Райан Крис : другие произведения.

Погибель

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  1
  ВЕСЕЛЫЙ МИР
  
  JОГАННЕСБУРГ, СВОН AFRICA. СВ ТОТ ЖЕ ДЕНЬ. 11.00ЧАСЫ
  
  На ледяной бутылке кока-колы был тонкий слой инея. Капли конденсата стекали по стеклу.
  
  Точно так же, как бусинка пота, которая стекала по лицу Зака.
  
  Это должна быть простая операция. Почему же тогда он чувствовал себя таким на взводе?
  
  Он не притронулся к своему напитку. Он был слишком занят, глядя в окно кафе.
  
  Зак мог видеть свое отражение лишь наполовину, но оно все равно удивило его. В другое время и в другом месте он, возможно, подумал бы, что выглядит глупо. Не сейчас. У этого нового появления была цель. Его волосы были выкрашены в светлый цвет и небрежно коротко подстрижены. Он положил в комплект синие контактные линзы. Его кожа потемнела от искусственного загара. В своей ярко-красной бейсболке, лежащей на столе перед ним, он был похож на чувака-серфингиста. Не мальчик-подросток, который проводил все свое время, живя на продуваемом всеми ветрами острове у побережья Шотландии.
  
  Удивительно, как легко было изменить свой внешний вид.
  
  Он взглянул через стол на Габс. Его Ангелу-хранителю всегда удавалось выглядеть немного гламурно, даже когда она была переодета. Сегодня вы могли видеть только пряди ее светлых волос, спадающие ниже края остроконечного берета. На ней была футболка со сверкающим логотипом Rolling Stones. Перед ней стоял недопитый капучино.
  
  ‘Тебе следует сделать глоток своей кока-колы, милый", - пробормотала она. ‘Если кто-нибудь наблюдает... ’
  
  ‘Никто не смотрит’.
  
  "Зак!’
  
  Голос Габс внезапно стал суровым. Зак покраснел. Он знал, что это не так. Если бы Зак – или Раф, или Габс, или кто–либо другой, кого он встретил в то время, когда его обычная жизнь стала необычной, и он превратился из Зака Дарка в агента 21 - вел наблюдение за кем-то в этом кафе, заметили бы они его?
  
  Ни за что.
  
  И это сработало в обоих направлениях.
  
  Один-единственный осмотр кафе подсказал ему, что за любым из множества людей могут следить. Официант вытирает кофеварку за стойкой. Уставшая мама с двумя детьми, которые едят мороженое за соседним столиком. Официантка, которая их обслуживала. . .
  
  Он кивнул Гэбсу извиняющимся взглядом и сделал глоток кока-колы.
  
  Затем он снова уставился в окно.
  
  Они следили за магазином игрушек под названием "Веселый мир". Высотой в четыре этажа и достаточной шириной для шести отдельных витрин. На каждом окне было нарисовано большое изображение лица клоуна. Они должны были выглядеть счастливыми, но они просто вывели Зака из себя – ему почти казалось, что они смотрят прямо на него, и ему пришлось подавить дрожь.
  
  Однажды, когда он был намного моложе, мама и папа Зака взяли его в огромный лондонский магазин игрушек Hamleys, посмотреть на Деда Мороза. Мир развлечений был похож по размеру, но и близко не был таким оживленным.
  
  Итог: это место вызывало у него мурашки. Это выглядело совсем не весело.
  
  Что именно фигурировало.
  
  Потому что это не было похоже на то, что Агента 21 и его Ангелов-хранителей отправили в Южную Африку за игрушками.
  
  ‘Ты думаешь, он там?’ - Спросил Зак.
  
  ‘Круз?’
  
  Зак кивнул. Конечно, Круз. Круз Мартинес, его бывший друг, ставший мексиканским наркобароном. Круз Мартинес, чей отец приказал убить собственных родителей Зака и получил пулю из пистолета Габса за свои неприятности. Круз Мартинес, которого он в последний раз видел падающим с тонущего корабля в штормовое море. Тот, на ком все настаивали, был мертв, хотя в глубине души Зак знал, что он все еще жив. От одного имени которого у Зака похолодела плоть.
  
  Которого операторы разведки трижды за последний месяц замечали в посещении этого самого магазина игрушек.
  
  И никто не думал, что он был там, чтобы купить плюшевых мишек.
  
  ‘Да’, - сказал Зак. ‘Круз’.
  
  ‘Я сомневаюсь в этом", - сказал Габс. ‘Субботнее утро и все такое. Я не думаю, что он стал бы зажигать, когда все занято.’
  
  "Здесь не так много народу", - заметил Зак.
  
  Габс пожал плечами. ‘В этой части света не так уж много денег на покупку игрушек’. Она посмотрела в окно кафе. ‘ Вот и Раф, ’ выдохнула она.
  
  Она была права. Внезапно появились королевские ВВС. Он стоял за главной дверью "Веселого мира", снял свою легкую льняную куртку и перекинул ее через плечо. Это был сигнал. Это означало, что он осмотрел окрестности и не увидел ничего подозрительного.
  
  Операция удалась.
  
  Габс осушила свою чашку кофе и жестом предложила Заку сделать то же самое. ‘Помни’, - сказала она ему. ‘Это наблюдение, не более того. Понятно?’
  
  "Это наблюдение, не более того".
  
  Куратор Зака Майкл использовал именно эти слова во время их брифинга всего два дня назад на унылом острове Сент-Питер-Крэг, который теперь был его домом.
  
  Ты единственный, кто был во внутреннем круге Мартинеса. Все, что вам нужно сделать, это определить, работает ли кто-нибудь, кого вы видели во время вашего пребывания в Мексике, в "Веселом мире".
  
  "Наверняка у них в магазине есть камеры слежения", - сказал Зак. ‘Ты не можешь просто взломать их? Я могу посмотреть на фотографии, сказать вам, есть ли там кто-нибудь, кого я узнаю. Это было бы безопаснее, не так ли?’
  
  Намного безопаснее. К сожалению, все изображения с камер видеонаблюдения зашифрованы и загружены на сервер в другом месте. Над этим работали наши лучшие люди. Они даже не могут найти сервер Fun World, не говоря уже о расшифровке изображений. Единственный способ, которым мы собираемся это сделать, - это посадить вас на землю. Теперь послушай, Зак: если ты узнаешь кого-нибудь, не – повторяю не – пытайся их задержать. Предоставьте это экспертам. Тебе просто нужно выглядеть как ребенок в магазине игрушек. Это единственная причина, по которой ты здесь.’
  
  ‘Понял, ’ сказал Зак.
  
  Несмотря на то, что он только что выпил свою колу, во рту у него пересохло. Так было всегда в моменты перед операцией. Смесь возбуждения и страха. Ты можешь стать зависимым от этого. Зак уже сделал это.
  
  Он протянул руку, чтобы взять свой телефон. Важное устройство. Если бы он попал в беду, все, что ему нужно было сделать, это ввести код – 6482 - и Raf и Gabs получили бы сигнал бедствия и были бы там через несколько секунд.
  
  Когда он поднял трубку, она завибрировала. Единственный гудок. Экран засветился, и Зак и Габс обменялись взглядами. Только четыре человека знали этот номер: сам Зак, Габс, Раф и Майкл в Лондоне.
  
  Он поднял его и провел пальцем по экрану.
  
  Его глаза расширились. Это было сообщение с картинкой. Черно-белое изображение было зернистым – оно выглядело как кадр с камеры видеонаблюдения. Но не было никаких сомнений в том, что на нем было изображено: Зак с сумкой, перекинутой через плечо, проходит таможню в аэропорту Йоханнесбурга О.Р. Тамбо. Это было два часа назад.
  
  Под фотографией были слова: Добро пожаловать в Южную Африку. Малкольм.
  
  Глаза Зака сузились. Он показал экран Габсу.
  
  Малкольм? Как, черт возьми, он узнал, что мы здесь? ’ спросила она.
  
  Шестеренки в мозгу Зака уже работали сверхурочно. Малкольм был высокоинтеллектуальным компьютерным хакером, который помогал Заку во время его последней миссии в Лондоне. Странный парень, но гениальный. Власти хотели держать его под замком, но Малкольм вырвался из их лап с помощью Зака. Зак и его Ангелы-хранители были единственными людьми, которые знали, что хакер живет вне сети в Южной Африке, и они хранили об этом молчание. Парень заслужил перерыв.
  
  Зак был совершенно убежден, что не существовало компьютерной системы, в которую Малкольм не смог бы проникнуть. Это включало охрану аэропорта, и вот доказательство.
  
  ‘Само собой разумеется’, - пробормотал он.
  
  ‘Что делает?’ Габс сказал.
  
  ‘Насколько я знаю Малкольма, он взломал системы аэропорта и запускает программу распознавания лиц на всех, кто проходит через него. Что-то вроде системы раннего предупреждения, на случай, если кто-нибудь придет за ним.’
  
  Габс на мгновение задумался об этом. ‘Мне это не нравится", - сказала она.
  
  ‘Я тоже’.
  
  ‘Мы должны прервать операцию’. Она поднесла один рукав ко рту, готовясь говорить в скрытый микрофон связи, подключенный по беспроводной сети к скрытому наушнику Raf.
  
  Молниеносно Зак схватил Габс за запястье и опустил обратно на стол. Он понимал ее панику. Они должны были исчезнуть с радаров, и это выглядело так, как будто они были скомпрометированы. Но Зак смотрел на это иначе. Малкольм был чудаком, без вопросов. Не тот парень, с которым ты хотела бы застрять в лифте. Но он был в порядке с Заком. Это был просто его странный способ поздороваться.
  
  ‘Я доверяю Малкольму", - сказал он. ‘Все будет хорошо. И в любом случае, может быть, мы могли бы обратить это себе на пользу.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Если Малкольм может взломать систему безопасности аэропорта, он может взломать систему видеонаблюдения в магазине игрушек. Я знаю, Майкл сказал, что он отправил на это своих лучших людей, но держу пари, никто из них не так хорош, как Малкольм. Мы знаем, где он живет.’ Зак нажал на свой телефон, чтобы вызвать адрес. ‘Дом номер шестьдесят семь по Мандела-драйв. Это совсем рядом. Почему бы нам просто не спросить его?’ Он посмотрел на "Веселый мир". ‘Это безопаснее, чем идти прямо в логово льва’.
  
  Минутная пауза. Затем Габс покачала головой. ‘У нас есть приказ", - сказала она. ‘Давай покончим с этим побыстрее’.
  
  Она оставила банковскую купюру на столе – и у Зака, и у Габс были полные карманы наличных, на всякий случай, – затем они оба встали и вышли из кафе.
  
  Жестокая африканская жара обрушилась на Зака, как молот, когда он вышел на улицу. Шум оживленной дороги был таким же. Автомобильные двигатели, гудки, люди кричат друг на друга. Они дождались просвета в потоке машин, затем перешли дорогу. Ни один из них не заговорил с Рафом и даже не признал его. И Зак не сказал Габсу ни слова на прощание. Он просто отделился и вошел в Мир развлечений, оставив ее занимать свою позицию снаружи.
  
  Проверка времени: 11.13часов.
  
  Первое, что услышал Зак, была музыка, разносящаяся по магазину. Это было мягко, но неистово – то, что вы услышали бы в мультфильме "Том и Джерри". Музыка, которая умоляла тебя повеселиться. Он отделил это от реальности и сосредоточился на своем окружении.
  
  Он подсчитал, что на первом этаже было пятьдесят клиентов. Половина из них взрослые, половина дети. И там было десять продавщиц, каждая в элегантном красном блейзере. Один из них жонглировал четырьмя мячами. Другой демонстрировал небольшой вертолет с дистанционным управлением.
  
  Одна сторона первого этажа Fun World была посвящена плюшевым мишкам. Крошечные, огромные и всех промежуточных размеров. В них не было ничего угрожающего, но, как и на клоунских картинках, они охладили пыл Зака. Мгновение он стоял неподвижно, как статуя, и вспоминал свой инструктаж . . .
  
  "Посмотри на это’, - сказал Майкл, вручая ему iPad. Зак коснулся экрана, и начался показ видеоклипа. Звука не было, и операторская работа дрожала. Похоже, что снимок был сделан в районе джунглей – Зак мог видеть густую, пышную растительность на заднем плане. Но в центре внимания снимка был летный чемодан на земле, широко открытый, в котором находилось около 200 милых слоников.
  
  На экране появилась рука. В руках у него был скальпель, которым он вспорол одного из этих слонов до груди, под головой и вдоль туловища. Рука вывернула мягкую игрушку наизнанку, чтобы показать пластиковый пакет, наполненный белым порошком.
  
  "Кокаин", - сказал Майкл. ‘Очень высокого качества. Тайники с наркотиками, подобными этому, появлялись по всей Азии, и довольно много в Европе тоже. Это неплохое укрытие, внутренности мягкой игрушки. . .
  
  ‘Неплохое укрытие, ’ пробормотал себе под нос Зак. Затем он покачал головой. Конечно, ни в одной из выставленных игрушек не было бы кокаина. Он наблюдал за маленькой южноафриканской девочкой, протягивающей Hello Kitty своей маме, которая покачала головой и решительно положила ее обратно.
  
  ‘Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?’
  
  Зак моргнул. Перед ним стояла продавщица в магазине. Он был молод, вероятно, не старше шестнадцати, и на его красной куртке был бейдж с именем: ‘Джуниор’. Его кожа была черной, а волосы скручены в тугие дреды, обтягивающие кожу головы. На каждой из его щек был тонкий, бледный шрам, поднимающийся от уголка рта к уху.
  
  Как улыбка.
  
  Зак не узнал этого лица. Он слегка расслабился. ‘Волшебные палочки Гарри Поттера", - сказал он. ‘Вы их продаете?’
  
  ‘Конечно, сэр. Третий этаж. Хочешь, я тебе покажу?’
  
  ‘Не волнуйся, приятель. Я найду их. Сказал своей сестре, что куплю ей такой же, как у Гермионы.’
  
  Зак мысленно выругался. Пусть ложь будет простой. Чем меньше информации вы даете кому-то, тем меньше дыр они могут в ней найти . . .
  
  Джуниор выглядел озадаченным. ‘Кто такая Гермиона?’ - спросил он.
  
  ‘Она... Неважно. Спасибо за твою помощь, приятель. ’ Зак кивнул продавцу и направился к эскалаторам в центре магазина. Когда движущаяся лестница несла его на первый этаж, он оглянулся вниз, на первый этаж. Продавщицы со странным шрамом теперь нигде не было видно.
  
  Он обошел первый этаж. Здесь было меньше покупателей, понял Зак, проходя мимо Xboxes и PlayStation и через секцию картриджей для видеоигр. Каждый раз, когда он видел кого-нибудь из продавщиц в их элегантных красных блейзерах, он делал мысленный снимок их лиц. Ни один из них не вызвал никаких подозрений.
  
  Второй этаж. Головоломки и настольные игры. Он увидел, как один ребенок рисует дом с помощью эскиза "Офорт А", и почувствовал внезапную острую боль, вспомнив, что делал то же самое со своим отцом.
  
  Сосредоточься на работе, сказал он себе.
  
  К его десяти часам в дальнем углу магазина он увидел установленную на потолке камеру видеонаблюдения. Рядом с ним мигал красный огонек. Было ли это игрой воображения Зака, или он просто заметил крошечное движение объектива?
  
  Камеры видеонаблюдения все время движутся, сказал он себе. Расслабься. Вы почти закончили. Еще пара часов, и ты вылетишь отсюда самолетом.
  
  Третий этаж. Он был практически безлюден. Он прошел мимо фигурок Властелина колец и моделей персонажей, которых он даже не узнал.
  
  ‘Гарри Поттер, сюда, сэр!’
  
  Зак вздрогнул и внезапно обернулся. Джуниор появился из ниоткуда и теперь стоял прямо рядом с ним. Он ухмыльнулся и кивнул. ‘Сюда, сэр. Сюда.’
  
  Он указал в дальнюю часть магазина игрушек. Там была выставлена на продажу маленькая копия замка, окруженная волшебными палочками и плащами. Зак покачал головой. ‘Все в порядке, приятель. I’m—’
  
  ‘Сюда, сэр. Ты должен прийти!’ Джуниор слегка коснулся правой руки Зака и повел его к миниатюрному замку.
  
  Чувства Зака пришли в состояние повышенной готовности. Внезапно он потерял контроль. Он отдернул локоть от Джуниора, но теперь заметил вторую красную куртку с левой стороны от себя.
  
  Еще один молодой человек. У него на лице были такие же шрамы, как у Джуниора.
  
  Зак почувствовал холодок в животе, и его глаза забегали по магазину игрушек, ища выход, в то время как его руки нащупывали телефон в карманах. Ему нужно было подать сигнал бедствия.
  
  Слишком поздно.
  
  В одно и то же время мальчики схватили друг друга за руки. Их хватка была достаточно сильной, чтобы причинить боль, когда они тащили Зака в сторону Хогвартса, где он мог разглядеть еще больше красных курток, скрывающихся за входом в замок.
  
  Он собрал все свои силы и внезапно высвободил их в неистовой борьбе. Но парни были сильными. Они продолжали тащить его к дальней стороне магазина.
  
  Через вход в игрушечный замок.
  
  Здесь было тесно. Может быть, четыре метра на четыре. Но его ждали еще трое парней в красных куртках.
  
  Это делало нас пятеро против одного. Плохие шансы.
  
  Вдоль стен тянулись полки с игрушками. Двое парней держали волшебные палочки Гарри Поттера, тонкие концы в их кулаках, толстые - готовые нанести удар.
  
  Отлично!Одна из палочек ударила его по голове. Затем вторая. Зак почувствовал, как у него задрожали колени.
  
  Один из парней ударил его кулаком в низ живота. Воздух со свистом вырвался из его легких, и он согнулся пополам. Поднялось колено и треснуло его по нижней части подбородка.
  
  Он лежал на полу, глядя вверх. Пятеро парней в красных куртках жестоко пинали его, так сильно, как только могли, в живот и лицо. Из его носа хлынула кровь, горячая и влажная. Он попытался закричать от боли, но без воздуха в легких он не мог.
  
  Внезапно один из мальчиков упал на пол. Он стоял на коленях рядом с Заком, и теперь его лицо было в нескольких дюймах от лица Зака. У него тоже были шрамы на щеках. И он что-то держал в кулаке. Он выглядел как желтый мяч для гольфа, но был покрыт черной упаковкой. Зак увидел надпись "Золотой снитч", напечатанную на коробке.
  
  Мальчик усмехнулся, и Зак увидел желтые зубы, похожие на надгробные плиты. Он странным образом осознавал, что на заднем плане все еще играет музыка.
  
  Мальчик заговорил. У него был шепчущий, скрипучий голос. ‘Добро пожаловать в мир развлечений", - сказал он. Затем с ворчанием, которое предполагало, что он использовал всю свою силу, он ударил снитчем по лбу Зака.
  
  Мгновение ослепляющей боли. Обжигающий белый свет.
  
  Затем все погрузилось во тьму.
  
  2
  ЧЕРВЬ И КАМЕНЬ
  
  ‘Тебе нужно сохранять спокойствие, Габс, ’ сказал Раф. ‘С ним, вероятно, все в порядке, и даже если это не так, мы никогда не найдем его, если будем паниковать. Ты это знаешь.’
  
  "Не говори мне сохранять спокойствие", - выплюнул Габс. "Просто не делай этого, хорошо?’
  
  И даже Раф должен был бы признать, что в его голосе звучали нотки паники, когда он оглядывался по сторонам в магазине игрушек, отчаянно пытаясь разглядеть их юного протеже.
  
  Было 11.45 утра, тридцать две минуты с тех пор, как Зак вошел в мир развлечений. Он уже должен был выйти из магазина.
  
  Раф и Габс позвонили, чтобы войти в мир развлечений, ровно в 11.43. Теперь они стояли бок о бок на эскалаторе. Габс держала телефон в правой руке и внимательно его рассматривала. Мигающая зеленая точка на экране указывала, насколько близко они были к собственному телефону Зака.
  
  Они подбирались все ближе.
  
  ‘У меня было плохое предчувствие по поводу всего этого с самого начала", - сказал Габс. ‘Мы должны были прервать работу, как только он получил сообщение от этого чудака Малкольма. Никто не должен знать, что мы здесь. Никто.’
  
  Головы поворачивались в их сторону. Габсу было все равно. Странное оцепенение охватывало ее каждый раз, когда Зак попадал в беду – что, казалось, случалось все чаще и чаще в последнее время. Конечно, это было частью работы, но это не означало, что Габсу это должно было нравиться. Иногда это выбрасывало весь ее здравый смысл и подготовку в окно. Но ей было все равно. Зак был ей как младший брат, и она сделала бы все, чтобы вернуть его.
  
  И она знала, что под своей бессловесной, мрачной внешностью Раф чувствовал то же самое. Не говоря уже о том факте, что Зак уже несколько раз спасал их жизни. Они были солдатами, все трое. Хорошо, значит, они не носили камуфляжную форму и им не приходилось иметь дело с крикливым сержант-майором. Они были солдатами совершенно особого типа, и о войнах, в которых они участвовали, не сообщалось в шестичасовых новостях. Но то, что было верно для любого другого солдата в мире, было верно и для них: на поле боя ты всегда заботишься о своих приятелях.
  
  Третий этаж. Зеленая точка мигала быстрее.
  
  Быстрее.
  
  Они шли в дальнюю часть магазина. В направлении области, сделанной как макет замка, полной игрушек Гарри Поттера.
  
  Теперь они были внутри замка, и зеленая точка перестала мигать.
  
  Габс огляделся по сторонам.
  
  Затем вниз.
  
  Она ахнула. Затем она наклонилась. На полу валялся смартфон, почти идентичный собственному Габсу. Только одно отличие: экран был разбит. Это выглядело так, как будто кто-то вонзил в него каблук.
  
  ‘Это его’, - выдохнула она.
  
  Но Раф уже оглядывался по сторонам. ‘Нам нужно получить доступ к камерам видеонаблюдения", - сказал он. Затем он выругался. Это было невозможно. Они уже установили это. Все изображения с камер из магазина были зашифрованы и отправлены на неизвестный сервер. Это была единственная причина, по которой они были здесь . . .
  
  ‘Какие еще здесь есть выходы?’ Сказала Габс, протискиваясь мимо Рафа обратно в цех. Здесь было всего пять или шесть посетителей. С неприятным ощущением в животе она поняла, что Зака могли легко похитить так, что никто этого не заметил.
  
  Королевские ВВС указали направо. Примерно в пятнадцати метрах был пожарный выход. Они шагнули к нему, и Габс нажал на рычаг открытия.
  
  Дверь открылась. Но Габс что-то почувствовала, когда коснулась рычага. Влажность. Она посмотрела на кончики своих пальцев.
  
  "Кровь", - выдохнула она.
  
  Они прошли через пожарный выход и оказались на вершине металлической лестницы, установленной в задней части здания. Они посмотрели вниз, на землю. Они могли видеть стальные контейнеры и пару припаркованных машин. Но нет людей. И, конечно же, никакого Зака.
  
  ‘Сэр, мадам, могу я вам помочь?’
  
  К нему подошел молодой африканский парень с тугими дредами и в красном блейзере. Теперь он стоял в дверном проеме пожарного выхода. На его бейджике было написано ‘Джуниор", и у него было по шраму на каждой щеке.
  
  ‘Вы видели, чтобы кто-нибудь уходил этим путем?’ - Потребовал Раф.
  
  Джуниор вежливо улыбнулся. ‘Я должен, пожалуйста, попросить вас вернуться в магазин. Пожарный выход предназначен только для чрезвычайных ситуаций.’
  
  "Это чрезвычайная ситуация’, - отрезал Габс.
  
  "Мадам, я буду вынужден вызвать охрану’.
  
  Габс почувствовала руку Рафа на своем запястье. ‘Все в порядке, приятель", - сказала она. ‘Не распускай волосы. Мы возвращаемся. ’ Они вдвоем снова вошли в магазин.
  
  ‘Вы видели ребенка примерно вашего возраста, выглядевшего так, будто он попал в беду?’ - Спросил Габс. Она изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал спокойно.
  
  Джуниор бросил извиняющийся взгляд. "Мы видим много молодых людей в мире развлечений, мадам. Они приезжают со всего Йоханнесбурга.’ Он взял за правило закрывать пожарный выход. Явно почувствовав влагу на рукояти, он посмотрел на кончики своих пальцев точно так же, как это делал Габс. В его глазах не было никаких эмоций. ‘ Рисуй, ’ сказал он себе под нос.
  
  ‘Возможно, вы узнаете этого", - настаивал Габс. ‘Светлые волосы, бейсболка’.
  
  Джуниор покачал головой. ‘Я никого подобного не видел", - сказал он. ‘Я сожалею’. Он вежливо склонил голову, одарил их улыбкой, затем ушел.
  
  "Подождите!’ Звонил Гэбс. Джуниор остановился и оглянулся. ‘Эти шрамы... ’ - сказала она.
  
  Джуниор улыбнулся. ‘Племенная традиция’, - объяснил он.
  
  Габс сузила глаза. Что-то в этом шраме беспокоило ее. Она видела это раньше, но не могла вспомнить, что это.
  
  Джуниор ушел.
  
  ‘Я не доверяю этому парню", - сказала Габс себе под нос. ‘Я хочу допросить его. Правильно.’
  
  Но рука Рафа все еще была на ее запястье. ‘Послушайте", - резко сказал он.
  
  Она подняла глаза. Джуниор прошел весь путь до противоположной стороны магазина. Он смотрел на них, скрестив руки на груди, с угрожающим блеском в глазах. По обе стороны от него были еще два продавца. На них обоих были красные куртки. И у них обоих были изуродованные лица.
  
  ‘Будут и другие", - очень спокойно сказал Раф. ‘Мы безоружны, и у нас нет подкрепления. Нам нужно выбираться отсюда. Даже если мы возьмем их на себя, мы потеряем время. И у меня такое чувство, что времени у Зака не так уж много. Согласен?’
  
  Челюсть Габса была сжата. Но она кивнула, и они вдвоем направились к эскалатору и большими шагами спустились обратно на первый этаж.
  
  ‘Нам все еще нужно получить доступ к записям с камер наблюдения", - сказал Габс, когда они вышли на тротуар. "Мы должны знать, что произошло’.
  
  ‘Это невозможно. Майкл поставил на это своих лучших людей, помнишь?’
  
  ‘Нет ничего невозможного. Нам просто нужно найти подходящего парня.’
  
  Раф в изнеможении потер лоб. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Именно то, что я сказал. Кто-то знает, как просмотреть запись с этих камер. Мы просто должны пойти и найти его.’
  
  Тишина.
  
  ‘Мне кажется, у тебя уже есть кто-то на примете", - сказал Раф.
  
  ‘Да, ’ ответила Габс, шагая на север к подземной автостоянке, где они оставили свой автомобиль. ‘На самом деле, у меня есть".
  
  Боль.
  
  Сначала в голове Зака. Оно пульсировало там, где игрушка ударила его по черепу. У него болела вся голова, и он чувствовал тошноту.
  
  Во-вторых, вокруг его запястий. Они были туго связаны вместе за его спиной и пульсировали так же сильно, как и его голова. Кровоток был явно ограничен.
  
  Он лежал лицом вниз на твердом бетонном полу. Бетон вытянул из него все тепло, и он дрожал. Со стоном он перекатился на спину, затем прищурился. Прямо над ним, на одной линии с его телом, была полоска света. У него болели глаза.
  
  В котором часу это было? Он не знал. На нем все еще были часы, но он не мог их видеть. Он даже не знал, какой сегодня день.
  
  Зак заставил себя принять сидячее положение и огляделся. Он находился в узком проходе между двумя рядами металлических стеллажей. Они были высотой около трех метров и были наполнены игрушками. Это было похоже на какой-то склад. Он заставил себя подняться на ноги, его руки все еще были связаны за спиной, и сделал глубокий вдох, когда волна тошноты и головокружения накатила на него.
  
  Проход был длиной около сорока метров. Он, пошатываясь, прошел в один конец, где обнаружил железную противопожарную дверь с металлической перекладиной поперек нее. Металл вокруг основания двери проржавел. Если влага проникла через нижнюю часть двери, чтобы она вот так заржавела, это, вероятно, означало, что она вела наружу. Шум интенсивного движения на другой стороне подтвердил это.
  
  Зак повернулся спиной к двери, затем связанными руками надавил на перекладину. Оно не двигалось. Дверь была заперта.
  
  Он сунул руку в карман. Никто не крал его наличные – доказательство, если нужны доказательства, что это не было обычным похищением.
  
  Он крался вдоль стены, считая оставшиеся проходы на этом складе. Шестнадцать. Все они полны тех же игрушек, которые он видел в "Веселом мире". Куклы. Раскрашиваю книги. Даже тайник с товарами из Гарри Поттера. Заку сейчас не помешало бы немного волшебства.
  
  Он почувствовал, как в груди поднимается паника, поэтому остановился, чтобы глубоко вздохнуть. Он мог видеть, что его телефон был извлечен из кармана джинсов, так что не было никакой надежды подать сигнал бедствия. Повернув голову, чтобы посмотреть через плечо, он увидел, что его запястья были связаны пластиковой кабельной стяжкой. Легко применять. Невозможно извлечь, не разрезав пластик. И у Зака не было ножа.
  
  Он глубоко вздохнул, чтобы справиться с тошнотой, затем побежал в конец прохода, в котором находился, ступая легко, чтобы их шаги не отдавались эхом по складу. В конце концов, у него не было возможности узнать, был ли он здесь один. В конце прохода он повернул направо и снова пошел вдоль стены. Здесь была еще одна дверь. Идентичен первому.
  
  Он собирался снова зайти в бар, когда услышал голоса с другой стороны. Он замер.
  
  Они говорили по-французски. ‘Tu es sûr qu’il est au sécurisé?’
  
  Зак бегло говорил по-французски; языки были большой частью его обучения. Вы уверены, что он в безопасности?
  
  ‘Конечно. Другая дверь заперта. И если он попытается пройти мимо нас, мы с ним разберемся. В любом случае, он, вероятно, не проснется. Ты ударил его довольно сильно.’
  
  "На минуту подумал, что убил его".
  
  Молодец, что ты этого не сделал. Он сказал нам сохранить ему жизнь, помните.
  
  "Кто?’
  
  Что вы имеете в виду, "кто"? Сеньор Мартинес, конечно.
  
  Кровь Зака превратилась в лед.
  
  "От этого парня у меня мурашки по коже", - сказал первый голос.
  
  ‘Я тоже. Я слышал от одного из других, что у него большие планы где-то еще в Африке. Когда у него большие планы, это обычно заканчивается для кого-то болезненно. Я предполагаю, что он хочет убить заключенного сам. Итак, серьезно, давайте просто оставим его на полу склада, где ему не причинят никакого вреда. Мартинес в любом случае будет здесь через двадцать минут. Он был на пути в аэропорт, но изменил направление, когда узнал, что мы захватили этого парня. Не знаю, почему он так сильно его ненавидит, но это действительно так. Если нам повезет, возможно, он позволит нам посмотреть, что он с ним сделает . . . ’
  
  Короткий, уродливый смешок.
  
  Зак отступил от двери.
  
  Его кости ныли от страха.
  
  Он посмотрел на свои часы. 12.20часов.
  
  Он знал, что Круз, его заклятый враг, не был мертв. И теперь он был в пути. К 12.40 он был бы здесь. Зак оказался в ловушке, не в состоянии выбраться с этого склада игрушек и не в состоянии поднять тревогу.
  
  Паника становилась все сильнее. Сильнее, чем его исчезающее головокружение и тошнота.
  
  У него было двадцать минут.
  
  Думай, сказал он себе.
  
  Думай!
  
  Он вернулся на скалу Святого Петра, прогуливаясь с королевскими ВВС вдоль скалистого мыса. Раф внезапно остановился и наклонился. Когда он снова выпрямился, между большим и указательным пальцами у него был червяк.
  
  - Завтрак? - предложил он, даже без намека на улыбку на его серьезном лице.
  
  "Не будь грубым", - сказал Зак.
  
  Я не такой. Серьезно, Зак. Иногда вам приходится использовать все, что вы можете найти. Будут времена, когда вы будете думать, что с вами покончено. Скорее всего, это не так, если ты можешь импровизировать с тем, что тебя окружает. ’ Он снова наклонился, чтобы поднять зазубренный кусок кремня. Он поднял его с помощью червя. ‘Большинство людей увидели бы червяка и камень", - сказал он. ‘Тебе нужно увидеть еду и оружие. Люди всегда импровизировали с тем, что попадалось под руку, Зак. Большинство из них забыли, как это делается. У вас нет такой роскоши.’
  12.22ЧАСЫ
  
  Импровизируй.
  
  Заку пришлось сделать это быстро. Прошло уже две минуты. У него было восемнадцать минут, прежде чем Круз доберется сюда.
  
  Перво-наперво: ему нужно было снять эти пластиковые наручники. Он ничего не мог сделать со связанными руками. Но он был окружен игрушками. Наверняка здесь нет ничего, что содержало бы острое лезвие. Он направился обратно по одному из проходов, его глаза метались влево и вправо, ища что-нибудь, что могло бы ему помочь.
  
  Приятные игрушки.
  
  Дешевые, ярко раскрашенные ноутбуки.
  
  Наборы для химии.
  
  Наборы для рисования.
  
  Куча детских ночников.
  
  Головоломки.
  
  Он остановился, развернулся и отступил к ночным огням.
  
  Импровизируй.
  
  Было два типа ночников – один с абажуром в виде полумесяца, другой с бледно-голубой звездой. Зак неловко попятился к полке и схватил полумесяц. Он держал его вслепую за спиной и, после тридцати секунд возни, сумел отстегнуть шторку.
  
  Оставляем голую лампочку, подсоединенную к гибкому проводу с электрической вилкой на одном конце.
  
  Зак почувствовал момент волнения. Он нашел своего червя.
  
  Теперь ему нужна была штепсельная розетка. Он подбежал к концу прохода и посмотрел вдоль стены. Он заметил розетку примерно в трех метрах за запертой дверью и побежал к ней, затем присел на землю рядом с ней.
  
  Лампочка ночника была маленькой – длиной примерно с большой палец Зака и вдвое толще. Осторожно убрав его за спину, он обернул стекло краем своей футболки. Теперь, когда она была защищена тканью, он взял лампочку в правую руку и осторожно сжал.
  
  Раздался приглушенный треск, когда разбилось стекло. Осторожно, чтобы не повредить нить накала, Зак разжал пальцы и позволил осколкам стекла упасть на пол. Он положил разбитую лампочку на пол, затем воткнул ночник в розетку. Он загорелся. Позади него было свечение, и он мог чувствовать тепло нити накала.
  
  Он осторожно пополз обратно к разбитой лампочке. Он переместил запястье так, чтобы пластиковая кабельная стяжка была как можно ближе к горящей нити накала, насколько это было возможно. Но не слишком близко. Удар током может снова вырубить его. Он прикинул, что был в паре сантиметров от нити накала, когда остановился и подождал, пока нагрев сделает свое дело.
  
  Плоть подгорает быстрее, чем плавится пластик. Итак, Зак знал, что приближается боль. Всего через пять секунд его кожа начала гореть. Он стиснул зубы, но не убрал запястья от источника тепла.
  
  Прошло десять секунд.
  
  Пятнадцать.
  
  Он изо всех сил развел свои запястья в стороны. Теплый пластик немного поддался. Но он посчитал, что для этого нужно еще десять секунд. Его горящая кожа была агонией. Он подумал, что, возможно, почувствовал это по запаху.
  
  Двадцать секунд.
  
  Двадцать пять.
  
  Он больше не мог этого выносить. Со вздохом боли он отдернул себя от нити. Но он не мог дать пластику время снова остыть. Он снова натянул кабельную стяжку, и на этот раз почувствовал, что она натянулась немного сильнее.
  
  И еще немного. Как кусок жевательной резинки, который тянут с двух сторон.
  
  Между его запястьями образовалась щель в пять сантиметров. Он высвободил руки из наручников и немедленно пососал обожженную плоть на правом запястье.
  
  Не обращай внимания на боль, сказал он себе. Ты еще не выбрался отсюда . . .
  
  3
  ЭКЗОТЕРМИЧЕСКИЙ
  
  12.24ЧАСЫ
  
  Белый Range Rover остановился у двухэтажного дома на Мандела Драйв, части зажиточного жилого пригорода к югу от Йоханнесбурга. Это был не тот дом, который на самом деле хотели Раф и Габс - они хотели номер 67, который находился в пятидесяти метрах дальше по улице, но они преодолели бы последнее расстояние пешком.
  
  Во-первых, однако, Гэбсу кое-что было нужно. Она обошла "Рейндж Ровер" сзади и открыла багажник. Затем она подняла панель пола, чтобы показать запасное колесо и сумку с инструментами. Она взяла черный железный лом.
  
  ‘Будь полегче с парнем", - сказал Раф. ‘Помните, он не реагирует на взрослых. У него не совсем все в порядке с головой.’
  
  Габс проигнорировал это. Ее челюсть была сжата, а глаза сверкали. ‘ Готов? ’ спросила она Рафа.
  
  ‘Готов’.
  
  Номер 67 находился на углу двух улиц. В доме было два входа – главный, выходящий на Мандела драйв, и боковой, выходящий на Кейп-роуд. Как только они добрались до перекрестка, Габс и Раф оторвались друг от друга. Раф занял главный вход, в то время как Габс направился в сторону.
  
  В деревянной двери было отверстие для наблюдения, и Габс подумала, не следует ли ей отойти и спрятаться сбоку от крыльца. Но она решила этого не делать. Она рассчитала, что, когда обитатель этого дома увидит кого-то, кого он не узнает, у входной двери, он поспешит уйти через боковой вход. Он не стал бы останавливаться, чтобы проверить, был ли здесь кто-то еще.
  
  Габс крепко сжал лом и внимательно прислушался. Несколько секунд спустя она услышала звонок в дверь.
  
  Шаги внутри, направляющиеся к входной двери.
  
  Затем более быстрые шаги, направляющиеся обратно в дом.
  
  К боковой двери.
  
  Она услышала, как кто-то возится с защелкой, и слегка приподняла лом.
  
  Дверь открылась.
  
  Появилась фигура.
  
  Он был хрупким мальчиком. Даже худой. Его каштановые волосы были взъерошены и выглядели так, будто их не мешало бы помыть. Он носил квадратные очки в толстой оправе, из-за которых его глаза казались немного больше, чем они были на самом деле.
  
  И он выглядел напуганным.
  
  ‘Привет, Малкольм. I’m Gabs.’
  
  Малкольм выглядел запаниковавшим. Его взгляд метнулся к ломику, и он отступил, чтобы захлопнуть дверь. Но Габс был слишком быстр для него. Она воткнула лом в щель между дверью и рамой, чтобы остановить ее закрывание, затем ворвалась внутрь.
  
  Габс была намного сильнее, чем выглядела. Когда дверь качнулась внутрь, это сбило Малкольма с ног; его очки съехали с лица под углом, и он уставился на нее, как испуганный кролик.
  
  ‘Не убивай меня’, - захныкал он.
  
  Габс проигнорировала это и остановилась на мгновение, чтобы осмотреться. Этот боковой вход вел прямо в кухню-столовую. Все было безупречно чисто. На рабочей поверхности были выстроены коробки с хлопьями – семь штук, ровным рядом. Рядом с ними лежали семь яблок и семь бананов. Все аккуратно организовано.
  
  Кухонный стол был завален нераспечатанными коробками из-под iMac. Их, может быть, двадцать. На одном конце стола был подключен компьютерный терминал. Длинный кабель питания вел к ближайшей стене, а экран был заполнен кодом, который Габс не смог расшифровать.
  
  Она почувствовала, как Раф вошел в комнату позади нее, когда она оглянулась на Малкольма.
  
  ‘Милое у тебя тут местечко, Малкольм", - оживленно сказала она. ‘Интересно, сколько банковских счетов ты взломал, чтобы иметь возможность заплатить за это’.
  
  Малкольм покачал головой, отрицая это. ‘ Меня зовут не Малкольм, ’ пробормотал он.
  
  ‘ Расслабься, милая, ’ сказала Габс. ‘Если бы мы собирались сдать тебя, мы бы сделали это давным-давно. И если бы я собирался убить тебя, ты бы уже был мертв. Если вы хотите знать правду, наша организация помогала вам скрываться все это время. Теперь нам нужна ваша помощь.’
  
  Малкольм моргнул.
  
  ‘Это Зак. Он пропал без вести. Ты собираешься найти его. Вставай. ’ Она наклонилась, схватила Малкольма за руку и подняла его на ноги.
  
  ‘Зак?’ Сказал Малкольм. ‘Я не знаю, о ком вы говорите’.
  
  Он был очень плохим лжецом.
  
  ‘Как вы взломали камеры безопасности аэропорта?’ - Потребовал Гэбс. ‘Не пытайся отрицать это, Малкольм, я видел фотографию, которую ты отправил Заку всего пару часов назад. Как ты это сделал?’
  
  Малкольм не ответил, и поэтому, быстро, как молния, она обвила свободной рукой его шею.
  
  ‘Вот в чем проблема, милая. Больше никто не знал, что Зак был в Южной Африке. Если я решу, что за этим стоишь ты, для тебя все станет очень неприятно. Теперь скажи мне: как. . . ты. . . сделал . . . это?’
  
  Малкольм, заикаясь, ответил: Есть полицейская база данных. В нем перечислены все текущие установки видеонаблюдения в Южной Африке. Это всего лишь вопрос взлома соответствующих серверов и расшифровки...
  
  ‘Избавь меня от подробностей, умник. Там есть магазин игрушек под названием "Веселый мир". Можете ли вы взломать его системы?’
  
  ‘Я могу взломать любую систему", - ответил мальчик. По его голосу не было похоже, что он хвастался. Просто говорю правду.
  
  ‘Тогда сделай это. Сейчас. Прежде чем я разозлюсь.’
  
  Малкольм не пошевелился, поэтому Габс приблизила губы к его уху. "Я бы тебе действительно не понравилась, когда я злюсь, Малкольм’.
  
  Перепуганный парень начал яростно кивать, так что Габс отпустил его шею, и он поспешил к компьютерному терминалу. Его пальцы порхали по клавиатуре еще до того, как он полностью сел. Теперь его лицо было залито светом экрана.
  
  Раф и Габс стояли у него за спиной.
  
  ‘Немного перегибаешь палку?’ - Пробормотал Раф.
  
  Габс не ответила.
  12.26ЧАСЫ
  
  Расчетное время до прибытия Круза: четырнадцать минут.
  
  И подсчет ведется.
  
  Были ли вооружены охранники, которых он слышал по другую сторону другой двери? Скорее всего. Даже если бы это было не так, их было по крайней мере двое. Зак не мог рисковать, вступая с ними в бой. Ему нужно было прорваться через пожарный выход, который, как он надеялся, вел на главную дорогу. Но он не мог использовать грубую силу. Если бы он ударил чем-то тяжелым по двери, это насторожило бы охрану. Кроме того, он сомневался, что был достаточно силен.
  
  Ему нужно было сделать что-то поумнее этого.
  
  Импровизируй.
  
  Ему в голову пришла идея.
  
  Научные наборы находились в том же проходе, в котором он очнулся. Наборы ‘Собери свой собственный будильник’, ‘Мой первый набор электроники’, наборы химии . . .
  
  Зак вскрыл одну из коробок с набором химии и изучил содержимое. Он увидел аккуратный ряд запечатанных пробирок, каждая из которых была помечена своим содержимым.
  
  Ярко-синий медный купорос. Бесполезно.
  
  Темно-фиолетовый перманганат калия. Бесполезно.
  
  Тускло-серые железные опилки. Полоски магния. Они бы ярко горели, но они не годились для того, что он задумал. Он отложил набор химии в сторону, глубоко вздохнул и попытался вспомнить свои школьные уроки химии . . .
  
  Экзотермические реакции: химические реакции, которые выделяют большое количество тепла. Однажды он узнал о них на занятиях, а затем пошел домой, чтобы узнать больше на YouTube. Он видел экзотермические реакции, способные расплавить металл. ‘Не пытайтесь делать это дома, дети", - сказал парень на видео, надевая защитные очки. Как он это сделал? Что он использовал?
  
  Это пришло к нему в мгновение ока.
  
  Нарисуйте наброски.
  
  Он видел их грудами. Он побежал к следующему проходу, потирая обожженное запястье, пока шел, и нашел эскизы офорта А, их было восемь, сложенных в коробки, один поверх другого. Подхватив их на руки, он отнес к пожарному выходу и быстро начал распаковывать. Он встал над одним из юнитов и резким ударом пятки опустил его на лицо. Лицо немедленно треснуло. Зак просунул пальцы в щель и отодвинул изображение с офорта на один дюйм. У него на пальцах были серые порошкообразные остатки.
  
  Порошкообразный алюминий.
  
  Он выбросил его из тела наброска "Офорт А", затем разломал оставшиеся блоки. Две минуты спустя вся алюминиевая пудра была сложена у пожарного выхода. Он прижал его к ржавому основанию двери.
  
  Порошкообразный алюминий и оксид железа. Смесь вызвала бы высокотемпературную термитную реакцию. Достаточно горячий, чтобы прожечь дверь.
  
  Все, что ему было нужно сейчас, - это способ разжечь это.
  
  И у него ее не было.
  12.31ЧАСЫ
  
  Расчетное время до прибытия Круза: девять минут.
  
  Восемь минут.
  
  К горлу Зака подступила желчь. У него было либо восемь минут, чтобы сбежать, либо восемь минут до того, как он умрет.
  
  Совпадения были бы бесполезны, даже если бы они у него были при себе. Как и зажигалка для сигарет. Термитной смеси требовался внезапный выброс интенсивной энергии, чтобы привести ее в действие. Он рассматривал полоски магниевой ленты из набора для химии. Они могли бы это сделать, но у него не было ничего, чем можно было бы их разжечь.
  
  И это не было похоже на то, что он мог выйти и попросить у охранников прикурить.
  
  Подумай.
  
  Импровизируй.
  
  Зак побежал обратно по проходам, пока снова не наткнулся на научные наборы. Он разорвал коробку с ‘Моим первым набором электроники’ и порылся в содержимом. Он нашел их почти сразу: маленький паяльник с красной ручкой и небольшую катушку припоя.
  
  Он схватил их, затем побежал по проходу, чтобы забрать два других предмета, которые ему были нужны: ручной фонарик для детей и один из ярких ноутбуков.
  
  Вернувшись к выходу, он принялся за работу.
  
  Не было времени аккуратно разобрать ноутбук. Зак просто распаковал коробку и швырнул ее на землю, надеясь, что шум не донесется до дальней части склада, где ждали охранники. Внешняя оболочка немедленно развалилась, и Зак поспешно разобрал машину.
  
  Внутри был оптический дисковод. Липкая этикетка на корпусе подсказала ему, что это устройство для записи DVD. Это было все, что ему нужно было знать. Он бил диском о землю до тех пор, пока его корпус не начал распадаться. Через несколько секунд он был внутри и сразу же нашел то, что искал: маленький лазерный диод, который был основным компонентом горелки.
  
  Двигаясь быстро, он отвинтил конец фонарика и вынул лампочку. Затем он поднес паяльник к электрической розетке и включил его в розетку.
  
  Расчетное время: пять минут. Пот стекал по затылку Зака. Он вырезал это очень тонко.
  
  Паяльнику потребовалось тридцать секунд, чтобы нагреться до температуры. Время тянулось ужасно медленно. Руки Зака дрожали, когда он прикоснулся концом припоя к проводу. Он немедленно сформировал маленький шарик из расплавленного металла, который упал на бетонный пол из-за трясущихся рук Зака.
  
  Он глубоко вздохнул, взял себя в руки, затем продолжил пайку. Ему нужно было вставить лазерный диод в гнездо лампы накаливания. Утомительная работа и в лучшие времена. Почти невозможно, когда ты работаешь со временем, твоя кожа потная, а руки дрожат.
  
  И ты знаешь, что будешь мертв через четыре минуты, если не сделаешь это правильно.
  12.38ЧАСЫ
  
  Две минуты и отсчет идет.
  
  С Заком было покончено. Он отвел фонарик от себя и включил его. Бледно-розовый, толщиной с карандаш, луч выстрелил из фонаря в оштукатуренную стену склада. Почти сразу же штукатурка начала дымиться. Его самодельный лазер работал.
  
  Зак побежал обратно к двери. Он стоял примерно в трех метрах от смеси алюминия и оксида железа. Затем он направил свой лазер на порошок.
  
  Десять секунд.
  
  Ничего не произошло.
  
  "Давай", - прошептал Зак самому себе.
  
  Его рука снова дрожала. Он замедлил дыхание, затем отрегулировал фокусировку луча так, чтобы он был немного ближе к двери.
  
  По-прежнему ничего.
  
  Звук с противоположной стороны склада. Голоса. На этот раз говорю по-английски.
  
  ‘Он лежит в третьем проходе, сеньор Мартинес’. Зак узнал голос одного из своих охранников.
  
  И он узнал следующий голос, который тоже заговорил.
  
  ‘Покажи мне’.
  
  Круз. Он был здесь.
  
  ‘Давай", - снова выдохнул Зак. "Ну же, давай!’
  
  Это произошло внезапно. Термитная смесь вспыхнула, как огромный фейерверк из римских свечей. Ослепительный свет. И было жарко. Очень жарко. Заку пришлось отступить на три шага и прикрыть глаза от сильного жара и света. Клубы едкого дыма поднялись вверх и застряли у него в горле.
  
  Но это работало. Дверь пожарного выхода прогибалась, так как нижняя часть плавилась от сильного жара.
  
  "Il a disparu!" - выкрикнул голос, в котором было больше, чем намек на панику. Он исчез!
  
  ‘Найди его", - услышал Зак крик Круза. "НАЙДИ ЕГО!’
  
  У него были всего секунды. Зак услышал шаги, убегающие по соседнему проходу. Он не мог больше ждать.
  
  Горение термитной смеси начало утихать.
  
  Зак подбежал к ней и сильно пнул дверь примерно наполовину.
  
  Движение. Но дверь оставалась закрытой.
  
  Еще один удар.
  
  Слева от себя Зак увидел бегущего к нему африканского мальчика с яростными глазами и отчетливо видимыми шрамами на щеке.
  
  Он был в десяти метрах от меня и приближался.
  
  Зак знал, что у него остался только один шанс.
  
  Он снова подбежал к двери и со всей силы пнул ее ногой.
  
  Она распахнулась.
  
  Мальчик был в пяти метрах от него, когда Зак перепрыгнул через то, что осталось от термитной смеси.
  
  Меньше чем за секунду он был снаружи.
  
  Как он и подозревал, пожарная дверь вела прямо на оживленную главную дорогу. В обоих направлениях было две линии движения – странная смесь покосившихся старых грузовиков с сельскохозяйственными животными в кузовах и шлепающих новых BMW. Зак едва остановился, чтобы проверить, свободен ли его путь. Он побежал через первые две полосы к бетонной центральной резервации. Прозвучало несколько гудков, и один грузовик вильнул, чтобы разминуться с ним. Но он благополучно добрался до середины дороги, где повернул налево и начал прыгать.
  
  Он оглянулся через плечо. Мальчик со шрамом на лице стоял там, затаив дыхание, глядя ему вслед.
  
  Зак продолжал убегать. Примерно в пятнадцати метрах от себя он увидел белый микроавтобус, остановившийся на дальней стороне дороги лицом к нему, с линией из трех человек, ожидающих посадки.
  
  Такси в Буше.
  
  Он пробежал оставшиеся две полосы движения, его легкие горели от напряжения. Водитель как раз собирался закрыть дверь, когда подошел к ней, и он странно посмотрел на Зака, когда мальчик запрыгнул на борт и протянул пригоршню южноафриканских рандов. Он пожал плечами, принял деньги, затем влился в поток машин.
  
  Зак все еще стоял, когда такси "Буш" проезжало обратно мимо склада, из которого он только что сбежал. Но африканского мальчика со шрамом на лице там больше не было. Кто-то другой занял его место.
  
  Круз выглядел старше, чем когда Зак видел его в последний раз. Его темные волосы были коротко подстрижены, и он немного пополнел, чтобы выглядеть менее долговязым. Но его глаза ничуть не утратили своей мертвенности. Они были прищурены и ничего не выражали, когда он наблюдал, как мимо проносилось такси "Буш".
  
  Затем Зак заметил кое-что еще. Правая рука Круза висела вдоль тела. В руках у него был пистолет.
  
  И африканский мальчик со шрамом на лице, в конце концов, не исчез. Он лежал у ног Круза.
  
  Был ли он мертв? В него стреляли?
  
  Зак не мог сказать. Такси из Буша уехало дальше, а его враг скрылся из виду.
  
  Он рухнул на сиденье, пот стекал с его тела, и, игнорируя странные взгляды других пассажиров в автомобиле, он засунул лазерный фонарик в карман куртки и позволил такси увезти его – если не в безопасное место, то подальше от непосредственной угрозы.
  13.00ЧАСЫ
  
  ‘Сколько времени это займет?’ Сказал Раф.
  
