Райан Крис : другие произведения.

Прослушка(Агент 21, #3.5)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Прослушка
  
  
  
  
  Работая на теневое правительственное агентство, специальный агент Зак Дарк работает под прикрытием, чтобы внедриться в опасную банду пятнадцатилетних торговцев оружием.
  
  Но, хотя члены банды могут быть молоды, их не так легко одурачить. Совершил ли агент 21 свою последнюю ошибку?
  
  Некоторые авторы просто пишут об этом. Крис Райан был там, сделал это и выжил, чтобы рассказать историю. Особая история из электронной книги, часть захватывающей, насыщенной событиями серии "Агент 21".
  Агент 21: Прослушка
  
  Короткий рассказ
  
  Автор:
  Крис Райан
  
  
  Прослушка (н.) – скрытый микрофон, как на теле человека, так и в здании.
  
  ‘Красивые туфли, кровь.’
  
  Зак Дарк смотрит на них. Nike. Развязались шнурки. Флуоресцентные красные полосы. Совершенно новая. Затем он поднимает взгляд на мальчика, который только что сделал им комплимент. На голову выше Зака. Коротко подстриженные волосы с неровными следами от бритвы с правой стороны. Мешковатые брюки с низкой посадкой и свободный джемпер, который мог легко прикрыть что-нибудь объемистое на его талии. Массивный золотой браслет на запястье и самокрутка сигареты за левым ухом.
  
  "Вы Скотт?" - спросил я. Агент 21: Прослушка. - Спрашивает Зак.
  
  ‘Ты хочешь их продать, Блад?’ Мальчик достает пачку наличных из заднего кармана.
  
  Двадцатифунтовые банкноты. Их, возможно, пятьдесят. Использована. Не поддается отслеживанию. ‘Я дам вам пятьдесят... ’
  
  "Вы Скотт?" - спросил я. Агент 21: Прослушка. Зак повторяет, немного более настойчиво.
  
  Мальчик наклоняет голову, пожимает плечами и кладет деньги обратно в карман. ‘Зависит от того, кто спрашивает, блад", - говорит он. "Зависит от того, кто спрашивает’.
  
  *
  
  48 часов назад. . .
  
  Скотт Фэрроу, ’ сказал Раф. ‘Семнадцать лет. Он провел восемнадцать месяцев в приюте для малолетних преступников. Худшее место для него. Именно там он встретился с Мортоном Хендерсоном и Холденом Палмером. Они думают о себе как о какой—то банде -’
  
  Они что-то вроде банды, милая, - перебила Габс.
  
  "Ты хочешь это сделать?’ - Потребовал Раф.
  
  "Конечно, я не знаю", - сказал Габс. Она мило улыбнулась. "Не тогда, когда ты делаешь такую хорошую работу".
  
  Они часто были такими, Раф и Габс. Тихонько препираются, как пожилая супружеская пара.
  
  Зак называл их своими Ангелами-хранителями. На самом деле они были чем-то средним между его родителями и его лучшими друзьями. С тех пор, как его вырвали из его скучной, одинокой жизни, чтобы он стал частью этого таинственного, несекретного правительственного агентства, и прошел интенсивную подготовку, которая превратила его из обычного Зака Дарка в агента 21, он провел с этими двадцатью с чем-то агентами больше времени, чем с кем-либо еще. Теперь он сам был активным агентом, которого посылали на операции, где от подростка было больше пользы, чем от взрослого. Он также хорошо привык к серьезному лицу Рафа и бесцеремонному, угрюмому характеру, а также к белокурым волосам Гэбса и легкомысленным комментариям. Однако не стоит их недооценивать. И Королевские ВВС, и Габс были смертоносным оружием.
  
  И таким же, когда он думал об этом, был и Зак.
  
  Обратите внимание на следы от бритвы на правой стороне их скальпов, ’ продолжил Раф. Он выложил три цветные фотографии, сделанные телеобъективом, на каждой из которых был изображен другой молодой человек. У всех них была характерная форма молнии, выбритая сбоку на голове.
  
  "Мило", - сказал Зак.
  
  "Не совсем, - ответил Раф. ‘Пятнадцатилетний мальчик пытался скопировать их. Он выбрил тот же символ на своих волосах. Скотт и его команда восприняли это как оскорбление. Вот что они с ним сделали.
  
  Четвертая фотография. Невозможно было сказать, был ли на ней кто-то лет пятнадцати или пятидесяти. Лицо мальчика было избито до полусмерти. Толстые, окровавленные губы. Явно сломанный нос. Глаза так распухли, что не могли открыться.
  
