  
  Настоящее имя комика Дэна Пока.
  
  “Конечно, имя, под которым он написал свою автобиографию”. Кэрол казалась разочарованной, нелогично чувствуя, что она должна была установить связь раньше. “Но как мы собираемся связаться с ним? Через своего агента?”
  
  “У меня есть его номер”, - сказал Джуд.
  
  “Откуда, черт возьми, у тебя это?”
  
  “Когда я впервые встретил его в "Короне и якоре", он подарил карточки мне и Зосе”.
  
  “Почему?”
  
  “Я думаю, подразумевалось, что если он кому-то из нас понравится, мы должны позвонить ему, и он будет достаточно великодушен, чтобы не выгонять нас из постели”.
  
  “Что?” Кэрол выглядела потрясенной. “Конечно, ни один мужчина на самом деле не ведет себя подобным образом, не так ли?”
  
  “Некоторые так и делают. Толстокожие типы, которым все равно, что о них думают люди. Отчасти это шутка, отчасти примерка. Образ, который они пытаются создать. Особенно в шоу-бизнесе. Есть много женщин, которых ... заводят знаменитости ”. Джуд собирался использовать менее пристойную фразу, но воздержался от нее из уважения к чувствительности Кэрол. “И такие мужчины принимают предложения достаточно часто, чтобы потратить на это время. В музыкальном мире тоже часто случается ... Поощряет имидж плохого парня. Вы знаете, все еще есть поклонницы, которые хотят добавить знаменитое имя в свой список ”.
  
  “А есть?” Кэрол задумалась над этим. “Эм ... ты никогда не была фанаткой, не так ли?”
  
  “Не совсем”, - ответила Джуд, просто из дьявольского желания понаблюдать за реакцией своей соседки. И, возможно, добавила еще одну к многочисленным тайнам своего прошлого.
  
  Кэрол неловко перевела тему дальше. “Ну, я нахожу это очень странным. Я думала, знаменитости должны охранять свою частную жизнь, а не раздавать номера своих домашних телефонов всем подряд”.
  
  “Номер, который у меня есть, не будет его городским телефоном. Вероятно, это мобильный, который он держит только для того, чтобы ему звонили женщины. Его дурацкая горячая линия”.
  
  Это вызвало предсказуемую гримасу у Кэрол.
  
  “В любом случае, ” объявил Джуд, “ я собираюсь позвонить ему. Посмотрим, действительно ли он хочет встретиться”.
  
  “Разве это не довольно опасно…Я имею в виду, если он замешан в том, в чем, как мы думаем, он может быть замешан?”
  
  “Я не соглашусь встречаться с ним нигде, кроме общественного места по моему выбору. Относитесь к этому так, как будто это было свидание вслепую, вы знаете, знакомство с кем-то через онлайн-знакомства”.
  
  “Ты когда-нибудь на самом деле делал это, Джуд?” - спросила Кэрол, ее глаза были по-совиному большими за стеклами очков без оправы.
  
  “Не очень часто”, - последовал озорной ответ.
  
  “О, ну, я думаю, ты сильно рискуешь, встретившись с Дэном Поуком – или Ричардом Фаррелли, или как там его зовут. И если он хочет секса, как вы предполагаете, хотя он может согласиться встретиться с вами в пабе, он же не захочет оставаться в пабе, не так ли? Он захочет отвезти тебя обратно к себе ”.
  
  “Кэрол, я вполне способна сказать ‘Нет’ мужчинам. Это то, в чем у меня большой опыт”.
  
  “Правда?” - спросила Кэрол довольно задумчиво. Она всегда чувствовала, что большинству мужчин ее внешний вид говорил ‘Нет’ задолго до того, как требовался какой-либо словесный ответ.
  
  “В любом случае, давай, Кэрол, мы оба хотим докопаться до сути того, что происходит. Мы хотим выяснить, действительно ли имела место организованная кампания преследования "Кота и скрипки", "Короны и якоря". Мы также хотим знать, кто убил Рэя и Вигго. И есть ли у нас на данный момент какие-либо другие зацепки, кроме разговора с Дэном Поуком?”
  
  Кэрол была вынуждена признать, что они этого не делали.
  
  “Тогда я позвоню ему”.
  
  “Да. Эмм... Джуд, ты же не думаешь, что должен предложить мне тоже прийти и познакомиться с ним, не так ли?”
  
  “Для встречи такого рода, которую он представляет, я не думаю, что он захотел бы там крыжовник, нет”.
  
  Кэрол Седдон покраснела.
  
  ♦
  
  Дэн Поук не подошел к телефону, но перезвонил позже в ответ на сообщение. Да, он помнил Джуд. Если бы она захотела встретиться с ним – “Это могло бы быть довольно приятно”. В среду он начинал ‘небольшой мини-тур по концертам’, но на следующий вечер должен был освободиться. Он снял квартиру в Ноттинг-Хилле. Если бы она вышла из метро и пошла по Пембридж-роуд –
  
  Джуд прервала его и предложила встретиться в знакомом баре недалеко от станции метро. Он придумал предсказуемые реплики о том, как трудно ему бывать в общественных местах, как обычные люди считают знаменитостей общим достоянием. Джуд настаивал; они встретятся в баре или не встретятся вообще. Дэна Пока, казалось, в конце концов позабавило то, что он воспринял как проявление застенчивости с ее стороны, но он согласился встретиться с ней там в половине седьмого следующего вечера.
  
  Как только она закончила этот разговор, она позвонила в бар, где должно было состояться их рандеву. Это было место, которое она часто посещала в компании актера, с которым она жила в Ноттинг-Хилле пару лет. Она почувствовала облегчение, когда на звонок ответил голос, который она узнала. Да, это был Гарсия, и он все еще управлял заведением. И, конечно, он помнил Джуд. Была ли она все еще с ...? Глупый человек, сказал Гарсия, всегда был довольно незрелым, не понимал, от чего отказывается.
  
  Было бы замечательно увидеть ее следующим вечером. Джуд всегда была желанной гостьей в заведении Гарсии. И да, хотя они не были прежними людьми, его вышибалы были такими же крутыми, как и прежде.
  
  Джуд положила трубку, уверенная, что ее охрана была на месте для встречи следующим вечером.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Тридцать четыре
  
  J ude собирался сесть на первый дешевый поезд до Виктории на следующее утро. Когда Кэрол услышала об этом плане, она возразила: “Но ты не встретишься с ним до вечера”.
  
  “Нет, но я хочу сделать кое-какие покупки”.
  
  “Что? Одежда?” По мнению Кэрол, не повредило бы, если бы ее соседка купила другую одежду, чтобы выглядеть чуть менее хиппи. Хотя, имейте в виду, ей не обязательно было ехать в Лондон, чтобы сделать это. Marks & Spencer's в Уортинге, по мнению Кэрол, были бы вполне адекватны.
  
  Но нет, Джуд сказала, что дело не в одежде. Что тогда? С озорной ухмылкой Джуд рассказала, что вокруг Ковент-Гарден есть несколько магазинов, на которые она хотела бы взглянуть. Они специализировались на кристаллах.
  
  “О”, - пренебрежительно сказала Кэрол. “Ну, я полагаю, если ты хочешь провести душный жаркий день, бродя по Ковент-Гарден и разглядывая кристаллы ...”
  
  В отсутствие соседки Кэрол чувствовала беспокойство. В результате Гулливер получил дополнительную прогулку, которую он был слишком разгорячен, чтобы оценить по достоинству. И ему сменили повязку на ноге, которая почти зажила. Но Кэрол все еще чувствовала себя не в своей тарелке. Даже несмотря на то, что она нашла довольно хороший бесплатный онлайн-курс по компьютерам, ее внимание продолжало отвлекаться от экрана. Она стремилась узнать больше о тайнах ноутбука, против которых она больше даже не притворялась, что сопротивляется, но она просто не могла поддерживать свою концентрацию.
  
  Отчасти она знала, что немного ревнует к Джуд. Кэрол Седдон обладала удивительно чувствительным чутьем на пренебрежение, особенно в области уголовного расследования. Хотя она полностью приняла логику встречи Джуд с Дэном Поуком в одиночку, ей не нравилось чувствовать себя отстраненной от какой-либо части их расследования.
  
  В ее сознании также присутствовало беспокойство, похожее на то, которое Джуд испытывала на выходных, ощущение, что было что-то очевидное, чего она не видела. Где-то была еще одна связь, связанная со смертями Рэя и Вигго, но она ни за что на свете не смогла бы понять, что это было.
  
  Ранним вечером, после долгого, жаркого и утомительного дня, в мозгу Кэрол Седдон наконец зажглась лампочка. Она в очередной раз погуглила "Домашние гостиницы" и просматривала бесконечные предлагаемые ссылки, когда наткнулась на ссылку на другой местный паб.
  
  "Заяц и гончие" в Уэлдишеме. Конечно! Это было переделано точно так же, как с гардемарином в Портсмуте. И на самом деле именно в "Зайце и гончих" она впервые услышала слова "Домашние гостиницы" несколько лет назад. Должно быть, это был один из первых пабов, купленных сетью.
  
  Кэрол решила, что возьмет Гулливера на еще одну прогулку, на этот раз по холмам близ Уэлд-Ишема. А потом она выпьет в "Зайце и гончих". Она не знала, что ожидала там найти, но это было ближайшее место, связанное с домашней гостиницей. И поход туда дал бы ей иллюзию того, что она внесет такой же вклад, как и Джуд, в их расследование.
  
  ♦
  
  Бар, которым управлял Гарсия, был эксклюзивным до того, как Ноттинг-Хилл достиг максимальной модности, и он становился еще более эксклюзивным по мере того, как район становился богаче. За все это время обстановка не изменилась; она по-прежнему была преимущественно черной, контуры нарушались темными тонированными зеркалами и блестящей сталью бара.
  
  Известная телевизионная актриса распивала бутылку вина – и, судя по их близости, скоро распьет еще – с очень узнаваемой ведущей Newsnight. Они были расслаблены; они знали, что никакие публичные истории никогда не выходили за пределы клуба. Джуд поздравила себя с выбором места проведения.
  
  Гарсия приветствовал ее как давно потерянную сестру, и, как только она узнала новости о его очень большой семье, Джуд отнесла свой напиток к темному угловому столику и села ждать Дэна Пока.
  