  Ответа нет. Малкольм просто продолжал вводить в компьютер что-то похожее на gobbledegook.
  
  ‘Серьезно, Габс", - сказал Раф. ‘Мы зря тратим наше время. Если никто из людей Майкла не мог этого сделать, то этот парень ни за что не сможет даже —’
  
  Он остановился.
  
  Экран внезапно разделился на шестнадцать сегментов. Каждый сегмент показывал разное черно-белое изображение.
  
  И каждое изображение довольно четко показывало другую область торгового зала Fun World.
  
  ‘Как ты—?’ Раф вздохнул.
  
  Габс прервал его: ‘Нам нужно посмотреть запись с 11: 10 утра этим утром. Ты можешь это сделать?’
  
  И снова Малкольм начал стучать по клавиатуре, его руки казались размытыми. Изображения замерцали, чтобы смениться почти идентичными картинками, только с клиентами в разных позах. Каждые две секунды изображения менялись, поскольку отснятый материал перемещался вперед во времени.
  
  Габс обнаружила, что затаила дыхание.
  
  ‘Вот!" - внезапно сказала она, указывая на нижний левый сегмент экрана. ‘Это он’.
  
  Малкольм увеличил маленькое изображение. Невозможно было ошибиться, узнав Зака с его недавно обесцвеченными волосами.
  
  ‘ Третий этаж, ’ сказал Малкольм.
  
  Почти в ответ на его слова черно-белый Зак посмотрел прямо в камеру. Затем картинка перескочила на мгновение несколькими секундами позже. Одна из продавщиц вела его через комнату. Шрамы на его щеках были прекрасно видны.
  
  ‘ Младший, ’ прошипела Габс.
  
  ‘Давайте вернемся в магазин", - сказал Раф, его голос был настойчив, лицо мрачно. ‘Думаю, я все-таки хотел бы перекинуться парой слов с нашим другом со смешным лицом’.
  
  ‘ Подожди, ’ сказал Габс. Она не отрывала глаз от экрана, когда запись с камеры показала, как второй мальчик приближается к Заку и хватает его за другую руку. Они исчезли в макете замка, где незадолго до этого были Раф и Габс. ‘Я хочу увидеть, как он выйдет", - сказала она.
  
  Она затаила дыхание, пока они ждали, когда кто-нибудь выйдет из замка. Никто не сделал. Не в течение добрых двадцати секунд.
  
  Она почти пожалела, что дождалась. Когда Зак появился, его руки были перекинуты через каждого из двух продавцов со шрамами на лицах. Его лицо было избито и окровавлено, и Габс не была уверена, был ли он вообще жив. Ее колени подогнулись. К счастью, Раф был там, чтобы поддержать ее.
  
  ‘Смотри’, - проинструктировал он.
  
  Они не отрывали глаз от видеозаписи. Парни потащили Зака к пожарному выходу. Один из них положил руку на затылок Зака и грубо дернул его вниз. Ноги Зака подкосились, и он ударился лицом о металлический рычаг. Зак стоял спиной к камере, поэтому они не могли видеть, как у него из носа течет кровь. Но, глядя на свои кончики пальцев, которые все еще были в красных пятнах, Габс поняла, что именно это и произошло.
  
  ‘ Они собираются убить его, ’ прошептала она.
  
  ‘На самом деле, это не так’, - произнес новый голос в комнате.
  
  Габс, Раф и Малкольм резко обернулись.
  
  Там, в дверях бокового входа, стоял Зак. Его лицо было покрыто кровью и синяками. Его одежда была разорвана. Но он был жив, и он был здесь.
  
  Габс ничего не могла с собой поделать. С тихим стоном облегчения она подбежала к Заку и обняла его. ‘Что случилось, милый?" - спросила она. "Что произошло?’
  
  Наступила пауза.
  
  "Я бы хотел сказать тебе, Габс", - сказал Зак слегка сдавленным голосом. ‘Я действительно хотел бы. Но немного сложно говорить, когда ты вот так ломаешь мне ребра.’
  
  Даже у Рафа была широкая улыбка на лице. Он подошел туда, где Габс все еще обнимал Зака, и положил сильную руку ему на плечо.
  
  Что оставило Малкольма, все еще сидящего за компьютером, с выражением полного замешательства на лице.
  
  ‘Кто-нибудь хочет рассказать мне, что происходит?" - спросил он.
  
  4
  ХАКЕРСКАЯ АТАКА
  
  ‘Как вы узнали, где нас найти?’ - Потребовал Раф.
  
  Зак пожал плечами. ‘Разобрался с этим. Если бы я был на твоем месте, я бы тоже пришел к Малкольму за помощью. Если только вы не знаете кого-то еще в Южной Африке, о ком вы мне не рассказывали.’
  
  Они вытащили стулья из-под кухонного стола и сидели в кругу. Лицо Малкольма слегка подергивалось. Он не привлек бы ничьего внимания. Это имело смысл. Он думал, что полностью отключен от сети – должно быть, для него было настоящим шоком узнать, что это не так. Зак продолжил объяснять, через что он только что прошел.
  
  ‘Итак, как вам удалось сбежать со склада?’ - Спросил Габс.
  
  ‘Я импровизировал", - сказал Зак. Ему не терпелось рассказать им настоящие новости. ‘Слушай, я слышал, как парни, которые похитили меня, болтали. Они говорили о Крузе. Он что-то замышляет где-то еще в Африке. Он был на пути в аэропорт, когда изменил направление, чтобы приехать и ... ну, вы понимаете ... разобраться со мной.’
  
  Он увидел, как Габс на мгновение закрыла глаза.
  
  ‘Что бы это ни было, у меня сложилось впечатление, что это что-то большое", - продолжил Зак. "Что-то жестокое". Он собирается причинить вред множеству людей.’ Он сделал паузу. ‘Я думаю, нам нужно выяснить, что он делает. И останови его.’
  
  Габс и Раф обменялись взглядами.
  
  ‘Это не так уж много, чтобы продолжать, милая. А Африка - большое место. Он мог направиться куда угодно.’
  
  ‘Но мы знаем, что он покидает Южную Африку самолетом’. Он посмотрел прямо на их неохотного хозяина. ‘И мы также знаем кое-кого, кто может идентифицировать пассажиров, входящих в аэропорт и выходящих из него. Верно, Малкольм?’
  
  Малкольм уставился на свои ноги. Его глаза метнулись к Гэбс, и на мгновение он выглядел испуганным.
  
  Что ты ему сказал?Зак одними губами произнес эти слова в направлении Габса.
  
  Габсу удалось выглядеть немного застенчивым. Она повернулась к Рафу. ‘Почему бы нам не прогуляться", - предложила она.
  
  ‘Хорошая идея", - сказал Раф.
  
  Они встали и вышли из дома через боковую дверь. Зак прекрасно знал, что они никуда не пойдут пешком, но будут следить за обоими входами в дом.
  
  ‘Рад видеть тебя, Малкольм", - сказал он, не совсем уверенный, имел ли он в виду то, что сказал.
  
  Ответа нет.
  
  ‘Что со всеми этими компьютерами?" - спросил я. Он указал на стопку нетронутых iMac на столе. Рядом с ними лежала груда упакованных айфонов.
  
  ‘ Охрана, ’ пробормотал Малкольм.
  
  ‘А?’
  
  ‘Я никогда не пользуюсь одним компьютером больше недели. Или один телефон.’
  
  ‘Верно. Полагаю, в этом есть смысл.’ Он посмотрел на телефоны. ‘Могу я взять одну? Я потерял свой.’
  
  Малкольм пожал плечами. ‘Конечно. Номер указан на дне коробки.’
  
  ‘Я полагаю, вы запомнили их все’.
  
  ‘Конечно’.
  
  Зак улыбнулся и начал распаковывать телефон. ‘Ты знаешь, мы спасли много жизней в Лондоне, ты и я’.
  
  Малкольм быстро поднял взгляд. ‘Эта женщина пыталась причинить мне боль’.
  
  ‘Что, Гэбс? Возможно, она просто волновалась. Ее лай хуже, чем ее укус.’ Зак сделал паузу на мгновение. ‘На самом деле, это неправда. Ее укус хуже, чем ее лай. Но только если ты плохой парень, и она знает, что ты не такой.’
  
  Малкольм наморщил лоб, но ничего не сказал.
  
  ‘Этот парень, за которым мы охотимся", - настаивал Зак. ‘Если вы сможете проникнуть в системы безопасности аэропорта, возможно, мы сможем выяснить, куда он летит’.
  
  ‘Почему я должен?’ Малкольм агрессивно выпятил подбородок.
  
  Зак сузил глаза. Как он должен это разыграть? Конечно, он мог пригрозить выдать Малкольма, но он знал этого мальчика достаточно хорошо, чтобы понимать, что это, вероятно, будет иметь неприятные последствия. Может быть, ему стоит воззвать к своим лучшим качествам. Нет, Малкольм думал не так, как большинство людей.
  
  Вместо этого он встал. ‘Ты прав’, - сказал Зак. ‘Может быть, это слишком сложно, даже для тебя’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Слишком сложно. Не беспокойся об этом, приятель. Мы найдем кого-нибудь другого, кто сможет это сделать . , , ’ Зак направился к двери.
  
  "Подожди.’
  
  Зак стоял спиной к Малкольму, что означало, что его странный друг не мог видеть его улыбку.
  
  ‘В каком аэропорту? В Йоханнесбурге их трое. Но это не имеет значения, если вы не знаете, какой именно. У меня есть доступ ко всем из них.’
  
  Зак повернулся и увидел, что Малкольм яростно моргает и подтаскивает свой стул обратно к экрану компьютера.
  
  У него будет свой собственный самолет. Я бы сказал, что аэропорт Рэнд был наиболее вероятным, не так ли?’
  
  Малкольм кивнул. Его пальцы уже порхали размытым пятном по клавиатуре. Зак занял место рядом с ним.
  
  ‘Как зовут пассажира?’ - Спросил Малкольм.
  
  Круз Мартинес. Но он не будет путешествовать под этим именем. Нам нужно найти самолет, который должен был вылететь где-то после полудня, но который затем был отложен.’
  
  Малкольм кивнул и продолжил печатать.
  
  ‘Почему тебе нравится заниматься опасными вещами?’ Внезапно спросил Малкольм.
  
  Зак нахмурился. ‘Я не знаю, нравится ли мне это в точности. Это просто то, что я делаю.’
  
  "Но почему?’
  
  Это был не тот вопрос, на который Зак мог легко ответить. Но ему и не нужно было этого делать. Малкольм стучал по экрану своего компьютера. ‘Вот так!" Он не смог скрыть волнения в своем голосе. Вот!"Сессна", которая должна была вылететь в двенадцать пятнадцать пополудни, перенесена на тринадцать сорок пять.’
  
  Зак посмотрел на свои часы. 13.40. ‘Вы можете достать список пассажиров?’ - спросил он.
  
  ‘Я могу сделать лучше, чем это", - сказал Малкольм. Щелчком мыши он вызвал новое окно. Появились четыре фотографии с именами и другой информацией справа.
  
  Все они были мужчинами. Два принадлежали капитану и первому помощнику. Их звали Пако и Хоакин, и они оба выглядели южноамериканцами. Третьим был африканец. Он был худощавым, с ярко выраженными скулами и очень темными глазами. Судя по экрану, его звали Судик.
  
  Но все внимание Зака было приковано к четвертому лицу.
  
  Лицо, которое он видел меньше часа назад. Темные волосы. Мертвые глаза. Имя рядом с фотографией предполагало, что его зовут Родриго, но Зак знал, что это ложь. Это был Круз Мартинес.
  
  ‘Куда направляется самолет?’ он спросил.
  
  Малкольм снова застучал по клавиатуре. Мгновенно появилась карта Африки. Красная пунктирная линия вела из Южной Африки через Ботсвану и Намибию, затем до северной границы Анголы. Здесь была маленькая красная точка. "Заправка прекращается", - пробормотал Зак себе под нос. ‘У самолета должен быть очень дальнобойный бак, чтобы залететь так далеко.’
  
  Из Анголы красная линия прошла над Южной Атлантикой, прежде чем упереться в берег Слоновой Кости, затем продолжила движение на северо-запад к Сенегалу. Еще одна красная точка указывала на конечный пункт назначения: Дакар, столицу Сенегала.
  
  ‘Что мексиканский наркоторговец хочет делать в северо-западной Африке?’ Зак задумался. Малкольм не ответил. Он просто уставился на Зака быстро моргающими глазами. ‘Жди здесь", - сказал Зак. Он встал и поспешил из дома.
  
  Конечно же, Раф и Габс заняли позиции для наблюдения – Раф на краю участка, Габс на углу, где сходились две улицы. Двое детей играли в футбол на дороге, и Зак заметил, что они продолжали бросать взгляды на этих незнакомцев. Он тихо присвистнул. Раф и Габс немедленно оглянулись и, когда он кивнул им головой, последовали за Заком обратно в дом.
  
  Малкольм все еще сидел за своим компьютером. Как только он увидел Габса, он снова посмотрел на свои ботинки.
  
  ‘Ну?’ Сказал Раф.
  
  Круз находится на самолете Cessna, направляющемся на северо-запад в Дакар в Сенегале. Примерно сейчас выезжаю.’
  
  Габс улыбнулся. ‘Вы, двое мальчиков, должны зарабатывать этим на жизнь", - сказала она. Малкольм покраснел.
  
  ‘Я говорю, что мы следуем за ним", - добавил Зак. ‘Должно быть много рейсов, верно? Малкольм, ты можешь выяснить, если ... ’
  
  ‘Забудь об этом", - сказал Раф.
  
  Зак моргнул. ‘Мы должны выяснить, что он делает, Раф. Мы знаем, на что способен Круз.’
  
  "Я имею в виду, забудь о коммерческих рейсах. Круз ненавидит тебя, Зак. И ты только что завел его еще больше. Он также хитер, и у него есть влияние. Поверьте мне, не так уж сложно устроить диверсию на самолете, если вы знаете как. Если мы собираемся следовать за ним, я хочу быть за рулем. Я сделаю звонок. Нас может ждать наш собственный самолет.’
  
  ‘Эй, подожди минутку", - сказала Габс, вытягивая ладони плашмя. ‘Когда мы все решили увеличить масштаб по всей Африке? Кто-нибудь из вас когда-нибудь слышал о такой штучке, как приказы?’
  
  ‘Зак прав, Габс. Мы знаем, на что способен Круз, ’ ответил Раф. ‘Нам нужно следить за ним. Если мы не последуем за ним сейчас, он может залечь на дно на месяцы. Даже лет.’
  
  ‘Но... ’ Габс расстроенно покачала головой. "Зак только что сбежал от этого психа. Для нас это безумие снова гоняться за ним. Серьезно, ребята, это не шутка. Круз - убийца, и Зак возглавляет его список. Ты забыл, что он пытался сделать в прошлый раз, когда догнал Зака?’
  
  ‘На этот раз все будет по-другому", - сказал Зак с легкой улыбкой.
  
  Габс подняла одну бровь. ‘О? Каким образом?’
  
  ‘ Ты будешь со мной. ’ Зак одарил Габс своей самой очаровательной улыбкой. "Ты намереваешься присоединиться к нам, не так ли?’
  
  Габс моргнул, затем посмотрел на Рафа. "Я думала, что мы должны были быть здесь главными", - сказала она.
  
  Раф очень серьезно кивнул, но его глаза сверкали.
  
  "Парни!’ Габс сказал в полном раздражении. ‘Иногда ты невозможен’. Она повернулась к Заку. "Да, конечно, я собираюсь присоединиться к вам’.
  
  ‘Я тоже", - сказал Малкольм.
  
  Все трое замолчали.
  
  Единым движением все они повернулись, чтобы посмотреть на долговязого парня в очках с толстыми стеклами и сальными волосами.
  
  ‘Что?’ - Спросил Малкольм. ‘Я только что нашел этого парня, не так ли? Если бы не я, вы бы ничего не добились.’
  
  Габс говорил осторожно. ‘Спасибо за предложение, Малкольм. Это любезно с твоей стороны. Но это опасно, и мы действительно лучше работаем сами по себе . . . ’
  
  ‘Если ты лучше работаешь сам по себе, ’ парировал Малкольм, его кожа внезапно вспыхнула, ‘ что ты здесь делаешь?’
  
  Тишина.
  
  ‘В его словах есть смысл", - тихо сказал Зак.
  
  Раф ничего не сказал, но у Габс был вид женщины, которая думала, что ситуация выходит из-под ее контроля. ‘ Ребята, ’ прошипела она. ‘Серьезно, посмотри на него... ’
  
  Это было правдой. В очках с толстыми линзами и сальными волосами Малкольм не походил на человека, подходящего для полевой работы. Но для Зака он более чем доказал свою полезность в прошлом, и что-то подсказывало ему, что Малкольм может сделать это снова.
  
  Убедить Гэбса, однако, было нелегко.
  
  ‘ Дакар - крупный город, ’ медленно произнес он, размышляя вслух. Не похоже, что мы сможем просто ходить по улицам в надежде увидеть Круза. Малкольм знает, как находить людей. Он нашел меня этим утром, и он только что узнал, куда направляется Круз. Я говорю, что он придет.’
  
  ‘Согласен", - сказал Раф.
  
  Габс переводил взгляд с одного на другого. ‘Это, ’ твердо сказала она, ‘ очень плохая идея. Помните, я сказал это, когда все пойдет не так.’
  
  Не сказав больше ни слова, она выбежала из дома Малкольма.
  
  Раф посмотрел ей вслед, затем повернулся к Заку. ‘С ней все будет в порядке, когда она успокоится", - мягко сказал он. ‘Но нам лучше поторопиться, пока она не передумала’. Он повернулся к Малкольму. ‘Тебе больше не нужна одежда", - сказал он. ‘Скорее всего, мы переоденемся во что-нибудь, что немного лучше вписывается в обстановку, когда доберемся до Сенегала’.
  
  Малкольм уже направлялся в другую комнату рядом с кухней. Он ничего не сказал.
  
  ‘ Надеюсь, это хорошая идея, ’ пробормотал Раф.
  
  ‘Доверься мне’, - сказал Зак. ‘Это просто кажется правильным’.
  
  ‘Посмотрим. Дай ему две минуты, чтобы собрать свои вещи. Я встречу тебя снаружи.’
  
  Вещи Малкольма, которые он принес обратно на кухню тридцать секунд спустя, состояли из мобильного телефона, ноутбука и печатной платы, из которой торчало множество проводов, похожих на цветные спагетти.
  
  ‘Школьный проект?’ Спросил Зак, приподняв одну бровь.
  
  Малкольм ничего не сказал и даже не посмотрел на Зака, когда запихивал эти предметы в потрепанную сумку цвета хаки через плечо.
  
  ‘Ты уверен насчет этого, приятель?’ Сказал Зак.
  
  Малкольм моргнул, глядя на него, и на мгновение Зак задумался, слышал ли он, что он сказал. Но затем он энергично кивнул. Не в первый раз Зак заметил в нем что-то очень детское.
  
  ‘Мне все равно здесь скучно", - сказал Малкольм. ‘И пришло время двигаться дальше’. Он перекинул сумку через плечо и направился к двери. На полпути он остановился у книжного шкафа. Здесь была небольшая фотография в рамке: фотография женщины средних лет, довольно полной, с короткой стрижкой темно-каштановых волос, тронутых сединой. Малкольм поднял его и посмотрел на него.
  
  ‘Кто это?’ - спросил Зак.
  
  Малкольм вернул фотографию на полку, где она перевернулась на спину. ‘Никто", - сказал он с ноткой окончательности. ‘Мы идем или нет?’
  
  И, не глядя на Зака, он вышел из бокового входа в дом.
  
  Зак последовал за ним. Проходя мимо книжного шкафа, он взглянул на фотографию. Кто это был? У Малкольма не было ближайших родственников, и он не казался человеком, склонным к сентиментальности из-за кого бы то ни было. Почему тогда у него была выставлена фотография в этом его предположительно секретном доме?
  
  И если это было так важно для него, почему он не положил это в свой рюкзак?
  
  Зак спрятал этот вопрос в уголке своего сознания. Затем он переключил свое внимание на текущую работу. Рассеянно потирая участок кожи, который он обжег, когда освобождался от пластиковых наручников, он поспешил к боковому входу в дом Малкольма и вышел еще раз в плотную стену южноафриканской жары.
  
  Раф стоял в двадцати пяти метрах от него и разговаривал по мобильному телефону. Малкольм слонялся у двери. В руке у него был крепкий ключ, и выглядел он так, словно решал, запирать дверь или нет. Он на мгновение пожал плечами, затем опустил ключ в карман, не потрудившись запереть. Зак почувствовал, что Малкольм не собирался возвращаться в этот дом, никогда.
  
  Габс быстро шла по Мандела драйв, неодобрение по поводу их плана действий исходило от нее даже на расстоянии. Неприятная мысль коснулась разума Зака. Впервые за все время они почему-то не совсем чувствовали себя командой.
  
  Но он отверг эту идею. Это прошло бы. На данный момент им нужно было поработать.
  
  5
  ТЕМНЫЙ КОНТИНЕНТ
  
  14.30ЧАСЫ
  
  Зак не знал, кому звонил Раф, или что он сказал. Ему это было не нужно. Все, что он знал, когда они подъезжали к взлетно-посадочной полосе частного аэродрома в отдаленном районе к западу от Йоханнесбурга, было то, что их ждал самолет. Он был около тридцати футов в длину, выкрашен в красный и белый цвета. Грузовик-заправщик как раз отъезжал от самолета, и двое парней в синих комбинезонах стояли возле него, изнывая от жары.
  
  ‘Сессна 172", - сказал Раф, когда "Рейндж Ровер" остановился примерно в тридцати метрах от самолета. Он покачал головой. ‘Серьезно, это лучшее, что они могут сделать?’
  
  ‘Что с этим не так?’
  
  "Ничего, если вы не хотите путешествовать дальше, чем на тысячу миль или около того – и это при условии отличных условий полета и надежды, что у нас есть вспомогательный баллон дальнего действия. Нам нужно будет заправиться три раза, может быть, больше.’
  
  ‘Четыре тысячи миль", - внезапно сказал Малкольм.
  
  ‘Что такое?’ Спросил Раф.
  
  Ответа нет.
  
  ‘Что это?’ Зак повторил.
  
  ‘Предполагаемое расстояние от Йоханнесбурга до Дакара’.
  
  ‘Ты только что до этого додумался?’
  
  Малкольм кивнул. ‘Есть предел погрешности", - признал он. ‘Но всего около сотни миль в любую сторону’.
  
  Раф склонил голову. ‘Ну, вот и все’.
  
  "Сессна 172", - добавил Малкольм. ‘Неплохие показатели безопасности, но не идеальные. В августе 1969 года Рокки Марчиано убит в одном из. Сентябрь 1978, двое разбились над Сан-Диего, 144 погибших. Май 1987 . . .’
  
  ‘Да, все в порядке, Малкольм, спасибо’.
  
  Зак улыбнулся. Малкольм был странным, но надо отдать ему должное: его мозг был чем-то другим.
  
  Пауза.
  
  ‘Я не люблю летать", - сказал Малкольм.
  
  ‘ Ты всегда можешь пойти домой, милая, ’ пробормотала Габс.
  
  ‘Нет, спасибо. Я не хочу идти домой. Я хочу остаться с тобой.’
  
  Зак повернулся обратно к Рафу. "Ты знаешь, как безопасно управлять этой штукой?’
  
  ‘Что? Да, конечно. Габс тоже довольно хорош. Мы еще не давали вам никаких уроков пилотирования, не так ли? Ты можешь попробовать, если хочешь.’
  
  ‘Думаю, я оставлю это экспертам, если вам все равно’.
  
  ‘Цыпленок’. Глаза Рафа внезапно заблестели. "Однако она симпатичная, не так ли?’
  
  ‘Если бы я не знал тебя лучше, - сказал Габс, - я бы подумал, что ты хотел напасть на Круза только потому, что тебе хочется выиграть еще несколько часов полета’.
  
  ‘Что за нелепая идея", - сказал Раф. Затем он подмигнул Заку.
  
  "Итак, как мы собираемся заправляться?’ - Спросил Зак.
  
  ‘Мы сделаем то, что обычно делаем, Зак. Действуй.’
  
  Зак и Раф улыбнулись друг другу. Габс закатила глаза.
  
  Зак схватил пустой рюкзак с заднего сиденья Range Rover. Затем они оставили транспортное средство там, где оно было, и побежали трусцой к самолету, где он увидел свое лицо в боковом окне. На ней все еще был синяк после встречи в магазине игрушек, но он привык к тупой боли на коже. Мгновение спустя они поднялись по лестнице и оказались внутри. Зак всегда ожидал, что частные самолеты - это гламурное времяпрепровождение. Только не этот. Там было всего четыре места, и они были очень тесными. Весь самолет провонял бензином. Раф с некоторым облегчением указал на резервуар дальнего действия в задней части салона. ‘Резервуар намного больше обычного", - сказал он. ‘Кто-то внес некоторые изменения. Возможно, нам сойдет с рук дозаправка только один раз.’
  
  "Чей это самолет?’ Спросил Зак, когда они пристегнулись.
  
  ‘Британское правительство", - сказал Раф. ‘По крайней мере, так же хорошо, как. Это вроде как неофициально. Они будут платить некоторым местным жителям, чтобы они обслуживали его для них, чтобы такие люди, как мы, могли использовать его, когда нам нужно. Официально нас здесь нет, помнишь?’
  
  Верно, подумал Зак. Нас здесь нет. Только, конечно, они были там, и Заку пришлось подавить момент паники. Все это произошло так быстро. Возможно, Габс был прав. Может быть, им не следовало идти за Крузом в одиночку.
  
  Но если они этого не сделали, то кто бы это сделал?
  
  ‘Давайте пристегнемся перед взлетом", - сказал Раф, щелкая переключателями на приборной панели перед ним. Загорелся экран определения местоположения GPS, но Раф, казалось, уделял больше внимания маленькому механическому компасу, прикрепленному к приборной панели, и Зак вспомнил то, что Раф сказал ему давным-давно: у нас могут быть всевозможные современные технологии, которые помогут нам, но это не значит, что вы должны забыть старые способы. Теперь, когда он был на работе некоторое время, Зак знал, что он имел в виду. В этом компасе было что-то обнадеживающее. Пока королевские ВВС продолжали готовить самолет к вылету, Зак заметил, что у Малкольма дрожит рука.
  
  ‘Убедитесь, что вы обратили внимание на объявление о безопасности", - сказал Зак.
  
  ‘Что?’ Малкольм выглядел озадаченным.
  
  ‘Это шутка, Малкольм’. Но он явно этого не понял. ‘Нервничаешь?’ - Спросил Зак.
  
  ‘Нет", - агрессивно парировал Малкольм, его кожа снова покраснела. ‘Я не боюсь’.
  
  Зак фыркнул, когда двигатели самолета заработали. ‘Ты должен быть таким", - тихо сказал он. ‘Очень нервничаю. Страх - это не слабость, ты знаешь. Это просто способ нашего разума сказать нам быть осторожными.’
  
  Как ребенок, Малкольм упрямо повторял свои слова. "Я не боюсь’.
  
  ‘Отлично", - пожал плечами Зак, когда самолет внезапно пришел в движение.
  
  "Сессна" резко повернула за угол, затем внезапно набрала скорость, в результате чего пассажиры вернулись на свои места. Заку не хотелось спорить. Впереди был долгий перелет, и что-то подсказывало ему, что у Малкольма будет много возможностей испугаться в ближайшие дни.
  15.30ЧАСЫ
  
  Крейсерская высота 8500 футов. Небо было безоблачным, и полет прошел гладко. Зак почувствовал сильное возбуждение от того, что находится здесь, в воздухе, так далеко от нормальной жизни, которую он оставил позади. Временами он скучал по этому, но прямо сейчас он чувствовал себя более свободным, чем когда-либо.
  
  Он похлопал себя по карманам и достал пару солнцезащитных очков, чтобы защитить глаза от солнца. У Малкольма не было ни одного, и Зак видел, как он прикрыл глаза одной рукой и уставился на свои колени.
  
  Вид континента внизу был потрясающим. Земля была выжжена, но было несколько оттенков коричневого и золотого, которые придавали ей необычно красочный вид. На северо-западе река со всеми ее притоками отливала глубоким, насыщенным синим цветом. Зак слышал, как люди называли Африку темным континентом, но с воздуха она совсем не выглядела темной. Возможно, это далеко от всего остального, к чему он привык. Отличается от всего остального, что он знал. Но не темный.
  
  ‘Где мы находимся?’ Спросил Зак через час.
  
  ‘Мы только что пересекли границу Ботсваны, милая", - сказала Габс. Ее раздражительность, казалось, исчезла, но Зак решил, что было бы не очень хорошей идеей принимать это как должное. Он собирался спросить, где они будут садиться для дозаправки, когда радио самолета ожило.
  
  Зак полностью ожидал услышать шквал бормотания диспетчера воздушного движения. Он этого не сделал. Вместо этого он услышал голос их куратора Майкла.
  
  И он не казался довольным.
  
  "С кем я разговариваю?’ - Потребовал Майкл.
  
  ‘Только мы трое, Майкл", - спокойно сказала Габс. Она повернулась к Заку и приложила палец к губам.
  
  "Я думал, у тебя, по крайней мере, будет больше здравого смысла, Габриэлла", - сказал Майкл. "А что касается тебя, Рафаэль, я был бы признателен, если бы в следующий раз, когда ты захотел поиграть в игры, ты не действовал через мою голову".
  
  Раф ничего не сказал. Он просто держал кулаки на рычаге управления, удерживая самолет в устойчивом полете.
  
  У меня есть сообщение с аэродрома в Йоханнесбурге, что четверо из вас поднялись на борт самолета. Кто четвертый человек?’
  
  Еще одна пауза, пока Раф и Габс смотрели друг на друга. Малкольм поднял глаза, внезапно встревоженный. Зак предупреждающе покачал головой своему напарнику и одними губами произнес: ‘Тихо’.
  
  ‘Твоя информация неверна, Майкл", - сказал Габс. ‘Здесь только я, Раф и Зак’.
  
  "Это не то, что мне говорили".
  
  ‘Тогда вам сказали неправильно’.
  
  Еще одна пауза.
  
  Не думаю, что вы слышали конец этого, вы трое. Но пока вы идете по следу Круза Мартинеса, вы могли бы также знать, что мы отслеживаем его самолет. Он только что приземлился в Габоне, предположительно, для дозаправки. Я буду держать вас в курсе его успехов.’
  
  Что ж, спасибо тебе, Майкл, ’ сказала Габс своим лучшим голосом маленькой девочки. Зак заметил, однако, что ее лицо оставалось напряженным и серьезным.
  
  "Не испытывай это на мне, Габриэлла", - огрызнулся Майкл. ‘Что-то во всем этом не так. Мы месяцами не видели Круза, а потом вдруг играем с ним в догонялки в небе Африки. Будьте очень, очень осторожны, когда находитесь на земле. Ты понимаешь это, агент 17? А вы, агенты 16 и 21?’
  
  ‘Понял", - заявил Габс.
  
  "Зак, ты там?"
  
  ‘Да, Майкл’.
  
  Наступила пауза. ‘Как много вы знаете о пилотах "Спитфайров" во время Второй мировой войны?’
  
  Зак внутренне застонал. У Майкла всегда был какой-нибудь урок истории, которым он хотел поделиться. Он увидел, как Раф поднял палец в воздух, как бы говоря: "держи его в повиновении".
  
  ‘Э-э, не так уж много, на самом деле", - сказал он.
  
  Если пилот "Спитфайра" был сбит вражеским самолетом – "Мессершмиттом" или подобным – его лучшим выбором всегда было лететь прямо на встречный самолет. В этом случае вражеский корабль был бы слишком занят, пытаясь избежать столкновения, чтобы тратить время на точное прицеливание в "Спитфайр".
  
  Еще одна пауза.
  
  "Вы трое - "Спитфайр’, - продолжил Майкл. Круз - это ‘Мессершмитт". Но есть разница, Зак. Я думаю, Круз рискнет столкнуться, просто чтобы хорошенько выстрелить в тебя. Тебе нужно быть очень, очень осторожным.’
  
  ‘Есть еще одно отличие", - сказал Зак. ‘Мы не летим прямо на него. Мы подкрадываемся сзади.’
  
  Тишина.
  
  Никакого героизма, Зак. Круз Мартинес хочет твоей смерти. Убедись, что он не получит того, чего хочет. По этому случаю я хочу, чтобы ты оставил модные вещи Рафаэлю и Габриэлле.
  
  ‘Понял, ’ пробормотал Зак, но он не знал, достигли ли его слова ушей Майкла. Радио отключилось. Был только гул самолета и холодное молчание его четырех пассажиров.
  15.45ЧАСЫ
  
  Малкольм выглядел позеленевшим. Он явно не шутил о том, что не любит летать, поэтому Зак попытался поболтать с ним, чтобы отвлечь его от всего этого. А также, чтобы прояснить кое-что в своем собственном сознании.
  
  ‘Не хочешь сказать мне, кто был на этой фотографии?’ он спросил. Он знал, что это прозвучало прямолинейно, но не было смысла ходить на цыпочках рядом с Малкольмом.
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Знаешь, - сказал Зак, ‘ иногда ты действительно умеешь обращаться со словами’. Он пожал плечами и выглянул в окно.
  
  Пауза.
  
  ‘Мой двоюродный брат", - сказал Малкольм. Зак обернулся и увидел, что его спутник выглядит немного смущенным. Он напомнил себе, что Малкольм на самом деле не хотел быть грубым. Просто так работал его мозг. И было кое-что еще. Зак был самым близким человеком, которого этот парень мог назвать другом. Он был должен Малкольму немного терпения.
  
  ‘Она выглядела старше тебя’.
  
  Малкольм кивнул. "На двадцать четыре года, шесть месяцев и три дня старше", - сказал он. Его лоб наморщился. ‘Ее зовут Матильда. Я скучаю по ней. Она заботилась обо мне, прежде чем ... ’ Он энергично взмахнул рукой в воздухе. "До всего этого’.
  
  ‘Как она думает, где ты сейчас находишься?’ - Спросил Зак.
  
  Малкольм пожал плечами. ‘Мертв, я полагаю’.
  
  Зак почувствовал острую боль. У него также был двоюродный брат, с которым он был близок до ‘всего этого’. Ее звали Элли, и она тоже думала, что Зак мертв. Его поразило, что они с Малкольмом похожи больше, чем он думал ранее.
  
  ‘Мне жаль, ’ сказал он, и двое парней замолчали.
  21.00ЧАСЫ
  
  Африканский континент ускользал у них из-под ног. Зак немного поспал. Ему это было нужно. Когда он проснулся, быстрая проверка времени показала ему, что он был в воздухе пять часов. Они пролетали прямо над Анголой, где он однажды уже сталкивался с Крузом, и он пропустил это. Малкольм все еще сидел с закрытыми глазами. На западе расстилалось огромное пространство мерцающего моря, и заходящее солнце окрасило небо в лососево-розовый цвет. И они теряли высоту.
  
  ‘Где мы сейчас?’ - Спросил Зак.
  
  ‘Камерун", - ответил Раф.
  
  ‘Разве мы не должны скоро заправляться?’
  
  Тень улыбки скользнула по губам Рафа. ‘Забавно, что вы упомянули об этом", - сказал он. Пока он говорил, Зак почувствовал, как его желудок сжался, когда самолет еще больше потерял высоту. Было ясно, что королевские ВВС планировали привести самолет к посадке.
  
  Зак всматривался в местность впереди, щурясь сквозь очки. ‘Я не вижу взлетно-посадочной полосы", - сказал он.
  
  ‘Кто сказал что-нибудь о взлетно-посадочной полосе?’ Спросил Раф.
  
  ‘Я думал... ’
  
  ‘Есть все шансы, ’ сказал Габс, ‘ что официальные посадочные полосы будут охраняться полицией. На данный момент мы нарушили воздушное пространство примерно пяти стран, и у нас нет никакой документации. Взятка, вероятно, помогла бы нам выбраться из любой щекотливой ситуации, но давайте не будем рисковать столкновением с властями Камеруна. В конце концов, мы просто проезжаем мимо, верно?’
  
  ‘Я все еще не понимаю. Если мы не собираемся покупать бензин на аэродроме, где мы его возьмем?’
  
  ‘Туда же, куда ты обычно ходишь", - сказал Раф. ‘Заправочная станция. Нам просто нужно найти одного.’
  
  Сейчас они не могли быть выше тысячи футов. Местность внизу была сухой, с пожухлым кустарником. Примерно в 500 метрах к северу было что-то вроде дороги, ведущей с востока на запад, но Зак не мог видеть никаких транспортных средств. Королевские ВВС внезапно круто накренились, и "Сессна" отклонилась на восток.
  
  Они продолжали терять высоту, пока не оказались не более чем в 100 футах от земли.
  
  ‘Я видел деревню неподалеку отсюда", - сказал Раф. ‘И там, где есть деревня, есть вероятность, что там будет ... ’ Он сделал паузу и прищурился. "Бинго", - сказал он.
  
  Сначала Зак не мог понять, что имел в виду Раф. Самолет находился в пятидесяти футах от земли, когда он заметил это: что–то впереди - низкое бетонное здание, стоящее в нескольких метрах от обочины дороги.
  
  ‘Подожди", - сказал Раф. ‘Это может быть непросто’.
  
  "Сессна" ударилась о землю десять секунд спустя, затем снова поднялась в воздух, прежде чем снова врезаться в землю. Теперь Малкольм проснулся, и Зак почувствовал, как он напрягся, когда самолет задрожал и с грохотом остановился за пределами бетонного здания.
  
  Перед зданием росло дерево. Трое африканцев сидели под ним, укрываясь от вечернего солнца. На них не было обуви или топов, их брюки были закатаны выше лодыжек, а на одном из них была шляпа с широкими полями. Теперь они стояли, изумленно глядя друг на друга. В десяти метрах от их позиции, между деревом и зданием, была очень старая бензоколонка.
  
  ВВС заглушили двигатель.
  
  ‘Там к дереву прислонена винтовка", - тихо заметила Габс.
  
  ‘Понял", - сказал Раф.
  
  Двое мужчин отважились приблизиться к ним, на их лицах отразилось удивление при виде этого новоприбывшего. Один из них – парень в шляпе – держался за дерево.
  
  ‘Зак, оставайся с Малкольмом. Габс и я можем с этим справиться.’
  
  Зак не спорил, но он обнаружил, что его взгляд задержался на парне под деревом. Однако он знал, что Раф и Габс положат на него глаз.
  
  Два его Ангела-хранителя вышли из самолета, по одному с каждой стороны, оставив двери открытыми. Раф сунул руку в задний карман джинсов и вытащил пачку американских долларов. Это привлекло внимание мужчин. Их лица расплылись в широких ухмылках, и один из них указал на бензонасос, затем на "Сессну". Он понял, чего они хотели.
  
  Раф говорил с ними, возможно, секунд тридцать, затем он и Габс вернулись в самолет.
  
  ‘Нам нужно переместить его ближе к насосу", - сказал Раф. Он запустил двигатель "Сессны", и самолет съехал с дороги к заправке, где один из двух обслуживающего персонала начал заправлять его топливом.
  
  Раф снова вышел и начал передавать деньги второму служащему. Однако все внимание Зака было приковано к парню в шляпе. Он небрежно подошел к дереву и теперь вешал винтовку на шею. Зак чувствовал, что знает, о чем думал этот человек: что несколькими нажатиями на спусковой крючок он мог заработать себе не только деньги, предложенные королевскими ВВС, но и целый самолет.
  
  "Гэбс", - предупредил Зак.
  
  ‘Я знаю, милая. Я занимаюсь этим.’
  
  "У него пистолет", - выдохнул Малкольм.
  
  Габс слегка наклонилась и пошарила под своим сиденьем. Она что-то вытащила и положила себе на колени.
  
  ‘Я тоже", - сказала она.
  
  Это была сигнальная ракета, примерно в два раза больше обычного пистолета и вдвое менее смертоносная, чем штурмовая винтовка АК-47, которой мужчина сейчас размахивал, крича на них. Двое его товарищей оглянулись через плечо, и на их лицах появилось одинаковое выражение – они разрывались между тем, чтобы продать Raf свой бензин и пойти ва-банк со своим приятелем.
  
  Казалось, никто из них не заметил, как Габс выскользнула из самолета, пряча ракетницу за спину, чтобы ее не было видно.
  
  Бах!Стрелок произвел выстрел в воздух. С деревьев поднялась стая птиц, и Малкольм яростно вздрогнул. Зак схватил его за руку, чтобы успокоить, но Малкольм отдернул ее.
  
  Не получив желаемой реакции, боевик усмехнулся Рафу, целясь в него из винтовки. Но он не обращал на Габс никакого внимания. Он явно думал, что ему нечего бояться женщины.
  
  Это было его большой ошибкой.
  
  Когда Раф поднял руки, Габс обошел маленькую группу. Глаза стрелка метнулись к ней, как будто она вызывала легкое раздражение, но он продолжал фокусироваться – и его пистолет - на Рафе.
  
  Пока Габс не оказался в пяти метрах от меня.
  
  Внезапным, молниеносным движением она нацелила ракетницу - не в голову или грудь стрелка, а в его ноги. Раздался мощный свистящий звук, когда она выпустила сигнальную ракету в твердую землю, и вспышка света и дыма, которая заставила Зака зажмуриться.
  
  Только десять секунд спустя, когда дым рассеялся, он смог снова оценить ситуацию. Стрелок лежал лицом вниз на земле. Казалось, он не пострадал, но Габс отобрал у него оружие и теперь держал его на мушке.
  
  Раф что-то срочно говорил двум другим сопровождающим. Они энергично закивали, явно стремясь сделать то, что он сказал, и продолжили заправлять самолет топливом, время от времени бросая испуганные взгляды на угрюмых Гэбов.
  
  ‘Она часто делает что-то подобное?’ Спросил Малкольм с легким благоговением в голосе.
  
  ‘Да’, - кивнул Зак. Он сильно вспотел от напряжения. ‘Довольно много’.
  
  ‘Почему она просто не убила его?’
  
  Зак повернулся, чтобы посмотреть на своего товарища. ‘Зачем кого-то убивать, - спросил он, - когда в этом нет необходимости?’
  
  Малкольм выглядел смущенным, и Заку пришлось еще раз напомнить себе, что он не такой, как другие люди.
  
  Пять минут спустя дозаправка была завершена. Зак и Малкольм наблюдали, как Габс заставил стрелка отойти от самолета, положив руки ему на голову. Десять метров. Двадцать метров. Тридцать. Он был явно рад продолжать идти, и он продолжал идти по собственному желанию, когда Габс вернулась к самолету, винтовка все еще была у нее в руках. Королевские ВВС выплатили обслуживающему персоналу оставшуюся часть денег, затем забрались обратно в кресло пилота.
  
  Малкольм выглядел еще более сбитым с толку. ‘Почему он все еще платил им деньги?’ он спросил Зака. ‘У нас есть пистолет’.
  
  Мрачное выражение появилось на лице Рафа. ‘Мы не воры", - сказал он. ‘И у этих людей почти ничего нет’. Он завел двигатель. ‘Ты умный парень, Малкольм, но тебе еще многое предстоит узнать об этом мире. Возможно, это хорошее место для начала.’
  
  Когда "Сессна" разворачивалась, Зак увидел, как на лбу Малкольма появилась складка. Он выглядел смущенным. Может быть, немного смущен. Как ребенок, которого отчитали в школе.
  
  "Сессна" описала широкий круг, затем начала набирать скорость, подпрыгивая на сухой каменистой дороге. Через двадцать секунд королевские ВВС мягко потянули назад рычаг, и самолет поднялся в воздух, затем снова накренился на север.
  
  Над Африкой опускались сумерки. Суровая земля казалась почему-то мягче. Пока они продолжали подниматься, Зак смотрел с некоторым удивлением. На участке земли, усеянном деревьями, примерно в 750 метрах к западу, он увидел стадо какого-то животного, с грохотом несущееся по равнине. Они выглядели странно по-человечески. Может быть, павианы? Он не мог точно сказать и собирался спросить Габс, что она думает, когда его грезы наяву были нарушены потрескиванием радио, которое снова ожило.
  
  Несколько секунд вмешательства. Затем Зак мгновенно узнал голос Майкла.
  
  "Раф, ты слышишь?"
  
  ‘Продолжайте", - спокойно сказал Раф.
  
  "Вы заправились?"
  
  "Вас понял’.
  
  "Какие-нибудь проблемы?"
  
  ‘Ничего такого, с чем мы не смогли бы справиться’.
  
  Хорошо. Слушайте внимательно. Самолет Мартинеса изменил направление.’
  
  "Что ты имеешь в виду?" Он больше не направляется в Сенегал?’
  
  О, он действительно направляется в Сенегал. Только не Дакар. Зак меня слышит?’
  
  ‘ Громко и четко, ’ сказал Зак.
  
  У отца Круза были заводы по переработке наркотиков в мексиканских джунглях, верно?
  
  Зак очень хорошо помнил день, который он провел в таком месте. В то время он был знаком с Крузом всего пару дней, и тогда они были друзьями.
  
  ‘Верно’.
  
  Ну, угадай что. Если наша информация верна, Круз только что приземлился в отдаленном районе тропического леса на юге Сенегала, примерно в пятидесяти милях от границы с Гамбией. Я скорее сомневаюсь, что он направляется туда в отпуск. Тебе нужно следовать за ним.’
  
  Зак, Раф и Габс улыбнулись внезапной смене настроя Майкла.
  
  Приземление будет трудным, Рафаэль. Они приземлились на небольшом безлесном участке длиной около ста метров. Это единственное место для посадки примерно на пятьдесят миль вокруг, и к тому времени, как вы туда доберетесь, уже стемнеет. Ты готов к работе?’
  
  Раф на мгновение задумался. Затем он повернулся к Гэбсу. ‘У нас ведь есть парашюты, верно?’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Ты можешь присоединиться к Заку?’
  
  Она оглянулась через плечо. "Что скажешь, Зак?" Хочешь ночной прыжок? Я обещаю, что тебя не поймают под пологом джунглей.’
  
  Зак не мог избавиться от чувства беспокойства. Он никогда раньше не прыгал с парашютом, и вряд ли сейчас было время и место для новичка.
  
  ‘ А как насчет... ’ Он чуть не произнес слово ‘Малкольм’, но вовремя остановил себя. Он кивнул, но решение уже было принято.
  
  ‘Пришлите мне координаты", - сказал Раф в рацию. ‘Теперь мы в пути’.
  
  6
  ПРЫГАЙ И ХЛОПАЙ
  
  SДОБРЫЙ ДЕНЬ, 02.00ЧАСЫ
  
  Наступила ночь. Была полная луна – огромный млечный диск на юге, – но она не давала им много света, чтобы что-то видеть. Зак мог различить географию континента внизу только по случайным скоплениям мерцающих огней. Под ними проходили крошечные деревни, большие города, дороги и, иногда, реки. Многие из небольших поселений даже не были зарегистрированы на экране GPS королевских ВВС, который тускло светился в темноте.
  
  По указанию Габс и Зак, и Малкольм пошарили под своими сиденьями. Под сиденьем Зака был парашют для свободного падения, а также небольшая коробка для экстренного выживания. Зак проверил его содержимое: новая зажигалка, водонепроницаемые спички, пара кусочков магниевой ленты, два обрезанных до дюйма огарка свечи, пластыри и антисептические салфетки, моток липкой ленты, длинная катушка рыболовной бечевки – все в водонепроницаемой металлической банке размером примерно 5 на 10 см. Предметы под сиденьем Малкольма были более объемными: длинный моток тонкой прочной веревки; шестидюймовый нож с широким лезвием; оптический прицел Leica для наблюдения за предметами на расстоянии; блокнот и карандаш. Зак собрал все это и загрузил в свой рюкзак.
  
  ‘ Мы примерно в девяноста минутах езды, ’ тихо сказал Раф.
  
  Габс посмотрела через плечо на Зака. ‘Хорошо, милый", - сказала она. ‘Слушайте внимательно. Причина, по которой нам нужно прыгнуть с парашютом, заключается в том, что королевские ВВС не могут посадить этот самолет в темное время суток без какой-либо видимости на этой крошечной посадочной полосе. Нам нужно будет зажечь несколько огней, чтобы указать, где он должен посадить самолет.’
  
  ‘И тебе нужно будет сделать это быстро", - добавил Раф. У нас и так едва хватает топлива. Я не смогу долго кружить.’
  
  ‘На мне будет парашют", - продолжила Габс. ‘Ты будешь пристегнут ко мне спереди, лицом вперед. ВВС собираются поднять нас примерно на две тысячи футов над куполом, затем мы собираемся прыгнуть и хлопнуть.’
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Выпрыгивай из самолета и немедленно открой парашют. Мы будем слишком низко, чтобы позволить себе свободное падение. Королевские ВВС, в каком состоянии ветер?’
  
  ‘У нас сильный юго-западный ветер. Вероятно, это изменится, когда мы потеряем высоту. Я буду держать вас в курсе.’
  
  ‘Нам нужно будет принять это во внимание при прыжке. Но в противном случае королевские ВВС попытаются доставить нас прямо над координатами зоны приземления. Ты согласен со всем этим?’
  
  ‘Думаю, да", - сказал Зак.
  
  По правде говоря, у него в голове был срочный вопрос. Почему Габс не прыгнула с парашютом сама? Было ли это просто потому, что им нужно было быстро развести эти сигнальные огни? Или за этим стояло что-то большее? Королевские ВВС явно собирались совершить очень опасную посадку – в ночное время и в районе, не предназначенном для посадки самолетов. Никто не говорил так много, но был высокий риск травм, даже смерти. Планировали ли его Ангелы-хранители такое развитие событий? Дело было не только в том, что они никогда не заставили бы Малкольма выпрыгнуть из самолета. Они молча приняли решение, что в случае несчастного случая странный друг Зака был наименее важным членом их группы?
  
  Он искоса взглянул на своего спутника. Малкольм выглядел взволнованным. Но с другой стороны, он выглядел нервничающим с того момента, как увидел самолет. Возможно, у него не было тех же мыслей, что и у Зака.
  
  Девяносто минут пролетели очень быстро. Казалось, совсем скоро Зак почувствовал, что "Сессна" теряет высоту, и Габс начала пристегивать парашют, затем повернулась, чтобы снова посмотреть на Зака. ‘Хорошо, милый", - сказала она. ‘Здесь тесно, но тебе придется посидеть у меня на коленях, пока я пристегну тебя к себе’.
  
  При других обстоятельствах то, как Зак и Габс изо всех сил пытались связать себя воедино, могло бы показаться комичным. По правде говоря, это было смертельно серьезно. Права на ошибку не было. Когда Raf накренил самолет, Зак знал, что он позиционирует самолет над зоной высадки, и почувствовал жгучую нервозность в своих внутренностях. Он всегда знал, что прыжки с парашютом - это навык, которым ему придется овладеть, но он никогда не предполагал, что у него будет такая подготовка без отрыва от производства.
  
  Поговорите о том, что вас бросили в самую гущу событий. Например, глубина 2000 футов, и ничего, что могло бы смягчить его падение, если бы что-то пошло не так.
  
  ‘У нас слабое направление на север’, - объявили королевские ВВС. ‘Я полечу чуть южнее посадочной полосы. Шестьдесят секунд до цели.’
  
  ‘Готова, милая?’ Габс вздохнул.
  
  ‘Таким, каким я когда-либо буду", - ответил Зак.
  
  ‘Тогда давайте выйдем наружу, хорошо?’
  
  Зак протянул ладонь, чтобы пожать руку Малкольма. Малкольм не взял его, но нервно выглянул в окно.
  
  "Вперед!’ Раф настойчиво зашипел.
  
  Из их неудобного сидячего положения Габс протянула руку и открыла боковую дверь "Сессны". Внезапный рев воздуха снаружи был оглушительным, и Зак почувствовал, как его волосы развеваются во все стороны от порыва ветра. Он почувствовал, как его желудок сжался от внезапного беспокойства. Это должно было быть всего лишь простой операцией наблюдения. Как до этого дошло?
  
  ‘Действуйте осторожно!’ Габс закричал. ‘Нам нужно встать на посадочное колесо и ухватиться за диагональную перекладину, которая ведет к крылу’.
  
  ‘Хорошо!’ - крикнул в ответ Зак. ‘Давайте покончим с этим’.
  
  Осторожно двигаясь в паре, Зак и Габс выбрались из самолета. Здесь порыв воздуха был еще сильнее, когда они расположились над посадочным колесом. Габс потянулся, чтобы схватиться за диагональную перекладину, пока Зак делал глубокие вдохи, чтобы успокоить нервы. Он попытался посмотреть вниз. Теперь, когда они были ближе к земле, лунный свет давал им немного больше возможностей двигаться дальше, и Зак мог только разглядеть полог тропического леса, хотя он не мог точно сказать, насколько высоким или густым он был. На северо-западе, возможно, в километре от него, он мог видеть слабое серебристое отражение лунного света в узкой реке, которая ленивой змеей текла прочь от них. В остальном местность отсюда казалась невыразительной. Определенно, не было никаких признаков посадочной полосы.
  
