Паркер Роберт Б : другие произведения.

Меланхоличный малыш

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Меланхоличный малыш
  
   Паркер, Роберт Б
  
  1
  
  Мойтвой бывший муж собирался жениться на женщине, которую я хотела убить. На самом деле я ее не знала, и ее убийство только ухудшило бы ситуацию. Но я получил от этой идеи столько удовольствия, сколько мог, прежде чем мне пришлось отказаться от нее.
  
  Он не пошел по трусливому пути и просто не прислал мне приглашение. Он пришел повидаться со мной.
  
  “Ей лучше быть милой с Рози”, - сказал я.
  
  “Я бы никому не позволил плохо относиться к Рози”, - сказал Ричи. “Ты думаешь, я люблю Рози меньше, чем ты?”
  
  Некоторое время я ничего не говорил, потом, наконец, сказал: “Нет”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал Ричи.
  
  “И, очевидно, глупый вопрос, ты любишь эту женщину”.
  
  “Да”, - сказал Ричи.
  
  Это вырвалось прежде, чем я смог его выключить.
  
  “Больше, чем ты любишь меня?” Спросил я.
  
  Некоторое время он ничего не говорил, потом, наконец, сказал: “Нет”.
  
  “Это поднимает вопрос”, - сказал я.
  
  “Я обнаружил, что возможно любить больше одного человека”, - сказал Ричи. “Я люблю тебя, и я люблю ее. Она готова выйти за меня замуж”.
  
  “И ты хочешь выйти замуж”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “А я нет”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Это не имеет ничего общего с тем, что я тебя не люблю”, - сказал я.
  
  “Я знаю”.
  
  “Я просто не могу быть замужем, Ричи”.
  
  “Я знаю”.
  
  Я так долго смотрела на Ричи. У него на лице появлялись темные тени, если он не брился каждый день. У него были самые сильные руки, которые я когда-либо видела. У него были густые черные волосы, и он носил их коротко. Казалось, он никогда не нуждался в стрижке. Я знала, как он выглядел голым. Я знала, как он выглядел спящим. Я знала, как он пах, как звучал и как себя чувствовал. Я знала, как он думал и о чем он думал.
  
  Ричи встал.
  
  “Я хотел бы сказать что-нибудь еще, Санни”.
  
  Я тоже встал. Он раскрыл объятия. Мы обняли друг друга. Это было невыносимо. Ричи отошел; никто из нас не произнес ни слова. Он наклонился, поднял Рози и поцеловал ее в нос. И обнял ее. Затем он опустил ее обратно, повернулся и ушел.
  
  Я немного посидел на своей кровати. Мои глаза наполнились слезами, но я не заплакал. Рози запрыгнула рядом со мной, легла и завиляла хвостом.
  
  “Никогда, никогда не смей ее любить”, - сказал я Рози.
  
  Рози посмотрела на меня так, как могут смотреть только бультерьеры. Она не стала возражать. Я вытер глаза, прошел через весь свой лофт на кухню, взял бутылку ирландского виски и налил немного в стакан для хайбола. Я взял его с собой на кухонный стол, сел на свой стул и выглянул в окно. Подошла Рози, встала на своем стуле и посмотрела с надеждой. Я достал крекер из банки на столе и дал ей. Моей сестре Элизабет это понравилось бы. Мой отец спросил бы, может ли он чем-нибудь помочь. Моя мать решила бы, что это моя вина.
  
  Я выпил еще немного виски. Я почувствовал, как в моем горле начинает формироваться настоящий крик. Я попытался его проглотить. Но потом я начал делать короткие вдохи и издавать короткие звуки, и было слишком поздно. Я сдался и позволил этому прийти. Рози неуверенно посмотрела на меня. Она не привыкла к такому. Некоторое время я сильно плакала, прижавшись лбом к левой руке. Правой я пыталась успокоить Рози, которая нервничала.
  
  Мы были в разводе пять лет. Какого черта я ожидала? Не похоже, что он все это время соблюдал целибат, или я соблюдала. Дело было не только в том, что мой бывший муж женился вторично. Дело было даже не в том, что я все еще любила его, хотя и любила. Это была неумолимая реальность, что, насколько я могла судить, я ни за кого не могла выйти замуж, ни с кем жить, ни с кем полностью разделить свою жизнь.
  
  Я выпил еще немного виски.
  
  Я прислушивался к приступообразному характеру моего собственного плача.
  
  Я наклонился, поднял Рози и посадил ее к себе на колени.
  
  “Только ты”, - сказал я ей. “Ты единственная, с кем я могу жить”.
  
  Какое-то время я раскачивался взад-вперед в своем кресле вместе с ней.
  
  “Только ты”. Я ахнула. “Только ты. Только ты”.
  
  Почему я не могу жить ни с кем, кроме собаки?
  
  Что, черт возьми, со мной не так?
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  2
  
  У меня утром все еще были красные глаза, даже после того, как я приняла душ и накрасилась. Благодаря мышечной памяти я покормила Рози и вывела ее погулять. Когда я пришел с ней, я не был голоден. Я выпил немного апельсинового сока и сварил кофе. Зазвонил телефон. Когда я ответил, мой голос звучал хрипло.
  
  “Санни?”
  
  “Да”.
  
  “Это Барбара Штайн. У тебя простуда?”
  
  Я сказал: “Да”. Это казалось более достойным, чем “Нет, я много плакал”.
  
  “О, прости. Ты достаточно здоров, чтобы немного поработать детективом?”
  
  “Да”.
  
  “Ты все еще занимаешься детективным бизнесом?”
  
  “Да”.
  
  “О, хорошо. Вчера поздно вечером ко мне в офис пришла молодая женщина. Время от времени я выполнял юридическую работу для ее семьи. Ну, вы знаете, закрытие сделок, завещания и тому подобное. Она хочет найти своих биологических родителей.”
  
  “Ты не можешь помочь ей с этим?”
  
  “Мы маленькая фирма”, - сказала Барбара. “Только я, Джейк и помощник юриста ... И, я думаю, это будет немного сложно. Родители утверждают, что она их, что она не приемная.”
  
  “ДНК?”
  
  “Родители не подчиняются. Скажите, что это оскорбительное вторжение в их частную жизнь”.
  
  “О боже”, - сказал я. “Записи о рождении?”
  
  “Пока, ” сказала Барбара, “ мы не можем найти ни одного”.
  
  “Что заставляет ее думать, что ее удочерили?”
  
  “Она не скажет. Ты можешь с ней встретиться?”
  
  “Наверное”, - сказал я.
  
  “Ты можешь зайти ко мне в офис?”
  
  “Ты все еще в Андовере?” Спросил я.
  
  Она была. Мы назначили свидание, и я повесил трубку. Чего мне не хотелось делать, так это работать. Но, может быть, в долгосрочной перспективе это было лучше для меня, чем сидеть у окна и пить ирландский виски. Рози подошла к вешалке у двери и уставилась на свой поводок. Мне тоже не хотелось ее выгуливать. На самом деле, мне вообще ничего не хотелось делать. Может быть, поговорить с кем-нибудь. Обычно, когда мне было так плохо, а мне никогда не было так плохо с тех пор, как мы с Ричи развелись, я разговаривал с Ричи. Моей матери и сестры не было дома. Моей лучшей подруге Джули было бы искренне не все равно, но внутри у нее был бы небольшой невысказанный трепет удовлетворения от того, что моя личная жизнь тоже пошла прахом. И я бы почувствовал это, и это свело бы меня с ума. Мой отец обнял бы меня. Но что он мог сказать.
  
  “Мы чертовски одиноки”, - сказал я Рози.
  
  Она продолжала смотреть на свой поводок.
  
  “Кроме Спайка”, - сказал я.
  
  Взгляд Рози в сторону поводка на мгновение дрогнул, когда она услышала имя Спайка. Она любила Спайка почти так же сильно, как любила меня ... и Ричи. И ей всегда было с ним весело. Я попытался улыбнуться ей.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  Мой голос все еще казался мне хриплым и полным грусти.
  
  “Мы убьем двух зайцев. Ты получишь свою прогулку, а Спайк поможет мне почувствовать себя лучше. Может быть”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  3
  
  Рози была на черно-белом поводке, который подходил к ее черно-белому ошейнику, который соответствовал ее окрасу. Она гарцевала, а я шел по Атлантик-авеню сквозь водоворот строительства Big Dig к дому Спайка на Маршалл-стрит, недалеко от рынка Куинси. Спайк управлял им, когда днем это был обычный ресторан, а по вечерам выступал в нем, когда это был комедийный клуб. Теперь он был его владельцем. Первое, что он сделал, это сменил название на Spike's Place. Второе, что он сделал, это ушел из шоу-бизнеса. Он отменил comedy club и обновил меню ужина.
  
  Декор по-прежнему был в стиле голых балок и потрескавшегося кирпича, как и всегда. Но еда была значительно улучшена. Обслуживание было хорошим. Прислуга одевалась лучше. И Спайк, теперь имеющий финансовую долю во всем, попытался изменить отношение, что, учитывая его темперамент, было не совсем успешным.
  
  За входной дверью заведения Спайка была стойка хостесс, а на столе маленькая табличка с надписью Собаки запрещены, кроме поводыря. Хозяйка, симпатичная молодая женщина в желтом льняном платье, знала меня, знала Рози и без комментариев подвела нас к банкетке на двоих вдоль стены под прямым углом к барной стойке. Рози запрыгнула рядом со мной на банкетку.
  
  “Хочешь увидеть Спайка?” спросила хозяйка.
  
  “Пожалуйста”, - сказал я.
  
  “Я скажу ему, что ты здесь”, - сказала хозяйка. “Тебе что-нибудь нужно?”
  
  “Просто немного кофе”, - сказал я.
  
  “Я пришлю немного”, - сказала хозяйка.
  
  Она заговорила с официанткой, направляясь в конец зала. Четыре женщины за соседним столиком рано пообедали и обсуждали недавнюю постановку в Американском репертуарном театре. Они казались полными энтузиазма. Официантка принесла мне кофе и булочку.
  
  “Ролл для Рози”, - сказала официантка.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  Я размешал немного молока и сдобы в свой кофе. Рози устремила на булочку взгляд, похожий на бусинку лазера. Я отломил маленький кусочек и положил на стол перед ней, и она его съела.
  
  Пожилая женщина в очках-арлекинах в ужасе смотрела на нас.
  
  “Это оскорбительно”, - сказала она.
  
  Я откинула голову на банкетку, закрыла глаза, набрала побольше воздуха и ничего не сказала. Когда я открыла глаза, Спайк стоял перед моим столиком. Он был очень большим мужчиной, похожим на медведя, во всех смыслах этого слова. У него были короткие волосы, белоснежная накрахмаленная рубашка и коричневые брюки с резкими складками. На нем были мокасины из красного дерева без носков. Мокасины блестели до блеска. Он пристально смотрел на меня. Затем отодвинул стул от другого стола и сел напротив меня.
  
  “Что случилось?” спросил он.
  
  Пожилая женщина сделала знак хозяйке, которая подошла.
  
  “Я бы хотела поговорить с менеджером, пожалуйста”, - сказала она.
  
  Хозяйка была очарована.
  
  “Это, должно быть, я”, - сказала она. “I’m Miranda.”
  
  “Ну, ты собираешься что-нибудь делать с этой собакой?”
  
  “Ну, Рози вроде как постоянный посетитель”, - сказала Миранда.
  
  “Что, как я понимаю, означает, что ты не планируешь вмешиваться?”
  
  “Возможно, удачным компромиссом, - сказала Миранда, - было бы предложить тебе другой столик”.
  
  “Я предпочитаю сидеть там, где я есть”, - сказала леди. “И я хочу поговорить с вашим начальником”.
  
  “Ты, конечно, можешь”, - сказала Миранда. “Владелец сидит прямо рядом с тобой. Сам Спайк”.
  
  Зрелая женщина и трое ее зрелых спутников говорили так, как будто брали уроки ораторского искусства в Рэдклиффе. И выглядели они так, как будто сделали покупки в магазине Эллен Трейси со скидкой.
  
  “Как поживаете”, - сказала зрелая женщина.
  
  “Как поживаешь?” Сказал Спайк.
  
  “Прости, что беспокою тебя, но я увидела твою вывеску, когда вошла. Там написано, что собаки запрещены, кроме поводырей”.
  
  Спайк посмотрел на Рози, затем на Миранду, затем снова на женщину.
  
  “О, конечно, мэм. Я полностью понимаю вашу точку зрения”.
  
  Он встал.
  
  “Я позабочусь об этом прямо сейчас”.
  
  Спайк подошел к стойке администратора, потянулся за ней и открыл ящик. Все его движения были такими грациозными и точными, как будто он весил половину того, что весил сам. Он достал из ящика волшебный маркер с черным фломастером, наклонился и аккуратно, после того места, где говорилось "кроме зоркого глаза", написал аккуратным почерком: "и Рози Рэндалл". Затем он положил Волшебный маркер обратно в ящик, отступил назад и посмотрел на табличку. Удовлетворенно кивнул и вернулся к своему креслу.
  
  “Спасибо за заботу”, - сказал он даме в очках-арлекино.
  
  “Но ты ... ты ... ты не можешь просто поменять вывеску и позволить собакам есть со стола в ресторане”.
  
  Спайк посмотрел на них, на мгновение озадаченный. Я знал, что он изо всех сил пытается приспособиться к своему поведению.
  
  “Возможно, если бы Миранда нашла тебе столик получше”, - сказал Спайк.
  
  “Дело не в лучшем столе”, - сказала зрелая женщина. “Это вопрос, если можно так выразиться, гигиены”.
  
  Регулировка была скользящей.
  
  “Рози сделала все свои прививки”, - сказал Спайк. “Я не думаю, что ты ее заразишь”.
  
  Миранда вертелась рядом, зная, насколько слаба власть Спайка над вежливостью.
  
  “Дамы, если вы пройдете со мной”, - сказала Миранда. “У окна есть прекрасный столик. Я попрошу вашего официанта все перенести ... и обед будет за мой счет”.
  
  Это был шанс закончить обед, сохранить свое достоинство и сэкономить несколько долларов. Они им воспользовались. Примерно через минуту они снова сели, их тарелки перенесли, и они снова принялись за еду, хотя все они время от времени бросали сердитые взгляды на меня, Рози и Спайка.
  
  “Никогда не увольняй Миранду”, - сказала я Спайку.
  
  “Боже, нет”, - сказал он. “Я бы через месяц вышел из бизнеса”.
  
  Мы помолчали. Спайк посмотрел на меня. Затем он встал, обошел стол и сел на банкетку рядом со мной.
  
  “Тебя беспокоит что-то плохое”, - сказал он. “И я хочу знать, что”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  4
  
  Я снова начала плакать, когда рассказала ему, и когда я закончила, он обнял меня и притянул к себе. Это вызвало у Рози смутное беспокойство, пока он не подхватил ее на руки, и мы втроем сидели в тесных объятиях, пока я немного плакала.
  
  Через некоторое время я остановилась и, все еще прижимаясь лицом к его груди, сказала: “Я не знаю, что делать”.
  
  “Конечно, ты не понимаешь”, - сказал Спайк.
  
  “Я знаю, что мы были разведены”, - сказала я. “Я знаю, что он спал с другими людьми, и Бог свидетель, я тоже”.
  
  “Но иногда вы спали друг с другом, ” мягко сказал Спайк, “ даже несмотря на то, что вы были разведены, и ты все еще любила его, и ты была почти уверена, что он любит тебя, и ты вроде как знала, что когда-нибудь это сработает, и вы снова будете вместе, тем или иным способом”.
  
  Я кивнула, уткнувшись ему в грудь. Это было похоже на прижимание мешка с песком.
  
  “А теперь этот сукин сын женится, и ты больше не можешь так думать”.
  
  Я снова кивнул.
  
  “Даже несмотря на то, что ты изначально развелась с ним”.
  
  “Да”.
  
  Мой голос звучал тихо и приглушенно рядом с ним. Он больше ничего не сказал, просто обнял меня одной рукой и нежно похлопал по спине. Другой рукой он дал Рози кусочек ее рулета на ужин. Через некоторое время я взяла свое дыхание под контроль, и он отпустил меня, и я села прямо. Спайк протянул мне салфетку, и я промокнула глаза насухо, стараясь не слишком испортить макияж.
  
  “Как бы то ни было, ” сказал Спайк, “ это хуже, чем может быть. Через некоторое время станет лучше”.
  
  “Я так не чувствую”.
  
  “Все наладится”, - сказал Спайк.
  
  “Что, черт возьми, со мной не так?” Спросила я. “Я не могу с ним жить, но когда он находит кого-то, кто может, у меня срыв”.
  
  “Потому что в первый раз ты бросила его. Теперь он бросает тебя”.
  
  “Ты думаешь, я настолько инфантилен?”
  
  “Конечно”, - сказал Спайк.
  
  “Я не могу ни с кем жить”, - сказал я.
  
  “Я знаю”.
  
  “Но почему я не могу?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Теперь, когда больше не было объятий и слез, Рози удобно устроилась между нами и не сводила глаз с рулета. Спайк отломил еще один маленький кусочек и скормил его ей.
  
  “Я тоже не знаю”, - сказал я. “Это самое ужасное”.
  
  “Разве ты не ходила некоторое время назад к психиатру?”
  
  “Доктор Коупленд, да, но это был бизнес. Я консультировался по поводу Мелиссы Джоан Холл”.
  
  “Но разве ты не ходила к нему какое-то время после этого?”
  
  “Всего пару раз”, - сказал я. “На самом деле я не видел никакой причины уходить”.
  
  “Потому что Ричи не собирался жениться, и ты тоже, так что вы с ним могли быть теми, кем вы с ним были”.
  
  Я кивнул.
  
  “И, насколько я помню, ты трахалась с тем парнем из Лос-Анджелеса”.
  
  “Спайк!”
  
  “Это помогло тебе чувствовать себя счастливой”, - сказал Спайк. “Прямо сейчас ты чувствуешь себя ужасно одинокой”.
  
  “Кроме тебя”, - сказал я.
  
  “И, как мы оба знаем, я веселее трех колибри”, - сказал Спайк.
  
  “Это не значит, что я тебя не люблю”, - сказал я.
  
  “Это не значит, что я тоже тебя не люблю. Но это не то, о чем мы говорим”.
  
  “О чем мы говорим?”
  
  “Тебе нужно сходить к психиатру”.
  
  “О, Боже”, - сказал я.
  
  “Нам нужно знать, что с тобой не так”. Он ухмыльнулся мне. “Я не могу завести тебя так далеко”.
  
  “Это кажется таким долгим подъемом”.
  
  Спайк кивнул.
  
  “Я имею в виду, ты думаешь, я сумасшедший?”
  
  “Я думаю, тебе нужно знать, что делает тебя несчастным”.
  
  “Ага”, - сказал я. “Возможно, женитьба Ричи как-то связана с этим”.
  
  “Я думаю, тебе нужно знать, почему это делает тебя таким несчастным”.
  
  “Потому что я люблю его, ради всего святого”.
  
  “Тогда, я думаю, тебе нужно знать, почему ты любишь его и не можешь с ним жить”.
  
  Я молчал. Спайк дал Рози последний кусочек рулета. Дамы, которых обидела Рози, доели свои бесплатные обеды, встали и ушли. Они старались не замечать ни меня, ни Рози.
  
  “Ты ублюдок”, - сказала я Спайку.
  
  Он улыбнулся.
  
  “Объясни мне, в чем я не прав”, - сказал он.
  
  “Ты не ошибаешься. Вот почему я назвал тебя ублюдком”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  5
  
  У Барбары Штайн была юридическая контора на втором этаже старого здания Масгроув в центре Андовера, с прекрасным видом на городскую библиотеку. Там был приемная для ее помощника юриста, два небольших кабинета для нее и ее мужа Джейка Каплана и скромный конференц-зал. Барбара, ее клиент и я находились в конференц-зале.
  
  Клиентку звали Сара Маркхэм. На вид ей было около двадцати. Она была выше меня, стройная, с длинными прямыми темными волосами, большими карими глазами и большим количеством темного макияжа. На ней были брюки с низкой посадкой и укороченная футболка с длинными рукавами, открывавшая пупок. На большинстве пальцев, включая одно на большом пальце левой руки, были кольца, а ногти выкрашены в черный цвет. Это была отвратительная мода, и, к счастью, я была достаточно взрослой, чтобы этого не требовалось. У Барбары были седые волосы, стянутые сзади в тугой узел, и круглые очки в черной оправе. Открытые пупки не были для нее проблемой.
  
  “Я ни на кого не похожа в своей семье”, - сказала мне Сара.
  
  “Цвет глаз?” Спросил я.
  
  У меня было смутное ощущение, оставшееся со времен моего урока биологии по естественным наукам, что двое голубоглазых родителей не могли произвести на свет кареглазого ребенка.
  
  “За исключением этого”, - сказала она. “Но я совсем на них не похожа”.
  
  “Что говорят твои родители?”
  
  “Они говорят, что я их биологический ребенок”.
  
  “Барбара сказала мне, что они не разрешат тест ДНК”.
  
  “Нет, - сказала Сара, - они не будут”.
  
  “Потому что это унизительно?”
  
  “Да. Они довольно фобичны по отношению к врачам и тому подобному”.
  
  “Вещи?” Я спросил.
  
  Я пытался сосредоточиться. Пытался позаботиться о ее проблеме.
  
  “Я думаю, что у моей матери есть религиозный пунктик по этому поводу”.
  
  “О тестировании ДНК”.
  
  “Наверное”, - сказала Сара. “Они довольно фобичны, ты знаешь?”
  
  “Приведи мне пример”, - сказал я.
  
  “О, я не знаю. Они всего боятся?”
  
  “Кроме врачей и Бога, кого они боятся?” - Спросил я.
  
  “Все, ” сказала она. “Какая разница. Как это помогает мне найти моих биологических родителей?”
  
  Расплывчатый и нетерпеливый. Какое прекрасное сочетание.
  
  “Им со мной не по себе”, - сказала Барбара.
  
  “Расскажи мне еще раз, как Сара добралась до тебя?” Спросил я.
  
  “Я выполнила кое-какую общую юридическую работу для ее семьи”, - сказала Барбара.
  
  “Им всегда было с тобой не по себе?”
  
  “Нет, это больше с тех пор, как я помогаю Саре”.
  
  “Ради бога”, - сказала Сара. “Предполагается, что ты детектив? Почему бы тебе не обнаружить что-нибудь вместо того, чтобы задавать все эти дурацкие вопросы”.
  
  “Задавать много глупых вопросов - вот как ты это делаешь”, - сказал я. “Сколько тебе лет?”
  
  “Двадцать один”.
  
  “Живешь дома?”
  
  “Я учусь в колледже. Я живу в общежитии. Во время каникул я дома”.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Я иду на выпускной курс в Университет Тафта”, - сказала Сара. “Какая разница, что все это значит?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Как вы будете оплачивать мой гонорар?”
  
  “У меня есть деньги от моего дедушки”.
  
  “Он тебе это подарил или ты унаследовала?”
  
  “Он оставил мне трастовый фонд, он основал его, когда я родился”.
  
  “Ты знал своего дедушку?”
  
  “Я его не помню”.
  
  “Отцовский или материнский?” Спросил я.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Кому из твоих родителей он был отцом?” Спросил я.
  
  “Он был отцом моей матери”.
  
  “Он был богат?”
  
  Сара одарила меня взглядом "это-не-твое-дело". Я смирился с этим.
  
  “Я не знаю. Он не так уж много вложил для начала, но ... ты слышал о сложных процентах?”
  
  “Только из вторых рук”, - сказал я. “Могут ли твои родители контролировать фонд?”
  
  “Не сейчас”.
  
  “Деньги сразу перешли к Саре”, - сказала Барбара. “Когда ей исполнилось восемнадцать”.
  
  “Кроме внешнего вида, ” сказал я, - есть ли что-нибудь еще, что заставляет вас думать, что вы не связаны биологически?”
  
  Сара глубоко вздохнула и выглядела еще более раздраженной, но она ответила мне.
  
  “Есть масса подсказок”, - сказала она. “Когда я была маленькой, они всегда говорили о том, что моя мать не могла иметь детей . . . кроме, конечно, тебя, Сара. Казалось, что они поймают самих себя ”.
  
  Я кивнул.
  
  “Что еще?”
  
  “Они не могут найти мое свидетельство о рождении”, - сказала она. “Они не помнят, в какой больнице я родилась”.
  
  “Где ты родился?”
  
  “Чикаго, Иллинойс”.
  
  “Когда ты переехал?”
  
  “Я не знаю. Это было, когда я был ребенком”.
  
  “Итак, какое твое самое раннее воспоминание о том, где ты жил?”
  
  “Вот”.
  
  “Эндовер”, - сказал я.
  
  “Да”, - ответила она таким тоном, который наводил на мысль, что я был очень глуп. “Разве это не то, что я только что сказал?”
  
  “То, что ты сказал, было "здесь’. Я хотел подтвердить, что ты имел в виду Андовер, а не просто Массачусетс”.
  
  “О, ради всего святого”, - сказала Сара. “Ты хочешь эту работу или нет?”
  
  “Сара”, - сказал я. “Я знаю, как это сделать, а ты нет. Но я должен сделать это так, как я знаю. И я должен быть в состоянии выдержать клиента. Пока я не могу.”
  
  Сара удивленно посмотрела на меня и заплакала. Идеальный. Может быть, я могла бы присоединиться к ней, и мы обе могли бы хорошенько выплакаться и упасть в объятия друг друга. Барбара встала и похлопала Сару по плечу.
  
  “Санни Рэндалл очень хороший детектив. Я знаю, что она может тебе помочь, но она должна задавать вопросы. Я знаю, тебе это кажется ясным. Но Санни только что пришла на борт”.
  
  Сара шмыгнула носом и кивнула. Шмыгнула носом, вытерла глаза и высморкалась в салфетку, которую дала ей Барбара.
  
  “Да. Пожалуйста. Мне жаль. Я расскажу тебе все, что тебе нужно знать”.
  
  “С меньшим отношением?” Спросил я. “У меня тоже была не лучшая неделя в моей жизни”.
  
  “Прости. Я не понимал. Я не хотел проявлять такое отношение. На самом деле, я постараюсь рассказать тебе все”.
  
  “Это было бы здорово”, - сказал я. “Ты можешь достать мне свои фотографии и фотографии своих матери и отца?”
  
  Я знал, что она хотела спросить меня почему. И она знала, что это разозлит меня. Мы посмотрели друг на друга.
  
  “Это поможет с вопросом идентичности”, - сказал я.
  
  Она пожала плечами.
  
  “Конечно”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Не обсудить ли нам мой гонорар?”
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  6
  
  Д.р. Коупленд все еще был крупным, атлетически сложенным психиатром. Сегодня на нем был коричневый твидовый пиджак, белая оксфордская рубашка и бордовый вязаный галстук. Его темные волосы все еще были зачесаны назад. Он по-прежнему носил большие круглые очки в черной оправе. Он по-прежнему был безупречен.
  
  Когда я сидел за столом напротив него в его кабинете, он сказал: “Приятно видеть тебя снова, Санни”.
  
  Я была в некотором роде взволнована. Он назвал меня по имени.
  
  “Да”, - сказал я. “Я тоже рад тебя видеть”.
  
  Я не рискнула называть его Максом. Он улыбнулся и откинулся на спинку стула.
  
  “Ричи женится”, - сказал я.
  
  Он кивнул.
  
  “Ты помнишь Ричи”, - сказал я.
  
  “Твой бывший муж”, - сказал Коупленд.
  
  “Да. Ты помнишь все, о чем мы говорили?”
  
  “Если я этого не сделаю, я попрошу тебя напомнить мне”, - сказал Коупленд.
  
  “В прошлый раз, когда мы разговаривали, ты сказал, что связь между нами была сильной или что-то в этом роде”.
  
  “Я помню”, - сказал он.
  
  “Что ты теперь думаешь?” Спросил я.
  
  “Я также сказал, что не знаю, к чему это приведет”, - сказал Коупленд.
  
  “Накройся”, - сказал я.
  
  Коупленд ничего не сказал.
  
  “Наверное, я злюсь на тебя”, - сказал я.
  
  Коупленд кивнул.
  
  “Черт возьми, ” сказал я, “ ты был прав. Между нами существует сильная связь”.
  
  Коупленд кивнул.
  
  “Но я не могу с ним жить. Я ни с кем не могу жить, на самом деле. И ... Ричи слишком... слишком традиционен, я думаю. Он хочет жену и, возможно, детей”.
  
  Коупленд наклонился вперед. Он сложил кончики пальцев перед собой и, положив локти на подлокотники кресла, тихонько постукивал согнутыми указательными пальцами по подбородку, слушая.
  
  “Мне тридцать семь”, - сказал я. “Если я собираюсь завести детей, лучше сделать это сейчас”.
  
  Коупленд улыбнулся.
  
  “У тебя есть несколько лет”, - сказал он.
  
  “Это не имеет значения. Я все равно не смогла бы быть женой и матерью”.
  
  Коупленд кивнул так, как будто для женщины было совершенно нормально отвергать брак и детей.
  
  “Я не знаю никого, похожего на меня”, - сказал я.
  
  “Который не желает брака и детей?”
  
  “Да”.
  
  “Поверь мне”, - сказал Коупленд. “Их много”.
  
  “Я не знаю, что делать”, - сказал я.
  
  “Чем бы ты хотел заняться”, - спросил Коупленд.
  
  “Я бы хотел перестать чувствовать себя так, словно мне выстрелили в живот”, - сказал я.
  
  “Я бы подумал, что кто-нибудь из членов бостонского сообщества психотерапевтов мог бы помочь вам с этим”, - сказал Коупленд.
  
  “Я хочу, чтобы ты мне помогла”.
  
  Он покачал головой.
  
  “Почему бы и нет?” Спросил я.
  
  “Я хотел бы работать с тобой, Санни, но я ухожу на пенсию”.
  
  “Ты недостаточно взрослый, чтобы уходить на пенсию”, - сказал я.
  
  Он кивнул, как бы принимая комплимент.
  
  “Я заканчиваю со своими текущими пациентами и закрою офис до конца года”.
  
  Я почувствовал панику.
  
  “Ты тоже”, - сказал я.
  
  “Еще один отказ?” сказал он.
  
  “Я собрал все свое мужество, чтобы наконец приехать сюда, а ты собираешься на пенсию”.
  
  “В этом, конечно, нет ничего личного”, - сказал Коупленд.
  
  “Не для тебя”, - сказал я.
  
  “Что ж, ” сказал Коупленд, “ в некотором смысле так оно и есть. В конце концов, я тот, кто уходит на пенсию”.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Я знаю”.
  
  “Я могу направить тебя к кому-нибудь”.
  
  “Как кто?”
  
  “Мне нужно сделать несколько телефонных звонков”, - сказал Коупленд. “Узнать, кто в настоящее время принимает новых пациентов”.
  
  “Я рассчитывал на тебя”, - сказал я.
  
  “Я знаю. Мне жаль. Но я могу заверить тебя, что я направлю тебя к кому-нибудь достаточно умному и, - он слегка улыбнулся“ — достаточно жесткому, чтобы помочь тебе с этим”.
  
  “И ты думаешь, мне можно помочь”.
  
  “Я уверен”, - сказал Коупленд. “В целом, как вы, вероятно, понимаете, для успешной терапии нужен хороший психиатр и пациент, у которого хватит смелости и мозгов поработать над проблемой. Я могу предоставить хорошего психиатра. Я знаю, что остальное у тебя есть. ”
  
  У меня перехватило дыхание, но я также почувствовала себя увереннее. Я вдохнула немного воздуха и выпустила его. Я сделала это пару раз.
  
  Тогда я сказал: “Одна просьба”.
  
  Коупленд склонил голову в небольшом ободряющем жесте.
  
  “Не доктор Мелвин”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказал Коупленд. “Не доктор Мелвин”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  7
  
  Родители Сараха жили на Школьной улице, которая ответвлялась от Главной улицы напротив Академии. Их дом находился немного ниже по склону. Это был очень большой белый дом девятнадцатого века с широкой верандой по периметру. В Тафте начались занятия, и Сара должна была уехать. Казалось, что это самое подходящее время навестить своих родителей. Когда-то это нужно было сделать.
  
  На мой звонок ответила ее мать. Это была невысокая темноволосая женщина с вороватыми манерами. На вид ей было около пятидесяти.
  
  “Привет”, - сказал я. “Я Санни Рэндалл”.
  
  “О, мисс Рэндалл, спасибо, пожалуйста, заходите”.
  
  Дом был большим, захламленным и полным дорогой мебели, которая не очень хорошо сочеталась друг с другом. Миссис Маркхэм поспешила впереди меня, как будто боялась, что кто-нибудь накричит на нее.
  
  “Пожалуйста, пойдем в солярий”, - сказала она. “Надеюсь, тебе там не покажется слишком жарко”.
  
  “Я уверен, что все будет хорошо”, - сказал я.
  
  “Джордж”, - позвала миссис Маркхэм. “Санни Рэндалл здесь”.
  
  Джордж был на ногах, когда мы вошли в солярий.
  
  “Мисс Рэндалл”, - сказал он. “Спасибо, что пришли”.
  
  Он был достаточно высоким, с густыми волосами, в очках для чтения с низким вырезом, которые можно купить в аптеке. И у него была такая же сутулая осанка, как у его жены. Они оба выглядели так, словно ожидали нагоняя.
  
  “Спасибо, что согласились встретиться со мной”, - сказал я.
  
  “О, нет, нет”, - сказал он. “Нам очень приятно, правда”.
  
  У него был глубокий, сердечный голос с очень небольшим акцентом. Его громкость противоречила его неуверенной манере держаться.
  
  “Будешь кофе?” - спросила миссис Маркхэм.
  
  “Нет, спасибо”.
  
  “Или немного чая?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Спасибо”.
  
  “Родниковая вода?”
  
  Я улыбнулся и покачал головой.
  
  “Я думаю, у нас есть немного сока V8”, - сказала она.
  
  Господи Иисусе!
  
  “Ничего, спасибо”, - сказал я. “Вы понимаете, что я здесь как представитель вашей дочери”.
  
  “О, да”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  Я посмотрел на мистера.
  
  “Да”, - сказал он. “Конечно”.
  
  “Она наняла меня, чтобы найти ее биологических родителей”.
  
  Они оба улыбнулись и кивнули.
  
  “Что ты можешь мне рассказать об этом?” Спросил я.
  
  Мистер и миссис посмотрели друг на друга.
  
  “О боже, мне очень жаль”, - сказал Джордж. “Но мы действительно не знаем, что сказать”.
  
  “Потому что?”
  
  “Ну, я...” он посмотрел на свою жену. “Мы... я не хочу показаться оскорбительным. Но мы ее биологические родители”.
  
  “Она так не думает”.
  
  “Я знаю. Нам так грустно из-за этого. Мы говорили ей об этом снова и снова”.
  
  Вмешалась миссис Маркхэм. “Мы сказали ей, а она все еще нам не верит. Что мы можем сделать?”
  
  “Позволь протестировать твою ДНК”.
  
  Ни один из них ничего не сказал.
  
  “Сара сказала мне, что ты отказался это сделать”.
  
  “Мы просто, мы ... это не то, что мы можем сделать”, - сказала миссис Маркхэм. “Правда, Джордж?”
  
  “Нет, мы не можем этого сделать”.
  
  “Почему бы и нет?” Спросил я.
  
  Ни один из них ничего не сказал. Они оба смотрели в пол. Я ждал. Воздух был наполнен тишиной. Они оба продолжали качать головами.
  
  “Вам некомфортно, что ваша дочь чувствует себя удочеренной, хотя на самом деле это не так?”
  
  Они оба кивнули.
  
  “Разве анализ ДНК не избавил бы от всего этого?”
  
  Казалось, никто из них меня не слышал.
  
  “Или, если бы ее удочерили, что бы в этом было такого плохого?” Спросил я.
  
  “Она не приемная”, - сказала миссис Маркхэм в пол.
  
  “Тогда почему бы не пройти простую процедуру, чтобы доказать это?”
  
  Ничего.
  
  “Сара говорит мне, что родилась в Чикаго и переехала сюда, в Андовер, еще младенцем”.
  
  “Да”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  “Когда бы это могло быть?”
  
  Миссис Маркхэм посмотрела на мистера Маркхэма, и он посмотрел в ответ. Они оба задумчиво нахмурились.
  
  Затем миссис Маркхэм сказала: “1982 год. Осень 1982 года”.
  
  Я очаровательно улыбнулась и спросила: “Почему ты переехал?”
  
  “Мы не хотели, чтобы наша дочь росла в городе”.
  
  “Мы хотели создать для нее более эксклюзивную обстановку”, - сказал мистер Маркхэм.
  
  “Почему здесь?”
  
  “Мы надеялись, что, возможно, она сможет поступить в Академию, когда станет старше”.
  
  “Неужели она?”
  
  “Нет”.
  
  “Самые продуманные планы”, - сказал я.
  
  “Простите?” - сказала миссис Маркхэм.
  
  “Я выражался литературно”, - сказал я.
  
  “О”.
  
  “Есть еще какая-нибудь причина для переезда сюда?”
  
  “Я думаю, у нас были друзья”. Она улыбнулась мне, чтобы я не злился. “Это было так давно, но я думаю, что некоторые друзья жили здесь и говорили, что это мило”.
  
  “Хорошие, твердые ценности Новой Англии”, - сказал мистер Маркхэм.
  
  Люди говорили подобные вещи — это было так давно. Но на самом деле двадцать один год - не так уж и давно. Большинство людей могут вспомнить большинство сколько-нибудь важных событий двадцатиоднолетней давности. Двадцать один год назад, после школьных танцев, я целовалась на заднем сиденье машины с Брюсом Макбрайдом и пыталась решить, как далеко позволить ему зайти. На мне было синее платье на тонких бретельках и высокие каблуки, из-за которых было трудно ходить. Моя мама считала, что этот наряд выглядит дешево, но мой отец сказал, что если я достаточно взрослая, чтобы идти на свидание, то я достаточно взрослая, чтобы решать, как я хочу выглядеть.
  
  “Наверное, не могу вспомнить их названия”, - сказал я.
  
  “Нет, мне очень жаль”, - сказала миссис Маркхэм. “Ты помнишь, Джордж?”
  
  Он покачал головой.
  
  “Ты всегда жила в этом доме?”
  
  “Да. Вся жизнь Сары”.
  
  “За исключением нескольких месяцев в Чикаго”.
  
  “Да”.
  
  “Что ты делал в Чикаго?” Спросил я.
  
  “Делать?”
  
  “Зарабатываешь на жизнь?”
  
  “О, я была дома”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  “А как насчет вас, мистер Маркхэм?”
  
  “Я работал на радио”, - сказал он.
  
  “Правда?” Спросил я. “В прямом эфире?”
  
  “Да. Я был диктором студии”.
  
  “На станции в Чикаго?” Спросил я.
  
  “Да”, - сказал он.
  
  “Ты помнишь станцию?”
  
  “Нет, не совсем”, - прогремел мистер Маркхэм. “Я работал в нескольких”.
  
  “Ты не помнишь, где ты работал?”
  
  Он грустно улыбнулся и покачал головой.
  
  “Я, мы, ни у кого из нас нет хорошей памяти на некоторые вещи. Я уверен, что мы, должно быть, кажемся тебе глупыми”.
  
  Они не казались глупыми. Они казались нечестными. Но я знала, что если буду продолжать в том же духе, то получу лишь бесконечное подтверждение их нечестности. Я улыбнулась им обоим.
  
  “А после Чикаго?” Спросил я. “Над чем ты работал после Чикаго?”
  
  “О, я работаю из дома”.
  
  “Серьезно”, - сказал я. “Что за работа?”
  
  “Я управляю нашим портфолио”, - сказал он. “Интернет делает это намного проще”.
  
  “Ты живешь на свои инвестиции?”
  
  “Да. Я сделал несколько мудрых”, — он усмехнулся, — “возможно, удачных инвестиций, когда мы были в Чикаго и ... ” Он скромно пожал плечами.
  
  “И с тех пор ты живешь за счет этого?”
  
  “Джордж очень хорош в инвестировании”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  “Держу пари, что так оно и есть”, - сказал я.
  
  Мы встали. Мы подошли к двери. Мы пожали друг другу руки. Они стояли в дверях, пока я шел по дорожке к своей машине.
  
  Они выглядели совершенно несчастными.
  
  Джордж очень хорош в инвестировании, подумал я, моя задница!
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  8
  
  Д.р. Коупленд оставил меня женщине-психиатру в Кембридже, и теперь, подыскивая место для парковки на улице Линнея, я направлялась на свой первый прием. Я был тщательно одет для мероприятия в костюм в тонкую полоску от Donna Karan. Ничего броского. Мы собирались побыть двумя профессионалами и поговорить.
  
  Как и везде в Кембридже, на улице Линнея трудно припарковаться, и, как и на любой другой встрече, которую я когда-либо назначал, я опаздывал. Наконец я втиснул свою машину рядом с гидрантом и пошел очень быстро. Ее офис находился на втором этаже большого белого дома в викторианском стиле с верандой. У меня были все инструкции. Войдите без стука, займите место в приемной слева.
  
  В комнате ожидания стоял аппарат с белым звуком. И стопка журналов "Нью-Йоркер". Комната, вероятно, когда-то была гостиной, и большой камин, выложенный зеленой плиткой, занимал большую часть одной стены. Над камином висело зеркало, и я убедилась, что мои волосы были аккуратно уложены, а блеск для губ не слишком блестел. Затем я села, взяла номер The New Yorker и развернула его у себя на коленях, чтобы избежать зрительного контакта с любым клиентом, который мог пройти мимо меня.
  
  Дверь напротив открылась, затем открылась и закрылась входная дверь, а затем я услышала голос.
  
  “Мисс Рэндалл?”
  
  Я быстро встал.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Привет, - сказал голос, - я доктор Сильверман”.
  
  Я положил свой журнал на стол. Она сделала мне легкий приглашающий жест и провела меня в свой кабинет, указала на стул, плотно закрыла дверь кабинета, обошла свой стол и села. Первое, что я заметила, это то, насколько она хороша собой и как изысканно одета. Каким неброским, но тщательным был ее макияж. Она казалась женщиной. Я чувствовала себя девушкой.
  
  “Скажи мне, почему ты здесь”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Мой муж, мой бывший муж, снова женится”.
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “Это случилось?”
  
  “Это скоро произойдет”.
  
  “И тебе плохо?”
  
  “Это разбивает мне сердце”, - сказал я.
  
  “Ты склонен к самоубийству?” - спросила она.
  
  Я сделал паузу и подумал об этом.
  
  “Нет”, - сказал я. “Я просто очень, очень несчастен”.
  
  “Мы должны быть в состоянии улучшить это”, - сказала она.
  
  Я кивнула. Я снова почувствовала слезы. Разве это не замечательно — пойти на прием к новому психиатру и начать плакать через тридцать секунд после встречи с ней.
  
  “Как зовут вашего бывшего мужа”, - спросил доктор Сильверман.
  
  “Ричи”.
  
  “Расскажи мне о вас с Ричи”, - попросила она.
  
  Я начал. На полпути я заплакал. Я попытался это проглотить. Я не смог. Доктор Сильверман подтолкнул ко мне через стол коробку салфеток "Клинекс". Я использовала их и говорила, и плакала, и говорила, пока доктор Сильверман мягко не сказала: “У нас сегодня не осталось времени”.
  
  Я кивнула и сделала слабую попытку взять себя в руки.
  
  “Вы видите для меня какую-нибудь надежду, доктор?”
  
  “Давайте не будем забегать вперед”, - сказал доктор Сильверман.
  
  Это клише меня раздражало.
  
  “Нет”, - сказал я. “Мы бы не хотели этого делать”.
  
  “Значит, на следующей неделе?” - спросила она. “В это же время?”
  
  “Было бы лучше, если бы я приходил чаще, чем раз в неделю?” Спросил я.
  
  “А ты бы хотел?” - спросил доктор Сильверман.
  
  “Я не собираюсь продолжать быть хнычущим отверженным, каким чувствую себя прямо сейчас”, - сказал я. “Я собираюсь победить эту тварь. Я собираюсь выздороветь”.
  
  “Тогда почему бы тебе не прийти в понедельник”, - сказал доктор Сильверман. “И в четверг”.
  
  “Я буду”.
  
  Она выписала для меня маленькую визитную карточку. Я взяла ее и положила в сумочку вместе с пистолетом.
  
  “Мы в разводе пять лет”, - сказал я. “У нас обоих были другие отношения. Почему это так тяжело?”
  
  “Посмотрим, сможем ли мы это выяснить”, - сказал доктор Сильверман, встал и проводил меня до двери.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  9
  
  Я чувствовал себя немного менее разбитым, когда отправился в Тафт, чтобы поговорить с Сарой. Не то чтобы доктор Сильверман делал что-то особенное, но слушал и говорил уклончивые вещи. Но я почему-то чувствовала себя немного безопаснее.
  
  Сегодня на Саре были разноцветные колготки с короткой майкой и большим обнаженным животом. Она была достаточно стройной, чтобы это сошло ей с рук. Но, несмотря на то, что она была плоской, ее живот выглядел мягким, как и ее обтянутая спандексом попка. Мы сели на каменную скамью у главного входа в библиотеку, чтобы Сара могла покурить.
  
  “Итак, расскажи мне свое самое раннее воспоминание”. Я сказал.
  
  Сара пожала плечами.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Конечно, знаешь”, - сказал я. “У каждого есть ранние воспоминания”.
  
  “Но откуда ты знаешь, что это твой самый ранний?”
  
  Я вдохнул немного осеннего воздуха, стараясь, чтобы вместе с ним не попал сигаретный дым.
  
  “Хорошая мысль”, - сказал я. “Позволь мне перефразировать. Расскажи мне что-нибудь, что ты помнишь из того времени, когда ты был очень молод”.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты помнишь что-нибудь до того, как переехала в Андовер?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты помнишь, чтобы когда-нибудь жил где-нибудь еще, кроме дома, где сейчас живут твои родители?”
  
  “Приемные родители”, - сказала Сара.
  
