Lee Goldberg : другие произведения.

Mr. Monk

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Lee Goldberg: другие произведения.
  Mr. Monk on Patrol
  "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  Ссылки:
  Конкурсы романов на Author.Today
   Творчество как воздух: VK, Telegram
  
   Оставить комментарий
   No Copyright Lee Goldberg
   Размещен: 16/07/2022, изменен: 16/07/2022. 490k. Статистика.
   Роман: Детектив, Приключения
   Скачать FB2
  
  
  
   Ваша оценка:
  
   Оглавление
   Титульная страница
   Авторские права
   Преданность
   Примечание автора и благодарность
   Оглавление
   1: Мистер Монк и день открытых дверей
   2: Мистер Монк и пять звезд
   3: Мистер Монк и большая услуга
   4. Мистер Монк проходит проверку безопасности
   5: Мистер Монах в воздухе
   6: Мистер Монк прибывает в Нью-Джерси
   7: Мистер Монк преследуется
   8: Мистер Монк идет на работу
   9: Мистер Монах и какашка
   10: Мистер Монк отправляется в ад
   11: Мистер Монк и ограбление
   12: Мистер Монк и боль
   13: Мистер Монк и вторая комната
   14: Мистер Монах на чердаке
   15: Мистер Монк доказывает свою правоту
   16: Мистер Монк вздремнул
   17: Мистер Монк и значок
   18: Мистер Монах в синем
   19: Мистер Монк защищает и служит
   20: Мистер Монк принимает приглашение
   21: Мистер Монк идет обедать
   22: Мистер Монк передумал
   23: Мистер Монк и подделка
   24: Мистер Монк рассматривает доказательства
   25: Мистер Монк в Большом Яблоке
   26: Мистер Монк и головоломка
   27: Мистер Монк, как это было
   28: Мистер Монк в мусоре
   29: Мистер Монк и слабое звено
   30: Мистер Монк спешит на помощь
   31: Мистер Монк принимает важное решение
   Мистер Монк в беспорядке
  
   «Могут ли книги быть лучше телевидения? Спорим, они могут, когда их пишет Ли Голдберг».
   — Ли Чайлд
   Слава
   монаху Тайны
   Мистер Монк на диване
   « Книги о монахах всегда доставляют массу удовольствия, и эта не исключение».
   - Журнал Kings River Life
   Мистер Монк на дороге
   «Возможно, это лучший роман о Монахе , написанный Ли Голдбергом. Просто и понятно, это потрясающе!»
   — Совок Гелати
   « Мистер Монк на дороге — еще одна смехотворная загадка, которая должна понравиться миллионам поклонников Монаха ».
   —Журнал «Движение»
   Мистер Монк очищен
   «Что еще можно сказать о книгах Ли Голдберга « Монах »? Вы уже знаете, что это одни из лучших книг о телевидении, издаваемых сегодня. Более того, это одни из лучших детективных романов, издаваемых сегодня, и точка».
   — Неровные края
   «Для беззаботного, приятного человека, который сделал это со старым другом, прочтите «Мистер Монк вычищен» — позже вы меня поблагодарите!»
   - Книжное обозрение Сан-Франциско
   «Последний уморительно смешной и чертовски умный роман об обсессивно-компульсивном телевизионном сыщике Адриане Монке доставляет удовольствие любителю невероятных преступлений».
   - Загадочный журнал Эллери Квин
   Мистер Монк в беде
   «И снова Голдберг умело плывет по тонкой линии причуд характера, которые делают Монка таким бесящим и в то же время таким милым».
   —Книжный газ
   «Ли Голдберг знает, что самый богатый юмор бывает близок к пафосу, и это одна из причин, по которой роман имеет такой успех. Это гораздо больше, чем просто развлечение».
   — Ричард С. Уиллер, автор книги « Заснеженные».
   Мистер Монк и грязный полицейский
   «Острая комедия персонажей сочетается с изобретательным и довольно продуманным решением головоломок».
   - Загадочный журнал Эллери Квин
   «В очередной раз Ли Голдберг блестяще запечатлел обсессивно-компульсивного мастера-детектива Адриана Монка».
   - Журнал Futures Mystery Anthology
   Мистер Монк несчастен
   «Поклонников шоу ждет угощение. Голдберг отлично справляется с передачей голоса Натали».
   — Обзоры круглого стола
   «Полно обрывков фарсового юмора и особых талантов Монка к наблюдательности».
   — Библиотечный журнал
   Мистер Монк едет в Германию
   «История течет так плавно, что ее легко читать».
   - Журнал CrimeSpree
   «Отличный побег. Ли Голдберг написал еще один замечательный роман».
   - Журнал Futures Mystery Anthology
   Мистер Монк в открытом космосе
   — Вы говорите, что не читаете романов? Тебе стоит попробовать книги Монаха и узнать, чего ты упускаешь».
   — Билл Крайдер, автор книги « Убийство в воздухе».
   Мистер Монк и два помощника
   «Даже если вы не знакомы с сериалом « Монах » , эта книга слишком забавна, чтобы ее не читать».
   - Еженедельный журнал (Техас)
   Мистер Монк и синий грипп
   «Обязательно к прочтению, если вам нравятся загадки Монка на тюбике».
   —Книжный газ
   «Очень забавная книга с изобретательным сюжетом».
   - Загадочный журнал Эллери Квин
   Мистер Монк едет на Гавайи
   «Занимательное и, к сожалению, смешное развлечение, в котором играет один из самых любимых персонажей телевидения».
   - Звездный бюллетень Гонолулу
   Мистер Монк идет в пожарную часть
   «С самого начала это смешно до смеха… совершенно приятно».
   — Робин Берселл, автор книги The Bone Chamber.
   «Это забавно, с некоторыми отличными монкизмами и плотно закручено; персонажи выходят за рамки своего телевидения… Какими должны быть телевизионные привязки».
   — Работы (Великобритания)
   «Ли нашел идеальный голос для повествования Натали от первого лица — милый, измученный, разочарованный, раздраженный и снова милый. Ни одно из этих чувств не имеет ничего общего с тайной. Все это реакции на стандартное поведение Монка, когда он борется со всеми способами, которыми природа пытается его убить. Ли Голдбергу удалось состряпать роман, который не уступает ни одному из эпизодов « Монаха », которые я видел по телевизору».
   — Эд Горман, автор Stranglehold
  
   Серия монахов
  
   Мистер Монк в патруле
   Мистер Монк на диване
   Мистер Монк на дороге
   Мистер Монк очищен
   Мистер Монк в беде
   Мистер Монк и грязный полицейский
   Мистер Монк несчастен
   Мистер Монк едет в Германию
   Мистер Монк в открытом космосе
   Мистер Монк и два помощника
   Мистер Монк и синий грипп
   Мистер Монк едет на Гавайи
   Мистер Монк идет в пожарную часть
  
   Г-Н. МОНАХ
   НА ПАТРУЛЕ
  
   Роман
   Ли Голдберг
   На основе телесериала USA Network, созданного
   Энди Брекман
  
   ЗАГАДКА ОБСИДИАНА
  
   ОБСИДИАН
   Издается Новой американской библиотекой, подразделением
   Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street,
   Нью-Йорк, Нью-Йорк 10014, США
   Penguin Group (Канада), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Торонто,
   Ontario M4P 2Y3, Канада (подразделение Pearson Penguin Canada Inc.)
   Penguin Books Ltd., 80 Strand, London WC2R 0RL, Англия
   Пингвин Ирландия, 25 Сент-Стивенс-Грин, Дублин 2,
   Ирландия (подразделение Penguin Books Ltd.)
   Penguin Group (Австралия), 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124,
   Австралия (подразделение Pearson Australia Group Pty. Ltd.)
   Penguin Books India Pvt. Ltd., 11 Общественный центр, парк Панчшил,
   Нью-Дели - 110 017, Индия
   Penguin Group (Новая Зеландия), 67 Apollo Drive, Rosedale, Окленд 0632,
   Новая Зеландия (подразделение Pearson New Zealand Ltd.)
   Penguin Books (Южная Африка) (Pty.) Ltd., 24 Sturdee Avenue,
   Rosebank, Йоханнесбург 2196, Южная Африка
   Penguin Books Ltd., зарегистрированные офисы:
   80 Strand, Лондон WC2R 0RL, Англия
   Впервые опубликовано Obsidian, подразделением New American Library, подразделения Penguin Group (USA) Inc. Ранее публиковалось в твердом переплете Obsidian.
   Первая печать Obsidian для массового рынка, май 2012 г.
   10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
   Copyright No Монах , 2012 No Universal Network Television LLC. Лицензия NBCUniversal Television Consumer Products Group 2012. Все права защищены.
   Имя Edgar ® является зарегистрированным знаком обслуживания Mystery Writers of America, Inc.
   ISBN: 978-1-101-56585-8
   Все права защищены. Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена, отсканирована или распространена в любой печатной или электронной форме без разрешения. Пожалуйста, не участвуйте и не поощряйте пиратство материалов, защищенных авторским правом, в нарушение прав автора. Покупайте только авторизованные издания.
   OBSIDIAN и логотип являются товарными знаками Penguin Group (USA) Inc.
   Напечатано в Соединенных Штатах Америки
   ПРИМЕЧАНИЕ ИЗДАТЕЛЯ
   Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия либо являются плодом воображения автора, либо используются вымышленно, и любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, деловыми учреждениями, событиями или местами действия является полностью случайным.
   Издатель не имеет никакого контроля и не несет никакой ответственности за авторские или сторонние веб-сайты или их содержание.
   Если вы приобрели эту книгу без обложки, знайте, что эта книга является украденной собственностью. Издателю было сообщено, что она «непродана и уничтожена», и ни автор, ни издатель не получили никакой оплаты за эту «раздетую книгу».
  
   Валери и Мэдисон
   ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА И
   БЛАГОДАРНОСТЬ
   Действие сериала « Монах » происходило в Сан-Франциско, снималось в Лос-Анджелесе, а сценарий был написан в Саммите, штат Нью-Джерси, где на самом деле живет мой друг Энди Брекман, создатель сериала. Я также провел там некоторое время на протяжении многих лет, придумывая истории для моих эпизодов « Монах » с Энди и его невероятно талантливыми сценаристами.
   Значительная часть « Мистера Монка в патруле» происходит в месте под названием Саммит, штат Нью-Джерси… но город, который я изобразил, хотя и имеет некоторое сходство с реальным местом, является полностью вымышленным. Я сделал это, потому что я ленивый писатель и хотел позволить себе огромную творческую свободу с географией и политической структурой Саммита.
   И я сделал.
   Любые параллели между тем, что я написал, и любыми реальными людьми, местами или учреждениями в Summit совершенно непреднамеренны, случайны и случайны. Мне очень нравится Summit, и я хотел бы иметь возможность вернуться и навестить Энди, не будучи смоляным и пернатым.
   Я хотел бы поблагодарить Энди и его брата Дэвида, а также обычных подозреваемых — Керри Донована, Джину Маккоби и доктора Д. П. Лайла — за их поддержку и энтузиазм во время написания этой книги.
   Я с нетерпением жду ваших сообщений на сайте www.leegoldberg.com .
   Оглавление
   1: Мистер Монк и день открытых дверей
   2: Мистер Монк и пять звезд
   3: Мистер Монк и большая услуга
   4. Мистер Монк проходит проверку безопасности
   5: Мистер Монах в воздухе
   6: Мистер Монк прибывает в Нью-Джерси
   7: Мистер Монк преследуется
   8: Мистер Монк идет на работу
   9: Мистер Монах и какашка
   10: Мистер Монк отправляется в ад
   11: Мистер Монк и ограбление
   12: Мистер Монк и боль
   13: Мистер Монк и вторая комната
   14: Мистер Монах на чердаке
   15: Мистер Монк доказывает свою правоту
   16: Мистер Монк вздремнул
   17: Мистер Монк и значок
   18: Мистер Монах в синем
   19: Мистер Монк защищает и служит
   20: Мистер Монк принимает приглашение
   21: Мистер Монк идет обедать
   22: Мистер Монк передумал
   23: Мистер Монк и подделка
   24: Мистер Монк рассматривает доказательства
   25: Мистер Монк в Большом Яблоке
   26: Мистер Монк и головоломка
   27: Мистер Монк, как это было
   28: Мистер Монк в мусоре
   29: Мистер Монк и слабое звено
   30: Мистер Монк спешит на помощь
   31: Мистер Монк принимает важное решение
   Мистер Монк в беспорядке
   1
  
   Мистер Монк и день открытых дверей
   Викторианский дом на углу улиц Коул и Хейс был выставлен на продажу за два миллиона долларов, что было справедливой ценой, учитывая, что он был недавно отремонтирован, содержался в безупречном состоянии и находился всего в нескольких минутах ходьбы от Университета Сан-Франциско, парка Золотые Ворота, и Хейт-Эшбери. Однако его собирались продать намного дешевле запрашиваемой цены, если он вообще когда-либо был продан. Я не был экспертом по недвижимости, как мертвая женщина на полу в прихожей, но я знал, что убийство всегда снижает стоимость собственности.
   Умершего риелтора звали Ребекка Бэйлин. Ей было двадцать семь лет, она была без рубашки, и ее голова была продавлена. Обычно Адриан Монк не мог смотреть на женщину топлесс, но вот он был, обрамляя сцену руками и склонив голову набок. в сторону, чтобы рассмотреть ее с разных сторон.
   Монка отталкивал бы кто-то, у кого в зубах застрял кусочек салата, или отсутствующая пуговица на рубашке, или проколотое ухо, или прыщ на чьем-то подбородке, и все же он не стеснялся пялиться на всех. способ ужасного насилия, совершаемого над человеческим телом.
   Для меня это не имело смысла, но опять же, я многого не понимала в своем обсессивно-компульсивном боссе, даже после стольких лет работы его низкооплачиваемым и перегруженным работой помощником, агентом, водителем, покупателем, исследователем, публицистом и универсальная эмоциональная боксерская груша.
   Впрочем, я сделаю предположение. Может быть, причина, по которой он мог смотреть на Ребекку Бейлин, заключалась в том, что ее нагота сводилась на нет ее безжизненностью. Он больше не видел в ней женщину или даже человека. Она стала чем-то неуместным, беспорядком, который нужно было привести в порядок, беспорядком, который нужно было убрать, вопросом, на который нужно было ответить. Он не сможет отдохнуть — и, соответственно, я тоже, — пока не выяснит, что с ней случилось, не поймает ее убийцу и не восстановит баланс, нарушенный ее убийством.
   И я знал, что Монк будет. Он всегда так делал.
   Это был факт, на который полагался капитан Леланд Стоттлмейер. Вот почему Стоттлмейер вел бесчисленные политические баталии, чтобы нанять Монка в качестве консультанта. Вот почему он нашел в себе терпение терпеть и прощать все раздражающие выходки Монка. И именно поэтому в то туманное субботнее утро он позвал нас в тот день открытых дверей, чтобы встретиться с ним и лейтенантом Эми Девлин.
   «Этот дом был в списке Бейлин, — сказал Девлин. — Она должна была устроить здесь день открытых дверей сегодня утром. Пара пришла в десять утра, чтобы посмотреть это место, обнаружила, что дверь не заперта, и вошла на этом».
   Девлин указал на тело на полу.
   «У нас есть пара, сидящая на заднем сиденье черно-белого, если вы хотите задать им несколько вопросов», — сказал капитан, стоя рядом со мной и жуя на зубочистке, кончик которой щекотал волоски его густых усов, пока он смотрел, как работает Монк. Стоттлмейер был одет в помятый готовый костюм и галстук, вышедший из моды с дискотекой.
   — В этом нет необходимости, — сказал Монк. — Вы можете отправить их домой. Они этого не сделали».
   "Откуда вы знаете?" Девлин стоял напротив нас. У нее были короткие черные волосы, которые выглядели так, будто ее садовник подстриг их траворезом, на ней были выцветшие джинсы и серая толстовка с капюшоном под кожаной курткой.
   «По трупному окоченению и другим физическим признакам очевидно, что она мертва уже как минимум восемь часов».
   «Это не значит, что они не убили ее прошлой ночью, а затем вернулись сегодня утром, чтобы обнаружить тело и исключить себя из числа подозреваемых», — сказал Девлин.
   Она смотрела на Монка с явным нетерпением, уперев руки в бедра, расстегнув куртку, чтобы показать значок и пистолет, которые были пристегнуты к ее ремню, хотя в данный момент поблизости не было никого, кого они могли бы впечатлить. Недавно она перешла в отдел убийств после длинной череды заданий под прикрытием, и я думаю, что в какой-то степени ей нравилось рекламировать, что она коп, вместо того, чтобы так усердно скрывать это.
   Или, может быть, она просто хотела получить легкий доступ к своему пистолету, чтобы выстрелить в Монка, если он продолжит ее раздражать.
   «Это звучит ужасно запутанно для меня», — сказал Стоттлмейер. «Почти в стиле Дишера».
   — В стиле Дишера? она сказала.
   Капитан с любовью обращалась к Рэнди Дишеру, полицейскому, которого она отправила в отдел убийств, чтобы заменить после того, как он устроился на работу начальником полиции Саммита, штат Нью-Джерси.
   — Неважно, — сказал Стоттлмейер. «Вы серьезно с той теорией о паре, которая нашла тело?
   — Конечно, нет, — сказал Девлин. — Но именно к таким нелепым выводам обычно и приходит Монк.
   — За исключением того, что когда он приходит к какому-то выводу, — сказал я, — он всегда прав.
   Стоттлмейер холодно посмотрел на меня. Он ненавидел, когда я рассказывал людям об идеальном послужном списке Монка. Это только разожгло самолюбие Монаха и враждебность Девлина к нему. Но защита Монка была для меня рефлексом.
   Если Монк и услышал комплимент, то не признал его. Он повернулся к нам спиной, еще раз обошел вокруг тела, а затем ушел в соседнюю гостиную.
   Девлин разочарованно вздохнул. «Я не понимаю, в чем здесь большая тайна».
   — А кто ее убил? — сказал Стоттлмейер.
   «Помимо того, кто является настоящим преступником, — сказал Девлин, — обстоятельства ее смерти не кажутся мне ошеломляющей загадкой, требующей посторонней помощи».
   Она была права, не то чтобы я доставил ей удовольствие, услышав мое признание.
   Раньше Стоттлмейер вызывал Монка только по самым сложным, необычным или громким делам об убийствах. Но с тех пор как капитан женился во второй раз, он стал привлекать Монка к делу о все большем количестве обычных убийств, особенно если они происходили по выходным, просто чтобы он мог скорее вернуться домой. Это потому, что Монк часто раскрывал дела на месте, на рассмотрение которых у обычного детектива уходило бы день или два.
   Удивительное внимание Монка к деталям раздражало капитана. Но сегодня у Стоттлмейера не было столько эго, вложенного в доказательство того, что он и его детективы способны выполнять работу без помощи Монка.
   Чего нельзя сказать об Эми Девлин. Она никогда не отрицала способностей Монка, но она находила его чрезвычайно раздражающим и хотела сама делать свою работу, даже если ей потребовалось немного больше времени, чтобы закрыть дело.
   Поскольку Монк был занят слонением по гостиной, Стоттлмейер сосредоточил свое внимание на Девлине. — Итак, что, по-вашему, произошло, лейтенант?
   «Бейлин зашла прошлой ночью, чтобы подготовить дом к сегодняшнему показу, и либо она оставила дверь незапертой, либо кто-то пришел, притворившись, что интересуется домом. Кто бы это ни был, он пытался изнасиловать ее. Когда она сопротивлялась, он ударил ее по голове тяжелым предметом и скрылся».
   Монк обернулся, кивнув самому себе и поплыв обратно в нашу сторону.
   — Ты согласен с ней, Монк? — спросил Стоттлмейер.
   — Нет, — сказал Монк. — Мне нужно немедленно встретиться с владельцами этого дома.
   Никто о них вообще не упоминал, поэтому для меня было неожиданностью, что что-то в этом преступлении привело Монка к ним. — Думаешь, они могут иметь к этому какое-то отношение?
   — Конечно, нет, — сказал Монк. «Это люди высокого класса, отличия и безупречных моральных качеств. Они не будут иметь никакого отношения к убийству».
   «Вы не знаете их имен и никогда с ними не встречались», — сказал Девлин. — Так как же вы можете делать какие-то предположения об их характере?
   — Посмотрите, как они живут, лейтенант. Все чисто, аккуратно и со вкусом. Они замечательная семья, и я хочу, чтобы они были в моей жизни». Монк взял с журнального столика семейную фотографию в рамке. На нем была изображена молодая пара на пляже, стоящая позади своих двоих детей и двух золотистых ретриверов. Вся семья была одета в джинсы и белые рубашки. «Посмотрите на них, такие уравновешенные и симметричные. Если бы их примеру последовало больше семей, у нас было бы меньше разводов, меньше преступности и гораздо меньше жевательной резинки на тротуарах».
   — Этого не произойдет, — сказал я.
   — Не понимаю, почему бы и нет, — сказал он.
   Монк обладал невероятным вниманием к деталям, но из-за того, что он ничего не знал о нюансах основного человеческого взаимодействия, он все еще многое упускал, поэтому ему повезло, что я был рядом.
   «Потому что эти люди — модели», — сказал я.
   — Для всех нас, — сказал Монк. «Каждый должен следовать их выдающемуся примеру. Они настоящие американцы».
   — Я имею в виду, мистер Монк, что семьи не существует. Это профессиональные модели, которых наняли позировать для этих фотографий. Весь этот дом — постановка».
   Монк огляделся, видя все заново. — Вы хотите сказать, что этот риэлтор занимался крупным мошенничеством? Откуда вы знаете?"
   Я начал было отвечать, но Девлин перебил меня, желая воспользоваться возможностью, чтобы переиграть Монка.
   — Потому что там слишком упорядоченно, слишком чисто. Все идеально», — сказала она. «Это идеализированная версия дома. На самом деле никто так не живет».
   — Я знаю, — сказал Монк.
   «Это был специальный дом, — объяснил Стоттлмейер. «Владелец купил его, переделал, а затем нанял компанию, чтобы одеть его как съемочную площадку, чтобы максимизировать его характеристики, скрыть недостатки и сделать его более привлекательным для покупателей».
   Монк снова посмотрел на картину, на этот раз с грустью. «Хотел бы я, чтобы они были моей семьей».
   — В том-то и дело, — сказал я. «Чтобы сделать этот дом и идею жить в нем как можно более привлекательными в любое уровень. То, что мы покупаем, часто основано больше на эмоциях, чем на практических соображениях».
   — Неудивительно, что ее убили, — сказал Монк. — Подумай обо всех людях, которых она обманула этой изощренной уловкой.
   — Ты единственный, — сказал Девлин. «Никого этим не обманешь. Это как реклама. Мы все знаем, что это подделка».
   «Но это могло бы быть по-настоящему, — сказал Монк, — если бы все приложили хоть немного усилий».
   «Единственное, что реально в этом доме, — это мертвое тело на полу», — сказал Девлин.
   — Кстати говоря, не могли бы мы сосредоточиться на убийстве? — сказал Стоттлмейер. — Скажи мне, что у тебя есть что-нибудь, Монах.
   Монк положил фотографию на кофейный столик. «Кто-то хочет, чтобы мы думали, что убийство произошло именно так, как думает лейтенант Девлин, но это не так».
   "Что заставляет вас так говорить?" — сказал Девлин.
   «Орудие убийства, какой-то тяжелый предмет, пропало. А так как все упорядочено и на своих местах, то явно не тот предмет, который уже был здесь, в непосредственной досягаемости, который схватили сгоряча. Все там, где должно быть».
   — Потому что он принес с собой оружие, — сказал Девлин. — И ушел с ним тоже.
   «Не будет ли более вероятным, что нападавший принесет нож или пистолет, а не кирпич или биту?»
   — Да, но я бы этого не исключал, — сказал Девлин. «Может быть, бить женщин дубинками по голове, а затем приставать к ним, когда они без сознания, — это его конек».
   «Тогда почему ее несколько раз избили?» — спросил Монк. — А почему нападавший не завершил штурм?
   «Возможно, он не хотел ее убивать и ушел, потому что не увлекается некрофилией», — сказал Девлин. "Или же может быть, именно так он и развлекается, но с жертвой акта не завершает».
   — Фу, — сказал я.
   — Возможно, ты прав, — сказал Монк Девлину. «Но где же кровь? Волосы у нее густые от засохшей крови, но на полу ее немного. Раны на коже головы сильно кровоточат. Должна быть большая лужа крови, не говоря уже о каких-то брызгах на стенах от силы тех ударов. Но их нет. Место безукоризненное.»
   «Потому что он видел C.S.I. и убрал за собой», — сказал Девлин.
   «Я не чувствую запаха чистящих средств, — сказал Монк.
   «Ваш нос может ошибаться», — сказал Девлин.
   Стоттлмейер покачал головой. «Есть ищейки, которые могли бы поучиться у Монка».
   «Она определенно была убита где-то в другом месте и брошена здесь», — сказал Монк. «Убийство так же инсценировано, как и все остальное в этом доме лжи».
   «Тогда нам лучше пойти и собрать кое-какие факты», — сказал Стоттлмейер.
   2
  
   Мистер Монк и пять звезд
   Five Star Realty занимала помещение на первом этаже нового четырехэтажного офисного здания на Гири, к западу от Дивисадеро.
   Внутри была изогнутая стойка регистрации перед перегородкой, обшитой деревянными панелями, украшенной изображением горизонта Сан-Франциско. Секретарша, сидевшая там, выглядела так, словно вела одиннадцатичасовые новости.
   За перегородкой располагалась лабиринт из примерно двух дюжин кабинок, окаймленных полукругом из пяти кабинетов со стеклянными окнами и конференц-зала, заполненного дюжиной контуженных риелторов, которые утешали друг друга, когда мы вошли.
   На одной стене приемной висели десятки фотографий различных домов, выставленных на продажу, включая тот, в котором был убит Бейлин.
   На противоположной стене висели пять фотографий в рамках, на каждой из которых был изображен один из партнеров «Пяти звезд», сидящий за своим столом и держащий подбородок в одной из тех деловых поз, которые любят фотографы, но которые никто никогда не делает сам по себе.
   Пока Стоттлмейер и Девлин знакомились с секретаршей, Монк подошел к ряду фотографий партнеров. Он склонил голову из стороны в сторону, затем начал поправлять каждую фотографию, пока не добрался до пятой, которую он снял со стены и отдал портье, женщине лет двадцати в слишком тесном мини-платье с такими светлыми волосами, что им нужны были солнцезащитные очки. посмотреть на нее.
   — Держись, — сказал Монк.
   Она осмотрела его. — Он сломан?
   — Пятый, — сказал Монк.
   — Я не понимаю, — сказала она.
   Девлин собиралась заговорить, но Стоттлмейер строгим взглядом заставила ее замолчать. Он уже проходил через подобные ситуации раньше, и я тоже, и мы оба на горьком опыте усвоили, что лучше просто оставить Монка в покое.
   — Пять — нечетное число, — сказал Монк. «Один из худших».
   «Но у нас есть пять партнеров», — сказала она. «Вот почему мы называемся Five Star Realty».
   — Ты тоже захочешь изменить это. Ты сможешь вернуть эту картинку, когда у тебя будет шестой партнер и новое имя».
   — Партнерам это не понравится, — сказала она. «Эти фотографии висят там с тех пор, как два года назад открыли этот офис».
   — Они поблагодарят меня позже, — сказал он.
   Из конференц-зала вышел мужчина и подошел к нам. Женщинам может сойти с рук окрашивание волос, но по какой-то причине мужчины просто не могут этого сделать. Волосы этого парня были коричневого оттенка, не встречающегося в природе, гораздо хуже, чем седина, которую он, несомненно, пытался скрыть. На нем были мокасины с кисточками, хрустящие брюки и сшитый на заказ, рубашка с монограммой. Он порезал свою точеную челюсть бритьем, а это означало, что Монк не сможет смотреть на него.
   «Я Кэмерон Грисволд, один из здешних партнеров», — сказал он, протягивая Стоттлмейеру руку. «Честно говоря, мы все в шоке. Мы не можем поверить, что случилось с Бекки».
   «Я так понимаю, ее очень любили», — сказал Стоттлмейер.
   «Чрезвычайно. Вы не можете добиться успеха в сфере жилой недвижимости, если вы не являетесь обычным человеком». Он посмотрел мимо Стоттлмейера на стену. — Почему ты снял мою фотографию?
   — Ты пятый, — сказал Монк.
   — Не обращай на него внимания, — сказал Девлин Гризуолду. — Можешь снова повесить картину, когда мы уйдем. Была ли какая-то причина, по которой кто-то хотел причинить Ребекке какой-либо вред?
   — Не то, чтобы я мог придумать, — сказал он. «Бекки была умелым продавцом, и не будем вдаваться в подробности, но вы не достигнете этого уровня, не осчастливив и покупателей, и продавцов».
   «Вы не можете повесить фотографию обратно», — сказал Монк, глядя в сторону Гризуолда, но не на него. «Что вы можете сделать, так это привлечь другого партнера и изменить название вашей компании».
   — Монах, пожалуйста, — сказал Стоттлмейер, затем повернулся к Грисволду. «А как же хозяева дома? Была ли какая-то причина, по которой кто-то хотел бы отправить им сообщение с угрозами?»
   «Дом был куплен в качестве инвестиции подрядчиком, пользующимся большим уважением в обществе за его любящую реставрацию викторианских домов. У него не только нет врагов, у него есть фан-клуб».
   — Но у вас не так, не так ли? — сказал Монк. «Вы получаете гневные письма, неприятные телефонные звонки, и бесчисленные визиты возмущенных людей с того дня, как вы открылись два года назад».
   «Нет, конечно, нет», — сказал Грисволд. "Где ты это слышал?"
   — Я видел твой знак, — сказал Монк, подходя к нему, но глядя мимо него. «Пятизвездная недвижимость. Это оскорбление порядочности всех людей в этом районе и всех, кто проезжает мимо. Почему бы вам просто не разбрызгивать непристойности по всему зданию?
   Все риелторы в конференц-зале смотрели на нас с недоумением, вероятно, потому, что хотя Монк и разговаривал с Грисволдом, он смотрел на них.
   — Монах, — строго сказал Стоттлмейер. "Г-н. Грисволд только что узнал, что один из его сообщников был зверски убит. Сейчас не время и не место спорить с ним о названии его компании».
   — Я позволю себе не согласиться, — сказал Монк. «Это ярко иллюстрирует зло и моральную гниль, которая пронизывает этот офис и привела непосредственно к ужасной смерти Ребекки Бейлин».
   — Достаточно, Монк, — сказал Стоттлмейер.
   Но затем Монк сделал нечто удивительное. Он склонил голову набок, расправил плечи и улыбнулся. Это был его рассказ. Я знал, что это значит, и Стоттлмейер тоже знал, который сильно прищурился, как будто не был уверен, что действительно видел это.
   «Вы должны были нанять шестого партнера», — сказал Монк Гризуолду, глядя на конференц-зал. «Неужели Ребекка хотела быть такой? Из-за этого ее убили?
   Четверо мужчин вышли из конференц-зала и направились к Гризуолду. Я узнал в них других партнеров, чьи фотографии висели на стене.
   — Есть проблема, Кэм? — спросил один из мужчин. Волосы его были усеяны сединой, и он не пытался это скрыть.
   «Был огромный, но он только что решил его для ты." Монк обернулся и взял фотографию Гризуолда, которую он дал портье. «Теперь вы можете изменить свое имя на Four Star Realty».
   Грисволд посмотрел на Девлина и Стоттлмейера. — О чем, черт возьми, говорит этот сумасшедший?
   — Понятия не имею, — сказал Девлин.
   "Этот." Монк протянул ей фотографию. «Зачитай ему его права».
   «Вы не можете арестовать человека за то, что у него на стене пять картин, — сказал Девлин. «Или иметь нечетное число в названии своего бизнеса».
   «Когда-нибудь это изменится», — сказал Монк. — А пока вы можете арестовать его за убийство.
   Девлин встретился со Стоттлмейером. — Капитан, вы ему скажите. Он может прислушаться к разуму, если он исходит от тебя.
   — Монк прав, — сказал Стоттлмейер.
   Она уставилась на него. — Ты не можешь быть серьезным.
   «Если Монк говорит, что этот человек убил Ребекку Бейлин, значит, так оно и было», — сказал Стоттлмейер.
   Глаза Гризуолда расширились, но он не был так потрясен, как его партнеры.
   «Вы думаете, что Кэмерон убил Бекки, потому что его фотография была пятой на стене?» — спросил седовласый.
   — Да, — сказал Монк.
   — Вы слышали это, капитан? — сказал Девлин.
   — Да, — сказал Стоттлмейер.
   — И вы все еще хотите, чтобы я арестовал Гризуолда?
   — Да, — сказал Стоттлмейер.
   — Ну, я не собираюсь этого делать, — сказал Девлин. «Нет, пока я не услышу что-то разумное, что отдаленно напоминает основания для ареста».
   «Наконец-то голос разума», — сказал Грисволд.
   «Твоя фотография за столом стала пятой на стене за два года», — сказал Монк.
   «Верно, с того дня, как мы открылись», — сказал Грисволд. — Насколько я знаю, это не преступление.
   «Вы порезали себе подбородок, бреясь сегодня утром», — сказал Монк.
   — Ты собираешься сказать мне, что это тоже преступление?
   «Это отвратительно, и это доказывает, что вы сегодня заменили фотографию на стене. На этой фотографии твой подбородок тоже порезан.
   Мы со Стоттлмейером подошли ближе к Девлин и посмотрели на фотографию в ее руке. Его было трудно увидеть, но он был там. Подбородок Гризуолда был порезан в том же месте.
   Девлин посмотрел на Монка. — Как он это увидел?
   — Это зияющая рана, — сказал Монк.
   — Это пятнышко, — сказала она.
   — Это зияющее пятнышко, — сказал он.
   «У меня выступающий подбородок. Я часто бреюсь», — сказал Грисволд. «Это верно сейчас и было верно два года назад, но не то, чтобы это имело какое-либо значение».
   «Но так и должно быть, иначе вы бы не утруждали себя воссозданием сцены, одежды и всего остального и не делали новый снимок, который вы заменили старым сегодня утром, прежде чем кто-либо еще пришел», — сказал Монк. . «Вы не хотели, чтобы мы увидели, что в вашем офисе есть что-то, чего там больше нет».
   «Прошло два года, — сказал Грисволд. «В моем кабинете нет многого из того, что было тогда».
   — Кроме орудия убийства. Монк указал на четыре фотографии партнеров на стене. «У всех у вас одинаковые письменные столы. Но на вашей фотографии, мистер Грисволд, отсутствует мраморная подставка для ручек.
   Стоттлмейер покачал головой. "Будь я проклят."
   Седой напарник подошел к нам и прищурился на картинку. «Кроме того, Камерон, два года назад твои волосы не выглядели так, будто ты красила их лошадиным дерьмом».
   «Солнце пожелтело на фото, Мерл, — сказал Грисволд. «Это та же самая картина, которая всегда была там».
   — Ваш офис докажет обратное. Пятна крови, как известно, трудно убрать», — сказал Монк. «То, что вы их не видите, не означает, что их все еще нет. Я не сомневаюсь, что команда судмедэкспертов обнаружит пятна по всему вашему офису после вчерашней ссоры с Ребеккой Бейлин.
   — Для этого вам понадобится ордер на обыск, — сказал Грисволд. «И ни один судья в этой стране не вынесет вам приговор на основании этой фотографии. Ты должен искать насильника, убившего Бекки, а не тратить время на рыскание в нашем офисе.
   — Нам не нужна фотография, чтобы получить ордер, — сказал я. — У нас есть ваше добровольное признание.
   «Теперь вы пытаетесь вложить слова в мои уста, но это не сработает», — сказал Грисволд. "Осмотреться. Здесь дюжина свидетелей, которые слышали каждое слово.
   Я улыбнулась. "Замечательно. Они могут подтвердить, что вы сказали, что убийца Ребекки Бейлин был насильником.
   "И что?" — сказал Грисволд.
   Девлин заговорила, снимая с нее наручники. «Мы никогда не упоминали, что убийца инсценировал сцену, чтобы создать впечатление, что она подверглась сексуальному насилию. Так как ты узнал об этом?»
   Грисволд был пригвожден, и он знал это.
   — Руки за спину. Она зачитала ему его права, надев на него наручники. Когда она закончила, Монк погрозил пальцем ему в лицо, хотя и смотрел на ошеломленных риелторов в комнате, пока говорил.
   "Пусть это послужит вам уроком. Вот что происходит, когда вы умышленно игнорируете нечетные числа», — сказал Монк. «Все идет к черту».
   3
  
   Мистер Монк и большая услуга
   На мой взгляд, основными мотивами убийства обычно являются деньги или секс, а в случае с Ребеккой Бэйлин это было сочетание того и другого.
   Мы выяснили это, потому что Стоттлмейер смог взломать Кэмерон Грисволд всего через тридцать минут допроса в одной из комнат для допросов в полицейском участке.
   Бейлин был крупнейшим продавцом Five Star и время от времени любовником Гризуолда. Накануне вечером она пригрозила уйти из бизнеса и забрать с собой всех его лучших клиентов, если она не станет партнером и не получит существенный ретроактивный платеж, отражающий более высокий процент того, что она уже заработала для компании. Мало того, она сказала Гризуолду, что он может забыть о любых пустяках после работы с ней в офисе или где-либо еще. Она нашла нового, гораздо более молодого любовника.
   Они поссорились, гнев Гризуолда вышел из-под контроля, и он ударил ее своей мраморной подставкой для ручек.
   Чтобы скрыть свое преступление, он отнес ее тело в дом. которую она намеревалась показать в субботу, и это выглядело так, как будто она подверглась сексуальному насилию. Затем он бросил подставку для ручек в сточную канаву и вернулся, чтобы убрать свой кабинет. Он снова собирался уходить, когда увидел фотографию на стене, которая, к его угрызениям совести, казалось, подсвечивала орудие убийства неоновым светом.
   Поэтому он побежал домой, торопливо сбрил щетину, оделся в ту же одежду, что и на фотографии, схватил цифровую камеру и вернулся в офис, чтобы восстановить фотографию на стене.
   Грисволд сфотографировал себя, распечатал на глянцевой бумаге и заменил старую фотографию, которую он уничтожил. Он поспал всего пару часов, прежде чем вернуться в офис на следующее утро.
   Он думал, что совершил идеальное преступление, довольно впечатляющее достижение, учитывая, что он сделал это полностью на лету.
   Но потом появилась полиция, и Адриан Монк, как ракета с лазерным наведением, ринулся прямо к фотографиям. Грисволд не мог поверить в то, что видел. На самом деле, он до сих пор не мог понять, как его так быстро поймали.
   Девлин тоже с трудом к этому приспосабливался.
   Она сидела за своим столом, сердито глядя на нас, и набирала отчет по делу на своем компьютере. Было похоже, что она печатала кулаками.
   Стоттлмейер попросил нас с Монком задержаться, поэтому мы ждали в его кабинете, пока он уходил по каким-то делам. Монк был занят раскладыванием файлов на столе капитана, а я сидел на его кушетке и читал старые выпуски « American Police Beat » .
   В обычных условиях полицейская торговая газета не привлекла бы моего интереса, но в последних нескольких выпусках лицо нашего друга Рэнди Дишера было напечатано на первой полосе.
   Это потому, что Рэнди был начальником полиции Саммита, Нью-Джерси, города, охваченного крупным коррупционным скандалом. Бухгалтер низшего звена в городе заметил, по его мнению, математические ошибки в зарплатах, выплачиваемых членам городского совета за их работу в различных комиссиях. Но чем больше копал бухгалтер, тем больше нарушений он обнаруживал, и он сообщал о своих открытиях Рэнди.
   Выяснилось, что мэр и городской совет грабили городскую казну, тайно выплачивая себе возмутительно высокие жалованья за работу в комиссиях, которые даже не собирались.
   Но коррупция пошла глубже, включая ссуды городским советникам, откаты от застройщиков и множество других мошенничеств.
   Поэтому Рэнди уведомил генерального прокурора штата, который налетел и арестовал почти всех в городском правительстве, кроме этого скромного бухгалтера и Рэнди Дишера.
   — Я вижу, вы читали о беспорядке, в который попал Рэнди, — сказал Стоттлмейер, входя.
   — Бедный Рэнди, — сказал я. «Должно быть достаточно сложно приехать в город в качестве нового начальника полиции и не иметь дело с местным правительством, которое пострадало от коррупционного скандала».
   «Это ничто по сравнению с жизнью с Шароной, — сказал Монк.
   — Думаешь, жить с ней тяжелее, чем быть начальником полиции города, где все городские лидеры сидят в тюрьме? Я попросил.
   «Черт возьми, да», — сказал Монк, отступая в сторону, чтобы позволить Стоттлмейеру занять свое место за столом.
   Шарона Флеминг была медсестрой, предшествовавшей мне в должности помощницы Монка. Она ушла от монаха, чтобы снова выйти замуж ее бывший муж — но это не сработало. Когда она вернулась в Сан-Франциско с визитом, она переспала с Рэнди, и теперь они жили вместе в Саммите.
   Она была самоуверенной, волевой и ни от кого не терпела дерьма, особенно от Монка. Мы не всегда ладили, но она мне нравилась.
   — Она не так уж плоха, — сказал я.
   — Это потому, что ты видел ее только рядом со мной, — сказал Монк. «Я оказывал успокаивающее влияние».
   Стоттлмейер закашлялся. "Ты был?"
   «Ее трудно держать под контролем», — сказал он. «Я не думаю, что Рэнди способен справиться с ней так же эффективно, как я».
   — Я думаю, у него есть рычаги воздействия, которых нет у тебя, — сказал я.
   — Вы имеете в виду, что он вооружен, — сказал Монк.
   — Они любят друг друга, мистер Монк. Любовь оказывает сильное влияние».
   «Любовь — главная причина убийства», — сказал он.
   «У Рэнди проблемы посерьезнее, чем вам обоим кажется, — сказал Стоттлмейер. — Собственно, поэтому я и попросил тебя остаться, чтобы поговорить с тобой о нем. Он позвонил мне прошлой ночью. Он больше не начальник полиции Саммита.
   — Его уволили? Я попросил. — После того, что он сделал для этого города?
   — Хуже, — сказал Стоттлмейер. — Он исполняющий обязанности мэра.
   — Ты шутишь, — сказал я.
   "Неа. Согласно городскому уставу, когда все власть предержащие находятся за решеткой, он является следующим в очереди до проведения новых выборов. А до этого еще несколько месяцев», — сказал Стоттлмейер. «Так что теперь городом управляет только он, этот бухгалтер и костяк персонала».
   — Кто начальник полиции? — спросил Монк.
   «Рэнди совмещает обе работы. Он полностью ошеломлен. Это маленький городок, и хотя здесь не так уж много крупных преступлений, ему все же нужен кто-то, на кого он может положиться, чтобы справиться с детективной работой, пока шесть его офицеров будут звонить в экстренные службы.
   Монк кивнул. — Значит, вы хотите, чтобы мы присматривали за лейтенантом Девлином и следили за тем, чтобы здесь все шло гладко, пока вас нет?
   Я взглянул на Девлин, которая, возможно, была отличной актрисой, когда работала полицейским под прикрытием, но с трудом скрывала свою тревогу по предложению Монка.
   — Не совсем так, — сказал Стоттлмейер. «Рэнди хотел, чтобы я поехал туда на неделю или около того, но я не могу. Я потратил все свои отпуска и больничные на свой медовый месяц».
   Девлин вздохнула с облегчением и вернулась к своему отчету, но теперь встревожилась я. У меня было очень плохое предчувствие относительно того, к чему ведет этот разговор.
   — Так что он собирается делать? — спросил Монк.
   Стоттлмейер повернулся к нему. — Он позвонит тебе, Монк.
   Вот чего я боялся.
   "Зачем?" — спросил Монк.
   «Пойти туда на некоторое время и раскрыть преступления», — сказал Стоттлмейер. — Ты лучший детектив, которого он когда-либо знал. Он не найдет никого, кому бы он доверял больше или кто мог бы работать лучше».
   Монк покачал головой. «Я не могу».
   "Почему бы и нет?" — спросил Стоттлмейер.
   «У меня здесь есть обязательства, — сказал Монк.
   "Как что?"
   — Консультирую вас, — сказал он.
   «Мы обойдемся без вас неделю или две», — сказал Стоттлмейер и взглянул за дверь на Девлин, которая работала над своим отчетом, но, похоже, уже была в отключке. гораздо лучшее настроение. «Я могу придумать по крайней мере одного детектива, который был бы признателен за дополнительную работу».
   «У меня две встречи в неделю с доктором Беллом, — сказал Монк, имея в виду своего психиатра.
   — Он и без тебя выживет.
   «Вы не представляете, как сильно он во мне нуждается», — сказал Монк. «Не только финансово, но и эмоционально. Он любит рутину».
   «Вы можете записаться на прием по телефону», — сказал он. "Задача решена."
   Монк переместил свой вес между ног.
   «Я должен вытирать пыль каждое утро», — сказал он. — Я не могу сделать это по телефону.
   «Пыль, когда вернешься», — сказал Стоттлмейер.
   «Пыль накапливается, — сказал Монк.
   "Большой. Это даст вам кое-что для уборки, когда вы вернетесь. Мы оба знаем, как сильно ты любишь убираться, так что пыль — это на самом деле привилегия».
   Монк повел плечами и снова перенес вес между ног. Мысль о полете в Нью-Джерси выбила его из колеи, и он пытался привести мысли в порядок.
   Я мог представить проблему, с которой боролся Монк.
   Если он поедет, это будет означать, что он взял достаточно еды, воды, постельного белья, посуды, столового серебра и моющих средств на несколько недель.
   Ему нужен фургон.
   И как только он попадал туда, он оказывался в незнакомой обстановке, а это означало, что он чувствовал себя потерянным и неуравновешенным, что вызывало у него панику.
   Это уже начиналось. Теперь он чаще переминался с места на место, как будто стоял босиком на раскаленных углях.
   — А Натали? — сказал Монк. «Ее средства к существованию зависят от меня».
   — Она пойдет с вами, — сказал Стоттлмейер.
   "Я буду?" Я сказал. — Разве я не имею права голоса в этом?
   «Конечно, знаете», — сказал Стоттлмейер.
   Мне это не показалось.
   Но у меня было еще меньше обязательств, чем у Монка. Его жизнь, состоящая из визитов к психологу и протирания пыли, казалась занятой по сравнению с моей в последнее время. Тем не менее, мне не понравилось то, что Стоттлмейер предположил, что я все брошу — не то чтобы мне было что бросать — и сбегу в Нью-Джерси только потому, что, по его мнению, я должен это сделать.
   Телефон зазвонил. Капитан Стоттлмейер выхватил трубку, представился и прислушался. "Как это работает?" Он еще немного послушал. "Я понимаю." Он взглянул на Монка, потом на меня. — На самом деле они оба здесь. Позвольте мне включить громкую связь». Он нажал кнопку на своем телефоне и положил трубку на подставку. — Продолжайте, шеф.
   «Привет, Монк, Натали, это я, начальник полиции Рэнди Дишер». Несмотря на давление, в котором он находился, в голосе Дишера все еще звучала эта беззаботная радость.
   — Разве мы не должны называть вас мистером мэром? Я сказал.
   — Итак, вы слышали о том, что здесь произошло.
   — Капитан Стоттлмейер только что ввел нас в курс дела, — сказал я.
   «Они заставили меня управлять городом, что является огромной честью, но, честно говоря, я действительно не знаю, что я делаю. Я полицейский, а не политик».
   «Вы должны быть и тем, и другим, когда вы начальник, — сказал Стоттлмейер. — Или скромный капитан.
   «Дело в том, что городские дела отнимают у меня так много времени, что мне трудно оставаться на вершине полицейской работы, и именно для этого меня и наняли. Боюсь, криминальные элементы пользуются ситуацией».
   "Что ты имеешь в виду?" — спросил Стоттлмейер.
   «В последнее время у нас была серия ограблений жилых домов. У меня нет рабочей силы для дополнительных патрулей, и я не есть кто-нибудь с исследовательскими навыками, чтобы выяснить, кто плохие парни. Мне нужна помощь."
   Стоттлмейер многозначительно посмотрел на Монка, который избегал его взгляда.
   — Вы не можете попросить вмешаться полицию штата? — спросил Монк.
   — Конечно, мог бы, — сказал Дишер. — Но потом, когда здесь все политически уляжется, все в городе вспомнят, что я не смог выполнить работу, на которую меня наняли, и меня вышвырнут. Мне действительно нужно, чтобы это сработало, Монк. Не только для меня, но и для Шароны. Наша жизнь здесь хороша, и я хочу, чтобы она продолжалась».
   — Будет, — сказал Монк.
   — Только если вы окажете мне большую услугу и приедете сюда на неделю или две и будете моим консультантом, — сказал Дишер. «Это небольшой город. Вы могли бы решить дела, которые мы получаем здесь, за пять минут. Мы оплатим ваши расходы, предоставим вам автомобиль и все необходимые дезинфицирующие салфетки. Для тебя это почти отпуск.
   Но это уж точно не для меня.
   Монк повел плечами. "Я подумаю об этом."
   — Я ценю это, Монк, — сказал Дишер. — Я скоро с тобой поговорю.
   Он повесил трубку. Монк повернулся ко мне. — Я не могу поехать в Нью-Джерси.
   "Почему бы и нет?"
   — Потому что его здесь нет, — сказал он.
   — Вы уже путешествовали раньше, — сказал Стоттлмейер. — Пару лет назад ты проделал весь путь до Германии.
   У капитана была хорошая мысль.
   «Это была чрезвычайная ситуация, — сказал Монк. «Мой психиатр был там, а у человека, который занял его место здесь, не было руки. У меня не было другого выбора."
   — У тебя и сейчас его нет, — сказал кто-то с явным акцентом Нью-Джерси.
   Мы втроем обернулись и увидели женщину, стоящую в дверном проеме в платье с V-образным вырезом гепарда, обтягивающей джинсовой мини-юбке, сапогах до колен и серьгах-кольцах, достаточно больших, чтобы бросать теннисные мячи.
   «Ты идешь, Адриан, если мне придется связать тебя, бросить в ящик и отправить туда FedEx».
   4
  