  Ему оставалось только надеяться, что Raf правильно ориентируется.
  
  ‘ Тридцать секунд! ’ голос Рафа был едва слышен сквозь шум.
  
  Двадцать секунд.
  
  Десять.
  
  ‘Вперед! Вперед! Вперед!’
  
  Без колебаний Габс сбросил их обоих с края самолета.
  
  Первые пару секунд Заку казалось, что он оставил свои внутренности позади. Он вслепую мчался сквозь темноту, и боролся со странной смесью страха и возбуждения.
  
  Но почти сразу же он почувствовал, как будто его дернули сверху. Он и Габс внезапно прекратили ускорение и теперь более неторопливо дрейфовали к земле. От внезапного ощущения покоя у Зака почти перехватило дыхание. Единственным шумом был отдаленный скрежет двигателя "Сессны" где-то далеко позади и над ним, и стук его сердца.
  
  Он осмотрел полог тропического леса внизу, пока они дрейфовали вниз. Действительно, примерно в тридцати метрах к северу была безлесная полоса – полоса темноты среди деревьев. Было трудно разглядеть, где начинались его края, и отсюда, сверху, Зак мог сказать, что до него было не более трехсот метров, возможно, меньше.
  
  Когда они падали, он почувствовал, как Габс перенесла свой вес позади него. Угол их падения слегка изменился. Теперь они находились прямо над посадочной полосой, до нее оставалось не более 300 футов.
  
  Двести футов.
  
  Сотня.
  
  Звук кружащей "Сессны" был еще более отдаленным. До ушей Зака донесся другой звук – пронзительный вопль животного, доносящийся из густого тропического леса внизу. Он не знал, что это было, но это все равно охладило его ...
  
  ‘Начинай идти!’ Габс закричал. ‘Как будто спускаешься с эскалатора’.
  
  Они были почти на земле. Зак пошевелил ногами и сразу почувствовал землю под ними. Только когда он обнаружил, что бежит, чтобы не отставать от самого себя, он понял, как быстро они двигались по воздуху. Они пробежали вместе метров десять, прежде чем остановиться, в то время как парашют опустился на землю позади них. Он почувствовал, как руки Габс обвились вокруг его талии, расстегивая ремни, которые удерживали их вместе. Когда они были расстегнуты, она повернулась и быстро начала собирать вздымающуюся массу материала в свои руки.
  
  ‘Хорошая посадка", - сказала она. ‘Отличный первый прыжок, милая. Теперь давайте приступим к работе.’
  
  Посадочная полоса была узкой – не более сорока метров, что, по оценке Зака, всего на несколько метров шире размаха крыльев "Сессны". Раф собирался отказаться от своей работы. Он поднял глаза. Он мог слышать самолет, просто, но не мог его видеть. Деревья тропического леса, которые местами достигали добрых пятнадцати метров в высоту, должно быть, загораживали ему обзор . . .
  
  ‘Найди сухие ветки’, - приказал Габс Заку. Листья, все, что может гореть. Однако держитесь подальше от полога джунглей. Растительность там будет влажной. Поторопись, Зак, у нас не так много времени.’
  
  Он наклонился и начал ощупывать землю. Сухие кости. При слабом свете луны он огляделся. Расщепленная ветка дерева лежала примерно в трех метрах от нас. Он собрал это, затем продолжил охоту.
  
  Прошло три или четыре минуты, прежде чем у него была небольшая кучка горючего материала. В основном это были хрупкие веточки и большие, пересохшие пальмовые листья, которые крошились в мелкий порошок, если он не был с ними осторожен. Он остановился на мгновение, когда услышал, что шум "Сессны" стал громче. Внезапно над головой раздался рев. Его огни заставили Зака вздрогнуть, но он заметил небольшое изменение в звуке двигателя. Это звучало тише, как будто это было бульканье.
  
  ‘У него почти закончилось топливо!’ Габс закричал. ‘Мы не можем больше ждать. Принеси то, что у тебя есть, сюда.’
  
  Зак собрал в охапку хворост и топливо, затем пробежал пятнадцать метров до того места, где стоял Габс. Они находились примерно в тридцати метрах от восточного конца посадочной полосы.
  
  ‘Нам нужны четыре костра, ’ отрывисто проинструктировала Габс, ‘ два комплекта, оба друг напротив друга. Они должны быть на краю посадочной полосы, чтобы королевские ВВС могли видеть, где начинается тропический лес. Двое должны быть в самом конце, чтобы он знал, какое у него расстояние, еще двое примерно на полпути, чтобы у него была линия обзора, когда он спускается под углом. У вас есть набор для выживания из самолета?’
  
  Зак кивнул и вытащил его из кармана.
  
  ‘Оставь мне огарок свечи и несколько водонепроницаемых спичек. Остальное возьмешь на себя.’ Она указала на восток. ‘Ты устраиваешь два пожара в конце. Туда. Вперед!’
  
  Зак сбежал. Он почувствовал, как холодный укол нервозности пробежал по его позвоночнику. "Сессна" звучала совсем не хорошо. Королевским ВВС нужно было приземлиться. Скоро.
  
  Посадочная полоса не остановилась внезапно. Растительность просто постепенно становилась гуще. Зак остановился примерно в десяти метрах перед участком, где начинал отрастать кустарник. За этим местом он смутно осознавал другую большую неподвижную фигуру. Где-то на задворках его сознания он знал, что это, должно быть, самолет Круза, и голос сказал ему быть в состоянии повышенной готовности. Но его приоритетом было благополучно доставить Рафа и Малкольма. Он разделил свое топливо на две кучи, по одной на каждом краю посадочной полосы. Затем он достал набор для выживания, который прихватил с "Сессны", и использовал зажигалку, чтобы зажечь огарок свечи, затем поднес его к сухим листьям. Они сразу же затрещали и затлели.
  
  Зак устоял перед искушением просто сложить все оставшееся у него топливо поверх этой растопки. Терпение, сказал он себе. Ты только задушишь его.Он постепенно скармливал мельчайшие веточки в горящие листья. Когда они начали брать, он разложил вигвамы чуть большего размера над крошечным костром. Только когда пламя поднялось на тридцать сантиметров в воздух, он добавил последние, более крупные ветки. Затем он побежал к противоположному краю посадочной полосы и повторил то же самое снова.
  
  Он оглянулся. Костры Габса уже разгорались. Они были маленькими, но яркий оранжевый свет был интенсивным в густой темноте. Горели их четыре костра.
  
  И ни минутой раньше.
  
  Зак увидел, как "Сессна" сделала вираж в воздухе, затем развернулась так, что оказалась лицом прямо к нему, по всей длине посадочной полосы. Было трудно сказать, потому что его огни были очень яркими, но выглядело так, как будто самолет скользил всего в нескольких метрах над верхушками купола, и его крылья турбулентно подрагивали.
  
  Двигатель закашлял и забулькал, и "Сессна" потеряла пару метров высоты. Зак почувствовал, как его кожу покалывает от беспокойства. Двигатель снова начал заводиться, но Зак мог сказать только по звуку, что топливный бак был почти пуст. Он отступил от посадочной полосы, к краю тропического леса. "Сессна" сейчас находилась над посадочной полосой, примерно в 250 метрах от его позиции. Это было ниже уровня деревьев.
  
  Но что-то было очень не так.
  
  Нос "Сессны" был направлен вниз. Если бы самолет не выпрямился, нос коснулся бы земли раньше, чем шасси.
  
  ‘Выпрямись!’ - в ужасе рявкнул Зак, хотя знал, что никто его не услышит. "Выпрямись!’
  
  Двигатель снова кашлянул – и "Сессна" резко упала. Раздался ужасающий скрежещущий звук, когда пропеллер ударился о землю.
  
  Огни самолета погасли. Внезапно Зак увидел все, силуэты чего были видны только в свете их крошечных костров. Скрежещущий звук удвоился по интенсивности, и уши Зака онемели, когда он увидел темные очертания "Сессны", перевернувшейся в воздухе. Он двигался невероятно быстро, как будто время внезапно удвоилось, а затем рухнул вниз головой на землю.
  
  У него все еще была инерция, и он мчался по посадочной полосе с ужасающей скоростью. Искры взлетели с того места, где верхняя часть самолета коснулась земли. Зак услышал свой крик – "НЕТ!’
  
  Половина его хотела побежать к "Сессне". Другая половина хотела съежиться в безопасности тропического леса. В конце концов, он ничего не сделал. Он ничего не мог сделать, кроме как стоять и смотреть, как аварийно приземлившийся самолет внезапно останавливается.
  
  Почти тишина.
  
  Двигатель был заглушен. Был только треск сигнальных огней.
  
  И внезапный топот ног Габс, когда она побежала к месту крушения с другого конца посадочной полосы.
  
  ‘Уберите их!’ - закричала она. "Быстро!’
  
  Как будто внезапно вернувшись к жизни, Зак с грохотом направился к самолету. Он почувствовал запах гари. К тому времени, как он добрался до самолета, Габс уже был с другой стороны, открывая дверь рядом с креслом пилота королевских ВВС. Зак рывком открыл дверь со своей стороны и заглянул внутрь самолета.
  
  Малкольм все еще был пристегнут к своему креслу – разумеется, вверх ногами. В темноте Зак даже не мог разглядеть, был ли он в сознании. Он схватил Малкольма за плечо и потряс его. ‘Ты в порядке?’
  
  Малкольм застонал.
  
  Облегчение захлестнуло Зака. Он нащупал в темноте, чтобы отстегнуть Малкольма. Его напарник свалился с сиденья, но Зак был готов подхватить его, даже несмотря на то, что внезапный вес заставил мышцы на его руках гореть. "Уберите его от самолета!’ Габс закричал. В двигателе все еще есть масло, бензин в топливопроводах. Это может взорваться в любую секунду.’
  
  ‘ Ты можешь идти? ’ прошипел Зак.
  
  ‘Думаю, да", - сказал Малкольм.
  
  Зак поставил его на ноги, затем завернул правую руку Малкольма себе на плечо. Вместе они поспешили прочь от "Сессны".
  
  Они были всего в десяти метрах от него, когда он взорвался.
  
  Сила взрыва отбросила их на несколько метров вперед. Они приземлились на землю с твердым, болезненным стуком. Зак немедленно обернулся, чтобы посмотреть на "Сессну". Это было огромное оранжевое пламя, и исходящий от него жар был чудовищным. Зак прищурился. Он не мог видеть ни королевских ВВС, ни Габс, и узел паники скрутился у него в животе.
  
  ‘ Гэбс... ’ выдохнул он. ‘Королевские ввс ... " - И затем он закричал во весь голос. ‘Gabs! Королевские ввс!’
  
  ‘Возможно, они мертвы", - сказал Малкольм слабым и хриплым голосом, но его слова были обычно резкими.
  
  "Заткнись, Малкольм!"
  
  Зак придвинулся ближе к огню. Он поморщился от жары, но не смог заставить себя перейти на другую сторону. Он боялся того, что мог обнаружить.
  
  И затем он увидел их. Две фигуры, черные силуэты, появляющиеся с обоих концов горящего самолета. Габс слева от него. Королевские ВВС справа от него. Когда они подошли ближе, он увидел, что их лица были покрыты сажей и грязью. У Рафа был распухший синяк на левой щеке.
  
  Их лица были серьезными, но спокойными.
  
  Но они выглядели так, будто не шутили.
  
  Габс использовал свет горящей Сессны, чтобы обработать раны, полученные Рафом и Малкольмом. Их было на удивление мало. Лицо Рафа было всего лишь в синяках; в то время как у Малкольма был более серьезный порез на локте, где его одежда порвалась и что-то оставило глубокую рану длиной около пяти сантиметров. Она сильно кровоточила. Габс оторвал полоску от своей рубашки и использовал ее, чтобы туго перевязать рану. Кровоток прекратился после пары минут давления, но за этим явно требовалось постоянное внимание.
  
  "Сессна" сгорела дотла, превратившись в тлеющий металлический каркас, и небольшие сигнальные огни были всего лишь воспоминанием. Было очень темно.
  
  С одной стороны, подумал Зак, это было хорошо. Шум от авиакатастрофы был достаточно сильным, но ничто не могло с большей вероятностью объявить об их присутствии здесь, чем пылающий самолет. Но это также заставляло его чувствовать себя уязвимым. Неподалеку в джунглях раздавались звуки, которые он ненавидел. Скольжение и крики, все они усиливаются темнотой. Ни одно из его тренировок на скале Святого Петра не подготовило его к дикой природе джунглей.
  
  Он похлопал по своей куртке. Фонарь, который он модифицировал еще на складе, был там, но сейчас он не давал им никакого света.
  
  К счастью, королевские ВВС предусмотрели это. Он вытащил тонкий фонарик из одного из своих карманов. Его луч четко прорезал темноту. ‘У тебя все еще есть та кассета с надписью "Гаффер"?" - спросил он Зака.
  
  Зак кивнул и полез в рюкзак для выживания за рулоном скотча. Он передал его Рафу, затем наблюдал, как тот поместил фонарик поверх штурмовой винтовки Габса и закрепил его там несколькими петлями скотча вокруг корпуса оружия. Он поднял винтовку и упер приклад себе в плечо. Затем он посветил в направлении второго самолета, о котором Зак почти забыл, спрятанного в конце посадочной полосы и наполовину скрытого подступающим тропическим лесом.
  
  Самолет Круза? Это должно было быть.
  
  ‘Гэбс", - сказал Раф. ‘Не спускайте глаз с Малкольма. Зак, пойдем со мной.’
  
  Они молча направились к самолету. ‘Что мы ищем?’ - Спросил Зак.
  
  ‘Я не знаю", - ответил Раф. ‘Я скажу тебе, когда мы это найдем’.
  
  Этот самолет был в гораздо лучшем состоянии, чем Cessna. Зак напомнил себе, что он, вероятно, приземлился до наступления темноты. Пилот не летел вслепую. И все же что-то в этом было. Аура. Зак занервничал, просто приближаясь.
  
  ‘Двери все еще открыты", - выдохнул Раф, направляя на них свой фонарик. Они были в десяти метрах от него, и, с внезапным, болезненным ощущением в животе, Зак подумал, что он мог видеть, через окно кабины сразу за открытой дверью справа, фигуру, все еще сидящую за приборной панелью.
  
  Он схватил Рафа за руку. ‘Я вижу это’.
  
  Они приближались осторожно, Раф держал штурмовую винтовку и фонарик твердо направленными прямо перед собой.
  
  Они добрались до открытой двери.
  
  Зак заглянул внутрь.
  
  У него перехватило дыхание.
  
  Пилот и второй пилот – Зак смутно помнил их лица по изображениям, которые Малкольм просматривал на экране своего компьютера, – были мертвы, но он наполовину ожидал этого.
  
  Однако он не был готов к тому, как ужасно они будут выглядеть.
  
  Они оба были убиты выстрелом в затылок. У каждого отсутствовал кусок черепа и на лбу была ужасная выходная рана. Зак услышал жужжащий звук и понял, что даже в темноте вокруг липких открытых ран жужжали насекомые. Он отпрянул от этого шума так же сильно, как и от вида.
  
  Но не раны на голове превратили его кровь в лед. Это были порезы на лицах трупов. У каждого мужчины был свежий порез, идущий от края губ, через щеки и до ушей.
  
  Точно так же, как те парни, которые похитили Зака тем утром.
  
  ‘Похоже, кто-то оставил визитную карточку", - выдохнул Раф, прежде чем выключить фонарик, чтобы им не пришлось смотреть на это ужасное зрелище ни секундой дольше.
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  7
  УЛЫБАЮЩИЙСЯ
  
  Рассвет шумит в джунглях.
  
  В восьмидесяти километрах по прямой от посадочной полосы группа из двадцати мальчиков – ни один из них не старше пятнадцати, некоторым всего девять лет – сидела в кругу, прислушиваясь к звукам просыпающегося тропического леса. Они были странно одеты. Некоторые были одеты в черные жилеты и мешковатые красные брюки. На других были простые рубашки цвета хаки, или камуфляжные куртки, или куртки без рукавов с подсумками спереди. Четверо или пятеро носили на шеях длинные связки пуль, похожие на шарфы. У одного или двух были зеленые металлические шлемы. У гораздо большего числа были красные, черные или синие банданы, обернутые вокруг лба.
  
  Все они были вооружены.
  
  Каждую секунду крик другой птицы отдавался эхом с другого направления. Окружающие их деревья затряслись, когда птицы, животные и рептилии, укрывшиеся в их ветвях, пришли в движение. За всем этим стоял белый шум жужжания, когда насекомые огромными тучами поднимались навстречу утру.
  
  И маленький мальчик закричал так громко, что это почти заглушило все остальные звуки.
  
  Он стоял на коленях у костра в центре круга, с крепко связанными за спиной руками. Сам костер был покрыт зелеными листьями и травой. Он был там не для тепла или света, а для того, чтобы выпускать огромные клубы дыма для отпугивания комаров. Это было только наполовину успешным. Над этой маленькой поляной, несомненно, густо висела пелена дыма, и все мальчики усиленно моргали, чтобы сохранить слезящиеся глаза влажными и свободными от дыма. Но комары все равно роились – на их руках и ногах. Также на их лицах, хотя они, казалось, избегали шрамов, которые тянулись от уголка рта каждого мальчика вверх по щеке и к мочке уха.
  
  Впрочем, комары, казалось, никого не беспокоили. Мальчик в центре уже был слишком занят криками и хныканьем, чтобы обращать на них внимание. И те, кто сидел в кругу, внимательно наблюдали за ним с удовольствием.
  
  Там тоже был мужчина постарше, он стоял перед маленьким мальчиком. В его правой руке был ужасно острый нож с широким лезвием.
  
  ‘Тихо", - громко сказал он.
  
  Мальчик перестал кричать, но он не мог остановить серию рыданий, срывающихся с его губ.
  
  ‘Тише, тише, тише", - повторил мужчина, на этот раз гораздо более тихим голосом. ‘Тебе не следовало кричать. Вы должны благодарить нас. В конце концов, вы умоляли нас об этой возможности.’
  
  Это было правдой. Молодой парень умолял этих людей позволить ему присоединиться к ним.
  
  Его звали Кофи, но, сколько он себя помнил, все звали его Смайлером. Когда ему было пять лет, молодая англичанка приехала пожить в их деревню на два месяца. Она также научила Кофи английскому, и он знал, что теперь говорит на нем намного лучше, чем большинство других жителей деревни; его родители надеялись, что хорошее владение английским даст ему шансы в жизни. И это была англичанка, которая дала ему имя Смайлер, потому что у него, казалось, всегда была ухмылка на лице. Теперь ее давно забыли, но имя прижилось, хотя большинство жителей деревни не знали, что оно означает.
  
  Смайлер продолжал улыбаться до дня, предшествовавшего его девятому дню рождения. В тот день он, его мать и отец проснулись и обнаружили мамбу в маленькой деревянной хижине, которую они называли домом. Он лениво свернулся у входа, и отец Смайлера попытался отогнать его длинной палкой, которую он использовал, когда шел через джунгли.
  
  Но мамба не хотела, чтобы ее прогоняли.
  
  Смайлер все еще помнил момент, когда оно укусило его отца. Оно вонзило зубы в его икроножную мышцу и не отпускало целых пять секунд. Затем, разбуженный и злой, он обратил свое внимание на самого Смайлера. Мамба был всего в метре от него, когда его мать схватила его одной рукой за горло, другой за хвост. Она выбежала с этим из хижины, крича о помощи. Но змея была сильной, и, размахивая своим гибким телом, ей удалось вырваться из ее хватки. Он трижды укусил ее в лицо, быстро сменяя друг друга, прежде чем прибыло больше людей, чтобы убить его.
  
  Но к тому времени было слишком поздно.
  
  Мать Смайлера была мертва к закату. Его отец был мертв к рассвету.
  
  Он отпраздновал свой день рождения, будучи сиротой.
  
  Это было два года назад. Жители деревни делали все возможное, чтобы заботиться о нем, но он не был ничьим ребенком, и их собственные семьи должны были быть на первом месте. Мало-помалу Смайлер начал голодать.
  
  Когда двое парней со шрамами на лицах появились в деревне, все держались на расстоянии. Перешептываемые слухи дошли до Смайлера. Они были из плохой компании. Они были тем, что осталось от Вестсайдских парней.
  
  В течение следующих нескольких дней из подслушанных обрывков разговоров Смайлер узнал, кто такие парни из Вестсайдской группы.
  
  Они прибыли из Сьерра-Леоне, в 500 милях к югу от родного Сенегала Смайлера. Это была раздираемая войной страна, наполненная различными группами вооруженных боевиков. Вестсайдские парни были одной из таких групп. Многие из них были просто детьми, некоторые из которых были вынуждены пытать и убивать своих собственных родителей. Это превратило их в жестоких, отчаявшихся, безжалостных убийц. Они сделали своей работой убийство иностранных миротворцев в своей стране.
  
  Но затем, в 2000 году, несколько британских солдат прибыли, чтобы разобраться с ними. Солдаты были членами чего-то под названием SAS. Смайлер никогда не слышал об этом, но из того, как все говорили, он понял, что они были лучшими солдатами в мире. Они уничтожили вестсайдских парней. Убил их всех.
  
  По крайней мере, так все думали.
  
  Из подслушанных разговоров Смайлер узнал, что несколько человек выжили. Они дали себе новое имя – The East Side Boys. Они нанесли себе отличительные знаки на лица. Это показало, кем они были. И это показало, что они были жесткими.
  
  И они начали вербовку, не только в Сьерра-Леоне, но и по всей Западной Африке. Теперь их были сотни.
  
  Когда двое парней из Ист-Сайда постучали в дверь Смайлера, у Смайлера кровь застыла в жилах. Он думал о побеге, но по какой-то причине эта идея напугала его еще больше. И вот, робко, он открыл им свои двери.
  
  Ребята были дружелюбны. Они принесли с собой еду и позволили Смайлеру есть столько, сколько он хотел. Они даже позволили бы ему сделать несколько глотков пальмового вина. Он притворился, что ему это нравится, чтобы чувствовать себя частью их банды.
  
  Они вернулись на следующий день. И следующий. Все это время они были исключительно дружелюбны. Смайлеру пришлось признать, что шрамы на их лицах были странными, но он решил, что все слухи, которые он слышал о порочности парней из Ист-Сайда, были ложными.
  
  На четвертый день они спросили, не хочет ли он присоединиться к ним. Конечно, это означало бы покинуть деревню. Но их жизнь была захватывающей, и у него всегда было достаточно еды.
  
  Улыбающийся сказал "да".
  
  На самом деле он сделал больше, чем это. Он умолял их.
  
  И даже когда он узнал об этом обряде посвящения, где шрамы мальчиков из Ист-Сайда будут вырезаны на его щеке острым ножом, он все еще хотел присоединиться к ним.
  
  Потеряв одну семью, ему предложили новую. Это была не та возможность, которую хотели бы для него его родители. Но это была возможность, в которой он сейчас отчаянно нуждался.
  
  Главой этой новой семьи был человек, который сейчас держал сверкающий клинок перед лицом Смайлера. Смайлер не знал его настоящего имени. Все называли его боссом. Он был намного старше – старше даже, чем был отец Смайлера, когда тот умер. Его темные волосы, тронутые сединой, были заплетены сзади в дреды. Хотя у него не было шрамов, характерных для парней из Ист-Сайда, на его щеках были глубокие язвы и оспины. От него исходил неприятный запах.
  
  Смайлер попытался сосредоточиться на грязных ногтях Босса – цвета желтого воска – а не на ноже, который он держал. Он начал сомневаться по поводу вступления в эту новую семью.
  
  У одного из парней из Ист-Сайда, сидевших в кругу вокруг него, был портативный проигрыватель компакт-дисков. Он нажал СЛУШАТЬ и поднял его над головой. Динамик выплюнул шквал бешеных барабанных ритмов, и кто-то начал играть агрессивно звучащий рэп сверх всякой меры. Смайлер немного говорил по-английски, но он вообще не мог понять слов. Его новые друзья сказали ему, что это был некто по имени Тупак Шакур, и что они научат его словам после его посвящения. Но не раньше.
  
  Инициация.
  
  Пришло время.
  
  Больше не было смысла кричать.
  
  Они сказали, что связали ему руки за спиной для его же блага. Если бы он попытался остановить Босса в середине нарезки, он мог бы повредить его лицо еще больше.
  
  Теперь мужчина левой рукой хватал Смайлера за волосы.
  
  Мальчик дрожал и обливался потом. Его глаза были очень широко раскрыты, когда он наблюдал, как лезвие приближается к его правой щеке.
  
  Это было холодно, как лед на его коже. Затем лезвие очень медленно скользнуло по его щеке. Его дыхание вырывалось короткими, резкими вздохами.
  
  Сначала было не больно. Все, что чувствовал Смайлер, это кровь, стекающую по одной стороне его лица. Рэп-музыка стала громче, когда мужчина быстро переместился к левой щеке.
  
  Нарезать.
  
  Кровь.
  
  А потом... боль.
  
  Кто-то подошел сзади и перерезал веревку, связывающую его запястья. Его руки взлетели к щекам, и кровь сочилась сквозь щели между пальцами. Он закричал в агонии.
  
  Затем он распластался на земле. Двое мальчиков зажимали ему руки, в то время как третий прикладывал два куска ткани к кровоточащим ранам, чтобы остановить кровотечение. Он извивался и брыкался, но мальчики были слишком сильны. Он никуда не собирался.
  
  ‘Расслабься, друг мой", - произнес чей-то голос. Он не знал, кому она принадлежала. ‘Теперь ты один из нас’.
  
  Он снова закричал.
  
  ‘Да", - сказал голос. ‘Ты один из нас. Смайлер - Парень из Ист-Сайда.’
  
  Крик превратился в жалкое хныканье.
  
  "И когда ты мальчик с Ист-Сайда, ты мальчик с Ист-Сайда до смерти’.
  
  Он произнес слово ‘умереть’ с такой неприятной хрипотцой, что на мгновение это даже заставило Смайлера забыть о боли на его лице.
  
  Они дали ему выпить пальмового вина. От этого у него закружилась голова, но немного помогло с болью. Один из парней с Ист-Сайда дал ему бинты и показал, как обматывать ими каждый кулак, чтобы он мог прижать их к кровоточащим щекам и остановить кровь.
  
  Он сел на бревно и слушал, что говорит мужчина.
  
  ‘Ты, ты, ты и ты", - сказал он, указывая по очереди на четырех парней из Ист-Сайда. ‘У тебя есть работа, которую нужно делать. Это значит отправиться вверх по реке в Банжул.’
  
  Смайлер моргнул. Банжул был столицей Гамбии, маленькой, разреженной страны, которая полностью окружала Сенегал. Это был маленький портовый городок на западном побережье Африки. Это должно быть по крайней мере в сотне миль отсюда. Зачем этому человеку понадобилось посылать туда своих парней из Ист-Сайда?
  
  ‘Здесь таможенный чиновник’, - продолжил мужчина. ‘Мы предложили ему много денег, чтобы он пропустил определенные коробки в Гамбию нераспечатанными. Он отказался от нашего очень щедрого предложения.’ Мужчина неприятно улыбнулся. ‘Итак, я хочу, чтобы ты убил его’.
  
  Если парни из Ист-Сайда и были удивлены этим предложением, они не подали виду. Смайлер, однако, почувствовал тошноту.
  
  ‘Остальные из нас, мы отправляемся в тропический лес, чтобы встретиться с некоторыми другими", - объявил мужчина.
  
  ‘Где они, босс?" - спросил один из парней с Ист-Сайда.
  
  Босс улыбнулся. Это был некрасивый взгляд. ‘Ты узнаешь", - сказал он. ‘Мы собираемся встретиться с кем-то важным. Кто-то очень важный.’ Он поднес нож к глазам и осмотрел лезвие. Он блеснул на солнце, и Смайлеру показалось, что он все еще видит на нем пятно своей собственной крови. ‘Я знаю его семью очень давно, и я хочу, чтобы ты вел себя наилучшим образом. Ты понимаешь?’
  
  Он бросил на Ист-сайдских парней неприятный косой взгляд. Они ухмыльнулись в ответ. Смайлер не знал, что Босс имел в виду под "лучшим поведением’.
  
  И он не был уверен, что хотел этого. Он начал понимать, что совершил большую ошибку.
  
  8
  КРОШЕЧНЫЕ СЛЕЗИНКИ
  
  06.00ЧАСЫ
  
  Зак не знал, что его разбудило: пронзительный звук из тропического леса или комары, завтракающие на его коже.
  
  Но тогда не было похоже, что у него был освежающий ночной сон.
  
  По настоянию королевских ВВС они вытащили трупы летной команды Круза из самолета и оттащили их на добрых тридцать метров к краю тропического леса. ‘Это свежее мясо", - прямо сказал Раф. ‘Мы не хотим оставаться слишком близко к этому’.
  
  Затем они вчетвером провели оставшиеся пару часов в темноте под защитой салона самолета. Зак обнаружил себя в кресле пилота, и его кожа содрогнулась от пятна липкой влаги у подголовника. Его несколько мгновений сна преследовали образы переворачивающегося самолета и африканских мальчиков со шрамами на лицах, преследующих его по тропинкам в джунглях. Он проснулся с ощущением, что вообще не спал.
  
  Малкольм все еще спал на сиденье позади него. Он потирал свой раненый локоть, пока спал. Тряпка, которой перевязывали рану, пропиталась кровью, и вокруг нее жужжала пара мух. Зак попытался отогнать их, но мухи проигнорировали его.
  
  Раф и Габс уже были на ногах, поэтому он выскользнул из хижины, чтобы присоединиться к ним на поляне. Он сразу заметил фигуры двух стервятников в капюшонах на дереве, под которым лежали трупы. Пилоты Круза еще не настолько прогнили, чтобы превратиться в падаль, но в такую жару они скоро ею станут.
  
  Зак вздрогнул, затем поспешил к своим Ангелам-хранителям. Они стояли на краю взлетно-посадочной полосы, примерно на полпути вдоль посадочной полосы, глядя в тропический лес. Их лица были задумчивыми.
  
  Габс кивнул Заку, когда тот приблизился. ‘Посмотри на это, милый", - сказала она.
  
  Зак увидел, что там была неровная тропа, ведущая в джунгли. Это удалось какому–то транспортному средству - шины образовали две узкие полосы по обе стороны от дорожки.
  
  ‘Похоже, кто-то ждал Круза", - продолжил Габс.
  
  ‘И они оставили нам след", - сказал Зак. ‘Это может привести нас прямо к нему’. Он вгляделся вдоль тропинки в джунгли. Что-то привлекло его внимание. Он прошел пять метров по дорожке и наклонился. С участка сочной, влажной, высокой травы он поднял детскую куклу. Он был в форме голого ребенка, совершенно лысого, и был сделан из прочного пластика. Его губы были сморщены, ожидая, когда ребенок вставит соску в игрушечную бутылочку с молоком. Конечности были скручены, а одного глаза не хватало.
  
  Он вспомнил рекламу, которую видел по телевизору в те дни, когда был обычным ребенком. Это было для куколки, которая плакала сама по себе. ‘Крошечные слезинки", - пробормотал он себе под нос.
  
  ‘Что ты сказал?’ Звонили из королевских ВВС.
  
  Зак не ответил. Он взвесил куклу в одной руке – она была тяжелее, чем казалась. Отступив к поляне, он передал куклу Рафу.
  
  Раф достал из кармана нож и глубоко вонзил его в пластиковую грудь куклы. Он использовал острое лезвие, чтобы распилить живот, затем разорвал грудную клетку куклы на части.
  
  Зак не был удивлен, увидев, что он наполнен мелким белым порошком.
  
  ‘Кокаин?’ он спросил.
  
  Раф положил куклу на землю, затем достал зажигалку из кармана. Он поднес пламя к внутренней части куклы на несколько секунд, и порошок брызнул и затрещал, затем внезапно воспламенился. Раф отступил назад, когда из груди куклы повалил дым, и мрачно кивнул. "Кокаин", - подтвердил он. ‘Ничто другое так не горит. Похоже, кто-то проявил небрежность, оставив это вот так валяться.’
  
  ‘Либо это, ’ сказал Гэбс, ‘ либо они разыгрывают перед нами Гензеля и Гретель’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ - Спросил Зак.
  
  ‘Ты знаешь, оставляя след, по которому мы можем идти’.
  
  Раф покачал головой. ‘Я сомневаюсь в этом, Габс. Круз никак не может знать, что мы вышли на него.’
  
  ‘ Может быть, ’ сказала Габс. Ее голос звучал не слишком убежденно. ‘Я все еще не думаю, что это хорошая идея - точно следовать по этому следу. На его пути могло быть расставлено любое количество ловушек. Если мы собираемся в джунгли, я советую держаться одной их сторон. На всякий случай.’
  
  Раф и Зак кивнули. ‘Согласен", - сказали они оба. Зак посмотрел на самолет, где они провели ночь, и где Малкольм все еще спал. ‘Если бы я думал, что мы окажемся в джунглях, я бы никогда не предложил взять его с собой", - пробормотал он. ‘Мне очень жаль’.
  
  ‘Мы не можем это изменить", - отрывисто сказала Габс. ‘Теперь мы несем за него ответственность. В любом случае, никогда не знаешь наверняка. Он все еще может оказаться полезным. Иди, разбуди его. Это труднопроходимая местность. Ни у кого из вас нет опыта выживания в джунглях. Есть несколько вещей, которые вам нужно знать, прежде чем мы отправимся в путь.’
  
  Зак кивнул, затем побежал обратно к самолету.
  
  Малкольм только что проснулся. Открыв глаза, он внезапно огляделся, явно не уверенный, где находится. Выражение ужаса пересекло его лицо, но он справился с собой, когда увидел Зака, стоящего у самолета.
  
  ‘Давай, приятель", - сказал Зак мягко, но настойчиво. ‘Мы должны двигаться’.
  
  "Куда?" - спросил я. - Потребовал Малкольм.
  
  ‘Ты увидишь’.
  
  Он привел Малкольма обратно туда, где Раф и Габс сидели на земле, скрестив ноги. Когда Малкольм увидел тропу, ведущую в джунгли, он не смог сдержать страха, написанного на его лице. Они тоже сели, затем Зак выжидающе посмотрел на Габс. Малкольм, как обычно, избегал зрительного контакта со взрослыми.
  
  Габс на мгновение собралась с мыслями, затем прочистила горло. ‘Мы направляемся в джунгли", - сказала она. Мы не знаем, как долго мы там пробудем, и мы не знаем, что мы найдем. Но джунгли очень неумолимы, и мы не можем позволить себе потерять бдительность ни на мгновение. В тропическом лесу изобилие жизни. Большинство из них знает, что представляет собой их обычная пища, и не любит менять рацион. Но там есть существа, которые, если они будут удивлены или напуганы, нападут. Тебе нужно подумать, прежде чем что-то делать. Будь осторожен, куда ставишь ноги. Если вы думаете о том, чтобы присесть на пол, или на бревно, или у дерева, сначала проверьте это. И не забывай смотреть не только вниз, но и вверх.’
  
  ‘Змеи?’ Спросил Малкольм тихим, испуганным голосом, адресуя свои вопросы Заку, хотя говорил Габс.
  
  ‘Возможно. Но погибель - это гораздо большая опасность.’
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Сухостой, падающий с верхушек деревьев. Это может убить вас за секунду, так что будьте осторожны. Мы пойдем гуськом: сначала Раф, затем Малкольм, затем Зак, затем я. Важно никогда не выпускать человека впереди из виду. В одиночку у вас практически нет шансов выбраться живым – мы с Рафом сможем найти воду для всех нас, и мы знаем, какие растения безопасны для употребления в пищу, так что вам нужно держаться с нами. Не ешьте ничего, пока мы не скажем вам, что это безопасно.’
  
  Она сделала паузу на мгновение и позволила этому осмыслиться, прежде чем продолжить свою лекцию.
  
  ‘Мы собираемся держаться на несколько метров левее этой тропы", - сказала она. ‘Я предполагаю, что какая бы машина ни совершила это, она будет следовать по линии хребта, как перевернутая буква “V” через джунгли’.
  
  ‘Почему?’ - Спросил Зак.
  
  Габс пожал плечами. В противном случае им пришлось бы продолжать пересекать линии хребтов вверх и вниз, что было бы почти невозможно. Животные тоже используют эти гребни, но они, вероятно, будут держаться от нас на расстоянии.’
  
  ‘Возможно?’ Спросил Малкольм, хлопая себя по лицу, чтобы убить комара, который жевал его щеку.
  
  ‘Да. Возможно.’
  
  ‘Я напуган’, - сказал он.
  
  ‘Хорошо. Немного страха держит тебя в тонусе. Но просто делай то, что мы с Рафом тебе говорим, и с тобой все будет в порядке.’
  
  "В любом случае, - сказал Раф, вставая, - мне нравятся джунгли’.
  
  Малкольм посмотрел на него как на сумасшедшего.
  
  Ночью кромешная тьма, красиво и тихо. Лучшее место в мире, чтобы нормально выспаться ночью.’ Он подмигнул Малкольму, когда тот встал. ‘Я думаю, Гэбс почти все предусмотрел", - сказал он. ‘Мы должны идти?’
  
  Малкольм повернулся к Заку. "Это была шутка?" - спросил он.
  
  Зак покачал головой. ‘Нет, приятель", - сказал он. ‘Я не думаю, что это было’.
  
  Нужно было сделать немного приготовлений. У них было очень мало снаряжения – только рюкзаки Зака и Малкольма. Нет запасной одежды. Ничего. Но прежде чем они отправились в путь, королевские ВВС тихо отвели Зака к самолету Круза. ‘Нам нужно будет внимательно следить за Малкольмом", - сказал он. ‘На самом деле он не подходит для джунглей, если вы понимаете, что я имею в виду’.
  
  Зак тоже не был уверен, что он подходит для джунглей, но промолчал.
  
  ‘Меня тоже беспокоит этот порез на его руке. В джунглях раны могут очень быстро заразиться. Все это тепло и влага. Вам нужно будет не спускать с этого глаз. Он лучше реагирует на вас, чем на нас.’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Идите обыщите трупы", - сказал Раф. ‘Мне нужна какая-нибудь бутылка с водой. Посмотрим, что ты сможешь найти.’
  
  Зак собирался сказать: ‘Почему я?’ Но он знал, какой ответ получит. Итак, одним глазом поглядывая на стервятников на деревьях, он побежал к трупам.
  
  Они уже начинали вонять, и вокруг них жужжали тучи мух. Толстые стаи комаров собрались вдоль кровавых следов от ножей на лицах убитых. Зак стряхнул насекомых со своего лица, когда наклонился к первому трупу, изо всех сил стараясь не смотреть слишком пристально на ужасную огнестрельную рану в голове мужчины. Он обыскал тело, но не нашел ничего, кроме бумажника, который быстро выбросил. Он глотнул еще воздуха, стараясь не дышать через нос, затем перешел ко второму телу.
  
  Здесь ему повезло больше. У этого человека в боковом кармане была маленькая фляжка. Зак схватил его и убежал от вони гниющей плоти, прежде чем открыть крышку. Внутри фляжки пахло алкоголем, но она была пуста. Зак побежал с ним обратно к позиции королевских ВВС.
  
  ‘Это подойдет?’ - спросил он.
  
  Раф кивнул и взял фляжку у Зака. ‘У тебя есть тот большой нож?’ - спросил он. Зак порылся в своем рюкзаке и передал его мне. Внезапным рывком Raf воткнул нож в корпус самолета Круза, чуть ниже крыла. Зак был удивлен тем, как легко разорвался металл. Тонкая струйка бледной жидкости начала вытекать из отверстия.
  
  ‘Топливо", - сказал Раф. ‘Самый простой способ разжечь костер, и он нам понадобится в джунглях’. Он аккуратно наполнил фляжку до краев, затем снова закрутил крышку и сунул все содержимое в карман. ‘Поехали", - сказал он.
  
  Зак сильно потел, и пот впитывался в его одежду, делая ее влажной. Когда они присоединились к остальным – они все еще стояли между рельсами и обугленными, тлеющими останками пластиковой куклы – он увидел струйки пота, стекающие по лицу Малкольма, и влажные пятна в волосах Габс. ‘Нам понадобится вода", - сказал он.
  
  ‘Мы найдем что-нибудь, как только сможем, милая", - сказала Габс. ‘Давайте начнем идти’.
  
  Рассветный хор насекомых затих. Вокруг было странно тихо. У Зака, однако, возникло неприятное ощущение, что из джунглей на них смотрят чьи-то глаза. Казалось, что они всегда были на краю его поля зрения, и всякий раз, когда он поворачивался, чтобы увидеть их, они отступали обратно в кусты. Это всего лишь твое воображение, сказал он себе. Но он заметил, что Малкольм точно так же нервно оглядывался по сторонам.
  
  Это было жуткое место. Без вопросов.
  
  Они отправились медленным маршем в том порядке, в каком их инструктировал Габс. В десяти шагах над ними был навес джунглей. Это защищало их от восходящего солнца, но воздух был очень влажным – Зак не мог сказать, была ли его кожа влажной от пота или от водяных паров.
  
  Первые сорок метров растительность была им только по пояс. Зак позаботился о том, чтобы ступить на тропинку, протоптанную Рафом, а затем Малкольмом, но он по-прежнему аккуратно ставил каждую ногу на землю – он тоже не был хорош со змеями. И хотя он знал, что шаги этой маленькой группы людей будут подобны грому для рептилий джунглей и заставят их соскользнуть со своего пути, он все еще не хотел рисковать, случайно наступив на плотно свернутое тело. Сама мысль заставила его вздрогнуть.
  
  Они шли меньше пяти минут, прежде чем Рафу пришлось снова вытащить свой нож и начать прорубаться сквозь растительность, которая преграждала им путь. Толстые, узловатые лианы и ветви деревьев росли под сумасшедшими углами, покрытые мхом и лишайником. Примерно через каждые сорок шагов Раф поднимал руку, приказывая им всем остановиться. Затем он поворачивал направо, чтобы проверить, что они все еще следуют по пути, проделанному машиной Круза.
  
  Это были худшие моменты. Стою неподвижно, вглядываясь в густые джунгли, гадая, что там, наблюдаю и жду . . .
  
  Чувства Зака были в состоянии повышенной готовности, и он чувствовал себя почти единым целым с тропическим лесом. Он все замечал. Сотрясение отдельных листьев. Капающий влажный конденсат с ветки наверху. То, как Малкольм ухаживал за своей поврежденной рукой и время от времени морщился от боли.
  
  Затем они снова двигались дальше, ступая осторожно, высматривая дэдфолла, всегда поглядывая одним глазом на человека впереди и стараясь не обращать внимания на влагу, которая теперь лилась из них.
  
  Они шли уже час, когда Зак внезапно заметил перемену в воздухе. Температура внезапно упала, и он обнаружил, что дрожит. Он остановился как вкопанный и огляделся. Раздался новый звук: листья в кронах деревьев наверху шелестели друг о друга. Это звучало зловеще, но не так зловеще, как выглядело. Зак посмотрел вверх: казалось, что весь купол движется, раскачиваясь взад-вперед от усиливающегося ветра.
  
  Он заметил, что остальные остановились. Раф тоже смотрел вверх.
  
  ‘У нас будет дождь", - сказал он.
  
  ‘Вы уверены?’
  
  ‘Доверься мне. Если мы поднимемся выше навеса, то увидим надвигающийся атмосферный фронт. Нам нужно остановиться.’
  
  Зак бросил на него озадаченный взгляд. ‘Мы можем устроить небольшой дождь, не так ли?’
  
  Раф мрачно улыбнулся. ‘Не дождь в джунглях", - сказал он. ‘Я думаю, мы можем рискнуть на мгновение выйти на след Круза. Земля там немного выше. Давай.’
  
  Он прорубал путь под прямым углом через густой кустарник. Остальные последовали за ним и через пару минут достигли узкой тропинки, прорубленной в джунглях всего несколько часов назад. Заку пришла в голову мысль: джунгли были такими густыми и запутанными, что тот, кто управлял этим транспортным средством, наверняка знал, куда они едут, чтобы избежать корней деревьев и других препятствий. Не было никаких сомнений, что теперь они направлялись в реальное место, даже если они не знали, что это было.
  
  Зак собирался сделать этот комментарий, когда начался дождь.
  
  Предупреждения не было. Никаких крошечных капель дождя. Это было так, как будто кто-то просто открыл кран. Он никогда не знал ничего подобного. Даже под пологом джунглей ему казалось, что на него обрушился миллион ливней. Вода вокруг него дымилась и шипела, и ему было почти трудно дышать, не всасывая капли дождя.
  
  Он почувствовал, как Габс схватила его за руку. Королевские ВВС сделали то же самое с Малкольмом, и теперь они все двигались к массивному стволу дерева, где навес над головой был немного толще. Они собрались здесь, где дождь был немного менее интенсивным. Реки дождевой воды хлынули вниз по склону – достаточно, чтобы сбить их с ног, – и Зак понял, почему Раф заставил их перебраться на возвышенность.
  
  "Как долго это будет продолжаться?" - крикнул он. Но его голос был не слышен за шумом ливня. Вместо этого, следуя примеру своего Ангела-хранителя, он поднял рот к небу и выпил столько дождевой воды, сколько смог. Это, по крайней мере, было освежающим. Он мог сказать, что потерял много воды за тот час, что они шли пешком.
  
  Дождь продолжался десять минут. Затем все прекратилось так же внезапно, как и началось, как будто кран снова выключили. Все четверо промокли насквозь и были покрыты брызгами грязи.
  
  ‘В такую жару мы обсохнем быстрее, чем вы думаете", - сказал Габс. ‘Давайте сойдем с тропинки и продолжим идти’.
  
  Но Зак никуда не собирался уходить. Он только что кое-что увидел.
  
  ‘В чем дело, Зак?’ Тихо спросил Раф.
  
  Зак указал на ствол дерева в десяти метрах от их позиции. Что-то было приколото к нему на уровне головы. Он обнаружил, что затаил дыхание, когда шагнул к нему.
  
  Он был в метре от меня, когда понял, на что смотрит.
  
  В некотором смысле это напомнило ему миниатюрное пугало. Набитая фигурка была высотой двадцать сантиметров и одета в платье соломенного цвета. Но внимание Зака привлекло не платье. И дело было не в том ужасном способе, которым крепкий шестидюймовый гвоздь пригвоздил фигуру к дереву через живот. Это была голова: крошечный череп небольшого животного, выставленные напоказ замысловатые кости и челюсть, застывшая в отвратительной ухмылке.
  
  Зак вздрогнул. Раф и Габс внезапно оказались рядом с ним.
  
  ‘Там есть еще один", - тихо сказала Габс. Она была права. Вторая фигура была прибита к дереву примерно в десяти метрах от нас.
  
  ‘Я видел нечто подобное раньше", - выдохнул Зак. ‘В Мексике, в доме Круза. Они назвали их La Catrina – статуи женщин с черепами вместо лиц. Своего рода мексиканская традиция.’ Он поморщился. ‘По традиции, я думаю, что предпочитаю танцы с Моррисом’.
  
  ‘Я не знаю", - сказал Габс. ‘Я думаю, это хороший знак’.
  
  Зак моргнул в замешательстве. ‘Почему? Конечно, это там только для того, чтобы отпугивать людей.’
  
  ‘Совершенно верно", - сказала она. ‘И это означает, что мы на правильном пути’.
  
  ‘Я полагаю, это один из способов взглянуть на это’. Зак продолжал с отвращением разглядывать фигуру.
  
  Габс протянула руку, сорвала фигурку с дерева и бросила ее на землю.
  
  ‘Давайте возьмем гвозди", - сказал Раф.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Никогда не знаешь наверняка’. Он пошевелил концом гвоздя и вытащил его из ствола дерева. Затем он подошел ко второй кукле, сорвал ее с дерева и удалил второй гвоздь.
  
  Зак обнаружил, что пялится на мягкие игрушки. Челюсти их ужасных голов-скелетов раскрылись, и они смотрели вверх, на полог джунглей.
  
  ‘Они просто куклы, милый", - тихо сказала Габс у него за спиной.
  
  Зак бросил на нее взгляд. Он хотел сказать, что напичканный кокаином ребенок, которого они нашли на посадочной полосе, тоже был просто куклой. Это не означало, что это не было опасно.
  
  Но он промолчал, и они продолжили свой путь через джунгли.
  
  9
  ВСЕ СУЩЕСТВА, БОЛЬШИЕ И МАЛЫЕ
  
  ‘Что это?’
  
  Они остановились и напряженно прислушались. Раздался журчащий звук, почти как человеческий смех. Казалось, что звук доносился с верхушек деревьев, хотя и не слишком близко.
  
  ‘Вероятно, шимпанзе", - сказал Габс мгновением позже. ‘Вот на что это похоже. Надеюсь, мы ни на кого не наткнемся. Они могут быть настоящей неприятностью.’
  
  ‘Какая досада?’
  
  Но Габс не ответил.
  
  Утро сменилось днем. Было уже три часа. Габс был прав. Дождевая вода вскоре испарилась с их одежды, но Зак все еще не был сухим, поскольку пот продолжал литься с его тела. Он чувствовал себя грязным. Жирный. И очень хочется пить.
  
  Примерно каждые сорок пять минут Раф останавливался, обнаружив на своем пути определенный вид лианы. "Виноградная лоза пресной воды", - объяснил он Заку, когда впервые обнаружил ее. ‘В некоторых частях Африки они называют это “кожей туриста”, потому что его кожа отслаивается, как у туристов "на солнце’. Конечно же, внешний слой лозы отрывался по частям, как отсыревшие обои. Раф срезал с растения полоски виноградной лозы и раздавал их по кругу. Вскоре Зак научился тому, как запрокидывать голову и держать обрезанный конец лозы у рта, а затем пускать воду струйкой. Это не полностью утолило жгучую жажду в глубине его пересохшего горла, но это было лучше, чем ничего.
  
  В 16:00 Раф снова поднял руку. Все четверо остановились. Раф слегка наклонил голову. ‘Мне кажется, я слышу шум воды’, - сказал он.
  
  Зак слушал очень внимательно. Конечно же, он мог слышать отдаленный ручеек где-то слева от них.
  
  Они изменили направление, но теперь двигались медленнее. Каждый раз, проходя мимо дерева, Раф делал зарубку на коре. Заку не нужно было спрашивать почему. Каждый участок тропического леса выглядел идентично следующему. Если они не будут тщательно отмечать свой путь, они никогда не найдут дорогу обратно.
  
  После десяти минут осторожного треккинга в поле зрения появился источник воды. Это был ручей шириной около двух метров, но с быстрым течением. Щель в куполе над головой пропускала лучи солнечного света, которые отражались от воды, как мерцающие бриллианты. Это было красиво, и Зак не мог оторвать от этого взгляда. Остальные были прямо рядом с ним, все трое были одинаково ошеломлены.
  
  Затем Зак услышал рев.
  
  Это был ужасающий звук. Низкий, хриплый и рычащий. Это нарушило тишину джунглей и заставило его сильно вздрогнуть. Его мозг кричал ему бежать, но это было так, как будто его мышцы превратились в лед. Желудок застрял у него в горле. Он отчаянно огляделся вокруг, пытаясь выяснить, что за животное издало этот свирепый, сердитый звук. Это произошло с противоположной стороны ручья, но сначала Зак ничего не мог разглядеть. Какой бы зверь ни прорычал им свое предупреждение, он был слишком хорошо замаскирован. . .
  
  - Не шевелись ни единым мускулом... - прошипел Габс.
  
  Малкольм либо не слушал, либо решил проигнорировать ее. Он отвернулся от потока и, очевидно, собирался бежать.
  
  Габс схватил его и крепко держал. "Делай, что я говорю.’
  
  И пока это продолжалось, глаза Зака, наконец, заметили существо. Он видел леопардов только на картинках. Но он сразу узнал форму головы и отличительные пятна. Он низко пригнулся, в основном покрытый листвой, так что на самом деле были видны только его голова и худые мускулистые плечи примерно в пяти метрах от дальнего берега ручья.
  
  Зак почувствовал, как его глаза встретились с кошачьими, и в этот самый момент леопард снова зарычал, обнажив полный набор взрослых зубов, похожих на белые кинжалы, вставленные в розовую рукоять его челюсти. И снова мозг Зака кричал ему бежать.
  
  Но Габс заговорила снова, ее голос был чуть громче дыхания. Ее голос звучал так, словно она старалась не шевелить губами больше, чем это было необходимо.
  
  - Если мы побежим, - прошептала она, - он будет преследовать нас. Это охотник. Это то, что делают охотники. Оставайтесь абсолютно неподвижными. Не пугайте его и не пугайте. И не поддерживайте зрительный контакт – это будет воспринято как вызов.’
  
  Мгновенно Зак оторвал взгляд от леопарда. Однако он все еще мог видеть это краем глаза – желто-черное пятно, укрытое в темно-зеленой листве.
  
