Паркер Роберт Б : другие произведения.

Приручение морского конька (Спенсер, № 13)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Приручение морского конька
  Роберт Б. Паркер
  
  
  1
  
  Я не обедал с Патрисией Атли с тех пор, как "Ред Сокс" в последний раз выигрывали вымпел. Это звучит как еще один способ сказать "никогда", но на самом деле прошло десять лет. Мы изучали меню и потягивали маргариту (со льдом и солью) в ресторане под названием Bogie's на Западной 26-й улице в Манхэттене.
  
  "Телятина здесь ужасно вкусная", - сказала Патриция.
  
  "Как и маргариты", - сказал я.
  
  Она улыбнулась. "Маргарита хороша везде".
  
  Десять лет не произвели особого впечатления на Патрицию Атли. Она по-прежнему была маленькой, светловолосой и тонкокостной. Она по-прежнему носила большие круглые очки в черной оправе. Она по-прежнему очень хорошо выглядела.
  
  Подошла официантка, приняла наш заказ и ушла. Вскоре она вернулась со второй "маргаритой" для меня. У Патриции Атли еще оставалась большая часть своей. Трудно сделать так, чтобы "маргарита" держалась долго, и с каждым глотком она становится еще крепче. Я поставила бокал, слизнула немного соли с верхней губы. Без проблем. Я бы просто оставил его там на некоторое время, а потом сделал бы еще один маленький глоток.
  
  "Ты уже нашел Эйприл?" Спросил я.
  
  "Стивен проследил за ней до другого телефонного дома в Вест-Сайде", - сказала она. "Девяносто шестая и Западный Центральный парк". Она дала мне адрес. Я медленно поворачивал правой рукой бокал с "маргаритой" на скатерти.
  
  "Приличное место?" Спросил я.
  
  "В данный момент", - сказала она. "Но только в данный момент. Когда она немного устанет, ее заменят, и они превратят ее во что-нибудь менее шикарное".
  
  "И когда она там привыкнет?" Спросил я.
  
  Патриция Атли кивнула. "К чему-нибудь еще менее шикарному".
  
  Я выпил немного своей "маргариты".
  
  "Я опускаюсь все ниже и ниже", - сказал я. "Я опускаюсь все ниже и ниже".
  
  "Она будет в штопоре", - сказала Патриция Атли. "Но ей это не понравится".
  
  Я сделала немного больший глоток, чем намеревалась. Маргарита закончилась. Возможно, если бы я выпила еще один, я смогла бы подумать, что мне делать с Эйприл Кайл. Я кивнул официантке. Она принесла мне новый напиток и еще один для Патриции Атли.
  
  "Может быть, я смогу с ней немного поговорить", - сказал я.
  
  Патриция кивнула. "Это могло бы помочь. Стивен говорил с ней, но это не помогло. Ответит ли она тебе, я не знаю. Ты послал ее ко мне".
  
  "Я знаю", - сказал я. "В то время это казалось хорошей идеей".
  
  "Я думаю, что так оно и было. Мы добились с ней реального прогресса. Она научилась себя вести, возможно, даже начала приобретать какие-то ценности".
  
  "И регулярные медицинские осмотры. Ни хлопка, ни герпеса".
  
  "Шлюхи есть всегда", - сказала Патриция. "Всегда. И кто-то всегда ими управлял. Это не значит, что одни и те же способы не лучше других".
  
  Подошла официантка с нашей телятиной.
  
  Когда она ушла, я сказал: "Я знаю. Вот почему я отправил ее к тебе. Она собиралась стать шлюхой, несмотря ни на что".
  
  "А моим девочкам честно платят, над ними не издеваются, и они могут свободно уехать". Она пожала плечами. "Я никогда не утверждала, что это колледж Смита".
  
  "Не нужно оправдываться", - сказал я. "Никто не обвинял тебя в том, что ты из колледжа Смита". Патриция улыбнулась. Я допил свою "маргариту", прежде чем приступить к телятине. Важна последовательность.
  
  "У вас есть клиент в этом деле?" Спросила Патриция.
  
  "Нет, я в теме", - сказал я.
  
  "Это был тот же гонорар, который ты получил в прошлый раз, когда был связан с Эйприл".
  
  Я съел немного телятины. "Ням-ням", - сказал я.
  
  "Все еще сентиментален", - сказала Патриция. "Я подумала, что возраст, возможно, немного закалил тебя".
  
  "Ты звал меня", - сказал я.
  
  Она снова улыбнулась. "И как ты собираешься действовать дальше?" спросила она. Она не притронулась ко второму напитку.
  
  "Я увижу ее, образумлю. Когда это не сработает, я буду импровизировать. Ты собираешься пить этот напиток?"
  
  "Нет", - сказала она. "Ты собираешься напомнить мне о голодающих детях где-нибудь?"
  
  "Нет, я собирался предупредить тебя о цинге".
  
  Она взяла "маргариту" и поставила ее передо мной.
  
  "Спасайся сам", - сказала она.
  
  Я сделала глоток. Оно удивительно хорошо сочеталось с телятиной. С другой стороны, четвертая "маргарита" удивительно хорошо сочетается со всем.
  
  "Она оставила тебя без объяснений", - сказал я.
  
  "Это верно. Просто исчезла. Ее комнату обчистили, и она ушла. Но ни записки, ни телефонного звонка, ни прощания. Когда я звонил тебе, я понятия не имел, где она ".
  
  "Почему она бросила тебя и пошла на другую, э-э, службу? Деньги?"
  
  "Я так не думаю. Я думаю, что ее соблазнили".
  
  "Патриция, - сказал я, - не хочу показаться грубым, но она шлюха. Она была шлюхой с шестнадцати лет".
  
  "И теперь ей двадцать, - сказала Патриция, - а она все еще шлюха. Но шлюхи делают то, что они делают, по многим причинам, и я думаю, Эйприл влюблена в кого-то, у кого она там работает ".
  
  "Сутенер?"
  
  Патриция Атли пожала плечами. "Конечно, - сказала она, - за неимением лучшего слова. Я предполагаю, что на самом деле он скорее вербовщик".
  
  "Как для "Джи Эм" или "Индиана Ю"?"
  
  "Да. Дело сделано. Ты обнаруживаешь, что у тебя в конюшне нет девушки определенного типа, ты ходишь по магазинам или тебе попадается кто-то, кто будет ходить по магазинам, и он находит то, что тебе нужно: белокурую Мисс Америку, экзотическую латиноамериканку, кого-то, похожего на Софи Такер, и он нанимает ее для тебя ".
  
  "Всегда он?"
  
  "Нет, большая часть вербовки проводится в лесбийских барах. Но в данном случае это он".
  
  "Что определяет, какую женщину вы хотите видеть в своей конюшне?" Спросил я. "Спрос клиентов?"
  
  "Да", - сказала Патриция.
  
  "Вы набираете людей?"
  
  "Нет. Мне это не нужно. Мои шлюхи приходят, потому что они слышали о моей операции и потому что хотят работать на меня. За исключением тех, кого присылают ко мне детективы из Бостона".
  
  Официантка убрала нашу посуду. Мы заказали чизкейк на десерт. Патрисия Атли заказала кофе. Не я. Нет смысла портить четыре "маргариты".
  
  "Ты был лучшим, что я мог сделать", - сказал я. "Все другие варианты, которые у нее были, были хуже".
  
  Патриция Атли улыбнулась. "Спасибо", - сказала она. Подошла официантка с чизкейком. На моем был вишневый пирог. Я сохранял спокойствие. Обычно от вишневого чизкейка у меня драматично раздуваются ноздри. Я с достоинством откусила маленький кусочек. Контролирую.
  
  "Быть чьей-то шлюхой - не идеальный вариант ни для кого", - сказал я. "Я, например, заметил, что ты не такая. Но идеальные варианты - это не то, к чему я имею большое отношение. Большую часть времени я мечусь между плохим и еще худшим ".
  
  "Со мной у нее есть выбор", - сказала Патриция. "Со мной никого не принуждают".
  
  "По крайней мере, не тобой. Мир, вероятно, немного принуждает их".
  
  "Я ничего не могу с этим поделать", - сказала Патриция Атли.
  
  "Я тоже", - сказал я. Я откусил еще кусочек вишневого чизкейка.
  
  "Но ты продолжаешь пытаться", - сказала она.
  
  "Иначе для чего нужен рай", - сказал я.
  
  "И потерпел неудачу".
  
  Я пожал плечами. Дискуссия отвлекла меня от чизкейка.
  
  "Но ты продолжаешь это делать", - сказала она.
  
  "Эйприл Кайл получила от жизни больше, чем могла бы, если бы меня не было рядом", - сказал я. "Я предоставил ей выбор. Это лучшее, что может быть у кого угодно. Это все, что я постараюсь дать ей на этот раз. Если она там, где ей хотелось бы быть, то это то, где она должна быть ".
  
  "Даже если позже это ее уничтожит?"
  
  "День за днем", - сказал я. Мой чизкейк был съеден. Мой пульс замедлился. Патриция Атли оплатила счет.
  
  По 26-й улице мы пошли на восток. В Нью-Йорке была весна, и уличный мусор начинал высыхать под бледным солнцем.
  
  "Не стоит недооценивать влияние, которое оказывает на нее сутенер", - сказала Патрисия Атли.
  
  "Если он у нее есть".
  
  Патриция Атли посмотрела на меня почти печально. "У Эйприл есть такой", - сказала она. "Несмотря ни на что, несмотря на все, что они знают об обратном, шлюхи хотят любви. Это не деньги. для этого они шлюхи. Это любовь или надежда на нее ".
  
  "Почему они должны отличаться?"
  
  "Потому что к тому времени, когда им исполняется двадцать лет, у них есть достаточно доказательств того, что любовь - это бессмыслица".
  
  "Положил деньги в свой кошелек?"
  
  "Это что-то вроде цитаты, - сказала Патриция Атли, - но я не знаю, откуда. ДА. Конечно, положи деньги в свой кошелек ".
  
  "Вы, управленцы, все одинаковы", - сказал я. "Антиромантики".
  
  "Но шлюхи не такие", - сказала Патриция. "Возможно, в этом весь фокус".
  
  "Я не антиромантик", - сказал я.
  
  "Ты мужчина", - сказала она. "Ты можешь себе это позволить".
  
  "Если бы я был женщиной, привело бы это меня к блуду?"
  
  Она покачала головой. "Нет, я так не думаю". Мы дошли до Шестой авеню.
  
  "Значит, это не весь фокус".
  
  Она искала такси. "Может, и нет".
  
  "Все хотят любви", - сказал я. "Не все шлюхи".
  
  Она указала на такси. Оно пронеслось мимо нас. "Черт", - сказала она. Она поискала другое. В центре квартала два парня в коричневых плащах остановили следующее такси. Она тихо выдохнула, повернулась и посмотрела на меня. Под ее тщательно сделанным макияжем я мог разглядеть морщинки у рта и глаз. Естественное освещение жесткое. "Я не философ", - сказала она. "Вам не обязательно знать, как производился уголь, чтобы добывать его. Но я думаю, что будущее Эйприл станет намного светлее, если вы избавите ее от службы звонков, а для этого, я думаю, вам придется увести ее от сутенера, который, как она думает, ее любит ".
  
  "Сутенеры никого не любят", - сказал я.
  
  "Ты это знаешь. Я это знаю. Шлюхи этого не знают".
  
  "Ты всегда это знал?" Сказал я.
  
  Такси свернуло поперек движения с восточной стороны Шестой авеню и остановилось.
  
  "Хочешь прокатиться в город?" - Спросила Патриция.
  
  "Нет, спасибо", - сказал я. "Мне нравится гулять. Ты собираешься ответить на мой вопрос?"
  
  Она сказала: "Нет", - и села в такси. Я закрыл за ней дверь, и такси снова влилось в поток машин.
  
  OceanofPDF.com
  
  2
  
  Я прошел еще один квартал на восток до Пятой авеню и медленно побрел в центр города к отелю "Сент-Реджис" на 55-й улице. У меня там был номер. Я заметил, что частота появления блеска усиливается над 49-й улицей, и объяснил это наличием Рокфеллеровского центра. Это было мое самое полезное озарение.
  
  Было пять часов, когда я добрался до своей комнаты. Я включил телевизор и посмотрел новости на WNBC. Я изучил меню сервиса roam. Для ужина было слишком рано, но важно планировать заранее. В половине шестого я позвонил Эйприл по номеру, который дала мне Патриция Атли.
  
  Женский голос произнес: "Тигровые лилии".
  
  "Эйприл Кайл, пожалуйста".
  
  "Могу я сказать, кто звонит?"
  
  "Спенсер".
  
  "Спасибо, мистер Спенсер, не могли бы вы подержать, пожалуйста?"
  
  В трубке зазвучала какая-то приятная для прослушивания музыка. Я держал ее подальше от уха. Если вы долго слушали внимательно, у вас появлялись пустоты. Музыка прекратилась. В трубке раздался голос Эйприл.
  
  "Спенсер?"
  
  "С помощью ан", - сказал я. "Как у поэта".
  
  "Хорошо… как дела?"
  
  "Почти идеально", - сказал я. "Я в городе и хочу пригласить тебя на ужин".
  
  "Я ... ну, я работаю сегодня вечером. Я... мы не должны ходить на свидания, не связанные с бизнесом".
  
  "Как насчет завтрака? Вы разрешили личные завтраки?"
  
  "Завтрак?"
  
  Эйприл не стала намного умнее.
  
  "Или поздний завтрак, или ланч, или полдник, или сок с крекерами грэм после перемены", - сказал я. "Я бы хотел тебя увидеть".
  
  "Ну, позавтракай, если не слишком рано. Я, эм, обычно ложусь спать очень поздно".
  
  "Назови время", - сказал я.
  
  "Ну, а, может быть, это будет, например, в полдень?"
  
  "Конечно. Я заеду за тобой".
  
  "Нет. Нет, я встречу тебя".
  
  "Хорошо", - сказал я. "Как насчет пивного ресторана. Ты знаешь, где это?"
  
  "Конечно. Хорошо. Встретимся там в полдень".
  
  "Ты узнаешь меня", - сказал я. "Ты не забыл, как я выгляжу?"
  
  "Нет". Она хихикнула. "Ты выглядишь как симпатичный головорез".
  
  "Ну и дела, - сказал я, - ты вспомнил".
  
  "Да. Увидимся завтра. Пока".
  
  Было пять сорок. Последняя встреча Сьюзен была назначена на пять десять. Она освободится только после шести. Я еще немного посмотрел новости. Чем дольше я откладывал ужин, тем позже мне становилось нечего делать. Если бы я правильно рассчитал время, я мог бы позвонить Сьюзен, а затем поужинать, а затем захотеть спать и лечь спать. Я еще раз перечитал меню. Я плотно пообедал. Было бы потворством своим желаниям плотно поужинать. Мне не нужно было есть и пить, чтобы развлечь себя. Я мог пойти куда-нибудь. Нью-Йорк был весенним праздником развлечений. Я мог бы пойти на 42-ю улицу и купить красивый галстук ручной росписи.
  
  Закончились пятичасовые новости. Начались шестичасовые новости. У парней, которые читали новости в шесть, голоса были более глубокими. Авторитетными. Если бы эта тенденция продолжалась, парни, которые читают одиннадцатичасовые новости, говорили бы как Пол Робсон.
  
  Я позвонил Сьюзен. Ее голос раздался после второго гудка.
  
  "Здравствуйте, это доктор Сильверман. Я не могу сейчас подойти к телефону, но если у вас есть для меня сообщение, пожалуйста, оставьте его после звукового сигнала".
  
  Я сказал: "Дерьмо". Но это было до сигнала, так что это не засчитывалось. После звукового сигнала я сказал: "Доктор, у меня проблема с приапизмом, и мне нужно записаться к вам на прием, как только я смогу его получить. Я в отеле "Сент-Реджис". Позвони мне, чтобы договориться о времени ". Затем я повесил трубку и еще немного посмотрел новости. С тех пор, как я смотрел их раньше, произошло не так уж много событий. Я позвонил в службу обслуживания номеров и заказал салат "Кобб" и пару бутылок "Хайнекен".
  
  Зазвонил телефон. Я снял трубку. Сьюзен сказала: "Это доктор Сильверман. Прими холодный душ и позвони мне утром".
  
  Я сказал: "Привет, утенок. Как прошел твой день?"
  
  "Некоторые из этих людей сумасшедшие", - сказала она.
  
  "Ваши пациенты?"
  
  "Да".
  
  "Но вы же психолог. Разве вы этого не ожидаете?"
  
  "На моем последнем приеме мне сказали, что он не верит в психотерапию. По его словам, это делает тебя зависимым".
  
  "Так что же он собирается делать вместо этого?"
  
  "Нюхать кокаин, я полагаю".
  
  "О".
  
  "Ты нашел Эйприл?" Спросила Сьюзен.
  
  "Я разговаривал с ней по телефону, и мы обедаем, она говорит, завтраком в полдень".
  
  "С ней все в порядке?"
  
  "Звучит неплохо, но Патриция Атли говорит, что у нее неприятности". Я повторил свой разговор с Патрисией.
  
  "А если она не захочет уходить?" Спросила Сьюзан.
  
  "Я мог бы одолеть ее и привести к тебе".
  
  "И подержать ее, пока мы проходили терапию?"
  
  "Да".
  
  "Несмотря на то, что ваша шея значительно больше вашего мозга, - сказала Сьюзан, - вы, вероятно, знаете, что не можете проводить терапию с пациентом, который не желает этого".
  
  "Я боялся, что ты все испортишь".
  
  "Так что ты будешь делать?" Спросила Сьюзен.
  
  "Скажи ей, чего я боюсь, и убирайся с дороги. Она будет делать то, что хочет", - сказал я.
  
  "Или нуждается в этом", - сказала Сьюзан.
  
  "Или должен".
  
  "Что делает ее похожей на всех остальных", - сказала Сьюзен. "Когда ты возвращаешься домой?"
  
  "Я полагаю, это зависит от апреля", - сказал я.
  
  "Думаю, не слишком многое должно зависеть от Эйприл", - сказала Сьюзан.
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Я скучаю по тебе", - сказала Сьюзан.
  
  "Да", - сказал я. "Разве это не прекрасно".
  
  OceanofPDF.com
  
  3
  
  Пивной ресторан находится на Восточной 53-й улице, прямо под отелем Four Seasons, в нескольких шагах вниз, в зал с низким потолком, слева стойка в виде подковы, а справа столы со скатертями в красную клетку. Это была своего рода полу-элегантная закусочная с французским вкусом, и она всегда была открыта.
  
  Я заказал нам столик у стены, когда Эйприл вошла и огляделась. Перед тем, как спуститься в зал, есть площадка на уровне улицы, и она представляет собой почти непреодолимую платформу. Большинство людей позировали на нем, когда заходили. Эйприл позировала немного дольше, чем большинство. Она больше не была пухленькой. Она была модно худощавой. С очень ярким макияжем, хорошо нанесенным и четким. Очень актуально. Ее волосы были длиной до плеч. На ней был розовый комбинезон с укороченными брюками поверх трикотажного топа цвета морской волны. На шее у нее были крупные бусины цвета морской волны и серьги в тон. Воротник ее черного твидового пиджака был поднят, а на ней были солнцезащитные очки в розовой оправе от Элвиса Костелло.
  
  Закончив позировать, она посмотрела на меня, ослепительно улыбнулась и спустилась по лестнице.
  
  Я встал, и она обняла меня и поцеловала в щеку. От нее приятно пахло. Она хорошо выглядела. Я придержал для нее стул. Она села.
  
  "О, так приятно тебя видеть", - сказала Эйприл. "Что ты здесь делаешь?"
  
  "Думай о еде", - сказал я. "Потом я тебе расскажу".
  
  "О, вы закажите что-нибудь для нас", - сказала она. Ее взгляд не остановился на мне или на чем-то еще, а скользнул по толпе в ресторане. Она была похожа на покупателя на аукционе лошадей.
  
  "Нет предпочтений?"
  
  Она засмеялась. "Нет, я знаю, ты выберешь что-нибудь хорошее".
  
  Официант остановился у нашего столика с кофейником. "Кофе?" спросил он.
  
  Эйприл посмотрела на меня. Я кивнул. Она ослепительно улыбнулась официанту и тоже кивнула. Он налил нам обоим. Я заказал яйца Бенедикт для Эйприл и клубный сэндвич для себя. Когда официант ушел, Эйприл сложила ладони перед собой и сказала: "О, я знала, что вы закажете что-нибудь в самый раз".
  
  "Это дано Богом", - сказал я. "На самом деле я не могу приписывать это себе".
  
  Эйприл расширила глаза, улыбнулась еще ярче и энергично кивнула. Она еще немного оглядела комнату. Ее взгляд задержался на стойке, прошел дальше, вернулся к стойке, а затем отвел глаза. Я поудобнее устроился на своем стуле и посмотрел на стойку. Там было полно народу. Я не мог сказать, на кого она смотрела.
  
  "Как у тебя дела?" Спросил я.
  
  "О, это весело", - сказала она. "Это действительно весело. Я встретила так много людей и побывала буквально везде. В прошлом году я ездила в Ниццу с клиентом ".
  
  "Что-нибудь слышно от твоих родителей?"
  
  "Нет".
  
  "Ты счастлив?"
  
  "Чем не быть счастливым?" сказала она. "У меня есть деньги, я хожу куда-нибудь каждую ночь. Одежда, развлечения".
  
  "Ты, кажется, многому научился", - сказал я. "Теперь очень взрослый. Вроде как светский. Уравновешенный".
  
  "О, спасибо вам. Миссис Атли мне очень помогла. Она помогает всем девочкам. Она действительно помогает. Я ... я очень благодарен, что вы свели меня с ней". Дядя Пандарус. Подошел официант и добавил кофе в мою чашку. Эйприл осталась нетронутой.
  
  "Как поживает миссис Сильверман?" Спросила Эйприл. Она наклонилась ко мне, сцепив руки и положив подбородок на большие пальцы.
  
  "Любящий, умный, красивый, забавный, в общем, все как обычно".
  
  Эйприл кивнула. Ее глаза были очень зелеными. Они не всегда такими были. Я понял, что она носила контактные линзы с тонировкой. Она сказала: "Мальчик, ты влюблен, да?"
  
  Я кивнул. Глаза Эйприл снова прошлись по комнате и остановились. Она смотрела на спину высокого чернокожего мужчины, сидевшего за стойкой и поедавшего круассан. Ее взгляд переместился дальше. Официант принес ее яйца и мой сэндвич.
  
  "Я люблю яйца Бенедикт", - сказала Эйприл.
  
  "Почему ты их не заказал?" Сказал я. "Я мог бы заказать тебе отруби с изюмом или что-нибудь в этом роде".
  
  Она хихикнула. "О, ты бы этого не сделал".
  
  Мы немного поели. Высокий чернокожий парень за стойкой доел свой круассан и выпил второй чайник чая. Пока он ждал этого, он бесцельно оглядывал комнату, его глаза скользили по нам без тени колебания. Он был стройным. Его волосы были коротко подстрижены, а тонкие усы тщательно подстрижены. Его светло-бежевый льняной костюм был стильно свободным. Его рубашка была грязно-белой, галстук - из блестящего бежевого шелка, а туфли - светло-коричневыми с заостренными носками. Его кожа была цвета кофе с молоком. Поговорим о согласовании цветов.
  
  "Значит, ты все еще не сказал мне, - сказала Эйприл, - что ты делаешь здесь, в городе".
  
  "Патриция Атли позвонила мне, сказала, что ты уехал и она не может тебя найти".
  
  "Она знает, где я", - сказала Эйприл. "Я говорила со Стивеном".
  
  "Когда он нашел тебя".
  
  "Я уже большая девочка", - сказала Эйприл. "Я не обязана рассказывать всем обо всем, что я делаю".
  
  "Это правда", - сказал я.
  
  "Так почему ты здесь?"
  
  "Ну, сначала я спустился, чтобы найти тебя, на случай, если случилось что-то плохое, но теперь я здесь, и с тобой все в порядке, я просто хотел убедиться, что ты сделал разумный карьерный шаг".
  
  "Я знаю, что делаю", - сказала Эйприл.
  
  "Это ставит тебя выше меня", - сказал я. "Как получилось, что ты решил внести изменения?"
  
  Она потыкала в яичницу кончиками вилки. Она слегка пожала плечами, как будто от дурной привычки почти избавилась.
  
  "Откуда ты узнал о тигровых лилиях?" - Спросил я.
  
  "Один парень, которого я знаю", - сказала Эйприл.
  
  "И в ту минуту, когда вы услышали название, вы были очарованы", - сказал я.
  
  Она еще немного поковырялась в яичнице, ее плечи застыли в полуприседе.
  
  "Я должен быть частью этого, - сказал ты. Тигровые лилии - моя жизнь, ты сказал".
  
  Эйприл покачала головой. "Нет", - сказала она. "Ты не должен надо мной смеяться. Все было не так".
  
  "Так что же это было?"
  
  "Как я уже говорил тебе, это был парень, которого я знал".
  
  "Он хотел, чтобы ты работала на "Тигровые лилии"?"
  
  "Он сказал, что это пойдет мне на пользу", - сказала Эйприл.
  
  "Он был прав?"
  
  Эйприл энергично кивнула.
  
  "Будет ли это полезно для тебя в следующем году?"
  
  Эйприл нахмурилась. "Конечно", - сказала она.
  
  "Как ты можешь быть уверен?"
  
  "Он так говорит".
  
  "Откуда ты знаешь, что он прав?"
  
  "Он любит меня", - сказала Эйприл. Она посмотрела прямо на меня. "И я люблю его".
  
  "Что может быть лучше", - сказал я.
  
  "Ты влюблен", - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  "Ну, я тоже. Ты думаешь, проститутка не может быть влюблена?"
  
  "С парнем, который хочет, чтобы ты продолжала цеплять?" - Спросила я.
  
  "Он музыкант. Он учится в Джульярде. Как только он начнет зарабатывать деньги, я уволюсь. Прямо сейчас это то, что я могу для него сделать ".
  
  "Джульярд?" Спросил я.
  
  "Да. Ты не знаешь, что такое Джульярд? Это просто лучшая музыкальная школа в мире".
  
  "Я знаю, что такое Джульярд", - сказал я.
  
  "И то, что я делаю, когда подсекаю, - это просто моя работа. Это совсем не похоже на то, что делаем мы".
  
  "Ты и музыкант?"
  
  Она энергично кивнула. "Это верно. То, что мы делаем, - это любовь".
  
  "Как зовут музыканта?"
  
  "Почему ты хочешь знать?"
  
  "Ненавижу называть его музыкантом", - сказал я. "Что, если мне придется отдать невесту?"
  
  Она сделала паузу. Ее глаза метнулись к стойке. Вошла женщина в лавандовой накидке и огромной шляпе, постояла на платформе, затем спустилась в ресторан. Это было похоже на просмотр шоу Лоретты Янг.
  
  "Его зовут Роберт", - сказала она.
  
  "Не Боб?"
  
  "Нет, он ненавидит Боба. Его зовут Роберт. Роберт Рамбо".
  
  Я прикончил первую половину своего сэндвича. Эйприл съела одно яйцо. Монохромный мужчина выпил еще один чайник чая за стойкой. Если он не был Робертом Рэмбо, то я не была проказливой и очаровательной.
  
  "Я попробую один раз, - сказал я, - а потом оторву от тебя задницу. То, что я знаю о, э-э, человеческих условиях, говорит мне, что мужчина не любит женщину, если он подставляет ее под удар."
  
  Лицо Эйприл начало вытягиваться.
  
  "Что я слышал от Патриции Атли, так это то, что это место, "Тигровые лилии", израсходует вас и продаст по дешевке. А старый мюзиклист Роберт Рэмбо выйдет и наймет кого-нибудь другого ".
  
  На глазах Эйприл выступили слезы. "Ты гребаный придурок", - сказала она. Она встала, повернулась, поднялась по лестнице и вышла за дверь, даже не задержавшись, чтобы позировать.
  
  Вот тебе и проказливый и очаровательный.
  
  Я оплатил счет, допил кофе и вышел. Выходя на улицу, легче не позировать. Я был на полпути к углу 53-й и Парк-авеню, когда из вращающейся двери вышел монохромный мужчина и пошел за мной. Я шел по Парк-авеню в сторону 59-й улицы. Он плыл позади меня, пробуя весенний воздух, восхищаясь молодыми женщинами в их весенних нарядах, оценивая элегантность проспекта. Если бы он был более непринужденным, он бы упал. Он был примерно таким же утонченным, как Джесси Хелмс.
  
  Я повернул на запад по 59-й улице и прошел два квартала до 59-й и пятой. Площадь. Центральный парк. Пьер чуть выше по улице. Башня Трампа чуть дальше по улице. Огромный город - чудесная игрушка. Мистер Монохром изучал экспонаты в витрине Старой России позади меня. Загорелся светофор, я перешел улицу и вошел в парк. Монохром последовал за мной.
  
  В парке были люди, катающиеся на роликовых коньках, и люди с огромными магнитофонами на плечах, и люди со всем своим снаряжением, набитым сумками для покупок. Там были продавцы кренделей и люди, выгуливающие ирландских волкодавов, и несколько любителей бега трусцой, и двое парней, распивавших пинту чего-то из бумажного пакета на скамейке. Я прошел мимо них, нашел свободную скамейку и сел. Монохром прошел мимо меня, огляделся, повернулся и пошел обратно ко мне. Я указал на пустое место рядом со мной. Он проигнорировал это и стоял, глядя на меня сверху вниз. Я улыбнулась ему.
  
  "Бежевый", - сказал я.
  
  Он сказал: "Почему ты беспокоишь мою леди?"
  
  "А, это ты, Роберт Рамбо".
  
  "Чего ты хочешь, беспокоя ее?"
  
  "Я надеялся, что она сможет достать мне билеты на твой следующий концерт", - сказал я.
  
  Рэмбо вздохнул и покачал головой. "Все умники", - сказал он.
  
  "Теперь не обобщай, Боб", - сказал я. "Все, что здесь было установлено, это то, что я умник".
  
  "Роберт", - сказал он. Исправление произошло автоматически. "Я задал тебе вопрос, белобрысый, и я хочу получить ответ".
  
  "Белый хлеб, Бобби? Расовые насмешки? Ты примерно такой же черный, как Грейс Келли ".
  
  "Я должен надрать тебе задницу прямо здесь".
  
  "Небольшой вопрос по этому поводу, Боббо", - сказал я. "Но ты не сможешь. И если ты попытаешься, то твоя одежда просто помнется и вспотеет".
  
  Роберт отступил примерно на шаг и задумчиво посмотрел на меня.
  
  "Ты самоуверенный ублюдок, не так ли", - сказал он.
  
  Я пожал плечами. "Мне просто трудно серьезно относиться к парню, на сборку снаряжения которого ушло три часа".
  
  "Я устал нести чушь", - сказал Роберт. "Я не хочу, чтобы ты снова приближался к Эйприл. Ты понимаешь?"
  
  "Ты действительно ходишь в Джульярд?" Спросил я.
  
  "Ты понимаешь?"
  
  "Держу пари, ты этого не делаешь", - сказал я. "Держу пари, вместо этого ты сутенер".
  
  Роберт залез под пальто своего бежевого костюма и достал опасную бритву. Он держал ее так, как будто знал, как это делается.
  
  "Тебе лучше послушать, что я тебе говорю, уайти".
  
  "Райские дни, - сказал я, - поговорим об этнических стереотипах".
  
  "Возвращайся в Бостон, рыбье брюхо, и оставайся там, и не смей больше приближаться к моей леди".
  
  Я все еще сидел. Я поставил левую ногу за его правую лодыжку, уперся правой ногой в его правое колено, потянул левой, оттолкнулся правой, и Роберт опрокинулся навзничь. Я встал и выбил бритву у него из рук. В процессе мне немного досталось от руки, и Роберт взвизгнул.
  
  "Вот и заканчивается твоя карьера скрипача", - сказал я.
  
  Он подошел с размаху и был лучше, чем выглядел, с большой плавностью в своих ударах. Он был почти достаточно быстр, чтобы ударить меня. Я поймал удар в правое плечо, отклонил подбородок от другого и попал ему в солнечное сплетение, отчего он согнулся пополам и попятился, держась за живот и задыхаясь.
  
  "Видишь, почему я самоуверенный", - сказал я.
  
  Его глаза искали бритву. Она лежала в десяти футах от него на земле. С таким же успехом это могло быть в Парамусе. Все еще согнувшись, он посмотрел на меня, когда полупаралич начал ослабевать.
  
  "Какого хрена тебе надо, чувак?" сказал он.
  
  "Больше всего я хочу знать, что с Эйприл Кайл все в порядке и все будет в порядке".
  
  Роберт выпрямился. Его плечи все еще были немного выдвинуты вперед, и он массировал живот правой рукой. Но он мог дышать.
  
  "Она гребаная крошка, чувак. Насколько нормальными становятся крошки? Как долго они остаются нормальными, ты знаешь?"
  
  Двое чернокожих детей на скейтбордах пронеслись между нами и дальше по дорожке.
  
  "Я не выгонял ее, чувак. Она была строптивой до того, как я ее узнал".
  
  Я кивнул. "Все относительно", - сказал я. "Я не хочу, чтобы ей было хуже, чем было".
  
  "Эй, ей лучше. Она печет хлеб лучше, чем когда-либо пекла с Атли".
  
  "И оставить его себе?" Спросил я.
  
  "Конечно, чувак, что ты думаешь, я не сутенер".
  
  "Да, конечно, - сказал я, - ты изучаешь музыку. Ты, наверное, носишь эту бритву, чтобы обрезать язычки для кларнета".
  
  "Ни хрена себе, чувак. Я посещаю курсы в Джульярде".
  
  "Роберт, - сказал я, - в чем смысл? Если я смогу отговорить ее от тебя, я это сделаю. Если ты сможешь остановить меня, ты это сделаешь".
  
  "Ты не сможешь отговорить ее от меня, чувак".
  
  "Вероятно, нет", - сказал я. "Но я попытаюсь. И если ты попытаешься порезать меня снова, я сломаю тебе обе руки".
  
  "Может быть, в следующий раз я буду не один, чувак".
  
  Я повернул обратно к Пятой авеню. "Я думаю, мы можем на это рассчитывать, Роб", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  4
  
  Я прогуливался через парк по направлению к Линкольн-центру. Слева от меня ряд высотных отелей на 59-й улице сиял безмятежной элегантностью над растущими зелеными болотами грандиозного дизайна Олмстеда. Роликовые конькобежцы, плееры, бегуны трусцой, летающие тарелки, собаки и платки. Обед в коричневых пакетах, смотрители парка верхом на лошадях и обнажения темных скал, на которых сидели люди, подставляя лица ранним желтым лучам весеннего солнца. Пели птицы. Примерно десять лет назад группа молодых людей изнасиловала молодую женщину в парке и оставила ее голой, с кляпом во рту и связанной по рукам и ногам. Другая группа молодых людей пришла, нашла ее и тоже изнасиловала.
  
  Ах, дикая местность.
  
  Линкольн-центр выглядел как дорогой комплекс турецких бань, смесь неоарабо-испанского и глупого. Это сделало для Западной стороны то, что башня Трампа сделала для Восточной, предоставив возможность повеселиться даже в самый пасмурный день.
  
  Большеглазая женщина в пышной юбке и серебристых кроссовках New Balance открыла папку и сказала мне, что на самом деле Роберт Рамбо был зарегистрирован в Джульярдском университете. Он посещал курс композиции с практическим занятием по игре на деревянных духовых инструментах.
  
  "Какой у него адрес?" Спросил я. "Он все еще живет на Первой улице?"
  
  "Прошу прощения, сэр, разглашать такого рода информацию противоречит нашей политике".
  
  "Совершенно верно", - сказал я. "Люди сводят тебя с ума, если знают, где ты живешь. Человек имеет право на частную жизнь".
  
  Она улыбнулась мне и кивнула. Ее волосы были убраны за уши и ниспадали на плечи. Она не выглядела очень старой, но в ее волосах были седые пряди. Преждевременный возраст. Вероятно, из-за беспокойства о правах на частную жизнь.
  
  У нее была чашка кофе в белой кружке с изображением Бетховена. Вставая, я задел кофе локтем и пролил его через стол ей на колени.
  
  Она вскочила, пытаясь не дать кофе пропитаться насквозь, обеими руками отряхивая юбку.
  
  "О, Боже мой", - сказал я. "Мне очень жаль".
  
  Говоря это, я лихорадочно убрал с ее стола все, что лежало на нем, и при этом вырвал верхний лист из папки Рэмбо и сложил его у себя под курткой.
  
  "Все в порядке", - сказала она, все еще наклоняя седеющую голову, разглаживая юбку. "На самом деле, все в порядке. Юбку можно стирать".
  
  Я закрыл папку Рэмбо и сложил ее вместе с двумя другими папками и длинным блокнотом желтой бумаги стопкой на углу стола. Она сняла юбку и обратила свое внимание на калькулятор на своем столе, вытирая его бумажными салфетками, которые достала из ящика.
  
  "На самом деле, - сказала она, - это моя вина. Я не должна была оставлять там кофе. Все будет хорошо. Я только возьму мокрое бумажное полотенце из дамской комнаты и вытру стол ".
  
  "Что ж, - сказал я, - спасибо, что относишься к этому так порядочно".
  
  "Нет, правда", - сказала она.
  
  Я улыбнулся ей своей искренней улыбкой и еще раз поблагодарил ее, а она убрала свои папки в папку, заперла ее и пошла в дамскую комнату за бумажным полотенцем. Я ушел.
  
  Прогуливаясь по площади Колумба, я прочитал стенограмму Рэмбо. Он хорошо учился на своих курсах. И он жил на Восточной 77-й улице. Я положил стенограмму в мусорное ведро, прикрепленное к фонарному столбу. Компрометирующая улика. Вероятно, мог бы поискать Рэмбо в телефонной книге. Сколько могло быть Роберта Рамбо? Но это полезно практиковать. И фактор риска в Джульярде был низким.
  
  Я прошел обратно через парк, пересек Пятую авеню и повернул в центр города. В отеле Pierre было зеркальное окно, и, проходя мимо, я посмотрел на свое отражение. На мне были кожаная куртка, голубая рубашка Allen Solly tattersall, джинсы и кроссовки Nike угольно-коричневого цвета. Я сделал паузу и поднял воротник своей кожаной куртки. Идеальный. Движение на Пятой авеню замедлилось, чтобы посмотреть на меня? Возможно.
  
  Было почти четыре часа дня, и становилось все менее оживленно, когда я повернул на восток по 77-й улице. Я пересек Мэдисон-авеню, у отеля Carlyle на юго-восточном углу. Здание Рэмбо находилось в пяти с половиной кварталах к востоку. Между Второй и Первой авеню - пятиэтажное здание из серого кирпича с черными железными пожарными лестницами, идущими зигзагом по фасаду. В справочнике bell Рэмбо значился в SD. Я устроился у входа в церковь из коричневого камня через дорогу и стал ждать.
  
  Рэмбо знал меня, так что следовать за ним было бы сложнее. Но не настолько сложно, чтобы это было невозможно сделать. Я застегнул молнию на куртке. Оно немного туго облегало мою наплечную кобуру и теряло приятный контраст с моей рубашкой от Allen Solly. Но альтернативой был холод. Это почти никогда не бывает идеальным. После пяти люди начали возвращаться домой. Студенты со школьными сумками и музыкальными инструментами в футлярах, молодые женщины в сшитых на заказ костюмах с блузками и бантами на шее, молодые мужчины в сшитых на заказ костюмах и белых рубашках с галстуками на шее. Много портфелей. На другой стороне улицы ничего не произошло. Было без четверти шесть, было прохладно, я пропустил время коктейлей. Скоро я пропустил бы время ужина.
  
  В шесть двадцать Рэмбо вышел из дома в твидовом пальто с бархатным воротником. С ним была молодая женщина. Был не апрель. Они дошли до Второй авеню и поймали такси в центре города. Я поплелся за ними и поймал следующее.
  
  "Я не могу придумать, как это изящно выразить, - сказал я таксисту, - но следуйте за этим такси". Водитель повернулся ко мне и спросил: "Куда вы едете?"
  
  "Следуйте за тем такси", - сказал я.
  
  "La Guardia?" сказал он. "Грэнн Сентрал"? Waldorf?"
  
  "Allez-vous apres ce taxi?" Я сказал.
  
  Он покачал головой. Такси Рэмбо свернуло направо на 75-ю улицу.
  
