Лезер Стивен : другие произведения.

Ночь в Лас-Вегасе: 10-й сверхъестественный триллер Джека Найтингейла

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  НОЧЬ В ЛАС-Вегасе
  
  
  
  Стивен Лезер
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  
  Когда двое мужчин наконец нашли шкатулку, они понятия не имели о ее значении и никогда не узнали, что упустили из виду гораздо более важное открытие. Шел 1885 год, и Флиндерс Петри и Джеймс Кибелл были выдающимися египтологами из Англии. Они совершили долгое путешествие на Западный берег Нила, напротив современного города Луксор, где когда-то стоял город Фивы. Они планировали провести раскопки под Рамессеумом, мемориальным храмом самого долгоживущего фараона из всех. Рамсес II.
  
  Их раскопкам не суждено было привести к обнаружению древних сокровищ, поскольку гробница была ограблена много веков назад, но нижняя часть осталась нетронутой. На дне шахты гробницы, на глубине четырех метров, Кибелл и Петри обнаружили кучу мусора, которая покрывала небольшое пространство в полквадрата в стене. В этом пространстве стояла деревянная коробка, покрытая белой штукатуркой, с грубо нарисованным шакалом на крышке. Внутри коробки были папирусы, тростниковые ручки, палочки из слоновой кости, деревянная женская фигурка, фигурка мальчика из слоновой кости, несущего теленка, крошечные бусины и семена.
  
  Двое мужчин узнали в нем шкатулку волшебника, которой, вероятно, пользовался специалист по родовспоможению, судя по гравировкам женщин и детей на волшебных палочках. Впоследствии гробница была известна как гробница волшебника, хотя карта Кибелла, на которой она была нарисована, была настолько неудачной, что с тех пор никому не удалось ее найти. Содержимое коробки было роздано музеям Манчестера, Кембриджа, Пенсильвании и Берлина. Сама коробка была утеряна. За исключением Петри и Кибелла, ни один живой человек столетиями не видел эту комнату, кроме местного мальчика, который сопровождал их, неся еду и воду.
  
  Его звали Ахмед, и ему было двенадцать лет, и он был счастлив заработать несколько пиастров за такую легкую работу. Ни один из пожилых мужчин не заметил, как он отошел на другую сторону шахты, когда они осматривали ящик. Там он расчистил еще немного обломков и, как ему и было сказано, обнаружил вырубленную в стене нишу поменьше, а внутри нее кошелек из козлиной шкуры, замечательно хорошо сохранившийся. Не сводя глаз с Петри и Квиррелла, он быстро сунул кошелек в складки своей мантии и двинулся прочь оттуда.
  
  Той ночью, когда египтологи и их группа крепко спали после празднования своей находки, Ахмед осторожно и бесшумно выскользнул из лагеря и направился в сторону Нила. Он едва проехал пятьсот метров, когда в лунном свете бесшумно появилась фигура на лошади и нависла над ним.
  
  “Она у вас?” - спросил всадник.
  
  Ахмед задрожал от властности в голосе.
  
  “Да, милорд, все было так, как вы сказали”.
  
  “И вы его не открывали?”
  
  “Нет, милорд, я бы не посмел”.
  
  Фигура спешилась, неузнаваемая под развевающейся белой мантией и шарфом, намотанным на лицо и голову.
  
  “Отдай это мне”.
  
  “Это ваше, милорд. И мне была обещана награда?”
  
  Глаза Ахмеда засияли при мысли о том, что он мог бы купить на обещанное золото.
  
  “Да, действительно, твоя награда. Умри сейчас и живи вечно”. Зловещий изогнутый клинок появился в руке всадника быстрее, чем мог уследить глаз, и Ахмед не успел издать ни звука, прежде чем его голова снеслась с плеч начисто. Всадник снова сел в седло и исчез в пустыне, не оглянувшись.
  
  Утром археологи заметили отсутствие мальчика, но не придали этому особого значения. Вероятно, они предположили, что он вернулся к своему народу, и не предприняли никаких поисков. Мусорщики пустыни быстро расправились с его телом, и вскоре от него не осталось и следа. Кошелек Бауфры забрал еще одну жертву.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 2
  
  
  
  Салман Бен-Сахид подождал, пока доберется до дома, прежде чем осмотреть свой приз. Его дом был намного больше и богато украшен, чем обычное крестьянское жилище, как и подобало его богатству и статусу. Он передал уздечку своего скакуна одному из своих слуг, прошел через арку главного входа в просторный внутренний двор. Он поднялся по каменным ступеням слева и вошел в свои личные покои.
  
  Комната была выкрашена в насыщенный охристый цвет, стены и круглые колонны украшали изображения богов и сцен из древней жизни. Полки были из коричневого мрамора, а посреди комнаты стоял обитый коричневой тканью диван-кушетка. По комнате были расставлены столы и стулья из красного дерева, на многих из них стояли маленькие статуэтки черных кошек, золотых сфинксов и ибиса, священной птицы Египта.
  
  Он лег на диван, затем позвонил в маленький колокольчик на столике у своего изголовья. Вошел слуга, шаркая ногами, одетый в традиционную длинную рубашку -галабею, его голова была покрыта тюбетейкой или такией. Он склонил голову перед своим хозяином, но ничего не сказал.
  
  “Мохаммед, зажги лампы, затем принеси мне шербет и кальян”.
  
  Слуга снова склонил голову и вышел из комнаты.
  
  Десять минут спустя хозяин заведения сделал глоток шербета, с наслаждением затянулся ароматным табаком из своей кальяна и, наконец, открыл свою новую собственность. Его глаза расширились от удовольствия. Старая козлиная кожа кошелька сохранилась почти идеально, мягкая и эластичная на ощупь, как будто ее веками смазывали маслом. Он открыл крышку и принялся вынимать содержимое.
  
  Сначала появились три папируса. Им тысячи лет, но, что невероятно, они все еще целы и доступны для чтения любому, кто понимал старую систему письма. На расшифровку уйдет много месяцев кропотливой работы, но он знал, что справится с этой задачей. Затем пришло полдюжины тростниковых ручек, вероятно, тех же, что использовались для написания папирусов. Сейчас используется редко, но по-прежнему является ценной ниточкой к прошлому. Бронзовый стержень длиной около восьми дюймов, покрытый чем-то похожим на человеческие волосы.
  
  “Змеиная палочка”, - пробормотал он. “Возможно, пригодится для салонных фокусов”.
  
  И, наконец, сам главный приз. Плоская палочка из слоновой кости в форме полумесяца, покрытая витиеватой резьбой. Крокодил, лягушка, кошка, ибис и змея, солнечный диск с лапами и крылатый грифон. Там также были изображения бога Сета и богини Таваретт, но самой большой и заметной резьбой был Анубис, бог мертвых с головой шакала.
  
  Вздох удовлетворения сорвался с его губ. “Ааа. Волшебная палочка Бауфры. Наконец-то. С этим власть над жизнью и смертью будет моей”. Он содрогнулся от удовольствия.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 3
  
  
  
  Джек Найтингейл имел больше опыта насильственной смерти, чем любой человек должен носить с собой. Это было не то, о чем он когда-либо задумывался, по крайней мере, не сознательно. Когда он работал над делом, он выбрасывал из головы прошлые ужасы, чтобы сосредоточиться на текущей работе, но именно в тяжелые времена они возвращались и преследовали его, особенно по ночам, когда сон был прерывистым.
  
  Все началось с пары, которую он считал своими родителями, хотя теперь он знал, что его удочерили. Найтингейлы погибли в глупой дорожной аварии, их раздавил грузовик на светофоре. Он не был там и не видел, как они умирали, но его спящий разум всегда рисовал картину аварии. Несколько лет спустя он был свидетелем того, как водитель грузовика выбросился с высокого балкона. Затем его настоящий отец. Эйнсли Гослинг, сатанист, который вышиб себе мозги дробовиком, вместо того, чтобы противостоять ужасной реальности продажи душ своих детей. Его биологическая мать, которая в ужасе от того, что сделали с ее сыном, разорвала себе горло. Образы были безжалостны.
  
  Найтингейл ворочался с боку на бок, его простыни промокли от пота, когда он снова увидел, как молодая девушка Софи бросается с балкона, спасаясь от жестокого обращения, которому подвергал ее отец.
  
  “Нет, Софи. Нет, не прыгай, любимая”, - пробормотал он во сне.
  
  Но она всегда прыгала. В некоторые ночи ему удавалось поймать ее за ноги и прижать к себе, всхлипывая, что теперь с ней все будет в порядке. В другие ночи он беспомощно наблюдал, как ее крошечное тельце лежит, разбитое вдребезги, на тротуаре.
  
  Его тетя и дядя. Он не видел, как они умирали, но он был тем, кто обнаружил тела, ее зверски зарезали, его повесили. Он не смог спасти их, все еще не знал, кто их убил и почему.
  
  Робби, его самый близкий друг в полиции, сбит такси, переходившим дорогу без всякой причины. Шофер его отца, его голова оторвана от тела цепью, которую он обмотал вокруг собственной головы, прежде чем уехать. Егерь Дженни Маклин, который застрелился из дробовика на глазах у Найтингейла. Человек по имени Митчелл и его телохранители, разорванные на куски и отправленные в Ад. Маркус Фэйрчайлд, чье убийство Найтингейл помог организовать. Это никогда не прекращалось, парад мертвых тел, который, казалось, следовал за ним по всему Лондону, заканчивая его собственным клоном, которого он лично убил, чтобы организовать свой побег из Англии.
  
  Теперь сон шел быстрее. Жертвы Апостолов в Сан-Франциско, молодые люди, одержимые демонами в Нью-Йорке, и их жертвы. Мертвые дети в Мемфисе, вся семья Джошуа Уэйнрайта убита. Совсем недавно молодые спортсмены, у которых отняли жизни в Новом Орлеане.
  
  Он не мог сосчитать, сколько смертей тянулось за ним по пятам, и, ворочаясь с боку на бок, он видел во сне новые лица, простиравшиеся перед ним. Мужчина средних лет, хватающийся за сердце, пожилая женщина с удивленным выражением лица, держащаяся за живот, старик, из глубокой раны в груди которого течет кровь. Маленький человечек в темном костюме, истекающий кровью на улице от пулевых ранений. Женщина, разбитая вдребезги на тротуаре. Молодая брюнетка отчаянно плывет, когда позади нее раскрываются огромные челюсти, обнажая ряды желтых зубов.
  
  “Быстрее, быстрее”, - бормотал Найтингейл, но он знал, что она умрет, если он не сможет ее спасти. Но что он мог сделать? Он был слишком далеко.
  
  Найтингейл проснулся от толчка, девушка и зубы исчезли. Он вытер лоб простыней и заметил, что его рука дрожит.
  
  Он потянулся к прикроватному столику, нашел свои сигареты, закурил и выпустил дым в потолок, пытаясь разобраться в своем сне. Воспоминания, которые он понял, неизгладимо отпечатались в его душе. Но как насчет других видений, смертей, свидетелем которых он не был. Должны ли они были прийти?
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 4
  
  
  
  Хижина стояла в десятках миль от любого другого жилья, почти в центре дикой местности Лысой горы в восточной части штата Невада. Все деревья, которые росли там изначально, были срублены, некоторые из них использовались при строительстве, а остальные расчищены, так что кругом был непрерывный ясный обзор на двести пятьдесят метров.
  
  Ближайшим городом любого размера был старый центр добычи меди Эли. В отличие от неонового города Лас-Вегас, расположенного в двухстах сорока милях к югу, Эли был одним из самых холодных мест в сопредельных Соединенных Штатах, где девять месяцев в году шел снег, а температура ночью часто опускалась ниже минус тридцати градусов. Не то чтобы Эли интересовал кого-либо из нынешних обитателей Хижины, поскольку никто из них не воспользовался обычным маршрутом к Лысой горе, который включал в себя поездку на запад от Эли, а затем пеший переход к их конечному пункту назначения. Они прибыли на двух вертолетах три недели назад под покровом темноты.
  
  Всего их было девять. Восемь федеральных агентов, одинаково одетых в джинсы, походные ботинки и теплые черные охотничьи куртки, плюс посылка. Восемь агентов были хорошо вооружены, у каждого был мощный пистолет, а штурмовые винтовки "Хеклер" и "Кох" всегда были в пределах досягаемости. Хижина была окружена хорошо спрятанными дистанционно управляемыми зенитными установками, готовыми расправиться с любым несанкционированным вертолетом, достаточно решительным, чтобы игнорировать бесполетную зону, которая простиралась на двадцать миль вокруг хижины.
  
  Сам домик был настоящей работой. Все детали, необходимые для внутреннего строительства, были доставлены вертолетом, и стройплощадка находилась в нескольких милях от любых туристических троп или достопримечательностей, так что вероятность того, что на нее случайно наткнутся гражданские лица, была очень мала. Снаружи это выглядело как типичная охотничья хижина, построенная из бревен, с деревянными оконными рамами, передней и задней дверями и бревенчатой крышей. Любой, кому разрешили заглянуть внутрь, сразу заметил бы, что это необычное сооружение. Стены были облицованы сталью, а окна бронированы. Ничто, кроме танкового снаряда, не сможет пробить стены. Возможно, дюжина человек с ракетными установками смогла бы пробиться внутрь, но у них не было возможности проникнуть туда незамеченными ни наблюдателями в лесу, ни беспилотниками, которые летали над головой. В маловероятном случае, если хижина подверглась нападению чем-либо, с чем не могла справиться ее защита, почти немедленно можно было вызвать истребители F-35A Lightning с близлежащей авиабазы Неллис. В этом никогда не было необходимости, лучшей защитой Домика были его анонимность и полная секретность.
  
  Снаружи казалось, что в домике один этаж, и при первом взгляде внутрь это подтвердилось бы. Основная зона использовалась как жилое пространство с дешевыми, но подходящими диванами и креслами, телевизором с большим экраном и музыкальной системой, которой редко пользовались. В дальнем конце комнаты находились холодильник, микроволновая печь и раковина, а также несколько шкафов для хранения продуктов и тарелок.
  
  Из гостиной вели четыре двери. Две вели в спальни, обычно занятые двумя агентами, у которых в любое время был выходной. Третья вела в ванную комнату с душем с сильным напором воды и туалетом. Четвертая комната на первый взгляд выглядела как еще одна спальня, но на самом деле за ней скрывалась стальная дверь, открыть которую можно было только с помощью специального кода на клавиатуре. За дверью бетонные ступени вели вниз, к величайшему секрету Хижины - Бункеру.
  
  Бункер тянулся по всей длине домика, но был на двух уровнях. У подножия лестницы была еще одна толстая стальная дверь, которую можно было использовать для изоляции подземной части от здания наверху. За дверью была еще одна гостиная, еще шесть спален, полностью оборудованная кухня, еще две ванные комнаты и, на нижнем этаже, кладовая с достаточным количеством консервированных, замороженных продуктов и продуктов, пригодных для приготовления в микроволновой печи, чтобы хватило на дюжину человек в течение нескольких месяцев. На нижнем этаже также находился центр связи с ультрасовременными компьютерами, а также радиоприемники и горячая линия со штаб-квартирой в Вашингтоне. В одном конце нижнего уровня была еще одна стальная дверь, но эту можно было открыть с любой стороны, любым, кто знал правильный код. Именно здесь Посылка хранилась ночью.
  
  Люди в каюте и во всех коммуникациях с внешним миром всегда называли содержимое этой комнаты “Посылкой”. За семь лет, прошедших с момента завершения строительства Коттеджа, было получено двенадцать различных посылок.
  
  Этот конкретный человек был ростом пять футов восемь дюймов, худощавого телосложения и нездоровой бледности, что наводило на мысль, что он провел большую часть своей жизни, сидя в помещении. В его плохо подстриженных коротких волосах все еще оставалось немного каштанового цвета, но к нему примешивалось много седины, а пожелтевший чуб соответствовал пятнам никотина на пальцах его правой руки. Никто из сотрудников ФБР не курил и им не разрешалось пить на дежурстве, но эти ограничения не распространялись на Посылку. Было важно, чтобы он был доволен, поэтому система вентиляции салона работала почти каждый день, удаляя дым пятидесяти сигарет и почти пятой части "Чивас Регал". Честно говоря, Энцо Флорентино почти ничем другим не мог заняться во время своего пребывания в Коттедже. Он не был большим любителем чтения, телевизор его не особо интересовал, и он был лишен обычных, довольно неприятных удовольствий. Даже у ФБР были свои пределы, когда дело доходило до того, чтобы сделать его счастливым. Помимо курения и выпивки, он проводил большую часть своих дней, играя в покер против компьютерной программы на ноутбуке, который ему предоставили. Доступ в Интернет был отключен. Никто не собирался выслеживать его таким образом.
  
  Энцо Флорентино только начинал свою третью неделю в Хижине, и ему определенно становилось здесь скучно. Он отодвинул остатки перца чили с рисом, долил в свой стакан из последней бутылки виски, закурил еще одну сигарету и уставился на коренастого молодого человека напротив.
  
  “Есть новости?” спросил он.
  
  Молодой человек покачал коротко стриженной головой. “Ничего такого, что я слышал. Ходят разговоры о том, что довольно скоро они приведут к присяге присяжных, так что, возможно, вам недолго придется ждать”.
  
  “И вот тогда начинается самое интересное”, - сказал Энцо Флорентино. “Вам, ребята, нужно провести меня в зал суда и вывести из него, чтобы я мог высказать свою точку зрения. Что потом?”
  
  “Вы будете хорошо защищены, мы делали подобные вещи десятки раз раньше. А после суда вы исчезнете”.
  
  Флорентино невесело усмехнулся. “Конечно, я люблю ... так или иначе”.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду, защита свидетелей. Новый город, новое имя, новое удостоверение личности, возможно, несколько изменений в твоей внешности. Как я уже говорил, мы делали это десятки раз ”.
  
  “И сколько из этих десятков все еще живы?”
  
  Молодой человек посмотрел на свои ботинки и ничего не сказал.
  
  “Кто-нибудь проболтается”, - сказал Флорентино. “С пятью миллионами на мою голову кто-нибудь проболтается, и они найдут меня”.
  
  “Если вы так думаете, почему вы согласились давать показания?”
  
  Флорентино пожал плечами. “Какой выбор вы, ублюдки, мне оставили? Пойте, или мне светило бы сорок лет федеральной тюрьмы. У меня не осталось сорока лет”.
  
  “Рок и наковальня, да? Тем не менее, мы все рады, что вы решили выполнить свой гражданский долг”.
  
  “Моя задница”.
  
  “Да, это верно, на карту поставлена твоя задница, так что просто позволь нам делать нашу работу”.
  
  “У тебя есть какая-то работа, ты месяцами торчишь здесь, в Новересвилле, нянчишься с каким-то свидетелем. Ты на это подписался, когда поступил в Бюро?”
  
  Молодой человек вздохнул. “Я не могу сказать, что это было главной достопримечательностью, но я же не всю свою карьеру провел в этом месте. Достаточно скоро меня переведут куда-нибудь еще”.
  
  “Тебе следовало попробовать себя в другой сфере деятельности”.
  
  “Неужели, ” сказал агент, ” чтобы я закончил так же, как вы, оглядываясь через плечо всю оставшуюся жизнь?”
  
  “За это есть свои компенсации”. Флорентино медленно и намеренно отодвинул левый рукав, чтобы показать золотой Rolex Daytona, который стоил по меньшей мере годовой зарплаты молодого человека. Может быть, после суда ему понадобится что-нибудь менее заметное - тебя всегда убивали мелкие ошибки. “Похоже, мне скоро пора спать, ничего такого, ради чего стоило бы бодрствовать. Хочешь, пойдем, подоткнешь мне одеяло?”
  
  “Я могу прожить и без этого, но мы проводим тебя до твоей комнаты, как обычно”. Он посмотрел на своего коллегу. “Дэйв?”
  
  Такой же коренастый молодой человек с такой же прической поднялся с кресла в углу. Флорентино поднял брови, но ничего не сказал. Он думал, что разговаривал с Дейвом, но, может быть, это был Джон или Стив, Черт возьми, они все выглядели одинаково, кроме Пола, черного парня. Они все одинаково одевались и говорили одинаково, и он был здесь не для того, чтобы заводить друзей.
  
  Он встал из-за стола, повернулся и спустился по ступенькам, прошел через кладовую и остановился у двери комнаты для посылок, двое федеральных агентов стояли позади и по обе стороны от него, их пистолеты были наготове. Флорентино перестал задаваться вопросом, почему, он предположил, что так их обучали. Стив ... или это был Дэйв...набрал номер дня в блокноте, затем посторонился, пропуская Флорентино. Он вошел внутрь, закрыл за собой дверь и услышал щелчок магнитного замка. Он знал, что два агента будут сидеть за его дверью следующие четыре часа, пока не сменятся. Его это не касалось, он планировал выбросить их из головы и насладиться десятью часами сна.
  
  Номер был комфортабельным, без малейшего намека на роскошь. Он напоминал любую спальню в одной из более дешевых гостиничных сетей. Дверь справа вела в туалет и душевую. Флорентино почистил зубы, сходил в туалет и переоделся в пижаму, которую они ему предоставили. Он лег на кровать, выкурил последнюю сигарету за день, аккуратно раздавил ее в пепельнице на прикроватном столике и погрузился в сон.
  
  Если бы в мире существовала хоть капля справедливости, его сны были бы наполнены страдающими лицами людей, чьи жизни он помог разрушить, но у Энцо Флорентино никогда не было совести, и его сон, как правило, был спокойным и безмятежным, даже в его последнюю ночь в жизни.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 5
  
  
  
  Примерно в двухстах пятидесяти милях отсюда делались последние приготовления к ритуалу. Хрустальный шар был очищен солью, палочка очищена от всех загрязнений. Пожилая женщина молча сидела в своем кресле, готовая получить инструкции. Мужчина, сидевший напротив нее, был смуглым, примерно среднего роста, с темно-синими глазами, одетый в роскошную синюю шелковую мантию и голубой тюрбан. Он в последний раз затянулся кальяном, затем аккуратно повесил мундштук на крючок трубки. Он выдохнул сладкий табачный дым, сложил кончики пальцев домиком, закрыл глаза и начал медленно и глубоко дышать.
  
  В конце концов он открыл глаза и улыбнулся своему помощнику. “Все готово?”
  
  Блондинка кивнула. Ей было за двадцать, соблазнительная, как кинозвезда сороковых, волосы мягкие и волнистые, макияж нанесен густым слоем.
  
  “Да. Хамсин. Все было подготовлено”.
  
  “Хорошо. Давайте начнем”.
  
  Он говорил мягким, чистым голосом, точно давая свои инструкции, когда он закончил, пожилая леди в кресле кивнула. Он вылепил грубую фигуру человека из стоящей перед ним чаши из нильской глины. Его помощница передала ему предметы, которые она взяла из дома Энцо Флорентино, два окурка из непустой пепельницы, и он вдавил их в заднюю часть фигурки и передал ее пожилой женщине. Она держала его в левой руке, правой взяла у него резную палочку из слоновой кости и направила ее на хрустальный шар, как ей было приказано.
  
  Пожилая женщина повторила заклинание, которому ее научили, указывая палочкой на хрустальный шар, когда произносила последние слова.
  
  Всего на долю секунды, так быстро, что этого могло никогда и не произойти, фигура человека, его лицо, похожее на морду какого-то животного, казалось, сорвалось с конца волшебной палочки и помчалось к хрустальному шару.
  
  Последовала яркая вспышка золотого света и громкий треск, и пожилая женщина откинулась на спинку стула, ее глаза закрылись, дыхание стало затрудненным.
  
  Мужчина раздвинул тонкие губы в торжествующей улыбке и снова потянулся за кальяном.
  
  “Дело сделано”, - сказал он. Он указал на своего помощника. “Помоги ей. Затем отошли ее”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 6
  
  
  
  В горах близ Эли Энцо Флорентино резко проснулся, почувствовав внезапное присутствие в своей комнате. Он открыл глаза, и, несмотря на темноту, ему показалось, что он увидел приближающуюся к нему странную фигуру с темной головой какого-то животного. Он почувствовал сокрушительную боль в груди, и его глаза снова закрылись навсегда.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 7
  
  
  
  В Бункере всегда горел свет, поэтому никто не имел никакого внешнего представления о времени. Федеральный агент, стоявший слева от двери, ведущей в комнату для посылок, взглянул на свои часы и с удивлением обнаружил, что было 8.35 утра. Он посмотрел на своего коллегу.
  
  “Этот ублюдок немного припозднился сегодня утром. Обычно выходит и хочет позавтракать ровно в 8.15”.
  
  “Проспать - это не преступление”.
  
  “Не сравнить с другими его преступлениями, но это необычно и ...”
  
  Агент кивнул. ”... и необычное влечет за собой неприятности”.
  
  “Вероятно, нет, но еще никого не увольняли за то, что убедился”. Он поднялся со стула и постучал в дверь.
  
  “Мистер Флорентино? Вы в порядке? Время завтрака”.
  
  Прошло десять секунд, прежде чем он попробовал снова. “Думаю, нам лучше взглянуть”, - сказал он, когда ответа по-прежнему не было. Он набрал код и открыл дверь. Он скривился, когда увидел Флорентино, мертвого или близкого к этому. “Черт!” - заорал он. “Позовите шефа, быстро”.
  
  Второй агент бросил один взгляд в комнату, затем нажал красную кнопку тревоги прямо за дверью. Мгновенно весь салон наполнился громким жужжанием. Через минуту командир миссии прибыл в комнату для посылок, все еще застегивая рубашку. К этому времени первый агент уже стоял на коленях на кровати и начал искусственное дыхание.
  
  “Какого х...”
  
  “Он мертв”.
  
  “Как? Есть раны?”
  
  “Я ничего не вижу, реакции на искусственное дыхание пока нет”.
  
  “И этого не будет, он холоден как камень. Лицо в окоченении. Прошло несколько часов после смерти”.
  
  “Черт. Они надерут нам задницы за это”.
  
  “Они не будут счастливы, это точно, и юристы закатят истерику. Но это была наша работа - обеспечить его безопасность, а не гарантировать ему бессмертие. Парень поднимался туда годами, курил как паровоз, пил как рыба. Вы двое оставайтесь здесь, я вызову его ”.
  
  С тех пор события развивались очень быстро. В течение часа полная медицинская бригада прибыла на вертолете с авиабазы Неллис, быстро установив, что Энцо Флорентино действительно мертв, но причину нужно будет установить путем полного вскрытия. На данном этапе никто не высказывал никаких предположений. Вскоре после этого приземлились еще два вертолета, доставившие новую команду федеральных агентов и специалистов по месту преступления. Первоначальная команда агентов была тщательно допрошена на месте, а затем переведена в региональный штаб, где мог быть проведен полный разбор полетов. Бренные останки Флорентино погрузили на медицинский вертолет и увезли.
  
  Прошло почти двадцать четыре часа, прежде чем новость о смерти Флорентино стала достоянием общественности. Одним из первых, кто узнал об этом, был дорогой адвокат по уголовным делам по имени Адам Марковиц, который незамедлительно подал иск о хабеас корпус от имени своего клиента Луки "Лаки" Марино с требованием прекратить его предварительное заключение, поскольку главный свидетель the People теперь не будет давать показания против него. Два дня спустя Марино снова был свободным человеком.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 8
  
  
  
  Лука ‘Счастливчик’ Марино сидел во главе овального стола для совещаний из красного дерева и оглядывал других присутствующих в комнате. За столом было стульев на восемнадцать персон, но редко за ним сидело больше двенадцати человек. Сегодня их было десять, не считая самого Марино. Семеро из них были белыми мужчинами средних лет, у большинства из них было несколько лишних фунтов, которые их дорогие костюмы не могли полностью скрыть. Те, кто сохранил волосы, как правило, начинали седеть, но среди них была парочка с подозрительно темными, густыми и неаккуратными прическами. Один из них был на пару десятилетий моложе остальных, он сидел справа от Марино, и между ними было явное семейное сходство. Марино в свои семьдесят один год был самым старшим в комнате, но он был подтянут и силен, а телосложение у него было вдвое меньше, чем у мужчины его возраста.
  
  Двое молодых людей, крупных, с невыразительными лицами, стояли позади Марино, их глаза постоянно сканировали комнату. Блондин слева продолжал похлопывать себя по левой части груди, как бы желая убедиться, что его пистолет все еще на месте. Тот, что справа, с бритой головой, казался более уверенным в своем оружии и оставался неподвижным. Семерых пожилых мужчин также сопровождали телохранители, но правилом Марино было, что они должны ждать в комнате снаружи, где за ними могли наблюдать еще двое его тяжеловесов.
  
  Марино мысленно пересчитал их, всех присутствующих, как и должно быть. Он взглянул на экран, который показывал четыре вида других офисов, по одному человеку в каждом. Рино, Лейк-Тахо, Карсон-Сити и Лафлин - четыре крупнейших игорных центра в Неваде. Первые три находились примерно в четырехстах милях от Лас-Вегаса. Лафлин был намного ближе, чуть меньше сотни, но менеджеры Марино были занятыми людьми, и он обычно не просил их путешествовать, если только их физическое присутствие не было жизненно важным, что могло быть плохим знаком для них. Не сегодня. Единственным, кого не было на последнем общем собрании, был Энцо Флорентино, и никто не хотел первым упоминать его имя.
  
  Марино растопил лед. “Спасибо вам всем, что пришли, джентльмены, приятно снова быть с вами после моего небольшого ... отсутствия. Как вам, несомненно, известно, у окружного прокурора больше нет свидетеля против меня и нашей организации, так что все может продолжаться по-прежнему. Да, Макс?”
  
  Массимо “Макс” Забатино, дородный мужчина с каштановым париком, сидел через два места слева и поднял палец. Забатино был денежным человеком, которому было поручено отслеживать деньги мафии, которые отмывались через казино компании.
  
  “Я просто хотел спросить, будем ли мы принимать какие-либо новые меры, чтобы гарантировать, что эти прискорбные события не повторятся?”
  
  “Это был бы хороший вопрос, Макс, и ответ - да. Я повысил уровень надзора, и отныне наш бухгалтерский отдел будет находиться под непосредственным руководством моего сына Франческо”. Он кивнул мужчине, сидящему справа от него. Франческо “Фрэнки” Марино кивнул в ответ. “Он будет регулярно отчитываться передо мной”, - сказал Марино. “Есть еще вопросы?”
  
  Он оглядел сидящих за столом, но никто не ответил, поэтому он поднял взгляд на экран, и его глаза расширились. Четыре изображения его менеджеров из других городов были уменьшены и отодвинуты в углы, а в середине, занимая большую часть экрана, появилось лицо молодой женщины. Она была неузнаваема: зеленый шелковый тюрбан скрывал ее волосы, а огромные солнцезащитные очки закрывали верхнюю половину лица, но Марино был уверен, что никогда раньше ее не видел. Остальные мужчины проследили за его взглядом и повернулись, чтобы посмотреть на экран.
  
  “Кого, черт возьми” начал Федерико ”Бэмби" Брамбилла, но Марино заставил его замолчать, подняв руку. Бэмби был одним из самых увлеченных исполнителей Марино. На всех пальцах у него были тяжелые золотые кольца, которые он при необходимости использовал как самодельные кастеты.
  
  “Кто вы?” - спросил Марино, свирепо глядя на женщину на экране. “Почему вы нас прерываете? И как вы нас прерываете?”
  
  Губы женщины приоткрылись, и она начала говорить ровным, безжизненным тоном, лишенным всякой интонации.
  
  “Доброе утро, мистер Марино. Как - не важно, достаточно того, что это происходит. Вы, наверное, помните похожий перерыв несколько недель назад”.
  
  “Но это была женщина постарше. По крайней мере, она выглядела старше”.
  
  “У моего директора много помощников. Я всего лишь один из них. Пришло время обсудить оплату”.
  
  “Плата за что именно?” - усмехнулся Марино,
  
  “С вами связались, и вам было сделано предложение. За десять миллионов долларов мой доверитель гарантировал бы, что против вас не будет улик и вы не предстанете перед судом. Теперь это свершилось, и требуется оплата ”.
  
  Марино оглядел собравшихся за столом на недоверчивые лица, затем снова уставился на экран. “Но никто не воспринял это всерьез. На Флорентино был подписан контракт, но никто не мог к нему подобраться. И, кроме того...”
  
  “Кроме чего?”
  
  “Мужчина умер от сердечного приступа в своей постели. Вы не получите от меня за это денег, это была чистая глупая удача”.
  
  “Соглашение состояло в том, что против вас не будет улик, и вы не предстанете перед судом. Вы оценили это в десять миллионов долларов. Я настоятельно рекомендую вам заплатить. У нас была сделка. И вы нарушаете эту сделку на свой страх и риск ”.
  
  Первым заговорил самый молодой мужчина.
  
  “Выключи ее, папа, - сказал Франческо, - она просто какая-то мошенница, пытающаяся выманить у нас деньги ни за что”.
  
  Марино кивнул. “Извините, леди, - сказал Марино, - ничего не поделаешь. Я не достиг того, чего достиг сегодня, проигрывая деньги мошенникам”.
  
  Женщина смотрела влево от себя, как будто прислушивалась к кому-то, но на экране ничего не было слышно. “Мой директор искренне призывает вас пересмотреть свое решение, вы пожалеете о последствиях, если не сделаете этого”.
  
  “Меня тоже не интересуют угрозы, леди, скажите своему директору, чтобы ...”
  
  “Достаточно. Эта дискуссия окончена. С вами свяжутся снова через три дня, к тому времени вы вполне можете передумать”.
  
  Изображение женщины исчезло, и изображения четырех менеджеров снова заполнили экран.
  
  “Хочешь поспорить на это. Леди?” - усмехнулся Марино. Он покачал головой. “В бокка аль Лупо”, - пробормотал он. По-итальянски “В пасти волка”, фраза, которая означала “Удачи”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 9
  
  
  
  Заседание по рассмотрению дела было коротким и, к облегчению Пола Харта, относительно безболезненным для него. Режиссер был расстроен и разгневан, но он не пытался переложить вину на Харта или остальную команду службы безопасности ФБР.
  
  “Ты читал отчет коронера, Пол, в этом никто не виноват. Сердечный приступ, и обширный. Никаких подозрительных обстоятельств. Коронер говорит, что это было почти так, как если бы его сердечные артерии были пережаты ”.
  
  “Возможно ли это?” - спросил Харт.
  
  “Не без того, чтобы не распороть ему грудь, и на нем не было никаких отметин. Возможно, небольшая поэтическая вольность от Доктора. В любом случае, ни ты, ни кто-либо из парней ничего не могли бы сделать. Док говорит, что он умер бы мгновенно, даже если бы в то время находился в отделении интенсивной терапии.”
  
  “Хотя время выбрано дерьмово. Если бы он мог продержаться еще месяц, Марино был бы у нас в федеральной тюрьме ”.
  
  “Всего лишь одна из таких вещей, Пол. Этот парень был, по сути, ходячей бомбой замедленного действия. Согласно этому, он жил за счет сигарет, виски и ужинов по телевизору, и единственным занятием, которое он делал, было заводить часы.”
  
  Харт не потрудился сообщить своему начальнику, что "Ролекс" Флорентино должен был быть с автоподзаводом. Он просто покачал головой. “Нет, он был уверен, что у него было много билетов, но это такая глупая удача, что это должно было случиться сейчас”.
  
  “Ты не можешь распоряжаться судьбой, Пол. Это происходит с нами не в первый раз, и я уверен, что не в последний. Помнишь дело Минелли?”
  
  “Да, инсульт. Прямо на свидетельском месте. Кузнецов вышел на свободу”.
  
  “Мы не можем выиграть их все, Пол”.
  
  “Думаю, что нет, но у меня мороз по коже, когда я вижу, как Марино разгуливает вокруг свободного человека”.
  
  “Его время придет. Для таких парней, как он, это всегда приходит, рано или поздно”.
  
  Пол Харт был с этим категорически не согласен, но не видел смысла говорить об этом. ФБР старалось изо всех сил, но потерпело неудачу. Харту придется поискать что-нибудь другое, если Марино когда-нибудь получит возмездие, которого он так сильно заслуживал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 10
  
  
  
  Празднование было в основном семейным, в особняк Марино были приглашены всего несколько близких друзей и соратников. Так получилось, что освобождение Луки Марино из-под стражи совпало с сорок первой годовщиной его свадьбы, поэтому небольшая вечеринка с обслуживанием вечером показалась подходящим вариантом.
  
  Ужин и десерт были поданы, и нанятые официанты разносили кофе и бренди, когда Франческо Марино поднялся на ноги и постучал ножом по своему бокалу.
  
  “Если бы я мог привлечь ваше внимание, пожалуйста, ко всем”.
  
  Он оглядел комнату, когда все лица повернулись в его сторону. Его сестры, Габриэлла и Миа, и их мужья, младший брат Луиджи и его жена, самые старые друзья его родителей, его тети и дяди, один или два деловых партнера его отца.
  
  “Я хотел бы предложить тост, если позволите. Здорово, что папа снова с нами, но сегодня я хотел бы, чтобы мы выпили за самый крепкий и счастливый брак, который я знаю. Прошу вас всех поднять бокалы вместе со мной и выпить за их здоровье и счастье еще много лет. Мама и папа, Лука и София”.
  
  Все за столами подняли бокалы и эхом откликнулись,
  
  “Лука и София”.
  
  Лука Марино поднялся на ноги, чтобы ответить. Он огляделся вокруг и улыбнулся. Все люди, которые были ему дороги больше всего, находились в комнате вместе.
  
  “Я хотел бы поблагодарить вас всех за это, и особенно тебя, Фрэнки. Так приятно видеть вас всех здесь ...”
  
  Он замолчал, уставившись на своего старшего сына. Лицо мужчины стало белым как полотно. “Фрэнки, в чем дело, ты выглядишь так, словно только что увидел привидение...”
  
  Глаза Франческо расширились от ужаса, но он ничего не сказал, схватившись за грудь и резко упав вперед на своем стуле, его голова ударилась о стол.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 11
  
  
  
  За последние несколько лет Джек Найтингейл побывал в стольких американских аэропортах, что начал думать, что они совершенно неотличимы друг от друга, но международный аэропорт Гарри Рейда был первым, в который он прилетел после захватывающего вида на Гранд-Каньон из самолета. Кроме того, это был единственный, который он когда-либо видел, с рядами игровых автоматов в зоне прилета. Он улыбнулся про себя: “Когда в Риме ...” Он выудил из кармана четвертак, опустил его в ближайший автомат и дернул за ручку. Слива, лимон, батончик. “Кружка - это игра”, - сказал Найтингейл.
  
  Он направился к выходу, волоча за собой свою ручную кладь. Как только он вошел в двери аэропорта, на него обрушилась жара, и он снял плащ и пиджак, направляясь к стоянке такси. Перед ним было довольно много людей, но пустые такси подъезжали каждые несколько секунд, так что, к счастью, ему не пришлось стоять в ожидании больше пары минут, прежде чем он смог насладиться кондиционером на заднем сиденье желтого такси Хэнка.
  
  “Отель "Тропикана", пожалуйста”.
  
  “Ваш первый визит сюда?”
  
  “Это заметно?”
  
  “Любой, кто знает Вегас, летом не взял бы с собой плащ. Здесь жарче, чем в аду”.
  
  “На что похожа Тропикана?” - спросил Найтингейл.
  
  “Довольно простой отель и казино, вы не найдете там лучших шоу или лучшей еды, но это довольно близко ко всем другим стрип-отелям. Вам должно быть достаточно комфортно. Второй по старшинству отель в Вегасе ... даже Джеймс Бонд останавливался там в семидесятых ”.
  
  Найтингейл кивнул, он не был экспертом по фильмам, но он смутно помнил Шона Коннери в Лас-Вегасе и Джилл Сент-Джон в бикини.
  
  Поездка была на удивление короткой, около десяти минут, чтобы преодолеть три мили, несмотря на интенсивное движение. Такси остановилось перед его отелем, длинным белым бетонным навесом над приемной на первом этаже и двумя двадцатиэтажными башнями за ним. Мужчина плотного телосложения в белой рубашке с голубой отделкой открыл дверь и взял маленький чемоданчик Найтингейла. “Позвольте, я принесу это для вас, сэр”.
  
  “Я могу мана...” - начал Найтингейл, но швейцар уже прошел двадцать ярдов до входа в отель. Найтингейл заплатил Хэнку, затем последовал за своей сумкой.
  
  “Пожалуйста, сэр”, - сказал мужчина, чей значок идентифицировал его как Стива. “Я передам ваше дело Карлу, он работает внутри, я работаю снаружи, это отдельная система”.
  
  Другими словами, подумал Найтингейл, мне нужно дать чаевые двум парням, чтобы они пронесли мою ручную кладь на сорок ярдов. Он пробыл в Соединенных Штатах достаточно долго, чтобы знать, что чаевые - это в значительной степени национальная религия, поэтому он вручил каждому из них по несколько купюр.
  
  Следующим препятствием была очередь на стойке регистрации, но это был не особенно загруженный период, и там дежурили три клерка. Пять минут спустя Найтингейл оказалась перед Тэмми, светловолосой женщиной лет двадцати. Ее улыбка свидетельствовала о превосходной работе стоматолога. “Мистер Найтингейл? ДА...Ты у меня в номере для некурящих на шестом этаже башни.”
  
  Люкс? Похоже, он был в фаворе у секретарши Джошуа Уэйнрайта, очаровательной Валери. И он мог курить в комнате? Наконец-то цивилизация.
  
  “Звучит заманчиво. Ты сказал "комната для курения”?"
  
  “Да, сэр, вы можете курить в своем номере и в зоне казино. Ваш заказ был оплачен заранее за две недели, теперь мне просто понадобится кредитная карта для покрытия вашего курортного сбора”.
  
  “Сколько стоит курортный сбор?”
  
  “Это небольшая плата за Wi-Fi, посещение фитнес-центра, развлекательные программы в лаунджах и бесплатные местные телефонные звонки”.
  
  “Насколько мал гонорар?”
  
  “Тридцать семь долларов за ночь плюс налог”.
  
  Найтингейл вздохнул. “Я никогда не слышал об этом раньше. Это новая идея?”
  
  “Я думаю, это довольно недавно, но вы обнаружите, что сейчас это стандартно во всех отелях Лас-Вегаса. Так что, если бы я мог взять вашу карточку ...”
  
  Если бы он все еще был в Лондоне и по-прежнему получал зарплату полицейского инспектора, Найтингейл ушел бы с отвращением. Но он напомнил себе, что это не его деньги, и подтолкнул через прилавок одну из кредитных карточек Джошуа Уэйнрайта. Уэйнрайт вызвал Найтингейла в Лас-Вегас - ОН же Город грехов - и он будет оплачивать счета, а также принимать решения.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 12
  
  
  
  Лука Марино сидел за столом красного дерева в своем домашнем кабинете, уронив голову на руки. Он был один в комнате, его жена была наверху в постели, накачанная сильными успокоительными, и персонал знал, что лучше не беспокоить его, когда дверь его кабинета была закрыта, особенно в такое время, как это. Его телохранителей было удвоено: двое громил находились в машине, припаркованной на подъездной дорожке, и еще двое - у входной двери особняка.
  
  Он услышал тихий шипящий звук и поднял глаза. Огромный экран телевизора на противоположной стене ожил, хотя он и не прикасался к пульту. Мужчина на экране был чернокожим, с густой бородой, большая часть его лица была скрыта отражающими солнечными очками, а черная фетровая шляпа была низко надвинута на лоб. “Добрый день, мистер Марино. Вы знаете, кого я представляю, и вам сообщили, что с вами снова свяжутся сегодня. Вы готовы обсудить оплату сейчас?”
  
  “Будь ты проклят, не сейчас, ублюдок, сын мой, Фрэнки...”
  
  “Действительно, мистер Марино, мои соболезнования в связи с его кончиной. Это, должно быть, было настоящим потрясением...для вас. Теперь, что касается невыплаченной оплаты”.
  
  “Мой сын мертв. Ты думаешь, я хочу говорить о деньгах в такое время, как это?”
  
  “Действительно, он мертв, мистер Марино. По-видимому, внезапная сердечная недостаточность. Совсем как покойный мистер Флорентино”.
  
  Марино нахмурился, глядя на экран. “Ты пытаешься сказать мне, что ты...”
  
  “Мистер Марино, мой директор хочет напомнить вам, что у вас все еще есть еще один сын и две дочери. Было бы прискорбно, если бы с ними тоже что-то случилось”.
  
  Глаза Марино расширились, и он хлопнул рукой по столу.
  
  “Не смей им угрожать, не смей им угрожать. Я прикажу тебя убить за это”.
  
  “Это кажется очень маловероятным, мистер Марино, вы понятия не имеете, кто я и где я, не говоря уже о том, кто мой доверитель. Вы заключили сделку, мистер Марино, хотя, похоже, вы никогда не собирались ее выполнять. Но оставь это себе. Итак, ты заплатишь или нужно организовать другие похороны? У вас, итальянцев, я полагаю, есть такое выражение. ‘Hai voluto la bicicletta? E adesso pedala!’ Мне сказали, что перевод такой: ‘Ты хотел велосипед? Теперь ты должен на нем ездить’. Это правильно?”
  
  Марино кивнул.
  
  “Тогда вам пора сесть за руль велосипеда, мистер Марино”.
  
  Плечи Марино поникли. “Ладно, черт бы тебя побрал. Я заплачу. Просто оставь мою семью в покое”.
  
  “Правильное решение, учитывая обстоятельства. Теперь внимательно обратите внимание на эти инструкции, которые должны быть выполнены в точности. В данном случае мой принципал требует выплаты в биткоинах ...”
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 13
  
  
  
  Найтингейл начал думать, что Лас-Вегас мог бы ему подойти. В свою первую ночь он решил остановиться поближе к базе и поужинал в ресторане Red Lotus при отеле. Креветки с медовым орехом были для него чем-то новым, и ему это очень понравилось. После этого он прогулялся по казино на первом этаже отеля Tropicana, наблюдая, как люди проигрывают свои деньги.
  
  Там были пожилые дамы, сидящие у игровых автоматов, кормящиеся четвертаками из ведер, которые они принесли с собой, едва взглянув на барабаны, когда они вращались и делали свои ставки. Полные мужчины в безвкусной одежде для отдыха делили свое внимание между столом для игры в кости и грудью официантки. Было немного рановато для ночной смены, но все еще было много хорошеньких девушек, притворяющихся, что обращают внимание на мужчин, которые годятся им в отцы. Все выглядели сугубо мелкими игроками, без сомнения, настоящие хайроллеры играли в азартные игры вдали от посторонних глаз, в частных залах более престижных заведений.
  
  Как обычно в новом городе, Найтингейл понятия не имел, зачем он здесь, пока Уэйнрайт не соизволил дать ему несколько инструкций. За неимением других занятий он решил понаблюдать за игрой в рулетку, даже если не планировал особо участвовать. Будучи новичком, он не собирался участвовать ни в каких карточных играх и понятия не имел о сложных правилах игры в кости.
  
  Найтингейл никогда не видел привлекательности в азартных играх. Его случайные партии в покер с друзьями в Англии, по его мнению, относились к разряду игр на ловкость. Он не доверял удаче, и ставки были довольно маленькими.
  
  Тем не менее, заняться было особо нечем, кроме азартных игр, а кредитные карты Уэйнрайта были практически неистощимы, поэтому он купил себе фишек на двести долларов и направился к наименее загруженному столу для игры в рулетку. Он занял стул в середине стола и посмотрел несколько вращений, понятия не имея, что он ищет. Будучи выпускником экономического факультета, даже двадцатилетней давности, он знал достаточно о вероятностях, чтобы понимать, что не существует реальной системы для обыгрывания колеса рулетки, особенно новых моделей с тремя нулями. но он все еще считал, сколько раз появлялось красное и черное. Официантка в коротком черном коктейльном платье и черных колготках появилась у его локтя. “Что вам принести, сэр?” - промурлыкала она.
  
  “Корону с ломтиком лайма, пожалуйста. Без стакана”.
  
  Он бросил десятидолларовую фишку на 21 и еще одну на черное.
  
  Мяч пролетел и с грохотом остановился. “Красное, 32, четное и высокое”, - объявил крупье, делая проигрышные ставки, включая Найтингейл.
  
  “Дурацкая игра”, - пробормотал он.
  
  “Ваш напиток, сэр”, - произнес голос у его локтя.
  
  Найтингейл знал, что постоянные игроки пьют бесплатно, и он также знал, что официантки живут за счет своих чаевых, поэтому он положил десять долларов ей на поднос.
  
  “Очень великодушно с твоей стороны, Найтингейл”.
  
  У него отвисла челюсть, и он развернулся на своем стуле, чтобы посмотреть на нее. Черное коктейльное платье было сшито из ПВХ-пакета, колготки были непрозрачными и с дырочками. Ее черные волосы свисали колючей фиолетовой бахромой почти до глаз. Эти глаза, такие темные, что казались почти черными, со зрачками, сливающимися с радужной оболочкой. Мертвые глаза, ни искры человеческого тепла. Злая улыбка изогнулась в уголках ее рта.
  
  “Прозерпина?”
  
  Она улыбнулась, показав идеально белые, заостренные зубы. “Звучит неуверенно, Найтингейл. Я не так уж сильно изменилась, и прошло не так уж много времени”.
  
  “Что ты здесь делаешь? Хотя Вегас, вероятно, то место, где ты ожидал бы найти принцессу из ада”.
  
  “О да, у меня здесь много работы. Но в данный момент я просто исполняю одно из твоих маленьких желаний. Выпей одну корону, она не отравлена”.
  
  Найтингейл сделал глоток. Напиток, похоже, не был отравлен.
  
  Она хитро усмехнулась ему. “Мне действительно интересно, что сказала бы милая старая миссис Стедман о том, что ты здесь, в Городе грехов, Найтингейл. Я не думаю, что она одобрила бы. Этот роман очень жесткий ”.
  
  “Мы, вероятно, можем не впутывать ее в это”, - сказал Найтингейл.
  
  “Ты предпочитаешь возводить ее на пьедестал, не так ли, Найтингейл? Тебе действительно следует научиться видеть сквозь внешние проявления. Однажды это приведет тебя к смерти”.
  
  Она отвернулась от него, когда толстый лысый мужчина положил руку на плечо Прозерпины и начал говорить. Слишком громко, он, очевидно, уже выпил несколько.
  
  Найтингейл поморщился. Это ничем хорошим не закончилось бы.
  
  “А как насчет того, чтобы принести мне бурбона, маленькая леди”, - сказал толстяк.
  
  Найтингейл подумал о вмешательстве, но он был слишком медлителен. Прозерпина вопросительно посмотрела на мужчину, затем улыбнулась. “Ты не хочешь еще бурбона, Генри. У тебя болит живот. Ты чувствуешь себя очень плохо, тебе нужно идти домой ”.
  
  “Откуда ты знаешь, что мой н...”
  
  Мужчина был отрезан и согнулся пополам, схватившись обеими руками за свой обширный живот, обливаясь потом в агонии. Все еще согнувшись почти вдвое, он поспешил прочь в направлении туалетов.
  
  “Ты сегодня в милосердном настроении”, - сказал Найтингейл. “Я знал, что ты убиваешь людей и за меньшее”.
  
  Она улыбнулась. “Что заставляет тебя думать, что он будет жить, Найтингейл?”
  
  Найтингейл вздрогнул, но промолчал. Ничто из того, что он мог сказать, не изменило бы планов Прозерпины в отношении Генри. “Итак, где дворняжка?” Спросил он, пытаясь сменить тему. Редко можно было увидеть Прозерпину без черно-белой овчарки рядом с ней.
  
  Она нахмурилась. “Будь осторожен. Найтингейл. Ты ему не очень нравишься, так что следи за своим языком. Этот город не совсем дружелюбен к собакам, но он будет здесь, если он мне понадобится ”.
  
  Найтингейл снова содрогнулся, он видел, на что способен "питомец" Прозерпины, и не нуждался в повторном представлении. “Могут ли все эти люди видеть и слышать тебя?”
  
  “Больше никакого Найтингейла. Мы не хотим ненужного внимания со стороны масс. Я никогда не считал тебя игроком. Попробуй восемнадцать”.
  
  “ХОРОШО. Я не играю в азартные игры, это игра для придурков. Просто провожу время”.
  
  “Восемнадцать, красное, ровно, высокий”, - прокричал крупье.
  
  “Молодец, Найтингейл, ты заработал 350 долларов. Поставь все на шестерых. Почему ты говоришь, что это игра для придурков?”
  
  “Вы видели этот город. Каждый его кирпичик финансировался за счет ставок проигравших. Вы не можете победить дом ”.
  
  “Шесть, черное, ровно, низко”.
  
  “Это чуть больше двенадцати тысяч долларов, Найтингейл. Неплохо для игры в дурака”.
  
  “Конечно, и я бы продолжал выигрывать, если бы обладал твоей способностью видеть время в обоих направлениях, в будущем и прошлом”.
  
  “Этим было бы достаточно легко поделиться с вами, все, что вам нужно сделать, это заключить сделку. Попробуйте тридцать одно. Все это”.
  
  Крупье поднял глаза к потолку, когда Найтингейл сделал свою огромную ставку, и явно получил какой-то сигнал, поскольку кивнул в знак согласия.
  
  “Это довольно скудное предложение, Прозерпина”, - сказал Найтингейл. “Выиграть столько денег, сколько я когда-либо мог пожелать, в обмен на мою душу. И я знаю, как ценна для тебя эта душа ”.
  
  “Это ценно, только пока ты жив, чтобы продавать это. Впрочем, как пожелаешь, Найтингейл. Легко пришло, легко уходит”.
  
  “Ноль”, - сказал крупье, когда шарик остановился.
  
  Прозерпина усмехнулась. “О боже, Найтингейл, ты потерял все эти деньги”.
  
  “Это никогда не было моим с самого начала. Теперь давайте вернемся к моему первоначальному вопросу: что вы здесь делаете? Пришли поблагодарить меня за то, что я спас вас в Новом Орлеане?”
  
  “Вряд ли, этот дурацкий фокус с фокусами не смог бы задержать меня надолго, и избавление меня от него было просто способом спасти себя. Тем не менее, возможно, я действительно у тебя в долгу ”.
  
  “За который мне не нужно платить? В мелком шрифте не скрывается ничего неприятного?”
  
  “Может быть. Тебе придется подождать и посмотреть. Вот тебе маленький подарок”.
  
  Она потянулась за шею, расстегнула серебряную цепочку, которую носила, и передала ее Найтингейлу. Посередине висел серебряный анкх, египетский символ жизни, крест, но с каплевидной петлей вместо верхней вертикальной перекладины. Найтингейл заметил, что оно подходит к ее серьгам, но было больше, размером примерно с его большой палец.
  
  “Что ж, спасибо, но на самом деле я не любитель украшений”.
  
  Ее улыбка стала жестче. “Ты когда-нибудь видел, чтобы я делала что-то без веской причины?”
  
  “Во всяком случае, не без того, что тебе показалось веской причиной”.
  
  “Достаточно близко. Теперь возьми это, надень и не снимай, пока я не приду, чтобы забрать это обратно”.
  
  “И когда это будет?” - спросил Найтингейл.
  
  “Зачем портить сюрприз?”
  
  “Но почему?”
  
  “Поверь мне, Найтингейл, ты будешь рад, что сделал это. Старые болезни требуют старых лекарств”.
  
  “Древний, как в Древнем Египте? Так вот откуда взялся анкх, не так ли? Зачем мне нужен древнеегипетский амулет?”
  
  “Ты умнее, чем кажешься, Найтингейл? Или это была просто удачная догадка? Возможно, тебе тоже стоит попробовать рулетку еще раз, если тебе так повезло”.
  
  Найтингейл потрогал анкх. “Главное в везении - знать, когда не стоит на него давить”, - сказал он.
  
  “Очень проникновенно. Просто носи это, двадцать четыре седьмых. Ты поблагодаришь меня, О, и еще кое-что, Найтингейл. Даже не думай пытаться вызвать меня, если попадешь в беду, я действительно порядком устал от того, что застрял в пентаграмме там, в Новом Орлеане ”.
  
  “Я постараюсь это запомнить”.
  
  “Смотри, чтобы ты это сделал. Ты знаешь, как я расстраиваюсь, когда мои желания игнорируются. Теперь могу я предложить тебе еще пива?
  
  “Не для меня, спасибо, я изменил свои планы, думаю, я достаточно насмотрелся на рулетку для одной ночи. В любом случае, какое у тебя счастливое число?”
  
  “У меня его нет”.
  
  “Видишь, я бы сказал, шесть, шесть, шесть”.
  
  “Шесть, шесть, шесть сильно переоценивают”, - сказала Прозерпина. “Будь счастливчиком”. Она послала ему воздушный поцелуй и ушла.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 14
  
  
  
  Похороны Франческо Марино состоялись накануне, но восемь мужчин за столом все еще были одеты в черные костюмы и черные галстуки. На этот раз четверо менеджеров из другого города не присоединились к собранию, а гигантский экран был выключен. Подключение Wi-Fi к этой части здания было отключено. В центре стола для совещаний стояла маленькая серая металлическая коробочка с рядом коротких антенн, торчащих из крышки. Присутствующим было приказано оставить свои мобильные телефоны снаружи, но коробка препятствовала приему любого сигнала в комнате. Использование глушилки было федеральным преступлением, наказуемым штрафом в 112 000 долларов и годом тюремного заключения, но никто из сидевших за столом не ожидал, что его арестуют.
  
  В комнате воцарилась тишина, поскольку все ждали, когда Марино заговорит. Он посмотрел на них по очереди, секунду или две поддерживая зрительный контакт. “Как вы можете видеть, были приняты определенные меры предосторожности. Они должны следить за тем, чтобы нам не мешали, и мы могли обсуждать вопросы, не опасаясь быть услышанными. Комнату регулярно проверяют на наличие подслушивающих устройств, но за последние двадцать четыре часа ее практически разобрали, чтобы обеспечить нашу конфиденциальность. Похоже, что люди, с которыми мы имеем дело, располагают некоторыми передовыми коммуникационными технологиями ”.
  
  Он оглядел комнату. Последовало несколько кивков, но никто не подал никаких признаков желания говорить, поэтому он продолжил.
  
  “Подводя итог, джентльмены. Вы все знакомы с тем, что произошло в этой комнате три дня назад, когда эта женщина пыталась вымогать у нас деньги за смерть Энцо Флорентино. Да, Бэмби?”
  
  Брамбилла поднял палец. “Врачи все еще называют это естественными причинами?” тихо спросил он.
  
  Марино кивнул. “Наша информация предполагает это. Обширный сердечный приступ без каких-либо подозрительных обстоятельств, хотя я уверен, что, учитывая время, они бы очень хотели доказать нечестную игру и выдвинуть против меня обвинения ”.
  
  “А мы знаем, что это не так?”
  
  “Ни с какой степенью уверенности. Все, что мы знаем, это то, что женщина прервала нашу встречу каким-то технологическим способом, который не был удовлетворительно объяснен, чтобы потребовать большой гонорар за то, что стала причиной смерти Флорентино. Мы отказались платить, после чего она начала угрожать и пообещала связаться с нами снова через три дня. Три дня спустя ...” Никто не произнес ни слова, никто не встретился с ним взглядом, когда он оглядывал сидящих за столом. “... три дня спустя у моего старшего сына тоже случился обширный сердечный приступ, и он умер. В отличие от Флорентино, он был молодым, подтянутым мужчиной, без проблем со здоровьем, который не курил и не пил. Со мной снова связался другой человек, на этот раз мужчина, но явно из той же организации. Он повторил требование оплаты, на этот раз в сочетании с конкретными угрозами в адрес других членов моей семьи. На этот раз я решил заплатить ”.
  
  За столом послышался короткий гул разговоров, и Марино остановил его поднятой рукой. “Теперь возникает вопрос о нашем следующем шаге. Есть два предположения, из которых мы можем выбрать. Прежде всего, этот кто-то, неизвестный нам, обладает силой, технологией, позволяющей убивать на расстоянии и имитировать последствия сердечного приступа. В данном случае они оказали нам большую услугу, устранив Флорентино, и они вполне оправдали бы свой гонорар. К сожалению, у нас не было доказательств их причастности, и они решили снова использовать свою силу, убив моего сына в качестве доказательства. Я не могу позволить, чтобы это осталось неотомщенным ”.
  
  “Но о чем мы говорим, Счастливчик?” - спросил здоровенный громила, которого все называли Слаггер из-за его пристрастия к переламыванию конечностей бейсбольной битой. “Какой-то не поддающийся отслеживанию яд? Микроволновые печи или что-то в этом роде?”
  
  “Я не знаю, Отбивающий, я не гребаный ученый, но это должно быть что-то очень новое и сложное. Иначе полицейские патологоанатомы нашли бы что-нибудь, а они этого не сделали”.
  
  “Ты сказал, что было два варианта?”
  
  “Я так и сделал, Слаггер. Другое, более прозаичное предположение, из которого мы могли бы исходить, заключается в том, что смерть Флорентино была просто удачным совпадением, из которого эти люди стремились извлечь выгоду ”.
  
  Бэмби снова поднял палец. “Да, Бэмби?”
  
  “Исходя из этого предположения, это все равно не объясняет смерть Фрэнки. Женщина назвала это днем, было бы невероятно, если бы это было просто совпадением ”.
  
  “Это правда. Смерть Флорентино саму по себе мы могли бы пропустить, но я не вижу альтернативного объяснения смерти моего сына. Так или иначе, эти люди стали причиной этого, и их нужно заставить заплатить ”.
  
  “Это будет нелегко”, - сказал Брамбилла. “Нам осталось совсем немного. Сильно замаскированная пожилая женщина, неузнаваемая молодая женщина и третья ...”
  
  “Чернокожий мужчина, вероятно, моложе пятидесяти. Опять же, замаскированный”.
  
  “Ничего особенного, Лаки. Мы понятия не имеем, кто за этим стоит и как они действуют. И не похоже, что мы можем обратиться в полицию ”.
  
  “Вряд ли, Бэмби. Но я намерен сделать делом своей жизни отомстить за моего сына и увидеть, как его убийцы умирают в муках”.
  
  “Но с чего нам начать? Это невозможно”.
  
  “Тогда, может быть, мы начнем с людей, которые имеют дело с невозможным. Я знаю человека, у которого есть некоторая репутация в этой области”. Марино оглядел сидящих за столом. “Этого парня зовут Уэйнрайт”, - прорычал он. “Джошуа Уэйнрайт. Родом из Техаса”.
  
  Все мужчины непонимающе уставились на него.
  
  “Я никогда о нем не слышал”, - сказал Слаггер.
  
  “Большинство людей никогда не видели”, - сказал Марино. “Этот парень богаче Бога, хотя, похоже, никто не знает, как он стал таким. Никакого наследства, у него нет связей, насколько я знаю. Держится очень сдержанно, должно быть, кому-то заплатили, чтобы он не попал в новости ”.
  
  “Так что насчет него?” - спросил Слаггер.
  
  “Кажется, он делает специальность из необычных случаев”.
  
  “Кто он, детектив?”
  
  “Насколько я знаю, нет. У него репутация коллекционера оккультных книг, и я слышал, что он участвовал в выслеживании некоторых дьяволопоклонников и нескольких других чудаков ”.
  
  “Ах, да ладно тебе, Лаки”, - сказал Бэмби, поправляя манжеты своей сшитой по мерке рубашки. “Кто верит в подобную чушь?”
  
  “Я никогда не говорил, что верю в это, но некоторые из этих парней, которые практикуют это, верят и вытворяют из-за этого очень странные вещи”.
  
  “Ты думаешь, этот таинственный ‘директор’ использует людей вуду?”
  
  “Нет, но это могло бы быть прикрытием для того, что они на самом деле делают, может быть, какой-нибудь яд или что-то в этом роде”.
  
  “Так что заставляет вас думать, что этот Уэйнрайт может помочь?”
  
  Марино сделал глоток из своего стакана с водой, прежде чем ответить. “Кто-нибудь из вас, ребята, когда-нибудь слышал о Тони Джефферсоне из Нового Орлеана? Там главный человек”.
  
  Последовало несколько кивков, пара пустых взглядов.
  
  “Ну, этот Джефферсон убивал своих парней, и ходили разговоры о какой-то связи с вуду. Какой-то доктор вроде того. Очевидно, Джефферсон обратился к Уэйнрайту, который послал своего парня разобраться во всем этом.”
  
  “И парень добился результатов?” - спросил Брамбилла.
  