  “Ну, если быть точным, - сказал я, - они были бы твоими приемнымиive родителями, а ты был бы их приемнымed ребенком”.
  
  “Как скажешь”, - сказала Сара.
  
  “Итак, что ты помнишь?” Я был положительно самоуверен.
  
  “Ничего особенного”, - ответила Сара.
  
  Моя самоуверенность немного поутихла.
  
  “Да пошел ты”, - сказал я.
  
  Она действительно немного откинулась назад на скамейке.
  
  “Прошу прощения?” - сказала она.
  
  “Пошел ты”, - сказал я. “Ты нанимаешь меня для выполнения тяжелой работы, и ты не хочешь мне в этом помочь”.
  
  “Мне не платят”.
  
  “Нет, ты идиот”, - сказал я. “Ты платишь мне за то, чтобы я выяснил то, что ты сам мешаешь мне выяснить”.
  
  “А?”
  
  “Ты не хочешь работать или думать. Ты хочешь сидеть там, как комок, и ждать, пока я дам тебе решение”.
  
  “Комок?”
  
  “Комок”, - сказал я. “Если я собираюсь тебе помочь, ты должен вмешаться”.
  
  “Предполагается, что ты гребаный детектив”, - сказала она.
  
  “Ну, по крайней мере, мы говорим на одном языке”, - сказал я. “Единственное, с чего я должен начать, - это ты и твои, возможно, приемныеive родители. И они гораздо полезнее, чем ты ”.
  
  “Что они сказали?”
  
  “Ничего”, - сказал я.
  
  “Но ты сказал... О, я понимаю”.
  
  “Динамит”, - сказал я. “Скажи мне имя одного из твоих друзей, когда ты был маленьким”.
  
  “Тебе не обязательно так беситься из-за этого”.
  
  “Нет, - сказал я, - я не хочу. Я выбираю. Скажи мне что-нибудь, или я ухожу”.
  
  Она начала говорить, но остановилась и глубоко, как в кино, затянулась сигаретой.
  
  “Раньше я тусовалась с Бобби О'Брайеном”, - сказала она.
  
  “Мальчик или девочка?”
  
  “Мальчик”.
  
  “Ты знаешь, где он сейчас живет?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы вместе ходили в школу?”
  
  “Да”.
  
  “Вы остались друзьями”.
  
  “До старшей школы”, - сказала она.
  
  “Что случилось?”
  
  “У него есть девушка”.
  
  “И вы не смогли остаться друзьями?”
  
  Сара пожала плечами. Она бросила сигарету на землю и затушила ее ногой. Рядом с ней стояло ведерко с песком для окурков.
  
  “Но он закончил твой класс?”
  
  “Наверное”.
  
  Она достала еще одну сигарету и попыталась зажечь ее на слабом ветерке. Потребовалось четыре спички. Мой отец, когда курил, обычно мог взять спичку в руку и зажечь сигарету с первой попытки. Ни одна из немногих женщин, которых я знал, которые курили, не могла зажечь сигарету на открытом воздухе. Я задавался вопросом, почему. Я был почти уверен, что если бы я курил сигареты, то научился бы зажигать их даже на ветру. Я был почти уверен, что это не обязательно должно быть мужским увлечением.
  
  “Родители все еще живут по соседству с тобой?” Спросил я.
  
  “Я не знаю”.
  
  “С кем-нибудь еще ты играл в детстве?”
  
  “Джуди Будро”.
  
  “Ты знаешь, где она сейчас?”
  
  “Нет”.
  
  “Окончить среднюю школу вместе с тобой?”
  
  “Да”.
  
  “Кто-нибудь еще?”
  
  Мы повторяли это упражнение около двадцати минут, и я закончила списком, возможно, из двенадцати имен. Все они вырывались из нее, как будто это были секреты, хранимые под присягой.
  
  “Итак”, - сказала Сара. “Теперь ты счастлив?”
  
  “Это начало”, - сказал я.
  
  “Так зачем тебе эти имена?”
  
  “Потому что я хочу поговорить с ними”.
  
  “Почему?”
  
  “В надежде, что это поможет мне выяснить, кто твои биологические родители”, - сказал я.
  
  “Откуда им знать?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Быть детективом - это в основном не знать, спрашивать и искать, пока не узнаешь, по крайней мере, что-то”.
  
  “У тебя есть пистолет?” Спросила Сара.
  
  “Да”.
  
  “У тебя это с собой?”
  
  “Да”.
  
  “Можно мне посмотреть?”
  
  “Нет”.
  
  “Держу пари, у тебя его на самом деле нет”, - сказала Сара.
  
  Я кивнул.
  
  “Кто был вашим педиатром?” Я спросил.
  
  “Видишь, ты меняешь тему”.
  
  “Нет, я возвращаюсь к этому. Педиатр?”
  
  “Доктор Маркс”, - сказала она.
  
  “Как Карл?” Спросил я.
  
  “Кто?”
  
  “Как это пишется?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Он был в Андовере?”
  
  “Да. Держу пари, у тебя нет пистолета”.
  
  Не было реальной причины не показывать это ей, за исключением того, что ей не нужно было это видеть, а у меня была плохая неделя, и я ожидал, что будет плохой месяц, и мне не хотелось показывать это ей.
  
  “Ты можешь вспомнить что-нибудь еще, что могло бы оказаться полезным?”
  
  “Если бы он у тебя был, ты бы показал это”, - сказала Сара. “У тебя его нет”.
  
  Я встал.
  
  “Ты знаешь, чем твой отец зарабатывает на жизнь?”
  
  “Отчим”.
  
  “Как он зарабатывает деньги?” Я спросил.
  
  “Он покупает и продает акции и прочее”.
  
  “Откуда взялись первоначальные инвестиции?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Конечно, ты не понимаешь”, - сказал я.
  
  “Ну, ты не должен ко мне относиться по этому поводу”.
  
  “Ты прав”, - сказал я. “Если что-нибудь вспомнишь, позвони мне”.
  
  “Конечно”.
  
  “Хорошего дня”, - сказал я.
  
  Я прошел по центру библиотечного квадрата и через улицу к стоянке, где я припарковался. Когда я выезжал со стоянки, я мог видеть ее там, где я ее оставил. Сижу на скамейке, немного сгорбившись от прохлады. Курение.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  10
  
  Выслышали, как я говорил о Тони Голте ”, - сказал я доктору Сильверману.
  
  “Да”.
  
  “Он снова был в городе на прошлой неделе”.
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “Мы не были близки”.
  
  “Хотя ты был в прошлом?”
  
  “Да. Несколько раз”.
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “В прошлом тебе нравилась близость?”
  
  “Да”.
  
  “Но не в этот раз”.
  
  “На этот раз я не смог”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Доктор Сильверман улыбался и ждал.
  
  “Я не знаю”, - сказал я.
  
  “Что изменилось?”
  
  “Изменился? Ради Бога, доктор, вы знаете, что изменилось. Ричи женился”.
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “И какое это имеет отношение к тебе и Тони Голту?”
  
  “Ну, ради Бога, я не могу ...”
  
  Доктор Сильверман была тихой, ее большие глаза неподвижно смотрели на меня, руки спокойно лежали на коленях. У нее был широкий рот и полные губы. Сегодня на ней был темный костюм. Она не носила обручального кольца. Мне стало интересно, замужем ли она. Мне стало интересно, есть ли у нее парень. Мне стало интересно, красит ли она волосы. Она должна. Она определенно была достаточно взрослой, чтобы красить волосы. Хотя тело у нее отличное. Должно быть, она много тренируется. У нее, вероятно, был парень. Возможно, какой-нибудь гарвардский ботаник.
  
  Доктор Сильверман улыбнулась и немного наклонила голову вперед.
  
  “Ты не можешь ... ?” - спросила она.
  
  “Ну, я имею в виду, что я не хочу связываться с Тони Голтом”.
  
  “Раньше с этим были проблемы?”
  
  “Вовлеченность?” Я спросил.
  
  “Хотел ли он раньше большего, чем близость?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда?” - спросил доктор Сильверман. “На этот раз?”
  
  “Ну, Ричи был женат”.
  
  “Знал ли Тони об этом?”
  
  “Нет”.
  
  Доктор Сильверман на мгновение замолчала. Я тоже. Затем она еще немного наклонилась ко мне и широко улыбнулась. Это была искренняя улыбка, полная тепла и интереса.
  
  “Итак”, - сказал доктор Сильверман. “Что с этим такого?”
  
  Какое-то время я молчал.
  
  Тогда я сказал: “Но я знал это”.
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “Можно подумать, что все должно быть наоборот”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман ничего не сказал.
  
  “Можно подумать, что когда Ричи не станет, - сказал я, - я стану более охотным”.
  
  Доктор Сильверман был тих.
  
  “Но я не такой”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман, возможно, кивнул. Это был настолько легкий кивок, что я не был уверен.
  
  “Не только Тони”, - сказал я. “Я не чувствую, что хочу быть близким с кем-либо”.
  
  Еще один кивок ... может быть.
  
  “Я была...” - сказала я. “После развода я была близка со многими мужчинами”.
  
  Кивнуть?
  
  “Включая Ричи”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман казалась довольной, слегка откинувшись на спинку стула. Ее руки неподвижно лежали на коленях. Она казалась заинтересованной, в приятной, ни к чему не обязывающей манере. Она была приятной, но молчаливой. Я хотел, чтобы она заговорила. Я хотел, чтобы она объяснила мне. Я не знал, что сказать. Доктор Сильверман, казалось, не возражал. Ей было комфортно в тишине.
  
  “Ричи был защитой”, - сказал я.
  
  Она немного наклонилась вперед.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросила она.
  
  “Пока он был ... пока я могла любить его, даже несмотря на то, что мы были разведены, я была в безопасности. Я могла встречаться с другими мужчинами, заниматься сексом, чем угодно. И мне не пришлось бы беспокоиться ни о чем, кроме этого ”.
  
  “Что может быть за этим?” - спросил доктор Сильверман.
  
  Я помолчал. Потом я сказал: “Наверное, брак”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  11
  
  Из двенадцати имен, которые я вырвал у Сары, четыре все еще были в ходу. Одним из них был Бобби О'Брайен, имя, которое она назвала первым. Я разговаривал с ним в пабе студенческого союза Темплтонского колледжа.
  
  “Ты определенно не похож на детектива”, - сказал Бобби.
  
  “Я замаскировался”, - сказал я.
  
  “Все работает хорошо”, - сказал Бобби.
  
  Он был коренастым парнем с ежиком цвета ржавчины и плоским носом.
  
  “Ты похож на хоккеиста”, - сказал я.
  
  “Ага”.
  
  “Как у тебя дела в углах?” Спросил я.
  
  Бобби ухмыльнулся. “Ужасно”, - сказал он.
  
  “Ты ходил в школу с Сарой Маркхэм”, - сказал я.
  
  “Сара? Конечно. Начинаем первый класс”.
  
  “Ты часто с ней еще видишься?”
  
  Он покачал головой.
  
  “Расскажи мне о ней”.
  
  “Что ты хочешь знать?” Спросил Бобби.
  
  “Все, что ты можешь мне рассказать. Какой она была, какая у нее семья, все, что тебя поразит”.
  
  “И почему ты хочешь знать?”
  
  Я думал об этом. Никто не давал мне клятвы хранить тайну, и чем больше было вопросов, тем больше шансов, что кто-нибудь что-нибудь придумает.
  
  “Мы пытаемся установить, удочерена ли она”.
  
  “Усыновлен?”
  
  “Да”.
  
  “Она не знает?”
  
  Я покачал головой.
  
  “Ее мать и отец не знают?”
  
  “Говорят, она не приемная. Мы просто пытаемся установить это наверняка”.
  
  “Чувак”, - сказал Бобби. “Это странно”.
  
  “Потому что?” Спросил я.
  
  “Я имею в виду, ты живешь всю свою жизнь со своими матерью и отцом, а потом вдруг думаешь, что, может быть, это не так? Что, черт возьми, это значит?”
  
  “Мы изучаем это”, - сказал я. “Какой она была в школе?”
  
  “Прекрасно. Она была довольно умной, и вроде как популярной, и, знаете, была частью правильной группы, возможно, до седьмого класса ”.
  
  “А потом?”
  
  “Она начала тусоваться с измотанными”.
  
  “Измотанный?”
  
  “Неудачники, придурки, бросившие учебу, плохая компания”.
  
  “О, ” сказал я, “ эти измотанности. Она принимает наркотики?”
  
  Бобби посмотрел вниз на свои толстые, веснушчатые руки, лежащие перед ним на выщербленной пластиковой столешнице.
  
  “Мне не нравится говорить о ней”, - сказал он.
  
  “Почему бы и нет”.
  
  “Такое чувство, что я сдаю ее”.
  
  “Я работаю на нее”, - сказал я. “Она платит мне за то, чтобы я задавал такого рода вопросы”.
  
  Он кивнул.
  
  “Да, она употребляла много наркотиков. До сих пор употребляет, я почти уверен”.
  
  “Была ли она ... неразборчива в сексуальных связях?”
  
  “Она была довольно распутной в старших классах”, - сказал он.
  
  “Ты когда-нибудь встречался с ней?”
  
  “Немного”, - сказал он.
  
  “Ты когда-нибудь спал с ней?”
  
  “Привет”.
  
  “Я же говорил тебе, ” сказал я, “ я детектив”.
  
  Он снова кивнул.
  
  “Да. Я переспал с ней. Один раз. Потом все было кончено. Она больше не хотела встречаться со мной ”.
  
  “Она не хотела, чтобы ты с ней спал?”
  
  “Это забавная часть”, - сказал Бобби. “Она была горячей. Это была ее идея, но после того, как мы это сделали, она больше не хотела меня видеть”.
  
  “Что она сказала?”
  
  “Вот как это было странно. Она ничего не сказала. Она просто встала, взяла себя в руки, ты знаешь, вышла из машины и ушла”.
  
  “Она сказала мне, что перестала встречаться с тобой, потому что у тебя появилась девушка”.
  
  “У меня была девушка, но это было давно после того, как у меня было что-то общее с Сарой”.
  
  “Ты не знаешь, была ли она такой с кем-нибудь еще?”
  
  “Много парней”, - сказал Бобби. “Как будто она хотела, чтобы ты сделал это с ней, и когда ты это сделал, ты ей больше не нравился”.
  
  “За нее”, - сказал я.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Звучит так, как будто ей это не понравилось”, - сказал я.
  
  “Нет. Не тогда, когда это происходило, а прямо перед этим”.
  
  “Есть ли кто-нибудь, с кем я мог бы поговорить, кто знает ее сейчас?”
  
  “Ее соседка по комнате в колледже. Они вместе учатся в Тафте”.
  
  “А как ее зовут?”
  
  “Полли Мерфи”, - сказал он. “Какое отношение все это имеет к тому, удочерили ее родители или нет?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал я.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  12
  
  Я поговорил с Бобби О'Брайеном еще полчаса, но больше ничего не узнал. В течение следующих нескольких дней я разговаривал с другими одноклассниками, которых она упоминала, и с несколькими, которых она не упоминала. Некоторые из них согласились с Бобби, что она изменилась, когда ей было тринадцать. Ни у кого не было никаких теорий, почему. Никто не мог дать мне никакой информации о ее происхождении. Никто никогда не слышал, чтобы она задавала вопросы об этом.
  
  Я встретился с Сарой за кофе в Taft. Сара взяла свой черный.
  
  “Что с тобой случилось, - спросил я, - когда тебе было тринадцать?”
  
  “А?”
  
  “Когда тебе было тринадцать, в седьмом классе, кое-что случилось”.
  
  “Что?”
  
  “Я надеялся, что ты знаешь”, - сказал я.
  
  Сара зажгла сигарету, глубоко затянулась и выпустила дым, медленно глядя на то, как он плывет между нами.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”, - сказала она. “Ты уже что-нибудь выяснил о моих родителях?”
  
  “Не очень”, - сказал я.
  
  “Ну, почему бы тебе не сделать это и не перестать вынюхивать обо мне в седьмом классе?”
  
  “Случилось что-то, что заставило тебя задуматься о своих родителях?”
  
  “В седьмом классе?”
  
  “Да”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я всегда знала, что они не были моими родителями”.
  
  Я кивнул. Сара отпила немного черного кофе. Я отхлебнул немного своего. Даже с молоком и двумя кусочками сахара он был резким и неприятным. Выпитый черный кофе, должно быть, был ужасен.
  
  “Ты просто знал”, - сказал я.
  
  “Да. Я говорил тебе это. Я всегда знал. Ты думаешь, я не знаю. Ты знаешь подобные вещи ”.
  
  Я посмотрел на свой кофе. Я его не пил.
  
  “Сара?” - Спросила я.
  
  “Сара, что?” - спросила она и с силой бросила окурок в свой кофе. “Почему бы тебе не перестать доставать меня, как будто я сделала что-то плохое. Я не сделала ничего плохого. Почему ты не выясняешь то, что должен выяснить?”
  
  “Мы не должны быть противниками”, - сказал я.
  
  “Ну, тогда перестань шпионить за мной”, - сказала Сара.
  
  Она закурила еще одну сигарету.
  
  “Перестань шпионить за мной”, - сказала она.
  
  Я кивнул. На глазах у Сары выступили слезы. Она начала плакать тихими вздохами. Я протянул руку и похлопал ее по плечу. Она отдернула руку и обняла себя. Я пытался посочувствовать ей, но не смог. В нашем разговоре не было ничего, что давало бы разумное основание для слез. Она всегда была на грани истерики.
  
  “Я не буду шпионить за тобой”, - сказал я.
  
  Это не сильно замедлило ее. Она плакала, курила и ничего не говорила. Я сидел и ждал и тоже ничего не говорил.
  
  Все, связанное с Сарой и ее родителями, казалось фальшивым. И более того, несущественным, как нечто, построенное по дешевке, из дрянных материалов и без всякой поделки, чтобы скрыть что-то нездоровое и подлое.
  
  Не похоже, что моя жизнь тоже складывается по-настоящему удачно, милая.
  
  Я покачал головой. Прекрати это. В этом направлении не было ничего, что могло бы принести кому-либо пользу. Через некоторое время она перестала плакать и даже позволила мне пару раз погладить ее по предплечью. Она закурила еще одну сигарету, а затем довольно внезапно встала.
  
  “Мне пора идти”, - сказала она, повернулась и ушла.
  
  Вероятно, именно это мне и следовало сделать.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  13
  
  Я ясным утром, когда солнце струилось через мое окно в крыше, пил кофе под пристальным взглядом Рози, я сел за кухонный стол и начал разговаривать по телефону. К тому времени, как я закончил, был уже поздний вечер. Я выпил слишком много кофе. Солнце переместилось на запад. И я поговорил с нью-йоркским отделением Американской федерации артистов телевидения и радио, ее офисом в Лос-Анджелесе, журналистами обеих чикагских газет, парнем из WGN, у которого было ночное джазовое шоу, и, по словам одного из обозревателей СМИ, он знает всех, кто работал на радио в Чикаго со времен Маркони, и женщиной, которую я знал по художественной школе давным-давно, которая с тех пор вышла замуж и переехала в Чикаго. Насколько всем известно, никто по имени Джордж Маркхэм никогда не работал на радио в Чикаго.
  
  Однако ближе к вечеру по восточному летнему времени, когда в Бостоне уже темнело, особенно прилежный клерк в офисе AFTRA в Лос-Анджелесе нашел Джорджа Маркхэма, который в 1982 году работал на радиостанции в Четырех городах. Я позвонил на радиостанцию и получил записанное сообщение. Если бы я хотел подключиться к шоу Дейва Диксона и принять участие в обсуждении Quad Cities, я мог бы позвонить по номеру 800. Я был почти уверен, что Дейв не поможет.
  
  Рози сидела, уставившись на кухонную стойку. Я встал, покормил ее, налил себе вина, вернулся к столу и выглянул в окно. Четырьмя этажами ниже несколько фар медленно двигались в сторону канала Форт-Пойнт. Люди возвращались домой ужинать. В витрине сэндвич-магазина дальше по кварталу горел неон. Я встал, прошелся по своему лофту и некоторое время смотрел на картину, над которой я работал, на фасад Южного вокзала. Я понятия не имел, хороша она или нет. Как только я начал рисовать, я потерял всякую способность судить о нем. Может быть, если бы я написал достаточно картин и продал их, я смог бы доверять своим инстинктам и быть менее неуверенным. Теперь все, что я мог делать, это работать дальше.
  
  Если не считать шума, который издавала Рози за ужином, на чердаке было тихо. Я допил остатки вина, вернулся на кухню и снова наполнил бокал. Я подумал о докторе Сильвермане. В ней было что-то такое, какая-то невысказанная энергия. Я чувствовал, что она могла бы мне понравиться. Если бы у нее был парень, возможно, он не был бы помешанным на Гарварде.
  
  Я выпил немного вина. Рози закончила ужин, пересекла чердак и запрыгнула на кровать. Я подошел и погладил ее. Она перевернулась на спину, чтобы я мог потереть ей живот.
  
  “У меня тоже могут быть отношения”, - сказал я.
  
  Я немного посидел, поглаживая ее и попивая вино. Затем я снова встал, подошел к окну и еще немного выглянул наружу, но ничего особенного.
  
  Очевидно, в семье Маркхэмов было что-то не так, если Джордж солгал о том, где он работал. Конечно, это мог быть другой Джордж Маркхэм ... в том же бизнесе ... в том же штате ... в то время, когда родилась Сара.
  
  Я подошел к стойке и налил еще вина.
  
  То, что я любил Ричи, было само собой разумеющимся. Я любил его с тех пор, как встретил, и я любил его сейчас. Итак, скажите мне, доктор, почему я развелась с ним? Может быть, мне следует сначала спросить, почему я вышла за него замуж? Хорошо, доктор. Я вышла за него замуж, потому что любила его ... или потому что он любил меня ... или потому что он так сильно хотел жениться на мне ... или если бы я не вышла за него замуж, я бы его потеряла. Поэтому мне пришлось выйти за него замуж, хотя я и не хотела выходить замуж . . . и я была права: мне не следовало выходить замуж. Почему бы и нет? Как ее звали по имени? Сьюзен. Скажите мне, доктор Сьюзан. Разве это не то, что вы должны делать? Нет, я знаю, вы должны помочь мне ответить на этот вопрос . . . . Боже, вы уже в моей голове. Спрашивая, почему я вышла за него замуж, я сразу же начинаю спрашивать, почему я с ним развелась.
  
  Я мог видеть свое отражение в темном окне. Я сделал приглашающий жест в свой адрес.
  
  Может быть, вы довольно умны, доктор Сьюзан. . . . Может быть, я очень умный. . . . Может быть, мы что-нибудь придумаем. . . . Может быть, я буду уютный, с кем-то. . . . Может быть, новый брак Ричи не будет работать. . . . Может быть, это не важно, потому что я никогда не смогу быть с кем-то. . . . Может быть, я пьян.
  
  Я еще немного посмотрел на себя в зеркало, а потом подошел к раковине, выплеснул вино, подошел к кровати, лег, все еще одетый, и заснул вместе с Рози.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  14
  
  Я позвонил Ричи на его мобильный. “Мне нужно уехать из города на несколько дней”, - сказал я. “Ты не мог бы взять Рози?”
  
  “Конечно, приводи ее сюда”, - сказал Ричи. “В любом случае, пришло время для моих дней опеки”.
  
  Я не хотел приводить ее сюда. Я не хотел встречаться со своей заменой.
  
  “Ты сейчас в Марблхеде?”
  
  “Ага. Тебе нужен адрес?”
  
  Я знал адрес.
  
  “Да”, - сказал я. “Тебе лучше отдать это мне”.
  
  Он сделал.
  
  “Ты сейчас выходишь?”
  
  “Да. Будь там через час”.
  
  “Хорошо”, - сказал Ричи. “Я буду ждать тебя”.
  
  Я знала, почему он ждал, чтобы мне не пришлось оставлять Рози с его новой женой, с которой я даже никогда не встречалась. Может быть, ее бы там не было.
  
  Это заняло меньше часа, через туннель Теда Уильямса и по шоссе 1А. Я добрался туда рано. У Ричи был большой дом в скалах с видом на океан. Я никогда там не был. Когда бы Рози ни навещала его, Ричи всегда забирал ее по дороге домой. Я проехал мимо дома, развернулся и припарковался там, где мы с Рози могли смотреть на океан недалеко от пляжа Престон. Я ушел из дома в 9.15. Сейчас было всего без десяти десять. Я бы скорее умер, чем добрался сюда меньше чем через час. Нужно было убить двадцать пять минут. День был бодрым и солнечным, с небольшим ветерком. Вода казалась яркой и холодной. Рози легла на пол, плотно свернулась калачиком возле вентиляционного отверстия обогревателя и уснула. Пара чаек задержалась в воздухе над границей пляжа и океана. Чайки были всегда.
  
  В 10:13 я включил передачу, выехал задним ходом и поехал к дому Ричи. В 10:17 я припарковался в начале крутой подъездной дорожки к его дому. Я чувствовал, как будто моя душа провалилась во что-то бездонное. Рози знала, где она, и гарцевала, когда мы шли к входной двери, очень быстро виляя хвостом. Когда Ричи открыл дверь, она была в восторге и сделала несколько движений бультерьера. Позади Ричи стояла стройная блондинка. Блондинка присела на корточки, а Рози подбежала и тихонько пискнула. Блондинка опустила мордочку, и Рози лизала ее. Писк и ласки —Боже милостивый!
  
  “Санни, это моя жена Кэтрин”, - сказал Ричи. “Кэтрин, Санни Рэндалл”.
  
  Кэтрин встала. Господи, подумал я, она похожа на меня. Мы пожали друг другу руки.
  
  “Приятно наконец-то познакомиться с тобой”, - сказала Кэтрин.
  
  “И я рад познакомиться с тобой”, - сказал я.
  
  Я ненавидел ее каждой клеточкой ДНК в своем существе. И, конечно, она это знала.
  
  “Не хотела бы ты провести экскурсию по дому?” Спросила Кэтрин. “Мы только что прошли кое-какую реабилитацию наверху”.
  
  “Я бы с удовольствием”, - сказал я. “Но мне нужно успеть на самолет до Чикаго”.
  
  “Ну что ж, в следующий раз”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Мы будем хорошо заботиться о Рози”, - сказала Кэтрин. “Она замечательная собака”.
  
  “Да”, - сказал я. “Разве это не она”.
  
  На лице Ричи не было никакого выражения. Теперь Рози лежала на диване на спине, задрав свои короткие ножки в воздух. Я подошел, присел на минутку, погладил ее по животу, наклонился и поцеловал.
  
  “Будь хорошей девочкой”, - сказал я. “Я скоро вернусь”.
  
  Рози завиляла хвостом. Я встал.
  
  “Я должен вернуться к пятнице”, - сказал я. “Я позвоню”.
  
  “Рози всегда рады”, - сказала Кэтрин.
  
  “Спасибо, Кэтрин”, - сказал я. “Было здорово познакомиться с тобой”.
  
  Мы снова пожали друг другу руки. Я поцеловал Ричи в щеку и ушел.
  
  Кэтрин казалась очень милой. Ричи любил ее. И Рози она нравилась. Насколько плохой она могла быть?
  
  Я поехал в аэропорт, припарковался в гараже и сел на рейс в Чикаго в 1:30. Я провел двухчасовой перелет, размышляя о способах убить Кэтрин так, чтобы меня не поймали.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  15
  
  Здесь были самолеты из Чикаго в Квад-Сити, но я был уверен, что они будут маленькими и пугающими, и я решил арендовать машину. Дорога из аэропорта О'Хара лежит почти прямо на запад через прерии Иллинойса, где плоские сельскохозяйственные угодья лишь время от времени сменяются подъемом силоса или большим подъемом зернового элеватора. Я добрался туда около семи часов вечера и зарегистрировался в мотеле в Молине, недалеко от аэропорта Куад-Сити. Молин находился на восточном берегу реки Миссисипи, рядом с Рок-Айлендом. Беттендорф и Дэвенпорт были в Айове, к западу от реки.
  
  Ток-радио WMOL находилось в низком здании из шлакоблоков на Джон Дир-роуд, и утром я отправился туда. Я провел некоторое время в приемной, пока секретарша пыталась выяснить, с кем мне следует поговорить. И я подождал еще немного, пока человек, с которым мне следует поговорить, решал, хочет ли он поговорить со мной. Пока я ждал, мне пришлось прослушать текущую программу, транслируемую на WMOL. Это было шоу по вызову. Ведущий обсуждал аборты с посетителями. Программа не показалась мне очень спорной. Ведущий был против абортов, как и все звонившие. Я посмотрел на фотографии таланта, выступающего в прямом эфире, на стене возле стойки администратора. Там были женщина и трое мужчин. Женщина и двое мужчин выглядели молодо. WMOL, вероятно, был трамплином. Третий мужчина выглядел старым. Для него WMOL, вероятно, был ступенькой в другом направлении.
  
  Наконец, невысокий, аккуратный молодой человек в белой рубашке и красном галстуке вошел в приемную и посмотрел на меня.
  
  “Мисс Рэндалл?”
  
  “Да”.
  
  “Привет, я Джефф. Я управляющий станцией”, - сказал он и указал на дверь позади себя. “Заходи”.
  
  Кабинет Джеффа был маленьким, и на стене висело больше фотографий. Там были ведущие эфира и множество других фотографий, которые для меня ничего не значили, за исключением фотографии Адлая Стивенсона, пожимающего кому-то руку перед зданием WMOL, и рекламного кадра моложавой Лолли Дрейк перед микрофоном WMOL.
  
  “Она здесь работала?” - Спросила я.
  
  “Только что из юридической школы”, - сказал Джефф. “Получасовой звонок в полдень. Она ответила на юридические вопросы”.
  
  “Будь я проклят”, - сказал я.
  
  “Каждый должен с чего-то начинать”, - сказал Джефф.
  
  “Ты надеешься”, - сказал я.
  
  “Действительно, хочу. Чем я могу вам помочь?”
  
  “Я ищу мужчину, который, судя по всему, работал здесь в начале 1980-х”, - сказал я. “Мужчину по имени Джордж Маркхэм”.
  
  “Черт возьми”, - сказал Джефф. “В начале восьмидесятых я учился в начальной школе”.
  
  Я кивнул.
  
  “У тебя есть личные дела?”
  
  “Наверное, где-нибудь”, - сказал Джефф. “Но у меня есть кое-что получше”.
  
  Он наклонился над своим столом, нажал кнопку внутренней связи и сказал: “Милли, не могла бы ты зайти сюда”.
  
  Затем он откинулся назад и ухмыльнулся мне.
  
  “У меня есть Милли”, - сказал он. “Милли была здесь, когда Адлай Стивенсон разрезал ленточку”.
  
  Милли, когда она вошла, была высокой, угловатой и немного злобной на вид, с множеством мелких морщинок на жестком лице. Ее волосы были седыми, вьющимися и коротко подстриженными. У нее были впалые щеки, как у заядлой курильщицы.
  
  “Что тебе нужно, Джеффи?” - спросила она и села рядом со мной.
  
  Джефф взглянул на мою карточку на своем столе, чтобы освежить свою память.
  
  “Санни Рэндалл, Милли Макнили”.
  
  Милли потянулась ко мне и крепко пожала руку.
  
  “Приятно было познакомиться”, - сказала она. Ее голос был хриплым.
  
  “Мисс Рэндалл - детектив из Бостона”.
  
  “Ни хрена себе?” Спросила Милли. “Девушка-детектив?”
  
  “Я и Нэнси Дрю”, - сказал я. “Ты помнишь Джорджа Маркхэма?”
  
  “Джордж? Конечно. Он был здесь диктором, ну, ты знаешь, парень из будки”. Она понизила свой скрипучий голос и приложила ладонь к уху. “Это WMOL, Quad City Sound”.
  
  “Теперь мы говорим ‘Quad City Talk’, - сказал Джефф.
  
  Я достала из сумочки фотографию Джорджа Маркхэма и подняла ее.
  
  “Это он?” Спросил я.
  
  У Милли были очки для чтения на шнурке вокруг шеи. Она надела их, взяла фотографию и посмотрела на нее, держа ее как можно дальше от себя.
  
  “Конечно”, - сказала она. “Это Джордж. Вау, он точно не стал лучше выглядеть с возрастом, не так ли?”
  
  “Он был симпатичным, когда ты его знала?”
  
  “О, еще бы, ” сказала Милли, “ Двадцать лет назад. Я сама испытывала к нему некоторую симпатию”.
  
  “Что-нибудь получилось?” Спросил я.
  
  Милли улыбнулась мне.
  
  “Не твое собачье дело”, - сказала она.
  
  “Конечно, это не так”, - сказала я. “Тогда он был женат?”
  
  “Его жена была такой”, - сказала Милли.
  
  “Но он дурачился?”
  
  “Я не из тех, кто рассказывает сказки вне школы”, - сказала Милли.
  
  “И он работал здесь в 1981 году?”
  
  “Дай-ка подумать, это было примерно в то же время, что и Лолли. Она приехала в 1980 году. Он был здесь в 79-м и ушел в ... 84-м”.
  
  “У него был ребенок?” - Спросил я.
  
  “Насколько я знаю, нет”.
  
  “Была ли его жена беременна?”
  
  “Я видел ее всего пару раз, когда она приходила на станцию. Настоящая шалунья”.
  
  “Она выглядит беременной?”
  
  “Нет”.
  
  “Итак, каким он был?”
  
  Милли взяла пачку сигарет "Честерфилд", длинных сигарет без фильтра, вытряхнула одну, вынула ее ртом из пачки, бросила пачку на стол и прикурила от зажигалки "Зиппо". Она глубоко затянулась, выпустила дым маленькими колечками, вынула сигарету изо рта и зажала ее между двумя указательными пальцами правой руки.
  
  “Он был ловким парнем”, - сказала Милли.
  
  Она долгое время держала сигареты. Пальцы, державшие эту, были в пятнах от никотина.
  
  “Каким образом?” Спросил я.
  
  “Ну, он дал вам знать, что был здесь просто проездом. Дал вам знать, что работал на многих крупных рынках и знал много влиятельных людей”.
  
  “Но он работал здесь”, - сказал я.
  
  “Привет”, - сказал Джефф.
  
  Я улыбнулся.
  
  “Прости”, - сказал я. “Но...” Я пожал плечами.
  
  “Да, да”, - сказал Джефф. “Я знаю”.
  
  “Он сказал, где работал раньше?” Спросил я.
  
  “Нет. Он был немного старше большинства девушек, которые здесь работали, за исключением меня, и он потратил много времени, рассказывая им о том, как он работал с Уильямом Б. Уильямсом в Нью-Йорке или Милтом Розенбергом в Чикаго ”.
  
  “Ты ему веришь?”
  
  Она фыркнула и затянулась своим "Честерфилдом".
  
  “Черт возьми, нет”, - сказала она. “Он просто хотел снять с них штаны”.
  
  “У него получилось?”
  
  Милли пожала плечами.
  
  “У меня нет способа узнать”, - сказала она.
  
  “Ну, - сказал я, - это определенно звучит так, как будто он дурачился со своей женой”.
  
  “Я не говорю, что он сделал или не сделал”.
  
  “И, ” сказал я, “ насколько вам известно, детей не было”.
  
  “Насколько я знаю. Конечно, я никогда не ходил к нему домой или что-то в этом роде”.
  
  “Кто-нибудь? Был ли он близок с кем-нибудь, кто, возможно, все еще был рядом?”
  
  “Насколько я знаю, таких нет”.
  
  “Это преходящий бизнес”, - сказал Джефф.
  
  “Кроме старушки Милли”, - сказала Милли. “Я здесь с 1950 года. Сразу после школы начала работать машинисткой. На станции играла музыка Патти Пейдж”.
  
  “Ярость пения”, - сказал я.
  
  “Ты старше, чем выглядишь”, - сказала Милли.
  
  “Не совсем. У моего друга Спайка есть все ее старые пластинки”.
  
  “Бог знает почему”, - сказала Милли.
  
  “Бог его знает”, - сказал я. “Тебе нравился Джордж Маркхэм?”
  
  Милли на минуту задумалась об этом, покуривая свой "Честерфилд".
  
  “Нет”, - сказала она. “Я этого не делала. Он был в некотором роде милым и сексуальным, но ты прошла через это. Он был из тех парней, которые готовы были потратить свою жизнь, говоря: ‘Это звук WMOL Quad City”.
  
  “Говори’, ” сказал Джефф.
  
  “С ним была бы приятная ночь?” Спросил я. “Ужасная неделя?”
  
  Милли широко улыбнулась мне.
  
  “Ты знаешь этот тип”, - сказала она.
  
  “Да”, - сказал я. “Слишком хорошо”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  16
  
  Я больше не ее соседка по комнате ”, - сказала Полли Мерфи. Мы тихо разговаривали за столом в читальном зале главной библиотеки Тафта.
  
  “Почему?” Спросил я.
  
  “Ну ... Наверное, я думал, что буду лучше учиться”.
  
  “Так ты переехала к кому-то другому?”
  
  “Да. Максин Гетц”.
  
  Полли была милой. Ее вес, вероятно, стал бы проблемой через несколько лет. Прямо сейчас это было не так. У нее были густые темные волосы, которые она носила, как Кэтрин Зета-Джонс, и, вероятно, не должна была. И ее зубы были очень белыми.
  
  Я улыбнулся ей.
  
  “Максин - студентка”, - сказал я.
  
  “Да. Она была в списке декана каждый семестр”.
  
  “Ты?”
  
  Она скромно опустила глаза. “Большинство”.
  
  “Рад за тебя”, - сказал я.
  
  “Мои родители платят хорошие деньги, чтобы отправить меня сюда”, - сказала Полли. “Я думаю, они заслуживают того, чтобы я приложила все усилия”.
  
  Вау!
  
  Я с минуту смотрел на нее, чтобы понять, не дразнит ли она меня. Она казалась искренней.
  
  “Как насчет Сары?”
  
  “Она была больше тусовщицей”, - сказала Полли.
  
  “Когда я учился в колледже, это означало в основном пиво и мальчиков”, - сказал я.
  
  “Ну, Саре это, конечно, понравилось”.
  
  “Она слишком часто приносит это в комнату?”
  
  Полли пожала плечами.
  
  “Вы с ней были друзьями детства”, - сказал я.
  
  Она кивнула.
  
  “Всю среднюю школу?”
  
  Полли снова кивнула.
  
  “Даже после того, как она изменилась?”
  
  “Ты знаешь о ней?” Спросила Полли.
  
  “Только то, что я слышал”, - сказал я. “Я слышал, что она была умной, милой девочкой до средней школы”.
  
  “Я знаю, что люди говорили о ней”, - сказала Полли. “Но она была моим другом”.
  
  Я кивнул.
  
  “Мы решили приехать в Тафт, чтобы побыть друг с другом”.
  
  Я снова кивнул. “Но...” - сказал я.
  
  “Это было ... очень трудно ... жить с ней”, - сказала Полли.
  
  “Пиво и мальчики?”
  
  “Кое-что из этого ...”
  
  “И?”
  
  Полли наклонилась через стол ближе ко мне.
  
  “Сара принимала много наркотиков”.
  
  “Больше, чем трава?” Спросил я.
  
  “О, да. Тяжелые наркотики”.
  
  “Например, что?”
  
  “Я не знаю. Я не употребляю наркотики”.
  
  “Рад за тебя”, - сказал я.
  
  “Я заканчиваю учебу в июне этого года, а в следующем году я хочу поступить на действительно хорошую программу MBA. Я не хочу делать ничего, что могло бы испортить мои шансы”.
  
  “Значит, ее употребление наркотиков было разрушительным?”
  
  “Да. Она приходила ночью, иногда поздно, и вела себя как сумасшедшая”.
  
  “Нравится?”
  
  “Как будто она плачет и видит разные вещи и...” Полли покачала головой. “Ты когда-нибудь учился в колледже?”
  
  “Я сделал”, - сказал я.
  
  “В чем ты специализировался?”
  
  “Искусство”.
  
  “Правда?”
  
  Я мог бы сказать, что Полли это озадачило.
  
  “Как ты справился?”
  
  “Я был хорошим художником и довольно плохим студентом”, - сказал я.
  
  “Правда?” Спросила Полли.
  
  Она нахмурилась. Я мог видеть, что она снова была озадачена.
  
  “С кем сейчас живет Сара в комнате?” Спросил я.
  
  “Я не знаю. Думаю, разные люди. Понимаешь? В основном мальчики”.
  
  “У нее есть парень?” - Спросил я.
  
  “Нет, не совсем. Я думаю, она играет на поле”.
  
  “Где она берет наркотики?”
  
  “Я не знаю. Я имею в виду, что это колледж, понимаешь? Я имею в виду, что любой может получить наркотики в колледже ”.
  
  “Кто-нибудь один?”
  
  Полли пожала плечами и покачала головой.
  
  “Сара когда-нибудь рассказывала о своих родителях?” Спросил я.
  
  “Не совсем. Я не думаю, что она сильно любила свою маму”.
  
  “А как насчет ее отца?”
  
  “Я думаю, он ей понравился”.
  
  “Она сказала, почему ей не нравилась ее мать?”
  
  Полли снова пожала плечами. “Я думаю, она думала, что не нравится маме”.
  
  Она покачала головой. Непонятно.
  
  “Ты знаешь ее мать?” - Спросила я.
  
  “О, да”.
  
  “Ты думаешь, ей нравилась Сара?”
  
  “Ну, конечно”, - сказала Полли. “Она была мамой Сары”.
  
  “Как ты думаешь, почему Сара так подумала?” Спросил я.
  
  “Я не знаю, мисс Рэндалл. Я действительно не знаю. Я имею в виду, ходить повсюду и говорить, что ты не нравишься своей маме. Я думаю, это, вероятно, из-за наркотиков ”.
  
  “Значит, она какое-то время принимала наркотики”, - сказал я.
  
  “Да, наверное, со средней школы. Но тогда все было по-другому. Я с ней не жил. Мне не нужно было быть рядом, когда она сходила с ума, или беспокоиться о том, что все ее друзья-наркоманы украдут мои вещи ”.
  
  “Она когда-нибудь крала у тебя?”
  
  Полли вздохнула. “Были вещи, которые исчезли”, - сказала она.
  
  “Ты когда-нибудь заговаривал с ней об этом?”
  
  “Да”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Она сказала мне, что если я ей не доверяю, то она не хочет, чтобы я был там, и я должен уйти”.
  
  “И тогда ты переехал?” Спросил я.
  
  “Соседка Максин по комнате переехала к своему парню, и поэтому я поехала туда с Максин. Мне было жаль оставлять ее. Но она была такой... иногда она занималась сексом на другой кровати ... в той же комнате ”.
  
  “Крик”, - сказал я.
  
  “нехорошо, когда тебе это не нравится”, - сказала Полли.
  
  “Нет”, - сказал я. “Это человек”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  17
  
  So когда она перешла в седьмой класс. , , которой было, сколько, двенадцать, тринадцать . , , Все полетело к черту ”. Доктор Сильверман кивнул.
  
  “И я не могу узнать, случилось ли что-нибудь”.
  
  “Ты думаешь, что-то случилось?”
  
  “Все говорят, что она изменилась”.
  
  “Возможно, наступило половое созревание”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Я думал об этом”, - сказал я. “Но я прошел через половое созревание, не став одурманенным наркотиками, неразборчивым в связях психом. А ты нет?”
  
  “Возможно, у нее были более веские причины стать ненормальной”, - сказал доктор Сильверман. “Или более основательно ненормальной”.
  
  “Возможно, у нее были проблемы, которые не проявлялись, пока не изменился ее химический состав”.
  
  “Возможно”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Итак, если половое созревание - это процесс сексуального созревания, - сказал я, - связаны ли с ним проблемы сексуального характера?”
  
  “Часто”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Мальчик”, - сказал я. “От тебя трудно добиться прямого ответа”.
  
  “Получение ответов от меня здесь не является нашей целью”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “О, черт”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман подняла брови и слегка наклонила голову.
  
  “Прости”, - сказал я. “Я имею в виду, я знаю, что это из-за меня, а не из-за тебя. Ты просто такой чертовски мнительный”.
  
  “В конце концов, я психиатр”.
  
  “Я знаю, я знаю. Во всем этом есть что-то вроде всезнайки, черт возьми, я-взрослый, а ты - ребенок”.
  
  Доктор Сильверман откинулась на спинку стула. Сегодня на ней был темный костюм в тонкую полоску. Ее ногти блестели прозрачным лаком. Она накрасилась. Что было хорошо. Я беспокоилась о женщинах, которые не пользовались косметикой. Но это был очень сдержанный макияж. Ничего яркого — не хочу раздражать пациента. Сложив руки на коленях, она нежно потерла кончики больших пальцев друг о друга. Я уже понял, что это означало, что она столкнулась с чем-то интересным.
  
  “Что?” Спросил я.
  
  “Ты действительно думаешь, что я отношусь к тебе как к ребенку?” сказала она.
  
  “О, черт, я не знаю. Я просто разозлился”.
  
  “Из-за чего?”
  
  Я уставился на нее. Она казалась почти нетерпеливой, когда наклонилась вперед на своем стуле, хотя я был почти уверен, что это не так. Без каких-либо реальных признаков, которые я мог бы уловить, она, казалось, подбадривала меня. Она была как стадная собака: наклон здесь, бровь там. Потирай большие пальцы. И внезапно это произошло. Я был там, где, я уверен, она хотела, чтобы я был.
  
  “Это так банально, что мне неловко”, - сказал я.
  
  Брови. Наклон головы.
  
  “Я злюсь на свою мать”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман улыбнулась. Для нее это было все равно что подпрыгнуть в воздухе и щелкнуть каблуками.
  
  “Давай немного поговорим об этом”, - сказала она.
  
  “Означает ли это, что ты не собираешься раскрывать дело Сары Маркхэм за меня?” - Спросила я.
  
  Она улыбнулась. “Боюсь, что так и есть”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  18
  
  Я пил кофе с булочкой с корицей с Джорджем Маркхэмом в Starbucks на Мейн-стрит в Андовере.
  
