Коллинз Макс Аллан : другие произведения.

Кости: Похоронены глубоко

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Макс Аллан Коллинз
  Кости: Похоронены глубоко
  
  
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  
  1944
  
  
  Безлунной июньской ночью изящная моторная лодка Аль Капоне из тикового дерева скользила по поверхности озера Мичиган, как брошенный ребенком камешек.
  
  Корабль был подарком от кого-то, кто был должен криминальному авторитету услугу; Капоне однажды поднялся на борт, быстро заболел морской болезнью и поклялся никогда не возвращаться.
  
  Но время от времени — даже сейчас, спустя годы после того, как Снорки после отбытия срока заключения уехал во Флориду — бывшие деловые партнеры босса мафии находили применение своему ремеслу. Недостаточно большое, чтобы совершать рейсы в Канаду за виски во времена сухого закона, судно использовалось людьми Капоне, чтобы посреди ночи выходить на озеро, встречать большие лодки и привозить обратно небольшие партии.
  
  После введения сухого закона на скоростном катере перевозились и другие виды контрабанды, но сегодня на борту не было ни выпивки, ни наркотиков — хотя пассажир Энтони Гианелли пожалел, что у него сейчас нет фляжки или хотя бы марихуаны, чтобы согреться.
  
  Нет, сегодня был совсем другой забег.
  
  За рулем Джонни Батталья прищурился в темноту. Желая избежать любопытных глаз, пилот — довольно щедрое название, подумал Гианелли, — управлял лодкой без огней и с трудом видел, куда они плывут.
  
  Не самый умный и остроглазый из верных солдат мафии, Батталья все же обладал своими сильными сторонами — крепким, как бифштекс, храбрым, как бык, и преданным, как английский бульдог, на которого он очень походил.
  
  Как и Гианелли, Батталья был состоявшимся человеком, хотя они оба знали, что Гианелли был мозгом операции — в отличие от своего дородного коллеги, Гианелли обладал управленческим потенциалом и стремился к большему и лучшему.
  
  Более высокий, худощавый и более элегантно одетый, чем Батталья, Гианелли еще не был младшим боссом, но он держал глаза открытыми, а рот на замке и знал, что сегодняшнее задание было следующей ступенькой на его личной лестнице.
  
  Все, что им нужно было сделать, это пройти через этот забег невредимыми.
  
  Гианелли не хотел находиться здесь, на воде, и его смутно тревожил вид тающих во тьме огней Чикаго, едва видимых на горизонте; но это была его работа, и он ее выполнит.
  
  Любое беспокойство, которое он испытывал, не было страхом быть пойманным, не совсем — но его жена только что вернулась домой с их новорожденным сыном, Рэймондом, и он хотел быть со своей семьей на случай, если он понадобится.
  
  Конечно, отцу мало что оставалось делать в этот момент — забота о ребенке была, в конце концов, женской работой. Но он все еще чувствовал, что должен быть дома.
  
  Его работа допускала определенную гибкость в расписании, и, слава Богу, он не был за границей, в Европе, сражающейся с нацистами, или, что еще хуже, на Тихом океане, сражающейся с Nips; как и у Синатры, у него была проколота барабанная перепонка, слава тебе, Боже.
  
  Вместо этого он был здесь, подпрыгивая на воде, часть маленького флота в войне другого рода, жалея, что не захватил с собой свое легкое пальто. Его пиджак от костюма, дорогой серый в тонкую полоску, мало помогал от ветра, бьющего в лобовое стекло катера.
  
  Черт возьми, это был июнь! Но здесь, на воде, было так чертовски холодно, посреди ночи, что с таким же успехом мог быть март.
  
  Батталья тоже сгорбил плечи, защищаясь от ветра. В задней части, на палубе, капитан полиции Эд Хилл не проявлял никаких признаков того, что холод добрался до него — конечно, Хилл был мертв уже четыре часа, и был довольно холодным, что не имело никакого отношения к погоде, труп, завернутый в покрывало размером с одну из карибских банановых республик.
  
  Эта мысль вызвала у Гианелли легкую улыбку — юмор висельника для мафиози, как и для любого солдата, был нормой.
  
  Хилл не был обычным копом. Если бы он был, где-нибудь здесь на озере было бы достаточно хорошо, чтобы бросить его туда.
  
  Но Хилл был маленькой, но важной фигурой в деле федералов против Пола Рикки, человека, который сидел в кресле во главе стола управления, с которого Аль Капоне, а затем Фрэнк Нитти управляли Чикаго. Рикка, “Официант”, был осужден в декабре прошлого года и в начале этого года отправился в Атланту на десятилетний срок, оставив способного, хотя и лишенного воображения Тони Аккардо управлять делами в его отсутствие.
  
  Все знали, что мистер Рикка все еще был главным, но пока “Джо Бэттерс” — прозвище, данное Аккардо самим Капоне за умение молодого бандита обращаться с бейсбольной битой (а не с бриллиантом) — управлял бизнесом.
  
  Роль Хилла в удалении Рикки принесла ему официальную благодарность ... и гнев Тони Аккардо. Обычно копы были под запретом; но этот совершил ошибку, забрав наличные у Организации, а затем все равно сдал их.
  
  Сегодня вечером Гианелли и Батталья сделали Хиллу строгий и окончательный выговор в его доме. Миссис Хилл была за городом, навещала сестру в Милуоки; если бы Гианелли собственными глазами не видел, как женщина садилась в поезд, он никогда бы не ударил полицейского в его собственном доме.
  
  Бизнес есть бизнес, но они не были дикарями.
  
  Никаких женщин, никаких детей, таково было правило. Обычно никаких копов или репортеров, если они не просят об этом. Если бы у тебя не было правил, ты был бы таким же плохим, как животные.
  
  Гианелли посмотрел вниз на большую глыбу на дне лодки. Он ничего — абсолютно ничего — не чувствовал к этому телу на палубе: ни гнева, ни ненависти, ни радости, ни даже безразличия. Хилл перешел им дорогу и заплатил за это — это был конечный результат деловой сделки, не более того.
  
  Никто, связанный с Организацией, не хотел, чтобы Хилл объявился, не всплывал на поверхность и не прибивался к берегу из-за этого ублюдка со значком. Даже без тела было бы тепло....
  
  Итак, у них были другие планы на Хилл.
  
  “Это, должно быть, американская сталь”, - прокричал Батталья, стараясь, чтобы его услышали из-за ветра и шума двигателя. Он указал на тусклые огни справа от них.
  
  Правый борт, подумал Гианелли… или это был портвейн? Он был почти уверен, что это был правый борт.
  