   Мистер Монк проходит проверку безопасности
   Эми Девлин встала из-за стола с широкой улыбкой на лице и подошла к женщине в дверях. — Я не знаю, кто вы, леди, но вы мне уже нравитесь. Я лейтенант Эми Девлин.
   Они обменялись рукопожатием, женские браслеты зазвенели.
   — Я Шарона Флеминг. Я причина, по которой у вас с Натали есть работа.
   «Она подружка Рэнди Дишера, — объяснил Стоттлмейер.
   «Я любовь всей его жизни, — сказала Шарона.
   — Я исправлен, — сказал он. «Она также была первой помощницей Монка».
   «Я медсестра, которая пережила его полный психический срыв, заставила его столкнуться со своим страхом перед всем, выбраться из дома и снова начать раскрывать убийства».
   «Верно, это то, что я имел в виду, — сказал Стоттлмейер.
   Ухмылка Девлина стала еще шире. Ей доставляло удовольствие видеть, как Стоттлмейера и Монка бросает женщина.
   "Что ты здесь делаешь?" — спросил Монк у Шароны.
   «Я прилетел сюда с красными глазами, чтобы лично напомнить тебе, как много ты мне должен».
   Монк повел плечами. «У меня до сих пор хранятся все бухгалтерские книги за те годы, что вы работали на меня. Я могу доказать, что я заплатил вам каждый цент, который вы должны были.
   «Я не говорю о своей зарплате, — сказала Шарона.
   — Тогда о чем ты говоришь?
   — Все, что я сделал для тебя, Адриан!
   — Ты имеешь в виду свою работу. За что тебе щедро заплатили.
   «Это были гроши, и я сделал все возможное, на что подписался».
   "Да неужели? Насколько я помню, всякий раз, когда я просил вас сделать легкую уборку, вы всегда говорили, цитирую: «Я ваша няня, а не горничная».
   — Когда капитан Стоттлмейер предложил нанять вас в качестве консультанта, я был тем, кто убедил отдел, что вы можете это сделать, потому что я всегда буду на вашей стороне, чтобы гарантировать, что у вас не будет новой поломки. Я сказал им, что у них есть моральные обязательства перед тобой после того, как ты посвятил им свою жизнь. У тебя такое же обязательство передо мной. Так что сегодня вечером ты собираешься сесть со мной на самолет обратно в Нью-Джерси.
   — Я бы не хотел, — сказал Монк.
   — Я не спрашиваю, Адриан, — сказала она и повернулась ко мне. — У меня есть билет и для тебя, Натали, и мы надеемся, что ты пойдешь. Мы слышали от капитана Стоттлмейера, что у вас самого хорошие способности к детективу.
   Я был поражен. Я посмотрел на капитана. "Я делаю?"
   — Да, — сказал он.
   Однако хмурое выражение лица Эми Девлин указывало на то, что она не думала, что у меня есть способности, и не то, чтобы я особенно искал ее одобрения. Я даже не знаю, что такое отбивные, если только мы не говорим о баранине или свинине. Но нет один из них когда-либо говорил мне, что у меня есть отбивные в чем-то раньше, так что я был очень польщен.
   «Рэнди долгое время был моим другом, — сказал я. «Если мистер Монк поедет в Нью-Джерси, я поеду с ним».
   — Тогда тебе лучше пойти домой и начать собирать вещи, — сказала она. — Ты тоже, Адриан. У нас мало времени. Рейс вылетает в шесть.
   Шарона развернулась на каблуках, причем довольно высоких, и вышла из кабинета. Я встал с дивана и посмотрел на Монка, чье лицо было пепельным.
   — Ты прав, ты действительно оказываешь на нее успокаивающее влияние, — сказал я и вышел вслед за Шароной.
   Поскольку я не знал, как долго нас не будет, я сунул в чемодан одежду и туалетные принадлежности на неделю, запер дом и поехал в квартиру Монка, по дороге позвонив Джули, чтобы сообщить ей, что я ненадолго уезжал из города. Ее ответ удивил меня.
   — Ты взрослая, мама. Вам не нужно договариваться со мной о поездке.
   «Я подумал, что вы можете волноваться, если не получите от меня известий», — сказал я.
   «Это было бы облегчением», — сказала она.
   "Почему? Не то чтобы я постоянно докучал тебе телефонными звонками.
   «Нет, конечно, нет», — сказала она. — Вы бы предпочли охарактеризовать это как «ответственное материнство».
   Я почувствовал это внезапное, сильное ощущение дежа вю. Это потому, что однажды у меня действительно был такой же разговор.
   Но не с Джули. У меня так было с моей мамой. Я был примерно того же возраста, что и Джули, и еще не ходил в школу, когда мне позвонила мама и сообщила, что они с отцом уезжают на короткие каникулы.
   Мой кошмар наконец-то сбылся. я бы стал моим мать. Она была бы в восторге, если бы я когда-нибудь рассказал ей, чего я никогда не сделал бы.
   По крайней мере, теперь мне не нужно было беспокоиться о том, что Джули скучает по мне. Вместо этого я мог бы беспокоиться о том, почему она этого не сделает.
   С этим из пути, я начал думать о путешествии вперед. Я не был в восторге от того, как все ополчились на Монка, стыдя и угрожая ему отправиться в путешествие, которое он не хотел предпринимать. Я бы предпочел, чтобы они были более любезны и, по крайней мере, сделали вид, что у него есть выбор.
   С другой стороны, не было никаких сомнений в том, что он был обязан Рэнди и Шароне помочь им, и ничто не удерживало его в Сан-Франциско, кроме любви к рутине, дискомфорта от перемен и парализующего страха перед путешествиями.
   Поэтому я был рад, что Шарона поедет с нами. Я уже несколько раз летал с Монком, и это всегда было трудно. У него фобии по поводу микробов, рециркуляции воздуха, сидений, на которых сидели другие люди, замкнутых пространств, не говоря уже о самой концепции полета, и это только для начала.
   Был экспериментальный препарат под названием диоксин, который он принимал перед нашими полетами на Гавайи и в Германию. Препарат облегчил его обсессивно-компульсивное расстройство и свел на нет его фобии, но оборотной стороной было то, что он разрушил его как детектива и превратил в чрезмерно энергичного, эгоистичного тусовщика без внутренней цензуры между его мыслями и ртом.
   Альтернативой было терпеть Монка в приступе фобии, постоянно ныть и жаловаться и зацикливаться на всем и на всех вокруг него. И это при условии, что мы даже сможем посадить его в самолет.
   В любом случае это будет долгая и напряженная поездка для нас, бортпроводников и пассажиров.
   Когда я добрался до дома Монка, Монк и Шарона все еще спорили о том, что ему следует упаковать. Он хотел привезти почти все, что у него было, включая мебель. Но она уговорила его взять только два чемодана — один для его двенадцати комплектов одинаковой одежды, другой — для белья, — пообещав, что она устроит упаковку и отправку остальных.
   Конечно, это была ложь, но она так умела, что почти убедила меня.
   Я доставил нас в аэропорт за три часа до вылета нашего рейса, чтобы компенсировать усиление безопасности и то, что Монк, ну, Монк.
   Регистрация прошла достаточно гладко, но я понял, что у нас проблемы, когда увидел длинные очереди перед контрольно-пропускным пунктом. Там было много людей, теснившихся друг к другу на узких, огороженных веревками улочках, которые петляли по кругу, и Монку это не нравилось. Он втянулся в себя, насколько мог, из страха задеть кого-то другого.
   Мы все были так близко друг к другу, что чувствовали запах дезодоранта, лосьона после бритья, духов и запах тела окружающих нас людей. Я пытался сделать выводы об их жизни по запахам, одежде и общению с попутчиками.
   Например, в ряду рядом с нами был один парень с неприятным загаром, от которого пахло скипидаром, а в волосах и на шее были крошечные пятнышки красной краски. Из этих проницательных наблюдений я сразу же сделал вывод, что он был маляром, работавшим на открытом воздухе.
   У меня не было возможности узнать, была ли я права насчет этого парня, разве что спросить его, но это была игра, в которую я играл сам с собой все время. Это был способ держать себя в тонусе, помогая Монку в его расследованиях.
   В последнее время я стал более активно участвовать в его делах не только для того, чтобы заинтересовать себя, но и потому, что мне это нравилось, поэтому я был так польщен, услышав, что Стоттлмейер похвалил Дишера за мои навыки.
   Капитан, вероятно, просто подмазывал меня, чтобы я поехал с Монком в Нью-Джерси, не устраивая драки. И если он был, что ж, слава ему за то, что он так хорошо манипулировал мной.
   Мы подошли к конвейеру, ведущему к рентгеновскому аппарату. Шарона бросила сумочку в одну из пластиковых корзин и начала сбрасывать украшения, куртку, ремень и туфли.
   — Достаточно, — сказал Монк, хватая ее за руку. — Это не стриптиз-клуб.
   — Ты должен убрать это, Адриан.
   — Ты думаешь, я поверю, что они позволят тебе бегать голым по аэропорту?
   «Расслабьтесь, я закончил. Это все, что я снимаю».
   «Слава Богу, иначе вам понадобился бы шест и немного музыки».
   — Теперь твоя очередь, Адриан, — сказала она. "Сними."
   "Ты с ума сошел?" Монк огляделся. — Вы ожидаете, что я разденусь перед всеми?
   — Это закон, — сказала она. «Ты, из всех людей, должен уважать это».
   Было так приятно иметь ее рядом, чтобы позаниматься с ним для разнообразия. Было огромным облегчением нести только половину нагрузки по управлению Монком. Меня осенило, что эта поездка в Нью-Джерси может оказаться для меня небольшим отдыхом.
   «Это только твоя куртка, твой ремень и твои туфли», — сказала она. «Вам даже не нужно расстегивать воротник».
   "Хорошо." Он повел плечами. "Я сделаю это. Где моя занавеска для уединения?»
   — У них нет занавесок, — сказал я.
   — Это неприлично, — сказал он.
   Шарона заметила, что охранники TSA начинают подозрительно поглядывать на Монка, и прошептала ему: «Адриан, если ты не прекратишь устраивать сцену и не будешь двигаться дальше, охранники устроят тебе обыск всего тела и полостей. Ты действительно этого хочешь?»
   Это был весь стимул подчиниться, в котором он нуждался. Он срочно потребовал у меня дезинфицирующей салфетки, которую я ношу тоннами в своей огромной сумочке. Я дал ему один.
   Монк тщательно вытер пластиковую корзину, прежде чем снять пальто, осторожно сложил ее и положил внутрь. Весь процесс, должно быть, занял пять минут.
   Люди вокруг нас в очереди начали нервно ерзать, особенно маляр в соседней очереди. Я улыбнулась ему, чтобы показать, что сочувствую.
   — Поторопись, Адриан, — сказала Шарона. «Нам нужно успеть на самолет, как и всем людям позади нас».
   — Прости меня, Шарона. В отличие от тебя, я не привык раздеваться на публике. Монк передал мне использованную салфетку, которую я положила в пакет с застежкой-молнией, а он снял ремень, аккуратно свернул его и положил на куртку.
   — Ты тоже должен снять обувь, — сказал я.
   «Как я могу ходить без обуви? Пол грязный».
   Я был готов к этому. Я полезла в сумочку, достала две шапочки для душа и протянула ему. «Вы можете надеть их на ноги, как пинетки».
   — Вытри, — сказал он.
   Я дал ему один. Он медленно и тщательно вытер еще одну корзину, затем положил в нее свою обувь, предварительно надев шапочки для душа поверх носков.
   К этому времени все сотрудники службы безопасности и все в очереди следили за ним, охранники с опаской, а путники с нетерпением. Я начал опасаться, что не только его, но и меня, и Шарону ждет обыск кариеса. Это при условии, что толпа не избьет нас первой.
   Другая очередь двигалась в два раза быстрее нашей. Скипидар сам был почти у металлоискателя. Я снова улыбнулась ему.
   — Как дела с покраской дома? Я спросил его.
   Он взглянул на меня. "Извините меня?"
   «Солнечный ожог, пятна краски на волосах, запах скипидара — это явный признак того, что вы художник, работающий на открытом воздухе».
   Внезапно он казался очень смущенным и провел руками по волосам, проверяя, нет ли пятен краски.
   — Неужели ты все это видишь?
   — Это подарок, — сказал я. — И проклятие.
   «Это удивительно, — сказал он.
   Я кивнул, довольный собой. — Так мне сказали.
   На самом деле, это был самый первый раз, и я повернулась к Монку, надеясь, что он подслушал, но он смотрел на металлоискатель, как на злобную собаку, когда проходила Шарона. Я был разочарован, но, по крайней мере, мои дедуктивные способности подтвердились.
   Шарона не включила никаких сигналов тревоги и подошла к другому концу рентгеновского аппарата, чтобы достать свои вещи из корзин.
   Теперь настала очередь Монка пройти.
   Он сделал глубокий вдох, медленно выдохнул, затем прыгнул через детектор и почти прямо в объятия охранника службы транспортной безопасности с другой стороны, крупной афроамериканки.
   — Нельзя вот так прыгать через сканер, — сказал охранник. «Ты должен вернуться и пройти медленно».
   «Но это подвергнет меня большему облучению», — сказал он.
   «Ты должен это сделать, Адриан», — сказала Шарона, торопливо надевая украшения. «Это не повредит».
   — Не сейчас, — сказал Монк. — Но это будет через десять лет, когда с меня свалится кожа, я буду светиться в темноте, а тебя будет мучить неослабевающее чувство вины.
   Монк глубоко вздохнул, прыгнул через сканер на другую сторону, затем снова повернулся лицом к охраннику.
   — Пойдем теперь, сэр, — сказала охранница, подзывая его вперед взмахом руки. — На этот раз медленно.
   Он сделал еще один глубокий вдох, закрыл глаза и прошел через сканер, морщась, как будто его укололи иглами, затем перешел на другую сторону. Он открыл глаза и выдохнул, стоя перед ней.
   «Фух, слава богу, все кончено», — сказал он и направился к Шароне, но охранник преградил ему путь.
   — Подойдите сюда, пожалуйста, — сказал охранник, указывая на кабинку со стеклянными стенами.
   "Зачем?"
   «Мне нужно тебя обласкать», — сказала она.
   «Нет, вы не знаете, — сказал он.
   — Да, знаю, — сказала она.
   «Но ни один звонок не прозвучал», — сказал он. "Я чистый. Очень, очень чисто.»
   «Мы случайным образом выбираем людей для обыска», — сказала она. «Я выбираю тебя».
   "Почему?"
   — Потому что ты ведешь себя странно, — сказала она.
   «Нет ничего странного в том, что вы не хотите облучаться».
   «Я могу ощупать тебя, или ты можешь войти в сканер всего тела». Она указала на большую машину, которая выглядел как более крупная и грубая версия металлоискателя. "Твой выбор."
   — Что делает эта машина?
   — Он показывает мне, что у тебя под одеждой.
   «Я под одеждой», — сказал он.
   — Я хочу быть уверена, что это все, что у тебя там внизу, — сказала она.
   — Просто сделайте это, мистер Монк, и перестаньте спорить, — сказал я, понимая, что все охранники сейчас напряглись, и это напрягало всех остальных, включая моего нового поклонника, маляра, который только что прошел. другой металлоискатель.
   «Я не понимаю, почему вы делаете это со мной, чистым и порядочным гражданином, — сказал Монк, — в то время как вы позволяете грабителям банков беспрепятственно проходить через систему безопасности».
   — Я не вижу никаких грабителей банков, — сказал охранник.
   Монк указал на маляра. — Ты его не видишь?
   Мужчина дернулся, как будто его ткнули погоней для скота, и снова рванул назад через металлоискатель, продираясь сквозь толпу ожидающих путешественников, словно полузащитник, одержимый желанием добраться до эскалатора, который вел к выходу из терминала.
   Где-то прозвенел тревожный звонок, и группа агентов TSA бросилась за парнем, схватив его и унеся с собой веревку. Натянутая веревка заманила в ловушку группу путешественников, когда ее тянули вниз, и сбила их с ног, создав столпотворение.
   Охранник посмотрел на Монка и махнул ему рукой. "Желаю хорошей поездки."
   5
  
   Мистер Монк в воздухе
   — Как вы узнали, что он грабитель банков?
   В конце концов, я задал этот вопрос Монку после того, как мы пошли в сувенирный магазин и купили ему воды «Фиджи» и пшеничной муки, а нам с Шароной — конфет. Мы сидели у выхода, ожидая посадки на наш рейс.
   «Вы бы тоже знали, что это он, если бы видели его», — сказал Монк. — И почуял его.
   «На самом деле, я сделал и то, и другое», — сказал я. «Но по запаху скипидара, по его загорелому лицу и шее и пятнам краски на коже я сделал вывод, что он был маляром, работавшим под открытым небом. Я спросил его, и он подтвердил это».
   — И вы ему поверили?
   — А почему бы и нет?
   «Потому что он грабитель банков», — сказал Монк, протирая край своей бутылки с водой дезинфицирующей салфеткой, прежде чем открыть ее и сделать глоток. — Ты видел все признаки.
   "Я сделал?"
   «Он ограбил банк, но деньги были заминированы красной краской, которая взорвалась ему в лицо. На нем была хэллоуинская маска, но краска все еще попадала на его волосы, уши и шею. Его кожа была красной не от солнечного ожога, а от раздражения, вызванного скипидаром и абразивными движениями, которые он делал, чтобы смыть краску».
   Шарона покачала головой. — Именно поэтому ты нужен Рэнди, Адриан. Вы полицейский из одного человека. Вам даже не нужно что-то расследовать, чтобы раскрыть преступление».
   Я еще не закончил с этим. Я не видел, где я ошибся.
   — Это была удачная догадка, — сказал я. «Вы сделали один набор предположений, основанный на доказательствах, а я сделал другой. Мои были такими же действительными. Я мог бы быть прав».
   — Нет, ты не мог. Ты недостаточно внимательно посмотрел на него, — сказал Монк и поставил бутылку с водой. Шарона подняла его.
   «Вода Фиджи?» она сказала. «Это не ваш обычный бренд».
   «Они вышли из бизнеса», — сказал Монк. «Это почти так же хорошо и так же незагрязнено. Это дождевая вода, упавшая на горы острова Вити-Леву в 1515 году и просочившаяся сквозь слои кремнезема, базальта и песчаника, где она оставалась запечатанной и чистой, пока ее не наполнили бутылкой, которую вы сейчас держите в руках».
   «Ого, — сказала она. «То есть ты пьешь действительно старое вино, только без бочки».
   — О, это удар, — сказал Монк. — Я мог бы рассказать тебе истории.
   — Хорошо, скажи мне.
   Но я еще не закончил с Монком. — Подождите, ему нужно кое-что объяснить. Чего я не увидел из того, что увидел ты?»
   Он повернулся ко мне. «Его лицо и руки не были красными, только шея и уши. Это говорит о том, что он был в маске и с длинными рукавами».
   — Все еще соответствует живописи, — сказал я.
   «Его глаза тоже были налиты кровью из-за слезоточивого газа, который также выпущен вместе с пакетом с красителем».
   «По-прежнему согласуется с моей теорией. Они могли быть налиты кровью из-за того, что не носили солнцезащитные очки, или из-за аллергии, или из-за того, что на них попала краска. Слезоточивый газ от взорвавшейся упаковки с красителем — не единственное объяснение».
   «Вы забываете, что красный краситель имеет существенно иной состав, чем латексная краска».
   «И вы могли увидеть эту химическую разницу, просто взглянув на пятнышки?»
   — Я не слепой, — сказал он, забрав у Шароны бутылку с водой и сделав еще глоток. «Крапинки краски и пятна красителя также имеют заметно разные текстуры».
   — Заметно, — сказала Шарона, кивая в знак согласия. — Ты этого не знала, Натали?
   Она просто дразнила меня, но я был не в настроении для этого. Мне не нравилось, когда мне напоминали, что мои дедуктивные способности все еще недостаточны.
   С другой стороны, Монк мог знать химические и текстурные различия между красителем и краской, но он не знал Facebook по телефонному справочнику, не мог выиграть дегустацию диетической колы и диетической пепси и не узнал бы Леди Гагу, если бы она появилась у его входной двери и запела песню.
   Так что, если бы я не знал всех загадочных вещей, которые он делал. Это не сделало меня неумелым. Это просто означало, что я буду скучать по некоторым вещам, которых не будет ему.
   Наоборот. Давайте посмотрим, как он поведет себя в деле об убийстве, решение которого зависело от знания вкуса диетической пепси, знания наизусть всего песенника Леди Гаги и умения ориентироваться в Facebook.
   Я не мог дождаться, когда появится это дело.
   Я взглянул на плоский монитор за прилавком у ворот. У нас было всего несколько минут до посадки. Пришло время поднять вопрос, которого я избегал.
   — Мы скоро сядем на борт, мистер Монк. Вы думали о том, как вы хотите справиться с полетом?
   «Я уже подготовил свою последнюю волю и завещание», — сказал Монк. — Если это то, о чем ты беспокоишься.
   — Я имел в виду, тебе нужен Диоксинл? Или, может быть, успокоительное?
   «Я не принимаю никаких наркотиков», — сказал он.
   «Это сделает полет менее напряженным для вас, — сказал я, — и для всех остальных в самолете».
   «Я не хочу умереть наркоманом, — сказал он.
   — Одна таблетка не сделает тебя наркоманом, Адриан, — сказала Шарона.
   «Вот как все начинается, — сказал Монк. «Сегодня у тебя аспирин, завтра ты шлюха».
   — Но если ты собираешься умереть сегодня, то до этого не дойдет, — сказала она, — так какая разница?
   «Я не хочу, чтобы мои чувства были нарушены. Они могут мне понадобиться.
   "Для чего?" она спросила.
   — С парашютом, — сказал он.
   — Пассажирам не выдают парашюты, — сказал я.
   "Все еще?" — сказал он раздраженно. «Прошли годы с тех пор, как я уведомил FAA об этой проблеме».
   «Вы действительно ожидаете, что авиакомпании выдадут каждому пассажиру парашют?» — сказала Шарона.
   «Это имеет больше смысла, чем оборудовать каждое сиденье спасательным жилетом для обеспечения плавучести», — сказал он. «Это все равно, что дать людям парашюты на лодках».
   Я должен был признать, что его аргумент имел для меня определенный смысл, и это меня пугало. Я явно работал на него слишком долго.
   Через несколько минут они начали посадку на наш рейс. и Монк казался немного слабым, когда он поднялся на ноги, и удивительно подавленным, когда мы шли по Jetway к самолету.
   Я приготовился к предстоящим спорам. Например, я был готов сказать ему, что он не должен думать о трехместных рядах в самолете как о нечетных, а скорее как о шестиместных рядах, разделенных пополам, а поскольку шесть — четное число, отбалансировался в итоге. К тому же, по крайней мере, плоскость была разделена симметрично.
   Но мне не нужно было приводить ни этот аргумент, ни какие-либо другие, потому что к тому времени, как мы добрались до своих мест, Монк едва мог стоять, и он потерял сознание после того, как мы пристегнули его к сиденью у окна.
   Я сел рядом с ним, а Шарона пошла по проходу. Она улыбалась с самодовольным удовлетворением.
   — Пока я разговаривал с мистером Монком, ты что-то подлил ему в бутылку с водой, не так ли?
   Она кивнула. – Адриан будет спать всю дорогу до Ньюарка.
   — Он рассердится, — сказал я.
   Она отмахнулась от моего беспокойства. — Он поблагодарит меня позже.
   Пока Монк спал, Шарона рассказала мне о жизни в Саммите, который находился всего в тридцати минутах езды на поезде от центра Манхэттена, так что, хотя он и казался маленьким городком, по сути это был элитный спальный район для людей, которые работали в Нью-Йорке.
   Это было прекрасное место для жизни.
   Главной улицей была Спрингфилд-авеню, и сегодня она выглядела почти так же, как и в течение десятилетий, — идеальный пример маленького городка США. Но если вы посмотрите повнимательнее, вы увидите, что кофейни и семейные магазины вытесняются модными кафе, художественными галереями и бутиками, торгующими дизайнерской одеждой и предметами интерьера.
   Корни города как пастушеского фермерского сообщества все еще проявлялись в холмистой местности, обсаженных деревьями улицах и пышных ландшафтах вокруг домов, многие из которых были построены в начале 1900-х годов и были безукоризненно отреставрированы и ухожены.
   Это требует больших денег, а в Summit их было предостаточно. Жители, как правило, были высокообразованными, хорошо оплачиваемыми и полностью погруженными в себя профессионалами с занятой жизнью.
   Так что до тех пор, пока школы были хорошими, улицы чистыми, преступность была низкой, а с их временем и деньгами не предъявлялись требования, горожане не обращали никакого внимания на то, что происходило в органах местного самоуправления.
   И почему они должны? Все было чинно, гладко и мирно, ничего от них не требовалось, кроме своевременной уплаты налога на имущество.
   Таким образом, благодаря апатичным гражданам, политики смогли разграбить казну, и никто этого не замечал и не заботился, пока канцелярская ошибка и чрезмерно рьяный новый начальник полиции не сорвали фасад, чтобы выявить коррупцию под поверхностью.
   — Но хватит о городе, — сказала Шарона. «Позвольте мне рассказать вам о Рэнди Дишере».
   — Вы забываете, что я его знаю, — сказал я. «Мы работали вместе много лет».
   Она покачала головой. «Я думал, что тоже знал его, когда работал на Адриана. Но я действительно этого не сделал. То, что вы видели, было этим стремящимся угодить, глупым парнем, полностью погруженным в то, чтобы быть полицейским, и гордящимся этим».
   — А это не тот парень?
   — О, он был. Но я не знал тогда, откуда все это взялось. Он невероятно искренний, теплый, страстно преданный человек, у которого не было ничего другого, на чем можно было бы сосредоточить эти качества, кроме работы и своего начальника, поэтому они стали заменой того, чего не хватало в его жизни».
   — Любовь хорошей женщины, — сказал я.
   «Сейчас это кажется таким ясным, но мне потребовалось десять лет, повторный брак с парнем, с которым я развелась, переезд и развод с ним во второй раз, чтобы обнаружить, что мой Прекрасный Принц все время был прямо передо мной. Не могу поверить, что я так долго от него отказывался».
   "Почему вы?"
   «В основном потому, что он был копом. Пока я не начала работать с Адрианом, я была воспитана, чтобы избегать их. Было трудно сломать эту привычку. Кроме того, у него была нелепая развязность копа, которая была смехотворной, потому что он был таким милым. Я не мог воспринимать его всерьез».
   Я знал, что она имела в виду. Мне часто было трудно видеть в Рэнди кого-либо, кроме комика. Но она была права, отчасти это было из-за того, как сильно он пытался быть крутым, только чтобы его погубила его мальчишеская добродушие. Как ни странно, именно его привлекательность, а не жесткость, сделала его таким хорошим полицейским.
   Капитан Стоттлмейер часто говорил, что люди открываются Дишеру так, как никогда бы не открылись любому другому копу, возможно, потому, что на каком-то уровне ощущали его присущую порядочность.
   «Он самый милый, самый внимательный и честный человек, которого я когда-либо знала, — сказала Шарона. — Но его добродушие доставляет ему неприятности.
   — Он слишком доверчив, — сказал я.
   «Он всегда хочет видеть в людях лучшее, что странно для копа. Большинство копов, которых я знаю, считают, что все вокруг — мешки с грязью, и обычно они правы».
   — Так как же изменился Рэнди теперь, когда у него есть ты?
   «Он успокоился. Он меньше стремится угодить, больше готов взять на себя ответственность, даже если это означает отчуждение людей».
   "А ты?" Я попросил. — Ты изменился?
   «Раньше я был сильным. Я попадал в лица людей прежде чем они смогли попасть в мою. Но я теперь кошечка».
   — Итак, я заметил, — сказал я.
   — Не суди меня по тому, как я обращаюсь с Адрианом, — сказала она. "Это другое. Теперь, когда я с Рэнди, я очень стараюсь быть внимательнее к чувствам других людей и стараюсь никого не злить. Мы живем в маленьком городке, у Рэнди высокопоставленная работа, и я знаю, что то, что я делаю, отражается на нем».
   — Это единственная причина?
   «Ну, теперь, когда я с ним, мне не на что злиться».
   «Значит, он был не единственным, кто действовал, потому что ему некого было любить».
   Она взглянула на меня. — Когда вы стали младшим психиатром?
   — Примерно в то же время я стал младшим детективом, — сказал я. — Это необходимо, когда вы работаете с мистером Монком, но мне не нужно вам об этом говорить. Как Рэнди нравится быть шефом?
   "Он это любит. Это небольшой отряд, всего шесть офицеров, так что он действительно смог сделать его своим. В Саммите не так много преступлений, ничто по сравнению с тем, с чем он имел дело в Сан-Франциско, поэтому он смог немного расслабиться, но все же поразил всех своим хорошим полицейским. Потом разразился скандал и все изменил. Теперь я боюсь, что все ждут от него слишком многого. И что он слишком многого требует от себя».
   — Хватит о Рэнди, — сказал я. "А ты?"
   «Я счастливее, чем когда-либо», — сказала она. «Рэнди оказывает реальное успокаивающее влияние».
   Я взглянула на Монка, который вздремнул. Жаль, что он не услышал замечания Шароны.
   — Это называется быть влюбленным, — сказал я.
   «Что раньше было похоже на грипп, пока не пришел Рэнди. вместе. Он первый мужчина в моей жизни, который не вызывал у меня головных болей и судорог от стресса и боли в горле от крика».
   "Работаете ли вы?"
   «Да, как частная медсестра для некоторых людей в городе, заглядывая к ним каждый день, давая им лекарства и проверяя их жизненно важные органы, и все такое. И я каждый вечер возвращаюсь домой к хорошему мужчине, который обращается со мной как с королевой».
   «Вы не можете победить это», сказал я.
   «Нет, я не могу. Я не хочу терять эту жизнь, Натали, после того, как я так долго ее добивался. Вот почему для меня так важно, чтобы Рэнди вышел из этого скандала на вершине. Вот почему нам нужен Адриан.
   — Не волнуйся, — сказал я. «Рэнди не нужно беспокоиться о пренебрежении полицейским управлением, пока он управляет местным правительством. Ни одно преступление не останется нераскрытым, пока мистер Монк в городе. Он будет содержать Саммит в чистоте.
   — Спасибо, — сказала она.
   — К тому времени, как мы уйдем, мистер Монк прикажет птицам убирать свой помет.
   «О Боже, — сказала она с притворным ужасом, — что я наделала?»
   6
  
   Мистер Монк прибывает в Нью-Джерси
   Мы резко приземлились в Ньюарке в два часа ночи, и толчок разбудил Монка, который выпрямился на своем сиденье и изо всех сил вцепился в подлокотники.
   «Взлет — это то, что я ненавижу больше всего», — сказал Монк.
   — Тогда можешь расслабиться, — сказал я, — потому что мы только что приземлились.
   Монк выглянул в окно и сам увидел, что мы направляемся к терминалу, а не от него. Когда он повернулся к нам, то увидел улыбающуюся ему Шарону.
   «Добро пожаловать в Нью-Джерси, — сказала она. — Ты проспал всю дорогу.
   — Ты подсунул мне микки, — сказал он.
   «Да, — сказала она. «Чувствуете ли вы непреодолимое желание заработать немного крэка?»
   — Раньше я тебе доверял, — сказал Монк, затем перевел взгляд на меня. — Вы знали, что она делала?
   "Нет, я сказал. — Но я думаю, что ты несправедливо обращаешься с Шароной.
   «Она накачала меня наркотиками, — сказал Монк. — Это непростительное предательство.
   «Вы не чувствовали этого, когда накачивали своего брата снотворным, похищали его и тащили через границы штата в доме на колесах», — сказал я.
   — Это сделал Адриан? — сказала Шарона.
   — Он сделал, — сказал я. — Это был подарок Эмброузу на день рождения.
   — Некоторые из присутствующих, — сказала Шарона.
   «Это была совершенно другая ситуация, — сказал Монк.
   «Нет, не было. Ты сделал это, чтобы доставить Эмброуза из одного места в другое с минимальными драмами и неудобствами, насколько это возможно, — сказал я. — На самом деле то, что ты сделал, было еще хуже. Вы забрали его против его воли.
   Монк немного поерзал на своем месте. «Я сделал это для его же блага, чтобы вытащить его из дома, чтобы он мог познакомиться с новыми местами, в которых никогда раньше не был».
   — Ты когда-нибудь был в Нью-Джерси? Я попросил.
   — Черт возьми, — сказал Монк.
   — Я отдыхаю, — сказал я.
   «Всю оставшуюся часть этой поездки вы будете пробовать всю мою еду и воду раньше меня», — сказал Монк.
   — Я бы с радостью, но мы оба знаем, что ты не будешь ни есть, ни пить то, что я пробовал первым. Так что вам просто нужно рискнуть. Или голодать».
   Стюардесса объявила, что мы прибыли, сказала всем, что они могут звонить по мобильным телефонам, пока мы несколько минут рулим, и передала информацию о стыковочных рейсах.
   «Посмотри на светлую сторону, Адриан, — сказала Шарона. «Мы не разбились. Ты жив."
   — В Нью-Джерси, — сказал Монк. «Возможно, мне было бы лучше умереть».
   "Как ты можешь говорить такое?" она сказала. — Ты ничего не знаешь о Нью-Джерси.
   «Я знаю, что это настолько ядовито, что более ста двенадцати мест в Нью-Джерси находятся в приоритетном списке самых токсичных мест в стране, составленном Агентством по охране окружающей среды», — сказал Монк. «С учетом того, что еще двадцать девять должны быть добавлены».
   «Сколько в Калифорнии?»
   — Девяносто шесть, — сказал Монк. — Но рядом с Сан-Франциско есть только одна военно-морская верфь «Остров сокровищ», и она находится посреди залива, далеко от меня. Кроме того, ближайшее высокотоксичное место находится через залив в Аламеде. Вероятность того, что я когда-либо окажусь в любом месте, бесконечно мала. Но в Нью-Джерси едва ли можно выйти за дверь, чтобы не упасть ногой в дымящуюся кучу токсичных отходов».
   «Саммит есть в этом списке?» — спросила Шарона.
   — Нет, — сказал Монк.
   — Так чего ты ноешь?
   «Город не запечатан. Люди в Summit приезжают и уезжают из других уголков Нью-Джерси, принося с собой свои токсичные отходы».
   «И люди приезжают в Сан-Франциско со всего мира», — сказала она. — Здесь тебе не больше опасности, чем там.
   «По крайней мере, в Сан-Франциско вероятность того, что кто-то пройдет через свалку с токсичными отходами, значительно меньше», — сказал Монк. «И никто не подсыпает наркотики в мои напитки».
   — Насколько вам известно, — сказал я и озорно ухмыльнулся.
   — Ты шутишь, да? — спросил Монк.
   Я пожал плечами. Прежде чем он смог продолжить разговор, самолет остановился у терминала, и все встали.
   Шеф полиции Саммита Рэнди Дишер ждал нас в зоне выдачи багажа. На нем была наглаженная темно-синяя полицейская форма и солдатская шляпа с плоскими полями, его серебряный значок сверкал в флуоресцентном свете тусклого терминала. Вместо того, чтобы вызывать авторитет, униформа только подчеркивала его природную мальчишественность. Он выглядел как взволнованный ребенок, направляющийся на костюмированную вечеринку.
   Шарона набрала скорость, готовая броситься ему в объятия, но он поднял ладонь, останавливаясь.
   — Я на дежурстве, — сказал он.
   «Твой долг — поцеловать меня», — сказала она и обняла его, запечатлев крепкий поцелуй на его лице. Дишер тут же покраснел от смущения.
   «Она не уважает власть», — прошептал мне Монк и отвернулся. Он ненавидел проявления привязанности.
   Как только Шарона отпустила Дишера, я тоже обняла его, только усилив его румянец и дискомфорт Монка.
   — Я так рад тебя видеть, — сказал я. «Каково это снова быть в форме?»
   «Это совсем не то же самое, — сказал он. — Это форма вождя. Она сильно отличается от униформы патрульного».
   — Мне кажется, то же самое, — сказал я.
   — Это не так, — сказал он. «Я ношу его, чтобы показать солидарность с мужчинами».
   «А поскольку это небольшой отдел, начальнику тоже приходится принимать звонки», — сказала Шарона.
   «Сугубо в качестве наблюдателя, главного, — сказал Дишер, поправляя ее, а затем повернулся к нам. «Большое спасибо вам обоим за то, что пришли. Я очень, очень ценю это. Это почти как семья, приехавшая в гости».
   — Так и есть, — сказал я.
   Монк повел плечами. — Мне здесь некомфортно.
   «Тебе нигде не комфортно, Адриан, — сказала Шарона, — так что это все равно, что сказать, что ты уже чувствуешь себя как дома».
   «Я поселил вас в лучшем отеле города, — сказал Дишер, — и все будет именно так, как вам нравится».
   — Это в Сан-Франциско? — сказал Монк.
   — Нет, — сказал Дишер.
   — Тогда мне это не понравится, — сказал он.
   «Я знаю, что тебе было тяжело, Монах, но я хочу, чтобы ты знал, что для меня очень много значит то, что ты все равно пришел сюда. Это говорит о узах, которые мы установили в битвах, борясь с преступностью на грязных улицах Фриско».
   «Меня накачали наркотиками, — сказал Монк.
   Шарона заметила наш багаж на багажной карусели, поэтому мы быстро собрали его и потащили к патрульной машине Summit Police, которая была припаркована прямо у дверей. В работе копа определенно были некоторые привилегии.
   Монк колебался на обочине.
   «Не волнуйся, Монк, перед тем, как приехать сюда, бригада по уборке места преступления очистила его и тщательно все детализировала», — сказал Дишер, закидывая наши сумки в багажник. «Это самая чистая машина, в которой вы могли бы сидеть».
   Казалось, это значительно улучшило настроение Монка. Он указал мне на салфетку. Я дал ему одну, которую он использовал, чтобы открыть дверь на заднее сиденье. Он понюхал воздух внутри и улыбнулся.
   «От него пахнет дезинфицирующим средством», — сказал он.
   "Это хорошо?"
   — Если бы весь мир мог так пахнуть, — сказал он и скользнул внутрь. Дишер кивнул, довольный собой. Я подмигнул ему и тоже вошел.
   Через минуту после выхода из аэропорта движение машины и стресс от долгого путешествия настигли меня, и я заснул. Либо так, либо я потерял сознание от того, что вдохнул весь лизол.
   Я проснулся, когда машина остановилась. Я был ненадолго дезориентирован, но потом вспомнил наш полет и понял, что мы находимся возле отеля. Я вышел из машины и размял ноги, пока Дишер выгружал наши сумки.
   В тот момент я ничего не знал об отеле «Клермонт», но все его прошлое отразилось в его архитектуре, каждое из крыльев которого представляло отдельный период в истории Америки.
   Главное строение, выходящее на улицу, представляло собой оригинальный деревенский охотничий домик, построенный в начале 1900-х годов. Там было величественное и романское крыло 1930-х годов, линии космической эры, стены из шлакоблоков и акценты из лавового камня расширения 1960-х годов, а также холодное тонированное стекло и мраморная облицовка секции 1980-х годов.
   Монк и я последовали за Дишером и Шароной внутрь. В вестибюле преобладал массивный каменный камин и высокий потолок с множеством торчащих вручную балок.
   Пока мы любовались окрестностями, Дишер взял наши ключи у беспризорницы на стойке регистрации и подошел к нам.
   — Я взял на себя смелость заселить вас обоих в четные комнаты на втором этаже новейшего крыла, построенного в 1982 году, — сказал он.
   Неся наши сумки, он провел нас по длинному узкому коридору в старом крыле в более широкий и просторный коридор в новом пристройке. — Должен предупредить тебя, говорят, это место населено привидениями.
   «Призраков не бывает, — сказал Монк. «Только заблуждающиеся люди».
   В этом я согласился с Монком, но мне также нравились хорошие истории о привидениях.
   «Есть ли легенда, связанная с этим?» Я попросил.
   "Есть конечно. Говорят, что на этом месте в туманную ночь в 1800-е годы. Теперь ее призрак бродит по коридорам в вихре тумана в поисках убийцы, — сказал Дишер. «Якобы, если ты посмотришь ей в глаза и не отвернешься, ты обречен умереть на следующий день. Так что, если увидишь ее, не смотри ей в лицо».
   — Ты веришь этой истории? — спросил Монк.
   «Нет, но несколько туристов звонили нам по этому поводу на протяжении многих лет, — сказал Дишер. — Хотя с тех пор, как я здесь.
   Монк повел плечами. — Каковы факты, связанные с убийством?
   — О Боже, — сказала Шарона. — Это было двести лет назад, Адриан. Ты действительно думаешь, что сможешь ее решить?»
   — Кто-то должен, — сказал он. — Давно пора.
   «Если бы это вообще произошло», — сказала Шарона. «Это может быть просто страшная история, которую люди рассказывают, чтобы придать этому месту какой-то характер».
   «Вот почему я это рассказываю, — сказал Дишер. — Забудь об этом, монах. У меня есть более неотложные дела, которые вам нужно решить.
   Он провел нас по лестнице на второй этаж, остановился перед номером 204 и вручил Монку две карты-ключи.
   — У меня для вас две смежные комнаты, — сказал Дишер.
   — Мне не нужны две комнаты, — сказал Монк.
   «Да, вы знаете. Потому что, если вы откроете дверь между ними, у вас будет всего по два и вы будете занимать симметричное пространство».
   Это было блестяще.
   «Комнаты должны быть симметричными, — согласился Монк.
   «Эти две комнаты идентичны, одна является зеркальным отражением другой. Комнаты были тщательно убраны командой уборщиков места преступления и осмотрены департаментом здравоохранения», — сказал Дишер. «Вы найдете подписанный сертификат от инспектора на столе внутри».
   Монк открыл дверь в свою комнату. Он пах, как перехлорированный бассейн, и выглядел как любой другой простой гостиничный номер, но он смотрел на него широко раскрытыми глазами, как будто это был номер в пентхаусе. Он взял сертификат и полюбовался им.
   — Могу я оставить это на память? — спросил Монк.
   — Это все твое, — сказал Дишер.
   — И подходит для обрамления, — сказал Монк.
   «Холодильник полон воды «Фиджи», а в шкафу четыре ящика с водой».
   — Спасибо, Рэнди.
   — С удовольствием, Монах. Между прочим, вы можете называть меня Рэнди здесь, между нами, но я был бы признателен, если бы вы называли меня шефом на публике.
   — Конечно, шеф, — сказал Монк. — Где будет Натали?
   — Она у меня в коридоре, в комнате 208, — сказал Дишер.
   Монк кивнул, пораженный. «Еще одна прекрасная комната».
   — Ты еще не видел его, — сказал я.
   «Число хорошее, и если оно похоже на это, то оно в верхнем ящике».
   — Отдохни, монах. Увидимся в десять утра, — сказал Дишер. — Полицейский участок в одном квартале отсюда. Просто поверните направо через дверь вестибюля.
   Дишер закрыл за Монахом дверь, и Шарона поцеловала его в щеку.
   «Это было потрясающе», — сказала Шарона.
   "Что было?"
   — Как ты обращался с Адрианом, — сказала Шарона.
   «Я знаю его много лет. Это было не так сложно, — сказал Дишер, затем посмотрел на меня. "Теперь твоя очередь."
   "Что ты имеешь в виду? Я не нуждаюсь в каком-то особом лечении, — сказал я. «Мои потребности очень просты».
   "Я знаю." Он провел меня в комнату 208 и вручил мне ключ. «В дополнение к обычным угощениям и ассортименту спиртных напитков в мини-баре я также наполнил комнату тарталетками «Поп-Тарт», печеньем «Орео», сырными чипсами «Начо» и орехами кешью. Вы найдете DVD-диски со всеми фильмами, которые когда-либо снимали Хью Джекман и Дэниел Крейг, последние выпуски Esquire , Vanity Fair , Cosmo и People , а также множество пены для мыла».
   Я был поражен. Если бы он был так внимателен ко мне несколько лет назад, я мог бы поймать его для себя, прежде чем у Шароны появился шанс.
   — Держись за него, Шарона, — сказал я. "Держись крепче."
   Она взяла его за руку. "Я буду."
   Я затащил свой чемодан в свою комнату, рассмотрел стопку DVD-дисков, журналов и всей нездоровой пищи и плюхнулся на удобную кровать.
   Мы только что приехали, и, несмотря на очень поздний час, уже начиналось ощущение отпуска.
   Но это чувство длилось недолго. Около двух часов, если быть точным.
   7
  
   Мистер Монк преследует
   Я так устал, когда ложился спать, что не думал, что меня разбудит ручная граната, взорвавшаяся за окном. Но что-то гораздо более тихое и коварное вырвало меня из глубокого сна...
   Это было ощущение, ноющее и упорное на краю моего сознания, и холодок, от которого по коже побежали мурашки. Оба ощущения послали сообщение, которое было безошибочным.
   В комнате кто-то еще.
   Я открыл глаза и увидел клубящийся эфирный туман возле моей кровати. Сначала я думал, что все еще сплю. Я сильно моргнул, и не только туман остался, но я увидел, что внутри него что-то движется.
   Нет, не что-то.
   Кто-то .
   Женщина.
   И вот тогда ее бледное лицо прорвалось сквозь дымку, ее желтые глаза пылали яростью, ее острые клыки оскалились и влажно.
   Я вскрикнул, натянул простыню на голову и уткнулся лицом в подушку. Я услышал, как ее тяжелые шаги удаляются от кровати, и поблагодарил Бога за то, что он меня пощадил.
   И тут я подумал…
   Шаги? От призрака?
   Это было возможно. Некоторые призраки даже тянут за собой цепи или ездят верхом на лошади без головы.
   Но потом я подумал…
   Какого черта я делаю?
   Я была взрослой женщиной, которая смотрела вниз на жестоких убийц, настоящих смертоносных монстров из плоти и крови, и все же я была там, съеживаясь от чего-то, чего не существовало.
   За исключением того, что я видел это. Я смотрел в ее желтые глаза, видел ее острые клыки.
   Желтые глаза? Клыки?
   Что это был за призрак?
   Раздосадованный на себя, я откинул простыни и встал, но сердце мое продолжало колотиться от страха.
   В комнате все еще было темно и тяжело от тумана. Я, пошатываясь, вошел в подъезд как раз в тот момент, когда призрак вырвался из моего шкафа, направился прямо к двери и начал бороться с моим засовом.
   Я схватился за нее. Вместо того, чтобы моя рука прошла сквозь ее бестелесное присутствие, я поймал часть ее руки.
   Она сильно ударила меня локтем в грудь, открыла дверь и выскочила наружу.
   Удар на мгновение выбил из меня дух, и когда я задыхался, я услышал голос позади себя.
   — Не волнуйся, Натали, далеко она не уйдет.
   Я обернулся и увидел нечто еще более необычное, чем желтоглазый клыкастый призрак, стоящий в облаке кладбищенского тумана возле моей кровати.
   Адриан Монк смотрел на меня из отверстия в потолке моего туалета.
   "Г-н. Монах? Что ты там делаешь?
   «Я не мог спать, — сказал Монк.
   — Так ты решил ползать по стропилам?
   Я выглянул из дверного проема в холл. Призрак бежал в своем тонком платье прямо к двум полицейским в форме, выходившим с лестницы.
   Она развернулась и снова подошла ко мне. Я нырнул обратно в свою комнату, подождал, пока она пройдет мимо моей открытой двери, а затем схватил ее, оседлав ее спину и прижав лицом вниз к полу, пока не подбежали копы.
   — Развлекаетесь, дамы? — спросил один из офицеров. Он был таким мускулистым, что я не был уверен, был ли это кевларовый жилет под его накрахмаленной униформой или его мускулистое тело. Даже его щеки выглядели разорванными.
   Только тогда, когда я увидел его ухмылку, ухмылку мальчика из братства, я понял, что на мне только футболка и трусики. Меня беспокоила не столько моя нагота, сколько дряблость.
   Мне действительно нужно было начать ходить в спортзал, если я собирался бегать по отелям полуголым, сражаясь с призраками на глазах мускулистых полицейских.
   — Вы можете бороться, сколько хотите, — сказал другой полицейский. Его шея была настолько толстой, что, казалось, поглотила его подбородок. Но в его случае это были не мышцы. Он был похож на надутый шар полицейского. «Но не могли бы вы, пожалуйста, потише и за закрытыми дверями?»
   В этот момент Монк, слегка покрытый пылью и кусочками изоляции, вышел из чулана дальше по коридору.
   — Кто-нибудь, вызовите фельдшера, — сказал Монк. «У нас чрезвычайное происшествие со смертельным исходом».
   — Кто ранен? — спросил безбородый полицейский.
   — Я, — сказал Монк. «Я весь в хантавирусе».
   Через час, когда уже рассвело, шеф Дишер с заспанными глазами, в незаправленной мятой рубашке и джинсах, с растрепанными волосами, сел напротив нас на кушетку в вестибюле.
   Позади Дишера стояли два офицера, которых нам с тех пор представили как Рэймонда Линдеро, мускулистого, и Уолтера Вудлейка, пухлого.
   Я надевал купальный халат и пару спортивных штанов и сидел, зевая, рядом с Монком. Два раздраженных фельдшера заверили его, что, несмотря на его отчаянные протесты, никакого лечения от хантавируса, переносимого крысиным пометом, не требуется, просто потому, что он сталкивался со многими пыли в подвальном помещении.
   «Как вы думаете, что ползает в подпольях?» — сказал Монк. «Крысы».
   «Так что обратитесь к врачу, если у вас начнут проявляться симптомы», — сказал один из парамедиков, собирая свои вещи.
   — Вы предлагаете мне подождать с обращением за медицинской помощью, пока я не буду в предсмертной агонии? Что вы за ленивые, некомпетентные фельдшеры?»
   — Те, что уходят, — сказал фельдшер и ушел вместе со своим напарником.
   Теперь, как ни стремился Монк вернуться в свою комнату и смыть чуму со своей одежды, его желание порадовать Дишера и его полицейских своим блеском было даже сильнее, чем его фобия.
   Это потому, что, когда Монк разгадывает тайну, это один из тех редких моментов, когда он чувствует, что полностью контролирует мир вокруг себя, когда кажется, что все сходится и баланс восстанавливается.
   Это также единственный раз, когда он кажется полностью уверенным в себе, способным утвердить свою власть над собственными фобиями и неуверенностью.
   Так что он балуется, и мы позволяем ему это делать, независимо от того, насколько долгим и разочаровывающим может быть этот опыт.
   Он начал свой рассказ в тот момент, когда несколькими часами ранее мы оставили его в его гостиничном номере.
   Монк сказал нам, что первым делом он осмотрел окрестности. Он открыл ящики, заглянул под мебель и осмотрел шкаф.
   Он заметил дверцу в потолке шкафа, которая, как он предположил, вела в какое-то подполье. Но она никак не была закреплена, что показалось ему странным. Поэтому он пододвинул стул у стола, встал на него и толкнул дверь. Он был заперт с другой стороны.
   — Что в этом странного? — спросил Дишер. «Они явно не хотят, чтобы гости ползали по потолку».
   «Тогда зачем вообще нужны панели доступа?» — спросил Монк.
   «Чтобы они могли забраться в подвал для обслуживания», — сказал Линдеро, его нетерпение подчеркивало каждое слово. Я был загипнотизирован мышцами, бегущими под его щеками, и решил, что он, вероятно, мог бы жевать грецкие орехи, не чистя их предварительно.
   «Тогда он будет заперт снаружи, а не изнутри», — сказал Монк. «Поэтому я предположил, что панели не предназначены для доступа к подполью из комнаты, а наоборот».
   В то время это было странно, что Монк отложил для дальнейшего рассмотрения. У него были более насущные задачи, которые, по его мнению, должны были сделать все, приехав в отель, например, найти запасные выходы и ближайший тайник с моющими средствами.
   — Зачем тебе знать, где моющие средства? — спросил Вудлейк.
   «На случай, если у вас закончатся моющие средства, которые вы принесли с собой, и возникнет беспорядок».
   — Оставь горничной, — сказал Вудлейк.
   — Что, если горничные не при исполнении служебных обязанностей?
   — Подожди, — сказал Вудлейк.
   «И я полагаю, что если бы здание горело, вы бы дождались пожарных, прежде чем бежать через ближайший выход».
   Вудлейк начал было отвечать, но его перебил Дишер. — Забудь об этом, Вудлейк. Пусть Монк продолжает.
   Монк объяснил, что прошел по коридору, нашел кладовую, открыл ее и обнаружил две вещи, которые его озадачили: панель доступа на потолке с висячим замком и среди чистящих средств большую бутыль без опознавательных знаков с синей жидкостью, которую он определил. по запаху и вязкости представлял собой смесь воды и гликоля.
   «Тогда все это имело для меня смысл», — сказал Монк.
   "Что сделал?" — спросил Дишер.
   — Легенда о призраке, конечно, — сказал Монк. «Итак, я пошел к женщине на стойке регистрации. Ее зовут Ронда Думец, и она дочь пары, которой принадлежит отель и которые в 1983 году построили пристройку к зданию, в котором мы остановились».
   «Да, мы это знаем, — сказал Линдеро. «Мы живем здесь».
   «Я сообщил ей, что Натали всегда принимает снотворное после ночного перелета на самолете, — сказал Монк, — и что ей, вероятно, потребуется несколько звонков для пробуждения утром, чтобы проснуться от глубокого, почти коматозного сна. ”
   — Я не принимаю снотворное, — сказал я.
   «Я также спросил, есть ли у них сейф», — сказал Монк, игнорируя мое возражение. «Я сказал ей, что беспокоюсь о бриллиантовом кольце Натали, старой семейной реликвии, которую она держит на ночном столике. Я подумал, что с ее стороны было бы неразумно носить его по городу и привлекать внимание местных хулиганов».
   — У меня нет такого кольца, — сказал я.
   «У нас нет головорезов, — сказал Дишер.
   Монк проигнорировал нас обоих. Он объяснил, что вернулся в свою комнату, но продолжал дежурить. Через час в холле прошла Ронда Дюмец. Он приоткрыл дверь и увидел, как она вошла в кладовую.
   «Я немедленно позвонил в полицию, сообщил о жестокой ссоре в отеле и пошел в туалет, чтобы провести расследование».
   «Никакой жестокой ссоры не было, — сказал Линдеро.
   «Но я знал, что это произойдет, потому что, как я и ожидал, панель доступа к подполью была разблокирована, под ней была развернута лестница, а бутылка с гликолем отсутствовала».
   Монк остановился, довольный собой, с улыбкой на лице. Дишер и копы уставились на него.
   "Вот и все?" — сказал Дишер.
   — Остальное очевидно, — сказал Монк. — Я разгадал тайну.
   — Какая тайна? — спросил Вудлейк.
   — Тайна призрака, — сказал Монк.
   Дишер потер лоб, и на мгновение мне показалось, что я смотрю на более молодую версию Стоттлмейера. «Я и забыл, каково это».
   — Раскрыть преступление? — спросил Монк.
   — Следуя вашим рассуждениям, — сказал Дишер.
   «Бутылка с гликолевой смесью была беспроигрышным вариантом», — сказал Монк. Мы все смотрели на него пустыми глазами. — Никто из вас не знает, для чего он используется?
   Полицейские пожали плечами. Я слишком устал, чтобы пожимать плечами.
   Монк покачал головой с разочарованием, неодобрением и интеллектуальным превосходством. Это разозлило меня, не то чтобы мне нужно было много поводов для раздражения. Я поспал всего пару часов.
   «Ты не можешь отличить начо с сыром дорито от фуньюна, — сказал я, — но ты можешь определить гликоль по запаху и текстуре, и вы знаете, для чего он используется?
   — Конечно, — сказал Монк.
   — Откуда тебе это знать? Я попросил.
   «Это формула, используемая в дымогенераторах для создания атмосферы дыма в зданиях для безопасного обучения пожарных и полицейских спасению при пожаре», — сказал Монк. «Он идеально подходит для этой цели, потому что он на водной основе, безопасен, быстро рассеивается и не вызывает срабатывания датчиков углеводородов в пожарных извещателях».
   Теперь Дишер кивнул. «Его используют и на концертах, и на дискотеках. Вы можете купить его за тридцать долларов и ползать по дому на Хэллоуин».
   «Или гостиничный номер, чтобы создать впечатление, что женщина в белом — призрак», — сказал Монк. «Я последовал за Рондой в подвал. Я обнаружил, что там есть дистанционно управляемый генератор дыма, который она поставила рядом с вентиляционным отверстием в комнате Натали.
   Теперь все это обрело смысл и для меня, как и красочные детали легенды, часть о том, как взгляд на лицо призрака может привести к твоей собственной гибели. Это должно было отпугнуть людей от слишком близкого взгляда на призрака. Было бы меньше шансов, даже в тумане и темноте, что кто-нибудь узнает лицо призрака. Это также объяснило желтые глаза и клыки, два ужасающих отвлекающих фактора, которые помогут вам забыть ее настоящие черты лица.
   Монк продолжил свой рассказ. «Обычно, если Ронда случайно разбудила гостя, она убегала через туалет, создавая иллюзию, что она только что исчезла. Но я держал входную дверь закрытой, так что на этот раз ей пришлось бежать через дверь.
   — Подождите, — сказал Вудлейк. — Откуда ты узнал, что призраком была Ронда и что сегодня вечером она будет разыгрывать кольцо?
   «Потому что она работает по ночам и достаточно худая, чтобы легко перемещаться по подполью и быть убедительной, как призрак», — сказал Монк. «Я знал, что она нанесет удар сейчас, потому что это был единственный раз, когда она могла быть уверена, что Натали примет снотворное и уснет достаточно глубоко, чтобы не заметить, что кто-то еще находится в комнате».
   Дишер расплылся в широкой улыбке и повернулся к своим офицерам. "Видеть? Разве Монк не такой, как я сказал?
   Полицейские согласно кивнули.
   «Психически неуравновешенный», — сказал Вудлейк.
   «Чертовски неприятно, — сказал Линдеро.
   «Чертовски хороший детектив, — сказал Дишер, — который оттачивал свое мастерство, тесно сотрудничая со мной в течение многих лет во Фриско».
   — Так почему же ты сам не разгадал тайну призрака? — спросил Линдеро.
   — Потому что я был слишком занят искоренением коррупции в городском правительстве, чтобы сосредоточить на ней свое внимание. Я всего лишь один мужчина». Дишер не сводил глаз с Линдеро. «И до сих пор в этом отделе не было никого, кто хотя бы приблизился к моему уровню знаний. Но с появлением здесь Монка все изменилось. Ничто не ускользнет от правосудия».
   — Вы можете на меня рассчитывать, — сказал Монк.
   — Спасибо, Монк, — сказал Дишер.
   «Если я сначала не умру жалкой, слюнявой смертью от хантавируса». Монк встал и указал на кушетку, на которой он оставил немного пыли и утеплителя. «Конечно, этот предмет мебели нужно будет сжечь».
   — Конечно, — сказал Дишер.
   «Если это лучший отель в городе, я бы не хотел видеть худший», — сказал Монк и направился в свою комнату.
   Дишер посмотрел на меня и улыбнулся. «Похоже на старые времена».
   8
  