  "Это такая банда, милая", - сказала Габс тихим голосом. "Просто чтобы ты знал".
  
  *
  
  ‘Зависит от того, кто спрашивает.’
  
  ‘Меня зовут Гарри’. Ложь легко соскальзывает с языка Зака.
  
  ‘Ах, да?’ Скотт говорит. ‘Принц Гарри? Гарри Поттер?’
  
  ‘Гарри Голд’.
  
  ‘Ну, вот тебе идея, Гарри Голд. Почему бы тебе не убрать свои кроссовки-вспышки с моей территории, пока я все равно не решил надеть их сам?’
  
  Зак не двигается, и сразу же он чувствует, как Скотт напрягается. В воздухе витает насилие.
  
  *
  
  Вы выйдете на связь за школьными воротами средней школы Редхилл в Северном Эктоне.
  
  "Почему?’ - Спросил Зак. "Я имею в виду, у меня просто такое чувство, что этот парень Скотт не из тех, кто регулярно появляется в школе".
  
  Не для уроков, ’ согласился Раф. "Но у него и его команды есть другая причина ошиваться вокруг школ в этом районе".
  
  "Разве ты не смотрела новости, милая?’ - Спросил Габс.
  
  Зак покачал головой. Он вставал в шесть каждое утро для физической подготовки и уроков ремесла. К тому времени, как наступал вечер, он всегда был готов рухнуть в постель. Его Ангелы-хранители усердно трудились над ним.
  
  На северо-западе Лондона произошел всплеск преступлений с применением огнестрельного оружия, ’ объяснил Раф. ‘Трое убитых, несколько раненых. Всем жертвам и боевикам было от тринадцати до семнадцати лет. В Великобритании достаточно сложно взять в руки оружие, даже когда ты совершеннолетний, а эти подростки имели дело не только с пневматическими пистолетами.’
  
  "Например?’ - Спросил Зак.
  
  "Браунинг Hi-Power, Кольт 45-го калибра, однажды даже "Узи". Все это было сверхмощное оружие. "Дизайнерское оружие, если вы понимаете, к чему я клоню".
  
  Да, подумал Зак.Я понимаю, к чему вы клоните.
  
  "Значит, этот парень Скотт и его банда ... Они те, кто совершает убийства, верно?"
  
  "Ошибаешься, милая", - сказала Габс. ‘Это они поставляют оружие. И вот тут-то ты и вступаешь в игру.’
  
  *
  
  На тротуаре перед средней школой Редхилл немноголюдно. Сейчас 09.08. Уроки начались восемь минут назад. Несколько отставших все еще бредут внутрь, сумки перекинуты через их плечи. Никто из них не приближается ближе чем на десять метров к Заку и Скотту. Тем не менее, они оглядываются. По выражению их лиц ясно, что они знают, что не стоит вмешиваться.
  
  Есть два исключения. По обе стороны от железных ворот появились еще два мальчика. Зак не замечал их раньше, но теперь они опасно приближаются к нему. Он сразу узнает их по своему инструктажу. Или, скорее, он узнает следы от бритвы на их головах сбоку. Мортон Хендерсон и Холден Палмер. У Мортона сильные прыщи. Холден - гигант. Ни то, ни другое не похоже на тот тип, с которым вы хотите связываться.
  
  В течение тридцати секунд они окружили Зака. ‘Классные туфли", - говорит Мортон. Кроме этого, они не разговаривают. Им это не нужно. Само их присутствие является достаточным заявлением.
  
  ‘Как я и сказал", - повторяет Скотт. ‘Прочь с моей территории. Итак.’
  
  *
  
  "Особенность таких парней, как этот, - объясняет Габс, - в том, что они жадные. Как только они испытали острые ощущения от зарабатывания легких денег практически за любую работу, они не могут насытиться этим. То же самое касается преступников по всему миру. Это их фатальный недостаток. Они просто не могут сказать "нет".
  
  "Итак, вы хотите, чтобы я попытался купить у него пистолет, верно?"
  
  Раф сверкнул ухмылкой Габсу.
  
  "Знаешь, - сказала она, - я действительно думаю, что он может быть даже умнее, чем кажется".
  
  "Он должен был бы быть", - ответил Раф. Тень улыбки пробежала по его лицу. Он подмигнул Заку.
  
  *
  
  ‘Я ищу кое-какое оборудование, ’ говорит Зак. ‘Я слышал, вы могли бы помочь мне с этим’.
  
