Аннотация: Черновик - перевод со сканов бум. книги.
Картер Ник
Ночь Кондора
Night of the Condor
НОЧЬ КОНДОРА
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Заем заканчивается в 20:48.
Вернуться сейчас
АГЕНТ N3 раскрывает странный заговор
КРОВИ И КОРРУПЦИИ
НОЧЬ КОНДОРА
УБИЙСТВО
МАС Р
#231
< О 88 ПП
(1 из 212)
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
® • Е
Вернуться сейчас
Заем заканчивается в 20:48.
Ник Картер упал в
боевой присед,
удерживая 9мм Люгер на расстоянии вытянутой руки в обоих
руки для точности.
Убийца в маске свернул за угол и
попал в диапазон. Дико крича, он опустошил
лучшая часть клипа, когда он мчался по лестнице.
Он бросил много свинца, но забыл прицелиться
Картер этого не сделал.
Он нанес меткий удар, и
упал человек в маске. Кровь пузырилась из его
рот, когда он поднял свой пистолет. Он выглядел очень
молодой, где отверстия в его маске обнажились
его лицо.
Он не стал бы старше.
Картер нанес ему смертельный удар прямо перед...
между глазами.
(3 из 212)
40080004
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас Одолжить заканчивается в 20:48
® 0 E ПРОЛОГ
Двадцать лет назад
Самолет летел через горный перевал в г.
Перуанские Анды, когда он вышел из строя. Существовал
На борту трое мужчин: пилот, второй пилот и пассажир.
Сенгер, который зафрахтовал этот ночной рейс в Лиму.
Единственный двигатель маленького самолета дернулся, прерывая
его устойчивый ритм. Глухой гулкий звук дрожал
через ремесло.
"*О Господи!" — сказал второй пилот. "Что это было?"
На панели приборов загорелась красная сигнальная лампочка.
Пилот кидал переключатели и нажимал кнопки.
Стрелка указателя уровня топлива дернулась, качнулась, затем начала
стремительное падение. Двигатель звучал так, как будто он рвался
себя отдельно.
Пассажир закричал, чтобы его услышали.
"Что не так?"
"Должно быть обрыв топливопровода!" — ответил второй пилот.
"Чувствуете запах? Это газ!"
Кабину заполнил сырой удушливый дым. Двигатель рычал-
tered, оперение пропеллера. Самолет потерял скорость и
высота.
Пилот работал с органами управления, но не мог остановить их.
спуск. Он заглушил двигатель и закрыл закрылки, чтобы
предотвратить воспламенение вытекающего топлива на их скорости.
МАЗААДЛЕД
(11 из 212) 40080004
Вернуться сейчас
— Я беру взаймы заканчивается в 20:48.
ПРОЛОГ
Двадцать лет назад
Самолет летел через горный перевал в перуанских Андах, когда у него произошел сбой. На борту находились трое мужчин: пилот, второй пилот и пассажир, который зафрахтовал этот ночной рейс в Лиму. Единственный двигатель маленького самолета дернулся, прервав его устойчивый ритм. Тусклый гулкий звук пронесся по кораблю. "О Господи!" — сказал второй пилот. "Что это было?" На панели приборов загорелась красная сигнальная лампочка. Пилот кидал переключатели и нажимал кнопки. Стрелка указателя уровня топлива дернулась, качнулась, а затем начала быстро падать. Двигатель звучал так, как будто он разрывался на части. Пассажир закричал, чтобы его услышали. "Что не так?" "Должно быть обрыв топливопровода!" — ответил второй пилот. "Чувствуете запах? Это газ!" Кабину заполнил сырой удушливый дым. Двигатель захрипел, заглушив пропеллер. Самолет потерял скорость и высоту. Пилот работал с органами управления, но не мог остановить снижение. Он заглушил двигатель и закрыл закрылки, чтобы их скорость не воспламенила вытекающее топливо.
(11 0212) • тел. 0 ITJ BE CPP
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас
Заем заканчивается в 20:48.
ПРОЛОГ
Двадцать лет назад
Самолет летел через горный перевал в г.
Перуанские Анды, когда они плохо функционировали. Существовал
На борту трое мужчин: пилот, второй пилот и пассажир.