  “Ну, - сказал Марино, “ никто до конца не уверен во всем этом. Конечно, убийства прекратились, я слышал, что доктора вуду нашли с перерезанным горлом. Проблема в том, что Джефферсон исчез примерно в то же время, так что я вряд ли могу просить ссылку. Но я думаю, стоит попытаться связаться с Уэйнрайтом, узнать, есть ли у него какие-нибудь идеи. В данный момент мне нужна вся возможная помощь ”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 15
  
  
  
  Джолион Уинстон расхаживал взад-вперед по своему кабинету, его лицо покрылось пятнами, челюсть сжата, дыхание затруднено. Примерно каждую минуту он проводил руками по своим густым седым волосам и снова ругался.
  
  Мужчина, сидевший на диване и наблюдавший за ним, был моложе, лет тридцати пяти, одетый в очень дорогой темно-серый костюм, безукоризненно белую рубашку и галстук эксклюзивного джентльменского клуба, в длинный список ожидания которого он смог попасть по рекомендации своего отца и дяди, старших партнеров его юридической фирмы. Его звали Томас Бакстер, и он унаследовал Джолиона Уинстона в качестве клиента после ухода отца на пенсию, о чем от всей души сожалел. Бакстер-старший вел первые два развода Уинстона, и его сын с радостью передал бы ему третье дело, если бы это было вообще возможно. Выиграть ее было невозможно, и вина, скорее всего, падала на Бакстера. Уинстон был мстительным человеком и тяжело воспринял бы свой проигрыш. Он был отвратительным созданием, хотя, вероятно, его жизни не помогло то, что ему дали нелепое имя. Бакстер предположил, что родители хотели создать шикарную версию Джулиана, и он мог представить, через какие издевательства пришлось пройти этому человеку в детстве. Но каким бы неприятным человеком он ни был, Бакстер боялся потерять корпоративную работу этого человека, заменить ее было бы практически невозможно.
  
  “Значит, эта сучка собирается уйти с 75 миллионами долларов”, - прошипел Уинстон. “И ты ничего, черт возьми, не можешь с этим поделать?”
  
  “Джолион, я спас тебя от тюрьмы, не так ли? Ты сломал ей нос, два зуба и оставил на ее руке массу синяков. Заряд батареи сел, но как только она покажет фотографии и медицинское заключение, сочувствие к вам зашкаливает”.
  
  “Она не может доказать, что это сделал я ... Это мог быть кто угодно”.
  
  “Ей не нужно это доказывать, вы здесь не на суде, и, слава Богу, присяжных не будет. Это просто еще одна вещь, чтобы привлечь судью на ее сторону и, возможно, увеличить ее выплату ”.
  
  “И мы ничего не можем сделать?”
  
  “Есть. Мы можем увеличить наше предложение о поселении, скажем, до двадцати миллионов, и посмотреть, клюнет ли она ”.
  
  “Ты думаешь, она согласится?”
  
  Бакстер поджал губы и тяжело выдохнул. “Если бы она была моей клиенткой, я бы посоветовал ей этого не делать. У нее железное дело, и, по самым скромным подсчетам, сегодня утром ты стоишь на 150 миллионов больше, чем когда женился на ней. По закону она имеет право на половину этой суммы ”.
  
  Уинстон выругался и практически топнул ногами. “Золотоискательница, она была просто танцовщицей, когда я женился на ней”.
  
  Бакстер видел фотографии Делии Уинстон в те дни, когда она пела и танцевала, она была чем-то особенным, и Уинстон, конечно же, не руководствовался разумом, когда женился на ней. Почему Бакстер-старший не настоял на брачном контракте, было за гранью понимания.
  
  “И не имеет значения, что она трахалась с половиной мужчин в городе?”
  
  Бакстер пожал плечами. “Не имело бы значения, если бы это были они все. Это состояние “без винывиноватых” для развода, поэтому ее супружеская измена не поможет вашему делу. Профессиональная дипломатичность помешала ему добавить: “и твоя супружеская измена делу не поможет”.
  
  “Что, если бы я приказал убить эту сучку?” - усмехнулся Уинстон.
  
  “Джолион, тебе не следует так говорить. Все, что вы скажете мне как своему адвокату, является конфиденциальным сообщением, которое я не могу заставить раскрыть, но если вы повторите это кому-либо еще, вы, скорее всего, окажетесь в тюрьме. В любом случае, короткий ответ таков: если бы ее убили, ты был бы подозреваемым номер один, и тебе светила бы пожизненная тюрьма ”.
  
  “Но это остановило бы развод?”
  
  “Ну, конечно, мертвые люди не могут развестись, ты был бы вдовцом, и дела бы не существовало. Но, брось, ты мог потерять то, о чем она просит, и даже не заметить, что оно пропало”.
  
  “Может, я и не заметил этого в своем бумажнике, но я чертовски уверен, что заметил бы это в своей голове. Никто не обманывает Джолиона Уинстона”.
  
  Бакстер убрал свои папки и закрыл портфель. Он мог вспомнить одну женщину, которая проделала очень эффективную работу по траху с Джолионом Уинстоном. “Итак, каковы мои инструкции?”
  
  “Предложи сучке 20 миллионов”, - сказал Уинстон. “Если она не согласится, скажи ей, что я увижу ее в суде”.
  
  Бакстер кивнул, взял свой кейс и направился к двери. Уинстон тяжело опустился на диван, обхватив голову руками. Он все еще находился в этом положении четыре минуты спустя, когда гигантский телевизионный экран напротив него ожил.
  
  “Доброе утро, мистер Уинстон”, - сказала женщина.
  
  Уинстон поднял глаза на лицо, заполнившее экран. То, что он мог видеть женщину, наводило на мысль, что она довольно пожилая, вокруг рта были морщины, а на верхней губе - следы волос. Верхняя половина ее лица была скрыта за большими темными очками, а ее длинные иссиня-черные волосы были очевидным париком.
  
  Уинстон встал с дивана, и его щеки покраснели. “Что, черт возьми, это такое?” он заорал: “Кто ты?”
  
  К его большому удивлению, женщина, казалось, смогла услышать его и ответила спокойным, почти сонным голосом. “Возможно, это ответ на молитву, мистер Уинстон”.
  
  “Я не из тех, кто молится, леди”.
  
  “Фигура речи, мистер Уинстон. Я понимаю, у вас возникли некоторые семейные трудности”.
  
  “Для вас и любого другого, кто следит за новостями, это вряд ли секрет”.
  
  “Конечно, нет. Я уполномочен предложить вам сделку, мистер Уинстон, которая решит вашу проблему развода. Навсегда ”.
  
  “О да. И как бы ты планировал это сделать? Мой адвокат говорит, что выхода нет, кроме как застрелить ее, а ты, на мой взгляд, не похож на наемного убийцу ”.
  
  “Как - неважно, мистер Уинстон, но, уверяю вас, стрельбы не будет. My...my директор школы готов гарантировать, что развод не состоится, в обмен на сумму в пять миллионов долларов ”.
  
  “Насколько большим дураком я выгляжу, если вы ожидаете, что я заплачу пять миллионов, а потом просто буду надеяться на лучшее? У вас есть нефтяные скважины на продажу? Может быть, мост в Бруклине?”
  
  Женщина повернулась налево и, казалось, к кому-то прислушивалась, но Уинстон ничего не слышал. “Мой директор понимает вашу скрытность, но оплата будет по результатам”, - сказала женщина. “Вам не нужно ничего платить, пока вы не будете полностью уверены, что развод не состоится”.
  
  “Ах да? И если кто-то застрелит мою жену, и федералы поймают меня на передаче пяти миллионов, тогда, я надеюсь, ты принесешь мне торт в тюрьму ”.
  
  И снова у нее был такой вид, как будто она слушала кого-то за кадром. “Никакой стрельбы не будет, ничего, что могло бы связать вас с каким-либо преступлением. Что касается оплаты, вы будете инвестировать в биткойны, через подходящий промежуток времени вы переведете запрошенную сумму на анонимный номерной кошелек. Вы даже можете получить прибыль во время ожидания.”
  
  “А что, если я не заплачу?”
  
  “Это было бы очень неразумно, мой директор настаивал бы. Последствия неуплаты могут быть неприятными для вас и ваших близких”.
  
  “А что, если я скажу, что все это чушь собачья, и ты можешь катиться к черту?”
  
  “У вас есть на это право, вы можете отклонить это предложение, и с вами больше никогда не свяжутся и вам не причинят вреда, при условии, что вы не передадите этот разговор властям. Если вы согласны, сделка заключена, и оплата ожидается по результатам ”.
  
  “Мне что-нибудь подписывать?”
  
  “Это вряд ли было бы осуществимо, не так ли?”
  
  “Могу ли я подумать об этом?”
  
  “Конечно. Дай свой ответ завтра, будь здесь один между двумя и тремя, с тобой свяжутся”.
  
  Уинстон ничего не сказал, просто сжал кулаки.
  
  “И, мистер Уинстон, не тратьте свое время, пытаясь отследить этот сигнал. Это ускользнет от изобретательности любого эксперта по коммуникациям, которого вы сможете найти”.
  
  Экран погас.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 16
  
  
  
  Найтингейл сидел за стойкой бара, перед ним стояла бутылка "Короны", а справа от него постепенно заполнялась пепельница. Время от времени он опускал долларовую купюру в автомат для игры в покер, встроенный в бар перед ним, и сумел выиграть достаточно для своей следующей Короны. Его мобильный зазвонил от входящего сообщения. Он взглянул на него. Голос его хозяина. Вызов, которого он ждал. Он нажал кнопку оплаты на покерном автомате, чтобы обналичить свой выигрыш, из прорези внизу появился маленький сверток бумаги. Найтингейл протянул его бармену. “Я могу заплатить этим?”
  
  Бармен взглянул на него. “Конечно, я принесу вам немного сдачи”.
  
  “Оставь это себе. Как мне отсюда добраться до MGM Grand? Такси?”
  
  “Нет необходимости, просто поднимитесь на уровень выше к выходу с пешеходной дорожки и прогуляйтесь по ней. Это займет у вас три минуты. Все отели Стрип-Стрип соединены, и до них легко добраться. Надеюсь, скоро увидимся снова?”
  
  Найтингейл кивнул, раздавил свой последний "Мальборо" и направился к выходу. Вечерняя жара была сразу ощутима после кондиционера в казино, и Найтингейл был рад, что оставил куртку в номере. Пешеходная дорожка была оживленной, и, переходя ее, он остановился, чтобы полюбоваться бесконечным морем мерцающих огней, которым была Лас-Вегас-Стрип, с отелями и казино, простиравшимися насколько хватало глаз, улица была забита медленно движущимся транспортом.
  
  Дорожка привела его к MGM Grand, огромному зеленому прямоугольнику с названием, выделенным желтыми огоньками наверху. Оказавшись внутри, он, как обычно, проигнорировал лифты и поднялся по лестнице на восемь этажей, отчего у него перехватило дыхание, и он подумал, не стоит ли несколько раз сходить в фитнес-центр Tropicana. Он нашел нужную комнату и постучал.
  
  “Заходи, Джек”.
  
  Дверь открылась, чтобы показать человека, который оплачивал счета Найтингейла. Джошуа Уэйнрайту по-прежнему было чуть за тридцать, хотя редкие седые пряди в его волосах и морщинки вокруг глаз отсутствовали, когда Найтингейл впервые познакомился с ним. Они оба повидали достаточно, чтобы прожить годами любого, и Найтингейл задумался, не стоит ли ему почаще заглядывать в зеркало для бритья. В те дни Уэйнрайт был миллиардером, и Найтингейл предполагал, что он все еще им является, хотя он слышал, как молодой техасец жаловался на сделки, которые в последнее время складывались для него неудачно. За последние несколько лет они оба нажили могущественных врагов.
  
  У Уэйнрайта определенно было достаточно денег, чтобы по-прежнему хорошо одеваться. Его темный костюм был безукоризненного покроя, ослепительно белая рубашка и черные ковбойские сапоги из кожи ящерицы блестели, как зеркала. Найтингейл посмотрел вниз на свою собственную черную рубашку и брюки. “Я чувствую себя недостаточно одетым”, - сказал он. “Ты никогда не говорил, что мы будем официальными”.
  
  “Мы не, ” сказал Уэйнрайт, “ этот костюм не для тебя, я пришел после встречи с некоторыми людьми и перешел к другим”.
  
  “Ну, если ты не хочешь, чтобы тебя видели со мной ...”
  
  “Я не знаю, но это не имеет никакого отношения к твоему стилю одежды. Этот номер забронирован на имя Аткинса на ночь. Что касается кого-либо еще, то я нахожусь в номере ”Белладжио", и я чертовски убедился, что никто не видел, как я уходил ".
  
  “За тобой следят?”
  
  “Без понятия, но лучше планировать то, что люди могли бы сделать, а не то, что они, вероятно, сделают”.
  
  Найтингейл кивнул.
  
  “В любом случае, где мое старое доброе техасское гостеприимство? Сбросьте тяжесть с ног, это комната для курящих, что будете пить?”
  
  Найтингейл опустился на диван и закурил "Мальборо". “Просто чашечки кофе будет достаточно, я выпил сегодня вечером два пива, и, если ты собираешься вылить на меня какую-нибудь гадость, я бы предпочел держать свой ум при себе”.
  
  “Как скажешь”.
  
  Уэйнрайт приготовил кофе, передал его другим, затем сел в кресло напротив и налил себе изрядную порцию "Гленливет" из своей бутылки, стоявшей на столе. “Мы, скромные миллиардеры, не можем позволить себе цены в мини-барах, я всегда путешествую со своими запасами”, - сказал он.
  
  “Очень мудро”, - сказал Найтингейл.
  
  Уэйнрайт прикурил одну из своих сигар длиной в фут золотой зажигалкой. “Я думаю, Лас-Вегас будет последним городом в США, где полностью запретят курение, но однажды это произойдет. Давай наслаждаться этим, пока можем, Джек ”.
  
  “Мы - преследуемое меньшинство, это точно”.
  
  “Да, в следующий раз они вернутся к "сухому закону". Хорошо долетели?”
  
  Найтингейл удивленно приподнял бровь, это было не похоже на Уэйнрайта - тратить время на светскую беседу. Возможно, он ждал прибытия кого-то другого.
  
  “Как обычно, за исключением того, что Валери забронировала мне место в пустом ряду, что было мило с ее стороны. Кстати, они сменили название аэропорта?”
  
  “Да, это был аэропорт Маккарран в течение пятидесяти с лишним лет, затем они решили, что сенатор Маккарран был фашистом и ненавидел евреев, поэтому они изменили название на аэропорт имени Гарри Рейда”.
  
  “А кем был Гарри?”
  
  “Еще один старый сенатор из Невады, который не был фашистом или ненавистником евреев. Предположительно”.
  
  “Надеюсь, он благодарен за оказанную честь”.
  
  “Я был бы удивлен. Мужчине было 82 года, и он умер через две недели после того, как они сменили имя”.
  
  “Неподходящее время”.
  
  “Наверное. Вы, британцы, не называете свои аэропорты в честь политиков?”
  
  “Насколько я когда-либо слышал об этом. Были бы беспорядки, если бы они переименовали Хитроу в "Борис Джонсон Интернэшнл". Единственные два, которые, как я знаю, названы в честь людей, - это аэропорт Джона Леннона в Ливерпуле и Робин Гуд где-то на севере.”
  
  “Назван в честь преступника, да? Возможно, Чикаго мог бы назвать свой аэропорт международным имени Аль Капоне”.
  
  Двое мужчин еще несколько минут курили в тишине. Найтингейл знал, что Уэйнрайт нарушит молчание, когда будет готов, и не собирался начинать его допрашивать. В конце концов тишину нарушил стук в дверь. Уэйнрайт встал. Он подошел и медленно открыл ее. “Заходи, Пол. Это Джек Найтингейл, мой ... личный помощник. Джек, познакомься со старшим специальным агентом Полом Хартом из ФБР. Мы с Полом давно знакомы, хотя у нас не так часто бывает возможность встретиться. Мы разошлись в разных направлениях ”.
  
  Найтингейл был определенно удивлен, когда его представили агенту ФБР, но он постарался не показать этого и просто улыбнулся. Харт был высоким, темнокожим и выглядел в очень хорошей форме. Предположительно, у агентов ФБР были задачи по поддержанию физической формы, как и у Найтингейла в столичной полиции. Ярко-красная гавайская рубашка и желтые брюки Харта, конечно, не были проблемой ФБР, но тогда встреча с ведущим сатанистом, вероятно, также не входила в его должностные инструкции. Харт кивнул Найтингейлу. “Приятно познакомиться с вами, мистер Найтингейл”.
  
  “То же самое здесь, пусть это будет Джек Любого друга Джошуа ...”
  
  “Я был бы осторожен с этой идеей, ” сказал Харт, “ я слышал о некоторых друзьях Джошуа”.
  
  Уэйнрайт улыбнулся. “Довольно рискованные разговоры для человека, который пришел просить об одолжении. А теперь, почему бы вам не присесть, не попробовать чего-нибудь из мини-бара, и давайте приступим к делу. Я полагаю, у вас не так много времени.”
  
  “Действительно, я почти уверен, что за мной нет слежки, но мне бы не хотелось объяснять эту встречу моему помощнику режиссера. Я наверняка был бы безработным, за чем, вероятно, последовал бы долгий срок в федеральной тюрьме ”.
  
  “Так ты пришел не для того, чтобы поделиться со мной своей надежной системой игры в рулетку?”
  
  “Я бы хотел, Джошуа”.
  
  “Хочешь выпить? Я на виски, Джек на кофе”.
  
  “Я просто выпью содовой”.
  
  Уэйнрайт принес ему содовую, и трое мужчин сели. “Итак, ты заставил меня напрячься по телефону, теперь я готов услышать всю историю”.
  
  Харт глубоко вздохнул. Уэйнрайт почувствовал его нерешительность. “Знаешь, все, что ты мне скажешь, останется в этой комнате, то же самое касается и Джека. Я бы доверил ему свою жизнь. На самом деле у меня уже есть, раз или два.”
  
  “Я знаю, что могу доверять тебе, Джошуа, ” сказал Харт, - Но то, что я собираюсь сделать, противоречит всем правилам и годам тренировок. Я даже не уверен, можете ли вы помочь, или то, о чем я думаю, имеет какой-то смысл, это кажется невозможным ”.
  
  “До завтрака я поверил в целых шесть невозможных вещей”, - сказал Найтингейл.
  
  Харт ухмыльнулся. “Алиса в Стране чудес, а? Почитай это моей дочери. Это мир, в котором это может иметь некоторый смысл. Ты когда-нибудь слышал об Энцо Флорентино?”
  
  Найтингейл покачал головой, но Уэйнрайт кивнул. “Государственный свидетель против Луки ‘Лаки’ Марино. Предположительно знал, где были похоронены тела и куда пошли деньги. Умер просто в неподходящее время, и суд не мог состояться без него ”.
  
  “Ты не отставай”, - сказал Харт.
  
  “Никогда не помешает быть в курсе”.
  
  “Кто такой Лука Марино?” - спросил Найтингейл. “И почему они называют его Счастливчиком?”
  
  “Крупная рыба”, - сказал Харт. “Внешне очень уважаемый бизнесмен с множеством интересов. Казино, отели, недвижимость. За всем этим он бандит. Наркотики, девушки, нелицензионные азартные игры, покровительство, вымогательство - называйте как хотите. Прозвище Счастливчик появилось, когда он был подростком и его постоянно арестовывали. Свидетели всегда меняли свое мнение до того, как его дела попадали в суд. Он всегда утверждал, что это была удача, но, очевидно, его склонность к насилию - более вероятное объяснение ”.
  
  “И этот Флорентино, он был убит?” - спросил Найтингейл.
  
  Харт поджал губы. “Документы говорят "нет". Обширный сердечный приступ, хотя они не могут указать на какую-либо непосредственную причину”.
  
  “Где это произошло? Могли ли на него напасть?”
  
  “Ни одного шанса из тысячи, Джек. Его держали в нашем самом безопасном убежище далеко на севере, в глубине запределья, никто не мог к нему подобраться ”.
  
  “А как насчет парней, которые его охраняли? Были ли они надежными? Мог ли кто-нибудь из них подсыпать что-нибудь ему в еду?”
  
  “Я действительно так не думаю, все там следят за всеми остальными. Все они долгосрочные и пользующиеся большим доверием агенты. И, кроме того, он не был отравлен. Если только вы не верите в какой-то неотслеживаемый наркотик, который случайно оказался у кого-то с собой.”
  
  “Итак, у него случился настоящий сердечный приступ”, - сказал Найтингейл. “Очень удобно для этого Луки Марино, очень неудобно для тебя. И для него. Но, как говорится, дерьмо случается”.
  
  “Да, это так. Но, на мой вкус, дерьмо происходит слишком часто”.
  
  Двое других ничего не сказали и ждали, когда Харт продолжит.
  
  “Надеюсь, у вас, ребята, остались хорошие воспоминания, я не мог рисковать, принося с собой какие-либо файлы, и я никак не могу скопировать их так, чтобы об этом никто не узнал. В любом случае, почти вся информация находится в открытом доступе, так что вы можете посмотреть ее позже. Я бы предпочел, чтобы вы не делали здесь заметок...на всякий случай.”
  
  “Иван Сидоров, русский перебежчик. Марко Вукич, бэгмен Андретти. Ширли Тирелл, свидетель убийства Маленького Четверга, рэпера. Парк Хен, свидетель казни босса "Тонг" Сяо Хонга. Эл Мэлоун, главный свидетель по делу о рэкете в Хоторне. У всех в головах была важная информация, которая могла бы уничтожить нескольких очень важных людей. Все они под нашей строжайшей защитой. И все они мертвы за последние шесть месяцев ”.
  
  “Подозрительные смерти?” - спросил Найтингейл.
  
  “Не в юридическом смысле. Все они были сердечными приступами. Но ни у кого из них не было проблем с сердцем ”.
  
  “Сколько им было лет?”
  
  “Всем от сорока одного до шестидесяти пяти. Не молодые, но, по статистике, им оставались годы”.
  
  “Ложь, проклятая ложь и статистика”.
  
  “Да, я тоже это слышал”, - сказал Харт. “Но смерть шести жизненно важных свидетелей за шесть месяцев в нужное время - слишком большое совпадение для меня”.
  
  “Но совпадения случаются постоянно”, - сказал Найтингейл, и, как говорится, корреляция - это не причинно-следственная связь. Вы запускаете поиск через компьютер, он может выдать шаблон, но это не делает его релевантным. Например, вероятно, у всех этих людей были водительские права, но это не имело бы никакого отношения к их смерти. Если бы вы провели поиск по всем лысым мужчинам в США, умершим от рака в прошлом году, или женщинам-левшам, страдающим слабоумием, вы бы получили ужасающую цифру, но это не означает наличия связи. Может быть, вам просто не везло в последнее время, а плохим парням очень повезло ”.
  
  “И, конечно, это была официальная версия”, - сказал Харт. “Но это еще не все”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 17
  
  
  
  “Это действительно не так уж много, мистер Уинстон”, - сказал сержант Хосе Гарсия, заглядывая в свой блокнот. “Странная женщина на экране телевизора, она может быть где угодно, может быть, даже в другой стране. Вы уверены, что никогда раньше не видели эту женщину?”
  
  “Она изменила свою внешность, но ничто в ее лице или голосе не было мне знакомо. Она говорила по-американски”.
  
  “И вы отклонили ее предложение?” - спросил детектив.
  
  “Нет, я тянул время. Очевидно, я бы не согласился ни на что, что могло бы причинить вред моей жене. Она сказала, что свяжется со мной снова для принятия окончательного решения, что, как я понял, дало мне время связаться с полицией, и, возможно, вы, ребята, смогли бы отследить ее звонок ”.
  
  Гарсия посмотрел на свою спутницу, офицера Камилу Мартинес, которая пожала плечами. “Возможно, это возможно, ” сказала она, “ нам нужно поговорить с экспертом по интернет-коммуникациям. Но я не уверен, что нам стоит слишком сильно беспокоиться об этом. Возможно, просто какой-нибудь чудак ”.
  
  “Очень хорошо информированный и технологически подкованный чудак”, - сказал Уинстон.
  
  “Не обязательно”, - сказал Гарсия. Большинство детей в наши дни, похоже, опытные хакеры, и о ваших ...э-э... семейных трудностях широко сообщалось. Возможно, это просто какой-нибудь мошенник, пытающийся вытянуть из тебя немного денег ”.
  
  “Хотя это не такая уж интересная история, если речь идет о мошенничестве. Что вы, ребята, планируете с этим делать?”
  
  Обычно сержант просто подал бы рапорт и не рекомендовал никаких дальнейших действий, но Джолион Уинстон был чертовски богат и обладал огромным влиянием в этом городе, и у него не было никакого желания объяснять свое бездействие своему капитану.
  
  “Что ж, сэр, я могу попросить кого-нибудь из нашего технического отдела проверить вашу систему связи, я могу организовать, чтобы человек был здесь весь завтрашний день и попытался отследить все входящие звонки. Если вы считаете, что это разумно, я могу организовать защиту для вашей жены ... ”
  
  “Пусть она сама организует свою защиту, мне просто нужно убедиться, что я ни в чем не замешан. Что бы с ней ни случилось, у меня есть мотив. Но не могли бы вы прислать с нами того технического специалиста, я уверен, вы правы, что это просто встряска, но никто не прикручивает гайки к Джолиону Уинстону ”.
  
  “Как пожелаете, мистер Уинстон. Я все организую, как только вернусь в участок”.
  
  “Вы женаты, сержант Гарсия?”
  
  “Помолвлена.’
  
  “Вам нужен совет?” Гарсия не ответил, но Уинстону было все равно, нужен сержанту совет или нет. “Бегите со всех ног, сержант”, - прорычал Уинстон. “Беги со скоростью гребаного ветра”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 18
  
  
  
  Человек в синем тюрбане отвернулся от зеркала перед ним и сделал жест рукой. Изображение в зеркале затуманилось и исчезло, больше не отражая света.
  
  Блондинка позади него положила руку ему на плечо, и он повернулся к ней лицом.
  
  “Темное зеркало говорит тебе то, что ты хотел знать?”
  
  “Я думаю, что да, но я все еще новичок в его использовании, и я не осмеливаюсь долго вникать в него. Есть истории о тех, кого засосало внутрь одного из них, в мир отвратительных существ и вечных мук. Но на этот раз это сказало мне то, что я подозревал ”.
  
  “Мужчина Уинстон не подходит для наших целей?”
  
  “Нет, боюсь, что нет”.
  
  “Жаль, он чрезвычайно богат”.
  
  Да ... но...возможно...”
  
  “Возможно что?”
  
  Возможно, нам следует попытаться взглянуть на эту ситуацию под другим углом, возможно, мы все же сможем получить приличную прибыль. Вы улавливаете, к чему я клоню?”
  
  “Я думаю, да, - сказала женщина, - но нам понадобится другой посредник”.
  
  “К счастью, в них нет недостатка”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 19
  
  
  
  Найтингейл закурил еще одну сигарету, ожидая продолжения Харта. Уэйнрайт выкурил примерно треть своей сигары.
  
  “Всплыли две вещи”, - сказал агент ФБР. ‘Во-первых, у нас есть человек внутри организации Марино, который время от времени передает нам информацию. Я не собираюсь называть его имени, вы никогда не сможете с ним поговорить, и он недостаточно важен или храбр, чтобы давать показания против Марино. Ему есть что рассказать. Кажется, что после того, как Энцо Флорентино был взят под стражу по соображениям безопасности, но до того, как Марино был арестован, с ним связался какой-то парень, неизвестный и неузнаваемый, по какой-то телефонной конференции в офисе Марино. Парень утверждал, что говорит от имени кого-то другого, предложил убить Флорентино за десять миллионов долларов, ”
  
  “Это были его точные слова?”
  
  “Не совсем, Джек, очевидно, это было больше похоже на гарантию того, что Флорентино никогда не даст показаний в обмен на этот гонорар”.
  
  “И Марино купился на это?” - спросил Уэйнрайт.
  
  “Не совсем. Сказал что-то о том, что это будет дешево - десять миллионов, но этот парень никак не мог это провернуть, ФБР крепко прижало Флорентино ”.
  
  “Значит, он не заключал сделку?”
  
  “Ну, может, он и заплатил, а может, и нет. Он вроде как сказал, что был бы рад заплатить, но это было невозможно. Я думаю, он записал парня как жулика”.
  
  “Но Флорентино ведь умер, верно?”.
  
  “Он, конечно, так и сделал, и как только Марино вернулся к делу, с ним снова связались”.
  
  “Тот же парень?” - спросил Найтингейл.
  
  “Нет, какая-то женщина, сильно замаскированная, утверждала, что представляет того же принципала. Хотела получить деньги, сказала, что они выполнили свою часть сделки и прикончили Флорентино”.
  
  “Марино заплатил?”
  
  “Он этого не делал, Джек. Он сказал, что смерть Флорентино наступила по естественным причинам, и он не собирался быть обманутым на десять миллионов каким-то мошенником. Возможно, он добавил несколько красочных прилагательных. Кажется, его сын, Фрэнки Марино, был категорически против оплаты, и это оказало большое влияние на старика ”.
  
  “И женщина не была довольна?”
  
  “Думаю, что нет. Она сделала несколько туманных угроз о том, что Марино пожалеет, если не заплатит, и пообещала связаться с ним через три дня ”.
  
  “А через три дня?”
  
  “Не прошло и трех дней, как Фрэнки Марино, тридцати семи лет, скончался от внезапного сердечного приступа. На праздничном ужине у своих родителей он перешел на "трайфл"”.
  
  “Это немного пугает”.
  
  “Марино тоже так думал, особенно после того, как они угрожали другим его детям. По моей информации, после этого он расплатился”.
  
  “Это звучит слишком удобно, чтобы быть совпадением, Было ли вскрытие Фрэнки?”
  
  “Конечно, был. Никаких признаков нечестной игры, никаких травм, ни яда, ни наркотиков. Классический сердечный приступ. Но абсолютно никаких проблем с сердцем в анамнезе. Парень был в хорошей форме, насколько это возможно. Кроме того, что он мертв ”.
  
  Найтингейл выпустил дым в потолок. “Вы упомянули две вещи ...”
  
  “Да. Другой немного другой. Парня зовут Джолион Уинстон. Богат, как черт. Он переживал неприятный развод, и его жена собиралась уйти с огромной частью его денег. Он утверждал, что с ним связался какой-то чернокожий парень, которого он никогда раньше не видел, опять же через экран телевизора. Снова разговоры о таинственном директоре и предложение позаботиться о том, чтобы развод никогда не состоялся, в обмен на пять миллионов.”
  
  “И откуда ты это знаешь?”
  
  “Конский язык, Джек. Уинстон любит деньги, не хочет их терять, но он ценит свою свободу, и он не убийца. Он пошел в полицию со своей историей ”.
  
  “И какова была их реакция?”
  
  “Я не думаю, что они действительно восприняли это всерьез, но в этом городе деньги решают все, поэтому они пошли навстречу. Они проверили его офис, определили, что телевизор не был взломан, и мало что смогли сделать с описанием чернокожего мужчины со скрытыми чертами лица. Они поставили в кабинете Уинстона кое-какое записывающее оборудование и сказали ему дать им знать, если с ним снова свяжутся. Предложили вернуться на следующий день и послушать ”.
  
  “И с ним снова связались?”
  
  “Нет, и он не будет. Джолион Уинстон умер вчера от сердечного приступа”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 20
  
  
  
  Делия Уинстон откинулась на спинку кровати и отправила в рот ложечкой еще немного шоколадного мороженого. Джолиону никогда не нравилось, что она ест в постели, но его желания больше не имели значения. Скоро она станет невероятно богатой женщиной, и ее фигура больше не будет нуждаться в том, чтобы быть ее богатством. Она могла бы сократить занятия в спортзале, возможно, позволить своему телу восстановиться после изнурительных лет танцев и стать призом богатого мужчины. С этого момента она сама будет принимать решения о деньгах, еде, выпивке и, особенно, о том, с кем она спала. И это был бы не какой-нибудь старик, которому потребовалось бы полчаса работы и синие таблетки, чтобы прийти в себя.
  
  По телевизору показывали какой-то конкурс талантов или что-то в этом роде, но ее больше интересовали вазочка с мороженым и полупустой кувшинчик "Маргариты" на прикроватном столике.
  
  Экран замерцал, и судейская коллегия сменилась лицом белого мужчины средних лет, насколько она могла разглядеть за темными очками, бейсболкой и густой черной бородой. Это выглядело фальшиво, но кто знал?
  
  “Миссис Уинстон? Мой директор выражает соболезнования в связи с вашей потерей”.
  
  Делия цинично улыбнулась. “Что ж, спасибо, но для меня это не большая потеря. Я буду хорошо смотреться в черном”.
  
  “Как и было условлено, развода сейчас, конечно, не будет”.
  
  “Не могу развестись с мертвецом. Мой адвокат говорит, что завещание Берни не было изменено, поэтому я получаю свою долю вместе с его детьми ”.
  
  “Вполне. Теперь встает вопрос об оплате”.
  
  “Конечно. Но, как я уже сказал другому парню, я не получу его, пока не будет улажено завещание ”.
  
  “Конечно, мой доверитель прекрасно понимает систему. Как только завещание будет оформлено, с вами снова свяжутся, чтобы договориться об оплате”.
  
  Лицо мужчины исчезло с экрана, и панель шоу талантов появилась снова.
  
  “Конечно, ” пробормотала Делия себе под нос, “ ты можешь связаться со мной, если сможешь меня найти. К тому времени я планирую быть далеко. То, что принадлежит мне, я оставлю себе”.
  
  Она, возможно, не чувствовала бы себя так уверенно, если бы поняла это, если бы не его глупость с обращением в полицию, Джолиона Уинстона утешили бы за его потерю и потребовали заплатить за смерть его жены.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 21
  
  
  
  Найтингейл выпустил дым в потолок. “Итак, подтверждено, что Уинстон определенно умер от сердечного приступа?” он спросил.
  
  “По словам местных парней”, - сказал Харт. “У нас не было юрисдикции, чтобы взяться за это дело, это были просто естественные причины. Как только он умер, дело закрыли, продолжать было нечего. Думаю, если коронер обнаружит что-нибудь необычное, они могут снова открыть дело, но, готов поспорить, он этого не сделает ”.
  
  “Но такое удобное время. Как получилось, что вы услышали об этом, если это не ваш случай?”
  
  “У них есть такие штуки, которые называются компьютерами, Джек. Джолион Уинстон был большой шишкой, и его смерть подняла несколько красных флагов, которые мы заметили. Этот отчет в полицию за день до этого вызвал множество вопросов.”
  
  “Какого рода расследование предприняли копы?”
  
  “Вероятно, больше, чем они сделали бы для вас или меня. Они довольно тщательно проверили его офис, установили, что телевизор никоим образом не был поврежден, у него не было описания, так что пусть оно лежит. Что касается смерти Уинстона, что ж, это в некотором роде закрыло для них дело. Как только документы назовут это естественным, расследовать преступление будет нечего ”.
  
  “Они не знают о возможной связи с Марино и другими?” - спросил Найтингейл.
  
  “Нет, и я не могу им сказать. Для начала, ‘связь’ в настоящее время существует только в моей голове. Никто во власти не связывает несколько неудобных естественных смертей ”.
  
  “Так почему же ты?”
  
  “Я не верю в слишком много совпадений, Джек. Кто-то предсказал по крайней мере две из этих смертей, что, поскольку я не верю в гадалок, я полагаю, означает, что они стали их причиной. Но я не могу объяснить, как, а тем более кто. Пока у меня не будет разумного объяснения, мой заместитель директора будет называть это "Серией неудачных событий", как и название книги.
  
  Найтингейл кивнул. Он не слышал об этой книге, не говоря уже о том, чтобы читать ее, но говорить об этом не казалось важным.
  
  Уэйнрайт стряхнул пепел в хрустальную пепельницу, стоящую перед ним. “Итак, чего ты хочешь от меня, Пол? Я не полицейский, и я всего лишь один, что заставляет вас думать, что я чего-то добьюсь, когда вы, ребята, и вся ваша организация не можете?”
  
  “Я не утверждаю, что понимаю тебя, Джошуа, но я следил за твоей карьерой и знаю, что в тебе есть что-то другое. Что-то, чего не было, когда мы были детьми в Техасе, но есть сейчас. Я бы не знал, как это объяснить, и, возможно, даже опасно пытаться, но это, безусловно, есть, и, кроме того ... ”
  
  “Кроме чего?”
  
  “Как я уже сказал, в последнее время я слежу за твоей карьерой”.
  
  “Надеюсь, это было поучительно”.
  
  “Вряд ли, за тобой трудно уследить. Но ходят слухи, что тебя видели в некоторых местах, где творилось довольно тяжелое дерьмо. Странно то, что в файлах департамента о вас почти ничего не упоминается, к вам никогда ни в чем не предъявлялось подозрений. Но о тебе ходят всевозможные слухи, и некоторые довольно странные вещи произошли, когда ты был поблизости. Имя таинственного мистера Найтингейла тоже продолжает всплывать ” .
  
  Улыбка Уэйнрайта растаяла. “Это обвинение, Пол?”
  
  Харт покачал головой. “Далеко не так. Если в слухах есть хоть капля правды, похоже, ты был на стороне ангелов”.
  
  Улыбка вернулась. “О, вряд ли это так. Пол. Я не имею большого отношения к ангелам”.
  
  “Ну, в любом случае, вот в чем причина этого, и я знаю, что это довольно тонкая материя. Что касается того, чего я хочу, я хочу, чтобы этих людей остановили, кем бы они ни были”.
  
  “У меня нет полномочий на арест, Пол. Я всего лишь гражданин”.
  
  “Я сомневаюсь, что это помогло бы их арестовать. Какой бы метод они ни использовали, он надежен, и я не вижу, чтобы когда-нибудь был вынесен обвинительный приговор. Я просто хочу, чтобы их остановили ”.
  
  “Я тоже не убийца”.
  
  Харт понизил голос. “Но я полагаю, ты знаешь некоторых людей, которые таковы”.
  
  Уэйнрайт встал.
  
  “Я думаю, возможно, ты меня неправильно понял, Пол. Я не Том Круз, доступный для выполнения невыполнимых миссий, и я не нанимаюсь на работу к правительству, не то чтобы я предполагал, что ты планировал платить. Лучшее, что я могу сделать, в память о старых временах, это держать ухо востро и дать вам знать, если я что-нибудь услышу. И этой встречи никогда не было. Ни для кого из нас ”.
  
  Харт кивнул. Если он и был разочарован, это не отразилось на его лице. “Думаю, это все, на что я мог надеяться, Джошуа. Спасибо, что выслушал”.
  
  Харт ударил кулаком Уэйнрайта и Найтингейла и выставил себя вон.
  
  “Ты был довольно резок с ним”, - сказал Найтингейл после того, как Харт закрыл дверь.
  
  “Я не люблю, когда люди сближаются. Пол - мой старый друг, но он понятия не имеет о той стороне моей жизни, которую ты видел, Джек. И я бы хотел, чтобы так и оставалось. Последнее, что нам нужно, это привлекать к себе внимание. Мы же не хотим фигурировать в каких-либо файлах ФБР или списках ‘Самых разыскиваемых’, не так ли? В нашем мире анонимность - мощное оружие ”.
  
  “Значит, нас это не интересует?” - спросил Найтингейл.
  
  Уэйнрайт ухмыльнулся. “Ну, я же не совсем это сказал, не так ли? На мой взгляд, либо у нас очень большая серия совпадений, либо происходит что-то довольно неприятное, и мы имеем дело с кем-то очень могущественным ”.
  
  “Кто-то, кто может вызывать сердечные приступы на расстоянии? Звучит довольно опасно. Когда-нибудь слышал о чем-нибудь подобном раньше?”
  
  “У нас обоих есть, Джек. Помнишь Новый Орлеан? Добрый доктор Амеде? Священник вуду может подлечить кого-нибудь, используя мышь или куклу. Но обычно жертва чахнет. Это кажется гораздо более непосредственным. И вуду работает намного лучше, если жертва знает, что на нее наложено проклятие, и верит в его эффективность ”.
  
  “Так как же это можно было сделать?”
  
  “Поражает меня, это не то, что я когда-либо пытался бы проверить. Мне говорили, что навещать людей смертью может отразиться и на тебе”.
  
  “Интересно”. Найтингейл сделал паузу и выиграл немного времени, прикуривая еще одну сигарету.
  
  “Тебя что-то беспокоит, Джек?”
  
  “Могло бы быть. Некоторое время назад одна старая знакомая нанесла мне визит. Здесь, в Городе грехов. Как обычно, когда я меньше всего ожидал ее увидеть ”.
  
  “Ты не имеешь в виду Прозерпину?”
  
  Найтингейл ухмыльнулся. “О, но я люблю, и лучше не упоминай ее имя слишком часто, ей это не нравится”. Он выпустил в потолок тугую струйку дыма. Пока он смотрел, дым сформировался в черный анкх, точно такой же, как тот, который он носил под рубашкой. Когда он нахмурился, анкх исчез. Ему это показалось?
  
  Голос Уэйнрайта вернул его к реальности. “И чего она хотела от тебя?”
  
  “Я не знаю, хотела ли она чего-нибудь, - сказал Найтингейл, - она утверждала, что делает мне одолжение”.
  
  “Я не считал ее услужливой”.
  
  “Я тоже”.
  
  “Что бы она ни сказала, она дала тебе разрешение поделиться этим?”
  
  “Не спрашивал”.
  
  Уэйнрайт погладил подбородок. “Тогда, может быть, какое-то время держи это при себе, она была бы плохим человеком, если бы ее разозлили”.
  
  “Наверное, ты прав”.
  
  Уэйнрайт предостерегающе погрозил ему пальцем. “Джек, если бы ты действительно знал о ней столько, сколько знаю я, ты бы пришел от нее в ужас”.
  
  “Обычно я чувствую себя довольно неуверенно, когда она рядом, но, похоже, на этот раз она на моей стороне”.
  
  “Она никогда не будет ни на чьей стороне, кроме своей собственной. Ты не можешь доверять принцессе Ада”.
  
  “Я не планирую полагаться на нее, но, возможно, она дала мне подсказку”.
  
  “Об этом?” Уэйнрайт поморщился.
  
  “В то время я не знал, что существует это. Но, я полагаю, это могло быть”.
  
  “Как это связано?” - спросил Уэйнрайт.
  
  “Я не уверен, что это так, она не из тех, кто рассказывает всю историю целиком. Хотя только одна маленькая деталь, может быть, здесь есть какая-то связь с Древним Египтом?”
  
  Удивленный взгляд пробежал по лбу Уэйнрайта. “Откуда, черт возьми, у тебя взялась эта идея?”
  
  “Черт возьми, вот именно. Тебе это ни о чем не говорит?”
  
  “Я пока не могу сказать, Джек. Но, возможно, у меня есть небольшая догадка, которой стоит заняться. Незаконченный конец, который я собирался проверить. Кое-что, на что я давно положил глаз, но не имел доказательств “.
  
  “Звучит загадочно, ты планируешь рассказать мне об этом?”
  
  “А еще лучше, я могу тебе показать”. Он раздавил сигару в пепельнице и встал. “Давай, пойдем”.
  
  “Где?”
  
  “Мы в Вегасе. Пойдем посмотрим шоу”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 22
  
  
  
  Уэйнрайт знал все о маленьких слабостях Найтингейла, но не планировал делиться ими, поэтому молодой техасец спустился на лифте в вестибюль и подождал несколько минут, пока Найтингейл поднимется по лестнице. “Машина должна ждать нас снаружи. В противном случае, это в полумиле ходьбы, жарко, и я не хочу ничего пропустить”.
  
  Найтингейл последовал за Уэйнрайтом на улицу, где как раз подъезжал длинный белый лимузин. Мощно сложенный водитель, возможно, был клоном любого другого шофера, которого нанимал Уэйнрайт.
  
  “Спасибо тебе, Чарльз”, - сказал Уэйнрайт, когда мужчина открыл заднюю дверь.
  
  Возможно, пешком было бы быстрее, Лас-Вегас-Стрип был забит машинами. Но кондиционер в большой машине делал поездку более комфортной.
  
  “Здесь всегда так оживленно?” - спросил Найтингейл.
  
  “В значительной степени. Я думаю, что в предрассветные часы здесь немного тише, но это круглосуточный город ”.
  
  “Куда мы направляемся?” - спросил Найтингейл.
  
  “Следую твоему предложению. Древний Египет, мой друг”.
  
  “Разве вам не следовало нанять DeLorean для путешествий во времени?”
  
  Уэйнрайт ухмыльнулся. “В Вегасе возможны все виды магии, как вы сейчас увидите. Наконец-то мы здесь”.
  
  Чарльз открыл дверь, на этот раз с водительского сиденья, и двое мужчин вышли. Найтингейл разинул рот от того, что увидел.
  
  “Это чертова пирамида. Зеленая пирамида”.
  
  “Я все время забываю, что вы новичок в городе, добро пожаловать в отель Luxor. Когда он открылся, это было самое высокое здание на Стрип-стрит. Этот луч света, исходящий из его точки, является самым сильным лучом на Земле, они считают, что самолеты могут видеть его на расстоянии почти трехсот миль ”.
  
  “Я бы не хотел оплачивать их счет за электричество”.
  
  “Я тоже. Давай, пойдем внутрь, шоу вот-вот начнется”.
  
  “На каком этаже?”
  
  “Во-вторых, у них должны быть лифты под углом, чтобы соответствовать стенам пирамиды, но не волнуйся, мы воспользуемся эскалаторами. Они тебя устраивают?”
  
  “Конечно, что-то пойдет не так с лифтом, и ты умрешь, эскалаторы на самом деле никогда не ломаются, если возникает проблема, они просто становятся лестницами”.
  
  Двое мужчин поднялись на уровень атриума, и Уэйнрайт назвал свое имя в билетной кассе. “Помогает немного расслабиться, ” сказал Уэйнрайт, “ это шоу продлится всего несколько недель, пока группа Blue Man берет перерыв. Билеты стоят как золотая пыль. Валери пришлось попросить кое-кого об одолжении.”
  
  Что привело Найтингейла к предположению, что Уэйнрайт спланировал свою поездку в Лас-Вегас задолго до того, как услышал историю Харта. Как всегда, с техасским миллиардером происходило нечто большее, чем казалось очевидным.
  
  Найтингейл уставился на плакат над кассой, в огромные карие, почти черные глаза, которые, казалось, изучали всех из-за черной маски, закрывавшей верхнюю половину его лица. Было трудно разглядеть черты лица, когда он вытягивал шею вверх, но он уловил вспышку невероятно белых зубов, контрастирующих с бежевым цветом лица, и иссиня-черных волос, длинно зачесанных за уши. Позади него стоял Сфинкс, а по обе стороны - два золотых крокодила.
  
  “Хамсин, хранитель древних секретов”, - прочитал Найтингейл. “Выглядит неплохим парнем”.
  
  “И еще кое-что. Он лучший игрок среди иллюзионистов. За последние два года появился из ниоткуда”.
  
  “Я не думал, что ты фанат сценических фокусников”.
  
  “Этот парень из совершенно другой лиги. Я удивлен, что вы о нем не слышали”.
  
  Найтингейл одарил его натянутой улыбкой. “У меня не так много времени на чтение газет, я обычно слишком занят, пытаясь не быть убитым”.
  
  Зал был полон до отказа, и их два места в первом ряду были заполнены чуть ли не последними. Почти сразу после того, как они сели, свет погас, и зазвучал женский голос.
  
  “В гробницах Древнего Египта запретная мудрость и тайны были заново открыты и усовершенствованы. Мы представляем всезнающего, всевидящего, отважного, бросающего вызов смерти Хамсина и его помощницу Неферу, принцессу Нила”.
  
  Как только прозвучало его имя, на сцену выплыла фигура. Она была меньше, чем ожидал Найтингейл. Мерцающий белый халат длиной до щиколоток мало что говорил о телосложении под ним, а лицо было полностью скрыто высокой маской золотистого цвета, за исключением загнутой книзу морды и длинных ушей с квадратными концами, которые были полностью черными как смоль.
  
  “Это собака?” - шепотом спросил Найтингейл.
  
  “Нет, я думаю, это то, что археологи называют ‘Сетовым животным’. Оно представляет бога Сета, но никто не совсем уверен, что это должно быть ”.
  
  Фигура продолжала парить примерно в футе от земли, затем она подняла правую руку, в которой держала длинный бронзовый меч с изогнутым лезвием. Со сцены снова донесся женский голос.
  
  “Смотрите. Хопеш - традиционный меч Древнего Египта”.
  
  Фигура согнулась в талии и нанесла удар хопешем себе под ноги, затем выпрямилась и нанесла несколько ударов над головой и по бокам, просто чтобы убедить свою аудиторию, что его не удерживают никакие провода, Он засунул оружие за пояс и поднял руки до уровня плеч. Он поднялся еще на десять футов в воздух. Он медленно прижал руки к бокам и начал медленно вращаться, затем с возрастающей скоростью, как конькобежец. Он снова вытянул руки, и вращение прекратилось. Он медленно опустил руки и начал опускаться, пока его ноги не коснулись сцены. Он слегка поклонился, и аудитория разразилась аплодисментами.
  
  Мужчина наклонился вперед и снял свою гигантскую маску, которую он передал рабочему сцены, одетому в черное, который унес ее за кулисы. К удивлению Найтингейла, мужчина все еще носил маску, на этот раз из черной ткани, которая закрывала верхнюю часть его лица, оставляя два отверстия для глаз.
  
  “Он немного застенчивый”, - сказал Найтингейл.
  
  “Похоже на то, - прошептал Уэйнрайт, - или же он просто уродливый рыдун”.
  
  Снова послышался женский голос. “Мастер Хамсин сейчас воссоздаст величайший трюк египетского фокусника Деди. Это записано на знаменитом Весткарском папирусе, написанном в восемнадцатом веке до нашей эры, и является старейшей записью магического представления из всех существующих.”
  
  За спиной Хамсина отодвинулась затемняющая занавеска, и стали видны три большие черные коробки, каждая из которых стояла на маленьком столике на козлах. Хамсин подошел к каждой и открыл переднюю панель. За каждым из них были решетки. В первой коробке сидел белый гусь, во второй, большей по размеру, - лебедь. Третья коробка была самой большой из всех, и в ней был фламинго. Хамсин снова достал свой хопеш.
  
  “У меня плохое предчувствие по этому поводу”, - прошептал Найтингейл.
  
  “Будь благодарен, что ты не птица”.
  
  “Джошуа, приятель, разгадка кроется в моем имени.’
  
  Хамсин подошел к клетке с гусем, просунул голову птицы между прутьями и отрезал ей шею своим острым, как бритва, оружием. Зрители ахнули, даже один или два приглушенных вскрика. Голова птицы упала на пол. Из перерезанной шеи не потекла кровь. Хамсин быстро повторил движение с двумя другими птицами. Теперь аудитория определенно зашевелилась, когда женщина заговорила снова. “Любой дурак может разрушить жизнь. Нужен мастер-колдун, чтобы восстановить ее”.
  
  Двое дородных мужчин, одетых как египетские рабы, обнаженные по пояс, показывали большой экран, покрытый иероглифами, который они разместили перед клетками, скрыв их от посторонних глаз. Хамсин достал из-под халата изогнутую плоскую палочку из слоновой кости, которой он размахивал над отрубленными головами.
  
  Раздался еще один коллективный вздох, когда три головы засветились зеленым, затем медленно поднялись в воздух и исчезли за верхней частью экрана. Из-за экрана поднялся клуб зеленого дыма, и Хамсин еще раз взмахнул своей палочкой.
  
  Ассистенты отодвинули ширму в сторону, и там сидели три птицы, громко кудахча, с прикрепленными головами.
  
  “У них не те головы”, - сказал Найтингейл.
  
  Это было правдой, у лебедя теперь была голова с розовыми перьями и длинным заостренным клювом. Фламинго щебетал через укороченный клюв гуся, а у гуся теперь была длинная шея и оранжевый клюв лебедя. Никто из них, похоже, не испытывал никакого дискомфорта от своих новых частей тела.
  
  “Похоже, что-то было упущено при переводе, - сказала женщина, - но не бойтесь. Все будет так, как было”.
  
  На экране снова появились рабы, Хамсин снова взмахнул палочкой, и на этот раз со стороны ящиков повалил красный дым. Ширма была убрана, и Хамсин подошел к трем клеткам и открыл их прутья. Три птицы, полностью восстановленные в своем первоначальном виде, спрыгнули со сцены и ушли налево под еще один оглушительный взрыв аплодисментов.
  
  “Не беспокойтесь”, - сказал женский голос. “Никто из наших пернатых друзей никоим образом не пострадал”.
  
  “Это говоришь ты”, - прошептал Найтингейл. “Держу пари, что в крыльях по меньшей мере шесть мертвых птиц”.
  
  Уэйнрайт ухмыльнулся. “Я нахожу твое неверие тревожащим. Продолжай наблюдать”.
  
  Шоу развивалось в быстром темпе, в основном состоящем из вариаций проверенных временем трюков, но с учетом древнеегипетской изюминки. Зрителя поместили внутрь саркофага, утыканного шипами, который захлопнули и подожгли. Когда рабочие сцены потушили пожар и открыли ложу, в ней оказалась женщина-ассистент фокусника. Зрители впервые увидели ее. Она была блондинкой, довольно высокой, примерно пять футов семь дюймов, с лишними четырьмя дюймами или около того от ее золотых туфель на шпильках, которые сочетались с ее сверкающим золотым трико с высоким вырезом, и золотой маской домино, которую она носила на лице.
  
  “Симпатичная девушка, насколько я могу судить”, - сказал Уэйнрайт. “Все нужные части во всех нужных местах. Интересно, почему они прячут свои лица”.
  
  Большая модель иглы Клеопатры, высотой около двадцати футов, была вкатана на сцену, ‘наугад’ были выбраны пятнадцать зрителей, и иглу ударили мечом, чтобы ‘доказать’, что она из цельного камня. Зрители образовали круг вокруг него, держась за руки, и вокруг них опустили занавес. Появилось облачко дыма, занавес снова поднялся, чтобы показать, что круг людей не нарушен, но игла исчезла Среди оглушительных аплодисментов, занавес снова опустился, появилось еще одно облачко дыма, и оно поднялось. На этот раз игла появилась снова, но от пятнадцати ‘добровольцев’ не осталось и следа.
  
  Затем Хамсин продемонстрировал свои гипнотические способности еще нескольким добровольцам из аудитории. Он выстроил около полудюжины человек в ряд и заставил их смотреть на синего скарабея, которого он подвесил перед ними на цепочке. Подозрительно быстро, по мнению Найтингейла, все они ‘ушли под воду’ и получили разные инструкции. Один парил в воздухе, одна пухленькая женщина крутила колеса на сцене. Мужчина делал приседания, и двое мужчин подняли Хамсин над головой, используя только по одному пальцу каждый за коленями.
  
  Как только зрители покинули сцену, женщина-ассистент пристегнула Хамсина ремнями и цепями к деревянному столу, и зловещего вида циркулярная пила начала медленно опускаться к нему. Позади него появились гигантские часы с единственной стрелкой, отсчитывающей от шестидесяти секунд до нуля. Иллюзионист напрягся и боролся с ремнями, и ему удалось освободить руку, но он работал слишком медленно. Зрители ахнули, когда стрелка приблизилась к нулю. Раздался порыв дыма, фонтан красной жидкости, и Найтингейл мог бы поклясться, что тело мужчины раскололось надвое, когда стол рухнул, разрезанный пополам.
  
  Толпа ахнула от ужаса, но прежде чем раздался первый крик, из-за кулис появился Хамсин, держась за руки со своим помощником, на его одежде и теле не было никаких опознавательных знаков.
  
  “Неплохо, а, Джек? Или ты думаешь, что за кулисами две половинки брата-близнеца?”
  
  “Не-а, ему бы каждый вечер требовался новый. Наверное, столик с фокусами”.
  
  Аплодисменты стихли. В зале снова зазвучал женский голос. Найтингейл задался вопросом, говорил ли когда-нибудь Хамсин сам за себя. И если нет, то почему?
  
  “А теперь, дамы и господа, финальное представление вечера, когда Мастер Хамсин входит в Ложу Смерти”.
  
  “Войти, наверное, достаточно легко ... Выйти будет сложнее всего”, - прошептал Найтингейл.
  
  “Не спускай с этого глаз, Джек, ты в это не поверишь”.
  
  Трубы, арфы и барабаны заиграли то, что Найтингейл предположил, должно быть, египетскую мелодию, поскольку он наблюдал, как вся средняя часть сцены открылась, и снизу начал подниматься стеклянный резервуар. Резервуар, должно быть, был пятидесяти футов в длину, около тридцати футов в ширину и, возможно, пятнадцати футов в высоту. Когда он поднялся, Найтингейл увидел нечто похожее на астротурф, покрывающий его дно, и две длинные коричневые движущиеся фигуры.
  
  “Смотрите, ” закричала женщина, “ Прямо из земли Египет. Омари и его подруга Акила. Нильские крокодилы. Самые страшные хищники во всей Африке”.
  
  “Надеюсь, это стекло чертовски крепкое”, - сказал Найтингейл. “Я бы не хотел, чтобы один из этих монстров присоединился к нам в первом ряду”.
  
  “Полегче, Джек, я предполагаю, что ничто, кроме танкового снаряда, не сможет пробить это. Я слышал, страховая компания настаивает на том, чтобы снайперы на балконе стреляли в них, если что-то пойдет не так”.
  
  Найтингейл нахмурился. “Что он сейчас делает ... этот человек, должно быть, сошел с ума”.
  
  Хамсин снял свою мантию и аккуратно положил ее на сцену у своих ног. На нем были узкие брюки из блестящего красного материала, но ничего выше талии. Он вытянул руки перед собой, и его тело начало отрываться от земли, медленно поднимаясь, пока он не оказался над клеткой. На таком расстоянии было трудно разглядеть черты его лица, но его волосы и кустистые брови казались черными на фоне бежевого цвета лица. Когда он парил над серединой резервуара, из-за кулис появились два раба, каждый из которых держал что-то похожее на сырую курицу. Одновременно они перебросили птиц через стенку резервуара, и раздалось бешеное биение, когда две гигантские рептилии бросились к ним, раскрыли свои мощные челюсти, и еда исчезла.
  
  “Это закуска”, - сказал Найтингейл. “Основное блюдо, один фокусник”.
  
  Хамсин начал медленно опускать руки и начал опускаться в самую середину резервуара. Он был все еще в трех футах от пола ложи, когда более крупный из крокодилов встал на дыбы и бросился на него. Хамсин не сделал попытки увернуться от открывающихся челюстей. Он просто поднял руки перед собой, держа в правой руке странный изогнутый белый предмет, и огромная рептилия застыла на месте, встав на дыбы, с широко раскрытыми мощными челюстями. Зрители ахнули, ожидая, что в любой момент ужасные зубы сомкнутся на шоумене.
  
  Теперь Хамсин был на полу аквариума, его руки все еще были вытянуты перед собой ладонями к крокодилу, который все еще не двигался. Послышалось суматошное движение, поскольку крокодил поменьше, предположительно самка, поспешил вперед, чтобы разделить свежую трапезу. Держа левую ладонь лицом к самцу, Хамсин описал правой рукой небольшой круг и вытянул ее, чтобы остановить самку.
  
  Три фигуры стояли неподвижно по меньшей мере минуту, затем женщина на сцене начала аплодировать, и зрители присоединились. Она заговорила снова. “А теперь Хамсин, Мастер-волшебник Нила, засунет свою голову в рот Омари, раздвигая его челюсти исключительно силой Сета. Я должен попросить соблюдать полную тишину во время исполнения этого подвига ”.
  
  Хамсин медленно опустил правую руку, не сводя глаз с самки крокодила, которая улеглась на дно аквариума и закрыла глаза. Ее супруг стоял неподвижно, его огромные челюсти все еще были открыты, когда Хамсин приблизился к нему, положил одну руку на верхнюю челюсть, другую на нижнюю, а затем просунул свою голову между ними. Крокодил оставался неподвижным. Найтингейлу показалось, что животное пытается сомкнуть челюсти, но какая-то сила, гораздо более сильная, чем человеческие руки, помешала этому.
  
  Никто в аудитории не издал ни звука, едва осмеливаясь даже дышать, когда Хамсин почти на минуту оставил свою голову во рту животного. Наконец он отступил назад и соединил ладони вместе. Челюсти Омари захлопнулись на пустом месте, и мужчина выплыл из резервуара, чтобы присоединиться к женщине на сцене, они поклонились и ушли под оглушительные аплодисменты.
  
  Как только шоу закончилось, они вышли на улицу и закурили. “Итак, что ты думаешь, Джек?” - спросил Уэйнрайт, раскурив сигару.
  
  Найтингейл затянулся сигаретой и наблюдал, как поднимается столб дыма.
  
  “Я надеюсь, что крокодил жевал мятные леденцы”.
  
  “Давай, Джек, прекрати шутить”.
  
  Найтингейл пожал плечами. “Это очень впечатляющее представление. Я думаю, он позаимствовал идею "крокодилов" у двух парней, которые раньше выступали с ”белыми львами и тиграми"".
  
  “Зигфрид и Рой? Да, у них годами все было хорошо”.
  
  “Пока один из тигров не взбесился и практически не откусил парню голову”.
  
  Уэйнрайт покачал головой. “Нет, пока тигр не стал тигром и не сделал то, что вы ожидаете от тигра. Чуть не убил парня. После этого с ними было покончено. Теперь оба мертвы. Но давайте вернемся к поступку Хамсина. Как вы думаете, как это делается?”
  
  “Обычные вещи, я полагаю”, - сказал Найтингейл. “Введение в заблуждение, ‘зрители’, которые действительно работают на него, оборудование для трюков. Перед моим отъездом в Британии показывали телешоу о помощнике фокусника, парне, который придумывал трюки. Я помню, как он говорил, что большинство зрителей не поверили бы, на что они готовы пойти, чтобы иллюзия сработала. Возможно, челюсти были раздвинуты какой-то проволокой или чем-то еще ”.
  
  “Так ты говоришь, что все, что мы видели, было иллюзией? И что он использовал марионеток?”
  
  “Ну, это должно быть. Мы все знаем, что Дэвид Копперфильд на самом деле не заставлял Статую Свободы исчезнуть, это невозможно, поэтому должно быть другое объяснение. Это просто пример проработки других возможностей ”.
  
  “Итак, когда игла Клеопатры исчезла внутри круга из пятнадцати человек, выбранных наугад из аудитории?”
  
  “Кто сказал, что они были случайными? Может быть, он нанял их всех, чтобы они поклялись, что ничего не видели, когда иглу поднимали лебедкой. Или опускали через сцену за этим экраном ”.
  
  “А как насчет гипноза?”
  
  “Ну. Прежде всего, мы должны предположить, что все они незнакомцы, а не наемные марионетки, подписавшие соглашения о неразглашении. Я видел британца Деррена Брауна, делающего потрясающие вещи на сцене. Он клянется, что не использует stooges, но тогда бы он это сделал, не так ли? Как только вы понимаете, что марионетки играют большую роль в его поступке, все становится ясно. И даже если египтянин не использует марионеток, что ж, мы все видели сценических гипнотизеров. Я помню, что у тебя самого есть небольшой талант в этом отношении, ты использовал его в Сан-Франциско ”.
  
  “Это правда, ” сказал Уэйнрайт, “ но я не смог бы усыпить целую группу незнакомцев за считанные секунды так, как это сделал он”.
  
  “Может, он сможет, а может, и нет. Этому будет какое-то объяснение”.
  
  Уэйнрайт стряхнул пепел со своей сигары. “Может быть, Джек, может быть. Но есть две вещи, которые для меня не имеют смысла”.
  
  Найтингейл ждал, когда он продолжит.
  
  “Во-первых, почему он держится так анонимно? Вы понимаете, мы ни разу не слышали, чтобы он говорил, эта женщина делала все объявления за него. И мы никогда не видели его лица, он не снимал эту маску на протяжении всего шоу, за исключением того момента, когда он сунул голову в пасть крокодилу, и тогда угол был совершенно неподходящим, чтобы мы могли что-либо разглядеть ”.
  
  “Может быть, он просто стесняется?”
  
  “Может быть, он и такой, но люди из шоу, как правило, нет. И тогда ...”
  
  Еще одна пауза.
  
  “Тогда есть крокодилы, Джек. Ты когда-нибудь встречал ручных?”
  