  “Тебе удалось убедить мою дочь прекратить это безумие?” Сказал Джордж.
  
  “Я не пробовал”, - сказал я.
  
  “Ну, тебе следовало бы”, - сказал Джордж. “Ты слишком хорош собой, чтобы тратить время на погоню за призраками”.
  
  Как очаровательно.
  
  “Расскажи мне о своей карьере на радио”, - попросил я.
  
  Он скромно улыбнулся и пожал плечами.
  
  “Ничего особенного”, - сказал он. “Мне просто повезло на этом пути”.
  
  “Расскажи мне об этом. Я очарован радио”, - сказал я.
  
  “Я был на радио Вооруженных сил во Вьетнаме, - сказал он, - и мне удалось, когда я вышел, сразу перейти к работе в Нью-Йорке. WNEW. Я работал там с Уильямом Б. Уильямсом, если вы знаете, кто он такой ”.
  
  “Легенда”, - сказал я.
  
  “В Чикаго мне довелось поработать с Милтом Розенбергом в WGN”.
  
  “Вау”, - сказал я. “В основном объявляешь?”
  
  Он кивнул.
  
  “И много продюсирования”, - сказал он. “Я подменял ведущих в эфире, когда они были в отпуске или простудились, или что-то в этом роде. Позже я перешел в телесеть. Может быть, не так гламурно, как это было когда-то, ну, вы знаете, в период расцвета. Но за это хорошо платили, и в местных программах было гораздо меньше политики, понимаете?”
  
  “О, ” сказал я, “ могу себе представить. Ты скучаешь по радио?”
  
  “Нет, - сказал он, - не совсем. Это было весело. Но я счастлив сейчас, веду свои дела, провожу время со своей женой. Это было тогда. Это сейчас ”.
  
  “На прошлой неделе я был в Куад-Сити”, - сказал я.
  
  Джордж непонимающе посмотрел на меня.
  
  “Там тебя с любовью вспоминают”, - сказал я.
  
  “Четыре города?”
  
  “Ага. Разговаривал с Милли из WMOL. Звук Квадро Сити”.
  
  “Милли?”
  
  “Ага. Сказал, что ты был очень ловок с женщинами”.
  
  “Я никогда в жизни не был в Квад-Сити”.
  
  “Ты был там в начале восьмидесятых. В то же время Лолли Дрейк только начинала”.
  
  “Лолли Дрейк?” - спросил он. “Телка из синдицированного ток-шоу?”
  
  Он все еще был немного сутуловат. Но вдали от жены образ скрытного ботаника быстро исчезал.
  
  “Да”, - сказал я. “Они все еще говорят о ней там”.
  
  “Я ничего не знаю ни об этом, ни о ней, ни о том, что происходит снаружи”, - сказал Джордж. “Я просто не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Я достала его фотографию из сумочки и показала ей.
  
  “Это ты?” Спросил я.
  
  “Да”, - сказал он. “Конечно”.
  
  “Так сказала Милли”. Я улыбнулась ему. “Она сказала, что ты не стал выглядеть лучше за двадцать лет”.
  
  “Черт с ней”, - сказал Джордж, глядя на фотографию.
  
  Затем он посмотрел на меня.
  
  “Черт с тобой тоже”, - сказал он, встал и вышел из Starbucks.
  
  Я думал, когда загнал его в угол, что он должен был сломаться под моим безжалостным давлением и признаться. Вместо этого он послал меня к черту и сунул мне чек.
  
  Может быть, мне стоит попробовать потереть большие пальцы друг о друга.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  19
  
  Яосенью, в ясные дни, утреннее солнце светило прямо в мое окно в крыше до одиннадцати. Обычно тогда я рисовал, чтобы воспользоваться этим. Пока я это делал, Рози обычно лежала на кровати среди декоративных подушек, на спине, повернув голову так, чтобы, когда ей захочется, она могла открыть один черный глаз-бусинку и проверить, как я. Она делала это сегодня утром, пока я накладывал серые тени между колоннами на верхних этажах моего фасада Южного вокзала.
  
  У меня в дверь позвонили. Рози спрыгнула с кровати, бросилась к двери и остановилась, лая. Сколько бы я ей ни говорил, она так и не поняла, что человек, звонивший в дверь, находился несколькими этажами ниже и снаружи здания. Это было одно из ее немногих замешательств. Я подошел и нажал кнопку домофона.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  “Санни?”
  
  “Да”.
  
  “Это Сара. Мне нужно зайти”.
  
  “Четвертый этаж”, - сказал я. “Лифт прямо перед тобой. Подожди, пока я нажму”.
  
  Я подошел к своей двери и смотрел в глазок, пока не увидел, как она выходит из лифта. Она была одна. Я открыл свою дверь, и она вошла. Рози перестала лаять и была взволнована, увидев ее, как только открылась дверь. Она сделала пару счастливых вращений. Сара протиснулась мимо Рози, не обратив на нее никакого внимания. Рози выглядела слегка расстроенной и пошла и села у кухонной стойки на случай, если кто-нибудь захочет угостить ее крекером. Левый глаз Сары был почти закрыт, а на левой линии подбородка темнел синяк.
  
  “Вау”, - сказал я.
  
  “Они избили меня”, - сказала она. “Они пришли в мою комнату и избили моего парня и меня”.
  
  “Где твой парень?”
  
  “Он убежал”.
  
  “И кто они?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты рассказала полиции?”
  
  “Нет. Я пришел прямо сюда. Мне страшно. Я думал, они собираются убить меня или что-то в этом роде”.
  
  Я закрыл входную дверь и, главным образом для пущего эффекта, задвинул засов на задвижке на место. Затем я подошел к прикроватному столику и взял свой пистолет, принес его обратно и положил рядом с собой на столешницу. В основном это тоже было для пущего эффекта.
  
  “Не хочешь ли кофе?” Спросил я.
  
  “Нет . . . да . . . да, я бы так и сделал”.
  
  Она достала сигарету и закурила. Она не спросила, возражаю ли я. Казалось, сейчас неподходящее время говорить “Спасибо, что не куришь”.
  
  “Кто-нибудь следил за тобой здесь?” Спросил я.
  
  “Следовать?”
  
  “Да. Могут ли нападавшие знать, что ты здесь?”
  
  “Здесь? Боже мой. Я не знаю. Они могут войти?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  Она подошла к окну и выглянула на улицу.
  
  “Я никого не вижу”, - сказала она.
  
  “Ты берешь сливки и сахар?” Спросил я.
  
  Она продолжала смотреть вниз на улицу, стоя в стороне, чтобы ее не было видно.
  
  “Просто сладкий”.
  
  Я принес кофе и поставил его на стол для завтрака.
  
  “Здание вполне безопасно”, - сказал я. “И мой чердак вполне безопасен. И у нас есть телефон, чтобы позвонить в полицию. И я довольно хороший стрелок”.
  
  “Я никого не вижу”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Выпей кофе. Расскажи мне об этом”.
  
  Сара отошла от окна и села напротив меня. Рози подошла и села у моих ног на случай, если мы планируем что-нибудь съесть. Сара оглядела лофт.
  
  “У тебя хорошее место”, - сказала она.
  
  “Так что случилось?”
  
  “Ну ...” Она выпила немного кофе и закурила еще одну сигарету. “Мы с моим парнем веселились в моей комнате”.
  
  “В общежитии”, - сказал я.
  
  “Да, конечно, в общежитии”.
  
  Вечеринка могла означать гавайский пунш, или пиво, или наркотики, или секс, или все вышеперечисленное, хотя я скептически относился к тому, что это означало гавайский пунш. С другой стороны, подробности этого могут подождать.
  
  “И?” Спросил я.
  
  “И эти двое парней вошли без стука или чего-то еще и сказали моему парню убираться отсюда, а он спросил, типа, ‘Почему?’ И один из парней ударил его кулаком ”.
  
  “Ты можешь описать этих парней?”
  
  “Вроде того”, - сказала она. “Один из них был прямолинейного вида, как юрист или бухгалтер, понимаете? Стройный. Очки с толстыми стеклами. Темный костюм. Галстук. Другой парень был крупнее. На нем была кожаная куртка.”
  
  “Это был мужчина покрупнее, который ударил твоего парня?” - Спросил я.
  
  “Да. Он был таким быстрым. Бедный Вуди”.
  
  “Что потом?”
  
  “Затем парень в кожаной куртке запер Вуди в моем шкафу и сказал ему оставаться там и закрыть дверцу шкафа. И худощавый парень сказал мне, что я должен прекратить расследование в отношении своих родителей. И я была так напугана, что не могла говорить, и все, что я могла сделать, это покачать головой, типа, ты знаешь, я не понимаю. Но он, должно быть, подумал, что я имею в виду "нет, я бы не стал", и он, типа, кивнул головой парню в кожаной куртке, а парень дважды ударил меня и сбил с ног. И стройный парень сказал что-то вроде: ‘Все может быть намного хуже этого’. И я сказал: ‘Я сделаю все, что ты захочешь’. И он сказал: "Я сказал тебе, чего я хочу. Сделай это’. И парень в кожаной куртке поставил ногу мне, ах, между ног, слегка толкнул и подмигнул мне. Этот гребаный парень подмигнул мне! И они ушли”.
  
  “А Вуди?” - Спросил я.
  
  Прикурив сигарету в уголке рта, подальше от синяка, она налила себе еще черного кофе и положила, наверное, шесть ложек сахара. Затем она затянулась сигаретой, вынула ее изо рта, выдохнула и выпила еще немного кофе.
  
  “Как только они ушли, ” сказала она, “ Вуди вылез из шкафа и убежал”.
  
  “Ну что ж”, - сказал я. “Я думаю, важно знать свои ограничения”.
  
  Она пожала плечами.
  
  “Ты помнишь что-нибудь еще об этих двух мужчинах?” - Спросил я.
  
  “Я думаю, у крутого парня были какие-то татуировки на руке?”
  
  “Какого рода?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Сара. “Просто какие-то синие буквы, как на костяшках его пальцев”.
  
  “Ты бы узнал их, если бы увидел снова?”
  
  “Я не хочу их снова видеть”.
  
  “Мы могли бы показать тебе много фотографий”, - сказал я.
  
  Сара покачала головой.
  
  “Я хочу уйти”, - сказала она. “Я хочу, чтобы ты прекратил”.
  
  Я мгновение смотрел на Сару. Затем я встал и прошел через весь свой чердак до конца спальни и выглянул в окно на склад по соседству. Рози последовала за мной и села. Наконец, я перестал смотреть на склад, повернулся и пошел обратно к Саре. С чем-то похожим на легкий антропоморфный вздох раздражения, Рози встала и потрусила обратно за мной.
  
  “Я могу защитить тебя”, - сказал я Саре.
  
  “Ты? Ты девушка. Что ты собираешься делать, если появятся эти парни?”
  
  “Я мог бы пристрелить их”, - сказал я.
  
  “Ты бы не посмел”.
  
  “Конечно, я бы так и сделал”.
  
  “Ты когда-нибудь в кого-нибудь стрелял?”
  
  “Да”.
  
  Она посмотрела на меня. “Я тебе не верю”, - сказала она.
  
  Я пожал плечами.
  
  “Ты действительно в кого-то стрелял?”
  
  Я кивнул.
  
  “Как ты думаешь, ты вдруг перестанешь задаваться вопросом, чей ты ребенок?” Сказал я.
  
  “Мне все равно. Мне страшно”.
  
  “Конечно, ты напуган. Но разве это не делает еще более необходимым выяснить, что происходит? Разве это не говорит тебе о том, что кто-то не хочет, чтобы ты что-то выяснял?”
  
  “Господи”, - сказала Сара.
  
  “И если ты сейчас не узнаешь, в чем правда, это разрушит твою жизнь”.
  
  “Она бы не стала нанимать кого-то, кто избивал бы меня”, - сказала Сара.
  
  “Она?” - Спросила я.
  
  “Моя мама”.
  
  “Миссис Маркхэм?” - Спросила я.
  
  “Да. Она всегда кричала на меня, когда я был плохим, что она не моя мать ”. На глаза Сары навернулись слезы. “А потом, ты знаешь, позже, она приходила и просила меня никому никогда не рассказывать, потому что, если я это сделаю, они отправят меня в приют”.
  
  Сара начала плакать.
  
  “Что сказал твой отец?”
  
  У нее были некоторые проблемы с речью между всхлипываниями, но она справилась.
  
  “Я никогда не осмеливался сказать ему”.
  
  “Она когда-нибудь говорила это при нем?”
  
  “Однажды, ” запинаясь, заговорила Сара, пытаясь взять себя в руки, - они сильно поссорились . . . и я услышала их и пошла ... и села на пол снаружи . . . и прислушалась . . . и она сказала: ”Не похоже, что она моей крови" . . . и мой отец шикнул на нее . . . "Она может услышать тебя".
  
  Она перестала пытаться говорить, закрыла лицо обеими руками, наклонилась вперед и просто заплакала. Я замолчал. Рози выглядела немного встревоженной. Наконец плач утих. Я ждал. Наконец, это прекратилось.
  
  “Я думаю, тебе следует пойти умыться холодной водой”, - сказал я. “Тебе станет лучше”.
  
  Она кивнула и не пошевелилась.
  
  “Дальше, за спальной зоной”, - сказал я.
  
  Она снова кивнула.
  
  “Иди”, - сказал я. “Потом мы поговорим. Тебе не придется делать ничего, чего ты не хочешь делать”.
  
  Сара медленно встала и прошлась по чердаку, как будто была пьяна.
  
  “Там есть косметика”, - сказал я. “Не стесняйся”.
  
  Она зашла в мою ванную. Пока ее не было, я вылил содержимое блюдца, которое она использовала в качестве пепельницы, и сварил еще кофе.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  20
  
  Мы пили наш третий кофейник кофе. Она выпила большую его часть. Но я выпил достаточно, чтобы мои нервы расшатались. На данный момент Сара больше не плакала. Она курила.
  
  “Но почему мы не можем просто делать то, что они хотят, и они оставят нас в покое”.
  
  “И ты никогда не узнаешь, что скрывается”, - сказал я.
  
  “Итак, - сказала она, - я не буду знать. Ты не видела выражения лица того мужчины, когда он уперся каблуком мне в промежность”.
  
  “Он имел в виду этот взгляд”, - сказала я. “Он хотел, чтобы ты почувствовала себя не только испуганной, но и маленькой и беспомощной”.
  
  “Ну, я такой. Почему бы просто не посмотреть правде в глаза и не продолжать жить своей жизнью”.
  
  Я откинулся на спинку стула и отмахнулся от сигаретного дыма. Если бы мы собирались заниматься большей частью этого, нам нужно было бы как-то договориться.
  
  “Потому что, ” сказал я, “ и тебе придется извиниться за психологический жаргон, ты в гребаном беспорядке”.
  
  “Что это должно означать?” Спросила Сара.
  
  “Это значит, что ты употребляешь слишком много наркотиков, пьешь слишком много выпивки, выкуриваешь слишком много сигарет и трахаешься со слишком многими мужчинами, которые тебе не нравятся”.
  
  “Да, ну, может быть, ты бы тоже был немного не в себе, если бы вырос таким, как я”.
  
  “Я запутался”, - сказал я. “Нужно быть одним, чтобы понять это. Но я пытаюсь исправить то, что со мной не так. Ты просто уйдешь”.
  
  “Что с тобой не так?”
  
  “Я дам тебе знать, - сказал я, - когда узнаю. Прямо сейчас речь идет о тебе. Ты позволил им отпугнуть нас от этого и можешь поцеловать на прощание любой шанс на счастье”.
  
  Она рассмеялась ужасным тихим смехом.
  
  “Счастье?” - спросила она.
  
  “Ты можешь остаться здесь со мной”, - сказал я. “Никто не знает, что ты здесь. Я могу защитить тебя. Если они нам понадобятся, у меня есть друзья, которые смогут защитить тебя. Если ты позволишь мне, я сделаю это для тебя ”.
  
  “Где я буду спать?” - спросила она.
  
  “Раскладная кровать”, - сказал я. “На диване”.
  
  Сара взмахнула рукой, показывая открытость моего пространства.
  
  “Мы будем жить вместе в одной комнате?” Спросила Сара.
  
  “Я знаю. Это паршиво, но это нужно сделать”.
  
  “Здесь есть еще одна ванная?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Мы поделимся”.
  
  “Делить одну ванную?”
  
  “Я знаю, это отвратительно, но люди так делают”.
  
  “У меня нет одежды или чего-нибудь еще”.
  
  “Кое-что из моих вещей подойдет тебе. Остальное я могу купить для тебя”.
  
  “У меня нет с собой денег”.
  
  “Я запишу это на свой счет”, - сказал я.
  
  “И ты обещаешь, что я буду в безопасности?”
  
  “Ты будешь в безопасности”, - сказал я.
  
  “Почему ты так сильно подталкиваешь меня к этому”.
  
  “Ты мне небезразличен?”
  
  Сара снова рассмеялась своим ужасным тихим смехом.
  
  “Тебе, должно быть, действительно нужны деньги”, - сказала она. “Чтобы сделать это”.
  
  “Вот и все”, - сказал я. “Деньги”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  21
  
  У меня была Рози на поводке. У меня была моя сумка через плечо с моим мобильным телефоном, косметикой и пистолетом. На мне был черный атласный плащ с зубчатым кожаным воротником. На мне были черные брюки с запахом Oakley. Я была готова и выглядела действительно хорошо.
  
  “У тебя есть какие-нибудь проблемы, что ты будешь делать?”
  
  “Я позвоню девять-один-один, - сказала она, - и дам номер сотового твоего друга Спайка”.
  
  “Сначала позвони Спайку”, - сказал я. “Он приедет быстрее”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Где номер?” Спросил я.
  
  “На маленькой доске у телефона. Ты уверен, что он придет?”
  
  “Я поговорил с ним”, - сказал я. “Он придет”.
  
  “Как я узнаю, что это он?”
  
  “Большой, с бородой. Выглядит вроде как медведь”.
  
  “Медведь?”
  
  “Да. Когда он позвонит в домофон, он назовет вам свое имя”.
  
  “Хорошо”.
  
  “С тобой все будет в порядке”, - сказал я.
  
  Она пила все больше кофе и курила все больше сигарет и выглядела очень маленькой, сидя в одиночестве за моим столом для завтрака, осторожно выглядывая в окно.
  
  “Так и будет”, - сказал я. “Никто не знает, что ты здесь. Здание охраняется. Моя дверь охраняется. Запри засов, когда я уйду”.
  
  “Может, собака останется?” Спросила Сара.
  
  “Она предпочла бы поехать со мной”, - сказал я. “Ей нравится ездить в машине”.
  
  “Ты не доверяешь мне ее?”
  
  На самом деле, я этого не делал. Но я не видел причин так говорить.
  
  “Я беру ее с собой, потому что ей нравится ходить”.
  
  Сара выглядела немного озадаченной этой концепцией, но ничего не сказала.
  
  “Ладно. Очевидно, не выходи никуда. В холодильнике есть продукты для сэндвичей и всякой всячины”.
  
  Сара кивнула. Рози смотрела на дверь так, словно надеялась, что она растает.
  
  “Я ухожу и работаю над твоей проблемой”, - сказал я. “У тебя есть номер моего мобильного телефона”.
  
  Сара снова кивнула. Рози резко, противно тявкнула.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Мы уходим”.
  
  Сара сказала: “Я могу позвонить тебе”.
  
  “Звони мне, когда тебе понадобится”, - сказал я.
  
  “Даже если мне на самом деле нечего сказать?”
  
  “Квиты”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  22
  
  РОзи ждала в машине. Я вошел и сел с Маркхэмами в тихой гостиной их беззвучного дома. Там не горел свет. Маркхэмы сидели на диване. Он на одном конце, она на другом. Я сидел в цветастом мягком кресле. Пылинки кружились в солнечном свете, проникавшем из передних окон.
  
  “Вчера двое мужчин избили вашу дочь”, - сказал я.
  
  “Боже мой”, - сказал Маркхэм. “С ней все в порядке?”
  
  “Она такая”, - сказал я.
  
  “Где она?” Спросил Маркхэм.
  
  “Она в безопасности”, - сказал я. “Ты можешь назвать какую-нибудь причину, по которой это могло произойти?”
  
  “Нет. Боже мой!”
  
  “Наверное, она это выдумала”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  “Зачем ей это делать?” Спросил я.
  
  “Она придумывает всевозможные вещи”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  Так, так. Перчатки были сняты.
  
  “Она делает?” Я спросил.
  
  “Вся эта чушь о том, кто ее родители. Девочка прирожденная лгунья”.
  
  Мистер Маркхэм на мгновение уставился на свою жену и нахмурился.
  
  “Давай, Барб!” - сказал он.
  
  “Она такая, Джордж, и ты бы тоже это знал, если бы всегда не нянчился с ней”.
  
  “У нее действительно было несколько синяков”, - сказал я.
  
  “Вероятно, один из ее парней-наркоманов”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  “Она не была, - сказал Маркхэм, - понимаешь, я имею в виду, с ней больше ничего не случилось?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Почему они это сделали?” Сказал Маркхэм.
  
  “Они сказали ей прекратить расследование ее происхождения”.
  
  “Она сумасшедшая”, - сказала миссис Маркхэм. “Она сумасшедшая лгунья”.
  
  Мы все трое вели себя тихо. Кружились пылинки. Тишина давила.
  
  “Последовательность действий, - сказал я наконец, - не обязательно доказывает причину. Но избиение произошло вскоре после того, как я рассказал тебе о твоих днях в Молине”.
  
  Миссис Маркхэм быстро взглянула на своего мужа.
  
  “Молин?” спросила она.
  
  Мистер Маркхэм посмотрел прямо на меня.
  
  “Я уже говорил тебе раньше”, - сказал он. “Я никогда не был в Молине”.
  
  “Что это за история с Молином?” - спросила меня миссис Маркхэм.
  
  “Ты жила там двадцать лет назад. Твой муж был диктором в WMOL”.
  
  “Это безумие”, - сказала миссис Маркхэм. “Я даже не знаю, где Молин”.
  
  “Вы предполагаете, что я имею какое-то отношение к тому, что Сара пострадала?” - сказал мистер Маркхэм.
  
  “Ты кому-нибудь рассказывал о нашем разговоре?”
  
  “Нет. Конечно, нет. Это было слишком абсурдно”.
  
  “Но если бы это было настолько абсурдно, разве ты бы не рассказал об этом людям? Например, твоей жене. Может быть, ты бы сказала что-то вроде: "Ну и дела, Барб, та сумасшедшая баба, которую наняла Сара, утверждает, что мы жили в Молине, штат Иллинойс’?
  
  “Я не трачу время на глупости, - сказал мистер Маркхэм, - и моя жена тоже”.
  
  “Ну что ж”, - сказал я. “Кто-то по какой-то причине не хочет, чтобы это расследование продолжалось. Вы можете себе представить, кто бы это мог быть?”
  
  Мистер Маркхэм набрал в грудь побольше воздуха.
  
  “Конечно, Барбара и я хотели бы, чтобы это прекратилось. Нам больно. Но вы не можете поверить, что мы причинили бы вред нашей собственной дочери”.
  
  “Она все это выдумала”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  “Ты мог бы решить это простым сравнением ДНК”, - сказал я.
  
  “Мы не будем так унижать ее ложь”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  Я посмотрела на мистера Маркхэма; он покачал головой. Я встала.
  
  “Ну что ж”, - сказал я. “Меня ждет собака”.
  
  Никто из них не встал.
  
  “Как бы то ни было, ” сказал я, “ твоя дочь не собирается увольняться, и я тоже. Рано или поздно мы узнаем правду, какой бы она ни оказалась”.
  
  “Правда в том, ” сказала миссис Маркхэм, “ что она потакающая своим желаниям, избалованная, пристрастившаяся к наркотикам лгунья”.
  
  Я улыбнулся ей.
  
  “Больше нет миссис Славный парень?” Спросил я.
  
  Миссис Маркхэм не ответила. мистер Маркхэм ничего не сказал. Мне больше нечего было сказать.
  
  Так что я ушел.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  23
  
  Я никогда не могла понять, почему он любил ее, ” сказала я. “Она была такой тупой, властной и ... что... эгоцентричной, я полагаю”.
  
  Этим утром доктор Сильверман был одет в серый костюм и черный свитер с высоким воротом.
  
  “Расскажи мне о ней немного больше”, - попросил доктор Сильверман.
  
  Сегодня обычный чертов болтун.
  
  “Мой отец притворяется, что она умная. Он всегда ведет себя так, будто она чудо, если она, знаете, готовит баранью отбивную, или находит свои ключи, или покупает какой-нибудь дешевый отрез ткани для дивана. Он всегда ведет себя так, как будто никто другой не смог бы этого сделать ”.
  
  “Это, должно быть, раздражает”.
  
  “Так и есть”, - сказал я. “И она всегда ведет себя так, словно выиграла какое-то соревнование, когда он это делает”.
  
  “Возможно, у нее есть”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Со мной?” Спросил я.
  
  “Ты думаешь?” - сказал доктор Сильверман.
  
  “Да. Со мной и моей сестрой. Для папы”.
  
  Доктор Сильверман кивнула. Она, казалось, все понимала. Конечно, это могло быть скорее обучением, чем правдой. Тем не менее, в ней было много тепла. Я мог это чувствовать. И дистанция тоже. Я не мог до конца понять, как она могла быть и тем и другим одновременно. Она ждала.
  
  “Элизабет старше”, - сказал я. “Я ей не нравился. Я уверен, она обижалась на меня за то, что я родился”.
  
  “Как у вас сейчас дела?”
  
  “Мы не. Мы связаны, потому что мы, ну, ты знаешь, сестры. Но мы все еще не очень любим друг друга”.
  
  “Почему?” - спросил доктор Сильверман.
  
  “Почему?”
  
  Она кивнула.
  
  “Я полагаю, она так похожа на мою мать. И больше всего на свете она считает тебя неудачницей, если ты не с мужчиной”.
  
  “У нее сейчас один?”
  
  “Слишком много”, - сказал я. “Она разведена. Она в отчаянии. Она переспит с первым парнем, который сделает предложение”.
  
  “А как насчет тебя?” - спросил доктор Сильверман.
  
  “После моего развода? Нет. Я справлялась с этим довольно хорошо. Я спала с мужчинами, если они мне нравились, а не если нет ”.
  
  “До недавнего времени”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Да”.
  
  Мы вели себя тихо.
  
  “Теперь я ни с кем не сплю”.
  
  Доктор Сильверман был тих. Я был тих. Быть тихим было не так уж трудно, как раньше.
  
  “Как вы сравнивали”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Моей матери и сестре?”
  
  Она кивнула. Я улыбнулся.
  
  “Положительно”, - сказал я.
  
  “Поговорим об этом”, - сказала она.
  
  “У меня всегда все получалось. Я был спортсменом. В колледже я занимался греблей в одиночном катании. Мой отец научил меня стрелять. Мне нравилось ходить с ним на игры с мячом. Мне нравилось говорить о его работе. Мой отец был полицейским. Капитан в отставке. Иногда он брал меня с собой на работу. Я был забавным. У меня были свидания. Я был популярен в школе. Мои оценки были в порядке. Не то что у Элизабет. Она каждый год получала одни пятерки. Это чертовски впечатлило мою мать, но я вроде как знал, и, думаю, мой отец знал, что оценки по большей части чушь собачья. Я получал четверки и тройки, не особо стараясь ”.
  
  “Звучит так, будто вы были близки со своим отцом”.
  
  “Да”.
  
  Затем доктор Сильверман сказал: “Твой отец предпочитал тебя?”
  
  “Ты имеешь в виду из-за моей сестры?”
  
  “Или твоя мать”, - сказала она.
  
  Я снова замолчал, обдумывая ответ. Не то чтобы я не знал ответа. Это была попытка сказать это так, чтобы это не прозвучало как придурок. В конце концов, я остановился на том, чтобы звучать как придурок.
  
  “Я нравился ему больше всех”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман кивнул. Мы снова замолчали. У меня было очень тяжело на душе.
  
  “У нас здесь что, начинается эдипов синдром?” Спросил я.
  
  “Что ты понимаешь под термином ‘эдипов’?”
  
  “Убей мою мать и выйди замуж за моего отца ... символически, конечно”.
  
  “Вы думаете, у нас начинается эдипов синдром?” - сказал доктор Сильверман.
  
  “Привет”, - сказал я. “Ты эксперт по эдипу”.
  
  Доктор Сильверман улыбнулся.
  
  “Ты нравился ему больше всех”, - сказала она.
  
  “Да”.
  
  “Это может быть довольно обременительно для маленькой девочки. Особенно, если у ее матери были проблемы”.
  
  “О, ради бога”, - сказала я. “Я хотела убить свою мать и выйти замуж за своего отца? Это так банально”.
  
  “Обычно я стараюсь избегать использования таких терминов, как "эдипальный", - сказал доктор Сильверман. “Это всего лишь ярлык, и как таковой он не очень полезен”.
  
  “Тогда какого черта мы об этом говорим”.
  
  Доктор Сильверман улыбнулся и не ответил.
  
  “Потому что я ввел этот чертов термин”, - сказал я.
  
  “Я думаю, ты это сделал”, - сказал доктор Сильверман.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  24
  
  Я только что прибрался после завтрака с Сарой, когда зазвонил телефон.
  
  “Санни Рэндалл?” - произнес чей-то голос.
  
  “Да”.
  
  Это был шепчущий голос, как будто кто-то хотел его замаскировать.
  
  “Я получил информацию о деле Сары Маркхэм, над которым ты работаешь”.
  
  “Ты бы хотела подарить это мне?” Сказал я.
  
  “Ты знаешь холмы Миддлсекса?”
  
  “Я верю”.
  
  “Дорога проходит вдоль южной опушки леса?” - спросил голос. “К западу от девяносто третьего шоссе?”
  
  “Пограничная дорога”, - сказал я.
  
  “Поезжай туда и припаркуйся в любом месте на Бордер-роуд. Мы найдем тебя”.
  
  “Когда?”
  
  “Когда ты сможешь приехать?” спросил шепчущий голос.
  
  “Полдень”, - сказал я.
  
  “Полдень”, - прошептал голос, и они повесили трубки.
  
  Было 8:30. Они были щедры со своим временем выполнения заказа. Что глупо. Или дилетантски. Или и то, и другое. Я позвонила Спайку.
  
  “Мне нужно, чтобы ты был в лесу у Бордер-роуд в Миддлсекс-Феллс самое позднее к одиннадцати утра”.
  
  “Конечно”, - сказал Спайк. “С пистолетом или без пистолета”.
  
  “Пистолет”, - сказал я.
  
  “Хорошо, - сказал Спайк, - расскажи мне об этом”.
  
  Я сказал ему.
  
  “А”, - сказал Спайк. “Какое-то движение. Может быть, это обман, и они охотятся за девушкой?”
  
  “Мне пришла в голову мысль”, - сказал я. “Я заключаю соглашение”.
  
  “Хорошо”, - сказал Спайк. “Я буду там”.
  
  “Не забудь свой мобильный телефон”.
  
  “Или мой пистолет”, - сказал Спайк. “Или моя голова”.
  
  Я повесил трубку, набрал еще раз и попал на Тони Маркуса.
  
  “Санни Рэндалл”, - сказал он. “Всегда рад”.
  
  “Мне нужна услуга”.
  
  “Для этого я здесь”, - сказал Тони. “Оказываю услугу Санни Рэндаллу”.
  
  “Мне нужно, чтобы кто-нибудь присмотрел за моей собакой Рози. . . .”
  
  “Тот забавно выглядящий малыш с носом?”
  
  “Красивая малышка с классическими чертами лица, - сказал я, - и молодая, напуганная белая женщина, которая прячется в моей квартире”.
  
  “И зачем мне было это делать?” Сказал Тони.
  
  “Потому что я тебе нравлюсь”, - сказал я. “Ты часто мне это говорил”.
  
  “Ты мне действительно нравишься, Санни Рэндалл, за исключением тех случаев, когда ты меня раздражаешь”.
  
  “Это всего на пару часов”, - сказал я. “Я буду у тебя в долгу”.
  
  “Это важно”, - сказал Тони Маркус. “Что, черт возьми, ты можешь сделать, чтобы вернуть мне долг?”
  
  “Не будь придирчивой”, - сказал я.
  
  Тони издал глубокий, мягкий смешок.
  
  “Не могу послать тебе Джуниора и Тай-Бопа”, - сказал он. “Они что-то делают со мной”.
  
  “Я не хочу знать”, - сказал я.
  
  “Нет, ты этого не сделаешь”, - сказал Тони. “Пришлю тебе парня по имени Леонард”.
  
  “Он хоть немного хорош?”
  
  “Конечно, он хорош”, - сказал Тони. “У меня никто не работает плохо”.
  
  “Он любит собак?”
  
  “Леонарду ничего особо не нравится”, - сказал Тони. “Одна из причин, по которой он хороший”.
  
  “Но он будет вежлив с обоими”.
  
  “Собака и белая девушка? Да”.
  
  “Он нужен мне сейчас”, - сказал я.
  
  “Вот и он”, - сказал Тони. “Ты все еще на связи с Берками?”
  
  “Нет”.
  
  “А как насчет Ричи?”
  
  “Он женился”.
  
  На мгновение в трубке повисла тишина.
  
  Затем Тони сказал: “Ну что ж. Не повредит, если дочь Фила Рэндалла будет мне чем-то обязана”.
  
  “Мой отец на пенсии”, - сказал я.
  
  “Ты пытаешься отговорить меня от этого”, - сказал Тони.
  
  “Нет. Мне нужна помощь”.
  
  “Он позвонит в твою дверь еще минут через пять”, - сказал Тони.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  25
  
  Лэонард был очень смуглым, с хорошими скулами. На нем были костюм в тонкую полоску, белая рубашка с воротничком и белый шелковый галстук. Его голова была выбрита. Он носил усы и козлиную бородку, и от него пахло очень хорошим одеколоном.
  
  Я уже рассказала Саре о Леонарде. Она выглядела немного взволнованной, когда я их представила. Рози подошла и понюхала его лодыжку. Леонард посмотрел на Рози сверху вниз без всякого выражения. Затем он подошел к столу для завтрака и сел.
  
  “Кофе?” спросил он.
  
  “Свежий кофейник”, - сказал я. “Сара тебе нальет”.
  
  Он кивнул. Сара принесла кофе. Я присел, чтобы поцеловать Рози на прощание. Затем я встал, взял свою сумку и проверил. Ключи от машины? Пистолет? Сотовый телефон? Оукли?
  
  “Никто не входит и не выходит”, - сказал я Леонарду. “Я вернусь через пару часов”.
  
  “А что, если ты не такой”, - сказала Сара.
  
  “Леонард останется с тобой, пока я”.
  
  “Но, я имею в виду, что, если что-то случится?” сказала она.
  
  Я нацарапал на доске Фила Рэндалла и номер телефона.
  
  “Мой отец”, - сказал я. “Он раньше был полицейским. Он знает, что делать”.
  
  Леонард пил кофе из одной из моих больших белых закусочных кружек. Он нежно держал кружку обеими руками.
  
  “У тебя есть пистолет?” Спросила его Сара.
  
  Глядя на нее поверх края кружки, Леонард кивнул.
  
  “Не отвечай на мой телефон”, - сказал я.
  
  Я улыбнулся Рози и сказал: “Пока-пока”, вышел через парадную дверь и спустился по ступенькам к своей машине.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  26
  
  В пять минут двенадцатого я ехал по Саут-Бордер-роуд через густой лес в резервации Миддлсекс-Феллс. Резервация находилась, вероятно, в десяти милях от центра Бостона, но ощущение было такое, будто проезжаешь через канадские Скалистые горы.
  
  Я набрала номер мобильного телефона Спайка.
  
  Когда он ответил, я сказал: “Я в лесу, еду на запад”.
  
  “Продолжай приближаться”, - сказал Спайк. “Я примерно в полумиле”.
  
  “Где твоя машина?”
  
  “Я припарковался на собачьем лугу и спустился пешком”.
  
  “Видел кого-нибудь еще?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты меня еще не видел?”
  
  “Ты слышал, как я визжал от восторга?” Сказал Спайк.
  
  “Нет”.
  
  “Тогда я тебя не видел”.
  
  “Ты не возражаешь, если я тихонько подышу в трубку”, - сказал я. “Чтобы ты знал, что я жив”.
  
  “Пока ты не поешь”, - сказал Спайк.
  
  Я ехал молча еще минуту или около того, а затем по телефону Спайк сказал: “Крик”. Я сбавил скорость.
  
  “Здесь?” - Спросил я.
  
  “Еще десять ярдов”, - сказал Спайк. “Пара больших валунов справа, как бы опирающихся друг на друга. Припаркуйся там”.
  
  “Здесь?”
  
  “Идеально”.
  
  Я съехал на обочину дороги и остановился.
  
  “Где ты”, - сказал я.
  
  “Прямо за валунами”.
  
  “Я собираюсь выйти из машины, ” сказал я, “ и опереться на крыло. Если дела начнут идти плохо, ты появишься в силе”.
  
  “Можно мне поорать как бунтарь?” - Спросил Спайк.
  
  “Рассуди здраво”, - сказал я.
  
  Я закрыла мобильный телефон и положила его в сумочку. Я достала пистолет из сумочки и положила его в правый боковой карман моего пальто из верблюжьей шерсти с поясом, в котором я всегда хорошо выглядела. Я оставила сумочку на переднем сиденье, поправила кроссовки Oakley и вышла из машины. Я осталась со стороны водителя, облокотилась на переднее крыло и стала ждать. Была середина ноября, и становилось холодно. Я засунул руки в карманы. Деревья по-разному отреагировали на осень. У некоторых были голые ветви. На некоторых было несколько желтых листьев. Некоторые были еще покрыты листьями и, по крайней мере, частично зелеными. Должно быть, это как-то связано с видом деревьев. В лесу ничего не двигалось. По дороге никто не проезжал. Щебетали какие-то птицы. Я старался не смотреть на часы. Я посмотрел на валуны. Они были наклонены друг к другу и глубоко врезаны в склон холма, такими же, какими они были, вероятно, когда последний ледник растаял и оставил их там. Белка как-то судорожно перебежала дорогу, как это делают белки, и вскарабкалась на дерево с другой стороны. На валунах было немного серо-зеленого мха и бледные остатки какой-то лианы, которая пыталась заселить валуны, но потерпела фатальную неудачу.
  
  Темно-бордовый седан Chevy появился с другой стороны, медленно двигаясь. Он остановился напротив моей машины, и стекло опустилось. На водителе были маленькие солнцезащитные очки в проволочной оправе с синими линзами. Он мгновение смотрел на мои номерные знаки, а затем сказал мне: “Санни Рэндалл?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо”, - сказал он и заглушил мотор.
  
  Он вышел со стороны водителя, одетый в тренч с поясом. Крепкий мужчина в коричневой кожаной куртке вышел со стороны пассажира. Когда он переходил улицу, я увидел грубые надписи синими чернилами на костяшках пальцев каждой руки. Я не мог прочесть, что там было написано.
  
  Двое мужчин остановились передо мной. У парня с татуировками были черные волосы до плеч, которые выглядели не очень опрятно. Мужчина в темных очках выглядел так, будто его стрижка стоила триста долларов. Над его зубами поработали. Они блестели, как новая раковина.
  
  “Милые оттенки”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь, где Сара Маркхэм?” - спросил мужчина в темных очках.
  
  “Абсолютно”, - сказал я.
  
  “Где?”
  
  “Не твое дело”, - сказал я.
  
  “Она наняла тебя, чтобы ты навел справки о ее родителях?”
  
  “Она сделала”.
  
  “Ты знаешь, что ей сказали прекратить расследование?”
  
  “Я верю”.
  
  Мужчина с татуировками стоял очень близко ко мне, глядя на меня мертвыми глазами.
  
  “Но она этого не сделала”, - сказал мистер Шейдс.
  
  “Нет”, - сказал я. “Она этого не делала”.
  
  “Она платит тебе много денег?”
  
  “Не так уж и много”, - сказал я.
  
  “Ради чего стоит страдать?”
  
  “Кто собирается причинить мне боль?” Я сказал.
  
  Шейдс указал подбородком.
  
  “Он такой”, - сказал он.
  
  Я внезапно отошел от них на середину дороги и достал свой пистолет.
  
  “Привет”, - сказал Шейдс. “Что это за пьеса?”
  
  “Один в лесу с двумя незнакомыми мужчинами?” Спросил я. “Что делать девушке?”
  
  “У меня нет проблем с оружием”, - сказал мистер Татуировки.
  
  “Ты мог бы”, - сказал я.
  
  “У тебя действительно хватает наглости застрелить нас?” Сказал Шейдс.
  
  “Яйца, нет”, - сказал я. “Стреляй, да”.
  
  “И что теперь”, - сказал Шейдс.
  
  “Я скажу тебе одну вещь, что”, - сказал Тату. “Ни один придурок не прогонит меня”.
  
  Я направил пистолет прямо на него, держа его обеими руками. Позади него Спайк вышел из-за своего валуна и мягко спускался по короткому склону. Спайк был одновременно проворным и тихим для кого-то его размера.
  
  “Я полагаю, что это было антифеминистское замечание”, - сказал я. “Хотя и устаревшее”.
  
  “Пошла ты, леди”, - говорили татуировки.
  
  “Леди недопустимо неверна”, - сказал я. “Это дегуманизирует женщин”.
  
  “Не обращай внимания на это дерьмо”, - сказал Шейдс. “Ты чего-нибудь хочешь?”
  
  “Я хочу знать, кто нанял тебя, чтобы прогнать меня”.
  
  Шейдс рассмеялся.
  
  “Что ты собираешься делать, застрелить нас, если мы не скажем?”
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал Спайк позади них.
  
  Оба мужчины резко обернулись, когда он заговорил. Он стоял за моей машиной, опершись своими мощными предплечьями на крышу.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?” Сказал Шейдс.
  
  Спайк улыбнулся.
  
  “По результатам всенародного голосования я, - сказал Спайк, - самый крутой педик в мире”.
  
  “Что это должно означать?” Сказал Шейдс.
  
  Спайк улыбнулся.
  
  “Повернись, - сказал я, - и положи руки на крышу машины”.
  
  “Черта с два”, - сказал Шейдс.
  
  Спайк обошел машину и взял в левую руку гладкие волосы Шейдса. Спайк, казалось, никогда не двигался быстро, но все произошло очень быстро. Он ударил Шейдса головой о крышу машины. Шейдс крякнул и поник. Спайк поднял его левой рукой и обыскал. Я держал пистолет на татуировках. Спайк достал маленький полуавтоматический пистолет 22 калибра из бокового кармана Шейдса.
  
  “Мило”, - сказал Спайк.
  
  Он положил пистолет в задний карман и отпустил. Шейдс обвис, но не опустился, опираясь на машину. Его лоб уже начал распухать. Спайк посмотрел на татуировки.
  
  “На машине?” Спросил Спайк.
  
  “Ты довольно крутой, кто-то наставил на меня гребаный пистолет”.
  
  “И к тому же придурок”, - сказал Спайк.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  Спайк мотнул головой в сторону машины. Тату положил руки на крышу, и Спайк обыскал его.
  
  “Никакого оружия”, - сказал Спайк и отступил назад.
  
  Тату был не очень умен. Он видел, как Спайк обращался с мистером Шейдсом. Должно быть, он заметил, что Спайк намного крупнее его. Может быть, он подумал, что тот толстый. Или, может быть, у него были какие-то устаревшие теории о неженках. Что бы ни побудило его, он уткнулся лицом в лицо Спайка и заговорил.
  
  “У нее не было ничего лучше меня ...” - говорили татуировки.
  
  “Санни”, - сказал мне Спайк. “Убери пистолет”.
  
  Я положила его в свою сумку, хотя и немного схитрила. Я оставила сумку открытой и положила руку на ее край примерно в дюйме от приклада пистолета.
  
  “Ты правда педик?” Говорили татуировки.
  
  “Ага”.
  
  “Я никогда не встречал педика, который мог бы драться”.
  
  “Что написано на татуировках”, - спросил Спайк. “Тюремный панк”?
  
  Тату попытался ударить Спайка коленом в промежность. Спайк повернул бедро, и колено задело его, не причинив вреда. Тату последовал быстрый левый хук, который Спайк отбил предплечьем. Он взял в левую руку рубашку Тату в пригоршне. Правую вонзил Тату в промежность, подбросил его в воздух и сильно ударил спиной о багажник машины. Он отступил, и Тату неуклюже соскользнул со ствола на землю. Он постоял там мгновение, затем неуверенно поднялся на ноги.
  
  “Иисус Христос”, - сказал он.
  
  “Итак, кто нанял тебя, чтобы отпугнуть Сару Маркхэм”, - сказал я.
  
  Время решает все.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  27
  
  Двое мужчин несколько устало прислонились к машине. Спайк стоял перед ними и немного в стороне, засунув руки в карманы брюк. Я застегнула сумочку, в которой лежал пистолет. Ни один из них больше не был опасен. Шейдса звали Льюис Карп. Другого звали Сэл Брунелли.
  
  “Ко мне приходил парень”, - сказал Льюис.
  
  “Как его звали?”
  
  “Не сказал”.
  
  Я сказал: “Расскажи мне о нем”.
  
  “Сказал, что он адвокат из Нью-Йорка”.
  
  “Нью-Йорк?”
  
  “Наверное, да. Сказал, что узнал мое имя от парня из Нью-Йорка. Сказал, что услышал от этого парня, что я могу кое-что организовать ”.
  
  “Ты знаешь парня, от которого он получил твое имя?”
  
  “Не сказал. Я полагаю, это, вероятно, парень, с которым я вел там дела. Парень по имени Розен. Айк Розен ”.
  
  Я достал свой блокнот и записывал имена.
  
  “Поговори с Айком, - сказал Льюис, - не говори, что я тебе сказал”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Каким бизнесом ты занимаешься?”
  
  “Адвокат”.
  
  Спайк фыркнул.
  
  “У меня диплом юриста”, - сказал Льюис. “Я занимаюсь уголовным правом”.
  
  “Держу пари, что ты любишь”, - сказал Спайк.
  
