Темпл Питер : другие произведения.

Мертвая точка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  Мертвая точка
  
  
  1
  
  
  В серую, взбитую среду ранней зимой люди в длинных пальто вышли на улицу и застрелили Ренуара там, где он стоял, благородный, неуравновешенный, со свисающей передней ногой. В завершающем ударе молнии погибло много мечтаний.
  
  Позже, в машине, Кэмерон Делрей сидел за рулем, смотрел прямо перед собой и не делал никаких движений, чтобы тронуться с места. Гарри Стрэнг, с головой зарывшись в свое старое гоночное пальто, прижал костяшки пальцев ко лбу. Через некоторое время он сказал: ‘Божий акт, никакой чертовой страховки на это нет’.
  
  Я был в шоке, потирал руки, пытаясь успокоиться. Большинство из них вы можете легко потерять, и на то есть пятьдесят причин. Это было то, что мы не могли потерять. Если бы земля была твердой. Если лошадь не пропустила старт, а эта лошадь не собиралась пропускать старт, это была самая вышколенная лошадь в мире, если она не пропустила старт, она могла преодолеть небольшое поле по крайней мере на шесть длин, возможно, на десять.
  
  И никто не знал этого, кроме нас.
  
  Земля была твердой. Он не пропустил начало.
  
  Все, что Ренуару нужно было сделать, это пробежать 1000 метров. В ленивые дни, без толчков, мы заставляли его делать это примерно за 57 секунд. Только одна лошадь, бежавшая против него, была близка к такому времени. После этого мазок этого существа дал положительный результат на мелазанин, и с тех пор он не опускался ниже 65.
  
  Так что это не в счет. Время приема лекарств не считается.
  
  За день до этого Гарри Стрэнг, идя рядом с Кэти Гейл, держа ее за локоть большой рукой, сказал: ‘С тобой ему не победить, он не может победить. Только не забудь вытащить его с ними, держи его подальше от них, не трогай его, он сделает остальное.’
  
  Все, что Кэти нужно было сделать, это заставить лошадь чисто выскочить из ворот номер шесть, просто подстегнуть ее, сделать один поворот, не имело значения, что нужно искать короткий путь, быть вне поля ничего не значило, он мог победить их, если бы бежал по перилам трибуны, лошадь была на десять длин лучше любого из конкурентов. Просто иди к судье.
  
  Ренуар, черный как могила, стоял в кабинке с терпеливым видом Клайдесдейла, без малейшего признака нервозности. VE 4000 показал мне спокойные, умные глаза и лицо Кэти Гейл, ее рот, верхние зубы, покоящиеся на пухлой подушечке нижней губы, зуб рядом с клыком, который слегка выступал, нарушая строй ее белых, как чайка, чопперов.
  
  Я видел, как Кэти протянула руку и погладила Ренуара под левым ухом. Он дернулся. Ему это нравилось; она делала это с ним сотни раз. Они стояли в воротах, лошадь и маленький всадник, непринужденно, друзья, вместе они значительно превосходили людей и животных по обе стороны от них. И когда она побуждала его, он отвечал мощным толчком темных и блестящих бедер.
  
  Ведущий гонки сказал: ‘Осталось трое, очень серьезный рывок на Ренуаре для лошади, занявшей одно место из девяти стартов, никогда не беги эту дистанцию. Он сократился с 30-1 до явного фаворита, 4-5 на, давление денег, началось как ручеек. И не только букмекеры. Пул ВКЛАДОК удивителен для довольно обычной осенней гонки.’
  
  Пул, раздутый нашими деньгами, нашими и деньгами всех наблюдателей за ценами, которые ладили с нами в последние моменты перед закрытием ставок.
  
  ‘Последний входящий, это красная зона’, - сказал звонивший, - "линия в порядке, мигает лампочка ...’
  
  Момент.
  
  Ворота открылись, и они вышли вместе, по восемь человек в ряд, но только на мгновение, потому что Ренуару понадобилось не более полудюжины шагов, чтобы отойти, на длину, два, три. Затем Кэти успокоила его, не дала ему убежать, использовала то, что она знала о сидении на лошадях, чтобы управлять им. Прямо перед поворотом она оглянулась через плечо, просто дернув головой, увидела неадекватный табун далеко позади себя и подвела лошадь к ограждению. На прямой доминирование Ренуара было полным. До финиша оставалось триста, он был в шести корпусах, а Кэти держала его за руки и за пятки, как тетрадь, и с каждым шагом уходила все дальше вперед.
  
  ‘Ну, разве это не просто", - сказал звонивший. ‘Ренуар бьется на этом поле, тренируя букмекеров, которых поймали на ранней стадии, он совсем в другой лиге, а Кэти Гейл даже не ...’
  
  Кэти и Ренуар были в идеальном фокусе, вся грация и мощь, непрошеная улыбка на моем лице, а затем я увидел, как ее голова опустилась, а руки в шелковых рукавах протянулись вперед, чтобы обхватить прекрасную черную шею, и я увидел, как блестящий конь и всадник падают, падают, падают, вся выгода исчезла, вся грация и мощь покинули меня в долю секунды агонии.
  
  Они упали, и она лежала неподвижно, а он, гордое и милое создание, изо всех сил пытался встать, и на поле было достаточно места, чтобы расступиться и объехать их, чтобы какая-нибудь недостойная пара могла быть объявлена победителями.
  
  Теперь, в машине, Гарри отнял руки от лица и пристегнул ремень безопасности. ‘Домой, ’ сказал он, ‘ отведай немного смелости, благодари звезды, что Господь не забрал девочку’.
  
  По дороге, на отвратительной платной дороге, в постадреналиновом шоке, я думал о жизни, о краткости, глупости, о моей жизни в частности, о хрупкости жизни, о том, как несправедливо, что огромное бремя приходится нести на таких тонких и хрупких опорах, когда Кэм сказал, ведя двумя пальцами в самоубийственном потоке грузовиков и придурков, заправщиков: "Получается, что у нас в среднем пятнадцать с книгами, всего на десять с тотализатором’.
  
  Я сел, сердце колотилось, как во сне о полете, разъяренное и иррациональное. ‘Ты поставил на это деньги?’ Я сказал. ‘Гребаная вещь, не годная для того, чтобы лизать сапоги Ренуара, туфли, что угодно, копыта, чертовы копыта...’
  
  Гарри откинул голову назад, на подголовник. ‘Джек, ’ печально сказал он, ‘ у них не бывает скачек только с одной лошадью’.
  
  Я обмякла на своем месте, как ребенок, которого мягко отчитали. Как часто вам приходится выслушивать некоторые вещи?
  
  
  2
  
  
  Лин, четвертая миссис Гарри Стрэнг, открыла французскую дверь сбоку от дома из мягкого красного кирпича, когда мы поднимались по гравийной дорожке от каретного сарая. У нее был сексуальный вид человека, который пробежался, после чего принял горячий душ и вытерся грубым полотенцем. Ее правая рука поднялась, опустилась. Она знала. Она когда-то была женой тренера, она знала.
  
  ‘Бывали дни и получше", - сказал Гарри, хотя его ни о чем не спрашивали. ‘Возможно, шампанское есть в кабинете, дорогая’.
  
  В потрясающей комнате мы стояли спиной к пятиметровой стене с книгами, на которой было все, когда-либо опубликованное о лошадях и скачках, и смотрели через террасу, лужайку и тисовые изгороди на голые клены, двигающиеся, как одержимые.
  
  Раздался стук. Кэм открыла дверь в стене библиотеки, и вошла миссис Олдридж с подносом. Я увидел деликатесы, у меня потекли слюнки. Они были у меня раньше, и они появлялись в моих снах. Эфирные капсулы, оболочка из теста для шампанского, только что обжаренного в горячем масле. Внутри зубы встретили бы свежую устрицу, завернутую в ткань с копченым лососем.
  
  За ним последовала Лин Стрэнг с тремя бокалами на серебряном подносе, откупоренной бутылкой "Боллинджера", закупоренной серебряным прибором.
  
  Гарри посмотрел на двух своих женщин. ‘Что бы я сделал?" - спросил он, склонив голову набок. Я никогда не видел его таким.
  
  ‘Набивайте себя всякими неправильными вещами’, - резко сказала миссис Олдридж. Она вышла из комнаты.
  
  Гарри посмотрел на Лин. ‘Не хватает стакана", - сказал он.
  
  ‘Нет", - сказала Лин. ‘Не выношу вскрытия гонок’.
  
  Она коснулась его щеки, улыбнулась бодрой улыбкой медсестры и ушла.
  
  Гарри налил. Мы с Кэмом ждали тоста, Гарри всегда предлагал тост за следующий раз. Этого не произошло. Он потягивал, и мы потягивали. Мои глаза встретились с глазами Кэма.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Гарри, ставя свой стакан на поднос и глядя на свой сад, - я подумываю о том, чтобы отдать его’.
  
  Я не хотел это слышать. Это было у меня в голове с того момента, как он сказал: ‘Что бы я сделал?’
  
  ‘Акт Божий", - сказал Кэм. Он держал свою флейту на свету, изучая мельчайшие пузырьки. ‘Кто бы это ни был. Настанут лучшие дни.’
  
  ‘Не сегодняшние вещи", - сказал Гарри, все еще не глядя на нас. ‘Таков бизнес. Плоскодонка есть плоскодонка, не можешь справиться с ней, брось ее. Комиссар, вот что заставляет меня думать, что пора закрывать лавочку.’
  
  ‘Мы исправим ситуацию с Синтией", - сказал Кэм. ‘Мы работаем над этим’.
  
  Я хотел поддержать заявления Кэма, но я не верил им, и я не мог найти быстрой обнадеживающей лжи.
  
  Гарри взял свой стакан, сделал щедрый глоток, покачал головой, притворившись, что приободрился. ‘Тебе должно быть хорошо, ты так не думаешь?" - сказал он.
  
  ‘Мы исправим ситуацию с Синтией", - повторил Кэм.
  
  Синтия была комиссионером в четырех крупных провалах, собирая команды пенсионеров преклонного возраста, пенсионерок молодого возраста, скучающих, вышедшего на пенсию банковского менеджера, двух стриптизерш, перешедших к дряблости, стареющей проститутки, наслаждающейся нетребовательной вертикальной работой.
  
  Самым последним провалом было простое дело с участием владельца ночного клуба, который справедливо полагал, что лошадь, не выступающая, которой он тайно владел через двоюродного брата своей невестки, продемонстрирует неожиданные способности на показательных скачках во Флемингтоне.
  
  Впоследствии Синтия собрала крупную сумму, которую ее взвод игроков снял с букмекеров. Она ехала на своей старой Мазде на встречу с Кэмом по узкой улице Ярравилля, когда полный привод вынудил ее съехать на обочину. Двое мужчин вышли, попросили денег. Она сказала, что не думала, что это было включено, и на виду у старика с палками и женщины на велосипеде один из мужчин ударил ее кулаком в лицо шесть или семь раз, держал за волосы, повернул ее голову и сломал ей челюсть, нос и повредил скулы. Когда они ушли, она включила камеру на своем мобильном телефоне, что-то невнятно говоря сквозь кровь и раздавленные хрящи, затем потеряла сознание.
  
  Кэм более или менее проехал через всю страну, чтобы добраться до нее, игнорируя светофоры, знаки "Стоп" и другие транспортные средства, отвез ее в Footscray General. Номер, который записала женщина на велосипеде, принадлежал автомобилю, угнанному менее чем за час до этого. Это было найдено в городе, на Латроб-стрит, сразу после 18 часов вечера.
  
  Теперь у Синтии на один глаз было зрение менее чем на сорок процентов. Мы не собирались быть в состоянии исправить Синтию. И с Синтией было ничуть не легче.
  
  ‘Не могу смириться с этим", - сказал Гарри. ‘Раньше ничего такого не случалось. Ударь такую женщину, ублюдки сделают все, что угодно.’
  
  Я знал, о чем он думал. Он думал о своих женщинах: своей жене, на тридцать лет моложе его, последней интрижке, и своей экономке с тридцатипятилетним стажем, человеке, который уехал из Англии ради него, оставил дом и родных, чтобы ухаживать за разбитым телом жокеем. Он думал о Лин и миссис Олдридж, потому что любил их и боялся за них. Не за себя, не за Гарри Стрэнга, жокея-чемпиона, о котором английский писатель, пишущий о скачках, однажды написал: ‘В его присутствии взволнованные английские лошади становятся спокойными, а невозмутимые английские жокеи теряют самообладание’.
  
  Кэм тоже знал. Он допил свой бокал, налил нам, себе. ‘Просто проходные мальчики", - сказал он, его лицо ничего не выражало. ‘Слишком умен для банков, слишком ленив для наркотиков. Кто-то рассказал им о Син, один из ее солдат был бы прав. Мы доберемся туда, разберемся с этим.’
  
  Мы бы не стали. Мы с Кэмом уже прошли через войска Синтии. Все, что мы обнаружили, это то, что один из них внезапно отправился в Квинсленд. Мы тоже. Мы присоединились к женщине у постели ее больной тети. Она была так шокирована и показала так мало доказательств вновь обретенного богатства, что Кэм сунул ей две банкноты по 100 долларов, когда мы уходили.
  
  ‘Не буду принимать никаких быстрых решений", - сказал Гарри. ‘Ничего не происходит, поспи над этим немного’.
  
  Мы прикончили бутылку и не стали переходить ко второй, как обычно. Гарри вышел с нами к главным воротам, в ветреную ночь, под треск деревьев, удерживал меня, его пальцы, как у бульдога, сжимали мой левый бицепс.
  
  ‘Два удара подряд, Джек, ’ сказал он, ‘ тебе будет больно. Но это не списание со счетов. Получите обратно двадцать пять-тридцать центов в долларах, примерно.’
  
  ‘Не могу бросить это, справляйся", - сказал я. ‘Разве это не так?’
  
  Он сжал мою руку, еще больнее. ‘Помните Банк Странга, денежные авансы для кредитоспособных. Также, небольшой юридический вопрос, нужна консультация. Устраивает следующая неделя?’
  
  ‘День и ночь", - сказал я.
  
  ‘Кэм найдет время’.
  
  Он отпустил. Мы посмотрели друг на друга. ‘Гарри", - сказал я, никакой умственной активности, предшествующей тому, что последовало, чистые эмоции. ‘Синтия. Мы позаботимся об этом.’
  
  Входная дверь дома открылась. Над головой Гарри я увидел Лин Стрэнг, невысокую, сильную, теплый персиковый свет падал на ее волосы и плечи, персиковый ковер лежал вокруг ее тени на широкой веранде. ‘Я хотел попрощаться. Я была наверху, ’ сказала она, что-то в ее тоне, не облегчение, но что-то вроде того.
  
  На улице, за высокой стеной из красного кирпича, Кэм завел транспорт, на котором мы приехали, сильно модифицированный автомобиль, очевидно, известный некоторым как восьмиствольный streetslut. Он издал кошачий звук, похожий на звук, который мог бы издавать доисторический гигантский саблезубый тигр.
  
  Я поднял руку на Лин. Она помахала в ответ.
  
  ‘Мы это исправим", - сказал я Гарри, повторяя глупое, невыполнимое обещание.
  
  ‘Меня бы это не удивило", - сказал Гарри без уверенности в голосе. ‘Пара таких же ярких парней, как вы сами’.
  
  Кэм отвез меня к месту моего жительства, на старую обувную фабрику в Северном Фицрое, в пробках ранней субботней ночью. Много такси, трезвые люди выходят, чтобы хорошо провести время. Он дважды припарковался снаружи, выключив Брайана Ферри из множества динамиков восьмиствольного телевизора.
  
  ‘Большой человек вызывает беспокойство", - сказал он. Он прикурил "Гитане" от своей "Зиппо", опустил стекло. ‘Видел, что это приближается какое-то время’.
  
  Холодный воздух и едкий галльский дым вызвали во мне дрожь страстного желания. ‘Синтии больше некуда идти", - сказал я.
  
  ‘Сирил", - сказал Кэм. ‘Подойди к этому со стороны Сирила’.
  
  Мы разобрались с Синтией через Сирила Вуттона, профессионального посредника, зануду, который собирает невозвратные долги, ищет свидетелей, пропусков, перестрелок и неявок, а также моего случайного работодателя.
  
  ‘Сирил глубоко шончанутый, ’ сказал я, ‘ но это - нет’.
  
  Кэм выдохнул дым. ‘Не могу оставить его в стороне", - сказал он. ‘Нельзя ничего упускать’. Он повернул голову и посмотрел на меня, черные глаза что-то говорили, желая, чтобы я согласилась с невысказанным.
  
  Я открыл дверь. ‘Я поговорю с ним завтра’.
  
  ‘Я тоже?’
  
  ‘Нет’.
  
  Я выходил, когда Кэм сказал: "Джек, эта пробежка закончится, не стесняйся’.
  
  Он тоже предлагал одолжить мне денег.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Может дойти и до этого’.
  
  Я смотрел, как он медленно отъезжает по тихой улице, глубокий, дикий звук восьми цилиндров, поступающих в кровоток, будоражит его.
  
  
  3
  
  
  Ничего другого не оставалось, как разжечь огонь на чистой решетке, приготовленной нервным утром в день скачек из смятой бумаги, растопки, нескольких палочек сухого дерева, нарезанных и расколотых на куски и доставленных человеком Гарри Стрэнга в Авоке. Он был владельцем спокойной серой кобылы по кличке Брекинридж, лошади, теперь обремененной только весом детей. До победы в Кубке Балларата оставалось четыре дистанции, когда он выиграл со счетом 30-1, и с тех пор некоторые люди получали свои дрова бесплатно, а я - со скидкой.
  
  Было время, когда я думал, что никогда не вернусь на обувную фабрику. Взрыв вашего дома людьми, которые хотят вас убить, может иметь такой эффект. Но когда пришло время принимать решение, я не мог позволить взрыву лишить меня места, которое я делил с тем, кого любил, не говоря уже об этом. Я собрал свои вещи и покинул переоборудованную конюшню, в которой жил, к которой привык, и вернулся туда, где поцеловал Изабель на прощание в тот день, когда мой сумасшедший клиент убил ее на автостоянке. Я поднялся по лестнице, отпер входную дверь, прошел по коридору в большую пустую гостиную, огляделся, открыл окно - и я был дома.
  
  Разожги огонь, смотри, как растопка из авоки разгорается, как кипарисовая изгородь. Теперь, на кухню. Что следует за Боллинджером и устрицами в кляре из шампанского? Пожалуй, ломтик вырезки, толстый ломтик, влажный и румяный в центре, подается со сливками, горчицей и мелко нарезанными каперсами, с небольшими овощами на гарнир. Да, но кухня не собиралась доходить до этого. Далее. Открой холодильник. Там был кусок солонины. Сэндвич с солониной, чеддером и маринованными огурцами и стакан, много стаканов "Хиткот шираз" - вот к чему это должно было привести.
  
  Сколько лет может прожариться солонина, прежде чем она тебя убьет? Я принюхался и задумался, изучил переливающуюся поверхность куска мяса и, к сожалению, решил, что риск перевешивает вознаграждение. Теперь это был чеддер и маринованный огурец, зрелый чеддер, не созревший при покупке, но сейчас совершенно точно. И тогда мне пришло в голову, что именно хлеб сделал возможным инновацию графа Сэндвичева, вам нужен был хлеб. Далее.
  
  Я мельком подумал о том, чтобы купить Studebaker Lark, мучился, затем позвонил Лестеру во вьетнамскую забегаловку на Сент-Джордж-роуд. Лестер ответил уклончивым тоном, с которым я был знаком. Он был клиентом. Я разобрался с небольшим вопросом, который его беспокоил. За непомерную плату наличными женщина-адвокат из Ричмонда оформила документы, необходимые для того, чтобы перевезти его престарелую мать в страну. Затем пришел мужчина и сказал Лестеру, что это будет стоить 150 долларов в неделю, также наличными, чтобы его мать не отправили обратно. Деньги были бы переданы коррумпированному чиновнику в Канберре.
  
  Лестер платил в течение трех лет, когда консультировался со мной, по рекомендации кого-то, кого он не назвал. Я навел кое-какие справки, затем поговорил по телефону с ричмондским адвокатом. Она понятия не имела, о чем я говорю, сказала она, крайне оскорбленная и надменная. Я некоторое время ничего не говорил, затем сказал, что был бы признателен за банковский чек на 23 400 долларов, подлежащий оплате Лестеру, доставленный мне лично в течение часа.
  
  Она засмеялась, последовала серия звуков стартера. ‘Или что?" - спросила она.
  
  ‘Или ты можешь заниматься юридической практикой в Сьерра-Леоне", - сказал я. ‘Как тебе такое "или"?’
  
  Тишина. ‘ Еще раз повторите ваше имя? - спросил я.
  
  ‘Ирландец, Джек Айриш’.
  
  Еще одно молчание. ‘Это ты убил того бывшего полицейского и другого парня?’
  
  Моя очередь молчать, затем я сказал: ‘Меня ни в чем не обвиняли’.
  
  Чек прибыл в течение часа. Я отнес это в ресторан на вынос и отдал жене Лестера.
  
  Несколько дней спустя Лестер постучал в дверь моего офиса. В руках у него была спортивная сумка, и он не выглядел вне себя от радости. ‘Сколько?’ - спросил он. ‘Ты?’
  
  Я выписал счет на 120 долларов. Он изучил это, посмотрел на меня, снова изучил. Затем он расстегнул молнию на своей сумке и выложил на мой стол пачки банкнот, по пятьдесят, по двадцать, возможно, по пять или шесть тысяч долларов, а то и больше, использованными банкнотами.
  
  Соблазн провел своими алыми ногтями по моей мошонке. Какое это имело значение? Плата за успех, вот и все, что это было. Торговые банкиры брали плату за успех. Но я не был коммерческим банкиром. Такие люди хватали, что могли, в рамках закона. Своим незначительным образом я представлял закон. Я был приведенным к присяге офицером суда. Я был нитью в древней ткани, которая делала возможным социальное существование.
  
  Я был законом.
  
  Достаточно воодушевленный этими мыслями, я перегнулся через стол портного, взял две испачканные пятидесятидолларовые купюры и двадцатку, остальное пододвинул к нему.
  
  ‘Лестер, ’ сказал я, ‘ не все адвокаты одинаковы’.
  
  Теперь я сказал: ‘Лестер, это Джек. Есть шанс, что Брюс занесет какую-нибудь еду?’
  
  - Сколько? - спросил я.
  
  ‘Один’.
  
  ‘ Пятнадцать минут, ’ сказал он. ‘ Джек, хочешь креветок? - спросил я.
  
  ‘Лестер, мне нужны креветки’.
  
  Стакан спустя раздался звонок, и я спустился вниз и открыл дверь ясноглазому Брюсу, старшему из двух сыновей-подростков Лестера. Он приехал на своем велосипеде, с картонной коробкой на багажнике. Я пытался дать ему несколько золотых монет, но у него были инструкции. ‘Нет, спасибо", - сказал он. ‘Мой папа говорит, что никому не позволено брать у тебя деньги’.
  
  Добродетель может быть сама по себе наградой, но возможны и другие побочные эффекты.
  
  Я сказал: "Хотел бы я, чтобы это был универсальный принцип, Брюс’.
  
  Он улыбнулся, он понял. Ни один заштатный адвокат никогда не собирался разжиревать на этом новом австралийце.
  
  Наверху зазвонил телефон. Я поспешил вверх по старой, скрипучей лестнице, держась обеими руками за коробку с едой. Было известно, что Лайалл звонил в среду вечером, в четверг вечером, в любую ночь, из любого часового пояса, обычно из какого-нибудь неспокойного места, по спутниковому телефону, позаимствованному у сотрудника CNN или ООН, или, однажды, у главы чеченской мафии.
  
  ‘ Ирландец, ’ сказал я, запыхавшись. Это было удобное имя, вы могли произнести его как вздох, в один слог, более длинная фамилия должна была бы стать двуствольной.
  
  ‘Джек, Джек", - сказал Сирил Вуттон своим покорным голосом. ‘Что стало с обязательством, с чувством долга?’
  
  Мое дыхание восстановилось в разумные сроки. Недавно я бегал ранним утром по Эдинбургским садам, поднимался по Фальконер-стрит и вниз по Делбридж к Куинз-Парад, бежал и шел, по-настоящему прихрамывая, улицы были пусты, иногда на тротуаре лежал деро, сжатый в кулак от холода, иногда попадался бледный молодой человек с темными глазницами и походкой на негнущихся ногах, и всегда три женщины на трамвайной остановке, на головах платки, они курили и тихо разговаривали, возможно, последние рабочие потогонного производства, которые жили в облагороженном пригороде.
  
  ‘Понятия не имею, Сирил", - сказал я. ‘Я не слежу за борзыми. Никогда не делай ставку на то, что пытается поймать что-то другое, таков принцип. Хорошие имена, однако.’
  
  За мгновение до того, как он заговорил снова, я услышал звуки его притона в середине недели, паба в Кью, в который он зашел, чтобы утолить жажду, возникшую у него после выхода из "Виндзора" на Спринг-стрит.
  
  Для Кью это было неприличное место: два финансовых консультанта однажды подрались в туалете до слез, и ходила легенда, что в пивном саду после рождественской вечеринки местного агентства недвижимости в 1986 году были найдены три пары женских трусов.
  
  Вуттон выдохнул. ‘Существует значительная тревога", - сказал он. ‘На меня оказывают давление, требуя результатов. И с вами невозможно связаться.’
  
  Я почувствовал некоторое раскаяние. Я не занимался сколько-нибудь серьезными поисками Робби Колберна, случайного бармена.
  
  ‘Прощупывания закончены, Сирил", - сказал я.
  
  ‘Какие щупальца?’
  
  ‘Он не использует свой автомобиль, это сужает кругозор’.
  
  ‘Сужается?’ В голосе Сирила не было веры. ‘Вы хотите сказать, что он никуда не уходил?’
  
  ‘В определенных пределах’.
  
  Поиск по авиакомпаниям не дал названия, но это ничего не значило. Вы могли бы назвать любое имя, если бы заплатили наличными за перелет, или вы могли бы путешествовать на автобусе или такси, или друг мог бы подвезти вас, или вы могли бы поехать за город на велосипеде, роликах, бегать, ходить, хромать.
  
  ‘Вполне", - сказал он своим предполагаемым голосом офицера Колдстрим Гвардии. ‘Он тратит?’
  
  ‘Он бармен на полставки. Сколько ему пришлось бы потратить?’
  
  ‘Значит, тебе нечего показывать в течение трех дней?’
  
  ‘Сирил, ’ сказал я, ‘ возможно, я излишне чувствителен, но в данный момент я склонен сказать "отвали", позови кого-нибудь другого. Глупо, но таково мое душевное состояние.’
  
  Пока Вуттон взвешивал свои варианты, я слушал поток остроумных шуток о недвижимости и финансовых советах, визги женщин, лай мужчин, как гончих, похотливых гончих.
  
  ‘Джек, ’ сказал он, ‘ это серьезно’.
  
  Даже на фоне счастливых паразитов в игре я распознал просьбу Вуттона.
  
  ‘Завтра", - сказал я. ‘Мое полное внимание к этому вопросу’.
  
  Он уловил мой тон, понял, что я говорю серьезно. ‘Да. Позвони мне, старина. "Я бы подарил ему нечто большее, чем просто кольцо. Я бы нанес ему визит, и эта мысль не доставила мне удовольствия.
  
  К десяти я был в постели, на свежих льняных простынях, на прикроватном столике дымился Майло, по радио звучала классическая музыка FM. В моих руках я держал роман о молодых американцах, проходящих обряд посвящения в Венесуэле.
  
  В конце дня я совсем один. Лайалл, без сомнения, в какой-нибудь забытой богом стране.
  
  Снаружи на город падал холодный дождь. Мне не нужно было выходить, чтобы знать это. Я чувствовал это своим сердцем.
  
  
  4
  
  
  Я проснулся до рассвета, не требуя будильника, умылся, надел старый серый спортивный костюм и, шаркая ногами, отправился в парк, по улицам. На Делбридж-стрит безумный джек-рассел-терьер бросился на ворота его дома с отвратительным лающим визгом, застав меня от неожиданности с замиранием сердца в пятидесятый раз. Собака должна была бы умереть. Другого пути не было.
  
  Вернувшись домой, я целый час лежал в огромной чугунной ванне, пил чай, выключал холодную воду, включал горячую, читал the Age, размышлял о расползающейся дряблости, ноющих коленях и других проблемах организма. Затем я переоделся в строгую деловую одежду и поехал завтракать в Meaker's на Брансуик-стрит. Ресторан Meaker's был символом рабочего класса на Брансуик-стрит, когда он открылся в конце 1970-х, где в любое время подавали завтрак людям со смутными художественными пристрастиями, которые не знали, который час, и не могли позволить себе поесть дома из-за необходимой инфраструктуры. Теперь вся улица предоставляла эту услугу и многое, многое другое.
  
  ‘Вид, который мне нравится", - сказала Кармел, новая официантка. Несмотря на внешность четырнадцатилетней беспризорницы, она дважды была замужем и теперь, благоразумно, ушла из "никчемных мужчин", любых мужчин, и была компаньонкой лощеного покупателя товаров для дома в магазине под названием "Нуар". Я знал это, потому что она сказала мне, непрошеная и без воодушевления, когда мы случайно встретились ранним вечером вскоре после ее дебюта в Meaker's. В прачечной на Брансуик-стрит многому научились, не всему жизнеутверждающему. Что—то в этом месте - его тропическое тепло, угрюмое пыхтение машин, то, как только что выстиранная одежда кружится, кокетничает и перекручивается в перфорированных барабанах из нержавеющей стали, — побуждает к интимным откровениям.
  
  Там, внизу, на левом берегу реки Брансуик, Кармел свободно рассказывала о своей жизни и устремлениях. Затем за ней приехал ее компаньон, сильно отредактированный человек, больше ничего нельзя было вычесть из ее одежды, манер или речи без того, чтобы она не оказалась частично раздетой, неподвижной или непонятной.
  
  ‘Хорошая завязка", - сказала теперь Кармел.
  
  Я сказал тебе спасибо.
  
  ‘Мой первый использовал его галстуки только для того, чтобы связать меня", - сказала Кармел. ‘Имейте в виду, это были школьные галстуки, засаленные, со следами шариковой ручки и кусочками еды на них. Он пошел к Уэсли.’
  
  ‘Это действительно единственное применение для старых галстуков Уэсли", - сказал я. ‘Мальчики из Мельбурнской гимназии иногда завязывают свои вокруг талии, когда они голые, или используют их для совершения самоубийства’.
  
  Кармел кивнула. ‘Или для разделки", - сказала она. ‘Как тот певец. Что я могу тебе предложить?’
  
  ‘Только тосты и чай", - сказал я. ‘Итальянский чай на завтрак’.
  
  ‘Один латте", - сказала она.
  
  После этого я сел на трамвай до города, простоял всю дорогу до Коллинз-стрит с едва проснувшимися и сияющими после предрассветной пробежки, идеально накрашенными и окровавленно выбритыми, тусующимися и просто голодными.
  
  Разгрузившись, я поднялся по лестнице каменного здания, чтобы встретиться лицом к лицу с миссис Дэвенпорт. Я нашел начальника бюро Сирил Вуттон, генерального директора Belvedere Investments, в ее обычной неподвижной позе за столом в отделанной панелями приемной фирмы.
  
  ‘ Капрал Вуттон уже выступил вперед? Я спросил. Я знал этого человека, когда он был дистрибьютором военных припасов, нелегальным оптовым продавцом пива Vegemite и Tim Tams and Tooheys, саботажником военных действий во Вьетнаме.
  
  Седовласая образцовая женщина сделала вдох, и у нее защипало в ноздрях. Больше ничего не двигалось. Никто не знал ее возраста; она мумифицировала свое лицо с помощью дисциплины. ‘Боюсь, мистер Вуттон занят", - сказала она. ‘Вы хотели бы ждать неопределенный срок или записаться на прием?’
  
  Миссис Дэвенпорт точно знала, насколько сомнительным был Вуттон, каким тонким и шатким был канат, по которому он ходил, и все же ей не составило труда представить себя моралистом-резидентом Центра прикладной этики.
  
  ‘Первое, - сказал я, - я просто сяду, посмотрю на тебя и буду ломать голову над тем, как человек, такой холодно красивый, может быть таким теплым и заботливым’.
  
  Она вышла из комнаты, вернулась через десять секунд и сказала: ‘Мистер Вуттон примет вас’.
  
  Вуттон сидел за своим большим дубовым столом, положив ладони на столешницу, каждый сантиметр банковского менеджера 1950-х, воплощение жизнерадостной честности, бережного отношения к банковским деньгам, но порядочного и понимающего, человека, который никогда не подводил, рассчитывая тот удар в воздух на поле для гольфа, которого никто не видел. Он указал на стул для клиента.
  
  ‘Рановато для тебя. Исправляешь свои привычки?’
  
  Я не стал садиться. Я подошел вплотную к столу, навис над ним.
  
  ‘Синтия’.
  
  Он нахмурился. ‘Да?’
  
  ‘Кэм думает, что ты, возможно, тот самый’.
  
  Рука Вуттона потянулась к воротнику, пальцы оказались над узлом галстука, четыре пальца, там не так много места.
  
  ‘Черт возьми, Джек, ’ сказал он, ‘ ты что...?’
  
  Я ничего не сказал, просто продолжал смотреть в карие глаза капрала Вуттона, капрала магазинов. Смотреть было особо не на что.
  
  ‘Господи, ’ сказал он с эмоциями в голосе, ‘ он не может быть чертовски серьезен. Господи, Джек, он это несерьезно? Не говори мне, Гарри...’
  
  ‘Сирил, ’ сказал я, ‘ если ты тот самый, скажи это сейчас. Я даю вам два часа, чтобы договориться о возврате денег, плюс сто пятьдесят тысяч за боль и страдание Синтии. И это позволяет тебе легко отделаться. Затем вы исчезаете. Навсегда. Я постараюсь удержать Кэма от преследования тебя. Попробуй, это все, что я могу сделать.’
  
  Он смотрел на меня в отчаянии, открывая и закрывая рот. ‘Нет, Джек, ’ сказал он, ‘ нет, нет, нет. Ты можешь убить меня, но нет, никогда, я ничего об этом не знаю, она мой друг. Я бы никогда… Кэм злится, я бы никогда ничего не сделал ...’
  
  Он замолчал, закрыл глаза, крепко их сжал, покачал головой, как собака, которой в ухо попало зернышко травы.
  
  ‘Скажи это сейчас, Сирил. Вы не хотите ждать других обстоятельств. Повешен через ахиллово сухожилие на крюке для мяса, при таких обстоятельствах.’
  
  ‘Я клянусь. Я клянусь. Нет. Господи, нет.’
  
  Я сел. ‘Я поверю тебе на слово", - сказал я. ‘Я надеюсь, что это не глупый поступок’.
  
  Сирил открыл глаза, быстро моргнул, расправил плечи в тонкую полоску, к нему вернулось некоторое самообладание. ‘Не верьте мне на слово", - сказал он. ‘Я не хочу, чтобы ты верил мне на слово. Скажи Кэму, чтобы он проверил меня, все до последней мелочи.’
  
  ‘Я скажу ему, что верю тебе, когда ты скажешь, что не имеешь к этому никакого отношения’.
  
  Сирил отвел взгляд, погладил свой галстук, полковой галстук, хотя, конечно, не галстук его полка. ‘А ты?" - спросил он.
  
  ‘На данный момент’.
  
  Его голова повернулась. ‘Я чертовски на это надеюсь", - сказал он рычащим тоном львенка, быстро приходя в себя. ‘Это твое представление о веселье?’
  
  ‘Больше доброты", - сказал я. ‘Это был я или Кэм. Или хуже. Оба. Но я бы солгал, если бы сказал, что мне не понравилось твое хныканье.’
  
  ‘Господи, ’ сказал он, шмыгнув носом, ‘ угрожаешь мне, ты же должен быть адвокатом’.
  
  ‘Вещи не всегда несовместимы. Я собираюсь сказать Кэму, что не думаю, что тебя нужно встряхивать. Это акт веры. Если я ошибаюсь, Сирил, я буду там, чтобы увидеть, как тебя засунут в тот уплотнитель в Хоппс-Кроссинге. Говорят, он издает звук, похожий на то, как собака жует куриные кости.’
  
  ‘Джек’. Он склонил голову набок от боли.
  
  ‘Тогда двигаемся дальше. Я не могу искать этого придурка Колберна в том, что ты мне дал. Что за история?’
  
  Сирил мгновенно взял себя в руки. ‘В этом вопросе ваши услуги больше не требуются’.
  
  Я покачал головой. "Что это, месть?" Не будь раздражительным, Сирил.’
  
  Он указал на экземпляр "Геральд Сан" на своем столе. ‘Страница пять", - сказал он с выражением отвращения на лице.
  
  Я открыл газету на нужной странице. Первая статья в подборке сводок на одну колонку имела заголовок: Тело в гараже.
  
  В статье говорилось: Вчера мужчина был найден мертвым в машине в гараже на Ринтейл-стрит, Эбботсфорд. Полиция опознала его как Роберта Грегори Колберна, 26 лет, обычного бармена.
  
  Далее в статье говорилось, что полиция рассматривает смерть как несчастный случай, но стремится поговорить со всеми, кто недавно видел Колберна.
  
  ‘На этом урок заканчивается", - сказал Вуттон холодно, как губы вдовы. ‘А теперь, если вы меня извините, мне нужно заняться делами. Люди зависят от моего понимания концепции срочности.’
  
  Я не видел причин продлевать эту встречу или прощаться. Время исцелит. Или нет. У двери, поворачивая большую рифленую латунную ручку, я услышал, как Вуттон прочистил горло.
  
  ‘В его собственной машине, - сказал он, - в его собственном гараже’.
  
  Я продолжил свой путь. Когда я проходил мимо миссис Дэвенпорт в приемной, ее ноздри слегка сжались. ‘Это было приготовлено для вас, мистер Айриш", - сказала она.
  
  Я остановился. Она протянула руку, ногти жемчужного цвета, идеальные овалы и молодые руки, руки слишком молодые. Какие секреты узнала эта женщина за время своей долгой работы у специалиста по болезням, передающимся половым путем? Я внутренне содрогнулся, взял конверт, который она протягивала, и покинул помещение.
  
  В трамвае, наслаждаясь присутствием нескольких подростков-наркоторговцев, направляющихся в Фицрой, я вскрыл конверт миссис Дэвенпорт: чек за трехдневную работу по обычной ставке.
  
  вслух я сказал: ‘Сирил, о Сирил’.
  
  Один из подростков-наркопортеров, не подключенный к мобильному телефону, услышал мои слова, совершенно неправильно понял, повернулся и подал сигнал о продаже.
  
  Я одарил его взглядом и жестом континенталь, посылающим всех на хуй. Хотя он, вероятно, не путешествовал, он получил сообщение.
  
  Поскольку я получил сообщение Сирила Вуттона. Что он вел себя благородно, даже когда я этого не делал.
  
  
  5
  
  
  У сержанта Уоррена Боумана были добродушные манеры продавца, не какого-нибудь старого, специализированного магазина запчастей для двигателей, сантехники или подшипников, а какого-нибудь надежного направления работы, где профессионалы знают номера запасов наизусть, и клиенты ожидают, что они скажут что-то вроде ‘Почти добрался, приятель" и "У нас есть технология’.
  
  ‘Они говорят, что это обычный передоз", - сказал он.
  
  Мы сидели в Studebaker Lark недалеко от Сент-Килда-роуд, день становился раздражительным, периодически светило солнце, внезапно накрапывал дождь. Детектив-сержант Боуман разговаривал со мной благодаря любезности другого полицейского, старшего сержанта Барри Трегира, которого я знал с тех пор, как меня мальчишкой отправили воевать за границу за мою страну. По просьбе какой-то другой страны, как это всегда было с Австралией.
  
  ‘Семья не хочет этого знать", - сказал я, солгав.
  
  Уоррен повернул свою длинную голову и смерил меня оценивающим взглядом. У него были густые черные брови, которые он сводил вместе и раздвигал: быстро, медленно, медленно, быстро - азбука Морзе для бровей.
  
  ‘Да, ну, не всегда ты лучший судья’, - сказал он, точка, многоточие, тире. ‘Семья’.
  
  ‘Нет. Забавное место для передозировки.’
  
  Точка, тире. ‘Ну, они не собираются страдать передозировкой’.
  
  ‘Стрелял в своем гараже? Чувствовать себя более комфортно в его подразделении.’
  
  Тире, точка. ‘Не знаю. Это похоже на самоубийство. Некоторые из них прошли долгий путь. Некоторые любят подниматься в горы, на возвышенности. Но есть и другие, которые хотят уползти. Игра в топпинг немного похожа на прятки, понимаешь, о чем я? Некоторые дети всегда тянутся к шкафу.’
  
  Опыт в темных делах. Уоррен знал эти биржевые номера.
  
  Мимо прошла пара, молодая, красивая в черной одежде, они спорили, мотали головами, сыпали словами. Он остановился, она остановилась, он вопросительно поднял руку. Она с презрением отбросила его и ушла. Мужчина подождал несколько секунд, повернулся и пошел обратно к нам, двигая челюстью, делая небольшие жевательные движения.
  
  ‘Он просто валяет дурака", - сказал Уоррен. ‘Некоторые парни понятия не имеют, когда им везет’. В его тоне была нотка негодования.
  
  ‘Итак, Робби зашел в свой гараж, запер дверь, сел в свою машину, выстрелил, и все?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Приступ на месте?’
  
  Кивок.
  
  ‘Следы?’
  
  ‘Да. Пользователь.’
  
  Пользователь ODS один в своем Porsche, припаркованном в его гараже. Это было бы необычно, не так ли?’
  
  Уоррен поерзал на своем стуле, посмотрел на меня, тире, точка, тире, зажал нижнюю губу между большим и указательным пальцами, оттянул ее. ‘Я здесь в клетке, не так ли?’
  
  Вы забываете, что люди оказывают вам услугу, подвергая некоторому риску свою карьеру.
  
  ‘Извини", - сказал я. ‘Увлекись’.
  
  Он продолжал смотреть на меня, длинная черточка.
  
  Сердитая молодая женщина в черном возвращалась, в спешке, полная сожаления, надеясь поймать мужчину. Ее пальто до икр было расстегнуто и распахивалось при каждом шаге, обнажая длинные ноги, бледные ноги.
  
  ‘Господи, женщины", - сказал Уоррен, теперь в его тоне звучала неприкрытая обида. ‘Гребаная внешность, у этого ублюдка есть только внешность’.
  
  ‘Для некоторых вещей, ’ сказал я, - все, что тебе нужно, - это внешность. Ключ от гаража, он у него с собой?’
  
  Он ничего не сказал.
  
  Я посмотрел на пустую зимнюю улицу, деревья, нарисованные карандашом на фоне неба, первый намек на закрытие, незаметное затемнение света, которое распознает какая-то часть кортекса.
  
  Больше ничего нельзя получить от этой встречи. Я сказал свою благодарность. Уоррен, казалось, не горел желанием покидать комфорт старого приземистого американского V-8 beast.
  
  Я сказал: ‘Уоррен, Робби, в любой форме?’
  
  Он покачал головой.
  
  ‘ Человек, представляющий интерес?’
  
  Он не поздравил меня с моим интеллектом, не открыл свою дверь. ‘Думал, ты никогда не спросишь", - сказал он. ‘Насколько я понимаю, определенно. Машина, которая приехала, они вызвали, в следующее мгновение там оказываются два тяжеловеса из отдела по борьбе с наркотиками, парни в форме возвращаются на дорогу.’
  
  Я сказал: "Я здесь не веду перекрестный допрос, но вы все еще утверждаете, что они действительно верят, что у этого парня передозировка?’
  
  Уоррен повернулся ко мне, пожал плечами, его брови превратились в точку, тире, точку, тире над глазами дружелюбного продавца. ‘Веришь?’ - спросил он. ‘Я не знаю, во что они верят. Верьте в Биг-Мак и крупную картошку фри. Они говорят, что ничто не говорит ни о чем другом. Во что они верят, я понятия не имею, приятель.’
  
  ‘Есть шанс сфотографировать этого парня?’ У Сирила ее не было.
  
  Он вздохнул. ‘Я посмотрю. Долг зовет. Приветствия.’
  
  Я смотрел, как он уходит. Он пересек улицу, прошел некоторое расстояние, перешел обратно и направился к своей машине. Он не уехал сразу, подождал некоторое время. Осторожный человек. Тем не менее, были все основания проявлять осторожность, если отдел по борьбе с наркотиками был вовлечен в дело Робби Колберна.
  
  
  6
  
  
  Принц Прусский был занят в четверг вечером, в любой другой вечер, по крайней мере, двенадцатью посетителями. Слева от входной двери столик молодых людей в черном и оттенках серого снизил средний возраст посетителей примерно на 25 лет. Когда я вошла, ближайший ко мне человек, коротко стриженная блондинка, сказала: ‘Я имею в виду, он слишком измотан для секса, а потом я встаю пописать, примерно в 2.30 ночи он в сети смотрит это порно со связыванием. Экстремальное рабство. Это его приятель по сети в Канаде, связанный, как колбаса. Насколько это отвратительно?’
  
  ‘Ну, сеть, по сути, пассивная среда", - сказала женщина рядом с ней.
  
  ‘Это было активно", - сказала блондинка. ‘Он взаимодействовал. Я узнаю взаимодействие, когда вижу его.’
  
  Я не двигался, оглядел комнату. Молодежный клуб "Фицрой" располагался в дальнем конце бара, в пределах легкой досягаемости от двери с надписью "Для мужчин".
  
  За черно-серым столом бритоголовый мужчина с кожей головы цвета нижней части старой черепахи сказал: "Я могу сказать вам, ребята, кое-что похуже’.
  
  Я не мог уйти, не зная худшего, не мог сдвинуться с места.
  
  ‘У меня был напарник, ’ сказал мужчина, поправляя толстым пальцем свои круглые темные очки, ‘ он приходит домой, у него нет лица, верно, он с этим арабским таксистом, и он говорит: “Познакомься с Ахмедом или как там его, он твой второй водитель на ночь”.
  
  Худая женщина с крючковатым носом наклонилась вперед, покачала головой и издала презрительный звук. ‘Хуже? Иисус, повзрослей, я сделаю тебе хуже.’
  
  Преодолев свое желание услышать трогательную историю Болди, затмеваемую каким-нибудь другим красноречивым актом сексуальной невоспитанности, я присоединился к трем мужчинам в конце обшарпанного бара. Они не были молоды, не бритоголовые, не в черном или модных оттенках серого. Они были древними и окрашены в цвета жевательного табака, нюхательного табака и выцветшего старого розовато-лилового кардигана в конце спектра. О разврате они могли знать многое: более 230 лет опыта сидели в этом темном углу.
  
  ‘Итак, Джек, ’ сказал Норм О'Нил, кивая на мое отражение в пестром зеркале, перед которым мы стояли, ‘ соизволишь почтить нас своим присутствием’.
  
  Я сказал: ‘Мне больше некуда идти’.
  
  ‘Пришлось взять такси", - сказал Эрик Таннер, мужчина рядом с ним. ‘Чертова удача. Вымогатели.’
  
  ‘Я был на севере", - сказал я.
  
  Ожидалось, что Жаворонок доставит игроков на игры в Сент-Килде с остановкой по пути, чтобы сделать несколько ставок. Однажды это были игры с Фицроем, но у нас больше не было Фицроя, Фицрой не соответствовал планам национальной лиги, поэтому они обошли клуб сзади и просверлили ему между глаз. Теперь мы поддержали Сент-Килду, мою идею, ошибочную попытку подбодрить парней, дать им повод для споров, чем заняться по выходным.
  
  ‘Куда вверх?" - спросил Норм, как будто я изобрел новую точку компаса. Он поправил очки на своем прометеевском носу.
  
  ‘Квинсленд", - сказал я. ‘Пошел повидаться со своей дочерью’.
  
  Головы повернулись ко мне. ‘Дочь?’ - переспросил сморщенный Уилбур Онг. ‘С каких это пор у тебя есть дочь?’
  
  ‘Некоторое время", - сказал я. ‘ Ей двадцать один.’ Почему-то за долгие годы разговоров о футболе и лошадях тема моей дочери не поднималась.
  
  ‘Что ж, для меня это чертова новость", - обиженно сказал Норм. Он уставился на меня. ‘Теперь у тебя есть девушка. И молодой парень, играющий за "Фримантл", это чертов плевок Билла? Ты бы ничего об этом не знал, не так ли?’
  
  ‘Ничего", - сказал я. ‘Я клянусь’.
  
  Билл Айриш, мой отец, умерший много лет назад, был героем футбольного клуба "Фицрой" конца 1940-х, завсегдатаем этого паба. Он, несомненно, какое-то время стоял там, где стоял я, поставив свой сапог каменщика на ту же самую латунную перекладину. И рабочий ботинок его отца, вероятно, побывал там раньше его. Дэниел Айриш также был игроком "Фицроя", карьера которого оборвалась в самом расцвете сил из-за того, что Коллингвуд Хун случайно прыгнул ему на руку. Дважды. Учитывая эти мужские гены, старые болельщики Фицроя не понимали, почему я не играл в футбол, не понимали и не прощали.
  
  ‘Твоя команда сыграла потрясающе", - сказал Эрик. ‘У парней проблемы с определением общего направления цели’.
  
  ‘Не говоря уже о том, что, черт возьми, происходит, когда они это делают", - сказал Норм. ‘Этот ублюдок выглядит так, будто его выпустили из Пентриджа на день раньше, он пропустил четыре, не смог достоверно помочиться в море’.
  
  Уилбур кивнул. ‘Об этом тренере тоже не знаю. Пять мячей позади, он позволяет цветочницам сдаться, разговаривает с ними со всеми по-доброму и нежному. Приличный тренер дал бы им раскаленной кочергой по заднице.’ Он сделал паузу. ‘Позор, я полагаю, вашей команде’.
  
  Взгляды троицы были прикованы ко мне, немигающие птичьи глаза, глаза орлиных птенцов, безжалостные, требовательные. Даже на заключительных этапах Юлий Цезарь предстал перед более дружелюбно выглядящей аудиторией. Я не сомневался, что и выглядит лучше.
  
  ‘Значит, теперь это моя команда?’ Я сказал. ‘Что ж, пусть будет так. Тогда все. Я останусь со своей командой. Вы все можете вернуться к тому, что у вас не будет команды. Или отправляйтесь на "Брисбен Лайонз". Нет, выбирайте Коллингвуд, это хорошая команда, которой управляют телевизионные деньги.’
  
  Все птичьи глаза метнулись в сторону. Затем Норм вернулся.
  
  ‘Держись’, - сказал он. ‘Человек имеет право немного подзатыльничать своей команде’.
  
  ‘Человек, у которого есть команда, да. Люди, у которых нет команды, не могут.’ Краем глаза я увидел, как Стэн, трактирщик, скользнул в другую сторону, оторвавшись от обслуживания бритоголового мужчины.
  
  ‘Джек, мой мальчик’. Его самодовольное настроение было на нем.
  
  ‘Стэнли. Что ты сделала со своими волосами?’
  
  Стэн провел пятью свиными сосисками по голове. Он подстриг редкие пружинки на лобке до одинаковой высоты. ‘Сегодняшний взгляд", - сказал он. ‘Надо идти в ногу’.
  
  ‘Очень привлекательный вид", - сказал я. ‘Это было грандиозно на Архипелаге Гулаг’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ничего. Я вижу, что клиентура растет.’
  
  Стэн заговорщически кивнул, перегнувшись через стойку.
  
  ‘Пей водку", - сказал он, подмигнув мне. ‘Столли. Они используют новые технологии. Толпа ИТ-специалистов.’
  
  ‘Кто?" - спросил Норм О'Нил. ‘Глаза? Все в Карлтоне, итальянцы. Случайность истории. Мог бы поселиться в Фицрое. Заставляет задуматься, не так ли? У нас был Серж Сильваньи, Лотта грит, этот парень, затем его молодой приятель, я всегда высоко оценивал этого Стивена.’
  
  ‘Барасси, он итальянец", - сказал Уилбур Онг. ‘Однако вернемся немного назад, к Барассису. Не осужденные, но справедливый путь назад. ’ Он вздохнул. ‘У нас мог быть Барасси’.
  
  "Барасси родом из Каслмейна", - сказал Эрик Таннер. ‘Боже, сколько же здесь невежества’.
  
  Стэн посмотрел на Молодежный клуб и покачал головой. ‘ЭТО. Информационные технологии. Вы, парни, думаете, что флеш-данни - это новая технология.’ Он повернулся ко мне, вежливо кашлянул. ‘Ходят слухи", - сказал он. ‘Эти люди, они находятся на киберфронте. С другой стороны, им нравится немного традиций. Ну, если вы хотите немного традиций, то "Принц" - самое подходящее место.’
  
  ‘Традиция?’ Я сказал. ‘Неужели? Традиция дегустации пива как мыла? Традиция бутербродов с поджаренным сыром, от которых ломит зубы? Традиция ходить в резиновых ботинках в туалет? Это то, чего они добиваются, не так ли? Что ж, Стэнли, ты занимаешь призовые места.’
  
  Стэн пожал плечами. ‘Джек, слишком критичный, всегда решает твою проблему. Принимай мир таким, каким ты его находишь, всегда говорил мой старик.’
  
  ‘Моррис никогда в жизни не говорил ничего подобного", - сказал я. ‘Моррис не может выносить мир таким, каким он его видит. И что это за прошедшее время? Либо Моррис жив, либо он звонил мне каждый день из загробной жизни.’
  
  Отец Стэна владел отелем Prince и пятью небольшими коммерческими объектами в пригороде. Я помогал ему в его бесконечно проблемных отношениях с арендаторами, и он ежедневно присылал мне инструкции со своей виллы для престарелых в Квинсленде.
  
  ‘По этому вопросу", - сказал Стэн. Он наклонил голову ближе. ‘Послушай, Джек, жена разговаривала с кем-то на днях, он считает, что я мог бы получить доверенность на старика, без проблем. Восемьдесят восемь, слабоумие, что-то в этомроде.’
  
  ‘Не могли бы мы сделать круг здесь?’ Я сказал. ‘Толпа старых технологий. Пиво с мылом будет в самый раз.’
  
  Стэн не двигался. ‘Конечно, ты все равно будешь заниматься юридическими делами, не беспокойся об этом’.
  
  Я оказываюсь в пяти сантиметрах от его лица. ‘Стэнли, когда я обнаружу у Морриса какие-либо признаки умственной отсталости, ты будешь первым, кто узнает. При нынешнем положении дел сообщение, скорее всего, пойдет в другом направлении.’
  
  Стэн обдумал это, вздохнул и пошел за пивом. Я настроился на серьезную дискуссию с молодежным клубом "Кающийся" о шансах "Святых" против "Вест Кост" в пятницу вечером. Абсолютная ненависть к не-викторианцам вытеснила любые опасения по поводу способности нашей команды ориентироваться на цель.
  
  Я ехал домой под холодным моросящим дождем, беспорядочные дворники "Жаворонка" размазывали фары. Было сразу после семи, время перемирия, дневные люди отступали, ночные люди не были готовы наступать. У королевских парадных огней я включил радио, услышал, как скучный мужчина говорит о налоговой реформе, ударил еще раз, услышал, как глупая пара подростков рассказывает о неудачных экзаменах, ударил.
  
  Раздался голос: Должно ли было новое правительство отменить выданную его предшественником лицензию на частный горнолыжный курорт и казино в Кэннон-Ридж? Давайте послушаем ваше мнение о 1300 3333, это 1300 3333. Я Линда Хиллер, разговариваю с вами на 3KB, станции Мельбурна для нового века.
  
  Это был голос, которого я не слышал долгое время. Водители позади меня начали сигналить. Я вернулся в настоящее и раззадорил Жаворонка, повернул налево. Возле обувной фабрики, припарковавшись под вязом, с которого капала вода, я слушал Линду Хиллер и ее абонентов. У нее было прикосновение к разговору: шелк и сталь, целуй их и пинай их. Прикосновения всегда были ее сильной стороной. В начале наших отношений мы сидели в этой машине на этом месте, с приклеенными губами, руки занимались своими делами, деловые руки хотели заниматься.
  
  Но это было давно.
  
  Я выключила радио и потащила сумки с покупками наверх. С каждым годом события наступают все быстрее, и только звук и активность могут удержать ворота. Я разжег камин, поставил немного Малера, погромче, занялся готовкой, позвонил Сирилу Вуттону по номерам, по всем. Я нашел его в последнем прибежище негодяя: дома.
  
  ‘Боже мой, ’ сказал он, ‘ где ты, что это за ужасный шум?’
  
  Я убавил громкость. ‘Человек. Здесь есть место для предположений.’
  
  ‘Вопрос закрыт. Вы получили вознаграждение.’ Резкий военный тон был размыт долгим днем двуличия и злоупотребления психоактивными веществами.
  
  ‘Время на счетчике, как ты хорошо знаешь. Сообщите клиенту, что ваша информация заключается в том, что официальное объяснение не соответствует действительности.’
  
  Я слышал, как он сжимает зубы.
  
  ‘Возвращайся к себе, старый фрукт", - сказал он.
  
  Назад было пять минут. ‘Клиент хотел бы встретиться. Требуется максимальная осмотрительность.’
  
  ‘И кто, - сказал я, - лучше подготовлен для этого?’
  
  Затем я набрала последний номер Кэма. Ответила женщина, слабый голос, не тот голос, который я знал. ‘Я посмотрю, в настроении ли мистер Делрей принимать посетителей", - сказала она.
  
  Включилась камера. ‘Джек’. Он был достаточно близко, чтобы услышать мой голос. Что это значило? Глупый вопрос.
  
  ‘Я бы вычеркнул Сирила из списка", - сказал я. ‘Есть вещи, которые ты не можешь подделать’.
  
  ‘Рад это слышать. В понедельник утром, свободен пораньше? Восемь пятнадцать? Мы могли бы поесть.’
  
  ‘Что это за еда, в твое время?’
  
  ‘Пока слишком рано знать. Забрать тебя где?’
  
  ‘Чарли". Он в отъезде. Я расслаблялся. Принеси что-нибудь.’
  
  Я ел перед телевизором, смотря первую часть британской драмы о художнике средних лет с несимпатичной женой, врачом. Мужчина попробовал поющий соус ближе к завтраку, чем к обеду, приучил няню к полуденному затишью и перед ужином с бокалом вина в руке обрушился с уничтожающей атакой на бюрократов, транснациональные корпорации, культурных империалистов и людей, которые ему не очень нравились.
  
  Я решительно отождествил себя. Не намного позже я легла в постель и уступила объятиям Майло. Однажды эти рассыпчатые зерна будут продаваться только по рецепту на холодных улицах, и их цена будет зависеть от бушующего моря спроса и предложения.
  
  
  7
  
  
  ‘Вы знаете, кто я?" - спросил мужчина в идеальном темном костюме.
  
  Я кивнул. Моим желанием при встрече с ним было уйти, а позже сурово отчитать Вуттона за то, что он не предупредил меня. ‘Как бы ты хотел, чтобы я тебя называл?’
  
  Он на мгновение заколебался. ‘С Колином все будет в порядке’.
  
  Подошел официант, пухлая молодая женщина в черном, еще не полностью пришедшая в себя. В том состоянии мы были компаньонами.
  
  ‘Мне, пожалуйста, слабый латте", - сказал мистер судья Колин Лодер.
  
  ‘Короткий черный’.
  
  Судья был невысоким и подтянутым. Его вьющиеся темные волосы были подстрижены бритвой, разделены пробором слева с помощью линейки. Он выглядел так, как будто накануне лег спать до 9 часов вечера и пришел на нашу встречу свежим после пятикилометрового заплыва, за которым последовал массаж всего тела. Я завидовал этому в мужчине.
  
  Мы сидели за столиком у окна в кафе под названием Zanouff's в Кенсингтоне, на Беллэр-стрит, через дорогу от вокзала. Вы могли видеть поезда, увозящие осужденных в город.
  
  ‘Разве у судей нет лакеев, которых они посылают на подобные дела?’
  
  ‘В наши дни трудно найти хороших лакеев", - сказал он.
  
  Колин Лодер поставил локти на стол, соединил кончики пальцев. Стиплинг, как это называется в торговле языком тела. ‘Ты хочешь мне что-то рассказать о смерти Роберта’.
  
  ‘Я не думаю, что это была случайная передозировка’.
  
  Невозмутимый взгляд. ‘Почему вы должны знать лучше, чем полиция?’
  
  Я дал ему дозу шпиля. Он заметил. ‘Трудно знать, что известно полиции", - сказал я. ‘Вы не можете узнать из того, что они говорят’.
  
  Он пошатнулся, шевельнул губами, почти в улыбке. ‘Как политики. Что ты знаешь?’
  
  ‘Мне не нравится предположение, что кто-то не приходит домой по нескольку дней, а когда приходит, у него случайно случается передозировка в своем гараже’.
  
  Черные глаза Колина Лодера были устремлены на меня. ‘Но это возможно, не так ли?’
  
  Я сказал: "Вчера мне сказали, что полиция интересовалась Робби перед его смертью’.
  
  Он дотронулся пальцем до подбородка, коснулся синей расселины. ‘Кто сказал?’
  
  Я посмотрел на него, давая понять, что не собираюсь отвечать, выражение моего лица говорило ему: "Вы сейчас не в своем суде, мистер судья Лодер".
  
  Он выдержал мой взгляд, а затем его рот шевельнулся, крошечное подергивание рубиновых губ. Он добился своего.
  
  "Что значит "заинтересован"? - спросил он. ‘Точно?’
  
  ‘Это неточный термин’.
  
  ‘Ну вот и все", - сказал пухлый официант, стараясь казаться жизнерадостным. ‘Слабый латте и короткое.’
  
  Мы смотрели, как поезд отъезжает от станции.
  
  Колин Лодер сделал глоток и поставил свою чашку на стол. Он не собирался поднимать это снова. Он не собирался встречаться со мной за кофе, вероятно, не пил кофе по соображениям здоровья и физической подготовки.
  
  Я попробовал свой. Ужасно. ‘Вы знали бы об интересе полиции к Робби?’
  
  Он поднял бровь. ‘Нет, я бы об этом не знал’.
  
  Пятна дождя на асфальте снаружи. Я хотел закончить эту встречу, поехать в Meaker's и там выпить приличный кофе и поразмышлять о более интересных вещах. Например, форма для Cranbourne.
  
  ‘Ну, я подумал, что должен высказать вам свои сомнения", - сказал я. ‘Я сделал это. И коронер, вероятно, согласится с полицией.’
  
  Я встал. Он этого не сделал.
  
