Мой давний друг, коллега и доверенное лицо, доктор Джон Х. Уотсон, был одновременно моим летописцем и стойким поборником в своих отчетах о моих, или, я бы сказал, наших расследованиях преступлений и интриг. Я опасаюсь, что его версии событий, возможно, преувеличивают мои способности и достижения для читающей публики. Однако я с упущением отдал ему должную дань, которую он умело заработал в качестве моего помощника. Много раз он оказывал существенное влияние на успешное ведение расследования.
Я останавливаюсь здесь много лет спустя, чтобы рассказать о роли моего дорогого друга в событиях, касающихся капитана Сидни Эммет-Джонса.
Была весна 18 __ года, и мы с Уотсоном изо всех сил пытались отразить оцепенение бездействия, вызванное сезонными дождями, приковавшими наши тела к нашим раскопкам на Бейкер-стрит, 221B, и отсутствием какой-либо стимулирующей работы, чтобы развязать наши умы. Ватсон время от времени приезжал в свою клинику, чтобы ухаживать за странным пациентом, в то время как я пытался заняться подготовкой монографии о захватывающей новой науке о снятии отпечатков пальцев. Теория заключалась в том, что гребни и завитки на подушечках пальцев каждого человека уникальны, и я поставил перед собой задачу попытаться создать систему классификации, уникальную для преступного класса.
Вскоре я устал от кропотливого процесса и переключил свое внимание с увеличительной линзы на химическую скамью, чтобы поддерживать острый край наблюдательной способности, чтобы перегонять сущность Erythroxylum truxillense для приготовления семипроцентного раствора.
Уотсон только что вернулся из-под дождя, и наша экономка послышались гневные крики, упрекающие его за то, что он высыпает грязь в вестибюль.
«Никаких признаков того, что эта чертова погода улучшится, Холмс», - сказал он.
Я тихонько пробормотал в ответ, слишком поглощенный своей задачей.
Он подошел и начал свою обычную литанию неодобрения моих нынешних усилий. Я был избавлен от лекции и последующих споров, когда что-то у окна отвлекло мое внимание.
«Ватсон, - перебил я, - что вы думаете о той женщине, которая выходит из тренера?»
Он подошел к окну и после минутного размышления заявил: «Трудно сказать, Холмс, потому что она закрыта зонтиком. Думаю, она уже в преклонном возрасте, так как ей требуется помощник с тростью и помощь водителя. Больше я не могу рисковать. Вы, без сомнения, могли бы сделать гораздо больше из этой сцены ».
«Вполне», - ответил я. «Обратите внимание на ее неудобный способ координации использования зонтика и трости, что свидетельствует о недавней травме, а не о длительной болезни. Ее платье - траур, что намекнет на недавнюю потерю, но обратите внимание на стильный покрой ее платья даже во время тяжелой утраты. Это более молодая, обеспеченная женщина, поскольку мы видим, что у нее лучшая одежда, слуги и красивый карета и четверка.
«Обратите внимание на то, как ее слуги внимательны, но она милостиво колеблется, принимая их помощь. Это говорит о том, что ее сотрудники любят ее. Думаю, добрая женщина. Более того, она левша, поскольку предпочитает левую для поддержки тела тростью, последние несколько дней чувствует себя слабой и мало ест, о чем свидетельствует бледность ее щеки, легкий тремор и неуверенность в ее успехах. Несомненно, она недавно пережила шок и приходит к нам за помощью в решении проблемы. Мы добавляем сумму этих пустяковых наблюдений к разделу некрологов сегодняшней Times и обязательно должны сделать вывод, что нас вот-вот посетит вдова покойного капитана Эммет-Джонса ».
«Поразительно, Холмс!» Ватсон плакала, когда мы наблюдали, как субъект наших выводов покидает свою поездку и направляется к нашей двери. "Как ты это делаешь?"
Я сделал паузу, наслаждаясь моментом ожидания перед каким-то конкретным вопросом, и приветствовал любой шанс развеять коварную скуку.
«Элементарно, мой дорогой». Я посоветовал Ватсону прочитать краткий отчет о странной смерти капитана Сидни Эммет-Джонса в утренней газете «Таймс» и позвонил своей экономке. Она появилась немедленно, очевидно, уже шла ко мне в комнату, чтобы пожаловаться на истечение моего партнера в фойе.