  “Айк тоже юрист?” Спросил я.
  
  “Конечно”.
  
  “Адрес?”
  
  “Я не знаю. Все, что у меня есть, это номер телефона”.
  
  “Я хочу этого”, - сказал я.
  
  “Ты не собираешься сказать Айку, что получил это от меня?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Это в моем Palm Pilot”, - сказал он.
  
  “Где это?” Спросил Спайк.
  
  “Мой портфель. В машине”.
  
  “Оставайся на месте”, - сказал Спайк.
  
  Он пошел к машине и вернулся с Palm Pilot. Льюис получил номер телефона, и я записал его. Стоя рядом с Льюисом, Спайк слегка раскачивался взад-вперед, все еще держа руки в набедренных карманах. С тех пор, как мы были там, мимо нас не проехало ни одной машины. Солнце немного сместилось к западу. Птицы все еще щебетали. Белки все еще неуверенно сновали вокруг.
  
  “Не выдумывай ничего”, - сказал Спайк Льюису.
  
  Я сказал: “Он не стал бы лгать нам, Спайк”.
  
  “Я не лгу”.
  
  Спайк улыбнулся ему и ничего не сказал.
  
  “Чего хотел этот джентльмен?” Я спросил.
  
  “Он сказал, могу ли я собрать кое-что, чтобы отпугнуть кое-кого, кто раздражал его клиента”.
  
  “Он был адвокатом?”
  
  “Я думал, что он был таким”.
  
  “Нужно знать одного, чтобы узнать другого”, - любезно сказал Спайк Сэлу.
  
  Сэл не смотрел на него. Льюис посмотрел на меня.
  
  “Так что давай не будем задавать двадцать вопросов”, - сказал я. “Расскажи мне все об этом, и, может быть, ты сможешь выбраться отсюда без того, чтобы Спайк не наступил тебе на лицо”.
  
  “Назвал мне имя девочки. Сказал, что хотел ее напугать. Хотел прекратить расследование”.
  
  “Он сказал, какое расследование?”
  
  “Нет. Он дал мне адрес общежития девушки и сказал, чтобы я сказал ей это и побил ее ”.
  
  “Тебе заплатили?”
  
  “Конечно”, - сказал Льюис.
  
  “Как?”
  
  “Парень дал мне пять штук. Наличными. Я отдаю половину Сэлу, и мы идем делать это ”.
  
  “Так как ты добрался до меня?” Спросил я.
  
  “Меня навестил еще один человек. Тот же парень. Сказал, что тебе нужно передать то же сообщение. Дай мне номера твоих машин, сказал мне найти тебя”.
  
  “Чего я стоил?”
  
  “То же самое. Пять”.
  
  “Тебе следовало брать больше”, - сказал я. “Как мне с тобой связаться?”
  
  “У меня офис в Саут-Энде”, - сказал он. “На Уоррен-стрит. Я работаю у себя дома”.
  
  Спайк достал из кармана визитную карточку и поднял ее. На карточке было написано: Льюис Карп, адвокат, с адресом в Брайтоне.
  
  “Из твоего портфеля”, - сказал Спайк.
  
  “О, черт”, - сказал Льюис.
  
  Он посмотрел на меня.
  
  “Ну, черт возьми, я имею в виду, можешь ли ты винить меня в том, что я не хочу Годзиллу”— — он кивнул на Спайка, - “зная, где меня найти”.
  
  “Ты тупой, даже для адвоката”, - сказал я. “У меня есть регистрационный номер с твоей машины. Ты думаешь, я бы не проверил?”
  
  Льюис пожал плечами.
  
  “Я не знаю”, - сказал он.
  
  “Мы собираемся продолжить расследование”, - сказал я.
  
  Льюис кивнул.
  
  “Никто больше не собирается беспокоить Сару Маркхэм”, - сказал я.
  
  “Нет”.
  
  “Если кто-нибудь это сделает — ты, Сэл, таинственный адвокат, Бритни Спирс, кто угодно — это не будет иметь значения. Мы придем искать тебя”.
  
  “Я не могу контролировать ...” - начал Льюис.
  
  “Мне все равно. Спайку все равно. А тебе, Спайки?”
  
  “Я хочу снова встретиться с тобой”, - сказал Спайк. “Мне нравятся парни, которые могут избить двадцатиоднолетнюю девушку, даже не зная за что”.
  
  “Если с ней что-нибудь случится, ” сказал я, “ ты покойник”.
  
  Спайк распахнул пальто достаточно широко, чтобы они могли видеть большую Армию .На нем было надето 45-е платье. Никто ничего не сказал.
  
  “Иди”, - сказал я.
  
  Двое мужчин направились к своей машине. Сэл шел, чувствуя себя неловко. Мы со Спайком смотрели, как они отъезжают.
  
  “Я отвезу тебя к твоей машине”, - сказал я.
  
  Спайк посмотрел на меня так, как будто собирался сказать что-то серьезное.
  
  “Колючий?” - спросил он.
  
  “Я стараюсь оставаться девочкой”, - сказала я.
  
  Спайк ухмыльнулся. “Я тоже”, - сказал он.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  28
  
  Я хотела, чтобы Спайк познакомился с Сарой на будущее. Поэтому после того, как я высадила его у машины, он последовал за мной обратно на мой чердак. Я воспользовалась своим ключом, чтобы спуститься вниз. Но дверь на чердак была заперта, и мне пришлось постучать. Раздались тихие шаги, а затем тишина, пока Леонард проверял нас через глазок.
  
  “Кто с тобой”, - сказал Леонард изнутри.
  
  “Мой друг Спайк, все в порядке”.
  
  “Как меня зовут?” Спросил Леонард.
  
  “Леонард”.
  
  Засов отодвинулся, и дверь открылась.
  
  “Умно”, - сказал я Леонарду. “Если бы Спайк был врагом, я мог бы дать тебе знать, сказав, что тебя зовут Артур или что-то в этом роде”.
  
  Леонард кивнул.
  
  “Теперь у тебя все готово?” - спросил он.
  
  Рози бросилась через весь чердак, и я присел, чтобы поздороваться.
  
  “Да”, - сказал я. “Спасибо тебе, Леонард”.
  
  “Поблагодари Тони”, - сказал Леонард и ушел.
  
  Спайк присматривал за ним.
  
  “Какой красивый мужчина”, - сказал Спайк.
  
  Рози сделала пару вращений, быстро завиляла хвостом и тихонько пискнула. Сара сидела на диване и курила. Она смотрела на Спайка.
  
  “Отлично”, - сказал Спайк.
  
  Я встал. Спайк наклонился, подхватил Рози на руки и нанес ей серию быстрых поцелуев в нос.
  
  “Все в порядке, Сара?” Спросил я.
  
  “Да. Все в порядке. Этот парень Леонард мало разговаривает”.
  
  “Может быть, это и хорошо”, - сказал я. “Это Спайк”.
  
  “Он тот, кому я должен позвонить, если тебя здесь не будет”.
  
  “Кому ты собираешься звонить?” Сказал Спайк и протянул руку.
  
  Сара приняла это томно.
  
  “Девочка, - сказал Спайк, - у тебя рукопожатие как лапша”.
  
  Сара пожала плечами.
  
  “Мы нашли людей, которые тебя избили”, - сказал я.
  
  “Что случилось?”
  
  “Мы твердо поговорили с ними”, - сказал я. “И они согласились больше тебя не беспокоить”.
  
  “Ты говорил с ними?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Крутой парень? Тот, что с татуировками?”
  
  “Да. Его зовут Сал Брунелли”.
  
  “Что он сделал?”
  
  “Он отскочил”, - сказал Спайк.
  
  “Что?”
  
  Я улыбнулся. “Спайк поднял его и засунул в свою машину”.
  
  “Ты подобрал его?”
  
  “Я так и сделал”, - сказал Спайк. “На самом деле, я подцепил довольно много мужчин в своей жизни”.
  
  Я улыбнулся. Сара уставилась на Спайка. Это могло быть благоговением.
  
  “Что бы ты сделал?” Спросила меня Сара.
  
  “Без Спайка?”
  
  “Да. Я имею в виду, ты женщина”.
  
  “Услышь мой крик”, - сказал я. “У меня был пистолет”.
  
  “Ты бы застрелил их?”
  
  “По мере необходимости”, - сказал я.
  
  Сара молчала. Спайк и Рози устроились на диване рядом с ней. Рози лежала на спине, а Спайк поглаживал ее живот. Сара некоторое время наблюдала за этим, а затем снова посмотрела на меня.
  
  “Как ты можешь это делать?” - спросила она.
  
  “Это?” Спросил я.
  
  “Будь детективом и сталкивайся с плохими парнями и все такое ... И тебе нужен мужчина, который защитит тебя”.
  
  “Боже мой”, - сказал Спайк Рози. “Феминистская головоломка”.
  
  Там еще оставался кофе. Я налил немного.
  
  “Приятно знать свои ограничения”, - сказал я. “Я вешу сто двадцать шесть фунтов. Сэл Брунелли, с татуировками и всем прочим, весит ... сколько, Спайк? Ты подобрал его?”
  
  “Сто девяносто два с половиной”, - сказал Спайк.
  
  “Это значительное несоответствие, ” сказала я Саре, “ но распространенное. Большинство мужчин крупнее и сильнее меня. Поэтому мне нужен уравнитель”.
  
  Я поставила свой кофе, взяла сумочку, открыла ее и достала короткоствольный .38-й у меня был.
  
  “Это один”, - сказал я.
  
  Сара уставилась на пистолет. Я положил пистолет обратно, подошел к Спайку и коснулся его плеча.
  
  “И это еще одно. Одна из причин, по которой я иногда предпочитаю Спайка, заключается в том, что его, э-э, уравнительную способность можно регулировать. Пистолет, как правило, довольно черно-белый ”.
  
  “Ты привел с собой Спайка, чтобы тебе не пришлось в них стрелять?”
  
  “Подумай об этом так”, - сказал Спайк. “Я был там не для того, чтобы защищать ее от них. Я был там, чтобы защитить их от нее”.
  
  “У тебя тоже был пистолет?”
  
  “Да”, - сказал Спайк. “Большинство людей, которых я встречаю, не больше и не сильнее меня. Но у них тоже может быть уравнитель”.
  
  Сара пила свой черный кофе и прикуривала одну сигарету от окурка другой.
  
  “У них было оружие?” спросила она.
  
  “Парень, похожий на юриста, Льюис Карп, который, кстати, был адвокатом, хороший звонок”.
  
  “У него был один”.
  
  “Да”. Спайк полез в карман пальто и поднял его.
  
  “Он маленький”, - сказала она.
  
  “Достаточно большой”, - сказал я.
  
  Сара некоторое время молчала. На глаза навернулись слезы.
  
  “Люди с оружием”, - сказала она. “В моей жизни есть люди с оружием, и люди избивают меня, и все, что я пытаюсь сделать, это выяснить, кто я ”.
  
  “Я думаю, ты можешь возвращаться в школу”, - сказал я. “Я отвезу тебя туда и поговорю с охраной кампуса. Тебя никто не побеспокоит”.
  
  “Надолго ли?”
  
  “Достаточно долго, чтобы я узнал, кто ты”.
  
  “Ты мне веришь? Что эти люди не мои родители?”
  
  “Я полагаю, что в вашей семье что-то не так”, - сказал я.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  29
  
  Я набрал номер, который Карп дал мне для Айка Розена. Автоответчик. Я позвонил в справочную. Там было около семидесяти пяти Айзеков Розенов. Я дал им номер телефона и попросил адрес. Номера не было в списке. Они не смогли дать мне адрес. Я позвонил своему отцу.
  
  “Ты можешь дать мне адрес, ” сказал я, “ если я дам тебе номер телефона?”
  
  “Конечно”.
  
  “Вау, - сказал я, - даже несмотря на то, что ты на пенсии”.
  
  “Я на пенсии, а не умер”, - сказал мой отец. “Я тебе перезвоню”.
  
  Это заняло у него пять минут. Когда телефон зазвонил снова, я поднял трубку и спросил: “Это великий Фил Рэндалл?”
  
  “Человек и легенда”, - сказал мой отец. “Твой человек Айк Розен живет и, я полагаю, работает на Западной Девяносто второй улице”.
  
  Он дал мне адрес.
  
  “Тот же номер телефона?” - Спросил я.
  
  “Да. Он указан как адвокат”.
  
  “Есть еще какие-нибудь телефонные номера?”
  
  “Нет”.
  
  “Спасибо, папочка”.
  
  “Папа-капитан”, - сказал мой отец.
  
  “Да, сэр”.
  
  Повесив трубку, я снова позвонила Розену. Тот же автоответчик. Я не оставила сообщения. Я не могла придумать, как перефразировать: “Это ты устроил, чтобы меня избили?” Рози спала на моей кровати, между двумя подушками, так что все, что вы могли видеть, это ее торчащие задние лапы. Было почти пять часов дня. Я пошел и достал из холодильника бутылку белого вина и принес ее вместе со стаканом к столу для завтрака. Я налил немного и сделал глоток. Все было так тихо, что я мог слышать, как тикает мой заводной будильник у моей кровати в другом конце лофта. На улице шел дождь, и я некоторое время смотрел в окно, пил вино и наблюдал за происходящим.
  
  Откуда я знал, что я нравлюсь папе больше всех? Почему бы и нет? Его жена была властной дурочкой. Его старшая дочь была чванливой дурочкой. Мы с ним многое понимали. Мы знали, что важно, а что нет. Мой брак потерпел крах. Но только один раз. Элизабет была замужем за своим третьим мужем. И папа все еще любил ее. И он любил мою маму. На самом деле, то, как он любил ее, заставило меня подумать, что, возможно, любовь была иррациональной. Просто сила, которая случилась с тобой, как гравитация. Она была так недостойна его привязанности. Может быть, на самом деле он любил меня не больше всех. Может быть, я просто нравилась ему больше всего. И даже если бы он любил меня больше, чем мою мать, что в этом было плохого. Я была более привлекательной. Почему это должно быть таким бременем. Конечно, у нее было преимущество спать с ним . . . .
  
  Ох.
  
  Вот почему. Всю мою жизнь три девочки Рэндалл боролись за привязанность Фила. Иногда казалось, что я победила. Но что, если я действительно победила?
  
  Пол.
  
  Вот твоя тяжелая ноша, Соня. (Я всегда использовал свое настоящее имя, когда разговаривал сам с собой.) Все, начиная с Софокла, знали, что это проблема. Я налил еще вина. Ветра не было. Дождь шел неторопливо. И чисто. Так что, даже если это был какой-то подсознательный, символический страх, что я действительно могу выиграть битву за папу ... что это сделало со мной и Ричи?
  
  Я встала, подошла со своим бокалом вина к окну в другом конце лофта и посмотрела оттуда на дождь. Мне захотелось плакать. Я тяжело дышала. На моем лице появилось несколько слезинок.
  
  “Ну, Соня, ” сказал я вслух, “ в следующий раз будет о чем поговорить с доктором Сьюзен”. Я чувствовал себя немного виноватым. Я бы никогда не назвал ее доктором Сьюзен в лицо. Бунт, я полагаю.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  30
  
  Яке Розен жил и работал в симпатичном каменном особняке на 92-й улице, к западу от Бродвея. Я не знал, как он выглядит, поэтому звонил в его дверь каждый раз, когда мужчина входил в здание. Без четверти двенадцать я позвонил в дверь управляющего. Он подошел к входной двери и заговорил со мной снаружи, на верхней ступеньке.
  
  “Я из страховой компании ”Лексингтон", - сказал я. “У меня есть чек на урегулирование претензий для некоего Айзека Розена по этому адресу”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я подержал это?” - сказал управляющий.
  
  “Не могу”, - сказал я. “Я должен передать это ему. И я должен получить его подпись. Ты знаешь, где он?”
  
  “Наверное, гоняется за машинами скорой помощи”, - сказал управляющий. “Такая симпатичная малышка, как ты. Тебе не следует торопить страховые выплаты”.
  
  “Мне нужно работать”, - сказал я. “Не могли бы вы сказать мне, как выглядит мистер Розен?”
  
  “Тебе не обязательно работать”, - сказал управляющий. У него были густые черные брови и редеющие волосы. Его зеленая рабочая рубашка была застегнута до горла. “У тебя должен быть папик”.
  
  “Трудно найти того, кто мне нравится”, - сказал я.
  
  Управляющий на минуту задумался над этим. Затем кивнул.
  
  “Да, ты прав. Никогда не думал, что они тебе понравятся”.
  
  “Розен?” Спросил я.
  
  “Толстый парень. Невысокий. Лицо красное. Волосы жидковатые. Всегда носит двубортный костюм, ты знаешь. Очень опрятный. Костюмы всегда темные”.
  
  “Он толстый, очень толстый?” Я сказал.
  
  “Толстый, толстый, толстый”, - сказал управляющий.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  “Я вижу его, я говорю ему, что ты смотришь”, - сказал он.
  
  Я кивнул, спустился по лестнице и перешел улицу. В 1:45 по улице шел очень толстый мужчина в темно-синем двубортном костюме, поедая какой-то мокрый сэндвич. Он шел, наклонившись вперед, чтобы то, что вытекло из сэндвича, не попало на его рубашку. Учитывая его рост, костюм сидел на нем хорошо. На нем была накрахмаленная белая рубашка с виндзорским воротничком и бледно-голубой шелковый галстук. Из его нагрудного кармана лихо торчал белый шелковый носовой платок.
  
  “Мистер Розен?” - Спросил я.
  
  “Так, так”, - сказал он. “Мой день налаживается”.
  
  “Я бы хотел поговорить с тобой, если можно”.
  
  “Смотрю высоко, ” сказал Розен. “Мое место или твое”.
  
  У него были длинные седые волосы. Его розовое лицо было чисто выбрито и выглядело здоровым. От него пахло одеколоном и, может быть, немного бурбоном. Его руки были маленькими, и на мизинце он носил кольцо с бриллиантом. Его ноги, обутые в черные мокасины с кисточками, казались слишком маленькими для него.
  
  “Мы могли бы посидеть прямо у тебя на крыльце, - сказал я, - и поговорить, пока ты доедаешь свой сэндвич”.
  
  “Мы могли бы”, - сказал он. “Или мы могли бы пойти ко мне и поговорить за парой стаканчиков”.
  
  Я улыбнулась ему.
  
  “Ступеньки в порядке”, - сказал я.
  
  Он пожал плечами. Я подоткнула юбку под себя и села на верхние ступеньки особняка. Он сел рядом со мной. Ему не составило труда спуститься. За исключением того, что он был толстым, он не казался толстым. Он наклонился вперед и осторожно откусил еще кусочек от своего сэндвича.
  
  “Свиное барбекю”, - сказал он. “В салуне на углу его продают”.
  
  “Выглядит неплохо”, - сказал я.
  
  “С удовольствием отведу тебя туда и угощу”, - сказал Розен.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал я. “Ты знаешь Льюиса Карпа?”
  
  “Карп?”
  
  “В Бостоне”, - сказал я.
  
  “Лью Карп”, - сказал он, как будто размышляя.
  
  “Ответ ”да", - сказал я. “Я знаю, что ты его знаешь”.
  
  “Тогда почему ты спросил?”
  
  “Стандартная процедура расследования”.
  
  “Ты коп?”
  
  “Больше нет”, - сказал я. “Вы послали к нему адвоката”.
  
  Он смотрел на мои колени. Подол немного съехал назад. Я не приложила никаких усилий, чтобы поправить его. При определенных обстоятельствах это также было стандартной процедурой расследования.
  
  “Раньше ты был полицейским”, - сказал он. “Кто ты сейчас? Страховка? Частный?”
  
  “Наедине”, - сказал я.
  
  Он доел свой сэндвич и тщательно вытер рот и руки салфеткой, которую затем бросил на тротуар. Он наклонился и похлопал меня по голому колену.
  
  Он спросил: “Как сильно ты хочешь получить информацию, дорогая?”
  
  “Значит, есть информация?” Спросил я.
  
  “Может быть”, - сказал он. “Позволь мне внести предложение. Мы поднимаемся ко мне домой. Я открываю бутылку Jack Daniel's. Мы выпиваем пару со льдом. Мы разговариваем. Мы видим, что происходит. А?”
  
  Я подумал об этом. Насколько сильно я был готов позволить ему полапать меня, чтобы узнать то, что я хотел знать? Немного. Но ему не обязательно было знать это, пока не начались ласки. Я пыталась выглядеть возбужденной.
  
  “Ну, ты, конечно, прямолинеен”. Я сказал.
  
  Он встал и аккуратно стянул манжеты с голенищ ботинок.
  
  “Жизнь слишком коротка”, - сказал он. “Давай продолжим это наверху”.
  
  “Думаю, это было бы неплохо”, - сказал я.
  
  Он улыбнулся мне и открыл входную дверь.
  
  Он жил этажом выше в маленькой, очень аккуратной квартирке, в которой одинаково пахло одеколоном и бурбоном. Я сидела на стуле с прямой спинкой рядом с камином, со сведенными коленями и сумочкой на коленях, пока он готовил мне напиток. Я работала над чопорным, но взволнованным поведением. Он протянул мне напиток, подошел и сел на диван. Напиток был в красивом толстом низком стакане.
  
  “Иди сюда”, - сказал он. “Легче разговаривать, когда мы рядом, тебе не кажется?”
  
  “Мне действительно нужно знать имя этого адвоката”, - сказал я.
  
  Он еще немного посмотрел на мои колени и коснулся нижней губы кончиком языка. На мне было расстегнутое пальто из верблюжьей шерсти.
  
  “Мы можем поговорить о нем через некоторое время”, - сказал он. “Выпей немного этого Jack Daniel's. Хорошего теннессийского виски”.
  
  Я притворился, что делаю глоток. Я не был большим любителем бурбона, и у меня также не было возможности узнать, что еще было в напитке.
  
  “Вот так”, - сказал он. “Иди сюда”.
  
  Я улыбнулся.
  
  “Если ты ждешь, что я покажу тебе свой, - сказал я, - ты должен показать мне свой”.
  
  “Показать тебе ... ?”
  
  “Кто был адвокатом, которого вы послали на встречу с Льюисом Карпом”.
  
  “Я скажу тебе, и ты сядешь рядом со мной?”
  
  Я улыбнулся и попытался моргнуть глазами. Думаю, я просто моргнул ими.
  
  “Тебе не придется идти до конца”, - сказал он. “Мы могли бы, знаешь, просто немного прикоснуться”.
  
  Он выпил половину своего бурбона.
  
  “Звучит не так уж плохо”, - сказал я.
  
  Он ухмыльнулся.
  
  “Мне не нужно садиться на тебя сверху или что-то в этом роде. Я знаю, что раздавил бы тебя”.
  
  “Трогать звучит мило”, - сказал я.
  
  Он ухмыльнулся и похлопал по дивану рядом с собой.
  
  “Сядь сюда, малыш”.
  
  “Итак, кто был тем адвокатом?” Спросил я.
  
  “О, черт”, - сказал он. “Пит Франклин”.
  
  “Сокращение от Питер?”
  
  “Питер Уинслоу Франклин. А теперь подойди и сядь”.
  
  “А что, если мы, ну, знаешь, сделаем что угодно, а потом я узнаю, что ты лгал?”
  
  “Иисус Христос”, - сказал он.
  
  Он достал длинный тонкий бумажник из внутреннего кармана пальто, открыл его, достал визитную карточку и протянул ее мне. Я наклонился вперед, взял ее и прочитал. На нем было написано Питер У. Франклин и название фирмы: "Харроп и Мориарти". И адрес в центре Манхэттена.
  
  “Вот его чертова визитка. А теперь иди сюда и положи свою милую задницу рядом с моей, и давай начнем действовать”.
  
  Я положил открытку в боковой карман и встал.
  
  “Спасибо за напиток”, - сказал я.
  
  “Какого хрена ты делаешь?” сказал он.
  
  “Я обманул тебя”, - сказал я. “Прости”.
  
  “Ты гребаная сука”, - сказал он.
  
  Он встал и подошел к двери квартиры.
  
  “Ты лживая гребаная сука”, - сказал он.
  
  Мне почти стало жаль его.
  
  “Я ухожу сейчас”, - сказал я.
  
  “Ну и хрен с тобой”, - сказал он. “У нас был уговор”.
  
  “Отойди с дороги”, - сказал я.
  
  Я все еще держал стакан в левой руке.
  
  “Ты не уйдешь, не сделав несколько вещей, как обещал”.
  
  Я вздохнул. Не было причин с этим возиться. Я выплеснул свой напиток вместе со стаканом и всем прочим ему в лицо. Край стакана попал ему по переносице, и потекла кровь. Он отвернул голову и попытался вытереть бурбон с глаз, а я достал из правого кармана пальто кожаную дубинку и сильно ударил его под левым коленом. От этого у него подогнулось колено, и он завалился набок. Он начал плакать.
  
  “Сучки, вы все сучки, все вы, сучки ...”
  
  Я прошел мимо него, открыл дверь и спустился по лестнице на улицу. Я чувствовал себя немного нехорошо.
  
  OceanofPDF.com
  
  31
  
  У Х.арропа и Мориарти были офисы на 57-й улице напротив Карнеги-Холла, в пентхаусе. В вестибюле здания был охранник, и секретарше "Харроп энд Мориарти" пришлось открыть дверь, когда я позвонил. Она была изящной блондинкой и, вероятно, двадцати двух лет. На ней были наушники и микрофон, и она говорила в микрофон и нажимала какие-то кнопки несколько раз, пока я стоял.
  
  “Харроп и Мориарти”, - сказала она. “Одну минуту, пожалуйста”.
  
  Нажал на кнопку.
  
  “Харроп и Мориарти. Одну минуту, пожалуйста”.
  
  Нажал на кнопку.
  
  Наконец, она посмотрела на меня и автоматически улыбнулась.
  
  “Питер Франклин”, - сказал я.
  
  “У тебя назначена встреча?”
  
  “Меня зовут Рэндалл”, - сказал я. “Об Айке Розене и Саре Маркхэм”.
  
  Она продолжала улыбаться.
  
  “А у тебя была назначена встреча?”
  
  “Спроси мистера Франклина”, - сказал я. “Он захочет меня увидеть”.
  
  Секретарша вздохнула со сдержанным "Я-была-там-и-слышала-этот вздох" и нажала кнопку.
  
  “Мисс Рэндалл, сэр, по поводу Айка Розена и Сары Маркхэм”.
  
  Она послушала минуту и нажала кнопку.
  
  “Мистер Франклин сейчас выйдет за вами, мисс Рэндалл”, - сказала секретарша в приемной.
  
  Если она и была разочарована, то не показала этого. Очень профессионально.
  
  Я на мгновение остановилась, и ко мне по коридору направился очень красивый молодой человек. Его темные волосы были коротко подстрижены и выглядели так, как будто их никогда не нужно было расчесывать или стричь. На нем был темно-коричневый твидовый пиджак Harris и рубашка tattersall с черным вязаным галстуком. Его темно-коричневые фланелевые брюки были помяты; темно-бордовые броги блестели от полировки. Когда он протянул мне руку, я увидела, что у него ухоженные ногти.
  
  “Мисс Рэндалл? Питер Франклин”.
  
  Его рукопожатие было крепким и уверенным. Он смотрел мне прямо в глаза, когда говорил. Его зубы ровно блестели. От него исходил тонкий аромат одеколона. Он был лишь немного выше меня, но это был незначительный недостаток. В целом, он был впечатляющим.
  
  “Давай спустимся в мой кабинет”, - сказал он.
  
  Очевидно, он был любимцем фирмы. В его офисе было два окна. Я сидел в удобном клиентском кресле с подлокотниками из нержавеющей стали. Он прошел за свой полукруглый стол из нержавеющей стали со стеклянной столешницей и сел в дизайнерское вращающееся кресло из нержавеющей стали. Там был телевизор с большим экраном и подключенными к нему видеомагнитофонами и DVD-плеерами, все в большом корпусе из нержавеющей стали. Я почувствовал декоративную тематику. На стене напротив его стола висели фотографии в галерее. У каждой была рамка из нержавеющей стали. Я кивнул на фотографии.
  
  “Клиенты?” Спросил я.
  
  “Да”, - сказал Франклин. “Я работаю почти исключительно в сфере представления талантов”.
  
  Он сложил ладони вместе, как будто собирался помолиться, прижал кончики пальцев к губам и пристально посмотрел на меня.
  
  “Как вас зовут, мисс Рэндалл?”
  
  “Официально, - сказал я, - это Соня, но я предпочитаю Санни”.
  
  “Санни Рэндалл”, - сказал он.
  
  “Да”.
  
  “Разве там не было футболиста?”
  
  “Маленькая шутка моего отца”, - сказал я. “Я пишу свою С-у-н-н-у”.
  
  Он улыбнулся, и его карие глаза искренне впились в мои.
  
  “Я пишу свое П-е-т-е”, - сказал он. “Что привело тебя ко мне, Санни?”
  
  “Айк Розен и Сара Маркхэм”, - сказал я.
  
  Он слегка нахмурился.
  
  “Розен, я знаю”, - сказал он. “Работал здесь когда-то недолго. Слышал, его лишили лицензии”.
  
  “Значит, фраза ‘адвокат’ на его карточке вводит в заблуждение?” Сказал я.
  
  “Он не может заниматься юридической практикой в штате Нью-Йорк”, - сказал Питер. “Сара, я не знаю”.
  
  “Сара Маркхэм”, - сказал я.
  
  Питер думал и думал и, наконец, печально покачал головой.
  
  “Нет, я просто не знаю Сару Маркхэм”, - сказал он.
  
  “Как насчет Льюиса Карпа?” Спросил я.
  
  Питер выглядел ошеломленным.
  
  “Меня снимают на скрытую камеру?” спросил он. “Что ты задумала, Санни?”
  
  Я достала из сумочки одну из своих открыток и протянула ему. Он прочитал ее и откинулся на спинку стула.
  
  “Ага”, - сказал он. “Ну, ты самый красивый детектив, которого я знаю”.
  
  “Да, спасибо, наверное, так и есть”, - сказал я. “Расскажи мне о Льюисе Карпе и Айке Розене”.
  
  “Я могу рассказать тебе о Розене”, - сказал Питер. “Он пьяница и заядлый лжец. Мы уволили его отсюда”.
  
  “За что его лишили лицензии?” Я спросил.
  
  “Я не знаю подробностей. Какие-то финансовые нарушения. Это было после того, как он ушел от нас”.
  
  “Он говорит, что свел тебя с адвокатом в Бостоне по имени Льюис Карп”, - сказал я.
  
  Питер широко улыбнулся.
  
  “Айк Розен? Если мне понадобится контакт в Бостоне, я могу найти его без Айка Розена. Обычно мы ведем дела с Коун Оукс ”.
  
  “Хорошая фирма”, - сказал я. “Но, по словам Лью Карпа, вам нужен был кто-то, кто мог бы организовать избиение Сары Маркхэм. Коун Оукс, возможно, был не лучшим выбором”.
  
  Питер отнял молящиеся руки от губ, сложил их на столе перед собой и наклонился ко мне. Искренность исходила от него, как сильный лосьон после бритья.
  
  “Я не знаю Сару Маркхэм. Я не знаю Лью Карпа. Я не хочу, чтобы кого-то избивали”. Он улыбнулся мне. “За исключением, может быть, всех "Никс". Я представляю некоторых из самых важных представителей средств массовой информации в стране. Я не устраиваю избиений ”.
  
  “Значит, Розен лжет, и Карп лжет”.
  
  “Я не знаю Карпа. Я не знаю, что он делает. Розен лжет”.
  
  “Ты приложил руку к увольнению Розена?” Спросил я.
  
  “Я был в комитете по пересмотру”, - сказал он.
  
  “Может быть, это месть”, - сказал я.
  
  “Может быть”.
  
  Питер посмотрел на свой Rolex.
  
  “Черт возьми”, - сказал он. “Санни, я отвлекаю продюсера звукозаписи, чтобы поговорить с тобой. Мне действительно нужно добраться до него”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Если мне понадобится что-нибудь еще, я тебе позвоню”.
  
  “Я могу придумать что-нибудь получше. Почему бы мне не встретиться с тобой после работы в баре ресторана Four Seasons и не угостить тебя выпивкой”.
  
  “Я бы с удовольствием”, - сказал я.
  
  “Примерно, скажем, в шесть пятнадцать”.
  
  “Идеально”, - сказал я. “Это ресторан, а не отель”.
  
  “Да”.
  
  “Пятьдесят вторая улица”, - сказал я. “Между Парком и Лексом”.
  
  “Именно”.
  
  “Шесть пятнадцать”, - сказал я и встал.
  
  Он встал. Мы пожали друг другу руки. Он слегка сжал мою. Наши глаза встретились. Он улыбнулся. Я улыбнулась. Это могло бы стать началом чего-то большого. Единственное, подумал я, спускаясь в лифте, что первой картиной в верхнем ряду галереи его клиентов была Лолли Дрейк, звезда ток-шоу, которая начинала в Молине с Джорджем Маркхэмом более двадцати лет назад.
  
  Это было неприятно.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  32
  
  Потягивая мартини, приготовленный с водкой Grey Goose L'Orange, в баре Four Seasons Grill Room, расположенном под потолком в несколько этажей, ясидел, потягивая мартини, приготовленный с водкой Grey Goose L'Orange, я был на своем первом свидании с тех пор, как Ричи женился. Если не считать Айка Розена. Конечно, это было рабочее свидание. Все равно это было свидание. Комната была полна хорошо одетых людей, которые выглядели успешными в нью-йоркском стиле, включая моего кавалера.
  
  “Так как же такая красивая женщина, как ты, - сказал он, - стала детективом”.
  
  Я надеялся на более оригинальное начало. Но он сказал прекрасно.
  
  “В колледже я специализировалась на искусстве”, - сказала я.
  
  “История искусства?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я рисую”.
  
  “Вау”, - сказал Питер. “Я бы с удовольствием посмотрел некоторые твои работы”.
  
  Он пил "Гленфиддич" со льдом из приземистого, мужественного стакана.
  
  “Я надеюсь, что так и будет”, - сказал я.
  
  “Итак, как это относится к детективной работе?” - спросил он.
  
  “Мне нужно было зарабатывать на жизнь, пока мои картины не начали продаваться”, - сказал я. “А мой отец был полицейским. Мне нравится эта работа. Это интересно. Иногда я помогаю людям. И я могу сама устанавливать свои часы ”.
  
  “Ты живешь одна?” - спросил он.
  
  “Я живу с Рози, самым красивым бультерьером в мире”.
  
  “Быть самым красивым бультерьером в мире, - сказал Питер, - не обязательно сложно”.
  
  Я молча смотрела на него. Он посмотрел на меня и улыбнулся.
  
  “Она, должно быть, очень красива”, - сказал он. “Я так понимаю, ты не женат”.
  
  “Разведен”, - сказал я.
  
  Он кивнул, как бы говоря: “Разве мы все не такие”.
  
  “Кто-нибудь в твоей жизни прямо сейчас?” - спросил он.
  
  “Прямо сейчас?” Спросил я. “Ты”.
  
  “Ну, разве ты не буквальна”, - сказал он.
  
  Я улыбнулся. “Так почему ты решил встретиться со мной?” - Спросил я.
  
  “У меня было предчувствие”, - сказал он.
  
  “Имена, которые я назвал, не в счет?”
  
  “Ну и черт”, - сказал он и отхлебнул виски. “По крайней мере, я знал Айка Розена”.
  
  “Администратор не ожидала, что ты меня увидишь”.
  
  “Просто это чувство”, - сказал он.
  
  Он произнес небольшой тост со своим бокалом.
  
  “Знаешь... это может стать началом чего-то большого”.
  
  “И ты никогда не слышал о Льюисе Карпе”.
  
  “Тебе обязательно продолжать придираться к нему?”
  
  Я улыбнулся.
  
  “Это ужасно”, - сказал я.
  
  Он кивнул.
  
  “Ужасно”, - сказал он.
  
  “Ты представляешь Лолли Дрейк?”
  
  “Я верю”, - сказал он. “И Энди Уэскотт — ты знаешь, звезда того полицейского шоу. И Чак Уэллс, ведущий новостей”. Он улыбнулся. “Адвокат звезд”, - сказал он.
  
  “Какая она?” - Спросила я.
  
  “Лолли?”
  
  Я кивнул.
  
  “Только то, что ты видишь и слышишь”, - сказал он. “Умная, жесткая женщина. Ясно видит, ясно мыслит. И нокаутирующая в придачу”.
  
  “Ты знаешь, с чего она начала?” - Спросила я.
  
  “О, черт, Восточная калошка, где-то там. Я не знаю. Средний Запад. Какая-то убогая восьмиваттная радиостанция. Она была их” — он сделал кавычки в воздухе и понизил голос“ — юридическим корреспондентом”.
  
  “И это началось оттуда?”
  
  “Да. Это стало своего рода программой типа ‘позвони, спроси Лолли’, а затем тематика расширилась”, — он махнул рукой, — “остальное - история.
  
  “Фирма представляла ее интересы с тех пор, как она стала национальной”, - сказал он. “Я бы сказал, что я взял ее на себя лично около десяти лет назад”.
  
  “С ней весело работать?”
  
  “Еще бы”, - сказал он. “Ты всегда знаешь, где ты находишься с Лолли”.
  
  “Но она веселая?” Спросил я.
  
  “Наверное, не такой веселый, как ты. Откуда такой интерес?”
  
  “Черт возьми”, - сказал я. “Какая женщина не была бы заинтересована. Она герой для всех нас”.
  
  “Я могу понять, почему она была бы такой”, - сказал Питер.
  
  “Ты выполняешь всю ее юридическую работу?”
  
  “Мы делаем все”, - сказал Питер. “Юридические услуги, представительство, вся сделка”.
  
  “Я бы хотел с ней познакомиться”, - сказал я.
  
  Питер наклонил голову.
  
  “Возможно”, - сказал он. “Ты бы хотела поужинать здесь или хотела бы вернуться ко мне?”
  
  “Ты готовишь?” Спросил я.
  
  “Элегантно”, - сказал он.
  
  “А на десерт будет что-нибудь действительно вкусное?” Спросил я.
  
  Он улыбнулся мне и позволил вопросу повиснуть на мгновение.
  
  Затем он сказал: “Я думаю, это в значительной степени зависит от тебя”.
  
  Было возможно, что Питер окажется врагом. Я была одна в Нью-Йорке. Мой бывший муж снова женился.
  
  “Давай выясним”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  33
  
  Красный цифровой дисплей на кабельной коробке в спальне Питера показывал, что было 2:30 ночи. Я лежала на спине рядом с Питером, слушая его тихое похрапывание. На мне не было одежды. Мне очень хотелось одеться и сесть в такси, возвращающееся в мой отель. Я хотел бы вернуться в свой отель, одетый в просторную двухцветную оранжевую футболку, и в свою постель. Как и многие раскрепощенные, актуальные современные мужчины, которых я встречала, Питер чувствовал, что важно провести ночь вместе. Без хлопков, бам, спасибо, мэм. Что означало своего рода неловкое маневрирование по утрам в ванной. Это означало, что я натягивала колготки, пока он смотрел. Или это означало, что я собирала свою одежду и одевалась в шкафу. Крик!
  
  Не было никаких реальных оснований для спекуляций о Лолли Дрейк. За исключением совпадения, что она знала отца Сары. И ее представлял мужчина, который, возможно, нанял кого-то, чтобы избить Сару. Но если я решил, что это было бессмысленное совпадение, и что Айк Розен, вероятно, солгал мне, находясь во власти своей страсти, тогда мне некуда было идти, и открытие этого совпадения ничего для меня не сделало. И если бы это не было совпадением, я могла бы спать с врагом. Я решила предположить, что это не было совпадением. Ну и что, если бы я переспала с врагом.
  
  Часы с красными буквами показали мне, что было без десяти три. Я выскользнула из кровати, на цыпочках подошла к стулу, где была сложена моя одежда, и оделась в осторожной тишине. В три часа ночи колготки казались слишком вызывающими, поэтому я положила их в сумочку и, захватив туфли, на цыпочках вышла из спальни и прошла через гостиную, где в рассеянном свете города были видны пустая бутылка из-под шампанского и два рифленых бокала, стоявших в немой памяти о нашем вечере. Я натянула туфли, когда лифт бесшумно опустился в вестибюль.
  
  За стойкой сидел сонный швейцар. Я скромно улыбнулась ему, стараясь не выглядеть шлюхой, когда проходила мимо него и выходила на Пятую авеню. В три часа ночи здесь немногим пустее, чем где бы то ни было. Я не видел такси. Ночь была достаточно приятной, поэтому я направился в центр города и прошел двадцать один квартал по пятой улице до своего отеля. Большую часть пути Центральный парк был справа от меня: прекрасный, темный и глубокий. А за ним вечные огни Вест-Сайда обозначали его направление на запад.
  
  В моем отеле мне пришлось позвонить, чтобы попасть внутрь. Я попыталась изобразить "я не шлюха" на лице охранника, который проверял ключ от моего номера. Трудно выглядеть так, когда ты возвращаешься домой одна в три часа ночи с колготками в сумочке. Я не уверена, что он купился на это.
  
  Поднявшись наверх, я почистил зубы, долго принимал душ, надел свою оранжевую футболку, лег в постель и заснул почти сразу, как лег ничком. Мне приснилось, что мы с Рози гуляем по пейзажу, которого я никогда не видел, и Рози бегает вокруг все расширяющимися кругами. Когда я позвал ее, она вернулась, но затем, пока мы шли, она продолжала уходить все дальше и дальше, пока я не позвал ее обратно.
  
  Утром я проснулась без каких-либо новых открытий о себе или Питере Франклине, но чувствовала себя отдохнувшей и некоторое время лежала в постели в одиночестве, читая меню обслуживания номеров и думая о завтраке. Любовь и секс были великолепны. Особенно когда они накладывались друг на друга. Но у одиночества тоже были свои моменты.
  
  Два часа спустя, только что приняв душ, уютно позавтракав и только что почистив зубы, я покинул отель и отправился на работу.
  
  Было 11.20, солнечно и холодно, с небольшим ветром, дувшим с 57-й улицы с Гудзона, когда я устроился напротив офиса Питера Франклина. Я был в джинсах, кроссовках и теплом черном плаще со множеством молний. На мне была темная шерстяная кепка watch, надвинутая на уши, такая кепка, которую мне пришлось бы носить до конца дня, иначе мне пришлось бы разбить сердце из-за прически в виде шляпы. В кармане моего пальто у меня была маленькая цифровая камера с зумом. Я посмотрела на часы. Я держала пари, что он выйдет пообедать в ближайшие час или два.
  
  Я выписался из своего отеля. Мой багаж был в моей машине, а сама машина была припаркована в гараже возле Десятой авеню. Возьми мои фотографии и езжай на север вдоль Гудзона. Пока я слонялся по своей комнате, наслаждаясь одиночеством и завтракая, телефон звонил три раза. Каждый раз я не отвечал. Каждый раз, когда начинал мигать индикатор моего сообщения, и когда я проверяла голосовую почту, это был Питер Франклин.
  
  Первое сообщение было: “Привет, малыш. Куда ты ходил? Я что-то сделал ... или чего-то не делал? Я хочу увидеть тебя снова. Позвони мне.���
  
  Второе и третье сообщения были вариациями первого. Второе сообщение также содержало наглядный анатомический комплимент.
  
  О, черт возьми.
  
  Размеры и стремительность Нью-Йорка всегда приводили меня в восторг. Это всегда заставляло меня думать о том, как Льюис Мамфорд определил город. Что-то вроде “больше возможностей при наименьшем пространстве”. Все это было.
  
  Мне было комфортно в Нью-Йорке. Я прожил всю свою жизнь всего в четырех часах езды отсюда и чувствовал себя на Манхэттене почти как дома, хотя, как и большинство людей, которые не жили в Нью-Йорке, у меня был лишь ограниченный опыт знакомства с Бронксом, Квинсом и Бруклином, и я был почти уверен, что никогда даже не был на Стейтен-Айленде.
  
  Я не очень беспокоилась, что Питер увидит меня. Он не ожидал меня увидеть. На мне были шляпа и большие солнечные очки, и я была одета совсем не так, как в последний раз, когда он видел меня, даже не считая того раза, когда он видел меня раздетой. Даже если бы он увидел меня, это не имело бы большого значения. Я бы сказал, что шел попрощаться и остановился, чтобы сделать сентиментальный снимок на память о его офисном здании.
  
  В час дня я купил у продавца мягкий крендель и съел его. С желтой горчицей. В 1:15 Питер появился в дверях своего дома с двумя другими мужчинами. На всех троих были темные пальто и светлые шарфы. На Питере была мягкая шляпа с широкими полями, какие носят криминальные авторитеты в фильмах. Они втроем на мгновение остановились поговорить на тротуаре перед зданием, и я сделала несколько снимков. Питер был оживлен. Двое мужчин кивнули. Затем один из них заговорил, часто жестикулируя руками, а Питер продолжал качать головой. Затем, наконец, он поднял руку, и мужчина, который жестикулировал, дал ему пять, и они втроем рассмеялись. Двое мужчин повернулись на запад и ушли. Питер стоял, глядя им вслед, всегда заботливый, а я сделала еще несколько снимков. Затем он повернулся и пошел на восток, в сторону Шестой авеню. Я убрал камеру и направился к своей машине, идя прямо навстречу ветру, немного опустив голову, чтобы песок не летел мне в лицо.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  34
  
  Д.р. Сильверман была одета в черный костюм и белый шелковый топ. На шее у нее были жемчужины и тихие жемчужные серьги. Как обычно, она не носила колец. Многие замужние женщины, конечно, не носили обручальных колец. Я не часто носила одно, когда была замужем. У Ричи было. Он носил его как амулет или что-то в этом роде. Я подумал, был ли в этом смысл.
  
  “Вот что произошло во время моей поездки в Нью-Йорк”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман слегка приподняла брови, давая мне понять, что она очарована.
  
  “Ты знаешь о деле, над которым я работаю, о настоящих родителях Сары Маркхэм и тому подобном?”
  
