Паркер Роберт Б : другие произведения.

Разукрашенные дамы (Спенсер, # 38)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Раскрашенные дамы / Роберт Б. Паркер.
  
  
  1
  
  Мой первый клиент за день (и за неделю, по правде говоря) пришел в мой офис во вторник после Дня благодарения и сел в одно из моих клиентских кресел. Он был среднего роста и стройный, в коричневом твидовом костюме, синем галстуке-бабочке в пейсли и с выражением удовлетворения на лице.
  
  “Ты Спенсер”, - сказал он.
  
  “Да, я такая”, - сказала я.
  
  “Я доктор Эштон Принс”, - сказал он.
  
  Он протянул мне карточку, которую я положила на свой стол.
  
  “Как мило”, - сказал я.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Что я могу для вас сделать, доктор Принс”.
  
  “Я столкнулся с вопросом чрезвычайной деликатности”, - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  “Могу я рассчитывать на ваше благоразумие?” сказал он.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Я серьезно”, - сказал он.
  
  “Я могу сказать”, - сказал я.
  
  Он слегка нахмурился. Не столько от неодобрения, сколько от неуверенности.
  
  “Ну, ” сказал он, “ можно мне?”
  
  “Рассчитываешь на мое благоразумие?”
  
  “Да!”
  
  “В данный момент мне не в чем быть осторожной”, - сказала я. “Но я была бы осторожна, если бы знала”.
  
  Он уставился на меня на мгновение, затем улыбнулся.
  
  “Понятно”, - сказал он. “Ты пытаешься быть смешной”.
  
  “Пытающиеся’? - Спросил я.
  
  “Неважно”, - сказал Принц. “Но мне нужно знать, что ты способна серьезно относиться к моим проблемам”.
  
  “Я была бы в лучшем положении, чтобы оценить это, - сказала я, - если бы вы сказали мне, в чем заключались ваши проблемы”.
  
  Он медленно кивнул сам себе.
  
  “Меня предупреждали, что вы склонны к саморазвлечению”, - сказал он. “Думаю, с этим ничего не поделаешь. Я профессор истории искусств в Уолфордском университете. А я судебно-художественный консультант по делам о кражах и подделках ”.
  
  И довольны этим.
  
  “Есть ли перед нами такой вопрос?” - Спросил я.
  
  Он набрал немного воздуха и громко выпустил его.
  
  “Есть”, - сказал он.
  
  “И это требует осмотрительности”, - сказал я.
  
  “Очень нравится”.
  
  “Ты получишь все, что я могу тебе дать”, - сказал я.
  
  “Все, что ты можешь мне дать?”
  
  “Все, ” сказал я, “ что позволят ваши наилучшие интересы и мое самоуважение”.
  
  “Ваше ‘самоуважение’?”
  
  “Я стараюсь не делать того, что заставляет меня плохо думать о себе”.
  
  “Боже мой”, - сказал Принс. “Я имею в виду, я полагаю, это похвальная цель. Но вы частный детектив”.
  
  “Тем больше причин для бдительности”, - сказал я.
  
  Он сделал еще один глубокий вдох. Он медленно кивнул.
  
  “Есть картина, ” сказал он, “ голландского художника семнадцатого века по имени Франс Херменсоон”.
  
  “Леди с зябликом”, - сказал я.
  
  “Откуда, черт возьми, ты это знаешь?” Сказал принц.
  
  “Единственная картина Эрменсуна, о которой я когда-либо слышал”.
  
  “Он рисовал очень немногих”, - сказал Принс. “Эрменсун умер в возрасте двадцати шести лет”.
  
  “Молодые”, - сказал я.
  
  “Скорее”, - сказал Принс. “Но леди с зябликом была шедевром. Является шедевром. Она принадлежит музею Хаммонда. А на прошлой неделе его украли”.
  
  “Что-нибудь слышно от воров?” Спросил я.
  
  “Да”.
  
  “Выкуп?” - Спросил я.
  
  “Да”.
  
  “И если ты приведешь сюда копов, они уничтожат картину”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Так чего же ты хочешь от меня?” Спросил я.
  
  “Хаммонд хочет, чтобы все дело было улажено полностью, ах, вполголоса. Они попросили меня заняться обменом”.
  
  “Деньги за картину”, - сказал я.
  
  “Да, и мне, честно говоря, не по себе. Я хочу защиты”.
  
  “Я”, - сказал я.
  
  “Начальник полиции университетского городка Уолфорд обратился от моего имени к другу в полицейском управлении Бостона, и он порекомендовал вас”.
  
  “Я там очень популярна”, - сказала я.
  
  “Ты сделаешь это?”
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  “Вот так?” Спросил принц.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Сколько вы берете?”
  
  Я рассказала ему. Он поднял брови.
  
  “Что ж”, - сказал он. “Я уверен, они это раскроют”.
  
  “Музей”.
  
  “Да”, - сказал он. “И если они не покроют все это, я компенсирую разницу из своего кармана”.
  
  “Щедро”, - сказал я.
  
  “Ты иронизируешь”, - сказал он.
  
  “Это тебя я защищаю”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказал он. “Картина тоже. Это не просто блестящее произведение искусства, хотя и этого было бы достаточно. Это также выражение далекой жизни, печально оборвавшейся”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”, - сказал я.
  
  “Которые, как мне сказали, - сказал Принс, “ значительны”.
  
  Я кивнул.
  
  “Это”, - сказал я.
  
  
  
  2
  
  Сусан и Перл проводили выходные со мной. Было субботнее утро, и мы втроем вышли на утреннюю прогулку в общественный сад. Перл спустили с поводка, чтобы она могла носиться и раздражать голубей, что она и делала, в то время как Сьюзен и я с гордостью наблюдали.
  
  “Так вы собираетесь совершить этот обмен в понедельник утром?” Спросила Сьюзен.
  
  “Ага”.
  
  “Что ты об этом думаешь?” - спросила она.
  
  “Я, как вы знаете, бесстрашна”.
  
  “В основном”, - сказала Сьюзен.
  
  “ В основном’?”
  
  Сьюзен улыбнулась и покачала головой.
  
  “Что тебя в этом беспокоит?” - спросила она.
  
  “При таком обмене, - сказал я, - они должны быть уверены, что получат деньги, прежде чем отдадут вам картину. Вы должны быть уверены, что получите картину, прежде чем отдадите им деньги. Они должны быть уверены, что, как только они отдадут картину, копы не ворвутся и не арестуют их ”.
  
  “Сложно”, - сказала Сьюзен.
  
  “И их сторона принимает решения”, - сказал я.
  
  “Которые тебе не нравятся”, - сказала Сьюзен.
  
  “Что мне не нравится”, - сказал я.
  
  “Утки”, - сказала Сьюзан. “Тебе не нравится, что кто-то другой решает, какой галстук надеть”.
  
  “Кроме тебя”, - сказал я.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  “Конечно”, - сказала она. “Всегда, кроме меня.”
  
  Группа голубей клевала немного попкорна, который был брошен для них на землю. Перл прогнала их и съела попкорн. Пожилая женщина в пальто из леопардовой шкуры встала со скамейки, где собрались голуби, и направилась к нам.
  
  “Мадам, ” сказала она, “ приструните свою собаку. Этот попкорн предназначен для голубей”.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  “Выживает сильнейший”, - сказала она.
  
  Женщина нахмурилась.
  
  Она сказала: “Не будь легкомысленной, молодая женщина”.
  
  “Ого”, - пробормотала я.
  
  Сьюзен медленно повернулась к женщине.
  
  “О, поцелуй меня в задницу”, - сказала Сьюзан.
  
  Женщина отступила на полшага назад. Ее лицо покраснело. Она открыла рот, закрыла его, повернулась и зашагала прочь.
  
  “В Гарварде вас учат ‘целовать мою задницу’?” - Спросила я.
  
  “Нет”, - сказала Сьюзен. “Я узнала это от тебя . . . . Перл любит попкорн”.
  
  “По крайней мере, она назвала тебя ‘молодая женщина”", - сказал я.
  
  Сьюзен свирепо смотрела вслед женщине.
  
  “По ее стандартам”, - сказала Сьюзен.
  
  Внезапно Перл перестала убирать попкорн и застыла неподвижно, навострив уши, как будто она показывала пальцем. Чего не было. Она смотрела.
  
  К нам приближался желтый лабрадор с массивной головой и широкой грудью. Он величественно вилял хвостом, направляясь к нам рысью, как будто был отличной собакой и гордился этим. Он остановился примерно в футе от Перл, и они посмотрели друг на друга. Они обнюхивали друг друга. Они кружили друг вокруг друга, принюхиваясь на ходу. Перл не терпела дураков с радостью, поэтому я остался рядом. На всякий случай. Затем Перл вытянула передние лапы, опустила грудь и подняла заднюю часть. Лаборатория сделала то же самое. Затем Перл поднялась и закружилась по кругу. Лаборатория бросилась за ней. Круг расширился, и довольно скоро две собаки носились по всему Общественному саду. Время от времени они останавливались, чтобы опустить головы и задрать хвосты. Затем они снова носились по кругу. Привлекательная блондинка стояла рядом с нами, наблюдая.
  
  “Ваша собака?” Спросила Сьюзен.
  
  “Да”, - сказала она. “Отто”.
  
  “Меня зовут Перл”, - сказала Сьюзен. “Кажется, они ладят”.
  
  Женщина улыбнулась.
  
  “Или стали бы, если бы замедлились”, - сказала она.
  
  Мы наблюдали, как флирт продолжался. Две собаки начали кататься по земле, притворно кусая друг друга, безуспешно пытаясь придавить друг друга передней лапой.
  
  “Вы регулярно приносите сюда Перл?” Спросила мама Отто.
  
  “Довольно часто”, - сказала Сьюзен.
  
  “Мы приехали из Нью-Йорка, остановились через парк”.
  
  Мама Отто кивнула в сторону "Времен года".
  
  “Они кажутся такими увлеченными друг другом”, - сказала она. “У тебя есть визитка или что-то в этом роде? Я могла бы позвонить тебе. Может быть, они могли бы встретиться снова, пока мы здесь?”
  
  “Пожалуйста”, - сказала Сьюзен. “Перл будет в восторге”.
  
  Сьюзен дала ей визитку.
  
  “Отто не возражает, что Перл стерилизована?” Спросила я.
  
  “Отто кастрирован”, - сказала его мама.
  
  “Мужчины!” Сказала мне Сьюзен. “Это любовь, а не секс”.
  
  “Обе милые”, - сказал я.
  
  Две собаки стояли, тяжело дыша, виляя хвостами, глядя друг на друга.
  
  “Тебе следует знать”, - сказала Сьюзен.
  
  OceanofPDF.com
  
  3
  
  Сегодня принс был в сером твидовом костюме и галстуке-бабочке в горошек.
  
  “Мы должны ехать на запад по второму маршруту”, - сказал он, когда я села в его машину. “Они позвонят мне на мобильный и скажут, куда ехать дальше”.
  
  Машина представляла собой седан Volvo начального уровня, который был мне немного тесноват.
  
  “Они знают, что я с ними?” - Спросила я.
  
  “Я сказал им, что приведу друга, потому что боялся приходить один”, - сказал он.
  
  “И что?”
  
  “Они сказали, что вам придется оставаться в машине и не путаться под ногами”.
  
  Я кивнул.
  
  “У вас есть пистолет?” спросил он.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Вы когда-нибудь пользовались этим?” - спросил он.
  
  “Да”.
  
  “Чтобы застрелить кого-нибудь?”
  
  “В основном я использую мушку, чтобы ковырять в зубах”, - сказал я.
  
  Он слегка улыбнулся.
  
  Мы ехали на запад по Сторроу вдоль реки. Сегодня было солнечно и довольно прохладно. Но экипажи лодок усердствовали в этом, как и собирались, пока река не замерзнет. Слева от нас мы миновали бывшее поле "Брэйвз Филд", ныне спортивное поле БУ. На Гаффни-стрит все еще сохранился старый оштукатуренный вход и, возможно, остатки скамьи присяжных на правом поле. Приподнятая секция Mass Pike проходила над железнодорожными путями за пределами левого поля.
  
  “Когда "Брэйвз" играли там, - сказал я, - утверждается, что аутфилдер по имени Дэнни Литвайлер отбил мяч, который перелетел через стенку левого поля и приземлился в товарном вагоне, направлявшемся в Баффало, совершив, таким образом, самый длинный хоум-ран в истории бейсбола, который можно измерить”.
  
  “Простите, мне кажется, я не понимаю, о чем вы говорите”, - сказал Принс.
  
  “Не бери в голову”, - сказал я.
  
  Никто не следил за нами, когда мы ехали на запад по шоссе 2. А если и следил, то они были лучше меня. Что казалось мне маловероятным. Вероятно, у них был кто-то, кто засекал нас, когда мы доходили до определенной точки, и тогда они звонили. Я искал наводчика. Но я его не видел.
  
  Мы приближались к шоссе 128, которое на этом участке было также известно как межштатное шоссе 95. Зазвонил телефон. Принс снял трубку и стал слушать.
  
  После минуты прослушивания он сказал: “Хорошо”.
  
  Он посмотрел на меня.
  
  “Пересеките эстакаду на Сто двадцать восьмой, развернитесь с другой стороны и поезжайте обратно, двигаясь медленно”, - сказал он.
  
  Я оглянулся. Наблюдатель, вероятно, стоял на одном из переходов через улицу. Мы пересекли авеню 128 и поехали дальше на Линкольн, пока не нашли место, где можно развернуться, а затем поехали туда, где были. Принс прижимал сотовый телефон к уху. Он кивнул.
  
  “Остановитесь под первым путепроводом, к которому мы подъедем”, - сказал он. “Хорошо. . . Я выхожу с деньгами . . . Хорошо . . . И поднимаюсь с ними наверх и становлюсь посреди моста”.
  
  Принц посмотрел на меня.
  
  “Вы должны оставаться в машине, или сделки не будет”.
  
  Я кивнул.
  
  Мы съехали на обочину под первой эстакадой. Он громко сглотнул и вышел из машины. Я полезла сзади, достала чемодан, полный денег, и протянула его Принсу.
  
  “Сломай ногу”, - сказал я.
  
  Он кивнул, повернулся и медленно потащил большой чемодан вверх по пандусу позади нас. Чемодан, набитый деньгами, тяжелый.
  
  С того места, где я сидел, прямо под эстакадой, я даже не мог разглядеть замену. Я опустил стекла, заглушил двигатель и внимательно прислушался. Машины проезжали по маршруту 2. Мне показалось, что я услышал звук над собой. Может быть, он остановился посередине. Может быть, его дверь открылась. Примерно через тридцать секунд, может быть, она закрылась. И, может быть, машина уехала. Я ждал. Тишина. Я оглянулась на склон, на котором был спуск. Через мгновение я увидела, как Принц спускается вниз, неся на удивление маленький квадратик, завернутый в бумагу. Может быть, это сработает.
  
  Этого не произошло. Как только он появился в поле зрения, посылка взорвалась и превратила его и себя в месиво.
  
  OceanofPDF.com
  
  4
  
  Я сидела на заднем сиденье патрульной машины капитана Хили без опознавательных знаков штата Массачусетс. Хили сидел впереди за рулем, а рядом с ним была помощница окружного прокурора из Мидлсекса по имени Кейт Кваглиози. У Кейт было прекрасное тело и оливковая кожа. У нее были светлые волосы.
  
  “Были не слишком полезны, не так ли?” Сказала Кейт.
  
  “На самом деле я им не помогала”, - сказала я.
  
  “Я не очень-то им мешала”, - сказала Кейт.
  
  “Не преувеличивай”, - сказал я.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Ты не сделал ничего, чтобы помешать им”.
  
  “Это более точно”, - сказал я.
  
  “Хорошо”, - сказала Кейт. “Рада, что мы это уладили”.
  
  Она посмотрела на Хили.
  
  “Ты знаешь этого парня?” - спросила она.
  
  “Я люблю”, - сказал он. “Он очень раздражает”.
  
  “Я заметила”, - сказала Кейт.
  
  “Но если он не смог спасти эту ситуацию, то никто не смог бы”.
  
  “Ну и дела, капитан”, - сказал я.
  
  Хили посмотрел на меня.
  
  “Заткнись”, - сказал он.
  
  Он оглянулся на Кейт.
  
  “И поверь мне, - сказал ей Хили, - ему не нравится, что все так обернулось в его дежурство. И он не отпустит это, пока не исправит”.
  
  “По чьему мнению”, - сказала она.
  
  “Его”, - сказал Хили. “Для него важна только одна”.
  
  “Мнение Сьюзен имеет значение”, - сказал я.
  
  “Кто?” Спросила Кейт.
  
  “Девушка моей мечты”, - сказал я.
  
  “Так что вам лучше научиться иметь с ним дело прямо сейчас”, - сказал Хили. “Потому что, куда бы мы ни повернулись, начиная с этого момента, мы будем натыкаться на него”.
  
  “Ну что ж”, - сказала она. “Надоедливые и настойчивые”.
  
  “И иногда полезные”, - сказал я.
  
  Она посмотрела на Хили. Он кивнул.
  
  “Я считаю, что с ним лучше работать, чем с ним драться”, - сказал Хили.
  
  “Вы рассказали нам все, что знаете”, - сказала она мне.
  
  “Ага”.
  
  “Это не так уж много”, - сказала она.
  
  “Я не так уж много знаю”, - сказал я.
  
  Она слегка улыбнулась.
  
  “В данном случае?” - спросила она. “Или вы говорите более обобщенно”.
  
  “Возможно, и то, и другое”, - сказал я.
  
  “И скромные тоже”, - сказала она.
  
  “Мне есть в чем быть скромной”, - сказала я.
  
  “Конечно, верно, - сказала она, - с тех пор как я вас знаю. У вас есть к нам какие-нибудь вопросы?”
  
  “Ты действительно блондинка?” Спросила я.
  
  “С таким именем, как Кваглиози?” - спросила она.
  
  “Я подумала, может быть, это ваша фамилия по мужу”.
  
  “Моего мужа зовут Хендерсон. Хендерсон, Лейк, Тейлор и Колдуэлл, адвокаты. Он зарабатывает деньги; я делаю добро”.
  
  “Значит, ты на самом деле не блондинка”, - сказал я.
  
  “Вы никогда не узнаете”, - сказала она. “Но спасибо, что спросили”.
  
  OceanofPDF.com
  
  5
  
  Эйчили отвез меня обратно в мой офис.
  
  “Они не импровизировали эту бомбу под влиянием момента”, - сказал он.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Они планировали убить его с самого начала”, - сказал Хили.
  
  “Или, по крайней мере, до того, как они отправились на обмен”, - сказал я.
  
  “Почему?” Спросил Хили.
  
  “Ты тоже не знаешь?” - Спросила я.
  
  “Нет”.
  
  “Ты капитан”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказал Хили. “Это смущает”.
  
  “Начальник отдела по расследованию убийств”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказал Хили. “Зачем раздувать картину?”
  
  “Это картина”, - сказал я.
  
  “Конечно”, - сказал Хили. “Зачем раздувать картину?”
  
  “Может быть, дело не в картине”, - сказал я. “Осталось достаточно того, о чем можно рассказать?”
  
  “Специалисты с места преступления дадут нам знать”, - сказал Хили. “Но я сомневаюсь в этом”.
  
  “Он дал им деньги и спустился с ними с холма”, - сказал я.
  
  “Когда он был там, наверху, они могли наставить на него пистолет и сказать, чтобы он взял его”, - сказал Хили.
  
  “Верно. Может быть, он был в этом замешан”, - сказала я.
  
  “И как только они получили деньги, ” сказал Хили, - они превзошли его, чтобы он никому не мог рассказать?”
  
  “Одной долей выкупа меньше”, - сказал я.
  
  Хили ухмыльнулся.
  
  “Положительный побочный эффект”, - сказал он. “Сколько был выкуп?”
  
  “Мне не сказали”.
  
  Хили кивнул.
  
  “Кто поставлял тесто?” спросил он.
  
  “Музей Хаммонда, я полагаю”.
  
  “Их деньги или страховка?” Спросил Хили.
  
  “Не знаю”.
  
  “Если бы это была страховка, они бы тоже лазили по всей этой штуке”, - сказал Хили.
  
  “А также что?”
  
  “Так же, как и ты”, - сказал Хили.
  
  “За исключением того, что я буду пытаться поймать преступников”, - сказал я. “А страховщики будут пытаться не платить”.
  
  “Вот это да”, - сказал Хили.
  
  Мы проехали мимо станции MBTA красной линии, мимо торгового центра, обогнули Фреш-Понд-Серкл и водохранилище, направляясь к реке. В ярком декабрьском солнечном свете водохранилище выглядело ободряюще голубым и свежим.
  
  “Меня наняли сделать одну вещь”, - сказала я. “Обеспечить его безопасность, пока он забирает картину”.
  
  Хили кивнул.
  
  “Все остальное ты сделала хорошо”, - сказал он.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  Хили пожал плечами.
  
  “Я не знаю, что вы могли бы сделать”, - сказал Хили.
  
  “Я тоже”, - сказал я. “Но что бы это ни было, я этого не делал”.
  
  “Они перехитрили тебя”, - сказал Хили.
  
  “Это часть того, что сводит меня с ума”, - сказала я.
  
  “Они контролировали ситуацию”, - сказал Хили. “Это было несоответствие”.
  
  “Наверное”.
  
  “Твоя гордость задета”, - сказал Хили.
  
  “Это то, чем я занимаюсь”, - сказал я. “Я не могу этого сделать, где я?”
  
  “Там, где иногда бывают все”, - сказал Хили. “Ты ищешь мести?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я едва знал этого парня, и если бы я знал его лучше, он, вероятно, не понравился бы мне”.
  
  “Вы хотите уравнять счет”, - сказал Хили.
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказал Хили.
  
  “Я знаю, что ты любишь”, - сказал я.
  
  Мы обогнули устье Чарльза и выехали на дорогу Солдатского поля мимо стадиона Гарвард на бостонской стороне реки.
  
  “Некоторые парни становятся полицейскими, потому что у них есть оружие и они могут командовать людьми”, - сказал Хили. “А некоторые люди делают это, потому что им нравится работа, и они думают, что это важно”.
  
  “Как ты”, - сказал я.
  
  Хили кивнул.
  
  “И ты”, - сказал он. “За исключением того, что ты не можешь работать в командной структуре”.
  
  “Я со Сьюзен”, - сказал я.
  
  “Кроме этого”, - сказал Хили.
  
  “Значит, у вас нет проблем, - сказал я, - с тем, чтобы я занялся этим”.
  
  “Неа”, - сказал Хили. “Ты почти так хороша, как сама о себе думаешь, и ты будешь делать то, что мне делать запрещено”.
  
  “Опять проклятая командная структура”, - сказал я.
  
  “В этом есть своя польза”, - сказал Хили. “Не у каждого полицейского такое чистое сердце, как у тебя”.
  
  “Или столько же веселья”, - сказал я.
  
  “Забавно”, - сказал Хили. “Пока ты забавна с правильной стороны вещей, у меня с тобой нет проблем”.
  
  “И я с тобой тоже”, - сказал я.
  
  “Я - правильная сторона вещей”, - сказал Хили.
  
  “А”, - сказал я. “Так вот где это”.
  
  OceanofPDF.com
  
  6
  
  Музей Хаммонда представлял собой большое здание из серого камня, расположенное в Честнат-Хилл, на полпути между Бостонским колледжем и крикетным клубом "Лонгвуд". У него была решетчатая крыша и окна в стиле палладио, и он был похож на один из тех баронских коттеджей на берегу океана в Ньюпорте.
  
  Я припарковался рядом с музеем в месте с надписью "Только для персонала музея". Летом территория была богато озеленена. Но теперь, когда мы вступили в декабрь, пейзаж был голым и чопорным.
  
  Прихожая доходила до витражного окна в задней части здания. Зал был сводчатым, высотой в два этажа, и скудно увешан картинами итальянского Ренессанса. Женщины в эпоху итальянского Возрождения, по-видимому, были очень зафтиг.
  
  Кабинет директора находился на третьем этаже, откуда открывался великолепный вид на несколько темных голых деревьев, которые летом, несомненно, создавали бы богатую зеленую атмосферу. Сам офис был небольшим и как бы обтекаемым на вид, со светлой мебелью из клена и несколькими набросками Пикассо на стене.
  
  В комнате было двое мужчин, один за столом, похожим на стол для совещаний, а другой сидел напротив стола на диване. Парень за стойкой встал, когда я вошла, обошел его стол и протянул руку.
  
  “Марк Ричардс”, - сказал он. “Я директор музея”.
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  “Это Мортон Ллойд”, - представился Ричардс. “Он наш адвокат”.
  
  Я пожал ему руку.
  
  “В какой чертов беспорядок все это превратилось”, - сказал Ричардс.
  
  “Особенно для Эштона Принса”, - сказала я.
  
  “Я знаю”, - сказал он. “Бедная Эш. Как жаль”.
  
  “Он дал вам денег”, - сказал адвокат. “Чтобы защитить его”.
  
  “Он сделал”, - сказал я.
  
  “Не могу сказать, что я думаю, что вы это заслужили”.
  
  “Я не читал”, - сказал я, достал конверт из внутреннего кармана и бросил его на стол Ричардса.
  
  “Что это”, - сказал он.
  
  “Чек, который он мне дал”, - сказала я. “Он выписан на счет музея”.
  
  “Вы не обналичили их?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “И вы возвращаете это?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Потому что ты не смогла защитить его”, - сказал Ричардс.
  
  “Я этого не заслужила”, - сказала я.
  
  Ричардс кивнул. Он посмотрел на адвоката.
  
  “Он прав”, - сказал адвокат. “Он этого не делал”.
  
  Ричардс снова кивнул.
  
  “Спасибо”, - сказал он мне.
  
  Он положил конверт на свой стол, а поверх него маленькую каменную фигурку беременной женщины, чтобы он не шевелился.
  
  “Вы пришли сюда просто для того, чтобы вернуть свой гонорар?” - спросил адвокат.
  
  “Нет, я ищу информацию”, - сказал я.
  
  “По поводу чего?” - спросил адвокат.
  
  “О похищенной картине и выплате выкупа, Эштоне Принсе и обо всем остальном, что вы можете мне рассказать”, - сказала я.
  
  “Вы планируете расследовать это дело?” - спросил адвокат.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “А кто вам платит?” - спросил адвокат.
  
  “Бесплатно”.
  
  “Мы уже поговорили с полицией и со страховщиками”, - сказал адвокат.
  
  Я кивнул.
  
  “Я не вижу причин, по которым мы должны с вами разговаривать”, - сказал адвокат.
  
  Я посмотрела на Ричардса. Он пожал плечами.
  
  “Я понимаю, что вы пытаетесь что-то исправить”, - сказал Ричардс. “И я сочувствую. Но я чувствую, что музеем должен руководить наш адвокат”.
  
  Я кивнул.
  
  “Пока что все шло отлично”, - сказал я.
  
  “Что вы хотите этим сказать?” - спросил адвокат.
  
  “Черт возьми”, - сказал я. “Понятия не имею”.
  
  И я повернулся и вышел из офиса, не закрыв дверь. . . . Это показало им.
  
  OceanofPDF.com
  
  7
  
  Эйчили вошел в мой кабинет с двумя большими чашками кофе и дюжиной пончиков. Он поставил одну чашку кофе на мой стол и предложил мне пончик.
  
  “Взятка?” Переспросил я.
  
  “Настоящая полицейская еда”, - сказал Хили.
  
  “О, боже”, - сказал я. “Двое этих малышей, и я сбегаю и вручу кому-нибудь штраф”.
  
  “Подумал, что мог бы зайти сегодня утром и сравнить заметки”, - сказал Хили.
  
  “Что означает, что у тебя мало что есть, и ты сомневаешься, есть ли у меня”, - сказал я.
  
  “Вы хотите пончики или нет”, - сказал Хили.
  
  “Хорошо”, - сказал я. Я откусил значительный кусок. “Я ничего не знаю”.
  
  “Много чего такого происходит”, - сказал Хили.
  
  “Вы разговариваете с музейщиками?” - Спросила я.
  
  “Да, Ричардс, режиссер, и его человек Ллойд, адвокат”, - сказал Хили. “Ты?”
  
  “Те же двое”, - сказал я.
  
  “И что?”
  
  “Они мне ничего не сказали”, - сказал я. “Как у тебя дела”.
  
  “Не лучше”, - сказал Хили. “А я капитан”.
  
  “Ты им это сказал?” - Спросила я.
  
  “Они казались не впечатленными”.
  
  “Вы знаете, кто такая страховая компания?”
  
  “Это я уже понял”, - сказал Хили. “Шаумат”.
  
  “Так держать, капитан”.
  
  “Их домашний офис здесь”, - сказал Хили. “Беркли-стрит, угол Коламбуса. Прямо напротив вас”.
  
  “Я знаю это здание”, - сказал я. “У вас есть имя следователя или кого-то еще?”
  
  “Они называют их специалистами по разрешению претензий”.
  
  “Конечно, они это делают”, - сказал я.
  
  “Звонили туда”, - сказал Хили. “Они сказали мне, что специалист по разрешению претензий еще не назначен”.
  
  “С кем ты разговаривала”, - спросил я.
  
  “Глава отдела урегулирования претензий, женщина по имени Уинифред Майнор”.
  
  “Как насчет принца?” Спросила я.
  
  “Профессор Уолфордского университета”, - сказал Хили. “Женат, детей нет, жил в Кембридже”.
  
  “Кембридж”, - сказал я. “Это сюрприз. Вы разговаривали с женой?”
  
  “Обезумевшие”, - сказал Хили. “Уход врача. Так что нет, мы с ней не разговаривали”.
  
  “Она использовала его имя?” - Спросила я.
  
  “Она поэтесса”, - сказал Хили.
  
  “Значит, она не использует его имя”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказал Хили. “Ее зовут Розалинд Веллингтон”.
  
  “Вау”, - сказал я.
  
  “Ты много читаешь”, - сказал Хили. “Ты когда-нибудь слышал о ней?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Но, может быть, она тоже не знает, кто я”.
  
  “Я бы поставил на это”, - сказал Хили.
  
  “А как насчет принца?” Спросил я. “Что угодно?”
  
  “Мы опросили нескольких коллег в Уолфорде. Кажется, никто о нем многого не знает. Тихий парень, не лезущий не в свое дело”.
  
  “Поговорить со студентами?”
  
  “Несколько”, - сказал Хили. “Обычная учительница, легко учится, ничего примечательного”.
  
  “Как получилось, что он стал консультантом по краже произведений искусства?”
  
  “Я задал этот вопрос”, - сказал Хили. “Они были немного уклончивы, но, похоже, его рекомендовал адвокат Ллойд”.
  
  Я порылась в ящике своего стола и достала карточку, которую Принс дал мне при нашей первой встрече. На ней было написано Эштон Принс, доктор философии, и номер телефона. Я передала это Хили.
  
  “Он сказал мне, что он судебный консультант”, - сказала я.
  
  “Это его домашний телефон”, - сказал Хили.
  
  “Небеса”, - сказал я. “Неудивительно, что тебя сделали капитаном. Ты не знаешь, был ли у него офис или что-нибудь еще?”
  
  “Насколько мы можем найти, таких нет”, - сказал Хили.
  
  “А как насчет адвоката Ллойда?” Спросил я.
  
  “Мортон Ллойд”, - сказал Хили. “Специалист по гражданским правонарушениям. Работает в музее на общественных началах”.
  
  “Он настоящий?” Спросила я.
  
  “Насколько мы можем судить”, - сказал Хили.
  
  “У него есть офис?”
  
  “Да, на Бэттеримарч”, - сказал Хили. “Ллойд и Лейтер”.
  
  “Это он тебе сказал?” - Спросила я.
  
  “Нет”, - сказал Хили.
  
  “Все прижимают свои карты к груди”, - сказал я.
  
  “Ага”.
  
  “Как ты думаешь, о чем это?” Спросила я.
  
  “Я думаю, картина все еще существует”, - сказал Хили.
  
  “Это то, что я думаю”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  8
  
  Страховая компания Shawmut была очень кстати, поэтому, когда Хили ушел, я пошел туда. Это было средних размеров здание из кирпича и гранита, построенное в то время, когда людям, казалось, было небезразлично, как выглядят здания. На Коламбус-стрит был арочный вход, а на Беркли - вход поменьше. Рядом с ним был отель, который раньше был штаб-квартирой бостонской полиции.
  
  Я хотела испытать все по полной, поэтому завернула за угол на Коламбус и вошла в главный вход с гранитной аркой. Внутри был большой старый вестибюль, который поднимался на несколько этажей. Напротив входа была черная железная клетка лифта. Я спросила у охранника на стойке регистрации Уинифред Майнор, и меня отправили на черном железном лифте на третий этаж.
  
  Третий этаж был открыт и полон письменных столов, за исключением тех, что выходили на Коламбус-авеню, где ряд полузагороженных кабинок располагался в пугающей симметрии. В той, где стоял стол Уинифрид Майнор, перегородка была выше, чем у тех, что по обе стороны от нее. Статус! В дальнем конце была одна, в которой была не только перегородка от пола до потолка, но и секретер снаружи. Обожествление. Я просунула голову в проем кабинки Уинифрид Майнор и осторожно постучала по внешнему краю.
  
  “Да?”
  
  Я вмешался.
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказал я. “Полагаю, вы разговаривали с капитаном Хили по телефону. Я просто заскочил, чтобы уточнить”.
  
  Она посмотрела на меня так, как будто собиралась купить меня.
  
  “Спенсер”, - сказала она и записала в маленькую записную книжку, которая была открыта перед ней.
  
  Я кивнул и вложил немного энергии в свою убийственную улыбку. Она пережила это.
  
  “Имя?” - спросила она.
  
  Я рассказал ей. Она записала это в свой маленький блокнот. Затем она посмотрела прямо на меня и заговорила. Ее голос был очень чистым, а речь точной.
  
  “Мне нечего сказать”.
  
  “Знаешь, ” сказал я, “ я тоже не люблю. Эти первые встречи чертовски неловкие, не так ли”.
  
  Она немного откинулась назад и скрестила руки. Она нахмурилась, хотя это не было сердитым выражением лица. Она хорошо выглядела. У нее были густые черные волосы, которые она носила длинными. На ней были очки от Тины Фей, и она была одета в белую рубашку и приталенную черную тунику с латунными пуговицами. Я не мог разглядеть, что на ней было надето под этим, потому что стол мешал. Но то, что о ней было видно, было очень хорошо накрашено, очень собранно и сексуально.
  
  “Как только мы узнаем друг друга получше, - сказала я, - мы будем болтать, как пара школьниц, но первые моменты всегда трудны”.
  
  “Ну, ” сказала она в своей ясной, точной манере, “ вы не обычный полицейский”.
  
  Я улыбнулась и слегка склонила голову в знак очевидной скромности.
  
  “Я знаю”, - сказал я.
  
  Она посмотрела на меня еще немного. Я сделал свою улыбку чуть шире. Она улыбнулась мне в ответ.
  
  “У вас это дерьмо обычно срабатывает?” - спросила она.
  
  Я ухмыльнулся.
  
  “Иногда”, - сказал я.
  
  “Что ж”, - сказала она. “Это один из тех случаев. Садитесь. Скажите мне, что вам нужно”.
  
  Увеличенные модными очками, ее темные глаза казались еще больше, чем они, вероятно, были. Она знала, что это хорошая черта. Она позволила им пристально посмотреть на меня. Она не моргала. Она сидела, смотрела и ждала.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “С самого начала я хочу, чтобы между нами не было секретов”.
  
  Она не улыбалась. Но что-то вроде как блеснуло в ее глазах.
  
  “Я не полицейский. Я частный детектив”.
  
  “Ты ловко позволила мне думать, что ты полицейский, на самом деле не сказав этого”.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  “Итак, кто ваш клиент”, - спросила она.
  
  “Никто”, - сказал я. “Я тот парень, который должен был защищать Эштона Принса, когда он доставлял, э-э, выкуп”.
  
  “И вы недовольны своим выступлением”, - сказала она.
  
  “Нет”.
  
  “Насколько я знаю об этом мероприятии, я не вижу, что вы могли бы сделать по-другому”, - сказала она.
  
  Я не ответил.
  
  “Итак, ” сказала она, “ э-э-э, покойная, в некотором смысле, ваша клиентка”.
  
  “Полагаю, можно и так сказать”.
  
  “Что вам от меня нужно?” - спросила она.
  
  “Я бы хотела знать, кто работает над этим с вашей стороны”, - сказала я.
  
  “Я”, - сказала она.
  
  “Бинго”, - сказал я. “Первая в битве. Что вы можете мне сказать?”
  
  “Ничего”, - сказала она. “За исключением того, что здесь есть многое, чего вы не понимаете и не можете выяснить. Вы сделали все, что могли. Этого было недостаточно. На вашем месте я бы оставила это и двигалась дальше ”.
  
  “Не могу этого сделать”, - сказал я.
  
  Она кивнула.
  
  “Вы когда-нибудь были офицером полиции?” спросила она.
  
  “Да”.
  
  “Вы раскрыли все дела?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Это всегда было потому, что не было достаточно доказательств?”
  
  “Нет”.
  
  “Иногда это было потому, что слишком много важных людей не хотели, чтобы дело было раскрыто?”
  
  “Да”.
  
  Она все еще откидывалась на спинку стула, скрестив руки на груди. Она медленно кивнула. И продолжала кивать некоторое время.
  
  “Вы когда-нибудь были полицейским?” - Спросил я.
  
  “Я некоторое время работала в Бюро. До этого я работала в Секретной службе”.
  
  “Защита?” Переспросил я.
  
  “Да”.
  
  “Почему вы здесь?”
  
  “У меня есть дети”, - сказала она.
  
  “Муж?” - Спросил я.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  Я снова кивнул.
  
  “Эта работа рассчитана на регулярные часы”, - сказала она. “Более высокая оплата и хорошие льготы”.
  
  “И чертовски веселые”, - сказал я.
  
  “Когда у тебя есть дети и ты родитель-одиночка, веселье не является частью уравнения”.
  
  “Очень жаль”, - сказал я. “Можете ли вы рассказать мне что-нибудь о каких-нибудь важных людях, которые, возможно, не хотели бы, чтобы это дело было раскрыто?”
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  “Укажи мне какое-нибудь направление?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы собираетесь урегулировать иск?” - Спросила я.
  
  “Слишком рано говорить”.
  
  Мы сидели и смотрели друг на друга. Она знала, что я не собираюсь следовать ее совету. Я знал, что она ничего мне не скажет.
  
  “Ваше первое имя Уинифрид?” - Спросила я.
  
  “Да”.
  
  “По-моему, ты не похожа на Уинифред”, - сказал я.
  
  “Для меня тоже”, - сказала она. “Но какое прозвище ты бы предпочел: Винни или Фред?”
  
  Я улыбнулся.
  
  “До свидания, Уинифрид”, - сказал я.
  
  “До свидания”.
  
  “Спасибо за совет”.
  
  “Которые ты не возьмешь”, - сказала она.
  
  “Нет”.
  
  Она встала и обошла стол. На ней была юбка. У нее были великолепные ноги. Я встал. Она протянула руку. Я взял ее.
  
  “Будь осторожен”, - сказала она.
  
  “В пределах разумного”, - сказал я.
  
  “Большинство из нас, я полагаю, делают то, что должны, больше, чем следовало бы”, - сказала она.
  
  “Иногда они накладываются друг на друга”, - сказал я.
  
  “Возможно”, - сказала она.
  
  Мы пожали друг другу руки, и я ушел. Я был рад, что у нее были великолепные ноги.
  
  OceanofPDF.com
  
  9
  
  Ут шел дождь и было очень ветрено. Я развернула свое кресло так, чтобы можно было смотреть в окно моего офиса и наблюдать за погодой. Пока я наблюдал, раздался какой-то скромный стук в дверь моего кабинета. Я повернулся и сказал: “Войдите”.
  
  Дверь приоткрылась примерно наполовину, и в комнату заглянула женщина, склонив голову набок. У нее были серо-каштановые волосы, и на ней были очки в металлической оправе, которые выглядели как государственные.
  
  “Мистер Спенсер?”
  
  “Да”.
  
  “Могу я войти?”
  
  “Конечно”.
  
  “У меня не назначена встреча”, - сказала она.
  
  Я улыбнулся.
  
  “Я могу втиснуть тебя внутрь”, - сказал я.
  
  “Я могла бы вернуться”, - сказала она.
  
  Я встал.
  
  “Заходите”, - сказал я. “Поговорите со мной. Я одинок”.
  
  Она открыла дверь до упора и как бы юркнула в нее, как будто не хотела тратить мое время. Я жестом пригласил ее сесть в кресло перед моим столом. Она подбежала к нему и села. В руках у нее было зеленое пончо от дождя.
  
  “Могу я поставить это на пол?” - спросила она. “Я не хочу намочить вашу мебель”.
  
  “Конечно”.
  
  Она была немного худощава и казалась плоскогрудой, хотя объемный коричневый свитер, который на ней был надет, не позволял сделать однозначного суждения. Ее лицо было маленьким. Ее кожа была бледной. Я не заметил никаких следов косметики. Она положила пончо на пол и уселась на передний край стула, сведя колени вместе. Она расправила свою коричневую юбку длиной до щиколоток, натянув ее поверх них. Она на мгновение сложила руки на коленях, затем развела их и положила на подлокотники своего кресла. Затем она снова сложила их на коленях и наклонилась вперед.
  
  “Иногда я думаю, что одиночество описывает состояние человека”, - сказала она.
  
  “На самом деле, ” сказал я, “ я не одинок. Я просто был, э-э, беззаботен”.
  
  Она кивнула. Мы сели. Теперь, когда она решила, что делать со своими руками, она была неподвижна. Я улыбнулся. Она опустила взгляд на свои руки.
  
  “Я Розалинд Веллингтон”, - сказала она. “Эштон Принс... был моим мужем”.
  
  “Я сожалею о вашей потере”, - сказал я.
  
  Она кивнула и еще немного посмотрела на свои руки.
  
  “Они сказали мне, что вы были с ним, когда он умер”, - сказала она.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  Она молчала. Я ждал. Я слышал, как дождь барабанит в окно позади меня.
  
  “Я должна знать все”, - сказала она.
  
  “О чем?” Спросил я.
  
  “Я художница, поэтесса. Образы - это то, как я думаю. Возможно, даже то, как я существую. Я должна увидеть каждый образ его смерти, прежде чем смогу это усвоить”.
  
  “О”, - сказал я.
  
  “Я должна быть в состоянии представить все”, - сказала она.
  
  “Что ты знаешь?” - Спросила я.
  
  “Он мертв”, - сказала она. “Могу я сказать это? Убит! С помощью бомбы”.
  
  “Что еще ты хочешь знать”, - спросила я.
  
  “Все. Мне нужно знать, как выглядело небо. Мне нужен запах обочины, песня бомбы. Это напугало птиц и заставило их взлететь? Отреагировали ли насекомые в траве? Была ли какая-нибудь реакция со стороны Вселенной, или корабль спокойно плыл дальше? Мне нужно знать. Мне нужно видеть, слышать и обонять, чтобы чувствовать. Мне нужно чувствовать, чтобы что-то из этого сделать. Создать что-то, что поднимется выше ”.
  
  Все это время она не отрывала взгляда от своих рук.
  
  “Он так и не понял, что его ударило”, - сказала я. “Он не страдал”.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Но расскажите мне подробности. Мне нужны фотографии. Полиция пыталась пощадить меня. И я полагаю, что в своей земной манере они пытались быть добрыми. Но они не понимают. Он был сильно изуродован?”
  
  Я сделала глубокий вдох и сказала: “Его разнесло на мелкие кусочки, которые невозможно было распознать ни в чем, кроме брызг крови”.
  
  Она ссутулила плечи, поднесла руки к лицу и держала их там, пока глубоко дышала.
  
  Наконец она сказала сквозь свои закутывающие руки: “Пожалуйста, продолжайте”.
  