  ♦
  
  Прогуливаясь, как восторженный Гулливер, по холмам близ Уэлдишема, Кэрол спросила себя, зачем она туда пришла. И единственным ответом, который она смогла придумать, был слабый ответ ‘инстинкт’. О боже, она начинала думать как Джуд. Следующее, что она говорила об ‘аурах’ и ‘атмосферах’ мест, о ‘синхронности’ и прочей мумбо-юмбо.
  
  Но что-то все еще подсказывало ей, что она была права, приехав в деревню. Поход в другой паб Home Hostel-ries мог бы дать какую-то подсказку, какую-то связь, которая рассеяла бы путаницу ее предположений. Поездка была формой исследования.
  
  В пабе уже было довольно много посетителей, но из-за жары большинство из них сидели за столиками снаружи. Карта вин, конечно, была идентична той, с которой они ознакомились в гардемарине, поэтому Кэрол снова заказала шардоне из долины Майпо. На этот раз она выбрала маленькую, праведную, потому что была за рулем.
  
  Девушка, которая ее обслуживала, с фиолетовыми волосами, носом с горбинкой и в рубашке цвета шелковицы с серым логотипом на груди, была совершенно дружелюбна, но не очень полезна в качестве источника для исследований. Она отдала сдачу, и Кэрол только начала: “Давным-давно я приходила в этот паб ...”, когда девушка сказала: “Извините, я должна обслужить вон того клиента”. Кэрол отнесла свой напиток к столику возле бара.
  
  ♦
  
  “Привет, дорогая”. В бар вошел Дэн Поук и, поцеловав Джуд прямо в губы, сжал ее талию. Он подтвердил, что она не против выпить – она едва притронулась к своему – и направился к бару.
  
  “Одна из девушек примет ваш заказ”, - сказала Джуд.
  
  “О". Точно. Он подошел и сел напротив нее. Джуд почувствовала, что одержала маленькую победу. Дэн Поук явно не был в клубе раньше, и он действительно выглядел немного неловко в незнакомой обстановке. У Джуда было минимальное территориальное преимущество.
  
  Он был одет в потертые джинсы и футболку. Седой конский хвост свисал во все стороны, сальный от пота, а вокруг квадратной бороды росла густая щетина. Он, конечно, не приложил никаких усилий, чтобы принарядиться для нее. В очередной раз Джуд была поражена тем, каким непривлекательным мужчиной он был.
  
  Как и было обещано, появилась одна из официанток, и он заказал бельгийское пиво. “Не утруждай себя стаканом, дорогая. И, чтобы избавить тебя от лишних вопросов, да, я Дэн Пок”.
  
  “О”, - сказала девушка без всякого интереса и вернулась в бар.
  
  “Я удивлен, что ты не предлагаешь ей одну из своих карточек”, - сказал Джуд.
  
  “О, перестань, дорогая, у меня действительно есть стандарты”.
  
  “По-моему, она очень хорошенькая”.
  
  “Я не имею в виду стандарты на этот счет. Я имею в виду, что у меня есть стандарты относительно того, чтобы не раздавать свои карточки, когда я на самом деле на свидании с другой женщиной ”.
  
  “Как это любезно с вашей стороны”.
  
  “Да, один из последних старомодных джентльменов”. Он улыбнулся, как, должно быть, когда-то сказала ему какая-то женщина, соблазнительной улыбкой. “Я очень рад, что вы мне позвонили”.
  
  “Ну, ты меня заинтересовал”.
  
  “Да, многие женщины находят это”, - самодовольно сказал он. “И они, как правило, проявляют еще больший интерес после того, как я их переспал”.
  
  Эксперимент, который я не собираюсь подвергать испытанию, подумала Джуд. Но она сказала: “Я нашла твое выступление очень интересным, когда услышала его в Фетеринге”.
  
  “Наверное, немного неприлично для такой сонной маленькой дыры, как эта. Но я делал это только для того, чтобы помочь старому приятелю”.
  
  “Тед Крисп”.
  
  “Верно”.
  
  “Вы слышали об убийстве, которое произошло той ночью, не так ли?”
  
  “Конечно, я это сделал. Об этом писали все чертовы СМИ, не так ли?”
  
  “Что ты почувствовал по этому поводу?”
  
  “Что ты об этом думаешь? Почему я должен что-то чувствовать?”
  
  “Ну, это действительно произошло сразу после твоего выступления”.
  
  “Ну и что? Это не делает меня ответственным за это, не так ли? Жаркая ночь, люди много выпили, завязалась драка. По крайней мере, я слышал, что это произошло именно так. В любом случае, если вы начнете драться, люди пострадают. Отражение общества, в котором мы живем. Пьянство и все такое. Я не говорю, что это хорошо, но ко мне это не имеет никакого отношения. В ту ночь я просто вел себя как обычно и разозлился до того, как начались неприятности ”.
  
  “Я слышал, ушел к женщине в Брайтоне”.
  
  “Да”. Он развратно улыбнулся ей. “Боюсь, я действительно страдаю от чрезмерно активного либидо”.
  
  “Не повезло”, - посочувствовала Джуд, как будто разделяла его шутку.
  
  “К счастью, я знаю, как лечить это состояние”. Говоря это, он недвусмысленно положил руку ей на бедро и двинул его вверх.
  
  Джуд внутренне содрогнулась. Он действительно был таким отталкивающим маленьким созданием. Она никогда не могла понять мужчин, которые, несмотря на очевидность, считают себя неотразимыми для женщин. Она была уверена, что Дэн Поук был из тех, кто, когда она, наконец, выразит свое глубокое нежелание ложиться с ним в постель, запишет ее как лесбиянку. Ни одна женщина с нормальными наклонностями не могла устоять перед его обаянием.
  
  С другой стороны, ей пришлось признать, что она подыграла его представлению о себе. Позвонить ему было равносильно тому, чтобы представить себя куском мяса для его удовольствия. И ей, вероятно, нужно будет поддерживать этот вид, пока она не сможет получить от него информацию, которую она хотела.
  
  Джуд не убрал руку, но он убрал ее, когда она спросила: “Ты слышала, что в Фетеринге произошла еще одна насильственная смерть?”
  
  “Парень с русской рулеткой? Да, я слышал об этом. Теперь ты не собираешься обвинять меня и в этом тоже, не так ли? Меня и близко не было к тому месту, когда это произошло ”.
  
  “Нет. Я просто подумал, знаете ли вы этого человека”.
  
  Дэн Поук энергично замотал головой; длинный конский хвост съехал набок. Джуду это показалось, или в его поведении появилась новая осторожность? Она продолжила: “Он был на публике в "Короне и якоре" в ту ночь, когда ты появился”.
  
  “И что? Дорогая, я провожу много концертов. Их посещает множество игроков. Все они знают, как я выгляжу. Я понятия не имею, как выглядит кто-либо из них. Люди на улице часто думают, что знают меня, потому что видели по телевизору. Думают, что ты, черт возьми, принадлежишь им, и все такое. Это просто одна из вещей, которые случаются, когда ты знаменитость ”.
  
  “Так тебя никогда не представляли Вигго?”
  
  “Послушай, что это? Какая-то третья степень? Я думал, ты здесь, потому что хочешь перепихнуться. Быстрый, незамысловатый секс. Я кайфую, а ты испытываешь острые ощущения от того, что трахаешься со знаменитостью. Или я неправильно понял причину, по которой мы здесь встречаемся?”
  
  Прикрытие Джуд было не совсем раскрыто, но она не думала, что сможет долго притворяться. Поэтому она выбрала правду. “Причина, по которой мы собрались здесь, заключается в том, что я хочу поговорить с вами о вашей роли директора домашних гостиниц”.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Тридцать пять
  
  Пока она пила свое шардоне из долины Майпо, Кэрол корила себя за то, что не захватила с собой Times. Она чувствовала себя незащищенной, сидя в одиночестве и выпивая в "Зайце и гончих". Она никогда не считала себя ‘человеком паба’, и разгадывание кроссворда заставило бы ее выглядеть гораздо менее неловко. Кроме того, тот день был довольно трудным. За обедом, состоявшим из супа и хлеба, она не сумела разгадать много подсказок, и ей захотелось снова заняться интеллектуальным вызовом. Но ее экземпляр The Times лежал на кухонном столе в High Tor.
  
  Итак, она сидела и потягивала, пытаясь произвести впечатление человека, чья богатая и напряженная умственная жизнь не позволяла ей выглядеть как женщина в пабе, пьющая в одиночестве. А тем временем она наблюдала за поведением персонала бара. Кроме того, с фиолетовыми волосами, который ее обслуживал, там были еще одна девушка и двое молодых людей. Старший из двух, судя по тому, как он командовал остальными, явно был менеджером. И в самом деле, в нем была резкость, переменчивая настороженность, которая напомнила Кэрол о предыдущем сотруднике, Уилле Мейплзе.
  
  Кэрол решила, что именно с ним ей следует поговорить. Достижение этой цели означало бережное отношение к своему Шардоне. Она заметила, что менеджер обслуживал бар только в крайнем случае. Его младшие товарищи сначала обращались к посетителям, и только когда все они были полностью заняты, он действительно разливал напитки.
  
  Она наблюдала и ждала, пока он освободится. Тем временем она достала свой мобильный, чтобы создать иллюзию занятости. Лениво она вызвала фотографии, которые сделала Зося, а Джуд переслал дальше.
  
  Она нашла снимок байкеров, наблюдающих за выступлением Дэна Поука, тот, на котором Деррен Харт находится в центре группы. И впервые, поскольку она пыталась выглядеть так, как будто у нее было какое-то дело, она внимательно изучила всех людей на фотографии. Она увидела высокого мужчину по имени Уильям, который разговаривал с Дэном Поуком после концерта. Мужчина, который сидел и пил бельгийское пиво с группой других элегантно одетых молодых людей.
  
  И внезапно она поняла, где видела его раньше. В тени от вспышки его лицо утратило свою пухлость. И Кэрол Седдон узнала мужчину, которого в последний раз видела несколько лет назад за стойкой того самого паба, в котором сидела. Это был Уилл Мейплз. Менеджер домашней гостиницы, который исчез после того, как его разоблачили как наркоторговца.
  
  Новая мысль возникла в голове Кэрол, мысль, которая нуждалась в подтверждении. И она могла бы получить это подтверждение от нынешнего менеджера "Зайца и гончих". К счастью, жарким летним вечером многим людям понравилась идея выпить на окраине Саут-Даунс, так что паб был полон. Кэрол подождала, пока все четверо сотрудников бара будут заняты обслуживанием клиентов, затем допила остатки своего напитка и встала за мужчиной, которому менеджер только что подал его порцию.
  