  “Нет, однажды я встретил аллигаторов в Луизиане, на довольно безопасном расстоянии, и они не показались мне слишком дружелюбными. Думаю, с ними было бы непредсказуемо работать”.
  
  “Видишь теперь, вот где ты ошибаешься. Они были бы на сто процентов предсказуемы. Если к ним в аквариум попадает кусок мяса, можете поспорить на свою задницу, что они разорвали бы его на куски, будь это курица, антилопа или человек. Никаких сомнений. Вы не можете их дрессировать или приручить, даже если вы вырастили их из яйца ”.
  
  “Должны быть способы справиться с ними. Разве я где-то не читал, что если на тебя напал крокодил, ты должен притвориться мертвым?”
  
  “Конечно, это будет хорошей практикой для того, чтобы действительно быть мертвым, десять секунд спустя”.
  
  Найтингейл поморщился. “Итак, каким был бы твой план?”
  
  “Вот что я тебе скажу, Джек, если на нас когда-нибудь нападет крокодил, мы просто убежим”.
  
  “Бесполезно, они быстрее олимпийского спринтера, тебе никогда не обогнать ни одного”.
  
  “Конечно, но держу пари, что смогу убежать от тебя”.
  
  Найтингейл усмехнулся. “Что ж, я рад, что от меня есть какая-то польза, даже если я всего лишь приманка. Но давайте вернемся к тем двоим сегодня вечером. Так что же их остановило?”
  
  “Вы слышали. Сила Сета. Может быть, это просто другое название некоторых демонов, о существовании которых мы знаем, точно так же, как у некоторых из них другие имена в вуду ”.
  
  “Значит, этот Хамсин мог заключить договор с Сетом?”
  
  “Я этого не говорю, но что-то защищало его в аквариуме с крокодилами. Ты это видел, и я это чувствовал”.
  
  “Почувствовал это? Как?”
  
  Уэйнрайт пожал плечами. “Я почувствовал, как была использована сила. Я не знаю, как это объяснить, не больше, чем вы могли бы на самом деле объяснить, откуда вы знаете, что слышали или видели что-то, но я это знаю. Когда он поднял руку, чтобы заморозить крокодилов, я понял, что он подключился к какой-то силе ”.
  
  “Ладно, может быть, это то, что он делает, ” сказал Найтингейл, “ Но нет никаких причин, по которым нам нужно преследовать Хамсина, даже если он действительно использует черную магию. Он не причиняет этим никакого вреда ”.
  
  “Не в сериале. Но, возможно, он использует эту силу другими способами, способами, которые не так безобидны”.
  
  “Ты имеешь в виду то, о чем говорил Пол Харт? Это настоящий скачок, Джошуа”.
  
  “Может быть, это так, а может быть, и нет. Я давно положил глаз на этого парня, Хамсина. Чтобы сделать то, о чем говорил Пол, убить на расстоянии, потребовалась бы настоящая сила, и у этого парня она есть. Я это почувствовал ”.
  
  “Достаточно справедливо, давай расскажем ему, к каким выводам ты пришел, и выбьем из него признание. Это займет не более десяти минут”.
  
  “Что, если он обладает настоящими сатанинскими способностями? Ты выступишь против этого парня на его собственной территории, и от тебя ничего не останется, чтобы использовать в качестве пресс-папье. Нам нужен план получше ”.
  
  “Я весь внимание”.
  
  “Я свяжусь с тобой, Джек. А пока почему бы тебе не взять часть моих денег, поиграть в казино и сколотить небольшое состояние”.
  
  “Это можно сделать?”
  
  “Конечно, может. Секрет в том, чтобы начать с большого состояния.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 23
  
  
  
  Майкл Литвински рано сел за свой стол, чтобы начать телефонную конференцию со своим брокером. Несмотря на поздний час, Натан Коэн выглядел безупречно в своем темном костюме, белой рубашке и узком красном галстуке. “Нейт... сообщи мне хорошие новости”.
  
  “Хотел бы я так поступить, Майкл. Старина Маршалл не сдвинется с места ни на дюйм. Теоретически у тебя есть все акции, которые тебе нужны, но так устроен семейный фонд, что у него контрольный пакет акций, а он все время был против этого ”.
  
  “Черт побери, Нейт, эта фабрика находится в центре возможностей для развития стоимостью в миллиард долларов для меня”.
  
  “Я знаю это, Майкл, он тоже”.
  
  “Вряд ли это безубыточно, через несколько лет все пойдет прахом. Мое предложение - их последняя надежда”.
  
  “Дело в том, Майкл, что у него есть идея, что, как только он попадет к тебе в руки, его закроют, снесут, а землю используют под жилье. Он не хочет видеть, как его работников бросают на пособие ”.
  
  Литвинский молчал, у него не было аргументов против этого, поскольку это была абсолютная правда. “Итак, что мы можем сделать?” - спросил он в конце концов.
  
  “На данный момент немного. Без Маршалла, я думаю, его сыновья сдались бы довольно быстро, но старику, возможно, остались годы”.
  
  В этот момент экран замерцал, и лицо Коэна уменьшилось в нижнем левом углу экрана. Остальную часть экрана занимало лицо пожилой чернокожей женщины, ее волосы были спрятаны под зеленым шелковым тюрбаном, глаза затенены огромными солнцезащитными очками.
  
  “Какого х...”
  
  “Я думаю, что нас только что бомбили, Нейт”, - сказал Литвински. “Кто-то вмешивается. Кто ты? Чего ты хочешь?”
  
  Женщина на мгновение посмотрела налево, кивнула, затем начала говорить ровным невыразительным тоном.
  
  “Я представляю того, кто может помочь вам с вашей текущей проблемой, мистер Литвински”.
  
  “Так что подключи его, я не имею дела с подчиненными”.
  
  Она снова сделала паузу и посмотрела за пределы экрана, как будто получая инструкции.
  
  “Нет, сэр. Мой директор не хочет давать о себе знать, но он предлагает решить вашу проблему ”.
  
  “Убрать? Что это значит?”
  
  Снова пауза, прежде чем она ответила.
  
  “Просто это. Вы хотите приобрести Marshall Manufacturing, на данный момент у вас нет возможности сделать это из-за возражений владельца. Мой доверитель обязуется устранить это возражение за сумму в пять миллионов долларов ”.
  
  “Ни за что, я бы не отдал четвертак какому-нибудь лицу в Интернете. Ты думаешь, я настолько легковерен?”
  
  “Мы вовсе не считаем вас легковерным, мистер Литвински, и вам не нужно ничего принимать на веру. В течение пяти дней возражение против вашей покупки Marshall Manufacturing будет снято. Только после этого у вас попросят оплату, если вы согласитесь с нашими условиями ”.
  
  “Что ты думаешь, Нейт?” - спросил Литвински.
  
  “Что я думаю о чем?”
  
  “Что она сказала?”
  
  “Я ничего не слышал, Майкл. Я вижу, как шевелятся ее губы, но до меня не доносится ни звука”.
  
  Женщина заговорила снова. “Мистер Коэн нас не слышит, было высказано мнение, что на данном этапе предложение должно остаться между нами двумя”.
  
  Литвински облизал губы, затем затянулся сигаретой. “Это безумие”, - сказал он. “Ты ничего не сможешь сделать, чтобы переубедить Джорджа Маршалла.
  
  “Повторяю, через пять дней препятствие для вашей сделки будет устранено. У вас есть двадцать четыре часа, чтобы прийти к решению, по истечении этого времени с вами свяжутся снова”.
  
  Экран снова замерцал, старуха исчезла, и лицо Натана Коэна снова появилось в натуральную величину.
  
  “Что все это значило, Майкл? Чего она хотела?”
  
  “Без понятия, просто какой-то хакер, я полагаю, вероятно, пытается вытянуть из меня немного наличных. Я прерываю ее. Нейт, продолжай приставать к Маршаллу. Предложи ему еще десять процентов”.
  
  “Я сделаю это, Майкл, но это ни к чему хорошему не приведет. Он мул”.
  
  “Мулы умирают, как и все остальное”, - пробормотал Литвинский себе под нос.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 24
  
  
  
  В отсутствие каких-либо инструкций от Уэйнрайта Найтингейл встал в девять утра. Он проигнорировал предложение Уэйнрайта вернуться в казино и довольно хорошо выспался, несмотря на вчерашнюю трехчасовую разницу во времени. Он направился в главный ресторан отеля Tropicana, чтобы отведать одну из своих любимых американских традиций - завтрак "шведский стол".
  
  Вся стена огромного зала была заставлена практически всеми видами еды, которые кто-либо когда-либо хотел съесть во время завтрака, а также столами для большинства напитков. Взгляд на полные тарелки перед некоторыми из более крупных гостей подтвердил, что они восприняли “Все, что вы можете съесть” как личный вызов, но Найтингейл ограничился яичницей-болтуньей, несколькими тостами, фруктами и двумя чашками кофе. Он начал с сигареты в своей комнате, прежде чем спуститься вниз.
  
  После завтрака Найтингейл снова побрел по казино, даже в такую рань дела в нем шли неплохо. Крупные игроки, вероятно, еще спали, но большинство игровых автоматов были заняты, часто пожилыми дамами, рядом с которыми стояли пластиковые стаканчики с четвертаками. Они запустили свой автомат, потянули за ручку, едва взглянули на барабаны, прежде чем повторить процесс. Найтингейл задался вопросом, были ли их правые руки в два раза развитее левой. Затем он поинтересовался, существуют ли специальные тренажеры для левшей.
  
  Он решил, что немного свежего воздуха может помочь, поэтому вышел через главный выход. На него сразу же обрушилась жара, и он начал потеть. Швейцар в форме улыбнулся ему. “Вы не привыкли жить в пустыне, сэр? Говорят, в городе самое быстрое потепление в США. За пятьдесят лет температура поднялась на шесть градусов. Говорят, скоро станет непригодной для жизни. Это если у нас раньше не закончится вода ”.
  
  “Вы работаете в Совете по туризму?” - спросил Найтингейл.
  
  “Нет, сэр, но я не рассказываю вам ничего такого, что не было бы общеизвестно. Я бы порекомендовал использовать солнцезащитный крем и как можно больше находиться в помещении”.
  
  Найтингейл посмотрел на значок мужчины. “Спасибо, Марлон, это хороший совет. Возможно, легкая прогулка - не такая уж хорошая идея”.
  
  “Нет, сэр. Отправляйтесь в отели, они в основном все соединены друг с другом. Движущиеся пешеходные дорожки. Или вы можете воспользоваться монорельсовой дорогой за пять долларов за поездку ”.
  
  Это было бы полезной информацией, если бы Найтингейлу захотелось куда-нибудь пойти. Неспешная прогулка явно не подходила, поэтому он подумал о фитнес-центре отеля. В конце концов, он оплатил курортный сбор. Звук его мобильного телефона спас его от принятия решения. Был только один человек, который знал его последний номер. Тележник.
  
  “Да?”
  
  “У меня есть план, Джек. Кем бы ни был этот парень, нам нужно найти какой-то способ вывести его из игры. Выясните, где он, скорее всего, нанесет следующий удар, как он это сделает, затем остановите его ”.
  
  “Это заняло у тебя всю ночь, чтобы разобраться?”
  
  “Вряд ли, довольно очевидно, что нужно сделать. ”Как" будет намного сложнее".
  
  “Ты не говоришь”.
  
  “Насколько я понимаю, есть только один верный способ узнать, куда он собирается нанести следующий удар”.
  
  “Который из них?”
  
  “Нанять его самим”.
  
  “И как ты планируешь это сделать? Я предполагаю, что он не делает рекламы”.
  
  “Вероятно, нет, но ему нужно будет где-то найти свою работу. У меня много связей с людьми, с которыми тебе не хотелось бы встречаться. Что было бы, если бы я сказал, что хочу предложить кое-кому контракт. Посмотрим, клюнет ли рыба ”.
  
  “Тогда что?”
  
  “Что ж. Если он заглотит наживку, я думаю, ты ему помешаешь”.
  
  “Помешать? Это не то слово, которое ты часто слышишь”.
  
  ‘Это подходящее слово для данного случая. Ты мешаешь ему любыми необходимыми средствами ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что не знаешь как?”
  
  “Нет смысла заводить гончую собаку и самому выть, я верю в тебя. Ты находчивый парень, Джек, ты что-нибудь придумаешь. Тебе придется”.
  
  “А если я этого не сделаю?”
  
  “Что ж, мне будет неприятно потерять тебя”.
  
  “Ты же не всерьез... Ты не можешь быть серьезным. На кого ты собираешься заключить контракт?”
  
  “Кто еще? Я собираюсь предложить тебе контракт”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 25
  
  
  
  Венеция Кертис покачала головой, и туман, наконец, начал рассеиваться в ее мозгу. Где она была? Ей все еще снился сон? Позади нее отъехало такси, но она не помнила, как вышла из него, как оказалась в нем и почему села в него. Она почти никогда не брала такси, предпочитая собственную машину. Где она была? На Стрип, недалеко от Белладжио, отеля, в котором она никогда не была. Недавно она была на концертах в MGM, Caesar's Palace и Luxor, но зачем ей здесь? Боже мой, это был первый признак прогрессирующего слабоумия? Находясь где-то, не помня, как или почему она туда попала?
  
  Венеции было шестьдесят семь, она уволилась с преподавательской работы и была вдовой. Ее дети жили за пределами штата, так что некому было присматривать за ней, проверять, что у нее нет никаких проблем. Конечно, у нее были старые друзья по работе, но она виделась с ними не так часто, как раньше. Может быть, она теряет самообладание, даже не замечая этого?
  
  Она почувствовала шевеление в животе и попыталась вспомнить, когда в последний раз посещала туалет. Она ничего не могла вспомнить после завтрака тем утром, но сейчас было не время колебаться. Она направилась в "Белладжио" и, следуя указателям, направилась к ближайшему туалету. Как только с этим было покончено, она взглянула в одно из зеркал в умывальной, она была полностью одета, на ее черной коже был легкий слой тонального крема. Но ее волосы были похожи на птичье гнездо, как будто через них что-то протащили. Где бы она ни была, у нее все еще была ее сумка, поэтому она достала щетку и сделала все возможное, чтобы исправить ущерб. Убирая кисточку, она заметила что-то мягкое и зеленое на дне своей сумки и вытащила это. Шелковый тюрбан. Что это там делало? Венеция надевала шляпы только на свадьбы и похороны, и у нее никогда не было ничего подобного. Откуда это взялось?
  
  Она зашла в ближайший бар, купила себе бокал шабли и медленно потягивала его. Наверняка она не была пьяна, она почти никогда не пила, особенно после смерти Джозефа. Она не принимала никаких лекарств, которые могли бы вызвать какое-то затемнение. Она проверила свою сумочку. Она потратила несколько долларов на вино, но больше ничего не пропало. Итак, кто заплатил за такси?
  
  Ей в голову пришла ужасная мысль, она читала о наркотиках для изнасилования на свидании, мог ли кто-нибудь сделать ей укол чего-нибудь? Нет, она не выходила из дома по ночам в течение недели, и у нее не было посетителей. Кроме того, в этом районе ничего не произошло, и она была уверена, что смогла бы рассказать.
  
  Венеция никогда никому, ни семье, ни друзьям, не рассказывала о своем “повороте”, хотя часто думала об этом и регулярно задавала себе вопросы о том, где она была и что делала, просто чтобы убедить себя, что это больше не повторится, но этого так и не произошло.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 26
  
  
  
  Джека Найтингейла нелегко было напугать, но он вздрогнул, когда Уэйнрайт отключил связь. Если план миллиардера сработает, то очень скоро кто-то или что-то попытается навестить смерть на Найтингейле. Это может произойти в любое время и, возможно, на любом расстоянии. Он всегда знал, что Уэйнрайт был предан не ему, но он никогда не думал, что тот будет таким холодным. Убегать или пытаться спрятаться, вероятно, было бы бесполезно, Уэйнрайт всегда мог найти его, и, если бы ему противостоял могущественный противник, спрятаться было бы негде. С другой стороны, сидеть в гостиничном номере в ожидании смерти не привлекало. Найтингейл решил, что ему нужна помощь.
  
  Он набрал номер в Новом Орлеане. Знакомый медовый тон ответил после третьего гудка.
  
  “Ханна Деверо”.
  
  “Ханна, рад тебя слышать. Это Джек, Джек Найтингейл”.
  
  “Что ж, это неожиданное удовольствие. Я рад знать, что ты все еще жив. Ты никогда не пишешь”.
  
  “Я... э-э... извините, я...”
  
  Она засмеялась. “Я просто шучу, Джек, хотя на самом деле приятно знать, что ты все еще здесь, ты вращался в довольно неприятных кругах”.
  
  “Хорошо, что я чист сердцем”.
  
  “О да, мы всегда так думали о тебе. Что ж, у меня все в порядке, с полковником все в порядке, что касается светской болтовни. В чем тебе нужна помощь?”
  
  “Неужели я настолько прозрачен?”
  
  “Тебя легко читать. Расскажи мне”.
  
  “Ну, я не уверен, что в этом есть какой-то смысл, но...”
  
  Ханна слушала, не прерывая, в течение четырех минут, пока он рассказывал ей об удобных смертях. Он не упомянул о посещении шоу Хамсина, в данный момент это было слишком похоже на догадки.
  
  “Понятно, и ты думаешь, что здесь может быть связь с вуду?” сказала она.
  
  “Я понятия не имею, с чего начать, вот почему я позвонил тебе. Возможно ли это?”
  
  “Маловероятно, что практикующему вуду понадобилось бы делать куклу, чтобы иметь доступ к некоторым личным вещам жертвы. Волосы, одежда. А проклятия вуду обычно лучше всего действуют на искренне верующих людей. Не похоже, что это то, что у вас здесь есть. ”
  
  “Есть смутная идея, что здесь может быть связь с древним Египтом ...”
  
  “Смутная идея? Интересно, откуда ты это взял? Боюсь, это вне моей компетенции ”.
  
  “Ты знаешь кого-нибудь, с кем я мог бы поговорить об этом?”
  
  “Ну, вот и твоя подруга миссис Стедман вернулась в Лондон”.
  
  “Я бы предпочел не вовлекать ее на данном этапе, я не уверен, что она одобрила бы”.
  
  “Я сомневаюсь, что она согласилась бы на это. И она приверженец правил. Вы говорите, Лас-Вегас? Дайте мне подумать. Джуди Дюбуа могла бы вам помочь. Она управляет "Хрустальной деревней" на бульваре Саут-Декейтер. Она наставит тебя на путь истинный, скажи ей, что тебя послал я. Она молода, но я думаю, ей можно доверять. И в следующий раз, когда вы будете в Луизиане, не будьте незнакомцем ”.
  
  “Я не буду, - сказал Найтингейл, “ спасибо”.
  
  Он понятия не имел, сколько времени у него, вероятно, будет, но откладывать не было смысла, поэтому он направился к стоянке такси "Тропикана".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 27
  
  
  
  Высоко над Лос-Анджелесом "Гольфстрим" Уэйнрайта начал приближаться к Лос-Анджелесу. Уэйнрайт положил трубку после последнего из звонков, которые он сделал за последние два часа, и затушил сигару. Он поговорил с полудюжиной самых отъявленных гангстеров, которые звонили в Лас-Вегас домой. Сообщение было одинаковым во время каждого звонка. Уэйнрайт хотел, чтобы кого-то убили, но это должно было выглядеть как естественные причины. Конечно, на самом деле он не использовал слово “убит”, но люди, с которыми он разговаривал, поняли смысл. Он сделал все, что мог, теперь оставалось только ждать, чтобы посмотреть, кто захочет воспользоваться предложенным ценным контрактом. Уэйнрайт ожидал, что его время будет потрачено впустую любым количеством местных героев, которые были бы счастливы всадить в кого-нибудь пулю за десятую часть того, что предлагалось, но намеренно оставил свои контактные данные расплывчатыми. Если бы убийца, которого он искал, был так же хорош, как и его репутация, он бы знал, как с ним связаться.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 28
  
  
  
  Еще несколько лет назад Джек Найтингейл понятия не имел, что викканские магазины вообще существуют, не говоря уже о том, что в каждом приличного размера городе их, похоже, несколько. Хрустальная деревня, как и большинство американских магазинов, на его взгляд, была огромной, вероятно, в пять раз больше маленького магазинчика миссис Стедман в Камдене. Также гораздо лучше освещен, снабжен практически всем, что может понадобиться практикующему викканство. Хрустальные шары, масла, минералы, браслеты, свечи, ароматические палочки, книги и полки, полные предметов, которые Найтингейл не смог идентифицировать.
  
  Когда он входил, навстречу ему из-за прилавка вышла высокая светловолосая женщина в струящемся черном платье. На вид ей было чуть за тридцать, ее прямые светлые волосы были разделены пробором посередине, а лицо скрывала повязка бронзового цвета в форме глаза посреди лба.
  
  “Я Джуди, ты, должно быть, Джек Найтингейл”.
  
  “Как...”
  
  “Внутренний глаз видит все”.
  
  У Найтингейла отвисла челюсть, затем он заметил улыбку, появившуюся в уголках ее рта. “Ханна звонила?”
  
  “Ну да. Она сказала, что я узнаю тебя по туфлям. Что это?”
  
  “Они называются Hush Puppies. Может быть, не такие стильные, как некоторые, но они очень удобны в носке, и в некоторые дни мне приходится много ходить”.
  
  “Вау. Они выглядят ужасно. Они вообще легальны в США?”
  
  “Законно? Наглость. Это американская компания, базирующаяся в Мичигане ”.
  
  “Ха. Средний Запад? У них там какие-то странные люди”.
  
  Это казалось довольно заманчивым, исходящим от владельца магазина колдовства, но Найтингейл был достаточно дипломатичен, чтобы оставить эту мысль при себе. На Джуди были длинные черные сапоги с серебряными каблуками и носками, но он и их никак не прокомментировал. Вероятно, она не часто ходила пешком за день.
  
  “Итак, Джек, оставляя обувь в стороне, с чем, по-твоему, я могу тебе помочь? Я предполагаю, что Ханна не послала бы тебя ко мне просто купить ароматические палочки”.
  
  “Нет, она бы не стала. И это не то, что мне нужно. Что ты знаешь об убийстве кого-то на расстоянии?”
  
  “Я полагаю, вы говорите не о винтовке”.
  
  “Нет, может быть, какое-то проклятие”.
  
  “Нравится вуду?”
  
  “Возможно, хотя Ханна сказала мне, что это маловероятно”.
  
  “И она довольно хорошо информирована об этом предмете. Что ж. Короткий ответ таков: я ничего об этом не знаю. Моя практика Викки предназначена только для оказания помощи и исцеления. В основном мы не призываем проклятия на головы людей ”.
  
  “Я знаю это, но не все придерживаются Пути Правой руки”.
  
  Она подняла брови. “Вы довольно хорошо информированы. Да, есть гнилые яблоки, которые используют власть в злых целях, но их очень мало. То, о чем вы говорите, потребовало бы огромной силы и знаний. Обычные практикующие, такие как я, не знали бы, с чего начать, даже если бы это было возможно ”.
  
  “Может быть, вы знаете кого-нибудь, кто был лучше информирован?”
  
  “Не с практической точки зрения, и я бы не хотел. Когда дело доходит до теории, Ханна - эксперт по вуду. Если она скажет, что это не связано с вуду, я думаю, вам нужно провести некоторое исследование других традиций. Еврейские, египетские, скандинавские и так далее, чтобы посмотреть, упоминают ли они что-нибудь ”.
  
  “Египетский?”
  
  “Ну да. Их изучение оккультизма насчитывает тысячи лет, у меня здесь даже есть несколько египетских палочек”.
  
  “Правда? Не могли бы вы показать мне?”
  
  “Конечно, но имейте в виду, что это современные копии, оригиналы почти невозможно найти, и они бесценны. Подойди сюда”.
  
  Она повела меня налево от магазина, где стояла витрина, заполненная волшебными палочками разной длины, сделанными из дерева разных цветов. В основном простые, но некоторые украшены золотыми или серебряными полосами или цветной гравировкой.
  
  “Они не очень похожи на египтян”, - сказал Найтингейл.
  
  “Это потому, что это не так, они в основном вырезаны из европейских или американских деревьев. Они регулярно продаются тем, кого я называю "Толпой Гарри Поттера". Людям, которые читали книги и любят притворяться ”.
  
  “Я удивлен, что ты их обслуживаешь”.
  
  “На самом деле нет, но люди, которые просто заходят в магазин, любят найти что-нибудь недорогое, с чем можно уйти. Кассовый аппарат должен постоянно двигаться”.
  
  Она открыла ящик под футляром. “Это больше похоже на то, что вы, возможно, ищете”.
  
  Представленные здесь предметы совсем не походили на представление Найтингейла о волшебной палочке. Они были плоскими и имели форму полумесяца. Конечно, сделаны не из дерева.
  
  “Они должны быть сделаны из слоновой кости, - сказала Джуди, - но, конечно, в наши дни это запрещено, поэтому они из слоновой кости. Честно говоря, пластиковые”.
  
  “Слоновая кость? Водились ли тогда в Египте слоны?”
  
  “Насколько я знаю, они были сделаны из бивней бегемота. Слоновая кость бегемота намного тверже слоновой, и ее, как известно, очень трудно вырезать. При создании оригиналов было приложено много усилий. Взгляните ” .
  
  На одной стороне волшебной палочки были изображены фигуры, большинство из которых имели неземные головы и были вооружены изогнутыми ножами,
  
  “Они божества, и ножи используются, чтобы отгонять злых духов”, - сказала Джуди.
  
  “А надпись на обороте? Иероглифы?”
  
  “Я сам их не читал, но, по-видимому, это призыв к защите новорожденного ребенка, сына женщины Ситсобек. Это скопировано с оригинала в музее Метрополитен”.
  
  “Так вот для чего они использовались, для защиты?”
  
  “Насколько нам известно, большинство найденных были предназначены для защиты женщин и детей от зла. В значительной степени противоположно вашей теории”.
  
  “Полагаю, да. Но разве в египетской магии тоже не было своего рода пути левой руки? Мне говорили, что викка - это просто источник силы, и ее можно использовать как во благо, так и во зло”.
  
  “Ну, это в значительной степени предел моих знаний, я могу продать вам копию этой палочки за тридцать баксов, может быть, даже заказать такую, чтобы защитить вашу жену или детей, но я не эксперт”.
  
  “Знаете ли вы кого-нибудь, кто является экспертом?”
  
  “Ну, парень Хамсин, который выступает в Луксоре, должен быть могущественным египетским фокусником, но мне сказали, что к нему практически невозможно подобраться. Никто даже не уверен, как он выглядит, он всегда появляется в маске “.
  
  “Да, я слышал о нем”, - сказал Найтингейл. Он подумал, что лучше не раскрывать, что он уже видел шоу. “Но я на самом деле не ищу иллюзиониста. Мне нужен кто-то, кто знает историю этого материала, как это работает ... если это работает ”.
  
  Джуди нахмурилась. “Я думаю, это доктор Махуб. Раньше он был профессором археологии в Университете Лас-Вегаса, но сейчас он довольно старый”.
  
  “Здесь есть университет?”
  
  “Конечно, есть, мы не просто кучка казино”.
  
  “Откуда ты знаешь этого парня?”
  
  “Все магазины Викки знают его, он интересуется традиционной магией, но он с большим энтузиазмом относится к Древнему Египту. Мы должны позвонить ему, если кто-нибудь предложит нам что-нибудь древнеегипетское”.
  
  “Он много покупает?”
  
  “Вряд ли когда-нибудь, но тогда шансы обнаружить здесь подлинные египетские диковинки довольно малы”.
  
  “Так он египтянин?”
  
  “Я предполагаю, хотя и не думаю, что ему разрешено вернуться в страну. Я думаю, что у его семьи были некоторые проблемы с властями. Я слышал, что они бросят его в тюрьму, если он снова ступит на Египет”.
  
  “И ты думаешь, он заговорил бы со мной??”
  
  “Фокус был бы в том, чтобы заставить его замолчать”.
  
  Джуди позвонила. Доктор Махуб был бы рад встретиться с Найтингейлом, хотя встречи с его дантистом и оптиком означали, что он не будет свободен еще два дня.
  
  Найтингейл поблагодарил Джуди, передал тридцать долларов за точную копию египетской волшебной палочки и оставил свой верный розовый кристалл для подзарядки. Пока все хорошо. Теперь все, что ему нужно было сделать, это продержаться в живых еще два дня.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 29
  
  
  
  Найтингейл выходил из магазина, когда зазвонил его мобильный. Это был Уэйнрайт. “Джек, я вернулся в Лос-Анджелес. Пол Харт связался по поводу Делии Уинстон. Ее муж только что умер от сердечного приступа, помните, после того, как наш таинственный убийца предложил избавиться от нее за пять миллионов. Пол назвал адрес, так что, возможно, вы могли бы навестить ее. Как мне сказали, довольно симпатичная, с, возможно, лучшей стойкой в Городе грехов ”.
  
  “Я сделаю”, - сказал Найтингейл. “И пока я жду, когда меня убьют, я подумал, что мог бы пойти и поговорить с коронером, который проводил вскрытие Фрэнки Марино. Может быть, и у любого другого коронера тоже.”
  
  “Я откопаю несколько адресов и отправлю их вместе с данными Делии. После этого лучше, если у нас вообще не будет никаких контактов какое-то время. Если мне удастся связаться с этим предполагаемым убийцей, он вряд ли примет меня за чистую монету. Он проверит меня. Если он достаточно силен, возможно, даже сможет не обращать на меня внимания ”.
  
  “Что это?”
  
  “Следи за мной или за собой издалека. Помнишь, тогда, в Сан-Франциско, та женщина, казалось, знала, что ты делаешь, до того, как ты это сделал?" Нужен сильный практик, чтобы осуществить это, но мы не хотим рисковать тем, что нас увидят вместе или разговаривающими друг с другом ”.
  
  “Значит, я сам по себе?”
  
  “Так безопаснее“.
  
  “Безопаснее для кого?” - спросил Найтингейл, но Уэйнрайт уже закончил разговор.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 30
  
  
  
  Найтингейл был вынужден согласиться с оценкой Уэйнрайта сундука Делии Уинстон, хотя и сомневался, что это оригинальное оборудование. Из того, что он видел до сих пор, многие женщины в Лас-Вегасе потратили много времени и денег на то, чтобы улучшить себя хирургическим путем. Оно хорошо сочеталось с черным платьем с глубоким вырезом, которое было слишком вампирским, чтобы носить траур. В ее глазах не было признаков недавнего плача по поводу ее потери. Ее длинные светлые волосы были либо натуральными, либо безукоризненно окрашены. Найтингейл предположила, что ей тридцать четыре года, хотя она прилагала немало усилий, чтобы выглядеть моложе.
  
  “Миссис Уинстон? Джек Найтингейл. Спасибо, что согласились поговорить со мной”.
  
  Она одарила его одной из своих лучших улыбок, которая углубила одну или две морщинки вокруг ее лица и глаз. Если она планировала подцепить себе другого богатого мужчину, Найтингейл подумал, что ей лучше поторопиться с этим. Хотя, судя по ее пентхаусу в престижном районе Лас-Вегаса, в данный момент она не испытывала недостатка в деньгах, особенно если верить слухам о богатстве ее покойного мужа.
  
  “Ты был очень загадочным, когда позвонил”, - сказала она низким и мягким голосом. “Давай просто скажем, что ты пробудил мой интерес. А теперь присаживайся. Кофе? Бокал вина?”
  
  “Для меня ничего нет, спасибо”.
  
  Найтингейл не увидел никаких пепельниц, поэтому решил еще немного обойтись без них. Делия наполнила свой бокал из бутылки в ведерке со льдом. Настоящее шампанское Lanson. Леди молодец.
  
  “Так по какому поводу вы хотели меня видеть, мистер Найтингейл?” - спросила она.
  
  “Простой вопрос, миссис Уинстон. Сколько вы должны людям, которые организовали смерть вашего мужа?”
  
  Ее глаза и рот расширились от ужаса, а бокал выпал у нее из пальцев, пролив содержимое на толстый белый ковер.
  
  “Что? Как же так you...No , это смешно. Мой муж умер от сердечного приступа. Как ты смеешь предлагать...”
  
  Найтингейл улыбнулся. “Я знаю, что медицинское заключение предполагает именно это, но мы знаем другое, не так ли? С вами связывались перед его смертью. Сколько запросила женщина?”
  
  “Это была не во...” Она прижала руку ко рту.
  
  “Хорошо, тогда мужчина. Сколько?” Ее взгляд метнулся по комнате, затем она наклонилась, чтобы поднять свой бокал и медленно снова наполнить его. Ее дыхание замедлилось, когда она взяла себя в руки. “Я действительно не понимаю, что вы имеете в виду, мистер Найтингейл. Мой муж умер от сердечного приступа, и вы не имеете права утверждать обратное. Если у вас есть какие-либо доказательства, я предлагаю вам обратиться в полицию. Если вы повторите эти обвинения публично, я подам на вас в суд за клевету. А теперь я буду благодарен, если вы покинете мой дом и больше не вернетесь ”.
  
  “Я думаю, вы знаете, о чем я говорю, миссис Уинстон. С этими людьми опасно связываться”. Она подняла трубку. “Дверь прямо за вами. Используй это немедленно, или я вызову полицию ”.
  
  Найтингейл знала признаки, она решила спрятаться за своей ложью и теперь будет придерживаться ее, что бы ни случилось. Он встал, оставив открытку на кофейном столике.
  
  “Я ухожу. Если ты передумаешь и захочешь поговорить со мной, вот мой номер. Будь осторожен”.
  
  К тому времени, как за ним закрылась дверь, открытка была разорвана на мелкие кусочки в корзине для мусора.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 31
  
  
  
  Менее чем через час лимузин подъехал к дому Делии Уинстон. Водитель положил в багажник четыре единицы дорогого багажа, а затем открыл заднюю дверь для своей клиентки. Поездка до международного аэропорта имени Гарри Рейда заняла всего тридцать минут, несмотря на интенсивное движение в дневное время. Водитель свистнул пассажиру на тележке, и миссис Уинстон направилась к стойке регистрации первого класса авиакомпании American Airways.
  
  “У вас все готово, мэм”, - сказал агент. “Ваш багаж отправлен в Лондон. Вы переоденетесь в Чикаго. Собираетесь навестить семью?”
  
  “Совершенно верно”, - сказала Делия. “Моя сестра работает там, в Лондоне”.
  
  Что было неправдой, Делия никого не знала в Лондоне и не планировала оставаться там дольше, чем нужно, чтобы сесть на поезд до Эдинбурга. Она планировала на некоторое время затеряться в Шотландии, пусть они посмотрят, смогут ли они найти ее там. Она ни за что не собиралась им платить, не тогда, когда Берни умер от естественных причин.
  
  Аэробус American Airways должен был вылететь вовремя, и бортпроводники внимательно суетились вокруг пассажиров первого класса. Надзирательница взяла микрофон, чтобы начать неизбежную беседу по технике безопасности, заверяя пассажиров, что в случае падения самолета в Атлантику со скоростью пятьсот миль в час они будут в полной безопасности со своим спасательным жилетом и свистком. Делия слышала все это раньше и не обратила внимания на женщину, но внезапно нахмурилась, когда фигура, казалось, метнулась к ней. Был ли это мужчина или собака?
  
  Старшая бортпроводница прошлась по салону, проводя свою обычную последнюю проверку перед тем, как самолет отчалил от терминала. Один пассажир уже заснул, что было чертовски неприятно. Она положила руку на плечо женщины, слегка встряхнула ее.
  
  “Извините, мэм, что беспокою вас, я вынужден попросить вас пристегнуть ремни безопасности перед взлетом. Мэм?”
  
  Голова женщины безвольно склонилась набок, глаза стюардессы расширились, но она была хорошо натренирована. Она прошла вперед к кабине пилотов и постучала.
  
  В итоге рейс в Чикаго был отложен на четыре часа, пока тело Делии Уинстон извлекли и перевезли в медицинское учреждение.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 32
  
  
  
  Генерал-майор Закария Мустафа все еще любил пользоваться своим прежним званием, хотя прошло уже несколько лет с тех пор, как он ушел в отставку из военной разведки. Ему всегда нравились его визиты в Соединенные Штаты, и теперь он максимально использовал свое свободное время, оставаясь в Вегасе. У него был вкус к прекрасному в жизни, и его номер в отеле Bellagio был одним из самых эксклюзивных, оснащенных паровым душем, мраморной ванной с джакузи, декоративной подсветкой и климат-контролем.
  
  Его бывшие коллеги и начальство дома в целом считали генерал-майора хорошим мусульманином, но во время путешествий он придерживался других стандартов. Он пристрастился к калифорнийскому шампанскому, которое регулярно доставляли в его номер, и к американским блондинкам, которых Лас-Вегас также был рад прислать в его номер по мере необходимости. Он был постоянным посетителем казино отеля, его любимыми занятиями были рулетка и баккара в зале с высокими лимитами. Никто не задавался вопросом, как бывший военный офицер приобрел такое богатство, многие думали, что у его семьи были интересы в нефтяных компаниях.
  
  Однако сегодня вечером он не мог предаваться азартным играм или выпивке, встреча была слишком важной. Он разрешил высокой блондинке воспользоваться душем, меньшее, что он мог сделать после унижений, которым он ее подвергал, но ей заплатили сверх положенного, поэтому у нее не было оснований для жалоб.
  
  Он принял душ и посмотрел на себя в зеркало. Короткие волосы уже поседели, как и усы, и появился лишь намек на двойной подбородок. Он набрал несколько фунтов со времен службы в армии, и ему нужно было быть осторожным, чтобы не растолстеть. Шрам на его правой щеке с годами поблек, но все еще был заметен. Ему нравилось, чтобы люди думали, что это реликвия какой-то военной стычки, хотя на самом деле ее подложила туда ревнивая женщина с ножом. Теперь она была мертва.
  
  За несколько минут до двенадцати он спустился на лифте на уровень улицы и встал возле знаменитых фонтанов, как ему было велено. Он опоздал посмотреть представление, которое прекратилось в полночь. У него было время выкурить сигарету, прежде чем подъехала машина, безымянный белый Ford Escape. Задняя дверь открылась, и он сел внутрь, молча кивнув водителю, молодому человеку лет двадцати, одетому в черную рубашку и брюки, который за всю поездку не проронил ни слова.
  
  Двадцать минут спустя автомобиль въехал в подземный гараж жилого дома, расположенного на значительном удалении от Стрип-Стрип. Водитель вышел, открыл заднюю дверь и проводил генерал-майора до лифта, где он нажал кнопку 8. Ни один из мужчин не произнес ни слова, двери открылись, и водитель повел их к квартире C. Он постучал, и дверь распахнулась.
  
  Мустафа вошел внутрь, проигнорировав привлекательную блондинку, которая придержала для него дверь, и подошел к невысокому темноволосому мужчине, который поднялся с дивана, чтобы поприветствовать его. Они обменялись обычным поцелуем в щеки, затем Мустафа отступил. “Приветствую тебя, кузен”.
  
  “Я возвращаю твои приветствия, кузен. Ты хорошо выглядишь”.
  
  “Я здоров, увольнение из армии меня устроило, и этот короткий отпуск освежает меня. Лас-Вегас может многое предложить человеку со вкусом”.
  
  Его двоюродный брат улыбнулся, но ничего не сказал. Мустафа сел в одно из кресел напротив дивана и повернулся к женщине.
  
  “Принеси мне выпить. Виски”.
  
  Женщина нахмурилась. “Я не прислуга, и здесь нет выпивки, квартира взята напрокат всего на несколько часов”.
  
  Хамсин укоризненно посмотрел на Мустафу. Мустафа тяжело сглотнул, подавляя свои гневные слова. На его собственной территории подобная наглость заслуживала бы побоев, но это был не дом, ему нужна была добрая воля мужчины, и, похоже, женщине были позволены такие вольности. Он кивнул головой в знак признания. “Я прошу прощения за свой тон, - сказал он, - может быть, перейдем к делу, кузен?”.
  
  “Это было бы предпочтительнее”, - сказал Хамсин.
  
  “Наши приготовления продвигаются хорошо. Офицеры, верные нашему Братству, готовы нанести удар, когда придет время”.
  
  “Ты действительно думаешь, что у тебя будет достаточная поддержка?” - спросил Хамсин.
  
  “Я уверен в этом, мой кузен. Теперь, когда президент мертв, а командная цепочка в беспорядке, очень велика вероятность того, что Братство Ханаана будет контролировать ключевые позиции в течение нескольких дней. Это будет внезапно, и не будет никакой возможности скоординировать сопротивление нам. Когда пыль рассеется, Братство само выберет новых правителей, и наша семья, потомки Бен-Сахида, снова займут свое место во главе нашей страны ”.
  
  “Может быть, и так, ” сказал Хамсин, - но почему попытка революции должна быть более успешной сейчас, чем в любой другой момент новейшей истории?”
  
  “Потому что мы нанесем удар во время величайших надежд. Как вы знаете, Президент вместе с премьер-министром Израиля и главой Палестинской автономии встретятся в Вашингтоне. Если он внезапно умрет, находясь за пределами страны, воцарится хаос, и из этого хаоса появится яркий свет нового рассвета ”.
  
  “Очень поэтично”, - сказал Хамсин. “Но меня меньше волнуют поэзия и идеология, чем власть и деньги”.
  
  “Ваша цена известна и согласована, хотя были некоторые, кто считал, что взимание такого огромного гонорара не было поступком патриота”.
  
  “Меня не интересует выбор сторон”.
  
  “Твой выбор был сделан нашими предками. Разве ты не хочешь, чтобы наша семья вернулась к власти? Чтобы вернуть наше законное положение?”
  
  Хамсин сжал зубы и ничего не ответил. Генерал продолжил. “Запрошенный вами гонорар уже переведен на указанный вами счет. Вы не должны подвести нас, мой кузен. Я ничего не понимаю в ваших методах, но вы, к нашему удовлетворению, продемонстрировали, что они эффективны ”.
  
  “Как, да, оперативник Моссада Голдберг”, - сказал Хамсин. “Избавление мира от врага моей расы внесло приятные изменения, вместо того чтобы сводить счеты с преступниками или бывшими женами”.
  
  “И он будет только первым”, - сказал Мустафа. “Как только Ханаанское братство захватит власть, мы не успокоимся, пока Израиль не будет уничтожен, его жители не будут сброшены в море, а земля возвращена своему народу”.
  
  Хамсин улыбнулся. “Действительно, амбициозное начинание, я восхищаюсь вашей уверенностью и надеюсь, что она не напрасна”.
  
  “Это не так, мой кузен, уверяю тебя. Все на месте, мы только ждем смерти президента как спускового крючка, чтобы привести все в действие”.
  
  “О какой дате идет речь?”
  
  “Четырнадцатое. Идеальным временем было бы в одиннадцать утра, как раз когда начинается конференция”.
  
  “И ты принес то, о чем я просил?”
  
  “Конечно, ” сказал Мустафа, “ именно поэтому мы должны были встретиться лично”.
  
  Мустафа порылся в своем дипломате и достал пластиковый пакет с несколькими прядями волос. “Вы не поверите, какую цену его парикмахер взял с нас за это”, - сказал он.
  
  Хамсин взял пакет и поднес его к свету. “Этого будет вполне достаточно для моих целей. Я даю вам гарантию, что Президент умрет в указанное вами время”.
  
  “Не подведи нас в этом, мой кузен. В Братстве есть влиятельные люди, которых было бы неразумно огорчать неудачей”.
  
  Хамсин нахмурился и привстал с дивана, затем снова сел. Его голос был мягким и сдержанным, когда он заговорил. “На мгновение, кузен, мне почти показалось, что ты мне угрожаешь. Я не люблю угроз ”.
  
  Лицо генерала стало немного бледнее, и он поднял руки в знак извинения. “Ни в коем случае, кузен. Я хорошо осведомлен о твоих способностях, и я не имел в виду никакой угрозы. Я говорил поспешно и приношу извинения. Это чрезвычайно важно для многих людей, но мы полностью верим в вас ”.
  
  “Я уверен, что ты веришь”, - сказал Хамсин, “Мне просто интересно, разделяют ли эту веру другие члены Братства. В любом случае, мы закончили наши дела здесь. Али вернет тебя в отель.
  
  Мустафа посмотрел на свои часы Patel Philippe. По стандартам Лас-Вегаса, ночь еще только начиналась, у него будет достаточно времени, чтобы попытаться отыграть часть своих денег в зале с высокими лимитами и, возможно, еще одну блондинку до восхода солнца.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 33
  
  
  
  Хамсин повернулся к своей помощнице, когда она закрывала дверь за генерал-майором. “И что вы о нем думаете?” - спросил он.
  
  “Типичная свинья, привыкшая поступать по-своему и обращаться с людьми как со скотом. Я бы не хотел быть в его власти. Или в его гостиничном номере”.
  
  “Конечно, ему не хватает обаяния, - сказал Хамсин, - но у него есть доступ к большим суммам денег, и он все еще обладает значительным влиянием, даже среди тех, кто не знает о его связи с Братством”.
  
  Она презрительно скривила рот. “И что это за драгоценное Братство, если не очередная банда фанатиков, отчаянно стремящихся захватить власть и угнетать тех, кого они считают низшими?”
  
  “Это, вероятно, прекрасно подводит их итог. По моему мнению, их попытка совершить революцию провалится. Смерть президента, несомненно, усилит их влияние, но я подозреваю, что отдельные члены будут слишком напуганы за свою шкуру, чтобы восстать против правительства, когда все войдет в поговорку ”.
  
  “Так ты не собираешься выполнять эту миссию?”
  
  “Напротив, мне заплатили очень большую сумму денег, и было бы глупо враждовать с ними, не заработав ее. Президент умрет, что, на мой взгляд, будет превосходным событием, и пусть последствия его смерти будут какими угодно. Возможно, они будут благосклонны к Мустафе и его братству, скорее всего, нет, но никакой связи со мной быть не может, сам Мустафа может долго не прожить ”.
  
  “Значит, Посланник Анубиса будет занят”.
  
  “Да, но он не устает, он не слабеет и он никогда не терпит неудачу”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 34
  
  
  
  Офис коронера и судмедэксперта округа Кларк представлял собой низкое приземистое оранжевое здание на Пинто-Лейн, название которого было выведено металлическими буквами на стене снаружи. Когда Найтингейл вошел, он был ошеломлен, обнаружив, что в заведении есть сувенирный магазин.
  
  “Доброе утро, сэр”, - сказал молодой человек за прилавком, на значке которого на лацкане значилось ‘Чад’. “Добро пожаловать в сувенирный магазин коронера округа Кларк, не стесняйтесь осмотреться”.
  
  Там был представлен широкий выбор товаров. Шариковые ручки с надписью, украденные у коронера округа Кларк, спортивные костюмы с логотипами, автомобильные номерные знаки и запонки. Еще хуже были футболки: черная с игровым автоматом, изображающим три полосы, и надписью Обналичено в Лас-Вегасе. Или кофейная кружка с надписью: Вот где ты окажешься, когда грань упадет.
  
  “Неужели никто не находит все это немного жутким”, - спросил Найтингейл.
  
  “О да, - ответил молодой человек, - но я думаю, что это часть веселья. У нас здесь много посетителей, которые приходят только ради магазина подарков”.
  
  Найтингейл направился в офис. Ему была назначена встреча с доктором Мэри Бейкер, которая проводила вскрытие покойного Франческо Марино. На вид доктору Бейкер было около пятидесяти, ее седеющие каштановые волосы были собраны сзади в пучок, и она пристально смотрела на него сквозь круглые очки в золотой оправе.
  
  “Мистер Найтингейл, меня попросили предоставить вам любую информацию, которая вам потребуется, о смерти Франческо Леонардо Марино. Мне не совсем ясно, какова цель этого, поскольку результаты вскрытия являются общедоступными, вы можете найти там всю необходимую информацию ”.
  
  “Конечно, но в нем, как правило, много технических терминов. Не могли бы вы объяснить это просто для такого непрофессионала, как я?”
  
  Она вздохнула. “Очень хорошо, чтобы сэкономить время, он умер, потому что его сердце перестало биться”.
  
  “Разве мы все не умираем таким образом?”
  
  “Это не всегда причина. Одна из его коронарных артерий оказалась заблокированной, поэтому кровь не могла течь, поэтому он умер ”.
  
  “У него было заболевание сердца?”
  
  “Я думаю, вы знаете, что он этого не делал. На самом деле его сердце было необычайно здоровым. Там не было ничего, что могло бы вызвать закупорку”.
  
  “Но один все же был”.
  
  “Действительно, полностью заблокирован, как будто кто-то закрыл его”.
  
  “Возможно ли это?”
  
  “Нет, конечно, нет, по крайней мере, без того, чтобы не вспороть ему грудную клетку, а этого явно не произошло. Я просто пытался использовать образ, чтобы показать вам масштабы проблемы”.
  
  “И что могло стать причиной этого?”
  
  “Я действительно не мог вам сказать. Возможно, это была наследственная слабость или внезапное сокращение мышц. Возможно, вы слышали о термине SADS - синдром внезапной аритмической смерти, когда кто-то умирает от сердечного приступа без предшествующих симптомов или предварительного предупреждения. Это может быть вызвано гипертрофической кардиомиопатией, постепенным утолщением артерии “.
  
  “И это произошло в данном случае?”
  
  “Не было никаких признаков долгосрочной проблемы”.
  
  “Доктор Бейкер, вас озадачила эта смерть?”
  
  Она сняла очки и начала протирать их салфеткой со своего стола. “Не удивляйтесь, мистер Найтингейл, этот человек умер от сердечной недостаточности, но я скажу, что это был очень нетипичный случай”.
  
  “Ничего подозрительного?”
  
  “Я не знаю ни одного внешнего фактора, который мог бы произвести такой эффект, полиция была вполне удовлетворена вердиктом о смерти от естественных причин”.
  
  “Спасибо, есть еще что-нибудь необычное в этом деле?”
  
  Она поколебалась, затем снова надела очки. “Возможно, но я не думаю, что это имеет значение. На сердце была необычная отметина”.
  
  “Что это за отметина?”
  
  “Я покажу тебе”
  
  Она нажала несколько кнопок на своем настольном компьютере, затем повернула экран так, чтобы Найтингейл мог это видеть. “На самом деле это просто тень. Даже синяка нет, возможно, из-за того, что кровь скопилась в той части сердца. Видишь?”
  
  Найтингейл уставился на экран. На розоватой поверхности сердца мертвеца он мог разглядеть тень, о которой она говорила.
  
  “Это странно”, - сказал доктор Бейкер. “Это немного похоже на собачью голову”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 35
  
  
  
  Гипноз Хамсина был в самом разгаре. Он был способен чувствовать, какие предметы легче всего поддаются воздействию, и их легче всего подчинить своей воле. Никого не было достаточно близко, чтобы услышать обмен шепотом, который происходил между ними, хотя все они могли слышать инструкции, которые он давал им для целей своего шоу.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Yvonne.”
  
  “Где ты живешь?”
  
  “Las Vegas.”
  
  “Превосходно”.
  
  Его голос понизился до шепота. Слышен только женщине.
  
  “Номер мобильного?”
  
  Она дала ему номер.
  
  “Ты придешь ко мне, когда я позову тебя”.
  
  “Я сделаю”.
  
  Его голос обрел нормальную громкость.
  
  Ивонн, ты цирковой клоун, я хочу, чтобы ты прошла на руках по сцене ”.
  
  Коренастая женщина немедленно низко наклонилась, положила руки на сцену, подняла ноги в воздух и прошла несколько ярдов по сцене - подвиг, на который она в последний раз пыталась в возрасте десяти лет и который никогда бы не удался при обычных обстоятельствах. Толпа разразилась смешанными аплодисментами и смехом.
  
  “Как вас зовут. Сэр?”
  
  “Александр”.
  
  “Откуда ты?”
  
  “Колорадо, приехал в город на мальчишник моего приятеля”.
  
  “Номер мобильного?” - прошептал он.
  
  Александр дал ему номер.
  
  “Ты придешь ко мне, когда я позову тебя”.
  
  “Я сделаю”.
  
  Александру было приказано бегать по сцене, кудахча, как цыпленок.
  
  А вы, сэр? Как вас зовут и откуда вы родом?
  
  “Меня зовут Томми Чанг, я живу в Лас-Вегасе”.
  
  “Великолепно”.
  
  Затем снова шепот.
  
  “Номер мобильного телефона?”
  
  Он дал ему номер.
  
  “Приходи ко мне, когда я позову”,
  
  А затем вслух.
  
  “Я чувствую особенно интересную тему в Томми, человеке, который на ваших глазах теперь бросит вызов закону всемирного тяготения”.
  
  Хамсин помахал руками над головой мужчины, чтобы показать, что его не удерживают скрытые провода, затем сделал серию пассов перед лицом Томми, широко растопырив пальцы. Зрители ахнули, когда Томми медленно поднялся со сцены, пока его ноги не оказались по крайней мере в восемнадцати дюймах от пола. Хамсин слегка подтолкнул его, и он отлетел на два ярда в сторону. На его лице все время было отсутствующее выражение. Наконец Хамсин опустил руки, и Томми медленно поплыл обратно вниз. Как только его ноги оказались на твердой древесине, Хамсин щелкнул пальцами, и мужчина озадаченно огляделся.
  
  Публика взорвалась.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 36
  
  
  
  Такси остановилось у отдельно стоящего дома на Южной террасе, и Найтингейл вышел. По американским стандартам дом был довольно маленьким, вероятно, не более пяти спален, с обычным гаражом на две машины перед домом. Дом был белым, похоже, его недавно покрасили, а лужайка и подъездная дорожка находились в отличном состоянии. Либо доктор Махуб усердно работал на своем участке, либо он мог позволить себе прислугу.
  
  Мужчина, открывший дверь, был маленького роста, вероятно, не более пяти футов пяти дюймов, с выраженной сутулостью, возможно, из-за веса лет, поскольку выглядел он по меньшей мере на семьдесят пять, может быть, ближе к восьмидесяти. Он был худым, тонкая, как бумага, кожа туго обтягивала кости его лица, голубые глаза за толстыми золотыми стеклами были водянистыми и усталыми. На нем был поношенный темный костюм с белой рубашкой, но без галстука. к большому удивлению Найтингейла, его лысеющий череп сзади прикрывала черная ермолка. “Мистер Найтингейл. Зайдите внутрь, пожалуйста. Мы можем поговорить в моем кабинете ”.
  
  Доктор провел их внутрь. Найтингейл остановился, чтобы посмотреть на вестибюль. Он был длинным, выкрашенным в светло-голубой цвет и украшенным чем-то, похожим на росписи египетских гробниц. Боги, богини, фермеры, водоносы, женщины и дети. Махуб повел их к двери справа и отступил в сторону, пропуская Найтингейла внутрь. Комната была заставлена книжными полками от пола до потолка, большинство названий, похоже, были на языках, которые Найтингейл не мог прочитать. По всей комнате были расставлены маленькие столики с огромным количеством египетских украшений, в основном с кошками, птицами, фараонами и сфинксами, перед письменным столом красного дерева стояли два старых зеленых честерфилдских кресла, и Махуб махнул Найтингейлу, чтобы тот сидел ближе к окну. Он опустился на другой стул и позвонил в маленький колокольчик, стоявший на столе рядом с ним. Дверь снова открылась, и вошла полная седовласая женщина того же возраста, что и доктор, одетая в выцветший черный брючный костюм. “Моя жена Эстер. Мистер Найтингейл. Она ни в коем случае не прислуга, но звонок избавляет меня от необходимости звать ее. В последнее время у меня довольно слабое горло ”.
  
  Пожилая женщина улыбнулась своему мужу. “Я уверена, что мистер Найтингейл понимает, могу я предложить вам чай или кофе?”
  
  “Не для меня, спасибо”, - сказал Найтингейл.
  
  “Можно мне чаю со льдом?” - спросил Махуб.
  
  “Конечно”.
  
  Когда дверь за ней закрылась, Махуб указала на маленькую деревянную коробку на столике рядом с Найтингейлом.
  
  “Я заметил, что вы курите, сэр. Пожалуйста, угощайтесь. Египетские сигареты - одна из немногих ниточек, которые я сохраняю со страной моего рождения”.
  
  Найтингейл достал пачку "Мальборо". “Спасибо, но я буду придерживаться этого”.
  
  “Как пожелаете, но я побеспокою вас прикурить. Должен сказать, что это вредно для моего горла, но я неохотно отказываюсь от одного из своих последних удовольствий”.
  
  Найтингейл кивнул. Эстер Махоуб вернулась и поставила стакан чая со льдом рядом со своим мужем, который сделал благодарный глоток и кивнул ей, когда она уходила. Двое мужчин некоторое время молча курили, и Найтингейл почувствовал, как слезящиеся глаза Махуба изучают его, казалось, сосредоточившись на его горле. Рука Найтингейла инстинктивно коснулась анха, который висел у него под рубашкой.
  
  “Я чувствую, что вы находитесь под надежной защитой, мистер Найтингейл. Вы опасаетесь за свою жизнь?”
  
  Найтингейл наблюдал, как от его сигареты поднимается струйка дыма, затем сделал еще одну глубокую затяжку. “На самом деле я так не чувствую, но, возможно, мне следует. Мне посоветовали надеть эту ... защиту”.
  
  “Кем-то, кому ты доверяешь?”
  
  “Нет ... не полностью. Но, может быть, достаточно. Как ты узнал?”
  
  “Это область, которую я исследовал, я способен чувствовать некоторые вещи. Например, я чувствую, что ваша защита исходит не из обычного источника”.
  
  “Ты был бы прав там. Но я думаю, мне было бы лучше не обсуждать это”.
  
  “И у меня нет желания совать нос в подобные дела. Тогда давайте двигаться дальше. Судя по вашему акценту, вы не уроженец Лас-Вегаса?”
  
  “Нет, я просто в городе на несколько дней, остановился в "Тропикане". Я родом из Англии. Манчестер”.
  
  Доктор Махуб кивнул. “Я был там около двадцати лет назад на конференции. Насколько я помню, шел сильный дождь”.
  
  “Обычно так и есть”, - сказал Найтингейл. К его облегчению, Махуб не стал больше расспрашивать о прошлом Найтингейла.
  
  “Возможно, вам будет полезно узнать немного обо мне, прежде чем вы решите, могу ли я вам помочь”, - сказал Махуб.
  
  Найтингейл кивнул. “Решать тебе”.
  
  “Я уверен, вы заметили мою тюбетейку, вас, кажется, удивило, что я еврей”.
  
  “Мне сказали, что ты египтянин”.
  
  “Эти две вещи не обязательно являются взаимоисключающими, хотя в наши дни это большая редкость. Во времена моего рождения в Египте было много евреев, но это изменилось с приходом к власти полковника Насера в пятидесятых. Он ввел правила, отменяющие гражданские свободы и позволяющие государству проводить массовые аресты без предъявления обвинений и лишать египетского гражданства любую группу, которую оно пожелает. Видными среди которых были евреи Египта. Юристам, инженерам, врачам и учителям не разрешалось работать по своей профессии. Тысячи евреев были арестованы, а еврейские предприятия были захвачены правительством. Еврейские банковские счета были конфискованы, и многие евреи потеряли работу. Те, кто не захотел уехать по собственной воле, были изгнаны, среди них мои родители, которые бежали в Соединенные Штаты, каждый с чемоданом. Все их богатство и пожитки были конфискованы, считалось, что они были ‘подарены’ египетскому государству. В то время я был еще ребенком ”.
  
  Найтингейл ничего не сказал. Это была история, старая, как сам мир, и до сих пор происходящая в других странах.
  
  “Моим родителям повезло, они были врачами, и у них были друзья в США, которые могли помочь им начать. Они построили здесь новую жизнь, и я вырос американцем. С тех пор я так и не смог вернуться в Египет ”.
  
  “Но, конечно же, Насер давно мертв?”
  
  “О, действительно. Но последующие события гарантировали, что ни мне, ни любому другому египетскому еврею там не будут рады. У моей семьи все еще есть там злейшие враги. Вы знаете население Египта, мистер Найтингейл?”
  
  “Не навскидку”, - сказал Найтингейл.
  
  “Это сто два миллиона. И сколько из них евреи? По последним подсчетам, восемнадцать, все пожилые женщины в Александрии и Каире. Я никогда не смогу вернуться. Но я сделал изучение Египта, его истории и мифологии делом своей жизни, хотя у меня нет никаких воспоминаний об этой стране ”.
  
  “Когда вы говорите о мифологии, вы имеете в виду древних богов, магию?”
  
  “Подобные вещи были неотъемлемой частью истории Египта. Мифы об их богах и богинях были очень хорошо известны, а что касается использования магии, ну, это зависит от того, что вы подразумеваете под словами. Многие древние маги были не более чем травниками или теми, кто обладал некоторыми навыками в ограниченной медицинской науке того времени. Но это не то, что вы хотите знать, не так ли?”
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 37
  
  
  
  Герберт Маршалл сидел за своим столом из розового дерева и просматривал электронное письмо, которое он только что получил от своего бухгалтера. Лицо старика было морщинистым и измученным заботами, выражение мрачное. Он нажал кнопку на своем интеркоме, и в комнату вошел высокий темноволосый молодой человек. “Ты видел последние данные, Дэвид?”
  
  “Конечно, папа. Из них не получается приятного чтения. Мы не можем продолжать терпеть такие убытки”.
  
  “Становится трудно понять, что с этим делать. Мы максимально сократили расходы, рынок не потерпит очередного повышения цен”.
  
  “Ты знаешь, что я думаю, папа, и это начинает казаться неизбежным”.
  
  “Должен быть другой способ, Дэвид. Продажа Литвинскому очистила бы наш список и многое другое, но это означало бы конец для Marshall Manufacturing. Чернила на контракте не успели высохнуть, как Литвинский снес фабрику и продал участок для реконструкции. Я не могу нести ответственность за то, что бросил сотню долгосрочных работников на пособие ”.
  
  “Но именно этим все и закончится, если ты продолжишь пытаться выкрутиться из этого положения. Литвински предложил еще двадцать процентов, вы могли бы заплатить немного денег по сокращению штатов, помочь им найти работу в другом месте ”.
  
  “В этом районе? Как ты думаешь, откуда возьмутся рабочие места? Если только мои мальчики не планируют переехать в Китай или Индию. Здесь для них ничего нет ”.
  
  “Папа, прими предложение. Времена изменились, мы больше не вернулись во времена твоего дедушки”.
  
  “Будь я проклят, если сделаю это, просто должен быть другой способ”.
  
  “Нет. Мы прошли через это, и мы не можем позволить себе еще больше вкладывать семейные деньги в компанию ”.
  
  “Хорошо, Дэвид, я знаю, что ты думаешь, и Томас согласен с тобой, но я не позволю этому случиться. Литвински получит эту компанию только через мой труп”.
  
  Это звучало как чистое неповиновение, но ни один из них не знал, что это всего лишь простое предсказание, которому суждено сбыться к концу недели.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 38
  
  
  
  “Значит, средний египетский ‘волшебник’ был всего лишь травником, аптекарем, - сказал Найтингейл, - и не обладал подлинной магической силой?”
  
  Доктор Махуб склонил голову набок. “В вашем вопросе содержится очень серьезное допущение, мистер Найтингейл, что может существовать такая вещь, как “подлинные магические силы”. Многие люди думают, что этого не может быть ”.
  
  “И каково было бы ваше мнение?”
  
  “Я не уверен, что хотел бы его приводить. Я хорошо осведомлен о мифах и легендах, о верованиях Древнего Египта. Я знаю, что это такое, но это не значит, что я принимаю их как буквальную истину. Я также не отвергаю их, у меня нет доказательств в любом случае, но я скептик. А ты?”
  
  Найтингейл пожал плечами. “Давайте просто скажем, что в эти дни я ничего не сбрасываю со счетов”.
  
  “Вероятно, мудро. Конечно, есть истории о могущественных магах, служивших фараонам, чьи способности, как считалось, выходили за рамки смешивания лекарств и обеспечения защиты от зла для женщин и детей ”.
  
  “Могут ли их способности простираться так далеко, что они будут уничтожать врагов по приказу?”
  
  “Меня бы это не удивило. Существует множество целебных трав и растений, но также и многие, чей эффект, скажем так, не столь позитивен”.
  
  “Я не думаю, что отравление вполне соответствует тому, что меня интересует”.
  
  “Итак, чем вы интересуетесь, мистер Найтингейл, и почему? Вы пришли ко мне за советом относительно совершения убийства?”
  