  “Да”, - согласился Гианелли, чувствуя себя полным идиотом из-за того, что накричал в ответ, когда их было только двое ... не считая полицейского. Который, черт возьми, точно не слушал.
  
  Огни казались далекими, точечками, лишь немного большими, чем несколько звезд, усеявших небо. “Мы приближаемся к этому”, - сказал Гианелли.
  
  Батталья кивнул.
  
  Еще десять минут, и они будут далеко за гигантским сталелитейным заводом и приблизятся к бесплодным песчаным дюнам побережья Индианы.
  
  Аккардо послал сообщение, и их встретит машина. Они навсегда избавятся от Хилла, а к утру вернутся домой. В любом случае, таков был план.
  
  Сталелитейный завод в США выпускал листовой металл в три смены в день — сталь, из которой вскоре будут изготавливать танки, огнеметы, корабли и Бог знает что еще для военных нужд. Теперь, дальше за мельницей, волны, разбивающиеся о берег, были слышны даже сквозь шум двигателя.
  
  Батталья повернул лодку таким образом и заглушил двигатель до рычания.
  
  “Видишь что-нибудь?” Спросил Батталья.
  
  Гианелли медленно осмотрел береговую линию — ночь была такой темной, что он мог бы смотреть в дуло пистолета.
  
  “Ни черта не вижу”, - признался он.
  
  Где была машина и сукин сын, который должен был их встретить? Была ли какая-то заминка? Что еще хуже, двойной крест?
  
  Гианелли напрягся, пытаясь разглядеть в темноте очертания, которые могли бы быть автомобилем. Но все, что он видел, это подъемы и опускания дюн. Здесь изредка попадались дома, но не на этом участке — вот почему они выбрали его.
  
  Единственное, что здесь должно быть их контактом…
  
  “Где, черт возьми, он?” Батталья задумался.
  
  Двигаясь параллельно пляжу, мотор работал на холостых оборотах, песок справа от них, Гианелли мог разобрать только звук прилива, набегающего на берег, движение воды медленно продвигало их вперед и немного вправо.
  
  По правому борту, напомнил себе Гианелли.
  
  Впереди них, на пляже, он увидел проблеск света…
  
  ... а потом все исчезло.
  
  Он видел это или вообразил?
  
  “Ты уловил это?” - спросил он.
  
  “Поймать что?” Ответил Батталья, его лицо повернулось дальше за корму.
  
  Возможно, он вообразил это.
  
  Гианелли посмотрел еще раз, пристальнее, если это было возможно, и подождал. И подождал еще немного. И еще немного…
  
  Вот оно!
  
  Маленькая точка света, возможно, ярдах в пятидесяти дальше по пляжу — фонарик, без сомнения.
  
  “Я вижу это”, - сказал Батталья и направил лодку в указанном направлении.
  
  Когда они приблизились к берегу, Гианелли понял, что парень стоит в конце короткого пирса. Батталья заглушил двигатель, чтобы они могли подплыть к деревянной конструкции, и парень погасил свой фонарь.
  
  Батталья бросил леску парню, который вытащил их на причал и привязал к перекладине.
  
  Пока Батталья и их хозяин вытаскивали посылку из лодки, Гианелли изучал пляж, все еще не в состоянии разглядеть машину в безлунную ночь.
  
  “Где твои колеса?” он прошептал, природа их деятельности требовала такого тона больше, чем любой шанс, что их подслушают.
  
  “Ближе к дороге”, - сказал парень.
  
  Гианелли достал маленький фонарик из кармана куртки и посветил в лицо мужчине.
  
  Мужчина?
  
  Черт возьми, этот парень был ребенком, ему едва исполнилось восемнадцать — вьющиеся черные волосы, большие карие глаза и лицо, которое выглядело так, будто его никогда не касалась бритва.
  
  “Ближе к дороге?” Спросил Гианелли, понизив голос, зная, что его слышат ночью.
  
  “Да”, - сказал парень как ни в чем не бывало.
  
  “Какого черта это там?” Спросил Батталья, просто немного раздраженный.
  
  Парень глубоко вздохнул, когда они положили пакет на причал.
  
  “Либо мы переносим этот груз поближе к дороге, - сказал он, его баритон был старше его лица, - и бросаем его в машину, либо я подогоняю машину сюда, чтобы мы запихнули этого парня ... а затем объясняем копам, почему машина увязла в песке и мы застряли”.
  
  Батталья все еще выглядел взбешенным, но Гианелли кивал. “У тебя есть пара мозгов, парень. Чем ты вообще занимаешься?”
  
  “Дэвид Мюзетти”, - сказал парень, его голос был таким же тихим, как у Гианелли.
  
  “Хорошая мысль, Дэйви. Давай, Джонни, давай перенесем этот мертвый груз в машину ”.
  
  Пятнадцать минут спустя тело было уложено в багажник "Шевроле" 42-го года выпуска, в то время как Батталья был запихнут на заднее сиденье, Гианелли сидел на пассажирском сиденье рядом с Мюзетти, когда молодой человек завел машину.
  
  “Знаешь, куда ты идешь?” Спросил Батталья.
  
  “Да”, - сказал Мюзетти как ни в чем не бывало - возможно, они обсуждали, какой ресторан выбрать. “Бывал там раньше”.
  
  Они пересекли железнодорожные пути линии Саут-Шор, поезда, который следовал из города в Саут-Бенд, штат Индиана. Гианелли и пара других придурков однажды даже привезли сюда тело в багажнике на поезде.
  
  Парни называли это "Дюн Экспресс".
  
  Но в последнее время доставка осуществлялась исключительно на машине — федералы внедрились в железнодорожную полицию, следя за саботажем военного времени; так что перевозка трупов по железной дороге была исключена.
  
  Парень из Мюзетти повернул "Шевроле" прямо на шоссе 12 и включил фары автомобиля. Они едва проехали милю, когда проехали мимо полицейского штата Индиана, который остановил какого-то бедолагу.
  
  Полицейский с самодовольным скептицизмом наблюдал, как пьяный пытался пройти по меловой линии на краю дороги.
  
  Гианелли восхитился тем фактом, что парень не ускорился и не притормозил, когда проезжал мимо места происшествия.
  
  Гианелли сказал: “Парень, ты довольно крутой клиент”.
  
  Мюзетти пожал плечами, затем взглянул в зеркало, прежде чем повернуть налево без сигнала светофора, съезжая на грунтовую дорогу, которая была немногим больше коровьей тропы.
  
  Парень вырубил свет.
  