  "Неважно", - сказал я, вышел из такси и направился через Секонд.
  
  "Сом битч", - крикнул таксист мне вслед из пассажирского окна.
  
  "Сонова", - сказал я. "Сын...… ... суки. Короткое "я".
  
  Таксист тронулся с места, слегка крутанув резинку на ходу. Я пошел обратно в "Сент-Реджис". Следуйте за тем такси. Это казалось достаточно простым. Раньше у Ричарда Арлена это получалось идеально.
  
  OceanofPDF.com
  
  5
  
  На следующее утро я отправился в "Херц плейс" на Западной 56-й улице, взял напрокат коричневую "Тойоту Селику", доехал до 77-й улицы и припарковался через дорогу от заведения Рэмбо, перед гидрантом, так, чтобы нос "тойоты" был направлен на Вторую авеню. Я дал мотору поработать на холостых оборотах, послушал WNEW, съел два рогалика со сливочным сыром и выпил кофе. На мне снова были джинсы, кожаная куртка и кроссовки Nikes - стандартная экипировка для трекинга. Но я сменил рубашку и для маскировки надел бейсболку Utica Blue Sox. Также потому, что в ней я выглядел сногсшибательно. Уильям Б. Уильямс как раз говорил, что все началось с WNEW, когда Рэмбо вышел из своего здания. Был почти полдень. Он повернул в сторону Первой авеню. Черт возьми. Я вывел "Тойоту" из гидранта, проехал на светофор, поворачивая налево на Вторую авеню, проехал на светофор, поворачивая налево на 76-ю улицу, и проехал на светофор, поворачивая на Первую авеню. Многие жители Нью-Йорка сигналили мне. Но передо мной Рэмбо как раз садился в такси и направлялся в центр города.
  
  Следуйте за тем такси.
  
  Мы отправились на 87-ю улицу, где Рэмбо подобрал молодую чернокожую женщину с волосами, туго собранными в шиньон, которая ждала на углу. Затем мы поехали через весь город на Пятую авеню и обратно в центр на 76-ю улицу. Рэмбо расплатился с таксистом, и они с дамой пошли по 76-й улице. Я завернул за угол и припарковался за грузовиком, на котором было написано, что он доставляет сосиски из кабаньей головы. Рэмбо и молодая леди зашли в ресторан на углу 76-й улицы и Мэдисон, в районе Плеяды. Это не было похоже на место, где джинсы и кепка Utica Blue Sox прошли бы незамеченными, поэтому я ждал за грузовиком с сосисками "Кабанья голова" час и сорок пять минут.
  
  Однажды я обедал в Les Pleiades. Я съел тушеную баранину с фасолью и несколько бутылок пива Fisher. Может быть, они ели это или свежую спаржу с тщательно очищенными окурками, которую подают с мягким винегретом. Без десяти два они вышли, поймали такси и поехали обратно к ней домой на 87-ю улицу. Рэмбо вошел. Он вышел в четыре и вернулся к себе домой пешком, а я проторчала несколько кварталов назад, чертовски раздражая, наверное, тридцать пять водителей такси. В четыре двадцать он повернул к своему зданию, а я вернулся на свое место на гидранте. В четыре тридцать пять подъехала патрульная машина полиции Нью-Йорка с двумя полицейскими в ней, и тот, что сидел с пассажирской стороны, сказал мне отойти от гидранта: я кивнул, улыбнулся, извинился, выехал за ними, объехал квартал и снова припарковался у гидранта.
  
  Без четверти семь я уже подумывал о том, чтобы съесть свою кепку Utica Blue Sox, и, возможно, так бы и сделал, если бы не проблема с обалденностью. Двух рогаликов вам не хватит на вечер. Без десяти семь Рэмбо вышел. На нем был двубортный костюм ванильного цвета и темная рубашка с расстегнутым воротом, а через руку перекинут черный плащ. Он направился в сторону Второй авеню. Если бы он поймал там такси, я бы последовал за ним на машине. Он этого не сделал, он перешел вторую дорогу. Я оставил "Тойоту" у гидранта и последовал за ним пешком. Он шел пешком. Если бы он направлялся в центр города, то сначала поймал бы такси. Если бы он направлялся через весь город, он бы окликнул одного из них на углу. В Лексингтоне он вошел в метро, и я последовал за ним. Он опустил жетон в щель, и я сделал то же самое. Я всегда получал несколько жетонов, когда следил за кем-то. Будь готов. Я сел в машину позади той, в которой сел Рэмбо, и наблюдал за ним как бы искоса через смежные двери. В метро не было пробок, но народу было достаточно, так что затеряться было легко. Мы вышли на 42-й улице и пошли на запад. Я остался на другой стороне улицы и опустил голову, но Рэмбо не нервничал. В его походке была пружинистость, и он не делал попыток уклониться от хвоста. У него не было причин думать, что он будет. Он никогда не оглядывался по сторонам. Когда мы пересекли Пятую авеню мимо библиотеки и начали двигаться в сторону Таймс-сквер, пружинистость шага Рэмбо, казалось, увеличилась. На Шестой авеню он, казалось, едва касался земли, и к тому времени, как мы добрались до Таймс-сквер, он явно пребывал в нью-йоркском настроении. Таймс-сквер - это Парфенон подлости. И Рэмбо, казалось, был в своей стихии. Он легко перемещался среди порнотеатров и магазинов, торгующих бластерами из гетто и снаряжением для боевых искусств. Он остановился, поговорил с чернокожей женщиной в красной кожаной мини-юбке и светловолосом парике, пошел дальше, поговорил с молодой девушкой в черной кожаной мини-юбке и белых сетчатых чулках, пошел дальше и остановился в дверях магазина, где продавались новинки для взрослых, сложив руки на груди, с выражением доброго удовольствия на лице. Он слегка наклонил голову, вероятно, слушая колыбельную Бродвея. Коренастый белый мужчина в костюме-тройке остановился, чтобы заговорить с ним. Рэмбо улыбнулся и покачал головой. Мужчина пошел дальше. Взгляд Рэмбо пробежался по площади, а затем он выгнул спину, потягиваясь, вышел и зашагал в центр города по Бродвею. Он сделал паузу, поменялся пятеркой с дородным чернокожим мужчиной в куртке сафари, немного поговорил, взял сигарету и двинулся курить в сторону 44-й улицы. На углу 44-й улицы он поговорил с двумя женщинами, обе в мини-юбках и сапогах, одна из них была в беличьей куртке, другая без пальто, в блузке с круглым вырезом и блестками. Одна женщина была белой, другая восточной. Он взял руку восточной девушки и подержал ее с минуту. Я увидел, как ее лицо исказилось от боли, и понял, что он сжимает ее. Затем он отпустил ее руку, улыбнулся, поцеловал каждого из них в щеку и поплыл дальше по Бродвею. Рэмбо был домашним офисом. Он проводил полевую инспекцию.
  
  На 50-й улице Рэмбо пересек Бродвей и вернулся на ту сторону, направляясь к 42-й. Он выкурил несколько сигарет. Он общался со шлюхами, иногда общался с коллегой. Когда вечер остыл, он надел свой черный тренч модного покроя большого размера с поясом вокруг талии. Там были закусочные быстрого приготовления, и я был на грани галлюцинаций от недоедания, но все, что приготовлено на Таймс-сквер, вероятно, вызвало бы у вас бешенство.
  
  К десяти я знал то, что мне нужно было знать. Рэмбо был сутенером, и у него была вереница уличных проституток. Кто были те юные леди, с которыми он обедал в центре города, было еще не ясно. Но я знал, что здесь происходит. Я сам посетил двух или трех девушек и убедился, что узнаю их. Затем я дошел до Шестой авеню, поймал такси до 77-й улицы и забрал свою машину. Корпорация Hertz. получила штраф. Поделом им, парковка у гидранта. Я положил билет в отделение для перчаток, вернул машину и поехал в отель "Сент-Реджис", в голове у меня плясали образы меню обслуживания номеров.
  
  OceanofPDF.com
  
  6
  
  Таймс-сквер в восемь пятнадцать утра такая же неряшливая, как и ночью. И такая же оживленная. Шлюхи вышли пораньше, чтобы начать выполнять дневную норму. Нескольким алкашам уже удалось напиться. Повсюду самые трудолюбивые из нас были на ногах. Я тоже. Я разговаривал с молоденькой шлюхой в черной мини-юбке и белых сетчатых чулках, которую я видел разговаривающей прошлой ночью с Рэмбо.
  
  "Чем ты интересуешься?" - спросила она.
  
  "Бейсбол, английские пейзажи, пиво. Как насчет тебя самого?"
  
  Она покачала головой. Она устала, и даже мое лирическое остроумие, казалось, не осветило ее лицо.
  
  "Ты хочешь действий или нет?" спросила она.
  
  "Я хочу угостить тебя завтраком и поговорить с тобой", - сказал я.
  
  Она пожала плечами. "Это почасовая оплата", - сказала она. "То, что вы делаете со своим временем, зависит от вас".
  
  "Хорошо", - сказал я и заплатил ей. "Теперь ты моя до девяти двадцати пяти".
  
  "Конечно, сладкая. Куда мы направляемся?"
  
  "Как насчет ходзе", - сказал я. "Через площадь".
  
  "Конечно".
  
  Мы пересекли Бродвей и Седьмую улицу, где они пересекаются, подошли к "Говарду Джонсону" и сели. в кабинке. Я выпил черный кофе. Она заказала омлет и котлеты с сосисками, две полоски бекона, домашнюю картошку фри, тост с маслом и кока-колу.
  
  "Позаботьтесь о любом дефиците холестерина, которым вы, возможно, страдаете", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказала она. "О чем ты хочешь поговорить?"
  
  "Как тебя зовут?" - Спросил я.
  
  "Джинджер". Она наколола яичницу-болтунью треугольником для тоста на вилку.
  
  "Как долго ты ловишь на крючок, Джинджер?" Она пожала плечами, проглатывая яичницу. "Давно", - сказала она.
  
  "Всегда с Рэмбо?"
  
  Она перестала есть и уставилась на меня. "Ты его знаешь?"
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Вы с ним не друзья", - сказала она.
  
  "Верно, но я его знаю".
  
  "Ты коп?"
  
  "Нет".
  
  "Черта с два ты им не станешь", - сказала Джинджер.
  
  "Я не полицейский. Я не собираюсь никого арестовывать. Я ищу информацию".
  
  "Ты гребаный коп", - сказала Джинджер. "Ты думаешь, я не знаю копа".
  
  Она съела еще немного яичницы-болтуньи. Ее чертовски не беспокоило, что я полицейский. Копы были просто еще одним зудом, который хотелось почесать. Если бы я ее поймал, сутенер внес бы за нее залог, и завтра она вернулась бы к работе.
  
  "Ты хочешь потрясти Роберта?" Сказала Джинджер.
  
  "Нет. Я хочу немного узнать о нем".
  
  "Как так получилось?" Она доела яичницу с сосисками и принялась обкусывать пальцами ломтик бекона.
  
  "Девушка, которую я знаю, влюблена в него. Я хочу посмотреть, надежен ли он".
  
  Джинджер отложила ломтик бекона и вытерла пальцы салфеткой. Она откинулась на спинку стула и уставилась на меня.
  
  "Надежный?"
  
  "Да, - сказал я, - надежный".
  
  Она коротко улыбнулась. "Ты можешь положиться на Роберта", - сказала она. "Ты можешь положиться на то, что он заработает на твоем теле каждый цент, который сможет, и никогда не отпустит его, пока не сможет заработать больше ничего. В этом он чертовски надежен ".
  
  "Это в некотором роде то, чего я боялся".
  
  "Как ты думаешь, на кого он похож. Он сутенер. Ты думаешь, на сутенеров можно положиться?"
  
  "Как ты с ним познакомился?" Спросил я.
  
  Джинджер доела остаток бекона. Я подождал, пока она закончит. На счетчике у меня оставалось еще сорок минут, и я всегда мог купить еще час. Официантка наполнила мою чашку кофе. Джинджер снова откинулась на спинку стула и отхлебнула кока-колы.
  
  "Я работал в одном доме в Бостоне".
  
  "И?"
  
  Официантка вернулась и положила счет на стол.
  
  "Мне надоело здесь сидеть", - сказала Джинджер. "Давай выбираться отсюда".
  
  Я оплатила счет, и мы снова оказались на улице. Погода была приятной. Достаточно теплой для юбки Джинджер и топа без рукавов с блестками.
  
  "Куда ты хочешь пойти?" Я сказал
  
  "Где-нибудь в другом месте", - сказала она.
  
  "Как насчет зоопарка?" Спросил я.
  
  Она обвела взглядом Таймс-сквер. "Насколько все может быть по-другому", - сказала она.
  
  Я поймал нам такси, и мы молча доехали до Центрального парка. Таксист высадил нас на Коламбус-Серкл, и мы пошли через парк на восток, к зоопарку. Костюм Джинджер выглядел менее уместно в парке, но, казалось, никто этого не заметил. Как однажды сказал Э. Б. Уайт, Нью-Йорк дарит одиночество.
  
  Мы стояли перед клеткой с белым медведем, когда я снова спросил: "И?"
  
  Джинджер казалась пораженной. "И что?" - спросила она.
  
  "И ты встретила Рэмбо, что потом?"
  
  Она посмотрела на часы. "Ты собираешься заплатить мне еще немного?"
  
  "Да", - сказал я. "Просто оставьте счетчик включенным. Я заплачу вам за все время, которое на это потребуется".
  
  Она кивнула. Она посмотрела на медведя. "Ты думаешь, ему там нравится?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я думаю, он предпочел бы оказаться на полярной шапке льда, охотясь за тюленем. Что произошло после того, как ты встретила Милого Роберта?"
  
  "Я приехала в Нью-Йорк вместе с ним".
  
  "Потому что?"
  
  "Потому что я пришел".
  
  "Больше денег?" Спросил я.
  
  Она наблюдала за медведем. "Что-то вроде этого", - сказала она.
  
  "Это было так?"
  
  Она все еще наблюдала за медведем. Я тоже наблюдал за ним. У него в воде был пивной бочонок, и он потрепал его и перевернул, погрузив под воду и позволив всплыть. Это было не так уж много, но что, черт возьми, еще оставалось делать?
  
  Спустя долгое время Джинджер сказала: "Нет".
  
  "Это были не деньги?"
  
  "Нет".
  
  "Это была любовь", - сказал я.
  
  "Мне надоело смотреть на этого гребаного медведя", - сказала она.
  
  "Конечно".
  
  Мы направились к обезьяннику. Перед клеткой, полной обезьян-капуцинов, Джинджер повернулась, оперлась задом о перила и сказала: "Да. Это была любовь".
  
  "Причина получше, чем деньги", - сказал я.
  
  "Чушь собачья", - сказала Джинджер. "Мужчины думают такую чушь. Женщины - нет".
  
  "Трудно обобщать", - сказал я. "Что произошло, когда вы добрались до Нью-Йорка?"
  
  "Он выставил меня на улицу".
  
  "Вот это и есть любовь", - сказал я.
  
  Джинджер посмотрела мимо меня на обезьян в клетке через проход. Она ничего не сказала.
  
  "Извини", - сказал я.
  
  Она молча посмотрела на меня и кивнула. "Значит, ты был на улице".
  
  "Роберт изучал музыку, и ему нужно было время, поэтому я поделился с ним своими деньгами".
  
  "И какой вклад он внес?"
  
  "Я думала, он любил меня", - сказала Джинджер. "И он был защитой".
  
  "Против чего?"
  
  "Неважно. Он бы околачивался поблизости на случай, если уборная взбесится. Или попытается нас ограбить. Убедился, что я вышел, когда должен был. Что-то в этом роде ".
  
  Мы направились ко львам. На другой стороне ямы был парень, продававший попкорн. "Хочешь немного?" - Спросил я.
  
  "Конечно", - сказала Джинджер.
  
  Я оставил ее облокотившейся на перила и смотрящей на львов, а сам подошел к тележке с попкорном. Когда я вернулся, двое подростков-латиноамериканцев разговаривали с ней. Тот, что потяжелее, издал губами звук поцелуя и потер большим пальцем кончики пальцев. На нем была желтая шелковая куртка. Я протянула Джинджер попкорн. И посмотрела на двух детей.
  
  "Она с тобой, чувак?"
  
  Я кивнул.
  
  "Мы думали, она была одна, чувак". Оба ребенка были намного ниже меня, и я смотрел на них сверху вниз. Всегда эффективно. Я продолжал смотреть. Парень в желтой куртке пожал плечами, и они с приятелем с важным видом удалились.
  
  "Я впечатлена", - сказала Джинджер.
  
  "В чем?"
  
  "Ты. Ты, должно быть, довольно страшный. Такие дети обычно ничего не боятся".
  
  "Они есть, они притворяются, что это не так", - сказал я.
  
  "С тобой они не притворялись. Должно быть, они что-то видели".
  
  "Они, вероятно, почувствовали, что я чист сердцем", - сказал я. "Что случилось? Почему ты не в шикарном заведении по вызову? Почему он выставил тебя на улицу?"
  
  Она снова пожала плечами. В ярком солнечном свете вокруг ее глаз появились маленькие морщинки. Ее макияж выглядел грубым.
  
  "Он говорит, что я изношенная, - сказала она. Я подняла брови.
  
  Она кивнула и съела немного попкорна. Она протянула коробку мне. Я покачал головой. "Значит, Рэмбо перевел тебя на более низкую ступень".
  
  "Ун ха. Намного меньше денег за трюк".
  
  "Итак, еще трюки", - сказал я.
  
  "Плата за обучение Роберта не снизилась", - сказала она.
  
  "Они никогда этого не сделают", - сказал я.
  
  "Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю", - попросила Джинджер.
  
  "А когда ты станешь еще немного поношенным в магазине?"
  
  "В Майами есть место, - сказала она, - где девушки никогда не встают с постели. По часам у парней есть пятнадцать минут, затем звенит звонок, и они должны выйти, а следующий парень садится ".
  
  "Немного коротковато с прелюдией", - сказал я.
  
  "Этим зарабатывают на жизнь", - сказала Джинджер.
  
  "Нет", - сказал я. "Это не так".
  
  OceanofPDF.com
  
  7
  
  Мы были в заведении на Седьмой авеню под названием Freddy's, сидели в баре. Джинджер пила текилу "Санрайз".
  
  "Роберт не проверяет меня в течение дня", - сказала Джинджер. "У него есть идея, сколько я должна стоить в среднем, я не додумываюсь до этого, и он становится немного противным".
  
  Я выпил разливного пива. Я сделал маленький глоток. Было всего два часа дня. У меня был долгий день впереди.
  
  "Значит, ему все равно. Я устрою ему хороший дубль на сегодня. Ему все равно, заработаю ли я это трахом или разговорами".
  
  "Кроме него", - сказал я.
  
  Глаза Джинджер округлились еще больше, и она уставилась на меня. "Он этого не узнает", - сказала она.
  
  "Не от меня", - сказал я.
  
  Она отпила еще немного своего напитка и посмотрела на бармена. Он кивнул и принес ей еще.
  
  "Он может быть ужасно злым", - сказала Джинджер.
  
  "Музыканты чувствительны", - сказал я. "Их легко вывести из себя".
  
  "Дерьмо", - сказала Джинджер. На ее правом предплечье был большой фиолетовый синяк. Но у нее была такая бледная кожа североевропейца, что на ней легко появляются синяки, и она, возможно, заработала синяк, занимаясь своим ремеслом.
  
  "Тебе нравится эта работа, Джинджер?"
  
  Она тихо рассмеялась. "Вы из социальной службы?"
  
  "Итак, это банальный вопрос. Я все еще хочу знать. Тебе нравится моя работа?"
  
  Джинджер проверила поверхностное натяжение своей текилы "Санрайз". Она сделала глубокий вдох и выдохнула. "Раньше я так делала", - сказала она. "Я проверяла, может быть, по десять трюков в день. О'кей, ребята. Чистота. Жены в пригороде. Никаких проблем ".
  
  "Хорошие деньги?"
  
  "Да, здорово. От пятидесяти до ста тысяч в год. Многие трюки были для вечеринок. Парень хотел провернуть это с нами двумя. Парень хотел выпить немного кока-колы ". Она жестом попросила бармена заказать еще "Санрайз". "Иногда их так уносило ветром, что они даже не могли поднять его". Бармен принес напиток. Я остался со своим пивом, по глотку за раз. "Многие из них не смогли бы сделать это даже трезвыми. Хотите посмотреть, как пара девушек делают друг другу френч. Так что ладно, меня это устраивает. Тесто одно и то же, что бы я ни ел, понимаете?" Джинджер допила свой напиток и взяла новый. В полдень в баре было тихо, темно и прохладно, он был полон тусклого блеска бутылок, красного дерева, латуни и наугайда.
  
  "У тебя есть сигарета?" Спросила Джинджер.
  
  "Нет, но я могу купить немного".
  
  "Ага. "Мальборо" в коробке".
  
  Бармен дал нам сигареты. Джинджер достала одну. Бармен прикурил для нее и оставил спички. Джинджер сделала длинную затяжку. "Я курю, только когда выпью", - сказала она.
  
  "Было бы неплохо с чем-нибудь прохладительным", - сказал я.
  
  Она кивнула, глядя мимо меня в окно, где свет с Седьмой авеню просачивался сквозь тонированное стекло.
  
  "Многим из них нравится сидеть на цепи", - сказала она. "Они ползали вокруг, лаяли, как собаки, и кончали в штаны". Джинджер невесело фыркнула. "Придурки", - сказала она. "Они бы хотели, чтобы ты их отшлепал". Она покачала головой, прислушиваясь к своему разговору. Не обращая на меня особого внимания. "Не так уж много хороших тел. В основном толстые, белые, у многих из них были волосатые спины ". Она посмотрела на меня. "У тебя, наверное, хорошее тело", - сказала она.
  
  "Шварценеггер", - сказал я. "Подумай об Арнольде Шварценеггере".
  
  "Ты до смерти напугал этих двух шикарных ребятишек", - сказала она.
  
  "Тебе все еще нравится эта работа?" - Спросила я.
  
  "Это работа", - сказала она. "Что, черт возьми, я еще могу сделать?"
  
  "Ухаживай за баром", - сказал я.
  
  "Большое дело. Разливать напитки кучке гребаных шлюх. По крайней мере, у меня есть кто-то, кто присматривает за мной. Кто присматривает за тобой, когда ты обслуживаешь бар?"
  
  Я покачала головой. "Роберт присматривает за тобой?"
  
  Она снова засмеялась. "Он присматривает за ним".
  
  "Итак, насколько сильно он заботится о тебе?"
  
  "Я нужна ему. Он заботится о бизнесе".
  
  "Если бы вы ухаживали за баром, - сказал я, - полагаю, вам пришлось бы заботиться о себе. Вы и профсоюз".
  
  "Это дерьмо нормально, если ты мужчина", - сказала Джинджер.
  
  Я кивнул. В бар вошел мужчина средних лет в новеньких ковбойских сапогах и джинсах Sergio Valente, с высушенными феном волосами и аккуратно разглаженным воротничком рубашки над лацканами спортивного замшевого пиджака. Джинсы его жены были заправлены в ботинки. Джинсы были слишком узкими и явно открывали нижнее белье из спандекса, которое сжимало ее ягодицы. Копна черных волос, уложенных у нее на голове, казалось, делала ее лицо карликовым. Приезжие в большом городе. Может быть, из Орландо. Или из Уилкс-Барре, или из Вустера.
  
  "Чем ты занимался до того, как начал подсекать?" - Спросил я.
  
  "Ничего". Джинджер сделала что-то вроде дрожащего движения. "Почему ты хочешь знать все это дерьмо?"
  
  "Я мало что знаю о шлюхах, и этот парень, которым я интересуюсь, - одна из них. Я подумал, что мне лучше узнать самому".
  
  "Почему бы тебе не спросить ее?"
  
  "Она не знает того, что знаешь ты", - сказал я.
  
  "Она будет".
  
  "Может быть, и нет", - сказал я.
  
  "Ты собираешься спасти ее?"
  
  "Возможно", - сказал я.
  
  Джинджер рассмеялась своим безрадостным смехом. "Почему?" - спросила она.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Ты собираешься спасти меня?"
  
  "Возможно", - сказал я.
  
  Джинджер на мгновение замерла. Затем она сказала: "Черт", - и допила свою текилу "Санрайз".
  
  OceanofPDF.com
  
  8
  
  Из окна моего номера в отеле "Сент-Реджис" я мог видеть Пятую авеню. Был ранний вечер, и толпа на улице направлялась на ранний ужин или за покупками. Небо за небоскребами на западе все еще было светлым, но внизу, в городе, было темно, и горели уличные фонари.
  
  Я отвернулся от окна и посмотрел на Джинджер. Она сидела на краю кровати, ела чизбургер и пила пиво. Перед ней стоял стол для обслуживания номеров с розовой скатертью и розой в стеклянной вазе. "А как насчет Роберта?" Спросила я.
  
  "Пошел он", - сказала Джинджер. "Я ему не принадлежу. Я отдаю ему его долю, какая ему разница?"
  
  "Разве ему не нравится знать, где ты?"
  
  Она прожевала кусок своего сэндвича, проглотила и потянулась к пивной бутылке. "Кому какое дело, что ему нравится. Он получит свою долю".
  
  "Он будет вести себя отвратительно из-за этого?" - Спросил я.
  
  Она слегка тряхнула головой. "Я могу с ним справиться".
  
  Я кивнула и взяла половинку сэндвича с индейкой и швейцарским сыром на пумперникеле. Я откусила кусочек, прислонившись бедрами к подоконнику. Джинджер ела картофель фри пальцами. Она отпила еще пива.
  
  "Как ты попал на эту работу?" - Спросил я.
  
  "Господи, ты не сдаешься, - сказала Джинджер, - правда?"
  
  Я покачал головой.
  
  "Ты действительно беспокоишься об этой новой проститутке, да?"
  
  Я кивнул.
  
  Она съела еще картошку фри. "Есть еще пиво?" спросила она.
  
  "Конечно", - сказал я, достал один из ведерка со льдом, открыл и протянул ей. Она выпила его из бутылки.
  
  "Кто, черт возьми, она для тебя?" Спросила Джинджер. "Она таскала за тобой твой прах? Ты ревнуешь к Роберту?"
  
  Я покачал головой.
  
  "Ты женат?" Спросила Джинджер.
  
  "Нет".
  
  "Подружка?"
  
  "Да".
  
  "Но она довольно холодная, верно? Не любит извращений. Так что тебе приходится немного подсуетиться на стороне, время от времени покупать немного странную киску и говорить себе, что ты ее спасаешь ".
  
  "Как ты попал в этот бизнес?" - Спросил я.
  
  Джинджер отпила из бутылки. Она взяла с тарелки кусочек застывшего плавленого сыра, съела его и выпила еще пива.
  
  "Пошел ты", - сказала она. "Хочешь спасти какую-то шлюшку, давай, спасай ее сам. Я не обязана тебе ничего рассказывать".
  
  "Почему ты не можешь рассказать мне, как ты попал в ловушку?"
  
  "Потому что это не твое гребаное дело", - сказала Джинджер. "Ты, наверное, один из тех придурков, которым нравится об этом слышать. Я думала, ты собираешься меня спасти".
  
  "Нет, если ты там, где хочешь быть".
  
  "Чертовски верно", - сказала Джинджер. "Я там, где хочу быть. Я могла бы показать тебе еще несколько чертовых трюков. Ты думаешь, я плохая?"
  
  "Добро - это не то, что ты делаешь", - сказал я. "Это то, что ты чувствуешь, когда делаешь это".
  
  "Ты так думаешь, ха".
  
  Я кивнул. Джинджер доела остаток своего чизбургера. Я молчал. Когда она закончила, она вытерла рот салфеткой. Затем она отпила немного пива, снова вытерла рот и посмотрела на меня через стол.
  
  "Позволь мне сказать тебе кое-что, ты, самодовольный сукин сын", - сказала она. Еда, питье и вытирание рта размазали большую часть ее помады. Позади меня, внизу на улице, автобус переключился на пониженную передачу. Раздался гудок. Джинджер закрыла рот и открыла его, но ничего не произнесла. Пока я наблюдал за ней, слезы начали наполнять ее глаза, а когда они наполнили ее глаза, они потекли по ее щекам. Казалось, она пыталась отдышаться глубокими вздохами, затем закрыла лицо руками, наклонилась вперед, уткнулась лбом в столик для обслуживания номеров, между тарелкой с чизбургером и стаканом с водой, и зарыдала. Рыдания стали громче, и ее плечи затряслись. Вилка упала со стола на пол, стакан с водой опрокинулся и намочил ее волосы, а она не переставала рыдать.
  
  Я подошел, отодвинул стол, сел на кровать рядом с ней и обнял ее. Она прижалась лицом к моей груди и зарыдала. Я погладил ее по волосам.
  
  Она плакала минут десять, ее грудь вздымалась, хватая ртом воздух, левой рукой она вцепилась в мою рубашку спереди, правой держалась за мою спину. Затем она перестала всхлипывать, и ее тело начало меньше трястись. Затем это прекратилось. Затем ее дыхание стало более контролируемым. Вдохи глубокие, но регулярные.
  
  Все еще прижимаясь лицом к моей груди, она сказала: "Моего отца зовут Верн Баки, самый крутой человек в Линделле, штат Мэн. Когда я был маленьким ребенком, он дурачился со мной, к тому времени, когда мне исполнилось двенадцать, он уже издевался надо мной ". Я погладил ее по волосам.
  
  "Моя старушка знала об этом, но боялась что-либо сказать. Все знали об этом. Дети называли меня Гребаным Баки. Но никто ничего не предпринял по этому поводу. Все боялись Верна. Когда мне было четырнадцать, он продал меня в бордель в Портленде."
  
  Горел верхний свет. Собирающимся вечером, когда вкатили столик для обслуживания номеров, он казался веселым. Теперь он казался слишком ярким. Как свет в операционной. Но я не мог дотянуться до выключателя, поэтому я неподвижно сидел в резком свете и гладил Джинджер по волосам, позволяя ей обнимать меня, и вообще ничего не говорил.
  
  OceanofPDF.com
  
  9
  
  Мы с Джинджер спали порознь, на одной кровати. Утром я отдал ей большую часть своих наличных и посадил ее в такси. Она дала мне свой номер телефона. Я дал ей свою визитку.
  
  "Если я тебе понадоблюсь, ты мне позвонишь", - сказал я.
  
  Она кивнула. С тех пор, как она рассказала мне о своем отце, она не произнесла и пяти слов. Такси тронулось, и я смотрел, как оно поворачивает в центр города на Пятую авеню. Верн Баки, Линделл, Мэн. Я сел в ближайшее такси и поехал в городской дом Патриции Атли на 37-й улице, к западу от Лексингтона. Здесь было так же элегантно и тихо, как и десять лет назад, когда я приехал сюда в поисках другой молодой женщины.
  
  Стивен впустил меня. Патриция Атли ждала в своей библиотеке. На серебряном сервизе на двоих был сервирован кофе и несколько круассанов небольшого размера.
  
  "Ты завтракал?" спросила она.
  
  "Нет, мэм, но, прошу прощения, это на это не похоже".
  
  Она улыбнулась. "Попросить Стивена принести немного мороженого?" Она налила кофе из серебряного кофейника в белую фарфоровую чашку с серебряной лентой по краю. Я съела круассан.
  
  "Должен ли я оставить что-нибудь для тебя?" Спросил я.
  
  "Возможно, одного", - сказала Патриция. "Ты говорил с Эйприл?"
  
  "Да. Она влюблена в сутенера по имени Роберт Рамбо, который изучает музыку в Джульярде и нуждается в ее деньгах, чтобы завершить свое образование ".
  
  Патриция налила себе немного кофе.
  
  "Я встретил Рэмбо", - сказал я. "Высокий, худощавый, светлокожий мужчина африканского происхождения. Думает, что он крутой, носит опасную бритву. Он сказал мне перестать беспокоить его даму."
  
  "Ты согласился?"
  
  "Нет. Мы с Робертом согласились не соглашаться".
  
  Она улыбнулась, взяла маленькими серебряными щипчиками маленький кусочек сахара из маленькой серебряной вазочки и бросила его в свой кофе. "И?" спросила она.
  
  "И я проследил за ним и заметил, что днем он проводит много времени с привлекательными молодыми женщинами, а ночью водит за нос вереницу уличных проституток".
  
  Патрисия сказала: "Он отдает девушек в высококлассное обслуживание, а подержанных забирает и отдает их себе. Он получает комиссионные от элитного заведения, а доход получает от уличных девушек. Это довольно выгодное соглашение ".
  
  "Как у автодилера", - сказал я. "Продает вам новую машину, сдает вашу машину в обмен и продает ее. Получает двойную прибыль".
  
  Патриция кивнула.
  
  "Забавно то, - сказал я, - что он действительно зачислен в Джульярд".
  
  "Люди - это не одно и то же", - сказала Патриция.
  
  "Да, я знаю. Гитлер любил собак".
  
  "На самом деле он, вероятно, так и сделал", - сказала Патриция Атли.
  
  "Это не сделало его не Гитлером", - сказал я.
  
  "Верно".
  
  "Я встретил одну из уличных шлюх. Парнишку по имени Джинджер Баки. На самом деле уже не совсем ребенка. Разве что по моим стандартам".
  
  "Наши стандарты", - сказала Патриция Атли. "Мы примерно одного возраста".
  
  "Но мы так не выглядим. Она спросила меня, собираюсь ли я ее спасти".
  
  "И ты думаешь, что сможешь?" Спросила Патриция Атли.
  
  "Нет", - сказал я. "Именно это и делает его паршивым. Я знаю, что не могу".
  
  Патрисия откусила очень маленький кусочек от узкого края одного из круассанов. "Не хочешь рассказать мне о ней?" спросила она.
  
  Я это сделал.
  
  Когда я закончил, Патриция Атли спросила: "А вы запомнили имя ее отца?"
  
  "Верн Баки", - сказал я.
  
  "И где он живет".
  
  "Линделл, штат Мэн", - сказал я.
  
  Она улыбнулась. "И ты этого не забудешь".
  
  "Нет".
  
  Она улыбнулась шире. "Ты - произведение искусства", - сказала она.
  
  "Ун ха".
  
  "О, я знаю, ты не помчишься в Мэн, горя страстью исправить старые обиды. Ты по-своему идеалистичен и циничен, как и я. Но ты запомнишь это и, может быть, когда-нибудь, если у тебя будет возможность съездить в Мэн ... "
  
  Я пожал плечами. "Никогда не знаешь наверняка", - сказал я.
  
  "Возможно, самая очаровательная часть всего этого заключается в том, что это не только потому, что он вел себя по-скотски по отношению к своему ребенку. Дело вот в чем. Но это еще и потому, что вы хотели бы выяснить, действительно ли он самый крутой человек в Линделле, штат Мэн ".
  
  "Для человека, которого я вижу каждые десять лет, вы, кажется, много знаете обо мне", - сказал я.
  
  "Я многое знаю о мужчинах", - сказала она.
  
  "И я типичный?"
  
  "Нет, ты совершенно нетипичен. Ты не похож на других мужчин, и это делает тебя интересным, и я думаю о тебе".
  
  "Джиперс", - сказал я.
  
  "Запоминание имени Верн Баки для дальнейшего использования идеально подходит вам. Вы испытываете сострадание к ее страданиям и гнев из-за его жестокости и соперничества в его жесткости. Ты хочешь спасти ее, наказать его и доказать, что ты круче. Мужчина / мальчик. Любовник / убийца. Спаситель / хулиган."
  
  "Когда я столкнусь с Верном Баки, - сказал я, - я собираюсь надрать ему задницу".
  
  Патриция Атли откинула голову назад и засмеялась от удовольствия. "Я уверена, что у тебя получится", - сказала она. "И что мне нравится больше всего, так это то, что после того, как ты это сделаешь, тебе будет немного жаль его".
  
  "Так что же нам делать с Эйприл Кайл?" Спросил я.
  
  "Отпусти ее", - сказала Патриция Атли. "Она любит этого парня. Она хорошо проводит время. Она зарабатывает много денег".
  
  "Джинджер сказала от пятидесяти до ста тысяч", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказала Патриция. "Если девушка привлекательна и желает, она может получать отличные деньги. Еще больше, если она чернокожая или восточная".
  
  "Черный и восточный?"
  
  "Да. Они воспринимаются как экзотика и пользуются большим спросом".
  
  "Экзотика", - сказал я.
  
  "Не так много профессий, на которых женщина или мужчина, если уж на то пошло, могут зарабатывать сто тысяч в год", - сказала она.
  
  "На некоторое время", - сказал я.
  
  "Конечно, на какое-то время. Это относится также к бейсболистам и танцорам балета".
  
  "И что потом. Джинджер говорит, что в Майами есть место, где девушки никогда не вылезают из постели".
  
  "Скотобойня", - сказала Патриция Атли. "Конечно. Такие места есть. В Париже тоже есть одно. Но такие места не обязательно являются слоновьими кладбищами старых шлюх. Некоторые идут в менеджмент ". Она слегка улыбнулась и окинула взглядом свою библиотеку с переполненными книжными полками и весенним солнцем, заливающим афганский ковер. "Некоторые женятся и ведут обычную жизнь. Ты помнишь Донну Берлингтон".
  
  "Она же Линда Рэбб", - сказал я. "Конечно. Так мы и познакомились".
  
  "Не все шлюхи работают полный рабочий день. Есть много работающих неполный рабочий день. Домохозяйки, которые выкидывают фокусы днем, пока дети в школе, а муженек на работе. Иногда муж знает. Иногда у него это не получается. Есть девушки из колледжа, актрисы, модели и компьютерные программисты. Я нанял всех вышеперечисленных и некоторых других ".
  
  "Почему они это делают?"
  
  "Помимо денег?"
  
  "Да".
  
  "Деньги имеют значение", - сказала Патриция Атли. "Я знаю, что для тебя это не имеет большого значения. Но у тебя их достаточно, и ты настолько самодостаточен, что большинство вещей не имеют большого значения. Но деньги имеют большое значение для многих людей, включая меня. Это сила. Это свобода. Это поддержка, безопасность и ощущение того, что ты чего-то стоишь ".
  
  "Это я понимаю, но что еще?"
  
  "Большинству шлюх не очень нравятся мужчины", - сказала она. "Они довольно презрительно относятся к ним".
  
  "А мужчины?"
  
  "Я бы сказал, что большинству мужчин, которые покровительствуют шлюхам, женщины не очень нравятся".
  
  "Интимное отвращение", - сказал я.
  
  "Секс и власть довольно тесно связаны", - сказала она. "Я не уверена, что даже сама понимаю это. И вот уже несколько лет я наблюдаю за ними крупным планом".
  
  "Это не объясняет, почему Эйприл любит Роберта", - сказала я.
  
  "Или думает, что приручает", - сказала Патриция.
  
  "Может быть, он мог бы полюбить ее", - сказал я. Патриция Атли просто уставилась на меня.
  
  "Любовь иногда принимает странные формы", - сказал я.
  
  "Спенсер, - сказала она, - я не очень много знаю о любви. Но я чертовски много знаю о шлюхах и сутенерах. Эйприл Кайл в машине. Машина обработает ее. Когда процесс завершится, уже не будет иметь значения, любят ли она и Роберт Рэмбо друг друга или нет. Ты мужчина, и ты романтик - что, вероятно, является двумя способами сказать одно и то же. Ты думаешь, что любовь - это нечто. Вещь. Сила в человеческих делах. Это не сила в делах шлюхи-сутенера. Это просто другое слово, обозначающее траханье ".
  
  "Так почему Эйприл думает, что она влюблена?" Спросил я.
  
  "Я не знаю. Мне даже все равно. Меня тошнит от этого слова. Разве твоя девушка не психиатр? Спроси ее".
  
  Круассаны исчезли. Кофе тоже. Некоторое время я сидел тихо.
  
  "Я могу рассказать Эйприл все, что знаю о Рэмбо", - сказал я. "Но..."
  
  "Она это уже знает", - сказала Патриция.
  
  "Да".
  
  "Это все, что ты можешь сделать", - сказала она.
  
  "Да".
  
  Она встала и протянула руку. "Было приятно снова тебя увидеть".
  
  Я взял ее за руку. "Ты тоже", - сказал я.
  
  Мы подошли к двери. Она открыла ее. "Я заплачу вам за потраченное время", - сказала она.
  