  Я рассказала ей все, что могла. Мне это не понравилось. Я не знала, была ли она героиней или сумасшедшей. Но это не было тем суждением, которое мне нужно было выносить. Люди скорбят по-своему, и она имела право получить то, что, по ее мнению, ей было нужно. Она слушала, закрыв лицо руками, пока я не закончила.
  
  “Это все, что есть”, - сказал я.
  
  Она подняла лицо с сухими глазами и кивнула.
  
  “Если я смогу создать великую поэму о смерти Эша, ” сказала она, - тогда, возможно, он сможет, по-своему, жить в этой поэме, и, возможно, я тоже смогу”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал я.
  
  Она рассеянно кивнула. Затем, не сказав больше ни слова, встала и ушла.
  
  OceanofPDF.com
  
  10
  
  Я была очень странной, ” сказала я Сьюзен.
  
  Мы сидели на ее диване, положив ноги на ее кофейный столик. Она пила принесенное мной розовое шампанское. Я пил немного скотча с содовой, который она оставила для меня. Мы сговорились приготовить на ужин тушеную баранину, и она томилась в красивой кастрюле на плите Сьюзен. Перл была в спальне, спала на кровати Сьюзен, так что мне было удобнее сидеть, обнимая Сьюзен. Я был почти уверен, что, когда подадут ужин, Перл явится сама.
  
  “Очень”, - сказала Сьюзен.
  
  Заговор с тушеной бараниной заключался в том, что Сьюзен раскладывала кастрюли, разделочную доску и посуду, а я готовила, пока она сидела за кухонным столом и оценивающе наблюдала.
  
  “Она даже упомянула ‘Музей изящных искусств”", - сказал я.
  
  “Стихотворение Оден?” Спросила Сьюзен. “Как она это сделала?”
  
  “Она хотела знать, действительно ли вселенная обратила внимание на убийство или лодка ‘спокойно плыла дальше’. ”
  
  “Вау”, - сказала Сьюзен. “Разве это не то стихотворение, в котором говорится: "лошадь палача царапает свой невинный зад о дерево’? Или что-то в этом роде”.
  
  Я наклонился вперед на диване, взял шампанское из ведерка со льдом и налил ей еще немного.
  
  “Так и есть”, - сказал я.
  
  “Возможно, Оден знала то, чего не знает Розалинд”, - сказала Сьюзан.
  
  “Насчет страданий они никогда не ошибались, Старые мастера’, ” сказал я.
  
  “Вы можете прочесть стихотворение целиком?” - Спросила Сьюзен.
  
  “Я верю, что смогу”, - сказал я.
  
  “Не надо”, - сказала она.
  
  “Ты знаешь, - сказал я, - она никогда не спрашивала меня, почему я не сделал лучшую работу по его защите. Она никогда не спрашивала, знаю ли я, кто это сделал, или думаю ли я, что мы могли бы их поймать. Просто хотела испытать это из вторых рук, чтобы она могла что-то из этого извлечь ”.
  
  “Многие бы так и сделали”, - сказала Сьюзен.
  
  “Много людей”, - сказал я.
  
  “Что она чувствовала к тебе?”
  
  “Я знаю, что ее мужа недавно убили. Я знаю, что горе иногда делает людей странными”, - сказал я. “Но она, казалось, драматизировала себя. Она не плакала и, насколько я мог судить, не была близка к этому ”.
  
  “Одна из составляющих горя, как я знаю, вам известна, ” сказала Сьюзен, “ это ‘Что со мной будет?”
  
  Я кивнул.
  
  “Возможно, это чувство несколько затмило все остальные”, - сказала Сьюзен.
  
  “Спасибо вам, доктор Сильверман”, - сказал я. “Это было бы нарциссизмом?”
  
  “Может быть”, - сказала Сьюзен. “Чтобы сделать что-то для нее из его трагедии”.
  
  Она выпила немного шампанского.
  
  “Или, может быть, это способ мужественно справиться с невыразимой печалью”, - сказал я.
  
  “Может быть”, - сказала Сьюзен.
  
  “Вы, психиатры, когда-нибудь в чем-нибудь уверены?”
  
  “Возможно”, - сказала она. “Вы говорили с коллегами принса?”
  
  “У копов есть. Они говорят, что там ничего нет”.
  
  “Как насчет студентов?” Спросила Сьюзен.
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Офисный персонал?” - спросила она.
  
  “Я так не думаю”, - сказал я.
  
  “И то, и другое дает понимание, часто недоступное коллегам”, - сказала Сьюзен.
  
  “Может быть, я пойду туда”, - сказал я. “Поговори со студентками. Студентки не могут передо мной устоять”.
  
  “До тех пор, пока ты можешь сопротивляться им”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я ценю зрелость”, - сказал я.
  
  “Тебе следует”, - сказала она. “Тушеное мясо готово?”
  
  “Что касается тушеного мяса, - сказал я, - то, если вы его правильно приготовите, у вас на приготовление уходит около шести часов”.
  
  “Это должно оставить время для секса”, - сказала она.
  
  “Если мы поторопимся”, - сказал я.
  
  “Хорошо. Мне нравится заниматься любовью на пустой желудок”.
  
  “Я тоже”, - сказал я. “Или полный. Или частично пустой. Или—”
  
  Она отвернулась от меня на диване.
  
  “Хватит болтать”, - сказала она.
  
  И крепко поцеловала меня.
  
  OceanofPDF.com
  
  11
  
  Факультет искусств и искусствоведения в Уолфорде располагался на втором этаже кирпичного здания с георгианскими колоннами рядом с прудом. Пруд показался мне чужим и недавно созданным. Но, возможно, я был придирчив. Пруды - это красиво. Главный офис находился прямо за входной дверью, справа. Там было три женщины. Председательствующая была высокой и седовласой, с тонкими губами и мрачными глазами. На ее столе стояла табличка с именем Агнес Фелен. Ее стол находился рядом с дверью, которая вела в кабинет заведующего кафедрой. Я сразу это поняла, потому что я опытный следователь, а табличка на двери из матового стекла гласила: Кабинет начальника отдела. Две другие женщины были намного моложе и выглядели более оптимистично. Агнес посмотрела на меня с чем-то похожим на презрение, хотя это могло быть и подозрением.
  
  “Могу я вам помочь?” - спросила она.
  
  Она не выглядела так, как будто имела это в виду.
  
  “Можно”, - сказал я.
  
  Она выглядела раздраженной.
  
  “Чего бы вы хотели?” спросила она.
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказал я. “Я детектив, расследующий смерть Эштона Принса”.
  
  “Доктор Принс”, - сказала она. “Ужасный позор”.
  
  “Что вы можете мне рассказать о нем?” - Спросила я.
  
  “Прекрасный ученый и прекрасный джентльмен”, - сказала она.
  
  “В нем есть что-нибудь необычное?” - Спросила я.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  Краем глаза я увидела, как две другие женщины посмотрели друг на друга.
  
  “Вы, дамы, расскажете мне что-нибудь о докторе Принсе?”
  
  Они обе покачали головами, но где-то в этих покачиваниях головами была скрыта взаимная ухмылка.
  
  “Он со всеми ладил?” Спросила я.
  
  Одна из женщин помоложе сказала: “Ага”.
  
  Но прозвучало так, будто она не это имела в виду.
  
  “Никогда никаких проблем”.
  
  “Конечно, нет”, - сказала Агнес. “Это учебный кабинет”.
  
  “Ну”, - сказал я. “У него были проблемы с кем-то”.
  
  “Вы знаете, кто его убил?” - спросила одна из женщин помоложе.
  
  Агнес бросила на нее буравящий взгляд.
  
  “Вам, девочки, нужно поработать”, - сказала Агнес.
  
  Они обе вернулись к своим компьютерам, украдкой бросая косые взгляды друг на друга.
  
  “И мне тоже нужно поработать, если ты меня извинишь”.
  
  “Вы свободны”, - сказал я. “Здесь поблизости есть место, где можно пообедать?”
  
  “Мы все ходим в преподавательское кафе”, - сказала одна из молодых женщин. “В подвале Саркасяна”.
  
  “Если только вы не преподаватель или обслуживающий персонал, ” сказала Агнес, - я не думаю, что вам это разрешено”.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  Женщины помоложе посмотрели на меня. Я подмигнул им и вышел из офиса.
  
  OceanofPDF.com
  
  12
  
  Я нашла Саркассиан-холл на кольцевой аллее напротив библиотеки. Я спустилась в подвал и вошла в преподавательскую столовую, пытаясь вести себя как человек, глубоко задумавшийся о Джоне Милтоне. Никто не обращал на меня никакого внимания. Я могла бы думать о Саре Пэйлин, им было все равно. Было половина двенадцатого. Я взяла чашку кофе и большую кукурузную булочку, села за пустой столик, откуда мне была видна дверь, и стала ждать.
  
  Я допила кофе и кукурузный маффин к тому времени, когда две молодые женщины из отдела искусств прибыли в двенадцать десять. Каждая из них взяла по салату и отнесла его к столику в другом конце кафетерия. Я встал и подошел к ним.
  
  “Могу я угостить вас ланчем?” Спросил я.
  
  “Мы уже заплатили”, - сказала одна из них. “Но вы можете сесть, если хотите”.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  Я села.
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказал я. “Как вы, вероятно, поняли, я пытаюсь выяснить, кто убил Эштона Принса”.
  
  “Мы слышали вас в офисе”, - сказала одна из них. “Меня зовут Трейси. Это Карла”.
  
  У Трейси были темные волосы до плеч, и она была немного полновата. Ничего такого, чего не исправил бы скромный график тренировок. Карла была стройнее, с каштановыми волосами, собранными в конский хвост. Ни одна из них не была потрясающей. Но ни одна из них также не выходила за рамки приличий.
  
  “Агнес присматривает за магазином?” Спросила я.
  
  “Мы обедаем, пока она занимается офисом”, - сказала Трейси. “А потом мы занимаемся офисом, пока она обедает”.
  
  “Не доверяет ни одной из вас делать это в одиночку?” Спросила я.
  
  “Большая работа”, - сказала Карла.
  
  “Она старается сделать из этого большую работу”, - сказала Трейси. “Ты знаешь, следить за тем, чтобы никто не пользовался копировальным аппаратом без разрешения. Такие важные вещи”.
  
  “На нее тяжело работать?” - Спросила я.
  
  Трейси пожала плечами.
  
  “На самом деле мы на нее не работаем. Но она секретарь председателя, а мы всего лишь сотрудники отдела, так что вроде как так получается ”.
  
  “На самом деле, ” сказала Карла, “ она жалка. Понимаешь? Я имею в виду, что наша с Трейси работа здесь - это просто, понимаешь, шаг на пути. Платят хорошо, льготы отличные. Мой муж плотник в городе, сам по себе, никаких льгот. Центр Трейси работает здесь над докторской диссертацией. У нас своя жизнь ”.
  
  “И у нее есть?”
  
  “Работа”, - сказала Карла. “Точка. Поэтому она превращает это в чертову религию. Кафедра идеальна. Профессора ходят по гребаной воде ”.
  
  “И, ” сказала Трейси, “ если бы она не была всегда бдительной, все полетело бы к черту”.
  
  “Так чего же она мне не сказала?” Спросил я.
  
  “Как ты думаешь, почему она тебе чего-то не сказала?” Спросила Карла.
  
  “Я опытный детектив”, - сказал я.
  
  “Вау”, - сказала Трейси.
  
  “Итак, расскажите мне об Эштоне Принсе”, - попросил я. “Та часть, которая заставила вас двоих вроде как хихикать друг над другом”.
  
  “Эшу нравились дамы”, - сказала Трейси.
  
  “Особенно молодые”, - сказала Карла.
  
  “Насколько молодые?” Спросил я.
  
  “В основном моложе нас”, - сказала Карла.
  
  “Не хочу сказать, что он не дал нам шанса”, - сказала Трейси.
  
  “От которых вы отказались?” - Спросила я.
  
  “Мой муж нравится мне намного больше, чем Эш Принс”, - сказала Трейси.
  
  “Безусловно”, - сказала Карла.
  
  “Студентки?” - Спросила я.
  
  “Еще бы”, - сказала Трейси.
  
  “Какая-нибудь конкретная?”
  
  “Меняется от семестра к семестру”, - сказала Трейси.
  
  “Но он обычно получал их со своего семинара”, - сказала Карла.
  
  “Каждый семестр он проводил семинар ‘Реалисты из низовьев’, ” сказала Трейси.
  
  “Вот где он их троллил”, - сказала Карла. “Он что-то вроде легенды среди студенток”.
  
  “Что случилось с его семинаром?” Спросила я.
  
  “Все дети получат итоговую оценку, которая у них была на промежуточной аттестации. Эш, как известно, легко училась. Никто не жалуется ”.
  
  “Ты случайно не знаешь, кто был его нынешним фаворитом”, - сказала я.
  
  “У меня нет имени. Но там была блондинка, высокая, очень вычурно выглядящая в каком-то фальшивом стиле”, - сказала Трейси. “Ты знаешь. Длинные гладкие волосы; высокие ботинки; слишком длинные кашемировые свитера; рваные дизайнерские джинсы. Она проводила много времени в его офисе ”.
  
  “Когда начинается семинар?” - Спросила я.
  
  “По вторникам, с двух до пяти, в корпусе изящных искусств”, - сказала Карла. “Комната двестипятьдесят шесть”.
  
  “Вертится у тебя на кончике языка”, - сказал я.
  
  “Я провела большую часть дня, пытаясь назначить замену Эшу, когда его убили”, - сказала она. “Это запечатлелось у меня в мозгу”.
  
  Я дал каждой из них свою визитную карточку.
  
  “Эй”, - сказала Трейси. “Ты не полицейский”.
  
  “Наедине”, - сказал я. “Если тебе что-нибудь придет в голову, ты могла бы позвонить мне”.
  
  “Частный детектив?” Спросила Карла. “У тебя есть пистолет?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Ты когда-нибудь в кого-нибудь стрелял?”
  
  “В основном я использую это, чтобы назначить свидание”, - сказала я.
  
  OceanofPDF.com
  
  13
  
  Я отправилась в полицейский участок кампуса и посидела с начальником, высоким, приятным на вид парнем с короткими песочного цвета волосами и в очках в роговой оправе. Его звали Кросби.
  
  “Фрэнк Белсон сказал, что я должен поговорить с вами”, - сказал он. “Я начинал в круизере с Фрэнком в те дни, когда мы были вдвоем в машине, работая в старом здании полицейского участка в Брайтоне”.
  
  “Прямо напротив церкви Святой Елизаветы”.
  
  “Ты угадала”, - сказал Кросби. “В те дни встречала много медсестер из больницы Святой Елизаветы. Мы с Фрэнком оба. У нас были довольно бурные времена вне службы, и несколько раз, когда мы были на дежурстве ”.
  
  “Что вы знаете об Эштоне Принсе?” - Спросила я.
  
  Лицо Кросби стало спокойным, и он на мгновение втянул щеки.
  
  “Белсон сказал мне, что ваше слово верное”, - сказал он.
  
  “Так и есть”, - сказал я.
  
  “Мы с Белсоном вместе росли в полицейском бизнесе, пока я не ушла на пенсию после двадцати и не пришла работать сюда”.
  
  “Белсон - пожизненник”, - сказал я.
  
  “Конечно”, - сказал Кросби. “Одобрение Фрэнка имеет для меня большой вес. И у нас здесь убили парня, одного из наших, хотя он был в значительной степени придурком ”.
  
  “Много такого происходит в академических кругах”, - сказал я.
  
  “Боже милостивый”, - сказал Кросби.
  
  Я ждала. Он еще мгновение посасывал щеки.
  
  “Хорошо”, - сказал Кросби. “То, что я говорю в этой комнате, остается в этой комнате”.
  
  Я кивнул.
  
  “Ваше слово?”
  
  “Я воспользуюсь этой информацией, но не скажу, откуда я ее взяла, без вашего разрешения”.
  
  “Хорошо”, - сказал Кросби.
  
  Он немного откинулся на спинку стула и положил ноги на стол. На нем были начищенные до блеска ботинки cordovan.
  
  “Это легкая работа”, - сказал Кросби. “Большую часть времени я даже ничего не беру с собой. Мы следим за тем, чтобы все парковались в нужном месте. Мы удерживаем детей от поджога заведения в состоянии алкогольного опьянения. Мы осуществляем обычное патрулирование ”.
  
  “Держите мародеров на расстоянии”, - сказал я.
  
  “Что-то в этом роде”, - сказал Кросби. “Время от времени изнасилования. Время от времени ограбления. Но в основном это что-то вроде ведения домашнего хозяйства, знаете ли, и, э-э, прикрытия”.
  
  “Прикрываться’?”
  
  “Университет не любит скандалов”, - сказал Кросби. “Они ясно дали это понять, когда нанимали меня. В мои должностные обязанности входит пресекать все, что может навредить зачислению, рекрутингу или, не дай бог, сбору средств и поддержке выпускников ”.
  
  “Что ты об этом думаешь?” Спросил я.
  
  Кросби улыбнулся.
  
  “Мне это не нравится”, - сказал он. “Но в некотором смысле это своего рода мотивация. Мы прилагаем все усилия, чтобы предотвратить преступление, поэтому нам не нужно его скрывать”.
  
  “А потом появился принц?” - Спросил я.
  
  Кросби кивнул.
  
  “Он не может держаться подальше от студенток. Вы знаете, знаменитый профессор, красавчик, хорошо одевается в каком-то флейтистском стиле. У него тот фальшивый английский акцент, которому учили кинозвезд в тридцатые и сороковые. Многие девушки счастливы переспать с ним. Он заполучил кучу из них. Но он хочет поставить оценку им всем. У нас есть жалобы на сексуальные домогательства, сексуальные намеки, неуместные прикосновения, преследование, предложения поменяться оценками за секс ”.
  
  “И что университет думает по этому поводу?”
  
  “Им это не нравится. Но он штатный профессор и известный международный эксперт по какому-то виду искусства”.
  
  “Вероятно, реализм в стиле лоукостеров”, - сказал я.
  
  “Конечно”, - сказал Кросби. “Так я с ним познакомился. Я приводил его и разговаривал с ним так часто, что мы довольно хорошо узнали друг друга”.
  
  “Как он себя вел, когда вы говорили о его поведении?” - Спросила я.
  
  “Он был шокирован — шокирован, говорю вам”.
  
  “Отрицала это?”
  
  “Категорически отрицали это”, - сказал Кросби. “Сказали, что девушки, должно быть, либо мстительны за то, что он отверг их — его слова, — либо они фантазировали и позволили фантазии взять над ними верх”.
  
  “Все они?”
  
  “Все”, - сказал Кросби. “Он абсолютно отвергал все жалобы. Сказал, что у него есть адвокат, и если мы выдвинем обвинения, он подаст в суд на девочек, подаст в суд на университет, возможно, подаст в суд на меня, насколько я знаю ”.
  
  “Вы знаете имя адвоката?”
  
  “Нет, но университетский юрисконсульт знает”.
  
  Он повернул свой стул боком, взял телефон и набрал номер.
  
  “Джордж”, - сказал он в трубку. “Майк Кросби. Кто тот адвокат, которым Эштон Принс угрожал нам?”
  
  Он подождал, затем кивнул и записал имя в блокнот из желтой линованной бумаги, лежавший у него на столе.
  
  “Спасибо, Джордж”, - сказал он. “Нет, ничего. Просто разбираюсь в деле сам. Конечно, Джордж. Мама - подходящее слово. Спасибо ”.
  
  Он посмотрел на меня.
  
  “Это девиз нашего отдела. Во многих отделах есть что-то вроде "защищать и служить"? У нас есть ‘Мамино слово”.
  
  Он вырвал листок бумаги из блокнота и протянул его мне.
  
  “Мортон Ллойд”, - сказал он. “В Бостоне”.
  
  Я сложил его и положил в карман.
  
  “Итак, университет решил ничего не предпринимать в отношении Принса”, - сказал я.
  
  “Нет, они решили сохранить это в тайне”, - сказал Кросби. “Это что-то значит”.
  
  “Вместо родителей”, - сказал я.
  
  Кросби кивнул.
  
  “Разве это не нечто”, - сказал он.
  
  “Не могли бы вы оказать мне услугу?” Сказал я.
  
  “Пока слово ”мама" - это слово", - сказал Кросби.
  
  Я улыбнулся.
  
  “Принс вел семинар под названием ‘Реалисты из низовьев’, когда его убили”, - сказала я. “Ассистент преподавателя заканчивает его. Занятия проводятся с двух до пяти по вторникам”.
  
  “Вы хотите подписаться на это?” Сказал Кросби.
  
  “Мне нужен список студентов”, - сказала я.
  
  “Конечно”, - сказал он. “У тебя есть факс?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Я высокотехнологичный сыщик”.
  
  Я дала ему свою визитку.
  
  “Я пришлю это вам по факсу сегодня днем”, - сказал Кросби. “Зачем вам это нужно?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Просто пошарил здесь в кустах, посмотри, что у меня получается”.
  
  Кросби ухмыльнулся.
  
  “Это называется полицейской работой”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  14
  
  Я позвонила Рите Фиоре утром. Рита когда-то была прокурором округа Норфолк. Теперь она была судебным агентом в Конусе, Оукс.
  
  “Расскажите мне об адвокате по имени Мортон Ллойд”, - попросил я.
  
  “Морт-правонарушитель”, - сказала она. “У него своя фирма "Ллойд и Лейтер", офисы в центре города, может быть, на Милк-стрит. Что ты ищешь”.
  
  “Хотел бы я знать”, - сказал я. “Что я должен знать о нем?”
  
  “Он умен. Он жесткий. Я не думаю, что у него хорошие тесты по этике, но если бы я собирался подать на кого-нибудь в суд, Морт был бы моим парнем. Ты хочешь подать на кого-нибудь в суд?”
  
  “Неа. Я просто разнюхиваю”, - сказал я.
  
  “Я слышала, вы замешаны в том ограблении произведений искусства и убийстве”, - сказала Рита.
  
  “Кто сказал?”
  
  “Я вроде как дружу с Кейт Кваглиози”, - сказала Рита.
  
  “Разве она не болтушка”, - сказал я.
  
  “Для чего нужны друзья?” Спросила Рита. “Она довольно умная кексичка”.
  
  “Такая же умная, как ты?” - Спросила я.
  
  “Конечно, нет”, - сказала Рита. “И не такие горячие”.
  
  “Кто это?” Спросил я.
  
  “Откуда тебе знать”, - сказала Рита.
  
  “Я опытный наблюдатель”, - сказал я.
  
  “Ты ведь не готова изменять Сьюзен, не так ли?” Сказала Рита.
  
  “Когда я буду, ты узнаешь первым”, - сказал я.
  
  “Как обнадеживает”, - сказала Рита.
  
  “Я полагаю, Ллойд берет много за свои услуги”, - сказал я.
  
  “Много”, - сказала Рита.
  
  “Эштон Принс, парень, которого взорвали, утверждает, что Ллойд был его адвокатом”.
  
  “На профессорскую зарплату?” Спросила Рита.
  
  “Может быть, бесплатно?” Спросил я.
  
  “Морт не занимается благотворительностью”, - сказала Рита. “Ты собираешься поговорить с ним?”
  
  “Я подозреваю, что он не сказал бы мне, в какой стороне восток, если бы я вошла”.
  
  “Я подозреваю, что ты права”, - сказала Рита. “Ты хочешь, чтобы я с ним поговорила?”
  
  “Да”.
  
  “Что ты хочешь знать?”
  
  “Все, что он вам скажет. Были ли у него профессиональные отношения с Эштоном Принсом? Если были, то зачем? Как принс планировал заплатить свой гонорар? Что-то в этом роде ”.
  
  “Без проблем”, - сказала Рита. “Морт всегда вожделел меня”.
  
  “И ты за него?”
  
  “Нет”, - сказала Рита. “Но он этого не знает”.
  
  “Этично ли использовать секс как инструмент эксплуатации?”
  
  “Инструмент’, возможно, неудачный выбор слов”, - сказала Рита. “Но самое приятное в Морте то, что вам не нужно ломать голову над этикой или моралью с ним”.
  
  “Это облегчает задачу”, - сказал я.
  
  “Вы хотите, чтобы упоминалось ваше имя?”
  
  “Нет, если только ты не считаешь, что тебе это нужно, а я не понимаю, зачем тебе это”.
  
  “Я тоже”, - сказала Рита. “Я полагаю, это бесплатно”.
  
  “Вовсе нет”, - сказал я. “Я планирую вознаградить тебя продолжительным обедом у Локка”.
  
  “Я согласна”, - сказала Рита. “А потом?”
  
  “Я буду идеальным джентльменом”.
  
  “Черт”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  15
  
  Сусан и Перл проводили выходные. Перл растянулась на диване, свесив голову, и слабо похрапывала. Я готовила оладьи с зелеными яблоками. Сьюзен стояла у окна гостиной, глядя вниз, на Общественный сад.
  
  “Когда я привела ее туда сегодня утром”, - сказала Сьюзан, “Перл продолжала нюхать вокруг, останавливалась и смотрела на меня, а затем нюхала еще немного. Я думаю, она искала Отто ”.
  
  “Любовь не меняется, когда ее находит изменение”, - сказал я.
  
  “Я это заметила”, - сказала Сьюзен. “Особенно когда рядом Рита Фиоре”.
  
  “Я не уверен, что это любовь”, - сказал я. “И я не уверен, что я являюсь ее исключительным объектом”.
  
  “Наверное, нет”, - сказала Сьюзен. “Ты видел ее в последнее время?”
  
  “Разговаривал с ней сегодня по телефону”.
  
  “Об убийстве с целью кражи произведений искусства?”
  
  Я чистила яблоко.
  
  “Ага. Она собирается кое-что разузнать у своего знакомого адвоката, ” сказал я, - который, по ее словам, вожделеет ее”.
  
  “Я уверена, что он любит”, - сказала Сьюзен. “Она очень привлекательна”.
  
  “Так и есть”, - сказал я.
  
  “Великолепные волосы”, - сказала Сьюзан. “Не всегда увидишь рыжую с такими красивыми волосами”.
  
  “Вероятно, Мортон Ллойд вожделеет ее не поэтому”, - сказал я.
  
  Сьюзен продолжала смотреть вниз, в сторону Общественного сада.
  
  “Я собираюсь пригласить ее на ланч к Локу”, - сказал я. “В качестве вознаграждения”.
  
  Сьюзен повернулась и посмотрела на меня.
  
  “Я уверена, вы прекрасно проведете время”, - сказала она.
  
  “Я уверена, что так и сделаю”, - сказала я. “С Ритой очень весело”.
  
  “И она такая симпатичная”, - сказала Сьюзан.
  
  “Так и есть”, - сказал я.
  
  Сьюзен молчала. Я чистил яблоки. Перл храпела.
  
  “Ты думаешь, она красивее, чем моя?” Сказала Сьюзен.
  
  Какой идиот не знал бы правильного ответа на этот вопрос? Но на самом деле я действительно думал, что она красивее Риты, хотя разрыв, возможно, был не таким большим, как я бы предположил.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, я красивее, чем она?” Сказала Сьюзен.
  
  “Безусловно”, - сказал я.
  
  “Не могли бы вы немного пояснить?”
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Я выложила нарезанные яблоки в миску с небольшим количеством лимонного сока, чтобы они не подрумянились.
  
  “Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо знал”, - сказал я. “Кроме того, твои волосы лучше, чем у Риты”.
  
  “С черными волосами проще”, - сказала она.
  
  Я отмерила немного муки в другую миску.
  
  “Без сомнения”, - сказал я. “Но это остается правдой. А если бы это было не так, если бы ничто из этого не было правдой, имело бы это какое-то значение? Мы любим друг друга, и это надолго ”.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен.
  
  Я посыпала немного мускатного ореха в муку.
  
  “Так какая же это разница?” Сказал я.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  “Ты не думаешь, что ее задница лучше моей?” Сказала Сьюзен.
  
  “Ни у кого нет”, - сказал я. “И я обращаю пристальное внимание”.
  
  Она кивнула и отвернулась к окну. Я разбила пару яиц в свою смесь для теста.
  
  “Чему тебе нужно научиться у этого адвоката?” Спросила Сьюзен.
  
  “Я не знаю, на самом деле. Это похоже на то, что я делаю. Я заглядываю во что-то и получаю имя, и я заглядываю в название, и оно приводит к другому имени, и я продолжаю узнавать все, что могу, обо всем, что встречается на моем пути, и иногда ты находишь что-то, что помогает ”.
  
  Сьюзен отошла от окна, подошла и села на табурет у моего кухонного стола. На ней были узкие черные джинсы, заправленные в высокие черные сапоги. Сверху на ней была свободная футболка из шелка цвета морской волны, зауженная в талии модным поясом.
  
  “Итак, что вы уже нашли?” Спросила Сьюзен.
  
  Я рассказала ей все, что знала. Она слушала со своей обычной светящейся интенсивностью.
  
  “Мужская версия Риты Фиоре”, - сказала Сьюзен.
  
  “Как жестоко”, - сказал я.
  
  “Возбужденные?” Спросила Сьюзан.
  
  “Я думал о чем-то более техническом”, - сказал я.
  
  “Сатириазис?” Спросила Сьюзен.
  
  “Ну вот, пожалуйста”, - сказал я. “Это реально или просто термин, вроде нимфомании, который приписывает болезнь поведению, которое мы не одобряем”.
  
  “И то, и другое может быть законным”, - сказала она. “Хотя говорить о нимфомании в наши дни несколько некорректно. Но и то, и другое связано с определением, которое в некоторой степени зависит от взгляда наблюдателя на нормальное и ненормальное ”.
  
  “Ничто человеческое мне не чуждо’, ” сказал я.
  
  Она улыбнулась.
  
  “Спасибо вам, мистер Уитмен”, - сказала она. “С другой стороны, изнасилование и убийство тоже присущи людям”.
  
  “Хорошо, мы дадим Уолту некоторую поэтическую вольность”, - сказал я.
  
  “Для меня это скорее вопрос степени и эффекта”.
  
  Я налила немного сафлорового масла в свою большую сковороду и дала ему разогреться.
  
  “Любят выпивку”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала Сьюзан. “Тебе нравится пить. Но ты можешь отказаться от этого. Ты можешь остановиться, когда это уместно. Это не мешает твоей работе, или нашим отношениям, или чему-либо еще. Но если бы вам пришлось выпить и вы не могли остановиться, и это разрушало бы вашу жизнь и мою, тогда у вас была бы болезнь, алкоголизм, и вам понадобилась бы помощь ”.
  
  “Так что, если я так отношусь к сексу, то должна им заниматься, не могу сдерживаться, навязываю себя людям ...”
  
  “Это просто ты - это ты”, - сказала Сьюзан.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я.
  
  Она рассмеялась.
  
  “Я не смогла устоять”, - сказала она.
  
  “Может быть, у вас какая-то болезнь?” Спросила я.
  
  “Без сомнения”, - сказала она. “Но ваша аналогия уместна. Если вы, так сказать, сексуальный алкоголик, то у вас болезнь, и вам нужна помощь”.
  
  “А кто-нибудь вроде этого, вероятно, обратился бы за помощью?”
  
  “Я не знаю. Большинство людей с какой бы то ни было проблемой не обращаются за помощью к психиатру. У меня было очень мало случаев, когда мужчины или женщины страдали неконтролируемыми сексуальными проблемами ”.
  
  “Были бы мужчины склонны обращаться за помощью к женщине?” Спросила я.
  
  “Они могли бы”, - сказала Сьюзен. “Их могла бы взволновать мысль о разговоре об этом с женщиной. Ты думаешь, Принц обратился за помощью?”
  
  “Я не знаю. Конечно, в колледже должен быть психиатр на гонораре, не так ли?”
  
  “В большинстве колледжей так делают”, - сказала Сьюзан. “Почему вы так тщательно расследуете дело Принса? Он жертва”.
  
  С помощью щипцов я начала опускать в горячее масло яблочные колечки, покрытые тестом.
  
  “Тот факт, что они заранее спланировали его убийство, заставляет меня немного задуматься”, - сказала я.
  
  “Потому что они приготовили бомбу и все такое?” Спросила Сьюзен.
  
  “Да”, - сказал я. “Они не импровизировали это под влиянием момента”.
  
  “Нет”, - сказала Сьюзен. “Конечно”.
  
  “И, ” сказал я, “ что более важно, он - это все, что у меня есть. Я не занимаюсь его расследованием, и с таким же успехом я мог бы сидеть на причале залива”.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Это не так уж отличается от того, что делаю я”.
  
  Я достала несколько оладий из сковороды, добавила немного масла, дала ему разогреться и положила туда еще несколько колечек.
  
  “Почему так мало за раз?” Сказала Сьюзен. “Есть место для большего”.
  
  “Ты их толкаешь, и они получаются не так, как надо”, - сказал я.
  
  “Я этого не знала”, - сказала Сьюзен.
  
  “Ты бы сделала это, если бы тебе было нужно”, - сказал я.
  
  “А Рита смогла бы?”
  
  “Не так хорошо, как хотелось бы вам”, - сказал я.
  
  “Правильный ответ”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я не дурак”.
  
  OceanofPDF.com
  
  16
  
  Факс от Кросби наконец прибыл в мой офис в понедельник утром. На нем было восемь имен. Трое из них были женщинами. Одной из них была Мелисса Майнор. Я откинулась на спинку стула. Мелисса Минор. Минор не было экзотическим именем. Но и не было особенно распространенным. Я не могла припомнить, чтобы за всю свою жизнь встречала кого-нибудь по имени Минор. И теперь по одному и тому же делу в считанные дни я сталкиваюсь с двумя?
  
  Я развернулась, взяла телефон и позвонила Кросби.
  
  “Спенсер”, - сказал я. “Спасибо за факс”.
  
  “Может быть, я изменю девиз отдела”, - сказал Кросби. “Оставаться молчаливой и быть полезной?”
  
  “Нужна работа”, - сказал я. “Можете ли вы раздобыть мне имя матери Мелиссы Майнор?”
  
  “Кто такая Мелисса Майнор?”
  
  “Одна из студенток семинара Принса”, - сказала я.
  
  “О, черт, я даже не читал список”, - сказал Кросби. “Когда они прислали его мне, я попросил свою секретаршу отправить его по факсу”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Вы можете узнать мне имя ее матери?”
  
  “Да, у них это будет”. Я слышала улыбку в его голосе. “Куда они, вероятно, посылают счет за обучение”.
  
  “Дай мне знать”, - сказал я.
  
  “Перезвоню тебе”, - сказал Кросби. “Это захватывающе. Я почти чувствую себя копом”.
  
  “Постарайтесь сохранять спокойствие”, - сказал я.
  
  Мы повесили трубку.
  
  Пока я ждала, я смотрела из окна на угол Беркли и Бойлстон. Пока я крутила свои колесики, наступил декабрь, и у каждого коммерческого предприятия, которое могло бы купить рождественское украшение, их было несколько. Снег еще не выпал. Но было холодно, и молодые женщины, работавшие в этом районе, были закутаны так, что смотреть на них, проходящих мимо, было не так весело, как летом. Но это было совсем не весело. И хотя моя преданность Сьюзен была абсолютной, это не было причиной не любоваться пейзажем.
  
  Зазвонил телефон.
  
  “Маму зовут Уинифред Майнор”, - сказал Кросби. “Отец в списке не указан. Мать живет в Чарльзтауне. Работает в страховой компании "Шоумут Иншуранс" на Коламбус-авеню”.
  
  “Вы не знаете, умер ли отец?” - Спросила я.
  
  “Ничего не знают об отце”, - сказал Кросби. “Я спрашивал об этом. Сказала мне в приемной комиссии, что, когда она заполняла анкеты, она просто провела линию в том месте, где было написано "имя отца’. ”
  
  “Какой адрес?” Спросил я.
  
  Кросби подарил это мне. Я поблагодарила его и повесила трубку. Я немного посидела, глядя в никуда. Затем я встала и прошлась по своему кабинету, который на самом деле недостаточно велик для прогулок. Я стояла у своего окна и смотрела вниз на Беркли-стрит. Затем я снова села. Чем больше информации я получала, тем меньше понимала.
  
  “Привет”, - сказал я, ни к кому не обращаясь. “Там есть минотавры?”
  
  OceanofPDF.com
  
  17
  
  Я старалась оставаться незаметной, насколько могла, на втором этаже здания изящных искусств, за пределами комнаты, где заканчивался семинар “Реализм в низинах”. Поскольку в данный момент я была единственным человеком в коридоре, я была примерно такой же незаметной, как росомаха в парикмахерской. Но, будучи мастером маскировки, я несла под мышкой книгу Саймона Шамы о Рембрандте.
  
  Никто не обращал на меня особого внимания, когда класс заканчивался. Это было несложно. Там была только одна высокая блондинка, и, за исключением цвета волос, который не является неизменным, она была очень похожа на свою мать. На ней был толстый белый свитер крупной вязки, который казался ей на пару размеров больше. Под свитером были очень узкие черные джинсы. Джинсы были заправлены в высокие коричневые сапоги с белой меховой оторочкой по верху. Если она одевалась как художница, то это была успешная художница. Ботинки стоили больше, чем все, что было на мне, включая мой пистолет. Через левую руку она несла кожаное пальто на флисовой подкладке с флисовым воротником. У нее не было ни книг, ни записной книжки. Она разговаривала с двумя другими девушками, когда я прервал ее.
  
  “Прошу прощения”, - сказал я. “Мелисса?”
  
  “Мисси”, - сказала она, как будто поправка была автоматической.
  
  “Мисси Минор”, - сказал я. “Звучит красиво, не так ли?”
  
  “Кто вы?” - спросила она.
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказал я. “Я детектив”.
  
  “Это из-за доктора Принса?” Спросила Мисси.
  
  Две девушки, которые были с ней, были обе ниже Мисси. На одной была толстовка с логотипом "Ред Сокс". На другой была короткая клетчатая юбка и ковбойские сапоги.
  
  “Да”, - сказала я и повернулась к двум другим девушкам. “Как вас зовут?”
  
  “Сэнди Уилсон”, - сказала та, что в толстовке.
  
  “Бев Декарло”, - сказала другая.
  
  “Я ничего не знаю”, - сказала Мисси.
  
  “Я тоже”, - сказала Сэнди.
  
  “Я сказала другому полицейскому, что ничего не знаю”, - сказала Бев.
  
  “Не будьте так строги к себе”, - сказал я. “Вы занимались с ним почти семестр. Держу пари, вы многое знаете”.
  
  “Мне пора идти”, - сказала Мисси. “У меня другое занятие”.
  
  “В пять часов?” - Спросила я.
  
  “Мне пора”, - сказала Мисси и ушла.
  
  “Другой полицейский просто пришел и поговорил с классом после убийства доктора Принса”, - сказала Бев. “Он нам ничего не сказал”.
  
  “Мы читали об этом в газетах”, - сказала Сэнди. “Это очень ужасно”.
  
  “Ага”, - сказал я. “Если бы мы могли поговорить, возможно, вы смогли бы помочь”.
  
  “Помочь?” Спросила Бев.
  
  “Чем больше я знаю, ” сказал я, - тем больше шансов, что я поймаю ублюдков”.
  
  “Мы собирались в паб”, - сказала Сэнди. “Хочешь пойти со мной?”
  
  “Ты не против, Бев?” Спросил я.
  
  “Конечно”, - сказала она. “На самом деле, ты довольно симпатичный”.
  
  “Все мне это говорят”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  18
  
  Паб находился в студенческом союзе, рядом со студенческой столовой. Табличка на двери гласила, что для обслуживания требуется соответствующее удостоверение личности. Здесь было опрятно, с большим количеством стекла и нержавеющей стали. Это не было похоже на паб. Это было похоже на коктейль-бар в аэропорту. В комнате играла музыка, которая мне не нравилась. Но она была достаточно сдержанной, чтобы мы могли поговорить. Все шло по-прежнему медленно, и комната была на две трети пуста.
  
  Мы с Бев пили пиво. Сэнди выпила бокал шардоне.
  
  “Слава Богу, уже вечер”, - сказала Бев.
  
  Мы выпили. Они выпили быстрее. Они почти допили первую рюмку к тому времени, как я приступил к допросу.
  
  “Тебе понравился доктор Принс?” Спросила я.
  
  “Ну, конечно”, - сказала Сэнди. “Я имею в виду, бедный мужчина”.
  
  “Он не обязательно должен тебе нравиться, потому что его убили”, - сказал я. “Он тебе нравился, когда был жив?”
  
  Они посмотрели друг на друга. Очевидно, это был более сложный вопрос, чем я ожидал. Пока они смотрели, я позвал официантку и заказал еще по порции.
  
  “У меня всегда было ощущение, ” сказала Сэнди после того, как принесли напитки, “ что он, типа, просматривал мою одежду”.
  
  Сэнди была стройной, с каштановыми волосами, в очках и с приятными глазами.
  
  “Посмотри правде в глаза”, - сказала Бев. “Он был кокхаундом”.
  
  Бев была темноволосой и несколько подтянутой, с немного миндалевидной формой глаз.
  
  “Он когда-нибудь покушался на твою добродетель?” - Спросила я.
  
  “Он покусился на всеобщую добродетель”, - сказала Сэнди.
  
  “Он сильно преуспел?” - Спросила я.
  
  “Не со мной”, - твердо сказала Сэнди.
  
  Я посмотрел на Бев. Она ухмыльнулась мне. Обе девушки снова осушили свои бокалы. Мы выпили еще по одной. Иногда с выпивкой было легче.
  
  После того, как официантка ушла, я спросил: “Как насчет тебя, Бев?”
  
  Она медленно кивнула.
  
  “У нас была ночь”, - сказала она. “Мне показалось, что он торопился”.
  
  “Как же так?” Спросил я.
  
  “Это было похоже... ну, знаешь, не слишком много на прелюдию”.
  
  “Хлоп, бам, спасибо, мэм”, - сказал я.
  
  Бев рассмеялась.
  
  “Вот именно”, - сказала она. “Было похоже, что как только он затащил меня в постель, он захотел покончить с этим и двигаться дальше”.
  
  “Вероятно, следующая девушка”, - сказала Сэнди.
  
  Бев снова улыбнулась.
  
  “Как я уже сказал, он кокхаунд ... был”.
  
  “Он, э-э, дружелюбен, - сказал я, - с другими в классе?”
  
  “Другие?” Переспросила Сэнди. “Единственная другая девочка в классе - Мисси. Мальчики его не интересовали”.
  
  “Он был дружен с Мисси?” - Спросила я.
  
  “Конечно”, - сказала Сэнди.
  
  Я слышал вино в ее голосе.
  
  “Насколько дружелюбны?”
  
  “Он ей нравился”, - сказала Бев.
  
  “Я думаю, она была чем-то вроде его подружки”, - сказала Сэнди.
  
  “Не похоже, что это тип девушки”, - сказал я.
  
  Сэнди пожала плечами.
  
  “Она никогда много не говорила”, - сказала Сэнди. “Но я знаю, что она часто была с ним”.
  
  “Он тебе не понравился”, - сказала я Сэнди.
  
  “Я думала, что он жуткий старикашка. Я не хотела видеть его без одежды . . . . ” Она скорчила гримасу.
  
  “Но он тебе нравился”, - сказала я Бев.
  
  Я понятия не имела, куда иду. Я просто хотела поддержать их разговор и посмотреть, не всплывет ли что-нибудь.
  
  “Не совсем”, - сказала Бев. “Но мне вроде как понравилась идея трахнуть профессора, понимаешь? Правда, только один раз”.
  
  “Когда-нибудь встречали его жену?” - Спросила я.
  
  Они обе покачали головами.
  
  “Я не знала, что у него была такая”, - сказала Бев.
  
  “Я думаю, он тоже”, - сказала Сэнди.
  
  “А это имело бы значение?” - Спросила я Бев.
  