   Мистер Монк идет на работу
   Обратной стороной накачивания Монаха наркотиками перед полетом в Ньюарк было то, что он почти полностью отдохнул, а меня захлестнула усталость. Я по глупости остался в самолете, болтая с Шароной. И благодаря тому, что Монк послал призрака в мою комнату, единственным сном, который у меня был за двадцать четыре часа, был короткий сон.
   Пока Монк принимал душ, переодевался и наливал себе на завтрак Wheat Chex (который он упаковал в дорогу вместе с ложкой и миской, чтобы есть их), я ждал, пока Линдеро уберет дымовую машину из подвала. и как только я убедился, что никто не подглядывает за мной через вентиляционные отверстия, я принял душ и спустился в вестибюль, чтобы позавтракать в ресторане отеля.
   Но ресторан был закрыт, и офицер Вудлейк пытался объяснить дюжине возмущенных гостей, почему полицейские находятся в подвале и почему владельцы отеля слишком заняты в полицейском участке, чтобы управлять кухней.
   Так что мне некого было винить, кроме себя, в том, что мне пришлось искать завтрак в другом месте.
   Я вышел на улицу и огляделся. Вниз по улице справа от меня, за несколькими многоквартирными домами, находился полицейский участок, расположенный в колониальном здании из красного кирпича с внушительными белыми колоннами, поддерживающими портик.
   Слева от меня, на углу следующего квартала, был мини-маркет заправки.
   Я направился в мини-маркет, в морозильной камере которого был прекрасный выбор вкусностей для микроволновки. Я съел себе сосиски и сыр Hot Pocket, взял завернутую в термоусадочную пленку булочку с корицей со сроком годности до следующего десятилетия и налил себе большую чашку кофе с высоким содержанием кофеина.
   Мне удалось съесть большую часть своего завтрака на обратном пути в отель, и я сделал это, ничего на себя не пролив. Это был подвиг физического мастерства, который должен был стать олимпийским событием, и за который я, безусловно, заслужил золотую медаль.
   Булочка с корицей была настолько вкусной, что у меня возникло искушение вернуться за еще одной. Но потом я подумал о том, насколько сильными и неестественными должны быть химические вещества, которые могли бы сохранить его свежим в течение многих лет, и обо всем непоправимом вреде, который они могут нанести моей собственной ДНК.
   С положительной стороны, я полагал, что, возможно, они будут держать меня свежим и в следующем десятилетии, но я был готов согласиться на то, чтобы не давать мне спать в течение дня.
   Когда я добрался до вестибюля, Монк уже ждал меня. Он выглядел бодрым и полным энергии. Раскрытие преступления и поедание полной миски идеальных квадратиков пшеницы часто оказывали на него такой эффект.
   «Думаю, я мог бы выжить», — сказал он.
   — Это облегчение, — сказал я. «Готов бороться с преступностью и уравновесить весы правосудия?»
   Монк вскинул голову. "Ты издеваешься?"
   — Совсем чуть-чуть.
   — Вы же понимаете, что я ваш работодатель.
   «Прямо сейчас ты парень, который спрятался в моем шкафу посреди ночи и послал женщину ограбить меня, пока я спал».
   «Потому что я хотел защитить гостей в отеле от дальнейшего вреда».
   — Потому что ты не спал, и тебе нечего было делать, и ты хотел отомстить мне за то, что я встал на сторону Шароны в споре о том, как накачать тебя наркотиками.
   — Это было бы мелочью, — сказал Монк.
   — Да, будет, — сказал я и остановился на этом. В конце концов, он был моим боссом.
   Остаток пути мы прошли молча, главным образом потому, что тротуар был разбит на квадраты, и Монк намеревался ступить точно в центр каждого из них. И считал их на ходу.
   Он продолжал идти после того, как мы добрались до полицейского участка, то есть два шага вперед и один назад, чтобы быть точным, так что он заканчивал свой путь на четном числе.
   Мы подошли к стойке, где перед городской печатью на стене сидела сморщенная старуха в милицейской форме. Она выглядела так, словно восемьдесят лет сосала особенно кислый лимон.
   "Я могу вам чем-нибудь помочь?" она спросила.
   «Я Натали Тигер, а это Адриан Монк. Мы здесь, чтобы увидеть шефа Дишера.
   — О да, мы слышали о вас, — сказала она, не сводя глаз с Монка. — Ты боишься микробов.
   — Разве не все? он сказал.
   «Единственное, чего я боюсь, — это либералов, — сказала она.
   "Зачем?" Я попросил.
   «Они хотят забрать наше оружие. Без нашего оружия мы все были бы дружками с коммунистами». Она отодвинула свое кресло от стойки, так что я мог видеть, что она носила кобуру с пистолетом, который был лишь немногим меньше зенитной пушки.
   — Я думал, что коммуняки все ушли, — сказал я. «Что с распадом Советского Союза и всем, что произошло за последние шестьдесят лет».
   — О, они здесь, — сказала она. «Есть доказательства их опасной, коварной деятельности повсюду».
   "Как что?"
   «Рестораны со шведским столом», — сказала она.
   — Согласен, — сказал Монк.
   Я посмотрел на него с недоверием. "Вы делаете ?"
   «Шведский стол очень опасен. Все едят из одних и тех же тарелок, держат в руках одну и ту же сервировочную посуду, смешивают свои блюда на своих тарелках. Это антисанитарно».
   «И не по-американски», — сказала она. «Это обеденный социализм».
   Я не понимал, как шведский стол, где можно есть, может быть примером социализма, но прежде чем я смог продолжить этот вопрос, Дишер в полной форме вышел из двери, ведущей в заднюю часть.
   — Я вижу, вы встречались с Эви, — сказал он. «Самый старый сотрудник отдела. В свое время она была диспетчером. Теперь она наш сотрудник стойки регистрации.
   «Первая линия защиты от общественности», — сказала она.
   — Я думал, ты должен служить именно этому, — сказал я.
   — Только после того, как Иви отсеет сумасшедших, — сказал Дишер.
   — И либералы, — сказал я.
   Она сузила глаза, глядя на меня. «Их легко заметить».
   Я задавался вопросом, что выдало меня. Я не носил значок «Голосуй за Обаму» , не держал кружку NPR и не бросался перед деревом, чтобы защитить его от бульдозер, поэтому я решил, что это из-за того, что на мне не было макияжа. Она считала меня хиппи, а не просто лентяем.
   «Иви, я хочу, чтобы вы обращались с Натали и Монком как с двумя полноправными членами нашей полиции», — сказал он. «Они получают полный и полный доступ».
   — Да, сэр, — сказала она, но было ясно, что она не согласна. Я понял, потому что ее лицо снова сморщилось, как будто она только что начала сосать свежий лимон.
   «Прекрасная женщина», — сказал я, когда мы прошли через дверь в короткий коридор, который вел в комнату отделения.
   «Она крутая, но мало что пропускает», — сказал Дишер. — Больше, чем я могу сказать о большинстве моих копов.
   — Она тоже сумасшедшая, — сказал я.
   «Люди говорили то же самое о некоторых других детективах, которых я знаю», — сказал Дишер, бросив взгляд через плечо на Монка, который ответил с насмешливым выражением лица.
   — Она мне нравится, — сказал он. «Она бдительна».
   «Вы должны быть со всеми этими коммуняками, которые прячутся вокруг», — сказал я.
   Комната отделения состояла из нескольких картотечных шкафов и четырех незанятых металлических столов с компьютерными терминалами, которые располагались перед кабинетом Дишера со стеклянными стенами. Это было похоже на отдел по расследованию убийств SFPD в миниатюре.
   "Где все?" Я попросил.
   — Не считая меня, Эви и диспетчера, нас всего шесть человек, — сказал он. «Два копа работают в три смены по восемь часов. Позвольте мне показать вам окрестности.
   Он провел нас по короткому коридору, ответвлявшемуся от комнаты главного отделения. Мы остановились перед смотровым окном, которое смотрело на единственную комнату для допросов. Пара средних лет сидела за столиком в комнате, выглядя несчастной.
   «Эти двое — Гарольд и Бренда Дюмец, владельцы отеля, — сказал Дишер. «Они были замешаны в краже со взломом их дочерью Рондой».
   — Она сдала собственных родителей? Я сказал.
   Монк вздрогнул. «Пожалуйста, не упоминайте крыс. Это заставляет меня снова хотеть принять душ».
   «Она сделала это, потому что они собирались вывесить ее сохнуть», — сказал Дишер. «Они утверждали, что ничего не знают о том, чем она занимается. Но она говорит, что эта история с призраками была полностью их идеей, как и слежка.
   "Наблюдение?" Я сказал.
   «Она утверждает, что все комнаты подключены к аудио и видео», — сказал Дишер. «Они шантажировали гостей. Судя по всему, люди на Манхэттене пробираются сюда, в пригороды, чтобы вести дела там, где их не узнают.
   «Как только записи будут опубликованы, будет настоящий скандал, — сказал я.
   — Как раз то, что нам нужно, — сказал Дишер. — Но у нас еще нет кассет. Думец засудили и хранят молчание. Я предполагаю, что они собираются использовать их как разменную монету, чтобы заключить сделку с окружным прокурором.
   «Может быть, окружной прокурор есть на одной из тех лент», — сказал я.
   «Меня не удивит то, как идут дела в этом городе с тех пор, как я сюда попал».
   Он показал нам раздевалку, радиорубку и камеры предварительного заключения, где Ронда Дюмец сидела на бетонной скамье и сердито смотрела на меня из-за решетки. Теперь она выглядела еще страшнее, чем с желтыми линзами и пластиковыми клыками.
   Мы вернулись в комнату отряда и подошли к большой карте Саммита. На карте было воткнуто около дюжины цветных булавок.
   «Эти булавки обозначают расположение жилых кражи со взломом за последние несколько месяцев», — сказал Дишер. — Как видите, они по всему городу. И они происходят днем и ночью».
   — Это анархия, — сказал Монк.
   «Все не так уж и плохо, — сказал Дишер. «Но это должно прекратиться. Они берут деньги и электронику, товары массового производства, такие как часы Rolex, но не картины, редкие книги или сделанные на заказ украшения, которые нужно ограждать, что наводит меня на мысль, что мы имеем дело с любителями».
   — В этих домах нет сигнализации?
   — Да, — сказал Дишер. — Но если сработает сигнализация, грабители исчезнут до того, как приедут наши копы.
   — Откуда ты знаешь, что грабителей больше одного? — спросил Монк.
   «Это предположение, основанное на том, сколько они принимают и как быстро они это делают. И пару раз они брали телевизор с большим экраном, для переноски которого требовалось больше одного человека».
   — А соседи? Я попросил. — Никто ничего необычного не видел?
   — Нет, — сказал Дишер. «И грабители, кажется, всегда знают, когда дом, в который они ворвались, будет свободен, даже если это всего на час или два».
   — Значит, эти места находятся под наблюдением, — сказал я. — Но никто не заметил, как они смотрели.
   Дишер кивнул. «Мы даже усилили патрулирование кварталов каждую смену, но количество краж со взломом только увеличилось. Как будто плохие парни издеваются над нами».
   — Это невыносимо, — сказал Монк.
   «Я рад, что вы так считаете, — сказал Дишер. «Твоя преданность работе — одна из главных причин, по которой я привел тебя сюда».
   — О, ради бога, вставай, — сказал Монк и начал снимать булавки с карты и ставить их на письменный стол в подобранных по цвету стопках. — Вы начальник полиции.
   "Что делаешь?" — сказал Дишер.
   — То, на что у тебя хватило смелости сделать несколько недель назад, как у лидера этих сил. У вас есть красные, синие и белые цвета, смешанные вместе. Выберите цвет и имейте мужество придерживаться его, несмотря ни на что».
   «Я говорил об ограблениях, а не о булавках, — сказал Дишер.
   — Какой пример вы подаете своим людям? — сказал Монк. «Вы должны продемонстрировать ясность мысли, непоколебимую решимость и полное владение ситуацией. Вы не можете сделать это с разноцветными булавками, если только каждый цвет не представляет отдельный вид преступления».
   Дишер взял со стола стопку папок и протянул мне. «Вот материалы дела по каждому взлому. Карту на стене можно взять с собой.
   "Куда мы идем?" Я попросил.
   — Чтобы купить новые булавки, — сказал Монк.
   «Я куплю новые булавки. Вы отправитесь на место тех ограблений. Может быть, вы заметите что-то, что мы упустили». Дишер полез в карман и вложил мне в руки связку ключей. — Эти ключи от машины, на которой я забрал тебя прошлой ночью. Он припаркован снаружи. Вы Первый-Адам-Четыре на радио, если вам нужно позвонить.
   — Вы посадите нас в патрульную машину? Я сказал. — Но мы не копы.
   — Это все, что у меня есть, — сказал Дишер. «И таким образом вы можете отслеживать радиопереговоры и выезжать на любое место преступления, где может потребоваться ваше расследование, хотя здесь все происходит довольно медленно по сравнению с Фриско».
   «Но что, если кто-то на улице остановит нас и надеется, что мы ему поможем?» Я попросил.
   «Мы делаем это», — сказал Монк.
   «Нет, вы не знаете», сказал Дишер. — Вы позвоните диспетчеру, и она кого-нибудь пришлет. Вы не полицейские, хотя я дал вам полную свободу действий в участке и в полицейской машине.
   — И вы ожидаете, что мы будем расследовать и раскрывать преступления, — сказал я.
   "В яблочко. Я рад, что все ясно, — сказал Дишер, затем взглянул на часы. — У меня встреча с городским бухгалтером. Удачи."
   Он поспешил прочь. Я посмотрел на Монка поверх стопки папок. «Куда сначала?»
   — Самое последнее место преступления, — сказал Монк.
   9
  
   Мистер Монк и какашки
   Это может прозвучать глупо, но хотя я много лет околачивался среди копов в качестве помощника Монка, мне очень нравилось водить полицейскую машину. В тот момент, когда я сел за руль, я почувствовал детский восторг. Я хотел включить сирену, ехать быстро и кого-нибудь арестовать.
   Это было слишком круто.
   Я уже ездил на полицейской машине без опознавательных знаков, когда несколько лет назад Монк был паршивым во время забастовки полицейских в Сан-Франциско, но никогда не на патрульной машине. Это было похоже на обмен со скоростного катера на эсминец.
   На нашей машине не было орудийных турелей или ракетных установок, но она все равно казалась большой и мощной, как машина на стероидах.
   На оружейной стойке отсутствовала винтовка, но в остальном машина была полностью укомплектована, хотя я понятия не имел, как пользоваться ноутбуком, встроенным в центральную консоль. Для меня это не имело значения, пока работали огни и сирена.
   Я знал, что найду предлог, чтобы использовать их, прежде чем наша поездка закончится.
   Я пристегнул ремень безопасности и взглянул на Монка на пассажирском сиденье. Он удовлетворенно вздохнул, что для него означало, что он был так же взволнован, как и я.
   «Поехали», — сказал он.
   Я завел машину, и двигатель взревел с большей мощностью, чем все, на чем я когда-либо ездил раньше. Я крепко вцепился в руль, как будто это могло как-то обуздать машину, если она выйдет из-под контроля. Я переключил машину на драйв и нажал на педаль газа.
   Это было похоже на взлет в космическом челноке. Я чуть не врезался в машину впереди нас на дороге.
   Я прибавил газу и глубоко вздохнул. Это была машина, которая хотела ехать быстро, пробивать стены и летать над вершинами холмов под громкую музыку, звучащую на заднем плане.
   Конечно, этого хотела не машина, а водитель. Мне удалось обуздать свои безрассудные желания, и я медленно повел нас по Спрингфилд-авеню, главной улице Саммита, к месту последней кражи со взломом.
   Улица была окружена зданиями из камня, кирпича и бетона — зданиями, построенными в эдвардианском классическом стиле, который был популярен в 1920-х годах и настолько олицетворял провинциальную Америку, что Диснейленд использовал его для своей главной улицы.
   Новые здания в Саммите отдают дань уважения стилю, не превращая его в карикатуру, поэтому они идеально вписываются в аутентичные вещи. Обилие взрослых деревьев и паркоматов старого образца только добавляли шарма.
   Но, как сказала мне Шарона в самолете, явно высококлассный характер ресторанов, магазинов и галерей, не говоря уже о преобладании на дорогах Range Rover, BMW, Lexus и Mercedes, противоречил духу маленького городка.
   Пока мы ехали, я чувствовал, что каждый человек на улице смотрит на нас, но на самом деле никого не было.
   Я просто стеснялся быть незнакомцем, едущим на полицейской машине по главной улице города, в котором я никогда раньше не был. Я как будто боялся, что кто-нибудь обвинит меня в том, что я притворяюсь полицейским.
   Чем, честно говоря, я и занимался в тот момент. Я притворялся, что я Энджи Дикинсон в фильме «Женщина -полицейский», а Монк — мой суровый босс, каким он и был, так что эта часть казалась очень достоверной.
   Это было по-детски, я знаю, но мне было весело. Я был глубоко погружен в свой воображаемый эпизод, притворяясь, что осматриваю улицы в поисках преступников, сутенеров и пушеров, когда Монк хлопнул рукой по приборной панели, напугав меня.
   "Останавливаться!" он крикнул.
   Я нажал на тормоза, резко и резко затормозив машину, которая впилась в мою грудь ремнем безопасности и вызвала выброс адреналина в кровь.
   Я бодрствовал, больше, чем за последние несколько часов. На одно ужасное мгновение я был уверен, что заснул за рулем и что Монк спас меня от наезда на собаку, или старушку, или какого-то ребенка на велосипеде.
   Но перед нами никого не было. На самом деле не было ничего плохого, что я мог видеть.
   "Что случилось? Вы чертовски напугали меня, мистер Монк.
   — Притормози, — сказал Монк. "Торопиться."
   Я припарковалась в красной зоне, одно из преимуществ полицейской машины, и повернулась к нему лицом, мое сердце так сильно колотилось в груди, что казалось, будто оно пытается вырваться. «Что такое большая чрезвычайная ситуация?»
   — Возможно, вы захотите вызвать подкрепление, — сказал Монк.
   — Идет ограбление?
   — Нет, — сказал он.
   — Происходит нападение?
   — Нет, — сказал он.
   — Тогда зачем нам резерв?
   «Неописуемое преступление», — сказал он.
   Я огляделся и определил только одно, что могло вызвать такую преувеличенную реакцию. — Ты говоришь о той собаке, которая писает на дерево?
   — Хуже, — сказал Монк и указал на окно.
   Через несколько дверей была галерея с несколькими скульптурами в окне. Место называлось Poop и располагалось между кафе и магазином одежды.
   — Это просто имя, — сказал я.
   «Это ненормативная лексика, — сказал он.
   "Какать?"
   — Ш-ш-ш, — сказал Монк. — Ты в полицейской машине.
   "Какое это имеет отношение к чему-нибудь?"
   «Мы должны подавать пример, будучи законопослушными гражданами».
   — Нас никто не слышит, — сказал я. «И даже если бы они могли, нет закона, запрещающего говорить «какашки».
   — Ш-ш-ш, — сказал Монк. «Открой багажник».
   "Почему?"
   — Не могли бы вы просто сделать это?
   Я сделал. Он вышел из машины, и я тоже. Он подошел к багажнику. Он достал два противогаза и мегафон.
   — Приготовься, — сказал Монк, протягивая мне противогаз. «Это может стать некрасивым».
   Я бросил маску обратно в багажник и захлопнул ее. — Тебе не кажется, что ты слишком остро реагируешь? Это просто дерзкое название для галереи».
   «Это намного, намного хуже, чем это», сказал Монк. «Вполне возможно, что это Чернобыль Саммита».
   "О чем ты говоришь?"
   Монк начал осторожно подкрадываться к витрине Poop.
   — Ты видел, что они продают?
   — Искусство, — сказал я.
   — Посмотри поближе, — сказал он.
   Я прошел впереди него и подошел к переднему окну галереи. На выставке было четыре предмета.
   Там было что-то похожее на окостеневшую груду мягкого мороженого, примерно на один рожок, на куске полированного мрамора. Маленькая табличка перед ним гласила:
   АУТЕНТИЧНЫЙ КОПРОЛИТ (КАМА ДИНОЗАВРА). 65 МИЛЛИОНОВ ЛЕТ. РЕЗКА И ПОЛИРОВКА. 1275 долларов .
   Следующим предметом были бронзовые часы, лежащие на неровном камне, словно ящерица, греющаяся на солнце. Это были очень мужские, предварительно состаренные часы, стиль которых наводил меня на мысли об испачканных грязью джипах, парнях в хаки и травянистых равнинах Африки. Циферблат имел органическую текстуру и был цвета высохшего листа. Табличка рядом с ним гласила:
   ИЗЫСКАННЫЕ ШВЕЙЦАРСКИЕ ЧАСЫ С ЮРСКИМ КОПРОЛИТОМ (КАКАЛА ДИНОЗАВРА) ЛИЦЕВЫМ И РЕМЕШКОМ С АМЕРИКАНСКОЙ ТРОСТКОВОЙ ЖАБОЙ. 12 000 долларов.
   Рядом с ним стояла грубая двухфутовая версия Давида Микеланджело , вылепленная из чего-то похожего на солому и глину и защищенная стеклянной коробкой. Его плакат гласил:
   PANDA POO DAVID ОТ STANLEY HUNG, ИМПОРТИРОВАННЫЙ ИЗ ЧЭНДУ, КИТАЙ. 25 000 долларов.
   И, наконец, веером, как павлиньи перья, лежала куча разноцветной, очень плотной бумаги. Крошечная табличка рядом с газетой гласила:
   ШИРОКИЙ ВЫБОР КАНЦЕЛЯРСКИХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ДЛЯ СЛОНОВ, НОСОСОРОВ И БИЗОНОВ ТЕПЕРЬ В НАЛИЧИИ!
   Это было отвратительно и в то же время странно увлекательно.
   Я воспринял искусство экскрементов как преднамеренно возмутительное, деспотическую попытку шокировать, но у меня не было идея, что делать с окаменевшим экскрементом динозавров, или с навозными часами, или с дрянной бумагой.
   Это заставило меня очень заинтересоваться магазином, что, я полагаю, и было целью витрины. Я хотел посмотреть, какие еще дерьмовые продукты они продают, но сначала мне пришлось иметь дело с Монком, который, как я боялся, был на грани полного нервного срыва.
   Я глубоко вздохнул и повернулся лицом к его мегафону, когда он сделал объявление, чуть не напугав меня до чертиков.
   «Внимание, уголовники, это полиция. Вы полностью окружены. Выйди с поднятыми руками и тщательно вымытый».
   Его слова были слышны по всей улице. Люди начали высыпать из зданий вокруг нас. Монк повернулся, чтобы обратиться к ним с мегафоном.
   «Вернитесь внутрь. Вы должны оставаться в помещении для собственной безопасности. Вы же не хотите оказаться на улице, когда откроется дверь какашки.
   Никто не слушал. На самом деле людей вышло еще больше.
   "Г-н. Монк… — начал я, но тут он снова завопил в мегафон.
   «Что с вами, люди? Укрыться. Это токсическая чрезвычайная ситуация».
   Я вырвал мегафон из его рук. — Достаточно, мистер Монк.
   В этот момент из Poop вышла женщина. Монк издал тревожный крик и надел противогаз на лицо.
   Она выглядела примерно моего возраста, но держалась с элегантностью и изяществом, которых я никогда не мог добиться. У нее были длинные светлые волосы, пронзительные голубые глаза и идеальная кожа. Она была безукоризненно одета в шелковое блузке и брюках и подошла к нам с искренне теплой улыбкой, как будто ее не звал мегафон, и, казалось бы, не обращая внимания на толпу, выходящую из кафе, магазина одежды и зданий вокруг.
   "Есть проблема?" Она задала вопрос без тени гнева или смущения, и поэтому она мне сразу понравилась.
   Во всяком случае, она была удивлена.
   — Вы арестованы, — сказал Монк.
   — Мы не копы, мистер Монк, — сказал я и повернулся к женщине. «Я очень сожалею об этом».
   Монк потрясенно посмотрел на меня. — Ты извиняешься перед ней? Эта женщина — самый гнусный, презренный и смертоносный преступник, которого я когда-либо встречал».
   — О боже, — сказала она. «Возможно, это худшее первое впечатление, которое я когда-либо производил».
   Она не выглядела расстроенной, но я быстро заговорил, желая заверить ее, что у нее нет никаких проблем.
   «Меня зовут Натали Тигер, а это Адриан Монк. Мы только что прибыли из Сан-Франциско. Мы консультанты департамента полиции Саммита, и чувства, которые выразил мистер Монк, принадлежат ему самому. Его отталкивает даже мысль об экскрементах».
   «Конечно, он есть», — сказала она. «Большинство людей. Вот почему я открыл здесь Poop два года назад, чтобы просвещать, развлекать и информировать людей о естественной и непреходящей ценности экскрементов в нашей жизни».
   — Вы здесь уже два года ? — сказал Монк. — И вас никто не остановил?
   — Как раз наоборот, — сказала она. «Меня только что избрали президентом Торговой палаты Саммита».
   «Я знал, что этот город коррумпирован, — сказал он. «Но это за гранью понимания. Это заканчивается сейчас. Ты идешь ко дну, Пу Леди.
   «Меня зовут Эллен Морс, — сказала она. — Не могли бы вы войти и позволить мне показать вам все вокруг?
   "Нет. Путь. В. Черт, — сказал Монк. — На самом деле, я почти уверен, что это ад.
   — С удовольствием, — сказал я Морсу и сделал шаг к ней.
   Монк схватил меня за руку. «Это самоубийство».
   — Ты слишком остро реагируешь, — сказал я и высвободил руку.
   — Я? Монк дрожал от гнева. «Вы собираетесь войти в здание, полное какашек. Навоз от стены до стены. Это как войти в ядерный реактор, только не так чисто. Я не позволю тебе сделать это».
   — Как ты собираешься меня остановить?
   Он сжал руки в кулаки. "Грубая сила."
   — Я могу отвезти вас, мистер Монк.
   — Ты бы не посмел.
   «Мне даже не пришлось бы наносить удар. Мне бы только чихнуть. Или плюнуть».
   «Хотел бы я иметь электрошокер», — сказал он.
   «Ты бы меня Тейзом?»
   — Ты поблагодаришь меня позже, — сказал он. — Теперь ты не доживешь.
   — Я выйду через несколько минут, — сказал я. — Может быть, я куплю тебе что-нибудь.
   Морс придержал для меня дверь, и я вошел внутрь.
   10
  
   Мистер Монк отправляется в ад
   У Poop была атмосфера художественной галереи в сочетании с хиппи-атмосферой магазина здоровой пищи округа Марин. Это было открытое пространство с открытыми балками и трубами, выставленными тут и там произведениями искусства, деревянными полами и несколькими рядами полок, состоящих из досок, опирающихся на ножки множества старых складных лестниц. Из динамиков звучал белый шум природы — журчание родников, крики птиц и шелест листьев высоких деревьев. Воздух был отяжелен цветочными благовониями.
   «Все, что продается здесь, получено из твердых отходов животноводства», — сказал Морс. «У нас есть товары, разделенные на четыре секции: предметы искусства и ювелирные изделия, продукты питания и питание, товары для здоровья и канцелярские товары».
   Я взглянул на нее. — Ты сказал еда ?
   — Я, — ответила она с лукавой улыбкой.
   «Люди едят какашки?»
   — Да, — сказала она.
   — Здоровые люди? Как только я это сказал, я понял, что, должно быть, звучал как Монк.
   Она рассмеялась и повела меня к полке с бутылками. содержащий золотисто-красную жидкость. «Вы знакомы с аргановым маслом?»
   — Конечно, — сказал я. «Однажды я ел его с салатом в Le Guerre, модном французско-марокканском ресторане в Сан-Франциско».
   — Это дерьмо, — сказала она.
   «Мне показалось, что это очень вкусно», — сказал я. «Он крепкий, но действительно подчеркивает вкус мяса и сыра».
   «Я имею в виду, что масло — это дерьмо».
   — Ты шутишь, — сказал я.
   «Его получают от коз на юге Марокко, которые забираются на аргановые деревья, едят плоды и выделяют орехи, которые собираются, обжариваются и прессуются для производства масла».
   Она протянула мне бутылку. Он стоил почти сорок долларов. Я рассмотрел этикетку.
   — Они ничего не говорят о том, что на бутылке козье дерьмо, — сказал я.
   — Если бы они это делали, ты бы его не ел, — сказала она. «Или нанесите его на волосы или используйте для увлажнения кожи».
   Я съёжился при мысли, что я закапывал какашки себе в волосы или в горло. Она улыбнулась моему дискомфорту.
   — Я вижу, о чем ты думаешь. Вы представляете, как засовываете ложку в кучу дымящегося навоза или размазываете его по волосам голыми руками», — сказала она. — Это отвратительно, и от этого тебя тошнит.
   «Я удивлен, что вы так говорите, — сказал я, — учитывая, что вы продаете эти вещи».
   «Экскременты, используемые в аргановом масле или любых продуктах питания или медицинских продуктах, которые я продаю здесь, были настолько очищены, что в них не осталось токсичных элементов. Но факты не имеют значения. Мы с самого раннего возраста приучены ругать экскременты, несмотря на их многочисленные практические и даже жизненно важные применения. Это полностью западная предвзятость», — сказала она. «В Индии, например, почитают коровий навоз. А Новый дом считается благословенным, а его обитателям суждено преуспевать только после того, как корова испражняется в гостиной. И как только они въезжают, они вымазывают навозом свои передние крыльца, чтобы приветствовать и почтить своих гостей».
   «Как бы вы ни были осведомлены о какашках, вы все равно должны испытывать к ним отвращение, иначе вы не стали бы жечь ладан, чтобы скрыть запах».
   — Тебе нравятся благовония?
   — Это лучше, чем нюхать L'Air du Crap, — сказал я.
   — Это дерьмо, — сказала она. «Благовония импортируются из Индии. Это коровий навоз с цветочным запахом.
   Я начал жалеть, что оставил свой противогаз. — Это здорово?
   «Индийцы так думают, — сказала она. «Они верят, что навоз является антисептическим и чистым, потому что он исходит от священного зверя».
   — Но так ли это?
   «Они веками исповедовали свою веру без вреда», — сказала она. «Они моются навозным мылом, чистят зубы навозной зубной пастой, и они не больны и не умирают, так что скажи мне».
   Индия определенно была страной, которую Монах никогда не должен был посещать ни при каких обстоятельствах. И хотя я гораздо более либерально настроен, чем Монк, я решил, что если когда-нибудь поеду в Индию, то возьму с собой побольше мыла и зубной пасты, а также пару старых удобных ботинок, с которыми не прочь расстаться, когда Я покинул страну.
   И если индийцы действительно погружаются в такое количество дерьма, это, безусловно, объясняет, почему большинство операторов службы поддержки, с которыми я разговаривал в Мумбаи, всегда были такими угрюмыми. Я бы тоже был угрюм, если бы мне приходилось иметь дело с таким количеством дерьма, в прямом и переносном смысле, каждый день.
   Я все еще думал обо всех последствиях такого жизнь, основанная на какашках, когда входная дверь магазина распахнулась, и Монк ворвался в свой противогаз и держал другой в руке.
   Думаю, он набрался смелости и разбежался, чтобы убедиться, что он действительно проберется через дверь, даже если по дороге у него возникнут сомнения. Но инерция привела его прямо к выставке портретов, нарисованных на сушеных коровьих котлетах, где он остановился как вкопанный.
   Он вскрикнул, отшатнулся и наткнулся на пьедестал с огромной кучей окаменелого экскрементов динозавров.
   Он вскрикнул, развернулся и столкнулся лицом к лицу с полкой с травяным мылом «Панчагайва», на упаковке которого жирным шрифтом было написано: «СДЕЛАНО ИЗ ЧИСТОГО КОРОВЬЕГО НАМЕТА, МОЧИ, ГЛИ, ТВОРОГА И МОЛОКА» .
   Его глаза расширились от ужаса. Я поспешила и обняла его за плечо, прижала к себе и медленно потянула назад, подальше от дисплея.
   — Я здесь, мистер Монк, — успокаивающе сказал я ему на ухо.
   — Я пришел спасти тебя, — слабым голосом сказал он, протягивая мне противогаз дрожащей рукой. Он звучал так, будто у Дарта Вейдера приступ паники.
   — Все в порядке, — сказал я, забирая у него маску. "Я в порядке."
   — Хорошо, — сказал он. — Теперь ты можешь спасти меня.
   Я был искренне тронут его храбростью. Это было похоже на то, как Супермен нырнул в бассейн с криптонитом, чтобы спасти Лоис Лейн.
   — Ты в безопасности, — сказал я.
   — Она права, — сказал Морс. «Тебе нечего бояться какашек».
   Монк повернулся к ней, пригвоздив ее взглядом абсолютной ненависть. «Экскременты — одно из самых опасных веществ, известных человеку, более смертоносное, чем радиация, и ответственное за большее количество смертей, чем огнестрельное оружие, СПИД, рак, автомобильные аварии, малярия и курение вместе взятые».
   — Человеческие отходы, мистер Монк, — сказала она. «Но даже это имеет положительное значение. В Лондоне его сжигают, чтобы получить электричество. В Калькутте они используют его для рыбных ферм и удобрения сельскохозяйственных культур».
   «Ежегодно какашки уносят миллионы жизней», — сказал Монк с ярко-красным от гнева лицом. — Это высокотоксичная среда для размножения холеры, брюшного тифа, сальмонеллы, кишечной палочки, гриппа, дизентерии, кандиды, криптоспоридий…
   — Опять же, вы говорите в основном о человеческих отходах, — сказала она, перебивая его. «Навоз крупного рогатого скота и птичий помет необычайно универсальны и могут использоваться для таких вещей, как топливо, удобрения, батареи, изоляция, увлажнитель, бумага, мыло, кровля, продукты питания, порох и взрывчатые вещества. Какой еще ресурс на Земле настолько полезен, дешев, богат, безопасен и возобновляем?»
   — Посмотри на нее хорошенько, Натали, — сказал он. — Она дьявол.
   Я уже собирался говорить, когда меня прервал женский голос.
   — Заткни это пробкой, Адриан.
   Мы обернулись и увидели Шарону, входящую в магазин с раздраженным лицом.
   "Что ты здесь делаешь?" — спросил Монк.
   «Рэнди звонил мне, — сказала она. — Он сказал, что это чрезвычайная ситуация.
   — Безусловно, — сказал Монк. — Но где резерв?
   «Думаю, я справлюсь с тобой одна», — сказала Шарона.
   — Забудь обо мне, — сказал Монк. «А как насчет группы химзащиты, Национальной безопасности, Агентства по охране окружающей среды и ударной группы из Центров по контролю за заболеваниями?»
   Шарона проигнорировала Монка и подошла к Морсу. — Мне очень жаль, Эллен.
   — Ты знаешь эту дьяволицу? — сказал Монк Шароне.
   — Это наша вина, — продолжила она. «Мы пригласили сюда Адриана, но так увлеклись всем остальным, что совершенно забыли о вашем магазине. Мы должны были сказать ему держаться подальше. По крайней мере, мы должны были предупредить вас.
   — Так вот как ей сошли с рук преступления, — сказал Монк. — Вы давали ей наводку до того, как появились власти. А Рэнди знает, что спит с врагом?
   — Все в порядке, Шарона, — сказал Морс. "Никто не пострадал."
   "Никакого вреда?" — сказал Монк дрожащим голосом. «Ты продаешь людям какашки и говоришь им, что это мыло!»
   В тот момент, когда слова сорвались с его губ, он, казалось, вспомнил, где находится. Он схватил меня за руку и потащил к двери. На этот раз я позволил ему.
   Как только мы вышли на улицу, он сорвал противогаз и глубоко вдохнул воздух, как будто только что сбежал из горящего здания. Я огляделся. Толпа рассеялась, и жизнь на улице, казалось, вошла в обычное русло.
   «Я не могу поверить в то, что видел и слышал, — сказал Монк. «Как будто я попал в параллельный мир. Какашка-вселенная.
   «Я знаю, что вы не согласны с философией Эллен Морс, но она кажется хорошим человеком».
   Монк с беспокойством посмотрел на меня. — Перегар и бессонница явно подействовали на тебя. Сделайте глубокий вдох и медленно выдохните».
   Шарона вышла из Какашки и подошла к Монку. «О чем ты думал, стоя на улица, кричать на людей с мегафоном? Это могло обернуться большим затруднением для Рэнди».
   — Это уже так, — сказал Монк. «Этот магазин — безобразие, оскорбление человеческой порядочности и общественного здоровья. Как Рэнди мог оставить это место в покое?
   «Возможно, тебе это не нравится, Адриан, но в том, что продает Эллен, нет ничего незаконного».
   — Это токсичные отходы, — сказал Монк. «На этот счет есть законы. Но ты защищаешь ее. Во-первых, ты накачиваешь меня наркотиками. Теперь ты заступаешься за сатану. Я тебя больше не знаю».
   «О, избавьте меня от драмы», — сказала Шарона. «Вы должны раскрывать преступления, а не беспокоить владельцев магазинов».
   «То, что она делает , — преступление, — сказал он. «Против человечества».
   Я вздохнул. Я действительно не хотел вмешиваться в это, но у меня не было выбора.
   — Я знаю, вы находите бизнес Эллен Морс крайне нежелательным, мистер Монк, и что он противоречит всему, во что вы верите. Но она имеет такое же право выражать свои убеждения, в ее случае через искусство и коммерцию, как и вы имеете , что вы делаете в том, как вы ведете свою жизнь, — сказал я. «Мы — страна, построенная на этих фундаментальных свободах, и если вы действительно привержены обеспечению соблюдения закона и защите людей, то вы будете защищать ее право оскорблять вас».
   И Монк, и Шарона уставились на меня.
   — Здесь мы должны присягнуть на верность флагу? — спросила Шарона. — Или начать петь «Звездно-полосатое знамя»?
   — Я думал, ты оценишь мою помощь, — сказал я. «Честно говоря, я думал, что моя защита Эллен Морс была не только убедительной, но и глубоко трогательной».
   «Эта речь была слишком, слишком чрезмерной», — сказал Монк. — Даже для тебя.
   «Для меня ?»
   «В кризисной ситуации важно сохранять спокойствие и не переутомляться, — сказал Монк. «Вы должны сохранять свою перспективу, иначе вы не сможете ясно мыслить».
   "И вы?" Я попросил.
   «Я, очевидно, единственный здесь, кто здесь. Ты ведешь себя иррационально с тех пор, как я заставил тебя остановиться. Но у тебя хотя бы есть оправдание. Вы страдаете от недосыпания и шока от столкновения с невыразимыми ужасами». Монк посмотрел на Шарону. — Но у тебя нет оправдания. Вы медсестра. Вы дали клятву Гиппократа.
   «Я не помню, чтобы какашки были частью этого», — сказала Шарона.
   «Я буду предотвращать болезни всякий раз, когда смогу, потому что профилактика предпочтительнее лечения», — сказал Монк. «Это всего лишь одна ключевая часть какашек».
   — Вы выучили клятву Гиппократа? Я сказал.
   — Я поклялся в этом, — сказал он.
   — Но вы не врач, — сказал я.
   «Я убиваю микробы, — сказал Монк. «Клятва — это моя лицензия на убийство».
   — Меня зовут Монк, — сказал я. «Адриан Монк».
   «Да, вот кто я. Вы в бреду?»
   "Нет, я сказал. "Я пошутил."
   «Меня зовут в шутку?»
   «Вы меня разочаровываете, мистер Монк, — сказала Шарона, следуя моему примеру в мир Бонда. — Ты всего лишь глупый полицейский.
   «Я не буду стоять здесь и подвергаться оскорблениям», — сказал Монк Шароне, а затем снова повернулся ко мне. — Как вы думаете, у вас достаточно здравого смысла, чтобы водить машину?
   — Да, — сказал я. — Но Шарона не оскорбляла тебя. Она цитировала доктора Ноу .
   — Если это врач, который сказал ей, что какашки полезны, у него должны отозвать медицинскую лицензию. Пошли, — сказал Монк, поворачиваясь спиной к Шароне и направляясь к машине. «Чем раньше мы раскроем здешние преступления, тем скорее сможем вернуться домой. Мы уже на один большой шаг ближе».
   Я помахал ей на прощание и поспешил за ним.
   — Как это возможно? Я сказал. «Вы еще не открыли ни одного файла и не посетили ни одного места преступления».
   — Да, но теперь я знаю, кто виноват.
   — Ты собираешься сказать Эллен Морс, не так ли?
   «Правильно — темная волшебница какашки-вселенной», — сказал Монк. — И я собираюсь ее спустить.
   11
  
   Мистер Монк и ограбление
   Дому, который совсем недавно подвергся волне краж со взломом, было, вероятно, сто лет, он был двухэтажным и имел широкое переднее крыльцо, украшенное парой очень привлекательных, удобных плетеных кресел-качалок, которые стояли лицом к лужайке перед домом и к дереву. ул. Мне хотелось свернуться калачиком в одном из этих кресел и вздремнуть, пока Монк занимается расследованием.
   Недостаток сна истощал мою энергию, и я чувствовал, что замедляюсь, как заводная кукла, которой нужно несколько раз повернуть ключ.
   Все дома были большими, уютными в старомодном стиле Нормана Роквелла, что заставляло меня чувствовать себя в безопасности. Это было почти так, как будто соседи обнимали меня.
   Конечно, это была иллюзия. Ограбление этого дома, произошедшее всего несколько дней назад, показало, что улица не так безопасна, как казалось.
   Передо мной было открыто дело, и я резюмировал факты из полицейского отчета в беглом комментарии, лениво отставая от Монаха, который шел пешком. по периметру дома, обрамляя увиденное руками, склоняя голову из стороны в сторону.
   Ограбление произошло в полдень во вторник. В доме жили Росланды, пара с двумя детьми, но во время ограбления их не было дома. Муж работал на Манхэттене, дети в школе, а жена обедала в Саммите с друзьями.
   Грабители проникли в дом, взломав окно первого этажа, в котором был сломан датчик сигнализации. Они украли два iPad, несколько часов, ноутбук и пять тысяч долларов наличными.
   «Рэнди следует уволить за то, что он позволил этой женщине остаться в бизнесе», — сказал Монк.
   — Забудь о ней, — сказал я, сдерживая зевоту. «Сконцентрируйся на раскрытии этих краж».
   «Весь этот город может оказаться эвакуированным и помещенным на карантин как небезопасный для жизни человека», — сказал Монк. «И Рэнди беспокоит несколько краж со взломом? Где его чувство приоритетов?»
   «Вашим приоритетом, мистер Монк, является помощь Рэнди в раскрытии этих преступлений, чего вы не сможете сделать, если не сможете отвлечься от Эллен Морс».
   — Она сделала это, — сказал Монк, останавливаясь перед открытым окном. С тех пор оконная рама была заменена, и я предположил, что был установлен новый датчик. Конечно, сейчас было немного поздно.
   "Как ты можешь говорить такое?"
   — Где обедала миссис Росланд?
   Я проверил файл. «Кладовая лютиков».
   «Который находится по соседству с Poop. Вот откуда Морс узнал, что миссис Росланд нет дома, и примерно когда она вернется.
   — Откуда Морс узнал, что датчик в оконной раме сломан?
   «Может быть, она этого не сделала и просто выбрала окно, потому что его было легче открыть, чем одну из дверей».
   «Тогда она сильно рисковала. Она предполагала, что если сработает сирена, полиция не приедет вовремя и это не привлечет внимания соседей».
   Монк оглянулся через плечо на один из соседних домов. Из окна второго этажа за нами наблюдал старик. На нем был купальный халат поверх свитера-кардигана, и лицо у него было как изюминка.
   — Почему он ничего не видел? — спросил Монк. — Он слеп?
   Это был хороший вопрос. Я просмотрел полицейский отчет, чтобы найти подробности их опроса района.
   — Здесь сказано, что мистер Бейкер в тот день был в больнице. Накануне вечером его увезла скорая помощь с болями в груди. Оказалось, что это было несварение желудка, но его все равно оставили на ночь для наблюдения». Я закрыл файл. — Итак, если Эллен Морс — грабитель, откуда она знала, что он тоже исчез?
   «Может быть, в ту ночь она дала ему бутылку этого марокканского масла для фекалий», — сказал Монк, съёжившись при одной мысли об этом.
   — Давай спросим его, — сказал я, стремясь исключить Морса из числа подозреваемых, чтобы Монк мог сосредоточиться и раскрыть преступление, а я наконец-то смог немного поспать.
   Но когда я повернулся, чтобы пойти к соседней двери, я услышал, как вдалеке зазвонил сигнал тревоги, возможно, в квартале или двух, судя по тому, насколько громким он был.
   Я посмотрел на Монка, который склонил голову набок, как собака. Его уши, казалось, даже оживились.
   — Это домашняя сигнализация, — сказал он. «Очередная кража».
   «Или это кто-то случайно включает свою собственную сигнализацию, или это ветер трясет окно, или это кто-то, кто забыл свой код», — сказал я. «Эти будильники срабатывают в моем районе все время. Это как автомобильная сигнализация. Кто больше обращает на них внимание?»
   «Давайте позвоним диспетчеру и посмотрим», — сказал он.
   Мы поспешили к нашей патрульной машине. Я зашел внутрь, взял рацию и зарегистрировался.
   Не буду лгать вам, я получил настоящий кайф от того, что назвал себя «Один-Адам-Четыре» и спросил, не происходит ли 211 поблизости от нашего 10-20.
   — Десять-четыре, Один-Адам-Четыре, — сказал диспетчер. «У нас есть тревожный звонок, указывающий на то, что в доме 218 по Примроуз-лейн происходит возможный инцидент два-один-один».
   Я ввел адрес в наш GPS. Дом находился всего в нескольких кварталах от него. Монк выхватил у меня микрофон и позвонил.
   «Десять четыре, Диспетчер. Отвечает Отряд Один-Адам-Четыре, Код Два.
   Он положил трубку и посмотрел на меня. "Чего ты ждешь? Бей это."
   — Но мы не копы. У нас нет значков и у нас нет оружия».
   «Но мы рядом, у нас есть моральный авторитет, и у нас есть полицейская машина».
   И сирена. Будь проклята логика, это была слишком хорошая возможность, чтобы упустить ее.
   Я включил свет, включил сирену и вдавил педаль газа в пол, сжигая резину, когда вылез, прижав Монка к спинке сиденья.
   Он не жаловался. Он получал от действия такое же сильное волнение, как и я, если не больше.
   Теперь я полностью проснулся, сирена ускорила мой пульс и дала в кровь дозу адреналина. С помощью GPS в качестве проводника я мчался к месту происшествия, быстро и резко поворачивая, наслаждаясь визгом шин, скользящих по асфальту, и рысканием автомобиля.
   Это было восхитительно.
   Когда я свернул за последний угол, я увидел полицейскую машину, которая подъехала с противоположной стороны и уже была припаркована перед домом. Когда меня занесло, из машины вылезли двое офицеров, и наши передние бамперы почти соприкоснулись.
   Полицейскими были Рэймонд Линдеро и Уолтер Вудлейк, ребята, с которыми мы познакомились в отеле утром. Они не выглядели слишком счастливыми, увидев нас. Чтобы быть справедливым по отношению к ним, два гражданских, подъезжающих в черно-белом для возможного звонка о краже со взломом, были не тем, к чему они привыкли.
   Но я не хотел давать им слишком много времени на размышления, иначе они могут отправить нас обратно в нашу машину. Я подошел к ним, пытаясь излучать всю уверенность и авторитет, которых не чувствовал.
   — Что у нас есть, ребята? Мне пришлось повысить голос, чтобы меня услышали из-за пронзительной тревоги. Я заметил, что никто не выходит на улицу и не смотрит на нас в окна.
   «Мы только что прибыли сами», — сказал Линдеро. Меня снова отвлекли его мускулы. Большая белая акула, вероятно, выплюнула бы его, потому что он был слишком твердым, чтобы его жевать. — Ты знаешь то, что знаем мы.
   — Ты быстро добрался сюда, — сказал Монк.
   — Это маленький городок, — сказал Вудлейк, его щеки покраснели. Он уже отдышался и только вылез из машины. — Это не Сан-Франциско.
   «Наша смена вот-вот закончится, — сказал Линдеро. «Мы шли на станцию, чтобы отпроситься».
   — Вы видели, как уезжают машины? — спросил Монк. — Кто-нибудь убегал пешком?
   — Нет, — сказал Вудлейк. — А ты?
   — Может быть, это ложная тревога, — сказал я. «Птица, залетевшая в окно или что-то в этом роде».
   «Или плохие парни перепрыгивают задний забор, пока мы стоим здесь и болтаем». Линдеро выхватил пистолет и направился на задний двор.
   Вудлейк вытащил свое оружие и пошел к входной двери, вероятно, потому, что это требовало наименьших усилий. Монк последовал за Линдеро, а я последовал за Монахом.
   Линдеро открыл калитку и прокрался вдоль стены дома, обсаженной розовыми кустами, на задний двор, где было больше розовых кустов, свежеполитый газон и широкий внутренний дворик с обеденным столом, шезлонгами, барбекю и уличная печь для пиццы. Этот задний двор был обставлен лучше, чем весь мой дом.
   На кухню вела раздвижная стеклянная дверь. Стекло рядом с замком было разбито.
   Линдеро схватился за защелку свободной рукой, осторожно приподняв дверь и открыв ее, чтобы она не зацепилась — то ли дверь покоробилась, то ли рельсы. У меня была такая же проблема с раздвижной дверью дома, и это сводило меня с ума.
   Он осторожно шагнул на кухню, стараясь не разбить стекло, и мы последовали за ним.
   Кухня была недавно отремонтирована и оборудована техникой из нержавеющей стали, плитой в индустриальном стиле, мраморными столешницами и шкафами из темного дерева с причудливой лепниной.
   "Привет? Есть кто дома? – крикнул Линдеро. — Это полиция.
   Это был бесполезный жест. Если бы кто-нибудь был в доме, им было бы трудно услышать его голос из-за будильника.
   Монк остановился, чтобы посмотреть на раздвижную дверь, потом нагнулся, вынул из кармана куртки пинцет и извлек из разбитого стекла маленькую круглую шайбу.
   По привычке я достала из сумочки пакетик и держал его открытым для него. Тем временем Линдеро подошел к входной двери и впустил своего напарника, который набрал в панель код безопасности, переданный правоохранительным органам, отключив сигнализацию.
   Тишина была долгожданным облегчением.
   Монк бросил стиральную машину в сумку и вышел в холл, чтобы присоединиться к двум офицерам. Я последовал за ним. Из холла слева от нас была гостиная, справа — кабинет, а парадная лестница вела на второй этаж.
   Линдеро поднялся по лестнице, а Вудлейк выбрал менее утомительный путь и заглянул в гостиную.
   Монк заглянул в кабинет, который подвергся обыску. Ящики письменного стола были открыты, а пол был завален книгами, сметенными с полок, стоящих вдоль комнаты.
   Линдеро вернулся вниз по лестнице, пряча оружие в кобуру. "Все чисто."
   Вудлейк вышел из гостиной и тоже убрал свое оружие в кобуру. «То же самое».
   Он потянулся к микрофону на плече, который был подключен к рации на поясе, и позвонил диспетчеру, чтобы сообщить, что дом свободен, и попросить группу судебно-медицинской экспертизы обработать место происшествия.
   — Ты знаешь людей, которые здесь живут? — спросил Монк.
   Линдеро взял с бокового столика « Архитектурный дайджест » и посмотрел на ярлык подписки. «Дэвид и Хизер Макафи? Неа. Зачем мне?"
   — Ты сказал, что это маленький город.
   — Он не такой уж и маленький, — сказал Линдеро, бросая журнал обратно на стол.
   — Значит, вы не можете сказать нам, чего не хватает, — сказал Монк.
   — Это будет трудно, поскольку мы никогда раньше не были в этом доме, — сказал Линдеро медленным покровительственным тоном, как будто разговариваю с полным дебилом. "Почему? Вы уже определили, что было украдено?
   «Нет, но если это будет происходить по схеме других преступлений, то пропадут электроника, драгоценности и свободные деньги». Монк присел на корточки в дверях кабинета, снова достал пинцет и подобрал с ковра прядь желтого ворса с синими крапинками.
   Я передала пакет со стиральной машиной Линдеро, чтобы он держал его, пока я полезла в сумочку за другим пакетом, который я держала открытым для Монка.
   "Что это?" — спросил Линдеро, поднеся мешок к лицу.
   — Стиральная машина, — сказал Монк, подобрав еще несколько прядей ворса и бросив их в мой мешок.
   «Я это вижу, — сказал Линдеро. «Почему мы его упаковываем?»
   «Потому что именно так грабители временно вывели из строя систему сигнализации, которая представляет собой старый Amtek 670», — сказал Монк. «Датчик представляет собой металлический стержень, встроенный в верхнюю часть раздвижной двери, который контактирует с магнитом в раме. Если это магнитное поле нарушается, срабатывает сигнализация. Грабитель просунул эту шайбу между дверью и датчиком.
   Это было так смехотворно просто и низкотехнологично.
   «Стиральная машина прилипла к магниту и сохранила связь, когда он открыл дверь», — сказал я. — Так почему же все-таки сработала сигнализация?
   «В спешке грабитель забыл, что рельсы искривлены», — сказал Монк. «Он выбил стиральную машину, когда раздвижная дверь застряла, когда он рывком открыл ее».
   «Почему ни тревога, ни наша сирена не привлекли внимания?» — спросил я двух полицейских. — Как будто эта улица пустынна.
   — Вы внимательно осмотрели эти дома? — сказал Вудлейк. «Их владение и обслуживание стоят целое состояние. Большинство людей, живущих в этом квартале, — женатые профессионалы, которые оба работают в городе».
   «Если у них есть дети, они ходят в частную школу, или в детский сад, или со своими нянями», — сказал Линдеро. «И ничто не оторвет этих нянек от их теленовелл».
   Вудлейк взглянул на часы. «Это должно было случиться прямо перед окончанием нашей смены. Просто наша чертова удача, Рэй. И мы даже не собираемся получать сверхурочные за это».
   "Почему бы и нет?" Я попросил.
   «Мэр и начальник, которые теперь оказались одним и тем же человеком, приостановили оплату сверхурочных всем городским рабочим из-за скандала», — сказал Вудлейк. «Нет денег».
   — Все в порядке, можешь идти, — сказал Монк. — Мы будем охранять место происшествия, пока не прибудет команда криминалистов.
   "Ты сможешь?" — спросил Линдеро.
   — Я знаю, что у тебя была длинная смена, — сказал Монк. — Я был там в самом начале, помнишь?
   "Как я мог забыть?" — сказал Линдеро, возвращая мне пакет и ухмыляясь. «Образ врезался в мою память. Мне нечасто удается увидеть драку между двумя женщинами, по крайней мере, без платы за прикрытие и как минимум двух напитков».
   — Ты классный парень, — сказал я.
   Полицейские вышли через парадную дверь, а Монк направился на задний двор. Я поплелся за ним. Эти шезлонги вдруг стали очень, очень привлекательными.
   Монк присел рядом с травой и, казалось, изучал травинки.
   "Что ты думаешь?"
   — Трава мокрая, — сказал Монк. «Но в доме нет ни мокрых шагов, ни грязи. На траве или в грязи вдоль забора не видно следов».
   — Значит, грабители пришли с улицы, как и мы.
   Монк встал и повел плечами. — Но как они ушли?
   Бригада судмедэкспертов прибыла через десять минут, как раз когда я задремал в одном из шезлонгов.
   Монк попросил меня отвезти его обратно в полицейский участок, потому что он хотел просмотреть материалы дела и изучить карту. Мы остановились в Office Depot и по дороге купили несколько булавок.
   К тому времени, как мы добрались до станции, мой адреналин полностью прошел, моя энергия была истощена, и я едва мог держать глаза открытыми.
   Я пошел в пустой офис Дишера и рухнул на его диван, обитый таким же винилом, как заднее сиденье универсала Ford Country Squire 1975 года, и нет, я не собираюсь рассказывать вам, откуда я это знаю. Но мне было бы все равно, если бы он был обит наждачной бумагой. Я так устал, что пол показался бы мне манящим.
   Я свернулась клубочком и моментально уснула.
   Мне показалось, что через пять секунд меня разбудил Монк. Но на улице темнело, так что прошло по крайней мере четыре или пять часов. Я был голоден, пьян и не совсем понимал, где нахожусь.
   «Тебе нужно вставать сейчас же», — сказал он.
   "Почему?" — сказала я, повернувшись к нему спиной, подтянув колени к груди и прижавшись лицом к теплому винилу там, где оно было раньше.
   Он перевернул меня обратно. — Произошло еще одно ограбление.
   — Пусть вас отвезет кто-нибудь другой, — сказал я. "Я сплю."
   «На этот раз кто-то был дома», — сказал Монк. — И ее убили.
   12
  