Сенгер, который зафрахтовал этот ночной рейс в Лиму.
Единственный двигатель маленького самолета дернулся, прерывая
его устойчивый ритм. Глухой гулкий звук дрожал
через ремесло.
«Боже мой! П», — сказал второй пилот. "Что это было?
На панели приборов загорелась красная сигнальная лампочка.
Пилот кидал переключатели и нажимал кнопки.
Стрелка указателя уровня топлива дернулась, качнулась, затем начала
стремительное падение. Двигатель звучал так, как будто он рвался
себя отдельно.
Пассажир закричал, чтобы его услышали.
"Что не так?*
"Должно быть обрыв топливопровода!" — ответил второй пилот.
"Чувствуете запах? Это газ!"
Кабину заполнил сырой удушливый дым. Двигатель рычал-
tered, оперение пропеллера. Самолет потерял скорость и
высота.
Пилот работал с органами управления, но не мог остановить их.
спуск. Он заглушил двигатель и закрыл закрылки, чтобы
предотвратить воспламенение вытекающего топлива на их скорости.
О 88
(11 из 212)
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас
Заем заканчивается в 20:48.
® • Е
НИК КАРТЕР
«Бесполезно, — сказал он. — Мне придется отвести ее вниз».
"Где?" — спросил второй пилот.
По обеим сторонам возвышались горные пики Титаника. Ниже лежал
пустынный лунный пейзаж альтиплано, устремляющийся вверх
быстрый.
*Можем прыгнуть с парашютом? - спросил пассажир.
Пилот мрачно рассмеялся, качая головой. "Нет времени
для этого."
Земля приблизилась. Жуткое голубое пламя распространилось по
капот двигателя.
"Мы в огне!" — крикнул второй пилот.
Пилот выглянул в окно. "Подожди подожди
-Я что-то вижу!"
"Какие?"
"Там - прямо впереди - похоже на озеро!"
Луна отражалась в черном пруду, лежавшем на
начало длинной долины. Когда самолет упал,
пруд превратился в широкое ледниковое озеро. Вид был об-
охвачен огнем и дымом от горящего двигателя.
"Я попытаюсь бросить ее", сказал пилот ровным, эмоциональным тоном.
безмолвный голос. "Радио наша позиция."
Второй пилот сказал в ручной микрофон:
"Первомай! Первомай!"
Не было времени закончить сообщение.
самолет вышел из пикирования и пролетел над долиной
на высоте двадцати футов.
Пилот пронесся над самолетом в нескольких футах над
озеро. Второй пилот пробормотал молитву. Пассажир,
Полковник Эдвин Л. Даннингер приготовился к
крушение.
Самолет ударился о воду.
Через мгновение он исчез из поля зрения.
2 из 202
40080004
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас
Заем заканчивается в 20:48.
ОДИН
В настоящее время
Половина луны висела высоко над андской деревней
Санта-Роза, когда отец Бенито Харан вернулся из
сельская местность. Он посещал фермеров, которые были слишком
стар или слишком болен, чтобы приехать в город.
Время было позднее, площадь была безлюдна, и
жители деревни легли спать. Домашний, добродушный
священник усмехнулся, предвкушая удовольствие от отдыха
его усталые ноги и ужин на тарелке горячего супа. Он
ускорил шаг, когда он пересек булыжники к своему
церковь.
Внезапно из
под карнизом соседнего здания, напугав священника.
Летя по спирали, они поднимались высоко над городской площадью.
Летучие мыши, подумал отец Бенито.
Но это были не летучие мыши, это были птицы, и их число...
числа множились с каждой секундой, затуманивая
небо. Ночь наполнилась их испуганными криками.
они бежали из Санта-Розы.
Собаки завыли по всему городу.
Темные окна, наполненные желтым светом, как жители деревни
проснулся.
Старый железный колокол на церковной башне ударил один раз,
пустая нота
Он снова зазвонил, громче. Церковные двери были распахнуты
О 88
3 из 202
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас Одолжить заканчивается в 20:48
4 НИК КАРТЕР
открылась, и смотритель выбежал наружу.
Священник назвал его имя: «Эрнандо!»
Отец Бенито
— Я… я думал, ты звонишь в колокольчик!
"Он звенит сам, отец!"