  “Черт возьми, нет”, - сказала Бев. “Это касается его и ее. Не от меня зависит, знаете ли, сохранять верность его жене”.
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  Мы продержались еще час. Я больше ничему не научилась. Но они уже достаточно напились, так что я бы все равно не очень поверила всему, что они мне говорили. Я встала.
  
  “Спокойной ночи, дамы”, - сказал я.
  
  “А как насчет тебя”, - спросила Бев. “Ты замужем?”
  
  “Вроде того”, - сказал я.
  
  “Ты жульничаешь?” Спросила Бев.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Правда?” Спросила Бев.
  
  “Действительно”, - сказал я. “Но спасибо, что спросили”.
  
  OceanofPDF.com
  
  19
  
  Я узнала у Кросби адрес кампуса Мисси Майнор, и в середине утра я пошла в ногу с ней, когда она выходила.
  
  “Вы тот самый детектив”, - сказала она.
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказал я. “Закон и порядок - это игра”.
  
  “Я говорила тебе вчера, что ничего не знаю о докторе Принсе, за исключением того, что он был хорошим учителем и легко учился”.
  
  “Я слышала, ты была его девушкой”, - сказала я.
  
  Она на мгновение замолчала.
  
  Затем она сказала: “Это безумие. Где ты это услышала”.
  
  “Я детектив“, - сказал я. “У меня есть свои источники”.
  
  “Кстати об этом”, - сказала она, - “позвольте мне взглянуть на ваш значок”.
  
  Я достал из кармана визитную карточку и протянул ей.
  
  “Частное лицо”, - сказал я. “Работаю с полицией”.
  
  “Частный’? спросила она, глядя на мою визитку. “Частный детектив? Я не обязана с вами разговаривать”.
  
  “Но почему бы и нет?” Сказал я. “Со мной очень весело”.
  
  “Да”, - сказала она. “Я вижу это”.
  
  “К тому же, - сказал я, - у нас есть связь”.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Я знаю твою мать”, - сказал я.
  
  Снова короткое молчание.
  
  Затем она спросила: “Вы знаете Уинифрид?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Ты говорил с ней обо мне и докторе Принсе?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Если бы я знал, что бы я сказал?”
  
  “Моя мать - беспокойница”, - сказала Мисси. “Она бы сошла с ума, услышав любую из твоих дерьмовых теорий о том, что я его девушка”.
  
  “Даже несмотря на то, что в этом нет правды”.
  
  “Она из тех, кто беспокоится”, - сказала Мисси.
  
  “А как насчет твоего отца?” Спросил я.
  
  “У меня его нет”, - сказала Мисси.
  
  “Когда-нибудь?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Я не хочу это обсуждать”, - сказала она.
  
  “У вас были какие-нибудь отношения с Эштоном Принсом?” - Спросила я.
  
  Она снова покачала головой.
  
  “Как ты думаешь, почему людям пришла в голову мысль, что ты это сделала?” - Спросила я.
  
  “Ты детектив”, - сказала она. “Ты во всем разбираешься”.
  
  “Он к тебе приставал?”
  
  “Он был моим профессором”, - сказала она. “Вот и все. Я не понимаю, почему ты так ко мне пристаешь. Это не моя вина, что я была в его классе, и это не моя вина, что кто-то взорвал его своей чертовой картиной ”.
  
  Другие девушки не упоминали о картине. Это не было секретом. Но вам нужно было быть заинтересованным, чтобы помнить, что адским устройством была картина, или что-то, что все считали картиной.
  
  “Я собираюсь опоздать”, - сказала Мисси. “Я бы хотела, чтобы ты больше не беспокоил меня по этому поводу”.
  
  “Я уверена, что мне это не понадобится”, - сказала я.
  
  Она скрылась в научном корпусе. Я смотрел ей вслед. Лгунья, лгунья, штаны в огне.
  
  OceanofPDF.com
  
  20
  
  Я пригласил Уинифрид Майнор на ланч в "Гриль 23", который удобно располагался на равном расстоянии от ее офиса и моего. Мы посидели в баре. Было немного рановато для согревающих удовольствий от алкоголя, поэтому я заказал чай со льдом. Она заказала бокал шардоне. “Итак”, - сказал я и поднял свой бокал с чаем. “Вот смотрю на тебя, малыш”.
  
  “Нельзя пить вино с чаем”, - сказала она.
  
  “Ты не можешь?”
  
  “Нет”, - серьезно сказала она. “Это плохая примета”.
  
  “Я этого не знал”, - сказал я. “Слава Богу, ты вовремя предупредил меня”.
  
  Она улыбнулась. Но не поднимала свой бокал, пока я не поставил свой. Затем она подняла свой, чтобы сделать глоток.
  
  “Младшая мисси?” - Спросила я.
  
  Она допила свой глоток и осторожно поставила бокал обратно на стойку.
  
  “А как насчет Мисси Майнор?” - спросила она.
  
  “Ваша дочь?”
  
  “Да”.
  
  “Привлекательная девушка”, - сказал я.
  
  “Вы говорили с ней?”
  
  “Да”.
  
  “Почему?” Спросила Уинифрид.
  
  “Ты знаешь, как работают подобные вещи”, - сказал я. “У тебя ничего нет, поэтому ты начинаешь шарить вокруг, ища свободный конец, за который можно ухватиться”.
  
  “И вы решили, что моя дочь была такой?” Спросила Уинифрид.
  
  “Я поехала в Уолфорд, где преподавал Принс, и поговорила со всеми, кого смогла найти. Ваша дочь была одной из них”.
  
  “И ты выделил ее?” Спросила Уинифрид.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Я нахожу женщину из класса Принса, чья мать занимается страховыми выплатами по преступлению, в результате которого был убит Принс?”
  
  “Здесь нет никакой связи”, - сказала Уинифрид.
  
  “Я уверен, что нет”, - сказал я. “Но это слишком большое совпадение, чтобы оставить его без внимания”.
  
  “Совпадения случаются”, - сказала она.
  
  Я заказал на обед небольшой ассорти из моллюсков. Она ела салат "Цезарь".
  
  “Так и есть”, - сказал я.
  
  Я намазала немного красного соуса на моллюска с шейкой и съела. Она поковырялась вилкой в салатнице. Но она не отправила в рот ни кусочка.
  
  “И я бы с большей готовностью приняла это, - сказала я, - если бы вы упомянули мне, что у вас есть дочь”.
  
  “Я не сочла это уместным”, - сказала Уинифрид. “Я не знала, что она знала принса”.
  
  “Она специализировалась на искусстве?”
  
  “Да”.
  
  “В Уолфорде?”
  
  “Да, конечно”, - сказала она. “Ты это знаешь”.
  
  “Как долго вы работали в Бюро?” - Спросила я.
  
  “Пятнадцать лет”.
  
  Я съел креветку. Она, казалось, пересчитывала анчоусы в своем салате. Бар был частично заполнен. В основном люди обедали, но, слава Богу, что сейчас полдень, было немного народу. В основном мужчины, которые работали в крупных страховых компаниях. Неудивительно, что они пили.
  
  “И вы не думали, что кто-нибудь обнаружит это совпадение?”
  
  “В этом все дело”, - сказала она.
  
  “Ненавижу совпадения”, - сказал я. “Они ничего ни для кого не делают, и они мутят воду, чтобы победить ад”.
  
  Она еще немного изучила свои анчоусы.
  
  “Кто ее отец?” Спросил я.
  
  Уинифрид молча покачала головой.
  
  “Я почти уверена, что должна быть одна”, - сказала я.
  
  “Он умер”, - сказала Уинифрид.
  
  “Жаль это слышать”, - сказал я. “Это недавно?”
  
  “Он умер давным-давно”.
  
  “Как его звали?” Спросила я.
  
  Она снова покачала головой.
  
  “Почему Мисси тоже не хочет о нем говорить?”
  
  Уинифрид сделала долгий, медленный вдох. Это прозвучало немного неуверенно. Затем она встала.
  
  “Спасибо за обед”, - сказала она и оставила меня наедине со своими анчоусами.
  
  Спенсер, главный инквизитор.
  
  OceanofPDF.com
  
  21
  
  Специальным агентом, возглавлявшим бостонское отделение ФБР, был парень по фамилии Эпштейн, который выглядел менее опасным, чем синица, и убил, насколько мне известно, двух мужчин, оба из которых, вероятно, допустили одинаковую ошибку. Я пила с ним кофе в заведении на Кембридж-стрит.
  
  “Уинифред Майнор”, - сказал он. “Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Раньше она работала в ФБР”, - сказал я.
  
  “Да, но почему ты спрашиваешь?”
  
  “Ты знаешь, что я замешан в той краже произведений искусства, когда парень подорвался”, - сказал я.
  
  “Эштон Принс”, - сказал Эпштейн. “Картина Эрмензона”.
  
  “Вау”, - сказал я. “Все видит, все знает”.
  
  “Только вопрос времени, ” сказал Эпштейн, “ когда я стану режиссером”.
  
  “Никаких платьев”, - сказала я.
  
  “Ханжа”, - сказал Эпштейн. “Почему тебя интересует Уинифрид Майнор?”
  
  На стойке под стеклянной крышкой стояло блюдо с крекерами. Я посмотрела на них.
  
  “Теперь она специалист по урегулированию претензий”, - сказал я. “В крупной страховой компании”.
  
  “Шаумат”, - сказал Эпштейн.
  
  “Ты веди учет”, - сказал я.
  
  “Я верю”, - сказал Эпштейн.
  
  “Они застраховали картину”, - сказал я.
  
  “И иск - это ее дело”, - сказал Эпштейн.
  
  “А ее дочь была студенткой Принса, и, вероятно, у них были отношения”.
  
  “То есть он трахал ее?” Сказал Эпштейн.
  
  “Вы, государственные служащие, говорите так элегантно”, - сказал я. “Но да. Я верю, что он был таким”.
  
  “Все это может ничего не значить”, - сказал он.
  
  “Могли бы”, - сказал я.
  
  “Но, вероятно, более продуктивно думать, что это что-то значит”, - сказал Эпштейн.
  
  “Вы знаете, кто отец ребенка или был им?” - Спросила я.
  
  “Не знал, что Уинифред была замужем”, - сказал Эпштейн.
  
  “Не знаю, была ли она такой”.
  
  Эпштейн кивнул.
  
  “Сколько лет ребенку”, - спросил он.
  
  “Девятнадцать, двадцать”, - сказал я.
  
  “Итак, Уинифрид все еще работала в Бюро, ” сказал Эпштейн, “ когда родился ребенок”.
  
  Я кивнул. Эпштейн отпил немного своего кофе. Я еще немного изучил тарелку с крекерами.
  
  “Вы спрашиваете кого-нибудь из них об отце?” Сказал Эпштейн.
  
  “Я сделал”, - сказал я.
  
  “И что?”
  
  “Они не будут говорить о нем”, - сказал я.
  
  “Когда ребенок родился, она, вероятно, воспользовалась своей медицинской страховкой”, - сказал Эпштейн. “У бюро будет запись. Я посмотрю, что смогу выяснить. Как зовут ребенка?”
  
  “Мелисса Минор”, - сказал я. “Ее зовут Мисси”.
  
  Эпштейн кивнул. Он этого не записывал. Он редко что-то записывал. Иногда мне казалось, что он помнит все, что когда-либо слышал.
  
  “Почему тебя интересует отец?”
  
  “Кажется странным, что они не хотят говорить о нем”, - сказала я.
  
  Эпштейн кивнул.
  
  “Все лучше, чем ничего”, - сказал Эпштейн.
  
  “Но их труднее найти”, - сказал я. “Ты знаешь Уинифред Майнор?”
  
  “Небрежно”, - сказал Эпштейн. “Бюро считало ее хорошим агентом, может быть, немного фанатичной”.
  
  “Агрессивные?”
  
  “Ага. Вероятно, что-то доказывала, потому что она была женщиной-агентом”, - сказал Эпштейн.
  
  “Она знает что-нибудь о взрывчатых веществах?”
  
  Эпштейн пожал плечами.
  
  “Нет причин, по которым она должна”, - сказал он. “Я не хочу”.
  
  “Я думал, ответственные специальные агенты знают все”, - сказал я.
  
  “Так и есть”, - сказал Эпштейн. “Я просто скромничал”.
  
  OceanofPDF.com
  
  22
  
  Ночью шел снег, и мир выглядел очень чистым, хотя я знала, что это не так. Но иллюзия иногда приятна.
  
  Сьюзан была на конференции в Фитчбурге, так что Перл провела день со мной. Мы пришли на работу незадолго до девяти, и Перл юркнула в офис через холл от моего, чтобы встретиться с Лайлой, секретаршей в приемной. Лайла дала ей печенье, которое она всегда делала, когда Перл приходила в гости, возможно, именно поэтому Перл всегда стремилась ее увидеть.
  
  “Привет, большой мальчик”, - крикнула мне Лайла.
  
  Я остановился и просунул голову в ее дверной проем.
  
  Я спросила: “Как карьера модели, милашки?”
  
  “Кажется, я устроилась на фотосессию”, - сказала она. “Автодилер на северном побережье”.
  
  “Надеюсь, вы не добьетесь слишком большого успеха”, - сказал я. “Мне нравится видеть вас в другом конце коридора”.
  
  Перл сидела неподвижно и сосредоточенно, изучая ящик в столе Лайлы, где, как она знала, хранилось печенье, на тот случай, если сегодня, в единственный раз, Лайла даст ей еще одно. Но мы с Лайлой согласились, что, поскольку Перл ненасытна и рано или поздно тебе придется сказать "нет", ты с таким же успехом можешь сказать "нет" после одного печенья.
  
  “Рано или поздно, ” сказала Лайла, “ нам придется прекратить подобные встречи”.
  
  Я печально кивнул и мотнул головой в сторону Перл. Мы прошли через холл в мой кабинет. Когда я доставал ключи, Перл замерла как вкопанная и начала рычать. Это не было ее обычным буйным рычанием "есть собака, которую-я-не-знаю-прохожу-мимо-дома". Это было исконно. Низкий, ровный звук, который, казалось, пульсировал. Я уставился на нее. Волосы у нее встали дыбом вдоль позвоночника. Ее нос был прижат к щели, где закрытая дверь соприкасалась с косяком. Рычание было неизменным. Казалось, ей не нужно было дышать. На полу был намек на тающий снег. Я посмотрела в конец коридора. Было сухо, за исключением кабинета Лайлы, где я оставила несколько мокрых следов. Я отошла в сторону, подальше от двери, и забрала Перл с собой.
  
  Перл отличалась своеобразием. Она могла рычать на дверную ручку. Но рычание было таким злобным. Я молча протянул руку и попробовал дверную ручку. Дверь была заперта. Я прислонил голову к косяку и приложил ухо к двери. Я ничего не услышал. Возможно, Перл ошибалась, хотя она определенно настаивала. И кто-то оставил следы от растаявшего снега за моей дверью. И я работала над делом, связанным с людьми, которые разнесли кого-то на мелкие кусочки.
  
  Я взял Перл за ошейник и повел ее обратно в кабинет Лайлы.
  
  “Твой дверной замок?” - Спросил я.
  
  “Конечно”, - сказала она.
  
  “Ладно, дай ей еще печенья, пока я ухожу. Затем запри за мной дверь и подержи ее здесь, пока я займусь небольшим делом”.
  
  “Что происходит?” Спросила Лайла.
  
  “Официальное детективное дело”, - сказал я.
  
  “Да?”
  
  “Если в коридоре или в моем кабинете произойдет что-нибудь необычное, держите свою дверь запертой и звоните девять-один-один”.
  
  “ ‘Необычные’?”
  
  “Да”.
  
  “Необычные, например?” - спросила она.
  
  “О”, - сказал я. “Как обычно, вы знаете. Стрельба, что-то в этом роде”.
  
  “Гребаная стрельба?” спросила она.
  
  “Просто даю вам гипотетический пример”, - сказал я.
  
  “Ты имеешь в виду, что я в опасности?”
  
  “Только если ты сверкнешь этой улыбкой”, - сказал я.
  
  “Я серьезно”, - сказала она.
  
  “Вы никому не интересны, кроме, конечно, меня”, - сказал я. “Сидите смирно, и с вами все в порядке”.
  
  “Я и Перл”, - сказала она.
  
  Я кивнул. Я наблюдал за дверью моего кабинета, пока мы разговаривали. Я не хотел доставать пистолет, тем самым заставляя Лайлу волноваться. Но я позволил своей руке оставаться поближе к бедру.
  
  “Что мне сказать своим работодателям?” спросила она. “Если кто-нибудь из них войдет”.
  
  “Скажи им, что делаешь мне одолжение”, - сказал я.
  
  “Ты большинству из них не нравишься”, - сказала она.
  
  “О, конечно, они это делают”, - сказал я. “Как они могли не делать?”
  
  “И они платят мне зарплату”, - сказала она.
  
  “Но чувствуют ли они к тебе то же, что и я?” Спросил я.
  
  “Возможно”, - сказала она. “Но сегодня все равно никто не должен прийти до позднего вечера”.
  
  “Я твой должник”, - сказал я.
  
  “Ты, конечно, хочешь”, - сказала Лайла.
  
  “Запри дверь”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  23
  
  Мойофис находился на втором этаже, окна выходили на Беркли-стрит. Я вышла в холл и спустилась по задней лестнице в переулок, где была незаконно припаркована моя машина. Снег все еще падал без особого энтузиазма. Я достал из машины бинокль и, пригнув голову, пересек Беркли-стрит в середине квартала, и на меня уставились. Если бы в моем офисе кто-то был, он бы смотрел на дверь, а не на улицу.
  
  Я зашла в здание Шварца через дорогу от моего офиса и поднялась на второй этаж. Это был офис, где, когда здание находилось в другом воплощении, из моего кабинета часто была видна темноволосая арт-директор с широкими бедрами, склонившаяся над своей доской. Я скользнула за прилавок, встала у окна и настроила бинокль.
  
  Клерк сказал: “Извините, сэр. Могу я вам чем-нибудь помочь?”
  
  “Ш-ш-ш”, сказал я. “Слежка”.
  
  Он, очевидно, не знал, что сказать по этому поводу, поэтому стоял и уставился на меня. С помощью бинокля я сфокусировал свой офис. Их было двое. Одна сидела за моим столом с автоматическим оружием, похожим на "Узи", возможно, с "Кольтом М4". Другой парень встал справа от моей двери, так, чтобы он был за дверью, когда она откроется. У него был пистолет. Ни одна из них не пошевелилась. Насколько я мог видеть со своего места, ни одна из них ничего не сказала.
  
  Я опустила бинокль и посмотрела на продавца, который все еще пялился на меня.
  
  “Спасибо”, - сказал я и ушел.
  
  Я спустилась вниз, вышла на улицу и пересекла Беркли на углу, при включенном свете. Я ненавидела, когда на меня пялились. В переулке я сняла пальто и положила его на заднее сиденье вместе с биноклем. Затем я сел в свою машину, достал пистолет и убедился, что в патроннике есть патрон. Я достал запасной магазин из отделения для перчаток и сунул его в задний карман. Затем я взвел курок пистолета, вышел и вернулся на свой этаж.
  
  Дверь Лайлы все еще была закрыта. Я встал у стены справа от своей двери, протянул руку и отпер ее. Ничего не произошло. Я вынул ключ из замка, положил его в карман. Затем я опустился на колени и толкнул дверь. Я был вне линии огня, низко прижавшись к стене коридора.
  
  Ничего не произошло.
  
  Я ждал.
  
  Время было на моей стороне. Чем дольше они сидели и смотрели на тихий, пустой дверной проем, тем больше оно было на моей стороне. Они не знали, сколько меня было. Они не знали, по какую сторону дверного проема я нахожусь. Или насколько близко. На их месте я бы вышел вместе, стреляя в обоих направлениях по ходу движения. Я немного отступила по коридору и легла плашмя на пол, держа пистолет наготове. Это был новый пистолет, полуавтоматический S & W 40-го калибра. В магазине было одиннадцать патронов и один в патроннике. Если этого было недостаточно, то мне, вероятно, тоже.
  
  Большинство людей на моем этаже были продавцами. И, за исключением Лайлы, которая работала секретарем в общежитии, днем здесь редко кто-нибудь был. В холле никто не двигался. За дверью моего офиса ничего не произошло. Я так напряженно прислушивалась, что мое дыхание казалось громким. Я немного повела плечами, пытаясь расслабить их. Я осторожно вдохнула, стараясь вести себя тихо.
  
  Они вышли, стреляя. "Узи" поливал брызгами коридор в стороне от меня. Парень с пистолетом выпустил несколько пуль поверх моей головы, прежде чем я выстрелил в него. Мужчина с "Узи" развернулся ко мне, и я тоже выстрелил в него. Они оба упали. Мужчина с пистолетом не двигался. Парень с "Узи" дернулся, может быть, дважды, а затем затих. Я остался лежать ничком на полу в холле, все еще целясь из пистолета, хватая ртом воздух. Затем я встал, подошел и посмотрел на них. Они были мертвы. Я снял с предохранителя свой новый пистолет, убрал его в кобуру и набрал побольше воздуха.
  
  Лайла позвонила в 911. Я мог слышать отдаленный вой сирен, доносящийся по Бойлстон-стрит.
  
  OceanofPDF.com
  
  24
  
  Пиэрл и я провели почти весь остаток дня в тесном контакте с бостонским полицейским управлением. Сначала приехали парни из патрульной машины. Затем участковые детективы и люди с места преступления. Примерно через час после начала вошел Белсон, посмотрел на меня и покачал головой.
  
  “Уайатт, блядь, Эрп”, - сказал он.
  
  Я пожал плечами.
  
  Белсон пошел и поговорил со следователем с места преступления. Затем он подошел к дивану и почесал Перл за правым ухом. Ее короткий хвост постучал по подушке.
  
  “Она выходила из дома?” спросил он.
  
  “Лайла из дома напротив”, - сказал я. “Забрал ее примерно полчаса назад”.
  
  “Хорошо”, - сказал Белсон. “Тогда давай мы с тобой соберемся за твоим столом и поболтаем”.
  
  Один из детективов участка сказал: “Я допросил его, Фрэнк. Хочешь, я введу тебя в курс дела?”
  
  “Нет”, - сказал Белсон.
  
  Я сидела за своим столом. Белсон придвинул стул и сел за стол напротив меня.
  
  “Парень с места преступления сказал мне, что в каждую было по одному выстрелу. Оба раза в середину груди”.
  
  Я снова кивнул.
  
  “Энни, блядь, Оукли”, - сказал Белсон. “Поговори со мной”.
  
  “Вы знаете о том, что картину украли?” Спросил я. “И парень подорвался на втором шоссе, пытаясь вернуть ее?”
  
  “Парень, которого ты охраняла?”
  
  “Ага”.
  
  “Мило”, - сказал Белсон. “Предположим, что нет”.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  Я рассказала свою историю.
  
  Пока я рассказывал это, Белсон сидел совершенно неподвижно и слушал. Как и Эпштейн, он не делал заметок. Он редко это делал. Но два года спустя он смог бы передать вам то, что я сказал дословно. Копы.
  
  Когда я закончила, он сказал: “Собака спасла твою задницу”.
  
  Я кивнул.
  
  “Она сделала”.
  
  “Вы полагаете, это связано с кражей произведений искусства и убийством?”
  
  “А ты нет?” Спросил я.
  
  Белсон пожал плечами.
  
  “Ты раздражала многих людей за последние двадцать лет”, - сказал он.
  
  “Зачем это ограничивать?” Я сказал.
  
  “Ты права, ты была хороша в этом всю свою жизнь”.
  
  “Все должны быть хороши в чем-то”, - сказал я.
  
  “Но, ” сказал Белсон, “ нам не очень-то помогает подбирать имена людей, которые могут желать твоей смерти”.
  
  “Слишком много”, - сказал я.
  
  “Итак, ” сказал Белсон, - предположим, что это связано. Почему сейчас?”
  
  “Не знаю”, - сказал я. “Я ковырялся в этом с тех пор, как это случилось. Должно быть, я ткнул во что-то живое”.
  
  “Куда ты недавно тыкал”, - сказал Белсон.
  
  “Уолфордский университет. Уинифрид Майнор. Ее дочь. Пара одноклассников ее дочери”.
  
  “Самые свежие?”
  
  “Мисси и Уинифред Майнор”, - сказал я.
  
  “Мисси Минор”, - сказал Белсон.
  
  “Милое имя”, - сказал я.
  
  “Милые”, - сказал Белсон. “Вы знаете кого-нибудь из трупов?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Посмотрим, что мы сможем выяснить”, - сказал Белсон.
  
  “Дай мне знать”, - сказал я.
  
  “Возможно”, - сказал Белсон. “Вы передали свой фрагмент людям с места преступления?”
  
  “Ага”.
  
  “У тебя есть еще одна?” Спросил Белсон. “Люди пытаются тебя убить и все такое”.
  
  Я полез в ящик своего стола и достал специальный пистолет чифа 38-го калибра.
  
  “Заряжен”, - сказал Белсон. “Нет фиксатора курка”.
  
  “У меня хорошая кобура”, - сказал я.
  
  “О'кей”, - сказал Белсон. “В таком случае я не буду вас задерживать”.
  
  “Строгие”, - сказал я. “Но сострадательные”.
  
  “И если им удастся убить тебя при следующей попытке, ” сказал Белсон, “ я попытаюсь их поймать”.
  
  “Это обнадеживает”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  25
  
  Я разрезала апельсины пополам и выжимала сок в стакан у себя на кухне, когда появилась Сьюзен, только что из душа и перед зеркалом для макияжа. Я глубоко вздохнула. Всякий раз, когда я видел ее, я делал глубокий вдох. Это было более достойно, чем кричать “Иосафат!”
  
  “Не слишком ли много хлопот?” Сказала Сьюзен. “Мне нравится то, что в картонной упаковке”.
  
  “Это пастеризованное”, - сказала я. “Я хочу подлинный вкус. Необработанное. Между мной и апельсином ничего нет, понимаешь? Возьми апельсин-о!”
  
  Я отдал ей стакан и налил немного себе.
  
  “Ты, как говорят в психотерапевтических кругах, странный чувак”, - сказала Сьюзан.
  
  “И все же ты любишь меня”, - сказал я.
  
  “Я знаю”.
  
  “Все дело в сексе”, - сказал я. “Не так ли?”
  
  “Не все”, - сказала Сьюзен. “Ты тоже готовишь хороший завтрак”.
  
  На ней были узкие черные джинсы, заправленные в высокие сапоги "кавалер", из тех, где верх складывается. На ней была белая рубашка с открытым воротом, поверх которой она надела маленький черный свитер-жилетку. Это подчеркивало ее черные волосы и большие темные глаза. Она, вероятно, знала это.
  
  “Хороший секс и вкусный завтрак”, - сказал я. “Непревзойденное сочетание”.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  “Я не помню, чтобы кто-нибудь использовал слово "хороший’, ” сказала она.
  
  “Мне кажется, ” сказал я, “ час назад вы пели другие тексты”.
  
  Она действительно немного покраснела.
  
  “Не будь грубой”, - сказала она.
  
  “Даже в целях самообороны?” - Спросила я.
  
  Она ухмыльнулась мне.
  
  “Ну, может быть”, - сказала она. “Мы были довольно оживленными. Не так ли?”
  
  “И на то есть веская причина”, - сказал я.
  
  Я допила свой апельсиновый сок и налила нам обоим кофе. Сьюзен и близко не подошла к тому, чтобы допить свой апельсиновый сок. Но она могла никогда его не допить. За эти годы я научилась действовать и позволила ей во всем разобраться.
  
  Перл спала на спине на диване, откинув голову. Я знал, что она ждала, когда приготовят и подадут настоящую еду, и в это время она поднималась с дивана, подходила и преследовала нас.
  
  “У меня есть вопрос”, - сказала Сьюзен. “И комментарий”.
  
  “Это один из тех вопросов, на которые вы тоже знаете ответ, но хотели бы услышать, что я хочу сказать?”
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Но сначала комментарий”.
  
  “Хорошо”.
  
  “С вашей стороны было очень умно повернуть ситуацию таким образом”.
  
  “Ты имеешь в виду открыть дверь и сидеть смирно?”
  
  “Да. До этого момента у них была власть. Они ждали, чтобы устроить тебе засаду. Когда ты толкнул дверь, ты забрал у них власть. Теперь вы ждали, чтобы напасть на них из засады ”.
  
  “Поразительно, не правда ли”, - сказал я.
  
  “Вы думаете об этих вещах в данный момент?” Спросила Сьюзен. “Или вы ведете небольшой список?”
  
  “Как у квотербека с играми на браслете”, - сказал я.
  
  “Что бы это ни значило”, - сказала Сьюзен.
  
  “Спортивная метафора”, - сказал я. “В основном я реагирую. Но на самом деле, в данном случае, я делал это раньше. Я использовал эту уловку давным-давно, в Лондоне. Это отчасти вернулось ко мне, когда Перл предупредила меня ”.
  
  “Как ты думаешь, почему она это сделала?” Спросила Сьюзен.
  
  “Она любит меня?”
  
  “И она, и я, обе”, - сказала Сьюзен. “Но я серьезно. Что заставило ее так зарычать? Вы говорите, что никогда раньше не слышали, чтобы она издавала такой звук”.
  
  “Нет. Это было не похоже на нее”.
  
  “Так почему же она это сделала?”
  
  “Запах в комнате, с которым она не сталкивалась?”
  
  “Здесь, должно быть, сотня запахов”, - сказала Сьюзен. “Уборщики. Клиенты. Почему этот запах?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Мы замолчали. Перл слегка переместилась в еще более удобную позу.
  
  “У меня были собаки почти всю мою жизнь”, - сказал я. “И большинство из них были немецкими короткошерстными пойнтерами по кличке Перл. Я стараюсь не романтизировать их. Но мне совершенно ясно, что там происходит нечто большее, чем мы понимаем ”.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  “Вы думаете, она каким-то образом знала, что что-то было плохо?” Сказала Сьюзен.
  
  “О собаках известно очень мало”, - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула и посмотрела на Перл.
  
  “Ну, что бы ни двигало ею, ” сказала Сьюзен, “ хорошая собачка!”
  
  Перл открыла глаза и посмотрела на Сьюзен с ног на голову, увидела, что ничего более важного ей не светит, и снова закрыла глаза.
  
  “Был еще вопрос?” - Спросила я.
  
  Сьюзан высыпала в свой кофе пакетик "Спленда" и тщательно его размешала.
  
  “Когда Перл предупредила тебя, ” сказала она, “ и ты перешла улицу и посмотрела, и увидела тех двух мужчин, которые ждали тебя в твоем офисе ...”
  
  “Да?”
  
  “Почему вы просто не позвонили в полицию?”
  
  “Вызовите полицию’, ” сказал я.
  
  “Да”.
  
  Я выпил немного кофе. Сьюзен ждала.
  
  “Я никогда об этом не думал”, - сказал я.
  
  “В буквальном смысле?”
  
  “Буквально”, - сказал я.
  
  Она медленно кивнула.
  
  “И если бы вы подумали об этом, ” сказала она, “ вы бы все равно этого не сделали, не так ли”.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Потому что ты сама все убираешь”.
  
  “Да”.
  
  “Все еще сын своего отца”, - сказала Сьюзен.
  
  “И у моих дядей”, - сказал я.
  
  Она кивнула.
  
  “Все еще гоняешься за медведем”, - сказала она.
  
  “Вы знали ответ до того, как задали вопрос”, - сказал я.
  
  “Но я вроде как задавалась вопросом, знаете ли вы”, - сказала она.
  
  “Вы знаете, откуда я родом”, - сказал я. “И вы знаете, чем я занимаюсь, и если я собираюсь продолжать это делать, я не могу быть тем, кто вызывает полицию, когда возникают проблемы”.
  
  “Потому что это вредно для бизнеса?” Спросила Сьюзан.
  
  “Это вредно для бизнеса, и это совершенно рациональный ответ, но это не совсем причина”, - сказал я.
  
  “Потому что это вредно для тебя”, - сказала Сьюзан.
  
  “Бинго”, - сказал я.
  
  “Чтобы делать то, что ты делаешь, ты должна знать, что можешь сама позаботиться о бизнесе”, - сказала Сьюзан.
  
  “Да”.
  
  “Ты можешь обратиться за помощью к друзьям . . . Хоук, например”, - сказала Сьюзан. “Но ты все еще в этом деле. И ты главная”.
  
  “Более или менее”.
  
  “Вы вызываете полицию, ” сказала Сьюзен, - и от вас ожидают, что вы отойдете в сторону и предоставите им самим разбираться”.
  
  “Больше, чем ожидалось”, - сказал я.
  
  “Ты профессиональный крутой парень”, - сказала Сьюзан. “А профессиональные крутые парни не сдаются”.
  
  “Вау”, - сказал я. “Спортивная метафора”.
  
  “Я стараюсь”, - сказала Сьюзен. “Я хочу быть такой же, как ты”.
  
  “Я бы чертовски не хотела спать с кем-то, похожим на меня”, - сказала я.
  
  “Забавная вещь”, - сказала Сьюзен. “Я никогда не возражала”.
  
  “Головоломка”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Но это так”.
  
  Стакан сока Сьюзен был все еще почти полон. Она проигнорировала это и отпила немного кофе.
  
  “Это означало, что тебе пришлось убить двух мужчин”, - сказала она. “Каково это”.
  
  “Они бы убили меня”, - сказал я.
  
  “Да, они бы так и сделали”, - сказала Сьюзен. “Но как ты себя чувствуешь?”
  
  “Несколькими способами. Я выиграла; они проиграли”.
  
  “И?” - спросила она.
  
  “Рад, что они меня не убили”.
  
  “Я тоже”, - сказала она.
  
  “А мне не нравится убивать людей”, - сказал я.
  
  “Но ты делаешь это”, - сказала она.
  
  “И будут снова”, - сказал я. “Но мне это не нравится”.
  
  “Ты могла бы уйти из этого бизнеса”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я мог бы”, - сказал я.
  
  “Но ты этого не сделаешь”, - сказала она.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Потому что это то, что вы есть, и кто вы есть”, - сказала она. “И если вы уйдете, вам это понравится еще меньше”.
  
  “Я бы все еще была с тобой”, - сказала я.
  
  “Меня было бы недостаточно”, - сказала она.
  
  “Если бы вы попросили меня измениться, ” сказал я, “ я бы изменился”.
  
  “Я никогда не попрошу тебя”, - сказала она.
  
  “Тебя было бы достаточно”.
  
  “Каждой из нас достаточно для тебя”, - сказала она. “Остальное - предположения”.
  
  “Ты довольно умная девка”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказала Сьюзан. “Ты довольно интересный парень”.
  
  “Я знаю”, - сказал я.
  
  “Может быть, мы о чем-то большем, чем просто хороший секс и вкусный завтрак”, - сказала Сьюзан.
  
  “Может быть, мы двое самых интересных людей в мире”, - сказал я.
  
  “Возможно”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  26
  
  Я сидела за своим столом с чашкой кофе и разлинованным желтым блокнотом. Я составляла список того, что я знала, и вопросов, которые у меня были по поводу смерти Эштона Принса. Мне всегда нравилось составлять списки. Это давало мне иллюзию контроля.
  
  Определенно существовала какая-то связь между принцем и Мисси Майнор и, предположительно, Уинифред Майнор. И, очевидно, связь между принцем и музеем. Между принцем и грабителями почти наверняка была связь, которой я не видел. У них не было причин появляться для обмена выкупом, уже подготовленными к его убийству, если только не происходило чего-то большего, чем было пока очевидно. И где-то по пути, когда я блуждал по делу, я сделал что-то, что заставило их захотеть меня убить.
  
  У нас было несколько зацепок: двое стрелявших, которые сейчас находятся в лаборатории судебной экспертизы, и предположительные отношения между Мисси Майнор и Эштоном Принсом. Я их записала. Мне нужно было узнать больше о Принсе и второстепенных женщинах. Я записала это. Покопаться в принсе означало бы снова поговорить с его женой. Мое сердце упало. Но я это записала. Работа детектива не всегда приятна.
  
  Дверь моего кабинета открылась. Я положила руку на .357 Mag, который хранила в открытом верхнем правом ящике.
  
  Вошел Мартин Квирк.
  
  “Не стреляйте”, - сказал он. “Я представитель закона”.
  
  “Хорошо”, - сказал я и убрал руку с пистолета.
  
  Квирк бросил на мой стол конверт из плотной бумаги, налил себе чашку кофе из кофеварки, стоявшей на моем картотечном шкафу, и отнес ее к одному из моих клиентских кресел, где сел и сделал глоток.
  
  “Что ты делаешь?” - спросил он.
  
  “Составляю список”, - сказал я.
  
  “Что связано с убийством принца?”
  
  “Ага”.
  
  “Заставляет тебя чувствовать, что ты знаешь, что делать”, - сказал Квирк. “Не делай этого”.
  
  “Это очень упорядоченный список”, - сказал я.
  
  “Есть какая-нибудь информация в списке?” Спросил Квирк.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Но это заставляет тебя чувствовать, что ты делаешь успехи”, - сказал Квирк.
  
  “Именно”.
  
  “Копия результатов экспертизы двух парней, которых вы прикончили”, - сказал он. “Взгляните, скажите мне, что вы думаете”.
  
  Я открыла конверт и просмотрела отчет. Многое из этого я не поняла.
  
  “Ты во всем этом разбираешься?” - Спросила я.
  
  “Кое-что из этого”, - сказал Квирк.
  
  Я читаю дальше. Квирк встал и налил себе еще кофе. Закончив читать, я положил отчет обратно в конверт, встал, налил себе кофе, снова сел и положил ноги на стол.
  
  “Никаких документов”, - сказал я.
  
  “Ни то, ни другое”, - сказал Квирк.
  
  “На одном парне были туфли голландского производства”, - сказал я.
  
  “Которые не экспортируются”, - сказал Квирк.
  
  “Так, может быть, он голландец”.
  
  “Может быть”, - сказал Квирк.
  
  “Они обе обрезаны”, - сказал я.
  
  “Так, может быть, они еврейки”, - сказал Квирк.
  
  “Многие гои обрезаны”, - сказал я.
  
  “Черт возьми”, - сказал Квирк. “Я обрезан”.
  
  “Я не уверена, что хотела это знать”, - сказала я.
  
  “Мать-ирландка-католичка”, - сказал Квирк. “Я думаю, она надеялась, что они возьмут все это целиком”.
  
  Я ухмыльнулся.
  
  “И у обоих этих парней на предплечье вытатуирован номер”.
  
  “Татуировка из лагеря смерти”, - сказал Квирк. “Из Освенцима. Единственный лагерь, который сделал это”.
  
  “Но это один и тот же номер”, - сказал я. “На них обоих”.
  
  “Я знаю”.
  
  “И, - сказал я, - ни один из этих парней не был достаточно взрослым, чтобы побывать в Освенциме”.
  
  “На вид обеим за тридцать”.
  
  “Значит, они родились примерно через тридцать пять лет после Холокоста”, - сказал я.
  
  “Правильно”, - сказал Квирк.
  
  “Может быть, это тюремная татуировка”, - сказал я.
  
  “Буква и пять цифр?” Спросил Квирк. “И это не было грубо. Это было сделано профессионально”.
  
  “Может быть, это не тюремная татуировка”, - сказал я.
  
  “Это не так”, - сказал Квирк.
  
  Мы вели себя тихо.
  
  “Как насчет почтения”, - сказал я.
  
  “Ты имеешь в виду, как в память о ком-то, кто на самом деле был в Освенциме?” - сказал Квирк.
  
  “Да”.
  
  “Возможно”, - сказал Квирк.
  
  “Если это так, то к этому номеру может быть прикреплено настоящее имя”, - сказала я.
  
  “Лагеря смерти были освобождены более шестидесяти четырех лет назад”, - сказал Квирк.
  
  “Нацисты вели бы хорошие записи”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, умелые хуесосы вели учет номеров и имен?” Сказал Квирк. “И спасли их?”
  
  “Ты знаешь, на что они были похожи”, - сказал я.
  
  Квирк кивнул.
  
  “Хорошо”, - сказал Квирк. “Они вели записи”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Так где же нам их найти?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  27
  
  Я познакомилась с Розалиндой Веллингтон вне занятий по написанию стихов в Кембриджском центре образования взрослых на Брэттл-стрит.
  
  “Помнишь меня?” Спросил я.
  
  “Вы тот мужчина, который был с моим покойным мужем, когда он умер”, - сказала она.
  
  “Спенсер”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала она. “Я помню тебя”.
  
  “Могу я угостить вас выпивкой?” - Спросила я.
  
  Она на мгновение замолчала, а затем кивнула.
  
  “Почему?” - спросила она.
  
  “Посмотрим, какая ты, поговорим о твоем муже”, - сказал я.
  
  “Я думаю, мы могли бы пойти в "Харвест", по соседству”, - сказала она.
  
  Мы сидели в баре. "Урожай" был немного элегантен для таких, как я. Я был, наверное, единственным парнем в заведении, у которого был пистолет. Я попросил пива. Розалинда заказала Перно со льдом. Когда его принесли, она сделала изрядный глоток.
  
  “Ну, как у тебя дела?” Спросила я.
  
  “Жизнь для живущих”, - сказала она. “Я никогда не была из тех, кто потакает прошлому”.
  
  Я кивнул.
  
  “Значит, с тобой все в порядке”, - сказал я.
  
  “Потери - это цена, которую мы платим за прогресс”, - сказала она. “Мы движемся вперед, только оставляя все позади”.
  
  “О, конечно”, - сказал я. “Я рад, что вы способны быть такой позитивной”.
  
  Она вымыла свой "Перно", и я кивнул бармену, чтобы тот налил еще.
  
  “Жизнь нейтральна”, - сказала она. “Мы можем сделать ее позитивной или негативной”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Это очень проницательно”.
  
  “Я поэтесса”, - сказала она. “Моя тема - жизнь”.
  
  “И вы решили сделать это позитивным”.
  
  “Я выбираю каждый день”, - сказала она.
  
  Принесли ее второе Перно. Она, похоже, и в этом была уверена.
  
  “Был ли ваш муж таким же, что ли, философом, как вы?”
  
  Она высосала немного Перно.
  
  “Мой муж был жадным”, - сказала она. “И корыстолюбивым, и сексуально зависимым, и очень озабоченным тем, что думают другие”.
  
  “Плохое сочетание для философа”, - сказал я.
  
  “Скрытные и управляемые”, - сказала она.
  
  “Скрытно’? - Спросила я.
  
  Она грустно улыбнулась и проглотила немного Перно.
  
  “Жизнь в тихом отчаянии’, ” сказала она. “Позаимствовать у Эмерсона”.
  
  Я была почти уверена, что она позаимствовала у Торо, но я чувствовала, что моему делу будет лучше, если я не буду упоминать об этом.
  
  “Как продвигается твое стихотворение?” Спросил я.
  
  “Я всегда работаю над поэзией”, - сказала она.
  
  “Я думала о той, которую вы собирались написать о смерти вашего мужа”.
  
  “Это все еще на стадии становления, но я знаю, что это будут свободные стихи”, - сказала она. “Длинный рассказ в свободных стихах о путешествии души через горе”.
  
  “Я с нетерпением жду возможности прочитать это”, - сказала я.
  
  “Моего мужа так трудно изобразить художественно”, - сказала она.
  
  “Держу пари, что так оно и есть”, - сказал я. “Расскажите мне о нем”.
  
  Она подкрепила силы для выполнения этой задачи, осушив свой второй бокал Перно. Я снова кивнул бармену. Он принес ей новый напиток, и она повелительно кивнула в знак благодарности. Я заметила, что некоторые ресницы становятся властными после пары щелчков, пытаясь доказать, я полагаю, что это не ресницы.
  
  “Он был... Он был гобеленом притворства. В нем не было ничего настоящего. ... пародия на обман”.
  
  “Ты любишь его?” - Спросила я.
  
  “Я думала, что да. Что мне понравилось, так это маска, респектабельный костюм, который он носил, чтобы прикрыться”.
  
  “Я очарован”, - сказал я. “Расскажите мне об этом”.
  