  Прошло несколько секунд. Казалось, что прошли часы. Зак заставил себя дышать медленно и размеренно, но он мог чувствовать дрожь при вдохе.
  
  Леопард оставался совершенно неподвижным. То же самое сделали люди.
  
  Единственным шумом было журчание ручья.
  
  Движение.
  
  Зак не смог удержаться, его глаза метнулись к леопарду. Он увидел, как гибкое, жилистое тело развернулось на 180 градусов, когда большая кошка скрылась в лесу.
  
  Никто не двигался и даже не говорил в течение добрых тридцати секунд.
  
  Наконец-то Раф нарушил молчание. ‘Нам нужно попить и умыться, затем отойти от воды’, - сказал он очень тихо. ‘Очевидно, что это водопой, и этот леопард не единственное животное, которое им пользуется’.
  
  ‘Что, если это вернется?’ В голосе Малкольма слышались нотки паники. Его очки не сидели на его лице и слегка запотели.
  
  ‘Я не думаю, что это сработает. Он хочет драки не больше, чем мы. Не пейте воду, пока я не проверю несколько метров вверх по течению на наличие мертвых животных.’
  
  Раф начал осторожно приближаться к ручью. Заку не хотелось следовать за ним – рев леопарда все еще отдавался эхом в его ушах, и он все еще мог мысленно видеть эти острые зубы, – но в горле у него пересохло; ему нужна была вода. Минуту спустя, когда ВВС объявили, что все безопасно, он стоял на коленях на берегу реки, наполняя сложенные чашечкой ладони прохладной водой и выплескивая ее обратно.
  
  Он только что проглотил свой третий глоток воды, когда почувствовал острую боль в боковой части живота. "Ой!" - прошипел он. Его пальцы нащупали место, где была боль. Под его рубашкой была выпуклость размером с мяч для гольфа.
  
  Он осторожно приподнял рубашку.
  
  Это было похоже на слизняка, только больше. И она была крепко прикреплена к его коже! Когда Зак приподнял свою футболку немного выше, он понял, что, хотя она была самой большой, она была не единственной. К его коже присосались еще восемь таких слизеподобных существ, каждое размером с ноготь его большого пальца.
  
  ‘ Э-э, Габс, ’ тихо сказал он. Остальные трое сидели, наклонившись, и пили. ‘Gabs!’
  
  Она оглянулась через плечо, ее глаза сузились, и она встала. ‘Хорошо, милый", - сказала она. ‘Постарайся не паниковать. Они пиявки. Они, вероятно, привязались к вам, когда вы прошли мимо них в кустах.’
  
  Малкольм смотрел на живот Зака широко раскрытыми глазами. Он попытался поднять свою рубашку, и выражение облегчения промелькнуло на его лице, когда он ничего не увидел, но затем он нахмурился. Наклонившись, он закатал правую штанину брюк. И действительно, четыре или пять отвратительных маленьких тварей присосались к его коже. Он заскулил и попытался стащить один из них. Это не сдвинулось бы с места. ‘Отвали!" - крикнул он. "Уберите их от меня!"
  
  ‘ Оставь это, ’ резко сказала Габс. ‘Они отвалятся сами, когда выпьют достаточно крови’.
  
  Малкольм побледнел.
  
  ‘Она права, приятель", - добавил Раф. ‘Они не так плохи, как кажутся. Однажды я видел одного на Борнео, у него восемь больших зубов, и он питается слизью из твоего носа . . . ’
  
  "Королевские ввс!’ Габс сказал. "Это не помогает. Серьезно, Малкольм, они, наверное, у всех нас есть. К ночи они отвалятся.’ Она указала на особенно большую пиявку на боку Зака. ‘Но это же бычья пиявка. Это станет в три раза больше, если мы позволим этому случиться, и может причинить много боли. Нам нужно с этим разобраться.’
  
  Зак почувствовал легкую слабость, когда кивнул и опустил рубашку на бычью пиявку. ‘Как?" - спросил он.
  
  ‘Мы это сожжем. Но давайте сначала найдем место, где можно разбить лагерь. Через пару часов стемнеет, и нам потребуется столько же времени, чтобы соорудить укрытие.’ Она повернулась к Рафу. ‘Мы должны отойти от воды до того, как придет время кормления.’
  
  Раф кивнул и, не говоря ни слова, повел их обратно тем путем, которым они пришли.
  
  Зак чувствовал, как будто все его тело кишело существами, когда они переходили от выемки дерева к выемке, и он мог видеть, что Малкольм, впереди, дрожал. Участок кожи, где бычья пиявка сосала его кровь, болезненно пульсировал. Он сдержался, чтобы не прикоснуться к нему через рубашку, чтобы посмотреть, насколько он растолстел.
  
  Сосредоточься на джунглях, сказал он себе, пока они продолжали идти. Не позволяйте вашей концентрации ослабевать.
  
  Прошло двадцать минут, прежде чем ВВС снова остановились. Они оказались на небольшой поляне, примерно пять метров на пять. Навес над головой все еще был плотным, но земля была довольно чистой. Деревья вокруг были покрыты большими пальмовыми листьями. ‘Жди здесь", - сказал Раф, прежде чем снова исчезнуть в джунглях. Он вернулся через пару минут. ‘Путь Круза примерно в тридцати метрах отсюда’, - сказал он. ‘Мы все еще на гребне холма, поэтому вода не может стекать к нам’. Он наклонился, соскреб несколько листьев с клочка земли и прикоснулся к земле. "Сухо", - сказал он. ‘С нами здесь все будет в порядке, если снова начнется ливень’.
  
  Зак поднял глаза. Не было никаких опасных на вид ветвей, никаких деревьев, которые, казалось, могли рухнуть на них. ‘Никакого смертельного удара", - сказал он.
  
  Раф кивнул в знак согласия. ‘Как поживает эта пиявка?" - спросил он.
  
  Зак осторожно приподнял свою рубашку. К своему ужасу, он увидел, что бычья пиявка увеличилась почти вдвое. То же самое было и с пиявками поменьше. Он не мог не задаться вопросом, осталась ли у него хоть капля крови.
  
  ‘Давайте разожжем костер", - сказал Раф. ‘Зак, Габс, нам нужны сухие дрова. Малкольм, останься со мной. Мы срубим несколько пальмовых листьев, чтобы сделать укрытие.’
  
  После ливня, который у них был, Зак не очень-то рассчитывал на их шансы найти сухое дерево. Но на самом деле, в этом возвышенном положении этого было предостаточно. Это не облегчило сбор информации. ‘Просто держись края поляны, держа нас в поле зрения, и будь осторожен с тем, что подбираешь", - сказала ему Габс. Змеи любят прятаться в тени штабелей бревен. Не подбирайте слоеную гадюку по ошибке.’
  
  Зак бросил на нее болезненный взгляд, затем очень осторожно занялся своими делами.
  
  Пятнадцать минут спустя каждый собрал по охапке дров, и Раф соорудил каркас убежища. Это была палатка с А-образным каркасом, сделанная из длинных прямых ветвей, связанных вместе натуральной веревкой, которую он сорвал с дерева, и достаточно большая, чтобы они вчетвером могли лечь под ней. Раф и Малкольм собрали кучу массивных пальмовых листьев, каждый из которых был почти в рост Зака. Они разделяли их посередине, а затем раскладывали ветками вниз по всему убежищу, как черепицу на крыше.
  
  ‘Это немного, ’ сказал Раф, ‘ но это защитит нас от дождя. Давайте разжигать огонь.’
  
  Зак был рад фляжке, полной бензина. Разбрызгав немного этого на гнездо из веток, он смог разжечь их костер в кратчайшие сроки. ‘Не делай этого", - сказал ему Гэбс. ‘Это будет легче контролировать. Нам не нужно много.’ Зак кивнул в знак согласия и начал подкладывать немного большие куски дерева поверх небольшого костра в форме вигвама. Через несколько минут пламя достигло тридцати сантиметров в высоту.
  
  ‘Давай теперь посмотрим на эту пиявку, милая", - сказала Габс.
  
  Зак снова задрал рубашку. Отвратительное, похожее на слизняка существо теперь было больше теннисного мяча, а его черно-серая кожа неприятно блестела. Пока Зак смотрел на это, одна из маленьких пиявок внезапно отвалилась от его кожи, оставив уродливый красный рубец с маленьким уколом в центре, где она высосала его кровь.
  
  Габс взяла тонкую веточку и воткнула один конец в самое сердце костра. Тридцать секунд спустя она вытащила его. Наконечник раскалился докрасна. ‘ Не двигайся, милый, ’ пробормотала она. Затем она вдавила горящий наконечник в плоть бычьей пиявки. Он внезапно дернулся. Зак поморщился, когда боль внезапно усилилась, но Габс крепко прижал горящую палочку к пиявке. В считанные секунды оно оторвалось от плоти Зака и шлепнулось на землю. Мгновенно Зак наступил на нее каблуком. Пиявка взорвалась, брызнув внутренностями и собственной кровью Зака. Затем Габс удалил оставшихся пиявок, которые отвалились при малейшем прикосновении горячей веточки.
  
  Малкольм закатал штанину и с отвращением смотрел на собственных пиявок. Они тоже удвоились в размерах. Габс подошел к нему и, все той же горящей веткой, снял их все.
  
  ‘Лучше?’ Габс спросила его.
  
  Малкольм кивнул так быстро, что ему пришлось остановить очки, упавшие с его лица.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я сделал это с тобой?" - спросил Зак.
  
  Габс покачала головой. ‘Думаю, мне это сошло с рук", - сказала она.
  
  ‘Где Раф?’
  
  Они огляделись. Его не было видно, но Габс не выглядел обеспокоенным. ‘Вероятно, он ушел, чтобы найти немного еды для всех нас. Подойди сюда, Малкольм, я хочу взглянуть на твою рану.’
  
  Малкольм сидел у огня. Он выглядел плохо; все краски отхлынули от его и без того бледного лица, и он, казалось, дрожал. Он отказался смотреть Габс в глаза, когда она осторожно сняла импровизированную повязку, чтобы осмотреть его раненый локоть.
  
  От этого зрелища у Зака скрутило живот. Сама рана выглядела довольно чистой, но плоть была сырой и блестела. Хуже всего, казалось, что оно движется. Он присмотрелся повнимательнее. Он мог видеть четырех – нет, пять – крошечных личинок, извивающихся в крови.
  
  ‘О боже... ’
  
  ‘Что это?’ - Потребовал Малкольм. ‘Что это? В чем дело?’ Он высвободил руку из хватки Габса и поднял локоть под неудобным углом, чтобы тот мог его видеть. Его глаза выпучились. ‘Уберите их от меня", - завизжал он, в отчаянии глядя на Зака. "Уберите их от меня!’
  
  ‘Нет", - резко сказала Габс. Она снова схватила Малкольма за запястье, крепко держа его. ‘Слушай внимательно, Малкольм. Я знаю, это не очень приятно, но на данный момент эти личинки - твои лучшие друзья. Они едят только мертвую и разлагающуюся плоть. Они держат рану в чистоте ради тебя. Я не говорю, что он не будет заражен. Это очень вероятно, при такой температуре и влажности. Но удаление личинок только усугубит ситуацию.’
  
  Малкольм уставился на нее, как на сумасшедшую.
  
  ‘Она права, приятель", - тихо сказал Зак. ‘Мы почистим его как следует, когда у нас будут медикаменты. Но на данный момент. . .’
  
  Подбородок Малкольма опустился на грудь в знак поражения. Выглядя больным, он ничего не сказал, но позволил Габсу снова перевязать рану.
  
  Она как раз заканчивала, когда снова появился Раф. Он нес что-то похожее на большой кусок древесной коры. ‘Кто-нибудь голоден?’ весело спросил он.
  
  Зак подозрительно наблюдал за ним, когда он неторопливо подошел и присоединился к ним, сидящим вокруг костра. Он положил комок коры на свои скрещенные ноги.
  
  Зак заглянул внутрь. Он пожалел, что сделал это. Это был бурлящий котел с раздутыми белыми личинками, мало чем отличающимися от личинок в локте Малкольма, только в десять раз толще.
  
  ‘Пальмовые личинки", - сказал Раф. ‘Фантастический источник белка. На самом деле, они являются деликатесом в некоторых частях света. Мне очень повезло, что я их нашел.’
  
  Вокруг лагерного костра воцарилась ошеломленная тишина. Затем Малкольм вскочил на ноги и бросился к краю поляны.
  
  ‘Тебе не обязательно есть их сырыми’, - крикнул Раф. ‘Я приготовлю их, если хочешь!’
  
  Малкольм скрестил руки на груди и уставился в джунгли, повернувшись к ним спиной.
  
  Раф посмотрел на Зака и Габс, его глаза расширились от невинности. Выражение лица Габс было суровым. ‘Я что-то такое сказал?" - спросил он.
  
  Когда в джунглях наступает ночь, она наступает быстро. Ты должен быть готов.
  
  Зак был удивлен тем, как внезапно их окружила тьма. В какой-то момент жужжание насекомых было оглушительным, когда они заиграли свой вечерний хор. Они вчетвером сгрудились вокруг своего маленького костра, который Раф поддерживал, подбрасывая комки мха, чтобы получился дым. ‘Это отпугнет некоторых комаров", - сказал он. Возможно, но Зак все еще чувствовал, что его съедают заживо.
  
  В следующий момент стало темно. Насекомые поднялись на вершину полога джунглей. Все было тихо.
  
  Они разожгли небольшой костер из собранной ими кучи дров. Он был более желанным из-за своего света, чем из-за тепла. Зак посмотрел на усталые лица своих товарищей и понял, что всем им нужно поспать. Особенно Малкольм, который ухаживал за своей раненой рукой и выглядел бледнее с каждой минутой.
  
  ‘Мы будем наблюдать в течение двухчасовых сеансов", - сказал Раф, когда Зак предложил ему поспать. ‘Я пойду первым, потом Гэбс, потом ты. Я думаю, у нас будет добрых двенадцать часов темноты, так что это означает по две вахты на каждого.’ Никто не спрашивал, почему он не включил Малкольма в расписание. Он смотрел в самое сердце огня и, похоже, даже не слышал их.
  
  Неподалеку завизжало животное. Зак начал, затем глубоко вздохнул. ‘Как ты думаешь, сколько еще нам нужно пройти?’ он спросил.
  
  ‘Трудно сказать, не зная места нашего назначения. Но куда бы Круз ни направлялся, это не может быть далеко. Никто не ездит на автомобиле в очень долгий путь по бездорожью через первичные джунгли. Это просто слишком сложно. Я предполагаю, что мы догоним его завтра. Глаза Рафа сузились. ‘Я с нетерпением жду возможности задать нашему молодому наркобарону несколько вопросов’.
  
  Зак ничего не сказал. Мысль о том, что он снова увидит Круза, скрутила его желудок сильнее, чем все, что могли бросить в него джунгли. И он не разделял спокойного рвения Рафа. Круз был умен. Очень умен. Что бы ни случилось на следующий день, вряд ли это будет просто.
  
  И, скорее всего, будет опасен.
  
  Он почувствовал руку Габс на своем плече. ‘Поспи немного, милый", - сказала она. ‘Ты тоже, Малкольм. Мы разбудим вас, когда придет время.’
  
  Зак кивнул. Он заставил себя подняться на ноги и подошел к А-образному укрытию, где растянулся на земле, подставив голову под огонь. Малкольм сделал то же самое, лег рядом с ним, неудобно близко. Через несколько минут спутник Зака уснул.
  
  Заку, однако, было труднее задремать на этой неудобной земле, с таким количеством мыслей и забот, проносящихся в его голове. Он перевернулся на живот. За костром, на краю поляны, он увидел Рафа и Габс, которые стояли в стороне и тихо разговаривали. Он задавался вопросом, что было настолько секретным, что им пришлось говорить это вне пределов слышимости, и на мгновение он возненавидел их.
  
  Но затем на него неожиданно накатила волна усталости. Через несколько секунд он уже спал.
  
  Он вздрогнул и проснулся. Габс мягко тряс его.
  
  Он сел, наполовину ожидая, что снова окажется на скале Святого Петра, и не понимая, где он на самом деле находится. Затем все нахлынуло снова, и его желудок снова скрутило узлом.
  
  ‘ Который час? ’ выдохнул он. Во рту у него пересохло, и он чувствовал себя покрытым засохшим потом.
  
  ‘ Полночь, ’ сказал Габс.
  
  Зак выполз из убежища. Он заметил, что Раф крепко спит по другую сторону от Малкольма. Он привел себя в порядок, затем кивнул Габсу, который занял его место в укрытии. Затем он подошел к костру и сел у него, скрестив ноги, радуясь теплу, хотя в джунглях все еще было влажно.
  
  Он не мог видеть края поляны, что его пугало. Сидя у мерцающего огня, он чувствовал, что за ним могут наблюдать миллионы глаз, в то время как он никогда никого и ничего не увидит. Он позволил мерцающему пламени немного угаснуть и двадцать минут сидел у тлеющих углей, погруженный в свои мысли, пытаясь изгнать из головы образы рычащих леопардов и ужасных кукол-предупреждателей.
  
  Затем он встряхнулся, возвращая себя к реальности. Огонь был очень слабым, и ему нужно было его подкормить. Он заставил себя снова подняться на ноги и сделал пять шагов к куче дров, которую они с Габсом собрали. Он наклонился в темноте, чтобы схватить кусок.
  
  Как только его пальцы соприкоснулись с ним, он понял, что не прикасался к бревну. Он был сухим и гладким, и немного поддавался, как кусок твердой резины.
  
  И он зашипел.
  
  Зак отдернул руку, как раз вовремя, чтобы услышать внезапный скользящий звук. Он мог только различить тень поднимающейся змеиной головы.
  
  Он замер.
  
  Время остановилось.
  
  Змея снова зашипела, и кровь Зака сильнее забурлила в его венах.
  
  Должен ли он бежать? Перебирайтесь на другую сторону огня. Нет. Он бы напугал змею, повысив вероятность ее нападения. И он знал, что не сможет убежать от этого.
  
  Он затаил дыхание, не желая издавать ни малейшего звука или движения.
  
  Его пульсирующая кровь была ледяной. Это могло произойти в любую секунду. Конечно. . .
  
  Движение. Змея опускала свое тело.
  
  Зак услышал мягкое мерцание чешуек, трущихся друг о друга. Темная тень рептилии двигалась, как сочащаяся патока. Он соскользнул с кучи бревен, направляясь к самому Заку. Со звуком, похожим на заточку ножа о сталь, он скользнул между ног Зака. Он почувствовал, как оно коснулось его ботинка. Очень медленно он оглянулся через плечо. Змея была добрых полтора метра в длину и не толще трубки Smarties. Теперь оно обходило остатки костра и выходило на поляну.
  
  Зак очень медленно выдохнул. Каждая конечность дрожала. Он стоял там целую минуту, прежде чем осмелился пошевелиться. Теперь он с трудом мог заставить себя взять еще одно бревно из поленницы. Не без того, чтобы точно знать, к чему он прикасается.
  
  Что там сказал Габс перед тем, как они отправились с посадочной полосы? Тебе нужно подумать, прежде чем что-то делать.
  
  Хороший совет на всю жизнь. Но отличный совет, как он теперь понял, в джунглях.
  
  Он огляделся. АК-47 с приклеенным к телу фонариком лежал в паре метров от костра. Он поднял его, затем направил луч фонарика в направлении кучи дров. При ярком свете он убедился, что нежеланных гостей больше нет. Затем он схватил еще пару поленьев и снова подбросил их в огонь.
  
  Он снова успокоился, все еще дрожа. Утро не могло наступить достаточно быстро.
  
  10
  ПРУСИК
  
  Москиты, парящие над кронами деревьев, объявили о наступлении рассвета за несколько минут до того, как солнечный свет достиг лесной подстилки. Но Зак все еще не спал, его голова была заполнена мыслями о длинных, тонких змеях и коротких, толстых пиявках.
  
  Раф подбрасывал в костер еще мха, чтобы получился дым.
  
  Зак решил не упоминать змею. И Раф, и Габс казались нервными, и он не видел смысла давать им еще какой-либо повод для беспокойства.
  
  ‘По крайней мере, мы продержались до утра без очередного дождя", - сказал он.
  
  Раф хмыкнул.
  
  "Это действительно отпугивает насекомых?’ Спросил Зак, указывая на мох. Он показал Рафу свою руку, которая была покрыта зловещими фиолетовыми рубцами. ‘Они довольно хорошо поработали надо мной’.
  
  ‘Без дыма было бы хуже", - тихо сказал Раф, когда огонь начал разрастаться. ‘Возможно’. Он посмотрел туда, где Габс и Малкольм все еще спали в убежище. ‘Я имел в виду то, что сказал прошлой ночью", - продолжил Раф. ‘Я думаю, есть хороший шанс, что мы догоним Круза сегодня. Если мы это сделаем, убедитесь, что вы не действуете необдуманно. Я знаю, что у вас двоих есть история, но просто держите себя в руках, хорошо?’
  
  Зак кивнул.
  
  И я все еще беспокоюсь о Малкольме. Если в рану попадет инфекция, он быстро пойдет под откос.’ Он выругался себе под нос. ‘Я не знаю, как мы оказались нянчащимися с ним в джунглях. С ним что-то не так.’
  
  Зак одарил его полуулыбкой. То, что Малкольм был груб, было правдой. Правда в том, что он вряд ли был тем парнем, с которым вы хотели бы общаться, когда ситуация становилась трудной. Но Раф и Габс с самого начала невзлюбили его. Малкольм был в порядке, когда ты узнал его поближе. Вроде того. Вернувшись в Лондон, он показал, что у него есть мужество. И он, без сомнения, проклинал свое невезение из-за того, что оказался здесь, так же сильно, как Раф и Габс проклинали свое невезение из-за того, что он был с ними.
  
  ‘Я присмотрю за ним", — сказал Зак, но его прервал другой звук. Возбужденный лепет. Он слышал такой же звук вчера, и Габс сказала, что это были шимпанзе. Теперь это было намного ближе. Зак поднял глаза. В полумраке рассвета он мог только различить темные очертания в верхушках деревьев наверху. Их четверо? Может быть, пять? Это было трудно сказать.
  
  Он услышал, как Раф выругался себе под нос. ‘Разбуди остальных", - приказал он. ‘Нам нужно двигаться’.
  
  Пока он говорил, что-то с грохотом вылетело из-за деревьев. Он приземлился прямо на тлеющий костер, подняв облако пепла и искр и заставив Зака отпрыгнуть в сторону. У него как раз было время увидеть, что это была старая ветка, длиной примерно с предплечье человека, прежде чем вторая ветка – вдвое длиннее первой - пролетела по воздуху. Он ударил Зака по правому плечу.
  
  "Ой!" - закричал он. ‘Что за...?’
  
  Внезапно шум шимпанзе стал в два раза громче. Это было похоже на безумный, истерический смех. Палки и сучья дождем сыпались с навеса, с глухим стуком падая на лесную подстилку.
  
  Зак побежал в убежище, где Габс и Малкольм уже просыпались от шума.
  
  ‘Что это?’ Спросила Габс, ее глаза были проницательными.
  
  ‘Шимпанзе", - сказал Зак с отвращением.
  
  Губы Габс сжались. Она выглядела так, словно хотела кого-то отчитать. Но затем ветка полетела прямо в укрытие, в нескольких дюймах от ее головы. Она схватила Малкольма и потащила его к краю поляны, как раз в тот момент, когда какой-то фрукт, размером с небольшую дыню, шлепнулся на землю в полуметре от того места, где стоял Зак.
  
  ‘Огромное спасибо!’ - крикнул Зак. Затем он отскочил в сторону, когда в него полетели еще два фрукта. Он посмотрел на Рафа, который поспешно затоптал огонь и присыпал его землей. Зак подбежал, чтобы помочь ему. Потребовалось еще двадцать секунд, чтобы потушить пожар, к удовлетворению Рафа. Затем они побежали туда, где стояли Габс и Малкольм, все это время игнорируя ракеты шимпанзе.
  
  Они нырнули обратно в густой лес, легко возвращаясь к своему походному порядку предыдущего дня. На мгновение Зак подумал, что шимпанзе следуют за ними по верхушкам деревьев. Но через несколько минут звук их лепета стих. И снова Зак и его спутники были предоставлены сами себе.
  
  Он был очень голоден. В конце концов, они два дня толком не ели. Для меня было большим облегчением, когда примерно через час похода Раф остановился рядом с деревом со знакомым плодом. "Манго", - сказал он.
  
  ‘Немного странно обнаружить, что это растет здесь, не так ли?’
  
  ‘Не совсем’. Раф огляделся вокруг, как будто он что-то искал. Через несколько секунд он увидел это: полуразрушенную старую лачугу, едва заметную метрах в двадцати в глубине леса. Он явно был заброшен на протяжении десятилетий. ‘Вероятно, в старом доме охотника. Кто-то съел здесь манго много лет назад и оставил косточки. Вам не нужно заставлять растения расти в джунглях, вы просто должны позволить им. В любом случае, нам повезло, что никто другой не добрался до этого первым.’ Они сорвали фрукты, и даже Малкольм ел с жадностью, позволяя соку стекать по подбородку и пачкать пальцы. Затем они неумолимо двинулись дальше через джунгли.
  
  Было около полудня, когда Раф внезапно поднял руку. Они немедленно остановились. Раф указал на дерево примерно в семи метрах от его позиции, и, содрогнувшись, Зак увидел другого соломенного человечка с крошечным черепом животного, приколотым к коре. И в пяти метрах за ним другое дерево с другим предупреждающим знаком.
  
  Они прижались друг к другу. ‘ Я думаю, мы близко, ’ выдохнул Раф. ‘Вы заметили, как растительность становится немного реже?’
  
  Теперь, когда он упомянул об этом, Зак увидел, что он был прав. За последний час или около того Рафу не так уж часто приходилось пользоваться своим ножом, чтобы прорубить тропинку в лесу. Теперь у них была хорошая видимость в десять или пятнадцать метров.
  
  ‘Зак, Малкольм, я думаю, вам двоим следует подождать здесь, пока мы с Габсом проведем разведку. Габс, отдай Заку свое оружие.’
  
  Габс передала АК-47, который она конфисковала у парня на их пит-стопе. ‘ Заперто и заряжено, милый, ’ предупредительно пробормотала она. ‘Не используйте это, если это не чрезвычайная ситуация. Это будет слышно на многие мили вокруг.’
  
  Зак принял оружие – он научился безопасно обращаться с ним еще на скале Святого Петра - затем наклонился и осмотрел землю под деревом, на котором жил первый соломенный человек. Было сухо, и он не мог видеть насекомых. Он устроился, прислонившись спиной к стволу, положив штурмовую винтовку на скрещенные ноги. Малкольм присоединился к нему.
  
  Раф и Габс ускользнули в джунгли. В течение нескольких секунд Зак не мог ни видеть, ни слышать их. Они как будто растаяли.
  
  Малкольм слегка дрожал. Он продолжал поглядывать через плечо на рану от личинок на локте. Зак подумал, что лучше отвлечься от этого.
  
  ‘Держу пари, ты жалеешь, что вообще пришел", - тихо сказал он, когда они сидели, прислонившись спинами к дереву.
  
  Малкольм снял очки и начал протирать их своей грязной футболкой. Он ничего не сказал.
  
  ‘Когда все это закончится, я могу попытаться связаться с вашим кузеном ... ’
  
  ‘Я не хочу об этом говорить, хорошо?’ Резко сказал Малкольм.
  
  Пауза.
  
  ‘Я знаю, каково это - быть самому по себе, Малкольм", - сказал Зак очень тихим голосом. ‘Я знаю, каково это - скучать по людям. Серьезно, если ты не можешь поговорить со мной об этих вещах, с кем ты можешь поговорить?’
  
  ‘Какую часть фразы “я не хочу об этом говорить” ты не понимаешь?’ Малкольм сорвался с места.
  
  Зак замолчал.
  
  Они сидели тихо в течение десяти минут, плохое чувство между ними нарастало.
  
  Затем, сзади, Зак почувствовал руку, зажатую ему ртом. Его тело напряглось. Быстрый взгляд сказал ему, что рот Малкольма тоже был прикрыт. Он попытался крикнуть, но его голос звучал приглушенно.
  
  ‘Это я, милый", - произнес голос Габс позади него чуть громче шепота.
  
  Облегчение захлестнуло его. Его тело расслабилось, и рука Габса упала с его рта. Она и Раф обошли вокруг, чтобы встретиться с ними лицом к лицу, затем присели на корточки до их уровня.
  
  ‘Мы ближе, чем думали", - выдохнула Габс. ‘Максимум пятьдесят метров’.
  
  ‘Что ты нашел?’ - Спросил Зак.
  
  ‘Подойди и посмотри. Действуйте очень осторожно. Ты тоже, Малкольм.’
  
  Сердце Зака снова сильно забилось, пока они осторожно продолжали пробираться через джунгли. Каждый раз, когда под ногами хрустела ветка, он вздрагивал, как будто это было слышно на многие мили вокруг. По правде говоря, они вели себя очень тихо, и через десять минут Раф просигналил им снова остановиться. Он указал. ‘ Вот, ’ прошептал он.
  
  Зак всмотрелся в лес. В двадцати метрах от себя он мог разглядеть стену.
  
  Он состоял из двух слоев. Снаружи была толстая проволочная сетка с ромбовидными отверстиями, которые были достаточно большими, чтобы видеть сквозь них, но слишком маленькими, чтобы пролезть кончиками пальцев, – из чего можно было бы сделать прочный забор. Только это было намного выше вашего среднего забора – метров двенадцать как минимум. Внутри сетки, но прикасаясь к ней, находилась вторичная стена, сделанная из длинных прямых деревянных бревен. Они были не такими высокими – может быть, всего семь или восемь метров, – но они полностью закрывали ему обзор сквозь сетку.
  
  ‘Что там происходит?" - спросил я. - Прошептал Зак.
  
  Раф пожал плечами. ‘Стены слишком высокие. Мы не можем видеть сверху. И я не горю желанием пытаться залезть на какое-нибудь из этих деревьев, а ты?’
  
  Зак огляделся вокруг. В словах королевских ВВС был смысл. Все деревья в окрестностях были очень высокими и прямыми, с толстыми стволами. Их ветви начали расходиться от ствола только примерно в десяти метрах над землей. На них было невозможно взобраться.
  
  Малкольм упал, удрученный, у подножия одного из этих деревьев. ‘Присмотри за ним", - тихо сказала Габс. ‘Я собираюсь попытаться рассмотреть поближе’.
  
  ‘Подожди", - резко сказал Зак. ‘Было бы гораздо лучше забраться на верхушки деревьев, не так ли?’
  
  ‘Ты что, не слышал Рафа?’ Сказала Габс с оттенком нетерпения. ‘Они слишком высоко’.
  
  Но Зак покачал головой. ‘Нет, это не так", - сказал он. ‘У меня есть идея’.
  
  Заку в первую очередь нужна была палка. Потребовалась всего минута, чтобы найти подходящий; он был около пятидесяти сантиметров в длину, идеально прямой и не толще его указательного пальца. Он очистил грубую кору, затем попросил у Рафа его нож. В то время как его Ангелы-хранители наблюдали с выражением глубокого подозрения, он аккуратно вырезал идеальный крест на одном плоском конце палки, делая каждый из двух надрезов примерно на пять сантиметров в древесине.
  
  Из своего рюкзака он достал маленький блокнот, который они нашли в самолете. Он понятия не имел, насколько это было бы хорошо в ситуации выживания, но был рад получить это сейчас. Он вырвал две страницы, затем аккуратно сложил каждую пополам и расположил их под прямым углом. Затем он вставил их, угол к углу, в надрезы на конце своей палки. Он удовлетворенно кивнул. Он начинал походить на стрелу, и это импровизированное оперение помогало ему лететь прямо.
  
  Он взял моток рыболовной бечевки из набора для выживания и начал наматывать один ее конец на конец стрелы, чуть выше того места, где заканчивалось оперение. Это удержало бы бумагу на месте, а также прикрепило бы бечевку к стреле. Он достал веревку из своего рюкзака и привязал к ней другой конец бечевки. Затем он снова обратил свое внимание на саму стрелу.
  
  Зак вырезал углубление по окружности палки, чуть ниже оперения. Затем он снял шнурок со своего правого кроссовка и завязал узел на одном конце. Он обвязал завязанный конец шнурка вокруг желобка, растянул остаток по длине стрелы и обернул другой конец вокруг своей руки. Узел удерживал шнурок на месте, но он распустился бы, как только он катапультировал его на верхушки деревьев.
  
  Он обратился к своим ангелам-хранителям. ‘Уловил идею?’
  
  ‘Очень хорошо, милая", - восхищенно пробормотала Габс. Даже Малкольм выглядел весьма впечатленным, хотя он быстро отвел взгляд, когда Зак поймал его взгляд.
  
  Зак посмотрел вверх и поднял стрелу над головой. Он расположил его под наклоном около шестидесяти градусов, его глаза были прикованы к нижней ветке дерева примерно в десяти метрах от него.
  
  Он слегка прищурился, затем щелкнул запястьем.
  
  Удерживаемая бумажным оперением и катапультируемая шнурком от ботинка, стрела вылетела из его руки. Раздался слабый свист, когда он поднял рыболовную бечевку в воздух позади себя, прежде чем перелететь через ветку, в которую целился Зак. Когда бечевка ударилась о дерево, стрела упала, безвольно повиснув на ветке.
  
  Зак подобрал моток веревки вместе с тем, что осталось от бечевки, затем перенес то и другое к дереву. Стоя прямо под подвешенной стрелой, он осторожно подтянул еще бечевку вверх, так что стрела постепенно опустилась обратно на землю. Когда это было в пределах досягаемости, он начал дергать это вместо этого.
  
  Бечевка натянулась. Теперь, когда Зак потянул, бечевка дернула веревку, к которой она была прикреплена, вверх и через ветку, затем обратно на землю. Примерно через минуту Зак держал в руках два конца веревки, которая была плотно закреплена петлей на ветке в десяти метрах над землей.
  
  Теперь не было необходимости объяснять Рафу и Габсу, что делать. Каждый из них взял по одному концу веревки. Раф обвязал свой конец вокруг основания ствола дерева, чтобы закрепить его, в то время как Габс привязала свой к толстому корню дерева, который выступал из джунглей всего в нескольких метрах от них.
  
  Раф поднял глаза. ‘ Отличная работа, Зак. ’ Он слегка прищурился. ‘Впрочем, это не самая толстая ветка в мире. Я не уверен, что это выдержит мой вес или вес Габс. Я думаю, тебе нужно будет самому взобраться по веревке. Когда вы подниметесь туда, вы можете накинуть его на что-нибудь более прочное.’
  
  Зак кивнул. Он был доволен этим. Когда-то он лазил по канатам в школьном спортзале. Насколько это могло быть по-другому? Он протянул одну руку, чтобы схватить веревку.
  
  ‘ Держись, приятель, ’ сказал Раф. ‘Вы когда-нибудь слышали об узле прусика?’
  
  ‘Что?’
  
  Там, где Габс привязала свой конец к корню, все еще оставалось три или четыре метра провисшей веревки. Раф взял нож и отрезал его, затем снова разрезал пополам. Не говоря ни слова, он подошел к Заку. ‘Покажи мне свой пояс", - сказал он.
  
  Зак задрал свою футболку и позволил Рафу обвязать веревку вокруг его пояса в конфигурации, которую Зак никогда раньше не видел.
  
  Затем Раф привязал другой конец к альпинистской веревке. ‘Я бы убил за карабин", - сказал он.
  
  ‘Что?" - спросил Зак.
  
  ‘Это металлическая петля. Делает этот материал намного проще. Напомни мне взять тебя с собой в альпинизм, когда мы вернемся домой.’ Он указал на узел, где были завязаны две веревки. ‘Это прусик", - сказал он. ‘Вы можете скользить по альпинистской веревке, когда на ней нет веса, но она будет крепко держаться, когда на ней есть’. Он завязал петлю на конце второго куска веревки, затем привязал другой конец к альпинистской веревке другим узлом "прусик". ‘Поставь ногу сюда", - сказал он, указывая на петлю.
  
  Зак сделал, как ему сказали.
  
  ‘Теперь", - приказал Раф. ‘Опустите ногу вниз и переместите верхний узел вверх по веревке. Затем перенесите свой вес с узла на ноге и переместите его вверх. Продолжайте в том же духе, и вы моментально доберетесь до отделения.’
  
  Зак перекинул свой рюкзак – теперь в нем был только оптический прицел – через плечо, затем сделал, как сказал ему Раф. Мало-помалу он прокладывал себе путь вверх по канату. Менее чем за минуту он оставил землю далеко позади и ухватился за ветку, на которой держалась его альпинистская веревка.
  
  Он посмотрел в сторону ограждения. Даже на высоте десяти метров все еще было слишком много листвы деревьев, чтобы что-то ясно разглядеть сквозь сетку. Ему нужно было бы подняться выше. Никаких проблем. Здесь ветвей было больше. Он смог бы быстро и бесшумно вскарабкаться на верхушку дерева.
  
  Он посмотрел вниз. Раф и Габс отвязывали веревку от опор, и Зак подтянул ее, чтобы обмотать вокруг более толстой ветки, затем начал взбираться выше.
  
  Спустя всего тридцать секунд его голова появилась над пологом джунглей. Зрелище внушало благоговейный трепет: темно-синее небо, но с угрожающими дождевыми тучами, клубящимися где-то вдалеке. Зеленые джунгли, насколько мог видеть его глаз, прерываемые только ленивой лазурной рекой примерно в миле отсюда, змеящейся вдалеке. Яркие птицы щебетали и порхали над деревьями.
  
  Но Зак быстро отвлек свое внимание от всего этого и посмотрел в сторону комплекса, на который они наткнулись.
  
  Он сразу понял, что там происходит что-то странное.
  
  11
  ЛАТИФА
  
  Это был какой-то лагерь.
  
  Зак сразу понял, не вполне понимая как, что высокие стены и колючая проволока были там не для того, чтобы держать людей снаружи. Они были там, чтобы держать людей внутри.
  
  Ограждение из бревен и сетки образовало неровный круг. Расстояние от одного края круга до другого составляло около 300 метров. Внутри был ряд хижин с крышами из гофрированного железа. Их было восемь или девять, расположенных в произвольном порядке, который Зак не мог разобрать. На дальней стороне, почти точно напротив наблюдательного дерева Зака, были большие ворота. Это был единственный путь в лагерь или из него, и его охраняли две вооруженные фигуры, по одной с каждой стороны. У них были наушники, закрывающие одно ухо, и микрофон сбоку от рта. Очевидно, именно так они общались по всему лагерю.
  
  Зак проверил положение солнца. Это было у него за спиной. Хорошо. Он мог пользоваться оптическим прицелом без того, чтобы солнце отражалось в линзе и выдавало его местоположение. Он приложил его к глазу и сфокусировался на двух других охранниках в центре лагеря.
  
  Они были не старше самого Зака. У каждого была штурмовая винтовка и такие же наушники, как у охранников на воротах. На них была неподходящая одежда – камуфляжные жилеты, черные футболки, брюки цвета хаки, банданы. И у них обоих были шрамы на щеках. Точно так же, как дети, которые похитили его в Йоханнесбурге.
  
  Для детей.
  
  Лагерь был полон ими, и не только охранниками. Они сидели рядами между хижинами, скрестив ноги. Слева от них Зак мог разглядеть груды мягких игрушек. Куклы, медведи, слоны. Там также были пакеты с белым порошком. Зак обнаружил, что затаил дыхание, когда сосредоточился на одном ребенке. Он не мог видеть лица ребенка, но догадался по длинным спутанным волосам, что это девочка. Она взяла плюшевого мишку в одну руку и пакетик белого порошка в другую, засунула порошок внутрь мишки, затем положила его на свои скрещенные ноги. Зак не мог видеть ее рук, но по движению ее локтей мог сказать, что она шьет.
  
  Прошла минута. Девочка положила свою поделку справа от себя, затем начала все сначала, набивая другую игрушку и зашивая ее.
  
  Зак насчитал тридцать два ребенка, выполняющих точно такую же работу. Кучки слева от них становились все меньше. Кучки справа от них становились все больше. И все это время охранники ходили среди них с автоматами в руках и с наглым, агрессивным выражением на покрытых шрамами лицах.
  
  Один из рабочих поднял руку. В тот же миг двое вооруженных охранников направились к нему. Они поговорили мгновение, затем один из охранников сильно ударил рабочего прикладом винтовки по голове сбоку. Другой охранник что-то крикнул, его голос был резким и агрессивным, звук достиг Зака над верхушками деревьев. Парень снова сел, склонив голову, и продолжил работать. Двое охранников рассмеялись и продолжили свой обход.
  
  Заку пришлось подавить желание не орать на этих двух хулиганов с того места, где он находился. Но он напомнил себе, зачем он здесь. Он никому не оказал бы никакой услуги, попавшись в плен сейчас.
  
  Затем на дальней стороне лагеря, сразу за воротами, где к ним вела неровная тропинка в джунглях, возникла суматоха. Это было ясно примерно на двадцать метров, затем это исчезло в тропическом лесу. Приближаясь к лагерю по этой дороге, Зак увидел группу людей. Он навел на них свой прицел.
  
  Их было одиннадцать, все молодые парни, за исключением мужчины впереди. У него была темная кожа и седые волосы, заплетенные в дреды, и Зак мог разглядеть кислое, высокомерное выражение на лице мужчины. И хотя он никогда не видел его раньше, он испытал странное ощущение, наблюдая за ним. Почти как признание. От этого у него неприятно покалывало позвоночник.
  
  Звук новых криков донесся до верхушек деревьев. Охранники внутри ворот лагеря посовещались друг с другом на мгновение, затем один из них открыл ворота, в то время как другой опустился на колени в позиции для стрельбы, его пистолет был направлен прямо на того, кто собирался войти. Однако, когда он увидел мужчину с дредами, он опустил пистолет. Вновь прибывшие вошли внутрь, и охранники снова заперли ворота.
  
  Зак продолжал сканировать лагерь. Он еще не видел того, что искал. Он нацелился на столько лиц, сколько смог найти, но ни одно из них не принадлежало Крузу. Не было никаких признаков его немезиды, никаких признаков того, что они успешно приблизились к нему.
  
  Пение птиц. Это пришло из лесной подстилки. Это повторилось три раза, прежде чем Зак оторвал взгляд от лагеря, осознав, что это была не настоящая птица, а один из его товарищей внизу. Почти с сожалением он опустил прицел.
  
  Затем он быстро снова поднес его к глазам.
  
  Он мельком увидел кого-то другого. Женщина. У нее была белая кожа и короткая стрижка. Она вышла из одного из зданий с одним из молодых охранников рядом с ней. Но теперь, когда Зак посмотрел снова, она исчезла.
  
  Он почувствовал, что хмурится. Узнал ли он лицо той женщины? Он так и думал. Он ломал голову, пытаясь вспомнить, где она, но не мог. Не ради его жизни.
  
  Снова фальшивое птичье пение с лесной подстилки. Зак убрал свой оптический прицел, затем перекинул веревку через более толстую ветку и опустил концы на землю. Он подождал минуту, пока Раф и Габс закрепят концы, затем спустился с верхушек деревьев.
  
  ‘Ну?’ - Прошептала Габс.
  
  Зак объяснил, что он видел.
  
  ‘Но никаких признаков Круза?’ Спросил Раф.
  
  Зак покачал головой. ‘Нет’.
  
  "Нам нужно знать, там ли он", - сказал Габс. Она серьезно посмотрела на Рафа. ‘Я собираюсь войти’.
  
  ‘Ни за что", - сказал Раф. Габс угрожающе поднял бровь. ‘В лагере полно детей, Гэбс. Если кто-нибудь увидит тебя, ты будешь выделяться как ... ну, как взрослый в лагере, полном детей.’
  
  Лицо Габса окаменело. "Прежде чем ты даже предложишь это, - сказала она, - мы не будем посылать туда Зака’.
  
  ‘Это наш единственный вариант", - сказал Раф. ‘Если только ты не думаешь, что мы должны послать Малкольма’.
  
  Они посмотрели на Малкольма, который привалился к основанию дерева, пот стекал с него ручьями, очки сползли с носа. Он выглядел так, словно разговаривал сам с собой.
  
  "Конечно, нет", - прошипела Габс. ‘Но если ты думаешь, что я собираюсь сидеть здесь, пока Зак рискует —’
  
  ‘ Э-э, прошу прощения, ’ прервал его Зак, подняв один палец. ‘Имею ли я право голоса в этом?’
  
  Габс сердито посмотрела на него.
  
  ‘Для меня имеет смысл поехать", - сказал он. ‘Если я дождусь наступления темноты, у меня будет шанс перебраться через стены незамеченным’.
  
  ‘ У них есть личная связь, ’ возразила Габс. ‘Ты видел это своими собственными глазами. Достаточно одному из них увидеть тебя, и весь лагерь узнает, что ты там.’
  
  ‘Я могу помочь с этим", - сказал Малкольм тихим голосом.
  
  Лицо Габса стало еще мрачнее, когда все трое повернулись, чтобы посмотреть на него. "Как?’ она почти зарычала.
  
  Малкольм полез в свой рюкзак. Он вытащил перепутанную печатную плату и провода, которые Зак видел, как он упаковывал, когда они покидали Йоханбург. ‘Я сделал это сам", - сказал он. Его голос слегка дрожал, и Зак заметил, что его рука дрожит. Началось заражение? ‘Я ношу это с собой повсюду. Вы никогда не знаете, когда вам это может понадобиться. Однажды мне показалось, что кто—то следит за мной, и я...’
  
  "Что такое это, Малкольм?’ Раф прервал.
  
  Малкольм моргнул, затем встретился взглядом, но не с Рафом, а с Заком. ‘Это устройство для создания помех на мобильном телефоне", - сказал он. ‘Видите ли, если охранники используют коротковолновые радиочастоты для общения друг с другом, я могу просто установить этот диск, и их рации больше не будут работать’.
  
  ‘У них возникнут подозрения", - немедленно сказал Габс.
  
  ‘Я так не думаю, Габс’, - не согласился Раф. ‘Радиосвязь постоянно выходит из строя, и по самым разным причинам. Я думаю, это хорошая идея, если Малкольм может быть уверен, что это сработает.’
  
  "Конечно, это сработает", - пробормотал Малкольм. Его голос звучал довольно обиженно.
  
  Габс теперь почти в отчаянии озирался по сторонам. ‘Ну, я не понимаю, как он собирается проникнуть внутрь. Стены слишком высоки, ворота охраняются. . .’
  
  ‘Вообще-то, у меня есть идея’, - сказал Раф. "Зак сможет взобраться на эти стены за считанные минуты. Проще и быстрее, чем мы с вами, на самом деле, потому что он легче.’
  
  Габс перевел взгляд с Рафа на Зака, затем снова на Рафа. "Прекрасно!’ прошипела она. "Просто... просто ... прекрасно!’ Она потопала прочь, кипя от злости, к краю джунглей.
  
  Прошло двадцать секунд, прежде чем Раф оторвал взгляд от Габса и повернулся к Заку. ‘Сделай мне одолжение, приятель", - сказал он. ‘Не дай себя поймать’.
  
  ‘Я не планировал этого’.
  
  ‘Хорошо. Потому что, если ты это сделаешь, я серьезно никогда не услышу конца этого.’
  
  Пока они ждали наступления темноты, королевские ВВС были заняты.
  
  Он нашел два куска дерева на лесной подстилке, примерно нужного размера, чтобы Зак мог крепко за них ухватиться. Затем он взял шестидюймовые гвозди, которыми были приколоты предупреждающие куклы к деревьям. Тяжелым плоским камнем он вбил по одному гвоздю в каждый кусок дерева, затем согнул каждый из них под прямым углом примерно в дюйме от острия.
  
  "Подержи это", - сказал он Заку. ‘Гвозди должны быть направлены вверх и вниз’.
  
  Зак сделал, как ему сказали.
  
  ‘Вы можете использовать это, чтобы перелезть через ограждение", - объяснил Раф. Просто используй гвоздь, чтобы зацепить отверстия в сетке. Мы поддерживали тебя в хорошей форме на острове – ты должен быть достаточно сильным, чтобы продолжать удерживать их.’
  
  ‘Что, если я отпущу?’ - Спросил Зак.
  
  ‘Я бы не стал этого делать. На самом деле сейчас не время и не место для сломанной ноги.’
  
  Замечание принято, подумал Зак.
  
  Как и предыдущей ночью, ночь наступила быстро. На этот раз, однако, у них не было огня. Поскольку лагерь находится всего в нескольких метрах, это было бы слишком большим риском. Но это была далеко не кромешная тьма. Свечение из самого лагеря давало Заку и остальным достаточно света, чтобы видеть.
  
  Сразу после полуночи Раф встал с того места, где они сбились в круг. Он понюхал воздух. ‘У нас будет еще больше дождя", - сказал он. ‘Это, вероятно, отправит всех внутри лагеря в их здания. Это было бы подходящее время, чтобы взобраться на стену. Согласен?’
  
  Зак кивнул. У него пересохло во рту от страха и возбуждения. Он тоже встал, сжимая свои импровизированные абордажные крюки.
  
  ‘Помни, Зак. Все, что вам нужно сделать, это подтвердить, что Круз там, затем убирайтесь. Как только мы узнаем его местоположение, мы сможем работать над нашим следующим шагом.’
  
  Почти мгновенно они услышали звук падающих на навес дождевых капель. Секундой позже небеса разверзлись.
  
  Внезапно стало слишком шумно, чтобы говорить. Зак просто пожал руку Рафу и обнял Габс, прежде чем бросить свой рюкзак к ее ногам – это только замедлило бы его. Она одними губами произнесла ‘Будь осторожен!’, затем снова обняла его. Малкольм прятался под своим рюкзаком, возясь со своим устройством для создания коротковолновых радиопомех. Он не обращал внимания на Зака, который теперь спешил через темный, промокший тропический лес к поляне, где стоял лагерь.
  
  Он смог с легкостью подойти к нему, потому что высокие бревна, которые образовывали прочную часть стены по периметру, не давали никому выглянуть наружу точно так же, как не давали никому заглянуть внутрь. Теперь его одежда промокла насквозь, и вода стекала по его лицу и в глаза, но он не позволил этому замедлить его. Крепко сжимая свои абордажные крюки, он вытянул обе руки так высоко, как только мог, и зацепился за сетчатое ограждение.
  
  Он почувствовал, как напряглись его бицепсы, когда он перенес вес собственного тела на несколько сантиметров выше, затем ослабил свой правый захватный крюк. Он вытянул правую руку и зацепился за более высокое отверстие в сетке, прежде чем повторить процесс для левой руки. Он посмотрел вверх, щурясь от проливного дождя, который теперь стекал по его шее. Он прикинул, что у него было еще пять или шесть метров, прежде чем он достиг вершины деревянных бревен. Тогда у него было бы около четырех метров просто сетки. Что означало, что он будет на виду. Ему нужно было взобраться на нее до того, как прекратится ливень.
  
  Он подтянулся еще выше. Его руки уже горели от тяжести собственного тела. Но это было чувство, к которому он привык после регулярных, изнурительных тренировок, которым Раф и Габс подвергли его еще на скале Святого Петра. Были времена, когда он задавался вопросом, почему им было необходимо продолжать подталкивать его к самому краю его возможностей. Теперь он понял причину. Он полностью полагался на свои силы, и это придавало ему уверенности, зная, что его уровень физической подготовки был высоким.
  
  Дождь пошел сильнее. Зака захлестнуло волной. Оно стучало по его голове и обжигало лицо, из-за чего было трудно дышать, не фыркая в воде. Он все еще продолжал карабкаться. Все его внимание было приковано к крючкам и правильному вставлению их в сетку. Одна ошибка, и он бы полетел на землю, превратившись в мешанину из переломанных костей.
  
  Его правая рука достигла уровня верха бревенчатой стены. Очень осторожно, очень медленно, он подтянулся, чтобы заглянуть поверх твердой внутренней части стены.
  
  Это было трудно разглядеть, потому что шел такой сильный дождь. Но внезапная вспышка молнии пришла ему на помощь. Это длилось всего долю секунды, но этого было достаточно, чтобы сказать Заку, что Раф был прав. Шторм загнал всех по домам. Похоже, у ворот даже не было никакой охраны.
  
  Хватайся за свой шанс, пока он у тебя есть, сказал он себе. Двигайтесь!
  
  Зак начал карабкаться наверх еще быстрее. Сетчатое ограждение закачалось, и он был уверен, что оно издавало ужасный шум. Он поблагодарил Бога за дождь: он не просто скрывал его, он заглушал любые звуки, которые он издавал.
  
  Теперь он был на вершине забора, осторожно держась за него, когда он поднял одну ненадежную ногу над вершиной.
  
  Он поскользнулся.
  
  Он немедленно провел свой левый грейферный крюк по верхней линии сетки. Он поймал себя как раз вовремя, но теперь он опасно повис только на левой руке. Он изо всех сил вцепился в деревянный чурбак. Теперь он был боком к сетчатому ограждению, и внезапно все небо озарила еще одна кратковременная, но мощная вспышка молнии.
  