  Доктор Сильверман кивнула. Она действительно помнила или просто подбадривала меня?
  
  “Ну, после того, как у нас со Спайком была стычка с двумя парнями в лесу ...”
  
  Я посмотрел на нее, чтобы убедиться, что она помнит. Я знал, что у нее было много пациентов. Я знал, что она не вела записей. Я не мог поверить, что она записывала сеансы без моего ведома. Так что я зависел от ее памяти.
  
  “Спайк - полезный друг”, - сказала она.
  
  По-видимому, она вспомнила. Хотя она была такой рассеянной, какой всегда была, что я не мог быть уверен. Я сдался.
  
  “В любом случае”, - сказал я. “Они дали мне имя, адвокат по имени Айк Розен, и я поехал в Нью-Йорк, и Айк дал мне имя, адвокат по имени Питер Франклин, и я поговорил с Франклином, и оказалось, что он представляет интересы Лолли Дрейк, леди из ток-шоу?”
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “И Лолли Дрейк начала свою карьеру на той же станции, в то же время, что и Джордж Маркхэм”.
  
  “Это могло быть совпадением”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Это могло бы быть”, - сказал я. “Но решение, что это так, никуда меня не ведет ... Решение, что это не так, предоставляет возможность”.
  
  “Это правда”, - сказал доктор Сильверман.
  
  Ее руки выглядели сильными. Ее ногти были идеально ухожены, покрыты прозрачным лаком, который заставлял их тихо поблескивать. Было трудно определить, сколько ей лет. Старше меня.
  
  “Дело в том, ” сказал я. “Секс поднял свою уродливую голову”.
  
  “Уродливый”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Это просто, знаешь, фраза”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросила она.
  
  Итак, я рассказала ей о том, что позволила Розену думать, что буду спать с ним, и я рассказала ей о том, что спала с Франклином.
  
  “Я сделал несколько его фотографий”, - сказал я. “Я покажу их Карпу и посмотрю, тот ли Франклин, который его нанял”.
  
  “А если это так?”
  
  “Я спала с врагом”.
  
  “Возможность, о которой ты знал, когда выбирал”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Да”.
  
  Доктор Сильверман был тих.
  
  “Я чувствую себя немного грязным”, - сказал я.
  
  “Как же так?”
  
  “Ну, притворяясь, что я, э-э, подхожу к бедному, толстому Айку Розену, просто чтобы я мог заставить его рассказать мне то, что мне нужно было знать”.
  
  “У тебя тяжелый бизнес”, - сказал доктор Сильверман. “Нет причин не использовать те преимущества, которые у тебя есть”.
  
  “Я полагаю”.
  
  “Ты чувствуешь себя грязно из-за Франклина?” - спросил доктор Сильверман.
  
  “Нет. Разве это не странно?”
  
  “Странный?”
  
  “Да. Я имею в виду, он может быть очень плохим человеком, и я знала, что он может быть таким, и я прыгнула прямо к нему в постель ”.
  
  “Его недостатки могут заключаться в его обаянии”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Что это значит?” Спросил я.
  
  “Возможно, ты сможешь наслаждаться им больше, ” сказала она, “ потому что он почти наверняка не перерастет в долгосрочные отношения”.
  
  “Потому что он может быть плохим парнем”.
  
  “Ты не остался на ночь”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Нет”, - сказал я. “Я ненавижу оставаться на ночь”.
  
  “Правда?”
  
  “Ты знаешь ... как ты выглядишь, когда просыпаешься, и как он это делает, и как он ходит в ванную, и одевается, пока он наблюдает за тобой . . . . Все это как-то, э-э, неудобно, как только страсть утихает. Кроме того, он может захотеть этого снова, а я никогда не хочу этого первым делом с утра ”.
  
  Доктор Сильверман улыбнулся. Мне было интересно, беспокоилась ли она когда-нибудь о том, чтобы остаться на ночь.
  
  “Как ты думаешь, уход, когда секс закончился, подчеркивает, что дело только в сексе?”
  
  “Наверное”, - сказал я.
  
  Мы помолчали. Доктор Сильверман с удовольствием наблюдал за мной. Я некоторое время нежно барабанила пальцами по своим бедрам. Доктор Сильверман наблюдал за тем, как я это делаю. Ты тоже изучаешь язык тела? То, о чем мы говорили, было очень интересно. Хотел ли я дать понять, что на самом деле это был всего лишь хлопок, бам, спасибо, мэм? Или, в конце концов, это были всего лишь неудобства от того, что ты провел ночь с кем-то, кого ты плохо знал ... или знал.
  
  Я сказал: “Позволь мне рассказать тебе об одном сне”.
  
  Она кивнула.
  
  “Я гуляю по сельскому пейзажу с Рози. На вершине холма, по которому мы идем, есть маленький арочный мостик через ручей. Это не то место, где я был в реальной жизни, насколько я могу вспомнить. Это своего рода типичный живописный пейзаж для натюрморта. Рози продолжает вращаться во все более широких кругах. Когда я звоню ей, она возвращается, но не полностью. Она прекрасно проводит время. Но мне немного не по себе из-за того, что она разгуливает на свободе без всякой уверенности в том, что она вернется. Обычно она на поводке.”
  
  Доктор Сильверман ждал. Все еще заинтересован.
  
  “И это все”, - сказал я.
  
  “Что ты чувствовал?”
  
  “Во сне, или когда я проснулся”.
  
  Доктор Сильверман улыбнулся.
  
  “Любой из них”, - сказала она.
  
  “Во сне, как я уже сказал, я был встревожен за нее”.
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “А после?” спросила она. “Когда ты проснулся?”
  
  “Это забавно”, - сказал я. “Теперь, проснувшись, мне вроде как нравится сон. Мне нравится думать о том, как она вот так свободно разгуливает”.
  
  “Высвобожденный”, - сказал доктор Сильверман.
  
  Я посмотрел на нее на мгновение. Что она задумала?
  
  “Да”, - сказал я. “Высвобожденный”.
  
  Она кивнула и замолчала. Я замолчал. Я не знал, к чему это привести. Через некоторое время доктор Сильверман посмотрела на свои часы. Она всегда делала это одинаково. Это было ритуализировано. Способ сказать: “Пришло время”.
  
  “Я ...”
  
  “Сегодня у нас нет времени”, - сказала она.
  
  “Я не ...”
  
  Она подождала минуту.
  
  Затем она сказала: “Спешить некуда. Увидимся в четверг”.
  
  Я встал и пошел к двери. Она встала, как делала всегда, и пошла со мной к двери.
  
  “Развязанный”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась и открыла дверь.
  
  Я вышел.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  35
  
  Под заголовком "Без обид" я пообедал с Льюисом Карпом в кофейне на Вашингтон-стрит в Брайтоне. Льюис немного нервно огляделся, когда вошел, и, не увидев Спайка, казалось, расслабился. Он заказал чизбургер. Я заказала салат из тунца с цельнозерновым соусом. Мы оба выпили кофе.
  
  “Итак, ты разговариваешь с Айком Розеном?” Сказал Карп.
  
  Продолжающееся отсутствие Спайка, казалось, сделало его положительно экспансивным.
  
  “Я сделал”.
  
  “Он отличный парень, не так ли?”
  
  “Очень дружелюбный человек”, - сказал я.
  
  “Итак, он помог тебе?”
  
  “Да. Он отправил меня к адвокату по имени Питер Франклин”, - сказала я.
  
  “И?”
  
  Я достала увеличенный снимок восемь на десять из своей большой сумки через плечо и протянула его Карпу. Он изучил его, демонстративно нахмурившись и повернув фотографию под другим углом.
  
  “Я думаю, это может быть он”, - сказал Карп. “У тебя есть еще какие-нибудь снимки?”
  
  Я достала еще несколько из своей сумки и положила их рядышком на стол. Карп посмотрел еще немного. Хмурясь, прищурившись, откинулся назад, склонив голову набок. Он сделал с картинками все, что мог, но попробовал их на вкус. Я молчал, наслаждаясь представлением.
  
  Наконец он сказал: “Да. Это он”.
  
  “Ты уверен?” Спросил я. “Тебе нужно больше времени?”
  
  Он не уловил моего юмора.
  
  “Да”, - сказал он. “Я уверен”.
  
  “Это тот мужчина, который приходил к тебе и просил, чтобы ты нашел кого-нибудь, чтобы запугать Сару, а затем меня?”
  
  “Да”, - сказал он. “Я, конечно, ничего из этого не говорю в суде. Но это он”.
  
  Он внезапно нахмурился.
  
  “Привет”, - сказал он. “Ты не подключена, не так ли?”
  
  “Теперь ты спрашиваешь”, - сказал я. “Но нет. Я не такой”.
  
  “Откуда я знаю?”
  
  “Потому что я только что сказал тебе”, - сказал я. “И ты мне полностью доверяешь”.
  
  “Ну, я ... о, черт”, - сказал он и откусил кусочек своего чизбургера.
  
  “Мистер Франклин сказал что-нибудь о том, почему он хотел, чтобы вы нас запугали?”
  
  Карп с минуту пожевал свой чизбургер, проглотил и запил его небольшим количеством кофе.
  
  “Только что показал мне наличные”, - сказал он.
  
  “Какая причина может быть лучше”, - сказал я.
  
  Он кивнул. Его чизбургер исчез.
  
  “Если больше ничего нет”, - сказал он. “Мне нужно бежать”.
  
  “Больше ничего нет”, - сказал я.
  
  “На этот раз ты получил чек?” спросил он.
  
  “На этот раз”, - сказал я.
  
  “Спасибо, приятно было с тобой поболтать”, - сказал он.
  
  Он допил свой кофе большим глотком и поставил чашку. Он встал.
  
  “Спасибо за обед”, - сказал он.
  
  Я улыбнулась. Он направился к двери. Я подобрала недоеденную половину своего сэндвича с тунцом и откусила кусочек. Борьба с преступностью была голодным делом.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  36
  
  У меня на улице шел сильный дождь. Я сидел, прислонившись к стене в дальнем конце моего лофта, и перекатывал теннисный мяч в другой конец. Когда я бросал мяч, Рози пробегала через весь чердак, хватала его и гордо возвращалась ко мне, отдавала мне мяч, поворачивалась и, дрожа от нетерпения, ждала, когда я брошу его снова. Рози не любила дождь и отказывалась гулять под ним, поэтому мне пришлось импровизировать. Я делал это в течение двадцати минут, когда зазвонил мой телефон. Я снова покатал мяч по чердаку, пошел и подобрал его.
  
  “Мисс Рэндалл?”
  
  “Да”.
  
  “Это Джордж Маркхэм”.
  
  Рози снова была у моих ног, роняла мяч и поднимала его, роняла и поднимала. Я наклонился, поднял его и снова бросил на чердак.
  
  “Как поживаете, мистер Маркхэм?”
  
  “Я ужасен, спасибо тебе. Это глупое расследование разрушило мою семейную жизнь, сильно расстроило мою жену и отдалило меня от моей дочери ”.
  
  “Мне жаль это слышать”, - сказал я.
  
  Рози принесла мяч обратно, уронила его и подняла.
  
  “Я полон решимости довести это до конца”, - сказал Джордж.
  
  “Извините, я на минутку, мистер Маркхэм”.
  
  Я положил трубку, посмотрел Рози прямо в глаза и сказал: “Вот и все”, - и сделал безопасный знак разведенными руками. Рози уставилась на меня своими непроницаемыми черными глазами. Я держал знак безопасности и смотрел на нее в ответ. Мы на мгновение застыли на своих местах. Я слышал, как Рози дышит с мячом во рту. Затем она повернулась и ушла — надменно, как мне показалось, — запрыгнула на мою кровать и начала жевать мяч.
  
  “Извини”, - сказал я в трубку. “Что ты планируешь делать?”
  
  “Я пройду этот чертов тест ДНК”, - сказал он. “Я нахожу это унизительным и очень, очень бесящим. Но я собираюсь это сделать”.
  
  “Это кажется разумным”, - сказал я. “Тебе нужна помощь в организации?”
  
  “Нет. Я просто хочу, чтобы ты знал, что я собираюсь это сделать, чтобы мы могли покончить с этой проклятой проблемой ”.
  
  “Твоя жена тоже возьмет одну?”
  
  “Она этого не сделает. Она слишком зла и расстроена. Она сочла бы это унизительным. И она сочла бы это духовно компрометирующим”.
  
  “Правда?” Спросил я. “Духовный компромисс’. ”
  
  “Моя жена - духовный человек”, - сказал он.
  
  “И да благословит ее за это Бог”, - сказал я. “Чтобы это возымело желаемый эффект, это должна быть уважаемая лаборатория, а не какое-нибудь подразделение ДНК-R-Us, которое вы нашли в Интернете”.
  
  “Я сделаю это через свою местную больницу”, - сказал Маркхэм. “Это будет законно”.
  
  Рози смотрела на меня с кровати, пока жевала шарик. Я чувствовала себя самой дорогой мамочкой.
  
  “Я приветствую ваше решение, мистер Маркхэм”.
  
  “Что ж, я надеюсь, что, как только это будет сделано, ты, ради Бога, оставишь нас в покое”.
  
  “Я оставлю тебя в покое, когда Сара будет уверена в своем происхождении”, - сказал я.
  
  “Сука”, - сказал Джордж Маркхэм и повесил трубку. Я повесил трубку на своем конце провода и посмотрел на Рози, свирепо смотревшую на меня с кровати.
  
  “Ну и дела”, - сказал я. “Он тоже так думает”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  37
  
  В10:30 утра, после того как мы с Рози пробежались, а я позавтракал круассаном и кофе, я позвонил Питеру Франклину.
  
  “Итак, ” сказал Питер, “ что с тобой случилось?”
  
  Я пыталась казаться смущенной.
  
  “Я ... мой бывший муж только что женился во второй раз”, - сказала я. “И это выбило меня из колеи”.
  
  “Так ты не смог остаться на ночь?”
  
  “Я ... нет, я не могла. Прости. Наверное, я все еще немного хрупкая”.
  
  “Конечно”, - сказал Питер. “Совершенно понятно. Я готов помочь тебе с этим”.
  
  “Какой добрый”.
  
  “Я подумал, что это моя вина”, - сказал Питер. “Знаешь, я просыпаюсь, а тебя нет. Я подумал, Пит, старина, ты, должно быть, теряешь магию”.
  
  “Это самый откровенный комплимент, который я когда-либо слышал”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь?” Сказал Питер.
  
  “Да. Но я все равно отдам это тебе. В тебе много волшебства”.
  
  Я слышала веселье в его голосе.
  
  “О, черт”, - сказал он.
  
  “Итак”, - сказал Питер. “Почему ты позвонил?”
  
  “Я хотел поговорить с тобой”, - сказал я.
  
  “Ага”, - сказал он. “Волшебство живет”.
  
  “Возможно, это просто вызвано правильным партнером”.
  
  “Поговорим о том, как напрашиваться на комплимент”, - сказал Питер.
  
  “Ладно— ты такой же волшебный, как и все, с кем я когда-либо спал”, - сказал Питер.
  
  “Как мило с твоей стороны так сказать”.
  
  Я отломила кусочек круассана и съела его. Я могла представить Питера на другом конце провода. В его кабинете, с задранными ногами. Его пальто, вероятно, было снято. На нем, вероятно, были подтяжки. Он был таким принстонцем, таким симпатичным, таким милым. В уголках его глаз были идеальные морщинки. Его руки были ухожены и выглядели сильными. Его волосы были идеально подстрижены. Его одеколон очарователен.
  
  “Итак”, - сказал он. “Эта история с Айком Розеном. Ты когда-нибудь находил в этом какой-нибудь смысл?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я не уверен, что кто-нибудь смог бы разобраться в Айке Розене”.
  
  “Ассоциация адвокатов никогда не смогла бы”, - сказал Питер.
  
  “Вы занимаетесь исключительно законом о развлечениях?” - Спросил я.
  
  “В основном”, - сказал Питер.
  
  В его голосе прозвучала серьезность, которая появляется у мужчин, когда они говорят о своей работе.
  
  “Это весело?”
  
  “Наверное, веселее, чем уголовное право”.
  
  В голосе Питера звучала улыбка.
  
  “Клиентура не обязательно приятнее, ” сказал он. “Но они менее опасны”.
  
  “Ты думала о том, что я встречаюсь с Лолли Дрейк?” - Спросила я.
  
  “В основном я думал о том, почему ты не остался на ночь”.
  
  “Я слышу, что развивается услуга за услугу?” Сказал я.
  
  “Юридическая практика включает в себя искусство ведения переговоров”, - сказал Питер.
  
  “Вечный оптимист”, - сказал я. “Я знаю, что Лолли Дрейк периодически транслирует свое шоу из другого города”.
  
  “Зачищает”, - сказал Питер. “Это трюк с рейтингами”.
  
  “И я знаю, что она приезжает в Бостон”, - сказал я.
  
  “Так и есть”, - сказал Питер. “В следующем месяце”.
  
  “Для меня нет лучшего времени познакомиться с ней”, - сказал я.
  
  “Это могло бы быть возможно”, - сказал он. “При правильных обстоятельствах”.
  
  Мы оба улыбались и играли, но мы оба знали, что происходили настоящие переговоры.
  
  “Конечно, ” сказал я, “ при соответствующих обстоятельствах”.
  
  “Когда?” Спросил Питер.
  
  Его голос был легким и дружелюбным.
  
  “ТРЕСКА”, - сказал я.
  
  “После того, как ты встретишь Лолли?” он сказал.
  
  “Да”.
  
  “Это холодно”, - сказал он.
  
  “Вскоре после этого”, - сказал я.
  
  Он издал звук, который мог бы быть коротким смешком.
  
  “Мне ты не кажешься пускающим слюни фанатом”, - сказал Питер. “Почему тебе так хочется с ней познакомиться?”
  
  Если между Лолли Дрейк и Сарой Маркхэм и была связь, то она была через Питера, и он должен был это знать. Он также должен был знать, что мой интерес был профессиональным. Притворяться, что я поклоняюсь герою, было глупо. Прямоту часто считали очаровательной.
  
  “Отец Сары Маркхэм работал на той же радиостанции, что и она”, - сказал я. “В Молине, штат Иллинойс, в 1981 году или около того”.
  
  Питер не нашел это очаровательным.
  
  “Господи Иисусе”, - сказал Питер. “Ты хочешь, чтобы я организовал встречу, чтобы ты мог спросить ее о деле, над которым ты работаешь?”
  
  “Да”.
  
  “Ты сумасшедший”, - сказал он. “Какое, черт возьми, отношение имеет одно к другому?”
  
  “Это то, о чем я хочу ее спросить”, - сказал я.
  
  “Послушай, Санни. Ты мне нравишься. Однажды ночью мы хорошо провели время вместе. Но если ты думаешь, что это дает тебе право на какую-то особую скидку ... Я не могу организовать для тебя никаких встреч с Лолли Дрейк ”.
  
  “Ночь вместе была такой, какой она была, Питер”, - сказал я. “Но ты не можешь винить девушку за то, что она спросила”.
  
  На мгновение шутливость исчезла из голоса Питера Франклина.
  
  Он сказал: “Держись подальше от Лолли Дрейк, Санни”.
  
  “Ты приедешь в Бостон, когда она выступит со своим шоу?” - Спросила я.
  
  Он на мгновение замолчал. Когда он заговорил, его голос был осторожен.
  
  “Я мог бы”, - сказал он.
  
  “Я был бы рад тебя видеть”, - сказал я.
  
  “Я бы тоже хотел тебя увидеть”, - сказал он.
  
  На мгновение мы замолчали. Затем Питер снова заговорил холодным голосом.
  
  “Ты понимаешь меня насчет Лолли”, - сказал он.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Позвони мне, когда доберешься до Бостона”.
  
  “И ты в Нью-Йорке”, - сказал он.
  
  Мы повесили трубку. Очевидно, я не могла подкупить его сексом. Возможно, мне следовало обидеться. С другой стороны, Питеру, вероятно, было не так уж трудно найти секс. А Лолли Дрейк было.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  38
  
  Спозвонила ара Маркхэм и сказала, что хочет меня видеть. Я предложил пообедать у Спайка, и когда она появилась там в десять часов пополудни, мы с Рози уже были в кабинке. Спайк стоял за стойкой. Он ткнул указательным пальцем в сторону Сары, когда она вошла, и Сара слегка улыбнулась ему.
  
  “Тебе разрешили взять с собой собаку?” - спросила она, садясь.
  
  Рози завиляла хвостом и подняла морду, чтобы Сара могла поцеловать ее, если захочет, чего, по глупости своей, она, очевидно, не сделала.
  
  “Я дружу с владельцем”.
  
  “Спайк”, - сказала Сара.
  
  “Не-а”.
  
  “А как насчет Совета по здравоохранению?”
  
  “Ш-ш-ш”, - сказал я. “Рози тебя услышит”.
  
  Сара без особой энергии улыбнулась. Зашла Миранда. Я пил чай со льдом. Сара попросила пива.
  
  “На самом деле у меня не было никакой реальной причины, - сказала она, - просить тебя встретиться со мной”.
  
  “Все причины реальны”, - сказал я.
  
  “Я чувствую себя такой изолированной. Я имею в виду, я, типа, расследую своих родителей. Вуди давно нет ”.
  
  “Парень”.
  
  “Бывший парень. С тех пор, как те двое парней избили его”.
  
  Принесли ее пиво. Она отпила его из бутылки.
  
  “Итак, ты один, напуган и одинок”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Это хороший повод прийти ко мне”, - сказал я.
  
  “Это странно”, - сказала она. “Единственный человек, с которым мне хорошо, - это какой-то незнакомец, которого я наняла”.
  
  “Мы теперь не чужие”, - сказал я. “Как дела дома?”
  
  “Ужасно. Моему отцу, типа, все время больно. Моя мать...” Она покачала головой. “В общем, моя мать не хочет со мной разговаривать”.
  
  “С кем ты был ближе всех, пока рос?” Я спросил.
  
  “Мой отец”.
  
  “Я тоже”, - сказал я.
  
  “Твоя мать была стервозной?” Спросила Сара.
  
  “Она была, ах, трудной”.
  
  “Она любила тебя?”
  
  “О, да, я так думаю. Но она была ограниченной. Она могла любить меня, только если я делал то, что доставляло ей удовольствие”.
  
  “Значит, на самом деле это было из-за нее, а не из-за тебя”.
  
  “Может быть, немного сложнее”, - сказал я.
  
  “Моя мать ненавидит меня”.
  
  “прямолинейно?” Спросил я.
  
  “Да. Она всегда ненавидела меня”.
  
  “Незамысловатый, я полагаю. Почему она тебя ненавидит?”
  
  “Может быть, потому, что я не ее”.
  
  “Она говорит, что ты ее”.
  
  “Не для меня”, - сказала Сара.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Ты упоминал об этом. Есть ли у тебя какие-нибудь подозрения, какими бы дикими или ребяческими они ни были, относительно того, чьим ребенком ты мог бы быть, если ты не их ребенок?”
  
  “Нет”.
  
  “Твой отец согласился пройти тест ДНК”.
  
  “Я знаю. Кажется, ему очень плохо из-за этого”.
  
  “Тебе придется предоставить образец”, - сказал я.
  
  Она кивнула.
  
  “Расскажи мне о трастовом фонде”, - попросил я.
  
  “Отец моей матери оставил мне немного денег в трастовом фонде. Когда мне было восемнадцать, они перешли ко мне”.
  
  “Как звали твоего дедушку?”
  
  “Картер”.
  
  “Это девичья фамилия твоей матери?”
  
  “Да”.
  
  “Как его звали по имени?”
  
  “Я не знаю. Он умер до моего рождения. Он всегда был просто дедушкой Картером”.
  
  “Бабушка?”
  
  “Нет. Никого из моих бабушки и дедушки нет в живых”.
  
  “Тети и дяди?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Итак, очевидно, что никаких кузенов”, - сказал я.
  
  “Нет”.
  
  “И никаких нынешних парней”.
  
  “Даже если бы и знала”, - сказала Сара. “Я никогда не встречалась ни с кем, кто чего-нибудь стоил”.
  
  “Ну, это в значительной степени одиночество”, - сказал я.
  
  “Ты живешь один”, - сказала она.
  
  “Я живу с Рози”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”.
  
  Я кивнул.
  
  “Может быть, если бы я была старше”, - сказала Сара. “Как ты. Может быть, я бы не так сильно возражала против этого”.
  
  “Ты мог бы”, - сказал я.
  
  “А ты?”
  
  Я думал о том, как это сформулировать.
  
  “Я действительно возражаю против этого”, - сказал я. “И я не возражаю”.
  
  “Что, черт возьми, это значит?” Спросила Сара.
  
  “Я еще не уверен”, - сказал я.
  
  “Ты только что сказал это, и ты не знаешь, что это значит?”
  
  “Я хочу, чтобы кто-то был в моей жизни”, - сказал я. “Но я не могу ни с кем жить”.
  
  “Это странно”, - сказала Сара.
  
  “Почти наверняка”, - сказал я.
  
  “Ты когда-нибудь с кем-нибудь жил?”
  
  “Да”.
  
  “И из этого ничего не вышло?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы расстались?”
  
  “Мы развелись”, - сказал я.
  
  “Ты был женат?”
  
  Я посмотрел на нее и улыбнулся. “Да?” Сказал я.
  
  Она подумала об этом, затем улыбнулась, кивнула и сказала: “Ага”.
  
  Рози отказалась от возможности того, что подадут еду, и растянулась на боку рядом со мной, тихо похрапывая, моя рука покоилась на ее грудной клетке.
  
  “Ты из-за этого развелся?” Спросила Сара.
  
  “В то время я думал, что это из-за Ричи, - сказал я, - что он слишком сильно на меня давил”.
  
  “За что?” Спросила Сара.
  
  “Ради близости, ради детей, ради... я не знаю. Он хотел от меня слишком многого”.
  
  “Я бы хотела, чтобы кто-нибудь хотел от меня слишком многого”, - сказала Сара.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Когда ты один, ты думаешь, что не может быть слишком много привязанности. Когда ты получаешь слишком много, и тебе это не нравится, ты думаешь, что со мной не так?”
  
  “Ты думала, что любишь его?” Спросила Сара.
  
  “Я знаю, что сделал”.
  
  “А ты сейчас?”
  
  “Я так думаю”.
  
  “Как ты думаешь, вы могли бы снова быть вместе?”
  
  Я покачала головой. “Он снова женился”, - сказала я.
  
  “Люди не всегда остаются в браке”, - сказала Сара.
  
  Я улыбнулась. “Не думаю, что в моих интересах, - сказала я, “ слоняться без дела в надежде, что его брак распадется”.
  
  “Это довольно удивительно”, - сказала Сара.
  
  “Что я разведен?”
  
  “Что у тебя проблемы. Ты, типа, действительно собранный малыш”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал я.
  
  “У тебя даже собака классная”.
  
  “У меня действительно классная собака”, - сказал я.
  
  “Ты, типа, ничего не боишься. Как будто все под контролем. Как будто ты знаешь, что делать, и знаешь, что сможешь это сделать”.
  
  “Иногда”, - сказал я.
  
  “Но не всегда?”
  
  “Я сомневаюсь, что есть что-то, что всегда”.
  
  “Но ты всегда хорош в роли детектива”, - сказала Сара.
  
  Я видел, к чему это ведет. Если она не могла доверять мне, значит, у нее вообще никого не было. И она была права.
  
  “Я превосходен в роли детектива”, - сказал я.
  
  Миранда подошла и поставила большое блюдо с начос на стол между нами. Рози настороженно села.
  
  “Развлечение, ” сказала Миранда. “От Спайка”.
  
  Я посмотрел на Сару и улыбнулся. “У меня тоже есть классные друзья”, - сказал я, - “.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  39
  
  Мне позвонил БРайан Келли. “Я работаю в отделе убийств”, - сказал он. “В прошлом году или около того. И мы поймали труп на Парк-сквер с твоей визиткой в бумажнике ”.
  
  “Как его зовут?”
  
  “Джордж Маркхэм”, - сказал Брайан.
  
  “Подозрительная натура?” - Спросила я.
  
  “В него стреляли”.
  
  “Ты там?” Я сказал.
  
  “Да. Парковка за замком. Я подумал, что ты, возможно, захочешь заехать”.
  
  “Да”, - сказал я и повесил трубку.
  
  Замок на Парк-сквер представляет собой здание из серого гранита, которое когда-то было арсеналом Национальной гвардии и выглядит как средневековая крепость. Сейчас они используют его для торговых выставок и других мероприятий. На Хантингтон-авеню перед Замком было припарковано с полдюжины полицейских машин, и еще куча на парковке у Арлингтон-стрит и вокруг нее. На парковке были установлены фонари, и место выглядело как съемочная площадка. Когда я подъехал, меня остановил полицейский в форме.
  
  “Место преступления, мэм. Здесь нельзя парковаться”.
  
  “Брайан Келли попросил меня спуститься”, - сказал я.
  
  “Сядь вон там”, - сказал полицейский.
  
  Он подошел к группе людей в штатском, среди которых был Брайан. Они на что-то смотрели сверху вниз. Полицейский заговорил с Брайаном, который кивнул, полуобернулся и помахал мне рукой, приглашая заходить. Я припарковался рядом с машиной скорой помощи и вышел.
  
  “Детектив Келли вон там”, - сказал полицейский.
  
  Я улыбнулась и сказала спасибо. Я решила не говорить ему, что спала с детективом Келли и узнала бы его где угодно. Группа в штатском смотрела на покойного Джорджа Маркхэма. Когда я присоединился к ним, Брайан обнял меня и крепко сжал.
  
  “Фрэнк”, - сказал он одному из других полицейских. “Санни Рэндалл. Санни, Фрэнк Белсон”.
  
  Белсон был очень худощавым, среднего роста и чисто выбрит, хотя на его лице, должно быть, была вечная пятичасовая тень.
  
  “Ребенок Фила Рэндалла”, - сказал он.
  
  Я кивнул. Мы пожали друг другу руки.
  
  “Мне нравился твой старик”, - сказал Белсон и присел на корточки рядом с телом.
  
  “Что у нас есть?” Спросил я.
  
  “Пока, похоже, он получил одну пулю в грудь и одну в середину лба”.
  
  “Тот, что в голове, чтобы убедиться?” - Спросил я.
  
  “Разумное предположение”, - сказал Белсон. “Вокруг раны на голове следы пороховых ожогов. Пулю еще не извлекли, но она выглядит как стандартная. Девять или, может быть, тридцать восемь.”
  
  Белсон встал и начал расхаживать по месту преступления.
  
  “Жертва идет здесь”, - сказал Белсон. “Стрелок появляется примерно здесь, стреляет ему в грудь. Вик падает навзничь. Стрелок подходит, приставляет пистолет к его лбу и удостоверяется”.
  
  “Не похоже на неудачное ограбление”, - сказал Брайан.
  
  “Нет”, - сказал Белсон. “Это не так”.
  
  Он стоял, глядя на место преступления, как будто делал снимки с замедленной экспозицией.
  
  “Санни, - сказал Белсон, - почему бы тебе не рассказать Брайану, что ты знаешь о жертве”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “И когда ты увидишь своего старика, - сказал Белсон, - передай ему мои наилучшие пожелания”.
  
  Я сказал, что так и сделаю, повернулся и последовал за Брайаном в Замок, где они временно обосновались по делам.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  40
  
  Через три дня после похорон Брайан пошел со мной навестить миссис Маркхэм в ее тихой гостиной в Андовере. Сары там не было.
  
  “Ваша дочь дома, миссис Маркхэм?” Спросил Брайан.
  
  “Нет”.
  
  “Нам тоже нужно с ней поговорить”, - сказал Брайан.
  
  “Я не знаю, где она”.
  
  “Может быть, она в школе?” Спросил я.
  
  “Я не знаю”.
  
  “С ней все в порядке?” Спросил я.
  
  “Надеюсь, что нет”, - сказала миссис Маркхэм. “Она убила своего отца, а вы помогли ей”.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросил Брайан.
  
  “Если бы они вдвоем не до смерти изводили беднягу из-за того, кто чей родитель, он был бы сегодня жив”.
  
  “Его смерть была связана с происхождением Сары?” Сказал Брайан.
  
  “Ты думаешь, это совпадение?”
  
  “Кто мог его убить?” Спросил Брайан.
  
  “Я не могу себе представить”, - сказала миссис Маркхэм. “Он был прекрасным человеком”.
  
  “А отец Сары?” Спросил Брайан.
  
  “Конечно”.
  
  “Так как же связана его смерть?” Спросил Брайан.
  
  “Я не думаю, что это совпадение. Они, вероятно, доберутся и до меня”.
  
  “‘Они’?” Переспросил Брайан.
  
  “Тот, кто убил моего Джорджа”.
  
  “Не могли бы вы угадать, кто это?” Спросил Брайан.
  
  “Откуда мне знать. Но если бы маленькая сучка не начала задавать все эти вопросы, ее отец был бы жив”.
  
  “Маленькая сучка - твоя дочь”, - сказал Брайан.
  
  “И ее подруга здесь”.
  
  Брайан кивнул. “Перед своей смертью, - сказал Брайан, - мистер Маркхэм сказал людям, что собирается пройти тест ДНК, чтобы доказать, что он был отцом Сары”.
  
  Насколько Брайану было известно, Маркхэм рассказал обо мне. Очевидно, он пытался уберечь меня от этого.
  
  “Это чепуха”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  “Значит, он не проходил тест ДНК?”
  
  “Нет, конечно, нет”.
  
  Брайан кивнул и записал в свой блокнот.
  
  “Почему бы и нет, - сказал Брайан, - или тебе?”
  
  “Если нашего слова недостаточно для нашей собственной дочери, тогда мы не будем дальше унижать себя и подвергаться бесчеловечному псевдонаучному тестированию”.
  
  Брайан кивнул и написал.
  
  “И у вас нет никаких других мыслей о том, кто мог убить вашего мужа”.
  
  Миссис Маркхэм сердито посмотрела на меня.
  
  “Я не знаю, кто нажал на курок”, - сказала миссис Маркхэм. “Но я знаю, кто его убил”.
  
  “У вас есть семейный врач?” Спросил Брайан.
  
  “Нет. Ни Джордж, ни я никогда не были болезненными”.
  
  “Если бы тебе пришлось лечь в больницу, - сказал Брайан, - куда бы ты пошел?”
  
  “Мне не нужна больница”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  “У тебя есть медицинская страховка?” Спросил Брайан.
  
  “Конечно”.
  
  “HMO?”
  
  Она кивнула. “Здоровье Мерримака”, - сказала она.
  
  Брайан писал какое-то время. Затем он отложил блокнот и достал свою открытку.
  
  “Обо всем, что тебе придет в голову, - сказал он, - или обо всем, что может нам что-то рассказать, пожалуйста, позвони мне. Или, если предпочитаешь, позвони в полицию Андовера. Они будут знать, как меня достать ”.
  
  Брайан дал ей свою визитку. Мы встали.
  
  “Я сожалею о вашей потере”, - сказал я миссис Маркхэм.
  
  Мгновение она смотрела на меня в ядовитом молчании. “Я не хочу с тобой разговаривать”, - сказала она.
  
  В машине, за рулем, Брайан повернулся и улыбнулся мне.
  
  “Сука”, - сказал он.
  
  “Понятно”, - сказал я. “Ты ей веришь”.
  
  “Почему бы и нет?” Сказал Брайан. “Она знает, что вы с ребенком были ответственны за это, потому что вы выдвинули вопрос о происхождении. Но она понятия не имеет, кто его убил, и как это связано с тобой и ребенком. Я что-нибудь пропустил?”
  
  “Нет, если только я тоже не пропустил это”, - сказал я. “Ты думаешь, ей исполнилось пятьдесят лет, и у нее нет ни семейного врача, ни больницы, в которую она могла бы обратиться?”
  
  “Нет”.
  
  “У тебя есть название ее HMO”, - сказал я. “Это было умно”.
  
  “Я верю, и так оно и было”, - сказал Брайан. “Мы можем посмотреть, подавали ли Маркхэмы какие-либо заявления о лечении”.
  
  “Вопрос в том, ” сказал я, - знает ли она что-то, чем не делится, или она просто пытается найти объект для своего гнева”.
  
  “Она всегда была такой фруктовой крошкой?” Сказал Брайан.
  
  “Когда я впервые встретил ее, она была милой, услужливой и стремилась угодить”, - сказал я.
  
  “Люди могут быть пьяны от горя”.
  
  “За исключением того, - сказал я, “ что я не видел много горя. Я видел много ярости, но не горя”.
  
  Брайан кивнул. “Мне она не показалась слишком опечаленной”, - сказал он. “Как насчет дочери”.
  
  “Мне нужно найти ее. Если бы ее мать относилась к ней так, как она относилась ко мне, сразу после смерти ее отца ...”
  
  Брайан посмотрел на часы на приборной панели.
  
  “Ты думаешь, она в школе?” сказал он.
  
  “Стоит попробовать”, - сказал я.
  
  “Тафт?” - спросил он.
  
  “Да. Возможно, ты захочешь включить сирену”.
  
  “Ты думаешь, она склонна к самоубийству?” - сказал он.
  
  “Я не знаю”, - сказал я.
  
  “Я позвоню в полицию кампуса”, - сказал Брайан. “Посмотрим, смогут ли они ее найти”.
  
  Брайан включил сирену и синюю лампочку на приборной панели и поехал быстрее.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  41
  
  Полиция кампуса задержала Сару в комнате для допросов в полицейском участке кампуса.
  
  “Зачем приходили копы?” - спросила она, когда я вошел.
  
  “Это Брайан Келли”, - сказал я. “Он детектив бостонской полиции”.
  
  “Мне все равно”, - сказала Сара. “Почему копы пришли и забрали меня”.
  
  Там был стол для совещаний и шесть стульев, но она стояла, крепко скрестив руки на груди.
  
  “Мы беспокоились о тебе”, - сказал я. “Мы хотели убедиться, что с тобой все в порядке”.
  
  Она уставилась на меня.
  
  “Все в порядке?” - спросила она. “Конечно, со мной, блядь, не все в порядке. Мой отец мертв, и это моя вина. Насколько, блядь, все в порядке?”
  
  Брайану каким-то образом удалось немного отстраниться от конфронтации. Он почти не двигался, но это явно был мой разговор.
  
  “Это не твоя вина”, - сказал я. “Это вина человека, который в него стрелял”.
  
  “И если бы у меня в шляпке не завелся этот сумасшедший жук, ” сказала Сара, “ с ним все было бы в порядке”.
  
  Я почти слышал, как миссис Маркхэм говорит: “жучок в твоей шляпке”.
  
  “Сара, в твоей семье что-то ужасно не так”.
  
  “Да”, - сказала Сара. “Я”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Не ты. Ты единственный, кто это видел. Твои родители не помнят того, что помнят все. Твой отец лгал о своем прошлом. Простое, безболезненное сравнение ДНК ответило бы на ваши опасения. Ни один из них не подчинился бы ”.
  
  “Мой отец собирался”, - сказала она. “Они взяли у меня мазок”.
  
  “Где?”
  
  “Я сделал это в лазарете колледжа”.
  
  “Ты знаешь, он это сделал?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты знаешь, если бы он это сделал, где бы он это сделал?”
  
  “Нет”.
  
  “В лазарете будут знать, куда отправили мазок”, - сказал Брайан.
  
  Я кивнул.
  
  “Почему тебя это волнует сейчас?” Спросила Сара.
  
  “Может быть, это как-то связано с его смертью”, - сказал я.
  
  “Ты имеешь в виду, что кто-то этого не хотел?”
  
  “Я не знаю. Но он умер вскоре после того, как решил сделать тест ДНК”.
  
  “Это безумие”.
  
  “Да”, - сказал я. “Это так. И это безумие, что кто-то нанял людей, чтобы избить тебя. И это безумие, что твоя мать не хочет проводить сравнение ДНК. И ты тот, кто первым увидел это безумие. Ты должен был сделать то, что ты сделал. Кто-то должен был. В твоей семье было что-то фундаментально неправильное. Мы до сих пор не знаем, что. Но мы это сделаем”.
  
  “Лучше бы я никогда всего этого не начинала”, - сказала она.
  
  “Я тебя не виню. Это намного отвратительнее, чем ты ожидал. Но я с тобой. И копы с тобой. И мы будем держаться вместе, пока не узнаем почему ”.
  
  Сара внезапно села за стол для совещаний, сложила руки на столешнице и опустила на них лицо.
  
  “Знаешь, я любила его”, - сказала она.
  
  Ее голос звучал приглушенно.
  
  “Конечно, я знаю”, - сказал я. “Я люблю своего отца”.
  
  “Даже если он не был моим отцом. Я любила его. В основном, он был добр ко мне”.
  
  “Независимо от биологии”, - сказал я. “Он был твоим отцом”.
  
  Она молча кивнула своей опущенной головой.
  
  “Мне нужно задать тебе еще один вопрос”, - сказал я.
  
  Сара кивнула, ее лицо все еще было опущено.
  
  “Как ты получаешь деньги от траста?” Я спросил.
  
  “Это просто появляется на моем текущем счете каждый месяц”, - сказала она.
  
  “Банковский перевод?”
  
  “Наверное, да”.
  
  “Откуда?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Где у тебя твой текущий счет?” Спросил я.
  
  “Pequot Bank”.
  
  “Здесь, в Уолфорде?”
  
  “Да. На Оук-стрит, прямо напротив студенческого союза”.
  
  “А до того, как ты пришел в Тафт?”
  
  “Я этого не понимала”, - сказала Сара. “Я была недостаточно взрослой”.
  
  “Когда это наступит?”
  
  “Первое число месяца”.
  
  Я посмотрел на Брайана. Он кивнул и постучал себя по груди.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  Она осталась такой, какой была. Я посмотрела на Брайана. Он слегка покачал головой, пожал плечами и повернул ладони вверх.
  
  “Ты живешь с кем-нибудь в одной комнате?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Парень?”
  
  Встряхнись.
  
  “Ты бы хотела пойти домой?”
  
  “Нет”.
  
  Я не винил ее.
  
  Я посмотрела на Брайана. Он посмотрел на меня. Он слабо улыбнулся. Я медленно кивнула, сделала глубокий вдох и выдохнула.
  
  “Я хочу, чтобы ты немного пожил у нас с Рози”, - сказал я.
  
  Сара молчала. Ее лицо все еще лежало на столе, на ее предплечьях. Она не двигалась.
  
  Затем, не поднимая глаз, она сказала: “Хорошо”.
  
  Я снова посмотрела на Брайана. Он уставился в потолок.
  
  “Пока мы собираем вещи, ” сказал я ему, - может быть, ты мог бы проверить, куда из больницы отправили образец ДНК”.
  
  “Пусть Сара присоединится к нам”, - сказал Брайан. “Они будут более сговорчивыми, если донор сам попросит”.
  
  “С тобой все в порядке, малыш?”
  
  Теперь она сидела, глядя на нас.
  
  “Наверное, да”, - сказала она. “А как насчет школы? Если я не пойду на занятия, у меня будут неприятности”.
  
  “Я поговорю со школой”, - сказал Брайан. “Если декан - женщина, я очарую ее. Если это мужчина, я напугаю его”.
  
  Сара почти улыбнулась. “Это женщина”, - сказала она.
  
  “О, хорошо”, - сказал Брайан. “Очаровать намного легче, чем напугать”.
  
  “Это так?” Спросил я. “Обычно я не могу сказать, кем ты являешься”.
  
  Сара действительно улыбнулась, хотя и очень слабо.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  42
  
  ЛабораторияifeForm находилась в задней части второго этажа старого кирпичного здания на Олбани-стрит, недалеко от Бостонского медицинского центра. Режиссер поговорила со мной и Сарой в своем крошечном кабинете с видом на узкую парковку.
  
  “Я не знаю, могу ли я обнародовать эту информацию”, - сказал режиссер.
  
  Она была долговязой седовласой женщиной в очках без оправы.
  
  “Сара - один из двух доноров”, - сказал я.
  
  “Но фактическое тестирование было запрошено другим донором”.
  
  “Который теперь жертва убийства”, - сказал я.
  
  Директор нахмурилась. Она выглядела как общепринятый стереотип директора начальной школы. И она явно не одобряла убийства людей.
  
  “О, ” сказала она Саре, “ как ужасно. Вы были родственниками?”
  
  “Он был моим отцом”, - сказала Сара.
  
  “Биологическое родство может быть важной частью расследования убийства”, - сказал я. “Мы можем сделать это неофициально, или мы можем вернуться с полицией и постановлением суда. И копы, вероятно, прикроют тебя, пока будут просматривать все записи, и пресса, вероятно, узнает об этом, и твое имя появится в газетах в рамках расследования убийства ”.
  
  “Вы мне угрожаете, мисс Рэндалл?”
  
  “Я предпочитаю думать об этом как о предупреждении тебе”, - сказал я.
  
  Она строго посмотрела на меня. Я улыбнулась своей милой, юной улыбкой светловолосой девушки. Она кивнула, как будто подтверждая что-то сама с собой.
  
  “Ну, конечно, ” сказал режиссер, “ поскольку эта молодая женщина является одним из доноров, я не вижу проблемы”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Сара.
  
  Режиссер встала, повернулась к своему компьютеру, на мгновение постучала по клавиатуре и откинулась на спинку стула. Мы ждали. Она изучала экран.
  
  “Я распечатаю это для тебя”, - сказала она и снова постучала по клавиатуре. “Но я могу сказать тебе, что это не совпадение”.
  
  Я услышал, как Сара вздохнула.
  
  “Он не мой отец?”
  
  “У тебя не его ДНК”.
  
  Загудел принтер на картотечном шкафу, и через мгновение распечатка выдвинулась вперед, и принтер замолчал. Некоторое время никто не произносил ни слова.
  
  “Ты уверен”, - сказала Сара.
  
  “Да”.
  
  “Ты не мог ошибиться”.
  
  “Очень маловероятно”.
  
  Сара посмотрела на меня. Она часто дышала, как будто у нее была небольшая одышка.
  
  “Теперь ты знаешь”, - сказал я.
  
  Она кивнула и ничего не сказала.
  
  “Когда мистер Маркхэм получил результаты?” Я сказал режиссеру.
  