   Мистер Монк и боль
   Место преступления на Хобарт-авеню было всего в паре кварталов, но я все равно включил сирену, чтобы добраться туда. Я уверен, что это сократило наше путешествие не более чем на минуту или две, но я сделал это не поэтому. Мне нужен был выброс адреналина, который давала бы мне быстрая езда, чтобы избавиться от сонливости. Что мне действительно было нужно, так это пара бутылок Red Bull или около тридцати чашек кофе, но Монк слишком торопился, чтобы позволить мне заехать по пути в 7-Eleven или Starbucks.
   Район, где произошло убийство, был очень похож на тот, в котором мы были ранее в тот день. Однако на этот раз на тротуаре стояло несколько десятков человек, наблюдавших за действиями полиции. Домашняя сигнализация может не привлекать внимания, но портативные фонари, фургон морга, полицейские машины и криминалистическая бригада всегда привлекают внимание.
   Дишер встретил нас, когда мы вышли из машины. У него было мрачное выражение лица, но я также заметил проблеск волнения в его глазах.
   «Это первое убийство на Саммите с тех пор, как я получил это работу, — сказал он. «Весь город будет наблюдать за тем, как это происходит».
   И я знал, что для бывшего крупного детектива по расследованию убийств, такого как Рэнди Дишер, расследование этого убийства будет намного более захватывающим, чем выписывание штрафов за превышение скорости, погоня за магазинными воришками, раскрытие взломов или исполнение обязанностей мэра.
   Трагично, конечно, что кто-то погиб, но, возможно, впервые с тех пор, как Дишер прибыл на Саммит, он оказался на знакомой земле.
   — Не волнуйтесь, шеф. Мистер Монк раскрыл все убийства, которые он когда-либо расследовал, — сказал я.
   — Я не совсем новичок в этом, Натали. Многие парни сидят в камере смертников в Сан-Квентине и сожалеют о том дне, когда столкнулись с этим крутым хомбре». Он ткнул себя в грудь большим пальцем на случай, если мы не уверены, о каком крутом хомбре он говорит. «Именно эта репутация безжалостного законника позволила мне получить эту работу».
   "Конечно. Я не имел в виду иное, — сказал я.
   «Но сейчас я немного растянулся», — сказал он. «Поэтому я благодарен за то, что в этом деле на моей стороне есть пара опытных профессионалов. Нам нужно быстро поймать этого преступника.
   Я был смехотворно польщен тем, что он включил меня в это заявление.
   — Тогда тебе нужно поговорить с Эллен Морс, — сказал Монк.
   — Как ты узнал о ней? — спросил Дишер.
   Я почувствовал, как мое сердце пропустило удар. "Она мертва?"
   — Нет, она — ближайшая соседка Голдманов, — сказал Дишер. — Это она вызвала его.
   "Совпадение?" — сказал Монк. — Я так не думаю.
   — Так кто жертва? Я попросил.
   — Памела Голдман, — сказал Дишер. «Ее муж, Джоэл, какой-то известный финансовый гуру. Пишет книги и проводит мотивационные семинары о том, как быстро разбогатеть или приумножить богатство, которое у вас уже есть».
   Дишер привел нас к дому, стоявшему в центре углового участка. Это был классический георгианский стиль с элементами Кейп-Кода. Двухэтажный дом со скатной крышей был белым и симметричным, с деревянной обшивкой и декоративными ставнями и, за исключением дымоходов, без единого намека на камень. Две одноэтажные пристройки с плоским верхом по обеим сторонам были обрамлены низкими декоративными балюстрадами, что придавало дому почти морской вид, место, где можно было стоять и смотреть на море.
   Но моря не было. Вместо этого балконы выходили на пространство с идеально подстриженной травой и извилистую подъездную дорожку, ведущую обратно к отдельно стоящему гаражу, который, похоже, в процессе переделки в гостевой дом. Территория вокруг гаража была засыпана строительными материалами — среди прочего, мешками с цементной смесью, рулонами стекловолоконной изоляции, штабелями дров и поддонами из гипсокартона. Огромный мусорный бак был почти переполнен мусором.
   «Джоэл Голдман пришел домой сегодня рано вечером поездом в 5:17 от Пенсильванского вокзала, по дороге домой столкнулся с Эллен на улице, поэтому они вместе отправились обратно», — сказал Дишер. «Он пригласил ее, и они нашли тело его жены на кухне. Эллен позвонила в 911.
   — Это сделал Морс, — сказал Монк.
   — Она не могла, — сказал Дишер. «Медико-медицинская экспертиза определяет время смерти около обеда. Она была в своем магазине весь день. У нас есть свидетели».
   — Значит, она замешана в этом с мужем, — сказал Монк. «У них был внебрачный секс».
   «Джоэл Голдман был в своем офисе, проводил онлайн-семинар по Skype, напрямую общаясь с людьми со всего мира, в то время, когда его жена была убита», — сказал Дишер. — Он никак не мог этого сделать.
   «Может быть, у Морса есть идентичная сестра-близнец», — сказал Монк. — Или у него есть идентичный брат-близнец.
   Дишер кивнул, обдумывая эту идею, потому что это была именно та теория, которую он мог бы выдвинуть сам. «Это возможно. Я посмотрю на это. Хорошая мысль, Монк.
   — Нет, это не так, — сказал я. «Это абсолютно нелепо».
   "Да неужели?" — сказал Монк. — А сколько невозможных убийств вы раскрыли?
   — Я видел, как ты решала достаточное количество задач, чтобы понять, что однояйцевые близнецы — не ответ на этот вопрос, — сказал я. — Вы не ясно мыслите, мистер Монк. Вы предвзято относитесь к Морзе, потому что она продает дерьмо.
   «Кто бы не был?»
   Я указал на Дишера. "Он не."
   Монк сузил глаза, глядя на Дишера. "Вот так. Почему вы не выполнили свой долг и не арестовали ее?
   — За убийство?
   — За то, что продавал людям какашки, — сказал Монк.
   «Потому что это не запрещено законом», — сказал Дишер. «Кроме того, Дино Данг крут».
   «Нет ничего стильного, модного, художественного, культурно значимого или личного улучшения в ядовитой куче чрезвычайно старых, чрезвычайно отвратительных окаменелых экскрементов».
   «Если только это не динозавр », — сказал Дишер. «Представьте, что у вас есть что-то, что на самом деле произошло из задницы тираннозавра».
   «Это все равно, что владеть куском радиоактивных отходов», — сказал Монк.
   «Это совсем не одно и то же, — сказал Дишер. «Ближайшим сравнением было бы владение куском метеора. А теперь представьте, если бы этот кусок космического камня был съеден бронтозавром, и он бы его испортил».
   — Я не могу, — сказал Монк, съёжившись.
   «Навоз доисторических метеоритных динозавров», — сказал Дишер. — Это было бы бесценно.
   Я улыбнулся про себя. Было приятно знать, что сила и власть совсем не изменили Дишера.
   Мы прошли по подъездной дорожке к заднему двору. Монк сердито посмотрел на беспорядок вокруг гаража, как будто это был привязанный дикий зверь, натягивающий цепь.
   Мужчина в деловом костюме сидел и плакал на краю шезлонга, закрыв лицо руками, рядом с ним стоял полицейский в форме, выглядевший очень смущенным и не знающим, что делать с таким горем. Не нужно было быть детективом, чтобы понять, что это должен был быть Джоэл Голдман в фаэтоне.
   Я заговорил. — Были ли признаки взлома?
   Дишер указал на дом. «На французских дверях разбито стекло».
   «Это соответствует МО других краж со взломом», — сказал я. — Миссис Голдман должна была быть сегодня где-нибудь?
   «На самом деле да, — сказал Дишер. «У нее был визит к парикмахеру, который был отменен, поэтому она вернулась домой».
   — И наткнулся на грабителей, — сказал я. «Почему сигнализация не сработала, когда они вломились?»
   — Потому что он не был включен. Она поставила его, когда вышла из дома в одиннадцать утра, но затем она, должно быть, вернулась за ключами от машины или еще чем-то, потому что отключила его через тридцать секунд и забыла снова установить, когда вышла.
   Это была роковая ошибка.
   Через французские двери мы вошли на кухню, где тело Памелы Гольдман было накрыто простыней. Монк присел на корточки и поднял простыню, чтобы мы могли взглянуть на нее.
   Ей было около сорока, небрежно одетая в джинсы и свободную блузку, с длинными каштановыми волосами. который теперь был густо покрыт засохшей кровью. Она была убита ударом по затылку всегда популярным тупым предметом.
   — Вы нашли орудие убийства? — спросил Монк.
   «Это была скалка», — сказал Дишер. «Нарушитель, вероятно, просто схватил ближайший предмет и ударил ее им».
   Я взглянул на Джоэла Голдмана, который, казалось, немного взял себя в руки. Он вытер лицо носовым платком. Его костюм от Brioni идеально сидел на его худощавом теле, а волосы были так же аккуратно подстрижены, как и одежда. Все в нем было чистым, четким и утонченным, кроме воспаленных глаз и мокрых щек. Гриф был грязным, неорганизованным и грубым.
   Дишер проследил за моим взглядом и глубоко вздохнул. «Я ненавижу эту часть работы. Легче не бывает».
   Он направился к Goldman, и мы последовали за ним.
   "Г-н. Голдман, я шеф Дишер. Я ужасно сочувствую вашей утрате. Я хочу заверить вас, что найти того, кто несет ответственность за это, является моей первоочередной задачей».
   «Я до сих пор не могу поверить, что это происходит», — сказал Голдман. «Это хороший город, безопасный район».
   — Вы готовы ответить на несколько вопросов? — спросил Дишер.
   — Что я могу тебе сказать, что могло бы помочь?
   — Вы будете удивлены. Дишер указал на нас. — Это Адриан Монк, консультант по расследованию убийств полицейского управления Сан-Франциско, и его помощница Натали Тигер. Они работают со мной над этим».
   Монк наклонил голову в сторону гаража. — Где строители?
   «Сегодня никого не было, — сказал Голдман. «Я делал это сам и нанимал поденщиков».
   "Самостоятельно?" — спросил Дишер.
   «Я построил хижину в Spirit Lake с нуля, поэтому решил, что превратить гараж в домашний офис будет несложно. Как только это будет сделано, мне больше не придется ездить в город, и мы с Памелой сможем проводить больше времени вместе…»
   Его голос дрогнул, когда он понял, что описывает мечту, которой никогда не суждено сбыться.
   Дишер достал блокнот. «Эти поденщики были всегда одними и теми же людьми или каждый раз новыми?»
   «Смесь», — сказал Голдман. «Они ютятся на углу возле Home Depot. Я сигналю, они забираются в машину, и я плачу им наличными в конце дня. Несколько парней возвращались сюда несколько раз. Вы не думаете, что кто-то из них ответственен за это…?
   — Это только одна из возможностей, — сказал Дишер.
   — Тогда я виноват в том, что она мертва, — сказал Голдман, опустив голову.
   — Ты не можешь так думать, — сказал я.
   — Что-нибудь взяли? — спросил Монк.
   Голова Гольдмана взлетела вверх, его глаза сверкнули гневом.
   «Как, черт возьми, я должен знать? У меня только что отняли самое важное в жизни. Думаешь, я остановился, чтобы проверить, на месте ли моя стереосистема? Думаешь, мне даже наплевать? Как ты можешь спрашивать меня о чем-то подобном?»
   "Г-н. Монк не хотел обидеть, — начал Дишер, но Голдман перебил его.
   — Ты хоть представляешь, на что это похоже? — рявкнул Голдман на Монка. "Ты?"
   — Да, — сказал Монк, затем взглянул на меня. — Мы оба делаем.
   Это была общая черта, которую мы редко признавали, а тем более обсуждали. Там было слишком много боли. Но это была одна из многих вещей, которые создали связь между нами это было гораздо сложнее, чем просто работодатель и работник.
   "Г-н. Жена Монка была убита, — сказал я. «Мой муж был убит в Косово».
   Голдман посмотрел на нас так, словно увидел нас впервые. Даже Дишер смотрел на нас по-другому. Я уверен, что он редко, если вообще когда-либо, задумывался об этом аспекте нашей жизни. Но это никогда не было далеко от меня или, я уверен, от Монка.
   — Боже мой, мне так жаль. Голдман тяжело сглотнул.
   — Все в порядке, — сказал Монк.
   Гольдман посмотрел на него жалобным, почти умоляющим взглядом. «Скажи мне, пожалуйста, как мне когда-нибудь пережить боль?»
   Монк повел плечами. — Ты не будешь.
   13
  
   Мистер Монк и вторая комната
   Я прислонился к полицейской машине, пока труп Памелы Голдман в мешке для трупов вывозили в фургон морга. Дишер и двое его офицеров обыскали окрестности в поисках возможных свидетелей, а Монк бродил по дому Голдмана, пытаясь понять, что могло быть украдено. Я не мог видеть задний двор, но предположил, что Джоэл Голдман все еще там, сидит на шезлонге в состоянии шока.
   Я слишком устал, чтобы что-то делать, и всерьез подумывал о том, чтобы сбежать за Биг-Маком и картошкой фри, когда Эллен Морс вышла из дома с двумя кружками горячего кофе, одну из которых она протянула мне.
   «Ты выглядишь так, как будто тебе бы это пригодилось», — сказала она.
   — Ты имеешь в виду, что я похож на зомби, — сказал я, беря кружку.
   — Я знаю, что у тебя был долгий день.
   Я сделал глоток кофе. У него был богатый, шелковистый вкус прекрасного какао, смешанный с темной, горькой обжаркой, и в нем было достаточно кофеина, чтобы я почувствовал, как мое сердце бешено колотится, а глаза расширяются. и уровень моей энергии подскочил еще до того, как жидкость достигла моего горла.
   «Этот кофе просто невероятный», — сказал я.
   «Так и должно быть. Это Копи Лювак, самый редкий и самый дорогой кофе в западном мире. Ежегодно производится всего пятьсот фунтов.
   «Что я сделал, чтобы заслужить это?»
   — Это то, что ты собираешься делать, — сказала она. — Вы с мистером Монком поймаете того, кто убил Памелу Голдман.
   — У тебя есть предположения, кто это может быть?
   Она покачала головой и сделала глоток кофе. «Памела была ангелом. Она проводила все свое время, собирая деньги для местных школ, музеев, искусства. Она была дающей, а не берущей. Я не детектив, но я уверен, что ее убили не из-за того, кем она была, а из-за того, во что она вляпалась».
   — Вы не видели в последнее время кого-нибудь подозрительного, слоняющегося вокруг дома?
   «Джоэл нанял много поденщиков, чтобы помочь ему с проектом гаража. Не хочу показаться расистом или поверхностным, но некоторые из них были людьми, которых я никогда не пригласил бы в свою машину, не говоря уже о том, чтобы привести к себе домой, где они могли бы увидеть все материальные вещи, которые у меня есть, чего нет у них».
   Который, судя по всему, включал в себя запас самого дорогого кофе в США. Я смаковал это. Вкус был восхитительным, невероятно насыщенным, безусловно, лучший кофе, который я когда-либо пил. Благодаря кофеину я был так насторожен, что, наверное, услышал бы трепет крыльев бабочки за сто ярдов.
   Я задавался вопросом, не будет ли это грубо попросить пополнить запасы.
   — Я никогда раньше не пил ничего подобного этому кофе, — сказал я. "Где вы его нашли?"
   — В моем магазине, — сказала она.
   Мой желудок свело. «Ваш магазин?»
   «Я импортирую Копи Лювак из Индонезии, где он по иронии судьбы известен как «кофе для бедняков», потому что его собирают с земли люди, у которых нет собственной земли для выращивания кофейных кустов».
   Я немного расслабился. — Значит, он сделан из упавших кофейных зерен.
   "Да и нет. Есть животное, называемое циветтой, которое кормится на больших кофейных плантациях, поедая плоды кофейного куста, а затем извергает непереваренные бобы, которые собираются, обжариваются и перемалываются в кофе».
   Так что я только что выпил кружку экскрементов циветты. Я вернул ей пустую чашку и подавил позывы к рвоте. — Не говорите об этом мистеру Монку. Когда-либо ».
   "Почему бы и нет?"
   «Потому что он арестует вас за мое отравление, а затем отвезет в отделение неотложной помощи, чтобы мне промыли желудок».
   Она улыбнулась. — Думаешь, я тебя отравил?
   — Я бы точно не стал пить из этой кружки, если бы ты сказал мне, что это горячее жидкое дерьмо.
   «Но вы думали, что это вкусно, прежде чем узнали, что кофейные зерна прошли через животное, прежде чем были обработаны и попали в вашу чашку», — сказала она. «Так почему сейчас это имеет какое-то значение? Почему это более отвратительно, чем пить коровье молоко?»
   "Г-н. Монк тоже думает, что это яд.
   — Да, а ты?
   «Нет, я в порядке с молоком. Сосиски тоже. Но с этого момента я не ем и не пью ничего из того, что вы мне даете, пока вы не расскажете, вышло ли это из задницы какого-нибудь животного. Ты выбрал очень странное и неподходящее время, чтобы подшутить надо мной.
   «Я не это имела в виду, — сказала она. "Я думал Я делал тебе одолжение. Копи Лювак — это редкое и дорогое лакомство, которое любят и смакуют лучшие гурманы в мире».
   «Ну, я не один из них. Я не знаю разницы между прекрасной бутылкой вина и двухбаксовым чаком из Trader Joe's, но, как бы я ни был непредубежден, я провожу черту, когда пью настоящее дерьмо».
   — Прошу прощения, — сказала она.
   — Ничего страшного, — сказал я, чувствуя, как у меня скрутило желудок. "Я надеюсь."
   — Не волнуйся, Натали. Кофе безопасен и совершенно полезен, полон антиоксидантов. Процесс мытья, обжарки и варки делает его таким же чистым, как родниковую воду в бутылках».
   Монк вышел из дома, на мгновение замер, увидев, с кем я разговариваю, а затем подошел ко мне.
   — Бутилированная вода — любимый напиток мистера Монка, — сказал я.
   — Ты шутишь, — сказала она, проследив за моим взглядом.
   — Нет, — сказал я. «На самом деле, он знаток бутилированной воды. Он может сделать глоток из стакана и рассказать вам, сколько лет воде, откуда она взялась и какие минералы в ней содержатся».
   — Невероятно, — сказала она.
   Монк остановился перед нами и сердито посмотрел на Морса. — У тебя есть сестра-близнец?
   — Я единственный ребенок, — сказал Морс.
   «У вас есть внебрачная сексуальная связь с Джоэлом Голдманом?»
   «Конечно, нет», — сказала она. — Как ты вообще можешь задавать мне такой грубый вопрос?
   «Потому что любой, кто моется фекалиями, является клинически сумасшедшим, не имеет никаких моральных или этических угрызений совести и не будет задумываться дважды, прежде чем совершить прелюбодеяние или убить другое человеческое существо».
   «Ты можешь быть невежливым, но, по крайней мере, ты честен», — сказала она. — Я собираюсь изменить твое мнение обо мне, Адриан.
   «Нет, пока вы продолжаете продавать экскременты».
   «Я хотела бы пригласить вас обоих к себе домой на ужин завтра вечером», — сказала она.
   — Не думаю, что это такая уж хорошая идея, — сказал я.
   «Я обещаю, что ничего в меню не будет предварительно переварено», — сказала она.
   «Ну и дела, звучит заманчиво», — сказал Монк. «Но я бы предпочел поужинать с Чарльзом Мэнсоном, чем преломить хлеб с тобой, и под «перерывом», конечно, я подразумеваю разрезание на равные части».
   — Ты очаровательна, — сказала она.
   — Вы достойны осуждения, — сказал он.
   Я заговорил. — Все эти разговоры о еде напоминают мне, что я ничего не ел с самого завтрака, и, думаю, мистер Монк тоже. Так что, если вы извините нас, Эллен, я думаю, мы направимся к ближайшему комплексу Золотых Арок, который сможем найти.
   Я открыл перед Монком дверцу машины и практически втолкнул его внутрь, затем сел сам и увез нас. Мой желудок заурчал так громко, что это звучало так, будто с нами в машине ехало маленькое животное. Очевидно, выпитая чашка горячего экскрементов циветты не уменьшила мой аппетит. Во всяком случае, это стимулировало его.
   — В доме ничего не пропало? Я попросил.
   «Похоже, что были похищены некоторые драгоценности и деньги», — сказал Монк. «Это согласуется с предыдущими кражами».
   — Но что-то с тобой не так.
   — Это она, — сказал Монк.
   «Я не думаю, что она грабила дома и что Памела Голдман поймала ее на месте преступления и была за это убита».
   "Почему бы и нет?"
   «Эллен Морс должна быть ужасно глупой, чтобы ограбить дом своей соседки».
   «Может быть, она сделала это, потому что она чертовски умна. Она ожидала, что кто-то вроде вас подумает, что она слишком умна, чтобы ограбить собственного соседа, и исключит ее из числа подозреваемых. Это хитрая уловка, и ты на нее попадешься.
   — Вы забываете, что у нее есть алиби. Ее видели в ее магазине во время убийства».
   Монк отмахнулся. — Я слышал лучше.
   Я вздохнул, потому что знал, что произойдет, и уже устал от этого. На самом деле, я был просто измотан всю дорогу.
   — Ты снова собираешься упомянуть парня в открытом космосе, не так ли?
   — И тот, что в коме. Это были первоклассные железные алиби, гораздо более умные и сложные, чем «Я весь день проторчал в магазине, продавая экскременты».
   «Хорошо, допустим, она могла быть в двух местах одновременно».
   — Это первая разумная вещь, которую ты сказал за весь день.
   — Когда она сегодня ограбила другой дом?
   — Какой еще дом?
   «У Дэвида и Хизер Макафи. Тот, где ты нашел шайбу и ворс. Вы предполагаете, что после того, как мы вышли из ее магазина, Морс вышла и немедленно ограбила дом McAfee, а через пару часов напала на Goldman?
   "Почему бы и нет?"
   — Она должна быть сумасшедшей, — сказал я.
   Монк посмотрел на меня. «Я думаю, что мы четко установили этот факт вне всяких разумных сомнений».
   Я нашел Макдональдс и припарковался перед входом. я знал Монку понравился бы этот ресторан, потому что в нем подают одни и те же блюда, одинаково и с одним и тем же вкусом, независимо от того, какое место вы посетили. Ему нравилась последовательность.
   Единственным отличием была планировка каждого отдельного ресторана, но, как бы это ни сбивало с толку, он всегда мог рассчитывать на безупречную чистоту внутри. В этом месте пахло моющими средствами, и, к сожалению, большая часть еды была такой же на вкус.
   Я заказал себе два бигмака, картошку фри и кока-колу, а Монк получил бигмак без булочки (он ненавидел «хаос кунжутных семечек») и не собрал. Он предпочел, чтобы все ингредиенты были упакованы отдельно. Я также заказал ему картофель фри, который, как я знал, он нарежет ножом и вилкой, чтобы все кусочки были одинакового размера.
   В качестве напитка у него была одна из бутылок воды «Фиджи», которую я держала в своей смехотворно большой сумочке, такие мамы с новорожденными носят с собой, чтобы таскать с собой все свои детские вещи.
   Дело в том, что у меня в сумочке было много того же, что и у этих матерей. Дезинфицирующие салфетки, пакетики и даже кое-какие закуски — маленькие пакетики Wheat Thins, о которых я до этого момента совсем забыл. Я мог бы угоститься закусками Монка вместо того, чтобы голодать весь день.
   Мы отнесли нашу еду в киоск и ели в тишине, главным образом потому, что я был слишком поглощен своей едой. Я съел его так быстро, что даже не почувствовал вкуса, что, наверное, было хорошо, учитывая, где мы обедали.
   Монк ел осторожно и методично ножом и вилкой, словно оперируя пищу, а не съедая ее. Я мог видеть, что недостаток сна, недостаток еды и стресс его долгого дня начинали сказываться. наложить на него свой отпечаток. Он выглядел бледным, под глазами были темные круги, и двигался он медленнее, чем обычно.
   — Что ты делал, пока я спал? Я попросил.
   «Я прочитал все файлы по кражам со взломом и искал закономерности и несоответствия».
   "Что ты нашел?"
   «Что я не мог перестать думать об Эллен Морс, — сказал Монк. «Это просто показывает, насколько коррумпированным на самом деле был этот город, что ей разрешили открыть этот бизнес на их главной улице. Чего я не могу понять, так это почему Рэнди согласился с этим».
   — Видишь ли, это именно то, о чем я тебя предупреждал. Вы позволяете своему отвращению к бизнесу Эллен Морс затмить ваши суждения. Ты не сможешь ясно мыслить или раскрывать преступления, пока она у тебя на уме.
   — Если только она не виновата.
   «Но что, если это не так? Тогда ваша неспособность перестать думать о ней может дать убийце возможность избежать наказания за убийство и привести к тому, что Рэнди потеряет работу.
   — Ты прав, — сказал Монк.
   «Я знаю, что я есть».
   — Она должна уйти.
   — Я не этого имел в виду.
   «Мы должны выгнать ее из города на благо общества», — сказал Монк. — Если только я не смогу сначала арестовать ее за кражу со взломом и убийство.
   — Я не думаю, что ты понимаешь мою точку зрения.
   Монк зевнул. «Но со всем этим придется подождать до завтра. Я слишком устал, чтобы восстановить баланс вселенной сегодня вечером. Вы не возражаете, если мы вернемся в отель?
   — Вовсе нет, — сказал я.
   Мы бросили полицейскую машину на вокзале. Это был приятной ночи, и мы пошли в отель Claremont в приятной тишине.
   Мы пожелали спокойной ночи и поднялись в свои комнаты.
   Последствия перелета, непродолжительный сон с тех пор, периодические всплески кофеина и адреналина между ними, а также переедание нездоровой пищи — все это работало вместе, чтобы полностью испортить мои внутренние часы и мой метаболизм.
   Я смертельно устал, но бодрствовал.
   Я знаю, это звучит как противоречие, но это не так.
   Мои глаза горели, и мое тело было истощено, но мой разум был слишком возбужден, чтобы спать. Я почти слышал, как в моем черепе активизировались нейроны.
   Я ворочался в постели в майке и трусиках целую вечность, прежде чем, наконец, сдался и включил телевизор, переключая каналы через бесконечные повторы различных версий C.S.I.I. и « Закон и порядок », чувствуя ностальгию по тому времени. когда раньше в эфире были другие шоу, кроме этих двух и их процедурного, бесхарактерного потомства.
   Но каким-то образом калейдоскоп « CSI » и « Закона и порядка » оказал на меня гипнотическое воздействие, и через какое-то время — это могли быть минуты или часы — я обнаружил себя запертым в странном трансе, парящим где-то между сознанием и сном, захваченным, казалось бы, бесконечным петля, изображающая тяжелоголового Дэвида Карузо, сбрасывающего солнцезащитные очки, и Сэма Уотерстона, угрюмо и неодобрительно качающего мордой шарпея.
   И я мог бы остаться таким навсегда, с широко открытыми глазами, отвисшей челюстью и слюной, стекающей по подбородку, если бы не ливень.
   В моей комнате .
   Я даже не услышал взрыва и не почувствовал огня, от которого сработали разбрызгиватели на потолке.
   Я просто почувствовал холодную воду, которая вырвала меня из моего оцепенения и погрузило в другое: несколько долгих секунд крайней дезориентации, когда я пытался понять, кто я, где я, почему в помещении идет дождь и что за пронзительная тревога. что у меня болели уши.
   А потом все щелкнуло.
   Огонь .
   А потом что-то еще щелкнуло.
   Монах .
   Я сбросил простыни, подбежал к своей двери и открыл ее. В коридоре было полно дыма, и когда я повернулся к комнате Монка, я увидел, как огонь вылизывает то, что осталось от его двери.
   Боже мой, нет!
   Я в ужасе побежала в его комнату. Я был почти у цели, когда дверь в гостиничный номер между его и моей распахнулась, выпустив струю горячего воздуха, и Монк вывалился полностью одетый, с широко открытыми глазами, промокший насквозь и трясущийся, а пламя покусывало его, как разъяренные собаки.
   Вот тогда я вспомнил.…
   У него было две комнаты .
   Не говоря ни слова, я схватила его за руку и побежала с ним на лестничную клетку.
   Мы промчались вниз по двум пролетам так быстро, как только могли, и выскочили через аварийный выход на стоянку, где уже собралась дюжина промокших постояльцев отеля и стояла, глядя на пламя, вырывающееся из окон бывших комнат Монка.
   Он посмотрел на меня. «Однозначно не рекомендую этот отель другим путешественникам.»
   14
  
   Мистер Монк на чердаке
   Первые прибывшие полицейские, наши друзья Уолтер Вудлейк и Рэймонд Линдеро, прибыли на место через несколько мгновений, за ними вскоре прибыли пожарные машины, скорая помощь и Рэнди Дишер.
   Монк накрыл меня своей курткой, тяжелой и промокшей от воды, не столько из вежливости, сколько из-за своего крайнего дискомфорта от того, что я почти нагота.
   Впрочем, у офицера Линдеро не было с этим проблем. Он не мог удержаться, чтобы не покоситься на меня и не сделать замечание, прежде чем ворваться в отель с офицером Вудлейком, чтобы помочь эвакуировать гостей.
   «Прошлой ночью ты боролся с женщинами, сегодня это безумие с мокрыми футболками. Что будет завтра? Ты как Pussycat Lounge с одной женщиной».
   Мой ответ был ненормативной лексикой, которая позабавила офицеров и шокировала Монка, который спросил: «Вы страдаете от посттравматического стрессового расстройства?»
   Я повернулся к нему.
   «Прошлой ночью меня разбудил незваный гость, а сегодня — пожар, и оба раза мне пришлось терпеть неприятные замечания тех двух полицейских, когда я была полуголая. Как, по-вашему, я должен был ответить?»
   — Этих замечаний можно было бы избежать, если бы ты не ложился спать в неприличном состоянии.
   — Вот как я сплю, — сказал я.
   «То, что вы делаете в уединении своего дома, — это одно, и это то, что вам следует пересмотреть, но когда вы путешествуете, вам нужно изменить свое поведение».
   «Я не собираюсь ложиться спать полностью одетым», — сказал я.
   — Тогда у вас нет причин жаловаться, — сказал он. «Если ты оденешься как стриптизерша, к тебе будут относиться как к стриптизерше».
   — Спасибо за понимание, — сказал я.
   Медработники начали раздавать одеяла всем промокшим и дрожащим постояльцам отеля на стоянке. Я с удовольствием взял одну и вернул Монку куртку.
   Поскольку пожарные прибыли туда так быстро, они смогли потушить пламя за считанные минуты и ограничить фактический ущерб от пожара в комнатах, которые занимал Монк. Но ущерб от воды и дыма был обширным. Какое-то время никто не будет спать в этом крыле отеля.
   Следующий час или около того мы с Монком опирались на капот полицейской машины и смотрели, как пожарные протирают землю, пока полицейские брали показания у постояльцев отеля.
   Дишер столкнулся с начальником пожарной охраны, по-видимому, получив информацию о деталях пожара. Не было никаких сомнений в том, что пожар был преднамеренным или кто должен был сгореть.
   У нас были очень лихорадочные двадцать часов, которые доставили Рэнди гораздо больше проблем, чем мы решили. Я уверен, что Рэнди думал о том же и спрашивал себя, была ли это такая замечательная идея, в конце концов, пригласить нас на Саммит.
   Шарона подъехала и бросилась к нам, неся сумку для белья через плечо.
   — Вы оба в порядке? она спросила.
   — Мы промокли, но мы в порядке, — сказал я.
   — Я принесла тебе одежду, — сказала она, протягивая мне сумку. «Возможно, они не совсем подходят, но это лучше, чем ничего».
   — Спасибо, — сказал я.
   «Я не ношу чужую одежду, — сказал Монк.
   Шарона уставилась на него. — Они чистые, Адриан.
   — Нет, если их носил кто-то другой.
   «Рэнди носил их, — сказала она.
   «Рэнди — это кто-то другой».
   «Рэнди не какой-то бродяга, и я сама стирала одежду».
   «Я не ношу подержанную одежду, — сказал Монк. «Никто не должен. Это антисанитарно и отвратительно».
   — Значит, ты лучше останешься в этой мокрой насквозь одежде и умрешь от холода.
   — Без вопросов, — сказал Монк и повернулся ко мне. «Вы должны последовать моему примеру в этом».
   Заговорила Шарона. — Это моя одежда, которую я ей одалживаю.
   Монк строго посмотрел на меня. "Нужно ли мне сказать больше?"
   «Я не какая-то шалава, — сказала Шарона.
   — Я буду рад надеть вашу одежду, — сказал я. «И я ценю, что вы привели их сюда посреди ночи для нас».
   «Это было меньшее, что я могла сделать, — сказала Шарона. «Вы оба могли быть убиты, и это была бы моя вина».
   — Ты прав, — сказал Монк.
   — Это жестоко, мистер Монк, и несправедливо.
   — Это точно, — сказал он.
   — Вы должны извиниться перед ней, — сказал я.
   «Это она протащила меня через всю страну в эту ядовитую, усеянную экскрементами ад коррупции», — сказал он. «Мы не были бы здесь, чтобы быть убитыми, если бы не она. Это факт."
   — О, бросьте, мистер Монк. Это не первый раз, когда кто-то пытается нас убить. Мне это не нравится, но если вы преследуете убийц, вы должны ожидать, что иногда они будут преследовать и вас.
   Монк повернулся к Шароне. «У нее посттравматическое стрессовое расстройство».
   «Она говорит тебе перестать ныть, и я с ней согласна», — сказала ему Шарона, а затем посмотрела на меня. — Я и не подозревал, что ты такой крутой.
   «В моем доме на меня напал грабитель, и я убил его в порядке самообороны. Так я познакомился с мистером Монком и в итоге стал работать на него. За прошедшие с тех пор годы я повидал много смертей и заглянул в глаза многим убийцам. Если бы это не сделало меня жестче, я бы давно бросил эту работу».
   Шарона покачала головой. — Ты остался не потому, что стал жестче. Ты остался, потому что тебе это нравится».
   «Мне не нравится бояться, и я, конечно, не люблю насилие и смерть, — сказал я, — но да, я полагаю, это правда, что я полюбил эту работу».
   — Конечно, знаешь, — сказал Монк. «Ты работаешь на меня, и я очень спокойный и приятный человек».
   — И ей нравится спешка, — сказала Шарона.
   Я пожал плечами. «Это лучше, чем оставаться дома и складывать белье».
   Монк посмотрел на меня. — Когда ты складывал белье?
   Дишер закончил разговор с начальником пожарной охраны и подошел к нам.
   «Шеф говорит, что зажигательное устройство было молотовским. коктейль, выброшенный в окно. Он воспламенил шторы и простыни и быстро распространился оттуда», — сказал Дишер. «Тебе повезло, что ты был в другой комнате, Монк, иначе бы тебя поджарили».
   «Удача здесь ни при чем», — сказал Монк. «Прошлой ночью я спал в комнате 204, поэтому сегодня мне пришлось спать в комнате 206».
   "Почему?" — сказал Дишер.
   — Баланс, — сказала Шарона. «У Адриана было две комнаты, поэтому ему приходилось чередовать комнаты, в которых он спал».
   Я видел, что Дишер все еще не понял.
   «Недостаточно, чтобы обе комнаты были четными, смежными и симметричными, — сказал я, — но и время, которое он проводит в них, должно быть таким же».
   «Меня не воспитывали обезьяны, — сказал Монк.
   "Отлично. Как угодно, — сказал Дишер. — Я не понимаю, как тебе удалось довести кого-то до убийственной ярости всего за один день.
   «Я видела, как это произошло за пять минут», — сказала Шарона.
   — Я видел, как это происходило в двух случаях, — сказал я.
   — Спроси Эллен Морс, — сказал Монк. — У нее много причин желать моей смерти. Я сказал ей, что собираюсь снять ее, и она знала, что я имел в виду».
   — Не будь смешным, Адриан. Эллен не швыряла тебе в окно коктейль Молотова, — сказала Шарона. — И кроме того, откуда она могла знать, в какой комнате ты остановился?
   «Шарона права, — сказал Дишер. «Только полиция и персонал отеля знали об этом».
   — Тогда это должны быть владельцы отеля, — сказал я. «Это вина Монаха, что их афера с призраками была раскрыта, и они были арестованы. Благодаря ему они могут попрощаться со своим гостиничным бизнесом, а также со своей свободой. Кстати говоря, они все еще в тюрьме?
   Дишер покачал головой. «Они были освобождены под залог сегодня днем." Он указал на офицеров Вудлейка и Линдеро, которые болтали с парой пожарных.
   Подойдя к нам, Вудлейк сделал нам знак. «Я думал, что эти двое должны были снизить уровень преступности здесь, шеф, а не поднять его».
   — Я спрашивал твоего мнения, Вудлейк? — сказал Дишер. — Я хочу, чтобы вы двое нашли Гарольда, Бренду и Ронду Дюмец и привели их для допроса. Выясните, где они были последние несколько часов, и обезопасьте их дом и машины для судебно-медицинской экспертизы.
   — Да, сэр, — сказал Линдеро. Он отсалютовал и сел на водительское сиденье полицейской машины, к которой мы прислонились. Вудлейк сел с пассажирской стороны. Мы отошли, и они уехали.
   Монк взглянул на свой гостиничный номер, а затем на ряд сосен на полпути между зданием и улицей. Он повел плечами и помотал головой из стороны в сторону.
   Это был его рассказ.
   Дишер изучал его. — О чем ты думаешь, Монк?
   Он думал, что разгадал тайну. Чего я не знал, так это что это было и как, черт возьми, он это сделал.
   «Я думаю, мне нужно пойти на Примроуз Лейн, 218 прямо сейчас», — сказал он.
   "Что там?" — спросила Шарона.
   «Дом Дэвида и Хизер Макафи, — сказал Монк. — Их ограбили вчера утром.
   — Три часа ночи, Монк, — сказал Дишер. — Разве это не может подождать до утра?
   — Нет, если вы хотите положить конец череде краж со взломом, поймать убийцу и поймать поджигателя.
   Монк разгадал все три загадки, но должна была быть последняя улика, которая была ему нужна, чтобы доказать это, и она находилась в доме Макафи.
   Я знал, что он не скажет мне, что это было, поэтому я не стал спрашивать.
   Я нырнул в машину скорой помощи и переоделся из мокрой и прокопченной одежды в узкие джинсы Шароны и рубашку с круглым вырезом. Оно было больше, чем мне было удобно или не хватало груди, так что я тоже накинул на него свитер.
   Я вышел из машины скорой помощи и присоединился к Шароне и Монку, которые смотрели на меня с растерянным выражением лица. Наверное, ему было странно видеть меня одетой как его бывшая помощница. Но Шарона кивнула с одобрением.
   "Ты что-то знаешь? Этот огонь мог быть скрытым благословением», — сказала Шарона. «Это потрясающий вид для вас. Ты должен сжечь остальную одежду, когда вернешься домой.
   «Я говорю ей об этом уже много лет, — сказал Монк.
   — Не нужно сжигать испачканную одежду, — сказал я.
   «Нет, вы не знаете», сказал Монк. «Вы можете закопать их, измельчить или отправить в открытый космос».
   «Если бы мы это сделали, наша первая внеземная встреча могла бы быть с какой-нибудь инопланетной расой с выпученными глазами, носящей нашу подержанную одежду», — сказал я. «Представьте себе инопланетянина в испачканном Ralph Lauren. Мы действительно этого хотим?»
   Шарона рассмеялась. — Теперь ты говоришь как Рэнди.
   — Его образ мыслей заразителен, — сказал я.
   «Как и многие другие вещи о нем», — сказал Монк. — Это еще одна причина, по которой я не хочу носить его грязную одежду.
   Шарона застонала и пошла домой, чтобы получить немного поспать, пока Дишер собирал вещи в отеле, а потом отвез нас двоих в дом Макафи.
   Дишер постучал в парадную дверь, ему открыл очень сонный босой мужчина в полосатой пижаме и халате.
   «Извините, что разбудил вас, мистер Макафи. Я начальник полиции Дишер, и мы здесь по поводу… Дишер повернулся к Монку. — О чем мы здесь?
   — Ваш чердак, мистер Макафи, — сказал Монк, подходя к Дишеру. «Мне нужно это увидеть».
   "Почему?" Макафи зевнул. — Там нет ничего, кроме детской одежды, рождественских украшений и старых книг в мягкой обложке. Разве это не может подождать до утра?
   — Это вопрос жизни и смерти, — сказал Монк. — Иначе нас бы здесь не было.
   Мужчина вздохнул. «Входите. Я принесу лестницу».
   Макафи надел тапочки, пошел в гараж и взял лестницу, которую принес в дом и понес наверх.
   Весь этот шум, естественно, разбудил его жену и двух маленьких детей, которые стояли в коридоре, пока Макафи поднимался по лестнице, открывал люк на чердак и исчезал внутри.
   Монк сбросил одеяло и поднялся по лестнице позади Макафи, достаточно высоко, чтобы заглянуть на чердак.
   «Почему этот человек весь мокрый?» — спросила маленькая девочка свою мать.
   «Может, на улице идет дождь, — сказала Хизер Макафи.
   — Это не так, мама, — сказал маленький мальчик.
   «Может быть, он пробежался по разбрызгивателям», — сказала маленькая девочка.
   Монк снова спустился вниз.
   "Вот и все?" — сказал Дишер.
   «Все готово». Монк подобрал одеяло и снова завернулся в него. — Теперь мы можем вернуться на станцию.
   — Что такого важного ты там увидел?
   — Изоляция, — сказал он.
   «Я мог бы сказать вам, что у них была изоляция», — сказал Дишер. — Во всех домах есть.
   — Но вы не могли мне сказать, какой именно. Этот дом был недавно отремонтирован и утеплен напыленной целлюлозой, а не покрыт стекловолокном».
   — Какая разница? — спросил Дишер.
   «Большая разница, — сказала Хизер Макафи. «Это самая экологичная изоляция на рынке, почти полностью изготовленная из переработанной бумаги, обработанной антипиреном. Если бы все стали зелеными, мы могли бы спасти озоновый слой и наших детей от рака кожи».
   «Я ценю ваше желание экономить ресурсы, ограничивать выбросы парниковых газов и перерабатывать отходы», — сказал ей Дишер, а затем снова перевел взгляд на Монка. — Но я не понимаю, какое это имеет отношение к вчерашнему ограблению в этом доме.
   «Это доказывает, кто это сделал», — сказал Монк.
   15
  
   Мистер Монк доказывает свою правоту
   Мы втроем вернулись в полицейский участок. Мы с Дишером оставались в неведении относительно преступника, потому что Монк отказался рассказать нам. Он приберегал его для нужного драматического момента, и, несмотря на мою усталость, раздражительность и неудобство, я не собиралась пытаться лишить его этого удовольствия. Он это заслужил. У Дишера, похоже, было такое же отношение — рожденное долгим опытом, — потому что он тоже не требовал от Монка ответов.
   Эви ждала нас, когда мы вошли. Я не ожидал увидеть ее там так поздно ночью. Она держала темно-синюю полицейскую форму, завернутую в полиэтилен.
   «Шеф попросил меня достать это для вас», — сказала она, протягивая форму Монку. — Он совершенно новый, ни разу не ношеный и примерно твоего размера.
   Монк с улыбкой принял его и повернулся к Рэнди. — Спасибо, шеф.
   — Нет проблем, Монк, — сказал Дишер.
   «Для протокола, я не одобряю этого ни в малейшей степени, — сказала Эви. — Он выдает себя за полицейского.
   «Монк не будет носить ни значок, ни шляпу, ни оружие», — сказал Дишер.
   «Он просто будет носить форму и водить одну из наших полицейских машин», — сказала она.
   — Вот именно, — сказал Дишер.
   «Если вам от этого станет легче, — сказал Монк, — я бывший офицер полиции Сан-Франциско, дослужившийся до детектива по расследованию убийств. Я по-прежнему отвечаю всем юридическим, профессиональным и физическим требованиям для службы».
   — А психологические?
   "Ты?" Я спросил ее.
   Она потянулась за прилавок, и я вздрогнул, наполовину ожидая, что она выйдет с пистолетом. Но вместо этого она вытащила мою промокшую сумочку.
   «Пожарные смогли забрать это из твоей комнаты», — сказала она и бросила мне. Это было все равно, что поймать кожаное ведро, полное воды, и я промок.
   — Спасибо, — сказал я.
   Дишер указал Монку на боковую дверь.
   — Можешь переодеться из этой мокрой одежды в раздевалке дальше по коридору. Я прослежу, чтобы никто не вошел. Монк отправился переодеваться. Дишер снова повернулся к Иви. — Линдеро и Вудлейк уже вернулись?
   Она кивнула. «Они привели с собой семейный клан Думец. Криминалисты направляются к дому Дюметцев, и мы отбуксируем машины Дюметцев.
   — Хорошая работа, — сказал Дишер. «Я очень ценю, что вы пришли, чтобы помочь».
   «Это то, ради чего я живу», — сказала она.
   У нее было такое кислое лицо, что я не мог понять, действительно ли она это имела в виду или это был сарказм, да это и не имело особого значения. Я последовал за Дишером по коридору в помещение отделения, которое было занято только Линдеро и Вудлейк, которые сидели за столами напротив и занимались бумажной работой.
   Когда мы вошли, Линдеро поднял голову. — У нас в комнате для допросов семья Дюмец.
   — Они доставляли вам неприятности? — спросил Дишер.
   — Послушные, как ягнята, — сказал Линдеро. «Они утверждают, что мы их разбудили и что они всю ночь были дома».
   «Но они не могут этого подтвердить», — добавил Вудлейк.
   «Утром, как только магазины откроются, я хочу, чтобы вы посетили предприятия на Спрингфилд-авеню и получили кадры с камер наружного наблюдения, сделанные сегодня ночью», — сказал Дишер. «Возможно, одна из камер засняла проезжающую мимо машину Дюметцев примерно во время взрыва бомбы или засняла их пешком».
   «Подойдет», — сказал Линдеро.
   Монк вошел в униформе, которая, казалось, придавала его шагу героическую развязность. Либо так, либо у него был неприятный случай геморроя, что я считал весьма сомнительным.
   «Когда вы доставили сюда семью Дюмец, — сказал Монк офицерам, — сказали ли вы им, что они имеют право хранить молчание, что все, что они скажут, может и будет использовано против них в суде, и что они право на присутствие адвоката во время допроса?»
   — Конечно, — сказал Вудлейк.
   — Вы поняли эти права? — спросил Монк.
   — Вы имеете в виду, понимали ли они их, — сказал Линдеро.
   — Нет, — сказал Монк, — я имел в виду тебя.
   «Да, мы понимали, о чем говорили, — сказал Вудлейк.
   "Хороший. Это сэкономит нам время и нервы, — сказал Монк. — Вы оба арестованы.
   Линдеро рассмеялся. "Зачем?"
   — Кража со взломом и убийство, — сказал Монк.
   Дишер сел на край стола и потер лоб. На мгновение он мог бы стать капитаном Стоттлмейером. Это было невероятно.
   Я чувствовал его боль. Я уверен, что последнее, в чем Дишер нуждался после скандала с коррупцией в мэрии, так это в полицейском управлении. Но это было то, что он имел сейчас, даже если он еще не совсем принял это.
   — Пожалуйста, Монк, скажи мне, что ты шутишь, — сказал Дишер.
   «Я не шучу об убийстве. На самом деле, я ни о чем не шучу, хотя и знаю парочку шутников. Вот один из них: пьяный мужчина идет по улице, поставив одну ногу на тротуар, а другую в канаву. Полицейский останавливает его и говорит: «Вы арестованы за пьянство в общественном месте». Пьяный говорит: «Вы уверены, что я пьян?» Полицейский говорит: «Да, я». Пьяный вздыхает с облегчением. 'Слава Богу. Я думал, что я искалечен».
   Монк хлопнул себя по колену и ждал, пока мы посмеемся. Никто из нас этого не сделал.
   Линдеро указал на него. «Этот человек психически болен».
   Вудлейк встал и подошел к Монку, вторгаясь в его личное пространство. «Откуда вы взялись называть нас грабителями и убийцами? Если ты не заметил, мы хорошие парни.
   Монк сделал большой шаг назад. — Ты должен быть, но ты не такой. Причина, по которой грабители всегда исчезают к тому времени, когда вы туда добираетесь, заключается в том, что вы — это они».
   Линдеро развернул свое сиденье так, чтобы оказаться лицом к нам. «Позвольте мне прояснить это, потому что мне весело пытаться думать как сумасшедший. Вы говорите, что раз грабители исчезли, когда появилась полиция, значит, грабителями должна быть полиция.
   Когда он так выразился, это прозвучало глупо. Но это не обратил на меня внимания, когда я обдумывал эту теорию в свете того, что я знал о кражах со взломом, и того, что я видел своими глазами, когда мы прибыли в дом Макафи.
   Монк не позволил возражениям Линдеро остановить его. Он продолжал подводить итоги.
   "Есть больше. Будучи полицейским в патруле, вы также можете обследовать дома, в которые вы планируете вломиться, чтобы никто не заметил ничего необычного, и это то, как вы можете отслеживать перемещения различных жителей», — сказал Монк. «Например, благодаря вашим патрулям вы знали, что дом Росландов будет пустовать во второй половине дня, и вы знали, что их любопытный пожилой сосед, мистер Бейкер, был госпитализирован, что давало вам возможность ограбить дом, не подвергаясь опасности. видимый. Вот почему вы не видели, как кто-то убегал из дома Макафи, и мы тоже, и почему не было никаких следов побега грабителя по мокрой траве.
   Вудлейк покачал головой и посмотрел на Дишера. «Нам действительно нужно оставаться здесь и слушать это безумие, шеф?»
   Дишер вздохнул и взглянул на Монка. — Должен признать, Монк, ты приводишь не очень убедительные доводы. Если вы собираетесь обвинить двух копов в грязных делах, вам лучше иметь веские неопровержимые доказательства, подтверждающие это».
   — Офицер Линдеро сказал нам, что никогда раньше не был в доме Макафи, — сказал Монк, затем повернулся к Линдеро. «И все же вы знали, что задняя дверь не скользит должным образом по направляющей, прежде чем вы ее открыли».
   Это было правдой. Он сделал.
   Линдеро пожал плечами. «Я хорошо замечаю двери без отвеса. Если способность определить, что что-то криво, является преступлением, то вы главный преступник».
   — Он прав, Монк, — сказал Дишер.
   «Я также нашел это в доме». Монк вытащил из кармана пластиковый пакет для улик и протянул его Дишеру. — Я только что забрал его у клерка в комнате для улик. Это одно из многих желтых волокон, собранных на месте преступления.
   «Что такое куча ворсинок?» — спросил Вудлейк.
   — Это не пух, — сказал Монк. — Это нити стекловолокна из изоляции в отеле «Клермонт». Он прилипал к униформе офицера Линдеро, когда он был в подвале, а позже он отследил его до дома Макафи, когда ограбил его».
   — Это ваши доказательства? Кусочки изоляции? — сказал Линдеро. «Вы найдете такую же изоляцию в тысячах домов».
   «Но не McAfees», — сказал Монк. «Они напылили целлюлозную изоляцию».
   Это привлекло внимание Дишера. Теперь он тоже видел, как осколки встали на свои места. Он выпрямился и пристально посмотрел на двух своих офицеров. Они заметили.
   «Это чушь, шеф», — сказал Линдеро. «Монк не может доказать, что эти нити пришли от меня или от Клермонта».
   "На самом деле я могу." Монк взял пакет у Дишера и поднес его к лицу Вудлейка, чтобы продемонстрировать свою точку зрения. «Если вы присмотритесь, вы заметите, что нити стекловолокна окрашены в синий цвет. Это из-за гликоля в генераторах дыма, которые стояли в подвале. Монк вернул пакет Дишеру, затем склонил голову в сторону Линдеро. — Кстати, о пятнах. У тебя на униформе сосновая смола, оставшаяся после того, как ты залез на дерево возле отеля, чтобы бросить коктейль Молотова в мою комнату.
   — Ну, адские колокола. Линдеро вытащил свое оружие и нацелил его на Монаха.
   — Это не очень разумный шаг, Рэй, — сказал Дишер.
   — Это единственное, что у меня осталось, — сказал Линдеро, вставая со своего места. — Не стой так, Уолт. Возьми у вождя пистолет и отдай его мне.
   Вудлейк сделал, как ему было велено, но, похоже, не очень-то хотел этого. Его плечи были опущены, и он выглядел так, будто мог расплакаться в любой момент.
   «Ты можешь просто сдаться, — сказал Дишер.
   «Я не лодырь. Я всегда падаю, сражаясь. Пристегните себя наручниками к радиатору, шеф, — сказал Линдеро и бросил свои наручники Вудлейку, который их поймал. — Приманите Монка и его приятельницу к батарее, Уолт.
   — Каков твой план? — спросил Дишер, подходя к радиатору и застегивая его наручниками.
   «Я еще не уверен, — сказал Линдеро, — но я знаю, что большая часть этого заключается в том, чтобы не попасть под арест и не попасть в тюрьму».
   «Я не вижу сценария, в котором это возможно», — сказал Дишер, затем посмотрел на Уолта, который подвел Монка к батарее. — А ты, Вудлейк?
   «Все, что мы хотели сделать, это заработать несколько дополнительных баксов», — сказал Вудлейк, надев Монка наручниками. «В этом городе богатеют все, кроме нас».
   — Я нет, — сказал Дишер.
   — Потому что ты дурак, — сказал Линдеро. — Как ты думаешь, почему город нанял тебя?
   «И все же мне удалось свергнуть коррумпированных политиков», — сказал Дишер. — А теперь два вороватых копа-убийцы.
   — Вы прикованы наручниками к батарее, — сказал Линдеро.
   — Но для вас обоих все еще кончено, — сказал Дишер.
   — И это не ты нас вычислил. Линдеро указал на Монка. "Это был он."
   «Я привел его сюда, чтобы раскрыть кражи со взломом, и он это сделал», — сказал Дишер. — И убийство тоже.
   — Мы никогда никого не убивали, — сказал Вудлейк, снимая наручники и приближаясь ко мне.
   — Итак, я полагаю, что Памела Голдман забила себя до смерти, а коктейль Молотова бросился в гостиничный номер мистера Монка, — сказал я. — Просыпайся, Уолт. Не повезло тебе. Вы только усугубляете плохую, плохую ситуацию для себя».
   «Я не вижу, как это может стать хуже, чем уже есть». Вудлейк взял меня за руку и повел к батарее.
   — Подожди, Уолт. Просто скуйте ей руки за спиной», — сказал Линдеро.
   "Почему?"
   — Мы берем ее с собой, — сказал Линдеро.
   Мне определенно не понравилось, как это прозвучало, или то, как Линдеро искоса посмотрел на меня, когда сказал это. Или мысль о том, что может случиться со мной, когда они решат, что заложник им больше не нужен.
   — Возьми вместо этого меня, — сказал Монк.
   Линдеро рассмеялся. «Я лучше сяду в тюрьму».
   — Хорошо, — сказал Монк. «Это сделка. Я очень рад, что это закончилось».
   «Ты действительно странный парень, — сказал Линдеро. «Такой умный и в то же время такой невежественный. Я знал, что ты будешь проблемой.
   — Но ты думал, что сможешь отпугнуть его коктейлем Молотова, — сказал я.
   «Человек боится пыли, — сказал Линдеро. «Так что да, я подумал, что зажигательная бомба может заставить его бежать обратно во Фриско. Или, в худшем случае, упакуют и отправят в морг.
   Вудлейк сковал мне руки за спиной. — Не думаю, что это такая уж хорошая идея, Рэй.
   «Нам нужна страховка, и мне нравится, как она выглядит в нижнем белье. У тебя есть предложение получше? — спросил Линдеро. Вудлейк ничего не ответил. "Это что я думал. В шкафу есть рулон клейкой ленты. Заклей им рты и пошли.
   Вудлейк подошел к шкафу за кассетой.
   — Вы не знаете, где была эта пленка? — спросил Монк.
   — В шкафу, — сказал Линдеро.
   — Его недавно дезинфицировали?
   «Кто дезинфицирует клейкую ленту?» — сказал Линдеро.
   — А кто нет? — спросил Монк.
   «Мы не знаем». Вудлейк вышел из туалета и, подходя к Монку, оторвал полоску от пыльного рулона.
   "Подожди подожди. Я думаю, что говорю за себя и за начальника, когда говорю, что нет необходимости заклеивать нам рты этой лентой, — сказал Монк. «Наши губы сомкнуты как минимум на час».
   — Недостаточно хорошо, — сказал Вудлейк.
   — Два часа, — сказал Монк.
   — Мы не можем доверять вам, чтобы вы молчали, — сказал Вудлейк.
   «Хорошо, тогда стреляйте в нас», — сказал Монк.
   "Какая?" — сказал Дишер.
   «Это лучше, чем страдать медленной, мучительной смертью со слюнями», — сказал Монк.
   — Это клейкая лента, — сказал Дишер. «Это безвредно».
   Монк повернулся к Дишеру, чтобы возразить, и Вудлейк заклеил ему рот изолентой.
   — Спасибо, — сказал Дишер.
   Вудлейк заклеил Дишеру рот изолентой, Линдеро схватил меня за руку, ткнул пистолетом мне в бок, и мы попятились к двери. Я был напуган, но мне было хуже за Монка, чем за себя. Он выглядел испуганным.
   Линдеро остановился. Я почувствовал, как его тело напряглось. Вудлейк повернулся и уставился на что-то в коридоре позади Линдеро.
   «У тебя в спине «Магнум» 357-го калибра, Рэй», — услышал я. Иви говорит позади нас. — Стоит только дернуться, и я выстрелю, сломав тебе позвоночник. Ты проведешь остаток своей жалкой жизни в инвалидной коляске, гадя в калоприемник».
   — Может быть, вы не заметили, что у меня есть заложник, — сказал Линдеро. — Я застрелю ее.
   — Продолжай, — сказала Эви. «Я буду лучше спать по ночам, если мне придется беспокоиться об одном коммуняке».
   Он знал, что она это имела в виду, и я тоже.
   Линдеро бросил пистолет на пол и отбросил его в сторону. Вудлейк медленно вынул пистолет из кобуры и бросил его на стол. Это было окончено.
   16
  