  Скотт пристально смотрит на него. Долгий, пристальный взгляд. Проходит двадцать секунд. ‘Дальше по дороге есть B & Q, блад’, - наконец говорит он. ‘Тоже хорошая, большая. Спускайся сам туда. У них из ушей торчит железо.’
  
  ‘Это не то оборудование, о котором я говорю", - говорит Зак.
  
  Скотт принюхивается. ‘Не понимаю, что вы имеете в виду. Мы не знаем, что он имеет в виду, не так ли, парни?’
  
  Мортон и Холден качают головами, но ничего не говорят.
  
  ‘Отлично’. Зак пожимает плечами. Теперь его очередь вытаскивать пачку банкнот. Он демонстративно щелкает ею по ладони свободной руки. ‘Тогда я, пожалуй, пойду", - говорит он.
  
  Он поворачивается, но двое марионеток Скотта преграждают ему путь. Один из них протягивает руку, как бы говоря: Дай мне деньги.
  
  Зак останавливается. Он смотрит на деньги, затем снова на Скотта. ‘Вы могли бы забрать это у меня", - говорит он. ‘Но просто подумай. После этого вы меня больше никогда не увидите. Разыграйте свои карты правильно, и я стану постоянным клиентом. Ты заработаешь все это и даже больше.’ Он снова пожимает плечами. "Решать вам", - говорит он.
  
  Скотту может быть всего семнадцать, но взгляд, которым он одаривает Зака, полон опыта. Он явно взвешивает ситуацию. Может ли он доверять своему новому клиенту? Он оглядывается по сторонам. Все отставшие добрались до школьных ворот. Главная дорога перед школой довольно оживленная, но пешеходов, чтобы наблюдать за ними, нет.
  
  Внезапно, словно из ниоткуда, проезжает полицейская машина. Зак поспешно прячет пачку банкнот под куртку. Краем глаза он видит женщину-полицейского в форме на переднем пассажирском сиденье. У нее очень светлые волосы.
  
  А потом полицейская машина исчезла. Очевидная нервозность Зака перед законом, похоже, сделала свое дело.
  
  Скотт кивает ему, затем поднимает подол своего джемпера, всего на несколько сантиметров. Зак видит серый металлический пистолет, засунутый в его джинсы. ‘Просто, чтобы ты знал, блад", - говорит он.
  
  Зак кивает в ответ.
  
  Скотт смотрит на своих парней. "Подгоните машину", - инструктирует он.
  
  Мортон, парень с прыщами, делает, как ему сказали.
  
  *
  
  "Если он проглотит наживку, ’ сказал Раф, ‘ он не совершит продажу здесь и тогда. Только не на улице. Слишком опасно. Он отведет вас куда-нибудь еще. Будьте готовы к этому. И будьте готовы к тому, что он может не захотеть, чтобы вы видели, куда направляетесь.
  
  И хочу предупредить, милая: вряд ли это будет очень мило. Не надейтесь на "Ритц".
  
  "Все в порядке", - сказал Зак. "Я все равно не очень люблю сэндвичи с огурцом".
  
  *
  
  Минуту спустя подъезжает машина. Это белый Range Rover с затемненными стеклами. Он пульсирует приглушенной танцевальной музыкой, когда подъезжает к обочине. Холден хватает Зака за руку и ведет его к задней двери. Он открывает ее и заталкивает Зака внутрь. Затем он залезает внутрь сам. Скотт садится на переднее сиденье. Машина выезжает на проезжую часть.
  
  О разговоре не может быть и речи. Музыка внутри Range Rover в десять раз громче, чем снаружи. Он проходит через тело Зака, заставляя его физически пульсировать в такт. У него пересохло во рту. Каждый раз, когда Скотт смотрит на него в зеркало заднего вида, Зак чувствует озноб и вспоминает фотографию избитого мальчика, которую показали ему Ангелы-хранители.
  
  Машина останавливается всего через пять минут. Они находятся на боковой улице где-то к северу от Аксбридж-роуд. Скотт оглядывается через плечо. Он снял оружие со своего пояса. Поджаривание высокой мощности. Пуля с такого близкого расстояния не просто прошла бы сквозь Зака. Он также прошел бы через сиденье.
  
  Скотт смотрит на Мортона. ‘Сделай это, блад", - говорит он.
  
  У Зака голова идет кругом. Сделать что? Мортон лезет под куртку, и Зак напрягается, готовый к бою. Однако то, что Мортон вытаскивает, - это не пистолет, а узкий кусок старого материала. Он оборачивает ее вокруг головы Зака и завязывает намного туже, чем нужно, так что материал неприятно врезается Заку в глаза. Машина снова заводится.
  