  Она посмотрела на экран своего компьютера.
  
  “Пять дней назад”, - сказала она.
  
  “За два дня до его смерти”, - сказал я.
  
  “Кто, черт возьми, мой отец?” Спросила Сара.
  
  Я был поражен. Я начал думать об этом как о деле об убийстве. Но для Сары это все еще было связано с установлением отцовства.
  
  “Прежде чем мы закончим, ” сказал я, “ мы с тобой узнаем”.
  
  “И она моя мать?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я.
  
  Режиссер выглядел смущенным. Это было очень ненаучно.
  
  “Держу пари, что это не так”, - сказала Сара.
  
  “Вы уверены, что он получил эту информацию?” Я сказал режиссеру.
  
  Она еще немного посмотрела на свой экран.
  
  “Да, мы передали это ему, и он расписался за это”.
  
  Я взяла распечатку, сложила ее и сунула в свою сумку. Я посмотрела на Сару. Она все еще задыхалась. Ее лицо было бледным, с красноватыми пятнами на скулах. Она выглядела так, словно у нее был жар.
  
  “Ты хочешь еще что-нибудь спросить у режиссера?” - Спросил я ее.
  
  Она покачала головой. Я кивнул, встал и протянул руку режиссеру.
  
  “Спасибо за твою помощь”, - сказал я.
  
  Она встала и пожала мне руку.
  
  “Я надеюсь, что все наладится”, - сказала она совсем не строго.
  
  Затем она посмотрела на Сару. “ДНК - не единственное, что делает человека родителем”, - сказала она и нежно положила руку Саре на плечо.
  
  Сара кивнула и встала. Я положил руку ей на плечо и повел ее из офиса вниз по узкой задней лестнице к тому месту, где мы припарковались на улице. В машине мы молчали. Я завел мотор и медленно поехал в сторону Мэсс-авеню. Сара ехала, отвернувшись от меня, глядя в окно.
  
  Не глядя на меня, она сказала: “Если он не мой отец, а она не моя мать ... кто я, черт возьми, такая?”
  
  Мы остановились на светофоре на Масс-авеню. Мне нечего было сказать. Я протянул правую руку и похлопал ее по бедру. Затем загорелся светофор, и я повернул налево, к скоростной автомагистрали.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  43
  
  Я устроился на своем стуле рядом с ее столом. Коробка с салфетками была там, где и всегда. Она сидела за своим столом боком, лицом ко мне, ее стул был слегка наклонен, ноги скрещены. Сегодня на ней был костюм верблюжьего цвета с топом винного цвета и спокойное золотое ожерелье.
  
  “Я думал о своей мечте о Рози”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “Ты разбираешься в собаках?” Спросил я.
  
  “Да”.
  
  “У тебя есть собака?”
  
  “Да”.
  
  Боже мой, два личных откровения. Должно быть, я ей действительно нравлюсь.
  
  “Тогда ты знаешь, ” сказал я, “ до какой степени их можно любить”.
  
  Она кивнула головой один раз, совсем чуть-чуть. Возвращая себе контроль.
  
  “Я понимаю, что это не прорывное открытие, но я думаю, что сон был символичным”.
  
  Доктор Сильверман выглядел уклончивым.
  
  “И я думаю, что во сне Рози - это любовь”.
  
  Доктор Сильверман слегка склонила голову набок и приподняла брови. Это был ее код, означающий “Пожалуйста, продолжайте мысль”.
  
  “Если она олицетворяет любовь и во сне, я боюсь, потому что она сорвалась с поводка ...”
  
  Она очень слабо кивнула головой, так что это было едва заметно, еще одна подсказка, которая говорила “Продолжай”. Когда-нибудь мне пришлось бы спросить, почему крошечные подсказки - это нормально, но тебе не разрешалось говорить: “О, боже, это интересно!”
  
  “Помоги мне с этим”, - сказал я. “Являются ли сны предупреждением? Исполнение желаний? Что?”
  
  “Сны иногда - это просто драматизация обстоятельств, в которых мы находимся”.
  
  “Это говорит о том, что ты такой, какой есть?”
  
  “Может быть”.
  
  “Это не значит, что ты хочешь быть таким?”
  
  “Наверное, нет”, - сказала она.
  
  “Ладно, так чего я боюсь? Спустить свою любовь с поводка?”
  
  “Ты говоришь, что во сне Рози, бегущая на свободе, пугает тебя?”
  
  “Да”.
  
  “О чем?”
  
  “Я потеряю ее”.
  
  “Потерять любовь?” - спросил доктор Сильверман.
  
  “Да, наверное, так”.
  
  “В снах вещи часто представляют собой нечто большее”.
  
  Я сел. доктор Сильверман ждал.
  
  “Я?” Спросил я.
  
  Она улыбнулась. Бинго! Какая я хорошая девочка.
  
  “Но не вместо любви. Рози - это любовь, а Рози - это я, и я боюсь, что потеряю любовь, если отпущу, и я боюсь, что потеряю что? Я, если я позволю этому продолжаться?”
  
  Я был взволнован. Я чувствовал, что что-то происходит.
  
  “И что ты почувствовал, когда потом вспомнил об этом сне?”
  
  “Пока я бодрствовал?”
  
  Кивни.
  
  “Мне понравилось, что Рози была свободна”, - сказал я. “Это противоположно тому, что я чувствовал во сне”.
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “Итак, что это?” Спросил я.
  
  “И то, и другое”, - сказал доктор Сильверман.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  44
  
  Я вернулась домой от доктора Сильвермана с нечленораздельно гудящей головой. Сара смотрела телевизор в дальнем конце лофта, курила сигареты и пила кока-колу. Когда-нибудь мне пришлось бы обсудить курение у себя дома, но сегодня было не время. На моем автоответчике было сообщение с просьбой позвонить детективу второго класса Юджину Корсетти из отдела убийств Манхэттена. Я сидел на своей кровати и обнимал Рози, пока она не взбунтовалась, затем я позвонил детективу Корсетти.
  
  “Спасибо, что перезвонил”, - сказал он. “Просто рутина. У меня здесь отдел по расследованию убийств, и у жертвы в бумажнике была ваша визитная карточка”.
  
  “Кто жертва”, - спросил я.
  
  Часть меня уже знала, что сказал бы Корсетти.
  
  “Адвокат, парень по имени Питер Франклин”.
  
  “Я знаю его”, - сказал я.
  
  “Ты можешь рассказать мне, какие у вас были отношения?”
  
  “Как он умер?” Я спросил.
  
  “Ваши отношения с жертвой?”
  
  “Если у вас есть моя визитка, вы знаете, что я частный детектив”, - сказал я.
  
  “Я верю”, - сказал Корсетти.
  
  “Он был косвенно связан с делом, над которым я работаю”.
  
  “Как же так”, - сказал Корсетти.
  
  Я думал, как это сформулировать.
  
  “О Боже”, - сказал я. “Я спущусь туда”.
  
  “Вероятно, мы можем сделать это по телефону”, - сказал Корсетти.
  
  “Нет, это сложно. И, может быть, ты тоже сможешь мне помочь”.
  
  “Для протокола”, - сказал Корсетти. “Были ли вы в Нью-Йорке прошлой ночью, примерно между шестью вечера и полуночью?”
  
  “Я был здесь”, - сказал я. “Ужинал с молодой женщиной и другом-мужчиной в ресторане ”У друга-мужчины"".
  
  “Могу я узнать номера телефонов?”
  
  “Здесь молодая женщина”, - сказал я. “Я соединю ее. Мужчину зовут Спайк, и я дам тебе номер телефона ресторана”.
  
  “Какая фамилия у Спайка?”
  
  Я рассказала ему, а затем позвонила Саре, и она подтвердила.
  
  Вернувшись к телефону, я спросил Корсетти: “Как он умер?”
  
  “Я свяжусь с рестораном, но, по-моему, с тобой все в порядке”.
  
  “Черт возьми”, - сказал я. “Как он умер?”
  
  “Его казнили”, - сказал Корсетти. “Выстрелили один раз в грудь, что свалило его с ног, и один раз в голову. Преступник прижал дуло прямо к его лбу”.
  
  “Я приеду утром. Могу я увидеть тебя, скажем, в час?”
  
  “Конечно”, - сказал он. “Тебе не обязательно приезжать на станцию. Я встречу тебя где-нибудь”.
  
  “Отель "Сент-Реджис”?" Переспросил я. “В вестибюле?”
  
  Корсетти тихо присвистнул.
  
  “Довольно шикарно для шуфлая”, - сказал Корсетти.
  
  “Я довольно шикарная шуфлай”, - сказал я.
  
  “Помимо того, что я ищу кого-нибудь шикарного, - сказал Корсетти, - как я могу тебя узнать?”
  
  “Рост пять футов семь дюймов, вес сто тридцать фунтов, светлые волосы, под тридцать”.
  
  “Что ты наденешь?” Спросил Корсетти.
  
  “Завтра?” Спросила я. “Откуда мне знать, что я надену завтра?”
  
  “Глупый вопрос”, - сказал Корсетти и повесил трубку.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  45
  
  Докторэтектив Корсетти и я сидели в паре винно-золотых кресел в вестибюле отеля St. Regis, справа от стойки регистрации, и говорили об убийстве Питера Франклина. Корсетти был не очень высоким, примерно моего роста. Но с боков он полностью занимал кресло, и очень небольшая часть его ширины казалась толстой.
  
  “Ты прав”, - сказал Корсетти. “Ты шикарен”.
  
  “Ты сам в некотором роде симпатичный”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказал Корсетти. “Расскажи мне о Франклине”.
  
  “Меня наняла, - сказал я, - молодая женщина, которая сомневается, что ее родители действительно ее. Однажды двое головорезов избили ее и сказали, чтобы она уволилась. Я отследил их до Франклина. Говорят, он их нанял.”
  
  “Ты с ним разговаривал?” Спросил Корсетти.
  
  Он был одет более небрежно, чем некоторые посетители "Сент-Реджиса". На нем была кожаная куртка-бомбер и кепка "Янки", надетая задом наперед.
  
  “Да”.
  
  “Дай угадаю”, - сказал Корсетти. “Он все отрицал”.
  
  “Почти. Одним из звеньев в этой связи был лишенный лицензии адвокат по имени Айк Розен ”.
  
  Корсетти записал название.
  
  “В Нью-Йорке или Бостоне?” Спросил Корсетти.
  
  “Нью-Йорк, Западная девяносто вторая улица”.
  
  Корсетти это записал.
  
  “Какая была связь?”
  
  “Розен работал в той же фирме, что и Франклин, пока его не уволили”.
  
  Корсетти снова что-то нацарапал.
  
  “Ты могла бы сказать мне это по телефону”, - сказал он. “Что еще у тебя есть?”
  
  “Молодую женщину, которая наняла меня, зовут Сара. Ее отца звали Джордж. . . .”
  
  “Был’?”
  
  “Я подхожу к этому”, - сказал я. “Джордж раньше был диктором на радио. Примерно в 1981 или во 2-м году он работал на радиостанции в Молине, штат Иллинойс. Лолли Дрейк работала там в то же время, когда она только начинала.”
  
  “Франклин представляет ее, или представлял”, - сказал Корсетти.
  
  “Ты был занят”, - сказал я.
  
  “Трудно поверить, что я все еще второклассница, не так ли?”
  
  “Я предполагаю, что ты можешь раздражать свое начальство”, - сказал я.
  
  “Нет, я говорю, что это проблема роста”, - сказал Корсетти. “Ты что-то сказал о Джордже”.
  
  “Он наконец согласился на тест ДНК”, - сказал я. “И два дня спустя его застрелили”.
  
  “А как насчет теста?” Спросил Корсетти.
  
  “Он не биологический отец девочки”, - сказал я.
  
  Корсетти записал это в свой блокнот, а затем откинулся в жестком кресле и постучал по нижним зубам кончиком ручки Bic.
  
  “Как в него стреляли?” Через некоторое время Корсетти спросил.
  
  “В грудь”, - сказал я. “Которая уложила его, и в лоб, очень близко”.
  
  “Как Франклин”, - сказал Корсетти.
  
  “Да”.
  
  “Где?” Спросил Корсетти.
  
  “На парковке, за зданием в Бостоне”.
  
  “Есть какие-нибудь признаки того, что он знал убийцу?”
  
  “Нет”.
  
  “Кто ведет это дело в Бостоне?”
  
  “Детектив-сержант по имени Фрэнк Белсон”, - сказал я.
  
  Корсетти записал это в свой блокнот, на мгновение просмотрел свои заметки и закрыл блокнот.
  
  “Франклин жил в верхней части города, на пятой улице, напротив парка”.
  
  “Угол семьдесят шестой улицы”, - сказал я.
  
  Корсетти кивнул.
  
  “Швейцар сказал, что он всегда бегал в парке ночью, после работы”, - сказал мне Корсетти. “Иногда это было довольно поздно, потому что часто он работал допоздна”.
  
  “Там ты его и нашел?”
  
  “Выгуливающий собаку нашел его около семи утра у пруда, недалеко от Семьдесят второй улицы”.
  
  “Выстрел в грудь, - сказал я, - а затем в лоб”.
  
  “Ага”.
  
  “Выстрел в голову был сделан с очень близкого расстояния”.
  
  “Ага”.
  
  “Есть какой-нибудь намек на то, что он знал стрелявшего?” Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  Мы вели себя тихо. В вестибюле были высокие потолки и старинная позолота. Все сверкало. Некоторые из приходящих и уходящих людей выглядели как деловые путешественники. Некоторые были похожи на туристов. Ни на одном из них не было бейсбольной кепки задом наперед.
  
  “Что ты думаешь?” - Спросил я.
  
  “У тебя есть какие-нибудь данные баллистической экспертизы пистолета в Бостоне?” Спросил Корсетти.
  
  “Нет”.
  
  “Я позвоню Белсону”, - сказал Корсетти. “У нас здесь девятимиллиметровый пистолет”.
  
  “На месте происшествия Белсон сказал, что это могла быть девятка”.
  
  “Ну что ж”, - сказал Корсетти. “Я не знаю, что, черт возьми, происходит. Но мы не можем предположить, что это куча совпадений, и забыть об этом”.
  
  “Нет”.
  
  “Куда вписывается Лолли Дрейк”, - сказал Корсетти.
  
  “Она знала обеих жертв”, - сказал я.
  
  “Ты тоже”, - сказал Корсетти.
  
  “У меня есть алиби”, - сказал я.
  
  “Я знаю, ” сказал Корсетти, “ я звонил в этот ресторан”.
  
  Я улыбнулся. “Интересно, есть ли он у Лолли”.
  
  “Мы могли бы спросить ее”, - сказал Корсетти.
  
  “Спросить ее?”
  
  “Да, она записывается здесь, в Вест-Сайде, каждый день после обеда”.
  
  “Ты хочешь спросить Лолли Дрейк, есть ли у нее алиби на два убийства?”
  
  “Конечно”.
  
  “Разве ты не хочешь обсудить это с кем-нибудь на работе?”
  
  Корсетти покачал головой.
  
  “Я был полицейским”, - сказал я. “Кто-нибудь с профилем, похожим на Лолли Дрейк ... ты прикрываешься”.
  
  Корсетти улыбнулся мне.
  
  “Возможно, вы приняли меня, - сказал он, - за человека, которому не все равно”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  46
  
  Lолли Дрейк вел передачу из старого кинотеатра, расположенного к западу от Бродвея, недалеко от реки. Повсюду в здании были фотографии Лолли в натуральную величину. Лолли со звездами кино. Лолли с сенаторами. Лолли в Лос-Анджелесе. Лолли в Риме. Лолли с милой собачкой. Лолли с иностранным сановником. Лолли в Лондоне. Лолли на лошади. Лолли в Белом доме. Лолли в Сан-Франциско. Лолли на речном пароходе. На каждой фотографии ее лицо обрамляли густые каштановые волосы. Ее знаменитые зеленые глаза смотрели с фотографий так, словно могли проникнуть в вашу душу.
  
  Пока Лолли заканчивала записывать свое третье шоу за день, мы сидели в ее офисе с ее менеджером, которого звали Харви Делк, и адвокатом по имени Кертин из Harrop and Moriarty.
  
  “Лолли будет по-настоящему истощена”, - сказал ее менеджер. “Ей всегда тяжело приходить в себя в дни трех концертов”.
  
  Корсетти улыбнулся и приятно кивнул. Он сидел в своем кресле с довольным видом, сцепив пальцы на животе. Можно было бы ожидать, что это будет толстый живот, но это было не так. Корсетти был сложен как шар для боулинга и, вероятно, был ничуть не мягче.
  
  Это был большой офис, красиво обставленный, но в глубине души утилитарный, со стенами из шлакоблоков, выкрашенными в желтый цвет, и толстым ковром кофейного цвета на виниловом полу. На мониторе можно было видеть Лолли, сидящую на диване за кофейным столиком. Когда гость был особенно очарователен, она наклонялась к нему через кофейный столик. Это позволило достойно продемонстрировать декольте.
  
  “Правда - это не просто факт, - говорила она, - это еще и чувство, честно выраженное, ты так не думаешь?”
  
  Гость, молодой актер, рекламирующий новый фильм, кивнул.
  
  “Это любовь, - сказал он, - и искренняя страсть”.
  
  Я посмотрел на Корсетти. Он благожелательно улыбнулся мне.
  
  На экране Лолли посмотрела на аудиторию.
  
  “Ты знаешь мою мантру”, - сказала она. “Там, где существуют секреты, любовь невозможна”.
  
  Зрители зааплодировали. Корсетти энергично закивал в знак согласия.
  
  “Она действительно нечто, - сказал Корсетти, - не так ли”.
  
  “Кое-что”, - сказал я.
  
  “Это то, что привлекло меня в этой роли, - сказал актер, - подлинная честность роли”.
  
  “Ты можешь гордиться этим”, - сказала Лолли. “Мужчины начинают понимать это”.
  
  “Ну, если это так, - сказал молодой актер, - то это потому, что вы, дамы, показали нам ценность честных эмоций”.
  
  Лолли улыбнулась ему.
  
  “И мы чертовски устали от этого”, - сказала она.
  
  Зрители громко зааплодировали. Лолли протянула руку и похлопала молодого актера по руке.
  
  “И еще раз название фильма?” - спросила она.
  
  “Вне времени”.
  
  “И когда это открывается?” Спросила Лолли.
  
  “Шестого января, - сказал актер, - в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе. Тринадцатое января в общем выпуске”.
  
  Лолли повернула голову к аудитории в студии. “Я смотрела частный показ "Timeless”, - сказала она. “И это потрясающе”.
  
  Она оглянулась на молодого актера. “И ты великолепен в этом, Боб”.
  
  Она посмотрела в камеру.
  
  “Я надеюсь, что каждый из вас это увидит. Приводите детей. Им пойдет на пользу встреча с искренними эмоциями. Этого вокруг недостаточно”.
  
  Молодой актер выглядел скромно. Зрители разразились бурными аплодисментами. Пошли титры. Лолли и молодой актер начали беззвучно болтать, пока экран не стал серым.
  
  “У нее действительно получилось”, - сказала Корсетти своему менеджеру. “В наши дни недостаточно искренних эмоций. Это правильно по деньгам, или как?”
  
  Менеджер был грузным молодым человеком, одетым в большой двубортный черный костюм, белую рубашку и галстук платинового цвета. Костюм, вероятно, должен был скрыть его вес. Этого не произошло. Ничто не скрывает.
  
  “Мисс Дрейк действительно понимает основные ценности этой страны”, - сказал менеджер.
  
  Открылась дверь, и вошла Лолли Дрейк. Она была немного старше, чем выглядела в кадре, но она была симпатичной, и ее глаза были такими, какими они казались на ее фотографиях. Ее темно-зеленый костюм был великолепно скроен. Я уделил ему пристальное внимание. Моя мама наблюдала за Лолли Дрейк с тех пор, как она стала национальной, и боготворила ее. То, что я встретил ее, могло бы принести мне много очков. Лолли остановилась в дверях своего кабинета и посмотрела на нас.
  
  “Кто они такие”, - спросила она своего менеджера.
  
  “Полиция, Лолли. Ты помнишь, я... ”
  
  Лолли нетерпеливо кивнула. “Да, да. Чего ты хочешь?”
  
  Корсетти улыбнулся ей и достал свой значок. “Детектив Юджин Корсетти, мисс Дрейк”.
  
  Он кивнул мне.
  
  “Санни Рэндалл”, - сказал он.
  
  “Я полагаю, это о Питере”, - сказала она.
  
  “Так и есть”, - сказал Корсетти.
  
  “Боже, - сказала Лолли, - как раз то, что мне нужно после трех концертов”.
  
  “Очень приятно познакомиться с вами, мэм”, - сказал Корсетти.
  
  “Да, конечно”, - сказала Лолли. “Давай покончим с этим”.
  
  Она подошла к своему большому полукруглому столу и села за него.
  
  “Я даю тебе десять минут”, - сказала она.
  
  “О, я уверен, этого будет достаточно, мисс Дрейк”, - сказал Корсетти.
  
  “Как насчет твоей партнерши”, - спросила Лолли. “Она разговаривает?”
  
  “Когда мне есть что сказать”, - сказал я.
  
  “Это замечание?” Спросила Лолли.
  
  “Нет, мэм”, - сказал я. “Просто честное выражение моих обстоятельств”.
  
  Лолли нахмурилась. “Не придирайся ко мне, девочка”.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  “Твои десять минут тикают”, - сказала Лолли Корсетти.
  
  “Да, мэм”, - сказал Корсетти. “Конечно, вы знали Питера Франклина”.
  
  “Конечно”.
  
  “И Джордж Маркхэм”.
  
  “Кто?”
  
  “Джордж Маркхэм, мэм”, - сказал Корсетти.
  
  “Я никогда о нем не слышал”.
  
  “Вы с ним вместе работали на радиостанции в Молине в начале 1980-х”, - сказал Корсетти.
  
  Лолли взглянула на своего менеджера. Ее менеджер взглянул на адвоката. Адвокат нахмурился, глядя на Корсетти.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” Спросила Лолли через некоторое время.
  
  Корсетти посмотрел на меня.
  
  “Санни?” сказал он.
  
  “У тебя было радиошоу в WMOL Moline под названием Закон Лолли. В тот же период времени Джордж Маркхэм был диктором на станции”.
  
  “И я должна помнить каждого неудачника, с которым работала на какой-нибудь пятитысячелетней станции в Восточном Бумфаке?” Спросила Лолли.
  
  “Никогда не забывал, откуда она родом”, - сказал мне Корсетти.
  
  Я улыбнулся. Лолли выглядела немного испуганной. Что случилось с ее пускающим слюни поклонником?
  
  “Что-нибудь еще?” Спросила Лолли.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, почему кто-то хотел убить Маркхэма?”
  
  “Убить его? Я же сказал тебе, я его даже не помню”.
  
  “Питер Франклин был вашим адвокатом”, - сказал Корсетти.
  
  “Я уже сказал, что он был”.
  
  Корсетти радостно кивнул.
  
  “Ты знаешь, почему он нанял каких-то людей избить дочь Джорджа Маркхэма?”
  
  Лолли уставилась на Корсетти. Она открыла рот и закрыла его, не сказав ни слова. Она посмотрела на своего менеджера и на своего адвоката. Затем, казалось, пришла в себя.
  
  “Ты ужасный маленький человечек”, - сказала она.
  
  “Я не маленький”, - сказал Корсетти. “Просто маленький”.
  
  “Мне все равно, кто ты”, - сказала Лолли. “Мне надоело тратить на тебя свое время”.
  
  “Это интервью прекращено, - сказал адвокат, - с этого момента”.
  
  “Интервью?” Сказал Корсетти. “Ты думаешь, это гребаное интервью? Я допрашиваю подозреваемого в двойном убийстве, и допрос прекращается, когда я говорю, что он прекращается”.
  
  “Возможно, вам следует рассказать нам, что все это значит”, - сказал адвокат.
  
  Он был адвокатом в сфере развлечений. Хороший адвокат по уголовным делам тут же прекратил бы дискуссию. У Корсетти не было достаточных оснований для ее ареста. Но Корсетти получил за это некоторую похвалу. Он скрыл границы того, что знал, и подразумевал, что это больше, чем было на самом деле. Так что адвокат все еще не знал, что у нас было.
  
  “Дочь Джорджа Маркхэма, Сара, наняла Санни Рэндалл, чтобы установить ее отцовство. Питер Франклин нанял нескольких парней, чтобы заставить Сару остановиться. А затем попытаться заставить Санни Рэндалл остановиться. Затем застрелили Джорджа Маркхэма, а пару дней спустя застрелили Питера Франклина тем же способом, что и Маркхэма, выстрелом в грудь, который сбил его с ног. Пуля в лоб, в упор, чтобы убедиться, что они мертвы. Мисс Дрейк знала Маркхэма, и она знала Франклина.”
  
  “Нанял эту женщину?” Спросила Лолли.
  
  Корсетти кивнул.
  
  “Вы сказали нам, что она была офицером полиции”.
  
  “Нет, - сказал Корсетти, - я сказал вам, что я был офицером полиции. Я сказал вам, что ее звали Санни Рэндалл. Кем она и является”.
  
  “Ты подразумевал”.
  
  Корсетти ухмыльнулся и покачал головой. “Вы сделали вывод”, - сказал он.
  
  “Я заберу твой значок”, - сказала Лолли.
  
  Адвокат сделал успокаивающий жест рукой.
  
  “Лолли”, - сказал он.
  
  “Не балуй меня, ты, гребаный слабак”, - сказала она. “Я хочу его значок”.
  
  “Не могу этого получить”, - сказал Корсетти. “Капитан говорит, что у меня должен быть один”.
  
  “Убирайся”, - сказала Лолли.
  
  “У вас есть что-нибудь, чем вы хотели бы поделиться со мной об этих убийствах, мисс Дрейк?” Сказал Корсетти.
  
  “Мисс Дрейк”, - сказал адвокат.
  
  “Заткнись”, - сказала она.
  
  Она встала, обошла свой стол и наклонилась к Корсетти.
  
  “Ты пришел сюда и притворился, что эта шлюха - полицейский детектив. Ты намекаешь, что я виновен в каком-то нелепом преступлении. Я приложу все силы, которые у меня есть, чтобы ты пожалел. Ты действительно думаешь, что можешь противостоять мне? Ты имеешь хоть малейшее представление о том, кто и что я?”
  
  “Напыщенный засранец”, - сказал Корсетти. “Прав я или нет?”
  
  Лолли отпрянула, как будто он ударил ее. Ее лицо покраснело, как будто она собиралась заплакать. Затем она повернулась и выбежала из офиса. Корсетти встал, когда она уходила, и мотнул головой в мою сторону.
  
  “Хорошего дня”, - сказал он двум мужчинам, и мы вышли.
  
  Спускаясь в лифте, Корсетти посмотрел на меня и ухмыльнулся.
  
  “Шлюха?” сказал он.
  
  “Откуда она узнала?” Спросил я.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  47
  
  Я познакомился со своим отцом за ланчем в кафе на Саммер-стрит на моей стороне канала Форт-Пойнт. Для меня он всегда выглядел одинаково. Возможно, это было не так. Он был более чем на тридцать лет старше, когда впервые отвел меня в детский сад. Он всегда был заботливым отцом; он должен был им быть, учитывая ограничения моей матери. Это всегда вызывало у меня улыбку, когда я думала об этом. В мой первый день в школе я не плакала. А он плакал.
  
  “Ты достаточно хорошо знаешь это дело, - сказал мой отец, - чтобы знать, что совпадения существуют”.
  
  “Но предположение, что это совпадения, ни к чему тебя не приведет”, - сказал я.
  
  “И предположение, что это не так, приведет тебя туда, где ты не хочешь быть”, - сказал мой отец.
  
  “Так что мне делать с Лолли Дрейк?” - Спросила я.
  
  “Ты мог бы оставить это нью-йоркским копам”, - сказал мой отец.
  
  “Ты думаешь, они смогут до нее добраться?”
  
  “Не с тем, что у них есть на данный момент”.
  
  “Нет”, - сказал я. “У нее есть уровни защиты”.
  
  “И не у всех в цепочке командования будет такое же отношение, как у твоего друга Корсетти”, - сказал мой отец.
  
  “Она была такой высокомерной”, - сказал я. “Я бы хотел немного выровнять ее”.
  
  Толстые руки моего отца лежали на крышке стола. Он медленно поворачивал чашку с кофе.
  
  “Не лучшая идея делать это личным”, - сказал он.
  
  “Я не коп, папочка. Я работаю на себя”.
  
  Он улыбнулся мне.
  
  “Значит, это все личное”, - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  “Тебя не волнует дело, - сказал мой отец, - ты им не занимаешься”.
  
  “Вот почему я ушел из полиции”, - сказал я.
  
  “Альтернативой было бы заботиться о них всех”.
  
  “Правда?” Я спросил.
  
  “Я пытался”.
  
  “Но?”
  
  “Но на некоторые мне было наплевать”, - сказал мой отец.
  
  “Но ты вел дела”.
  
  “Да”.
  
  “И ты не бросил”.
  
  “У меня были жена и две дочери”, - сказал мой отец.
  
  “Значит, ты не мог бросить”.
  
  “Ты должен заботиться о своей семье”, - сказал мой отец.
  
  Он улыбнулся мне. “И в целом, мне понравилась работа”.
  
  “И у тебя это хорошо получалось”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказал он. “Я был”.
  
  Официантка принесла сэндвич с яичницей для моего отца и салат с тунцом для меня.
  
  “Я не знаю, что с этим делать”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, Маркхэм думал, что ДНК докажет его отцовство?” сказал мой отец.
  
  “Зачем бы ему принимать это, если бы это было не так?”
  
  “Так почему он так думал?” сказал мой отец.
  
  “Потому что он думал, что он действительно ее отец”.
  
  “И почему мужчина должен думать, что кто-то - его ребенок?”
  
  “Потому что мать ребенка сказала ему”, - сказал я.
  
  Подошла официантка и снова наполнила наши кофейные чашки, а затем перешла к другим чашкам за другими столиками.
  
  “Так почему же он не воспользовался этим в тот момент, когда возник вопрос?” - спросил мой отец.
  
  “Мое лучшее предположение, ” сказал я, - заключается в том, что миссис Маркхэм была против”.
  
  “И она все равно этого не сделает”, - сказал мой отец.
  
  “ДНК? Нет”.
  
  “Так кто мать этого ребенка?”
  
  “Ты думаешь, она отказывается, потому что знает, что она не мать”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Так зачем это скрывать?” Сказал я. “Многие люди усыновляют детей”.
  
  “Но Маркхэм думал, что малышка — как ее зовут?”
  
  “Сара”, - сказал я.
  
  “Маркхэм думал, что Сара принадлежит ему”.
  
  “И миссис Маркхэм знала, что она не ее”, - сказал я.
  
  “Так кто же был матерью Сары, и почему Маркхэм думал, что он ее отец?”
  
  “И почему она... черт возьми, неужели она... притворяется, что Сара принадлежит им?” Спросил я.
  
  Мой отец промокнул бумажной салфеткой яичный желток с уголка рта.
  
  “Расскажи мне о трастовом фонде”, - попросил мой отец.
  
  “Деньги поступают из банка в Нью-Йорке”, - сказал я. “Первого числа каждого месяца. Этим занимается Брайан Келли”.
  
  “Было бы интересно посмотреть, поступят ли в эту семью еще какие-нибудь деньги”, - сказал он.
  
  “Лолли Дрейк в этом замешана”, - сказал я.
  
  “Может быть, она мама”.
  
  “О, Фил, ты это сказал. Я надеялся, что ты это сделаешь”.
  
  Он улыбнулся мне.
  
  “Фил?” - позвал он.
  
  “Мы тоже приятели”, - сказал я.
  
  “Хорошо”.
  
  “Ты действительно думаешь, что она могла бы быть матерью?”
  
  “Она познакомилась с Маркхэмом в нужное время”.
  
  “Я бы очень хотел получить у нее образец ДНК”.
  
  “Вряд ли”, - сказал мой отец.
  
  “Я могу попытаться установить сексуальный контакт между ними в подходящее время”.
  
  “Двадцать с чем-то лет спустя”.
  
  “Трудно, но не невозможно”.
  
  “У нее были бы деньги, чтобы откупиться от кого-нибудь”, - сказал мой отец.
  
  “И причина скрывать свою беременность”, - сказал я. “Она считает себя голосом морального большинства”.
  
  Мой отец снова улыбнулся.
  
  “Фраза из моей юности”, - сказал он. “Или она может быть просто совпадением”.
  
  “Черт возьми, она такая”, - сказал я.
  
  “В любом случае, ” сказал мой отец, - есть еще две вещи, которые я бы сделал. Я бы следил за деньгами”.
  
  “Я слышал, это работает”, - сказал я.
  
  Мой отец кивнул.
  
  “Ты всегда можешь доверять деньгам”, - сказал он.
  
  “Что еще”, - сказал я.
  
  “Что ж”, - сказал мой отец. “Если есть веские доказательства, материалы судебной экспертизы, копы их получат. Или нет. В любом случае, такого рода расследованиями не занимаются”.
  
  “Я не подготовлен”, - сказал я.
  
  “Нет, ты не такой. Что ты умеешь делать, так это разговаривать с подозреваемыми и свидетелями. Что, кстати, у тебя получается очень хорошо”.
  
  Я почувствовал легкий трепет удовольствия. Мой отец сделал мне комплимент.
  
  “Итак, что у тебя есть, - сказал мой отец, - это то, что у тебя есть дочь, которая, вероятно, отдала тебе большую часть того, что у нее есть. У тебя есть Лолли Дрейк, которая почти пуленепробиваема. И у тебя есть миссис Маркхэм”.
  
  “Возможно, она рассказала мне не все, что знает”, - сказал я.
  
  “Наверное, нет”, - сказал мой отец.
  
  “И я могу добраться до нее”.
  
  Мой отец кивнул.
  
  “Здесь мы приближаемся к логическому предположению”, - сказал я.
  
  “В моем случае, - сказал он, - я бы выжал все соки из миссис Маркхэм”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  48
  
  Мойтвой отец и я доели наши сэндвичи. Мы немного помолчали, пока пили кофе. Официантка спросила о десерте.
  
  “Я съем кусочек этого пирога”, - сказал мой отец.
  
  Официантка посмотрела на пирог на стойке под стеклянным колпаком.
  
  “О, позволь мне проверить, какой именно”, - сказала она.
  
  “Мне все равно, какой сорт”, - сказал мой отец. “Я буду ломтик, немного сыра и еще кофе”.
  
  “Конечно”.
  
  Официантка посмотрела на меня. Я улыбнулся и покачал головой. Она пошла принести моему отцу пирог.
  
  “Без кофеина?” Спросил я.
  
  “Я ненавижу кофе без кофеина”, - сказал мой отец.
  
  “Большинство людей говорят, что с возрастом настоящий кофе помогает им уснуть”.
  
  “Это так”.
  
  “Это не дает тебе уснуть, но ты все равно это пьешь”.
  
  “Я верю”.
  
  “Ты мог бы научиться любить кофе без кофеина”, - сказал я.
  
  “К черту кофе без кофеина”, - сказал мой отец.
  
  “О, ” сказал я, “ конечно. Я об этом не подумал”.
  
  Подошла официантка с пирогом и сыром. Пирог был яблочный. Мой отец ел его так, как он делал все: прямо. Без приправ.
  
  “Я хожу к психиатру”, - сказал я.
  
  Мой отец проглотил полный рот пирога.
  
  “Как так вышло?” спросил он.
  
  “Ричи”, - сказал я.
  
  Мой отец кивнул.
  
  “Да”, - сказал он. “Это непросто”.
  
  “Одна из вещей, которую я пытаюсь понять, это почему это так сложно”.
  
  Мой отец выпил немного кофе.
  
  “Кто этот психиатр?” - спросил он.
  
  “Доктор Сильверман”, - сказал я. “В Кембридже”.
  
  Мой отец улыбнулся.
  
  “Сьюзан Сильверман?” сказал он.
  
  “Да, ты ее знаешь?”
  
  “Я верю”, - сказал он.
  
  “Расскажи мне о ней”.
  
  “Нет”.
  
  “Нет?”
  
  “Я ничего не смыслю в усадке”, - сказал мой отец. “Но я почти уверен, что это не улучшится, если люди будут говорить о твоем психиатре”.
  
  “Но она тебе нравится?” Спросил я.
  
  “Да”.
  
  “Если бы ты этого не сделал, ты бы так и сказал, не так ли”.
  
  “Она мне нравится”, - сказал мой отец. “Так что мне не нужно думать о том, что сказать, если бы я этого не сделал”.
  
  Я почувствовал себя слегка наказанным.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Она умная женщина”, - сказал мой отец. “И ты умная женщина. И она жесткая. И ты жесткий. Я почти уверен, что вместе вы совершите несколько хороших поступков”.
  
  “Мы говорим о тебе и маме”, - сказал я. Я чувствовал, что исповедуюсь.
  
  “Держу пари, что большинство людей на терапии, особенно в начале терапии, говорят о своих матери и отце”, - сказал он.
  
  “Я умираю от желания узнать, откуда ты знаешь доктора Сильвермана”, - сказал я.
  
  “Спроси ее”, - сказал мой отец.
  
  “Боже, ” сказал я, - ты такой же плохой, как и она”.
  
  “Или так же хорош”, - сказал он.
  
  Мы счастливо посмотрели друг на друга.
  
  “Ты скажешь маме?” Спросил я.
  
  “Я думаю, что не буду”.
  
  “Потому что?”
  
  “Потому что это не та информация, из которой она может извлечь большую пользу”, - сказал мой отец.
  
  “Ну и дела, я подумал, ты мог бы произнести мне речь, ” сказал я, - о том, что мужья и жены делятся всем”.
  
  “Когда я в последний раз произносил перед тобой речь”, - сказал мой отец.
  
  “То время в старших классах, когда я не выходил из дома всю ночь после танцев”.
  
  “Это проявило большую сдержанность”, - сказал мой отец. “Я хотел убить тебя”.
  
  Подошла официантка, налила нам еще кофе и оставила счет. Мой отец автоматически взял его. Я автоматически позволила ему.
  
  “Как ты думаешь, почему маме это не понравилось бы?” - Спросила я.
  
  Пирог моего отца закончился. Я видела, как он думает о другом куске.
  
  “Я люблю Эм”, - сказал он. “Я люблю ее более сорока лет. Но это не значит, что я не вижу ее ясно. Она скора на суждения, она самоуверенна, а мнения сформировались, когда она была подростком.”
  
  “Часто ошибаюсь, но никогда не сомневаюсь”, - сказал я.
  
  Он улыбнулся.
  
  “Вот именно”, - сказал он.
  
  Он огляделся в поисках официантки, поймал ее взгляд и указал на свою тарелку с пирогом. Она подошла.
  
  “Еще кусочек пирога, сэр”.
  
  “Да, пожалуйста”, - сказал мой отец.
  
  “Вкусно, - сказала официантка, - не правда ли”.
  
  “Так и есть”, - сказал мой отец. “На этот раз без сыра”.
  
  Она принесла ему еще кусочек.
  
  “Ты знаешь это о ней”, - сказал я.
  
  “Я всегда знал ее”, - сказал он.
  
  “Но ты не смог ее изменить”.
  
  “Нет”, - сказал он. “Я люблю ее такой, какая она есть. Я всегда пытался защитить тебя и Элизабет от всего худшего. С тобой я добился большего успеха, чем с Элизабет ”.
  
  “Почему?”
  
  “Ты больше похожа на меня”, - сказал он. “Но их было не изменить, и я это знал”.
  
  “Люби меня или оставь?”
  
  “Да”.
  
  “И ты любишь ее”.
  
  “Я верю”, - сказал мой отец.
  
  “И ты счастлив”.
  
  “Да”, - сказал он. “Я такой”.
  
  Он съел немного своего пирога и выпил кофе. Я подумала обо всех ужинах и завтраках, которые он ел, на моих глазах. Мне захотелось встать и сесть к нему на колени. Мне стало немного страшно.
  
  “У Элизабет какой-то беспорядок, папочка”, - сказал я.
  
  “Я знаю”.
  
  “И я, кажется, тоже немного неряшлив в эти дни”.
  
  “Тебе станет лучше”, - сказал он.
  
  “Я думаю, ты не смог достаточно защитить нас от матери”.
  
  “Наверное, нет”, - сказал мой отец. “Наверное, я тоже был не таким, каким должен был быть”.
  
  “Ты был хорошим отцом”, - сказал я. “Ты никогда не осуждал меня”.
  
  “Не так уж много поводов для неодобрения”, - сказал он и слегка улыбнулся. “За исключением того, что всю ночь в старшей школе”.
  
  Мне хотелось плакать. Когда я заговорил, мой голос дрожал.
  
  “Я люблю тебя, папочка”.
  
  “Я тоже тебя люблю”, - сказал он.
  
  “Ты сделал, что мог”.
  
  “Как и твоя мать”, - сказал мой отец.
  
  “Этого было недостаточно”, - сказал я.
  
  Мой отец на мгновение посмотрел прямо на меня. Я снова почувствовал себя четырнадцатилетним.
  
  “Я думаю, вероятно, ” сказал он, “ этого никогда не будет”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  49
  
  Bрайан Келли зашел выпить кофе. Мы поели с овсяно-кленовыми булочками, которые он принес, на стойке в моей кухне. Сара присоединилась к нам. Как и Рози. Сара села на табурет. Рози устроилась на полу у меня под ногами и уставилась на нас своим безжалостным взглядом.
  
  “Деньги переведены на счет Сары”, - сказал Брайан. “Из Веллингтонского банка в Джиллетте, штат Вайоминг”.
  
  Я спросил: “Вайоминг?”
  
  “Ага”.
  
  “Где Джиллетт, Вайоминг?” Спросила Сара.
  
  “Уэст”, - сказал Брайан. “Деньги поступают со счета, принадлежащего благотворительному фонду ”Яркий цветок"".
  
  “Это от моего дедушки”, - сказала Сара.
  
  Брайан пожал плечами. “Брайт Флауэр - почтовый ящик в Нью-Йорке”, - сказал он. “Разрешающая подпись - ‘Джули Фишбейн’. ”
  
  “Июль?” Спросил я. “Нравится месяц?”
  
  “Да, июнь, июль”, - сказал Брайан.
  
  “Деньги поступают от моего дедушки”, - сказала Сара.
  
  Брайан кивнул. Он посмотрел вниз на Рози.
  
  “Эта собака чего-то хочет?” - спросил он.
  
  “Все”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь кого-нибудь по имени Джули Фишбейн?” - обратился он к Саре.
  
  “Нет”.
  
  Он посмотрел на меня.
  
  “Имя для меня ничего не значит”, - сказал я.
  
  “Нью-Йоркская администрация утверждает, что "Брайт Флауэр" является юридически зарегистрированной некоммерческой организацией”.
  
  “Что такое DOS?” Спросила Сара.
  
  Я хотел, чтобы она вышла поиграть.
  
  “Государственный департамент”, - сказал я. “Значит, у них есть совет”.
  
  “Ага. Джули Фишбейн и еще четыре женщины”.
  
  “И?”
  
  “Нью-йоркские копы работают над этим, но пока мы не обнаружили никого из них”.
  
  “Включая июль?”
  
  Сара отломила кусочек своей булочки и дала Рози. Рози осторожно съела ее и снова уставилась на нее.
  
  “Здесь есть номер телефона?” Спросил я. “Для июля или Брайт Флауэр”.
  
  “Еще бы”.
  
  “Это реально?”
  
  “Нет”.
  
  “Что происходит, когда ты набираешь его?”
  
  “Оператор прерывает: номер не обслуживается”.
  
  “О чем все это?” Спросила Сара. “Что это значит?”
  
  “Кто-то из кожи вон лезет, чтобы выслать тебе деньги так, чтобы никто не знал, кто он такой”, - сказал я.
  
  “Ты же не думаешь, что это мой дедушка?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Ну и кто, черт возьми?”
  
  “Может быть, твой биологический отец”, - сказал Брайан.
  
  “Или мама”, - сказал я.
  
  “Ты тоже не думаешь, что она моя мать?” Спросила Сара.
  
  “Она не стала бы делать тест ДНК”, - сказал я.
  
  “Она говорит, что считает это оскорбительным вторжением”, - сказала Сара.
  
  Возможно, ей и не нравилась миссис Маркхэм, но еще меньше ей нравилась мысль о том, что у нее нет родителей. Я не винил ее.
  
  “У тебя есть еще какие-нибудь основания сомневаться в миссис Маркхэм?” Сказал Брайан.
  
  “Не совсем”, - сказал я.
  
  “Но ...”
  
  “Но я чертовски уверен, что хотел бы знать, как сюда вписывается Лолли Дрейк”.
  
  “Если она подойдет”, - сказал Брэйн.
  
  “Она где-то здесь”, - сказал я. “Она продолжает появляться”.
  
  “Ты думаешь, она могла бы быть моей матерью?” Сказала Сара.
  
  “Она продолжает появляться”, - сказал я.
  
  Мы молча пили кофе. Булочки закончились. Однако Рози отказывалась принять этот факт и продолжала свое бессменное дежурство у нас под ногами. В глазах Сары стояли слезы. Она не то чтобы плакала, но ее голос немного дрожал.
  
  “Зачем я это сделала”, - сказала она.
  
  “Ты имел право знать”, - сказал я.
  
  “Почему я не отпустила это и просто не жила, как раньше. Мама, папа, поступи в колледж, заведи парня, выйди замуж. Почему я этого не сделала. Ничего бы этого не случилось ”.
  
  “Ты не знаешь, что бы произошло”, - сказал я.
  
  Она посмотрела на меня. Брайан молчал, попивая кофе. Одним из его достоинств как детектива было то, каким спокойным он мог быть.
  
  “Зачем я это сделала”, - сказала она.
  
  Я понял, что это был не риторический вопрос. Она хотела, чтобы я сказал ей.
  
  “Ты, кажется, был немного зол на них”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, я сделал это, потому что был зол на них?”
  