-- Но как же... -- выдохнул священник, когда прозвенел колокол.
в третий раз.
Гром грянул, но не в небе, а из-под земли.
земля. Отец Бенито пошатнулся, когда площадь задрожала.
"Землетрясение!" — крикнул Эрнандо. Борьба за сохранение
равновесие, он торопливо вывел священника из-под
тень церкви и на открытое пространство.
Люди, одетые в пижамы, покинули свои дома.
Площадь наклонялась, поднимаясь и опускаясь, как беспокойное море.
Окна разбиты. Улицы были забросаны кровлей
плитки и куски каменной кладки. Церковный колокол снова зазвонил
и снова.
Санта-Роза была захлопнута яростным шумом и вибрацией.
ция.
Ярость ослабела. Землетрясение стихло и
исчез. Несколько легких толчков отметили его прохождение.
Затем все закончилось, закончилось так же внезапно, как и
началось.
Отец Бенито выдохнул, затаив дыхание.
«Хвала Господу!»
Ошеломленные жители деревни собрались вокруг него и присоединились к
его в молитве.
Путешествовать по труднопроходимому перуанскому нагорью трудно. А
прошел день, прежде чем отец Бенито узнал, что дрожь
который потряс Санта-Розу, был лишь второстепенным побочным продуктом
массивное возмущение, поразившее продуваемое всеми ветрами плато
в двадцати милях к западу от города.
Пастухи из этого отдаленного края посылали гонцов к
город, чтобы рассказать священнику, что обнаружило землетрясение.
4 из 202 88 стр.
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас Одолжить заканчивается в 20:48
® • Е ДВА
Хулио Галлардо был озадачен. «Землетрясение истощает
озеро в Альтиплано. Разбитый самолет найден на
сухое дно озера. Первые отчеты идентифицируют самолет как
тот, что исчез двадцать лет назад».
«Это не обычный самолет, — сказал Педро Моралес. Он
был главным редактором La República, одного из
ежедневные газеты. Он был худым человеком с усталыми глазами
который выглядел на десять лет старше своих сорока пяти лет.
Галлардо, владелец-издатель газеты, был сыт.
и надежный. «Что делает этот самолет таким необычным?»
«В нем находился североамериканец по кличке Дун-
Нингер», — сказал Моралес.
"'Так?"
Вмешался Артуро Фернандес, помощник Галлардо.
«Мы кое-что проверили. Этот Даннингер был большим человеком.
в ЦРУ. У него были очень хорошие политические связи с
влияние в высших эшелонах США
правительство."
-- Интересно, -- зевнул Галлардо, -- но академически
только интерес, так как оказывается, что самолет ошибся.
идентифицировано. Это был не тот, который был потерян двадцать лет
назад. Это был самолет геологической разведки, который был потерян пятью годами ранее.
много лет назад.
«Мы думаем иначе», — сказал Моралес.
"Это было не то, что ты сказал два дня назад, когда ты
5
5 из 202 40080004
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас Одолжить заканчивается в 20:48
6 НИК КАРТЕР
внесла исправление в исходную историю. Что заставило тебя
передумать?
«Два дня назад у меня этого не было». Моралес постучал по
толстая папка на его столе.
Галлардо подошел к задней части стола и
посмотрел через плечо Моралеса, когда редактор распространял
содержимое папки на промокательной бумаге. Включенный материал
машинописные отчеты, ксерокопированные записи в бортовом журнале, планы полетов,
манифесты и фотографии как целых, так и разрушенных
самолет.
— Неплохой пакет, — сказал Галлардо.
иметь в виду?"
— Это доказывает, что это был самолет Даннингера.
также доказывает, что инспектор Чаморро из Бюро
Аэронавтика солгала, когда он сертифицировал ее как гео-
обзорная плоскость. "
— Или просто ошибся, — предположил Галлардо.
— Тогда почему он не отвечает на наши телефонные звонки? Фер-
нандез выстрелил в ответ. «Почему он не соглашается быть интер-
просмотрели? Вряд ли это действия честного человека
нечего скрывать. "
«Никто не любит признавать, что совершил ошибку», —
Лардо указал, «особенно не бюрократ».
«Это еще не все, — настаивал Моралес.
«Кто-то не хочет, чтобы мы расследовали эту историю».