  Они проехали обратно в лес почти полмили, поднялись на холм и съехали с другой стороны, прежде чем Мюзетти заглушил машину.
  
  Они немного посидели в тишине, прежде чем вылезти.
  
  “Давайте перейдем к этому”, - сказал Батталья.
  
  Забавно, как мало эмоций было в этом, подумал Гианелли. Он был помешан на грустных фильмах, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы не разрыдаться на похоронах друга или члена семьи (любой семьи). И, возможно, даже такое искривленное плоскостопие, как Хилл, заслуживало лучшего.
  
  Но так было на войне — тела не пользовались уважением, только утилизацией, и те, кто занимался утилизацией, не чувствовали ничего, кроме зуда покончить с этим и вернуться домой.
  
  Гианелли схватил лопаты, пока двое других тащили тело. Почва здесь была болотистой, и это облегчило бы раскопки, но Гианелли пожалел, что не догадался надеть менее дорогую обувь.
  
  Тело было похоронено глубоко в мгновение ока. Гианелли подумал, что бы чувствовал капитан Эд Хилл, если бы знал, сколько мафиози, которых он преследовал на протяжении многих лет, были похоронены рядом с ним.
  
  “В Судный день, - сказал Гианелли, - когда все эти трупы поднимутся из-под земли, этот бедный ублюдок будет в меньшинстве”.
  
  Батталья рассмеялся.
  
  Мюзетти этого не сделал.
  
  Вскоре неразговорчивый парень вывел машину на шоссе и повторил свой маршрут обратно к дюнам. Пока они неторопливо шли, Гианелли размышлял.
  
  Гианелли знал, что болото было домом для многих тайн; и никто не пришел бы сюда в поисках тел. Песчаная земля навсегда сохранила бы свои секреты.
  
  Или, во всяком случае, до Судного дня.
  
  И, возможно, даже не тогда. Гианелли рассмеялся про себя, и Батталья тупо посмотрел на него.
  
  Какой ангел захотел бы спуститься в эти богом забытые глуши, чтобы кого-то воскресить?
  
  
  1
  
  
  
  Настоящее
  
  
  Подобно толстому нефтяному пятну, растекающемуся по озеру Мичиган, удушающая волна жары накрыла Чикаго, как это было с ранней весны.
  
  Продолжительная летняя засуха, сопровождавшаяся с конца июля забастовкой мусорщиков, привела к долгим ночам и более продолжительным дням в городе, где ароматы были сильными, а темпераменты - вспыльчивыми. Кучи мусора, накопившиеся за последние семь недель, превратились в гигантские зараженные компостные кучи.
  
  Авторы газетных статей называли Чикаго “Плодородным городом” и “Городом больших пожаров”, но ни одна из сторон не сдвинулась с места в переговорах о забастовке, и Мать-природа, казалось, решила просто поджарить город.
  
  В этом городе, где сейчас улыбки были редкостью, Специальный агент Сили Бут сидел в зале заседаний Федерального здания имени Эверетта М. Дирксена, едва способный сдержать ухмылку.
  
  Он работал над делом против боссов чикагской мафии Рэймонда и Винсента Гианелли большую часть последних шести месяцев, и теперь — с помощью закадычного друга Гианелли, ставшего информатором, — Бут держал отца и сына в поле зрения.
  
  Сидя со стороны обвинения за столом, Бут излучал спокойную уверенность. Что, в конце концов, было частью профиля агента ФБР; но с его квадратной челюстью, коротко подстриженными каштановыми волосами и стально-голубыми глазами его уверенность сегодня граничила с дерзостью.
  
  Несмотря на то, что это был не день суда, Бут надел свой костюм для дачи свидетельских показаний, номер, который каждый профессионал правоохранительных органов держал в шкафу для особых дней в суде.
  
  Темно-серый в светлую полоску автомобиль Бута обошелся ему чуть дешевле, чем его первая машина; но сегодня он хотел выглядеть так же хорошо, как чувствовал себя.
  
  Рядом с Бутом федеральный прокурор Дэниел Макмайкл что-то строчил в желтом юридическом блокноте, который лежал рядом со стопкой бумаг. Его черные волосы были зачесаны назад и разделены пробором слева, Макмайкл был одет в серый костюм, который был вдвое дороже, чем у Бута.
  
  У прокурора были темные глаза, которые могли быть теплыми и дружелюбными по отношению к тем, кто был на его стороне, и ледяными и отчужденными по отношению к его врагам. Нос луковицей примостился между высокими пухлыми щеками и над ртом, уголки которого приподнялись на пару градусов в том, что сошло за улыбку.
  
  У Дэна Макмайкла были широкие плечи и сильные руки спортсмена, скомпрометированные слегка мягким взглядом человека, чьи игровые дни были давно позади. Если бы его карьерой был бейсбол, а не преследование, Макмайкл был бы MVP, который впоследствии превратился в грубого, но доброго менеджера, который спокойно давал советы своим нервным молодым игрокам.
  
  Бут работал над парой дел с Макмайклом и уважал деловой подход адвоката. Оба раза они добивались обвинительных приговоров, и теперь преступники отбывали длительные сроки в федеральных тюрьмах.
  
  Слева от них, незаметно в углу, сидела Анна Джонс, миниатюрная блондинка-судебный секретарь с карими глазами и тем, что Бут истолковал как слегка приоткрытую улыбку, предназначенную только для него.
  
  Или, возможно, это просто его уверенность вышла из-под контроля ....
  
  Взглянув на свои часы, агент ФБР отметил, что, хотя он ожидал, что Джанелли будут здесь к этому времени, официально они не опоздали. Встреча была назначена на одиннадцать, и у их потенциальных ответчиков все еще была пара минут, чтобы прийти вовремя.
  
  И они сделали — в 10:59 и тридцать секунд дверь распахнулась, и вошли трое мужчин, гуськом.
  
  Первым был Рэймонд Гианелли, мускулистый, но элегантный, в коричневом костюме, рубашке шоколадного цвета и галстуке в коричнево-коричневую полоску. Его глаза, очень светло-карие, соответствовали этому сочетанию цветов, но его волосы были черными и зачесанными назад с легким намеком на седину на висках; его загар был слишком сильным, подумал Бут, тот тип, который появляется в солярии, а не на пляже.
  
  Следующим был сын Рэймонда, Винсент.
  