  Молодой человек посмотрел на нее с профессиональной усмешкой. “Что я могу вам предложить, мадам?”
  
  “Еще одно шардоне из долины Майпо, пожалуйста. Оно очень вкусное”.
  
  “Все вина нашей домашней гостиницы тщательно отбираются, мадам. Это будет большое или маленькое?”
  
  “Маленький, спасибо”.
  
  К счастью для Кэрол, там не было открытой бутылки шардоне из долины Майпо, поэтому менеджеру пришлось открыть одну из них штопором. Это дало ей небольшую возможность сказать: “Недавно я встретила кое-кого из домашних гостиниц ...”
  
  “О, правда?”
  
  “Да, нас представили, но, боюсь, я забыл его имя. Интересно, может быть, вы его знаете?”
  
  “Без названия мне будет довольно сложно – ”
  
  “У меня действительно есть фотография”. Кэрол протянула свой мобильный менеджеру и указала на мужчину, которого она приняла за Уилла Мейплза.
  
  “О да, я хорошо его знаю. Ну, ты продвигался в высших эшелонах компании. Это одна из самых больших фишек ”Хоум Инн"".
  
  “Режиссер?”
  
  “Нет, на самом деле он еще не режиссер, но, думаю, есть вероятность, что он скоро им станет”.
  
  “Как его зовут?” - спросила Кэрол, пытаясь скрыть напряжение, которое она чувствовала.
  
  “Уилл Мейплз. Отвечает за закупки”.
  
  Кэрол могла бы дать себе пинка. Теперь, когда она получила подтверждение, сходство было таким очевидным. Но внешность мужчин меняется, особенно после сорока с небольшим. Внезапно тела, которые вы никогда не могли себе представить с унцией жира на них, расползаются в стороны. Полностью изменяются контуры. Добавьте к этому крашеные волосы Уилла Мейплза и очки в толстой оправе, и он стал бы неузнаваем. Кэрол задавалась вопросом, узнал ли он в ней одну из тех назойливых женщин, которые стали причиной его внезапного ухода с предыдущей работы в "Зайце и гончих".
  
  Хотя она думала, что знает ответ на свой вопрос, она попросила нынешнего менеджера пояснить, что это значит под ‘ответственным за приобретения’.
  
  “Уилл Мейплз отвечает за выбор и покупку новых пабов, чтобы пополнить семейство Home Hostelries”.
  
  “А”, - сказала Кэрол Седдон. “Спасибо”.
  
  ♦
  
  “Что это?” - спросил Дэн Поук. “Что, черт возьми, ты задумал?”
  
  Джуд посмотрела ему прямо в глаза. “Вы отрицаете, что под вашим настоящим именем Ричард Фаррелли вы являетесь директором Home Hostelries, пабной группы?”
  
  Он позволил своему гневу рассеяться и глубоко вздохнул. Отвечая, он был осторожен. Он хотел знать, как много ей известно. “Очень хорошо”, - спокойно сказал он. “Я этого не отрицаю. Но с каких это пор людям запрещено иметь более одной работы?”
  
  “Никогда. Как долго вы работаете режиссером?”
  
  “Семь или восемь лет. Когда я снималась во всех этих телепередачах, я пекла много хлеба. Я хотел куда-нибудь вложить эти деньги, кто-то упомянул домашние гостиницы, и мне было интересно узнать о них побольше. Знаете, я немного эксперт по пабам ”.
  
  “О?”
  
  “Давай, дорогая. Занимаясь стендапом, ты проводишь половину своей жизни в пабах. Ты отличаешь хороших от плохих, ты получаешь представление о том, каким бизнесом они занимаются ”.
  
  “Значит, Home Hostelries взяли тебя в качестве своего рода консультанта?”
  
  “Можно сказать и так. Инвестор тоже. Телевидение - очень непостоянная среда. Какое-то время я был "вкусом месяца", но я знал, что это может закончиться в любую минуту, поэтому я хотел обеспечить себе финансовую безопасность. Занимаясь бизнесом, который меня действительно интересовал ... что в этом плохого?”
  
  “Я не думаю, что в этом есть какой-то вред”.
  
  “Хорошо”. Он посмотрел на свои часы. “Ну, я думаю, мне пора возвращаться к своим. Ты идешь или нет?”
  
  “Нет”.
  
  “Верно. Что ж, спасибо тебе, Джуд, за совершенно потраченный впустую вечер”.
  
  Он поднялся, чтобы уйти, но ее следующие слова заставили его передумать. “Я хочу поговорить о причастности домашних гостиниц к убийству Рэя Уитчетта”.
  
  Дэн Поук замер, затем откинулся на спинку стула и сказал чуть громче шепота: “Что?”
  
  “Я полагаю, ” спокойно сказал Джуд, “ что домашние гостиницы в течение некоторого времени пытались добавить "Корону и якорь" в Фетеринге к своей сети пабов”.
  
  “И что?”
  
  “Несмотря на то, что у Теда Криспа не было желания продавать. Я думаю, что он стал жертвой кампании травли, организованной Home Hostelries”.
  
  “Перестань, Джуд. Ты говоришь о компании pukka. Home Hostelries не нужно организовывать кампании преследования. Каждую неделю по всей стране закрываются пабы. Если мы хотим покупать места, мы избалованы выбором ”.
  
  “За исключением того, что вы очень разборчивы в выборе места покупки. Вам нужны только заведения с наилучшим расположением. Например, "Корона и якорь". Как в "Коте и скрипке" на Федборо-роуд из Литтлхэмптона”.
  
  Дэн Поук выглядел озадаченным.
  
  “Вы не отрицаете, что "Кот и скрипка" были куплены домашними хозяйствами?”
  
  “Конечно, нет. В нем проводится капитальный ремонт. В октябре, если мне не изменяет память, он вновь откроется как паб Home Hostelries”.
  
  “Так и есть. И до того, как она сдалась и согласилась продать дом хозяевам, хозяйка подверглась почти точно таким же домогательствам, каким подвергался Тед Крисп в ”Короне и якоре".
  
  “Откуда у тебя это?”
  
  “Сама Шона Наттолл”, - неумолимо ответила Джуд. “Бывшая хозяйка "Кота и скрипки”.
  
  “Ты сам до всего этого додумался?”
  
  “Я работал над этим с другом”.
  
  “Друг-мужчина?”
  
  “Подруга”.
  
  “Больше никто не замешан?”
  
  Джуд быстро подумала, прежде чем ответить. Если она сидела напротив человека, способного на убийство, то они с Кэрол вполне могли оказаться в опасности. Возможно, пришло время для тактической лжи. “Мы держали полицию в курсе наших расследований”.
  
  Дэн Поук рассмеялся, и Джуд поняла, что сказала глупость. Он ей не поверил, и, как следствие, любая угроза, которую она могла представлять для него, была ослаблена. “О да, я уверен, что полиция была действительно благодарна за помощь двум старым приятелям из Фетеринга”.
  
  За десять минут до этого Дэн Поук страстно желал затащить ее в постель; теперь внезапно она превратилась в старую развратницу из Фетеринга.
  
  “Вот что я тебе скажу, - продолжал он, - хоть ты и несешь чушь, это потенциально опасная чушь”.
  
  “Опасен для кого?”
  
  “За репутацию домашних гостиниц. С кем ты говорил об этом – кроме своего друга?”
  
  “И полиция”, - слабо предложила Джуд.
  
  “О да, конечно. И полиция”. Его тон высмеивал эту идею. Он побарабанил ногтями по подлокотнику своего кресла. “Нам нужно встретиться”.
  
  “Что? Кто?”
  
  “Ты, твой друг, я ...”
  
  “В каком-нибудь темном переулке?”
  
  “Не будь гребаным дураком! Я говорю в зале заседаний Home Hostelries. Ты должен понимать, насколько серьезны выдвигаемые тобой обвинения. У меня есть твой номер. Я тебе позвоню ”.
  
  И с этими словами Дэн Поук покинул бар. И оставил Джуд с чувством, что она не очень хорошо справилась с этой встречей.
  
  Она попросила Гарсию одолжить одного из его вышибал, чтобы тот проводил ее до станции метро Ноттинг Хилл, что он и сделал без возражений. Но во время короткой прогулки туда она не увидела никаких стоячих комиков-убийц, прячущихся в кустах. И всю обратную дорогу на метро и поезде до Фетеринга Джуд чувствовала себя довольно глупо.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Тридцать шесть
  
  Вызов поступил в виде телефонного звонка на следующее утро ровно в девять тридцать. Дэн Пок, звучавший очень деловым тоном и не упоминавший об их встрече предыдущим вечером, пригласил Джуд и ее подругу на встречу в штаб-квартире Home Hostelries в Хоршеме. Он сказал, что хотел бы назначить встречу как можно скорее, “из-за характера ситуации’. Они договорились встретиться тем же утром в половине двенадцатого.
  
  Накануне вечером Кэрол рассказала ей о том, что ей стало известно о роли Уилла Мейплза в компании по организации домашнего питания, и по дороге в Хоршем в "Рено" они обсудили вероятность того, что он тоже будет на встрече.
  
  Дэн Поук дал очень точные инструкции, а также сказал Джуд, что для них будет зарезервирована парковка. Это стало значительным облегчением для Кэрол, которая давно знала, что Хоршем был одним из тех городов, в которых невозможно было найти место для парковки. Отведенное для них место находилось прямо рядом с характерным бледно-голубым BMW Уилла Мейплза.
  
  Здание Home Hostelries дышало успехом с каждого блестящего стеклянного этажа. Атриум с кондиционером, где они подошли к стойке регистрации, был высоким и устрашающим, храм корпоративных достижений. Их ждали, и через несколько мгновений после их прибытия девушка в деловом костюме цвета шелковицы с перьево-серой отделкой проводила их до лифта, на котором они поднялись на уровень зала заседаний.
  
  На их вопрос в машине ответили немедленно. Там были Уилл Мейплз, а также Дэн Поук, который выглядел неуместно в темном костюме и галстуке. Он побрился со вчерашнего вечера. Маленький квадратик бороды на его подбородке был похож на какую-то форму губной щетки.
  
  Третий участник приветственной вечеринки Кэрол и Джуд раньше не встречались. Женщина лет тридцати с коротко подстриженными светлыми волосами и в брючном костюме в тонкую полоску была представлена им как ‘Мелисса Китс, член юридической команды компании’.
  