   Мистер Монк вздремнул
   «Вы не можете заразиться хантавирусом от клейкой ленты», — сказал раздраженный фельдшер, закрывая свою медицинскую сумку. Это был тот самый парень, который приходил к нам в отель накануне утром.
   «Вы не можете знать этого, пока не протестируете клейкую ленту», — сказал Монк. До приезда парамедиков он прополоскал рот прицелом и две дюжины раз почистил зубы (к счастью, у меня были прицел и Gertler 4000, его любимая зубная щетка, в запечатанной упаковке в сумочке на случай неотложной помощи). Теперь он сидел на краю дивана. Я сел рядом с ним, а фельдшер присел перед ним.
   — Я фельдшер, а не доктор Хаус, — сказал фельдшер, вставая на ноги перед Монком.
   «Вот так и началась Черная смерть», — сказал Монк, садясь.
   «В Средние века не было клейкой ленты, — сказал фельдшер.
   «Но у них были крысы, незнание надлежащей гигиены и небрежные врачи», — сказал Монк.
   «В следующий раз, когда вы позвоните, вам лучше быть больным или раненым». Фельдшер направился к двери, его напарник вел за собой. «Или мы предъявим вам обвинения в мошеннических звонках».
   «Поэтому я не должен звонить тебе, пока не буду в предсмертной агонии, — сказал Монк, — Мрачный Жнец стоит надо мной с косой, с которой капает моя свежая кровь».
   — Теперь вы поняли, — сказал фельдшер и вышел.
   Монк покачал головой. «Они такие же коррумпированные, как Линдеро и Вудлейк».
   — Не совсем, — сказал я. — Они никого не убили.
   «Они виноваты в своем бездействии и лени», — сказал Монк. «Когда я умру через шесть месяцев с пеной изо рта от чумы, я хочу, чтобы эти двое были привлечены к ответственности как соучастники убийства постфактум. Запишите это».
   — Будет сделано, — сказал я.
   — Вы ничего не записываете, — сказал он.
   «Мой блокнот промок до нитки, так что вместо этого я сделал мысленную пометку».
   — Ты забудешь, — сказал он.
   — Я запомню, — сказал я.
   — Я буду преследовать тебя, если ты этого не сделаешь.
   — Это пустая угроза, — сказал я. — Ты все равно будешь преследовать меня.
   Монк кивнул. "Истинный."
   Дишер был занят допросом Линдеро и Вудлейка и подготовкой к скандалу, который разразится, как только СМИ узнают о случившемся. Итак, Шарона приехала, чтобы отвезти нас обратно в их дом до того, как появились репортеры. Когда отель закрыли, нам негде было остановиться, кроме как у Рэнди и Шароны.
   Их место было очень уютным двухэтажным Craftsman с большим количеством камня и открытых деревянных балок. Интерьер декор был эклектичным, но не по дизайну. Это была мешанина из мебели из холостяцкой квартирки Дишера и мебели для матери-одиночки Шароны, и, в результате, это была картина их прошлого и их нового начала. Для меня это сделало дом домом. Я нашел его очаровательным и гостеприимным.
   Монах ненавидел это, потому что ничего не совпадало. Ему нравились симметрия, последовательность и единообразие, чего не было в смешении жизней и имущества Шароны и Дишера. Жизнь не была гладкой.
   Это была реальность, которую Монк не мог и не хотел принять. Но, по крайней мере, он был вежлив об этом.
   «Вы живете, как животные, — сказал он.
   «Мы тоже любим, как животные, — сказала Шарона с озорной ухмылкой, — поэтому я надеюсь, что ты крепко спишь».
   Это совершенно вывело его из себя. Он заткнул уши и начал петь «100 бутылок Windex на стене», чтобы проветрить голову.
   Он заслужил это.
   Шарона показала ему комнату своего сына Бенджи, где должен был остановиться Монк. Комната была украшена постерами комиксов и заполнена полками с графическими романами, DVD и компакт-дисками. Бенджи был примерно того же возраста, что и моя дочь Джулия, и путешествовал по Европе с некоторыми из своих друзей, прежде чем понять, чем он хочет заниматься в жизни.
   Я спал на кожаном диване в кабинете, пещере для мужчин Дишера, где доминировали огромный телевизор с плоским экраном, PlayStation и Wii. В углу также стоял компьютер, который Шарона сказала мне, что я могу его использовать.
   Распределив спальные места, Шарона заявила, что первым делом нужно пойти и купить нам одежду и туалетные принадлежности (конечно, за городские деньги).
   Монк не согласился с приоритетами Шароны. Он чувствовал, что непосредственный кризис «очищает и дезинфицирует» их «домашнюю выгребную яму» дома.
   Другими словами, он хотел убрать это место.
   Шарона не обиделась. На самом деле, она подумала, что это отличная идея, и я тоже. Ничто так не расслабляло Монка, как уборка, и это занимало бы его и избавляло от неприятностей до конца дня и, возможно, до глубокой ночи, если бы он не сначала рухнуть от истощения.
   Ее единственным требованием было то, что Монах должен был пообещать держаться подальше от их спальни, ничего не сжигать и не выбрасывать грязную, испорченную или несоответствующую посуду или одежду.
   Монк был в порядке, избегая их спальни, но остальные его раздражали.
   «Возможно, мне следует приберечь всю грязь, копоть и грибок и для тебя», — сказал он. — Ты можешь продать его в магазине Эллен Морс.
   Но в конце концов он согласился на ее условия.
   Она приготовила нам на завтрак вафли, к большому удовольствию Монка, а потом мы с ней отправились в торговый центр Short Hills, оставив ему посуду, которую он с удовольствием помыл.
   Должен признать, что было приятно ненадолго уйти от Монка. Быть взаперти с ним без перерыва и практически без сна в течение почти трех дней подряд было утомительно на физическом, эмоциональном и психологическом уровнях.
   И Шарона понимала лучше, чем кто-либо другой, именно то, через что я прохожу.
   Поэтому она взяла на себя ответственность в торговом центре. Мне не нужно было объяснять особые потребности Монка, когда дело доходило до одежды и туалетных принадлежностей. Они были для нее такой же второй натурой, как и для меня. Она даже до сих пор помнила его измерения.
   Покупки для него были легкими. Он носил одно и то же каждый день. Белые рубашки из стопроцентного хлопка с ровно восемью пуговицами, вырезом шестнадцатого размера и рукавом длиной тридцать два дюйма. Брюки со складками и манжетами, талия тридцать четыре дюйма и внутренний шов тридцать четыре дюйма. Мокасины Brown Hush Puppies, размер десять.
   Мы купили ему четыре одинаковых комплекта одежды, потому что три комплекта — это нечетное число, а двух — слишком мало.
   Потом пришло время идти покупать одежду для меня.
   Я слишком устал, чтобы спорить с Шароной, когда она выбирала вещи, которые были ярче, плотнее и откровеннее, чем я обычно покупал для себя. Я полагал, что это ее деньги, или, по крайней мере, деньги города, и если она была рада одеть меня, как свою сестру-близнеца, пусть будет так. Я бы отдал эти вещи Гудвил, когда вернулся домой. Кроме того, я не получил многого, так как прикинул, что теперь, когда Монк положил конец волне преступности в Саммите, мы вернемся домой через день или два.
   Покончив с покупками одежды, мы купили все необходимые туалетные принадлежности и самое необходимое для Монаха: тысячу пакетов дезинфицирующих салфеток Wet Ones, пару сотен пакетов Ziploc, коробку латексных перчаток, карманную банку лизола. Дезинфицирующий спрей, небольшая рулетка и уровень размером с цепочку для ключей.
   Мы затащили все в машину, а затем побаловали себя ранним обедом в «Калифорнийской пиццерии» в торговом центре.
   Но как только я сел в кабинку, я обнаружил, что изо всех сил пытаюсь не заснуть.
   Шарона рассказала мне, как она беспокоилась о том, что Дишер может потерять работу теперь, когда полицейское управление было запятнано не только скандалом, но и убийством.
   Я уверен, что предложил бы сочувствие и хороший совет, если бы я не боролся только за то, чтобы не заснуть. Как это было, я едва услышал слово, которое она сказала. Я так устал, что даже есть не мог. Жевание отняло бы слишком много энергии.
   Шарона увидела, что я быстро увядаю, поэтому она запаковала нашу еду и подтолкнула меня к машине.
   Я заснул на обратном пути к дому, и Шарона позже рассказала мне, что у нее было искушение оставить меня на подъездной дорожке в своей машине с опущенными окнами. Но она встряхнула меня в полусне, чего я совсем не помню, и провела во сне вовнутрь, где я рухнул на кушетку в каморке.
   Чего я не знал, так это того, что Монк тоже заснул, сидя в кресле, в фартуке поверх полицейской формы и сжимая тряпку из перьев в руках в резиновых перчатках, словно это был плюшевый мишка.
   Как оказалось, хорошо, что и Монк, и я проспали большую часть дня, спрятавшись в уединении в доме Шароны и Дишера. Это удерживало нас как от глаз общественности, так и от средств массовой информации, которые были спровоцированы до безумия арестом двух полицейских за убийство, поджог, кражу со взломом и кучу других обвинений в городе, который уже сделал заголовки о безудержной коррупции в мэрии.
   Пока я мечтал спать на огромной кровати с балдахином, большими пушистыми подушками и толстыми белыми одеялами в комнате с распахнутыми настежь окнами, тонкими портьерами, развевающимися на ветру невероятно голубых вод Средиземного моря, — да, я мечтал спать , вот насколько захватывающей была моя воображаемая жизнь — бедного шефа Рэнди Дишера допрашивали репортеры и разгневанный генеральный прокурор штата Нью-Джерси. Дишер делал все возможное, чтобы спасти свою репутацию и убедить возмущенные и встревоженные власти Трентона не вмешиваться и не захватывать Саммит.
   Но, как мы вскоре узнали, к тому времени, когда он пришел домой к обеду, ему удалось добиться и того, и другого, не потому, что он был подкован в средствах массовой информации или политически искусен, а благодаря честности и некоторой быстрой импровизации, порожденной чистым отчаянием.
   Меня разбудил запах еды. Я сел на диване, чувствуя себя одеревеневшим и с тяжелой головой, как один из персонажей Арахиса , только я не был так оживлен. Желудок заурчал, гневно требуя внимания. Так что я встал и, пошатываясь, в одних носках побрел на кухню, где Шарона, Дишер и Монк собрались и готовили спагетти и фрикадельки. Я знал, даже не глядя, что каждая лапша будет одинаковой длины и что каждая фрикаделька будет идеально круглой.
   Шарона развернула наши несъеденные с обеда салаты и разложила их по тарелкам, чтобы ими можно было поделиться, пока Дишер накрывает на стол.
   Монк был в фартуке KISS THE COOK поверх униформы и аккуратно раскладывал лапшу по тарелкам, когда увидел, как я вхожу.
   «Ни рубашки, ни обуви, ни обслуживания», — сказал он.
   — Это не ресторан, Адриан, — сказала Шарона.
   «Микробы и бактерии на ее грибковых ногах не знают разницы», — сказал Монк.
   У меня не было ни сил, ни воли спорить, поэтому я вернулся в берлогу, обулся, а когда вернулся, еда уже была на столе.
   Я сел и посмотрел на свою тарелку. Двадцать лапш, две фрикадельки и ложка соуса подавались отдельно. Я смешал их вместе, вызвав вздох и неодобрительный взгляд Монка.
   — Ты гость в чьем-то доме, а не бродяга в вагоне, — сказал Монк, затем повернулся к Шароне и Дишеру. — Прошу прощения за ее невоспитанность.
   «Извинения не нужны», — сказала Шарона, смешивая спагетти с фрикадельками и соусом. — Мы все здесь животные.
   Монк отвернулся, только чтобы увидеть, как Дишер делает то же самое. «Это Саммит? Или Содом и Гоморра?»
   «Ты говоришь как люди, которые были у меня сегодня на спине», — сказал Дишер.
   — Мне кажется, у них есть веская причина, — сказал Монк.
   "Г-н. Монах, вы разговариваете с близким другом, который принял вас в качестве гостя в своем доме. Как можно быть таким бесчувственным и грубым?» Я повернулся к Шароне и Дишеру. — Прошу прощения за его невоспитанность.
   «Извинения не нужны», — сказал Дишер. — Потому что Монк прав.
   — Конечно, — сказал Монк.
   «Коррупция в этом городе настолько широко распространена, — продолжил Дишер, — что я был уверен, что после того, как люди услышат о Линдеро и Вудлейке, они пойдут маршем к полицейскому управлению с факелами, и власти Трентона вторгнутся».
   — Так почему же нет? — спросила Шарона.
   «Потому что я сказал всем, что у меня все под контролем и что арест Линдеро и Вудлейка доказывает это. Сначала я искоренил коррупцию в мэрии, а затем пригласил двух опытных сотрудников правоохранительных органов из-за пределов Нью-Джерси, чтобы они сделали то же самое в моем собственном отделе».
   — Это блестящий поворот событий, — сказал я. — Я и не подозревал, что ты такой искусный политик.
   «У меня никогда не было возможности доказать это раньше, — сказал Дишер. «Мои лидерские качества были подавлены во Фриско. Здесь у меня есть шанс проявить себя».
   «Или стать объектом национальных насмешек», — сказал Монк.
   «Спасибо за поддержку», — сказал Дишер.
   «Как вы можете говорить, что искореняете коррупцию, если у вас на главной улице есть магазин, в котором продаются экскременты?» — спросил Монк.
   «Магазин Эллен — наименьшая из моих проблем, — сказал Дишер.
   «Это должно быть вашим главным приоритетом», — сказал Монк. «Это символ гнили, которая пронизывает этот город, и является маяком для преступников, извращенцев и сумасшедших».
   — Я горжусь тобой, Рэнди, — сказала Шарона, протягивая руку через стол и сжимая его руку. «Когда все это закончится, общественность может избрать вас мэром».
   «Я не хочу эту работу, — сказал Дишер. «Я полицейский».
   «Кстати, о копах, — сказал я, — как дела у Линдеро и Вудлейка?»
   «Линдеро быстро нашел адвоката, но Вудлейк сломался, как только он остался один в комнате для допросов. Он хочет заключить сделку и получить меньший срок в обмен на показания против Линдеро».
   «У воров нет чести, — сказала Шарона.
   «И вы можете найти их всех в Poop», — сказал Монк.
   «Вудлейк говорит, что причина, по которой они воровали только наличные деньги, украшения с конвейера и электронику, заключалась в том, чтобы им не приходилось возиться с какими-либо заборами для перемещения своих товаров», — сказал Дишер. «Они не хотели, чтобы мошенники знали, что они сами были мошенниками. Поэтому они просто продавали товар на Craigslist, eBay и в других подобных местах под вымышленными именами».
   — Кто из них убил Памелу Голдман? — спросила Шарона.
   «Очевидно, ни один из них», — сказал Дишер. «Вудлейк признает, что они грабители, но говорит, что они не убийцы».
   «Итак, они швырнули коктейль Молотова в мистера Блэка. Комнату Монка, потому что они думали, что он замерз, — сказал я.
   «Это должно было отпугнуть его, — сказал Дишер, — а не убить его».
   — Итак, я полагаю, Вудлейк говорит, что смерть Памелы была несчастным случаем, — сказала Шарона. — Или что это была ее вина, что она пришла к ним без предупреждения.
   — Нет, — сказал Дишер. — Он говорит, что они ее не убивали.
   — Конечно, знает, — сказал Монк. — Но доказательства говорят об обратном.
   «Он говорит, что они тоже не грабили этот дом, — сказал Дишер, — и что у них есть алиби на время убийства».
   — Это убедительно? — спросила Шарона.
   «Нет, но это новое для меня», — сказал Дишер. — Вудлейк говорит, что в то время, когда она была убита, они были заняты ограблением другого дома.
   — Вы пытались это подтвердить? Я попросил.
   — Еще нет, — сказал Дишер. — Это будет твоей работой, когда завтра начнется твоя смена.
   "Сдвиг?" Я сказал.
   Дишер полез в карман и бросил мне через стол что-то блестящее. Я поймал это рефлекторно. Это был значок.
   «Добро пожаловать в Полицейское управление Саммита, — сказал Дишер.
   17
  
   Мистер Монк и значок
   Дишер тоже бросил значок Монку.
   Монк поймал его, тут же приколол на мундир, а потом с гордостью улыбнулся.
   — Подожди, — сказал я. — Вы хотите сказать, что теперь мы на самом деле детективы департамента полиции Саммита?
   — Нет, — сказал Дишер. "Конечно нет."
   Я вздохнул с облегчением. "Приятно слышать. На минуту ты заставил меня побеспокоиться.
   «Мы не можем позволить себе детективов, — сказал он. — Вы полицейские в форме.
   — Круто, — сказал Монк.
   — Нет, это безумие. Мы не можем быть полицейскими, — сказал я.
   «С Линдеро и Вудлейком в тюрьме я потерял треть своих сил, — сказал Дишер. «Мне нужны два офицера, на которых я могу положиться, и они нужны мне сейчас. Мне больше некуда обратиться».
   — Ты не все обдумываешь, — сказал я. «Нас не обучали».
   — У меня есть, — сказал Монк.
   — Нет, — сказал я.
   «Вы уже много лет работаете де-факто детективом по расследованию убийств в Сан-Франциско, — сказал мне Дишер. — Я знаю, что ты можешь справиться с этой работой.
   Я повернулся к Шароне. "Поговори с ним."
   — Я уже это сделала, пока ты спал, — сказала она. — Я рассказал ему то, что ты сказал Адриану сегодня утром возле отеля.
   — Я сказал ему, чтобы он перестал ныть.
   «Вы сказали ему, что он должен привыкнуть к рискам, связанным с работой, потому что вы, безусловно, привыкли. Ты сказал мне, что приспособился к ужасному насилию, которое видишь, и что тебя не нервирует смотреть убийце в глаза. И ты признался нам обоим, что тебе действительно нравится детективная работа. Это и все, что Стоттлмейер ранее рассказывал Рэнди о ваших способностях, убедили его в том, что он поступает правильно».
   Я уставился на нее. — Не могу поверить, что ты замешан в этом с ним.
   «Это имеет больше смысла, чем два гражданских, разъезжающих в патрульной машине», — сказала она. «И вы не можете сделать ничего хуже, чем Линдеро и Вудлейк».
   — Дело не в этом, — сказал я. «Вы не можете просто одеть гражданских в униформу, вручить им значки, дать им оружие и назвать их полицейскими».
   — Конечно, могу, — сказал Дишер. «Я мэр и начальник полиции. Я могу сделать своего кота полицейским, если захочу».
   Монк резко встал. "У вас есть кошка?"
   «Это была фигура речи, — сказала Шарона. «У нас нет питомца».
   «Вы не должны упоминать кошку, если у вас нет кошки», — сказал Монк. «Кто-то может пострадать».
   — Как это могло причинить кому-то вред? — сказала Шарона.
   «Это все равно, что кричать «Пожар» в переполненном театре. Это может вызвать панику».
   — Забудьте о несуществующем коте, мистер Монк, — сказал я. «Сосредоточьтесь на том, что действительно важно. Рэнди хочет, чтобы мы были копами.
   — Для вас это шеф Дишер, офицер Тигер, — сказал Дишер.
   — Он прав, — сказал Монк. «Неуважение к начальнику — не лучший способ начать карьеру полицейского».
   — Я не хочу быть полицейским, — сказал я. «У меня уже есть работа. Я помощник мистера Монка.
   — И он собирается временно работать на меня полицейским с полной оплатой и льготами, — сказал Дишер, повернувшись к нему. «Не так ли?»
   — С удовольствием, шеф, — сказал Монк. «Я думаю, что могу сделать много хорошего в этом городе».
   — О Боже, — сказала Шарона. — Может быть, это не такая уж хорошая идея.
   «Это самое умное, что сделал шеф Дишер с тех пор, как он взялся за эту работу, — сказал Монк.
   Дишер повернулся ко мне. — Так что, если ты собираешься помогать ему и возить его, тебе тоже придется быть копом.
   Я покачал головой. Я чувствовал себя единственным нормальным человеком в сумасшедшем доме. Конечно, разве каждый сумасшедший не думает, что она единственная, кто не сумасшедший?
   — Это больше, чем носить значок и водить машину, — сказал я так категорично, как только мог. — Ты даешь мне заряженный пистолет.
   «Вы имеете право владеть оружием, — сказал Дишер. — Это в Конституции.
   — Но что, если мне придется его использовать? Я сказал. — Ты понятия не имеешь, умею ли я стрелять.
   — Ты забываешь, с кем разговариваешь, — сказал Дишер. «Я знаю, что вы способны применять смертоносную силу и что ваш муж, профессиональный военный, научил вас стрелять. И я видел, как ты обращаешься с пистолетом.
   Все это было правдой, но от этого его идея нанять меня копом не стала менее безумной.
   Поскольку здравый смысл, логика и рациональные доводы его не убедили, я решил применить совершенно другой подход.
   «Хорошо, как вы думаете, что произойдет, когда СМИ узнают о том, что вы раздаете значки и оружие двум гражданским лицам из другого города?»
   «Я уже сказал им, — сказал Дишер.
   "Ты сделал?" Я сказал.
   «И это получило очень восторженный отклик».
   — Так и было? Я был поражен.
   «Честно говоря, я думаю, что рассказать всем, что я привез двух опытных профессионалов из Сан-Франциско в качестве временных полицейских, — это то, что спасло меня от осмоления и перьев. Хотя ваши должности являются временными, вы будете получать полную заработную плату и льготы, пока вы на работе».
   — О каком сроке мы говорим? Я попросил.
   «Неделя или две, — сказал Дишер. «Может быть, три. Четыре, максимум.
   «Тебе не приходило в голову, что у меня в Сан-Франциско есть жизнь, которую я не смогу отложить на месяц?»
   Дишер, Шарона и Монк теперь смотрели на меня так, как будто я только что сделал самый глупый комментарий в истории глупых комментариев.
   — Кого ты обманываешь? — сказала Шарона. «Вы одиноки и не привязаны друг к другу, ваша дочь учится в колледже, а ваша постоянная работа — это парень, сидящий рядом с вами».
   — Хорошо, — сказал я. — Вам не приходило в голову оказать мне любезность и сначала спросить меня, не хочу ли я быть временным полицейским, прежде чем вы объявите об этом прессе?
   — Нет, не было, — сказал Дишер. — А знаешь почему?
   — Потому что ты импровизировал и ничего не продумывал? Я сказал.
   «Потому что я знаю, что вам это понравится», — сказал Дишер.
   После обеда Дишер дал нам с Монком по две большие папки, в которых были все местные законы и постановления, а также полицейские процедуры, уникальные для сил Саммита.
   Мы с Монком оставались за кухонным столом до глубокой ночи, вместе просматривая папки. Я был удивлен тем, как много материала я уже знал за годы работы и пристального наблюдения за полицией Сан-Франциско. То, что отличалось от того, что я знал, было незначительным, и его не так уж трудно было запомнить.
   Монк все еще был в униформе и со своим значком, как взволнованный ребенок, примеряющий костюм супергероя перед Хэллоуином. Но он также выглядел в нем очень комфортно, словно это была его обычная одежда. Мне было интересно, как я буду выглядеть в своей униформе, завернутой в полиэтилен и накинутой на стул в кабинете. Буду ли я выглядеть неуклюжим и смущенным или я буду выглядеть уверенным и расслабленным?
   Пока я читал материалы в папках, я украдкой поглядывал на значок на столе.
   Мой значок.
   И сопротивляясь желанию подержать его или, что еще более глупо, приколоть его к моей рубашке.
   Несмотря на то, что мое назначение в полицию Саммита было временным, оно стало ощутимым подтверждением моих навыков и казалось естественным следующим шагом в личной эволюции, начавшейся два года назад, когда я понял, что мне не только нравится детективная работа. , но я мог бы на самом деле хорошо в этом.
   Несмотря на все мои заявления об обратном, я был в восторге от возможности испытать себя полицейским в форме. Я не могла вспомнить, когда в последний раз я чувствовала такое головокружительное беспокойство по поводу чего-то. Я не мог дождаться утра и в то же время был в ужасе.
   Но это был здоровый, бодрящий ужас. Это был страх столкнуться с проблемой и не знать, как и смогу ли я ее преодолеть, но что, если я это сделаю, я стану новым человеком.
   Впрочем, я не шутил. Это было сопряжено с реальным риском — и для меня, и, если честно, для людей из Summit тоже.
   Они дают полицейским оружие, потому что работа требует, чтобы они подвергали себя смертельной опасности, чтобы обеспечивать соблюдение закона, защищать общество и предотвращать преступления.
   Так что, если я ошибусь, я могу убить себя или кого-нибудь из невинных прохожих.
   И даже если бы я все делал правильно, я мог оказаться в ситуации, когда от меня могли бы потребовать убить кого-то в целях самообороны или спасти жизнь другим.
   Дишер должен был знать все это, когда давал мне значок. Это означало, что он доверял мне больше, чем я когда-либо представлял, возможно, даже больше, чем я сам себе.
   Я думал обо всем этом, когда понял, что Монк смотрит на меня. Я встретился с ним взглядом. Он улыбнулся.
   — Не волнуйся, Натали. Ты будешь отличным полицейским».
   "Откуда вы знаете?"
   «Потому что у вас был лучший офицер по обучению, которого только можно вообразить», — сказал он.
   — Капитан Стоттлмейер?
   "Нет."
   — Рэнди?
   "Нет."
   — Лейтенант Девлин?
   "Нет."
   — Стив МакГаррет?
   — Нет, — сказал он, теперь уже сердито. — Я имел в виду себя.
   Я, конечно, знал, кого он имел в виду. Но я не мог не подразнить его за то, что он такой самодовольный.
   — Простите, мистер Монк. Это никогда не приходило мне в голову. Я не думаю о тебе как о полицейском.
   «Может, я и отказался от своего значка, но я никогда не переставал вести себя как полицейский. Вы, вероятно, даже не представляете, как много вы впитали, просто наблюдая за мной и находясь в моем присутствии так долго, не говоря уже о том времени, которое вы провели с другими людьми, которых вы упомянули, хотя я не могу поручиться. для этого Стива, кем бы он ни был».
   «Ты не беспокоишься о том, что я прикрою твою спину там, на улице?»
   — Конечно, нет, — сказал Монк. — Ты уже делаешь это годами.
   — Но это другое, — сказал я. «Я буду вооружен».
   — Я тоже, — сказал Монк.
   Это не приходило мне в голову. Я был так поглощен мыслями о том, как все это повлияло на меня, что забыл, что Монку тоже дали значок и пистолет.
   Сначала мысль о вооруженном Адриане Монке была довольно пугающей. Но потом я вспомнил, что он все-таки обученный полицейский и что я видел, как он раньше стрелял из пистолета. И он никогда не колебался применить смертоносную силу, когда этого требовала ситуация. Фактически, всего несколькими месяцами ранее он спас своего брата Эмброуза от верной смерти, застрелив убийцу.
   Я знал, что Монк не станет долго раздумывать, прежде чем использовать оружие, чтобы защитить меня или кого-то еще.
   Вопрос был в том, смогу ли я?
   Я стоял перед зеркалом в ванной и смотрел на себя в полицейской форме. Я еще не носил кобуру, но впечатляли только значок и синий цвет. Я тренировал свой небрежно-уверенный вид.
   "Доброе утро, сэр. Позвольте мне увидеть вашу лицензию и регистрацию.
   Я сделал шаг назад и попробовал свой самый жесткий, самый холодный полицейский взгляд.
   — Займи это место, подонок, — сказал я. «Сделай шаг, и я взорву твой крошечный мозг золотой рыбки на следующий почтовый индекс».
   Я звучал не так жестко и уверенно, как Эви, когда она приставила пистолет к спине Линдеро. Мне придется поработать над тем, чтобы быть более угрожающим, хотя это помогает, если вы на самом деле держите заряженный пистолет. Я знал это по опыту.
   В дверь постучали. Я открыл ее и увидел Шарону, стоящую там с улыбкой на лице.
   — Тебе нужна ванная? Я попросил.
   — Нет, — сказала она. «Адриан очень хочет приступить к работе. Он говорит, что мы уже отстаем от графика на десять секунд.
   — Угу, — сказал я.
   — Могу я дать вам небольшой совет?
   — Конечно, — сказал я.
   «Я бы пропустила часть с золотой рыбкой», — сказала она. «Слишком многословно. Просто скажи ему, что вышибешь ему мозги.
   Я почувствовал, что краснею. — Ты, должно быть, думаешь, что я смешон.
   «Если бы я знала, я бы не позволила Рэнди дать тебе значок», — сказала она. — У тебя все будет хорошо.
   — Надеюсь, ты прав, — сказал я.
   — Меня беспокоит Адриан, — сказала она.
   — Я прикрою его спину, — сказал я.
   — Я знаю, — сказала она. — Это еще одна причина, по которой тебе пришлось согласиться на эту работу. Я боюсь, что наличие значка может вскружить Адриану голову.
   — Ты думаешь? Я сказал. «Я прослежу, чтобы он соблюдал законы Саммита, а не свои собственные».
   «Удачи с этим», — сказала она.
   Я глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
   «Это не то, чего я ожидал, когда сел в самолет три дня назад».
   — Но вы ожидали убийства и поджога?
   Я кивнул. «Не конкретно, но да, я полагал, что столкнусь с насилием и несколькими трупами. Вы не можете никуда пойти с мистером Монком, чтобы вокруг вас не убивали людей. Я принял это как данность жизни».
   «Больше похоже на факт смерти», — сказала она.
   — Дело принято, — сказал я.
   «Обычно это очень мирный город, — сказала Шарона. — Вам двоим не следует слишком волноваться. Я предполагаю, что Адриан уже раскрыл самые большие преступления, которые мы, вероятно, еще долго будем видеть здесь.
   — Надеюсь, ты прав, — сказал я. Я сделала еще один глубокий вдох и вышла из ванной.
   Монк ждал у входной двери в униформе, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. — Мы отстаем от графика почти на две минуты.
   «Я доставлю вас туда вовремя», — сказала Шарона, хватая ключи от машины, чтобы отвезти нас на работу. «Хотя мне, возможно, придется нарушить ограничение скорости, чтобы сделать это».
   «Ни с двумя полицейскими в машине, ни с того, ни с сего», — сказал Монк.
   — Вы выставите мне билет? — сказала Шарона.
   — С удовольствием, — сказал Монк.
   И я знал, что он это имел в виду.
   18
  
   Мистер Монк в голубом
   Мой кожаный дежурный пояс был забит разными вещами: наручниками, перцовым баллончиком, портативной радиостанцией, латексными перчатками, фонариком, электрошокером, дубинкой с выдвижной головкой, кожаным блокнотом, запасными магазинами для патронов, дубинкой с боковой рукояткой и револьвером 40-го калибра. калибр Глок. Похоже, единственное, что мне могло понадобиться на поясе, это хлыст, огнемет, гарпунное ружье, лом и, может быть, несколько электроинструментов.
   Стоттлмейер как-то сказал мне, что больше полицейских получили инвалидность из-за нагрузки на спину от ремней, чем из-за всех других травм, полученных при исполнении служебных обязанностей вместе взятых.
   Я думал, что он шутит, но теперь я знал, что он был серьезен. Ремень был пристегнут всего тридцать секунд, а спина уже болела.
   Но когда я стоял перед зеркалом в раздевалке, держа руки на бедрах, мне пришлось подавить ухмылку.
   Я выглядел грозно.
   С другой стороны, любой, кто носит эту форму, значок и дежурный пояс, будет выглядеть крутым.
   Даже Адриан Монк.
   Я нашел его на другой стороне раздевалки, стоящим перед другим зеркалом в той же позе, что и я. Только эффект крутого парня был подорван карманной банкой лизола, которую он засунул за пояс вместо фонарика, и пакетами дезинфицирующих салфеток, торчащими из нагрудного кармана.
   «Готов бросить?» Я спросил его.
   — Да, но чтобы не было путаницы на злых улицах, напомню, что я здесь старший офицер.
   "Попался. Но чтобы было ясно, позволь мне напомнить тебе, что ты теперь не мой босс. Рэнди Дишер. Так что, пока эта работа не закончена, мы партнеры, а не работодатель и работник».
   Монк вскинул голову. «Значит, это означает, что я не должен платить тебе, пока ты находишься на зарплате в Департаменте полиции Саммита».
   — Полагаю, да, — сказал я.
   Это заставило его улыбнуться. — Тогда меня это абсолютно устраивает.
   Мы посмотрим, будет ли он чувствовать себя так же, как только мы окажемся на улице, и я больше не буду ему помогать.
   Мы вышли из раздевалки в коридор, где нас ждала Эви, неодобрительно качая головой.
   — Вот адрес дома, который, по словам Линдеро и Вудлейка, они ограбили во время убийства Памелы Голдман. Она протянула мне листок бумаги.
   — Спасибо, мы проверим, — сказал я. — Ты не одобряешь, что мы полицейские, не так ли?
   — Нет, не знаю, — сказала она. — Но это лучше, чем двое гражданских в полицейской машине. Как минимум теперь вы будете делать что-то полезное, если только не застрелите кого-нибудь случайно».
   «Мы постараемся свести стрельбу к минимуму», — сказал я, и мы вышли.
   Совсем другое ощущение было, когда я выезжал утром с привокзальной стоянки в патрульной машине, теперь, когда я был в форме и вез все эти вещи.
   На этот раз было бесконечно круче, а тема « Женщина-полицейский» звучала у меня в голове так громко, что казалось, что оркестр сидит на заднем сиденье. Мне казалось, что я был в начальных титрах своего собственного сериала.
   Пока мы ехали по Спрингфилд-авеню, я внимательно следил за преступниками, людьми, попавшими в беду, незавершенными преступлениями и подозрительной деятельностью любого рода.
   — Притормози, — сказал Монк.
   Он смотрел на витрину Poop.
   "Зачем?"
   «Для соблюдения закона», — сказал он.
   «Вы видите, что совершается преступление или кто-то попал в беду?»
   «Я вижу оскорбление человеческой порядочности».
   Я кивнул и продолжил движение.
   Он повернулся ко мне. — Я сказал тебе остановиться.
   — А я игнорировал тебя, — сказал я.
   «Вы не были на работе пять минут, а уже нарушаете субординацию».
   — Я не работаю на вас, — сказал я. "Запомнить?"
   — Я ваш старший офицер.
   — Но не мой босс. Шеф Дишер специально приказал мне удерживать вас от беспокойства Эллен Морс, — сказал я. «И это то, что я делаю. Так что, если вы не видите, что кто-то грабит ее магазин или разрушает его, мы идем дальше».
   Монк отвел от меня взгляд, скрестил руки на груди и дулся, пока мы не добрались до дома 4374 по Брюстеру. Улица, дом некоего Блейка Проссера, судя по записке, которую дала нам Эви.
   Жилище Проссера представляло собой приземистый и просторный дом, которому вернули всю его первоначальную славу космической эры 1960-х годов. Острые углы и аэродинамическая линия крыши напомнили мне мультфильм «Джетсоны », который я смотрел в детстве. Но вместо личной летающей тарелки на подъездной дорожке у Проссера был новый «ягуар», такой же гладкий, как и его дом.
   Я припарковался рядом с «Ягуаром», и мы вышли, что не так-то просто, когда у тебя на поясе магазин спортивных товаров и арсенал.
   Я постучал в парадную дверь. Через мгновение Проссер открыл ее. Ему было за тридцать, его черные волосы были мокрыми и зализанными назад, и, судя по тому, как он был одет, казалось, что по пути в Майами он свернул не туда. На нем была не совсем белая шелковая рубашка с легким цветочным узором, широко распахнутая, чтобы показать нижнюю рубашку и золотую цепочку на шее, а также белые брюки и белые мокасины без носков.
   — Чем я могу вам помочь, офицеры? — спросил он, сверкая зубами того же оттенка белого, что и его штаны.
   «Ты можешь надеть носки», — сказал Монк.
   «Были жалобы на мои ноги?»
   — Сейчас есть, — сказал Монк.
   — Мы расследуем кражу со взломом, мистер Проссер, — сказал я.
   "Где?" он спросил.
   — Вот, — сказал я. — Мы можем войти?
   — Конечно, — сказал он и отошел в сторону, выглядя смущенным. Мы прошли мимо него в широкий холл с мраморным полом. Я не мог не заметить, что у двери у него стоял портфель Louis Vuitton, который, вероятно, стоил больше, чем моя машина.
   Его дом имел очень открытую планировку. Вестибюль вел в просторную семейную комнату, в которой доминировал массивный телевизор с плоским экраном. Телевизор рядом с высококачественной стереосистемой, игровыми консолями и впечатляющим компьютером. Прилегающая кухня была заполнена бытовой техникой, от эспрессо-машины до смузи-машины.
   «Я люблю гаджеты», — сказал он, проследив за моим взглядом. «К счастью, я занимаюсь электроникой, поэтому могу достать практически любую штуковину, которая попадется».
   «Тебе ничего не хватает?» Я попросил.
   «Нет, я не», сказал он.
   — У тебя нет пары носков, — сказал Монк.
   — Уверяю вас, их не украли, — сказал Проссер, поправляя «Ролекс» на запястье, чтобы я его заметила. Мужчина флиртовал со мной своими аксессуарами. «Это был выбор».
   — Плохой, — сказал Монк. «Если только вы не любитель грибка на ногах».
   — Значит, вы уверены, что в ваш дом не вломились, — сказал я.
   — Абсолютно уверен, — сказал он. «Все учтено. Почему ты спрашиваешь?"
   «У вас разбито окно», — сказал Монк, указывая на столовую, где боковое окно было заклеено картоном и клейкой лентой.
   "Ах это. В него влетела птица, — сказал Проссер. «В этом районе такое происходит постоянно, как вы, наверное, знаете. Они напиваются ягодами с деревьев на улице. Может быть, вы должны процитировать их за то, что они летели пьяными.
   Проссер шутил, но у Монка не было чувства юмора. И по тому, как рука Монка зависла над билетной книжкой, я мог видеть, что он действительно был соблазнен предложением Проссера.
   — Ты поэтому здесь? — спросил Проссер. — Потому что ты видел разбитое окно?
   «На самом деле, — сказал я, — мы получили сообщение о том, что вчера этот дом ограбили».
   "Ты сделал? От кого?"
   — Два грабителя, — сказал Монк.
   «Это не имеет особого смысла. Зачем им признаваться в преступлении, которого они не совершали?»
   «Чтобы не попасть в тюрьму за преступление, которое они совершили», — сказал Монк.
   «У меня здесь много высококлассной электроники», — сказал Проссер, указывая на телевизор. «Как тот шестидесятипятидюймовый трехмерный плоский экран Triax». То, как он это сказал, и то, как он смотрел на меня, когда говорил это, с тем же успехом могло означать, что он описывает какую-то определенную часть своего тела. Но я не измерял мужественность мужчины размером его экрана. — Как ты думаешь, я бы сам не позвонил в полицию, если бы кто-нибудь взломал дом и что-нибудь украл?
   — Да, конечно, — сказал я. «Мы просто прилежны».
   «Вот почему мы самым решительным образом и во имя Бога призываем вас носить носки», — сказал Монк.
   — Я приму это к сведению. Проссер улыбнулся и открыл перед нами входную дверь. — А теперь, если вы не возражаете, у меня много работы. Но если вы ищете скидку на iPad или PlayStation, загляните сюда. Считай меня своим другом в сфере электроники».
   — Спасибо за уделенное время, — сказал я.
   Мы прошли мимо него к нашей патрульной машине как раз вовремя, чтобы увидеть, как птица влетает в лобовое стекло, отшатывается в изумлении, а затем снова взлетает зигзагами вниз по улице.
   Монк с отвращением покачал головой. «Магазины по продаже экскрементов. Полицейские вламываются в дома. Люди в обуви без носков. Птицы летают пьяные. Падение западной цивилизации начинается прямо здесь, на Саммите. Надеюсь, мы еще не опоздали, чтобы остановить это».
   — Мы с тобой спасем западную цивилизацию от гибели, — сказал я. — Ты действительно думаешь, что это возможно?
   «Я уверен, что мы сможем это сделать, — сказал Монк.
   — Тебе не кажется, что это немного амбициозно?
   «Мы будем делать это по одному носку за раз, если это необходимо».
   — Вы можете вызвать подмогу, — сказал Монк, когда мы подъехали к дому недалеко от дома Проссера. Мы ответили на звонок о бытовых беспорядках. Передняя лужайка и кусты были покрыты мужскими рубашками, брюками, нижним бельем, галстуками и носками.
   На дорожке стоял растрепанный парень в мятом деловом костюме, с портфелем в руке и раздраженно глядя в окна второго этажа дома.
   Несколько его соседей стояли на лужайках перед домом, наблюдая за разворачивающейся драмой с чашками кофе в руках. Думаю, это лучше, чем смотреть «Доброе утро, Америка».
   «Для чего нам нужна резервная копия?» — сказал я Монку. «Это не кажется мне опасной ситуацией».
   «Посмотрите на размер этого беспорядка. Все нужно собрать, почистить и сложить. Это больше, чем работа двух человек».
   — Это не наша проблема, — сказал я.
   «Это хулиганство», — сказал он.
   — Это беспорядок, — сказал я. «Не вести».
   «Выбросить его из окна было поведением».
   — Выбрасывать одежду в окно — это не уголовное преступление, — сказал я.
   «Это должно быть», — сказал он.
   — Это не так, — сказал я.
   — Боже мой, неужели в этом городе совсем нет закона?
   — Есть закон против нарушения общественного порядка, — сказал я. — Вот почему мы здесь.
   «Спокойствие от того, что одежда не разбросана по кустам», — сказал он.
   — Я так не думаю, — сказал я.
   — Ну, вот как я это интерпретирую.
   Я припарковался на подъездной дорожке, и мы вышли. Мужчина повернулся и застонал, увидев нас.
   — Вам действительно не нужно быть здесь, — сказал он. — У меня все под контролем.
   — Мне это не кажется, — сказал Монк. «У вас во дворе бардак».
   — Она королева драмы, вот и все, — сказал мужчина. «Вы можете идти. Все кончено."
   — Ты закончил сражаться? Я сказал.
   "Вероятно. У нее больше не осталось одежды, которую она могла бы выбросить. У нее закончились патроны.
   Это произошло, когда из окна наверху вылетел монитор компьютера. Я оттолкнул мужчину в сторону, и монитор разбился о землю там, где мы стояли.
   «Теперь ты зашел слишком далеко», — крикнул он, указывая на битое стекло и пластик. — Это был монитор за семьсот долларов, сумасшедшая ты сука!
   «Ты лучше раскрой свой зонт, Дэйв!» Из окна наверху высунулась женщина в розовом халате. — Потому что я только начинаю.
   Она сняла кольцо с пальца и выбросила его. Дэйв погнался за ним в кусты.
   — Это бриллиант за пять тысяч долларов, — сказал он. "Ты с ума сошел?"
   «Выбросите еще одну вещь в окно, и я вас арестую», — сказал Монк.
   "Мне?" — закричала она. «Я не прелюбодей. Я не тот, кто всю ночь трахал свою секретаршу.
   Дэйв вышел из кустов, держа в руках кольцо. — Я же говорил тебе, Марта, — я всю ночь работал допоздна над большой презентацией. Ничего не произошло. Это все в твоем воображении».
   Монк повел плечами и посмотрел на Марту. — Спустись сюда прямо сейчас и принеси с собой шампунь и мыло из душа.
   "Зачем?" она сказала.
   — Потому что я — закон, — сказал Монк, затем повернулся к Дейву. — Как долго ты не спал?
   «Двадцать четыре часа подряд, потея за своим столом, работая над масштабной презентацией, которую я должен представить в Питтсбурге в следующий вторник. И знаете, почему я это делаю? Чтобы обеспечить мою семью. И это благодарность, которую я получаю».
   Вышла Марта в больших мохнатых туфлях. В одной руке она держала бутылку с шампунем, а в другой — кусок мыла.
   — Он лживая свинья, — сказала она.
   Монк понюхал шампунь, а затем понюхал кусок мыла. "Да, он."
   "Как ты можешь говорить такое?" — сказал Дэйв. — У вас нет ни одного факта.
   «Я знаю, что у вас был внебрачный секс со своей секретаршей и что после этого вы принимали душ, чтобы ваша жена не почувствовала ее запах на вас», — сказал Монк. «Вы думали, что поступили умно, используя те же марки шампуня и мыла, что и дома, но это также было вашей ошибкой. Если бы вы действительно провели всю ночь, потея над своей работой, на вас не осталось бы этих отличительных ароматов».
   — Это крепкое мыло, — сказал он. «Вот почему я его использую. Прочтите коробку. Там написано, что он обеспечивает круглосуточную защиту.
   — Возможно, — сказал Монк. — Но вы также сняли одежду, чтобы заняться внебрачным сексом, и постирали ее, чтобы быть абсолютно уверенным, что не принесете домой ни ее, ни, возможно, волос одного из ее питомцев. Морщины на твоей рубашке не от работы, а от того, что ты не погладил одежду после того, как она вышла сухой из центрифуги».
   Дэйв рассмеялся, слишком искренне. — Боже мой, ты такая же сумасшедшая, как Марта. Это чистая фантазия».
   «Ваша секретарша использует кондиционер для белья, когда стирает. одежда." Монк подобрал рубашку с куста можжевельника. — Твоя жена — нет.
   «Вы не можете сказать это, просто взглянув на рубашку», — сказал Дэйв.
   — Можешь, если не слепой, — сказал Монк.
   Это сделало бы 99,9% из нас слепыми по сравнению с Монком, но несмотря на это, по выражению лица Дейва было очевидно, что он виновен в предъявленном обвинении.
   Монк указал на Дэйва. "Ты уезжаешь. Но сначала ты аккуратно сложишь всю эту одежду и возьмешь ее с собой. Обязательно постирайте их перед тем, как надеть».
   «Зачем мне их складывать, если они просто идут в стирку?»
   Монк встал перед его лицом. — Потому что ты не хочешь, чтобы я стрелял в тебя.
   — Ты сумасшедший, — пробормотал Дэйв.
   — Тогда тебе лучше надеяться, что я не остановлю тебя на пути отсюда и не найду ни одного развернутого предмета одежды. Монк посмотрел на Марту. — И я ожидаю, что ты уберешь за этим компьютерным монитором.
   — Да, сэр, — сказала она.
   Монк кивнул и направился к машине. Я попытался подавить улыбку, садясь за руль.
   — Разве ты не крутой парень, — сказал я, заводя машину.
   «Я ненавижу мошенников, — сказал он.
   — Я сам не очень люблю прелюбодеев, — сказал я.
   «Я терпеть не могу людей, которые пытаются уклониться от обязанности складывать одежду, — сказал Монк. «Есть некоторые линии, которые вы просто не можете пересечь».
   19
  
   Мистер Монк защищает и служит
   Я позвонил Дишеру и сообщил ему, что алиби, которое дал ему Вудлейк в связи с убийством Памелы Голдман, не подтвердилось — хотя он этого и не ожидал.
   Теперь, когда убийство Голдмана и череда квартирных краж были раскрыты, Дишер надеялся, что правоохранительные органы в Саммите вернутся к обычному приземленному набору мелких преступлений и проступков.
   Поскольку дом Проссера находился всего в нескольких кварталах от резиденции Голдмана, я решил проехать мимо и посмотреть, как дела у Джоэла Голдмана. Голдман был для меня незнакомцем, но горе и гнев, которые он чувствовал, не были таковыми.
   Я слишком хорошо помнила, что почувствовала, когда узнала, что самолет моего мужа был сбит над Косово. По крайней мере, мне не приходилось видеть, как его выносят из нашего собственного дома в мешке для трупов. Я не мог представить, каково это должно быть.
   Когда мы подъехали к дому Голдмана, я увидел, как он тащит гипсокартон в гараж, который он переоборудовал в домашний офис.
   Я взял рацию и позвонил диспетчеру, чтобы она знаю, что мы были кодом 6 в резиденции Голдмана, что в основном означало, что мы оставили нашу машину, чтобы что-то расследовать.
   "Что мы здесь делаем?" — спросил Монк.
   «Показать жертве, что мы заботимся», — сказал я и вышел из машины.
   Мы пошли по подъездной дорожке к гаражу, где я слышал, как Голдман работал внутри со своим гвоздеметом, скорее всего, крепя гипсокартон.
   "Г-н. Голдман? — крикнул я между выстрелами гвоздей.
   Голдман появился в кожаных рабочих перчатках, его толстовка и джинсы были покрыты пылью. Он казался сбитым с толку, увидев нас.
   — Когда вы стали полицейскими? он сказал.
   — Сегодня утром, — сказал я. «Это только временно. В отряде не хватает кадров».
   — Это потому, что вчера двое полицейских были арестованы за ограбление вашего дома и убийство вашей жены, — сказал Монк.
   «Я знаю об этом все, — сказал Голдман. «Прошлой ночью возле моего дома была дюжина репортеров, которые боролись за лучшую позицию для своих прямых трансляций в одиннадцатичасовых новостях».
   — Прости, — сказал я.
   «Не будь». Голдман повернулся к Монку. — Как я понял от шефа Дишера, я должен поблагодарить вас за раскрытие дела.
   «Это было не очень сложно, — сказал Монк. «Однажды я раскрыл дело, в котором алиби убийцы заключалось в том, что он находился в коме во время убийства».
   "Действительно?" — сказал Голдман.
   «Это было легко, — сказал Монк.
   Я быстро заговорил. — Не то чтобы он каким-то образом умаляет твою ужасную потерю.
   «Я знаю, что это не так. Я хочу извиниться за то, как я угощал тебя вчера». Голдман снял одну из рабочих перчаток и протянул Монку потную руку. «Я навеки у тебя в долгу».
   Монк заколебался, уставившись на влажную руку Голдмана, словно она была покрыта личинками.
   Я взял Монка за локоть и заставил его протянуть руку к Голдману, который пожал ее.
   "Г-н. Монк ценит это, — сказал я.
   «Если я могу что-то для вас сделать, — сказал Голдман, — не стесняйтесь спрашивать».
   — Ты мог бы помыть руки. Монк достал из кармана пакет с дезинфицирующим средством и разорвал его.
   «Хорошо, я пойду», — сказал Голдман и кивнул в сторону дома. — Я собираюсь сделать это прямо сейчас.
   Монк энергично вытер руки влажной салфеткой. — Ты поблагодаришь меня позже.
   «Кажется, я только что это сделал», — сказал Голдман.
   — Ты еще поблагодаришь меня, — сказал Монк.
   Гольдман вошел внутрь. Я уверен, что он был благодарен за вежливый предлог убраться от нас как можно дальше. Последнее, с чем Голдману нужно было иметь дело сегодня, менее чем через двадцать четыре часа после убийства его жены, — это эксцентричность Монка.
   Монк протянул мне тряпку, но я проигнорировала его и пошла по подъездной дорожке к машине.
   «Вы должны взять это», — сказал он, торопясь за мной с салфеткой и пакетом, в котором она находилась, держа на расстоянии вытянутой руки.
   — Это твоя проблема, а не моя, — сказал я. — У тебя полный карман мешочков. Воспользуйся одним из них».
   Он остановился и достал из кармана пакет. Он бросил использованную салфетку в пакет, плотно завязал его и выбросил в мусорный бак рядом с гаражом Голдмана.
   Я сел в машину, позвонил диспетчеру и сообщил, что мы снова в дозоре.
   Монк сел, и мы поехали.
   — Вам не показалось странным, что он работал в своем домашнем офисе на следующее утро после убийства его жены? он спросил.
   "Нисколько. Что вы сделали после того, как узнали, что Труди убита?
   «Рыдал безудержно», — сказал он.
   "И после этого?"
   — Продолжал рыдать, — сказал он.
   "После того?"
   «Поплакала еще немного».
   — Что ты делал после рыданий?
   «Я убрался в доме, — сказал он.
   — Потому что ты пытался навести порядок в своей жизни.
   — Потому что в доме был беспорядок, — сказал он.
   «Я слышал, что вы убирались без перерыва в течение трех недель, пока, наконец, не потеряли сознание от истощения, обезвоживания и лишения сна, и вас не пришлось госпитализировать».
   «Это был очень большой беспорядок», — сказал он. «Это была работа, которую нужно было сделать».
   «Как и переделка гаража Джоэла Голдмана в домашний офис».
   «Зачем ему сейчас домашний офис?»
   — Это не имеет никакого отношения к тому, нужен ли ему домашний офис, мистер Монк. Он отчаянно пытается занять себя, пройти через движения, любые движения, чтобы отвлечься от подавляющего горя и боли, которые он чувствует. Может быть, это его способ навести порядок в своей жизни».
   Монк посмотрел на меня. — Что ты делал после рыданий?
   — Я сосредоточил все свое внимание на Джули, — сказал я. «Я полностью погрузилась в заботу о ней. На самом деле, задушить ее больше похоже на это, но она выжила. И благодаря ей я тоже».
   «У меня была Шарона, — сказал Монк.
   — А у Джоэла Голдмана есть домашний офис, — сказал я.
   — Что он собирается делать, когда закончит?
   Я пожал плечами. — Может быть, и не будет.
   — Это смешно, — сказал он.
   «Вы когда-нибудь слышали о Таинственном доме Винчестеров в Сан-Хосе?»
   — Нет, — сказал Монк.
   «Он принадлежал парню, который сделал Винчестерскую винтовку. После его смерти его вдова Сара продолжала переделывать и достраивать свой викторианский особняк. Работа продолжалась каждый день до самой ее смерти тридцать восемь лет спустя. В доме два бальных зала, сорок спален, десять тысяч оконных стекол, сорок семь каминов, три лифта, шесть кухонь — всего более ста шестидесяти комнат. Она думала, что бесконечное строительство успокоит и смутит души всех людей, убитых оружием ее мужа».
   «Она была фруктовым пирогом», — сказал Монк.
   — Она несла много горя, — сказал я. «Кто знает, сегодня мы могли бы стать свидетелями открытия Таинственного дома Голдмана».
   Следующие несколько часов оправдали надежды Дишера. Монк выписал несколько штрафов за парковку, упрекнул некоторых людей за плевки и отчитал других за то, что они позволили своим собакам помочиться на улице.
   Одна пожилая женщина, которая выгуливала своего пуделя, искренне обиделась на наставления Монка.
   «Мой пес занимается своими делами на этой улице уже десять лет, — сказала она.
   «Вам должно быть стыдно за себя и за свою собаку», — сказал Монк. «Есть законы, запрещающие публичное мочеиспускание».
   — Для людей, — сказала она.
   «Моча есть моча», — сказал он. «Как вы думаете, ваша собака менее отвратительна и неприятна? Как вы думаете, людям нравится, когда их улицы пропитаны собачьей мочой? Это варварство».
   «Где вы хотите, чтобы моя собака справляла нужду?»
   — В ванной, — сказал Монк. — Как и любое другое цивилизованное существо.
   «Собака — нецивилизованное существо, — сказала она.
   — У тебя точно нет, — сказал Монк. «Вы не должны заводить собаку, если вы не собираетесь ее должным образом дрессировать».
   «Я никогда в жизни не видела, чтобы собака пользовалась туалетом, — сказала она.
   — Конечно, нет, — сказал Монк. «Вот почему у нас есть двери в ванную».
   — Это возмутительно, — сказала она.
   — Не испытывайте удачу, леди, — сказал Монк. — Тебе повезло, что я позволяю тебе уйти без билета.
   "Для чего?"
   — Публичное мочеиспускание, конечно, — сказал он. «Вы должны увеличить громкость вашего слухового аппарата перед тем, как уйти».
   «У меня нет слухового аппарата, — сказала она.
   «Тогда, может быть, тебе стоит его купить», — сказал Монк.
   Женщина в гневе унеслась прочь, вместо того чтобы продолжать спорить с Монахом. Поэтому он обратил свое внимание на то, чтобы с помощью рулетки определить, находятся ли припаркованные машины на одинаковом расстоянии друг от друга. Если это было не так, он оставил предупреждение под лобовым стеклом. Но водители, которым не повезло припарковаться, пока мы были там, должны были терпеть, когда Монк направлял их на место. Он не позволил бы им уйти, пока их автомобили были точно по центру между другими транспортными средствами.
   Пока он это делал, я стоял рядом и пытался выглядеть уверенным и полицейским в качестве его дублера.
   Это была важная работа. Всегда был шанс, что один из водителей рассердится настолько, что застрелит его. Я не парковал свою машину, но у меня возникло искушение застрелить его, просто слушая, как он дает указания водителям.
   Я полагаю, что мог бы остановить его, но я знал, что это делает его счастливым. Так что я позволил ему побаловать себя. Он заслужил это за все хорошее, что сделал на Саммите за последние пару дней.
   А для меня.
   Благодаря ему я стал полицейским, и мне даже не пришлось провести ни дня в полицейской академии.
   20
  