  Найтингейл закурил еще одну сигарету. “В некотором смысле. ДА. Но не потому, что я планирую кого-то убить. Совсем наоборот, я хочу выяснить, как это делается, и остановить дальнейшие смерти ”.
  
  “Возможно, вам следует посвятить меня в свою тайну. Вы можете положиться на мое благоразумие”.
  
  “Хорошо, я думаю, что мог бы опустить имена, если вы не возражаете, но, по сути, вот история”.
  
  Доктор Махуб внимательно слушал в течение десяти минут, пока Найтингейл рассказывал свою историю. В конце этого времени он закурил еще одну из своих египетских сигарет и почти укоризненно поднял указательный палец. “Итак, на самом деле, то, что у вас есть, - это цепочка совпадений, несколько, казалось бы, естественных смертей, "чувство" от кого-то, кто утверждает, что является последователем пути левой руки, и египетский защитный амулет, который приходит к вам от кого-то, кому вы утверждаете, что не доверяете полностью, но, похоже, все еще верите. Вам не кажется, что это довольно тонко?”
  
  Найтингейл ухмыльнулся. “Когда ты так это излагаешь, это скорее звучит. Но мне довольно часто приходилось начинать с меньшего. На этой работе. Обычно я дергаю за ниточки и смотрю, что распутывается ”.
  
  “И в чем именно заключается ваша работа, мистер Найтингейл. На кого вы работаете?”
  
  “Я надеюсь, что работаю на хороших парней, пытаясь не допустить, чтобы пострадали невинные люди”.
  
  “Ха. Действительно, красивая мысль. Но я боюсь, что ты обманываешь себя. Невинные люди страдают с незапамятных времен, так устроен мир ”.
  
  Найтингейл вздохнул. “Я знаю, но небольшая разница все равно есть разница. Это то, чего я пытаюсь достичь. Предполагает ли что-нибудь из того, что я тебе рассказал, что-нибудь, что могло бы мне помочь?”
  
  “Одно мгновение”.
  
  Махуб поднялся со стула и подошел к дальней стене, где выбрал тонкую книгу в золотом переплете. Книга выглядела невероятно старой. Он отнес книгу обратно к своему креслу, несколько минут внимательно перелистывал страницы, затем поднял глаза на Найтингейла.
  
  “Этой книге более пятисот лет, но она по-прежнему является всего лишь копией оригинального папируса, датируемого многими веками до Нашей эры, или, если хотите, до Рождества Христова. Это единственный известный мне экземпляр, и он бесценен. Я знаю по крайней мере одного миллиардера в Техасе, который заплатил бы мне за него любую цену, которую я запрошу ”.
  
  Найтингейл попытался не показать никакой реакции. Знал ли доктор Махуб о Джошуа Уэйнрайте и знал ли он, что Найтингейл работал на Уэйнрайта?
  
  “Это книга историй о магах в Древнем царстве Египет. В нем дублируются некоторые истории, найденные в знаменитом Весткарском папирусе, включая историю Деди, которая, по-видимому, могла отрезать и прикреплять головы птиц и животных. Но здесь есть истории, которые больше нигде не встречаются. Я думаю, возможно, история, которая больше всего заинтересует вас, - это история волшебника Бауфры ”.
  
  “Кажется, я слышал о Деди”, - сказал Найтингейл.
  
  “Возможно, он был самым известным из египетских магов, но, похоже, в нем не было никакого вреда. Бауфра был совсем другим делом. Бауфра был магом и советником могущественного фараона Рамсеса II, который, как считается, правил Египтом более шестидесяти лет и умер в возрасте 91 года, обе фигуры были весьма необычны для того времени. История в книге рассказывает о том, как Бауфра с помощью своего магического искусства защитил Рамсеса от болезней и немощей, а также в битве с хеттами и нубийцами. Он также защищал восемь царственных жен фараона и его детей, которых, как считалось, насчитывалось более девяноста.”
  
  “Полезный человек, которого приятно иметь рядом”.
  
  “Конечно, нет никаких доказательств того, что Рамсес выжил и его семья была обязана чем-либо магии. Есть две истории о Бауфре, которые могут вас заинтересовать. Позвольте мне процитировать их вам, в переводе, конечно.
  
  ‘Священник Небка обнаружил, что у одной из его наложниц был роман с молодым членом его семьи. Он попросил Бауфру наказать его. Бауфра создал воскового крокодила, которого отдал священнику, чтобы тот бросил в озеро, где купался юноша. Когда это произошло, крокодил ожил и утащил молодого человека на дно. Священник привел свою наложницу к озеру, чтобы увидеть чудо, Бауфра вызвал крокодила и превратил его обратно в восковую фигуру. Наложница признала свою вину и умоляла о пощаде, но священник не дал ей ничего, и восковая фигура снова превратилась в крокодила и сожрала ее.’
  
  “Скверное дело, - сказал Найтингейл, - похоже, в те дни они довольно серьезно относились к тому, чтобы спать с кем попало”.
  
  “Действительно так. Теперь послушайте эту вторую историю. На сорок седьмом году правления великого фараона Рамсеса одна из его наложниц, Нурия, влюбилась в сына королевской семьи Хори, и они вместе составили заговор, чтобы убить Рамсеса и провозгласить Хори фараоном. Они собрали вместе много сторонников, но их заговор был раскрыт, и они бежали в страну хеттов. Рамсес не мог преследовать их там, поэтому он посоветовался с Бауфрой, своим магом. Бауфра использовала запрещенное колдовство, чтобы вызвать демона, который преследовал их на протяжении многих сотен миль и остановил биение их сердец силой Посланника Анубиса. Рамсес почувствовал, что смертному человеку не следует снова использовать подобную силу, поэтому он приказал убрать кошелек Бауфры с запрещенными папирусами и его волшебные палочки с глаз людских и похоронить в камере гробницы, где он ожидал своей смерти. Он приказал казнить Бауфру через посажение на кол, сказав, что ни один человек не должен обладать секретом такой силы ”.
  
  “Бедный старина Бауфра. Звучит немного неблагодарно, не так ли?”
  
  “Действительно, но, похоже, Рамсес боялся, что однажды колдун может использовать силу против него, поэтому он решил, что тайна должна умереть вместе с ним”.
  
  “Ни одно доброе дело не остается безнаказанным”.
  
  “Я слышал поговорку, но сомневаюсь, что убийство можно квалифицировать как доброе дело”.
  
  “Итак, парень мог насылать смерть с помощью демона и вызывать крокодилов. Опасный человек. Расскажи мне больше об этом демоне, которого вызвали. Этот Посланец Анубиса ”.
  
  “Я не могу, у меня нет доказательств ничему подобному. Это напоминает традицию джиннов, но она пришла из Аравии”.
  
  “Разве это не исламский поступок?”
  
  “Об этом, конечно, говорится в исламской традиции, но легенда предшествует Пророку”.
  
  Найтингейл кивнул. “Звучит немного похоже на призыв дьявола в западной традиции”.
  
  “Опять же, я ничего не смыслю в таких вещах. Возможно, вы знаете об этом больше меня” В глазах доктора мелькнул огонек, или, может быть, Найтингейлу это показалось. “Казалось бы, этот Посланец Анубиса, возможно, является эквивалентом мифического Ангела Смерти в сатанистской традиции. Вызванный, чтобы наслать неизбежную гибель на врага”.
  
  “Возможно. Что вы можете рассказать мне об этом Анубисе?” - спросил Найтингейл.
  
  “Ничего такого, о чем вы не могли бы узнать из энциклопедии”, - сказал Махуб. “Анубис был богом смерти, мумификации, бальзамирования, загробной жизни, кладбищ, гробниц и Подземного мира. Обычно его изображали с головой собаки или шакала. Одной из его функций было направлять мертвые души в загробную жизнь.”
  
  “Есть предположения, что он помог им уйти из этой жизни?”
  
  “Вы имеете в виду, убивая их? Я никогда не слышал ни одной подобной истории. Он также был взвешивателем сердец.
  
  Найтингейл ждал, когда он объяснит.
  
  “Немного похоже на христианскую традицию Судного дня. Взвешивая сердце умершего человека, Анубис определял судьбу душ. Души тяжелее перышка будут пожраны Аммитом, существом, наполовину крокодилом, наполовину бегемотом и наполовину львом. Души легче перышка вознесутся к небесному существованию ”
  
  “Интересная система”, - сказал Найтингейл
  
  “Действительно. Вы, вероятно, никогда особо не задумывались о тяжести своей души, мистер Найтингейл”.
  
  “На самом деле, я думаю о своей душе намного чаще, чем вы могли бы ожидать”.
  
  И снова Махуб понимающе улыбнулся.
  
  “Возвращаясь к идее вызвать демона для убийства врагов, ” сказал Найтингейл, “ Похоже, секрет умер вместе с Бауфрой. Так как же кто-то мог использовать ту же идею сегодня?”
  
  “Я не вижу никаких доказательств того, что это так, хотя то, что может обнаружить один человек, наверняка может обнаружить и другой. Это все еще кажется очень маловероятным объяснением, для которого у вас нет доказательств. Древний миф ничему не доказывает ”.
  
  “Это правда. Если бы мне не дали пару маленьких намеков, я бы никогда не уловил связи. Вы говорите, папирус волшебника был зарыт?”
  
  “Да, и его волшебная палочка и другие предметы, использованные в его работе”.
  
  “Так мог ли кто-нибудь откопать это?”
  
  “Мой дорогой мистер Найтингейл, вряд ли это зарытое сокровище. Прежде всего, если предположить, что оно когда-либо существовало, папирус, вероятно, к настоящему времени истлел бы дотла. Во-вторых, она была захоронена в нижней части гробницы Рамсеса за двадцать лет до его смерти и была бы недоступна разве что специальной археологической команде. Рамессеум подвергался обширным раскопкам в девятнадцатом веке, но никаких следов вещей Бауфры так и не было найдено. В-третьих, даже если бы она существовала, была найдена и чудесным образом осталась целой, ни один человек из десяти миллионов не имел бы ни малейшего представления о том, что с ней делать ”.
  
  “Да, я понимаю, почему это было бы нелегко. Позор, поскольку история соответствует всем требованиям”.
  
  “Может быть, и так, но, в конце концов, это всего лишь история”.
  
  “Я полагаю. Скажи мне, что ты знаешь об иллюзионисте по имени Хамсин?”
  
  Найтингейл пристально смотрел на лицо Махуба, когда тот задавал свой вопрос, и не мог не заметить внезапную вспышку удивления и страха на лице старика.
  
  “Хамсин”, - пробормотал он. “Ветер разрушения”.
  
  “Что?” - спросил Найтингейл,
  
  “Ничего. Я слышал об этом человеке, мне сказали, что он высококвалифицированный исполнитель ”.
  
  “Но вы не были на его шоу?”
  
  “В последнее время я редко выхожу из дома, а тем более посещаю казино и выставочные залы Лас-Вегаса”.
  
  “Так ты ничего не знаешь о его истории?”
  
  Найтингейл мог бы поклясться, что старик вздрогнул.
  
  “Нет, я этого не делаю и не хотел бы. Мне понравилась наша дискуссия, мистер Найтингейл, хотя, боюсь, я вам не очень помог. В моем возрасте я легко устаю, поэтому должен просить вас извинить меня. Возможно, вы скоро позвоните снова?”
  
  “Я бы хотел это сделать”.
  
  “Но имейте в виду, мистер Найтингейл, если легенда о кошельке Бауфры правдива, если кто-то его обнаружил и если он приобрел знания, чтобы им пользоваться, тогда это может стать одним из самых опасных видов оружия, которым может обладать человек. Я надеюсь, что ваша защита достаточна ”.
  
  “Я тоже”, - сказал Найтингейл.
  
  Махуб снова позвонил в свой маленький колокольчик, и его жена открыла дверь, придерживая ее, чтобы Найтингейл мог уйти.
  
  Найтингейл спустился по дорожке, вышел на улицу и достал свой мобильный телефон, чтобы вызвать такси. Ожидая его прибытия, он думал о том, что сказал доктор, и, возможно, что более важно, о том, чего он не сказал. Найтингейл допросил сотни людей в свое время в "Метрополитен" и после, и он часто мог сказать, когда кто-то лжет, Он готов был поспорить на деньги, что Махуб лгал, когда отрицал какую-либо осведомленность об истории Камсина.
  
  Зазвонил его телефон. Это был Уэйнрайт.
  
  “Все хорошо?” - спросил Уэйнрайт.
  
  “Я все еще получаю информацию о Хамсине. Честно говоря, не очень большой прогресс”.
  
  “Он, очевидно, скрывал свое прошлое. Но что-то там будет. Всегда есть.” Он замолчал на пару секунд. “Итак, я сообщил об этом”.
  
  “Ты имеешь в виду мой контракт?”
  
  “Да. Я пока ничего не слышал в ответ. Но никто не сказал мне, что я зря трачу время. Послушай, Джек, мне придется на некоторое время отключиться ”.
  
  “Темно?”
  
  “Незаметно. Я не буду встречаться с тобой и даже разговаривать с тобой. И никаких звонков. Даже сообщений нет ”.
  
  ‘Это звучит немного драматично, Джошуа”.
  
  “Мы не знаем, какой доступ есть у этого парня. Итак, на сегодняшний день. Я отключаю этот телефон. И мы не можем встретиться”.
  
  “Так как, черт возьми, я узнаю, что происходит?”
  
  “Я напишу тебе с поста”.
  
  “Это все? На кону моя жизнь, Джошуа, и ты будешь писать мне сообщения?”
  
  “Джек, успокойся. Если я заключу с тобой контракт, а потом он узнает, что я с тобой разговариваю, что произойдет тогда?”
  
  “У нас была жена, которая заключала контракт со своим мужем, я предполагаю, что они разговаривали вплоть до того момента, как это произошло”.
  
  “Это другое. Послушай, я все еще буду присматривать за тобой”.
  
  “Мой ангел-хранитель?”
  
  Уэйнрайт проигнорировал сарказм. “С тобой все будет в порядке”.
  
  ‘Хотел бы я обладать вашим доверием”, - сказал Найтингейл. “Но тогда контракт на его жизнь заключен со мной, так что неудивительно, что у меня его нет”.
  
  “Я могу использовать посредников. Очевидно, не Валери. Но я буду оставаться на связи. Просто на расстоянии вытянутой руки”.
  
  “Ты будешь в Вегасе?”
  
  Уэйнрайт колебался. “Наверное, нет”, - сказал он.
  
  “Итак, когда вы говорите "на расстоянии вытянутой руки", мы говорим об очень длинных руках, верно?”
  
  “Все будет хорошо. Другие жертвы понятия не имели, что происходит, но вы готовы. Вы увидите, что это произойдет ”.
  
  “Увидеть, как это происходит, и помешать этому случиться - две разные вещи”, - сказал Найтингейл.
  
  “Тебе нужно настроиться позитивно, Джек”.
  
  ‘Тебе легко говорить”. Найтингейл стиснул зубы. Ему хотелось сказать гораздо больше, но он знал, что это будет бессмысленно. В конце дня он был предоставлен самому себе, и он ничего не мог сделать или сказать, что могло бы это изменить. Он почувствовал что-то горячее у себя на груди и понял, что это был анкх. Он похлопал по нему через рубашку. По крайней мере, в его углу был один человек. По общему признанию, она была демоном из ада, и он никогда не был уверен, насколько он мог доверять ей, но в данный момент она была всем, что у него было. “Увидимся позже”, - сказал Найтингейл.
  
  ‘Будь осторожен...” Начал Уэйнрайт, но Найтингейл уже закончил разговор.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 39
  
  
  
  Хамсин сидел на своем любимом низком диване с твердой обивкой, покрытой богатой красно-золотой тканью, и затягивался кальяном, вода в чашке которого пузырилась при каждом вдохе. Были дни, когда в трубке содержался гашиш, но сегодня требовалась концентрация, поэтому ее набили ароматизированным табаком. Он сделал последний глоток, затем вынул трубку изо рта и вернул ее на крючок сбоку трубки. Он закрыл глаза, глубоко вдохнул и погладил маленькую бородку на конце своего длинного подбородка. Он открыл глаза и сфокусировал их карий пристальный взгляд на столе перед ним. Хрустальный шар на подставке лежал рядом с восковым шариком размером с бейсбольный мяч. Хамсин полез в карман своего темно-синего шелкового халата и достал полумесяц цвета бледной слоновой кости, богатая резьба на котором все еще казалась свежей и четкой, несмотря на его солидный возраст.
  
  Хамсин дернул за веревочку звонка рядом с диваном, и в ответ на тихий серебристый звон напротив него открылась дверь, дверь такой искусной конструкции и с такой толстой обивкой, что, когда она была закрыта, почти не подавала признаков своего присутствия. Вошедшая женщина была высокой блондинкой с впечатляющей фигурой, которая, как хорошо знал Хамсин, ничем не была обязана мастерству хирурга.
  
  “Уже пора?” спросила она.
  
  “Так и есть, Неферу. Пожалуйста, проводи нашего гостя”.
  
  Женщина закрыла за собой дверь только для того, чтобы снова открыть ее несколько мгновений спустя, когда она привела молодого человека в комнату. Ему не могло быть намного больше семнадцати, немного низенький и довольно пухлый, на лице следы подростковых прыщей, немигающие глаза за черными пластиковыми очками.
  
  “Это Александр”, - сказала она.
  
  “Ах да, я помню его с четверга. Он как следует под кайфом?”
  
  “О да, он знал, что должен прийти сюда в это время, хотя и не знал почему. Как только он увидел меня, он упал духом”.
  
  “Я с первого взгляда понял, что он будет легкой добычей. Довольно слабый персонаж. Александр, пожалуйста, сядь на этот стул”.
  
  Мальчик ничего не сказал, просто сделал, как было приказано. Хамсин потянулся к восковому шарику и поднял его. За минуту он придал ему грубую форму человека с руками, ногами и рудиментарными головой и лицом
  
  “Особый ингредиент, если можно”.
  
  Неферу подошла к украшенной резьбой и инкрустацией шкатулке из красного дерева, которая стояла на черном лакированном буфете, открыла ее, запустила пальцы внутрь, затем достала маленький конверт.
  
  “Прическа”, - сказала она. “В прошлом месяце за ним ходили к парикмахеру”.
  
  “Всегда полезно подготовиться заранее”.
  
  Хамсин взял конверт, осторожно открыл его, затем вдавил немного волос в свою грубую восковую куклу. Он пробормотал фразу на давно умершем языке и погладил фигурку палочкой из слоновой кости.
  
  Александр, держи эту фигурку, не слишком крепко. Это Герберт Маршалл. Назови его имя.”
  
  “Герберт Маршалл. Герберт Маршалл. Герберт Маршалл”.
  
  “Хорошо, теперь посмотри в кристалл и еще раз повтори его имя”.
  
  “Герберт Маршалл. Герберт Маршалл. Герберт Маршалл”.
  
  “Очень хорошо. Теперь скажи мне, что ты видишь, Александр?”
  
  “Я вижу его. Герберт Маршалл. Он в офисе, сидит за столом. Что-то пишет”.
  
  “Превосходно. Теперь возьми эту палочку из слоновой кости в правую руку, а фигурку держи в левой. Правильно”.
  
  Мальчик сидел с прямой спиной, направив волшебную палочку на хрустальный шар.
  
  “Теперь повторяйте за мной эти слова. Я взываю к Кеку и Каукету, несущим тьму и свет, и к Амиту, пожирателю душ. Отправь Посланца Анубиса, чтобы остановить сердце этого. Во имя Сета, Повелителя Хаоса ”.
  
  Мальчик повторил слова тоном, лишенным всякого выражения, его глаза ни разу не моргнули, волшебная палочка, не отрываясь от кристалла, не дрогнула. Когда он произносил последнее слово, зеленая искра сорвалась с конца волшебной палочки в самое сердце кристалла, и на долю секунды показалось, что фигура со странной головой животного полетела к мячу. Глаза мальчика закрылись, и он упал навзничь, как будто пораженный отдачей винтовки. Женщина склонилась над ним и ощупала его запястья.
  
  “Через минуту или две с ним все будет в порядке. Сила очень могущественна”.
  
  “Так и должно быть. Я не хотел бы подвергаться повторным потрясениям, используя это лично. Также необходимо застраховаться от ошибок, используя посредника ”.
  
  Мальчик уже открыл глаза и начал вставать.
  
  “Спасибо, Александр. Молодая леди проводит вас и позаботится о том, чтобы никто не видел, как вы уходите. Найдите стоянку такси, возьмите первое попавшееся такси и попросите его высадить вас у отеля "Париж". Ты найдешь в кармане сорок долларов, чтобы заплатить ему. Когда такси уедет, ты проснешься и продолжишь жить своей жизнью. У тебя не останется воспоминаний о твоем визите, тебя никогда здесь не было ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  Женщина открыла дверь и вывела его. Она вернулась через две минуты.
  
  “Так просто”, - сказал Хамсин. “Теперь вам нужно будет организовать еще одного посетителя на завтра, чтобы можно было связаться с мистером Литвински и договориться об оплате”.
  
  “Я позабочусь об этом”.
  
  “И есть еще одно дело, на которое я хотел бы, чтобы вы обратили внимание. В этом городе есть еврей по имени Махуб, его семья и моя долгое время были врагами, но я мог бы не обращать на это внимания. Однако, похоже, что он говорил о вещах, о которых следует помалкивать ”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Мой кристалл и моя волшебная палочка говорят мне о многом. Он прожил слишком долго, мы должны позаботиться о его кончине”.
  
  “Еще один ритуал?”
  
  Хамсин задумчиво погладил подбородок.
  
  “Нет, я думаю, что нет, что-то более приземленное, более грубое. Таким образом, мы не только избавимся от возможного вмешательства, но и отправим сообщение тем, кто связался с ним. Возможно, мы даже сможем направить подозрение на них ”.
  
  “Мне послать Али и Салима?”
  
  “Нет, я им доверяю, но я чувствую, что чем меньше людей знает о моей связи с Махубом, тем лучше”.
  
  “Тогда я позабочусь об этом лично?” сказала она.
  
  “Я думаю, это было бы хорошей идеей”.
  
  “Я был бы счастлив сделать это. Как вы знаете, мои родители были убиты евреями, я приветствую возможность, хоть в какой-то мере, сравнять счет”.
  
  “Превосходно. И, возможно, перед смертью он будет достаточно любезен, чтобы сообщить вам имя своего недавнего посетителя”.
  
  “Я позабочусь об этом”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 40
  
  
  
  Уэйнрайт находился высоко над Тихим океаном на своем реактивном самолете "Гольфстрим", когда экран его ноутбука замерцал, и список акций сменился лицом женщины с длинными светлыми волосами, глаза которой были скрыты за огромными солнцезащитными очками. Уэйнрайт ничего не сказал, ее внезапному появлению могло быть только одно объяснение.
  
  “Мистер Уэйнрайт? Моему директору сообщили, что вам могут понадобиться его услуги”.
  
  Уэйнрайт не стал тратить время на просьбы об объяснениях, он был почти уверен, что их не последует.
  
  “Возможно, я смогу”, - сказал он. “Какие услуги вы имели в виду?”
  
  Последовала короткая пауза, когда женщина посмотрела налево, затем она продолжила.
  
  “Давайте не будем терять время, мистер Уэйнрайт”. Похоже, что есть кто-то, кто в настоящее время мешает определенным вашим планам. Мой директор позаботится о том, чтобы этот человек больше не создавал вам проблем ”.
  
  “Понятно. И за эту услугу, конечно, взимается плата?”
  
  “Естественно. За гонорар в пять миллионов долларов мы можем гарантировать отсутствие дальнейших проблем со стороны данного лица ”.
  
  “Это большие деньги”.
  
  “Не для человека в вашем положении”.
  
  “Мне нужно знать, что я не буду замешан ни в чем незаконном”.
  
  “Это также гарантировано, поскольку власти будут обеспокоены тем, что ничего незаконного не произошло”.
  
  “И мне не нужно быть рядом, когда это произойдет?”
  
  “Чем дальше, тем лучше”.
  
  “Откуда мне знать, что ты просто не возьмешь мои деньги и не сбежишь?”
  
  “Оплата будет произведена только после успешного завершения контракта и с помощью средств, которые невозможно отследить. Это та услуга, которую вы ищете, не так ли?”
  
  “Похоже на то. Полагаю, я ничего не подписываю”.
  
  “Очевидно, что нет. Мой директор просто требует вашего слова, имени человека, который создает вам проблемы, и его приблизительного местонахождения ”.
  
  Уэйнрайт кивнул и затянулся сигарой. “Тогда, я полагаю, пришло время принимать решение. Сколько времени у меня есть, чтобы все обдумать?”
  
  “Вы не из тех, кто колеблется, мистер Уэйнрайт, принимайте свое решение”.
  
  “Ну, тогда, полагаю, я в деле. Имя субъекта - Джек Найтингейл. В настоящее время он остановился в отеле Tropicana в Лас-Вегасе. Вам нужно что-нибудь еще?”
  
  “Нет. Вопрос должен быть решен в течение недели, после чего наступит срок оплаты”.
  
  Женское лицо исчезло, и список акций появился снова.
  
  “Удачи, Джек”, - пробормотал Уэйнрайт.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 41
  
  
  
  За тысячу миль от него Хамсин поднял руку, и хрустальный шар на его столе затуманился, а лицо Уэйнрайта исчезло. Он тихо заговорил с женщиной напротив него, которая сидела неподвижно и слушала.
  
  “Спасибо тебе, Мэрион. Сейчас ты нас покинешь. Возьми первое попавшееся такси и попроси его высадить тебя возле отеля MGM. В твоем кошельке найдется сорок долларов, чтобы заплатить ему. Когда такси уедет, вы проснетесь и продолжите жить своей жизнью. У вас не останется воспоминаний о вашем визите, вас никогда здесь не было. Вы никогда не слышали о Джошуа Уэйнрайте или Джеке Найтингейле.”
  
  Женщина не издала ни звука, просто встала и последовала за Неферу к двери. Молодая женщина вернулась через минуту. Она заметила, как нахмурился лоб Хамсина. “Все не в порядке?”
  
  “Я скорее думаю, что мистер Уэйнрайт не тот, за кого себя выдает. Его имя мне немного известно”.
  
  “Как?”
  
  “У меня был контакт. Коллега, если хотите. Член Ордена Девяти углов, странной и темной организации. Однажды она говорила мне об Уэйнрайт как о возможном враге. Он человек огромного богатства, но, кажется, мало что делает, чтобы его заработать. Он избегает публичности, тем не менее, его имя часто упоминают в кругах, в которых я вращаюсь. Только что, несмотря на расстояние между нами и использование посредника, я что-то почувствовал, проявление какой-то высшей силы внутри него, когда он разговаривал с женщиной ”.
  
  “Вы подозреваете ловушку?”
  
  “Я подозреваю. Я не уверен, что именно, но я подозреваю. Возможно, еще немного расследования в отношении Уэйнрайта и этого мистера Найтингейла могло бы оказаться плодотворным ”.
  
  “Не было бы лучше просто избегать его? Игнорировать его контракт?”
  
  “Гораздо лучше иметь с ним дело на моих собственных условиях. Когда человек сталкивается с вызовом, он может бежать от него или навстречу. В последнее время жизнь стала немного легче, возможно, это послужит проверкой моей силы. Пожалуйста, приготовьте трубку с гашишем, мне нужно кое о чем подумать и составить планы ”.
  
  “Немедленно. Тогда мне нужно выполнить другое поручение”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 42
  
  
  
  Эстер Махоуб зашаркала к двери, когда прозвенел звонок. Она никого не ждала, но иногда Аарон забывал сказать ей, что у него назначена встреча. Она поднесла один слезящийся глаз к глазку и увидела незнакомую женщину. На вид она довольно молода: ярко-каштановые волосы выбиваются из-под зеленой шляпы в стиле тюрбана, лицо скрыто за большими круглыми солнцезащитными очками. Такое милое личико и такая теплая улыбка.
  
  Она сняла цепочку безопасности и открыла дверь.
  
  “Могу ли я помочь ...”
  
  Удар маленьким изогнутым лезвием кинжала был жестоким и точным, поразив прямо в сердце. Крови почти не было, и пожилая женщина рухнула спиной в коридор. Убийца перешагнула через ее тело и пошла по обшитому панелями коридору, ее ноги в тапочках бесшумно ступали по ковру. Большинство дверей из коридора были открыты, показывая гостиную, столовую и кухню, поэтому она постучала в закрытую дверь. Ответил слабый, пронзительный голос. “Входи, моя дорогая”.
  
  Она вошла, Седая голова Доктора в черной ямулке была наклонена вниз, но он поднял глаза, когда она вошла. На его лице появилось озадаченное выражение.
  
  “Здравствуйте. Но где Эстер? Кто вы?”
  
  “Ей было чем заняться на кухне. Я друг джентльмена, который заходил к вам вчера”.
  
  “Друг мистера Найтингейла?”
  
  Ее губы презрительно скривились. “Слишком легко, слишком легко, ты старый идиот. Это для моих родителей”.
  
  Когда он в удивлении поднялся со стула, она сделала один быстрый шаг вперед, и кинжал ударил снова ”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 43
  
  
  
  Хамсин сделала последнюю затяжку из своего кальяна, когда Неферу вошла в комнату, затем положила мундштук на крючок чаши. Ее щеки раскраснелись, а глаза блестели от возбуждения. “Ваше поручение было успешно выполнено?” спросил он.
  
  “Но, конечно. Улица была пустынна, они были старыми и ничего не подозревающими. Они не оказали сопротивления”.
  
  “Превосходно. Возможно, новости об их судьбе могут послужить уроком для других. А у тебя есть имя?”
  
  “О, я действительно это сделал. Его навестил мистер Найтингейл”.
  
  Хамсин улыбнулся и погладил подбородок. “Действительно. Это довольно странное совпадение, поскольку это также имя человека, которого, по словам Уэйнрайта, он хочет убрать”.
  
  “Ты был прав, что подозревал”.
  
  Он кивнул. “Я был”.
  
  “Так ты убьешь этого человека, Найтингейла?”
  
  “Я, конечно, думаю, что ему нужно умереть, ходят слухи о его вмешательстве в планы многих людей. Мистер Уэйнрайт также прожил слишком долго. Но давайте не будем торопиться, возможно, было бы целесообразно узнать немного больше информации об этих двоих, прежде чем избавляться от них. ”
  
  “И как бы ты планировал это сделать?”
  
  “Как всегда, лучший способ победить врага - использовать его слабости против него самого. Слушай внимательно, нам нужно подготовиться”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 44
  
  
  
  Ожидание того, что что-то произойдет, никогда не привлекало Найтингейла, но, по крайней мере, у него было время регулярно питаться. В тот вечер после ужина он отправился в казино Tropicana выпить "Корону" и выкурить сигарету. Он сел на табурет у бара, опустил ломтик лайма поглубже в бутылку и сделал глоток. Он опустил доллар в компьютеризированный автомат для игры в покер, встроенный в стойку перед ним.
  
  “Ставки довольно небольшие”, - произнес голос за его правым плечом.
  
  “Я мелкий оператор”, - сказал Найтингейл, слегка поворачиваясь, чтобы взглянуть.
  
  Она, вероятно, была бы на несколько дюймов ниже его, если бы он встал, и, возможно, была лет на пять моложе его. Ее темные волосы струились по плечам, а зеленые глаза мерцали, глядя на него. Он бросил, как он надеялся, тонкий взгляд на ее фигуру. Под платьем, которое было черным с серебряной отделкой, все, казалось, было на своих местах. Стильное, а не слишком открытое. Он точно знал, что никогда не видел ее раньше, но догадывался о ее профессии.
  
  “Извините, ” сказал он, “ вообще-то я кое-кого жду”.
  
  “Ты очень плохой лжец, Джек Найтингейл”.
  
  Мгновение он сидел, слегка приоткрыв рот.
  
  “Ты похож на рыбу”, - сказала она. “Джошуа сказал, что ты не любишь сюрпризов”.
  
  “Тебя послал Джошуа?”
  
  “Либо это, либо я очень талантлив в угадывании имен совершенно незнакомых людей”.
  
  “В то время как я даже не претендую на то, что у меня это хорошо получается”. По крайней мере, Уэйнрайт не бросила его окончательно. Это было что-то. Но насколько ценным активом она была бы, еще предстоит увидеть.
  
  Ее улыбка стала шире. “Линси Лоутон. К вашим услугам, ну, до определенных пределов”.
  
  “Местная девушка?”
  
  “В эти дни я такой. Всегда хорошо иметь гида в незнакомом городе. Давай прогуляемся”.
  
  “Далеко ли мы идем?”
  
  “Не в этих ботинках. Давай ненадолго прогуляемся к столу с рулеткой”.
  
  “Я не знаю об этом, как ты сказал, я мелкий человек”.
  
  “Я не планирую много терять, а мистер У. довольно свободно распоряжается деньгами на расходы”.
  
  Он последовал за ней к ближайшему столику, и они заняли два свободных места. Линси поставила двадцатку на красное, но никак не отреагировала, когда выпало черное.
  
  Найтингейл предложил свою пачку "Мальборо".
  
  Она покачала головой. “Не в данный момент, я стараюсь не курить до одиннадцати вечера. Это мой способ сократить расходы”.
  
  “Как у тебя это получается?”
  
  “Примерно так же, как в рулетке”, - сказала она, когда снова выпало черное и крупье сделал рейк ее следующими двадцатью долларами. “Итак, введи меня в курс дела”.
  
  “Шаг за шагом”, - сказал Найтингейл. “Сначала, как насчет небольшой предыстории о тебе. Мне нравится знать, с кем я имею дело”
  
  Она сморщила нос. “Разве ты не подозрительный? Я чувствую запах копа”.
  
  “Ну, если так, то это очень старый запах. Прошло довольно много лет и несколько тысяч миль с тех пор, как я соответствовал этому описанию”.
  
  “Детектив?”
  
  “Не тогда. Я был офицером по огнестрельному оружию и вел переговоры. Лондон. Столичная полиция”.
  
  “С кем вы вели переговоры? Захватчики заложников?”
  
  “Очень редко. В основном люди, которые подумывали о самоубийстве. Мы называем их людьми в кризисе ”.
  
  “Ура”.
  
  “Что?”
  
  “Наконец-то красное. Я выиграл. У тебя хорошо получилось?”
  
  “Переговоры? У меня были некоторые успехи в ситуациях с заложниками, возможно, я отговорил нескольких человек от самоубийства. Иногда нет ”.
  
  “Ты действительно отговаривал их от этого? Или, может быть, они просто не хотели этого настолько, чтобы пройти через это”.
  
  “Так и есть. Люди, серьезно относящиеся к самоубийству, обычно идут на это, они не создают ситуацию, в которой их можно убедить не делать этого. Так вот, это был я. Теперь, что насчет тебя?”
  
  “Черт, снова черное. Что случилось с теми шансами 50/50? Что ж, это легко подытожить. Думаю, от меня тоже пахнет копом, если у тебя хороший нюх. Я восемь лет проработала в полиции Львова, большую часть из них провела в отделе нравов. Устала быть приманкой, устала видеть, как девушек без надежды раз за разом продают на улицах. решил стать фрилансером, почти голодал и думал о том, чтобы самому показывать фокусы. Потом я получил передышку, выполнил для него небольшую работу и сделал это хорошо, и ваш мистер Уэйнрайт назначил мне гонорар ”.
  
  “Что делаешь?”
  
  “Практически все, что ему нужно. Справочная информация о компаниях, проверки людей, которым он собирается предложить работу, помощь людям, которые по той или иной причине оказались в городе. Приятное отличие от криминальных кругов ”.
  
  Найтингейл хорошо знал, что он был не единственным оперативником Уэйнрайта в его темном мире, хотя большинство из тех, кого он встречал, казалось, не знали о сатанинских связях молодого техасца. Он встречался с другими людьми в Нью-Йорке и Новом Орлеане, и их местные знания были бесценны.
  
  “Итак, как много Уэйнрайт рассказал вам?” - спросил Найтингейл.
  
  “Не так уж много, он сказал, что ты введешь меня в курс дела. Очевидно, тебе нужно кое-что проверить на некоторых парнях, чтобы они об этом не узнали. Могут ли они быть опасны? Черт.”
  
  “Что?”
  
  “Я проиграл свою последнюю двадцатку, с этим покончено. Как только я выиграю или проиграю сотню, я закончу на ночь”. Она улыбнулась. “Давай пойдем куда-нибудь потише”.
  
  “Это твой город, веди”.
  
  “Сегодня вечером я не собираюсь далеко ходить. Мы могли бы зайти в один из здешних лаунджей. Я думаю, ты предпочтешь место для курения”.
  
  Найтингейл предложил бы свой номер, но не хотел создавать у женщины ложное впечатление, они только что познакомились, поэтому они прошли в Tropicana lounge и сели за один из столиков подальше от бара и видеоэкранов. Найтингейл заказал апельсиновый сок, Линси попросил "Космополитен".
  
  “Что в этом?” - спросил Найтингейл, когда принесли розовый напиток.
  
  “Водка, клюквенный сок, Куантро и лайм. Один стакан за вечер - это мой предел”.
  
  “Кажется, у тебя много правил, когда дело доходит до ограничений”.
  
  “Так было не всегда, и я страдал из-за этого. В эти дни я извлек кое-какие уроки”.
  
  “С возрастом мы все усваиваем уроки, если выживаем”.
  
  “Пока что я выжил. Что еще тебе нужно знать обо мне?”
  
  “Ничего, что мне нужно. Думаю, я мог бы спросить тебя, есть ли у тебя семья?”
  
  “Ничего особенного. Есть бывший муж, последний раз о нем слышали в Нью-Йорке, но он не занимает моих мыслей. Ты?”
  
  “Вопрос удивил Найтингейла, но он был справедливым.
  
  “Я? Нет, мои родители и близкие родственники мертвы. Никогда не был женат”.
  
  Все это было чистой правдой, но приукрашивало большую часть прошлой жизни Найтингейла. Было не так много тех, кто знал всю историю или кто бы в нее поверил.
  
  “Мудрый человек. Хорошо, допустим, на этом светская часть вечера завершена. Теперь, как насчет того, чтобы ты просветил меня, для чего я здесь нужен”.
  
  Как всегда, Найтингейл решила действовать осторожно. Выход рассказа о черной магии и демонах-убийцах, скорее всего, окончательно ее потеряет.
  
  “Ты когда-нибудь слышал о парне, который называет себя Хамсином?”
  
  “Фокусник в Луксоре"? Конечно, кто не видел?”
  
  “Ты когда-нибудь видел его шоу?”
  
  “Не совсем моя сцена, но мне говорили, что он довольно хорош. Что насчет него?”
  
  “Ну, Джошуа думает...мы думаем, что он может быть замешан в чем-то довольно неприятном. Нам нужно узнать о нем больше”.
  
  “Вы пробовали пользоваться Википедией?” - спросила она.
  
  “Ты не можешь верить ничему, что читаешь в Википедии. Мне нужен источник, на который я могу положиться, и именно здесь появляешься ты. У тебя остались бы твои старые контакты в полиции?”
  
  “Не тот старый каштан. Ты, конечно, должен знать, что я не могу продолжать использовать ресурсы полиции после того, как уйду из Департамента?" У меня нет бесконечной череды услуг, к которым я могла бы обратиться, или бывших парней, которые будут смотреть в другую сторону, пока я пользуюсь полицейским компьютером ”.
  
  “Позор”, - сказал Найтингейл. “Так ты говоришь, что не можешь помочь?”
  
  Она одарила его натянутой улыбкой. “Нет, я говорю, что, возможно, у меня нет для тебя ответов на все вопросы. Я могу попытаться, может быть, узнать немного больше, чем большинство людей”.
  
  “Что ж, это начало. Раз уж вы об этом заговорили, как насчет некоторой информации о миссис Делии Уинстон, ее покойном муже Джолионе и парне по имени Лука Марино”.
  
  “Счастливчик Марино? Я слышал, что его сын умер”.
  
  “Он сделал это, я хочу знать, могла ли у Марино быть причина желать его смерти”.
  
  Она нахмурилась. “Ты же не думаешь, что он мог по какой-то причине убить собственного сына?”
  
  “Кто знает?” - сказал Найтингейл. “Я где-то читал, что пятую часть жертв убийств убивает член семьи”.
  
  “Ну, для меня это звучит как охота на бекаса, но это деньги Уэйнрайта. Вот номер моего мобильного, у меня есть твой, я перезвоню тебе завтра со всем, что мне удалось раздобыть ”.
  
  “Хорошо. И еще кое-что”.
  
  “Да?”
  
  “Не выставляй себя напоказ, если мы правы, здесь может быть элемент опасности, я бы не хотел, чтобы ты пострадал”.
  
  “Я тоже. Ты можешь сейчас уйти, я посижу и допью свой напиток, может быть, посмотрю, следит ли кто-нибудь за тобой”.
  
  “Кажется маловероятным, насколько мне известно, никто особо не знает, что я здесь”.
  
  “Знаменитые последние слова”.
  
  Найтингейл медленно подошел к двери, затем обернулся и оглядел комнату. Казалось, никто не проявлял никакого интереса ни к нему, ни к Линси Лоутон.
  
  Его телефон зажужжал, давая ему знать, что он получил сообщение. Он поднял трубку и посмотрел на экран. Оно было с номера телефона, который он не узнал. Сообщение было коротким и по существу. “ИГРА НАЧИНАЕТСЯ”. Найтингейл скривился. Два слова, но они изменили все. Контракт Уэйнрайта был расторгнут, и теперь на спине Найтингейла сияла большая мишень. Его жизнь была на кону, и он понятия не имел, как ему защититься от предстоящего нападения.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 45
  
  
  
  Мобильный телефон Томми Чанга зазвонил как раз в тот момент, когда он заканчивал свой ужин - рубленую свинину со вкусом рыбы и жареный рис Янчжоу. Номер не был указан, но он все равно нажал зеленую кнопку. Сначала он ничего не говорил, ожидая характерных щелчков, которые сказали бы ему, что это компьютеризированный звонок, кто-то пытается ему что-то продать.
  
  “Томми Чанг?”
  
  “Да”.
  
  “Ты узнаешь мой голос, просто ответь ”да" или "нет"."
  
  “Да”.
  
  “Тебе немного хочется спать, Томми, не так ли?”
  
  “Да, это так. Так хочется спать”.
  
  “Так что спи, Томми. Спи, но не закрывай глаза. Ты спишь, Томми?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо, у меня есть для тебя работа. Не хотел бы ты помочь мне, Томми?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “Хорошо. Прислушайся внимательно к моему голосу. Ты дома?”
  
  “Да”.
  
  “Один?”
  
  “Да”.
  
  “Превосходно. Выйди из дома, Томми, и иди к ближайшей стоянке такси. Скажи ему, чтобы он высадил тебя по этому адресу ...”
  
  Томми Чанг вышел из своей квартиры, поднялся на лифте на улицу и пешком дошел до стоянки такси в десяти минутах езды. Такси высадило его там, куда ему было сказано ехать, и затем он шел еще десять минут, пока не подошел к отдельно стоящему дому на тихой улице, вдали от огней и толпы людей на Стрип-стрит. Кто-то явно ожидал его прибытия, поскольку входная дверь распахнулась, когда он шел по дорожке. Светловолосая женщина провела его в просторную, но скудно обставленную гостиную.
  
  Если бы Томми обратил хоть какое-то внимание на окружающую обстановку, он, возможно, был бы удивлен египетской тематикой декора, роскошным ковром на полу, шелковыми портьерами на стенах, коллекцией деревянных столов, усеянных кошками, сфинксами и изображениями богов и богинь. Как бы то ни было, он просто смиренно сидел на стуле, на который ему указали, за простым деревянным столом.
  
  Блондинка прижала наушник к его левому уху, и он снова услышал голос.
  
  “Спасибо, что пришел, Томми. Я хочу, чтобы ты поговорил с человеком по имени Литвински”.
  
  Молодой человек сидел молча и неподвижно.
  
  “Сначала немного сокрытия”.
  
  Женщина взяла бутылку спиртовой жвачки и неубедительную черную бороду, которую она прикрепила к подбородку Томми. Затем она надела на него большие круглые солнцезащитные очки, а черную фетровую шляпу, слишком большую для его головы, низко натянула ему на лоб. Ничто из этого не выглядело естественным, но его собственная мать не узнала бы его. Томми никак не отреагировал ни на что из этого. Снова голос прозвучал у него в ухе.
  
  “Ты услышишь мой голос в своем ухе, Томми. Что бы я ни сказал, ты будешь повторять в точности. Ты понимаешь?”
  
  “Да”.
  
  “Превосходно”.
  
  Хамсин взял свою палочку из слоновой кости и взмахнул ею в сторону портативного компьютера, стоявшего лицом к молодому человеку.
  
  “Майкл Литвински, Майкл Литвински”, - пробормотал он.
  
  Экран затуманился, а когда туман рассеялся, появилось лицо Латвиски.
  
  “Хорошо”, - прошептал Хамсин. “Теперь, Томми, повторяй за мной: ‘Добрый день, мистер Литвински. Как и договаривались, мой доверитель организовал устранение единственного препятствия на пути вашего приобретения Marshall Manufacturing. Теперь семья, несомненно, примет ваше предложение. Теперь мы переходим к вопросу о согласованной оплате”.
  
  Томми открыл рот и ровным тоном повторил то, что ему сказали.
  
  За много миль от него Майкл Литвински слушал его инструкции.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 46
  
  
  
  Найтингейл лежал на своей кровати, пытаясь пускать кольца дыма к потолку, и размышлял, каковы шансы на то, что анкх случайно образуется, когда раздался быстрый стук в дверь, за которым последовал сердитый мужской голос. “Мистер Найтингейл? Полиция Лас-Вегаса, не могли бы вы впустить нас, пожалуйста”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Мы хотим прийти в роли мистера Найтингейла”.
  
  Найтингейл затушил сигарету и подошел к двери. Он приложил глаз к глазку. Он увидел целую кучу царапин на линзе и противоположной стене коридора. Если это были полицейские, то они благоразумно держались подальше от двери. “Могу я взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности?”
  
  За дверью послышалось бормотание, и к объективу поднесли что-то похожее на полицейский значок. Найтингейл снял цепочку с двери, открыл замок, затем отступил с поднятыми руками. В дверь вошел с пистолетом, за ним - дородный мужчина лет сорока или около того, с темными волосами и в сером костюме, который раньше, вероятно, сидел на нем больше десяти фунтов. За ним вошла темноволосая молодая женщина в темно-синем брючном костюме, также с пистолетом в руке.
  
  “Ваша фамилия Найтингейл?”
  
  “Так и есть”.
  
  “У вас в комнате есть какое-нибудь оружие?”
  
  “Я этого не делаю”.
  
  “Ты не возражаешь, если мы тебя обыщем?”
  
  “Гладь сколько хочешь”.
  
  Мужчина провел руками по Найтингейлу, затем отступил, его поза стала более расслабленной.
  
  “Извините за это, - сказал он, - стандартная процедура. Я терял коллег, которые слишком быстро расходились по гостиничным номерам”.
  
  “Я тоже, - сказал Найтингейл, - всегда рад встретить профессионала“.
  
  “Я предполагаю, что вы не были офицером полиции Львова”, - сказала женщина.
  
  “Столичная полиция, Лондон. В другой жизни. Итак, чем я могу вам помочь?”
  
  “Нам нужно задать вам несколько вопросов. Мы можем сделать это здесь или в участке. Единственная проблема в том, что если мы доставим вас в участок, нам придется надеть на вас наручники”.
  
  “Что ж, в таком случае, почему бы нам не заняться этим здесь? У нас достаточно стульев”. Он сел на кровать. Двое полицейских обменялись взглядами и сели на маленький диванчик у окна. “Это комната для курения, если вы чувствуете необходимость”, - сказал он.
  
  “Не на дежурстве”, - сказала женщина, но Найтингейл не упустила разочарования в глазах своего партнера. Он сам закурил "Мальборо", несмотря на ее неодобрительный взгляд.
  
  Мужчина с тоской посмотрел на зажженную сигарету, затем покачал головой. “Я сержант Хосе Гарсия, это детектив Камила Мартинес. Вас зовут Джек Найтингейл?”
  
  “Так и есть”.
  
  “Можем мы увидеть какое-нибудь удостоверение личности?
  
  Найтингейл достал свой паспорт и водительские права с прикроватной тумбочки и протянул их. Он знал, что они пройдут проверку на этом уровне, хотя и не был уверен, что произойдет, если их проверят британское консульство или управление транспортной безопасности Калифорнии. Обычно работы Уэйнрайта были первоклассными, но, по-видимому, даже у него были пределы.
  
  Сержант взглянул и кивнул. Он вернул их обратно.
  
  “Теперь, когда мы закончили с представлениями и любезностями, полагаю, вы расскажете мне, о чем все это?”
  
  “Вы посетили доктора Аарона Махуба и его жену Эстер два дня назад”, - сказал офицер Мартинес. “Какова была цель вашего визита?”
  
  Найтингейл поднял глаза к потолку и вздохнул. “Они мертвы?”
  
  Сержант Гарсия нахмурился. “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Зачем еще тебе быть здесь?”
  
  “Может быть много причин”.
  
  “Я не могу вспомнить ни одного. Да, я был у доктора, и его жена тоже была там. Я приехал около двух часов дня, вероятно, пробыл полтора часа, его жена выпустила меня, она была жива в то время. Ее муж тоже. Когда они были убиты?”
  
  “Вчера утром. Обнаружен женщиной, которая приходит помочь с уборкой. Насколько нам известно, вы последний человек, который видел их живыми”.
  
  “Неправда. Это мог быть тот, кто их убил”.
  
  “Может быть, это одно и то же, вот почему мы здесь”, - сказал сержант. “Теперь, предположим, вы расскажете нам, зачем посетили Махоубов”.
  
  “Конечно. Я провожу небольшое исследование египетских мифов для клиента, который пишет книгу. Доктор Махуб был кем-то вроде эксперта в этой области ”. Он выпустил дым на пол, стараясь, чтобы он не попал к детективам. “Как вам удалось меня выследить?” - спросил Найтингейл.
  
  Офицер Мартинес улыбнулся. “Детективная работа высшего класса”.
  
  Сержант тоже ухмыльнулся. “Доктор Махуб вел дневник назначений”, - сказал он. “Как только мы узнали ваше имя, не потребовалось много времени, чтобы разыскать вас в "Тропикане”".
  
  “Не то чтобы я прятался, не так ли? Итак, я подозреваемый?”
  
  Они обменялись взглядами. “В данный момент я не могу тебя к этому привязать, но предположим, ты расскажешь мне, что ты делал вчера утром, скажем, между восемью и десятью”, - сказал Гарсия.
  
  “Спал примерно до девяти, затем завтрак "шведский стол" в "Тропикане", примерно с половины десятого до половины одиннадцатого”.
  
  “С тобой есть кто-нибудь?”
  
  “Нет”.
  
  “Помните название вашего сервера?”
  
  “На самом деле вам не нанять официанта в буфете. Пара женщин, помогающих в закусочной с омлетом, и парень, предлагающий подливать кофе, но я не запомнил их имен”.
  
  “Значит, мы просто поверим вам на слово?” - спросила Мартинес, постукивая ручкой по блокноту.
  
  “Мне пришлось подписать счет с номером моей комнаты. В отеле все еще будет копия этого”.
  
  “Думаю, так и будет”, - в ее голосе прозвучало легкое разочарование. “Мы это проверим”.
  
  Найтингейл раздавил сигарету. “Как они были убиты?”
  
  Сержант покачал головой. “Нет, это мы оставим при себе. Когда вы были там, вы заметили что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия?”
  
  “Это довольно расплывчато”, - сказал Найтингейл. “Я не видел никакого огнестрельного оружия, но в заведении было полно египетских диковинок, среди них несколько ножей, плюс на большинстве кухонь есть острые ножи. Существовало множество вещей, которые можно было использовать, чтобы ударить кого-нибудь по голове ”.
  
  “Говорил ли доктор о том, что у него есть враги? Он казался напуганным?”
  
  “Все враги, о которых он упоминал, были в Египте, с давних времен, и я думаю, он побоялся бы вернуться туда. Но он не произвел на меня впечатления человека, опасающегося за свою жизнь”. Найтингейл решил не упоминать тень страха, пробежавшую по лицу старика при упоминании Хамсина. В конце концов, это было всего лишь мимолетное впечатление. “Было ли что-нибудь украдено?”
  
  “Уму непостижимо”, - ответил сержант. “Все помещение было забито всякой всячиной, как в каком-нибудь музее. Уборщица говорит, что не может вспомнить ничего, чего бы там сейчас не было. Она говорит, что они держали в доме немного денег, ровно столько, чтобы платить ей каждую неделю.”
  
  Найтингейл пожал плечами. “Я не могу придумать ничего, что я мог бы рассказать вам, что было бы полезным. Мы обсуждали египетские мифы около часа, выкурили несколько сигарет, затем я ушел”.
  
  “Ты планируешь остаться в Лас-Вегасе на некоторое время?” - спросил Гарсия.
  
  “Еще несколько дней. Мои исследования закончены, но у меня есть эта безошибочная система игры в рулетку, которую я очень хочу опробовать ”.
  
  Сержант рассмеялся. “Хах, ты и любой другой молокосос. Дай мне знать, как это работает для тебя. На данный момент это все, но мы можем вернуться, если что-нибудь изменится. Тем временем, дайте нам адрес, если вы уедете из города ”.
  
  “Сойдет”, - сказал Найтингейл. “Мне жаль за них двоих. Я их совсем плохо знал, но думал, что они хорошие люди. Они, безусловно, заслуживали лучшего, чем это”.
  
  “Чертовски верно”, - сказал сержант. “Я просто надеюсь, что мы поймаем ублюдка, который это сделал”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 47
  
  
  
  Майкл Литвински сидел один в своем кабинете и смотрел на экран ноутбука. Телефонный звонок, сообщивший ему о смерти Герберта Маршалла от сердечного приступа, поступил пятьдесят минут назад. До сих пор он не предпринимал никаких попыток связаться с наследниками старика. Пусть они оплакивают его, а потом они смогут прийти к нему, отчаянно желая принять его предложение. Конечно, к тому времени он уже не захотел бы платить столько, поскольку перспективы фирмы были намного хуже без их обаятельного генерального директора у руля. Он задавался вопросом, услышит ли он когда-нибудь снова о старой чернокожей женщине. Он сомневался в этом, возможно, она была просто какой-то мошенницей. Хотя совпадение во времени было удивительным и очень в его пользу.
  
  Экран ожил, хотя он ни к какой части клавиатуры не прикасался. На этот раз лицо было совершенно другим: молодой азиат в больших солнцезащитных очках и с нелепой накладной черной бородой.
  
  “Добрый день, мистер Литвински. Как и договаривались, мой доверитель организовал устранение единственного препятствия на пути вашего приобретения Marshall Manufacturing. Теперь семья, несомненно, примет ваше предложение”.
  
  “Да, я слышал, что старик Маршалл умер, но это был сердечный приступ. Никто не был его причиной”.
  
  “Напротив, мистер Литвински, мой директор организовал это, как и обещал”.
  
  “Как, черт возьми, ты это устроил?”
  
  Последовала короткая пауза, прежде чем мальчик заговорил снова. “Подробности не должны вас касаться, действительно, лучше, чтобы вы не знали. Теперь мы переходим к вопросу оплаты этой услуги”.
  
  “Но у парня случился сердечный приступ, ты же не хочешь сказать мне, что это из-за тебя? Ты же не всерьез ожидаешь, что я заплачу пять миллионов долларов совершенно незнакомому человеку за сердечный приступ?”
  
  Еще одна пауза. “Напротив, мистер Литвински. Мой доверитель действительно ожидает, что вы заплатите, поскольку препятствие вашему финансовому успеху устранено”.
  
  “А если я этого не сделаю?”
  
  Еще одна пауза. “Мой директор настоятельно советует вам заплатить. Он предлагает вам познакомиться со следующими людьми. Франческо Марино, Джолион Уинстон, Антонио Скарлетти и Делия Уинстон. Все они были клиентами, которые отказались заключить заключенную ими сделку. Все они умерли ”.
  
  Литвинский слышал о смерти Франческо Марино и Джолиона Уинстона, но не о двух других. Тем не менее, список произвел желаемый эффект. Выражение вызова на его лице сморщилось. “Как мне заплатить?”
  
  “Внимательно слушайте эти инструкции, им нужно следовать в точности”. Молодой человек говорил медленно и четко в течение следующей минуты. “Вы понимаете эти инструкции, мистер Литвински?”
  
  “Да, я понял”.
  
  “И еще одно: у вас нет информации, которая могла бы пригодиться полиции, но мой директор не желает разоблачения. Любая попытка проинформировать правоохранительные органы или кого-либо еще о деталях этого соглашения приведет к тому, что вы присоединитесь к списку, который я вам дал, без дальнейших предупреждений. Понятно?”
  
  “Да, да. Кто бы мне все равно поверил?”
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 48
  
  
  
  Зазвонил мобильный телефон Найтингейла, с номера, который он не узнал. Он нажал зеленую кнопку и подождал. “Джек Найтингейл?” - сказал звонивший.
  
  Найтингейл не узнал голос. “Да?”
  
  “Я встретил тебя с нашим общим другом в MGM Grand”.
  
  “Хорошо”, - сказал Найтингейл. Это был Пол Харт, агент ФБР.
  
  “Итак, наш общий друг попросил меня связаться с вами. Вам нужно поговорить с парнем по имени Майкл Литвински. Литвински только что извлек выгоду из смерти - по естественным причинам - некоего Герберта Маршалла. Мистеру Литвински было предложено несколько вариантов, и наименее вредным из них был разговор с вами. Итак, вам нужно быть в номере 303 в Circus Circus через два часа ”.
  
  “Я буду там”.
  
  ‘Просто будь осторожен”.
  
  ‘Мое второе имя - осторожный”.
  
  "Джек, Осторожный Найтингейл"? Да, в этом есть что-то особенное. Он ждет тебя и поговорит. Но не упоминай мое имя или имя нашего общего друга. Он очень четко дал это понять ”. Харт закончил разговор.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 49
  
  
  
  Найтингейл пришел к выводу, что весь Лас-Вегас-Стрип - это просто одно огромное казино и отель, с разными названиями для разных участков. Цирк Circus Circus, что неудивительно, был создан как самый большой цирк в мире. С большим верхом спереди и гигантской вывеской с изображением клоуна, на случай, если вы его пропустили. Размещение в отеле было в прямоугольных башнях, построенных впоследствии. Найтингейл не был поклонником цирков, поэтому избегал раздела ‘на полпути’ и уступил дорогу по крайней мере двум проходящим мимо клоунам, которые выглядели так, как будто хотели поприветствовать его. Он направился к лестнице и поднялся на третий этаж. Как и во многих отелях, с которыми ему приходилось сталкиваться, ковер не мешало бы заменить, и в помещении стоял затхлый запах, возможно, смесь табака, пота и дезинфицирующего средства. Он постучал по номеру 303.
  
  Номер и мебель были довольно стандартными для отеля, хотя все это было на один-два класса выше "Экскалибура". Опять же, ковру не помешала бы хорошая чистка, но никто из них не собирался оставаться здесь надолго. Мужчина, открывший дверь, был примерно такого же роста, как Найтингейл, но, вероятно, превосходил его фунтов на двадцать, почти без мускулов. Дорогой темный костюм, который он носил, неплохо скрывал его брюшко, но он не был идеальным. Либо ему повезло, что он сохранил все свои темно-каштановые волосы до пятидесяти лет, либо он потратил кучу денег на свой парик. Он указал Найтингейлу на стул и сам сел напротив. “Вы из ФБР?”
  
  “Нет. Просто обеспокоенный гражданин. Вы Майкл Литвински?”
  
  “Давай не будем называть имена, хорошо? Мне это не нравится”.
  
  “Я сам не в восторге”.
  
  “Эти люди, они опасны”.
  
  Найтингейл кивнул. “Я знаю”.
  
  “Ты слышал, что случилось с мальчиком Лаки Марино? Фрэнки?”
  
  ‘Да. Я слышал ”.
  
  “Мне нужно было чем-то заняться. Теперь я должен заплатить сполна. Если я не заплачу, мне сказали, что я закончу, как Фрэнки Марино”.
  
  “Ты планируешь заплатить?”
  
  “Чертовски верно. Кажется, вокруг происходит много случайных смертей, то с одним, то с другим. Я не планирую быть следующим. Что ты думаешь?”
  
  “Я думаю, если у вас есть деньги, вы должны заплатить”, - сказал Найтингейл. “Эти люди, кажется, довольно сурово относятся к неплательщикам”.
  
  “Это всего лишь деньги. Я ненавижу, когда меня принимают за лоха, но еще больше я бы не хотел быть мертвым ”.
  
  Найтингейл кивнул. “Ты не хочешь рассказать мне об этом?”
  
  “Не совсем. Но этот ублюдочный агент ФБР не оставляет мне выбора”.
  
  “Позвольте мне помочь вам, возможно, сэкономить вам немного времени, кто-то связался с вами через Интернет или телевидение. Кто-то, кого вы не знали”.
  
  “Да, пожилая чернокожая женщина, никогда ее раньше не видел, она тоже была немного замаскирована. Предложила избавиться of...an препятствие для деловой сделки ”.
  
  “Препятствием был мужчина? И теперь он мертв?”
  
  “Да ... но я никогда не думал, что он в конечном итоге умрет. Я хотел эту сделку, но я не убийца ”.
  
  “Она назвала цену?”
  
  “Да, довольно дорого, но если сделка состоится, это будут сущие гроши”.
  
  “Ты согласился?”
  
  “Почему бы и нет, она ничего не просила заранее, просто оплату по результатам”.
  
  “И вы действительно понятия не имели, что парень в конечном итоге умрет?”
  
  Глаза мужчины обежали комнату, и он потер руки: “Клянусь, я подумал, что, возможно, у нее был какой-то способ убедить Марса...парня. Я никогда не хотел причинить ему никакого вреда ”.
  
  Найтингейл не гарантировал, что сможет определить, когда кто-то ему лжет, но этого парня было легко прочитать. Действительно ли он ожидал, что его "препятствие" умрет, было ясно, что он не будет проливать никаких слез по этому поводу. Каким бы отвратительным он ни был, суть была не в нем, поэтому Найтингейл продолжил. “Итак, когда этот парень умер, и я ставлю десять к одному, что это была естественная смерть, они вернулись к вам и попросили свои деньги. Та же черная женщина?”
  
  “Нет, совершенно другой человек. Выглядел как молодой азиат в темных очках, с накладной бородой. Никого из тех, кого я когда-либо видел раньше”.
  
  “И он угрожал тебе?” - спросил Найтингейл.
  
  “Вроде того. Он предложил мне заплатить. Он дал мне список людей, которые не заплатили, и сказал, что все они мертвы. Фрэнки Марино был в списке. Я знаю Лаки, мы в прошлом вели дела. Он в значительной степени подтвердил то, что мне сказали ”.
  
  ‘Кто еще был в списке?”
  
  “Уинстоны, Джолион и Делия”.
  
  “Делия Уинстон не умерла, я говорил с ней вчера”.
  
  “Может быть, тебе стоит проверить еще раз. За день многое может случиться. И какой-то парень по имени Скарлетти. Послушай, это все, что я знаю, верно? Я сделал то, что хотел Харт, я встретил тебя. Но я рассказал тебе все, что знаю. Я заплачу столько, сколько они хотят, и, надеюсь, на этом все закончится ”.
  
  Найтингейл кивнул. “Да. Скрестив пальцы”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 50
  
  
  
  Найтингейл подождал, пока не окажется за пределами отеля и не убедится, что за ним нет слежки, прежде чем позвонить Линси Лоутон.
  
  “Есть новости?” спросила она.
  
  “Немного”, - сказал он. “Похоже, у нас есть еще одна рыбка, которая попалась на крючок”.
  
  “У него есть имя?”
  
  “Я бы предпочел оставить это при себе”.
  
  “Ты продвинулся еще дальше?”
  
  “Немного. Слабое место во всей этой истории - попытка убедить клиента заплатить. Если у этих людей есть секретный способ вызывать смерти, выглядящие естественно, довольно сложно взять на себя ответственность за это. Вероятно, для бизнеса не очень хорошо продолжать убивать клиента или семью клиента, поэтому несколько прямых угроз могут сработать. Вы когда-нибудь слышали о парне по имени Скарлетти?”
  
  “Насколько я помню, нет. Он мертв?”
  
  “Вполне может быть. Посмотрим, что ты сможешь найти. И, возможно, проверь также Делию Уинстон, она была в списке погибших, который дали этому парню. Я говорил с ней только вчера, тогда она была вполне жива ”.
  