Я остановил ее, сказав: «Да, конечно, мы будем осторожнее, миссис Хадсон, но сейчас мы собираемся принять очень обезумевшую молодую вдову, которая заслуживает нашего гостеприимства. Пожалуйста, приготовьте чай и бренди и немедленно покажите ее нашему исследованию ».
После звонка в дверь она приступила к своей задаче, больше не упоминая о нескромности Доктора.
- Что ты об этом думаешь, Холмс? - спросил Ватсон, отворачиваясь от бумаги.
«Скоро мы узнаем больше подробностей, но подозреваю, что это нечестно. Мы должны действовать осторожно ».
Едва мы успели разжечь огонь и предприняли символическую попытку сделать наше окружение презентабельным, каждый молча признал замечание миссис Хадсон о том, что нам следует быть более аккуратными, когда она вернулась, чтобы объявить о предмете наших предположений.
«Вы мистер Шерлок Холмс?» спросила молодая леди, довольно робко.
«Откуда тебе уже известно мое имя?» женщина ахнула от удивления. «Знакомы ли мы раньше?»
«Нет, моя дорогая, но если бы мы, то удовольствие действительно было бы моим. Я предположил, кто ты, после прочтения отчета в утренней газете. Но тебе холодно. Не хотите ли вы присесть у теплого огня и отведать закуски?
Уотсон помог ей сесть и налил ей восстанавливающий напиток, который она с радостью приняла, а я набил свежую трубку.
Когда у нее было время осесть, я сказал: «Молитесь, расскажите нам, что вас беспокоит. Ничего не упускайте. Вы можете свободно говорить перед доктором Ватсоном ».
«Спасибо, мистер Холмс. Полиция, похоже, не очень помогает, и у меня нет никого, к кому я мог бы обратиться за советом по этому поводу. Газеты не рассказали и половины истории ». Она остановилась и отпила свой напиток. Она продолжила, глядя на огонь. «Я вышла замуж за своего мужа всего через шесть месяцев после его возвращения с военной службы в Южной Африке. У него не было никаких родственников, мы переехали жить с моим отцом в Данмор, наше родовое поместье в Суррее. Во все времена он казался самым крепким здоровьем. Незадолго до того дня, когда мы нашли его на полу в кабинете, у него не было непосредственных жалоб на болезнь.
«Как вы понимаете, мы все были шокированы. Едва мы успели осознать внезапную серьезность ситуации, как прибыл Доктор, объявил ситуацию заразной и приказал немедленно интернировать. Что-то о лихорадке, привезенной из Африки. Естественно, мы были сбиты с толку, но, конечно, согласились ».
«Кто лечащий врач вашей семьи?» - спросил Ватсон.
«Доктор Шеридан, но ...»
- Чарльз Шеридан, - вмешался Ватсон. "Хороший человек. Превосходный. Но он наверняка потребовал бы вскрытия в случае столь внезапной смерти молодого человека ».
«Думаю, вы собирались что-то добавить, миссис Эммет-Джонс», - заявил я.
"Да. Хотя доктор Шеридан был нашим врачом в течение многих лет, именно доктор Нокс сделал заявление и распорядился о скорейшем погребении ».
«А откуда взялся этот Нокс?»
«Он был другом моего мужа со службы. Должно быть, он собирался навестить нас, потому что появился раньше, чем мы успели послать за доктором Шериданом. Затем она потеряла самообладание, и нам потребовалось несколько минут и еще немного бренди, пока она не смогла продолжить.
Когда она собралась с силами, я спросил: «Ясно, что злоключение не закончилось похоронами?»
"Нет. Именно после этого начался настоящий ужас. На похоронах Сидни мой отец имел возможность обсудить события с доктором Шериданом.
«Хороший человек», - повторил Ватсон.
«Итак, - продолжил я, ссылаясь на отчет в газете, - это доктор Шеридан приказал эксгумировать тело и извините, что не знаю лучшего слова?»
"Да, это правильно. Процесс занял несколько дней, что требовало юридических документов. Несколько дней спустя нам пришлось снова собраться у могилы, чтобы пережить испытание заново. На этот раз группа поменьше. Только мой отец, доктор Шеридан и инспектор из Скотланд-Ярда.
«Разве этого доктора Нокса не было?» - поинтересовался Ватсон.