  "Это лучше, чем платить мне за результаты", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  10
  
  Эйприл не было поблизости. Я попробовала воспользоваться эскорт-сервисом Tiger Lilies, но мне сказали, что ее там нет. Я спросила, где она, и они сказали, что сожалеют, но не смогли предоставить мне эту информацию. Я сказал, что хочу поговорить с менеджером, и они повесили трубку. Я поискал ее в справочнике Манхэттена. Там было двадцать семь Кайл, но ни одна по имени Эйприл. Возможно, Роберт мог бы помочь мне найти ее.
  
  Я доехал на такси до 77-й улицы и позвонил ему в дверь в половине четвертого. Это было после обеда, и он, вероятно, все еще был в постели. Я позвонил еще раз и услышал сильно приглушенный голос по внутренней связи. Я сказал: "Это я", - в динамик. Через мгновение дверь с жужжанием открылась. Я знал, что он не знал, кто такой "Это я", так же как я не узнал бы его голоса. Звук был настолько искажен, что вы могли бы различить вид и пол, но не более того.
  
  Я поднялся на лифте на пятый этаж и смотрел на свое отражение в зеркальной стене лифта, пока мы не добрались туда. Холл был коротким. На этаже было, может быть, четыре квартиры. Напротив двери лифта был лестничный колодец с перилами из темного дуба. Квартира Рэмбо находилась слева, в передней части здания. Я постучал. Я услышал тихий шорох за дверью. И глазок потемнел. Затем тишина. Я постучал снова. Нет, ответьте. Я постучал снова. В двери приоткрылась щель, удерживаемая цепочкой.
  
  "Какого хрена тебе надо?" Сказал Рэмбо. Я мог видеть только его полоску, которая виднелась через узкую дверь.
  
  "Ах ты, сладкоречивый денди", - сказал я. "Неудивительно, что ты ад с дамами".
  
  "Почему бы тебе, блядь, не заблудиться, а?"
  
  "Я ищу Эйприл. Ее нет в "Тигровых лилиях", и они не говорят, где она".
  
  "Ее здесь нет. Я не знаю, где она. Может быть, ушла в туалет".
  
  "Нет, - сказал я, - они сказали, что ее там не было. Как будто ее тоже не будет там позже".
  
  "Может быть, она не хочет тебя видеть".
  
  "Как жестоко, - сказал я, - но даже если бы это было правдой, они не знали, кто я такой. Я мог бы быть клиентом". Говоря это, я прислонился плечом к двери. На мне были серые кроссовки Nike с угольным рисунком, и ставить ногу в дверях казалось не лучшим способом справиться с этим. Это был единственный недостаток Nikes.
  
  Рэмбо оттолкнул ее. "Я не знаю, где она, и не хочу знать", - сказал он. "Я больше не имею с ней ничего общего".
  
  "А как насчет обучения?" Спросил я.
  
  "Просто отвали от меня нахуй, чувак". Рэмбо напирал сильнее. "У меня есть пистолет". Он переместился за дверь, и я увидел другую сторону его лица через щель. Его левый глаз был закрыт, а щека распухла и обесцвечена.
  
  "Тебя кто-то избил?" - Спросил я.
  
  "Никто ни хрена не натворил", - сказал он. "Пожалуйста, чувак. Отвали от меня нахуй".
  
  Я на минуту ослабил хватку на двери, и он снова закрыл проем. Затем я уперся правой ногой в стену позади себя и толкнул дверь внутрь. Цепь выдернулась из дверного косяка вместе с винтами и всем прочим, и дверь распахнулась. Рэмбо отскочил к стене по другую сторону двери, и я оказался внутри. Я отодвинул от него дверь и закрыл ее. У Рэмбо действительно был пистолет. Приземистый синий короткоствольный пистолет S & W 32 калибра, который он держал перед собой обеими руками, как это делают в полицейских шоу.
  
  Я сказал: "Роберт, если тебе нужно удержать эту штуку двумя руками, чтобы ударить меня с расстояния в одиннадцать дюймов, тебе лучше подумать о силовой программе".
  
  "Я воспользуюсь этим, ублюдок".
  
  "Я уверен, ты бы сделал это, если бы тебе было нужно", - сказал я. "Но тебе это и не понадобится".
  
  Я повернулся и вошел в его квартиру. Это была одна комната с отдельной кухней и ванной. Большую часть спальни-гостиной занимал незастеленный диван-кровать с темно-бордовыми шелковыми простынями и бледно-серым пуховым одеялом.
  
  Рэмбо все еще стоял у стены у двери, держа перед собой короткий пистолет. Он был в нижнем белье, эластичных бикини в серую и бордовую полоску. Он был жилистым и выглядел в форме, но ростом не превышал высокого средневеса. В дополнение к синяку под глазом у него распухла нижняя губа. На его грудной клетке с правой стороны было фиолетовое пятно, а на лбу над правым глазом красноватый рубец.
  
  "Что происходит?" Спросил я. Рэмбо покачал головой.
  
  "Я ищу Эйприл, ее нет поблизости. Я прихожу сюда, ты говоришь, что не знаешь, где она, и у тебя больше нет с ней ничего общего. Позавчера ты сказал мне держаться подальше от твоей "леди" - всегда одно из моих любимых выражений. Теперь ты не знаешь, где она, и не хочешь знать, где она, и выглядишь так, словно участвовал в драке на ножах, но у тебя не было топора. Нужно сделать выводы ".
  
  Рэмбо опустил пистолет, держа его в правой руке. Он вошел в комнату, сел на кровать и посмотрел на меня, пистолет лежал у него на бедре. Он покачал головой, и, должно быть, это было больно, потому что он остановился на середине рукопожатия и начал массировать заднюю часть шеи свободной рукой.
  
  "Послушай, чувак. Два дня назад у меня все было в порядке. У меня была небольшая приятная связь для себя. На меня работали несколько дам. Потом появляешься ты, и все идет наперекосяк. Ты продолжаешь ошиваться поблизости, и нас обоих убьют, и я натворил дерьма, чтобы заслужить это ".
  
  "Я стараюсь использовать эту силу с умом", - сказал я. "Кто собирается нас убить?"
  
  Рэмбо покачал головой. "Я тебе ничего не скажу", - сказал он. "Я не знаю, где Эйприл. Завтра я тоже не узнаю. Ты можешь продолжать ходить вокруг да около и издеваться надо мной, но я все равно ничего не узнаю ".
  
  "Но если тебя увидят со мной, это вызовет неприятности?"
  
  Рэмбо посмотрел прямо на меня. Его глаза были темными и блестящими. "Держись от меня подальше, чувак. Клянусь Богом, я ничего не знаю об Эйприл, и ты просто хочешь, чтобы меня убили ни за что ".
  
  Он снова наставил на меня пистолет. "Может быть, не зря", - сказал я.
  
  "Господи, чувак, она просто прелесть, ты знаешь. Я выхожу и через час собираю еще десять таких же вкусных".
  
  "Так как же получилось, что кто-то выбил тебе фары из-за нее, и почему ты боишься умереть из-за нее, и почему я не могу ее найти?"
  
  "Это не она, чувак, это кто..." Он покачал головой. "Нет, ты убирайся отсюда, или, клянусь Богом, я выстрелю. Я прикончу тебя прямо здесь, черт возьми".
  
  Я стоял, засунув руки в карманы брюк и повернувшись спиной к окнам, и свет из окон освещал смятые шелковые простыни на незастеленной кровати. Рэмбо снова держал пистолет обеими руками, нацеленный мне в середину живота. Он дрожал.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Я собираюсь оставить вам свою визитку, на случай, если вам понадобится поговорить со мной".
  
  Я достал бумажник, вытащил карточку и оставил ее на бордовом лакированном кофейном столике, который был придвинут к стене, чтобы освободить место для кровати.
  
  "Мне не нужна никакая карта", - сказал Рэмбо. "Я не хочу тебя больше никогда видеть".
  
  "На случай, если", - сказал я. "Может быть, даже на случай, если тебе понадобится помощь".
  
  Рэмбо покачал головой и встал, пистолет, направленный на меня, теперь держался прямо перед собой обеими руками:
  
  "Она жива?" Спросил я.
  
  Рэмбо кивнул. "Она в порядке, чувак, забудь о ней".
  
  Я кивнула в сторону своей карточки на кофейном столике. "На случай, если тебе понадобится помощь", - сказала я и осторожно вышла мимо него.
  
  Тогда я отправился на Таймс-сквер и стал искать Джинджер Баки, но не смог ее найти. Я поужинал, вернулся и поискал еще немного, но все равно не смог ее найти, поэтому вернулся в отель и лег спать. Это было мое самое значительное достижение за день.
  
  OceanofPDF.com
  
  11
  
  Мой девиз: если поначалу у тебя ничего не получается, к черту все это. Итак, утром я собрал вещи, выписался и сел на 10:00 утра на шаттл обратно из Нью-Йорка. Шаттл курсирует между Бостоном и Нью-Йорком каждый час и гарантирует наличие места. Это очень удобно, обычно поздно, и в нем есть места 42-го размера, что может быть затруднительно, если у вас пассажир 48-го размера. В Бостоне я вывел свою машину из гаража и поехал в свой офис.
  
  Я взял с собой чашку кофе, поднялся с ней наверх и сел за свой стол. Под почтовым ящиком лежала стопка писем за несколько дней. Большинство из них написали мое имя неправильно, ни одно из них не имело значения, и я выбросил пачку в мусорную корзину.
  
  Я посмотрела на свой автоответчик. Красный индикатор сообщения загорелся, не мигая. Звонков нет. Я встала, открыла оба окна и выглянула в окно. Я все еще находился на углу улиц Беркли и Бойлстон, над банком. Рекламное агентство через дорогу все еще было там, но Линда Томас там больше не работала. Теперь у них был арт-директор-мужчина, и я не знал, где Линда. Я выпил немного кофе. Весенний воздух проник в мой офис. Немного выхлопных газов, но в основном весенний воздух.
  
  Я сел и выписал счет Патриции Атли за потраченное время, вложил его в конверт и надписал адрес. Я вытащил марку из маленького пластикового дозатора, в котором хранится сотня монет, которые почтовое отделение продаст вам за пять центов, вот только у них их почти никогда нет в наличии. Я наклеил марку на конверт. Вот. Разобрался с делами на сегодня. За исключением собственно рассылки. Может быть, мне стоит отложить отправку, чтобы было чем заняться после обеда. Я встал и еще немного посмотрел в окно. Я не тренировался со дня, предшествовавшего моей поездке в Нью-Йорк. Я чувствовал усталость и тяжесть. До того, как Сьюзен закончила работу, оставалось шесть часов. Я мог уйти из офиса, отправить письмо, пообедать и вздремнуть до ужина. Или, может быть, разложить белье и посмотреть, как оно сохнет. Время никогда не отягощает активный разум.
  
  В моей квартире на Мальборо-стрит скопилось немного почты, но, за исключением письма от Пола Джакомина, оно было менее важным, чем то, что было в моем офисе.
  
  Я прочитал письмо Пола, распаковал свою сумку, переоделся в спортивные штаны и вышел пробежаться вдоль реки. Я не хотел, и когда я начал, мне показалось, что в шестеренках был песок, но по мере того, как я продолжал двигаться, весеннее тепло вдоль эспланады начало ослабевать. Много играли во фрисби. Некоторые из них с собаками. Ранее я наблюдал, что собаки, которые ловят фрисби, носят красные носовые платки вместо собачьих ошейников; точность этого наблюдения была еще раз подтверждена. Ничто не сравнится с обучением розыску. Я подбежал к Масс. авеню. Мост и через него, и вниз по Мемориал Драйв, и через старую плотину на реке Чарльз, и обратно в Бостон. К тому времени, как я пробежал милю, я расслабился и смог набрать темп, а к тому времени, как я добрался до Леверетт Серкл, я стучал сильно и ровно, и моя рубашка была насквозь мокрой. Я пробился сквозь поток машин вдоль набережной и зашел в оздоровительный клуб Harbor. Мне тоже не хотелось качать железо, но если я не спасу то, что осталось после увольнения в Нью-Йорке, завтра мне этого захочется еще меньше. А скоро будет слишком поздно.
  
  Генри Чимоли, который управлял заведением, знакомил молодую женщину с оборудованием "Наутилуса". У него была таблица на планшете. На нем были синие тренировочные штаны, белая футболка без рукавов и белые баскетбольные кроссовки с высокими голенищами на подкладке. Вокруг его глаз была рубцовая ткань, нос был утолщен, а в коротких темных волосах было немного седины. Но его талия была такой же узкой, а бицепсы такими же мощными, как тогда, когда он был боксером в полулегком весе и однажды сыграл вничью в десяти раундах с Сэнди Сэддлером.
  
  "Медленно", - сказал он женщине. "Важно не то, сколько ты делаешь, а то, насколько правильно ты это делаешь".
  
  На женщине было темно-синее блестящее трико, бледно-голубые гетры и темно-синие кроссовки в светло-голубую полоску, а волосы были завязаны в хвост ярко-синей блестящей лентой. Она набрала вес, на вид около сорока фунтов. Проходя мимо, я поздоровался с Генри. Он кивнул.
  
  "Теперь медленно опускай его обратно", - сказал он. "Медленно, медленно".
  
  Я начал с одного конца установки Nautilus и сделал всего три подхода. В середине дня там было немного людей, и я мог переходить от одного тренажера к другому без ожидания. Я был на полпути, когда юная леди в блестящем купальнике закончила тренировку и направилась к соковому бару. Генри остановился поговорить.
  
  "Женщины хороши", - сказал он. "Они будут делать то, что ты им скажешь, и они будут делать это строго, получая от этого больше, чем парни. Парни хотят взвалить на себя слишком большой вес и поднять его, на случай, если кто-нибудь наблюдает. Поэтому они все время жульничают ".
  
  Я делала завитки, и это отняло у меня большую часть концентрации.
  
  "Но женщины не знают, как так сильно стараться", - сказал Генри. "Знаешь, они правильно выполняют упражнение, но так и не научились напрягаться. Парни делают это неправильно, но при этом надрывают себе задницу".
  
  Я закончил пятнадцатый вираж из третьего сета. Я тяжело дышал, получая кислород. "Ты неплох", - сказал Генри.
  
  Я кивнул, набирая побольше воздуха. "Все так говорят", - сказал я.
  
  "Не все", - сказал Генри.
  
  Я вернулся домой, принял душ, переоделся и выпил пива. Первое пиво после большой тренировки делает тренировку стоящей. Было чуть больше четырех. Я набрал номер Сьюзен и оставил сообщение на ее автоответчике с предложением поужинать и поговорить. Она перезвонила мне через двадцать минут.
  
  "У меня есть еще один пациент", - сказала она. "Мне прийти туда?"
  
  "Да", - сказал я. "Я охладю вино".
  
  "Хорошо".
  
  Она повесила трубку. Я посмотрел на часы. Пора заняться продуктами. У меня была пара бутылок шампанского. Я поставил одну в холодильник охлаждаться и отправился на рынок.
  
  К шести часам я была готова. Шампанское охлаждалось в хрустальном ведерке. Курица без костей мариновалась в соке одного лимона и одного апельсина с небольшим количеством имбиря. Салат из эндивия и авокадо был готов, его можно было полить заправкой, а оладьи из кукурузной муки и лука сформовать и выложить на сковороду. На мне была новая накрахмаленная розовая рубашка, свежевыглаженные джинсы и блестящие от полировки мокасины cordovan. От меня пахло одеколоном. Мои зубы были почищены, и я был вкуснее, чем герцоги Хаззарда.
  
  Я готовила заправку для салата из лимонного сока, оливкового масла, меда, горчицы и малинового уксуса, когда Сьюзен открыла входную дверь и вошла в квартиру. На ней были черная юбка, лимонно-желтая блузка в черный горошек и жемчужно-серый жакет. На ней было ожерелье из крупных бусин из хрусталя и жемчуга. На ней были неуклюжие черные серьги и большой браслет из черных и серых кусочков чего-то. Ее чулки были бледно-серыми с мелким случайным цветочным рисунком. Ее туфли были черно-белыми. У нее была большая черная сумочка и лавандовая сумка для переноски.
  
  Я наблюдал, как она вошла, вынула ключ из замка, положила его обратно в сумочку и закрыла за собой дверь. Я наблюдал, как реальность перестраивается так, что она становится его центром, и я почувствовал, как мое дыхание стало более четким, как будто воздух превратился в кислород.
  
  "Ты как дуновение весны", - сказал я. "Произошло совершенно новое событие".
  
  Она поставила свою сумочку и дорожную сумку, улыбнулась мне и сказала: "Мне раздеться прямо здесь, или ты хочешь сначала выпить шампанского и поговорить о Большом яблоке?"
  
  "Раздеваться - это хорошо", - сказал я.
  
  "Прекрасно", - сказала она и начала расстегивать куртку. "Не стесняйся насвистывать `Ночной поезд"".
  
  "Свистеть сейчас немного выше моего понимания", - сказал я. "Может, мне просто раздеться".
  
  "Наперегонки с тобой", - сказала она.
  
  Затем она была обнажена, на ней была только цепочка на лодыжке, которую она всегда носила, потому что я подарил ее ей, когда мы вернулись из Айдахо в прошлом году. И мы обнимали друг друга, а потом оказались на диване.
  
  "Как прошел Нью-Йорк", - сказала она очень тихо, ее губы двигались напротив моих.
  
  "Адский городок", - пробормотал я. "Бронкс работает, а батарея села".
  
  "Ты очень похож на Бронкс", - сказала она и прижалась своими губами к моим, и некоторое время мы почти не разговаривали.
  
  OceanofPDF.com
  
  12
  
  "Итак, - сказала Сьюзан, - как продвигается дело Эйприл?"
  
  Мы все еще были раздеты, но теперь сидели прямо на диване, потягивая Chandon Blanc de Noirs из рифленых бокалов, положив ноги на кофейный столик.
  
  "Вокруг никого", - сказал я. "Происходит что-то, что мне не нравится, но я не знаю, что именно".
  
  "Ты, должно быть, уже привык к этому", - сказала Сьюзен. Ее голова покоилась у меня на плече. Моя левая рука обнимала ее.
  
  "Мне это так и не научилось нравиться", - сказал я. "Я иду навестить Эйприл, а потом, когда я возвращаюсь, ее уже нет, поэтому я иду навестить ее сутенера, и кто-то, очевидно, почистил его часы, и он ничего не говорит, и он напуган до смерти и говорит, что из-за меня нас обоих убьют. Итак, я оставляю его и иду навестить Джинджер Баки, и ее нет на улицах ".
  
  "Может быть, женщины просто заняты своей работой".
  
  "Возможно. Но кто избил Рэмбо и почему, и какое я имею к этому отношение?"
  
  "Ты уверен, что это произошло из-за тебя?"
  
  "Да. Рэмбо был ясен в этом вопросе. Его самым большим потом было вытащить меня оттуда и не быть замеченным со мной. Он был так напуган, что не мог сидеть прямо ".
  
  Сьюзен обводила пальцем отметину у меня на груди, где Шерри Спеллман выстрелила в меня. Ниже была еще одна отметина, а под ней отметина там, где был слив.
  
  "Боже, - сказала Сьюзан, - ты выглядишь как поношенный ботинок".
  
  "Но жилистый и желанный", - сказал я.
  
  "Конечно". Она отпила немного шампанского, наклонилась вперед, достала бутылку из ведерка со льдом и налила немного в свой бокал, а немного - в мой.
  
  "Что ты собираешься теперь делать?" - спросила она.
  
  "Я позвоню Джинджер Баки", - сказал я. "Посмотрим, знает ли она что-нибудь о том, куда отправилась Эйприл".
  
  "Почему она должна знать?"
  
  "Дело не в том, что она должна", - сказал я. "Просто она - все, что у меня есть".
  
  "А если она не знает?"
  
  Я пожал плечами и выпил немного шампанского, и тут в мою дверь позвонили.
  
  "Мы могли бы проигнорировать это", - сказала Сьюзен. Я покачал головой. Сьюзен улыбнулась.
  
  "Конечно, мы не можем", - сказала она. "Это может быть сирота из шторма, ищущий убежища".
  
  Я надел штаны, взял со стойки пистолет, позвонил звонившему и посмотрел в дверной глазок. Через мгновение с другой стороны появился Фрэнк Белсон.
  
  "Яйца", - сказал я и положил пистолет обратно на прилавок.
  
  "Яйца?" Спросила Сьюзан.
  
  "Фрэнк Белсон", - сказал я. "Я должен впустить его".
  
  "Конечно", - сказала Сьюзан, встала, пошла в мою спальню и закрыла дверь. Я открыла входную дверь, и вошел Белсон. Он взглянул на одежду Сьюзен, сваленную в небольшую кучку на полу в гостиной, и выражение его лица не изменилось.
  
  "Хочешь шампанского?" Спросил я.
  
  "Что еще у тебя есть?" Спросил Белсон. На нем были летняя соломенная рубашка с большой синей лентой и костюм из прозрачной ткани, совсем недавно отглаженный.
  
  "У меня есть черный кустарник, который парень привез мне из Ирландии", - сказал я.
  
  Его худое лицо слегка смягчилось. Он кивнул. Я пошел на кухню, налил неразбавленный виски в низкий стакан и протянул ему. Он сделал глоток, откинул голову назад и позволил напитку проскользнуть в горло. Он удовлетворенно улыбнулся.
  
  "С вами хотят поговорить нью-йоркские копы", - сказал он.
  
  "Они ищут подсказки для пресечения преступлений?" Я сказал.
  
  Он покачал головой и снова отхлебнул виски. "Они нашли мертвую проститутку с вашей карточкой в сумочке".
  
  "Черт", - сказал я.
  
  "Ты ее знаешь?"
  
  "Рыжий Баки", - сказал я.
  
  Белсон кивнул. "Детектив второго класса по имени Корсетти услышал визг, нашел карточку, позвонил нам, чтобы узнать, знаем ли мы вас".
  
  "Она убила?"
  
  "Ты думаешь, они собираются сообщить нам о ком-то, кого сбило такси в Квинсе?"
  
  "Нет. Как она была убита?"
  
  "Выстрел из пистолета, Корсетти почти ничего не сказал".
  
  "Я подозреваемый?"
  
  Белсон покачал головой. "Не-а, они просто хотят знать, есть ли у тебя что-нибудь, что могло бы помочь. Я сказал им, что знаю тебя, заскочу и спрошу".
  
  "Я искал другую шлюху, девушку по имени Эйприл Кайл. У Джинджер Баки был тот же сутенер, и я спросил ее, знает ли она об Эйприл, и она сказала "нет".
  
  "Как зовут сутенера?"
  
  "Рэмбо", - сказал я. "Роберт Рэмбо, живет на Семьдесят седьмой улице". Я дал ему номер.
  
  "Есть какие-нибудь мысли о том, кто это сделал?"
  
  "Нет, но оно кислое", - сказал я. "Я нашел Эйприл, а потом она исчезла. Итак, я пошел посмотреть на Рэмбо, и кто-то избил его и напугал до полусмерти. Он сказал, что из-за меня его убьют. Потом я пошел задать Джинджер Баки еще несколько вопросов, но не смог ее найти, и теперь она мертва ".
  
  "Что-нибудь еще?" Спросил Белсон. Он прошел ко мне на кухню и налил еще порцию виски.
  
  "Эйприл работала в доме под названием "Тигровые лилии"".
  
  "Элегантно", - сказал Белсон. Он отпил немного виски и с уважением покачал головой. "Нью-Йорк не собирается заставлять людей работать сверхурочно", - сказал он. "Шлюхи - лучшие, ты знаешь".
  
  "Скажи им, чтобы проверили Рэмбо", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказал Белсон. "Они сидят и ждут, когда я позвоню и скажу им, что делать. Они чертовски благодарны, когда я это делаю".
  
  "Выпей Черного куста", - сказал я.
  
  "Конечно, но не быстро. Пить его быстро - пустая трата времени".
  
  "Возьми стакан", - сказал я. "Выпей его в машине".
  
  Белсон впервые улыбнулся. "Хорошо", - сказал он. Он взглянул на кучу одежды на полу. "Моя любовь к Сьюзен", - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  13
  
  Мэн намного больше любого другого штата Новой Англии, и большие его участки, мягко говоря, сельские. Линделл более сельский район, чем большая часть штата Мэн. Если бы уехали три человека, это было бы более сельским занятием, чем Луна. Центр города появился за поворотом дороги, которая проходила через кустарниковый лес. Там был магазин из шлакоблоков с портиком из зеленого полупрозрачного пластика перед входом и двумя бензоколонками. Рядом с ним стояло бунгало с серой черепицей и белой вывеской перед входом, на которой черными буквами было написано "ЛИНДЕЛЛ, Мэн", а под ним "ПОЧТОВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ США". Через дорогу был боулинг с вывеской в окне, на которой красными неоновыми буквами было написано Coors. За тремя зданиями дорога продолжала свой изгиб обратно в кустарниковый лес. Несколько лет назад здесь была лесозаготовительная промышленность, но когда леса истощились, лесозаготовительные компании ушли, а Линделл сидел без дела и ждал, когда вырастут новые деревья. Я припарковался перед вывеской Линделла и вошел в здание. Половину его занимало почтовое отделение, одно окно и ряд почтовых ящиков вдоль стены. Другая половина здания была местом расположения городского правительства в Линделле. Администрация города оказалась толстой женщиной в бесформенном платье, сидящей за желтым сосновым столом с двумя картотеками позади нее. Я улыбнулся ей. Она кивнула.
  
  "Здравствуйте", - сказал я. "Я ищу человека по имени Верн Баки".
  
  Толстая женщина спросила: "Почему?"
  
  "Мне нужно поговорить с ним о его дочери.
  
  "Верн не любит разговаривать с людьми", - сказала женщина. В ее верхних передних зубах была щель шириной около четырех зубов.
  
  Я снова улыбнулся ей. Она не упала в обморок. Я что, сходил с ума? Конечно, нет. Она была просто упрямой.
  
  "Конечно, мэм. Я его не виню. Я уважаю частную жизнь человека. Но это может быть важно для Верна ". Если улыбка не сработает, это сделает серебряный язык.
  
  "Верну тоже не нравится, когда о нем говорят", - сказала она.
  
  "Ну, конечно", - сказал я. Я улыбался и разговаривал. "Никто не знает, но почему бы тебе просто не сказать мне, где он, и я уверен, что смогу ему это объяснить".
  
  "Верну не нравится, когда люди рассказывают другим людям, где он живет".
  
  "Леди, - сказал я, - на самом деле мне наплевать, что нравится Верну, если вы действительно хотите знать. Я ехал семь часов, чтобы поговорить с ним, и я хочу знать, где он".
  
  Женщина хрипло рассмеялась. "Крысиная задница", - сказала она и засмеялась еще немного. "Клянусь Богом".
  
  Она порылась в мусоре на столе и нашла потрепанную на вид пачку "Кэмел", достала одну и зажгла ее кухонной спичкой, которой чиркнула о нижнюю сторону стола. Она вдохнула немного дыма и выпустила его с чем-то вроде фырканья.
  
  "Что ж, - сказала она, - ты довольно крупный парень".
  
  "Но любящий веселье, - сказал я, - и добрый к моей матери".
  
  Она выкурила еще немного своего "Кэмела". "Позволь мне сказать тебе кое-что для твоего же блага", - сказала она. Она щурилась сквозь дым от сигареты, которую оставляла в уголке рта, пока говорила. "Если ты будешь приставать к Верну Баки, он собьет тебя с ног и будет пинать ногами, как собаку".
  
  "Даже если я возражаю?"
  
  Она снова засмеялась, с хрипом, и слегка поперхнулась дымом своей сигареты, и засмеялась, и поперхнулась, и захрипела одновременно.
  
  "Возражай", - выдохнула она. "Ты можешь возражать, как... как крысиная задница", - и она засмеялась и захрипела так сильно, что с минуту не могла говорить. Она перестала смеяться, еще немного отдышалась, восстановила дыхание и еще раз прищурилась на меня.
  
  "Ей-богу, ты большой конек", - сказала она. "Может быть, это будет довольно интересно".
  
  Я набирал обороты, поэтому заткнулся, улыбнулся и слушал. Сьюзан сказала, что эту технику я мог бы усовершенствовать.
  
  Толстуха указала подбородком. "Грузовик Верна припаркован на другой стороне улицы перед дорожкой для боулинга. Он будет внутри пить пиво".
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  Она вдохнула, закашлялась и хихикнула в своей хриплой манере. "Крысиная задница", - сказала она.
  
  На мне были джинсы, кроссовки, серая футболка без рукавов, летняя куртка из серого шелкового твида и пистолет. Я снял куртку, отстегнул пистолет от пояса, сложил куртку поверх пистолета и положил их на переднее сиденье своей машины. Затем я перешел улицу и зашел в боулинг. Дорожка для боулинга представляла собой одно из тех рифленых зданий с круглым верхом, которые выглядят как большая хижина Квонсет или маленький самолетный ангар. Внутри было всего три дорожки и закусочная, где продавали пиво и сэндвичи. Никто не играл в боулинг. За стойкой бара стоял невысокий темноволосый мужчина с лысиной и татуированными руками. На нем была майка без рукавов с пятнами кетчупа. На барном стуле, попивая пиво Budweiser из длинногорлой бутылки, сидел парень с круглым красным лицом и большим твердым животом. Он был совершенно лысым, и его голова, казалось, выступала из толстых плеч без помощи шеи. У него были маленькие поросячьи глазки под редкими бровями, которые были светлыми или седыми и едва заметными, а его толстый вздернутый короткий нос походил на рыло. Глаза и нос придавали его лицу свинячий оттенок. На нем была грязная белая футболка, мешковатый синий комбинезон и рабочие ботинки. Он недавно не брился, но его борода, как и брови, была такой светлой, что лишь придавала потрепанный блеск его красной коже. Он не разговаривал с барменом и не смотрел мыльную оперу по телевизору. Он смотрел прямо перед собой и пил пиво. Когда я вошел, он перевел взгляд на меня, и в его подлости это было почти осязаемо. Рука, сжимавшая пивную бутылку, была толстой и бугристой, с большими костяшками. В заведении не было кондиционера, но рядом с баром гудел большой напольный вентилятор, разгоняя горячий воздух по полутемному помещению.
  
  Я спросил: "Верн Баки?"
  
  Он отцепил каблуки от нижней перекладины барного стула, опустил ноги на пол и встал. В нем было по меньшей мере шесть футов четыре дюйма, что давало ему на три дюйма больше меня, и он, должно быть, весил на восемьдесят фунтов больше моих двухсот. Во многом это был желудок, но то, чего ему не хватало в физической подготовке, он, вероятно, компенсировал подлостью.
  
  "Что ты сказал?" Он говорил хриплым шепотом.
  
  "Верн Баки".
  
  "Мне не нравится, что ты это говоришь", - прохрипел он.
  
  "Я тебя не виню", - сказал я. "Для меня тоже звучит как идиотское имя, но я хочу поговорить с тобой о твоей дочери".
  
  Баки поставил бутылку пива на стойку и шагнул ко мне.
  
  "Убирайся нахуй отсюда", - сказал он.
  
  "Твоя дочь мертва", - сказал я.
  
  "Я сказал тебе убираться", - сказал он и сделал еще один шаг. "Люди здесь делают то, что я говорю".
  
  "Мне нужно знать о Джинджер, Верн".
  
  "Тогда я собираюсь надрать тебе задницу", - сказал он.
  
  Я пожал плечами. "Конечно. На парковке. Нет смысла портить этот шикарный развлекательный комплекс".
  
  Я повернулся и вышел за дверь. На стоянку прибыли легковые автомобили, пикапы и два мотоцикла. Люди сидели в легковых и грузовых автомобилях и на велосипедах своего рода выжидающим полукругом. Толстая женщина из городского управления была там с группой других граждан, сбившихся в кучку возле зеленого грузовика "Форд" Баки. Я коротко показал ей поднятый вверх большой палец. Она ткнула локтем мужчину рядом с собой и указала на меня подбородком. Я слышал, как она хрипит. Баки вышел из боулинга, щуря свои маленькие поросячьи глазки в ярком летнем свете. Он оглядел круг зрителей, ссутулил плечи, как будто хотел избавиться от раздражения, и направился прямо ко мне.
  
  "Разговаривал по телефону с помощником шерифа перед тем, как приехать", - сказал я. "Сказал, что ты сумасшедший. Сказал, что все в этой части штата тебя боятся".
  
  Баки попытался пнуть меня в пах, я повернулся, он промахнулся, хрюкнул и снова повернулся ко мне.
  
  "Сказал, что даже копы боятся тебя, потому что ты чокнутый". Он снова ударил меня ногой и снова промахнулся. Я двигался вокруг него. Он был массивным и безжалостным, но не очень быстрым. Если бы я не позволял своим мыслям блуждать, я, вероятно, смог бы избежать его. Именно поэтому я вышел. Я не хотел, чтобы бой ограничивался небольшим пространством.
  
  "Сказал, что ты займешься чьим-нибудь делом, и, возможно, они будут ехать ночью, и кто-нибудь выстрелит в них из охотничьего ружья на перекрестке".
  
  Баки бросился на меня, я отскочил в сторону и влепил ему пощечину. Этот звук заставил нескольких зрителей ахнуть.
  
  "Они знают, что это ты, но не могут тебя поймать".
  
  Баки нанес мне удар правой с разворота по верхней части левой руки, и сразу же наступило онемение. Он нанес удар левой, но я откатился от него.
  
  "Я понимаю, почему ты стреляешь в спину, Верн", - сказал я. "Ты ни хрена не умеешь бить кулаками".
  
  Баки оказался немного проворнее, чем выглядел, и схватил меня за ворот рубашки, а когда я попытался вырваться, он снова ударил меня правой рукой, на этот раз сбоку от головы, прямо напротив левого уха. Зазвенели колокольчики. Я обрушила оба кулака на его руку, где он держал мою рубашку. Я не ослабила хватку, но рубашка порвалась, и я отстранилась.
  
  "Лучший удар, который у тебя есть, Верн?"
  
  Он продолжал приближаться. Я даже не знаю, слышал ли он мою болтовню. Его глаза почти закрылись. Его лицо было огненно-красным, по щекам струился пот, в уголках рта выступила пена слюны, он держался со мной как капский буйвол: глупый, неумолимый, жестокий и безумный.
  
  Драться - тяжелая работа. Каким бы большим и подлым он ни был, Баки не тренировался. Большинство его боев были с одним или двумя ударами. Сбейте жертву с ног, а затем некоторое время пинайте ее. Не напрягаясь, за исключением того, кто бьет ногой. Но у Верна были проблемы с тем, чтобы заставить меня оставаться неподвижным, и через некоторое время он должен был устать: это не должно было занять очень много времени. Я быстро вмешался, ударил Баки по морде и отодвинулся. По его губам и подбородку потекла кровь. Он вытер рот тыльной стороной левой руки, посмотрел на пятно крови, издал что-то вроде рычания и бросился на меня. Я развернулся и пнул его сбоку в левое колено, оно подогнулось под ним, и он упал. Позади себя я услышал, как мужчина сказал: "Иисус Христос".
  
  Баки с трудом поднялся на ноги. Он слегка прихрамывал на колено, которое я пнул, и двигался медленнее. Кровь из его носа окрашивала его футболку в красный цвет, смешиваясь с потом, который уже пропитал ее. Там, где он упал, немного гравия на парковке прилипло к влаге. Он тяжело дышал. Он снова бросился на меня и швырнул горсть гравия мне в лицо. Особого эффекта это не возымело. Но это отвлекло меня на полсекунды, и Верн ударил меня в левую часть челюсти, отчего я, пошатываясь, сделал два шага и упал плашмя на спину. В голове эхом отдавалось пустое расстояние, а зрение затуманилось. Он прыгнул сквозь пятно, ударив меня ногой в голову, и, в основном инстинктивно, я наполовину перекатился и поднял руки, и удар пришелся по предплечью. Я продолжал перекатываться и по-крабьи увернулся от следующего удара, подобрал под себя ноги и поднялся. У меня закружилась голова. Верн снова ударил меня по верхней части левой руки, а затем по правому предплечью, когда я прикрывался и отклонял удары. Звон в моей голове прояснялся. Я слышал, как Верн с хрипом вдыхает и выдыхает. Он попытался обхватить меня руками в медвежьих объятиях, и когда ему это удалось, я ударил его коленом в пах, боднул под подбородок и вырвался. Он задыхался и тряс головой, согнувшись пополам от боли. Но его глаза были устремлены на меня с той же красной интенсивностью, что и тогда, когда он вышел из дорожки для боулинга. У него немного текла слюна, он истекал кровью, был весь мокрый от пота и грязный от пыли и гравия. Он дышал как кузнечные мехи, кислород поступал в его грудь. Но он перестал приближаться ко мне. Он стоял неподвижно, слегка покачиваясь, его голова слегка тряслась.
  
  "Верн, - сказал я, - ты просто не в форме". Я покачал головой. "Стыдно видеть, как мужчина позволяет себе такое".
  
  Он снова двинулся на меня, но более медленно. Не осторожно, а в замедленной версии того, как он приближался ко мне раньше. Выражение лица не изменилось. Я сделал небольшой обманный маневр левой рукой, подсек его через плечо и попал ему в челюсть. Я ушел от его удара и нанес ему комбинацию: левая, левая, навес справа. И отошел. Верн медленно повернулся ко мне. Его руки начали опускаться. Это было то, что я искал, когда дрался. У вашего противника устали руки, и он позволил им упасть, а вы нанесли удар по его голове. Я выбил у Верна другую комбинацию. Теперь моя голова была ясной, кислород поступал легко, ноги были в порядке, мышцы расслаблены, и я мог видеть очень ясно. Я мог видеть отверстия, куда могли направляться удары, и я двигался в чистых, точных автоматических последовательностях, которым научился давным-давно, когда думал, что стану чемпионом в супертяжелом весе. Теперь Верн обрушивал на меня свои удары. Это было почти сделано. Я знал, что за мной наблюдают люди, и я знал, что выглянуло солнце, но ничто из этого не имело никакой реальности, только покачивающаяся массивная фигура передо мной, полосы ударов и последовательность движений. Это было похоже на танец под музыку, которую мог слышать только я. Даже Верн едва ли имел значение в интенсивности моей концентрации и ритмах боя. Боли не было. Позже она будет, но не сейчас. Только узоры, движения и сильный толчок при нанесении ударов.
  
  И тогда с ним было покончено.
  
  Он не пошел ко дну. Но его руки опустились; он перестал приближаться, даже медленно, и стоял неподвижно, опустив руки, хватая ртом воздух. Я отступил от него. Напряжение ушло. Подлость исчезла. В его глазах не было ничего. Как будто все, чем он был, было подлостью, и если он потерял это, он перестал существовать. Вокруг нас большинство людей к северу от Бангора стояли неровным полукругом в абсолютной тишине. Я слышал свое глубокое и ровное дыхание, учащенное вдыхание и выдыхание, и я слышал, как отчаянно хрипит Баки. Где-то в кустарниковых зарослях вдоль шоссе какая-то птица издавала настойчивый звук, похожий на стружку, срезаемую с плиты из твердых пород дерева.
  
  Позади меня мужской голос произнес: "Уберите его, мистер".
  
  И другой голос, тоже мужской: "Отпусти его, чувак… Отпусти суку сонову".
  
  Я сказал Баки: "Ты готов поговорить о Джинджер?"
  
  Женский голос сказал: "Сбейте его с ног, мистер". И мужской голос сказал: "Не останавливайтесь, пока это не будет сделано".
  
  Подхватило множество голосов. Верна не только не любили. Его не любили многие.
  
  Женщина сказала: "Убей ублюдка".
  
  Баки все еще стоял неподвижно, все еще слегка покачиваясь, опустив голову и тяжело дыша. Затем он медленно наклонился вперед, его колени подогнулись, и он упал, как увядающий сорняк, рухнув на землю и неподвижно уткнувшись лицом в гравий. Снова воцарилась тишина, а затем кто-то начал хлопать, а затем странная сельская толпа начала размеренно аплодировать.
  
  Теперь я был самым крутым парнем в Линделле, штат Мэн.
  
  OceanofPDF.com
  
  14
  
  Пульс Баки был сильным, и я прислонил его в тени к восточной стене дорожки для боулинга. Бармен с татуировками принес мне ведро воды, немного льда и тряпку, я смыл Баки губкой, смочил руки и стал ждать. Я сидел на корточках, опустив обе руки в ведро со ледяной водой, когда Баки открыл глаза.
  