  “Я вернусь к тебе”.
  
  Она закончила разговор, и он убрал телефон. Появились двое мужчин, по одному с каждой стороны. Тот, что справа, схватил его за руку, чуть ниже локтя. “Не делай глупостей”, - прорычал мужчина. Он был высоким, намного выше шести футов, с крашеными светлыми волосами и квадратной челюстью, которая выглядела так, будто могла выдерживать удары до тех пор, пока коровы не вернутся домой.
  
  “Что, например, лизать электрическую розетку?” - спросил Найтингейл. “Или брить лобковые волосы цепной пилой?”
  
  “Что?” - спросил мужчина.
  
  “Тебе нужно дать определение глупости, вот и все, что я хочу сказать”.
  
  “Заткнись нахуй”, - сказал второй мужчина. “И садись в машину”.
  
  “Какая машина?”
  
  Синий "Форд Эскейп" остановился у обочины. “Та машина”, - сказал второй пулеметчик. “Мистер Марино хочет с вами поговорить”. Если уж на то пошло, он был даже крупнее блондина-тяжеловеса с отчаянной тенью Дэна файв-о'клока.
  
  “Теперь вы видите, что здесь есть парадокс”, - сказал Найтингейл.
  
  “Пара-что?” - спросил отчаявшийся Дэн.
  
  “Парадокс”, - сказал Найтингейл. “Ты сказал не делать глупостей. Затем ты говоришь мне сесть в машину с двумя головорезами, которых я никогда раньше не видел. Это парадокс”.
  
  “Разве мы не можем просто пристрелить его?” - спросил Блонди, крепче сжимая руку Найтингейла.
  
  “Босс хочет с ним поговорить”, - сказал отчаявшийся Дэн.
  
  “Повезло мне”, - сказал Найтингейл. “Или это повезло ему?”
  
  “В машине”, - сказал Отчаявшийся Дэн. Они с Блонди подтолкнули Найтингейла к внедорожнику. Отчаявшийся Дэн открыл дверь и запихнул Найтингейла внутрь. На заднем сиденье уже сидел мужчина. Ему было за семьдесят, на нем был строгий костюм и широкий синий шелковый галстук с золотой булавкой посередине.
  
  Отчаявшийся Дэн втиснулся рядом с Найтингейлом и захлопнул дверцу, в то время как Блонди забралась рядом с водителем.
  
  “Мистер Марино, я полагаю”, - сказал Найтингейл.
  
  “Вы извините за несколько анонимное транспортное средство, ” сказал Марино, “ обычно я езжу в "Линкольне" или "Хаммере", но сегодня я не хотел привлекать внимания”.
  
  “Я не думаю, что за мной следят”, - сказал Найтингейл.
  
  “Мне все равно, что ты думаешь. Почему ты разговаривал с Литвинским?”
  
  “Откуда ты знаешь, что я с кем-то разговаривал?”
  
  “Ничто не происходит в этом городе без моего ведома, Найтингейл”.
  
  “Послушайте, мистер Марино, я не коп и не федерал, я просто обеспокоенный гражданин”.
  
  “Обеспокоен чем?”
  
  “Ты знаешь что. Ты точно знаешь, почему я хотел поговорить с Литвински”.
  
  “Я знаю, что ФБР оказывало на него давление, чтобы он поговорил с тобой, и ФБР годами пыталось упрятать меня за решетку. Так что, пока ты не докажешь обратное, ты окажешься в лагере ФБР. И это плохо для тебя ”.
  
  “Значит, на тебя работает кто-то в ФБР?”
  
  “Что у меня есть или чего у меня нет, не твое дело”.
  
  “Ты слышишь мой акцент, верно?”
  
  “Да. Австралиец?”
  
  “Английский. И я не думаю, что в ФБР работают британцы”.
  
  Марино нахмурился. “Так ты британец или англичанка?”
  
  “И то, и другое”, - сказал Найтингейл. “Но в любом случае, я не федерал. И если у вас на службе есть кто-то из ФБР, они могут с полной уверенностью сказать вам, что я на них не работаю. Или на любое другое правоохранительное учреждение, если уж на то пошло. Послушайте, я ищу того, кто убивает людей и делает вид, что они умерли естественной смертью. Именно это и случилось с Фрэнки, верно?”
  
  Взгляд Марино посуровел. “Верно”.
  
  “Литвинский дал мне другое имя. Скарлетти”.
  
  “Antonio Scarletti?”
  
  “Я не узнал имени”.
  
  Еще одна пауза. “Возможно, это подошло бы. Антонио Скарлетти занимался импортом и дистрибуцией”.
  
  Найтингейл кивнул. Он не собирался спрашивать, что именно импортировала и распространяла Скарлетти.
  
  Марино продолжил. “Еще несколько недель назад вы бы сказали, что он был одним из двух крупнейших ‘импортеров’ в этом районе. Его главным соперником был человек по имени Федоров, по-моему, русский, который расширял свой бизнес и начинал причинять операции Скарлетти некоторые неудобства. Произошел один или два незначительных инцидента, в результате чего второстепенным операторам с обеих сторон потребовалось некоторое время для госпитализации. Затем Федоров скончался.”
  
  “Убит?”
  
  “По-видимому, нет. Однажды ночью он умер в своей постели. Полиция и коронер не нашли ничего подозрительного, и это было списано на естественные причины. Сердечный приступ ”.
  
  “Удобно для Скарлетти”.
  
  “Так казалось, и в целом считалось, что бизнес Скарлетти будет расширяться, чтобы заполнить пространство, оставленное организацией Федорова, которая теряла власть без своего лидера”.
  
  “Но...?”
  
  “Десять дней спустя Скарлетти тоже умерла”.
  
  “В своей постели от сердечного приступа?”
  
  “Нет, он врезался на своем "Мазерати" в проезжую часть моста. Никакой другой машины не было”.
  
  “Был ли он пьян? Под воздействием наркотиков?”
  
  “Насколько я когда-либо слышал, он был скорее распространителем, чем пользователем. Возможно, что-то произошло, что заставило его потерять контроль?”
  
  “Что-то вроде сердечного приступа?” - спросил Найтингейл.
  
  “Откуда знать, машина загорелась при ударе, Скарлетти превратилась в пепел”.
  
  “Интересное время”,
  
  “Действительно, в то время никто не усмотрел в этих двух смертях ничего зловещего. Глядя на это сейчас, это могло бы соответствовать схеме, если бы Скарлетти приложила руку к смерти Федорова, а затем отказалась платить ”.
  
  “Это не так уж много, чтобы продолжать”, - сказал Найтингейл.
  
  “Чего ты можешь ожидать? У этого человека, похоже, есть надежный метод избавления от людей, который не оставляет следов. Возможно, когда мы узнаем, кто, мы поймем, как. Или наоборот ”.
  
  “Остался ли кто-нибудь из организации Скарлетти, кто мог бы располагать какой-либо полезной информацией? Может быть, кто-то, кто мог знать о какой-то сделке по устранению Федорова?”
  
  Марино выдержал паузу в полминуты, прежде чем заговорить. “Я не полностью информирован о текущем состоянии организации, позвольте мне сделать несколько звонков. Я постараюсь сообщить вам имя”.
  
  “Так ты поможешь мне?”
  
  “Я хочу выяснить, кто убил моего мальчика. Ты можешь стать средством достижения цели. Конрад, поверни здесь направо и высади джентльмена у отеля ”Тропикана"".
  
  “Правильно, босс”, - сказал водитель.
  
  Найтингейл улыбнулся, задаваясь вопросом, как Марино узнал, где он остановился. Мужчина явно был очень хорошо информирован о многих вещах.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 51
  
  
  
  Найтингейл сидел на унитазе, когда зазвонил его телефон. Он посмотрел на экран. Это был Марино. Он не был уверен, каков этикет для ответа на звонок во время опорожнения кишечника, но все равно ответил. “Двоюродный брат Антонио теперь заправляет шоу”, - сказал Марино. “Его зовут Сальваторе Ромео”.
  
  “Где я могу его найти?”
  
  “Он работает в баре, ресторане и казино "Черный бриллиант” на Ист-Бонанза-стрит, 2201".
  
  “Спасибо, я справлюсь”.
  
  “Это в Восточном Лас-Вегасе, едва ли не самой безопасной части города. И Ромео не понравится, если незнакомец спросит его о его бизнесе, поэтому используй мое имя. Это поможет тебе увидеть его, но то, что произойдет потом, зависит от тебя ”.
  
  “Я уже бывал в суровых кварталах и встречал много крутых парней. Я буду осторожен”.
  
  “Осторожности может оказаться недостаточно”. Марино закончил разговор.
  
  Десять минут спустя. Найтингейл вышел на улицу и остановил такси. Водителя звали Макс, и он согласился подвезти Найтингейла, только если тот заплатит за обратную дорогу. “Чувак, ты не хочешь туда идти, туристам там нечего делать. это бедный район, чувак, они грабят тебя, как только смотрят на тебя. Тебе лучше держаться Фримонт-стрит или Стрип, чувак ”.
  
  “Спасибо, Макс, но я слышал много хорошего о ”Черном алмазе"".
  
  “Тогда ты слушаешь не тех людей, чувак”.
  
  Когда они отъехали от ярких огней Стрип-Стрип и его туристических ловушек, Найтингейл начал понимать, к чему клонит Макс. Люди здесь были бедно одеты, некоторые из них явно были бездомными, магазины находились на несколько ступеней ниже роскошных торговых дворцов в центре. "Черный бриллиант", похоже, нуждался в покраске, а его окна отчаянно нуждались в чистке.
  
  “Я подожду здесь тридцать минут, чувак”, - сказал Макс. “Я не выключаю двигатель. Малейший признак неполадок - и я ухожу. Если ты не вернешься через тридцать минут, я ухожу”.
  
  “Спасибо, Макс. Это не должно занять много времени”.
  
  “Скорее ты, чем я, чувак”.
  
  "Черный бриллиант" был больше, чем большинство баров по соседству, в которых бывал Найтингейл. Бар занимал большую часть длинного прямоугольного зала, который был заставлен столами и стульями для посетителей, а также столами для игры в рулетку и кости, настольными покерными автоматами и неизбежными игровыми автоматами. Найтингейл занял табурет у стойки бара. Молодая чернокожая девушка в облегающем зеленом платье сделала движение, чтобы сесть рядом с ним, но бармен покачал головой, и она поспешила прочь.
  
  Бармен выглядел как борец-тяжеловес, пропустивший тренировки на год или около того. Его рост был значительно выше шести футов, широкие плечи, широкая грудь и живот, выступающий из-за пояса джинсов. Его руки и шея были густо покрыты татуировками, разноцветные узоры сливались друг с другом. На его бейдже было написано "Пако", и он посмотрел на Найтингейла своими маленькими карими глазами, в которых не было теплоты.
  
  “Что будем заказывать, мистер?”
  
  “Корона”, - сказал Найтингейл.
  
  “Приближается”.
  
  “И я хотел бы поговорить с Сальваторе Ромео”.
  
  Лицо Пако напряглось. “Не верь, что я когда-либо слышал об этом парне”. Он многозначительно посмотрел на бейсбольную биту, которая висела на стене позади него.
  
  “Какая жалость, мой друг сказал мне, что я могу найти его здесь. Luca Marino. Они называют его Счастливчиком ”.
  
  Пако покачал головой. “Не верю, что я тоже когда-либо слышал это имя. Я проверю у кого-нибудь из других парней”.
  
  Найтингейл сделал глоток пива, наблюдая, как Пако исчез за дверью в дальнем конце бара, чтобы через минуту появиться снова за мужчиной поменьше ростом, одетым в безупречный светло-голубой костюм с галстуком и, похоже, совершенно новую белую рубашку. Его волосы были зачесаны назад и блестели.
  
  “Вы спрашивали о мистере Ромео?”
  
  “Я был”.
  
  “Пако говорит, что ты упоминал и другое имя. Какой-то твой друг”.
  
  “Luca Marino. Его называют Счастливчиком. Там, откуда я родом, обычно это собачье имя, но что поделаешь?”
  
  Мужчина нахмурился, затем указал на дверь. “Сюда”.
  
  Найтингейл прошел в комнату без окон, с письменным столом и металлическим картотечным шкафом. Перед кофейным столиком стоял диван и два деревянных стула. На диване сидел другой мужчина с зачесанными назад волосами, хотя его волосы поредели и были видны куски скальпа. Он выглядел большим, когда сидел, но когда он встал, Найтингейл понял, насколько он был большим, почти семь футов.
  
  “Кто ты такой?” - прорычал здоровяк.
  
  “Джек. Джек Найтингейл”.
  
  “У тебя с собой?’
  
  Найтингейл покачал головой. Большой пулеметчик сделал знак своему напарнику, который продолжил умело обыскивать Найтингейла. Как только они убедились, что он безоружен, маленький пулеметчик снял телефонную трубку. “Здесь парень, хочет повидаться с Антонио. Он говорит, что его послал Лаки”. Пулеметчик выслушал и кивнул. “Не-а. Он австралиец”.
  
  “Британец”, - сказал Найтингейл.
  
  “Нет, я мог бы завести его одной рукой за спину”.
  
  “Это немного грубо”, - сказал Найтингейл. “Однажды я читал книгу о Крав-маге”.
  
  Пулеметчик положил трубку. Рядом с картотекой была еще одна дверь, и он открыл ее. “Сюда”. Он пошел по коридору, и Найтингейл последовал за ним. Большой тяжеловес шел в двух шагах позади Найтингейла, тяжело дыша.
  
  В конце коридора была еще одна дверь, на эту была установлена камера видеонаблюдения. Дверь открылась при их приближении, и Найтингейл последовал за маленьким тяжеловесом в комнату. Она была больше первой комнаты и тоже без окон. У одной стены стоял "Честерфилд" в красной коже, а на другой - ряд из шести мониторов видеонаблюдения, на двух из которых был вид на "Черный алмаз". Трое крутых парней играли в карты за круглым столом, а четвертый мужчина сидел за большим столом, перед которым стояли три телефона.
  
  Человеком за столом, предположительно, был Сальваторе Ромео, и на первый взгляд он был довольно невпечатляющим. Найтингейл предположил, что мужчина был худощавым и не превышал пяти футов шести дюймов, хотя он и не делал попыток встать. Его каштановые волосы спереди поредели и отливали серебром. Его глаза были необычно бледно-голубыми, а над тонкими губами торчали усики карандашом. “Тебя зовут Найтингейл, нравится птица?” он спросил.
  
  “Это верно”.
  
  “Никогда о тебе не слышал”.
  
  “Я не из этих мест. Но Лаки может поручиться за меня”.
  
  “Чего он от меня хочет?”
  
  “Ему ничего от тебя не нужно. Он подумал, что ты, вероятно, откажешься меня видеть, поэтому сказал, что я могу использовать его имя. Вот и все. Я просто хочу задать тебе несколько вопросов”.
  
  “Ха, это похоже на Jeopardy? Ты не коп, ты не федерал. Так что пошел ты со своими вопросами”.
  
  “Все верно, я не коп, я просто помогаю мистеру Марино кое в чем. Вы слышали, что его сын умер?”
  
  Ромео отодвинул свой стул, начал вставать, затем передумал. “Я не имел к этому никакого отношения. В любом случае, я слышал, что у парня не выдержало сердце”.
  
  “Это правда”.
  
  “Так откуда мне об этом знать?”
  
  “Я думаю, то, что случилось с Фрэнки, связано с тем, что случилось с Антонио Скарлетти”.
  
  “Скарлетти? Он разбил свою машину, вот что с ним случилось “.
  
  “Но есть причина. Позволь мне сказать тебе”.
  
  Ромео посмотрел на часы. “У тебя есть минута”.
  
  “Хорошо. Когда-то давно, когда Скарлетти был еще жив и у него были проблемы с парнем по имени Федоров, с ним связался, вероятно, через интернет или телевидение, кто-то, кого он никогда не видел. Мужчина или женщина, старый или молодой, не имеет значения. Этот человек утверждал, что говорит от имени кого-то другого, их ‘принципала’. И предложил убрать Федорова за большой гонорар. Держу пари, что Скарлетти им не поверила, подумала, что это какая-то афера ”.
  
  Ромео ничего не сказал, но Найтингейл был опытным следователем, он не пропустил легкого кивка головы.
  
  “Неделю или около того спустя Федоров умер. Ничего подозрительного, сердечный приступ в постели. Теперь Скарлетти был свободен. За исключением того, что довольно скоро с ним снова связались. Другой человек, но все еще действующий от имени этого таинственного директора. Они хотели денег. Скарлетти отказался, послал их к черту, он не собирался расплачиваться естественной смертью, какой бы своевременной она ни была. Они угрожали ему, он смеялся над ними. А потом он тоже умер. Совсем как Федоров, совсем как Франческо Марино, совсем как Энцо Флорентино. Итак, что вы думаете о моей истории?”
  
  Ромео уставился на Найтингейла. “Может быть, это было бы лучше как фильм”.
  
  “Основан на реальной истории, верно? Просто имена изменены, чтобы защитить виновных? Послушайте, все, о чем я спрашиваю, это убил ли вашего босса тот же человек, который убил сына Марино”.
  
  Ромео медленно кивнул. “В первый раз это был молодой чернокожий парень, во второй раз - пожилая индианка. Оба раза я был в комнате. Пять миллионов. После смерти Сэла там была блондинка. Сказал, что долг все еще должен быть выплачен. Я заплатил его. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, верно?”
  
  Найтингейл кивнул. “Так они говорят”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 52
  
  
  
  Найтингейл позвонил Линси Лоутон и договорился встретиться с ней в кофейне своего отеля. Он выкурил сигарету на улице, пока ждал ее, затем купил два кофе и сел за столик у окна. “Итак, ты продвинулся дальше после прогулки по грязным улицам?” спросила она, садясь за стол.
  
  “Я не уверен”, - сказал Найтингейл. “То, что они мне рассказали, перекликается с историями, которые я получил из других источников, но это не указывает пальцем ни на кого конкретно. Мне нужно подтверждение, прежде чем я смогу что-либо предпринять ”.
  
  “И если бы он у тебя был, что бы ты планировал делать? Позвонить в полицию? Убить парня?”
  
  “Ни то, ни другое, я не думаю. Я не вижу никакого способа собрать достаточно доказательств, чтобы кого-то арестовать, полиция даже не думает, что были совершены какие-либо преступления. И я не убийца. Думаю, если бы я мог быть уверен, что нашел нужного парня, я бы передал его Уэйнрайту, который, возможно, передал бы его Марино ”.
  
  Найтингейл решил исключить Пола из ФБР из обсуждения.
  
  “В любом случае, я бы не хотел ошибиться и погубить невинного парня”.
  
  “Вот чего я не понимаю”, - сказала она. “Если эти смерти не являются естественными, то как они были вызваны? Никто не подходит достаточно близко, чтобы дать им яд, не то чтобы от него остались какие-либо следы, и никакое оружие не может вызвать сердечный приступ, тем более на расстоянии ”.
  
  Найтингейл кивнул. На данный момент он предпочел оставить идею о смертоносном демоне при себе, для Линси это могло оказаться непосильным испытанием. “Это головоломка, это точно. Но для меня еще большая загадка заключается в том, как убийца заставляет людей действовать от его имени. Каждый раз, когда он общается с клиентом, он как будто использует кого-то другого в качестве проводника. Кажется, их бесконечный запас. Можно подумать, что тот, кто это делает, не хотел бы, чтобы об этом знала слишком большая группа. Из того, что мы слышали, они никогда не использовали одного и того же человека дважды. И такой широкий круг людей. Они были старыми, молодыми, среднего возраста, мужчинами и женщинами, белыми, черными, азиатами, китайцами ”.
  
  “Как будто их выбрали наугад”, - сказала она.
  
  Найтингейл отхлебнул кофе. “Выбрано наугад ... Итак, где бы вы нашли группу таких разных людей, у которых почти нет ничего общего?”
  
  “Ну, для начала, в любом казино Вегаса”.
  
  “Точно”, - сказал Найтингейл. “Знаешь, я думаю, мне нужно снова посмотреть это шоу в Луксоре. Каковы шансы, что ты сможешь достать нам билеты на сегодняшний вечер?”
  
  “Теоретически все билеты распроданы, но на практике я могу достать тебе билет, если твой бюджет на это хватит. Но я не могу прийти сегодня вечером, у меня работа”.
  
  “Еще один?”
  
  “Конечно, я работаю на Уэйнрайта, когда он во мне нуждается, но это не эксклюзивное соглашение. Мне нужно присматривать за женой заблудшего банкира. Девушке нужно зарабатывать на жизнь ”.
  
  “Боже, я не скучаю по своим дням работы над разводом”, - сказала Найтингейл. “Не волнуйся, я справлюсь с этим сама”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 53
  
  
  
  Лоутону удалось уговорить Найтингейла занять место в середине четвертого ряда на последнем выступлении иллюзиониста. Шоу не сильно отличалось от первого, которое он видел, с различными птицами, у которых были сняты и восстановлены головы, Касим левитировал себя и другие объекты, разрезал своего помощника пополам и заставлял людей исчезать. Найтингейл начал уделять пристальное внимание, когда он призвал добровольцев из аудитории, сначала постоять вокруг иглы Клеопатры, пока она "исчезала", а затем заняться гипнозом. Он достал свой телефон, переключил видео и увеличил сцену. Он сосредоточился на фокуснике и сосредоточился на губах мужчины.
  
  Он улыбнулся, увидев, что происходит прямо на глазах у зрителей. Касим отдавал приказ вслух. Затем, пока внимание аудитории было приковано к новой глупости, он шептал несколько тихих слов следующему в очереди, который отвечал коротко и тоже шепотом. Не для всех из них это, казалось, зависело от их ответа на его первый вопрос, заданный шепотом. Найтингейл не видел никакой системы в выборе участников аудитории, они были разного возраста, цвета кожи и пола.
  
  “Случайный выбор”, - сказал Найтингейл самому себе. Именно так он отбирал своих помощников. На виду у восхищенной аудитории.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 54
  
  
  
  Хамсин снял маску, положил ее на столик в гримерной и налил себе стакан воды.
  
  “Ты видел его?” - спросила Неферу, стоя у него за плечом и глядя на свое отражение в зеркале.
  
  “Конечно, моя дорогая, - сказал Хамсин, - я вижу все, что мне нужно. Невзрачный парень в середине четвертого ряда. Он уделил мало внимания моему репертуару иллюзий, даже не потрудившись воспользоваться биноклем для наблюдения за крокодилами. Но когда я проводил сеанс гипноза, он полностью сосредоточился на мне ”.
  
  “Как ты думаешь, он обо всем догадался?”
  
  “Я подозреваю, что он очень близок к истине. У него есть преимущество в том, что он жил в нашем мире теней, поэтому его разум более открыт для принятия вещей, которые обычный разум отверг бы”.
  
  “Представляет ли он опасность?”
  
  “Возможно, хотя сам он не обладает никакой властью, он мог бы направить ее против нас”.
  
  “Что ты предлагаешь с этим делать?” Спросила Неферу.
  
  “Делать? Я думаю, сначала выполнить контракт мистера Уэйнрайта”.
  
  “Но ты чувствовал, что это ловушка”.
  
  “Неважно. Мы разберемся с мистером Найтингейлом, а затем настанет очередь Уэйнрайта”.
  
  “Надеюсь, я смогу посмотреть, как они умрут”.
  
  “Возможно, это невозможно, моя дорогая. Теперь мы переходим к вопросу о мистере Ромео. Ему было приказано молчать, похоже, он не подчинился”.
  
  “Но он не знает ничего полезного”.
  
  “Не в этом дело, моя дорогая. Он помог нашим врагам составить представление о нашей деятельности. Его смерть станет полезным примером для других”.
  
  “Будем ли мы использовать Посланника Анубиса?”
  
  “Я думаю, что нет, моя дорогая. Я думаю, что требуется более грубый инструмент. Пришлите Али”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 55
  
  
  
  Найтингейл дошел до вестибюля "Тропиканы", когда его остановили два детектива. Они ждали его, сидя в двух креслах недалеко от входа. Он был настолько погружен в свои мысли, что впервые заметил их, когда Гарсия слегка коснулся его плеча. Найтингейл вздрогнул, и его сердце пропустило удар, но он сумел улыбнуться и кивнуть.
  
  “Мы бы хотели, чтобы вы спустились в штаб-квартиру”, - сказал Гарсия. “У нас есть к вам еще несколько вопросов”.
  
  “Но я рассказал тебе все, что знаю. Меня не было рядом с домом Макубов, когда их убили”.
  
  “Это в связи с другим вопросом”, - сказал Мартинес.
  
  “Что? Я думаю, я имею право знать, что происходит, иначе я никуда не пойду ”.
  
  “Мистер Найтингейл, я подумываю арестовать вас как важного свидетеля по делу об убийстве”, - сказал Гарсия. “Если вы не хотите пойти с нами добровольно, я имею право арестовать вас, и мы наденем на вас наручники”.
  
  Найтингейл изучал лицо сержанта Гарсии, уголок рта мужчины слегка подергивался, могло ли это означать недостаток уверенности? Или блеф?
  
  “Я предполагаю, что ты блефуешь”, - сказал Найтингейл. “Что бы это ни значило, ты не уверен, что у тебя достаточно сил, чтобы удержать меня, и ты надеешься, что я приду тихо”.
  
  Гарсия обменялся взглядом с Мартинесом. “Может быть. Хорошо, тогда как это звучит? Мы направляемся в кофейню на чашечку кофе, и я задам вам несколько вопросов, на которые вы можете ответить, а можете и не отвечать. В зависимости от ваших ответов, если таковые будут, у меня по-прежнему будет право арестовать вас как важного свидетеля, и я воспользуюсь им в случае необходимости ”.
  
  Найтингейл кивнул. “Тогда давай попробуем таким образом”.
  
  Они направились к уединенному столику в гостиной. Найтингейл заказал кофе и закурил сигарету. Полицейские предпочли кофе, хотя Гарсия с завистью посмотрел на пачку "Мальборо" Найтингейла.
  
  Гарсия кивнул Мартинесу, чтобы тот начал. “Вчера ты ходил на встречу с человеком по имени Сальваторе Ромео”.
  
  Найтингейл отпил кофе и ничего не сказал.
  
  “Да или нет?” - спросила она
  
  “О, это был вопрос? Это прозвучало как утверждение”.
  
  Она вздохнула и посмотрела на Гарсию, который тоже ничего не сказал. “Хорошо”, - сказала она. “Давай попробуем по-другому. У нас есть три свидетеля, которые утверждают, что мужчина, назвавшийся Найтингейлом и соответствующий вашему описанию, появился в баре, принадлежащем Сальваторе Ромео, и попросил разрешения поговорить с ним. Они особенно обратили внимание на потертые замшевые туфли ”.
  
  “Они удобные, - сказал Найтингейл, - на моей работе я много хожу пешком”.
  
  “И в чем именно заключается ваша работа?” - спросил Мартинес
  
  “Я помогаю людям кое-что узнать”.
  
  “Вы детектив?”
  
  “Не совсем”.
  
  “У вас есть лицензия частного детектива в Неваде?”
  
  “Нет”.
  
  “В любом штате?”
  
  “Нет. Я просто собираю информацию и передаю ее дальше”.
  
  Гарсия прервал его. “Давайте вернемся к Сальваторе Ромео. Вы навещали его вчера?”
  
  “Я сделал”.
  
  “Не хочешь рассказать нам, почему?”
  
  “Есть причина, по которой я должен?”
  
  “Мы вежливо просим”.
  
  “У меня много бесед со многими людьми, полиция обычно никогда не спрашивает меня о них. Почему этот важен?”
  
  Полицейские еще раз обменялись взглядами. Гарсия кивнул своей напарнице. Она продолжила. “Сегодня в десять пятнадцать утра мистер Ромео прибыл в "Даймонд Бар" в компании двух своих головорезов. Они припарковали свою машину напротив и перешли улицу. Один, может быть, двое парней в белом фургоне произвели полдюжины выстрелов, как мы думаем, из автоматического оружия. Четыре выстрела попали в мистера Ромео, и он был объявлен мертвым на месте происшествия. Один из головорезов был ранен один раз в предплечье и находится в больнице, ожидая выздоровления. Другой головорез не пострадал.”
  
  “Ты правда называешь их головорезами?”
  
  “Головорезы”, - сказал Мартинес. “Или бандиты. Бандиты, если у них другой цвет лица. Почему, как вы их называете?”
  
  “Тяжеловесы, я полагаю. Мы привыкли называть лучших парней лицами”.
  
  ‘Лица?” повторил Мартинес.
  
  “Да, я думаю, потому что они были хорошо известны. Почти знаменитости. Но тяжеловесы, да, мы бы назвали их тяжеловесами”.
  
  Гарсия нахмурился. “Я думаю, здесь мы отклонились от темы”, - сказал он. “О чем ты говорил с Ромео?”
  
  “О его покойном боссе, Скарлетти”.
  
  “Что ты хотел знать?”
  
  “Я хотел знать, угрожал ли ему кто-нибудь перед смертью. Я хотел знать, предлагал ли кто-нибудь убить парня по имени Федоров ради Скарлетти”.
  
  “Подожди-ка, сейчас. Эти парни - бандиты, как получилось, что англичанин связан с ними?”
  
  “Я не участвую, меня просто попросили навести справки”.
  
  “Насколько я помню, расспрашивать не о чем. Федоров умер во сне, Скарлетти разбила его машину. Зачем вам расследовать их смерти?”
  
  “Меня попросили”.
  
  “Кем?”
  
  Найтингейл покачал головой. “Нет, я оставлю это при себе. Я не сделал ничего противозаконного, никто не предполагает, что я был в фургоне, не так ли? И я не американец, поэтому достать пистолет для меня в лучшем случае проблематично ”.
  
  “У нас нет описания, но для протокола, где вы были?”
  
  “Тот же ответ, что и в прошлый раз. Завтракаю. На этот раз я даже сохранил копию счета ”.
  
  Найтингейл открыл бумажник и протянул клочок бумаги. Гарсия взглянул на него и хмыкнул. “Послушай, это уже дважды за два дня, когда ты встречаешься с кем-то, а на следующий день его убивают”, - сказал он, возвращая ему квитанцию. “Я не верю в подобные совпадения”.
  
  “Это жестокий город”, - сказал Найтингейл. “Тот факт, что две жертвы убийства встретились с одним и тем же парнем, не связывает меня с убийством. У меня нет мотива, у меня не было средств. Вы не можете назвать меня важным свидетелем, оба раза я был за много миль от вас ”.
  
  Гарсия вздохнул. “Мне не на что тебя задерживать, но если кого-нибудь еще убьют и всплывет твое имя, я посажу тебя в камеру”.
  
  Найтингейл кивнул и встал, но Гарсия поднял руку, останавливая его. “Как ты попал к Ромео? Он не совсем доступен”.
  
  “Не понимаю, что ты имеешь в виду”, - сказал Найтингейл. “Я просто вежливо спросил”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 56
  
  
  
  Найтингейл позвонил Линси Лоутон на мобильный, и она ответила после второго гудка. “Мы можем встретиться?” спросил он. “Я могу угостить тебя кофе в "Тропикане”".
  
  “Конечно, Джек. Но на этот раз где-нибудь по-другому?”
  
  “Просто назови это”.
  
  “Нью-Йорк, Нью-Йорк. Лобби-лаундж-бар. Тридцать минут”.
  
  Быстрый вопрос швейцара на выходе сообщил Найтингейлу, что он может воспользоваться проходом, чтобы добраться туда, и он пришел вовремя. Отель выглядел как миниатюрная версия нью-йоркского горизонта, дополненная уменьшенными версиями Статуи Свободы, Эмпайр-Стейт-билдинг, Крайслер-билдинг и ряда других небоскребов, которые он не узнал. Единственное, что выглядело неуместно, - это гигантские американские горки, которые змеились между зданиями и поднимались на высоту около шестидесяти метров. Найтингейл содрогнулся при этой мысли.
  
  Оказавшись внутри, отель выглядел почти так же, как и все остальные: огромное казино, готовое принять своих нетерпеливых игроков, указатели на выбор баров, ресторанов и достопримечательностей.
  
  Лоутон сидел за столиком в лобби-баре, одетый сегодня менее броско - в джинсовые шорты и свободную белую рубашку. Найтингейл в первый день отказался от дождевика, но взял легкую куртку, так как ему нужны были карманы. Они заказали кофе.
  
  “Ты хочешь поговорить здесь? Я не думаю, что нас подслушают. Конечно, если ты хочешь быть действительно уверен, мы могли бы прокатиться на американских горках вместе”.
  
  “Не в этой жизни”, - сказал Найтингейл. “Это просто лифт без стен, с десятикратной скоростью”.
  
  “А я определил тебя как любителя острых ощущений”.
  
  “Тебе нужны новые ориентиры”.
  
  “Хорошо. Я могу дать вам краткое изложение того, что у меня есть на данный момент, чего, честно говоря, немного. Делия Уинстон. Родилась в Небраске, переехала сюда танцовщицей и танцовщицей шоу-бизнеса, ходят слухи, что она также занималась "эскорт-бизнесом", но реальных доказательств, арестов или обвинительных приговоров нет. Была приглашена на множество вечеринок и познакомилась со множеством богатых мужчин. Наконец-то поймала на крючок крупную рыбу, Джолиона Уинстона. Крупная шишка в гостиничном бизнесе, и на его третьем браке, считая ее. Обычная история: она пару лет вела себя прилично, а потом у нее начался зуд, который старина не мог почесать. Она все еще была красавицей и приходила с кучей наличных, так что недостатка в покупателях у нее не было, старик Уинстон воспринял это не слишком хорошо и был склонен затягивать с урегулированием развода. Затем он внезапно умер, и она получила деньги. Ей это пошло на пользу ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты не знал? Она тоже мертва. Снята с рейса AA в Harry Reid до того, как самолет получил шанс взлететь”.
  
  Найтингейл нахмурился. Значит, Майкл Литвински был прав, Делия Уинстон мертва. “Дай угадаю, внезапный сердечный приступ?” - сказал он.
  
  “Звучит правдоподобно. На данный момент они называют это “необъяснимым, но не подозрительным”.
  
  “Полагаю, вы не знаете, куда она направлялась?”
  
  “Рейс направлялся в Чикаго, который является центром анонимных алкоголиков. Оттуда она могла отправиться куда угодно, и я не могу придумать веской причины, по которой кто-то захотел бы мне сказать ”. Он пожал плечами. “Должно быть, ей взбрело в голову сбежать от них, когда я был там”.
  
  “Если только ты не напугал ее. О чем вы говорили?”
  
  “Неожиданная смерть ее мужа”.
  
  “Это могло бы сработать, если бы она приложила к этому руку. Ты думаешь, она это сделала?”
  
  “Не в том смысле, который ты имеешь в виду. Но, возможно, у нее была какая-то совесть”.
  
  “Нечестивые убегают, когда никто их не преследует”.
  
  Найтингейл нахмурился. “Что? Это Шекспир?”
  
  “Нет, притчи. Мой папа был проповедником, кое-что из этого прижилось”.
  
  Найтингейл ухмыльнулся. “Грехи отцов, да? Что ж, звучит так, будто она зашла в тупик ... или, возможно, подтверждает некоторые подозрения”.
  
  “Какие подозрения? Я здесь работаю в темноте”.
  
  “Я тоже. Как только я обрету некоторое просветление, возможно, я смогу ввести вас в курс дела”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 57
  
  
  
  Лоутон ушел после того, как она допила свой кофе. Честно говоря, у нее было не так уж много информации для него, которой Найтингейл уже не знала. Он закурил сигарету и только что сделал первую затяжку, когда зазвонил его телефон. Звонивший скрывал свой номер, поэтому Найтингейл ожидал услышать голос Уэйнрайта. “Это Джек Найтингейл?”
  
  Голос был выше, чем у техасца, и в нем слышалось легкое гнусавое подвывание. Найтингейл был уверен, что слышал его раньше, но не мог вспомнить. “Кто хочет знать?”
  
  “Что?”
  
  “Я спросил, кто хочет знать?”
  
  “Не валяй дурака, Найтингейл. Это ты или нет?”
  
  “Ты знаешь, как нелепо это звучит. Послушай, ты звонил на мой номер, чего ты хочешь?”
  
  “Ты всегда такой придурок?”
  
  “Иногда я беру выходной, но да, обычно я придурок к людям, которые звонят мне и скрывают свой номер без уважительной причины”.
  
  Мужчина выругался себе под нос. “Это Сильвио. Сильвио Бальбоа”.
  
  “Да? Ты родственник Рокки?”
  
  “Рокки? Кто, черт возьми, такой Рокки?”
  
  “Рокки Бальбоа? Фильм. Фильмы. Сколько было фильмов о Рокки?”
  
  “Сильвио Бальбоа. Мы встретились сегодня. В офисе Ромео. В ”Черном бриллианте".
  
  “Так ты большой головорез или маленький головорез?”
  
  “В чем твоя гребаная проблема, Найтингейл? Я звоню, чтобы помочь тебе, а все, что ты делаешь, это разбиваешь мне яйца”.
  
  “Помоги мне, как?”
  
  “Я хочу поговорить с тобой. Скоро. Лицом к лицу”.
  
  “Где и когда?” - спросил Найтингейл
  
  “Где-нибудь, кроме "Черного алмаза". Где-нибудь в уединенном месте. Я не уверен, что с тобой безопасно находиться ”.
  
  “Ну, в любом случае, я бы не хотел наносить ответный визит в "Черный бриллиант". Как насчет чего-нибудь на Стрип-стрит?”
  
  “Да, где-нибудь многолюдно. У меня есть приятель в "Венециане", встретимся на площади Сан-Марко через час. Приходи один и не надевай прослушку ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Тобой интересуются копы?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Найтингейл. “Но они знают, что я навещал Ромео за день до того, как его убили”.
  
  “Да, они расспрашивали меня обо всем этом”, - сказал Бальбоа. “Я провел с ними большую часть дня. Они хотели бы что-нибудь повесить на меня, но было много свидетелей того, что я был одной из мишеней, а не стрелком. В любом случае, убедитесь, что за вами не следят, то, что я должен сказать, предназначено только для ваших ушей ”.
  
  “Но ты же знаешь, что я не имею никакого отношения к убийству твоего босса, не так ли?”
  
  “Не нужно беспокоиться, Найтингейл. Если бы я планировал тебя избить, ты бы уже был мертв”.
  
  “Это обнадеживает”, - сказал Найтингейл, но Бальбоа уже закончил разговор.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 58
  
  
  
  Хамсин позвонил в колокольчик, вызывая свою помощницу, и был вынужден ждать немного дольше обычного. Когда она, наконец, прибыла, она склонила перед ним голову.
  
  “Прости, Хамсин, я только что вернулся”,
  
  “Неважно, моя дорогая, твоя работа важна для меня. Этот человек, Найтингейл, теперь становится довольно неприятным, начинает узнавать гораздо больше, чем я бы хотел. Пришло время покончить с ним, и тогда, возможно, устранить Уэйнрайта будет легче”.
  
  “Должно ли это быть сделано лично?”
  
  “Я думаю, что нет, Найтингейл - способный и находчивый человек, прямой подход может потерпеть неудачу, а также выдать нашу тайну. Я думаю, Посланник Анубиса должен нанести удар еще раз”.
  
  “Очень хорошо”, - сказала женщина.
  
  “У нас есть подходящий посредник?”
  
  “Я призову одного непосредственно”.
  
  “Хорошо. А необходимые предметы?”
  
  “Уже получено”.
  
  “Превосходно. Тогда Анубис скоро сопроводит Джека Найтингейла в Подземный мир”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 59
  
  
  
  Найтингейл никогда не был в Венеции или где-либо еще в Италии и был готов поверить, что отель Venetian предоставил приемлемое факсимиле. Его мобильный сообщил ему, что первоначальное здание было спроектировано так, чтобы выглядеть как город, построенный из зеленого камня из итальянских Альп, с колоннами из цельного мрамора в главной колоннаде. По обе стороны возвышались неизбежные высотные здания в современном стиле, содержащие более четырех тысяч комнат.
  
  Отель, несомненно, был произведением искусства с собственными версиями знаменитых достопримечательностей, таких как мост Риальто, Дворец дожей и колокольня базилики Святого Марка. Как и в случае с самим городом, каналы пронизывали весь комплекс, и Найтингейл видел, как несколько человек наслаждались неторопливой поездкой в одной из гондол, которые здесь совершали торговые рейсы.
  
  Там были вывески торгового центра Grand Canal Shoppes, но Найтингейл направился к репродукции площади Сан-Марко. Он почти сразу увидел Бальбоа возле одного из ресторанов. На нем были спортивные штаны и бейсбольная куртка "Авиаторз Лас-Вегаса" и бейсбольная кепка, низко надвинутая на глаза. Он сделал небольшое движение рукой, чтобы сказать Найтингейлу продолжать идти, затем догнал его несколько мгновений спустя.
  
  “Просто хотел убедиться, что ты на свободе, - сказал Бальбоа. - мы не делаем ничего плохого, но я ответил на достаточное количество вопросов копов, чтобы на некоторое время успокоиться”.
  
  “За мной никто не следит”, - сказал Найтингейл. “Не похоже, что за тобой тоже”.
  
  “Для этого потребовалась бы большая команда, а у них нет ресурсов. Давайте просто будем парой туристов и прокатимся на гондоле, нас ждет мой приятель Майки”.
  
  Он направился к гондольной станции и сделал знак одному из лодочников, высокому худощавому парню в полосатом свитере, бриджах до колен и соломенной шляпе традиционного венецианского гондольера.
  
  “Только мы вдвоем, Майки”, - сказал Бальбоа, когда они забрались внутрь. “Сделай это красиво и медленно, и ты сможешь избавить нас от песни. Трудно говорить, когда ты во весь голос поешь ”O Sole Mio".
  
  Майки ухмыльнулся под своими явно фальшивыми усами. “Что бы ты ни говорил, но тебе придется заплатить мне, босс будет наблюдать и запишет поездку”.
  
  Найтингейл достал бумажник. “Я угощаю, сколько?”
  
  “Сто двадцать, не считая чаевых”, - сказал Майки.
  
  Найтингейл уже начал привыкать к ценам в Лас-Вегасе. Он протянул Майки три пятидесятидолларовые купюры и жестом попросил сдачу оставить себе. Мужчина погрузил свой шест в воду, и лодка отчалила.
  
  Внимание к деталям, с которым дизайнеры воссоздали улицы Венеции, было невероятным, вплоть до движущихся облаков на нарисованном небе, но у Найтингейла было мало возможности воспринять все это, поскольку он был сосредоточен на том, что Бальбоа должен был ему рассказать. “Чертовски жаль Сэла”, - сказал Бальбоа в конце концов. “На него было приятно работать. Лучше, чем на Скарлетти”.
  
  “Мои соболезнования”, - сказал Найтингейл. “У вас есть какие-нибудь предположения, кто был ответственен?”
  
  “Если бы я это сделал, он был бы мертв. В этом нет особого смысла. С тех пор, как Федоров умер, не было организованной конкуренции, и ни у кого в организации Сэла не было никаких идей о продвижении себя на высшую должность ”.
  
  “Даже ты?”
  
  “Я не организатор. Я не собирался делать ставку на поглощение”.
  
  “У тебя никогда не было возможности пострелять, когда был убит Ромео?”
  
  Бальбоа печально усмехнулся. “Ни разу не выстрелил. Они напали на нас сзади, Сэл упал на меня сверху, я так и не достал пистолет”.
  
  “Это был первый раз, когда на него напали?”
  
  “Да, это не Чикаго двадцатых годов, в нашем бизнесе сведение счетов пулями довольно редкое явление. Было несколько мелких стычек, когда Федоров пытался развивать свой бизнес, но с тех пор ничего. В этом нет никакого смысла. Если только... ”
  
  Он сделал паузу, но Найтингейл был доволен ожиданием.
  
  “Как я это вижу, после смерти Скарлетти все было тихо, Сэл прекрасно управлял делами, никто не стремился сделать себе имя, серьезной конкуренции не было. А потом...”
  
  Найтингейл снова ждал его.
  
  “А потом появляешься ты, задавая вопросы о смерти Скарлетти. Босс был встревожен, я знал его долгое время, я мог сказать, что это беспокоило его. Затем, на следующий день, из ниоткуда, кто-то бьет его ”.
  
  “Возможно, это совпадение”, - сказал Найтингейл
  
  “Могло бы быть, но я бы поставил по-другому. Я называю причину и следствие”.
  
  “Я уже говорил тебе, мне нечего было делать ...”
  
  “Остынь, я не думаю, что ты ударил его или заставил его ударить. Тебя бы сейчас здесь не было, если бы ты это сделал. Но тот сценарий, который ты ему изложил. Это было довольно близко к цели ”.
  
  “И откуда ты это знаешь?” - спросил Найтингейл.
  
  “Самый простой способ в мире. Он сказал мне. Послушай, мы с Сэлом были близки, немного больше, чем просто рабочие отношения, если ты понимаешь, что я имею в виду ”.
  
  Найтингейл кивнул, но ничего не сказал.
  
  “Он был в комнате, когда появился черный парень. Скарлетти был взбешен, не мог понять, как они взломали его компьютер. Он сказал, что, конечно, хотел бы избавиться от Федорова, но никогда не думал, что какой-то молодой чернокожий парень сможет это сделать ”.
  
  “Черный парень?”
  
  “Предложение сделал чернокожий парень”.
  
  “И Федоров умер”.
  
  “Конечно, он это сделал, но он умер во сне, в него не попали. Хотя это хорошо для бизнеса Скарлетти. Затем, по-видимому, какая-то старая индианка взломала его компьютер”.
  
  “Когда ты говоришь "Индийский”..."
  
  “Я имею в виду из Индии, а не Покахонтас. В общем, пришла эта пожилая женщина, сказала Скарлетти, что ее босс прикончил Федорова и пришло время расплачиваться. Скарлетти посмеялась над ней. Она дала ему неделю, чтобы расплатиться, иначе он бы очень пожалел. Примерно через неделю он был мертв ”.
  
  “В автокатастрофе”.
  
  “Это верно. Именно тогда Сэл Ромео взял верх, именно тогда он рассказал мне эту историю ”.
  
  “В значительной степени та история, которую я рассказал ему, когда мы встретились. Ты был там”.
  
  “Да, но ты не знаешь остального”.
  
  “Это еще не все”.
  
  “Конечно, есть, я был в офисе с Сэлом, когда какая-то женщина в светловолосом парике подключилась к его компьютеру. Она напомнила ему, что случилось с Федоровым и Скарлетти. Сказал, что с тех пор, как он возглавил бизнес, весь долг теперь на нем ”.
  
  “И как на это отреагировал Ромео?” - спросил Найтингейл.
  
  “Он был напуган. Он заплатил”.
  
  “Как он заплатил?”
  
  “Биткойн, он сказал мне. Я сам в этом не разбираюсь”.
  
  “Но если он заплатил, почему его убили?”
  
  “Предполагая, что это были одни и те же люди, возможно, они пронюхали, что вы вышли на них и подобрались слишком близко, связывая концы с концами”.
  
  “Может быть”, - сказал Найтингейл. “Кто еще знает об этом?”
  
  “Насколько я знаю, только я. Как я уже сказал, я был ближе к Сэлу, чем большинство людей”.
  
  “Было бы неплохо, если бы ты сейчас прикрывала спину, эти люди могли бы знать, что ты была близка с Ромео”.
  
  “Я понял это для себя. Я думаю, может быть, я возьму небольшой отпуск, поеду навестить свою сестру в Сан-Франциско. Есть только еще одна вещь ”.
  
  Найтингейл потянулся за бумажником, но Бальбоа положил руку ему на плечо..
  
  “Я не это имел в виду, Найтингейл, мне не нужны подачки. Судя по этим туфлям, я должен был бы дать тебе денег. Вместо этого я дам тебе это”.
  
  Он протянул обычную белую карточку. Найтингейл взглянул на нее.
  
  Эмбер Даймонд, затем номер телефона и карандашом внизу адрес на 8-й Северной улице.
  
  “Это что, эскорт?” - спросил Найтингейл.
  
  “Я не слишком уверен, чем она зарабатывает на жизнь, но, хотя обычно она не блондинка, я бы поставил три к одному, что она была той девушкой, которая приставала к Сэлу. У меня довольно хорошая память на лица, и я почти уверен, что это была она в светлом парике и темных очках, которые появились на компьютере Сэла. Проблема в том, что сейчас это невозможно проверить, однако они взломали компьютер, не оставив следов, сообщение не было записано. ”
  
  “Они бы позаботились об этом. Откуда ты знаешь эту девушку?”
  
  “На самом деле я ее не знаю. Однажды вечером она пыталась заехать за мной в Bally's. Примерно за два месяца до того, как пришло это сообщение. Я гулял с парой парней, она и подруга работали в комнате. Тогда ее волосы были темнее ”.
  
  “Ты не пошел с ней?”
  
  “Я не трахаю проституток, но я взял ее визитку. Никогда не знаешь, когда мне могло понадобиться кого-то развлечь”.
  
  Найтингейл снова посмотрел на карточку. “Она дала тебе свой адрес?”
  
  “Не-а, я потом сам все понял”. Он пожал плечами. “Не так уж и сложно, если знаешь нужных людей”.
  
  Найтингейл кивнул. Вернувшись в Лондон, он познакомился с нужными людьми.
  
  “Меня озадачивает одна вещь”, - сказал Найтингейл. “Если вы узнали эту девушку, то почему Сэл ее не выследил”.
  
  Бальбоа подергал себя за ухо и уставился в пространство. “Потому что я никогда не говорил ему, что узнал ее”.
  
  “Почему бы и нет”, - спросил Найтингейл.
  
  “Я же говорил тебе, я бы поставил три к одному, что это была она, но я никак не мог быть уверен. Если бы я рассказал Сэлу, он, вероятно, приказал бы ее убить, возможно, даже хотел бы, чтобы это сделал я. Если бы я был неправ, я бы не хотел, чтобы на моей совести была какая-то невинная девушка. Я подумал, что, может быть, мне стоит самому кое-что разузнать, посмотреть, смогу ли я связать ее с этим, а затем передать это Сэлу. Он мог бы надавить на нее. Но прежде чем это могло произойти, его ударили ”.
  
  “И что ты планируешь с этим делать сейчас?”
  
  “Совсем ничего”, - сказал Бальбоа. “Это не мой бой, и, похоже, эти люди не дурачатся. Я просто рассказываю вам то, что знаю. Если вы связаны с Лукой Марино, возможно, у вас есть ресурсы, чтобы вывести этих парней из бизнеса. Я бы хотел этого, ради Сэла ”.
  
  “Эй, Сильвио, ” сказал Майки, “ поездка заканчивается примерно через три минуты, если ты не хочешь заплатить, чтобы проехать еще раз?”
  
  “Нет, это круто, - сказал Бальбоа, - мы здесь почти закончили”.
  
  Гондола направилась обратно к суше, и Майки помог Найтингейлу выбраться.
  
  “Если кто-нибудь когда-нибудь спросит, ты никогда не получал от меня эту открытку”, - сказал Бальбоа, когда они отходили от гондолы. “Я завязал с этим сейчас, быть мертвым - паршивый карьерный шаг, я думаю, что поищу другую работу”.
  
  “Спасибо, Сильвио”, - сказал Найтингейл. “Я сделаю все возможное, чтобы убийцы Сэла получили по заслугам”.
  
  “Ты говоришь как Джимми Кэгни”, - сказал Бальбоа. “Теперь будь осторожен”. Уходя, он опустил голову и засунул руки в карманы.
  
  Найтингейл посмотрел на часы. Ему нужно было увидеть девушку, но он чувствовал, что было бы лучше, если бы он шел не один. Он позвонил Линси Лоутон, и она согласилась встретиться с ним в кафе "Тропикана" через девяносто минут, так что постоянно менять места было явно не правилом. Он направился к стоянке такси.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 60
  
  
  
  Такси остановилось у Кристал Виллидж, и Найтингейл попросил его подождать. Джуди была занята с другим клиентом, но к нему подошла высокая темноволосая девушка в длинном коричневом плиссированном платье.
  
  “Здравствуйте, я Аврора. Вы пришли за своим кристаллом, мистер Найтингейл?”
  
  Найтингейл нахмурился. “Ну, да, но как ты узнал...”
  
  “О, Джуди описала тебя. В основном туфли. Они довольно необычные”.
  
  “И уютно”.
  
  “Они должны были бы быть”. Она открыла богато украшенную деревянную шкатулку. “Вот твой кристалл”. Она передала его ему, очень осторожно держа его только за цепочку.
  
  Найтингейл путешествовал, как правило, налегке, покупая все, что ему было нужно, в любом городе, в котором он оказывался. Единственной вещью, которую он всегда носил с собой, был маленький розовый кристалл на серебряной цепочке, который миссис Стедман подарила ему в своем магазине Wicca Woman в Лондоне, в другой жизни. У него было несколько применений, но время от времени его нужно было чистить и подзаряжать, чтобы поддерживать уровень энергии и удалять нежелательные вибрации и загрязнения, которые он мог подхватить. Это был довольно простой процесс, но требовал специфических продуктов, поэтому было проще поручить это дело магазину. Найтингейл посмотрел на него, кивнул, затем положил обратно в старую мягкую кожаную сумку.
  
  “Отличная работа, - сказал он, - на ощупь как новенькая”.
  
  “Ты действительно чувствуешь это?”
  
  Найтингейл кивнул. “Иногда”.
  
  “Ну, его больше суток вымачивали в морской соли и лунной воде, так что теперь он должен быть полностью очищен”.
  
  “Это здорово”.
  
  Джуди закончила со своим клиентом и подошла к Найтингейлу. “Вы слышали, что случилось с доктором Махубом и его женой?” - спросила она.
  
  “Да”, - сказал Найтингейл. “Чертовски жаль, они казались милой парой. У полиции есть какие-нибудь зацепки?”
  
  “Насколько я слышал, нет. Я думаю, они работают над теорией, что это была неудачная кража со взломом, возможно, дети охотились за деньгами от наркотиков ”.
  
  “Вокруг много такого”, - сказал Найтингейл.
  
  “Ну, да, но Махубы были пожилыми и довольно слабыми, они бы не дрались, не было бы необходимости причинять им боль”.
  
  “Люди могут быть довольно порочными”.
  
  “Совершенно верно. В любом случае, надеюсь, мы увидимся с вами снова, если вам что-нибудь еще понадобится. Передайте мои наилучшие пожелания миссис Деверо ”.
  
  Найтингейл кивнул, заплатил Джуди за уборку и направился обратно к ожидавшему его такси.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 61
  
  
  
  Найтингейл первым зашел в кофейню и приготовил для нее кофе. Он показал ей карточку Эмбер Даймонд и объяснил, как она у него появилась.
  
  “Очевидно, это не ее настоящее имя”, - сказала она.
  
  “Полагаю, что нет”, - сказал Найтингейл. “Но никогда не знаешь наверняка”.
  
  “И вы действительно думаете, что эта девушка может иметь какое-то отношение к вымогательству?”
  
  “Этот парень Бальбоа сказал, что поставил бы три к одному, что это была она”.
  
  “Вряд ли это железный сертификат”.
  
  “Достаточно верно, но это единственная зацепка, которая у меня есть. Теперь нам нужно подумать о наилучшем способе приблизиться к ней. Я больше не полицейский и не могу притворяться им”.
  
  “Не с таким акцентом”, - сказал Линси. “И туфли, конечно”.
  
  “Я англичанин, у нас нет акцента, это все остальные не могут нормально говорить. А "Хаш Пупсики" - американцы. Почему я продолжаю объяснять это людям?”
  
  Линси выдавила улыбку. “В любом случае, проституция в этом городе вне закона, так что ты не хочешь, чтобы от нее пахло копом. Ты мог бы сказать, что ты репортер”.
  
  “Я думал, что секс в Вегасе легален. Разгадка кроется в названии "Город грехов”, верно?"
  
  Линси покачала головой. “Штат Невада разрешает округам с населением менее 700 000 предлагать проституцию в публичных домах, и в штате насчитывается около двадцати легальных публичных домов, но ни одного в Вегасе. Так что она замолчит, если подумает, что ты коп. Я бы выбрал репортера ”.
  
  “Ну да, - сказал Найтингейл, - но репортаж о чем? Я не могу просто появиться у нее на пороге и сказать, что работаю над статьей о вымогателях и убийцах”.
  
  Она улыбнулась. “Я понимаю, что это может заставить ее насторожиться”. Она отпила кофе.
  
  “Так что же нам делать?”
  
  Линси улыбнулась ему. “Ты упускаешь из виду очевидное. Эта карта говорит тебе, как в нее играть”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Давай, эта девушка - проститутка. Так что попадись на крючок. Позвони ей, скажи, что подруга дала тебе ее визитку и рекомендацию, затем назначь себе свидание. Затем вы можете задавать свои вопросы или рассказывать ей свою теорию, пока платите ей за потраченное время ”.
  
  “Платишь?”
  
  “Конечно, девушке нужно зарабатывать на жизнь, она не захочет сидеть и слушать тебя бесплатно. Ты симпатичный парень, но все же ...”
  
  “Хорошо”, - сказал Найтингейл. “Er...какова текущая стоимость?”
  
  “С чего ты взял, что я могу знать”, - сказала она, изображая негодование.
  
  “Ты сказал, что раньше работал в отделе нравов”.
  
  “Да. Ну, если предположить, что эта девушка горячая, она, вероятно, возьмет пятьсот долларов за час и больше, если у вас будут особые требования. Конечно, ваши особые требования - просто отвечать на вопросы, но я сомневаюсь, что она снизила расценки на это ”.
  
  “Наличными?”
  
  “Всегда пожалуйста, но в наши дни у многих девушек есть устройства для чтения карт. Или Paypal”.
  
  “Разве технология не прекрасна? Хорошо, я позвоню ей и назначу нам встречу”.
  
  “Мы? Она захочет большего, если ты приведешь друга”.
  
  “Я подумал, может быть, она была бы рада сопровождающей”.
  
  Она засмеялась. “Джек, ты действительно не часто выходишь из дома, не так ли?”
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 62
  
  
  
  Договориться о встрече с Эмбер Даймонд было несложно, оказалось, что в тот вечер она была свободна. Такси высадило Найтингейла и Линси у многоквартирного дома на 8-й Северной улице. Это был четырехэтажный комплекс, на вид совсем недавней постройки, из серого бетона и белого деревянного каркаса. Найтингейл похлопал по пачке банкнот в кармане куртки, он принес указанную цену плюс дополнительные расходы, на которых настоял тот, кто ответил на звонок, поскольку хотел воспользоваться собственной квартирой девушки. Голос по телефону прозвучал старше и резче, чем он ожидал, но Линси сказала ему, что это, вероятно, центральное клиринговое агентство для нескольких девушек.
  
  “Итак, как ты хочешь это разыграть?” - спросил Линси.
  
  “Полагаю, на слух”, - сказал Найтингейл. Если бы это была она во время того видеовызова, она вряд ли призналась бы в этом, она была бы соучастницей вымогательства и, возможно, убийства. У меня есть теория относительно того, как это делается, но доказать это будет нелегко ”.
  
  Он нажал кнопку квартиры 5А
  
  “Да?” Эмбер, предполагая, что это была она, растянула один слог на несколько секунд.
  
  “Джек, у меня назначена встреча с Эмбер”.
  
  “Поднимайся”.
  
  Дверной замок зажужжал, и Линси толкнула его, открывая, Интерьер квартала был устлан серым ковром, а кремовые стены выглядели недавно покрашенными и ухоженными.
  
  “Довольно милое местечко”, - сказал Линси.
  
  “Да, должно быть, у нее все хорошо”.
  
  “Спрос есть всегда”.
  
  В квартале был лифт, но Найтингейл направился к лестнице. Линси бросил на него вопросительный взгляд. “Я не очень люблю лифты”, - сказал он.
  
  “Тебе, должно быть, весело в высотных зданиях”, - сказала она, тащась за ним.
  
  Найтингейл постучал в дверь дома 5А, которая сразу же открылась. Его первой мыслью было задаться вопросом, покрасила ли она волосы в тон своему имени или выбрала имя в тон своим огненно-рыжим волосам до плеч. Конечно, это могло быть подделкой, ее грудь определенно не выглядела как оригинальное снаряжение, а губы были чем-то накрашены. Ее глаза были слишком ярко-зеленого цвета, чтобы быть естественными. Она была высокой для женщины, вероятно, всего на пару дюймов ниже его. Она улыбнулась, показав два ряда ослепительно белых зубов, но улыбка исчезла, когда она увидела Линси. “Ты ничего не говорил о том, чтобы привести друга”, - сказала она.
  
  “Я думал, что это не будет проблемой, может быть, это подпадает под раздел ‘особые услуги’, ” сказал Найтингейл.
  
  “Наверное”. Она посмотрела на Линси. “Ты планируешь посмотреть или поучаствовать, милая?”
  
  “Давайте просто посмотрим, какое у нас будет настроение”, - сказал Линси.
  
  “Ну, мое настроение часто зависит от того, как держать в руках складной нож, так что, возможно, нам следует разобраться с этим”. Она протянула руку. Ногти у нее были глянцевые, ярко-красные, с прекрасным маникюром.
  
  “Где мои манеры?” сказал Найтингейл и протянул пачку банкнот.
  
  Эмбер быстро подсчитала. “Что ж, это стоимость входного билета, мы можем поговорить о дополнениях через некоторое время. Заходите”.
  
  Она придержала дверь открытой, чтобы они могли войти. В гостиной были диван и два кресла, на дальней стене висел телевизор с большим экраном, а прямо перед диваном стоял кофейный столик. Пара журналов. На столе стояли пустая пепельница и портативный компьютер. Никаких следов книг или музыки. Через люк Найтингейл мог видеть кухню, две двери вели из гостиной. Там была французская дверь, ведущая на балкон. Он предположил, что мебель поставлялась вместе с квартирой. В этом месте не было ничего личного, возможно, Эмбер просто использовала его для рабочих целей, а ее настоящий дом был где-то в другом месте.
  
  “Душ там”, - сказала Эмбер, указывая на дверь слева, - “Вы найдете полотенца и халат. Встретимся в спальне, один или вы оба. Ты хочешь, чтобы я надела что-нибудь особенное?”
  
  Найтингейл надеялся, что не покраснел. “Я не слишком привык к этому”, - сказал он. ”Как насчет того, чтобы мы просто сели и немного поговорили?”
  
  Она вздохнула. “О, болтун, да? Что ж, дорогой, это твои деньги, но счетчик все равно работает”.
  
  “Я понимаю, это просто заставит меня чувствовать себя более комфортно”.
  
  Она закатила глаза и махнула ими в сторону дивана. Она села на один из стульев. Она достала из сумочки пачку сигарет, закурила и откинулась на спинку кресла. “Извините, что я курю, если это вас беспокоит, я сделаю глоток мяты, прежде чем мы начнем”.
  
  “Меня это не беспокоит”, - сказал Найтингейл, доставая пачку "Мальборо".
  
  Она мечтательно улыбнулась. “Итак, Джек, о чем ты хочешь поговорить?”
  
  “О, я не знаю, расскажи мне о себе. Каково это - жить и работать в Лас-Вегасе?”
  
  Ее улыбка превращается в насмешку. “Я понимаю, ты хочешь узнать настоящую женщину, стоящую за "шлюхой", думаешь, это сделает это для тебя лучшим опытом?” Она покачала головой и вздохнула. “Хорошо, я сыграю. Я думаю, что проворачивать фокусы в Лас-Вегасе почти так же, как и везде, за исключением того, что казино приятнее, а клиенты богаче. Есть способы зарабатывать на жизнь и похуже ”.
  
  Найтингейл решил не спрашивать, о чем они могут быть. “А как насчет твоего свободного времени, чем ты занимаешься?”
  
  Она засмеялась. “Свободное время? Дорогой, что это? Я открыт в любое время, я не отказываюсь от свиданий”.
  
  “Но все равно, тебе, должно быть, когда-нибудь понадобятся перемены”.
  
  “Наверное, мне нравится немного играть в рулетку и кости, но я не дурак в этом. Время от времени я хожу на шоу в один из отелей. Я смотрел Селин Дион, "Кэррот Топ", группу "Голубой человек". У меня есть друг или двое, которые иногда могут достать мне дешевые билеты, если на вечер не распроданы.”
  
  Найтингейл кивнул и посмотрел на кончик своей сигареты. “Ты когда-нибудь видел фокусника?” он спросил.
  
  “Да, я видел Дэвида Копперфильда в MGM, как он все это делает?”
  