  ‘ Это Джек Айриш? - спросил я.
  
  ‘Да’. Он знал это.
  
  ‘Кто-то сказал, что не может понять, как ты сохранил свой сертификат практикующего’.
  
  ‘Кто-то?’
  
  ‘Я кое-кому упомянул твое имя’.
  
  ‘Скажите кому-нибудь, что у меня приятный нрав, и мои юридические клиенты не будут жаловаться", - сказал я. "Вот как я храню свой сертификат о практике. Приятно было познакомиться.’
  
  Он умиротворяюще поднял руку, мягкую руку с розовой ладонью. ‘Садись, Джек’.
  
  Неохотно, я сделал.
  
  ‘Я сожалею’, - сказал судья. ‘Это было дерзко с моей стороны. И я уверен, что ваши сомнения вполне обоснованны.’
  
  Я не хотел извинений. Мне нужна была причина, чтобы уйти.
  
  ‘Ну, очевидно, нам нужно знать больше", - сказал он.
  
  ‘Я не думаю, что я могу что-то еще сделать’.
  
  Он посмотрел вниз. ‘Я бы счел это проявлением доброты’.
  
  Мольбы тяжело переносить, даже мольбы судьи. ‘Я сэкономил бы кучу денег, если бы кто-нибудь дал мне историю Робби", - сказал я.
  
  ‘Это может показаться странным, но я ничего о нем не знаю. Только то, что он приехал из Сиднея и был обычным барменом в Грин Хилл.’
  
  ‘Я расскажу тебе, что я знаю о Робби", - сказал я. ‘Он жил один в квартире с одной спальней. Он нравился соседям. Он вставил лампочку для пожилой леди внизу, несколько раз выносил ее мусор. Его видели не часто, но он приходил и уходил без всякого шума. Вот и все.’
  
  Лодер кивнул. ‘У него была зависимость от наркотиков?’
  
  ‘Трудно сказать. Могу ли я быть дерзким и спросить, почему вы хотели, чтобы его нашли, если вы ничего о нем не знаете?’
  
  Он вздохнул. ‘Он кому-то родственник. Человек обратился ко мне за помощью. Люди думают ... люди в моем положении могут обратить гравитацию вспять, изменить орбиту Земли.’
  
  ‘Значит, этот родственник мог бы рассказать вам или мне о нем?’
  
  ‘Нет. Этот человек долгое время не поддерживал связь с Робертом. Затем она встретила его снова, ненадолго, а затем потеряла связь. И вот она пришла ко мне, и я связался с Сирилом Вуттоном.’
  
  ‘Могу я спросить, почему вы не обратились в полицию? Насколько я понимаю, они приходят, когда звонят люди в вашем положении.’
  
  ‘Я решил нанять кого-нибудь, чтобы найти Роберта’. Пауза. ‘Что приводит нас туда, где мы сейчас находимся’.
  
  Я посмотрел на улицу. Приближался человек в плаще, его вело что-то на веревочке. Это было похоже на мохнатую буханку хлеба.
  
  У нас было короткое время, когда мы не разговаривали. Дождь усиливался. Я услышала, как он провел руками по вискам, слабый звук ладоней по свежевыстриженным волосам, электрическое шипение.
  
  ‘Это может оказаться пустой тратой денег", - сказал я. ‘Вероятно, так и будет’.
  
  ‘Если полиция не рассматривает другие возможности, тогда мы должны’. Он посмотрел на свои часы. Его запястья были волосатыми, жесткие волоски выглядывали из-под Rolex. ‘Я должен бежать", - сказал он. ‘Наслаждайся своим кофе’.
  
  Он бросил банкноту на стойку, не дожидаясь сдачи. Я наблюдал, как он быстро шел в направлении Маколей-роуд.
  
  
  8
  
  
  Зеленый холм когда-то был в худшей части Южного Мельбурна. Теперь не было ничего худшего: весь район представлял собой пульсирующую возможность для недвижимости. Даже самый безвкусный магазин для вывесок из желтого кирпича с плоской крышей 1950-х годов можно было бы превратить в минималистичное жилье открытой планировки, подходящее для активных молодых электронщиков.
  
  Несмотря на погоду, многие из этих людей сидели за столиками возле Грин Хилл, трехэтажного викторианского здания. Возможно, внутри был плохой прием телефонной связи: по крайней мере, половина из них разговаривала по мобильным телефонам, таким маленьким, что казалось, будто они разговаривают со своими кулаками. Когда я приблизился, вышел официант с короткой стрижкой и костлявым лицом в длинном черном фартуке и подал кофе двум мужчинам, оба разговаривали по телефону. Я добрался до него у стеклянных двойных дверей.
  
  ‘В баре", - сказал я. ‘Как мне найти бар?’
  
  Он наклонил голову, посмотрел на меня. Его кожа имела блестящий водостойкий вид. ‘Бар X? Бар "Че"? Или в конце паба?’
  
  Слишком большой выбор. ‘Мне нужно поговорить с кем-нибудь о случайном бармене, который работал здесь’.
  
  ‘Человеческие ресурсы.’ Он указал. ‘Там, вверх по лестнице, дверь прямо впереди’.
  
  Экономичный.
  
  Я вошел в вестибюль, пустую комнату с полом, выложенным мраморной плиткой, стенами, обшитыми темными деревянными панелями, единственной картиной, освещенной прожектором: это был ранний Такер, картина с гневом, политическая картина, идущая от сердца. По крайней мере, они не повесили это в баре X. Двери слева и справа не были помечены. Лестница была справа, великолепное изделие ручной работы из кедра, изогнутого паром, и терки из ячменного сахара. Я вознесся.
  
  Дверь напротив была открыта. Я все равно постучал.
  
  ‘Входите, входите", - сказал мужской голос.
  
  Он сидел за длинным столом, столешница из нержавеющей стали на черных металлических подставках, пальцы на клавиатуре, мониторы, принтеры и другое оборудование по бокам от него.
  
  ‘Джеральд", - сказал он, улыбаясь, круглоголовый мужчина лет тридцати, лысеющий, с оливковой кожей, в белой рубашке без воротника.
  
  ‘Я или ты?’
  
  ‘Ты не Джеральд?’
  
  ‘Нет’.
  
  Его улыбка исчезла. ‘В настоящее время мы нанимаем только на кухню. И если ваше резюме блестящее.’
  
  ‘Блестит, - сказал я, - но в настоящее время не продается. Вы наняли обычного бармена по имени Роберт Колберн.’
  
  Он откинулся на спинку стула. ‘Полиция? Ты был здесь.’
  
  ‘Нет. Я представляю его семью.’
  
  Представлять - хорошее слово. Это наводит на мысль.
  
  ‘Я скажу тебе то, что сказал копам. Колберн работал здесь пять недель, по три смены в неделю. Несколько раз мы вызывали его, чтобы заполнить пустоту. Он был в порядке, он был аккуратен, он нравился людям. Но никто здесь не знает его, не знал его. Вне работы, то есть.’ Он поднял ладони.
  
  ‘ У него была другая работа, не так ли?
  
  Он пожал плечами. ‘Не знаю’. Пауза. ‘Почему его семья не знает?’
  
  ‘Отдалились друг от друга, потеряли связь’.
  
  ‘Копы хотели найти ближайших родственников. Семья была на связи?’
  
  ‘Я предполагаю, что да. У Робби были рекомендации?’
  
  ‘Рекомендации в этом бизнесе что-то значат только для кухонного персонала. Он сказал, что работал повсюду. Квинсленд. Мы дали ему одночасовое испытание. Он знал, что делал.’
  
  ‘Есть кто-нибудь поблизости, кто работал с ним? Просто чтобы я мог сказать семье, что разговаривал с коллегой.’
  
  В нем чувствовалось легкое беспокойство, нечто большее, чем то, что он впустую потратил свое время. Он прочистил горло, поднял тонкую телефонную трубку. ‘Я посмотрю’.
  
  Он набрал три цифры. ‘Дженис, свяжись с последними тремя сменами Робби Колберна, узнай, есть ли кто-нибудь из них здесь сейчас’.
  
  Мы ждали. Он не смотрел на меня, смотрел на экран компьютера справа от себя. Цифры в столбцах, возможно, платежная ведомость.
  
  ‘Хорошо, спасибо’. Он положил трубку. ‘ В конце паба. Спроси о Дитере.’
  
  ‘Спасибо. Я ценю вашу помощь.’
  
  Он ничего не сказал, не улыбнулся, просто кивнул, снова посмотрел на экран.
  
  Вы не могли попасть в паб "Даун" с улицы. Вход был через тяжелую обитую гвоздями дверь в узком переулке, отделяющем Грин Хилл от его соседа. Здесь нет необходимости в попутной торговле. За дверью был вестибюль, а затем вы проходили через маленькие стеклянные двери в длинную комнату, где лампы в зеркальных стенных нишах отбрасывали теплый и спокойный желтый свет. Стены до потолка были обшиты деревянными панелями, там были кабинки и столы с кожаными креслами, а дубовый бар с латунной фурнитурой походил на алтарь для питья.
  
  Заведение было почти пусто: две пары в кабинке, трое мужчин за столиком, двое засидевшихся выпивох у бара. Я встал у прилавка как можно дальше от них. Бармен перестал протирать стакан и в одно мгновение оказался передо мной.
  
  ‘Сэр", - сказал он. Он был высоким, с волнистыми темными волосами и аккуратной бородкой.
  
  ‘Я ищу Дитера’.
  
  ‘Я - Дитер’. Немецкий акцент.
  
  ‘Джек Айриш", - сказал я. Мы пожали друг другу руки. - Вы знали Робби Колберна? - спросил я.
  
  ‘Не слишком хорошо, коллега на короткое время", - сказал он. ‘Это очень печально. Вы член семьи?’
  
  ‘Он потерял связь со своей семьей’.
  
  Дитер распознал уклонение. ‘Значит, вы не член семьи?’
  
  ‘Нет. Я действую ради семьи.’ Я был, на небольшом удалении.
  
  ‘Играешь? Я не...’
  
  ‘Я юрист’.
  
  ‘Легальный бизнес?’
  
  ‘Вроде того, да. Здесь замешано имущество.’ Должно было быть.
  
  Он кивнул. ‘Я видел его только здесь. Дружелюбный человек, с которым легко работать. ДА. Не такой, как некоторые.’
  
  ‘Друзья?’
  
  ‘Друзья?’
  
  У барменов есть друзья. Они заводят друзей.’
  
  ‘О, друзья? Я не знаю. Он был дружелюбен ко всем. Но это часть работы.’
  
  ‘Значит, к нему не приходили какие-либо личные друзья?’
  
  ‘Прошу прощения, сэр’. Чем-то встревоженный, он оставил меня, чтобы налить стакан красного из открытой бутылки. Я мельком увидел этикетку: бургундское, Поммар. Дитер отнес напиток цветущему мужчине на противоположном конце бара и вернулся.
  
  ‘Друзья Робби", - сказал я.
  
  ‘Да. Нет. Не здесь, на работе’.
  
  Голос позади меня сказал: ‘Итак, Дитер, у гостя нет выпивки, что происходит?’
  
  Это был ирландский голос, приятный мурлыкающий, ритмичный ирландский голос. Владельцем был мужчина в твидовом костюме, бледный, красивый мужчина лет тридцати пяти с густыми черными вьющимися волосами, красными губами и идеальными зубами. Он протянул мне руку и улыбался.
  
  ‘Ксавьер Дойл", - сказал он. ‘Я здешний трактирщик, и я не знаю тебя в лицо, и я хочу что-нибудь с этим сделать’.
  
  ‘Джек Айриш", - сказал я.
  
  ‘ Ирландец? Есть имя, которое заставляет человека петь. Что ты будешь пить? Первый за счет заведения, первый и несколько лишних в середине, говорит бухгалтер. У этих прилавков с фасолью нет сердца.’
  
  Он был мужчиной, который мог нравиться, не задумываясь об этом.
  
  ‘Пива", - сказал я.
  
  ‘В этом заведении не просто пиво’. Он помахал рукой. ‘Дитер, мой прекрасный тевтонский друг, пару пинт "Трилистника", вот хороший парень’.
  
  ‘ Сэр. ’ Дитер соскользнул.
  
  Дойл прислонился спиной к барной стойке, похлопал меня по руке.
  
  ‘Итак, Джек, парень наверху сказал, что ты спрашиваешь о юном Робби. Для тебя это трагедия. Зачем такому молодому парню пристраститься к наркотикам? Мы никогда не узнаем, это ответ, не так ли?’
  
  ‘Кто-то, кто хорошо его знал, мог бы знать’.
  
  ‘Я не могу сказать, что я это сделал, Джек. Я бы хотел, чтобы я мог. Вы хотели бы хорошо знать всех своих сотрудников, не так ли? Но здесь работает около шестидесяти человек, и они приходят и уходят, трава всегда зеленее, и конкуренция всегда стремится переманить их. ’ Он сделал паузу с печальным видом. ‘Итак, нет, я не могу сказать, что хорошо знал Робби. Но отличный работник, лучший в своем классе, мы бы сразу же перевели его на постоянную работу.’
  
  Принесли пиво, серебряные кружки, в которых было на два пальца пены.
  
  ‘Давайте займемся частью этого ирландского золота", - сказал Дойл. У него была манера удерживать ваши глаза, как будто смотреть в них доставляло ему огромное удовольствие.
  
  Мы выпили. Это был неплохой материал. Я вытер свои усы из пены. ‘Робби не хотел работать полный рабочий день?’
  
  ‘Берни спросил его, но он сказал, что у него были другие обязательства’.
  
  ‘Другая работа?’
  
  ‘Вполне возможно. Как тебе понравилось это пиво?’
  
  ‘Мне нравится’. Я выпил еще немного. Он выпил, вытер губы красным носовым платком, извлеченным из верхнего кармана.
  
  ‘В следующий раз, когда ты придешь, мы будем пить Green Hill pinot noir. Через пару дней мы принимаем заказ на винтаж номер один. Из нашего собственного маленького поместья там, на Морнингтоне. Говорю вам, нектара - капля, достойная коронованной особы.’
  
  Он махнул бармену.
  
  ‘Немного орехов пекан, парень Дитер. Теперь, Джек, ты в рамках закона, о котором говорит парень. Это адвокат, не так ли? Или ты один из тех парней, которые носят хорька на голове?’
  
  ‘Адвокат’.
  
  Дитер поставил серебряную миску с орехами пекан.
  
  ‘Сюда заглядывает немало таких, как ты", - сказал Дойл. ‘Корпорации, их много, Господь знает, что они делают. Как тебя угораздило ввязаться в это прискорбное дело?’
  
  Я пожевал орех. ‘Его родственники", - сказал я. ‘Потеряли с ним связь, теперь они хотят узнать немного больше о его жизни’.
  
  Дойл кивнул. ‘Совершенно понятно’. Он блеснул манжетой, посмотрел на часы. День улетает от меня. Джек, приятно познакомиться с тобой. Теперь мы будем чаще вас видеть? Пообещай мне это.’
  
  ‘Обещаю", - сказал я. ‘Ксавьер’.
  
  ‘Зови меня бывшей", - говорит он. ‘Так они меня называют.’ Он повернул голову к Дитеру. ‘Зафиксируй этого парня в своем сознании, - сказал он, - и должным образом заботься о нем’.
  
  Он был у внутренней двери, когда повернулся и вернулся. ‘На следующей неделе мы выпускаем эту маленькую кулинарную книгу, которую мы выпустили, Джек. Это называется "Еда из Грин Хилл". Собирается множество легальной братии. И сообщество сестер, заметьте. Требуется ваше присутствие. У тебя есть карточка при себе?’
  
  На выходе я помахал Дитеру на прощание. Он стоял у люка, разговаривая с молодой женщиной с другой стороны. Они оба смотрели на меня. Он помахал в ответ, вежливо помахал.
  
  На улице, под дождем, показания счетчика давно истек, а под стеклоочистителем водителя была записка. Надпись гласила: ‘Если ты когда-нибудь надумаешь продать это, позвони мне’. Там были имя и номер, а после них, в скобках, слова "Инспектор дорожного движения". Такова удача.
  
  
  9
  
  
  ‘Кашболи?’ - Сказал я, изучая меню. "Что означает "Кашболи"?"
  
  ‘Где ты был, Джек?" - спросил Эндрю Грир, мой бывший партнер по юридической фирме и друг со времен юридической школы. Кашмирский плюс боливийский. Две интересные кухни.’
  
  Я ослабил галстук. ‘У которых абсолютно нихуя общего’.
  
  ‘Именно. Пока нас не объединит кухня фьюжн.’
  
  Мы сидели у витрины "Кашболи", закусочной на Лоуэр-Лайгон-стрит, в помещениях которой ранее размещалась знаменитая химчистка Carlton. Там, где сейчас стоял бар с мозаичной столешницей, когда-то передавали одежду, драгоценную одежду, в основном итальянские мужские вещи, переданные итальянскими женщинами — смокинги, в которых мужчины делали предложения, свадебные костюмы, хорошие льняные брюки, темные жакеты с одним вырезом, многие из которых немного разошлись по швам от умелых пальцев любимых. Это была моя химчистка, когда я был человеком в пяти костюмах, практиковавшим уголовное право с Эндрю на соседней Драммонд-стрит.
  
  ‘Привет, юные влюбленные, где бы вы ни были’.
  
  Серьезный мужчина, большой и упитанный мужчина, в свободной белой одежде, с выбритым черепом, без шеи, с головой, похожей на сосок, с чертами лица, появился за стойкой бара, спел реплику в позе певца, подбородок поднят, руки подняты ладонями наружу.
  
  Эндрю помахал ему рукой. То же самое сделали и все остальные посетители, работающие допоздна профсоюзные активисты из штаб-квартиры дальше по дороге, судя по их мрачному и преданному виду.
  
  ‘Наш ведущий, Ронни Крумм", - сказал Дрю.
  
  ‘Это кашмирец Ронни Крумм или боливиец Ронни Крумм?’
  
  ‘Ни то, ни другое. Ронни из Перта, много путешествовал в поисках нового. Я понимаю, что семья разбирается в оборудовании, очень большая в оборудовании.’
  
  ‘Аппаратное обеспечение, софт, Ронни везде большой. Какова жирность такера из кашболи?’
  
  Дрю был поглощен изучением меню. ‘Избыток, но только полезных жиров. Премиум, как мне сказали. Более тонкие жиры недоступны. Ну, что тебе нравится, или ты будешь руководствоваться?’
  
  ‘Будь моим дрессированным лабрадором’.
  
  Дрю заказал что-то похожее на рыбное рагу. Это произошло за считанные минуты, минное поле из тарелки. Ты спокойно прожевал, а потом откусил противопехотный перец чили, и твои глаза загорелись сзади. К счастью, к нему прилагался стакан сладкого вещества грязновато-белого цвета, нейтрализующего агента, возможно, измельченных таблеток антацида в растворе сахара.
  
  ‘Интересно", - сказал я, приходя в себя. ‘Слияние приводит к поражению электрическим током. Расскажи мне о Зеленом холме.’
  
  Дрю наслаждался рыбой кашболи и тушеным перцем чили без малейших признаков напряжения, не прибегая к светлой жидкости.
  
  ‘ Зеленый холм? - спросил я. Он поднял свой бокал с боливийским каберне к свету, его глаза сузились, вытянутое лицо приобрело религиозный вид витражного стекла. ‘Не в твоем вкусе место. Очень немногие пожилые люди спорят о футболе на лужайке.’
  
  ‘Расскажи мне", - попросил я.
  
  ‘Думаешь взять кого-нибудь? Свидание, не так ли?’
  
  ‘С судьбой. Это для клиента Wootton. И я был там. Сегодня днем.’
  
  ‘Черт. Скучно. Как обстоят дела в личной жизни?’
  
  ‘Она снимает в Европе. Недостаточно времени между заданиями.’
  
  ‘Чтобы сделать что?’
  
  ‘Слетай домой на двадцать сколько угодно часов и возвращайся на следующей неделе’.
  
  ‘Серьезное беспокойство?’
  
  ‘Я полагаю’.
  
  ‘Чрезвычайно привлекательный человек. В слегка пугающем виде. Не особо разговорчивый, ’ сказал Дрю.
  
  ‘Нет. Ну, она может быть. Зависит.’
  
  ‘Да. Вся жизнь зависит. Это кулон.’
  
  ‘ Зеленый холм? - спросил я.
  
  ‘Свидетельство мечты одного человека", - сказал Дрю. ‘Ксавьер Дойл, слышал о нем?’
  
  ‘Я встретил его. Очень приветливый. Он угостил меня пинтой "Трилистника", сказал называть его бывшим.’
  
  ‘Излучает очарование, мистер Дойл. Задал характер одному моему парню, официанту в "Грин", совершенно голому возле Национальной галереи в канун Нового года, ткнул задницей в копа. К тому времени, как Дойл закончил, я думал, что маго собирается присудить парню компенсацию.’
  
  Ронни Крумм направлялся в нашу сторону, белый шатер с большой блестящей головкой на месте флагштока, пробираясь между столиками.
  
  ‘Все в порядке?” он сказал. ‘Не слишком жарко для тебя?’
  
  ‘Это было жарко?" - спросил Дрю. ‘Ронни Крумм, Джек Айриш. Джек раньше был моим партнером по юридической работе.’
  
  Я пожал мясистую руку Ронни.
  
  ‘И вы едите вместе", - сказал Ронни. ‘Потрясающе. Я все еще пытаюсь убить своего бывшего партнера.’
  
  ‘Я никогда не слышал, чтобы ты это говорил", - сказал Дрю. ‘Позвони мне, когда добьешься успеха, я посмотрю, что можно сделать’.
  
  Ронни подмигнул и перешел к одному из столов профсоюзных активистов.
  
  ‘Да", - сказал Дрю. ‘Ксавьер Дойл, мальчик - мечтатель и деятель. Повар из Дублина, гитарист, он видит, как рушится огромное старое заведение, бывшее пабом "Темперанс". Итак, он находит деньги, чтобы купить это, плюс мегабаксы на ремонт.’
  
  ‘Как ты это делаешь?’ Я попытался заглушить кусочек тушеного мяса большим глотком боливийского.
  
  ‘Я точно не знаю. Говорят, он победил Майка Кандалла. И миссис Кэндалл, без сомнения. И теперь он вместе с маленьким Сэмом Кандаллом и "Сидней шаркс" проводит тендеры на горнолыжные курорты и казино.’
  
  Семья Кандалл занималась коммерческой недвижимостью, автостоянками, ипотечным кредитованием, интернет-фабриками грез и многими другими вещами. Они также раздавали большие суммы и, по общему мнению, устроили хорошую вечеринку.
  
  ‘Кэннон Ридж. Откуда ты знаешь, что он там?’
  
  Дрю смотрел в свой стакан. ‘Потому что я кое-что знаю. Так в чем же интерес к Зеленому?’
  
  Некто по имени Робби Колберн был там обычным барменом. Умер от передозировки.’
  
  Он выпил, покатал вино во рту, прищурился. ‘Боливиец", - сказал он с удивлением. ‘Превосходно. Половина цены эквивалентного локального дропа. И сделан австралийскими наемниками. Что случилось с верностью? Патриотизм?’
  
  ‘Ты говоришь как Сирил’.
  
  ‘Теперь есть патриот. Сражался за границей за свою страну.’
  
  ‘Что это была за девка?’
  
  Он бросил на меня хмурый взгляд Грира. ‘Очень слаб, Джек. Это все из-за возни с плотницкими работами. Вы недостаточно занимаетесь юриспруденцией. Сохраняет бдительность ума. Так в чем проблема с мертвым официантом? Чем больше, тем веселее, я говорю. У него был конский хвост?’
  
  ‘Бармен. Мне сказали, что им интересовались копы.’
  
  ‘Всегда интересовался барменами, копами. Источник бесплатных напитков. На днях я столкнулся с твоей сестрой.’ Его глаза были устремлены не на меня; они были устремлены на что-то позади меня.
  
  ‘Обычно бывает наоборот", - сказал я. ‘Она упоминала, что не застрахована?’
  
  ‘На ланче с моими друзьями Пратчеттами’.
  
  Дик Пратчетт, КК, был дуайеном коллегии адвокатов по уголовным делам, огромным бородатым мужчиной, который проводил перекрестный допрос хриплым шепотом и иногда ждал ответов с закрытыми глазами. Присяжные любили его, как и многих убийц и преступников помельче, разгуливающих на свободе.
  
  Я сказал: ‘Ах. Трофейная невеста. Друг Розы.’
  
  Пратчетт недавно женился на партнере моей сестры Розы по парному разряду, женщине, которая была на добрых двадцать лет его младше. Третий удар.
  
  ‘Привлекательный человек", - сказал Дрю, все еще не глядя на меня. ‘Умный в придачу’.
  
  ‘Если тебе нравится загружаться. IQ ее предшественницы только что превысил размер ее груди. Значительная для сундука, но только для сундука.’
  
  ‘Роза, я говорю о твоей сестре’. Дрю встретился со мной взглядом, выглядел встревоженным. ‘Мы обедаем в воскресенье’.
  
  ‘Моя сестра. Это совершенно другой вопрос.’
  
  Роза была богата, испорчена безвозвратно. Но это сделали не деньги. Это было в центре внимания жизней трех взрослых. Все деньги моих бабушки и дедушки по материнской линии перешли к ней, и она использовала их, чтобы ничего не делать. Разве что ходить по магазинам, играть в теннис, заводить короткие романы с неподходящими мужчинами и мучиться из-за жизни - это что-то значило.
  
  Я позволил Дрю подождать. Затем я сказал: ‘Обычно она обедает с молодыми мужчинами. Закручивается. Шпильки. Шпильки у них в ушах, шпильки в других местах.’
  
  Он все еще не слишком стремился выдержать мой взгляд, снова посмотрел через мое плечо. ‘Это больше похоже на встречу умов. Возражений нет, не так ли?’
  
  Я изучал его, покачав головой. ‘Действительно, Дрю, ты можешь смотреть на меня, когда поднимаешь подобные вопросы’.
  
  Он посмотрел на меня. ‘ Ну? - спросил я.
  
  ‘Это твоя жизнь’.
  
  ‘Что это значит? Конечно, это моя гребаная жизнь. Ты не одобряешь?’
  
  ‘Одобрение здесь ни при чем’.
  
  ‘Значит, ты не одобряешь?’
  
  ‘Забудь об этом одобрении. Ты ведь не спрашиваешь моего разрешения, не так ли?’
  
  ‘Ну, нет. Да, я полагаю, что это так.’
  
  ‘Не надо. Я не даю разрешений.’
  
  Долгое молчание. Я думал, он собирается встать и уйти, позволить мне заплатить за взрывоопасное рыбное рагу.
  
  ‘Итак", - сказал он. ‘Не очень хорошая идея, как ты думаешь’.
  
  Мы потрогали наши бокалы.
  
  ‘Чертовски ужасная идея", - сказал я. ‘С моей точки зрения’.
  
  Дрю наполнил наши бокалы. ‘Почему именно это?’
  
  Меня никогда не призывали делать что-то подобное. Начиная с подросткового возраста, у Розы всегда было две фотографии рядом с кроватью: фотография Билла Айриша, отца, которого она никогда не знала, и одна из моих, в теннисном костюме, старшего брата, которому она все рассказывала, хотел он это слышать или нет.
  
  Короче говоря, я знал слишком много.
  
  ‘Риск в том, - сказал я, - риск в том, что между вами двумя вы в конечном итоге создадите какую-нибудь гребаную обширную, безлесную, заминированную запретную зону. Для меня.’
  
  ‘Для тебя?’
  
  ‘Для меня. Это обо мне. Ты спрашиваешь меня.’
  
  ‘А как же я?’
  
  ‘Как я могу это сказать? Ты разведенный придурок, ищущий любви и привязанности. Роза, с другой стороны, ищет только романтики. Должен ли я сказать больше?’
  
  Дрю обдумывал это заявление, глядя на меня. Затем он сказал: ‘Нет, ваша честь’. Он осушил свой стакан. ‘Давайте возьмем вторую половину’.
  
  За профсоюзным столом разгорелся спор между коротко стриженной женщиной в очках с толстыми линзами и мужчиной с жидкой бородкой. ‘Вопрос не в том, является ли это женской проблемой, ’ сказал мужчина, ‘ а в том, является ли это проблемой профсоюза’.
  
  Женщина посмотрела в потолок и сказала сквозь плотно сжатые губы: ‘Это так чертовски невероятно похоже на восьмидесятые, что меня тошнит’.
  
  ‘Многое можно сказать о восьмидесятых", - сказал Дрю, делая знак официанту. ‘Берни Квинлан забил 116 голов в 83-м’.
  
  ‘Это было в 84-м’.
  
  ‘Нет, он забил только 105 в 84-м.’
  
  
  10
  
  
  Был момент неузнавания, затем пожилая женщина сказала: ‘Мистер Айриш, да, подождите’.
  
  Я слышал, как жаловались доски, когда она возвращалась по коридору. Через щель в двери доносился запах кошачьей мочи, дезинфицирующего средства с ароматом сосны, краски и пищи, приготовленной до полного распада.
  
  Старые доски возвестили о возвращении миссис Наджент. Она открыла дверь, показав, что на ней был желтый пластиковый дождевик. ‘Рисую", - сказала она. ‘ На кухне. Вот.’ Она предложила мне чемодан. ‘Хорошая одежда, не забудь отдать ее родственникам мальчика’.
  
  ‘Не бойся", - сказал я. ‘Это был домовладелец, не так ли?’
  
  Я оставила свою визитку соседу Робби Колберна, и она была на автоответчике, когда я вернулась из Грин Хилл.
  
  ‘Да. Приди в себя после вчерашнего. Дай мне 20 долларов, чтобы прибраться здесь. Забираю все, что мне понравилось, остальное отдаю Залпам, выбрасываю.’ Она колебалась. ‘Деньги есть деньги’. Еще одно колебание. ‘Полотенца и это, кухонные принадлежности. Сохранил это.’
  
  ‘Правильный поступок", - сказал я. ‘Не нашли ничего с адресом на нем? Письмо, что-нибудь?’
  
  Она покачала головой. ‘Те, другие, могли бы воспринять что-нибудь подобное’.
  
  ‘Другие? Полиция?’
  
  ‘Полиция? Да, допустим. Кто еще? Молодые парни.’
  
  ‘Не в форме?’
  
  Миссис Наджент посмотрела на меня птичьими глазами. ‘Будь я в форме, мне бы не пришлось, черт возьми, притворяться, не так ли? Не сходи с ума настолько.’
  
  ‘Нет. Извините. Они что-нибудь забирают?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  Я достал свой бумажник. Она подняла руку ладонью наружу.
  
  ‘Не хочу никаких денег. Просто отдайте чемодан семье. Скажи им, что сосед говорит, что он был милым молодым парнем. У него были манеры. Должно быть, бин правильно воспитан. Видел его всего пару раз в начале, не знаю, что он на самом деле жил здесь.’
  
  ‘Я скажу им", - сказал я. ‘Спасибо вам, миссис Наджент’.
  
  ‘И скажи им, что я сожалею’.
  
  Я был у лестницы, неся черный нейлоновый чемодан с мягкими стенками, когда мне пришла в голову мысль. Миссис Ньюджент открыла дверь, как будто она стояла прямо внутри нее.
  
  ‘Извини", - сказал я. ‘ Его машина. Он все еще в гараже?’
  
  Не-а. Кто-то пришел и забрал это. Старина Перси внизу видел его.’
  
  Перси не было дома. Я проехал небольшое расстояние от Эбботсфорда до своего офиса на Карриганс-Лейн. Позеленевшая медная табличка гласила: Джон Айриш, барристер и солиситор. Когда я поставил чемодан на рабочий стол старого портного, который служил мне письменным столом, меня пронзило чувство вины, которое не покидало меня некоторое время. Я не должен был принимать это от миссис Ньюджент. Я не представлял семью Робби. Я просто вынюхивал Сирила Вуттона, и мне платил кто-то, кто, вероятно, был не совсем откровенен.
  
  Взять свои слова обратно? И в чем признаться? Нет. Что касается клиента, кто я такой, чтобы беспокоиться? Я не был новичком в экономике, по правде говоря, в экономии и избирательности.
  
  Я открыл чемодан.
  
  Робби Колберн путешествовал налегке: кожаная туалетная сумка, две пары черных брюк, пара брюк чинос, три черные футболки, три белые рубашки, черный пиджак, твидовый пиджак, черная кожаная куртка, нейлоновая ветровка, дорогой на ощупь шерстяной джемпер, пара блестящих черных ботинок, пара кроссовок, старые шорты для бега, вылинявшая серая футболка, черные носки, трусы. И на деревянной вешалке для одежды - костюм для ужина, парадная рубашка и черный галстук-бабочка.
  
  В карманах чемодана ничего. Я посмотрел на футболки. Приятный, на ощупь из тончайшего хлопка, без этикеток. Я поднял черную куртку, погладил ее. Оно было легким и мягким — шерсть и кашемир, возможно, без этикетки. Твидовый пиджак был новым, прекрасного покроя. Ярлыка нет.
  
  Я расстегнул однобортный смокинг. Продукт итальянской компании Canali. Маленькая этикетка на внутреннем кармане гласила "Чарльз Стюарт". Я знал Чарльза Стюарта, они торговали мужской одеждой на Уильям-стрит в сити, мужской одеждой в большом конце города. Если вы не подходили под эту демографию, то переступить порог магазина Чарльза Стюарта было для вас опытом после смерти: подтянутый человек, одетый на три штуки из ассортимента магазина, осмотрел вас с головы до ног, взвесил историю вашей одежды и обуви, отметил все ваши портновские грехи, вынес суждение, подошел ближе и сказал, шевеля губами, похожими на щель банкомата: ‘Могу я вам помочь, сэр?’
  
  Я осмотрел обувь: итальянская. Я расстегнула сумку с туалетом. В нем лежали серебряная бритва в тонком футляре из нержавеющей стали, флакон масла для бритья Neal's Yard, французский дезодорант, зубная щетка, французская зубная паста, кусачки для ногтей, бакелитовая расческа. Я открыл масло для бритья и понюхал. Дорогой запах, чистый. Я осмотрел зубную пасту, выдавил немного на кончик пальца, поднес к носу. Лаванда.
  
  Робби Колберн, возможно, жил в квартире с одной спальней в дешевом квартале и работал обычным барменом, но все его вещи кричали о деньгах и стиле.
  
  Это наблюдение не сильно продвинуло дело. Я перепаковал чемодан, по пути ощупывая карманы снаружи. Смокинг был последним. Я провел рукой по наружным карманам куртки, нащупал что-то на левом бедре. Я поднял клапан, попытался вставить осторожные пальцы, не смог. Это был фальшивый карман. Конечно. Какой портной допустил бы, чтобы линия смокинга была испорчена чем-то, засунутым в задний карман?
  
  Через ткань я снова нащупал предмет. Что-то длиной с колпачок авторучки, плоское, не толще жевательной резинки. Я расстегнул куртку и обнаружил маленький внутренний карман, прочный карман, предназначенный для хранения одного ключа, извлек предмет. Это была пластиковая палочка темно-синего цвета с утопленной кнопкой с одной стороны и отверстием спереди. Я нажал на кнопку. Секунду или две в отверстии горел красный огонек. Я сделал это снова. Индикатор погас, даже когда кнопка оставалась нажатой.
  
  Сегодняшний загадочный объект. Ничего, что могло бы идентифицировать это, сказать, для чего это было.
  
  Я положил устройство в бумажник, застегнул чемодан, отнес его в маленькую заднюю комнату, сел за свой стол и просмотрел нераспечатанную почту. Когда-то в письмах было обещание. Теперь я не мог представить никого, кто написал бы мне нетребовательное письмо, написал бы ручкой свое настоящее личное письмо, пальцы держали бы письменный прибор, рука касалась бумаги. Я подумал о письмах, которые читал при быстро угасающем свете, принюхался, представил, что уловил запах, поднял руку, поискал капельку пота или капельку слезы. Даже, надеясь вопреки надежде, призрачный отпечаток поцелуя, просто прикосновение губ, оставляющее след.
  
  Просто прикосновение губ. Губы оставили свой след, они все оставили, как клеймо, ты чувствовал их вечно.
  
  Не осталось ничего, что я должен был сделать или хотел сделать. Полдень субботы. Когда-то это был пик недели. Я подошел к окну и посмотрел на улицу. Дождь на асфальте, маслянисто-блестящие лужи в желобах из голубого камня. Через дорогу, возле швейной фабрики, мужчина на полноприводном автомобиле однажды ночью пытался застрелить меня.
  
  Зазвонил телефон.
  
  ‘Джек Айриш’.
  
  Вздох. ‘Пробовал обувную фабрику, мебельный магазин, мобиль. Затем я нашел другой номер, рядом с которым было написано "Джек".’
  
  Лайалл. Сухой, четкий голос заставил комнату казаться светлее; нет, тучи, должно быть, рассеялись.
  
  ‘Не думаю, что мы когда-либо беседовали в моем профессиональном помещении", - сказал я. ‘Вы хотите проконсультироваться со мной профессионально?’
  
  ‘Я в Санта-Барбаре", - сказала она.
  
  ‘Санта-Барбара. Что за неприятности у них там?’
  
  ‘Понимание предложения, в котором не упоминается Стивен Спилберг или деньги. По крайней мере, те, кого я встречал. Я остаюсь с Брэдли.’
  
  С моей точки зрения, остаться с Брэдли было прекрасно. Брэдли был бывшим соседом Лайалла по дому, кинорежиссером. С моей точки зрения, это не то, что делало его прекрасным. Что делало его прекрасным, так это то, что он был геем.
  
  ‘Передайте мои наилучшие пожелания’.
  
  ‘Брэд вышел из подполья", - сказала она низким, серьезным голосом.
  
  ‘Сколько раз ты можешь это повторить?’
  
  ‘Оказывается, - сказала она, ‘ он не гей’.
  
  ‘Они проводили тесты?’
  
  Она рассмеялась. Я был очарован ее смехом с самого начала, но сейчас это был не тот смех. Это был ее смех, в котором что-то было вычтено.
  
  ‘Он говорит, что никогда не был геем, он даже не би. Он соблюдал целибат двенадцать лет. Я просто предположила, что, поскольку он не хотел трахать меня или любую другую женщину, он был геем.’
  
  ‘Не безосновательное предположение", - сказал я. Я все еще помнил ее точные слова в ту зимнюю ночь, когда мы все еще были почти незнакомцами.
  
  Я была влюблена в него годами. Никогда не упоминал об этом. Нет смысла. Он гей. Огромная потеря для женщин.
  
  Я почувствовал тяжесть осознания, знания на своих плечах мертвым грузом, мешком свинцовых грузил. Последовало молчание.
  
  ‘Джек’.
  
  ‘Да’. Я мог слышать беззвучный звук того, как она набирается храбрости.
  
  ‘Я привязан, нет, я влюблен в вас обоих. Это очень сложно.’
  
  ‘Разрываюсь между двумя любовниками, веду себя как дурак", - сказал я. ‘Старая песня. Или ты чувствуешь себя дураком? У меня кое-что на плите.’ Бывают моменты, когда ты скажешь что угодно.
  
  ‘Джек’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Не бросай меня так быстро. Это нелегко. Я мучился из-за этого.’
  
  Я сказал, не подумав: ‘Лайалл, ты в Санта-кукле Барби или где там еще, и ты трахаешься с Брэдли, он впервые оправился от приступа, и ты хотел бы рассказать мне об этом и о том, как это трудно для тебя. Считайте, что я сказал.’
  
  Тишина. Не слышно даже гудения медного провода, который лежит там, в глубокой черноте Тихого океана, общаясь с ползающими по дну морскими обитателями.
  
  ‘Рассказала", - сказала она. Щелчок.
  
  Я посидел там некоторое время, думая, что мне нужно выпить, просто необходимо. Затем я немного поговорил сам с собой, произнес мантру о черном туннеле и пошел домой. Нужно было кое-что сделать. Пришло время очистить палубы, встретиться с местами, которых долго избегали. Я убралась в квартире от начала до конца, яростная атака на грязь, в ходе которой я вытирала пыль с ламбрекенов, карнизов и плинтусов, мыла полы, пылесосила ковры, размораживала морозильную камеру, чистила холодильник, плиту, духовку. Затем я открыла свой продуктовый шкаф, выбросила старые специи, старую муку, ржавые банки с едой, которые не могла вспомнить, когда покупала. Затем я натянул на себя одежду. Поношенные рубашки, нелюбимые сорочки, бесформенное нижнее белье, два старых свитера, потертые носки, позеленевший темный костюм, куртка, которая мне никогда не нравилась — все это отправилось в мешок для мусора, а оттуда в багажник шпильки. Залпы могут превратить их в пригодные для использования волокна. Затем я набил два мешка для стирки грязной одеждой, простынями, столовыми салфетками и полотенцами и передал их в чистящие руки прачечной Brunswick Street. Следующая остановка "Кинг и Годфри" на Лайгон-стрит, где я купил экзотическую еду и напитки, не обращая внимания на свою нищету.
  
  Дома, на верхней площадке лестницы, с сумкой в каждой руке, маниакальная энергия внезапно покинула меня. Я собрался с духом для последней попытки: полейте сидром свиные сосиски в горшочке и поставьте в духовку. Помидоры разрезать пополам, картофель - на четвертинки, выложить на противень, полить оливковым маслом, поставить в духовку под сосиски. Поставьте духовку на низкий уровень. Открой бутылку Carlsberg, ляг на диван, почитай the Age. Позже я поел, выпил бутылку гренаша "Кот дю Рон", посмотрел, как "Сэйнтс" разгромили "Уэст Коуст", мне было все равно, очень сильно, я так сильно хотел, чтобы зазвонил телефон, что это было похоже на телесную боль.
  
  В постели я сопротивлялся желанию зарыться под подушки и дышать углекислым газом. Я читаю свою книгу. В каждой жизни должно быть определенное количество концовок. Ни у кого не должно быть большего. Эксперты могли бы решить, сколько именно, и закрепить это в Хартии прав человека.
  
  Но для меня было бы слишком поздно.
  
  
  11
  
  
  Я проснулся с мыслью о Лайалле и решительно переключил мысли на свою дочь, Клэр. Она была беременна от Эрика, шкипера ее скандинавской рыбацкой лодки. До моего недавнего визита я не видел ее более двух лет, и в полном взрослом виде, босоногая, в тропическом расцвете сил, она была шокирующе другой. Она была похожа на мою мать. Моя мать молода и счастлива. Я не мог припомнить, чтобы видел свою мать молодой или счастливой, но по фотографиям я знал, что именно так она выглядела. Теперь Клэр была очень красива, и мой первый взгляд на нее оставил меня сбитым с толку, лишенным связи.
  
  У меня не было чувства вины по отношению к Клэр. Что ж, возможно, меньше чувства вины. Это все вопрос степени.
  
  Ее мать, моя первая жена, Фрэнсис, покинула дом Клэр в Квинсленде всего за несколько часов до моего приезда. Она все еще была замужем за мужчиной, ради которого давным-давно меня бросила, хирургом, худым Ричардом в тонкую полоску, а у Клэр было двое сводных братьев и сестер, мальчиков, с которыми я сталкивался три или четыре раза в год, пока Клэр росла. Ричард был вашим обычным медицинским специалистом: прямолинеен в математике и естественных науках, никакой индивидуальности, которая проявилась бы в любом тестировании. Тем не менее, он явно затронул что-то во Фрэнсис, когда оперировал, чтобы исправить старую теннисную травму. Вскоре после этого она без предупреждения покинула супружеское жилище, забрав с собой годовалую Клэр. На следующий день Ричард прибыл в мою старую юридическую контору в Карлтоне.
  
  ‘ К вам мистер Уиггинс, мистер Айриш, - сказала секретарша. - Я хочу поговорить с вами.
  
  Он был розовым и чистым, как только что искупанный младенец, и на нем был костюм, который стоил больше, чем я зарабатывала за две недели, брутто. Взвинченный до бровей, едва переступив порог, он сказал, выплевывая слова: "Я здесь, чтобы сказать вам, что я влюблен в Фрэнсис и планирую жениться на ней, когда она освободится’.
  
  Я опаздывал в суд, искал вещи. ‘Держись", - сказал я. ‘Итак, что это за Фрэнсис?’
  
  Он кашлянул. ‘Твоя, э-э, жена. Фрэнсис.’
  
  Я сказал: ‘Верно, эта Фрэнсис. Что ты планируешь с ней делать?’
  
  ‘Джек, ’ сказал он, - я знаю, это болезненно...’
  
  ‘Уиггинс", - сказал я. ‘Разве вы не ее хирург?’
  
  Ричард коснулся своего исцарапанного бритвой подбородка. ‘Я действительно впервые встретил Фрэнсис как пациентку, да, но...’
  
  ‘Профессиональный проступок", - сказал я. ‘Я думаю, что ваше будущее лежит в медицинской миссионерской работе. Колонии для прокаженных, что-то в этом роде.’
  
  Его губы дернулись. ‘Джек, уверяю тебя, что я никоим образом не нарушал ...’
  
  ‘Как тебя зовут по имени?’ Я прервал.
  
  ‘Ричард’. Он увидел Хоуп, снял манжету, протянул тонкую беломраморную руку.
  
  Я проигнорировал это. ‘Прибереги заверения для дисциплинарного слушания, солнышко. Сейчас я занят, так что проводи себя, ладно?’
  
  Он собрал все свое достоинство, склонив голову набок. ‘Если пациент не является жалобщиком, Джек, на самом деле нет ...’
  
  Я складывал бумаги в свой портфель. ‘Вигги, ’ сказал я, ‘ ты режешь мясо, а я веду юридический спор. На случай, если окажется, что ради нее не стоит жертвовать карьерой, попробуйте сестру. Некоторые парни предпочитают ее.’
  
  Жестоко. Жестоко и ненужно, но раненое животное не испытывает угрызений совести.
  
  Этим холодным мельбурнским утром, много лет спустя, когда время залечило одни раны, наложило хрупкие струпья на другие и нанесло новые, я ехал по Карриганс-лейн, ее единственный уличный фонарь отбрасывал отблески на желоб из голубого камня. Было все еще темно, когда я отпер боковую дверь в столярную мастерскую Тауба, включил свет, отметил, что лампочек нет: три. У Чарли не было бы флуоресцентного освещения, и не проходило дня, чтобы я не поднимался по лестнице, рискуя жизнью, заменяя лампы накаливания.
  
  Мастерская была такой, какой Чарли оставил ее в тот день, когда вылетел в Перт, чтобы присутствовать на свадьбе своей младшей внучки с кем-то из карьерного бизнеса. Его идеей было вернуться в течение двадцати четырех часов, но его убедили провести десять дней с другим внуком и его семьей.
  
  Перед уходом Чарли сказал мастерской, не мне: ‘Для чего мне нужен отпуск?’
  
  Я был под столом длиной в три метра, сделанным из красного кедра, срубленного на севере Нового Южного Уэльса перед Первой мировой войной. Чарли купил древесину в 1962 году, написал на ней карандашом дату. Я проверял идеальную подгонку деревянных кнопок, которые крепили столешницу к раме и позволяли древесине сезонно перемещаться в течение нескольких столетий, пока она не стабилизируется.
  
  ‘Ты, вероятно, никогда не захочешь возвращаться", - сказал я. ‘Он все еще теплый. Горячий. Более чем горячо.’
  
  Он стукнул огромным кулаком по столешнице прямо у меня над головой, заставив меня почувствовать, что я теряю сознание.
  
  ‘Жарко? Ты скажи мне, для чего нужно горячее. Ты скажи мне одну вещь.’
  
  Я выполз, тимпана все еще вибрировала, поднялся на ноги, оперся о стол. ‘Люди выходят на улицу и что-то делают, ходят на пляж, плавают’.
  
  Чарли издал свой жалостливый звук, что-то вроде фырканья, усиленного носовыми звуками. ‘Точно", - сказал он. ‘Они теряют время. Ты думаешь, Моцарт пошел на пляж? Вы слышали, что Лист большую часть времени плавал? В любом случае, какая польза от плавания?’
  
  ‘Это не дает тебе утонуть", - сказал я. ‘В глубокой воде’.
  
  Он перекатил сигару между большим и двух пальцев, затянулся и озабоченно покачал головой. ‘Джек, Джек, - сказал он, - не заходи в глубокую воду, как ты можешь утонуть?" Тогда какая польза от плавания?’
  
  ‘Мне нужно немного времени на это", - сказал я. ‘Что мне делать, пока тебя нет?’
  
  Он повернулся, пошел к своим машинам, чтобы прикоснуться к ним на прощание, бросил через плечо: ‘Соберите вещи и доставьте библиотеку, леди ждет’.
  
  Я последовал за ним. ‘Я? Ты с ума сошел? Миссис Пербрик платит целое состояние за Чарли Тауба.’
  
  ‘Я уже говорил тебе, Чарли Тауб, женщина получила. Вы вставляете пару шурупов в стену, вот и все. Когда я возвращаюсь, я проверяю.’
  
  ‘Чарли, это плохая идея. Я могу разрушить твою репутацию.’
  
  Он завел лезвие настольной пилы вверх, завел его вниз, действие, не служащее никакой цели. ‘Итак, разруха", - сказал он, тема закрыта. Он повернул голову в мою сторону. Новая тема. ‘Тот, с хвощом, ты знаешь?’
  
  Я знал. Застройщик, превративший старую фабрику по производству чатни на Карриганс-Лейн в четыре желанных лофт-квартиры в нью-йоркском стиле в центре города. Выбор стиля жизни плюс уникальная инвестиционная возможность, которую нельзя упустить.
  
  ‘Я знаю", - сказал я с ножом для колки льда в сердце.
  
  ‘ Шестьсот тысяч долларов.’ Чарли обвел рукой пространство.
  
  ‘ Предложение? - спросил я.
  
  ‘От агента. Клайв, Клайв кто-нибудь.’
  
  ‘Клайв Миллер", - сказал я. Отвратительный Клайв, перешедший от фелляции вместо арендной платы и от вымогательства денег у бедных жильцов до членства в советах директоров и проживания в лучшей части Кью. Клайв Миллер воплотил недавнюю историю Фицроя.
  
  ‘Вот этот. Я заплатил девятьсот фунтов. Сто пятьдесят наличными, пять фунтов в неделю.’
  
  ‘ И что?’ Я сказал.
  
  Чарли выпрямился, провел рукой размером с перчатку для духовки по полированной поверхности шкафа, проверил устойчивость ограждения.
  
  ‘ И что?’ Я повторил, желая знать, в тот момент.
  
  ‘ И что?’ Чарли сказал. ‘ И что?’
  
  ‘Ты что, продаешь?’
  
  ‘Продаешь?’ Большая голова повернулась, глаза под пучками соломы уставились на меня. ‘Моя мастерская? Значит, я могу поехать в Перт и научиться плавать? Значит, я не утону?’
  
  ‘Просто спрашиваю", - сказал я, стараясь как можно небрежнее наполнить кислородом мои задыхающиеся маленькие легочные мешочки.
  
  Теперь я прошелся по мастерской, потрогал несколько машин, просто чтобы успокоить их, потратил пять минут на изучение библиотеки миссис Пербрик. Это был чистый Чарли Тауб: классические элементы — пилястры, лепнина, карнизы, — но лишенный всякой эффектности. Сначала внимание привлекла красота дерева, затем идеальный баланс дизайна, его сдержанность и строгость, а затем, возможно, мастерство столяра.
  
  Ансамбль, без верхней и нижней отделки, стоял собранным в углу мастерской. Он был отшлифован, уплотнен, покрыт шеллаком и отполирован отделочным работником Чарли, многословным Артуром Маккинли, мастером по изготовлению гробов на пенсии. Эта работа заняла шесть недель. Чтобы достичь стадии, на которой можно было начать отделку, потребовалось всего восемь месяцев, потому что Чарли выделил три дня в неделю для библиотеки. Прогресс мог бы быть еще быстрее, если бы ему помогал кто-то другой, а не я. Но скорость никогда не беспокоила Чарли. Он не слышал вопросов клиентов о том, сколько времени займет работа.
  
  Однажды, в первые дни, когда мне доверили маленький столик, обеспокоенный своим прогрессом, я спросил: ‘Когда это нужно закончить?’
  
  Чарли грубо строгал 18-дюймовую доску из орехового дерева рубанком, работая под углом к зерну, чтобы избежать вырывания. Толстая плоская сталь, которой по меньшей мере шестьдесят лет, отточенная и укрепленная, могла бы начисто побрить дикую свинью в стране Персидского залива. С каждым ударом длинные полупрозрачные стружки прошелестели по горловине самолета, отклоняясь назад с грацией руки балерины.
  
  ‘Когда все закончится, - сказал он, ‘ вот тогда’.
  
  Я пошел на склад в задней части и достал упакованные одеяла, армейские одеяла времен Второй мировой войны, которые Чарли купил в 1950-х годах. Затем я разобрал библиотеку. В нем не было шурупа; его скрепляли секретные деревянные фиксирующие клинья. К 8.30 утра я закончила заворачивать и заклеивать кусочки скотчем. Я ждал, пока закипит вода, и думал о своем сэндвиче с анчоусной пастой, когда услышал шум машины снаружи.
  
  Кэм был в своей одежде биржевого маклера — темно-серый костюм в меловую полоску, синяя рубашка, шелковый жаккардовый галстук - и держал темно-синюю картонную коробку. Он поставил его на стальную тележку, которую Чарли использовал в качестве стола.
  
  ‘Завтрак", - сказал он и открыл коробку. ‘Омлет и свинина, приготовленная на гриле по-новоорлеански, на греческом хлебе. Кофе. Голубая гора.’
  
  Приготовление фьюжн-блюд полностью вышло из-под контроля. Какие шансы у сэндвича с анчоусной пастой и чашки чая? Мы начали, сидя на стульях, которые Чарли спас от пропуска. Свинина таяла во рту, у омлета был слабый привкус горчицы и сливок.
  
  - Свинина, приготовленная на гриле по-южному? Греческий хлеб?’
  
  ‘Хорошо?’
  
  ‘Это недостаточно сильно. Кто у нас повар?’
  
  ‘Греческий парень из Брансуика, раньше жил в Новом Орлеане. Сзади у него кирпичная печь, похожая на космический корабль. Толстый ракетный корабль. Поросенок приходит около восьми вечера, приходит от своего брата из буша, сосед приходит со смены в 4 утра, проверяет это. Немного сволочи. Готовность в семь.’
  
  ‘Запишите адрес’.
  
  Он кивнул, задумчиво посмотрел на меня, проведя языком по верхним зубам. ‘Снова разговаривал с Син. Ей становится лучше, теперь она не такая расплывчатая.’
  
  ‘Это хорошо’.
  
  Мы жевали в тишине.
  
  ‘У того, у него татуировка на среднем пальце. Правая рука.’
  
  ‘Какого рода?’
  
  ‘Святой’.
  
  ‘Нет, не говори так’. Фигурка из палочек с нимбом была эмблемой Сент-Килды.
  
  ‘Она говорит, что была у плиты, это пришло к ней. Голова и нимб. Нимб больше, чем голова.’
  
  Я снял крышку с кофейной чашки.
  
  ‘Не могу пить это без сахара. Нужен сахар, ’ сказал Кэм.
  
  ‘Нет’. Я сделал глоток. Это был кофе, кофе Гарри Палмера, сахар испортил его. ‘И это все?’
  
  ‘Нет. Кольцо с каждой стороны, как она думает, золотое.’
  
  ‘Она должна вернуться к джексам’.
  
  Кэм открыл свой кофе, добавил сахар из двух маленьких бумажных пакетиков, размешал пластиковым приспособлением, попробовал. ‘Она не рада это делать’.
  
  Наши глаза разговаривали. Я сказал: ‘Да. Оставь это мне. Это чрезвычайно долгий путь, и я исчерпал свое гостеприимство. Но.’
  
  Он кивнул, не глядя на меня, уставившись в свой кофе. ‘Не могу найти другого выхода’.
  
  ‘Транспортное средство", - сказал я. ‘Я думал о транспортном средстве’.
  
  ‘Транспортное средство?’
  
  ‘С автостоянки’.
  
  ‘Автостоянка’. Кэм посмотрел вверх, вдаль, перевел взгляд на меня, желтые глаза, видны сухожилия, обрамляющие его рот. Больше нечего сказать.
  
  ‘Сделай татуировку, ’ сказал он, ‘ тогда мы займемся парковкой’.
  
  ‘Этот завтрак я тебе должен’.
  
  ‘Ужин. Должен мне ужин.’
  
  Когда он ушел, я позвонил по поводу татуировки. Мужчина на другом конце провода застонал.
  
  ‘Господи, блядь", - сказал он. ‘Воспользуйся телефонной книгой’.
  
  ‘Ограбление с применением насилия, возможно, серьезное нападение. Не внутри 20 февраля.’
  
  ‘Используй половину телефонной книги. Завтра это должно быть. Шесть тридцать.’
  
  
  12
  
  
  ‘нихуя не плохо", - сказал водитель.
  
  Было 10.40 утра, и мы находились в мебельном фургоне перед двойными воротами из кованого железа особняка миссис Пербрик в неогеоргианском стиле в Куонге. Жирный дождь на Пунт-роуд превратился здесь в мягкий, чистый туман, еще одно свидетельство привилегированного отношения к чрезвычайно богатым.
  
  Водителя звали Боз, и она работала в кино, в профессии, суть которой, как я понял, заключалась в перемещении вещей. Когда она не снимала фильмы, она использовала это умение, чтобы перевозить вещи в своем винтажном фургоне. Я познакомился с ней через Келвина Маккоя, художника-афериста и моего бывшего клиента, который арендовал здание через дорогу от моего офиса. Боз перевез ужасающие творения Маккоя в свою городскую галерею. Он не воспринял мое предложение о том, что во время этих миссий на транспортном средстве Boz должен быть знак "Опасные отходы".
  
  ‘Там есть боковая дверь", - сказал я. ‘Сразу за ней, наверное, так будет лучше’. Я нанял ее на день; один человек не смог бы переместить библиотечные фрагменты.
  
  Я вышел и нажал кнопку в стене, успев выкурить целую сигарету, прежде чем Дэвид, личный помощник миссис Пербрик, спустился по посыпанной гравием подъездной дорожке. Его волосы были мокрыми, и на нем были явные признаки того, что кто-то недавно встал вертикально.
  
  ‘Мой дорогой Джек", - сказал он. Приношу свои извинения полностью. Я разговаривал по телефону с этим самым ужасным торговцем коврами. Ты можешь поверить, что этот человек испробовал на нас старую уловку?’
  
  ‘Подменыш? Это дерзко, ’ сказал я.
  
  ‘Мое слово’. Он поднял ключ. ‘Я должен разблокировать их сейчас. Оказывается, весь высокотехнологичный электронный мусор не может уберечь 12-летнего подростка, вооруженного старым пультом дистанционного управления. Вот и все для максимальной безопасности.’
  
  Ворота распахнулись на бесшумных петлях. Боз въехал и выровнял грузовик так, чтобы боковые ступеньки были с точностью до сантиметра.
  
  Она вышла, со сломанным носом, ростом шесть футов два дюйма, с почти бритой головой, женщина в комбинезоне цвета хаки с подтяжками и белой футболке без рукавов.
  
  Я познакомил ее с Дэвидом.
  
  ‘Я вижу, как ты тренируешься", - восхищенно сказал он.
  
  ‘Потренируешься?’ - спросил Боз. ‘Занимайся ерундой, я чернорабочий’.
  
  Дэвид был соответственно ошеломлен. ‘Что ж", - сказал он. ‘Что ж, я оставляю тебя с этим’.
  
  Нам потребовалось полчаса, чтобы перенести части библиотеки в ее дом, пустую комнату с глубокими окнами, выходящими в боковой сад.
  
  Затем началась настоящая работа.
  
  Мы начали с постаментов, их было шесть. Их посадка была плотной, но допускала перемещение древесины. Более важными были уровни. Я обошел комнату с длинным спиртовым уровнем и коробкой кленовых прокладок. К счастью, пол был ровным; требовалось всего три тонких прокладки.
  
  Затем появились базовые шкафы, прикрепленные к плинтусам с помощью скрытых фиксирующих клиньев Charlie. Затем мы устанавливаем шкафы-полки на основания, снова фиксируя их потайными клиньями. Следуя инструкциям, я прикрутил каждый шкаф к стене двумя шурупами, которые прошли через подготовленные пазы. Затем я вставил на место декоративные накладки, которые скрывали зазоры для расширения. Наконец, я прикрепил карнизы и плинтуса.
  
  Комната преобразилась. Мы с Бозом стояли и смотрели на это. Мы хорошо поработали вместе, мало говорили, превращая пустую комнату в библиотеку: деревянная отделка мягко светится, скошенное стекло улавливает свет. С книгами, библиотечным столом, несколькими стульями комната была бы полной.
  
  ‘Вы, парни, знаете, что делаете", - сказал Боз. ‘Это прекрасно. Лучшая вещь, которую я когда-либо возил.’
  
  ‘Внес свою лепту", - сказал я.
  
  Я обошел вокруг, проверил несколько замков, открыл и закрыл несколько дверей и ящиков, восхитился подгонкой, даже восхитился своими вырезанными вручную соединениями в виде "ласточкиного хвоста" и рельефными панелями. Я думал, что этот предмет мебели будет доставлять удовольствие еще долго после того, как все, кто был жив в этот день, уйдут. Было неплохо, что я помог создать.
  
  Голос сказал: ‘Боже мой, я сплю. Рай, эта комната - абсолютный рай.’
  
  Миссис Пурбрик, владелица дома, пританцовывая, вошла в комнату, запрокинув голову, обошла меня, сделала пируэт с руками над головой, закончила, прислонившись ко мне спиной. Это было бы по-девичьи, если бы девичество миссис Пербрик не пришлось где-то на начало 1960-х. Она была невысокой блондинкой с внушительной грудью, вся ее фигура была приподнята, заправлена, обсосана, надута, истерта, очищена, имплантирована, раздета и отполирована, а сегодня облачена в темно-серый деловой костюм с короткой юбкой.
  
  ‘Мистер Тауб проверит установку, когда вернется", - сказал я. ‘Это Боз Билсма, который сегодня проделал тяжелую работу’.
  
  Миссис Пербрик ходила по комнате, прикасаясь к деревянной обшивке. Ее взгляд метнулся к Бозу, подвел итог и кивнул. Она остановилась, запрокинула голову и крикнула: ‘Д аавии д’.
  
  Появился Дэвид. Он явно ждал в коридоре. Он оглядел комнату. ‘Изумительно", - сказал он. ‘Совершенно изумительно. В изысканном вкусе.’ Он потянул себя за мочку уха. ‘Остров хорошего вкуса’.
  