«Нет, доктор. Его не удалось найти. Сидни так и не записал свой адрес, и не удалось найти ни места жительства, ни адреса его операции. Возможно, у него не было времени создать его с тех пор, как он вернулся из Южной Африки ».
Я ходил по комнате, предвкушая, что будет дальше. «А что вы обнаружили, открыв могилу?»
«Ничего, сэр», - тихо ответила она. «Сидни ушел».
Кровь текла по лицу Ватсона. В ужасе, все, что он мог сделать, это повторить слово «ушел».
"Да. Очевидно, он стал жертвой грабителей могил. Инспектор сказал, что это нередко случается с могилами высших слоев общества. Грабители ищут добычу, похороненную вместе с покойным. Он сказал, что без тела и улик расследовать нечего. Не было никаких улик ».
- Действительно, ограбление могил, - сказал я. «Вы, несомненно, упали в обморок от откровения из могилы и получили травму лодыжки. Инспектора звали бы не Лестрейд?
- Да по обоим пунктам, мистер Холмс. Вы меня удивляете ».
«Мы хорошо знакомы с полномочиями инспектора», - проговорил я с долей саркастического презрения. «Никаких улик? Почему твоя сегодняшняя история - не что иное, как рог изобилия улик ». Я помог ей встать со стула, снова позвонил миссис Хадсон и проводил ее до двери. "Не волнуйтесь. Я чувствую, что мы сможем пролить свет на этот темный бизнес. Мы хотели бы нанести вам и вашему отцу визит в Данмор и осмотреться. Мы также должны захотеть посетить могилу ».
«Я был бы очень благодарен вам обоим. Я позабочусь о вашем приезде.
После того, как миссис Хадсон вывела ее из наших комнат и мы были уверены, что она находится вне пределов слышимости, я спросил: «Ну, Ватсон, что вы думаете об этом?»
«Подлый, Холмс. Расхитители могил? В наше время? Но что мы можем сделать? Тело похищено ».
"Может быть. Однако я боюсь, что в этой истории может быть нечто большее, чем простое ограбление. Я прошу вас, не могли бы простые хулиганы, желающие быстро извлечь выгоду из добычи недавно захороненного обитателя, не торопились бы заменить грязь с потревоженной могилы и оставить место в достаточно чистом виде, чтобы избежать возбуждения подозрений до тех пор, пока могилу вновь открыли власти? »
«Я не думал об этом, Холмс».
«Нет, это было не просто преступление при возможности. Это идет глубже и говорит о более зловещем мотиве. Собери свой комплект для путешествий, Ватсон. Какие-то прочные ботинки и плащ, фонарик и жесткий посох для ходьбы. Думаю, твой револьвер тоже. Некоторое время он смотрел на меня, пока я сверялся с расписанием своего Бикмана, чтобы узнать, какой поезд от вокзала Ватерлоо до Суррея.
Я взял трубку в последний раз и сквозь дым подтвердил его подозрения: «Да, Ватсон, игра уже началась».
* * * *
Я молчал большую часть поездки в Данмор. Я тихонько курил и смотрел, как мимо проходит влажная сельская местность, размышляя о фактах дела. Ватсон, проработавший к тому времени достаточно долго со мной, знал, что в такие моменты нужно соблюдать свой совет, уважая необходимость самоанализа. Поскольку мы забронировали последний частный автомобиль на вокзале Ватерлоо, он проводил время за чисткой служебного револьвера, который некоторое время не использовался.
Мы прибыли к месту назначения к юго-западу от города ближе к вечеру. Лорд Хемминг, отец вдовы Эммет-Джонса, послал вперед свою карету, чтобы доставить нас в Данмор.
Фелпс, его дворецкий, встретил нас в холле. «Мистер Холмс, доктор Ватсон, - сказал он. «Лорд Хемминг ждет вас и просит вас присутствовать на чаепитии в кабинете». Он взял наши пальто и проводил нас через роскошное поместье.
«Фелпс, - спросил я, - могу я попросить тебя договориться о встрече со слугой, обнаружившей тело капитана Эммет-Джонса?»
«Это не будет проблемой, сэр. Однако этой молодой женщины у нас больше нет ».
«Я так и подозревал. Ты хоть представляешь, где ее можно найти?
"Я не делаю. Нелли была молодой ирландской девушкой, которую лично выбрал капитан по прибытии. Он еще не взял себе слугу. Шок от обнаружения тела был явно слишком сильным для женщины, и в тот же день она сбежала. Я должен сказать, что она не выглядела очень подходящей для своих обязанностей ».