-- А-а-а! Галлардо показал первые признаки подлинного
интерес. «Расскажи мне еще».
«После того, как я поручил Гомесу продолжить историю, я
здесь, в офисе, раздался анонимный телефонный звонок.
– сказал Моралес. – Звонивший сказал, что это будет здоровье…
ier для всех заинтересованных сторон, если расследование будет прекращено.
"Мне это нравится!" Галлардо ударил кулаком по ладони.
-- Мне это нравится! Я знаю одно -- когда кто-нибудь предупреждает
меня от истории, эта история стоит освещать!"
6 из 202 88 а стр.
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас Одолжить заканчивается в 20:48
НОЧЬ КОНДОРА 7
— Я надеялся, что ты это скажешь, — сказал Моралес.
«Никто не толкает La Repüblica!»
Галлардо подошел к окну и открыл его. "Давайте
подышите свежим воздухом здесь. "
В кабинете стоял спертый дымный воздух. Галлардо
высунул голову в окно и сделал несколько глубоких
дыхание. Ночной воздух тоже был спертым и дымным.
Галлардо вернулся к столу, быстро потирая
Руки. «Где Гомес? Он должен быть здесь.
это его история. "
"Он пытается выследить неуловимого инспектора
Чаморро, — ответил Фернандес.
«Он действительно еще не начал копать», — сказал Моралес.
«Мы ждали, когда вы дадите нам добро».
"Вы получили это," сказал Галлардо.
Из-за пределов офиса донесся приглушенный крик.
"Что это было?" — спросил Галлардо.
Троица прислушалась, но шум не повторился.
Фернандес пожал плечами. «Должно быть, это был обычай-
Диан или сторож. Они единственные в
строительство помимо нас».
«Вероятно, они дурачятся вместо того, чтобы
свою работу, - пробормотал Галлардо.
ошибка."
Он изучил некоторые документы на столе.
"Впечатляет. То, что Гомес - репортер, который делает свое
работа."
«Гомез не собирал эту информацию», — сказал Моралес.
сказал.
"Он не сделал? Тогда кто сделал?"
— Хотел бы я знать. Посылку доставил посыльный.
Senger, который ушел до того, как кто-либо допросил его. я сомневаюсь
что он знал личность нашего загадочного осведомителя.
7 из 202 88 стр.
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас Одолжить заканчивается в 20:48
8 НИК КАРТЕР
Кем бы ни был этот человек, он методичен и умен
— слишком умен, чтобы выдать себя».
«Я не уверен, что мне это нравится», — сказал Галлардо. "Ты знаешь
что говорят о греках, несущих дары. Может быть, это
заговор одного из наших конкурентов, чтобы ввести нас в заблуждение
дурачимся сами с собой».
"Источник неизвестен, но информация проверяется
вне. Это не обман», — сказал Моралес.
Галлардо задумчиво погладил подбородок. «Кажется, мы
есть две противоборствующие силы. Сторона, которую представляет наш
анонимный осведомитель хочет, чтобы сокрытие было раскрыто.
другая сторона хочет, чтобы это осталось тайной. Но что делает
авиакатастрофа двадцатилетней давности, столь важная для
боковая сторона?"
"Это то, что мы должны выяснить", сказал Моралес.
— Вы уже слишком много знаете, сеньор.
Газетчики уставились на незваного гостя, который только что
говорил.
Это был маленький худощавый человек с слишком большой головой для
его тело. В одной руке он держал пистолет, а в
другой.
Его напарник последовал за ним в кабинет. Второй
мужчина был шести футов шести дюймов ростом с жестоким лицом. Он
был ухожен и модно одет. Его огромный
руки не держали оружия. Они были его оружием.
Моралес первым пришел в себя. Он был
злится, не боится. — Кто ты, черт возьми?
- Ты меня не знаешь? - надулся маленький человечек.
«Какое разочарование! Я был уверен, что вы меня узнаете,
Сеньор Моралес. Ваша газета упомянула меня больше
чем один раз. "
— Слишком много раз, — пророкотал его напарник.
"Педро, кто этот человек?" — спросил Галлардо.
-- Не знаю, и мне все равно. Но лучше бы ему
Убирайся отсюда прямо сейчас, пока я не вызвал полицию!»