  Миссис Пербрик пригвоздила его к месту своим пристальным взглядом. ‘Я хочу, чтобы книги были доставлены к концу завтрашнего дня", - сказала она. ‘Это понятно, дорогая?’
  
  ‘Ясно? Что может быть яснее? Есть предпочтения? Кожевенные фабрики и благо? Собрание сочинений Даниэль Стил? По-моему, есть специальный выпуск о Джеффри Арчере.’
  
  ‘Используй свой изысканный вкус", - сказала миссис Пербрик. С трудом она подняла брови и показала свои верхние зубы. Зубы были идеальными. Какой-нибудь дантист-косметолог, вероятно, нежится в тепле у бассейна в Тоскане на доходы от этого достижения.
  
  ‘Как бы я хотел, чтобы это было постоянным наставлением", - сказал Дэвид, не совсем покачивая головой.
  
  Миссис Пербрик попыталась сузить глаза, глядя на него. ‘В путь, дорогой маленький человечек’.
  
  ‘Что ж, на этом от нас все’, - сказал я. ‘От имени мистера Тауба я желаю вам всего наилучшего в использовании этой библиотеки’.
  
  Миссис Пербрик подошла ко мне, приблизилась вплотную, торпеды тыкались мне в нижние ребра, положила руку с короткими пальцами мне на щеку. ‘Ты такой старомодный и вежливый, я не могу поверить, что такие мужчины, как ты, все еще существуют’.
  
  Я поймал взгляд Боза, мы были равны по росту, глаза на одном уровне, на некотором расстоянии выше миссис Пурбрик. Она ничего не выражала, затем моргнула, всего лишь моргнула.
  
  ‘Застывший во времени", - сказал я.
  
  Миссис Пербрик опустила руку к моей груди, очертила круг коротким пальцем. ‘Я собираюсь пригласить людей выпить, чтобы показать библиотеку, вызвать у них зависть. Вы получите приглашение, вы и мистер Тауб. Ничего особенного, просто выпивка после пяти. Майк и Рос Кэндалл придут. Я уверен, что вы их знаете.’
  
  ‘Не во плоти, нет’.
  
  ‘Милые люди. И я уверен, что им нужна библиотека. Видит Бог, у них есть все остальное. Я был на вечеринке по случаю дня рождения Сэма несколько недель назад, это сын и наследник, очаровательный молодой человек. В крыле отдыха. Крыло, заметьте, это как курорт, два бара, бассейн, бильярдные столы, тренажерный зал, сауна. И еще есть эта игровая комната — электронные стрелялки, старые автоматы для игры в пинбол, называй что хочешь, моя дорогая.’
  
  ‘Библиотека, безусловно, дополнила бы оборудование", - сказал я. ‘Я с нетерпением жду вашего приглашения’.
  
  Миссис Пербрик проводила нас до боковой двери. По дороге она провела рукой по моим ягодицам, не более чем оценивающе, так тренер мог бы коснуться крупа лошади на распродаже. Прошло некоторое время с тех пор, как кто-либо делал это со мной.
  
  ‘Ты придешь выпить, не так ли, Джек?’
  
  ‘Потребуется законодательство, чтобы держать меня подальше’.
  
  ‘И убедись, что дорогой мистер Тауб придет’.
  
  Возвращаясь через реку, пустой фургон подпрыгивал и поскрипывал, я изучал предплечья Боза. Длинный, видны сухожилия, только отблеск светлых волос.
  
  ‘Итак", - сказала она. ‘Тусоваться с богатыми и знаменитыми. Я был на съемочной площадке, где Сэм Кэндалл был знаменит - сам не свой.’
  
  ‘Он тоже снимается в фильмах, не так ли?’
  
  ‘В этом были деньги. Только из-за налогов. И возможность секса. Никчемный фильм.’
  
  ‘Я уже много лет не ходил в выпивку", - сказал я. ‘Мне придется пойти, если приглашение поступит. Чарли не помешала бы другая работа в библиотеке.’
  
  Боз недоверчиво посмотрел на меня. ‘Что насчет этого дела в Кэннон-Ридж?’ - спросила она. ‘Думаешь, она погнута?’
  
  Мы говорили о политике государства. Она никого не уважала. Возле "Чарли" она сказала, не глядя на меня: ‘Это было быстро. Ненадолго. Что ты думаешь?’
  
  ‘Сделка есть сделка’.
  
  Она посмотрела на меня, левой рукой провела по щетине. ‘Нет. Сделай мне меньшее предложение.’
  
  Я думал об этом. ‘Ты платишь за поздний обед’.
  
  Уворачиваясь от наркоторговцев и их клиентов, мы зашли в ливанское заведение на Смит-стрит, где они меня знали.
  
  Сидя у окна, я спросил: "Как дела в кинобизнесе?’
  
  Боз покачала головой. ‘Сортир. Я подумываю о том, чтобы отдать это. Есть парень по имени Сьюэлл, который перевозит много произведений искусства и антиквариата, хочет упаковать это, продать бизнес. Проблема в том, что я не могу решить, что бы я купил.’
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Это примерно девяносто процентов доброй воли, никаких контрактов или чего-то еще, только клиенты, которые у него были двадцать лет. Они могли бы бросить на меня один взгляд и сказать "Прощай, Марианна".’
  
  ‘Ты знаешь этот номер? Скажи ему, что хочешь просмотреть книги. Рассчитайте процент оборота с каждого из постоянных клиентов. Тогда пойдите к ним и спросите, будут ли они продолжать нанимать фирму, если вы ее купите.’
  
  Она посмотрела на меня, держа вилку наготове. ‘Я мог бы это сделать?’
  
  ‘Если он скажет "нет", уходи. Сколько лет этому парню?’
  
  Через окно, в нескольких метрах от меня, я мог видеть мальчика лет тринадцати, худого мальчика, лицо заострилось от улицы, на подбородке персиковый румянец. Он был чьим-то ребенком, потерявшимся в мире, как щенок в открытой канализации, теперь ожидающий чего-то, кого-то, взволнованный, почесывающийся, облизывающий губы, потирающий свой маленький нос. Подошел человек, старше, крупнее, встал рядом с ним, заслонил его.
  
  ‘ Где-то около пятидесяти, ’ сказал Боз.
  
  Мальчик исчез. Две девочки постарше, поздние подростки, грязные волосы, лица проколоты в трех местах, были на месте, головы двигались, смотря в разные стороны. Один сжимал пластиковый пакет.
  
  ‘Вам потребуется ограничение торговли в контракте", - сказал я.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Сколько тебе лет?’
  
  ‘Я задаю глупый вопрос?’
  
  ‘Нет. Я просто теряю связь с возрастом. Мне нужна исходная точка.’
  
  Тридцать шесть. Неделю назад.’
  
  ‘С днем рождения’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  Ее глаза были цвета мокрого сланца.
  
  ‘Ограничение торговли. Это останавливает его от продажи вам бизнеса, а затем от открытия нового в противовес вам. Он достаточно молод, чтобы попробовать это.’
  
  ‘Господи, ’ сказала она, ‘ я ни хрена не смыслю в бизнесе’.
  
  ‘Посмотри немного книги, ’ сказал я, ‘ затем приходи ко мне по поводу контракта. Я дешевка.’
  
  ‘Маккой говорит, что жить напротив твоего офиса - это риск’.
  
  Ей рассказали эту историю.
  
  Маккой любит обобщать. У него был один неудачный опыт на улице. Никто не заставлял его бросать бензопилу в проезжающий автомобиль.’
  
  Она расплатилась, и мы пошли обратно к "Чарли" под вялым дождем. Я обошел фургон со стороны водителя вместе с ней. На ее волосах были капли воды. Она провела рукой по голове, стряхивая влагу. ‘Есть еще какие-нибудь библиотеки, которые можно подключить, я к вашим услугам", - сказала она, садясь в такси. ‘Мне нравятся ваши библиотеки’.
  
  ‘Человек по выбору. Ты будешь тем человеком.’
  
  Она посмотрела на меня сверху вниз. ‘Джек, ’ сказала она, ‘ не придуривайся, я полагаю, ты занят’.
  
  Такой простой вопрос.
  
  ‘В данный момент времени, - сказал я, - нет’.
  
  ‘Я такой же. Что ж, позвони мне. Бизнес или общение.’ Она завела двигатель. ‘Я смотрю на тебя сверху вниз, парень’.
  
  Я смотрел, как она заворачивает на старом фургоне с тяжелым верхом за крутой угол, постоял немного, размышляя. Boz.
  
  Нет. Мир и так слишком много значил для меня.
  
  
  13
  
  
  В офисе автоответчик подавал мне сигналы.
  
  Джек, это Моррис. Послушай, я хочу письмо Крисису. Сосед говорит, что этот ублюдок снова складирует барахло в гараже. Скажи ему, что он вторгся на чужую территорию, и мы надерем ему задницу. Сегодня, Джек, сделай это сегодня. Приветствия.
  
  Моррис, отец Стэна-трактирщика.
  
  Джек, снова Моррис. Я забыл сказать, что этот придурок поднял предложение еще на тридцать штук. Я сказал ему, что не заинтересован. Он говорит, что хочет поговорить с тобой. Скажи ему, что твои инструкции таковы, что он должен отвалить и перестать тратить мое время. Понятно? Приветствия.
  
  То же самое. Кто-то хотел купить две его смежные недвижимости в Брансуике, более чем щедрое предложение, как я понял, но Моррис не мог представить себе жизни без них.
  
  Не позволяйте им говорить вам, что Робби Колберн был обычным барменом.
  
  Женщина. Они? Кто бы это мог быть? Ксавье Дойл и компания?
  
  Джек, дом на Брансуик-стрит, срок аренды которого истекает в следующем месяце. На днях звонил ублюдок, хотел поговорить. Не хочу его знать, он вне игры.
  
  Моррис, опять. Его жилец с Брансуик-стрит действительно заслуживал "тапочка", поскольку обычно не платил.
  
  Я сел и дал Робби Колберну немного подумать. Квинсленд. Он сказал The Green Hill, что работал в Квинсленде. Я позвонил человеку в Сиднее по имени Ди Джей Оливье. Он сказал, что перезвонит мне. Что касается моих активов, то доверие к Ди Джею уступало только моей половине обувной фабрики. Затем я открыл свою почту, выбросил большую часть содержимого в мусорное ведро, отнес это в заднюю комнату и высыпал в зеленый мешок для мусора. После этого я приготовил чашку чая и сел за свой стол, чтобы почитать последний номер журнала Юридического института. В этом было много интересного, даже некоторые я понял, включая недавние выводы трибунала по делам юристов относительно профессионального проступка. Сообщения о продажности некоторых моих коллег сильно огорчили меня. Огорчен, но не удивлен.
  
  Я подошел к своему окну. Дождь усилился, по лужам в канаве постоянно стучит вода. В доме Маккоя через дорогу горел свет, предположительно, чтобы помочь ему совершить какой-то отвратительный поступок на холсте. Или в другом месте.
  
  Зазвонил телефон.
  
  ‘Вот число’, - сказал Ди Джей Оливье. ‘Этого хватит на час или около того’.
  
  Я подъехал к Принцу, припарковался в зоне погрузки за углом. Внутри я не обнаружил юных пионеров киберфронта, заряжающих себя энергией с помощью ферментированного сока радиационного российского картофеля. В темной от никотина камере содержался только слегка пьющий бухгалтер по имени Джордж Мерш, сыгравший семь игр за "Фицрой", а также Уилбур Онг и Норм О'Нил, оба незнакомые с киберпространством и приближающиеся к рубежу, из которого никто не возвращался.
  
  Они увидели меня, открыв рты, как требовательные цыплята, заметившие птицу-родителя.
  
  Я услышал невысказанные слова, поднял руку. Рты сомкнулись.
  
  ‘Не сегодня", - сказал я. ‘Я не хочу слышать об этом сегодня’.
  
  Мы бы поговорили о бесславном выступлении Святых, но не тогда, когда память о нем была так свежа. Необработанный. Я постучал по прилавку и открыл крышку.
  
  Появился Стэн.
  
  ‘Телефон", - сказал я.
  
  ‘Твой профессионал пользуется своим мобильным", - сказал он и ухмыльнулся.
  
  ‘Это новый асбест. Ты что, не читаешь газет, Стэн? Хуже, чем запихивать кусочки асбеста себе в ухо.’
  
  Его глаза широко открылись, затем на его лице появилось понимающее выражение. ‘За кого ты меня принимаешь?’
  
  ‘Загадка, окутанная тайной. Три кружки пива. И съешь что-нибудь сам. Есть, что это, Уолли?’
  
  Он покачал головой. ‘Господи, Джек. Столли. Действительно.’
  
  Я зашел в офис / архив паба. Телефон был под одним из джемперов Стэна, который я сдвинула с помощью свернутой газеты. Осторожно. Затем я вытер трубку бумажной салфеткой, которую нашел, отмечая место в книге в мягкой обложке под названием "Получите новую электронную жизнь: кибертактика для малого бизнеса", и набрал номер.
  
  ‘Немедленно приступил к делу", - сказал Ди Джей Оливье. Квинсленд, водительские права, выданы в 1992 году, продлены в январе 1996 года, последний раз шесть недель назад. В противном случае, его нет в книгах.’
  
  У Роберта Грегори Колберна не было налогового номера файла, и он не был зарегистрирован в Medicare.
  
  ‘MasterCard, шестинедельной давности, лимит десять тысяч, кредит составляет 600 с лишним’.
  
  ‘Адрес?’
  
  ‘Брисси. Красная горка. Также для списка избирателей. В названии нет телефона ни сейчас, ни когда-либо. На этом ошейнике есть только одно возможное пятно от губ.’
  
  ‘Да?
  
  ‘Имя получило паспорт в 1996 году. Вылетел из Сиднея в апреле 96-го, но нет упоминания о возвращении.’
  
  ‘Как это может быть?’
  
  ‘Ну, иногда они возвращаются на парусной лодке, прогулочном пароходе, гребаном дельтаплане, приземляются в Бруме, в Топ-Энде, где-нибудь в Тасси, не всегда запись попадает в файл. Пока они снова не попытаются уехать через таможню, ничего не видно.’
  
  ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  ‘На данный момент нет следов между апрелем 96-го и продлением лицензии и выпуском кредитной карты шесть недель назад. О, и он поступил в Сиднейский университет в 91-м. Кажется, выбыл в первый год. В 92-м его там не было.’
  
  "В какой школе?’
  
  ‘Уокли. Где-то там, наверху, чтобы кувыркаться над горами. Ты едешь через Батерст. Я думаю.’
  
  Я поблагодарил Ди Джея и присоединился к Уилбур и Норму. Тему Сент-Килды нельзя было откладывать. У нас был свободный от фактов обмен мнениями. Сегодняшнее новшество заключалось в том, что оба исследователя игры нашли, что сказать об ужасающей игре Святых, положительного. Большинство из них ускользнуло бы от менее ученых глаз. Так было с Фицроем на протяжении многих мрачных сезонов, времен без комфорта и надежды, все наши враги становились выше и проворнее, их руки становились больше и липче, их ботинки были созданы для того, чтобы отбивать невозможные удары, а их грязные удары, трипсы и выбоины были явно невидимы для судей.
  
  Приободренный, я ушел до того, как прибыла толпа ИТ-специалистов. Если бы они когда-нибудь вернулись. Когда я завернул за угол, дождь прекратился. Воздух был холодным, с обманчиво чистым запахом. Я слышал, как течет вода в желобах, поток токсичной жидкости, направляющийся к реке и заливу.
  
  По дороге домой Линда Хиллер выступала по радио там, где я ее оставил, на 3 КБ.
  
  Поздравляю. Вы слушаете самую умную радиостанцию Мельбурна, и это кое-что говорит о вас.
  
  Сегодня вечером мы говорим о наркотиках. Сегодня утром по радио потребители героина жаловались, что с ними обращаются как с гражданами второго сорта. Что ж, человек, с которым я собираюсь поговорить, преподобный Аллен О'Халлоран, говорит, что они такие и есть. Каково ваше мнение? Номер, по которому нужно позвонить, и добавьте его в закладки в том, что считается памяткой вашего телефона…
  
  Однажды я бы позвонил. Однажды, когда у меня нашлись слова, чтобы поговорить с Линдой.
  
  Дома. Пожар. Нет, слишком много усилий. Я включил подогрев, пошел на кухню, начал размораживать воскресное рагу и открыл бутылку образцового "Милл Хилл шардоне". Затем я плюхнулся в кресло, включил телевизор, чтобы посмотреть новости.
  
  Гибнут невинные, виновные разгуливают на свободе, природа издевается над хрупкостью человеческого жилья, угон самолета, рождение в королевской семье, супермодель по обвинению в употреблении наркотиков, политик, уличенный во лжи, невероятное путешествие кота по канализации, смерть уважаемого порнографа и судебная тяжба за его архив людей, совершающих преступления. Спорт. И погода, карта, человек, который знал о погоде: холод, дождь, возможность периодов без последнего.
  
  Наблюдая за этим ожерельем образов, нанизанных в каком-то электронном бункере, часть моего разума, которая ездила на велосипеде по унылым улицам и сидела на скамейках, ничего не видя, думала о Робби Колберне.
  
  Что думать о Робби? Поступает в университет. Выпадает. Накапливаются долги. Отправляется к чужим берегам в 1996 году. Не записано, что он возвращается. Четыре года спустя, тем не менее, возвращается, обновляет свои водительские права и, несмотря на свою кредитную историю, получает кредитную карту с лимитом в 10 000 долларов. Появляется в Мельбурне с небольшим, но дорогим гардеробом, устраивается на случайную работу барменом, умирает от передозировки наркотиков.
  
  Короткая, но загадочная жизнь.
  
  Кто-то должен был знать больше о Робби. Кто-то должен был суметь придать этому повествованию некоторую связность. Вопрос был только в том, кто. Женщина, которая оставила сообщение на автоответчике, что-то знала. Но я не знал, кто она такая.
  
  Я позвонил Сирилу Вуттону по его последнему номеру мобильного. Цифры постоянно менялись.
  
  ‘Вы хотите установить со мной контакт?" - сказал он. ‘Как необычно. Это уже дважды за несколько дней. Дыра в озоновом слое, Эль Пино, чем я обязан этому?’
  
  ‘Нино. El Nino. Пина Колада. Дорогая эта штука.’
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Да или нет. Я счастливее, когда говорю "нет". "Я не хотел путешествовать.
  
  ‘Да, если должным образом учесть’.
  
  ‘Разве это когда-нибудь не было так?’
  
  ‘Вечно такая моя задница", - сказал Вуттон.
  
  ‘Действительно, Сирил, ’ сказал я, ‘ временами твой словарный запас расходится с твоей внешностью. Твоя тщательно ухоженная внешность.’
  
  
  14
  
  
  Город Уокли представлял собой длинное и узкое покрывало, перекинутое через хребет, выходящий за пределы Большого Водораздельного хребта. Чтобы добраться туда, вы выехали из Сиднея и поехали дальше по суровой местности, высокой, изможденной, сухой. Повсюду черные скалы прорвали тонкую оболочку почвы, эрозионные овраги изрезали склоны. Свет был белым и оскорблял мои городские глаза.
  
  Я объезжал окрестности, пока не нашел школу, это было нетрудно, припарковал взятую напрокат Corolla возле единственного кирпичного здания. Ветер был шокирующим, порывистым, ледяные руки прижимались к моему лицу.
  
  Указатель провел меня мимо шумных классных комнат к кабинету директора. В приемной на табурете за стойкой сидела крупная женщина с каменным лицом. Она посмотрела на меня и спросила: ‘Вы не Телстра, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ублюдки. Что я могу для тебя сделать?’
  
  ‘Карли?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я говорил с тобой вчера. Джек Айриш. Адвокат из Мельбурна.’
  
  ‘О’. Она выглядела менее каменной. ‘Что ж. Мельбурн. Моя младшая сестра живет в Донкастере.’
  
  ‘Мне сказали, что это отличное место для жизни. Нравится ли ей это?’
  
  Вздрагиваю, пожимаю широкими плечами.
  
  ‘Он парамедик. Она встретила его на Бали. Этот парень с ними, он танцевал, упал. Сердце. Слишком молодой. Все запаниковали. Дензил просто подошел, оттолкнул всех, сел на парня, запустил тикер.’
  
  ‘Спас ему жизнь’.
  
  ‘Нет. Ну, ненадолго. В любом случае, Кэрол там, внизу, с ним. В Донкастере. Предполагалось пожениться, но прошло целых шесть лет.’
  
  ‘Это большой шаг. Много думал над этим.’
  
  ‘Да.’ Она провела рукой по правому виску. ‘Это или у него что-то еще происходит’.
  
  Пора уезжать из Донкастера. ‘Директор дома?’
  
  Карли с трудом поднялась и подошла к двери в задней части комнаты, постучала, подождала, открыла ее и просунула голову внутрь.
  
  ‘Мужчина из Мельбурна здесь", - сказала она. ‘Мистер Айриш. Он звонил вчера.’
  
  Она махнула мне, приглашая войти.
  
  Директор сидел за голым столом в большой светлой комнате со школьными фотографиями на одной стене и большой белой доской, покрытой диаграммами и списками, на другой. Он встал и протянул руку.
  
  ‘Дэвид Пенгелли’.
  
  ‘Джек Айриш’.
  
  Мы пожали друг другу руки и сели. У него были жидкие волосы, зачесанные на затылок, и худое, обеспокоенное лицо, лицо фермера, вечно озабоченного погодой, сорняками и банком.
  
  ‘Впереди долгий путь’.
  
  ‘Прошу прощения за поездку. У меня были дела в Сиднее.’
  
  ‘Карли говорит, ты спрашиваешь о студенте’.
  
  ‘Он бы закончил примерно десять лет назад. Роберт Грегори Колберн.’
  
  ‘С чем это связано?’
  
  ‘Он умер внезапно. Никто ничего не знает о его семье, ближайших родственниках. Меня попросили разобраться в этом. ’ Все верно.
  
  Пенгелли почесал кожу головы одним пальцем, стараясь не потревожить волосы. ‘Десять лет", - сказал он. ‘Это проблема’.
  
  Я ждал.
  
  ‘Раньше пластинки были в съемном ящике сзади", - сказал он, указывая. ‘Сгорел дотла в 94-м, в мой первый год здесь. Ничего не удалось спасти. Для детей. Двенадцатый год, сразу после экзаменов.’
  
  ‘Кто-нибудь еще работает в штате с 1990 года?"
  
  Он скорчил гримасу. ‘Энн Пескотт. На этом бы все. Готовились к этому, все старшие.’
  
  ‘Могу я поговорить с ней? Это займет всего минуту.’
  
  Тишина, пока он изучал меня. Затем он встал и направился к двери. ‘Карли, попроси Энн Пескотт зайти на минутку, ладно?’
  
  Он вернулся. ‘Умер внезапно?’
  
  ‘Наркотики", - сказал я. ‘Случайно’.
  
  ‘Не так уж много случайностей в наркотиках. Раньше я преподавал в Сиднее, на западе. Дети стреляют в туалетном блоке. Сбежал при первой же возможности.’ Он посмотрел в окно на печальный ряд эвкалиптов, колышущихся на ветру. ‘Хотя от этого никуда не деться. Ты ни от чего не можешь отвертеться, не так ли?’
  
  ‘Нет, я полагаю, что нет’.
  
  ‘Нет’. Он снова изучал меня. ‘Я хотел быть адвокатом. Были отметки. У моих родителей не было денег.’
  
  Мне нечего было на это сказать. Раздался стук в дверь, и неуверенно вошла женщина лет сорока. Я встал.
  
  ‘Энн, это мистер Айриш, адвокат", - сказал Пенджелли. ‘Это о ребенке, который жил много лет назад. Как это называлось?’
  
  Я пожал руку Энн Пескотт. У нее было умное лицо, морщинки разочарования, нервозность в глазах: слишком много заботилась, слишком долго ждала.
  
  ‘Роберт Грегори Колберн. Он поступил в Сиднейский университет в 1991 году, так что 1990, вероятно...’
  
  Ее лицо было пустым. ‘Нет", - сказала она. ‘Колберн, я не помню никакого Колберна. Но тогда у меня не было старших.’ Ее глаза извинялись за то, что подвели меня. ‘Прости’.
  
  ‘Он был бы способным студентом’.
  
  ‘Нет. Он кончил не через меня. ’ Она сглотнула. ‘Должно быть, прибыл в одиннадцать или двенадцать. Примерно в то время здесь было несколько новых ребят из лесного хозяйства.’
  
  ‘Лесное хозяйство?’
  
  Охрана природы и лесное хозяйство, как бы это ни называлось тогда, каждый год меняет свое название. Они отправили сюда целую кучу людей из Сиднея. Регионализация, я думаю, это называлось. Полная катастрофа, горожане, они все это ненавидели, а потом правительство сменилось, и они все вернулись.’
  
  ‘Значит, люди в округе должны были их помнить?’
  
  Она пожала плечами. ‘Ну, да. Некоторые. Я полагаю.’
  
  ‘С чего мне начать?’
  
  Прозвучала сирена, резкий шум.
  
  Энн Пескотт перевела взгляд на мистера Пенджелли.
  
  ‘Они, вероятно, найдут свой собственный выход", - сказал он. ‘Животные обычно так и делают, когда дверь открыта’.
  
  ‘Терри Бейн в газетном киоске", - сказала она. ‘Он был бы где-то в 1990 году. И они знают все, Бэйны.’
  
  Я поблагодарил мистера Пенгелли и Энн Пескотт за уделенное время, вместе и по отдельности. Казалось, ему было грустно видеть, как я ухожу. Я понял. Уходя, я поблагодарил Карли.
  
  ‘ Визитка есть? ’ спросила она. ‘Никогда не знаешь. Моей сестре может понадобиться адвокат в Мельбурне.’
  
  ‘Никогда не знаешь’. Отношения, завязанные на Бали, не отличаются долговечностью. Шесть лет, вероятно, были своего рода рекордом.
  
  Я припарковался возле газетного киоска на главной улице. В Уокли не так уж много всего происходило. Мимо прогрохотал ют с бычьим засовом. Двое мужчин разговаривали возле банка, лица и шляпы были сформированы руками, ветром, дождем и гравитацией. Дверь магазина открылась, и оттуда вышел ребенок в коляске, за которым следовала женщина в одежде ручной работы. Я мог видеть только кончик носа ребенка, крошечный розовый сосок.
  
  Двое покупателей были в магазине, просматривая стеллаж с журналами. Мужчина за прилавком, располневший, с редеющими волосами, смотрел на монитор компьютера, хмурясь, стуча по клавишам. Он видел меня периферийным зрением, не оглядываясь.
  
  ‘Иногда я думаю, что это счастье, что старик ушел", - сказал он. ‘Одному богу известно, что он сделал из этого дерьма’.
  
  ‘Терри Бейн?’
  
  Он повернул голову. ‘Помочь тебе?’
  
  Я представился.
  
  ‘Мельбурн’. Он просиял мне. ‘Там на днях. Для Гран-при. Останавливались в "Ридженси", я и мой брат, только самые лучшие. Казино, как хотите. Угощение для жен.’
  
  ‘Им нравятся автогонки?’
  
  Не-а. Они пошли по магазинам. Пришлось снять с них кредитные карточки после первого дня, имейте в виду. Вышел из-под контроля. Так что у тебя за дела здесь, наверху?’
  
  ‘Я пытаюсь найти семью человека, который недавно умер в Мельбурне. Он закончил школу здесь.’
  
  ‘Да? Кто это?’
  
  ‘Роберт Колберн’.
  
  ‘Господи", - сказал он. ‘Роббо’.
  
  ‘Помнишь его?’
  
  ‘О да. Что случилось?’
  
  ‘Наркотики. Случайная передозировка.’
  
  Терри присвистнул и покачал головой. ‘Роббо. Безумный, плохой и опасный для понимания.’
  
  ‘ Хорошо знал его?’
  
  ‘Да. Немного. Наступил на одиннадцатом году. Умный парень, очень умный. Поступил в универ после. Он и Дженис Эллер были единственными.’
  
  ‘Знаешь его семью?’
  
  ‘Только миссис Райлли’.
  
  ‘Родственник?’
  
  ‘Его тетя. Она вернулась в Англию, ох, шесть, семь лет назад. Роббо сказал, что его мама и папа расстались, когда он был ребенком, оставили его с кем-то. Потом его отец купил какой-то tropical wog, PNG, я не помню, он умер. Его мама не хотела его знать, она была в Англии, я думаю.’
  
  Он сделал паузу, принюхался. ‘Имейте в виду, Роббо был немного болтуном. В нем тоже есть немного педика. Арти-фарти.’
  
  ‘Значит, Робби не участвовал в переезде лесничества сюда?’
  
  Не-а. Просто вышел в том же году.’
  
  Женщина с круглым носом, в шарфе, повязанном на ее узкой голове, подошла к прилавку с экземпляром нового вязания в руке.
  
  ‘Продаешь вещи сегодня?’ - спросила она. ‘Или просто болтовня?’
  
  Терри, не глядя на нее, взял журнал и провел над ним считывателем штрих-кода. Оказалось, что это не сработало. Он вздохнул, ткнул в клавиатуру кассы.
  
  ‘Голосовал за это правительство, приятель", - сказал он. ‘Не делай из этого секрета, никогда не делал. Я могу сказать тебе, больше никогда. Это GST...no не заводи меня на эту тему.’
  
  ‘Шокирующая цена этого’, - сказала женщина. ‘Ты выставляешь это каждый второй месяц’.
  
  ‘Не вини меня", - сказал Терри. ‘Это сделал паунд, паунд и GST. У меня в голове не укладывается, как фунт может стоить дороже доллара. Мне нужно, чтобы мне это объяснили. Это изменение в четыре двадцать пять. Спасибо вам, миссис Лукас.’
  
  ‘Спекулянт продолжается, у меня нет сомнений’.
  
  Он смотрел ей вслед, прищурив глаза. ‘Старая сука", - сказал он. ‘Дерьмо, с которым мне приходится мириться’.
  
  ‘Значит, поблизости нет семьи, о которой ты знаешь?’
  
  ‘Не-а’.
  
  ‘Он не вернулся сюда?’
  
  Не-а. Я слышал, что он бросил университет, мама Дженис Эллер рассказала мне об этом.’
  
  Я сказал: ‘Я мог бы поговорить с Дженис Эллер. Как бы я это сделал?’
  
  Он моргнул, провел костяшкой пальца по своей розовой нижней губе. ‘Мертв, приятель", - сказал он. ‘Тредбо’.
  
  "Тредбо" - это австралийская история из одного слова, трагедия на снежных полях, большой кусок склона отклеился, люди гибнут под рухнувшими зданиями.
  
  - А как насчет ее семьи? - спросил я.
  
  "У меня была только мама. Она умерла.’
  
  Не самая прибыльная ваша экспедиция, эта поездка в Уокли. Ничего не достигнуто и ничего в перспективе, кроме неперевариваемой еды и ночи в какой-нибудь продавленной кровати мотеля.
  
  ‘Есть здесь кто-нибудь, кто мог бы что-нибудь знать о Робби?’
  
  Он покачал головой. Нет, я так не думаю. Эта девушка приехала сюда из Сиднея с лесничеством, крутилась вокруг Роббо. Как ее звали? Мой приятель Сим неравнодушен к ней ... к Сандре какой-то.’
  
  ‘Твой приятель поблизости?’
  
  ‘Ушел ловить рыбу в Барра, далеко отсюда, на Территорию, везучий ублюдок. Должен скоро вернуться.’
  
  Я достал визитку. ‘Я был бы признателен, если бы вы могли попросить его позвонить мне’.
  
  
  15
  
  
  Я добрался аж до Литгоу. Однажды я уже добирался до Литгоу, в практически пустой период после того, как моя вторая жена, Изабель, была убита моим клиентом. По крайней мере, я думаю, что это был Литгоу. В те дни я не обращал особого внимания, был трезв только столько, сколько требовалось, чтобы доехать из одного города в другой, из любого города, где есть паб, в любой другой город, где есть паб. Если это был Литгоу, насколько я помнил, продолжалась какая-то забастовка шахтеров, и в пабе пьяный шахтер обвинил меня в том, что я журналист из Сиднея. Я не отрицал этого, не хотел, просто поссорился с ним.
  
  Никаких драк в пабе во время этого визита. Я заехал в городок Колд-Вэлли, вдохнул угольный дым от пожаров, купил два куска кабачка и бутылку минеральной воды в закусочной "Драйв-ин", нашел место, где готовят гамбургеры, и взял один со всем, кроме яйца. В комнате неприглядного мотеля, облицованного кирпичом, я выпил пиво и поужинал перед телевизором, который сам переключал каналы. Затем, уставший во многих отношениях, я лег спать со своей книгой "Умирающий высоко: ложь о жизни альпиниста", купленной импульсивно несколько месяцев назад и схваченной по дороге, чтобы поймать такси в аэропорт. В глупости восхождения на горы есть что-то привлекательное. Возможно, это цепляние кончиками пальцев за негостеприимные поверхности. Я мог бы заявить о некотором опыте в этой области.
  
  Ночью меня разбудили звуки быстрого секса совсем рядом, интимно близко, в сантиметрах от меня, прямо за гипсокартонной стеной. Пораженный, на мгновение неуверенный в том, где я нахожусь, опечаленный, когда вспомнил, я обернул голову подушкой из пенопласта и лежал, думая о Робби Колберне. Затем я перешел к Синтии и ее нападавшему с татуировкой Святого, отключился, слушая шипение, стоны, завывание грузовиков на шоссе, размышляя о своей жизни, о том, почему равновесие покинуло меня, почему я не мог обрести устойчивое состояние, предпочитал задавать вопросы незнакомым людям, ложиться в слишком короткие кровати, ворочаться снова и снова на холодных, скользких, наэлектризованных нейлоновых простынях.
  
  Я поднялся сразу после рассвета, у меня скрипели колени, я был рад идти. В моей жизни были лишь краткие моменты, когда я не был рад уходу. Тайно, постыдно счастлив. Вымывшись в тесной, покрытой пятнами камере из стекловолокна, я вышел наружу. В угольной долине воздух был ледяным. Белое дыхание повисло на лице мужчины, выгуливающего двух маленьких собак, прилипло к нескольким бледным сменщикам, кашлявшим в первый день. Это все, что я видел по пути к крутой, извилистой дороге, ведущей из долины. На высотах был момент, когда я мог оглянуться назад: ничего не было видно, место исчезло, похороненное в желтоватом рассветном тумане.
  
  В самолете домой я сидел рядом с дантистом средних лет из Коллароя. Вскоре после взлета, без малейшего поощрения, он сказал мне, что покидает свою жену и двоих детей одиннадцати и тринадцати лет, чтобы быть с человеком из Мельбурна, с которым он познакомился на конференции по косметической стоматологии на Гавайях.
  
  ‘Такие вещи случаются", - сказал я. Еще один мужчина, благодарный за то, что уходит.
  
  ‘Я не ожидал, что это произойдет. Это просто случилось. Как... как удар молнии. Ты можешь это понять?’
  
  ‘Без каких-либо затруднений’. Я достал свою книгу, нашел свое место.
  
  ‘Ну, ты не делаешь что-то подобное легко, не так ли?’
  
  ‘Нет. Ты бы не стал.’
  
  Дантист наклонился, посмотрел на меня с близкого расстояния. Я полагаю, они привыкают к этому, к жизни, когда заглядывают людям в рот. Через некоторое время вы теряете ощущение вторжения.
  
  ‘Я чувствую, что нахожусь в личном путешествии", - сказал он. ‘Дорога, по которой меньше ездят’.
  
  Я мельком взглянул на него - ошибка.
  
  ‘Понимаешь, что я имею в виду?’ - сказал он, облизнув губы.
  
  ‘Да’.
  
  Соучастник, я не говорил, что это было не столько личное путешествие по малонаселенной дороге, сколько поездка в битком набитом автобусе по шестиполосной автостраде. Все, что я хотел сделать, это почитать. Это заставило бы меня перестать думать о явно нездоровом кашле, который я уловил в левом двигателе.
  
  Мой спутник продолжал подбирать метафоры для своего состояния всю дорогу до Мельбурна. Время от времени я подкармливал его новым, чтобы он не задавал мне вопросов.
  
  Главная. Успокаивающее ощущение собственного асфальта.
  
  По дороге из аэропорта я съехал с самоубийственной автострады до того, как начался платный проезд, извращенно свернул на забитую машинами Белл-стрит и, наконец, нашел дорогу к Сент-Джорджес-роуд и Брансуик-стрит. Был ранний полдень, пасмурно. Мне повезло, что я припарковался рядом с Meaker's, зашел и заказал сэндвич с поджаренной курицей у Кармел, светского ребенка.
  
  ‘Скажи ему, что это для Джека", - сказал я. ‘Это иногда останавливает его, когда он оставляет кости внутри.’
  
  ‘Я это запишу", - сказала она. ‘Я слишком напуган, чтобы говорить с ним’.
  
  Повар Энцио был подвержен перепадам настроения. От плохого к гораздо, гораздо худшему и обратно. Я почти закончила читать бланк для Морнингтона, когда его приземистая фигура появилась из кухни, хмуро оглядела комнату, подошла и поставила передо мной тарелку: большие ломтики теста на закваске с секретной начинкой Энцио из курицы, красного стручкового перца, рикотты и других непонятных продуктов, все это расплющилось под горячей массой. Я почувствовал, как потекла слюна.
  
  Энцио сел, огляделся и указал на меня своим тупым и небритым подбородком. ‘Послушай", - сказал он. ‘Пересадка волос. Что ты думаешь?’
  
  "Мы можем поговорить об этом позже?" Волосы и еда не сочетаются.’
  
  Он проигнорировал мою просьбу. ‘Эта женщина, ’ сказал он, ‘ ей нравятся волосы’.
  
  ‘Новая женщина?’
  
  ‘На рынке. Ее муж умер. Она все время говорит о его волосах, прекрасных волосах, сильных волосах.’ Он провел рукой по уцелевшим прядям на голове. Непривлекательный, нестрогий.
  
  Я посмотрел на свой сэндвич. Особенность поджаренного сэндвича в том, что его едят теплым.
  
  ‘Где говорит? Где ты, когда она говорит о волосах?’
  
  Он дернул головой. ‘Как ты думаешь, где? Где ты ведешь такие разговоры?’
  
  Я бросил на него адвокатский взгляд. ‘Энцио, если бы эта женщина хотела волосы, она бы не говорила с тобой в постели о волосах. Она чувствует себя виноватой, потому что так хорошо проводит время. Ее волосатый муж, у него были только волосы. Это все, что она может сказать о нем. У тебя, с другой стороны, есть кое-что еще.’
  
  Я сделал паузу, наклонив голову ближе. ‘Она хочет не волосы, Энцио. Понял меня?’
  
  Уголки рта Энцио медленно опустились вниз со зловещим, понимающим выражением.
  
  ‘К черту волосы", - сказал он. Он сделал жест правым предплечьем, который не допускал неправильного толкования.
  
  ‘Именно. А теперь возвращайся к работе.’
  
  Он ушел. В дверях кухни он обернулся. Наши глаза встретились. Он уверенно кивнул мне. Несколько кивков.
  
  Следующий пациент, доктор Айриш. Если бы все проблемы допускали такие легкие решения. В частности, мои проблемы. Сэндвич был еще теплым. На полпути я подал знак подать кофе, короткий сигнал, большой и указательный пальцы на расстоянии сантиметра друг от друга.
  
  Кармел принесла чашечку крепкого кофе и желтый конверт формата А4. ‘Энцио говорит, это пришло вчера’. Она коснулась кончиком языка своей верхней губы, верхней губы, которую можно поцеловать. ‘Он насвистывает", - сказала она. ‘Есть ли какой-то секрет?’
  
  ‘Заставь их прийти к тебе", - сказал я. ‘Никогда не применяй силу’.
  
  Она кивнула, без всякого выражения. ‘Спасибо тебе. По-моему, некоторые называют вас кулинарным мастером.’
  
  ‘Знающие делают", - сказал я.
  
  Кармел убирала со стола рядом с дверью, когда я уходил.
  
  ‘Твоя работа здесь никогда не будет закончена", - сказала она.
  
  В офисе было холодно, и я заметил пыль. Как кто-либо мог доверять адвокату, офис которого был пыльным? Я включил обогреватель, и комнату заполнил запах горячей пыли. Как ко мне подкралась эта проблема с пылью?
  
  Сирил Вуттон на автоответчике, дважды, Вуттон настойчив, но не вспыльчив, что было необычно. Моя сестра, Роза, слегка раздражена, чего не было. Дрю Грир, говорящий недобрые, насмешливые вещи о выступлении Сент-Килды против Западного побережья. Печально, но этого следовало ожидать от человека, ставшего агностиком из-за смерти Фицроя. И миссис Пербрик.
  
  Джек, дорогой, такое короткое уведомление, но ты должен прийти выпить завтра, в шесть часов, никакие оправдания не принимаются.
  
  Это бизнес, подумал я. И мой шанс встретиться с Кандаллами. У всех остальных были.
  
  Я позвонила Сирилу.
  
  ‘Как всегда, мистер Вуттон будет рад связаться с вами", - сказала миссис Дэвенпорт. С каждым днем она все больше походила на Ее Величество королеву Елизавету II.
  
  ‘Но мы когда-нибудь действительно установим контакт, миссис Дэвенпорт? Мы разговариваем, мы можем даже прикасаться, но устанавливаем ли мы контакт? Я имею в виду, в смысле...’
  
  ‘Соединяю тебя", - сказала она.
  
  ‘Господи, Джек, ’ сказал Вуттон, ‘ мобильный, который не включен, какого хрена он нужен...’
  
  ‘Молчание - это цель, Сирил. Тишина, в которой можно делать свою работу.’
  
  Он заставил меня замолчать. Затем он издал звук, не столько животный, сколько растительный, звук, который могла бы издавать печальная морковка или картофелина, звук чего-то глубоко, безнадежно увязшего в грязи.
  
  ‘Клиент хотел бы получить отчет о ходе работы", - сказал он.
  
  Испорченный насквозь, судьи. Партнеры, и клерки, и осведомители, и свидетели, и обвиняемые, и присяжные заседатели, и ученые адвокаты в дурацких париках, все ловят каждое их слово, многие из них подвешены и заискивают.
  
  ‘Скажите клиенту, что я сообщу, когда будет что-то, о чем стоит сообщить’.
  
  Вуттон присвистнул и положил трубку. Он был бы одним из подхалимов. Я должен был бы спросить Сирила, как получилось, что мистер судья Колин Лодер довел до него проблему Робби Колберна.
  
  Я сел и задумался о своем прогрессе. На самом деле, ноль. Робби покинул страну и, похоже, не возвращался. Примерно так и было. Это было странно, но были возможные объяснения.
  
  Пора идти домой. Казалось, что до рассвета в холодном Литгоу осталось несколько дней.
  
  На полпути к моей машине я услышал, как позади меня притормаживает машина, оглянулся, в игру вступает "беги или сражайся": красная "Альфа", новенькая, в ней двое мужчин. При неопасном ползании она выровнялась, и пассажирское окно скользнуло вниз.
  
  - Джек Айриш? - спросил я.
  
  Мужчина был молод, с гладкими темными волосами, родинкой возле рта. На нем были серая водолазка и мягкая на вид черная кожаная куртка без воротника.
  
  Я кивнул, продолжая идти.
  
  ‘Для тебя", - сказал он, протягивая коричневый бумажный пакет. ‘От друга’.
  
  Не задумываясь, я принял это. Машина тронулась с места, затормозила перед тем, как свернуть за крутой угол, двойной импульс красного света в пасмурный день.
  
  В сумке была видеокассета, новая, без этикетки. Любезно предоставлено, предположительно, детективом-сержантом Уорреном Боуменом.
  
  
  16
  
  
  Дома я наполовину наполнил ванну, долго дремал в ней со стаканом односолодового виски, с горлышком бутылки, подаренной мне Лайаллом, купленной в дьюти-фри в каком-то аэропорту, обслуживающем проблемное место. Или Санта-Чертова Барбара. Когда я покупал здание, в большой комнате, служившей спальней, было спокойно. Когда-то в кирпичном очаге холодным воскресным днем иногда разжигался огонь, один человек читал в ванной, другой сидел в кресле.
  
  Я больше думал о Роберте Колберне. Судья заплатил за то, чтобы выяснить, что с ним на самом деле случилось, если у него не было случайной передозировки. Он сказал, что действовал от имени кого-то, кто знал Робби, потерял с ним связь на долгое время, затем снова установил контакт в Мельбурне.
  
  Мне не понравилось ощущение от этой истории, дистанция, которую она установила между мистером судьей Лодером и Робби.
  
  Размышления в ванне на когтистых лапах, ванне, достаточно большой для двоих, если они устроятся сами.
  
  Я отбросил это воспоминание, встал, надел неглаженную, но чистую одежду и начал готовить скромный ужин.
  
  Я выпил немного красного вина, немного перекладывал мелко нарезанный лук, держась подальше от горячих точек, которых не должно было быть на знаменитой и дорогой французской сковороде. Французы - лучшие мошенники в мире. Я добавила чеснок и грибы, банку помидоров.
  
  Видео. Доставлено вручную мужчинами в дорогой машине. Копы под прикрытием? Я выключил газ, отнес свой стакан в гостиную и включил кассету, подошел к дивану и воспользовался пультом дистанционного управления. Видео ненадолго замерцало, началось.
  
  Молодой человек вышел из такси. Это, должно быть, Робби Колберн. Он был высоким и стройным, и с высоты птичьего полета, приближая и отдаляя его, камера уловила определенную спортивную беззаботность: подбородок вздернут, руки двигаются свободно, первые два пальца вытянуты по-пистолетному. Была ночь, но из-за прожекторов, встроенных в здание слева от него, стало светло. Свет играл на его скулах, на прямых черных волосах, зачесанных назад. Он был красив, весь в черном, в куртке, надетой поверх футболки.
  
  Камера последовала за ним до того места, где он исчез под консольным крыльцом с названием здания, вырезанным в полированном бетоне: CATHEXIS.
  
  На этот раз при дневном свете, кто-то сидит за столиком на тротуаре на другой стороне оживленной улицы, движение на несколько секунд закрывает обзор. Затем новый ракурс камеры, теперь ничто не заслоняет мужчину, но камера неустойчива. У него был маленький стаканчик на блюдце, самый низкорослый из чернокожих коротышек, он отпил чайную ложечку, огляделся по сторонам с газетой в руке, вид у него был полунасмешливый. Он был смуглым, лысеющим, с мясистым устрашающим лицом.
  
  Ранний вечер, снова молодой человек, Робби, виден в профиль, сбоку, ждет, чтобы перейти оживленную улицу, находит перерыв в движении, идет по диагонали, уверенной походкой.
  
  Снова ночь. Длинный кадр в плохих условиях, дождь, опускающееся стекло автомобиля, камера приближается, молодой человек за рулем, теперь в вечернем костюме, белой рубашке, черном галстуке-бабочке, говорит несколько слов кому-то снаружи автомобиля.
  
  Конец движущихся картинок.
  
  Я попросил у Уоррена Боумана фотографию Робби.
  
  Я ожидал увидеть неподвижную фотографию из морга. Вместо этого он прислал мне подборку видеороликов с камер наблюдения, на которых Робби находится под дорогостоящим наблюдением, движется по улице. Хорошо с его стороны, но почему? Я мог бы спросить детектива-сержанта Боумана. Но он, вероятно, сказал бы, что просто хотел помочь.
  
  И почему обычный бармен вроде Робби заслужил такого рода фотографическое внимание? Было ли это потому, что он был не просто барменом, как предположил мой анонимный звонивший?
  
  Уоррен Боумен сказал, что старшие офицеры отдела по борьбе с наркотиками прибыли на место происшествия сразу после того, как копы в форме сообщили об обнаружении тела Робби.
  
  Дорогостоящее видеонаблюдение, две камеры в одном случае. Это случалось только с людьми, представляющими большой интерес. Если только Робби не был случайностью, кто-то снимал во время наблюдения за кем-то другим. Но, в этом случае, он был бы кем-то близким к цели; не было другого способа, которым он был бы пойман на камеру так много раз.
  
  Робби оказался под наблюдением кого-то другого. Это было все? Мясистый мужчина?
  
  Вернемся к приготовлению. Время добавлять тунец, готовьте рис.
  
  Я ел перед телевизором, когда зазвонил телефон. Камера.
  
  ‘Небольшая поездка утром", - сказал он. ‘Это не займет много времени’.
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  ‘Я разговаривал с парнем из соседнего отеля", - сказал Кэм. Он опустил стекло, выбросил окурок, поднял стекло. Мы были в V-8, проезжали крематорий Фокнера на Хьюме, солнечное утро, впереди бензовоз, позади Кенворт, поток тяжелого металла, идущий в другую сторону.
  
  ‘Какая тут связь?’
  
  Отель является совладельцем автостоянки. Гость Паркин. На автостоянке работают три парня в восьмичасовые смены, отель обеспечивает охрану. В теории. Этот парень, он проработал там восемнадцать месяцев.’
  
  ‘ Еще раз повторите имя? - спросил я.
  
  ‘Рик Чаффи. Две жалобы на дополнительные Ks появились на часах, пока он был там. У одного парня из Аделаиды был бортовой журнал, он посчитал, что кто-то воспользовался его открытием, чтобы раскрутить его на 200 тыс.’
  
  Кэм вышел посмотреть, вернулся. Сегодня на нем была повседневная одежда Западного округа: рубашка из матового хлопка темно-синего цвета, плотные молескиновые брюки, короткие сапоги для верховой езды. ‘В тот день, этот Чаффи, по его словам, разговаривал по телефону, ему показалось, что он узнал водителя Land Cruiser, выпустил его без проверки документов. Честная ошибка.’
  
  ‘Они на это купились?’
  
  Кэм пожал плечами. ‘Что ты можешь доказать? Уволил его. Копы проверяют его на пленку, говорит парень из отеля. Не о какой форме говорить, какие-то детские штучки в Вашингтоне, он парень из Вашингтона, Мангуп, Банджуп, один из тех городов, у них их сотни. Плюс на него напали, когда он был вышибалой на Кинг-стрит.’
  
  Он управлял кончиками пальцев, голова откинута назад, указательные пальцы постукивают в такт музыке, мягкий Гарри Конник. ‘Думаю, это того стоит’.
  
  ‘Если парень замешан в этом, - сказал я, - потребуется нечто большее, чем просто байка".
  
  Темные глаза Кэма на мгновение останавливаются на мне.
  
  Я вернулся к чтению the Age. Статья внизу первой страницы была озаглавлена: "Вызов тендерного зонда Кэннон-Ридж".
  
  Она открылась: Прошлой ночью правительству штата было предложено провести расследование тендерного процесса, в результате которого компания, связанная с мельбурнской семьей миллионеров Кандаллов, получила 100-летнюю аренду сноуфилда Кэннон-Ридж и лицензию на мини-казино.
  
  У компании, Anaxan Holdings, блестящий список акционеров, в том числе некоторые из 100 самых богатых людей Австралии. Представитель конкурента WRG Resorts, вошедшего в шорт-лист, заявил вчера на пресс-конференции, что WRG располагает доказательствами того, что Anaxan знала подробности всех тендеров до проведения жизненно важного второго раунда торгов.
  
  Министр развития Тони Диамато сказал, что WRG Resorts не обращалась к нему. ‘Я понятия не имею, о чем они говорят. Предыдущее правительство объявило этот тендер. Мы боролись против всей идеи частного снежного поля и другого казино, все это знают. Но это сделано, это история.’
  
  Кэм сказал: "Я прочитал то, что ты мне прислал. Святому нравится твой художник по криминальным татуировкам.’
  
  Я сложил газету. ‘Это то, что сказал мой парень. Используй половину телефонной книги.’
  
  Я отправил ему желтый конверт формата А4, оставленный для меня у Микера, отправил его экспресс-курьером, толстым и молчаливым мистером Криппсом за рулем его полированного "Холдена" 1976 года выпуска.
  
  ‘Это здесь, внизу", - сказал Кэм.
  
  Мы свернули с Хьюма направо, проехали через район легкой промышленности, кирпичи, бетонные изделия, трубы, повернули налево и долго ехали, до конца грунтовой дороги. Впереди падал знак на волнистом заборе из гофрированного железа. Там говорилось, без знаков препинания, Denver Garden & Building Supplies Растения Песок, грунт, гравийная брусчатка, Шпалы. Ворота были полуоткрыты, оттянуты назад до тех пор, пока их провисший кончик не уперся в землю.
  
  Кэм объехал ее, припарковался перед длинным зданием из цементных листов с плоской крышей, скудным навесом над дверью, одним маленьким окошком. Рядом с дверью три мешка цемента затвердели, расплавились. Мы выбрались.
  
  Слева от ворот было то, что осталось от отдела растений компании: березовая роща в черных пластиковых пакетах для корнеплодов, наклоненных внутрь, трогательных, мертвых; упавшая, но неукротимая хвойная поросль, корни которой пробились сквозь швы пластикового пакета и проникают в утрамбованную почву; ряд бетонных горшков, в которых в изобилии росла диванная трава; несколько печальных роз, цепляющихся за жизнь, с редкими листьями, испещренными желтыми пятнами.
  
  Звук машины донесся из-за здания. Мы обошли вокруг, миновали старый бледно-голубой Valiant, отполированный, увидели пространство темной, влажной, изрытой колеями земли, большие бетонные загоны для гравия и песка, мульчу, компост, другие темные вещества, все неопрятное, вывалившееся из ограждений, вдавленное в землю.
  
  Машина была среднего размера и перевозила камни из одной части двора в другую, камни размером с телевизор, чтобы придать характер небольшим плоским кварталам на окраине.
  
  Мы подошли к нему, и водитель увидел, что мы приближаемся, свет блеснул на его темных очках, когда он посмотрел в нашу сторону, продолжил движение к своей новой куче, с грохотом сбросил груз, развернул машину, направил ее обратно к жиле, опустил ведро, засунул его с ужасающим скрежетом, поднял, камни посыпались, развернулся, вернулся, поднял ведро, чтобы сбросить.
  
  Мы были близки, в этом шуме. Мужчина повернул голову в нашу сторону. Кэм поднял руку ладонью наружу.
  
  Ведро занесено, мужчина заглушил мотор. Он был крупным, ни шеи, ни подбородка, о которых стоило бы говорить, фуражка слишком мала для его длинных волос, крошечный нос, руки как канализационные трубы, живот, нависающий над широким кожаным ремнем.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Рик Чаффи", - сказал Кэм. Это был не вопрос.
  
  ‘Хочешь чего-нибудь?’ Голос мужчины был пронзительным, не соответствовал телу.
  
  ‘Несколько слов о гараже’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Закрытый гараж для парковки. Ты там работал.’
  
  ‘Джексы?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я здесь работаю", - сказал мужчина. ‘Занят’.
  
  ‘Было бы хорошей идеей поговорить с нами", - сказала Кэм.
  
  ‘Да. Почему это?’
  
  ‘У тебя могут быть неприятности’.
  
  Чаффи покачал головой. ‘Не копы?’
  
  ‘Нет’.
  
  Он повернулся на своем сиденье, встал на платформу машины, возвышаясь над нами, так что наши головы оказались на уровне его колен. ‘Как тебя зовут?’ - сказал он Кэму.
  
  ‘Брюс", - сказал Кэм.
  
  Чаффи потянул носовые пазухи, не очень привлекательный звук, и плюнул справа от Кэма.
  
  ‘Брюс - это не имя для енота", - сказал Чаффи. ‘Ты выглядишь так, будто в тебе есть что-то от енота’.
  
  Кэм повернул голову ко мне, его глаза были полны смирения. ‘Насколько я понимаю, - тихо сказал он, ‘ ты осталась в машине’.
  
  ‘Мы должны уйти", - сказал я, более чем обеспокоенный, намного, намного больше. ‘Есть другие способы’.
  
  ‘Это не займет много времени", - сказал Кэм. ‘Раз уж мы здесь’.
  
  Он повернулся обратно к Чаффи. ‘Все, что я хочу сделать, это спросить тебя о парковке в Кертине’. Пауза. ‘Мистер Чаффи’.
  
  Чаффи сунул руку в подмышечную впадину, почесался. ‘Занят, бун, отвали’.
  
  Кэм посмотрел вниз, покачал головой, изогнулся, прыгнул, обхватил правой рукой колени Чаффи, одним крутящим движением вытащил здоровяка из машины, перекинул его через голову и сбросил.
  
  Чаффи издал звук, похожий на пинок собаки, когда он упал на мокрую землю. Он перекатился, сжался в комок, ему было не привыкать, когда его пинали, он пытался схватить ногу, за голень.
  
  Кэм отступил назад. ‘Вставай, Рико", - сказал он обычным тоном. ‘Я в хорошем настроении’.
  
  Чаффи встал, опасаясь неожиданности, но когда он был на ногах, я мог видеть, что ему понравился такой поворот событий. ‘Эй", - сказал он, снимая темные очки, отбрасывая их в сторону, его глаза метнулись ко мне. ‘Эй, нет причин, блядь, это делать, действительно чертовски глупо. Чертовски тупой.’
  
  Кэм сделал шаг ближе, в пределах досягаемости больших рук, его ладони на уровне плеч, разжатые кулаки. Он был таким же высоким, как Чаффи, но на 20 килограммов легче. Чаффи склонил голову набок.
  
  ‘Дерзкий гребаный бун", - сказал он, затем схватил Кэма за ворот рубашки, сделал выпад, ударив лбом по заднице.
  
  Кэм пошел вперед, в выпад, его правая рука продвинулась вверх не более чем на 10 сантиметров, штопорный кулак, который соприкоснулся с носом Чаффи, поднял голову мужчины, его глаза широко открылись от боли, его руки упали по бокам, кепка слетела.
  
  Кэм сделал еще шаг, приблизился и снова ударил его, тем же коротким, крутящим ударом, на этот раз высоко в грудь Чаффи, в левую ключицу. Мне показалось, я слышал, как он сломался.
  
  Чаффи упал на одно колено, прижимая обе руки к носу, сквозь пальцы текла кровь. Кэм запустил руку в волосы мужчины, потянул его вперед, потащил по грязной, изрытой колеями земле, Чаффи стонал, не сопротивляясь.
  
  ‘Открой дверцу машины, Джек", - сказал Кэм, в его голосе не было никаких изменений. ‘Опустите стекло. Достань ключи.’
  
  Я открыл водительскую дверь "Вэлианта", сделал, как мне сказали. Кэм подтащил Чаффи к открытой двери, уронил его голову на сиденье, встал позади него, пнул его в зад правым ботинком.
  
  ‘Садитесь, мистер Чаффи", - сказал он.
  
  Чаффи заполз внутрь, используя руль, чтобы подтянуться. Кэм помог, ухватился за широкий кожаный ремень мужчины обеими руками, втолкнул его внутрь, захлопнул дверь с глухим стуком.
  
  Ощупывая свои суставы, разминая пальцы, как хирург перед операцией, Кэм подошел к подъемнику, подтянулся, завел мотор, дал задний ход, резко развернул тренажер, подошел к Вэлианту.
  
  ‘Рико", - крикнул он.
  
  Теперь Чаффи держался за грудь, его рот был открыт, в нем была кровь, стекавшая по нижней губе. Он посмотрел на Кэма, в его глазах были страх и удивление.
  
  ‘Кому ты одолжил патрульную машину в тот день, за что тебя уволили?’
  
  ‘Не знаю, что ты...’ Чаффи закашлялся кровью.
  
  ‘Знаешь, бубба", - сказал Кэм. ‘Управлял вашим собственным бизнесом по аренде автомобилей в Кертине. Скажи мне сейчас. Быстро.’
  
  ‘Ни хрена не смыслю в...’
  
  ‘Твои приятели чуть не убили женщину в тот день, знаешь об этом, Рикардо?’
  
  ‘Нет, не надо...’
  
  Кэм поднял бункер.
  
  Я отступил назад.
  
  Он вывалил весь груз камней, больших ландшафтных камней, на "Вэлиант".
  
  Камни отскакивали от крыши, один пробил ветровое стекло, камни падали с боков, закатывались на капот, багажник.
  
  Крыша рухнула, правая дверная стойка прогнулась, задние двери распахнулись.
  
  Кэм развернул машину задом наперед, развернулся, с визгом проехал к яме с желтым песком для тротуарной плитки, опустил бункер, загнал его в песок, наполнил его, песок рассыпался, поднял бункер, развернул и вернулся обратно.
  
  Последний серый вулканический камешек отвалился от крыши Valiant, скатился по помятому, матовому, с дырками ветровому стеклу, через продавленный капот, упал в лужу.
  
  В машине Чаффи издавал всхлипывающие, хрипящие звуки, звуки ужаса. Крыша давила ему на голову, и он пытался открыть свою дверь, заклинившую от удара.
  
  ‘Господи, Рикки", - сказал Кэм. ‘Ты пройдешь через это живым. Вы крутые, вы, парни из ВА.’
  
  Он потянул за рычаг, высыпав на "Вэлиант" почти кубометр песка. Пружины просели, песок сыпался в машину через отверстие в ветровом стекле, заполнял углубления, соскальзывал на землю.
  
  "Вэлиант" исчезал под камнями и песком.
  
  Чаффи закричал.
  
  ‘Это еще не все, Рико", - сказал Кэм. ‘Тогда я устраиваю тебе гравийный душ’. Он ждал. ‘Крейсер. Кому ты ее одолжил? Последний раз спрашиваю тебя, толстяк.’
  
  ‘Арти, Арти, я знаю только Арти’. Голос Чаффи был слабым, он едва мог говорить.
  
  Кэм завел двигатель, успокоил его.
  
  ‘Еще, бубба, ’ сказал он, ‘ еще’.
  
  ‘Божья мудрость, Арти - это все… Я умираю...’
  
  ‘Чертовски верно", - сказал Кэм. Он высыпал остаток песка в машину, выключил двигатель, слез, отряхнул молескины, отряхивая руки. Он подошел к разбитому "Вэлианту", проверил дверную ручку, схватился правой рукой за дверную стойку и дернул.
  
  Дверь открылась. Кэм протянул обе руки и вытащил Чаффи, выдернул его, позволил ему упасть в грязь. К крови мужчины прилипал песок с тротуара, кровь и песок были по всей его большой груди, они были в его длинных волосах, а на лице у него была маска из желтого песка, свежая черная кровь из носа размывала ее, создавая тонкие кровавые борозды.
  
  ‘Умираю", - сказал Чаффи. ‘Помоги мне’.
  
  ‘С тобой все будет в порядке", - сказал Кэм. ‘Такому парню, как ты, Придурок, как старый родной город, нужно больше, чем несколько камней, немного песка. Каким словом ты меня назвал? Я забыл. Хочешь сказать это снова? Это слово?’
  