  Она фыркнула, хотя и повелительно.
  
  “Принц - это даже не его имя”, - сказала она.
  
  “Что это было?” Спросил я.
  
  “Принц”, - сказала она. “Ascher Prinz. Он был евреем ”.
  
  “Ой”, - сказал я.
  
  Она не обращала внимания. Я не чувствовал себя виноватым из-за этого. Я был почти уверен, что она ни на кого не обращала внимания.
  
  “Он стыдился того, что он еврей”, - сказала она. “Он никогда не говорил об этом”.
  
  “Ты знаешь почему?” - Спросила я.
  
  “Нет, не хочу”, - сказала она. “Для меня любая этническая принадлежность - это обогащающий источник аутентичности, без которого вряд ли можно быть поэтом”.
  
  “Он хотел быть поэтом?” - Спросила я.
  
  Она выглядела пораженной.
  
  “Прошу прощения?” - сказала она.
  
  “Эштон хотела быть поэтессой?” Спросила я.
  
  “Боже, нет”, - сказала она. “Почему ты так думаешь?”
  
  “Просто случайная мысль”, - сказал я.
  
  “В нем не было поэзии”, - сказала она.
  
  “Было ли в нем что-то особенное?”
  
  “Ты имеешь в виду художественно?” спросила она.
  
  Я мог видеть, что она пыталась потягивать свой нынешний "Перно", и это ее напрягало.
  
  “Художественно, профессионально, интеллектуально, романтично, как угодно”, - сказал я.
  
  “Я... я действительно не могу сказать”.
  
  Я кивнул.
  
  “Когда его семья приехала в эту страну?” - Спросила я.
  
  “У Эштона”?"
  
  “Ага”.
  
  “Этого я тоже на самом деле не знаю”, - сказала она и указала на бармена. “Я знаю, что его отец был в концентрационном лагере. Так что, я полагаю, это было бы после Второй мировой войны ”.
  
  “Вы знаете, в каком лагере?” Спросил я.
  
  Принесли Перно. Она отпила немного. Я почти видел, как ее напряжение ослабло.
  
  “О, я не знаю. Он никогда не говорил об этом, и все равно для меня они все звучат одинаково”.
  
  “Вы, поэты, такие чувствительные”, - сказал я.
  
  “Что?”
  
  “Просто веду себя легкомысленно”, - сказал я.
  
  “О”, - сказала она.
  
  Я мог видеть, что она теряет концентрацию.
  
  “Расскажи мне о его, э-э, сексуальной зависимости”, - попросила я.
  
  Она вроде как хмыкнула.
  
  “Я скажу тебе одну вещь”, - сказала она. “Он не был зависим от меня”.
  
  “Трудно представить”, - сказал я. “К кому он пристрастился?”
  
  “Я не могла уследить”, - сказала она. “Я думаю, ему нравились девушки из колледжа”.
  
  “Что ж, он был в нужном месте”, - сказала я. “Вы знаете какие-нибудь имена?”
  
  “Боже, нет. Ты думаешь, мне было не все равно? Ты думаешь, я следила? Он был просто еще одним гарцующим, плотоядным козлом, и единственными людьми, которые могли бы им заинтересоваться, были глупые девчонки ”.
  
  “Говорит ли вам что-нибудь имя Мисси Майнор?”
  
  “По-моему, звучит как глупая девчонка”, - сказала Розалинд.
  
  Ее s начали становиться немного слякотными.
  
  “Но вам не знакомо это имя?” - Спросила я.
  
  “Глупые, блядь, тупые девчонки”, - сказала Розалинд.
  
  Окно закрылось. Я кивнул. Затем я взял чек с того места, куда его положил бармен, достал деньги и расплатился.
  
  “Могу я отвезти тебя домой?” Спросил я.
  
  Она смотрела в свой бокал с Перно.
  
  “И заходите?” - спросила она.
  
  “Просто отвезу тебя домой”, - сказал я.
  
  “Конечно, нет”, - сказала она. “Так что ты просто продолжай. Продолжай. Я собираюсь остаться здесь и выпить еще по одной ... на дорожку”.
  
  “Что ж”, - сказал я. “Спасибо, что поговорили со мной”.
  
  “Да”, - сказала она. “Ты просто продолжай”.
  
  Что я и сделал.
  
  OceanofPDF.com
  
  28
  
  Я сидела с Хили и Кейт Кваглиози в маленькой комнате для совещаний в офисе окружного прокурора Миддлсекса в Воберне. Кейт была одета в сшитый на заказ серый костюм и белую рубашку с приспущенным маленьким черным галстуком.
  
  “Вы хорошо одеваетесь для прокурора”, - сказал я.
  
  “У моего мужа частная практика”, - сказала она.
  
  “Деньги потрачены не зря”, - сказал я.
  
  Она посмотрела на Хили.
  
  “А как насчет вас, капитан”, - сказала она. “Вы думаете, я хорошо выгляжу?”
  
  “Кошачья задница”, - сказал Хили.
  
  Она улыбнулась.
  
  “Ну и дела, спасибо”, - сказала она. “Вот что у нас есть на жертву. Эштон Принс ...”
  
  Я поднимаю руку.
  
  “Вы хотите поговорить?” - спросила она.
  
  “Настоящее имя Ашер Принц”, - сказал я. “По словам его жены, он сменил его, потому что стыдился того, что он еврей”.
  
  “Стыдно’? - переспросила она.
  
  “Это то, что мне сказала Розалинда”, - сказал я.
  
  “Розалинда”, - сказала Кейт.
  
  “Я выпивал с ней вчера”, - сказал я.
  
  “Ну, разве ты не просто ловкая”, - сказала Кейт.
  
  “У меня есть преимущество”, - сказал я. “Мне разрешено их напоить”.
  
  “Это было трудно сделать?” Спросила Кейт.
  
  “Было бы трудно не сделать этого”, - сказал я.
  
  “Хотите поделиться чем-нибудь еще”, - сказала Кейт.
  
  “Его отец был в концентрационном лагере”, - сказала я.
  
  “Которая из них?” Спросил Хили.
  
  “Она не помнит”, - сказал я. “Для нее все они звучат одинаково”.
  
  “Господи”, - сказал Хили.
  
  “Должна ли я знать что-то, чего я не знаю сейчас?” Спросила Кейт.
  
  “На прошлой неделе пара парней устроили засаду Спенсеру, когда он вошел в свой офис. У каждого из них на руке был вытатуирован одинаковый номер лагеря смерти”.
  
  “Они были настолько старыми?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Итак... где они сейчас?”
  
  “Мертвы”, - сказал Хили. “Их было больше, чем соперников”.
  
  “Превосходящие друг друга’? Переспросила Кейт и посмотрела на меня. “Ты убил их?”
  
  “Я сделал”, - сказал я.
  
  Кейт уставилась на меня.
  
  “Будь я проклята”, - сказала она.
  
  “Жесткие, но, о, такие нежные”, - сказал я.
  
  “И вы думаете, это связано с нашим делом?” Спросила Кейт.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  Она посмотрела на Хили.
  
  “Капитан?” - спросила она.
  
  “Мы не можем предполагать, что это не так”, - сказал Хили.
  
  “Нет”, - сказала Кейт. “Расскажи мне, что ты знаешь”.
  
  Мы рассказали ей.
  
  “Которая работает над этим из Бостона”, - сказала она.
  
  “Фрэнк Белсон”, - сказал я.
  
  “Я знаю Белсона”, - сказала она.
  
  “Все должны”, - сказал я.
  
  “Кто-нибудь ищет эти серийные номера?” Спросила Кейт.
  
  “Бостонский отдел по расследованию убийств”, - сказал я.
  
  “Мы тоже”, - сказал Хили.
  
  “Есть успехи?” Спросила Кейт.
  
  “Пока нет”, - сказал Хили.
  
  Она посмотрела на меня.
  
  “Не слышал”, - сказал я.
  
  “Вы думаете, возможно, что записи все еще существуют?”
  
  “Они бы вели записи”, - сказал я.
  
  “Я посмотрю, что может сделать этот офис”, - сказала она. “Есть какие-нибудь документы на двух стрелявших?”
  
  “Неа”, - сказал Хили. “Их нет в системе. У одной из них была обувь голландского производства. "Узи" был израильским”.
  
  “Это то, что у вас есть?”
  
  “Это то, что Бостон смог нам дать”, - сказал Хили.
  
  “У вас есть теория относительно того, что вызвало это?” - Спросила меня Кейт.
  
  “Последними двумя людьми, с которыми я разговаривала, прежде чем они пришли за мной, были Несовершеннолетние женщины. Мисси и Уинифред”.
  
  “Значит, они могут стоить нашего внимания”, - сказала Кейт.
  
  “Возможно”, - сказал я.
  
  “Мы довольно хорошо выложили все для вас”, - сказал Хили. “У вас есть что-нибудь, чего мы не знаем?”
  
  “Конечно, но это не так уж много стоит”, - сказала Кейт. “Имена родителей, место рождения, образование, история карьеры. Такая чушь”.
  
  “Можно нам это взять?” - Спросила я.
  
  “Конечно”, - сказала она.
  
  Она подтолкнула к нам пару синих папок.
  
  “Наслаждайся”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  29
  
  Я была одна в своей квартире. Дверь была заперта. Было очень тихо. Я лежала на кровати, потягивая "Блэк Буш" со льдом и читая досье на Эштона Принса, которое дала мне Кейт Кваглиози. Досье было скучным. Но я любила тишину.
  
  Эштон Принс родился сорок восемь лет назад в Квинсе, штат Нью-Йорк, и посещал там государственную школу. Он специализировался в области искусства в колледже Колби в Уотервилле, штат Мэн, и окончил его в 1982 году. Он получил степень доктора философии по истории искусств в Бостонском университете. Никаких упоминаний о его родителях. Никаких упоминаний об Ашере Принце. Он пару лет преподавал в BU, пока получал степень. Он пару лет преподавал историю искусств в государственном колледже Бридж-Уотер, прежде чем перешел в Уолфорд на должность ассистента профессора. Он поселился в Уолфорде. Его специализацией был реализм в стиле провинциализма семнадцатого века, и он написал несколько эссе для академических журналов и книгу о конфискации произведений искусства нацистами во время Второй мировой войны. Книга была опубликована издательством Taft University Press и называлась Эстетика и жадность во время Второй Великой войны. Он провел год творческого отпуска в Амстердаме. На момент смерти он был штатным профессором. Пятнадцать лет был женат на Розалинд Веллингтон. Детей нет.
  
  Я выключила свет и некоторое время лежала на кровати в почти полной темноте, из кухни проникало немного света, еще меньше - от уличных фонарей на Мальборо-стрит. Я отпила маленький глоток "Блэк Буш". Ирландское виски хорошо для того, чтобы пить осторожно, в одиночестве, в тишине. Оно также было полезно от горя, хотя в последнее время я в нем не нуждалась. Я взяла свой стакан, подошла к окну и посмотрела вниз, на Мальборо-стрит. Каждый момент безмерного счастья в моей жизни был проведен со Сьюзен. Всякий раз, когда я видела ее, меня охватывал трепет возбуждения. Если она выходила забрать газету с крыльца, я приходил в восторг, когда она возвращалась. И все же, когда я стоял, глядя вниз на неподвижную улицу подо мной, я любил одиночество. Мы со Сьюзен проводили вместе много ночей, но мы не жили вместе. Я никогда толком не знала почему. Мы попробовали это однажды, и это сделало нас обоих несчастными. Возможно, волнение от встречи с ней было более сильным, потому что мы не жили под одной крышей. Мы были очень разными. Общим у нас было то, что мы любили друг друга. Отличалось все остальное. Она умела глубоко чувствовать и размышлять, но была склонна больше полагаться на мышление. Вероятно, я был склонен несколько в другую сторону.
  
  “Если кто-то немного неуверен в себе, несмотря на всю внешность, - однажды сказала она мне, - то склонен очень тщательно продумывать все наперед”.
  
  “А если одна из них не такая?” Я сказал.
  
  “Тогда, ” сказала она, “ человек склонен доверять своим чувствам и идти напролом, предполагая, что сможет справиться с любыми результатами”.
  
  “Хороший баланс был бы хорош”, - сказал я.
  
  “Было бы”, - сказала она. “И это было бы редкостью”.
  
  Я улыбнулся. Откуда взялась скрытая неуверенность? Ее первый брак был очень неудачным. Но этот брак, вероятно, был следствием неуверенности, а не причиной. Причина, вероятно, осталась в Суомпскотте, в динамике семьи Хирш. Что бы это ни было, это было тогда, а мы были сейчас, и черт с ним.
  
  На Мальборо-стрит мужчина свернул за угол с Арлингтон-стрит, выгуливая юркую Скотти на поводке. Поздновато для прогулки с собакой. Возможно, у него были проблемы, длившиеся всю ночь.
  
  Мой стакан был пуст. Я пошел на кухню, взял еще льда, налил еще виски, сел в кресло у холодного камина в гостиной и сделал маленький глоток. Он проникал в мои капилляры и приятно двигался по моим нервным узорам. Я выпил из виски больше, чем виски когда-либо выпивал из меня.
  
  Где-то здесь был рисунок в "смерти принца". Он еще не был отчетливо виден, но там был какой-то рисунок, который я не мог полностью уловить. Это имело отношение к Холокосту, и еврейскому, и голландскому, и искусству. Но если я и знала некоторые ингредиенты, я все равно не знала дизайна, за исключением того, что он вполне мог быть мрачным до ужаса. Я привык к этому. Я провел большую часть своей жизни, осматриваясь в темных местах, которые часто были ужасающими. Но, как ни странно, я никогда по-настоящему не ужасался. Я посмотрела туда, куда мне нужно было смотреть, чтобы сделать то, что я сделала. И то, что было там, было там. Я делала это слишком долго, чтобы долго размышлять о том, почему это было там. Когда мне нужно было, я могла сглаживать свою эмоциональную реакцию, пока она не становилась просто пустой. Мне нравилось то, что я делал, вероятно, потому, что у меня это хорошо получалось. И иногда я побеждал. Иногда я убивал дракона и ускакал прочь с девушкой. Иногда мне это не удавалось. Иногда дракон выживал. Иногда я терял деву. Но до сих пор дракон не убил меня . . . и я никогда не был окончательно потрясен. И я был со Сьюзен.
  
  Я улыбнулась про себя и сделала небольшой жест самовосхваления своим стаканом с виски.
  
  “Иногда одинокие”, - сказал я, ни к кому не обращаясь. “Но никогда не одинокие”.
  
  Я праздновал этот исключительный факт в счастливой темноте, пока мой стакан не опустел.
  
  Потом я пошел спать.
  
  OceanofPDF.com
  
  30
  
  Ятем утром по дороге на работу заскочила в бостонскую публичную библиотеку, взяла экземпляр "Эстетики и жадности во время Второй великой войны" и, захватив его с собой, взяла две большие чашки кофе и цельнозерновой рогалик и поднялась к себе в кабинет.
  
  Я выпила кофе и съела бублик, который был довольно вкусным, и углубилась в книгу Принса. Которая была не очень вкусной. Он был ученым. Он никогда не использовал короткое слово, когда с таким же успехом подошло бы длинное. Его стиль прозы был настолько претенциозным, что затемнял смысл. После первой страницы я почувствовал, что моя голова начинает клониться. Я дочитала первую главу, утешаясь кофе и бубликом, и остановилась. Я не хотела раскрывать его убийство настолько сильно, чтобы читать больше одной главы за раз. В первой главе я узнала, что Германия вторглась в Нидерланды в 1940 году.
  
  Я не могла дождаться второй главы, чтобы узнать, кто победил.
  
  Я проверила объем книги и приблизительный размер каждой главы и договорилась сама с собой, что буду читать по главе в день. Больше этого, и я все равно не буду знать, что я прочитала.
  
  Было десять утра. Я прочитала главу, съела рогалик и выпила две чашки гватемальского кофе, и день тянулся передо мной, как пустая дорога. Я вспомнила совет Спенсера № 5 по борьбе с преступностью: когда вам больше нечего делать, следуйте за кем-нибудь.
  
  Я поехала в Уолфорд и остановилась возле общежития Мисси Майнор. Еще не было одиннадцати. Многие студенты колледжа избегали занятий в начале дня. Некоторые, насколько я помню, вообще их избегали. Но в большинстве случаев они только начинали проявляться за час до обеда.
  
  Примерно в половине второго пополудни Мисси Майнор вышла, готовая встретить новый день. На ней снова было пальто на флисовой подкладке. Снова очень узкие черные джинсы, хотя, возможно, и не те. Сегодня джинсы были заправлены в угги. На голове у нее была белая вязаная шапочка с большим белым шариком наверху. Шапочка была аккуратно надвинута на уши, позволяя светлым волосам обрамлять лицо. Тепло, но модно. У нее не было с собой книг, когда она пересекала кампус, а я осторожно следовала за ней. Она вошла в библиотеку и поднялась в большой читальный зал на втором этаже. Мисси прошла прямо через большую комнату и села за пустой столик напротив парня в темно-синем бушлате.
  
  Засунув руки в карманы и опустив голову, я прошла в дальний конец читального зала, где была стойка с газетами, взяла "Нью-Йорк таймс", открыла ее, села на стул за ней и огляделась.
  
  Парень в бушлате не был похож на студента. В этом не было ничего постыдного. Я тоже не был похож. И, возможно, он был студентом постарше. На вид ему было около сорока пяти, с плоским, невыразительным лицом и короткими светлыми волосами. В нем было что-то, что напомнило мне о парнях того типа, с которыми я иногда вел дела. Но это было нечто неосязаемое, и, насколько я знала, он мог быть знатоком английского романа восемнадцатого века.
  
  Пока я наблюдал, они наклонились друг к другу через стол и разговаривали, приблизив свои лица очень близко. Это выглядело романтично, но они не прикасались друг к другу. Они говорили напряженно. Она с оживлением. Он был почти неподвижен, разве что постукивал указательным пальцем по столешнице. Они проговорили минут пятнадцать. Затем она немного откинулась назад, как будто собиралась встать. Он положил свою правую руку на ее предплечье и удерживал ее там.
  
  Они поговорили еще несколько минут. Большую часть разговора вел он. Она кивала. И, казалось, слегка надавливала на удерживающую его руку. Когда он отпустил ее, она встала и ушла. С того места, где я сидел, я не мог прочитать выражение ее лица. Мужчина наблюдал, как она пересекла читальный зал, вышла в коридор и спустилась по лестнице. Когда она скрылась из виду, он некоторое время сидел тихо, глядя в никуда, медленно потирая подбородок тыльной стороной ладони.
  
  Я осталась там, где была, за своей газетой, и ждала. Через некоторое время он перестал потирать подбородок, встал и вышел из читального зала. Я дала ему минуту, а затем положила свою газету обратно на полку и вышла вслед за ним. Он был у подножия лестницы, когда я добралась до верха. Я позволила ему пересечь большой вестибюль до входной двери, прежде чем начала спускаться. У него не было причин думать, что за ним следят, поэтому у него не было причин делать что-то хитрое. И, конечно же, за ним следил туз. Я спустился за ним.
  
  На широких ступенях библиотеки я остановилась и подышала свежим воздухом. В библиотеках у меня всегда возникало ощущение, что я слишком долго пробыла в помещении. Я увидела своего мужчину на другой стороне улицы, направляющегося к парковке. Я пошла за ним. Он сел в Toyota 4Runner и выехал задним ходом. Я записала номер его лицензии в свою память steel-trap, и как только он скрылся из виду, достала маленький блокнот и записала его. Как раз вовремя, пока я его не забыла.
  
  OceanofPDF.com
  
  31
  
  4Runner был зарегистрирован на имя Мортона Ллойда с адресом в Честнат-Хилл. Мортон Ллойд также было именем адвоката, которому Принс угрожал Уолфордскому университету. И он также был адвокатом, представлявшим музей Хаммонда, и именно по его рекомендации Принс получил работу по переговорам о возвращении картины. Казалось маловероятным, что в одном деле могут быть два Мортона Ллойда.
  
  Я встречалась с Ритой Фиоре за ланчем в Locke-Ober и уже сидела за столом, когда она вошла в столовую на каблуках, которые подсказали мне, что она пришла не из своего офиса. Юбка ее серого костюма доходила примерно до середины бедра, и все хорошо сидело на ней. Ее темно-рыжие волосы были длинными и густыми. Почти все мужчины в заведении посмотрели на нее, когда она вошла. У тех, у кого этого не было, вероятно, были гормональные проблемы. Я встал, когда она подошла к столу, и она поцеловала меня.
  
  “Все в заведении смотрели, как вы вошли”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась.
  
  “Я к этому привыкла”, - сказала она. “И я хочу мартини”.
  
  “Все, что угодно”, - сказал я.
  
  “Если бы только это было правдой”, - сказала она.
  
  Она заказала мартини Grey Goose со льдом и изюминкой.
  
  “Что вы пьете?” спросила она.
  
  “Чай со льдом”, - сказал я.
  
  “Для супергероя, ” сказала Рита, - ты, безусловно, любительница сладостей”.
  
  “Мне так стыдно”, - сказал я. “Как выглядит Мортон Ллойд?”
  
  “Разве вы его не видели?” Спросила Рита.
  
  “Когда-то”, - сказал я. “Высокие, немного грузные. Зачесанные назад черные волосы, много геля, лицо в форме клина, большие усы с проседью. Может быть, пятьдесят пять.”
  
  “Это, должно быть, Морт”, - сказала Рита.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Тот же парень, которого я встретил в музее Хаммонда. Не тот парень, который водит машину”.
  
  Принесли мартини. Рита отпила немного.
  
  “Ничто так не вяжет измятый рукав заботы, как водка и вермут”, - сказала она. “Какая машина?”
  
  “Машина зарегистрирована на имя Ллойда”, - сказал я.
  
  “Но за рулем был не он?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Я разговаривала с ним”, - сказала Рита. “Говорит, что он едва знает принса. Говорит, что Принс пришел к нему через постоянного клиента; сказал, что боится быть оклеветанным Уолфордским университетом, и если бы это было так, он захотел бы подать на них в суд, и он хотел знать, что Морт будет представлять его интересы ”.
  
  “Ллойд порекомендовал его музею для переговоров о возвращении картины”, - сказал я.
  
  “Правда?” Спросила Рита. “Возможно, Морт был не совсем открыт и честен со мной”.
  
  “Я в шоке”, - сказал я.
  
  Официант подошел за нашими заказами, мы их отдали, и Рита попросила еще мартини.
  
  “Морт говорит, что отмахнулся от Принса”, - сказала Рита. “Говорит, если они оклеветают его, он должен позвонить Морту”.
  
  “Какой бы ни была правда, это отпугнуло Уолфорда”, - сказала я.
  
  “И если кто-то проверял его, ” сказала Рита, - то он консультировался с Ллойдом, и Ллойд, вроде как, согласился представлять его интересы”.
  
  “Ага”, - сказал я. “Кто был тем клиентом, который отправил Принса в Ллойд?”
  
  “Он сказал, что это что-то под названием Фонд Херцберга. Морт уклончиво объяснил, что это такое. Все, что я смог выяснить, это то, что это как-то связано с Холокостом. И, возможно, это произошло раньше, чем я думала. Об этом он тоже говорил туманно. Честно говоря, я не думаю, что он хотел мне что-то сказать, ” сказала Рита и улыбнулась. “Но ты же знаешь, какой я могу быть”.
  
  “Да”, - сказал я. “Он их юрисконсульт?”
  
  “Да”, - сказала Рита. “Он, кажется, доволен этим. Я так понимаю, он на предварительном контракте”.
  
  “Он стоячий парень?” Спросила я.
  
  “Морт? Стендап. Да”, - сказала Рита. “Я бы сказала, что да. Но это было бы правдой, только если бы он защищал Морта”.
  
  Я кивнул.
  
  “У двух парней, которые напали на меня из засады, у обоих на руке был вытатуирован идентификационный номер Освенцима”, - сказал я.
  
  “Боже мой, Освенцим был шестьдесят лет назад”, - сказала Рита.
  
  “Еще”, - сказал я.
  
  “Я не занимаюсь математикой”, - сказала Рита. “Я девушка”.
  
  “И мир стал для этого лучшим местом”, - сказал я.
  
  “Конечно, это так”, - сказала Рита. “Сколько лет было этим парням?”
  
  “Под тридцать”, - сказал я. “У них обеих были одинаковые номера”.
  
  “Так что это, типа, символично”, - сказала Рита.
  
  “Или что-то в этом роде”, - сказал я. “Сейчас я вижу парня, навещающего старую подружку Принса, и он за рулем машины, зарегистрированной на адвоката, который представляет какой-то фонд борьбы с Холокостом”.
  
  “Замысловатые”, - сказала Рита.
  
  “Так и есть”, - сказал я.
  
  “Но ты не можешь игнорировать это”, - сказала Рита.
  
  “Нет, я не могу”.
  
  “Это настоящий серийный номер”, - спросила Рита. “Татуировка?”
  
  “Это выглядит правильно”, - сказал я. “Вы знаете, правильное количество цифр и тому подобное”.
  
  “Может быть, это можно отследить”.
  
  “Квирк работает над этим”, - сказал я.
  
  “Вы ОПОЗНАЛИ двух парней, которые пытались вас убить?”
  
  “Пока нет”.
  
  “У вас есть какие-нибудь вещественные доказательства, связывающие покушение на вас с убийством принца?”
  
  “Нет”.
  
  “Но ты же знаешь, что это так”, - сказала Рита.
  
  “Да”, - сказал я. “Вы были прокурором. Вы понимаете, когда вы знаете”.
  
  “Я помню”, - сказала Рита.
  
  “Принц был евреем”, - сказал я. “Его настоящее имя, по словам его жены, было Ашер Принц. Его отец был в концентрационном лагере”.
  
  “Которая из них?”
  
  “Его жена не знает”, - сказал я. “Они все звучат одинаково”.
  
  “Все концентрационные лагеря звучат одинаково?”
  
  “То, что она мне сказала”, - сказал я. “Она поэтесса”.
  
  “Черт возьми, она такая”, - сказала Рита.
  
  “По ее словам, она пишет эпическую поэму о том, как на нее повлияла смерть мужа”.
  
  “Не могу дождаться”, - сказала Рита.
  
  Я ела клубный сэндвич с лобстером. Рита заказала большую тарелку венских шницелей и бокал вина. Как она могла выпить два мартини и бокал рислинга и съесть на обед большую тарелку жареной телятины, было для меня загадкой.
  
  “Как вы можете так есть и пить, ” сказал я, “ и продолжать выглядеть так, как вы выглядите”.
  
  Она улыбнулась.
  
  “Секс сжигает много калорий”, - сказала она.
  
  “Вау”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась.
  
  “Я помогу тебе с этим всем, чем смогу. Я хороший адвокат, для девушки”.
  
  “Для девушки’, ” сказал я. “Когда вы были обвинителем в Норфолке, адвокаты защиты называли вас Ритой Шарк”.
  
  “Они имели в виду мою изящную и извилистую грацию”, - сказала она. “Но я серьезно. Мне не нравятся люди, пытающиеся тебя убить. Если я могу помочь, я помогу. У нас в Конусе, Оукс, есть неплохие ресурсы ”.
  
  “И ты одна из них”, - сказал я.
  
  Она отрезала небольшой кусочек венского шницеля, прожевала, проглотила и снова улыбнулась мне.
  
  “Я знаю”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  32
  
  После обеда Рита вернулась к работе, а я отправился навестить Квирка. Белсон был с ним в его кабинете.
  
  “Опознали двух ваших нападавших”, - сказал Квирк.
  
  “И они такие?” Спросил я.
  
  “Двое граждан Нидерландов”, - сказал Квирк. “Наемники. Как их зовут, Фрэнк?”
  
  “Одну зовут Йост. Другую зовут Ван Меер”, - сказал Белсон. “Тебя волнует, кто есть кто?”
  
  “Не прямо сейчас”, - сказал я.
  
  “Йосту тридцать четыре, Ван Мееру тридцать пять. Их не было в нашей системе, поэтому мы обратились в Интерпол, и там они были ”.
  
  “Ты это откопал?” - Спросил я Белсона.
  
  “Ага”.
  
  “Фрэнк Белсон, - сказал я, - международный детектив”.
  
  “Звонивший по междугородному телефону”, - сказал Белсон.
  
  “И ты все еще сержант?”
  
  “Они повышают вас не за хорошую работу”, - сказал Белсон. “Они повышают вас за оценку на экзамене лейтенанта”.
  
  “Итак, пройди тест”, - сказал я.
  
  “Он не будет”, - сказал Квирк.
  
  “Нет?” Переспросил я.
  
  “Я такая, какая я есть, и если это хорошо, меня следует повысить. Я не собираюсь проходить никаких гребаных тестов”, - сказал Белсон.
  
  Квирк ухмыльнулся.
  
  “Фрэнк отличный коп”, - сказал Квирк. “Но никто не спорит, что у него не стоит”.
  
  “По-моему, я никогда не слышала, чтобы кто-то это оспаривал”, - сказала я.
  
  “Вы хотите услышать об этих двух парнях, которых вы убили?” Сказал Белсон. “Или вы с капитаном хотите продолжить веселиться?”
  
  “Йост и Ван Меер”, - сказал я. “Расскажи мне”.
  
  “Служили в Королевской армии Нидерландов. Воздушно-десантная бригада. Сражались в Ираке и Афганистане”.
  
  “В Ираке и Афганистане были голландские войска?”
  
  “Кто я такой, - сказал Белсон, - знакомиться с гребаной прессой? Это то, что мне сказал Интерпол”.
  
  “Каждый день чему-то учись”, - сказал я.
  
  “Вероятно, не в вашем случае”, - сказал Белсон. “Они вышли из тюрьмы, служили в израильской армии, в каком-то подразделении коммандос. Возможно, в тайных операциях. Вышли из этого положения и основали частное охранное агентство "Йост и Ван Меер". Затем они исчезли с радаров Интерпола ”.
  
  “Почему Интерпол интересуется?” Я спросил.
  
  “Их разыскивают для допроса по делу об убийстве какого-то француза, владельца художественной галереи”, - сказал Белсон без всякого выражения.
  
  “Искусство”, - сказал я.
  
  “Ага”, - сказал Белсон.
  
  “Что вам говорят французские копы?” Спросил я.
  
  “У парня было их имя в календаре встреч на день, когда он был убит”.
  
  “Не очень”, - сказал я.
  
  “Достаточно, чтобы захотеть взять у них интервью”, - сказал Белсон.
  
  “Верно”, - сказал я. “У кого-нибудь есть какие-нибудь мысли по поводу татуировок?”
  
  “Никто ничего об этом не знает”, - сказал Белсон.
  
  “Это ставит нас в хорошую компанию”, - сказал я.
  
  “Мы разговариваем с людьми из Музея Холокоста в Вашингтоне”, - сказал Квирк.
  
  “Прогресс?”
  
  “Они пытаются раскрутить организацию в Германии. Предполагается, что там есть все о Третьем рейхе”.
  
  “Это трудно сделать?” Спросила я.
  
  “Очевидно”, - сказал Квирк. “И это не просто вопрос нахождения материала. Это получение доступа к нему с кем-то, кто свободно владеет немецким”.
  
  “Американское посольство?”
  
  “Я уверен, что мой звонок был бы первым, на который они откликнулись”, - сказал Квирк.
  
  “У нас есть искусство, и голландские штучки, и еврейские штучки, и немецкие штучки, и Холокостные штучки, и парня убили на втором маршруте, и парня убили во Франции”, - сказал я. “Если мы с этим разберемся, меня повысят до лейтенанта”.
  
  “Может быть, и нет”, - сказал Квирк.
  
  “Нет, если ты не пройдешь этот чертов тест”, - сказал Белсон.
  
  Квирк улыбнулся.
  
  “Отличная мысль, Фрэнк”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  33
  
  Сусан и Перл пришли на завтрак в субботу утром. “Поторопись”, - сказала Сьюзан. “Съешь что-нибудь быстро. Отто и его мама в городе, и они собираются встретиться с нами, чтобы поиграть ”.
  
  “Во сколько?” Спросил я.
  
  “Одиннадцать”, - сказала Сьюзен. “Она прислала мне электронное письмо. Разве это не здорово? Сказала, что мы должны встретиться у маленького моста в общественном саду”.
  
  “Я не думаю, что нам нужно сильно спешить”, - сказал я. “Уже половина девятого. Ты хочешь кофе”.
  
  “Да, но давайте не будем бездельничать над этим”.
  
  Перл направилась прямо к дивану и приняла свое обычное положение. Которое было ничком. Она посмотрела на меня так, как будто была бы довольна бездельничать весь день. Несмотря на волнение, Сьюзен смогла съесть немного домашнего кукурузного хлеба с ежевичным джемом и выпить чашку кофе. Я заказал то же самое, только больше, плюс немного апельсинового сока. Сьюзен каждые пару минут поглядывала на часы. В остальном она была очень цивилизованной. Сьюзен в спешке может быть чем-то вроде бури.
  
  “Как, ” тихо сказала она, глядя мне прямо в глаза, как она обычно делает, “ продвигается ваше дело об убийстве и украденной картине”.
  
  “У меня от этого болит голова”, - сказал я.
  
  “Они знают, кто были те мужчины, которые пытались тебя убить?”
  
  “Пара голландских наемников”, - сказал я. “Йост и Ван Меер”.
  
  “Ты знаешь, почему они хотели тебя убить?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я имею в виду, они, вероятно, хотели убить меня, потому что их наняли для этого. Но кто их нанял и почему?” Я покачал головой.
  
  Она отхлебнула кофе и посмотрела на часы.
  
  “Могу ли я как-нибудь помочь”, - спросила она.
  
  “Вообще-то, да, может быть”, - сказал я. “Мне нужно поговорить с экспертом по деревенскому искусству семнадцатого века, кто-то не заинтересован в этом деле”.
  
  “В данную минуту я не знаю никого подобного”, - сказала Сьюзен. “Но у меня есть степень доктора философии в Гарварде”.
  
  “Значит, ты найдешь кого-нибудь”.
  
  “Конечно”.
  
  Она посмотрела на свои часы. Согласно часам на моей плите, было без пяти десять. На самом деле, часы, будучи цифровыми, как и почти все, показывали девять пятьдесят шесть. Но я была довольно верна старым традициям, и я перевела и округлила, как делала в счастливые годы до цифровых технологий. На диване спокойно похрапывала Перл.
  
  Сьюзан поставила свою кофейную чашку на мою стойку.
  
  “Думаю, я помогу ей начать”, - сказала Сьюзен.
  
  “Хорошая идея”, - сказал я. “Как ты думаешь, сколько времени тебе потребуется, чтобы добраться туда?”
  
  “О, я не знаю, может быть, пять минут?”
  
  “Что будет примерно в десять часов”, - сказал я.
  
  “Да, но я не хочу опаздывать”.
  
  “Ты всегда опаздываешь”, - сказал я.
  
  “Только не на втором свидании Перл”, - сказала Сьюзан. “Какой матерью я была бы?”
  
  Она играла, и мы обе знали, что она играла. И мы обе знали также, что она не совсем и не только играла. Мы убрали завтрак, положили посуду в стиральную машину и направились в Общественный сад. Было десять пятнадцать.
  
  OceanofPDF.com
  
  34
  
  В одиннадцать ноль-ноль три мы со Сьюзен стояли, облокотившись на перила моста через замерзший пруд, по которому поздно вечером плавали лодки с лебедями. Перл шмыгала носом в остаточном снегу в конце моста на Арлингтон-стрит, ожидая увидеть выброшенный пончик. Никто, конечно, не отказался бы от пончика, поэтому я знал, что ее поиски были бесцельны. Тем не менее, мне нравилось позволять ей развивать свой охотничий инстинкт. Я не хотел накладывать наши реалистичные ограничения на полет ее воображения.
  
  “Стремиться’, ” сказал я Сьюзен, “ "искать... и не уступать”.
  
  “Конечно”, - сказала Сьюзен.
  
  Перл внезапно остановилась и подняла голову. Она произвела обонятельное сканирование воздуха, голова поднята, короткий хвост выпрямлен, тело неподвижно и напряжено, одна передняя лапа поднята. Затем она осторожно опустила переднюю лапу, позировала так еще несколько секунд и сорвалась с места, бросившись бежать в сторону Бойлстон-стрит. Отто, подобно приливной волне, врывался в ворота со стороны Бойлстон-стрит. Они столкнулись в бурном столкновении где-то у дальнего конца замерзшего пруда с лодками-лебедями. Отто сбил Перл с ног, а затем споткнулся о нее и тоже упал, и они покатились по земле, изображая драку, свирепо виляя хвостами. Там была мать Отто с мужчиной хорошего роста, который оказался отцом Отто. У отца Отто был определенно нью-йоркский вид.
  
  Обе собаки подобрали под себя ноги и встали лицом друг к другу, приподняв задние части, вытянув передние лапы, прижав грудь к земле, похотливо рыча и поводя друг перед другом головами. Затем внезапно они выпрямились и начали метаться по расширяющимся кругам по Общественному саду, в то время как пешеходы уворачивались, а некоторые съеживались. Мы со Сьюзен и мамой и папой Отто стояли и смотрели, как компаньонки на танцах первокурсниц.
  
  “Они очаровательны”, - сказала мать Отто.
  
  “Безусловно”, - сказала мать Перл.
  
  В саду были скотти и Джек-Рассел без поводка, а также Отто и Перл, и они предприняли своего рода нерешительную попытку порезвиться, но они не могли угнаться за ними, и ни Перл, ни Отто не обратили на них никакого внимания.
  
  “Мы берем его с собой почти везде”, - сказала мама Отто. “Тебе нравятся картины?”
  
  “Я люблю картины”, - сказала Сьюзен.
  
  Мама Отто достала цифровую камеру и начала просматривать сохраненные фотографии, когда Сьюзан наклонилась, рассматривая их и приговаривая “О Боже” и “Совершенно очаровательно” и тому подобное. Что заставило меня улыбнуться, так это то, что я знал, что она говорит серьезно. Ей нравилось рассматривать фотографии других людей, особенно фотографии первого настоящего романа Перл.
  
  “Остановитесь здесь”, - сказала Сьюзен. “Где это?”
  
  “О, мы водили его на это торжество”, - сказала мама Отто. “Мы поставили его перед этой картиной, потому что подумали, что она немного похожа на него”.
  
  Сьюзен сказала мне: “Посмотри на это”.
  
  Я посмотрела. Это была фотография Отто, сияющего и уверенного в себе, на фоне картины преуспевающего на вид торговца семнадцатого века, который на самом деле был немного похож на Отто.
  
  “Frans Hals?” Я сказал.
  
  “Да”, - сказала мама Отто. “Это был бенефис для небольшого музея голландского искусства семнадцатого века в Нью-Йорке”.
  
  “В тот же период, когда они основали Новый Амстердам”, - сказал я.
  
  “Вот именно”, - сказала мама Отто.
  
  Как и во время их последней встречи, Перл и Отто, наконец, перегорели, кончили и плюхнулись на землю, высунув языки изо ртов. Папа Отто наклонился и погладил их обоих.
  
  “Вы знаете людей в этом музее?” Спросила Сьюзен.
  
  “О, да”, - сказала мама Отто. “Я в совете директоров”.
  
  “Есть ли в этом музее кто-нибудь, кто обладает специальными знаниями о голландском искусстве и арт-бизнесе?”
  
  “Конечно”. Она посмотрела на отца Отто. “Тот симпатичный мужчина с бородой цвета соли с перцем. Ты знаешь, Карл какой-то там?”
  
  “Карл Трахтман”, - сказал отец Отто. “Вероятно, ведущий в мире эксперт по искусству низких стран”.
  
  Сьюзен кивнула мне.
  
  “Как ты думаешь, он стал бы разговаривать с этим большим уродом здесь?”
  
  “Он разговаривает со мной”, - сказал отец Отто.
  
  Я ухмыльнулась ему.
  
  “Тогда я золотая”, - сказала я.
  
  Папа Отто улыбнулся и достал сотовый телефон.
  
  “Мы практически родственники мужа с женой”, - сказал он. “Я позвоню ему”.
  
  “Видишь”, - сказала Сьюзен. “Я говорила тебе, что найду кого-нибудь”.
  
  Две собаки лежали между нами, голова Перл покоилась на голове Отто.
  
  “У нее степень доктора философии в Гарварде”, - сказала я отцу Отто.
  
  “Вау!” - сказал он и набрал номер на своем мобильном телефоне.
  
  OceanofPDF.com
  
  35
  
  Музей голландского Возрождения находился на верхней Мэдисон-авеню в Манхэттене, в нескольких кварталах к северу от кофейни Viand. Музей представлял собой симпатичное низкое здание, которое когда-то было церковью, а куратором был Карл Трахтман.
  
  “Отто - великолепный пес”, - сказал Трахтман, когда я села.
  
  “Как и Перл”, - сказал я.
  
  Трахтман улыбнулся.
  
  “Гордые родители”, - сказал он.
  
  “У вас есть собака?” - Спросила я.
  
  “Я верю”, - сказал Трахтман. “Пегая такса по кличке Вермеер. Мы зовем ее Ви”.
  
  “Она великолепна?” - Спросила я.
  
  Трахтман улыбнулся.
  
  “Полностью”, - сказал он.
  
  “Многие собаки такие”, - сказал я.
  
  Трахтман обошел свой богато украшенный антикварный стол, несомненно, родом из низменности, сел и улыбнулся.
  
  “Теперь, когда мы обменялись правдивыми сведениями, ” сказал Трахтман, - позвольте мне сказать, что я очень хорошо знаком с этим делом. Я следил за ним с большим интересом. Я очень надеюсь, что взорвалась не Леди с зябликом ”.
  
  “Их осталось недостаточно для тестирования”, - сказал я. “Но как бы то ни было, я не думаю, что они были уничтожены”.
  
  “Его жизнь была такой опасной, - сказал Трахтман, - на протяжении почти четырехсот лет с тех пор, как его нарисовал Хермензон”.
  
  Он посмотрел на мою визитку.
  
  “Вы частный детектив”, - сказал он.
  
  “Да, сэр”, - сказал я.
  
  “В чем ваш интерес в этом деле?”
  
  “Я была телохранителем доктора Принса, когда его убили”, - сказала я.
  
  Трахтман медленно кивнул. Это был невысокий мужчина с избыточным весом, бородкой вандайка и редеющими седыми волосами.
  
  “И что вы хотите получить? Месть?”
  
  “Можно назвать это и так”, - сказал я. “Я не могу позволить людям убить того, кого меня наняли защищать”.
  
  Трахтман кивнул.
  
  “Так что, возможно, это было бы больше о вас, чем о бедном докторе Принсе”, - сказал он.
  
  “Возможно”, - сказал я. “Но что бы это ни было, я этим занимаюсь и не собираюсь от этого отказываться”.
  
  “Решительность - это не так уж плохо”, - сказал Трахтман. “Правильно применяемые. Чем бы вы хотели, чтобы я вам помог”.
  
  “Расскажите мне о картине, расскажите мне о принце; вы можете правильно предположить, что я ничего не знаю”.
  
  “Я подозреваю, что вы знаете больше, чем притворяетесь”, - сказал Трахтман.
  
  “Трудно знать меньше”, - сказал я.
  
  “С чего мне начать”, - сказал Трахтман. “Предыстория реализма в сельской местности семнадцатого века? Что делает эту картину такой особенной? Что делает Хермензон таким особенным?”
  
  “Вероятно, абзац из этого материала, чтобы я могла выглядеть умной, рассказывая о деле”, - сказала я. “Но в основном меня интересует история картины и все, что вы, возможно, знаете об Эштоне Принсе”.
  
  Трахтман немного откинулся на спинку стула, как будто собирался насладиться хорошей едой.
  