  Выше, но худее, чем его мускулистый отец, его каштановые волосы коротко подстрижены, глаза темнее, чем у отца, Винсент был одет в коричневый костюм в елочку, на тон светлее, чем у его отца. Красивый, ухоженный, с улыбкой, которая была почти насмешкой, он был одет в светло-зеленую рубашку и однотонный галстук коричневого цвета. Его коричневые итальянские мокасины, без сомнения, стоят дороже, чем дорогой костюм Бута и, возможно, Макмайкла.
  
  Для агента Винсент Гианелли выглядел тем, кем он был: хрестоматийным социопатом. Мальчик не заботился ни о ком, кроме себя, за возможным исключением своего отца, отношения, которые, казалось, были построены больше на бизнесе, чем на любви к члену семьи, скорее макиавеллиевские, чем эмоциональные.
  
  Единственное, о чем еще заботился Винсент, был огромный неаполитанский мастиф по кличке Лука, предположительно названный в честь Луки Брази из "Крестного отца".
  
  Бут знал это и многое другое о своей добыче.
  
  Парни из мафии могли быть до странности нормальными — в основном порядочными людьми, которые из-за семейных уз и недостатков характера пошли по криминальному пути.
  
  Джанелли — в частности, Винсент - не были в этой группе.
  
  Позади своих клиентов, размером с мини-Купер, ковылял Рассел Селачи, адвокат семьи Джанелли.
  
  Советник был одет в черный костюм, хотя он и не особенно облегал, с белой рубашкой в серебристую полоску и синим, розовым, желтым и зеленым галстуком, достаточно ярким, чтобы быть сорванным с бельевой веревки клоуна.
  
  Буту стало интересно, набьется ли дюжина клоунов, как они вышли из тех крошечных машин в цирке, если Селачи распахнет пальто ....
  
  Несмотря на то, что трио излучало высокомерие, образы Барнума и Бейли вызвали улыбку на лице Сили Бута.
  
  “Специальный агент Бут", ” сказал старший Гианелли звучным баритоном, “вы в удивительно хорошем настроении для человека, на которого вот-вот подадут в суд за неправомерное судебное преследование”.
  
  Бут позволил своей улыбке превратиться в ухмылку. “Я в хорошем настроении, спасибо… и это было бы неправомерным преследованием только в том случае, если бы вы были невиновны ”.
  
  “Джентльмены”, - сказал Макмайкл, его голос был суровым, когда он бросил взгляд на Бута.
  
  Агент ФБР вернул взгляд, выражение его лица успокаивало прокурора: Я буду вести себя прилично, Дэн.
  
  Снова обратив свое внимание на остальных, Макмайкл сказал: “Присаживайтесь, не могли бы вы?”
  
  Трое мужчин заняли стулья по другую сторону стола, Рэймонд Гианелли в центре, Винсент слева от него. Селачи достал из портфеля желтый блокнот и положил блокнот перед собой, а портфель - рядом с собой.
  
  Макмайкл повернулся к блондинке, записывающей. “Ср. Джонс?”
  
  Она коротко кивнула ему.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Макмайкл, глядя через стол. “Вы готовы, мистер Селачи?”
  
  “Мы, мистер Макмайкл”.
  
  “Что ж, тогда пусть запись покажет, кто сегодня присутствует. Я, Дэниел Макмайкл, прокурор Соединенных Штатов; Специальный агент Сили Бут из Федерального бюро расследований ...”
  
  Буту показалось, что он снова заметил улыбку Анны, когда она записывала его имя. Принимаешь желаемое за действительное?
  
  “... Рэймонд Гианелли”, - продолжил Макмайкл. “Винсент Гианелли...”
  
  Младший Гианелли ухмыльнулся Анне, очевидно думая, что улыбка предназначалась ему — или он издевался над Бутом?
  
  Агент ФБР напрягся. Улыбка мисс Джонс исчезла, и она посмотрела вниз на свои летающие пальцы.
  
  Макмайкл говорил: “... и Рассел Селачи, адвокат семьи Джанелли. И Рэймонд, и Винсент Гианелли были проинформированы о своих правах ”.
  
  “Так принято к сведению”, - сказал Селачи.
  
  Перетасовывая какие-то бумаги из стопки перед ним, Макмайкл сказал: “Давайте перейдем прямо к сути дела ... и начнем с вашего приказа убить Марти Граматику”.
  
  “Предположительно”, - сказал Селачи.
  
  Глаза Винсента Гианелли горели. “Этот гребаный лжец Мюзетти. Он — ”
  
  “Винсент”, сказал Селачи.
  
  Рэймонд Гианелли бросил взгляд на своего сына, и Винсент откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и обнаружил кое-что интересное на обшитой панелями стене слева от себя.
  
  Стюарт Мюзетти был причиной, по которой они все собрались сегодня в этой комнате.
  
  Друг детства Рэймонда, сын лейтенанта Дэвида Мюзетти, которому доверял отец Рэймонда, и сам бывший лейтенант Джанелли, Стюарт Мюзетти, думая, что семья собирается его ударить, сдался и сдал своих бывших боссов в обмен на будущее в Федеральной программе защиты свидетелей.
  
  Бут за последние месяцы хорошо узнал Мюзетти.
  
  Тихий и почти лишенный индивидуальности, Мюзетти — лысый мужчина с седой копной волос и в серебристо—стальных очках - больше походил на профессора математики, чем на человека, предположительно ответственного по меньшей мере за двадцать убийств за тридцать лет работы на семью Гианелли.
  
  Когда давний наемный убийца сорвался, Бут был там, чтобы поймать его, и провел большую часть месяца, допрашивая Мюзетти, затем еще пять недель расследовал его обвинения и собирал доказательства, которые подтвердили бы рассказ его главного свидетеля.
  
  Теперь, благодаря болтливости Мюзетти и тяжелой работе Бута, агент ФБР получил их.
  
  Семья Джанелли шла ко дну.
  
  “Убийство Граматики”, - сказал Макмайкл, восстанавливая контроль над ситуацией.
  
  Рэймонд Гианелли пожал плечами. “Трагедия — старый друг, которого очень не хватает. У тебя есть вопрос?”
  
  “Да. Простой вопрос — вы заказали убийство?”
  
  Селачи подался вперед и полуулыбнулся. “Это, конечно, несерьезный вопрос....”
  
  Гианелли положил руку на плечо своего адвоката. “Все в порядке, Рассел. Все в порядке .... Мистер Макмайкл, ответ ”нет ", я не отдавал приказа об убийстве Марти Граматики."
  
  “Вы не сказали человеку, которому приказали сделать это ...” Макмайкл сделал вид, что ссылается на свои записи. “... ‘Убедись, что этот ублюдок не проснется завтра”?"
  