  Чаффи откинул голову назад, повернул лицо в сторону, в грязь, показался белок одного глаза. ‘Приятель", - сказал он. ‘Извини, приятель’.
  
  ‘Ну, тогда все в порядке", - сказал Кэм. ‘Прости" - такое хорошее слово. Жаль, что больше людей этим не пользуются. Расскажи мне еще немного об Арти.’
  
  Чаффи застонал.
  
  В круизе на Хьюме, снова слушая Гарри Конника, я сказал: ‘Действительно хорошая поездка. Невысокий парень по имени Арти. Чаффи, вероятно, умрет там, а все, что у нас есть, - это коротышка по имени Арти.’
  
  Кэм постукивал кончиками пальцев. ‘Ударь его только дважды, я не могу умереть от этого. Коротышка Арти тоже хорош.’
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Сколько может быть коротких статей? Короткие истории со Святым.’
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  Автоответчик разговаривал с абонентом, когда я открывал дверь своего офиса. Я сделал два шага и поднял трубку.
  
  ‘Не обращай внимания на эти слова. Джек Айриш.’
  
  ‘Джек, Гас’.
  
  Августина, внучка Чарли Тауба. Тревога, удар.
  
  ‘Чарли?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘С ним все в порядке?’
  
  Она прочитала мое беспокойство, засмеялась своим сексуальным смехом. Мои плечи и грудь не затянуты.
  
  ‘Лучше не бывает. Он просил передать тебе, что остается еще на неделю. Он играет в шары каждый день, на следующей неделе у него турнир. Он сказал, я цитирую: “Скажи Джеку, горячая штука хороша с одной стороны”.’
  
  Я вздохнул.
  
  ‘Что-то значит, не так ли, это послание?’
  
  ‘Да. Именно этого я и боялся. Ты выйдешь за меня замуж? Возьми меня с собой в Канберру?’
  
  Внучка Чарли была борцом за угнетенных рабочих, и, по слухам, за ней ухаживали, чтобы получить безопасное федеральное рабочее место. Это или со временем высший профсоюзный офис Австралии.
  
  ‘Я не собираюсь в Канберру", - сказала она. ‘Вы читали этого идиота из "Эйдж". В любом случае, я не думаю, что жизнь в гареме тебе подошла бы.’
  
  ‘Зенана. Мы, мальчишки, сидели без дела, играли в карты, вязали крючком, ожидая, когда ты придешь домой и выберешь одного из нас.’
  
  ‘Возможно, мне нужно больше подумать над этим делом в Канберре", - сказала она. ‘Держись поближе к телефону’.
  
  Было сразу после полудня. Впереди большая часть дня, многое уже сделано: поездка по ярко-золотому Хьюму, свидетель того, как мужчине сломали нос, сломали ключицу, тонны камней упали на его дорогой автомобиль, после чего на тротуар посыпали песком, которого хватило бы на то, чтобы устроить красивую площадку для барбекю.
  
  Двигаемся дальше. Я устроился в своем старом Mac и занялся делами своей бурной юридической практики, а именно написал письмо арендатору отца Стэна, Андреасу Крисису, с просьбой воздержаться от хранения вещей в гараже Морриса, который не был частью его аренды.
  
  Начался голод. Я зашел за угол и купил лаваш с салатом, вернулся и поел, читая спортивный раздел the Age. В ежедневном бюллетене всех футбольных клубов говорилось, что, несмотря на ужасное выступление команды против "Вест Кост", президент клуба "Сент-Килда" твердо поддерживал тренера. ‘Мы полностью ему доверяем. Мы всегда говорили, что мы с ним надолго.’
  
  На футбольном языке эти настроения переводятся как: Полная уверенность — большинство членов комитета хотят уволить ублюдка. Долгий путь — до следующей игры. Суббота на стадионе "Доклендз" стала Ватерлоо для тренера.
  
  Я позвонил Дрю. Он был в суде. Я позвонил своей сестре.
  
  ‘Итак, ’ сказала Роза, ‘ к чему?’
  
  ‘К чему что?’
  
  ‘Обязан ли я такой честью?’
  
  ‘Я был немного в отъезде. Я ходил повидаться с Клэр.’
  
  ‘Я знаю это. Я разговариваю с ней каждый второй день. Возможно, вы помните, что я ее тетя.’
  
  Мне было трудно осознать, что люди видели себя тетями или дядями. У меня не было ни того, ни другого, я никогда в жизни не ощущал вакуума.
  
  ‘В любом случае, ’ сказала она, ‘ ты вернулся больше недели назад’. Резкость в ее голосе, не гнев, не обычное раздражение. Хуже. Знание.
  
  ‘Обед", - сказал я. ‘Прошло какое-то время. Твой выбор места после тех жестоких вещей, которые ты сказал обо мне в прошлый раз.’
  
  ‘Обед’. Ей удалось перекатить это слово во рту, придать ему зловещий смысл.
  
  ‘ А как насчет Зеленого холма? - спросил я. Я сказал. ‘Очень модно, как мне сказали. Меня там знают на самых высоких уровнях, босс на днях крикнул мне кружку лепреконского эля, Лепрекон, что-то вроде этого, очень этническое.’
  
  Тишина.
  
  ‘Эндрю Грир меня подвел", - сказала она наконец.
  
  Пережевывание обеда теперь что-то значило.
  
  Момент расчета.
  
  ‘Дрю? Что, юридический вопрос?’
  
  ‘Нет. Обед.’
  
  ‘Я не знал, что ты знаком с Дрю. В смысле обеда.’
  
  Спарринг. Лонжерон.
  
  ‘Я не знаю. Я думал, что у меня будет такая возможность.’
  
  ‘Чтобы сделать что?’
  
  ‘Познакомься с ним в смысле ланча’.
  
  ‘Ну, он занятой человек, дела идут своим чередом, таков закон’.
  
  ‘Адвокаты не работают по субботам’.
  
  ‘Адвокаты, которых ты знаешь. Юристы только по названию. Бухгалтеры в замешательстве. Уклонение от уплаты налогов, слияния и поглощения. Дрю - адвокат по уголовным делам. Они никогда не останавливаются, никогда не спят. Некоторые из них никогда не ешь.’
  
  Она знала. Она не могла знать, но она знала. Какая-то психическая вибрация достигла ее, отразилась от звезды, нашла ее.
  
  ‘Я не знаю, в чем дело", - сказал я. ‘В котором часу мы находимся? Сколько сейчас времени на вашей стороне реки?’
  
  Тишина.
  
  "Ну, я позвонил тебе, так чья же прерогатива заканчивать разговор?" Сложный пункт этикета, не так ли?’
  
  ‘Иногда я тебя ненавижу", - сказала она и положила трубку.
  
  С другой стороны, она могла бы знать, если бы Дрю рассказал ей.
  
  Я откинулся на спинку капитанского кресла, и мои плечи поникли.
  
  Почему я была настолько глупа, что высказала свое мнение Дрю? Какое это имело значение, если он связался с Розой? Чем был еще один вырубленный лес, еще одна свалка токсичных отходов, еще один ядерный испытательный полигон в моей непосредственной близости?
  
  Я некоторое время пребывал в таком унынии, а затем, за неимением какого-либо занятия, набрал номер Telstra inquiries. Поскольку приватизированная коммунальная компания хотела побудить людей пользоваться этой бесплатной услугой, потребовалось шесть минут, чтобы узнать номер газетного киоска Бейна в Уокли.
  
  ‘У Бейна", - сказал Терри Бейн.
  
  ‘ Терри, Джек Айриш, я говорил с вами ...
  
  ‘Приятель, телепатия, приятель, я вот-вот тебе позвоню’, - сказал он. ‘Узнал имя той девушки, Сим пришел сегодня утром’.
  
  - Как прошел "Барра"? - спросил я.
  
  ‘Да, ну, большие, как большие белые, вы верите ублюдку. Сандра Толлман, вот как меня зовут.’ Он произнес это по буквам. ‘Сим говорит, что она вышла замуж за парня из лесного хозяйства. Говорит, что слышал это. Бог знает, где он мог это услышать.’
  
  Я сказал свою благодарность.
  
  ‘У меня есть твой номер, приятель. Ты записан. Приезжаю на врум-врум в следующем году, загляну к тебе.’
  
  Взрослая жизнь была сплошным желанием и ожиданием. Пока не стало слишком поздно. Я пошла домой, чтобы переодеться для разогрева библиотеки миссис Пербрик.
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  Дэвид, личный помощник миссис Пербрик, открыл огромную черную входную дверь. Его улыбка казалась искренней.
  
  ‘Джек", - сказал он, протягивая свою правую руку, украшенную кольцами, руку с зелеными камнями, - "мы рады, что ты смог прийти’. Он понизил голос. ‘Должен сказать, что мускулы, которые ты привел с собой в прошлый раз, показались мне довольно устрашающими’.
  
  ‘Просто ее манера речи", - сказал я. ‘Большую часть времени она работает с людьми из кино. Я так понимаю, они реагируют только на грубое прикосновение.’
  
  Он серьезно кивнул. ‘Я тоже это слышал. Им нравится твердый привкус того или иного.’
  
  ‘Шлепок и еще один, наверное’.
  
  Дэвид рассмеялся. ‘Сюда. Все в библиотеке говорят мадам, какая она умная.’
  
  Мы прошли через холл, похожий на галерею, через открытые двойные двери в широкий коридор с восьмистворчатыми потолочными окнами высоко вверху, паркетом и персидскими коврами под ногами.
  
  Откуда-то доносилась музыка. Гершвин. Мы были близко к двери библиотеки, прежде чем голоса внутри стали слышны.
  
  ‘Пожалуйста", - сказал Дэвид, жестом приглашая меня войти.
  
  В комнате было по меньшей мере две дюжины человек, больше женщин, чем мужчин, они стояли близко друг к другу, смеялись и сверкали зубами. На мгновение я посмотрела, желая, чтобы Чарли был здесь, чтобы увидеть его элегантные книжные шкафы, заполненные книгами, сияющие в свете лампы, люди в комнате стали красивее, как-то лучше, благодаря присутствию его мастерства.
  
  ‘Джек, Джек. Дорогая, ты такая выдающаяся.’
  
  Миссис Пербрик на таких высоких каблуках, что ее пальцам ног приходилось сгибаться почти под прямым углом, чтобы касаться земли, снова в деловом костюме, пиджак надет поверх белой рубашки с открытым воротом, расстегнутой на значительное расстояние, под ним огромные бугры, церемониальные бугры. И, в соответствии с характером мероприятия после работы, строгие очки в роговой оправе. Она взяла меня за лацканы пиджака и чмокнула в обе щеки своими надутыми губами, поцелуй из воздушных шариков, повернулась лицом к комнате.
  
  ‘Все, все, познакомьтесь с Джеком Айришем, который помог мистеру Таубу построить эту великолепную библиотеку’.
  
  Я съежился. Раздались вежливые аплодисменты. Затем меня провели по комнате и представили людям, более молодым людям, людям, проводящим лето в Портси, зиму вНусе, неделю в Аспене. За чьим-то плечом я узнал лицо Ксавье Дойла, очаровательного мальчишки из "Грин Хилл". Он улыбнулся, подошел и похлопал меня по обеим рукам, что было своего рода объятием.
  
  ‘И вот ты только что сказал мне, что ты легальный парень, Джек", - сказал он. ‘Почему ты просто не сказал прямо, что ты честный рабочий человек?’
  
  ‘Застенчивость", - сказал я.
  
  ‘Вы знаете друг друга", - сказала миссис Пербрик, дотрагиваясь до щеки Дойла. ‘Как мило. Двое моих любимых мужчин.’
  
  Дойл покачал головой, глядя на нее. ‘Теперь я не буду делить тебя с ним, Карла", - сказал он. ‘Это предупреждение’.
  
  Обращаясь ко мне, он сказал: ‘Эта милая леди - один из моих инвесторов, моих ангелов, человек, верящий в Грин Хилл и его будущее’.
  
  ‘Товар, необходимый в изобилии’. Высокий мужчина лет шестидесяти с небольшим, плотный, с копной волнистых седых волос, был рядом с Дойлом, на голову выше. Он протянул мне руку. ‘Майк Кэндалл. Поздравляю, прекрасная работа.’
  
  ‘Спасибо вам от имени Чарли Тауба", - сказал я. ‘Я помощник. Просто здесь в качестве фронтмена. Чарли в Вашингтоне. Кроме того, он не надевал костюм со своей свадьбы.’
  
  Кэндалл кивнул. У него были серые глаза, умные глаза, оценивающие, на морщинистом, стоическом лице. Он пил какое-то время. ‘Карла сказала мне, что вы еще и юрист", - сказал он.
  
  ‘В некотором роде’.
  
  "Мой отец был адвокатом, который любил работать по дереву. Он делал садовые вещи. Опрокинутые скамейки. Он возвращался домой с Коллинз-стрит, снимал костюм и надевал комбинезон, прямиком направлялся в мастерскую и оставался там до обеда.’ Он огляделся, облизал губы. ‘Которую он посвятил бы тому, чтобы насрать на меня’.
  
  Появился официант в галстуке-бабочке с подносом, уставленным бокалами для шампанского. Мы вооружились.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кэндалл, - возможно, это подходящий момент’. Он кашлянул и поднял свой стакан над головой. Люди перестали разговаривать.
  
  ‘Карла пригласила нас погулять, ’ сказал он, ‘ полюбоваться ее новой библиотекой. Должен сказать, что я совершенно ошеломлен его элегантностью, ошеломлен и завидую. И с нами один из создателей этого прекрасного сооружения, Джек Айриш. Я хотел бы предложить тост: за Карлу и ее библиотеку, пусть это доставит ей много удовольствия.’
  
  Он поднял свой бокал, и все последовали его примеру. Радостный ропот.
  
  ‘Спасибо тебе, Майк, дорогой, спасибо", - сказала миссис Пербрик, обводя зал своим бокалом. - "и спасибо вам всем за то, что пришли, вы занятые люди, мои дорогие друзья".
  
  Ксавьер Дойл двинулся прочь, направляясь к двум загорелым блондинкам, загорелым от гольфа и тенниса. Они прервали свой разговор, повернулись к нему, открыв лица.
  
  ‘За всем этим дерьмом ирландских парней стоит такой ум, как у Пола Гетти", - сказал Майк Кандалл. В его тоне не было восхищения.
  
  ‘Милое местечко, Зеленый холм", - сказал я. ‘На основании одного посещения’.
  
  Кэндалл прикуривал сигарету одноразовой зажигалкой. ‘Ты куришь?’ - спросил он. ‘Забудь о своих манерах, никто больше не курит’.
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Да. Зеленый холм.’ Он выпустил дым из ноздрей. "Уничтожитель денег", интернет-магазин пабов на Амазонке. Тысячи клиентов, собственный виноградник, бог знает что еще, все глубже погружается в минус.’
  
  ‘Вы инвестор?’
  
  ‘Не оскорбляй мой интеллект. Моя жена бросила деньги в "Грин Хилл". И ее собственные деньги тоже. Я бы сказал, это были ее деньги. Теперь это принадлежит эпохам.’
  
  Официант вернулся. У него на подносе стояла хрустальная пепельница.
  
  ‘Я поставлю это сюда, сэр", - сказал он, придвигая ближе к нам столик на тонких ножках и ставя пепельницу. Затем он предложил еще шампанского.
  
  ‘Отличное падение", - сказал я.
  
  ‘ Редерер, сэр. Кристалл.’
  
  Мы облегчили его поднос. Появился еще один мужчина в галстуке-бабочке с серебряным подносом, уставленным гамбургерами на палочках, изысканными миниатюрами, каждый размером с небольшую стопку двадцатицентовых монет, которые можно было съесть за один укус.
  
  Кэндалл раздавил сигарету в пепельнице. ‘Копченый лосось уже недостаточно хорош, - сказал он, ‘ слишком обычный’. Он отправил в рот один гамбургер, взял второй. Когда он покончил с обоими, его рот скривился. ‘Мгновенное несварение желудка в эти дни’.
  
  ‘ Как дела в Кэннон-Ридж? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Это мой сын", - сказал Кэндалл. ‘Мой сын и несколько богатых парней. Богатые парни из Сиднея. Гребаная бригада доткомов. Новая экономика.’ Он одним глотком допил большую часть шампанского и поднял свой бокал, как олимпийский факел. ‘Тем не менее, экономика Кэннон-Риджа старая. Реальный актив, реальный бизнес, сочетает в себе досуг и азартные игры. Парни заключили фантастическую сделку.’
  
  Подошел официант. Кэндалл допил свой стакан, взял другой. ‘Принеси мне виски, ладно?" - сказал он юноше. ‘ Что-нибудь пригодное для питья. С Evian. Совсем чуть-чуть. ’ Он посмотрел на меня. ‘ Виски, Джек? - спросил я.
  
  ‘Это было бы неплохо’.
  
  ‘Неплохие снимки", - сказал Кэндалл, моргая.
  
  ‘Сэр’.
  
  ‘Хороший парень’.
  
  ‘Я вижу, что есть некоторые проблемы с управлением тендерами", - сказал я.
  
  ‘Политика бизнеса", - сказал Кэндалл, слегка запинаясь. ‘WRG хочет построить целый гребаный город на Гиппслендских озерах. Втяните новое правительство в какое-нибудь дерьмо из-за Кэннона, хороший шанс, что они не ответят тем же.’
  
  Он посмотрел на меня. ‘Во всяком случае, хорошая практика", - сказал он. ‘Всегда требуется время, чтобы разобраться с новой партией, выяснить, кому платить, с кем играть’.
  
  ‘Джек, дорогой, ты не знаком с Роз Кэндалл’. Миссис Пербрик держала за руку высокую темноволосую женщину, когда-то красивую, а теперь просто симпатичную.
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Мне очень понравилась эта комната", - сказал Рос Кэндалл. ‘Я всегда хотел иметь библиотеку. Как ты думаешь, твой мистер Тауб построил бы такую для меня?’
  
  ‘По крайней мере, вы можете быть уверены, что это сохранит свою ценность", - сказал Майк Кэндалл. ‘В отличие от того кокаинового дворца’.
  
  Рос Кэндалл не смотрела на своего мужа, скорчив гримасу. ‘Майк пристроил к нашему дому крыло в стиле Лас-Вегаса", - сказала она. ‘Все, чего здесь не хватает, это спален для шлюх’.
  
  ‘Я думал, ты мог бы продолжать использовать дом для этого", - сказал Майк Кэндалл.
  
  Миссис Пербрик рассмеялась неубедительным смехом. ‘О, вы двое, - сказала она, - такие порочные’. Она наблюдала за Дэвидом, разговаривающим с одним из официантов.
  
  Прибыли наши виски. Мы немного поговорили. Затем, внезапно, все стали уходить, сильно касаясь губами щек. Рос Кэндалл попросил у меня визитку. То же самое сделали два других человека. Возможно, в будущем Чарли будет создавать библиотеки на полную ставку.
  
  У входной двери Ксавье Дойл подошел ко мне сзади.
  
  ‘Джек", - сказал он. ‘Не забудь, я сейчас увижу тебя в пабе’.
  
  ‘Рассчитывай на это’.
  
  ‘Этот Робби, ты узнал что-нибудь еще о парне?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Он - загадка’.
  
  
  17
  
  
  Сандра Толлман стала Сандрой Эдмондс, но теперь снова была Сандрой Толлман. Она подняла глаза от лотка с рассадой, когда я шел по проходу между рядами теплицы. Я легко нашел ее через ее отца, который все еще работал в департаменте лесного хозяйства в Новом Южном Уэльсе.
  
  ‘Сандра?’
  
  ‘Да’. Она была высокой, с коротко подстриженными темными вьющимися волосами, одетая в зеленую рабочую одежду.
  
  ‘Я Джек Айриш’.
  
  Она сняла резиновую перчатку, и мы пожали друг другу руки. Длинная, тонкая рука, сильная. Я разговаривал с ней по телефону дома накануне вечером. Она жила за пределами Колака и работала в коммерческом питомнике деревьев.
  
  ‘Я возьму перерыв", - сказала она. ‘Мы можем поговорить на кухне. Боссы в городе.’
  
  Я последовал за ней из оранжереи и вниз по гравийной дорожке к зданию из флюгера. Мы вошли через заднюю дверь на кухню с деревянным столом.
  
  ‘Садись. Чай или кофе?’
  
  ‘Чай, пожалуйста’. Я сел там, где мог смотреть в окно, на зеленый холм, над которым висел туман.
  
  Она включила чайник, разложила чай в пакетиках по кружкам, достала из холодильника пакет молока, постояла, ожидая, пока чайник закипит.
  
  ‘Отличное место для работы", - сказал я.
  
  ‘Так и есть. Мне повезло. Хорошие боссы тоже, покладистые, никаких проблем со временем начала и тому подобное. Моя маленькая девочка проводит здесь со мной вторую половину дня.’
  
  ‘Редкая вещь, хороший босс’.
  
  Она кивнула. ‘У меня было несколько неприятностей’.
  
  Чайник вскипел. Она налила воду в кружки и села в конце стола.
  
  ‘Робби не приходил мне в голову годами", - сказала она. ‘Что все это значит?’
  
  Я не сказал ей об этом по телефону. ‘Боюсь, он мертв", - сказал я. ‘Умер от передозировки наркотиков’.
  
  Она приложила руку ко рту, широко раскрыв глаза. ‘Иисус’.
  
  ‘Я пытаюсь собрать воедино его историю", - сказал я. ‘Похоже, никто о нем многого не знает’.
  
  ‘Что ж’. Она почесала голову, ошеломленный взгляд. ‘Ну, я не видел его с тех пор, это было, должно быть, в 1994 году. Я была безумно влюблена в него в школе, я думала, что он был просто божественным созданием, это испортило мою школьную работу ... В общем, да, 1994.’
  
  ‘ Где это было? - спросил я.
  
  Две птицы сидели на подоконнике, спокойно озираясь по сторонам, лорикеты, их цвета поражали серостью дня.
  
  ‘В Сиднее, в Паддингтоне, столкнулся с ним. Он был с женщиной, по крайней мере, на десять лет старше, может быть, больше, с некоторыми женщинами не скажешь.’
  
  ‘Друг?’
  
  У нее были темные глаза, чистые белки, в ее взгляде не было лукавства. ‘Я шел позади них, и женщина сунула руку в задний карман джинсов Робби’.
  
  ‘ Ты бы сказал, что ты чего-то не ищешь?
  
  ‘Нет’.
  
  ‘И потом вы заговорили?’
  
  ‘Всего на минуту. На улице. Женщина отошла, заглянула в окна.’
  
  ‘Что сказал Робби?’
  
  ‘Светская беседа. Сказал, что он бросил университет. Но я знала это, кто-то другой сказал мне, девочка из нашего класса.’
  
  Я кладу чайную ложку сахара в свой чай, размешиваю. ‘Дженис Эллер’.
  
  Сюрприз. ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Терри Бейн рассказал мне о ней’.
  
  ‘Терри Бейн. Жирное дерьмо.’
  
  ‘Сим все еще поддерживает тебя", - сказал я.
  
  Она улыбнулась, опустила голову, прикрыла глаза рукой. ‘Боже, ты все знаешь", - сказала она. ‘Я съеживаюсь при воспоминании. Я хожу за Робби, как щенок, Сим посылает своих приятелей передавать мне сообщения. Действительно тупые сообщения.’
  
  ‘Я уверен, что в то время это было чрезвычайно серьезным делом", - сказал я. ‘Больше никаких контактов с Робби?’
  
  ‘Нет’.
  
  Я достал фотографию, которую распечатал с видео, лучший снимок Робби Колберна, почти анфас, держал ее между большим и указательным пальцами. ‘Это тот человек, о котором мы говорим?’
  
  Сандра Толлман посмотрела на фотографию, посмотрела на меня, потрясенная.
  
  Я знал. Непостижимым образом я знал это с тех пор, как посмотрел видеоклипы, с тех пор, как Ди Джей Оливье сказал мне, что не было никаких записей о возвращении Робби в Австралию.
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Это Марко’.
  
  ‘Марко?’
  
  ‘Друг Робби’.
  
  ‘Какой Марко?’
  
  ‘Marco Lucia. Означает ли это, что Робби не мертв?’
  
  ‘Ты уверен, что это Марко?’
  
  Она сделала фотографию. ‘Это Марко. Он даже не выглядит намного старше. Когда это было снято?’
  
  ‘Недавно’.
  
  ‘Почему ты решил, что это был Робби?’
  
  ‘Он называл себя Робертом Колберном. У него были водительские права на это имя.’
  
  ‘Значит, Марко мертв, а Робби нет?’
  
  ‘Марко мертв. Я не знаю насчет Робби. Возможно, живой.’ Я так не думал. ‘Расскажи мне о Марко’.
  
  ‘Мне понравилось название. Marco Lucia. Он приехал из Сиднея на каникулах после одиннадцатого класса, чтобы погостить у Робби, второго по божественности мальчика, которого я когда-либо встречала. Все в Уокли были такими англо-ирландскими. Блейны и Смайлы, О'Рейли и Макгрегоры. Марко мог бы быть братом Робби, оба бледные, такие черные, черноволосые. Дженис думала, что это было второе пришествие.’
  
  Мы некоторое время смотрели друг на друга. Она вернулась туда, в Уокли, в возрасте семнадцати лет.
  
  ‘А после праздников ты снова видела Марко?’
  
  ‘Нет. Это были просто те недели, две недели, я был влюблен, подростковой любовью. Мы с Дженис были самыми умными в классе, читателями, и вдруг появляется Робби, затем его друг, этот мальчик-наполовину итальянец, такой экзотичный, они оба были такими умными, и с ними можно было поговорить о книгах и поэзии. Совсем не по-австралийски, двое парней, которые не были бензоголовками.’
  
  ‘Наполовину итальянец?’
  
  ‘Он сказал, что его мать не была итальянкой’. Она выглянула в окно. ‘Я думаю, что его мать бросила его отца, ушла, чтобы стать хиппи, в Нимбин, где-то вроде этого. Его воспитывал отец. Это все, что я знаю о нем.’
  
  ‘Вы знали, откуда он приехал в Сидней?’
  
  ‘Нет. Дженис бы знала. Ты знаешь о Дженис?’
  
  ‘Да. Ты больше ничего не слышал о Марко?’
  
  ‘Нет. Я закончил сельскохозяйственный колледж в Оранже. Давление со стороны моего отца. Могу вам сказать, что там не так много говорят о книгах и поэзии.’
  
  ‘Робби уехал за границу в 1996 году. Ты знал об этом?’
  
  Она покачала головой. ‘В тот день на улице, это было все’.
  
  Я допил свой чай. ‘Спасибо", - сказал я. ‘Вы оказали мне большую помощь, избавили меня от лишней траты времени’.
  
  Она пошла со мной к "Студебеккеру". ‘Это странно, не так ли?" - сказала она.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Был ли Марко наркоманом?’ она спросила.
  
  ‘У мертвеца были следы от уколов’.
  
  ‘Я хотела бы знать, чем это обернется", - сказала она.
  
  ‘Я тоже. Я дам тебе знать.’
  
  
  18
  
  
  ‘Это произошло как гром среди ясного неба", - сказал Гарри Стрэнг. ‘Люди, с которыми я заключал какие-то сделки, 87-го, 88-го годов примерно. У нее есть все права, умная леди. Он немного придурок. Часто именно так, имейте в виду. В любом случае, нам немного повезло. Вот и поворот, память мне не изменяет.’
  
  Мы были на открытой местности, безжизненные скалистые обнажения, спускались по глубоко изрытой колеями дороге.
  
  Кэм был за рулем большого BMW. ‘Здесь хорошо", - сказал он. ‘Овец нет’.
  
  Он позвонил мне на мобильный, когда я возвращался из Колака. Я нашел пару, ожидающую меня возле обувной фабрики. Я не задавал никаких вопросов, просто заснул до того, как мы добрались до платной дороги.
  
  ‘Когда это произошло?’ Я сказал.
  
  ‘Ты проснулся, Джек?’ - спросил Гарри. Восхищаться мужчиной можно где угодно. Признак чистой совести.’
  
  ‘Признак того, кто хочет избежать жизни", - сказал я. ‘Когда?’
  
  ‘После ночной гонки в Долине на прошлой неделе", - сказал Гарри. ‘Джин очень расстроена. Сказал, что мы выйдем и перекинемся парой слов.’
  
  Он на мгновение замолчал. ‘Достучался до меня, возможно, это не личная проблема, с которой мы сталкиваемся. Понимаешь, что я имею в виду?’
  
  ‘Это оно?’ - спросил Кэм.
  
  Табличка на заборе гласила: Кингара. Дэвид и Джин Хейл. Мы пересекли полосу для скота и поехали по аллее молодых тополей. В загонах по обе стороны были лошади. Прямо по курсу виднелся дом, облицованный голубым камнем, длинный и низкий, с черепичной крышей, за пробивающейся живой изгородью из бирючины. Мы припарковались рядом с Holden ute с историей.
  
  ‘Вытяни ноги", - сказал Гарри. ‘Познакомься с леди. Не помешаю вам, парни, познакомиться с нормальными людьми.’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Кэм. ‘Может показаться, что ты нормальный, и разрушить всю твою жизнь’.
  
  Пока мы сидели там, высокая женщина, стройная, лет тридцати-сорока с небольшим, с резкими чертами лица, длинные светлые волосы зачесаны назад, видны уши, вышла из-за угла живой изгороди. На ней была одежда для верховой езды: клетчатая рубашка, жилет из вискозы, джинсы, резиновые сапоги. В тот же момент пшеничный лабрадор со слегка озадаченным, но дружелюбным видом, характерным для его вида, пролез через дыру в живой изгороди, виляя хвостом.
  
  ‘Нормально", - сказал Кэм. ‘Полагаю, мне могло бы это понравиться, если бы кто-нибудь показал мне, как’.
  
  Мы вышли, замерзшие после машины.
  
  ‘Приходите с толпой", - сказал Гарри женщине. Он перевернулся. Они пожали друг другу руки. Она положила левую руку ему на плечо, наклонилась вперед и поцеловала его в щеку.
  
  ‘Спасибо, что пришел", - сказала она немного невнятным голосом. ‘Спустя десять лет ты все еще брал на себя труд...’
  
  Гарри поднял руку. ‘Никаких проблем’.
  
  Он познакомил нас. Мы пожали друг другу руки, и меня возмутил тот факт, что ее рука, казалось, задержалась в руке Кэм дольше, чем в моей. У нее были светло-голубые глаза, немного припухшие: она плакала. Я видел свои собственные глаза такими во многих зеркалах, некоторые из них были забрызганы веществами, состав или происхождение которых не хотелось угадывать.
  
  ‘У меня булочки в духовке", - сказала она. ‘Я не испекла булочек для йонкса. Раньше ты любил булочки, Гарри. Все еще?’
  
  Гарри вымыл руки насухо. ‘И все же", - сказал он. ‘Всегда. Хорошая память. Указывай путь.’
  
  На веранде Джин остановилась, чтобы снять резиновые сапоги, быстрыми, гибкими движениями, сняла резиновые сапоги, сунула ноги в поношенные, удобные туфли. Мы прошли через гостиную с каменным камином в большую кухню, пахнущую выпечкой, чугунную плиту, створчатые окна в северной стене, расписные шкафы и большой сосновый стол с восемью стульями. Вид был на старый фруктовый сад, намного старше дома, нуждающийся в интенсивной обрезке.
  
  ‘Живи здесь", - сказала Джин. ‘Тепло. Ты не возражаешь против кухни?’
  
  ‘Вот где ты ешь булочки, на кухне", - сказал Гарри.
  
  Булочки дымились, внутри были бледно-желтого цвета. Сливочное масло секунду полежало на шероховатой поверхности, разжижилось, потекло. Айвовое желе, лимонный джем и овощное ассорти. Я начал с вегетарианского блюда, двух булочек, перешел к айвовому желе, двум булочкам, притворился, что с меня хватит, согласился съесть одну с мармеладом. Два, три.
  
  Гарри и Джин говорили о лошадях. Зимнее солнце косо заходило с северо-запада. Мы пили чай из белых кружек, заваренный в чайнике. ‘ Извини, кофе нет, ’ сказала Джин. "В наши дни не могу позволить себе нормальный кофе, не могу пить растворимый’. Она посмотрела на Гарри. ‘Думал, что после прошлой недели мы сможем позволить себе новую машину, не говоря уже о кофе’.
  
  Гарри ничего не сказал, доедая свою шестую булочку с айвовым желе. Кэм был на четвертом. Джин предложила ему еще одну.
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Не останавливайся сейчас, избалованный на всю жизнь. Выходи сюда и ставь палатку.’
  
  ‘Итак", - сказал Гарри, запивая чаем последний кусочек. ‘ Что случилось? - спросил я.
  
  Она откинула волосы со лба. Ее ногти были коротко подстрижены. ‘Нам повезло с этой лошадкой, Громом Лукана. Владельцы хотели нового тренера. Законченные любители, собственники. Я подумал, все та же старая история, всегда виноват тренер. Но это было. Дэйв его немного знает, говорит, что он засранец. Писающий художник. Дугал Маккензи? У него была одна или две в городе?’
  
  ‘Имя звучит знакомо", - сказал Гарри.
  
  ‘Одному богу известно, что Маккензи делал с этой лошадью. Я бы сказал очень мало, а потом плохо. Я уделил ему немного времени, подобрал правильную диету, вы могли сразу заметить, что он был на ступеньку выше обычного.’
  
  ‘Новая Южная форма, это верно?’ Гарри сохранил форму, какой учителя привыкли запоминать учеников.
  
  Джин кивнула. ‘Гриффит, где-то там. Выиграл два из семи, на самом деле для пикников, затем эти владельцы купили его и отдали Маккензи, и с тех пор он был никчемным. Шесть начинается, шесть-ноль.’ Она сделала паузу. ‘В любом случае, когда мы начали получать от него действительно хорошие времена, мы подумали, что у нас появился шанс немного подзаработать’.
  
  ‘Владельцы внутри?" - спросил Гарри.
  
  ‘Да. Мы сказали, что поговорим с вами, они не хотели знать, не хотели делиться этим с другими. Стал немного жадным, я полагаю.’ Она посмотрела вниз, приложила руку ко лбу. ‘Ничего бы не случилось, если бы мы обратились к тебе’.
  
  Мы посмотрели друг на друга. Гарри кивнул Кэму.
  
  ‘Из этого не следует", - сказал Кэм. ‘Некоторое время назад нас перевербовали’.
  
  ‘Ты?’ Она посмотрела на Гарри.
  
  Он кивнул.
  
  ‘Сильно обидел комиссара", - сказал Кэм. ‘Как они с тобой поступили?’
  
  ‘Приятель Дэйва собрал эту компанию. Сэнди Корнинг, он местный, действительно хороший парень, прямолинейный. Есть эти парни, которых он знает. Поначалу все было хорошо, но потом владельцы все испортили, приятели, тети, няни, все остальные, все суют деньги в бухгалтерские книги. Итак, в конце концов, сумма сбора составила всего около шестидесяти тысяч после ввода в эксплуатацию.’
  
  ‘Где?’ - спросил Гарри.
  
  Жан пил чай. ‘Рядом с курсом. Стрэнд, недалеко от Маунт-Александер, знаешь эту часть?’
  
  Мы все кивнули.
  
  ‘Дэйв не хотел, чтобы Сэнди нес деньги домой, они собирались встретиться на Стрэнде. Дэйв был там первым. Он разговаривал с Сэнди по мобильному, Сэнди была на парковке, собирала...’
  
  ‘Не умно", - сказал Кэм.
  
  ‘Нет, ну, в целом это неумно. Эта машина блокирует Сэнди возле Стрэнда, другая за ним, его дверь заперта, животное разбивает окно кувалдой, одной из тех маленьких, понимаешь?’
  
  Мы ждали.
  
  ‘У Сэнди деньги в этой сумке, это детская школьная сумка. Он просто предлагает это парню. Нет, они вытаскивают его...’
  
  Она шмыгнула носом, нашла салфетку, вытерла нос. ‘В любом случае, эти ублюдки избили его’.
  
  ‘Насколько плохо?" - спросил Гарри.
  
  Джин посмотрела на стол. ‘Эта женщина из дома через дорогу не вышла, она медсестра, он бы там умер. Ребро пробило легкое, челюсть сломана, нос сломан.’
  
  Она посмотрела на нас. ‘Он предлагал им пакет’.
  
  Мы сидели в тишине.
  
  ‘Что говорят копы?’ - Спросил Гарри.
  
  Джин снова посмотрела на стол, пожала плечами. ‘Ничего. Ищу их.’
  
  Снова тишина.
  
  ‘Ты можешь говорить что угодно", - сказал Гарри.
  
  Она вздохнула. ‘Дэйв отлил перед обедом, снова курит. На восемь лет отстаем от них, возвращаемся к шестидесяти в день. Не спит. Мне страшно. У нас это уже было, мы катимся по трубам вот уже три, четыре года. Еще. Чертовы собственники. Сначала они любят тренера, потом тренер - дерьмо собачье, лошадь лучше тренера...’
  
  ‘Что насчет лошади?’ - спросил Кэм.
  
  ‘Забрал его у нас. На следующий день. Звонит один ублюдок, говорит, что они решили, что хотят, чтобы он занимался с более опытным тренером. Господи, я мог бы...’
  
  Она взяла себя в руки, положила руку поверх руки Гарри, потерла ее. ‘Последняя удача, которая у нас была, была с тобой. Я думал, что это было началом больших дел.’
  
  Гарри на мгновение положил ладонь на ее ладонь, как на бутерброд.
  
  Жан встал, воодушевленный, бодрый. ‘Черт, ты не хочешь это слышать. Еще чаю? Я могу приготовить свежее.’
  
  Мы покачали головами.
  
  Она сделала жест беспомощности. ‘Ну, вот и все’.
  
  Тишина. Лабрадор появился в поле зрения в саду, величественной походкой от дерева к дереву, почетный полковник инспектирует полк. Одно дерево оскорбило его, и он помочился на него.
  
  Гарри посмотрел на свой Piaget, тонкий инструмент, который стоил столько же, сколько хорошая подержанная машина, сложил ладони вместе. ‘Что-то срочное подкрадывается", - сказал он, вставая.
  
  Мы все встали.
  
  Я сказал: ‘Увидимся на улице через минуту’.
  
  Они ушли, и я повернулся к Джин.
  
  ‘Парни, которых завербовала Сэнди. Местные жители?’
  
  ‘Из паба в городе. Железная дорога.’
  
  ‘Джин, ’ сказал я, ‘ мне нужны имена и адреса всех — владельцев, родственников владельцев, парней Сэнди, всех, кого касалась эта штука, не упускай никого. У тебя есть факс?’
  
  Она кивнула. Я дал ей свою визитку.
  
  ‘Завтра?’
  
  ‘Сегодня", - сказала она. ‘Сегодня вечером’.
  
  Мы вышли на улицу. Джин обняла Гарри, поцеловала его в щеку, пожала нам руки, в ее глазах появилась влага.
  
  На обратном пути в город, на платной дороге, после кратковременных толчков на решетке для скота, поездки по твердой, выровненной колее, по проложенной дороге, автостраде, Гарри сказал, откинув голову на кожаный подголовник: ‘Это не было бы личной проблемой, я прав?’
  
  ‘Может быть личным", - сказал Кэм. ‘Может быть локальным, может быть глобальным’.
  
  ‘Поставь Вилли", - сказал Гарри. ‘Какое-то время не пробовал никакого Вилли’.
  
  ‘Этот Сэнди", - сказал я. ‘Он собрал команду. В пабе.’
  
  ‘О, Боже милостивый", - сказала Кэм.
  
  Задолго до того, как меня уволили, была ночь, ночь пятницы, дождь лил.
  
  
  19
  
  
  После игры я отвез молодежный клуб в Принс, по дороге почти ничего не сказал. Сказать нужно было совсем немного. Болельщик рядом с нами почти все это выкрикнул тренеру во время трех четвертей, два предложения:
  
  Посмотри на доску с надписью "Чертов монгрел". Видишь, какая ты долбанутая.
  
  Мы. С нами покончено. Тренер не был одним из нас. Тренеры были временными работниками и саквояжниками. И лишь немногие игроки в любую эпоху в любом клубе когда-либо становились одними из нас. Болельщиками были мы. Они были инвесторами. Отдали клубу свои сердца, мечты, они ожидали возвращения. Каждая игра была ежегодным общим собранием.
  
  ‘Этот стадион в Доклендсе", - сказал Эрик Таннер. ‘Это неподходящая площадка для ног’.
  
  ‘Как будто играешь в цирке-шапито", - сказал Уилбур. ‘Это неправильно’.
  
  Я приготовился к парковке задним ходом. Это должно было быть туго.
  
  ‘Зона загрузки", - сказал Уилбур Онг. ‘Не могу сделать’.
  
  ‘Не могу сделать?" - спросил Эрик Таннер. ‘Не можешь сделать? Это чертово сидение, никакой чертовой загрузки не происходит.’
  
  ‘ Не в этом дело, ’ спокойно сказал Уилбур. ‘Зона загрузки’.
  
  Я зашел, поставил заднее колесо на тротуар. Мне было все равно. ‘Что ж", - сказал Уилбур. ‘Адвокат, Джек, рассчитывай найти в адвокате хоть каплю уважения к закону’.
  
  ‘Последнее место, где ты бы это нашел", - сказал я. ‘Посмотри в другом месте. Это зона загрузки. Я разгружаю вас на принца или нет?’
  
  Уилбур фыркнул, вера в величие закона ничуть не уменьшилась. Мы вышли из машины, ворвались в "Принс" в сдержанной манере.
  
  Это был вечер с низким уровнем технологий. В резиденции шесть молчаливых людей и собака. Этим вечером кибермейстеры тусовались в другом месте, возможно, в Грин Хилл в Южном Мельбурне, потягивая пино нуар Грин Хилл, листая кулинарную книгу Грин Хилл.
  
  Подошел Стэн, очень довольный палач сегодня. ‘Боже, - сказал он, - вы, ребята, действительно знаете, как подобрать команду. Да, я снимаю шляпу перед вами. Эти святые, они могут оказаться Роями, которые вернутся в другом джампере ...’
  
  ‘В этом заведении все еще подают пиво?" - спросил Эрик Таннер. ‘Имейте в виду, кое-кто говорит, что у вас здесь не было возможности выпить пива с тех пор, как Морри ушел на пенсию. Не то, что вы обычно называете пивом.’
  
  ‘Обидчивый сегодня. Пиво на подходе.’
  
  Когда перед нами поставили пиво, мы сделали по глотку, вытерли усы, Норм О'Нил, сидевший рядом со мной, тихо сказал, и я не знал, что он командует регистром: ‘Что ж, решайся, Джек’. Он посмотрел налево, на остальных. ‘Говоришь за меня, вот и все’.
  
  Я ничего не сказал. Не было никакой защиты, которую можно было бы установить для Святых. Это был день казни.
  
  ‘Да", - сказал Норм. ‘Думаю, я остаюсь с командой. Нельзя сдаваться на стороне, которая настолько плоха. Быть бесчеловечным, все равно что оставить обиженную собаку на улице.’
  
  Уилбур кивнул. ‘Ребята подойдут", - сказал он. ‘Уволить тренера, это будет началом’.
  
  ‘Сегодня все было бы не так плохо, - сказал Эрик, ‘ если бы этот чертов умп не находил халяву для ублюдков каждый раз, когда на них пристально смотрят’.
  
  Я посмотрел в свое пиво. Это случилось. Трансплантат прижился. Донорские сердца не отторгли реципиента.
  
  ‘Герой, этот Харви", - сказал я.
  
  ‘ И Берки, ’ сказал Норм.
  
  ‘А как насчет того парня, Томпсона?" - спросил Эрик. ‘Парень всем сердцем’.
  
  Так оно и пошло. Годы отступили: возможно, мы говорили о Фицрое. Я подал сигнал к следующему раунду. Стэн не торопился. Когда он приступил к первым двум, он сказал: ‘Дальше тоже становится хуже, не так ли. На следующей неделе твои девочки играют с "могучими Роями".’
  
  Норм засунул руку под кардиган и достал карточку прибора, изучая ее через свои толстые, запотевшие линзы. ‘Здесь сказано, ’ сказал он, - что на следующей неделе "Сент-Килда" играет с "Брисбеном".’
  
  ‘После Брисбена есть еще одно слово", - сказал Стэн. ‘Львы. Л–И-О-Н-С. Брисбенские львы.’
  
  Норм сложил карточку и убрал ее. ‘Не говори так на моей визитке. И этого, черт возьми, никогда не будет. Здесь остались только львы.’ Он обвел рукой комнату, показывая на фотографии. ‘А ты, Стэнли, ты позоришь память этих великих людей’.
  
  Он посмотрел на меня, посмотрел на Эрика и Уилбур. ‘Я прав? Я прав?’
  
  ‘Ты прав", - сказал Уилбур.
  
  ‘Чертовски верно", - сказал Эрик.
  
  ‘За гранью правды", - сказал я.
  
  Пристыженный Стэн принес остальные бутылки пива и улизнул. Мы возобновили наше обсуждение добродетелей отдельных Святых. Затем я поехал домой и принялся за то, чтобы сделать субботний вечер сносным. Через десять минут после этого зазвонил телефон. Вуттон.
  
  ‘Просто проверяю выездные станции", - сказал он, полный джина, веселый субботний Вуттон, вернувшийся из своего гольф-клуба, объевшийся орехами, маленькими сандвичами и полный дружелюбия. ‘Есть что сообщить, старая сосиска?’
  
  ‘Внешние станции? Я думаю, вы ошиблись номером. И век тоже не тот.’
  
  ‘Если у вас есть, ’ сказал он, ‘ клиент будет в том же месте на циферблате завтра утром, ровно в 9.30 утра’.
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  Судья был в белом хлопчатобумажном одеянии на молнии, которое представляло собой нечто среднее между скафандром НАСА и комбинезоном полковника Каддафи. Он заказал апельсиновый сок и поджаренный цельнозерновой кекс с медом.
  
  ‘ Завтрак, ’ сказал он. ‘Я на пути к теннису. Вы же не хотите слишком много есть перед теннисом.’
  
  ‘Фатально", - сказал я.
  
  Мы вернулись за столик у окна в Zanouff's в Кенсингтоне, и к нам начала стекаться менее похмельная толпа за завтраком выходного дня.
  
  Прибыл сок. Колин Лодер одним глотком выпил половину стакана.
  
  ‘Имя убитого - Марко Лючия’, - сказал я.
  
  ‘ Прошу прощения? - спросил я.
  
  Было слишком рано для такого рода бреда, даже от судьи. Я сказал: ‘Ты меня не слышал?’
  
  Он бросил на меня удивленный взгляд, взвешивая этот вопрос. ‘Я не знаю этого имени, Джек. Выражение удивления.’
  
  Я позвонил Ди Джею Оливье после звонка Вуттона накануне вечером.
  
  Ди Джей был частью мира с семидневной неделей, субботний вечер был просто еще одной ночью. Женщина перезвонила в 22:30 вечера и застала меня глубоко погруженным в меланхолию и отвращение к самому себе.
  
  ‘Объект, ’ сказала она голосом ученицы частной школы, ‘ не имеет судимости. Паспорт выдан в марте 1996, покинул страну в апреле того же года, вернулся в январе 1998. Имя упоминается в материалах уголовного дела в июле 1999 года. Статья в брисбенской "Курьер Мейл" за сентябрь 99-го упоминает кого-то, кто может быть объектом.’
  
  ‘Что за уголовное дело?’ Я сказал.
  
  ‘Нападение, незаконное задержание. Субъектом был заявитель.’
  
  - А статья? - спросил я.
  
  ‘Организованная преступность в Брисбене и на Голд-Косте. Кто-то в интервью назвал кого-то с таким именем, цитирую, гребаной звездой "Милана", без кавычек.’
  
  Гребаная звезда "Милана".
  
  Мне понравилось, как она это сказала. ‘Спасибо’.
  
  ‘С нашим удовольствием. Дайте нам знать, если вам понадобится более широкий запрос.’
  
  Принесли маффин мистера судьи Лодера с золотистым медом в миске. Когда официант ушел, я достал фотографию ‘Робби’ и положил ее рядом с его тарелкой. Он огляделся, расстегнул карман и достал футляр для очков, надел красивую пару в золотой оправе, посмотрел на фотографию, не поднимая ее.
  
  ‘Что ж", - сказал он, приложив палец к губам. ‘Как я уже сказал, это расследование проводится от имени ...’
  
  Мои руки лежали на столе ладонями вниз. Я не сводил глаз с судьи и поднял пальцы правой руки. ‘Я работаю на тебя", - сказал я. ‘Ты получишь счет’.
  
  Он глубоко вздохнул, выглянул в окно, на секунду закрыл глаза. У него были длинные ресницы. ‘Ты поймешь, что это нелегко", - сказал он.
  
  ‘Я понимаю’.
  
  Он удерживал мой взгляд несколько секунд. ‘Я встретил его в Италии несколько лет назад. В Умбрии. Я остановился в доме друга. Друг был в отъезде, и этот молодой человек появился на пороге с рекомендательным письмом к моему другу от кого-то из Лондона.’
  
  У него была дикция вышколенного свидетеля.
  
  ‘Называющий себя?’
  
  ‘Робби Колберн. Он сказал, что его мать была итальянкой из Венето, а его отец был австралийцем. Он хорошо говорил по-итальянски.’
  
  ‘Ешь свою булочку, - сказал я, - она остывает’.
  
  Он посмотрел на тарелку, отломил кусочек маффина, подержал его, как дохлого паука, и отложил. ‘Думаю, я обойдусь без кексов’.
  
  Я сказал: ‘Мне нужны только относящиеся к делу фрагменты".
  
  ‘Отношения развивались. У меня оставалась неделя отпуска. Он сказал, что планирует провести несколько лет в Европе. Я больше не видел его и не слышал о нем до месяца назад. Он позвонил мне однажды ночью. Моя жена была в отъезде. Она часто в отъезде.’
  
  Не глядя на нее снова, Лодер подвинул фотографию ко мне. ‘Он был привлекательным человеком. Умный, полный жизни. И в нем много печали.’
  
  ‘Большинству людей приходится довольствоваться одной из этих вещей", - сказал я. ‘Как правило, последняя’.
  
  Лодер улыбнулся, немного приободрившись. ‘Вот что имеет отношение к делу", - сказал он. ‘Я полагаю’.
  
  "Зануфф" заполнялся людьми в темных очках, две пары с трофейными детьми, одетые по-хорошему, в кепках, надетых задом наперед, дорогих кроссовках. У одного из отцов был тик в правом глазу, нервный тик. Он продолжал прикасаться к нему, но это не останавливалось.
  
  ‘Ты возобновил отношения?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я не буду покрывать это глазурью", - сказал я. ‘Ты чего-то боишься?’
  
  Судья улыбнулся, сделал руками жест открытости, растопырив пальцы. У улыбки не было никакой стойкости. Как и жест. Он сдался, сомкнул руки, положил одну ладонь на другую.
  
  ‘Чего-то не хватает", - сказал он.
  
  ‘Робби?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Какой ценности?’
  
  Грустная улыбка. ‘Как вы оцениваете карьеру?’
  
  ‘Не говорим о сертификатах о степени?’
  
  ‘Нет’.
  
  Поезд отходил с Кенсингтонского вокзала, пустой грохот поезда, за окнами мерцало небо.
  
  ‘Что-нибудь произошло с тех пор, как вы заметили пропажу?’
  
  Он снова закрыл глаза. ‘Ничего. Я окаменел. Мой отец все еще жив.’
  
  ‘И потом, есть достоинство закона", - сказал я жестоко.
  
  Он ожил, лицо стало суровым. ‘Я подозреваю, что достоинство закона превосходит и переживает достоинство его смиренных слуг, мистер Айриш’.
  
  Достойный ответ со скамейки запасных.
  
  ‘Глупое замечание, позвольте мне снять его", - сказал я. ‘Позволь мне рассказать тебе, что я знаю о Марко Лючии’.
  
  Когда я закончил, Лодер спросил: "Вы можете быть уверены, что это один и тот же человек?’
  
  ‘В значительной степени. Подходит только один человек.’
  
  Мы наблюдали за другим поездом, увидели легчайшую дрожь в зеркальном стекле окна кафе.
  
  ‘Ваш совет", - сказал судья.
  
  ‘Первый вариант заключается в том, что вы экономите кучу денег, заскакивая к своим местным хозяевам и рассказывая им, чего вам не хватает’.
  
  ‘И прочитал первый слух в завтрашней газете? Второй вариант, пожалуйста.’
  
  ‘Я могу продолжать поиски. Всегда есть возможность что-нибудь раскопать.’
  
  ‘Продолжайте искать", - сказал он.
  
  ‘Недостающий предмет?’
  
  Альбом с фотографиями. Красная кожа.’ Он снова одарил меня своей грустной улыбкой. ‘Ты спрашиваешь себя, как я мог быть таким глупым’.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я перестал задавать этот вопрос. Я знаю ответ.’
  
  Он встал. ‘ Спасибо, Джек. ’ Пауза. ‘Это глупо, но я нахожу тот факт, что вы коллега, странно успокаивающим’.
  
  Судья называет меня коллегой. Когда он вышел, мне пришло в голову, что это, вероятно, был пик моей юридической карьеры.
  
  
  20
  
  
  Я вылетел рейсом в 6.05 утра в Брисбен, два часа был в воздухе, взял напрокат машину и ехал девяносто минут, ни разу не потерявшись, чтобы добраться до впечатляющих ворот в Хейвен-Уотерс. Это было на полпути через 500-метровый наземный мост, достаточно широкий для двух полос движения.
  
  Мужчина в форме полицейского образца, светло-синей и темно-синей, вооруженный, вышел из сторожки, на фарфорово-белый свет.
  
  ‘Добрый день", - сказал он. ‘Вынужден спросить ваше имя, адрес и цель визита, сэр’. Он был жилистым мужчиной, рыжим и веснушчатым, с крупными веснушками. Холодный и серый климат подошел бы ему больше.
  
  Я изложил свои подробности. Он записал их в блокнот. Затем он попросил два способа идентификации. Борясь со своими инстинктами, я передал свои водительские права и карточку юридического института. Навсегда на другой пластинке. Однажды Ди Джей Оливье мог бы найти меня там, и молодая женщина с голосом выпускницы частной школы рассказала бы кому-нибудь.
  
  ‘Подождите всего минуту, сэр", - сказал он и вернулся. Я видел, как он взял телефон, поговорил, кивнул, положил его. В сторожке у ворот был кто-то еще, какое-то движение. Дорого, охрана из двух человек, шесть смен, это обойдется руководству в двести тысяч в год, плюс льготы. Просто чтобы проверить билеты. Возможно, второй человек также патрулировал, это ослабило бы напряжение.
  
  Ворота открылись. Мужчина ждал меня внутри, дал мне карту, напечатанную на карточке, ламинированную.
  
  ‘Вниз по этой дороге, сэр. На Т-образном перекрестке поверните налево. Затем сначала направо, пройдите мимо гольф-клуба и деревни.’
  
  Он был англичанином, теперь я это понял.
  
  ‘Первое место жительства после деревни. Вход справа от вас, первые ворота. Адриатика, вот как это называется. Она отмечена на карте. И имя на воротах.’
  
  Он прижал маленький пластиковый диск, размером с толстую десятицентовую монету, к ветровому стеклу над регистрационной наклейкой. ‘Чтобы мы могли найти вас, если вы заблудитесь, сэр", - сказал он. ‘Мы снимем это, когда ты уйдешь. Приятного визита, сэр.’
  
  Взволнованный, я проехал через мост, по извилистой дороге, через ландшафт, вылепленный бульдозерами, засыпанный привезенной почвой, засаженный тысячами зрелых субтропических деревьев, заросший травой, щедро поливаемый. Вода была видна всегда, с обеих сторон глубокие заливы. Я увидел двух толстых бегунов, худого бегуна, полдюжины пешеходов, женщину в бриджах для верховой езды на резвой гнедой лошади. Затем поле для гольфа оказалось слева от меня, зелень, похожая на большие порции пюре из шпината, люди на моторизованных багги. Я наблюдал, как один человек пропустил удар по мишени.
  
  Здание гольф-клуба было низким, извилистым, густо увитым цветущими растениями, а затем справа от меня появилась деревня, полукруг побеленных зданий разной высоты, разной формы крыш и площадок, башня с часами посередине, чья-то идеализированная средиземноморская деревня, вода, виднеющаяся за зданиями, вспышки в конце узких улочек. Две небольшие парковки были такими же снобистскими, как байки биржевых маклеров, только европейский металл, здесь ничего японского.
  
  Это было место, где большие деньги пришли умирать, вода снаружи, охрана внутри.
  
  Я нашел Адриатику за белой, увитой лианами стеной, разбитой бухтами, в которых росли большие кустарники с большими и полированными листьями. Его ворота были из черного кованого железа, украшенные металлическими стеблями и листьями. Это были ворота для автомобилей. Никто не приходил в это место пешком; здесь негде было ни пройтись, ни припарковаться, ни тротуара, ни бордюра, ни сточной канавы.
  
  Я припарковался перед воротами, вышел. Было тепло. Я снял куртку и подошел к воротам.
  
  ‘Сними пальто", - сказал голос.
  
  ‘На мне нет пальто. Я беру свое пальто.’
  
  Он появился в поле зрения слева, худой мужчина, не молодой, волосы зачесаны назад, одна бровь, похожая на пушистую гусеницу, прилипшую ко лбу. Оружие, которое он держал на боку, направленное в землю, было экстравагантным, длинноствольный. 38.
  
  Я сказал: ‘Убери эту гребаную штуку. У меня назначена встреча с мистером Филиповичем.’
  
  Он пожал плечами, открыл ворота.
  
  Я прошел по мощеной подъездной дорожке туда, где тропинка через тропические джунгли ответвлялась к дому. Воздух был насыщен экзотическими ароматами.
  
  У входной двери, огромного, украшенного шипами мавританского творения, ждал другой мужчина, молодой, в футболке и джинсах, с устройством, похожим на беспроводной телефон. ‘Должен тебя проверить", - сказал он, затем провел металлоискателем по мне.
  
  ‘Отдай ему свое пальто", - сказал он.
  
  Человек с револьвером подошел ко мне сзади. Я подчинился.
  
  ‘Руки вверх", - сказал детектор металла.
  
  Я вырастил их. ‘Ищете прослушку?’ Я сказал. ‘Идите очень осторожно’.
  
  Он улыбнулся мне, показав превосходные зубы. ‘Я очень осторожен. Ослабьте галстук, расстегните рубашку, манжеты тоже.’
  
  Вы почувствовали недостаток доверия к нему.
  
  Когда он закончил, он сказал: ‘Заходи’.
  
  Мы прошли по коридору, украшенному огромными вазами в греческом стиле, прошли по коридору и оказались в гостиной размером с гараж на четыре машины. Здесь было полно белых кожаных кресел и диванов и столов со стеклянными столешницами, на которых стояли тяжелые чаши из матового цветного стекла. На стене над камином висела огромная картина с изображением красной розы, лежащей на каменных ступенях. На пышных лепестках были идеально прорисованные капли росы размером с апельсин.
  
  Через открытые французские двери вы смотрели с широкой палубы туда, где была пришвартована лодка, по крайней мере, десятиметровое сверкающее белое судно с подвесным мостом. Мужчина работал на корме, стоя на коленях на палубе, каждые несколько минут выпрямляясь, чтобы разгрузить спину.
  
  ‘Добро пожаловать в мой дом’.
  
  Мужчина вошел в комнату через дверь справа от французских дверей. Ему было за пятьдесят, крепкого телосложения, смазанные маслом серебристые волосы зачесаны назад, на нем были только полосатые шорты и туфли-лодочки. Его кожа была цвета сливочной помадки, а грудь покрыта серой шерстью, как брюхо старой собаки.
  
  Я протягиваю руку. ‘Джек Айриш’.
  
  ‘Милан Филипович’. Он применил сложный захват, и я вернул его.
  
  ‘Сильная рука", - сказал он. ‘Не работай все время за письменным столом, эй?’
  
  ‘Спасибо, что согласились встретиться со мной", - сказал я.
  
  ‘Не проблема, приятель’.
  
  В комнату вошел другой мужчина, помоложе, крепкий на вид, культурист, с коротко подстриженными темными волосами. Он был в шортах, рубашке для гольфа и ботинках-лодочках.
  
  ‘Стив", - сказал Милан. ‘Он работает на меня’.
  
  Стив не предложил пожать руку, просто улыбнулся, обнажив еще один рот с первоклассными зубами. Что-нибудь в местной воде, возможно, или хороший косметический стоматолог.
  
  ‘Эй, ’ сказал Милан, ‘ мы просто катаемся на лодке, проверяем двигатели. Стив, спроси этого мудака, закончил ли он?’
  
  Стив вышел.
  
  ‘Это место, что ты думаешь? Здорово, а?’
  
  ‘Очень мило. Должно быть, хорошо жить на воде.’
  
  ‘Самый лучший. Это стоило бешеных денег. Как ты думаешь, чего они хотят за управление, содержание, безопасность, все это дерьмо?’
  
  ‘Совсем немного’.
  
  ‘ Сорок тысяч в год. Как это?’
  
  ‘Это много, это круто’.
  
  Он почесал свою шкуру на груди. ‘Я сказал им, мне не нужна ваша гребаная охрана, позаботься о себе сам. Маленькая сучка говорит, что это не вариант.’
  
  Я наблюдал, как Стив возвращается. Его ноги были слишком короткими для его туловища.
  
  ‘Готово", - сказал он.
  
  ‘Ананасовый сок, ’ сказал Милан, ‘ возьми пару литров’.
  
  Он направился к лодке. Мы прошли мимо человека, который работал над этим. ‘Она - ас, мистер Фил", - сказал он. ‘Все идет гладко’.
  
  ‘Хороший мальчик", - сказал Милан, похлопав его по груди. ‘Скажи Денни, что я сказал наличными’.
  
  Мы находились в центре залива, большого водного пространства. Длинный изогнутый дощатый настил деревни был справа, вдоль него выстроились двухэтажные здания, похожие на эллинги, люди сидели под рыночными зонтиками. В поле зрения было около сорока других прибрежных домов, у большинства из них были пришвартованы лодки, большие белые мускулистые лодки, тут и там виднелись яхты определенного класса.
  
  ‘Нравится?’ - спросил Милан.
  
  ‘Первое место", - сказал я.
  
  ‘Ты должен заслужить это’. Он первым поднялся на борт.
  
  Прибыли Стив и молодой человек, который меня обыскивал, Стив нес большой кувшин желтого сока. Молодой человек отчалил, поднялся на мостик, Стив спустился вниз.
  