  Он задавался вопросом, могли ли Раф и Габс видеть его силуэт на фоне забора.
  
  Затем, внезапно, его сердце остановилось.
  
  Сцена изменилась.
  
  Шесть фигур стояли лицом к забору. Они расположились вокруг него полукругом, каждый на расстоянии около пятнадцати метров.
  
  Убирайся отсюда!
  
  Зак взмахнул правой рукой, пытаясь зацепиться за забор. Не повезло. Он все еще висел на одной руке.
  
  Еще одна вспышка молнии. Фигуры все еще стояли полукругом, только на этот раз они были ближе. Десять метров.
  
  Они приближались.
  
  Паника захлестнула его. Он предпринял еще одну отчаянную попытку зацепиться за забор правой рукой.
  
  Катастрофа!
  
  Абордажный крюк врезался в забор под неудобным углом. Оно выпало у него из рук.
  
  Как в замедленной съемке, он увидел, как она пронеслась сквозь наполненный дождем воздух при свете еще одной вспышки молнии. Он отчаянно пытался поймать его и был мучительно близок к этому – он почувствовал, как дерево коснулось его влажных пальцев. Но затем время снова ускорилось, и он рухнул на землю.
  
  Фигуры были всего в пяти метрах от нас. И двое из них подняли свое оружие, чтобы указать в направлении Зака.
  
  Зак забился, пытаясь просунуть пальцы свободной руки в маленькие отверстия в сетчатом ограждении, но это было невозможно. Отверстия были просто слишком маленькими.
  
  Внезапный, более жестокий ливень обрушился на него. Он почувствовал, как его левая рука соскальзывает. Он знал, что не сможет долго держаться за оставшийся абордажный крюк. Не то чтобы это имело значение, потому что в любую секунду он ожидал услышать ответный выстрел из штурмовой винтовки в его тело.
  
  Раунд, который наверняка убил бы его.
  
  Он посмотрел вниз. До верха бревенчатой стены был двухметровый обрыв. За мгновение до того, как он отпустил оставшийся крюк, он сосредоточился на нем, отклонившись всем телом назад к сетке, чтобы, когда он попадет в нее, у него было место для сгибания колен и шанс сохранить равновесие на вершине и не упасть на землю с высоты полных десяти метров.
  
  Его рука, наконец, ослабла, и он упал. Его ноги ударились о верхнюю часть стены. Он был готов упасть, но в последний момент удержался.
  
  Теперь его спина была прижата к сетке. Он смотрел на лагерь, и хотя дождь лил сильнее, чем когда-либо, он все еще мог видеть фигуры, стоящие полукругом под ним. Один из них шагнул вперед. Он казался выше остальных, и хотя Зак не мог толком разглядеть его черты, он узнал его походку, когда тот шел.
  
  И он, конечно, узнал его голос, когда тот кричал, перекрывая шум грохочущего дождя.
  
  ‘Я собираюсь предоставить тебе выбор, Гарри’, - проревел Круз. Гарри Голд – это имя, которое он использовал во время своей первой миссии, когда проник в дом Круза в Мексике, - имя, под которым Круз знал Зака. Зак не мог избавиться от чувства страха, когда услышал это из уст своего противника.
  
  Круз достал пистолет.
  
  ‘Давай, пристрели меня, Круз’, - крикнул Зак. Если это был конец, он не собирался смотреть правде в глаза, умоляя сохранить ему жизнь. ‘Это то, чего ты хочешь, не так ли?’
  
  ‘Не сейчас, Гарри. Не сейчас.’ Другая фигура была брошена на землю перед ним. ‘Это Латифа’, - крикнул Круз. ‘Ей одиннадцать. И, если ты не сделаешь, как я говорю, она мертва. Я заметил, что у вас довольно очаровательное нежелание позволять умирать невинным людям, поэтому я уверен, что вы бы не хотели, чтобы это произошло. Мои люди, с другой стороны, скорее получили бы удовольствие, застрелив ее.’
  
  Тишина. Дождь лил как из ведра.
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сделал?’ Зак закричал.
  
  ‘Прыгай, Гарри. Просто прыгай. Мои люди поймают тебя, а потом мы с тобой сможем немного поболтать. Я бы сказал, что это давно назрело, не так ли?’
  
  Глаза Зака метались влево и вправо. Его разум переворачивался. Что еще он мог сделать? Какие у него были другие варианты?
  
  У него их не было.
  
  Двое из команды Круза двигались к подножию стены. Они раскинули руки, готовые поймать его.
  
  Зак почувствовал, как пульсирует его яремная вена. Желчь в его желудке и в груди. Его одежда отяжелела от дождя, он раскинул руки, сделал глубокий вдох и упал лицом вперед.
  
  Латифа закричала.
  
  Земля взлетела ему навстречу.
  
  12
  ПОГИБЕЛЬ
  
  Это была не мягкая посадка, но она была безопасной.
  
  Парни Круза поймали Зака сильными руками. Но как только его падение было прервано, они тяжело опустили его на землю, и Зак почувствовал, как воздух вылетел из его легких, когда он животом ударился о влажную землю. Запыхавшийся, он задыхался.
  
  ‘Подберите его!’ Круз прокричал сквозь постоянный шум сильного дождя. ‘ И отведите девушку обратно в хижину. ’ У него был высокий, слегка маниакальный тон в голосе. Как будто он был взволнован.
  
  Зак почувствовал, как чья-то рука схватила его за волосы, и он поморщился от боли, когда его дернули вверх. Как только он поднялся на ноги, он увидел, что у нападавшего со шрамом на лице была уродливая ухмылка, когда он туже закрутил волосы и откинул голову назад.
  
  Круз был прямо перед ним, его темные глаза блестели, по лицу стекала вода.
  
  Зак открыл рот, чтобы что-то сказать, но Круз поднял палец, чтобы заставить его замолчать. ‘Я хочу, чтобы вы кое-что услышали", - сказал он. Его голос был почти шипящим, как звук дождя, с шипением падающего на землю вокруг них.
  
  Им не пришлось долго ждать. Пять секунд. Может быть, десять. Затем звук двух выстрелов быстро пронесся в воздухе. Они пришли из-за пределов лагеря.
  
  С той стороны, где он оставил Рафа, Габса и Малкольма.
  
  Губы Круза скривились в усмешке. ‘Никто не придет спасать тебя, мой друг’. Он наклонился и поднял один из самодельных абордажных крюков Зака с того места, где он упал на землю. ‘Жалкое зрелище", - сказал он, прежде чем выбросить его и обратиться к своим коллегам. ‘Отведите его внутрь’.
  
  Круз быстро зашагал к самому большому из зданий лагеря. Зака тащили за волосы по его следу, в его голове бушевал вихрь. Он оставил трех товарищей в джунглях. Было два выстрела. Вывод, к которому ему пришлось прийти, был отвратительным. По крайней мере, один из его Ангелов-хранителей был мертв.
  
  Если не они оба.
  
  Зак почувствовал, как у него подгибаются колени при этой мысли. Охранники Круза рассмеялись, затем продолжили грубо тащить его в здание, где они снова бросили его на пол.
  
  Какое-то мгновение Зак не двигался. Он был ошеломлен. Парализован. Он прислушался к звуку дождя, барабанящего по крыше из гофрированного железа. Через тридцать секунд он собрался с силами, насколько мог. Промокший насквозь, он поднялся на колени.
  
  Он находился в комнате размером примерно пятнадцать на пятнадцать метров. Здесь не было ни окон, ни каких-либо стульев или столов. Деревянные ящики – возможно, их было штук двадцать – были сложены вдоль одной стороны. В дальнем конце была яркая лампа, направленная в сторону Зака. Это ослепило его, но когда он прищурился, то смог разглядеть силуэты двух человек за этим. Зак мог бы сказать, что одним из них был Круз. Он тащил другого человека за одну руку. По мере того, как они приближались, черты этого второго человека становились все четче.
  
  Это была женщина, примерно того же роста, что и Круз, но более крепкого телосложения.
  
  Белая кожа. Ее волосы собраны в боб.
  
  Это был тот же самый человек, которого Зак мельком видел с верхушек деревьев. На ее лице был написан ужас. В отчаянии Зак еще раз попытался определить ее местонахождение. Но он просто не мог.
  
  "Выведите ее наружу", - проинструктировал Круз.
  
  Один из его парней взял женщину за руки и выволок ее под дождь.
  
  Затем Круз повернулся к Заку. ‘Я думал, ты никогда сюда не доберешься, Гарри", - сказал он.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Круз издал короткий, невеселый смешок.
  
  ‘Вы так впечатлены собственным умом", - сказал он. ‘Это позволяет так легко водить тебя за нос’.
  
  Зак уставился на него. Он почувствовал легкую тошноту. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  "Ты такой предсказуемый, Гарри. Я знал, что если я покажусь, ты придешь вынюхивать за мной. Должен сказать, для меня было неожиданностью, что тебя так легко поймали в магазине игрушек. ’ Он слегка улыбнулся. ‘И я полагаю, вы провели все свое время в джунглях, разыскивая дэдфолла. Так типично для тебя, Гарри, делать это и не видеть того, что прямо у тебя перед глазами.’
  
  ‘Может быть, тебе самому стоит приглядывать за дэдфоллом, Круз. Когда мои друзья придут за мной, ты не поймешь, что происходит, пока тебя не раздавят.’
  
  ‘Я действительно так не думаю, старый друг. Боюсь, вы в последний раз изобразили Гудини. Кстати, как тебе удалось сбежать со склада?’
  
  ‘У всех нас должны быть какие-то секреты, Круз", - едва слышно прошептал Зак, не в силах скрыть страх в своем голосе. Его разум переворачивался, пытаясь опередить Круза, но в глубине души он знал, что каким-то образом его враг одержал над ним верх.
  
  Круз пожал плечами. "Если бы ты не сбежал, нам не пришлось бы разыгрывать всю эту пантомиму, чтобы доставить тебя сюда. Хотя, должен сказать, это было бы немного обидно.’ Он обвел рукой ярко освещенную комнату. "Тебе нравится мое маленькое убежище в джунглях?" Знаешь, это было в семье какое-то время.’
  
  Зак не хотел отвечать, но он знал, что чем дольше он сможет поддерживать разговор Круза, тем лучше. Потому что, если он говорил, он не убивал.
  
  ‘Это очаровательно", - сказал он.
  
  Круз слащаво улыбнулся. ‘Я бы хотел, чтобы вы кое с кем встретились", - сказал он. Он повернулся к одному из своих парней. ‘Приведите его’.
  
  Мальчик со шрамом на лице покинул здание. Он вернулся мгновением позже. На этот раз у него была компания.
  
  Это был Малкольм.
  
  Спутник Зака тоже был насквозь мокрым. Он дрожал. Заражение или ужас? Его очки запотели, но Зак все еще мог разглядеть выражение крайнего страха. Правда, было неясно, кого он больше боялся: Круза или Зака. Его испуганный взгляд метался от одного к другому.
  
  ‘ Что за... ’ прошептал Зак.
  
  Но он не закончил свое предложение. Он заметил кое-что еще. Охранник Малкольма принес еще один пистолет. Зак сразу узнал это: АК-47 Габса с фонариком, все еще прикрепленным скотчем к телу.
  
  Он снова почувствовал, что нетвердо стоит на ногах. Как будто он жил в ужасном кошмаре, и ничто вокруг него не было реальным.
  
  ‘Ты не остановился подумать, Гарри – или мне следует называть тебя Заком?" – что Малкольму слишком легко удалось определить местонахождение моего рейса?’
  
  Зак сделал паузу. ‘Я знаю, насколько он хорош ... " - начал он говорить, но снова слова замерли у него на губах, когда он понял, насколько сильно его перехитрили.
  
  Круз саркастически вздохнул. ‘Какая преданность! Нет, боюсь, он все время знал данные о моем рейсе. Должен сказать, однако, что я не был вполне уверен, что он сможет послать нам сигнал о том, что вы собираетесь ворваться в лагерь. Я имею в виду, посмотри на него. Он не очень впечатляет, не так ли?’
  
  Зак пытался сохранять спокойствие. ‘Какой сигнал?" - спросил он ровным голосом.
  
  Круз притворился удивленным. ‘ Глушит наши рации, конечно. Это должно было быть что-то такое, о чем вы бы не заподозрили ... ’ Его голос затих, когда он жестоко посмотрел на несчастного Малкольма. Если бы он не кипел от гнева, Зак, возможно, почувствовал бы жалость к своему бывшему товарищу. Малкольм заламывал руки и отказывался встречаться взглядом с Заком.
  
  ‘Почему?’ Зак вздохнул.
  
  Ответа нет.
  
  "ПОЧЕМУ?" - закричал он, весь гнев вырвался из него.
  
  ‘Должны ли мы показать ему почему, Малкольм?’ - Спросил Круз.
  
  Ответа нет.
  
  ‘Я буду считать это "да", - пробормотал Круз. Он посмотрел на одного из своей команды. ‘Приведите ее’.
  
  Мгновение спустя испуганную женщину с коротко остриженными волосами затащили обратно в комнату, мокрую и перепачканную.
  
  ‘Малкольм", - прошептала она. Она боролась, пытаясь подбежать к нему, но была остановлена ее охраной.
  
  И затем все это щелкнуло в мозгу Зака. Он знал, откуда он ее узнал.
  
  Фотография в доме Малкольма в Йоханнесбурге.
  
  Это был двоюродный брат Малкольма. Матильда. Женщина, которая заботилась о нем. Возможно, единственный человек в мире, о котором Малькольм действительно заботился.
  
  ‘ Это— ’ начал говорить Круз.
  
  ‘Я знаю, кто она", - прервал его Зак.
  
  На мгновение Круз выглядел удивленным. Я оступился. Но он быстро восстановил самообладание. ‘Потребовалось некоторое время, чтобы убедить Малкольма раскрыть ее местонахождение, не так ли, Малкольм?’
  
  Малкольм удрученно уставился в пол.
  
  ‘Но эти парни из Ист-Сайда могут быть очень убедительными. Как только я похитил ее, я знал, что наш маленький хакер сделает все, что я захочу. Под этим я подразумеваю, Гарри: привести тебя ко мне.’
  
  Женщина плакала. Отчаянные рыдания. Круз подошел к ней и легонько коснулся рукой ее щеки. ‘Не волнуйся", - прошептал он, и Зак изо всех сил пытался расслышать его за шумом грохочущего дождя. ‘Теперь все кончено. У меня есть то, что я хочу.’ Он оглянулся через плечо на Малкольма. ‘Двое других, мужчина и женщина. Они мертвы?’
  
  Зак почувствовал, как его желудок снова скрутило. Малкольм не пошевелил ни единым мускулом.
  
  "Они мертвы?’ - Взревел Круз.
  
  Малкольм поднял глаза. По его лицу текли слезы. ‘Да", - сказал он, его голос дрожал, когда он говорил. ‘Я украл их пистолет и застрелил их, как вы мне сказали. Они оба. Они мертвы.’
  
  Это произошло так быстро. Как только Зак почувствовал, что весь его мир рушится, Круз вытащил пистолет из-под одежды. Прежде чем Зак смог даже пошевелиться, он приставил его к голове двоюродного брата Малкольма.
  
  Он произвел одиночный выстрел, звук выстрела заставил Зака сильно вздрогнуть.
  
  Голова женщины взорвалась, брызнув кровью, костями и мозговым веществом.
  
  Круз вышел из здания, пистолет все еще был у него в руке.
  
  И Малкольм закричал: "НЕТ!"
  
  Это был отчаянный, жалкий звук. Как будто вся боль в мире была выражена в этом одном-единственном слове.
  
  13
  ПОХОРОНЕН
  
  Дождь прекратился. Снаружи было тихо. Но в голове у Зака было очень, очень шумно.
  
  Раф и Габс: мертвы.
  
  Кузина Малкольма Матильда: мертва.
  
  Сам Малкольм скорчился в дальнем углу здания, обхватив колени и уткнув голову в грудь. Все его тело сотрясалось, как будто он плакал. Но от него не исходило ни звука. Он был безмолвной, дрожащей развалиной. На мгновение Заку стало жаль его. Он, очевидно, думал, что спасает своего двоюродного брата; он понятия не имел, насколько безжалостным может быть Круз.
  
  Но затем Зак вспомнил леденящий душу звук двух выстрелов из тропического леса. Он представил, как Малкольм стреляет в своих Ангелов-хранителей, которые поклялись защищать его, и почувствовал, как его челюсть крепко сжалась.
  
  Они перевязали руку Малкольма и дали ему антибиотики. Это послужило хорошим предзнаменованием для Малкольма, вроде как. Это означало, что они хотели сохранить ему жизнь. Зак ни в коем случае не был уверен, что то же самое относится и к нему.
  
  Трое охранников Круза со шрамами на лицах слонялись у входа в здание. Голая кожа на их руках блестела от пота, и у всех у них были штурмовые винтовки. Один из них оттащил тело Матильды в лагерь, и на его руках все еще была ее кровь. Казалось, это его не беспокоило. Он смеялся со своими друзьями и слегка кивал в такт резкому гангста-рэпу, который начал греметь откуда-то из лагеря, хотя все еще была ночь.
  
  Зак посмотрел на свои собственные руки. Они дрожали. Он был напуган. Напуган больше, чем когда-либо.
  
  Он тоже был зол на себя. Если бы только он и Раф послушали Гэбса тогда, в Йоханнесбурге. Она не хотела брать Малкольма с собой. Если бы они последовали ее совету, если бы Зак не был так решительно настроен противостоять своему заклятому врагу, он не оказался бы в этой ситуации.
  
  Его Ангелы-хранители все еще были бы живы.
  
  Его тело содрогнулось от тошноты при этой мысли. Он вспомнил прощальное объятие Габс. Слова, которые она произнесла одними губами: Будь осторожен!
  
  Зак попытался похоронить свой страх. Он подошел к охранникам. ‘Вы говорите по-английски?" - требовательно спросил он.
  
  Охранники ухмыльнулись. Тот, у кого руки были в крови, повернулся лицом к Заку. Он поднял один испачканный палец и собирался размазать кровь по лицу Зака, когда Зак быстро отбросил руку мальчика. Ухмылка мгновенно сползла со шрамообразного лица мальчика. Он отступил назад и поднял свое оружие.
  
  Он был взведен, и Зак мог видеть, что предохранитель снят . . .
  
  ‘Оставьте его в покое’.
  
  Голос Круза донесся из дверного проема, где он был наполовину окутан темнотой. Зак увидел нерешительность на лице мальчика. Он явно был настроен агрессивно, но не посмел ослушаться приказа Круза. Он отступил в сторону.
  
  ‘Гарри, пойдем со мной. Остальные, убедитесь, что этот полоумный в углу не двигается.’
  
  Парни больше не ухмылялись. Зак чувствовал на себе их горячие взгляды, когда шел к выходу, где ждал Круз, оставляя Малкольма наедине с его мыслями.
  
  ‘Я хочу тебе кое-что показать, Гарри", - сказал Круз непринужденно, как будто они были просто двумя старыми друзьями, жующими жир. ‘Я надеюсь, я могу доверять, что вы не попытаетесь сбежать. Мои парни из Ист–Сайда – именно так они любят себя называть - повсюду, и я заметил, что они довольно легко срабатывают на спусковой крючок.’
  
  ‘Они не единственные’, - парировал Зак.
  
  ‘Ты имеешь в виду Матильду? Признаюсь, она начинала меня раздражать. Но она все равно должна была умереть. Малкольм - полезное приобретение для человека в моем положении, но он скорее похож на щенка. Если он получит смесь наказаний и наград, он скоро научится повиноваться своему новому хозяину.’
  
  "Круз, которого я раньше знал, никогда бы этого не сделал’.
  
  Круз остановился. Он повернулся, чтобы посмотреть на Зака, его глаза были мертвыми и темными. "Круз, которого ты раньше знал, погиб – вместе со своим отцом, от твоих рук’.
  
  Пауза. Круз улыбнулся, и темнота в его глазах внезапно исчезла.
  
  ‘Что напомнило мне", - сказал он. "Я не только хочу кое-что показать тебе. Я хочу тебя кое с кем познакомить. Пожалуйста, следуйте за мной.’
  
  Круз провел Зака через лагерь темных. С каждым шагом глаза Зака искали путь к отступлению. Но он знал, что был только один: главные ворота, которые тщательно охранялись. И если бы он попытался сбежать, парни Круза из Ист-Сайда были повсюду.
  
  Круз был прав. Спасения не было.
  
  Он привел Зака в другое здание, чуть меньше первого, и вежливо придержал для него дверь открытой. Вошел Зак.
  
  В этом здании было два человека. Один из них был очень молодо выглядящим парнем из Ист-Сайда, чьи шрамы на лице выглядели так, как будто их недавно нанесли. Они блестели в искусственном свете голой лампочки, свисающей с потолка, и кожа вокруг порезов была вся вздутая.
  
  Вторым человеком был мужчина постарше. Черные дреды с проседью. Зак узнал его – он видел его в свой оптический прицел с верхушки дерева.
  
  Зак посмотрел на содержимое комнаты. Гробы.
  
  Их было около тридцати, все пустые, просто сваленные в кучу с одного конца. За исключением одного. Это было в середине комнаты, и в нем находилось тело: двоюродный брат Малкольма. Мужчина и мальчик поднимали крышку гроба, по одному с каждого конца. Когда Зак вошел, они опустили крышку гроба. Он приземлился с глухим стуком.
  
  Мужчина вручил мальчику молоток и пакет с гвоздями. Ему не нужно было давать никаких инструкций – было ясно, что мальчик должен был сделать. Парень выглядел больным. Но также в ужасе. Что-то подсказывало Заку, что он не похож на других парней из Ист-Сайда, которых он встречал.
  
  Парень начал забивать гвозди в гроб, когда мужчина встал над ним.
  
  ‘Я полагаю, что мальчика зовут Смайлер", - тихо сказал Круз. ‘Они называют этого человека боссом. Его настоящее имя Судик. Говорят, для человека важно знать полное имя своего врага, и это имя мир скоро узнает очень хорошо. Судик Аль-Тикрити Гомес - старый друг моей семьи.’
  
  Но Заку было плевать на друзей Круза. Он заботился о гробах. ‘Что здесь происходит?’ он вздохнул.
  
  Круз шагнул дальше в комнату. ‘Я удивлен, что ты сам до этого не додумался, Зак. Такой умный мальчик, как ты. В этом маленьком лагере мои люди набивают наркотиками мягкие игрушки, чтобы их можно было распространять по всей Африке. Это метод, который долгое время хорошо служил моему отцу. Дети - дешевая рабочая сила, и ими легко управлять.’ Круз нахмурился. ‘К сожалению, у них есть привычка умирать за нас. Если бы мы похоронили их без гробов, дикие животные в джунглях вскоре откопали бы их. Так что, к сожалению, я должен пойти на расходы по их упаковке, прежде чем мы от них избавимся. Но – какая у вас английская фраза? “В каждом облаке есть луч надежды”? Иди сюда, я хочу тебе кое-что показать.’
  
  Круз прошел в дальний конец комнаты, где были сложены все гробы. Зак последовал за ним, не обращая внимания на то, как человек по имени Судик уставился на него.
  
  На одном гробу не было других, сложенных сверху; его крышка покоилась на нем под небольшим углом. Круз стоял в головном конце, и Зак почувствовал на себе взгляд своего врага, когда он посмотрел на крышку.
  
  К гробу была привинчена маленькая латунная табличка. На нем были выгравированы слова ‘АГЕНТ 21’.
  
  ‘Я не хотел, чтобы вы думали, - выдохнул Круз, ‘ что ваша смерть останется незамеченной. Возможно, неоплакиваемый, но не неотмеченный.’
  
  Тошнота пробежала по телу Зака. У него закружилась голова. Он смутно осознавал, что Смайлер в ужасе отступил в сторону хижины, в то время как сам Зак оглянулся на дверь, собираясь броситься к ней. Но затем он вздрогнул, когда понял, что человек по имени Судик – Босс - стоит прямо у него за спиной. Он был широкоплечим и крепким. От него несло застарелым потом, и Зак увидел капли пота на его рябом лице.
  
  Судик схватил его.
  
  Зак боролся, но каким бы сильным он ни был, он не мог сравниться с Судиком. Круз откинул крышку с гроба, в то время как Судик с трудом уложил его в него. Примерно через тридцать секунд Зак обнаружил, что лежит в гробу, а нога Судика в ботинке сильно давит на его грудную клетку.
  
  И дуло пистолета, направленное на него сверху вниз.
  
  Беспомощный, Зак перестал сопротивляться. Он поднял глаза и увидел капли пота на лице Судика и его кривую усмешку, обнажающую желтые зубы. Так вот оно что, подумал он. На этом все заканчивается.Он закрыл глаза, задаваясь вопросом, услышит ли он вообще выстрел, прежде чем он убьет его.
  
  ‘Должен ли я сделать это сейчас?’ - Спросил Судик.
  
  ‘Ты слышал это, Гарри?’ - Потребовал Круз. ‘Он хочет быть тем, кто убьет тебя. Должен сказать, в этом была бы определенная симметрия.’
  
  Зак открыл глаза. ‘ Что вы имеете в виду? ’ прохрипел он, его голос был хриплым и сухим.
  
  ‘Я рад, что вы спросили", - сказал Круз. ‘Как я уже говорил вам, Судик - старый друг семьи. Он работал на моего отца. Хотели бы вы знать, какое одно из последних заданий Судик выполнил для него?’
  
  Зак едва мог дышать от давления ноги Судика на его грудь. Он хватал ртом воздух.
  
  ‘Это было в Нигерии. Лагос. Отель "Интерконтиненталь", не так ли, Судик?’
  
  Судик ухмыльнулся.
  
  Зак замер.
  
  Отель "Интерконтиненталь" был тем местом, где погибли его родители.
  
  Где были убиты его родители.
  
  Круз снова заговорил.
  
  ‘Там был человек, которого моему отцу нужно было устранить. Оказалось проще отравить всех вокруг него. Это была идея Судика, и он ее осуществил. Он гений, ты так не думаешь?’
  
  Зак посмотрел вверх, в глаза человека, который убил его родителей. Его губы скривились.
  
  Он увидел, как пальцы Судика сжимают пистолет.
  
  ‘И что?’ - Спросил Судик. ‘Должен ли я убить его сейчас?’
  
  Минута молчания.
  
  ‘Нет", - сказал Круз. ‘Пока нет. Простая пуля в голову была бы слишком легкой. Слишком безболезненно. Я хочу, чтобы наш друг страдал, Судик. Я хочу, чтобы у него было время пожалеть о том моменте, когда он вообще увидел меня. Чтобы по-настоящему пожалеть об этом. До конца своей короткой, жалкой жизни.’
  
  Круз посмотрел на мальчика, которого он назвал Смайлером.
  
  ‘Ты! Принеси мне молоток и гвозди. Судик, дай мне свой пистолет и закрой крышку гроба.’
  
  Мерзкая ухмылка расползлась по лицу Судика. Он передал пистолет Крузу и убрал ногу с груди Зака. Зак глубоко вдохнул – это причиняло боль – затем попытался сесть в гробу. Почти сразу же он почувствовал жестокий удар в сторону своего и без того покрытого синяками лица, когда Судик пнул его. Он снова погрузился в гроб.
  
  Секундой позже он увидел, как на него опускается крышка.
  
  ‘Выпустите меня!’ - крикнул он. ‘Ты не обязан этого делать, Круз. Выпустите меня!’
  
  Все было погружено во тьму. На нем была крышка гроба. Он попытался оттолкнуться от него, но безуспешно. Это был тяжелый груз. Он представил Судика, сидящего на крышке.
  
  Зак снова закричал. "Выпустите меня!’ Он яростно колотил по крышке. Это было всего в паре сантиметров от его лица, и там едва было места, чтобы пошевелить конечностями. Его охватила паника. "Выпустите меня! ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ!’
  
  Взрыв.
  
  В крышку забивали первый гвоздь.
  
  Взрыв.
  
  Второй.
  
  Теперь Зак безумно кричал. Но стук только что продолжился. Он не мог ясно мыслить. Он не мог пошевелиться. Он едва мог даже дышать. . .
  
  И все же стук продолжался.
  
  Затем, через пару минут, это внезапно прекратилось.
  
  Он услышал голос Круза. Это звучало так, как будто он стоял на коленях и говорил рядом с гробом.
  
  ‘Мои люди сейчас отведут тебя к месту захоронения, Гарри. Нет смысла кричать. Парни из Ист-Сайда будут игнорировать тебя, и здесь больше некому слушать твои крики. Я буду думать о тебе, ожидая, когда раздастся шорох земли, которой засыпают твою могилу. Я буду думать о тебе, похороненном в земле, молящем о смерти. Может пройти некоторое время, прежде чем это произойдет. Я закрываю этот лагерь через несколько часов. Когда я это сделаю, Латифа и все мои маленькие работники исчерпают свою полезность, поэтому они присоединятся к вам. Парни из Ист-Сайда свалят гробы в одну большую могилу, а затем, мой друг, они и я перейдем к большим и лучшим делам. Но на самом деле, мне не нужно беспокоить вас такими подробностями. Тебя не будет в живых, чтобы увидеть, как это произойдет.’
  
  ‘Не рассчитывай на это, Круз’.
  
  "О, я думаю, что на этот раз я буду на это рассчитывать. Прощай, Гарри. Я бы сказал, что было приятно познакомиться с тобой, но мы оба знаем, что это было бы ложью.’
  
  Тишина.
  
  ‘Круз! Круз!’
  
  Ответа не было. Вместо этого Зак почувствовал, как гроб поднимают.
  
  "Выпустите меня! Выпустите меня отсюда!"
  
  Гроб двигался.
  
  Зак яростно извивался. Возможно, если бы он сделал достаточное движение, тот, кто нес гроб, был бы вынужден уронить его. Он пинал и колотил кулаками по внутренней части коробки, как мог. Он сотрясал свое тело вверх и вниз.
  
  Но гроб продолжал двигаться.
  
  Зак вспотел, но его тело было ледяным от страха. Несколько минут назад он готовил себя к быстрой смерти. Легкая смерть. Теперь он понял, что Круз запланировал для него худшую смерть, какую только можно вообразить.
  
  Он хотел закричать, но в легких не было воздуха. . .
  
  Все, что он мог слышать сейчас, были шаги, хрустящие по земле снаружи. Он не мог сказать, в каком направлении он направлялся, но через пару минут он услышал голоса, говорящие на африканском диалекте, которого он не понимал. Раздался скребущий звук, и Зак представил, как открываются главные ворота комплекса.
  
  Еще движение. Он знал, что теперь он в лесу. Это не займет много времени.
  
  Прошло пять минут. Его тело было в синяках и побоях, горло сжалось от страха.
  
  Движение прекратилось.
  
  Тишина.
  
  Внезапно он начал падать. Всего на пару секунд, но этого было достаточно, чтобы оставить его желудок позади.
  
  Затем: столкновение. Зак почувствовал, как будто каждый мускул в его теле получил удар. Гроб приземлился с наклоном головного конца вниз. На долю секунды Зак почувствовал, как его голова ударилась о крышку гроба. Был момент острой, всеобъемлющей боли. Он подумал, что его может стошнить . . .
  
  Но затем, прежде чем он смог даже вскрикнуть в последний раз, тошнота усилилась втрое. Он почувствовал яркую, колющую боль за глазами.
  
  Затем он потерял сознание.
  
  14
  ПОДСЛУШИВАНИЕ
  
  02.30ЧАСЫ
  
  Латифа задрожала.
  
  Обычно она не была такой слабой, как эта. Но когда тот странный мальчик забрался в лагерь, и наводящий ужас сеньор Мартинес пригрозил застрелить ее, вся ее храбрость испарилась. Теперь она скорчилась на полу, прямо у двери хижины, где содержались другие дети-работники. Парни из Ист-Сайда бросили ее обратно сюда полчаса назад, и с тех пор она не двигалась.
  
  Она была так голодна. Здесь их почти ничем не кормили. Последний раз, когда она нормально поела, была в ночь, когда двое парней из Ист-Сайда похитили ее из родной деревни. Это было, сколько, три месяца назад? За это время она видела, как умерло семеро других детей. Или их было восемь? Она больше не могла следить.
  
  Ее конечности были такими тонкими, что ими было больно двигать. Но она заставила себя сесть.
  
  И тогда она увидела ошибку своих похитителей.
  
  Дверь хижины была слегка приоткрыта. Всего несколько сантиметров. Они забыли ее запереть.
  
  Латифа прекрасно знала, что никто из других детей не осмелился бы сбежать – из них выбили всю силу борьбы. Она даже не была уверена, проснулся ли кто-нибудь из них. Они лежали, измученные, на полу, все они держались на приличном расстоянии от угла хижины, который они должны были использовать в качестве туалета.
  
  Она тихо поднялась на ноги и огляделась.
  
  В хижине никакого движения. Она не думала, что кто-то наблюдает за ней. Она подкралась к двери и выглянула наружу.
  
  Дверь хижины находилась примерно в десяти метрах от стены лагеря. В двадцати метрах в противоположном направлении находилась задняя стена другой хижины. Однажды она заглянула в него и увидела груды деревянных гробов. С того самого дня она избегала этого. Теперь, однако, убедившись, что поблизости нет никого из ужасных парней со шрамами на лицах из Ист-Сайда, которые могли бы ее увидеть, она побежала к тому зданию и прижалась спиной к стене, пока не отдышалась.
  
  Что она делала? На самом деле она не знала. Она предположила, что просто ищет место, где можно спрятаться. Охранники никогда не считали заключенных, поэтому она не думала, что ее хватятся. Если бы она могла оставаться скрытой достаточно долго, возможно, у нее появился бы шанс сбежать из лагеря.
  
  Она медленно обошла здание сбоку, старательно держась в тени. Через пару минут она оказалась у открытой двери. Она могла слышать голоса внутри. Они говорили по-английски, который Латифа понимала.
  
  ‘Слушайте внимательно’. Голос принадлежал пожилому мужчине, которого парни из Ист-Сайда называли Боссом. ‘Вы двое - мои самые надежные лейтенанты, и теперь у меня есть для вас ценная работа. Мы с сеньором Мартинесом все очень хорошо подготовили, так что вы должны делать в точности то, что мы вам скажем, хорошо?’
  
  Латифа сказала себе, что ей следует держаться подальше. Но она всегда была любопытной девушкой. Возможно, если бы она продолжала слушать, она услышала бы что-то, что могло бы ей помочь. Она придвинулась ближе к откидной стороне двери. Через щель она могла видеть четырех человек. Босс был там. Как и двое самых брутальных парней из Ист-Сайда. Латифа мысленно назвала их Панчерами и Кикерами, потому что это было то, что им нравилось делать.
  
  И сеньор Мартинес. От одного его вида Латифе стало дурно и холодно.
  
  Панчер и Кикер пробормотали свое согласие, их лица были полны гордости.
  
  ‘Позже сегодня кто-нибудь прибудет, чтобы забрать последнюю партию кукол, которые дети набивали изделиями сеньора Мартинеса. Они оставят деньги – два миллиона триста сорок шесть тысяч шестьсот двадцать пять долларов США.’
  
  Глаза Латифы расширились от такой суммы.
  
  Деньги нужно положить в один из этих гробов. Я вырезал на нем символ Водуна. Никто не осмелится открыть это.’
  
  Латифа подавила дрожь. Водун означал колдовство, и она, как и остальная часть ее деревни, верила, что его символы приносят несчастье.
  
  ‘Я должен предупредить вас, что если из гроба пропадет хоть один доллар, ответственный за это человек пожалеет об этом. Понятно?’
  
  ‘Понял, босс", - ответили мальчики.
  
  ‘Когда это будет сделано, сеньору Мартинесу это место больше не понадобится. Мы оставим здесь восьмерых из вас. Ваша работа будет заключаться в том, чтобы убивать детей-работников, а затем хоронить их. Это понятно?’
  
  Латифа ахнула, затем быстро прикрыла рот рукой, чтобы заглушить шум.
  
  ‘А как насчет остальных из нас?" - спросил Кикер.
  
  ‘Остальные из вас, ’ промурлыкал сеньор Мартинес, ‘ поднимутся вверх по реке со мной и вашим боссом. Мы направляемся в Гамбию, в столицу Банжул.’
  
  Латифа не слишком разбиралась в географии, но, конечно, знала о Гамбии – маленькой стране в форме сосиски, полностью окруженной Сенегалом.
  
  ‘Видите ли, ’ объяснил сеньор Мартинес, ‘ этот метод доставки нашего продукта в Африку медленный и неэффективный. Было бы намного лучше, если бы мои корабли могли просто прибывать в порт Банжул, разгружаться там без каких-либо проблем, и мои люди могли бы распределять наркотики упорядоченным и эффективным образом. Разве ты не согласен?’
  
  Панчер и Кикер согласились. Но тогда, кто бы несогласился с таким человеком, как этот?
  
  ‘Мы пытались подкупить таможенников, ’ продолжил сеньор Мартинес, ‘ не говоря уже о политиках и даже самом президенте Гамбии. Но безуспешно.’
  
  ‘Итак ... что ты собираешься делать?’ Неуверенно спросил Кикер.
  
  ‘Это довольно просто. Если один президент не сделает то, о чем мы просим, нам придется назначить нового президента.’
  
  Латифа моргнула. Даже внутри здания наступила минута молчания.
  
  ‘Это звучит дерзко, я знаю. Но Гамбия маленькая, и ее армии слабы. Более того, у нас есть секретное оружие.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Мальчик Малкольм’.
  
  Еще одно молчание.
  
  ‘Он выглядит как слабак", - сказал Панчер.
  
  Сеньор Мартинес рассмеялся. ‘Не позволяй себя одурачить, мой друг. Его тело может быть слабым, но его разум - нет. Рядом с аэропортом в Банжуле есть вышка связи. У Малкольма есть навыки, чтобы вмешаться в это. Он может отключить все мобильные телефоны и радиосвязь в городе. Если они не смогут общаться, жалкая армия президента будет практически бесполезна. В Банжуле уже есть сотня парней из Ист-Сайда, которые готовят почву, ожидая нашего прибытия. Нас ждут лодки на реке неподалеку отсюда. Нам потребуется несколько часов, чтобы добраться туда. Переворот – ибо это то, что мы планируем – произойдет сегодня вечером.’
  
  Пауза. Латифа почувствовала, как ее сердце учащенно забилось. Ее английский не был идеальным, но, живя в этой части света, она знала, что такое ‘переворот’ – попытка свергнуть и заменить правительство страны. Иногда они были ненасильственными. В основном, они были очень жестокими.
  
  "У меня есть особая работа для вас", - продолжил сеньор Мартинес. Он обращался к Панчеру. ‘В Гамбии много туристов. Мы не хотим поощрять их продолжать приходить. На самом деле, я хочу, чтобы остальной мир полностью избегал этой страны. Пока происходит переворот, я хочу, чтобы вы и еще несколько человек заложили бомбы в туристическом отеле. Я хочу, чтобы было как можно больше жертв. Я хочу, чтобы новостные агентства по всему миру назвали это зверством. Я хочу, чтобы они увидели фотографии раненых жителей Запада. О смерти женщин и детей. Из крови и ампутированных конечностей. Это заставит людей осознать, что Банжул больше не является безопасным местом для посещения. Могу ли я доверять тебе в этом?’
  
  Еще одна пауза.
  
  И затем: ‘Да, конечно", - сказал Панчер.
  
  ‘Хорошо. Я объясню больше по мере нашего путешествия.’ Он повернулся к Кикеру. ‘Ваша задача - остаться здесь и устранить детей, как только будет получена последняя партия кукол и деньги в целости доставлены. Это произойдет позже сегодня.’ На его лице появилось задумчивое выражение. ‘Нам нужно все оружие, которое мы можем достать в Банжуле, поэтому мы просто оставим вам пару винтовок. Этого будет достаточно для выполнения задания. Дети худые и неспособны дать отпор.’ Он помолчал, на мгновение задумавшись. ‘Я хочу, чтобы ты заставил того парня по имени Смайлер сделать это. Он выглядит слабым. Я хочу, чтобы он был закаленным и знал, что у меня есть его абсолютная преданность. Если он откажется, убейте его и бросьте в канаву со всеми остальными.’
  
  ‘А с вашим другом, который пытался перелезть через стену?’ - Сказал Кикер.
  
  Лицо сеньора Мартинеса потемнело. ‘ Да, ’ выплюнул он. ‘ С ним. ’ Он сделал паузу на мгновение, затем резко вернулся к текущему разговору. ‘Как только разберетесь с детьми, сожгите это место дотла и следуйте за нами вверх по реке. Принесите с собой гроб с деньгами. И помните, на всякий случай, если вы подумываете о краже, знайте следующее: если хотя бы один доллар – один цент – из этих денег не попадет ко мне, я выслежу вас и перережу вам горло.’
  
  Тишина, поскольку сеньор Мартинес позволил этому осмыслиться.
  
  ‘Объясни остальным своим друзьям, что происходит. К ночи у Гамбии будет новый президент. Я уверен, что он сочтет нужным щедро вознаградить вас, мальчики, за вашу роль в его назначении.’
  
  ‘Вы не сказали нам, кто это будет", - сказал Панчер.
  
  ‘Как ты думаешь, кто?’ Сеньор Мартинес сказал презрительно, как будто это был очень глупый комментарий. Он протянул одну руку пожилому мужчине по имени Босс. Джентльмены, познакомьтесь с новым президентом Гамбии. Служи ему хорошо, и я полагаю, он позаботится о том, чтобы тебя хорошо вознаградили.’
  
  На мгновение воцарилась тишина. Затем двое парней из Ист-Сайда согнулись пополам от смеха. С небрежной, высокомерной развязностью они направились к двери. Латифа быстро вскарабкалась на стену здания и стояла там молча, затаив дыхание.
  
  ‘Ты получишь лучшую работу", - услышала она, как Панчер сказал Кикеру. ‘Эти дети действуют мне на нервы. Я бы с удовольствием посмотрел, как Смайлер стреляет в них.’
  
  Латифе не удалось услышать, согласился ли Кикер. Они ушли за пределы слышимости, оставив ее – затаившую дыхание и напуганную – размышлять о том, что она только что услышала.
  
  Она должна быть напугана, поняла она. Эти жестокие люди, которые держали ее в рабстве, собирались убить ее и всех остальных. Однако, каким-то образом, это только сделало ее более решительной. Смелее. Потому что, если бы она все равно собиралась умереть, ей нечего было терять.
  
  Ей пришлось убраться отсюда. Чтобы найти помощь. Все, что она знала, было вот что: в какой-то момент в ближайшие пару часов сеньор Мартинес, Босс и половина парней из Ист-Сайда покинут лагерь. Это означало, что им придется открыть ворота. Если бы она пряталась поблизости, возможно, ей удалось бы выскользнуть.
  
  Это был не самый удачный план, но это было лучшее, что у нее было.
  
  Дыша глубоко, но спокойно, она отступила вдоль стены здания. Как только она оказалась на его углу, у нее была прямая линия обзора к выходу. Это было в ста метрах от нас. Прямой пробег. Слева от ворот было небольшое деревянное укрытие, где охранники могли защититься от полуденного солнца. Но сейчас она не могла видеть там никаких охранников. Ни кто-либо, охраняющий сами ворота.
  
  Должна ли она убежать? Укроет ли ее ночная тьма? Увидит ли ее кто-нибудь? Если бы они это сделали, все было бы кончено.
  
  Они, вероятно, убили бы ее там и тогда.
  
  Но если бы она этого не сделала, они бы все равно ее убили.
  
  На ее лице появилось суровое, решительное выражение.
  
  Она сбежала.
  
  Несмотря на то, что она изо всех сил старалась ступать легко, ее шаги все равно казались ужасно громкими. Она вздрогнула, когда пересекала площадку, уверенная, что топот ее ног разбудит весь лагерь. Но она не спускала глаз с приза: врат и убежища. Если бы она могла спрятаться за этим, возможно – только возможно – она смогла бы сбежать.
  
  Она остановилась. Ее желудок скрутило узлом от ужаса. Один из парней с Ист-Сайда вышел из-за хижины. Он был всего в пятнадцати метрах от нас. И он смотрел прямо на нее.
  
  Как кролик, попавший в свет фар, Латифа застыла.
  
  Что ей следует делать? Повернуть назад? Умолять этого мальчика не причинять ей вреда?
  
  Она посмотрела на его лицо. Она никогда не видела этого раньше. Он был очень молод. Его глаза, подумала она, не выглядели недобрыми. Не такой, как другие парни из Ист-Сайда. Шрамы на его лице были совсем новыми. Очень болит. Они слегка поблескивали в лунном свете.
  
  Латифа медленно поднесла палец к губам. Как бы говоря: Ты будешь молчать?Затем она склонила голову. Как бы говоря: Пожалуйста?
  
  Мальчик выглядел неуверенным. Его глаза метнулись влево и вправо. Но потом они снова набросились на Латифу.
  
  Он кивнул.
  
  Затем, опустив голову, он пошел обратно тем же путем, которым пришел.
  
  Латифа снова вздохнула. Она продолжала бежать. Десять секунд спустя она была у ворот.
  
  Она оглянулась через плечо. В главной части лагеря было движение. Фигуры, спешащие вокруг. Она не думала, что они видели ее, поэтому она бросилась к убежищу. Между самим убежищем и стеной по периметру была небольшая щель, глубиной не более метра или около того. Латифа сама влезла в это. Затем она присела, низко опустив голову. Она могла видеть врата, но если она хотела остаться незамеченной, она знала, что ей придется оставаться очень, очень неподвижной.
  
  Очень, очень тихо.
  
  И надеюсь, что молодой парень из Ист-Сайда со свежими шрамами не выдал ее.
  
  Кроме этого, все, что она могла сейчас делать, это ждать.
  
  Малкольм не знал, сколько времени прошло. Только когда он увидел часы на запястье одного из своих охранников, он понял, что было пять утра. Его мозг, обычно такой сосредоточенный и логичный, казался ватным.
  
  Он едва ли даже понимал, где находится.
  
  Он чувствовал себя опустошенным.
  
  Один.
  
  Его разум продолжал проигрывать момент, когда Круз убил Матильду. Звук выстрела. Взрыв крови. То, как ее тело рухнуло на пол.
  
  Он осознал, что это был первый раз, когда он когда-либо испытывал грусть. Он не мог понять, как другие люди жили с этим.
  
  Он поднял глаза. Дверь хижины, в которой он сидел, только что открылась. Снаружи начинало светать. Круз вошел и подошел к нему.
  
  ‘Ты обещал, что она будет в безопасности, если я приведу к тебе Зака", - прохрипел Малкольм.
  
  "Я солгал", - сказал Круз. ‘Я делаю это довольно часто’. Он опустился на колени, так что оказался лицом к лицу с Малкольмом. ‘Но я обещаю тебе, что сейчас я не лгу. Ты идешь со мной. Если ты хотя бы подумаешь о том, чтобы не делать так, как я говорю, я сделаю с тобой точно то же самое, что сделал с твоим кузеном.’
  
  ‘Мне все равно", - сказал Малкольм. И это было правдой. Он этого не сделал.
  
  Глаза Круза сузились. Он вытащил пистолет и приставил его к голове Малкольма.
  
  Малкольм закрыл глаза. Он задавался вопросом, на что было бы похоже умереть вот так. Будет ли это больно? Перестанет ли его мозг работать в тот момент, когда пуля пробьет его череп? Или пройдет несколько секунд, пока компьютер выключится? Он знал, что он умен – что его мозг отличается от мозга других людей. Казалось невозможным, что нейроны перестанут работать, вычисления, которые он всегда производил, остановятся, факты исчезнут. Он гордился своим умом. Гордится своей способностью перехитрить других людей.
  
  Перехитрить других людей.
  
  Его осенила мысль. Почему он все еще был жив? Это, несомненно, должно означать, что Круз действительно нуждается в нем для чего-то. Что дало Малкольму преимущество.
  
  Он, конечно, мог перехитрить этого сумасшедшего. И если бы он мог перехитрить его, возможно, он смог бы заставить его заплатить за то, что он сделал.
  
  Он открыл глаза.
  
  ‘Пожалуйста, не надо", - сказал он.
  
  Круз улыбнулся и опустил пистолет. ‘Я знал, что ты одумаешься", - сказал он.
  
  ‘Куда мы направляемся?’
  
  ‘Ты узнаешь’.
  
  ‘Где Зак?’
  
  ‘Мертв. Как и его глупые друзья. Круз оглянулся через плечо на вооруженных охранников, которые не спускали глаз с Малкольма всю ночь. "Приведите его", - приказал он. Затем он развернулся на каблуках и вышел за дверь.
  
  Прежде чем он понял, что происходит, двое охранников подняли Малкольма на ноги и потащили наружу.
  
  Круз стоял в центре лагеря. Девять или десять его парней со шрамами на лицах толпились вокруг него, как и мужчина постарше с дредами. Все они были вооружены. У многих из них были наброшены патронташи и бронепоясницы. Они выглядели готовыми к действию.
  
  ‘Поехали", - крикнул Круз. ‘Сегодня день, когда вы управляете небольшим кусочком Африки, друзья мои. Но сначала тебе нужно вызвать некоторый хаос.’
  
  Вооруженные парни ухмыльнулись. Один из них толкнул Малкольма в спину и заставил его идти к воротам вместе с остальными. Ворота уже открывались, открывая вид на туманное утро в джунглях за ними. Малкольм, спотыкаясь, направился к ним, в то время как мальчики улюлюкали и вопили, наставив свои пистолеты в воздух. Один из них даже произвел выстрел, который отозвался громким эхом и заставил толпы птиц взлететь с деревьев.
  
  Казалось, никто из них не обращал особого внимания на ворота. Возможно, подумал Малкольм, именно поэтому они не видели того, что видел он. Это была хрупкая фигурка маленькой девочки, которая выползла из-за небольшого деревянного навеса, выскользнула за ворота и, подобно кошке, исчезла в лесу за ними.
  
  ‘Шевелись!’ - прошипел один из охранников Малкольма, снова толкая его. Малкольм присоединился к остальным и прошел через ворота. Он огляделся, его глаза искали. Он не мог видеть ребенка, но знал, что она была там. Где-то. Наблюдаю.
  
  Но затем он почувствовал дуло пистолета у себя в спине. Он ускорил шаг и последовал за остальными в джунгли.
  
  Через десять минут он был на берегу реки. Здесь было десять быстроходных катеров, в каждом из которых находилось несколько канистр с топливом. Туман и насекомые поднимались от воды, птицы кричали на деревьях.
  
  По короткому указанию одного из мальчиков Малкольм оказался в лодке с Крузом, мужчиной постарше, которого все остальные, казалось, называли Боссом, и еще двумя вооруженными мальчиками. Один из них завел подвесной мотор.
  
  ‘Куда мы направляемся?’ Малкольм спросил Круза.
  
  Круз посмотрел на него со зловещей улыбкой. "Банджул", - сказал он.
  
  15
  ВЫРВАТЬСЯ
  
  Латифа не осмеливалась пошевелиться.
  
  Она лежала на животе, покрытая влажной растительностью. Сквозь листву она могла лишь мельком разглядеть ворота лагеря. Парни из Ист-Сайда выходили из себя. Они были шумными, размахивали своими пистолетами в воздухе. Сеньор Мартинес тоже был там, и босс. Ее глаза остановились на Панчере.
  
  Но там был и другой мальчик. Белый мальчик. Он носил очки и был явно напуган. Он огляделся вокруг, как будто что-то искал. Через мгновение его взгляд, казалось, упал на то самое место, где пряталась Латифа. Она ахнула и осталась очень неподвижной.
  
  Затем Парень из Ист-Сайда толкнул его в спину. Белый мальчик пошел дальше вместе с остальными, ворота лагеря закрылись, и Латифа снова осталась одна.
  
  Ее сердце учащенно билось. Но не так быстро, как работал ее разум. Детям в лагере оставалось жить несколько часов. Если только она не нашла помощи.
  
  Но где она могла найти помощь посреди джунглей?
  
  Она лежала там, беспомощная и напуганная. Время шло. Час, может быть, два – она была слишком напугана, чтобы сказать. Солнце начало припекать. Она медленно поднялась на ноги. Что-то скользнуло в подлеске неподалеку, и она снова замерла. Затем все стихло.
  
  Латифа подумала о мальчике, который прошлой ночью пытался взобраться на стену. Который скорее сдался, чем увидел, как ее убили. Он был мертв – она подслушала, как они говорили, что его уже похоронили. Она вспомнила два выстрела, которые прозвучали в джунглях после его поимки. Если у него и были какие-то товарищи, то теперь они наверняка были трупами.
  
  Она вздрогнула. Мысль о том, чтобы наткнуться на мертвые тела в джунглях, была не из приятных. Но, возможно, у них было при себе оружие. Латифа никогда раньше не держала в руках оружие, но как еще она могла противостоять этим ужасным мальчишкам, которые собирались убить всех в лагере?
  