  Теперь, когда он слеп, другие его чувства стали сильнее. Грохочущая музыка проходит сквозь него. Он остро осознает движения машины: разворот, два поворота налево, правый, круговая развязка. Он пытается удержать эти указания в уме, но после двадцати минут попыток запомнить их, он ничего не может сделать, чтобы остановить их ускользание. Ему нужно держаться за них, но он не может. Он заблудился.
  
  Всего они едут сорок пять минут. К тому времени, как они останавливаются, рубашка Зака мокрая от пота, но он также дрожит. Он распознает симптомы страха. Это хорошо, говорит он себе. Если ты знаешь, что тебе страшно, ты можешь с этим справиться. Разве не это его Ангелы-хранители всегда говорят ему?
  
  Двигатель рядом с ним отключается. Он слышит звук открывающихся дверей. Повязка сорвана с его головы. "Убирайся", - говорит Скотт.
  
  Он делает, как ему сказали, и за несколько секунд запоминает все, что может, о своем окружении. Они находятся у подножия высотного дома, который, возможно, высотой в двадцать этажей. Он сделан из окрашенного серого бетона, который гармонирует с небом. У входа пожилая дама в платке, тащащая тележку для покупок из искусственной кожи, останавливается и пристально смотрит на них. Скотт и его команда не обращают внимания. Они сопровождают Зака в многоэтажку и поднимаются по тринадцати лестничным пролетам. Здесь неприятный запах, а бетон вытягивает тепло из воздуха. Лестничная клетка, однако, роскошна по сравнению с квартирой, в которую они его приводят.
  
  Скотт открывает четыре тупиковых замка, прежде чем он может открыть дверь. Холден грубо толкает Зака внутрь. Входя, он спотыкается о незакрепленный ковер, но ему удается удержаться на ногах. Он оказывается в квартире-студии. В одном углу есть мини-кухня, а напротив - окно. Стекло настолько грязное, что он не может ничего разглядеть. Слышен шорох. Грызуны. Воздух наполнен запахом их отходов. Заку кажется, что он видит чешуйчатый хвост, скользящий в ванную. Он думает о своей матери – давно умершей, так же, как и его отец. Она ненавидела крыс.
  
  У правой стены сложены четыре жестких чемодана, каждый размером с большой чемодан, каждый надежно заперт на два больших навесных замка.
  
  Оружие и боеприпасы, думает Зак. Бинго.
  
  *
  
  "Это работает вот так", - сказал Раф. ‘Мы обмотаем провод лентой по всей длине вашей руки. На одном конце у него есть крошечный микрофон, который мы расположим в пяти сантиметрах над вашим запястьем. Блок передатчика будет прикреплен скотчем к вашему животу.
  
  "Не будет ли больно, когда придет время срывать ленту?"
  
  Да, ’ сказал Раф. ‘На самом деле, довольно много. Проблема?’
  
  Просто спрашиваю, - сказал Зак, немного защищаясь.
  
  Цели обычно не замечают выпуклость блока передатчиков. Он маленький – в половину размера смартфона - и мы очень тщательно закрепляем его скотчем. Вероятность того, что вас заметят, выше, чем сам провод, особенно если у вас свободный рукав.
  
  "Это модное минное поле", - добавил Габс. "Шпион, следящий за стилем, должен учитывать так много вещей".
  
  *
  
  ‘Так что тебе нужно, Гарри Поттер? ’ спрашивает Скотт.
  
  "Гарри Голд", - поправляет его Зак.
  
  ‘Как скажешь’.
  
  ‘Давайте посмотрим, что у вас есть", - говорит Зак.
  
  ‘Достаточно справедливо, Блад’. Скотт кивает двум своим спутникам. Они распаковывают четыре дорожных чемодана – Зак может сказать, что они тяжелые, – затем принимают от Скотта наборы ключей, которые они используют, чтобы отпереть засовы. Наконец они открывают коробки, как повара, снимающие серебряные колпачки со своего последнего творения.
  
  Скотт подходит к первому ящику, наклоняется и достает пистолет. "Кольт М1911", - говорит он. ‘Калибр .45. Наносит удар. Твоя за пятьсот, включая патроны.’
  
  Дело номер два. Револьвер "Ругер SP-101" двойного действия с короткоствольным затвором. Очень маленький. Легко спрятать.’
  
  Дело номер три. ‘Браунинг высокой мощности. Мой личный фаворит.’
  