  ‘ Присаживайтесь, ’ сказал Милан, махнув в сторону банкеток. Они были аккуратно разделены на отдельные сиденья.
  
  Я сел. Он сидел напротив меня, его грудные мышцы обвисли, темные соски выглядывали из густых волос, как носы любознательных лесных существ.
  
  Двигатели заработали, приятный звук, рычание, от которого палуба под моими неподходящими кожаными подошвами завибрировала. Мой поисковик увел лодку от причала, развернувшись под углом сорок пять градусов к берегу. Через несколько минут мы проходили через широкий проход к морю, морю мертвого штиля, иссиня-черному.
  
  Милан встал, поднялся по ступенькам на мостик, на крупных икрах проступили мускулы, что-то сказал рулевому, который заглушил двигатели, установив умеренную крейсерскую скорость.
  
  Вернувшись на свое место, Милан посмотрел на меня, развел руки ладонями вверх, улыбнулся. ‘Гребаный рай, слышь? Что ты думаешь?’
  
  Я огляделся вокруг. Смотреть было особо не на что. Бесконечный плоский залив океана, лодки тут и там. ‘Очень близко к этому", - сказал я. ‘Ты счастливый человек’.
  
  Он засмеялся, провел рукой по смазанным маслом волосам. ‘Повезло? Джек, послушай, приятель, я приехал в эту страну со всякой хуйней, я работаю как собака, что угодно, приятель, что угодно, чистил ловушки в оврагах, вот что я делал. Почистил ловушку в овраге?’
  
  Я покачал головой. На самом деле, так и было, но сейчас был не тот момент, чтобы сравнивать впечатления.
  
  ‘Да, хорошо, не говори мне о везении, приятель. Квалифицированный слесарь и токарь, ты думаешь, я найду работу? Ни за что, им не нужен гребаный вог, не знающий двух слов по-английски.’
  
  Стив появился с кувшином желтого сока и двумя бокалами с толстым дном. ‘Желтая опасность" готова к запуску, - сказал он.
  
  ‘Только небольшая. Я за рулем, ’ сказал я. Это звучало неубедительно.
  
  Милан рассмеялся, как будто я сказал что-то очень забавное. Стив налил два полных стакана, протянул один мне.
  
  ‘Ананас и водка", - сказал Милан. ‘Полезно для тебя, накапливает кислоту, очищает кишечник’.
  
  Он отставил половину своего стакана. ‘Нет, приятель, я просто гребаный серб. Никто не любит сербов, верно? Было бы хорошо, если бы я был косоваром. Верно? Помните все это?’
  
  Я кивнул.
  
  "Все истекают кровью из-за гребаных косоваров. Приятель, они даже не христиане. Это христианская страна, верно? Эти люди - гребаные арабы. Не из Европы. Ты видишь женщин? Спрячьте их гребаные лица. Жалости тоже нет. Убивать детей. Верно, приятель?’
  
  Я ничего не сказал. Что можно было сказать о шестистах годах размножения?
  
  ‘Так что это за дерьмо с Марко?’ - спросил он. ‘Вы, NCA, федералы, что?’
  
  Я покачал головой. ‘Я видел, как о вас упоминали в газете. У меня есть клиент, которому нужна кое-какая информация. Вот и все.’
  
  Теперь он от души посмеялся. Я становился смешнее с каждой минутой.
  
  ‘Слушай, ты не от федералов, ладно, передай федералам сообщение от меня. Понятно? Понятно?’
  
  ‘Если они спросят меня, хорошо’.
  
  ‘Ты скажи этим ублюдкам, Джек, я им тол, они не слушают. Они никогда не заставят эту наркоту пристать ко мне. Я не торгую наркотиками, я никогда не торговал наркотиками и никогда не буду. Не интересует. Люди постоянно приходят ко мне с предложениями. Я говорю "нет". Это правда, Стив?’
  
  ‘Верно", - сказал Стив.
  
  ‘Верно. Я не говорю, что не знаю некоторых глупых людей, которые ввязываются в это дерьмо. Не говорю этого. Все знают глупых людей. У тебя может быть глупый брат, в чем ты виноват, эй? Но я говорю им, держитесь от меня подальше, держите это дерьмо подальше от меня. ’ Он наклонился, складки на животе углубились. ‘Джек, ты думаешь, я такая тупая пизда, что веду дела, пока гребаные федералы следят за моим гребаным хаммером?’
  
  ‘Это было бы неразумно, нет", - сказал я.
  
  ‘Скажи им это, Джек, скажи им. Скажи им, чтобы отвязались от моей гребаной спины. Развлечения для взрослых, это мой бизнес. Это, блядь, все. И собственность, у меня есть немного собственности. Плюс пара инвестиций. Все открыто.’ Он посмотрел на Стива.
  
  Я сказал: ‘Могу я спросить вас о Марко Лючии?’
  
  ‘ Ты готов? - спросил я. - Сказал Милан Стиву.
  
  ‘Готово’. Стив сходил вниз и вернулся с плоским футляром. Он открыл его и достал маленький пистолет-пулемет и два длинных магазина. Журнал щелкнул, когда он вошел в приклад.
  
  Милан взял пистолет, показал его мне. ‘Мило, а? Ингрэм. Лучше, чем "Глок". Не доверяй гребаным австрийцам.’
  
  Стив что-то прокричал с носа лодки. Мы замедлились до скорости ходьбы. Мимо проплыла надувная игрушка для бассейна: лебедь.
  
  Милан встал, отошел в сторону и выпустил по нему короткую очередь. Лебедь рухнул без звука.
  
  ‘И еще кое-что, Джек.’ Милан повернулся ко мне, принял печальный вид человека, раненого до глубины души. ‘Мне больно, что нет благодарности’.
  
  ‘ Благодарность?’
  
  ‘Благодарность. Что делают эти придурки в Сиднее, когда их толстый парень вляпывается в дерьмо со шлюхами? Они приезжают в Милан, вот что. Я выжимаю для них этот пиздатый Папагос, как виноградину, и проблема решена. Так где же благодарность?’
  
  ‘Ты заслуживаешь большего", - сказал я.
  
  ‘Чертовски верно. Ты скажи им, Джек.’
  
  ‘В любое время, когда у меня будет шанс. О Марко Лючии?’
  
  Мимо проплыл надувной крокодил, за ним последовали несколько больших мячей, две утки и Микки Маус. Милан впал в огневое безумие, меняя магазины в середине бойни. Объекты сдулись, упали на воду.
  
  ‘Марко", - сказал я.
  
  Появился Стив. ‘Эй, стрелялка", - сказал он.
  
  ‘Пиздатый красавчик", - сказал Милан. ‘Люди говорят, что я превзошел Марко. Чушь собачья. Не стал бы, блядь, тратить свое время. Отрезать ему член, это что-то другое. Найди его, я зашью ему рот.’
  
  ‘Придется засунуть половину в его гребаное горло", - сказал Стив. Он рассмеялся, показывая зубы.
  
  ‘Дай мне еще выпить. Джек, возьми еще одну.’
  
  ‘Нет, спасибо. Почему они говорят, что ты превзошел его?’
  
  ‘Он просто свалил, никто его не видел, поэтому они говорят, что он мертв, и указывают на меня’.
  
  ‘Почему на тебя?’
  
  Милан посмотрел на меня поверх своего стакана, опустил его. ‘Теплый, как моча", - сказал он. ‘Еще льда, Стив. Почему?’
  
  ‘Почему люди указывают на тебя, а не на Марко?’
  
  ‘Он выполнил для меня кое-какую работу’.
  
  ‘Что это была за работа?’
  
  Стив щипцами накладывал лед в стакан Милана.
  
  ‘Просто работай", - сказал Милан. ‘То, что я поручаю ему делать’.
  
  ‘Марко мертв", - сказал я.
  
  Милан посмотрел на Стива красноречивыми глазами, посмотрел на меня. ‘Кто сказал?’ - спросил он.
  
  ‘Передозировка наркотиков в Мельбурне’.
  
  Милан выпил немного ананасового сока. ‘Мельбурн", - сказал он, как будто услышал название какой-то отдаленной скотоводческой станции. ‘Что он делает в Мельбурне?’
  
  ‘Работаю барменом на полставки’.
  
  Я мог видеть огромную моторную лодку, которая на скорости приближалась к нам, вспенивая носовые волны. Он замедлился, отклонился в сторону, чтобы увеличить расстояние между нами, когда мы проезжали. Возможно, идея заключалась в том, чтобы уменьшить риск пролить напиток Милана.
  
  Трое мужчин и женщина на борту все помахали. Милан махнул на них рукой. ‘Милан’ знают все, - сказал он.
  
  ‘Марко называл себя Робби Колберном", - сказал я.
  
  Еще один обмен взглядами.
  
  ‘Что Робби?" - спросил Милан.
  
  ‘Колберн’.
  
  ‘Ты уверен, что убитый - Марко?" - спросил Милан.
  
  ‘У меня есть фотография. Это у меня в куртке. Внутренний карман.’
  
  Милан посмотрел на Стива. Стив пошарил в моем пиджаке, нашел фотографию, показал ее Милану, даже не взглянув на нее.
  
  ‘Привет", - сказал Милан, широко улыбаясь, настоящее удовольствие. ‘Полюс. Марко Поло.’
  
  Теперь Стив посмотрел. ‘Скатертью дорога, мать твою", - сказал он. Он тоже улыбался.
  
  ‘ Передозировка? ’ переспросил Милан. ‘Что?’
  
  ‘Удар’.
  
  Из ниоткуда появилась другая лодка, качая нас своим кильватером. ‘Придурок’. Милан покачал головой. ‘Значит, игла?’
  
  ‘Да’.
  
  Милан надул щеки. ‘Игла" - чертовски большой сюрприз для меня", - сказал он. ‘В чем интерес федералов?’
  
  Это не продвигалось. ‘Какого рода работой занимался Марко?’
  
  Милан улыбнулся Стиву. Стив улыбнулся в ответ. ‘Что ты думаешь, Стив? Чем занимается Марко?’
  
  ‘Я не знаю, Милан’.
  
  ‘Марко просто самоуверен", - сказал Милан. ‘Разберись с этим’.
  
  ‘Если бы кто-то хотел его убить, зачем бы это было?’
  
  Много смеха. Милан протянул свой пустой стакан Стиву. ‘Еще", - сказал он. ‘Что насчет тебя, Джек?’
  
  Я покачал головой. ‘Я здесь ничего не понимаю", - сказал я. ‘Вы хотите, чтобы я передавал сообщения, вы не отвечаете на простой вопрос’.
  
  Милан обдумывал это, проводя языком по зубам. Затем он наклонился. ‘Послушай, Джек, эта пизда просто большой придурок и вор. Может быть, он что-то украл, разозлил людей. Он не гребаная потеря.’
  
  Он выпрямился. ‘Но не смотри на меня. Ты знаешь, как я убил Марко? Понимаешь?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Я привожу его сюда, я немного вскрываю его, просто для крови, привязываю его к 200-килограммовой веревке. Затем я бросаю его и таскаю эту пизду по округе в поисках акул. Тащи его, пока от меня на кону не останется только кусок кости.’
  
  У Стива заверещал мобильный. Он сказал несколько слов, передал его Милану.
  
  Милан прислушался. ‘Скажи ему, чтобы он, блядь, подождал", - сказал он. ‘Я иду’.
  
  Он вернул телефон Стиву. ‘Домой", - сказал он.
  
  Первое, что вы увидели в Хейвен Уотерс, была часовая башня. Какая нужда была у этих людей в то время?
  
  
  21
  
  
  Усталость, ощущение усталости всего тела, не заслуженная усталость от упражнений, физической работы, просто усталость в костном мозге. Я прошел по темному коридору на кухню, не потрудившись включить свет. Часы на микроволновке показывали 9.14. Я был на ногах семнадцать часов, четыре часа в креслах самолета, три часа за рулем.
  
  И пузырьки кислого ананасового сока продолжали подниматься. Милан был прав. В нем накопилась кислота, это, вероятно, очистило бы кишечник. Прочесывание, как они называли это у лошадей.
  
  Молоко. Мне нужно было молоко, выпил два стакана, не очень старое. Затем я открыл бутылку красного и сел на диван в гостиной, ожидая, пока все прогреется. Еда, в которой я не нуждался — я никогда больше не хотел есть.
  
  Жужжание уставшего мозга.
  
  Marco Lucia. Милан не очень хорошо отзывался о нем. Но что сказал судья?
  
  ...привлекательный человек. Умный, полный жизни. И в нем много печали.
  
  Марко, безусловно, был бы очень огорчен, если бы Милан настоял на своем и отбуксировал его вдоль побережья Квинсленда в качестве живой приманки для акул. Кровоточащая приманка.
  
  Послушай, Джек, эта пизда просто большой придурок и вор. Может быть, он что-то украл, разозлил людей. Он не гребаная потеря.
  
  Большой придурок и вор. Согласился бы судья с этим описанием? Да, если я правильно понял термин "отношения".
  
  Марко Лючия в бегах от чего-то в Квинсленде. Он приезжает в Мельбурн. Многие люди думают, что Мельбурн находится далеко от Брисбена.
  
  Марко принимает облик своего школьного друга, Робби Колберна.
  
  Как это было возможно сделать?
  
  Застонав, я встал и нашел свои записи.
  
  Робби Колберн и Марко Лючия оба покинули страну в апреле 1996 года.
  
  Школьные друзья. Они вместе отправились в Европу. Но вернулся только Марко. Было ли так, что Робби больше не нуждался в своей личности? Потому что он был мертв?
  
  Марко мог бы быть братом Робби, сказала Сандра Толлман. Оба бледные, с черными-пречерными волосами.
  
  Я налил еще вина, вставил видео в слот, опустился на диван с пультом дистанционного управления в руке.
  
  Марко заходит в здание Катексиса. Новая достопримечательность Мельбурна. Отвратительный, но на самом острие архитектуры.
  
  Неизвестный мужчина за столиком на тротуаре, смуглый, лысеющий, мясистое лицо видно с другой стороны оживленной улицы, затем новый ракурс камеры, вторая камера, неустойчивая. Мужчина, пьющий самый низкорослый из низкорослых негров, с газетой в руке, озирающийся по сторонам, наполовину удивленный.
  
  Стоит попытаться идентифицировать мужчину? Нет, слишком сложно.
  
  Ранний вечер, Марко в правом профиле, сбоку, несколько припаркованных машин между ним и камерой. Он ждет, чтобы перейти улицу, узкую улицу, мимо мелькают машины. Он делает перерыв в движении, идя по диагонали уверенной походкой.
  
  Там ничего нет.
  
  Марко в смокинге в машине.
  
  Я сидел в полутьме, размышляя о происхождении клипов. Копы штата? Федералы? Я подумала о Марко, который ждал, чтобы перейти улицу, и повернула назад.
  
  Марко ждет, чтобы перейти, ждет, промежуток, он идет, он посреди улицы. Остановите кадр.
  
  Справа от Марко, на другой стороне улицы, припаркована машина. На водительском сиденье кто-то есть.
  
  Марко шел к машине?
  
  Я просмотрел клип в замедленной съемке. Определенно, кто-то был в машине, вот и все. И номерной знак был виден, но нечитаем.
  
  Слишком устал, чтобы думать дальше. Мне нужен был Майло и моя новая книга, купленная в аэропорту и только что оскверненная. Это называлось "Любовь и футбол". Теплая, невинная жидкость и краткое прочтение моей книги - вот что было бы моей наградой за долгий день в полевых условиях.
  
  Завтра я бы записал видео, чтобы внести некоторые улучшения.
  
  
  22
  
  
  На рассвете я брел по Эдинбургским садам и по тротуарам Северного Фицроя, не думая ни о чем, кроме сигналов, поступающих из всех частей моего тела — сигналов бедствия, предупреждений, мольб.
  
  Придя домой, я совершил набег на свой уменьшающийся запас новых футболок, припасенных в более благополучные времена, и долго, жестко и горячо осыпал Марко Лючию прилагательными, которые можно было бы применить к Марко Лючии, если бы я уловил суть перепалки между Миланом Филиповичем и его белокожим и покладистым коллегой.
  
  После чашки чая и, за кухонным столом, еще нескольких страниц моей новой книги, трогательной истории о невинных страстях, испорченных корпоративизмом, я отправился к Микеру. Там я позавтракал поджаренным беконом и грибами на тосте, щедро накормленными Энцио, который, похоже, подвергся облучению. Дважды он подмигнул мне из кухонной двери, оба раза проводя рукой по голове. Сообщение, казалось, заключалось в том, что мое прочтение вдовы было правильным: волосы, по которым она не тосковала.
  
  В 9 утра я был в Vizionbanc на юге Мельбурна, всего в двух шагах от Грин Хилл, и показывал менеджеру нужные мне изображения.
  
  ‘ Одиннадцать, ’ сказала она. ‘Мы сегодня немного медлим. Проблема с утренней тошнотой.’
  
  Проблему утренней тошноты я понял прекрасно.
  
  Я воспользовался ее телефоном, чтобы позвонить мистеру Криппсу, почтальону, который не хотел уходить на пенсию, и договорился, чтобы он забрал отпечатки. Это было сделано через миссис Криппс, которая могла передавать сообщения путающемуся Холдену без использования мобильного телефона, устройства, которое, как однажды сказал мне ее пухлый муж, он терпеть не мог. Это было, по сути, единственное, что он когда-либо говорил мне. Телепатия не была исключена.
  
  На обратном пути я проходил мимо казино, даже в этот ранний час пылесося в незадачливых игроманах, увлекающихся покерными автоматами. Одно дело было поверить в свой научно обоснованный выбор прекрасного создания, когда маленький и мускулистый человек убеждал тебя полностью реализовать его потенциал. Надеяться, что мигающее и запрограммированное электронное устройство даст вам деньги, было другим делом. Полностью.
  
  У себя в кабинете я обнаружил, что в факсимильном аппарате выдавливается бумага: составленный Джин Хейл список всех, кто был связан с "Громовым ударом Лукана". Меня охватило чувство вины: я не подумал об этом.
  
  И на автоответчике миссис Пербрик.
  
  Джек, я экспериментирую с новым поставщиком провизии, и мне нужен человек со вкусом. Позвони мне поскорее, дорогая.
  
  Пауза.
  
  Я постоянно нахожусь в своей прекрасной библиотеке. Пожирание книг. А Рос Кэндалл позеленел от зависти.
  
  Тебе не повредит быть дегустатором у Карлы Пурбрик? Что она могла бы рассказать мне о Ксавье Дойле, работодателе Робби?
  
  Следующим был Дрю.
  
  Вудмейстер, вы слушаете человека, у которого был мистический опыт. Я думаю, что я влюблен. В похоти и в любви. Позвони, и я поделюсь этим с тобой.
  
  Не Роза. Пожалуйста, Боже, только не Роза.
  
  Я прочитал список Джин Хейл. Сантехники, электрики, маляры и лишние учителя. Это было даже хуже, чем я ожидал.
  
  Я позвонил ей. Звонок продолжался долгое время. Грубовато ответил мужчина. Я спрашивал о ней. Она была снаружи с лошадьми.
  
  ‘Как тебя зовут?’ - спросил он.
  
  ‘Я связан с мистером Стрэнгом’.
  
  ‘Верно. Извини, я позову ее.’
  
  На сцену вышла Джин Хейл.
  
  ‘Джин, Джек Айриш. Как Сэнди Корнинг?’
  
  ‘Лучше. С ним все будет в порядке. Мы собираемся встретиться с ним сегодня.’
  
  ‘Хорошо. Не могли бы вы попросить его исключить людей из списка? Люди, которым он полностью доверяет?’
  
  ‘Да. Конечно.’
  
  ‘И перешлешь это мне по факсу еще раз?’
  
  Крик снаружи. Мистер Криппс. Я попрощался, нашел банкноту в 20 долларов, вышел и обменял ее на толстый конверт.
  
  ‘Образцовое обслуживание, как всегда", - сказал я. Он кивнул, бесстрастный, как кит. Желтый "Холден" побрел прочь, его навощенная поверхность была усеяна крупными каплями дождя. Вышивка бисером. Вы правильно выполнили восковую обработку, когда в результате получился бисер.
  
  Думая о том, как мало бисероплетения происходило в моей жизни, я вернулась к своему креслу и открыла конверт. Кассета и четыре отпечатка, два увеличенных снимка Робби, переходящего улицу, два снимка мужчины за столиком на тротуаре.
  
  Регистрационный номер на машине, к которой шел Робби, теперь можно было прочитать. И человеком в машине была женщина, половина ее лица была видна, она смотрела в направлении Робби поверх темных очков.
  
  Я изучал плотного мужчину на других фотографиях. В стекле позади него было отражение, должно быть, витрины кафе, отражение надписи на чем-то, не на плоской поверхности, слова "актив".
  
  Актив?
  
  Это не имело значения. Я зашел в "Ливанец" и позвонил Эрику Гику, выдающемуся компьютерному асу Вуттона, принцу хакеров. Раздались звуки повторного набора и научно-фантастические звуки, характерные для затерянных в космосе, прежде чем он ответил.
  
  ‘Да’. Не вопросительная интонация. Это было примерно настолько выразительно, насколько смог Эрик, но единственное ворчание вызвало в воображении его мрачное, взъерошенное, небрежно выбритое лицо.
  
  ‘Это Джек. Мне нужно имя.’
  
  Я зачитываю регистрационный номер.
  
  ‘Минута. Число?’
  
  Я дал ему номер. Пока я ждал, я изучал объявления на доске рядом с телефоном. Присмотр за домом, выгул собак, продажа бытовой техники, новый самодельный плакат "разыскивается" с фотографией худощавого темноволосого молодого человека, которого описывают как героинового наркомана, пропавшие собаки, кошки, волнистый попугайчик, возможно, сейчас внутри одной из пропавших кошек. Зазвонил телефон.
  
  ‘Джек’.
  
  Возвращение кибер-вестгота.
  
  ‘Вот именно", - сказал я.
  
  Он шмыгнул носом, кашлянул, кашель, который требовал внимания. ‘Держись", - сказал он.
  
  Нажатие клавиш, тишина, еще несколько нажатий, тишина. Прикосновение.
  
  ‘Служебная машина. Синхронизированные номинанты.’ Он изложил это по буквам.
  
  ‘Адрес 27/6, Келлинг-стрит, Воронье гнездо, Сидней’.
  
  Я записал это, поблагодарил вас и позвонил Симоне Бендстен, эксперту по поиску компаний и людей в них и вокруг них.
  
  ‘Как продвигается бизнес?’
  
  ‘Хорошо. Смотрю вверх. Я твой должник. Макс провел для меня много исследований в области должной осмотрительности и передал меня другой фирме.’
  
  Макс была корпоративным юристом, которому я ее рекомендовал. Я сказал ей, что мне было нужно.
  
  ‘Дело нескольких минут, подожди, я у аппарата’.
  
  Больше прослушивания постукивания. Снаружи подъехала полицейская машина, из нее вышел коп и скрылся из виду. Он вернулся, держа за руку неряшливого, изможденного подростка, и затолкал его на заднее сиденье. Был ли я свидетелем твоего настоящего ареста с наркотиками? Мистер Биг изъят из обращения?
  
  ‘Джек. Два режиссера. Джеймс Мартин Токстет, Колин Ли Блэкистон.’
  
  ‘Тебе что-нибудь говорит?’
  
  ‘Нет. Я осмотрюсь вокруг. Позвонить тебе?’
  
  Я дал ей номер мобильного.
  
  В офисе, в капитанском кресле, в пятне солнечного света, я снова просмотрел фотографии. Сонный. Встал слишком рано. Слишком много упражнений. Обреченный пес сегодня не вышел на фронт. Напуган? Каким-то образом осведомлен о моих инстинктах убийцы? Осознаешь мое полное отсутствие рут?
  
  Люди, снимающие Марко, или снимающие мясистого мужчину, или снимающие женщину в машине?
  
  Они снимали Марко. Он не был бит-игроком, он был звездой.
  
  Звезда траха.
  
  Милан и Стив оба выразили истинное удовольствие от известия о смерти Марко. Смерть звезды траха.
  
  Звезда.
  
  Злая звезда.
  
  И борется со своей злой звездой.
  
  Я вспомнил моего дедушку, отца моей матери, худощавую фигуру, сидящую в застегнутом на все пуговицы кресле и цитирующую Теннисона, каждое слово которого наполнено огромным смыслом.
  
  Старик имел в виду злую звезду моего отца. В моем детстве не проходило недели, чтобы старик не находил возможности плохо отозваться о покойнике. Он ясно дал понять, что во мне есть что-то от моего отца, что он обязан изгнать. Я был далеко за подростковый возраст, прежде чем до меня дошло, что в общей сложности пороками моего отца были пиво, странные посиделки и полностью оплаченное членство в рабочем классе и Коммунистической партии. Последние два порока мой дед считал особенно отвратительными.
  
  Я думал о старике во время моего первого посещения "Принца Пруссии", пустого в тот осенний день, свет из западных окон ложился на потертый пол, на помятую и прожженную сигаретами стойку бара, пылинки и дым от моей сигареты висели в слабом солнечном свете.
  
  Моррис поставил мое пиво в тот день, не сводя с меня глаз. ‘Когда я смотрю на тебя, я думаю о Билле Айрише", - сказал он. ‘Забавно’.
  
  ‘Мой отец", - сказал я.
  
  Моррис изучал меня по меньшей мере секунд тридцать, затем сказал, негодующе склонив голову набок: "Где, черт возьми, ты прячешься?’
  
  Звонок мобильного вырвал меня из задумчивости. Симона Бендстен. ‘Джек. Эти режиссеры. Джеймс Мартин Токстет - бывший коммерческий банкир. Колин Ли Блэкистон был управляющим инвестиционным фондом. Они вместе ведут бизнес в сиднейской венчурной компании под названием Toxteth Blackiston Private Equity. Примерно так.’
  
  Там нет освещения.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Пришлите мне счет’.
  
  ‘Ты здесь в чести. Купи мне как-нибудь бокал вина.’
  
  ‘Это будет для удовольствия. Это работа, кто-то за нее платит. Я воспользуюсь своим кредитом в другой раз.’
  
  Возвращаюсь к дремоте. Должен ли я быть храбрым, ринг Дрю, выяснить личность объекта любви? Это не могла быть Роза. Он подвел ее. Но никто не вступился за Розу. Она бы просто подъехала к его офису, предстала перед ним. Богатые, избалованные люди были такими. Телефон.
  
  ‘Джек, на днях ты хотел сделать снимок’.
  
  Детектив-сержант Уоррен Боумен, он из "телеграфных бровей".
  
  ‘Я благодарен", - сказал я.
  
  ‘Извини, что меня так долго не было, приятель. Не повезло, ничего не поделаешь. Приветствия.’ Щелчок.
  
  Через некоторое время я кладу телефон обратно в подставку.
  
  Двое мужчин в новой красной "Альфе". Тот, кто дал мне видеокассету, был молод, с родинкой возле рта, одетый в черную кожаную куртку без воротника.
  
  Не посланцы Уоррена Боумена.
  
  Я уперся лбом в стол портного.
  
  
  23
  
  
  Остаток дня я потратил на полдюжины файлов, которые у меня были открыты: несколько писем с требованием, жалоба на домогательства со стороны арендодателя, протест против несправедливого штрафа за парковку. Затем я подсчитал свои часы и расходы для Сирила Вуттона и отправил их ему по факсу.
  
  Возвращаясь домой в ранних сумерках, я включил радио и уловил льстивый тон ведущего программы "Время в пути" по имени Барри Моран, неудачника из семинарии, который присоединился к легиону других людей, оспаривающих веру, но чрезмерно чувствительных к радио. Барри был чувствителен к проблемам молодежи, стариков, обычных людей, выдающихся людей, бедных, богатых, низкорослых, высоких, среднего роста, ко всем религиозным убеждениям и законным опасениям обеих сторон в каждом споре. Он стремился быть справедливым ко всем, но имел склонность быть резким с людьми, которые не соглашались с его разумными взглядами. Если только они не были влиятельными людьми, и в этом случае его взгляды быстро стали совпадать с их. Он говорил:
  
  ... Министр развития Тони ДиАмато присоединяется ко мне сейчас. Спасибо, что пришли на программу, министр. На прошлой неделе вы умыли руки в споре о Кэннон-Ридж, потому что предыдущее правительство объявило тендер. Это сделано, это история, ты сказал. Я знаю, министр, что это непростой вопрос, но если тендерный процесс был поврежден, разве вы не обязаны объявить тендер недействительным и провести расследование?
  
  Я думал о разогреве в библиотеке, о своих попытках завязать разговор с Майком Кандаллом. ‘Политика бизнеса", - сказал он. ‘WRG хочет построить целый гребаный город на Гиппслендских озерах. Втяните новое правительство в какое-нибудь дерьмо из-за Кэннона, велика вероятность, что они не ответят на это тем же ". Теперь министр прочистил горло.
  
  Барри, мы здесь говорим об обвинениях. Мы довольно хорошо просмотрели документы и не можем найти никаких доказательств коррупции.
  
  Барри, всегда елейный бывший семинарист, сказал: Это разумный подход. Теперь, министр, я хотел бы задать вам сложный вопрос. WRG Resorts сообщает, что член комиссии по оценке тендера получил цитату без кавычек под давлением. Сейчас мне и в голову не пришло бы произносить это название, но каждый представитель средств массовой информации в городе слышал его. Вы знаете, кто предполагаемое лицо?
  
  Министр вздохнул, уставший к концу дня.
  
  Нет, я не хочу. И, Барри, я удивлен, что такой человек, как ты, не понимает, что WRG находится в рыболовной экспедиции. Они говорят, что у них есть доказательства. Где это? Они еще не обратились ко мне с этим.
  
  Барри, ловкий, как всегда: Конечно, это вполне может быть рыболовная экспедиция, министр, как вы заметили. Мы могли бы ответить на звонок. Это Стивен из Донкастера.
  
  Уверенный голос сказал: Привет, Барри, мне нравится твое шоу. Что касается дела Кэннон-Ридж, то все знают, что в оппозиции это правительство оказало слабое сопротивление продаже Кэннон-Ридж. Слабость. Они позволили предыдущему правительству распродать часть нашего наследия. Почему ты так решил? Потому что они в карманах Кандаллов’ как и у всех остальных в этом городе.
  
  Барри: Министр?
  
  ДиАмато, Вири: Ну, для начала, у Anaxan пять основных акционеров…
  
  Звонивший: И один из них Кэндалл. Одного достаточно. Ты знаешь, что…
  
  Так продолжалось и дальше. Я припарковался под деревьями возле обувной фабрики, немного послушал, поднялся наверх и включил радио на кухне, настроившись на станцию Линды.
  
  ... расставаться тяжело. Так поется в старой песне. Но мужчины переносят это тяжелее, чем женщины? Да, говорит писательница Фил Кашоу в своей новой книге, опубликованной сегодня. Это называется исцелением твоих сломанных частей. Я хочу знать ваше мнение по этому вопросу. Автор на связи из Сиднея. Привет, Фил…
  
  Я стоял в комнате, слушая перепалку, слегка насмешливый тон Линды в общении с женщиной, жаждущей рекламы. Затем, не раздумывая, я пошел в гостиную и набрал номер обратной связи, дюжину раз нажал кнопку повторного набора, пока не дозвонился до продюсера.
  
  ‘Привет, это ты?’
  
  ‘Джек из Фицроя’.
  
  ‘И ты хочешь сказать?’
  
  ‘Я психотерапевт, и я хотел бы немного рассказать ...’
  
  ‘Пожалуйста, Джек, оставайся на линии’.
  
  Ожидание, слушание эмоций людей, затем голос Линды. ‘Следующим будет Джек из "Фицроя". Каково твое мнение, Джек?’
  
  ‘Если расставаться тяжело, то насколько труднее помириться? Это вопрос, который я хотел бы задать Филу. И тебе, Линда.’
  
  ‘Отличное замечание, Джек", - сказал Фил. ‘Простого ответа нет. Я рассматриваю это в шестнадцатой главе моей книги, которая называется “Будь гордым и будь одиноким”...’
  
  Она довольно долго несла всякую чушь, затем Линда быстро добавила: ‘И поскольку этот вопрос касался меня, совсем не сложно, Джек из Фицроя. Двигаемся дальше, Фил, ты говоришь...’
  
  Я выключился, нашел бутылку игристого Cooper's в глубине холодильника, постоял, потягивая ее, думая о Линде, о том, что означало это замечание, о том, кто мог захотеть отдать мне видео с Марко и почему. На пути мыслей я затем повернул к Сэнди, организатору "разбитого корыта", к моей сестре, к унылому обзору беспорядка моей жизни. Жизнь, в которой не было ни стержня, ни точки опоры, ни оси, ни…
  
  Телефон.
  
  ‘Джек Айриш’.
  
  ‘У меня рекламный перерыв’.
  
  Линда.
  
  ‘Перерыв в рекламе. У меня жизненный перелом.’
  
  - Где? - спросил я.
  
  "У Донелли"? - спросил я.
  
  ‘Черт", - сказала Линда. ‘Неужели ничего не меняется?’
  
  ‘Нет, если я могу с этим поделать’.
  
  - В половине девятого? - спросил я.
  
  
  24
  
  
  Вечером во вторник у Донелли на Смит-стрит было многолюдно. Недавно был сделан косметический ремонт, который включал в себя пробитие большой дыры в стене между столовой и кухней. Теперь это был театр-ресторан: посетители могли наблюдать за толстым псевдо-итальянским патроном и шеф-поваром Патриком Донелли, суетящимся вокруг и оскорбляющим свой персонал.
  
  Я бы позвонил, чтобы забронировать. Посетитель заметил, как я вошла, и вышел, чтобы проводить меня к моему столику. ‘Ты счастливый человек, Айриш", - сказал он. ‘Осталось две порции фаршированного кальмара, тушеного с белым вином и помидорами’.
  
  ‘Это будет прекрасно", - сказал я. ‘Все, что угодно, мне не придется смотреть, как вы оба фаршируете и готовите’.
  
  ‘Смотрю по многочисленным просьбам’, - сказал он. ‘Клиенты не могут насытиться шеф-поваром. Сексуальные объекты, вот кто мы такие.’
  
  Я посмотрел на мужчину, торс которого напоминал завернутый холодильник. ‘Говоря за себя, ’ сказал я, ‘ я бы предпочел заняться сексом с кальмаром. Теперь, приличную бутылку белого. Что-нибудь из этого маленького тосканского номера осталось?’
  
  ‘ Две бутылки. Я приберегал их для знатоков.’
  
  Я похлопал его по белой руке, толстой и круглой, как огнетушитель. ‘Ну, сегодня они не придут, Патрик. Я заберу их.’
  
  ‘Ты будешь ужинать по счету, да?" - сказал он.
  
  ‘Я думаю, вы можете воспринимать это как прочитанное’.
  
  Донелли задолжал мне крупную сумму, оплату сотен часов квалифицированного труда по запутанному юридическому делу, наконец решенному в его пользу. Поскольку получить реальные деньги от этого человека было невозможно, я извлекал свой гонорар из еды и питья.
  
  Линда вошла в дверь. Ее волосы были другими, длиннее, разделенные пробором посередине. На ней был черный плащ, и она сняла его, обнажив черную водолазку и джинсы. Стройный и красивый, это было то же самое. Она подошла и поцеловала меня, в щеку, прикосновение шелка, перехватывающий дыхание аромат духов.
  
  ‘Теперь это замыкает круг", - сказала она.
  
  Наша первая светская встреча состоялась у Донелли, за этим столиком.
  
  Мы сели.
  
  ‘Как круги могут быть кругами, пока они не замкнуты?’ Я сказал.
  
  Она улыбнулась. ‘Когда я думаю о годах, которые я потратил впустую, борясь с этой проблемой’.
  
  Моим желанием было взять ее за руку и пойти домой, но все было не так просто. Кроме как в начале.
  
  ‘Я заказал кальмаров. Набитый. Тушеное с помидорами и белым вином.’
  
  ‘Звучит хорошо, превосходно’. Она откинула волосы назад. ‘Почему-то я никогда не видел в тебе собеседника’.
  
  ‘Я всегда хотел быть. Полон потенциала. Просто никогда не слышал ведущего talkback, с которым хотел бы поговорить.’
  
  Мы сидели, глядя друг на друга, улыбаясь, ни один из нас не был уверен, что делать дальше.
  
  ‘Как у тебя дела?" - спросила она.
  
  ‘Я знал лучше. Ты хорошо выглядишь.’
  
  ‘Что касается радио, я пас. Ты похудела.’
  
  ‘Беспокойство’.
  
  Снова тишина. Вино прибыло. Я отказался от ритуала дегустации.
  
  Линда сделала глоток. ‘Мило. Я слышал, ты связалась с фотографом.’
  
  Она никогда не была из тех, кто обходит темы. Я попробовал вино. Слишком хорошо для знатока. ‘Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Gavin Legge. Он позвонил мне. Пытается добиться огласки книги, которую, как он утверждает, написал.’
  
  Легг был журналистом, моим клиентом в прежние времена, когда я практиковал уголовное право. Я снял с него обвинение в нападении на женщину-ресторатора. Он также познакомил меня с Линдой.
  
  ‘Нога быстрее глаза", - сказал я. ‘Но он устарел. Я двигаюсь дальше. Теперь я встречаюсь с супермоделью. Ей восемнадцать. Преследовал меня, это для мужчин постарше. А как насчет тебя?’
  
  Она сделала жест, означающий увольнение. ‘Слишком много хлопот. И есть этот интернет-сервис, который доставляет мужчин на дом — yourfuck dot com. Это все, что нужно работающей женщине.’
  
  Я кивнул. ‘Они снова их забирают?’
  
  Линда нахмурилась. ‘Они говорят, что работают над этим фрагментом. Четыре в гараже, когда я смотрел в последний раз.’
  
  Я засмеялся, она засмеялась, и неловкость прошла, долгое время разлуки сошло на нет. Я чувствовал себя бодрым, голова кружилась. Мы говорили о вещах, которые лежали в нашей общей основе, много смеялись. Она всегда умела рассмешить меня, и я добился с ней некоторого успеха.
  
  Кальмаров подавал невысокий и энергичный молодой человек. Это было восхитительно. Подошел Донелли, поднял руку Линды и склонил голову, чтобы почтительно поцеловать ее.
  
  ‘Глубоко польщен, моя дорогая", - сказал он. ‘Я помню, как ты впервые украсил мое заведение в компании этого негодяя. И теперь вся кухня любит тебя. Предпочтительная станция, пока мы готовим лучшую еду в этом городе.’
  
  ‘Спасибо", - сказала Линда. ‘Я ценю, что ты это говоришь’.
  
  Я понял, что люди постоянно говорили ей подобные вещи. Для нее в этом не было ничего нового. Она была знаменитостью. Я воспользовался возможностью, чтобы заказать еще бутылку тосканского.
  
  ‘И в сложившихся обстоятельствах, как я мог сказать "нет"?" - сказал Донелли, качая головой в ответ на мой оппортунизм.
  
  ‘Именно’.
  
  Донелли вздохнул. ‘Общаюсь с этой знаменитой леди, ирландкой", - сказал он. ‘Как ты это делаешь, легальный вымогатель, каким ты являешься, не поддается воображению’.
  
  ‘Она видит во мне то, что невидимо для таких людей, как ты, Патрик", - сказал я.
  
  Он ушел, останавливаясь то тут, то там, чтобы благословить столики поклонниц шеф-повара, жаждущих заняться с ним сексом.
  
  ‘Я общался с другими известными людьми", - сказал я. ‘Я встретил Майка Кандалла на прошлой неделе. И прекрасно сохранившийся Рос.’
  
  Я рассказала ей о библиотеке миссис Пербрик.
  
  ‘Сын и наследник попал в шуструю компанию", - сказала Линда. Это из-за того, что я слишком много времени провожу в Сиднее. Сэм годами пытался выбраться из-под Майка, но все, к чему он прикасается, превращается в собачье дерьмо. Отвратительная привычка к кокаину и азартным играм не помогают. Затем появился Кэннон-Ридж.’
  
  ‘Что там за история?’ Линда знала Мельбурн.
  
  ‘Сиднейские умники собрали этот консорциум для участия в тендере. Там полно смешных денег. Они пригласили Сэма, потому что посчитали, что имя Кэндалл может повлиять на ситуацию. Не безосновательное предположение. Я имею в виду, Майк Кэндалл обычно просто подходил посмотреть последнюю премьеру, без предварительной записи, его показывали прямо. И люди слышали, как он кричал на премьере. Теперь подобные вещи режут лед в Сиднее.’
  
  И Линда знала, что режет лед в Сиднее. Она покинула Мельбурн и меня, чтобы стать звездой телевидения в Сиднее. Вот где между нами все пошло не так.
  
  ‘И он действительно замахнулся этим?’ Я спросил.
  
  Она подцепила вилкой остатки кальмара и задумчиво прожевала. ‘Давайте предположим, что его раскрутили", - сказала она. ‘Никто толком не знает, как. WRG, другая группа, они думали, что у них все зашито. Австралийская компания, управляющая курортами с опытом работы по всему миру, без сучка и задоринки прошла проверку честности, для верности выставила тендер на повышенных тонах и добавила немного подсластителей. Приходит час, когда они обнаруживают, что Анаксан накрыла их по всем пунктам. Они впали в шок.’
  
  ‘Я слышал, как Барри Моран говорил, что все в средствах массовой информации знали имя члена тендерной комиссии, на которого оказывалось давление’.
  
  Линда огляделась вокруг. ‘Говорят, это парень по имени Райкел. Бюрократ по охране природы на панели. Ходят слухи, что крупная сумма поступила на банковский счет его жены сразу после объявления победителя. Перевод с номерного счета в Банке Фунафути или что-то в этом роде.’
  
  Вино прибыло. Затем наши номера были сняты.
  
  ‘По словам Майка Кандалла, ’ сказал я, ‘ а Майк постоянно мне что-то рассказывает, эта утечка информации - просто способ WRG заставить правительство позволить ему снести бульдозером большую часть Гиппсленда. Предположительно, секция, в которой находится последнее известное место размножения исчезающего существа.’
  
  ‘С крошечным розовым носиком. Да, у Анаксана есть пиарщики, которые распространяют эту историю. Лучший в своем деле. У Понтона. Ты знал, что Гэвин Легг теперь работает на них?’
  
  ‘Открыто? Он вышел?’
  
  ‘Этот крот потерял свою ценность изнутри. Поврежденный товар - это Gav.’
  
  ‘Как называется его книга? Жизнь за счет земли: как брать одной рукой, одновременно беря другой?’
  
  ‘Управление взаимоотношениями со СМИ в Киберадж. Это небольшой объем.’
  
  ‘Прошу прощения? Мы говорим о Гэвине Легге, который предложил узнать в газете имя человека, который облицовывал свой душ плиткой? В качестве контраргумента?’
  
  ‘Мы есть. Понтон держит людей прикованными в Нью-Йорке, чтобы они писали книгу для каждого нового консультанта. Это называется WTB credit.’
  
  ‘Что? Крылохвостые канюки?’
  
  ‘Написал книгу. Как, например, эксперт в этом вопросе. Затем они субсидируют публикации и подкупают рецензентов в деловой прессе, чтобы те говорили о таких вещах, как краткая и окончательная работа, блестящие идеи и так далее. Все просто, дешево. Один приличный контракт, и "Понтон" в прибыли.’
  
  ‘Потрясен, это все, что я могу сказать", - сказал я.
  
  Она одарила меня взглядом Линды и полуулыбкой. ‘Да, ну, ты был бы таким, слоняясь вокруг, как ты делаешь исключительно в христианских аутрич-кругах’.
  
  ‘Имей сердце", - сказал я. ‘Не только Кристиан. Я не делаю различий по признаку веры.’
  
  Она серьезно подняла свой бокал, протянула левую руку и на мгновение коснулась моего лица. ‘За старых друзей, которые снова новы’.
  
  Мы коснулись бокалов. Мне также показалось, что я почувствовал, как чья-то нога коснулась моей, и эротический заряд прошел через меня, через сердцевину. Я часто думал о ее атлетических ногах. ‘Это хороший тост", - сказал я. ‘Добро пожаловать домой’.
  
  ‘Возможно, я никогда не покину Мельбурн. Ну, может быть, не никогда.’
  
  ‘Нет. Говорят, что "никогда" теперь сократилось до шести месяцев.’
  
  Появился Донелли, его влажное лицо цвета копченого лосося сияло над его хирургической одеждой. ‘Тебе захочется чем-нибудь закончить.’
  
  Я покачал головой. Что-то в этом личном внимании не давало мне покоя. Подлизывание к знаменитостям, да, но было что-то еще.
  
  ‘Я хочу, чтобы воспоминание о твоем фаршированном кальмаре осталось в памяти навсегда", - сказала Линда. ‘Итак, короткое черное было бы прекрасно’.
  
  Донелли улыбнулся Линде, улыбнулся мне, поклонился и ушел.
  
  Я вылил остатки вина, у меня хватило ума приехать на такси. ‘Ты не за рулем?’
  
  ‘ Станция оплачивает лимузины после работы, ’ сказала Линда. ‘Это прописано в моем контракте’.
  
  ‘Хорошо’. Мы посмотрели друг на друга, начиная улыбаться.
  
  ‘Как человек, глубоко погруженный в историю Сиднея, ’ сказал я, ‘ говорят ли вам что-нибудь имена Джеймса Токстета и Колина Блэкистона? Они венчурные капиталисты, но это все, что я знаю.’
  
  ‘Джейми Токстет, да. Вы планируете ИТ-стартап? С участием лошадей?’
  
  ‘Я пытаюсь разузнать о ком-то, кто сбежал с чужим альбомом непристойных снимков, умер от удара, оказался не тем, за кого себя выдавал’.
  
  ‘По-моему, это не похоже на кантри Джейми Токстета", - сказала Линда. Джейми играет в поло. Токстеты - землевладельцы. Они владеют станцией Маунт Токстет. Он огромен, как маленькая страна. Страна овец. Принц Чарльз проводил там выходные.’
  
  ‘Ему бы понравилась страна овец. У них нет проблем с тем, чтобы следовать за самыми глупыми. Что бы женщина в Мельбурне делала за рулем машины, принадлежащей двухдолларовой компании, которой владеет Джейми?’
  
  Она подняла свою чашку. ‘Это место закрывается. Насколько я знаю, женщины по всей Австралии ездят на машинах, принадлежащих Джейми. Возможно, я единственный, кто остался в стороне. Это был прекрасный вечер.’
  
  Линда нашла свой мобильный и вызвала такси.
  
  Мы восстали. Линда пошла за своим пальто. Я оценил то, как она смотрела сзади, когда я шел к ожидающему Донелли.
  
  ‘Покажите мне, где расписаться", - сказал я. ‘И могу я сказать, что если бы я был кальмаром, я бы предпочел начинку из тебя’.
  
  Он провел пальцами по лбу, потревожив длинные пряди волос, которые начинались далеко на западе.
  
  ‘Это будет стоить 38,50 доллара", - сказал он, и в его глазах вспыхнул огонек, сияние, неземное сияние. Он ждал этого момента три года. ‘Ваш возмутительный счет оплачен полностью плюс 38,50 доллара. И мы бы предпочли наличные. Если это чек, вам придется оставить свои часы.’
  
  Эпоха закончилась, закрылась. Водораздел, поворотный момент. Ужин вне дома уже никогда не будет прежним.
  
  Я дал ему банкноту в 50 долларов, сказав: "Полагаю, за наличные предусмотрена скидка’.
  
  ‘Конечно’. Донелли ушел, его не было несколько секунд, а когда он вернулся, он отсчитал 11,50 долларов мелочью. Затем он сказал: ‘И вот ваша скидка’.
  
  Он положил мне в ладонь половинку неочищенного арахиса.
  
  ‘Ты мелочный, Донелли", - сказал я. ‘Отдай мне вторую половину’.
  
  Снаружи дождь и холод загнали всех, кроме нескольких наркоманов, в укрытие. Мы стояли у окна Донелли. ‘Я вернулся на обувную фабрику", - сказал я. ‘ А как насчет тебя? - спросил я.
  
  ‘Я купил дом в Карлтоне. На Драммонд-стрит, рядом с твоим бывшим офисом. Это милое, старое здание, раньше в нем жили монахини.’
  
  ‘Я могу понять, что ты чувствуешь себя как дома’.
  
  Она уперлась кулаком мне в подбородок. Прибыло ее такси. ‘Я тебя подброшу", - сказала она.
  
  Воспользоваться моментом? Нет. Терпение. Я покачал головой. ‘Неправильное направление. Я надеюсь, мы сделаем это снова.’
  
  Она разжала руку, прикоснулась к моим губам тремя пальцами. ‘Позвони мне’.
  
  Я был дома, направляясь ко сну, в лучшем настроении, чем у меня было в течение некоторого времени, когда зазвонил телефон.
  
  Кэм сказал: "Кое-что, что мы должны сделать завтра утром. Ты в порядке?’
  
  
  25
  
  
  ‘Есть успехи по коротышке Арти с татуировкой Святого?’ Я сказал.
  
  Кэм покачал головой. ‘Этот адрес в Брейбруке, он был там три месяца в 98-м, после того как вышел. Три года за серьезное нападение.’
  
  Арти звали Артур Гэри Макгоуэн, он набрал форму шестнадцатилетней давности и жил за пределами мира телефонных книг, кредитных карточек, медицинской помощи, списков избирателей и счетов за телефон, электричество, газ и тарифы. Он был там, в экономике наличности, и все, что у нас было, - это адрес старых водительских прав.
  
  Сегодня мы находились в не представляющем угрозы автомобиле, новом темно-зеленом Subaru Forester, припаркованном возле Королевского Мельбурнского технологического института на Суонстон-стрит, недалеко от самого уродливого нового фасада в городе. Архитекторы сыграли с университетом шутку конца века. Излишне говорить, что университет еще не понял этого. Университеты никогда не понимают шутку, пока не становится слишком поздно. Многие французские мошенники умирали со смеху, в то время как серьезные австралийские ученые все еще защищали докторские диссертации по его теоретическим шуткам.
  
  ‘Она заканчивает сегодня в двенадцать", - сказала Кэм, глядя на прохожих. ‘Мода, вот чем она занимается. Что бы это ни было.’
  
  Он говорил о Мари, восемнадцатилетней дочери комиссионера Синтии.
  
  Я наблюдал за толпой студентов, многие из которых были сыновьями и дочерьми старого колониального мира, азиатской части. Мы закрыли наши фабрики, чтобы использовать дешевую рабочую силу, которую предоставляли их родители. Затем у нас появилась вторая хитрая и хищническая мысль: мы могли бы убедить их, что наши университеты являются центрами интеллектуальной мощи, и взимать огромную плату за прием их детей.
  
  Это сработало.
  
  ‘Что сказала Синтия?’ Я сказал.
  
  ‘Мальчик сказал ей, что у Мари есть привычка. Пару дней назад. Она говорит, что взбесилась, схватила Мари, когда та вошла в дом. Мари говорит, что все кончено, она чиста, чиста с тех пор, как избили Син.’
  
  ‘ И это все? - спросил я.
  
  Он кивнул.
  
  ‘Это идея Синтии?’
  
  ‘Нет. Она не устанавливает никакой связи. Я никогда ничего не говорил. Вот и она. Ты начинаешь.’
  
  Кэм вышел из машины и обошел ее спереди, широкими шагами в своих молескинах. Он догнал стройную молодую женщину в черных джинсах и фиолетовом топе, что-то сказал. Она повернула голову, улыбнулась, остановилась, очевидно, узнала его. Он указал на машину. Она кивнула, вернулась с ним.
  
  Кэм открыл для нее заднюю дверь.
  
  ‘ Привет, ’ сказала она.
  
  Я повернулся и поздоровался. Ее торчащие волосы были того же цвета, что и топ, ее помада была зеленой, и у нее были кольца в ушах и носу. Общий эффект был невинным, чего-то такого, чего могла бы добиться пятилетняя девочка, разболтавшая вещи своей матери.
  
  Кэм вошел. ‘Мэри, это Джек Айриш. Твоя мама знает его. Он юрист.’
  
  ‘ Привет, ’ снова сказала она. ‘У меня есть только минута. О чем это?’ Ее речь была торопливой, нервной.
  
  Кэм достал свои "Гитаны", предложил ей одну. Она взяла ее, наклонилась, чтобы прикурить, и у нее случился приступ кашля.
  
  ‘Боже, ’ сказала она, ‘ что это?’
  
  ‘Где-то здесь есть что-то более мягкое", - сказал Кэм.
  
  ‘Нет, это круто’. Она снова закашлялась. ‘Просто шок’.
  
  Не поворачиваясь, я сказал: ‘Мари, мы пытаемся выяснить, кто избил твою мать’.
  
  Я мог слышать, как она выдыхает дым. ‘Да", - сказала она. ‘Да, это хорошо. Это как ночной кошмар. Странно.’
  
  Я подождал несколько секунд. ‘Как давно у тебя появилась привычка?’
  
  Тишина. ‘Господи, что это за дерьмо? Я вышел из...’
  
  Кэм перегнулась через сиденье, обхватила его руку. ‘Мари, послушай, дело не в тебе и наркотиках, верно? Это о том, кто чуть не убил твою маму. Ты любишь свою маму, не так ли?’
  
  Еще тише. Мари начала плакать, шмыгать носом, издавать звуки в горле.
  
  ‘А ты нет? Любишь свою маму?’
  
  Затем она издавала звуки плача, не громко, и говорила: ‘О, Иисус, о Иисус...’
  
  Мы ждали.
  
  Через некоторое время я сказал: ‘Расскажи нам об этом, Мари’.
  
  Она еще долго принюхивалась, потом спросила: ‘Тебя мама послала?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэм. ‘Твоя мама сказала мне, что у тебя были проблемы, но теперь ты чист. Она гордится тобой, твоя мама.’
  
  Обнюхивание возобновилось. Затем она сказала, набравшись смелости: ‘Тут нечего рассказывать, типа. Что это...’
  
  Я сказал: ‘Последний шанс, Мари. За это тебя могут посадить в тюрьму. Заговор.’
  
  На этот раз это был крик из глубины души, вопль, затем еще больше рыданий. Я посмотрела на Кэма. Он смотрел на Мари, потом перевел свои каштаново-карие глаза на меня. Мне показалось, что я уловил намек на сострадание. Наверное, просто свет.
  
  Мы ждали.
  
  ‘Я только что сказала этому парню, что моя мама делала ставки на большие деньги", - сказала она грустным голосом. ‘Даже не знаю, как это работает ...’
  
  ‘Какой парень?’
  
  Долгое молчание.
  
  ‘Я не могу сейчас вернуться, Мари", - мягко сказал Кэм. ‘Какой парень?’
  
  ‘Около магазина велосипедов. Он заключает сделки, его все знают, это безопасно.’
  
  ‘Зачем ты ему рассказала?’ Кэм сказал.
  
  Вздох. ‘Я не знаю, я просто сказал ему однажды’. Вздох. ‘Как будто я думал, что это было умно, как будто моя мама не делала обычных… Просто глупо. Мама всегда говорила… О, черт.’
  
  ‘Ты сказал ему это, и что произошло потом?’ Я спросил.
  
  Она стала само собой разумеющейся. ‘Он сказал, дай нам знать, когда у тебя будет лошадь. Я ничего об этом не знал, мама никогда не говорила ни слова, все, что я знал, это то, что иногда у нее что-то происходит на скачках, она звонит людям, вы не можете понять, что она им говорит.’
  
  ‘Ты сказал ему, что никогда не слышал клички лошадей?’ Я сказал.
  
  ‘Да. И вот однажды он говорит: "скажи мне, когда твоя мама собирается на скачки, и я дам тебе шанс’.
  
  Тишина, ожидание, Кэм, перегнувшийся через сиденье, смотрит на Мари, сухожилия на его шее натянуты, как трос.
  
  ‘И?’
  
  "В тот день я болтался без дела, у меня не было ни цента ...’
  
  ‘Ты рассказала ему", - сказал Кэм.
  
  ‘Да’. - Тоненький голосок. ‘Я бы перерезал себе вены, прежде чем сказать ему, если бы знал, что ...’
  
  ‘Где здесь магазин велосипедов?’
  
  ‘Элизабет-стрит’.
  
  Кэм завел машину и подождал, пока она отъедет.
  
  ‘Моя мама, ’ сказала Мари, ‘ ты собираешься рассказать маме?’
  
  ‘ Нет, ’ сказала Кэм, вливаясь в поток машин, ‘ ты получил свое наказание. Этот парень всегда там?’
  
  Мари фыркнула. ‘Большую часть времени. Он видит, что ты преследуешь, и встречает тебя на рынке Вик. Хранит заначку там.’
  
  ‘Мы проедем мимо. Посмотрим, сможешь ли ты указать на него.’
  
  Мы завернули за угол на Латроб-стрит, повернули направо на Элизабет-стрит.
  
  Мари увидела его почти сразу.
  
  ‘Рядом с той белой машиной, парень на мотоцикле’.
  
  ‘Сиди тихо", - сказал Кэм.
  
  Он был через дорогу от дилеров мотоциклов, сидел в черном BMW, со шлемом на коленях, разговаривая с кем-то на пассажирском сиденье автомобиля. Мы хорошо его рассмотрели — высокий, вьющиеся красно-каштановые волосы собраны сзади в хвост, короткая борода вокруг рта.
  
  Мы отвезли Мари обратно на Суонстон-стрит. Когда она выходила, она сказала: ‘Кэм, я так боюсь, что моя мама найдет ...’
  
  ‘Не от нас", - сказал Кэм. ‘Оставайся чистым, или ты разобьешь ей сердце’.
  
  ‘Я остаюсь чистым. С этим покончено, покончено.’
  
  Мы смотрели, как она уходит, длинноногая походка, размахивание сумкой.
  
  ‘Запустить этот номер?’ - спросил Кэм.
  
  ‘Пять минут. Найдите телефон-автомат.’
  
  Кэм достал мобильный. ‘Безопасный телефон", - сказал он.
  
  Я не спрашивал, что это значит. Я взял трубку и набрал номер Эрика-Выродка.
  
  
  26
  
  
  В офисе меня ждал факс от Джин Хейл. Два имени из команды по ставкам Lucan's Thunder были обведены кружком. Одним из них был некто по имени Тим Бруксма. На полях Джин написала: "Он новенький". Сэнди мало что о нем знает. Водопроводчик.
  
  Другим именем была Ящерица Эллярд. Слово Lizard было заключено в кавычки.
  
  У него бизнес по продаже дров. Немного печальный случай, попал в серьезную аварию, я думаю. В любом случае, он не появился в тот день, так что его действительно не должно быть в списке.
  
  Я задремал в капитанском кресле, думая о том, чтобы нарвать маргариток. Мы с Кэмом хорошо пообедали в пабе в Эбботсфорде. Это было место, застывшее во времени, как "Принц", за исключением того, что этот паб был намеренно заморожен, годами использовался как место съемок телесериалов, и он был в отличном состоянии. На полпути к сосискам и пюре я почувствовал руку на своем плече.
  
  ‘Отклоняюсь от вашей территории, мистер Айриш’.
  
  Боз, в джинсах и куртке. Я познакомил ее с Кэмом. Она присела на несколько минут, и я рассказал ей о вечеринке у миссис Пербрик.
  
  ‘В конечном итоге ты будешь выбирать ее книги, Джек", - сказал Боз. ‘Я видел знаки’.
  
  Она встала, чтобы присоединиться к столу с людьми, все разговаривали, рассказывали истории, снимали людей, если я прочитаю знаки, когда Кэм сказал: ‘Я немного двигаюсь. Есть визитка?’
  
  Боз покачала головой. ‘ У тебя есть ручка? - спросил я. Она написала свое имя и номер телефона на подставке для напитков. Он положил его во внутренний карман.
  
  Я видел знаки.
  
  Сейчас, в полусне у себя в офисе, я снова думал о том, кто дал мне видео с Марко. Люди, которые забрали это? Я предполагал, что это полицейское видео — федеральное, местное. Это все еще может быть правдой. Но я должен был предположить, что копы не отдавали его мне.
  
  Кто тогда? И почему я? Зачем кому-то, кроме копов, передавать мне видео с камер наблюдения? Чего они могли от меня хотеть?
  
  Кто еще знал, что я интересовалась Робби / Марко? Мой анонимный абонент знал. Но не было никакого способа выяснить, кто она такая. Рассказал ли судья кому-нибудь? Маловероятно. Люди в Грин Хилл знали. Но почему они должны быть заинтересованы в том, чтобы помочь мне узнать больше о мертвом человеке, которого они наняли под другим именем? И где бы они взяли видео?
  
  Этот ход мыслей ничего бы не дал. Если бы я знал больше о Робби / Марко, вопросы, вероятно, ответили бы сами собой.
  
  Я достал улучшенные снимки и снова посмотрел на них. Попытки опознать женщину в машине, принадлежащей Джейми Токстету и его напарнику, не увенчались успехом. Это оставило мясистого мужчину за столиком на тротуаре.
  
  С чего начать?
  
  Я смотрел в окно. Я мог видеть входную дверь Келвина Маккоя. В поле зрения появилась молодая женщина, одетая в то, что с такого расстояния казалось одеждой, сшитой из разноцветных лоскутков, возможно, с фабрики по производству галстуков, и с большой плоской сумкой для папок. У портала Маккоя она на мгновение остановилась в нерешительности. О Боже, ее пригласили показать немытому шарлатану свои рисунки. Я чувствовал, что должен открыть дверь и крикнуть предупреждение. Слишком поздно, она постучала. Недолгое ожидание, дверь открылась, я мельком увидел зверски выбритую голову, она была втянута внутрь. Чудовище увидит намного больше, чем ее рисунки, до конца дня.
  
  Ну что ж. Жизнь продолжалась.
  
  Мясистый мужчина. В стекле позади него, витрине кафе, отражение надписи на неровной поверхности, слова asset.
  
  Написано на чем снаружи кафе? Что было неровным?
  
  Фартук, это был фартук, длинный черный фартук из тех, что предпочитают мельбурнские кафе. Отражение имени на фартуке официанта.
  
  Актив?
  
  Моя глупость дошла до меня.
  
  Я дошел до Брансуик-стрит и, петляя, пробирался по тротуару, заполненному молодыми художниками, студентами-модельерами, актерами, режиссерами, сценаристами, наркоторговцами, режиссерами, модницами, бариста в свободное от работы время, моделями, авторами забытых гранжевых романов, опубликованных издательством Penguin, журналистами Age lifestyle, интернет-предпринимателями, носителями всевозможных мемов. Многие из них разговаривали по телефону с единомышленниками. Почему людям стало так много общаться в эти дни?
  