  “Уму непостижимо”, - сказал Найтингейл. “Ты когда-нибудь видел этого нового парня, Хамсина или как его там?”
  
  Она уставилась в окно. “Нет, я никогда его не видела”.
  
  “Ты знаешь кого-нибудь, у кого это было?”
  
  Ее голос был странно ровным, как будто она читала по сценарию. “Нет, я никогда его не видела, я не знаю никого, кто видел”.
  
  “Я видел его однажды, он был потрясающим”, - сказал Линси.
  
  “Если ты так говоришь”, - сказала Эмбер.
  
  Найтингейл полез в карман. “Тебе нравятся украшения, Эмбер?”
  
  Ее голос снова обрел нормальную интонацию. “Конечно, кто не знает, что у тебя там?”
  
  “Это не такая уж ценность, просто красивый розовый кристалл. Посмотри”.
  
  Он достал кристалл из сумки и держал его, покачивая за цепочку, перед ее лицом.
  
  “Это, безусловно, прекрасно”, - сказала она.
  
  Голос Найтингейла смягчился, почти до шепота. “Да, это красиво, Эмбер. Посмотри на это, действительно вглядись в это поглубже. Посмотри, как это улавливает свет. Загляни в это глубже, Эмбер. Действительно глубоко. Ты чувствуешь себя немного уставшей, Эмбер?”
  
  Ее голос был медленным и сонным. “Да, устала. Сонная, очень сонная”.
  
  “А теперь ложись спать, Эмбер. Ложись спать, но ты будешь продолжать слышать мой голос. Ложись спать”.
  
  Пока они смотрели, веки девушки закрылись, и она замолчала, если не считать ее ровного дыхания.
  
  “Вау”, - сказала Линси, моргая и потирая нос. “Я сама чуть не упала. Где ты научился это делать?”
  
  “Нашему общему другу мистеру Уэйнрайту, - сказал Найтингейл, - но у него это получается примерно в десять раз лучше, чем у меня, кристалл бы ему не понадобился”.
  
  “Они обычно так быстро разоряются?”
  
  “Я так не думаю, - сказал Найтингейл, - если только они не наводят на размышления или, возможно, их раньше не гипнотизировали”.
  
  “И что теперь?”
  
  “Теперь мы посмотрим, стала ли ее память лучше”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 63
  
  
  
  Эмбер Даймонд откинулась на спинку стула, глаза ее были закрыты, дыхание тихое и ровное. Ее руки были вытянуты по бокам, ладони раскрыты.
  
  “Теперь ты можешь открыть глаза, Эмбер, ” мягко сказал Найтингейл, “ но ты будешь продолжать спать”.
  
  Зеленые глаза открылись, но их взгляд был расфокусирован.
  
  “Теперь, - сказал Найтингейл, - я хочу, чтобы ты вспомнил. Ты когда-нибудь ходил на прием к иллюзионисту Хамсину?”
  
  “Да”.
  
  “Когда?”
  
  “В прошлом месяце. Друг купил мне билет”.
  
  “Тебе понравилось шоу?”
  
  “О да. Это было невероятно”.
  
  “Ты все это смотрел?”
  
  “Думаю, не весь. Кое-что я не могу вспомнить”.
  
  “Постарайся вспомнить все это, Эмбер. Ты вообще выходила на сцену?”
  
  “Подняться на сцену? Да, да, я поднялся, он выбрал меня, чтобы подняться. Нас было около десяти человек ”.
  
  “И что произошло потом?”
  
  “Он попросил меня посмотреть на камень, он был голубой, сверкающий, красивый. Меня начало клонить в сон”.
  
  “Тогда что, Эмбер?”
  
  “Он сказал мне, что я могу летать, и я смог. Это было правдой. Я парил по сцене”.
  
  “Тогда что?”
  
  “Я не могу сказать”.
  
  “Да, ты можешь, Эмбер, здесь, с нами, ты в безопасности, ты можешь рассказать мне все, что он сделал и все, что он сказал”.
  
  “Он спросил меня, где я живу, и попросил номер моего мобильного”.
  
  “И ты рассказала ему?”
  
  “Конечно”.
  
  “И что потом?”
  
  “Затем я вернулся на свое место, и он вызвал этих крокодилов”.
  
  “Хорошо, молодец, Эмбер. Теперь скажи мне, после шоу, после того как ты ушла домой, ты когда-нибудь снова слышала о Хамсине”.
  
  Девушка смотрела прямо мимо Найтингейла и ничего не говорила. Ее губы задрожали, и по щеке скатилась слеза.
  
  Найтингейл настаивал, его голос по-прежнему был мягким и ободряющим. “После шоу, после того как вы ушли домой, вы когда-нибудь снова слышали о Хамсине”.
  
  Эмбер ахнула, ее глаза закрылись, и она упала вперед со стула на бежевый ковер. Линси поднялась на ноги, поспешила через комнату и склонилась над ней. “Она в обмороке, Джек. Принеси ей воды. Давай, Эмбер, все в порядке, просыпайся, ты в порядке ”.
  
  Найтингейл слышал ее мягкий голос, нашептывающий слова поддержки, когда шел на кухню, нашел стакан и наполнил его водой. К тому времени, когда он вернулся, глаза Эмбер снова были открыты, и она поднималась на ноги. Она потрясла головой, как будто пытаясь прояснить ее. “Что случилось?” спросила она. “Мы говорили о Дэвиде Копперфильде, и следующее, что я осознал, я был на полу”.
  
  “Похоже, ты потерял сознание”, - сказал Линси. “Вот. Выпей это. Или, может быть, у тебя есть что-нибудь покрепче?”
  
  “Мне не нужно ничего покрепче, - сказала Эмбер, - но здесь так жарко, что мне нужно подышать свежим воздухом”.
  
  Она подошла к стеклянной балконной двери и открыла ее, сделала глубокий вдох, затем вышла наружу, положила обе руки на перила и перепрыгнула через них.
  
  Линси в ужасе прижала руку ко рту, но не издала ни звука. Найтингейл быстро подошла к перилам балкона и посмотрела вниз, затем повернулась, чтобы преградить Линси путь.
  
  “Тебе не обязательно это видеть”.
  
  “Я был офицером полиции, Джек, тебе не нужно беспокоиться о моих чувствах. Она мертва?”
  
  “О да, похоже, она приземлилась головой вперед и сломала шею”.
  
  “Но почему?”
  
  “Давай поговорим об этом позже, нам пора уходить отсюда”.
  
  Он пошел на кухню и вернулся с двумя тряпками. “Вот, возьми одну и вытри все, к чему ты мог прикасаться: стекло, дверь, оконную ручку, подлокотник дивана. Я бы действительно предпочел, чтобы полиция никогда не знала, что я был здесь ”
  
  Найтингейл высыпал содержимое пепельницы в пластиковый пакет для мусора с кухни и, сложив его, положил в карман.
  
  “Закончили?” спросил он.
  
  Она кивнула.
  
  “Тогда мы уходим отсюда. Мы поднимемся по лестнице, аккуратно и медленно, и будем надеяться, что нас никто не увидит”.
  
  “Но эта бедная девушка?”
  
  “Я знаю, но сейчас мы ничего не можем для нее сделать, и я не хочу проводить время в полицейской камере, пытаясь убедить их, что она покончила с собой”.
  
  “Но я был здесь, я поддержу тебя”.
  
  “Я знаю, но копы по всему миру, похоже, в последнее время не верят ни единому моему слову”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 64
  
  
  
  “Что, черт возьми, все это значило?” - спросила Линси. “В одну минуту она спокойно рассказывает вам о шоу, в следующую она падает в обморок, а затем спускается на самолете четырьмя этажами ниже. Не имеет смысла ”.
  
  Они зашли в первый попавшийся бар по соседству и сели за угловой столик. Найтингейл в эти дни редко пил крепкие напитки, но заказал себе "Гленливет", и Линси последовала его примеру. Он закурил сигарету и протянул пачку через стол. Она потянулась за ней, поколебалась, затем взяла одну. “Я уверена, что где-то в мире сейчас 11 вечера”, - сказала она. Найтингейл зажег для нее сигарету, и они оба выпустили дым.
  
  “Это было из-за того, что мы что-то сделали?” - спросила Линси. “Это была наша вина?”
  
  “И да, и нет”, - сказал Найтингейл. “Я имею в виду, мы не говорили ей прыгать. Но мы могли спровоцировать это, усыпив ее ”. Он еще раз затянулся сигаретой. “Я видел нечто подобное несколько лет назад, еще в Англии. Помнишь, я говорил тебе, что был удивлен, как быстро Эмбер пошла ко дну?”
  
  “Да”.
  
  “Ну, вполне может быть, что она привыкла быть загипнотизированной, что это случалось с ней раньше, возможно, не один раз”.
  
  “Ну, мы знаем об одном случае, когда она была одной из волонтеров Хамсин на сцене”. Она выпустила дым в потолок.
  
  “Это верно, но у меня есть теория, что после этого он снова связывается с ними, возможно, связывается с ними по телефону и заставляет их отправлять его сообщения”.
  
  “Это вообще возможно?”
  
  “Думаю, да. Ты когда-нибудь смотрел этот фильм ‘Маньчжурский кандидат’?”
  
  “Разве это не был Дензел Вашингтон?”
  
  “Я думал об оригинале Фрэнка Синатры. Убийца срабатывает от телефонного звонка и колоды карт, так что, я думаю, это возможно. Хамсин звонит ей, и звук его голоса снова усыпляет ее, поэтому она подбегает, чтобы помочь передать его сообщение ”.
  
  “Это все еще не объясняет прыжок с парашютом с балкона”.
  
  “Моя подруга в Англии была загипнотизирована, заставив совершить несколько довольно неприятных поступков, и парень, который это сделал, заложил маленькую бомбу в ее разум. Если кто-то другой загипнотизировал ее и попытался докопаться до правды, ее телу было приказано отключиться. Технически она умерла, но нам удалось ее оживить. Я думаю, то же самое произошло с Эмбер. Я был близок к тому, чтобы она потеряла сознание, а затем покончила с собой, чтобы помешать мне добраться до ответов ”.
  
  “Я понимаю”, - сказала Линси. “Но я уверена, что читала, что человека нельзя загипнотизировать и заставить делать то, что не в его характере. Означает ли это, что она уже была склонна к самоубийству?”
  
  “Не обязательно”, - сказал Найтингейл. “Возможно, я не смогу убедить тебя совершить самоубийство, но что, если бы я смог убедить тебя, что ты можешь летать, как лебедь?" Он уже сделал это однажды, так что, возможно, именно это предложение он вложил в ее сознание ”
  
  Линси поежилась. “Это ужасно. Мне ненавистна мысль о том, что кто-то другой копается в моем сознании”.
  
  “Лучше держись подальше от Хамсина, кажется, он делает это своим фирменным блюдом”.
  
  “Но вы все еще не знаете наверняка, что Хамсин промыл мозги этим людям, заставив их передавать его послания”.
  
  “Я не могу придумать никакой другой причины, по которой она могла покончить с собой”. Он вздохнул. “Вам удалось что-нибудь выяснить об этом персонаже Хамсине?”
  
  Она поерзала на своем стуле и посмотрела через плечо Найтингейла. “У меня ничего не получается, Джек. Извините. У меня практически ничего нет об этом парне ”.
  
  “Ничего?”
  
  “В значительной степени, за исключением материала, написанного в программах, когда он появляется, или используемого для рекламы его шоу. Ты знаешь, в чем дело. Из страны Фараонов, из времен, не вошедших в письменную историю, прибывает наследник великих магов Древнего Египта, у которого под рукой секреты Фив и Нила. Будьте поражены смертоносными подвигами Хамсина, Повелителя ветра. Вся эта рекламная чушь ”.
  
  “А как насчет его настоящего имени?”
  
  Она пожала плечами. “Я думаю, у него должна быть такая, но она не для всеобщего обозрения. Здесь, в Америке, вы можете называть себя практически как вам нравится”.
  
  “Но у него должны быть водительские права, паспорт, номер социального страхования, банковский счет”?”
  
  “Я думаю, он должен, но не от имени Хамсина, так что мне не на что опереться”.
  
  “Но так жить вне сети невозможно”, - сказал Найтингейл, хотя он был почти уверен, что нынешние водительские права, которые у него были, никогда не выдавались законным образом. Возможно, у Хамсина тоже были богатые друзья.
  
  “Может быть, и нет, но для того, чтобы выследить этого парня, понадобится кто-то с гораздо лучшими связями, чем у меня, а он, похоже, не хочет, чтобы его выслеживали”.
  
  Найтингейл выпустил немного дыма и на несколько секунд задумался. “Может быть, мы могли бы попробовать взглянуть на его помощника”.
  
  “Неферу, из Двенадцатой династии, наследная принцесса Нила?”
  
  “Да, это та девушка”.
  
  “Намного опережаю тебя, но то же самое. Я не могу поверить, что это ее официальное имя, из какой бы страны она ни была, но это единственное, которое я могу найти. Записей о ней под этим именем тоже нет. Скорее всего, она была танцовщицей или безработной актрисой, у которой просто была подходящая фигура, и она хорошо выглядела, будучи разрезанной пополам. Но я ничего не могу выяснить наверняка ”.
  
  Найтингейл выдавил из себя улыбку. “Ну, никто никогда не говорил, что жизнь легка”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я продолжал в том же духе?” - спросила она.
  
  “Не так, я не хочу, чтобы они слышали о том, что мы задаем слишком много вопросов. Может быть, мы сможем подойти к этому с другой стороны ”. Найтингейл выпустил дым, затем продолжил. “У этого человека в актерском составе два гигантских крокодила. Я не очень разбираюсь в законах Невады, но держу пари, вам понадобится какое-то разрешение, чтобы владеть этими вещами. И кто-то должен возить их в театры на его представление. Когда он не работает, им придется где-то оставаться, и этот стеклянный резервуар займет много места. Если только у него нет какого-нибудь места, где они могли бы бродить, пока они ему не понадобятся. Это должно быть большое место. И я не могу поверить, что это законно - просто покупать крокодилов и держать их повсюду ”.
  
  Линси кивнула. “Это хороший довод”, - сказала она. “У него, должно быть, есть какая-то специальная лицензия. Оставьте это мне. Я займусь этим. Так что же нам теперь делать?”
  
  “Я высаживаю тебя там, где тебе нужно быть, и возвращаюсь в "Тропикану", чтобы хорошенько выспаться ночью. Может быть, к завтрашнему дню я придумаю какой-нибудь план, как навсегда вывести нашего друга-иллюзиониста из бизнеса ”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 65
  
  
  
  Прозерпина запретила ему вызывать ее, и он не осмелился пойти против ее приказа. Уэйнрайт был вне пределов досягаемости, а доктор Махуб мертв. У Найтингейла заканчивались источники помощи и информации. Он решил дать еще один шанс тому, кто вообще никогда не помогал ему в прошлом.
  
  Бог.
  
  Коптская церковь Святого Марка представляла собой кирпичное здание песочного цвета, стоявшее на пересечении двух оживленных пригородных дорог. Она была построена с острыми серыми шиферными крышами и восьмиугольными башенками трех разных размеров. На вершине каждого из них стояли коптские кресты, каждая линия которых заканчивалась традиционными тремя точками.
  
  Найтингейл вошел через главный вход и осмотрелся.
  
  Интерьер был украшен гораздо роскошнее, чем в обычной христианской церкви, в которой он бывал, стены были почти полностью увешаны изображениями святых, выполненными в ярких тонах. Неф отделяла от святилища длинная деревянная ширма, также покрытая изображениями апостолов, по бокам от большого портрета Марии в центре. Найтингейл однажды был в восточной православной церкви в Англии, где узнал, что ширма называется иконостас и он не должен проходить мимо нее без благословения священника.
  
  Точно по сигналу появился священник. Высокий худощавый мужчина, которому на вид было далеко за шестьдесят. Его седые волосы отступали над высоким лбом, но он компенсировал это тем, что отрастил бакенбарды по обе стороны лица почти до ключиц. Он был одет в длинную черную мантию поверх черной рубашки и носил серебряный коптский крест на серебряной цепочке, свисающий на уровне пояса. Он посмотрел на Найтингейла сквозь очки в черной оправе: “Добрый день, и добро пожаловать в нашу церковь. Я отец Дэвид, я не верю, что мы встречались”.
  
  “Джек Найтингейл, я просто в гостях, подумал, не могли бы вы помочь мне с парой вопросов, которые у меня есть”.
  
  Священник склонил голову. “Я, конечно, был бы рад сделать это. Возможно, вы не возражали бы прогуляться через дорогу к моему дому, и я могу предложить вам освежающие напитки. Должен признать, в моем возрасте я предпочитаю вести беседы сидя ”.
  
  “Это было бы прекрасно”.
  
  Найтингейл последовал за старым священником через боковую дверь и через внутренний двор к двери небольшого белого дома. Отец Дэвид открыл дверь и провел его внутрь, по короткому коридору, украшенному еще большим количеством картин со святыми и апостолами, в кабинет. Простая обстановка: письменный стол из красного дерева, кожаное кресло и два старых зеленых кожаных кресла. Стены между книжными шкафами были увешаны еще большим количеством портретов религиозных деятелей. У многих книг были неразборчивые названия на каком-то языке, который Найтингейл не мог прочитать.
  
  “Кофе, чай, шерри или что-нибудь покрепче?” - спросил отец Дэвид, но Найтингейл покачал головой.
  
  “Спасибо, не для меня”.
  
  “Что ж. Я уверен, вы извините меня, если на этот раз я выпью свой обычный шерри”.
  
  Он наполнил маленький бокал из графина на своем столе, сделал глоток и улыбнулся: “И не стесняйтесь курить, я собираюсь”.
  
  Он открыл верхний ящик, достал помятую трубку и кисет с табаком и начал набивать. Найтингейл достал пачку "Мальборо" и зажигалку. Священник ничего не сказал, пока не сделал первую затяжку из своей раскаленной трубки.
  
  “А, так-то лучше. Итак, мистер Найтингейл, чем я могу вам помочь? Судя по вашему лицу и акценту, вы не египетский копт”.
  
  “Боюсь, я английский агностик”.
  
  “Неважно. Итак, чем я могу вам помочь?”
  
  “Вы давно в Лас-Вегасе? Я так понимаю, вы родом из Египта?”
  
  “Да, но я ничего не помню об этой стране. Моим родителям пришлось бежать в конце пятидесятых. Это было время дела Лавона и Суэцкого кризиса, а евреи и христиане-копты считались внутренними врагами. Евреи были изгнаны Насером, их заставили подписать заявления о том, что они никогда не вернутся, и то же самое произошло со многими коптами, включая моих родителей. Эти заявления все еще применяются к их семьям шестьдесят лет спустя, поэтому у меня нет воспоминаний о моей родине ”.
  
  Найтингейл раздавил свою последнюю сигарету. “Вы знаете, я слышал очень похожую историю от еврейского джентльмена несколько дней назад”.
  
  Священник выглядел удивленным.
  
  “Правда? Это был бы покойный доктор Махуб?”
  
  Брови Найтингейла взлетели вверх. “Да, вы знали его?”
  
  “Действительно, ” сказал отец Дэвид, “ образованный и интересный человек. Мы исповедовали разные религии, но наш опыт был очень похож. Я часто играл с ним в шахматы, и мне нравились наши беседы. Я был глубоко опечален известием о его смерти и смерти его жены ”.
  
  “У вас нет никаких предположений, кто может быть ответственен? У него были враги?”
  
  Старый священник глубоко затянулся своей трубкой и посмотрел в потолок, прежде чем ответить. “Если предположить, что он не встретил свой конец от рук какого-нибудь уличного головореза или грабителя, я не могу представить никого в этой стране, кто мог бы желать ему зла. В Египте все еще могли быть те, кто затаил старую семейную обиду, и ему не разрешили бы вернуться, но здесь его очень любили и уважали ”.
  
  “Вы слышали об иллюзионисте из Египта? Его зовут Хамсин”.
  
  Старый священник уронил трубку, и выражение ужаса появилось на его лице. “Хамсин - это не имя для человека, это суровый и злой ветер, который сметает все на своем пути”.
  
  “Так ты слышал о нем?”
  
  “У меня есть, но я бы предпочел не говорить о нем, у него репутация такая же плохая, как ветер, от которого он получил свое имя”.
  
  “Извините, что настаиваю, но вы знаете его настоящее имя?”
  
  “Я задаю вам вопрос за вопрос, считаете ли вы, что он несет какую-то ответственность за смерть Аарона Макуба?”
  
  “Только между нами, я верю”, - сказал Найтингейл. “Проблема в том, что нет доказательств”.
  
  “С этим не было бы ничего, он хитер, как аспид”.
  
  “Так ты что-то знаешь о нем?”
  
  “Большая часть того, что я мог бы вам рассказать, - это всего лишь слухи. Говорят, что он происходит из семьи Бен-Сахид, злого клана из Долины Царей, известного своей жестокостью и стремлением к власти. Похоже, никто не знает наверняка.”
  
  “Не один из твоей паствы?”
  
  “Настолько далек от этого, насколько это возможно вообразить. Его семья долгое время была последователями Сета, или Сутеха, Повелителя всего зла, египетского Бога Хаоса ”.
  
  “Но разве это не миф тысячелетней давности?”
  
  “Возможно, но ведь есть и такие, кто говорит это обо всех религиях”.
  
  “Но мы живем в двадцать первом веке, люди больше не верят в древнеегипетских богов”.
  
  “Почему бы и нет? Есть много людей, которые верят в христианскую идею сатаны. А вы, мистер Найтингейл?”
  
  Неожиданный вопрос застал Найтингейла врасплох. “Я не знаю, я действительно никогда об этом не задумывался”. Он не любил лгать, но сказать правду означало бы открыть банку с червями, которую он предпочел бы держать плотно закрытой.
  
  “Возможно, вам следует, вы знаете, Сутех, Сатана и Сет могут быть просто разными названиями одного и того же. Воплощение зла, и это не менялось на протяжении веков и тысячелетий”.
  
  “Так вы говорите, что Хамсин происходит из семьи поклонников Сета?”
  
  “Я подозреваю, что они делают больше, чем поклоняются. История его семьи изобилует злом, совершенным от имени Сета, призванным увеличить их власть. Если вы планируете работать против этого человека, мистера Найтингейла, я советую вам соблюдать максимальную осторожность ”.
  
  Найтингейл открыл рот и собирался сказать, что Осторожность - это его второе имя, но решил, что шутка просто перестала быть смешной. “Я сделаю все, что в моих силах”, - сказал он.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 66
  
  
  
  Женщину звали Ивонн Грин, она была бухгалтером лет пятидесяти, замужем, имела двоих детей, хотя Хамсин этого не знал. Это было неважно, она была просто инструментом, которым можно было пользоваться. Не такая уж непривлекательная, хотя она могла бы сбросить десять фунтов, а ее корни нуждались в ретуши. Она молча и неподвижно сидела в кресле, пока Хамсин давал ей свои указания. Неферу стояла позади Хамсин, сложив руки вместе.
  
  “Ивонн, держи эту фигурку, не слишком крепко. Это Джек Найтингейл. Назови его имя”.
  
  “Джек Найтингейл. Джек Найтингейл”.
  
  Он протянул ей грубо вылепленную из глины фигурку мужчины, к которой спереди и сзади были прижаты два сигаретных окурка.
  
  “Хорошо, теперь посмотри в кристалл и еще раз повтори его имя”.
  
  “Джек Найтингейл. Джек Найтингейл”.
  
  Он посмотрел на своего помощника.
  
  “Когда сталкиваешься с ловушкой, можно избежать ее или выскочить из нее. Я выбираю последнее”.
  
  Он пробормотал фразу на архаичном языке и погладил фигурку палочкой из слоновой кости. “Очень хорошо. Теперь скажи мне, что ты видишь, Ивонна?”
  
  “Я вижу его. Джек Найтингейл. Он в своем гостиничном номере. Лежит на кровати и курит сигарету”.
  
  “Превосходно. Теперь возьми эту палочку из слоновой кости в правую руку, а фигурку держи в левой. Правильно”.
  
  Женщина сидела там, указывая палочкой на хрустальный шар.
  
  “Теперь повторяйте за мной эти слова. Я взываю к Кеку и Каукету, несущим тьму и свет, и к Амиту, пожирателю душ. Отправь Посланца Анубиса, чтобы остановить сердце этого. Во имя Сета, Повелителя Хаоса ”.
  
  Женщина повторила слова, ее взгляд был прикован к кристаллу, волшебная палочка непоколебимо указывала на изображение мужчины. Когда она произнесла последнее слово, зеленая искра сорвалась с кончика волшебной палочки в самое сердце кристалла. Размытая фигура, казалось, последовала за ней, затем исчезла.
  
  Кристалл помутнел и треснул. Почти слишком быстро, чтобы человеческий глаз мог уследить, фигура с головой животного вылетела из кристалла и исчезла в теле женщины. Она закричала, ее глаза закрылись, и она упала навзничь, как будто пораженная отдачей винтовки.
  
  За много миль от него Джек Найтингейл внезапно сел, широко открыл рот, схватился за грудь и беззвучно откатился на кровать. Его сигарета упала на пол.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 67
  
  
  
  Неферу уставилась на кучу толченого стекла там, где раньше был хрустальный шар. Палочка из слоновой кости лежала на полу, выпущенная из ослабевшей хватки Ивонны. Неферу склонилась над ней, нащупала пульс на запястье, затем приложила ухо к ее груди, чтобы послушать сердце. “Она мертва”, - прошептала она.
  
  Хамсин кивнул. “Похоже на то. Должно быть, у Найтингейла есть защита, защита сильнее, чем любой смертный должен знать”.
  
  “Но ты сказал, что не может быть никакой защиты от Посланца Анубиса”.
  
  “И, насколько мне известно, такого не может быть. Мы, должно быть, имеем дело с силой, более могущественной, чем все, чем я могу направить”.
  
  “Но почему она умерла?”
  
  “Как только Посланник Анубиса высвобожден, он должен найти жертву. Если это не намеченная цель, то это будет тот, кто его вызвал”.
  
  “Тогда вот почему ...”
  
  “Совершенно верно. Вот почему я всегда работал через невольного посредника, чтобы сила не могла отразиться на мне. Прискорбно, что эта женщина должна умереть, чтобы захлопнуть ловушку, но это предпочтительнее, чем рисковать собственной безопасностью ”.
  
  Неферу нахмурился. “Значит, это была ловушка, как ты и подозревал?”
  
  “Возможно, хотя возможны и другие объяснения. На данный момент у нас есть более насущная проблема - тело, от которого нужно избавиться ”.
  
  “Это будет нелегко”.
  
  “Но не слишком сложный. Это могло бы стать небольшой закуской для Омари и Акилы, они не разборчивы в том, живая их еда или мертвая. И они оставили бы очень мало улик”.
  
  Неферу вздрогнула. “Ты бы серьезно скормил ее им?”
  
  “Это вариант. В качестве альтернативы мы могли бы ‘помочь’ ей сесть в машину, отвезти ее на уединенный участок пустыни и оставить ее на растерзание стервятникам или койотам. Или, что еще проще, просто оставьте ее на тихой улице, прислонив к стене. Без сомнения, пройдет много часов, прежде чем кто-нибудь решит,что она не какая-нибудь пьяница, отсыпающаяся после своего чрезмерного баловства. В любом случае, между нами и этой женщиной нет никакой связи, и полиция не найдет никаких доказательств нечестной игры в ее смерти. Уголовного расследования не будет ”.
  
  “Но нашу деятельность нужно прекратить”, - сказала Неферу. “Кристалл уничтожен”.
  
  “Это может быть заменено, и наша деятельность может продолжаться, но только после того, как мы устраним текущую угрозу нашей деятельности. Похоже, Уэйнрайт пытался заставить меня разоблачиться, и в некотором роде ему это удалось. Я сомневаюсь, что этот человек, Найтингейл, знает многое наверняка, но было бы глупо продолжать, пока он все еще способен создать нам проблему. Его необходимо найти и нейтрализовать. И это должно быть сделано быстро, смерть президента должна произойти в согласованное время, но я не смею рисковать, снова выпуская Посланника Анубиса, пока не буду уверен, что это безопасно ”.
  
  “Генерал будет недоволен”.
  
  “Генералу не обязательно знать, особенно если мы сможем устранить проблему до установленного срока”.
  
  “А что насчет Уэйнрайта?”
  
  “Да, он является причиной этой проблемы. Нам определенно пора встретиться с мистером Уэйнрайтом. Ему нужно ответить на многие вопросы ”.
  
  “Ты знаешь, где он?”
  
  Хамсин улыбнулся. “Никто не может спрятаться от меня”, - сказал он. “Никто”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 68
  
  
  
  Джек Найтингейл проснулся от стука в дверь своего гостиничного номера. Он попытался пошевелиться, но боль, пронзившая грудь, приковала его к кровати. Он открыл рот, чтобы заговорить, но это тоже было больно, и из него не вырвалось ни звука. Последнее, что он помнил, это то, как он сидел на кровати, когда его глаза уловили внезапную вспышку приближающейся к нему фигуры. Фигура с головой какого-то животного. Возможно, собаки. Затем мучительная боль.
  
  Стук повторился.
  
  “Домашнее хозяйство”.
  
  Он услышал звук поворачиваемой в замке карточки-ключа, и дверь открылась. Женщина была маленькой, чернокожей и толкала тележку с бельем, одетая в униформу уборщицы отеля. Она бросила один взгляд на Найтингейла, лежащего на кровати, и ее рука метнулась ко рту.
  
  “О, сэр, простите меня. Я не знал...С вами все в порядке, сэр?”
  
  Найтингейл открыл рот и издал слабое карканье.
  
  “Позвольте мне принести вам немного воды”. Женщина поспешила в ванную и принесла стакан воды. Она поднесла его к губам Найтингейла, и он сделал пару слабых глотков.
  
  “Позвольте мне называть вас доктором, сэр”.
  
  “Нет”, - простонал Найтингейл, его голос был едва слышен. “Честно говоря, со мной все будет в порядке, просто я немного перебрал вчера вечером. Воду оставь, может быть, позже приберегу комнату”.
  
  Она посмотрела на него сверху вниз, не зная, что делать. “Вы уверены, сэр? От вас не пахнет выпивкой. Позвольте мне привести того доктора, осмотреть вас”.
  
  На этот раз голос Найтингейла звучал сильнее. “Нет, честно. Я просто немного отдохну, со мной все будет в порядке. Спасибо”.
  
  Он порылся в кармане пиджака, нашел десятидолларовую купюру и вложил ей в руку. Женщина медленно вывела свою тележку из комнаты и закрыла за собой дверь. Он слышал ее голос в коридоре, вероятно, она разговаривала с кем-то из уборщиц. Без сомнения, к концу дня эта история дойдет до всего персонала отеля.
  
  Не пытаясь сесть, Найтингейл потянулся к пачке "Мальборо" на прикроватной тумбочке, взял сигарету губами, прикурил и глубоко затянулся. Он уронил книгу на пол, когда кинжал агонии пронзил его грудь. Он выругался и разорвал рубашку. Он посмотрел вниз. Над его сердцем был темно-фиолетовый синяк, размером и формой напоминающий анкх, как будто какая-то сила вбила его в его тело. Пока он смотрел на это, синяк начал исчезать, а боль начала отступать. Еще через минуту он смог сесть, достать тлеющую сигарету, прежде чем она успела причинить большой вред, и сделал еще несколько пробных затяжек.
  
  Он осторожно потер грудь и взглянул на анкх. Он все еще висел у него на шее на цепочке, хотя теперь металл крестовины почернел и искорежился. Он не был уверен, что произошло, но одно он знал наверняка - дар Прозерпины спас его. От чего спас, он не был уверен, но это определенно спасло его.
  
  Он встал на ноги и подошел к мини-бару. Он нашел миниатюрную бутылочку бренди и залпом осушил ее. От этого стало немного лучше. Синяк продолжал исчезать, а боль превратилась в тупую ноющую боль. Он увидел на полу наполовину выкуренную сигарету. Он держал ее в руках, когда у него случился припадок или что бы это ни было. Он поднял ее и положил в пепельницу.
  
  Он принял душ и переоделся, заметив при этом, что синяк над сердцем почти исчез. Что бы ни вызвало его, это определенно был не обычный удар. Ему не к кому было обратиться за советом, и он действительно не хотел ждать, пока кто-нибудь попробует снова. Анкх получил побои, и он не был уверен, что это защитит его дважды. Конечно, это предполагало, что таинственный убийца поймет, что потерпел неудачу. Откуда ему знать? Может быть, послать кого-нибудь проверить?
  
  Найтингейл решил, что ему лучше какое-то время побыть в другом месте. Уэйнрайт, вероятно, сообщил убийце его местонахождение в "Тропикане", но даже Уэйнрайт не знал бы, где его искать, если бы сбежал сейчас. Это также могло означать меньшее количество визитов местной полиции. Его отель был оплачен заранее, поэтому ему не нужно было появляться на стойке регистрации, он просто собрал свою немногочисленную одежду в сумку, перекинул плащ через руку и направился к аварийной лестнице. Он вышел в вестибюль, где, казалось, никто не обращал на него никакого внимания, и вышел через главный выход.
  
  Он пересек тротуар, затем спустился на улицу в нескольких сотнях ярдов от "Тропиканы" и нашел стоянку такси. Он снова огляделся, не узнал ни одного лица, никто за ним не следовал. Его водителя звали Мохаммед, судя по фотографии в водительских правах.
  
  “Доброе утро, Мохаммед. Я новичок в городе, с небольшим бюджетом. Не могли бы вы отвезти меня в дешевый отель, где не взимается курортный сбор, было бы неплохо”.
  
  Мохаммед с энтузиазмом кивнул. “Отель "Апач". Очень дешевый, но за пределами полосы. Недалеко от Фримонт-стрит”.
  
  “По-моему, звучит неплохо, жми на газ”.
  
  Отель "Апачи" в Биннионсе - полное название этого места, и он находился на несколько ступенек ниже от блеска крупных отелей с развитой инфраструктурой. К тому же, на много долларов дешевле, не то чтобы Найтингейлу нужно было экономить. Построенный в стиле ар-деко, он напомнил Найтингейлу о больших кинотеатрах в Манчестере в его детстве. Снаружи было буйство синих мигающих огней, с гигантской буквой "Б’ прямо над главным входом. Как и во многих отелях Вегаса, к нему позже пристроили башню, чтобы увеличить количество номеров для гостей. Конечно, он был полностью оборудован большим казино и стейк-хаусом в дополнение к обычному выбору баров. Он зарегистрировался с единственными водительскими правами и кредитной карточкой, которые были получены не от Джошуа Уэйнрайта, а скорее от старого фальсификатора, которому он помогал на Аляске несколько месяцев назад, так что комнату сдали Джею Финчу.
  
  Комната была функциональной, но, конечно, не современной, с мебелью, которая не выглядела бы неуместной в доме пожилой леди. Мебель из темного дерева, старомодные лампы с абажурами у кровати. На прикроватной тумбочке не было кружевных салфеток, но они бы отлично подошли. Там было чисто, а Найтингейл останавливался в гораздо худших.
  
  Не имея четкого представления о том, что делать, и не ожидая никаких инструкций от Уэйнрайта, Найтингейл наслаждался роскошью расслабленного и неторопливого обеда в стейкхаусе отеля на 24-м этаже. Согласно вывеске, в отеле был первый в Лас-Вегасе электрический лифт, который был установлен в тридцатых годах. Найтингейл горячо надеялся, что с тех пор его регулярно обслуживали, но даже его ненависти к лифтам было недостаточно, чтобы подняться на двадцать три лестничных пролета.
  
  Его официантка порекомендовала фирменное блюдо отеля - омара, обжаренного в курице, которое было достаточно вкусным, но, вероятно, не повторялось. Похоже, в нем не было курицы, но Найтингейл не стал утруждать себя расспросами. Он направился обратно к лифту, направляясь в казино за "Короной" и сигаретой.
  
  Он нажал кнопку вестибюля, двери закрылись, он крепко зажмурился и сжал кулаки так, что побелели костяшки пальцев.
  
  Тридцать секунд спустя весь лифт начал трястись, раздался ужасающий шум скрежета шестеренок, и машина с грохотом остановилась. Найтингейл открыл глаза, затем снова закрыл их, когда машина камнем полетела вниз, но, к счастью, всего на несколько футов. Затем она зависла неподвижно. К этому времени он сильно вспотел, несмотря на кондиционер. Он нажал красную аварийную кнопку на панели, но ничего не услышал. Он ударил по ней снова, когда в нем поднялась паника.
  
  “Я не должен беспокоиться об этом, Найтингейл, ты сломаешь ноготь”..
  
  Он резко обернулся, зная, что увидит. Там стояла она, на этот раз одетая в простую черную футболку поверх клетчатой мини-юбки и что-то похожее на те же черные колготки и байкерские ботинки. Ее волосы были собраны в конский хвост, челка над глазами окрашена в розовый цвет.
  
  “Ты делаешь это?”
  
  Она улыбнулась, отчего стала выглядеть еще более устрашающе. “Девушке нужно немного повеселиться, Найтингейл, а напугать тебя слишком просто. Вам не нужно беспокоиться, вы знаете, лифты очень безопасны. В авариях с лифтами ежегодно погибает менее тридцати человек, и большинство из них - ремонтники.”
  
  “Меня не волнует, что это только один, я не хочу, чтобы это был я. Теперь заставь это работать должным образом”.
  
  “Даже не ‘пожалуйста’? Тебе нужно следить за своими манерами, Найтингейл”.
  
  “Хорошо, пожалуйста, сделай так, чтобы это работало должным образом”.
  
  “Скоро. Когда меня это устроит. Сначала у тебя есть кое-что от меня, что я хотел бы тебе вернуть”.
  
  Она указала на его шею. Он расстегнул рубашку, отстегнул цепочку и протянул ей анкх. Она держала его на ладони и несколько раз переворачивала.
  
  “Посмотри на это состояние. Неудивительно, что у тебя не может быть хороших вещей, если ты за ними не ухаживаешь”.
  
  “Я достану тебе другой”, - сказал Найтингейл.
  
  “Серьезно. Ты же не воображаешь, что можешь просто заглянуть в "Аксессуары Клэр" и заменить их? Это было выковано для меня Гефестом из того же металла, из которого были сделаны цепи, сковавшие Прометея ”.
  
  “Серьезно?”
  
  Она лукаво улыбнулась. “Ну, по правде говоря, я действительно купила его в "аксессуарах Клэр", я просто добавила ему немного шарма, прежде чем передать его. Но посмотри на это”.
  
  “Я ничего с этим не делал”.
  
  “Кто-то сделал это, Найтингейл. Кто-то, кто, судя по всему, не желал тебе добра. Но это сработало. Тем не менее, это, должно быть, было больно ”.
  
  “На самом деле, совсем немного”.
  
  “Будь благодарен, Найтингейл, без этого ты был бы мертв”.
  
  “Тогда я благодарен. Спасибо. Но почему?”
  
  “Может быть, потому, что я действительно был у тебя в долгу. Может быть, потому, что я не хочу, чтобы кто-то другой убил тебя, прежде чем я получу шанс забрать твою душу. Душу, которая по праву принадлежит мне”.
  
  “Предположительно”.
  
  “Не толкай меня, Найтингейл, этому лифту осталось упасть еще на восемнадцать этажей”.
  
  “Прости. Ты собираешься сказать мне, кто хочет моей смерти?”
  
  “Я должен представить большинство людей, которые тебя встречали. У тебя есть привычка раздражать людей”.
  
  “Я имел в виду по этому поводу”.
  
  “Я не всеведущ, Найтингейл. Тебе предназначено быть детективом. Тем не менее, я не думаю, что тебе нужно будет беспокоиться о том, кто бы это ни был в будущем”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Судя по моей маленькой безделушке, кто-то направил против тебя очень мощную силу. Посланник смерти. Как только такие вещи будут выпущены на свободу, они не вернутся в Ад с пустыми руками. Если оно не сможет достичь намеченной цели, оно нанесет ответный удар по тому, кто его послал ”.
  
  “Ты имеешь в виду...”
  
  “Я имею в виду, что, поскольку ты не мертв, Найтингейл, тот, кто пытался тебя убить, вероятно, будет мертв”.
  
  “Это обнадеживает”.
  
  “Успокаивает с вашей точки зрения, и с моей тоже. Подобная сила не предназначена для людей, жизнь и смерть не должны быть в их распоряжении. В любом случае, во всем этом нужно разобраться, и теперь вы должны быть в безопасности. Если только... ”
  
  “Если только что?”
  
  “Нет, зачем омрачать тебе перспективы? Итак, какой этаж ты хотела?”
  
  Найтингейл повернулся, чтобы посмотреть на кнопки на стене, и лифт снова начал плавно скользить вниз. Когда он снова повернул голову, она исчезла.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 69
  
  
  
  К тому времени, как он добрался до бара "Апач", Найтингейлу действительно понадобились сигарета и "Корона". Он закурил, засунул лайм в бутылку и сделал глоток. Он почти сразу почувствовал себя лучше. Встреча с Прозерпиной всегда вызывала у него дрожь, ему приходилось постоянно напоминать себе, что, несмотря на панковскую внешность, она была чрезвычайно могущественной принцессой Ада. Тем не менее, если то, что она сказала, было правдой, похоже, что это дело закрыто, хотя он понятия не имел, как он мог бы объяснить это Луке Марино или человеку из ФБР Уорду. Тем не менее, лучше убедиться.
  
  Он позвонил Линси Лоутон. “Это Джек Найтингейл. Мы можем встретиться?”
  
  “Конечно”.
  
  “Я сменил местоположение, теперь я нахожусь в районе Фримонт-стрит”.
  
  “Немного опустился рынок, а? Держу пари, ты не хочешь прокатиться со мной на зиплайне?”
  
  “Ты выигрываешь пари. Где-нибудь чуть менее рискованно, когда я обеими ногами стою на земле”.
  
  Возможно, тебе больше подошел бы Музей мафии. Ты выглядишь хитрым парнем ”.
  
  “Большое спасибо, где это?”
  
  “Стюарт-авеню, недалеко от Фримонт-стрит. Дай мне полтора часа, и я встречу тебя снаружи”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 70
  
  
  
  Офицер Камила Мартинес вошла в кабинет своего сержанта с толстой папкой в руке. Сержант Хосе Гарсия поднял глаза. “Вы что-то нашли?”
  
  Она кивнула. “О, я неплохо нашел кое-что”.
  
  “Присаживайся и расскажи мне об этом”.
  
  “Хорошо. Ну, начнем с того, что ни один Джек Найтингейл никогда не был арестован за правонарушение в Неваде, а тем более осужден. Ни одного штрафа за парковку, штрафа за превышение скорости, ни разу не просрочил библиотечную книгу. Ничего ”.
  
  “Тебе для этого нужен был файл?”
  
  “Вряд ли, но потом я прогнал его через федеральный компьютер. Результат тот же: ни арестов, ни обвинительных приговоров”.
  
  “Но?”
  
  “Но есть множество сообщений о том, что он был поблизости во время разного рода дерьма. Помните ту толпу детей, совершивших самоубийство в Мемфисе некоторое время назад?”
  
  “Я читал об этом, но они так и не придумали особого объяснения этому”.
  
  “Нет, это просто прекратилось. Но в деле есть отчет сержанта Паркера из полиции Мемфиса. Найтингейл был на месте по меньшей мере двух самоубийств и задавал много вопросов о них.”
  
  “Он был подозреваемым?”
  
  “Не более чем на две минуты было четко установлено, что он не имеет никакого отношения к смертям. Но он был там”.
  
  “Этот человек, мягко говоря, не вовремя”.
  
  “Есть еще много чего”.
  
  Она достала следующий лист. “Это был Новый Орлеан. Бандитское убийство, предположительно совершенное мертвой проституткой. Есть отчет детектива полиции Нью-Йорка по имени Кэри Худ, который говорит, что Найтингейл был поблизости и задавал вопросы по делу. Утверждал, что работает на одну из семей проститутки. Худ сомневался, думал, что он может быть связан с парнем из мафии по имени Джефферсон. Но опять же, никаких доказательств, его никогда не арестовывали и серьезно не допрашивали.”
  
  “Парень постоянно перемещается”.
  
  “Это он делает. Вот один из Калифорнии. Похищение пары детей и несколько отвратительных ритуальных убийств ”.
  
  “Я тоже это помню. В нем участвовали несколько громких имен”.
  
  “Да, большинство из них отделались. Детей спас инспектор Чен, чей текущий статус ‘пропавший без вести’. В начале расследования она подавала отчеты о встрече с этим персонажем Найтингейла, но затем он, казалось, исчез из этой сцены ”.
  
  “Как давно этот офицер пропал без вести?”
  
  “Спустя пару месяцев после этого дела. У полиции Сан-Франциско нет никаких зацепок”.
  
  “Есть еще что-нибудь?”
  
  “Ну, был запрос от шерифа какого-то захолустного городка в Канзасе, Литтл-Бенд, о какой-либо записи о Найтингейле, но без указания причины”.
  
  “Не в том ли маленьком местечке нашли мертвых младенцев из дома престарелых матерей-одиночек?”
  
  “Да, это было, но тот дом закрылся за много лет до появления Найтингейла”.
  
  Гарсия похлопал по карману своей куртки, где он держал сигареты, ему очень скоро захочется выйти на улицу.
  
  “Он появляется, как фальшивый грош. Знаешь, я думаю, пришло время кому-то докопаться до сути этого таинственного мистера Найтингейла, и это вполне можем быть мы. Пусть пара патрульных заберет его и доставит сюда ”.
  
  “У нас есть плата?”
  
  “Я собираюсь начать с материального свидетеля. Если это не сработает, что ж, он не гражданин, так что давайте просто проверим его документы. Я хочу узнать больше об этом парне ”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 71
  
  
  
  Название Музея мафии было написано на черных знаменах, свисающих с уличных фонарей перед ним. Само здание представляло собой большой куб из серого кирпича с имитацией греческих колонн между каждым из шести рядов окон спереди и фронтоном с выгравированным сверху официальным названием. ‘Национальный музей организованной преступности и правоохранительных органов’. Линси ждал снаружи, одетый в синие джинсы и желтую футболку. Ее кроссовки Adidas гораздо лучше подходили для прогулок по жарким улицам, чем туфли, которые она носила в Tropicana.
  
  “Раньше здесь было почтовое отделение и здание суда”, - сказала она. “Потом кому-то пришла в голову идея отремонтировать его и использовать для рассказа об истории организованной преступности в Соединенных Штатах”.
  
  “Люди были довольны этим?”
  
  “Мнения разнились. ФБР и полиция все были за это, поскольку они вышли победителями. Некоторые итало-американские семьи ... не так много ”.
  
  “Держу пари”.
  
  “Давайте заглянем внутрь. Я угощаю. Что ж, угощение за счет мистера Уэйнрайта. Но тогда, я думаю, это правда, кто бы из нас ни заплатил ”.
  
  Они потратили полчаса или около того, рассматривая некоторые экспонаты, начиная с реальной стены в Чикаго, у которой произошла резня в День Святого Валентина, и заканчивая графическими фотографиями убитых гангстеров и историей снятия денег в местных казино.
  
  “Ты кого-нибудь узнаешь?” - спросила она.
  
  “Был парень, которого я встретил в Новом Орлеане, но, похоже, он еще не пробился. Я надеюсь, что они приберегают место для Луки Марино”.
  
  “Лучше, чтобы он не слышал, как ты это говоришь”.
  
  Они обошли сувенирный магазин и направились в подвал, где была установлена полностью работающая винокурня, а также точная копия бара тридцатых годов, где они сели за столик. На самом деле он не сильно отличался от стандартного американского лаунж-бара, за исключением подборки старинных фотографий на стенах. Цены, конечно же, не датировались тридцатыми годами.
  
  Линси заказал стакан самогона, приготовленного на месте, Найтингейл ограничился кофе.
  
  “Впечатлен?” спросила она.
  
  “Я хотел бы приехать сюда снова, как-нибудь в свободное от работы время, и осмотреть это место. Я видел довольно много классных мест в США, но всегда направляюсь повидать кого-нибудь или что-то найти”.
  
  “Что это за мир, если, полный забот, у нас нет времени стоять и глазеть?“
  
  “Это опять что-то из Библии?”
  
  “Нет, один из ваших соотечественников, валлийский поэт У.У. Дэвис”.
  
  Найтингейл нахмурился. “На самом деле я не соотечественник, и я не большой поклонник валлийцев. Я был там всего дважды, оба раза меня арестовывали и один раз ударили дубинкой”.
  
  “Я полагаю, у них были свои причины”.
  
  “Предположительно. В любом случае, давайте введем вас в курс дела. Как я уже сказал, я переехал, я думал, что могу стать мишенью для убийцы, но у меня такое чувство, что я больше не являюсь таковым. Во всяком случае, не сразу. На самом деле, я думаю, он пытался, но мне это сошло с рук ”.
  
  У Линси отвисла челюсть. “Что? На тебя напали?”
  
  “Может быть. Вероятно. Я не знаю”.
  
  “Что случилось?”
  
  Найтингейл пожал плечами. Он не хотел рассказывать ей о Прозерпине или о том факте, что почти наверняка именно Прозерпина спасла его, подарив анкх. И это на самом деле не дало ему повода для разговоров. “Сказать особо нечего. У меня был, я не знаю, как бы вы это назвали. Эпизод. Припадок. Что-то. Это выбило меня из колеи на шесть ”.
  
  “Но с тобой все в порядке?”
  
  Найтингейл развел руками. “Доказательство в пудинге”.
  
  “Когда это было? Когда это произошло?”
  
  Найтингейл нахмурился. “Почему это имеет значение?”
  
  “Ну, что-то случилось, что стало причиной этого? Тебе звонили по телефону? Ты кого-нибудь видел?”
  
  “Я был в своем отеле на кровати, курил сигарету. Я почувствовал что-то вроде приступа и потерял сознание. Сигарета упала на пол, мне повезло, что кровать не загорелась”.
  
  ‘Ты ездил в больницу?”
  
  “Не нужно. Со мной все было в порядке, когда я пришел в себя. Немного болит, но ...” Он оставил предложение незаконченным. Он не хотел объяснять след от ожога у себя на груди ”.
  
  “И ты ничего не видел? Тебя ничего не тронуло?”
  
  “Возможно, ничего особенного. Возможно, это даже не связано с тем, что происходит. Возможно, я съел что-то, что мне не понравилось”.
  
  “Было ли это похоже на изжогу?”
  
  Найтингейл покачал головой. “Не совсем. Итак, есть какие-нибудь новости с твоей стороны?”
  
  “Ну, Делия Уинстон все еще мертва. Расследования нет, они называют это естественными причинами”.
  
  “Что, я не сомневаюсь, так и было. Есть какие-нибудь изменения по Хамсину?”
  
  “Я приберегал это для кульминации. Он ушел”.
  
  “Куда ушел?”
  
  “Это вопрос на миллион долларов. По-видимому, прошлой ночью к Луксору под утро подъехали два грузовика, погрузили внутрь все его оборудование и уехали. У него закончился контракт в Luxor, группа Blue Man возвращается. Никто не видел его или девушку со вчерашнего шоу “.
  
  Найтингейл нахмурился. “Никто не пытался их остановить?”
  
  “Зачем им, его ни в чем не подозревают. Копы на него не смотрят. У команды, которая забрала снаряжение, было разрешение, так зачем кому-то пытаться вмешаться?”
  
  “А крокодилы?”
  
  “Они тоже ушли, но тот большой стеклянный ящик, который они использовали на сцене, все еще там. Забавно, никто не утверждает, что видел, как они уходили”.
  
  “Это смешно, два взрослых крокодила не могут просто так выйти из отеля незамеченными”.
  
  “Ну, этот парень - величайший в мире фокусник”, - сказал Линси. “Заставлять вещи исчезать - его специальность”.
  
  “Я думаю, что есть пределы даже для лучшего иллюзиониста. Возможно, он подкупил нескольких человек, чтобы они смотрели в другую сторону”.
  
  “Возможно, он их загипнотизировал, очевидно, у него это неплохо получается”.
  
  “В любом случае, они должны где-то быть”, - сказал Найтингейл. “Вы выяснили что-нибудь о том, требовалось ли ему разрешение на них?”
  
  “Не так уж много. В Неваде довольно снисходительно относятся к людям, владеющим дикими животными, но крокодилы - исключение. Владеть ими совершенно незаконно, если только ...”
  
  “Если только что?”
  
  “Если только у вас нет зоопарка или животные не используются для развлекательных представлений. Как большие кошки Зигфрида и Роя”.
  
  “Значит, кто-то, должно быть, дал добро этим двум монстрам?”
  
  “Я предполагаю, но я не могу найти никаких записей об этом. Возможно, за какие-то ниточки дергали, а чьи-то ладони смазывали жиром. В любом случае, никто не говорит. И больше спросить не у кого. Хамсин ушел, как будто его никогда здесь не было ”.
  
  “Может быть, он мертв”, - сказал Найтингейл.
  
  “Почему ты так думаешь? Та же наводка?”
  
  “Могло быть. Мне сказали, что велика вероятность того, что он высвободил силу, которая обернулась против него. Вопрос в том, что мне теперь делать?”
  
  “Спросить мистера Уэйнрайта?”
  
  Найтингейл покачал головой. “Он некоторое время не общался со мной, хотел, чтобы я работал самостоятельно. Думаю, я мог бы узнать, заинтересован ли Лука Марино в поимке Хамсина ”.
  
  “Как ты думаешь, он был бы?”
  
  “Я думаю, он был бы очень заинтересован в том, чтобы отомстить за смерть своего сына, но у меня нет никаких доказательств, чтобы предложить ему, только набор намеков и догадок. Кроме того, если Хамсин еще не мертв, я не могу подстроить его убийство, пока не буду уверен, что он в чем-то виновен ”.
  
  “Но он сбежал”.
  
  “Возможно, но это не доказательство. Известно, что я сам убегал от самых разных людей”.
  
  “Но брось, Джек, если это тот парень, Хамсин, зачем ему деньги?" С его игрой и репутацией он мог бы зайти в любое заведение в мире и выписать свой собственный чек на столько и на столько, на сколько захочет. Зачем рисковать всем этим, чтобы заниматься вымогательством?”
  
  “Я действительно не знаю, ” сказал Найтингейл, “ но я точно знаю, что даже миллиардерам никогда не надоедает зарабатывать еще больше денег. Или, может быть, он наслаждается властью, острыми ощущениями от возможности распоряжаться жизнью или смертью людей, вот что я вам скажу, когда мы его найдем, мы его спросим ”.
  
  “Итак, каков твой план?”
  
  “Ну, сейчас нужно допить кофе, поблагодарить вас за помощь, а потом практически ничего не делать. Может быть, скоро что-нибудь подвернется, или Уэйнрайт свяжется с вами с новыми инструкциями”.
  
  “Или Хамсин попытается убить тебя снова?”
  
  “Никто никогда не говорил, что моя жизнь была скучной”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 72
  
  
  
  Камила Мартинес вошла в кабинет Гарсии, сильно нахмурившись, и сообщила плохие новости, прежде чем ей понадобилось заговорить.
  
  “Он ушел. Найтингейл”.
  
  Сержант Гарсия ударил сжатым кулаком по своему рабочему столу и выругался. “Что значит "исчез"? Выписался из "Тропиканы”?"
  
  “Нет, они говорят, что он так и не выписался, но его сумка исчезла, а в кровати никто не спал”.
  
  “С каких это пор?”
  
  “Они не знают, он повесил табличку "Не беспокоить", так что только когда наши ребята пришли туда, они открыли и заметили. Его комната оплачена на следующие десять дней. Так что мы даже не можем заставить его оплатить счет. Вы хотите ориентировку на него?”
  
  “По какому обвинению? Я испытывал свою удачу, пытаясь вызвать его сюда в качестве важного свидетеля, подумал, может быть, мне удастся что-нибудь из него вытянуть. Но отметьте это имя в компьютере, меня очень интересует карьера мистера Найтингейла. Если он хотя бы высморкается в США, я хочу услышать об этом ”.
  
  “Забавно, что ты это говоришь, но только что пришел отчет от патрульных. Какая-то проститутка прыгнула с балкона четвертого этажа на 8-й Северной улице - никаких признаков того, что ее столкнули, никаких свидетельств того, что в квартире был кто-то еще.”
  
  “И что?” - спросил Гарсия
  
  “Они нашли свидетеля, старую леди, входящую в здание, которая сказала, что видела выходящую пару. Женщину и мужчину”.
  
  “Не могла бы она опознать их еще раз?” - спросил он
  
  “Она говорит, что нет, она на самом деле не смотрела на их лица. Но она сказала, что на парне были самые потрепанные коричневые замшевые туфли, которые она когда-либо видела”.
  
  “Найтингейл”.
  
  “Не обязательно, ” сказала она, - в городе, вероятно, сотни парней в дерьмовой обуви”.
  
  “Конечно, есть, - сказал Гарсия, - но я хотел бы знать, где был Найтингейл, когда девушка совершила прыжок. Я хочу, чтобы его нашли”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 73
  
  
  
  "Гольфстрим" Уэйнрайта приземлился вовремя и подрулил к дальнему концу частной зоны. Аэропорт Хендерсон находился примерно в тринадцати милях к югу от города, но Уэйнрайт предпочел воспользоваться им, поскольку там было тише и он привлекал бы меньше внимания, чем Международный аэропорт в городе.
  
  Кэрол, светловолосая южноафриканка, которая в тот день была дежурной стюардессой, вернулась в салон, убедилась, что у ее босса есть все необходимое, когда он спускал свои длинные ноги с белого кожаного сиденья. Она подошла к передней двери, сняла оружие, открыла ее и отступила в сторону, когда Уэйнрайт одарил ее благодарной улыбкой и спустился по ступенькам.
  
  “Увидимся завтра”, - сказал он, помахав рукой.
  
  Кэрол смотрела, как он направляется к ожидавшему его белому лимузину, затем повернулась, чтобы начать приводить в порядок самолет, готовя его к следующему вылету.
  
  Уэйнрайт направился к белому "Линкольну", помахивая черным кожаным дипломатом. Приблизившись к машине, он озадаченно нахмурился. Его водитель Дэниел обычно выходил ему навстречу, брал его сумку и открывал заднюю дверь, но на этот раз он решил остаться на водительском сиденье, хотя Уэйнрайт не мог видеть его через тонированное боковое стекло. Задняя дверь распахнулась, и Уэйнрайт наклонился внутрь. Он почувствовал острый укол в руку, и почти сразу же начал терять контроль над своими конечностями, рухнув на сиденье. Мужчина в машине захлопнул дверцу, привел тело Уэйнрайта в вертикальное положение, затем пристегнул его ремнем безопасности.
  
  “Приношу свои извинения за наркотик, мистер Уэйнрайт, но я сомневаюсь, что смог бы заставить вас поддаться моим гипнотическим способностям”.
  
  Он нажал кнопку внутренней связи на своем сиденье. “Заводи машину, поезжай. Поверни направо у главного входа”.
  
  На водительском сиденье чернокожий мужчина в форме шофера смотрел прямо перед собой, его глаза очень медленно моргали, слыша только звук голоса, который отдавал ему приказы.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 74
  
  
  
  Найтингейл поставил двадцатидолларовую фишку на черное и наблюдал, как крупье-ковбой крутанул колесо, затем вернул ему свою ставку и выигрыш. На данный момент у него было сто сорок шансов, и, следуя системе Линси Лоутон, он установил для себя лимит останавливаться, когда выигрывает или проигрывает сто долларов. Рулетка не доставляла особого удовольствия, но у него заканчивались способы убить время здесь. Он был сытым и отдохнувшим, выкурил больше сигарет, чем обычно, и начал задумываться, не выпить ли ему еще "Короны".
  
  Его мобильный телефон молчал, последний номер, который у него был для Уэйнрайта, не работал, как и номер, с которого было отправлено сообщение ‘ИГРА ВКЛЮЧЕНА’. Никто вообще не проявлял к нему никакого интереса, не говоря уже о том, чтобы пытаться его убить. Если Хамсин все еще был в этом мире, он мог быть где угодно, и у Найтингейла не было ресурсов, чтобы попытаться выследить его. Или какие-либо инструкции для этого. В прошлом он добивался некоторого успеха, используя свой розовый кристалл для поиска людей, но никогда с кем-то, чьего настоящего имени он даже не знал. И не то чтобы у него было что-то личное от Хамсима, с чем можно было бы работать.
  
  Он удвоил свою ставку, на этот раз поставил на красное и снова выиграл. Молодая блондинка в облегающем синем платье, проходившая мимо стола, взглянула на него и его кучку фишек и села рядом с ним. “Привет, тебе нужна небольшая компания, может быть, тебе повезет?”
  
  Найтингейл взглянул на нее. Довольно симпатичная, приятная фигура, возможно, с небольшой помощью хирурга. Прошло много времени с тех пор, как он наслаждался женской компанией. На самом деле прошло довольно много лет, и в нескольких тысячах миль отсюда, и это был не тот опыт, о котором ему нравилось думать. И все же. эта девушка, вероятно, не была очарована его мальчишеским обаянием, а воспоминание об Эмбер Даймонд было все еще слишком свежо в его памяти, чтобы он захотел думать о проститутках.
  
  “Это любезное предложение, но я не думаю, что моя жена оценила бы его. Она наверху, а я как раз направляюсь обратно в комнату”.
  
  Она холодно улыбнулась ему, встала и ушла в поисках другой добычи. Найтингейл посмотрел на стол, ему снова удалось выиграть, и теперь у него было сто долларов. Он кивком поблагодарил крупье, сунул ей двадцатидолларовую фишку в качестве чаевых, встал и направился в свою комнату. Может быть, по телевизору покажут что-нибудь стоящее.
  
  У него едва хватило времени найти пульт, когда зазвонил его мобильный, с нового для него номера. Он нажал на зеленый кружок, но ничего не сказал.
  
  “Джек?”
  
  “Валери? Это не твой обычный номер”.
  
  “Нет, и это не мой обычный телефон тоже. Мистер Уэйнрайт отдал распоряжение, чтобы с вами не связывались, или чтобы вам разрешили связаться, пока не будет закончено то, над чем вы работаете ”.
  
  “Ну, это действительно может быть закончено. Но это на тебя не похоже - игнорировать инструкции босса”.
  
  “Это, конечно, не так, но это ненормальная ситуация, и я не знаю, что мне делать”.
  
  “Ты в недоумении? Я лучше проверю прогноз погоды, посмотрю, действительно ли Ад замерз”.
  
  “Ты знаешь, мне и в лучшие времена не нравился твой юмор, а сегодня действительно неподходящий день для этого. Мистер Уэйнрайт исчез. Я думаю, что его, возможно, похитили”.
  
  “Расскажи мне все, что ты знаешь”.
  
  “Проблема в том, что я многого не знаю”, - сказала Валери. “Его самолет приземлился в аэропорту Хендерсон по расписанию прошлой ночью, и его должен был отвезти шофер к нему домой. Сегодня утром я позвонила ему, чтобы подтвердить кое-какие договоренности, но он не ответил на звонок. Я позвонила водителю, и он тоже не отвечает.”
  
  “Это машина Джошуа или из сервиса?”
  
  “Это один из его собственных романов. Он часто бывает в Лас-Вегасе, поэтому держит его под рукой”.
  
  “Кто был водителем?”
  
  “Его зовут Дэниел Бержерон. Он работает с мистером Уэйнрайтом много лет. Обычно я бы сказал, что он вне подозрений ”.
  
  “Будем надеяться, что ты прав. Послушай, Джошуа действительно не выходил на связь меньше суток. Возможно ли, что ему пришлось изменить свои договоренности и он забыл тебе сказать?”
  
  “Я думаю, все возможно, но это неслыханно. Он очень точно управляет своей жизнью, если ему суждено где-то быть, вы можете сверять часы с ним. В тех редких случаях, когда что-то нужно менять, он всегда держит меня в курсе ”.
  
  “Это на него не похоже. Вы обращались в полицию?”
  
  “Нет”.
  
  “Есть причина, почему бы и нет?”
  
  “Мистер Уэйнрайт стремится вести свою жизнь и бизнес как можно более уединенно. Я не думаю, что он поблагодарил бы меня за то, что я привлек полицию”.
  
  “Это люди с организацией и ресурсами”.
  
  “Я знаю об этом, но даже так. Неужели ты ничего не можешь сделать?”
  
  “Например? Я всего лишь парень с парой старых ботинок, в Лас-Вегасе, вероятно, есть миллион мест, где он мог бы быть, и это при условии, что он все еще в городе. И кроме того ...”
  