  Они сидели на одном конце длинного стола в зале заседаний, Кэрол и Джуд с одной стороны, трое других напротив них. Атмосфера напоминала довольно сложное собеседование при приеме на работу, и две женщины были уверены, что таково было намерение. Они проходили курс корпоративного запугивания. Девушка, которая подняла их в лифте, налила кофе тем, кто в нем нуждался, а затем вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
  
  Его коллеги, казалось, ожидали, что Уилл Мейплз возьмет ответственность на себя, что он должным образом и сделал. Дэн Пок был нехарактерно тих в этой деловой обстановке; казалось, он ждал, когда его коллега разрешит ему высказаться.
  
  Кэрол и Джуд видели множество вкрадчивых улыбок Уилла Мейплза в те дни, когда он был в "Зайце и гончих", но в то утро на его лице не было ни одной. “Мы созвали эту встречу, потому что вы, две дамы, распространяете слухи о коммерческой деятельности домашних гостиниц, которые, как мы считаем, не имеют под собой никаких оснований. Поэтому мне показалось разумным встретиться, чтобы выяснить, откуда у вас эти идеи, и, возможно, прояснить ситуацию. Теперь я полагаю, миссис Седдон и, э-э... - он опустил взгляд на какие-то записи перед ним. “…Джуд, выдвинутые тобой обвинения касаются недавних событий в пабе Crown и Anchor в Фетеринге ...?”
  
  “Который Хоум Хостелриз желает купить”, - сказала Кэрол.
  
  “Я не отрицаю, что мы проявили интерес к собственности”, - мягко промурлыкал Уилл Мейплз. “Это тот тип паба, который хорошо бы вписался в наше портфолио. Но у нас нет ближайших планов покупать это, потому что владелец не желает продавать ”.
  
  “Ах, но в этом-то и суть”, - сказал Джуд.
  
  “В чем смысл?”
  
  “Вы оказывали давление на Теда Криспа, чтобы он продал вам товар по более низкой цене, чем стоит паб”.
  
  “Правда?” - спросил Уилл Мейплз.
  
  Вмешалась Мелисса Китс: “Думаю, я должна указать, что выдвигать обвинения против людей противозаконно ”–
  
  Но поверенную заставил замолчать поднятый рукой ее начальник. “Если ты не возражаешь, Мелисса, давай сначала послушаем все, что хотят сказать дамы. Тогда, я думаю, мы будем в лучшем положении, чтобы судить, есть ли вообще хоть капля правды в их утверждениях ”.
  
  “Очень хорошо, Уилл”, - сказала она с должным смирением.
  
  “Итак, миссис Седдон и Джуд, не могли бы вы определить это "давление", которое, как вы утверждаете, "Хоум Хостелрайз" оказывал на владельца "Короны и якоря”?"
  
  “Все началось с пищевого отравления”, - ответила Кэрол. “В кухне Crown and Anchor появились несвежие гребешки”.
  
  “Но не кем-то из домашних гостиниц”.
  
  “Мы полагаем, ” продолжала Кэрол, “ что морские гребешки были доставлены со склада KWS, где, как вы знаете, хранятся товары для уютных пабов, которые теперь являются частью Home Hostelries group. Курьера зовут Мэтт.”
  
  Пока ее подруга говорила, Джуд пристально изучала лицо Дэна Поука. Она была уверена, что заметила реакцию, когда было упомянуто имя жениха Сильвии Крисп é. Но он быстро скрыл это.
  
  “Если то, что вы сказали, было правдой, ” сказал Уилл Мейплз, “ тогда в офисе KWS должна быть какая-то запись об этом. Ничто не доставляется без формы заказа”.
  
  “Документы исчезли”.
  
  “Правда, миссис Седдон? Так, так, так. Как неудачно”. Теперь на лице Уилла Мейплза появилась улыбка. Возмутительно самодовольная. Он сделал пометку в лежащем перед ним блокноте. “Итак ... вы сказали, что это пищевое отравление от ... морских гребешков? Вы считаете, что оно было преднамеренно подстроено, но у вас нет доказательств этого. Не более ли вероятно, что вспышка возникла из-за какой-то небрежности, какого-то нарушения гигиены на кухне Crown and Anchor? Погода была исключительно жаркой ”.
  
  Джуд не смогла удержаться от выпаливания: “Стандарты гигиены Теда Криспа не могут быть нарушены. Он следит за тем, чтобы кухня содержалась в безупречном состоянии”.
  
  Уилл Мейплз одарил ее покровительственной улыбкой. “Я слышал точно то же самое от каждого домовладельца, с которым когда-либо сталкивался ... часто вопреки уликам. Даже в тех случаях, когда я слышал, как тараканы хрустят под ногами. Трактирщики, Джуд, вообще говоря, не самые правдивые люди ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Кэрол. “Давайте оставим пищевое отравление в стороне и перейдем к байкерам”.
  
  “Байкеры?” Эхом отозвался Уилл Мейплс.
  
  “Да, ты знаешь, кто такие байкеры?”
  
  “Конечно, знаю”.
  
  “Ну, тебе не кажется довольно странным, что сразу после того, как "Корона и якорь" вновь открылся после дела о пищевых отравлениях, в него внезапно вторгается орда байкеров”.
  
  “Я так понимаю, ” сказал Уилл Мейплз с легкой самодовольной улыбкой, “ что байкеры ездят туда, куда им заблагорассудится. Жизнь на открытой дороге - это то, к чему они стремятся, и какое именно питейное заведение они предпочитают ... Что ж, я бы подумал, что это зависит от них самих ”.
  
  “Эти конкретные байкеры были организованной бандой по найму”.
  
  “Организованный? Используя это слово, миссис Седдон, вы подразумеваете, что должен был быть кто-то, кто занимался организацией”.
  
  “Было”.
  
  “И я не думаю, что вы случайно знаете имя этого человека, не так ли?” Его покровительственный тон теперь был на грани откровенной грубости.
  
  “На самом деле, знаю. Он бывший солдат, получивший инвалидность в Ираке, который живет во Фраттоне. Его зовут Деррен Харт”.
  
  На этот раз Джуд заметила, как Дэн Поук безошибочно узнал ее. И Уилл Мейплз тоже, казалось, на мгновение опешил при упоминании этого имени. Но он быстро вернулся к своей вкрадчивой дерзости. “И вы хотите сказать мне, миссис Седдон, что этот мистер ... Харт, это было ... признался в своей причастности к организации групп байкеров-вредителей?”
  
  Кэрол был вынужден признать, что это не так.
  
  “Итак, как и в случае с пищевым отравлением, у вас есть предположение, но нет доказательств, подтверждающих его?” Он улыбнулся адвокату через стол. “Не то дело, которое могло бы рассматриваться в суде, не так ли, Мелисса?”
  
  Она согласилась, с жалостью взглянув на двух женщин, что этого не будет.
  
  Улыбка Уилла Мейплза стала шире. “Я должен поздравить вас с силой вашего воображения, дамы. Были ли какие-либо другие обвинения против Home Hostelries, которые вы хотели выдвинуть?”
  
  “Я уверен, ” сказал Джуд, - что драка в “Короне и якоре" после выступления Дэна Поука была затеяна намеренно”.
  
  Аккуратно одетый менеджер по закупкам пожал плечами. “Разве не все драки затеваются намеренно? Кто-то обижается на то, что сказал или сделал другой человек, он наносит удар. Удар возвращается, завязывается драка. Я бы сказал, что это было преднамеренно ”.
  
  “Я имею в виду, что Деррен Харт и его байкеры намеренно затеяли драку, чтобы создать ”Короне и якорю" репутацию буйнопомешанных".
  
  “И, еще раз, небольшой вопрос с доказательствами ...? Приходил ли ваш мистер, э-э, Харт к вам на коленях, чтобы покаяться в своем антиобщественном поведении?”
  
  Опять же, Кэрол не мог притворяться, что видел.
  
  “Кажется, мы опровергаем ваши утверждения со скоростью одного узла, не так ли, миссис Седдон? Есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы затронуть?”
  
  “Просто факт, что происходящее в "Короне и якоре" является точной копией того, что произошло в "Коте и скрипке" несколькими месяцами ранее”. При этом между двумя мужчинами на мгновение возник зрительный контакт, но они быстро скрыли это. “Шона Наттолл определенно считает, что ее вынудили продать свой паб по сниженной цене”.
  
  “Правда?” - спросил Уилл Мейплз.
  
  “И была бы она готова выступить в суде с таким утверждением?” - спросила Мелисса Китс.
  
  “Нет. Я думаю, она слишком деморализована всем этим делом”.
  
  “А”, - сказала адвокат с чем-то, что было недалеко от удовлетворения. Затем она строго посмотрела на двух женщин. “Я думаю, если вам больше нечего добавить, я должен прояснить юридическую позицию, чтобы –”
  
  “У нас есть еще кое-что добавить”, - запротестовала Джуд. “Мы еще не упомянули самое крупное обвинение из всех – убийство Рэя Уитчетта”.
  
  Уилл Мейплз вяло приподнял бровь. “Вы предполагаете, что кто-то из нас нанес ему удар ножом?”
  
  “Нет. Убийство совершил его друг по имени Вигго”.
  
  “Ну, может быть, вам стоит искать признания у этого Вигго, а не у нас”.
  
  “Вигго мертв”.
  
  “О, как неудачно”.
  
  “Как ты хорошо знаешь”.
  
  Уилл Мейплз снова пожал плечами, не подтверждая и не опровергая ее утверждение.
  
  “Но мы полагаем, ” продолжал Джуд, “ что Вигго нанес удар ножом Деррен Харт, который действовал по вашему приказу!”
  
  Это сделало свое дело. Слово было предоставлено Мелиссе Китс, которая устроила Кэрол и Джуд очень основательную головомойку. Она процитировала им законы о клевете и диффамации. Она объяснила им ужасные последствия повторения ими любого из своих утверждений на любом форуме, публичном или частном. И она не оставила у них сомнений в том, что, если ситуация когда-нибудь дойдет до суда, немалые ресурсы Home Hostelries group будут задействованы против них.
  
  Кэрол и Джуд покинули здание, чувствуя себя школьницами, с которых директриса только что содрала с них много полосок.
  
  Первые двадцать минут обратного пути в Фетеринг в "Рено" царила тишина. Затем Джуд объявил: “Я более чем когда-либо уверен, что это сделали они”.
  
  “Я согласна”, - сказала Кэрол. “Но как, черт возьми, мы собираемся это доказать?”
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Тридцать семь
  
  Во время утренней поездки в Хоршем Джуд забыла взять свой мобильный, который был на зарядке в ее спальне. Предположительно, Зося попробовала это первой, прежде чем оставить сообщение на стационарном телефоне Вудсайд Коттедж.
  