  “Франс Эрменсун, - сказал он, - будь он жив, был бы сегодня так же широко известен, как Рембрандт или Вермеер, с которыми он был современником. Он был во многих отношениях образцом всего лучшего в голландской живописи семнадцатого века. Использование света, скрупулезный реализм и сдержанный комментарий к человеческому существованию, под которым он подразумевал бы голландское. Леди с зябликом, например, в своей неподвижности, красоте и скрупулезном реализме кажется постоянной. И все же, конечно, мы знаем, что птица улетит в любой момент. Так и с человеческой жизнью, кажется, предполагает Херменсун ”.
  
  “Он умер молодым?” Я спросил, просто чтобы избежать пассивности.
  
  “Еще нет тридцати”, - сказал Трахтман. “Ранен ножом в глаз, очевидно, в пьяной драке”.
  
  “Как у Кристофера Марло”, - сказал я.
  
  “Боже мой”, - сказал Трахтман. “Вы действительно знаете больше, чем показываете”.
  
  “Я живу одна”, - сказала я. “Я много читаю”.
  
  “Без жены?” Спросил Трахтман.
  
  “Нет”, - сказал я. “Хотя большую часть своей взрослой жизни я поддерживал близкое общение с девушкой своей мечты”.
  
  “Но не замужем?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему?” Спросил Трахтман.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Хорошо, когда у тебя кто-то есть”, - сказал Трахтман. “Я рад, что у тебя есть”.
  
  “Сколько здесь картин Эрменсуна?” - Спросил я.
  
  “При его жизни их было, возможно, восемь. Насколько нам известно, выжила только Леди с зябликом”.
  
  “Откуда ты знаешь, что раньше их было восемь?”
  
  “Отчеты о транзакциях, дневники, письма”, - сказал Трахтман. “Обычные источники”.
  
  “Значит, быть единственной и неповторимой делает это еще более ценным, чем могло бы быть в противном случае?”
  
  “Картина - великое произведение искусства”, - сказал Трахтман. “Она бесценна”.
  
  “И его бесценность усиливается его необычностью”, - сказал я.
  
  Трахтман улыбнулся.
  
  “Хорошо сказано”, - сказал он.
  
  “Есть ли какая-то история?”
  
  “Конечно”, - сказал Трахтман. “Она оставалась в семье Хермензоун около двухсот лет, затем была приобретена богатой еврейской семьей Херцберг из Амстердама. Он оставался в семье Херцберг до 1940 года, когда Джуда Херцберг и вся его семья были арестованы нацистами и отправлены в Освенцим. Нацисты также конфисковали обширную и бесценную коллекцию произведений искусства, которая хранилась в семье. После войны специальное подразделение вооруженных сил США, созданное для борьбы с украденными произведениями искусства, восстановило некоторые картины и идентифицировало их с семьей Херцберг. Но вся семья погибла в Освенциме, за исключением сына Исаака, которому было бы около девяти, когда он прибыл в Освенцим. Никто не мог найти мальчика, которому в 1945 году исполнилось бы четырнадцать. Он исчез в приливной волне беженцев, многие из которых были бездомными, которая в то время захлестнула Европу ”.
  
  “Что случилось с картинами, - спросил я, - когда они не смогли никого найти, чтобы их вернуть?”
  
  “Их держали в чем-то вроде изолятора и раздавали музеям или продавали частным коллекционерам. Армия на удивление хорошо заботилась о них, будучи, знаете ли, военными. Но неизбежно некоторые просто снова исчезали”.
  
  “Когда-нибудь слышали о Фонде Херцберга?” Спросил я.
  
  “Нет”, - сказал Трахтман. “Я не видел. Что это?”
  
  “Просто имя”, - сказал я. “Всплыло в ходе обсуждения. Вероятно, совпадение”.
  
  “Если бы это имело отношение к голландской живописи семнадцатого века, ” сказал Трахтман, “ я бы знал об этом”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Музей Хаммонда получил картину от армии?”
  
  “В 1949 году”, - сказал Трахтман.
  
  “Они так и не нашли ребенка Херцберга?”
  
  “Было несколько претендентов”, - сказал Трахтман. “Но ни один не смог доказать свою родословную”.
  
  “Трудно что-то сделать, если вся твоя семья уничтожена, а ты на пять лет окажешься в лагере смерти”.
  
  “Очень жестко”, - сказал Трахтман.
  
  Мы на мгновение замолчали.
  
  “Когда о нем в последний раз слышали?” - Спросила я.
  
  “Он числится в списке выживших заключенных, освобожденных русскими из Освенцима”, - сказал Трахтман. “Это относится к 1945 году. У нас больше нет записей”.
  
  “Значит, он мог умереть через шесть месяцев”, - сказал я.
  
  “Могли бы”, - сказал Трахтман.
  
  “Или он мог бы быть жив и проживать на Занзибаре”, - сказала я.
  
  “Могли бы”, - сказал Трахтман.
  
  Я кивнул.
  
  “Расскажите мне, что вы можете об Эштоне Принсе”, - попросила я.
  
  OceanofPDF.com
  
  36
  
  В кабинет Трахтмана вошла женщина с кофе и печеньем на маленьком подносе.
  
  Трахтман представил ее.
  
  “Мой ассистент, Ибби Мозер”, - сказал он. “Поздоровайся с мистером Спенсером, Ибби”.
  
  Она поздоровалась и поставила поднос на стол.
  
  “Печенье Ибби потрясающее”, - сказал Трахтман. “Попробуй одно”. Я взяла одно и съела половину. Это было арахисовое масло.
  
  “Потрясающе”, - сказал я.
  
  Мы все улыбнулись, и Ибби ушел.
  
  “Послеобеденный ритуал”, - сказал Трахтман. “Каждый день. Я никогда не знаю, какое это будет печенье”.
  
  “Приятный ритуал”, - сказал я. “Эштон Принс?”
  
  “Эштон странный”, - сказал Трахтман. “С одной стороны, он первоклассный знаток реализма в сельской местности. Эксперт”.
  
  “Такие же опытные, как ты?” - Спросила я.
  
  “Его опыт, возможно, не так широк”, - сказал Трахтман. “Я немного специалист широкого профиля. Но в областях его специализации он глубже. Он является ... или был, полагаю, мне следует сказать ... величайшим авторитетом, о котором я знаю, гораздо большим, чем я, по Францу Эрмензону ”.
  
  “Не имеет значения, какое время вы используете”, - сказал я. “Мы оба знаем, что он мертв”.
  
  Трахтман улыбнулся.
  
  “Мне нравится быть точным”, - сказал он. “Была также странная побочная специальность . . . . Он был непревзойденным в идентификации подделок в искусстве того периода”.
  
  “То есть голландское искусство времен Рембрандта”, - сказал я.
  
  “Более или менее”, - сказал Трахтман.
  
  “Вы сказали, что, с одной стороны, он был таким, как вы только что описали”, - сказала я. “А как насчет другой стороны?”
  
  Трахтман улыбнулся и покачал головой.
  
  “Это будет, я полагаю, немного субъективно”, - сказал он.
  
  “Многие вещи таковы”, - сказал я.
  
  Он кивнул.
  
  “В Эштоне было что-то глубоко мошенническое”, - сказал он. “Я не знал его хорошо, но мы встречались на конференциях и тому подобном, и я знал его работы. Но в нем было что-то... искусственное. Как будто он был, о, я не знаю, актером. Как кто-то в драме, чья игра сквозит ”.
  
  “Я думаю, актеры называют это ‘указывать’”.
  
  “Серьезно”, - сказал Трахтман. “Вы любитель театра?”
  
  “Нет, но у меня есть друг-исполнитель”.
  
  “Вы производите впечатление той, для кого ничего не потеряно”, - сказал Трахтман.
  
  “Хотя часто напиваются”, - сказал я. “Вы знаете что-нибудь о его личной жизни?”
  
  “Ничего”, - сказал он. “Ничего. В этом-то все и дело. Посмотри на себя. Я тебя никогда раньше не встречал. Мы разговаривали, наверное, полчаса. И я знаю, что вы не женаты и живете один, но у вас серьезные отношения с женщиной, которую вы очень любите, и у вас есть собака ”.
  
  “У нас общая собака”, - сказал я.
  
  “Я ничего не знал об Эштоне”, - сказал Трахтман. “Он одевался как какая-то карикатура на профессора искусств. У него был певучий акцент, как будто он ходил в английскую школу-интернат для высшего класса ”.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Я проводил с ним время. Вы не знаете, Эштон Принс - его настоящее имя?”
  
  “Насколько я знаю”, - сказал Трахтман. “Но если бы это было не так, я бы не испугался. Он похож на человека, который сменил бы свое имя ... И Эштон Принс - это то имя, на которое он бы его сменил ”.
  
  “Тебя еще что-нибудь в нем беспокоит?” Спросила я.
  
  “Уолфорд”, - сказал Трахтман. “Ради бога, он остался в Уолфорде”.
  
  “Не очень хорошая вещь?” - Спросила я.
  
  “С Уолфордом все в порядке”, - сказал он. “Но это не первоклассный художественный факультет, ни по композиции, ни по истории. Там не ценят художественную стипендию так, как, скажем, в Йельском университете. Или коричневые. Принс не был так свободен, как мог бы быть где-нибудь в другом месте, чтобы заниматься наукой. У него не было поддержки в исследованиях. У него всегда были занятия, которые нужно было преподавать ”.
  
  “Зарплата?” - Спросила я.
  
  “Ему платили бы больше, если бы он преподавал в крупном университете”.
  
  “И он был достаточно хорош, чтобы сделать апгрейд?” Спросила я.
  
  “Абсолютно”, - сказал Трахтман.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, почему он остался?”
  
  “Во многих людях я бы предположил инертность”, - сказал Трахтман. “Но Эштон Принс был одним из величайших специалистов по судебному искусствоведению в мире своего времени. Люди, достигшие такого уровня мастерства, редко бывают инертными ”.
  
  “Трудно обобщать”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Но у него были полномочия работать в лучших школах за большие деньги, меньшее количество учебных часов и большую исследовательскую поддержку”.
  
  “Он действительно это сделал”.
  
  “И он, очевидно, предпочел этого не делать”, - сказала я.
  
  “Да”, - сказал Трахтман. “Это головоломка”.
  
  “Может быть, ему нравилось преподавать”, - сказала я. “Может быть, он хотел быть в классе”.
  
  “Я сама, ” сказала Трахтман, “ реформированный академик. За годы работы по профессии я никогда не встречала никого, кто не хотел бы, чтобы его или ее учебная нагрузка была меньше”.
  
  “Чтобы они могли провести дополнительные исследования?” - Спросила я.
  
  “Нет”, - сказал Трахтман. “Потому что им не нравится учить. Это тяжелая работа, если ты действительно ее выполняешь”.
  
  “Большинство вещей таковы”, - сказал я. “Что бы они предпочли делать?”
  
  “Сидят в преподавательской гостиной, пьют плохой кофе и интенсивно обсуждают вопросы огромной важности, к которым они не имеют никакого отношения”.
  
  “Освобождает их разум, ” сказал я, “ чтобы поиграть с разумом Бога”.
  
  “Кто это сказал?” Сказал Трахтман.
  
  “Ник Каррауэй в ”Великом Гэтсби"," - сказал я. “Принц казался тебе таким?”
  
  “Нет”, - сказал Трахтман. “Он казался мужчиной, который, возможно, действительно хотел бы быть помолвленным”.
  
  “Это тоже мое предположение”, - сказал я.
  
  Мы провели за этим остаток дня, но больше ничего особенного не всплыло. Итак, я вернулась в Carlyle, который всегда был одним из моих нью-йоркских пристрастий, наряду с рестораном Four Seasons и зоопарком Бронкса. Я выпила пару напитков из мини-бара, заказала доставку еды и напитков в номер, позвонила Сьюзен и довольно хорошо провела время.
  
  Утром я позавтракал в столовой, вывел свою машину из гаража и поехал домой прямо к Сьюзен. Там я провел ночь.
  
  OceanofPDF.com
  
  37
  
  У Сусан были назначены ранние встречи, и я оставил ее им и отправился домой примерно в половине восьмого. В Бэк-Бэй за всеми улицами есть общественный переулок, и эти переулки пронумерованы. Тот, что за моим зданием, был под номером 21. Я заехала в него с Арлингтон-стрит и припарковалась на своем месте за своим зданием. Там был черный ход, но мне всегда нравилось обходить его и заходить через парадную дверь. Это была симпатичная улица, и мне нравилось, что я там жила. Я приобрела это заведение, когда оно было намного дешевле, чем могло бы быть сейчас, и я работала над ним в неспешные моменты в сыскном бизнесе, так что все было в значительной степени именно так, как мне нравилось. На самом деле, это, наверное, больше нравилось Сьюзен, и я не возражал.
  
  Одно из побочных преимуществ того, что кто-то пытается тебя убить, заключается в том, что это заставляет тебя насторожиться ... если только это им не удастся. И когда я шла к своей двери, я заметила бордовый седан Lexus, припаркованный через дорогу от моего дома. Стекло со стороны пассажира опустилось, когда я шла по Мальборо-стрит, и сигарета выпала на улицу. Было холодно, но мотор не работал. Значит, кто-то там сидел в холодной машине. Возможно, он не хотел привлекать мое внимание к белым выхлопным газам, которые поднимались бы из машины, если бы мотор работал. Возможно, он кого-то ждал и не хотел тратить бензин или загрязнять атмосферу, позволяя своей машине работать без дела.
  
  Если он ждал меня, он, вероятно, ожидал, что я выйду из своего здания перед ним, а не пойду по улице позади него. Или он мог убивать время до встречи, на которую не хотел приходить раньше. У машины были тонированные стекла, и я не могла заглянуть внутрь. Поэтому я не обратил на это никакого видимого внимания и свернул на свою парадную дорожку и поднялся по низкой лестнице. У входа в мой дом была стеклянная дверь, и я мог видеть отражение Lexus в ней. Не было никакого движения. Я открыла дверь, вошла и украдкой выглянула наружу. Ничего.
  
  Я пожала плечами и пошла в свою квартиру. Дверь выглядела как всегда. Тем не менее, нет смысла проявлять беспечность. Я поставила свою сумку на пол и достала пистолет, пока отпирала дверь. Я чувствовала себя немного параноиком, но это было намного лучше, чем чувствовать себя немного мертвой.
  
  В моей квартире никого не было. В ней никого не было. Я забрала свою дорожную сумку, заперла входную дверь и направилась к окнам, чтобы посмотреть, не трясется ли что-нибудь внизу. Проходя мимо открытой двери в свою спальню, я бросила свой чемодан на кровать и была в шаге от дверного проема, когда он приземлился, и кровать взорвалась.
  
  Обрывки матраса и каркаса кровати хлынули через мою дверь и рассыпались по полу моей гостиной. Я немного отступила назад и выглянула из-за дверного косяка. Кровати не было. Помимо этого, повреждений было на удивление мало. Бомба предназначалась для того, чтобы убить только меня. Должно быть, она была под матрасом, который приглушил ее силу и звук. Я подошла к окну своей гостиной и посмотрела вниз.
  
  Лексус выехал со своего парковочного места и приближался к Беркли-стрит. Я запомнил номерной знак. Затем я позвонил в полицию, вернулся в свою спальню и посмотрел на обломки.
  
  OceanofPDF.com
  
  38
  
  Бэлсон и я сидели за моей кухонной стойкой и наблюдали, как техники делают то, что они делали.
  
  “Эти парни довольно хороши”, - сказал Белсон.
  
  “Я знаю”.
  
  “Если они будут продолжать в том же духе, они могут заполучить тебя”.
  
  “Я думаю, лучше всего поймать их до того, как они это сделают”, - сказал я.
  
  Белсон кивнул.
  
  “Хорошая идея”, - сказал он. “Номерной знак, который вы получили от Lexus, присвоен Volkswagen Passat. Владелица - Лори Хэнлон. Мы проверим ее, но, по-моему, звучит очень похоже на украденную тарелку ”.
  
  “Если это вообще имело какое-то отношение к взрыву бомбы”, - сказал я.
  
  “Если это украденная тарелка, ” сказал Белсон, - это заставило бы меня думать, что это сделали они”.
  
  “Да, сидели там сколько угодно, - сказал я, - ожидая, чтобы убедиться, что бомба взорвалась”.
  
  “Одна из ваших соседок пару раз в день вывозит своего ребенка на прогулку в коляске, говорит, что машина стоит там уже несколько дней. Иногда, по ее словам, подъезжала другая машина, из нее выходил парень и менялся местами с парнем в Lexus ”.
  
  “Работаем посменно”, - сказал я.
  
  “Ривера, парень из саперной команды, говорит, что тип заряда, который они подстроили, чтобы просто уничтожить кровать и ее обитателя, довольно изощрен”.
  
  “Могут ли они рассказать что-нибудь еще об этом?”
  
  “Смотреть особо не на что”, - сказал Белсон. “Может быть, когда они отнесут соскобы в лабораторию”.
  
  “Мы знали, что у них в штате есть подрывник”, - сказал я. “То, что взорвало Принса, не было связкой гвоздей в трубе”.
  
  “Верно”, - сказал Белсон. “Вы знаете, как они сюда попали?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы смотрели?” Сказал Белсон.
  
  “Чем я зарабатываю на жизнь”, - спросил я. “Продаю часы из багажника своей машины?”
  
  “Ты посмотрела”.
  
  “Я не вижу никаких признаков взлома”, - сказал я.
  
  “У нас тоже нет”, - сказал Белсон. “У кого-нибудь есть ключ от этого места, кроме Сьюзен?”
  
  “Ястреб”, - сказал я.
  
  “Где он?”
  
  “Центральная Азия”, - сказал я.
  
  “Центральная Азия? Чем занимаетесь?”
  
  “То, чем он занимается”, - сказал я. “Это как-то связано с Айвзом, парнем из правительства. Ты знаешь Айвза?”
  
  “Ведьмак”, - сказал Белсон.
  
  “Да”.
  
  Белсон медленно покачал головой.
  
  “Кто-нибудь еще?”
  
  “Неа. Только Хоук и Сьюзен”.
  
  “С ней все в порядке?”
  
  “Ушел от нее в семь тридцать этим утром”, - сказал я. “С ней все было в порядке”.
  
  “Почему бы мне не попросить Кембридж прислать туда машину, просто чтобы проверить”, - сказал Белсон.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  Он встал и прошел в другой конец гостиной, где достал сотовый телефон и разговаривал, может быть, минут пять. Затем он вернулся.
  
  “Кембридж пришлет машину. Я немного объяснила условия сделки. Они действительно поговорят с ней, убедятся, что с ней все в порядке ”.
  
  Я кивнул.
  
  Один из полицейских в форме, молодой, зашел в мою квартиру.
  
  “Сержант”, - сказал он.
  
  “У тебя что-то есть, Стиви?” Спросил Белсон.
  
  Молодой полицейский посмотрел на меня.
  
  “Он на нашей стороне”, - сказал Белсон. “По крайней мере, на данный момент”.
  
  Стиви кивнула.
  
  “Поймал труп в подвале”, - сказал он. “Мужчина-латиноамериканец, лет сорока-сорока пяти, убит выстрелом в затылок. У него татуировка на правом бицепсе: ”Роза".
  
  “Франциско”, - сказал я. “Управляющий”.
  
  Белсон кивнул.
  
  “У него есть пароль?”
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Вероятно, так они и попали сюда”, - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  “Отведи туда нескольких ученых, Стиви”, - сказал Белсон. “Я сейчас буду”.
  
  Он посмотрел на меня
  
  “Хочешь взглянуть?”
  
  “Я бы так и сделал”, - сказал я.
  
  И мы направились в подвал.
  
  OceanofPDF.com
  
  39
  
  Франсиско был хорошим парнем и ловко управлялся. Он мог починить много вещей. Теперь он лежал лицом вниз на полу своей мастерской в подвале с маленькой темной дырой в основании черепа, в луже своей крови, засохшей и почерневшей на полу.
  
  “Ключи?” Спросил Белсон.
  
  Стиви покачал головой. “Не видел ни одной”.
  
  “Обычно носили их спереди, прикрепив к петле на поясе”, - сказал я. “Большая связка. Вы могли слышать, как он приближается. Они могут быть у него под ногами”.
  
  “Переверни его”, - сказал Белсон.
  
  И пара техников перевернули его на бок. Пуля, по-видимому, вышла у него из лба и проделала гораздо большую дыру, из которой потекла кровь. Ключи были у него в петле на поясе. Техники опустили его на землю, как он и был. Белсон присел на корточки и осмотрел отверстие от пули.
  
  “Большой калибр”, - сказал он.
  
  “Достаточно большие”, - сказал я.
  
  Белсон встал.
  
  “Колокольчик с надписью "Супер” перед входом?" Спросил Белсон.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Итак, они звонят в колокольчик”, - сказал Белсон тому, на что он смотрел на среднем расстоянии. “Он впускает их. Они наставляют на него пистолет, и поскольку они не знают здешней планировки, он ведет их к тебе домой и открывает дверь ”.
  
  “Затем они ведут его в подвал и в его кабинет, - сказал я, - и казнят его”.
  
  “Свидетелей нет”, - сказал Белсон.
  
  Казалось, что он тупо смотрит в никуда. Но я знал его долгое время, и я знал, что он видит все в комнате и может дать вам список этого неделю спустя. В комнату вошел член отдела убийств по имени Перпетуя.
  
  “Оглянись вокруг, Пеп”, - сказал Белсон. “Когда закончишь, подойди поговорить со мной”.
  
  Перпетуя кивнула и достала блокнот.
  
  Мне Белсон сказал: “Давай мы с тобой пойдем куда-нибудь и поговорим”.
  
  “Mi casa, su casa,” I said.
  
  Мы поднялись из подвала и сели на лестнице между первым и вторым этажом.
  
  “Пара вещей”, - сказал Белсон.
  
  Зазвонил его мобильный телефон. Белсон слушал, слегка кивая. В какой-то момент он улыбнулся.
  
  “Она сделала, да?” - сказал он.
  
  Больше слушаю.
  
  “Спасибо”, - сказал Белсон и прервал связь.
  
  “Со Сьюзен все в порядке”, - сказал он. “Она была с пациентом и была недовольна тем, что ее прервали”.
  
  “Она резко разговаривает с кем угодно”.
  
  “Я полагаю, она назвала парня из патрульной машины ‘гребаной дырой в заднице”, - сказал Белсон.
  
  “Это была бы моя сладкая картошка”, - сказала я.
  
  “Крейсер" в любом случае останется там, у входа, по крайней мере, на день”.
  
  “Вероятно, заставляют нервничать некоторых из ее пациентов”, - сказал я.
  
  “Вы хотите, чтобы я остановил патрульную машину?” Сказал Белсон.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Хорошо”, - сказал Белсон. “Пара вещей. Во-первых, вы, должно быть, очень близки к тому, чтобы узнать что-то, о чем они не хотят, чтобы вы знали”.
  
  “Похоже на то”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь, что это такое?”
  
  “Я разрабатываю несколько теорий”, - сказал я.
  
  “Хорошо. Мы поговорим об этом”, - сказал Белсон. “Но прямо сейчас, я полагаю, они не собираются увольняться”.
  
  “Они не кажутся лодырями”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказал Белсон. “Но в данный момент они, вероятно, думают, что убили тебя”.
  
  “Наверное, так и есть”, - сказал я.
  
  “Было бы разумно позволить им продолжать так думать”, - сказал Белсон.
  
  “У тебя есть план?” Спросил я.
  
  “Примерно половина плана”, - сказал Белсон. “Скажем, мы выведем тебя через черный ход, и ты остановишься в мотеле или еще где-нибудь?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Нет?” Сказал Белсон.
  
  “Фрэнк”, - сказал я. “Единственная связь, которую мы имеем с ними, - это их попытки убить меня. Они думают, что я мертв, и мы теряем это”.
  
  “Ради бога”, - сказал Белсон. “Ты бы не бросила свою дорожную сумку на кровать, ты была бы мертва”.
  
  “Но это была не просто удача”, - сказал я. “Я выбросил его, потому что заметил парня в машине снаружи и спешил получше рассмотреть через переднее стекло”.
  
  “Это слабо”, - сказал Белсон. “Ты думаешь, что сможешь помешать им убить тебя, пока мы их не поймаем”.
  
  “Да”.
  
  “Ты, блядь, ненормальная”, - сказал Белсон.
  
  “Да, но у меня есть доступ к хорошему психиатру”, - сказала я.
  
  Белсон кивнул.
  
  “Спальню придется привести в порядок”, - сказал Белсон. “Окно придется заменить. И управляющий не собирается этого делать”.
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “И тебе понадобится новая кровать”.
  
  “Тоже верно”, - сказал я.
  
  “Итак, вам придется уехать куда-нибудь по крайней мере на несколько дней”, - сказал Белсон. “Я могу вывести вас через черный ход на случай, если кто-нибудь попытается проследить за вами”.
  
  “Если кто-то пытается следить за мной, ” сказал я, “ давайте выйдем через парадную дверь и позволим ему, и, может быть, нам удастся его поймать”.
  
  “Никто не будет следить за нами, пока кто-нибудь из нас не заметит хвост”.
  
  “Невозможно”, - сказал я. “И если он попытается напасть на меня, ты можешь оказаться на линии огня”.
  
  “Это абсолютно одна из моих любимых частей полицейской работы”, - сказал Белсон.
  
  “Особенно, ” сказал я, “ если ты подставляешься под пулю из-за меня”.
  
  “Особенно”, - сказал Белсон. “Но на всякий случай, если за нами никто не следит, и мы его не поймаем, и я не схлопочу за тебя пулю, как насчет подкрепления?”
  
  Я покачал головой.
  
  “Винни?” Спросил Белсон.
  
  “Нет”.
  
  “Парень с Западного побережья, латиноамериканец, помог тебе спасти мою жизнь, когда в меня стреляли”, - сказал Белсон.
  
  “Чолло”, - сказал я.
  
  “Как насчет него?” Сказал Белсон. “Или большой педик из Джорджии”.
  
  “Теди Сапп”, - сказал я.
  
  “Может быть, одна из них?”
  
  Я покачал головой.
  
  “Это мое”, - сказал я.
  
  Белсон некоторое время молчал, медленно кивая.
  
  Затем он сказал: “Да”.
  
  OceanofPDF.com
  
  40
  
  Я сложила свое запасное оружие в спортивную сумку и потащила ее вниз по лестнице к машине Белсона, которая была припаркована перед моим домом.
  
  “Без чемодана?” Спросил Белсон.
  
  “Я храню вещи у Сьюзен”, - сказал я.
  
  Мы вошли. Не было никаких признаков хвоста.
  
  “Так у тебя есть теория о том, что они не хотят, чтобы ты находила?”
  
  “Теория’ - это слишком сильно сказано, - сказал я. “Больше похоже на предположение”.
  
  “Догадка лучше, чем ничего”, - сказал Белсон.
  
  Мы повернули направо на Беркли-стрит и остановились на светофоре у Бикон.
  
  “Существует организация под названием Фонд Херцберга, юридическим консультантом которой является Ллойд, юрист, порекомендовавший Принса музею Хаммонда. Картина Франса Эрменсуна "Дама с зябликом", которая была украдена из музея Хаммонда, адвокатом которого является Мортон Ллойд, одно время принадлежала голландской еврейской семье по фамилии Херцберг.”
  
  Загорелся светофор. Мы пересекли Бикон и выехали на Сторроу Драйв в западном направлении.
  
  “В 1940 году, - сказал я, - после того, как нацисты захватили Нидерланды, Герцберги были арестованы гестапо и отправлены в Освенцим, где погибли все, кроме младшего сына. Большая коллекция произведений искусства семьи Херцберг была конфискована нацистами, включая Даму с зябликом. Сын был освобожден русскими в 1945 году и исчез ”.
  
  “Голландцы, евреи, Холокост, Херцберг”, - сказал Белсон. “И произведения искусства”.
  
  “Пока что”, - сказал я.
  
  “Ты уже поговорил с Ллойдом?”
  
  “Нет, но у Риты Фиоре есть”.
  
  “Симпатичная рыжеволосая?” Спросил Белсон. “Раньше была прокурором в округе Норфолк?”
  
  “Ага”.
  
  “Она разговаривала с ним до или после того, как они пытались тебя ударить?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Выясни”, - сказал Белсон.
  
  “Я так и сделаю”, - сказал я.
  
  Река была справа от нас; ни на ней, ни в ней никого не было. Никаких тренировок по гребле для руководителя регаты Чарльза. Никаких команд колледжа, готовящихся к сезону. Ни уток, ни гусей, ни гагар, ни бакланов, ни чаек, ни парусников, ни каноэ, ни байдарок, только серая вода, выглядящая холодной, со льдом, образовавшимся вдоль берегов реки, где течение было не таким сильным.
  
  “Вы хотите, чтобы я поговорил с Ллойдом?” Сказал Белсон. “Чем больше мы в этом участвуем, тем больше это ослабляет их мотивы убить вас”.
  
  “И чем больше мы теряем эту связь”, - сказал я.
  
  “Мы совсем потеряем это, они тебя поцарапают”, - сказал Белсон.
  
  “Я постараюсь предотвратить это”, - сказал я.
  
  “И вы поговорите с Ллойдом?” Спросил Белсон.
  
  “И то, и другое”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  41
  
  Смомента, когда Сьюзен пришла из офиса, я сидел на диване с Перл, попивая скотч с содовой и большим количеством льда. Сьюзен оставила немного для меня. Она бы не стала это пить.
  
  “Как мило”, - сказала она, увидев меня.
  
  “Что у нас на обед?” - Спросила я.
  
  “Вам повезло”, - сказала она. “Вчера вечером у меня были друзья. На ужин были сыр и фрукты, восхитительные маленькие булочки и, я думаю, еще осталось немного холодного цыпленка. И шампанское ”Железный конь".
  
  “Зоуи”, - сказал я. “Какие восхитительные, в самом деле, роллы на ужин”.
  
  “Вот увидишь”, - сказала она. “Не возражаешь, если я выпью немного вина, прежде чем накрывать на стол?”
  
  “Я надеялся, что ты согласишься”, - сказал я.
  
  Сьюзан взяла немного пино гриджио, принесла его на диван и села с той стороны от меня, где не было Перл.
  
  “Снаружи припаркована полицейская машина”, - сказала Сьюзан.
  
  “Кембридж?” Я села.
  
  “Был кембриджский”, - сказала Сьюзен. “Теперь это патрульная машина полиции штата”.
  
  “Хили”, - сказал я.
  
  “Ты объяснишь”, - сказала она.
  
  “Я так и сделаю”.
  
  Каждая из нас пригубила свой напиток.
  
  Затем она сказала: “Значит, вас сюда привела не просто необузданная похоть”.
  
  “Ну, и это тоже”, - сказал я.
  
  “Но есть кое-что еще”, - сказала Сьюзен.
  
  “Да”.
  
  “Необузданная похоть, к которой я привыкла”, - сказала Сьюзен. “Расскажи мне о чем-нибудь другом”.
  
  Она спокойно слушала, пока я это делал. Люди пытались убить меня раньше. Она не совсем привыкла к этому, но знала, что это было частью пакета услуг. Но это было не то, что ей нравилось.
  
  Когда я закончил, она поставила свой бокал с вином на кофейный столик, обняла меня и уткнулась лицом в мою шею. Я обнял ее. Наконец она сделала глубокий вдох, выдохнула и откинулась на спинку стула.
  
  Она улыбнулась мне.
  
  “Только потому, что ты беглянка, не значит, что ты можешь лежать со мной в постели и смотреть баскетбол всю ночь”, - сказала она. “Я ненавижу баскетбол. Одна из многих причин, по которой мы не живем вместе, заключается в том, что мне не нравится смотреть на то, что нравится тебе, и наоборот ”.
  
  “Это более фундаментально”, - сказал я. “Мне нравится, когда телевизор выключен; тебе нравится, когда он включен”.
  
  Она кивнула.
  
  “Ты не позволишь им убить себя”, - сказала она.
  
  “Я не буду”, - сказал я.
  
  “Я верю тебе”, - сказала она. “Ты никогда не верил”.
  
  Я встал и приготовил еще один напиток. И налил еще вина Сьюзен.
  
  Когда я снова сел, я обнял ее, и она положила голову мне на плечо. Перл выглядела слегка раздраженной.
  
  “Привет”, - сказал я Перл. “Я на тебя пристально посмотрел, когда ты изо всех сил флиртовала с Отто?”
  
  Перл оставалась невозмутимой. Она пару раз облизнула мордочку и продолжила разглядывать, когда снова уселась и положила подбородок мне на бедро.
  
  “Знаешь, что меня поразило, когда ты рассказывала свою историю?” Сказала Сьюзен.
  
  Я покачал головой.
  
  “Они, очевидно, опасные люди. Они уже дважды пытались убить тебя, и они убили бедного управляющего, просто потому, что он был неудобен”.
  
  “Он был свидетелем”, - сказала я.
  
  “Я имею в виду, они могли взорвать все здание”.
  
  “Могли бы”, - сказал я.
  
  “Убийцы делают подобные вещи”, - сказала Сьюзен. “Эти люди кажутся вполне сдержанными”.
  
  “Они очень профессиональны”, - сказал я. “С другой стороны, я тоже”.
  
  “Я на это рассчитываю”, - сказала Сьюзан. “И они, похоже, были достаточно осторожны, чтобы заряд взрывчатки был небольшим и очень локальным, так что он убил бы только вас”.
  
  “Тоже верно”, - сказал я.
  
  “Они убьют”, - сказала она. “Но не беспечно”.
  
  “Если им нужно”, - сказал я.
  
  “Ты такая”, - сказала она. “Ты убивала людей”.
  
  “Когда мне приходилось”, - сказал я.
  
  “А ты осторожен”, - сказала она.
  
  “Я такая”, - сказала я.
  
  “Они, наверное, думают, что должны”, - сказала Сьюзен.
  
  “Ради благого дела?” Переспросил я.
  
  “Может быть”, - сказала Сьюзен.
  
  “Гитлер, вероятно, думал, что действует ради благого дела”.
  
  “И он был неправ”, - сказала Сьюзен. “Я просто говорю, что, возможно, есть какая-то причина думать, что они действуют от имени дела, в которое верят”.
  
  “Вместо простой жадности или ненависти”.
  
  “Этого может быть много, но, возможно, они способны как бы замаскировать эти импульсы цветами благородного дела”.
  
  “Как тональный крем или что-то в этом роде?” Спросил я. “Скажем, Фонд Херцберга?”
  
  “Может быть”, - сказала Сьюзен.
  
  “Для доктора философии Гарварда ты довольно умна”, - сказал я.
  
  Она кивнула и отпила из своего бокала.
  
  “У нас с тобой, - сказала она, - есть то, что достается немногим. И мы надрывали задницы, чтобы это заполучить”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Я бы не вынесла, если бы они убили тебя”, - сказала она.
  
  Я ухмыльнулся ей.
  
  “Я тоже”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  42
  
  Tздесь было большое фермерское крыльцо перед домом, который Эштон Принс делил с Розалиндой Веллингтон. Во дворе перед домом росло большое дерево. Если бы на нем были листья, я бы знала, какого он вида. Но зимой, когда все ветки покрыты снегом и не поют птицы, я знала только, что это дерево, и летом оно, вероятно, создало бы великолепную тень для веранды.
  
  Утро было холодное, и шел снег. Я ела в своей машине с работающим двигателем и включенным обогревателем. Пары выхлопных газов предупредили бы меня или кого-нибудь вроде меня о присутствии кого-то в машине. Но Розалинд была совсем не похожа на меня и была настолько погружена в себя, что я подумала, возможно, она никогда ни к чему по-настоящему не прислушивалась.
  
  Она вышла из своей парадной двери около половины десятого, одетая в полосатую разноцветную вязаную шапочку, натянутую на уши, и объемное черное стеганое пальто, доходившее ей до лодыжек. Она не обратила ни на мои выхлопные газы, ни на меня вообще никакого внимания и зашагала в сторону колледжа, расположенного в шести кварталах от нас.
  
  Когда она ушла, я взяла маленькую спортивную сумку с инструментами и пошла к ее входной двери. Она не заперла дверь на ключ, когда выходила, так что если она и была заперта, то на пружинный засов, а не на засов. Я достала маленький фонарик и посмотрела на дверную задвижку. Дверь не закрывалась плотно, и я мог видеть язычок пружинного засова. Из-за этого утиный суп выглядел трудновато. Я достала из спортивной сумки маленький шпатель с гибким лезвием и просунула его в отверстие. Мне потребовалось меньше минуты, чтобы отодвинуть засов и открыть дверь. Я положила фонарик и шпатель обратно в спортивную сумку, застегнула ее и поставила на пол у входной двери. Я сняла куртку и повесила ее на внутреннюю дверную ручку. Спенсер, король взломщиков. B & E - наше фирменное блюдо.
  
  В фильмах, когда кто-то обыскивает дом, он всегда выглядит как модельная комната в мебельном отделе Блумингдейла. В настоящем детективном бизнесе иногда все не так. В доме Розалинды было пыльно. Ковер в гостиной был потертым, а мебель в гостиной недорогой, и кое-что из нее просело. В раковине стояла грязная посуда. В спальне кровать не была заправлена, а на полу валялось много одежды.
  
  Я видел и похуже. Я перевернул много домов.
  
  Я уже была там некоторое время, когда пришла в то, что, должно быть, было кабинетом Принса. У меня было ощущение, что какое-то время здесь было закрыто и тихо. Мебель нуждалась в починке, и в комнате было пыльно. Но в ней царил порядок. Письменный стол принса был опрятным. Справа от его стола стояла большая картина, изображавшая Леди с зябликом в самой обычной на вид черной рамке. Я подошел и посмотрел на нее. Это должна была быть копия, но даже в этом случае она была яркой. Осязаемость дамы и птицы была настойчивой. Ощутимая поверхность жизни, подумал я.
  
  На столе с закрытой крышкой стоял портативный компьютер Принса. Мне не нужно было с ним возиться. Люди Хили проверили бы это и провели инвентаризацию после смерти Принса. Я могла бы купить это у Хили. Кроме того, это отличалось от того, что было у меня, и я не была уверена, что знаю, как это сделать.
  
  Блокнот-календарь принса был открыт на месяц, в котором он умер, с записями о встречах, которые он никогда не записывал на даты спустя долгое время после своей смерти. Была печаль в разрыве между счастливым предположением, что он будет рядом, чтобы успеть на эти встречи, и тем фактом, что его не было.
  
  Я просмотрела блокнот с календарем. Я ничего не получила за свои хлопоты. Я поняла, что означало “подобрать костюм в первой половине дня”. Но мне было все равно. На стене над столом принса висела пробковая доска. На ней были различные заметки. Некоторые были посвящены научным вопросам, названиям статей, вырезкам из журналов, о которых я никогда не слышала, а на обратной стороне разорванного пополам конверта стояла фамилия Херцберг. И номер телефона. Я кладу записку в карман рубашки.
  
  Мне потребовалось еще два часа, чтобы закончить дом. Перед отъездом я совершила последнюю медленную прогулку по дому. Что-то продолжало терзать меня на краю сознания. Я закончила свой последний осмотр дома, стоя прямо за дверью кабинета Принса, и медленно осмотрела комнату. Всю стену занимали книги в потрепанном на вид книжном шкафу. Окно на противоположной стене выходило на зимний бесплодный задний двор. Картина Хермензона осталась висеть на стене, и тогда я поняла, что меня беспокоило. За исключением копии Леди с зябликом, картин не было. В доме мужчины, который, по-видимому, посвятил свою взрослую жизнь изучению картин и их оценке, была только одна. Это была копия Hermenszoon.
  
  Вряд ли это был момент озарения. Но это было странно.
  
  OceanofPDF.com
  
  43
  
  Я вернулась в свой офис и позвонила по номеру, который нашла на пробковой доске Принса. Ответила запись. Женский голос.
  
  “Это Фонд Херцберга. Мы не можем ответить на ваш звонок, но, пожалуйста, оставьте нам сообщение после звукового сигнала”.
  
  “Лаконично”, - сказала я вслух.
  
  В моем офисе ничего не ответили.
  
  Я звонила по этому номеру каждый час до конца дня и получала одно и то же сообщение. Итак, без двадцати семь я выключила свет, заперла офис и с пистолетом в руке, незаметно прижатым к бедру, спустилась в переулок, где припарковалась. Я остановилась в дверях. Левой рукой я достала ключи от машины и, прикрываясь дверью, дотянулась и завела машину с помощью пульта дистанционного управления. Машина не взорвалась. Воодушевленная, я подошла к нему, села и поехала в Кембридж.
  
  Когда я добрался до дома Сьюзен и после пяти минут, пока Перл прыгала, лакала и грызла одну из своих игрушек, я прошел в столовую, где Сьюзен уже накрыла стол. Скатерть, хороший фарфор, красивый хрусталь, букет цветов в центре, по бокам свечи.
  
  Я поцеловал ее.
  
  “Что у нас на ужин?” - Спросила я.
  
  “Я заказала пиццу”, - сказала она.
  
  “Пицца?”
  
  “Ты любишь пиццу”, - сказала Сьюзан.
  
  “Хочу”, - сказал я. “Но стол накрыт для утки в апельсиновом соусе”.
  
  “Разве это не выглядит красиво?”
  
  “Сьюз”, - сказал я. “Пиццу обычно едят из коробки, стоя, за кухонной стойкой”.
  
  “Я купила цветы на площади”, - сказала она. “Я думаю, они дополняют стол”.
  
  “Это, безусловно, имеет значение”, - сказал я.
  
  Раздался звонок в дверь. Перл залаяла.
  
  Сьюзен сказала: “Приготовь нам выпить. Я принесу пиццу”.
  
  “Я пойду с тобой”, - сказал я.
  
  “Есть—О, ” сказала она, “ конечно”.
  
  Мы втроем спустились к входной двери, Перл непрерывно лаяла. Я достал пистолет и встал чуть в стороне, откуда мог видеть через окошко с гравированным стеклом в двери.
  
  Он был похож на разносчика пиццы.
  
  “Открой коробку”, - сказала я ему. “Я хочу взглянуть”.
  
  Он посмотрел на меня взглядом, который говорил: “В Кембридже ты встречаешь самых разных”. Но он открыл коробку, и там была очень большая пицца. С грибами и перцем.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  Сьюзан расплатилась с ним и взяла пиццу, держа ногу между Перл и открывающейся дверью. Перл продолжала лаять. Но это был просто ее обычный лай “Эй, кто это?”. Я запер входную дверь на засов. Разносчик пиццы вернулся в свою машину и уехал.
  
  Еще один побег на волосок от гибели.
  
  OceanofPDF.com
  
  44
  
  Сусан умудрилась подать пиццу так, как будто она заслуживала хорошего фарфора. Она запила свой бокал белым вином. Я заказал пиво. Старая школа. Сьюзен откусила едва заметный кусочек с самого конца ломтика и тщательно прожевала его. Затем она отпила вина и поставила бокал. У меня часто возникали проблемы с тем, чтобы поставить бокал.
  
  “Я приобрела докторскую диссертацию Эштона Принса, - сказала она, - в библиотеке БУ”.
  
  Я выпил немного пива.
  
  “Это про леди с зябликом,” - сказала она.
  
  “Как долго?”
  
  “Сто семьдесят три страницы”.
  
  “По поводу одной картины?” - Спросила я.
  
  “О, не притворяйся грубияном”, - сказала она.
  
  “О, хорошо”, - сказал я. “Ты думаешь, это притворство”.
  
  “Вы знаете, о великой картине можно многое сказать, так же как и о великой поэме”.
  
  “Кто-нибудь закончил сто семьдесят три страницы Семьдесяттретьего сонета?” Я спросил.
  
  Она улыбнулась.
  
  “Возможно”, - сказала Сьюзен. “Трудно представить тему, слишком маленькую или слишком глупую, для докторской диссертации”.
  
  “Итак”, - сказал я. “Ему понравилась картина?”
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Но на самом деле суть диссертации не в этом. В ней прослеживается история картины как артефакта, начиная с Герменсуна”.
  
  “Неужели?”
  
  “Или, по крайней мере, до того времени, когда была написана диссертация”.
  