  Я не двигалась. Его глаза медленно сфокусировались на мне. Я отставила ведерко со льдом в сторону, положила предплечья на бедра и сложила ладони. Его взгляд скользнул мимо меня. Больше никого не было. Большая драка закончилась. Зрители разошлись. Он оглянулся на меня.
  
  "Я собираюсь убить тебя", - сказал он. Я кивнул.
  
  "Когда ты будешь спать, или трахаться, или гулять, не думая об этом, я буду рядом и разнесу твой гребаный затылок".
  
  Я снова кивнул. Я снова засунул пистолет за пояс и, все еще сидя на корточках, протянул правую руку, достал его, приставил к кончику носа Баки и сказал: "Может быть".
  
  Баки посмотрел на дуло пистолета в двух дюймах от своего лица. Он ничего не сказал.
  
  Я сказал: "Теперь я хочу, чтобы ты рассказала мне о своей дочери Джинджер".
  
  "Я тебе ни хрена не рассказываю", - сказал он. Но это было слабо.
  
  "Ты этим занимался", - сказал я. "И посмотри, к чему это привело тебя. Я хочу знать о публичном доме, в который ты продал своего ребенка".
  
  "Она мертва", - сказал он.
  
  "Да, она была уличной проституткой в Нью-Йорке, и кто-то застрелил ее".
  
  "Так в чем, блядь, разница?" Сказал Баки.
  
  "Отцовство совсем немного зависит от тебя, Верн", - сказал я. И я большим пальцем вернул курок на свое ружье. Цилиндр повернулся на одно деление, и Верн увидел, как пуля в медной оболочке попала под молоток. "Какой публичный дом?"
  
  Баки пожал плечами. "Место под названием "Волшебный массаж" в Портленде. Я ее не продавал. Это была плата за поиск".
  
  "Место все еще там?" Спросил я.
  
  "В последний раз я был в Портленде, на Конгресс-стрит, за углом от Франклина".
  
  Я улыбнулся, отвел пистолет от его лица и мягко опустил курок. Затем я вынул цилиндр, повернул его так, чтобы под курком был пустой патронник, закрыл пистолет и положил его обратно на бедро. Верн наблюдал за мной.
  
  "У тебя был гребаный пистолет, почему ты им не воспользовался", - сказал он. "Как получилось, что ты пристал ко мне без него, если он у тебя был?"
  
  "Хотел посмотреть, действительно ли ты самый крутой парень в Линделле", - сказал я. Я встал. "Увидимся, Верн".
  
  "И это все?" Спросил Баки. "Ты проделал весь этот путь, чтобы сразиться со мной и разузнать о борделе в Портленде?"
  
  "Ун ха".
  
  "Ты, блядь, сумасшедший, чувак. Какое тебе дело до борделя в Портленде? Какое, блядь, тебе дело до какой-то мертвой шлюхи в Нью-Йорке?"
  
  "Верн, - сказал я, - было приятно выбить тебе свет. Это было такое удовольствие, что я, возможно, когда-нибудь поднимусь и сделаю это снова".
  
  Я повернулся и оставил его сидеть, привалившись к стене, направился к своей машине и уехал обратно на юг. В сторону Портленда.
  
  OceanofPDF.com
  
  15
  
  Небо над Портлендом похоже на небо над Сан-Франциско, необычайно голубое и высокое, напоминающее об океане, который окружает город со всех сторон. Здания были низкими, что подчеркивало высоту неба и безмолвное присутствие океана.
  
  Я припарковался вдоль восстановленной набережной на Коммершиал-стрит и прошел через район Старой портовой биржи к Конгресс-стрит. Старая портовая биржа была самым шикарным объектом городского обновления. Отреставрированные гранитные здания девятнадцатого века, в которых полно ресторанов, магазинов одежды и заведений с такими названиями, как "Элегантный слон". Люди, прогуливающиеся по окрестностям, могли быть родом из Бостона или Чикаго. Было поразительно, когда они заговорили с акцентом Титуса Муди, который сохранился даже здесь, среди выбеленного дуба и свисающих растений.
  
  Я прошел мимо магазина под названием "Газель" и книжного магазина, в витрине которого было выставлено полное собрание сочинений Томаса Мертона, и повернул на восток, на Конгресс-стрит. В холле гостиницы "Холидей Инн", где я провел ночь, висела карта центра Портленда, и я провел перед ней минуту после завтрака. Как и Бостон, Портленд был городом из красного кирпича. Изредка попадались здания из гранита и коричневого камня, а также обычные уродливые новые, но в основном из красного кирпича. За Франклин-стрит, в восточной части Портленда, через дорогу от магазина, где продавалось снаряжение для подводного плавания, находился массажный салон Magic, массаж для женщин.
  
  Витрины магазина на втором этаже были скромно занавешены, но маленькая карточка в нижнем левом углу самой большой витрины гласила "ОТКРЫТО". Я перешел улицу, прислонился к передней стене магазина товаров для дайвинга и огляделся.
  
  "Волшебный массаж" проходил в трехэтажном кирпичном здании. В дополнение к входу в массажный кабинет там была еще одна дверь. Табличка позолоченными буквами на двери гласила: "ДОМ ЛОНГФЕЛЛО, КОМНАТЫ". На двух этажах над массажным кабинетом были маленькие балкончики. Отделка была аккуратно выкрашена в белый цвет. Район был хороший, место аккуратное. Предложение выглядело лучше, чем в Линделле. Мимо проехал коричневый фургон "Шевроле" с парой помощников шерифа округа Камберленд. Они не обратили никакого внимания ни на меня, ни на Волшебный массаж. Я немного сменил позу и почувствовал скованность после вчерашней драки. Я посмотрел на себя в витрине магазина дайвинга. Левая сторона моего лица была опухшей. Я не побрился этим утром, чтобы убрать отечность, и у меня начала пробиваться небольшая темная щетина. Вид у меня был какой-то зловещий.
  
  В магазине Magic Massage, расположенном через дорогу, появился клиент. У него была короткая стрижка ежиком. На нем была трикотажная рубашка в красно-белую полоску с короткими рукавами, которая туго обтягивала его выпуклый живот. На нем были новые джинсы с подвернутыми штанинами на пару оборотов, из-за чего виднелись его новые блестящие коричневые ботинки с тремя кружевными петельками и толстой подошвой. Тысяча девятьсот пятьдесят второй год, он состарился. Он открыл дверь с уверенностью старого клиента, вошел и закрыл ее за собой.
  
  Я размял руки. Они болели и затекли, а костяшки пальцев распухли. Возможно, мне следует больше полагаться на благоразумие.
  
  Я снова пересек Конгресс-стрит и вошел в дверь Magic Massage. Маленькая наклейка над дверной ручкой гласила, что приветствуются карты MasterCard и Visa. Внутри справа была короткая высокая стойка. За ним сидела женщина средних лет с пурпурно-рыжими волосами. На стойке стоял кассовый аппарат, телефон и одно из тех маленьких устройств, которые снимают отпечаток кредитной карты. Помещение было маленьким. У дальней стены стоял диван, обитый коричневой наугахайд. Подлокотники и ножки были из темного дуба. У левой стены стояли два одинаковых стула и низкий кофейный столик с ассортиментом журналов. В углу стены напротив стойки маленький цветной телевизор показывал ток-шоу, в котором ведущий и зрители обсуждали операции по смене пола с такой интенсивностью, что можно было предположить, что они есть почти у каждого.
  
  Прислонившись к краю прилавка, стоял высокий парень в бежевом габардиновом костюме и черных ковбойских сапогах. На нем была белая рубашка и один из тех странных маленьких шейных платков на шнурке, скрепленных у горла серебряной застежкой. На голове у него была большая черная ковбойская шляпа с полностью загнутыми полями. Лицо у него было худое, с длинным острым носом, выступающими верхними зубами и большим адамовым яблоком. У него были большие руки с непомерно большими костяшками пальцев. На мизинце левой руки он носил большое кольцо с синим камнем. Вдоль его подбородка почти до левого уха тянулся тонкий, неровного вида шрам, который выглядел так, как будто кто-то пытался перерезать ему горло разбитой бутылкой пять или десять лет назад и нанес удар слишком высоко.
  
  Женщина спросила: "Хороший массаж сегодня, сэр?" На ней была красная блузка и большие круглые розовые очки в синей оправе, такие, у которых дужки заканчиваются снизу, а не сверху.
  
  Я сказал: "Это в некотором роде неловко, но могу я поговорить с менеджером?"
  
  Высокий парень в ковбойской шляпе спросил: "О чем вы хотите поговорить с менеджером?" Он очень пристально смотрел на меня. Достаточно тяжело было заметить, что кто-то недавно ударил меня сбоку по голове. Он казался человеком, который замечает такие вещи.
  
  "Я хотел бы спросить об одной молодой женщине, - сказал я, - которая раньше здесь работала".
  
  "Ты не коп", - сказал он.
  
  "Я слишком вежлив", - сказал я.
  
  "Ун ха".
  
  "- Я работаю над одной вещью в Нью-Йорке", - сказал я. "Для тебя это не проблема".
  
  "Частный полицейский", - сказал он.
  
  "Да".
  
  "Есть награда?"
  
  "Нет, - сказал я, - за исключением того, что я ухожу и не раздражаю тебя".
  
  Он кивнул. "Как ее зовут?" спросил он.
  
  "Вы менеджер?" Спросил я.
  
  Он ухмыльнулся. Спереди у него не хватало нижних зубов. "Я представляю менеджера", - сказал он. "Как ее зовут?"
  
  "Рыжий Баки".
  
  Вошел парень в сером клетчатом костюме. Он с беспокойством посмотрел на нас. Высокий парень кивнул головой, и мы подошли к двери за диваном. Позади себя я услышал, как леди с пурпурно-рыжими волосами спросила: "Хороший массаж сегодня?"
  
  Мы вошли в дверь и оказались в коридоре. В правой стене была лестница. Высокий парень открыл одну из дверей. Это была маленькая комната, похожая на смотровую в кабинете врача. Стены были из узких вертикальных досок, выкрашенных в зеленый цвет. Там был стол, покрытый белой простыней, стул с прямой спинкой и маленький приставной столик с детским маслом и сиреневой водой и небольшой стопкой полотенец на нем. Высокий парень закрыл дверь и прислонился к ней.
  
  "Клиенты немного нервничают, когда видят парня, похожего на тебя, околачивающегося в приемной".
  
  "Боишься, что я коп?"
  
  "Ну, у тебя есть вид, вот только ты такой вежливый".
  
  "В хорошем массаже нет ничего плохого", - сказал я. "Это не запрещено законом".
  
  "Конечно, что ты хочешь знать о Джинджер Баки?"
  
  "Куда она отправилась отсюда", - сказал я.
  
  "У меня в голове не укладывается", - сказал он.
  
  "Ее отец привел ее к вам, - сказал я, - и вы заплатили ему гонорар за поиск. Возможно, это ведет бизнес так же, как ведет бизнес U.S. Steel, но это может быть и белое рабство".
  
  "А если бы это было так?"
  
  "Если бы это было так, или если бы это выглядело так, как будто это было так, бьюсь об заклад, я смог бы заинтересовать полицию округа Камберленд и, возможно, прокуратуру США настолько, чтобы это было белое рабство или нет, чтобы оказать реальное экономическое влияние на здешний бизнес".
  
  "Может быть, вы закончили бы тем, что кормили омаров в заливе Каско, вы сделали это", - сказал он.
  
  "Трудный разговор для парня, носящего шнурок вместо галстука", - сказал я. "Я и так самый крутой парень в Линделле".
  
  "Где, черт возьми, Линделл?" сказал он.
  
  "Вот откуда взялась Джинджер. Почему это так сложно? Ты говоришь мне, куда она пошла дальше, и я ухожу, оставляя тебя прокладывать себе путь к здоровью и удаче, может быть, даже получишь более низкую оценку. Вы этого не сделаете, и либо вам придется отправить меня в залив, чего, я думаю, вы не сможете сделать, либо заставить меня обвинить вас в торговле детьми. "Пресс Геральд" будет приставать к твоей заднице, и копы. Это будет ужасно ".
  
  Под левой рукой у него был пистолет. Вы можете носить пистолет так, чтобы он не был виден, но некоторые парни хотят, чтобы он был виден, а некоторым парням все равно.
  
  "Ты думаешь, я не справлюсь с тобой", - сказал он.
  
  "Если бы я думал, что ты сможешь, был бы я все еще здесь, раздражал бы тебя?"
  
  Он сунул левую руку в боковой карман и достал оттуда пару кастетов. Он надел их на правую руку, описал на ней небольшой круг на уровне талии и сказал: "Теперь, что ты думаешь?"
  
  Я вздохнул. "Я думаю, это был тяжелый год", - сказал я. "И я устал. И я думаю, ты чертовски глуп, если надеваешь эти штуки на правую руку, а это значит, что тебе потребуется час и десять минут, чтобы вытащить пистолет из-под левой руки, в то время как я..." Я сняла пистолет с бедра и показала ему, толком не прицеливаясь. Он посмотрел на пистолет. Его правый кулак перестал двигаться по кругу.
  
  Я сказал: "Немного неловко, да?"
  
  Он опустил кулак в сторону. "И что теперь?" - спросил он.
  
  "Мне не хочется стрелять в тебя", - сказал я. "Мне не хочется отбирать у тебя кастет, сбивать тебя с ног и выбивать остальные зубы. Все, чего я хочу, это оставить тебя в покое и добром здравии и пойти навестить людей, ради которых Джинджер Баки тебя бросила ".
  
  "У меня будут неприятности", - сказал он.
  
  "Они не узнают", - сказал я.
  
  "Откуда мне знать, что ты им не скажешь?"
  
  "Потому что я сказал, что не буду".
  
  "А если я тебе не скажу?"
  
  "Я оповещаю об этом заведении так громко, что люди, которых вы подкупаете, не смогут помочь, а владелец попадет в беду и будет чертовски зол на вас".
  
  "Боже мой, чувак, она уже была профессионалом, когда мы ее заполучили".
  
  "Ей было четырнадцать", - сказал я. "Белое рабство, детка. Фильм в одиннадцать".
  
  "Я передал ее парню из Бостона", - сказал он.
  
  "Кто?"
  
  "Парень по имени Арт Флойд".
  
  "И что он с ней сделал?" Я все еще держал пистолет как бы наугад, не совсем направленным, но и не висящим на боку.
  
  "Откуда, черт возьми, я знаю, чувак. Наверное, поселил ее там, в доме. Ты думаешь, у нас был долгий разговор об этом?"
  
  "Джинджер хотела пойти?"
  
  Высокий парень рассмеялся. "Есть кое-что еще, о чем у нас не было долгого разговора".
  
  "Плата за поиск", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказал он. "Она товар, чувак. Понимаешь? Ты разводишь скот, ты раздаешь коров?"
  
  "Итак, вы продали ее парню из Бостона по имени Арт Флойд".
  
  "Да".
  
  "Хорошо", - сказал я. "Я посмотрю, смогу ли я найти Арта. Если не смогу, я вернусь".
  
  "Эй, чувак, он сказал, что он из Бостона. Что я могу тебе сказать?"
  
  Я кивнул. "Дай мне свой пистолет", - сказал я. Я навел пистолет, когда он снял кастет и снова положил его в карман, достал из наплечной кобуры автоматический Браунинг и протянул его мне.
  
  "Обошлось мне в 475 долларов", - сказал он.
  
  "Я дам тебе это снаружи", - сказал я. "Я просто не хочу, чтобы ты стрелял в меня, когда я буду уходить".
  
  "Я бы не стал давать тебе сдачи, чувак".
  
  "Конечно, ты бы не стал", - сказал я и вышел из комнаты через приемную. Высокий парень последовал за мной. Исходящая от него угроза исчезла. Он хотел вернуть свой пистолет. Я сел в свою машину и открыл окно. Я вынул обойму из пистолета и один раз проверил действие, чтобы убедиться, что в патроннике ничего нет. Я вынул патроны из обоймы большим пальцем. Вставил обойму обратно в пистолет и протянул ему.
  
  "Ты собираешься оставить пули?" спросил он.
  
  "О, черт", - сказал я и протянул руку. Он сложил ладонь чашечкой, и я позволил пулям упасть в нее.
  
  "Ты ведь не скажешь Флойду, правда?" - спросил он.
  
  "Нет, - сказал я, - я не буду".
  
  OceanofPDF.com
  
  16
  
  Единственный Артур Флойд в бостонском телефонном справочнике был педиатром на пенсии. Это не доказывало, что он не был вербовщиком в борделях, но это уменьшало вероятность, достаточную для того, чтобы я поискал в другом месте.
  
  Я позвонил полицейскому из отдела нравов по имени Макнили. Он никогда не слышал об Артуре Флойде. Возможно, ковбой из Портленда разыгрывал меня, но я так не думал. Он так беспокоился о возвращении своего пистолета, что мог бы донести на свою мать.
  
  То, что Артура Флойда не было в телефонной книге Бостона, не означало, что его не было поблизости. Он мог быть в телефонной книге Вустера, или Линна, или Фолл-Ривер. Или Тусона, или Детройта. У меня было много вариантов. Если бы я просмотрел все телефонные книги каждого города страны, я бы обязательно нашел его. Если только у него не было неопубликованного номера. Или он не переехал в Торонто. Я мог бы открыть окно своего офиса и крикнуть людям, проходящим мимо по Беркли-стрит, и спросить их, знают ли они кого-нибудь по имени Артур Флойд. Может быть, мне следует просто спросить Флойд, поскольку Арт может быть прозвищем. С другой стороны, Флойд может быть псевдонимом. Может быть, мне стоит просто крикнуть и спросить, знают ли они кого-нибудь. Или, может быть, мне стоит пойти потренироваться.
  
  Я выбрал последнее блюдо и отправился в клуб здоровья Харбор. Когда я начал там заниматься, клуб здоровья Харбор подходил для набережной. По мере того, как набережная становилась все более престижной, то же самое происходило и в клубе здоровья Харбор. Только влияние Генри Чимоли удержало боксерский зал от превращения в бутик. Там была одна спортивная сумка, одна тяжелая сумка и скакалка, втиснутая в узкий угол постоянным распространением парных, саун, кабинетов для ингаляций с эвкалиптом, соляриев, соковых баров, бассейна с подогревом и зарослей свисающих растений, которые делали это место похожим на картину Анри Руссо. Хоук был там, чтобы усилить иллюзию. Его бритая черная голова поблескивала среди папоротников в горшках, когда он шел к залу "Наутилуса". На нем были пурпурная майка, белые атласные тренировочные брюки и белая махровая спортивная лента в тонкую пурпурную полоску.
  
  "Господи", - сказал я. "Дизайнерские спортивные штаны".
  
  Хок ухмыльнулся. "Одежда делает мужчину, детка".
  
  "Разве люди не называют тебя неженкой, когда видят тебя в такой одежде?"
  
  Ухмылка Хока слегка расширилась. "Нет", - сказал он. Он взялся за ручки на станции подтягивания и начал выполнять подтягивания, держа ноги параллельно земле. Мышцы на его руках и плечах набухали и расслаблялись, когда он поднимался и опускался, как будто они были отдельно живыми. Люди, как и всегда, поглядывали на него, когда думали, что он не смотрит, краем глаза и в отражениях в стекле. Хок знал это. Он всегда знал все, что происходило вокруг него. Это не производило на него никакого впечатления. Почти ничего не производило. Ему это не нравилось. Он не возражал против этого.
  
  Я делала завитки. Хоук спросил: "Как у вас со Сьюзен дела?"
  
  "Любовь прекраснее, - сказал я, - во второй раз".
  
  "Стоит потрудиться", - сказал Хоук.
  
  "Да".
  
  Хок перешел от подтягиваний к наклонам. Он насвистывал про себя сквозь зубы, сжав губы так, что можно было едва расслышать тихую внутреннюю мелодию. Он насвистывал "На "Атчисоне", "Топеке" и "Санта-Фе". Мы оба закончили с экипировкой "Наутилуса" и отправились в боксерский зал. Я прыгал со скакалкой, Хоук играл на скоростной груше. Теперь он насвистывал "Милую Джорджию Браун".
  
  Я спросил: "Ты все еще в хороших отношениях с Тони Маркусом?"
  
  Хок сказал: "Конечно".
  
  Я сказал: "Думаю, мне нужна от него некоторая помощь".
  
  "Ничто так не нравится Тони, - сказал Хоук, - как оказывать услуги какому-то зануде, который врезал ему по зубам при первой же встрече".
  
  "Вот почему я спросил о твоих условиях", - сказал я. "Если бы я ему нравился, ты бы мне не был нужен".
  
  "Если я тебе нужен, потому что ты не нравишься людям, детка, я тебе очень нужен. Чего ты хочешь от Тони?"
  
  Я перепрыгивал через веревку, когда прыгал. "Я ищу парня по имени Арт Флойд. Он завербовал парня для публичного дома в Бостоне".
  
  "Ты ищешь ребенка?"
  
  "Нет. Я ищу его. Ребенок мертв".
  
  "Ну, Тони-мужчина", - сказал Хоук. "В бизнесе шлюх не происходит ничего особенного, за чем Тони не следил бы. Флойд убил ребенка?"
  
  "Нет, я сомневаюсь в этом. Я снова ищу Эйприл Кайл".
  
  "Маленький светловолосый мальчик из Смитфилда".
  
  "Ун ха".
  
  "Чувак, - сказал Хоук, - ты действительно держись. Расскажи мне об этом, может быть, мы что-нибудь придумаем с Тони".
  
  Я рассказала ему об Эйприл и о Джинджер Баки.
  
  "Итак, ты полагаешь, что, узнав, что случилось с Джинджер Баки, ты, возможно, узнаешь, что случилось с Эйприл", - сказал Хоук.
  
  "Эйприл ушла, Джинджер мертва, а Рэмбо напуган. Должна быть связь".
  
  "Что ж, я вижу, что я могу сделать. Но Тони не вспоминает о тебе с нежностью".
  
  "Я не приглашаю его танцевать".
  
  "Приятно знать", - сказал Хоук. "Что Тони получит от этого?"
  
  Я пожал плечами. "Окажешь мне услугу?"
  
  "Кроме этого", - сказал Хоук.
  
  "Сделать тебе одолжение?"
  
  "Обычно Тони больше стремится получить услуги, чем сам их оказывать", - сказал Хоук.
  
  "Ладно, мы у него в долгу", - сказал я.
  
  "Что это за дерьмо `мы", белый человек?"
  
  OceanofPDF.com
  
  17
  
  Мы с Хоуком познакомились с Тони Маркусом в китайском ресторане под названием Ming Garden на шоссе 9 напротив торгового центра Chestnut Hill. Маркус был примерно моего возраста, с измененным афро и густыми усами. В усах появилась седина, но лицо было гладким и без морщин. Он сидел один в кабинке в дальнем конце ресторана. За соседним столиком сидели четверо других чернокожих мужчин с закрытыми перед ними меню. Все они были в костюмах. Один из парней, сидевших к нам спиной, был слишком тяжелым для костюма, и там, где он туго обтягивал его спину, я мог видеть едва заметную линию ремня наплечной кобуры.
  
  "Почему здесь?" - Спросил я Хока, когда мы подошли к ним.
  
  Хок пожал плечами. "Наверное, любит поесть. Мужчина согласился прийти, я не задавал много вопросов".
  
  Мы подошли к кабинке. Маркус улыбнулся. Все четверо парней за столом посмотрели на нас без всякого выражения. Маркус жестом предложил нам сесть напротив него, и мы сели. Хоук проскользнул первым, и я сел рядом с ним.
  
  "Тони", - сказал я.
  
  "Хорошая сычуаньская кухня", - сказал Маркус. "Тебе нравится Сычуань, это то самое место. Лучше, чем Чайнатаун".
  
  Я кивнул. Появился официант с китайским пивом, поставил его на стол и ушел. "Я уже сделал заказ", - сказал Маркус.
  
  "Продуманно", - сказал я.
  
  Официант вернулся с двумя тарелками равиоли по-пекински и небольшим количеством соуса хойсин. Маркус снова улыбнулся и нежно потер руки. Каждый из нас съел по равиоли и выпил немного пива. Четверо парней за соседним столиком не ели и не пили. Они просто сидели.
  
  "Понимаю, что ты ищешь мужчину", - сказал Маркус.
  
  "Арт Флойд", - сказал я. Маркус кивнул.
  
  "Ты его знаешь?" - Спросил я.
  
  Маркус снова кивнул. Он подцепил вторую равиоли с блюда, полил ее небольшим количеством соуса и разрезал пополам краем вилки.
  
  "Ты думаешь, у него будут проблемы?"
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Я ищу ребенка, и это зависит от того, насколько он готов мне помочь".
  
  Тони съел половину своих равиоли. Промокнул губы салфеткой, сделал глоток пива Tsingtao и сказал: "Возможно, это должно зависеть от того, хочу я ему неприятностей или нет".
  
  "А ты?" Спросил я.
  
  Маркус снова улыбнулся. "Ун ха".
  
  Я кивнул. "Вот что ты получаешь от этого", - сказал я.
  
  "Ун ха".
  
  "В какие неприятности ты хочешь его втянуть?"
  
  "Какой у тебя вид?" Спросил Маркус.
  
  "Расскажи мне о нем", - попросил я. "Мы можем что-нибудь придумать".
  
  Равиоли по-пекински закончились. Официант забрал блюдо, заменил его свининой му-шу и еще одной порцией пива.
  
  "Продажа шлюх традиционно является черной территорией", - сказал Маркус. "В Нью-Йорке, в Чикаго, в Детройте… здесь". Он положил себе на тарелку блинчик, добавил ложку му-шу, аккуратно свернул его в аккуратную упаковку и откусил кусочек. Затем он выпил немного пива и воспользовался салфеткой. "Так было долгое время, и все это вроде как принимают".
  
  Я кивнул.
  
  "Что означает, что здесь он мой", - сказал Маркус.
  
  "Я согласен", - сказал я.
  
  "Даже если это не так", - сказал Маркус.
  
  "Просто из вежливости", - сказал я.
  
  "Вежливый - это заткнуться и слушать, соубелли", - сказал Маркус.
  
  Я посмотрел на Ястреба. "Соубелли?"
  
  "Белый, - сказал Хок, - как соленая свинина. Он оскорбляет тебя".
  
  "Аааа", - сказал я.
  
  "Может быть, тебе тоже стоит сесть на него, Хок", - сказал Маркус. Четверо парней за соседним столиком посмотрели на нас. Хоук вылил остаток второй бутылки пива в свой стакан, слегка наклонив стакан, чтобы пена образовалась как надо. Он поставил пустую бутылку, взял стакан, сделал глоток, с минуту смотрел на цвет пива, держа его так, чтобы просвечивал свет. Затем он поставил стакан, откинулся на спинку кресла и посмотрел на Маркуса.
  
  "Тебя недостаточно, Тони, чтобы умничать нам обоим", - сказал он.
  
  Маркус оглянулся на него, а затем отвел взгляд. "К черту это", - сказал он и сделал пренебрежительный жест рукой. "Давай поговорим о бизнесе".
  
  Хок улыбнулся и отпил еще немного пива. Я ждал.
  
  "Арти Флойд работает на парня по имени Перри Леман. Ты знаешь Лемана?"
  
  Я кивнул. "Журналы по коже".
  
  "Это одна часть дела", - сказал Маркус. "Мягкое порно, жесткое порно, гей-порно, детское порно, фетиш-порно". Маркус сделал паузу и доел свой блинчик. Он испек еще один. "У Lehman есть журналы на любой вкус".
  
  Появился официант, забрал пустые тарелки и принес тарелку с приготовленным на пару рисом и блюдо с курицей с орехами кешью. Маркус указал на пиво, и официант пошел за ним.
  
  "Я думаю, что это дерьмо, но с моей задницы кожу не снимут, не так ли". Маркус большую часть времени говорил на нейтральном диалекте, негромко, как FM-диктор. Но время от времени в его речи проскальзывали карибские нотки. Он угощал себя курицей и рисом. "Затем он разветвляется. Он открывает серию курортов и клубов отдыха и начинает набирать в них хостесс. С этого момента он начинает участвовать в моей франшизе. Итак, однажды я обедаю с ним и говорю ему, что он не на базе. И что он должен придерживаться журналов о ебле и позволить мне вести настоящую еблю ". Маркус выпил немного пива. "Попробуйте курицу", - сказал он. "Мясо превосходное".
  
  Я кивнула и положила немного себе на тарелку.
  
  "Так говорит этот гребаный подонок, конечно. Верно. Он этого не понимал, и он позаботится об этом, и, может быть, мы могли бы разобраться… что, черт возьми, он сказал ..." Маркус на мгновение откинул голову назад, затем снова посмотрел на меня. "Плата за франчайзинг. Гребаная плата за франчайзинг, чувак". Маркус покачал головой. "Черт!"
  
  Я съел цыпленка. Это было вкусно. Но я уже съел на обед больше, чем привык. Пиво тоже было хорошим. Маркус, похоже, плохо переносил его. Во время еды и питья он говорил быстрее, громче и непристойнее, а островной акцент становился все более частым.
  
  "Итак, я говорю ему пойти подумать об этом, и мы пообедаем на следующей неделе и придем к решению. И я иду и разговариваю с некоторыми из моих финансовых специалистов, и они говорят, что, возможно, какой-то гонорар - неплохой ход, а я говорю "нет ", ты позволяешь маленькому Хайми вмешиваться, чувак, и довольно скоро он полностью в деле ".
  
  "А вот и окрестности", - сказал я. Маркус не обратил на это внимания. Он катался.
  
  "Итак, на следующей неделе я обедаю с ним в японском ресторане на Гарвард-сквер, а он не появляется. Вместо него появляется пара умных парней".
  
  "Винни Моррис?" - Спросил я.
  
  Маркус покачал головой. "Только не Винни. Это больше, чем Джо Броз. Тебе не нужно знать имен".
  
  "У Lehman есть связи", - сказал я.
  
  "Действительно", - сказал Маркус.
  
  "Связь настолько хорошая, что ты не можешь к ней прикоснуться".
  
  "Я не хочу раскачивать эту лодку", - сказал Маркус.
  
  "И ты хочешь, чтобы я его раскачал".
  
  Маркус допил еще одно пиво и огляделся в поисках официанта.
  
  "Все плохое, что происходит с Lehman, - это хорошее, что происходит со мной", - сказал он.
  
  Появился официант с новой порцией пива. "Не обращай внимания на пиво", - сказал Маркус. "Налей мне двойной скотч".
  
  "Хорошо", - сказал я. "Давайте начнем с Арти Фиойда. Я найду его, и мы посмотрим, что получится".
  
  Маркус спросил: "Дэрил?" и крупный парень с характерным ремнем на плече ответил: "Он живет в Салеме, Грей-стрит, шесть, у воды". Официант вернулся с шотландским виски для Маркуса, а другой принес "литтлнекс" в соусе из черной фасоли. Я встал. Хоук последовал за мной.
  
  "Спасибо за обед", - сказал я.
  
  "Не пропустите моллюсков", - сказал Маркус. "Моллюски самые лучшие".
  
  Я покачал головой.
  
  Хоук сказал: "Приятного аппетита". И мы вышли из ресторана.
  
  OceanofPDF.com
  18
  
  Набережная Салема переживала первые муки реставрационного шика. Восстанавливались ветхие здания и строились кондоминиумы, люди покупали джипы и BMW, в барах подавали начос и картофельные шкурки, появились вьетнамские и мексиканские рестораны, и это был только вопрос времени, когда новая кухня будет соперничать за позиции с каджунской кулинарией. Над всем этим возвышались двойные трубы электростанции, которые бережно посыпали новые квартиры мелким черным песком.
  
  Я проехал по Дерби-стрит мимо застройки Пикеринг-Уорф, полной ресторанов и магазинов, где продавались такие вещи, как плюшевые мишки и шелковые цветы, мимо старой таможни, где работал Хоторн, мимо бара под названием "В свинячьем глазу" и повернул направо на Грей-стрит за домом с семью фронтонами.
  
  Грей-стрит была очень короткой и заканчивалась лодочной станцией. Прямо перед лодочной станцией находился кондоминиум из пяти квартир, который намекал на то, что когда-то был складом. Флойд жил в пятой квартире. Он ответил на мой второй звонок, покуривая трубку, одетый в топ-сайды, белые утепленные брюки и куртку-сафари цвета хаки с короткими рукавами. У него были светлые и длинные волосы, а усы - густые и топорщились над верхней губой. Он был безупречно загорелым, и сексуально раскрепощенные молодые женщины, вероятно, считали его красавчиком.
  
  Я спросил: "Арт Флойд?"
  
  Он улыбнулся. "Совершенно верно", - сказал он.
  
  "Меня зовут Спенсер, и я хочу поговорить с вами о ребенке по имени Джинджер Баки".
  
  Флойд покосился на меня, его ярко-голубые глаза выразительно сузились. "Боже, - сказал он, - Прости, но я не думаю, что знаю кого-то с таким именем".
  
  "О, черт", - сказал я. "Я так надеялся, что ты это сделаешь. Как насчет Перри Лемана?"
  
  Флойд продолжал прищуриваться, на его щеках появились очаровательные ямочки, когда он улыбнулся в искреннем недоумении: "Ну и дела, мистер, - сказал он, - вы уверены, что выбрали того парня? Я не знаю никого из этих людей ".
  
  Я положила ладонь ему на грудь, втолкнула его обратно в гостиную и закрыла за нами входную дверь.
  
  "Убери от меня свои чертовы руки", - сказал Флойд.
  
  "Рука", - сказал я. "Это была только одна рука".
  
  Флойд был высоким, стройным и мягким. Он пристально посмотрел на меня на мгновение, а затем опустил глаза.
  
  "У тебя будут по-настоящему серьезные неприятности", - сказал Флойд.
  
  "Я к этому привык", - сказал я. Гостиная была утоплена, а столовая находилась на две ступеньки выше. Я подошел и сел на краю обеденного уровня. "Ты сутенер, Артур. Некоторое время назад ты отправился в Портленд, штат Мэн, и купил молодую женщину по имени Джинджер Баки из публичного дома под названием "Волшебный массаж". Я хочу знать, что ты с ней сделал ".
  
  От привычки трудно избавиться. Флойд снова одарил меня своей подвижной улыбкой. "Ну, черт возьми", - сказал он. "Я просто не знаю, что тебе сказать".
  
  Я присел на край столовой, оперся всем весом на руки и ничего не сказал.
  
  Флойд взглянул на входную дверь. Где-то в доме играла музыка; "Пенни Лейн" Битлз. Флойд взглянул на телефон позади меня, через столовую, на кухне. Он оглянулся на меня.
  
  "Послушай, парень", - сказал он. "Давай проясним это, прежде чем ты увязнешь так глубоко, что не сможешь выбраться. Я могу нажать на несколько кнопок и подергать за какие-то переключатели на тебе, от которых у тебя закружится голова ".
  
  "Чрезмерно", - сказал я. "Кнопки или переключатели. Любого из них было бы достаточно".
  
  "Я не шучу", - сказал Флойд. Он серьезно нахмурился. "Я знаю некоторых людей, которые прихлопнут тебя, как муху".
  
  "Назови одного", - сказал я. .
  
  Флойд открыл рот и закрыл его.
  
  Я улыбнулся. "Если ты будешь угрожать мне своими большими связями, тебе придется ответить на мой вопрос".
  
  "Ты узнаешь", - сказал он.
  
  "Да, - сказал я, - я это сделаю".
  
  Битлз теперь пели "Серебряный молоток Максвелла". Все было в порядке, но дело было не в чернильных пятнах. Флойд снова посмотрел на дверь. Затем снова на меня. Он засунул руки в боковые карманы. Его брюки были из тех, у которых нет задних карманов. Не хочу портить форму булочки.
  
  "Один телефонный звонок, и я могу приказать тебя убить", - сказал Флойд.
  
  "Если люди, которым вы звоните, захотят это сделать, - сказал я, - или смогут".
  
  За фасадным окном Флойда, за серым деревенским забором, на верфи кипела работа. Устройство, похожее на передвижной сухой док, использовалось для спуска яхт на воду. Все происходило очень медленно, но безостановочно.
  
  Флойд слегка отодвинулся от меня в сторону двери. Я встал, прошел мимо него к двери и прислонился к ней. Он посмотрел на меня. Я посмотрел на него. "Битлз" перешли к "Эй, Джуд". Они тоже не были братьями Миллс.
  
  "Чего ты хочешь?" - Спросил Флойд.
  
  "Я хочу знать, что ты сделал с Джинджер Баки после того, как привез ее обратно из Портленда".
  
  "Почему тебя это волнует?" Я не ответил.
  
  "Я ничего о тебе не знаю", - сказал Флойд. "Ты врываешься сюда, задаешь мне кучу вопросов, преграждаешь мне путь, когда я пытаюсь уйти. Я ничего о тебе не знаю. Почему бы тебе не убраться отсюда."
  
  Я улыбнулась ему. Он пересек комнату и сел на край столовой, как и я, затем встал, вернулся и прислонился к стене напротив меня. Он немного склонил голову набок и уставился на меня. Битлз все еще пели "Привет, Джуд".
  
  "Хорошо", - сказал Флойд. "Ты хочешь знать, что с ней случилось, когда я спустил ее на воду".
  
  Я кивнул.
  
  "Я нашел ей работу", - сказал Флойд. "Хорошая работа в клубе "Кроун принц"".
  
  "Хозяйка", - сказал я.
  
  "Конечно. Шанс познакомиться с классными людьми и заработать немного реальных денег".
  
  "И поделюсь этим с тобой", - сказал я.
  
  Флойд покачал головой. "Нет. Абсолютно нет. Я взял за это плату за поиск. Я не живу на заработанные деньги".
  
  "В ту минуту, когда я увидел тебя, я понял, что у тебя есть все, что нужно", - сказал я.
  
  "Ну, я не живу на заработки", - сказал он. Он выглядел немного угрюмым.
  
  "Мы гордимся тем, что ты вернулся домой, Арти".
  
  "Хочешь что-нибудь еще?" спросил он.
  
  "Нет".
  
  "Тогда почему бы тебе просто не уйти", - сказал он.
  
  "Просто у меня на минуту перехватило дыхание от восхищения", - сказал я. "Трудно было оторваться".
  
  "Попробуй", - сказал он.
  
  Битлз пели "Мишель". Они тоже не были the Platters. Или the Ravens. Очень жаль.
  
  "Вещь есть то, что она есть, - сказал я Флойду, - и не что-то другое".
  
  Он выглядел озадаченным и указал на дверь, и я ушел.
  
  19
  
  Это был День памяти, и мы со Сьюзен собрали вещи для пикника и отправились кататься на каноэ по реке Конкорд. На самом деле я катался на каноэ, а Сьюзен каталась на носу каноэ в купальнике из одной детали, ловя солнечные лучи и время от времени проводя пальцами левой руки по воде. Река была тихой, ровной и ласковой. Над ней часто нависали деревья, отбрасывая на поверхность воды пеструю тень. На реке, как обычно, были и другие, но там было немноголюдно.
  
  "Отправляясь в плавание, мы направимся вверх по течению", - сказал я. "Значит, возвращаться придется вниз по течению, а мы устали".
  
  "Я не ожидаю, что устану", - сказала Сьюзен. Она стояла лицом ко мне, ее глаза были закрыты, а лицо повернуто к предвечернему летнему солнцу. Ее весло лежало на дне каноэ рядом с красно-белым холодильником-иглу.
  
  "Должно быть, это все тренировки на "Наутилусе", - сказал я. Она улыбнулась, не открывая глаз.
  
  Грести было легко, течение было очень нежным, и я никуда не торопился. Несколько детей ловили рыбу с берега. Один из них заговорил со Сьюзен.
  
  "Эй, леди", - сказал он. "Здесь черепахи-щелкуны, должно быть, весят фунтов пятьдесят. Я бы не стал вот так опускать руки в воду".
  
  Сьюзен держала глаза закрытыми, но отдернула руку.
  
  "Боже", - сказала она.
  
  "Природа красна зубами и когтями", - сказал я.
  
  "Полагаю, подтверждает твой взгляд на мир", - сказала Сьюзан.
  
  "Я полагаю".
  
  "Прекрасный мир с опасностью прямо под ним".
  
  "Это не делает мир менее прекрасным", - сказал я.
  
  "Возможно, это делает его больше", - сказала Сьюзан.
  
  "Смерть - мать красоты?"
  