  “Мы многое делаем, - сказал я, - по причинам, которых не понимаем. Может быть, это был способ отомстить им за то, что они не были теми родителями, которых ты хотел”.
  
  Пара месяцев терапии, и я стал доктором Филом.
  
  “Итак, ” сказала Сара, “ если ты прав, у меня их нет”.
  
  “Или другие”, - сказал я.
  
  “Да, точно, другие. Что я собираюсь делать, спать на твоем диване всю оставшуюся жизнь?”
  
  “Это индуктивный скачок, - сказал я, - который я не уверен, что понимаю”.
  
  “К черту все”, - сказала Сара. “Меня не волнует, понимает ли кто-нибудь”.
  
  Она заплакала, встала, прошла через весь мой чердак и встала, прижавшись лицом к окну, выглядывая наружу и плача. Бросив на нее один полный надежды взгляд, Рози не обратила на нее никакого внимания и продолжала смотреть на пустую тарелку, где лежали сладкие булочки.
  
  “Я чувствую себя плохой матерью”, - сказала я.
  
  “Если бы ты был таким, ” сказал Брайан, “ ты бы не был один”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  50
  
  Mrs. Лицо Маркхэм начало сереть, пока я разговаривал с ней. “Конечно, Джордж был отцом Сары”, - сказала она. “Нет”, - сказал я. “ДНК говорит, что это не так”.
  
  “Они могут ошибаться”.
  
  “Не очень хорошая ставка”, - сказал я.
  
  Ее лицо посерело еще больше.
  
  “Откуда мне знать, что ты мне не лжешь”, - сказала она.
  
  “Зачем мне лгать?”
  
  “Ты пытался уничтожить меня с тех пор, как я встретил тебя”.
  
  Я вздохнула, достала копию лабораторного отчета из сумочки и отдала ей.
  
  “Я не могу это читать”, - сказала она.
  
  “Отнесите это своему врачу, или в местную больницу, или в другую лабораторию ДНК. Вас могут направить копы Андовера”. Сказал я. “Или позвоните бостонским копам. Брайан Келли - офицер, проводящий расследование”.
  
  “Я не могу всего этого сделать”, - сказала она.
  
  “Всего этого было бы достаточно”, - сказал я.
  
  “Я одна”, - сказала она.
  
  “Ты мог бы довериться мне”, - сказал я. “На самом деле я не пытаюсь уничтожить тебя. Я пытаюсь помочь твоей дочери”.
  
  “Он не ее отец”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  Она выглядела так, как будто ей было холодно или как будто она пыталась казаться меньше.
  
  “Нет, мэм”, - сказал я. “Он не такой”.
  
  “Боже мой”, - сказала она.
  
  “Так, может быть, ты знаешь, кто ее отец?” - Спросил я.
  
  Она не смотрела на меня. Она смотрела мимо меня, уставившись в никуда. Она покачала головой.
  
  “Ты не знаешь ее отца?”
  
  Она снова покачала головой.
  
  “Я не хочу показаться неделикатным, миссис Маркхэм, но если отец ребенка не ваш муж, разве у вас не должно быть предположений, кто еще это может быть?”
  
  “Она не была моей”, - сказала миссис Маркхэм. “Она принадлежала Джорджу”.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросил я.
  
  “Она была дочерью Джорджа от предыдущего брака”.
  
  “Ты сказал мне, что она родилась в 1982 году”.
  
  Миссис Маркхэм кивнула.
  
  “Когда вы с Джорджем поженились?” Я спросил.
  
  Она посмотрела на меня без каких-либо признаков того, что поняла вопрос.
  
  “Что ты сказал?”
  
  “Я спросила, когда вы с Джорджем поженились”, - сказала я.
  
  “Я точно не помню”.
  
  “Ты уже был женат, - сказал я, - когда Джордж работал в Молине в 1979 году”.
  
  Она ничего не говорила.
  
  “Что означает, что Сара была зачата, когда вы с Джорджем были женаты”.
  
  “Должно быть, она родилась раньше”, - сказала миссис Маркхэм.
  
  “1978?”
  
  “Да. Должно быть, это было тогда”.
  
  “Что бы это значило для нее? Двадцать шесть?”
  
  “Наверное, да”.
  
  “Миссис Маркхэм”, - сказал я. “Саре не двадцать шесть”.
  
  “Я не знаю, что еще сказать. Она дочь Джорджа от предыдущего брака”.
  
  “За исключением того, что она не дочь Джорджа”.
  
  Миссис Маркхэм закрыла свое серое лицо руками и заплакала.
  
  “Кто отец, миссис Маркхэм?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Ты был настолько неразборчив в связях, - сказал я, - что даже не знаешь?”
  
  “Я никогда не была неразборчивой в связях”, - сказала она, не отрывая лица от ладоней.
  
  “Тогда кто был отцом?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “И ты не ее мать?” Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  “Кто такой?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Кто-то есть”, - сказал я.
  
  Миссис Маркхэм снова покачала головой.
  
  “Как она оказалась с тобой и твоим мужем”.
  
  Все еще наклонившись вперед, закрыв лицо руками, она снова покачала головой. Она начала раскачиваться.
  
  “Миссис Маркхэм”, - сказал я. “У нее были отец и мать”.
  
  “Прекрати это”, - сказала она. “Прекрати это”.
  
  Она подняла лицо, теперь пергаментно-бледное, с двумя лихорадочными красными пятнами высоко на щеках. Она начала колотить кулаками по бедрам.
  
  “Убирайся”, - сказала она.
  
  “Миссис Маркхэм”, - сказал я.
  
  Она свалилась со стула на пол и легла на бок, подтянув колени и продолжая колотить себя по бедрам. Ее глаза были крепко зажмурены.
  
  “Убирайся”, - закричала она. “Убирайся, убирайся, убирайся, убирайся, убирайся”.
  
  Я понял намек.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  51
  
  Онзнает, ” сказал я.
  
  “Твой отец?” - спросил доктор Сильверман.
  
  “Да. Он знает, что такое моя мама, и все равно любит ее”.
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “Я всегда думала, что на самом деле он ее не любил”, - сказала я. “Что он остался с ней из-за детей”.
  
  “Он любил тебя больше, чем твою мать”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Да”.
  
  В кабинете было тихо. На докторе Сильверман был белый кашемировый свитер. Ее руки были сложены на столе. Ее ногти были идеально ухожены. Ее черные волосы были густыми и блестящими. Ее макияж был потрясающим. Прежде чем я закончу терапию, мне нужно было спросить у нее совета. Она, казалось, никуда не торопилась. Мы могли сидеть в тишине столько, сколько хотели.
  
  “С детства, ” сказал я, “ у меня периодически возникали фантазии. Я высоко в горах, в девственной белой пустыне, с сильным, спокойным мужчиной. Мы находимся в своего рода укрытии под навесом. Снег глубокий и свежий, на нем нет следов. Все совершенно неподвижно. Ничто не движется. Мы одеты в толстые меха. У мужчины винтовка Винчестер. Перед навесом пылает огромный костер. Нам тепло и очень комфортно. Каким-то образом у нас есть бесконечный запас еды и дров ”.
  
  Доктор Сильверман слегка покачнулась в кресле, почти незаметно кивнув головой.
  
  “Как это ощущается?” спросила она.
  
  “В фантазиях это кажется идеальным. Только я и мужчина вместе”.
  
  “А пейзаж?” - спросил доктор Сильверман.
  
  “Что?” Спросил я.
  
  “Расскажите еще немного о пейзаже”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Очень тихо”, - сказал я. “Глубокий снег, ничто не движется”.
  
  “А винтовка?”
  
  “Я не знаю. Когда ты далеко в глуши, винтовка - это хорошо, не так ли?”
  
  “Он использует его для охоты?” - спросил доктор Сильверман. “Обеспечивает едой?”
  
  “Я полагаю, я не знаю. Это не часть фантазии”.
  
  “Что ты делаешь, сидя здесь?” - спросила она.
  
  “Ничего. Это все фантазия, этот наш образ”.
  
  “Ты знаешь, кто этот мужчина?”
  
  “В фантазиях я понимаю”, - сказал я. “Но ты имеешь в виду, на самом деле? Кто он в моей реальной жизни. Нет, я не знаю. Ричи, я полагаю”.
  
  “У Ричи есть пистолет?”
  
  “Обычно нет. Я рассказывал тебе о его семье”.
  
  Она кивнула.
  
  “Ты знаешь многих людей, которые носят оружие”.
  
  “Да”.
  
  “Кто был первым?”
  
  “Первый человек, которого я знал, который носил пистолет?”
  
  “Да”.
  
  “Мой отец, я ... О, Иисус Христос”.
  
  Глаза доктора Сильверман двигались так, как она это каким-то образом подсказала мне.
  
  “Пистолет”, - сказал я.
  
  Продолжай, говорили глаза.
  
  “Большая пушка”.
  
  Доктор Сильверман кивнул.
  
  “Иногда пистолет - это всего лишь пистолет?” Спросил я.
  
  “Иногда”.
  
  “И иногда это фаллически?”
  
  Она кивнула.
  
  “Иногда бывает и то, и другое”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Итак, я в горной пещере с мужчиной с большим пистолетом”, - сказал я. “Вокруг пустой, замерзший пейзаж, в котором нет жизни. И там большой костер”.
  
  Доктор Сильверман ничего не сказал.
  
  Я улыбнулся.
  
  “Поддерживай огонь в этих домашних очагах”, - сказал я.
  
  Она продолжала смотреть на меня без комментариев. Ее глаза слегка шевельнулись.
  
  “Что?” Спросил я.
  
  Продолжай, говорили глаза.
  
  “Дом горит”, - сказал я.
  
  Голова доктора Сильвермана кивнула, может быть, на четверть дюйма.
  
  “Я поддерживаю огонь в доме с моим отцом и его большой пушкой”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман коротко кивнул.
  
  “Так почему же этот пейзаж в разгар зимы?”
  
  Она повела глазами. Это было так, как будто она пожала плечами. Как она это сделала? Я молчал. Она была тиха.
  
  Через некоторое время она сказала: “Разгар зимы”.
  
  “В разгар зимы?”
  
  “Ваша фраза”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “И здесь нет бесцеремонных комментариев”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась и поерзала на стуле, показывая, что время вышло.
  
  “В следующий раз”, - сказала она.
  
  Я встал и направился к двери. Она пошла со мной, как делала всегда.
  
  “Разгар зимы”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась и придержала дверь открытой. Я вышел.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  52
  
  Тывсю свою жизнь ни разу не был в Молине, и вдруг ты оказываешься там во второй раз. Я был в баре коктейль-бара отеля Airport Holiday Inn and Convention Center с Милли Макнили. Я пил свой первый бокал белого вина. Милли пила третью порцию "Манхэттена" и непрерывно курила "Честерфилд Кингз".
  
  “Мне нужно, чтобы ты помнила”, - сказал я Милли. “Двое мужчин мертвы, две женщины сталкиваются с эмоциональной разрухой. Дело больше не в осторожности”.
  
  Милли слушала меня. Она кивала, когда я говорил. Когда я остановился, она отпила еще немного своего "Манхэттена", сделала еще одну длинную затяжку и наблюдала, как дым поднимается перед ее лицом, когда она выдыхала, выпятив нижнюю губу. Она ничего не сказала. Я ждал. Это была одна из вещей, которым я научился у своего отца о работе детектива. Молчание давит на большинство людей. Подожди. Послушай. Помолчи.
  
  “Это очень плохо насчет Джорджа”, - наконец сказала Милли.
  
  Я кивнул. Милли выпила еще немного и еще немного закурила.
  
  “Он был очень веселым”, - сказала она.
  
  Я кивнул. Легкого кивка было достаточно, чтобы дать ей понять, что я слушаю. Я знал, где я этому научился.
  
  “Какое-то время у нас были небольшие отношения”, - сказала Милли.
  
  Кивни.
  
  “В то время он был женат”.
  
  Милли допила свой "Манхэттен", жестом попросила бармена принести еще и улыбнулась мне.
  
  “Но я не была такой”, - сказала она.
  
  “Когда это было?” Спросил я.
  
  “О, дай мне посмотреть”. Бармен принес ей "Манхэттен". Она немного выпила. Я подавил дрожь.
  
  “Это было где—то в 1979, 1980 годах - вскоре после того, как он попал сюда. Джордж был дамским угодником”.
  
  “Хотя и женат”, - сказал я.
  
  “Его жена была какашкой”, - сказала Милли.
  
  “Ты была его единственной, э-э, победой?”
  
  “Я не была покорена”, - сказала Милли. “Я любила секс так же сильно, как и он. Продолжаю любить, просто найти его труднее”.
  
  “Ты была единственной женщиной в его жизни, - спросила я, - кроме его жены”.
  
  Милли сделала глоток своего напитка.
  
  “Черт возьми, нет”, - сказала она. “Джордж был сексуальным. А варианты в Молине не такие уж и замечательные”.
  
  “С кем еще он был”.
  
  “Я думаю, каждая женщина на станции”.
  
  “Включая Лолли Дрейк?”
  
  “Абсолютно”, - сказала Милли.
  
  На мгновение мне захотелось спрыгнуть с барного стула и станцевать речной танец прямо здесь, в коктейль-баре. Вместо этого я сохранял спокойствие.
  
  “Они были важной вещью?” Спросил я.
  
  “Не больше, чем мы с Джорджем”, - сказала Милли. “Помни, тогда она не была важной персоной, просто ребенком, который устраивал шоу на маленьком рынке”.
  
  “Джордж был осторожен?” Спросил я.
  
  “О чем?”
  
  “Контроль над рождаемостью?”
  
  Милли рассмеялась. Это был глубокий смех, пропитанный прокуренным виски.
  
  “Джордж? Джордж думал, что беременность - это женская проблема”.
  
  “Значит, он не использовал противозачаточные”.
  
  “Нет”.
  
  “Ты забеременела?” Я спросил.
  
  “Я думала, это тоже женская проблема”, - сказала Милли.
  
  “Значит, ты был осторожен”.
  
  “Я был”.
  
  “Как насчет Лолли Дрейк?”
  
  “Откуда мне знать?” Сказала Милли.
  
  “Ты никогда не видел ее беременной?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Но я бы все равно этого не сделала. Она получила большой перерыв в синдикации на Heartland Media и уехала, и я ее больше никогда не видел. Я иногда читал о ней. Так, как ты поступаешь с кем-то, кого когда-то знал. Я никогда не слышал о ребенке.”
  
  “Они с Джорджем поддерживали связь?”
  
  “Насколько я знаю, нет. Когда она ушла, он сразу перешел к новой девушке, которая заменила ее ... и я действительно имею в виду на ”.
  
  “Она когда-нибудь беременела?”
  
  “Да, но с парнем, за которого она вышла замуж в следующем году. С тех пор у них появилось еще трое детей”.
  
  “Ты знал кого-нибудь, кроме Лолли, с которой Джордж переспал и которая вскоре после этого ушла?”
  
  Милли доедала свой "Манхэттен", пока вспоминала прошлое.
  
  “Нет”, - сказала она и указала на бармена.
  
  “Как долго Джордж был здесь после Лолли?”
  
  “О, может быть, год. Потом он сказал, что получил большую работу на Востоке и уехал”.
  
  “Когда-нибудь слышал о нем снова?”
  
  “Нет”.
  
  “Пока они жили здесь, его жена дурачилась?”
  
  Милли снова рассмеялась глубоким смехом красного дерева.
  
  “Может быть, с самой собой”, - сказала она.
  
  “У нее не было романа”.
  
  “Боже, нет. Я говорю тебе. Она была ханжой. Она не проявляла интереса ни к одному мужчине, с которым я когда-либо видел ее, и ни один мужчина, которого я знаю, никогда не проявлял к ней никакого интереса. Включая Джорджа”.
  
  “Могли ли они усыновить ребенка?” Спросил я.
  
  “Здесь? Когда я их знала? Я сомневаюсь в этом. Если и знали, то это был большой секрет. Что маловероятно. Квартальные города не такие уж большие”, - сказала Милли. “Местные дикторы - знаменитости”.
  
  “Ты местная знаменитость?” Спросил я.
  
  “Черт возьми, нет, милый”, - сказала Милли и указала на меня своим свежим "Манхэттеном". “Я местный пьяница”.
  
  OceanofPDF.com
  
  53
  
  Черездень после возвращения в Бостон я сел на поезд Acela Express до Нью-Йорка, и Корсетти встретил меня на Пенсильванском вокзале. Он взял мою сумку и с важным видом зашагал впереди меня, пробираясь через переполненный вокзал, как будто мы с ним были там единственными. Его машина была припаркована на тротуаре у входа с мигалкой синего цвета. Он открыл багажник, положил туда мою сумку и закрыл багажник. Я заметил, что у него там был кевларовый жилет и помповое ружье.
  
  “Как ты ее нашел”, - спросил я в машине.
  
  “Июль в системе”, - сказал Корсетти. “Она повздорила с женщиной из службы охраны парковки, выписывающей ей штраф. Ударила ее своей сумочкой. Ее арестовали за нападение на сотрудника правоохранительных органов”.
  
  “Как поживала женщина на парковке?” - Спросила я.
  
  “Она была сложена, как я, выросла в Бед-Стайе. К тому времени, как прибыли парни из местного участка, Джули надрала задницу”.
  
  “Удивлен, что она не обвинила метрдотеля в жестокости”, - сказал я.
  
  “Она это сделала, вот почему они ее отпустили. Мы не будем отбивать тебе отбивные по обвинению в нападении, ты забыл о нас по жалобе на применение чрезмерной силы”.
  
  Мы ехали по Седьмой авеню, когда все еще горел светофор и выла сирена.
  
  “Что-то срочное?” Спросил я.
  
  “Нет, - сказал Корсетти, - я ненавижу торчать в пробке”.
  
  “Я так понимаю, Джули живет в центре города?” - Спросила я.
  
  “Она живет в Бронксе, - сказал Корсетти, - но в этом направлении меньше движения”.
  
  Я улыбнулся.
  
  “Мило”, - сказал я. “Где на самом деле она живет, Юджин?”
  
  “Уэст-Виллидж”, - сказал Корсетти. “Двенадцатая улица”.
  
  “Где ты припаркуешься?” Спросил я.
  
  Корсетти взглянул на меня и улыбнулся. Когда мы добрались до нужного адреса, Корсетти поставил свою машину рядом с двухзонным знаком на углу возле больницы Святого Винсента. Мы вышли. Корсетти важно вышагивал, а я шел на запад.
  
  “Я мог бы доложить тебе по телефону”, - сказал Корсетти.
  
  “Я хотел быть в этом замешанным”, - сказал я.
  
  “Вы все идете”, - сказал Корсетти.
  
  Мы пересекли Хадсон-стрит, не обращая внимания на поток машин, и Корсетти останавливал машины, поднимая свой значок, когда мы переходили.
  
  “У тебя когда-нибудь были неприятности?” Спросил я.
  
  “За что?”
  
  “Ты знаешь”, - сказал я. “Включаю сирену, когда в этом нет необходимости. Останавливаю движение, когда для этого нет причин”.
  
  “О, ” сказал Корсетти, “ да, хочу”.
  
  Адрес был двухуровневым особняком из коричневого камня и кирпича между Вашингтон-стрит и рекой. Корсетти нажал на звонок. Через мгновение мы услышали женский голос по внутренней связи.
  
  “Кто это?”
  
  “Детектив Юджин Корсетти, полиция Нью-Йорка”.
  
  Он сделал ударение на первом слоге Юджина.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Нужно поговорить с вами, мэм”.
  
  Над дверью была камера слежения. Корсетти достал свой значок и поднял его. Через мгновение дверь зажужжала, и Корсетти толкнул ее, открывая. Мы были в маленьком фойе с закрытой дверью перед нами и лестницей у правой стены. Наверху лестницы стояла женщина.
  
  “Сюда, наверх”, - сказала она. “Здесь мы все делаем наоборот. Спальня внизу, а гостиная наверху”.
  
  Мы поднялись в большое, светлое помещение со множеством окон, которое выглядело так, словно на него напал декоратор. В здание начала девятнадцатого века кто-то напихал достаточно стекла, нержавеющей стали, белого дерева, абстрактной скульптуры и ковра цвета слоновой кости от стены до стены, который выглядел грязным рядом с белым деревом, чтобы обставить башню Трампа. В этом хаосе стилей, текстур, тонов и форм, казалось, не было удобного места, чтобы присесть.
  
  “Милое у вас тут местечко”, - сказал Корсетти.
  
  Сама Джули была одета в блестящие черные леггинсы-капри и лавандовую толстовку DKNY, которая была ей слишком велика. У нее было много вьющихся светлых волос и очень яркие, глянцевые губы. На левой руке она носила огромный бриллиант и обручальное кольцо в тон. У нее были худые ноги.
  
  Корсетти кивнул мне.
  
  “Санни Рэндалл”, - сказал он.
  
  “Как поживаешь”, - сказала Джули.
  
  “О чем ты хотел со мной поговорить?” - Спросила Джули.
  
  “Не могли бы мы присесть?” Сказал я.
  
  “О, конечно, извини меня. Пойдем посидим на кухне. Хочешь кофе? Я уже приготовила. К чему все это?”
  
  Мы сидели у нее на кухне, которая была прямо из 1956 года.
  
  “Мы еще не переделали кухню”, - сказала она, наливая нам кофе. “Мне жаль, что это выглядит так отвратительно”.
  
  Мы сели на цельные стулья из нержавеющей стали с желтыми пластиковыми подушками.
  
  “Очень по-домашнему”, - сказал Корсетти.
  
  “Итак, о чем ты хочешь со мной поговорить?” Спросила Джули.
  
  Кофе был очень вкусным.
  
  “Ты попечитель благотворительного фонда ”Яркий цветок", - сказал Корсетти.
  
  “Прости меня”, - сказала Джули.
  
  Корсетти сказал это снова.
  
  “Я не знаю, что это такое”, - сказал Джулай.
  
  “Каждый месяц вы авторизуете банковский перевод из банка в Джиллетте, штат Вайоминг, на счет в Уолфорде, штат Массачусетс”, - сказал Корсетти.
  
  “Вайоминг?”
  
  “Джиллетт, Вайоминг”, - сказал Корсетти. “Банк Веллингтона”.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”, - сказала она. “Я никогда не слышала ни о месте в Вайоминге, ни о банке, ни о месте в Массачусетсе. Я ничего не знаю о Брайт как там его. Я не знаю, что сказать.”
  
  Корсетти кивнул. Он достал ксерокопию банковского перевода и показал ей.
  
  “Это твоя подпись?” сказал он.
  
  Она изучила это.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Мистер Фишбейн дома?” Спросил Корсетти.
  
  “Я использую свое имя при рождении”, - сказала Джули. “Моего мужа зовут Делк”.
  
  “Делк?” Спросил я.
  
  “Да”.
  
  “Харви Делк?” Я спросил.
  
  “Да, ты его знаешь?”
  
  “Он сейчас дома, мисс Фишбейн?” Спросил Корсетти.
  
  “Нет, он на работе. Ты его знаешь?”
  
  “Когда ты его ждешь?” Спросил Корсетти.
  
  “Он довольно важный человек”, - сказала она. “Он менеджер очень известной звезды”.
  
  “Лолли Дрейк”, - сказал я.
  
  “Да. Ты действительно знаешь Харви”.
  
  Я улыбнулся.
  
  “Мы встретились”.
  
  “Когда он придет домой, я скажу ему. Прости, как, ты сказал, тебя зовут?”
  
  “Рэндалл”, - сказал я. “Соня Рэндалл”.
  
  “Откуда вы его знаете, мисс Рэндалл”.
  
  “Мы случайно встретились несколько дней назад”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь”, - сказала Джули. “Мне не совсем удобно разговаривать с тобой в таком виде. Я думаю, тебе следует вернуться, когда мой муж будет дома”.
  
  “Что было бы?”
  
  “О Господи, я не знаю”, - сказала она. “Он такой занятой. Он часто работает допоздна”.
  
  Корсетти достал свою визитку.
  
  “Попроси его позвонить мне”, - сказал Корсетти. “Мы можем договориться о встрече”.
  
  Она взяла открытку и ничего не сказала.
  
  “Эта подпись чем-то похожа на твою?” Сказал Корсетти.
  
  “Я бы действительно предпочла дождаться своего мужа”.
  
  “Я неплохо справился со своей женой”, - сказал Корсетти. “Я подписывался ее именем в течение многих лет”.
  
  Июль был тихим.
  
  “Большинство людей, уже некоторое время состоящих в браке, - сказал Корсетти, - вероятно, делают то же самое”.
  
  Июль не ответил.
  
  “Ты думаешь?” Сказал Корсетти.
  
  “Я действительно не знаю”, - сказала она. “Я больше не хочу с тобой разговаривать. Я буду ждать своего мужа”.
  
  “Верность - хорошая черта в жене”, - сказал Корсетти.
  
  “Или муж”, - сказала я.
  
  “Люди должны заботиться друг о друге”, - сказал Корсетти. “Ни один муж не подпишет именем своей жены то, что может доставить ей неприятности ... не так ли?”
  
  “Конечно, нет”, - сказал я. “Харви не стал бы этого делать, не так ли, мисс Фишбейн?”
  
  Джули ничего не сказала. Итак, предоставив ей достаточный шанс сделать это, мы встали и вышли.
  
  OceanofPDF.com
  
  54
  
  Cорсетти и я сломя голову помчались на Хадсон-стрит на следующий день днем, чтобы встретиться с Харви Делком в офисе его адвоката, на третьем этаже большого офисного здания недалеко от Канал-стрит. Мы сидели в конференц-зале напротив Делка и его жены, откуда открывался шикарный вид на вход в туннель Холланд. На блюде были свежие фрукты, печенье и газированная вода на выбор.
  
  Адвокатом Делка была невысокая рыжеволосая женщина с дерзкими глазами. Ее звали Дорис Кац.
  
  “Кофе?” - спросила она.
  
  “Еще бы”, - сказал Корсетти. “Должен завести мое сердце”.
  
  Он улыбнулся ей. Она автоматически улыбнулась в ответ. Я почти видел, как в ее голове сформировалось слово “придурок”. Остальные из нас тоже хотели кофе. Дорис подошла к боковому столику, взяла телефонную трубку, сказала несколько слов, повесила трубку и снова села. Я восхитился черным шерстяным костюмом, который был на ней надет.
  
  “Это скоро будет”, - сказала она. “Теперь, просто чтобы убедиться, что мы все на одной волне, вы детектив Юджин Корсетти?”
  
  “Полиция Нью-Йорка”, - сказал Корсетти.
  
  “Могу я взглянуть на ваш значок?”
  
  “Еще бы”, - сказал Корсетти и продюсировал песню.
  
  Дорис осмотрела его и вернула обратно.
  
  “А ты кто?” - спросила она меня.
  
  “Санни Рэндалл”, - сказала я. “Мое настоящее имя Соня, но оно мне не нравится”.
  
  “И ты тоже детектив?”
  
  “Наедине”, - сказал я.
  
  “Ах, ” сказала Дорис, - я не уверена, что мы это знали”.
  
  “Теперь знаешь”, - сказала я и очень мило улыбнулась.
  
  “У вас есть какое-нибудь удостоверение личности, мисс Рэндалл?”
  
  Я достала свои права из сумочки и отдала ей. Она внимательно посмотрела на них и вернула обратно.
  
  “Бостон”, - сказала она. “Детектив Корсетти, вы заставили мисс Фишбейн поверить, что мисс Рэндалл была офицером полиции”.
  
  “О, нет, мэм. Это неэтично”.
  
  “Но вы не указали конкретно, что она частный детектив”.
  
  “Ну и дела, ” сказал Корсетти, “ я так не думаю. Мы только что разговаривали с мисс Фишбейн. Я имею в виду, вы знаете, вы действительно сказали нам, что вы юрист?”
  
  Я мог видеть, как ее разум начал пересматривать слово “придурок”. Молодой человек с длинными волнистыми светлыми волосами вошел с подносом и раздал чашки, ложки и салфетки. Он поставил на стол большой графин с кофе, кувшин с молоком и миску с сахаром и заменителем сахара. Дорис налила кофе нам всем.
  
  Закончив, она сказала: “Мы пока отложим личность мисс Рэндалл в сторону, хотя, если того потребуют обстоятельства, я могу вернуться к этому”.
  
  Корсетти нетерпеливо кивнул.
  
  “Конечно”, - сказал он.
  
  “Является ли мой клиент объектом уголовного расследования”, - сказала она.
  
  “Ваш клиент - мистер Делк?” Спросил Корсетти.
  
  Дорис выглядела раздраженной.
  
  “Очевидно”, - сказала она.
  
  “Не мисс Фишбейн?” Спросил Корсетти.
  
  “Оба мои клиенты”, - сказала Дорис. “Они находятся под следствием”.
  
  “Конечно”, - сказал Корсетти.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросила Дорис.
  
  “Серия банковских переводов от предполагаемой благотворительной организации была санкционирована подписью ‘Июль Фишбейн”. "
  
  “И что?”
  
  “Взносы фигурируют в расследовании убийства, и мисс Фишбейн отрицает, что ей что-либо известно об этих сделках”.
  
  “И что?” Спросила Дорис. “Почему этого недостаточно?”
  
  “Ну, мисс Фишбейн входит в правление Bright Flower”, - сказал Корсетти.
  
  “Я...” Джулай начал говорить.
  
  Дорис жестом попросила ее замолчать.
  
  “Что, похоже, стало для нее неожиданностью”, - сказал Корсетти. “И что нас с Соней тоже немного озадачило”.
  
  “Как же так”, - сказала Дорис.
  
  Корсетти посмотрел на меня.
  
  “Твоя очередь”, - сказал он.
  
  “Если мисс Фишбейн входит в правление и действительно санкционировала банковские переводы, тогда почему она лжет о них?” - Спросила я. “И если ее нет в правлении, и она не санкционировала банковские переводы, то как ее имя попало в правление, и кто санкционировал банковские переводы?”
  
  “Ты поддерживаешь это?” Спросила Дорис.
  
  Корсетти достал из портфеля папку из плотной бумаги и подвинул ее к ней через стол для совещаний. Она внимательно изучила содержимое. Я отпил немного кофе. Корсетти шумно помешал свой. Я мог бы сказать, что это раздражало Дорис Кац. Она долго все читала. Закончив чтение, она подтолкнула папку обратно через стол к Корсетти.
  
  “У тебя есть теория?” - спросила она.
  
  “Ну, мы с Соней думали об этом, ” сказал Корсетти, “ и нам кажется вероятным, что ее муж использовал ее имя в совете директоров и подписывал банковские переводы. У мужей и жен часто бывает что-то вроде общей идентичности ”.
  
  “Это смешно”, - сказал Харви.
  
  “Харви, пожалуйста”, - сказала Дорис.
  
  Она задумчиво посмотрела на нас обоих.
  
  “Зачем ему это делать?” - спросила она.
  
  “Потому что он работает на Лолли Дрейк”, - сказал я. “И каждый раз, когда мы сворачиваем за угол в этом деле, вот она”.
  
  “Кроме такого рода последовательных совпадений, ” сказала Дорис, - у вас есть что-нибудь конкретное, что может обвинить моих клиентов или мисс Дрейк?”
  
  “У всех других женщин в совете директоров "Брайт Флауэр" мужья работают на Лолли Дрейк”, - сказала я.
  
  Дорис на мгновение замолчала. Затем она сказала: “Мой вопрос остается в силе. Есть ли что-нибудь, что что-то доказывает?”
  
  “Пока нет”, - сказал Корсетти.
  
  “Тогда я предлагаю вам оставить моих клиентов в покое”.
  
  “Анализ почерка мог бы немного прояснить ситуацию”, - сказал Корсетти.
  
  Харви Делк взглянул на Дорис. Дорис проигнорировала его.
  
  “Анализ почерка - неточная наука”, - сказала Дорис.
  
  “За исключением тех случаев, когда это оправдывает твоего клиента”, - сказал Корсетти. “Мы начинаем тянуть и дергать за это дело, и из этого не выйдет ничего хорошего ни для мистера Делка, ни для мисс Фишбейн, ни, если уж на то пошло, для Лолли Дрейк”.
  
  “Боже мой”, - сказал Харви Делк. “Ты не можешь...”
  
  Дорис прервала его жестом руки.
  
  “Как вы думаете, кто-нибудь из моих клиентов кого-нибудь убил?” Спросила Дорис.
  
  “Господи”, - сказал Харви.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Корсетти.
  
  “Тогда, возможно, у нас найдется немного места”, - сказала Дорис.
  
  “Расскажи мне”, - попросил Корсетти.
  
  “Я обсудлю это со своими клиентами, - сказала Дорис, - и свяжусь с вами”.
  
  “Не затягивай”, - сказал Корсетти. “Я не хочу приходить и надевать на него наручники на съемочной площадке”.
  
  “Мы будем действовать оперативно”, - сказала Дорис. “И нас не запугаешь”.
  
  “Возможно, так и есть”, - сказал Корсетти.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  55
  
  РОзи и я сидели за нашим столиком в углу у Спайка, ожидая моего отца. Он пришел вовремя, как всегда. Вот почему я пришел раньше. Мне было трудно приходить вовремя. Я видел, как он пожал руку Спайку, когда тот вошел. И Спайк подошел к моему столику вместе с ним. Они на самом деле не понимали друг друга, но ни один из них не чувствовал в этом необходимости. Они оба заботились обо мне, и я знала, что им этого казалось достаточно. Когда Рози увидела моего отца, она запрыгнула на стол и так сильно завиляла им, что я подумал, она упадет. Мой отец поднял ее, прижался носом к ее носу и заглянул ей в глаза.
  
  “Никогда никому не позволяй, - сказал он ей, - говорить тебе, что ты просто собака”.
  
  Затем он опустил ее обратно, поцеловал меня в лоб и сел. Спайк принес нам меню. Мой отец заказал телячью котлету с лингвини. Я заказал сэндвич с тунцом и салатом. Мы оба заказали чай со льдом.
  
  “Итак, маленькая мисс Гамшоу”, - сказал мой отец. “Чего ты добилась на данный момент?”
  
  Я рассказала ему тщательно — повторяясь, я была уверена, но все, что смогла вспомнить, каждую деталь. Он слушал молча, положив локти на стол и сцепив толстые руки перед собой под подбородком. Когда я закончила, он съел немного телячьей котлеты и положил на вилку лингвини. Рози внимательно наблюдала за ним. Она знала, что с ним у нее больше шансов перекусить на запрещенном столе, чем со мной.
  
  “Мы оба знаем эту историю”, - сказал он через некоторое время.
  
  “Ты думаешь?” Спросил я.
  
  “Конечно. Тебе все еще нужно это доказать. Но ты знаешь, что у Маркхэма был роман с Лолли Дрейк примерно за год до рождения Сары. Ты знаешь, что Сара ежемесячно получает деньги от благотворительного фонда, которым, по-видимому, управляют жены мужчин, работающих на Лолли Дрейк. Ты знаешь, что адвокат Лолли Дрейк нанял каких-то людей, чтобы отстранить тебя от дела. Вы знаете, что его убили, когда начали им заниматься. Вы знаете, что, когда Маркхэм наконец сделал тест ДНК, он был убит вскоре после этого.”
  
  “Но это показало, что он не был ее отцом”.
  
  “Я подозреваю, что для него это было такой же неожиданностью, как и для всех остальных”, - сказал мой отец.
  
  “Ты думаешь, это Лолли”.
  
  “Конечно, это Лолли. Она забеременела, возможно, она даже не знала от кого, но она сказала Маркхэму, что это был он, по каким-то своим причинам, и он вырастил ребенка. Она прислала деньги. Затем, когда все сложилось, она стала настоящим моральным эталоном радиоволн, апостолом любви и верности, и, возможно, было вредно для ее имиджа отдать своего незаконнорожденного ребенка мужчине, который даже не был ее отцом ”.
  
  Я кивнул.
  
  “Да”, - сказал я. “Это то, что я думаю”.
  
  “Так подумал бы любой хороший полицейский”, - сказал мой отец. “Как поживает этот парень в Нью-Йорке, Корсетти?”
  
  Я улыбнулся.
  
  “Я думаю, он мог бы быть очень хорошим”, - сказал я. “Ты впервые встречаешь его, и он выглядит как какой-то городской полицейский-головорез, который проводит свободное время в тренажерном зале, и он кажется придурком. Потом ты какое-то время наблюдаешь, как он разговаривает с людьми, и все они его недооценивают, и ты внезапно понимаешь, что он узнал о них кучу всего. Он ничего не упускает и ничего не забывает”.
  
  Мой отец кивнул.
  
  “Ты думаешь, Корсетти знает?” - сказал мой отец.
  
  “Что мы знаем?”
  
  “Ага”.
  
  “Я уверен, что так оно и есть”, - сказал я. “Но пока у нас нет никаких доказательств, а у Лолли Дрейк много ресурсов. Мы не можем просто взять и заставить ее попотеть”.
  
  “Ты знаешь, что пытаешься доказать”, - сказал мой отец. “Тебе нужно искать нападающего в обоих городах”.
  
  “Возможно, это тот же парень”, - сказал я. “Тот же МО”.
  
  “В любом случае, тебе нужно искать его в двух городах. Ты находишь его, или одного из них, в зависимости от того, и ты сдаешь его, и все встает на свои места”.
  
  “И еще, ” сказал я, “ у нас есть миссис Маркхэм. У нее не так уж много ресурсов”.
  
  “Может ли ребенок посмотреть ей в глаза?” - спросил мой отец.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Было бы интересно, если бы она могла”, - сказал мой отец. “Расшевели ситуацию, посмотрим, что всплывет на поверхность”.
  
  “И, - сказал я, - я не могу поверить, что Харви Делк может выносить жару”.
  
  “Многие парни, подобные ему, этого не делают”, - сказал мой отец. “Ловкие парни, наладчики, обладают большой властью, потому что работают на важных людей. Корсетти крутой парень?”
  
  “Боже мой, да”, - сказал я.
  
  “Затем они сталкиваются с крутым полицейским, которому все равно, кто они такие, и вся смекалка и подержанное влияние исчезают, и они предлагают вам свою душу по бросовым ценам”.
  
  “Это похоже на Харви”, - сказал я. “Я не так уверен насчет его адвоката”.
  
  “Многие адвокаты таких людей потратили много времени на заключение сделок с позиций власти — знаете, делайте по-нашему, или Лолли уйдет? Прошло много времени с тех пор, как они стукались лбами с уличным полицейским, который мог упрятать их клиента в каталажку.”
  
  “Как дела?”
  
  “Ты собираешься стать полицейским, ты должен говорить как полицейский”, - сказал мой отец.
  
  “Это забавный случай”, - сказал я. “Я знаю, кто это сделал, и я знаю почему, но доказательств нет”.
  
  “Есть доказательства”, - сказал мой отец. “Доказательства есть всегда”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Ты говоришь, что Корсетти хороший полицейский. Брайан Келли хороший полицейский. Ты отличный полицейский. И слишком много людей должны хранить слишком много секретов. Ты выиграешь этот раз ”.
  
  Он отрезал маленький кусочек котлеты и дал Рози. Она осторожно сняла его с вилки и съела.
  
  “Папочка”, - сказал я. “Она не должна так есть со стола”.
  
  “Я знаю”, - сказал мой отец. “Но я ее дедушка. Это разрешено”.
  
  Я улыбнулась ему. “Превосходно?” Спросила я.
  
  “Да”, - сказал мой отец. “Ты отличный полицейский”.
  
  Он улыбнулся.
  
  “И довольно хорошая дочь тоже”.
  
  “Даже несмотря на то, что я не женат?”
  
  “Несмотря на это”, - сказал он.
  
  “Мама, кажется, думает, что это важно”, - сказал я.
  
  Он дал Рози еще кусочек котлеты, затем ухмыльнулся мне.
  
  “Женщине нужен мужчина, - сказал он, - как рыбе нужен велосипед”.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Она всегда так говорит. Я бы сказал, что ты ей нужен”.
  
  Мой отец кивнул.
  
  “Эм любит лозунги”, - сказал он.
  
  “Вы, кажется, так не подходите друг другу”, - сказал я после небольшого молчания. “Как вы так долго оставались вместе?”
  
  Мой отец молча уставился на меня. Я была плохой девочкой, что спросила? Затем он улыбнулся мне и похлопал по предплечью.
  
  “Ради бога, Санни”, - сказал он. “Мы любим друг друга”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  56
  
  Сарахом и я поехали по шоссе 93 в сторону Андовера. Рози заняла свое место, уснув между ног Сары на полу возле обогревателя.
  
  “Ты сможешь это сделать?” Спросил я.
  
  “Да”.
  
  Она выглядела бледной и напряженной, часто и заметно сглатывала. Наверное, так я выглядел в свой первый день в школе.
  
  “Ты думаешь, это пойдет мне на пользу?” - спросила она.
  
  “Это начинает ослабевать или усиливаться, в зависимости от того, как ты на это смотришь. Я думаю, чем большую роль ты играешь в этом, тем больше ты будешь чувствовать, что ты управлял своим будущим, а не что-то просто случилось с тобой ”.
  
  “Ты говоришь, как моя учительница по женским наукам”.
  
  “О Боже”, - сказал я. “Надеюсь, что нет”.
  
  Был ясный день, но пейзаж был серым и грязным, где снег растаял, покрылся грязью и замерз, растаял, покрылся грязью и замерз. Несколько мгновений прекрасного белого цвета, за которыми последовали недели грязно-серого. Как метафорично.
  
  “Ты думаешь, она не моя мать?” Сказала Сара.
  
  “Мы спросим ее”, - сказал я.
  
  “В некотором смысле, это было бы своего рода облегчением, понимаешь? Я имею в виду, она никогда не была со мной особенно мила”.
  
  Я кивнул. Мы проехали мимо Академии, спустились с холма и припарковались перед домом Маркхэмов.
  
  “Меня тошнит”, - сказала Сара.
  
  “Мы в этом вместе, малыш”, - сказал я. “Мы пройдем через это”.
  
  “Лучше бы я всего этого не начинал”.
  
  “Ты всего лишь задаешь вопрос, на который имеешь право”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Лучше бы я этого не делала”.
  
  “Любой бы так сделал”, - сказал я.
  
  Она кивнула и больше ничего не сказала. Рози открыла один глаз, когда мы выходили, увидела, что она не приедет, и откинулась на спинку кресла со своим обогревателем. Мы пошли к дому, где выросла Сара.
  
  Когда миссис Маркхэм впустила нас, на ней были домашнее платье в цветочек и кроссовки. В доме было тихо, и казалось, что он закрыт.
  
  Сара сказала: “Привет, ма”.
  
  Миссис Маркхэм осторожно закрыла за нами дверь и заперла ее.
  
  “Итак, ты решил, что я снова твоя мать?” - сказала она.
  
  Сара на мгновение замолчала.
  
  Затем она сказала: “Я не знаю, как еще тебя называть”.
  
  Миссис Маркхэм не потрудилась пригласить нас войти. Она просто повернулась, прошла в гостиную и села на диван, соединив колени и сложив на них руки. Мы с Сарой сели напротив нее. Возраст миссис Маркхэм и ее мышиный вид, казалось, резко возросли.
  
  “Ты моя мама?” Спросила Сара.
  
  “Я растила тебя всю твою жизнь”, - сказала миссис Маркхэм без всякого аффекта.
  
  “Но ты зачал меня, вынашивал меня до срока, родил меня?” Спросила Сара.
  
  Миссис Маркхэм так долго молча смотрела на нее, что я подумала, она не собирается говорить. Затем она, казалось, внезапно обмякла.
  
  “Нет”.
  
  “Вот почему ты не стал проходить тесты”.
  
  “Джордж воспринял это не для того, чтобы поддержать меня. Он думал, что он твой отец”.
  
  “Но он не был таким”.
  
  “Так говорят эти доктора”.
  
  “Ты знаешь, кем была моя мать?”
  
  “Джордж сказал мне, что из-за него какая-то девочка попала в беду”, - тяжело произнесла миссис Маркхэм. “Он сказал, что никогда раньше не сбивался с пути истинного и никогда больше не собьется. Я знала, что он лжет. Он часто сбивался с пути истинного. Но он сказал, что девочка не хочет ребенка и даст нам денег, чтобы мы забрали его и растили так, как будто он наш ”.
  
  “И ты согласился”, - сказал я.
  
  “Конечно. У нас не было денег, и Джордж никуда не собирался уезжать. Поэтому мы согласились ”.
  
  “В чем была сделка?” Спросил я.
  
  “Мы уезжаем до рождения ребенка и забираем ее, когда она рождается, и никогда никому не говорим, и мы получаем деньги каждый месяц, для нас и для нее. Это были большие деньги. Я не знаю, сколько это было. Я даже не знаю, сколько она получила. Мне никто никогда ничего не говорил ”.
  
  “Тебя это возмутило?” Спросила Сара.
  
  “Это была хорошая сделка. Деньги были хорошие. Пока ты не начал всюду совать нос”.
  
  “Ее это возмутило, - сказал я Саре, - и она выместила это на тебе”.
  
  “Ну, и что я должен был чувствовать, застряв с дочерью какой-то шлюхи? Что я должен был чувствовать?”
  
  “И ты никогда не знал эту женщину?” Спросил я.
  
  “Нет. Это было частью сделки”.
  
  “Эта сделка оформлена письменно?”
  
  “Нет”.
  
  “Это было самозащитой”, - сказал я. “Если бы она не заплатила, ты бы сказал, а если бы ты сказал, она бы не заплатила”.
  
  “За исключением того, что этот ублюдок даже мне не сказал”.
  
  “Секреты безопаснее, когда их никто не знает”, - сказал я.
  
  “Что мне теперь делать?” - спросила миссис Маркхэм. “Они больше не будут присылать денег. Что мне делать?”
  
  Сара посмотрела на нее. По лицу Сары текли слезы.
  
  Наконец, она сказала: “Знаете, миссис Маркхэм, на самом деле мне все равно”.
  
  Она встала и вышла. Я последовал за ней.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  57
  
  РОзи прогулялась и позавтракала. Я пил кофе и рисовал, когда Сара проснулась на диване.
  
  “Ты все еще красишь это здание?” спросила она.
  