   Мистер Монк принимает приглашение
   Монк был на тротуаре Спрингфилд-авеню, направляя пешеходов и следя за тем, чтобы люди оставались в своих невидимых полосах, когда я заметил Эллен Морс, идущую к нам с дружелюбной улыбкой на лице.
   — А вот и Эллен Морс, — сказал я.
   Монк посмотрел с хмурым лицом. «Дьяволица».
   — Сейчас самое время извиниться перед ней.
   "Для чего?"
   «За то, что она обвинила ее в романе с Джоэлом Голдманом и намекнула, что она причастна к убийству его жены».
   — Она могла быть, — сказал он.
   — Но она не была, — сказал я. — Тебе нравится говорить, что ты всегда прав, когда дело касается убийства, но на этот раз ты ошибся.
   «Я никогда официально не заявлял, что это она».
   "Ты был неправ."
   «Это не считается, потому что она продает мыло из какашек», — сказал он.
   "Ты был неправ."
   «Она продает бумагу для какашек», — сказал он.
   "Ты был неправ."
   «Ради бога, Натали, она чистое зло».
   Это было, когда Морс добрался до нас. «Поздравляю с вступлением в полицию Саммита. О тебе говорят во всем городе.
   — Это скоро уляжется, — сказал я.
   — Сомневаюсь, — сказала она. «Автомобили на улице никогда раньше не расставлялись по маркам, моделям и цветам. Об этом еще долго будут говорить».
   — Прошу прощения, — сказал Монк сквозь стиснутые зубы.
   — Мне это нравится, — сказал Морс. — Я сам очень порядочный человек.
   — Дело не в машинах, — сказал я и мягко толкнул его локтем. — Скажи ей, о чем ты сожалеешь.
   «За предположение, что у вас был внебрачный секс с вашим соседом», — сказал Монк. «Но я категорически, абсолютно и окончательно не извиняюсь за то, что осудил вас за то, что вы являетесь поставщиком какашек».
   — Это очень мило с твоей стороны, — сказала она. «Однако я не приму твои извинения, если ты не придешь ко мне домой на ужин сегодня вечером».
   «Будете ли вы подавать горячие какашки с маслом, салат из какашек и печенье с коровьими пирожками?» — спросил Монк.
   — Не сегодня, — сказала она с улыбкой. — Увидимся в семь.
   — Что мы можем принести? Я попросил.
   «Противогазы, перчатки, наши собственные столовые приборы и пенициллин», — сказал Монк.
   Она рассмеялась, хотя, вероятно, не понимала, что он говорит серьезно. Но ничто из сказанного Монком, казалось, не оскорбляло ее. Во всяком случае, это, казалось, только делало его более милым в ее глазах.
   «Просто принесите свое обаяние и хорошее настроение», — сказала она и неторопливо направилась к своему магазину.
   — Надеюсь, ты счастлив, — сказал мне Монк.
   Я был.
   Мы сели в машину и отправились в патруль. В течение следующих нескольких часов мы выдали несколько штрафов за нарушение правил дорожного движения, и Монк изложил закон нескольким пешеходам, перебегающим дорогу.
   После этого нас отправили в дом Ясмин Дугони, трехсотфунтовой женщины с варикозным расширением вен, которая была одета в яркое домашнее платье в цветочек и сообщила о террористическом акте. Оказалось, что это было заклеивание туалетной бумагой дерева во дворе ее дома, пока она была на работе.
   Монк был возмущен преступлением.
   «Вот что бывает, когда в городе есть магазин, где продаются какашки», — сказал он мне.
   Я не увидел корреляции.
   Я думал, что это больше связано с тем фактом, который я узнал от диспетчера, что миссис Дугони звонила в полицию 153 раза за последний год, чтобы сообщить о соседских детях из-за громкой музыки, безрассудного вождения, непристойного поведения, нарушений комендантского часа, и множество других обвинений.
   Учитывая, как сильно она изводила тех детей, я думал, что она легко отделалась.
   И я сказал ей об этом.
   — Они преступники, — сказала она.
   — Это дети, — сказал я. «Быть детьми. Если бы они были настоящими преступниками, они бы сделали что-нибудь похуже и посерьезнее. Это было безвредно. Мой совет, миссис Дугони, купите занавески и беруши. Так вы не увидите детей и не услышите их. больше не о чем будет орать на них. Если ты перестанешь кричать на них, тебе не придется беспокоиться о том, что они снова заклеят твое дерево туалетной бумагой».
   «Они террористы, — сказала она.
   — А ты прямо как та женщина, которая увела Тотошку у Дороти, — сказал я. — Только намного тяжелее.
   Я вернулся к машине. Монк подошел ко мне.
   «Ты не очень чувствителен к ее опасениям, — сказал Монк.
   — Как ты был со старухой и ее собакой?
   «Это было другое, — сказал Монк. «Старушка совершала преступление, но эта женщина стала жертвой».
   — Ее дерево было оклеено туалетной бумагой, — сказал я. «Большое дело».
   «Это мучительно. Я знаю ужас на собственном опыте». Он остановился и посмотрел мне в глаза. «Мои деревья были оклеены туалетной бумагой. Не один раз, а много раз. Это как если бы на твоей лужайке сожгли крест».
   — Это совсем не одно и то же, — сказал я.
   «Это хуже».
   «Чем это хуже?»
   — Это туалетная бумага, — сказал Монк. «Подумайте, для чего он используется».
   Он съежился. Я сел в машину. Я понял, что Монк был прав в одном. Я был необычайно вспыльчив с миссис Дугони. Я понял, что это из-за того, что мы полностью пропустили обед из-за нашего рвения обеспечить соблюдение закона.
   Мини-маркет на заправке, где я купил себе завтрак на днях, находился всего в квартале отсюда, так что я отвез нас туда. Одна только мысль о горячем кармане заставила мой желудок урчать достаточно громко, чтобы Монк это услышал.
   Он снова поморщился. Он ненавидит все, что напоминает ему, что у меня есть тело или что оно есть у него.
   Я въехал на стоянку у заправочной станции и продовольственного магазина Low-P.
   — Для чего мы здесь останавливаемся? — спросил Монк.
   — Я собираюсь перекусить, — сказал я. — Тебе что-нибудь нужно?
   «Возможно, пакет Wheat Thins», — сказал он. — Или крекеры «Ритц» и бутылку воды «Фиджи», пожалуйста.
   Ему нравились Wheat Thins, потому что они были идеально квадратными, и Ritz Crackers, потому что они были идеально круглыми.
   Я вышла и зашла в минимаркет.
   На этот раз за прилавком был другой парень. Этому парню было за тридцать, долговязый, небритый, и когда я вошел, его глаза расширились до пропорций инопланетянина. Полицейские так действуют на людей. Даже если вы никогда в жизни не совершали преступления, вы обязательно почувствуете себя виноватым в чем-то, когда встретитесь с полицейским.
   Я улыбнулась, чтобы успокоить его. «Есть какие-нибудь Wheat Thins или Ritz Crackers?»
   "Вон там." Он указал в направлении задней части магазина. Поскольку там было всего три прохода, это не сильно сузило круг.
   — Спасибо, — сказал я. Но когда я повернулась, чтобы пройти по проходу, прямо под прилавком увидела пакеты с крекерами Ritz Crackers, а также несколько видов чипсов и конфет.
   Я чуть было не сказал продавцу, что крекеры у него прямо под носом, но боль между лопатками остановила меня и заставила идти по проходу, притворяясь, что я их вообще не видела.
   Я подошел к морозилке, открыл стеклянную дверцу и осмотрел ассортимент «Горячих карманов», но это было всего лишь шоу. Меня больше не волновали Hot Pockets. Мое сердце сильно колотилось в груди, и я начал потеть.
   Я украдкой взглянула на зеркало под потолком справа от меня. Он был повернут таким образом, что продавец мог видеть, что происходит в задней части магазина. Это также позволило мне увидеть, как он пристально наблюдает за мной, время от времени переведя взгляд на дверь кладовой, которая была слева от меня. Дверь была приоткрыта, и я мог видеть чью-то ногу, обутую в теннисную обувь, нервно постукивающую по полу.
   У меня пересохло в горле. Словно из этого места высосали воздух, весь остальной мир исчез, и все, что осталось, — это мини-маркет, парень за прилавком и тот, кто был в кладовке.
   Я захлопнул дверцу холодильника, надеясь, что это действие привлекло столько внимания, что никто не заметит, что я в то же время другой рукой расстегнул застежку на пистолете.
   Я прошел по среднему проходу, где оказались чистящие средства, импульсивно схватил банку лизола и направился к передней стойке, мое сердце билось так быстро, что я подумал, что оно вот-вот вырвется из моей груди, как то существо в « Чужом ». и бежать с визгом за дверь.
   Расслабься, Натали .
   Я поставил банку лизола на прилавок между собой и кассиром и улыбнулся ему, как дружелюбный офицер, каким я и был. Именно в этот момент я понял, что собираюсь сделать, хотя, возможно, на каком-то подсознательном уровне я знал это раньше.
   «Угадайте, что — Ritz Crackers прямо здесь», — сказал я и указал под прилавком на стойку передо мной.
   "Действительно?" — сказал кассир.
   — Ага, посмотри.
   Когда он наклонился вперед, я взяла банку лизола левой рукой и брызнула ему в глаза. Он вскрикнул и отшатнулся. Правой рукой я вытащил пистолет и нацелил его на дверь склада.
   «Брось оружие и выходи с поднятыми руками», — сказал я тому, кто был сзади. Боковым зрением я видел, как кассир протирает глаза, слезы течет по его лицу. Поэтому я снова обрызгал его, чтобы он был чем-то занят, вызвав еще один крик и наполнив комнату запахом свежести белья. Но никто не вышел из кладовой. Единственным движением было это постукивание ногой.
   «Я начну стрелять через три секунды. Это бронебойные пули, — сказал я. — Как ты думаешь, что они сделают с этой тонкой деревянной дверью и твоим черепом?
   Это были не бронебойные пули, но я не думаю, что тот, кто стоял за дверью, знал об этом.
   По крайней мере, я надеялся, что нет.
   И я надеялся, что прозвучал жестко, а не глупо. Нелегко произносить такие строки, чтобы это не звучало нелепо. Клинт Иствуд, пожалуй, единственный парень, которому это сойдет с рук. Даже в свои восемьдесят с лишним лет он страшный парень.
   Я в сорок с чем-то, тем более.
   Дверь медленно отворилась, и вышел человек, худой, нервный, весь в поту, с руками на голове.
   Когда он вышел, я увидел, что человек, который обслуживал меня на днях, лежит на полу позади него, с широко открытыми глазами и в ужасе, с изолентой на запястьях и лодыжках.
   Тут вбежал Монк с револьвером наготове и увидел, что я держу двух грабителей в страхе, держа в одной руке баллончик с лизолом, а в другой — «глок».
   Он улыбнулся и кивнул с одобрением.
   «Это то, что я называю правоохранительными органами», — сказал он.
   Мы связались с двумя грабителями в участке и уже возвращались в дежурную часть, чтобы составить отчет, когда Эви остановила меня в коридоре.
   — Я ошибалась насчет тебя, — сказала она. — У тебя есть камни.
   — Спасибо, — сказал я.
   Эви посмотрела на Монка. — В тебе я не уверен.
   Она направилась туда, куда направлялась, а мы продолжили путь к отделению, где нас ждал Дишер.
   «Я только что слышал, что произошло на заправке, — сказал Дишер. «Фантастическая работа, Натали. Как вы узнали, что происходит взлом и что владелец связан в задней комнате?
   — Кассир не знал, где крекеры, — сказал я.
   — Это было?
   «И у меня ныло между лопатками», — сказал я.
   Он указал на меня. «Это то, что я искал. Я же говорил тебе, что у тебя чутье полицейского.
   — Вы слышали о лизоле? — спросил Монк у Дишера.
   — Да, — сказал Дишер.
   «Это сработали ее инстинкты Монаха», — сказал он.
   Дишер кивнул. "Я не сомневаюсь."
   — Да, — сказал я.
   Монк посмотрел на меня. «Из всех предметов в магазине, которые вы могли прихватить, вы выбрали дезинфицирующее чистящее средство Lysol. Это важно».
   «Я выбрал его, потому что знал, что он будет щипать ему глаза, но не причинит необратимого вреда».
   «Вы выбрали его, потому что это был самый чистый вариант», — сказал Монк.
   — Я тоже горжусь тобой, Монк, — сказал Дишер. «Downtown Summit еще никогда не выглядел таким организованным. У меня были десятки звонков».
   «Люди благодарны, — сказал Монк.
   «В основном они в ярости. Но важно то, что вы отвлекли всеобщее внимание от Линдеро и Вудлейк. Кстати, они вдвоем придерживаются своей истории. Они настаивают на том, что Проссер лжет».
   «По какой причине Проссер мог солгать о том, что его ограбили?» — спросил Монк.
   — Никаких, — сказал Дишер. «Линдеро и Вудлейк — идиоты. Не знаю, почему я не видел этого раньше».
   — Вы унаследовали их от предыдущего вождя, — сказал я. «Они не были вашими сотрудниками. Вы все еще обустраивались, когда разразился скандал с коррупцией в мэрии. У вас никогда не было возможности по-настоящему узнать своих офицеров».
   «Начальник несет ответственность за действия сотрудников своего отдела. Нет никаких оправданий. Но по крайней мере не будет никаких сомнений в их виновности. Мы вручили ордера на обыск их квартир и склада, которые они арендовали за городом. Мы нашли грузовик с электроникой и драгоценностями. Наша комната для улик забита ими.
   — Дело закрыто, — сказал Монк. «Теперь вы можете оставить все это позади и смотреть в будущее».
   «Это хорошая новость, — сказал Дишер. «Завтра я сообщу копам, что мы собираем заявки на двух новых офицеров, хотя будет трудно превзойти вас двоих».
   — Спасибо, шеф, — сказал я.
   — Хочешь отвезти домой к ужину? — спросил Дишер.
   «Нам еще нужно заполнить кое-какие отчеты, и у нас есть другие планы», — сказал я. «Эллен Морс пригласила нас на ужин».
   — Круто, — сказал Дишер. — Ты можешь задать ей мой вопрос.
   "Какой вопрос?"
   «Сколько будет стоить фрагмент метеорита, выброшенный динозавром».
   — О Боже, — сказал Монк. — Как ты можешь даже представить себе такое?
   «Держу пари, это Святой Грааль какашек», — сказал Дишер.
   — Ты знаешь, что такое Святой Грааль? — сказал Монк.
   «Я знаю, что для какашек это должен быть кусок метеорита, проглоченный могучим тираннозавром и вылетевший из его динозавровой задницы».
   «Святой Грааль — это чаша, из которой Иисус пил на Тайной вечере», — сказал Монк. «Значит, Святой Грааль какашек будет чашей экскрементов».
   «Кто сказал, что Святой Грааль должен быть чашей?»
   — Так сказал Бог, — сказал Монк.
   — Когда он это сказал?
   «Когда он не сказал, что это экскременты динозавров».
   Я улыбнулся про себя и подошел к компьютеру, чтобы написать отчет, пока они продолжали свой нелепый спор. Меня это не раздражало. Наоборот. Я нашел это успокаивающим, как старая, знакомая песня.
   21
  
   Мистер Монк идет обедать
   Только когда я начал работать над своим отчетом и должен был подробно рассказать о том, что произошло в мини-маркете, я понял, насколько опасной была ситуация и каким безрассудным я был. И тогда я начал думать обо всех других смертельных вариантах, которыми это могло бы закончиться.
   Я поднял глаза и увидел, что Монах изучает меня. Он уже закончил свой отчет, потому что ему нечего было сказать. Он был в машине и не понял, что что-то не так, пока не увидел, как я через окно мини-маркета вытаскиваю пистолет.
   — Передумал? он спросил.
   — Черт, да, — сказал я. — О чем я там думал?
   «Вы думали, что происходит ограбление, жизнь может быть в опасности, и остановили его».
   — Нет, я так не думал. Я вообще не думал. У меня просто было предчувствие, и я пошел с ним».
   — В этом нет ничего плохого.
   "Есть конечно. Что, если мое ощущение было просто несварением желудка, сухостью кожи или усталостью? Что, если кассир был новичком или глуп и не знал, где крекеры? мы? Что, если парень в кладовке был законным сотрудником? Я бы напал на парня ни за что и нацелил бы пистолет на невинного человека. А что, если этот невинный человек в страхе сделал внезапное движение, которое я ошибочно истолковал как агрессию? Я мог убить кого-нибудь».
   «Это не то, что произошло, — сказал он.
   — Могло, — сказал я.
   — Но этого не произошло, — сказал он. — Твои инстинкты были правы. Место было ограблено».
   — И все же, что, если спрей Лизол не ослепил на время кассира? Что, если бы парень в кладовке стрелял?
   «Ты бы выстрелил в ответ», — сказал Монк.
   "Буду ли я?" Я попросил. «А если бы я это сделал, что, если бы владелец попал под перекрестный огонь? Я даже не знал, что он был там, пока все не закончилось».
   «Но перестрелки не было, и никто не пострадал».
   — Могло быть, — сказал я.
   — Ты поступила правильно, Натали.
   — Я не уверен, — сказал я. «Может быть, вместо того, чтобы вести себя как Грязный Гарри, мне следовало сделать вид, что я ничего не вижу, а затем вернуться к машине и вызвать подмогу».
   «И вместо этого это могло стать опасной ситуацией с заложниками», — сказал Монк. — А когда мы все ворвались внутрь, все могли погибнуть в рукопашной.
   — Вы этого не знаете, — сказал я.
   — Ты прав, я не знаю. Но эти ужасные гипотезы бессмысленны. Дело в том, что вы остановили начавшееся ограбление и обезвредили нападавших».
   Я покачал головой. «С таким же успехом это могло превратиться в кровавую баню. Не знаю, готов ли я к этому».
   — Очевидно, да, — сказал Монк.
   "Как ты можешь говорить такое?"
   — Потому что ты инстинктивно выбрал лизол.
   — Я пошел за своим оружием, — сказал я.
   «Сначала вы выбрали лизол», — сказал Монк.
   — Я мог кого-нибудь застрелить, — сказал я.
   — Но сначала вы продезинфицировали сцену лизолом, доказав, насколько вы уравновешенны и добросовестны. Вам не о чем беспокоиться».
   — Так почему же мне не становится лучше?
   — Потому что ты хороший полицейский.
   — Вы не можете этого знать, — сказал я. «Я носил форму и значок только один день».
   — Я знаю это, потому что ты сомневаешься в своих действиях. Жесткий подражатель-полицейский, который занимается этим только ради острых ощущений, не будет. Вы понимаете последствия того, что вы делаете там».
   — Кого-то могут убить, — сказал я. "Мной."
   — Это правда, — сказал Монк. «Но если это произойдет, я знаю, что это будет кто-то, кто убил бы тебя первым, если бы у него была такая возможность. Или я. Или кто-то другой».
   — Спасибо, мистер Монк, — сказал я.
   — Не за что, — сказал он. «Партнер».
   Мы представили свои отчеты, снова переоделись в уличную одежду, которую привезли с собой утром, и поехали на патрульной машине к дому Эллен Морс. Было странно снова оказаться в патрульной машине без униформы, но это был единственный транспорт, который у нас был.
   Мы подъехали к тротуару перед ее домом.
   — Открой багажник, — сказал Монк.
   "Зачем?"
   — Так что, конечно, я могу получить свой защитный костюм.
   «Эллен пригласила нас к себе домой на ужин. Вы не войдете в ее дом в противогазе и перчатках. Это более чем грубо».
   «Вы ожидаете, что я войду туда незащищенным, когда какашки могут быть на полу, какашки на стенах и какашки в воздухе? Сам дом можно сделать из навозных кирпичей.
   — Это шанс, которым ты должен воспользоваться.
   "Почему?"
   — Потому что это вежливо.
   — Ты говоришь со мной о вежливости? — сказал Монк. «Считается вежливым регулярно мыться с мылом, а не умываться экскрементами. Это она невежлива.
   «Миллионы людей в Индии моются мылом, которое она продает в своем магазине».
   — Ты нюхал людей, которые пользуются этим мылом?
   — Нет, а ты?
   «Возможно, есть причина, по которой они находятся на другой стороне планеты, а мы здесь», — сказал Монк.
   — Это глупо и расистски, — сказал я.
   «Так нельзя разговаривать с вашим боссом», — сказал он.
   — Ты не мой босс, помнишь? Ты мой партнер. А теперь уходите, иначе мы опоздаем, и я не думаю, что вы сможете с этим смириться.
   Это был удар ниже пояса, но эффективный. Он не мог терпеть опоздания, даже если это было в доме самой дьяволицы.
   Мы пошли по дорожке к двери Эллен, Монк шел за мной. Я предполагаю, что если она откроет дверь и выльется поток какашек, он хотел убедиться, что я попаду первым, и у него будет время сбежать.
   Я позвонил в звонок. Она открыла дверь и сделала вид, что смотрит на часы.
   — Шесть пятьдесят восемь, — сказала она. "Вы рано. Я думал, что сказал тебе быть здесь в семь.
   — Мы можем подождать, — сказал Монк. — Или мы можем уйти и не вернуться.
   — Я шучу, Адриан. Где твое чувство юмора?»
   — Не знаю, — сказал он. — Я все еще ищу.
   Она рассмеялась и поманила нас внутрь. "Это больше походит на это."
   Чего она не понимала, так это того, что он говорил серьезно.
   Я шагнул внутрь. Монк заколебался, пытаясь сначала хорошенько рассмотреть интерьер с безопасного крыльца.
   Я уверен, что то, что Монк увидел в прихожей и прилегающей гостиной, удивило его не меньше, чем меня.
   Вся мебель представляла собой одинаковые наборы, казалось бы, расставленные с лазерной точностью в соответствии с точными математическими расчетами, которые гарантировали, что каждый предмет будет не только центрирован, но и установлен в совершенно равном и сбалансированном отношении ко всем остальным предметам.
   Произведения искусства на стенах были в одинаковых рамах и расставлены по размеру симметричными группами. Даже изображения в этих рамках, будь то нарисованные, набросанные или сфотографированные, были симметричны.
   Все это казалось искусственным и синтетическим, как будто я вошел в дом, спроектированный, построенный и населенный андроидами.
   В сравнении с ним дом открытых дверей в Сан-Франциско, одетый для показа, казался живым и подлинным (конечно, за исключением мертвого риелтора).
   «У вас прекрасный дом», — сказал Монк, входя внутрь. «Так тепло и уютно.»
   Только если вы находите атмосферу мавзолеев, больничных операционных и моргов расслабляющей, что и делал Монк, прежде всего потому, что они были такими незапятнанными и стерильными.
   — Спасибо, Адриан, — сказала она.
   Я не мог поверить в то, что видел. Как будто у них с Монком был один и тот же дизайнер интерьеров, суперкомпьютер. или, возможно, какое-то инопланетное существо, которое никогда раньше не было в доме землянина, но, тем не менее, пыталось его создать.
   Я уверен, что он не ожидал этого. Я, конечно, не знал.
   «Возможно, это самый красивый дом, который я когда-либо видел», — сказал он с благоговением. Можно было подумать, что мы осматриваем Версальский дворец.
   — Я действительно польщена, — сказала она.
   Декор должен был быть шоу в пользу Монаха. Но если это так, то она провернула монументальное предприятие, которое было выполнено с необычайной скоростью и тщательностью.
   — Ты действительно так живешь? Я спросил ее.
   — О, конечно нет, — сказала она, закрывая за собой дверь.
   Я вздохнул с облегчением. — Я так не думал.
   — Я спрятала все свои копролиты и искусство навоза, чтобы не обидеть Адриана.
   — А все остальное? — сказал я, обводя рукой весь дом.
   «Мне жаль, что у меня не было возможности убраться, — сказала она. «Но у меня едва хватило времени, чтобы спрятать искусство и приготовить ужин как есть. Надеюсь, вы принесли свои аппетиты.
   Она провела нас в гостиную, где была бутылка белого вина для нас и бутылка воды Фиджи для Монка, а также несколько закусок, миска, полная жареного миндаля, и ассортимент канапе — поджаренных квадратиков хлеба. с рублеными оливками, грибами, креветками, фаршированными яйцами и ломтиками сыра.
   Мы с Монком сели на диван, и я проглотил кучу канапе. Как только они оказались у меня во рту, я понял, что проголодался. У меня никогда не было того «Горячего кармана», за которым я пошел в мини-маркет.
   «Вкусно», — сказал я, и мне стыдно признаться, что мой рот, возможно, был набит в то время.
   Мне понадобилось все самообладание, чтобы не съесть все канапе тут и там, поэтому я потянулась за горстью миндаля, чтобы наполнить руку и рот.
   Монк подозрительно посмотрел на еду, что Эллен заметила с явным весельем.
   «Уверяю вас, что все, что я буду подавать вам сегодня вечером, не было приготовлено из чего-либо предварительно переваренного, включая посуду», — сказала Эллен, открывая вино и наполняя наши бокалы, прежде чем сесть за кофейный столик напротив нас.
   — Все мыли настоящим мылом, включая тарелки и белье? — спросил Монк.
   Она кивнула. «С обычными средствами для мытья посуды и стиральными порошками известных марок, которые можно найти в любом продуктовом магазине».
   С этим заявлением Монк смело взял канапе с оливками и съел его. Я взял еще две креветки и еще горсть миндаля.
   — Очень вкусно, — сказал он и взял еще одну, засунув в рот.
   «Я сама выращивала оливки и грибы в собственном саду, — сказала Эллен.
   Монах внезапно побледнел. «Использование удобрений?»
   Она улыбнулась. «Они были выращены в почве, обогащенной компостной кучей, состоящей из разложившихся органических веществ, таких как банановая кожура, обрезки травы, яичная скорлупа, листья, кожура картофеля, несъеденные фрукты, которые испортились в моем холодильнике, кофейная гуща и тому подобное. Никакие химикаты и экскременты не использовались».
   Опять же, ее кофейная гуща, вероятно, включала бобы, которые когда-то прошли через кишечный тракт циветты, но я не видел необходимости делать это уточнение. Я сделал глоток вина, и оно было восхитительным, так что я надеялся, что оно было упомянуто в ее отказе от ответственности и не было получено из редкого винограда, испорченного каким-то экзотическим животным, о котором я никогда не слышал.
   — Очевидно, вы женщина, которая ценит чистоту, порядок и равновесие, — сказал Монк. «Так как же ты можешь торговать какашками, не говоря уже о том, чтобы окружить себя ими?»
   — Именно поэтому я могу, — сказала она.
   — Это бессмысленно, — сказал Монк.
   — Да, если ты понимаешь мой подход к жизни. Во-первых, я терпеть не могу расточительства».
   — Я тоже не могу, — сказал он.
   «Я ценю эффективность и порядок».
   — Я тоже, — сказал Монк, затем повернулся ко мне. «Теперь мы куда-то движемся».
   «Вот почему я считаю, что все, что может быть переработано , должно быть переработано, включая экскременты всех живых существ».
   «Хорошо, теперь ты говоришь как сумасшедший», сказал Монк. «Это грустно, потому что раньше ты так хорошо справлялся».
   «Я твердо верю в важность симметрии и кругов», — сказала она.
   — Теперь ты снова говоришь разумно. Держитесь за эти концепции, и вы, наконец, начнете видеть причину».
   «Я изо всех сил стараюсь вести сбалансированную жизнь».
   — Конечно, знаешь, — сказал Монк. «Это естественно. Баланс — это то, к чему мы все должны стремиться».
   — Это именно то, к чему я клоню, Адриан. Когда мы что-то используем и перерабатываем то, что от этого осталось, а затем этот продукт сам перерабатывается, и если этот процесс постоянно повторяется, он создает идеальный круг и естественный баланс. Но когда есть отходы, когда что-то просто выбрасывается, этот круг разрывается и создается дисбаланс. Так и с какашками. Если мы сможем найти способы перерабатывать его в энергию, искусство, удобрения, порох, продукты питания, мыло, бумагу и другие продукты, тогда этот круг и этот баланс будут сохранены».
   Наступила долгая тишина, нарушаемая только звуком как я ем оставшиеся канапе и запиваю их вином. Наконец, Монк повел плечами и заговорил.
   "Ты прав."
   Я смотрел на него сейчас, потрясенный. "Она?"
   «Ее аргумент имеет определенный смысл, — сказал он. «Это имело бы смысл, если бы не одно обстоятельство».
   "Это что?" — спросил Морс.
   — Какашка, — сказал Монк.
   «Не думайте о фекалиях как о чем-то отвратительном и нездоровом, что было вытеснено существом», — сказал Морс.
   — Но это именно то, что есть, — сказал он. «Итак, если вы хотите поддерживать чистоту, как вы можете иметь какашки везде? Это несостоятельное противоречие».
   — Я изменила свое мышление, — сказала она.
   — Вы имеете в виду, что сошли с ума, — сказал он.
   Я бы пожурил Монка за то, что он оскорбил нашу хозяйку в ее собственном доме, но у меня был набит рот, так что говорить именно в этот момент тоже было бы не слишком вежливо.
   Кроме того, она явно не обиделась на его замечание. Во всяком случае, она нашла это убедительным. Она наклонилась вперед, сокращая расстояние между ними, и посмотрела ему в глаза.
   «Думайте о фекалиях как о побочном продукте в процессе производства продукта или создания энергии, например опилках, металлоломе или банановой кожуре», — сказал Морс. «Если вы это сделаете, вы увидите это как нечто остаточное, часть, которая больше никуда не подходит, которую нужно каким-то образом организовать и реинтегрировать, иначе естественный баланс будет полностью нарушен».
   Монк склонил голову набок и долго смотрел на нее.
   — Я попробую, — сказал он.
   22
  
   Мистер Монк передумал
   Это было бы грандиозно, если бы все, что сделал Монах, — это согласился рассмотреть чью-то точку зрения по вопросу, о котором у него уже было твердое мнение.
   Уже одно это было бы большим прорывом для него.
   Но то, что он сделал, на самом деле выходит далеко за рамки этого, потому что предмет, который он согласился пересмотреть, был…
   Какать.
   Что-то, что должно было быть в верхней части его списка вещей, которые он ненавидел и боялся больше всего.
   Тот факт, что он согласился хотя бы подумать о том, чтобы изменить свои взгляды на то, что он находил столь отвратительным, был настоящим чудом, которое, вероятно, никогда не могло произойти до раскрытия убийства Труди.
   Это был такой важный момент, такая веха Монаха, что я не удивился бы, если бы доктор Крогер, его покойный психолог, поднялся из могилы и постучал в дверь, чтобы поздравить его.
   Но если Монк осознавал глубокое значение в этот момент он вообще этого не показывал. Он спокойно просидел за обедом, вежливо похвалив Эллен Морс за ее домашние равиоли и свежую спаржу, причем все побеги были одного размера и стояли рядом на наших тарелках.
   Это была идеальная еда для Монка, который так сильно ненавидел ее всего час назад, и все же он был здесь, медленно очарованный ею.
   Может быть, она действительно была дьяволом.
   Теперь Монк чувствовал себя непринужденно рядом с Эллен Морс, но меня пугало, не из-за ее отношения к какашкам, а из-за обсессивно-компульсивного образа жизни, которым она жила в своем доме, особенно потому, что она, казалось, не выражала эти тенденции ни в каком другом аспекте. ее жизни — по крайней мере, насколько я видел.
   Кем была эта женщина?
   Так что я допросил ее — вежливо, конечно.
   В ответ на мои неустанные расспросы она сказала нам, что ее родители были откровенными либералами с общими политическими взглядами, но совершенно разными личностями. Ее отец был замкнутым математиком, очень организованным и рациональным, в то время как ее мать была беззаботной танцовщицей, перформансером и художником, известным своей непостоянностью и неорганизованностью. По всем правилам, их брак никогда не должен был продолжаться.
   Но как-то получилось. Они любили друг друга так же страстно, как и ссорились, поэтому они нашли способы пойти на компромисс, найти баланс, который позволил бы им быть теми, кем они были, не сводя друг друга с ума, и создать мирный дом для своих четверых детей.
   Эта дихотомия личностей сохранилась в Морзе. У нее было отцовское чувство порядка и организованности до предела, но она ненавидела математику. У нее была материнская любовь к творческому самовыражению, но она не делала ничего творческого, чтобы выразить себя.
   Поэтому она бесцельно прыгала, пытаясь найти себя, и путешествуя по миру, пока она это делала, подрабатывая случайными заработками и десятками свободных дел, прежде чем стать агентом художника, затем владельцем художественной галереи и, наконец, владельцем Poop.
   Я хотел спросить ее, как она увлеклась экскрементами, хотя бы для того, чтобы напомнить Монку, с чего она ему с самого начала надоела, но он прервал меня.
   "Вы когда-нибудь были женаты?"
   — Дважды, — сказала она. — Может быть, три раза.
   "Может быть?"
   «Я не уверена, что второй брак был законным, — сказала она. «Мы приняли обеты на племенной церемонии в Африке, когда я служил в Корпусе мира».
   «Почему браки не были прочными?» — спросил я, надеясь вытянуть из нее какую-нибудь глубокую, темную, тревожную правду, более глубокую, темную и тревожную, чем ее монашеская тайная жизнь.
   Она пожала плечами. «Почему любые отношения терпят неудачу? Для меня это никогда не было чем-то драматичным, вроде предательств или зависимостей, разлучающих нас. Разводы были мирными. Я полагаю, это было больше связано с компромиссами, на которые приходится идти, будь то слишком много или слишком мало, и невозможностью достичь этого баланса».
   «Баланс — это все», — сказал Монк.
   "А ты?" — спросила она Монка. "Вы когда-нибудь были женаты?"
   «Однажды», — сказал он и рассказал ей об этом.
   И когда он это сделал, я понял, что различия между ним и Труди, газетным репортером, были почти такими же большими, а может быть, даже больше, чем между родителями Морса. И все же я не сомневаюсь, что брак Монка с Труди был бы прочным, если бы ее не отнял у него убийца.
   «Она кажется удивительной женщиной», — сказал Морс.
   — Была, — сказал Монк.
   «Я впечатлена тем, что вы двое смогли найти этот редкий и идеальный баланс», — сказала она.
   — Я верю, что это любовь, — сказал Монк.
   — Я считаю, что ты прав, — сказала она.
   Мы уехали около десяти вечера
   Это неправда — мы ушли ровно в десять вечера. В 9:50 Монах объявил, что, возможно, нам пора идти, и я уверен, что они с Морсом тщательно рассчитали время своих прощальных любезностей, чтобы мы были за дверью к 9:59.
   «Какая замечательная ночь», — сказал Монк, когда мы шли к машине. — А какой красивый дом.
   — Это было жутко, — сказал я. «Никто так не живет».
   — Да, — сказал он.
   — Я отдыхаю, — сказал я. — С этой женщиной что-то серьезно не так.
   — Раньше ты так не думал.
   — Ты сделал, — сказал я.
   «Но теперь, когда у меня была возможность узнать ее получше, я вижу, что она женщина поразительного ума и сложности».
   — Она сумасшедшая, — сказал я. — Вполне возможно, психопат.
   «Неизменное чувство баланса, естественной симметрии Эллен вдохновляет, а ее внимание к чистоте и порядку необычайно».
   «Страшно странно. Бьюсь об заклад, ее мужья убежали с криками, если их не похоронили у нее на заднем дворе. Как ты думаешь, они в ее компостной куче?
   «Тебе она очень нравилась, когда ты думал, что она просто поставщик какашек», — сказал он. «Но теперь, когда вы узнали, что это, возможно, ее единственный недостаток, порожденный ее глубокой и неизменной приверженностью поддержанию баланса и порядка во Вселенной, вы ее ненавидите».
   «Она подала мне чашку горячего дерьма прошлой ночью», — сказал я. сказал. «И в каком-то смысле я думаю, что сегодня вечером она подала нам еще один».
   «У вас был долгий день, вы поймали двух грабителей — неудивительно, что вы чувствуете себя циничным», — сказал Монк. «Утром все будет выглядеть лучше».
   Он остановился, и звук молотка привлек его к подъездной дорожке к дому Голдманов. Я присоединился к нему. Мы посмотрели на гараж на заднем дворе. Свет был включен, и мы могли слышать, как Джоэл Голдман работает внутри.
   — Похороны завтра, — сказал Монк.
   — Неудивительно, что он так усердно работает, — сказал я.
   — Ему следует немного поспать.
   «Может быть, он не может спать. Или он боится того, что ему приснится».
   «После того, как Труди убили, я с нетерпением ждал своих снов, потому что там она была еще жива, и мы были вместе. Самое сложное было не спать. Оно просыпалось».
   «Это было все равно, что снова его потерять», — сказала я и увидела, что Монк странно смотрит на меня. — Я имел в виду ее . Я имел в виду — о черт, ты знаешь, что я имел в виду. И вы удивляетесь, почему он работает?
   Я повернулся и пошел обратно к машине. Монк задержался еще на мгновение, затем присоединился ко мне.
   На следующее утро Шарона приготовила для нас двоих вафли на завтрак, что только добавило Монку явно хорошего настроения.
   — Я знала, что ты любишь вафли, — сказала Шарона. — Но я понятия не имел, что они сделают тебя такой счастливой.
   — Я недоволен, — сказал Монк, используя пипетку, чтобы наполнить один из своих вафельных квадратиков кленовым сиропом. «Однако я значительно менее несчастен».
   — Ну, что тебя так взбодрило? Шарона поставила передо мной тарелку с вафлями и спросила: «И ты в таком паршивом настроении?»
   — Вы не сказали нам, что у Эллен Морс обсессивно-компульсивное расстройство, — сказал я.
   «Нет ничего плохого в том, чтобы быть опрятным и чистым, — сказал Монк.
   «Я не знала, что она у нее есть, — сказала Шарона. «Но что с того, если она это сделает? Не похоже, что это что-то новое для вас».
   — Но она так хорошо это скрывала, — сказал я. — Что заставляет меня задуматься, что еще она скрывает.
   — Ее коллекция какашек, — сказал Монк. "Слава Богу."
   «Итак, вы обижаетесь на нее, потому что у нее есть обсессивно-компульсивные наклонности, — сказала Шарона, — которые она контролирует так эффективно, что вы совершенно не подозревали о них, пока она не пригласила вас к себе домой».
   — Это было жутко, — сказал я.
   «Это было впечатляюще», — сказал Монк. — Вы двое могли бы извлечь из нее несколько ценных уроков.
   — Мне кажется, ты тоже мог бы, Адриан, — сказала Шарона, затем указала на меня шпателем. — И ты, из всех людей, должен на это надеяться. Представьте, как было бы здорово, если бы Адриан добился того же баланса, что и Эллен».
   — У нее потрясающий баланс, — мечтательно сказал Монк.
   — Боже мой, Адриан! — сказала Шарона.
   Монк вздрогнул, испугавшись. "Какая? Я залил сиропом рубашку?» Он начал обтирать себя и искать на своем теле пятно.
   — Тебя привлекает Эллен Морс, — сказала Шарона.
   Он снова посмотрел вверх. — Я восхищаюсь ее чувством порядка, вот и все.
   Шарона снова указала на меня шпателем. — А ты ревнуешь.
   — Подозрительно, — сказал я. — А что, если это всего лишь тщательно продуманный акт?
   "Сделать что?" — сказала Шарона. — Украсть его миллионы?
   — Заставьте его полюбить ее, несмотря на ее род занятий, — сказал я.
   Вошел Дишер в форме. — И это плохо?
   — Это если она делает это только для того, чтобы унизить его, — сказал я.
   — Не будь смешным, — сказал Монк. «Я родился униженным».
   Шарона протянула Дишеру кружку кофе. Он поцеловал ее в щеку и сел за стол. «Почему Эллен захотела это сделать?»
   — Чтобы отомстить мистеру Монку за то, что он обращается с ней как с дерьмом.
   «Но она любит дерьмо», — сказал Дишер с ухмылкой.
   Монк покачал головой. «Ее образ жизни искренний. Вы не сможете добиться того, что есть у нее дома, если это не то, во что вы по-настоящему верите, и это естественно для вас. Слишком много мелких деталей, чтобы их отслеживать и исправлять».
   — Адриан прав, Натали. Сможешь ли ты это сделать?» — спросила Шарона. — Даже после стольких лет с ним?
   — Я бы хотел посмотреть, как она попытается, — сказал Монк. «Бог свидетель, я умолял ее об этом».
   Они оба были правы. Но если то, как жила Эллен Морс, не было изощренной уловкой, разыгранной для выгоды Монка, это означало, что она была патологически организованной личностью с яростным навозным фетишем, что не соответствовало моему представлению о психически здоровом человеке.
   С другой стороны, у Монка определенно были свои причуды и фобии, достаточные почти для всех, кроме меня, Стоттлмейера, Шароны и Дишера, чтобы списать его со счетов сумасшедшим.
   Так какое мне дело до того, что Эллен Морс тоже была немного сумасшедшей?
   Это уж точно не было ревностью.
   Да, я любила Монка, но не в романтическом смысле.
   Может быть, я просто слишком опекала. Я беспокоился, что Монку разобьют его хрупкое сердце.
   А может, это было совсем не то.
   Может быть, это было мое эго. Я был в ярости, потому что, несмотря на все мои так называемые детективные навыки, я полностью упустил из виду истинную природу Эллен Морс.
   Но и Монк тоже.
   По крайней мере, у него была причина пропустить это — он был слишком отвлечен ее жутким увлечением экскрементами, чтобы замечать что-то еще. И, может быть, я был настолько отвлечен, пытаясь держать его под контролем, что тоже не заметил признаков.
   Или, может быть, мы оба так устали от смены часовых поясов и были настолько увлечены делами, которые расследовали, что не заметили бы моржа, если бы он прошел мимо нас, играя на барабанах и напевая лучшие хиты Нила Даймонда.
   — Вы задали Эллен мой вопрос? — спросил Дишер.
   — Извините, шеф, у нас не было возможности, — сказал я.
   — Какашки так и не появились?
   — Так и было, — сказал Монк. «Она привела интересный и удивительно веский аргумент в пользу того, чтобы не просто утилизировать его как токсичные отходы».
   — Итак, теперь ты готов купить набор свечей из какашек, — сказал Дишер, — или, может быть, выпить стакан навозного чая?
   — Черт возьми, — сказал Монк, отодвигая тарелку, аппетит у него пропал. «Но я вижу и почти принимаю ее точку зрения в какой-то степени».
   «Святое дерьмо!» — сказала Шарона.
   «Я бы не стал так далеко поклоняться ему», — сказал Монк. «Но, возможно, у него могут быть некоторые применения, которые не являются полностью отвратительными».
   Она подошла и присела рядом с Монком, чтобы смотреть ему в глаза. «Эдриан, ты действительно только что сказал, что подумываешь хотя бы немного изменить свое отношение к одному из своих основных убеждений?»
   «Я не безрассудный человек, — сказал Монк.
   Она покачала головой и поцеловала его в щеку. «Никогда не думал, что доживу до этого дня».
   Я тоже.
   И тогда я понял, что завидую Эллен Морс, но не потому, что она привлекала Монка.
   Это было потому, что Эллен Морс была той, кто достиг этой вехи с Монком.
   И не я.
   23
  
   Мистер Монк и подделка
   Нашим первым вызовом в патруль в то утро было расследование жалобы на вторжение и нарушение общественного порядка в Homeby's Home of Big Screen на Спрингфилд-авеню.
   Витрины магазинов Homeby's были заполнены огромными телевизорами высокой четкости, которые непрерывно воспроизводили сцены из последних крупнобюджетных фильмов о супергероях, кадры водопадов и тропических пляжей, а также яркие моменты недавних спортивных событий.
   Серьезный молодой человек с прической сотрудника парка Диснея, одетый в синюю рубашку поло Homeby и брюки цвета хаки встретил нас у двери, когда мы вошли. Несмотря на то, что мы не были клиентами, он все же показал нам Homeby's: «Мы так рады служить вам» улыбка, которая является краеугольным камнем рекламы магазина.
   — Спасибо, что пришли, офицеры. Я в конце своей веревки».
   — Я вижу это по твоей улыбке, — сказал я. "И вы?"
   — Кен, — сказал он. «Управляющий магазином».
   "Так что же происходит?"
   — Заходи, и я покажу тебе.
   Телевизоры всех форм и размеров были установлены на стенах или установлены в небольших гостиных, вместе с мебелью, по всему огромному торговому залу. На потолке висели растяжки и транспаранты, указывающие на специальные предложения и новые продукты, а вокруг бродило несколько продавцов в синих рубашках, разговаривая с покупателями.
   — Я не вижу никакого беспокойства, — сказал я.
   — Ты слепа, Натали? Место подверглось вандализму. Все телевизоры смешаны в кучу, мешанина размеров и марок. Это хаос». Монк повернулся к Кену. — Вы поймали преступника, который вломился и сделал это?
   Кен выглядел сбитым с толку. «Никто не вломился. Мы предлагаем широкий ассортимент брендов и всегда выставляем их так».
   — Понятно, — сказал Монк Кену. — У вас диагностирована шизофрения?
   — Нет, не я, — сказал Кен.
   — Теперь ты, — сказал Монк.
   — Как ты можешь мне такое говорить? — сказал Кен.
   — Вы сообщили о нарушителе и нарушении общественного порядка, — сказал Монк. — Но теперь вы говорите, что взлома не было, а нарушение было преднамеренным. Вам не нужна полиция, вам нужен психиатр».
   — Я позвонил тебе из-за него. Кен указал на преждевременно лысеющего мужчину в футболке, шортах карго и шлепанцах, сидящего на диване в 3D-очках и смотрящего « Алию в стране чудес » на большом экране телевизора.
   — Он кажется мне умиротворенным, — сказал я.
   — Вот в чем проблема, — сказал Кен.
   — Я что-то здесь упускаю, — сказал я.
   — Кен шизофреник, — сказал Монк.
   «Его зовут Майлз Липпе. Он приходил каждый день последнюю неделю и часами смотрел телевизор, — сказал Кен. «Он просто ведет себя как дома и отказывается уходить, когда мы его просим. я предупредил его что я вызову полицию в следующий раз, когда он это сделает, и теперь я это сделал».
   — Он причиняет какие-то неприятности? Я попросил.
   «Это место работы, а не его личный просмотровый зал», — сказал Кен. «Если он хочет телевизор, он может его купить. А пока я хочу, чтобы он убрался отсюда».
   Монк и я направились к парню.
   — Простите, мистер Липпе, — сказал я. — Мы хотели бы поговорить с вами.
   — Не могли бы вы подойти, пожалуйста, офицер? Вы блокируете Джонни Деппа».
   — Вот почему мы здесь, — сказал я. «Менеджер хотел бы, чтобы вы смотрели телевизор дома».
   «Я бы хотел, если бы у меня был телевизор, но у меня его нет», — сказал Липпе. «Вот почему я покупаю один».
   Монк посмотрел на телевизор и склонил голову набок.
   — Это 3D, — сказал я. «Нужны специальные очки, чтобы четко видеть картинку».
   — Ты не ходишь по магазинам, — сказал Кен Липпе. — Ты бездельничаешь здесь уже несколько дней.
   — Я проводил исследования, — сказал Липпе. «Новый телевизор — дорогое удовольствие, особенно если речь идет о Triax Pro a9600. Это четыре штуки. Так что я должен спросить себя, действительно ли 3D стоит дополнительных денег? Останутся ли технологии? Но если я выберу стандартный телевизор с высоким разрешением, какой марки я получу? И какой размер экрана? Это трудные вопросы, с которыми я борюсь здесь».
   «Вы не боретесь, вы весь день сидите в магазине, смотрите телевизор и едите Cheetos», — сказал Кен. «Вы даже приносите свои собственные DVD».
   Монк покосился на название бренда на передней панели телевизора. Это было четное число, которому предшествовала первая буква алфавита, так что я не думал, что у него будут возражения.
   «Это потому, что вы не позволяете мне взять наборы домой, чтобы попробовать», — сказал Липпе. «Поэтому я вынужден максимально точно воссоздать впечатления от домашнего просмотра. Как еще я могу выбрать?»
   «Для меня это имеет смысл, — сказал Монк.
   — Но он практически переехал, — сказал Кен.
   «Были ли у вас какие-либо жалобы от клиентов или продавцов?» — спросил Липпе. — Я вмешался в ваши дела или чем-то помешал?
   "Так что вы говорите?" — сказал Кен. «Что мы должны просто позволять всем зависать здесь столько, сколько они хотят, и использовать наш магазин как свою личную комнату для просмотра?»
   «Может быть, вы продали бы больше телевизоров, — сказал Липпе.
   «Может быть, мы также должны предоставить еду и напитки», — сказал Кен.
   — Теперь ты говоришь, — сказал Липпе.
   Кен посмотрел на меня. «Он безработный неудачник, который использует нас. Мы имеем право отказать в обслуживании любому, и мы отказываем ему».
   Монк указал на телевизор. «Все a9600 такие же, как этот?»
   — Конечно, — сказал Кен, мгновенно переключаясь в режим продавца, с улыбкой Хоумби и всем остальным. «Каждый из них — активное трехмерное чудо, обеспечивающее потрясающую четкость HD 1080p для обоих глаз».
   «А также полная беспроводная связь», — сказал Липпе. «Хотите проверить электронную почту?»
   Улыбка Кена испарилась, и он повернулся к Липпе. — Вы и здесь лазили по Сети?
   «Я изучаю все функции, — сказал Липпе. «Как и положено информированному потребителю».
   «Я спрашивал, — сказал Монк, — все ли модели a9600 имеют строчную букву «а» перед «9600»?»
   Вопросу удалось отвлечь внимание Кена и Липпе. к монаху. Впервые у них появилось что-то общее: они оба были сбиты с толку, казалось бы, идиотским вопросом Монка.
   «Да, — сказал Липпе, — я думаю, что они это делают».
   — Не то чтобы это имело какое-то значение, — сказал Кен.
   Монк повел плечами. «Это важно для меня».
   Я вздохнул и повернулся к Липпе. «Хорошо, мистер Липпе, вот в чем дело. Вы можете оставаться в течение одного часа каждый день, проводя не более пяти минут перед одним набором, в течение другой недели. К тому времени вы должны были попробовать каждый телевизор в магазине. Если вы не купите телевизор к тому времени, вам придется уйти, и вам не разрешат вернуться в этот магазин в течение года».
   «Это звучит очень произвольно для меня», — сказал Липпе.
   — Считайте, что вам повезло, что я не вышвыриваю вас прямо сейчас, — сказал я.
   — Почему нет? — спросил Кен.
   «Потому что его аргумент имеет некоторую обоснованность», — сказал я. «Это важное решение, и у вас есть огромный выбор».
   «Это полный беспорядок», — добавил Монк. «Возможно, если организовать магазин последовательно, людям не понадобится вечность, чтобы найти нужный им телевизор, и им не понадобится отдых и провизия, чтобы подкрепиться во время поиска».
   Монк направился к двери.
   — Он шутит? — спросил Кен.
   — Нет, и я тоже. Я повернулся и погрозил пальцем Липпе. «Ваши пять минут перед этим телевизором истекли. Двигайтесь дальше».
   Когда Липпе собрал свои «Читос» и неторопливо направился к следующему телевизору, я последовал за Монахом за дверь. Я был вполне доволен собой и своим Соломоновым решением проблемы.
   Но когда я вышел на улицу, я увидел, что Монах стоит. возле ювелирного магазина, глядя на витрину с бриллиантами и ролексами.
   «Уже ищете обручальное кольцо для Эллен?» Я попросил.
   — Не будь смешным, — сказал Монк. "Не могли бы вы сделать мне одолжение? Пожалуйста, позвоните диспетчеру и спросите у нее, сколько раз пьяные птицы, врезавшиеся в окно мистера Проссера, вызывали срабатывание его сигнализации.
   — Хорошо, — сказал я. "Но почему?"
   — Побалуйте меня, — сказал Монк.
   «Как вы думаете, чем я занимаюсь изо дня в день уже много лет?» Я сказал, но я сделал, как он просил. Я задал вопрос Монка диспетчеру, используя телефонную трубку, прикрепленную к моему плечу. Мы оба услышали ответ.
   — Никогда, — сказал диспетчер. «Но эти птицы подняли тревогу по всему его району».
   — Почему не его? Я попросил. — Он тоже пострадал от них.
   «Потому что у мистера Проссера нет будильника», — сказала она, используя тон в голосе, который довольно сильно наводил на мысль, что она констатировала очевидное.
   И я предполагаю, что она была, потому что теперь, когда я думал об этом, я не мог припомнить, чтобы видел контрольную панель сигнализации на стене в его прихожей, не то, чтобы это имело значение.
   По крайней мере, не мне. Очевидно, так было и с Монком, потому что следующее, что я узнал, это то, что он настаивал на том, чтобы мы нанесли визит мистеру Проссеру.
   Я понятия не имел, почему мы снова встречаемся с Проссером, но, как я уже говорил, я привык потакать прихотям Монка. И не похоже, чтобы у нас было что-то еще.
   Проссер открыл его дверь, одетый в повседневную одежду Майами с мокрыми волосами, что заставило меня задуматься, держал ли он бутылку с водой весь день, чтобы опрыскивать себя, или он просто часто принимал душ.
   — Так скоро? он спросил.
   «Меня интересует телевизор с плоским экраном Triax Pro a9600, — сказал Монк. — И вы упомянули, что могли бы заключить с нами сделку.
   — Я так и сделал, — сказал Проссер. "Заходи."
   Он провел нас в свою семейную комнату. Монах подошел и осмотрел телевизор, стоя к нам спиной. Проссер с гордостью улыбнулся.
   — Она красавица, — сказал Проссер. «Вершина телевизионных технологий».
   Монк повел плечами и снова повернулся к нам лицом. Я мог видеть изменение в его поведении, даже если Проссер не мог. Он не знал Монка так хорошо, как я. Как сказал бы Шерлок Холмс, игра началась. Я просто не знал, что за игра была на этот раз.
   «Этот телевизор стоит в Homeby's четыре тысячи долларов, — сказал Монк. «Можете ли вы предложить нам лучшую цену?»
   — Как для вас звучит двадцать пять сотен? — сказал Проссер.
   — Невероятно, — сказал Монк. «Как вы можете предложить такую большую цену?»
   — Низкие накладные расходы, — сказал он.
   «Это означает, что у вас нет затрат на большой магазин, команду продаж или их безопасность», — сказал Монк.
   «Я занимаюсь доставкой по почте из дома», — сказал Проссер. «И поставлять продукцию некоторым местным торговцам».
   «И все же с таким количеством дорогостоящего оборудования в вашем доме у вас нет системы сигнализации», — сказал Монк.
   «Я просто никогда не занимался этим», — сказал Проссер. — Но на самом деле в этом нет никакого смысла, ведь птицы все время бьют тревогу. Никто не воспринимает всерьез сигналы тревоги в этом квартале, даже вы, ребята.
   «Кроме того, вы бы не заявили о краже со взломом, даже если бы она у вас была», — сказал Монк. «Потому что последнее, что вам нужно, это чтобы полицейские обращали слишком много внимания на то, что вы продаете».
   «У меня есть действующая бизнес-лицензия на этот адрес», — сказал Проссер. «Нет ничего противозаконного в продаже вещей из моего дома».
   «Но продажа контрафактной электроники незаконна, — сказал Монк. — Все номера моделей телевизоров Triax написаны строчными буквами, а ваш — заглавной «А». Эти телевизоры такие же фальшивые, как «Ролекс» на твоем запястье и сумка «Луи Виттон» в холле, вот почему ты не сообщил, что на днях тебя ограбили. Потому что все, что было украдено, было незаконным товаром, продавать который для вас — преступление».
   Теперь я понял, почему Монка так интересовал номер модели телевизора в «Хомби» и почему он проверял часы в ювелирном магазине по соседству.
   Проссер отступил от меня на шаг, словно только что понял, что у меня проказа.
   «Я понятия не имел, что мои телевизоры были поддельными», — сказал он. «Я шокирован и, если честно, возмущен. Я немедленно докопаюсь до сути и сообщу о том, что узнаю, соответствующим властям. Но я могу заверить вас, что меня не ограбили.
   Я заговорил. — Так что, может быть, ты объяснишь, почему у нас в комнате для улик полно фальшивых телевизоров с твоими отпечатками пальцев.
   Конечно, это была ложь, и она вызвала разоблачительную реакцию Проссера.
   Он помчался, как кролик, к задней двери кухни. Я вытащил свою дубинку и фрисби ударил его так, как Хизер Локлир делала это тысячу раз в начальных титрах TJ Hooker , когда я росла.
   Это сработало.
   Дубинка ударила Проссера под колени и отправила его лицом вперед в стойку.
   Я подбежал, прижал его к земле и сковал ему руки за спиной, пока Монк зачитывал ему его права.
   Когда Монк закончил, я усадила Проссера и приложила кухонное полотенце к его носу, чтобы остановить кровотечение.
   — Вы знаете, что это значит, мистер Монк.
   Монк кивнул. — Что Линдеро и Вудлейк не убивали Памелу Голдман. В момент убийства они были заняты ограблением Проссера.
   — Так кто ее убил?
   — Я думаю, это ее муж, — сказал Монк.
   — Но у него железное алиби.
   — Тем больше причин подозревать его, — сказал Монк. «Я бы с большей вероятностью рассмотрел его невиновность, если бы у него вообще не было алиби».
   — Ты же понимаешь, что это противоречит здравому смыслу.
   — Не мое, — сказал Монк.
   24
  