  Она открыла свои замечательные большие глаза, посмотрела на меня и сказала: "Может быть". Ее взгляд всегда был подвижным. В нем всегда чувствовалось озорство, страсть и ум.
  
  "Как насчет проституции", - сказал я. "Есть какие-нибудь мысли по этому поводу?"
  
  "Наверное, трудно обобщать, - сказала Сьюзан, - хотя можно поспорить, что большинство проституток работают с патологической подоплекой".
  
  Задние дворы многих домов спускались к реке на участке за мостом Конкорд, и до нас доносился запах жареных гамбургеров.
  
  "Но не обязательно с той же патологической основой", - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула. Ее купальный костюм был модно вырезан сбоку, а бедра выглядели сильными и гладкими.
  
  "Патологическая база - это еще один способ сказать, что они чокнутые".
  
  Она улыбнулась. "Это технический термин для этого. Но, на мой взгляд, это несколько расширительно, без каламбура, и мой опыт подсказывает мне, что люди предпочитают быть шлюхами по причинам, которые, когда они будут обнаружены, я бы попытался лечить терапевтически ".
  
  "Помимо того, что мне нужны деньги", - сказал я.
  
  "Помимо этого. Многим людям нужны деньги, не все из них решают стать проститутками, чтобы их заработать".
  
  "Как насчет того, чтобы им нравился секс?" Спросил я. Солнце грело мне спину, когда я медленно греб, позволяя каноэ мягко скользить между гребками, слушая Сьюзан. У меня выступил приятный пот.
  
  "Опять же, трудно обобщать, но я бы предположил, что проституция имеет мало общего с сексом".
  
  "Патриция Атли говорит, что мужчины и женщины, участвующие в сделке, как правило, не нравятся друг другу".
  
  Солнце, поднимаясь все выше, освещало большую часть реки, и пятна тени контрастировали более резко.
  
  "Сексуальная активность, не искупленная любовью или, по крайней мере, страстью, не самое достойное занятие", - сказала Сьюзан. "Оно открывает хорошие возможности для деградации".
  
  "Для обеих сторон", - сказал я.
  
  "Для обеих сторон.
  
  "С другой стороны, - сказала Сьюзан, - поиск способа удовлетворить патологические потребности не всегда делает жизнь невыносимой. Неспособность удовлетворить потребность делает ее невыносимой. Многие шлюхи могут находиться в состоянии равновесия."
  
  "То есть, может быть, им лучше быть шлюхами?"
  
  "Конечно, если говорить таким образом, это решение, к которому мы пришли в отношении Эйприл Кайл три года назад".
  
  "Но", - сказал я.
  
  "Но, - сказала Сьюзан, - найти способ удовлетворить патологическую потребность - это не такой удовлетворительный ответ, как лечение потребности".
  
  "Но Эйприл бы этого не сделала".
  
  "Не тогда", - сказала Сьюзен. "Может быть, никогда. Зависит от того, какое давление она испытывает".'
  
  "Непростой взгляд на это", - сказал я.
  
  "Психология - дело суровое", - сказала Сьюзан. "Такое же суровое, как твое. Может быть, и более суровое. Здесь не так много места для романтизма".
  
  "Принято к сведению", - сказал я.
  
  "Ты знаешь, где Эйприл?"
  
  "Пока нет, но я ухватился за один конец".
  
  Сьюзен улыбнулась этой метафоре. "Держу пари, что ты любишь", - сказала она. "И когда ты ее найдешь?"
  
  "Посмотрим. Зависит от ее ситуации", - сказал я. "Давай поедим".
  
  Мы проскользнули по пологому изгибу реки в бухту с небольшой полоской песка вдоль кромки воды. Я вытащил каноэ на песок, и Сьюзен держала его, пока я выбирался наружу с холодильником Igloo.
  
  Мы вместе сидели на низком берегу, пока я открывал бутылку белого зинфанделя. Каждый из нас выпил по пластиковому стаканчику и съел сэндвич с копченой индейкой на цельнозерновой основе. Наши плечи соприкоснулись. На этом участке реки никого не было.
  
  "Как ты думаешь, естественная обстановка усиливает занятия любовью?" Спросил я.
  
  Сьюзен отпила немного вина. Она съела небольшой ломтик дыни Креншоу. Она посмотрела на небо и поджала губы. Она посмотрела на реку цвета сланца.
  
  "Нет, - сказала она, - я так не думаю".
  
  "О", - сказал я. Я проглотил кусочек копченого лосося с пумперникелем.
  
  "Но это также не причиняет ему никакого вреда", - сказала она и наклонила голову к тому месту, где моя шея соединяется с плечами. Я поцеловал ее в макушку. Она поставила бокал с вином, обняла меня и поцеловала в губы. Я почувствовал вкус вина и дыни. Я почувствовал прилив, который всегда испытывал.
  
  Вытаскивать ее из купальника было сущей дрянью.
  
  Но оно того стоит.
  
  OceanofPDF.com
  
  20
  
  Клуб "Кронпринц" располагался в конце переулка на Бойлстон-стрит, недалеко от Колониального театра. Там была тяжелая дверь из темного дуба с латунной коронкой, изогнутой под изящным углом прямо над глазком. Из середины двери выступала старинная латунная ручка звонка. Я повернул его, и внутри раздался отдаленный звон колокольчика. Рядом с дверью была прорезь для карточек-ключей, чтобы участники могли входить без звонка. Было три тридцать пополудни, и никого из участников не было видно.
  
  Дверь открылась. Открывшему ее парню было по меньшей мере шесть футов четыре дюйма, и он выглядел как британский солдат девятнадцатого века из Королевской африканской стрелковой бригады. На нем была красная туника, белый пробковый шлем и золотые эполеты, а его круглое черное лицо сияло и было суровым.
  
  Он сказал: "Да, сэр?"
  
  Я сказал: "Я подумываю о вступлении в клуб. Есть ли кто-нибудь, с кем я мог бы поговорить?"
  
  "Извините, сэр, членство в клубе в настоящее время недоступно".
  
  "Черт возьми", - сказал я. "Тони Маркус сказал мне, что есть лазейка".
  
  Швейцар посмотрел на меня, а не сквозь меня. "Мистер Маркус?"
  
  "Да, меня прислал Тони. Сказал, что говорил об этом с Перри Леманом".
  
  "Мистер Леман?"
  
  "Да, сказал, что Перри может меня пристроить. Я новенькая в городе".
  
  "Если вы зайдете, сэр, я попрошу нашего директора по маркетингу поговорить с вами".
  
  "Спасибо".
  
  Я вошла в фойе. Оно было обшито панелями из того же темного дуба, что и входная дверь, и освещено лампами от Тиффани. На правой стене был высокий узкий камин, а над ним картина с изображением лошади, которая могла быть работы Джорджа Стаббса. Швейцар указал мне на большое красное кожаное кресло возле камина. На столике рядом с креслом стояла коробка из сандалового дерева с сигарами, графин портвейна и несколько приземистых бокалов с толстыми стеклами.
  
  "Пожалуйста, угощайтесь, сэр, - сказал он, - пока я поговорю с мисс Кулидж".
  
  Я сел, и швейцар исчез за дверью на противоположной стороне комнаты. Я налил себе бокал портвейна. Вес бокала в моей руке был мужским и увесистым. На стенах висели еще две картины. На одной, напротив входной двери, был изображен черно-белый английский спаниель, свернувшийся калачиком рядом с несколькими недавно подстреленными куропатками. На другой, рядом с дверью, через которую удалился Королевский зулус, был изображен британский офицер верхом на рыжей чалой лошади, смотрящий прямо на меня. За его спиной виднелся смутный фон пустыни. Над Британской империей никогда не заходит солнце.
  
  Я выпил примерно половину вина, когда в дверях появилась бойкая женщина средних лет с крупным чернокожим мужчиной. Она широкими шагами вошла в комнату.
  
  "Я Гретхен Кулидж", - сказала она. "Не могли бы вы пройти со мной, пожалуйста".
  
  "Конечно".
  
  Швейцар отступил в сторону, и я последовал за Гретхен Кулидж из зала ожидания по короткому коридору к лифту. Она жестом пригласила меня войти, и мы поднялись на пять этажей, остановились, и двери бесшумно открылись в ярко освещенное солнцем помещение со стеклянным навесом. По сравнению с мрачной элегантностью зала ожидания в эдвардианском стиле блеск пятого этажа был ошеломляющим.
  
  Я последовал за Гретхен по коридору с растениями в горшках к большому круглому бассейну в центре комнаты. Растения представляли собой экзотические виды цветов, которые я не узнал, но их аромат и густота красок были интенсивными. У бассейна за изумрудным кубом письменного стола сидел мужчина в шелковом халате и разговаривал по серебристому телефону.
  
  Гретхен Кулидж сказала: "Пожалуйста, сядь". Я сел возле стола на угловатый хромированный стул с зеленой обивкой. Гретхен села рядом со мной. Парень за стойкой продолжал слушать телефон, слегка кивая. Я огляделся.
  
  Гретхен Кулидж выглядела лет на сорок с небольшим. У нее были выступающие скулы, короткие светлые волосы и большие авиаторские очки в черной оправе. На ней был двубортный серый костюм в тонкую полоску и лавандовая рубашка с узким лавандово-серым галстуком в горошек. В нагрудном кармане виднелся лавандовый носовой платок. Ее чулки были бледно-лавандового оттенка с очень бледно-серыми узорами. И она носила туфли на трехдюймовых каблуках с ремешками более глубокого лавандового цвета. Ее ногти были короткими и накрашены розовым. Ее помада была розовой. Ее зубы были очень белыми и ровными. Ее груди были большими и выглядели так, как будто, освобожденные от ограничений, они были бы еще больше. У нее были стройные бедра и маленькие лодыжки.
  
  Парня по телефону звали Перри Леман. Я достаточно видел его фотографию, чтобы узнать его. Он был небольшого роста, с длинными черными волосами. На шее у него была толстая золотая цепь с подвешенной к ней миниатюрной короной, усыпанной бриллиантами. Корона была подвешена в том же вызывающем стиле, что и фирменный знак на входной двери. Он был темно-загорелым. Его маленькие руки были ухожены. Он курил большую сигару, слушая телефонный разговор. Время от времени вынимая его изо рта, чтобы изучить, полюбуйтесь бледно-зеленоватой аккуратностью обертки.
  
  На мизинце правой руки у него было кольцо с большим бриллиантом. Там, где шелковый халат распахивался, на его груди цвета какао-масла виднелась россыпь седых волос.
  
  Он сказал в трубку: "Хорошо, итог - миллион, не больше. Вы можете как угодно искажать цифры, но это один миллион, не больше".
  
  Он снова выслушал, затем кивнул один раз и сказал "Да", после чего повесил трубку. Он позволил креслу наклониться вперед и нажал кнопку на своем настольном телефоне. На самом деле настольный телефон не совсем закрывал эту тему. На нем было достаточно кнопок, лампочек и переключателей, чтобы квалифицировать его как консоль связи. Он снова откинулся на спинку своего кресла с высокой спинкой, обитого зеленой кожей, и положил ноги на стол. Он был босиком. Чернокожий мужчина, еще более крупный, чем тот, что был внизу, вышел из-за зелени, неся серебряный поднос с серебряным ведерком для льда, в котором стояла открытая бутылка шампанского. На подносе стоял высокий рифленый бокал для шампанского. Чернокожий мужчина поставил поднос на маленький стеклянный столик рядом со столом и отступил назад. На нем была полковая туника с медными пуговицами и золотыми эполетами, как на парне внизу. Но эта туника была белой. Он был без шляпы, его волосы были коротко подстрижены: он смотрел на меня без всякого выражения.
  
  Леман сказал: "Это будет прекрасно, Брут. Я позову, если ты мне понадобишься". Чернокожий мужчина кивнул, повернулся лицом и вышел. Леман достал шампанское из ведерка со льдом и налил немного в свой бокал, осторожно, понемногу, давая пузырькам осесть. Шампанское было "Тайтингер Блан де Бланс". Наполнив свой бокал, он сделал глоток, закрыл глаза, откинул голову назад и позволил вину тонкой струйкой потечь в горло. Когда он проглотил, он открыл глаза, посмотрел на меня и сказал: "Ах, нектар богов".
  
  "На самом деле это тавтология", - сказал я.
  
  "Простите?" Сказал Леман.
  
  "Нектар - напиток богов, не нужно говорить "нектар богов". Это все равно что сказать "амброзия богов". Лучше просто сказать: `Ах, нектар".
  
  Леман посмотрел на Гретхен Кулидж. "Этот джентльмен говорит, что он от Тони Маркуса", - сказала она. "Он сказал Вирджилу, что мистер Маркус сказал ему, что вы, э-э, приведете его в порядок".
  
  "Ты учитель английского, приятель?" Леман выпил еще шампанского.
  
  "Приятель", - сказал я. "Мне всегда нравятся парни, которые называют меня приятелем".
  
  Краем глаза я увидел, как полковое чудовище вновь появилось возле одной из пальм, у дальнего края бассейна.
  
  Леман уставился на меня.
  
  Гретхен сказала: "Мистер Леман очень занят, возможно, вы могли бы рассказать нам точно, что вы имели в виду?"
  
  "И почему ты думаешь, что рекомендация от Тони Маркуса означает для меня дыру в снегу от мочи?" Сказал Леман.
  
  "Ах, ритмичность твоих образов, Перри".
  
  Леман бросил быстрый взгляд на большого чернокожего мужчину.
  
  "Если Ганга Дин нападет на меня, Перри, ты никогда не узнаешь, чего я хочу, и здесь будет полный бардак".
  
  Он взглянул на часы Rolex на своем левом запястье.
  
  "У тебя есть одна минута, - сказал он, - чтобы сказать мне, чего ты хочешь". Он допил остатки шампанского, достал бутылку из ведерка и осторожно налил еще.
  
  "Я возвращаюсь к следам девочки по имени Джинджер Баки. Арт Флойд подобрал ее в массажном салоне в Портленде, штат Мэн, привез сюда и привел в ваш клуб. Я хочу знать, куда она отправилась отсюда ".
  
  "Я не знаю никакого Арта Флойда или Джинджера как его там".
  
  "А вы, мисс Кулидж?" Спросил я.
  
  "Боюсь, я тоже не могу помочь".
  
  Я повернул голову и посмотрел на чернокожего человека. Он уставился на меня без всякого выражения. "И тебе, Брут", - сказал я.
  
  "Есть еще вопросы?" Сказал Леман.
  
  "Вы ведь не встречали женщину по имени Эйприл Кайл, не так ли?"
  
  Леман покачал головой. Гретхен покачала головой. Брут просто смотрел на меня.
  
  "Я думал, это дворец удовольствий", - помогаю я. "Мне здесь совсем не весело".
  
  Леман отпил еще шампанского. "Это потому, что ты просишь не о том, о чем нужно, ковбой". Он поставил бокал с шампанским, взял сигару и затянулся ею. Я думал, что утка может спуститься с потолка, но ничего не произошло. "И поскольку ты просто говоришь, ты понимаешь, что я имею в виду? Ты ничего мне не даешь".
  
  "Чего бы ты хотел?" Спросил я.
  
  Леман пожал плечами, вынул сигару изо рта, посмотрел на ее кончик и улыбнулся.
  
  "Эй", - сказал он. "Со мной все просто. Как насчет твоего имени, например? Как насчет твоей связи с Маркусом? Как насчет того, почему ты хочешь знать все это дерьмо? Что-то в этом роде ". Он сделал еще один глоток шампанского, снова сунул сигару в рот, затянулся, поерзал на стуле и сложил руки на маленьком животе. Позади него, у дальней стены, сидел ярко-красно-синий попугай в большой золотой клетке. Попугай ел семечко подсолнуха.
  
  Я выудил визитную карточку из кармана рубашки и протянул ее. Гретхен взяла ее и положила на стол Lehman. Он не взглянул на нее.
  
  "Хорошая карта", - сказал я. "Новый дизайн. Скрещенные блэкджеки".
  
  Выражение лица Лемана не изменилось. "Меня зовут Спенсер", - сказал я. "С отличием. Я частный детектив и делаю две вещи. Я ищу девушку по имени Эйприл Кайл и расследую убийство в Нью-Йорке ребенка по имени Джинджер Баки. Я думаю, что они связаны ".
  
  "И почему пришли ко мне?" Сказал Леман. "И что это за дерьмо с Тони Маркусом".
  
  "Я пришел к вам, потому что знаю, что Джинджер Баки в конце концов стала работать внизу, а Тони Маркус", - я посмотрел на Гретхен, "ах, ду ду, потому что я решил, что его влияние поможет мне поступить".
  
  "Маркус не имеет на меня никакого влияния", - сказал Леман. "Влияние есть у меня".
  
  "Конечно", - сказал я. "Но я здесь".
  
  "И откуда ты знаешь, что эта Рыжая Хреновина, или как там ее зовут, оказалась здесь?"
  
  "Баки", - сказал я. Я подмигнул Гретхен Кулидж. "У меня есть свои источники", - сказал я, Гретхен казалась застывшей. Она сидела, сложив руки на коленях, и читала статью примерно на полпути между мной и Lehman.
  
  "Я хочу знать", - сказал Леман.
  
  "Итак, мы здесь", - сказал я. "Я знаю кое-что, что ты хочешь знать, а ты знаешь кое-что, что я хочу знать".
  
  "Может быть, я просто попрошу Брута вытрясти это из тебя", - сказал Леман.
  
  "Может быть, Брут не может", - сказал я.
  
  Я слышал, как Гретхен Кулидж немного учащенно дышит рядом со мной. Леман выкурил свою сигару, выпил немного шампанского и выкурил сигару еще немного. Между его бровями пролегла короткая морщинка. Вероятно, пытаясь подумать. Он снова посмотрел на Брута. Неподвижный у бассейна, все еще наполовину скрытый пальмовыми листьями. Он снова посмотрел на меня.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Я справлюсь. Джинджер Баки некоторое время работала у меня здесь, а затем позже в одном из других клубов, я не помню, в каком именно, но Fetchin' Gretchen сможет назвать вам даты и места ".
  
  "Я могу проверить файлы, мистер Леман", - сказала она.
  
  Леман посмотрел на меня. "Я продолжаю говорить Фетчин, что ей следует заняться другим бизнесом". Он кивнул в сторону ее бедер. "Там она сидит на миллионе баксов".
  
  Гретхен посмотрела на свои сложенные руки. "Ты бы заплатил несколько долларов за поездку на нем, не так ли, Спенс?"
  
  "Даже лучше, чем пэл, - сказал я, - мне нравятся парни, которые зовут меня Спенс. Особенно сутенеры и парни, которые продают непристойные картинки".
  
  Леман фыркнул. "Черт, - сказал он, - ну разве ты не обидчивый ублюдок". Он посмотрел на свой бокал с шампанским. Он был пуст. Он сказал: "Налей мне еще немного, свитс".
  
  Гретхен перестала разглядывать свои руки, встала, взяла бутылку и налила. Леман сказал: "Я отдал тебе то, что у меня было, давай послушаем твое".
  
  "Арт Флойд", - сказал я.
  
  "Маленький подлый придурок из Лиги плюща", - сказал Леман.
  
  Гретхен закончила наполнять стакан и села. Леман отпил немного.
  
  "Как ты нашел Арти?" Спросил Леман.
  
  "Обычным способом", - сказал я. "Я спрашивал людей, они сказали мне".
  
  "Что вас связывает с Маркусом?"
  
  "Я знаю его, я разговаривал с ним. Ты ему не нравишься".
  
  Леман рассмеялся: "Тяжелое дело для него".
  
  "Он сказал, что ты на взводе".
  
  "Он был прав", - сказал Леман. "Взаимосвязанный, надежный. Имейте это в виду".
  
  "Флойд сказал мне, что у него тоже были связи", - сказал я.
  
  Леман рассмеялся. "Да, у него все в порядке с подключением. Со мной. Я его гребаная связь". Он выпил еще шампанского. Он больше не пил. "Подключен". Леман снова рассмеялся. "Какое горячее дерьмо". Он покачал головой. Он осушил бокал с шампанским и указал на Гретхен. Она разлила остатки из бутылки. Леман увидел, что бутылка пуста. Он кивнул Бруту.
  
  "Нам есть о чем еще поговорить?" спросил он.
  
  "Не сию минуту", - сказал я. "Но, может быть, мы могли бы вскоре снова встретиться. Я хотел бы узнать твою философию на этот счет".
  
  На лице Лемана под глубоким загаром появился легкий румянец.
  
  "Если это продается, покупай", - сказал он. "Если это самка, трахни ее. Такова моя философия, приятель".
  
  "Возможно, мне следует отвести мистера Спенсера в свой кабинет, - сказала Гретхен, - и помочь ему выяснить, куда отправилась мисс Баки".
  
  Появился Брут с новой бутылкой шампанского и поставил ее в ведерко со льдом.
  
  "Налейте мне еще немного нектара, мисс достаточная эффективность", - сказал Леман. "Тогда вы можете идти".
  
  Гретхен налила ему шампанского. Я встал.
  
  "Запомни", - сказал Леман. "Купи это или трахни это - иногда и то, и другое".
  
  "Слова, по которым нужно жить", - сказал я. И вышел вслед за Гретхен.
  
  OceanofPDF.com
  
  21
  
  Кабинет Гретхен находился двумя этажами ниже. Лиловые стены, лепнина бледно-мятного цвета, серый лакированный стол с лиловой мойкой, фиолетовые шелковые цветы в хромированной вазе на столе. На черном рабочем столе стоял компьютер, соединенный с текстовым процессором. У одной стены стояли два черных картотечных шкафа. Окно было закрыто хромированными жалюзи Levolor, из тех, что с узкими планками. Низкий мраморный столик стоял перед окном. На нем стоял хромированный графин для воды и два фиолетовых стакана для воды. Напротив ее стола стояла кушетка в серо-черную полоску.
  
  "Пожалуйста, присаживайтесь, мистер Спенсер, пока я посмотрю, что у меня есть на Джинджера Баки".
  
  Я сел. "Должно быть, это настоящее удовольствие, - сказал я, - работать на Перри Лемана".
  
  "Это очень сложная возможность", - сказала она.
  
  "Хм", - сказал я.
  
  "Маркетинговые схемы - одна из самых энергичных концептуализаций, которые я когда-либо реализовывал".
  
  Она листала папки во втором ящике одного из картотечных шкафов.
  
  "Um."
  
  Она сделала паузу. И повернулась ко мне. "Мистер Спенсер, у меня степень MBA в Уортонской школе. Женщины в моем выпускном классе зарабатывают в среднем на тринадцать тысяч в год меньше, чем мужчины ". Она взглянула на этикетку на одной папке и положила ее обратно: "Я зарабатываю на восемь тысяч больше, чем мужчины".
  
  "Освобождение", - сказал я.
  
  "Каковы бы ни были взгляды мистера Лемана, он платит мне столько, сколько я стою. Это своего рода освобождение, которое выражается непосредственно".
  
  "В чем именно заключается концептуальная схема этой операции, кроме, так сказать, продажи непристойностей?"
  
  Гретхен повернулась, держа папку в правой руке, и посмотрела на меня. "Ты невероятный", - сказала она. "Это все равно что спросить, какова маркетинговая стратегия Coca-Cola, кроме продажи безалкогольных напитков".
  
  Она закрыла ящик для папок, подошла к своему столу и села. Она положила папку на стол перед собой и аккуратно расправила ее так, чтобы все четыре угла совпали с четырьмя углами ее промокашки.
  
  "Есть классическая фраза в маркетинге", - сказала она. Она поставила оба локтя на стол, сложила руки вместе, как будто молилась, и оперлась подбородком на кончики пальцев. "Продавайте шипящее мясо, а не стейк".
  
  "Классика", - сказал я.
  
  "Мы не торгуем, как вы выразились, непристойностями. Мы продаем самооценку. Мы продаем реализованную фантазию. Мы продвигаем полностью реализованный стиль жизни - мужественный, сексуально удовлетворенный, мощный, солидный, завершенный, заряженный ощущением постоянства в одежде и винах, в ресторанах и развлечениях. Мы просто говорим, что каждый мужчина - наследный принц ".
  
  "И ты зарабатываешь на восемь тысяч в год больше, чем твои одноклассники мужского пола".
  
  "И реализация всей концепции", - сказала она. "Дело не только в деньгах, Спенсер". Она уронила руки на стол и наклонилась вперед. "Я главная".
  
  "Пока Перри не скажет тебе раздеться, а ты не скажешь "нет"".
  
  Она покачала головой. "Он говорит немного грубо, но ничего подобного". Она снова покачала головой. "Ничего. Я нахожу оскорбительным, что ты предлагаешь это".
  
  "По крайней мере, я предполагал, что ты скажешь "нет"", - сказал я.
  
  "А если бы я сказал "да"?"
  
  "Я бы подумал, что у тебя чугунный желудок", - сказал я.
  
  "У меня нет никаких отношений с мистером Леманом, кроме деловых". Она открыла папку и изучила ее. Она слегка нахмурилась.
  
  "Джинджер Баки пришла к нам в августе прошлого года. Она оставалась здесь в качестве хозяйки до мая этого года, когда уволилась".
  
  "Чтобы сделать что?" Спросил я.
  
  Гретхен покачала головой. "Я не знаю. Девушки приходят и уходят. В Джинджер не было ничего выдающегося. Нет причин, по которым мы должны ее помнить, и, честно говоря, я не хочу".
  
  "Леман сделал", - сказал я.
  
  "У мистера Лемана замечательная память".
  
  "Могу я взглянуть на файл?"
  
  "Нет, извините, но это конфиденциально. Все наши файлы конфиденциальны". Я думал о том, чтобы забрать это. Она, должно быть, почувствовала это, потому что быстро встала, положила это обратно в папку и закрыла ее. "Возможно, вы хотели бы осмотреть некоторые из здешних удобств?" сказала она и открыла дверь своего кабинета. Еще одна королевская африканская винтовка стояла в парадном положении.
  
  "Место похоже на раздевалку Грэмблинга", - сказал я.
  
  Гретхен улыбнулась, и мы прошли по коридору мимо часового к лифту. "Первый этаж - оздоровительный клуб и скрининг", - сказала она.
  
  "Отлично сработано", - сказал я.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ты боялся, что я могу выхватить досье на тебя, поэтому запер его и вывел меня в коридор мимо лакея, даже не намекнув на огорчение. Очень гладко".
  
  "У меня не было такого страха", - сказала Гретхен.
  
  "Ты должен был", - сказал я. "В ту минуту, когда ты сказал, что это конфиденциально, я захотел это увидеть".
  
  "В этом досье ничего нет, мистер Спенсер. Конфиденциальность - это просто наша политика".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Мы вышли из лифта и прошли по короткому, обшитому панелями коридору в оздоровительный клуб. Там было ковровое покрытие и зеркала, а персонал состоял из женщин-ассистенток по дрессировке в белых коротких шортах и желтых топиках на бретельках. Слева водопад стекал по мраморной стене в полноразмерный олимпийский бассейн. Там двое мужчин в спортивных костюмах плавали кругами. Справа был бар, где продавались пиво, винные кулеры, Перье, йогуртовые коктейли и фруктовый сок. На доске также были указаны полезные сэндвичи. Сегодняшним фирменным блюдом были сыр джек, ломтики авокадо, семечки подсолнечника и ростки люцерны на хлебе из семи зерен. Остальная часть зала была отведена оборудованию Nautilus, изобилующему хромом и цветами. Несколько мужчин в ультрасовременных спортивных костюмах тренировались, в то время как помощник тренера стоял рядом с их таблицей, предлагая воду после каждого упражнения и подбадривая их.
  
  "У нас самое полное оборудование Nautilus в Массачусетсе", - сказала Гретхен. "У нас также есть массажные кабинеты, джакузи, паровая баня, сауна, кабинеты для ингаляций и загара, в каждом из которых работают высококвалифицированные специалисты".
  
  Я открыла дверь с надписью "МАССАЖ". Там был пухлый парень, которому делали массаж, полотенце было накинуто на его задницу. Массажистка была одета так же, как ассистент инструктора, за исключением того, что на ней были желтые туфли на высоком каблуке с открытой спиной.
  
  Мы пошли дальше и посмотрели на площадки для игры в сквош. Мы зашли в кинозал, небольшой кинотеатр, в котором работала молодая женщина, одетая как билетерша из старых фильмов. "У нас постоянная программа развлечений для взрослых, - сказала Гретхен, - что-то вроде старых кинотеатров кинохроники на вокзалах".
  
  В текущем сюжете была показана женщина в очках в роговой оправе и белых чулках, занимающаяся сексом с худым черноволосым парнем на перилах лестничного пролета.
  
  "Ненадежно", - сказал я.
  
  "У нас есть библиотека из нескольких тысяч классических фильмов для взрослых", - сказала Гретхен.
  
  Женщина на экране взволнованно говорила своему любовнику, что хочет "еще, еще, еще".
  
  "Классика", - сказал я.
  
  Мы вернулись в лифт и поднялись на один пролет.
  
  "Это гостиная и библиотека", - сказала Гретхен.
  
  Это была большая комната, три стены которой были заставлены книгами. Вдоль четвертой стены располагался бар. Там были кожаные кресла и лампы для чтения, а официантка, одетая в соответствии с голливудским представлением о чопорной библиотекарше, стояла возле бара со своим круглым подносом. Больше там никого не было. Названия были в основном простой порнографией с несколькими произведениями вроде "Декамерона", чтобы читатели меньше чувствовали себя извращенцами. Мы двинулись дальше.
  
  Там был ресторан, в котором работали официантки, одетые как французские горничные, и ночной клуб, который открывался после девяти. Я не спрашивал, во что были одеты официантки.
  
  "Что на четвертом этаже?" Спросил я.
  
  "Гостевые комнаты для членов клуба".
  
  "В комплекте с хозяйками?" Спросил я.
  
  Гретхен улыбнулась. "Все наши девочки - хостессы", - сказала она.
  
  "Какой хозяйкой была Джинджер Баки?" - Спросила я.
  
  "Я не уверен, я думаю, ее определили на гостевой этаж".
  
  "Каковы обязанности хозяйки гостевого этажа?" - Спросила я.
  
  "Услуги горничной, кладовая. Там есть кладовая, они немного похожи на консьержей, и их достаточно, чтобы члены клуба получали немедленное личное внимание в любое время ".
  
  "Приготовление постели ко сну, две мятные конфетки на подушке, что-то в этом роде", - сказал я.
  
  "Среди многих других", - сказала Гретхен. "Девушки здесь для того, чтобы удовлетворять потребности членов клуба".
  
  "Включая сексуальные услуги", - сказал я.
  
  "Мы не дом проституции, мистер Спенсер. И не общежитие колледжа. Девушки вольны вступать в отношения с гостями, если захотят".
  
  "А если они не захотят?"
  
  "Наша политика очень проста, и это часть нашего успеха. Участник всегда прав. Если есть жалоба на девушку, она наказана".
  
  "Какого рода дисциплина?"
  
  "Это зависит от жалобы, штрафов, увольнения и прочего".
  
  "Какие еще вещи?"
  
  "Я еще раз прошу прощения, мистер Спенсер. Особая политика компании конфиденциальна. Я уверен, вы понимаете".
  
  "Есть жалобы на Джинджера Баки?"
  
  "Никаких", - ответила Гретхен.
  
  "Как мило", - сказал я. Похоже, она все-таки вспомнила Джинджер.
  
  Мы вернулись на первый этаж, в фойе в эдвардианском стиле.
  
  "Итак, что вы думаете о нашей операции", - сказала Гретхен.
  
  "Я думаю, что если бы Уолт Дисней был одержим сексом и доминированием, и не был уверен в своей мужественности, и вырос, читая романы Х. Райдера Хаггарда, и обладал чувствительностью навозного жука, он бы основал сеть клубов, похожих на этот".
  
  Черты лица Гретхен казались более рельефными. "Понятно", - сказала она. "У вас есть еще вопросы?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я иду домой и приму душ".
  
  OceanofPDF.com
  
  22
  
  Был вторник, и моросил пронизывающий весенний дождь. Я купил две кукурузные булочки и очень большую чашку черного кофе без сахара в магазине Dunkin' Donuts на углу Эксетер-стрит и отправился пешком по Бойлстон-стрит в свой офис на углу Беркли. Я съела кексы за своим столом и стояла у окна своего кабинета, глядя на улицу, и допивала остаток кофе, когда дверь открылась. Я обернулась. Вошел Брут.
  
  Он был без формы. Его массивная верхняя часть тела напрягалась под серебристой гоночной курткой Porsche. На нем были дизайнерские джинсы и кроссовки Reebok.
  
  Я сказал: "Скажи мне, что тебя на самом деле зовут не Брут".
  
  "Джексон, - сказал он, - Чарльз Джексон".
  
  "Где ты играл в мяч?" Спросил я.
  
  "Государство Моргана".
  
  "Действуй помедленнее для профессионалов?" Спросил я.
  
  Джексон ухмыльнулся. "Полтора шага", - сказал он.
  
  "Тебе нравится, когда такой придурок, как Перри Леман, называет тебя Брутом?"
  
  Джексон ухмыльнулся шире. "Черт, - сказал он, - для меня это не имеет никакого значения. За те деньги, которые он мне платит, он может называть меня ублюдком, если захочет".
  
  Он достал мою визитку из бокового кармана своего серебристого пиджака. Пиджак был наполовину расстегнут, и я мог видеть, что он был без рубашки. Я не видел никаких признаков пистолета, хотя у него могла быть кобура на лодыжке.
  
  "Взял это со стола Перри, когда тот пошел вздремнуть", - сказал Джексон. "Обычно он берет одну, примерно две бутылки шампанского".
  
  Я кивнул в сторону стула. Джексон внимательно осмотрел его, решил, что он подойдет, и осторожно сел. Он вытянул ноги перед собой и скрестил лодыжки.
  
  "Расскажи мне про Джинджер", - попросил он.
  
  "Она ловила рыбу в Нью-Йорке. Не очень хорошо. Ловила рыбу на улице около Таймс-сквер. Я встретил ее и поговорил с ней. Пару дней спустя ее застрелили. Никто не знает, кто в нее стрелял ".
  
  Джексон кивнул.
  
  "У нее был сутенер по имени Роберт Рэмбо, я разговаривал с ним. Пару дней спустя его избили, и теперь он напуган до смерти".
  
  "Так если она мертва, почему вы ее ищете?"
  
  "Я ищу девушку по имени Эйприл Кайл", - сказал я. "Она исчезла в то же время, когда убили Джинджер и избили Рэмбо. У меня нет на нее ниточки. Я напал на след Джинджер. Так что я иду по следу Джинджер, посмотрим, не появится ли Эйприл по пути. Здесь есть связь, и в конце концов я ее найду ".
  
  "Она была из штата Мэн", - сказал Джексон.
  
  "Да, я знаю, я ходил туда, разговаривал с ее отцом".
  
  Джексон кивнул. "Она была хорошим ребенком", - сказал он. "Не чертовски умным, но многие из нас такими не являются. У нее была тяжелая жизнь. Арти Флойд привез ее пару лет назад, купил в одном месте в штате Мэн."
  
  "Я знаю", - сказал я. "Плата за поиск, как он это называл. Отец в первую очередь продал ее в поместье Мэн".
  
  "Как я уже сказал, у нее была тяжелая жизнь. Она сильно сломалась, к тому времени, как пришла в клуб, в ней не осталось слишком много дерзости. Но они моют ее и красиво одевают, и она зарабатывает хорошие деньги и хорошие чаевые, трахая членов клуба на четвертом этаже ".
  
  "Вот как это делается?" Спросил я. "Чаевые?"
  
  "В значительной степени. Бабы получают минимальную зарплату за то, что они хостессы, члены клуба дают им чаевые за трах ".
  
  "Клуб получает долю?"
  
  Джексон покачал головой. "Мне это не нужно. Зарабатывай деньги на членстве, выпивке, журнале, курортах и прочем дерьме. Пунтанг - это просто дополнительное преимущество, заставляющее засранцев чувствовать себя хорошо ".
  
  "Так куда же подевался Джинджер?"
  
  "Она отправилась на острова с членом клуба и не вернулась".
  
  "Какие острова?"
  
  "Сент-Томас, там есть клубный курорт".
  
  "Как зовут участника?" Спросил я.
  
  Джексон покачал головой. "Не знаю. Никогда не узнаю. Просто однажды заметил, что она ушла, а позже получил открытку от Сент-Томаса. Думаю, она не осталась с ним".
  
  "Думаю, что нет", - сказал я. "Когда она уйдет?"
  
  "Насчет Рождества".
  
  "У тебя есть карточка?" Спросил я.
  
  "Черт, чувак, ты думаешь, я храню открытки? Я прочитал это и выбросил. Как насчет мисс Кулидж, она тебе что-нибудь рассказала?"
  
  "Только то, что Джинджер поработала там, а потом ушла. Даты указаны верно".
  
  "Они ни хрена тебе не расскажут", - сказал он. "Во всем этом есть кое-что забавное".
  
  "Что?" Спросил я.
  
  Джексон пожал плечами: "Не знаю. Просто, все не говорят о Джинджер или о том, куда она ушла".
  
  "Ты когда-нибудь спрашивал?"
  
  "Нет, я просто хожу туда по своим делам, исполняю свой номер Брута, слежу за тем, чтобы участники не выходили из-под контроля, чтобы девочки вели себя прилично, чтобы у старого Марса Лемана было шампанское. Я начинаю задавать вопросы, и они увольняют мою задницу, и я должен идти на работу. Я ненавижу работу ".
  
  "Мне самому это никогда не нравилось", - сказал я. "Разве они не уволили бы тебя за то, что ты заговорил со мной?"
  
  "Конечно, я просто подумал, что ты им не скажешь".
  
  "Другие девушки гуляют с членами клуба?" Джексон положил одну из своих больших кроссовок Reebok на край моего стола.
  
  "Иногда", - сказал он. "Не слишком часто".
  
  "Как это происходит?" Спросил я.
  
  "Да ладно, - сказал Джексон, - черт. Ты довольно модно говоришь для парня с такой шеей, как у меня".
  
  "В здоровом теле здоровый дух", - сказал я. "Как работает уход с членом?"
  
  "Поймал меня", - сказал Джексон. "Ты понимаешь, что я в основном показуха. Большой черный чувак стоит рядом и плохо выглядит. Часть образа, понимаешь? На самом деле они ходят по школам для чернокожих и набирают игроков в мяч. Чтобы старина Перри почувствовал себя смелее, имей наготове несколько черных парней ".
  
  "Йоуза", - сказал я.
  
  Джексон пожал плечами. "Ты думаешь, что будешь играть в мяч всю свою жизнь, а потом тебе двадцать четыре, и ты закончил, и нет никакого реального рынка для того, чтобы перебирать атакующие подкаты. Это лучше, чем воровать".
  
  "И с Перри весело быть рядом".
  
  Джексон покачал головой. "Мужик - мешок с дерьмом, - сказал он, - но он разбирается в деньгах".
  
  "Когда дела идут плохо, - сказал я, - ты можешь радоваться тому, что ты не Перри Леман".
  
  "Подбодри тебя как следует, чувак", - сказал Джексон.
  
  "Ты знаешь что-нибудь о том, насколько сильно он связан?"
  
  Джексон покачал головой. "Нет. Он говорит так, как будто у него самые большие связи, какие только можно получить. Но этот человек хвастун. Он все равно так говорит, есть у него связи или нет ".
  
  Я кивнул. "Верно", - сказал я. "Что-нибудь еще, что я должен знать?"
  
  "Тебе многое следует знать, чувак, но это все, что я могу тебе сказать".
  
  Я встал. "Спасибо", - сказал я. "Если я могу когда-нибудь что-нибудь для тебя сделать, я это сделаю".
  
  Джексон встал. Мы пожали друг другу руки. "Отправляемся на острова?" он сказал.
  
  "Возможно", - сказал я.
  
  "Наслаждайся", - сказал он, повернулся и вышел из комнаты.
  
  Я позвонил Патриции Атли и сделал предложение. "Я снова ищу Эйприл", - сказал я. "И мне нужен клиент".
  
  "Не хватает средств?" спросила она.
  
  "Очень", - сказал я.
  
  "Я не занимаюсь благотворительностью", - сказала она.
  
  "Я стараюсь не быть ни тем, ни другим", - сказал я. "Мы оба испытываем некоторый интерес к этому ребенку".
  
  "Она пропала?"
  
  "Ун ха. И парень, с которым я разговаривал, Джинджер Баки, мертв, а Роберт Рэмбо, сутенер, весь в синяках и напуган, и что-то происходит, и никто не говорит мне, что ".
  