  Он ухмыляется, подходя к делу номер четыре. ‘9-мм пистолет-пулемет "Узи", - говорит он. ‘На случай, если вы захотите убить всех в комнате’.
  
  Зак делает все возможное, чтобы скрыть свое отвращение к этим торговцам оружием. ‘Дай мне взглянуть на "Узи"", - говорит он.
  
  "Дороговато", - усмехается Скотт. ‘Верну тебе тысячу’.
  
  ‘Дай мне взглянуть на это".
  
  Скотт кивает, демонстративно извлекая магазин из корпуса пистолета. ‘На всякий случай, если вы подумывали убить всех в этой комнате", - шутит он. По крайней мере, Зак думает, что это шутка.
  
  Он берет у Скотта незаряженный пистолет и демонстративно ощупывает его вес. Он держит рукоятку в правой руке, выпрямляет руку и направляет оружие на дилера.
  
  На лице Скотта появляется выражение неохотного уважения. ‘Ты уже пользовался такой раньше. Обычные идиоты, которым я продаю эти штуки, они даже никогда не стреляли из картофельного ружья.’ Он смеется над собой, и Зак может сказать, что он немного расслабился, по тому, как он рассеянно проводит указательным пальцем по линиям бритвы в своих волосах.
  
  Но он довольно быстро перестает смеяться.
  
  Зак все еще держит правую руку вытянутой. Глаза Скотта сужаются. Он что-то заметил.
  
  Дилер действует невероятно быстро. Он делает шаг вперед, хватает Зака за правый рукав и дергает его вверх. Прослушка, приклеенная к руке Зака прочной серой клейкой лентой, внезапно выставляется на всеобщее обозрение.
  
  Зак закрывает глаза. Он знает, что за этим последует, но от этого переносить это ничуть не легче. Удар, который Скотт наносит ему в живот, хорошо нанесен, чуть ниже ребер, выбивая воздух из его легких. Он сгибается пополам и задыхается, отчаянно пытаясь вдохнуть немного кислорода. Он чувствует, как колено Скотта резко ударяет его в лицо, и падает на пол. Сворачиваясь в позу эмбриона, он надеется, что они решили, что причинили достаточно боли.
  
  Они этого не сделали.
  
  Трое парней безжалостны, поскольку начинают пинать Зака, когда он падает. Каждая часть его тела избита. Он закрывает лицо руками, чтобы защитить нос и зубы, но это означает только то, что все остальное в нем уязвимо. Избиение продолжается в течение двух минут. Такое ощущение, что прошло два часа.
  
  ‘Остановитесь!’ Скотт лает, как раз когда Зак чувствует, что больше не может этого выносить.
  
  В комнате внезапно наступает долгожданная тишина. Зак приоткрывает глаза и видит, как Мортон и Холден закрывают чемоданы. Запираю их. Складываю их. Он чувствует, как что-то стекает по его лбу, и только когда красная капля падает на грязный ковер, он понимает, что это кровь, а не пот. У него кружится голова от боли, и его тошнит, но он должен сохранять ясную голову. Он знает, что ошибка сейчас может стать фатальной.
  
  Он слышит голос Скотта. Он разговаривает по телефону. ‘Это я . . . Скотт . . . У нас свинья, пытается нас подловить . . . Не, ты так не думай, просто ребенок. Мы разобрались с ним, он никуда не денется. . . Да, мы должным образом разобрались с ним. . . ’
  
  Пауза.
  
  ‘Хорошо", - говорит Скотт в трубку, и впервые его голос звучит немного неуверенно в себе. "Мы будем там через полчаса ... Да, хорошо, через двадцать минут... ’
  
  Зак едва может двигаться, но у него нет выбора. Он чувствует, как похитители поднимают его в сидячее положение. Они срывают с него куртку, а затем футболку, чтобы показать его торс и подслушивающее оборудование, так тщательно прикрепленное к нему. После полученного пинка Зак совсем не уверен, что передатчик все еще функционирует. Его похитители не используют этот шанс. Они разрывают клейкую ленту, приклеивающую провод к его телу, и Заку кажется, что она стягивает с него кожу.
  
  Как только передатчик оказывается у них в руках, они наступают на него, размалывая крошечное устройство каблуками до тех пор, пока оно явно никому не понадобится.
  
  ‘Надень свою одежду обратно, свинья", - говорит Скотт Заку. ‘Ты идешь с нами’.
  
  "Куда?" - спросил я. Зак хрипит.
  
  Неприятная усмешка расползается по лицу Скотта. ‘Чтобы увидеть Расновича", - говорит он.
  