  Это было коротко и по существу. “Пожалуйста, позвони мне. Тед решил, что собирается продать ”Корону и якорь"".
  
  Джуд позвал Кэрол, и две женщины сразу же отправились в паб. Фасад больше не приводился в порядок. Заведение выглядело заколоченным и обреченным. Большинство посетителей во время ланча тоже держались на расстоянии, как животные, держащиеся подальше от умирающего члена своей стаи. Единственные, кто посетил место заражения, сидели за столиками снаружи.
  
  Что, по крайней мере, означало, что Кэрол и Джуд могли разговаривать с Зосией в баре, не опасаясь, что их подслушают. Польская девушка выглядела измученной; у нее было выражение человека, который перепробовал все, и ничего из этого не сработало. Эд Поллак, который разобрался с очень немногими заказами на обед, привалился к стойке с таким же удрученным видом.
  
  Первым вопросом Кэрол было: “Где Тед?”
  
  Зося пожала плечами. “Я не знаю. Он был здесь, когда мы оба пришли в половине одиннадцатого. Именно тогда он сказал нам, что продает свои акции”.
  
  “Он сообщил вам какие-нибудь подробности о причине?” - спросила Джуд.
  
  “Он сказал, что слишком долго вел проигранную битву, и ему до смерти надоело все это дело. Он сказал, что какое-то время рассматривалось предложение, и ему пора смириться с потерями и принять его ”.
  
  Кэрол и Джуд оба были уверены, что знают, откуда поступило предложение, но ни один из них ничего не сказал.
  
  “Так вот оно что”, - сказала Зося, и в ее карих глазах блеснула слеза.
  
  Кэрол попыталась успокоить ее. “И ты, и Эд высококвалифицированы. Я уверена, что у вас не возникнет никаких трудностей с поиском другой работы”.
  
  “Дело не в этом”, - мрачно сказал шеф-повар. “Я вернулся сюда, потому что моя мать была больна. Но теперь, когда она идет на поправку, я собираюсь остаться. Нам с Зосией нравится здесь работать. Нам нравится работать на Ted ”.
  
  “Да”, - согласилась Зося. “Он... каково это слово, которому ты научил меня, Джуд? Скряга? Да, Тед скряга, и он сексист, и он тоже немного расист, но его…что вы скажете? ‘У него сердце на правильном месте’?” Джуд кивнул. “Мне не нравится видеть, как его вот так уничтожают”.
  
  “И, Зося, ты понятия не имеешь, где он сейчас?”
  
  “Нет”.
  
  “Он только что сообщил нам новости, ” сказал шеф-повар, - а потом сказал, что ему нужно выйти. По-моему, он сказал, что у него деловая встреча”.
  
  Кэрол и Джуд обменялись взглядами, зная, что в их умах был один и тот же образ. Тед Крисп в сверкающем офисе Уилла Мейплса в Хоршеме передает права собственности на Crown and Anchor домашним ресторанам.
  
  “И вы не знаете, почему он внезапно принял такое решение?” - спросила Кэрол. “Что-нибудь изменилось? В пабе не было никаких новых неприятностей?”
  
  Зося покачала головой. Она ничего не могла придумать.
  
  “В этом не было ничего нового”, - сказал Эд Поллак. “По крайней мере, я так не думаю. Просто накопление всего старого. Я думаю, что в основном на него оказывала давление его бывшая жена по поводу развода. Это то, на что он намекал мне ”.
  
  Зося с любопытством смотрела на него, когда он объяснял: “Он сказал это сегодня утром, когда вы расставляли стулья. Он сказал: “Она хочет свой фунт плоти, и единственный способ, которым я могу ей это дать, - это продать ”Корону и якорь". Я предположил, что он говорит о своей бывшей жене”.
  
  “Похоже на то”, - мрачно сказала Кэрол. Затем она раздраженно вздохнула. “Мы приложили столько усилий, и нам нечем за это похвастаться. Тед собирается продать "Корону и якорь". О, как бы я хотел, чтобы мы могли что-нибудь сделать!”
  
  “Я думаю, лучшее, что мы можем сделать, ” сказал Джуд, “ это воспользоваться тем фактом, что мы находимся в пабе, и заказать два больших чилийских шардоне”.
  
  За этим занятием они решили, что с таким же успехом могут заказать и обед. Эд Поллак порекомендовал дуврскую соле, ‘вкусную и легкую в такую жаркую погоду’. Они оба согласились и в отчаянии отправились посидеть в одну из тенистых ниш. Они молчали. Ни один из них не мог придумать, что сказать полезного.
  
  Они тоже молча съели свою дуврскую камбалу. Она была превосходной, но они оба были слишком заняты, чтобы заметить вкус. Еще по большой порции чилийского шардоне у каждого могло бы поднять настроение, но они оба чувствовали себя слишком вялыми, чтобы подойти к бару.
  
  В конце концов, Кэрол объявила: “Итак, Сильвия победила. Она получит компенсацию за развод – половину выручки от продажи ”Короны и якоря " или что там еще – и сможет выйти замуж за отвратительного грубияна Мэтта и жить долго и счастливо с тех пор ".
  
  “В то время как бедный старина Тед...” Джуду не нужно было заканчивать предложение.
  
  “Хм. Интересно, знает ли еще Сильвия о своей удаче ...” Кэрол на мгновение задумалась, затем сказала: “Может быть, мне стоит рассказать ей. Могу я одолжить твой мобильный, Джуд?”
  
  Ее соседка с изумлением наблюдала, как Кэрол напрягла память, чтобы вспомнить соответствующий номер, и ввела его.
  
  “А, привет, Сильвия. Говорит Кэрол Седдон”.
  
  “Кэрол Седдон?” - спросил озадаченный гнусавый голос.
  
  “Кэрол Седдон, которую вы считаете нынешней девушкой вашего бывшего мужа”.
  
  “О да”. Сильвии удалось вложить в эти два слога много презрения.
  
  “Я просто хотел узнать, получили ли вы известия от Теда”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “О том факте, что он решил продать ”Корону и якорь"".
  
  “Да!” - раздалось восторженное шипение на другом конце провода. “Результат – ура! Я должен рассказать своему адвокату. Она будет так же довольна, как и я”.
  
  “Насчет вашего адвоката...” Начала Кэрол.
  
  “Да?”
  
  “Как вы ее нашли? Личная рекомендация? Просто просматриваю ”Желтые страницы"?"
  
  “Нет. На самом деле, это была небольшая удача. Мне только что прислали в почтовый ящик листовку, в которой говорилось, что есть один адвокат, который специализируется на разводах, когда участники брака долгое время живут раздельно, и, по сути, вытягивает деньги из бывших мужей. Это произошло в то время, когда с финансами было немного туго ...”
  
  “Когда тебя только что выгнал твой продавец стеклопакетов”, - едко предположила Кэрол.
  
  “Послушай, если ты позвонил только для того, чтобы поругаться на меня –”
  
  Кэрол поняла, что ей следовало воздержаться от выяснения отношений, и быстро сказала: “Нет, нет, нет. Все, что я звонила, чтобы сказать, это ... ну, я полагаю, поздравить тебя…Ты получил то, что хотел ”.
  
  “Я, конечно, слышал”.
  
  “Ваш адвокат, похоже, довольно влиятельный человек”.
  
  “Она, безусловно, такая. Действительно крутая. Я не думал, что когда-нибудь смогу многого добиться от Теда, но она поразила меня суммами, о которых говорила. И она почти уверена, что сможет навести порядок вокруг того адвоката, которого собирается найти Тед. Она очень влиятельна ”.
  
  “Она говорит это. Полезный контакт. Кстати, на будущее, как ее зовут?”
  
  Сильвия Крисп ответила: “Мелисса Китс”.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Тридцать восемь
  
  “Боже Боже, неужели их грязным проделкам нет конца?” - спросила Кэрол. “Они намеренно нацелились на Сильвию, чтобы оказать еще большее давление на Теда. Флаер в почтовом ящике – бьюсь об заклад, ее флаер был единственным домом на улице, который получил такую доставку. Зачем такому крутому адвокату, как Мелисса Китс, которую, вероятно, нанимает исключительно Home Hostelries, беспокоиться о маленьком грязном бракоразводном процессе?”
  
  “Во имя феминистской солидарности?” Предположил Джуд.
  
  “Я уверен, что именно так она преподнесла это Сильвии, но брось, ты же не веришь, что это правда, не так ли?”
  
  Джуд призналась, что на самом деле она этого не делала, нет.
  
  “О, это так расстраивает!” Кэрол сильно прижала костяшки пальцев ко лбу. “Теперь у нас есть еще одна определенная связь между домашними гостиницами и домогательствами Теда Криспа, и все же у нас все еще нет ни малейших доказательств! Я просто не могу придумать, что еще мы можем сделать. Я полагаю, мы могли бы попытаться снова найти Деррена Харта, посмотреть, сможем ли мы вытянуть из него что-нибудь еще, хотя я очень сомневаюсь, что он с нами заговорит. Он, конечно, этого не сделает, если ему позвонили с предупреждением Уилл Мейплз или Дэн Поук. Но что еще мы можем сделать?”
  
  “Единственное, что я мог бы сделать, ” сказал Джуд, “ это перекинуться парой слов с Келли-Мари. Я не разговаривал с ней со дня смерти Вигго. Возможно, у нее есть какие-то новости из Копседаун-холла. Я имею в виду, полиция, должно быть, была там, расследуя смерть Вигго, помимо всего прочего. Стоит попытаться ”.
  
  Она позвонила. В тот день Келли-Мари отработала утреннюю смену в доме престарелых. Она вернулась домой. И она хотела бы увидеть Джуда.
  
  ♦
  
  “Полицейские много говорили со мной о Вигго”, - сказала девушка. Они снова были в ее аккуратной квартире со всеми ее фотографиями собак и статуэтками.
  
  На лестничной площадке Джуд заметила, что комната молодого человека все еще оцеплена скотчем с места преступления. “Полиция разрешила вам оставаться здесь, пока они ведут расследование?”
  
  “Они сказали, что было бы лучше, если бы я пошел к своим родителям. Затем они позвонили этим утром, чтобы сказать, что я могу вернуться, если захочу. И я действительно захотел. Мне здесь нравится. Мне тоже нравится у мамы и папы, но здесь я более независим ”.
  