  "Вы ездили в Мэн?"
  
  "Ун ха".
  
  "Верн Баки - самый крутой человек в Линделле?"
  
  "Нет".
  
  "Ты хочешь, чтобы я нанял тебе еще кого-нибудь, чтобы найти Эйприл?"
  
  "Да. У нас с тобой у обоих есть ... мы знаем ее. У большинства людей ее нет. Мы вложили в нее немного энергии. У большинства людей ее нет ".
  
  "Хорошие деньги после плохих", - сказала Патриция Атли.
  
  "Ага".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Тебе нужен аванс?"
  
  "Да".
  
  "Я пришлю это. У вас есть какие-нибудь, э-э, подсказки?"
  
  "Немного", - сказал я. "Все, о чем я могу думать, это о том, что Джинджер и Эйприл связаны, и, возможно, если я выясню, что случилось с Джинджер, я смогу выяснить, что случилось с Эйприл".
  
  "Какие у тебя успехи с имбирем?" Я рассказал ей.
  
  "Перри Леман?" спросила она.
  
  "Да".
  
  "Наследный принц?"
  
  "Ага. Знаешь его?"
  
  "Не лично, но любой в секс-бизнесе знает его приемы. Очень впечатляет".
  
  "Он слизистый шарик", - сказал я.
  
  "О, без сомнения", - сказала она. "Я слышала истории. Он хорошо платит, но имеет тенденцию использовать много девушек, и я понимаю, что у него связи с мафией ".
  
  "Я так слышал".
  
  "Тем не менее, очень впечатляющая операция", - сказала Патриция Атли.
  
  "Это то, что сказал мне его директор по маркетингу. Она говорит, что он продает самооценку".
  
  "Он продает то, что продаю я. Он просто упаковывает это для национального потребления".
  
  "Я предпочитаю подход кустарного производства", - сказал я. "На самом деле, если честно, я предпочитаю дилетантизм в этой области".
  
  "Вкусы бывают разные", - сказала она. "Ты собираешься на Карибы?"
  
  "Да", - сказал я. "Это тяжелая, грязная работа, но кто-то должен спуститься туда и сделать это".
  
  "Я знала, что ты не дрогнешь", - сказала она. "Как ты собираешься это сделать? Если что-то не так, тебя не примут в клубе "Кронпринц"."
  
  "Я думал, что приобрету членство под ложным предлогом", - сказал я.
  
  "Что ж, я доверяю твоей находчивости", - сказала она. "Я вышлю тебе твои деньги".
  
  "Спасибо".
  
  "Всегда пожалуйста".
  
  Я повесил трубку, откинулся на спинку стула за своим столом, подобрал ноги и попытался вспомнить кого-нибудь из моих знакомых, кто был достаточно подлым берри, чтобы вступить в Клуб кронпринцев. И достаточно любезным, чтобы одолжить мне свое членство.
  
  OceanofPDF.com
  
  23
  
  Я не мог найти никого из своих знакомых, кто обладал бы подходящим сочетанием подлости и доброты, чтобы попасть в "Кронпринц Сент-Томаса", поэтому я решил заняться этим.
  
  Мы со Сьюзен вылетели рейсом Pan Am через Нью-Йорк и прилетели в Сент-Томас рано днем. Аэровокзал из гофрированного железа на острове выглядел как выставочный зал на ярмарке штата Миннесота, полный странных маленьких стендов.
  
  Мы взяли напрокат машину и карту и поехали по узкой дороге через Шарлотт-Амалию к рифу Француза. Остров выглядел так, как и должен был выглядеть: много зелени, цветов, круизные лайнеры в гавани, оштукатуренные здания тропического вида с красными черепичными крышами, возвышающиеся вдоль центрального хребта острова. Frenchman's Reef был большим отелем Holiday Inn с хорошим пляжем и видом на океан, а также балконом в каждом номере, достаточно большим, чтобы танцевать, если бы вы были хомяком.
  
  В нашей комнате Сьюзен спросила: "Что сначала? Искупаться или "маргариту"?"
  
  "Я здесь, чтобы работать", - сказал я.
  
  "Но я не собираюсь", - сказала Сьюзан. "Я здесь как платный компаньон".
  
  "Оплачено", - сказал я. "Я не слышал о платном. Во что это мне обойдется?"
  
  "Замороженную маргариту, когда захочу", - сказала она.
  
  "Хорошо, но для этого ты должен пройти через это".
  
  Сьюзан положила руки по обе стороны от моего лица и легко поцеловала меня в губы. "Ты придурок", - сказала она, - "ты мог бы освободиться". Она заговорила, касаясь губами моих.
  
  "У меня никогда не было способностей к бизнесу", - сказал я.
  
  "Кстати, о голове", - сказала она, а затем начала хихикать.
  
  "Доктор Сильверман", - сказал я, удерживая ее на расстоянии вытянутой руки от себя, положив руки ей на плечи. "Вы высокообразованный еврейский психотерапевт средних лет. И здесь, в этом изысканном островном убежище, я нахожу тебя говорящей непристойности и хихикающей, как сексуально озабоченная шикса-подросток ".
  
  "Поговори со мной, детка", - пробормотала Сьюзен, "прошепчи мне на ухо".
  
  И мы оба начали смеяться, и я снова притянул ее к себе.
  
  Час и двадцать минут спустя мы спустились на пляж в наших купальных костюмах и сели в баре на открытом воздухе.
  
  "Ты должен мне пять коктейлей "Маргарита"", - сказала Сьюзан.
  
  "Дешево за десять", - сказал я. Мы заказали два. Замороженные для Сьюзен, со льдом для меня. Замороженные подавались слишком медленно.
  
  "Люди смотрят на тебя", - сказала Сьюзан.
  
  "Моя массивная верхняя часть тела?" Переспросил я. "Моя осиная талия? Мой романский профиль, очерченный на фоне лазурного моря?"
  
  "Несколько шрамов от пуль на бледно-белой коже? Ты когда-нибудь загораешь?"
  
  "У меня загорелое лицо и шея", - сказал я.
  
  "И твои предплечья. В остальном ты похож на Каспера, дородного призрака".
  
  "Мы, северные европейцы, не хотим, чтобы над нами издевался смуглый левантиец".
  
  "Ну, тебе нужно быть осторожным, - сказала она, - или ты сильно обожжешься".
  
  "Я слишком выносливый", - сказал я.
  
  "Я бы поразила солнце, если бы оно оскорбляло меня", - пробормотала Сьюзан.
  
  Я ухмыльнулся и протянул ей руку, она взяла ее, и мы сели в наши пляжные кресла и смотрели на воду, держась за руки. Моя "Маргарита" исчезла. Стакан Сьюзен был все еще наполовину полон. Я указал на женщину, обслуживающую бар. Она приготовила мне еще один, принесла его и забрала мой пустой стакан.
  
  "У тебя есть план?" Спросила Сьюзен.
  
  "Я выполнял это, - сказал я, - в течение последних полутора часов".
  
  "Кроме этого".
  
  "После ужина, - сказал я, - я собираюсь сходить в клуб "Кронпринц" и посмотреть, смогу ли я смешаться с толпой и выглядеть как кретин с тяжелой сексуальной дисфункцией".
  
  "И слиться с клиентурой".
  
  "Да", - сказал я.
  
  Море было очень голубым, песок перед нами был сахарно-белым, а волны набегали ровные, но не агрессивные. Пляж был наполовину заполнен людьми в коротких купальниках. Количество целлюлита было высоким.
  
  "Полагаю, мое присутствие было бы неуместным".
  
  Я кивнула и допила свою вторую "маргариту". "У тебя есть несколько недостатков", - сказала я. "Ты взрослый, кажешься умным, и в тебе, кажется, есть какая-то сила. Я боюсь, что даже если они не поймут, что вы не были хозяйкой, вы можете распугать всех посетителей. Они не привыкли к умным взрослым. Вероятно, они будут раздражены ".
  
  "Ты говоришь, я не нимфетка?"
  
  "Боюсь, что нет".
  
  Сьюзан сделала большой глоток своей "маргариты". "Черт возьми, - сказала она, - ты так веришь в аэробику, и что это тебе дает".
  
  "Черт возьми, - сказал я, - я тоже не нимфетка".
  
  "Это правда", - сказала она. "Это помогает".
  
  Она допила "маргариту", встала и вошла в воду. Я последовал за ней, и в течение часа мы плавали и переворачивались в приветливом прибое под карибским небом недалеко от бара.
  
  Затем мы выпили еще по "маргарите", вернулись в номер и приготовились к ужину. У меня были более тяжелые обязанности.
  
  Мы ходили ужинать в Secret Harbor.
  
  "Я приезжала сюда однажды, когда была замужем", - сказала Сьюзан. "Это было очень мило".
  
  Столовая находилась под крышей, но без стен, в нескольких футах от воды. Воздух был приятным. Столики стояли на приличном расстоянии друг от друга. Официанткой была молодая женщина из Куинси, штат Массачусетс. Мы начали с бутылки шампанского "Айрон Хорс" и заказали утку с соусом из лайма и малины, салат из листьев лаймонского салата и два ломтика фруктового пирога. За ужином мы выпили вторую бутылку шампанского, а после каждый из нас заказал по два "Бейлис со льдом". Когда мы закончили, было почти половина одиннадцатого. Мы почти не разговаривали и почти все время смотрели друг на друга. Океан очень тихо журчал, и где-то люди танцевали под музыку свинг, и ее звуки разливались в тихом воздухе.
  
  "Я пересмотрел свой план", - сказал я.
  
  "Неужели?"
  
  "Да. Мой план сейчас состоит в том, чтобы вернуться с тобой в отель, лечь спать, а завтра встать свежим, как морская форель, пойти в клуб "Кроун принц" и сразить их наповал".
  
  "В восемь утра?"
  
  "Ну, может быть, мы позавтракаем и немного поплаваем, пообедаем и немного поплаваем, а я пойду во время коктейля".
  
  "Человек из стали сыт и хочет спать", - сказала Сьюзан.
  
  "Я думаю, в том напитке был криптон", - сказал я.
  
  "Ты довольно милый, когда ты человек", - сказала она.
  
  "А когда я не приручаю?"
  
  Она потянулась и взяла меня за руку, и в ее голосе не было насмешки.
  
  "Ты прекрасен", - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  24
  
  Клуб Crown Prince на восточной оконечности острова выглядел как сахарная плантация, спроектированная Ральфом Лореном. Там были коттеджи, построенные из имитированных кокосовых бревен и покрытые имитацией пальмовых листьев, разбросанные среди настоящих пальм на паре акров абсолютно безупречной земли. Рядом с длинным белым пляжем находился the Princedom, длинный дом, построенный из тех же материалов, что и коттеджи, где располагались столовая, бар и тренажерный зал. Ограждения не было, но несколько рослых чернокожих в малиновых рубашках от Lacoste и белых шортах прогуливались по территории, их бицепсы мрачно поблескивали в пятнистой тени пальм.
  
  На пляже многие женщины были топлесс, и оба пола были намазаны маслом и блестели от неистового загара. Официантки в минималистичных дизайнерских костюмах потерпевших кораблекрушение сновали среди загорающих с напитками на подносах. Сквозь пальмы я смутно различал несколько используемых теннисных кортов, а перед отелем Princedom был оборудован буфет рядом с полупостоянным баром, сооруженным из имитированных пальмовых бревен. Я направился к буфету, где уже начали собираться люди в белых брюках и рубашках в цветочек. В центре буфетного стола бил фонтан янтарной жидкости. Были расставлены стаканчики для пунша, и люди наполняли их из фонтана. Это было похоже на ромовый пунш. На столе стояли большие блюда с устрицами, хвостами омаров и мясным ассорти. Там был фруктовый салат из вырезанного арбуза и ассорти из хлеба и булочек. Там были сыр и салат, а рядом на электрическом гриле медленно поворачивался целый поросенок. Я присмотрелся. Это был не Перри Леман. Я пожал плечами. Я привык к разочарованиям.
  
  Никто не поздоровался со мной. Никто не требовал, чтобы я показывал свою членскую карточку, никто, казалось, не замечал, что я был несколько стар, несколько крупноват и несколько хорошо подготовлен для группы, собравшейся здесь, в Княжестве. Я выпил чашку пунша. Я был прав, это был ром. Я окинул взглядом разнообразные блюда шведского стола. Появился мужчина в белом поварском колпаке с огромной миской гигантских креветок и поставил миску на стол.
  
  "Местный улов?" Спросил я.
  
  "Нет, чувак, местного улова не бывает".
  
  "Ты хочешь сказать, что здесь поблизости нет рыбы? Мы посреди океана".
  
  "Там есть рыба, чувак, но нет никакого рыбака".
  
  "За исключением, может быть, ловца туристов", - сказал я.
  
  "У тебя получилось, чувак".
  
  Он ушел обратно через боковую дверь в Княжество. Я взял креветку. На длинной веранде Княжества готовился ужин из трех человек. Там была электрическая клавиатура, барабаны и бас. Появились еще двое мужчин в белых халатах, неся большую бадью холодного пива. Они поставили ее на перевернутую бочку и вернулись в Княжество.
  
  Голос рядом со мной произнес: "Разве тебе не следовало попробовать устриц?"
  
  Это была восточная женщина, возможно, китаянка или наполовину китаянка. У нее были длинные блестящие черные волосы, зачесанные назад с лица. На ней было бикини аквамаринового цвета и короткая белая кружевная рубашка поверх него. Воротник был поднят, а свободные рукава до половины закрывали ее гладкие руки. На ней были туфли на высоком каблуке без бретелек. Ее ногти были выкрашены в тот же аквамариновый цвет, что и бикини, а помада была розовой, такой бледной, что казалась почти белой. У нее была маленькая грудь и крепкие бедра. Отметина от вакцинации на ее бедре означала, что она, вероятно, старше, чем выглядела.
  
  "Я думаю, что это миф", - сказал я.
  
  "Устрицы?" Она расширила глаза и посмотрела на меня слегка искоса. Соблазнительно.
  
  "Да, я не думаю, что они что-то делают для повышения потенции".
  
  Она улыбнулась, все еще глядя на меня немного искоса. "О, это очень плохо. Тебе нужна какая-нибудь помощь с твоей потенцией?"
  
  "Нет, пока я беру свой измельченный рог носорога", - сказал я.
  
  В ее искоса брошенном соблазнительном взгляде появился намек на недоумение, но она уловила его, вернула на место и понимающе улыбнулась.
  
  "Что ж, я надеюсь, ты продолжишь заниматься этим", - сказала она. "Как тебя зовут?"
  
  "Крис Марлоу", - сказал я.
  
  "Я Суки", - сказала она. "Могу я приготовить тебе тарелку из буфета?"
  
  "Я думаю, что это может не соответствовать нынешним феминистским взглядам", - сказала я.
  
  "О, пух", - сказала Суки. "Восточных женщин учат ублажать мужчин", - она мило улыбнулась, - "во всех отношениях", - сказала она. "Нам это доставляет удовольствие".
  
  "Небеса, - сказал я, - что бы сказала Элеонора Смайл?"
  
  Суки покачала головой. "Я не знаю Элеонор, но я знаю тебя, Крис, и я хочу дать тебе все, что ты захочешь".
  
  "Я умею копать", - сказал я. "Просто приготовь мне легкое ассорти. Я возьму виноград с кожурой".
  
  Суки на мгновение снова выглядела смущенной, но, несмотря на это, улыбнулась и пошла за тарелкой. Пока я ждал, я выпил второй ромовый пунш. Заиграла группа. Их первым выбором была слегка искаженная версия песни Рики Нельсона "Вечеринка в саду". Теперь вокруг собралась приличная толпа. За фуршетным столом было много женщин, которые готовили тарелки для мужчин. Прислуживание мужчинам, по-видимому, не было исключительно восточной традицией.
  
  Сьюки вернулась с моей тарелкой. Она довольно тщательно разложила почти все по понемножку.
  
  "Пойдем на веранду, - сказала она, - и ты сможешь насладиться едой".
  
  "Конечно", - сказал я и последовал за ней, пока она несла тарелку с ужином впереди меня на крыльцо.
  
  Мы сидели вместе на плетеном диванчике для двоих с низким столиком перед нами. Группа начала играть "Сонную лагуну". Очевидно, они работали тематически. Суки предложила мне устрицу на маленькой вилке. Я съел ее.
  
  Я сказал: "На следующую порцию добавь еще немного соуса, моя дорогая".
  
  "Конечно, добрый хозяин", - сказала она, улыбнулась и добавила еще немного коктейльного соуса на следующую устрицу. "Извините, у нас нет молотых рожков".
  
  "Все в порядке", - сказал я. "Я обойдусь устрицами".
  
  "О, Крис", - сказала она. "Итак, ты женат?"
  
  Я подмигнул ей. "Конечно, нет", - сказал я. Она улыбнулась мне и положила креветку мне в рот.
  
  "Я тебе верю", - сказала она. "В каком бунгало ты живешь?"
  
  "Вон там", - сказал я. "Почему ты спрашиваешь?"
  
  "О, я не знаю", - сказала Суки. "На случай, если ты мне понадобишься позже, или" - она посмотрела на меня, намазывая кусочек сыра Ярлсберг на крекер, - "я был нужен тебе".
  
  "Ты давно здесь работаешь?" Спросил я. Суки положила крекер и сыр между моих губ, когда я спросил ее. Я откусил его и подержал между зубами, а затем обхватил губами и прожевал.
  
  "Я бы не назвал это работой, Крис".
  
  "Ну, ты давно здесь играешь?"
  
  "Пять лет", - сказала Суки. "В мае прошлого года. Примерно через год. Погода ... ну, погоду не переплюнешь".
  
  "Конечно, не могу", - сказал я. "Есть вино?"
  
  "О, Крис, прости", - сказала она. "Я возьму. Красное или белое?"
  
  "Выбирай сам, я хочу, чтобы ты тоже немного выпил".
  
  "Не двигайся", - сказала она. "Я сейчас вернусь". Она побежала к буфетному столу, обеими руками откидывая со лба длинные черные волосы. Вокруг меня на веранде были мужчины, которых женщины кормили. Может быть, на бутылке из-под вина была бы соска. Трио начало играть "В прохладной прохладе вечера".
  
  Сьюки вернулась с графином белого вина и двумя бокалами. Она налила один мне, а затем себе. Она протянула мне мой и подняла свой бокал, приветствуя меня.
  
  "Любить", - сказала она.
  
  "И похоть", - сказал я. Мы чокнулись бокалами и выпили. Суки улыбнулась мне, ее глаза расширились. "Есть разница?" спросила она.
  
  "Не здесь", - сказал я.
  
  Мы оба выпили немного вина. Это было вино из кувшинов, подаваемое очень холодным.
  
  "Джинджер Баки все еще здесь?" Спросил я.
  
  "Ты знаешь Джинджер?" Спросила Суки.
  
  "Конечно", - сказал я. "А кто этого не делает?"
  
  "На самом деле она никогда здесь не работала", - сказала Суки. "Раньше она спускалась с Уорреном".
  
  Суки поджала под себя ноги на диванчике и прислонилась ко мне, положив голову мне на плечо, глядя мне в лицо, пока говорила. Она пила свое вино.
  
  "Я не думаю, что он спускался на воду с весны", - сказала она.
  
  Я кивнул, наклонился вперед, взял с тарелки зеленую виноградину и отправил ей в рот.
  
  "Теперь Крис собирается покормить Суки", - сказала она. Она понизила голос на октаву и придала ему легкое мурлыканье. Она взяла виноградину в рот, немного пососала ее и покатала во рту. Я думаю, она была соблазнительной.
  
  Она разжевала виноградину и проглотила ее. "Чем еще ты собираешься меня угостить, Крис?" В левой руке у нее был бокал с вином. Я поднес его, руку и все остальное, к ее губам и наклонил. Она выпила.
  
  "Она работала в Бостоне, - сказал я, - когда спустилась с Уорреном?"
  
  "Ага. Она славный ребенок. Познакомился с ней немного на тренировках, понимаешь? Все мы, девочки, проходим тренировки вместе, один месяц в году, перед тем как отправиться в школу. Мистер Лернан заботится обо всем ".
  
  "Серьезно", - сказал я.
  
  "Можно Суки еще виноградинку, Крис?"
  
  Я положил один из них ей в рот. Она чувственно его съела. Старый напиток "соси виноград".
  
  "Вот откуда я ее знаю", - сказал я. "Я из Бостона, но я пытаюсь вспомнить Уоррена - высокий, стройный чернокожий парень, светлая кожа?"
  
  Сьюки засмеялась. "Боже, нет", - сказала она. "Уоррен белый, ему около шестидесяти, он похож на банкира или что-то в этом роде". Она понизила голос. "Очень важно". Она снова засмеялась. "Джинджер говорил, что он немного странный, но раньше я задавалась вопросом, сможет ли он это сделать".
  
  "О, этот парень, да, кажется, я видел его в клубе в Бостоне, как, черт возьми, его зовут. Битти? Нет, Бургер?"
  
  Суки сказала: "Я никогда не знала его фамилии".
  
  "Интересно, почему они расстались", - сказал я.
  
  "Я думаю, они поссорились, когда были здесь внизу. Однажды я заметил, что Уоррен пошел домой без нее".
  
  "И она осталась?"
  
  "Нет, она тоже пропала. Я слышал, что она сбежала с одним из музыкантов. Почему? Она знает какие-то трюки, которые, как ты думаешь, я не знаю?"
  
  "Не-а, просто спрашиваю. Она была хорошим ребенком, и потом, я давно ее не видел. Я думал, она переехала сюда ".
  
  "Это не переезд, Крис. Здесь, внизу, повышение".
  
  "Вверх и вперед", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  25
  
  Мы с Суки немного потанцевали на широкой веранде. Близился вечер, и выглянула луна. По сигналу группа сыграла "Blue Moon", "Moonglow", "Moonlight Becomes You" и была на полпути к "Old Devil Moon", когда Суки извинилась.
  
  "Суки должна найти песочницу для маленьких девочек, Крис", - сказала она.
  
  "Возвращайся скорее", - сказал я, склонив голову набок так, как, я был уверен, делал Кэри Грант.
  
  Она исчезла в Княжестве. У меня появилась мысль. Я подошел к группе и встал рядом с ними, когда они заканчивали "Old Devil Moon" с большим размахом клавишных.
  
  "Прежде чем вы, ребята, перейдете к "Лунной сонате", - сказал я, - вы знаете Роберта Рэмбо?"
  
  "Нет, но напойте несколько тактов, и мы будем притворяться", - сказал клавишник. Это был тощий чернокожий парень с тонкими усиками. Ему понравилась его шутка настолько, что он холодно усмехнулся про себя. Барабанщик сделал мягкий удар по ободу.
  
  "Куда бы я ни пошел, - сказал я, - везде Хенни Янгман. Разве Рэмбо раньше не играл здесь?"
  
  "Конечно, чувак. Работал во многих местах на острове. Тростниковый человек".
  
  "Как получилось, что он ушел?"
  
  "Проблемы с женщиной", - сказал клавишник.
  
  "Кто-то забеременел?"
  
  "Чувак, всем на это насрать", - сказал он. "Связался с одной из хостесс, ушел с ней. Оставил клиента с его членом в руке, ты знаешь".
  
  "Это старина Роберт", - сказал я. "Всегда играл не на том инструменте. Это был Джинджер?"
  
  "С которым он сбежал?" Клавишник пожал плечами. "Понял, чувак, нам пора дуть. Еще не время для перерыва".
  
  Я кивнул. "Что дальше? `Как высоко Луна"?"
  
  Клавишник ухмыльнулся, кивнул басисту и начал играть "Moon over Miami". Я огляделся. Суки все еще возилась в песочнице для маленьких девочек. Мне показалось подходящим временем для буги-вуги в клубе "Кронпринц". Так я и сделал.
  
  Возвращаясь к рифу Француза, я думал о чувстве отверженности Суки. Поздно вечером без клиента на ночь. Вероятно, слишком поздно, чтобы найти другого, чаевых сегодня не будет. Вероятно, утром она все равно не проявила бы ко мне уважения.
  
  Дороги на Сент-Томасе узкие и извилистые. Местность холмистая, и ехать ночью медленно. Я вернулся в отель около полуночи и зашел в номер. Сьюзен сидела в кровати и читала "Общую почву" Дж. Энтони Лукаса.
  
  Я сделал ей знак V первыми двумя пальцами правой руки.
  
  "Будучи обученным навыкам общения с людьми, я вижу, что вы чувствуете себя триумфатором", - сказала Сьюзан.
  
  "Я скажу. Обожаемая евразийская милашка покормила меня ужином с рук, - сказал я, - а затем пощекотала меня, намекая на то, что съела виноградину".
  
  Сьюзен положила свою книгу открытой обложкой вниз на колени.
  
  "Что ж, - сказала она, - неудивительно, что ты чувствуешь себя триумфатором".
  
  "Также я узнал, что Джинджер приехала сюда с белым парнем шестидесяти лет, похожим на банкира, из Бостона, бросила его здесь и уехала с Робертом Рэмбо".
  
  "Ах-ха", - сказала Сьюзан.
  
  "Ты помнишь мое упоминание о Рэмбо?"
  
  "Нью-йоркский сутенер".
  
  "Ты действительно слушаешь", - сказал я.
  
  "Это мое обучение", - сказала она.
  
  "В качестве психиатра?"
  
  "Нет, как женщина", - сказала Сьюзен. "Трудно преодолеть ранние привычки".
  
  "Может, нам заказать доставку еды и напитков в номер?" Спросил я. "Ты мог бы меня чем-нибудь покормить".
  
  Я сел на кровать рядом с ней. На ней была ночная рубашка медного цвета с кружевным верхом.
  
  "Я подпитываю твое эго почти каждый день", - сказала она. "Этого достаточно". Она взяла меня за руку. "Как ты все это узнал?"
  
  "Я спросил", - сказал я. "И, конечно, мужской силы моего "я" было достаточно, чтобы завладеть Суки. Она бы рассказала мне все, о чем бы я ни спросил".
  
  "Суки?" Спросила Сьюзан.
  
  "Ун ха. И расспросы группы о Rambeaux были своего рода источником вдохновения ".
  
  "Бессознательная интеграция", - сказала Сьюзан.
  
  "И это тоже", - сказал я. "Кроме того, Суки сказала мне, что Джинджер сбежала с одним из музыкантов".
  
  "И что теперь", - сказала Сьюзан.
  
  "Мы поедем в Нью-Йорк и обсудим это с Рэмбо".
  
  "Мы будем? Когда мы будем?" Спросила Сьюзен. Она переместила мою руку между своих грудей и задержала ее там.
  
  "Ну, не сразу", - сказал я. "Вероятно, сначала нужно немного отдохнуть".
  
  "Хорошая мысль", - сказала Сьюзен. "Может быть, вы хотели бы прилечь на удобную кровать психолога?"
  
  "Ты уверен, что это будет спокойно?" - Спросил я.
  
  "Надеюсь, что нет", - сказала она.
  
  "Нужно выяснить, кто такой Уоррен", - сказал я, опускаясь на кровать рядом с ней. Я обнял ее свободной рукой. "Я не знаю, подходит ли мне Уоррен, но он - свободная фигура, и я не могу его игнорировать".
  
  "Может быть, ты мог бы не обращать на него внимания хоть ненадолго", - сказала Сьюзан.
  
  "Насколько маленького?" Спросил я.
  
  "Это зависит от тебя, большой парень", - пробормотала Сьюзан.
  
  "Тогда мы будем игнорировать его долгое время", - сказал l.
  
  И мы это сделали.
  
  OceanofPDF.com
  
  26
  
  Мы вернулись из Сент-Томаса в понедельник. Во вторник у Сьюзен были пациенты, поэтому я поехал в Нью-Йорк без нее. Кто-то сказал мне, что в Parker Meridien есть оздоровительный клуб, так что на этот раз я остался там. Кроме того, это было всего в нескольких шагах от Русской чайной. Я намеревался продолжать ходить в Русскую чайную на обед, пока кто-нибудь меня не узнает. Или примет меня за кого-нибудь. Или предоставил мне столик внизу.
  
  Чтобы прийти в себя после поездки на шаттле вниз, я немедленно отправился в оздоровительный клуб при отеле и выполнил три комплекса упражнений на тренажерах Nautilus. Затем я полчаса катался на одном из велотренажеров с десятибалльной скоростью, прихрамывая, вернулся в свою комнату и принял душ. Бьюсь об заклад, я мог бы отжать больше, чем метрдотель в русской чайной. Если бы он пришел в оздоровительный клуб, я бы его тоже не усадил.
  
  Я спустился в высокий, отделанный мулине вестибюль, выпил две бутылки пива Heineken в лобби-баре и почувствовал себя достаточно бодрым, чтобы прогуляться по центру города.
  
  Было около четырех часов дня, когда я свернул с Пятой авеню на 77-ю улицу, и около десяти минут пятого, когда я оказался перед квартирой Роберта Рэмбо. Он не ответил на звонок. Я позвонил в несколько других колокольчиков, но меня никто не впустил. Я прислонился к стене у входа и стал ждать. Примерно в сорок пятом высокий молодой человек в футболке с надписью "ПОДУШКА Джейкоба" вышел, и я вошла, прежде чем за ним закрылась дверь. Он взглянул на меня, когда я вошла, а затем двинулся дальше. Медленный узкий лифт доставил меня на этаж Рэмбо. Я постучала в его дверь безрезультатно. Я хотел бы открыть дверь кредитной карточкой, как это делают по телевизору, но все, что я когда-либо делал, это испортил карточку. Я мог выбить ее ногой.
  
  Я прижалась ухом к двери, чтобы услышать, что там внутри. Если Роберт все еще был напуган и был там с пистолетом, выбив дверь, я получила бы в лицо заряд 32-го калибра.
  
  Я ничего не слышал. Но я что-то почувствовал. Я знал, что это было, и я знал, что прошло какое-то время, если я почувствовал это через закрытую дверь. Я спустился обратно на лифте, вышел на улицу и нашел телефон-автомат. Я набрал 911.
  
  "Я хотел бы сообщить о мертвом теле, - сказал я, - в доме 330 по Восточной 77-й улице".
  
  Я встретился с патрульными офицерами в квартире, и мы поднялись наверх с управляющим. Я позволил им войти первыми. Старые трупы - это не весело. Когда управляющий открыл дверь, вонь стояла сильная, и слышалось жужжание мух.
  
  Управляющий оставил ключ в двери, повернулся и пошел так быстро, как только мог, не сбегая обратно по лестнице.
  
  "Господи Иисусе", - сказал один из полицейских, достал носовой платок, прикрыл рот и нос и вошел. Его напарник сделал то же самое и последовал за ним. Я этого не сделал.
  
  Полтора часа спустя я стоял, облокотившись на переднее правое крыло патрульной машины, и разговаривал с детективом второго класса Корсетти.
  
  "Невозможно определить, Рэмбо это или нет", - говорил Корсетти. "Придется подождать, пока медэксперт нам скажет".
  
  "Вы не рассматривали его внимательно?"
  
  Корсетти сморщил нос. "Когда я добрался сюда, они его вытащили, я просто рассказываю вам, что мне сказали бодибэггеры. Вы были, вы внимательно рассмотрели?"
  
  "Я не хотел путаться под ногами", - сказал я.
  
  Корсетти кивнул. "Я знаю", - сказал он. "Я видел, может быть, восемь-десять трупов, которые были мертвы подобным образом, все еще не могу этого вынести. Меня каждый раз тошнит".
  
  "Мы откармливаем все, чтобы откармливать себя", - сказал я.
  
  "Ваш червь - это ваш император диеты", - сказал Корсетти.
  
  Я посмотрел на него. Он ухмыльнулся. "Шекспир - это хобби", - сказал он. "В нью-йоркской полиции много чудаков".
  
  Я кивнул. "Предположим, это был Рэмбо", - сказал я. "Прошла почти неделя с тех пор, как я разговаривал с Перри Леманом в клубе "Кроун принц". Как долго, по-вашему, Рэмбо мертв?"
  
  "Около недели", - сказал Корсетти. "Зависит от того, насколько там было тепло, но прошло какое-то время".
  
  "И это своего рода совпадение, что убивают проститутку, а затем ее сутенера".
  
  "И оба они сначала поговорили с частным полицейским из Бостона", - сказал Корсетти.
  
  "Было бы логично включить его в число подозреваемых", - сказал я.
  
  "На самом деле было бы", - сказал Корсетти.
  
  "Все, что я пытаюсь сделать, это найти ребенка по имени Эйприл Кайл", - сказал я.
  
  "Так ты продолжаешь говорить мне", - сказал Корсетти. "Теперь у меня два трупа и нет подозреваемого, кроме тебя".
  
  "Ты же не думаешь, что я это сделал", - сказал я.
  
  Корсетти покачал головой. "Нет", - сказал он. "Бостон говорит, что ты чист, хотя и раздражаешь. Я верю этому. У вас нет причин превзойти Рэмбо, а потом вернуться неделю спустя, обнаружить тело и позвонить 911 ". Мимо проходила молодая женщина в белых шортах и синих кроссовках, собранных в хвост. Корсетти посмотрел ей вслед. Ее шорты были так задраны, что виднелись ягодицы. Корсетти покачал головой.
  
  "Итак, где мы?" - спросил он.
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Перри Леман, должно быть, замешан в этом деле, и у него есть связи в мафии в Бостоне. И он, или они, или кто-то еще убивает людей, с которыми я разговариваю об Эйприл ".
  
  "Может быть, - сказал Корсетти, - или, может быть, происходит что-то совсем другое, к чему ты не имеешь никакого отношения".
  
  "Предполагая, что мне ничего не остается делать", - сказал я.
  
  "Готовность - это все", - сказал Корсетти.
  
  "Недостаточно", - сказал я.
  
  "Возможно, придется", - сказал Корсетти.
  
  "Нет", - сказал я. "Это не поможет мне найти Эйприл Кайл".
  
  "Ради всего святого", - сказал Корсетти. "Ты был полицейским. Проституток стригут. Сутенеров тоже. Большую часть времени ты не знаешь, почему, и большинству людей все равно, почему. Как ты думаешь, сколько времени город Нью-Йорк хочет, чтобы я потратил на это дело?"
  
  "Меньше, чем это", - сказал я.
  
  "Это верно".
  
  "Но я работаю на клиента, который хочет, чтобы я проводил с ним время", - сказал я. "Это роскошь частного сектора".
  
  "Большая часть частного сектора занимается разведением хвостов и охраной магазинов", - сказал Корсетти.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Если наткнетесь на что-нибудь, что может быть мне полезно, позвоните мне", - сказал Корсетти. Он протянул мне визитку.
  
  "Ты собираешься потратить на это больше времени?" - Спросил я.
  
  "Вы потратите на это время, - сказал Корсетти, - я собираюсь быть готовым".
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  27
  
  Я проследил за ходом событий, насколько мог, и все остановилось на Перри Лемане. Это не означало, что Lehman сделал что-то, что меня волновало. Это не означало, что он мог помочь мне найти Эйприл Кайл. Это просто означало, что мне больше негде было искать. Поэтому я решил присмотреться к нему еще немного.
  
  В Бостоне было разгар лета, и жара нависала над городом, как властный родитель. Я припарковался наполовину на тротуаре возле угла переулка, который вел к клубу Crown Prince, вышел и облокотился на крыло, скрестив руки на груди. На мне был летний шелковый твидовый пиджак, черная рубашка поло, джинсы и кроссовки. Пиджак предназначался для того, чтобы прикрыть мой пистолет. Летний вес или нет, но было слишком жарко для комфорта; один из недостатков того, что летом ты вооружен и опасен. Я подумал о том, чтобы вернуться в машину и включить кондиционер. Но я хотел быть заметным. Сидя в машине, я бы сделал себя менее заметным.
  
  Ничего не произошло. Через полчаса я снял куртку. Пистолет сделал меня еще более заметным. Но у меня было разрешение, и если это беспокоило людей, то это не моя проблема. Было девять тридцать утра.
  
  Двое парней, выглядевших немного размытыми, вышли из клуба и прошли по переулку мимо меня. Один из них увидел меня и пистолет и быстро отвернулся. Он что-то пробормотал своему другу. Они двинулись вверх по переулку в сторону Бойлстон-стрит, и я заметил, как один из них оглянулся, когда сворачивал за угол. В десять пятнадцать парень в костюме из прозрачной ткани и соломенной шляпе с разноцветной лентой прошел по аллее и посмотрел на меня, остановился и посмотрел на свои часы, и украдкой посмотрел на меня, пока он смотрел на свои часы, и поколебался, а затем позвонил в звонок в клубе "Кронпринц" и вошел. В десять сорок другой парень шел по аллее, увидел меня, остановился, двинулся вперед, остановился, развернулся на каблуках и пошел обратно по аллее. В половине двенадцатого по аллее потекла толпа, собравшаяся пообедать, все мужчины в репсовых галстуках и воротничках с булавками, портфелях, туфлях Bally и костюмах от Louis. Многие посетители не обращали на меня внимания. Но некоторым это удалось, и я заставил их почувствовать себя неловко.
  
  Моя рубашка промокла насквозь сзади к двенадцати пятнадцати, когда здоровенный швейцар в форме Рудольфа Фримля вышел из клуба и перешел улицу. Мой пистолет его старательно не интересовал.
  
  "Мисс Кулидж попросила меня посмотреть, что вам может понадобиться", - сказал швейцар.
  
  "Я ничего не хочу", - сказал я. "Но все равно поблагодари мисс Кулидж".
  
  "Мисс Кулидж не нравится, что вы стоите здесь с пистолетом и смотрите на членов клуба. Членам клуба это тоже не очень нравится".
  
  "Я их не виню", - сказал я. "Как бы тебе понравилось, если бы тебя застукали, когда ты заходишь в это место пообедать".
  
  "Мисс Кулидж попросила меня попросить вас двигаться дальше".
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Швейцар смотрел на меня целых тридцать секунд.
  
  "За оружие можно кое-что купить", - сказал он. "Но не слишком на это рассчитывай".
  
  "Вы не думаете, что мисс Кулидж будет удовлетворена моим ответом?"
  
  "Это кажется маловероятным", - сказал он, повернулся и пошел обратно в клуб.
  
  Снова стало тихо, если не считать звука пота, впитывающегося в мою рубашку. Люди приходили и уходили из клуба Crown Prince. Я подумал об обеде. Может быть, ролл с лобстером и разливное пиво. Два глотка, влага конденсируется на стенках холодного стакана. И, может быть, второй ролл с лобстером, но тогда я бы даже не выпил, так что мне пришлось бы выпить еще как минимум одно пиво. К двум часам дня количество посетителей на ланч сократилось до очень немногих. Я размышлял о различных способах охлаждения пива и о том, какой способ наиболее эффективен, когда бордовый седан Oldsmobile проехал по аллее мимо меня и свернул на обочину. Двое парней вышли из машины и направились ко мне. Они оба были темноволосыми и носили густые усы. Возможно, они были братьями. У того, кто вылез со стороны водителя, было загорелое лицо и шелушился нос. На нем была спортивная куртка в мадрасскую клетку с преобладанием зеленого цвета и желтая футболка с V-образным вырезом. Его волосы были гладко зачесаны со лба назад, и на нем были солнцезащитные очки RayBan в толстой оправе. Его напарник был примерно на полдюйма выше, с завитыми волосами, в гавайской рубашке, болтающейся на поясе. На шее у него была толстая золотая цепочка с итальянским перцем, свисающим с нее. По тому, как болталась рубашка, я мог видеть, что под ней у него был пистолет.
  
  Парень с обожженным на солнце носом спросил: "Что происходит, Чико?"
  
  Я спросил: "Ребята, вы братья?"
  
  "Да, а что?"
  
  "Мне просто интересно", - сказал я. "Ты выпрямила волосы или он сделал химическую завивку?"
  
  "Забавно", - сказал парень с солнечным ожогом.
  
  Керли сказал: "Не связывайся с ним, Поли. Жарко, давай уберем его отсюда к чертовой матери и вернемся в машину".
  
  Санберн кивнул. "Он прав, Чико. Давай послушаем, что ты делаешь, стоя здесь и глядя на клуб?"
  
  "Вы, ребята, работаете в клубе?" - Спросил я.
  
  "Мы задаем вопросы, Чико, и нам это начинает надоедать. Что ты здесь делаешь?"
  
  "Я сижу на солнце, - сказал я, - пытаюсь сделать так, чтобы мой нос очистился, как у тебя. Он симпатичный, как пуговка".
  