8 из 202 88 стр.
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
разваливающийся консервный завод, который вышел из бизнеса пятнадцать
лет назад.
Цепь с висячим замком защищала главные ворота. Картер
открыл его ключом, предоставленным Селией.
Из караула вперевалку вышел толстый сторож с мутными глазами.
лачуга. «Эй, сеньор!
«Посещение моей собственности», — сказал Картер.
— Кто ты, черт возьми?
c 'Я Маркхэм. Разве вы не были уведомлены о моем ар-
соперник?"
29
29 из 202 88 стр.
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас Одолжить заканчивается в 20:48
30 НИК КАРТЕР
- О, вы сеньор Маркхэм. Да, конечно. Как
глупо с моей стороны. Вы новый владелец. Тысяча пар-
доны, сеньор».
"Не хотите ли увидеть какое-нибудь удостоверение?"
— Да, я полагаю, это была бы хорошая идея.
Сторож едва взглянул на перевал Маркем.
порт. Его звали Рубиро. Он был нанят
частная охранная фирма, которую наняли юристы
кто занимался продажей имущества.
«Я хотел бы взглянуть на свою собственность, — сказал Картер.
"Конечно, сеньор. Я буду с вами, как только я
запри ворота».
«Пусть мой водитель сядет сюда первым». Картер понял, что
такси с меньшей вероятностью отправится без него, если оно
были припаркованы внутри забора.
Такси въехало во двор, припарковавшись рядом с магазином Рубиро.
драндулет, пока сторож запер.
Брелок в руке, Рубиро устроил Картеру большую экскурсию.
помещения.
На сайте не было ни названия компании, ни логотипа. Это
единственным опознавательным знаком был номер его уличной рекламы.
платье — 535 — напечатано трафаретом на ржавой металлической табличке,
над воротами.
Селия оказалась мастером преуменьшения. Нет
только собственность была бельмом на глазу, но она еще и воняла.
двор и большая часть пристани были завалены
пятидесятигаллонные бочки, наполненные промышленными отходами, которые давали
от ядовитого химического запаха.
Насчет крыс она тоже не ошиблась. Орда
из них носились между барабанами, чирикая в
двуногие злоумышленники.
Рубиро открыл дверь в главное здание. Его
электричество давно отключили. Слабый серый
свет просачивался сквозь грязные световые люки, отталкивая
темнота в центре пространства. За ним,
30 из 202 88 стр.
7676 7676 7676
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас Одолжить заканчивается в 20:48
0 0 E Картер закрыл нос и рот платком. Фонарик Рубиро был нужен, чтобы разглядеть детали. склад. Их запах был удушливым и нездоровым. Внутри НОЧИ КОНДОРА 31 хранились канистры с токсичными отходами.
Следующие полчаса Картер рыскал по территории.
Он запомнил раскладку, мысленно зафиксировав положение
входов и выходов, мест укрытия и
возможные пути эвакуации.
-- Вот и все, сеньор, -- сказал Рубиро, когда экскурсия
было сделано.
*Ты отлично поработал здесь, — сказал Картер.
— Грасиас, сеньор.
- Боюсь, ваши услуги никому не понадобятся...
более."
— Но, сеньор…
"Честно говоря, кажется, что здесь ничего нет.
стоит защищать, — сказал Картер. — Но я ценю ваше
хорошая работа, и я хочу, чтобы вы получили эти две недели
выходное пособие."
"Muchas gracias, сеньор!" Рубиро заработал деньги
исчезнуть.
"Пожалуйста, сообщите вашей компании, что я не буду нуждаться
любые охранники в будущем.
"*Конечно, сеньор."
«4На самом деле, нет никаких причин, по которым вы не можете уйти с дежурства
сейчас. Я закроюсь».
Рубиро передал брелок Картеру, начал
машину и уехал.
Заперев замок, Картер велел таксисту взять
его обратно в Лиму.
Водитель осторожно спросил: «Это имущество принадлежит
вам, сеньор?
"Да."
Водитель покачал головой. "Какая жалость."
31 из 202 40080004
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас Одолжить заканчивается в 20:48
® • Е
ШЕСТЬ
Они называли себя «Лос Идальгос», взяв
имя от обедневших рыцарей, ушедших из Испании в
создать себе империю в Новом Свете.