  Она тихо обошла край лагеря, ступая так тихо, как только могла, и держась на расстоянии не менее двадцати метров от высокой стены. Ее план состоял в том, чтобы добраться до точки в стене, через которую перелез мальчик. Она сделала это примерно за пять минут. Она могла сказать, что это было правильное место, потому что квадраты сетки на заборе были слегка повреждены. С этого момента она смотрела в джунгли. Ее острые глаза заметили узкую тропинку, где листва была примята. Она решила последовать этому.
  
  Путь был прямым. Легко следовать. Латифа шла по нему неохотно, боясь того, к чему это может привести.
  
  В сорока метрах от стены лагеря она споткнулась о корень дерева и упала на землю, больно поцарапав колено о кусок коры. Слезы навернулись на ее глаза. Она отбивалась от них, но ее зрение было затуманено, когда она посмотрела вверх.
  
  Итак, тела, когда она увидела их, возможно, на расстоянии пятнадцати метров, были слегка размытыми.
  
  Они также, казалось, прислонялись к дереву.
  
  На какой-то ужасный момент Латифа подумала, что их повесили. Но потом она вспомнила выстрелы. Она вытерла слезы с глаз, чтобы она могла видеть более ясно.
  
  Это были мужчина и женщина. У обоих была белая кожа и светлые волосы. Они были привязаны к дереву куском веревки, и их головы были опущены на грудь. У их ног лежал рюкзак.
  
  Нигде не было крови, но Латифа не могла сказать, мертвы они или живы.
  
  Она шагнула вперед. Под ногами хрустнула ветка.
  
  Обе фигуры немедленно посмотрели вверх.
  
  Она ахнула.
  
  Их лица были грязными, глаза налиты кровью. Они напугали ее.
  
  Латифа отступила назад. Но теперь она увидела, что и у мужчины, и у женщины рты были заткнуты кляпами. Маленькая девочка с трудом сглотнула. Она пришла в джунгли в поисках помощи, но теперь, когда она ее нашла, она не знала, может ли доверять этим людям. Она продолжала пятиться назад.
  
  Затем она увидела что-то в глазах женщины. Она была в отчаянии. Латифа могла это видеть. Она поняла, как женщина умоляюще смотрела ей в глаза.
  
  Латифа едва заметно кивнула, облизала сухие губы и двинулась вперед, к дереву. Она всегда была наблюдательной девушкой, поэтому, оказавшись примерно в пяти метрах от дерева, сразу заметила, что на земле лежат две гильзы от пуль. И снова она вспомнила выстрелы предыдущей ночи и попыталась понять, что произошло.
  
  Кто-то произвел эти выстрелы, чтобы звучало так, будто они убивали этих двух людей?
  
  Дрожащей рукой она убрала кусок ткани, которым затыкали рот блондинке.
  
  Женщина заговорила немедленно. Она попыталась использовать некоторые африканские диалекты, которые Латифа не могла понять, прежде чем спросить: ‘Вы говорите по-английски?’
  
  Латифа колебалась. ‘ Немного, - пробормотала она, запинаясь.
  
  На лице женщины отразилось облегчение. ‘Хорошо, милый", - сказала она. ‘Тебе не нужно бояться. Меня зовут Габс. Это Королевские ВВС. Развяжите нас. Мы позаботимся о том, чтобы вы были в безопасности. ’ И когда Латифа выглядела неуверенной, женщина добавила: ‘Пожалуйста. Нам нужно найти нашего друга. Он в очень большой опасности.’
  
  ‘Ты имеешь в виду того, кто взобрался на стену?’ Спросила Латифа.
  
  Габс кивнул. Ее лицо выражало жажду информации.
  
  ‘Мне жаль", - сказала Латифа срывающимся голосом. ‘Я думаю ... он мертв’.
  
  Габс закрыла глаза. Она глубоко вздохнула. Когда она заговорила снова, ее голос был другого качества. Очень тихо. Очень решительный. "Развяжите нас", - сказала она.
  
  Латифа не посмела ослушаться.
  
  Узлы, которые их связали, были крепкими. Они порезали себе кожу. Но ни Гэбса, ни человека по имени Раф, казалось, это не беспокоило. ‘Почему вы думаете, что он мертв?’ - Потребовал Гэбс, как только они освободились.
  
  ‘Я ... я слышал, как говорил сеньор Мартинес. Он сказал, что они похоронили его.’
  
  ‘Где? Ты знаешь?’
  
  Латифа кивнула. Парни из Ист-Сайда заставили детей копать канаву на дальней стороне лагеря, и смеялись, когда они объяснили, что дети, вероятно, в конечном итоге будут похоронены здесь.
  
  ‘Покажи нам’.
  
  Они спешили через джунгли. Этой странной паре, казалось, было все равно, будут ли они производить шум. Если на их пути оказывался тропический лес, они прорывались через него. Если бы они могли спринтовать, они это сделали. Им потребовалось не более десяти минут, чтобы добраться до глубокой канавы, которую Латифа надеялся никогда больше не увидеть.
  
  Они втроем заглянули внутрь, и Латифу стошнило. Здесь стоял ужасный запах. Это исходило от двух гробов, которые лежали в канаве. Мухи роились и ползали повсюду вокруг них, и их жужжание наполняло ее уши.
  
  На одном из гробов не было опознавательных знаков. Другой выглядел так, словно его небрежно бросили в воду. Его головной конец был погружен в лужу воды от вчерашнего ночного дождя. Спереди была латунная табличка. В нем говорилось: АГЕНТ 21.
  
  Габс издал низкий стон. Латифа подумала, что у блондинки могут подкашиваться ноги. Та же мысль, очевидно, пришла в голову мужчине. Он схватил своего друга, и они вместе уставились в канаву.
  
  Прошло тридцать секунд.
  
  По грязному лицу Габс скатилась слеза. Она внезапно уткнулась головой в плечо Рафа. ‘Нам не следовало приводить его сюда", - слабо сказала она.
  
  Латифа прочистила горло. ‘Мне жаль’, - сказала она. ‘Мне очень жаль. Но мне нужна ваша помощь. Что—то ужасное собирается...’
  
  Стучите.
  
  Латифа остановилась. Все три пары глаз снова были устремлены в канаву.
  
  Тишина.
  
  Стучите.
  
  Латифа подавила дрожь. Звук исходил из гроба с мемориальной доской. Но как это могло случиться? Мертвые люди не ...
  
  Тук-тук-тук.
  
  Габс спрыгнул в канаву. Грязная вода выплеснулась ей на лодыжки. Внезапно потревоженные мухи зажужжали у нее над головой.
  
  ‘Зак!’ - крикнула она. "Зак!’
  
  Внезапно стук стал яростным. Весь гроб трясся. Латифа слышала истории о трупах, которые восстали из мертвых, и, похоже, это происходило сейчас. Она прикрыла глаза своими крошечными ручками.
  
  Затем она услышала приглушенный голос из гроба. Латифа узнала голос – он принадлежал мальчику, который пытался перебраться через стену.
  
  "Вытащите меня отсюда!’ - крикнул он. ‘GABS! РАДИ БОГА, ВЫТАЩИТЕ МЕНЯ ОТСЮДА!’
  
  16
  ВОРВАТЬСЯ
  
  Костяшки пальцев Зака были ободраны от ударов. Его мышцы болели от недостатка движения. В голове у него пульсировало. Его глаза были дикими от ужаса последних нескольких часов. Каждый раз, когда он вспоминал ощущение нахождения в том гробу, ожидая, когда на крышку посыплется земля, он вздрагивал. Было облегчением подумать о чем-то другом, даже если это было всего лишь его объяснение того, что произошло в лагере: как Круз захватил его, предательство Малкольма и убийство его двоюродного брата; момент, когда он столкнулся лицом к лицу с человеком, который на самом деле убил его родителей.
  
  ‘Малкольм сказал, что убил тебя", - слабо сказал Зак, когда закончил. ‘Я думал, ты мертв’.
  
  Они сидели, потрясенные, у канавы. Гроб Зака все еще был там, внизу, но Раф снял крышку своим ножом. Зак не мог заставить себя взглянуть на это, поэтому он сосредоточился на своих друзьях и странной молодой девушке, которая была с ними.
  
  ‘Мы почти были там", - сказал Раф. ‘Малкольм украл АК-47 и подкрался к нам. Я думаю, он готовил себя к этому, но когда пришло время...
  
  Зак уставился на него в изумлении. "Малкольм?" - сказал он. "Одолел тебя?’
  
  Раф выглядел довольно смущенным. "У него действительно был пистолет", - сказал он, немного защищаясь.
  
  ‘Знаешь, что я думаю?’ - сказал Габс. ‘Я думаю, Малкольм слушает больше, чем мы думаем. Ты помнишь, когда мы заправлялись, и Раф отчитал его за то, что он предложил нам просто убить тех людей на заправочной станции? Я думаю, он принял это к сведению. И он тоже был умен. Заставил нас связать наши собственные ноги вместе и перевязать веревкой по одному запястью каждого, затем заставил меня сначала связать тебя, чтобы мы не смогли одолеть его ... ’ Ее лицо исказилось, и Заку на мгновение показалось, что она выглядит почти смущенной.
  
  ‘Как скажешь", - сказал Раф. ‘Когда дошло до драки, он не смог в нас выстрелить. Но он не мог позволить Крузу узнать, что пощадил нас. Вот почему он связал нас под дулом пистолета – чтобы мы не вошли и не подвергли риску жизнь его двоюродного брата. Это принесло очень много пользы.’
  
  ‘Нам нужно быстро найти его", - сказал Зак. ‘Он в большой опасности’.
  
  ‘Слишком поздно", - пропищала маленькая девочка, которая представилась как Латифа.
  
  Зак, Раф и Габс повернулись, чтобы посмотреть на нее.
  
  ‘Сеньор Мартинес забрал его’.
  
  ‘Мы должны найти его", - выдохнул Зак. ‘Мы—’
  
  ‘ Пожалуйста, ’ прервала его Латифа. "Пожалуйста. Ты должен выслушать меня. Они собираются убить всех детей в лагере. Мы не должны позволить им.’
  
  Прежде чем кто-либо из них успел ответить, раздался новый звук. Звук пришел с неба и сначала был тихим, но становился все громче. Зак сразу понял, что это было. Вертолет, летящий над джунглями.
  
  ‘Кто это?" - крикнул он.
  
  У маленькой девочки, как обычно, был ответ. ‘Они прилетают каждую неделю", - прокричала она сквозь нарастающий шум. ‘Они забирают кукол, которые мы набили, и оставляют деньги взамен. Но это последний раз, когда они придут. После сегодняшнего дня сеньор Мартинес больше не нуждается в лагере. Когда вертолет улетит, они убьют всех. Пожалуйста, ты должен помочь мне остановить их.’
  
  Она была всего лишь маленькой, заметил Зак, но у нее было сердце льва.
  
  Габс, очевидно, думал о том же. Она ободряюще положила руку на плечо Латифы. ‘Не волнуйся, милый", - сказала она. ‘Сеньор Мартинес убил достаточно людей для одного дня. Мы не позволим, чтобы кто-то еще пострадал.’
  
  Вертолет появился на поляне над лагерем. Он завис на пару секунд, корректируя свое положение. Затем он опустился и опустился ниже уровня стены.
  
  Зак почувствовал, как Латифа тянет его за одежду. ‘Давай! Давай!Как только вертолет улетит, они убьют моих друзей.’
  
  Зак посмотрел на своих Ангелов-хранителей. ‘Как мы туда попадем?" - настаивал он.
  
  Габс встал. Она выглядела так, будто серьезно относилась к делу, и она многозначительно посмотрела на Латифу.
  
  ‘Пойдем со мной, милый, ’ сказала она. И не забывай делать все в точности, как я говорю. Это единственный способ, которым мы все останемся в безопасности . . .’
  
  Латифа стояла в двух метрах от ворот лагеря. Он был закрыт. Внутри лагеря она могла слышать движение и голоса. Вертолет улетел, приземлившись всего на несколько минут, а оставшиеся парни из Ист-Сайда выкрикивали друг другу приказы. Их голоса звучали отвратительно. Жестокий. Они собирали детей вместе. Окружаем их.
  
  Маленькая девочка посмотрела на свою руку. Это было потрясающе. Она чувствовала себя так, словно была во сне. В любой момент она могла проснуться и обнаружить, что на самом деле не соглашалась возвращаться в логово льва. В конце концов, она была в безопасности с этими странными белыми людьми в джунглях.
  
  Но это было неправдой. Она согласилась сделать это, и она знала почему: без ее помощи здесь очень скоро произошла бы резня.
  
  Она шагнула вперед, подняла свой маленький кулачок и сжала его. Затем она легонько постучала им по воротам. В ее ярком, чистом голосе не было и намека на нервозность. Она говорила достаточно громко, она надеялась, что только охранники у ворот – обычно их было двое – могли ее услышать.
  
  ‘Эй, глупые мальчишки", - позвала она. ‘Ты не знал, что я сбежал, не так ли?’
  
  Глаза Латифы сузились, когда она слушала ответ.
  
  Сначала не было ни одного. Просто шарканье ног и что-то вроде бормотания, когда охранники переговаривались между собой тихими голосами.
  
  Она вытерла струйку пота со лба и позвала снова. ‘Ваши друзья подумают, что вы настоящие идиоты", - насмехалась она. ‘Столько оружия, а ты даже маленькую девочку не можешь надежно запереть’.
  
  Снова ропот. Латифа отступила от ворот, пока не оказалась примерно в десяти метрах от них.
  
  Теперь в любую минуту, подумала она про себя. Они откроют врата. У них будут при себе пистолеты. Они будут направлять их на меня.
  
  Ее глаза заметались по сторонам. По обе стороны от ворот была спутанная растительность, густая и узловатая. Позади нее джунгли не начинались снова еще на протяжении пятнадцати метров. Вокруг нее были участки низкого кустарника, но как только ворота откроются, охранники увидят ее одну и беззащитную.
  
  И теперь ворота открывались.
  
  Не полностью. Всего метр или около того – достаточно, чтобы позволить двум парням из Ист-Сайда выйти. Один из них был одет в армейские брюки и без топа. Его пистолет был пристегнут ремнем к голому блестящему торсу. Другой был одет в куртку без рукавов цвета хаки и безоружен. У них обоих были подозрительные выражения на лицах. Но когда они увидели Латифу, одинокую и уязвимую на поляне, их губы скривились в презрительной усмешке. Одним движением первый мальчик поднял винтовку в направлении Латифы.
  
  Латифа застыла. Она знала, что должна была бежать. Она отрепетировала этот момент в своей голове. Но когда дошло до этого, она застыла. Единственное, о чем она могла думать, так это о том, каково было бы получить пулю в спину, когда она бежала.
  
  Это означало, что она видела, как это произошло.
  
  Парни из Ист-Сайда так и не узнали, что на них обрушилось. Два узловатых участка растительности внезапно ожили. Мужчина и женщина – Раф и Габс - вышли из своих укрытий и набросились на мальчиков из Ист-Сайда. В то же время мальчик по имени Зак выскочил из-за низкого участка зелени, лежащего всего в паре метров слева от нее. Он повалил ее на землю. "Пригнись", - прошипел он. ‘Не двигайтесь’.
  
  Они оставались там, прижатые к земле, в течение того, что казалось минутой, но на самом деле было не более нескольких секунд. Затем они услышали шепот со стороны ворот. "Чисто!’
  
  Зак ослабил хватку, и они посмотрели в сторону ворот лагеря. Раф и Габс полностью одолели двух парней из Ист-Сайда. Охранники лежали на земле, животом вниз. У каждого из них была нога в сапоге за спиной, а у Гэбса был пистолет. Их наушники и микрофоны были сорваны с голов.
  
  Латифа быстро прикрыла глаза. Она видела достаточно насилия за свою короткую жизнь и не могла вынести еще одного. Она собралась с духом, ожидая выстрелов.
  
  Но выстрелов не последовало.
  
  Когда Латифа посмотрела снова, вглядываясь в щель между пальцами, сцена изменилась. У каждого мальчика был кусок веревки, заткнутый за рот и завязанный на затылке. Их руки были за спиной. Раф и Габс крепко связывали им запястья. Двое парней из Ист-Сайда, которые казались Латифе такими угрожающими со своими пистолетами и жестокими лицами, теперь выглядели тем, кем они были: испуганными детьми.
  
  Зак схватил Латифу за запястье и поднял ее на ноги. Вместе они побежали к Рафу и Габсу, которые заставляли связанных парней из Ист-Сайда сесть у внешней стены, чуть левее ворот. Как только мальчики оказались на земле, Габс повернула пистолет так, чтобы приклад был перед ней. Она окинула двух парней оценивающим взглядом, затем резко ударила прикладом каждого из них по голове. Их глаза затуманились, и они упали на землю.
  
  "С ними все будет в порядке", - сказала Габс, ни к кому конкретно не обращаясь. Латифа немного побаивалась этой светловолосой женщины, выражение лица которой менялось между добротой и мрачной свирепостью. ‘Ты очень хорошо справился, милый", - сказала она с выражением, которое теперь было где-то между тем и другим. Затем она повернулась к Рафу и Заку. ‘Я думаю, нам пора идти внутрь, не так ли?" - сказала она очень тихо.
  
  Мужчина и мальчик кивнули.
  
  ‘Тебе не обязательно приходить, Латифа", - сказала Габс. ‘Ты уже сделал более чем достаточно, чтобы помочь’.
  
  Но Латифа чувствовала, что теперь она была на автопилоте. Она покачала головой. ‘Я иду", - сказала она, молясь, чтобы не было никаких споров.
  
  Не было ни одного. Зак выглядывал из-за края лагерных ворот. Он обернулся, чтобы посмотреть на них.
  
  ‘Они окружили детей", - прошипел он. ‘Я думаю, они собираются убить их. Мы должны двигаться!’
  
  17
  ЗНАЙ СВОЕГО ВРАГА
  
  Все четверо проскользнули внутрь лагеря, и Зак немедленно услышал звук плача.
  
  За 100 метров до его двенадцати часов была толпа молодых людей. Они сформировали две отдельные группы. Дети-работники - их было около тридцати – стояли на коленях. Они выстроились в ряд, прислонившись спинами к стене одной из хижин. Они были теми, кто плакал, конечно. Это был ужасный, низкий стон, похожий на жужжание насекомых где-то на грани слышимости Зака. Звуки ужаса.
  
  Вторая группа состояла из парней с Ист-Сайда. Зак инстинктивно подсчитал их: было крайне важно знать своего врага. Их было шестеро. На мгновение он задумался, не прячутся ли другие где-нибудь в лагере, но почему-то он так не думал. Латифа подтвердила его подозрения. ‘Они сказали, что всего их будет восемь", - прошептала она. ‘Это все они’.
  
  Никто из них не заметил вновь прибывших. Они не были хорошо организованы, и, похоже, происходил спор. Парни из Ист-Сайда, с их разномастной одеждой и лицами, покрытыми жестокими шрамами, все, казалось, столпились вокруг одного из них, и несколько выкрикивали инструкции. Никто из них, к удивлению Зака, казалось, не был вооружен.
  
  ‘ Отойдите, вы двое, ’ выдохнула Габс. Она и Раф встали перед Заком и Латифой. Габс держала оружие, которое она конфисковала у охранников. Приклад штурмовой винтовки был прижат к ее плечу. Она не держала его с той высокомерной развязностью, с которой Зак видел, как парни из Ист-Сайда размахивали своими пистолетами. Она держалась как профессионал.
  
  Детский плач продолжался. Зак увидел одного подростка – он не мог сказать с такого расстояния, был ли это мальчик или девочка, – который обхватил голову руками и плакал.
  
  Движение среди парней из Ист-Сайда. Они поредели, чтобы выявить одного парня в их центре. Зак сразу узнал его – он был в комнате, когда Круз и Судик запихивали его в деревянный гроб. Круз назвал его Улыбчивым.
  
  ‘ Я знаю этого, ’ прошептала Латифа. ‘Он... он позволил мне сбежать... ’
  
  Смайлер был самым молодым из них на сегодняшний день. Он выглядел несчастным. В отличие от других парней из Ист-Сайда, он носил оружие. И в отличие от Габса, он не держал его как профессионал. Больше похоже на живую змею. Но его палец был на спусковом крючке, и теперь он направлял оружие на шеренгу детей у стены.
  
  Габс ничего не сказала, но Зак мог свободно слышать ее движения. Она казалась вполне расслабленной, но внезапно изменила направление своего пистолета. Она готовилась убрать Смайлера.
  
  "Подожди", - прошипел Зак.
  
  ‘ Не подходи, Зак, ’ выдохнула Габс.
  
  "Нет!’ Он вышел перед ними. ‘Я встречал этого парня раньше. Он этого не сделает. Доверься мне.’
  
  ‘У него нет выбора, милая. Мне жаль, но я тоже ... ’
  
  Пока она говорила, один из парней с Ист-Сайда выкрикнул предупреждение. Все остальные обернулись, чтобы посмотреть на них.
  
  Теперь они были в ромбовидном строю: Зак на одном конце, оглядываясь на Рафа и Габса, которые держали свое оружие направленным на парней из Ист-Сайда. Латифа позади них.
  
  ‘Я могу отговорить его от этого", - сказал Зак. Он вспомнил отвращенное выражение, которое было у маленького Смайлера на лице, когда Судик заставлял его разбираться с трупом Матильды. ‘Я знаю, что могу. Тебе не обязательно в него стрелять.’
  
  И у Raf, и у Gabs были суровые выражениялиц. Неубедительные высказывания.
  
  ‘Он всего лишь ребенок’, - выдохнул Зак. ‘Вы должны позволить мне попробовать’.
  
  Пауза. Затем Габс кивнул.
  
  Зак развернулся, затем начал идти вперед. Он знал о том, что Раф и Габс окружают его с флангов.
  
  ‘Улыбающийся!’ - крикнул он. ‘Опусти пистолет. Мы не причиним тебе вреда, но сначала ты должен опустить оружие.’
  
  Расстояние между ними: семьдесят пять метров. Даже отсюда Зак мог сказать, что мальчик дрожал.
  
  ‘Я знаю, ты не хочешь этого делать, Улыбающийся", - крикнул Зак, все еще двигаясь к младшему мальчику. ‘И тебе не обязательно. Ты не такой, как другие. Я могу сказать. Ты не убийца. Опусти пистолет. Отложи это, и мы сможем снова все исправить. Я обещаю.’
  
  Пятьдесят метров.
  
  Взгляд Смайлера поочередно переходил с группы парней из Ист-Сайда, которые окружали его, на Зака. Зак видел, как он колебался. Пистолет дрожал в его руках. Его плечи поникли. . .
  
  Внезапно другой парень из Ист-Сайда двинулся, очень быстро. Откуда-то из своей одежды он вытащил пистолет. Он прижал приклад к голове Смайлера. Высокомерное выражение появилось на его лице.
  
  Зак и его спутники остановились. ‘Как зовут этого чувака?’ Зак прошептал Латифе.
  
  ‘Я не знаю", - ответила Латифа. ‘Я называю его Кикер, но это просто мое прозвище для него’.
  
  Лицо Кикера выражало вызов. Опустите оружие, казалось, это говорило, или ребенок умрет . . .
  
  Зак снова начал идти вперед. Он знал, что играет в азартные игры, и ему это не нравилось. Конечно, Кикер понимал, что в тот момент, когда он нажмет на курок, Раф и Габс откроют огонь. Он был бы мертв до того, как Смайлер коснулся земли.
  
  Или он был недостаточно умен – или слишком самонадеян – чтобы понять, что его жизнь висела на волоске?
  
  Стрельба.
  
  Это произошло из оружия Габса.
  
  Несколько захваченных детей закричали. Зак чуть не выпрыгнул из своей кожи. На какой-то ужасный момент он ожидал увидеть поток крови. Но он этого не сделал. Просто облако пыли, поднимающееся с земли у ног Кикера, куда угодил снаряд.
  
  Внезапно Кикер перестал казаться таким храбрым. Он отскочил назад, и его пистолет упал на бок.
  
  Тридцать метров.
  
  Смайлер все еще сжимал оружие. Другие парни из Ист-Сайда пятились назад. Некоторые из них выглядели так, словно могли разойтись в любой момент. Остальные выглядели агрессивно. Ситуация все еще не была разрядлена.
  
  Двадцать метров.
  
  Парни из Ист-Сайда теперь выглядели отчаявшимися. Их глаза перебегали слева направо, и многие из них сгибали пальцы, готовые к драке, которой у них не могло быть, потому что их держали под прицелом.
  
  Улыбающийся медленно повернулся. Пистолет повернулся вместе с ним. Он указывал в направлении Зака.
  
  Сердце Зака остановилось.
  
  Но Смайлер не прекращал двигаться. Пистолет не переставал вращаться. Теперь он указывал прямо на оставшихся парней из Ист-Сайда. Ближайший из них находился всего в пяти метрах от позиции Смайлера.
  
  Захваченные дети погрузились в полное молчание. Теперь единственный звук исходил от самих парней из Ист-Сайда. Это был тихий ропот с оттенком страха и нерешительности – они не знали, что делать.
  
  Десять метров.
  
  Зак, Раф, Габс и Латифа остановились. Взгляды всех остальных в лагере были прикованы к ним.
  
  Момент напряженной тишины. Где-то над головой прокричала птица. Это прозвучало громче, чем следовало.
  
  ‘Ты собираешься их убить?’ Латифа выдохнула достаточно тихо, чтобы могли услышать только ее новые друзья.
  
  Еще одна пауза.
  
  ‘На самом деле мы действуем не так, милая", - сказала Габс. ‘Может, они и не в себе, но они все еще просто дети’. Она взглянула на Рафа. ‘Но нам действительно нужно подумать, что делать с этими парнями. Если мы освободим их, они только перегруппируются и снова нападут на нас.’
  
  В глазах Рафа была сталь, и Зак не мог отделаться от мысли, что у него на уме было более окончательное решение.
  
  ‘У меня есть идея", - сказал Зак.
  
  ‘Я вся внимание, милая", - ответила Габс. Ее губы едва шевелились, когда она говорила.
  
  Зак подошел к Смайлеру. Теперь все взгляды были прикованы к нему одному. Один из захваченных детей все еще всхлипывал, но они в основном замолчали. ‘Отдай мне пистолет, приятель", - сказал он. ‘Тогда иди туда и встань позади моих друзей. Они позаботятся о том, чтобы вы оставались в безопасности.’
  
  Смайлер сглотнул. Он, казалось, неохотно выпускал из рук свой пистолет.
  
  ‘Доверься мне, Улыбающийся. Посмотри на этих парней. Они убьют тебя, если это оружие попадет к ним в руки.’
  
  Ствол винтовки опустился на пару сантиметров. Зак протянул руку и схватил его.
  
  Внезапное движение со стороны парней из Ист-Сайда. Один из них – это был Кикер - бросился к Заку и Смайлеру.
  
  Мощный хлопок, когда Габс немедленно выпустила пулю из своего оружия.
  
  Кикер упал на землю.
  
  Стон парней из Ист-Сайда. На мгновение потрясенный Зак подумал, что Габс убил его. Но там не было крови. Кикер был все еще жив. Пуля попала в землю прямо перед ним. Он упал на землю от удивления и ужаса.
  
  Смайлер отпустил свою винтовку, оставив ее в руках Зака. Затем он пробежал десять метров назад, туда, где стояла Латифа. Как и все остальные в лагере, он уставился на Зака.
  
  Держа оружие так же профессионально, как Габс держала свое, Зак повернулся к группе парней из Ист-Сайда.
  
  ‘Снимай одежду’, - крикнул он.
  
  Никто не пошевелился.
  
  Зак искоса взглянул на Габса и Рафа. У Габса была хитрая улыбка. "Вы слышали его", - крикнула она. ‘Раздевайся’.
  
  Внезапно эти агрессивные парни из Ист-Сайда стали похожи на угрюмых, обруганных детей. Без особого энтузиазма каждый из них снял по одному предмету одежды – может быть, бандану или, в лучшем случае, куртку цвета хаки. Они сбросили одежду на пол перед собой, бросая косые взгляды друг на друга. Затем, выпятив подбородки, они снова посмотрели на Зака.
  
  "Всю твою одежду", - сказал Зак. Он слегка приподнял винтовку, чтобы подчеркнуть свою точку зрения.
  
  Если бы ситуация не была такой серьезной, это было бы забавно. И это то, чего хотел Зак; он хотел смутить их. Парни из Ист-Сайда медленно разделись, бросая оскорбленные взгляды по сторонам, когда они это делали. Через минуту они стояли среди груды одежды, на всех шестерых не было ничего, кроме нижнего белья. Было удивительно, как теперь, когда они были полуобнажены, они выглядели намного менее устрашающе. Зак даже услышал хихиканье одного из захваченных детей позади него.
  
  ‘Что ты думаешь, милая?’ Звонил Гэбс. ‘Мы позволим им оставить свои штаны?’
  
  Зак покачал головой. Он хотел, чтобы они были голыми, потому что голому ребенку в джунглях есть о чем подумать, кроме как причинять неприятности другим людям.
  
  ‘Я так не думаю’, - сказал он, нахмурившись. Без одежды они абсолютно безвредны. Если вы можете придумать способ получше, который не требует пуль, я весь внимание.’ Габс пожал плечами и повернулся обратно к мальчикам. "Оторвись от них", - проинструктировал он.
  
  Пылая от смущения, парни из Ист-Сайда сняли нижнее белье.
  
  Зак посмотрел на Кикера. ‘Собери всю одежду и сложи ее в кучу, затем отойди’, - сказал он. "Сейчас!’
  
  С горящими от стыда глазами Кикер сделал, как ему сказали. Мгновение спустя на земле была куча одежды. Парни из Ист-Сайда, сбившись в группу примерно в десяти метрах от нас и прикрываясь руками, не могли оторвать глаз от своей одежды.
  
  У Зака в рюкзаке все еще была маленькая фляжка с горючим, которую они забрали из самолета Круза. Он откупорил его и разбрызгал остатки по одежде. Затем он поднес зажигалку к куче. Он немедленно вспыхнул в пламени. Пока оно горело, он смотрел сквозь мерцающий туман над ним на неуклюжих голых парней из Ист-Сайда за ним. На мгновение ему стало жаль их, но затем он вспомнил, что они пытались заставить Смайлера сделать.
  
  ‘ Убирайся, ’ крикнул он через костер. ‘Держитесь подальше от лагеря и от реки. Если мы когда-нибудь снова увидим кого-нибудь из вас, мы не будем столь снисходительны.’
  
  Униженные парни из Ист-Сайда начали протягиваться к выходу. Без своей воинственной одежды и оружия они были просто кожей и костями. Когда они приблизились к выходу, они бросились бежать. Они явно хотели убраться оттуда.
  
  И это вполне устраивало Зака.
  
  Он почувствовал, что расслабляется. Габс опустила пистолет. Она подошла к дрожащему Смайлеру и легонько положила руку ему на плечо, проверяя, все ли с ним в порядке. Раф направлялся к воротам, чтобы также снять одежду с потерявших сознание охранников. Латифа, однако, по-прежнему излучала беспокойство. Она потянула Зака за рукав. ‘Мы не можем ждать", - настойчиво сказала она. ‘Мы должны следовать за сеньором Мартинесом’.
  
  Зак моргнул. ‘Почему?" - спросил он. ‘Что происходит?’
  
  Губы Латифы задрожали. Она выглядела так, словно вот-вот расплачется.
  
  Зак ошеломленно выслушал то, что она хотела сказать дальше.
  
  18
  ВОДУН
  
  Зак, Раф и Габс в изумлении уставились на Латифу.
  
  "Что они пытаются сделать?’ - Воскликнул Габс.
  
  "Я ... мне жаль, что я не рассказал тебе всего. Я просто беспокоился, что вы можете оставить детей в лагере в спешке, чтобы отправиться за сеньором Мартинесом.’
  
  ‘Забудь об этом сейчас", - сказал Зак. Он стоял в группе с Рафом, Габсом и Латифой. Латифе, казалось, было удобнее разговаривать с кем-то более ее возраста, так что вести разговор должен был Зак. ‘Позвольте мне прояснить это. У Круза и Судика более сотни вооруженных до зубов парней из Ист-Сайда, и они хотят свергнуть президента Гамбии. Затем они собираются установить Судика на его место. Я имею в виду, возможно ли это вообще?’
  
  ‘Это зависит от того, какого рода армия у него с собой", - сказал Габс. ‘Ситуация в Гамбии на данный момент нестабильна. Он только что покинул Содружество, и у них есть история внезапной смены режима.’
  
  ‘Я думаю, что здесь по меньшей мере сотня парней из Ист-Сайда", - сказал Латифа. ‘Все вооружены’.
  
  Раф выглядел мрачным. ‘Вы можете многое сделать с сотней вооруженных головорезов. В более крупных африканских государствах, чем Гамбия, происходили перевороты, в которых использовалось меньше людей, чем это.’
  
  ‘А тем временем, ’ продолжил Зак, ‘ они собираются организовать какое-то зверство против туристического объекта в Банжуле, чтобы отпугнуть жителей Запада от этого места’.
  
  ‘ Ты забыл о Малкольме, ’ услужливо вмешался Раф.
  
  ‘Верно. И у них есть Малкольм, которого они собираются использовать, чтобы отключить все коммуникации в столице.’
  
  Латифа молча кивнула. ‘Он действительно знает, как это сделать?" - спросила она.
  
  ‘Держу пари, что так оно и есть.’ Зак повернулся к своим Ангелам-хранителям. "Мы должны кое-кого предупредить’.
  
  ‘ Передай трубку, ’ нахмурился Раф. ‘Я позвоню в 999’.
  
  Они уставились друг на друга.
  
  ‘Какое преимущество он имеет перед нами?’ - Спросил Габс.
  
  ‘Три часа", - сказала Латифа. ‘Может быть, четыре.’
  
  Габс выругался. ‘ Нам бы не помешал этот вертолет, ’ пробормотала она.
  
  ‘Если парни из Ист-Сайда, которых мы только что отпугнули, собирались присоединиться к ним, то на реке должно быть больше лодок", - сказал Зак.
  
  ‘Если мы собираемся уходить, нам нужно уходить сейчас’, - добавил Раф. Он оглянулся на других детей. "Они не могут пойти с нами. Латифа, ты должна остаться здесь с ними. Мы оставим вам оружие, и я покажу вам, как им пользоваться. Если кто-нибудь из этих парней с Ист-Сайда вернется, тебе нужно будет защищаться. Как только мы доберемся до Банжула, мы сообщим кому-нибудь, что ты здесь. Ты можешь присмотреть за этими детьми?’
  
  Латифа кивнула.
  
  Раф посмотрел на Смайлера, который сидел на земле, обняв колени. Он понизил голос. "Тем не менее, мы должны взять его с собой. У него есть отметины на лице, и Круз ожидает его. Если нам нужно подобраться к Крузу, это может быть полезно.’
  
  ‘Тебе не кажется, что он прошел через достаточно?’ - Спросил Зак.
  
  ‘Это не имеет значения. Эта штука больше любого из нас. Нам нужно будет бросить на это все, что у нас есть. Нам тоже нужно будет взять гроб, набитый деньгами. Сколько, ты сказала, там было, Латифа?’
  
  ‘Два миллиона триста сорок шесть тысяч шестьсот двадцать пять долларов США’. Латифа произнесла номер так, словно он был запечатлен в ее мозгу.
  
  ‘Это много денег, даже для Круза. Он не захочет это потерять. Деньги и ребенок могут стать нашим пропуском, чтобы увидеть его, где бы он ни был. Но нам нужно двигаться. Габс, побудь пятнадцать минут с детьми. Успокой их. Мне нужно показать Латифе, как обращаться с этим АК-47.’ Раф повернулся к Заку. ‘Поговори со Смайлером", - сказал он. ‘Он нужен нам на стороне’.
  
  ‘Мы просим многого", - сказал Зак.
  
  ‘Тогда тебе лучше быть убедительным. Давайте все выдвигаться. Время на исходе, и Круз чертовски уверен, что не собирается нас ждать.’
  
  Ангелы-хранители Зака отправились по своим делам, поэтому он поспешил к Смайлеру. ‘Ты в порядке, приятель?’ - спросил он.
  
  Смайлер кивнул, но он не выглядел нормально. Раны на его щеках были воспалены и болели, но именно затравленное выражение его лица придавало ему такой удрученный вид. Зак задавался вопросом, что происходит в голове Смайлера. Застрелил бы он тех детей, если бы Зак не остановил его? Был ли он на грани невозврата?
  
  ‘Как твое настоящее имя?’ - Спросил Зак. ‘Я имею в виду, на самом деле тебя зовут не Смайлер, верно?’
  
  Смайлер пожал плечами. ‘Меня зовут Кофи. Но я предпочитаю Улыбчивость. Так меня назвали мои родители.’
  
  Зак положил руку ему на плечо. ‘Ты совершила очень смелый поступок там, Улыбалка", - сказал он. ‘Спасибо вам’.
  
  Смайлер не ответил, но Зак подумал, что, возможно, он выглядел немного лучше.
  
  Зак глубоко вздохнул. ‘Мы хотим, чтобы ты поехала с нами", - сказал он. ‘Я не могу гарантировать, что вы будете в безопасности, и мы знаем, что не можем заставить вас к этому. Мы можем оставить вас здесь, если хотите.’
  
  Смайлер опустил взгляд на свои ботинки.
  
  ‘Правда в том, - продолжил Зак, - что я надеялся, что вы могли бы нам помочь. Судик и сеньор Мартинес, они схватили моего друга. Он хотел быть вовлеченным в это не больше, чем ты. Но иногда... ’ Он слегка пожал плечами. ‘Иногда у тебя нет выбора, верно?’
  
  Смайлер поднял голову и посмотрел прямо на него.
  
  ‘Однако сейчас я предоставляю тебе выбор", - тихо сказал Зак. "Ты можешь остаться здесь, где безопасно – ну, в СВС эр – или ты можешь помочь нам помешать им убить много людей. Это зависит от тебя.’
  
  На мгновение воцарилась тишина.
  
  ‘Судик действительно убил ваших мать и отца, как сказал сеньор Мартинес?’ - Спросил Смайлер.
  
  Зак кивнул.
  
  ‘Значит, у тебя нет семьи, как у меня?’
  
  Зак на секунду задумался об этом. ‘О, у меня все в порядке с семьей’, - сказал он наконец. Он указал на Рафа и Габса. ‘Они прямо здесь’.
  
  ‘Парни из Ист-Сайда сказали, что будут моей семьей", - сказал Смайлер. ‘Сначала я подумал, что это было бы хорошо. Но я передумал.’ В выражении его лица появился намек на сталь. "Если ты можешь выбирать свою семью, то и я могу". Он сделал паузу. ‘Если я пойду с вами, могу ли я умереть?’
  
  Зак колебался. Затем он кивнул. ‘Это риск, на который мы все пойдем’.
  
  Смайлер уставился в землю. ‘В любом случае, это не имеет значения. Мне не для чего жить. Я сделаю все, что ты попросишь. Судик и сеньор Мартинес - плохие люди. Теперь я это понимаю. Их нужно остановить. Что я должен буду сделать?’
  
  ‘Я пока не знаю. Это зависит от того, что мы найдем, когда доберемся до Банжула. А пока не могли бы вы показать мне, где деньги?’
  
  Смайлер кивнул и поднялся на ноги. ‘Следуйте за мной’.
  
  Он привел Зака к одной из хижин с железной крышей. При дневном свете лагерь выглядел по-другому, и только когда они вошли в саму хижину, Зак понял, что именно сюда Круз запихнул его в его собственный гроб. Он с содроганием прогнал это воспоминание и сосредоточился на другом гробе в центре комнаты.
  
  Крышка была прислонена к коробке. На нем было вырезано ужасающее изображение: ужасное лицо с глазами, из которых текли кровавые слезы. Сам гроб был набит наличными: толстыми пачками стодолларовых банкнот. Зак был удивлен тем, как мало места занимало чуть более двух с четвертью миллионов долларов. Он прикинул, что мог бы поместить все это в пару больших сумок для переноски, если бы захотел. Или, при толчке, в рюкзак, который был у него через плечо.
  
  Он уставился на нее. Затем он повернулся к Смайлеру.
  
  "Возвращайся к остальным", - сказал он. ‘Подожди меня там. Если кто-нибудь спросит, где я, скажи им, что я запечатываю гроб, затем проверяю, разошлись ли другие парни из Ист-Сайда, прежде чем мы уйдем.’
  
  Смайлер взглянул сначала на деньги, затем снова на Зака. "Это действительно то, что ты делаешь?’ он спросил.
  
  Зак бросил на него пронзительный взгляд. Он не ответил.
  
  ‘Ты знаешь, что означает картинка на крышке?’ - Спросил Смайлер.
  
  Зак покачал головой.
  
  ‘В религии Вуду это означает смерть. Никто не откроет этот гроб, как только он будет запечатан. Люди не будут говорить о Водуне, но они верят в это.’ Он сделал паузу. "Я в это верю’.
  
  ‘Это просто картинка’.
  
  ‘Можетбыть. Может быть, и нет.’
  
  Зак глубоко вдохнул. В хижине внезапно стало немного холоднее, и ему это не понравилось. ‘Я не знаю, что произойдет в ближайшие несколько часов, Смайлер", - сказал он. ‘Но что бы ни случилось, ты должен доверять мне. Ты можешь это сделать?’
  
  Смайлер кивнула, и Зак почувствовал тихий укол вины. Он пускал пыль в глаза этому мальчику, и в глаза его Ангелам-хранителям тоже.
  
  Но что-то подсказывало ему, что он собирается сделать правильный выбор.
  
  По крайней мере, он надеялся, что так оно и было.
  
  Их прощание с Латифой было быстрым и отрывистым. Так и должно было быть. Половина Зака беспокоилась, оставляя ее на попечении этих уязвимых детей. Другая половина сказала ему, что пока что она доказала, что вполне способна. Может быть, с ними все было бы в порядке. Может быть.
  
  После двухдневного похода по джунглям было легко следовать проторенной тропинке, которая вела от лагеря через растительность к реке. Сам берег реки был покрыт высокими мангровыми зарослями, но там была небольшая поляна, глубиной всего около десяти метров, которая образовывала мини-берег, где были выброшены на берег две деревянные лодки.
  
  Они были, мягко говоря, ветхими, но готовыми к использованию. У каждого был подвесной мотор мощностью в десять лошадиных сил и запасная канистра с топливом. Они были деревянными и когда-то были выкрашены в белый цвет, но теперь краска в основном облупилась. Однако они выглядели водонепроницаемыми, и каждый был достаточно велик для восьми человек - или четырех человек и гроба, что означало, что Заку, Габсу, Рафу и Смайлеру понадобится только один из них.
  
  ‘Я никогда не знал, что два миллиона триста сорок шесть тысяч шестьсот двадцать пять долларов могут так много весить", - саркастически сказал Раф. Они неловко несли гроб на плечах, как носильщики гроба на похоронах. Они медленно опустили его на пляж. Габс осмотрел две лодки, прежде чем выбрать ту, что слева, и украсть вторую канистру с топливом у ее напарника. Зак потер свое болящее плечо. Затем, по кивку королевских ВВС, он взял один конец гроба и поместил его вдоль внутри лодки. Он обнаружил, что отводит глаза от картинки вверху.
  
  "Давайте спустим эту лодку на воду", - сказал Раф. Зак кивнул. Вместе они толкнули корму судна, и корпус заскользил по болотистому берегу в тихие воды реки. Раф стоял, погрузив ноги в воду, держа лодку. Зак оглянулся на Смайлера. Он не двигался, но смотрел на саму лодку с явным беспокойством.
  
  ‘Это просто картинка, приятель", - тихо сказал Зак.
  
  Смайлер бросил на него пронзительный взгляд. ‘Меня беспокоит не картина’, - сказал он. Затем он оттолкнул Зака, побежал трусцой по берегу и вскочил в лодку, где уже сидел Габс. Зак последовал за ним и забрался внутрь вслед за ним. Все еще держась за корпус, Раф проплыл вброд еще пару метров, затем бросился в лодку. Лодка зловеще покачнулась, но осталась стоять, когда Раф завел подвесной мотор, а затем осторожно опустил ее на мелководье. Лодка отчалила от берега. Когда вода стала глубже, он позволил двигателю погрузиться на полную глубину. Не прошло и минуты, как они с ревом неслись вверх по этой широкой ленивой реке, разбрызгивая воду повсюду вокруг них.
  
  Они путешествовали в тишине. Раф был полностью сосредоточен на управлении лодкой, Смайлер нервно разглядывал гравировку на гробу, а Габс и Зак осматривали реку и ее берега. Они были единственными людьми в поле зрения, и не было особых признаков дикой природы. Время от времени из густых мангровых зарослей по обе стороны от них поднималась птица. Время от времени Зак видел, как что-то вспыхивает на поверхности воды впереди. Рыба или что-то другое? Зак не мог сказать, и он не был уверен, что хочет знать.
  
  После столь долгого пребывания в джунглях было странно находиться под открытым небом. Зак не мог избавиться от ощущения странной незащищенности. Мангровые заросли могли скрывать всевозможные угрозы – он не мог не представлять образы голых парней из Ист-Сайда, притаившихся в кустах, ожидая нападения на него, – но Заку пришлось напомнить себе, что у них на уме будут другие вещи. Более того, Круз не знал, что его преследуют.
  
  Круз. Он обнаружил, что его губы скривились при мысли о нем. Было время, когда Зак думал, что сможет спасти своего бывшего друга. Преврати его обратно в того ребенка, которым он был раньше. Но когда они ускорились вверх по реке, он понял, что больше так не думает. Круз зашел слишком далеко. Его действия долгое время были действиями безумца. И плохой человек. Заку потребовалось много времени, чтобы принять это. Теперь он знал, что они должны были сделать все возможное, чтобы остановить его. И остановить Судика.
  
  Судик. Выражение лица Зака стало более свирепым. Он посмотрел на АК-47, который Габс все еще держал в руке. Затем он посмотрел на гроб.
  
  Зак никогда не убивал человека. Он всегда делал все возможное, чтобы избежать этого. Но если бы Судик был здесь, сейчас, что бы он сделал?
  
  Он не знал.
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  
  19
  БАНЖУЛ
  
  Отель "Палас", Банжул, Гамбия
  
  Молли Миддлтон наслаждалась своим отпуском и не хотела, чтобы он заканчивался. Она знала, что у ее мамы и папы не было много денег. Она также знала, что билеты на самолет в Гамбию стоили дорого, как и номер в отеле, который она делила с ними. Она знала, что может пройти много времени, прежде чем они снова отправятся в отпуск. Итак, она была полна решимости максимально использовать свой последний день.
  
  После завтрака они втроем спустились к бассейну. Мама легла на шезлонг и уставилась на экран своего розового мобильного телефона. Наверное, играет в Angry Birds, подумала Молли. Папа зашел с ней в воду и немного поиграл. Сейчас он сушился на солнце, листая свою книгу по наблюдению за птицами. Папа был увлеченным орнитологом. Это была одна из причин, по которой они пришли сюда – чтобы он мог наблюдать за птицами, которые были редки в других частях света. Молли осталась в воде. Бассейн был очень переполнен множеством людей, плескавшихся вокруг и визжавших. Это было не в стиле Молли. Она была счастлива просто поболтаться, избегая шумных детей и наблюдая за тем, что происходило вокруг нее.
  
  Отель окружала высокая каменная стена, что означало, что вы могли видеть пляж только из номеров на втором этаже. Однако это был не тот пляж, на котором хотелось бы проводить много времени. Песок был твердым и илистым, а на поверхности воды плавала какая-то зеленая пена. В свой первый день здесь Молли видела, как несколько рыбаков вытащили из воды огромного извивающегося угря. Итак, она и ее мама с папой были счастливы остаться у бассейна отеля, и Молли узнала лица – а в некоторых случаях и имена – всего персонала отеля.
  
  По крайней мере, так она думала.
  
  Потому что сейчас, когда она шла по воде в глубоком конце, она увидела кого-то в такой же зеленой куртке, которую носили все сотрудники. Она знала, что не видела его раньше, потому что она бы запомнила морщины на его лице. На каждой щеке было по тонкому бледному шраму, ведущему от уголков его губ к каждому уху.
  
  Он был молод. Возможно, пятнадцать, что делает его всего на три года старше самой Молли. И у него был очень неприятный хмурый вид, когда он стоял, прислонившись спиной к внешней стене. Он был наполовину скрыт пальмой в большом горшке, но Молли увидела, что он нес пластиковый пакет. Когда он осматривал бассейн, Молли поняла, с внезапным озарением, что он искал место, где можно это спрятать.
  
  Внезапно его голова повернулась. Он смотрел прямо на Молли, и его глаза, казалось, пронзали ее насквозь. Молли мгновенно ушла под поверхность воды. Крики возбужденных детей стали приглушенными. Сквозь ее полузакрытые глаза мир казался размытым. Она оставалась там, пока ее легкие не сгорели. Когда она снова вынырнула на поверхность воды, она быстро вытерла глаза и посмотрела туда, где стоял мальчик.
  
  Он исчез.
  
  Она огляделась, ее острые глаза сканировали бассейн. Его нигде не было видно.
  
  Не было и посылки, которую он нес.
  
  Молли выбралась из бассейна и подбежала к кроватям, где ее мама и папа спали на солнышке. Она завернулась в полотенце и надела кроксы. Она уже собиралась пойти и осмотреться в поисках этого странного мальчика и его странной посылки, когда ее мама открыла глаза.
  
  ‘Нанеси еще немного солнцезащитного крема, дорогая, если ты закончила в бассейне’.
  
  Молли моргнула. Солнцезащитный крем. Правильно. Она огляделась в поисках бутылки. ‘Я думаю, это наверху, в комнате", - сказала она.
  
  Ее мама села и порылась в сумке в поисках своей карточки-ключа, которую она передала Молли. ‘Тогда иди и принеси это", - проинструктировала она.
  
  Молли знала, что спорить бесполезно. Ее мама была одержима солнцезащитным кремом. Она взяла карточку и направилась прочь от бассейна, в отель и к лифтам.
  
  Их комната была на третьем этаже. Она нажала кнопку ‘вверх’ и стала ждать прибытия старого неуклюжего лифта.
  
  Его двери с шипением открылись, и сердце Молли остановилось. Это был не тот мальчик с крыши, который стоял в лифте, выглядывая наружу. Но у него были такие же отметины на лице, и он тоже нес объемистый пластиковый пакет.
  
  Он выглянул из лифта. Молли почувствовала, что ее лицо краснеет.
  
  ‘Я, э-э ... извините, я подожду следующего ... ’
  
  Но двери уже закрывались. Мальчик исчез, и лифт поехал вверх.
  
  Когда он вернулся через две минуты, он был пуст. Молли вошла внутрь и нажала кнопку с надписью ‘3’. Лифт дернулся вверх. Минуту спустя она вошла в комнату, которую делила со своими мамой и папой.
  
  Из окна открывался вид на море. Молли нравилось наблюдать, как солнце садится за горизонт, когда местные жители собрались на пляже, чтобы порыбачить и поболтать. Теперь, когда она оглядывалась в поисках своего солнцезащитного крема, она заметила кое-что еще. Группа из трех мальчиков, стоящих вместе и указывающих на отель.
  
  Папин бинокль для наблюдения за птицами стоял на маленьком столике у окна. Молли схватила их и поднесла к глазам. Все было размыто, поэтому она отрегулировала маленькую ручку между объективами, и лица мальчиков оказались в четком фокусе.
  
  Она не смогла сдержать легкий вздох, вырвавшийся из ее горла. Эти мальчики не были одеты в зеленую форму отеля. Они были одеты в банданы, куртки без рукавов и армейские брюки. Но у всех у них были одинаковые отметины на щеках: тонкие бледные шрамы. Они обсуждали что–то связанное с отелем - в этом не было никаких сомнений. Молли опустила бинокль и присела на край своей кровати. Она сказала себе, что ведет себя глупо. Ее мама всегда говорила, что она беспокойная, и она знала, что это правда. В конце концов, что она видела на самом деле? Ничего.
  
  Вот о чем было беспокоиться: ни о чем.
  
  Она глубоко вздохнула и начала втирать солнцезащитный крем в руки. Она решила, что забудет о мальчиках со шрамами на лицах и сосредоточится на важных вещах. Любит загорать и наслаждаться последним днем своего отпуска.
  
  Резиденция президента Гамбии была больше любого другого дома в Банжуле и находилась в самом красивом районе. В отличие от остального небольшого, но разросшегося городка, здания в этом квартале не были грязными, ветхими бетонными блоками с жестяными крышами и плохой санитарией. Они сидели на широких, просторных улицах, обсаженных пальмами. Почти у всех домов был припаркован "Мерседес" снаружи. По общему признанию, большинству из них было по меньшей мере десять лет, но они все еще были намного лучше, чем большинство автомобилей в стране, которые скреплялись кусочками бечевки и оригинальной сваркой.
  