  "Ладно, приятель, - сказал Керли, - хватит. Либо ты тащишь свою задницу отсюда сейчас же, либо мы высаживаем тебя прямо здесь, на улице".
  
  "Ик", - сказал я.
  
  "Ты не думаешь, что мы это сделаем?"
  
  "Я не уверен, что вы сможете", - сказал я. "Вас только двое".
  
  "Послушай, тупица, - сказал парень с солнечным ожогом, - ты не знаешь, с кем имеешь дело. Ты влипаешь в действительно серьезные неприятности".
  
  "С кем я имею дело?" - Спросил я.
  
  "Ты узнаешь - если не поумнеешь".
  
  "Послушайте", - сказал я. "Это становится скучным. Вы, ребята, застряли. Они послали вас сюда, чтобы прогнать меня, но они сказали вам не создавать никаких проблем. Итак, ты можешь угрожать мне, но не можешь поддержать это, потому что тебе сказали не делать этого ".
  
  "Ты так думаешь, да?"
  
  "Господи, кто пишет твой диалог? Да, я думаю, что да. Смысл здесь в том, чтобы заставить меня прекратить создавать проблемы здесь, а не усугублять их".
  
  "Допустим, это правда", - сказал Керли. "Это не значит, что у тебя не будет неприятностей где-нибудь еще, если ты понимаешь, к чему я клоню".
  
  "Да, это приходило мне в голову. Но видишь ли, ты думаешь, что я тебя боюсь. Ты к этому привык. Большинство людей тебя боятся. Потому что вы официальные крутые парни, разгуливаете с оружием и называете людей чико. Чего вы не понимаете, так это того, что вы должны меня бояться ".
  
  Мы втроем стояли молча. Затем парень с солнечным ожогом кивнул головой своему брату, и они повернулись и пошли обратно к Олдсу.
  
  "Вы увидите нас снова", - сказал он и сел в машину. Двигатель завелся, и машина дала задний ход с сильным шумом двигателя и визгом шин. Я помахал на прощание, когда он выехал задним ходом на Бойлстон-стрит и тронулся с места. Когда они ушли, я дошел до угла, нашел в аптеке телефон-автомат и позвонил Генри Чимоли в оздоровительный клуб "Харбор".
  
  "Мне нужен Ястреб", - сказал я. "Я околачиваюсь возле клуба "Кронпринц", ты знаешь, где это?"
  
  "Да, я знаю. Это бордель для яппи", - сказал Генри.
  
  "Недобрый", - сказал я.
  
  "Но это правда", - сказал Генри. "Я скажу ему".
  
  Я купил упаковку арахисового масла Nabs на кассе, вернулся в переулок, еще немного прислонился к своей машине и съел Nabs.
  
  Без пяти десять Хоук припарковался позади меня в переулке, вышел и подошел ко мне. На нем была бледно-лавандовая спортивная куртка поверх розовой майки. На нем были льняные брюки кремового цвета и туфли светло-серого цвета. На нем были солнцезащитные очки с круглой оправой, и его голова блестела в лучах послеполуденного солнца.
  
  "Ты был здесь весь день, пытаясь набраться смелости, чтобы пойти в клуб "Кронпринц", - сказал Хоук. "И ты хочешь, чтобы я тебя проводил".
  
  "Я простоял здесь весь день, - сказал я, - и сначала подошел швейцар и попросил меня уйти, а потом подошли два санитара и сказали мне уйти".
  
  "Ты все еще здесь", - сказал Хоук.
  
  "Да, но я думаю, может быть, мне нужен кто-то, кто присматривал бы за моей спиной".
  
  "Кто такие ганни?" Спросил Хок.
  
  "Не знаю. Им было около тридцати, братья, южноевропейцы, один из них звал другого Поли".
  
  "Ну, мы знаем, что Перри Леман связан".
  
  "Ага".
  
  "Как получилось, что ты стоишь здесь и всем надоедаешь?" Сказал Хоук.
  
  "Я не знаю, что еще можно сделать", - сказал я. "Поэтому я подумал, что если я достаточно разозлю Lehman, возможно, что-то произойдет, и я буду знать, что делать".
  
  "Ты хорош в раздражении", - сказал Хоук.
  
  "Годы учебы", - сказал я.
  
  "Да, - сказал Хоук, - но у тебя с самого начала был природный талант".
  
  OceanofPDF.com
  
  28
  
  Примерно без четверти шесть Перри Леман вышел из клуба "Кроун принц". Швейцар вышел вместе с ним. Швейцар открыл дверь лимузина-растяжки, Перри сел внутрь, и лимузин-растяжка отъехал. Я сел в свою машину и последовал за ним. Мы повернули налево на Бойлстон, направо на Чарльз, налево на Бикон и направились на запад. Движение по-прежнему было интенсивным, и лимузин ехал медленно. Было много остановок. Следить за Леманом было нетрудно, но я хотел, чтобы он видел, как я слежу за ним, а при интенсивном движении это требовало определенных усилий. В шесть тридцать пять лимузин свернул на длинную извилистую подъездную дорожку в Честнат-Хилл, недалеко от водохранилища. Я поехал прямо за ним. Подъездная дорожка петляла среди цветущих кустарников и зеленой лужайки. Лимузин остановился под портиком перед огромным белым домом в стиле шато. Я притормозил за ним. Чернокожий мужчина в светло-сером костюме-тройке вышел, чтобы открыть дверь, и еще один человек, одетый так же, встал рядом с лимузином и посмотрел на мою машину.
  
  Леман вышел из лимузина, повернулся и уставился на меня. Парень, державший дверцу, закрыл ее, и лимузин отъехал. Я сел в свою машину и оглянулся на Лемана. Он что-то сказал двум служащим, и все они посмотрели на меня. Затем два черных парня подошли к моей машине.
  
  "Мистер Леман желает знать, чего вы хотите".
  
  "Ужасно тепло для жилета, не так ли?" Сказал я.
  
  "Изложите свое дело, пожалуйста".
  
  "На самом деле я из Национальной организации в защиту женщин, и мне было интересно, не захочет ли мистер Леман высказаться о сексизме на рынке".
  
  Двое мужчин посмотрели друг на друга. "Равная плата за равную ценность?" Сказал я.
  
  У парня, разговаривавшего со мной, был небольшой вертикальный шрам на верхней губе. Он повернулся к Lehman.
  
  "Он несет чушь, мистер Леман, вы хотите, чтобы мы его поймали?"
  
  Леман не придвинулся ближе. "Я хочу, чтобы он убрался отсюда к чертовой матери и оставил меня в покое", - сказал он.
  
  "Ты слышишь этого человека?"
  
  "Скажи ему, что я не слышу его с такого расстояния", - сказал я. "Скажи ему, чтобы он подошел ближе".
  
  Другой охранник сказал: "Чувак, ты сумасшедший. Ты дерешься, чтобы причинить себе вред".
  
  "Уберите его отсюда", - сказал Леман. Его голос слегка повысился.
  
  Я крикнул из окна своей машины: "Эй, Перри, кто такой Уоррен?"
  
  "А?"
  
  "Джинджер Баки отправилась на Сент-Томас с Уорреном, бросила его и сбежала с музыкантом. Кто такой Уоррен?"
  
  "Уберите его отсюда". Голос Лемана зазвучал выше. "А теперь избавьтесь от него, мне все равно, как вы это сделаете".
  
  "Уезжайте, - сказал охранник со шрамом, - или мы увезем его за вами вместе с вами в багажнике".
  
  Я включил передачу и покатил по подъездной дорожке. Медленно. Леман въехал задним ходом во входную дверь. Когда я проезжал мимо, он сказал: "Тебя убьют". Его голос был высоким и дрожащим. "Тебя убьют".
  
  Я сделал ему небольшой знак "V", проехал по подъездной дорожке и припарковался на Бикон-стрит напротив подъездной дорожки с работающим мотором. Мой старый Subaru вышел из строя после 126 000 миль, и у меня был новый, турбо-купе с полным приводом. Турбонаддув означал, что машина будет ехать довольно быстро, и если бы мне пришлось помешать злодею в ненастную погоду, я мог бы включить полный привод. Прямо сейчас ехать быстро казалось важнее. Двое телохранителей дошли до конца подъездной дорожки и посмотрели на меня, припарковавшуюся на другой стороне улицы. Я ткнул в них указательным пальцем. И улыбнулся. Парень со шрамом что-то сказал своему приятелю, приятель посмотрел на меня и что-то сказал в ответ парню со шрамом. Он покачал головой, и они встали и посмотрели на меня. Я оглянулся. Мы занимались этим до тех пор, пока не стемнело, и я не устал, и индикатор уровня топлива на работающей на холостом ходу машине не начал опускаться, и я включил передачу и отправился спать с турбонаддувом.
  
  На следующее утро я был перед домом Перри Лемана. У меня был большой картонный плакат, прибитый к куску размером 1 на 2, который я воткнул в землю в конце его подъездной дорожки. Плакат гласил: "КТО ТАКОЙ Уоррен?" Было почти десять часов утра, когда Перри спустился по подъездной дорожке в своем лимузине. Лимузин остановился у знака, и шофер, в том же сером костюме-тройке, что и телохранители, вышел и вытащил знак из земли. Он подошел к багажнику и открыл его, вставил табличку и закрыл багажник, обошел спереди, заметил меня и снова заглянул внутрь, чтобы поговорить с Lehman. Затем он сел в машину. Машина неподвижно стояла на подъездной дорожке минут пять, прежде чем появились двое телохранителей в серых костюмах. Они смотрели на меня через улицу. Я ждал. Они сели в лимузин. Парень со шрамом на губе сел сзади с Лераном. Другой сел впереди с водителем. Должно быть, я произвожу впечатление, трое телохранителей. Как лестно.
  
  Мы отправились в сторону Бостона. Это заняло всего около пятнадцати минут, не считая часа пик. Когда лимузин свернул в переулок перед клубом, двое телохранителей вышли первыми. Я остановился далеко в переулке. Дело доходило до того, что они нападали на меня за это, а я еще не был готов к этому. Я хотел продолжать давить на Lehman, пока он не сделает что-нибудь крайне глупое, что могло бы оказаться полезным для меня. я доверял ему сделать это, если бы у меня было достаточно времени.
  
  Под наблюдением охранников Леман вышел и направился к клубу. На стене у двери висела табличка. На ней было написано "КТО ТАКОЙ УОРРЕН?" Леман сорвал его с себя и вошел в здание. Телохранители вернулись в лимузин, и он отъехал по аллее и развернулся. Я выехал задним ходом на улицу и отъехал первым. Я повернул направо на Бойлстон и прямо на Тремонт и объехал квартал. Лимузин не преследовал меня. Я проехал через Парк-сквер и вернулся на Бойлстон, заехал и припарковался на краю аллеи, и снова устроился на своем переднем крыле. Несколько клиентов приходили и уходили. Некоторые заметили меня. Около полудня я подошел к углу, позвонил в клуб "Кронпринц" и попросил позвать Перри Лемана.
  
  "Кто звонит, пожалуйста?"
  
  "Меня зовут Спенсер".
  
  "Одну минуту, пожалуйста".
  
  Затем голос Лемана, звучащий жестко и раздраженно. "Что, черт возьми, это такое, Спенсер?"
  
  "Я хотел спросить, не мог бы ты мне помочь, Перри".
  
  "Я помогу тебе, я помогу тебе зарыться прямо в гребаную землю", - сказал он. "Ты думаешь, что можешь так издеваться надо мной? Ты связался не с тем чуваком, приятель; позволь мне сказать тебе это ".
  
  "Ну и дела, Перри, все, что я хотел узнать, это, случайно, не знаешь ли ты парня по имени Уоррен, члена клуба ..."
  
  Леман повесил трубку.
  
  Я вернулся на угол, еще немного прислонился к своей машине и посмотрел на клуб "Кронпринц", позволив клубу "Кронпринц" посмотреть на меня. Со вчерашнего дня, когда я разговаривал с ним, я не видел Хока. Я не искал его, но все равно было так же загадочно, как и всегда, что такой видимый парень, как Хоук, мог становиться полностью невидимым, когда ему это было нужно. Может быть, он действительно был Ламонтом Крэнстеном.
  
  Перри, должно быть, решил переждать меня, потому что остаток дня меня никто не беспокоил. Когда ближе к вечеру за Lehman приехал лимузин, они не обратили на меня никакого внимания. Леман сел в машину, даже не взглянув. Швейцар, когда открыл дверь, проигнорировал меня, и двое телохранителей сделали то же самое. Они вышли и обошли машину по бокам, ни разу не взглянув в мою сторону. Затем они сели в лимузин, и он поехал в Честнат Хилл, а я за ним.
  
  Я не включался в драйв. Я пытался подстроить это так, чтобы не было насильственной конфронтации. Итак, я снова припарковался на Бикон-стрит, и никто не подошел и не посмотрел на меня, пока не стемнело, и я не пошел домой.
  
  Отказ.
  
  На следующий день я выполнил обычную процедуру. В полдень того же дня Lehman получил телеграмму с запросом об Уоррене, а в четыре пополудни для Уоррена, члена клуба "Кронпринц", пришло специальное письмо с доставкой. Меня продолжали игнорировать. Люди Перри были большими агрессивными парнями, но они не были стрелками. Такого рода неприятности могли исходить от людей, которым принадлежал Перри. Приближалось время, когда я понял, что это произойдет, и я хотел, чтобы это произошло. Мне нужно было встретиться с профессионалами и победить, прежде чем я сделаю свой следующий шаг. У меня не было четкого плана, но у меня было какое-то зачаточное представление о том, к чему я хочу, чтобы это привело. Это было гораздо больше, чем я привык иметь.
  
  OceanofPDF.com
  
  29
  
  Профессионалы появились в понедельник днем, когда я ехал за Перри домой. Коричневый седан "Додж" ехал в двух или трех машинах позади меня от Бикон-стрит до Честнат-Хилл. Они неплохо поработали хвостом, но на одной машине трудно следить за парнем, который этого ожидает. Лимузин Лемана свернул на подъездную дорожку, и я припарковался на улице перед домом. "Додж" свернул на боковую улицу, прежде чем поравнялся со мной. Они не стали бы бить меня возле дома Лемана. Я некоторое время сидел и думал о том, куда бы я хотел, чтобы они меня ударили. Где-нибудь, где у Hawk было бы место для действий, где было бы открытое пространство, чтобы я мог видеть их приближение до того, как они окажутся в пределах досягаемости.
  
  Я включил передачу Subaru, развернулся и поехал обратно по Бикон-стрит к Честнат-Хилл-авеню. Я на легкой скорости проехал по Честнат-Хилл-авеню через Брайтон к Солджерс-Филд-роуд, вдоль реки Чарльз, рядом с Общественным театром. Река на этом участке была окаймлена открытой парковой зоной, перемежающейся парковками с подогревом. Люди устраивали здесь пикники, спускали на воду лодки, выгуливали собак, совершали пробежки, бросали фрисби и катались на велосипедах. На другом берегу реки Уотертаун сливался с Кембриджем, а с моей стороны дорога поворачивала мимо стадиона Гарвард и превращалась в Сторроу Драйв.
  
  Я вышел из машины и бесцельно оглядел окрестности. Было немноголюдно, большинство людей ужинали. Поток пригородных поездов, направлявшихся в сторону Ньютона, поредел. Я достал пистолет и держал его на боку, спрятанный за машиной. Для меня это была тяжелая артиллерия. S & W .357 magnum на случай, если одним из киллеров был кейпский буйвол. Коричневый "Додж" въехал на парковку, и я придвинулся к передней части своей машины, чтобы лучше видеть воду. С какой бы стороны они ни подъезжали, я мог перебраться на другую. "Додж" подъехал к "Субару" со стороны водителя и припарковался. Не глядя на него, я сделал пару шагов вокруг своей машины с другой стороны, оставаясь ближе к передней части, где двигатель защищал лучше, чем пассажирский салон. Водитель и еще двое парней вышли. Я никого из них раньше не видел. Один из них подошел к багажнику и открыл его, а двое других смотрели через реку на достраиваемый жилой дом. Белый "Ягуар" Хоука съехал с дороги и пристроился рядом с "Доджем". Парень у багажника уставился на него, а затем перевел взгляд на меня. Я отошел еще на шаг за машину. Двое стрелков в передней части машины достали пистолеты и начали обходить мою машину по направлению ко мне. Парень в багажнике достал двуствольное ружье и шагнул к задней части моей машины. Я присел на корточки.
  
  Хоук вышел из своего "ягуара" с помпой 12-го калибра и нанес парню двустволкой горизонтальный удар прикладом по затылку. Он упал, двуствольное ружье покатилось по земле в мою сторону, а Хок перегнулся через крышу "Доджа" и навел помповое ружье на двух стрелков впереди.
  
  "Вы все замерзли", - сказал он.
  
  Два пистолета замерли, я выпрямился за "Субару" и направил на них пистолет. Главный стрелок осторожно повернул голову и уставился на Хока.
  
  "Привет, ду", - сказал Хок. И доброжелательно улыбнулся.
  
  Я сказал: "Возьми кусок за ствол левой рукой и брось его в реку. Ты, со шляпой, сделай это первым".
  
  Парень в бейсбольной кепке "Ред Сокс" выбросил свой пистолет в реку.
  
  Парень, которого уложил Хок, издал стонущий звук и повернулся лицом вниз на бок. Второй ганни метнул свое оружие в Чарльза. Хоук зашел за "Субару" и поднял двустволку. Он начал выбрасывать ее в реку, но остановился и посмотрел на нее мгновение. Затем одобрительно кивнул и направился к своему "Ягуару". Он открыл багажник, положил туда дробовик, закрыл багажник и запер его.
  
  "Отличное оружие", - сказал он.
  
  "Лягте лицом вниз на землю", - сказал я двум стрелкам. "Руки за голову". Они сделали это. Человек с дробовиком стоял на четвереньках. Я наклонился и помог ему подняться на ноги. Он морщился от боли. "Как тебя зовут?" - Спросил я.
  
  "Берни", - сказал он.
  
  "Мой адвокат, Берни", - сказал я.
  
  "А?"
  
  "Это песня Дейва Фришберга", - сказал я.
  
  "Мы просто собирались предупредить вас", - сказал Берни.
  
  "Ун ха".
  
  "Мы не собирались тебя прирезать, чувак. Спроси у них". Он указал на двух мужчин на земле. "Мы просто должны были сказать тебе, чтобы ты отвалил".
  
  "И вы планировали поговорить с ним через дробовик", - сказал Хоук, - "именно поэтому вы направляли его на него".
  
  "Кто тебя послал?" Спросил я. "Я знаю, что это банальный вопрос, но я не могу придумать, как еще задать".
  
  "Просто парень", - сказал Берни. "Парень, которого я не знаю. Просто сказал, что хотел бы, чтобы ты перестал беспокоить мистера Лемана".
  
  "Честное слово?" Сказал я. "Вероятно, столкнулся с ним в "Атенеуме", когда ты изучал Инкриз Мэзер".
  
  "Просто встретил его в баре, вот и все", - сказал Берни. Я ударил его открытой левой ладонью по лицу. Это потрясло его, и он сделал шаг назад, а затем успокоился, моргая глазами и уставившись на меня. Должно быть, его головная боль была вызвана вспышкой звезды.
  
  "Кто это тебя послал?" Спросил я.
  
  "Эй, чувак, дерьмо", - сказал Берни. И я огрел его по голове еще одной открытой пощечиной.
  
  "Лучше скажи ему, - сказал Хок, - прежде чем ты его разозлишь".
  
  Берни покачал головой и остановился, слегка покачав головой. Я сунул пистолет под мышку и ударил его левой рукой, правой рукой, левой рукой, правой рукой так сильно и так быстро, как только мог. Он поднял руки и защитил лицо. Поэтому я ударил его сбоку по голове, сохраняя темп. Когда он убрал руки, чтобы защитить голову, я ударил его по лицу.
  
  "Они будут, онибудут… они убьют меня", - сказал он.
  
  Я остановился.
  
  Глаза Берни были крепко зажмурены. Он кивнул, его лицо покраснело от пощечины. Из губы текла кровь.
  
  "Они узнают", - сказал он. Его глаза все еще были закрыты, он опустил руки чуть дальше, и я снова ударила его.
  
  "Прекрати это, чувак, прекрати", - сказал он.
  
  "Кто тебя послал", - сказал я. "Ты говоришь мне и уходишь".
  
  Хок сказал: "Ты устаешь? Хочешь, я его немного поколочу?"
  
  "Еще пару минут", - сказал я.
  
  "Джеки Вакс", - сказал Берни.
  
  Я посмотрел на Хока. "Джон Ветровоск", - сказал я.
  
  Хок сказал: "Ун ха. Что означает мистер Майло".
  
  "Ну, - сказал я, - разве мы не в высшей лиге".
  
  Хоук кивнул. "Забавно, что они посылают людей с фермерской системы", - сказал он.
  
  "Я оскорблен", - сказал я.
  
  "Я тебя не виню", - сказал Хоук. "Хочешь, я их пристрелю?"
  
  "Нет, - сказал я, - не в этот раз. Я хочу, чтобы они пошли и сказали Джеки Ваксу, чтобы он передал мистеру Мило, что я хочу знать, кто такой Уоррен, и было бы проще, если бы кто-нибудь просто сказал мне".
  
  "Они знают, что я сказал, что они убьют меня", - сказал Берни.
  
  "Выражай это как хочешь", - сказал я. "Ударься о землю".
  
  Берни упал ничком рядом со своими помощниками.
  
  Я залез в свою машину и достал недавно купленную банку аэрозольной краски Krylon maroon. Я тщательно покрасил волосы двух стрелков из баллончика.
  
  "Было бы интересно, - сказал я Хоку, - услышать, как они объясняют это".
  
  "Панк", - сказал Хоук. "Они могут заявить, что становятся панком".
  
  "Они сделали это давным-давно", - сказал я.
  
  Хоук пошел и сел в свой "ягуар". Он нажал кнопку, и окна бесшумно опустились. "Может быть, в следующий раз, когда они пришлют игроков высшей лиги", - сказал он.
  
  "Может, мне взять краску другого цвета?" Спросил я.
  
  Хок усмехнулся. "Увеличить Мазера?" сказал он.
  
  "Черт возьми, - сказал я, - с ним легко. Как насчет `Мой адвокат, Берни"?"
  
  Хок переключил передачу на "ягуар".
  
  "Никогда не думал, что кто-то знает больше вещей, которые не имеют значения", - сказал он. Он дал задний ход "Ягуару".
  
  "Что еще нужно знать", - сказал я. Но Хок уже катался и не слышал меня. Я последовал за ним.
  
  OceanofPDF.com
  
  30
  
  На следующее утро мы с Хоуком отправились на встречу с Перри Леманом.
  
  "Скажите мистеру Леману, что мне нужно поговорить", - сказал я швейцару. "Я уверен, мы сможем это уладить".
  
  Швейцар вошел внутрь. Когда он вышел, он сказал: "Мисс Кулидж говорит, что примет вас".
  
  "Это начало", - сказал я.
  
  Хоук смотрел на швейцара без всякого выражения, но в пустом и спокойном взгляде было какое-то веселье. Швейцар почувствовал это и посмотрел на Хока.
  
  "Тонкие нити", - сказал Хок.
  
  Швейцар открыл дверь, и мы вошли. Та же дубовая приемная, тот же графин портвейна. Нас ждала Гретхен Кулидж.
  
  "Чего ты хочешь?" - спросила она.
  
  "Это, мой коллега, Хок", - сказал я. "Хок, это Гретхен Кулидж".
  
  Хок кивнул и улыбнулся.
  
  Гретхен сказала: "Здравствуйте", а затем повернулась ко мне и спросила: "Чего вы хотите сейчас?", а затем искоса бросила мимолетный взгляд на Хока.
  
  "Я надеюсь на сближение", - сказал я.
  
  "О, правда?"
  
  "Да, у меня есть убедительные доказательства того, что жизнь Перри Лемана в опасности, и я должен предупредить его об этом и предложить решение".
  
  "Мистер Спенсер, - сказала она, - что, ради всего святого, вы пытаетесь сейчас сделать?"
  
  "Гретхен, - сказал я, - посмотри на это лицо. Посмотри в эти широко расставленные умные глаза. Этот мужчина мог бы обмануть тебя?"
  
  - Или мог бы, - пробормотал Хок.
  
  Я проигнорировала его. Гретхен еще раз украдкой сверкнула на него глазами.
  
  "Мистер Спенсер. Мы пытаемся вести здесь честный бизнес. Вы помешали этому угрозами и запугиванием от имени Бог знает кого или чего и довели мистера Лемана и меня почти до безумия. Теперь ты хочешь, чтобы я поверил, что ты можешь предотвратить приведение в исполнение смертельной угрозы в адрес того же человека, которого ты преследовал?"
  
  "Отвлекающий маневр?" Сказал я. "Ей-богу, это довольно неплохо. Я надеялся в лучшем случае на раздражение, но отвлекающий маневр ..." Я тихо присвистнул.
  
  "Я не нахожу во всем этом ничего смешного", - сказала Гретхен.
  
  "Многие люди говорят мне это", - сказал я. "Но это на уровне. То, как развиваются события, создает очень реальный риск для мистера Лемана". Она на мгновение уставилась на меня.
  
  Хоук сказал: "Этот бизнес настолько законен, почему, когда Спенсер начинает тебя преследовать, ты не вызываешь полицию".
  
  "Наше членство имеет право на неприкосновенность частной жизни, а не на присутствие полиции и прессы, мистер, э-э, Хоук".
  
  Хок кивнул. "Конечно", - сказал он и улыбнулся ей.
  
  Она на мгновение задержала на нем взгляд, а затем резко повернулась ко мне. "Вероятно, это еще одна уловка домогательства", - сказала она.
  
  Я ничего не сказал.
  
  "Но я не могу взять на себя смелость отмахнуться от этого как от такового, как, без сомнения, вы полностью ожидали. Могу я узнать подробности, прежде чем проинформирую мистера Лемана?"
  
  Я покачал головой. "Не думаю, что Перри понравилось бы, если бы я рассказал подробности кому-нибудь, кроме него".
  
  Она поджала губы. "Конечно", - сказала она. "Опять же, это уловка, которую я не могу отвергнуть". Она сделала глубокий вдох и выдохнула. "Боюсь, вы вынудили меня, мистер Спенсер. Пожалуйста, присаживайтесь, пока я проинформирую мистера Лемана".
  
  Она повернулась и вышла через большую дубовую дверь напротив входа. Мы с Хоуком отказались от места и остались одни в зале ожидания.
  
  "По-деловому", - сказал Хоук.
  
  "Да, - сказал я, - она очень профессиональна".
  
  "Много профессионалов,` Сказал ястреб.
  
  "Вроде того", - сказал я.
  
  "Мы собираемся покрасить голову Перри или что", - сказал Хоук.
  
  "Я собираюсь перехитрить его", - сказал я. "И пока это так, ты будешь удерживать королевского африканского телохранителя от того, чтобы он не забил меня ногами до смерти".
  
  "Брат у двери действительно выглядел шикарно в своем костюме", - сказал Хоук.
  
  "Они все так делают", - сказал я. "Неоколониальный шик". "Неловко", - сказал Хоук.
  
  Прошло минут десять, прежде чем Гретхен вернулась и сказала нам, что мы можем повидаться с Перри Леманом. В лифте я заметил, как она искоса поглядывала на Хока уголком правого глаза.
  
  Леман был в своем саду на крыше. Рядом с ним Чарльз Джексон стоял в парадной позе, в форме. По ту сторону бассейна находились еще двое сотрудников службы безопасности. Хоук воспринял это, когда мы шли к столу Lehman, и одарил меня своим невыразительным взглядом, полным веселья.
  
  "Ты думаешь, механический бегемот вылезет из бассейна и напугает нас?" сказал он. Леман сидел за своим столом. Не бездельничая.
  
  "Ничего не предпринимай", - сказал он. "Говорю тебе прямо сейчас, здесь трое мужчин, и я могу достать еще дюжину за тридцать секунд. Так что ничего не предпринимай, понял?" Рядом с ним стоял наполовину выпитый бокал шампанского, бутылка в серебряном ведерке для льда возле его стола. Джексон не выказал ни малейшего признака узнавания или связи.
  
  Я сказал: "Перри, мы пришли помочь тебе, а не причинить вред".
  
  "Ты пытаешься помочь мне выйти из гребаного бизнеса", - сказал он. "Что это за дерьмо насчет того, что моя жизнь в опасности?"
  
  "Мисс Мэннерс заключила с тобой контракт", - сказал Хоук.
  
  Лицо Чарльза Джексона слегка дернулось, как будто хотело улыбнуться, а затем вернулось в свою каменную маску дворцового стражника.
  
  "Что он сказал?" Леман обратился ко мне. Он не смотрел на Хока.
  
  "Нам нужно поговорить, Перри. Ты не против, чтобы охрана слышала, что мы говорим?"
  
  "Я не сдам своих охранников", - сказал он. Его рука зависла на углу стола. Вероятно, это кнопка тревоги для другой дюжины мужчин.
  
  "Хорошо", - сказал я. Я сел в одно из кресел возле стола и скрестил ноги. Расслабленный, не представляющий угрозы.
  
  Гретхен стояла справа от Лемана. Теперь, когда фокус сместился, она более открыто смотрела на Хока.
  
  "Или мисс Кулидж?" Спросил я.
  
  "Хватит валять дурака", - сказал Леман. "Если хочешь что-то сказать, скажи это, а потом тащи свою задницу отсюда".
  
  "Задницы", - сказал я. "Нас двое".
  
  "Что это?"
  
  "Вчера за мной пришли несколько крутых нападающих. Трое парней, работающих на Джеки Вакса, который, как мы все знаем, работает с мистером Майло".
  
  "Я ни о чем таком ничего не знаю".
  
  "Несомненно", - сказал я. "В любом случае, они были недостаточно сильными нападающими. С помощью моего партнера" - я кивнул на Хока. Он скромно улыбнулся: "Я смог помешать им и отправить их обратно к Джеки с выкрашенными в бордовый цвет волосами".
  
  У Джексона снова были проблемы с лицом. Леман сказал: "Что? О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  "Твои хозяева пытались ударить меня, чтобы помешать мне заглянуть в Уоррен, и у них ничего не вышло".
  
  "Я же сказал тебе, я ничего об этом не знаю. Какое это имеет отношение к тому, что я нахожусь в опасности". Леман выпил еще шампанского. Когда он поставил стакан, Джексон шагнул вперед и наполнил его для него.
  
  "Ну, подумай об этом минутку, Перри. Кто-то очень сильно не хочет, чтобы я узнал о старине Уоррене".
  
  "Я не знаю никакого гребаного Уоррена", - сказал Лехинан.
  
  "Конечно, нет", - сказал я. "Но если бы ты это сделал, тогда люди, которые не хотели, чтобы я узнал об Уоррене, могли бы подумать о двух путях".
  
  Леман нахмурился, допил шампанское и посмотрел на Гретхен Кулидж. "Парень сумасшедший, Гретч, парень сошел с ума, понимаешь?"
  
  Гретхен кивнула. "Они могли бы убить меня", - сказал я. "Что было бы очень эффективно. Но они пытались, и это плохо для них закончилось. Это не значит, что они не попытаются снова, но мы с моим коллегой - крепкие орешки, и они могут выбрать более легкий вариант ".
  
  "Что этозначит?"
  
  "Это значит, что, возможно, они убьют тебя".
  
  Леман открыл рот и закрыл его, не сказав ни слова.
  
  "И мисс Кулидж", - сказал я.
  
  Выражение лица Гретхен не изменилось. Леман быстро взглянул на Чарльза Джексона.
  
  "Видишь, как это сработает?" Сказал я. "Просто представь на минуту, что мистер Майло не хочет, чтобы я знал, кто такой Уоррен, и у него проблемы с тем, чтобы я перестал спрашивать. Если он пристрелит тебя и мисс Кулидж, мне не у кого будет спрашивать. Ему не нужно заставлять меня останавливаться ".
  
  Слабый звук фильтра для бассейна был единственным, что нарушило тишину в комнате. Я посмотрел на Lehman. Хоук смотрел в никуда. Чарльз Джексон посмотрел на Хока. Казалось, он не боялся Хоука, что было ошибкой.
  
  Леман взял свой бокал с шампанским, осушил его и поставил на стол. Он мотнул головой в сторону двери. "Вон", - сказал он. "Ты сказал то, что должен был сказать, теперь отправляйся в поход".
  
  "Твердый, как гвоздь", - сказал я Хоку.
  
  "Крепкий, как стейк за пять центов", - сказал Хоук.
  
  Леман указал большим пальцем в сторону двери.
  
  "Давай, - сказал он, - убирайся отсюда, пока еще можешь".
  
  "Не говори, что я тебя не предупреждал", - сказал я. Хок взглянул на меня, а затем повернулся, как и я, и направился к двери.
  
  "Проводи их, Гретч", - сказал Леман. "Вы двое идите с ней". Он указал на rncn через бассейн. "Убедись, что эти любопытные ублюдки не шныряют здесь повсюду".
  
  Чарльз Джексон налил еще шампанского в бокал Lehman.
  
  "Любопытные ублюдки", - сказал Леман.
  
  Гретхен Кулидж открыла дверь, и мы вышли. Двое охранников пошли за нами, а Гретхен замыкала шествие. Никто ничего не сказал, пока мы не подошли к входной двери.
  
  "Мисс Кулидж, - сказал я, - поверьте мне, я не хочу, чтобы кто-то пострадал. Если вы что-то знаете, скажите мне сейчас, пока не стало слишком поздно".
  
  Ее лицо было жестким, а движения угловатыми.
  
  "Добрый день, мистер Спенсер", - сказала она, кивнула Хоку, закрыла дверь, и мы вышли.
  
  "Только не говори, что я тебя не предупреждал"? - Спросил Хок.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Скажи мне сейчас, пока не стало слишком поздно"? - спросил он.
  
  "Итак, я был немного дерзок", - сказал я.
  
  "Дерьмовый", - сказал Хоук. "Чувак, ты ставишь меня в неловкое положение перед братьями".
  
  "Они не распутники?" Спросил я.
  
  "Хорошая мысль", - сказал Хоук. "Как ты думаешь, как долго он продержится, прежде чем запаникует?"
  
  "Трудно сказать", - сказал я. "Если он быстро не запаникует, мы перейдем к плану Б."
  
  "План Б", - сказал Хоук. "Чувак, ты высокотехнологичный головорез".
  
  OceanofPDF.com
  
  31
  
  Lehman оказался жестче, или медлительнее, или полон иллюзий больше, чем я думал. Мы ждали три дня, но он ничего не сделал, чтобы помочь нам, поэтому мы перешли к плану Б.
  
  Хоук купил седан Cadillac последней модели с фальшивыми номерами. Я не спрашивал его, где он это взял, и он не сказал. Мы довезли его до Честнат-Хилл и припарковали у подножия Леманс-драйв. На нас обоих были лыжные маски. Хоук сидел за рулем. Я сидел на заднем сиденье с опущенными окнами, и когда лимузин Лемана притормозил, чтобы свернуть во двор, я высунул свой "Смит-и-вессон" из окна и выпустил три патрона с дробью для птиц № 6 в багажник и заднюю панель лимузина. Затем Хоук включил передачу, и мы поехали,
  
  Выстрел с птичьего полета испортил бы краску и напугал Лемана без особого риска кого-либо убить, и если бы он не знал о весе пули и начальной скорости пули больше, чем я думал, он бы подумал, что кто-то пытался его прикончить.
  
  Мы оставили кадиллак в гараже возле магазина Filene в торговом центре Chestnut Hill, сели в мою Subaru и отправились обратно в Бостон. Ожидать развития событий. Когда мы добрались до моего офиса, события уже прибыли. На моем автоответчике было сообщение, в котором говорилось, что я должен звонить Перри Леману, когда бы я ни пришел, независимо от времени. Я мог позвонить ему домой или в клуб, и оба личных номера были записаны на пленку.
  
  "Перри звучит немного неуверенно", - сказал Хоук.
  
  "Если бы вы думали, что мистер Майло приказал вас убить, разве вы не были бы немного встревожены?" Я сказал.
  
  "Нет", - сказал Хоук.
  
  "Верно", - сказал я. "Я снимаю вопрос".
  
  "Бока, - сказал Хок, - я полагаю, мистер Майло на самом деле пытается тебя убить. Ты дрожишь?"
  
  "Только когда никто не смотрит", - сказал я.
  
  Я набрал домашний номер Лемана. Он ответил сам.
  
  "Спенсер", - сказал я. "Ты звонил?"
  
  "Господи Иисусе, Спенсер. Они сделали это. Ради всего святого, они пытались ударить меня прямо по гребаному банкиру. Это банкир по имени Уоррен Уитфилд".
  
  "Ты в порядке?" Спросил я.
  
  "Да, они промахнулись, но ты должен сообщить мистеру Майло, Спенсер. Ты должен сказать ему, что знаешь, что это Уоррен Уитфилд".
  
  "Тогда он попытается убить меня вместо тебя", - сказал я.
  
  "Чувак, это была твоя идея. Ты знаешь, как делать такое дерьмо".
  
  "В каком банке работает Уоррен?" Спросил я.
  
  "Ради бога, он не работает в банке, он президент. Федеральный прокурор. Ты должен сказать мистеру Майло".
  
  "И сказать ему, откуда я знаю?"
  
  "Господи, нет, ради всего святого, почему ты хочешь меня убить?"
  
  "Хорошо, - сказал я, - тогда просто сиди смирно, и через некоторое время давление спадет".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "Сиди тихо", - сказал я и повесил трубку.
  
  Почти сразу же телефон зазвонил снова. Я снял трубку, прервал соединение и оставил ее без ответа. Я посмотрел на Хока.
  
  "Уоррен Уитфилд", - сказал я. "Президент Федеральной полиции".
  
  "Я же говорил тебе, что мы в большом деле", - сказал Хоук.
  
  "На самом деле так и есть", - сказал я.
  
  "И что теперь". Сказал Хоук.
  
  "Полагаю, нам нужно поговорить с Уорреном", - сказал я. "Спроси его о Джинджер, спроси, знает ли он, где Эйприл".
  
  "Вы удивляетесь, почему мистер Майло заинтересован в защите президента банка", - сказал Хоук.
  
  "Они оба капиталисты", - сказал я.
  
  "Ты ужасно циничен для романтика", - сказал Хоук.
  
  "Я не романтик в отношении мистера Майло", - сказал я.
  
  "Рад, что хоть что-то есть", - сказал Хоук.
  
  Хоук ушел домой. А я некоторое время сидел за своим столом, задрав ноги. Настольная лампа горела, но в остальной части офиса царил полумрак. Снаружи в Бэк-Бэй было тихо. И свет с улицы был приглушен к тому времени, когда он достиг окна. Я слишком долго шел по печальному следу мертвой девушки. И мертвая девушка была даже не той, кого я искал. Может быть, Эйприл тоже была мертва. Может быть, я шел за мертвой девушкой, чтобы найти мертвую девушку. Я посмотрел на тыльную сторону своих рук. Пара суставов на моей левой руке были сломаны и срослись немного больше. Однако руки были настоящими, из плоти и крови, живыми. Сутенер тоже был мертв. Каких сутенеров я так много встречал в последнее время. Рэмбо, покойный Роберт Рэмбо, человек-тростник.
  
  Может быть, все они были либо сутенерами, либо шлюхами. Может быть, это был жизненный принцип классификации, может быть, я видел, как вечный Лакей держал мое пальто и хихикал.
  
  Я позвонил Сьюзен домой.
  
  "Я сижу в своем кабинете с включенной только одной лампочкой, - сказал я, - и цитирую Пруфрока про себя".
  
  "Боже мой, - сказала она, - расскажи мне об этом".
  
  "Все, с кем я сталкиваюсь в поисках Эйприл, - сутенеры", - сказал я. "За исключением шлюх".
  
  "Все?"
  
  "По крайней мере, метафорически. Это угнетает".
  
  "В последний раз, когда вы ее нашли, она сразу вернулась к блуду", - сказала Сьюзан.
  
  "Да, это тоже не вдохновляет. Что это за мир, если блудодеяние - лучший выбор, который открыт для тебя?"
  
  "С каких это пор мы с тобой говорим о мире", - сказала она. "Мир такой, какой он есть".
  
  "Да, я знаю".
  
  "Ты не только знаешь, ты помог мне узнать".
  
  "Приятно быть полезным", - сказал я.
  