  “Южный вокзал”, - сказал я.
  
  “Почему ты хочешь рисовать здания и прочее?”
  
  “Мне нравится, как они выглядят”, - сказал я.
  
  “Если бы я был художником, я бы хотел рисовать цветы, озера и прочее. Все, что выглядело бы красиво”.
  
  Я сказал: “Хм-хм”.
  
  Сара села. Рози подошла и понюхала ее лодыжку. Сара похлопала ее.
  
  “Я сама по себе”, - сказала Сара.
  
  Я перестал рисовать. “Ты кто?” Спросил я.
  
  “У меня нет родителей. У меня нет парня. Я сама по себе”.
  
  “У тебя есть я”, - сказал я.
  
  “Я знаю. Но это не то же самое”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Это не так”.
  
  “Мое обучение, комната и питание оплачены до конца этого семестра”, - сказала Сара.
  
  Я кивнул.
  
  “Я возвращаюсь туда”.
  
  “К Тафту?”
  
  “Да. С таким же успехом я мог бы привыкнуть быть сам по себе. Я не могу вечно жить на твоем диване. Довольно скоро мне придется устраиваться на работу ”.
  
  “Ты, наверное, мог бы работать на Спайка”, - сказал я.
  
  “В качестве кого?”
  
  “Это зависит от него. Ты можешь ухаживать за баром?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Ты мог бы научиться”, - сказал я. “У тебя есть деньги?”
  
  “У меня есть два четвертака”, - сказала она. “Но я могу спать и есть в колледже”.
  
  “У меня есть сто долларов, которые ты можешь взять”, - сказал я. “Когда они кончатся, может быть, мы сможем найти еще. Просто пока ты не встанешь на ноги”.
  
  “Я не должен”.
  
  “Ты должен. Мы друзья. Друзья помогают друг другу”.
  
  Сара грустно рассмеялась. “Я наняла тебя”, - сказала она. “И я даже не могу больше тебе платить. А теперь ты платишь мне”.
  
  “Мы зашли слишком далеко в этом”, - сказал я. “Я не могу записать это. Мой бухгалтер найдет способ вычесть это”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “Не за что”, - сказал я. “Когда ты будешь готова ехать, я отвезу тебя”.
  
  “Ты будешь рад избавиться от меня”.
  
  “Я буду рад снова жить вдвоем с Рози”, - сказал я. “Это не то же самое, что радоваться избавлению от тебя”.
  
  “Достаточно близко”, - сказала Сара.
  
  “Нет. Конечно, мне нравится жить так, как я привык. Никто на самом деле не любит постоянного гостя на диване. Но я рад, что тебе было куда прийти, когда тебе было нужно, и если тебе понадобится снова, диван все еще здесь ”.
  
  “Спасибо тебе. Тебе нравится жить одной?”
  
  “И да, и нет”, - сказал я.
  
  “Что это значит?” Спросила Сара.
  
  Я улыбнулся ей.
  
  “И да, и нет”, - сказал я.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  58
  
  Когдаза Рози приехал Хен Ричи, мы были совершенно любезны друг с другом. Он сел на диван и выпил чашку кофе. Рози была рядом с ним, положив голову ему на колени.
  
  “Она такая молчаливая собака”, - сказал Ричи.
  
  “Она часто погружена в свои мысли”, - сказал я.
  
  “Это мое предположение”, - сказал Ричи. “С ней все было в порядке?”
  
  “Отлично”, - сказал я. “Как продвигается твоя жизнь?”
  
  “Отлично”, - сказал он. “Ты?”
  
  “Прекрасно”.
  
  “Твоя жена возражает против Рози?”
  
  “Нет, вовсе нет. Она не привыкла к собакам, но она думает, что Рози великолепна”.
  
  “И она добра к ней?”
  
  “Конечно”, - сказал Ричи. “Люби меня, люби мою собаку”.
  
  “Я слышу небольшую оговорку”, - сказал я.
  
  Ричи улыбнулся. “Она не в восторге от Рози на мебели в гостиной”, - сказал он. “Или спит с нами”.
  
  “Так что же происходит?”
  
  “Я одерживаю верх”, - сказал Ричи. “Точно так же, как ты бы сделал”.
  
  “Но как насчет того, когда тебя там нет?”
  
  “Рози всегда со мной”, - сказал он. “Я беру ее на работу, везде. Она никогда не остается наедине с Кэтрин”.
  
  “Но Кэтрин не злится на нее?”
  
  “Конечно, нет. Ты видел Рози с ней. Она нравится Рози. Кэтрин просто не такая собачница, как мы с тобой ”.
  
  Мгновенное ощущение того, что мы вместе, заставило меня почувствовать дрожь. Я не хотел этого говорить, я пожалел, что сказал это. Я возненавидел это, когда услышал, как я это говорю, но я открыл рот, и из него вырвалось: “Ты любишь ее так же, как любил меня?”
  
  Рози опиралась на его бедро. Он положил одну руку ей на спину. Он молча сидел, казалось, долгое время, не двигаясь, глядя на меня. Наконец, он набрал побольше воздуха, мягко, через нос.
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  “Ты все еще любишь меня?”
  
  Снова долгое неподвижное время. На этот раз он переместил руку достаточно, чтобы мягко погладить Рози. Она слегка отодвинулась, чтобы в полной мере воспользоваться этим поглаживанием.
  
  “Да”.
  
  Мне казалось, что я слышу свой собственный пульс. Я прислушивался к собственному дыханию. Мой компьютер был включен в другом конце комнаты. Я мог слышать его жужжание.
  
  “Я хожу к психиатру”, - сказал я.
  
  “Хорошая идея”, - сказал Ричи.
  
  “Она очень хороша”, - сказал я.
  
  “Лучший вид, который можно увидеть”, - сказал Ричи.
  
  Мы молча смотрели друг на друга. Рози перевернулась на спину, чтобы Ричи мог погладить ее по животу.
  
  “Я начинаю кое-что узнавать о себе”.
  
  Ричи кивнул.
  
  “Я не совсем тот, кем был”, - сказал я.
  
  “Это тяжелая работа”, - сказал Ричи. “Ты должен гордиться собой за то, что делаешь это”.
  
  Я кивнул.
  
  “Тебе что-нибудь нужно?” Спросил Ричи. “У Берков есть ресурсы, ты же знаешь”.
  
  “Я никогда не мог быть до конца уверен”, - сказал я. “Ты участвуешь в семейном бизнесе Берков?”
  
  Ричи слегка улыбнулся.
  
  “Я уже говорил тебе ”нет"".
  
  “Я знаю”.
  
  “Так что я больше не буду”, - сказал Ричи. “Давай я лучше расскажу тебе историю. Когда я закончил среднюю школу, мой отец и дядя Феликс пригласили меня поужинать. Мой отец сказал мне: "Ты знаешь, чем мы занимаемся?’ и я ответил: ‘Да’. И мой отец сказал: ‘Мы с Феликсом выбрали такую жизнь’. и я сказал: ‘Я знаю’. И мой отец сказал: ‘Это не очень хорошая жизнь. Я не хочу, чтобы ты в этом участвовал’. Теперь ты должен понять, что мой отец, наверное, сказал мне сотню слов за мои первые восемнадцать лет. Для него это было похоже на Нагорную проповедь. ‘Ты не понимаешь?’ - сказал он. ‘Да’, - сказал я. ‘Отлично", - сказал он. ‘Я хочу, чтобы ты поступил в колледж, и когда ты его закончишь, я смогу пристроить тебя в какую-нибудь законную часть, э-э, семейного предприятия’. И будучи мной, будучи восемнадцатилетним, я говорю: ‘Если я захочу’. И мой отец смотрит на Феликса, и они оба улыбаются, и мой отец говорит мне: ‘Ты делаешь все, что хочешь, это законно. Мы с Феликсом можем дать тебе фору, и я не вижу причин, по которым ты не должен ею воспользоваться, но это зависит от тебя ”.
  
  “И ты никогда не занимался рэкетом?” Спросил я.
  
  “Нет”, - сказал Ричи и улыбнулся. “Я учился в колледже, и когда я закончил, они подарили мне салун в качестве подарка на выпускной, и с тех пор, как я им завладел, там не было потрачено ни одного незаконного доллара”.
  
  Я не знал, что сказать. Я поверил ему. Какого черта я не всегда ему верил? Ричи снова ухмыльнулся, вспоминая прошлое.
  
  “Однако вот приятный штрих. На этом же ужине мой отец также сказал мне: ‘Что бы ты ни делал, ты Берк, и не все будут твоими друзьями. Я хочу, чтобы ты научился стрелять и пользоваться кулаками.’
  
  “И я сказал: ‘У меня уже было несколько драк в старших классах’. И мой отец снова улыбнулся Феликсу и сказал: ‘Да, конечно. Но Феликс научит тебя, как делать это еще лучше. И стрельба тоже”.
  
  “И он это сделал?” Спросил я.
  
  “Пять вечеров в неделю в течение года”, - сказал Ричи.
  
  “И он многое знает”, - сказал я.
  
  “Феликс сейчас становится старше, но он все еще может убить человека леденцом”, - сказал Ричи.
  
  “И теперь ты знаешь как”.
  
  “Я верю”, - сказал Ричи. “Это не то, что ты забываешь. И я практикую”.
  
  “Но ты не используешь свои навыки”.
  
  “Пока нет”, - сказал Ричи. “Но раз уж мы заговорили об этом, Санни, ты должна понять. Я происхожу из семьи гангстеров и головорезов, и я ни то, ни другое. С другой стороны, я люблю свою семью. Я никогда не отвернусь от них ”.
  
  “Это тонкая грань”, - сказал я.
  
  “Так и есть”, - сказал Ричи. “Но это строчка”.
  
  “Почему ты никогда не говорил мне этого раньше?”
  
  “Я думал, когда я сказал, что не занимаюсь этим бизнесом, ты должен был мне поверить”.
  
  “Ты был прав”, - сказал я. “Я должен был. Твоя жена знает эту историю?”
  
  “Нет”.
  
  “Она встречалась с твоим отцом и Феликсом?”
  
  “Только на свадьбе”, - сказал Ричи. “Ни у того, ни у другого не было автомата”.
  
  “Значит, она не знает того, что знаю я”, - сказал я.
  
  “Нет”.
  
  Я был в восторге.
  
  “Итак”, - сказал Ричи. “Тебе что-нибудь нужно?”
  
  “Человек по имени Джордж Маркхэм, - сказал я, - был застрелен на прошлой неделе на парковке за замком на Парк-сквер”.
  
  Ричи кивнул.
  
  “Все, что я мог бы узнать об этом, включая того, кто это сделал, было бы большим одолжением”.
  
  Ричи снова кивнул.
  
  “Я поговорю с дядей Феликсом”, - сказал Ричи. “Феликс кое-что знает”.
  
  Он поставил свою кофейную чашку на стол и встал. Рози спрыгнула, подошла к входной двери и завиляла высунутым языком. Я взял ее поводок и отдал его Ричи.
  
  “Когда Рози со мной, - сказал Ричи, - это как будто она с тобой”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал я.
  
  “Я люблю ее так же, как и ты”, - сказал Ричи.
  
  Я кивнул. Ричи открыл дверь, и Рози ворвалась в нее, насколько позволял поводок, остановилась и стояла неподвижно, ожидая. Ричи с минуту смотрел на меня. Затем, когда поводок Рози был обернут вокруг его правого запястья, он обнял меня и прижал к себе. На мгновение я оцепенела, а затем обняла его в ответ так сильно, как только могла.
  
  “Вспомни Йоги Берру”, - сказал Ричи.
  
  Мой голос был приглушен его грудью.
  
  “Это никогда не закончится, пока не закончится”, - сказал я.
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал Ричи.
  
  Затем он мягко похлопал меня по спине, отпустил меня, вышел за дверь с Рози и закрыл ее за собой. Я стоял не двигаясь, глядя на дверь, пытаясь набрать побольше воздуха.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  59
  
  Вэтом доме было пусто, когда я проснулся на следующее утро. Рози была с Ричи. Я почувствовал волнение, когда подумал о Ричи. Это никогда не закончится, пока не закончится само. Я не мог точно вспомнить, кем был Йоги Берра. Какой-то спортивный человек. Но я знал фразу наизусть. Я вышла на пробежку одна, вернулась домой, приняла душ и пила кофе в халате, когда зазвонил телефон, я подняла трубку, и голос Сары сказал: “Санни, ты должна приехать сюда”.
  
  “В твою школу?”
  
  “Да. Моя комната. Ты помнишь, где это?”
  
  “Да. У тебя неприятности?”
  
  “Нет. Пока я был с тобой, накопилась куча почты. Я просмотрел ее только сегодня утром. Там большой конверт из манильской бумаги. Это от моего отца ”.
  
  “Что в этом такого?”
  
  “Я не знаю. Я не решаюсь открыть это. Мне нужно, чтобы ты пришел и открыл это со мной”.
  
  “Я буду там через час”, - сказал я.
  
  И я был. Мы сидели в ее одноместной комнате в общежитии по обе стороны от ее маленького деревянного письменного стола в маленькой оконной нише, из которой открывался вид на ступеньки библиотеки. Конверт лежал на столе между нами.
  
  “Где Рози?” Спросила Сара.
  
  “С моим бывшим мужем”, - сказала я. “У нас общая опека”.
  
  Сара кивнула. Мы обе смотрели на конверт.
  
  “Не хочешь открыть это?” - Спросил я.
  
  “Нет”, - сказала Сара. “Ты”.
  
  Я кивнула и взяла его. На нем был почтовый штемпель Эндовера, за день до того, как его застрелили. Я достала из сумочки пилочку для ногтей и с ее помощью вскрыла крышку. Письмо пришло по почте, и было очень мало зацепок, которые могли бы зацепиться за него, но я все равно старался быть осторожным. В конверте были четыре фотографии и письмо. Я положил фотографии на стол лицевой стороной вверх, чтобы Сара могла их видеть. Это были фотографии обнаженной привлекательной молодой женщины, выглядевшей кокетливо, в полный рост. На одной фотографии был милый, стройный молодой человек с фотоаппаратом, который, должно быть, фотографировал их вместе в зеркале в полный рост. Судя по всему, они были сделаны в чьей-то гостиной. По зернистости можно было сказать, что они были увеличены с моментальных снимков. Сара смотрела на фотографии без комментариев.
  
  “Хочешь, я прочту тебе письмо?” Сказал я.
  
  Она кивнула, глядя на фотографии обнаженной натуры.
  
  “Сара, дорогая", - прочитал я. “Я всегда думал, что ты мой биологический ребенок, хотя я не был женат на твоей биологической матери. Недавние результаты теста ДНК говорят мне, что это не так. Но в моем сердце, в моей любви, всеми фибрами души я твой отец, и я люблю тебя так, как любил всегда. Я не знаю, кто твой биологический отец. Твоя биологическая мать - Лолли Дрейк. Я приложил фотографии, которые я сделал с ней, и одну фотографию, на которой она со мной, когда мы были близки, для подтверждения подлинности моего дела. Я думал, что она забеременела от меня тобой, и когда она сделала мне предложение, я взял тебя на воспитание как своего собственного. Мне стыдно говорить, что она заплатила нам за это. Большего я пока не знаю, но я полон решимости выяснить. Если все получится, мы с тобой сможем поговорить об этом письме и этих фотографиях. Фотографии смущают; я был женат. Но это все доказательства, которые у меня есть, и если что-нибудь случится, я хочу, чтобы вы знали правду, насколько я могу ее рассказать.
  
  “Я люблю тебя, милый, папа.
  
  “PS: Я всегда буду твоим отцом, что бы ни говорила ДНК”.
  
  Я положил письмо перед ней. Она не взглянула на него. Она смотрела на фотографии.
  
  “Это он”, - сказала она. “Это папа”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “И это моя мама?”
  
  “Да”.
  
  “Кем он назвал ее?”
  
  “Ее зовут Лолли Дрейк”.
  
  “Не тот самый?”
  
  “Да. Королева радиоволн”, - сказал я.
  
  “Лолли Дрейк - моя мама?”
  
  “Похоже на то”.
  
  “Ты знал?”
  
  “Было много причин так думать”, - сказал я. “Теперь у нас есть доказательства”.
  
  “Что нам делать”.
  
  “Первым делом”, - сказал я. “Я думаю, тебе следует с ней познакомиться”.
  
  “Ты будешь там?”
  
  “Я бы не пропустил это”, - сказал я.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  60
  
  Сиорсетти в кепке "Янкиз", надетой задом наперед, с важным видом зашел в кофейню "Вианд" в центре города на Мэдисон-авеню и втиснулся в маленькую кабинку напротив нас. Это был довольно престижный район, но несколько посетителей, должно быть, подумали, что это полицейский, как только увидели его. Корсетти знал, кто такая Сара, но я соблюдал формальности и представил их.
  
  “Как дела, малыш”, - сказал Корсетти. “Что у тебя есть для меня?”
  
  Сара посмотрела на меня. Я кивнул. Она подтолкнула конверт из плотной бумаги через стол к Корсетти. Он подождал, пока официант принесет ему кофе. Затем он осторожно открыл конверт, достал содержимое и аккуратно разложил его. Он без выражения посмотрел на фотографии. Затем он без выражения прочитал письмо. Затем он снова посмотрел на картинки и перечитал письмо. Закончив, он аккуратно положил фотографии обратно в конверт, снова сложил письмо и положил его обратно. Затем он откинулся на спинку стула и выпил немного кофе. Он поставил кружку обратно на стол, посмотрел на нас с Сарой и улыбнулся.
  
  “Ва ... да ... вум”, - сказал он.
  
  “Это Лолли Дрейк”, - сказал я. “Мужчина на фотографии - Джордж Маркхэм, который вырастил Сару, думая, что он ее отец”.
  
  “Да, ты сказал мне по телефону”.
  
  “Я хочу, чтобы Сара познакомилась с ней”.
  
  “Пока ее ни в чем не осудят, но, конечно, она сможет с ней встретиться”, - сказал Корсетти.
  
  “До нее трудно добраться”, - сказал я.
  
  “Помни, ты разговариваешь с детективом полиции Нью-Йорка, и этот полицейский детектив - не кто-нибудь другой. Детектив - это я. Юджин Корсетти. Мы хотим увидеть Лолли Дрейк, мы видим Лолли Дрейк ”.
  
  “Мы правда будем?” Спросила Сара.
  
  “Возможно”, - сказал я. “Была ли какая-нибудь уступка в позиции Харви Делка”.
  
  “Ты думаешь, что сможешь заставить его кататься на Лолли?”
  
  “Делк?” Сказал Корсетти. “Конечно. Рано или поздно такие парни, как Делк, не выдерживают. Он сдаст кого-нибудь для нас. Есть что-нибудь в Бостоне?”
  
  “У меня есть, э-э, друг, который расследует дело о смерти Джорджа Маркхэма”.
  
  “Находчивый друг?” Спросил Корсетти.
  
  “О боже, да”, - сказал я.
  
  Корсетти посмотрел на Сару.
  
  “Знаешь, на что я ставлю, малыш?” Сказал Корсетти. “Держу пари, что находчивый друг на самом деле не является членом официально назначенной полицейской организации”.
  
  Он ухмыльнулся мне. “Я прав или нет?” сказал он.
  
  “У тебя хорошие инстинкты, Юджин”.
  
  Он указал пальцем на Сару с поднятым большим пальцем, подмигнул ей и опустил большой палец, как будто собираясь выстрелить.
  
  “Хорошие инстинкты”, - сказал он.
  
  В пять часов мы с Сарой и Корсетти с его хорошими инстинктами были в Вест-Сайде, в комнате ожидания перед офисом Лолли Дрейк, ожидая, когда она закончит запись. Наше прибытие вызвало шквал юристов, менеджеров, полицейских и сотрудников службы безопасности. Парни из службы безопасности в синих блейзерах и светло-серых брюках невозмутимо стояли у стен зала ожидания и выглядели устрашающе. Корсетти, к лацкану которого был прикреплен значок, по-видимому, ничего не заметил. Сара все еще держала конверт из плотной бумаги. Она сидела между мной и Корсетти. Я слышал ее дыхание. Я тоже слышал Корсетти. Он тихо напевал себе под нос что-то вроде “Я буду помнить апрель”. В 5:20 седовласый мужчина в больших роговых очках и великолепном загаре открыл дверь офиса и вышел между охранниками по обе стороны от двери.
  
  “Вау”, - сказал Корсетти. “Льюис Бендер”.
  
  Седовласый мужчина уставился на Корсетти.
  
  “А ты кто?”
  
  “Детектив второго класса Юджин Корсетти”.
  
  “Мы встречались?”
  
  “То тут, то там, - сказал Корсетти, “ мы оба, так сказать, занимаемся уголовным бизнесом”.
  
  “Я представляю мисс Дрейк”, - сказал Бендер.
  
  Корсетти прекрасно проводил время в своей жизни. Он подпрыгивал на цыпочках. Я мог бы сказать, что он надеялся, что кто-нибудь из службы безопасности доставит ему немного хлопот.
  
  “Это Санни Рэндал”, - сказал он Бендеру. “А это дочь мисс Дрейк, Сара”.
  
  Бендер серьезно кивнул головой. Это был почти поклон. Кивок подтверждал, что он слышал Корсетти, но у него не было своего мнения.
  
  “Сара получила письмо и несколько фотографий, которые она хочет показать своей матери”.
  
  Бендер слегка улыбнулся. “Подождите здесь, пожалуйста”, - сказал он. “Я поговорю с мисс Дрейк”.
  
  Мы все стояли молча, Корсетти смотрел на охранников, Сара прижимала к груди конверт из плотной бумаги, ее плечо касалось моего. Она была очень бледна. Бендер отсутствовал, вероятно, минут пять. Это было долгое молчание.
  
  “Мисс Дрейк увидится с Сарой наедине”, - сказал Бендер.
  
  Все в Бендере было приятным, знающим и твердым.
  
  “Нет”, - сказала Сара. “Я не пойду без Санни”.
  
  “Вы офицер полиции, мисс Рэндалл?”
  
  “Я частный детектив”, - сказал я. “Нанят Сарой”.
  
  Бендер вежливо кивнул. “Извините меня”, - сказал он и вернулся в королевские покои.
  
  Снова тишина. Корсетти постукивал пальцами по бедрам в каком-то ритме, который мог слышать только он. Он посмотрел на Сару и подмигнул. Снова тишина. Появился Бендер.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Сара и мисс Рэндалл”.
  
  “Как я себя чувствую?” Спросил Корсетти.
  
  “Я не верю, что это личное, детектив”, - сказал Бендер.
  
  Он посторонился, и мы вошли. Он вошел следом за нами и закрыл дверь. Лолли Дрейк сидела за большим столом для совещаний. Она не посмотрела на нас, когда мы вошли.
  
  “Льюис”, - сказала она. “Я бы хотела, чтобы ты тоже вышел”.
  
  “Я бы не советовал этого, Лолли”.
  
  “Ну, я не работаю на тебя. Ты работаешь на меня. Выйди, пожалуйста”.
  
  Бендер нейтрально кивнул и вышел.
  
  Лолли спросила, даже не взглянув на нас: “Что вы хотите мне показать?”
  
  Сара посмотрела на меня. Я кивнул. Сара достала письмо и четыре фотографии из конверта из плотной бумаги и положила письмо и четыре фотографии перед Лолли. Сначала Лолли посмотрела на фотографии. Она внимательно рассматривала каждую по мгновению, словно проверяя, как она выглядит. Она немного дольше изучала фотографию, на которой они с Джорджем, а затем, боже милостивый, покраснела. Она надела очки для чтения в серебряной оправе и прочитала письмо. Она продолжала смотреть на письмо некоторое время, должно быть, еще долго после того, как закончила его.
  
  Все еще глядя на него, она спросила: “Чего ты хочешь?”
  
  Я ждал. Саре, казалось, было трудно дышать. Лолли внезапно посмотрела на меня. Она снова взяла себя в руки, обретя харизму Лолли Дрейк в полном составе.
  
  “Чего ты хочешь?” - спросила она меня.
  
  “Это то, чего хочет Сара”, - сказал я.
  
  Лолли не сводила с меня глаз.
  
  “Ну, что это?”
  
  “Возможно, если бы ты посмотрел на нее”, - сказал я.
  
  Лолли поколебалась, а затем впервые посмотрела на Сару.
  
  “Ты моя мама?” Спросила Сара.
  
  “Только из-за этого письма?” Спросила Лолли.
  
  “Картинки наводят на размышления. Парень на второй картинке написал письмо”, - сказал я.
  
  “Все эти фотографии показывают, что я была молодой и глупой”. Она снова посмотрела на меня. “Я бы сказала, примерно твоего возраста”.
  
  “Старше, - сказал я, - судя по фотографиям”.
  
  Лолли проигнорировала это.
  
  “Итак, что нужно сделать, чтобы все это прошло”, - сказала она. “У меня есть большие ресурсы”.
  
  “Мы бы хотели, чтобы вы предоставили образец ДНК”.
  
  “Не будь глупышкой. Сколько денег ты хочешь?”
  
  “Я хочу знать, моя ли ты мама”, - сказала Сара.
  
  “Значит, ты можешь ходить и говорить, что тебя зовут Сара Дрейк?” Спросила Лолли.
  
  “Меня зовут Сара Маркхэм. Моим отцом был Джордж Маркхэм”.
  
  “Ради Бога”, - сказала Лолли. “Ты не знаешь, кто твой отец. Я даже не знаю, кто твой отец”.
  
  В комнате воцарилась гробовая тишина. Она только что призналась в этом, и я не был уверен, что она еще даже не осознала этого.
  
  “Дорогая мамочка”, - сказал я.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  61
  
  Мывсе собрались теперь в кабинете Лолли: Лолли, Сара, Льюис Бендер, Корсетти и я. Фотографии Лолли были бережно возвращены в их манильский конверт.
  
  “Вы понимаете, ” сказал Бендер, “ и я уверен, что прокурор проинформирует вас, если дело зайдет так далеко, что у вас здесь нет никаких реальных доказательств чего-либо особенного”.
  
  “Держу пари, что письмо, - сказал я, - и фотографии помогут нам провести тест ДНК по решению суда”.
  
  Бендер пожал плечами.
  
  “Конечно, все это было бы очень неловко для мисс Дрейк”, - сказал он. “И, возможно, вредно для ее карьеры. Но нет никаких доказательств преступного поведения”.
  
  Корсетти наклонился вперед, положив предплечья на стол и подперев ими подбородок. Он был похож на счастливого бульдога.
  
  “Мы можем позволить тебе разобраться с этим в прокуратуре, когда придет время”, - сказал он. “Но вот как это выглядит для меня. Лолли начинала двадцать с чем-то лет назад какой-то метеорологичкой на Востоке, — Корсетти взглянул на Сару, - ах, в калошах.”
  
  “Я была ведущей ток-шоу в Молине”, - сказала Лолли. Ее голос был холодным.
  
  “Конечно”, - сказал Корсетти. “И если бы ты осталась там, беременность не имела бы значения. Но ты там не осталась, и внезапно то, что ты залетела, стало довольно важным событием, потому что ты продавала какую-то настоящую любовь и тотальное чувство в рамках ”брачного рэгтайма", и вот ты здесь, беременная и одинокая, и ты даже не знала, кто отец ребенка ".
  
  Бендер выглядел скучающим. “Вы закончили, детектив?”
  
  “Чего я не могу понять, так это почему ты не сделала аборт”. - сказал Корсетти Лолли.
  
  Я увидел, как Сара слегка вздрогнула. Я положил руку ей на плечо. Бендер поднял руку в сторону Лолли, но было слишком поздно.
  
  “Я не верю в аборты”, - сказала она.
  
  Лицо Бендера ничего не выражало. “Лолли”, - сказал он. “Молчание - золото”.
  
  Она выглядела испуганной. Вероятно, прошло много времени с тех пор, как кто-либо делал ей замечание.
  
  “Как скажешь”, - сказал Корсетти. “Внезапно ты оказался вундеркиндом, и тебе нужно было что-то делать с ребенком, поэтому ты обманул Маркхэма. Я не знаю, обманул ли ты его, потому что думал, что он будет хорошим отцом ... ”
  
  “Он был”, - громко сказала Сара.
  
  Все в комнате посмотрели на нее.
  
  “Я рад, что он был таким”, - сказал Корсетти Саре, затем снова посмотрел на Лолли. “Или потому, что его было легко обмануть и он нуждался в деньгах. И остальная часть этой проклятой хитроумной истории с Брайт Флауэр, чтобы скрыть платежи, а затем угрожать Санни и ребенку, когда они начали выяснять ее происхождение, а затем убить пару человек, которые знали слишком много ”.
  
  “Я слышу, как вы обвиняете моего клиента в убийстве?” Сказал Бендер. “Вообще без доказательств?”
  
  “Пока нет”, - сказал Корсетти. “Но есть доказательства, и рано или поздно твой придурок Дэлк накинется на тебя. У нас заговор. У нас мошенничество с благотворительностью, и мы получим убийство ”.
  
  Бендер покачал головой, как будто Корсетти был сумасшедшим.
  
  “Льюис”, - сказала Лолли. “Я хочу, чтобы это прошло. Я могу выделить этому ребенку трастовый фонд, который обеспечит ее безопасность на всю жизнь, если это потребуется”.
  
  “Два человека умерли”, - сказал я. “Это никуда не денется”.
  
  Лолли не обратила на меня никакого внимания. “Ты слышишь меня, Льюис?” - сказала она. “Я хочу, чтобы это прекратилось сейчас”.
  
  Бендер задумчиво кивнул. “Я уверен, мы еще поговорим”, - сказал он Корсетти.
  
  Корсетти кивнул и встал. “Это только вопрос времени”, - сказал он.
  
  Мы с Сарой стояли рядом с ним. Корсетти на мгновение остановился и улыбнулся Лолли. “Отличные фотографии”, - сказал он.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  62
  
  Я устроилась в своем кресле напротив доктора Сильверман. Я видела ее достаточно долго, так что теперь чувствовала, что должна быть там.
  
  “Я так часто езжу туда-сюда по Нью-Йорку, что начинаю чувствовать себя как электричка”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман кивнула. Она была тщательно одета и накрашена, но очень неброско. Мне стало интересно, как она выглядела, когда собиралась куда-нибудь поужинать. Если бы она отпустила это, она была бы на что-то похожа.
  
  “У нас почти раскрыто дело о Лолли Дрейк”, - сказал я.
  
  “Почти?”
  
  “Мы знаем, что произошло, но пока не можем полностью доказать все”.
  
  “Но ты ожидаешь этого?” - сказал доктор Сильверман.
  
  Ее одинаково интересовало все, что я говорил. Но почему-то она никогда не позволяла мне разглагольствовать. Она полностью сосредоточилась на мне в течение пятидесяти минут, пока я был там. Она видела каждое движение, слышала каждую интонацию.
  
  “Это старая игра в домино”, - сказал я. “У нас есть целая куча независимых гипотез. Нам нужен один неопровержимый факт, чтобы перевернуть все дело. Один человек, который скажет: "Я сделал это’. Или ‘Она сделала это’. Или ‘Они сделали это’. Или что угодно. Как будто у нас есть точка опоры, но нам нужен рычаг ”.
  
  Сьюзан кивнула.
  
  “А Сара?” - спросила она.
  
  “В некотором смысле, мы разгадали ее роль. Мы знаем, кто ее мать, и мы знаем, что, вероятно, никогда не узнаем, кто ее отец”.
  
  “Чтобы вы получили ответы на вопросы, на которые она просила вас ответить, или оказались без ответа”.
  
  “Да, - сказал я, -за исключением того, что, черт возьми, ей теперь делать?”
  
  Доктор Сильверман слегка склонила голову набок.
  
  “Я имею в виду, ей двадцать один год, и с моей помощью она обнаружила, что одинока”.
  
  “И ты чувствуешь ответственность?”
  
  “Не для того, чтобы что-то выяснять. Это то, чем я занимаюсь. Но ... на обратном пути из Нью-Йорка я прочитал ей небольшую лекцию об этом. Она была ответственна за себя. Ей нужно бросить курить, отказаться от наркотиков, перестать спать со всеми подряд, перестать слишком много пить ”.
  
  Доктор Сильверман улыбнулся.
  
  “И это было эффективно?” спросила она.
  
  “Конечно, нет. Ей нужен психиатр”.
  
  “То, что вы сделали, может быть, более эффективно, так это создали для нее образ компетентной взрослой женщины, живущей в одиночестве”.
  
  Я улыбнулся.
  
  “И нуждающийся в психиатре”, - сказал я.
  
  Доктор Сильверман подтвердил то, что я сказал, легким кивком.
  
  “Ты бы повидался с ней, если бы она захотела прийти?” - Спросил я.
  
  “Пусть она позвонит мне”, - сказал доктор Сильверман.
  
  Мы вели себя тихо. Доктор Сильверман казался совершенно довольным тишиной.
  
  Через некоторое время я сказал: “На днях у меня был хороший разговор с Ричи”.
  
  “Правда?” - спросил доктор Сильверман. “Что сделало его вкусным?”
  
  “Он рассказал мне о себе то, чего никогда не рассказывал, когда мы были женаты”.
  
  Доктор Сильверман кивнула. Она немного наклонилась вперед в своем кресле, подперев подбородок кулаком.
  
  “Он также сказал, что все еще любит меня ... больше, чем свою жену ... и он сказал мне, что это никогда не закончится, пока все не закончится”.
  
  “Ты думаешь, это решает твои проблемы?”
  
  “Я ... я не ... это заставило меня почувствовать волнение и надежду”, - сказал я. “Но я полагаю, что это немного скоро”.
  
  Она едва заметно кивнула, но я знал, что она тоже думала, что это немного преждевременно.
  
  “А вот и жена”, - сказал я.
  
  “А вот и жена”, - сказал доктор Сильверман. “Вы думаете, он изменился?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Но я думаю, что да”.
  
  “Как же так”, - сказал доктор Сильверман.
  
  “Ну, ” сказал я, “ я снова пообедал со своим отцом”.
  
  “Давай поговорим об этом”, - сказала она.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  63
  
  Я делал выпады вверх и вниз по всей длине моего чердака. Рози держалась на фут впереди меня, смотрела на меня через плечо, путалась под ногами и приятно проводила время. Зазвонил беспроводной телефон. Я поднял его, продолжил движение и сказал: “Привет”.
  
  “Санни, - сказал мужчина, - это Феликс Берк”.
  
  “Дядя Феликс!” Я сказал.
  
  Он был довольно плохим человеком, но довольно хорошим дядей, и он сдержал свое слово. Он мне вроде как нравился.
  
  “У тебя есть полицейский, которому ты доверяешь?” спросил он.
  
  “Несколько”, - сказал я.
  
  “Ну, приведи одного из них и встретимся у Ричи в два”.
  
  “В салуне?”
  
  “Салун”, - сказал Феликс и повесил трубку.
  
  Благодаря волшебству технологии сотового телефона я нашла Брайана Келли, и он согласился заехать за мной в 1:30. Затем у нас с Рози был поздний завтрак. Я приняла душ, нанесла макияж и оделась. Я заметила, что была необычайно осторожна в выборе одежды. Мы с Брайаном наслаждались перерывом вскоре после того, как мы с Ричи расстались. События затягиваются.
  
  В 1:35 мы с Рози сели в машину Брайана возле моего лофта. Я открыл пассажирскую дверь, и Рози запрыгнула внутрь и устроилась на пассажирском сиденье. Мне пришлось взять ее на руки и посадить к себе на колени, чтобы я мог сесть.
  
  “Я думаю, что перевозить животных в полицейской машине Бостона противоречит правилам”, - сказал Брайан.
  
  “Если только они не исключительно милые”, - сказал я.
  
  “Этого хватило бы на всех нас троих”, - сказал Брайан.
  
  Дом Ричи находился в переулке, отходящем от Школьной улицы, за старой ратушей. Брайан припарковал машину настолько незаконно, насколько это было возможно, на тротуаре за домом Паркеров. Было без десяти два.
  
  “Давай присядем”, - сказал я. “Феликсу нравится, когда все идет так, как он сказал, что должно идти”.
  
  “Есть предел тому, - сказал Брайан, - насколько меня волнует, что нравится Феликсу”.
  
  “Он оказывает нам услугу”, - сказал я.
  
  “Что бы это ни было”, - сказал Брайан.
  
  Мы сидели до двух, потом вышли и пошли через улицу в салун. Феликс сидел в первой кабинке слева, напротив сильного на вид молодого человека с квадратным лицом и редеющими черными волосами, которые он носил длинными по бокам и зачесывал назад прямыми прядями. Я знал, что Ричи там не будет. И его не было. Рози металась за стойкой, ища его. Бармен сунул руку под стойку и достал длинную палочку для жевания. Рози понюхала его, схватила и присоединилась ко мне и Брайану, когда мы сидели в кабинке напротив Феликса. Феликс рассеянно почесал ее за ухом.
  
  “Брайан Келли”, - сказал я. “Феликс Берк”.
  
  “Мы встретились”, - сказал Брайан.
  
  “Это Томми Нун”, - сказал Феликс. ”Ему нужно тебе кое-что сказать”.
  
  Нун посмотрел на Феликса. “Неофициально?”
  
  “Томми”, - сказал Феликс. “Ты уже есть в моем послужном списке”.
  
  “Мы можем пока послушать без записи”, - сказал Брайан.
  
  “Я даю тебе кое-что, помогаю тебе, может быть, мы сможем договориться?”
  
  “Мы могли бы что-нибудь придумать”, - сказал Брайан.
  
  “Приезжает парень из Нью-Йорка, предлагает мне десятку, чтобы я прихлопнул парня по имени Маркхэм?”
  
  “Ты делаешь это?” Сказал Брайан.
  
  Томми взглянул на Феликса и ничего не получил в ответ.
  
  “Да”, - сказал Томми.
  
  “Кто этот парень?”
  
  “Он не дал мне своего имени”.
  
  “Откуда ты знаешь, что он из Нью-Йорка?” - Спросил я.
  
  “Он так сказал”.
  
  “Как он тебе заплатил?” Спросил Брайан.
  
  “Наличными, сотнями”.
  
  “Опиши его”, - попросил я.
  
  “Невысокий, ростом, может быть, пять футов восемь дюймов, немного толстоватый, мягкий на вид. Большие очки в роговой оправе. Своего рода флейтист, знаете, парень из колледжа, считает себя важным”.
  
  Харви Делк.
  
  “Вы могли бы опознать его, если бы увидели?” - Спросил я.
  
  “Конечно”.
  
  “Ты знаешь, кто этот парень?” Брайан сказал мне.
  
  Я кивнул.
  
  “Мы можем сфотографироваться?”
  
  “Да”.
  
  “Это тебе помогает?” Сказал Томми.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  Томми снова посмотрел на Феликса.
  
  “Я могу привести адвоката, когда мы будем вести запись?” он сказал.
  
  Феликс ничего не сказал.
  
  “Конечно”, - сказал Брайан. “И мы тебя обрадуем, а твой адвокат и окружной прокурор что-нибудь придумают. Но сначала ты должен выбрать своего парня на развороте фотографий”.
  
  “Ты покажи мне его фотографию”, - сказал Томми. “Я узнаю это”.
  
  “Вероятно, мы сможем сделать все это завтра”, - сказал Брайан. “Вы и ваш адвокат хотите зайти?”
  
  Томми продолжал смотреть на Феликса, прежде чем ответить.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Назови мне время и место”.
  
  Рози сосредоточенно грызла свою жевательную палочку. Феликс посмотрел на нее сверху вниз.
  
  “Что она ест?” спросил он.
  
  “Это называется бычья палка”, - сказал я.
  
  “Из какой части быка это происходит?” Сказал Феликс.
  
  Я сказал: “Давай не будем об этом, Феликс”.
  
  Он еще немного изучил бычью палку, и его лицо слегка изменилось. Я поняла, что он улыбается.
  
  “А если ты не появишься?” Спросил Брайан.
  
  “Он появится”, - сказал Феликс.
  
  Брайан кивнул и некоторое время наблюдал, как Рози жует булочку.
  
  “Поскольку мы здесь не для протокола и просто из любопытства, почему ты так охотно соглашаешься, Томми?”
  
  Ответил Феликс. “Это способ избежать смертной казни”.
  
  “У нас нет смертной казни”, - сказал Брайан.
  
  Феликс пожал плечами. Брайан изучал его с минуту. Затем он кивнул и посмотрел на меня.
  
  “Ах, да”, - сказал он.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  64
  
  Сиорсетти присылал несколько фотографий, и Томми Нун каждый раз выбирал Делка. Там был его адвокат; Брайан зачитал ему его права. Приехала помощница окружного прокурора по имени Мисси О'Нил, и они с адвокатом Томми сели поговорить. Я пошел домой и позвонил Корсетти.
  
  “Она у нас”, - сказал я.
  
  “Твой мужчина опознал Делка”.
  
  “Каждый раз”, - сказал я.
  
  “Вот тебе и клин”, - сказал Корсетти. “У Делка поджилки как у бабочки. Он сдаст своих детей. Леденец получит преступную прогулку, подобную батаанскому маршу смерти ”.
  
  Мы еще не надели на нее наручники. Но я знал, что Корсетти был прав. И я знал, что Делк будет журчать, как весенний ручеек.
  
  “Мы уже некоторое время знали, что произошло. Теперь мы сможем это доказать”.
  
  “И, может быть, поймаем парня, который победил твоего друга-адвоката”, - сказал Корсетти. “Кстати, как ты нашел этого парня?”
  
  “Услуга от друга”, - сказал я. “В следующий раз, когда я буду в Нью-Йорке, мы пообедаем, и я расскажу тебе об этом”.
  
  “Выдержит ли твой свидетель?”
  
  “Он не посмел бы отказаться”, - сказал я.
  
  “Из-за твоего друга?”
  
  “Да”.
  
  “Может быть, ты придешь, чтобы дать показания на суде”, - сказал он.
  
  “Ты думаешь, будет суд?”
  
  “Нет”, - сказал Корсетти. “Бендер разберется. Но ты все равно можешь понадобиться нам здесь, внизу”.
  
  “Я буду рад присутствовать, Юджин”, - сказал я. “И если ты когда-нибудь будешь в Бостоне ...”
  
  “Ты можешь представить меня своему таинственному другу”, - сказал Корсетти.
  
  “Из вас получилась бы интересная пара”, - сказал я.
  
  Мы повесили трубку. Рози спала на моей кровати, вытянувшись настолько, насколько позволяло ее телосложение. Я подошел, лег рядом с ней и положил руку ей на бедро. Была середина дня. Солнце косо светило через мое окно в крыше, создавая длинный, угловой параллелограмм яркости на торцевой стене моего лофта. Рози приятно похрапывала. Когда меняется какая-то часть отношений, сказала она, меняется и другая часть тоже. Я услышала свой тихий смех. Моим психиатром стала “она”. Я изменилась, или я менялась. Я не была уверена, кем я была. И я не была уверена, кем я становлюсь. Но я мог чувствовать процесс деконструкции и реконструкции, как если бы он был интуитивным. Может быть, я был хорошим полицейским. Все эти годы мой отец оставался с моей матерью, потому что они любили друг друга. Кто знал?
  
  Не открывая глаз, Рози перевернулась на спину, задрав свои короткие ножки вверх, так что моя рука теперь была у нее на животе. Я нежно погладил ее. На самом деле, было трудно точно сказать, кто раскрыл запутанную историю Сары Маркхэм и Лолли Дрейк. Я нашла Молина и ходила туда — дважды. Я переспала с Питером Франклином в Нью-Йорке, хотя, возможно, это строго не считалось полицейской работой. Спайк помог. Брайан Келли. Корсетти. Я улыбнулся, думая о Юджине Корсетти, ударение на первом слоге Юджина. Он был намного умнее, чем он показывал. Мои мысли блуждали. Я перестал гладить живот Рози. Она повернула голову и посмотрела на меня одним черным глазом-бусинкой. Я снова начал тереть его. Она закрыла глаз. И, конечно, дядю Феликса. В этом была большая ирония. Феликс Берк нашел Томми Нуна и убедил его признаться. Он смог сделать и то, и другое, и сохранить это в тайне, потому что он был аморальным убийцей, который ценил семью и держал свое слово. Феликс был всем, против чего теоретически выступает закон. И все же это произошло из-за того простого факта, что люди боялись его, а Томми Нун был в ужасе от него. Я знала, что он сделал это не для меня, хотя и знала, что в пределах его ограниченного круга я нравилась Феликсу. Он сделал это, потому что Ричи попросил его. И Ричи сделал это для меня.
  
  Вытянутый солнечный квадрат переместился вверх по моей стене. На чердаке стояла такая шипящая тишина, какая бывает в доме, которая отличается от тишины в лесу. Если бы Феликс убил кого-то, разыскивая Томми Нуна, и я не мог знать, что он этого не делал, раздался бы звук выстрела? Был ли салун, который они отдали Ричи, куплен на неправедно нажитое? Почти наверняка. Ричи честно руководил этим? ДА. Справились бы мы с Лолли Дрейк без помощи Феликса? Возможно. Все это было слишком сложно для меня. Возможно, мы с “ней” могли бы поговорить об этом. Я подвинулся на кровати, чтобы обнять Рози.
  
  “Времена, они меняются”, - сказал я ей.
  
  Рози казалась слегка раздраженной тем, что ее разбудили.
  
  
  Содержание
  
  1
  
  2
  
  3
  
  4
  
  5
  
  6
  
  7
  
  8
  
  9
  
  10
  
  11
  
  12
  
  13
  
  14
  
  15
  
  16
  
  17
  
  18
  
  19
  
  20
  
  21
  
  22
  
  23
  
  24
  
  25
  
  26
  
  27
  
  28
  
  29
  
  30
  
  31
  
  32
  
  33
  
  34
  
  35
  
  36
  
  37
  
  38
  
  39
  
  40
  
  41
  
  42
  
  43
  
  44
  
  45
  
  46
  
  47
  
  48
  
  49
  
  50
  
  51
  
  52
  
  53
  
  54
  
  55
  
  56
  
  57
  
  58
  
  59
  
  60
  
  61
  
  62
  
  63
  
  64
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"