"Возможно нет. Вы бы сказали, что она была красивой женщиной? "
Этот вопрос, казалось, поразил Фелпса, и было ясно, что он не думал об этом раньше. «Ну да, ее сочли бы довольно привлекательной».
«Спасибо, Фелпс. Теперь вы можете сопроводить нас к его светлости.
Вскоре мы познакомились с лордом Хеммингом, веселым, но величественным джентльменом. Хемминг сидел за чаем, разложенным на столе в углу захламленной комнаты, даже по нашим стандартам на Бейкер-стрит. Это казалось странным для такого большого дома, но, когда мы расселись, он объяснил.
«Простите окружающих, джентльмены, но я подумал, что лучше не тратить время зря, поэтому у меня был чайный сервиз в кабинете капитана Эммет-Джонса, чтобы вы могли немедленно начать свое расследование. Моя дочь просит прощения, так как она была совершенно измотана своим путешествием и недавними событиями и отправилась прямо в свои комнаты для отдыха ».
«Очень проницательный, ваша светлость». Я сразу же восхитился его откровенностью и подготовленностью. Ватсон вынул из жилета небольшую записную книжку и записал различные моменты нашего интервью с заметками об окружающей обстановке. Боюсь, что он также записал больше, чем немного джема из лепешек, которые ему тоже нравились.
«Казалось бы, капитан еще не распаковал все свои вещи».
«Да, это так», - ответил Хемминг. «Фактически, он настаивал на почти полной конфиденциальности при выполнении задания. Он здесь много ел. Он нанял слугу для помощи и никого не принимал сюда, кроме своего друга доктора Нокса.
«Таким образом, вы не узнаете, пропали ли какие-либо предметы».
"Верный. Боюсь, что горничная тоже ушла ».
«Так нам говорят», - добавил Уотсон, балансируя между чашкой, блокнотом и выпечкой.
После вежливой трапезы мы приступили к осмотру комнаты. Я осторожно обошел это место и расположился возле большого дубового стола. Я опустился на колени, чтобы осмотреть окрестности своим стаканом. «Я так понимаю, из-за обесцвечивания ковра, которое, по всей видимости, возникло недавно, тело было обнаружено здесь».
«Да, мистер Холмс, - подтвердил Хемминг.
«Обратите внимание на выцветание рисунка, Ватсон. Присоединяйтесь ко мне, если хотите. С усилием из-за ранения Ватсон спустился на ковер. «Что еще вы заметили?»
«Ну, - ответил он, - какое-то пятно, но уж точно не кровь. Думаю, какой-нибудь едкий агент или растворитель.
«Отлично, мой хороший человек». Его трапеза явно обострила его наблюдательность. «Вы замечаете специфический запах?»
Я скрывал свое веселье, так как мне напомнили моржа в зоологическом саду, когда мой друг лежал ниц на ковре, его усы парили чуть выше дна, в то время как он неоднократно обнюхивал рассматриваемую область.
«Совершенно отчетливо. Неприятно, но как-то знакомо ».
Я достал ножницы и жестом попросил разрешения у лорда Хемминга. Он кивнул в знак согласия, и я взял образец плетения, запихивая вырезки в конверт. Я помог Ватсону подняться на ноги и обратил внимание на осмотр стола. Все ящики были на удивление пусты, кроме нижнего ящика, который был заперт. Поскольку никто не мог достать ключ, а дуб был толстым, я попросил Ватсона вытащить револьвер.
"Не могли бы вы оказать честь, доктор?" Мы заткнули уши, потому что выстрел из оружия разбил не только замок, но и тишину спокойного дома. Слуги забрались в комнату, без сомнения, в ожидании какой-то новой трагедии. Мы заверили Фелпса, что все под контролем, и он вывел толпу из комнаты.
Содержимого ящика было немного. Конверт, адресованный Эммет-Джонсу в женской руке, письмо было удалено, небольшая фотография, которую можно было бы положить в медальон, вместе с бухгалтерской книгой. При осмотре книги был обнаружен недавний депозит на довольно крупную сумму, полученный в «Гослингс энд Шарп» на Флит-стрит. Я показал остаток Ватсону, который, приподняв бровь, признал, что это солидная сумма.
«Лорд Хемминг, - спросил я, - вы знаете этих банкиров?»