  Джуд был поражен спокойствием девушки. Вот она была в квартире прямо по соседству с местом особенно грязной смерти, и все же у нее, казалось, был способ справиться с шоком, которому позавидовали бы другие, более традиционно ‘нормальные’ люди.
  
  “Сложилось ли у вас какое-либо впечатление о том, что полиция думала о смерти Вигго?”
  
  “Они думали, что он играет в русскую рулетку”. Она тщательно выговаривала слова, как будто только недавно выучила их.
  
  “Но они не сказали, думали ли они, что он играл в нее сам?”
  
  “Я не знала, что больше одного человека могут играть в русскую рулетку”. Широкое серьезное лицо девушки выглядело озадаченным. Очевидно, ей и в голову не приходила мысль о том, что кто-то еще мог быть причастен к смерти Вигго.
  
  “Вы рассказали полиции о человеке со шрамом на лице, приходившем повидаться с Вигго?”
  
  “О да. Я рассказала им о обоих случаях, когда он приходил”.
  
  “Оба раза? Вы сказали мне, что он приходил сюда перед смертью Рэя, но когда это было в другой раз?”
  
  “Он приходил в тот вечер, в тот вечер, когда умер Вигго”.
  
  Карие глаза Джуда сверкнули изумлением. “Правда? И он все еще был здесь, когда вы услышали выстрел?”
  
  Келли-Мари покачала головой. “Нет, он ушел примерно за полчаса до этого. Я была на кухне, когда он ушел. Он разговаривал со мной”.
  
  Мозг Джуд лихорадочно соображал, пока она складывала сценарий по кусочкам. Деррен Харт пришел навестить Вигго, напоил его пивом и внушил идею русской рулетки этому самому внушаемому из умов. Возможно, он также зарядил револьвер, сказав бедной введенной в заблуждение жертве, что в русскую рулетку следует играть со всеми полными патронами или, может быть, только с одним пустым. На самом деле бывший солдат не совершал убийства, но он его подстроил.
  
  Но, конечно же, он не сделал это сам? Деррен Харт, должно быть, подчинялся приказам, так же верно, как Вигго подчинился приказу убить Рэя. Цепочка заказов, которая должна была привести обратно – хотя, вероятно, и не таким образом, который можно было бы отследить, – в гостиницу "Уилл Мейплс у дома".
  
  Внезапно Джуд вспомнил подробности бессвязных фантазий Вигго, разговоры крутых парней о заказах, поступающих по смс на мобильный телефон, о том, что мобильный телефон выброшен за борт и работа выполнена. Так ли он получил приказ убить Рэя? И, может быть, после визита Деррена Харта это было еще одно текстовое сообщение, которое в конце концов убедило его нажать на спусковой крючок револьвера, направленного ему в висок?
  
  Вслед за этим пришло еще одно воспоминание, о чем-то, сказанном Келли-Мари, о том, как Вигго всегда выбрасывал совершенно хорошие вещи, одежду и прочее, когда подвергался своему последнему преображению. И как девушка спасла некоторые из его ненужных вещей и отнесла их в магазин Oxfam.
  
  Едва осмеливаясь надеяться, что ее интуиция была верна, и в то же время абсолютно уверенная, Джуд спросила: “Келли-Мари, ты когда-нибудь видела, как Вигго выбрасывал мобильный телефон?”
  
  “Да, я это сделал”, - последовал самый желанный из ответов.
  
  “Когда?”
  
  “Это было воскресенье. Я помню. Потому что я был на ланче с мамой и папой, и они просто высадили меня обратно сюда”.
  
  “Ты помнишь, в какое воскресенье это было, Келли-Мари?”
  
  “Не в прошлое воскресенье ...” Она выглядела смущенной, пытаясь разобраться в этом. Затем ее лицо прояснилось. “Это было то воскресенье, когда Рэй собирался посмотреть, как Дэн Поук выступит по телевизору”.
  
  Последний день Рэя Уитчетта на земле.
  
  “Я помню, ” продолжала Келли-Мари, “ когда я в то воскресенье вошла в холл, попрощавшись с мамой и папой, я увидела, как Вигго спускается по лестнице. И он выглядел, я не знаю, как будто делал что-то не так ... Есть такое слово ...?”
  
  “Украдкой?”
  
  “Возможно. Я не знаю этого слова. В любом случае, когда я вернулся сюда, я выглянул в окно и увидел Вигго, идущего по улице, в ту сторону. И там была одна из тех больших коробок для мусора ...”
  
  “Пропустить?”
  
  “Да. Пропуск. Как в скиппинге”. Келли-Мари улыбнулась, довольная этой мыслью.
  
  “И вы видели, как Вигго что-то туда подсыпал?”
  
  “Да. И я подумал, что это, вероятно, что-то все еще ценное, потому что Вигго всегда выбрасывал хорошие вещи. Итак, позже вечером я спустился в ... буфет ... и нашел то, что он уронил. Оно вошло довольно глубоко в бок, но мне удалось его вытащить ”.
  
  “Это был мобильный телефон?” - спросила Джуд, едва осмеливаясь надеяться.
  
  Она была вознаграждена широкой улыбкой и кивком.
  
  “Я не думаю, Келли-Мари ... что оно все еще у тебя?”
  
  Луч стал шире, когда девушка подошла к ящику и достала из него совершенно новый на вид мобильный телефон. Она протянула его Джуд. “Я не была уверена, что с ним делать. Я знаю, что в Оксфаме принимают одежду, но я не знаю, принимают ли они мобильные телефоны. Я собиралась спросить маму и папу, но забыла.”
  
  Джуд с недоверием посмотрела на телефон в своей руке. Может ли быть так, что она наконец-то держала в руках улику, которую отчаялась когда-либо найти?
  
  Поначалу она была расстроена, потому что, конечно же, телефон, пролежавший в ящике больше двух недель, не включался. Но, к счастью, к нему было подключено то же зарядное устройство, что и к мобильному телефону Келли-Мари, так что вскоре телефон был подключен и активирован.
  
  Джуд вошел в меню ‘Короткие сообщения’ и выбрал ‘Входящие’. Там было два сообщения. Сначала Джуд открыл более свежее, последнее сообщение, полученное Вигго перед тем, как выбросить мобильный. Это было приурочено к 15.17 воскресного концерта Дэна Пока в the Crown and Anchor и изложено на языке шпионских фильмов, который так фатально привлекал Вигго.
  
  АГЕНТ 217 СТАНОВИТСЯ ОПАСЕН ДЛЯ ПРОЕКТА. ЛИКВИДИРУЙТЕ ЕГО. НОЖ, А НЕ ПИСТОЛЕТ. ДЕНЬГИ ПОСТУПЯТ На ОБЫЧНЫЙ СЧЕТ. ВЫБРОСЬТЕ ЭТОТ МОБИЛЬНЫЙ. К.
  
  Теперь, возможно, у них были какие-то доказательства.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Тридцать девять
  
  Т Хен Джуд проверила первое текстовое сообщение. Оно было отправлено за день до отравления в "Короне и якоре", с которого началось их расследование. В нем говорилось:
  
  ВРЕМЯ АКТИВИРОВАТЬ АГЕНТ 217. ПЛАН "ГРЕБЕШКИ", КАК ОБСУЖДАЛОСЬ, – ДОСТАВКА ЗАВТРА В ДЕСЯТЬ ТРИДЦАТЬ утра. ПОЛАГАЮСЬ НА ТО, что ТЫ УБЕДИШЬ ЕГО ЭТО СДЕЛАТЬ. К.
  
  Так кто, черт возьми, был ‘К’?
  
  Возвращаясь в Вудсайд Коттедж, Джуд осознала огромное искушение. Расследования, которые они с Кэрол до сих пор проводили по этому делу, вызвали глубокое разочарование. Они реагировали на события, на новую информацию. Они редко проявляли инициативу.
  
  И теперь у Джуд был шанс стать именно такой. Она включила драгоценный мобильный телефон и проверила его питание. Да, в нем осталось ровно столько энергии, сколько было в зарядном устройстве Келли-Мари. Она вызвала одно из текстовых сообщений К. и, прежде чем та успела передумать, набрала ответ.
  
  СЕТЬ ПРИБЛИЖАЕТСЯ. Я НАПАЛ НА ТВОЙ СЛЕД.
  
  Это должно вывести его на чистую воду.
  
  ♦
  
  В ходе предыдущих расследований у Кэрол и Джуда были несколько неудовлетворительные отношения с полицией. Их либо предупреждали, либо покровительствовали. Несомненно, создалось впечатление, что полиция вполне способна выполнять свою работу самостоятельно, и последнее, чего они хотели, - это предложений о помощи от энтузиастов-любителей, особенно от женщин определенного возраста.
  
  Но детектив, к которому подключили Джуд, когда она позвонила в отдел по расследованию особо тяжких преступлений Холлингбери, был вежлив и, что еще более приятно, заинтересовался тем, что она собиралась ему рассказать. Его звали детектив-инспектор Уилсон, и он был абсолютно в курсе расследования смертей Рэя Уитчетта и Вигго. Он знал о Копседаун-Холле и Келли-Мари и мгновенно отреагировал на упоминание Деррена Харта. “Да, это тот, с кем мы определенно хотим поговорить. На данный момент он залег на дно, но не волнуйся, мы его выследим ”.
  
  Джуд чувствовал себя немного глупо. Знающие манеры детектива напомнили ей, что все то время, пока они с Кэрол блуждали в темноте, продолжалось официальное расследование, в котором использовались все ресурсы рабочей силы и судебно-медицинской экспертизы. Хотя детектив-инспектор Уилсон оставался вежливым, у нее не возникло ощущения, что она рассказывает ему что-то, чего он не знал.
  
  Пока она не добралась до мобильного телефона Вигго. Это было неожиданно, и это его очень заинтересовало. Он хотел, чтобы она подробно рассказала, как он попал к ней в руки. Затем он спросил, где она живет, и сказал, что будет с ней столько, сколько потребуется. Как только она закончила разговор, Джуд позвонил Кэрол. Это было их совместное расследование, они оба должны присутствовать, чтобы передать свои выводы полиции.
  
  Когда он прибыл, детектив-инспектор Уилсон был вежлив, но не хотел слишком много слушать об их теориях преступлений. Его интересовал только мобильный телефон. Он снова спросил, как Джуд его обнаружил. К настоящему моменту, чувствуя себя довольно по-детски из-за отправленного ею смс-ответа, она не упомянула об этом. Но они наверняка найдут запись об этом, когда проверят мобильный. Она всего лишь откладывала неизбежный стук костяшками пальцев.
  