  “Кроме чего?”
  
  “Это не мое дело, если Джошуа решит исчезнуть, и я не думаю, что это мой долг - отправляться на его поиски. Несколько лет назад он оказал мне огромную услугу и с тех пор использует это как рычаг, чтобы заставить меня работать на него. Возможно, сейчас мы почти квиты, и мне не нужно засовывать голову в петлю ради него ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Послушайте, мне нет смысла гоняться за диким гусем. Скорее всего, он появится через день или около того”.
  
  “А если он этого не сделает. Как ты планируешь питаться?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ну, в отсутствие мистера Уэйнрайта он предоставил мне определенные права на принятие решений, если мне понадобится ими воспользоваться. Я не могу инвестировать его деньги, но я мог бы аннулировать некоторые из его кредитных карт. Например, как те, которые ты используешь.”
  
  “Ты бы не стал?”
  
  “Ну, теперь я не знаю. Возможно, это ответственный поступок - убедиться, что деньги мистера Уэйнрайта не будут использованы не по назначению в его отсутствие”.
  
  “Я полагаю, это то, что известно как "играть жестко", Валери”.
  
  “За исключением того, что я не играю. Нам нужно, чтобы его нашли, и я помню, как мистер Уэйнрайт говорил мне, что находить людей - это ваше особое умение ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Найтингейл. “Сначала давайте сделаем это традиционным способом. С кем он прилетел сюда, чтобы встретиться?”
  
  “На самом деле мне не следовало тебе этого говорить, но он беспокоился о тебе и хотел быть рядом”.
  
  “Почему он мне не сказал?”
  
  “Я думаю, он хотел сыграть ангела-хранителя”.
  
  “Ну, это явно пошло не так, как планировалось”.
  
  “Ты можешь его найти?”
  
  “Я попытаюсь”.
  
  “Старайся изо всех сил”.
  
  “Я так и сделаю. Послушай, мне понадобится что-нибудь его личное”.
  
  ‘Что-то личное?”
  
  “Прядь его волос была бы лучше всего. Или что-то, что он держал при себе”.
  
  “Вы собираетесь использовать ДНК, чтобы выследить его?”
  
  ‘Что-нибудь менее научное. Что у тебя есть?”
  
  “Я мог бы прислать тебе одежду. Или расческу. Я отправлю ее курьером, ты должен получить ее завтра”.
  
  “Если его кто-то похитил, это может быть слишком поздно”, - сказал Найтингейл. “Мне это нужно сейчас. У него есть место в Вегасе?”
  
  Валери не ответила.
  
  “Валери? Ты слышала меня, верно?”
  
  ‘Мистер Уэйнрайт очень обеспокоен своей личной жизнью, вы это знаете. Есть много моментов в его жизни, которые он предпочел бы не предавать огласке ”.
  
  “И он, и я, оба”, - сказал Найтингейл. “Но пропал не я. Тебе нужно перестать валять дурака, Валери, и рассказать мне то, что я хочу знать”.
  
  Она вздохнула. “Прекрасно. У него есть дом в Спэниш-Хиллз”.
  
  “Испанские холмы”?
  
  “Это то, что они называют охраняемым анклавом, в нескольких милях к юго-западу от города. Там что-то вроде тысячи двухсот домов, разбросанных на ста акрах, и стены там для того, чтобы не пускать местных. Если, конечно, это не горничные или садовники. У мистера Уэйнрайта один из самых больших домов в поместье, но, как и большинство его объектов недвижимости, он принадлежит оффшорной подставной компании. Я пришлю тебе адрес, но, пожалуйста, только иди сам и сотри адрес со своего телефона и из своей памяти, как только побываешь там ”.
  
  “Не проблема”.
  
  “Я пришлю тебе адрес эсэмэской и скажу экономке, чтобы она ждала тебя. Его зовут Оскар”.
  
  “Как много он знает о своем боссе?”
  
  “Только то, что он очень богат и очень скрытен. Никаких праздных сплетен, пока ты там”.
  
  “Мои уста будут запечатаны”.
  
  “Я серьезно, Найтингейл”.
  
  “Мое второе имя - Серьез”, - сказала Найтингейл, но она уже закончила разговор. Через пару минут его телефон запищал, когда пришло ее сообщение.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 75
  
  
  
  Хамсин глубоко затянулся кальяном и почувствовал, как дым от гашиша успокаивает и расслабляет его. Он нажал на маленький колокольчик на столе рядом с собой, и дверь в дальнем конце комнаты открылась. Там стоял высокий молодой человек, возможно, лет двадцати с небольшим, одетый в черные джинсы Levis и белую рубашку.
  
  “Али, приведи ко мне водителя”, - сказал Хамсин.
  
  Молодой человек вышел из комнаты и появился через две минуты с другим мужчиной, одетым подобным образом. Между ними стоял высокий чернокожий мужчина в форме шофера, его запястья были скованы наручниками за спиной, глаза смотрели вперед, расфокусированно.
  
  Хамсин отложил мундштук своей трубки, встал с дивана и посмотрел в незрячие глаза.
  
  “Я буду считать в обратном порядке от трех”, - сказал он. “Когда я щелкну пальцами, ты проснешься с полным знанием того, кто ты есть. Ты вспомнишь все. Пока ты не заснул в машине. Три, два, один.”
  
  Водитель покачал головой и сфокусировал взгляд на том, что находилось перед ним. В этом не было никакого смысла.
  
  “Что? Кто...”
  
  Хамсин поднял руку, призывая его к молчанию. “Как тебя зовут?”
  
  “Дэниел”.
  
  “И как долго вы работаете на Джошуа Уэйнрайта?”
  
  “Семь лет. Продолжается восемь”. Он испуганно оглядел комнату. “Что это? Что происходит?”
  
  “Я разбудил тебя только для того, чтобы ты мог оценить, что с тобой произойдет. Кроме того, для меня будет более стимулирующим, если ты будешь в полном сознании”.
  
  Водитель беспомощно огляделся по сторонам и потянулся к наручникам, но двое мужчин крепко держали его чуть выше локтей.
  
  “Я не держу на вас зла, но от вас необходимо избавиться. За пределами этого дома есть глубокий бассейн. В нем содержатся два нильских крокодила. Их не кормили несколько дней. Я предлагаю посмотреть, как они убьют и пожрут тебя ”.
  
  “Что за черт? Это какая-то дурацкая шутка?”
  
  “Я не очень склонен к юмору, Дэниел. Али, вы с Салманом отведите его к краю бассейна. Пожалуйста, поставьте диван и мой кальян на балкон, откуда мне будет хорошо видно, как мои друзья наслаждаются обедом. Ах, но сначала, я думаю, немного крови ”.
  
  Он вытащил из-под мантии изогнутый кинжал и провел острием по руке водителя и верхней части бедра. Дэниел взвизгнул от боли. Через униформу начала сочиться кровь.
  
  “Превосходно. Давайте начнем”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 76
  
  
  
  Найтингейл взял такси у своего отеля. Водителя звали Николай. Он был украинцем и прибыл в страну через несколько месяцев после того, как Путин вторгся в его страну, вместе со своей женой, тремя детьми и престарелой матерью. Ему было за сорок, на нем был кожаный жилет поверх футболки с Bon Jovi, а на приборной панели его Prius была прикреплена фотография его семьи. Найтингейл был не в настроении для беседы и притворился, что изучает экран своего телефона, сидя на заднем сиденье, но это не остановило Николу. У украинца было свое мнение по любому поводу, и он, казалось, стремился высказать его Найтингейлу, перемежая это взглядами в зеркало заднего вида и вопросом “прав ли я?”.
  
  Найтингейл просто кивнул и что-то проворчал, и это, казалось, удовлетворило Николу, и он не прекращал говорить, пока они не подъехали к воротам Спэниш Хиллз. Шлагбаум остался опущенным, и широкоплечий латиноамериканец в футболке с надписью Spanish Hills и черных брюках подошел к машине. Николай опустил стекло. “Uber”, - сказал он.
  
  Охранник уставился на Найтингейла. “Джек Найтингейл”, - сказал он. “Пришел повидать Джошуа Уэйнрайта”.
  
  Охранник улыбнулся и кивнул. “Позвольте мне проверить”, - сказал он и пошел обратно в караульное помещение.
  
  “Как в России”, - сказал Николай. “Документы, документы, покажите мне ваши документы”.
  
  “Я думаю, что жители платят за конфиденциальность”, - сказал Найтингейл.
  
  “Богатые всегда хотят, чтобы бедных держали на расстоянии”, - сказал Николай.
  
  “Это, безусловно, правда”.
  
  Охранник вернулся с планшетом. На этот раз он подошел к окну Найтингейла и опустил его. “Могу я взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности, мистер Найтингейл?”
  
  “Конечно”, - сказал Найтингейл. Он выудил из бумажника свои водительские права. Это были одни из четырех, которые дал ему Уэйнрайт, и, к счастью, они были на его собственное имя. Охранник взял его, записал подробности и вернул обратно. “Вы бывали здесь раньше, мистер Найтингейл?”
  
  “Нет, не видел”.
  
  Охранник улыбнулся, сверкнув двумя золотыми зубами в передней части рта. Он что-то нацарапал в своем планшете и передал распечатанную карту поместья, обведенную кружком. “Сначала налево, а потом второй раз направо”, - сказал охранник.
  
  Найтингейл поблагодарил его. Охранник дал водителю пластиковую карточку и сказал ему держать ее на виду, пока они находятся на территории поместья.
  
  “Кровавая Россия”, - прорычал Николай.
  
  “Что сказать?” - спросил охранник, но Николай проигнорировал его и поднял окно.
  
  Николай следовал карте, и через две минуты они остановились перед огромным кирпичным особняком с высокими трубами, которые, по-видимому, никогда не использовались. Сбоку был гараж с парковкой на три машины и фонтан с тремя переплетенными дельфинами, выбрасывающими воду в воздух. Найтингейл попросил Николу подождать его, затем вышел из подъезда и направился к входной двери. Он нажал на латунную кнопку, и через полминуты крупный чернокожий мужчина с бритой головой и большой бриллиантовой серьгой в левом ухе открыл дверь. На нем был черный костюм и черный галстук.
  
  “Оскар?” - спросил он, хотя мужчина совсем не был похож на экономку.
  
  “Найтингейл?”
  
  Найтингейл кивнул. “Это я”.
  
  Оскар не сделал ни малейшего движения, чтобы открыть дверь пошире, и бесстрастно уставился на Найтингейла. “Итак, Валери дала мне несколько основных правил”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я должен идти туда, куда пойдешь ты, и я должен фотографировать все, к чему ты прикасаешься”.
  
  ‘Это прекрасно”.
  
  “И ты не должен задавать мне никаких вопросов”.
  
  “Ни одного?’
  
  Оскар покачал головой. “Ни одного”.
  
  Найтингейл ухмыльнулся. “Видишь, что я там сделал?”
  
  Взгляд Оскара посуровел. “Вопросов нет”.
  
  “Понял”.
  
  Оскар несколько секунд смотрел на него, затем открыл дверь. Найтингейл вошел в зал из ослепительно белого мрамора. Мраморная лестница изгибалась вверх вокруг огромной люстры из латуни и стекла. Оскар закрыл дверь и встал, скрестив руки на своей бочкообразной груди.
  
  “Да, я понимаю всю суть ‘без вопросов’, но здесь мне понадобится ваша помощь”, - сказал Найтингейл. “Мне нужно что-то, тесно связанное с мистером Уэйнрайтом. Что-то, что для него много значит, к чему он часто прикасался. Подойдет любимый предмет одежды, при условии, что его не стирали. Подойдет шарф. Или перчатки. ”
  
  “Это Невада. Здесь мало кто носит шарф. Или перчатки”.
  
  “Да, верно. Очевидно. Часы сработали бы, если бы он часто их носил. И чем дольше они у него были, тем лучше ”.
  
  “Мистер Уэйнрайт не держит здесь никаких часов”.
  
  “Хорошо”.
  
  Оскар нахмурился. “У него есть резак для сигар, которым он всегда пользуется”.
  
  “И давно у него это было?”
  
  “Я работаю на него уже шесть лет, и у него всегда это получалось”.
  
  “Звучит заманчиво”, - сказал Найтингейл. “Покажи это мне, и я от тебя избавлюсь”. Он ухмыльнулся. “Без обид”.
  
  Оскар хмыкнул, разжал руки, повернулся и пошел по коридору к дубовой двери. Он открыл ее, и Найтингейл последовал за ним в большой кабинет с французскими окнами, выходящими на ухоженную лужайку. Стены были заставлены книгами, по обе стороны от старого дубового комода стояли два кожаных кресла с подлокотниками и большой письменный стол красного дерева. Оскар подошел к столу и протянул руку. “Пожалуйста, не трогай это”, - сказал Найтингейл, и Оскар отдернул руку. “Внутри коробки из-под сигар”, - прорычал он.
  
  Найтингейл подошел к коробке. Это был хьюмидор длиной в два фута и шириной в фут, сделанный из черного дерева, отполированного до блеска и инкрустированного перламутром в виде серии сатанинских символов. Он посмотрел на Оскара. Понял ли он значение символов или просто предположил, что они были для украшения? Найтингейл бросил быстрый взгляд на книги на полках за столом. Он знал, что у Уэйнрайта была одна из крупнейших коллекций оккультной и сатанинской литературы в мире, но все книги, которые он видел, были посвящены искусству и антиквариату, биографиям политических и деловых лидеров, науке и религии. Насколько он мог видеть, там не было томов, касающихся темных искусств. Предположительно, он хранил их в другом месте, возможно, даже не в Вегасе. Он открыл коробку. Внутри было несколько дюжин больших сигар, а в маленькой квадратной деревянной секции - золотой резак для сигар. Он не мог сказать, глядя на него, был ли он из чистого золота или с позолотой, но он был явно красиво сделан и, очевидно, антикварный.
  
  Он достал из кармана гостиничную салфетку и взял ею резак.
  
  “Держи его прямо там”, - прорычал Оскар. Он выудил смартфон из кармана. “Держи его так, чтобы я мог сделать снимок”.
  
  Найтингейл протянул руку, и Оскар сфотографировал его, а затем кивнул. “Хорошо идти”.
  
  Найтингейл аккуратно завернул нож в салфетку. Чем меньше физического контакта у него было с ним, тем лучше. Он сунул нож в карман и улыбнулся Оскару. “Верно, это все, что мне нужно. Приятно иметь с вами дело”.
  
  Оскар проводил Найтингейла до входной двери и открыл ее. “Валери просила напомнить тебе, чтобы ты удалила адрес из своего телефона”.
  
  “И из моей памяти. Да”.
  
  Оскар пристально смотрел на Найтингейла, пока не понял, чего от него ожидают, и не достал свой телефон. Оскар наблюдал, как Найтингейл удалял сообщение. “Охранник дал тебе карту?”
  
  “Он сделал”.
  
  Оскар протянул руку, и Найтингейл подал ее ему. “Ты приехал на такси?”
  
  “Я предполагаю, что это риторический вопрос, потому что вы можете видеть, что это такси, верно? Я не фанат вождения в Штатах, по какой-то причине они ставят руль не с той стороны”.
  
  “Если он когда-нибудь вернется, это твоя вина”, - прорычал Оскар и закрыл дверь.
  
  Найтингейл подошел к такси и сел на заднее сиденье. “Как ты думаешь, сколько здесь стоят дома?” - спросил Николай.
  
  Найтингейл пожал плечами. “Я не знаю. Миллионы”.
  
  ‘Два миллиона? Три?”
  
  “Да. Примерно так”.
  
  “Это похоже на роскошный лагерь для военнопленных”. Мимо медленно проехал гольф-кар. Двое крепко сбитых мужчин в футболках с надписью Spanish Hills посмотрели в их сторону. Пассажир заглянул в планшет, кивнул, и гольф-кар набрал скорость.
  
  “Люди с радостью платят за безопасность”, - сказал Найтингейл. “Это Америка, там есть очень опасные люди”.
  
  “Они платят за то, чтобы сидеть в тюрьме”, - сказала Микола. “Кто это делает?”
  
  “Люди, которые напуганы”, - сказал Найтингейл. “Эй, можно мне закурить?”
  
  “Конечно, ты можешь курить”, - сказала Микола. “Мое такси - не тюрьма. Хочешь, я отвезу тебя обратно в отель?”
  
  “Нет, мне нужно, чтобы ты высадил меня в другом месте”. Найтингейл дал ему адрес.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 77
  
  
  
  Найтингейл закурил сигарету и смотрел, как Николай уезжает. Найтингейл дал ему щедрые чаевые, а Николай настоял на том, чтобы пожать ему руку. Найтингейл подождал, пока такси скроется вдали, прежде чем вернуться пешком в магазин "Хрустальная деревня". Он выбрал Николая наугад и сомневался, что украинец проявлял какой-либо интерес к Найтингейлу или к тому, что он делал, но имело смысл принять элементарные меры предосторожности. Он избежал одной атаки, но это не означало, что не будет другой, и с исчезновением Уэйнрайта у него не было подстраховки.
  
  Джуди обслуживала двух молодых девушек-готов, одна из которых была точной копией Прозерпины, и он перепугался, когда впервые увидел ее. Черная мотоциклетная куртка с пентаграммой на спине, облегающие черные леггинсы и сапоги до бедер на высоком каблуке, ее черные как смоль волосы были торчком, а в ушах было множество пирсингов. Она поймала его пристальный взгляд и усмехнулась, обнажив пожелтевшие зубы, и высунула язык. Найтингейл ухмыльнулся. Ее выдавали глаза. У нее были нервные глаза девочки-подростка, играющей в гота, в то время как глаза Прозерпины были пустыми, невыразительными лужами черной смолы. Найтингейл встретился с ней взглядом, и через несколько секунд она отвела глаза.
  
  Два гота покупали черные свечи, пропитанный пергамент и ряд других предметов, которые наводили на мысль, что две девушки готовились произнести сатанинское заклинание смерти Блуэна. Они почти наверняка нашли это заклинание в Интернете, оно было широко известно и так же полезно, как чайник с шоколадом. Для этого требовалась сатанинская Библия, которую, по-видимому, Джуди не продавала, но готы, вероятно, уже заказали копию на Amazon. Это было достаточно простое заклинание, вот почему оно было изначально бесполезным. Вы взяли куклу - фактически простую куклу вуду - и набили ее чем-то личным от жертвы, в идеале обрезками ногтей или волосами. В Интернете появилась информация, что вместо куклы можно использовать бумагу, все, что вам нужно сделать, это написать имя жертвы на бумаге или пергаменте и сказать несколько слов сатане. Затем вы разделили куклу - или бумагу - на четыре части. Один фрагмент сожжен в пламени черной свечи, второй брошен в реку или море, третий зарыт в землю, а четвертый был превращен в пепельный порошок и подброшен в воздух.
  
  Это была бессмыслица, и ни один серьезный сатанист не приблизился бы к заклинанию. Это было из тех вещей, которыми увлекались подростки, например, играя с доской для спиритических сеансов. Но, как и доски для спиритических сеансов, в чужих руках заклинание может обернуться скверно. Само по себе заклинание было бесполезно, но оно могло послужить сигналом в подземном мире, привлекая внимание демона из Ада, и вот тогда любители вроде двух девушек-готичек могли оказаться в большой беде.
  
  Если у Джуди и было какое-то подозрение относительно того, что молодые девушки собирались делать, она не подала виду. Возможно, она не знала. Сатанинское смертельное заклинание Блуэна было из "левого пути", и Джуди ясно дала понять, что не хочет иметь с этим ничего общего.
  
  Девушки завершили свои покупки и ушли. Девушка показала Найтингейлу язык, и он ухмыльнулся. “Оставайся счастливчиком”, - сказал он.
  
  “Съешь дерьмо и умри”, - сказала она, а затем испортила эффект, хихикая, когда последовала за своим спутником к двери.
  
  Найтингейл подошел к стойке. “А как ты сегодня. Джек?” Спросила Джуди.
  
  “Все хорошо. Мне просто нужно кое-что”. Он знал наизусть, чего хотел, а у нее все было в наличии. Если она и знала, зачем ему это нужно, то не сказала.
  
  Он заплатил ей наличными, и она положила все в сумку-переноску с названием магазина сбоку. Он поймал такси возле магазина и попросил его отвезти его в отель.
  
  Он положил свои покупки на кровать и позвонил Линси Лоутон. Он мог все сделать сам, но две пары глаз всегда лучше, чем одна. “Где ты?” - спросил он.
  
  “Я собираюсь поесть”, - сказала она.
  
  “Мне нужна твоя помощь кое с чем”.
  
  “И мне нужно поесть”, - сказала она. “Я у сеньора Фрога в отеле "Остров сокровищ". Любое такси доставит вас сюда через несколько минут”.
  
  Найтингейл взял такси до отеля, который совсем не походил на остров, состоящий из огромной трехконечной терракотовой башни. По общему признанию, снаружи стояла пара старых деревянных кораблей, но они выглядели немного неуместно на фоне современной архитектуры.
  
  "У сеньора Фрога" не было абсолютно ничего общего с пиратами или сокровищами, это был яркий мексиканский ресторан. В заведении царило буйство красок: деревянные столы и стулья, выкрашенные в ярко-зеленый цвет, контрастировали с ярко-оранжевыми стенами. Гигантские видеоэкраны, на которых через равные промежутки времени играла громкая музыка, висели по всему залу, а официантки в облегающих топах жонглировали большими подносами с едой и напитками.
  
  Найтингейл нашел столик Линси и сел напротив нее. На ней был топ в бело-голубую полоску и белые джинсы, а ее темные волосы были распущены по плечам.
  
  “Итак, что вам принести?” - спросила официантка. Она была молодой блондинкой, вероятно, студенткой колледжа, и на ее бейдже было написано "Лора".
  
  Найтингейл посмотрел на Линси.
  
  “Вы - домашняя команда”, - сказал Найтингейл, - “что вы порекомендуете? Но помните, у меня аппетит только европейского размера”.
  
  Вы когда-нибудь раньше ели мексиканскую кухню?” - спросила Линси.
  
  “Да, что бы вы ни заказали, вкус тот же, просто...”
  
  “... сложенный по-другому”, - сказала она, заканчивая старую шутку. “Как насчет того, чтобы разделить крылышки и попперс, а потом, может быть, Махи-махи с тропическим манго?”
  
  “Что, Махи?”
  
  “Это рыба”.
  
  “Со мной все в порядке”.
  
  “Что бы вы хотели выпить”, - спросила Лора. “Я могу порекомендовать наш особый ассортимент пива”.
  
  Найтингейл покачал головой. “Я не могу прикасаться к алкоголю. И я бы предпочел, чтобы ты этого не делал”.
  
  “Почему?”
  
  “Я объясню позже”. Он посмотрел на официантку. “Кофе. Черный. И вода со льдом”.
  
  “Я буду девственный мохито”, - сказал Линси. “Полегче с девственницей”.
  
  Официантка засмеялась, но Найтингейл покачал головой. “Серьезно, никакого алкоголя”, - сказал он.
  
  “Это будет готово для вас буквально через минуту”, - сказала Лора, направляясь делать заказ.
  
  “Так зачем я тебе нужен?” - спросил Линси. “Полагаю, отсутствие алкоголя означает, что я должен тебя куда-то отвезти?”
  
  ‘Когда ты в последний раз разговаривал с Джошуа?”
  
  Она пожала плечами. “Позавчера. Я не то чтобы шпионю за тобой, я просто хочу предложить тебе посильную помощь”.
  
  “Его похитили. Будем надеяться”.
  
  “Надеюсь?”
  
  “Он сошел со своего самолета в Вегасе, и с тех пор его никто не видел. Валери предполагает, что его похитили. Лучше похищенный, чем мертвый, верно?”
  
  “Валери?”
  
  Найтингейл нахмурился. “Его помощница. Валери. Ты не имеешь с ней дела?”
  
  “Я всегда звоню Джошуа напрямую, и он звонит мне”.
  
  “Ну разве ты не особенный?”
  
  “Так ты собираешься позвонить в полицию? Если Уэйнрайта похитили, у них есть эксперты. Может быть, поговорить с ФБР?”
  
  “Копы и федералы не могут нам помочь, поверь мне на этот счет”.
  
  “Так что ты собираешься делать? Тебе нужно, чтобы я тебя куда-нибудь отвез?”
  
  Найтингейл покачал головой. “Нет, мне нужно, чтобы ты пришел в мой гостиничный номер”.
  
  Она похлопала себя по груди. “Почему, мистер Найтингейл, я вас едва знаю”.
  
  “Это важно. Возможно, это наш единственный шанс найти Джошуа”.
  
  Напитки и закуски принесли очень быстро.
  
  “Так что это за попперс?” - спросил Найтингейл, глядя в свою тарелку.
  
  “Перец Халапеньо, фаршированный сливочным сыром, запанированный и обжаренный во фритюре. Ты выглядишь как парень, который может выдержать жару”.
  
  Найтингейл откусил кусочек одного и одобрительно кивнул.
  
  “Почему мы едим, а не ищем его прямо сейчас?” Спросила Линси.
  
  “То, что мне нужно сделать, лучше работает на полный желудок, я не шучу”.
  
  “И что бы ты ни задумал, ты уверен, что это сработает?”
  
  Найтингейл кивнул. “Совершенно уверен”.
  
  “Возможно, он уже мертв”.
  
  Найтингейл покачал головой. “Если бы они хотели его смерти, они могли бы просто застрелить его на аэродроме”.
  
  “И вы думаете, что это был этот парень Хамсин, и что он также убил тех людей?”
  
  “Все указывает на это”.
  
  “Но как? Его не было рядом с этими людьми, когда они умерли”.
  
  Найтингейл вздохнул. В любом из его расследований всегда наступал момент, когда ему приходилось делиться тем, что он знал, с кем-то, у кого не было опыта в его мире, пытаться заставить их поверить, в идеале, чтобы они не думали, что он сумасшедший. “У Хамсина есть какая-то система убийства людей на расстоянии, и он нанимается сам. Он убивает за деньги”.
  
  “Но как он это делает?”
  
  “Линси, ты веришь в колдовство? Сатанизм? Путь левой руки? Вуду?”
  
  “Что? Нет, конечно, нет. Это вышло из моды столетия назад. В это больше никто не верит”. Она засмеялась и покачала головой. “Шоу Хамсина - это просто шоу. Как Дэвид Копперфильд или Пенн и Теллер ”.
  
  “Нет, магия все еще используется сегодня, путь правой руки и путь левой руки, и она так же сильна, как и прежде. Это то, что использует Хамсин, древнеегипетское проклятие, которое посылает демона уничтожить свою цель ”.
  
  Линси презрительно покачала головой. “Ты совершенно уверен, что это просто табак, который ты курил все эти годы?”
  
  “Я не могу сказать, что виню тебя за то, что ты сомневаешься”.
  
  “Сомнительно? Это материал для телешоу”.
  
  Найтингейл сделал паузу и задался вопросом, как он мог относиться к этой идее несколько лет назад, в Англии, до того, как все это произошло, когда он был инспектором полиции, веря только собственным ощущениям, который никогда не слышал о демонах, сатанистах и продаже душ. Возможно, он отреагировал бы точно так же, как Линси сейчас. “Я знаю, в это трудно поверить, но как еще ты мог это объяснить?”
  
  “Какой-то яд? Удары током по телефону? Радиация? Высокочастотный звук? Что-то, имеющее научную основу. Что угодно, только не колдовство”.
  
  Они доели попперс, и появилась Лора с рыбой. Найтингейл проглотил свою еду. Он был голоден, но знал, что чем скорее он начнет искать Уэйнрайта, тем лучше. Линси уловила его беспокойство и быстро поела.
  
  “Вот чего я не понимаю”, - сказал Линси. “Если этот персонаж Хамсин - лучший убийца, как вы утверждаете, почему он потерпел неудачу с вами?”
  
  “Я полагаю, мне просто повезло”.
  
  “Когда мы были в Музее мафии, ты сказал, что на тебя напали. Ты сказал, что это было похоже на припадок”.
  
  “Что-то в этом роде”. Он махнул официантке Лауре и одними губами произнес “счет, пожалуйста”.
  
  “Насколько нам известно, все, на кого нацелился Хамсин, оказались мертвы”.
  
  “Ну, мы знаем только о тех, где жертва умерла”.
  
  “Но ты не умер”, - сказал Линси.
  
  “Ну, очевидно”.
  
  Она покачала головой. “Да ладно, я на это не куплюсь, должно быть что-то еще. Ты носишь бронежилет или что-то в этом роде?”
  
  “Давайте просто скажем, что у меня была защита”, - сказал Найтингейл.
  
  “Какого рода защита?”
  
  “О таком я не должен говорить. Боюсь, даже с тобой”.
  
  “Человек-загадка”.
  
  Найтингейл пожал плечами. “Как много ты знаешь о Джошуа?”
  
  “Я работаю на него уже несколько лет”.
  
  “Он закрытая книга для большинства людей”.
  
  Она кивнула. “Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Но это не о нем, не так ли? Это о тебе”.
  
  “Джошуа втянул меня в это. И он организовал нападение Хамсина на меня”.
  
  Линси откинулась на спинку стула. “Зачем ему это делать?”
  
  “Я был приманкой. Если бы он напал на меня, у нас был хороший шанс выяснить, как он это делал”.
  
  “И как это получилось?”
  
  “Не очень”.
  
  “Но если ты знал, что Хамсин собирается напасть на тебя, у тебя должно было быть что-то на уме, что-то, что защитило бы тебя”.
  
  Найтингейл ухмыльнулся. “У меня было предчувствие, что со мной все будет в порядке”.
  
  “Ты рисковал своей жизнью, полагаясь на предчувствие?” Она покачала головой. “Прости, я на это не куплюсь”.
  
  Лора вернулась со счетом. “Я его не продаю, но я заберу чек”.
  
  “Чертовски верно, что так и будет”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 78
  
  
  
  Все было готово. Диван Хамсина и кальян вынесли на балкон, с которого открывался вид на бассейн. Он имел неправильную форму почки с бетонным островком, посередине которого была земля. Там росли деревья и пресноводные растения, которые обеспечивали укрытие от солнца пустыни. Вода не хлорировалась и регулярно не очищалась, поэтому стала темной и мутной. Уровень воды поддерживался значительно ниже краев бассейна, так что не было никакой опасности, что обитатели выберутся наружу. В воде плавало несколько бревен и что-то похожее на бревна.
  
  Мужчина в форме шофера лежал на бортике бассейна, куда его поместили. Наручники были сняты, но его руки и ноги теперь были связаны вместе прочной веревкой, чтобы он не мог двигаться или сопротивляться. Его униформа была залита кровью из неглубоких порезов на руке и ноге. Двое мужчин в черных джинсах и рубашках стояли рядом с ним, но их взгляды были устремлены на балкон, ожидая указаний.
  
  Хамсин появился в дверях балкона, устроился на диване и сунул в рот трубку от кальяна. Он закрыл глаза и глубоко вдохнул, затем открыл глаза и оглядел сцену перед ним. Он щелкнул пальцами, и двое мужчин у бассейна вытянулись по стойке смирно.
  
  “Для такого зрелища требуется большая аудитория. Приведите его”.
  
  Двое мужчин ушли в направлении старой шахты и появились через пять минут, толкая между собой третьего мужчину. Его руки были скованы наручниками, и человек по имени Али держал укороченную ручку метлы в сгибе локтя заключенного, выкручивая ему руку и плечо и вынуждая его продолжать двигаться вперед. Трое вошли в дверь отеля и оказались на балконе. Заключенного усадили на деревянный стул, руки его были прикованы наручниками за спиной и к спинке стула.
  
  “Я думаю, мы можем на некоторое время обойтись без шуток”.
  
  Салман отстегнул ремни кляпа изо рта заключенного, и двое слуг вернулись к бассейну.
  
  “Теперь ты можешь говорить, только тщательно подбирай слова. Я слышал, что твой голос может быть очень убедительным, но на мне твои навыки пропали бы даром. У моих коллег нет моего опыта или силы воли, поэтому было важно защитить их ”.
  
  “Кто ты такой, черт возьми, и чего ты хочешь?”
  
  “Я известен как Хамсин, мистер Уэйнрайт, ветер пустыни. Что касается того, чего я хочу в данный момент, я хочу, чтобы вы тихо сидели и смотрели представление”.
  
  “Какое развлечение?”
  
  Хамсин вытянул руку и указал.
  
  У Уэйнрайта отвисла челюсть. “Что ты сделал с Дэниелом?”
  
  “Пока очень мало, несколько поверхностных порезов. Мои друзья в бассейне позаботятся об остальном”.
  
  “Прекрати это“, - крикнул Уэйнрайт. - “Он просто водитель. Это не имеет к нему никакого отношения. Отпусти его. Просто скажи мне, чего ты хочешь”.
  
  “У вас нет ничего такого, чего я мог бы пожелать, мистер Уэйнрайт. У меня вполне достаточно денег и много способов заработать еще. Женщин можно получить, если попросить. Ваше имущество меня не интересует. Вы не можете предложить ничего, что могло бы отклонить меня от выбранного курса. Этот человек умрет, потому что это целесообразно, и это позабавит меня. Я ожидаю, что вскоре вы последуете за ним ”.
  
  Уэйнрайт насмехался над ним. “Я не боюсь смерти, я готовился к ней много лет. Но что хорошего это принесет тебе?”
  
  “В данный момент ты всего лишь привязанный козел, которого я планирую использовать для поимки более важной добычи. Я убил человека по твоему приказу, и все же он все еще жив “.
  
  “О чем ты говоришь? Если ты убил его, он должен быть мертв”.
  
  “Так можно было бы подумать, И все же он жив. Моя работа жизненно важна, но она не может продолжаться, пока я не узнаю почему, и не узнаю, что он действительно мертв”.
  
  “А в чем заключается ваша работа?”
  
  “Вероятно, то же самое, что и у вас, мистер Уэйнрайт. Приобретение и использование власти”.
  
  “Это не то, чем я занимаюсь”.
  
  “Ах, но это так. Я многое узнал о тебе за последние несколько дней. Ты хорошо воспользовался своей удачей и извлек из этого выгоду. Вы стремитесь увеличить свою власть, получая все больше и больше знаний, да, я знаю о вашей коллекции книг. Вы стремитесь увеличить свою финансовую мощь с помощью бесконечных сделок на фондовом рынке. Вы стремитесь лишить других возможности пользоваться своей силой с помощью ваших кошачьих лап, особенно мертвеца, который живет ”.
  
  “Я стремлюсь к власти не только ради нее самой”.
  
  “О, вы понимаете, мистер Уэйнрайт. Как и я. Мы - две стороны одной монеты. Мои методы просто немного более ... прямые”.
  
  Хамсин сделал еще одну глубокую затяжку кальяна. “Но хватит философии. Невежливо заставлять гостя ждать”. он поднял руку, обращаясь к двум мужчинам у бассейна. “Продолжайте”.
  
  Мужчины подняли шофера за плечи и ноги и швырнули его в бассейн. Он приземлился на спину, вызвав сильный всплеск, и плавающие бревна начали приближаться к нему. Вода у края бассейна была неглубокой, и он смог встать, уровень воды доходил ему как раз по грудь. Он беспомощно посмотрел на край бассейна, слишком далеко, чтобы позволить себе побег. Он посмотрел еще выше, на балкон, в его глазах была мольба.
  
  “Мистер Уэйнрайт, сэр. Помогите мне. Пожалуйста”.
  
  Уэйнрайт отчаянно замотал головой. “Уберите его оттуда. Уберите его. Я заплачу все, что вы попросите”.
  
  Хамсин улыбнулся. “Ничто из того, что вы могли бы предложить, не могло бы купить мое чувство триумфа. Осознание того, что вы бессильны помочь ему, в то время как я держу его жизнь в своих руках, доставляет мне изысканное удовольствие”.
  
  Уэйнрайт в ужасе смотрел, как бревна-близнецы придвигаются все ближе. Теперь он мог видеть жадные зеленые глаза, почуявшие добычу. Большой крокодил открыл пасть для удара, и Хамсин вскочил на ноги, вытянув правую руку и указывая изогнутой палочкой из слоновой кости. “Уаф!”
  
  Оба крокодила остановились, словно парализованные звуком его голоса, тот, что покрупнее, все еще держал пасть широко открытой.
  
  “Такова моя сила, мистер Уэйнрайт. Можете ли вы сравниться с ней? Словом или делом можете ли вы спасти этого человека? Можете ли вы? Если можете, просто скажите слово и спасите его”.
  
  “Прекрати это. Просто прекрати это”.
  
  “Ха, вот видишь, у тебя нет власти. Но что такое власть, если ею не пользоваться?”
  
  Хамсин опустил палочку. “Олфи”.
  
  Крокодилы бросились вперед, ужасные челюсти захлопнулись, раздался ужасающий крик, вода вскипела, забурлила и стала красной. Дэниел Бюргерон исчез под водой, когда две рептилии разорвали его на части между собой.
  
  Уэйнрайт опустил взгляд на землю и попытался заглушить ужасные звуки.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 79
  
  
  
  Найтингейл и Линси взяли такси обратно в отель Apache. Он повел ее через приемную к лестнице. “Что у тебя с лифтами?” она спросила.
  
  “Я не фанат”, - сказал Найтингейл. “И это хорошая тренировка”.
  
  “Значит, вы никогда не пользуетесь лифтами?”
  
  “Нет, если только я не буду вынужден”.
  
  “Ты очень странный человек, Джек Найтингейл”.
  
  “Ты не первый, кто это говорит. Не волнуйся, мы на третьем этаже. Вообще-то, для тебя это четвертый этаж”.
  
  “Что?”
  
  ‘Мы, британцы, называем первый этаж цокольным этажом, потому что это так. Вы называете это первым этажом, которым на самом деле он не является. Итак, наш первый этаж - это ваш второй этаж, и так далее ”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  “Я британец. Я уверен”.
  
  Они поднялись по лестнице и прошли по коридору к комнате Найтингейла. Найтингейл направился в ванную. Он разделся, принял душ и тщательно вымыл руки и ноги щеткой для ногтей. Он дважды вымыл голову, почистил зубы щеткой и зубной нитью, затем накинул махровый халат. Идеальная чистота здесь была не так важна, как если бы он вызывал демона, но всегда лучше избегать загрязнений
  
  Линси рассматривала свои покупки, когда он вошел в спальню. Она подняла брови. “Пожалуйста, не говори мне, что ты собираешься натравить на меня Харви Вайнштейна”, - сказала она.
  
  “Говорят, чистота рядом с благочестием”.
  
  Линси указала на сумку. “Что ты планируешь с этим делать?” - спросила она.
  
  “Ты сам скоро увидишь”, - сказал Найтингейл.
  
  “И зачем я тебе нужен?”
  
  “Вторая пара глаз”, - сказал он. “Все, что вам нужно сделать, это тихо сесть в это кресло и сосредоточиться на хрустальном шаре. Если ты увидишь в этом что-нибудь, вообще что угодно, не поднимай шума, просто попытайся понять, что ты видишь, и расскажи мне об этом потом. Ты можешь это сделать?”
  
  “Конечно, почему бы и нет? А потом, может быть, мы снова поговорим о вызове полиции”.
  
  Найтингейл указал на кресло у окна. “Садись”.
  
  “Гав”, - сказала она, затем сделала, как ей было сказано.
  
  Найтингейл встал посреди комнаты и начал дышать медленно и ровно. Это был ритуал, который он выполнял раньше, но важно было ничего не упускать из виду. Время имело решающее значение в случаях исчезновения или похищения, но глупая ошибка сейчас могла сделать весь процесс бесполезным.
  
  Он зажег две маленькие синие свечи, которые стояли по обе стороны от массивного хрустального шара в центре кофейного столика. Он был благодарен, что ему не пришлось пытаться нарисовать пентаграмму на выцветшем гостиничном ковре.
  
  Он насыпал травы из медной чаши в пламя каждой свечи, и они загорелись синим дымом. Он насыпал в чашу небольшую горку лимонных веточек, затем положил на нее нож для резки сигар. Найтингейл произнес три предложения на давно умершем языке. Он выучил их наизусть много лет назад в магазине миссис Стедман, когда она дала ему кристалл и проинструктировала, как им пользоваться. Он понятия не имел, что они могут означать, но они всегда соответствовали этому ритуалу. Найтингейл поджег лимонные веточки зажигалкой, наблюдая, как пламя охватило весь портсигар, не причинив ему никакого вреда.
  
  Найтингейл взял коричневый кожаный мешочек, развязал шнурок, затем достал розовый кристалл размером с голубиное яйцо, который он держал за цепочку, прикрепленную к золотому креплению на одном конце. Он осторожно опустил его, пока он не оказался всего в шести дюймах над пламенем. Розовый кристалл начал светиться, как будто внутри него был сильный свет, почти как если бы это было живое существо. Найтингейл снова заговорил на том же древнем языке. ‘Asmla oscsub ascihc odsidrept Джошуа Уэйнрайт. В качестве награды за убийство Джошуа Уэйнрайта. В качестве награды за убийство Джошуа Уэйнрайта за убийство Джошуа Уэйнрайта.’
  
  Найтингейл сосредоточился на создании ауры голубого света вокруг себя и на визуализации молодого техасского миллиардера.
  
  Кристалл начал медленно вращаться, затем регулярно перемещался взад и вперед в направлении юго-запада;
  
  ‘Asmla oscsub ascihc odsidrept Джошуа Уэйнрайт. В качестве награды за убийство Джошуа Уэйнрайта. В качестве награды за убийство Джошуа Уэйнрайта за убийство Джошуа Уэйнрайта.’
  
  Хрустальный шар на столе заволокло розовым туманом, и Найтингейл в последний раз повторил заклинание.
  
  Заклинание Близости было завершено, и он пристально наблюдал, как заклинание установило связь между футляром и его пропавшим владельцем. Розовый камень начал вращаться на цепочке. Туман в хрустальном шаре начал рассеиваться, и стали видны деревянные здания. Видение стало еще четче, и Найтингейл смог различить руины и сорванные крыши нескольких зданий, а за ними высокий красный холм, очевидно, где-то в пустынной местности. На потрепанной рифленой крыше одного из больших зданий он смог прочитать деревянную вывеску компании "Мэдингли Майнинг". Дальше по улице виднелось другое большое, полуразрушенное деревянное здание с вывеской "Отель". Там не было ни людей, ни машин, ни даже лошадей. Это было похоже на пустынную съемочную площадку вестерна, но, где бы это ни было, он был уверен, что найдет там Джошуа Уэйнрайта.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 80
  
  
  
  У Хамсина зажужжал мобильный телефон, и он раздраженно посмотрел на него. Очень немногие знали этот номер, еще меньше людей осмелились бы позвонить по нему. Он нажал зеленую кнопку.
  
  “Это я”, - объявил генерал-майор Мустафа.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Ты покинул Лас-Вегас?”
  
  “У меня есть. Моя помолвка была расторгнута, у меня не было причин оставаться, поэтому я на пути к более постоянному дому, но в данный момент. Я нахожусь во временном жилье, пока не будет решена небольшая проблема ”.
  
  “Но президент должен умереть всего через несколько дней”.
  
  Хамсин вздохнул. Он не собирался признаваться, что не осмеливается снова выпустить Посланника Анубиса, пока не узнает наверняка, что стало причиной неудачи в прошлый раз. Оставалось еще несколько дней. “Президент умрет, как и было условлено, - сказал Хамсин, - в этом вы можете быть уверены”.
  
  “Я надеюсь на это. Как ты знаешь, я полностью доверяю тебе, но некоторые Братья нервничают. Где ты сейчас находишься?”
  
  “Тебе не обязательно знать, у нас нет причин встречаться снова, и я ценю свою безопасность. Будь уверен, все будет происходить так, как договорились”.
  
  “Хамсин, я обеспокоен этим, я...”
  
  Но Хамсин прервал связь.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 81
  
  
  
  Хрустальный шар снова затуманился, розовый камень неподвижно повис на цепочке. Найтингейл задул свечи, полил водой горящие травы и закурил сигарету.
  
  “Я возьму один из них”, - сказал Линси. “Думаю, где-то в мире сейчас, должно быть, одиннадцать вечера, и после этого мои нервы на пределе”.
  
  Он дал ей прикурить, и она глубоко затянулась. “Я никогда не видела ничего подобного. Ты что, Джек, Истребитель вампиров или что-то в этом роде, какой-то фокусник? Или это какая-то интернет-штука?”
  
  “Не совсем. С вашим собственным кристаллом и несколькими часами практики вы могли бы сделать то же самое. Это природная сила, все, что вам нужно сделать, это знать, как настроиться на нее. Так вы тоже видели изображение?”
  
  “Я кое-что увидел. Старый западный город. Как будто что-то из фильма. Казалось, что Клинт Иствуд может проехать по нему в любую минуту”.
  
  “Вы узнали это?” - спросил Найтингейл.
  
  “Я нигде такого не бывал. Выглядело довольно пустынно. Как называлось здание, которое мы видели?”
  
  “Безумная горнодобывающая компания, не так ли? Не было похоже на угольную шахту.
  
  “Слишком мало, и в любом случае в Неваде нет угля, который стоило бы добывать, никогда не было. Гораздо более вероятно, что это золото или серебро”.
  
  “Правда? Я думал, что золотая лихорадка была в Калифорнии”.
  
  “В основном так и было, ” сказала она, “ но в Неваде тоже много драгоценного металла. Разве вы не знали, что с момента своего основания он назывался Серебряным штатом?”
  
  “Я не из этих краев”, - сказал Найтингейл.
  
  “Ты не говоришь. Давай попробуем разыскать это место”.
  
  “Как ты планируешь это сделать?”
  
  “Что ж, давайте начнем с городов-призраков неподалеку отсюда. Их, наверное, много. Единственный, о котором я знаю, - это Калико, сразу за границей Калифорнии. В наши дни он превратился в туристическую достопримечательность с кемпингом и салуном. Множество ресторанов, здесь можно заработать на золото, есть даже маленький поезд, на котором можно прокатиться. Он довольно популярен ”.
  
  Найтингейл покачал головой. “Больше похоже на тематический парк, чем на заброшенный город. Он не попадет в ловушку для туристов. Место в "кристалле" выглядело так, как будто там годами никто не бывал”.
  
  “Позволь мне провести небольшое исследование”, - сказала она. Она открыла свою сумку, достала планшет и включила его.
  
  “Вам нужен пароль от Wi-Fi?”
  
  “Нет, я использую свой телефон как горячую точку. Я мог бы сделать это по телефону, но дисплей больше. Позвольте мне погуглить эту горнодобывающую компанию. Безумно, не правда ли?” Она посмотрела на свой планшет и нахмурилась. “Ну, в Википедии ничего нет”.
  
  “Что у вас с Википедией? Большая часть того, что там есть, написана пиар-компаниями или людьми, у которых есть чем заняться”.
  
  “Это полезно для основы”, - сказала она. “Но если это тебя так сильно расстраивает, я введу описание в Google. Заброшенный серебряный рудник, Невада, город-призрак. О”.
  
  “Что?”
  
  “Более шести миллионов результатов”.
  
  “Ты не можешь сузить круг поисков?”
  
  “Если я наберу Безумный майнинг, я вообще не получу результатов. Если там есть фотография, возможно, она помечена иначе. Нам просто нужно было бы просмотреть их все ”.
  
  “У нас есть выбор?” - спросил Найтингейл.
  
  Она покачала головой и начала прокручивать фотографии. Ни один из них не считал, но прошло, наверное, пару сотен снимков, когда они оба вместе ткнули пальцем в экран.
  
  “Это то самое место”, - сказал Найтингейл. “Другой ракурс, другое время суток, но знак есть. Откуда фотография?”
  
  Линси прищурилась на экран. “Взято со страницы какого-то парня в Facebook около десяти лет назад. Том Лэнгли. Он ходил туда пешком, Бог знает зачем”.
  
  “У этого места есть название?”
  
  “Медисин Бенд”, - говорит он. “Заброшенный городок серебряных рудокопов. Здесь много призраков, немного жутковато“.
  
  “Как мне туда добраться?”
  
  Она нажала еще несколько клавиш на планшете. “Согласно картам Google, мы едем примерно в девяноста милях к юго-востоку отсюда, в глушь и поворачиваем налево. Ты планируешь направиться туда?”
  
  “Сию минуту”.
  
  Она кивнула. Снова открыла сумочку, достала маленький пистолет и протянула ему.
  
  Найтингейл нахмурился. “Это еще за что?”
  
  “Я подумал, может быть, ты мог бы просто застрелиться сейчас и сэкономить время”.
  
  “Почему?”
  
  “Ты серьезно планируешь поехать в пустыню, чтобы вежливо спросить, вернут ли эти ребята тебе Джошуа Уэйнрайта?”
  
  Найтингейл ухмыльнулся. “Ты забываешь, я опытный переговорщик, я могу быть очень убедительным”.
  
  “Моя задница. Ты будешь мертв еще до того, как увидишь Уэйнрайта. И все это при условии, что твои штучки с Гарри Поттером действительно сработают ”.
  
  “О, это работает. Вот где Уэйнрайт”.
  
  “Живой?”
  
  “По состоянию на час назад, да. Кристалл не найдет мертвых людей”.
  
  “И вы не вызовете полицию? Они массово заявляются за похищением, с большим количеством оружия”.
  
  “И что мне им сказать? Уэйнрайт, кажется, пропал, но я зажег немного благовоний и увидел его тайник в моем хрустальном шаре. Можете ли вы представить, что полиция Львова прибегнет к этому? Вы на самом деле в это не верите, и вы видели это своими глазами ”.
  
  “Итак, нас только двое”.
  
  Найтингейл покачал головой. “Нет, Линси, это всего лишь один из меня. Джошуа попросил тебя помочь мне информацией и местными знаниями. Ты это сделала. С этого момента я работаю один ”
  
  “Ни единого шанса в аду. Я нужен тебе”.
  
  “Зачем?”
  
  “Навигация. Советы. Огневая мощь”.
  
  “Я мог бы достать пистолет”.
  
  “Не могли бы вы пройти проверку в Неваде?”
  
  Найтингейл сделал паузу. Его различные удостоверения личности от Уэйнрайта помогли ему до сих пор справиться с большинством ситуаций в США, но он не был уверен, что они будут достаточно хороши, чтобы получить разрешение на ношение оружия. “Может быть”.
  
  “Но это еще одна отсрочка”, - сказала она. “И у меня уже есть то, что тебе нужно. И у меня есть внедорожник, а ваша политика "без алкоголя" означает, что я готова сесть за руль”.
  
  “Нет, Линси. Я иду один, это не ...” он оборвал фразу.
  
  “Ты скажешь: ‘Это работа не для женщины’, и я застрелю тебя собственноручно. Я иду с тобой”.
  
  Найтингейл вздохнул, затем указал на пистолет. “Откуда ты это взял?”
  
  “Я девушка из Невады. У меня есть оружие”.
  
  “Оружие во множественном числе?”
  
  “Черт возьми, да. Так почему бы тебе не одеться, а я пойду и возьму все, что нам нужно, чтобы отправиться в пустыню. Я вернусь сюда в течение часа ”.
  
  Найтингейл несколько секунд смотрел на нее, затем кивнул. “Хорошо”.
  
  Она усмехнулась. “Ты знаешь, в этом есть смысл”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 82
  
  
  
  Линси вернулась в "Апачи" через сорок пять минут. Она позвонила Найтингейлу на мобильный, и он встретил ее перед отелем, одетый в джинсы и джинсовую рубашку. Она была за рулем черного Jeep Wrangler. Она насмехалась над его Hush Puppies, когда он забирался на пассажирское сиденье. “Это единственные туфли, которые у тебя есть?” - презрительно спросила она.
  
  “Им удобно”.
  
  Она указала на походные ботинки, которые были на ней. “Комфорт может не подойти там, куда мы направляемся”, - сказала она. Она указала на GPS на приборной панели. “Я запрограммировал наш пункт назначения, так что мы готовы ехать”. Она отъехала от бордюра. “GPS говорит мне, что мы прибудем через девяносто восемь минут, но я доверяю GPS так же, как вы доверяете Википедии”.
  
  Найтингейл откинулся на спинку сиденья. Он оглянулся через плечо на большую черную нейлоновую сумку на заднем сиденье. “Припасы?”
  
  “Полная аптечка первой помощи, вода, энергетические батончики, фонарики, два пистолета, оба "Глока", охотничьи ножи, AR-15 и много боеприпасов”.
  
  “Законно ли по-прежнему владеть AR-15? Не из них ли стрелял парень в том отеле?”
  
  “Резня в Мандалай-Бей? Я думаю, это были AR-15, да. Шестьдесят погибших, четыреста раненых ”.
  
  “Но ты все еще можешь просто пойти в магазин и купить их?”
  
  “Ага. Хотя после этого они действительно запретили акции bump. Но у нас все еще есть право носить оружие ”.
  
  “Шишка на складе? Что такое шишка на складе?”
  
  “Это были патроны, которые помогали вести быструю стрельбу, прижимая спусковой крючок к пальцу стрелка, так что ему не приходилось нажимать на спусковой крючок. Они были разработаны в основном для AR-15 и AKS. Вы могли бы производить от 400 до 800 выстрелов в минуту, в зависимости от пистолета. Вы могли бы получить один всего за сотню баксов, но, как я уже сказал, сейчас они запрещены. Итак, какой план, Стэн? Ты просто собираешься ехать прямо в город, сигналя и выкрикивая имя Уэйнрайта?”
  
  “Не совсем”, - сказал Найтингейл. “В идеале, я бы хотел сначала взглянуть на это место с воздуха, но я не вижу способа сделать это”.
  
  “Это не невозможно, хотя это далеко от маршрута туристических поездок на самолетах или вертолетах. Вы, вероятно, могли бы зафрахтовать самолет. Или, может быть, даже нанять беспилотник с камерой”.
  
  “С таким же успехом можно было бы повесить большую табличку с надписью "Мы идем" и покончить с этим”, - сказал Найтингейл. “Это настолько далеко от проторенных дорог, что что-либо подобное привлекло бы слишком много внимания”.
  
  “Ты не думаешь, что они будут ждать гостей?”
  
  “Мы были бы мертвы очень быстро, если бы предположили это. Они должны знать, что Уэйнрайт важен, это просто зависит от того, как много они знают о его связях. Если они из той же категории, что и мы с ним, они будут знать все о поиске людей с кристаллами. Он предположит, что это то, что я сделал ”.
  
  “Но послушайте, ” сказала она, “ если это тот парень из Луксора, и кажется, что у вас нет веских доказательств, тогда он просто театральный фокусник. Он не может просто взмахнуть волшебной палочкой и увести Уэйнрайта прочь ”.
  
  “Можно подумать, что нет, но он действительно оставляет за собой след из необъяснимых событий”.
  
  “Что ж, давайте посмотрим, как он объяснит, как избежал нескольких пуль”.
  
  “Смотри сейчас”, - сказал Найтингейл. “Это то, чего нам нужно избегать. Мы не знаем, сколько там людей, хорошо они вооружены или нет. Если мы войдем с оружием наперевес, то можем оказаться в значительном меньшинстве. И мы не хотим, чтобы стреляли не в тех людей ”.
  
  “Мы оба проходили подготовку по стрельбе из огнестрельного оружия”.
  
  “Да, но ни одного из нас не готовили к войне. Давайте действовать очень медленно и сведем перестрелку к минимуму”.
  
  Она убрала правую руку с руля и шутливо отсалютовала ему. “Есть, есть, сэр”.
  
  “И держи обе руки на руле. Два часа и десять часов”.
  
  Она сделала, как ей сказали. “Многие вещи в мире беспокоят тебя, не так ли?” - спросила она.
  
  “Есть о чем беспокоиться. Ничего, если я закурю?”
  
  “Продолжай. И зажги одну для меня”.
  
  “А как насчет вашего правила о том, что курить можно только после одиннадцати вечера?”
  
  “Я думаю, мы уже давно прошли стадию беспокойства о правилах, Джек”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 83
  
  
  
  “Тебе следует выпить немного воды, Уэйнрайт”, - сказал Хамсин. “Тебе нужно постоянно пить”.
  
  “Пошел ты”, - прорычал Уэйнрайт. Он все еще был прикован наручниками к деревянному стулу, но помощники Хамсина втащили его внутрь с балкона.
  
  “Если ты продолжишь использовать подобные выражения, я вставлю кляп обратно. Как насчет чего-нибудь поесть? Нам нужно поддерживать твой энергетический уровень на высоком уровне”.
  
  “Ты действительно думаешь, что я смогу есть после того, как увидел, что ты сделал с Дэниелом?”
  
  “Я подозреваю, что в свое время вы видели гораздо худшее. Неважно, у вас вряд ли останется достаточно времени, чтобы умереть с голоду. Но выпейте немного воды”.
  
  “Зачем ты это сделал? Ты сумасшедший? Он был всего лишь водителем. И ты скормил его крокодилам”.
  
  Хамсин пожал плечами. “Ты хотел вмешаться в мой бизнес, это было одним из последствий”.
  
  “Он был гражданским. Он был просто гребаным водителем”.
  
  “Но его смерть повлияла на тебя. Именно это я и имел в виду. Это дает тебе некоторое представление о том, что тебя ждет впереди. Теперь выпей немного воды”.
  
  “Откуда мне знать, что в нем нет наркотиков?”
  
  “Ты, конечно, не хочешь. Но если бы я хотел, чтобы ты был мертв или без сознания, не было бы необходимости в уловках. Хватило бы еще одной инъекции, как это было в машине ”.
  
  Младший из двух помощников поднес бутылку с водой к губам Уэйнрайта, и молодой техасец сделал несколько глотков. Ему хотелось пить, но он был полон решимости не просить. Он облизал губы и уставился на Хамсина. Ему пришлось попытаться проникнуть в голову этого человека.
  
  “Эта ваша палочка выглядит очень полезным предметом экипировки”, - сказал Уэйнрайт. “Египетская, не так ли?”
  
  Хамсин посмотрел на выгравированный полумесяц из слоновой кости, который теперь лежал на столе перед ним.
  
  “Я думаю, вы посмотрели слишком много фильмов, мистер Уэйнрайт. Как вы думаете, это та сцена, где злодей из пьесы объясняет свое происхождение, мотивы и цели беспомощному герою в интересах аудитории? И что, герой, освободившись одним прыжком, будет знать, как победить его?”
  
  Уэйнрайт улыбнулся. “Что-то вроде этого”.
  
  “Жизнь не похожа на кино, мистер Уэйнрайт. Однако, возможно, я смогу немного удовлетворить ваше любопытство. Вы слышали о египетском волшебнике Бауфре?”
  
  Уэйнрайт кивнул. “Разве он не был придворным магом одного из фараонов? Предполагалось, что он был очень могущественным, возможно, даже слишком”.
  
  “Действительно, волшебник Рамсеса II. Как гласит история, в дополнение ко многим другим своим достижениям он был искусен в управлении крокодилами. Но, возможно, его величайшая польза Фараону заключалась в том, что он заставлял своих врагов умирать на расстоянии. Он научился управлять демоном, вестником смерти, если хотите. Он назвал это ”Посланник Анубиса".
  
  “И это остановило биение сердец”.
  
  “Действительно, без следа насилия. Но, как это часто бывает с великими лидерами, Рамсес забеспокоился об остроте этого оружия и начал опасаться, что однажды оно может быть использовано против него. Его ответ был типичным для того времени: он приказал казнить Бауфру, а его материалы, включая волшебную палочку, похоронить под его собственной могилой.”
  
  “Почему он просто не уничтожил их”.
  
  “Недостойный вопрос, мистер Уэйнрайт. Я уверен, вы знаете, что инструменты власти, подобные этому, никогда не должны уничтожаться. Только несчастье могло постигнуть того, кто совершил подобное”.
  
  “Не похоже, чтобы Бауфре сильно повезло”
  
  “Нет, но он переоценил себя, позволив фараону увидеть степень своей власти”.
  
  “Это классная история, но как ты к ней пришел?”
  
  “Как и многие истории, она приобрела статус легенды, рассказываемой отцами сыновьям, пока более ста лет назад не дошла до ушей моего предка, Салмана Бен-Сахида. Он был опытным практиком магических искусств и знал силу, которой можно было управлять с помощью палочки Бауфры и папирусов. Он изучал легенду, пока не почувствовал уверенность, что знает о месте, где был зарыт кошелек волшебника Бауфры. Это было время, когда египетские археологические раскопки были в самом разгаре, руководимые европейцами, которые пришли разграбить сокровища и историю страны ”.
  
  Уэйнрайт заметил блеск в глазах мужчины. Он явно не был поклонником египтологов.
  
  “Мой предок предложил крупную взятку крестьянскому мальчику, который нес припасы для людей, которые раскопали гробницу Мага под гробницей Рамсеса. Мальчик смог найти и спрятать кошелек Бауфры, а позже мой предок отобрал у него кошелек ”.
  
  “И мальчику заплатили?” Хамсин сардонически улыбнулся. “История не рассказывает о судьбе мальчика. Но мой предок недолго наслаждался своей новой собственностью, возможно, потому, что получил ее нечестным путем. Он умер несколько месяцев спустя, а кошелек был помещен среди его вещей и передан его старшему сыну, который ничего не знал о его содержимом и не был заинтересован в раскрытии его секретов. Таким образом, она осталась в моей семье, передаваясь из поколения в поколение, ожидая нового владельца, который смог бы понять ее секреты и быть достойным ее могущества ”.
  
  “И это был бы ты”.
  
  Хамсин наклонил голову вперед. “С раннего возраста я интересовался тайными искусствами Древнего Египта, возможно, мной руководил дух Бауфры”.
  
  “Может быть”.
  
  “Не насмехайтесь, мистер Уэйнрайт. Я чувствую, что вы тоже посвятили себя высшей силе. Я знал это с нашей первой встречи”.
  
  Уэйнрайт ничего не сказал.
  
  “Как пожелаешь”, - сказал Хамсин. “Я знаю то, что знаю. Скоро я узнаю еще больше”.
  
  “Например?” - спросил Уэйнрайт.
  
  “Я предполагал, что моя сила безгранична, но я использовал ее против того, кто все еще жив, я должен знать источник его защиты и лишить его ее, прежде чем я продолжу свою работу”.
  
  “О да? И ты ожидаешь, что парень просто расскажет тебе то, что ты хочешь знать?”
  
  “Именно так, мистер Уэйнрайт. Я ожидаю, что он скоро приедет и расскажет мне именно то, что я хочу знать”.
  
  Уэйнрайт продолжал улыбаться, но его мысли лихорадочно соображали. Он говорил о Найтингейле? Был ли Найтингейл в пути, надеясь спасти Уэйнрайта? Если так, то он явно направлялся в ловушку.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 84
  
  
  
  Найтингейл указал на обочину дороги. “Ты можешь остановиться?” По обе стороны шоссе не было ничего, кроме пустыни, и прошло по меньшей мере десять минут с тех пор, как они видели другую машину.
  
  “Перерыв в уборной?” - спросила Линси. “Можешь воспользоваться одной из бутылок с водой”.
  
  “Мой мочевой пузырь в порядке, но нам нужен план”.
  
  “План?”
  
  “Просто остановись”.
  
  Линси сделала, как ей сказали. “Мы все еще примерно в десяти милях от шахты”.
  
  “Я знаю это, но пришло время составить план”.
  
  “Я очень надеюсь, что это хороший роман”.
  
  “В том-то и беда, что это не так”.
  
  Линси ухмыльнулась. “И я так верила в тебя”
  
  “Невозможное мы делаем немедленно. Чудеса требуют немного больше времени”.
  
  “Приятно знать. Итак, какой у нас план, Стэн?”
  
  “Что ж, как я вижу, у нас есть три варианта. Обычно мы едем по главной улице, проносимся с оружием наперевес или объезжаем сзади, паркуемся вне поля зрения и слышимости, тихо въезжаем вон на тот холм и хорошенько осматриваем это место ”.
  
  “Я голосую за третий вариант”.
  
  “Ну, я бы тоже хотел, но это не сработает”.
  
  “Потому что?”
  
  “Потому что это, очевидно, единственный выбор. Все, что им нужно сделать, это послать парня наблюдать за холмом, и в тот момент, когда он заметит движение, он поднимет тревогу. Там нет никакого прикрытия ”.
  
  “Так ты думаешь, они будут ожидать гостей и выставят охрану?
  
  “Было бы довольно глупо не сделать этого, и я не думаю, что Хамсин дурак”.
  
  “Итак, мы отправляемся на охоту?”
  