"Конечно. Они годами управляли моими счетами ».
«Я так понимаю и ни в коем случае не хочу вторгаться в вашу частную жизнь, что недавний депозит капитана Эммет-Джонса на эту крупную сумму был результатом вашей личной щедрости?»
«Совершенно верно. У этого человека было мало средств, и я признаю, что он был не из тех, кого я бы выбрала для своей дочери. Однако она исповедовала глубокую любовь к этому парню, и, поскольку я был бы один, если бы она вышла замуж за более состоятельного человека, признаюсь, я приветствовал перспективу оставить ее здесь, в своей компании, с желанием когда-нибудь иметь внуков. о. Я сделал подарок, чтобы у капитана был капитал, чтобы начать бизнес по своему выбору ».
"Я понимаю. Боюсь, что мы теряем дневной свет, и мы с Ватсоном хотели бы осмотреть могилу капитана. Мы отняли у вас слишком много времени ».
"Ерунда. Если я могу чем-то помочь, я в вашем распоряжении, - любезно предложил джентльмен.
«На данный момент есть одна вещь. Убедительно прошу вас связаться с вашими агентами в Goslings & Sharp. Попросите их назвать вам текущий баланс счета, который мы только что обсудили ». Он искренне согласился, и я отдал ему свою визитку, когда Фелпс вернулся с нашим снаряжением. «Пойдем, Ватсон, у нас дела в Бруквуде».
* * * *
С наступлением темноты мы направились на кладбище Бруквуд в Уокинге. Я велел водителю подождать, так как перспектива найти такси позже в этом уединенном уголке города казалась призрачной. Ватсон зажег свой факел, когда мы направились к дому смотрителя возле главных ворот.
Я стучал тростью несколько раз, пока не ответил неопрятный человечек. Когда мы рассказали ему о нашем деле, он, похоже, не был предупрежден о нашем прибытии и никоим образом не скрывал своего недовольства тем, что его прерывают во время ужина. Вызвав имя лорда Хемминга, а также предложив полкроны за его хлопоты, он, казалось, вернул себе память и вызвал некоторый энтузиазм в отношении нашего предприятия.
Мы зажгли дополнительные фонари и прошли через лабиринт мемориалов, некоторые из которых были простыми, а другие - богато украшенными скульптурами в честь умерших. Крылья мраморных ангелов отбрасывают длинные тени на извилистую тропу. Мрак в сочетании с влажным запахом земли, казалось, усиливал нарастающий холод. Вскоре медленно опустился туман и закружился вокруг надгробий.
«Да, Ватсон, но в ясный полдень я должен думать довольно мирно». Я резко остановился, воображая, что неподалеку слышу какой-то шум, но лампы не имели большой глубины проникновения. Отражения в тумане делали видимость нулевой на любом большом расстоянии.
Мы двинулись дальше и вскоре оказались у могилы. Могила оставалась открытой, темная дыра в полу была отмечена для молодого капитана, который еще не принял это последнее приглашение. Рядом стоял гроб. «Как так получилось, - спросил я нашего служителя, - что могила остается открытой?»
«Дождь, сэр. Земля слишком тяжелая, чтобы снова поднять эту гадость. И, если можно так выразиться, мы уже дважды выкопали этот заговор, и, судя по вашим взглядам, дружище, сегодня вечером ты заставил меня снова его выкопать. . Что касается гроба, то его никто не забрал, и, кажется, стыдно хоронить его незанятым. ”
Я должен был признать, что он прав. Мы осмотрели могилу, но ничего интересного в пустой яме не нашли.
«Шкатулка, - предположил Уотсон, - может быть, это не источник тех отпечатков пальцев, над которыми вы работали?»
« Отпечатки пальцев , Ватсон. К сожалению нет. Неизвестно, сколько рук коснулось этого предмета, и, без сомнения, такая погода сделала бы к настоящему времени невосстановимыми какие-либо следы ».
Мы обратили внимание на внутреннюю часть коробки. Двое мужчин помогли мне открыть крышку. Подкладка была немного загрязнена из-за необычной для объекта активности. Я потрогал стеганую подкладку своей тростью и ударил по предмету. "Привет. Что же мы имеем здесь? Поднесите луч ближе, Ватсон.