  Детектив-инспектор Уилсон забрал мобильный телефон, заверив, что будет держать Кэрол и Джуд в курсе любых новых событий по делу. В это они на самом деле не поверили. Они рассчитывали, что если и услышат больше, то это будет из средств массовой информации наряду со всеми остальными, а не в результате персонального звонка детектива-инспектора Уилсона.
  
  В результате, после его ухода и Кэрол, и Джуд чувствовали себя крайне подавленными. Они прокатились на американских горках расследования, и теперь они были так близки к концу поездки, что кто-то еще собирался насладиться весельем развязки. Гнилая жизнь порой, быть детективом-любителем.
  
  Они разошлись по домам. В растерянности, не в силах решить, что делать дальше, Джуд позвонил Келли-Мари. Просто чтобы заверить девушку, как высоко полиция оценила ее обнаружение мобильного телефона. И предупредить ее, что они, вполне вероятно, придут допрашивать ее снова.
  
  “О, все в порядке”, - сказала девушка. “Полицейские были очень дружелюбны, когда разговаривали со мной раньше”.
  
  “Что ж, ты определенно поступил правильно, сохранив мобильник Вигго”.
  
  “Спасибо”. Келли-Мари казалась непропорционально благодарной за похвалу.
  
  “Между прочим, ты сказал, что забыл рассказать своим родителям о мобильном телефоне. Ты упоминал кому-нибудь еще, что он у тебя есть?”
  
  “Нет, я так не думаю”. Затем она вспомнила. “О, только один человек”.
  
  “Кто это был?”
  
  “Человек со шрамом”.
  
  “Тот, кто приходил повидаться с Вигго?”
  
  “Да. Той ночью, перед смертью Вигго, я сказал тебе, что был на кухне, и он поговорил со мной. Он спросил, видел ли я когда-нибудь мобильный телефон Вигго, и я сказал ему ”.
  
  Итак, Деррен Харт знал о существовании мобиля. Что почти наверняка означало, что его казначеи тоже знали. Ледяной холод пробежал по плечам Джуд, когда она спросила: “Он просил показать это?”
  
  “Он так и сделал, но затем в холл вошли двое других мужчин из дома, и он ушел”.
  
  “Келли-Мари, просто оставайся там, где ты есть”. Джуд пыталась скрыть панику в голосе. Боже, она была такой глупой. Ее импульсивный ответ на смс-сообщение насторожил ‘Кей’. Если бы Деррен Харт был К., то он бы предположил, что сообщение пришло от Келли-Мари, у которой, насколько он знал, все еще был мобильный Вигго. Если Деррен сам не был К., то он довольно скоро передал бы информацию тому, кто им был.
  
  “Мы с подругой немедленно едем к вам”, - сказала Джуд так спокойно, как только могла. “И я уверена, что полиция тоже скоро будет там”.
  
  “Сейчас кто-то прибывает”, - небрежно сказала Келли-Мари. “Снаружи припаркована машина”.
  
  “Полицейская машина?”
  
  “Нет”, - ответила девушка. “Оно бледно-голубое”.
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Сорок
  
  T здесь безошибочно можно было узнать BMW Уилла Мейплза, который заметно выделялся на фоне других потрепанных автомобилей, припаркованных на обочине дороги. Его присутствие, по крайней мере, означало, что он не похищал Келли-Мари. Но этот маленький бонус был сведен на нет выводом о том, что он все еще был с ней в здании.
  
  Главная дверь в Копседаун-холл была на защелке, что, хотя и удобно для Кэрол и Джуда, также вызывало беспокойство. Возможно, Уилл Мейплз оставил ее в таком состоянии до прибытия подкрепления. У него была привычка перепоручать свою грязную работу. Должен был вот-вот появиться Деррен Харт? Или бывший бандит уже был в здании?
  
  Кэрол и Джуд помчались вверх по лестнице. Из квартиры Келли-Мари доносились голоса. Джуд распахнула дверь.
  
  Открывшаяся сцена выглядела на удивление безобидной. Келли-Мари сидела в своем обычном кресле. На диване сидел Уилл Мейплз, все еще одетый в костюм, который они видели утром. Рядом с ним, к удивлению женщин, оказался Дэн Поук. Хотя никто из троих на самом деле не пил, у Кэрол и Джуд возникло неуместное ощущение, что они прервали вежливое чаепитие.
  
  Уилл Мейплз даже не пытался притвориться, что ему приятно их видеть. “Боже мой, вы двое занятых людей, успеваете везде, не так ли?”
  
  Но Келли-Мари приветственно засияла. “Хорошо, что ты пришел, Джуд. Этим джентльменам нужен мобильный Вигго. И он у тебя, не так ли?”
  
  “Больше нет. Я передал это в полицию”.
  
  Уилл Мейплз издал сухой смешок. “Да, я уверен, что слышал. Джуд, я предлагаю тебе просто отдать это мне. Тогда все это дело можно будет закончить так, чтобы никто не пострадал ”.
  
  “Ты имеешь в виду, никто больше не пострадает”, - воинственно сказала Кэрол.
  
  “О, у нас здесь есть еще обвинения?” - сардонически спросил Уилл Мейплз. “Я думал, вы исчерпали все это сегодня утром. Я также думал, что вы приняли во внимание то, что сказала вам Мелисса Китс. Если вы будете упорствовать в подобном клеветническом поведении, вам обоим может грозить очень длительный срок лишения свободы ”.
  
  “Не такой длинный, как тот, на который вы могли бы смотреть”, - огрызнулась Кэрол.
  
  Он широко развел руки в невыносимом жесте успокоения. “Как мы установили сегодня утром, у вас нет ни малейших улик против меня, никаких доказательств моей причастности к какому-либо правонарушению”.
  
  “Я бы сказал, тот факт, что ты здесь, ” заявил Джуд, “ тот факт, что ты пытаешься получить мобильный Вигго, является доказательством твоей причастности”.
  
  “И мы также, ” сказала Кэрол, “ теперь знаем о причастности Мелиссы Китс. Очень альтруистично с ее стороны, не правда ли, предложить помочь бедной Сильвии Крисп с разводом?”
  
  Это вызвало реакцию. Двое мужчин на диване обменялись взглядами, и Дэн Поук пробормотал: “Я всегда говорил, что это заходит слишком далеко. Мы –”
  
  “Заткнись!” - прошипел Уилл Мейплз. Впервые он действительно выглядел смущенным тем, что было сказано. Но когда он повернулся обратно к двум женщинам, выражение его лица стало угрожающим. “Послушайте, с вас двоих меня это уже достало. И если бы я был способен хотя бы на четверть преступлений, в которых вы меня обвиняете, я бы подумал, что вы бы поняли, насколько глупо вы себя ведете, постоянно преследуя меня. Если бы я действительно был ответственен за смерть Рэя Уитчетта или этого персонажа по имени Вигго, как вы думаете, у меня были бы какие-либо угрызения совести по поводу добавления пары ищеек среднего возраста к моему списку убийств?”
  
  Тонкая улыбка заиграла на губах Кэрол, когда она сказала: “Ты вступаешь в довольно сомнительную область логики, Уилл. Чтобы ваши угрозы имели хоть какую-то силу, мы должны поверить, что вы действительно имели какое-то отношение к двум смертям. Если, как вы настаиваете, вы невиновны, тогда у нас нет причин бояться, не так ли?”
  
  Наступила тишина. Келли-Мари в замешательстве оглядела свою довольно переполненную квартиру. “Я не уверена, что происходит. Кто-нибудь хочет чаю?”
  
  Но ее инстинкт хозяйки был проигнорирован. Уилл Мейплз отбросил свои угрожающие манеры и перешел на другую тему. Его слова звучали очень разумно: “Послушайте, я в какой-то степени понимаю, к чему вы клоните. Недавняя последовательность событий в "Короне и якоре" может показаться подозрительной, как будто там действительно шла кампания по освобождению Теда Криспа. Пищевое отравление, плохие заголовки в газетах, байкеры, драка ... Да, это действительно выглядит слишком организованно, чтобы быть случайным. Но если вы воображаете, что компания с публичным профилем домашних гостиниц стала бы заниматься грязными проделками такого рода, у вас очень мало знаний о мире бизнеса. С другой стороны, возможно, что кто-то внутри компании действовал по собственному почину, возможно, надеялся продвинуть свою карьеру, помогая приобретать новые объекты для домашних гостиниц ... ”
  
  “О ком ты говоришь?” - спросила Кэрол.
  
  Уилл Мейплз с жалостью посмотрел на мужчину, сидевшего рядом с ним на диване. “Я всегда говорил, что это была плохая идея, Дэн”.
  
  “Что?” Брови комика изумленно взлетели вверх.
  
  “Но вы настояли. Вы сказали, что можете сделать это под прикрытием, и никто никогда не узнает, что вы задумали ”. Менеджер по закупкам повернулся к двум женщинам. “Да, боюсь, вы были правы насчет некоторых грязных трюков – и вот вы видите человека, ответственного за них”.
  
  “Ты хочешь сказать, что он ‘К’?” - холодно спросила Джуд.
  
  Это остановило Уилла Мейплза на полпути. “Что?”
  
  “К’, который дал указания Вигго подставить Рэя – и убить его”.
  
  Он попытался вернуть себе былую беззаботность, но выстрел попал в цель. “Я понятия не имею, о чем ты говоришь”.
  
  “Она говорит о том факте, - сказала Кэрол, - что она нашла мобильный Вигго, на котором все еще были инструкции К., отправленные по смс. Инструкции, отправленные "К’”.
  
  “Если вы ищете ‘К’, то вот он!” Уилл Мейплз развернулся и указал на комика.
  
  “Ты ублюдок! Я не имел к этому никакого отношения!” Слова Дэна Поука вылетали, как шипение пара. Внезапно его руки сомкнулись на горле коллеги. Они вдвоем неуклюже поднялись на ноги. Затем рука Уилла Мейплза сделала быстрое движение, и Дэн Поук отпрянул, схватившись за лицо. Кровь струилась сквозь его пальцы из рассеченной скулы.
  
  “Ты ублюдок!” - повторил он. “Я говорил тебе, что ты заходишь слишком далеко. Да, Home Hostelries всегда была на конкурентном рынке, но нам не нужно было заходить так далеко, как вы предлагали. Нам не нужно было ввязываться в убийство ”.
  
  “Я никогда не был замешан в убийстве. Вигго, возможно, был. Деррен Харт, возможно, был. Ничто из этого никогда не может привести ко мне”.
  