  Гианелли оставался пассивным, хотя его глаза встретились с глазами Макмайкла. Он пожал плечами, раскрыл ладони и улыбнулся, как дядя, обращающийся к любимому, но немного туповатому племяннику.
  
  “Вы должны понять, - сказал Гианелли, - что я знаю Стюарта Мюзетти долгое время ... практически всю свою жизнь ... но мы поссорились из-за деловых вопросов, и Стюарт чувствует, справедливо или нет, что с ним обошлись несправедливо. Это ожесточило его. Мы здесь взрослые. Мы знаем, что озлобленные мужчины иногда совершают поступки, которые ...” — Гианелли улыбнулся Буту—
  
  “...мстительный по натуре. Мой сын, в своей понятной страсти, сказал правду: Мюзетти лжет ”.
  
  Наклонившись вперед, Макмайкл спросил: “Значит, Стюарт Мюзетти - не более чем недовольный сотрудник, у которого есть чем заняться?”
  
  “Бинго!” Выпалил Винсент, вызвав еще один укоризненный взгляд своего отца.
  
  Бут начинал кое-что понимать — он ожидал, что Макмайкл допросит отца и сына по отдельности, и выразил свои опасения по поводу совместного разбирательства с ними за полчаса до этой встречи.
  
  “Все будет хорошо”, - ошеломленно сказал Макмайкл. “После всего этого времени, Сили, ты мне не доверяешь?”
  
  “Я доверяю тебе, Дэн ... Но я думаю, что заслужил объяснение”.
  
  Макмайкл кивнул. “Да, у тебя есть .... Сейчас я задам вопросы и папе, и Джуниору, о некоторых вещах, которые, как мы знаем, они совершили, и за которые мы можем получить их в любом случае .... Тогда, через пару дней, я придумаю несколько новых вопросов, только для Винсента. Как только мы останемся с ним наедине и под запись, я отправлюсь за отцом — с ответами горячего парня Сонни у меня в кармане ”.
  
  “Я думаю, в этом есть смысл....”
  
  Прокурор пожал плечами. “Если ничего другого не случится, и эти обвинения каким-то образом будут опровергнуты, как и все остальные, по крайней мере, у меня может быть шанс привлечь их за лжесвидетельство”.
  
  Макмайкл намеренно использовал слово “покраснели”. Как и другие федеральные прокуроры в здании, он бежал в страхе.
  
  Будучи молодым силовиком, Рэймонда Гианелли называли “Водопроводчиком”, потому что он умел предотвращать утечки внутри мафии. Когда Гианелли поднялся по служебной лестнице, прозвище прижилось, но изменилось определение.
  
  Каждый раз, когда выдвигались новые обвинения, каким-то образом “Водопроводчику” удавалось их “смыть”. За всю жизнь работы на крупнейшую мафиозную семью в Чикаго, а позже и руководства ею, Гианелли ни разу не провел ночь в тюрьме.
  
  И прямо сейчас Рэймонд Гианелли смотрел на прокурора Макмайкла бесстрастными глазами.
  
  “Несмотря на то, что думают люди в этом офисе ... и вы, люди из ФБР, тоже, агент Бут… мы просто занимаемся семейным бизнесом здесь. Вас это оскорбляет, наше сицилийское наследие? Так вот почему ты, кажется, полон решимости утащить нас вниз?”
  
  Эта бессмыслица разрушила способность Бута контролировать себя, и он услышал собственный голос: “Ты разыгрываешь расовую карту? ‘Мужчина’ преследует тебя? Ты, должно быть, издеваешься надо мной....”
  
  “Мистер Бут”, - сказал Макмайкл.
  
  Селачи поднял ручку и указал ею на Бута. “Вы переходите границы, агент Бут. Ты сильно пережил —”
  
  Голос Рэймонда Гианелли, мягкий, но властный, прервал адвоката. “Агент Бут, ” сказал он, “ я возмущен вашим отношением и вашими намеками. Марти Граматика был моим другом на протяжении многих, многих лет... и он был другом Винсента. Зачем бы мне его убивать?”
  
  Контроль Бута вернулся. “Потому что он перешел тебе дорогу”.
  
  Гианелли пожал плечами и отмахнулся от этого. “Так ты говоришь”.
  
  “Я не тот, кто говорит”, - сказал Бут. “Я просто передаю то, что говорит нам наш свидетель”.
  
  Бандит снова пожал плечами, но была ли это улыбка, щекочущая губы ублюдка?
  
  Бут почувствовал озноб — он знал, что дядя Сэм холодно относился к дуэту Джанелли; так почему “Сантехник” улыбался?
  
  Внезапно у Бута возникло ощущение, что что-то не так....
  
  Словно уловив мысленный намек Бута, Специальный агент Джош Вулфолк открыл дверь и сделал свою нелепую фотографию в рамке.
  
  “Мистер Вулфолк, мы очень заняты ”, - раздраженно сказал Макмайкл.
  
  “Да, сэр, я знаю, и мне жаль, но...”
  
  Вулфолк завершил свое предложение жестом, указывая пальцем в сторону Бута, призывая его в зал.
  
  Взгляд Макмайкла метался взад и вперед между двумя людьми из ФБР.
  
  И все на стороне Джанелли за столом откинулись назад и расслабились.
  
  Когда они остались одни в коридоре, Вулфолк посмотрел в обе стороны. Ниже Бута, худее, но старше, у Вулфолка были темные волосы, зачесанные вправо, и темные, опухшие глаза, которые придавали ему измученный вид.
  
  “Что?” - Спросил Бут, с каждой секундой становясь все более раздражительным.
  
  “Это... это… Лось...”
  
  “Лось?” Спросил Бут, нахмурившись в замешательстве.
  
  “Мюзетти”, - наконец выдавил Вулфолк.
  
  Все внутри Бута замерло, почти как в его военные дни, когда он был снайпером и попадал в цель.
  
  Все вокруг него замедлилось, все внутри, казалось, остановилось. Он дышал без выдоха, не чувствовал ни нервов, ни напряжения, ничего.
  
  Был только он, спусковой крючок и цель.
  
  Прямо сейчас целью был Вулфолк. “Что насчет Мюзетти?”
  
  “Он ушел”.
  
  Внутренняя тишина взорвалась. “Где?”
  
  Вулфолк с истеричными глазами сказал: “Без чертовой идеи”.
  
  Бут сделал глубокий вдох, переориентируясь на цель. “Что насчет четырех агентов, охраняющих его?”
  
  Другой агент сглотнул и пожал плечами. “Тоже исчез”.
  