  Здесь тоже было больше полицейских. Некоторые расхаживали взад и вперед по улице, впечатленные собственной униформой и пистолетами, болтающимися у бедра. Другие укрылись от солнца в тени пальм, покуривая сигареты. Возле самой резиденции президента находилось трое солдат. Все знали, что это означало, что президент был дома. Когда он уйдет, двое солдат пойдут с ним, оставив только одного охранять высокие железные ворота.
  
  Это была важная работа - охранять президента. Задание, которое дается только самым доверенным членам маленькой армии Гамбии. Более десяти лет назад президент захватил власть в результате государственного переворота. Никто не погиб. Это было легко, но президент знал, что если он смог это сделать, то кто-то другой мог бы сделать это с ним. Итак, солдаты были вооружены даже лучше, чем полицейские. Они были вооружены автоматами MP5 и носили прочные бронежилеты.
  
  Президентская охрана носила свое оружие как трофеи. Никто не осмеливался приблизиться к ним. Они были неприкасаемыми и немного высокомерными. Таким образом, они едва ли даже заметили двух мальчиков, которые шли плечом к плечу мимо президентской резиденции. Они, конечно, не заметили, как оба мальчика пристально смотрели в их сторону, отмечая, сколько их было и где они стояли.
  
  Они также не заметили тонких шрамов на лице каждого мальчика.
  
  Однако один из полицейских заметил их. В отличие от некоторых своих коллег, он не отдыхал под деревом и не пытался выглядеть крутым. Он был добросовестным офицером, у которого была семья, о которой нужно было заботиться. Более того, он видел отметины на лицах этих мальчиков. До него дошли слухи, что несколько парней из Вест-Сайда из Сьерра-Леоне создали свою собственную отколовшуюся группу. Что за последнюю неделю этих мальчиков видели по всему Банджулу.
  
  Что были необъяснимые смерти всякий раз, когда они всплывали.
  
  Вот почему он следовал за ними сейчас, мимо президентской резиденции, которая, казалось, их так заинтересовала.
  
  Мимо величественных домов и автомобилей Мерседес.
  
  Мимо других полицейских, которые не остановили бы этих двух парней, даже если бы у них были подозрения.
  
  ‘Мальчики?’ он сказал. Они дошли до конца улицы и собирались повернуть налево, на широкую, оживленную главную дорогу. Мимо с грохотом проносились машины: белые такси "Буш", пикапы, из выхлопных труб которых валил дым. "Мальчики?’
  
  Двое парней остановились и медленно повернулись, чтобы посмотреть на него. Теперь он лучше видел их лица: тонкие белые шрамы и злобные выражения.
  
  "Что вы делаете в этой части города, парни?" Давайте посмотрим какое-нибудь удостоверение личности, а?’
  
  Эти парни не двигались. Они просто уставились на него, их холодные лица неприятно забавлялись.
  
  ‘Давай, ты меня слышал. Какой-то идентификатор.’
  
  ‘Конечно, босс’, - сказал один из парней. На нем была красно-белая бандана, которая подходила к его налитым кровью глазам. Он сунул руку под свою мешковатую куртку цвета хаки.
  
  Полицейский слишком поздно увидел, что удостоверение личности, которое он забирал, было из серого оружейного металла, со стволом и спусковым крючком. Он мгновенно нащупал свой собственный пистолет, но его пальцы даже не дотянулись до него, когда он услышал выстрелы.
  
  Первый ощущался как тяжелый удар в живот. Это отбросило его назад примерно на метр. Он в шоке посмотрел вниз и увидел кровь, заливающую его бледно-серую рубашку. Затем он посмотрел на мальчика, который только что выстрелил в него.
  
  Мальчик выстрелил снова. Вторая пуля вошла в тело полицейского примерно на пять сантиметров выше первой, и он рухнул на землю, не в силах дышать. В глубине души он задавался вопросом, придет ли кто-нибудь на помощь. Но звуки выстрелов были заглушены интенсивным движением, и он знал, что никто не приближается.
  
  Он попытался заговорить. Рассказать мальчикам, что у него дома есть маленькая дочь, которая нуждается в своем отце. Но у него не было дыхания. Вместо этого он протянул правую руку, умоляя мальчиков проявить к нему немного милосердия.
  
  Но их не было в игре милосердия. Мальчик с пистолетом наклонился. Глаза полицейского затуманились, но он мог видеть капли пота на носу своего убийцы.
  
  ‘ Поздравляю, ’ прохрипел мальчик. ‘Ты первый, кто умрет здесь сегодня’. У него был угрожающий блеск в глазах, и, казалось, он наслаждался собой. ‘Но не волнуйся’, - продолжил мальчик. ‘Ты не будешь последним’.
  
  Он выстрелил в третий раз, и мир полицейского погрузился во тьму.
  
  Вышка связи на окраине аэропорта Банжул была высоким бетонным сооружением. Он находился в 750 метрах от большого белого здания терминала, где в летние месяцы толпились туристы на международных рейсах и после них.
  
  На вершине башни была большая вращающаяся тарелка радара. На уровне земли был единственный вход. Лестница вела в саму диспетчерскую. Помещение было круглым, с изогнутыми окнами по всему периметру, дающими 360-градусный обзор аэропорта и окрестностей. В дневное время его охранял гамбиец средних лет по имени Роберт, проработавший на этой работе десять лет. Ему это понравилось. Он мог весь день сидеть на солнышке и наблюдать, как вдалеке садятся и взлетают самолеты. Однажды он даже надеялся сам сесть на самолет, но сначала ему нужно было накопить побольше денег.
  
  Никто никогда не приближался к коммуникационной вышке, кроме людей, которые там работали, и Роберт знал их всех по именам. Там были сотрудники управления воздушным движением и парни из компании мобильной связи. Был человек из правительства, который никогда не рассказывал Роберту о своих делах, но был достаточно дружелюбен. У всех них были пропуска на вход в башню, но Роберт никогда не просил показать их. Это было бы смешно, после всех этих лет.
  
  Он также узнал их машины: в основном, старые побитые салуны, которые они припарковали внутри высокого проволочного забора, окружавшего вышку связи. Предполагалось, что Роберт будет держать ворота периметра запертыми, но он почти никогда этого не делал. Зачем беспокоиться? Никто посторонний никогда не приходил в башню, и это было в сотне метров от ворот до самой башни. Долгий путь, чтобы идти под солнцем.
  
  Однако сегодня тихий голос в его голове сказал ему, что, возможно, ему следовало запереть ворота. Потому что, когда он сидел на своем шатком табурете у подножия башни, он увидел три машины, въезжающие на периметр, мерцающие в мареве жары. Он не узнал их – это были не обветшалые старые машины, которые Роберт привык видеть, а большие, блестящие четыре на четыре. Может быть, рейнджроверы. Они медленно ехали в колонне, и что-то в них заставляло его чувствовать себя неловко.
  
  Роберт прищурился от солнечного света, когда они приблизились. Он не двигался. Когда конвой остановился примерно в тридцати метрах от его позиции, он остался сидеть. За все десять лет, что он охранял башню, ему ни разу не приходилось доставать пистолет, который он носил на боку, и он не собирался этого делать сейчас. Он был мирным человеком.
  
  Боковые двери "Рейндж роверов" открылись в унисон. Из первой машины вышли четыре человека. Они были молоды – не намного старше пятнадцати, – и взгляд Роберта сразу же приковали их лица. У каждого подростка был тонкий шрам, тянувшийся от уголка рта к уху. Как отвратительная, застывшая ухмылка. На них было странное сочетание одежды. Банданы, армейские камуфляжные брюки, грязные футболки и куртки без рукавов, которые обнажали их худые, мускулистые руки.
  
  И оружие. У каждого из них на груди было по штурмовой винтовке. Роберту показалось, что они знали, как ими пользоваться.
  
  Еще четверо парней вылезли из Range Rover в хвосте колонны. У них также были изуродованные лица и оружие.
  
  Только тогда из среднего транспортного средства появились две фигуры.
  
  Эти двое выглядели по-разному. Они тоже были молоды, но они не были африканцами. Один был высоким и худым, с ярко выраженным кадыком и холодным, жестоким взглядом. Роберт подумал, что, возможно, он выглядел южноамериканцем. У другого была бледная кожа и очки с толстыми стеклами. Его глаза метались во всех направлениях, и он казался испуганным. Именно вид этого испуганного ребенка убедил Роберта встать.
  
  ‘Эй!" - крикнул он, выбрав английский в качестве своего языка, потому что это было такое странное сборище людей. ‘Что происходит?’
  
  ‘Сядь, дедуля", - крикнул в ответ один из мальчиков со шрамами на лице. Несколько других засмеялись. ‘Может, мы оставим тебя в живых, а?’
  
  Снова смех. Что-то оборвалось внутри Роберта. Конечно, он был мирным человеком – некоторые могли бы даже сказать ленивым, – но у него была своя гордость. Пошарив, он нащупал старый пистолет у себя на боку.
  
  Если вы собираетесь наставить пистолет на вооруженного человека, вам нужно сделать это быстро. Если вы собираетесь наставить пистолет на восемь вооруженных людей, вам лучше быть молниеносным.
  
  Роберт не был ни тем, ни другим.
  
  Едва кончики его пальцев коснулись рукоятки пистолета, как раздалась серия щелчков, когда были выпущены восемь предохранителей. Роберт поднял глаза и увидел, что парни целятся прямо в него.
  
  Пауза. Вдалеке воздух наполнил рев взлетающего самолета.
  
  И тут заговорил высокий парень из Южной Америки из второй машины.
  
  "Убейте его", - сказал он.
  
  Колебаний не было. Восемь пистолетов сделали по одному выстрелу каждое. Все они нашли свою цель. Роберт слышал только звук того, который убил его.
  
  Малкольм действительно ослабел от ужаса. Наблюдая, как человек у подножия башни связи падает, окровавленный, на землю, он почувствовал, как его собственные колени подогнулись под ним. Круз поймал его до того, как он потерял сознание, но это было не по доброте душевной. Он снова рывком поднял Малкольма на ноги, затем рявкнул на парней из Ист-Сайда. "Очистить башню", - сказал он.
  
  Четверо парней шагнули вперед, мимо трупа охранника, который сильно истекал кровью на асфальте. Один из них наступил в лужу крови, но, похоже, это его не беспокоило. Он только что прошел по алым следам до входа в башню связи, когда он и трое его спутников исчезли внутри.
  
  На минуту воцарилась тишина, за которой последовал внезапный взрыв приглушенной стрельбы изнутри башни. Это длилось не более тридцати секунд. Затем наступила тишина.
  
  Круз повернулся к оставшимся мальчикам из Ист-Сайда. "Охраняй башню", - проинструктировал он. ‘Мы идем внутрь.’ Он грубо схватил Малкольма за плечо. ‘ Когда мы войдем внутрь, ты сделаешь в точности то, что я тебе скажу. Понятно?’
  
  Малкольм был слишком напуган, чтобы ответить. Он просто нервно сглотнул, когда Круз оттащил его от машин.
  
  Внутри основания башни не было ничего, кроме винтовой железной лестницы, исчезающей в низком потолке. Круз подтолкнул Малкольма к нему с единственным словом: ‘Вверх’.
  
  Малкольм, пошатываясь, направился к лестнице и начал подниматься по ней. Железо громко лязгало, когда он поднимался, и он насчитал ровно тринадцать ступенек, прежде чем оказался в большой круглой комнате на первом этаже. Вдоль стен были расставлены старые компьютеры и терминалы связи. Изогнутые окна выходили на ограждение по периметру. С одной стороны Малкольм мог видеть белый терминал аэропорта. На другом, вдали, густые деревья. Четверо парней с Ист-Сайда заняли позицию у края комнаты, лицом внутрь. А на полу лежали шесть мертвых тел, истекавших кровью так же сильно, как и охранник внизу.
  
  Круз вошел в комнату позади Малкольма. Взмахом руки он указал на ряды компьютеров. ‘Вот так, Эйнштейн", - сказал он. ‘Выруби себя’.
  
  Малкольм просто смотрел – не на терминалы, а на истекающие кровью трупы.
  
  Круз повернулся к нему лицом. Он схватил Малкольма за шиворот и посмотрел на него так, как будто он был низшей формой жизни.
  
  ‘Слушай внимательно, ты, урод", - сказал он. ‘Те идиоты, которых ты вел через джунгли, мертвы. Твой глупый кузен мертв. У тебя нет никого, кроме меня. Я твой лучший друг и твой худший кошмар в одном лице, ты понимаешь это? И если ты не сделаешь в точности то, что я тебе скажу, я не буду приказывать своим Ребятам из Ист-Сайда убивать тебя. Я заставлю их причинить тебе такую боль, что ты будешь желать быть мертвым. Я обещаю тебе, Малкольм, ты будешь умолять меня прикончить тебя.’
  
  Чтобы подчеркнуть свою точку зрения, Круз внезапно вытащил нож из-под одежды. Он прижал острие к мягкой коже чуть ниже правого глаза Малкольма. Малкольм почувствовал, как алая слеза скатилась по его щеке. Ужас не был эмоцией, к которой он привык, но сейчас он чувствовал это: холодный ужас, проникающий в каждую конечность.
  
  ‘ Что ты хочешь, чтобы я сделал? ’ прохрипел он. Круз, конечно, уже сказал ему, но он хотел убедиться, что все понял правильно.
  
  Глаза Круза сузились от нетерпения. ‘Я хочу, чтобы вся беспроводная связь в столице была отключена. Мобильные телефоны. Коротковолновые радиостанции. Wi-Fi. Все. Ты можешь сделать это отсюда.’
  
  Глаза Малкольма блеснули вокруг башни. Он покачал головой. ‘Это невозможно’, - слабо сказал он. ‘У меня нет подходящего оборудования’.
  
  В диспетчерской воцарилась тишина. Круз не сводил глаз с Малкольма. Было ощущение, что все там затаили дыхание.
  
  ‘Две вещи, урод", - тихо сказал Круз. ‘Номер один: ты не единственный мозгобойня здесь. Я был ученым до того, как стал бизнесменом. Я знаю, что возможно, а что нет. И номер два: единственная причина, по которой ты жив, - сделать это для меня. Если ты действительно думаешь, что не сможешь этого сделать, скажи только слово, и мои люди разберутся с тобой.’
  
  Малкольм тяжело сглотнул.
  
  ‘Я собираюсь задать тебе этот вопрос только один раз’. Голос Круза был смертельно тих. Малкольм чувствовал горячее дыхание своего врага на своем лице. ‘Ты можешь это сделать?’
  
  Еще одна пауза. Затем Малкольм кивнул.
  
  "Тогда сделай это сейчас’.
  
  Круз отступил назад и еще раз махнул рукой в сторону компьютерных экранов. Малкольм двинулся вперед, обойдя окровавленный труп и выбрав терминал, которому на вид было по меньшей мере пятнадцать лет. Через несколько секунд его лицо озарилось зеленым светом, а пальцы запорхали над клавиатурой.
  
  ‘Сколько времени это займет?’ - Потребовал Круз.
  
  ‘Около двадцати минут", - сказал Малкольм.
  
  Пауза.
  
  "У тебя десять", - сказал Круз.
  
  20
  ПЕРЕВОРОТ
  
  Рынок Альберта в Банжуле не менялся 150 лет, по крайней мере, так говорилось во всех путеводителях. Владельцы прилавков – в основном женщины – сидели, скрестив ноги, на земле, разложив перед собой свои товары. Корзины с фруктами, яркая одежда, наращивание волос, электротовары, обувь и бесполезные безделушки для продажи туристам - все это было выставлено на всеобщее обозрение. На деревянном столе была разложена разделанная корова, по ее темно-красному мясу ползали мухи. Рыбаки предлагали огромную барракуду с рядами острых зубов. Было шумно, жарко, грязно и многолюдно.
  
  Так многолюдно, что никто бы никогда не заметил внезапного наплыва пятидесяти молодых подростков со странными шрамами на лицах. У мальчиков из Ист-Сайда не было определенного места жительства. Они спали, где бы ни лежали, и крали все, что хотели. Они привыкли жить на улицах, а теперь чванливо расхаживали, как будто они были их владельцами.
  
  Они пришли парами, заходя со всех сторон оживленного рынка. Они носили оружие, но пока держали его спрятанным. Вместо этого они держали крепкие палки, которые они притворялись, что используют как трости.
  
  Они игнорировали владельцев прилавков, которые умоляли их купить их товар. Они проигнорировали сердитые взгляды мужчин и женщин, мимо которых проходили, направляясь к своим позициям. Но, наконец, в 09:00 они остановились.
  
  Затем они вытащили свое оружие.
  
  Каждый из пятидесяти парней, разбросанных по рынку, поднял оружие над головой и сделал по одному выстрелу.
  
  Шум был оглушительным. Как пятьдесят раскатов грома, быстро сменяющих друг друга. Все движение и шум на рынке прекратились.
  
  Ребята отправились на работу. Они подняли свои трости и начали размахивать ими вокруг. Им было все равно, во что или в кого они попадут. Чем больше хаоса и разрушений они причинили, тем лучше. Их палки трескались о щеки пожилых дам, закутанных в цветастую ткань. Они перевернули подносы с фруктами и корзины с овощами. Они рычали на маленьких детей, которые убегали со слезами на глазах.
  
  По всему рынку владельцы прилавков и игроки падают на землю, прижимаясь к каменному полу в надежде, что это сделает их менее заметными для этих мародеров со шрамами на лицах. Некоторые из них почувствовали, как каблуки вдавливают их щеки в землю. Они знали, что лучше не жаловаться. Никто еще не был мертв. Но с таким количеством оружия вокруг, это, безусловно, было только вопросом времени.
  
  Однако был один торговец, который был храбрее остальных. Она была девочкой-подростком с затейливо заплетенными волосами и продавала браслеты, которые вышила сама. Теперь она заползла за небольшую груду деревянных ящиков, на которых она разложила свои товары. Из кармана она вытащила массивный мобильный телефон. Обычно она держала его выключенным, потому что аккумулятор был старым и не очень хорошо держал заряд. Теперь она трясущимися руками нажала на верхнюю кнопку. Казалось, потребовалась вечность, чтобы включиться. Со всех сторон она слышала хаотичные звуки мальчишек, терроризирующих рынок, и крики людей.
  
  Экран ее телефона засветился. Она набрала номер своего брата. Он бы знал, что делать. Он привел бы помощь.
  
  Она нажала на набор и поднесла телефон к уху.
  
  Затем она вздрогнула. Сигнала вызова не было. Просто резкий, ноющий, белый шум.
  
  Она снова посмотрела на экран. Бары обслуживания были переполнены. Она перезвонила.
  
  То же самое.
  
  Что-то не так с ее телефоном, решила она. Но у нее не было возможности набрать номер в третий раз. Кто-то пнул коробки, чтобы показать, что она присела за ними. Она почувствовала чью-то ногу у себя в животе. Запыхавшись, она уронила телефон.
  
  Один из мальчиков опустился на колени, чтобы посмотреть на нее. У него было дикое, безумное выражение на покрытом шрамами лице.
  
  ‘Бесполезно пытаться воспользоваться твоим телефоном’, - сказал он со злобной ухмылкой. "Ничего хорошего, если кто-нибудь попытается воспользоваться их телефонами’.
  
  Словно для того, чтобы подчеркнуть свою точку зрения, он встал, затем наступил на телефонную трубку. Он разбился вдребезги. Затем он снова пнул девушку в живот и повернулся к ней спиной. Теперь она была вне игры, и было много других людей, которых можно было терроризировать.
  
  Судик шагал по длинной улице в центре Банжула. По бокам от него стояли двое вооруженных парней из Ист-Сайда, и на его лице была жестокая улыбка.
  
  Позади него были сцены хаоса, даже хуже, чем на рынке. На обочине дороги горели три машины. Витрины магазинов были разбиты. Прилавки были перевернуты. Представители общественности кричали. Некоторые из них пытались кричать в свои телефоны, но ни один телефон не работал. Парни из Ист–Сайда - они, казалось, выползали из каждого переулка – расхаживали с важным видом, запугивая местное население и оглашая воздух звуками выстрелов. Они выполняли свою работу очень хорошо. Через несколько часов все это было бы закончено.
  
  Не было слышно ни звука сирен. Судик был доволен этим. Он на самом деле не доверял плану Круза уничтожить все коммуникации в столице, но, похоже, это сработало. У экстренных служб явно не было возможности скоординировать свои действия на внезапные беспорядки в городе. Полиция и армия попытались бы отреагировать как можно лучше. Но если бы они не могли разговаривать друг с другом, они были бы повсюду. Они были так заняты, пытаясь установить связь, что были серьезно ослаблены.
  
  Это был хороший план. Судик должен был передать это Крузу. Ему даже приходила в голову мысль, что он умнее своего отца, которому Судик служил столько лет.
  
  И план Круза превратил бы то, что Судик должен был сделать сейчас, в детскую забаву.
  
  Он ускорил шаг, почти не обращая внимания на другую горящую машину, мимо которой проехал, затем повернул направо. Дорога, на которой находилась президентская резиденция, была прямо впереди. Глаза Судика нетерпеливо вспыхнули. Он направился к нему так быстро, что его охранникам внезапно пришлось перейти на рысь, чтобы не отставать.
  
  В начале дороги он прошел мимо тела мертвого полицейского. Еще двое парней с Ист-Сайда небрежно слонялись вокруг него. Когда Судик проходил мимо, они присоединились к нему. Теперь четверо из них шли за ним, когда он уверенно шагал по улице.
  
  Судик знал, в каком здании находится президентская резиденция, но он бы все равно это выяснил. Это был самый большой и широкий дом, построенный из белого камня. Впереди были колонны, а наверху с шеста безвольно свисал флаг Гамбии. Два члена президентской гвардии стояли у главных ворот. Они знали, что что–то происходит - они могли слышать крики о беспорядках на расстоянии. Нервно поглядывая друг на друга, они тревожно теребили свое оружие.
  
  Когда они увидели Судика и его последователей, приближающихся с расстояния тридцати метров, они отступили к ограде резиденции. Теперь они выглядели еще более нервными. Легко быть уверенным, когда ты единственный человек с оружием. Но внезапно они оказались в меньшинстве, и все выглядело не так уж хорошо.
  
  Охранники начали поднимать оружие.
  
  Четверо парней из Ист-Сайда сделали то же самое.
  
  ‘Не убивай их", - сказал Судик себе под нос. ‘Нам нужна армия на нашей стороне. Просто напугай их.’
  
  Ребятам из Ист-Сайда не нужно было повторять дважды. Они выстрелили.
  
  Звук одной штурмовой винтовки, стреляющей очередью, достаточно громкий. Четверо из них, одновременно выпускающих пули, могут быть оглушительными. Выстрелы прогремели в сторону охранников, не задев их, но сильно ударившись о перила, когда они рикошетом отлетели.
  
  В панике охранники попадали на землю. Парни из Ист-Сайда приветствовали. Они побежали к охранникам. В течение нескольких секунд они разоружили их и подняли на ноги. Двое парней из Ист-Сайда держали каждого охранника, один хватал за волосы, другой сжимал горло своего пленника.
  
  Подошел Судик. Он говорил медленно и очень четко. ‘Сейчас вы отведете нас к президенту", - сказал он. ‘Если ты закричишь или будешь колебаться, мы убьем тебя. Если вы сделаете, как мы говорим, вы будете хорошо вознаграждены. Ты понимаешь?’
  
  Охранники энергично закивали. Несколько мгновений спустя эта странная группа из семи мальчиков и мужчин прошла через ограждение по периметру и приближалась к главному входу в президентскую резиденцию.
  
  Президент был не один. Он не был и дураком. До него дошли слухи о беспорядках на улице, и он услышал звуки стрельбы, эхом разносящиеся по его столице. Он знал, что за этим последует.
  
  Он дал указание главе армии – широкоплечему мужчине с плоским носом, который теперь стоял справа от него, – окружить резиденцию вооруженными отрядами. Командующий армией пытался сделать соответствующие звонки, но телефонная линия из резиденции, похоже, была отключена. Его мобильный тоже не работал. Как и телефоны кого-либо еще поблизости. Сейчас он мало что мог сделать, кроме как вытащить пистолет с перламутровой рукояткой, который он обычно носил только для показухи, и ждать рядом со своим президентом.
  
  Сам президент переоделся в дорогой костюм с галстуком. Теперь он сожалел о своем выборе одежды, когда пот струился с его тела. Он мерил шагами большую комнату с мраморным полом, в которой обычно вел важные дела. Он гордился этой комнатой. Она была открыта с одной стороны и выходила на огромный внутренний двор, полный зелени и мягко журчащих фонтанов. Внутренний двор служил двум целям: чтобы выглядеть красиво, но также чтобы обеспечить посадочную площадку для вертолета на случай, если президента потребуется эвакуировать.
  
  Но сейчас вертолеты не прилетали. Президент оказался в ловушке.
  
  Время от времени он бросал на своего командующего армией раздраженный взгляд. Как ты мог втянуть меня в эту ситуацию?казалось, что это говорит. Главнокомандующему армией ничего не оставалось, как склонить голову и выглядеть несчастным.
  
  Дверь открылась, и командующий армией поднял пистолет. Но он снова опустил оружие, когда четверо вооруженных до зубов парней со странными шрамами на лицах ворвались внутрь, целясь прямо в него. Он пробормотал себе под нос, с большим, чем намек на презрение: ‘Парни из Ист-Сайда ...’ Позади них беспокойно топтались двое охранников, затем они развернулись на каблуках и побежали прочь по коридору.
  
  В дверном проеме стояла фигура. Пожилой мужчина, чьи волосы были заплетены в тугие дреды.
  
  ‘Доброе утро, мистер Президент", - медленно произнес он, входя в комнату. Я не задержу вас надолго. Как вы, вероятно, обнаружили, мы отключили все коммуникации в столице.’
  
  Ответа нет.
  
  Мужчина с дредами улыбнулся. ‘Меня зовут Судик Аль-Тикрити Гомес. Мои превосходные парни из Ист-Сайда заняты тем, что сеют хаос и смерть на улицах, и несколько из них были отправлены в гостиничный номер, где, как я понимаю, ваша жена и дети в настоящее время считают, что им ничто не угрожает.’
  
  Президент возмущенно открыл рот, но Судик немедленно поднял руку, чтобы заставить его замолчать.
  
  "Пожалуйста, пожалуйста, на данный момент они в полной безопасности. Будут ли они оставаться в безопасности, конечно, зависит от вас. Я предложу вам и вашей семье безопасный выезд из Гамбии в страну по вашему выбору. Я не сомневаюсь, что у тебя есть заначка денег, спрятанная где-то на частном банковском счете. Я полагаю, вы будете жить вполне комфортно.’ Судик улыбнулся. ‘Правильно ли я понимаю, что вы принимаете мое предложение?’
  
  ‘Есть ли у меня выбор?’
  
  Глаза Судика расширились. "Конечно, у тебя есть выбор, мой друг. Либо ты делаешь в точности то, что я говорю, либо я приказываю этим парням убить тебя сейчас, а твою семью позже. Но, боюсь, у меня не так много свободного времени, поэтому я должен настаивать на том, чтобы выслушать ваше решение немедленно.’
  
  В комнате повисла напряженная тишина. Президент встретился взглядом с Судиком. Но всего через несколько секунд он повернулся, чтобы посмотреть на командующего армией, и кивнул головой, признавая поражение.
  
  Командующий армией выступил вперед. ‘Я глава гамбийской армии’, - сказал он. ‘Я прикажу своим людям делать все, что вы скажете, мистер ... Извините, я не расслышал вашего имени’.
  
  Судик улыбнулся. Жестокая улыбка, наполненная жадностью.
  
  ‘Зови меня просто “сэр”, - сказал он. Парни из Ист-Сайда начали смеяться.
  
  Малкольм посмотрел в окно диспетчерской вышки. Он мог видеть три самолета, кружащих в чистом голубом небе над аэропортом. Он повернулся к Крузу.
  
  "Эти самолеты", - сказал он. ‘Если никто не сможет связаться с ними, у них закончится топливо и —’
  
  "Тихо", - прошипел Круз, даже не взглянув на кружащий самолет. Он посмотрел на свои часы. ‘ Десять тридцать, ’ сказал он. ‘К настоящему времени это будет сделано’. Он повернулся к ребятам из Ист-Сайда, охранявшим диспетчерскую вышку. ‘Ты и ты’, - сказал он, указывая на двух парней со шрамами на лицах. ‘Охраняй его. Если он сделает что-нибудь подозрительное, всади пулю ему в голову.’
  
  Малкольм почувствовал, как очки сползают с его вспотевшего носа. Он сдвинул их назад одним пальцем и сильно моргнул. Ему не нравилось застрять с Крузом, но застрять без него звучало еще хуже. Его охранники были жестокими. И совершенно непредсказуемый. Он открыл рот, чтобы попытаться переубедить Круза, но не смог произнести ни слова. Это было то, что произошло, когда он был напуган.
  
  "Связь не работает еще два часа", - сказал Круз. ‘Я серьезно, урод. И помните, что я сказал: единственное, что сохраняет вам жизнь, - это ваша способность делать то, что я вам говорю.’
  
  Круз повернулся и, не произнеся больше ни слова, вышел из диспетчерской вышки и спустился по ступенькам. Двое парней из Ист-Сайда последовали за ним. Двое оставшихся прислонились по обе стороны от двери с высокомерными взглядами на лицах. Один из них нажимал на спусковой крючок своей винтовки, но ни один из них не произнес ни слова.
  
  Малкольм попятился к компьютерному терминалу, которым он пользовался. Экран был заполнен сложным кодом, который он использовал, чтобы отключить городские системы связи. Курсор мигнул, готовый получить больше. Глаза Малкольма метнулись к нему, и его пальцы дернулись, когда миллион мыслей пронесся в его охваченном паникой мозгу, как сами по себе строки кода.
  
  Он облизнул губы, с тревогой взглянул на экран компьютера, а затем, все еще стоя, позволил своим пальцам легко порхать по клавиатуре. Появлялось все больше и больше непроницаемого кода. Строка за строкой, как будто это выливалось прямо из мозга Малкольма в сам компьютер.
  
  ‘Эй!’ - резко сказал один из парней с Ист-Сайда. Привет!Что ты делаешь?’
  
  Малкольм оглянулся через плечо, но печатать не перестал. Он не привык испытывать страх, как сейчас. Он не думал, что у него получалось очень хорошо скрывать это, но он все равно продолжал.
  
  ‘То, что мне сказали сделать", - сказал он дрожащим голосом. ‘Вы действительно думаете, что связь перестанет работать, если я не буду поддерживать ее?’ Он невесело усмехнулся, как бы говоря: Насколько ты глуп?
  
  Парень из Ист-Сайда выступил вперед. Он пересек диспетчерскую четырьмя большими шагами, затем одним жестоким взмахом руки отбросил Малкольма от терминала. Руки Малкольма взметнулись вверх, чтобы не дать очкам упасть, но ему удалось избежать падения.
  
  Затем он пожал плечами. ‘Отлично", - сказал он. ‘Мы просто будем стоять здесь и ждать, пока все снова заработает, не так ли? Тогда вы сможете объяснить сеньору Мартинесу, почему все пошло не так.’
  
  Внезапно головорез выглядел немного менее уверенным в себе. Он взглянул на свою пару, затем снова на Малкольма.
  
  ‘Возвращайся к работе’, - прорычал он.
  
  Малкольм склонил голову, затем вернулся к терминалу и снова начал печатать. Он увидел свое лицо – напряженное, усталое, испуганное, решительное – отраженное на экране. Но мысленным взором он увидел лицо кого-то другого.
  
  Мальчик его возраста, с растрепанными короткими волосами, которые были выкрашены в искусственный блондин.
  
  Мальчик, которого он в последний раз видел пригвожденным к гробу, готовым к смерти.
  
  Но тот, кого Малкольм знал – или сильно подозревал – не был мертв.
  
  Преимущество быть ответственным за городскую систему связи заключалось в том, что, даже если никто другой не мог получить доступ к своим мобильным телефонам или учетным записям электронной почты, Малкольм мог. И когда он вводил строки кода в компьютер, компьютер выдавал информацию, которую он запрашивал.
  
  Это было местоположение телефона, который Зак забрал из квартиры Малкольма в Йоханнесбурге и который он оставил в своем рюкзаке перед входом в лагерь. И последовательность цифр, выданная компьютером, подсказала Малкольму, что телефон не был зарыт в канаве где-то глубоко в сенегальских джунглях. GPS-чип телефона сообщил, что он движется вверх по той же реке, по которой путешествовал сам Малкольм. И это было всего в паре миль от Банжула.
  
  Он посмотрел на двух своих охранников в отражении экрана своего компьютера. Они все еще стояли у двери.
  
  Затем он снова посмотрел на свой терминал. Он понял, что у него впереди был только один вариант, как спасти себя, так и спасти сотни жизней, которые люди Круза собирались забрать.
  
  Он должен был передать сообщение Заку.
  
  21
  ВЫБОР УЛЫБАЮЩЕГОСЯ
  
  ‘Должно быть, мы приближаемся! ’ прокричал Зак, перекрывая шум подвесного мотора.
  
  Движение по реке становилось все более оживленным. Зак заметил, что все ветхие рыбацкие лодки, которые он видел, двигались в противоположном направлении – прочь от Банжула. Они прошли в нескольких метрах от одного из них, и пожилой гамбиец с лицом, покрытым глубокими морщинами, замахал руками и что-то крикнул им на африканском диалекте.
  
  ‘Что он говорит?’ - Спросил Зак у Смайлера.
  
  ‘Он говорит нам повернуть назад", - сказал Смайлер.
  
  ‘Смотри", - сказал Габс. Она указала вперед. Вдалеке, поднимаясь в небо, виднелась струйка дыма. ‘Почему-то я не думаю, что это барбекю’.
  
  Зак мрачно покачал головой. Похоже, Круз, Судик и их парни уже были заняты.
  
  Раф достал свой телефон. В джунглях они не ожидали получить какую-либо услугу. Здесь, на окраине города, все было по-другому. Здесь они должны иметь возможность пользоваться своими телефонами. ‘У меня есть служебные решетки", - крикнул он, продолжая направлять лодку одной рукой. ‘Возможно, им все-таки не удалось отключить связь’. Зак посмотрел на свой собственный телефон – тот, который он забрал из дома Малкольма в Йоханнесбурге – и, конечно же, он мог видеть три индикатора уровня сигнала. Но затем Раф набрал номер и поднес телефон к уху. Он покачал головой. ‘Ничего’, - сказал он.
  
  Зак не был удивлен. Он знал, насколько хорош был Малкольм. Если кто и мог вывести из строя городские системы связи, то это был он . . .
  
  А может, и нет. Потому что внезапно, когда Зак держал его в правой руке, его собственный телефон ожил.
  
  Остальные в лодке заметили, как это произошло. Они все уставились сначала на Зака, затем на телефон.
  
  ‘Сообщение, милая?’ - Беспечно спросила Габс.
  
  Слегка ошеломленный, Зак провел пальцем по экрану своего телефона. Сначала он тихо прочитал сообщение на экране про себя, затем вслух для остальных.
  
  "Это я. Малкольм. Я нахожусь на вышке связи рядом с аэропортом. Здесь двое парней с пистолетами. Вероятно, они скоро убьют меня. Надеюсь, это не слишком больно. Круз отправился в дом президента. Он говорит, что переворот завершен. Судик теперь президент. Но он еще не закончил. Там бомбы. Они находятся в отеле Palace, где останавливается много туристов, и собираются уехать в полдень. Я надеюсь, вы получите это сообщение и сможете что-нибудь сделать, чтобы остановить это. В противном случае погибнет множество людей. Я должен остановиться сейчас. Мои охранники выглядят подозрительно. Не пытайтесь отвечать. Это не сработает. Малкольм.’
  
  "Отель "Палас"!" Габс закричал. ‘Нам нужно попасть туда. Быстрее!’
  
  Но пока она говорила, Раф заглушил двигатель. ‘Что ты делаешь?’ Потребовал Зак. ‘Нам нужно—’ Но его прервал единственный поднятый палец Рафа, который затем указал вперед.
  
  Они приближались к какой-то гавани. Это было примерно в 250 метрах от нас. Коллекция старых лодок покачивалась на воде, а шаткий деревянный пирс уходил примерно на двадцать метров в реку. В конце пирса стояли три фигуры. Даже с такого расстояния Зак мог разглядеть очертания оружия, висящего у них на шеях.
  
  ‘У тебя все еще есть тот оптический прицел?’ Спросил Раф. Зак кивнул, достал его из своего рюкзака и передал мне. Раф просмотрел его, затем передал Габсу, который взглянул и передал его обратно Заку. Зак поднес оптический прицел к одному глазу и сфокусировался на фигурах на пирсе. Он сразу обратил внимание на шрамы на их лицах.
  
  ‘Парни с Ист-Сайда", - пробормотал он.
  
  Королевские ВВС повернули подвесной мотор на девяносто градусов и медленно поплыли к краю реки. Из воды росли камыши и мангровые заросли, и Зак мог видеть тени крупных рыб под поверхностью. Когда лодка, подпрыгивая, скрылась из виду охраны пирса, Раф повернулся к Смайлеру и постучал по крышке гроба, в котором лежали деньги Круза.
  
  "Улыбайся", - сказал он. Все еще возможно, что нам понадобится использовать это – и вас - чтобы получить доступ к Крузу. Тебе нужно подождать здесь с этим. Ты можешь это сделать?’
  
  Смайлер озабоченно кивнула.
  
  ‘Мы собираемся добраться до отеля и попытаться остановить взрыв бомбы. Или, по крайней мере, эвакуируйте это место. Но мы вернемся, как только сможем.’
  
  Раф уже выбирался из лодки и ступал на болотистый берег. Габс последовал за ним. Зак обнаружил, что его взгляд задержался на гробе.
  
  ‘Тебе нужно, чтобы это было с боссом и сеньором Мартинесом, не так ли?’ - тихо сказал Смайлер.
  
  Зак сузил глаза. ‘Все в порядке, Улыбчивый", - сказал он. ‘Я не могу просить вас об этом.’ Он посмотрел на Рафа и Габс, которые были почти в десяти метрах от него и исчезали с берега. ‘Оставайся здесь, как тебе сказал Раф’. Он начал выбираться из лодки, но затем остановился. ‘Я знаю, Раф сказал, что мы вернемся, но если что-то случится ... ’ Он порылся в своем рюкзаке в поисках листа бумаги и карандаша, поспешно нацарапал сообщение и вложил его в руки Смайлеру. Затем он положил руку на плечо мальчика, ободряюще кивнул ему и выбрался из лодки.
  
  ‘Зак", - сказал Смайлер. ‘Я знаю, есть что-то, о чем ты не рассказываешь своим друзьям. И я не знаю, что на самом деле в этом гробу. Но если я отнесу это сеньору Мартинесу, это поможет вам?’
  
  ‘Оставайся здесь, Улыбающийся’. Зак уклонился от вопроса. ‘Делай, как сказал Раф. Так безопаснее.’
  
  Смайлер склонил голову, когда Зак развернулся и побежал за своими Ангелами-хранителями. Но несколько секунд спустя они услышали рычание мотора лодки. Зак резко обернулся и увидел, что Смайлер удаляется от банка.
  
  ‘Нет!" - закричал он.
  
  Слишком поздно. Лодка повернула на девяносто градусов влево. Смайлер направлялся к пирсу, где ждали другие парни из Ист-Сайда.
  
  "Что происходит!’ Раф внезапно оказался за плечом Зака, наблюдая, как исчезает лодка.
  
  Зак старался, чтобы его голос звучал ровно. ‘Я не знаю’, - солгал он. Его желудок скрутило. Он совершил ужасную ошибку. Смайлер подвергал себя очень большой опасности, и Зак не знал, как снова все исправить.
  
  Раф ругался себе под нос, когда Габс подошел к ним.
  
  ‘Мы ничего не можем с этим поделать сейчас. Мы должны добраться до отеля. Если Смайлер хочет рисковать своей жизнью, это его дело. Поехали!’
  
  Раф и Габс развернулись и побежали. Зак сжал челюсти, наблюдая, как лодка дрейфует к пирсу, затем повернулся и последовал за ними.
  
  Земля под ногами была влажной и болотистой, воздух кишел насекомыми. Зак и его Ангелы-хранители прорвались сквозь растительность, подгоняемые срочностью. Было 11.30. Ровно через тридцать минут бомба – возможно, не одна – взорвется в отеле "Палас". Сотни людей могут погибнуть. Их единственным шансом было то, что трое агентов, которые в настоящее время пробиваются к городу, доберутся туда вовремя и эвакуируют здание.
  
  Это выглядело не очень хорошо.
  
  Растительность внезапно прекратилась, и они вырвались на грубо заасфальтированную дорогу. Было оживленно, но все машины двигались в одном направлении. Зак мгновенно понял, что они удаляются от Банжула.
  
  Раф спокойно встал в линию движения и поднял одну руку. Несколько машин с визгом остановились и громко засигналили ему. Он подбежал к первой машине, размахивая перед водителем стодолларовой купюрой.
  
  - Отвези нас в отель "Палас", ’ сказал он.
  
  Водитель испуганно покачал головой. Даже обещания денег было явно недостаточно. Он бросился прочь по дороге.
  
  Королевские ВВС остановили второго водителя. Произошло то же самое.
  
  Однако водитель третьей машины – бежевого, потрепанного Фольксвагена Поло - не мог оторвать глаз от денег. Он кивнул, когда Раф объяснил, куда они хотят поехать, и указал, что они все должны забраться на заднее сиденье машины. Раф и Габс поспешили к заднему сиденью.
  
  Зак сдерживался.
  
  "Давай вперед!’ Габс накричал на него.
  
  Зак покачал головой. ‘Ты иди’, - сказал он. ‘Вам не нужно, чтобы я эвакуировал отель. Я собираюсь найти Малкольма.’
  
  Габс покачала головой. ‘Это слишком опасно. Его будут хорошо охранять. Давайте остановим атаку, а потом разберемся с ним вместе.’
  
  ‘Нет. Если Круз услышит, что ты даже в непосредственной близости от этого отеля, он поймет, что Малкольм предупредил тебя, и он прикажет своим ребятам из Ист-Сайда немедленно убить его.’ Зак не упомянул, что это был единственный способ, который он мог придумать, чтобы спасти шкуру Смайлера.
  
  Габс колебался, бесполезно оглядываясь по сторонам.
  
  ‘Мы втянули его в это, Габс", - настаивал Зак. ‘Мы должны вытащить его’.
  
  Не дожидаясь ответа, он побежал к следующему автомобилю в очереди, игнорируя какофонию автомобильных клаксонов, которые разрывали воздух. Он сунул руку в карман и вытащил пригоршню банкнот, которыми помахал перед носом водителя. ‘Вы отвезете меня в аэропорт для этого?’ - крикнул он.
  
  Глаза водителя выпучились, и он энергично закивал. Зак запрыгнул на заднее сиденье машины. Через несколько секунд водитель развернулся. Зак выглянул из окна и увидел, как старая потрепанная машина, в которой находились Раф и Габс, проделала тот же маневр. Он мельком увидел саму Габс, ее обеспокоенное и нервное лицо, и внезапно почувствовал себя очень одиноким.
  
  ‘Пожалуйста, поторопитесь", - сказал он своему водителю-гамбийцу.
  
  Мужчина нервно посмотрел влево и вправо. В зеркале заднего вида Зак мог видеть пот у него на лбу. ‘Все самолеты в любом случае отменены", - сказал водитель. ‘Они описывают круги в небе. Все телефоны отключены. Никто не может говорить ни с кем другим.’
  
  ‘Да’, - сказал Зак. ‘Я слышал’.
  
  ‘Вероятно, это как-то связано с погодой’. Мужчина говорил быстро, и Зак чувствовал, что он пытался занять свои мысли, пока они направлялись обратно в город.
  
  ‘Возможно", - сказал Зак, глядя на пронзительно-синее небо.
  
  "Вы не опоздаете на свой рейс’.
  
  ‘Я не успеваю на рейс’, - пробормотал Зак.
  
  ‘Тогда зачем ехать в аэропорт? Ты хочешь подождать там, пока не сможешь выбраться из Банжула? Это хорошая идея. Сегодня на улицах беспорядки. Здания в огне. Находиться в этом месте небезопасно.’
  
  ‘Как скоро мы туда доберемся?’ - Спросил Зак.
  
  ‘Это недалеко. Может быть, пять минут.’ Мужчина замолчал, сосредоточившись на дороге.
  
  ‘Я думаю, что есть что-то, о чем Зак нам не говорит", - сказал Габс.
  
  Их водитель дико визжал на главной дороге. Знак сообщил им, что они въезжают в город Серрекунда, пригород Банжула. Это, казалось, было оживленное, раскинувшееся место. Но место в состоянии паники. Придорожные прилавки были оставлены заброшенными. Пустые машины стояли на обочине дороги с широко открытыми дверцами. Они проехали мимо лачуг слева и справа, где, казалось, собрались целые семьи. Многие мужчины поднимали телефоны к небу, явно пытаясь понять, почему они не работают.
  
  "Что ты имеешь в виду, что-то замышляешь?" Например? ’ спросил Раф. Он взглянул на свои часы. 11.37 часов.
  
  ‘Я не уверен. Вы видели, как он смотрел на тот гроб? Что-то происходит. Мне это не нравится.’
  
  Раф пристально посмотрел на нее. ‘Я знаю, что он тебе как младший брат, Габс, но ты должен когда-нибудь отпустить. Мы научили его всему этому, чтобы он мог действовать самостоятельно. Ты же знаешь, мы не всегда будем рядом, чтобы помочь ему. ’ Он фыркнул. ‘Вероятно, он был просто напуган этой фотографией Водуна’.
  
  Щека Габс дернулась. Она вытерла несколько маленьких капелек пота со своего носа. "Что, если он сам наткнется на Судика?" Этот парень убил своих родителей. Он захочет отомстить, Раф. Он всего лишь ребенок. Я знаю, что он умен, храбр и все такое прочее, но он никогда никого не убивал. Я просто не думаю, что у него это есть. Но если он замешкается хотя бы на мгновение ...
  
  Раф положил одну руку на ее. ‘Я думаю, вы будете удивлены, - сказал он, - тем, что есть в Заке’.
  
  Долгое мгновение они молча смотрели друг на друга. Затем Габс отвела взгляд. ‘ Далеко до отеля? ’ спросила она их нервничающего водителя.
  
  ‘ Две минуты, ’ сказал водитель. Он посигналил и начал обгонять белое такси bush, ехавшее впереди.
  
  Затем он выругался.
  
  ‘Что это?’ - Коротко спросил Раф.
  
  ‘На дороге перекрыто движение", - прошипел водитель. ‘Я собираюсь повернуть обратно’.
  
  "Нет!’ - Прошипел Раф. ‘Продолжай идти. Мы обсудим наш путь до конца.’
  
  ‘У них есть оружие!’ - завизжал водитель.
  
  ‘ Послушай меня, ’ рявкнул Раф. ‘Если мы не доберемся до этого отеля, люди умрут, ты понимаешь?’
  
  У мужчины было учащенное дыхание. Его глаза были такими же дикими, как и его вождение. Такси "Буш" остановилось на обочине дороги, чтобы забрать нескольких пассажиров, и теперь между "фольксвагеном" и блокпостом не было ничего, кроме открытого пространства. Они были в пятидесяти метрах от нас и приближались. И они могли ясно видеть, что у вооруженных охранников, блокирующих дорогу, были характерные шрамы на лицах, которых они начали бояться. Их было четверо, они стояли перед барьером с ярко-оранжевыми шевронами.
  
  ‘Притормози", - сказал Раф, его голос внезапно стал очень спокойным. ‘Когда мы доберемся туда, позволь мне вести разговор’.
  
  Руки водителя дрожали, даже когда он держал руль. Он нажал ногой на тормоз, и машину занесло, и она остановилась всего в нескольких метрах перед барьером.
  
  Тишина. Двое парней из Ист-Сайда с важным видом подошли к окну водителя, сжимая оружие. Оставшиеся двое стояли у барьера, их глаза сузились от подозрения.
  
  Водитель опустил стекло. По команде одного из парней с кислым лицом из Ист-Сайда он открыл дверь и вышел наружу. Внезапно он начал что-то бормотать, его слова спотыкались друг о друга. Ни Раф, ни Габс не понимали этого диалекта, но они, безусловно, понимали его значение. Водитель начал указывать на них и потирать пальцы, показывая пачку денег.
  
  "Он нас сдает!’ - Прошипел Раф.
  
  В одно мгновение он и Габс открыли обе пассажирские двери и выскочили из машины.
  
  Но слишком поздно. Парни из Ист-Сайда заметили их. Они подняли оружие и начали кричать: "РУКИ К МАШИНЕ! РУКИ НА МАШИНУ!’
  
  Раф и Габс огляделись по сторонам, отчаянно пытаясь определить стратегию отхода. Но поблизости не было никакого укрытия. Если бы они побежали, парни из Ист-Сайда открыли бы огонь. У них не было выбора, кроме как делать то, что им сказали.
  
  Когда Раф приложил ладони к горящему металлу бежевого фольксвагена, он взглянул на свои часы.
  
  11.47 часов. Осталось тринадцать минут.
  
  Они никогда не собирались добираться до отеля.
  
  Это должно было стать кровавой баней.
  
  22
  "СПИТФАЙР"
  
  Дорога в аэропорт Банжула шла в направлении, противоположном самому городу. Он не проходил через город Серрекунда. Но он миновал несколько крошечных, бедно выглядящих лачуг по обе стороны. Зак наблюдал за семьями, нервно слоняющимися вокруг хижин с крышами из гофрированного железа. Иногда он замечал плачущих испуганных детей.
  
  Круз, возможно, и отключил системы связи во всем районе, но было ясно, что по старинке распространился слух о том, что в Банжуле не все в порядке. Он стиснул зубы и смотрел прямо перед собой.
  
  Когда они подъезжали к аэропорту, Зак увидел несколько военных грузовиков. Они были припаркованы на обочине дороги, и их пассажиры стояли рядом с ними, споря. Они явно понятия не имели, что происходит и что делать.
  
  Он посмотрел на свои часы. 11.48. Осталось двенадцать минут. Ледяное чувство пробежало по его позвоночнику. ‘Ты можешь ехать еще быстрее?’ - спросил он водителя.
  
  Водитель бросил на него мрачный взгляд в зеркало заднего вида, но Зак почувствовал крен и увидел, что их скорость увеличилась с пятидесяти километров в час до шестидесяти.
  
  Сама машина была отвратительной. Повсюду были разбросаны пустые банки из-под напитков, а водитель оставил на заднем сиденье различные предметы одежды, пахнущие плесенью. Зак был уверен, что почувствовал, как что–то снует у его ног - возможно, тараканы. Он попытался отвлечься от мыслей об этом, вглядываясь в переднее окно. Он увидел четыре самолета, кружащих по спирали над аэропортом, и у него возникло внезапное воспоминание: "Сессна" королевских ВВС, летящая над джунглями, и ужасный шум, который она произвела при аварийной посадке. У этих спиральных самолетов было ограниченное количество топлива. Они не могли вечно вращаться по спирали. И если бы они рухнули на землю, они бы произвели гораздо больший шум, чем Cessna.
  
  И вызовет гораздо больше смертей и разрушений.
  
  ‘Вот!’ - сказал он вслух. Из своего левого окна он мог видеть, примерно в 500 метрах, бетонную башню. Сверху торчало множество радарных тарелок и антенн, и оно было окружено проволочным забором по периметру. Входные ворота в заборе находились в 100 метрах от его десяти часов. "Высади меня здесь", - сказал он.
  
  Водитель резко затормозил и посмотрел через плечо на Зака. ‘Что? Почему? Терминал аэропорта в той стороне, сумасшедший английский мальчик.’
  
  Зак проигнорировал его. Он оглядел заднее сиденье и взял ярко расшитую, но довольно грязную кофту с капюшоном. ‘Я куплю это", - сказал он. Не дожидаясь ответа, он добавил еще одну стодолларовую купюру к пачке, которую уже держал в кулаке, и сунул ее водителю. Водитель принял деньги с выражением на лице, которое ясно говорило: этот парень сумасшедший.
  
  Зак натянул куртку с капюшоном. Здесь воняло застарелым потом, но он проигнорировал это и натянул капюшон на голову, кивнул водителю и вышел из машины. Он не смотрел, как водитель отъезжает – просто услышал визг его шин, когда он увеличил расстояние между собой и сумасшедшим английским парнем.
  
  Зак не колебался. Опустив голову и скрыв лицо под капюшоном, он зашагал к ограждению по периметру.
  
  Он взглянул на свои часы. 11.51 часов.
  
  Осталось девять минут.
  
  Прижав руки к машине, Раф почувствовал дуло пистолета у своего затылка.
  
  ‘К чему такая спешка, друг мой?" - раздался скрипучий голос стрелка.
  
  ‘ Свидание за ланчем, - процедил Раф сквозь стиснутые зубы. ‘Старый друг. Ты же знаешь, как это бывает.’
  
  "Королевские ввс!’ Габс тихо зашипела. Она стояла непосредственно рядом с ним справа, но никто из других вооруженных людей, казалось, не считал ее угрозой, так что она не была под прицелом. ‘Не настраивай его против себя.’
  