Они были яростно озлобленной кликой университетских
студентов, имущество богатых семей которых было
экспроприированы хунтой для перераспределения
муравьи. Они были горячими реакционерами, кипящими
негодование.
Четверо из них притаились за кустами кампуса
основания в сумерках.
Мартин Сантьяго был движущей силой команды. Он
был значительно старше остальных, ближе по возрасту к
преподавателям, чем своим однокурсникам. Он был
худощавый, костлявый, бородатый и с дикими глазами.
"А вот и он!" — прошипел он.
Пожилой джентльмен с сумкой для книг, спрятанной под
его рука шла по извилистой дорожке, которая тянулась
между корпусами университета.
«Обязательно закройте лицо», — сказал Сантьяго.
По его примеру остальные повязали темные шарфы
над нижними половинами лица. Все они были одеты в темное
одежда.
«Идут еще кое-кто», — сказал один из молодых людей.
прошептал.
32
32 из 202 40080004
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас Одолжить заканчивается в 20:48
НОЧЬ КОНДОРА 33
— Мы закончим до того, как они доберутся сюда, — сказал Сантьяго.
«Если они будут вмешиваться, тем хуже для них».
добавил другой.
«Нам нужен только профессор», — сказал Сантьяго. "Тсс!
Он почти здесь. "
Профессор Освальдо Харамильо только что закончил преподавать.
вечерний курс экономики для аспирантов.
Ученый с умеренным левым уклоном был известен своим
тезис о том, что общинная основа общества инков могла
послужить образцом для улучшения участи их потомков.
dants, крестьяне, живущие на уровне прожиточного минимума.
Тем не менее эта вряд ли революционная теория
нацелил его на наказание Идальго. Мартин
Сантьяго обратил на него их внимание.
Профессор поравнялся с кустом, где
затаились экстремисты.
Один из них прошептал: «Сейчас?»
"В настоящее время!" — сказал Сантьяго.
Они выскочили из кустов и окружили про-
фессор.
— Что… чего ты хочешь? Джарамилло задохнулся.
«Мы хотим, чтобы марксистская мразь, как вы, была убрана из вселенной».
Город!» — сказал Сантьяго.
«Вы влили достаточно яда в уши школьникам»,
еще один обвиняемый.
Джарамилло был напуган, но не полз.
«Вы все сошли с ума! Уйдите с дороги!»
"Проучим учителя, братья!" Сантьяго
сказал.
Сильный толчок сзади отправил профессора
раскидистый. Он уронил сумку, рассыпав книги по
дорожка.
Идальгос окружили его, сбив его таким образом и
33 из 202 88 стр.
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас Одолжить заканчивается в 20:48
34 НИК КАРТЕР
что. Жестокий шлепок разбил его очки пополам. Он поднял
руки, чтобы защитить лицо.
Сантьяго нанес жестокий удар по голове профессора.
живот, согнув его пополам.
Кулаки избили Харамильо. Он подогнулся в коленях,
но его мучители не позволили ему упасть. Они держали его
чтобы они могли продолжать избивать его.
— Ударь его еще!
— Смотри, он в обмороке, слабак.
Некоторые ученики наверху тропы увидели, что
происходит. Один из них начал кричать.
Другой побежал за помощью.
"Довольно!" Сантьяго командовал. «Мы не будем убивать
его. Не в этот раз."
Они отпустили Харамильо, который тяжело упал на мостовую.
мент. Ребра треснули от последнего жестокого удара.
— Я сказал, пошли! — приказал Сантьяго.
Четверо мужчин метнулись за кусты и взлетели.
бегом. Их путь к отступлению пролегал через смутное
освещенная роща деревьев и через пустырь.
"Останавливаться!" — сказал Сантьяго. "Сними шарфы. Положи
их от."
Остальные повиновались.
«Не беги. Иди так, как будто тебе наплевать на
мире», — сказал Сантьяго.
Он нырнул под низко висящие ветки и повел их
по грязной дорожке к стоянке позади дор-
Митория.
Машина для побега ждала. Он был украден для
эта работа. Он был оснащен номерными знаками, украденными у
второй автомобиль в качестве дополнительной меры предосторожности.