   Мистер Монк рассматривает доказательства
   Никто, кроме офицеров Линдеро и Вудлейка, не был рад открытию Монка. Это стало еще одним затруднением для Департамента полиции Саммита и исполняющего обязанности мэра Дишера. Конечно, они арестовали двух грязных копов, ответственных за серию краж со взломом, но теперь Дишеру придется признать в средствах массовой информации, что этих копов ошибочно обвинили в убийстве. Это не делало полицию очень яркой.
   Но еще большая проблема заключалась в том, что на свободе все еще находился убийца, убивший женщину в ее собственном доме. Многие женщины в Саммите боялись оставаться дома одни, пока убийца не был пойман.
   «Хорошая новость заключается в том, что этим делом занимается один из лучших детективов по расследованию убийств в стране», — сказал Дишер, когда мы втроем собрались в его кабинете.
   — И вы тоже, шеф, — сказал я.
   «Я говорил о себе, — сказал Дишер. «Но наличие на борту кого-то с репутацией Монка является дополнительным преимуществом, как с практической точки зрения, так и с точки зрения PR».
   «Мы не хотели бы забывать о перспективе PR», — сказал я.
   «Теперь, когда я исполняю обязанности мэра, я должен думать о том, как все это отразится в одиннадцатичасовых новостях», — сказал Дишер. — Потому что это то, что смотрят в Трентоне. Государство все еще может прийти и взять на себя управление».
   — Мы не можем об этом беспокоиться, — сказал я.
   — Могу, — сказал Дишер.
   «Лучшее, что мы можем сделать, — это не беспокоиться о том, что думают другие, и просто сосредоточиться на выполнении своей работы», — сказал я. «С этой целью давайте рассмотрим, что мы знаем об убийстве Памелы Голдман».
   «Подождите, может быть, Монк уже решил это», — сказал Дишер, затем повернулся к Монку. — А ты?
   — Нет, еще нет, — сказал Монк. «Но я думаю, что это, вероятно, сделал муж».
   — Он не мог, — сказал Дишер.
   — Это главная причина, по которой Монк так думает, — сказал я.
   «Он мог организовать это для кого-то другого, — сказал Дишер, — но не мог сделать это сам».
   Затем Дишер перешел к обзору всех известных нам фактов о последовательности событий, приведших к убийству Памелы Голдман.
   В одиннадцать тридцать утра у нее была назначена встреча в местном салоне красоты. Она завела будильник, уходя в одиннадцать, затем отключила его тридцать секунд спустя, возможно, чтобы вернуть что-то, что она забыла, затем забыла снова включить его, когда вышла из дома во второй раз.
   Когда она добралась до салона красоты, она обнаружила, что ее встреча была непреднамеренно отменена и что свободных мест нет, поэтому она вернулась домой, где, по-видимому, застала врасплох незваного гостя, который ударил ее скалкой по голове, когда она вошла в салон. ее кухня.
   Затем Дишер перешел к тому, что мы знали о перемещениях ее мужа в тот же период.
   Тем утром Джоэл сел на поезд в 7:16 от станции Summit до Penn Station, затем пошел в свой офис по адресу 475 Park Avenue South, где в десять утра провел интерактивный видео-вебинар в прямом эфире, который длился час.
   По словам секретаря Джоэла, после этого он целыми днями оставался в офисе, работая над своей следующей книгой. Он ушел из офиса рано, сев на поезд в 5:17 с Пенсильванского вокзала, прибыл на Саммит в шесть вечера и пошел домой со своей соседкой Эллен Морс, с которой он столкнулся на улице.
   Первоначальная теория Дишера заключалась в том, что один из поденщиков, которых Джоэл подобрал раньше для ремонта своего гаража, мог вернуться в дом, чтобы ограбить его, и Памела наткнулась на него.
   Но у Дишера не было возможности продолжить это расследование, потому что характер преступления соответствовал ряду краж со взломом, совершенных Линдеро и Вудлейком, и они были арестованы за преступления в течение нескольких часов после обнаружения тела Памелы. Предполагалось — теперь мы знали это ошибочно, — что Линдеро и Вудлейк убили ее, когда она неожиданно вернулась домой и застала их с поличным.
   «Я думаю, нам нужно разыскать поденщиков, которые помогали Голдману переоборудовать его гараж в домашний офис, — сказал Дишер.
   Монк мотал головой из стороны в сторону, как будто у него затекла шея. Но на самом деле он пытался разобраться в своих размышлениях о тайне.
   «Я не уверен, что Джоэл не убивал свою жену, — сказал он.
   «У него мог быть сообщник, убивший ее вместо него, но он не мог убить ее сам», — сказал Дишер. «Голдман вел прямую веб-трансляцию из тем утром в своем офисе на Манхэттене. Вы можете увидеть это сами. Он заархивирован на его веб-сайте».
   Дишер подошел к своему компьютеру и открыл веб-сайт Голдмана, где были размещены в хронологическом порядке скриншоты десятков видеовебинаров, проведенных Голдманом. Все вебинары снимались за его столом, на фоне книжного шкафа, полного книг, которые он написал, и обоев с пейсли, таких же зеленых, как быстрые деньги, которые он обещал своим последователям. Дишер кликнул на самый последний вебинар и воспроизвел его.
   Голдман начал энергично и уверенно говорить о некоторых стратегиях инвестирования. Я бы рассказал вам, что он сказал, но, честно говоря, я не понял ни слова. С тем же успехом он мог говорить по-японски.
   Он не тратил на видео ничего из своего состояния. Производственные ценности были строго голыми усилиями. У него не было шикарной декорации, не было шикарной графики, а единственным звуковым сопровождением был уличный шум проносившейся снаружи полицейской сирены.
   «Откуда мы знаем, что это не было записано заранее?» — спросил Монк.
   «Потому что это было интерактивно», — сказал Дишер. «Люди задавали ему вопросы в режиме реального времени, участвуя в видео, мгновенных сообщениях или голосовых звонках со всего мира. Я покажу тебе."
   Дишер просмотрел вперед, и некоторые зрители с возможностью видеочата появились в пиксельных, дергающихся окнах в углу экрана, в то время как тексты от людей с вопросами ползли по нижней части кадра. Goldman ответил на каждый из них индивидуально.
   «Это ничего не доказывает. Программа закончилась в одиннадцать утра, но Памела Голдман не была убита до одиннадцати сорок пятого, — сказал Монк. «Джоэл мог вернуться домой после программы и убить ее».
   — Нет, если только у него не было луча-транспортера, — сказал Дишер. «Он никак не мог пройти от двери к двери из своего офиса на Парк-авеню в свой дом на Саммите за сорок минут».
   «Откуда мы знаем наверняка, что он был в центре Манхэттена?» — спросил Монк.
   «Ну, его секретарь ручается за него, и у нас есть кадры с камеры видеонаблюдения, на которых он садится в поезд, идущий на Манхэттен, в Саммит в 7:16 утра и возвращается на Саммит в шесть вечера».
   Дишер нажал несколько клавиш на своем компьютере, и на его экране появились два кадра с камеры видеонаблюдения. В одном окне мы увидели, как Голдман садится в поезд вместе с другими деловыми пассажирами с кофейными чашками, портфелями и газетами. А в другом окне мы увидели, как Голдман прибыл в Саммит и вышел из поезда ближе к вечеру.
   «Откуда мы знаем, что его секретарь не лжет и что он вместо этого просто не вышел на следующей станции?»
   «Потому что это его офис в веб-видео», — сказал Дишер, постукивая по экрану.
   «Теперь вы можете делать удивительные вещи со спецэффектами», — сказал я. «Голдман мог стоять перед зеленым экраном где-нибудь в соседнем городе, и его изображение накладывалось на кадры из его офиса».
   «Это правда, но есть простой способ выяснить это», — сказал Дишер. — Вы двое можете отправиться на Манхэттен и взять записи с камер наблюдения на Пенсильванском вокзале. Тем временем я попрошу эксперта проверить этот вебинар, чтобы узнать, был ли сделан какой-либо видеокомпозитинг. Но я гарантирую вам, что на камерах наблюдения Penn Station Голдман будет приходить и уходить, и что он был в своем офисе, когда снимался вебинар».
   У меня было ощущение, что он прав.
   Мы могли бы въехать в город на патрульной машине, но я не знал ни проезда, ни порядка проезда через пункты взимания платы на полицейской машине. Просто поездом показалось проще и удобнее. Кроме того, именно этот метод использовал Джоэл Голдман, поэтому имело смысл воспроизвести его движения.
   Мы остались в униформе, и Дишер заранее позвонил в службу безопасности Пенсильванского вокзала, чтобы сообщить им, что мы приезжаем, чтобы они могли поставить в очередь записи с камер наблюдения, соответствующие прибытию и отправлению поезда.
   Отстранение от патрулирования в середине нашей смены означало, что Дишер должен был привести офицеров следующей смены пораньше, чтобы они прикрывали нас. Я не ожидал увидеть их негодование в следующий раз, когда мы их увидим.
   Поездка на транзитном поезде Нью-Джерси до Пенсильванского вокзала прошла быстро, плавно и без происшествий. Мы шли молча, наедине со своими мыслями. Но когда мы подошли ближе к станции, я почувствовал, как Монк напрягся даже больше, чем я мог видеть.
   — Все будет хорошо, мистер Монк, — сказал я.
   «Там будет много людей, которые толкаются, толкаются, дышат, чихают и потеют», — сказал он. — Хорошо, что у меня есть перцовый баллончик.
   — Ты не собираешься его использовать, — сказал я. — Или твой пистолет, или твой электрошокер. Вам ничего из этого не понадобится. Вокруг вас будет достаточно места».
   «Я уже был в Нью-Йорке однажды, — сказал он. «Он задыхается от людей».
   — Но в прошлый раз ты был не в полицейской форме, — сказал я. «Поверьте мне, люди будут держаться на расстоянии».
   Я был прав. Когда мы вышли из поезда, перед нами, казалось, естественным образом открылась тропа, и когда мы двигались сквозь толпу на платформе, мы словно шли в невидимом пузыре.
   Монк немного расслабился, но не совсем.
   Хотя ему не угрожала опасность наткнуться на кого-либо, он все же мог видеть всю грязь на полу и ощущать густые запахи жира из фаст-фуда, человеческого пота, кофе, хлорированных чистящих средств, выхлопных газов поездов и спертого воздуха, в подземном лабиринте без окон.
   К нам подошла очень бледная коротко стриженная женщина в темном мужском костюме, в наушнике со шнурком, который скрывался под курткой. К ее лацкану было прикреплено удостоверение личности с фотографией, и я мог видеть выпуклость на ее куртке, созданную кобурой пистолета на поясе. Не было никаких сомнений, что она была каким-то агентом правоохранительных органов.
   — Офицеры Монк и Тигер? — монотонно спросила она.
   — Это мы, — сказал я. — Что нас выдало?
   Она нахмурилась, явно не оценив моего юмора. — Я агент Лиза Маккракен, служба национальной безопасности. Пойдем со мной."
   Мы последовали за ней, когда она быстро и решительно двигалась сквозь толпу.
   — Мы расследуем убийство, — сказал я. «Это не имеет ничего общего с терроризмом».
   «Но наша матрица наблюдения работает», — сказала она.
   Я понятия не имел, что такое матрица наблюдения, но кивнул. Она провела нас к безымянной двери без ручек между двумя дорическими колоннами и вставила ключ-карту в считывающее устройство, которого я даже не заметил. Я услышал, как изнутри открылась дверь, она толкнула ее плечом, и она открылась.
   Маккракен провел нас по длинному пустому коридору к другой двери с еще одним считывателем карт. На этот раз дверь открылась в очень темную комнату, заполненную десятками плоских экранов, показывающих Пенсильванский вокзал под разными углами. Агенты с наушниками следили за активностью и разговаривал тихим голосом, по-видимому, с агентами по всему участку.
   — Сюда, — сказал Маккракен, подходя к незанятому рабочему месту с четырьмя мониторами, на каждом из которых показывался транзитный поезд Нью-Джерси под разными углами. Она села и нажала несколько клавиш на очень тонкой клавиатуре. «Мы вытащили фотографию Джоэла Голдмана из базы данных Департамента транспортных средств. Используя программное обеспечение для распознавания лиц, мы отсканировали лица пассажиров, прибывающих на Пенсильванский вокзал поездом из Саммита в 7:53 утра, чтобы узнать, был ли он среди них».
   Изображение на мониторах приближалось к одному лицу в толпе, которое мы видели с разных сторон.
   Это был Джоэл Голдман.
   — Так вот что такое матрица наблюдения, — сказал я.
   — Одна часть, — сказала она. «Я ввел эту цель вручную, но матрица автоматически и постоянно ищет известных террористов среди сотен тысяч людей, которые входят и выходят из Пенсильванского вокзала каждый день. Выделить Голдмана из толпы и проследить за его движениями было легко».
   Камеры продолжали следить за ним, пока он шел через станцию до Тридцать четвертой улицы.
   — Ты знаешь, куда он направлялся? она спросила.
   — Конечно, — сказал я. «Он сказал нам, что пошел в свой офис на Парк-авеню, 475».
   — Посмотрим, сделал ли он это. Она печатала на клавиатуре. «После 11 сентября мы добавили тысячи камер видеонаблюдения. Они есть на большинстве крупных перекрестков Манхэттена, на железнодорожных и автобусных вокзалах и на всех пунктах въезда и выезда с автострад. У нас также есть они на всех мостах, музеях, туннелях, туристических достопримечательностях, достопримечательностях, правительственных учреждениях и, конечно же, в ООН. У нас еще нет такого обширного покрытия города, как в Лондоне, из-за бюджетных ограничения и ограничения публичной конфиденциальности, но мы добираемся туда».
   Экраны показали нам Джоэла Голдмана в почти анимированной последовательности неподвижных изображений, выходящего из Пенсильванского вокзала на Тридцать четвертой улице, а затем попадающего в поток людей на тротуаре, направляющемся к углу Шестой авеню. Камеры снова засекли его в двух кварталах к югу и отследили, пока он двигался на восток, запечатлев его на пересечении Бродвея и Тридцать второй, Пятой авеню и Тридцать второй, Мэдисон-авеню и Тридцать второй, и, наконец, Парк-авеню и Тридцать второй.
   «Джоэл Голдман определенно приехал в город, как и сказал». Маккракен напечатал еще. «И вот он садится на поезд в 5:17 обратно на Саммит. Так что он ушел, когда сказал, что тоже».
   Он снова появился на экране с разных ракурсов, заходя в поезд.
   «Я могу вернуться и посмотреть, пришел ли он на Пенсильванский вокзал с Парк-авеню», — сказала она.
   — В этом не будет необходимости. Я повернулся к Монку. «Очевидно, что его алиби имеет место».
   Монк кивнул и вздохнул. — Так что вопросов больше нет.
   — Что он невиновен, — сказал я.
   — Что он убил свою жену, — сказал Монк.
   25
  
   Мистер Монк в Большом Яблоке
   Мы прошли по маршруту Голдмана до его офиса на Парк-авеню и Тридцать второй улице. Улицы с небоскребами кишели людьми и забиты машинами. Даже я почувствовал легкую клаустрофобию, несмотря на невидимый пузырь вокруг нас, который продолжал давать нам передышку.
   Я находил грандиозность города и плотность людей и транспортных средств мощными и захватывающими. Монументальные башни и длинные улицы, которые, казалось, уходят в бесконечность, передавали силу, уверенность и целеустремленность, которые вселяли смелость. И все движение вокруг нас генерировало кинетическую энергию, столь же запоминающуюся, как музыкальный бит.
   Неудивительно, что жители Нью-Йорка считали свой город центром вселенной. Сан-Франциско излучал характер и очарование, а Нью-Йорк излучал силу.
   Город не произвел на Монка такого же впечатления. Я уверен, что он чувствовал то же самое, что и я, но ему это не нравилось. Это было слишком похоже на физический контакт, даже если его на самом деле не было.
   Он ушел в себя, опустив голову, держась за его руки плотно прижаты к бокам и сгорблены в плечах, как будто он идет против сильного ледяного ветра.
   Офис Голдмана находился в высоком внушительном здании. К счастью для нас, он был на четвертом этаже, а не на двадцатом, так как Монк боялся лифтов.
   Мы поднялись по лестнице. Поскольку бизнес Голдмана в основном был делом одного человека, он делил слово со страховым агентством, литературным агентом и несколькими бухгалтерами.
   Мы прошли в зону ожидания, стол секретаря служил воротами в конференц-зал, а за ней стояли две закрытые офисные двери. Пространство было украшено зелеными обоями с узором «пейсли» и обставлено тяжелыми деревянными предметами, и все это в совокупности создавало диккенсовское ощущение старого, солидного банка или юридической фирмы, только без испачканных чернилами негодяев, царапающих перьями груды пожелтевшей бумаги.
   Вместо этого нас встретила искусственно белокурая женщина лет тридцати, одетая в обтягивающее красное мини-платье с V-образным вырезом и рукавами-крылышками, которое облегало все ее изгибы и упирало грудь в подбородок. Она напомнила мне банку с тестом Poppin' Fresh, которая только что лопнула.
   — Могу я вам помочь, офицеры? — спросила она, вставая из-за стола, чтобы поприветствовать нас, что было не так-то просто в таком платье.
   — Мы из полиции Саммита, — спросил я. — Вы секретарь Джоэла Голдмана?
   — Трина Фишбек, — сказала она. — На днях я разговаривал по телефону с вашим начальником полиции.
   — Да, мы знаем, — сказал я. «Он послал нас сюда только для того, чтобы лично подтвердить несколько деталей, прежде чем мы закроем дело. Это стандартная процедура. Он мог разговаривать с кем угодно по телефону».
   — Я понимаю, — сказала она. "Спрашивай."
   — Как долго вы работаете на мистера Голдмана?
   — Полтора года, — сказала она.
   — Что входит в ваши обязанности?
   «Помимо обычных секретарских обязанностей, я слежу за сроками его книг, организую его поездки, координирую его расписание. Я также отвечаю на письма фанатов, рассылаю рецензии на его книги и тому подобное».
   — Я удивлен, что тебя нет на похоронах этим утром, — сказал Монк.
   «Приглашены были только ближайшие родственники миссис Голдман, — сказала она. "Г-н. Голдман, ее родители, а также ее брат и сестра».
   — Какой была миссис Голдман? Я попросил.
   «Я действительно не знал ее. Я видел ее только тогда, когда она приезжала в город за покупками или ужинала с мужем. Мне она показалась очень милой. Вам нужно было что-то конкретное?»
   «Мы понимаем, что мистер Голдман вел прямую трансляцию из своего офиса в девять утра в день убийства его жены», — сказал Монк.
   — Нет, это неправильно, — сказала она. «Это было в десять и закончилось в одиннадцать. Он делает один каждый месяц. Я продюсер и режиссер».
   Она немного покачнулась от гордости.
   «Что это значит?» — спросил Монк.
   «Ну, там только одна веб-камера, так что я просто слежу за тем, чтобы он был красиво обрамлен, оставляя достаточно места для чата внизу экрана и места вверху для видео. Моя самая большая ответственность — выбирать вопросы и интегрировать их в шоу».
   «Можем ли мы посмотреть, где это было снято?» — спросил Монк.
   — Конечно, — сказала она. Она повернулась и открыла одну из дверей позади себя. «Это его воображаемый офис, который мы используем для вебинаров. Это то, что называют практическим набором в кинобизнесе. Его настоящая должность комната по соседству. У него большое окно, выходящее на Парк-авеню.
   Я сразу же узнал письменный стол, оклеенную обоями стену и книжный шкаф. По обеим сторонам стола были установлены светильники, вроде тех, что используются для фотосъемки или киносъемки, и крошечная веб-камера, установленная на треноге перед ним, от которой шел кабель к настольному компьютеру в дальнем углу. На другом столе было три экрана, два из которых обращены к столу Голдмана.
   «Вот где я сижу во время шоу», — сказала она, указывая на письменный стол в углу. «Я посылаю ему текстовые сообщения на экран, сообщая ему, какие вопросы поступили, будь то живое видео, голосовые вызовы или электронные письма. Другой монитор показывает ему прямую трансляцию, которая выходит в Сети».
   «Кому больше нужна телевизионная сеть, чтобы быть звездой?» Я сказал. «Все, что вам нужно, это широкополосное соединение, компьютер и учетная запись YouTube, и вы можете быть Опрой Уинфри».
   «Именно так на это смотрит мистер Голдман, — сказала она. «Он называет это снайперским кастингом, нацеленным на конкретную целевую аудиторию и наносящим прямой удар вашим полным сообщением, а не широковещательным кастингом и забрасыванием всех без разбора шрапнелью сообщения».
   Монах ходил по комнате, наклонив голову, обрамляя сцену между вытянутыми руками.
   «Похоже, он хочет стать режиссером», — сказала она.
   — Вы сказали, что представление закончилось в одиннадцать, — сказал я. «Что сделал мистер Голдман после этого?»
   «Он вернулся в свой кабинет, чтобы проверить гранки своей следующей книги».
   — Ты был здесь все это время? — спросил Монк.
   — Да, я был прямо за этой дверью.
   — Что вы вдвоем делали за обедом?
   «У нас были салаты», — сказала она.
   — Вы вышли за ними или их доставили?
   «Это остатки вчерашнего ужина, которые были у нас в холодильнике», — сказала она. «Какое отношение к чему имеет то, что мы ели?»
   «Мы подтверждаем, что он не покидал офис около обеда».
   «Он был в офисе до пяти, а потом пошел домой».
   "Почему так рано?" Я попросил.
   «Он всегда делает это в дни вебинаров, так как должен приходить раньше, чем обычно. В большинстве дней он не приходит до десяти утра».
   Монк повернулся ко мне. «Мы закончили здесь».
   Я улыбнулась Трине. «Спасибо за всю вашу помощь».
   «Если я могу сделать что-то еще, пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать», — сказала она. «Вам нужна проверка парковки?»
   — Мы сели на поезд, — сказал я и указал на свой значок. «Но это все подтверждение, которое нам нужно».
   Мы вышли и молча направились к лестнице. Интервью с Триной Фишбек было пустой тратой времени, и мы оба это знали. Мы не узнали ничего из того, что мы уже знали.
   Когда мы возвращались на Пенсильванский вокзал, мимо промчалась бело-голубая полицейская машина полиции Нью-Йорка, и сирена издала характерный быстрый вой, который звучал так, будто « Энтерпрайз » запускает свои лазеры. Я бы хотел, чтобы полицейские машины Саммита могли делать это, а не просто их громкий, продолжительный вой.
   Было что-то захватывающее в том, чтобы увидеть и услышать одну из этих патрульных машин полиции Нью-Йорка. Они были такой же частью Нью-Йорка, как Эмпайр Стейт Билдинг, метро и торговцы хот-догами на углу.
   И тут меня внезапно осенило.
   Я был в Нью-Йорке!
   Конечно, я знал это. Я чувствовал, что он идет от Пенна Станция к офису Голдмана. И все же только в тот момент он действительно погрузился в него.
   Я заново огляделся, вдыхая виды и звуки Большого Яблока, подтверждая, что я действительно был там.
   Казалось глупым не воспользоваться редкой возможностью и посетить Таймс-сквер, пройтись по Центральному парку и прогуляться по Гринвич-Виллидж.
   Но потом я вспомнил, что был дежурным полицейским и что я был с Адрианом Монком, две ситуации, которые сильно ограничивали мои возможности.
   Если я поеду в Нью-Йорк ради развлечения, мне придется подождать, пока у меня не будет выходного, если он вообще будет, прежде чем вернуться в Сан-Франциско.
   Так что я решил взять хот-дог у первого попавшегося продавца.
   Это, естественно, ужаснуло Монка.
   Но мне удалось заткнуть его нытье и жалобы на то, что я делаю, настолько успешно, что я даже не могу перечислить это здесь для протокола.
   Я намазала хот-дог сыром, горчицей, кетчупом и луком и съела его на ходу, хорошо понимая, что испортила себе лицо и заставила Монка учащенно дышать, и мне было все равно.
   Я был полицейским в форме и ел хот-дог в Нью-Йорке.
   Вот что имело значение.
   Если бы кто-то сказал мне неделю назад, что это произойдет со мной, я бы никогда не поверил.
   Это был опыт, которым я хотел насладиться и запомнить.
   И ощущение горчицы на щеке и вкус хот-дога во рту сделали это реальным.
   Выслушивать жалобы Монка было бы просто раздражающе. Я мог испытать это дома.
   26
  
   Мистер Монк и головоломка
   Мы были на поезде рано, поэтому я зашел в магазин, торгующий едой, новинками и периодическими изданиями на Пенсильванском вокзале, чтобы купить « Нью-Йорк пост» и что-нибудь выпить на обратном пути на Саммит.
   В тех редких случаях, когда я приезжал в Нью-Йорк, я всегда хватал « Пост» . Мне нравились его язвительные, сенсационные заголовки, и я восхищался тем, как ему удавалось точно и подробно освещать новости, но с красочным, скандальным отношением неряшливого таблоида, который резко контрастировал с более уравновешенной и скучной New York Times .
   The Post о непрекращающихся проблемах в Summit прекрасно олицетворяет этот шаткий редакционный баланс. Все факты были верны, но тон, несомненно, был ехидным и ухмыляющимся, указывая на то, что в Саммите было так много коррупции в правительстве, что довольно скоро все городские служащие окажутся за решеткой, а недавно переселенный сан-францисканец Рэнди Дишер останется единственным. делать каждую работу.
   По крайней мере, в статье признавалось, что ни один из беды были ошибкой Дишера. Но я задавался вопросом, насколько благотворительными будут средства массовой информации, когда сегодня станет известно, что Линдеро и Вудлейк, хотя и виновны в краже со взломом, невиновны в убийстве и что убийца все еще находится на свободе.
   Просматривая Post , я вспомнил, как скучно жить в городе с одной газетой. Раньше мне нравилось читать оригинальный старый вечерний выпуск San Francisco Examiner , который позиционировал себя как озорная и плохая альтернатива высокомерному и затхлому утреннему изданию San Francisco Chronicle , с которым он неохотно делил издательские помещения и совместный воскресный день. версия.
   С другой стороны, мне нравилось украдкой заглядывать в National Enquirer , чтобы увидеть, каких знаменитостей он называл «нелепыми» с нелестными фотографиями в купальных костюмах на каждой неделе. Это заставило меня чувствовать себя лучше из-за того, что я проиграла битву с возрастом и целлюлитом.
   Я подошел к стойке с газетой, банкой диетической колы и батончиком Milky Way, чтобы прочистить рот.
   Монк присоединился ко мне и поставил бутылку воды «Фиджи» и кубик Рубика на прилавок рядом с моими вещами. Я взглянул на него.
   — Я не твоя мать, — сказал я. «Вы можете купить себе напитки и игры».
   «Мой бумажник сгорел в огне, — сказал Монк. «У меня нет наличных».
   Я забыл об этом.
   «Хорошо, это мое угощение, но не привыкай к нему. Я не могу позволить себе содержать нас обоих».
   «Добро пожаловать в мой мир», — сказал Монк.
   Я передал свою кредитку кассиру, небритому афроамериканцу с черной и блестящей головой, как шар для боулинга, и он прозвонил покупки.
   «У вас есть подарочная коробка для кубика Рубика?» — спросил его Монк.
   Кассир сунул руку под прилавок и вручил Монку мятый пластиковый пакет с логотипом продуктового магазина.
   — Это не коробка, — сказал Монк.
   — Это все, что у меня есть, — сказал он.
   — Это даже не свежий пакет, — сказал Монк. «Он используется».
   «Я берегу наши природные ресурсы, — сказал он. «Я буду зеленым».
   «Тогда разве вы не должны предлагать покупателям бумажные пакеты?» — спросил Монк.
   Кассир снова полез под прилавок, вытащил набитый коричневым пакетом обеденный пакет, высыпал на прилавок бутерброд, сваренное вкрутую яйцо и яблоко и передал пустой пакет Монку. "Счастливы сейчас?"
   — Неважно, — сказал Монк. Он взял куб и воду и вышел.
   Я взял полиэтиленовый пакет, бросил туда шоколадку и газету и поблагодарил кассира за помощь.
   Мы направились к трассе Dover Line и нашему поезду на вершину. Я указал на куб в руке Монка.
   — В этом кубике Рубика есть что-то особенное, — сказал я.
   «Это исправлено», — сказал он.
   "Исправлено?"
   «У оригинального кубика Рубика есть шесть вращающихся граней, состоящих из девяти квадратов, разделенных на три ряда по три, каждый квадрат окрашен в один из шести цветов. Когда эти ряды правильно выровнены, создается куб с шестью гранями, каждая из которых имеет свой сплошной цвет».
   — Я уже видел кубик Рубика, — сказал я. "Что с этим не так?"
   «Все тройки, — сказал Монк, — что делает его отталкивающим».
   «И все же они продали их десятками миллионов по всему миру».
   «Это огромное улучшение», — сказал Монк и поднял свой куб. «Это называется «Месть Рубика», хотя лучше было бы назвать его «Исправление Рубика».
   — В этом нет такого же остроумия, как в «мести», — сказал я. «Так что же делает это лучше оригинала?»
   «У этого есть шесть граней, состоящих из шестнадцати квадратов, разделенных на четыре ряда по четыре, что в сумме дает пятьдесят шесть квадратов, восемь углов и двадцать четыре ребра, каждое из которых отображает два цвета. Все четные числа».
   — Не все, — сказал я. «Есть восемь углов, которые показывают три разных цвета».
   Он резко остановился, развернулся и пошел обратно тем же путем, которым мы пришли. Я поспешила за ним.
   "Куда ты идешь?" Я попросил.
   — Чтобы вернуть это, — сказал он. «Я не собираюсь отдавать Эллен Морс бракованный товар».
   Я встал перед ним, прерывая его.
   «Это не дефект, это нечетное число, присущее каждой из этих головоломок, и Эллен Морс это не волнует. Ей это понравится».
   «Потому что она обожает дерьмо», — сказал Монк.
   — Потому что это мило, что ты подумал о ней. Я посмотрел мимо Монка на экран ПРИБЫТИЕ И ОТЪЕЗД . — У нас все равно нет времени возвращать его. Наш поезд уже здесь».
   Он неохотно повернул назад, и мы сели в поезд. По пути на вершину он собрал куб и дважды решил головоломку. Я читал New York Post и старался не показывать своего раздражения. Я мог бы всю жизнь работать над этим кубом и так и не решить его.
   Когда мы вышли из вокзала, вместо того чтобы повернуть налево по Спрингфилд-авеню к полицейскому управлению, Монк повернул направо, в сторону магазина Эллен Морс.
   Монк прикрыл лицо рукой, как будто Пуп освещал нас ярким светом, и повернулся спиной к витрине, когда мы подошли.
   Он дал мне кубик Рубика. — Не могли бы вы войти и передать ей это вместе с моими комплиментами?
   "Нет, я сказал. "Ты делаешь это."
   — Я не могу туда войти, — сказал он.
   — Ты был там раньше и вышел невредимым.
   — Я ранен, — сказал Монк.
   — Я не вижу никакого издевательства.
   «На данный момент это эмоционально и психологически, но только потому, что физические эффекты еще не метастазировали».
   — Но ты хочешь отправить меня туда.
   «Кажется, у вас естественный иммунитет, — сказал он, — возможно, приобретенный в результате длительного воздействия».
   — Так ты говоришь, что я веду антисанитарную, отвратительную жизнь.
   «Боже мой, вы, наконец, получили сообщение. Сколько лет на это ушло?» — сказал Монк. «Возможно, теперь вы можете начать путь к выздоровлению».
   «Спасибо. Раз уж ты так добр ко мне, я пойду на компромисс. Я войду и спрошу ее, не выйдет ли она поболтать с тобой.
   — Хорошо, — сказал Монк. — Но сначала попроси ее вымыть руки.
   Я не стала на это отвечать. Я вошел в магазин как раз в тот момент, когда из него выходила женщина с какими-то поздравительными открытками из навозной бумаги. Я задавался вопросом, посылает ли она их другу или врагу.
   Морс улыбнулась, увидев меня. «Здравствуйте, Натали. Где Адриан?
   — Он на тротуаре, на безопасном расстоянии. Он хотел бы поговорить с вами, но он еще недостаточно проникся вашей философией круга какашек, чтобы преодолеть свое отвращение ко всему в этом магазине.
   "Это нормально. Я не ожидала, что он полностью изменится за одну ночь», — сказала она. «Но меня воодушевила его готовность непредвзято относиться к этому вопросу».
   — Я был потрясен, — сказал я.
   — Мне кажется, ты его недооцениваешь.
   — Думаю, я недооценил тебя.
   "Можно я задам тебе вопрос?"
   — Конечно, — сказал я.
   Она глубоко вздохнула и подошла ко мне. — Я сказал или сделал что-то обидное прошлой ночью?
   Я не совсем знал, как ответить на этот вопрос, кроме того, что знал, что не хочу говорить ей правду. Поэтому я выбрал легкий путь.
   "О, нет. Извините, если я столкнулся с этим, — сказал я. «У меня просто был синдром смены часовых поясов, я был разочарован и зол на весь мир. В этом не было ничего личного. Я прекрасно провел время».
   «Приятно слышать, потому что я боялся, что, может быть, вы подумали, что я заигрываю с вашим мужчиной, и обиделись на меня за это».
   "Мой мужчина?" Я смеялся. «Что натолкнуло вас на эту идею? Между нами нет никакой романтики. Он мой босс и мой друг, и на этом все».
   — Ты не хочешь, чтобы дело пошло дальше?
   — Черт возьми, — сказал я.
   «Я удивлена, что вы так яростны по этому поводу», — сказала она. «Это потому, что у него уже есть кто-то особенный?»
   — Нет, больше никого нет, — сказал я. — Он просто не в моем вкусе.
   — Какой позор, — сказала она, но без особой убежденности. — Он действительно замечательный человек.
   — Что ж, мистер Ремаркейбл ждет снаружи, чтобы поговорить с вами, — сказал я. «Если мы заставим его ждать еще дольше, он может начать рисовать линии на тротуаре, чтобы люди шли по правильным сторонам».
   — Это неплохая идея, — сказала она.
   Я не был уверен, шутит она или нет, потому что она сказала это, направляясь к двери. Но было очевидно, что ее привлекал Монк. Мне было очень любопытно посмотреть, как он отреагирует. Он не привык к тому, что им интересуются женщины, да и я, если честно, тоже, хотя однажды пыталась свести его с уборщиком места преступления. Это не сработало так хорошо.
   Выйдя на улицу, мы обнаружили, что Монк помогает мужчине припарковать его Range Rover. Монк вытащил рулетку и стоял между огромной машиной и MINI Cooper позади нее.
   — Еще два и три четверти дюйма, — сказал Монк. Мужчина выключил зажигание и поставил машину в ПАРКОВКУ . Монк постучал в окно. «Вы еще не закончили».
   Водитель вышел и запер машину с помощью брелка. Ему было за пятьдесят, и он выглядел так, словно только что вернулся с поля для гольфа.
   — Спасибо за помощь, офицер, но все в порядке, — сказал мужчина.
   «У вас еще есть два и три четверти дюйма, чтобы пройти», сказал Монк.
   — Я так не думаю, — сказал мужчина, ступая на тротуар перед нами.
   — Здесь так сказано. Монк поднял рулетку. «Ваша машина припаркована неравномерно».
   — Все в порядке, — сказал мужчина и зашагал в кафе Buttercup Pantry.
   Монк вынул билетную книжку.
   — Ты не собираешься выписывать ему штраф, — сказал я.
   — Он припарковался как попало, — сказал Монк.
   — Давай отпустим его с предупреждением, — сказал я.
   "Почему?"
   «Потому что Эллен здесь, чтобы поговорить с вами, и нам нужно вернуться в участок».
   Монк, казалось, впервые заметил Морса и тут же растерялся. Он положил билетную книжку обратно.
   — Мне очень жаль, мисс Морс, — сказал Монк. «Я увлекся своим долгом».
   — Все в порядке, — сказала она. — Но если ты не начнешь называть меня Эллен, мне будет больно.
   "У меня есть кое-что для тебя." Монк подошел к кафе и взял кубик Рубика, который он положил на один из уличных столиков. «Я купил это для тебя в Нью-Йорке».
   Он вручил ей его обеими руками, как будто это был редкий и хрупкий предмет. Она приняла это от него с той же грацией.
   «Это кубик Рубика?» она спросила.
   «Я слышал, что некоторым эта головоломка кажется сложной, — сказал Монк.
   — Но ты этого не делаешь, — сказала она.
   «Мне просто нравится смотреть на это. Я нахожу все эти квадраты успокаивающими и думаю, что вы тоже можете».
   — Спасибо, Адриан, — сказала она.
   «Мне нужно быть с вами честным», — сказал он. «Есть дефект».
   «Восемь углов с тремя цветными лицами», — сказал Морс.
   Монк бросил на меня неприятный взгляд, затем снова повернулся к ней. «Мне стыдно признаться, что я никогда не замечал этого до сегодняшнего дня».
   «Но у тебя такой невероятный взгляд на детали», — сказала она.
   «Я полагаю, что теряюсь в красоте и простоте квадратов, и это ослепляет меня ко всему остальному», — сказал Монк. — Я не буду возражать, если ты его выбросишь.
   — Никогда, — сказал Морс. «Я буду дорожить этим».
   — Вы не возражаете против дефекта? — спросил Монк.
   «Я тронута подарком, но еще больше тем чувством, которое с ним связано», — сказала она и поцеловала Монка в щеку. «Я лучше вернусь. Никто не присматривает за магазином.
   «Все мы знаем, как привлекательны окостеневшие экскременты для магазинных воров», — подумал я.
   Морс улыбнулся и пошел обратно в магазин. Монк стоял неподвижно, широко раскрыв глаза, и смотрел на нее, пока она шла.
   — Почему она это сделала? он сказал.
   — Потому что ты сказал ей, что считаешь ее красивой, несмотря на все ее недостатки.
   «Нет, я этого не делал, — сказал он.
   «Да, ты это сделал», — сказал я и прошел мимо него по дороге в полицейский участок.
   Мужчины такие идиоты, подумала я. Но потом по выражению лица Монка я понял, что на этот раз я действительно сказал вслух то, что думал.
   27
  
   Мистер Монк, как это было
   Мы нашли Дишера в его кабинете, выглядевшего усталым и расстроенным, когда он разбирал горы бумаг.
   — Как дела в городе? он спросил.
   «Мы встретили агента национальной безопасности», — ответил я. «Она использовала какое-то ловкое программное обеспечение для распознавания лиц и без труда нашла Джоэла Голдмана на кадрах камеры наблюдения, прибывающих на Пенсильванский вокзал и убывающих с него, когда он сказал, что сделал это».
   «Таким образом, Голдман может оказаться ответственным за убийство, — сказал Дишер, — но мы без сомнения доказали, что он не совершал его сам».
   — Я бы так не сказал, — сказал Монк.
   — Я бы хотел, — сказал Дишер. «У меня был технически подкованный приятель из криминалистической лаборатории во Фриско, который посмотрел вебинар. Он говорит, что видео не трогали. Джоэл Голдман сидел за своим столом перед той стеной и смотрел в эту камеру».
   — Это не значит, что он этого не делал, — сказал Монк.
   — Мужчина не может быть в двух местах одновременно, Монк. И я могу сказать вам наверняка, что у него нет брата-близнеца.
   — Ты проверил? Я сказал.
   «Конечно. Как вы думаете, как я стал начальником полиции? Я также попросил офицеров ДеСото и Корбина поговорить с соседями Голдмана, чтобы узнать, не видели ли они что-нибудь в то утро. Оказывается, один из них видел потрепанный, ржавый коричневый фургон, припаркованный на углу дома Голдмана около полудня, и пару парней в малярных комбинезонах и кепках, спешивших с заднего двора.
   — Хорошая зацепка, — сказал я. — Сосед видел их лица?
   Дишер покачал головой. «Он был парой домов ниже, на нем не было очков, и его вид был из окна второго этажа через ветви дерева».
   — Значит, его показания ничего не стоят, если речь идет о личности парней, — сказал я.
   «Нет, не будет, но это точно выведет нас на след пары поденщиков», — сказал Дишер. «Или, я должен сказать, дневные убийцы ».
   — Давай, — сказал я. — Ты главный.
   — Я так не думаю, — сказал Монк.
   «Что не так с дневными убийцами?» — сказал Дишер. — У тебя есть имя получше?
   «Я не думаю, что Голдман нанял кого-то, чтобы убить свою жену. Это сделало бы его слишком уязвимым для шантажа».
   — Кто сказал, что он нанял дневных убийц? — сказал Дишер. — Я не исключаю версию о краже со взломом.
   — У меня есть, — сказал Монк.
   "Почему?" — спросил Дишер.
   «Потому что ничего не было украдено», — сказал он.
   «Может быть, потому что она наткнулась на них до того, как они успели что-нибудь украсть, а потом они были слишком напуганы после того, как убили ее, чтобы продолжать грабить».
   — Я так не думаю, — сказал Монк.
   «Ну, знаю, и я главный. Завтра вы двое начнете разговаривать с поденщиками, которые околачиваются возле Home Depot. Может, кто-нибудь из них узнает, кто водит ржавый коричневый фургон. А теперь иди отсюда, ты не на дежурстве.
   Я указал на бумаги на его столе. — Что это?
   «Счета-фактуры от всех подрядчиков, которым город должен денег. После того, как я рассортировал все и расставил приоритеты, я должен просмотреть проект постановления бывшего городского прокурора о вышке сотовой связи.
   «Должно быть волнительно владеть такой силой», — сказал я.
   — Это точно, — сказал Дишер. «Я борюсь со сном каждую секунду. Хорошо, что у меня есть электрошокер.
   Я переоделся и стал ждать Монка в вестибюле. Эви поманила меня к стойке.
   — У меня к вам вопрос, — сказала она. — Когда вы в последний раз были на стрельбище?
   Я пожал плечами. Должно было пройти больше десяти лет.
   — Пару лет, — сказал я. Это было относительно близко к истине.
   Она нахмурилась и покачала головой. «Это не поможет. Вам нужно отточить свои навыки, если вы собираетесь носить оружие на улице. Я ухожу через несколько минут. Почему бы тебе не пойти со мной на стрельбище? Я даже позволю тебе опробовать кое-что из моего оружия.
   «Это очень хорошее предложение, но это были беспокойные несколько дней, и я с нетерпением ждал тихого, расслабляющего вечера».
   «Нет ничего более расслабляющего, чем отстрелять несколько сотен патронов».
   — Несколько сотен?
   — Ты никогда не стрелял из автоматического оружия?
   — Нет, — сказал я.
   «Вы не знаете, чего вам не хватает. После этого ты будешь спать как младенец, — сказала она. «Что еще более важно, вы должны знать до мозга костей, что вы можете справиться с собой в перестрелке с каким-нибудь сумасшедшим, кислотным коммунистом».
   Она была права. Так что, когда вышел Монк, я сказал ему, что иду на стрельбище с Иви, и что либо он может пойти с нами, либо я могу сначала подбросить его к Шароне.
   Он повел плечами. — В этом нет необходимости. Вы можете идти дальше без меня».
   — Как ты собираешься вернуться в дом?
   — Я что-нибудь придумаю, — сказал он.
   Мне было неудобно оставлять его одного, но прежде чем я успела с ним поспорить, он снова заговорил.
   — Я взрослый мужчина, Натали, и полицейский. Я думаю, что я способен быть сам по себе. Кроме того, я думаю, нам обоим не помешал бы небольшой перерыв друг от друга, не так ли?
   Он был прав, хотя я была удивлена, что это сказал он, а не я.
   — Хорошо, — сказал я и повернулся к Эви. — Я готов, когда ты готов.
   Она мотнула головой в сторону задней двери. «Иди, возьми свой Глок и коробку патронов, и я встречу тебя на стоянке».
   Эви водила огромный старый «Бьюик» с оружейным шкафчиком в багажнике, а оружия в нем было достаточно, чтобы свергнуть маленькую страну.
   Она отвела меня на тренировочный полигон, который был похож на парк развлечений для полицейских и других сотрудников правоохранительных органов и служб безопасности.
   Там была фальшивая городская улица, очень похожая на голливудский фон с нарисованными персонажами, высовывающимися из-за окон, машин и дверей.
   Все фигуры были смехотворно карикатурными, будь то боевики и грабители банков или маленькие старушки и дети. По своему опыту я знал, что настоящие преступники редко бывают настолько добры, чтобы одеваться так, чтобы мгновенно выявлять их злой характер и насильственные намерения.
   Но было очень весело идти по этой улице с пистолетом на боку, раздавая горячий свинец плохим парням и, случайно, монахине, доктору и школьному учителю, хотя я почти уверен, что у них были преступные намерения.
   Эви шла тем же курсом, снося в порошок вырезы и почти целые фасады зданий своим массивным оружием. Я наполовину ожидал, что она вытащит ракетную установку для стрельбы по мишеням.
   На полигоне, а потом и просто при стрельбе по стационарным мишеням на разные дистанции я был удивлен, как быстро раскрепостился.
   Думаю, стрелять из ружья, говоря клише, все равно, что кататься на велосипеде. Он включает в себя много мышечной памяти. Мои рефлексы были не особенно хороши, но я держал ружье ровно и прицеливался по-прежнему хорошо.
   Цель не так уж много значила для Эви. Она полагалась на огневую мощь, а не на точность. Вместо того, чтобы стрелять плохому парню между глаз, она предпочла снести ему голову и, возможно, даже плечи.
   И она была права. Меня поразило, насколько все это расслабляло, несмотря на шум, сосредоточенность и поразительную отдачу оружия. Я думаю, это потому, что стрельба по вещам позволяет вам выплеснуть всю свою сдерживаемую агрессию и разочарование. Ничто так не снимает напряжение, как разрывание чего-либо в клочья. Мальчики, кажется, рождаются, зная это, но девочкам приходится приобретать это знание.
   Но поход на стрельбище с Эви тоже был для меня грустным опытом. В последний раз я была там с моим покойным мужем, и я не могла не думать о нем.
   Он, конечно, часто в моих мыслях, но на этот раз боль была острее. Может быть, это было потому, что я так давно не переживал этот конкретный общий опыт.
   Грусть — это своего рода напряжение, и я тоже пробился сквозь него.
   Израсходовав достаточно боеприпасов, чтобы отразить вторжение коммунистов, мы остановились в любимой закусочной Эви, месте, где подавали огромные стейки и часто посещали дальнобойщики, все из которых, казалось, знали ее и относились к ней как к своей.
   В общем, это был веселый вечер, и я была благодарна Эви за приглашение.
   Когда я вернулся, в доме была только Шарона. Она приготовила мне чашку чая, и мы вместе сели за кухонный стол.
   "Где все?" Я попросил.
   «Рэнди все еще в офисе. Мне повезло, что ему даже удается вернуться домой, чтобы поспать со всей работой, которая у него сейчас есть».
   — А мистер Монк?
   Она пожала плечами. — Я не видел его и не слышал о нем с утра.
   Я взглянул на часы. Было десять часов вечера. Шарона покачала головой и улыбнулась мне поверх кружки чая.
   "Какая?" Я сказал. — Я беспокоюсь о нем, вот и все.
   — Он не ребенок, Натали. И судя по тому, что я видел, сейчас он более способен позаботиться о себе, чем когда-либо с того дня, как я его встретил.
   — У него все еще есть проблемы, — сказал я.
   — Не все мы, — сказала она. — Но Адриан, похоже, хватка на большей части его сейчас. Он ни разу не звонил своему психиатру с тех пор, как попал сюда.
   Я не замечал этого, пока она не упомянула об этом. Еще одна веха, достигнутая в этой поездке.
   «Многое изменилось для мистера Монка за последний год или около того, особенно после того, как он наконец раскрыл убийство Труди. Он говорит, что его жизнь стала более сбалансированной. Даже его брат Амвросий внес в свою жизнь существенные изменения. Теперь у него есть собственный помощник. Она живет с ним».
   — Насколько она живая?
   «Та же кровать с проживанием», — сказал я.
   "Ух ты. Как Адриан справился с этим?
   — Не очень хорошо, — сказал я. — Не помогает и то, что Юки татуированная и бывший заключенный. Конечно, это было до того, как он встретил Эллен Морс. Если он сможет принять женщину, которая зарабатывает на жизнь продажей какашек, возможно, он будет более непредубежденным и по отношению к Юки.
   «Со всеми этими изменениями ты когда-нибудь беспокоился о том, что Адриан может перестать нуждаться в помощнике?»
   — Мне это никогда не приходило в голову, — сказал я.
   «По крайней мере, теперь ты знаешь, что у тебя есть другие варианты, если этот день наступит».
   «Я не искал запасной план».
   — Ну, вы явно что-то искали, — сказала Шарона. — И я думаю, ты наконец нашел его. Кажется, тебе нравится быть копом.
   «Прошло всего два дня, а реальность еще не осозналась, тем более, что я далеко от дома. Это больше похоже на ролевую игру, чем на реальность».
   — Даже в минимаркете?
   — Особенно тогда, — сказал я. «Не знаю, как я буду относиться ко всему этому, когда вернусь в Сан-Франциско».
   — Кто сказал, что ты должен вернуться?
   Я уже собирался объяснить Шароне, что она имеет в виду, когда Монк вошел в парадную дверь.
   "Где ты был?" Я попросил.
   «Я ужинал с Эллен», — сказал он, изо всех сил стараясь говорить об этом как ни в чем не бывало, но безуспешно.
   — Ты был наедине с женщиной? — сказала Шарона.
   — Я все время наедине с Натали, — сказал Монк.
   — Это не одно и то же, и ты это знаешь, Адриан. Это было свидание.
   — Это была еда, — сказал Монк. «Не свидание».
   — Как это было устроено?
   «Я случайно столкнулся с Эллен на улице, когда она шла домой, и так как мы оказались перед рестораном, когда наши пути пересеклись, мы решили поужинать вместе».
   «Таких случаев много», — сказал я. — Так что же произошло за ужином?
   «Она рассказывала о своем пребывании среди дикарей в Африке, а я рассказывал о своем пребывании среди дикарей в Сан-Франциско».
   — В какое время это было? — спросила Шарона.
   «С того дня, как я уехал из нашего семейного дома в Тьюксбери, до того момента, когда меня накачали наркотиками и посадили на самолет в Нью-Джерси».
   «Тогда ты должен быть благодарен за то, что я спасла тебя», — сказала Шарона.
   – Каковы теперь отношения между вами и Эллен? Я попросил.
   «Она прекрасная женщина, но трудно игнорировать слона в комнате».
   — Ты имеешь в виду слоновий помет, — сказала Шарона.
   Монк поморщился. «Я хотел бы убедить ее отказаться от своего крестового похода, чтобы узаконить экскременты».
   — Разве не было бы проще, если бы ты просто принял это? Я сказал. «Или согласились не соглашаться? Компромисс является частью любых успешных отношений».
   «У нас нет отношений, — сказал Монк. — Это был всего лишь ужин.
   «Нет, не было. Ты не просто наткнулся на нее случайно, ты это спланировал. Вы позаботились о том, чтобы пройти мимо ресторана в то же время, когда она будет проходить мимо него по дороге домой. Это уже отношения, мистер Монк. Вопрос только в том, каким он будет и будет ли он продолжаться».
   Он повел плечами и помотал головой из стороны в сторону. «Она проводит свой день в комнате, полной какашек».
   — И ее одинокие ночи в ее идеальном доме, — сказал я.
   — С ее коллекцией какашек, — сказал он.
   «Может быть, это только потому, что она еще не нашла подходящего мужчину», — сказала Шарона.
   «Этого не произойдет, когда вокруг столько дерьма», — сказал он.
   «Может быть, уже есть», — сказала Шарона и подмигнула мне.
   Монк театрально зевнул и посмотрел на часы. «О боже, ты посмотришь на время. Мне надо идти спать."
   «Хорошая уловка», — сказала Шарона. — Но ты никого не обманываешь.
   Однако его фальшивой зевоты было достаточно, чтобы спровоцировать меня на настоящую. Удивительно, насколько заразительна зевота.
   «Да, но у нас ранняя утренняя смена и жесткий начальник», — сказал я. «Мы бы не хотели получить выговор за опоздание на третий день работы».
   — Если он когда-нибудь сделает тебе выговор, дай мне знать, — сказала Шарона. — И я сделаю ему выговор.
   28
  