  “Тоже исчез?” Эхом отозвался Бут. “Где… как...?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  Мысли Бута метались. “Когда у нас в последний раз был контакт с ними?”
  
  “Они зарегистрировались из конспиративной квартиры этим утром, прямо перед завтраком”, - сказал Вулфолк. “Пара агентов пришла с обедом и обнаружила, что заведение пустует… как будто их бросили”.
  
  Уперев руки в бедра, Бут навис над своим коллегой-агентом. “И с тех пор мы ни о ком из них ничего не слышали?”
  
  “Ни слова”.
  
  Прокурор Макмайкл вышел в коридор, аккуратно закрыв за собой дверь. “Что происходит?” - прошипел он.
  
  Бут и Вулфолк обменялись взглядами.
  
  Бут сказал: “Они все исчезли”.
  
  Лицо прокурора окаменело. “Кто? Что...?”
  
  Бут объяснил, что он только что узнал.
  
  “Мюзетти и четыре агента ФБР?” Спросил Макмайкл, его голос дрогнул. “Исчезли?Как, черт возьми, это возможно?”
  
  “Я бы не знал”, - сказал Бут, не сводя глаз с закрытой двери. “И люди, которые действительно знают, вряд ли расскажут нам…. Неудивительно, что эта компания была такой самодовольной этим утром — они чертовски хорошо знали, что Мюзетти вот-вот исчезнет, и что может быть лучшим алиби для них, чем показания федерального прокурора и агента ФБР, которые преследовали их задницы? ”
  
  Взгляд Макмайкла тоже был прикован к закрытой двери.
  
  “Мы собираемся их потерять”, - прошептал прокурор. В его словах сквозило отчаяние. “Водопроводчик собирается спустить еще один комплект зарядов”.
  
  “Прямо сейчас, - сказал Бут, - меня больше интересуют жизни четырех агентов ФБР”.
  
  “Конечно, ты такой”, - сказал Макмайкл с огорчением. “Конечно, ты такой”.
  
  Вулфолк сказал: “Я отправил подразделение полиции Чикаго на место преступления на пути к конспиративной квартире ....”
  
  “Хорошо”.
  
  “... и у нас есть агенты, работающие под любым углом, который мы можем придумать”.
  
  Кивнув Вулфолку, Бут открыл дверь и вернулся внутрь. Он лишь смутно осознавал, что двое других мужчин последовали за ним.
  
  Он обошел стол и посмотрел вниз, его глаза впились в Раймонда Гианелли.
  
  Мафиози не дрогнул.
  
  Немедленным побуждением Бута было впечатать Гианелли в стену, приставить пистолет к уху мужчины и расспросить его о местонахождении четырех пропавших агентов…
  
  ... но это будет стоить больше, чем принесет пользы.
  
  Он продолжал смотреть на Гианелли, желая избавиться от эмоций, успокоить гнев, снова становясь снайпером.
  
  Его голос был ровным, он спросил: “Ты не хочешь сказать мне, где они?”
  
  Гианелли прищурился. “Кто где... ?”
  
  “Ты хочешь заключить сделку, ” сказал Бут, “ сейчас самое время”. Он постучал по деревянной поверхности между ними. “Это единственный раз, когда на столе будет что-то для тебя или твоего сына”.
  
  Пожав одним плечом, Гианелли сказал: “Вы, кажется, не понимаете, агент Бут — невиновным сторонам не нужны сделки. И я невинная сторона. Заключать сделки нужно виновным сторонам, и я не один из них ”.
  
  Бут ничего не сказал, сдерживая гнев. Он не стал бы тратить время здесь с этим отребьем, когда коллеги-агенты были в опасности.
  
  Он сказал: “Хорошо, на сегодня достаточно”.
  
  “Ты хочешь, чтобы мы ушли?” Спросил Винсент Гианелли. “После того, как мы проделали весь этот путь сюда?”
  
  Макмайкл выразил одобрение звонку Бута, сказав: “Да— другие связанные с этим вопросы имеют приоритет”.
  
  Бут сказал: “Как вам хорошо известно”.
  
  Старший Гианелли поднялся, улыбаясь. “Я скажу вам, что я "знаю", агент Бут — я узнаю о домогательствах, когда вижу их. Я знаю, когда парень крутит свои колесики и тратит мое время впустую ”.
  
  Бут ничего не сказал.
  
  Адвокат Селачи качал головой. “Мы приложили здесь огромные усилия, причинив значительные неудобства моим клиентам и —”
  
  Макмайкл прервал его. “У нас чрезвычайная ситуация. Сегодня не будет никаких показаний ”.
  
  Когда остальные вышли, Бут последовал за Вулфолком через здание к парковке.
  
  Два агента немедленно направились на конспиративную квартиру, где содержался Мюзетти, в небольшой общине в Индиане, на другой стороне Гэри.
  
  Идея заключалась в том, что, если бы они вывезли Мюзетти из района чикагского метро, их свидетеля можно было бы охранять более эффективно. Начальство Бута выбрало небольшой закрытый поселок под названием Огден Дюнс на территории национального парка Лейкшор-Дюнс штата Индиана.
  
  Бут считал это место отличным для конспиративной квартиры; но, очевидно, оно не было достаточно безопасным ....
  
  Несмотря на мигающий красный свет, Вулфолк потратил час, пробираясь через полуденные пробки Чикаго, объезжая Гэри, затем, наконец, свернул налево на длинное двухполосное асфальтовое покрытие, которое вело к крошечному городку Огден Дюнс.
  
  Первое, что увидел посетитель, подъехав к этому полу-частному поселению на южном берегу озера Мичиган, был лежачий полицейский размером с могильный холм коренных американцев; второй вещью была будка охранника с огромным знаком "Стоп", свисающим с металлического столба прямо снаружи.
  
  Обычно выходит охранник в форме, спрашивает у въезжающего автомобилиста пункт назначения, затем заранее звонит.
  
  В течение последних десяти дней этот охранник был одним из четырех агентов ФБР, приставленных к Стюарту Мюзетти. В свою очередь, каждый работал под прикрытием в форме охранной компании.
  
  Теперь, когда Вулфолк подвел "Краун Викторию" к будке охраны, притворство исчезло.
  
  К остановившейся машине подошли двое мужчин, каждый в типичном сером костюме и темных очках специальных агентов.
  
  Тот, что из хижины с пассажирской стороны, подошел к окну Бута с пистолетом наготове, его рука свисала так, что пистолет был почти спрятан за ногой.
  