  “Мы не знаем. Для начала, в кого мы собираемся стрелять? Мы не знаем, сколько их там, укрытий предостаточно, и мы не можем предположить, что все там заслуживают смерти. Кроме того, когда вы стреляете в людей в реальной жизни, они, как правило, стреляют в ответ, и все, что для этого потребуется, - это пулевое ранение в любом из нас, и нам здесь конец ”.
  
  “Так какой же у нас тогда выбор? Просто подъехать прямо и поздороваться?”
  
  “Видишь, это в значительной степени то, что я думал, что сделаю”.
  
  Она начала смеяться, а затем поняла, что он говорит серьезно. “Правда?”
  
  Найтингейл кивнул. “Я приезжаю один. Ты делаешь круг пешком”.
  
  “Отсюда?”
  
  “Немного ближе. Может быть, в миле от шахты”.
  
  “Пешком? В такую жару?”
  
  “Возьми с собой немного воды. Послушай, если мы появимся с оружием, первое, что они сделают, это отберут его у нас. Тогда мы оба окажемся в их власти. Но если один из нас проделает долгий путь незамеченным, нам придется обойтись без огневой мощи. И поскольку они будут ожидать именно меня, ты будешь козырем в рукаве ”.
  
  “Ты думаешь, они ждут тебя?”
  
  “Надеюсь, что нет. Но если он серьезно практикует оккультизм, всегда лучше предполагать худшее. Может быть, я доберусь туда и смогу спасти Уэйнрайта в одиночку, но если нет, я бы предпочел иметь тебя в резерве ”.
  
  “Но как я узнаю, что происходит?”
  
  “Я позвоню тебе”.
  
  “Ты позвонишь мне, это твой план?” Она нахмурилась. “Какой у тебя телефон?”
  
  ‘Айфон 12. Один из самых маленьких”.
  
  “Хорошо, у меня тоже есть iPhone. Давай настроим "Найди мой iPhone", и я смогу отследить тебя”.
  
  “Я понятия не имею, как это сделать”.
  
  Линси ухмыльнулась и протянула руку. “Просто сделай активацию лица и отдай его мне”, - сказала она. Найтингейл поднес телефон к лицу и отдал его ей. Она провела пару минут, постукивая по его экрану, а затем вернула ему снимок. “Хорошо, можешь идти”.
  
  “Мне придется сесть за руль”, - сказал он.
  
  “Прекрасно”.
  
  Она вышла, и они поменялись местами. “Итак, мы проедем еще милю, а потом я тебя высажу. Как ты думаешь, сколько времени тебе потребуется, чтобы преодолеть милю?”
  
  “С моим AR-15? По этой местности?” Она пожала плечами. “Десять минут”.
  
  “Серьезно?”
  
  “Я в лучшей форме, чем выгляжу”.
  
  “Ну, честно говоря, ты действительно выглядишь подтянуто”.
  
  “Спасибо вам, добрый сэр”.
  
  “Но на самом деле, десять минут?”
  
  “Это пустыня, но она достаточно плоская. Я могу пройти милю по беговой дорожке за пятнадцать минут. Половина этого времени для пробежки”.
  
  “Итак, назовем это десятью. Я высажу тебя через милю, потом буду стоять на парковке десять минут. Потом я поеду на шахту”.
  
  “Звучит как план, Стэн”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 85
  
  
  
  Али постучал в дверь комнаты Хамсина и подождал разрешения войти. Он приложил ухо к дереву и услышал, как тот сказал “Войдите”.
  
  Комната была украшена богато вышитой тканью на стенах и великолепным египетским ковром из красной и зеленой шерсти. В центре стоял обитый шелком диван, на котором Хамсин полулежал, покуривая кальян. По всей комнате на золотых подставках стояли разнообразные египетские украшения и диковинки, в том числе полдюжины статуй Бастет, богини-кошки, и Анубиса, бога смерти с головой шакала. Сам Хамсин стоял у окна, он сменил свою богато украшенную мантию на черные брюки и темно-синюю рубашку с короткими рукавами.
  
  “Он приходит?” - спросил Хамсин.
  
  “Да, Хамсин. Мы видели приближающееся облако пыли. По моим оценкам, он будет здесь через три минуты”.
  
  Хамсин кивнул. “Тогда он не пытается хитрить, должно быть, понял, что это бесполезно”.
  
  Он выглянул в окно, облако пыли было уже совсем близко. “Я спущусь и поприветствую нашего гостя”.
  
  “Это безопасно для тебя?”
  
  “О, я думаю, да, это не продвинет его дело, если он застрелит меня на месте. Тем не менее, вы с Салимом возьмите свои винтовки и встаньте у окон. Вы не должны стрелять, пока я не прикажу вам, или он не выстрелит первым ”.
  
  “Да, Хамсин”.
  
  Хамсин глубоко затянулся своим кальяном, повернулся и вышел из номера. Он спустился по главной лестнице отеля и вышел через парадную дверь на улицу.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 86
  
  
  
  Найтингейл въехал на старую главную улицу Медисин-Бенд и притормозил, чтобы осмотреть место. Первым сооружением слева был старый серебряный рудник, его вывеску еще можно было прочесть, но его коричневые лакированные бревна потрескались и отделились друг от друга. Он бы не захотел спускаться по нему. Затем появилась деревянная платформа со ступеньками, ведущими к ней, и двумя высокими вертикальными балками наверху. Немного подумав, Найтингейл понял, что это городская виселица.
  
  Рядом с виселицей находился большой черный сарай с надписью "Конюшни Эпплби". Там была пара давно заброшенных магазинов - один с надписью "Торговый", другой "Галантерейный", - а рядом с ними находился салун "Пионер", грязно-белая лачуга, выглядевшая так, словно здесь столетие не подавали виски. Рядом с ним была большая водонапорная башня, которая оказалась намного менее ржавой, чем ожидал Найтингейл, возможно, недавнее дополнение. Найтингейл затормозил перед отелем, приземистым кирпичным зданием с серой шиферной крышей, которое выглядело в гораздо лучшем состоянии, чем остальная часть города. Рядом с главным зданием был большой бассейн, который был полон воды, но который не выглядел достаточно чистым для плавания.
  
  В тени дверного проема отеля стояла фигура, одетая в зеленое, и Найтингейл положил обе руки на руль и сидел совершенно неподвижно.
  
  “Пожалуйста, выйдите из машины, но постарайтесь держать руки на виду”, - сказал мужчина. Это был Хамсин.
  
  Найтингейл подчинился и встал рядом с джипом, уперев руки в бока.
  
  “Ты принес оружие?”
  
  “В джипе есть оружие, но у меня его нет”.
  
  “Я прошу прощения за то, что усомнился в ваших словах, но я бы предпочел убедиться”. Хамсин повернулся, чтобы посмотреть на своего помощника, который выглядывал в одно из окон верхнего этажа, целясь из винтовки. “Али, пожалуйста, подойди и проверь джентльмена”.
  
  Через минуту Али спустился из окна - без винтовки - и начал обыскивать его. Он нашел "Глок" сзади в джинсах Найтингейла, вытащил его и поднял так, чтобы Хамсин мог его увидеть.
  
  “Вы разочаровываете меня, мистер Найтингейл”, - сказал Хамсин.
  
  “Ты не можешь винить меня за попытку”, - сказал Найтингейл.
  
  Али достал телефон Найтингейла, зажигалку и пачку "Мальборо". Он показал их Хамсину.
  
  “Возьми их”, - сказал Хамсин.
  
  “Возможно, мне захочется курить”, - сказал Найтингейл.
  
  “Ты потерял всякую доброжелательность, которая у тебя могла быть, когда мы нашли пистолет”, - сказал Хамсин. “Теперь пойдем внутрь, день слишком жаркий, чтобы стоять на солнце. Следуйте за Али, пожалуйста, мистер Найтингейл ”.
  
  Эли отвела Найтингейла в отель. Найтингейлу стало интересно, была ли Линси поблизости и могла ли она видеть, куда он направлялся. По крайней мере, Эли положил телефон Найтингейла себе в карман, так что, пока Эли был рядом с Найтингейлом, Линси могла его найти.
  
  Они вошли в приемную. Там была длинная стойка, несколько диванов и кресел и широкая лестница, ведущая на верхние этажи. Здесь было намного чище, чем ожидал Найтингейл.
  
  Али помахал Глоком, показывая, что Найтингейл должен сесть на один из диванов.
  
  Хамсин подошел и встал перед Найтингейлом.
  
  “Тебя зовут Джек Найтингейл?”
  
  Найтингейл кивнул. Он впервые внимательно посмотрел на Хамсина. Он уже знал, что мужчина был жилистым и довольно невысоким, не более пяти футов шести дюймов, но это был первый раз, когда он видел лицо без маски. Глаза были темно-синими на фоне бежевой кожи, губы тонкими, а темные волосы росли над ушами. Он был одет в зеленую мантию и с непокрытой головой, несмотря на яркое солнце пустыни.
  
  “Я Хамсин. Повелитель Ветра пустыни, Мастер Древней магии”.
  
  “Приятно знать. Я полагаю, вы сами придумали названия. Или вы купили их в Интернете? Мне говорили, что в наши дни вы можете купить квадратный фут шотландской земли и называть себя лордом Хайлендса ”.
  
  Хамсин нахмурился. “Ты пытаешься меня разозлить? В этом нет смысла, я человек, привыкший контролировать эмоции, и меня вряд ли можно подтолкнуть к каким-либо необдуманным ошибкам ”.
  
  “Я подозреваю, что ты уже написал немало, иначе меня бы здесь не было”.
  
  “Ты здесь, потому что я этого пожелал и устроил”.
  
  Найтингейл пожал плечами. “Я знаю, что мне пришлось сделать, чтобы найти тебя, поэтому я знаю, что это неправда”. Он огляделся. “Милое у вас тут местечко”.
  
  “Так рад, что вы одобряете. Это всего лишь временное пристанище. Я купил его некоторое время назад и внес несколько небольших улучшений, чтобы сделать его пригодным для жилья. Главной проблемой была вода для моих питомцев, но я не собираюсь оставаться здесь надолго. Я вернусь в Лас-Вегас после твоей кончины ”.
  
  “Мне нужна сигарета”, - сказал Найтингейл.
  
  “Меня это не касается. И тебе будет полезно контролировать свою тягу”. Он кивнул Али, который засунул пистолет за пояс брюк и достал из кармана пару наручников. Он надел наручники на Найтингейла и отступил назад.
  
  “Я хочу увидеть Уэйнрайта”, - сказал Найтингейл.
  
  “Ты узнаешь, всему свое время. Ему пока не причинили вреда, он был нужен мне как приманка, чтобы заманить тебя сюда. К несчастью для него, его полезность для меня теперь почти закончилась ”.
  
  Найтингейл сохранял улыбку на лице, но его мысли лихорадочно соображали. Было ли это ловушкой с самого начала? Если да, то чего хотел Хамсин? “Послушай, Кази, или как ты там себя называешь, я не очень хороший собеседник, так почему бы не перейти к делу. Чего ты от меня хочешь?”
  
  Хамсин резко втянул в себя воздух и впился взглядом в Найтингейла. “Меня зовут Хамсин, как ты хорошо знаешь, и ты вполне можешь умереть с этим словом на устах. Что касается того, чего я хочу от тебя, это очень просто. Я хочу, чтобы ты объяснил, почему ты все еще жив ”.
  
  “Это просто. Я хорошо ем и смотрю в обе стороны, прежде чем перейти дорогу”.
  
  “Английский юмор? Наслаждайся им, пока можешь, достаточно скоро твоя ситуация может показаться тебе не такой забавной ”.
  
  “Всегда смотри на светлую сторону жизни, это по мне”.
  
  “Теперь я знаю, что у тебя есть некоторые знания о темных искусствах магии. Я послал Посланца Анубиса остановить твое сердце, как оно останавливало многих до тебя. И все же ты жив, а посредник, которого я использовал, умер вместо тебя. Объясни, как это возможно ”.
  
  “Возможно, мой ангел-хранитель был на высоте в тот день”.
  
  “Ты упорствуешь в своих попытках пошутить. Я должен знать, почему я потерпел неудачу, иначе у меня никогда не будет уверенности, чтобы нанести новый удар, а моя работа зависит от моей уверенности. Итак, я спрашиваю снова, как ты избежал смерти от рук демона, которого я послал?”
  
  Найтингейл уставился в пол. Этот человек уже обладал слишком большой властью, которой злоупотреблял. Сомнения и неуверенность отбросили бы его на некоторое время назад. Найтингейл не мог позволить себе делать ничего, что могло бы увеличить его власть. Он и так был достаточно опасен для мира.
  
  “Ты думаешь, тишина - твой друг?” спросил Хамсин. “Позволь мне рассказать тебе, что с тобой случится, если ты откажешься от моей просьбы. Снаружи, в бассейне, есть два нильских крокодила. Мой контроль над ними абсолютен. Убив тебя, мы ничего не добьемся, но человеческое тело может многое вынести, не умирая. Я бы использовал свой контроль, чтобы позволить им съесть, скажем, часть ноги, а затем заставить их освободить тебя и вытащить из бассейна ”.
  
  Найтингейл вздрогнул. “Я бы, наверное, умер от шока или истек кровью”.
  
  “Нет, я думаю, ты достаточно вынослив. Мы могли бы прижечь твою рану в ведре с горячей смолой, ее вокруг предостаточно, и развести костер, чтобы растопить ее, было бы несложно”.
  
  “И будучи жителем США, вы, вероятно, выставили бы мне огромный счет за медицинскую помощь”.
  
  “Всегда дешевый юмор. Заражение, без сомнения, началось бы, но тогда ваша продолжительность жизни все равно была бы недолгой. Если вы все еще оставались упрямым, всегда есть другая нога, затем рука или две.”
  
  “Принимая во внимание, что, если я скажу тебе то, что ты хочешь знать, ты расстегнешь наручники, отдашь мне Джошуа Уэйнрайта, и мы уедем вдаль и будем жить долго и счастливо с тех пор?”
  
  Хамсин слабо улыбнулся. “Но, конечно”.
  
  “Я не настолько глуп. Хамсин. Мы с Уэйнрайтом - мертвое мясо, что бы я ни говорил или не договаривал. Просто в одну сторону все идет немного медленнее, чем в другую. Я предполагаю, что это будет неприятно, но тогда смерть никогда не бывает приятной. Ничем не могу тебе помочь. Прости. ”
  
  Хамсин подошел к дивану, перед которым стояла большая серебряная трубка для кальяна. Он глубоко затянулся мундштуком. Найтингейл с завистью наблюдал за ним. Ему ужасно нужна была сигарета.
  
  “Вы просили о встрече с Уэйнрайтом”, - сказал Хамсин. “Так что вы должны, возможно, он сможет изменить ваше решение”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 87
  
  
  
  Найтингейл последовал за Хамсином из отеля. Али шел позади него, направив пистолет "Глок" Найтингейлу в спину. Он стоял достаточно далеко, чтобы у Найтингейла не было шансов дотянуться до пистолета, даже если бы его руки не были скованы наручниками. Хамсин пошел на запад, мимо заброшенной конюшни и салуна, и продолжал идти, пока они, наконец, не достигли лифтовой башни старого серебряного рудника.
  
  “Первоначально лифт был с лошадиным приводом, но я установил электрический двигатель”, - сказал Хамсин. “Садитесь на него, пожалуйста”.
  
  Как всегда, Найтингейлу не хотелось заходить в лифт, но Али втолкнул его внутрь, и шаткий деревянный ящик начал опускаться. Оно могло пройти всего футов двадцать или около того, прежде чем остановилось на пыльном полу шахты. По крыше туннеля тянулась цепочка маленьких лампочек, дававших ровно столько света, чтобы можно было видеть. Там стоял еще один пулеметчик. Найтингейл узнал его - он был одним из ассистентов в театральном шоу Хамсина. Рядом с ним к туннелю была прислонена штурмовая винтовка и бутылка воды.
  
  “Как поживает наш гость?” Спросил Хамсин.
  
  “Он хочет сигару”.
  
  Хамсин усмехнулся, направляясь вниз по туннелю. Найтингейл осторожно пробирался между шпалами и рельсами заброшенной железнодорожной системы, пройдя еще пятьдесят ярдов, они подошли к изгибу шахты, где сидела фигура, наручники которой были прикованы к длинной металлической скобе, вбитой в деревянную шпалу.
  
  Дорогой темный костюм Уэйнрайта был порван и покрыт пылью. Его черные волосы поседели от еще большего количества пыли, Он поднял глаза и улыбнулся Найтингейлу. ”Рад тебя видеть, Джек”, - сказал он. “Я надеюсь, ты захватил с собой Седьмую кавалерию”.
  
  “Да, они будут здесь с минуты на минуту, как только покормят лошадей. Ты в порядке?”
  
  “Ничего не сломано, ничего не болит, за исключением того места, где меня чем-то укололи в машине. Я полагаю, ты не захватил сигару?”
  
  “Извините. Я не думаю, что наш хозяин слишком терпимо относится к курению своих гостей”.
  
  “Он сказал тебе, почему мы здесь?” - спросил Уэйнрайт.
  
  “Он хочет получить информацию, хочет знать, как получилось, что его ручной демон не смог убить меня”.
  
  “Ты собираешься рассказать ему?”
  
  “Не в этой жизни”, - сказал Найтингейл.
  
  “Хватит об этом”, - отрезал Хамсин. “Я получу свои ответы. Кажется, ты пренебрегаешь собственной безопасностью, Найтингейл, давай посмотрим, что ты сделаешь, чтобы спасти друга. Али, вытащи Уэйнрайта на поверхность и подготовь его к бассейну.”
  
  “Я не очень хорошо плаваю”, - сказал Уэйнрайт.
  
  “Давайте посмотрим, как много вы шутите, когда мои друзья грызут ваши ноги”, - сказал Хамсин. Он сердито посмотрел на Найтингейла. “Вы будете говорить, мистер Найтингейл. Или твой друг умрет ”.
  
  Хамсин повел Найтингейла обратно к лифту. “Пойдем с нами”, - сказал он стоящему там тяжеловесу. Мужчина взял свой AR-15 и последовал за ними в лифт.
  
  Они с грохотом вынырнули на поверхность, и Хамсин повел Найтингейла по пыльной дороге к отелю, но вместо того, чтобы зайти внутрь, он направился к бассейну. Пулеметчик с винтовкой следил за их продвижением из окна спальни отеля.
  
  Они подошли к краю бассейна. Вода стала зеленой, а плитка по краям покрылась плесенью. Два крокодила были в дальнем конце бассейна, лежали параллельно друг другу.
  
  “Итак, мистер Найтингейл, это сэкономит много времени и боли, если вы расскажете мне то, что я хочу знать”.
  
  Найтингейл покачал головой. “Ты ничего мне не предлагаешь, Хамсин. Если я тебе не скажу, твои питомцы будут грызть меня понемногу за раз. Если я расскажу вам, то мои деньги говорят за то, что они съедят меня всего за один присест. Это не такая уж большая сделка ”
  
  “Ты очень пресыщен своим собственным выживанием, Найтингейл. А как насчет твоего друга? Можешь ли ты стоять здесь и смотреть, как его медленно съедают заживо, зная, что ты мог бы его спасти?” Он повернулся, чтобы посмотреть на дорогу. Али вел Уэйнрайта по дороге к отелю.
  
  “Ты не обязан этого делать, Хамсин”.
  
  “Тогда скажи мне то, что я хочу знать”.
  
  Найтингейл наблюдал, как Эли ткнул Уэйнрайта в спину пистолетом "Глок". Уэйнрайт споткнулся. Его руки - как и у Найтингейла - были скованы наручниками.
  
  Пулеметчик с AR-15 что-то крикнул Али на другом языке. Возможно, на арабском, Найтингейл не был силен в языках. Али крикнул в ответ, и пулеметчик рассмеялся. Он опустил штурмовую винтовку так, чтобы ствол был направлен на плитки. Найтингейл знал, что у него будет только один шанс, поэтому действовал быстро. Он схватил AR-15 обеими руками, а затем сильно пнул пулеметчика между ног.
  
  Пулеметчик отшатнулся назад, размахивая руками, затем он закричал и упал в бассейн. Он начал плескаться, продолжая кричать. Два крокодила начали двигаться к нему.
  
  Наручники затрудняли удержание оружия, но Найтингейлу удалось положить палец на спусковой крючок и использовать левую руку для поддержки ствола. Он прицелился в окно верхнего этажа, как мог, и выстрелил в пулеметчика в окне. Выстрел прошел высоко, поэтому Найтингейл опустил прицел и выстрелил снова. Винтовка в окне дернулась, и из комнаты донесся крик. Найтингейл быстро выстрелил три раза подряд, и винтовка исчезла.
  
  Пулеметчик в бассейне пытался выбраться, все еще крича. Крокодилы были всего в нескольких футах от него.
  
  “Помоги ему”, - сказал Найтингейл Хамсину.
  
  “Салим может помочь себе сам”, - сказал Хамсин. Он протянул руку. “Или ты можешь отдать мне оружие и помочь ему выбраться”.
  
  “Джек, что происходит?” крикнул Уэйнрайт с дороги.
  
  “Отойди от Эли!” Крикнул Найтингейл.
  
  Уэйнрайт отошел, и Найтингейл направил пистолет на Эли. “Брось пистолет, Эли, и иди сюда. Твоему другу нужна помощь!”
  
  Пулеметчик в бассейне все еще кричал, пытаясь выбраться из бассейна. Крокодилы медленно приближались к нему, их длинные хвосты размахивали из стороны в сторону.
  
  Али направил пистолет на Найтингейла, но тот явно не привык обращаться с оружием и держал его одной рукой. Найтингейл как мог прицелился из своего R-15 и трижды выстрелил в дорогу рядом с ногами Али. Али взвизгнул и отбросил пистолет.
  
  “Иди сюда сейчас же, быстро!” Крикнул Найтингейл. “Твоего приятеля сейчас съедят”.
  
  Али подчинился и побежал через дорогу к бассейну. Найтингейл отступил, чтобы прикрыть и Хамсина, и Али. Али опустился на колени и схватил сопротивляющегося пулеметчика за руки. Один из крокодилов широко раскрыл пасть, готовый откусить мужчине ноги. Теперь оба мужчины кричали, и, когда Али вытаскивал Салима из воды, крокодил захлопнул челюсти, промахнувшись на несколько дюймов. Салим перекатился на бортик бассейна, хватая ртом воздух.
  
  “Ты в порядке, Джошуа?” - крикнул Найтингейл, не сводя глаз с троих мужчин перед ним.
  
  “Лучше, чем я был”, - кричал Уэйнрайт.
  
  Раздался выстрел, громкий треск штурмовой винтовки. Найтингейл вздрогнул и посмотрел на отель, но все окна были пусты. Он огляделся. Линси стояла рядом с Уэйнрайтом, прижимая AR-15 к груди. Он ухмыльнулся. “Все в порядке, у меня все под контролем”, - сказал он.
  
  “Итак, я вижу”, - сказала она.
  
  “Джошуа, я говорил тебе, что кавалерия уже в пути”. "Глок" лежал на улице, в нескольких ярдах от Уэйнрайта. “Хватай "Глок" и поднимайся сюда”.
  
  “Он ничего не хватает”, - сказала Линси. Она направила свое оружие в голову Уэйнрайта. “Теперь отдай свой пистолет Хамсину, или я разнесу его гребаную башку”.
  
  У Найтингейла от изумления отвисла челюсть. “Что?”
  
  “Ты слышал меня!”
  
  “Во что, черт возьми, ты играешь?”
  
  Хамсин усмехнулся. “Почему ты так долго, Неферу?” - крикнул он.
  
  Найтингейл повернулся, чтобы посмотреть на него. “Неферу?” - сказал он.
  
  Смешок Хамсина превратился в настоящий хохот.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 88
  
  
  
  Генерал-майор Закария Мустафа откатился от блондинки, заметил пятна крови на простыне и с отвращением скривил губы.
  
  “Давай, одевайся и убирайся. Забирай свои деньги и уходи”.
  
  Обычно Кэнди попросила бы своего клиента разрешить ей принять душ перед уходом, но каждая минута, проведенная с этим отвратительным мужчиной, вызывала у нее отвращение и пугала в равной мере. Конечно, он доплатил, но боль подсказала ей, что в этом месяце она больше не сможет работать. Глядя в стену, сдерживая слезы, она натянула одежду со всем достоинством, на которое была способна, схватила свою сумку и убежала. По крайней мере, она могла бы внести его имя в список прошлых клиентов, с которыми ее агентство больше не будет иметь дел.
  
  Мустафа встал с кровати и закурил сигарету. Он взял телефон с прикроватной тумбочки и набрал номер бронирования United, чтобы подтвердить свой рейс. Он долго принимал горячий душ, тщательно оделся в свой лучший костюм с Сэвил-Роу и позвонил на стойку регистрации, чтобы ему подали лимузин в аэропорт.,
  
  Сегодняшний день ознаменовал бы начало главного достижения в его жизни, поскольку Братство Каанана начало бы свой переворот, как только пришло известие о печальной смерти президента. Его двоюродный брат, известный как Хамсин, никогда не был известен тем, что проваливал задание. Мустафа понятия не имел об источнике своей силы, ему всегда не хватало смелости спросить, но он знал, что у Хамсина был надежный метод убийства, и он доказывал это во многих случаях.
  
  Конечно, одним из первых действий после успеха переворота было бы убрать Хамсина со сцены навсегда, такой человек был бы слишком опасен, чтобы оставлять его в живых.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 89
  
  
  
  “Что, черт возьми, происходит, Джек?” - спросил Уэйнрайт. Он стоял рядом с Найтингейлом на краю бассейна. Крокодилы были посреди бассейна, их взгляды были прикованы к ним. Али стоял позади них, прикрывая их из AR-15.
  
  “Я облажался”, - сказал Найтингейл. “Я думал, она работает на тебя”.
  
  “Почему, черт возьми, ты так думаешь?”
  
  Девушка стояла рядом с Хамсин, ее AR-15 покачивался в ее правой руке. Левой рукой она схватила себя за волосы и отвела их в сторону. Это был парик. Под ней были светлые волосы.
  
  “Это Неферу, его помощник”,
  
  “Да, Джошуа, теперь я это знаю. На сцене на ней была маска, и она выглядела выше, и это был чертовски хороший парик ”.
  
  “И ты привел ее сюда? Она была кавалеристом?”
  
  “Боюсь, что так”.
  
  “Теперь ты понимаешь, Найтингейл”, - сказал Хамсин. “Никто не придет тебе на помощь”.
  
  “Скажи ему то, что он хочет знать, Джек”, - сказал Линси. “Тогда ты можешь идти”.
  
  “Он не отпустит нас, Линси”, - сказал он. Он покачал головой. “Неферу, как бы тебя ни звали”.
  
  “Это неправда, мистер Найтингейл”, - сказал Хамсин. “Я человек слова. Мне нужно знать, почему моя попытка убить тебя обернулась против меня, чтобы я мог предотвратить повторение этого ”.
  
  “В этот момент ты убьешь меня”.
  
  “В этом не было бы смысла. Контракт был от Уэйнрайта. Он может оплатить указанный контракт, и сделка состоится. Ты меня больше никогда не увидишь ”. Он указал на бассейн. “Или ты можешь пойти в бассейн. Сначала Уэйнрайт на случай, если ты передумаешь. Но если ты этого не сделаешь, то крокодилы могут тебя добыть ”.
  
  “И тогда ты никогда не узнаешь, как я это сделал”.
  
  Хамсин улыбнулся. “Значит, ты все-таки что-то сделал. Я знал это”.
  
  “Если бы я это сделал, ты никогда не узнаешь как. Тайна умрет вместе со мной”.
  
  ‘Это мы еще посмотрим”, - сказал Хамсин. Он указал на крокодилов. “Вторые по величине рептилии на Земле, уступающие только морскому крокодилу. По оценкам, они убивают более четырехсот человек в год в своей естественной среде обитания. Они обладают самым мощным укусом из всех животных, как только их челюсти сомкнутся на вашем теле, ничто не сможет их разжать. Как только я прикажу им атаковать, твоя судьба решена. Итак, Найтингейл, ты расскажешь мне то, что мне нужно знать? Или мистер Уэйнрайт пойдет поплавать?”
  
  “Если я расскажу тебе, что я получу? Еще двадцать минут жизни? Как только ты получишь то, что хочешь, ни один из нас не будет тебе нужен, кроме как в качестве корма для крокодилов. Я не собираюсь давать тебе силу, которую ты хочешь, в обмен на еще двадцать минут жизни. Тебе лучше покончить с этим прямо сейчас ”.
  
  Хамсин указал на Салима и что-то сказал по-арабски. Пулеметчик схватил Уэйнрайта и толкнул его к бассейну. Уэйнрайт сопротивлялся, но пулеметчик был сильнее. Крокодилы пришли в движение, почувствовав, что пища направляется в их сторону.
  
  “Извини за это, Джек”, - проворчал Уэйнрайт. “Виноват”.
  
  “Я тоже облажался”, - сказал Найтингейл. “Мне следовало привести с собой копов”.
  
  “Что ж, мы живем и учимся”, - сказал Хамсин. “Но не сегодня”, очевидно.
  
  Теперь Уэйнрайт был на краю бассейна, все еще сопротивляясь, но не продвигаясь вперед против тяжести. Его левая нога соскользнула с плитки и зависла над водой. Теперь пасти обоих крокодилов были широко раскрыты.
  
  “Хорошо, хорошо!” - крикнул Найтингейл. “Я скажу тебе то, что ты хочешь знать!”
  
  Хамсин рявкнул на Салима по-арабски, и пулеметчик разжал хватку на Уэйнрайте. “Мы вернемся в отель, но если вы еще раз мне солжете, мистер Найтингейл, вы отправитесь прямиком в бассейн”.
  
  Хамсин отвез их обратно в отель и усадил на диван у стойки регистрации. “Можно мне закурить?” - спросил Найтингейл. “Курение помогает мне думать, а то, что я должен вам сказать, сложно. Я не хочу совершать никаких ошибок ”.
  
  “Отдай мистеру Найтингейлу его сигареты”, - сказал Хамсин Али.
  
  Али отдал Найтингейлу свою пачку "Мальборо" и зажигалку.
  
  “В кармане моего пиджака есть ”монтекристо", - сказал Уэйнрайт.
  
  Хамсин снова заговорил с Али. Али подошел к Уэйнрайту, достал из внутреннего кармана металлический портсигар для сигар, открыл его и отдал сигару ему. Уэйнрайт откусил конец, затем Найтингейл дал ему прикурить. Пока Уэйнрайт выпускал дым, Найтингейл прикурил "Мальборо".
  
  “Теперь, что касается твоей части сделки”, - сказал Хамсин. “Откуда берется защита, которая спасла твою жизнь от моего демона?” Хамсин сел на свой диван и затянулся кальяном.
  
  Найтингейл выпустил дым в потолок. Он увидел, что Неферу с завистью смотрит на его сигарету. Он улыбнулся и одними губами произнес “пошел ты”, а затем посмотрел на Хамсина. “Причина, по которой ты не смог убить меня, в том, что кто-то другой претендует на мою душу, и она не увидит меня мертвым, если сначала не сможет искупить свои права”.
  
  “Это чушь”, - сказал Хамсин, и его лицо исказилось от гнева.
  
  “Есть что-нибудь более бессмысленное, чем то, что ты используешь палочку мертвого египетского волшебника, чтобы управлять крокодилами и изгонять демонов? Мы работаем в одном мире, Хамсин, но если ты не хочешь принять то, что я говорю ...”
  
  Хамсин сделал еще одну затяжку из своего кальяна и медленно кивнул. “Продолжайте. Кто это существо, которое имеет на вас права и предоставляет вам защиту”.
  
  “Я не хочу произносить ее имя вслух. Ей это не нравится”.
  
  “Итак, это существо - женщина?”
  
  “Ну, я бы не стал заходить так далеко, но она всегда выступает в женском образе. Хотя у меня складывается впечатление, что у нее разные формы для разных аудиторий”.
  
  “Что это за существо? Волшебник, демон, джинн?”
  
  “Я скорее думаю, что она принцесса ада”.
  
  “Тьфу ты, христианское суеверие”.
  
  “В то время как ты предпочитаешь египетские суеверия. Анубис и Сет вместо Люцифера?”
  
  “Значит, это существо более могущественное, чем демон, которого я послал уничтожить тебя?”
  
  “Похоже на то. Я думаю, ты просто имел дело с вещами из низшей лиги. Она настоящая ”.
  
  Хамсин кивнул. “Я должен встретиться с этой принцессой Ада”.
  
  “Видишь ли, я не думаю, что это твоя лучшая идея. Она может быть немного дерзкой, если ее вызывают без необходимости. Она бы тебе не понравилась, когда она сердится”.
  
  “Но у меня есть потребность. Мне нужно поработать с ней, добавить свою силу к ее. Ты покажешь мне, как призвать ее. Помните, я все еще держу ваши жизни на ладони ”.
  
  Найтингейл кивнул. “Ну, не говори, что я тебя не предупреждал. Если ты планируешь вызвать ее, тебе нужно быть готовым заключить сделку. Она захочет твою душу в обмен на любую силу, которую ты захочешь от нее получить ”.
  
  “И власть безгранична?”
  
  “Ты можешь просить о чем угодно, кроме бессмертия, но я бы посоветовал тебе быть очень осторожным. Если есть лазейка, она ее найдет, так что внимательно читай мелкий шрифт”.
  
  Глаза Хамсина жадно блестели: “Скажи мне, как вызвать ее”.
  
  “Ну, прежде всего, я думаю, тебе нужно пройтись по магазинам”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 90
  
  
  
  Как только Найтингейл записал все, что им понадобится для призыва, Хамсин отдал листок бумаги Неферу.
  
  “Ключи”, - сказала она Найтингейлу, протягивая руку.
  
  “Я оставил их в джипе”.
  
  “Магазин, в который ты ходил раньше, Хрустальная деревня, там будет все, что нам нужно?” - спросил Хамсин.
  
  “Если они этого не сделают, они смогут предложить альтернативы”.
  
  “Али, ты можешь пойти с Неферу”.
  
  Али кивнула и последовала за Неферу на улицу. Через несколько секунд они услышали, как отъезжает джип.
  
  Хамсин сделал глоток кальяна, затем поднялся на ноги. “Я немного отдохну. Я оставлю тебя на попечение Салима. Если ты попытаешься встать с этого дивана, у него есть инструкции прострелить тебе ноги, а затем мы скормим тебя крокодилам ”.
  
  “Что, если нам нужно сходить в туалет?” - спросил Найтингейл.
  
  “Я никоим образом не нахожу ваш английский юмор забавным или располагающим”, - сказал Хамсин. “И если ты продолжишь в том же духе, это может обернуться твоей смертью”. Он подошел к лестнице и направился вверх, его халат шуршал по ковру.
  
  Салим подошел и встал у входа, прижимая AR-15 к груди.
  
  “Ты в порядке?” Найтингейл спросил Уэйнрайта.
  
  Уэйнрайт затянулся сигарой и выпустил дым на ковер, прежде чем ответить. “Не буду лгать, Джек, бывало и лучше”. Он вздохнул. “Что, черт возьми, произошло с Неферу? Как ты позволил ей приблизиться к тебе?”
  
  ‘Она появилась и сказала, что ты послал ее. Ты только что отключился, помнишь? Никакой связи. Я предположил, что ты отправил ее в качестве прикрытия ”.
  
  “И ты не подумал проверить?”
  
  “Проверить как? Ты сказал "никаких контактов”, помнишь?"
  
  “Ты мог бы позвонить Валери”.
  
  “Я упомянул Валери, но Линси - Неферу - сказала, что она всегда имела дело с тобой напрямую. В любом случае, проверял ли я когда-нибудь кого-нибудь из людей, которых ты посылал мне на помощь?”
  
  “Но, Джек, как, черт возьми, она могла узнать, что ты работал на меня?”
  
  Найтингейл глубоко затянулся сигаретой. “Позвольте мне подумать о временной шкале здесь. Тот, кто убил Макубов, вероятно, узнал мое имя от них, поэтому знал, что я задавал вопросы, Затем, когда Хамсин связался с вами, мое имя всплыло снова, и он воспринял это как подтверждение того, что мы работаем вместе. Только после этого она представилась мне “.
  
  “Ты говоришь мне, что Макубов убила девушка?”
  
  “Почему бы и нет, они были старыми и хрупкими, она была молода. Если бы у нее было подходящее оружие и она знала, куда нанести удар, нет ничего проще. Сколько смертоносных женщин мы встретили за последние несколько лет? Те двое убийц в Сан-Франциско, двое в Новом Орлеане. Я видел, как Крис Дюбуа там кого-то зарезал. Убийство - не мужская прерогатива ”.
  
  “Значит, она убила их?”
  
  “Да. Если подумать, это тоже объясняет Эмбер Даймонд”.
  
  “Кто?”
  
  “Одна из посланниц Касим. Мне удалось загипнотизировать ее, но когда я подошел слишком близко к правде, она была запрограммирована на обморок. Линси послала меня за стаканом воды, и пока меня не было, она шепталась с женщиной. Уйма времени, чтобы предложить ей улететь с балкона. Это было прямо у меня перед глазами, а я этого не видел ”.
  
  “Должно быть, она была чертовски хорошей актрисой”.
  
  “Она, конечно, была. Она казалась довольно хорошо информированной о тебе, но, может быть...”
  
  “Может быть что?”
  
  “Может быть, я помогла”, - сказала Найтингейл. “Я ожидала, что ты пришлешь кого-нибудь, так что все, что ей действительно нужно было сделать, это подыграть, пока я заполняю пробелы для нее. Похоже, Прозерпина была права ”.
  
  “Как?”
  
  “Она часто говорит мне, что я принимаю людей за чистую монету, слишком много сужу по внешности. Я могу плохо разбираться в характерах”.
  
  Уэйнрайт выпустил дым. “Если ты дашь Хамсину то, что он хочет, думаешь, он отпустит нас?”
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Ни единого шанса в аду”.
  
  “Да, примерно так. Если он действительно получит власть, которую хочет, первое, что он захочет сделать, это испытать ее. На нас ”.
  
  “Это нехорошо”, - сказал Уэйнрайт.
  
  “И, вероятно, по сравнению с этим плавание с крокодилами будет выглядеть гораздо лучшим вариантом”.
  
  “Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть план?”
  
  “Я работаю над этим, но если у вас есть какие-либо идеи, я бы с удовольствием их выслушал”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 91
  
  
  
  Неферу потребовалась большая часть четырехчасовой поездки, чтобы доехать до Вегаса и обратно. Она и Эли внесли свои покупки в нескольких сумках-переноске из Хрустальной деревни и положили их на диван. “Где Хамсин?” - спросила она.
  
  “У него прекрасный сон”, - сказал Найтингейл. “Послушай, нам нужно поговорить”.
  
  “А мы?”
  
  “То, что планирует сделать Хамсин, опасно. Не только для него, для всех”.
  
  “Он знает, что делает”.
  
  “Возможно, он знает, что делает в своем мире. Египетский оккультизм. Но даже тогда это имело неприятные последствия, когда он напал на меня, не так ли? Значит, он не знает всего. Когда дело доходит до оккультизма, немного знаний может быть опасной вещью. То, что он хочет сделать, может закончиться очень плохо. Для всех, кого это касается ”.
  
  “Так что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  Найтингейл посмотрела на Али и Салима, которые были увлечены беседой у входа в отель, прижимая к груди свои штурмовые винтовки. Он наклонился к ней и понизил голос. “Просто сними наручники и отпусти нас. Мы отвезем тебя обратно в Вегас”.
  
  “Я заплачу вам за ваши хлопоты”, - сказал Уэйнрайт. “Я не знаю, что пообещал вам Хамсин, но я удвою сумму”.
  
  “Он обещал мне власть”.
  
  “Я могу дать тебе это. Но я могу показать тебе, как безопасно развивать и использовать способности”.
  
  Она посмотрела на Али и Салима. “А что насчет них?”
  
  “Решать тебе”, - сказал Найтингейл. “Мы можем взять их с собой, или ты можешь помочь нам одолеть их”.
  
  Она задумчиво кивнула. “И, может быть, я могла бы сделать вам обоим минет на обратном пути в Вегас”. Она презрительно усмехнулась. “Если бы вы двое могли слышать самих себя”, - сказала она. “Как пара испуганных детей. Ты знаешь, что он убьет тебя, когда это закончится, не так ли? Что бы он тебе ни пообещал, ты будешь мертв ”. Она ухмыльнулась и направилась вверх по лестнице.
  
  “Ну, она - маленький лучик солнца, не так ли?” - сказал Найтингейл. Он достал сигарету и закурил.
  
  Он как раз заканчивал его, когда Хамсин и Неферу спустились вниз. “Итак, теперь мы займемся приготовлениями”, - сказал Хамсин.
  
  Найтингейл посмотрел на часы. “Полночь - лучшее время для ритуала”, - сказал он. “Чем ближе к фактической полуночи, тем лучше. Так что у вас достаточно времени. Вам нужно подготовиться к этому очень тщательно. Сначала найдите себе комнату приличных размеров и хорошенько уберите ее с помощью швабры, щеток и дезинфицирующего средства.”
  
  “Можем мы сделать это здесь, в вестибюле?”
  
  “Ты можешь, да. Но тебе следует отодвинуть всю мебель в сторону, а затем убрать ковер. Тебе нужно нарисовать пентаграмму, и лучше всего сделать это на камне или дереве ”.
  
  “Должен ли я это делать, или это можно сделать за меня?”
  
  “При условии, что это сделано должным образом, это может сделать любой?”
  
  Хамсин кивнул. “Что еще?”
  
  ‘Вы также должны быть безупречно чисты. У вас под ногтями, за ушами, во всех отверстиях. Чисты как стеклышко. И любая одежда, которую вы носите, должна быть безупречной. Любые загрязнения ослабят защитный круг ”.
  
  Хамсин снова кивнул. “Очень хорошо, сейчас я приведу себя в порядок”. Он посмотрел на Неферу. “Распорядись, чтобы это место было убрано”.
  
  Он вернулся наверх. Неферу позвала Салима и Али. “Пусть эти двое уберут мебель и уберут ковер. Нам нужны голые доски для пола. Затем отведи их на кухню, принеси ведра с водой и щетки и попроси вымыть пол ”.
  
  “Ты издеваешься надо мной”, - сказал Найтингейл.
  
  Неферу вытащила из-за пояса пистолет и приставила ему к подбородку. “Или я могла бы просто разнести тебе голову прямо сейчас”.
  
  Найтингейл ухмыльнулся. “Нет, этого не произойдет. Если ты убьешь меня, твой босс не сможет завершить ритуал. И я уверен, что он не будет счастлив с тобой”.
  
  Она направила пистолет на его правое колено. “Я могла бы всадить пулю тебе в ногу”.
  
  “Тогда я могу истечь кровью до смерти. К тому же, мы пытаемся навести здесь порядок, а брызги крови не помогут достичь этой цели, не так ли?”
  
  Она забрала пистолет. “У тебя острый язык, Найтингейл”.
  
  Найтингейл показал свои скованные запястья. “Как насчет этого? Ты снимешь наручники, а мы с Джошуа займемся твоей уборкой”.
  
  “Джек?” - запротестовал Уэйнрайт.
  
  Найтингейл посмотрел на него. “Какой у нас выбор? Мы сидим здесь в наручниках и смотрим, как они это делают? По крайней мере, нам будет чем заняться. ” Он пристально посмотрел на Уэйнрайта. Без наручников у них было больше шансов отобрать оружие у тяжеловесов.
  
  Он не был уверен, понял Уэйнрайт намек или нет, но кивнул. “Ладно, прекрасно”.
  
  Неферу вздохнула. “Хорошо, наручники снимаются. Но Салим и Али будут прикрывать тебя своими пистолетами. Одно неверное движение ...” Она оставила предложение незаконченным.
  
  “Договорились”, - сказал Найтингейл.
  
  Уэйнрайт протянул скованные наручниками руки. “Договорились”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 92
  
  
  
  Найтингейлу и Уэйнрайту потребовалось больше получаса, чтобы отодвинуть всю мебель к стенам и убрать ковер и подстилку. Затем Али и Салим отвели их по коридору на кухню, где наполнили ведра водой и добавили дезинфицирующее средство. Они нашли швабры в шкафу для хранения и отнесли их вместе с ведрами обратно в приемную. Они вымыли пол, затем вернулись на кухню, вылили ведра и снова наполнили их. Они проделали это путешествие три раза, каждый раз под бдительным присмотром Салима и Али. Неферу сидела на лестнице, играя со своим телефоном, ее "Глок" лежал рядом с ней.
  
  Вымыв пол, Найтингейл и Уэйнрайт насухо вытерли дерево чистыми полотенцами. Они заканчивали, когда Хамсин спустился по лестнице. Он переоделся в белый халат, и его волосы все еще были влажными. Неферу убрала телефон и спустилась с ним по лестнице.
  
  Хамсин посмотрел на их работу и одобрительно кивнул. “Что теперь?” - спросил он.
  
  “Теперь вам нужно будет слушать внимательно, потому что одна ошибка - и вы поджарены”, - сказал Найтингейл.
  
  “Я не ожидаю, что совершу какие-либо ошибки”.
  
  “Приятно знать”. Он подвел Хамсина к стойке регистрации и взял ручку. Салим держал свой AR-15 направленным Найтингейлу в грудь, его палец был на спусковом крючке.
  
  Найтингейл начал записывать на листе гостиничной бумаги все, что Хамсин должен был сделать, чтобы завершить ритуал. Он работал по памяти, изо всех сил пытаясь вспомнить каждый шаг, который ему нужно было сделать много лет назад, когда он впервые попробовал Призвать. Свечи, мел, круг, нарисованный березовым прутиком, кубки с солью было достаточно легко запомнить, но слова заклинания были намного сложнее, Он был почти уверен, что запомнил их точно, но это было трудно, так как они были на давно мертвом языке, и у него не было ссылок.
  
  “Итак, это те слова, которые я должен сказать”, - спросил Хамсин, оглядываясь через плечо. “Они ничего для меня не значат”.
  
  “Или я, - сказал Найтингейл, - но вы бы не ожидали, что они тоже. А теперь не беспокоьте меня десять минут, мне нужно сделать набросок”.
  
  Найтингейл крепче сжал ручку, вспоминая ту ужасную ночь много лет назад в поместье Гослингов, когда он впервые попытался вызвать демона и чуть не расстался с жизнью в процессе. Он заставил свою память показать ему рисунок. Он должен был быть точным. Наконец рисунок был закончен, и он показал его Хамсину.
  
  “Так что же это такое?”
  
  “Тебе нужно скопировать это на пергамент из козьей кожи, который Линси - Неферу - купила в Хрустальной деревне. Тебе нужно использовать лебединое перо, которое она купила”.
  
  “Ты не можешь это сделать?”
  
  Найтингейл покачал головой. “Нет, это должно быть сделано человеком, проводящим призыв, и его собственной кровью. Или вы можете использовать кровь морской черепахи, но мы далеко от океана. Для этого и предназначено это гусиное перо. Я уверен, что у вас здесь найдется что-нибудь острое, чтобы выпустить немного крови ”.
  
  Неферу подошла к сумкам для переноски и вернулась с пергаментом и пером. Она отдала их Хамсин. Он достал из-за пазухи нож в форме полумесяца и провел лезвием по тыльной стороне ладони. Кровь потекла мгновенно, но он никак не отреагировал. Хамсин окунул перо в кровь и начал копировать рисунок Найтингейла. Он работал медленно и методично и не выказывал никаких признаков дискомфорта или боли.
  
  “Это выглядит примерно так, - сказал Найтингейл, - но, я думаю, мы узнаем достаточно скоро. Теперь пришло время сделать остальные приготовления”. Он передал исписанные от руки листы Хамсину. “Следуйте этим инструкциям в точности”.
  
  Хамсин взял листы и повернулся к Али. “Возьмите мистера Найтингейла и мистера Уэйнрайта и прикрепите их наручники к балюстраде наверху лестницы. Я хочу, чтобы у них был хороший взгляд на события ”.
  
  “Если тебе все равно, я бы предпочел вообще здесь не быть”, - сказал Найтингейл.
  
  “Мне не все равно. Я не полностью доверяю тебе. Что бы со мной ни случилось, ты разделишь мою судьбу”.
  
  “Я рассказал тебе все, что тебе нужно было знать. Я выполнил свою часть сделки”.
  
  “Делай, как тебе говорят, Найтингейл”, - сказала Неферу, указывая пистолетом.
  
  Неферу и Али повели Найтингейла и Уэйнрайта вверх по лестнице и пристегнули их наручники к столбам балюстрады. Дерево было старым и, вероятно, высохшим, и Найтингейл подумал, сможет ли он сломать его, но решил, что сейчас не время пытаться, когда на него нацелены пистолеты.
  
  Хотя Хамсин был прав, лучшего вида у них и быть не могло.
  
  Неферу и Али наполовину спустились по лестнице и сели, держа оружие наготове. Салим стоял у входа, все еще прижимая к груди свой AR-15.
  
  Все они смотрели, как Хамсин взял освященный мел и начертил пентаграмму, в точности как его проинструктировали, обводя линии березовой веточкой, смоченной в святой воде. Он установил четыре большие черные свечи в медных подставках по четырем углам комнаты и по медному горшку в каждой из точек пентаграммы. В них он налил смесь трав, которую прописал Найтингейл.
  
  Найтингейл слегка потянул за наручники и почувствовал, как скрипнуло старое дерево. Хамсин обошел пентаграмму, зажег четыре свечи, сначала самую северную, а затем поджег травы в чашах. Вестибюль начал заполняться густым дымом.
  
  “Али”, - сказал Хамсин, - “который час?”
  
  Али посмотрел на свое запястье. “11.58”.
  
  “Посчитай это для меня”.
  
  Али уставился на свои часы. Время, казалось, ползло незаметно. “11.59”, - сказал он в конце концов.
  
  Найтингейл уперся ногами в дерево. Секунды шли.
  
  “12.00.”
  
  Хамсин начал повторять заклинание, которое дал ему Найтингейл. “Осурми делмаусан аталслой чариусихоа...”
  
  Когда заклинание было закончено, он поднес пергамент к пламени свечи, как его проинструктировали.
  
  “Приди ко мне, приди ко мне, я призываю тебя”.
  
  Наверху Найтингейл затаил дыхание.
  
  Дым в вестибюле покрылся рябью и начал закручиваться в вихрь, как будто в комнате был выпущен торнадо. Глубокий раскатистый смех эхом разнесся по комнате, вихрь вывернулся наизнанку, и появилась невысокая приземистая фигура с большой головой, увенчанной вьющимися черными волосами, толстым телом и кривыми ногами. На нем был красный пиджак с золотыми пуговицами и эполетами, черные брюки для верховой езды и блестящие черные ботинки, а в руке он держал зловещего вида хлыст для верховой езды.
  
  “Кто это, черт возьми, такой?” - прошептал Уэйнрайт.
  
  “Люцифуг Рофокале”.
  
  “О, черт”.
  
  “Да”.
  
  Карлик уставился на Хамсина своими злобными глазами, его лицо превратилось в маску ярости. “Кто смеет вызывать меня? Кто смеет? На колени”.
  
  Хамсин расхохотался. “Хамсин ни перед кем не преклоняет колен, карлик. Мне сказали, что появится женщина. Я призвал ее, я хочу узнать ее силу. Покажи ее мне. Я, Хамсин, Повелитель ветра, наследник Бауфры, приказываю это ”.
  
  “Плохой ход”, - пробормотал Найтингейл.
  
  Несмотря на предупреждение Найтингейла о том, что он не должен вносить в пентаграмму ничего ненужного, Хамсин полез в карман своей мантии и достал палочку Бауфры. Он поднял его высоко, угрожая карлику. “Повинуйся мне”.
  
  Найтингейл не смог сдержать улыбки. “Еще худший ход”, - прошептал он.
  
  Лицо карлика побагровело от ярости. “Подчиняться тебе? Подчиняться тебе? Ты, невнятный дурак. Прочь тебя и игрушку твоего ребенка”.
  
  Люцифуг сделал рубящее движение своим хлыстом для верховой езды, и из него вылетела струя красного пламени прямо в палочку Хамсина. Палочка мгновенно превратилась в пепел, как и вся правая рука Хамсина. Крик был невыносимым.
  
  Неферу и Али встали. Али поднял свой AR-15 и начал стрелять в Люцифуга, но все его выстрелы прошли мимо цели. Неферу схватила свой "Глок" и начала стрелять. Ее выстрелы были более точными, все они попали в красную куртку Люцифуга, но пули не произвели абсолютно никакого эффекта.
  
  Люцифуг пристально посмотрел на них, взмахнул рукой, а затем указал, и взрыв черного света поразил их обоих и превратил в пепел. Их оружие с глухим стуком упало на лестницу.
  
  Хамсин все еще кричал в агонии, теперь его верхняя часть тела была объята пламенем. Он выбежал из пентаграммы, протиснулся мимо Салима и выбежал из отеля, оставляя за собой мучительные вопли.
  
  Салим начал стрелять из AR-15. Его прицел был лучше, чем у Али, и его выстрелы попали Люцифугу в середину спины, но опять же они не возымели эффекта. Люцифуг обернулся, снова взмахнул рукой, и Салим рассыпался градом пепла. Его винтовка с грохотом упала на деревянные доски пола.
  
  Снаружи раздался всплеск и ужасный грохот, последний долгий крик, а затем наступила тишина.
  
  Карлик прошелся по комнате, а затем понюхал воздух. Он снова понюхал, затем произнес несколько слов. Комната, казалось, замкнулась в себе, и он исчез.
  
  Найтингейл понял, что затаил дыхание, и вздохнул. “Что ж, учитывая обстоятельства, все получилось неплохо”, - сказал он.
  
  “Это было близко”, - сказал Уэйнрайт.
  
  ‘Нам повезло, что он нас не видел”, - сказал Найтингейл.
  
  “Что ж, мне хотелось бы думать, что я приложил к этому руку”, - сказал Уэйнрайт.
  
  “Неужели?”
  
  “Заклинание невидимости. Я не был уверен, сработает ли оно на демоне из ада, но, похоже, сработало. Может быть, он просто нас не видел ”.
  
  “В любом случае нам повезло”, - сказал Найтингейл. Он уперся ногами в нижнюю перекладину лестницы и потянул изо всех сил. Старое сухое дерево начало раскалываться, поэтому на этот раз он перевернулся на спину и начал пинать его. Дерево поддалось, и он вытащил свои скованные наручниками руки через пролом, Кашляя от дыма, он спустился вниз к пеплу Неферу и Али. Он провел руками по пеплу и нашел ключ от наручников. Он использовал его, чтобы открыть свои наручники, затем поднялся обратно по лестнице, чтобы освободить Уэйнрайта. “Нам нужно убираться к черту из Доджа”, - сказал Найтингейл.
  
  “Я слышу тебя”, - сказал Уэйнрайт.
  
  Они спустились по лестнице и вышли на улицу. Проходя мимо бассейна, они увидели, что вода была окрашена в красный цвет, но не было никаких признаков двух крокодилов. По звукам, которые слышал Найтингейл, он догадался, что Хамсин, обезумевший от боли и страха, бросился прямо в бассейн. Без волшебной палочки его утащило бы на дно и он утонул, если предположить, что он не умер от шока. Крокодилы были на дне, питаясь тем, что осталось от их хозяина.
  
  Найтингейл содрогнулся при мысли, что там вполне могли быть они с Уэйнрайтом.
  
  Уэйнрайт подошел к джипу и открыл дверцу. “Ключи в замке зажигания”, - сказал он.
  
  “Наконец-то хорошие новости”, - сказал Найтингейл. “Ты в состоянии вести машину?”
  
  Уэйнрайт поморщился. “Это переключение передач”, - сказал он. “Я не силен в переключениях передач”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 93
  
  
  
  Медисин Бенд отстал от них на десять минут, прежде чем Уэйнрайт заговорил снова. “Так почему ты просто не вызвал профессионалов...свою подругу? Разве она не вытащила бы тебя из этого?”
  
  “С ней никогда нельзя быть уверенным, И она дала мне прямой приказ не вызывать ее. Она может немного раздражаться, когда люди ее не слушаются”.
  
  “Так ты решил, что Хамсин разозлит другого парня?”
  
  “Я решил, что это стоило того, чтобы рискнуть, он был почти таким же высокомерным, как Люцифуж, и был слишком уверен в своей силе. Я думал, они заслуживают друг друга”.
  
  “Но одного я не понимаю. Хамсин стоял внутри пентаграммы, теоретически Люцифуг не должен был причинить ему вреда. Не говоря уже о том, чтобы оторвать ему руку ”.
  
  “Да, забавная вещь. Может быть, Хамсин что-то забыл, когда делал свою пентаграмму”
  
  “Например, что?”
  
  “Я не помню, чтобы он ставил какие-либо чашки со святой водой на кончики звезды”.
  
  “Черт, разве ты не сказал ему сделать это?”
  
  Найтингейл почесал в затылке. “Знаешь, если подумать об этом сейчас, я действительно упустил это из виду. Думаю, я бы забыл о своей голове, если бы она не была привинчена”.
  
  “Ты подлый ублюдок, Джек”.
  
  “Я? Я здесь не наемный убийца”. Он вздохнул. “По крайней мере, Хамсина больше нет, его волшебная палочка превратилась в кучку пепла, и ФБР больше не потеряет свидетелей”.
  
  “Наверное”, - сказал Уэйнрайт. “Мне нужно будет поговорить с Лукой Марино. Скажите ему, что мы разобрались с парнем, из-за которого убили его сына”.
  
  “Я думаю, кто-то должен позвонить в Департамент дикой природы и сказать им, что два голодных нильских крокодила ищут хороший дом”.
  
  “Не знаю, как насчет хорошего дома, ” сказал Уэйнрайт, - я был бы счастлив увидеть, как эти двое превращаются в багаж. А теперь, как насчет того, чтобы нажать на педаль газа чуть сильнее и отвезти меня в Вегас. Мне нужен душ и хороший стейк. Не обязательно в таком порядке ”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 94
  
  
  
  Генерал-майор Закария Мустафа прибыл в аэропорт Каира утром в день мирной конференции после долгого и утомительного путешествия, длившегося почти сутки, самолетами United и Egyptair с пересадкой в Вашингтоне. Он был безукоризненно одет в темный костюм, белую рубашку и красный галстук. Он планировал пойти домой и переодеться в свою старую церемониальную форму, чтобы быть готовым появиться на публике, как только выйдут новости.
  
  Самолет был неполон, и пассажиры первого класса высадились раньше остальных, поэтому очередь на паспортном контроле была короткой. Мустафа протянул свой паспорт, и молодой сотрудник иммиграционной службы провел им под сканером. Выражение его лица не изменилось, когда он нажал кнопку отключения звука под своим столом.
  
  Мустафа побарабанил пальцами по стойке. “Есть какие-то проблемы?” он спросил.
  
  “Компьютер сегодня работает немного медленно”, - сказал офицер, но затем прибыли двое военных полицейских, и выражение его лица сменилось облегчением.
  
  Мустафа почувствовал их присутствие у себя за плечом, прежде чем его схватили за руки и сковали запястья наручниками за спиной. Он возмущенно зашипел. “Что все это значит? Это возмутительно. Ты знаешь, кто я?”
  
  Полицейский слева от него заговорил. “Мы прекрасно знаем, кто вы, бывший генерал Мустафа, нам сообщили, что вы прибудете сегодня утром. Вы арестованы по делу национальной безопасности, чтобы ответить на определенные обвинения, которые были выдвинуты против вас. Сейчас ты пойдешь с нами ”.
  
  Мустафу наполовину оттащили, а следующие пассажиры в очереди двинулись вперед, как будто они ничего не видели.
  
  Судебные процессы проходили быстро и при закрытых дверях. Восемь членов "Братства Ханаана" были приговорены к расстрелу. Поскольку Мустафа больше не служил офицером в вооруженных силах, его приговорили к повешению. Его последние слова были использованы, чтобы проклясть память его двоюродного брата Хамсина.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 95
  
  
  
  Найтингейл бросил свою двадцатидолларовую фишку на красное и без особого удивления наблюдал, как на колесе появилось черное. Он был почти на пределе потерь, о котором узнал от девушки, называвшей себя Линси Лоутон, и почти пришло время возвращаться в свою комнату. завтрашний вечер застанет его на противоположном побережье Соединенных Штатов, в двух с половиной тысячах миль отсюда и в трех часах езды. Он не с нетерпением ждал четырех с половиной часового перелета и мог только надеяться, что Валери проявит благодарность за спасение своего босса, предоставив ему приличное место, предпочтительно первого класса.
  
  На этот раз он бросил еще одну фишку на черное, затем наблюдал, как шарик приземлился в красную ячейку.
  
  “Ты когда-нибудь задумывался о том, что ты просто прирожденный неудачник, Найтингейл?” - спросила она.
  
  Он сжал кулаки так, что побелели костяшки пальцев, заставил себя казаться спокойным, сделал затяжку из своего последнего "Мальборо", затем медленно повернулся, зная, что увидит.
  
  На этот раз на ней была длинная черная футболка поверх черных колготок и ботинок. Спереди был изображен большой белый череп перед четырьмя игральными картами, все тузы. Под черепом были четыре игральных кости, на каждой из которых была шестерка. На этот раз кончики ее челки были бирюзового цвета, а непроницаемые черные глаза были спрятаны за маленькими круглыми очками в металлической оправе.
  
  “Просто коротаю время”, - сказал Найтингейл. “Моя последняя ночь”.
  
  “Уходишь утром? Куда?”
  
  “Ты хочешь сказать, что не знаешь?”
  
  “Я уже говорил тебе, Найтингейл, я не всеведущ. Может быть, на этот раз это будет наша встреча в Самарре. Она запоздала. Попробуй двадцать шесть”.
  
  Вопреки себе Найтингейл поставил фишку на двадцать шесть.
  
  “Где назначена встреча?”
  
  “Самарра, Найтингейл. Я думал, ты сталкивался с этим во всех своих недавних исследованиях по Ближнему Востоку. Посмотри, там есть урок для тебя ”.
  
  Мяч приземлился на двадцать шестой.
  
  “Похоже, это моя неделя для усвоения уроков”.
  
  “Я достаточно часто говорил тебе, Найтингейл, не обманывайся внешностью. Я знаю одного безобидного на вид карлика, который ухватился бы за возможность мучить тебя вечно”.
  
  “Не похоже, что ему нужны были дополнительные причины ненавидеть меня”.
  
  “Я не думаю, что он оценил выполнение твоей грязной работы за тебя. Не больше, чем я бы оценил. Семнадцать, Найтингейл, все это”.
  
  “Но я не вызывал тебя”.
  
  “Нет, ты этого не делал. Не люблю, когда ты выполняешь приказы, Найтингейл”.
  
  “Может быть, я хотел, чтобы ты была милой”.
  
  Глаза Найтингейла широко раскрылись при виде кучи фишек, которые он выиграл на семнадцать.
  
  Она щелкнула пальцами, и в ее губах появилась зажженная сигарета. Она выпустила кольцо дыма, которое закружило его голову. “Думаю, я предупреждала тебя о попытках флиртовать со мной раньше, Найтингейл. Прибереги свое мальчишеское обаяние для настоящих женщин, если сможешь убедить одну из них остаться здесь достаточно надолго. Кстати, не хотели бы вы услышать, чем занимается прелестная Дженни в эти дни? Номер четыре, Найтингейл”.
  
  “Оставь ее в покое”, - отрезал Найтингейл.
  
  “Характер, характер. Думаю, я должен быть немного благодарен, Найтингейл, по праву ты должен был умереть на этой неделе. Я спас тебе жизнь ”.
  
  “Я уверен, что у тебя были на то причины”.
  
  “Всегда. Может быть, скоро ты узнаешь, что это такое”.
  
  Найтингейл вздрогнул.
  
  “И все же, может быть, ты не заслуживаешь моей помощи”, - сказала она.
  
  Колесо снова завертелось.
  
  Она оглянулась, когда мяч с грохотом остановился, и застонала. “Тройное зеро, Найтингейлу не повезло, проигрывают все, кроме заведения. В любом случае, мне пора уходить. Не забудьте солнцезащитный крем, во Флориде можно довольно быстро обгореть”.
  
  “Кто сказал, что я еду во Флориду?”
  
  Она улыбнулась и послала ему воздушный поцелуй. Затем произошла вспышка белого света, время и пространство свернулись сами по себе, и она исчезла.
  
  Найтингейл не мог удержаться от улыбки. Она вернется, он был уверен в этом. Так или иначе, она вернется.
  
  
  КОНЕЦ
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"