  “Он проследил это до Хаммонда?” Спросил я.
  
  “Нет”, - ответила Сьюзен. “В то время, когда он закончил диссертацию, картина все еще отсутствовала”.
  
  “Где он в последний раз находил это?”
  
  “Во владении некоего Амоса Принца, который был в лагерях вместе с единственным выжившим членом семьи Херцберг. Джуда Херцберг присматривал за своим сыном Исааком и за Амосом Принцем, которому было четырнадцать, когда его отправили в лагерь, и он уже осиротел. Исааку было девять, когда он прибыл в Освенцим”.
  
  Она сделала паузу и отпила немного вина. Медленно проглотила его и покачала головой.
  
  “Девяти лет от роду”, - сказала она. “Боже мой”.
  
  “Я всегда утверждала, ” сказала я, “ что если бы я могла подумать об этом, кто-нибудь бы это сделал. Но я не знаю; я не уверена, что смогла бы подумать о Холокосте”.
  
  “Я знаю”, - сказала Сьюзен. “Мне продолжать? Или это слишком скучно”.
  
  Я подождала, пока прожую и проглочу большой кусок пиццы, который взяла с собой. Затем я сказала: “Это не скучно”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Итак, через некоторое время Джуда умирает, и Принц берет на себя заботу об Исааке, знаете, вроде как старший брат. Они обе выжили, и когда их освободили, Амос забрал Исаака обратно в Амстердам, где жила семья. Дом был разграблен и заколочен, но Исаак нашел картину в тайном месте, которое он помнил. Его семья спрятала ее там, когда пришли нацисты ”.
  
  “Вероятно, самая ценная вещь, которой они владели”, - сказал я. “Что будет дальше”.
  
  “Они продали его”, - сказала Сьюзен. “Двое детей, к тому времени примерно четырнадцати и восемнадцати лет, без средств к существованию. Они продали ее арт-дилеру в Роттердаме за ... кажется, он называет это ‘гроши’. И куда она делась после этого, диссертант не знает ”.
  
  “Известно ли нам имя арт-дилера?”
  
  “Нет”, - ответила Сьюзен. “Но я подумала, что это увлекательная история, особенно для докторской диссертации”.
  
  “Это более увлекательно, чем вы думаете”, - сказал я. “Предлагал ли Принц какую-либо дополнительную идентификацию Амоса Принца?
  
  “Нет”, - ответила Сьюзен. “Он говорит, что и Принц, и Херцберг исчезли, как он выразился, ‘затянутые туманом исторических событий”.
  
  Я кивнул и съел еще немного пиццы, выпил пива и дал Перл корочку.
  
  “Ты же знаешь, мы не кормим ее со стола”, - сказала Сьюзен.
  
  “Конечно, мы этого не делаем”, - сказал я.
  
  “Это просто побуждает ее умолять”.
  
  “О чем я могла думать?” - Спросила я.
  
  “Ваша способность к жесткой любви получает очень низкие оценки”, - сказала она.
  
  “Всегда так было”, - сказал я.
  
  “Однако, ” сказала она, - ваша способность к другим видам, возможно, лишила вас трофея”.
  
  “Пицца, - сказал я, -пиво и ты. Это трофей”.
  
  “Так насколько же это увлекательнее?” Спросила Сьюзен.
  
  “Эштон Принс еврей, как и вы”, - сказал я. “Его настоящее имя Ашер Принц. Его отец был в Освенциме”.
  
  “Его отец?” Спросила Сьюзен.
  
  “Я нашла номер телефона и фамилию Херцберг на записке, прикрепленной к пробковой доске в его домашнем кабинете”.
  
  “Ты звонила по указанному номеру?”
  
  “Да”, - сказал я. “Автоответчик сказал, что это что-то под названием Фонд Херцберга”.
  
  “Вы оставили сообщение?”
  
  “Нет”.
  
  “Вам когда-нибудь попадался живой человек?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы звонили в телефонную компанию?”
  
  “Да”, - сказал я. “Это неопубликованный номер”.
  
  “Значит, они не дали тебе адреса”, - сказала Сьюзен.
  
  “Нет”.
  
  “Но вы можете найти способ получить это”, - сказала она.
  
  “Причуда или Хили”, - сказал я.
  
  Мы вели себя тихо.
  
  “Вы думаете, это те же люди, о которых Принс писал в своей диссертации”, - сказала она.
  
  “Да”.
  
  “Вы думаете, что он сын Амоса Принца”, - сказала она.
  
  “Да”.
  
  “Вот откуда бы он узнал о том, что написано в диссертации”.
  
  “Я бы так сказал”.
  
  “Так что же все это значит?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Пока”.
  
  “Если он был виновен в каком-то преступном поведении, - сказала Сьюзен, - или даже если он просто хотел скрыть свою личность, не было ли безрассудством так близко подходить ко всему этому в своей диссертации”.
  
  “Может быть”, - сказал я.
  
  “Или, может быть, ” сказала Сьюзен, “ ему нужно было написать диссертацию, и это то, что у него было”.
  
  “Может быть”.
  
  “Или, может быть, он почувствовал какую-то потребность вроде исповеди”, - сказала Сьюзен. “В таком случае, что может быть лучше диссертации?”
  
  “Твой секрет будет в безопасности?” Спросил я.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  “Да”, - сказала она. “Я думаю, что моя печатная машинка попала прямиком на университетские микрофильмы, невидимые человеческому глазу”.
  
  “Вы не возражаете против этого?” Сказал я.
  
  Сьюзен улыбнулась мне.
  
  “Я была благодарна”, - сказала она.
  
  “Плохие?”
  
  “Мне потребовалось две недели, чтобы написать это”, - сказала она.
  
  “Но это дало тебе степень доктора философии”, - сказал я.
  
  “Для этого это и было”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  45
  
  Я позвонила Хили утром. Он сказал, что перезвонит мне. Я повесила трубку, села за компьютер и напечатала отчет о том, что я знала, откуда я это знала и что я из этого сделала. Я распечатала два экземпляра, вложила их в самозаклеивающиеся конверты, наклеила на них первоклассные марки и прошла в конец моего коридора, где был почтовый ящик. Хили перезвонил меньше чем через час.
  
  “Номер телефона указан на Маркет-стрит в Брайтоне”, - сказал он.
  
  “Быть капитаном полиции штата выгодно”, - сказал я.
  
  “Не в реальных деньгах”, - сказал Хили.
  
  Он дал мне адрес.
  
  “Не хочешь рассказать мне больше?” - спросил он.
  
  “Я только что отправила тебе письмо, а копию Белсону”, - сказала я.
  
  “Мужчина Квирка?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Я разговаривал с ним вчера”, - сказал Хили. “Он посвятил меня в суть бомбы”.
  
  “Я записала все, что знаю, и все, что подозреваю, и откуда я это знаю, и почему я это подозреваю. Я перечитала статью перед отправкой, и она прекрасно написана”.
  
  “На случай, если они выиграют, а ты проиграешь?”
  
  “Ожидай лучшего”, - сказал я. “Готовься к худшему”.
  
  “Ну, по крайней мере, у меня будет что-нибудь на память”, - сказал Хили.
  
  “Это не похоже на вотум доверия”, - сказал я.
  
  “Кажется, они знают, что делают”, - сказал Хили.
  
  “И они дважды промахнулись по мне”.
  
  “Если бы у тебя не было собаки в первый раз. Если бы ты не выбросила свою сумку во второй раз”, - сказал Хили. “Ты жива в основном благодаря везению”.
  
  “Удача - это остаток замысла’, ” сказал я.
  
  “Ты опять кого-то цитируешь?”
  
  “Бранч Рики”, - сказал я.
  
  “Господи”, - сказал Хили. “Ты знаешь то, что большинству людей даже безразлично. Ты собираешься посетить Фонд Херцберга?”
  
  “Ага”.
  
  “Белсон рассказал мне о твоей теории приманки”.
  
  “В этом нет ничего плохого”, - сказал я. “Это способ поддерживать с ними контакт. Мы теряем это и ничего не получаем”.
  
  “Тебе понравился этот парень, принц?” Сказал Хили.
  
  “Черт возьми, нет”, - сказал я.
  
  “Но вы готовы умереть, чтобы поймать его убийц”.
  
  “Я не хочу умирать”, - сказала я. “Я готова рискнуть этим. Я должна была сохранить ему жизнь”.
  
  “Я знаю”, - сказал Хили. “Я знаю. Что Сьюзен думает по этому поводу?”
  
  “Ей это тоже не нравится”, - сказал я. “Но она знает, что я должен это сделать”.
  
  “Она понимает?” Сказал Хили.
  
  “Да”.
  
  “Большинство женщин этого не делают”.
  
  “Сьюзен не похожа на большинство женщин”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказал Хили. “Она, конечно, не такая”.
  
  Мы повесили трубку.
  
  OceanofPDF.com
  
  46
  
  Я сварила свежий кофе, налила себе чашку, села за свой стол и потягивала его маленькими глотками. Я держала открытым правый верхний ящик своего стола, чтобы в случае чего можно было достать .357 Mag. Я вывела свою памятку на экран компьютера и перечитала ее еще раз. Это было удивительное количество информации, когда смотришь на то, что там указано. Доказать что-либо, возможно, было проблемой. Я мог бы съездить в Фонд Херцберга в Брайтоне и посмотреть, что там стряслось. Я могла бы пойти поговорить с адвокатом Ллойдом, посмотреть, не смогу ли я выудить какую-нибудь информацию о Фонде Херцберга, которую я могла бы затем взять с собой, когда поеду туда посмотреть, что происходит. Обычно от адвокатов многого не добьешься, но, возможно, если бы Преступник Морт понял, что он сидит по меньшей мере за два убийства и два покушения, он мог бы немного смягчиться.
  
  Дверь моего кабинета открылась. Я положил руку на .357. Вошел Квирк. Я убрал руку с .357.
  
  “Ты выглядишь так, словно у тебя только что было свидание с Рене Зеллвегер и все прошло хорошо”, - сказал я.
  
  Квирк улыбнулся, что было нехарактерно для Квирка. Он налил немного кофе из кофейника и сел в одно из моих клиентских кресел.
  
  “Хорошие новости и плохие новости”, - сказал Квирк. “Плохие новости: номера на том Лексусе были украдены, так что у нас там ничего нет. Хорошие новости ...”
  
  Он снова улыбнулся. Дважды за одно и то же утро. Должно быть, он был в восторге.
  
  “Мы отследили вытатуированные идентификационные номера”, - сказал он.
  
  “Так что к черту Лексус”, - сказал я.
  
  “Прошлись по Музею Холокоста, - сказал Квирк, - в Вашингтоне, Эпштейн был полезен; попросил агента зайти из штаб-квартиры ФБР. Они рассказали нам об одном месте в Германии, где хранится огромная коллекция нацистского барахла. Мы связались с американским посольством. Для этого нужны были сенатор и два конгрессмена, но мы попросили их послать туда кого-нибудь, и она сказала, что там было что-то вроде пятисот блокнотов на трех кольцах, заполненных именами и вытатуированными идентификационными номерами всех, кто был в Освенциме. Каждый заключенный ”.
  
  “Представь, что ты ведешь учет”, - сказал я.
  
  “Представьте себе”, - сказал Квирк.
  
  “А у кого была наша татуировка?” Спросила я.
  
  “Парень по имени Джуда Херцберг”.
  
  “Хот-дог!” Я сказал.
  
  “Указаны как умершие, ” сказал Квирк, “ и дата: август 1943”.
  
  “Люди, которые пытались превзойти меня, должно быть, причастны к чему-то, связанному с ним”, - сказала я.
  
  “Как насчет Фонда Херцберга?”
  
  “Да”, - сказал я. “Они. Сегодня утром я отправил записку Хили, копию Белсону. Дай мне ее распечатать”.
  
  Квирк, должно быть, выдохся, дважды улыбнувшись. Он сидел молча, пока я распечатывала записку и передавала ее ему. Он прочитал ее. И кивнул, когда закончил.
  
  “Амос Принц”, - сказал он.
  
  “Ага”.
  
  “В Освенциме с Иудой Херцбергом”, - сказал он. “И он украл картину, а шестьдесят лет спустя его сын причастен к краже и попытке вернуть ту же картину”.
  
  “Ага”.
  
  “Итак, какое место занимает Фонд Херцберга?” Сказал Квирк.
  
  “Я не знаю. Вернуть картину? Может быть. Месть? Может быть. Правосудие или что-то в этом роде? Может быть.”
  
  “Думаешь, это они пытались тебя убить?”
  
  “Да”.
  
  “У тебя есть для них адрес?” - спросил Квирк.
  
  “Ага”.
  
  “Ты думаешь о том, чтобы пойти туда”, - сказал Квирк. “Спроси их об этом?”
  
  “Я такая”.
  
  “Хорошо”, - сказал Квирк. “Мы оба знаем, что если появлюсь я или Хили, эти люди рассеются, как утренний туман”.
  
  “Как поэтично”.
  
  “К черту поэтичность”, - сказал Квирк. “Нам нужно держаться за них, пока мы не сможем соединить достаточно точек, чтобы арестовать их”.
  
  “Для чего именно”, - спросила я.
  
  “Кто-то убил принса”, - сказал Квирк. “И твой управляющий зданием”.
  
  “И вы уверены, что это был Фонд Херцберга?” - Спросил я.
  
  “Это одна из точек”, - сказал Квирк. “У тебя есть что-нибудь получше?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я думаю, ты права”.
  
  “У вас меньше правил, которым нужно следовать”, - сказал Квирк. “Просто не отпугивай их”.
  
  “А что, если они попытаются убить меня?” - Спросила я.
  
  “Постарайся избегать этого”, - сказал Квирк. “По крайней мере, пока ты не найдешь что-нибудь, что мы сможем использовать”.
  
  “Не только поэтично, ” сказал я, “ но и сентиментально”.
  
  “Ты собираешься это сделать или нет”, - сказал Квирк.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  47
  
  Я снова была в музее Хаммонда. В кабинете директора. Смотрела на голые ветви через окно и разговаривала с Ричардсом, директором.
  
  “Я сочувствую, мистер Спенсер, и я ценю честность возврата нашего чека, потому что вы чувствовали, что недостаточно хорошо выполнили свою работу”.
  
  “Меня наняли защищать парня, а его убили”, - сказал я. “Насколько хуже я мог бы это сделать?”
  
  “Несколько полицейских, с которыми мы разговаривали, сказали, что вы ничего не могли сделать, учитывая обстановку”.
  
  “Я могла бы помешать ему войти в декорации”, - сказала я.
  
  Ричардс кивнула и улыбнулась.
  
  “Что я могу для вас сделать?” - спросил он.
  
  “У вас когда-нибудь были просьбы продать Леди с зябликом?”
  
  “Недавно?” спросил он.
  
  “Когда-нибудь?” - Спросила я.
  
  “О, конечно. Есть частные коллекционеры, которые весьма страстно желают приобрести то или иное произведение искусства”.
  
  “У вас есть запись предложений”, - спросила я.
  
  “Вероятно, у нас где-то есть досье”, - сказал Ричардс. “Я действительно не могу сказать”.
  
  “Есть ли кто-нибудь, кто мог бы сказать?”
  
  “Мы сохраняем и демонстрируем произведения искусства”, - сказал Ричардс. “Мы не занимаемся их продажей”.
  
  Я кивнул.
  
  “Есть кто-нибудь по фамилии Херцберг?” Спросил я.
  
  Ричардс нахмурился.
  
  “Мне не совсем удобно, ” сказал он, “ разговаривать с вами без нашего адвоката”.
  
  Я покачал головой.
  
  “Послушайте, мистер Ричардс”, - сказала я. “Я не полицейский. Я работаю на себя. Вы можете безнаказанно лгать мне. Я к этому привыкла”.
  
  “Я не хочу тебе лгать”, - сказал он.
  
  “Согласны вы или нет, ” сказал я, “ для разговора со мной адвокат не требуется”.
  
  Ричардс кивнул. Он немного поерзал на стуле и на мгновение уставился в окно. За музеем снег все еще был чистым и выглядел относительно свежим.
  
  “Херцберг - это фамилия бывшего владельца Lady with a Finch,” - сказал он. “Богатая голландская еврейка, погибшая в одном из нацистских лагерей смерти во время Второй мировой войны. Дама с зябликом была конфискована нацистами”.
  
  “Где ты это взяла?” - Спросила я.
  
  “Она была подарена музею в соответствии с его завещанием давним покровителем музея по имени Уэнделл Форбс”, - сказал Ричардс.
  
  “Где он это взял?” Спросила я.
  
  “Он сказал нам, что это было куплено у дилера в Брюсселе”, - сказал Ричардс.
  
  “Есть ли способ отследить это?” - Спросила я.
  
  “Ты имеешь в виду прошлую собственность?”
  
  “Да”.
  
  “Вам нужно было бы поговорить об этом с агентством Forbes estate”, - сказал Ричардс.
  
  “Это захватывающая перспектива”, - сказал я. “Кто-нибудь из семьи поблизости?”
  
  “Все это было до меня”, - сказал Ричардс. “Я действительно не знаю. По-видимому, Уэнделл Форбс был единственным, кто интересовался искусством”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Расскажите мне немного о Мортоне Ллойде”.
  
  “Мортон Ллойд?”
  
  “Да”, - сказал я. “Меня интересует все”.
  
  “Он наш адвокат”, - сказал Ричардс. “Я полагаю, вы встречались с ним ранее”.
  
  “Да”, - сказал я. “Как получилось, что он стал вашим представителем?”
  
  “Он член нашего правления”, - сказал Ричардс.
  
  “Так он работает на общественных началах?” - Спросила я.
  
  Ричардс слабо улыбнулась.
  
  “Мы платим ему аванс за общую консультацию”, - сказал Ричардс. “И если нужно выполнить оплачиваемую работу, он делает это по себестоимости”.
  
  “Он говорит”.
  
  Ричардс улыбнулась, но ничего не прокомментировала.
  
  “И это он предложил вам использовать Эштона Принса в связи с украденной картиной”, - сказала я.
  
  “Да”, - сказал Ричардс.
  
  “Он сказал, откуда он знал принса?”
  
  “Я не помню, чтобы он это делал”, - сказал Ричардс.
  
  “И никто никак не консультировался с вами по поводу картины после смерти Принса?”
  
  Ричардс выглядела искренне пораженной.
  
  “У меня такое впечатление, что картины больше не существует”, - сказал он.
  
  “И у вас нет причин сомневаться в этом?” Сказал я.
  
  “Хотелось бы мне этого”, - сказал Ричардс. “Вы думаете, это не уничтожено?”
  
  “Не знаю”, - сказал я. “Но я бы поспорил, что это было не так”.
  
  “Это было бы замечательной новостью”, - сказал Ричардс. “Искусство всегда единственное в своем роде. Если оно ушло, его нельзя заменить”.
  
  “Значит, никто никак не связывался с вами по поводу картины?”
  
  “Нет”.
  
  “Я кое-что выясню, ” сказал я, “ я дам вам знать”.
  
  “Спасибо”, - сказал Ричардс. “Я чем-нибудь помог?”
  
  “Не очень”, - сказал я.
  
  “Мне жаль”, - сказал Ричардс.
  
  “Не расстраивайтесь”, - сказал я. “Никто другой тоже особо не помог”.
  
  OceanofPDF.com
  
  48
  
  Мортон Ллойд вел дела в старом здании из серого камня на Баттеримарч. Сам его офис был выдержан в агрессивном колониальном стиле, вплоть до секретарши в приемной, которая немного походила на Молли Питчер. На обшитых панелями стенах были гравюры американских компаний ополчения. И большая картина, изображающая капитуляцию Корнуоллиса. Картина показалась мне дилетантской.
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказала я секретарю в приемной. “Мне нужно проконсультироваться с мистером Ллойдом”.
  
  “Мистер Ллойд с клиентом”, - сказала она. “У вас назначена встреча”.
  
  “Я могу подождать”, - сказал я.
  
  “Вы не сказали, назначена ли вам встреча, сэр”.
  
  “У каждого назначена встреча, мэм, рано или поздно, в Самарре”.
  
  “Что?” Спросила Молли Питчер.
  
  “У меня не назначена встреча”, - сказал я. “Но мне сегодня больше нечего делать. И я с таким же успехом могу сделать это здесь. Скажите мистеру Ллойду, что это касается леди с зябликом.”
  
  “Леди что?” Спросила Молли.
  
  “Он поймет”, - сказал я. “Леди с зябликом”.
  
  Она записала это в маленький блокнот. Я улыбнулся. Она посмотрела на меня без улыбки.
  
  “Да ладно”, - сказал я. “Моя улыбка заразительна. Все так говорят. Никто не может удержаться от ответной улыбки”.
  
  Она посмотрела на меня, как на говорящего бабуина, одарила совершенно механической улыбкой и вернулась к своему компьютеру. Я села в черное капитанское кресло с золотым рисунком орла в полете на спинке. В приемной было очень тихо. Пару раз Молли Питчер украдкой отрывала взгляд от своего компьютера, и каждый раз я одаривал ее своей самой обаятельной улыбкой. И каждый раз она никак не реагировала, кроме как возвращалась к своему компьютеру. Должно быть, она была женщиной с железным самоконтролем.
  
  Дверь во внутренний офис открылась, и Морт Правонарушитель вывел пару средних лет.
  
  “Так что просто сидите смирно”, - говорил он. “Я уверен, мы сможем уладить это без обращения в суд”.
  
  Он проводил их мимо меня к входной двери, открыл ее для них и закрыл после того, как они ушли. Затем он совершенно сознательно повернулся и посмотрел на меня.
  
  “Какого черта тебе нужно?” - сказал он.
  
  Я встал.
  
  “Спасибо, Морт”, - сказал я. “Я бы хотел зайти и поболтать”.
  
  Подала голос Молли Питчер.
  
  “Он говорит, что это о”, — она посмотрела на свою записку, — “леди и зяблике”.
  
  Я улыбнулась Ллойду.
  
  “Достаточно близко”, - сказал я.
  
  Ллойд кивнул мне головой и прошел в свой кабинет. Я последовал за ним. Он закрыл за мной дверь, обошел вокруг и сел за свой большой стол из ипсвичского клена.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “В чем дело?”
  
  Во внутреннем кабинете был камин с большой деревянной вывеской над ним с надписью "Пол Ревир, мастер по серебру". Казалось, что он был изготовлен в Китае в 2008 году. Гарпун, прислоненный в одном углу.
  
  Я села.
  
  “Мне нужно, что вы можете рассказать мне о себе, Эштоне Принсе и Фонде Херцберга”, - сказала я.
  
  “Вы приходите сюда и беспокоите меня из-за этого?” Сказал Ллойд. “Я занят. Через пять минут у меня еще один клиент. За ним другие. У меня нет времени на ваши дурацкие идеи ”.
  
  “Вы гораздо глубже увязли в беспорядке, чем хотели бы”, - сказал я. “Это обернулось двумя убийствами, двумя покушениями на убийство, бомбой и, конечно же, бесценной картиной”.
  
  Ллойд уставился на меня.
  
  “Я знаю, что вы предложили представлять Принса против Уолфордского университета”, - сказал я. “Я знаю, что вы предложили ему выступить посредником в сделке по возврату картины. Я знаю, что вы представляете Фонд Херцберга и разрешаете им водить хотя бы одну машину, зарегистрированную на вас. Я знаю, что вы представляете их на общественных началах, что не в вашем стиле ”.
  
  “Я еврейка”, - сказал Ллойд.
  
  “И что?”
  
  “Ради бога, это еврейская организация”, - сказал Ллойд. “У меня есть несколько машин. Я пожертвовал им одну”.
  
  “В каком смысле это еврейская организация?” Спросил я.
  
  “Это связано с Холокостом”.
  
  “Как?” Спросил я.
  
  “Восстанавливаем исторические записи”, - сказал он. “Если вы не еврейка, вы не можете понять всего значения Холокоста”.
  
  “Наверное, нет”, - сказал я. “Знаете ли вы, что настоящее имя Эштона Принса было Ашер Принц, и что его отец, Амос, был в Освенциме с Иудой и Исааком Херцбергом?”
  
  “Нет”.
  
  “Как вы думаете, Фонд Херцберга связан с Иудой и Исааком?” - Спросила я.
  
  “Откуда мне знать”, - сказал он.
  
  “Они заинтересованы в том, чтобы, возможно, выздоровела леди с зябликом?”
  
  “Это конфиденциальная информация”, - сказал Ллойд.
  
  “Рано или поздно мы все это соберем вместе”, - сказал я. “И если о вас плохие новости, все пройдет легче, если мы узнаем их от вас”.
  
  “Ты не коп”, - сказал он.
  
  “Верно”, - сказал я. “Но я знаю одну”.
  
  Его руки покоились на его дорогом столе. Он посмотрел на них сверху вниз. Затем он прочистил горло и покачал головой.
  
  “Мне больше нечего сказать”.
  
  Я кивнула и достала одну из своих визитных карточек из кармана рубашки.
  
  “Все это довольно скоро уйдет у вас из-под ног. И если вы все еще будете цепляться, это погубит вас вместе с собой”.
  
  Он все еще смотрел на тыльную сторону своих рук.
  
  “Нам больше нечего обсуждать”, - сказал он.
  
  Я встал.
  
  “Я сама выйду”, - сказала я и направилась к двери.
  
  Открыв его, я оглянулась и кивнула на свою визитку на его столе.
  
  “Не потеряйте карточку”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  49
  
  Брайтон - это в основном жилые дома среднего класса, и дом на Маркет-стрит прекрасно вписался в их число. Он был обшит белым алюминиевым сайдингом, а крыльцо напротив было закрыто жалюзи на окнах. Бетонный тротуар был аккуратно расчищен, и на нем, а также на двух ступеньках, ведущих к двери крыльца, был разбросан растаявший лед. Рядом с дверью стоял белый указатель, с которого свисала белая деревянная табличка с надписью черными буквами:
  
  ФОНД ХЕРЦБЕРГА
  ИСКУССТВО И СПРАВЕДЛИВОСТЬ
  
  Я открыла дверь на крыльцо и вошла. На внутренней стороне входной двери была маленькая латунная табличка с надписью "Офис". Я открыла эту дверь и оказалась в помещении, которое, должно быть, когда-то было гостиной, а теперь превратилось в приемную со столом и несколькими стульями на случай, если вам понадобится подождать. За столом сидел парень, которого я видела с Мисси в библиотеке Уолфорда.
  
  “Что я могу для вас сделать?” - спросил он.
  
  “Вы кто?” Спросил я.
  
  “Ариэль Херцберг”, - сказал он. “А ты?”
  
  “Зовите меня Измаил”, - сказал я. “Вашим отцом был Исаак Херцберг”.
  
  Герцберг отодвинул свое вращающееся кресло от стола, откинулся на спинку кресла так далеко, как позволяла пружина, и уставился на меня.
  
  “Твоим дедушкой был Иуда Херцберг”, - сказал я. “Он умер в Освенциме. Исаак, твой отец, пережил Освенцим и был освобожден русскими вместе со своим другом Амосом Принцем в 1945 году. В то время ему было около четырнадцати. Амосу было около восемнадцати.”
  
  “Он бы произнес это ‘Ах-моз’, ” сказала Ариэль.
  
  “Они вместе ездили в Амстердам”, - сказал я. “Извлекли картину из потайной комнаты в ныне заброшенном доме Херцбергов, отвезли ее в Роттердам и продали арт-дилеру намного дешевле, чем она стоила, но достаточно, чтобы прокормить их некоторое время”.
  
  “И что?” Немного погодя спросила Ариэль.
  
  “На картине была Леди с зябликом,” - сказал я. “Она была украдена некоторое время назад из музея Хаммонда”.
  
  “Я читала об этом”, - сказала Ариэль.
  
  “Я думаю, ты украла это”, - сказал я.
  
  “И, конечно, у вас есть доказательства”.
  
  “Я думаю, ты взорвала Эштона Принса”, - сказал я.
  
  “Улики?”
  
  “Я думаю, вы дважды пытались убить меня, и вам удалось убить парня по имени Франциско”, - сказал я.
  
  “Улики?” Снова спросила Ариэль.
  
  “А, ” сказал я. “Вот в чем загвоздка”.
  
  “Это большая проблема”, - сказала Ариэль. “Ты так не думаешь?”
  
  “Это так”, - сказал я. “Но я работаю над этим. Вы знали, что Эштон Принс - сын Амоса Принца?”
  
  “Я ничего не знаю, кроме того, что прочитала в газетах”.
  
  “Ты знаешь—”
  
  Я остановилась. Я собиралась спросить, знал ли он Мисси Майнор, и был ли он знаком с Мортоном Ллойдом, и какие отношения у него были с ними обоими. Но если бы он дважды пытался убить меня за расследование, что бы он мог сделать с потенциальным свидетелем?
  
  “У вас был вопрос?” Спросила Ариэль.
  
  Он бы все равно ни в чем не признался. Зачем подвергать их опасности?
  
  “Я решила не спрашивать об этом”, - сказала я.
  
  “Америка - великая страна”, - сказал он. “Мы вольны делать то, что пожелаем”.
  
  Я уже подначила его столько, сколько было нужно. Он знал то, что знала я. Если бы это было так опасно для него, как я думала, возможно, он бы бросился на меня, и я смогла бы поймать его на этом. Я достала визитную карточку из кармана рубашки. На обороте я написала номер лагеря смерти его дедушки и вручила ему карточку.
  
  “Что это за номер?” - спросил он.
  
  “Идентификационный номер Иуды Херцберга в Освенциме”, - сказал я. “У тебя, наверное, он вытатуирован на руке”.
  
  “Вы производите впечатление хорошего следователя”, - сказала Ариэль.
  
  “Тоже стойкие”, - сказал я.
  
  “Без сомнения”, - сказала Ариэль. “Без сомнения”.
  
  Должно быть, он нажал где-то кнопку, потому что позади него открылась дверь, и вошел большой мускулистый блондин в обтягивающей футболке и устрашающего вида. Он остановился у стола Ариэля и посмотрел на него. Я могла видеть, что на его предплечье были вытатуированы цифры.
  
  “Вышвырни мистера Спенсера вон, Курт”, - сказала ему Ариэль. “Не нежно”.
  
  OceanofPDF.com
  
  50
  
  Курт мгновение изучал меня. Мы были примерно одного роста, но он не казался обескураженным. Я предположил, что они пытались заставить меня вытащить пистолет, чтобы они могли застрелить меня и заявить о самообороне. Это не имело значения. Я не собирался доставать свой пистолет. Содержание моего разочарования было насыщающим. Мне нужно было кого-нибудь ударить, и Курт выглядел хорошо для этого.
  
  Курт зашаркал ко мне, выставив левую ногу вперед и свободно держа руки по обе стороны от головы. Значит, он имел некоторое представление о том, что делал. С другой стороны, я тоже так делала, и я занималась этим дольше. Он взмахнул правой ногой вверх и поперек в ударе, подобном удару в боевых искусствах. Я шагнула внутрь, поближе к нему, так что удар не сильно достал меня, и ударила его в горло промежностью между большим и указательным пальцами правой руки. Парень, который научил меня бить, назвал это “коготь тигра”. Курт хмыкнул, отвернулся от меня и снова принял свою стойку. Некоторые люди падали, когда я бил их таким образом. Я скользнул к нему с левым джебом, который хорошо приземлился, и правым кроссом, который приземлился еще лучше. Курт слегка подпрыгнул и ударил меня в подбородок тыльной стороной правой руки. Это заставило меня отступить на пару шагов, и он бросился за мной. Я блокировала удар слева, а затем справа и сделала ложный выпад прямой левой ему в лицо. Он занес правую руку, чтобы заблокировать удар, а я провел мощный левый хук поверх блока и нанес ему удар в правую скулу. Он пошатнулся. Это обнадеживало. Но он не упал.
  
  Я последовал за правым апперкотом, который мог бы положить этому конец, но он отклонился от удара, и он промахнулся. Мой правый бок был открыт, и Курт нанес сильный левый хук мне в ребра. Я развернулась для удара так, чтобы оказаться под прямым углом к нему, обошла его правым локтем и ударила его в висок. Он снова пошатнулся, и я услышала, как его дыхание превратилось в нечто вроде фырканья. Я бы его достал, если бы действовал быстро. Я плыл по течению и вслед за правым локтем нанес удар левым предплечьем, затем левым кулаком сзади и правым кроссом. Все в ритме. Теперь все было свободно, тепло и двигалось, как и должно быть. Я ударил его левым хуком в корпус, правым хуком в корпус. Он отшатнулся назад. Я остался на нем. Левой в корпус, правой в корпус. Его руки опустились. Левый хук в голову. Правый хук в голову. Теперь его руки висели по бокам. Это было похоже на удар по тяжелой сумке. Я снова ткнула его в лицо, а затем повернула бедро и нанесла правый апперкот, который пропустила раньше. На этот раз он зашел слишком далеко, чтобы уклониться, и удар пришелся ему точно в цель. Он сделал еще один шаг назад. Его ноги подкосились. И он внезапно сел на пол, а его глаза закатились.
  
  У меня болят руки.
  
  Я посмотрела на Ариэль Херцберг.
  
  “Ты думаешь, они поставят мою статую перед Музеем изящных искусств?” - Спросила я.
  
  “Курт хорош”, - сказала Ариэль. “Что означает, что ты очень хорош”.
  
  “Имейте это в виду”, - сказал я.
  
  “Это временный триумф”, - сказал он. “Наслаждайся им, пока можешь”.
  
  Я подошла к его столу, взяла его за нос и вроде как покачала ему голову.
  
  “Пока что мне больше нравятся мои шансы, чем ваши”, - сказал я.
  
  И я ушел.
  
  OceanofPDF.com
  
  51
  
  У насза всю зиму не было большой, серьезной метели. Снег шел умеренно и часто, и он шел снова. Совокупный эффект умеренный и часто был почти таким же, как большой, серьезный. Снег шел ровно, но не густо, а хлопья были мелкими. Но этого было достаточно, чтобы скрыть слежавшийся грязный снег, который предшествовал этому, и на какое-то время город снова выглядел чистым.
  
  Я шла по Беркли-стрит в своей клетчатой кепке портового грузчика и кожаной куртке на флисовой подкладке. Поскольку я застегнула куртку на молнию, а люди хотели причинить мне зло, я сняла пистолет с пояса и положила его в боковой карман. Я также часто оглядывалась по сторонам. В Коламбусе я повернула направо, вошла в большую сводчатую дверь страховой компании "Шаумут" и поднялась на черном железном лифте к Уинифред Майнор.
  
  Она была в том же кабинете, в котором я видел ее раньше. Дверь была открыта. Я постучал по внешнему краю дверного проема и вошел. Она посмотрела на меня и увидела, кто это был, напряглась и еще некоторое время смотрела на меня, не говоря ни слова. Я сел.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  Она продолжала молча смотреть на меня.
  
  “Ты так и не доела свой обед”, - сказал я.
  
  Она ничего не сказала.
  
  “Как насчет этого снега?” - Спросила я.
  
  Тишина.
  
  “Если вам не нравится погода в Новой Англии, подождите минутку”, - сказал я.
  
  Она опустила взгляд на свой стол.
  
  “Все говорят о погоде”, - сказал я. “Но никто ничего с этим не делает”.
  
  Она подняла глаза от своего стола.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Хватит. Я поговорю с тобой. Чего ты хочешь?”
  
  “Слава Богу”, - сказал я. “Я почти дошел до того, что запел ‘Штормовую погоду’.”
  
  Она почти улыбнулась.
  
  “По крайней мере, я избежала этого”, - сказала она. “Чего ты хочешь?”
  
  “Знаете мужчину по имени Ариэль Херцберг?” - Спросила я.
  
  “Нет”.
  
  “Твоя дочь знает”, - сказал я.
  
  “И что?”
  
  “Я видела, как он навещал ее в Уолфорде на прошлой неделе”, - сказала я.
  
  “И что?”
  
  “Он убил двух человек, о которых я знаю, и пока что дважды пытался убить меня”.
  
  Она продолжала смотреть на меня, и ее дыхание стало тяжелее, как будто у нее была одышка.
  
  “Если она связана с таким мужчиной ...” - сказал я.
  
  “Кого он убил”, - спросила Уинифрид.
  
  Ее голос был хриплым.
  
  “Он убил Эштона Принса”, - сказал я. “И суперинтенданта в моем здании. Суперинтенданта звали Франсиско Кабрера”.
  
  “Это было частью попытки убить тебя?”
  
  “Да”.
  
  “Управляющий прервал их?” - спросила она.
  
  “Нет”, - сказал я. “Они прервали его. Очевидно, они позвонили в звонок. Когда он ответил, они наставили на него пистолет и заставили открыть мою дверь. Затем они отвели его в подвал и выстрелили ему в голову ”.
  
  “Ариэль сделал это сам?”
  
  “Вероятно, нет”, - сказал я. “Вероятно, у него были люди, которые делали это за него”.
  
  “И вы видели ее с ним?”
  
  “Мисси”, - сказал я. “Да”.
  
  “И ты предполагаешь, что они замешаны”.
  
  “Это были люди, которые знали друг друга”, - сказал я.
  
  “Могу ли я что-нибудь сказать ... или сделать ... чтобы заставить тебя оставить это в покое?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал я.
  
  “У вас офис прямо по улице”, - сказала она.
  
  “Да”.
  
  “Давайте пойдем туда поговорить”, - сказала она.
  
  “Хорошо”.
  
  OceanofPDF.com
  
  52
  
  Я налила ей кофе, и она сидела в кресле для клиентов, скрестив ноги, и потягивала его. У нее были красивые колени. Какое-то время она смотрела мимо меня, в мое окно, где падали маленькие снежинки. Они стояли на приличном расстоянии друг от друга и не очень спешили. Она, казалось, сама особо не торопилась. Это было нормально. Она пришла сюда не для того, чтобы пить кофе и смотреть на снег.
  
  Я сидел за своим столом. В своем кресле Aeron. С открытым правым верхним ящиком моего стола и чашкой свежего кофе в руке. Я отпил немного. И посмотрел на ее колени. И ждали.
  
  Через некоторое время она перевела взгляд со снегопада на меня.
  
  “Когда я работала в Бюро, ” сказала она, “ до рождения Мисси, я была молодой, одинокой и свирепой. Я собиралась кое-что доказать. Я собирался стать лучшим чертовым агентом со времен Мелвина Первиса ”.
  
  “Вот это настрой”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Выглядит немного, что? Жалко, теперь, спустя столько времени. Что мы знаем о Бюро. Что мы знаем о правительстве. Что мы знаем о... ” Она пожала плечами. “Что мы знаем обо всем”.
  
  “Мы все должны простить себе нашу молодость”, - сказал я.
  
  “Но это было немного жалко”, - сказала она. “Разве это не звучит жалко?”
  
  “Да”, - сказал я. “Немного”.
  
  Она выглядела успокоенной, как будто я сделал ей комплимент.
  
  “Я была в Чикаго”, - сказала она. “И мы работали над делом о краже произведений искусства у частного коллекционера в Эванстоне”.
  
  “Где находится Северо-Западный”, - сказал я. Просто чтобы дать ей понять, что я начеку.
  
  “Ага. Нас было несколько человек, у парня, у которого их украли, были связи в Вашингтоне. Я была единственной женщиной, и я переиграла их всех. У нас всегда было много денег, чтобы платить за информацию. Местные копы обижались на нас за это ”.
  
  “Им всегда было мало”, - сказал я.
  
  “Нет. Я получил наводку от осведомителя, я даже не помню подробностей. Возможно, они пытались завербовать его для чего-то. Он рассказал мне о банде похитителей произведений искусства, которая, по его словам, имела какое-то отношение к тюрьмам времен Второй мировой войны или что-то в этом роде, и о том, как было убито много евреев ”.
  
  Она сделала паузу, отпила немного кофе и слегка улыбнулась.
  
  “Он рассказал мне все это, как будто это были новости. Я не думаю, что он когда-либо слышал о Холокосте и был лишь смутно осведомлен о Второй мировой войне”.
  
  “У стукачей не всегда широкая историческая перспектива”, - сказал я.
  
  “Вероятно, поэтому они стукачи”, - сказала она. “В любом случае, наводка была хорошей. Это привело меня к парню, который, по-видимому, занимался поиском и освобождением принадлежащих евреям произведений искусства, украденных нацистами ”.
  
  “Все еще?” Спросил я.
  
  “Ну, мы говорим о двадцатилетней давности”, - сказала она. “Но да, все еще”.
  
  “Холокост отбрасывает длинную тень”, - сказал я. “Не так ли?”
  
  “Да. Итак, я противостою этому парню, и он, типа, непоколебим. Не отрицает. Не признает. И при этом такой очаровательный ”, - сказала она. “Я проводила с ним много времени, работая над ним. Но все больше и больше я тратила его, потому что мне этого хотелось. Я начала с нетерпением ждать встречи с ним снова. И я могла бы сказать, подумала я, что он чувствовал то же самое ”.
  
  “Пока однажды...” - сказал я.
  
  “Да”, - сказала она. “В номере отеля Park Hyatt рядом с водонапорной башней на Мичиган-авеню”.
  
  “Я знаю, где это”, - сказал я.
  
  “Это стало нашим местом”, - сказала она. “Мы ходили туда не все время. Мы не могли себе этого позволить. Но по особым датам. Вы знаете, наша недельная годовщина. Наша месячная годовщина ... ”
  
  Она ненадолго замолчала и посмотрела в мое окно на мягкий снег.
  
  “Жалко”, - сказала она.
  
  “Нет”, - сказал я. “Такой пробег не вызывает жалости. Это может быть опрометчиво. Может быть даже надуманно. Может быть, это катексис, а не любовь. Но чувства реальны, когда они у тебя есть. И они не лишены ценности ”.
  
  “Катексис’?”
  
  “Либидинальная энергия”, - сказал я. “Извините. Я влюблен в психиатра”.
  
  “И это отличается от любви?”
  
  “Так говорит психиатр, в которого я влюблена”.
  
  “Интересно, много ли психиатры знают о любви?” - спросила она.
  
  “Моя много знает”, - сказал я. “Но, я думаю, не потому, что она психиатр. Как скоро ты забеременела?”
  
  “Ты знаешь, к чему это ведет”, - сказала она.
  
  “Я думаю, да”.
  
  “Может быть, у нас с тобой развивается некоторый катексис?” - сказала она.
  
  “Безусловно”, - сказал я. “Но мой психиатр мне не разрешает”.
  
  “Я была беременна на втором месяце, когда мы были вместе”, - сказала она.
  
  “Я предполагаю, что расследование замедлилось в течение этого периода”.
  
  “Хуже”, - сказала она. “Я предупредила его о том, что у нас было”.
  
  “Как он отнесся к беременности?” Спросила я.
  
  “Он хотел, чтобы я сделала аборт”, - сказала она.
  
  “И что?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Я уже продала Бюро ради него”, - сказала она. “Я не могла ... я не могла убить ребенка ради него”.
  
  “Как он это воспринял?”
  
  “Он сказал, что ему нужно было кое-что сделать, и это не включало брак и детей”.
  
  “У него на предплечье вытатуированы цифры?”
  
  “Да”.
  
  “Малышку звали Мисси?”
  
  “Да”.
  
  “А отцом был Ариэль Херцберг”, - сказала я.
  
  “Да”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  53
  
  Ееглаза наполнились слезами. Я протянул ей коробку бумажных салфеток, взял у нее кофейную чашку и налил немного свежего кофе. Я посмотрел на часы; было два часа дня. Довольно поздно. Я достал бутылку ирландского виски из ящика в моем картотечном шкафу и поднял ее. Она мгновение тупо смотрела на это, затем кивнула. Я налил немного в кофе и вернул ей чашку.
  
  “Ты родила ребенка одна”, - сказал я.
  
  Она отхлебнула свой усиленный кофе.
  
  “Да”, - сказала она. “Я, очевидно, не могла позволить Бюро узнать, что происходит. Поэтому я взяла отпуск. Мой врач, милая женщина по имени Марта Вайдхаус, придумала мне медицинскую причину. Я родила ребенка, наняла няню и вернулась к работе ”.
  