  Агент со стороны водителя подошел, держа MP5 наготове, и наклонился, чтобы обратиться к Вулфолку, который уже достал свое удостоверение.
  
  Для Бута все это было эквивалентом того, что Бюро закрывало дверь сарая еще долго после того, как лошадь ушла. Черт возьми, лошадь, четверо всадников, седло, их дело, его карьера....
  
  Бут опустил окно, чтобы показать свое удостоверение высокому светловолосому агенту, который снял темные очки, открыв светло-голубые глаза, когда изучал удостоверение, почти идентичное его собственному. Бут видел этого человека в офисе в Чикаго, но понятия не имел, как его зовут.
  
  Агент вежливо кивнул Буту и снова надел очки.
  
  “Что, черт возьми, произошло?” Бут спросил его.
  
  Агент посмотрел на него, ничего не сказал, затем почти незаметно пожал плечами.
  
  С другой стороны вагона другой охранник махнул Вулфолку, чтобы тот проезжал.
  
  Вулфолк проехал по асфальту еще четверть мили, свернул направо на боковую улицу и припарковался перед третьим домом справа.
  
  Две полицейские машины были припаркованы на улице вместе с еще двумя жертвами короны и фургоном для сбора улик Чикагской полиции, въехавшим на подъездную дорожку к просторному белому двухэтажному дому из вагонки с черными ставнями на полудюжине окон.
  
  Выйдя, Бут заметил, что, за исключением полицейских машин, которые вытащили нескольких зевак, окрестности выглядели почти так же, как в тот день, когда он осматривал дом — точно так же, как и любой другой квартал в этом крошечном городке, приткнувшемся к озеру… тихий, непритязательный, анонимный.
  
  У Джанелли были большие связи, но единственный способ, которым они могли найти это место, был от кого-то внутри Бюро — перспектива, которая добавила тошноты к ярости, кипящей в животе Бута.
  
  У Сили Бута теперь было два приоритета — найти Стюарта Мюзетти; и найти предателя в Бюро, который слил информацию о местонахождении конспиративной квартиры.
  
  “Кто главный?” - Спросил Бут, когда Вулфолк догнал его на тротуаре.
  
  Оба мужчины засовывали свои удостоверения личности в нагрудные карманы, чтобы идентифицировать себя.
  
  “Диллон”, - сказал Вулфолк. “Вероятно, он внутри”.
  
  Роберт Диллон — всегда Роберт, никогда Боб, что приводило к плохим шуткам в адрес певца — был специальным агентом, отвечающим за чикагский офис; жесткий, но всегда справедливый. Бут уважал его.
  
  Бут и Вулфолк подошли к входной двери. Когда они приблизились, двое чикагских экспертов по сбору улик вышли, неся свои чемоданчики.
  
  Один из них был высоким афроамериканцем — БЕЛЛ, согласно его бейджику с именем. Другой была рыжеволосая женщина, почти такая же высокая и худая, как ее партнер; на ее бейджике было написано: СМИТ.
  
  “Что-нибудь?” - Спросил Бут.
  
  Женщина мрачно улыбнулась им. “Не очень”.
  
  Белл покачал головой. “Здесь чище, чем в моей квартире”.
  
  Специалисты по сбору улик продолжили путь к своему фургону, в то время как Бут и Диллон открыли входную дверь.
  
  Гостиная была пуста, если не считать мебели в стиле "сдается внаем". Диван стоял у одной стены, два стула по углам рядом с ним, телевизор стоял на подставке под огромным окном.
  
  Бут приложил руку к экрану телевизора — круто.
  
  Два агента прошли в столовую. Четыре стула окружали прямоугольный дубовый стол, на столе лежали коврики, солнце проникало сквозь тонкие занавески из трех окон. Казалось, что комната просто ждала, когда кто-нибудь накроет на стол обед.
  
  На кухне они нашли агента, которого Бут знал по академии, широкоплечего парня с румяным лицом по имени Майк Стэнтон.
  
  Столешницы с двух сторон, холодильник справа, плита и микроволновая печь слева, в просторной кухне был остров посередине и уголок для завтрака в правом дальнем углу.
  
  Тарелки для завтрака все еще стояли на столе, нападение, вероятно, произошло в середине трапезы. Казалось, что все в порядке, а это значит, что у агентов даже не было возможности вытащить оружие.
  
  “Бут”, - сказал Стэнтон вместо приветствия.
  
  “Привет. Где Диллон?”
  
  “На задворках с местными. Пытаюсь выяснить, могли ли они выйти таким образом.”
  
  Через заднюю дверь Бут спустился по нескольким ступенькам во двор, Вулфолк следовал за ним по пятам.
  
  Диллон был там, все в порядке — мужчина пятидесяти лет с квадратными плечами и квадратной челюстью, его темные волосы были зачесаны назад, его темные глаза холодно осматривали местность. Его острый нос придавал ему сходство с орлом.
  
  Два офицера в форме и два местных детектива рассредоточились вокруг Диллона с тем ужасным разочарованным выражением лица, которое означало, что они не только не смогли найти то, что искали, они не знали, что искали.
  
  Бут подошел к группе, и Диллон поднял подбородок в знак приветствия.
  
  “Что здесь произошло?” - Спросил Бут.
  
  Диллон пожал плечами. “Они вошли через главные ворота, схватили охранника, тогда ваша догадка так же хороша, как и моя .... Плохие парни, вероятно, использовали агента, играющего роль охранника, в качестве заложника, чтобы выторговать Мюзетти. Но мы даже этого не знаем наверняка ”.
  
  “Господи”, - пробормотал Бут.
  
  “Все, что мы знаем наверняка, это то, что Мюзетти и наших мальчиков здесь просто нет… и никаких следов борьбы. Никто из соседей ничего не видел и не слышал. Даже машины нет. Детективы собираются опросить соседей по направлению к озеру, чтобы выяснить, могли ли они выбраться этим путем. Может быть, наших злоумышленников ждала лодка.”
  
  “Средь бела дня, жарким летним днем, с людьми на пляже?” - Спросил Бут. “Сомнительно”.
  
  “Согласен”, - сказал Диллон. “Но в этом деле камня на камне не останется. Я хочу, чтобы ты был главным, Сили.”
  
  “Мы уже пришли к соглашению. Но как насчет дела Гианелли?”
  
  Черты Диллона посуровели. “Без Мюзетти нет дела Гианелли”.
  
  “Здесь тоже нет аргументов”.
  
  “Хорошо. Сделай это, Бут — найди Мюзетти. Найдите наших четырех агентов.”
  
  “Да, сэр”.
  