  В пункте моего назначения, хорошем книжном магазине по соседству с тем, что было хорошим оружейным магазином с плохой клиентурой, когда я приехал в Фицрой, я купил путеводитель по дешевым мельбурнским закусочным. Дешевле.
  
  Возле офиса я услышала, как звонит телефон, подбежала, повозилась с замком, вошла, тяжело дыша.
  
  ‘Джек, ’ сказал Вуттон, ‘ клиент хочет встретиться очень, очень срочно’.
  
  Я взял книгу с собой. Никогда не знаешь, как долго тебя заставят ждать.
  
  Дверь была огромной и обитой гвоздями, а ступени перед ней имели углубления, достаточно большие, чтобы в них могли купаться птицы. Я нажал на кнопку и подождал не более минуты или двух.
  
  Высокий худощавый мужчина в темном костюме открыл дверь. - Мистер Айриш? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Пожалуйста, следуйте за мной’.
  
  Мы поднялись по винтовой лестнице в вестибюль, затем прошли по большому коридору, остановившись у двери в конце. Мужчина открыл ее ключом и провел меня в отделанную панелями приемную со столами и компьютерами, за работой никого. Он постучал в дверь слева, прислушался, открыл ее и сказал: ‘Мистер Айриш, ваша честь’.
  
  Он отступил, пропуская меня внутрь, и закрыл за мной дверь. Я стоял во впечатляющей комнате: высокий потолок, темные панели, книжные шкафы из кедра, туго набитые переплетенными томами, маленькие картины маслом в позолоченных рамах, подсвеченные сверху. Это была именно та комната, в которой я ожидал увидеть судью. Только компьютерная станция была не на своем месте.
  
  Мистер судья Колин Лодер, без пиджака, обходил свой стол с кожаной столешницей. ‘Джек, - сказал он, - спасибо, что пришел’.
  
  ‘Ваша честь’. Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Колин. Я должен был сказать это раньше. Ты слишком много знаешь для формальностей.’
  
  ‘Что-то случилось’.
  
  ‘Садись’.
  
  Я сел на стул с зеленой кожаной обивкой на пуговицах.
  
  Судья вернулся на свое место, сел прямо, положив руки на стол. Перед ним лежал длинный желтый конверт. Он дотронулся до каждой из своих запонок, скромных серебряных овалов, проверил их, указал глазами на конверт. ‘Самое худшее", - сказал он. ‘Хуже, чем я ожидал. Ушел вниз час назад.’
  
  Я ждал. Он пододвинул конверт к себе.
  
  ‘Прочтите это, пожалуйста’.
  
  Он был вскрыт ножом для разрезания бумаги. Я извлек один лист белой бумаги, сложенный вдвое. Хороший компьютерный принтер напечатал половину страницы:
  
  Мистер судья Лодер,
  
  Обвиняемые на слушаниях по так называемым "кокаиновым курткам" перед Вашей честью являются невинными жертвами заговора федеральной полиции. В своем стремлении компенсировать свою некомпетентность это агентство часто прибегало к незаконным действиям в прошлом и сделало это снова в этом вопросе. Как вы, должно быть, слишком хорошо знаете, у вас есть возможность, когда это дело возобновится. Выбор этого будет соответствовать вашей заслуженной репутации защитника граждан от ненадлежащего поведения государственных органов. Поэтому я уверен, что ваша честь сочтет нужным использовать свое усмотрение, чтобы исключить доказательства, касающиеся импорта, из чего следует, что обвиняемый должен быть оправдан, поскольку без этих доказательств обвинение потерпит неудачу.
  
  Попутно, могу я сказать, как грустно было услышать о смерти Робби. Альбом с фотографиями, которые вы ему одолжили, такими трогательными в своей интимности, будет возвращен вам в надлежащее время. Вы, конечно, не захотите взять самоотвод или найти какую-либо другую причину для того, чтобы не заслушивать этот вопрос. Такие действия приведут к печальным последствиям в виде того, что ваша репутация будет безнадежно испорчена.
  
  Естественно, подписи не было. Я сложил страницу, положил ее на стол, посмотрел в карие глаза судьи, глаза цвета крепкого чая, пакетик которого слишком долго оставался в кружке.
  
  ‘Уместно" - плохое слово, ’ сказал я. ‘Что за кокаиновые куртки?’
  
  ‘Кокаин, спрятанный в лыжных куртках. Двое мужчин бросились в атаку. Это то, что называется контролируемым импортом. Федеральная полиция управляла этим делом, используя агента под прикрытием, информатора. Я не думаю, что с моей стороны было бы несправедливо охарактеризовать операцию как массовый сбой.’
  
  ‘Требование. Адвокаты были бы недостаточно глупы?’
  
  ‘Нет. Даже юристы не настолько глупы. Они бы об этом не узнали. Это от людей, связанных с обвиняемым. Пытаются убедиться, что все пойдет по их плану.’
  
  ‘К какому типу людей относятся обвиняемые?’
  
  ‘Они не мистер Бигс, эти двое, они мулы, на самом деле. Но это все, до чего федералы смогли дотянуться. Отчаяние после того, как потратил огромные суммы денег.’
  
  ‘Почему бы людям, находящимся наверху, просто не позволить им спуститься вниз?’
  
  Он опустил рот, поднял руки. ‘Не знаю. Они могут что-то знать. И если они получат длительные сроки заключения, они могут согласиться сотрудничать с полицией. Могли быть и другие причины. Семья, кто знает?’
  
  Четкий юридический тон письма. Адвокат где-то там. Это открытие наводит на мысль, смогли бы вы это сделать?’
  
  - Вы знакомы с Риджуэем? - спросил я.
  
  ‘Знакомый", наверное, не совсем подходящее слово.’ Это было знаковое решение Высокого суда о провокации со стороны полиции.
  
  ‘Ну, это то, о чем они будут спорить. И да, это возможное открытие, зависит от того, что произойдет, когда мы продолжим.’
  
  ‘Когда это будет?’
  
  ‘В следующий четверг’. Он вздохнул, сделал смирившееся лицо. ‘Полагаю, мне следует позвонить в полицию прямо сейчас, сделать заявление для СМИ. Это убьет моего отца.’
  
  ‘Ты мог бы проигнорировать письмо. Посмотрим, что произойдет. Это может быть блефом, они могут просто уйти.’
  
  Судья покачал головой. Он постарел на годы за несколько часов. ‘Нет, Джек. Любое открытие, которого я достигну, будет испорчено этим. Колодец отравлен.’
  
  ‘Дай мне несколько дней’.
  
  Его подбородок немного опустился. ‘ Какая-нибудь точка?’
  
  ‘Мы должны предположить, что Робби взял альбом с этим или чем-то подобным в виду. Если я смогу выяснить, что с ним случилось, возможно, я узнаю, кто шантажист.’
  
  Еще один вздох.
  
  ‘Я не буду держать тебя в напряжении", - сказал я. ‘Если я ничего не добьюсь ко вторнику, я все упакую’.
  
  Некоторое время тишина. Звуки города не достигали комнаты.
  
  ‘Я дам тебе номер мобильного", - сказал он. ‘Это не на мое имя. Я позаимствовал это. ’ Он достал блокнот, пролистал его, записал номер в настольном блокноте, вырвал страницу и отдал ее мне. "У меня такое чувство, будто я сам попал в подземный мир’.
  
  Я встал. ‘Могу я получить стенограмму заседания?’
  
  Судья тоже встал, подошел к деревянному шкафу для документов и, найдя желтую папку, отдал ее мне. Он проводил меня до двери. Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Нам может повезти", - сказал я. ‘Выше голову’.
  
  Он улыбнулся. ‘Спасибо, приятель. Спасибо за все.’
  
  ‘Не говори спасибо, пока не увидишь счет Вуттона’.
  
  Худой мужчина ждал снаружи, чтобы сопроводить меня к боковому входу. По дороге в Фицрой, застряв в Литтл-Лонсдейл, я взял путеводитель по дешевым закускам, пролистал до указателя.
  
  Вот оно, на первой странице, которую я отсканировал.
  
  
  27
  
  
  "Ла Контесса", принадлежащая всем наоборот, представляла собой узкое место на Бридж-роуд в Ричмонде, которое выглядело так, как будто существовало здесь дольше, чем те, что располагались по обе стороны от того, что теперь стало шикарной полосой.
  
  Хотя было холодно и слишком рано для толпы после работы, полдюжины столиков снаружи были заняты. Внутри было всего несколько посетителей. Я нашел место рядом с кухней. Мужчина, работавший с кофеваркой, не принадлежал к новому поколению посетителей кафе; у него было страдальческое выражение лица человека, слишком долго стоявшего на ногах, чтобы выполнять повторяющуюся задачу: взгляд рабочего с конвейера.
  
  Молодой человек, возможно, сын, вышел из кухни. На нем был фартук с фотографии, длинный черный фартук с надписью La Contessa. Я попросил короткую черную. Когда это пришло, я развернул фотографию лицом к нему.
  
  ‘Это, наверное, ты’, - сказала я, постукивая по отраженному фартуку.
  
  Он был заинтригован, хорошо рассмотрел. ‘Да", - сказал он.
  
  ‘ Кто это? - спросил я. Сказал я, указывая пальцем на мясистого мужчину.
  
  ‘Алан Берг", - сказал он, начиная подозревать. ‘Что это, в чем дело?’
  
  ‘Я юрист’.
  
  Это утверждение часто приводит к кратковременному параличу мозга слушателя.
  
  ‘Верно’. Неопределенный. ‘Что ты...’
  
  ‘Я хотел бы связаться с Аланом’.
  
  ‘Да, ну, он в отъезде’.
  
  ‘Подальше от чего?’
  
  ‘Где? Его офис.’
  
  "Где это?" - спросил я.
  
  Он указал большим пальцем. ‘Супермаркет Вьетконга. Наверху.’
  
  Он научился этому у своего отца. Война в Индокитае не закончилась. Битву за сердца и умы захватчиков еще предстояло выиграть.
  
  Я не стал углубляться в этот вопрос. Официант ушел, вышел на улицу.
  
  Кофе был ужасный, кислый, в третьесортных зернах, старый, наверное, с черного рынка.
  
  ‘Приходи еще", - сказал отец, отдавая мне сдачу.
  
  ‘Не могу дождаться, чтобы.’
  
  Я пошел в направлении, указанном большим пальцем сына. На полпути вниз по кварталу был бизнес, который соответствовал его описанию. За ней тяжелая дверь с прорезью для почты несла
  
  названия двух предприятий на втором этаже: БИЗНЕС-АГЕНТСТВО VICACHIN и CORESECURE.
  
  Дверь была заперта. Я нажал кнопку звонка на стене.
  
  ‘Да", - сказал женский голос, шипящий через отверстия в тонкой коробке из нержавеющей стали рядом с дверью.
  
  ‘Клиент Coresecure", - сказал я. ‘Пришел повидаться с Аланом’.
  
  ‘Мистера Берга здесь нет", - отрывисто произнес голос.
  
  ‘Когда он возвращается?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  Я принял это, записал номер телефона Викачина. У Coresecure не было такого на двери. Затем я отправился домой, медленное путешествие в сумерках в компании раздраженных людей.
  
  Coresecure не было на официальных страницах. И ни в одной категории, о которой я мог подумать, ее не было на Желтых страницах. Я собрал вещи на день, не так уж много вещей, которые нужно было упаковать, и поехал во вьетнамскую забегаловку Лестера на Сент-Джорджес-роуд.
  
  Лестер был один в магазине, на кухне. Когда дверь с шумом открылась, он поднял глаза и увидел меня в своем стратегически размещенном зеркале.
  
  ‘Рано, Джек", - рявкнул он. - Сколько? - спросил я.
  
  ‘Мне нужна услуга", - сказал я.
  
  ‘Спрашивай’.
  
  Я спросил. Он кивнул, взял листок бумаги и вернулся на кухню, где провел долгий, скоропалительный разговор по вьетнамски по телефону.
  
  Он вернулся и вернул мне листок бумаги. ‘Они разговаривают с тобой", - сказал он. ‘Ты можешь пойти туда завтра’.
  
  
  28
  
  
  Я ехал домой под моросящим дождем, задние фонари превращали лужи в кровь, слушая Линду по радио, принимающую звонки о пристрастиях викторианцев к азартным играм. Дневной свет исчез, прежде чем я нашел свой причал под деревьями.
  
  Наверху, я включаю радио на кухне, чтобы услышать, как мужчина говорит: ... примите тот факт, что государство сейчас получает доход от азартных игр, и повышайте налог, пока ублюдки не закричат.
  
  Линда: Вы хотите сказать, что азартные игры - это факт жизни, так что извлекайте из этого максимальную общественную пользу?
  
  Абонент: Именно. И это казино Кэннон-Ридж, казино Кэндалл, провалится. Игровая площадка для богатых, удвойте чертов налог на азартные игры.
  
  Линда: Спасибо тебе, Натан из Глен Айрис. Теперь есть сложная точка зрения, даже если логика может быть немного нечеткой. Каково ваше мнение, Линн из Фрэнкстона?
  
  Линн: Линда. Я заядлый игрок, я проходил лечение…
  
  Хватит. Она либо позвонила бы, либо нет. Наверное, было бы лучше, если бы она этого не делала. Мы могли бы встречаться время от времени как друзья. Старые друзья. Мы неплохо начали с этого.
  
  Терлась ли она своей левой ногой о мою правую? Не трение, а задержка. Прикосновение, а затем задержка.
  
  Сколько тебе должно было быть лет, прежде чем этот вид мусора прекратился?
  
  У меня разгорается огонь, придурок чистит решетку. В моей жизни все было грязным, зачем беспокоиться о кучке мягкого, чистого пепла?
  
  Теперь, выпьем. Я заглянул в шкаф. Кампари с содовой, напиток Линды в конце дня, к бутылкам которого не прикасались со времен Линды. Я налил себе крепкую, устроился на диване, чтобы подумать. Зазвонил телефон.
  
  ‘Без сомнения, ’ сказал Дрю, ‘ я нахожу тебя изучающим свои памятные вещи для ног, нюхающим старые носки Фицроя, восхищающимся размером спортивных штанов твоих предшественников, бережно сохраненных’.
  
  ‘Великие в свое время, но затмеваемые грядущими", - сказал я. ‘Я так понимаю, ты нашла форму счастья с каким-то несчастным’.
  
  Скажи мне, что это не Роза, пожалуйста.
  
  Он вздохнул. ‘Находить радость и делиться ею - вот цель жизни. Вы, вероятно, понятия не имеете, кто это сказал.’
  
  ‘Нет. Позволь мне нанести удар. Ты.’
  
  ‘Попал в точку. В любом случае, ты не можешь затмить бандажа.’
  
  ‘Суды решат, что вы можете и чего не можете делать с бандажом. Кто?’
  
  ‘Корпоративный юрист. Международный опыт. Могу добавить, фирма высшего уровня. С личным тренером.’
  
  Я молча поблагодарил. ‘Обучает ее делать что? Найдите 48 оплачиваемых часов в сутках? Сделать простое непонятным? Вступать в сговор с другой стороной, чтобы вытрясти деньги из их клиентов?’
  
  Я могла представить страдальческий взгляд Дрю.
  
  ‘Клевещите на своих коллег-служителей закона, если хотите", - сказал он. ‘Это восхитительное создание дремало, ожидая поцелуя пробуждающего’.
  
  ‘Дремлешь? Форма?’
  
  ‘Не отслежено’.
  
  ‘Возраст?’
  
  ‘Я здесь не заполняю заявление’.
  
  ‘Я задам это тебе снова’.
  
  ‘Тридцатые годы. Тридцать пять, шесть. Примерно так, я полагаю.’
  
  ‘Это настоящий сон. Как это произошло?’
  
  ‘У ее секретаря были небольшие разногласия. Ванесса пришла, чтобы оказать бедной женщине моральную поддержку. Вы, наверное, заметили, какой эффект может оказывать на женщин властное физическое присутствие, острый как бритва интеллект и профессиональный блеск.’
  
  "У меня есть. Как ты заставил Ванессу обратить на тебя внимание?’
  
  ‘Я чувствую волны ревности, проходящие через этот инструмент’.
  
  ‘Я надеюсь, ты говоришь о телефоне. Ты отделался от секретарши?’
  
  Дрю вздохнул. ‘На самом деле, нет. Хотя могло быть и хуже.’
  
  ‘Оставляя в стороне ваши эротические фантазии, ’ сказал я, ‘ как деловому человеку, говорит ли вам что-нибудь имя Алан Берг?’
  
  ‘Так и есть’.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Секретный агент работодателей, мистер Берг. Много лет назад, когда профсоюзы еще могли организовать приличную забастовку. До того, как лейбористское правительство разогнало рабочих-строителей.’
  
  ‘Все, кроме меня, знают это?’
  
  ‘Как ни странно, нет. Берг подбрасывал головорезов на марши, демонстрации, парней в тылу, которые швыряли в копов первую нераспечатанную банку VB, что-то в этом роде.’
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Появился для одного из его головорезов. Ты тогда был в творческом отпуске.’
  
  Он говорил, что это было в то время, долгое время, когда я был пьян, полупьяен, снова напивался, после убийства моей жены Изабель.
  
  - Клиент рассказал вам? - спросил я.
  
  ‘Мы признавали себя виновными, приятель, как и подобает людям, которых показывают по телевизору, тыкающим чем-то похожим на электрический тычок для скота в задницу полицейской лошади. Бывшая скаковая лошадь. С не непредсказуемыми последствиями.’
  
  ‘Взлетел на большой скорости?’
  
  ‘Нет. Воспитанный и подвергающий опасности жизни, жокей упал.’
  
  ‘Удивительно. При прикосновении джиггера ваша скаковая лошадь обычно немного приподнимает ногу, оставляя поле позади. В этом и заключается идея их джигитовки. Итак, клиент рассказал вам о Берге?’
  
  ‘Не он. Вошел еще один парень. Крайне сомнительный персонаж. У меня сложилось впечатление, что он нанял моего клиента и немного беспокоился о том, что я буду делать в суде. Я не хотел обсуждать с ним этот вопрос, поэтому он сказал: послушай, просто не делай ничего, что разозлит Алана Берга.’
  
  ‘И?’
  
  ‘За бокалом вина с лейбористской аристократией в "Джоне Куртине" я спросил о Берге. Ходили слухи, что он выполнял задания для работодателей. Отвратительная работа. Он все еще не в бизнесе, не так ли?’
  
  ‘Он занимается каким-то бизнесом. Я еще не разобрался, что это такое.’
  
  Я все еще пытался разобраться с этим в последние минуты перед сном. Я пытался найти нить во всем, что я знал о Робби / Марко. Безнадежно. Это была не ткань, это была куча. И теперь была предпринята изощренная попытка шантажа судьи Верховного суда, рассматривающего дело об импорте наркотиков.
  
  Марко был убит. За ним наблюдали, а затем он был убит. Поставщик записей с камер наблюдения знал это и хотел, чтобы я знал это. Милан Филипович не думал, что Марко воткнул себе в руку слишком мощную иглу.
  
  ‘Игла" - большой, блядь, сюрприз для меня", - сказал он.
  
  Но детектив-сержант Уоррен Боуман сказал, что на трупе были следы от игл.
  
  Алан Берг и женщина в машине, принадлежащей высокопоставленному сиднейскому летчику. Как они вписывались в жизнь и смерть Марко?
  
  Сон овладел мной, беспокойный сон, полный странных мест, населенных незнакомцами.
  
  
  29
  
  
  Встал рано, шатаясь по улицам, вернулся в Ричмонд в утреннем потоке машин в час пик, думая о Колине Лодере и его отце. Это было то, что беспокоило его больше всего: его отец узнал, что он развлекался с не женщинами.
  
  Не крах его блестящей юридической карьеры. Ни его жена, ни дети не узнают. Просто он ожидал ужасающей реакции своего отца. У его отца, вероятно, в любом случае были подозрения.
  
  Г-н судья Лодер должен объявить, что его шантажировали, потому что он был геем или би, имел глупость появиться перед камерой.
  
  Это было все, о чем беспокоился Колин? Взрослые по обоюдному согласию? Были ли в его альбоме фотографии, которые рассказывали другую историю?
  
  На Бридж-роуд я припарковался в зоне погрузки и позвонил в бизнес-агентство Vicachin.
  
  ‘Да’, - снова прошипел голос.
  
  Лестер звонил насчет меня. Вчера.’
  
  Дверной засов отперт.
  
  На лестнице было темно. Офисы Coresecure и Vicachin наверху располагались напротив друг друга через тускло освещенный коридор. Дверь Викачина открылась, и молодая женщина, неулыбчивая, поманила меня в кабинет, стены которого были украшены туристическими плакатами. Она открыла внутреннюю дверь и отступила назад.
  
  Лысеющий мужчина средних лет в черном костюме и полосатой рубашке сидел за письменным столом. Он встал и протянул руку. ‘ Зовите меня Тран, ’ отрывисто сказал он.
  
  ‘Джек Айриш’.
  
  ‘ Садись, Джек. ’ Он сел и поправил очки. ‘Твой друг сказал мне, что ты хочешь узнать об Алане Берге. Я мало что могу тебе сказать.’
  
  У него был американский акцент.
  
  ‘Он куда-то ушел?’
  
  ‘Ну, он не появлялся пару недель’.
  
  ‘Ты кому-нибудь рассказывал?’
  
  ‘Нет’. Он не смотрел на меня, смотрел вниз, теребя свои очки.
  
  ‘Возможно, с ним что-то случилось’.
  
  Он пожал плечами. ‘Я не люблю вмешиваться. Не суйся не в свое дело.’
  
  ‘Ты много знаешь о Coresecure, Тран?’
  
  Тран поднял руки. ‘Бог знает. Что-то связанное с безопасностью компании. Я думаю, Алан когда-то был солдатом. Он немного говорит по-вьетнамски.’
  
  ‘Кто домовладелец?’
  
  ‘Я забираю арендную плату’.
  
  Ответ на вопрос, который я не задавал. ‘Это актуально?’
  
  ‘О да. За три месяца вперед.’
  
  ‘Что вы обнаружили, когда проверили его офис?’
  
  ‘Ничего’.
  
  Когда он это сказал, он понял, что его поймали, дернул за мочку уха, возможно, думая о проблеме "мой собственный бизнес".
  
  ‘Вы беспокоитесь, не упал ли кто-нибудь в обморок, не случился ли сердечный приступ, вы знаете", - сказал он.
  
  ‘Конечно. Вы не возражаете, если я взгляну?’
  
  Глаза Трана ничего не говорили. ‘Я не понимаю. Твой друг говорит, что ты юрист. В чем твой интерес к Алану?’
  
  ‘Это сложно. Я думаю, что важно найти Алана. Это в его интересах. Ты можешь верить, что я ни в коем случае не буду тебя впутывать.’
  
  Долгое размышление.
  
  ‘Я не могу пустить тебя в его кабинет’.
  
  ‘Ты не обязан’.
  
  Еще немного размышлений. Затем он открыл ящик справа от себя и, достав два ключа на металлическом диске, положил их на стол. Он встал, повернулся ко мне спиной, подошел к окну. Я взял ключи.
  
  ‘Спасибо, что поговорил со мной, Тран", - сказал я. ‘Я полагаю, офис консультанта по безопасности охранялся бы новейшей системой сигнализации’.
  
  Он обернулся. ‘Нет. Полагаю, ничего ценного. Извините, я не смог больше помочь.’
  
  Мы пожали друг другу руки, и я ушел. Приемная была пуста. Я пересек коридор и открыл офис Coresecure. Внутри было темно и затхло.
  
  Я чувствовал себя грабителем.
  
  Во многих отношениях я был взломщиком, всегда вторгался, брал вещи, на которые не имел права.
  
  В офисе Coresecure было мало, что можно было взять. Он состоял из двух комнат, передняя из которых не использовалась, задняя была минимально обставлена. Там был письменный стол, на нем ничего не было, кроме телефона и коробки с салфетками. В ящиках лежали бумага для принтера, чернильный картридж и коробка шариковых ручек. Принтер стоял на подставке рядом с картотекой, пустой. Справа от стола на книжной полке стояли телефонные справочники "Кэпитал Сити", экземпляры американского журнала "КОРПОРАТИВНАЯ безопасность" и около дюжины книг - истории компаний и книги о неудачах в бизнесе и корпоративных преступлениях.
  
  Корзина для бумаг была пуста.
  
  Я зашел за стол, поднял телефонную трубку и нажал кнопку повторного набора.
  
  Ничего. Последний вызов завершен.
  
  Когда я стоял за столом Алана Берга, в его скучном офисе, с его телефоном в руке, мной овладело чувство отвращения, неудачи и тщетности. Взрослый человек не должен так проводить время.
  
  Я достал из коробки салфетку, вытер прибор, поставил его на место, осознал, насколько глупо это было для представителя юридической профессии, все равно еще раз протер телефон и обошел вокруг в поисках других вещей, к которым я прикасался. Паранойя удовлетворена, я выключил свет.
  
  В почти полной темноте внешней комнаты, потянувшись к дверной ручке, я увидел корзину для почты. Почта была собрана внизу, и кто-то, без сомнения, помощник Трана, отправил ее через слот Coresecure. Он упал в корзину, прикрепленную к двери.
  
  Грабитель. Вор.
  
  Я быстро просмотрел почту Coresecure и ушел, опустив ключи фирмы в почтовый ящик после закрытия входной двери.
  
  Возвращаюсь к Фицрою, в офис. Я никогда не проводил там так много времени. Я не хотел быть там. Я хотел быть у Тауба, создавать вещи. Любые вещи.
  
  За своим столом я открыла украденную почту. Я украл две банковские выписки, выписку с кредитной карты и счет за мобильный телефон.
  
  Я прочитал банковские выписки. Один был для счета управления денежными средствами, на котором хранилось 66 354 доллара. Никаких транзакций за отчетный период, процентный кредит. Выписка по чековому счету показала три пополнения на общую сумму 28 730 долларов и снятие наличных, два раза в неделю, по четыреста или пятьсот долларов каждый раз. На счет было выписано шесть чеков, самый крупный на 3024 доллара. Самой последней транзакцией было снятие наличных в размере 500 долларов двумя неделями ранее, а кредит на счете составлял 12 340,80 долларов.
  
  Перейдем к выписке по кредитной карте.
  
  Алан Берг тратил деньги на рестораны, отели, билеты на самолет и прокат автомобилей, покупал одежду в дорогих магазинах и оплачивал остаток на счете в течение беспроцентного периода. Богатый и благоразумный.
  
  Последним счетом был счет за мобильный телефон: четыре страницы с подробным описанием того, как Алан задолжал 2548,20 доллара. Мужчина дал хороший телефон. Я взял ручку и отметил звездочкой часто набираемые номера и длительные звонки. Затем я позвонил мистеру Криппсу. Он был у двери через пятнадцать минут.
  
  Кофе.
  
  Срочной, непреодолимой была необходимость. Я быстро шел, по дороге купил "Эйдж" и обнаружил, что магазин Микера почти пуст. Новый официант, худощавый молодой человек, принял мой заказ.
  
  Ожидая свой длинный черный, я отложил чтение газеты, наблюдая за мужчиной, который вынимал вещи из кузова фургона в зоне погрузки. Автор знаков: Братья Бимс, авторы знаков.
  
  Принесли мой кофе. Я сделал глоток.
  
  Неприятный привкус неочищенной машины, повторно использованного помола.
  
  Готовый пожаловаться, я понял, что не узнаю крупного человека, прислонившегося к стойке перед автоматом. Жирная, на самом деле.
  
  Я поднял руку. Во мне была тревога.
  
  Подошел новый официант. ‘ Что-то еще? - спросил я.
  
  У него были большие зубы.
  
  ‘Что случилось с обычной толпой?’
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Люди, которые обычно здесь работают?’
  
  ‘Новое руководство", - сказал он. ‘Новый персонал’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Продано’.
  
  ‘По состоянию на когда?’
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Когда это произошло?’
  
  Он поднял руки. ‘Временный поверенный, приятель, тут ничем не могу тебе помочь’.
  
  Я встал и подошел к кухонной двери.
  
  ‘Привет", - сказал мужчина у кофемашины.
  
  Я проигнорировал его, заглянул внутрь. Нет Энцио. У плиты стоял маленький толстый человечек. Он почувствовал меня, повернул голову.
  
  ‘Что?" - спросил он.
  
  ‘Enzio?’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Повар’.
  
  ‘Не знаю’. Он отвел взгляд. ‘Спроси менеджера’.
  
  Позади меня здоровяк сказал: ‘Только для персонала, приятель’.
  
  Я не взглянул на него, вернулся к своему столу, взял газету и направился к двери. Официант громко сказал: ‘Подождите, кофе не бесплатный’.
  
  Я обернулась, он был близко. ‘Это не кофе", - ядовито сказала я.
  
  ‘Отпусти меня", - сказал крупный мужчина, вернувшийся за прилавок.
  
  Я посмотрела на него.
  
  ‘Отвали. Увидимся, приятель. Иди куда-нибудь еще.’
  
  Уходя, держа курс, поток направленного и бесцельного, разбивающийся вокруг меня, я был вынужден оглянуться. Автор вывески царапал надпись "У Микера" на окне.
  
  Леденящее чувство наглости судьбы охватило меня. Как могло не быть магазина Микера на Брансуик-стрит? Как это можно было просто убрать?
  
  Осмеянный, я перешел улицу и зашел в место, которого я не знал, похожее на сарай, с атмосферой школьной учительской. Когда-то это был общественный клуб. Македонский? Португальский? Я не мог вспомнить. Кофе был ужасен, я был слишком ошеломлен, чтобы обращать на это внимание, оставил большую часть и побрел обратно в офис.
  
  Я увидел его издалека, прислонившимся к стене рядом с моей дверью. Он тоже увидел меня, но отвернулся, курил свою сигарету, изучал небо, сегодня ясное, несколько высоких облаков. Я был в нескольких метрах от него, прежде чем он повернул ко мне голову.
  
  Энцио, чисто выбритый, в черном костюме, белой рубашке, темно-синем галстуке.
  
  ‘Джек", - сказал он.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’
  
  Он в последний раз затянулся сигаретой, яростно раздавив ее ногой. ‘Ублюдок Уиллис продался’.
  
  Нил Уиллис владел Meaker's около пятнадцати лет. Он также владел двумя свадебными банкетными залами в пригороде, и его руководство Meaker's состояло в том, что он нанимал череду неподготовленных менеджеров и тщательно проверял выручку по ночам. Энцио был единственным постоянным клиентом, и поэтому повар всегда заканчивал тем, что ворчливо показывал менеджерам, как управлять заведением.
  
  Я отпер дверь, и мы вошли. Я занял свое место. Энцио встал.
  
  "Сядь", - сказал я.
  
  Он сел, поерзал на стуле, скрестил ноги, разогнул.
  
  ‘Что это за история с костюмами?’ Я никогда не видел его в костюме.
  
  Он нахмурился. ‘Я иду на встречу с адвокатом. Ты одеваешься подобающим образом.’
  
  Я понял.
  
  ‘ Куришь? - спросил я.
  
  ‘Дым’.
  
  Я достал пепельницу из раковины в задней комнате. Он загорелся, взорвался дымом.
  
  ‘Расскажи мне", - попросил я. ‘Скажи мне’. Я закрыл глаза.
  
  ‘Вторник, Уиллис пришел, бизнес продан, завтра придет новый босс. Не беспокойся о работе, говорит он. Парень хочет, чтобы весь персонал остался.’
  
  Он глубоко затянулся и заговорил сквозь дым. ‘Вчера пришла эта пизда. Я знаю сразу, я смотрю на пизду и я знаю. Перед обедом увольняю Хелен. Кармель, которую он уволил у двери, говорит, что она опаздывает. Мартина, она уходит, говорит он ей, клиенты жалуются, забери свою зарплату завтра. Время закрытия, он заходит на кухню, мы с мальчиком убираемся, он говорит, что просмотрел бухгалтерские книги, на кухне происходит воровство.’
  
  Энцио отвел взгляд, посмотрел на мой диплом на стене, взял паузу, чтобы взять себя в руки.
  
  ‘ Четырнадцать лет, Джек, ’ сказал он, все еще изучая стену. ‘Украсть?’ Срыв в голосе. ‘Как будто я краду у своей матери?’
  
  ‘Я знаю’. Я хотел его похлопать.
  
  Мы сидели в тишине, размышляя о себе, о наших историях у Микера, о вероломстве, о бессердечности людей. Но я выходил из шока, преодолевая обиду. Теперь на уме были месть и компенсация. Это был естественный прогресс, и я немного потренировался в этом.
  
  ‘Каково предложение?’ Я сказал.
  
  ‘Он говорит, придурок, у него в руках деньги, он говорит, что я даю тебе зарплату за четыре недели, повезло, что ты хоть что-то получаешь. Если тебе это не нравится, я вызову полицию, ты можешь сказать им, кому ты продал все это барахло.’
  
  ‘Взять это?’
  
  Энцио откинул голову назад, посмотрел на меня поверх своих скул, поверх линий торчащих волосков, которые пережили его бритье, колючую границу.
  
  ‘Я плюю на него", - сказал он.
  
  Наши взгляды встретились на мгновение.
  
  ‘Верно. Ты в профсоюзе?’
  
  Он покачал головой. ‘Нет. Уиллис не стал бы членом профсоюза.’
  
  Это было нелегко для того, кто провел большую часть своей юридической карьеры в уголовных судах. Возможно, мне действительно придется узнать кое-что о трудовом законодательстве. Либо это, либо я отдал это на откуп. Заманчиво.
  
  Но как я мог отказаться от Энцио?
  
  ‘Хорошо", - сказал я. "У нас нет выбора, кроме как прижать бедного ублюдка’.
  
  Я достал желтый блокнот. Я купил четыре дюжины желтых блокнотов, когда разорился магазин канцелярских товаров на Смит-стрит. ‘Теперь расскажи мне еще раз, что произошло. Медленно.’
  
  Когда мы закончили, я пошла с ним на свидание. День становился все хуже, резкий ветер дул в лицо, дул по улице, гоняясь за кусками мусора, изводя их, как хулиган.
  
  ‘Итак", - сказал Энцио. ‘Ты это починишь?’
  
  ‘Я это исправлю’.
  
  Мы пожали друг другу руки. Я смотрел, как он уходит. На углу он почувствовал мой взгляд, повернул голову, улыбнулся, поднял руку. Я сделал то же самое.
  
  О, Господь, почему ты помазал меня исправителем всего сущего? И почему ты предопределил это в холодное время года, когда слишком много вещей нуждается в починке?
  
  Были моменты, когда мне хотелось пойти куда-нибудь в тихое место и задать разумные вопросы, подобные этим. Мой офис был не тем местом, потому что звонил телефон. Это был Дрю.
  
  ‘Что с тобой?" - спросил он. ‘Стоит тебе кем-то заинтересоваться, и с ним происходят плохие вещи’. Ему не нужно было произносить имя. Я знал.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Алан Берг. Найден мертвым в своей машине в аэропорту. Убийство в стиле экзекуции, говорится в газете. Три выстрела в голову из пистолета 22-го калибра. ’ Кто-то стучал в дверь. Я знал, кто это был. Мой день для того, чтобы быть знающим.
  
  
  30
  
  
  Они сидели в креслах для клиентов, крупный мужчина с мягкими усами и мужчина помоложе с длинным лошадиным лицом. Агенты Маллия и Бартоломью, Федеральная полиция.
  
  ‘Позвольте мне понять это ясно", - сказал Маллия. ‘Вы спросили этого вьетнамского джентльмена ...’
  
  ‘Я понятия не имею, джентльмен ли он", - сказал я. ‘ А ты? - спросил я.
  
  ‘Манера речи’.
  
  ‘Оскорбительная манера речи, если можно так выразиться.’
  
  Маллия кашлянул, посмотрел на Бартоломью, который провел рукой по щетине на голове.
  
  ‘Если ты так говоришь", - сказал Маллия. ‘Вы задавали ему много вопросов о Берге?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я скажу это снова. Очевидно. Я был заинтересован в том, чтобы воспользоваться услугами компании мистера Берга. Его не было на месте, поэтому я поговорил с мистером Нго. Я спросил его, знает ли он, когда вернется мистер Берг или где с ним можно связаться.’
  
  ‘Он говорит, что вы не знали, чем занимается Coresecure, в чем заключается ее бизнес’.
  
  ‘Это недоразумение. Я спросил его, как много он знает о Coresecure. В тот момент я подумал, что он, возможно, имеет какое-то отношение к компании.’
  
  Бартоломью с лошадиным лицом решил, что он может вмешаться. ‘Ты хотел воспользоваться услугами Берга. Для чего?’
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Да. Для чего?’ У него появилась улыбка, как будто он был умным.
  
  ‘Безопасность’.
  
  ‘Для чего нужна охрана?’
  
  ‘Ничего особенного. Безопасность в целом. Я хотел чувствовать себя в безопасности. Я всегда хотел чувствовать себя в безопасности. А как насчет тебя?’
  
  Улыбка исчезла.
  
  Маллия погладил свои усы, затем осторожно почесал уложенные волосы на голове. ‘Вы, вероятно, не осведомлены о силах, которыми наделили нас...’
  
  Я сказал: ‘Я прекрасно осведомлен о них, агент. Если вы выберете этот маршрут, мой адвокат может быть здесь через несколько минут. Он адвокат адвоката.’
  
  Маллия покачал головой. ‘Ценю ваше сотрудничество, вот и все, мистер Айриш. Этот человек мертв, вы были в его офисе накануне, вы поймете ...
  
  ‘Почему это федеральное дело?’
  
  ‘Я не могу разглашать такого рода информацию’. Он посмотрел на свои большие руки, пучки волос на первых суставах. ‘Как Coresecure привлекла ваше внимание?’
  
  ‘Я видел имя на двери’.
  
  ‘ И часто в этом районе?’
  
  ‘Моя работа приводит меня повсюду’.
  
  ‘Да’. Маллия поднялся со стула. Бартоломью последовал его примеру.
  
  ‘Вы нам не незнакомы, мистер Айриш", - сказал Маллия, пытаясь прищурить на меня глаза.
  
  ‘Ни ваше агентство для меня, агент Маллия", - сказал я. ‘И я могу сказать вам, что я получил очень мало удовольствия от знакомства’.
  
  Я не встал, чтобы проводить их.
  
  У двери Маллия обернулась. ‘Хорошего дня", - сказал он. ‘Передайте мои наилучшие пожелания Его чести’.
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  В "Грин Хилл" было тихо, никто не бросал вызов стихии у входа и только один посетитель в пабе "Даунс". Бармена Дитера этим утром не было, на его месте была молодая женщина в темно-зеленой ливрее заведения.
  
  ‘Доброе утро, сэр", - сказала она. ‘Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Мне нужен Ксавьер Дойл", - сказал я.
  
  ‘Я посмотрю, дома ли мистер Дойл", - сказала она. ‘Это мистер...?’
  
  ‘Ирландец. Джек Айриш.’
  
  Она подошла к телефону на задней стойке и поговорила с кем-то, вернулась. ‘Он будет через минуту’.
  
  Дойл появился справа от меня, через дверь за последней кабинкой. Он был одет в донегальский твидовый костюм и желтую рубашку.
  
  ‘Джек", - сказал он, протягивай руку. Он выглядел как слегка распущенный херувим. ‘Клянусь, вы, парни из юридического отдела, на ногах у спаррэров’.
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Пойдем выпьем чашечку кофе в офисе", - сказал он. ‘ Тебе подойдет кофе? - спросил я.
  
  ‘Идеально’.
  
  ‘Белинда, девочка, ложись на кофейник, дорогая. В моем кабинете.’
  
  Дойл взял меня за руку и повел обратно тем же путем, которым пришел. Мы прошли через дверь в выложенный плитами коридор, миновали две двери до конца. Он открыл широкую дубовую дверь с четырьмя панелями и жестом пригласил меня войти.
  
  Это была большая комната, скорее гостиная, чем офис, современные кожаные кресла перед камином, письменный стол позади них, его столешница представляла собой изогнутую плиту из полированной красной жевательной резинки, на которой стояли приземистая компьютерная башня, монитор с тонким экраном и клавиатура. Одну стену комнаты занимал дубовый шкаф от пола до потолка.
  
  Мы сели в кресла, нас разделял низкий столик.
  
  ‘ Это не светский визит, Джек, ’ сказал Дойл. ‘Я прав?’
  
  ‘Бизнес", - сказал я. ‘Я хотел спросить тебя еще кое о чем о Робби. Ты не возражаешь?’
  
  ‘Вовсе нет’. Он откинулся назад, переплетя пальцы на твидовом колене. ‘Но я не думаю, что знаю намного больше, о чем можно рассказать’.
  
  ‘Вы знали его настоящее имя?’
  
  Он опустил подбородок. ‘Настоящее имя? Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Его зовут Марко Лючия’.
  
  Дойл покачал головой. ‘Для меня это новость. В чем причина другого названия?’
  
  ‘Я не уверен. Он был связан с некоторыми довольно опасными людьми в Квинсленде, возможно, был в бегах.’
  
  Раздался стук в дверь. Дойл встал, открыл ее, взял у кого-то поднос. Он поставил чашку на стол, налил темный и ароматный кофе в фарфоровые чашки.
  
  ‘Сахар?’
  
  Я взяла ложку.
  
  ‘Возьми велосипед. Выпекаем их сами. Миндальное песочное печенье.’ Он прожевал. ‘Восхитительно. Ну, мы, конечно, не проводили никакой проверки на Робби. Никто не беспокоится о случайностях. Зачем тебе это?’
  
  Кофе был густым, как ром, печенье растворилось на языке, все сливочное. Я достал фотографию Алана Берга. ‘Вы когда-нибудь видели этого человека?’
  
  Дойл взял его у меня, внимательно рассмотрел, нахмурился. ‘Не думаю так. Несмотря на то, что через это проходит очень много людей, ты поймешь. Я не могу сказать, что его никогда здесь не было, этого я не могу. Но я не могу вспомнить лицо сразу. Нет.’
  
  ‘Хороший кофе", - сказал я.
  
  ‘Наша собственная смесь. Парень из Карлтона все придумывает. Так кто же этот мужчина?’ Он положил фотографию на стол.
  
  Я выпил еще немного кофе, не торопясь. Затем я достал свой блокнот и нашел нужную страницу. ‘Эти цифры’. Я зачитываю их, цифры из счета Алана Берга за мобильный телефон. ‘Это твои телефоны’.
  
  Дойл вытер губы салфеткой с подноса. В его взгляде было легкое веселье. ‘Теперь ты многое узнаешь о нас, Джек. Бизнес-цифры, эти.’
  
  Его это не позабавило, даже слегка. Выражение было инстинктивным, животным, говорящим об осторожности, неуверенности.
  
  ‘Цифры? Их нет ни в одной книге.’
  
  Я указал на фотографию. ‘Этот человек звонил по этим номерам. Тринадцать раз за месяц. Ты уверен, что не знаешь его?’
  
  Дойл подносил свою чашку к губам. Он не завершил движение, поставил чашку на блюдце. ‘Итак, Джек, ’ сказал он, - ты не будешь возражать, если я скажу, что это граничит с дерзостью. Вы должны были бы заниматься чем-то незаконным, чтобы знать достаточно, чтобы задавать такие вопросы. Было бы это правильно?’
  
  ‘Ты его не знаешь?’
  
  ‘Я уже говорил это. Не могу сказать это лучше.’ Теперь в тоне нет ирландского шарма.
  
  - А тринадцать звонков? - спросил я.
  
  Он поднял руки. ‘Я же говорил тебе, это деловые телефоны, ими пользуется множество людей, дюжина или больше’.
  
  ‘Значит, кто-то еще в этом бизнесе мог знать его?’
  
  ‘Возможно. Или это могут быть чертовски неприятные звонки, человек может что-то продавать, кто знает? И вы не ответили на вопрос. Кто этот парень?’
  
  ‘Не знаю. Возможно, друг Робби.’
  
  ‘Картина. Где ты это взял?’
  
  ‘Кто-то прислал это мне", - сказал я, вставая. ‘Я больше не буду тратить ваше время. Замечательный кофе. И печенье.’
  
  Дойл не поднялся. ‘И звонки", - сказал он. ‘Откуда ты это взял?’
  
  ‘Они прислали мне его телефонный счет вместе с фотографией’.
  
  ‘Так ты знаешь его имя?’
  
  ‘Это была ксерокопия. На страницах нет имени.’
  
  Дойл встал. У меня было ощущение, что он сочинял сам. Он улыбнулся улыбкой ирландского мальчишки. ‘Ну, Джек, ’ сказал он, - мне будет трудно выяснить, с кем он разговаривал, если я не буду знать его имени. Не хотели бы вы оставить фотографию? Я могу показать это всем?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я в значительной степени покончил с этим делом’. Я рискнул. ‘Робби сделал больше, чем просто работал в пабе "Даун", не так ли?"
  
  Секундная неуверенность, намек на улыбку. ‘Еще?’ Пауза. ‘У него было несколько смен в Уюте, если ты это имеешь в виду?’
  
  Я не мог показать свое невежество, кивнул. ‘Да. Кому бы он служил? В уюте?’
  
  ‘Это вход по приглашению. Наши особые гости, люди...’ Он понял, что я ловлю рыбу. ‘Что ж, если это все", - сказал он. ‘Всегда рад попытаться помочь’.
  
  Дойл проводил меня до двери в "Даун Паб" и попрощался, не пожав руки, больше никаких приглашений поучаствовать в жизни паба, выпить пино, приготовить по кулинарной книге, никаких похлопываний или веселых замечаний.
  
  Возвращаясь, я думал о своем поведении на собеседовании. Нехорошо. Но теперь я был уверен в одном: Ксавье Дойл мог бы рассказать мне гораздо больше о Робби / Марко. Возможно, он мог бы даже рассказать мне, как Федеральная полиция узнала о моих отношениях с мистером судьей Лодером. На первых светофорах я достал свой список дел, нашел адрес и проложил курс.
  
  
  31
  
  
  Алан Берг также сделал пять звонков на мобильный телефон, зарегистрированный на имя Кирстин Дин, чьим рабочим адресом был магазин женской одежды под названием Anouk на Гревилл-стрит, Прахран.
  
  Узкая улочка была оживленной, модная толпа на этой стороне реки, повсюду светловолосые женщины, загорелые и подтянутые, жир отсосан и сгорел, разглядывающие себя в витринах магазинов, с ненавистью взирающие на более молодые экземпляры. Мне повезло, что я припарковался в квартале, где жила Анук, и поставил старую шпильку между Ауди и полноприводным Мерседесом.
  
  Магазин Анук не был переполнен товарами. На витрине было выставлено одно платье, простой отрез ткани, которого едва хватило, чтобы одеть шестифутовый фонарный столб. Внутри были выставлены еще два предмета одежды: похожее на плащ творение из черного бархата и нечто, напоминающее шелковый фартук. Конечно, это можно носить только поверх одежды или в уединении дома? У левой стены на полках с коробками стояло по одному предмету, возможно, рубашки или кашемировые свитера.
  
  Молодая женщина разговаривала по телефону, сидя за минималистичным прилавком, состоящим не более чем из трех кусков толстого плексигласа, на котором стояло несколько электронных устройств. У нее были в основном ноги, скелет, высокие скулы, большой лоб под густыми волосами, а ее глаза, брови и рот были произведениями искусства.
  
  Я ждал. Ее глаза были прикованы к зеркалу на другом конце комнаты и ни разу не повернулись в мою сторону. Она говорила без пауз ровным, раздражающим монотонным голосом, слова казались связанными и неразборчивыми. Через некоторое время я встал между ней и зеркалом, загородил ей вид на себя.
  
  Затем она посмотрела на меня. Она сказала несколько слов в трубку и положила ее.
  
  ‘Помочь тебе", - сказала она, это был не вопрос.
  
  ‘Я ищу Кирстин Дин’.
  
  ‘Да’.
  
  Она знала, что я пришел на рынок не за шелковым фартуком или чем-то еще, что она продавала. Это было нелегко.
  
  ‘Это о ком-то, кого ты знаешь. Алан Берг.’
  
  Тишина. Она посмотрела на улицу.
  
  ‘Алан Берг. Ты его знаешь.’
  
  Ее голова дернулась назад. ‘Я его не знаю’.
  
  ‘Он мертв", - сказал я. ‘Застрелен насмерть. На парковке. Знаешь это?’
  
  Кирстин нахмурилась, сдвинула свои брови вместе, между ними появилась небольшая неопрятность кожи, несовершенство на лице, напряженном, как воздушный змей на сильном ветру.
  
  ‘С меня довольно с тебя многого", - сказала она.
  
  ‘Он часто звонил тебе", - сказал я. ‘Твой мертвый друг Алан’.
  
  Она сделала глубокий вдох, у нее все еще был объем легких, ее истощенная верхняя часть тела расширилась, она открыла рот и выдохнула, как паровоз.
  
  ‘Не мой гребаный друг", - сказала она, теперь в голосе появилась какая-то жизнь. ‘Я сказал, что не знаю, кто такой, блядь, Алан. Я девушка-посыльный. И я не хочу больше знать об этом полицейском дерьме, верно? Верно? Я покончил с Миком, лучше бы я никогда в жизни не видел этого ублюдка, и я убью его, если он когда-нибудь ...
  
  Я поднял правую руку. ‘Успокойся’.
  
  Глаза Кирстин исчезли, превратившись в щелочки. ‘Не смей, блядь, говорить мне успокоиться, я ...’
  
  ‘Получение сообщений может привести к серьезным неприятностям", - сказал я, теперь сам воздушный змей, выпущенный на волю. ‘Когда кто-то говорит, что он не знает о сообщениях, никогда не получал от вас сообщений, у вас проблемы. Кому ты передавала сообщения, Кирстин?’
  
  Она закрыла глаза, несколько раз ударила по пластиковой столешнице обоими кулаками с длинными пальцами, символически избивая кого-то. ‘Скажи Олсену, что я убью его. Он не пристает ко мне со своим дерьмом. Вы, люди, вы называете себя отделом этики или как там вас, блядь, вы пытаетесь что-то скрыть от пизды, не так ли. Ладно, забудь об этом, детектив, кем бы ты, блядь, ни был. Кто бы ни был, черт возьми. Отвали.’
  
  Я так и сделал, ушел безропотно, как бедняк, которому банковский автомат выдал слишком много денег.
  
  Имя. Мик Олсен. Полицейского звали Мик Олсен.
  
  Алан Берг оставил сообщения для Мика Олсена у очаровательной Кирстин Дин, суперпродавца. Кто думал, что я из отдела этических стандартов, или как там это теперь называется, старого полицейского отдела внутренних расследований, собака, исследующая собственные яйца, кто-то однажды сказал об этом недоброжелательно.
  
  Я должен был бы спросить старшего сержанта Барри Трегира о Мике Олсене.
  
  
  32
  
  
  В офисе на автоответчике было три сообщения: моей сестре, короткое, но с намеком на прощение, Кэм, такое же краткое, но без намека на что-либо, и одно, в котором говорилось:
  
  По вашему вопросу размещения, пожалуйста, звоните в удобное для вас время.
  
  Кодекс Ди Джея Оливье.
  
  Я подошел к окну. Маккой был дома, в предполагаемой студии горел свет. Я перешел улицу и постучал. Он подошел к двери, одетый в вязаное одеяло с отверстием для головы. Под ней его массивные ноги были обнажены, за исключением волос, похожих на бороду, и его ступни выглядели как свертки, плохо обернутые кусками лошадиной сбруи.
  
  ‘Итак", - сказал он. ‘Не думай, что я не видел, как ты шпионил за мной вчера’.
  
  ‘Наблюдая, как это невинное юное создание входит в этот дом ужасов, ’ сказал я, ‘ я подумывал вызвать полицию. Мне нужен твой телефон.’
  
  ‘Она хотела учиться у мастера", - сказал он, направляясь в студию.
  
  ‘Здесь на это нет никаких шансов’.
  
  Я остановился у незаконченного полотна монументальных размеров и ужасности. ‘Какой вдохновенный способ переработки птичьего помета и конского волоса", - сказал я.
  
  ‘Это обойдется в десять тысяч", - сказал Маккой. ‘Гисса назвала это так.’
  
  ‘Положите на нее несколько куриных костей и назовите "Столетие костей’.
  
  ‘Столетие костей", - одобрительно сказал неповоротливый мошенник. ‘Должен напомнить об этом. Столетие костей. Ты можешь позвонить на дом.’
  
  ‘Звонки плюс десять процентов", - сказал я.
  
  Телефон лежал на пне в дальнем углу бывшей потогонной швейной мастерской. Я набрал номер и попал к самому Ди Джею Оливье.
  
  ‘Ты занятой парень", - сказал он. ‘Этот парень бывший военный, получил две судимости за мошенничество, и он управлял строительной компанией, которая брала клиентов почем зря. Теперь он связан с "Геддан Ассошиэйтс". Знаешь их?’
  
  ‘Нет’. Мы говорили о человеке по имени Уоррен Нейсмит, которому Алан Берг регулярно звонил.
  
  ‘Консультанты по стратегии. Это пиар, с применением насилия, если потребуется. Делай многое.’
  
  ‘Много?’
  
  ‘Исправить. Здесь, Новая Зеландия, Тихоокеанские острова. Офис в Канаде. Ходят слухи, что они шантажировали министра кабинета министров в Квинсленде от имени клиента. Клиент для разработчика.’
  
  ‘Я не знал, что это было необходимо в Квинсленде", - сказал я. ‘Звучит как перебор. И этот человек, что бы он сделал для них?’
  
  ‘Низкий уровень, почтальон, приносящий и разносящий, что-то в этомроде. Не приветствуется в офисе, это точно.’
  
  Я сказал спасибо, набрал последний номер Кэма. Он долго не отвечал. Я рассказал ему об именах Джин Хейл.
  
  ‘Этот парень Алмейда", - сказал он. ‘Я поймал его’.
  
  Мне понадобилась секунда, чтобы произнести имя. Слишком много имен. ДА. Дилера мотоцикла, на который Мари указала нам на Элизабет-стрит, звали Гленн Алмейда.
  
  - По этому адресу? - спросил я. В моем запросе был указан адрес регистрации транспортного средства в Кобурге для Алмейды.
  
  ‘Давно прошло. Новое дело из дела о мести арендодателей, мой агент по недвижимости шонк навел о нем справки. Он где-то там, в горах.’
  
  Звук трения, звук вытирания полотенцем.
  
  ‘Я нашел женщину из молочного бара в Кобурге", - сказал Кэм. За углом от старого адреса Гленна. Она знает мальчика, знает Арти тоже. Ее ребенок, он непослушный, учится в этом новом месте, в колледже Порт Филлип, в новой тюрьме, мальчик сказал ей, что Гленн и Арти провели каникулы вместе.’
  
  Я пытался подумать об этом. Я был перегружен информацией, недооценивал мышление. ‘У нас все еще нет Арти’.
  
  Кэм сказал: "Может быть, Арти просто молоток. Может быть, Гленн и есть тот самый мужчина.’
  
  ‘Я так не думаю’. Я не знал, что я так не думаю, пока не сказал это. ‘Проблема Джин Хейл. Как тебе это подходит?’
  
  ‘Не знаю. Возможно, завтра посмотрю там, в предгорьях. Свободен?’
  
  ‘Нет, - сказал я, ‘ завтра будет плохо’. Я чувствовал себя виноватым.
  
  ‘Зайду на обратном пути. Савин или юрист?’
  
  ‘Юриспруденция", - сказал я. ‘То, что считается законом’.
  
  Приемник был заменен, я постоял мгновение, во мне не было сил, не хотелось ничего делать, кроме сна. Затем я втянул немного воздуха и начал свой выход.
  
  Маккой уставился на свой холст, стоя далеко позади, руки на том месте, где были бы бедра, если бы у столбовых ящиков были бедра. Когда я приблизился, он сказал: ‘Столетие костей. А как насчет черепа там, посередине?’
  
  ‘Я не думаю, что вы должны убивать людей ради своего искусства", - сказал я. ‘Если только это не ты сам. В таком случае, просто отметьте место, и я с радостью приклею его для вас. Для вашего имущества.’
  
  ‘Животное", - сказал он отстраненно, погруженный в какой-то процесс, происходивший за непроницаемыми глазами. ‘Кролик. Овцы. Может быть, собака.’
  
  Это было так, как если бы я проснулся от сна о зубной боли и обнаружил, что у меня ничего не болит.
  
  ‘Собака", - сказал я. ‘Собака. У меня идеальная собака.’
  
  
  33
  
  
  Снаружи день подходил к концу, прошел дождь, теперь мир был залит туманным желтым светом. Вымощенный брусчаткой желоб перед моим офисом был живописен, каждый булыжник блестел, как верхушка свежей буханки хлеба, раскрашенная яйцом и молоком.
  
  Я отправился домой. По радио Линда разговаривала с человеком, который называл себя лайф-коучем.
  
  И что дает вам право указывать другим людям, как управлять их жизнями?
  
  Лайф-коуч: Мое обучение. У меня квалификация лайф-коуча.
  
  Линда, веселый голос, не оскорбительный, где-то между любопытством и опасностью: Это из университета жизни? Школа жестких ударов?
  
  Тренер по жизни, серьезно: Нет, из колледжа лайф-коучей, это аккредитованное учебное заведение.
  
  Мне пришло в голову, что мне нужны услуги этого человека или его квалификация. И, возможно, мне нужна была Линда.
  
  Нет. Ну, возможно. Но только на моих условиях. Какими бы они были? Я понятия не имел, не мог придумать ни одного термина.
  
  Ужин. Я мог бы подумать об ужине, об ограниченном ассортименте доступных блюд. Не столько диапазон, сколько элемент.
  
  Я съел макароны и прогулялся, готовясь лечь спать пораньше, найти убежище в своей постели, принять решение включить автоответчик и уменьшить громкость до нуля. Без связи с внешним миром.
  
  Даже для Линды.
  
  И за Лайалла.
  
  Возможно, Лайалл однажды позвонил бы мне и сказал, что произошло недоразумение, что Брэд на самом деле не соблюдал целибат все эти годы и не могли бы мы продолжить с того, на чем остановились?
  
  Моя сжимающаяся разумная частичка сказала, что я не должен бодрствовать, ожидая, когда это произойдет.
  
  Стенограмма процесса мистера судьи Лодера - я ее не читал.
  
  Я мог бы надеть теплую и непромокаемую одежду, выйти из квартиры и спуститься к машине, поискать папку, которая могла бы быть в офисе. Или.
  
  Я позвонила Дрю домой. ‘Ты в состоянии говорить?’ Я спросил.
  
  ‘Я обнаружил, что могу говорить в большинстве положений. Есть ли что-то, о чем я должен знать?’
  
  ‘Идет суд над Колином Лодером по делу о контрабанде кокаина’.
  
  ‘Ах, фиаско с лыжными куртками’.
  
  ‘Знаешь об этом?’
  
  ‘Как практикующий юрист, я считаю своим долгом знать о таких вещах. Так случилось, что недавно мне выпала честь услышать мнение моего ученого друга Дика Пратчетта, королевского прокурора, по этому вопросу. За ланчем.’
  
  Именно там началось дело Розы.
  
  ‘Я помню. Изложите мне историю в как можно меньшем количестве слов.’
  
  ‘Что ж, ’ сказал он, ‘ это выглядит так. У федералов есть пес, который называет себя Аароном Россом, очевидно, хорошо известный в кругах наркокурьеров. Он сказал им, что некто по имени Фрэнк Ливис, человек-загадка, о котором никто никогда не слышал, попросил его поставить шесть килограммов кокаина. У федералов закружилась голова от возбуждения, когда они услышали это.’
  
  ‘Я уже улавливаю намек’.
  
  ‘Да, хотя ты и притупился, понюхав клея для дерева. В общем, Росс поймал Брайана Артура Маккаллума, придурка, и парня по имени Джон Ставрос Ионидис, еще большего придурка. Я говорю это как человек, который представлял его интересы, когда он был известен как Джон Стивенс. Таинственный человек Ливис передает крупную сумму в американской и австралийской валюте, и парни отправляются в Южную Африку.’
  
  ‘Южная Африка? С каких это пор?’
  
  "По-видимому, это как Бангкок, Карачи и Бейрут в одном флаконе. С добавлением русских. Объединенные наркотики мира. Но ты можешь поспорить на свою последнюю пачку презервативов для сбора средств футбольного клуба "Фитцрой", что это была идея не Маккаллума и Джонни Стивенса. Не смог найти место на карте.’
  
  ‘Идея федералов?’
  
  ‘Или чей-то еще. Итак, они уходят со своим мешком денег, таможенники получили указание их не трогать. В свое время, и я должен сказать, что это действительно удивляет всех, кто их знает, они действительно возвращаются с кокаином. Они носят его в одинаковых лыжных куртках.’
  
  ‘Ты умеешь кататься на лыжах в Южной Африке?’
  
  ‘Конечно, нет. Но придет ли это в голову этим болванам? Опять же, таможня пропускает их. Маккаллум звонит из аэропорта. Росс звонит таинственному человеку Фрэнку Ливису. Ну, он набирает номер и оставляет сообщение. В Тулламарине, недалеко от Миклхэм-роуд, по договоренности, Маккаллум и Джонни Стивенс встречаются с мистером Россом для передачи. План меняется, говорит им Росс. Клиент хочет, чтобы вы доставили товар лично ему.’
  
  ‘Федералы хотят зашить это дело потуже’.
  
  ‘Именно. Итак, Брайан, Джонни, Росс и четыреста перевозбужденных федералов посреди ночи оказываются на ледяном холоде на станции техобслуживания в гребаном Бримбанке. Но таинственный человек на шаг впереди этих болванов и никогда не появляется.’
  
  Я вспомнил, что сказал Колин Лодер:
  
  Я не думаю, что с моей стороны было бы несправедливо охарактеризовать операцию как массовый сбой.
  
  ‘В любом случае, ’ сказал Дрю, ‘ он не так уж много пропустил. Установлено, что болваны несут менее двух килограммов, и, по-видимому, маршевый порох такого качества, которое не вызывает такого остроумия, уверенности и чувства общего благополучия, как ожидают игроки.’
  
  ‘Итак, что есть у обвинения, так это то, что к двум парням обратился с просьбой купить наркотики полицейский информатор, который говорит, что действовал от имени неизвестного человека’.
  
  ‘Ага. И единственный человек, которому были доставлены наркотики, - это информатор. Излишне говорить, что у судьи на уме будет Апелляционный суд. КК Пратчетт придерживается мнения, что Колин Лодер выбросит эту штуку на улицу на следующей неделе.’
  
  ‘Федералы не стали бы покупать своей собаке большую кость’.
  
  ‘Виноваты только сами. Мой приятель Терри говорит, что Маккаллум, каким бы тупым он ни был, знает больше, чем говорит.’
  