  *
  
  Антон Раснович. Разыскивается в его родной Польше по трем пунктам обвинения в убийстве и двум - в покушении на убийство. По правде говоря, людям, которых он убил, повезло.’ Лицо Габс было мрачным, когда она продолжила брифинг. ‘Два обвинения в покушении на убийство касаются пары сестер. Не совсем ясно, что они сделали, чтобы расстроить Расновича, но что бы это ни было, они заплатили высокую цену. В его доме на окраине Варшавы есть подвал. Сестры были найдены подвешенными за запястья на веревках, прикрепленных к мясным крюкам в потолке. Они находились там около сорока восьми часов.
  
  "О чем?" - Спросил Зак. Габс обычно был намного точнее.
  
  ‘Они не могли сказать. Они были настолько травмированы своим опытом, что страдали своего рода амнезией. Похоже, что он очень жестоко избивал их, пока они висели там. Их раны начали гноиться. Еще немного, и они были бы вне медицинской помощи.
  
  У этого персонажа Расновича есть склонность к веревкам, ’ добавил Раф. ‘Это отвратительный способ уйти. Итак, мы хотим сказать, Зак, что ты не хочешь оказаться в ситуации, когда у Расновича будет время проявить творческий подход к тебе.’
  
  Нет, ’ согласился Зак. "Не думаю, что понимаю".
  
  *
  
  Они заставляют его снова надеть одежду, толкают его к машине и снова завязывают ему глаза.
  
  На этот раз Скотт садится рядом с ним на заднем сиденье, и на протяжении всего путешествия Зак чувствует, как рукоятка браунинга его похитителя прижимается к его ободранным, покрытым синяками ребрам. Он чувствует себя нереальным. Невесомый. Ему кажется, что он бежит на горячем страхе в своем нутре. Образы проносятся в его голове. Ужасающие образы. Женщины, близкие к смерти, подвешены к мясным крюкам. Он пытается еще раз сосредоточиться на направлении движения машины, но его одолевает тошнота, и невозможно понять, где он находится.
  
  Это путешествие короче первого. Пятнадцать минут? Может быть, двадцать? Невозможно сказать из-за боли. Машина останавливается. На этот раз его похитители не потрудились снять повязку с глаз. Они просто силой вытаскивают его из машины. Он чувствует, как его тащат вниз по нескольким ступенькам. Его голени ударяются о холодный камень. Чтобы отвлечься от боли, он считает каждого. Пятнадцать ступенек, затем дверь внизу. Он слышит, как она открывается перед ним и захлопывается за ним. Замок в двери. Он один.
  
  Зак пытается снять повязку с глаз. Он в каком-то подвале. Электрического освещения нет, но он может немного видеть благодаря вентиляционному отверстию под потолком. Он внимательно слушает. Ни машин, ни пешеходов. Где бы он ни был, это в стороне. Он производит быстрый подсчет. В сорока минутах езды на машине от Эктона. До этого осталось двадцать минут. Самое большее, он в часе езды от Лондона.
  
  Но многие места находятся в часе езды от Лондона.
  
  У него нет времени обдумывать это дальше. Дверь открывается. В дверном проеме появляется силуэт фигуры. Он высокий. Такой высокий, что ему приходится наклоняться, чтобы войти в комнату. По мере того, как он это делает, черты его лица становятся четче. Как и у Скотта и его команды, у этого человека бритая голова, но на ней нет следов бритвы. Он не похож на человека, который стал бы утруждать себя украшением. Он старше – возможно, ему под тридцать – с запавшими глазами и ярко выраженным адамовым яблоком. Он стоит там несколько секунд, прежде чем заговорить. Его голос - высокий шепот, и у него ярко выраженный восточноевропейский акцент. Это не тот звук, который хочется слушать долго, особенно когда знаешь, как знает Зак, что он, должно быть, принадлежит Антону Расновичу.
  
  ‘Я знаю, о чем вы думаете", - говорит он.
  
  ‘Я сомневаюсь в этом", - отвечает Зак.
  
  Холодная, жестокая улыбка появляется на губах Расновича. ‘Вам интересно, удалось ли тому, кто прослушивал ваше жалкое прослушивающее устройство – которое мои люди сейчас полностью уничтожили, – проследить вас до высотного здания вовремя, чтобы последовать за вами сюда. Я должен сказать вам сейчас, что они этого не сделали. За вами не следили, и большое преимущество нашего текущего местоположения в том, что я могу видеть любого, кто приближается по дороге, по крайней мере, за милю.’
  