  “Нуждающиеся в деньгах?” Спросил я.
  
  “Конечно”, - сказала она. “Ариэль иногда присылала что-нибудь, за что я была благодарна. Но я никогда не могла на это рассчитывать”.
  
  “Вы видели его?”
  
  “Нет. После того, как я забеременела, он исчез”.
  
  “Что Мисси знает о нем?” - Спросила я.
  
  “Я сказала ей, что он мертв”, - сказала Уинифрид. “И она купилась на это, хотя все еще хотела узнать о нем, как его зовут, какой он из себя, чем занимается, как мы познакомились. За эти годы я создала совершенно замечательного вымышленного персонажа ”.
  
  “Кто-нибудь спрашивал тебя о том деле, которое у тебя было в Чикаго?”
  
  “Часто”, - сказала Уинифрид. “Оно тыкалось в меня носом. Как собака во время ужина. Это одна из причин, по которой я ушла и взялась за эту работу”.
  
  “Плюс более высокая оплата”, - сказал я. “И никакой тяжелой работы”.
  
  Она кивнула.
  
  “Мисси встречается с Ариэлем. Она знает, кто он?”
  
  “Да”, - сказала Уинифрид. “Однажды он появился, когда ей было шестнадцать, и представился”.
  
  “Господи Иисусе!”
  
  “Это был не тот способ сделать это”, - сказала она. “И я не знаю, какой ущерб это нанесло. Но Ариэль всегда хотел того, чего хотел он, и не особо задумывался о вреде ... для других. Она немного разозлилась на меня за то, что я солгал ей, на него за то, что его не было рядом, но он поговорил с ней, и я видел, как она влюбилась в него так же, как и я ”.
  
  “Почему он появился?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Уинифрид. “Я никогда не знала, почему он прислал нам деньги, когда он это сделал. Я никогда не знала, почему он делает то, что он делает. Но я почти уверен, что это, наконец, в его собственных интересах, а не в чьих-то еще ”.
  
  “Он задержится здесь на некоторое время?” Спросила я.
  
  “Да, все еще любит. Мы с ним больше не встречались. Я старше и мудрее. Но он регулярно видится с Мисси. Я предупредила ее о нем. Но она ... Она без ума от него ... как и я. Она хотела специализироваться в искусстве. И она хотела поступить в Уолфорд. Он устроил ее туда. "Без проблем,’ - сказал он. ‘У меня там есть друг”.
  
  “Эштон Принс”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Что они делают вместе?” - Спросила я.
  
  Она покачала головой и отпила немного кофе.
  
  “Я не знаю”, - сказала она. “Они не... Они исключают меня”.
  
  “Это тебя исправит”, - сказал я.
  
  “За то, что сказала ей, что он мертв?”
  
  “Да”.
  
  “Я пыталась защитить ее”, - сказала Уинифрид. “Он не жесток и даже не подл. Но он полностью заинтересован в себе и в том, чего он хочет”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я собираюсь решить эту проблему за вас”.
  
  “У вас достаточно доказательств?”
  
  “Пока нет”, - сказал я.
  
  “Но ты будешь”, - сказала Уинифрид.
  
  “Рано или поздно”, - сказал я.
  
  Она некоторое время смотрела на меня и кивнула.
  
  “Да”, - сказала она. “Ты будешь”.
  
  Она протянула мне свою чашку.
  
  “Не беспокойтесь о кофе”, - сказала она.
  
  Я налил немного виски в чашку и вернул ей. Она отпила немного.
  
  “Я буду настолько добр, насколько смогу”, - сказал я. “Если она замешана, я постараюсь уберечь ее и вас от этого”.
  
  “О Боже”, - сказала Уинифрид. “Это убьет ее. Я не знаю, на что надеяться”.
  
  “Это безнадежно”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказала она и снова сделала глоток. “Если бы я была снаружи и смотрела внутрь, чего я не делаю, я бы хотела, чтобы это было — если бы я была снаружи, я бы подумала, что это очень интересно”.
  
  “Потому что?” Переспросил я.
  
  “Потому что ты такая же неумолимая, как и он”, - сказала она. “Будет интересно посмотреть, кто победит”.
  
  “Да”, - сказал я. “Меня это тоже интересует”.
  
  OceanofPDF.com
  
  54
  
  Компанияn по имени Galvin Contracting пришла и восстановила мою разбомбленную спальню. Они вставили новое окно, сменили замок на моей входной двери и даже собрали новую кровать, когда ее доставили. Они перекрасили спальню в тот же цвет, скорее серый, чем коричневый, но с некоторым оттенком того и другого, в зависимости от освещения. Сьюзан приехала со мной, когда я переехала обратно. Она принесла с собой кучу постельного белья, которое купила для меня. Я помогла ей занести их внутрь.
  
  “Откуда ты знаешь, в какой цвет я бы это покрасила?” Спросила я.
  
  Она посмотрела на меня и издала звук, который, будь она менее элегантной, был бы фырканьем.
  
  “Ты намекаешь этим взглядом, что я скучно предсказуема?” - Спросила я.
  
  Она энергично кивнула.
  
  Мы вместе застилали кровать. Простыни и наволочки были сливового цвета. Я подошла к шкафу для белья в ванной, достала черное пуховое одеяло и постелила его на кровать. Сьюзен пошла в гостиную и взяла большой пластиковый пакет с несколькими декоративными подушками. Они, казалось, сочетались или контрастировали с простынями сливового цвета.
  
  “Для чего это?” Спросил я.
  
  Она проигнорировала меня и начала стратегически расставлять их на моей кровати, пока они не покрыли больше половины.
  
  “Где мне спать?” - Спросила я.
  
  “Ночью ты их снимаешь”, - сказала она.
  
  “И наденете их снова утром?”
  
  “Когда ты застилаешь постель”, - сказала она.
  
  “Каждый день?” Переспросил я.
  
  “Вы заправляете постель каждый день?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Тогда, конечно”, - сказала она. “Каждый день”.
  
  “Вы будете заходить проверять каждый день?” - Спросила я.
  
  “Не больше, чем обычно”, - сказала она.
  
  Я улыбнулся.
  
  “Чувствую ли я, что их может не быть на кровати, когда меня здесь нет?”
  
  “Трудно предсказать”, - сказал я.
  
  “Но они выглядят такими красивыми”, - сказала она.
  
  Деваться было некуда, поэтому я спросила: “Как насчет ланча?”
  
  “По-моему, звучит заманчиво”, - сказала она. “Где?”
  
  “Сюда”, - сказал я. “Я оставлю дверь спальни открытой, и мы сможем полюбоваться подушками во время еды”.
  
  Сьюзан посмотрела на меня как-то искоса, подошла к кухонной стойке и села.
  
  “Что ты собираешься приготовить?” - спросила она.
  
  “Как насчет холодного цыпленка с фруктовой начинкой и цельнозерновым печеньем?”
  
  “Что может быть лучше”, - сказала она.
  
  “Ну, есть одна вещь, о которой я могу подумать”, - сказал я. “Но на кровати так много чертовых подушек . . . . ”
  
  Она ухмыльнулась.
  
  “О, заткнись”, - сказала она.
  
  Я достала курицу, чтобы дать остыть в холодильнике, и немного фруктового салата, и начала замешивать печенье.
  
  “Ее мать пойдет с тобой, когда ты будешь разговаривать с Мисси?” Спросила Сьюзен.
  
  “Нет”, - сказал я. “Уинифрид говорит, что они с дочерью настолько не в ладах, что она только усугубила бы положение”.
  
  “Ссорились из-за отца?” Спросила Сьюзен.
  
  “Я бы так сказал”.
  
  “Женщины, дерущиеся из-за мужчины”, - сказала Сьюзен.
  
  “Это так просто?” Спросил я.
  
  “О Боже, нет”, - сказала Сьюзен. “Я просто размышляла вслух. Рассмотрим девушку. Она думает, что у нее нет отца, что он мертв, и она фантазирует об отце мечты, а затем, когда ей исполняется шестнадцать лет, он появляется, и он кажется таким отцом мечты, каким она его себе представляла: красивым, таинственным, обаятельным, и он приходит к ней. Она в ярости на свою мать за то, что она отказывала ему все эти шестнадцать лет. С другой стороны, ему потребовалось шестнадцать лет, чтобы увидеть ее. Кого она должна любить? Кому она может доверять? Как она должна себя чувствовать?”
  
  “Шестнадцать лет - это долгий срок, когда тебе шестнадцать”, - сказал я.
  
  “Целая жизнь”, - сказала Сьюзен. “У тебя есть план?”
  
  “Я подумала, что мне стоит спросить ее о ее отношениях с отцом и Фондом Херцберга”.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  “Утонченно”, - сказала она.
  
  Я пожал плечами.
  
  “Вначале я ходила вокруг и спрашивала: ‘Что происходит?’ По крайней мере, теперь я сузила круг своих общих вопросов”.
  
  “И после того, как ты спросишь?” Спросила Сьюзен.
  
  “Я послушаю”, - сказал я. “Ты знаешь, как это работает”.
  
  “Я люблю”, - сказала она. “Хотя моя цель, как правило, несколько иная”.
  
  “Мы обе ищем правду”, - сказала я.
  
  “Вот это да”, - сказала Сьюзен.
  
  OceanofPDF.com
  
  55
  
  Я пристроилась рядом с Мисси Майнор, когда она проходила мимо студенческого союза.
  
  “Я не хочу с тобой разговаривать”, - сказала она.
  
  “Я тебя не виню”, - сказал я. “У тебя так много всего, что ты не хочешь, чтобы я знал”.
  
  Она остановилась и повернулась ко мне.
  
  “Что это значит?” - спросила она.
  
  Ночью снегопад прекратился. Но было довольно холодно, и ветер разносил свежевыпавший снег маленькими белыми вихрями.
  
  “Я объясню, если мы сможем убраться с холода”, - сказал я. “Угостить тебя завтраком?”
  
  “Я позавтракала”, - сказала она.
  
  “Нет причин, по которым ты не можешь завести еще одну”, - сказал я.
  
  “Я буду кофе”, - сказала она.
  
  Мы зашли в студенческий союз и заняли столик в дальнем углу кафетерия. В середине утра заведение было наполовину пустым. В мой кофе добавляли молоко и сахар. Она пила свой черный.
  
  “Я знаю, что твой отец - Ариэль Херцберг и что вы с ним встречаетесь”, - сказала я.
  
  “Это тебе сказала моя мать?”
  
  “Я разговаривал с твоей матерью”, - сказал я. “Но я действительно видел тебя и его вместе в библиотеке”.
  
  “Ты шпионил за мной”, - сказала она.
  
  “У меня есть”.
  
  “Почему”, - сказала она. “Почему бы тебе просто не оставить меня в покое?”
  
  “Хотел бы я это сделать”, - сказал я. “Но предполагается, что вы были близки с жертвой убийства, а человек, который его убил, по-видимому, ваш отец”.
  
  “Ты отвратителен”, - сказала она.
  
  “Но только немного”, - сказал я. “Вы вообще имели отношение к фонду?”
  
  “Я ни в чем не замешана”, - сказала она. “Я ненавижу тебя”.
  
  Даже для девятнадцати лет она была молода.
  
  “Должно быть, это тяжело”, - сказал я. “Шестнадцать лет без отца и вдруг отец. На что это похоже?”
  
  “Это сука, вот на что это похоже”, - сказала она. “Я имею в виду, что шестнадцать лет моя мать врала сквозь зубы, что он мертв. Ты знаешь, она даже никогда не говорила мне, что он посылал деньги. Ты знаешь, что они никогда не были замужем?”
  
  “Она сказала тебе, что они были?”
  
  “Да, и что он умер после того, как я была зачата”, - сказала она. “Факт в том, что, черт возьми, она спала с каким-то парнем, который не собирался на ней жениться, а когда она залетела, он ушел”.
  
  “Жестоко с ней, я полагаю”, - сказал я.
  
  “Она хотела, чтобы он женился на ней? Раздается смех. Он ее не любил. Он просто наслаждался небольшой прогулкой, понимаешь?”
  
  “Но он вернулся”, - сказала я.
  
  “Он вернулся за мной”, - сказала она. “Он сказал, что всегда хотел этого, но она ему не позволила”.
  
  “Как ты думаешь, почему она это сделала?” Спросил я.
  
  “Ревность”, - сказала она. “Она знала, что если бы он был в моей жизни, я бы любила его, а она этого не хотела”.
  
  “Вау”, - сказал я. “Она была довольно грубой, да?”
  
  Нет ничего лучше, чем посеять небольшую семейную рознь ради получения информации.
  
  “Ужасно”, - сказала Мисси. “Но папа замечательный. Он устроил меня в Уолфорд. Он познакомил меня с Эштоном, профессором Принсом; он был великолепен”.
  
  “Кто платит за обучение?” Спросил я.
  
  “Да. Она может себе это позволить, у нее уже были отложены деньги. Кроме того, у нее хорошая работа ”.
  
  “Да”, - сказал я. “Я полагаю, что фонд платит не слишком много”.
  
  “Боже, нет. Папу не интересуют деньги”.
  
  “Для чего нужен тональный крем?” Спросила я.
  
  Она открыла рот и закрыла его. Я почти мог читать по ее лицу. В этом крылась опасность.
  
  “Я не знаю”, - сказала она.
  
  “Это удивительно”, - сказал я. “Как вы близки”.
  
  “Он любит меня, и я люблю его”, - сказала она. “Это все, что кому-либо нужно знать”.
  
  “Кроме меня”, - сказал я. “Мне нужно знать больше”.
  
  “Ну, я не собираюсь тебе ничего рассказывать”, - сказала она.
  
  Она заплакала, внезапно встала и ушла, почти побежала. В детективном бизнесе обаяние никогда не подводит.
  
  OceanofPDF.com
  
  56
  
  Когдамои ноги лежали на столе, а передо мной открылся Глобус, я позвонила Сьюзен.
  
  “Я прочел в газете, ” сказал я, “ что в церкви в Кембридже проводится вечер стихов”.
  
  “Хот-дог”, - сказала Сьюзен.
  
  “Одна из исполнительниц - Розалинд Веллингтон”.
  
  “Без шуток”, - сказала Сьюзен.
  
  “Ты помнишь, кто такая Розалинд Веллингтон?” - Спросила я.
  
  “Нет”.
  
  “Она миссис Эштон Принс”, - сказал я.
  
  “Ага”.
  
  “Хочешь пойти?”
  
  “ Уйти’? Спросила Сьюзен.
  
  “Приходите, слушайте, как она читает свои стихи”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, она хороша?” Спросила Сьюзен. “Что кто-нибудь из поэтов, читающих там, будет хорош?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Нет, конечно, нет. Это будет ужасно”.
  
  “Вау”, - сказала Сьюзан. “Это убедительно”.
  
  “Так ты хочешь пойти?” Спросил я.
  
  “Нет”, - сказала Сьюзен. “Что я хочу знать, так это почему ты это делаешь?”
  
  “Помнишь, ты получила докторскую диссертацию принса и прочитала ее?” - Спросила я.
  
  “Я верю. Акт захватывающего дух самопожертвования, могу я сказать”.
  
  “Мы многому научились из этого”, - сказал я.
  
  “Не за что”.
  
  “Я подумала, что могла бы чему-нибудь научиться из ее стихов”, - сказала я.
  
  Сьюзен на мгновение замолчала.
  
  Затем она сказала: “Ты могла бы. Одна из предсказуемых вещей о поэтах такого типа, которую ты почти наверняка услышишь, заключается в том, что их стихи будут о страхе быть ими. Это будет отвратительно, но она действительно может раскрыть что-то полезное в процессе ”.
  
  “Я собираюсь идти”, - сказал я.
  
  “Вам придется выдержать это без меня”, - сказала она. “Я испытываю достаточно внутренней тревоги каждый день, пятьдесят минут в час”.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  “Не то чтобы я не восхищалась вашей стойкостью”, - сказала Сьюзен.
  
  Я сам восхищался этим. Мероприятие началось в семь; я был там без четверти. Помещение было пустым, с цементными стенами, выкрашенными в желтый цвет. Помещение выглядело так, словно его подметали совсем недавно. Там стояло около пятидесяти складных стульев и, возможно, пятнадцать человек, сгруппированных вокруг кленового стола с кафедрой на нем. Освещение было резким. В комнате было слишком жарко.
  
  Я сняла пальто и села. Если кто-то и заметил пистолет у меня на бедре, то никак не отреагировал. Я предположила, что они были слишком глубоко вовлечены в жизнь воображения. Как правило, они не слишком разбирались в элегантности. В семь вошла полная женщина в платье до щиколоток, встала у кафедры и приветствовала нас на Вечере стихосложения. Она объявила, что в конце вечера стихи, прочитанные сегодня вечером, будут выставлены на продажу в задней части зала за пять долларов.
  
  Затем вышел парень и прочитал подробное описание серии гомосексуальных актов. В схеме рифмы “крайняя плоть” рифмовалась с “большим грехом”. И “между нами” с “пенисом”.
  
  Следующей читательницей была тощая женщина с волосами, собранными в тугой пучок, которая писала о мастурбации, затем пришел парень с очень длинной косой, который что-то читал. Но я не мог сказать, о чем это было. К сожалению, Розалинд Веллингтон заканчивала программу, и я мог бы уйти до того, как она появилась, если бы Сьюзен не восхитилась моей стойкостью. Так что я выстоял. Когда она появилась, она была вся в черном, в шляпке с вуалью.
  
  “Так мало осталось позади’, ” нараспев произнесла она.” ‘Ода моему покойному мужу”.
  
  Она посмотрела на бумаги на кафедре и начала читать тоном, который, как ей, должно быть, показался драматичным монотонным.
  
  Мой муж громко ушел в вечную ночь.
  Не было времени на ярость или наведение порядка.
  Никакого наследства, хотя оно было обещано.
  Довольно странное наследие,
  Две раскрашенные дамы, похожие на бога.
  Одна правдива, как звездный свет,
  другая - мошенница.
  Скрытая леди звездного света,
  Обман на виду у всех.
  Когда я, пришедший незваным,
  Предстаю перед вами незащищенной.
  Возможно, я - обретенный голос
  его вечного фанка.
  Возможно, пришло время просто быть
  и отбросить свои жалобы подальше.
  Я думаю, он меня не любил.
  Может быть, все остальное - чушь собачья.
  
  Она опустила голову, показывая, что закончила, и постояла так мгновение, прежде чем поднять глаза и начать свое второе стихотворение. Вечер в конце концов закончился. Я вспомнила строчку из Суинберна: “даже самая утомительная река течет где-нибудь в безопасном месте к морю”. Я встала и купила экземпляр стихотворений, которые, как оказалось, были распечатаны на компьютере и переплетены в серый картон.
  
  Дома я выпила много, села за кухонный стол, выпила свой напиток и посмотрела на ее первое стихотворение.
  
  Две раскрашенные дамы.
  
  Если бы я спросил ее об этом, она бы выдала мне кучу школьных разглагольствований о смысле и красоте. Мне было интересно, как бы она справилась с прокурором округа Миддлсекс.
  
  OceanofPDF.com
  
  57
  
  Мысобрались в кабинете Кейт Кваглиози. Розалинда, я, Хили и Белсон в качестве заинтересованного наблюдателя. Розалинд немедленно вцепилась в Кейт, другую женщину в комнате с несколькими мужчинами. Я предполагаю, что каким бы ни был ее пол в нерабочее время, здесь она была не женщиной, а прокурором.
  
  “Мой дом ограбили”, - сказала она.
  
  “Вы сообщили об этом в полицию Уолфорда?” Спросила Кейт.
  
  “Да”.
  
  “Они что-нибудь берут?”
  
  “Нет, но я чувствую себя ужасно захваченной”.
  
  “Кто бы мог такое сделать?” Сказал Хили.
  
  Я посмотрела на Хили. Его лицо ничего не выражало.
  
  “Я потеряла своего мужа”, - сказала она Кейт. “Я все еще очень хрупкая”.
  
  Кейт кивнула и показала экземпляр стихотворения "Раскрашенные дамы".
  
  “Уолфордские копы - ваш лучший выбор”, - сказала она. “Не могли бы вы объяснить мне, что означает это стихотворение, с особым вниманием к двум раскрашенным дамам?”
  
  “Я не объясняю свои стихи”, - сказала Розалинда. “Стихотворение должно не означать, а просто быть”.
  
  “Я уверена, что это правда, ” сказала Кейт, “ на факультетах английского языка по всей этой великой стране. Я уверена, что это было правдой для мистера Маклиша, когда он это сказал. Или что-то в этом роде. Но это расследование убийства, а на этой арене все не так ”.
  
  Розалинда уставилась на нее так, словно та произнесла богохульство.
  
  “Что-то вроде этого?” Спросила Розалинда.
  
  “Если я помню свой семинар по современной поэзии в Британской Колумбии, - сказала Кейт, - это было: ‘Стихотворение должно не означать, А быть”.
  
  “О, нет”, - сказала Розалинда. “Я уверена, что Арчи использовал слово ‘просто’.”
  
  “Конечно”, - сказала Кейт. “Так что насчет этих раскрашенных дам?”
  
  Розалинда выглядела так, как будто была разочарована в Кейт. Она взглянула на меня. Я попытался выглядеть ободряюще. Она посмотрела на Хили. Он оставался таким же невыразительным, как серая краска.
  
  “Я художница”, - сказала Розалинда. “Я не бросаюсь матом перед свиньями”.
  
  “А я реклама”, - сказала Кейт. “И я могу засадить твою задницу в тюрьму”.
  
  “Тюрьма?” Спросила Розалинда.
  
  “Тюрьма”, - сказала Кейт.
  
  “За то, что написали стихотворение?”
  
  “За препятствование правосудию, отказавшись разглашать информацию, необходимую для расследования смерти вашего мужа”, - сказала Кейт.
  
  Хили встал.
  
  “Вы хотите, чтобы я ее арестовал?” - обратился он к Кейт.
  
  Кейт посмотрела на Розалинду.
  
  “Твой выбор”, - сказала она.
  
  На месте Розалинды я бы привела с собой адвоката. Я подозревала, что Кейт и Хили находились на шаткой юридической почве, и адвокат мог бы на это обратить внимание. Но у Розалинды не было адвоката, и это было к лучшему. Она испугалась.
  
  “Я не...” - сказала она. “Я не была... Я расскажу тебе все, что ты пожелаешь”.
  
  Хили снова сел и скрестил ноги.
  
  “Превосходно”, - сказала Кейт. “Имеет ли упоминание о раскрашенных дамах какое-либо отношение к пропавшей картине Хермензона?”
  
  На скулах Розалинды появились два ярко-красных пятна. Она набирала побольше воздуха. Казалось, она собирается с силами. Кейт ждала. Мы с Хили наблюдали.
  
  “Он навязчиво изменял мне”, - сказала Розалинд. “Он сказал, что у него зависимость от секса”.
  
  “Много чего такого происходит”, - сказала Кейт.
  
  “Я совсем не уверена, что он любил меня”, - сказала Розалинд. “Хотя он сказал, что любил, и я осталась с ним, потому что все мои другие варианты были хуже”.
  
  Она на мгновение перевела дыхание.
  
  “Но мы привыкли разговаривать, мы знали друг друга долгое время, и это было, в худшем случае, похоже на давнюю привычку, вы знаете”.
  
  Было интересно, как, когда она заговорила о вещах личного характера, вся художественная болтовня с фальшивым акцентом, которой она себя обмазала, исчезла. На мгновение она показалась мне почти реальной.
  
  “Он всегда говорил, что загладит свою вину передо мной”, - сказала она. “Он всегда говорил, что заработает много денег, и мы сможем жить так, как заслуживаем”.
  
  “Как он собирался это сделать?” Спросила Кейт.
  
  “Он сказал, что собирается поменять картины местами”.
  
  “Какие картины”.
  
  “У него была хорошая копия Леди с зябликом,” - сказала она. “Он собирался заменить ею настоящую. Тогда у него была бы оригинальная картина, и он тоже заработал бы немного денег ”.
  
  “И он был экспертом по идентификации”, - сказала я.
  
  “Так где же любая из этих картин?” Спросила Кейт.
  
  “Обман, - сказала Розалинда, - как и в стихотворении, на виду у моего дома. Как и я”.
  
  “Вы тоже мошенница?” Спросила Кейт.
  
  “Я была верна своему мужу”, - сказала она. “Он был неверен мне. Я была одной половинкой мошеннических отношений”.
  
  “Я бы сказала, что это сделало его мошенником”, - сказала Кейт.
  
  Розалинда пожала плечами. Она возвращалась к своему поэтическому образу.
  
  “Это метафора”, - сказала она.
  
  “У меня есть вопрос”, - сказал я.
  
  Она кивнула мне без особой теплоты.
  
  “Откуда ты знаешь, что та, что в твоем доме, подделка?”
  
  “Ну, это, конечно, не оригинал”, - сказала она.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Ну, мы не могли...” Она сделала паузу. “Эштон сказал мне, что это было”.
  
  “Мы могли бы пригласить туда кого-нибудь из Хаммонда”, - сказал Хили.
  
  “Их экспертом был принц”, - сказал я.
  
  “Куда-нибудь”, - сказал Хили.
  
  “Парень из Нью-Йорка”, - сказал я.
  
  “Назовите мне имя и адрес”, - попросила Кейт. “Посмотрим, сможем ли мы это устроить”.
  
  Розалинда встала.
  
  “Я хочу уйти сейчас”, - сказала она.
  
  “Конечно”, - сказала Кейт. “Просто до тех пор, пока я смогу найти тебя, когда захочу”.
  
  “Я буду дома”, - сказала она.
  
  “Я могу попросить кого-нибудь отвезти вас домой”, - сказала Кейт.
  
  Розалинда покачала головой.
  
  “Нет”, - сказала она и ушла.
  
  “Покажите нам”, - сказала Кейт. “Ей не нужна никакая вонючая езда”.
  
  “Я думаю, от нее можно получить больше”, - сказал Хили.
  
  “Я тоже так думаю”, - сказала Кейт. “Но мы довольно сильно израсходовали ее сегодня. Мы проведем с ней еще несколько раундов”.
  
  “Да”, - сказал Хили. “Говорить правду изматывало ее”.
  
  “Она к этому не привыкла”, - сказал я. “Она притворялась всю свою жизнь”.
  
  “Вы видели картину”, - сказал Хили. “Что вы думаете?”
  
  “По-моему, выглядит неплохо”, - сказал я. “Но я не в счет”.
  
  “Как ты смогла это увидеть?” Спросила Кейт.
  
  “Он Б-и-дил ее дом”, - сказал Хили.
  
  “Я никогда такого не слышала”, - сказала Кейт.
  
  OceanofPDF.com
  
  58
  
  Сусан занималась силовой йогой в тренажерном зале в Уэллсли по утрам в субботу. Обычно я ходила с ней и поднимала тяжести, а когда она была готова, мы шли завтракать. Этим утром я заехал за ней в девять десять, и мы отправились в Массачусетс-Пайк.
  
  “Люди выбирают самые отвратительные способы признаться”, - сказал я.
  
  “Если им понадобится”, - сказала Сьюзен.
  
  “Розалинда признается в своих публичных стихах”, - сказал я. “Принц признается в своей докторской диссертации”.
  
  “Тебе следует прочитать мою”, - сказала Сьюзен.
  
  “Может быть, мне следовало бы”.
  
  “Будьте первым человеком, который сделает это”, - сказала Сьюзен. “У вас есть какая-нибудь теория о том, как должно было сработать это мошенничество?”
  
  “Я размышлял над этим”, - сказал я.
  
  “Вау”, - сказала Сьюзен. “Жилище”.
  
  “Например, мне интересно, как долго вынашивался этот план. Он должен был знать довольно давно, что Леди с зябликом была в Хаммонде”.
  
  “И когда-то она принадлежала его отцу”, - сказала Сьюзен.
  
  “И, возможно, какие-то претензии на это”, - сказал я. “Или претензии, в которых кто-то вроде Принса мог убедить себя сам. И у него была связь с другими претендентами”.
  
  “Семья Херцберг”, - сказала Сьюзен.
  
  “Которая, похоже, состоит в основном из Ариэль Херцберг”, - сказал я. “И семейным бизнесом, похоже, является поиск предметов искусства, похищенных во время Холокоста, и возвращение их законному владельцу”.
  
  “Так у тебя есть теория?” Спросила Сьюзен.
  
  “Может быть, Принц разыскал Герцбергов, ” сказал я, “ ссылаясь на историческое родство, и предложил им украсть картину. Он удостоверил бы ее подлинность; они получили бы выкуп и поделились бы с ним. Возможно, он согласился подтвердить подлинность фальшивки, которую смог достать, поскольку она находилась в его доме, чтобы они могли получить выкуп, сохранить оригинал и, вероятно, сохранить его в законном владении семьи Херцберг ”.
  
  “И они согласились?” Спросила Сьюзен.
  
  “Скажите, что они сделали, и они украли это. И скажите, что принц хотел выкуп и оригинальную картину. По любой причине, включая одержимость. И он изобрел способ поменять их местами, будучи единственным вовлеченным, кто действительно мог отличить настоящее от фальшивого, и предположим, что они раскрыли его план?” Сказал я.
  
  “Как?”
  
  “Я не знаю; может быть, я никогда не узнаю. Но Розалинда не была бы моим первым выбором, с кем я мог бы поделиться тайной смертных”.
  
  “Вы думаете, она могла проболтаться?”
  
  “Или написали стихотворение, или рассказали кому-то по секрету”.
  
  “Итак, они осуществили план выкупа, а затем взорвали его”, - сказала Сьюзан.
  
  “И картина, может быть”, - сказал я. “Это, по крайней мере, ставит под сомнение ее местонахождение и даже само существование”.
  
  Теперь мы ехали по шоссе 16 в Уэллсли. Сьюзен некоторое время молчала, пока мы ехали в пробке субботнего утра мимо красивых домов и роскошных магазинов.
  
  Затем она сказала: “Вы знаете, в этой истории сквозит нотка одержимости”.
  
  “Ага”.
  
  “Я имею в виду, что у Фонда Херцберга похвальная миссия”, - сказала она. “Но через два поколения после Холокоста они заканчивают тем, что убивают людей и пытаются убить вас”.
  
  “Они могли бы возразить, что для еврея Холокост не является избавлением”.
  
  “Они могли бы”, - сказала Сьюзен. “Я бы это поняла”.
  
  “И как бы вы отреагировали?” Спросил я.
  
  “Никто не имеет права убивать вас”, - сказала Сьюзен. “По какой бы то ни было причине”.
  
  “Это кажется хорошим стандартом”, - сказал я.
  
  “У вас будут проблемы, - сказала Сьюзен, - с доказательством всего этого”.
  
  “Или любая другая”, - сказала я. “Лучший выход - все еще заманить его в погоню за мной и поймать с поличным”.
  
  “Сначала помешав ему убить тебя”, - сказала Сьюзен.
  
  “Это первое”, - сказал я. “Но если мы поймаем его за покушение на убийство, мы что-то получим. Покушение на убийство тянет довольно приличный срок. Даже если мы никогда не поймаем его за принса”.
  
  “Или управляющий в вашем здании”.
  
  “Мы его за что-нибудь поймаем”, - сказал я.
  
  “Если только он не доберется до тебя”, - сказала Сьюзан.
  
  “Никто не видел”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказала Сьюзен. “Я знаю”.
  
  OceanofPDF.com
  
  59
  
  Следующим утром, когда я был в своем кабинете с открытым ящиком стола и одним глазом приглядывал за дверью моего кабинета, зазвонил телефон. Это был Белсон.
  
  “Мне позвонила Кейт Кваглиози, сказала, что в Уолфорде есть место преступления, которое, по ее мнению, мне следует посмотреть”.
  
  “Кто?” Спросил я.
  
  “Розалинда”, - сказал он. “Хочешь прокатиться вместе?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Десять минут”, - сказал Белсон. “Заеду за тобой на Беркли”.
  
  Что он и сделал. Мы выехали с авеню Содружества.
  
  “Живописный маршрут?” - Спросил я.
  
  “Не спешите”, - сказал он. “Всю дорогу по тридцатому маршруту. Если возникнут проблемы с движением, я включу сирену”.
  
  “Она мертва?” - Спросила я.
  
  “Это то, что они мне говорят”, - сказал Белсон.
  
  “Причина смерти?” - Спросила я.
  
  “Огнестрел”.
  
  “Они заткнули ей рот”, - сказал я.
  
  “Представьте себе это”, - сказал Белсон.
  
  На Норт-Гарвард-стрит в Брайтоне движение было перекрыто машинами, пытающимися развернуться. Белсон включил сирену. Воды расступились, и мы поехали дальше.
  
  “Волшебство”, - сказал я.
  
  “Мне это всегда нравится”, - сказал Белсон.
  
  Когда мы добрались до Уолфорда, там было с полдюжины патрульных машин Уолфорда и полиции штата, грузовик для осмотра места преступления, машина из офиса коронера Миддлсекса и пара машин без опознавательных знаков, припаркованных снаружи. На тротуаре также была значительная группа гражданских, наблюдавших. Полицейский из Уолфорда стоял у входной двери, Белсон показал ему значок, и полицейский кивнул и посмотрел на мою скромную персону.
  
  “Он со мной”, - сказал Белсон.
  
  “Продолжайте”, - сказал полицейский.
  
  Внутри были копы, фотографы и Кейт Кваглиози. Уолфордские копы пытались вести себя так, как будто убийство не было для них чем-то новым. Для двух детективов штата убийство не было чем-то новым. Медэксперт присел на корточки на полу рядом с телом, а Кейт Кваглиози стояла рядом с ним, глядя вниз.
  
  “Не возражаете, если мы взглянем”, - сказал Белсон Кейт.
  
  Он всегда был очень щепетилен в том, чье это расследование.
  
  “Будьте моей гостьей”, - сказала Кейт.
  
  Если труп и беспокоил ее, она этого не показала.
  
  Мы с Белсоном присели на корточки рядом со мной.
  
  “Ее довольно сильно избили перед смертью”, - сказал Белсон.
  
  Медэксперт кивнул.
  
  “Две?” Переспросил Белсон. “В лоб?”
  
  “Да”, - сказал судмедэксперт. “Одно выходное отверстие. Другое, вероятно, какое-то время срикошетило в черепе”.
  
  “С близкого расстояния?”
  
  “Очень”, - сказал судмедэксперт.
  
  “Когда?” Спросил Белсон.
  
  “Где-то прошлой ночью”, - сказал судмедэксперт.
  
  “Ну и дела, спасибо”, - сказала Кейт Кваглиози. “Я видела ее вчера поздно вечером. А ее тренер по пилатесу нашел ее сегодня в девять утра. Я могла бы сказать, что это было прошлой ночью”.
  
  “Он спрашивал”, - сказал судмедэксперт. “Мы положим ее на стол, и я смогу рассказать вам гораздо больше”.
  
  “На ней та же одежда, что была на нашей встрече”, - сказала Кейт.
  
  “Вероятно, сейчас ранний вечер”, - сказал судмедэксперт. “Перед тем, как она надела свою пижаму”.
  
  “Ты хочешь о чем-нибудь спросить, Спенсер?” Спросила Кейт.
  
  “У нее сломан нос?” - Спросила я судмедэксперта.
  
  “Похоже на то”, - сказал он. “Не так ли”.
  
  “Они, должно быть, хотели, чтобы она рассказала им что-то, чего она не знала”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала Кейт. “Она бы бросила это достаточно быстро, если бы могла”.
  
  Вошел Хили, подошел и посмотрел на тело.
  
  “Думаю, мы не оказали ей никакой услуги, пригласив ее вчера на беседу”, - сказал он.
  
  “Ты думаешь, тут есть связь?” Спросила Кейт.
  
  “Да”, - сказал Хили, глядя вниз. “Они действительно избивали ее. Что-нибудь пропало?”
  
  Я посмотрела на него. Он посмотрел на меня. Я встала.
  
  “Я проверю”, - сказала я и вошла в старый кабинет Принса.
  
  Когда я вышла, я сказала: “Живопись исчезла”.
  
  “Настоящая?” Спросил Хили.
  
  “Откуда мне знать”, - сказал я.
  
  “Зачем им снимать копию?” Спросила Кейт.
  
  “Может быть, они и не делали”, - сказал я.
  
  “Ты имеешь в виду, что настоящая Леди с Зябликом, - сказала Кейт, - возможно, все это время висела в домашнем кабинете этого парня?”
  
  “Может быть”, - сказал я.
  
  “Возможно, Принц поменялся местами раньше, чем кто-либо думал”, - сказал Хили.
  
  “Или, может быть, они не были уверены, был он или нет”, - сказал я.
  
  “И взяла эту картину, чтобы быть уверенной”, - сказала Кейт.
  
  Некоторое время мы все молчали.
  
  “У нас по этому делу больше информации, чем мы знаем, что с ней делать”, - сказал Белсон. “И мы даже не можем произвести арест”.
  
  “Было бы мило, если бы мы могли кого-нибудь обратить”, - сказала Кейт.
  
  “Может быть, мы сможем”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  60
  
  НаОлли Питчер была маленькая белая блузка с воротничком в виде Питера Пэна и маленьким черным галстуком-ленточкой. Очаровательно.
  
  “Мортон Ллойд”, - сказал я.
  
  “У вас” - она подняла глаза, и ее голос затих, — “назначена встреча?”
  
  “Да”, - сказал я и прошел мимо нее в кабинет Ллойда, держа в руках конверт из плотной бумаги.
  
  “Что, черт возьми, ты делаешь”, - сказал он.
  
  “Я врываюсь”, - сказал я.
  
  “Ну что ж, проваливайте ко всем чертям обратно”, - сказал Ллойд.
  
  “Я надеюсь спасти вам жизнь”, - сказал я.
  
  “Что?” Спросил Ллойд.
  
  Я закрыла за собой дверь.
  
  “Вы знаете Розалинду Веллингтон?” - Спросила я.
  
  “Я ее на самом деле не знаю”, - сказал он. “Я знаю, что она жена Эштона Принса. Что это за история со спасением моей жизни?”
  
  “Вы бы узнали ее, если бы увидели?” - Спросила я.
  
  “Не думаю, что я когда-либо встречал ее. Почему ты спрашиваешь?”
  
  Я достала три самые жуткие фотографии мертвой Розалинды с места преступления из манильского конверта и разложила их лицевой стороной вверх на его столе.
  
  “Как она выглядит сейчас”, - сказал я.
  
  Он посмотрел вниз.
  
  “Господи Иисусе”, - сказал он. “Что, черт возьми, ты делаешь?”
  
  “Это Розалинд Веллингтон, покойная жена покойного Эштона Принса”, - сказала я.
  
  “Она мертва”.
  
  “Ага. Кто-то избил ее до полусмерти, а затем дважды выстрелил ей в лоб”, - сказал я.
  
  “Я не хочу на это смотреть”, - сказал он.
  
  “Дважды выстрелить кому-нибудь в лоб, - сказал я, - все равно что носить подтяжки и ремень”.
  
  “Кто это сделал?”
  
  “Мы думаем, что это был Фонд Херцберга”, - сказал я. “Мы думаем, что они убили ее, потому что у нее была информация, которая могла причинить им вред. И теперь мы беспокоимся о тебе”.
  
  “Что Херцберг убьет меня?”
  
  “Ага”.
  
  Он молчал, глядя на меня со странным выражением. Возможно, это был страх. Я подошла к окну в боковой стене его кабинета, тому, что выходило на Баттеримарч.
  
  “Кто это ‘мы’?” спросил он.
  
  “Я и копы”, - сказал я.
  
  “Почему их здесь нет?”
  
  “Прикинь, если тебя увидят разговаривающим с копами, ты покойник”, - сказал я. “Поэтому они послали меня”.
  
  Я продолжала смотреть в окно.
  
  “Кто бы хотел меня увидеть?” сказал он.
  
  Я кивнула в окно.
  
  “Может быть, они”, - сказал я.
  
  Он встал и подошел к окну. Серебристый седан BMW с тонированными стеклами был припаркован в зоне эвакуации на Бэттеримарч.
  
  “Откуда вы знаете, что кто-то в этом замешан”, - сказал Ллойд.
  
  “Мотор работает”, - сказал я. “Видишь пар из выхлопной трубы?”
  
  “Так что, вероятно, какой-нибудь парень ждет свою жену или что-то в этом роде”, - сказал Ллойд.
  
  “Они последовали за мной сюда”, - сказал я.
  
  Ллойд молчал. Я взглянул на него. Его лицо казалось бледным. Он пару раз сглотнул.
  
  “Что ты собираешься делать?” Сказал Ллойд.
  
  Его голос звучал так, как будто у него пересохло во рту и говорить было трудно.
  
  “Я думала попросить вас рассказать мне, что вы знаете о Фонде Херцберга”.
  
  “А если я тебе не скажу?”
  
  “Я ухожу”, - сказал я. “Что еще я могу сделать”.
  
  “Они убьют меня”, - сказал он.
  
  “Если ты заговоришь?” Спросил я.
  
  “Да”.
  
  “А если ты этого не сделаешь”, - сказал я.
  
  “Что ты имеешь в виду?” - спросил он.
  
  “Где-то на их предприятии произошла утечка”, - сказал я. “Они бегают вокруг, пытаясь все застегнуть. Ты же знаешь. Застегни, застегни”.
  
  “Тебе что, совсем все равно?”
  
  “Не особенно”, - сказал я.
  
  “Вы не можете оставить меня одного”, - сказал он.
  
  “Тоже могу”, - сказал я.
  
  “Мне нужна защита”, - сказал он.
  
  “Копы могут дать тебе это”, - сказал я. “Если тебе есть что им дать”.
  
  Он уставился на BMW.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Ты останешься со мной, пока не приедут копы?”
  
  “Я сделаю”, - сказал я. “И дальше”.
  
  “Я не хочу садиться в тюрьму”, - сказал он.
  
  “Не по моей части”, - сказал я. “Но копы и прокуроры обычно не любят сажать свидетелей, сотрудничающих друг с другом. Это отпугивает других свидетелей, сотрудничающих друг с другом”.
  
  “У тебя есть пистолет?” спросил он.
  
  “Да”.
  
  Он еще немного посмотрел на BMW.
  
  “И ты останешься со мной, пока они не приедут”, - сказал он. “Я могу тебе заплатить”.
  
  “Монета королевства - это информация”, - сказал я. “Я защищу тебя”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Позвони им”.
  
  Примерно через десять минут после моего звонка в офис вошли Квирк и Белсон в сопровождении пары полицейских в форме. Я заметил, как на лицо Ллойда немного вернулся румянец. Полицейские остались во внешнем офисе, чтобы защитить нас. Белсон последовал за Ллойдом во внутренний офис.
  
  “Кто в Бимере”, - спросил я Квирка.
  
  “Ли Фаррелл”, - сказал Квирк. “Это его машина”.
  
  “Скажи ему, что он делает хороший зловещий”, - сказал я.
  
  Квирк ухмыльнулся, и мы тоже зашли в кабинет Ллойда.
  
  OceanofPDF.com
  
  61
  
  Я, если вы не возражаете, ” сказал Квирк, “ я бы хотел записать это интервью на пленку”.
  
  “Я не возражаю”, - сказал Ллойд.
  
  Квирк достал из своего портфеля магнитофон и поставил его на стол между собой и Ллойдом. Он нажал кнопку "Запись" и ввел в нее какую-то идентификационную информацию, затем кивнул Ллойду.
  
  Ллойд посмотрел на диктофон так, как будто ему от этого было не по себе.
  
  “Я не уверен, с чего начать”, - сказал Ллойд.
  
  Ллойд менял облик прямо у меня на глазах. Присутствие копов, вероятно, помогло ему почувствовать себя в большей безопасности. И его, вероятно, воодушевило собственное решение рассказать то, что он знал. В любом случае, он больше не казался напуганным. Он казался, на самом деле, полным достоинства.
  
  “Какое вы имеете отношение к Фонду Херцберга?” Спросил Квирк.
  