  "Что это значит?"
  
  ‘Возможно, он что-то знает о Ливисе, таинственном человеке’.
  
  ‘Что-то, чего собака не знает?’
  
  ‘Возможно. Брайан, возможно, был достаточно умен, чтобы выяснить, кто был настоящим клиентом. Кто-то, кого федералы, очевидно, подозревают, но ничего не могут с этим поделать.’
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Ваш багаж знаний избавляет от необходимости покупать газеты или смотреть телевизор. Не говоря уже о чтении научных журналов.’
  
  ‘Для меня большая честь быть полезным. В чем твой интерес?’
  
  ‘Чисто профессионально. Высокопрофессиональный. По этому вопросу, как проходит персональную подготовку тот, кто добивается высоких результатов?’
  
  ‘Восхитительно. Были предложены выходные. Продуваемые всеми ветрами пляжи, только крики морских птиц.’
  
  ‘Когда они накалывают себя на использованные шприцы’.
  
  С кружкой успокаивающей теплой коричневой жидкости в руке я легла спать со своим романом. Но я не мог сосредоточиться, глаза на странице, мысли о Марко, Алане Берге и судье. Если бы Брайан Маккаллум знал, кто вложил деньги в сделку с наркотиками, кто-то захотел бы быть полностью уверенным, что он не сядет, а затем решил бы поторговаться с федералами. И этот кто-то позаботился бы о том, чтобы Брайан знал, что ему нечего бояться, знал, что он собирается уйти.
  
  Я махнул рукой на книгу, погасил свет и долго лежал без сна, мягкий дождь барабанил по старой железной крыше, жидкий шепот в водосточных трубах, повсюду гудели, визжали и выли города животных. Странно успокаивающие звуки сегодня вечером.
  
  
  34
  
  
  Утром я был у двери, готовый провести день бок о бок, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Я нахожу тебя порядочным?’
  
  Линда.
  
  ‘Я тоже нахожу тебя очень милым, ’ сказал я, ‘ но мне бы хотелось, чтобы меня считали, ну, скорее беспутным, чем порядочным. Ты можешь это сделать?’
  
  ‘Нужно поработать над моей вопросительной интонацией. Неудивительно, что у меня столько проблем с интервью.’
  
  Мы встретились в одном месте на северной Ратдаун-стрит. Когда-то этот конец Ратдаун-стрит мог похвастаться только лучшей пиццей в городе и кофейней Фрэнка и Марии, самой любимой кофейней в городе. Я давненько не пробовала пиццу, но "Фрэнк и Мария" исчезли, и теперь там была закусочная длиной в два квартала.
  
  ‘ Тост, - сказала Линда после того, как мы сделали заказ. Тосты подают на завтрак. Тосты - это часть завтрака. Тосты сами по себе не являются завтраком. Ты влюблен?’
  
  Я и забыл, как ей подходит утро.
  
  ‘Я не хотел говорить, что уже позавтракал’.
  
  ‘ Что это было? - спросил я.
  
  ‘ Овсянку, яичницу-болтунью и кусок стейка. Сосиска или две. На самом деле, три. Кусочек бекона.’
  
  ‘Верно", - сказала она. ‘Заплесневелые мюсли со свернувшимся молоком’.
  
  ‘Да, я влюблен", - сказал я. ‘Я чувствую, что ты меня понимаешь’.
  
  Она дала мне несколько кусочков бекона и половинку жареного помидора Рома. Мы пили кофе, когда она сказала: ‘Джейми Токстет. Ты спрашивал о нем.’
  
  Потребовалось мгновение, чтобы вызвать Джейми Токстета. ‘Игрок в поло’.
  
  Неизвестная женщина на записи с камер наблюдения, ожидающая Робби / Марко, находилась в машине, принадлежащей компании Джейми Токстета.
  
  ‘Я разговаривал кое с кем в Сиднее и вспомнил ваш вопрос’. Она пила кофе. ‘Она сказала, что Сьюзан Эйлисс работала на Джейми и этого Блэкистона до того, как стала медиа-талантом’.
  
  Сьюзан Эйлисс какое-то время была любимым экономическим комментатором телевидения, академиком из Канберры, в устах которой казначейские билеты звучали как любовные письма. У нее были длинные светлые волосы и слегка заостренный нос, и когда она смотрела поверх своих очков без оправы, вам хотелось присутствовать на ее уроке и быть тем, кто скажет что-нибудь умное.
  
  ‘Что стало с совершенным созданием?’
  
  ‘Она эконсультант, она заново открыла себя, получила еще одну степень. Стал самым писклявым и чистоплотным консультантом в известной вселенной, неизменным любимцем эко-консалтинга. Что бы это, блядь, ни было.’
  
  ‘Летать?’
  
  ‘Она летает на собственном самолете. Как Амелия Ирвин. Видит мир с большой высоты. И не даст интервью, потому что это может ее скомпрометировать. Женщина вне огласки. На самом деле, невероятно, черт возьми.’
  
  ‘Я забыл, почему мы говорим о ней’.
  
  ‘До того, как она сменила карьеру, у нее был роман с Джейми. Больше, чем интрижка. Она развелась. Джейми бросил свою жену, без сомнения, какого-то еще более богатого наездника с фыркающими ноздрями. Они жили вместе, но в конце концов Джейми на самом деле не стал бы увольнять пейнтера.’
  
  Она потеряла меня. Меня не очень заботили дела жителей Сиднея. ‘Ни один художник не был должным образом скроен со времен Ван Гога", - сказал я. ‘Зачем ты мне это рассказываешь?’
  
  Линда проигнорировала вопрос, намазывая мармелад на последнюю четвертинку тоста. ‘Очевидно, ядовитый разрыв. Сьюзен стала партнером в фирме, она была единственной, кто вел весь бизнес, и ее нужно было выкупить. Мой друг говорит, что адвокат Сьюзи прижал Джейми.’
  
  ‘Это интересно. Я рад, что знаю это. Я всегда чувствовал, что в моей глобальной картине чего-то не хватает.’
  
  Она улыбнулась мне. ‘Включая новую машину каждые три года в течение длительного времени’.
  
  Она откусила кусочек тоста. Я смотрел, как она жует. Я всегда восхищался тем, как она ест. Она была очень аккуратной в еде, ни разу не оскалила зубы, ни одна крошка не застряла и не выпала.
  
  ‘У Сьюзен Эйлисс длинные волосы", - сказал я.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘У женщины за рулем машины короткие волосы’.
  
  ‘Когда вы в последний раз видели мисс Эйлисс?’
  
  ‘Несколько лет назад. Ну, пять или шесть, может быть больше. Десять.’
  
  Линда склонила голову набок и посмотрела на меня.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Еще рано’.
  
  ‘Она была в тендерной комиссии Кэннон-Ридж", - сказала Линда. ‘Я не могу вспомнить, почему вы заинтересовались машиной?’
  
  ‘Это появляется на видео. Вероятно, случайно. Почему она была на панели?’
  
  ‘Мне сказали, что последний премьер испытывал к ней колючие чувства’.
  
  ‘Если бы это было единственным условием, заседания комиссии проходили бы на Мельбурнском крикетном поле’.
  
  ‘Она также мисс Целостность’.
  
  ‘Целостность плюс колючки, вот это непревзойденная комбинация. Мне нужно идти. Я работаю в дневное время.’
  
  Она наклонилась вперед. ‘Я чувствую, - сказала она, - что ты что-то скрываешь. Ты скажешь мне, если случайно наткнешься на что-нибудь вещательного качества?’
  
  ‘С каким побуждением?’
  
  Под скатертью чья-то рука лежала на моем бедре. ‘У меня есть стимул предложить’.
  
  ‘Я не уверен, что полностью понимаю, что вы имеете в виду", - сказал я.
  
  Ее рука двинулась вверх. В игру вступили длинные пальцы. Я чувствовал, как моя кровь приливает к горлу, верхняя часть тела бледнеет.
  
  ‘Схватить?’ - спросила она. ‘Я мог бы полностью понять тебя прямо здесь’.
  
  Я посмотрел на нее. Ее лицо было бесстрастным, голова склонилась, как будто прислушиваясь к отдаленным звукам. На ней не было помады.
  
  ‘Такого со мной не случалось на публике уже, э-э, пятнадцать лет", - сказал я.
  
  ‘Это похоже на смерть Кеннеди?’ - спросила она. ‘Целое поколение людей точно знает, где они были, когда услышали об этом?’ Она царапала меня, невыносимо эротическое чувство.
  
  ‘Это было в поезде недалеко от Бирмингема в Англии. Снег на земле. Становится темно. Я ел сосисочный рулет "Бритиш Рейл".’
  
  ‘Кто был грабителем?’
  
  ‘Давайте посмотрим сейчас. Я думаю, это был кто-то, кого я знал ...’
  
  Она убрала руку. ‘Вероятно, таким образом я останусь в памяти. Просто еще одна раздача. Ну что ж, поехали.’
  
  Погруженный в раздумья, я поехал в Фицрой.
  
  Найти номер телефона Сьюзан Эйлисс было непросто. Я позвонил Симоне Бендстен. Она вернулась через пять минут.
  
  ‘Ее компания называется Ecomenical. Она выступила с докладом на конференции в Канберре в прошлом году. Вот номер.’
  
  Я позвонил. Энергичный и приятный администратор поинтересовался моим именем, моей компанией и характером моего бизнеса. ‘Скажите доктору Эйлисс, что мое дело - Робби", - сказал я. ‘Я произнесу это по буквам для вас. Р-О-Б-Б-И-Е.’
  
  
  35
  
  
  Я пришел рано и без проблем нашел парковку рядом с яхт-клубом Albert Park и рыболовным клубом. Холодный день, пальмы дрожат на ветру.
  
  Она тоже пришла рано. Новый VW Passat, подтянутый и мощный на вид автомобиль в сером цвете Вермахта, въехал носом в пространство. Из машины вышла женщина в темных очках и платке на голове. Я смотрел, как она идет к пирсу, засунув руки в высокие карманы плаща.
  
  Я посидел некоторое время. Мимо прошли два выносливых скейтбордиста, за которыми следовала группа из четырех подтянутых бегунов-женщин. Я вышел и немного прогулялся по эспланаде, вернулся и вышел на пирс.
  
  Она смотрела в мою сторону, не сводила с меня глаз, когда я приблизился.
  
  - Мистер Айриш? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Чего ты хочешь?’ - спросила она.
  
  ‘Я хотел бы спросить тебя о Робби’.
  
  Она сделала нетерпеливое движение головой, что-то вроде пренебрежительного жеста "да пошел ты, идиот", который используется в видеороликах "Учи язык тела для успеха".
  
  ‘Выкладывай", - сказала она. ‘Здесь холодно’.
  
  ‘Место встречи выбирается вами’.
  
  ‘Я повторяю, мистер Айриш, чего вы хотите?’
  
  - Вы знали Робби Колберна? - спросил я.
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Ты знаешь, что он мертв?’
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Однажды вечером ты подобрал его на своей машине’.
  
  Раздраженный выброс воздуха. ‘Что это? Могу я спросить еще раз, в последний раз, чего ты хочешь?’
  
  ‘Ничего. Робби у кого-то что-то украл. Владелец разочарован, опечален.’
  
  Она теребила шарф, была очевидна некоторая потеря самообладания.
  
  ‘Что заставляет тебя думать, что я его подобрал?’
  
  Капли дождя на пирсе, ощущаемые на моем лице.
  
  ‘Кто-то видел тебя. Это не важно.’
  
  ‘Кто ты такой?’
  
  ‘Я адвокат, действующий от имени жертвы’.
  
  Она вздохнула. ‘Я чувствую себя абсолютным придурком", - сказала она. ‘Нет, позвольте мне перефразировать это, прежде чем будут вызваны актриса и епископ’.
  
  ‘Я мог бы сказать, что это никогда не приходило мне в голову’.
  
  Она улыбнулась и огляделась вокруг, сняла темные очки и шарф. Ее глаза были серыми. Сьюзан Эйлисс, когда-то академическая звезда сериала "Думающий человек", теперь носила короткие волосы по бокам и более длинные на макушке, и у нее были морщинки вокруг рта и глаз, но она могла бы сразу вернуться к этой роли.
  
  ‘Господи, я ненавижу шарфы", - сказала она. ‘Однажды меня под дулом пистолета отвели на матч по поло, и там были все эти ужасные женщины с носом, одетые в платки, как в какой-то культ’.
  
  ‘Я виню королеву", - сказал я.
  
  ‘Чертовски верно", - сказала Сьюзан Эйлисс. ‘Ну, что ты хочешь знать?’
  
  Я ничего не мог прочесть в ее глазах. Она была здесь, потому что я произнес имя Робби. Мертвый Робби, который был Марко, которого было нелегко понять.
  
  ‘Я надеялся, ты сможешь рассказать мне что-нибудь о Робби’.
  
  Она повернулась, положила руки на перила, без колец, сцепила их. ‘Я почти ничего о нем не знаю’.
  
  Я облокотился на перила, посмотрел на открывшийся вид: море с грязной водой, бурлящее. Вдалеке стайки чаек плавали вокруг парома "Тасмания" у пристани Стейшн. ‘Робби Колберн - это не его настоящее имя. Ты, конечно, знаешь это.’
  
  ‘Нет’. Быстро.
  
  Я отвел глаза, посмотрел на ребристый пляж.
  
  На ней появились два человека, невысокий и высокий, они шли близко друг к другу, опустив головы, как пляжные бродяги. Не совсем страна Гогена, Керферд-роуд, если только вы не берегли использованные китайские презервативы и использованные шприцы.
  
  ‘На записи есть только один Роберт Колберн, но это не мертвец’.
  
  ‘ Прости, я...
  
  ‘Человек, о котором идет речь, раскрыл личность Роберта Колберна’.
  
  Я посмотрел на нее. У нее было настороженное выражение лица, как будто у меня были припасены еще сюрпризы. ‘Итак, кто этот человек?’
  
  ‘Его зовут Марко Лючия’.
  
  Тишина, наши взгляды встретились. Она отвела взгляд. Я продолжал искать.
  
  ‘Мисс Эйлисс, ’ сказал я, ‘ Робби был шантажистом или работал на шантажистов. Ты знал об этом?’
  
  Складки у роженицы вокруг рта, судорожный вдох. ‘Да’.
  
  ‘Ты прав, здесь холодно. Моя машина или твоя?’
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Я здесь счастливее’.
  
  ‘Не могли бы вы рассказать мне, откуда вы знаете, что он шантажист?’
  
  ‘У меня был с ним роман", - сказала она. ‘Нет, это чушь. У меня был с ним секс. Несколько раз.’
  
  ‘И?’
  
  Она шевельнула губами, еще один вздох, более глубокий. ‘Там было видео’.
  
  Становилось холоднее, небо меняло цвет, как быстро развивающийся синяк.
  
  ‘Сделано с вашего согласия?’
  
  ‘Согласие? Ну, я не возражал. Во всяком случае, не сильно. Иду за несколькими бутылками Dom.’ Пауза. ‘Ты шокирован?’
  
  Я посмотрел на нее. От ветра и холода ее кожа натянулась, на щеках появился румянец. Она выглядела на добрых десять лет моложе.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Шок прошел некоторое время назад. Прошла ночью. Итак, вы сняли видео.’
  
  Она ответила не сразу. ‘В то время это казалось безобидной забавой. Ты знаешь, что я был в тендерной комиссии Кэннон-Ридж?’
  
  ‘Да. Как ты познакомился с Робби?’
  
  Она подняла руки, длинные пальцы, я не заметил. ‘Не смейся. В супермаркете. Я хожу в одно и то же заведение почти каждую ночь. Я всегда опаздываю на работу, дома в холодильнике ничего нет. Он столкнулся со мной однажды ночью. Потом я увидел его снова день или два спустя, мы поздоровались, и он сказал что-то забавное. Я снова увидел его на другой вечер, мы перекинулись парой слов, и он пригласил меня выпить.’
  
  ‘ Вам это не показалось чем-то большим, чем просто совпадением?
  
  ‘Нет. Вы ходите в одно и то же место, вы видите одних и тех же людей. И у Робби есть…У Робби был непринужденный подход. Быстрый и забавный, в нем нет ничего угрожающего. Он также был очень хорош собой и, казалось, не осознавал этого.’ Она посмотрела на меня, отвела взгляд. ‘И мне было одиноко, мистер Айриш. Я работаю весь день, а потом прихожу домой ни с чем.’
  
  Мне и в голову не приходило, что такие люди, как Сьюзан Эйлисс, тоже знают об одиночестве.
  
  ‘ Он говорил тебе, что работал неполный рабочий день в "Грин Хилл’?
  
  ‘Да. Он сказал, что пытался написать роман, брался за любую работу.’
  
  Тишина. Я наблюдал за парой, осматривающей пляж. Время от времени тот, что поменьше, наклонялся, чтобы на что-то взглянуть. Смотри, но не трогай. Разумно.
  
  Сьюзан Эйлисс приложила руки к ушам, нежно потерла их. Ее нос был не совсем таким заостренным, как я помнил. ‘В любом случае, ’ сказала она, ‘ мы оказались у меня дома и занялись сексом. На самом деле у меня никогда раньше не было такого секса. Мои знакомые мужчины не подготовили меня к этому опыту.’
  
  Мои мысли вернулись к Милану Филиповичу. Я спросил его, какого рода работой занимался Марко.
  
  Марко - настоящий член. Разберись с этим.
  
  ‘Как было сделано видео?’
  
  Она посмотрела на меня, пораженная. ‘Автор: Робби. Господи, это была не съемочная площадка.’
  
  - В первую ночь? - спросил я.
  
  ‘Конечно, нет. Я был трезв. В третий раз. У него была крошечная камера, цифровая штука, ее можно было смотреть на мониторе. Это, пожалуй, все, что было в этой огромной квартире. Это и кровать.’
  
  В некоторых обстоятельствах люди говорят вам больше, чем им нужно.
  
  ‘Вы смотрели это на мониторе?’
  
  ‘Да. Тебе это нравится?’
  
  - И это было где? - спросил я.
  
  ‘В гостях у друга’.
  
  - В квартире вашего друга? - спросил я.
  
  ‘Нет, его друг’.
  
  Я подумала о видео с камер наблюдения, на котором Робби заходит в здание.
  
  ‘Катексис", - сказал я.
  
  Она смотрела в сторону и дернула головой в мою сторону. ‘Я не знаю. На том этапе я не обращал внимания.’
  
  ‘Кто этот друг?’
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  - И когда начался шантаж? - спросил я.
  
  Сьюзен наклонила голову, улыбнулась улыбкой, в которой не было жизни. ‘Ко мне в офис пришел мужчина. Он сказал, что у него есть деловое предложение. Я знал, что за этим последует, и я сказал ему убираться. Он сказал "подождите" и набрал номер на своем мобильном, сказал, что кто-то хочет поговорить со мной. Это был Робби. Он сказал, что смотрел видео.’ Она смотрела вниз на перила, качая головой. ‘Черт", - сказала она. ‘Когда я говорю об этом, меня тошнит’.
  
  ‘Я могу это понять. Что еще сказал Робби?’
  
  ‘Ничего. Я не дал ему шанса. Я вернул мужчине телефон и сказал, что они могут дать фильм каждой телевизионной станции и газете в стране, мне было наплевать.’
  
  ‘Это было смело’.
  
  ‘Храбрый?’
  
  ‘Ты сильно рисковал’.
  
  Она пожала плечами. ‘Они просто выбрали не того человека. Фильм, в котором Сьюзан Эйлисс занимается сексом? У меня нет семьи, о которой нужно беспокоиться. Все, что у меня есть, - это моя профессиональная репутация. Покажи это. Это могло бы улучшить мою социальную жизнь.’
  
  Она была храбрым человеком.
  
  ‘Когда мужчина говорил о деловом предложении, ’ спросил я, ‘ что вы предположили?’
  
  ‘Тендер на Кэннон-Ридж". Я не делал ничего другого, за что стоило бы меня шантажировать.’
  
  ‘Этот человек сказал, с какой стороны его послали?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что ты думал?’
  
  ‘Ошибка’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Он спросил меня, было ли у меня предложение от Анаксан’.
  
  ‘Ты сказал комиссии?’
  
  ‘Нет. Я глуп только один раз. Меня никто не шантажировал, Кэннон-Ридж на самом деле не упоминался.’
  
  ‘Однако, возникают разногласия’.
  
  Сьюзан Эйлисс бросила на меня взгляд, который говорил что-то, чего я не совсем понял. ‘Мистер Айриш, в своей жизни я очень усердно работал ради всего. Я вырос в приемных семьях. Отбивалась от мужчин с десяти лет, заставляла себя чистить туалеты в университете. Меня нельзя шантажировать. Но я не собирался перерезать себе горло.’
  
  Я нашел свою фотографию Алана Берга. ‘Это тот самый человек?’
  
  Без колебаний. ‘Да. Кто он такой?’
  
  ‘Алан Берг. Покойный.’
  
  Она вздохнула и отвела взгляд.
  
  ‘У Робби были отношения с мужчиной", - сказала я. ‘Тебя это удивляет?’
  
  ‘Ну, ’ сказала она, - он сказал, что берется за любую работу, которая идет’.
  
  ‘Пропал альбом с фотографиями’.
  
  ‘Я думаю, мы снова говорим о сексе, а не об отношениях’.
  
  ‘Да. Мы думаем, что альбом был кому-то передан. Есть идеи, кто бы это мог быть?’
  
  Она качает головой. ‘Нет, понятия не имею, ни малейшего’.
  
  ‘Робби никого не упоминал.’
  
  ‘Нет. Он не говорил о себе. Одна из вещей, которые я нашел привлекательными.’
  
  Снова дождь, большие пятна покрывают пирс, на лице холод.
  
  ‘Спасибо, что поговорили со мной", - сказал я. ‘Его смерть удивила вас?’
  
  Она посмотрела в сторону, на море. ‘Да", - сказала она. ‘Это огорчило меня. Я надеялся, что у меня будет шанс убить его собственноручно за то, что он заставил меня чувствовать себя таким оскверненным и никчемным.’
  
  Я смотрел, как она уходит, ветер трепал ее плащ, поднимая клапаны на плечах, которые так пригодились на Сомме много лет назад, а теперь угрожали поднять Сьюзан Эйлисс в воздух. Она повернула голову и посмотрела назад, вернулась.
  
  ‘Я рассказала тебе все, что могла, Джек", - сказала она. ‘Вы обещаете мне, что это останется конфиденциальным?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Сьюзен’.
  
  Она нравилась мне даже больше, чем когда она была медиа-звездой.
  
  
  36
  
  
  Я размышлял, ведя машину автоматически, ничего не замечая, опасность на дорогах. В вопросе Марко / Робби больше некуда было идти. Я не мог помочь судье. Все было напрасно, когда я мотался по стране, по городу.
  
  Марко был приманкой шантажиста, приманкой для всех сексуальных побуждений. Шантажистом мог быть Алан Берг, представляющий другие интересы. Зачем еще его снимали? В любом случае, оба мужчины были мертвы. Покушение на отважную Сьюзен Эйлисс провалилось, покушение на принципиального Колина Лодера тоже провалится. Кэннон-Ридж был решающим вопросом, другой судья вынес бы решение, которое Колин Лодер сделать не смог.
  
  Этот вопрос был почти решен.
  
  И все же, и все же. Марко был убит, Алан Берг был убит.
  
  Я остановился на светофоре.
  
  Сьюзан Эйлисс не сомневалась, что тендер Кэннон-Ридж был причиной заговора против нее. На чьей стороне? Анаксан или WRG? Последние стремились бы придать вес своей стороне качелей, на другой стороне был Кандалл, сын человека, который мог зайти в кабинет премьер-министра и отругать его. Но они не рассчитали вес, их тендер провалился. Это могло бы оставить Берга и Робби неопрятными частями, слишком знающими.
  
  Катексис.
  
  Я смотрел на здание, смотрел на него через перекресток, не видя его. Он был строгим, все его материалы были видны: бетон и мрамор, бронза и стекло, сталь и медь — грубые, гладкие, блестящие, матовые, твердые, мягкие материалы. Я мог видеть вырезанное имя, мимо которого Марко был сфотографирован.
  
  Катексис.
  
  Свет изменился. Я обошел квартал, нашел незаконную парковку, вернулся к зданию. Раздвижная дверь из матового стекла привела меня в экстравагантный вестибюль с твердым покрытием, зал, который напевал слово "Деньги". Прямо впереди были две двери лифта из светлого дерева. Ничего столь грубого и нескромного, как список жильцов, не было и в помине. Я был рад, что на мне был приличный костюм. Недавний иск, во всяком случае.
  
  Справа находилась стойка регистрации размером с отель, за ней дежурили две молодые женщины в черном. За ней была дверь с надписью "Безопасность". Я не мог видеть камер, но они были бы направлены на меня и на вход.
  
  ‘Чем я могу помочь? Она была англичанкой, гибкой блондинкой с нектариновой кожей.
  
  ‘Погасло. Я не могу вспомнить агентов по строительству.’
  
  ‘Барвик и Мерфи", - сказала она, улыбаясь. ‘Это то, с чем я могу тебе помочь?’
  
  ‘Ну, ты мог бы’. Я достал свой блокнот, полистал. ‘Вот оно. Квартира Дойла. Продается.’
  
  ‘Дойл?’ Она посмотрела на другую женщину, тоже блондинку, но более зрелого вида, чем ива. ‘У нас есть Дойл?’
  
  Женщина смотрела на монитор, не поворачивая головы. ‘Нет’.
  
  ‘Извините", - сказала первая блондинка. ‘Вероятно, это в другом из их зданий. Они обрабатывают десятки.’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘В любом случае, спасибо’.
  
  Я ушел. Еще одна догадка, которая не оправдалась. Возле двери я подумал, какого черта, попробуй другую. Я повернулся и пошел обратно, открыв блокнот.
  
  ‘Думаю, я ошибся страницей", - сказал я. ‘Это Кэндалл, квартира Кэндаллов, которая выставлена на продажу. Если я выбрал правильное здание.’
  
  Гибкая блондинка нахмурилась, повернулась. ‘Джин, у нас есть Кэндалл?’
  
  Блондинка цвета зрелого дуба не обернулась. ‘Что?’
  
  ‘Это должно быть на рынке. Джентльмен не уверен, что он в нужном здании.’
  
  Зрелая блондинка огляделась, раздраженное лицо, глубокие морщины между глаз, потратила на меня миллисекунду, вынесла суждение. ‘Кто сказал, что это продается?’
  
  ‘Б и М рассказали этому джентльмену’.
  
  Джин фыркнула. ‘Они сказали вам, что это квартира миссис Кэндалл?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это совершенно неправильно. Twelve two принадлежит номинантам от Dalinsor.’
  
  ‘На самом деле мне все равно, кому это принадлежит", - сказал я. ‘Я ищу квартиру’.
  
  ‘Предполагается, что они должны информировать нас", - сказала Джин. ‘И никаких инспекций без агента B и M.’
  
  ‘Я вернусь с одним", - сказал я. ‘Один из их лучших агентов. Лицензия на продажу.’
  
  Возвращаясь к машине, я на минуту почувствовал самодовольство. Догадка, которая оправдалась. Или это было? Что я узнал, узнав, что Рос Кандалл владел квартирой в здании, в котором жил Марко? Ничего. Рос Кандалл, вероятно, владел квартирами в каждом дорогом квартале города.
  
  Марко, работающий в "Грин Хилл", Марко, проходящий Катексис, Марко из "Умбрийской идиллии", появляющийся на пороге Колина Лодера.
  
  Умбрийская история начинала нравиться мне все меньше и меньше. На мой вкус, слишком романтично. И, в свете того, что я теперь знал о Марко и Сьюзен, неправдоподобно.
  
  Из машины я позвонил Колину Лодеру на позаимствованный мобильный. Его не должно было быть в суде, было время обеда.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Джек’.
  
  ‘Джек’.
  
  ‘Разъяснение. Умбрия, человек появляется на пороге, позже появляется снова.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Чушь собачья, да?
  
  Пауза, вздох. ‘Что ж. Да. История.’
  
  Я ждал.
  
  ‘Я не хотел, чтобы это звучало как... ну...’
  
  ‘ Забрать кого-нибудь?’
  
  ‘Да. Умбрия была вымыслом.’
  
  ‘Тогда где?’
  
  Он колебался. ‘Место, где я немного выпил. Чтобы не быть полностью удаленным от реальности. Как и большинство моих коллег.’
  
  ‘ Зеленый холм? - спросил я.
  
  Пауза. ‘Как именно ты до этого додумался?’
  
  "Это в укромном уголке?’
  
  ‘Да. Ты знаешь это?’
  
  ‘Нет. Я знаю Ксавье Дойла.’
  
  ‘Ну, уютное местечко похоже на клуб, я полагаю. Ты должен быть с кем-то, кто является персоной грата.’
  
  ‘С кем ты был?’
  
  ‘Роз Кэндалл, жена Майка Кэндалла. Мы с ней в комитете галереи. Она настояла, чтобы я присоединился к ней после встречи. Познакомил меня с Ксавье.’
  
  ‘Кто познакомил тебя с Марко?’
  
  Розенкранц. Он был за стойкой. Она сказала, познакомься с Марко, пока он не стал знаменитым, он пишет великий австралийский роман. Слова на этот счет.’
  
  Это был маленький город. Но, в конце концов, все города маленькие.
  
  ‘Есть какие-нибудь успехи, Джек?’ Не уверенный голос.
  
  ‘ Немного. Возвращаюсь к тебе.’
  
  ‘Спасибо’.
  
  "Мало" было подходящим словом. Я ехал обратно в Фицрой, думая о разносторонности Марко, о количестве жизней, которых он коснулся.
  
  
  37
  
  
  Я отпирал дверь офиса, ветер трепал мою одежду, когда подъехал респектабельный Subaru, припаркованный дважды.
  
  Камера.
  
  Я поступил. Было тепло и уютно, то, чего мне так не хватало.
  
  ‘Красиво там, на холмах", - сказал он без всякого выражения. ‘Полная трата времени. Адрес находится в начале тупика, через три дома от дороги. Не знаю, как вы продаете наркотики из такого места, со всеми этими поездками.’
  
  ‘Есть кто-нибудь дома?’
  
  ‘Женщина развешивает белье, двое детей висят на ней, пастушья собака’.
  
  ‘Что теперь?’
  
  ‘Водопроводчик и дровосек’.
  
  Я зашел внутрь, нашел отправленный по факсу список Джин Хейл и поспешил покинуть пыльную ледяную пещеру ради чистого тепла автомобиля снаружи.
  
  ‘Сантехник, на которого я бы не возлагал особых надежд", - сказал Кэм, не отрывая глаз от бумаги. ‘Зарабатываю слишком много денег. Как врачи. Теперь другое дело - дерево. Очень сезонно, вуд.’
  
  ‘ Как его зовут? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Ящерица Эллиард’.
  
  ‘Ящерица Эллярд", - сказал я. ‘Раньше была банда байкеров под названием Ящерицы’.
  
  Кэм повернул голову, в темных глазах был интерес.
  
  Я нашел номер Хейлов в своей записной книжке, достал мобильный. Джин ответила.
  
  ‘Джин, Джек. Не могли бы вы спросить своего мужа или Сэнди, знают ли они, почему этого человека, Эллиарда, зовут Лизард?’
  
  Ее не было несколько минут. Я услышал лай лабрадора, хлопок двери.
  
  ‘ Здесь, Джек? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Дейв говорит, что Лизард носит старую кожаную куртку с ящерицей на спине. Купил это в магазине, как он считает.’
  
  Я сказал спасибо.
  
  Кэм смотрел на меня. Я сказал ему.
  
  ‘Хозяйка молочного бара в Кобурге сказала, что Арти был велосипедистом и очень шумным’, - сказал он. ‘Что случилось с ящерицами?’
  
  Я пытался вспомнить. ‘Они были в новостях, дрались с какой-то другой бандой’.
  
  ‘Ящерицы", - сказал Кэм. ‘Не самое подходящее название для банды. Слишком близко к земле, ящерица.’
  
  Что-то по телевизору: тлеющее здание, пожарные машины.
  
  "На их здание клуба было совершено нападение", - сказал я. ‘Или они подожгли дом другой партии’.
  
  ‘Они все так делают", - сказал Кэм. ‘Это то, что они делают в воскресенье вечером. Я мог бы поспрашивать вокруг. Слушай, большой человек просил передать тебе, восемь в седьмом в Долине в воскресенье. Вообще не дом, а все стороны света. И молитесь о дожде утром.’
  
  ‘Возвращаешься к этому?’
  
  Кэм слегка улыбнулся. ‘Киви хорс, приходи на зимние сборы. Отец тренера - Пом, выступал против Гарри в Англии. Эта кляча любит грязь. Большой человек выбрал для него подходящий выход.’
  
  В офисе мужчина на автоответчике сказал: Джек, вот номер.
  
  Я записал это, зашел в ливанский магазин и заказал салат-ролл. Затем я набрал номер, на мобильный.
  
  Ответил старший сержант Барри Трегир.
  
  ‘Теперь рабочие дни?’ Я сказал.
  
  ‘Дни, ночи в оперативной группе, приятель. Мы все в целевых группах, силе целевых групп. Слушай, не хочешь пивка? Я примерно в пяти километрах от того места, понимаешь?’
  
  
  38
  
  
  Он стоял, прислонившись спиной к стойке, с недопитым пивом в правой руке: крупный мужчина в темном мятом костюме, наблюдающий за двумя жилистыми молодыми людьми, играющими в бильярд.
  
  ‘Где ты так загорела?’ Я сказал.
  
  ‘Каникулы, приятель. Мальчики из частной школы не поняли бы. Вся жизнь для тебя - игра.’
  
  ‘Я близок к тому, чтобы выдохнуться’. Я нашел свое пиво позади него и сделал большой глоток. Купер. ‘Какую оперативную группу вы привлекли?’
  
  ‘Уличные торговцы. Война с уличными торговцами. Мы закончили нашу задачу, приятель, это гребаное занятие в помещении.’
  
  ‘Это когда вы формируете целевую группу, чтобы снова вывести их на улицы’.
  
  ‘Именно. Мы как приливы и отливы. Перевозить дерьмо туда и обратно.’ Он выпил половину своего стакана, рыгнул, полнокровная отрыжка. ‘Я думаю, они должны дать McDonald's франшизу на продажу наркотиков. Контроль качества, уборка помещений, сбор гребаных налогов. Плюс наркоманы получают бургер с каждой порцией, чтобы быть здоровыми. Максмак.’
  
  ‘Оставляя вас и ваших коллег свободными разъезжать на высокой скорости и стрелять в людей".
  
  ‘Да. Это и консультирование по вопросам отношений, ролевое моделирование.’ Он посмотрел на меня. ‘Вниз в весах. Умирающий или новая девушка?’
  
  ‘Упражнения, строгая диета’.
  
  ‘Значит, умираю. По теме, этот ваш вопрос. Мик Олсен. Почему ты всегда возишься с опасными вещами?’
  
  На одном из игроков в пул была бандана, на другом - кепка задом наперед. Человек в бандане выбрал невероятно острый угол. Мы наблюдали. В конце концов, это не было невозможно.
  
  ‘Фууук", - сказал его оппонент.
  
  ‘Этот человек - коп", - сказал я. ‘Предполагается, что копы опасны только для правонарушителей’.
  
  Барри повернул голову и без труда нашел глазами барменшу, которая стояла и разговаривала с толстяком в шапочке и шарфе от Bombers. Она вскинула голову. Свет из западного окна играл на кольцах и камнях в ее носу, ушах и бровях.
  
  ‘Мик - коп в истории", - сказал Барри. ‘Некоторое время назад уволился. Теперь человек досуга. Но все еще опасная. Ты даже не хочешь знать его имени.’
  
  ‘Почему?’
  
  Отдел по борьбе с наркотиками. Патрулирование там, где дерьмо взаимодействует с фанатами, если вы понимаете, что я имею в виду.’
  
  ‘Просто мелодия’.
  
  ‘Ну вот и все’. Тот, что с несколькими отверстиями, поставил на стойку два новых пива. Я заплатил.
  
  ‘Я повторяю, слово "опасно" - это подходящее слово, - сказал Барри. Он был сосредоточен на игроках в пул. Человек в бандане смотрел вдоль стола, пытаясь поймать один из трех шаров в связке.
  
  ‘Этот парень чертовски амбициозен", - сказал Барри.
  
  Банданна выбрал кандидата из группы и с глухим стуком отправил его в угловую лузу.
  
  ‘Дерьмо", - сказал Барри, бесстрастный, оценивающий. ‘Человек с золотой палкой’.
  
  ‘Этот Олсен", - сказал я. Мик Олсен получил сообщения от Алана Берга, оставленные очаровательной Кирстин Дин в ее скромно обставленном бутике.
  
  ‘Клизма комиссара. Просто название - это суппозиторий. И говорят, что в отделе есть парни, которые хотят его смерти.’ Он пил. ‘В любом случае, Мик очень опасен, не стоит говорить о нем плохо’.
  
  ‘Имя Алан Берг о чем-нибудь говорит?’
  
  Барри коротко взглянул на меня, пощупал языком зуб, покачал головой и вернулся к наблюдению за бассейном.
  
  Берг звонил подружке Олсена. Как я понимаю, будет передано дальше.’
  
  ‘Джек, Мик занимается наркобизнесом. Получаю много сообщений. Это бизнес по передаче сообщений.’
  
  ‘Что сделало его историей?’
  
  ‘Разделал федералов, как обед. Невероятный пиздец.’
  
  ‘Коксовые куртки?’ Дело, рассматриваемое господином судьей Лодером.
  
  Он посмотрел на меня пристальным взглядом и грустно покачал головой. ‘Джек, я не знаю. У тебя была профессия. Я равнялся на тебя.’
  
  ‘Ты действительно?’
  
  ‘Отвали’.
  
  ‘Расскажи мне об Олсене", - попросил я.
  
  Барри отпил немного пива.
  
  Я немного выпил. Мне начинал нравиться вкус. Я поставил свой стакан на стол, отодвинул его. Всего в нескольких сантиметрах от нас. Символическое расстояние между мной, который когда-то опрокинул бы это пиво, а затем проснулся бы где-нибудь в незнакомом месте с окладистой бородой, и мной сейчас.
  
  ‘Это подстроил парень по имени Росс", - сказал Барри. ‘Обманул федералов, у него на линии мистер Биг, человек разместил пробный заказ. Афера с контролируемой доставкой. Очень стильно, парни из Канберры выглядели как абсолютные пезды.’
  
  Соперник Банданны нанес удар с двух подушек, который отбил мяч.
  
  ‘Боже, удача", - сказал Барри. ‘Предполагалось, что эти два засранца приведут к мистеру Биг, как ты достигаешь больших успехов, будучи таким засранцем, что мальчики-курьеры могут привести к тебе федералов’.
  
  ‘При чем здесь Олсен?’
  
  Барри запустил руку в пиджак и, не вынимая пачку, нащупал сигарету. Он прикурил от пластиковой зажигалки, закашлялся, успокоил горло большим глотком пива. ‘Говорят, что Олсен - это мозги. Он умный парень. Почти закончил юридический факультет Монаша.’
  
  ‘Это не признак сообразительности", - сказал я. ‘Что он получил от этого бизнеса?’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Барри, оглядывая комнату, ‘ похоже, федералы помогли парням пронести больше вещей, чем те две "Кс", которые они нашли у них, так что Мик вытащил лишнее. Между аэропортом и передачей это исчезло.’
  
  ‘Откуда они это знают?’
  
  Барри пожал плечами. ‘Очевидно, они получили известие от поставщика. После. Здесь, эти накормленные придурки просто поверили тому, что несли парни. Не мог заглянуть в Перт, открыть их дела. Это было на уколах, в этих куртках, самых тяжелых, блядь, лыжных куртках в мире, должно быть, они свисали до колен.’
  
  ‘Куда делись излишки Олсена?’
  
  ‘Продается быстро-шикарно, как вы можете себе представить. Той же ночью. Но это был бы контракт.’
  
  Он допил пиво, вытер губы большим пальцем. ‘Надо идти, убрать кое-что из вещей Мика с гребаных улиц’.
  
  ‘Есть одна маленькая деталь", - сказал я.
  
  ‘О да’.
  
  ‘Мне нужно выяснить, кто опознал тело’.
  
  ‘Черт возьми, Джек, ты зануда’.
  
  ‘Твой день придет’.
  
  ‘Я чертовски сильно в этом сомневаюсь. Надо было быть мошенником. Выбрал не тот конец гребаной палки. Что это за тело?’
  
  Я сказал ему, смотрел, как он уходит. Игроки в пул тоже наблюдали за ним. Они узнавали полицейского, когда видели его. Затем они посмотрели на меня. Я оглянулся назад. Они нашли другие вещи, на которые стоит обратить внимание.
  
  
  39
  
  
  Новый BMW был припаркован возле моего офиса незаконно. Водитель разговаривал по телефону, возвращайтесь к остальным. Я узнала профиль, постучанный по стеклу в сантиметрах от его лица. Его голова дернулась по сторонам.
  
  Гэвин Легг, бывший журналист и мастер контраргументов, ныне, по словам Линды, специалист по спинфизике в международной пиар-фирме. Он вышел, протягивая правую руку.
  
  ‘Джек, старина’. Легг излучал теплоту. Он также излучал процветание: новый костюм в тонкую полоску на пухлом теле, дорогая стрижка и хорошая покраска, очки без оправы вместо поцарапанных и измазанных очков в толстой оправе, в которых я видел его в последний раз.
  
  ‘Гэвин’.
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Я надеюсь, вы не ищете юридического представительства", - сказал я. ‘У меня новая политика - брать только тех клиентов, которые обещают заплатить в течение пяти лет’.
  
  Он хлопнул меня по руке. ‘Я человек на задании. Мы можем поговорить внутри?’
  
  Мы вошли. Легг обвел взглядом ничем не украшенную комнату.
  
  ‘Закон закулисья, да? Опустился на уровень людей. Я восхищаюсь этим.’
  
  ‘Некоторые прихлебывают шампанское из испорченного серебряного кубка, ’ сказал я, ‘ некоторые выбирают честь и коротышку’.
  
  Легг рассмеялся, не очень убедительно, и сел. Я обошел стол.
  
  ‘Я не буду ходить вокруг да около, Джек, нет, это совсем не по-нашему".
  
  ‘Наш? Разделили ли вы себя? Был клонирован? Есть ли сейчас больше одного Гэвина Легга? Мир, возможно, не готов к этому.’
  
  Еще одна слабая попытка рассмеяться. ‘Я говорю от имени Понтона", - сказал он, скрещивая ноги и натягивая брюки. ‘Теперь я работаю у Понтона. Самые уважаемые в мире консультанты по управлению имиджем. Объявлена охота за головами.’
  
  "Ты уверен, что у них есть самая ценная часть?" Что я могу для тебя сделать? Все вы.’
  
  ‘Джек, один из наших клиентов - Анаксан. Вы, наверное, знакомы с Анаксаном, они собираются развивать Кэннон-Ридж, многомиллионное развитие, то, чем будут гордиться все викторианцы, все австралийцы, горнолыжный курорт мирового класса и казино, Аспен из ...’
  
  Я поднял руку. ‘Гэвин, ты нравился мне больше, когда не писал пресс-релизы, а просто тайком отправлял их в газету’.
  
  Он слегка покраснел. ‘Извините, мой энтузиазм увлекает меня. Это об Алане Берге. Мы понимаем, что вы интересовались Аланом Бергом.’
  
  Я ничего не сказал. Я откинулась назад, сплела пальцы на крышке стола и посмотрела на него.
  
  ‘Это верно, не так ли? Ты интересовался Аланом Бергом.’
  
  Я не ответила, не сводя с него глаз. Он облизал губы, издал ими причмокивающий звук.
  
  ‘Итак, Джек, ’ сказал он, пустив руки в ход, ‘ пожалуйста, не пойми это неправильно, мы знаем друг друга долгое время, и мне было бы неприятно думать ...’
  
  ‘Гэвин, ’ сказал я, - у тебя нет способа узнать, что меня интересует, если только ты не шпионил за мной. Вы подтвердите, что шпионите за мной?’
  
  Руки вверх. ‘Джек, Джек, приятель, приятель, подожди, послушай меня секунду, я объясню. Я могу объяснить.’
  
  ‘Объясни. Ненадолго.’
  
  ‘Верно’. Легг кашлянул. ‘Верно. Итак, Джек, наш клиент, это Anaxan, они были очень встревожены, я бы сказал, встревожены и испытывали отвращение к тактике WRG, другого участника тендера… Ты со мной?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Конечно, ты такой. Наши клиенты считают, что WRG получила информацию изнутри тендерной комиссии Cannon Ridge. Алан Берг был замешан, мы почти уверены в этом, абсолютный подонок, Джек, ты это знаешь.’
  
  ‘Почему ты здесь, Гэвин?’ Я спросил.
  
  Поднятая рука. ‘Из вежливости, Джек. Вежливость и дружба. Кто-то сказал нам, что вы наводили справки о Берге — нет, не сердитесь, никакого шпионажа не было, чистая случайность, что это дошло до наших ушей. И я хотел сказать вам, чтобы вы были осторожны, чтобы WRG не пыталась использовать вас, скармливать вам вводящую в заблуждение информацию. Вот и все, что от этого требуется. Не более того. Просто акт дружбы. И вежливость.’
  
  ‘Вы хотите сказать, что Берг работал на WRG?’
  
  ‘Абсолютно. Опасные люди, Джек.’ Он выглядел успокоенным.
  
  ‘Что он, по-твоему, сделал?’
  
  ‘Ну, я полагаю, это в значительной степени открытый секрет. Подкупил Пола Райкела. Департамент охраны природы.’
  
  ‘Я думал, что история была о том, что ваши клиенты подкупили Райкела? Анаксан.’
  
  Легг глубокомысленно кивнул. ‘Это история, которую WRG опубликовала. Полная фальсификация. Противоположность правде. Диаметрально.’
  
  ‘Прости мою наивность, Гэвин, но если информация WRG просочилась к ним, почему они не выиграли тендер?’
  
  Он улыбнулся, сузив глаза. ‘Мы считаем, что Райкел сказал им, что панель чувствительна к цене. И они подумали, что смогут справиться с этим, просто превзойдя нас, получив на несколько долларов больше. Не очень умно. Комиссия отложила лишние доллары в сторону, остановила свой выбор на австралийской компании, первоклассном консорциуме, широком спектре знаний, доступе к...
  
  ‘Вполне", - сказал я. ‘Кто убил Берга?’
  
  Его взгляд стал заговорщицким. ‘Я не могу строить догадки по этому поводу, Джек. Но, конечно...’
  
  Я ждал. Он улыбнулся и покачал головой. ‘Давайте просто скажем, что WRG известны тем, что заметают свои следы’.
  
  Мне нечего было терять. ‘Итак, WRG выбрала Райкеля. И ваша банда набросилась на Сьюзан Эйлисс.’
  
  Без колебаний он сказал: ‘Эйлисс была первым выбором WRG, но она надрала им задницу. Райкел был вторым таксистом, и он доставил.’
  
  Легг поднялся, поправил галстук. ‘Что ж, Джек, это все, что я пришел сказать. WRG - это люди, которые попытаются использовать кого угодно. Используй их и выплевывай. Выслушай это от старого приятеля.’
  
  ‘Спасибо за вашу заботу, - сказал я, - но я не знаю WRG и не уверен, что они знают меня’.
  
  Он многозначительно кивнул мне. ‘Они знают тебя, приятель. Поверь мне.’
  
  У двери я сказал: ‘Удачи в твоей новой карьере, Гэвин. Я не могу винить решение Понтона в охоте за твоей головой.’
  
  ‘Спасибо", - сказал он. ‘В следующий раз мы откроем бутылочку французского’.
  
  По BMW стекали капли дождя. Я начинала ненавидеть бисероплетение.
  
  В "Принсе" Молодежный клуб проводил групповую дискуссию, посвященную, одновременно, определенным результатам всех восьми игр выходных. Я присоединился, но большая часть моих мыслей была где-то в другом месте.
  
  ‘Итак, Джек, ’ сказал Норм, ‘ мы снова едем в эти чертовы Доки на Санди или нет?’
  
  В воскресенье днем "Сент-Килда" играла против "Эссендона", вторая снизу против верхней.
  
  ‘Собираюсь", - сказал я. ‘Там будет миллион фанатиков-бомбардировщиков. Они не могут получить достаточно крови. Мы нужны команде.’
  
  ‘Тогда поехали", - сказал Норм. Он повернулся к остальным. ‘Мороженое готово’.
  
  Они подняли свои бокалы.
  
  ‘Мы могли бы заключить пари по дороге", - сказал я.
  
  Все глаза заблестели.
  
  ‘Масло есть?’ - спросил Эрик. ‘ Масло у тебя есть, Джек? - спросил я.
  
  Я поднял правую руку, подвигал ею в направлении "может быть, а может и нет".
  
  ‘У него есть масло", - сказал Уилбур. ‘У него есть нефть’.
  
  Питер Темпл
  
  Мертвая точка (триллер Джека Айриша 3)
  
  Она позвонила, когда Хоуп ушла. Я был у морозильника, рассматривал свою личную Антарктиду. Скотт не знал более мрачного момента.
  
  ‘Я заканчиваю свою неделю здесь", - сказала Линда. ‘Я полагаю, ты был бы уже на пути к выходу. Только что принял душ.’
  
  ‘Ну, и да, и нет. На моем пути к отступлению у меня нет сомнений. Принятие душа я откладывала на потом.’
  
  ‘Да или нет?’
  
  ‘Да. Пожалуйста. Здесь нечего есть.’
  
  Тишина.
  
  ‘Что ж, ’ сказала она, - мы преодолеем это маленькое препятствие, когда дойдем до него’.
  
  Я застелил постель, вымыл унитаз, раковину, сложил грязную посуду. В остальном, место было достаточно чистым после моего недавнего приступа маниакальности.
  
  Растопка Avoca быстро ожила. Я поставил Milly Husskind, грустные и сексуальные песни из трейлерного парка, с надорванным голосом.
  
  Душ, быстрый душ.
  
  Я едва успел надеть чистые джинсы и старую и верную рубашку, когда раздался звонок.
  
  Сегодня вечером ее волосы были строго зачесаны назад, и она была одета для выхода на улицу в кожаную куртку, свитер с водолазным вырезом и вельветовые брюки.
  
  ‘Это хороший взгляд", - сказал я. ‘Довольно жестко’.
  
  Она вошла и огляделась. ‘Я жесткий. Самая крутая женщина на радио’. Она сняла куртку.
  
  ‘Я слышал, как ты грубо обошелся с тем лайф-коучем’.
  
  ‘Это было ничто по сравнению с тем, что я сделал с женщиной, продававшей свою книгу об орошении толстой кишки’.
  
  ‘Я уверен, что загнал ее прямо в угол. Я открываю белое вино. Я полагаю...’
  
  ‘Я выпью все, что угодно’.
  
  Линда последовала за мной на кухню и села на стол, пока я открывал вино. Я принес стаканы, поставил их рядом с ней. Она просунула руку мне за пояс и притянула меня к развилке своих ног.
  
  Я посмотрел на нее сверху вниз. ‘Это наводящий на размышления поступок", - сказал я.
  
  ‘Я нахожусь в наводящем на размышления настроении’. Она обхватила мои ноги своими, крепко притянув меня к себе.
  
  ‘С этими мышцами все в порядке", - сказал я, испытывая одышку. Я наклонился, чтобы поцеловать ее в шею, в рот, почувствовал ее руки в своих волосах.
  
  Мы расстались.
  
  ‘Ты довольно внушаем, не так ли?" - сказала она, протягивая руку с длинными пальцами между нами. Она раскраснелась, эротическое зрелище.
  
  ‘У меня новый матрас", - сказал я хрипло. ‘Очень тяжело’.
  
  Она завладела мной. ‘Мне нравится жесткий", - сказала она. ‘Чем сильнее, тем лучше’.
  
  Когда все закончилось, Линда лежала на спине, закинув ноги на меня.
  
  ‘Мы никуда не ходили", - сказала она.
  
  ‘Куда угодно? Как далеко это где-нибудь?’
  
  ‘Далеко. Европа. Америка.’
  
  ‘Я был там’.
  
  ‘Не со мной. С таинственной рукой в поезде, но не со мной.’
  
  ‘Как мы могли бы куда-нибудь пойти? Я едва смог удержать тебя, когда ты уехала в Сидней.’
  
  ‘Ты подбодрил меня. Я думал, ты хотел избавиться от меня. Не в то время, я тогда так не думал. Это пришло ко мне позже.’
  
  ‘Я принимала твои интересы близко к сердцу’. Я перевернулся, взял ее за подбородок рукой. ‘Чего я не знал, - сказал я, - так это того, что когда-то звездный ублюдок, всегда звездный ублюдок’.
  
  Линда была замужем за врачом, ушла от него к рок-музыканту.
  
  ‘Да, ’ сказала она, ‘ я трахалась со звездами. Рок-звезды, телеведущие. Но теперь это позади меня. Я направляюсь к меньшим огням в галактике. Я хочу мясников. Газетные киоски. Даже захудалые адвокаты из пригорода.’
  
  ‘Так получилось, что я могу помочь тебе в этом’.
  
  ‘Да?’ Ее правая рука была на мне.
  
  ‘Да, я знаю отличного мясника и...’
  
  
  40
  
  
  Под предрассветным туманным дождем в свете уличных фонарей гораздо более счастливый человек покинул обувную фабрику, помятая фигура с низкой промежностью, годная только для того, чтобы находиться на улице в темноте. Сегодня я бы изменил свой маршрут, споткнулся ... Нет, обычный маршрут был лучше. Придерживайтесь известного пути.
  
  Как это всегда бывало, я почувствовал прилив благополучия, когда непокорные мышцы, сухожилия и жижи разогрелись и растянулись. Я приготовился к собачьей засаде, но снова был застигнут врасплох, когда расчетливый зверь выжидал до последней секунды, прежде чем броситься на забор.
  
  Мои мысли обратились к тому, чтобы приклеить собаку целиком к творению Маккоя, но мое настроение было слишком хорошим, чтобы быть омраченным встречей. Я ускорил шаг до такой степени, что мог бы обогнать один из этих скутеров для инвалидов, бесшумных машин с флажками.
  
  Водители когда-нибудь хотели чего-то большего под педалью, немного ворчания? На всякий случай, запомните. Аварийный скачок напряжения, который крутанул задние колеса, поднял нос. Это придало бы сил инвалидам, украсило бы целый день.
  
  Обдумывая эти и другие новаторские мысли, я проехал в темноте галопом по Нейпир-стрит до Фримена, повернул налево на Брансуик, священную землю справа от меня, место упразднения футбольного клуба "Фицрой", священное место моих предков. Здесь ирландские мужчины, мои предшественники, их мужские гены-основатели, происходящие из еврейского квартала Гамбурга, бледными и ледяными днями слышали, как толпа высасывает кислород из воздуха, когда они поднимались, чтобы принять кричащую отметку.
  
  Сам глотая кислород, я повернул направо по пустому Брансуику, все еще двигаясь в темпе трамвая, прошел мимо боулинг-клуба и повернул направо, чтобы проехать через сады. Они были почти в темноте, свет от ламп рассеивался мягким дождем.
  
  Затем было обнаружено, что запасов энергии не существует. Я замедлился до контролируемого шатания возле прекрасного дерева, где однажды зимним утром была найдена молодая женщина, сидящая в удобной развилке. Мертв, задушен, брошен.
  
  Там, где сходились пути, я был на прогулке. Запыхался.
  
  Прогулка утомила.
  
  Как у настоящего спортсмена, моя голова была поднята, руки на бедрах. Я всегда был таким к тому времени, как добрался до этой точки. Они назвали это "потеплением". Как ты можешь согреться?
  
  Истощение с признаками дистресса - вот что это было.
  
  Стоя там, тяжело дыша, я что-то услышал.
  
  Перемещение ноги по листьям?
  
  Что-то краем левого глаза, просто движение темного ствола дерева.
  
  Близко, в двух метрах.
  
  Я повернул голову, увидел, как фигура сделала шаг ко мне, мужчина, увидел, как свет от высокого парковочного фонаря впереди отразился от чего-то…
  
  О Господи.
  
  И сразу же звук, похожий на удар кулаком по столу, и вспышка, затвор мигает в раскаленном добела огне, рывок за капюшон спортивного костюма, обжигающий затылок.
  
  Инстинктивно я потянулся к мужчине, покачнулся, преодолел расстояние между нами, ухватился обеими руками за чью-то руку, когда падал, и потянул его за собой.
  
  Он ударил меня левой рукой по голове сбоку, потерял равновесие и упал на меня, наполовину перешагнув через меня. Я отпустил правую руку, попытался ударить его, где-то задел, он издал звук, я перекатился, увлек его за собой, я перевесил его, худой человек, но сильный, я был сверху, подо мной не было лица, маска, шелковая лыжная маска, на ней была грязь. Я попытался ударить его по лицу левой рукой, затем правой, промахнулся по обеим, понял, что ему меня не удержать.
  
  Я поднялся на ноги.
  
  Он поднимал оружие.
  
  Я замахнулся на него ногой, подключился, развернулся и побежал. Не для дома, слишком далеко, выбирайся на открытое место. Я побежал в направлении игровой площадки, барбекю, поскользнулся на гравии, сошел с дорожки, оглянулся, увидел, что он приближается, двигается хорошо, я не причинил ему вреда.
  
  Почему он не стрелял? Неужели он потерял оружие?
  
  Нет, он хотел, чтобы все было аккуратно. Он хотел застрелить меня с близкого расстояния, чистое попадание, профессиональное попадание, в Алана Берга стрелял профессионал…
  
  Беги, просто беги.
  
  Я слышала его шаги позади меня на тропинке.
  
  Он приближался ко мне. Я могла слышать его бегущие шаги поверх стука моего сердца, крови в ушах, моего учащенного дыхания.
  
  Впереди детская площадка, за ней дорога, влажно поблескивающая в свете уличных фонарей, школа, в школе горит свет, уборщица за работой…
  
  Если бы я мог добраться до дороги.
  
  Просто доберись до дороги.
  
  Я не собирался выходить на дорогу, прежде чем он поймает меня.
  
  Я оглянулся через плечо и увидел темную фигуру совсем близко позади, всю черную, с белыми пятнами вместо глаз. Я изменил направление, чтобы пробежать через качели, пробежать между качелями, земля под ногами мокрая и скользкая.
  
  В моем теле больше не было дыхания, замедляясь, он собирался подбежать ко мне сзади, выстрелить мне в затылок.
  
  Пристрели меня. В нескольких метрах от меня.
  
  Я видел качели, массивные доски, подвешенные на тяжелых цепях.
  
  Я был между ними, на перешейке между впадинами, истоптанными детскими ступнями.
  
  Позади себя я слышала его дыхание.
  
  Он был почти на мне.
  
  Собираюсь умереть.
  
  Я схватил качели слева от меня, ухватился за ближайшую цепь, раскачал тяжелую доску, она неуклюже подпрыгнула, скручиваясь.
  
  Он был в метре от меня, широким шагом, обе руки на пистолете.
  
  Я поставил кресло-качалку примерно на высоте плеча.
  
  Пуля врезалась в его предплечья, отбросила их в сторону, он выстрелил, звук был ровный, вспышки не было видно, выстрел сбился с курса.
  
  Его инерция привела его ко мне, я почувствовал его дыхание, сладкое, его левая рука была на пистолете…
  
  Его правая рука возвращала пистолет ко мне, теперь его не беспокоила аккуратность, просто желание убить меня.
  
  Я схватил кресло-качалку обеими руками, накинул его ему на голову, схватил цепи, стянул их вместе, не задумываясь ни о чем из этого, обернул их вокруг его горла, скрутил изо всех сил. Он держал руку у своего горла, обеими руками, я крутился, крутился, маниакальная сила в моих руках, в моем торсе.
  
  Он опустился на колени в углубление качелей, издавая булькающий звук.
  
  Я не прекращал выкручиваться, не мог остановиться, продолжал…
  
  Когда я остановился, я не посмотрел на него, ушел.
  
  Не оглядываясь, я медленно пошел домой, легкая дрожь прошла по моим рукам, плечам, больше похожая на крошечные конвульсии, спазмы, на меня накатило сильное чувство усталости.
  
  Дома меня долго тошнило, затем я позвонил в полицию по номеру экстренной помощи, сказал женщине, что на северной игровой площадке садов, у качелей, найдено тело, дал ей свое имя, адрес и номер телефона.
  
  Прошло двадцать минут, прежде чем они постучали в мою дверь. Я принял душ, побрился, оделся. Мое дыхание было нормальным.
  
  Это был усталый полицейский в форме, с посиневшим подбородком, вероятно, в конце своей смены.
  
  - Джек Айриш? - спросил я.
  
  Я кивнул.
  
  ‘ Звонили по поводу тела?’
  
  ‘Да’.
  
  Он некоторое время смотрел на меня. ‘Думаешь, это хорошая шутка?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Не морочь мне голову. Мы не ценим такого рода дерьмо. Я могу предъявить вам обвинение.’
  
  ‘На качелях’.
  
  ‘Ни одного тела на качелях, ни одного тела во всем гребаном парке’.
  
  ‘Извини", - сказал я. ‘Должно быть, деро решил вздремнуть. Извини.’
  
  Когда он ушел, я пошла на кухню и села за стол, положив на него локти и обхватив голову руками.
  
  
  41
  
  
  Кого-то послали убить меня. Вместо этого я убил его.
  
  Убил ли я его?
  
  Или он пришел в себя, уполз? Возможно, кто-то забрал его, живого или мертвого, потому что так было меньше проблем? Прошло по меньшей мере пятнадцать минут, прежде чем я позвонил в полицию, достаточно времени, чтобы убрать человека в маске.
  
  Я не видел его лица. Я накинул цепь ему на шею и изо всех сил пытался задушить его, думал, что мне это удалось, и я понятия не имел, как он выглядит.
  
  Только лицо в шелковой маске в почти полной темноте, запах его зубной пасты.
  
  Я бесцельно бродил по квартире, заправлял кровать, которую так недавно покинул. Посмотрел на свои часы. Было сразу после 7 утра.
  
  Кто?
  
  Кто-то, кто хотел, чтобы дело Марко оставалось закрытым.
  
  Попытаются ли они снова? Им пришлось бы найти другого киллера.
  
  Возможно, у них был запас наемных убийц. Вряд ли.
  
  Кто?
  
  Те же люди, которые убили Марко?
  
  Было почти очевидно, что WRG использовала Берга для попытки шантажа Сьюзан Эйлисс. В таком случае, он нанял Марко. Но заявка провалилась, оставив Берга и Марко потенциальными помехами. Теперь они оба были мертвы.
  