  Кровь стекала по руке комика, впитываясь в ткань рубашки и рукава костюма, но он не собирался отступать. “Нет? Я думаю, что если я выступлю в суде и дам показания, что-то может привести к вам. И если Деррен Харт сделает то же самое, ваше положение может выглядеть весьма шатким ”.
  
  “И”, - сказала Кэрол, “поскольку мобильный телефон Вигго находится в распоряжении полиции, я не думаю, что пройдет много времени, прежде чем они придут за тобой”.
  
  “Заткнись!” - крикнул Уилл Мейплз. Кэрол и Джуд наблюдали, как Дэн тычет пальцем, так что только тогда они заметили нож Стэнли в руке другого мужчины. Они также видели, как он быстро пересек комнату, поднял Келли-Мари со стула и приставил окровавленное лезвие к ее шее.
  
  Он отказался от отрицаний. Он быстро оценил свое положение и, поскольку полиция была предупреждена, решил, что единственным выходом для него является побег. Он подтолкнул девушку к двери. Келли-Мари, не совсем уверенная в том, что происходит, улыбнулась с надеждой, но с оттенком беспокойства.
  
  “Вы трое встаньте у окна”, - приказал Уилл Мейплз. “Если я не увижу вас там, когда сяду в машину, я убью девушку”.
  
  Они отошли к окну. Он изобрел такой же хороший способ, как и любой другой, чтобы дать себе время скрыться.
  
  Он попятился к двери, Келли-Мари все еще держалась перед ним. По ее горлу текла струйка крови, но это была кровь Дэна Поука, стекавшая с ножа Стэнли. Это была не ее вина. Пока.
  
  Она все еще выглядела скорее смущенной, чем расстроенной. И Джуд чувствовала себя глубоко несчастной. Причиной этого была ее безрассудная глупость. Если бы она не поддалась искушению ответить на сообщение К.…
  
  То, что произошло дальше, было очень внезапным. Открытая дверь позади Уилла Мейплза ударила его в спину. Он с удивлением обернулся и обнаружил, что стоит лицом к лицу с детективом-инспектором Уилсоном, который быстро разоружил его. С лестничной площадки появился еще один детектив, и они вдвоем одолели менеджера по закупкам домашней гостиницы и защелкнули на нем наручники.
  
  Сейчас было не время для долгих объяснений, но Кэрол и Джуд поняли, что детектив-инспектор Уилсон и его коллега, осознавая потенциальную опасность для Келли-Мари, спрятались в соседней комнате, которая раньше принадлежала Вигго. Они использовали там подслушивающие устройства и прослушивали все разговоры из квартиры Келли-Мари.
  
  Детектив-инспектор сказал, что свяжется с ними, и двое полицейских ушли со своим заключенным и его потенциальным главным обвинителем. Они собирались отвезти Дэна Поука в больницу, чтобы зашить рану на его щеке. Затем обоих мужчин будут долго допрашивать в отделе по расследованию особо тяжких преступлений Холлингбери.
  
  И снова Келли-Мари казалась удивительно невозмутимой из-за инцидента с насилием. После того, как они посмотрели в окно на отъезжающую полицейскую машину, она повернулась к своим посетителям с огромной радостью на лице. “А теперь, ” сказала она, “ кто-нибудь хочет чашечку чая?”
  
  
  
  ∨ Отравление в пабе ∧
  
  Сорок один
  
  W ill Maples был арестован и обвинен в различных преступлениях, включая убийство. Мобильный телефон Вигго обеспечивал надежную доказательную связь с ним, цепочку командования через Деррена Харта и Вигго с Рэем. Хотя он сам не совершал актов насилия, Уилл Мейплз определенно был тем, кто отдавал приказы.
  
  Поскольку свидетелем обвинения был глубоко обиженный Дэн Поук, в вердикте не было особых сомнений. Уилл мог бы добиться большего успеха с поддержкой юридической команды Home Hostelries, но у него ее не было. Компания проигнорировала обвинения в торговле наркотиками и продолжала нанимать его после его позорного ухода из "Зайца и гончих" в Уэлдишеме. Он был очень хорош в своей работе по ‘убеждению’ домовладельцев покинуть пабы в престижных местах, и домашние гостиницы были счастливы закрыть глаза на моральность методов, которые он использовал. Но обвинение в убийстве - это совершенно другое дело. Они умыли руки.
  
  Единственного человека, который мог бы предоставить окончательное доказательство его вины, не было рядом, чтобы дать показания. Деррен Харт, зная, что полиция идет по его следу, залег на дно. Вероятно, используя приемы из своей армейской подготовки, он просто исчез.
  
  Правда, всего на несколько недель. Затем его тело было найдено плавающим в море недалеко от Портсмута. Возможно, ему помогали в пути, но это никогда не могло быть доказано. Уилл Мейплз, возможно, договорился из тюрьмы предварительного заключения, чтобы помочь ему на его пути, но это также никогда не могло быть доказано. В любом случае, в организме Деррена Харта было достаточно наркотиков и алкоголя, чтобы он мог упасть в море случайно. Или действительно намеренно. В любом случае, его не было бы рядом, чтобы свидетельствовать против Уилла Мейплза. Деррен Харт стал просто еще одной статистикой среди тысяч жизней, разрушенных незаконной войной в Ираке.
  
  И Уилл Мейплз стали еще одной статистикой среди заключенных, отбывающих пожизненное заключение за убийство. Тем временем в домашних гостиницах работу по ‘выманиванию’ трактирщиков из объектов, на которые компания положила глаз, передали молодым, не менее похожим на акул мужчинам, построенным по образцу Уилла Мейплса.
  
  Излишне говорить, что не было никаких обвинений против кого-либо еще в иерархии компании. Конечно, не против Мелиссы Китс. Она не сделала ничего плохого. Если она хотела использовать свое свободное время, чтобы помочь женщине, с которой плохо обращались, получить достойное разрешение на развод, что ж, это было ее дело…Пиар-команда Home Hostelries переехала, и все дело было замято. Уилл Мейплз был опасным индивидуалистом, работавшим самостоятельно без одобрения компании, плохим парнем, которому вскоре предстояло очень достойно заплатить за свои проступки.
  
  В том случае, однако, Мелисса Китс разорвала все связи с Сильвией Крисп, которая в конечном итоге воспользовалась услугами гораздо менее агрессивного адвоката. И, поскольку Кэрол Седдон тем временем организовала довольно хорошую встречу, чтобы представлять интересы Теда Криспа, окончательное урегулирование развода не пошло Сильвии на пользу. Мнение суда состояло в том, что, поскольку она ничего не сделала, чтобы помочь своему мужу построить бизнес "Короны и якоря", у нее было мало прав на его прибыль. И Тед смог расплатиться с ней, не продавая паб.
  
  Во время бракоразводного процесса Мэтт решил, что ему больше не нравится быть женихом Сильвии Крисп é и бросил ее. Очень озлобленная женщина, она уехала из этого района.
  
  Также не удалось доказать, что Дэн Пок совершил что-либо противозаконное. Он сохранил за собой директорство в Home Hostelries и продолжал консультировать их по поводу подходящих объектов для таргетинга, таская из паба в паб свой все более уставший стендап-материал. Он все еще сохранял внешность Парня-Валета, протягивая карточки всем женщинам, которых встречал. Но он получил очень мало откликов. В некотором смысле не было ничего удивительного, когда накануне своего пятидесятилетия он был найден повешенным в своей гримерке после концерта в захудалом клубе в Телфорде.
  
  Для Салли Монкс был более счастливый исход. ‘Горячее свидание’, к которому она готовилась, когда ей позвонил Джуд, оказалось чем-то большим, чем просто ‘горячее свидание’. Он был мистером Правильным, и к концу года Салли Монкс вышла за него замуж.
  
  Келли-Мари продолжала видеться со своей обожаемой семьей и собаками каждое воскресенье. Остальную часть недели она прекрасно справлялась сама в Копседаун-холле. Чем она и продолжала заниматься, пока какое-нибудь ошибочное правительственное мероприятие по экономии средств не закрыло заведение.
  
  Тем временем жители Фетеринга занимались своими повседневными делами, как и всегда. Произошел небольшой скандал, когда Гревилл Тилбрук ушел от жены и поселился с Берил. Местные настроения не позволили им долго оставаться рядом с пешеходной дорожкой, которую они запачкали, и вскоре после этого они переехали в деревню в Сомерсете, где Гревилл Тилбрук вообще не брал на себя никаких гражданских обязанностей.
  
  Еще одна жертва кампании преследования Уилла Мейплза выжила на удивление хорошо. Кэрол и Джуд предполагали, что Шона Наттолл, вероятно, спьется до смерти в своем пыльном бархатном бунгало в Саутвике, но, к их удивлению, они услышали, что она там все продала. Она перекрасила волосы и переехала, чтобы открыть бар в Бенальмадене на побережье Коста-дель-Соль. Там она стала большой любимицей британских бывших, которых она часто обнимала своими дряблыми руками и с которыми ее часто фотографировали. И там, довольно весело, она действительно напилась до смерти.
  
  Ее старое заведение, переделанный "Кот и скрипка", вновь открылось, предлагая точно такой же "опыт гостеприимства", который клиенты могли бы получить в "Зайце и гончих" в Уэлдишеме, "Гардемарине" во Фраттоне или любом другом из постоянно растущего числа пабов ‘Семьи Хоум Хостелриз’.
  
  Но "Корона и якорь" в Фетеринге не поддались такому единообразию. Заведение оставалось вызывающе нетрадиционным, отражая характер его владельца, Теда Криспа. Зося управляла баром с образцовой эффективностью, но все же умудрилась получить диплом журналиста. А слава о кулинарии Эда Поллака разошлась так широко, что заказать столик по пятницам и выходным стало довольно сложно. Хотя Тед Крисп ненавидел это слово, не одна газетная рецензия назвала the Crown and Anchor ‘гастропабом’.
  
  Для Кэрол и Джуда жизнь в Фетеринге продолжалась почти так же, как и раньше. Джуд чувствовала все большее беспокойство, чувствуя, что ей отчаянно нужен новый стимул, но она не поделилась этими мыслями со своей соседкой, зная, что они только расстроят ее. И жизнь Кэрол была смягчена и оживлена существованием ее внучки, которая с каждым днем становилась все красивее. Кэрол очень сочувствовала Лили и часто отправляла маленькой девочке по электронной почте фотографии с ноутбука, который теперь стал такой центральной особенностью High Tor.
  
  О, и нога Гулливера полностью зажила.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"