  “Юрисконсульт”, - сказал Ллойд.
  
  “Зачем им нужен юрисконсульт?” Сказал Квирк.
  
  Ллойд улыбнулся, заложил руки за голову и откинулся на спинку своего вращающегося кресла.
  
  “Всем нужен юрисконсульт, капитан”, - сказал он.
  
  Квирк кивнул.
  
  “Все, кого я встречаю”, - сказал Квирк. “Как вы стали юридическим советником Фонда Херцберга?”
  
  “Это немного окольный путь”, - сказал Ллойд. “Я состою в совете директоров Музея Хаммонда. Благодаря этой должности я познакомился с Эштоном Принсом. И именно благодаря Эштон я познакомилась с Ариэль Херцберг ”.
  
  “О чем вы давали ему советы”, - сказал Квирк.
  
  “Миссия Фонда Херцберга, - сказал Ллойд, - состоит в том, чтобы найти предметы искусства, конфискованные нацистами во время Холокоста, и вернуть их законным владельцам. Как вы можете себе представить, вопрос о законном владении после стольких лет остается сложным. Меня попросили изучить законность владения и сообщить им об их правах в этом вопросе ”.
  
  “Что, если они не смогут найти законного владельца?” Сказал Квирк.
  
  “Я полагаю, что в таком случае, как только все возможности будут исчерпаны, они передадут его в дар музею или другой соответствующей организации”.
  
  “Вы на аванс?” - Спросил Квирк.
  
  “Нет, это было безвозмездно”, - сказал Ллойд.
  
  “Почему?”
  
  “Почему безвозмездно?”
  
  Квирк кивнул.
  
  “Ты этим не знаменита”, - сказал он.
  
  “Я еврейка”, - сказал Ллойд.
  
  “Я мог бы догадаться по названию”, - сказал Квирк.
  
  Ллойд улыбнулся.
  
  “Моего дедушку звали Лойдевиче”, - сказал Ллойд. “Когда он добрался до острова Эллис, сотрудники иммиграционной службы американизировали его”.
  
  “И вы работали безвозмездно, потому что верили в правое дело?” Сказал Квирк.
  
  “Ты ирландка”, - сказал Ллойд.
  
  Квирк кивнул.
  
  “Моего дедушку звали Квирк”, - сказал он.
  
  “Вы, вероятно, не можете знать, что значит Холокост для человека еврейского происхождения”.
  
  “Я могу научиться”, - сказал Квирк.
  
  Всегда было приятно наблюдать, как Квирк дает интервью. Он был приятным, спокойным, неумолимым и терпеливым. Создавалось впечатление, что он был бы совершенно счастлив сидеть здесь и задавать вам вопросы до самого Дня флага. Он проявлял эмоции только тогда, когда это отвечало его интересам. И когда он это сделал, контраст с позой терпеливого выполнения работы был очень эффектным. Он был одним из двух лучших, кого я знал. Если бы у меня не было преимущества в обаянии и физической красоте, он был бы так же хорош, как и я.
  
  “Моему дедушке повезло. Он выбрался со своей семьей”, - сказал Ллойд. “И я здесь. И мне повезло. Я чувствую это довольно остро”, - сказал он. “Каждый день”.
  
  “Вы религиозны?” Спросил Квирк.
  
  “Нет”, - сказал Ллойд. “Но я еврейка”.
  
  Квирк на мгновение замолчал.
  
  Затем он спросил: “Вы смогли им помочь?”
  
  “Я собрала значительное досье прецедентов и была готова подать на них в суд, если до этого дойдет”.
  
  “Сколько произведений искусства они спасли”, - сказал Квирк.
  
  Ллойд мгновение сидел неподвижно.
  
  “Я не знаю”, - сказал он наконец. “Леди с зябликом довольно сильно занимала их с тех пор, как я был на борту”.
  
  “Вы знаете, где это?” Сказал Квирк.
  
  “Если это не взорвано, то нет”, - сказал Ллойд.
  
  “Они всегда были здесь?” Спросил Квирк.
  
  “Нет”, - сказал Ллойд. “Когда Эштон представлял меня, он сказал мне, что они только что переехали сюда из Нью-Джерси и арендовали дом в Брайтоне”.
  
  “Он сказал, почему они переехали?”
  
  “Нет, но я всегда предполагал, что это про Леди с зябликом,” - сказал Ллойд.
  
  Квирк наклонился и проверил магнитофон, прослушал момент воспроизведения, кивнул сам себе, поставил его обратно и снова нажал кнопку записи.
  
  “Расскажите мне об Ариэль Херцберг”, - попросил Квирк.
  
  “Его дедушке не повезло”, - сказал Ллойд. “Я полагаю, что он умер в Освенциме, где отец Ариэль провел несколько лет своего детства”.
  
  “С девяти до четырнадцати”, - сказал я.
  
  Все смотрели на меня так, как будто я ворвалась на сцену во время представления.
  
  “Когда его освободили, - продолжал Ллойд, - его единственной собственностью была Леди с зябликом. Которую он продал дилеру в Роттердаме сразу после войны. Ариэль хотела получить ответ на вопрос, с которым я пыталась помочь: являлась ли продажа юридическим соглашением между взрослыми? Я подумала, что мы, безусловно, могли бы возразить, что это не так. Мальчику было четырнадцать, и он был обездолен, недавно освобожден после пяти лет в Освенциме, без законного опекуна. Наша позиция заключалась в том, что дилер эксплуатировал мальчика, и что все остальное с точки зрения законного владения запятнано этой первоначальной незаконностью ”.
  
  “Кто все это финансирует?” Спросил Квирк.
  
  “Я не знаю”, - сказал Ллойд. “У фонда, кажется, достаточно денег”.
  
  “Разве вам не пришлось одолжить им машину?” - спросил Квирк, как будто он был озадачен.
  
  Ллойд улыбнулся.
  
  “Я думаю, это было больше связано с тем, чтобы не привлекать к себе внимания, - сказал он, - чем с деньгами”.
  
  Я взглянул на Белсона. Казалось, он сидел безучастно, глядя на Ллойда. Но я знал, что он слышал каждое слово.
  
  “Они занимаются каким-нибудь сбором средств?” Спросил Квирк.
  
  “Нет, я так не думаю”, - сказал Ллойд. “Я предложил познакомить их с филантропическими членами еврейской общины, но они сказали, что не хотят быть обязанными”.
  
  Квирк кивнул.
  
  “Но у них были деньги”, - сказал Квирк.
  
  “Очевидно”, - сказал Ллойд.
  
  “Вы знаете, где они это взяли?”
  
  “Нет”, - сказал Ллойд.
  
  Квирк снова кивнул.
  
  “Расскажите мне больше об Ариэле”, - попросил он. “Вы думали, его преданность была настоящей?”
  
  “На грани одержимости”, - сказал Ллойд.
  
  “Стал бы он кого-нибудь убивать?”
  
  “Убить кого-нибудь?” Переспросил Ллойд. “Он пытается творить добро”.
  
  “Значит, он никого бы не убил?” Сказал Квирк.
  
  “Нет”, - сказал Ллойд. “Боже милостивый, конечно, нет”.
  
  “Так чего же ты боишься?” Спросил Квирк.
  
  Я улыбнулась про себя.
  
  Попалась.
  
  Ллойд молчал. Это было молчание не для обдумывания вопроса. Это было молчание я не знаю, что сказать. Он расслабился, пока говорил, чувствуя себя все более и более юристом, уверенным, что сможет сыграть роль этих полицейских. Квирк был терпелив. Он ждал, позволяя давлению тишины подействовать на Ллойда.
  
  “Это показалось ему личным”, - наконец сказал Ллойд.
  
  “Достаточно, чтобы убивать людей?”
  
  Ллойд немного поразмыслил над своим ответом.
  
  Затем он сказал: “Если бы ты знала слишком много”.
  
  “Ты слишком много знаешь?” Сказал Квирк.
  
  “Я знаю, что я тебе сказал”.
  
  “Вы думаете, он убивал других?”
  
  “Принц и, возможно, жена принца”, - предположил Ллойд. “Управляющий строительством в здании на Мальборо-стрит”.
  
  “Потому что они слишком много знали?”
  
  “Может быть”, - сказал Ллойд.
  
  “О чем они знали слишком много?” Спросил Квирк.
  
  “Эта чертова картина”, - сказал Ллойд.
  
  “Леди с зябликом?” Сказал Квирк.
  
  “Да”.
  
  “А ты?” - спросил Квирк.
  
  “Наверное, я слишком много знаю об организации”.
  
  “Что?” - спросил Квирк.
  
  “Несколько бывших израильских коммандос работают на фонд”.
  
  “Сколько их?”
  
  “Не знаю”, - сказал Ллойд. “Я просто знаю, что парочка из них часто сопровождает Ариэль. Я думаю, они вооружены”.
  
  “Видишь какие-нибудь татуировки?” Спросил Квирк.
  
  “Да, у некоторых из них, у тех, у кого я мог это видеть, на предплечье вытатуирован номер. У Ариэль он тоже есть”.
  
  “Знаете какие-нибудь имена?” Спросил Квирк.
  
  “Нет”, - сказал Ллойд. “Я так не думаю”.
  
  “Йост?” Спросил Квирк. “Или Ван Меер?”
  
  “Нет, я ... Джост”, - сказал он. “Там был бейсболист. . . . ”
  
  “Эдди Джост”, - сказал я.
  
  “Да. Я его не помню, но мой отец был его большим поклонником”, - сказал Ллойд. “Думаю, ему больше всего нравилось это имя”.
  
  “А этот другой парень, Йост, работал в Фонде Херцберга?”
  
  “Да”, - сказал Ллойд. “Это важно?”
  
  “Я думаю, что это может быть”, - сказал Квирк.
  
  Он посмотрел на Белсона.
  
  “Фрэнк, - сказал он, - я присмотрю за мистером Ллойдом. Почему бы тебе не взять несколько человек и не сходить за мистером Херцбергом”.
  
  Белсон кивнул. Он встал и взглянул на меня.
  
  “Хочешь прокатиться с нами?” - спросил он.
  
  “Я был бы дураком, если бы не сделал этого”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  62
  
  Группа задержания n, одетая в жилеты и шлемы с масками для лица и сидевшая в фургоне без опознавательных знаков, встретила нас на парковке у участка дистрикт-14 на Вашингтон-стрит. Ими командовал сержант, который выглядел так, словно мог чистить зубы ломом.
  
  Сержант посмотрел на меня и спросил: “Кто это?”
  
  “Мой телохранитель”, - сказал Белсон. “Вы смотрели сайт?”
  
  “Да”.
  
  “Я хочу, чтобы здание было охвачено со всех четырех сторон”, - сказал Белсон. “Я хочу, чтобы парни на каждом углу участка находились в визуальном контакте с парнем, стоящим по углам с каждой стороны от него. Ты уже делала это раньше ”.
  
  “Конечно”, - сказал сержант. “Один вопрос. Твой приятель здесь коп, или мы должны позаботиться о нем?”
  
  “Он сам о себе позаботится”, - сказал Белсон. “Давайте перейдем к делу”.
  
  Группа задержания поехала первой, а мы последовали за ней. Они остановились перед Фондом Херцберга и высыпали из машины. Через тридцать секунд они окружили это место. У входной двери стояли двое парней с короткими дубинками. Сержант посмотрел на Белсона и кивнул.
  
  Мы с Фрэнком поднялись по лестнице и попробовали открыть дверь. Она была открыта. Мы с Фрэнком оба достали пистолеты и вошли. Ничего. Место пульсировало пустотой. Никаких людей. Никаких бумаг. Никаких кофейников. Никаких бутылок с водой. Аккуратно, чисто и безлюдно.
  
  “Яйца”, - сказал Белсон.
  
  “Точно”, - сказал я.
  
  Белсон посмотрел на старшего сержанта.
  
  “Убедитесь сами”, - сказал Белсон.
  
  Сержант кивнул, и команда обыскала дом. Он был таким же пустым, каким казался.
  
  “Они почти все время были на шаг впереди нас”, - сказал Белсон. “Откуда они узнали”.
  
  “Возможно, это моя вина”, - сказал я.
  
  “Они решили сбежать после того, как вы рассказали им, как много вам было известно?” Сказал Белсон.
  
  “Я пыталась заманить его в ловушку, заставить его сделать что-нибудь поспешное”, - сказала я.
  
  Белсон кивнул.
  
  “В таком случае, - сказал Белсон, - выбор не так уж велик. Ты тыкаешь и давишь и смотришь, что получится. Это лучше, чем ничего не делать”.
  
  “На этот раз случилось то, что они сбежали”, - сказал я.
  
  “Может быть”, - сказал Белсон. “Может быть, что-то еще”.
  
  Сержант вернулся и доложил, что здание пусто.
  
  “Хорошо”, - сказал Белсон. “Опросите соседей, может быть, сможете что-нибудь узнать”.
  
  Сержант кивнул.
  
  “Когда они ушли, как они ушли, куда они пошли, неважно”, - сказал Белсон.
  
  “Мы этим занимаемся”, - сказал сержант.
  
  “И снимите доспехи, чтобы ваши люди не напугали соседей до смерти”.
  
  Сержант ухмыльнулся.
  
  “Некоторые из моих людей выглядят лучше в доспехах”, - сказал он.
  
  Пока опрашивали соседей, мы с Белсоном прошлись по зданию, открывая ящики, заглядывая в корзины для мусора. Мы ничего не нашли.
  
  “Могли бы позвать сюда ученых”, - сказал Белсон.
  
  “Гравюры?” Переспросил я.
  
  “Как скажешь”, - сказал Белсон.
  
  “Мне кажется, что это место было арендовано с мебелью”, - сказал я.
  
  “Значит, там может быть довольно много отпечатков?” Сказал Белсон.
  
  “Позор богатства”, - сказал я.
  
  “Возможно, вы правы”, - сказал Белсон. “Но я все равно попрошу их взглянуть. Это заставляет их чувствовать себя важными”.
  
  Сержант вернулся в здание.
  
  “Уехали пару дней назад”, - сказал он. “Взяли несколько коробок. В каком-то арендованном фургоне. Один парень думает, что это мог быть Райдер. Никто понятия не имеет, куда они поехали ”.
  
  “Я проверю арендованный фургон”, - сказал Белсон. “Мы посмотрим, кому принадлежит это здание и кому они его арендовали. Возможно, что-нибудь подвернется”.
  
  “Итак, мы вам больше не нужны, мы собираем вещи и отправляемся домой”, - сказал сержант.
  
  “Спасибо, что заглянули”, - сказал Белсон.
  
  Сержант посмотрел на меня.
  
  “У вас есть пистолет”, - сказал он. “Я видел, как вы его вынимали, когда входили в дом”.
  
  “В то время это казалось хорошей идеей”, - сказал я.
  
  “Ты не коп”, - сказал он.
  
  “Больше нет”, - сказал я.
  
  “У него частная лицензия”, - сказал Белсон. “Он работает над этим делом дольше, чем я”.
  
  Сержант кивнул.
  
  “Просто спрашиваю”, - сказал он.
  
  Когда он ушел, я сказал: “Будьте внимательны к любому проступку”.
  
  Белсон кивнул.
  
  “Вероятно, дослужатся до лейтенанта раньше меня”, - сказал Белсон.
  
  “Может помочь, ” сказал я, “ если ты сдашь экзамен на лейтенанта”.
  
  “К черту экзамен на лейтенанта”, - сказал Белсон.
  
  “Ваша позиция остается неизменной”, - сказал я.
  
  “Это не изменится”, - сказал Белсон. “Я долгое время был полицейским. Мне не нужно доказывать свою состоятельность на каком-то гребаном экзамене”.
  
  “Ты можешь, если хочешь дослужиться до лейтенанта”, - сказал я.
  
  “К черту и лейтенанта”, - сказал Белсон.
  
  Я ухмыльнулся.
  
  “Неудивительно, что мы ладим”, - сказал я.
  
  Белсон посмотрел на меня без всякого выражения.
  
  “Кто сказал, что мы ладим?” Сказал Белсон.
  
  OceanofPDF.com
  
  63
  
  Яесли бы ты не знала, что ты еврейка, - сказал я, - ты бы знала, что ты еврейка?”
  
  Сьюзен внимательно посмотрела на меня.
  
  “Это вопрос с подвохом?” спросила она.
  
  Мы были в постели. Завершив самую буйную часть нашего совместного вечера, мы пригласили Перл в спальню. Она пыталась устроиться между Сьюзен и мной, но я перехитрил ее, и она устроилась в изножье кровати. Собаки приспосабливаются.
  
  “Нет”, - сказал я. “Я знаю, что вы не религиозны. И ваши предки приехали из Германии. Но... ”
  
  “Но я еврейка”, - сказала Сьюзен. “Я еврейка в том же смысле, что и женщина. Это то, кто и что я есть”.
  
  “А если бы ты не знал?” Спросил я.
  
  “Я не верю в магию”, - сказала Сьюзен. “Хотя на сеансе терапии бывают моменты ... Нет. Не больше, чем я могу говорить на иврите. Я всегда думал, что ирония еврейства в том, что оно усилилось из-за репрессий ”.
  
  “Сдерживание увеличивает мощность взрыва”, - сказал я.
  
  “Что-то вроде этого”, - сказала Сьюзен.
  
  Наша предыдущая буйность довольно хорошо покончила с покрывалами. Сьюзен предприняла слабую попытку проявить скромность, натянув один край одеяла на бедра. Она уже некоторое время занималась силовой йогой и была довольна своей силой и гибкостью. Во время разговора она подняла одну обнаженную ногу и указала ею на потолок, что довольно хорошо решило проблему скромности.
  
  “Гибкие”, - сказал я.
  
  “И сильные”, - сказала она.
  
  “Хорошие черты в женщине”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась и подняла другую ногу. Перл обвела взглядом созданное пространство, но осталась на месте. Я посмотрел на ее обе ноги, направленные в потолок.
  
  “Тоже хорошенькие”, - сказал я.
  
  “Еврейки часто миловидны”, - сказала Сьюзен.
  
  “Ни одна не такая хорошенькая, как ты”, - сказал я.
  
  Сьюзен согнула свои приподнятые лодыжки.
  
  “Несомненно”, - сказала она.
  
  “Эта история с картинами была самым еврейским делом, с которым я когда-либо имел дело”.
  
  “Кроме меня”, - сказала Сьюзен.
  
  “Как всегда”, - сказал я. “Есть ты, и есть все остальные”.
  
  “Все плохие парни кажутся евреями”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я начинаю чувствовать себя антисемиткой”, - сказала я.
  
  Сьюзен, обе ноги которой все еще торчали в воздухе, перестала восхищаться ими и посмотрела на меня.
  
  “Ты не такая”, - сказала она.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Теперь, если бы я только мог найти Ариэль Херцберг”.
  
  Сьюзен опустила ноги, что было хорошей новостью и плохой новостью. Хорошей новостью было то, что я мог подумать о чем-то другом. Это также была плохая новость.
  
  “Какой он из себя?” Спросила Сьюзен.
  
  “Я не знаю. Я не могу справиться с ним. Я думала, что смогу заманить его в попытку убить меня, а вместо этого я заманила его в исчезновение ”.
  
  “Исчезновение может быть немного солипсистским”, - сказала Сьюзан. “Он не исчез. Он где-то есть. Ты просто не знаешь где”.
  
  “Боже мой”, - сказал я. “Я в постели с Ноем Вебстером”.
  
  “Подумай об этом”, - сказала Сьюзан. “Наихудший вариант. Он в бегах. Он один. Ему нужно куда-то идти. Если бы вы были на пределе своих возможностей и в его ситуации, куда бы вы пошли?”
  
  “За тебя”, - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  “У него есть "я"?”
  
  “Никто не любит”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”, - сказала она. “Есть бывшая жена. Есть дочь”.
  
  “Бывшая жена не слишком его уважает”, - сказал я.
  
  “Дом - это то место, куда, когда тебе нужно туда пойти, тебя должны принять’, ” сказала Сьюзан.
  
  “Это не Ноа Вебстер”, - сказал я. “Это Роберт Фрост”.
  
  “Когда люди убегают, ” сказала Сьюзен, “ они убегают домой”.
  
  “И дочь считает его героем”, - сказал я.
  
  “Это будет жена”, - сказала Сьюзен.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Психиатр, женщина и миловидная еврейка”, - сказала Сьюзен.
  
  “О”, - сказал я. “Вот как”.
  
  OceanofPDF.com
  
  64
  
  Bкак раз вовремя и рано, пока кофе варился в моем офисном кофейнике, я позвонила Кросби в Уолфорд.
  
  “Не могли бы вы посмотреть, сможете ли вы найти Мисси Майнор?” - Спросила я.
  
  “Ты хочешь, чтобы я подержал ее?”
  
  “Я даже не хочу, чтобы она знала, что ты нашел ее. Просто дай мне знать”.
  
  “Я буду действовать исподтишка”, - сказал он.
  
  “Ты не похожа на копа”, - сказал я. “Тебе пора перестать слоняться по преподавательской гостиной”.
  
  “О, ладно”, - сказал Кросби. “Я буду действовать чертовски тайно”.
  
  “Лучше”, - сказал я.
  
  Я повесила трубку, набрала номер страховой компании "Шаумут Иншуранс" и попросила Уинифред Майнор. Ее сегодня не было на месте. Я спросила, не заболела ли она. Эта информация была недоступна. Конечно, ее не было. Я повесил трубку и проверил, готов ли кофе. Оно было готово, поэтому я налила немного, добавила молока и сахара и принялась за него. Я допивала вторую чашку, когда Кросби перезвонил.
  
  “Она не отвечает на звонки в общежитии”, - сказал он, когда я подняла трубку. “И ее нет в спортзале или где-то в этом роде”.
  
  “И что ты собирался сказать, если бы она действительно открыла дверь?” Спросил я.
  
  “Я попросила своего парня сказать: ‘В одном из общежитий произошла кража со взломом, и мы просто предупреждаем всех членов сообщества Уолфорда”.
  
  “Ловкач”, - сказал я. “Может быть, она на занятиях?”
  
  “Единственное занятие сегодня с двенадцати до трех”, - сказал он. “Мы проверим, когда придет время, дадим вам знать”.
  
  “Вы знаете кого-нибудь из ее подруг?” - Спросила я.
  
  “Не знаю ни одной”, - сказал Кросби. “Могу выяснить. Но мне пришлось бы начать расспрашивать окружающих, и это не тайно”.
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “Что-нибудь готовите?” спросил он.
  
  “Если бы я только знал”, - сказал я.
  
  “Рад помочь”, - сказал он. “Если смогу. Это почти как полицейская работа”.
  
  “Спасибо, Кросби”, - сказал я.
  
  “Без проблем, приятель”.
  
  “Кто-нибудь когда-нибудь называл тебя Бинг?”
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  После того, как мы повесили трубку, я сидела, пила кофе и думала. Несколько пончиков помогли бы этому процессу, но Сьюзан убедила меня, что они невкусные, а я пыталась быть ей верной. Любовь не всегда простая вещь.
  
  Он был там. Я была убеждена в этом. О чем я думала, так это о том, что с этим делать. Я не знала, был ли он там, держа их в заложниках, или его прижимали к груди его семьи. Я не хотела копов, по крайней мере, пока не узнала, в чем заключалась договоренность. Как только появляются копы, вы больше ничего не контролируете. Я хотела уберечь Уинифрид и Мисси от этого, если смогу.
  
  Я допила свой кофе и встала.
  
  Время провести разведку.
  
  OceanofPDF.com
  
  65
  
  Адрес Wинифред Майнор был одним из многоквартирных домов, построенных на старой военно-морской верфи после того, как флот в основном съехал. В конце двора, выходящего на городскую площадь, все еще оставалось небольшое помещение, отгороженное забором, но остальное было жилым. Для обслуживания местных жителей имелось несколько небольших магазинчиков, но большая часть усилий и денег была потрачена на набережную, откуда можно было наблюдать из окна за движением в порту и через гавань Бостона.
  
  Уинифрид жила в таунхаусе из серой вагонки в конце длинного коридора, состоящего из серых таунхаусов из вагонки, каждый из которых был приподнят на уровень, позволяющий парковаться под ним. Это означало подняться по внушительной лестнице и пройтись по террасе перед городскими домами, пока не найдешь нужный номер.
  
  По дороге из своего офиса я тщательно продумала варианты проникновения, как только немного осмотрела заведение. Я пересматривала свои варианты, поднимаясь по лестнице и спускаясь по палубе. Уинифред располагалась в трех от воды концах ряда. Выбранный мной вариант поражал своей простотой.
  
  Я позвонила в звонок.
  
  Через положенное время Уинифрид открыла дверь. Она приоткрыла ее совсем чуть-чуть, достаточно, чтобы выглянуть наружу. И когда она увидела меня, она встала и уставилась, держась одной рукой за открытый край двери.
  
  “Могу я войти?” - Спросила я.
  
  Она пару раз моргнула, как будто вопрос был слишком труден для нее.
  
  Затем она сказала: “Нет, нет, я так не думаю. Мы сейчас заняты”.
  
  “Как насчет того, чтобы я подождал?” Сказал я.
  
  Она покачала головой.
  
  “Нет”, - сказала она. “Мы будем заняты весь день”.
  
  Я кивнул. Ее лицо было напряженным. Но когда я посмотрел на нее, она опустила взгляд на дверной замок, на котором покоилась ее рука, и когда я посмотрел вниз вместе с ней, она нажала маленькую кнопку, которая не позволяла двери автоматически запираться, когда она была закрыта.
  
  “Возможно, я могла бы вернуться завтра”, - сказала я.
  
  “Как вам будет угодно”, - сказала Уинифрид и закрыла дверь.
  
  Я приложил к ней ухо и услышал, как ее шаги удаляются вверх по лестнице. Я на мгновение задержался на месте, а затем осторожно нажал большим пальцем на защелку на двери. Она была открыта. Я вошла очень тихо и прикрыла за собой дверь. Я была в маленьком коридоре, который вел в гостиную с большим окном, выходящим на гавань. Комната была обставлена как офис. Слева лестница вела наверх, к тому, что, как я предположил, было жилыми помещениями.
  
  Вертикальная архитектура.
  
  У меня на бедре висел "Смит и Вессон" 40-го калибра, а в кобуре на лодыжке - короткоствольный пистолет 38-го калибра. Но если съемки проходили в таком пространстве, в котором, казалось, находилась я, тогда Винифред и Мисси подвергались риску. Я тоже, но я подписалась на это. На мне были джинсы и кроссовки, черная футболка и кожаная куртка. У футболки был маленький карман на груди. Я сняла кожаную куртку и положила ее на пол. Я сняла S & W с бедра, взвела курок и, держа его немного за правым бедром, начала тихо подниматься по ступенькам.
  
  И вот он был там. Сидел в кресле и пил стакан апельсинового сока. Его дочь сидела на стуле с прямой спинкой рядом с ним. А его бывшая жена сидела на диване, крепко сцепив руки и положив их на колени.
  
  “Ариэль Херцберг”, - сказал я. “Пока я живу и дышу”.
  
  Его реакция была превосходной. Он уронил апельсиновый сок, одним грациозным движением вскочил на ноги, зашел за кресло Мисси и достал полуавтоматический пистолет.
  
  Мисси сказала: “Папа?”
  
  Он сделал отталкивающий жест в ее сторону.
  
  Я сказал: “Почему бы тебе не подойти к своей матери, Мисси”.
  
  “Нет”, - сказала Ариэль. “Оставайся на месте”.
  
  Мисси посмотрела на свою мать. Ее мать подняла руку ладонью вверх в жесте "оставайся на месте".
  
  “Ты знаешь, почему он хочет, чтобы ты осталась?” Спросила я.
  
  “Чтобы я не попала под перекрестный огонь”, - сказала она.
  
  Она пыталась вести себя вызывающе, но ее голос немного дрожал.
  
  “Приятно так думать”, - сказал я. “Но он знает, что я не решусь стрелять, если ты будешь там”.
  
  Она посмотрела на Ариэль.
  
  “Оставайтесь на месте”, - сказал он, не глядя на нее.
  
  “Ради бога, Ариэль”, - сказала Уинифрид. “Она твоя дочь. Ты не можешь использовать ее как щит. Даже ты”.
  
  “Я делаю то, что должно быть сделано”, - сказал он. “Я всегда делал то, что нужно было сделать”.
  
  Уинифрид встала.
  
  “Куда ты идешь?” Спросила Ариэль.
  
  “Если я не могу защитить свою дочь, то, по крайней мере, я могу защитить себя”, - сказала она и прошла через гостиную и поднялась по лестнице.
  
  “Помни, ” сказала Ариэль, “ у меня есть девушка”.
  
  Уинифрид ничего не ответила и исчезла, поднимаясь по лестнице.
  
  “Девушка у тебя?” Спросила Мисси.
  
  “Заткнись”, - сказала ей Ариэль.
  
  Он выглядел немного осажденным, и, насколько я могла видеть, он не взвел курок пистолета.
  
  “Я пытался убить вас по меньшей мере дважды”, - сказал он. “Вы оба умелы и удачливы, и вы, по большому счету, разрушили мою операцию здесь”.
  
  “Не нужно меня благодарить”, - сказал я.
  
  Ариэль слегка покачал головой, как будто ему что-то нашептывали на ухо.
  
  “Но теперь у меня есть ты”, - сказал он.
  
  “У кого-то кто-то есть”, - сказал я. “И ты не взвел курок своего оружия”.
  
  Ариэль улыбнулась и большим пальцем завела молоток обратно.
  
  “Вы не будете стрелять”, - сказал он. “Вы не рискнете ранить девушку”.
  
  Он был прав, и я знала это, и он знал, что я это знаю. Я сосредоточилась на его руке с пистолетом. Как только он затянется, я нырну, и, возможно, девушке удастся убраться с дороги, прежде чем он убьет меня.
  
  “Папочка”, - сказала Мисси.
  
  Ее голос срывался, как будто у нее почти перехватило горло.
  
  “Успокойтесь”, - сказал он.
  
  “Ты прячешься за моей спиной”, - прохрипела она.
  
  “Я убью его”, - сказал он. “Тогда мы с тобой уйдем”.
  
  “Ты собираешься спрятаться за мной и застрелить человека”.
  
  “Я”, - сказала Ариэль и подняла пистолет.
  
  Я наблюдал за его рукой. Мисси довольно внезапно встала и бросилась передо мной. Я схватил ее, толкнул за диван и присоединился к ней. Когда мы упали на пол, я оттолкнул ее и перекатился на живот, выставив пистолет перед собой. Звук большого плоского выстрела заполнил комнату, и Ариэль спокойно отступил назад и упал на спину. Я поднялась на ноги и обошла диван туда, где Ариэль лежал на спине с открытыми глазами, ничего не видя. Я присела и пощупала его пульс, но знала, что пульса не будет. И там не было. Я встал и посмотрел вверх. Уинифрид стояла наверху лестницы, держа в руках длинноствольную винтовку. Она плакала. За диваном Мисси плакала и кричала: “Мама”. Она боролась с рыданиями. “Мама”. Все еще держа винтовку, Уинифрид наполовину сбежала, наполовину упала с лестницы и упала на колени рядом с дочерью. Она положила винтовку на ковер рядом с собой и обняла Мисси, и они вместе раскачивались взад-вперед на полу за диваном. Я снял пистолет с кока и повесил его обратно на бедро. Я пошла на кухню и нашла бутылку скотча и стакан для воды. Я достала лед из холодильника, положила лед в стакан и налила в него немного скотча. Затем я вернулась в гостиную. Большой контейнеровоз мечтательно проплыл мимо витрины, направляясь к реке Мистик. Женщины плакали и раскачивались.
  
  Я нашла большой пуф, села на него, потягивала скотч и молчала.
  
  OceanofPDF.com
  
  66
  
  Тиэй перестали плакать и сели вместе на пол за диваном.
  
  “Нам нужно немного поговорить, прежде чем приедут копы”, - сказала я.
  
  “Им обязательно приходить?” Спросила Уинифрид.
  
  “Да”.
  
  “Я знаю”, - сказала она.
  
  Уинифрид встала и аккуратно положила винтовку на длинный кофейный столик. Затем она повернулась, протянула Мисси руку и помогла ей подняться на ноги. Ни одна из них не взглянула на мертвеца, лежащего на полу.
  
  “Куда я его ударила?” Спросила Уинифрид.
  
  “Середина мессы”, - сказал я.
  
  “Я была лучшим стрелком в чикагском офисе”, - сказала она. “Он собирался забрать ее”.
  
  “Ты застрелила его”, - сказала Мисси.
  
  Уинифрид медленно кивнула.
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Он мертв?” Спросила Мисси.
  
  “Да”.
  
  “Они тебя арестуют?” Спросила Мисси.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Уинифрид.
  
  “Нет”, - сказал я. “Они не будут”.
  
  “Я не хочу здесь разговаривать”, - сказала Уинифрид.
  
  “Кухня?” Переспросил я.
  
  “Да”.
  
  Мы сели за кухонный стол, перед нами стояла бутылка скотча. Уинифрид достала стаканы со льдом и налила напиток Мисси и себе.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Винтовка легальна?”
  
  “Да”, - сказала Уинифрид.
  
  Мисси отхлебнула немного скотча.
  
  “Он не любил меня”, - сказала она.
  
  “У него было не так уж много чувств”, - сказала Уинифрид. “Возможно, ты была ему небезразлична больше, чем кто-либо другой”.
  
  “Я думала, он был героем”, - сказала Мисси. “Восстанавливал не только вещи, но и честь своего народа, помогая стереть часть пятна Холокоста, все это время спустя”.
  
  “Ты его цитируешь”, - сказала Уинифрид. “Он говорил мне то же самое”.
  
  “Что он на самом деле делал?” - Спросила я.
  
  “Крадут картины и продают их”.
  
  “Расскажи мне, что ты знаешь”, - попросил я.
  
  “Черт возьми”, - сказала Уинифрид. “Я все знаю”.
  
  “Он крал картины?” Спросила Мисси.
  
  “Его отец был в лагере смерти. Потомки переживших Холокост часто чувствуют потребность искупить вину за то, что не были частью этого”.
  
  “Не участвующие в Холокосте?” Спросила Мисси.
  
  “Я много читала на эту тему”, - сказала Уинифрид. ”И я думаю, что вначале Фонд Херцберга был подлинным. Он действительно пытался оправдать Холокост. Рискните, чтобы освободить предметы искусства и вернуть их законным владельцам ”.
  
  “Значит, если кто-то не продаст ему произведение искусства, он его украдет”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “И деньги стали проблемой, учитывая стоимость покупки таких картин”.
  
  “И он чувствовал, что это неправильно, что он должен платить”, - сказала Уинифрид.
  
  Она налила еще немного скотча в свой стакан.
  
  “Поэтому он начал красть их все”, - сказала она. “Это было его право. И он начал продавать несколько из них, чтобы финансировать фонд, который в этом нуждался”.
  
  “И это сработало хорошо”, - сказал я. “И через некоторое время основа стала целью, а не средством”.
  
  “Основа, - сказала Уинифрид, - это мое”.
  
  “А татуировки Освенцима?” Спросил я. “А израильские коммандос? А остальные?”
  
  “Чем бы это ни начиналось, ” сказала Уинифрид, “ это стало ... Это было декорацией декораций”.
  
  Я кивнул.
  
  “Откуда ты все это знаешь?” Спросила Мисси.
  
  “Дорогая, я была первоклассным детективом”, - сказала Уинифрид. “Большую часть я знала в Чикаго”.
  
  “И ты позволяешь ему...”
  
  Уинифрид взяла свою дочь за руку.
  
  “Зачать тебя?” Спросила Уинифрид. “Страстно. Ты не единственная, кто безрассудно любил его”.
  
  “Как насчет Эштона Принса?” Спросил я.
  
  “Они были партнерами”, - сказала Уинифрид. “Я думаю, что у семьи была связь с Освенцимом. Я не совсем понимаю детали. Но Эштон находил картину, удостоверял ее подлинность, оценивал, и когда они крали ее и продавали, он получал свою долю ”.
  
  “Почему они убили его?” Я спросил.
  
  “Ариэль сказала, что Эштон пытался их обмануть”.
  
  “И он боялся, что они поймают его на этом, - сказала я, - вот почему он взял меня с собой, чтобы защитить его. Вы знаете, как он планировал их обмануть?”
  
  “Нет”.
  
  Я кивнул.
  
  “Я думаю, он планировал подменить их картинами”, - сказала я. “У вас есть какие-нибудь предположения, где может быть Леди с зябликом?”
  
  Уинифрид, все еще держа Мисси за руку, легонько похлопала ею по своему бедру. Выражение ее лица изменилось. Если бы она не была так недавно травмирована, она могла бы улыбнуться.
  
  “В шкафу моей спальни”, - сказала она. “Их там две”.
  
  OceanofPDF.com
  
  67
  
  Мыстояли возле статуи Джорджа Вашингтона, которая выходила окнами на Арлингтон-стрит. Был март. В Общественном саду все еще лежал снег, но он уменьшался. Конечно, в Бостоне март не обязательно будет без метелей, но шансы выше, и пока шансы сохранялись. Мы ждали Отто.
  
  “Его мама прислала мне электронное письмо прошлой ночью”, - сказала Сьюзан. “Они будут в городе, и она чувствует, что Отто отчаянно хочет увидеть Перл”.
  
  “А почему бы ему и не быть?” Спросила я.
  
  “Я думаю, возможно, именно поэтому они и появились”, - сказала Сьюзен.
  
  Перл была занята выслеживанием голубей примерно в десяти ярдах от нас. Голуби позволили ей подойти совсем близко, прежде чем пренебрежительно взлететь. Она наблюдала за их полетом и увидела, как они приземлились примерно в тридцати ярдах от нее, и начала преследовать их еще немного.
  
  “Ее нелегко обескуражить”, - сказала Сьюзан.
  
  “Черт возьми”, - сказал я. “Охота - это самое интересное”.
  
  “Тебе следует знать”, - сказала Сьюзен.
  
  Я кивнул.
  
  “Правда, много проблем”, - сказал я. “Иногда”.
  
  “Полиция собирается предъявить обвинение в чем-нибудь Уинифред или Мисси?” Спросила Сьюзен.
  
  “Нет, вооруженный мужчина с историей убийств, прикрывающийся ее дочерью как щитом? Там нет никакого дела. И никто не хочет его возбуждать. Это самооборона”.
  
  Перл спустилась очень низко, приближаясь к голубям, и почти добралась до них, прежде чем они взлетели. Она внимательно наблюдала за ними, когда они полностью вылетели из Общественного сада и пересекли Бикон-стрит, направляясь к эспланаде.
  
  “А картины?” Спросила Сьюзен.
  
  “Обе там. Копы осматривают их, чтобы определить, кто есть кто”.
  
  Сьюзен посмотрела на часы и посмотрела в сторону Бойлстон-стрит, где, как она ожидала, должен был появиться Отто.
  
  “Копы подозревают, что копия могла находиться в музее Хаммонда, а настоящая висела у Принса на стене”.
  
  “Ты думаешь, это правда?” Сказала Сьюзен.
  
  “Может быть”, - сказал я. “Я не уверен, что есть какой-то способ узнать наверняка”.
  
  “Из-за чего его убили?”
  
  “Ариэль сказала, что принц собирался обмануть их. Я предполагаю, что он удостоверил подлинность подделки, получил выкуп, получил свою долю и вернул настоящую в свой офис ”.
  
  “Вы могли бы это доказать?”
  
  “Может быть”, - сказал я. “Если бы пришлось. Но я не обязан”.
  
  Сьюзен посмотрела в сторону Бойлстон-стрит.
  
  “Как ты думаешь, в чем состоял план Ариэль?” Спросила Сьюзен.
  
  “Насколько мы можем предположить, он собирался отсиживаться там. Он убедил дочь, что она ему небезразлична, и собирался забрать ее с собой и картины, когда спадет накал страстей”.
  
  “Ты же не думаешь, что он бы сделал?”
  
  “Дочь была способом убедиться, что Уинифрид хорошо себя ведет. Если бы она больше не была нужна ему для этого, нет. Я не думаю, что он взял бы ее. Она бы доставила много хлопот ”.
  
  “Отец, который использовал бы свою дочь как щит ...”
  
  “Точно”, - сказал я.
  
  Перл отказалась от голубей, подошла и села мне на ногу. Она часто садилась мне на ногу, но всегда по причинам, известным только ей.
  
  “Трудно представить, ” сказала Сьюзен, “ что он собой представлял”.
  
  “Ариэль?” - Спросила я.
  
  “Да. Сколько в этом было искренности, по крайней мере поначалу, сколько прослеживалось в том, что она была ребенком выжившего”.
  
  “Насколько это связано с тем, что он эмоционально бесплоден”, - сказала я.
  
  “Это почти твой стандарт хорошего и плохого”, - сказала Сьюзен. “Способность любить”.
  
  “Возможно”, - сказал я.
  
  “Неспособность может быть прослежена в его прошлом”, - сказала она.
  
  “Вероятно, так и есть”, - сказал я. “Но это нанесло большой ущерб”.
  
  Сьюзен кивнула. Перл внезапно встала, очень быстро виляя хвостом. Она издавала негромкие воркующие звуки.
  
  “Кстати, о способности любить”, - сказал я.
  
  Сьюзен посмотрела в сторону Бойлстон-стрит. И вот он был там, несся через Общественный сад, как капский буйвол.
  
  Отто!
  
  OceanofPDF.com
  
  РОМАНЫ СПЕНСЕРА
  
  
  Профессионал
  
  Плохая погода
  
  Время от времени
  
  Малышка за сто долларов
  
  Школьные дни
  
  Холодное обслуживание
  
  Плохие дела
  
  Предыстория
  
  Вдовья походка
  
  Мощный выстрел
  
  Обнимашка Грабителя
  
  Тише деньги
  
  Внезапное озорство
  
  
  Маленькие пороки
  
  Шанс
  
  Разреженный воздух
  
  Ходячая тень
  
  Бумажная кукла
  
  Двойная двойка
  
  Времяпрепровождение
  
  Звездная пыль
  
  Товарищи по играм
  
  Малиновая радость
  
  Бледные короли и принцы
  
  Укрощение морского конька
  
  Орел Кэтскилл
  
  
  Прощание
  
  Расширяющийся круговорот
  
  Церемония
  
  Дикое место
  
  Ранняя осень
  
  Ищу Рэйчел Уоллес
  
  Козел Иуды
  
  Земля обетованная
  
  Смертельные ставки
  
  Боже, спаси ребенка
  
  Рукопись Годвульфа
  
  
  
  РОМАНЫ ДЖЕССИ СТОУНА
  
  
  Разделенное изображение
  
  Днем и ночью
  
  Незнакомка в раю
  
  Высокий профиль
  
  Морские перемены
  
  Каменно-холодный
  
  Смерть в раю
  
  Неприятности в раю
  
  Ночной переход
  
  
  РОМАНЫ САННИ РЭНДАЛЛ
  
  
  Не жалейте мелочи
  
  Синий экран
  
  Меланхоличный малыш
  
  Сокращенный рэп
  
  Погибают дважды
  
  Семейная честь
  
  
  РОМАНЫ ВИРДЖИЛА КОУЛА / ЭВЕРЕТТА ХИТЧА
  
  
  Голубоглазый дьявол
  
  Сера
  
  Разрешение
  
  Аппалуза
  
  OceanofPDF.com
  
  ТАКЖЕ РОБЕРТА Б. ПАРКЕРА
  
  Двойная игра
  
  Рапсодия бандита
  
  Все наши вчерашние дни
  
  Год на скачках
  
  (совместно с Джоан Х. Паркер)
  
  Возможно, мечтать
  
  Пружины для пуделя
  
  (совместно с Рэймондом Чандлером)
  
  Любовь и слава
  
  Дикая местность
  
  Три недели весной
  
  (совместно с Джоан Х. Паркер)
  
  Тренировка с отягощениями
  
  (совместно с Джоном Р. Маршем)
  
  OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"