  А потом появился я, задавая вопросы об обоих мужчинах.
  
  У Берга был ключ ко всему. Он разговаривал с Дойлом, с Миком Олсеном, организатором аферы с наркотиками…
  
  Мне нужно было еще раз взглянуть на телефонный счет Берга.
  
  Нет.
  
  Мне ничего не нужно было делать. За это не стоило умирать.
  
  Колин Лодер отказался бы от участия в процессе по делу cocaine jackets и, если повезет, никогда больше ничего не услышал бы о своем пропавшем альбоме. Что касается Марко, то его смерть лично меня не касалась. У меня не было никакого интереса к Марко.
  
  Отправить сообщение в WRG о том, что меня больше не интересуют Берг или Марко, это было то, что мне нужно было сделать.
  
  Уйди на некоторое время. Уходи далеко. Уходи сейчас. Это передало бы сообщение о том, что я отключился от всего, что их раздражало.
  
  Позвони Кэму, позвони Линде, позвони Вуттону, позвони Колину Лодеру на его позаимствованный мобильный. Позвони Стэну и скажи ему, чтобы он передал сообщение в Молодежный клуб, что я уехал и не заеду за ними в воскресенье. Позвони Гасу и оставь сообщение для Чарли. Enzio. Я должен был бы связаться с ним.
  
  Жизнь, от которой можно убежать.
  
  Я мог бы это сделать. Я мог бы провести несколько недель с Клэр.
  
  Нет, я не мог этого сделать. Они могут не принять мой жест подчинения и послать кого-нибудь в дом Клэр, чтобы найти меня. Я не мог подойти ни к кому из своих знакомых.
  
  Я не мог убежать от этого. Не было никакого способа вернуться назад, отменить.
  
  Счет за телефон Берга. Другой взгляд на это.
  
  Город еще не полностью проснулся, только те, у кого не было выбора, были на ногах: зеленщик на углу, газетный киоск, рабочие смены с сухими глазами, идущие домой. Я открывал дверь своего офиса через десять минут.
  
  В проделанной ими работе не было никакого злого умысла, но им было все равно, кто знал, что они там были.
  
  Мой единственный картотечный шкаф был опустошен, все файлы извлечены из папки и сброшены на пол.
  
  Жесткий диск моего старого Mac исчез.
  
  Лоток для входящих, куда я небрежно бросил счет за телефон Берга, был пуст. Как и список исходящих.
  
  Из задней комнаты пробивался слабый отблеск света.
  
  Я подошел к дверному проему. Дверца маленького холодильника была открыта, и прямоугольник бледно-желтого света лежал на полу.
  
  Я включил свет.
  
  Из маленького шкафчика под раковиной было извлечено все — древнее средство для мытья посуды, банка средства для очистки сточных вод, несколько губок, кусок желтого мыла, которого я никогда раньше не видела, два рулона бумажных полотенец, коробка чайных пакетиков, банка сахара.
  
  Они заглянули в старую микроволновку, оставив дверцу открытой. Я подошел к стальной задней двери. Она была открыта. Они ушли тем путем, вниз по переулку, унося жесткий диск.
  
  Я запер дверь, огляделся, чувствуя головокружение и тошноту в животе.
  
  Что еще здесь было?
  
  Чемодан Робби. Я бы поставил его между холодильником и раковиной.
  
  Пройден.
  
  Если бы все пошло по плану, я был бы сейчас мертв, лежал бы в парке, затащенный в кусты, кровь просачивалась на кору, ожидая, когда меня найдет собака какого-нибудь раннего гуляки. И в моих вещах не было бы ничего, что связывало бы меня с Марко или Бергом.
  
  Я пошел в гостиную, заставил себя привести себя в порядок, но потерпел неудачу. В чем был смысл?
  
  Эрик, придурок, сделал для меня обратный курс Берга. Сохранил бы он копию своих находок? Возможно. В Эрике было что-то отчетливо сдержанное. Я достал бумажник, чтобы найти карточку с его номером, пошарил по карманам, но не смог ее найти. В раздражении я вытащил полдюжины карточек.
  
  Небольшой темно-синий объект. На мгновение это ничего не значило. Затем я вспомнил.
  
  Маленькое пластиковое устройство, похожее на фонарик, из куртки Робби, найдено во внутреннем кармане для ключей. Устройство без намека на функцию.
  
  Я зажал его между большим и указательным пальцами, нажал кнопку, секунду или около того смотрел на красный свет, который он излучал, перевернул его. Что-то было нацарапано на пластике. Я придерживался этого до
  
  свет. Чисел: 2646.
  
  Я думал, что знаю, что эта штука делает.
  
  
  42
  
  
  Автостоянка Cathexis находилась в подвале, на нее можно было попасть с бетонной подъездной дорожки с восточной стороны здания. Я нашел парк в двух кварталах отсюда и пошел обратно, холодный ветер распахивал мою куртку, на улицах никого.
  
  Я не свернул, когда добрался до подъездной дорожки. Я прошел до дальней стороны, затем повернул направо и, держась поближе к стене, поспешил преодолеть 50 метров до входа на парковку. Камера над ним была неподвижной и смотрела вниз, где водители приводили в действие механизм открывания дверей, сообщаясь со стальной стойкой.
  
  Устройство Робби было у меня в руке, когда я шел. У огромной двери автостоянки я повернул под прямым углом, подошел к столбу, увидел вделанный в него глаз, направил маленький фонарик и нажал кнопку.
  
  Дверь парковки издала шум и начала подниматься. Я был внутри задолго до того, как он достиг моего роста.
  
  В ярко освещенном помещении находилось не более двух десятков машин. Качество, а не количество, все иностранное: Mercedes, BMW, Volvo, Saab, Audi, Alfa, желтый возрожденный VW Beetle в углу.
  
  Я огляделся вокруг. В центре помещения светящаяся зеленая стрелка на бетонной шахте указывала вверх. Я был там в считанные секунды.
  
  Другой глаз.
  
  Я указал и нажал.
  
  Дверь лифта открылась.
  
  Большая коробка из нержавеющей стали, ковер на полу, темно-сливового цвета ковер. Это не обычный лифт. Никаких кнопок для нажатия, только клавиатура, глаз и, над ним, зеленый экран. Рядом с ней две большие красные прямоугольные кнопки с надписями "ПОМОЩЬ" и "ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ ситуация".
  
  На зеленом экране появилось сообщение: Добро пожаловать в Катексис. Пожалуйста, введите свой код.
  
  Наведите и нажмите.
  
  На экране было написано: "Спасибо". Пожалуйста, введите свой пароль.
  
  Мой пароль?
  
  Я не подумал о пароле. Ах, цифры, нацарапанные на фонарике. Я сумел прочитать их, напечатал их в: 2646.
  
  На экране появилось сообщение: Ошибка. Пожалуйста, повторно введите пароль.
  
  Пора уходить. Я поворачивался, когда вспомнил. Квартира была оформлена на имя компании. Это сказала женщина на ресепшене. Мне пришло в голову, что это была анаграмма Розалинд.
  
  Номинанты Далинсора.
  
  Попробовать стоило. Я ввел Dalinsor.
  
  На экране было написано: "Спасибо".
  
  Лифт двигался. Я снова вздохнул. На экране замигали цифры, остановившись на 12. Дверь открылась.
  
  Фойе с бледно-розовым ковром. Мягкое освещение исходило от настенных бра у четырех дверей. Номер 12 был справа от меня, камера слежения вмонтирована в стену над ним. Плюс еще один электронный глаз, еще одна клавиатура. Как жители мирились с этим? Лучше рискнуть ограблением.
  
  Там была кнопка. Я нажал на нее. Если кто-нибудь был дома, мне нужно было все объяснить.
  
  Ответа нет. Я нажал еще раз, подождал. Затем я направил луч фонарика в глаз.
  
  Клавиатура засветилась, и голос произнес: "Введите код, пожалуйста’.
  
  Если номер, нацарапанный на фонарике, не сработает, я окажусь в ловушке здесь, на двенадцатом этаже, ожидая прибытия охраны.
  
  Я нажал на 2646.
  
  Голос сказал: ‘Спасибо’.
  
  Мои плечи поникли. Болты отодвинулись.
  
  Я вошел в длинный коридор без мебели, огляделся в поисках системы сигнализации. Это было за дверью, стальная коробка с горящей зеленой лампочкой. Введенный код отключил сигнализацию.
  
  Открытая дверь из холла вела в огромную гостиную, пустую, если не считать двух кожаных кресел и дивана. Снаружи, на балконе, ветер трепал голые ветви деревьев в горшках. Я прошел на кухню из нержавеющей стали и гранита, гладкую, без видимых приборов, без признаков жилья. Из раковины можно было смотреть на город, размытый мокрым стеклом.
  
  Я вернулся в холл, нашел главную спальню. Кровать была размером со спальню Жилищной комиссии, на ней лежало постельное белье, полосатые простыни были откинуты.
  
  Напротив кровати в стену из шкафов был встроен экран размером с домашний кинотеатр, а под ним - звукозаписывающее и стереооборудование.
  
  Здесь ли Сьюзен Эйлисс видела себя на экране? Живи в действии с Марко.
  
  Гардеробная примыкала к спальне. Я заглянул в шкафы. В двух была женская одежда, которую можно было носить после наступления темноты с первого взгляда, а в ящиках было нижнее белье и женская обувь на вешалке. Рос Кэндалл, очевидно, время от времени пользовался этим местом.
  
  За раздевалкой была ванная комната, которая также была тренажерным залом, спа-салоном и сауной, антисептическим местом скандинавского вида. В застекленном шкафу на стеклянных полках стояла косметика — баночки и тюбики, флаконы всех форм и размеров со светлыми жидкостями и золотистые флакончики — три духов, распылители, одеколон, шарики из ваты, вкладыши для ушей, жидкость для полоскания рта, зубная паста.
  
  Ничего. Я зря тратил свое время.
  
  Я вернулся на кухню, осмотрел гранитную столешницу, увидел слабые следы. Потребовалось некоторое время, чтобы найти холодильник, но он был пуст, за исключением бутылки воды Perrier.
  
  Я открыл другую дверь из коридора. Кабинет, встроенные полки вдоль одной стены, современный письменный стол и стул, в ящиках стола ничего. Высокие и узкие шкафы располагались по бокам от дверного проема. Выходя, я открыл дверь того, что справа. Пусто. Я попробовал другой. Пусто.
  
  Пора уходить, положить конец этому вторжению.
  
  Но мне не хотелось уходить. Я вернулся в гостиную, осмотрелся, снова обошел кухню, открывая двери, проверил другую спальню, снова главную спальню, гардеробную, ванную комнату / тренажерный зал / сауну.
  
  Я повернулся, чтобы уйти, покинуть комнату, квартиру, здание, когда увидел на полке за хромированным велотренажером сумку, кожаную сумку размером с небольшой туалетный мешочек.
  
  Я подошел и поднял его, открыл.
  
  В нем была камера. Маленькая цифровая видеокамера.
  
  Камера, которая снимала Сьюзан Эйлисс?
  
  Теперь пришло время уходить.
  
  Для того, чтобы покинуть Катексис, не требовалось никаких кодов. Через несколько минут я был на зимней улице, испытывая странный восторг для человека, который всего несколько часов назад спасался бегством в общественном парке.
  
  Женщина в Vizionbanc в Южном Мельбурне забрала камеру, а когда она вернулась, ее тон был извиняющимся.
  
  ‘На нем можно восстановить только одно изображение", - сказала она. ‘Иногда не все стирается полностью. Пляж. Хочешь посмотреть?’
  
  Я последовал за ней в комнату, освещенную светом полудюжины мониторов на одной стене. Она подвела меня к последней. На нем был изображен пляж, безликий и продуваемый ветрами пляж, судя по его виду, море слева, низкие дюны справа, низкорослая растительность. На песке было два набора отметин, возможно, отпечатков ног. Вдалеке, справа от кадра, со стороны дюн, было что-то твердое, просто темная клякса.
  
  ‘ Что это? - спросил я. Я указал.
  
  ‘Транспортное средство", - сказала она. "Старый "Лендровер", "Лендкрузер", что-то в этом роде. Квадратная форма.’
  
  ‘Это хорошо", - сказал я. ‘Это подарок’.
  
  ‘Обученный за огромные деньги Министерством обороны", - сказала она. ‘Мы передаем сбережения нашим клиентам’.
  
  Она подошла к рабочему месту и поиграла с консолью. Темная клякса теперь заполнила весь экран. Изображение было нечетким, но это был автомобиль, не совсем сбоку от камеры, определенно полноприводный, серого цвета.
  
  ‘Лэнд Крузер", - сказала она. ‘Короткая колесная база’.
  
  ‘Это дата, когда была сделана фотография? На дне.’
  
  ‘Да’.
  
  "Могу я воспользоваться телефоном?" Кто-нибудь может мне перезвонить сюда?’
  
  Она кивнула и повела меня в приемную.
  
  Я позвонил Киберготу Эрику, сказал ему, чего я хочу. Затем я посмотрел на улицу, на прохожих, на дождь, падающий на Шпильку, где она стояла в зоне погрузки. На его сине-серой коже не было бисероплетения. Преследователь на парковке, серый призрак, который оставил для меня сообщение за углом от Грин Хилл, он бы лучше позаботился о Жеребце. Люблю это больше. Берегите это. Сделай это воском. Для него это было бы катастрофой. У меня был его номер. Я должен продать это ему.
  
  С другой стороны, если бы он подождал немного, он мог бы купить это намного дешевле из моего покойного имущества.
  
  Зазвонил телефон на столе.
  
  ‘Джек?’
  
  Эрик Беззаконный, повелитель киберстепей.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Есть один’.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Ленд Крузер’. 82. Хочешь рего?’
  
  ‘Да’.
  
  
  43
  
  
  Я завернул за угол к заведению, которое, как я заметил, называлось Cafe Bonbon, всего два сидящих посетителя и человек, заказывающий еду навынос. Я заказал короткое черное печенье и холодный круассан у кофеварки, мрачного юноши в белом халате шеф-повара.
  
  На свалке ненужных газет лежал использованный номер "Геральд Сан". Я подошел к креслу, осторожно сел, день, начавшийся так бурно, сказался на моей спине, моей шее, на всем, что поддерживало мой недостойный череп.
  
  Мои глаза некоторое время были прикованы к заголовку на первой полосе, прежде чем небольшая активная часть моего мозга зарегистрировала важные слова на странице.
  
  НАРКОТИКИ, ОШИБКА, СВЯЗАННАЯ С УБИЙСТВОМ
  
  Во вступительных абзацах говорилось:
  
  Источники в полиции прошлой ночью связали убийство мужчины в аэропорту Мельбурна с исчезновением кокаина на сумму более 2 миллионов долларов в ходе неудачной операции федеральной полиции.
  
  Считается, что убитый, 47-летний Алан Берг из Турака, был причастен к "контролируемому импорту" кокаина из Южной Африки, который прошел крайне неудачно и позволил контрабандистам скрыться с кокаином стоимостью более 2 миллионов долларов.
  
  Полиция Виктории считает, что операция Федеральной полиции была скомпрометирована изнутри. Федеральная полиция отказалась от комментариев. Источники сообщают, что импорт финансировался мельбурнской группой, которая искала новые источники наркотиков. ‘Здесь замешаны хорошо известные личности", - сказал источник. ‘Они пытаются оторваться от своих обычных поставщиков. У федеральной полиции был прекрасный шанс прижать нескольких дилеров в большом конце города, и они его упустили.’
  
  Далее в статье перечислялись другие странные происшествия в местном отделе по борьбе с наркотиками. Берг был единственным названным именем. Все это были домыслы, основанные на информации из неназванных источников, но в них было безошибочное ощущение истории, подброшенной копами и приукрашенной журналистом.
  
  Я некоторое время смотрел на улицу, что-то обдумывая, затем встал и спросил, могу ли я воспользоваться телефоном рядом с кофеваркой.
  
  Кэм ответил после второго гудка.
  
  ‘Тот пилот в кепке", - сказал я. Гарри и Кэм использовали пилота, который носил бейсболку задом наперед.
  
  ‘Да’.
  
  ‘У меня есть имя. Мне нужно выяснить, подавала ли она недавно планы полетов. Местные аэропорты.’
  
  Молчание, длящееся достаточно долго, чтобы выразить удивление.
  
  ‘Как это называется?’
  
  Я отдал это ему.
  
  ‘Позвонить тебе по какому поводу?’
  
  ‘Держись’.
  
  Я нашел банкноту в 5 долларов, положил ее на прилавок. ‘Кто-нибудь может позвонить мне сюда?’
  
  ‘Конечно", - сказала кофеварка, отодвигая деньги. Двадцать пять центов на выходе, вход бесплатный. Как тебя зовут?’
  
  Я рассказала ему, прочитала номер Кэму и вернулась на свое место, выпила кофе и съела круассан, тоже не почувствовав вкуса.
  
  Я не слышал звонка, но кофеварка выкрикнула мое имя.
  
  ‘Что это за шипящий звук?" - спросила Кэм.
  
  ‘Змеи", - сказал я. ‘Я в джунглях’.
  
  ‘Это было бы правильно. Имя вылетело из Мураббина этим утром. Подал план полета на продажу. Один пассажир.’
  
  ‘Есть еще рейсы в продажу?’ Распродажа была недалеко от моря. Пляжи.
  
  ‘4 июня есть один. С пассажиром.’
  
  Фотография пляжа была сделана 5 июня. Здесь было что-то очень неправильное, то, что я должен был рассмотреть раньше. Я оплатил свой счет и ушел. Когда я завернул за угол, холодный дождь ударил мне в лицо и потек по шее и под воротник.
  
  В офисе сообщение на автоответчике. Барри Трегир не назвал себя: Вопрос. Удостоверение личности было у парня, о котором мы говорили. Опасная точка.
  
  Я закрыл глаза, позволил своей голове упасть вперед.
  
  Мик Олсен опознал тело Робби Колберна. Мик Олсен, наркополицейский, помощник комиссара, получатель сообщений от Алана Берга, ныне покойного Алана Берга.
  
  Это было еще более неправильно, чем я думал.
  
  Я позвонил в справочную службу, попросил указать округ продажи. Последний удар. Но не в полной темноте.
  
  
  44
  
  
  Когда я свернул с асфальта, небо на западе было неестественно розовым, как пластины зубных протезов. На востоке свет над озерами был грязно-серым и быстро угасал. Я пересек разделительную полосу для скота и поехал по грунтовой дороге, которая огибала валуны и заросли желтого самшита.
  
  На вершине холма я остановился. Дорога раздвоилась, и открылся пейзаж. Слева была бухта, ее правый берег представлял собой узкий полуостров, поросший густыми деревьями. Справа была открытая местность с пастбищами, огороженными загонами, с поясом деревьев вдоль берега озера. Дорога направо долго сворачивала вниз к тому, что выглядело как скопление фермерских построек, окруженных деревьями. Левая развилка уходила на полуостров, въезжала в деревья и пропадала из виду.
  
  Мертвая точка, на карте называемая полуостровом.
  
  Я устал, везде болело, меня переполняло чувство тщетности, ощущение, что я двигаюсь, потому что боюсь остановиться. Акулы не могли остановиться; они двигались или умирали. Я не был акулой. Я был старой золотой рыбкой в пруду, который новые владельцы засыпали щебнем, рыбой, плавающей вокруг, пытаясь найти воду, в которой был кислород. Тряска головы, движение плеч, слышны скрипы в местах соединения. Время двигаться.
  
  Я повернул налево, поехал к полуострову, в направлении того, что я принял за Мертвую точку. За несколько сотен метров до того, как начались высокие деревья, путь преградил новый забор и ворота между толстыми столбами. За забором были посажены сотни деревьев высотой по пояс, высаженных не рядами, а группами.
  
  Я открыл ворота, прошел, остановился, чтобы закрыть их. Дверь открыта, нога вытянута, я передумал, оставил ворота приоткрытыми, к черту фермерскую этику, поехал дальше, вглубь деревьев.
  
  Узкая дорога, извилистая, врезанная в землю колесами, мутная вода в лужах, старые десны тесные и давящие, загораживающие свет.
  
  Был последний поворот, а затем поляна, большая, с четверть футбольного поля, два деревянных здания прямо впереди, ветхое двухэтажное строение справа с набором больших дверей, одна из которых открыта на метр. Другое здание, одноэтажное, пострадало от непогоды, но в хорошем состоянии. Перед ним был припаркован автомобиль.
  
  Старый Land Cruiser.
  
  Я припарковался рядом с ним и вышел. Чистый воздух. Море было недалеко, в носовых проходах ощущался его остро-солоноватый привкус.
  
  Ключи были в Land Cruiser. Здесь, на чистом воздухе, нет преступности. Я пошел по наезженному маршруту, прошел между зданиями, не столько по тропинке, сколько по колее, достиг портика, нового строения, прикрывающего дверь в одноэтажном здании.
  
  Звонка нет. Это было не здание bell building. Дверного молотка тоже нет.
  
  Я несколько раз ударил по двери костяшками пальцев, поморщился от боли.
  
  Ничего.
  
  Использовал левую руку, чтобы сделать это снова.
  
  Изнутри не доносится ни звука.
  
  Снова.
  
  Никого нет дома.
  
  Я попробовал ручку двери. Дверь открылась.
  
  Отрывок. Темно. Впереди дверные проемы, три слева, один справа. Верхняя одежда висела на вешалке рядом с правой дверью.
  
  Я вошел, открыл правую дверь.
  
  Это была большая комната, теплая, совмещенная гостиная и кухня, обшитая деревом, о возрасте и истории которого свидетельствовали тесаные стойки и балки, а также масляные пятна, глубоко въевшиеся в теперь уже отполированные половицы. На восточной стороне когда-то были раздвижные двери, а верхние дорожки были оставлены, когда была установлена стеклянная стена. В центре комнаты за стеклянной дверцей плиты пылал огонь.
  
  ‘Есть кто-нибудь дома?’ Я сказал громко.
  
  Ни звука, затем в топке затрещало полено.
  
  Я прошел к окну мимо кухонного стола с гнутыми ножками и через небрежно расставленные старые кресла и диван, покрытый яркими ковриками. За раздвижными стеклянными дверями новая палуба и причал сбегали к озеру, огромному, тихому и пустому, блестящему в сумерках, как металл.
  
  Заглянуть в другие комнаты?
  
  В тот момент ничто на земле не было менее привлекательным. Я вернулся в коридор, открыл первую дверь.
  
  Аккуратная комната с четырьмя койками. Пусто.
  
  Вторая дверь слева.
  
  Я почувствовал, как моя кожа натянулась, понял, что во рту пересохло.
  
  По какой-то причине я постучал и подождал. Повернул ручку, толкнул дверь и она открылась.
  
  Никаких сюрпризов. Еще одна спальня, большая кровать, застелена, вокруг ничего не валяется.
  
  Третья дверь. Ванная, два туалетных пакета на тумбочке для умывания.
  
  Я вышел через боковую дверь, повернул налево по дорожке между зданиями. В конце жилища я остановился и огляделся. Двухэтажное здание было лодочной мастерской. От его зияющего парадного входа широко расставленные ржавые стальные рельсы для тележек спускались к кромке воды и исчезали под водой. Лодки были подведены к рельсам, и под килями проходила люлька на колесах. Затем их лебедкой подняли по склону в огромный сарай.
  
  Сарай был полутемной, пустой пещерой. Я вошел, ощущая под ногами текстуру утрамбованного и маслянистого земляного пола. Теперь люлька стояла в конце пути, возле задних дверей, заставленная 44-галлоновыми бочками. Это было все, что осталось от ремесла, которым занимались на этом огромном пространстве, - тяжелая работа по ремонту лодок.
  
  Я вернулся в дом, в гостиную, выглянул в окно.
  
  К причалу подходила парусная лодка со свернутыми парусами, на ходу, два человека в желтых дождевиках на борту, один у румпеля, другой прислонился к кабине.
  
  Я отошел от окна и наблюдал, как человек у румпеля подводит лодку к причалу почти под прямым углом, резко меняет направление, отключает мощность, плавно подводит судно боком к причалу.
  
  Другой человек сошел с лодки, направился на нос, чтобы начать швартовку. Мужчина. На причале к нему присоединилась его спутница, женщина, которая закрепила кормовой канат, вернулась на борт, закрыла каюту, накрыла двигатель крышкой. Мужчина ждал ее, протянул руку. Она приняла это. На пристани они обнялись, поцеловались, я видел, как блеснули ее зубы, когда она засмеялась. Они направились к дому, его правая рука обнимала ее за плечи, ее левая рука обнимала его за талию.
  
  Я сел в кресло, пружины подо мной неровно сжались.
  
  Ждал.
  
  Я слышал, как они смеялись в коридоре. Они бы вешали свои желтые дождевики.
  
  Она вошла в комнату первой, не заметила меня, взъерошила волосы обеими руками, привлекательное зрелище.
  
  ‘ Тепло, тепло, ’ сказала она, оборачиваясь, ‘ я не понимаю...
  
  Он был в дверях и увидел меня, и она увидела это в его глазах.
  
  Я встал.
  
  ‘Добрый вечер", - сказал я. ‘Сьюзен. Марко.’
  
  
  45
  
  
  ‘Выпить", - сказала Сьюзан Эйлисс. ‘Нам нужно выпить. Солод, это то, что нам нужно. Двойное односолодовое пиво.’ Она подошла к длинной кухонной стойке, где на подносе стояли бутылки.
  
  Подошел Марко, высокий, стройный, с румянцем на скулах от холода, одетый в свитер с круглым вырезом. Во плоти он выглядел немного старше.
  
  ‘Вы искали меня", - сказал он, улыбаясь, протягивая правую руку.
  
  Я пожал ее. В его рукопожатии не было попытки произвести впечатление.
  
  ‘Не тебя ищу", - сказал я. ‘До вчерашнего дня мне никогда не приходило в голову, что ты, возможно, не мертв. Я пытался выяснить, кто тебя убил и у кого был альбом Колина Лодера.’
  
  ‘Пей", - сказала Сьюзан Эйлисс. У нее на подносе стояли три бокала, в руке была бутылка. Марко взял бутылку и наполовину наполнил бокалы.
  
  Я взял стакан, поднес его к губам, наслаждаясь запахом одежды для костра, темным вкусом.
  
  ‘ Давай присядем, ’ сказала Сьюзен. Она поставила поднос на кофейный столик, включила две настольные лампы.
  
  Мы сидели, Сьюзан и Марко, на диване, как непринужденные люди. Я выпил еще немного виски.
  
  ‘Я хотел бы знать несколько вещей", - сказал я.
  
  ‘У меня нет альбома", - сказал Марко. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Где это?’
  
  ‘Человек, за которого я это принял, у него это есть". У него был хриплый голос, как у простуженного человека.
  
  Я ничего не сказал. Мы сидели в тишине. Поднимался ветер, порывистый, сотрясающий железную крышу. Марко положил руку на колено Сьюзен, жест утешения.
  
  ‘Я не знаю, что тебе известно", - сказал Марко. Он попробовал виски. ‘Ксавьер Дойл. На Зеленом холме?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Дойл понял это. Они по уши увязли в этой истории с наркотиками, которую слушает судья. Ты знаешь...’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Парням, которые привезли вещи, сказали, что они пойдут пешком, какие-то технические нюансы, которых я не понимаю. В любом случае, фотографии, это страховка, концентрируют внимание судьи.’
  
  ‘Дойл и кто еще по уши в делах?’
  
  ‘И Кэндалл. Они оба в финансовом дерьме. Кэндалл поехал в Южную Африку и встретился с этим импортером. Парень приносит это в контейнере. Итак, он вернулся и разработал этот замечательный план с Дойлом.’
  
  ‘Судья", - сказал я. ‘ Вы знали, что у него были фотографии? - спросил я.
  
  Марко моргнул, дважды. ‘Да", - сказал он. ‘Дойл знал’. Он выпил немного солода.
  
  ‘Откуда ему это знать?’
  
  ‘Знает все, этот Икс".
  
  ‘Икс устроил так, чтобы Лодер был в уюте?’
  
  Пальцы Марко пробежались по его волосам. Он посмотрел на Сьюзан долгим взглядом, его глаза вернулись ко мне.
  
  ‘Да", - сказал он. ‘Я позволил ему отсосать мне. Закрыл глаза и подумал об Англии.’ Он улыбнулся, открытой улыбкой, безразличной к чьему-либо мнению.
  
  ‘Что привело тебя в Мельбурн?’ Я сказал. ‘ О погоде? - спросил я.
  
  Марко не колебался. ‘Погода в порядке. Мне это нравится, очень нуарный. На самом деле, я пришел потрахаться со Сьюзан.’ Он посмотрел на нее и улыбнулся, медленной улыбкой. ‘Худший концерт в моей жизни’.
  
  Сьюзан схватила его за рукав, ударила по руке.
  
  Она была влюблена.
  
  ‘Кто тебя нанял?’
  
  ‘Парень по имени Нейсмит. В Сиднее. И я бы не назвал это наймом. У меня не было никакого выбора. Люди пытались убить меня.’
  
  ‘При чем здесь Алан Берг?’
  
  ‘Он дозвонился до Нейсмита, попросил его о ком-то’.
  
  ‘Кто нанял Берга?’
  
  ‘Дойл. Что ж, Сэм Кэндалл через Дойла.’
  
  Я посмотрел на Сьюзан. Она была напряжена, не хотела встречаться со мной взглядом. Я сказал: ‘Сьюзен, Кэннон-Ридж. Можем ли мы повторить это еще раз?’
  
  Она заглянула в свой бокал, понюхала его, деликатно втянув ноздрями, выпила. ‘Я солгала тебе", - сказала она тихим голосом. ‘Я передал тендер WRG Анаксану. Я не храбрый. Мысль о том, что видео выйдет наружу, привела меня в ужас.’
  
  Между ними Сьюзен и Гэвин Легг убедили меня, что WRG были непослушными. Легг собирался заплатить высокую цену за свою роль.
  
  ‘Я не совсем понимаю, как вы перешли от шантажа к такому положению дел", - сказал я.
  
  Сьюзан протянула руку и коснулась волос Марко. Он взял ее за руку, поцеловал пальцы. Жертва и шантажист, теперь как одно целое.
  
  ‘Марко пришел извиниться", - сказала она. ‘У него это довольно хорошо получается’.
  
  ‘Я влюбился", - сказал Марко. ‘Я не ожидал, что это произойдет’.
  
  ‘Однако это не остановило шантаж’.
  
  Он покачал головой. ‘Нет, это не так. Я не мог остановить это, Джек. Все мы иногда жертвы.’
  
  ‘Мертвый человек? Человек с вашим кошельком в вашей машине? Он был бы настоящей жертвой.’
  
  ‘Он уже был мертв", - сказал Марко. ‘Наркоман. Они нашли его мертвым. Передозировка в переулке.’
  
  ‘Они? Мы говорим о Мике Олсене?’
  
  Марко моргнул. ‘Да, кто-то из копов нашел его для Мика. Один из его приятелей.’
  
  Я подумал о самодельном объявлении в ливанском магазине с лицом пропавшего молодого человека. Найти тело в городе было нетрудно. Я выпил немного виски, вспомнил, что ничего не ел с тех пор, как съел круассан ни с чем. Когда это было? Какой день?
  
  ‘Почему Олсен это сделал?’ Я сказал.
  
  ‘Не хотел, чтобы кто-нибудь искал Робби. Робби играет Сьюзен и судью, затем книга о Робби закрыта.’ Он рассмеялся, оборвал фразу с болезненным выражением лица.
  
  ‘Кто-то пытался убить меня этим утром", - сказал я.
  
  ‘О черт.’ Марко посмотрел вниз, провел обеими руками по волосам. ‘Гребаный Дойл, он абсолютный параноик. Сумасшедший.’
  
  Я встал. Я не спрашивал, кто убил Алана Берга, какова была судьба настоящего Робби Колберна, я не хотел знать. Я уже знал больше, чем хотел знать, намного, намного больше.
  
  ‘Что заставило тебя прийти сюда?" - спросила Сьюзен. ‘Как ты узнал о нас?’
  
  ‘Я этого не делал. Я нашел камеру в квартире Рос Кэндалл. Я знал, что Марко как-то связан со зданием, и ты рассказал мне о цифровой камере. Поэтому я связал это с попыткой шантажа. Когда я увидел фотографию пляжа и Land Cruiser, я предположил, что это сделал Марко. Но чей автомобиль? Я заглянул под название вашей компании и нашел крейсер 82-го года выпуска.’
  
  ‘А это место? Никто не знает, что это моя собственность.’
  
  ‘Кто-то сказал мне, что у тебя есть самолет. Я нашел ваши полетные планы для продажи. С пассажиром. Затем была указана дата, когда был сделан снимок. Это было после того, как Anaxan выиграла тендер. И ты прилетел в Сейл за день до этого с пассажиром. Именно тогда я начал думать, что Марко, возможно, не мертв. Известие о том, что Мик Олсен опознал тело Робби, наложило на это печать.’
  
  Она хмурилась. ‘Я все еще не понимаю, как ты нашел это место’.
  
  ‘Совет удела был достаточно любезен, чтобы посмотреть вас в реестре ставок’.
  
  ‘Звучит просто", - сказала Сьюзен с натянутой улыбкой.
  
  ‘Без усилий", - сказал я. ‘Спасибо за выпивку. Мне предстоит долгая поездка.’
  
  Марко не поднял глаз, не встал. ‘Что теперь?’ - спросил он. ‘Что происходит?’
  
  ‘Я собираюсь попросить у Дойла альбом. И вести себя должным образом. Кроме этого, я потерял интерес.’
  
  Сьюзан поднялась, на ее лице отразилось напряжение, выдавая ее возраст. ‘Джек, ’ сказала она, - я знаю, я знаю, что не могу просить тебя ...’
  
  ‘Мне все равно, кто управляет горнолыжными курортами и казино", - сказал я. ‘Мне все равно, кому ты что сказал. Вопрос закрыт.’
  
  ‘Спасибо", - сказала она. Она на мгновение взяла мою левую руку в обе свои. ‘Спасибо тебе’.
  
  Они последовали за мной наружу, в ясную ночь, холод, быстро восходящую полную луну. В машине я сказал: "Я бы не хотел, чтобы Дойл знал, что я приеду за альбомом’.
  
  Марко обнимал Сьюзан одной рукой. Он покачал головой. ‘Никогда не слышал ни о каком Дойле. Рассчитывай на это.’
  
  Я не попрощался, развернул шпильку широким задним ходом, запустил ее. Я мог бы быть дома к полуночи.
  
  Я мог бы быть дома к полуночи.
  
  Я перевалил через гребень холма, где дорога разветвлялась, когда услышал вертолет, увидел его огни справа от себя, услышал угрожающий треск и вой.
  
  
  46
  
  
  Я ехал обратно без фар, в свете ранней луны дорога, покрытая мелом, была прозрачной. У деревьев я развернул машину лицом в ту сторону, откуда приехал.
  
  Я посидел мгновение, уткнувшись лбом в руль. Мое тело продвинулось на шаг дальше усталости и боли, дошло до стадии, когда я не чувствовал ничего, кроме странного жужжания в конечностях, какого-то электрического разряда.
  
  Это было не мое дело. Мои дела были закончены. Почти. Скоро. Как только я сделал предложение Ксавье Дойлу, которое лишило бы дружелюбия его херувимское, кровожадное существо. Тогда моя жизнь возобновилась бы.
  
  Чарли скоро вернется.
  
  Библиотеки. Звонил Рос Кэндалл. Она хотела библиотеку.
  
  Мы бы не делали библиотеку Cundall.
  
  Хорошо.
  
  Библиотека время от времени - это хорошо, но не библиотечная диета. Мы бы занимались другими делами, сидели в мастерской, благоухающей деревом, и обсуждали философские вопросы. Его длительное пребывание в Перте будет подвергнуто проверке. Достоинства теплой погоды. Возможно, купание.
  
  Я поднял голову, протер глаза, вышел. Прислушался.
  
  Далеко-далеко лает собака, долгий сдавленный звук. Полная луна, она будоражила кровь собак, все их жидкости, людей тоже.
  
  Было холодно, ветер дул с озера, от Бассова пролива за озером, пролив был холодным.
  
  Я отключаю свой разум и быстро иду по тропинке в деревья, в темноту. Ветер оживлял десны, потирая ветки друг о друга, пока они не заскрипели, проталкиваясь под рыхлую кору.
  
  Там, где дорога пересекалась с поляной, я остановился. Все было так, как я оставил их несколько минут назад. Ни звука, кроме шума ветра в деревьях, поднимающего гофрированное железо.
  
  Нет. Голос.
  
  Кто-то разговаривает. Тихий монолог, отдельных слов не разобрать.
  
  Я пересек пространство, пошел по проходу между зданиями, к воде, голос становился громче, слова становились отчетливее.
  
  Я узнал этот голос.
  
  ‘Лошадиный член, секрет жизни, эй? К черту людей, они улыбаются? Это и есть отношение?’
  
  В глубокой тени я остановился, наклонился вперед.
  
  Это казалось таким близким, темный вертолет, сидящий на воде в конце ржавых гусениц, двигающийся туда-сюда на своих поплавках. Я думал, что смогу увидеть пилота.
  
  Двое мужчин на причале, возле привязанной лодки, в субтропической одежде, длинных шортах, ботинках-лодочках.
  
  Милан Филипович и Стив, его коротконогий сотрудник.
  
  Я не мог видеть, с кем разговаривал Милан.
  
  ‘Не валяй дурака там", - сказал Милан. В правой руке он держал свой маленький пистолет-пулемет. ‘Не морочь мне голову, членосос’.
  
  Сьюзан Эйлисс стояла перед ним на коленях, что-то обвивало ее шею. Он прижимал ее к себе левой рукой, как собаку на удушающей цепи.
  
  Слева от меня раздался голос: ‘У поляка пистолет’.
  
  Это был высокий мужчина, крепкого телосложения, весь в черном. Он вышел из дома через раздвижную дверь, встал на свету, держа пистолет вертикально.
  
  ‘ Спокойной ночи, Мик, ’ сказал Милан.
  
  Мик Олсен, бывший сотрудник отдела по борьбе с наркотиками, опознал тело Робби.
  
  Марко вышел из каюты лодки, что-то неся. Сумка, спортивная сумка. Он положил его на крышу кабины.
  
  ‘Это все здесь", - сказал он.
  
  ‘Пойдем", - сказал Милан. Он повернул голову, и его волосы были похожи на серебряную шапочку в лунном свете. ‘Иди сюда, ты, кусок дерьма’.
  
  Марко взобрался на причал, опустив голову.
  
  ‘Относиться к тебе как к сыну", - сказал Милан. ‘Ты крадешь у меня, шлюха’.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал Марко.
  
  Я едва мог слышать его голос.
  
  ‘Встань на колени, членовоз. Положи сумку, встань на свои гребаные колени и извинись.’
  
  Марко опустился на колени, опустив голову.
  
  Милан указал на Олсена автоматом. Олсен подошел, забрал оружие, отдал пистолет Милану. ‘Прости, Милан", - сказал Марко. ‘Мне действительно жаль’.
  
  Милан подошел прямо к нему, потащив Сьюзан за собой.
  
  ‘Хорошо, ’ сказал Милан, ‘ я прощаю тебя. Посмотри на меня.’
  
  Марко медленно поднял глаза. Милан выстрелил ему в лицо. Один выстрел. Он перевернулся назад, не быстро.
  
  Сьюзен издала шум, ужасный шум.
  
  Милан откинул ее голову назад, сунул пистолет ей в рот и нажал на спусковой крючок.
  
  ‘Хорошо", - сказал он, передавая пистолет Стиву. ‘Вытри это, вложи ей в руку. Гребаная ссора влюбленных, эй.’ Он рассмеялся. ‘Поехали. Я хочу пить.’
  
  Я пошел назад, медленно, очень напуганный, повернулся и быстро пошел по аллее. Скрыть. Я должен найти место, где можно спрятаться, пока вертолет не улетит. Где-нибудь в темноте, где можно спрятать голову от стыда.
  
  Я мог бы что-нибудь сделать. Что угодно. Крикнул, отвлек Милана.
  
  Где спрятаться?
  
  Я вышел между зданиями, увидел, что большая дверь мастерской слегка приоткрыта.
  
  Темно. Там было бы темно, в огромном пространстве, высоком, как церковь.
  
  Через секунду я был внутри. Было темно, но недостаточно для меня, лунный свет проникал через главный вход. Я мог видеть старую колыбель, заваленную барабанами, 44-галлоновыми барабанами.
  
  Вертолет стартовал.
  
  Потянувшись вперед, я продвигался вверх, пока не смог увидеть вертолет внизу, у кромки воды.
  
  Милан стоял на понтоне, забираясь в кабину. Стив и Мик Олсен были на суше, ожидая, когда он сядет в самолет. Спортивная сумка была у Стива. От лыжных курток до спортивной сумки, подумал я. Спортивная штука, южноафриканский кокаин.
  
  Я мог бы что-нибудь сделать. Что угодно.
  
  Эти люди собирались улететь, улететь в теплые края, заправиться где-нибудь, возможно, в Сиднее. Они были в гостиной Милана задолго до полуночи, развалившись в белых кожаных креслах и диванах, с напитками на стеклянных столиках, от души посмеиваясь. Я подумал об огромной картине над камином, изображающей красную розу, лежащую на каменных ступенях, с опадающими лепестками, на которых остались капли росы.
  
  Я мог бы что-нибудь сделать.
  
  Я пошел в заднюю часть сарая, зашел за люльку, положил обе руки на основание рамы, проверил.
  
  Слишком тяжелый, вероятно, заржавел на гусеницах.
  
  Я толкнул снова, приложив к этому некоторое усилие.
  
  Колыбель сдвинулась. Сдвинулся на несколько сантиметров.
  
  Я сменил хватку, уперся плечом в барабан, почувствовал холодный металл на щеке. Вложил все, что у меня было, в свой рывок.
  
  Двигаясь, колыбель двигалась. Я нашел в себе больше сил, это было бессмысленно, они придут сюда и убьют меня, вложат пистолет мне в руку.
  
  Я мог бы что-нибудь сделать.
  
  Толкать.
  
  Люлька бежала, бежала свободно, громыхая, набирая скорость, удаляясь от меня. Я споткнулся, опустился на колено, поднялся, напоследок толкнул его…
  
  Снаружи вертолета был только Стив. Он стоял на понтоне, глядя вверх, он услышал грохочущий звук.
  
  ‘Вперед!" - закричал он. ‘Иисус Христос, иди!’
  
  Барабан сместился с вершины штабеля, упал вперед, ударился о бетон и высоко подпрыгнул.
  
  Я мог видеть лицо пилота через открытую дверь. Он видел колыбель.
  
  Один понтон подняли, вертолет переместился.
  
  Барабан снова отскочил, ударил Стива, впечатав его в кабину. Я услышал его крик за шумом лопастей винта.
  
  Вся люлька врезалась в вертолет, тонны металла пронеслись на скорости, раздался скрежет, раздавливающий звук, сноп искр, когда несущие винты ударились о металл, барабаны ударились о верхнюю часть кабины, взлетев в воздух.
  
  Звук, похожий на ответный выстрел автомобиля, еще один, оранжевая вспышка в хаосе внизу.
  
  Взрыв отбросил меня назад, лишил зрения, слуха. Инстинктивно я отвернул голову, развернулся всем телом, чуть не упал. Я больше не оглядывался, заставил себя покинуть сарай, подойти к причалу, к телам.
  
  Сьюзен была мертва, пульса на ее шее не было.
  
  Я подошел к Марко, приложил руку к его горлу, подумал, что что-то почувствовал.
  
  Нет, мой собственный бешеный пульс.
  
  Я наклонился ближе, пытаясь уловить дыхание.
  
  Изо рта у него сладкий, чистый запах. Его зубная паста. Французская зубная паста.
  
  Второй раз за сегодня я почувствовал этот запах.
  
  Я оттянула ворот свитера, увидела, где цепочка от качелей оставила на нем синяк.
  
  Затем я побежал по дорожке между зданиями, через освещенную бледной луной поляну к деревьям, по темной дороге, не останавливаясь, пока не добрался до машины, сел, не смог отдышаться, нащупал ключ.
  
  Двигатель завелся.
  
  На гребне холма я оглянулся. На конце полуострова было желтое свечение. Мертвая точка горела. Враги Мика Олсена из отдела по борьбе с наркотиками были бы довольны. Все, что им нужно было сделать, это подсунуть мне несколько записей с камер наблюдения, и я сделал всю их грязную работу.
  
  
  47
  
  
  Окруженные молчаливыми верующими, некоторые со слезами на глазах, мы наблюдали за побоищем на стадионе "Доклендз", когда стартер в "Вэлли" отправил их с дистанции восемнадцать сотен метров, шестой класс для четырехлеток и старше, по заявкам учеников, тяжелая работа.
  
  Я сказал, что поведу Молодежный клуб на футбол. Я сделал это.
  
  Четверо мужчин с маленькими рациями, прижатыми к их головам.
  
  Номер восемь, "Лошадь Киви", назывался "Возвращение". Мы остановились на закладке по пути к инвестированию наших денег.
  
  ‘Эта штука не поставляется с гарантией", - сказал я. ‘Мог бы в последний раз остаться без матери. Будьте осторожны.’
  
  Норм О'Нил рассмеялся. Остальные засмеялись.
  
  ‘Я не думаю, что достучался до тебя", - сказал я. ‘Я не хочу, чтобы ваши семьи приходили ко мне повидаться’.
  
  Они все рассмеялись.
  
  Итак, мы все слышали, как звонивший сказал: они растянулись на тысячу, Пелеканос лидирует в двух шагах от Армагеддона, Внутри появляется предостережение, за ними следует неуправляемая толпа, немного толкаются, движение ужасное…
  
  Он назвал семь или восемь других лошадей, прежде чем добрался до Возвращения.
  
  Мы все смотрели вперед, приоткрыв рты, не отрывая глаз от игры. Игрок "Эссендона", забинтованный, как жертва ожога, собирался забить еще один гол. Некоторые люди не знают, когда остановиться.
  
  Я закрыл глаза, быстро открыл их. Если бы я надолго закрыл глаза, парамедику пришлось бы разбудить меня шлепком, чтобы я смог дышать.
  
  На повороте Caveat поднялся до Пелеканоса, Армагеддон борется, Портобель приближается к нему сейчас, и возвращение происходит очень широко.
  
  Четыре пары глаз уставились друг на друга. Слишком рано надеяться.
  
  Хирд пробил по воротам. Собака могла бы пнуть его. Его товарищи по команде подошли и похлопали его. Просто еще одна статистика карьеры, какое значение имело то, что это разбивало сердца?
  
  На четырехстах, Caveat и Portobelle, и на подходе к ним в центре трассы Возвращение, Kiwi, может стать неожиданным пакетом здесь с большими шансами, очень обычная недавняя форма…
  
  Головы опущены, никакого интереса к происходящему перед нами.
  
  Возвращение приближается к ним, Портобель останавливается под большим весом, Кэвит - боец, не сдастся, это Возвращение и Кэвит, это будет Возвращение, она чиста, рейдер Киви уходит …
  
  Четверо мужчин встали, подняв руки в воздух, издавая удовлетворенные звуки животных посреди скорбящих верующих Сент-Килды, которые смотрели на нас с убийством в глазах.
  
  Мы сели.
  
  ‘Неудивительно, Джек, мой мальчик", - сказал Норм О'Нил. ‘Этим утром я водил карандашом по животному. Напомни мне о некоей лошади киви...’
  
  ‘Назови чертово имя "Данидин Стар", и я убью тебя", - сказал Эрик Таннер.
  
  Мы собрали вещи на обратном пути к Принцу. Я испугался, увидев, сколько денег было передано Молодежному клубу "fifties disposed" неоднократно.
  
  В машине, после того, как мы пересекли город и наслушались много веселья, я чопорно сказал: "Я бы никогда не упомянул об этом, если бы думал, что вы собираетесь вложить столько денег’.
  
  Тишина. Дождь барабанит по ветровому стеклу. У жеребца был долгий день. Жеребец и его владелец, которые не могли вспомнить, когда начался день, вспомнили и попытались отгородиться от этого.
  
  ‘Джек", - сказал Уилбур низким голосом.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это наши чертовы деньги’.
  
  Дворники нуждались в замене. Как и дверные уплотнения. У сцепления тоже было это определенное ощущение.
  
  ‘Точка зрения принята", - сказал я.
  
  ‘Ты ублюдок", - сказал Эрик. ‘У меня была нефть’.
  
  ‘Ну, ’ сказал я, ‘ изучение класса, отборочных, жеребьевки, выхода, тренера, спортсмена, дорожки, барьера, веса - все это помогает принять решение’.
  
  ‘Масло", - сказал Эрик.
  
  Я остановился возле Принца, нас ждало свободное место.
  
  ‘И потом, есть еще нефть", - сказал я.
  
  Мужчины на заднем сиденье напали на меня, били меня по голове свернутыми экземплярами альбома AFL.
  
  Мы зашли, выпили несколько кружек пива, никаких электронных посетителей, не говорили о недостатках the Saints, которых слишком много, чтобы сосчитать, сосредоточились на положительных моментах. Все они двое. Из офиса Стэна я позвонил на домашний номер Линды. Автоответчик.
  
  ‘Джек", - сказал я. ‘Я буду дома к шести. Делайте с этой информацией, что хотите.’
  
  Я попрощался. Парни были в процессе выкрикивания такта, а это не дорогое занятие в этот воскресный вечер. На улице, когда я думал о сосисках, пюре и постели наверху, зазвонил мой мобильный.
  
  ‘Послушай, мне бы не помешала твоя помощь’. Кэм.
  
  ‘Сейчас?’
  
  ‘Да. Не могу дождаться.’
  
  Я хотел застонать. ‘Что?’
  
  Он сказал мне, где он был. Я действительно застонал.
  
  ‘Принеси факел", - сказал он.
  
  
  48
  
  
  В непривлекательных глубинах Coolaroo Кэм ждал меня у ворот автоаварий. В темноте, под проливным дождем, мы шли по аллее автомобильных трупов. Их сотни, сложены по два-три в высоту.
  
  ‘Арти живет на задворках", - сказал Кэм. Он был в байкерской одежде: кожаная куртка, джинсы, ботинки.
  
  ‘ Где он? - спросил я.
  
  ‘Прикован наручниками к "Лада Нива". Это не помогло.’
  
  Мы обошли большой сарай, который служил офисом, и направились по другому проходу между разбитыми машинами.
  
  ‘Разве у них нет собак, охраняющих эти места?’ Я сказал.
  
  ‘Пес, должно быть, уже на полпути к Олбери’.
  
  Я не спрашивал, что он имел в виду.
  
  ‘Как ты нашел Арти?’
  
  ‘Ящерица. Большая помощь, Ящерица. Отказался от деревообрабатывающего бизнеса. Только сегодня. Уехал домой, в Новую Зеландию. Не знал бы, что эта хижина была здесь.’ Он прошел через брешь в стене из старого искореженного металла. На поляне стоял древний коттедж из досок, осевший повсюду, как будто его сбросили с воздуха на это место. На ее веранде стояли две скамейки от автомобилей. Остальную часть пространства покрывали обломки мотоцикла.
  
  ‘В "Ящерицах" вместе, Арти и Алмейда и Лизард", - сказал Кэм. Ящерица считает, что Арти превзошел трех человек. Увлекается.’
  
  "Эта "Лада" достаточно прочная?"
  
  ‘Арти устал. Блок двигателя упал ему на ногу.’
  
  ‘Не говори мне больше ничего. Я уважаемый адвокат из пригорода.’
  
  Кэм первым прошел через парадную дверь дома. Нас атаковал запах горелого растительного масла и кошачьей мочи с сильным привкусом забитого туалета.
  
  ‘Ну, - сказал Кэм, - где, по-твоему, он мог его хранить?" Перепробовал все обычные места.’
  
  ‘Приборы?’
  
  ‘У меня есть только холодильник с пивом’.
  
  ‘Имея деньги, они боятся огня’.
  
  Я переходил из комнаты в отвратительную комнату, освещая все своим новым фонариком truckstop, не желая ни к чему прикасаться. Хуже всего было на кухне, там жили кошки, их были десятки.
  
  Мы вышли через заднюю дверь. Рядом с крыльцом была прачечная, нижняя часть ее двери сгнила, оставив неровные деревянные зубья.
  
  ‘Заглядывал туда?’ Я сказал.
  
  ‘Ага’.
  
  Дверь заклинило. Кэм открыл ее ударом ноги.
  
  Это была самая чистая комната в заведении, только старая бетонная раковина для стирки белья, бойлер размером с 400-фунтовую бомбу, серая пыль и паутина.
  
  Я посветил горелкой на котел, предварительно попробовал открыть дверцу топки. Она открылась со скрежетом, из нее высыпался пепел.
  
  ‘Конечно, это могло быть где-то там, в месте крушения", - сказал Кэм. ‘Вероятно, так и есть. Загрузка какого-то железного лома.’
  
  Я смотрел на дымовую трубу котла. Потолочный хомут ослабел, наклонился.
  
  ‘Подержи это’. Я дал Кэму шанс.
  
  Верхняя часть котла находилась на уровне плеча. Я обхватил обеими руками дымовую трубу чуть выше того места, где она входит в котел, и повернул.
  
  Все повернулось легко.
  
  Я поднялся.
  
  Дымовая труба поднималась в крышу, ее нижний конец выходил из котла.
  
  Я сдвинул его в сторону, позволил ему свисать с потолка, просунул руку в отверстие в котле, нашел, за что ухватиться пальцами, поднял.
  
  Верхняя часть котла оторвалась.
  
  Я бросил его в раковину, опустил руку в бойлер, коснулся чего-то мокрого, отпрянул.
  
  ‘Что?" - спросил Кэм.
  
  ‘Не знаю’.
  
  Я снова протянул руку, коснулся этой штуковины.
  
  Пластик, что-нибудь пластиковое. По трубе шел дождь.
  
  Я ухватился, потянул. Это было тяжело. Я кое-что выяснил. Кэм положил фонарик, помог вытащить остальное.
  
  Прочный мешок для мусора, серый, закрывается пластиковой завязкой.
  
  Кэм открыл его. Я держал факел.
  
  ‘Боже милостивый", - сказал Кэм. ‘Мой сладкий господь’.
  
  По пути к выходу, по темной аллее из мертвых машинных тел, Кэм нес сумку, он сказал: ‘Арти хранит химикаты на заднем дворе. Думал, я пришел за ними.’
  
  ‘В смысле?’
  
  ‘Амфи Кук’.
  
  ‘Это карается законом’.
  
  ‘Закон не знает. Большой человек говорит, зайди выпить. Удачного дня гонки.’
  
  Мы прошли через ворота. Кэм положил сумку в багажник streetslut. Я прочитал свою записную книжку при свете фонарика, нашел номер.
  
  Кэм прислонился к своему автомобилю, глядя на меня.
  
  Ответила женщина, без имени. Я отдал ей свой. На сцену вышел Барри Трегир.
  
  ‘Что теперь?’ - спросил он.
  
  ‘Занимаюсь твоим повышением", - сказал я. Я дал ему указания. ‘ Сарай на задней границе, ’ сказал я. ‘Вот где самое интересное’.
  
  ‘Никогда не думал, что ты станешь моей собакой’.
  
  ‘Еще есть парень, прикованный цепью к "Ладе Ниве".’
  
  ‘Жестоко и необычно", - сказал Барри. ‘Прикованный к старому "Форду Префект" - это уже достаточно плохо’.
  
  ‘Помощь в пути", - сказал я Кэму.
  
  Я поехал в дом Гарри Стрэнга в Парквилле, добрался туда сразу после Кэма. Лин Стрэнг впустила нас, как всегда, невероятно сексуальная, плоть соблазнительного розового оттенка. Она оставила нас в кабинете, у камина. Были включены только настольные лампы, и я могла видеть пламя, отражающееся в стеклянных дверцах нижних книжных полок. Книжные полки Чарли Тауба, сделанные задолго до меня.
  
  Вошел Гарри, свежевыбритый, волосы смазаны маслом, причесаны, в спортивном пиджаке в елочку поверх рубашки в тонкую клетку.
  
  ‘Джек, Кэм", - сказал он. ‘На маленьком грязееде, Джек?’
  
  ‘Красиво", - сказал я. ‘Мои кредиторы шлют свою благодарность’.
  
  ‘Удовольствие. Элемент риска есть. Болли в порядке, я полагаю.’
  
  Гарри смотрел на холщовую сумку на полу рядом с Кэмом.
  
  ‘Я вижу, ты принес свою добычу", - сказал он. ‘Всегда рады остаться. Места достаточно.’
  
  Кэм поднял сумку и поставил ее на стол. Он жестом показал мне открыть его, длинные пальцы, опухшие сегодня вечером, костяшки распухли.
  
  Я покачал головой.
  
  Кэм расстегнул сумку, открыл ее.
  
  ‘Ерунда", - сказал он.
  
  Гарри подошел, посмотрел. Он сунул руку внутрь и достал пачку банкнот, по пятьдесят, положил ее обратно, не сводя глаз с Кэма.
  
  ‘Наша", - сказал Кэм. ‘И Хейлы’.’
  
  На лице Гарри появилась улыбка. Он выглядел как подросток, непослушный подросток, первооткрыватель секса.
  
  ‘Ну и пошел ты ко всем чертям", - сказал он, переводя взгляд туда-сюда. ‘Случайно, может быть, я подумал, есть пара таких же ярких парней, как вы’.
  
  Он подошел к двери, открыл ее, обернулся, чтобы посмотреть на нас, вышел из комнаты.
  
  ‘Дорогая, ’ услышали мы его крик, ‘ забудь о Болли, пару бутылок "Круга’.
  
  Невнятный ответ.
  
  ‘И экстренная’, - крикнул Гарри. ‘Не знаю’.
  
  Он вернулся, закрыл дверь. ‘Насилие", - сказал он. ‘Это не было бы связано’.
  
  Кэм посмотрел на меня, посмотрел на Гарри, провел пальцами по губам. ‘Не то чтобы ты заметила", - сказал он.
  
  
  49
  
  
  Круг, поющий в венах, вся усталость и чувство вины изгнаны крошечными серебристыми пузырьками, я припарковался возле обувной фабрики.
  
  Наверху горит свет. Момент испуга.
  
  Машина Линды припаркована в тени. У нее был ключ. Когда у меня перехватило дыхание, мое беззаботное настроение вернулось.
  
  Она лежала на диване, вытянувшись во весь рост, смотрела телевизор и пила что-то, что, вероятно, было Кампари с содовой.
  
  ‘Вот к чему это приводит", - сказала она. ‘Маленькая женщина дома, стирает носки и ждет, когда мужчина вернется домой после того, как выпьет кучу пива с парнями в пабе’.
  
  Я снял свое пальто. ‘Делал это какое-то время. Продолжил пить Krug с сексуальной женщиной в маленьком черном платье.’
  
  ‘Ты ублюдок. Подойди ближе.’
  
  Я подошел ближе, встал над ней.
  
  Она протянула руку, провела ею по мне. ‘Так я и думала", - сказала она. ‘Ты все еще взволнован’.
  
  Я наклонился и расстегнул верхнюю пуговицу ее рубашки. ‘Нет", - сказал я. ‘Это новое волнение. Я способен на несколько волнений за один вечер.’
  
  ‘Лучше бы так и было, черт возьми", - сказала она, потянув меня вниз. ‘Меня ждет газетный киоск’.
  
  ‘Мясники более мясные", - сказал я, погружаясь.
  
  Когда похоть иссякла, мы разогрели пироги с уткой, которые принесла Линда, и подали их с "Милл Хилл шираз". В середине пирога Линда посмотрела на часы, нашла пульт дистанционного управления.
  
  ‘Новости, должны быть новости", - сказала она. ‘Новости - это моя жизнь’.
  
  Я сказал: "Меня учили, что заниматься сексом в твоих часах невежливо’.
  
  ‘Нет, если он у тебя на запястье’. Она переключила каналы, нашла то, что хотела, говорящую кукольницу.
  
  Шесть человек были найдены мертвыми в отдаленном доме на Гиппслендских озерах. Одна из них - Сьюзан Эйлисс, член комиссии, которая принимала решение о многомиллионном тендере на горнолыжный курорт Кэннон-Ридж и казино.
  
  Я видел мертвую точку сверху. Затем телевизионный вертолет пошел на снижение. Я не хотел смотреть.
  
  Пункт продолжался долгое время. В конце dollwoman сказала: Премьер объявил о полномасштабном расследовании тендерного процесса Cannon Ridge.
  
  Линда отключила питание. Она не смотрела на меня, уютно устроившись на диване, смотрела на меня.
  
  ‘Что может знать об этом захудалый адвокат из пригорода?" - сказала она с подозрением в голосе и глазах.
  
  ‘Не более чем газетный киоск. То, что он слышит в новостях, читает в газете.’
  
  Она села. ‘Черт, я забыл. Прибыл курьер. Это рядом с входной дверью.’
  
  Это был квадратный пакет, плотно завернутый, заклеенный скотчем, как у травмированного футболиста. Я отнес его на кухню, произвел операцию на нем.
  
  Альбом. Альбом в красной кожаной обложке. Я открыл его, пролистал по страницам.
  
  Мистер судья Колин Лодер был гораздо более разносторонним человеком, чем я себе представлял, человеком с широкими интересами и экзотическими вкусами. Проблема была в том, что он плохо фотографировал. У него была склонность прищуривать глаза.
  
  ‘Что именно ты там делаешь?" - спросила Линда.
  
  ‘Открываю бутылку’.
  
  Я закрыл альбом, который, по мнению Ксавье Дойла, ему не нужен, положил его в шкаф вместе с потрепанной французской сковородой, на которой была горячая точка, открыл бутылку Seven Hills.
  
  ‘Я с тобой еще не закончила", - сказала Линда.
  
  ‘И я тоже не совершенен’.
  
  Я взял бутылку и пошел в соседнюю дверь.
  
  ‘Ты скажешь мне", - сказала она, положив обнаженные ноги спортсменки на подлокотник дивана. Она распахнула мой старый халат, обнажив еще больше плоти.
  
  ‘Я дал клятву", - сказал я. ‘Ты должен уважать это’.
  
  ‘Положи это и иди сюда’.
  
  ‘Уже поздно. Я бегаю по утрам.’
  
  ‘Иди сюда, солнышко’.
  
  Все плохое когда-нибудь заканчивается. Почти. Теперь все, что мне оставалось сделать, это добиться справедливости для Энцио и банды Микера. Я выбросил это из головы на данный момент. Долгое мгновение, но недостаточно долгое.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"