Используя палку, я поднял металлический предмет из гроба. У нас не было времени осмотреть его, так как нас внезапно прервал резкий треск ветки. Мы были не одни. Я инстинктивно отреагировал, схватив лампу моего друга, бросив ее в открытую могилу, крича: «Ложись, Ватсон!»
К сожалению, смотритель застыл от удивления. Он сделал легкую мишень, стоя с протянутым перед ним фонарем. Мы увидели вспышку дула незадолго до того, как услышали треск винтовки. Ракета попала сторожу в грудь, мгновенно убив его, как мы скоро узнаем, и отбросила его назад, и мне грустно сказать, по иронии судьбы, в зияющий гроб.
Уотсон выстрелил в направлении нападавшего, чтобы дать ему понять, что мы пришли не без оружия. Когда наши огни погашены, не было никакой надежды преследовать убийцу через затемненное кладбище. Я зажег спичку, позволяя Доктору кратко осмотреть жертву, но сразу стало ясно, что для него ничего нельзя сделать. Мы закрыли крышку и осторожно вернулись к главным воротам.
* * * *
Полицию вызвали в Бруквуд, и, когда его люди закончили свои дела, Лестрейд сопроводил нас обратно на Бейкер-стрит, наш водитель скрылся при первых признаках волнения. Миссис Хадсон задумчиво накормила холодным ужином. Я изложил детали нашего расследования.
«Что ж, мистер Холмс, это показывает, что мы, следователи, думаем одинаково. Все это время я подозревал, что преступные деяния выходят за рамки простого ограбления могилы ". Лестрейд потягивал свой эль, а мы с Ватсоном обменялись понимающими взглядами, слишком хорошо осведомленные о готовности инспектора использовать нашу работу в своих интересах. «Тем не менее, это не дает ответа на вопрос, кто за этим стоит?» Лестрейд констатирует очевидное.
Миссис Хадсон убрала еду, когда мы удалились, чтобы проверить нашу информацию. «Чуть не забыла, мистер Холмс», - сказала она, вытаскивая конверт из фартука. «Эта телеграмма пришла для вас раньше».
«Спасибо, дорогая леди. Попробуй немного отдохнуть сейчас.
«Я уже давно отказался от этого, зная, на что похожи эти комнаты, когда вы с Доктором затеяли одну из своих возней. Станция Виктория будет тише ». Она ушла.
Я прочитал телеграмму своим гостям, которая подтвердила мои подозрения, что банковский счет Эммет-Джонса был опустошен за день до его смерти. «Кажется маловероятным совпадение, что он заберет все свои средства за день до своей смерти».
«Как насчет шантажа?» Лестрейд сделал необычайно проницательное предложение.
- Да, это возможно, Лестрейд, но кто бы мог знать, что у него есть деньги? Очевидно, что его средства поддержки были получены через его брак. Нет, есть еще кое-что. Я не совсем понимаю значение странного предмета, который мы нашли в гробу.
«Похоже на какое-то приспособление для приготовления яиц», - прокомментировал Лестрейд.
- Мне кажется, больше похоже на странную маску фехтовальщика. Я должен был признать, что зашел в тупик в своих выводах. Устройство, поскольку оно явно имело какую-то цель при производстве, представляло собой продолговатую металлическую конструкцию, похожую на раму ручного зеркала без стекла. К нему на шарнире прикреплялась проволочная корзина. Именно тогда Ватсон доказал свою ценность как мой способный товарищ. «Что вы думаете об этом, Ватсон?» - крикнул я через комнату, удерживая предмет в воздухе.
Ватсон ушел от нас и какое-то время работал у меня за химическим столом, так тихо, что мы почти забыли, что он там. В одной руке он держал открытый текст и что-то перемешивал над пламенем. Рядом лежал конверт с образцами ковров, добытых в Данморе. Вскоре от его эксперимента начал исходить ядовитый дым. Это быстро начало заполнять комнату, заставляя нас распахивать окна, чтобы изгнать грязное облако.
Зловоние и суматоха снова привлекли внимание нашей разгневанной хозяйки. «Что, черт возьми, вы, мужчины, делаете сейчас?» воскликнула она. «Я никогда не смогу избавиться от этого запаха из этих комнат».
Мы зажали рты платками. Прошло некоторое время, прежде чем мы смогли поговорить. «Я думаю, что употребил слишком много алкогольного поташа», - в конце концов объяснил Уотсон, кашляя и возвращаясь к своему тексту.