  Тишина.
  
  "Вам нечего сказать по этому поводу?" Ты все еще чувствуешь себя храбрым?’
  
  ‘Это не храбрость, Раснович. Но я не могу притворяться, что не чувствую небольшого отвращения. Неужели вы не можете найти лучшего способа зарабатывать на жизнь, чем продавать оружие детям? Нормальные люди находят это неприятным, вы знаете.’
  
  Улыбка Расновича становится шире. ‘Хорошо. У тебя в крови немного огня. Мне нравится бросать вызов. Очень мало удовольствия можно получить от допроса субъекта, который визжит при первом же повороте винта.’
  
  В тусклом свете Зак видит ужасный блеск в глазах Расновича. Почти голод.
  
  ‘Мои люди подготовят вас. Это не займет много времени. То, что последует за этим, будет казаться, что это длится вечно. Вы будете мне очень благодарны, когда я, наконец, соглашусь покончить с вашей жизнью. Но я не буду этого делать, пока вы не скажете мне, на кого вы работаете, и где они находятся.’
  
  Раснович пятится от двери, возвращаясь в темноту. Через несколько секунд входит Скотт и его команда. Они не разговаривают, но во второй раз менее чем за два часа они набрасываются на Зака, пиная и колотя кулаками по его уже покрытому синяками и ноющему телу. Наконец они говорят ему встать. Это все, что он может сделать, чтобы удержаться на ногах, когда они вытаскивают его из подвала в соседнюю комнату.
  
  Здесь больше света – яростный, слепящий луч от прожектора в углу комнаты. Вдоль дальней стены находится нечто, похожее на больничную койку. В потолке есть крюки, и Раснович – высокий, худой и сутулый – находится там, держа моток веревки.
  
  ‘С вашей стороны было очень любезно, - говорит Раснович, - нарядиться в свою лучшую одежду. Скотт говорит мне, что предлагал купить тебе обувь, а ты отказался.’
  
  Зак выставляет подбородок в сторону своего мучителя, но чувствует, как пульсирует яремная вена.
  
  "Снимите их", - говорит Раснович.
  
  ‘Нет’.
  
  Наступает опасная тишина.
  
  Раснович делает шаг вперед, все еще сжимая веревку. Зак видит, что ее конец затянут в петлю палача. И краем глаза он видит, что Скотт направляет свой браунинг в направлении Зака.
  
  С этим ничего не поделаешь. Он скидывает ботинки.
  
  ‘ Хорошо, ’ выдыхает Раснович.
  
  Скотт бросается вперед и хватает кроссовки. Ни он, ни Раснович, ни кто-либо другой, похоже, не слышат того, что Зак слушал последние сорок пять секунд. Отдаленный, но безошибочно узнаваемый грохот лопастей вертолета.
  
  И затем все это начинается.
  
  *
  
  Тебе нужно быть готовым к тому, что все произойдет быстро, ’ сказал ему Раф. ‘Если Раснович и его команда имеют хоть малейшее представление о том, что мы вышли на них, мы не можем предсказать, что они сделают. Вы знаете, что это такое?’
  
  Он протянул металлическую канистру, размером примерно с банку из-под кока-колы, с рычажком вдоль одной стороны и штырем сверху.
  
  Граната? - спросил Зак.
  
  Раф кивнул. ‘Но не осколочная граната. Это называется светошумовая шашка. Когда он взрывается, он испускает ослепительно белую вспышку и чрезвычайно громкий хлопок. . . ’
  
  Ключ к разгадке в названии, - сказал Габс.
  
  Взрывная волна полностью дезориентирует вас, если вы этого не ожидаете. Мы используем это, чтобы дать себе преимущество в несколько секунд, когда пытаемся проникнуть.
  
  Пауза.
  
  "Вы будете принудительно проникать, не так ли?" - тихо спросил Зак.
  
  Габс улыбнулся. ‘Мы тебя еще ни разу не подводили, правда, милая?’
  
  *
  
  Это не одна светошумовая шашка, а две. Несмотря на то, что он наполовину ожидает их, шок от них почти отбрасывает Зака в сторону.
  
  Следующий выстрел раздается из пистолета. Пуля, выпущенная со стороны двери, попадает в прожектор, который освещает комнату. Он погружается во тьму, но только на секунду.
  
  У двери стоят две фигуры. У них штурмовые винтовки. К каждой винтовке прикреплен мощный фонарик Maglite, который рассекает темноту направленным лучом.
  