  "Что всегда заставляло меня уважать тебя, даже в плохие времена, так это твоя способность смотреть на мир и видеть, что там есть. Не то, что вы хотели бы увидеть, и даже не то, что вам нужно увидеть, а просто то, что есть ".
  
  "В этом путешествии я еще никого не убил".
  
  Сьюзен на мгновение замолчала по телефону, затем сказала: "Ах, вот в чем дело. Дело не в этом, это все еще Сан-Франциско.
  
  "И Айдахо", - сказала она. "Что бы ты ни сделал, и кого бы ты ни убил, и что бы ты ни чувствовал по этому поводу, ты должен судить обо всем этом в контексте. Ты делал то, что, по твоему мнению, должен был сделать, и ты делал это из любви ".
  
  "Люди, которых я убил, точно так же мертвы".
  
  "Да. Для них не имеет значения, почему ты это сделал. Но это имеет значение для меня и для тебя. То, через что мы прошли за последние пару лет, привело к тем отношениям, которые у нас есть сейчас, возможно, к достижению любви. То, что мы заслужили, то, за что заплатили усилиями и болью, а может быть, и ошибками. Я живу с некоторыми ".
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Мы не те, кем были", - сказала она.
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Но если ты собираешься продолжать то, что делаешь, ты не должен бояться убить кого-то, если придется. Иначе ты умрешь, и если ты это сделаешь, часть меня тоже умрет".
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Так что либо смирись с этим, либо займись чем-нибудь другим. Однажды мы чуть не потеряли друг друга".
  
  "Заняться чем-то другим не кажется слишком шикарным", - сказал я.
  
  "Нет, это не так. Ты лучший в том, что ты делаешь. И то, что ты делаешь, часто критически важно для кого-то".
  
  "Ты любишь меня, - сказал я, - не так ли".
  
  "Больше, чем я могу сказать. Может быть, иногда больше, чем я могу показать".
  
  "Да, - сказал я, - я знаю".
  
  "Ты хочешь приехать?"
  
  "Нет, - сказал я, - я в порядке".
  
  "Тебя там не было, когда ты звонил", - сказала Сьюзан.
  
  "Теперь я такой", - сказал я.
  
  "Неудивительно, что меня называют супер-психиатром", - сказала Сьюзан.
  
  "Эй, подожди минутку, пациент делает всю работу".
  
  "Конечно", - сказала Сьюзен. "Ты не должен забывать, что, кого бы ты ни убил в прошлом году, были люди, которых ты мог убить, но не сделал этого".
  
  "Вот это да", - сказал я.
  
  "Мы все делаем то, что нам нужно, и то, что мы должны, а не то, что мы должны или обязаны иметь. Ты жестокий человек. Ты бы не делал свою работу, если бы не был таким. Что делает вас таким привлекательным, помимо всего прочего, так это то, что ваша способность к насилию никогда не бывает случайной, она редко бывает потаканием своим желаниям, и вы не относитесь к этому легкомысленно. Вы совершаете ошибки. Но это ошибки суждения. Это не ошибки сердца ".
  
  "Я думал, вы, психиатры, не говорите о сердце".
  
  "Мы делаем это только с пациентами, которые не платят", - сказала она.
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "Когда я тебя увижу?" Спросила Сьюзен.
  
  "Может быть, завтра вечером. Я позвоню тебе завтра".
  
  "Ладно, береги себя".
  
  "Да", - сказал я.
  
  Мы повесили трубки. Я молча посидел в офисе десять минут, а затем встал, выключил свет и пошел домой.
  
  OceanofPDF.com
  
  32
  
  На следующее утро я предпринял три попытки дозвониться до Уоррена Уитфилда, но так и не смог дозвониться до помощника по административным вопросам, который оставался вежливым и неумолимым, каким бы обольстительным я ни был. В конце концов я отправил ему телеграмму следующего содержания:
  
  Что касается Джинджер Баки, Cr Prince Club и Сент-Томаса, немедленно позвоните Спенсеру.
  
  Я добавила свой номер телефона и откинулась на спинку стула, чтобы ждать. В тот день он не позвонил. И мы с Хоуком провели время, обдумывая ряд неотложных вопросов. Мы обсуждали, имеет ли этническая принадлежность какое-либо отношение к сексуальному пылу среди женщин. Мы также рассмотрели вопрос о том, почему "Ред Сокс" продолжали выстраивать команды вокруг длинного мяча и короткого забора слева от поля - практика, которая принесла им три вымпела за последние сорок лет. Я процитировал Питера Гэммонса, Хоук сослался на Боба Райана, мы все четверо согласились. Мы проанализировали относительные достоинства калифорнийского шампанского. Я остановил свой выбор на Schramsberg, он - на Iron Horse. Мы согласились, что Тайтингер - это класс французов, хотя "Круг", "Кристалл" и "Дом Периньон" стоили того, чтобы их попробовать. Мы согласились, что ресторан Tapas - это класс Porter Square, что Рэй Робинсон - лучший боец, который когда-либо жил (исключая нынешнюю компанию), что Билл Рассел - самый доминирующий баскетболист, что Мел Торм умеет петь; мы хорошо отзывались о Picasso, Алане Амече и Four Seasons. Мы провели длительный сексистский анализ женской физиологии.
  
  Примерно в половине пятого мы включили мой автоответчик и пошли вверх по улице к Грилл Двадцать три и выпили пару кружек пива в баре. Я позвонил Сьюзен, и она сказала, что встретится с нами за ужином. Мы выпили еще пару кружек пива. Бар начал заполняться. Место рядом с Хоком оставалось пустым.
  
  "Ты что-то делаешь, - сказал я, - или это расизм?"
  
  "Нужно место для Сьюзен", - сказал Хоук.
  
  "Ты смотришь на людей, когда они начинают там сидеть", - сказал я.
  
  "Всего лишь взгляд", - сказал Хоук.
  
  Сьюзен прибыла без четверти семь. Когда она вошла, она ничем не отличалась от всех остальных, но каким-то образом она, казалось, ворвалась внутрь. Вероятно, тишины в заведении не было. Вероятно, мне это показалось. Мне всегда казалось, что наступает тишина, когда она врывается в какое-то место. Хоук пересел на свободное место рядом с ним, а Сьюзен села между нами. Она поцеловала Хока, поцеловала меня и обняла правой рукой. Она заказала белое русское и посмотрела на Хока.
  
  "Я люблю тебя", - сказала она, - "но я всегда нервничаю, когда вижу тебя. Это значит, что он слишком сильно увлечен чем-то, с чем не может справиться в одиночку. Что означает, что это действительно слишком ".
  
  "Может быть, я ввязываюсь во что-то, с чем не справлюсь в одиночку, Сьюзан. Ты когда-нибудь думала об этом?" Сказал Хоук.
  
  "Нет. Конечно, это сработало бы и таким образом", - сказала она. "Наверное, я спенсоцентрична".
  
  "Я тоже", - сказал я. "Хочешь, я закажу для нас столик?"
  
  "Пока нет, - сказала Сьюзен, - если только ты не умираешь с голоду. Я бы хотела немного посидеть и спуститься".
  
  "Психи добираются до тебя", - сказал я.
  
  "Нет, не совсем. Мне нравится то, что я делаю. И, в основном, я люблю пациентов. Но уровень концентрации настолько высок и настолько устойчив, что я кайфую, когда заканчиваю каждый вечер ".
  
  Теперь бар был переполнен, люди стояли, в основном в костюмах и галстуках после работы в страховых компаниях. Полицейское управление находилось прямо через улицу, но я не видел ничего похожего на пушистика.
  
  "Как тебе удалось занять для меня место?" Спросила Сьюзан.
  
  Хок улыбнулся. "Удачи в розыгрыше, Сьюзен".
  
  Она мгновение изучала его. "Может быть", - сказала она.
  
  Мы с Хоуком допили пиво. Сьюзен заказала второе белое русское. Затем мы отправились ужинать.
  
  Ресторан Grille Twenty-three занимал часть того, что раньше было зданием Salada Tea Building. Здание было построено в эпоху сводчатых потолков и мраморных колонн, и ресторан полностью использовал это пространство. Столовая была отделена от бара перилами и находилась на пару ступенек ниже. Сьюзен, Хоук и я сидели рядом со столиком со свежими продуктами и хлебом, который почему-то выглядел лучше, чем кажется. Мы получили меню, и Хоук взял карту вин.
  
  Сьюзан сказала: "Расскажи мне, что ты сейчас делаешь. Я знаю, ты все еще ищешь Эйприл. Но почему Хоук?"
  
  Хоук был поглощен картой вин. "Ну, там был загадочный человек по имени Уоррен", - сказал я.
  
  "Уоррен? Что за имя Уоррен для загадочного мужчины", - спросила Сьюзан.
  
  "Видишь, почему я чувствовал себя пруфрокианцем?" Сказал я.
  
  "Продолжай", - сказала Сьюзен.
  
  Хоук попросил о встрече с винным стюардом. Я рассказал Сьюзен о Перри Лемане, Уоррене и мистере Майло. Винный стюард посовещался с Хоуком и ушел.
  
  "Шрамсберг", - сказал Хоук. "У них не было "Железного коня". Я собирался взять по одному из них и провести дегустацию вслепую".
  
  "После четырех или пяти кружек пива, - сказал я, - чтобы подготовить вкус".
  
  Хок ухмыльнулся.
  
  "И ты знал, что Хоук появится, когда они придут, чтобы убить тебя?"
  
  "Ун ха".
  
  "Даже несмотря на то, что ты его не видел и не видел весь день?"
  
  "Ун ха".
  
  "Разве это не замечательно", - сказала Сьюзан. "Каждый из вас когда-нибудь задумывался, насколько редок такой вид доверия?"
  
  "Да, - сказал я, - у меня есть".
  
  Хоук просто улыбнулся Сьюзен.
  
  "Он не рассматривает подобные вещи", - сказал я. Она посмотрела на Хока.
  
  "Это связано с тем, что мы оба понимаем, что это важно", - сказал Хоук. "В нашей работе ты должен делать то, что говоришь, что собираешься делать".
  
  "Видишь, - сказала Сьюзен, - он действительно думает о таких вещах".
  
  "Но не слишком много, Сьюзен", - сказал Хоук. "Делать это важнее, чем думать об этом".
  
  Официант принес шампанское. Он открыл его и налил. Сьюзен заказала филе лосося на гриле. Я тоже. Хоук заказал морские гребешки. Мы потягивали шампанское. Рука Сьюзен лежала на моей на столе. Комната была полна звуков разговоров людей, звуков сервировки блюд, разделки стейков, поднятия бокалов, приготовления рыбы на гриле и наливания вина. Я посмотрел на Сьюзен, она улыбнулась и сказала мне: "Хм". Мы оба знали, что чувствуем. Поскольку Хок, казалось, знал все, что ему хотелось знать, он, вероятно, тоже это знал.
  
  "Приятно ужинать с вами обоими", - сказал Хоук. Он слегка взмахнул бокалом с шампанским и отпил немного. Мы со Сьюзен тоже немного выпили.
  
  "Мы бывали вместе и в худших ситуациях", - сказал я.
  
  "Но немногие лучше", - сказала она.
  
  Принесли еду. К первому блюду у нас было блюдо с различными овощами-гриль. Официант положил по кусочку на каждую тарелку. Сьюзен улыбнулась ему, когда он закончил. Он налил еще шампанского и посмотрел на Хока. Хок кивнул, и официант пошел за другой бутылкой.
  
  Я сказал Сьюзан: "Продолжай так улыбаться официанту, и у него закружится голова, он уронит свой поднос и его уволят".
  
  "Я забыла, - сказала Сьюзен, - я должна контролировать эту особую силу".
  
  "Улыбнись мне", - сказал я. "Я такой крутой, что могу выдержать всю силу, от уха до уха".
  
  Официант вернулся со второй бутылкой и наклонился к Хоку. "Леди там, наверху, хочет угостить вас следующей бутылкой, сэр", - сказал официант. Он протянул Хоку визитную карточку, на которой что-то было написано.
  
  Хоук прочитал открытку и сообщение и посмотрел через комнату на высокую блондинку в облегающем красном трикотажном платье. Он улыбнулся и сунул открытку в карман рубашки.
  
  "Твоя улыбка, кажется, тоже неплохо работает", - сказал я.
  
  "Термоядерный", - сказал Хоук.
  
  "Ты ее знаешь?" Спросила Сьюзен.
  
  "Пока нет", - сказал Хок и снова улыбнулся.
  
  Я легонько коснулся ладонями глаз Сьюзен. "Я знаю, что ты любишь меня, - сказал я, - но нет смысла рисковать".
  
  OceanofPDF.com
  
  33
  
  В девять пятнадцать на следующее утро мне позвонил личный, старший, конфиденциальный помощник Уоррена Уитфилда.
  
  "Мистер Уитфилд хотел бы, чтобы вы зашли сегодня утром в десять часов", - сказала она.
  
  "С удовольствием", - сказал я.
  
  "Спасибо", - сказала она.
  
  Федеральный департамент полиции находился примерно в получасе ходьбы от моего офиса. В сопровождении Хока, плывущего за мной по другой стороне улицы, я отправился в путь в половине десятого. Мне нравилось гулять, и в последнее время я отставал от пробежек трусцой, так что прогулка была особенно кстати. Погода была почти такой же хорошей, какой бывает летом, когда я направлялся по Бойлстон-стрит. Температура восемьдесят один градус, солнечно, легкий бриз.
  
  Депол Билдинг был сорокапятиэтажным, с высоким вестибюлем в стиле ар-деко, выходящим окнами на Франклин-стрит и Почтовую площадь. Кассиры и обслуживающий персонал занимали большую часть этажа, а несколько лифтов, расположенных на слегка приподнятом тротуаре, вели к офисам руководителей наверху.
  
  Хоук остался в вестибюле. Вряд ли кто-нибудь ударил бы меня в кабинете человека, которого они так старались уберечь от неприятностей. Я нашел имя Уитфилда в справочнике и поднялся на тридцать седьмой этаж со скоростью, достаточной для того, чтобы у меня заложило уши. Я вышел из лифта, сглатывая, чтобы прочистить евстахиевы трубы. Фойе было устлано толстым ковром банкирского серого цвета. Прямо перед ним стоял большой стол красного дерева и секретарша в приемной.
  
  Я сказал: "Меня зовут Спенсер. У меня назначена встреча с президентом Уитфилдом".
  
  "Да, сэр", - сказала она с очаровательной улыбкой. "Я скажу ему, что вы здесь".
  
  Она подняла трубку телефона и нажала на кнопку. Ее ногти были выкрашены в приглушенный розовый цвет.
  
  "Мистер Спенсер здесь", - сказала она в трубку. Затем она повесила трубку. Почти сразу же дверь позади нее открылась, и вошла женщина, одетая в серый костюм в тонкую полоску и белую рубашку с оборчатым бантом на воротнике.
  
  "Мистер Спенсер", - сказала она. "Пожалуйста, входите". Я последовал за ней. Юбка ее костюма доходила как раз до колена. На ней были черные туфли-лодочки. Мы прошли через другую комнату ожидания с черным дубовым столом и сидящей за ним женщиной с темно-бордовым лаком для ногтей. Я последовал за полосатым рисунком через одну из дубовых дверей с фальшпанелями в офис, окна которого выходили на Бостонскую гавань и на юг, мимо Дорчестера и раскрашенных бензобаков вдоль Юго-Восточной скоростной автомагистрали. Перед большими окнами за рабочим столом из выбеленного клена, на котором почти не было бумаг, сидел мужчина, в левом углу стоял телефонный аппарат, а справа - пара папок из плотной бумаги. У левой стены был еще один письменный стол с кучей бумаг, таким же телефонным аппаратом и пустым черным вращающимся креслом с подлокотниками.
  
  "Мистер Спенсер", - сказала Полосатая, - "Мистер Уитфилд".
  
  Уитфилд встал, но руки не протянул. Я встал напротив него через стол.
  
  "Я поговорю с мистером Спенсером наедине, Хелен", - сказал Уитфилд. Он пристально смотрел на меня.
  
  "Отлично", - сказала Полосатая, вышла и закрыла дверь.
  
  Мы с Уитфилдом остались стоять. Он был невысоким мужчиной с избыточным весом. У него были короткие волосы, зачесанные назад, и подстриженные усы, в которых пробивалась седина. Темный костюм, белая рубашка, желтый галстук. Предполагалось, что желтый станет новым цветом власти.
  
  Уитфилд продолжал смотреть на меня. Его глаза были очень бледно-голубыми и немигающими. Убийственный взгляд. Я оглянулся. В офисе было тихо. Повсюду, должно быть, рассыпались, собирались и пересчитывались деньги. Но ни звука об этом не долетело до офиса. Уитфилд молча поджал губы, как будто пришел к отрицательному выводу по моей кредитной заявке. Он посмотрел еще немного.
  
  "Мне становится скучно", - сказал я. "Ты хочешь, чтобы я упал в обморок или что-нибудь в этом роде?"
  
  "Сядь", - сказал Уитфилд.
  
  Я сел в кресло красного дерева, обитое черной кожей. Уитфилд подошел и сел в свое кожаное кресло на колесиках с высокой спинкой. Он слегка откинулся назад и скрестил руки, все еще пристально глядя на меня. Я ждал.
  
  На стенах висели картины с изображением парусных кораблей.
  
  "В какую игру ты играешь?" Спросил Уитфилд.
  
  "Я пытаюсь найти Эйприл Кайл, и я пытаюсь выяснить, что случилось с Джинджер Баки, и как получилось, что кто-то ее убил?"
  
  Уитфилд коротко пренебрежительно покачал головой. "Меня не волнует, - сказал он, - как ты тратишь свое время. Когда оно твое. Я хочу знать, в какую игру ты со мной играешь".
  
  "Ты знал Джинджер Баки", - сказал я. "Ты отвез ее на курорт "Кроун Принц" в Сент-Томасе, а она бросила тебя и ушла с человеком из тростника по имени Роберт Рамбо. Он тоже мертв".
  
  "Если вы сделаете какое-либо подобное заявление перед свидетелем, - сказал Уитфилд, - я, безусловно, подам на вас в суд".
  
  "Конечно", - сказал я. "Но я бы предпочел, чтобы ты рассказала мне о Джинджер и, возможно, об Эйприл".
  
  Уитфилд хлопнул открытой ладонью по столу. "Ты с ума сошел?" сказал он. "С кем, черт возьми, ты думаешь, ты разговариваешь. Вы ищете пару подростков-чиппи, приходите в мой офис и спрашиваете меня? Вы хоть представляете, что делаете?"
  
  "Я не говорил, что это чиппи", - сказал я.
  
  Уитфилд наклонился вперед над столом, позволив вращающемуся креслу придвинуться вместе с ним. "Не играй со мной в милые игры, приятель", - сказал он.
  
  "Уоррен, - сказал я, - если ты будешь продолжать пугать меня до смерти, это займет весь день. Ты думаешь, что ты сильный парень. Ты думаешь, что ты силен благодаря чему-то в тебе самом, поэтому решил обрушить немного этой силы на меня и посмотреть, как я становлюсь вялым и сморщенным ".
  
  Глаза Уитфилда были немного прищурены, а обе руки лежали на крышке стола, когда он смотрел на меня.
  
  "Но ты не сильный парень, - сказал я, - и сила, которой ты обладаешь, не в тебе, а в работе, в том факте, что ты контролируешь много денег и много рабочих мест, а люди хотят и того, и другого, поэтому они облажаются. Я не хочу ни того, ни другого. Я хочу знать, что тебе известно о Джинджер Баки, и я собираюсь это выяснить ".
  
  Уитфилд поднял руку. Вытянув указательный палец, он ткнул им в мою сторону. Я продолжал говорить.
  
  "И пока я не узнаю, - сказал я, - я буду таким раздражающим, что у тебя будут слезиться глаза".
  
  "Я не понимаю, о чем вы говорите", - сказал Уитфилд. "Я был в местном клубе Crown Prince один или два раза на обед. Я иногда провожу отпуск в Сент-Томасе. Но я не знаю ни Джинджер, что это такое, ни Эйприл."
  
  "Да, ты знаешь", - сказал я, - "и ты знаешь Перри Лемана, который управляет этим заведением, и ты знаешь кое-что еще, о чем мистер Майло не хочет, чтобы я узнавал, и я тоже хочу знать, что это такое".
  
  Имя мистер Майло потрясло его. Он откинулся на спинку стула, и некоторая резкость пропала из его голоса. "Мистер Майло?" он сказал.
  
  "Ун ха".
  
  "Кто такой мистер Майло?" - спросил он.
  
  Я покачал головой. "Перестань, Уоррен. Мы оба знаем, что ты знаешь, кто такой мистер Майло. Даже если бы ты был чист, ты бы знал, кем был мистер Майло".
  
  Он снова посмотрел на меня. Но теперь взгляд был более расплывчатым.
  
  "И я знаю, что между вами и мистером Майло что-то происходит, потому что мистер Майло уже пытался ударить меня после того, как я начал искать тебя. Самое плохое для тебя, Уоррен, то, что я, вероятно, собираюсь перевернуть все дело с ног на голову, тогда как, если бы кто-нибудь рассказал мне об Эйприл Кайл в самом начале, мне было бы все равно, чем вы с мистером Майло занимались ".
  
  "Я..." Уитфилд начал говорить и остановился. В правой стене за столом ассистента открылась дверь, и вошел Джеки Вакс. Он подошел к столу Уитфилда и нажал одну из кнопок на телефоне.
  
  "Господи Иисусе", - сказал Уитфилд. "Ты не можешь здесь показываться".
  
  "Заткнись", - сказал Джеки без раздражения. Он не смотрел на Уитфилда. Он смотрел на меня.
  
  "Как дела, Джеки", - сказал я.
  
  "Я не думаю, что они сейчас слишком хороши, - сказал Джеки, - особенно для тебя".
  
  Это был высокий жилистый парень с широкими плечами. На нем был бледно-серый костюм за восемьсот долларов, розовая рубашка и галстук в розово-лавандовую полоску. Его носовой платок был в лавандово-розовый горошек. Его ботинки были блестящими черными, длинными и заостренными и, вероятно, стоили почти столько же, сколько костюм. На нем были солнцезащитные очки такого типа, которые светлеют внутри и темнеют снаружи. Его темные волосы были длинно подстрижены сверху и коротко по бокам и зачесаны назад с большой волной спереди и пробором с левой стороны.
  
  "Черт возьми, Джеки, - сказал Уитфилд, - я предупреждал тебя держаться подальше от посторонних глаз. Теперь он знает".
  
  "Он все равно знает", - сказал Джеки. "Он знает не больше, чем знал. И он ничего не может доказать".
  
  Я кивнул. "Он прав", - сказал я Уитфилду. "Я знаю, что вы связаны с мистером Майло. Я знаю, что вы учились в Сент-Томасе с Джинджер Баки. И пока я ничего не могу доказать. Но это будет ".
  
  "Нет, - сказал Джеки, - не будет. Не нужно изощряться по этому поводу. Мы собираемся тебя убить ". В голосе Джеки не было никаких эмоций. Возможно, он говорил о недвижимости.
  
  Я наблюдал за Уитфилдом. Этот разговор сильно напугал его.
  
  "Как я уже сказал, все, чего я хочу, - это ребенка по имени Эйприл Кайл, вы, придурки, из кожи вон лезли, чтобы удержать меня подальше от Уитфилда, когда все, чего я хочу, - это Эйприл Кайл, а теперь вы довели дело до того, что вам придется меня убить".
  
  "Не имеет никакого значения, - сказал Джеки, - как он сюда попал, это то, где мы находимся. Я бы сделал это давным-давно, но я не главный".
  
  "Как насчет Уоррена?" Спросил я. "Он выглядит немного проголодавшимся".
  
  "Он делает то, что ему говорят", - сказал Джеки. "И ему это нравится".
  
  "Возможно, вам придется заняться и им тоже", - сказал я. "Я думаю, что напряжение действует на него".
  
  "Для меня это не имеет никакого значения", - сказал Джеки. "Для тебя тоже не будет иметь большого значения, ты мертв и все такое".
  
  "Черт возьми, Джеки, я не хочу, чтобы здесь говорили о подобных вещах. Это касается меня. Вынеси этот разговор на улицы, где ему самое место".
  
  Джеки медленно повернулась к нему. "Ты действительно должен кое-что понять, Уитфилд. Мы не работаем на тебя. Ты работаешь на нас. Мы поставляем бимбо, вы делаете то, что вам говорят ".
  
  "Ради Бога, Джеки", - сказал Уитфилд. "Я президент..."
  
  "Ты дерьмо", - сказал Джеки. "Ты работаешь на нас. Не так ли?"
  
  Уитфилд уставился на него. Джеки слегка наклонился к нему.
  
  "А ты нет?"
  
  Уитфилд медленно кивнул.
  
  Джеки оглянулся на меня. "У тебя есть какие-нибудь последние слова?" сказал он.
  
  Я сказал: "Ты знаешь, у меня кое-кто все это припрятал, так что, если я пойду ко дну, это попадет к копам".
  
  "А если ты не пойдешь ко дну?"
  
  "Может быть, это и не обязательно", - сказал я.
  
  "Ты все равно ничего не сможешь доказать".
  
  "Тебе виднее, Джеки. Федералы узнают, что ты связан с этим банком, и набросятся на тебя, как кожа на бейсбольный мяч. Они что-нибудь раскопают".
  
  Джеки пожал плечами. "Они и раньше кое-что придумывали. Мы все еще в деле".
  
  "Разумное отношение, - сказал я, - за исключением того, что ты вел себя совсем по-другому, как будто, если я доберусь до Уитфилда, небо упадет".
  
  "Итак, у тебя есть предложение?" Сказал Джеки.
  
  "Я хочу Эйприл Кайл, и я хочу знать, что случилось с Джинджер Баки".
  
  "И это все?" Я кивнул.
  
  "Ладно, - сказал Джеки, - отправляйся в поход. Мы свяжемся с тобой".
  
  Я сделал указующий жест в сторону Уитфилда указательным и большим пальцами и вышел. Внизу, в вестибюле, Хоук стоял, прислонившись к одному из письменных островков, и смотрел на двух парней возле двери.
  
  Он кивнул в их сторону. "Мистер Мило?" сказал он.
  
  "Ун ха. Джеки был наверху".
  
  "Держу пари, он упоминал, что стрелял в тебя", - сказал Хоук. Мы шли прямо на двух парней у двери.
  
  "Вроде того. Я предложил ему альтернативу".
  
  "Он пошел на это?" Спросил Хоук.
  
  "Посмотрим", - сказал я.
  
  Двое парней у двери отошли в сторону, когда мы подошли к ним, и мы вышли на Франклин-стрит.
  
  OceanofPDF.com
  
  34
  
  Утром ко мне пришел Джеки Вакс. Он вошел в мой офис в синем костюме-тройке и розовом галстуке, держа в руках бумажный пакет с двумя чашками кофе. Он дал мне чашку, сел в мое кресло для клиентов и открыл кофе, сняв с себя крышку, чтобы, если что-нибудь прольется, не попало на его костюм. Я открыл свой кофе и сделал глоток. У Джеки было немного своего.
  
  "Хорошо", - сказал Джеки. "Мы ведем бизнес, и мы стараемся делать то, что лучше для бизнеса. Если для бизнеса лучше кого-то убить, мы его убиваем. Если лучше кого-то купить, мы его покупаем, ты не понимаешь?"
  
  "Ун ха".
  
  "Если лучше иметь дело, мы имеем дело".
  
  "Ун ха".
  
  "Мы хотим, чтобы вы поняли это. Сам мистер Майло сказал, что хотел предельно ясно дать понять, что вам не сойдет с рук то, чего вы не должны делать".
  
  Я кивнул. Разнообразие - это пикантность жизни. "Итак, нам нравится сделка", - сказал Джеки.
  
  "Который из них?"
  
  "То есть ты получаешь бимбо обратно, а все остальное оставляешь в покое. Леман, Уитфилд. Все остальное".
  
  "Кто возьмет на себя вину за Джинджера Баки?" - Спросил я.
  
  "Кто?"
  
  "Джинджер Баки, проститутка была убита в Нью-Йорке. Кто-то должен за это сесть".
  
  "Почему?"
  
  "Господи, Джеки, - сказал я, - я не знаю. Но кто-то знает. Однажды в ее жизни никому не было дела до нее".
  
  "Какая, блядь, ей теперь разница", - сказал Джеки.
  
  "Этого я тоже не знаю, но кто-то должен заплатить за это цену. Она будет иметь значение".
  
  "Ты вчера ничего об этом не говорил", - сказала Джеки.
  
  "Я не знал об этом вчера. До этого момента я думал, что ищу Эйприл Кайл".
  
  "А теперь ты не такой?"
  
  "Ее тоже, но мы собираемся поквитаться за Джинджер".
  
  Джеки выпил еще кофе. Его длинные ноги вытянулись перед ним. Я заметила, что на его белой рубашке были французские манжеты. С сапфировыми запонками. Он понемногу глотал кофе и смотрел на меня, пока делал это. Он покачал головой.
  
  "Ты - кусок гребаной работы", - сказал он. "Ты знаешь, с кем имеешь дело. Ты знал это некоторое время. И ты все равно продолжаешь давить, а когда тебе везет и мы предлагаем тебе сделку, ты давишь еще сильнее ". Джеки покачал головой.
  
  "Отец Малышки насиловал ее, когда ей было двенадцать. Потом он продал ее сутенеру, и он продал ее сутенеру и так далее, а потом кто-то убил ее".
  
  "Значит, ее старик был мерзавцем", - сказала Джеки. "Теперь это не имеет значения".
  
  "Мне нужен кто-нибудь", - сказал я. "Иначе все пойдет прахом".
  
  "Ты думаешь, что знаешь, в чем все дело?" Сказал Джеки.
  
  "Я знаю некоторых, я предполагаю, что некоторые. Я говорю, что Уитфилд отмывает для вас деньги. Я говорю, что он внес одну из ваших подставных компаний в список запрещенных, чтобы об операциях с наличными на сумму свыше десяти тысяч не сообщалось в Налоговую службу. Я говорю, что взамен вы попросите Перри Лемана снабдить его девушками и безопасным местом для их использования, где его репутация бостонского банкира не испачкается следами клещей. Возможно, ему достается часть того, что он моет, но держу пари, в основном это женщины ".
  
  "И ты полагаешь, что мы владеем Lehman?" Спросил Джеки.
  
  "Конечно, знаешь. Он управляет первоклассными борделями по всей стране. Его никогда не поймают. Тони Маркус не осмеливается прикоснуться к нему. Я раздражаю его, и появляются твои ребята ".
  
  "Имеет смысл", - сказал Джеки.
  
  "Итак, однажды я начинаю искать Эйприл Кайл, и вот эту часть я не понимаю, и это где-то вызывает тревогу. Я не знаю почему, но все начинают паниковать, потому что это приведет меня в Федеральную полицию. И кто-то отправляется в Нью-Йорк и начинает закрывать двери ".
  
  "Звучит довольно замысловато для простой схемы стирки", - сказала Джеки.
  
  "Схема была достаточно простой, но ее стоило сэкономить. DePaul - восемнадцатый по величине банк в стране", - сказал я. "Я посмотрел это. Вы управляете одним из крупнейших финансовых предприятий в стране. Уитфилд решает за вас множество проблем ".
  
  Джеки кивнул, допил кофе и огляделся в поисках мусорной корзины.
  
  "Это снова здесь", - сказал я. "Дай это мне". Джеки протянул мне чашку, и я выбросил ее в мусорную корзину.
  
  "Уитфилду нравятся молодые женщины", - сказал Джеки. "И ему нравится многое из того, чего не любят женщины. Поэтому мы поставляем ему баб, у которых нет особого выбора. Джинджер Баки была одной из них, но она набросилась на него с енотом, и ее пришлось заменить ".
  
  "И Эйприл была ее заменой".
  
  Джеки кивнул. "Мы забрали ее у сутенера, который увел другую шлюху из Уитфилда", - сказал Джеки. "Уитфилду это понравилось".
  
  "И я отправился на ее поиски и в процессе нашел Джинджер для тебя".
  
  Джеки снова кивнул. Он слабо улыбнулся. "И ты убил ее не для того, чтобы помешать мне узнать об Уитфилде. Ты убил ее в качестве наглядного урока для Эйприл; или для любого другого, кого ты мог бы преподать Уитфилду ".
  
  "И то, и другое", - сказал Джеки. "Мы убили ее по обеим причинам. Мы заставили сутенера сделать это".
  
  "Рэмбо"?"
  
  "Да".
  
  "И ты избил его за то, что он забрал Джинджер из Уитфилда".
  
  Джеки улыбнулся шире. "И то, и другое", - сказал он. "Преподай ему урок и убедись, что он тебе ничего не скажет".
  
  "А потом, когда я продолжил в том же духе, ты превзошел его, чтобы быть уверенным".
  
  "Ага. Было умнее победить тебя еще в самом начале". Джеки вытянул шею во время разговора, как будто хотел ослабить излом в правом боку. "Но это утро понедельника. Мы решили держаться от тебя подальше, если сможем. Люди говорят, что тебя трудно убить, и у тебя есть друзья, от которых одни неприятности. Плохо для бизнеса. Поэтому мы пошли другим путем ".
  
  "Никто не совершенен", - сказал я.
  
  "Итак, мы уже дали тебе кое-кого для Джинджер Баки. Мы дали тебе парня, который ее прикончил".
  
  "Кажется, этого недостаточно", - сказал я.
  
  "Лучше бы так и было", - сказал Джеки. "Это все, что есть. Все остальное было бы плохим бизнесом".
  
  "Вы не можете пощадить Lehman и вы не можете пощадить Whitfield", - сказал я.
  
  "Это верно".
  
  "Леман думает, что ты пытался его ударить", - сказал я.
  
  "Я знаю".
  
  "Когда-нибудь он тебя расколет, Джеки".
  
  Джеки покачал головой. "Ты недооцениваешь, насколько он напуган". сказал он.
  
  "Возможно", - сказал я.
  
  "Ты хочешь девушку или нет?" Спросил Джеки.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Мы приведем ее сюда в полдень. Однако имейте кое-что в виду. Если кто-нибудь настучит на Уитфилда, нет смысла, чтобы мы не убили вас тогда. Ее тоже".
  
  "Я думал об этом", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  35
  
  Эйприл Кайл появилась в полдень. Одна. С небольшой дорожной сумкой в руках. Сегодня она была не одета для работы. На ней были джинсы, футболка и бледно-лимонные джазовые туфли. На футболке спереди был изображен пингвин, а под ней - надпись PENGUIN LUST. На ее лице не было косметики. Она не пользовалась губной помадой. Ее волосы были собраны сзади в хвост и частично удерживались бледно-желтой повязкой на голове в тон туфлям.
  
  Она открыла дверь моего кабинета, вошла в комнату, остановилась перед моим столом и стояла неподвижно, опустив голову, держа обеими руками перед собой дорожную сумку за ремешок. Она ничего не сказала. Никто не подошел к ней сзади.
  
  "Давно не виделись", - сказал я.
  
  Она кивнула, не поднимая глаз.
  
  Она не закрыла дверь, когда вошла, и коридор позади нее оставался пустым. Я встал, обошел свой стол, вышел через открытую дверь и посмотрел вверх и вниз по коридору. Там никого не было. Я закрыл дверь, вернулся за стол и сел. Эйприл стояла, как стояла, ее взгляд был прикован к чему-то у ее ног.
  
  "Ты в порядке?" Спросил я.
  
  Она снова кивнула, не поднимая глаз. Может быть, мне стоит попытаться придумать вопрос без кивка в ответ.
  
  "Чем бы ты хотел сейчас заняться?" Спросил я. Мастер искрометной светской беседы.
  
  Она покачала головой. "Пообедал?" Спросил я. Она покачала головой.
  
  Я почувствовал первую струйку пота на пояснице.
  
  "Что ж, - сказал я, тепло улыбаясь, - когда сомневаешься, ешь".
  
  Обычно моя теплая улыбка делает это. Женщины часто раздеваются, когда я одариваю их своей теплой улыбкой. Эйприл вообще никак не отреагировала. Вероятно, потому, что она не видела, потому что все еще смотрела в пол. Я думал о других подходах. Посмотри на меня, или я убью тебя? Вероятно, слишком прямолинейно.
  
  Я сказал: "Это было..." спохватился и перефразировал. "Насколько это было плохо?" Я спросил.
  
  Она ничего не сказала. Она опустила глаза и снова покачала головой.
  
  Я встал и обошел стол. Я встал рядом с ней, не прикасаясь к ней.
  
  "Это больше не будет плохо", - сказал я. Она кивнула.
  
  "Ты со мной", - сказал я. "Ты в безопасности". Ничего. Даже не кивнул.
  
  "Мы знаем друг друга четыре года", - сказал я. "Я не знаю, нравились ли мы когда-нибудь друг другу по-настоящему, но мы знаем друг друга достаточно долго, чтобы начать".
  
  Больше ничего.
  
  "Ты хочешь увидеть своих родителей?" Спросил я. Она покачала головой.
  
  "Вы хотите видеть миссис Сильверман?"
  
  Пожатие плечами. Пожатие плечами? Господи, пожатие плечами было красноречивым. Я был в ударе.
  
  "Хорошо, сегодня вечером мы увидимся с миссис Сильверман. Ты где-нибудь остановился?"
  
  Она покачала головой.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Ты можешь остаться со мной". Она кивнула.
  
  "Как гость, - сказал я, - в твоей собственной комнате. Никаких профессиональных обязанностей".
  
  Она пожала плечами. Маленькая болтушка.
  
  "Есть ли одежда или что-нибудь, что мы должны забрать?"
  
  Она покачала головой.
  
  "И это все? Одна сумка на ночь?" Она кивнула.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Тогда мы пойдем немного пообедаем, может быть, прогуляемся вдоль реки и спланируем наш следующий шаг".
  
  Она не сделала ни одного движения.
  
  "Есть следующий шаг, детка", - сказал я. Ее плечи слегка сгорбились. "И мы спланируем это вместе".
  
  Ее плечи сгорбились сильнее и начали дрожать. Ее дыхание становилось все короче и она плакала. Я положил руки ей на плечи. Она сжалась в комок и отстранилась, не двигаясь. Я оставил свои руки на ее плечах.
  
  "Теперь с тобой все в порядке", - сказал я. "Ты со мной, и ты можешь оставаться со мной столько, сколько захочешь".
  
  Рыдания становились громче и быстрее. Я похлопал ее по плечам там, где покоились мои руки.
  
  "С тобой этого больше не случится", - сказал я.
  
  "Что бы это ни было, это больше не повторится. Я не позволю этому случиться снова".
  
  Она склонила голову мне на грудь и снова заплакала. Я еще немного похлопал ее по плечу. Затем она внезапно бросилась ко мне и прижалась ко мне так сильно, как только могла, обняла меня обеими руками и прижалась так сильно, как только могла. Я убрал руки с ее плеч, обнял ее и крепко прижал к себе. Она сильно дрожала, ее зубы стучали, когда она плакала, и ее плач стал приглушенным, когда она прижалась лицом к моей груди.
  
  Мы стояли так минут десять. пока плач не начал стихать. Казалось, что она больше устала, чем обрела контроль. Наконец мы успокоились, неловко прижавшись друг к другу, с сумкой для переноски, неуклюже валяющейся на полу между нашими ногами. Мы простояли так, может быть, еще минуты три или четыре, в полной тишине. Затем она слегка отстранилась от меня, не отпуская, и сделала вдох. И еще один, и постепенно ее дыхание начало выравниваться. Она впервые посмотрела на меня. Ее глаза были опухшими, а из носа текло.
  
  "Мне жаль", - сказала она. Ее руки все еще обнимали меня. Мои слегка обнимали ее.
  
  Я кивнул. "Если бы ты не хотел обедать, - сказал я, - простого "нет" было бы достаточно".
  
  Она заставила свои губы улыбнуться, но это была простая вежливость. Пока что ей ничего не казалось смешным. "Вон там, в ванной, есть раковина", - сказал я. "Иди и умойся. Холодная вода полезна. Затем мы снова подумаем о ланче ".
  
  "А потом прогулка, - сказала она, - вдоль реки?"
  
  "Ун ха".
  
  "И..."
  
  Я покачал головой. "Мы спланировали достаточно далеко вперед. Шаг за шагом, куки". Она кивнула и пошла в ванную. Полилась вода, и я услышал, как она плеснула себе на лицо.
  
  Пока все идет хорошо.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"