  Но в голосе стрелка не было враждебности. Он невесело рассмеялся и сильнее ткнул пистолетом в затылок Рафа.
  
  ‘ О, ради всего святого, ’ вздохнула Габс.
  
  Она двигалась так быстро, что даже Раф был удивлен. Ее левая рука метнулась вперед и схватила ствол пистолета мальчика, дернув его вверх так, что теперь он был направлен над головой Рафа.
  
  Раздался выстрел. Пуля, не причинив вреда, ушла в небо, и Габс дернула рукой, поворачивая пистолет так, что теперь он был направлен поперек тела парня из Ист-Сайда. Она с колоссальной силой толкнула его вверх, и раздался сильный треск, когда он попал в нижнюю часть подбородка стрелка. Глаза мальчика остекленели. Когда он упал в объятия Габс, она развернула его на девяносто градусов и взяла на себя оружие, которое все еще висело у него на шее. Она выпустила очередь по ногам оставшихся парней из Ист-Сайда. Они закричали в тревоге, когда пули с грохотом врезались в дорожное покрытие, подбрасывая в воздух куски камня.
  
  Затем они сбежали.
  
  Водитель наблюдал за всем происходящим с выпученными глазами. Он отшатнулся назад. Затем, под свирепым взглядом Рафа, он развернулся и тоже побежал. Он не ушел далеко. Раф побежал за ним и схватил его за руку. ‘Ты идешь с нами", - сказал он. ‘Нам нужны указания’. Он потащил мужчину к ожидавшей машине и запихнул его на заднее сиденье, прежде чем занять его место за рулем.
  
  Габс позволил боевику упасть на землю. Она сама подобрала его пистолет. Затем, следуя примеру Рафа, она запрыгнула на заднее сиденье машины. Раф нажал ногой на акселератор, и машина со скрежетом рванулась вперед.
  
  ‘Сюда?’ - спросила она перепуганного мужчину, съежившегося рядом с ней.
  
  Он яростно кивнул, не в силах оторвать глаз от оружия.
  
  ‘Который час?’ Раф накричал на Габса.
  
  Она посмотрела на свои часы. ‘11.54 часов", - сказала она. Пауза. Бомбы взрываются через шесть минут. Мы не собираемся этого делать, не так ли?’
  
  Раф смотрел прямо перед собой. ‘Может быть, мы сможем помочь с ранеными’, - прорычал он.
  
  ‘Если таковые имеются, ’ тихо сказала Габс.
  
  Зак сильно вспотел под толстым капюшоном. Он держал голову опущенной, но глаза поднятыми, когда приближался к бетонной вышке связи.
  
  В десяти метрах от подножия башни был припаркован черный Range Rover. Справа от него на земле лежало мертвое тело. Но в остальном район был безлюден. Из сообщения Малкольма он знал, что его держали под прицелом двое вооруженных охранников. Но сам Зак был безоружен. Он не мог просто войти туда. Ему нужно было выманить парней из Ист-Сайда.
  
  Он направился прямо к "Рейндж Роверу". Ключи все еще торчали в замке зажигания. Он молча поблагодарил своих Ангелов-хранителей за все инструкции по вождению, которые они дали ему там, на острове, затем прыгнул за руль и завел двигатель. Прежде чем включить передачу, он несколько раз нажал на акселератор. Двигатель громко завыл - достаточно громко, по его мнению, чтобы его было слышно внутри башни. Затем, одним глазом посмотрев в зеркало заднего вида, он начал отъезжать.
  
  Сначала он воспринимал это медленно. Он не думал, что потребуется много времени, чтобы парни из Ист-Сайда выбежали из башни, чтобы противостоять фигуре в капюшоне, которая только что украла их автомобиль.
  
  Он был прав.
  
  Зак был всего в двадцати метрах от башни, когда они появились. Они оба выскочили за дверь, и хотя он не мог их слышать, он мог видеть, что они кричали.
  
  Он также мог видеть, что они поднимали оружие.
  
  В мгновение ока он наклонился так, что его голова почти оказалась на пассажирском сиденье. Как раз вовремя. Раздались два выстрела, и раздался внезапный треск, когда заднее ветровое стекло сильно разлетелось вдребезги. Не в силах видеть, куда он едет, Зак резко вывернул руль в сторону и сильно нажал на акселератор. Машина развернулась, ее двигатель завыл, потому что он все еще был на низкой передаче. Он услышал еще два выстрела, но удара не последовало: на этот раз парни из Ист-Сайда промахнулись по "Рейнджроверу".
  
  Голос проник в его голову. Он принадлежал Майклу, его куратору. Зак вспомнил слово в слово, что Майкл сказал ему в "Сессне", когда они летели в сторону Сенегала.
  
  Если пилот "Спитфайра" был сбит вражеским самолетом - "Мессершмиттом" или подобным – его лучшим выбором всегда было лететь прямо на встречный самолет. Таким образом, вражеский корабль был бы слишком занят, пытаясь избежать столкновения, чтобы тратить время на точное прицеливание в "Спитфайр".
  
  Зак снова сел прямо. Он перевел машину на более высокую передачу, но держал поворотный круг напряженным. Теперь он указывал прямо на башню. Он мог ясно видеть двух вооруженных людей. Они стояли примерно в трех метрах друг от друга по обе стороны от двери. Хотя их пистолеты были подняты, они выглядели неуверенно и с тревогой поглядывали друг на друга.
  
  Зак продолжал ускоряться. Теперь он был не более чем в пятидесяти метрах от башни и направлялся прямо ко входу.
  
  Один из мальчиков выстрелил. Он со звоном оторвался от шасси Range Rover. Зак сохранял прямую траекторию.
  
  Тридцать метров.
  
  Двадцать.
  
  Теперь он мог ясно видеть лица мальчиков, мог различить тревогу в их выражениях. Они опустили оружие и приготовились бежать. Но в последний момент один из них набрался храбрости. Он снова поднял пистолет и произвел единственный выстрел. Переднее ветровое стекло Range Rover раскололось на паутину трещин, так что Зак едва мог видеть сквозь него. Он только сейчас заметил две фигуры, убегающие с дороги, когда, еще одним сильным рывком, он крутанул руль вниз и вправо, ударив ногой по педали тормоза и потянув вверх ручной тормоз, когда он это сделал. Range Rover развернулся на девяносто градусов по часовой стрелке, его шины завизжали по асфальту. Ноздри Зака наполнились едким запахом горящей резины. Затем, с внезапным, жестоким хрустом, бок Range Rover ударился о вход в башню.
  
  Все тело Зака болезненно дернулось. Он посмотрел налево. Покореженная водительская дверь находилась прямо напротив открытого входа в башню.
  
  Он не дал себе времени прийти в себя. Пули могли начать лететь в любой момент. Открыть дверь было невозможно – он находился слишком близко к башне. Вместо этого он резко ударил локтем в пассажирское окно. Она разбилась, и Зак быстро выбрался из нее в башню.
  
  Больше пуль: теперь раздаются оглушительные очереди и крики парней из Ист-Сайда. Зак схватился за дверь в башню. Он был сделан из тяжелого железа, покрытого раскрашенными заклепками. С внутренней стороны был прочный железный засов, который он мог опустить поперек двери, чтобы запереться. Он захлопнул дверь, погружаясь в темноту, затем опустил засов.
  
  Огнестрельное ранение.
  
  Пуля пробила железную дверь. Узкий луч яркого солнечного света ударил снаружи. Он осветил лестницу, ведущую на вершину башни. Зак рванулся к ней, когда вторая пуля пробила дверь, заставив второй похожий на лазер осколок света осветить ему путь. Он с грохотом взбежал по лестнице и появился, моргая и обливаясь потом, в диспетчерской вышке.
  
  Он был усеян кровью и мертвыми телами. От них уже начинало вонять в жару.
  
  Малкольм был там. Он скорчился на земле, обхватив колени и раскачиваясь взад-вперед, совершенно перепуганный. Времени на светскую беседу не было. Зак шагнул к нему и поднял его на ноги.
  
  Он посмотрел на свои часы.
  
  11.57 часов.
  
  Осталось три минуты.
  
  ‘У нас есть работа, которую нужно сделать, ’ сказал он.
  11.58ЧАСЫ
  
  Шины автомобиля, который реквизировали Раф и Габс, визжали, когда они мчались по широкой дороге в противоположном направлении почти всем остальным автомобилям. Теперь они могли видеть больше столбов дыма на горизонте – верные признаки того, что город погружается в хаос.
  
  "Как далеко?’ Габс кричала на вспотевшего владельца машины, которую она держала на мушке.
  
  ‘ Две минуты, ’ пробормотал он. ‘Возможно, трое’.
  
  Раф и Габс оба посмотрели на свои часы. Они ничего не сказали, продолжая гореть в направлении отеля.
  
  На мгновение Малкольм замолчал. Он выглядел так, словно не мог говорить. Как будто он был в оцепенении. Зак поднял руку, готовый ударить его по лицу и привести в чувство. Но внезапно Малкольм схватил Зака за запястье. Его глаза вспыхнули. ‘Не смей’, - сказал он.
  
  ‘Снова включите мобильные телефоны’, - проинструктировал Зак. "Быстро!’
  
  Малкольм кивнул. Он повернулся к своему компьютерному терминалу, и башня наполнилась щелканьем его пальцев по клавиатуре. На экране появились строки кода. Зак обнаружил, что затаил дыхание.
  
  Он проверил время. 11.58 часов. Малкольм перестал печатать и повернулся, чтобы посмотреть на него.
  
  ‘Это сделано?’
  
  Малкольм кивнул.
  
  Зак неопределенно махнул рукой на крышу башни, указывая на спутниковые тарелки и антенны над ними. ‘Ты можешь перепроектировать эти вещи?’ он спросил.
  
  Малкольм моргнул.
  
  ‘Мы не можем терять время, Малкольм!" - прошипел Зак. ‘Мне нужно, чтобы ты отправил текстовое сообщение на каждый мобильный телефон в округе. Возможно ли это?’
  
  Малкольм еще сильнее сдвинул очки на переносицу. Он кивнул. Затем он подпрыгнул, когда в дверь внизу загремела очередь, прежде чем шагнуть к своему компьютерному терминалу.
  
  ‘Подожди’, - сказал Зак, хватая его за руку. "У тебя есть номера мобильных телефонов Круза и Судика?" Можете ли вы заблокировать их телефоны – прекратить передачу сообщений им, и только им?’
  
  Малкольм снова кивнул.
  
  ‘Тогда давайте сделаем это! ’ крикнул Зак. "СЕЙЧАС!’
  
  Молли Миддлтон накрылась пляжным полотенцем, чтобы защитить ноги от полуденного солнца. Она лежала на шезлонге с розовым мобильным телефоном своей мамы, пытаясь побить рекорд по игре "Angry Birds", с которой ее мама справилась тем утром. Она думала, что это отвлечет ее мысли от странных парней со шрамами на лицах, которых она видела ранее, но почему-то этого не произошло. Обычно она была великолепна в этой игре, но сегодня она не смогла привлечь к себе внимание.
  
  Что было неудивительно. Что-то было не так.
  
  Постояльцы отеля услышали крики за пределами отеля. Шум движения на дороге снаружи был намного громче, чем обычно. А взрослые – по крайней мере, большинство из них – сбились в небольшие группы, разговаривая тихими, настойчивыми голосами. Было очевидно, что они не хотели, чтобы дети слышали, что они говорили. Многие из малышей все еще плескались в бассейне.
  
  Но Молли была немного умнее большинства детей. И немного лучше подслушивает. Она уловила обрывки их разговора. Беспорядки в городе . . . выстрел . . . переворот . . . нет мобильной связи . . . на улицах небезопасно . . . лучше остановиться в отеле . . .
  
  Она опустила телефон и огляделась. Никаких признаков мальчиков со шрамами на лицах. Она сказала себе успокоиться. Забыть о них. Это было ничто. Она придумывала проблемы, которых не существовало.
  
  Внезапно телефон завибрировал. Но это был не просто ее телефон. По всему бассейну, в течение примерно пяти секунд, завибрировали и зазвенели тридцать или сорок других телефонов. Одиночные звуковые сигналы, указывающие на то, что текстовое сообщение только что пришло.
  
  Шум разговоров между маленькими группами встревоженных взрослых затих. Постояльцы отеля выглядели озадаченными. Затем, как один, они потянулись к своим телефонам.
  
  Молли казалось, что она во сне, когда она смотрела на экран розового мобильного телефона своей мамы. Конечно же, было сообщение.
  
  Бомба взорвется в отеле Palace в 12:00. Немедленно эвакуируйтесь. НЕМЕДЛЕННО ЭВАКУИРУЙТЕСЬ.
  
  На несколько секунд воцарилась странная тишина.
  
  Затем воздух наполнился криками.
  
  Молли вскочила со своего шезлонга, ее глаза отчаянно искали маму и папу. Она увидела, как они бегут к ней, мамин саронг развевается, папа босиком и все еще в плавках. Он схватил ее за руку, и вместе маленькая семья из трех человек побежала к выходу из отеля вместе с толпами других отдыхающих и персоналом отеля.
  
  Уши Молли были полны криков. Паника. Они с мамой и папой, спотыкаясь, вышли из зоны бассейна в атриум с кафельными полами и искусственными пальмами. Широкие стеклянные двери отеля были в двадцати метрах перед ней.
  
  Они внезапно остановились, и холодная тошнота скрутила желудок Молли.
  
  Выход был заблокирован. Четверо парней со шрамами на лицах стояли там, со злобными ухмылками на лицах. Они стояли в нескольких шагах от входа в отель, но в руках у них были пистолеты, которые они направили прямо на двери отеля.
  
  Молли закричала, как раз в тот момент, когда ее отец встал прямо перед ней и ее мамой, чтобы защитить их.
  
  А потом она снова закричала от оглушительных звуков выстрелов снаружи.
  
  Стеклянные двери разлетелись вдребезги. Молли почувствовала, как у нее подкосились колени. Но когда она в ужасе опустилась на землю, то оглядела своего отца. Пули были выпущены не парнями со шрамами на лицах, охранявшими отель. Они выглядели такими же удивленными, как и все остальные. Они повернулись и посмотрели наружу. Затем раздался еще один всплеск огня. Пули заискрились у ног молодых боевиков, и они испуганно закричали. Еще одна вспышка огня.
  
  Снова крики.
  
  Затем, как один, они разошлись.
  
  В атриуме воцарилась потрясенная тишина. Пару секунд спустя это сменилось ропотом всех гостей, которые пытались сбежать.
  
  И затем в отель врываются две фигуры: мужчина и женщина, оба со светлыми волосами, у женщины на шее болтается винтовка зловещего вида.
  
  "УБИРАЙСЯ ОТСЮДА!’ - крикнула женщина. ‘ТАМ БОМБА! У ВАС ЕСТЬ ТОЛЬКО СЕКУНДЫ!’
  
  И когда, казалось, никто не двигался, мужчина добавил свой голос к ее.
  
  ‘УБИРАЙСЯ ОТСЮДА! ’ проревел он. "СЕЙЧАС!’
  
  Габс стояла у застекленного входа в отель, в то время как толпы людей выходили наружу. Мужчины и женщины в купальных костюмах, персонал отеля в щегольской униформе. Они столпились у двери и протиснулись внутрь. Вместе с Рафом она хватала их, когда они выходили, а затем убеждала убраться как можно дальше от отеля.
  
  Она посмотрела на свои часы. Тридцать секунд до полудня.
  
  Двадцать пять секунд.
  
  Кричащий. Женский голос. Более испуганный и паникующий, чем любой из других голосов, которые она могла слышать. ‘Молли! МОЛЛИ!’
  
  Мужчина: "Боже мой, я думал, она с нами... ’
  
  Габс посмотрела налево. Женщина в саронге и мужчина в плавках прижались лицами к стеклу. Они смотрели в атриум отеля, где неподвижно стояла молодая девушка, завернутая в купальное полотенце. Она выглядела напуганной. Не в состоянии двигаться. Как кролик, попавший в свет фар.
  
  Ее родители продолжали кричать на нее, но девочка не двигалась. Все остальные были слишком заняты, пытаясь выбраться из отеля, чтобы заметить одинокого испуганного ребенка.
  
  Двадцать секунд.
  
  Габс подошла к родителям, все еще крепко сжимая свою штурмовую винтовку.
  
  "Отойди", - сказала она.
  
  ‘Но наша дочь! Она—’
  
  "ОТОЙДИТЕ!"
  
  Может быть, это была ярость в ее глазах, или, может быть, это было просто оружие, которое она сжимала. Неважно. Родители девочки отступили. Габс стояла в пяти метрах от стеклянного фасада отеля и целилась из своего оружия прямо в нижнюю часть окна. Затем она выпустила очередь патронов. Крики всех беглецов становились все громче, но внезапно их заглушил грохот разбивающегося стекла, когда весь фасад отеля треснул, а затем обрушился дождем осколков.
  
  Габс едва дождалась, когда осколки закончат падать. Стекло хрустнуло у нее под ногами, когда она выбежала через разбитое окно в атриум.
  
  Десять секунд.
  
  ‘ Пойдем со мной, Молли, ’ настойчиво прошептала она. Когда перепуганная девушка все еще не двигалась, она просто перекинула ее через одно плечо. Затем она повернулась и поспешила обратно к открытому окну.
  
  Толпа уже покинула атриум. Они все бежали прочь от отеля. Все, кроме мамы и папы Молли, которые стояли, разинув рот, наблюдая за тем, что делает Габс, и игнорируя крики Рафа, чтобы они убирались.
  
  "Беги", - проревела Габс, выбегая из атриума с Молли через плечо. "БЕГИ!’
  
  Они сбежали.
  
  И ни минутой раньше.
  
  Раф, Габс, Молли и ее родители были всего в пятнадцати метрах от отеля, когда начались взрывы. Бомба явно была не одна – Гэбс насчитал пять взрывов в быстрой последовательности, каждый из которых сопровождался оглушительным треском, который, казалось, раскалывал воздух, – и сила первого взрыва отбросила их всех на несколько метров вперед и повалила на землю. Они с тяжелым стуком падают на асфальт. Габс не могла быть уверена, кричала ли Молли, потому что остальные взрывы прогремели позади нее. Но она знала, что в любой момент может начать падать шрапнель , и это может убить их так же верно, как и сам взрыв бомбы. Зная, что Раф уже поднимает маму и папу Молли на ноги, Габс подняла Молли и снова побежала.
  
  Через несколько секунд она услышала, как позади нее падают обломки. Что-то задело ее правое плечо, и она закричала от боли. Но она продолжала бежать, крепко прижимая к себе молодую девушку, и очистила место взрыва примерно за десять секунд.
  
  Только тогда она остановилась и оглянулась.
  
  Отель "Палас" был сущим адом. Огромные клубы густого, черного, удушливого дыма поднимались в небо. Где-то в его сердце яростное оранжевое пламя взметнулось в воздух. Впереди не было ничего, кроме обломков, и, пока она смотрела, Габс услышала сильный грохот, когда рухнула какая-то другая часть здания. Повсюду вокруг нее раздавались рыдания сбежавших постояльцев, когда они наблюдали за разрушением, которое убило бы их, если бы они покинули отель всего на несколько секунд позже.
  
  Она уложила Молли на землю. Лицо молодой девушки было черным от грязи, а на левой щеке был небольшой порез, из которого сочилась темно-алая кровь. Но она была жива и невредима, и ей даже удалось слегка улыбнуться, когда Габс убрала прядь волос, прилипшую к ее лбу.
  
  Габс встал. На женщине рядом с ней не было ничего, кроме ярко-розового бикини. Ее кожа была грязной от взрыва. По ее грязному лицу бежали дорожки от слез, а глаза были красными.
  
  ‘Как вы узнали, что нужно эвакуировать отель?’ Габс требовал срочно.
  
  Женщина сжимала в руке мобильный телефон. Дрожащей рукой она подняла его. ‘ Это ... текстовое сообщение, - заикаясь, произнесла она. ‘Кто-то предупредил нас’.
  
  Габс посмотрела направо от себя. Раф был там, на его грубом, покрытом сажей лице была глубокая хмурость.
  
  ‘Зак?’ - спросил он вопросительно.
  
  Габс неуверенно кивнул. Их протеже снова это сделал. В этом нет сомнений.
  
  Он предотвратил злодеяние Круза Мартинеса. Но Круз был неуравновешенным и кровожадным. Это означало, что Зак был в еще большей опасности, чем когда-либо.
  
  ‘Нам нужно найти его", - выдохнула она. ‘Сейчас’.
  
  23
  $2,346,625
  
  "Пригнись!"
  
  Малкольм, все еще стоявший у своего компьютерного терминала, повернулся к Заку и моргнул. Он явно не заметил, что один из парней с Ист-Сайда отбежал на двадцать метров от башни и теперь поднимал винтовку, чтобы прицелиться в изогнутое окно, окружавшее круглую комнату управления.
  
  Зак бросился на своего напарника, повалив его на землю, даже когда очередь пуль ударила в стекло. Три стекла треснули, как лед под молотком. Четвертый полностью разрушен.
  
  ‘Что бы ты ни делал, ’ прошипел Зак, ‘ не вставай’.
  
  Малкольма трясло. ‘Но... но как... ’
  
  ‘Ты передал сообщение?’
  
  Малкольм кивнул.
  
  Зак закрыл глаза. Может быть – только может быть – этого было достаточно, чтобы предотвратить злодеяние.
  
  Его взгляд блуждал вверх; самолетам в небе нужно было срочно приземлиться. ‘Ты должен восстановить связь в аэропорту", - прошептал он Малкольму.
  
  Малкольм кивнул, но жестом указал на компьютеры. ‘Тогда они мне понадобятся", - сказал он, его лицо напряглось от страха.
  
  Снова стрельба. Пули ворвались через разбитое окно и срикошетили от дальней стены диспетчерской, и Малкольм ахнул. Зак оставался совершенно неподвижным, сидя спиной к ряду компьютерных терминалов. Его глаза были закрыты, лоб нахмурен.
  
  Ему казалось, что он играет в шахматы. Шах и мат были не за горами, но так много вещей должно было произойти сначала.
  
  Ему пришлось отменить переворот. Он должен был убедиться, что Смайлер в безопасности. И было ли плохо, что у него на уме была месть Судику, человеку, который убил его родителей?
  
  Он внезапно открыл глаза и повернулся к Малкольму. ‘Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал", - сказал он. ‘Посадите эти самолеты, быстро. Тогда нам нужно заняться работой, а у нас не так много времени.’
  
  Малкольм снова кивнул, и Зак почувствовал облегчение, что он не стал спорить. Последние несколько дней изменили его.
  
  ‘Круз находится в резиденции президента, верно?’
  
  Еще один кивок.
  
  ‘Вы можете организовать мне видеосвязь с ним?’
  
  ‘Мы можем просто воспользоваться нашими телефонами’.
  
  Зак удовлетворенно кивнул. ‘Еще одна вещь", - сказал он. ‘Пожалуйста, ответь мне честно, Малкольм. Когда ты был в Йоханнесбурге, у тебя было много денег. Вы просто взламывали банковские счета других людей и подтасовывали цифры, верно?’
  
  Взгляд Малкольма опустился. Он еще раз кивнул головой.
  
  "Ты можешь сделать это снова?" Сейчас? Отсюда?’
  
  ‘Это проще простого", - тихо сказал Малкольм.
  
  ‘Хорошо’. Зак поднял глаза. Они сидели прямо под компьютерным терминалом, которым пользовался Малкольм. ‘Помните ... оставайтесь на месте", - проинструктировал он. Затем, так быстро, как только мог, он вскочил на ноги.
  
  Выстрелы начались снова, как только Зак стал виден через окна диспетчерской вышки. Теперь оба парня из Ист-Сайда стреляли, целясь через разбитое окно, и Зак почувствовал порыв смещенного воздуха, когда пули просвистели над ним и сбоку. Но он остался на ногах, когда схватил экран и клавиатуру терминала и сдернул их со скамейки. Секундой позже он снова был на полу, окруженный путаницей проводов, которые торчали из компьютерного оборудования, с него лился нервный пот. Он проверил экран: его курсор мигал, ожидая, когда кто-нибудь начнет вводить данные.
  
  Он посмотрел на Малкольма. ‘Хорошо", - сказал он. Сначала самолеты, а потом внимательно слушайте. Это то, что нам нужно сделать.’
  
  У Смайлера дрожали руки. Как он оказался в таком положении? Почему он был здесь?
  
  Двое парней из Ист-Сайда, к которым он подошел на пирсе, явно ожидали, что Смайлер – или кто–то вроде него - подойдет с гробом, полным денег. И они проглотили его историю о том, что парни, которых он оставил в джунглях, пытались украсть деньги для себя, а не принести их боссу в Банжуле. Они дружески похлопали его по спине, затем вытащили гроб из лодки и отнесли в ожидавший грузовик. Затем они отвезли Смайлера и гроб прямо в центр города.
  
  Вот так он и оказался сейчас в огромном белом доме с колоннами спереди, гораздо большем и величественнее любого другого жилища, которое он когда-либо видел, не говоря уже о том, чтобы туда ступала нога. Он прислонился спиной к стене, пытаясь стать как можно меньше и незаметнее, наблюдая за разворачивающейся сценой.
  
  В комнате было еще десять человек. Одним из них был Босс - или Судик, как Смайлер теперь знал его настоящее имя. Он расхаживал по комнате с важным видом, как гордый петушок. В какой-то момент он взъерошил волосы Смайлера, как любящий дядя, поздравляющий своего любимого племянника.
  
  Рядом с ним был молодой человек Круз Мартинес, который напугал Смайлера гораздо больше, чем когда-либо мог Судик. Вокруг его глаз были темные круги. Они были холодными и суровыми.
  
  У двух мужчин были связаны руки за спиной. Один был одет в костюм, другой - в военную форму, увешанную орденами. Из их разговора Смайлер понял, что это были президент Гамбии и его военный начальник. Или, скорее, экс-президент Гамбии и его бывший военный начальник. Они хмурились от гнева и унижения, но их в основном игнорировали остальные шесть человек в комнате: чванливые парни из Ист-Сайда. Их покрытые шрамами лица были искажены выражением высшего высокомерия, и они расхаживали с важным видом, как Судик, гордо размахивая своим огнестрельным оружием.
  
  В центре комнаты стоял гроб, полный денег.
  
  ‘Молчать!’ Круз внезапно закричал. Все перестали двигаться. ‘ Десять секунд, ’ объявил Круз.
  
  На мгновение показалось, что все затаили дыхание. Секунды шли на убыль. Затем, вдалеке, они услышали пять низких раскатов. Взрывы.
  
  На лице Круза появилось выражение триумфа. ‘Дело сделано!’ - крикнул он. ‘Десятки туристов в настоящее время погибли на земле Гамбии. Скоро это будет уже не курорт, а государство-изгой, существующее для того, чтобы служить нашим целям. Он подошел к Судику и сжал его руку – Смайлер увидел, как между ними промелькнуло выражение предельной жадности. Затем Круз повернулся, чтобы обратиться к президенту и его военному начальнику, и взглянул на гроб. ‘Через десять минут, - сказал он, - прилетит вертолет-невидимка, чтобы вывезти меня по воздуху’, – он улыбнулся, – "и мои деньги, конечно, отсюда. Ты придешь. Попрощайтесь со своей страной, джентльмены. Ты больше этого не увидишь —’
  
  Его речь была внезапно прервана звонком мобильного телефона. Он донесся из кармана Круза и эхом разнесся по внезапно притихшей комнате. Все уставились на него, и Смайлер знал почему. Телефоны не должны были работать. Так почему же этот телефон звонил?
  
  Круз медленно убрал телефон, его взгляд внезапно стал очень опасным. Он на мгновение уставился на экран, в то время как телефон продолжал жужжать в его руке. Затем он медленно прижал палец к экрану, и звонок прекратился.
  
  Пауза. Круз уставился на экран.
  
  ‘ Малкольм, ’ выдохнул Круз. ‘Что за—?’
  
  Затем он снова замолчал.
  
  Из динамика телефона раздался голос. ‘Привет, Круз’.
  
  Смайлер сразу узнал это.
  
  Это был Зак.
  
  Все еще сидя на корточках на полу диспетчерской вышки, Зак уставился на экран своего телефона. Он должен был признать, что было приятно видеть выражение шока и замешательства на лице Круза.
  
  ‘Ты мертв’, - прошипел Круз.
  
  Зак поднял бровь. ‘Мертв? Я так не думаю, приятель. Боюсь, у вас сегодня не совсем то количество убитых, которое вы хотели. Кстати, мне удалось предупредить туристов, которых вы пытались зарезать в отеле "Палас". Я почти уверен, что у них было достаточно времени для эвакуации. И самолеты вокруг аэропорта сбиты – там тоже жертв нет.’
  
  Глаза Круза сузились. "Ты лжешь", - прошептал он.
  
  Зак пожал плечами. ‘Ты можешь так думать, если тебе от этого легче", - сказал он. Или, конечно, ты можешь осмотреться вокруг. Ты знаешь, для дэдфолла.’ Он напустил на себя покровительственный тон, как будто разговаривал с ребенком. Он знал, что это было ребячеством, но у Зака были на то свои причины. Он хотел подзадорить Круза, разозлить его.
  
  Чтобы помешать ему мыслить здраво.
  
  И, судя по выражению лица Круза, это, похоже, сработало.
  
  ‘В любом случае, приятель’, - продолжил разговор Зак, "было приятно встретиться, но это не просто дружеский визит. Я подумал, тебе может понравиться кое-что посмотреть.’
  
  Зак взглянул на Малкольма, который присел рядом с ним за свой компьютерный терминал, и кивнул. Малкольм начал яростно печатать. ‘Это ушло", - прошептал он через несколько секунд.
  
  Зак услышал, как на другом конце провода запиликал телефон Круза. ‘Я только что отправил вам документ", - сказал он. ‘Взгляните. Я думаю, вам это может показаться интересным.’
  
  Экран Зака был заполнен изображением кончика пальца Круза, постукивающего по его собственному телефону. Он с тревогой посмотрел на Малкольма, который, в свою очередь, с тревогой уставился на свой компьютерный терминал.
  
  Они ждали.
  
  Смайлер хотел убежать, но его ноги не двигались. Вдалеке – возможно, он парил где–то близко к открытому двору, но недостаточно громко, чтобы заглушить звяканье - он услышал шум вертолета. Но он уделил этому лишь скудное внимание. Как и все остальные в комнате, его глаза были прикованы к Крузу.
  
  Круз смотрел на экран своего телефона, казалось, целую вечность. Затем он повернулся к Судику. Если раньше выражение его глаз было опасным, то теперь оно стало поистине смертельным.
  
  ‘Скажи мне, старый друг", - прошептал он самым недружелюбным голосом, какой только можно вообразить. ‘Есть ли у вас счет в швейцарском банке на имя Судика Аль-Тикрити Гомеса?’
  
  Глаза Судика расширились от удивления. Но он не отрицал этого. ‘Да’.
  
  На мгновение воцарилась абсолютная, неловкая тишина.
  
  ‘Тогда, возможно, вы хотели бы объяснить мне, почему за последние двадцать четыре часа на этот счет была переведена сумма в два миллиона триста сорок шесть тысяч шестьсот двадцать пять долларов США’.
  
  Тишина.
  
  ‘Очень точная сумма, не так ли?’ Опасно добавил Круз.
  
  Судик уставился на него, моргая. ‘Не будь глупцом, Круз.’ Глаза Круза вспыхнули при этом слове. ‘Эти деньги там, в гробу. Ты знаешь, что это так.’
  
  Смайлер почувствовал, как у него пересохло во рту. Внезапно он все понял. Он знал , что Зак сделал там , в лагере ...
  
  ‘Покажи мне", - сказал Круз. Никто в комнате не пошевелился.
  
  ‘Что это?" - спросил я. - Сказал Судик. Он выглядел искренне сбитым с толку. ‘Круз, твой вертолет будет здесь с минуты на минуту. Тебе нужно уехать, вернуться в Мексику...
  
  "ПОКАЖИ МНЕ!"
  
  Судик вздрогнул.
  
  Круз подскочил к одному из парней из Ист-Сайда. - Открой это! ’ прошипел он. Мальчики шагнули к гробу.
  
  Крышка была крепко прибита. Один из парней вытащил крепкий нож с широким лезвием и воткнул его прямо под крышку. Он начал поднимать его. Раздался треск, когда крышка отделилась от основания. Это дало ребятам из Ист-Сайда достаточную брешь, чтобы втереться в доверие. Раздался еще один сильный треск, когда они с силой сорвали крышку с гроба. Это было похоже на раскрытие челюстей. Ногти торчали, как зубы.
  
  Гроб был открыт. Парни из Ист-Сайда отступили, когда Круз приблизился. Он стоял над ним, глядя в коробку в течение нескольких секунд. С того места, где он стоял, Смайлер не мог видеть содержимое. Но затем Круз наклонился и что-то взял из него.
  
  Камень размером примерно с человеческую голову. А затем еще один. Неудивительно, что гроб был таким тяжелым.
  
  ‘Не потрудишься ли ты объяснить это, Судик?’ - Кто это? - прошептал Круз.
  
  Судик отшатнулся. "Я . . . Я . . . Я не могу это объяснить. Это... это, должно быть, уловка.’
  
  Круз позволил камню с грохотом упасть обратно в гроб. Затем он начал медленно приближаться к Судику. ‘Судик, что, по-твоему, я буду делать, когда узнаю?’ - Спросил Круз. Его голос был спокоен, но глаза были дикими, и Смайлер заметил, что у него дрожат руки. ‘Посмеяться над этим? Простить тебя?’ Он произнес слово ‘прощаю’, неприятно скривив губы.
  
  ‘ Круз, пожалуйста, я бы никогда...
  
  "ТИХО!’ Круз вытащил пистолет из-под куртки.
  
  ‘ Сеньор Мартинес, я много лет верно служил вашему отцу...
  
  ‘И теперь, - бушевал Круз, - из-за того, что я не он, вы думаете, что можете пустить мне пыль в глаза?" Ты думаешь, что можешь украсть у меня деньги? Ты думаешь, что можешь выставить меня дураком? Ну, подумайте еще раз!’
  
  Огнестрельное ранение. Настолько внезапный и жестокий, что Смайлер почувствовал, как все его тело содрогнулось. Это легко заглушило шум вертолета, который теперь становился намного громче.
  
  Глаза Смайлера закрылись сами по себе, затем он медленно открыл их.
  
  Он пожалел, что сделал это.
  
  Зак тоже вздрогнул от звука выстрела. Это прозвучало глухо и искаженно из динамика его телефона, но он знал, что это значит. Он продолжал наблюдать за происходящим холодными глазами.
  
  Он почувствовал, что Круз очень намеренно показывает ему изображение убитого тела Судика. Круз держал свою камеру телефона примерно в метре от разрубленной головы мертвеца, и Зак мог видеть сквозь размозженный череп – размятое мозговое вещество сочилось, как желток из яйца, покрытое прядями спутанных окровавленных волос.
  
  Зак странно бесстрастно уставился на отвратительный труп человека, который убил его родителей.
  
  Но только на несколько секунд. Потому что затем Круз снова был там, его лицо заполнило экран Зака.
  
  ‘Это будешь ты, Гарри", - сказал Круз без эмоций. ‘В следующий раз, когда мы встретимся’.
  
  Зак ничего не сказал. Искушение сказать ему, что его обманули – что Зак обманом заставил Круза убить своего собственного сообщника и смертельного врага Зака – было сильным. Ему пришлось бороться с желанием позлорадствовать, сказать ему, что Судик никогда не крал даже доллара. Что это был сам Зак, который обменял деньги на груду бесполезных камней.
  
  Но о некоторых вещах лучше не говорить.
  
  ‘Я думаю, тебе нужно успеть на вертолет, Круз", - сказал он наконец. ‘Я бы запрыгнул на борт прямо сейчас, пока гамбийские военные не догнали вас. Я сомневаюсь, что они отнесутся слишком благосклонно к тому, что вы только что сделали. И я не думаю, что ты можешь рассчитывать на защиту парней из Ист-Сайда, теперь, когда ты только что убил их босса. А ты?’
  
  Круз смотрел на телефон целых десять секунд. Затем, почти как дикий зверь, он взревел от разочарования.
  
  Зак не мог быть уверен, но он почувствовал, что его враг только что бросил свой мобильный на землю. Может быть, даже отпечатано на нем. Из динамика донесся грохочущий, хрустящий звук.
  
  Затем экран начал мерцать.
  
  Смайлер не знал, где искать. На Круза Мартинеса, забрызганного кровью и злого, стоящего над мертвым телом Судика, его раздавленный телефон валяется у его ног? На президента и его командующего армией, которые отпрянули от внезапного взрыва ярости Круза с испуганными лицами? У парней из Ист-Сайда, которые выглядели так, будто хотели сбежать?
  
  Или на вертолет, чье днище он теперь мог видеть, зависшим над открытым двором, примыкающим к этой комнате, которая только что превратилась в кровавую баню?
  
  В конце концов, его взгляд метался между Крузом и вертолетом. В глазах молодого человека было столько ненависти, что Смайлер похолодел, наблюдая за ним. Круз по очереди уставился на других обитателей комнаты. Никто не произнес ни слова. Его мертвый взгляд упал на Смайлера, и на мгновение Смайлеру показалось, что он собирается поднять на него оружие. Он склонил голову и приготовился умереть.
  
  Но никакого выстрела не последовало из-за звука садящегося снаружи вертолета. Смайлер почувствовал, как ветерок от его нисходящей тяги коснулся его кожи, и он снова поднял глаза, чтобы увидеть, как Круз пересекает комнату и выходит во двор. Плечи лидера наркокартеля поникли. Побежден. Хотя он носил свой пистолет на боку, он не подавал никаких признаков того, что поднимал его.
  
  Вертолет приземлился. Боковая дверь открылась, и Смайлер мельком увидел двух мужчин, одетых в черное. Один из них протянул руку, чтобы помочь Крузу забраться в самолет, но Круз нетерпеливо отбросил ее, вошел через боковую дверь и исчез.
  
  Вертолет оторвался от земли еще до того, как закрылась дверь. Нисходящая тяга увеличилась. Двигатели взревели, и самолет продолжил подниматься, подобно огромному черному насекомому, в небо.
  
  Краем глаза Смайлер увидел, как парни из Ист-Сайда выбегают из комнаты. Они явно не хотели оставаться наедине с президентом и его военным начальником теперь, когда у них больше не было защиты Судика и Круза.
  
  В результате Смайлер остался один, только с политиком и солдатом, чьи руки все еще были связаны за спиной.
  
  Сможет ли он когда-нибудь объяснить им, что он больше не на стороне Круза? Если бы он сказал им правду, поверили бы они хоть слову из этого? Или шрамы на его лице мгновенно осудили бы его?
  
  Он должен убираться отсюда. Он знал это. Но что–то остановило его - вид поврежденного мобильного телефона, лежащего на мраморном полу в десяти метрах от него.
  
  Смайлер поспешил к телефону и посмотрел на треснувший экран. Оно то включалось, то выключалось, но он мог только разглядеть – размытое и нечеткое – лицо Зака.
  
  ‘ Улыбайся! ’ голос Зака был хриплым. ‘Ты можешь убежать?’
  
  Смайлер оглядел комнату. Затем снова смотрите на экран. Он кивнул.
  
  "Тогда беги!’ Зак зашипел. ‘Ты знаешь, что делать. Вперед!’
  
  Экран погас, и Смайлер выронил телефон.
  
  Секундой позже он обнаружил, что выбегает из президентской резиденции на улицы Банжула. Посмотрев вверх, он увидел вертолет Круза, исчезающий вдали. Повсюду вокруг себя он мог видеть парней из Ист-Сайда, которые разбегались и исчезали.
  
  Он сунул руки в карманы. Там он нащупал листок бумаги, который всего пару часов назад дал ему незнакомый английский мальчик. Он крепко сжал его.
  
  Затем он опустил голову и побежал прочь с места преступления.
  
  24
  ВЫХОД
  
  ‘Лежать! Лежать!’ Зак снова зашипел.
  
  Пуля пробила одно из разбитых окон диспетчерской вышки. Пуля срикошетила от металлической дверной рамы со вспышкой искр, а затем упала на пол всего в паре метров от того места, где он и Малкольм все еще сидели на корточках.
  
  Экран на телефоне Зака был пуст. Грязный пот заливал ему глаза. Он взглянул на своего напарника. Малкольм смотрел на Зака с каким-то благоговением.
  
  ‘Это было умно", - сказал он, затаив дыхание.
  
  ‘Без тебя бы не справился, приятель", - задыхаясь, ответил Зак. Он серьезно посмотрел на Малкольма. ‘Из нас получается хорошая команда’.
  
  ‘Ненадолго", - сказал Малкольм. Он нахмурился. ‘Они убьют нас, как только мы встанем, не так ли?’
  
  ‘Я думаю, решение,’ сказал Зак с печальной гримасой, ‘ не вставать’.
  
  Еще одна пуля просвистела над их головами. На этот раз он врезался в одно из дальних окон, которое немедленно разлетелось дождем звенящего стекла. Малкольм крепко зажмурился.
  
  ‘Прости, что я предал тебя", - сказал он.
  
  Жалобных извинений Малкольма было достаточно для Зака. Круз занимался тем, что разрушал жизни, и он только что разрушил жизнь Малкольма. Ему было жаль, что он не простил Малкольма раньше. ‘Забудь об этом’, - сказал он. ‘У тебя не было никакого выбора. Матильда была у Круза.’
  
  Выражение невыносимой печали пересекло лицо Малкольма. ‘Если мы выберемся отсюда, я убью его за это’, - сказал он совершенно буднично. ‘И мне все равно, кто меня поймает’.
  
  Зак собирался заговорить. Сказать Малкольму, что последнее, чего хотела бы его Матильда, это чтобы он рисковал жизнью, гоняясь за сумасшедшим вроде Круза Мартинеса. То, что убийство людей не было решением.
  
  Затем он подумал о Судике. Мертв. Холодное удовлетворение просочилось сквозь него. Зак точно не убивал его. Не он был тем, кто нажимал на курок. Но именно он заставил Круза действовать. Он начинал понимать, что живет в мрачном мире. Во внезапной вспышке озарения он понял, что для таких людей, как он, обычные правила неприменимы. Возможно, то же самое было верно, сейчас, для Малкольма.
  
  Его размышления были прерваны новым звуком: ревом автомобильного двигателя, визгом шин.
  
  Он выругался себе под нос. У парней из Ист-Сайда было подкрепление? Сколько времени им потребуется, чтобы проникнуть в башню? Он услышал два выстрела и вздрогнул, готовый увидеть, как пули рикошетят внутри диспетчерской вышки. Но внезапно он понял, что пули были выпущены не в их сторону.
  
  ‘Пригни голову", - сказал он Малкольму, даже когда тот поднялся из своего положения на корточках.
  
  ‘Но—’
  
  "Не высовывайся!"
  
  Зак подполз к краю контрольной вышки. Двигатель автомобиля теперь становился громче, и Зак услышал еще три выстрела. Он осторожно поднялся на ноги и выглянул из-за ряда компьютеров в одно из разбитых окон, готовый снова спуститься вниз, если увидит, что кто-то нацелился на него.
  
  Двое Парней из Ист-Сайда были там, но они больше не смотрели на диспетчерскую вышку. Вместо этого они развернулись на 180 градусов и вели огонь по потрепанному бежевому "Фольксвагену Поло". Приближаясь к башне, он сильно вилял, чтобы мальчикам из Ист-Сайда было труднее попасть в нее. И, конечно же, их пули пролетели в пустом воздухе, не причинив вреда.
  
  Зак узнал автомобиль. Это был тот же самый, который его Ангелы-хранители реквизировали, чтобы добраться до отеля. Он с облегчением сжал кулак. ‘Приготовься к выходу", - прошипел он Малкольму.
  
  В тот же момент он увидел Габса. Она высунулась из открытого пассажирского окна, сжимая штурмовую винтовку. Даже на расстоянии Зак мог видеть выражение острой решимости на ее лице. Она не собиралась промахиваться. Ни за что. Зак почти отвел глаза, чтобы не видеть, как ее пули разрывают парней из Ист-Сайда.
  
  Она выстрелила, но не прямо в мальчиков. Ее пули сверкнули у их ног. Они закричали в тревоге и отскочили на пару метров назад. Они предприняли нерешительную попытку открыть ответный огонь, но едва успели поднять свое оружие, как перед ними обрушилась очередная очередь.
  
  Этого было достаточно. Они развернулись и побежали, несясь, как испуганные животные, к ограждению по периметру.
  
  Фольксваген с визгом затормозил у подножия башни. Его двигатель продолжал работать, когда Габс открыла свою дверь и присела за ней, как за щитом, выставив оружие через открытое окно, прикрывая отступающих парней из Ист-Сайда. Раф вышел из машины, его лицо было мрачным и целеустремленным.
  
  ‘Мы здесь!’ Зак закричал. ‘Мы спускаемся!’
  
  Раф поднял глаза и кивнул один раз. Выражение его лица, казалось, говорило: поторопись!
  
  Зак повернулся, чтобы поднять Малкольма на ноги, но тот уже стоял. Они подбежали к двери и загремели вниз по лестнице. Зак поднял запирающую планку на двери и рывком открыл ее. Они оба перелезли через разбитое стекло в кабину Range Rover и вывалились с другой стороны. Вместе они побежали вокруг башни к фольксвагену. Габс все еще находился на позиции за пассажирской дверью. Раф вернулся за руль, но высунулся из окна и оглянулся.
  
  ‘Залезай!’ - проревел он.
  
  Заку и Малкольму не нужно было повторять дважды. Они запрыгнули на заднее сиденье фольксвагена, где и сидели, задыхаясь и обливаясь потом, в то время как Габс опустила оружие, снова заняла свое место и захлопнула дверцу. Миллисекундой позже Раф нажал ногой на акселератор, и они помчались к выходу.
  
  ‘ В отеле? - спросил я. Потребовал Зак. ‘Бомба?’
  
  ‘Эвакуирован за несколько секунд до взрыва", - сказал Раф. ‘Жертв нет. Я так понимаю, это текстовое сообщение было твоей идеей.’
  
  Зак кивнул.
  
  ‘Ты могла бы предупредить нас заранее, милая", - упрекнула Габс, когда они пролетали мимо проволочного ограждения по периметру.
  
  ‘Я вроде как придумывал это по ходу дела’, - признался Зак. Он сделал паузу. ‘Судик мертв’, - сказал он. ‘Круз сбежал. Но я думаю, что президент в безопасности.’
  
  При словах ‘Судик мертв’ Раф и Габс переглянулись. ‘Не хотите рассказать нам, как это произошло, ребята?’ - Спросил Габс.
  
  Малкольм только открыл рот, когда Зак предупредительно подтолкнул его локтем. ‘Это ... это довольно сложно", - сказал он.
  
  Габс оглянулась через плечо и бросила на него пронзительный взгляд. ‘Почему я не удивлен?’
  
  ‘ Если Судик мертв, ’ прервал его Раф, его взгляд вернулся к дороге, ‘ его парни из Ист-Сайда разбегутся. Нам пора убираться к черту из Доджа. Мы сделали все, что могли, и Майкл не поблагодарит нас за то, что его задержали власти Гамбии. Мы уберемся из Банжула и попытаемся установить контакт. Я уверен, что он организует для нас встречу на следующий день или около того – если нам повезет.’ Он взглянул на Малкольма в зеркало заднего вида. ‘Я думаю, ты тоже пойдешь с нами, молодой человек. Ты доказал свою ценность за последние пару дней. Может быть, мы найдем для тебя еще какую-нибудь работу в будущем. Если ты этого хочешь, то да.’
  
  Малкольм ничего не сказал, но Зак не мог не заметить, что на лице его друга промелькнула улыбка.
  
  ‘ Подожди, ’ внезапно сказала Габс. Ее голос был тихим. Напуган. ‘Не могу поверить, что мы забыли ... ’
  
  ‘Что?’ Резко спросил Раф.
  
  Габс моргнул. "Улыбающийся", - сказала она. ‘Мы обещали ему, что он будет в безопасности. Мы должны найти его, Раф. Мы должны это сделать.’
  
  Теперь настала очередь Зака улыбнуться. ‘Не волнуйся, Габс", - сказал он. ‘Смайлер сбежал. С ним все в порядке.’
  
  На самом деле, подумал он про себя, он более чем в порядке.
  
  ‘Откуда ты знаешь?’ - Потребовал Гэбс. ‘Черт возьми, Зак, перестань быть таким скрытным. Откуда ты знаешь?’
  
  В машине снова воцарилась тишина. Зак выглянул из своего окна. Жаркое послеполуденное солнце палило на африканскую землю. Он услышал сирену, и полицейская машина пронеслась мимо в противоположном направлении. На обочине дороги он увидел военный грузовик, припаркованный возле каких-то ветхих домов. Солдаты высыпали из машины и начали успокаивать группу нервничающих местных жителей.
  
  В поле зрения не было ни одного мальчика из Ист-Сайда.
  
  Зак продолжал смотреть в окно.
  
  ‘Назови это предчувствием", - сказал он.
  
  ЭПИЛОГ
  
  Двадцать четыре часа спустя
  
  Смайлеру было легко украсть лодку. Ему легко перемещаться вверх по реке. Ему было легко снова найти лагерь.
  
  Было намного сложнее убедить детей, которые забаррикадировались в том лагере с высокими стенами, впустить его. У него на лице была метка Ист-сайдских парней. Теперь это будет с ним навсегда, и у этих детей были все основания не доверять любому, кто носил эти ужасные шрамы. Но он позвал Латифу, которая заговорила с ним через врата и узнала его голос. Она вышла из лагеря – с винтовкой, которая была почти такой же большой, как она сама, – и обняла его, как мать обняла бы своего ребенка.
  
  А затем, вместе, они посмотрели на листок бумаги, который Смайлер носил в кармане.
  
  Там было три строчки, написанные поспешно заглавными буквами:
  
  ИДИТЕ К ГРОБАМ С ЛАТИФОЙ.
  
  НАЙДИТЕ АГЕНТА 21.
  
  ИСПОЛЬЗУЙ ЭТО ХОРОШО.
  
  ‘Мы должны идти сейчас", - сказал Смайлер. ‘Прежде, чем кто-либо другой... ’
  
  Латифа кивнула. Она повернулась к другим детям, которые все еще не осмеливались выйти за пределы лагеря. ‘Я скоро вернусь", - сказала она. ‘Больше никого не впускайте’.
  
  Несколько мгновений спустя они пробирались через джунгли к месту захоронения.
  
  ‘Если бы не Зак и его друзья, ’ сказал Латифа, когда в поле зрения появилась огромная дыра в земле, - мы все были бы сейчас похоронены здесь. Но я все еще толком не знаю, кем он был.’
  
  ‘Я тоже", - сказал Смайлер. ‘Но он спас не только нас’.
  
  Они стояли на краю ямы. Здесь было несколько гробов. Смайлер знал, что по крайней мере в одном из них находится мертвое тело, и даже отсюда, сверху, он чувствовал зловоние разлагающегося трупа. Однако он поднес руки к носу и позволил своим глазам выбрать коробку, которую он искал.
  
  Он был установлен немного в стороне от других. Табличка на лицевой стороне была отчетливо видна. В нем говорилось: АГЕНТ 21.
  
  Смайлер и Латифа обменялись нервным взглядом.
  
  ‘Должны ли мы открыть это?’ Спросила Латифа.
  
  Улыбающийся кивнул. Вместе они спустились в яму.
  
  Здесь, внизу, запах был еще хуже. Насекомые маниакально жужжали вокруг, привлеченные зловонием, и Смайлер чувствовал, как они бьются о его кожу и лицо, но он игнорировал их, пока они с Латифой продвигались к гробу.
  
  Теперь они стояли над этим. Рука Смайлера дрожала. Он снова посмотрел на Латифу и мог сказать, что она тоже нервничала.
  
  Они наклонились и вместе положили руки на крышку гроба. Он слегка сдвинулся от их прикосновения. Она не была прибита гвоздями.
  
  "После трех", - сказал Смайлер. ‘Раз, два...’
  
  На деревьях над ними крикнула птица.
  
  "Трое’.
  
  Они отодвинули крышку гроба, и она с грохотом откатилась в сторону.
  
  Латифа ахнула. Гроб был полон банкнот. Американские доллары.
  
  На мгновение они уставились, потеряв дар речи.
  
  ‘ Сколько...? ’ выдохнула Латифа.
  
  Но Смайлер перебил ее. ‘Два миллиона триста сорок шесть тысяч шестьсот двадцать пять", - сказал он.
  
  Он подумал о детях, оставшихся в лагере. У них ничего не было. Им повезло, что они остались живы.
  
  Затем он снова посмотрел на листок бумаги, который все еще сжимал. Его взгляд упал на последнюю строчку письма. Используй это хорошо.
  
  ‘Мы сделаем", - прошептал Смайлер самому себе. ‘Мы сделаем’.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"