   Мистер Монк в мусоре
   Когда на следующее утро я пришел на кухню, Монк уже встал и оделся, сидел за столом, сгорбившись над айпадом. Дишер сел рядом с ним, показывая, как пользоваться устройством, пока Шарона снова пекла вафли.
   — Пользуетесь Интернетом, мистер Монк? — спросил я, садясь с другой стороны от него.
   «Нет, я в Интернете», — сказал он.
   — Это то же самое, — сказал я. «Серфинг — это еще один способ сказать «оглядеться».
   «Я знаю, на что хочу смотреть», — сказал он. «Семинар Джоэла Голдмана».
   «Вы можете смотреть на это тысячу раз, и это ничего не изменит», — сказал Дишер.
   «Мы что-то упускаем», — сказал Монк. «Прошлой ночью я снова и снова просматривал это видео в своей голове».
   — Так зачем тебе еще раз это видеть? — спросила Шарона, принося тарелку с вафлями и ставя ее в центр стола.
   «Потому что я не узнаю то, что видел, иначе мое подсознание не беспокоило бы меня».
   «Хорошо, вы на сайте», — сказал Дишер, открывая веб-страницу со снимками экрана со всех семинаров Goldman. «iPad работает с сенсорным экраном. Все, что вам нужно сделать, это коснуться пальцем нужного скриншота, и он воспроизведет видео».
   «Что такое скриншот?» — спросил Монк.
   «Это неподвижное изображение, взятое из видео, которое вы хотите посмотреть», — сказал Дишер. «В этом случае он также служит кнопкой для запуска воспроизведения».
   Дишер коснулся скриншота из последнего видео Джоэла Голдмана, и оно начало воспроизводиться.
   «Если вы хотите приостановить видео, перемотать вперед или выполнить какие-либо другие функции воспроизведения, просто коснитесь нижней части экрана, и появятся элементы управления».
   Голдман начал говорить о процентных ставках, деривативах и ценных бумагах, обеспеченных ипотекой, и о каком-то блестящем способе манипулировать всем этим, чтобы стать достаточно богатым, чтобы жить на своей улице в Саммите.
   Монк внимательно посмотрел на экран. — Это пятна?
   «Это на экране, — сказал Дишер. «Не то видео».
   «Значит, на вашем экране жир с пальцев», — сказал Монк.
   — Это не имеет значения, — сказал Дишер.
   «Конечно, есть. Вы знаете, что это за пятна? Миллиарды заразных микробов превращают ваш iPad в электронную чашку Петри с болезнями. Когда вы в последний раз его чистили?»
   — Не знаю, — сказал Дишер.
   "Это омерзительно." Монк достал из кармана Wet One, разорвал пачку и начал салфеткой протирать экран.
   — Подожди, подожди, — сказал Дишер. "Не!"
   Но Монк уже вытирал, его прикосновение вызывало несколько экранов, каждый с другим видео Goldman, всплывать, один поверх другого, как перекрывающиеся листы бумаги.
   — Ты поблагодаришь меня позже, — сказал Монк, заворачивая Мокрого в салфетку и передавая его Шароне. «Сегодня мы спасли жизни».
   «Все как в старые добрые времена». Шарона нахмурилась и выбросила салфетку в мусорное ведро. «Я забыл о острых ощущениях».
   Пятна исчезли, но теперь на экране появилось другое видео, а из динамиков iPad доносилась какофония песен Голдмана.
   — Это сенсорный экран, Монк. Ваше стирание открывало каждое видео на странице», — сказал Дишер. «Теперь мне нужно закрыть все эти окна, чтобы вернуть вас к исходному видео».
   Дишер потянулся за iPad, но Монк схватил его за запястье.
   «Пока нет», — сказал Монк, глядя на видео.
   «Но вы смотрите не то видео», — сказал Дишер. — Это не тот, что был в день убийства. Разве ты не видишь? Он даже не носит ту же рубашку. Это серьезная ошибка для парня, который внимательно следит за деталями».
   «Позвольте мне посмотреть следующий», — сказал Монк.
   Дишер закрыл окно, и появился тот, что под ним. — Это тоже не то. Визуально они все одинаковые, за исключением того, во что он одет. В остальном ничего не меняется».
   Монк внимательно просмотрел видео, приблизив свое лицо к экрану так близко, что кончик его носа почти касался его. «Хорошо, а теперь позвольте мне посмотреть трансляцию со дня убийства».
   — Я не могу, когда твое лицо мешает, — сказал Дишер. — Если только ты не хочешь стукнуть носом по этому маленькому крестику.
   «Не будь смешным». Монк откинулся назад и позволил Дишеру закрыть несколько экранов, пока тот не вернулся к нужному.
   — Вот оно, — сказал Дишер. «Выруби себя».
   Дишер принялся за вафли, а мы с Шароной продолжали наблюдать за Монахом, который двигал плечами, мотал головой из стороны в сторону и улыбался.
   Шарона тоже улыбнулась. И я тоже. Для Адриана Монка в тот краткий момент вся вселенная была в идеальном равновесии, и все располагалось там, где и должно было быть.
   Но Дишер все это пропустил. Он был слишком поглощен завтраком.
   «Всякий раз, когда вы сегодня не отвечаете на звонки диспетчера, — сказал Дишер, — я хочу, чтобы вы двое поговорили с поденщиками возле Home Depot».
   — В этом нет необходимости, — сказал Монк.
   Дишер посмотрел вверх. "Почему бы и нет?"
   — Потому что Адриан уже раскрыл убийство, — сказала Шарона.
   "Он сделал? Когда?"
   — Только что, — сказала Шарона.
   — Так кто убил Памелу Голдман?
   — Это сделал ее муж, — сказал Монк.
   Дишер уронил вилку на тарелку и сделал глубокий успокаивающий вдох. «Мы обсуждали это уже дюжину раз. Видео было проанализировано экспертами. Здесь нет никакого обмана. Джоэл Голдман был в своем кабинете и вел прямую трансляцию за несколько минут до убийства».
   — Да, был, — сказал Монк.
   «Это видео доказывает это».
   «Абсолютно и бесспорно».
   «Так что видео доказывает, что он не мог ее убить», — сказал Дишер.
   — Нет, — сказал Монк. «Это доказывает, что он это сделал. ”
   Дишер потер лоб. «Один из нас здесь сходит с ума, и я не думаю, что это я».
   Я знал это чувство. Но я также знал — из долгого, болезненного и повторяющегося опыта — что я должен был сдаться. и смиритесь с этим, что все станет ясно, как только Монк удосужится рассказать нам все подробности. Я также знал, что он не торопится. Ему нравилось наше замешательство.
   «Посмотри на это и скажи мне, что ты видишь». Монк коснулся экрана, вызвал элементы управления и нажал ПАУЗУ при воспроизведении.
   Мы все собрались вокруг него и посмотрели на экран и неподвижное изображение. Голдман сидел за своим столом, указывая в камеру, чтобы подчеркнуть свою мысль. Позади него стояли книжный шкаф и обои с узором пейсли.
   «Я вижу Джоэла Голдмана в своем офисе, который проводит вебинар в прямом эфире и общается с людьми со всего мира, — сказал Дишер. "Что ты видишь?"
   «Я вижу Джоэла Голдмана в своем офисе, который ведет вебинар в прямом эфире и общается с людьми со всего мира, — сказал Монк. — Но я также вижу кое-что еще.
   "Какая?"
   — Обои, — сказал Монк. «Он зеленого цвета с узором пейсли, который повторяется через каждые двадцать один дюйм на рулоне шириной двадцать с половиной дюймов».
   — Я тоже это вижу, только без точных измерений. И что?"
   «При наклеивании обоев неизбежно будут швы, и крайне важно, чтобы установщик по возможности позаботился о том, чтобы узоры совпадали».
   — Хорошо, если ты так говоришь, но какое это имеет отношение к убийству?
   «Швы и узоры на его обоях совпадают с другими видео, снятыми в его нью-йоркском офисе, — сказал Монк, — но не с этим».
   «Но вы только что согласились со мной, что это было снято в его кабинете», — сказал Дишер.
   — Было, — сказал Монк. «В офисе, который он воссоздал на своем заднем дворе в Саммите».
   Последовала долгая ошеломленная тишина, когда все кусочки головоломки встали на свои места для меня, Шароны и Дишера.
   — Будь я проклят, — сказал Дишер. «Он построил съемочную площадку».
   «Это была инсценировка, как день открытых дверей в Сан-Франциско, — сказал мне Монк.
   «И точно так же, как фотография офиса убийцы на стене Five Star Realty», — сказал я.
   «Мы были дураками, если не увидели это снова», — сказал Монк.
   Я не видел его в первый раз, поэтому я не думал, что должен быть слишком строг к себе за то, что пропустил его и в этот раз.
   Дишер в замешательстве покачал головой. — О чем вы двое говорите?
   — Вот что случилось, — сказал Монк. «В то утро Джоэл отправился в Нью-Йорк на поезде и пошел в свой офис на Парк-авеню просто для того, чтобы подтвердить свое алиби».
   «Голдман знал, что все это время он был в кадре, — сказал я.
   «Конечно, он на это надеялся, — сказал Монк. «Вот почему он так рано отправился в город, чтобы иметь достаточно времени, чтобы вернуться домой, переодевшись поденщиком, и пробраться в свой офис на заднем дворе, где он транслировал свое шоу с десяти до одиннадцати утра, так что его жена не знала об этом. Это."
   — Но его секретарша Трина Фишбек должна была быть, — сказал я. — Она солгала, что он на Манхэттене.
   «Я не удивлюсь, если у Голдмана и его секретарши был внебрачный секс», — сказал Монк, взглянув на меня. — Как та пара, которую мы встретили здесь на днях.
   «Вряд ли что-то необычное в том, что люди в Саммите заводят романы, — сказала Шарона. «Есть причина, по которой они называют это спальным районом».
   — Значит, секретарь Голдмана, должно быть, был на днях поденщиком, которого видел сосед, — сказал я.
   «И, вероятно, тот, кто позвонил и отменил визит к парикмахеру Памелы Голдман, — сказал Дишер, — подготовив почву для теории о том, что она застала врасплох грабителей в своем доме, и они убили ее».
   Я взял его снова оттуда. «Это означает, что когда Памела ушла на прием к парикмахеру, именно Джоэл сразу после этого вошел в дом и выключил сигнализацию».
   — Верно, — сказал Дишер. «Он сделал это, чтобы выглядело так, как будто она что-то забыла, вернулась, а затем снова забыла сбросить будильник, когда ушла».
   Монк кивнул. «Вы оба правы. Затем Голдман подождал, пока она вернется, и ударил ее скалкой. После убийства Голдман и его любовница вернулись на Манхэттен. Он оставался в своем офисе до пяти, а затем сел на поезд домой, чтобы подтвердить свое тщательно сконструированное алиби».
   «А на следующее утро этот наглый ублюдок снова был в гараже, разбирая телевизор прямо у нас на глазах», — сказал я. — Как мы собираемся доказать все это?
   — Мы получим ордер на обыск его домашнего офиса и мусорного бака, — сказал Монк. «Мы обязательно найдем остатки обоев и соответствующую мебель».
   Дишер покачал головой. «Этого никогда не произойдет. Ни один судья не выдаст нам ордер на обыск на основании несоответствия обоев в видео».
   «Есть еще кое-что, — сказал Монк. — А еще сирена.
   — Какая сирена? — спросил Дишер.
   «Тот, который вы можете услышать на видео. Это не из полицейской машины Нью-Йорка. То, что вы слышите, — это сирена Натали, когда мы отреагировали на кражу со взломом McAfee, — сказал Монк. «Сирены заметно различаются по скорости вопли и подача. И если вы сравните временной код на вебинаре с журналом диспетчера полиции Саммита, то увидите, что они точно совпадают».
   «Этого все равно недостаточно, — сказал Дишер.
   — Какие у вас здесь судьи? — сказал Монк.
   «Те, которые требуют веских доказательств перед выдачей ордеров», — сказал Дишер. «Это не значит, что я не буду пытаться, но я говорю вам, что обои и сирена не помогут».
   — Значит, Голдману удается избежать наказания за убийство? — сказала Шарона.
   — Я этого не говорил, — сказал Дишер. — Есть еще один способ, как мы можем получить его.
   "Это что?" — спросила Шарона.
   «Мы ждем, пока мусорный контейнер заберет мусорная компания. В тот момент, когда мусорный контейнер покидает подъездную дорожку, начинается обыск, — сказал он. «Но если Мусорщик зайдет намного дальше, скажем, до самой свалки, нам будет трудно окончательно связать его с мусором в суде».
   Я встал. — Тогда чего мы ждем?
   Мы сели в машину Дишера и помчались к дому Голдмана, чтобы следить за мусорным контейнером. Наш план состоял в том, чтобы позвонить в мусорную компанию, чтобы забрать его, а затем наблюдать за ним, пока не приедет грузовик.
   Но когда мы приехали, мусорного контейнера уже не было, а Джоэл Голдман стоял снаружи и подметал подъездную дорожку. Он улыбнулся, увидев нас.
   Дишер подъехал к бордюру и опустил окно.
   — Доброе утро, шеф, — сказал Голдман, подходя к нему. — Я рад, что ты зашел. Я собирался позвонить тебе сегодня. Я был очень расстроен, что мне пришлось прочитать в газете что обвинения в убийстве были сняты с этих двух полицейских, а не были услышаны об этом непосредственно от вас».
   «Как скоро после прочтения газеты вы позвонили в мусорную компанию, чтобы забрать мусорный контейнер?» — спросил Дишер.
   «Какое отношение мой мусор имеет к чему-либо?»
   Монк наклонился вперед и посмотрел Голдману в глаза. — Потому что вы хотели избавиться от улик, указывающих на то, что вы воссоздали свой офис на Манхэттене у себя на заднем дворе.
   Голдман пожал плечами. «Я говорил вам, что переношу свой офис из Манхэттена в свой дом. Нет ничего необычного в том, что я хочу иметь такой же знакомый декор в новом. И в этом не было бы ничего преступного, если бы я передумал, скажем, день или около того назад, и решил пойти на другой образ».
   «Это если вы пытаетесь создать мошенническое алиби для убийства», — сказал Монк.
   "Докажите это." Голдман улыбнулся и вернулся к подметанию.
   Дишер умчался, связался с диспетчером по рации и попросил ее выяснить текущее местонахождение мусоровоза, который забрал мусорный контейнер из дома Голдмана.
   Ответ пришел через две минуты.
   Грузовик как раз выезжал со свалки.
   29
  
   Мистер Монк и слабое звено
   Мы собрались в офисе Дишера, чтобы выкрикивать ненормативную лексику, пинать столы и, в случае с Монком, угрюмо расхаживать туда-сюда.
   — Он знает, что мы знаем, что он убил свою жену, и ему все равно, — сказал я. — Хорошо, что ты был за рулем, потому что я бы его сбил.
   — Это еще не конец, — сказал Дишер. «Чтобы проехать от Манхэттена до Саммита и обратно, ему нужно было проехать как минимум через два пункта взимания платы. Мы примерно знаем, когда он должен был их пройти, так что мы получим его либо по дебетовой карте E-Zpass, либо, если он ее не использовал, по видеозаписям из пунктов взимания платы».
   «Джоэл Голдман хитер, — сказал Монк. «Он был бы осторожен, чтобы не использовать E-Zpass и не позволить заснять себя, проходящего через пункты взимания платы, даже в маскировке».
   — Но стал бы он так же осторожен со своей секретаршей? — сказал Дишер. «Кто-то должен был вести этот фургон».
   — И держу пари, что матрица наблюдения Службы национальной безопасности включает пункты взимания платы в Нью-Джерси и в и из Манхэттена, — сказал я и повернулся к Дишеру. «Позвоните агенту Лизе Маккракен в службу безопасности Пенсильванского вокзала. Может быть, она окажет нам еще одну услугу и заставит свои суперкомпьютеры отсканировать видео с дорожных будок для Голдмана и Трины.
   Дишер начал набирать номер, а Монк продолжал ходить взад-вперед.
   — Расслабьтесь, мистер Монк, мы его достанем, — сказал я. — Его секретарь — слабое звено.
   — Вы не думаете, что он уже подумал об этом?
   Ужасные последствия этого простого и очевидного заявления остановили меня, как и Дишера.
   У Дишера на линии был Маккракен, но он прервал звонок, чтобы отдать нам приказ.
   «Оденьтесь и припаркуйте свою патрульную машину перед домом Джоэла Голдмана», — сказал он. «Не выпускайте этого человека из виду».
   Мы добрались до дома Голдмана через десять минут. Его больше не было на подъездной дорожке, и в доме не было никаких признаков активности.
   — У меня плохое предчувствие на этот счет, — сказал Монк. «Он был на шаг впереди нас с самого начала».
   — Он сейчас в панике, — сказал я. «Он начнет делать ошибки в дополнение к тем, которые он уже сделал».
   «Мне не показалось, что он запаниковал, — сказал Монк. — Он казался вполне довольным собой.
   — Его не будет, когда мы наденем на него наручники.
   Монк вышел из машины, и к тому времени, когда я его догнал, он уже стоял у входной двери Goldman и звонил в дверь.
   — Что вы делаете, мистер Монк?
   «Шеф сказал не выпускать Джоэла Голдмана из виду. Ну, я не могу его видеть, а ты?
   — Думаешь, он просто пригласит нас на чай?
   — Нет, не знаю.
   Монк сошел с крыльца, подошел к окну гостиной и заглянул внутрь.
   — Не будь таким нетерпеливым, — сказал я. — Он может быть в ванной.
   Монк вытащил пистолет и дважды выстрелил в окно, разбив его и включив автомобильные сигнализации по всей улице.
   «Поздравляю, мистер Монк. Вы только что предоставили ему все доказательства, необходимые для того, чтобы поставить под сомнение вашу компетентность в суде и подорвать любое дело, которое нам удастся возбудить против него.
   Монк стоял неподвижно, глядя на разбитое окно. Люди выходили из домов, чтобы посмотреть, что происходит.
   Мое радио затрещало. Это был обезумевший диспетчер, сообщавший нам по рации о многочисленных сообщениях о выстрелах по нашему местонахождению. Я ответил, дав ей понять, что все под контролем, что никто не пострадал и нам не нужна поддержка. Я повернулся к Монку.
   "Ты с ума сошел?"
   — Если бы ты был в ванной, разве этот шум уже не вывел бы тебя наружу?
   Я посмотрел на разбитое окно. Стрельба привлекла внимание всех в округе, кроме человека, который жил в доме, который только что обстрелял Монах.
   — Черт, — пробормотал я про себя.
   Я достал свою дубинку, убрал оставшиеся осколки битого стекла и забрался в дом. Я вытащил пистолет и быстро поискал внутри.
   Монк был прав. Дом был пуст.
   Через несколько минут я все еще был дома, когда Дишер подъехал на своей машине. Но даже за то короткое время, что я провел внутри, я смог убедить себя, что Голдман не собрался и не сбежал из страны. Все было очень аккуратно и организованно, за исключением, конечно, разбитого стекла на полу в гостиной.
   — Вы двое сошли с ума? — сказал Дишер, подходя к разбитому окну, оглядывая улицу и всех людей, вышедших на лужайки. — За вами наблюдает весь район. Вы не можете стрелять в дом подозреваемого только потому, что злитесь на него».
   — Точно мои чувства, — сказал я. — То же самое я сказал мистеру Монку.
   — Если ты такой благоразумный, какого черта ты делаешь в доме Голдмана? он сказал. — У вас нет ордера, чтобы находиться там.
   — Это наименьшая из наших проблем, — сказал я. «Джоэл Голдман ушел».
   «Он мог позавтракать, или сделать покупки в продуктовом магазине, или заглянуть в Starbucks, чтобы выпить кофе», — сказал Дишер. «И когда он вернется, где бы он ни был, у нас будут большие проблемы, как и у нашего дела против него».
   — А у нас есть хоть один? Я попросил.
   — На самом деле, да, — сказал Дишер, подходя ближе к окну. «Ваш друг из Службы национальной безопасности связался с нами. Трина Фишбек попыталась замаскироваться с помощью шляпы и солнцезащитных очков, но программу распознавания лиц не удалось обмануть. Трину точно опознали на кадрах с камер наблюдения, когда она проезжала через кассы на автомагистралях Нью-Джерси и туннелях Линкольна в ржавом коричневом фургоне утром в день убийства.
   — Мы получили номерные знаки? Я попросил.
   «На них была запекшаяся грязь, — сказал Дишер. «Они были нечитаемы».
   — Как удобно, — сказал я. «Был ли Джоэл Голдман виден на записи с камеры наблюдения?»
   «Нет, не был», — сказал Дишер. «Но у нас достаточно рычагов воздействия на его любовницу, чтобы заставить ее петь, как участница шоу American Idol ».
   — Если ты сможешь ее найти, — сказал Монк, всегда оптимистично.
   «Я позвонил в полицию Нью-Йорка, — сказал Дишер. «Они отправили офицеров в ее квартиру и в офис Голдмана. Мы с минуты на минуту арестуем ее.
   Я взглянул на семейные фотографии, разложенные на каминной полке в гостиной. Джоэл и Памела, казалось, были глубоко влюблены. Были фотографии их в объятиях друг друга, с довольными улыбками на лицах, на свадьбе и в разные годы на озере, на нескольких горнолыжных курортах, на тропических пляжах, на фоне разных европейских местностей.
   Мне было интересно, знала ли Памела, что его страсть к ней умерла и что он хочет, чтобы ее постигла та же участь.
   Была ли это какая-то глубокая ненависть, которая заставила его убить ее, или просто жадность, нежелание разводиться и делиться всем имуществом, которое они накопили во время брака? Какая сумма денег потребовалась, чтобы заставить кого-то серьезно задуматься об убийстве и о том, чтобы пойти на связанные с этим риски, вместо того, чтобы столкнуться даже с грязным разводом?
   «У вас есть номер мобильного телефона Голдмана?» — спросил Монк у Дишера.
   "Да."
   «Позвони ему и скажи, что я только что разбил его лобовое стекло», — сказал Монк.
   — Ты действительно сумасшедший, — сказал Дишер.
   "Может быть, я. Но сообщение ему о том, что я сделал, продемонстрирует, что вы активны и разумны.
   Дишер вздохнул, достал телефон и набрал номер. Клетка в доме зазвонил телефон. Я последовал за звуком на кухню, где на столе загорелся айфон. Идентификатор вызывающего абонента показал имя Дишера.
   Я вернулся в гостиную и увидел Монка и Дишера через разбитое окно. «Голдман оставил здесь свой телефон, но я не вижу ни его кошелька, ни ключей».
   «Он не хотел, чтобы вы могли найти его по телефону», — сказал Монк.
   — Думаешь, он в бегах? — спросил Дишер.
   — Нет, — сказал Монк. — Я думаю, он убивает свою секретаршу.
   30
  
   Мистер Монк спешит на помощь
   Дишер отправил Иви в дом Голдмана, чтобы охранять место происшествия, пока окно не будет заколочено, и мы вернулись в кабинет начальника, чтобы дождаться известий от полиции Нью-Йорка о местонахождении Трины.
   Мы решили, что Голдман, должно быть, использовал одноразовый сотовый телефон для звонков Трине, не связанных с бизнесом, чтобы его жена не узнала об измене или о своей надвигающейся кончине.
   Было логично, что сейчас Голдман будет использовать тот же телефон, чтобы связаться с Триной. Он не хотел бы, чтобы что-то вело к нему от нее в тот день, когда она исчезла.
   Но без какой-либо информации от полиции Нью-Йорка мы больше ничего не могли сделать, кроме как выкрикивать ненормативную лексику, пинать столы и, в случае с Монком, угрюмо расхаживать туда-сюда.
   Мы были уже во втором утреннем раунде, занимаясь именно этим, когда зазвонил телефон Дишера.
   Это была полиция Нью-Йорка. Новости не были хорошими. Трины Фишбек не было ни дома, ни в офисе Голдмана.
   Итак, Дишер использовал записи DMV, чтобы узнать, что Трина водила синюю Honda Accord 2006 года выпуска, и выставил за нее APB. Но у меня было несколько собственных идей, как выследить ее.
   «Давайте попросим Лизу Маккракен узнать, не проезжала ли «Хонда» Трины через какие-либо пункты взимания платы за проезд на шоссе из Манхэттена за последние пару часов. Может быть, Маккракен также увидит, звонила ли Трина по мобильному телефону за это время, и определит ближайшую вышку сотовой связи, от которой отражался сигнал, чтобы дать нам понять, куда она направляется.
   Дишер взглянул на меня. «Кто-то много смотрел сериал « Закон и порядок». ”
   «Настоящая проблема — это включить телевизор днем и найти программу, которая не является « Законом и порядком ».
   Дишер позвонил и умолял Маккракена оказать ему еще две маленькие услуги. Закончив, он повесил трубку, откинулся на спинку стула и вздохнул.
   «Теперь я так многим обязан этой женщине, что с таким же успехом мог бы просто бросить работу и стать ее наемным слугой на всю жизнь».
   — Посмотрите на светлую сторону, шеф, — сказал я. «Какие ресурсы может предложить полиция Саммита из того, что нужно Службе национальной безопасности?»
   — Она может потребовать, чтобы я расплатился с ней своим телом.
   — Думаешь, ты такой горячий?
   «Я знаю, что я такой горячий, — сказал Дишер.
   «Кстати говоря, — сказал Монк, — если Джоэл Голдман заманил Трину на встречу с ним, то наверняка под предлогом романтического свидания».
   — Значит, они встречаются где-то в отеле, — сказал я.
   Монк покачал головой. — Он не повезет ее в отель. Слишком велик риск того, что их увидят вместе. Он увезет ее куда-нибудь подальше, но не настолько, чтобы это показалось ей подозрительным».
   «Это может быть где угодно», — сказал Дишер.
   Телефон зазвонил. Это был Маккракен.
   Я повернулся к Монку. «Она почти так же шустра в детективной работе, как и ты».
   «Ее обнаружение в основном осуществляется компьютерами».
   «Чувствую ли я некоторую оборонительную позицию?»
   «Она отличный детектив с клавиатурой и мышью, — сказал Монк. — Ты лучше всех должен знать разницу между тем, что делает она, и тем, что делаем мы.
   "Мы?" Я сказал.
   — Мы, — сказал он.
   Дишер быстро нацарапал несколько заметок в своем промокашке.
   «Большое спасибо, агент Маккракен. Я вам в большом долгу, — сказал он и повесил трубку. «Трина Фишбек выехала из Манхэттена в Нью-Джерси более часа назад по межштатной автомагистрали 80».
   «Как Маккракен так быстро получил эту информацию?» Я попросил.
   «Мы облегчили ей задачу, будучи своевременными и точными. Мы просили ее матрицу наблюдения просканировать активность конкретного человека за последние несколько часов на ключевых контрольно-пропускных пунктах. Другое дело, если бы мы говорили о днях». Дишер встал и подошел к карте на стене. «Трина делала и принимала звонки, которые помещают ее в общий район Денвилла».
   Он засек область примерно в двадцати пяти милях к северо-западу от Саммита. Мы с Монком встали по обе стороны от Дишера и посмотрели на карту.
   — Что там? — спросил Монк.
   — Хороший кусок штата Нью-Джерси, — сказал Дишер. «Леса, каменоломни, гравийные карьеры и другие подходящие места для захоронения тел».
   Но я видел и кое-что еще. Много маленьких пятен синего цвета усеивают область.
   — А озер много, — сказал я.
   — Как это нам поможет? — спросил Дишер.
   «Когда мы впервые встретились с Голдманом, в ночь убийства, он упомянул, что построил хижину на озере Спирит», — сказал я. «Где это по отношению к Денвиллу?»
   "Откуда я знаю? Я здесь новенький, — сказал Дишер. "Я понятия не имею."
   — Вы знали о каменоломнях и гравийных карьерах, — сказал я.
   «Только потому, что я смотрел «Клан Сопрано », — сказал он.
   Монах посмотрел на ключ сбоку карты, нашел на нем Озеро Духов, а затем нашел сетку, где располагалось озеро.
   «Озеро находится всего в нескольких милях к северу от Денвилла, — сказал Монк.
   — Вы двое отправляйтесь туда, — сказал Дишер. «Я узнаю, где хижина Голдмана, и буду прямо за вами».
   Озеро было в тридцати минутах езды от Саммита, если соблюдать ограничение скорости, что, как я полагал, сделал Джоэл Голдман. Последнее, что вы хотите, чтобы случилось на пути к убийству, это чтобы вас остановили из-за штрафа за превышение скорости.
   Но мы могли ехать так быстро, как хотели, не беспокоясь ни о чем, хотя, судя по выражению ужаса на лице Монаха, когда я вел педаль в пол, я не знаю, согласится ли он со мной в этом.
   Несмотря на то, что у Goldman было большое преимущество перед нами, я был полон решимости компенсировать разницу, включив сирену и проехав, как Михаэль Шумахер, по 287-й трассе I-80.
   К тому времени, как мы достигли поворота на шоссе I-80, ведущего к озеру Спирит, Дишер был прямо позади нас. Он предупредил местная полиция сообщила, что мы едем, и запросила подкрепление, но они были заняты рассмотрением сообщения о ребенке с оружием в их местной средней школе, которая была закрыта, пока они его не нашли.
   Так что мы были предоставлены сами себе.
   Мы выключили наши сирены, когда мы покинули главные улицы и перешли на узкие, грунтовые дороги, которые вились через густые леса к передвижным домам и охотничьим и рыбацким хижинам, которые усеивали область вокруг крошечных, неосвоенных озер.
   Наконец я наткнулся на ржавый почтовый ящик, испещренный отверстиями от пуль, в котором был адрес, который Дишер дал нам по рации.
   Я притормозил, пока мы тряслись и прыгали по изрытой колеями дороге, пока не достигли небольшой поляны, окруженной высокими соснами. В центре находились обшитая деревянными досками хижина, флигель и амбар.
   Голубая «хонда-аккорд» стояла у входа, рядом с изъеденным ржавчиной коричневым фургоном.
   Мы определенно были в правильном месте. Но не опоздали ли мы спасти Трину Фишбек?
   Мы припарковали наши патрульные машины бок о бок и достали оружие, когда вышли из машин. Монку было не очень удобно держать оружие. Вместо этого он, вероятно, предпочел бы иметь банку лизола.
   Дишер сделал несколько очень воинственных, быстрых сигналов рукой, которые я интерпретировал как означающие: молчи, я вижу тебя, ты видишь меня, что-то в твоих волосах, вы двое идите сюда, я пойду туда, кружите здесь, кружите там. , и ваша молния открыта. Или он мог бы сказать что-то совсем другое. Я понятия не имел, что он пытался сказать.
   Итак, он пошел к парадной двери, Монк зашел сзади, а я направился к уборной и сараю.
   Я пинком открыл дверь уборной, и меня ударил такой ужасный запах, что я чуть не задохнулся. Я быстро подошел к сараю, толкнул дверь носком ботинка и увидел, что она заполнена ржавыми инструментами и паутиной.
   Вот когда я услышал копание.
   Я оглянулся через плечо, чтобы дать знак Монку и Дишеру следовать за мной, но их не увидел. Вероятно, они были в доме.
   Я глубоко вздохнул и медленно двинулся сквозь деревья в направлении звука. Капелька пота катилась у меня между лопаток, щекоча кожу, пока я осторожно полз, стараясь не хрустеть под ногами слишком много веток и листьев, чтобы не заявить о своем присутствии.
   Деревья были густыми, и было трудно увидеть далеко вперед. Но звук становился громче, хотя и реже. Тот, кто копал, либо почти закончил, либо устал.
   Я прошел через несколько деревьев и мельком увидел потную и покрытую грязью Трину Фишбек, которая стояла в неглубокой могиле и выгребала грязь, а Джоэл стоял над ней. Он стоял ко мне спиной и целился в Трину из дробовика. Ее плечи вздымались, как от рыданий, так и от усилия копания.
   — Это достаточно глубоко, — сказал Джоэл.
   Я бросил быстрый, отчаянный взгляд через плечо. Если Дишер и Монк и были где-то там, я их не видел. Я был один.
   «Я не могу поверить, что ты делаешь это со мной», — сказала она, ее голос сорвался, когда она изо всех сил пыталась говорить сквозь рыдания. "Я любил тебя."
   — Памела тоже, — сказал Джоэл. — Но ты можешь обвинить в этом Адриана Монка. Каким-то образом он все понял. Если бы этого не произошло, мы бы сейчас лежали в постели.
   «Мы все еще можем быть», — сказала она.
   — Ты будешь спать со мной даже после того, как я заставлю тебя копать себе могилу?
   «Я очень снисходительный человек, — сказала она.
   — Я запомню это о тебе, — сказал он и поднял дробовик.
   Я твердо уперся ногами в землю и прицелился. «Не двигайся, Голдман».
   — Кто у нас здесь? — сказал он, не опуская оружия.
   «Полиция Саммита. Брось оружие и возьми руки за голову».
   — А, это ты, воображаемый полицейский.
   Я почувствовал укол беспокойства внизу живота, потому что он сказал в значительной степени то, что я чувствовал в тот момент.
   «Мой значок настоящий, как и пистолет, который я нацелил на тебя».
   Я не была уверена, кого я больше старалась убедить, его или себя.
   — Да, но я не думаю, что у тебя хватит смелости стрелять из него. Итак, вот что произойдет. Я застрелю тебя, потом застрелю ее, а потом закопаю вас обоих».
   «Я не одинок, Голдман».
   «Я боюсь Монаха еще меньше, чем тебя», — сказал он и повернулся ко мне.
   Я услышал выстрел и увидел, как он рухнул в могилу, дробовик вылетел из его рук, прежде чем я даже понял, что выстрелил из своего оружия.
   Возможно, это потому, что крик Трины был даже громче выстрела.
   Она выбралась из могилы и побежала к деревьям, едва не столкнувшись с Дишером и Монком, когда они вышли.
   Я подошел к узкой могиле и заглянул в нее. Джоэл Голдман втиснулся в нее лицом вверх, его тело согнулось в талии так, что ноги торчали над краем. Он был в сознании и стонал от боли, прижимая руку к большой кровавой ране на правом плече.
   Я так обрадовался, что Голдман жив, что чуть не заплакал. Но вместо этого я держал пистолет наведенным на него и заставлял себя смотреть ему прямо в глаза, когда говорил.
   — Ты боишься меня теперь?
   Он кивнул, стиснув зубы от невыносимой боли. Я тоже кивнул.
   «Тогда я полагаю, что сегодня мы оба кое-чему научились», — сказал я. "Вы арестованы."
   Монк встал рядом со мной. "У тебя все нормально?"
   Я подумал об этом на мгновение, так что я был уверен в ответе сам.
   — Да, — сказал я, — я.
   31
  
   Мистер Монк принимает важное решение
   Наши следующие две недели, по сравнению с нашими первыми днями, прошли относительно спокойно.
   У меня не было никаких сожалений или серьезных размышлений о своих действиях на Озере Духов, и я также не испытывал никакого стресса из-за этого. Я действительно был согласен стрелять в Джоэла Голдмана. Не знаю, как бы я себя чувствовал, если бы убил его.
   Монк и я продолжали патрулировать Саммит, штат Нью-Джерси, в дневную смену, занимаясь в основном нарушениями правил дорожного движения, несколькими звонками в нетрезвом виде и хулиганством, и мы арестовали серийного магазинного вора. К моему большому облегчению, серьезных преступлений или убийств совершено не было.
   Когда мы не работали, я оттачивал свои навыки стрельбы на полигоне с Эви, которая постепенно мне очень нравилась, к моему большому удивлению и, вероятно, к ее удивлению.
   Но это были далеко не самые удивительные отношения, которые сложились в Саммите за эти недели. Эта честь досталась Адриану Монку и Эллен Морс.
   Монк проводил с ней почти все свободное время. Несмотря на то что он по-прежнему не ступал в Пуп, он без колебаний находился в ее доме, где они вместе работали над сборкой головоломки из десяти тысяч деталей картины Джорджа Чемберса, изображающей морскую бомбардировку Алжира в 1916 году британцами и голландцами. флоты.
   Они, вероятно, собрали всю головоломку вместе за час и просто повторяли процесс каждую ночь, но это мое предположение.
   Помимо рассказа о загадке и восхваления ее кулинарного таланта, организаторских способностей и образцовых санитарных привычек (за исключением ее бизнеса, конечно), Монк мало рассказывала о том, как они вместе проводили время, несмотря на частые и настойчивые расспросы с моей стороны. и Шарона.
   Так могло бы продолжаться бесконечно долго, если бы однажды ночью в доме Шароны мне на мобильный не позвонил капитан Стоттлмейер.
   — Как там дела? он спросил.
   — У Рэнди городское правительство работает более или менее гладко, а преступность сведена к минимуму, — сказал я. «Скандал все еще в новостях каждый день, но он больше не является частью этой истории. Власти Трентона и люди в городе, похоже, верят в его руководство».
   "Большой. Итак, когда вы планируете вернуться? У Монка с нами консультационный контракт на платной основе. Отдел заработной платы хочет знать, приостанавливаем ли мы его, и если да, то на какой срок. Мне самому это любопытно».
   Мы были настолько поглощены потоком вещей, что даже не подумали о возвращении. Но теперь, когда об этом заговорил Стоттлмейер, я начал думать о том, как хорошо было бы спать в своей постели, а не на кушетке Дишера.
   «Позвольте мне поговорить об этом с мистером Монком и Рэнди, и я сразу же вам отвечу».
   «Я был бы признателен за это. Но из того, что я слышал, тебе, кажется, довольно комфортно носить значок и униформу. Вы думаете о смене карьеры?»
   — Ты предлагаешь мне работу?
   «Отдел всегда в поиске квалифицированных мужчин и женщин, которые готовы служить. Но я не мог быстро отследить тебя, как это сделал Рэнди. Вам, вероятно, придется пройти программу обучения в академии. Правоохранительные органы здесь, в большом городе, намного жестче, чем на Саммите».
   — Мне это хорошо известно, — сказал я.
   — Я просто напоминаю тебе, вот и все. У тебя сейчас все хорошо. Возможно, вы захотите дважды подумать, прежде чем уйти от него».
   — Что ты имеешь в виду? Я сказал. «Моя работа здесь или моя работа у мистера Монка?»
   "Я буду ждать вашего звонка. Передаю все самое лучшее для всех».
   А потом он повесил трубку, демонстративно избегая моего вопроса. Но его комментарий заставил меня вспомнить о том, что Шарона сказала мне однажды вечером две недели назад.
   Кто сказал, что ты должен вернуться?
   Я думал о вопросах, которые он поднял, и задавался вопросом, почему я не думал о них сам. Стоттлмейер был прав. Я наслаждался своей новой работой. Но было ли это чем-то, что я хотел сделать постоянным?
   Но потом я начал думать о своей жизни в Сан-Франциско. Хотя моя дочь уже стала взрослой и жила сама по себе, она жила только на другом берегу залива в Беркли, достаточно близко, чтобы я все еще часто ее видел. Как долго это продлится?
   И я все еще жила в доме, который мы с Митчем купили вместе. Рядом с Джули это было единственное, что у меня осталось что мы все разделили вместе. Был ли я готов уйти от этого и полностью порвать со своим прошлым?
   Это все еще оставляло открытой возможность стать полицейским в Сан-Франциско. Было ли это тем, чего я действительно хотел? Разве я уже не был де-факто детективом по расследованию убийств? Насколько важно было для меня носить значок и оружие? И хотел ли я ответственности и опасностей, которые пришли с этим? И хотел бы я быть копом, если бы не был напарником Монка?
   Это были серьезные вопросы, которые нужно было рассмотреть, а я еще даже не разговаривал с Монком или Дишером.
   Поэтому я пошел на кухню, где все собрались вокруг стола, наблюдая, как Монк разрезает сковороду со свежими пирожными на квадраты с помощью циркуля, рулетки, веревки, ножа и шпателя.
   Струны были туго натянуты поперек сковороды равномерными горизонтальными и вертикальными рядами и приклеены скотчем к краям. Монк готовился резать, используя струны в качестве ориентира.
   — Это был капитан Стоттлмейер, — сказал я. — Он интересуется, когда мы вернемся.
   Дишер откинулся на спинку сиденья. «Он ругал меня пару дней по этому поводу, но я его задержал».
   «У вас все еще есть проблемы с поиском двух кандидатов, чтобы заменить нас?» — спросил Монк, нарезая пирожные с точностью и сосредоточенностью коронарного хирурга, выполняющего четверное шунтирование.
   «Я нашел несколько хороших кандидатов. Но, честно говоря, я откладывал решение, потому что полагал, что чем дольше я буду ждать, тем больше вероятность того, что вы двое подумаете о том, чтобы остаться.
   "Мы оба?" Я сказал.
   — Абсолютно, хотя я делаю предложение каждому из вас в отдельности. Вы не обязаны оба с этим соглашаться.
   Я присел.
   Монк перестал резать брауни и тоже сел.
   Это было важным решением.
   «Я провел всю свою жизнь в районе залива, — сказал Монк.
   «Возможно, этого достаточно, чтобы что-то изменить», — сказала Шарона. «Ты мог бы начать новую жизнь здесь, Адриан, более медленную и менее напряженную, и Эллен могла бы стать ее частью. Мы все могли. Ты будешь среди семьи.
   — Но там Амброуз, — сказал Монк.
   «Теперь у него есть дом на колесах», — сказала Шарона. «Он может выйти и навестить. На самом деле, ваше присутствие здесь было бы сильной мотивацией, чтобы заставить его выйти из дома, отправиться на открытую дорогу и посмотреть страну».
   Монк ерзал из стороны в сторону на своем сиденье, обдумывая все это.
   Дишер посмотрел на меня. — А ты, Натали? Что вас держит в Сан-Франциско?
   "Г-н. Монах, во-первых.
   — Ладно, допустим, он решил прийти сюда или хотя бы благословил тебя уйти, тогда что у тебя там сзади?
   — Воспоминания, — сказал я.
   — Я тоже, — сказал Монк.
   «Вы можете взять с собой свои воспоминания, куда бы вы ни пошли», — сказала Шарона. — Для этого вам не нужны ваши дома.
   Она сделала хороший вывод.
   Я посмотрел на Монка.
   Он посмотрел на меня.
   — Что вы думаете, мистер Монк?
   Он долго думал, повел плечами, а потом принял решение…
  
   Не пропустите еще одну увлекательную книгу
   из серии « Монах » .
   Г-Н. МОНАХ - БЕСПОРЯДОК
   Доступно в твердом переплете в июне 2012 г. от Obsidian.
  
   Часы проходят очень медленно, когда вы сидите в патрульной машине, припаркованной за рекламным щитом на проселочной дороге в Нью-Джерси, и ждете, когда мимо промчатся спидеры.
   Это не самая гламурная сторона правоохранительных органов, но выписывание штрафов за превышение скорости на 390 долларов оплачивает счета, особенно когда горстка коррумпированных политиков ограбила городскую казну, чтобы финансировать свой возмутительно экстравагантный образ жизни.
   Вот почему Адриану Монку и мне — милой и находчивой Натали Тигер — пришлось рано утром в понедельник проехать по старому шоссе, отдаленному извилистому участку двухполосного асфальта, окруженного холмистой местностью, по которой ни один водитель не мог устоять высокоскоростной.
   Мы шли уже третью неделю, работая полицейскими в форме в Саммите, за тысячи миль от наших домов в Сан-Франциско, где Монк обычно работал полицейским консультантом, а я, недоплачиваемый и недооцененный, работал его многострадальным помощником.
   Саммит представлял собой фешенебельный спальный район для высокообразованных, состоятельных профессионалов, работавших в Нью-Йорке, до которого можно было добраться на поезде всего за полчаса. Корни города как пастушеского фермерского сообщества все еще проявлялись в холмистой местности, обсаженных деревьями улицах и пышных ландшафтах вокруг домов, многие из которых были построены в начале 1900-х годов и были безукоризненно отреставрированы и ухожены. Это стоило больших денег, но насколько я мог видеть, в Саммите в них не было недостатка, за исключением недавно разграбленной городской казны.
   Мы были на Саммите из-за услуги начальника полиции Рэнди Дишера, который когда-то был детективом по расследованию убийств в Сан-Франциско, и его сожительницы Шароны Флеминг, которая когда-то была медсестрой и помощницей Монка.
   Поскольку все местные политики были заключены в тюрьму или освобождены под залог в ожидании суда, Дишер оказался призван исполняющим обязанности мэра и отчаянно нуждался во временной помощи для обеспечения соблюдения закона. Так он позвал нас.
   Я работал со многими копами на протяжении многих лет, помогая Монку раскрывать убийства, но сам у меня никогда не было значка. Но теперь, когда я носила его несколько недель, я обнаружила, что он мне нравится.
   «Слава Богу за автомобили и дороги с твердым покрытием», — сказал Монк. Он сидел на пассажирском сиденье, нацелив свой радар в окно, ожидая нашей следующей жертвы.
   Мне пришлось подумать о причинах его комментария, потому что он рассуждал, как никто другой. Отчасти это результат обсессивно-компульсивного расстройства Монка, но в основном из-за его странного взгляда на мир. Именно это делает его блестящим детективом и огромной занозой в заднице.
   Я знал, что ему нравятся машины, потому что у них четыре колеса и они симметричны, но он также твердо верил, что руль должен находиться в центре приборной панели. а не с той или другой стороны. Он согласился бы на автомобили с двумя рулевыми колесами, по одному с каждой стороны, даже если бы одно было только для галочки, но до сих пор ни один из крупных автопроизводителей не согласился на его милостивый компромисс (несмотря на то, что он отправил им бесчисленное количество писем). аргументируя свою точку зрения).
   Так почему же он теперь благодарит Бога за машины? Возможно, это имело отношение не столько к машинам, сколько к тротуару, который, как я знал, ему безоговорочно нравился.
   «Вы благодарны, потому что автомобили симметричны, — сказал я, — а дороги, по которым они ездят, плоские, ровные и разделены на полосы, которые диктуют упорядоченный поток движения».
   — Это только часть дела, — сказал он. «Я бесконечно благодарен за то, что никому больше не приходится использовать лошадей в качестве транспорта. В старые времена, когда у нас еще не было мощеных дорог, лошади должны были быть запрещены в населенных пунктах».
   «Это затруднило бы передвижение людей».
   «Лошади усугубили ситуацию».
   — Не понимаю, как.
   «В обычный день в Нью-Йорке в 1800-х годах лошади сбрасывали на грунтовые дороги 2,5 миллиона фунтов навоза и выделяли 65 000 галлонов мочи. Ты попробуй пройти через это. Монк вздрогнул всем телом, что люди, незнакомые с ним, часто принимали за эпилептический припадок, а не за сильное отвращение. «До того, как появились автомобили, Большое Яблоко было Большой Кормой».
   С тех пор, как Монк невероятно влюбился в Эллен Морс, экологически сознательную и одержимо-компульсивную владелицу Poop, магазина на главной улице Саммита, в котором продавалось невероятное количество произведений искусства, шампуней, кремов, канцелярских принадлежностей, окаменелостей, кофе и растительных масел, полученных из экскрементов, он стал бы ходячей энциклопедией дерьма.
   — Я никогда не думал об этом с этой точки зрения, — сказал я. — И мне жаль, что я могу сейчас.
   «Удивительно, как человечество пережило этот апокалипсис».
   — Это был не апокалипсис, — сказал я.
   «Когда улицы завалены 400 000 тонн какашек, пропитанных 23 725 000 галлонов мочи в год, это апокалипсис», — сказал Монк. «Вот почему четыре всадника, а не четыре парня в «Тойотах» — ваше первое предупреждение о том, что оно приближается».
   Я вздохнул и покачал головой. Я не мог поверить, что у нас была эта глупая дискуссия, когда мы могли говорить о гораздо более важных вещах, таких как огромные изменения, которые мы совершали в своей жизни.
   Через сорок восемь часов мы вернемся в Сан-Франциско, но только на несколько недель, и только для того, чтобы уладить свои дела и собрать вещи. Это потому, что Дишер предложил нам постоянную работу полицейскими в его отряде, и мы согласились.
   Ну, у меня было.
   Монк продолжал кувыркаться.
   Но что бы он в итоге ни решил, наши отношения уже сильно изменились. С того момента, как я надел форму саммитской полиции, я перестал быть его сотрудником и стал его партнером, хотя я не мог заставить себя называть его по имени.
   И если он решит остаться в Сан-Франциско, а я вернусь на Саммит, ему придется решать, нанять ли нового помощника или попытаться сделать это самостоятельно впервые с тех пор, как его жена была убита, а его выписали. из SFPD по психологическим причинам.
   Я собирался поднять эту тему, когда ярко-красный, забрызганный грязью Range Rover промчался мимо рекламного щита, за которым мы прятались, и направился к Саммиту.
   Монк опустил радар и посмотрел на меня. «Покатаемся».
   Я включил свет, включил сирену и нажал на газ, вылетев в брызгах гравия. Водитель Range Rover был не единственным, кто не мог удержаться от превышения скорости на этом пустынном шоссе.
   Мы догнали Range Rover за считанные секунды, и водитель послушно съехал на обочину без боя.
   Я припарковался в нескольких футах позади машины и заметил, что водителем была женщина, а на машине были номерные знаки Нью-Джерси.
   Монк нахмурилась, по-видимому, потому, что ее бампер был забрызган грязью, густо усеянной ветками и кусочками листьев. Он ненавидел грязь.
   Я ввел цифры в компьютер на центральной консоли и обнаружил, что Range Rover зарегистрирован на Келси Турек из Summit. Не было никаких требований или ордеров, связанных с ней или транспортным средством.
   Я вышел и подошел к машине со стороны водителя и к женщине за рулем. Монк остался позади меня, с пассажирской стороны машины, заглядывая в заднюю часть машины, на случай, если там окажется парочка грабителей банков, похищенная наследница, дюжина нелегалов, горы кокаина, а может быть, украденный ядерный заряд. боеголовка на виду. Ее заднее сиденье было сложено, но грузовой отсек был пуст. Я увидел только бутылку уксуса на полу. Насколько мне известно, это не было контрабандой.
   Когда я приблизился, женщина опустила окно. Первое, что я ощутил, был райский запах шикарного кожаного салона Ranger Rover. У меня никогда не было машины, обтянутой чем-либо, кроме винила или ткани.
   Водителем оказалась симпатичная курносая женщина лет тридцати, одетая в мужскую фланелевую рубашку с длинными рукавами и вылинявшие джинсы. Ее лицо было красным вокруг глаз и переносицы, как будто она была в лыжных очках.
   — Доброе утро, — сказал я. «Могу ли я увидеть вашу лицензию и регистрацию, пожалуйста?»
   Она уже положила их на колени и передала мне. У нее был неприятный волдырь на ладони, чуть ниже большого пальца.
   — В чем проблема, офицер? она спросила.
   Я взглянул на ее права, в которых она была идентифицирована как Келси Турек, хотя ее фотография напомнила мне о Кэти Холмс в ее дни Бухты Доусона , до того, как Бэтмен , Том Круз, Саентология и возраст украли у нее это очаровательное качество женщины-ребенка.
   — Вы знаете об ограничении скорости на этом шоссе? Я попросил.
   — Пятьдесят пять, — сказала она.
   — А вы знаете, с какой скоростью вы ехали, мисс Турек?
   — Пятьдесят пять, — сказала она.
   «Возможно, вас бы удивило, если бы вы узнали, с какой реальной скоростью вы едете», — сказал я и понял, что тоже не знаю. Я посмотрел через крышу машины на Монка, который стоял с пассажирской стороны и смотрел в окно на Турека. — Как быстро она ехала, мистер Монк?
   — Пятьдесят четыре, — сказал он.
   Я посмотрел на него. — Так зачем мы ее остановили? Чтобы вы могли похвалить ее за то, что она ехала с четной скоростью, или выписать ей штраф за то, что она ехала слишком медленно и мешала несуществующему движению?
   «Ее машина забрызгана грязью, — сказал Монк. — И кусок полиэтиленового пакета зацепился за сцепку ее прицепа.
   — Это не нарушение правил дорожного движения, — сказал я.
   — Могу я идти? — спросил Турек, выглядя смущенным, как ребенок, наблюдающий за спором своих родителей.
   Я вернул ей водительские права и регистрацию. Я увидел белую полоску кожи у основания безымянного пальца на ее левой руке, где она, возможно, сняла обручальное кольцо. Это заставило меня подумать о том, что я когда-то носил.
   Прошли годы после того, как Митча сбили над Косово, прежде чем я наконец перестала носить кольцо. Эта полоска бледной кожи загорела на удивление долго, и мне было очень грустно, когда это произошло.
   — Офицер? — спросила она.
   — Да, извини, — сказал я. — Можешь идти.
   — Нет, ты не можешь, — сказал ей Монк.
   Я вздохнул и повернулся к Туреку. «Простите за вопрос, не могли бы вы помыть машину, когда вернетесь на Саммит? Мой партнер был бы очень признателен».
   — Конечно, — сказала она. — Как хотите, офицер.
   «Мы не можем позволить ей уйти и, конечно же, не можем позволить ей помыть машину», — сказал Монк.
   "Почему бы и нет?" — спросил я.
   — Потому что она могла смыть важные улики.
   — Чего ? Я сказал. — Что ее машина была грязной?
   — Что она убила своего мужа, — сказал Монк.
   Едва он успел произнести это последнее слово, как Турек врезался в него, машина мчалась прочь, засыпая нас рыхлой грязью и гравием.
   Я отшатнулся назад, мое лицо было ужалено осколками камня, а глаза были полны грязи.
   — Я приму это как признание, — сказал Монк.
  
  
   Оставить комментарий
   No Copyright Lee Goldberg
   Размещен: 16/07/2022, изменен: 16/07/2022. 490k. Статистика.
   Роман: Детектив, Приключения
  
  
   Ваша оценка:
   Связаться с программистом сайта.
  
   Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
   Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"
   Как попасть в этoт список
   Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"