  Голоса. Один мужчина, одна женщина, кричат Расновичу и его команде, чтобы они приземлились. Больше не раздается выстрелов, но воздух внезапно наполняется глухими ударами, когда кулаки и ботинки встречаются с животами и коленями. После избиений, которым подвергся Зак, он не может не испытывать определенного удовлетворения от того, что его мучители почувствовали вкус своего собственного лекарства.
  
  Он слышит, как Скотт хнычет на полу. В полумраке он видит Мортона и Холдена, жалко съежившихся в углу.
  
  Раснович тоже на земле, но у него, похоже, другие планы. Ему удается вскочить и, все еще держа петлю, он пытается накинуть ее на голову одного из новоприбывших.
  
  ‘НЕТ!’ Зак оказывается там как раз вовремя. Когда веревка скользит по голове нападающего, он прыгает вперед и выставляет предплечье перед их лицом. Петля затягивается, но рука Зака не дает ей сомкнуться вокруг шеи.
  
  И тут появляется второй из вновь прибывших. Он валит Расновича на землю коротким, сильным ударом ствола своей винтовки. Глухой удар, когда он падает на пол.
  
  Это Раф ослабляет петлю на голове Габса. Зак опускает предплечье.
  
  ‘Я думал, у тебя никогда не получится", - говорит он.
  
  *
  
  Это трюк с двойной камерой, ’ объяснил Раф. "Знаешь, когда ты заставляешь кого—то думать..."
  
  Что они заметили скрытую камеру, поэтому не утруждают себя поиском той, которая на самом деле за ними наблюдает. Одно из твоих любимых блюд, не так ли?’
  
  Раф пожал плечами. ‘В этом случае первая “камера” - это прослушка, которую вы будете носить. Крайне важно, чтобы пехотинцы Расновича увидели, что она на тебе. Они снимут ее, уничтожат и будут считать, что разобрались с вашим устройством слежения, прежде чем отвести вас к своему боссу. Нам действительно нужен Раснович. Скотт и его парни - всего лишь головы в гидре. Отрежьте одну, и на ее месте вырастет другая. Если мы хотим положить конец этому преступлению с применением оружия, нам нужно убить самого монстра. Образно говоря, конечно. Если все пойдет по плану, Расновичу светит долгий срок за решеткой.’
  
  Тогда нам лучше надеяться, что они не обнаружат настоящее устройство слежения, верно?
  
  Раф бросил на него серьезный взгляд. ‘Правильно’.
  
  *
  
  Раснович, Скотт, Мортон и Холден скованы наручниками за спиной. Их перевели в комнату на первом этаже, пока Зак, Раф и Габс ждут наряд полиции, чтобы забрать их.
  
  Зак приближается к Скотту. Он снимает кроссовки с ног торговца оружием. "Я думаю, это мои", - говорит он.
  
  Скотт бросает на него полный ненависти, прищуренный взгляд, когда Зак забирает обувь.
  
  ‘Как вы меня нашли?’ Раснович выплевывает слова. Звучит так, будто он не хочет задавать вопрос, но ничего не может с собой поделать.
  
  Зак улыбается. Он держит в левой руке один из своих кроссовок. Правой рукой он берется за пятку и, приложив небольшое усилие, поворачивает ее на четверть оборота по часовой стрелке. Каблук отрывается у него в руке. Изнутри он извлекает устройство слежения размером с ноготь большого пальца.
  
  Раснович и его команда ошарашенно смотрят на него.
  
  Вдалеке слышен звук второго вертолета. Прибывает полиция.
  
  Габс бочком подходит к Заку, ее белокурые волосы растрепаны после борьбы в подвале. Она указывает на устройство слежения. ‘Положи ее обратно, милый", - говорит она. ‘Мы не можем выдать все наши секреты’.
  
  Он делает то, что ему сказали. Как только он приделал каблук, он снова надевает туфли и аккуратно завязывает шнурки.
  
  Прибывает полиция, четверо мужчин в бронежилетах и с оружием. ‘Они все ваши", - говорит Раф, прежде чем кивнуть Габсу и Заку.
  
  Зак понимает, что он имеет в виду. Пора уходить. Полиция может заняться этим дальше. Он игнорирует взгляды полицейских – в конце концов, он необычайно молод, чтобы присутствовать на подобной сцене, – и покидает комнату со своими Ангелами-хранителями.
  
  Есть пятый полицейский, охраняющий главный вход в дом; женщина. ‘Классные туфли", - говорит она, когда Зак проходит мимо.
  
  ‘Спасибо, ’ отвечает агент 21. ‘Большое спасибо’.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"