  Диллон махнул рукой. “Вулфолк будет работать с вами. Найди Мюзетти и спаси нашу коллективную задницу ”.
  
  Бут понял, что его увольняют, когда услышал это. Он повернулся, но прежде чем он смог сделать шаг, голос Диллона остановил его.
  
  “Мы получим то немногое, что у нас есть на вашем столе к концу дня. А пока начинайте прочесывать кусты.... Посмотрим, знает ли кто-нибудь на улице что-нибудь ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  В полночь Бут все еще сидел за своим столом, все остальные ушли, когда звонок ночного охранника привел его в вестибюль, где он обнаружил ожидающих его четырех агентов ФБР…
  
  ...четверо агентов ФБР, которые нянчились с Мюзетти.
  
  На одном все еще была форма службы безопасности из будки охранника.
  
  Он сказал, что когда он подошел к машине, из леса вышли люди с автоматическим оружием и взяли его в плен. Затем, как и подозревал Диллон, нападавшие отправились в дом и использовали его, чтобы проникнуть внутрь и похитить Мюзетти.
  
  “Они завязали нам глаза”, - сказал агент Буту. “Запястья и лодыжки склеены скотчем — нас посадили в какой-то грузовик и возили кругами, пока мы не потеряли ориентацию настолько, что, я думаю, никто из нас не имеет ни малейшего представления, где мы были ....”
  
  Бут отвел их наверх и подробно допросил, но больше ничего узнать не удалось.
  
  Ни один из агентов не мог сказать Буту, где они были, а Мюзетти перевозили в отдельном автомобиле… и все они предположили, что их свидетель уже мертв.
  
  Здесь тоже нет аргументов.
  
  
  * * *
  
  
  Как бы безнадежно это ни выглядело, в течение следующих сорока двух дней Сили Бут искал Стюарта Мюзетти, как будто наемный убийца был святым граалем.
  
  Агент ФБР работал по шестьдесят-восемьдесят часов в неделю, останавливаясь только для того, чтобы поесть и поспать.
  
  Он взял интервью у подруги Мюзетти, его бывшей жены, Джанелли, у каждого мужчины, женщины или ребенка, имеющих даже самую слабую связь с семьей Джанелли… и ничему не научились.
  
  Те скудные улики, которые были собраны на конспиративной квартире, были проверены и изучены, и каждая часть вела в свой собственный тупик.
  
  Шесть недель, и все, что он смог предъявить в ходе своих поисков, - это стопку файлов, ведущих в никуда, мешки под глазами и ощущение, что Стюарт Мюзетти ушел навсегда… и он сильно подозревал, что то же самое относится и к делу правительства против Рэймонда и Винсента Гианелли.
  
  Жаркое лето сменилось теплой осенью.
  
  Забастовка мусорщиков наконец-то разрешилась. Засуха продолжалась, но влажность была низкой, что, по крайней мере, придало Чикаго более сносный климат.
  
  Одна вещь не изменилась с того первого ужасного дня: Бут работал до полуночи.
  
  На ночь сорок третьего он собирался упаковать это, когда зазвонил телефон, и он поднял трубку. “Бут”.
  
  “Специальный агент Бут, это Барни”.
  
  “... Барни?”
  
  “Ты знаешь — охранник в вестибюле?”
  
  “О да. Извини, Барни, не узнал твой голос.”
  
  “Вы, пожалуй, единственный, кто остался в здании, сэр. Поэтому я подумал, что лучше начать с тебя. У меня здесь есть кое-что, что кто-то должен увидеть. Вероятно, ты.”
  
  Бут был не в настроении для розыгрышей, будь то Барни или какого-нибудь вандала. “Что это?”
  
  Охраннику потребовалась долгая пауза, прежде чем ответить. “Это... ну, это кости, сэр. Я думаю, вы бы сказали — это, знаете ... скелет?”
  
  Повесив трубку, Бут накинул куртку и поспешил к лифту.
  
  Две минуты спустя он был в вестибюле, где обнаружил седовласого пузатого Барни, смотрящего на улицу через стеклянные панели, из которых состоял вестибюль.
  
  Прямо снаружи, на тротуаре Плимут-сквер, Бут тоже кое-что увидел. Он вышел из здания, Барни у него на хвосте, и посмотрел вниз на полностью сочлененный человеческий скелет.
  
  Он осмотрел местность, думая, что это действительно может быть какой-то тщательно продуманный розыгрыш перед Хэллоуином ... но он никого не увидел.
  
  У Бута было неприятное ощущение, что это все, что осталось от его главного свидетеля.
  
  Под ртутными лампами, освещавшими Плимут-сквер, кости казались очень белыми, почти отбеленными. Присев на корточки рядом со скелетом, Бут увидел нечто, что показалось ему странным даже в этой и без того странной ситуации.
  
  Крошечные провода, скрепляющие кости вместе.
  
  Кому-то потребовалось время, чтобы собрать скелет, подобный одному из тех, что висели в кабинете естествознания во времена учебы Бута в средней школе.
  
  Между костями стопы, не совсем биркой на носке, Бут увидел сложенный листок бумаги.
  
  Записка?
  
  Его любопытство подсказывало ему поднять это; его тренировка говорила ему не делать этого.
  
  Он еще раз взглянул на записку, зажатую в пальце ноги, затем вытащил свой мобильный телефон из кармана куртки.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” Спросил Барни у него за спиной.
  
  “Позвони 911 и расскажи им, что у нас есть. Я присмотрю за телом, пока ты не вернешься ”.
  
  “Да, я, эм ... Думаю, он никуда не денется”.
  
  “Я думаю, что нет, Барни. Но ты есть.”
  
  Охранник кивнул и поспешил прочь.
  
  Бут набрал номер Вулфолка, и когда сонный агент поднял трубку, Бут обрисовал ситуацию.
  
  “Это Мюзетти?” Спросил Вулфолк.
  
  “Это всего лишь гребаный скелет”, - прорычал Бут. “Откуда, черт возьми, мне знать?”
  
  “Хорошо, хорошо…. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Тащи свою задницу сюда. Я хочу посмотреть видео с камер наблюдения из этого здания, окружающих зданий и любых камер на светофорах в радиусе шести кварталов. Кто-то оставил нам чертовски хороший подарок, и я хочу знать, куда отправить открытку с благодарностью ”.
  
  Они отключились, и Бут вернулся к созерцанию груды костей перед ним.
  
  Мюзетти?
  
  Возможно. Но, как он и сказал Вулфолку, откуда, черт возьми, ему знать?
  
  Хорошей новостью было то, что он знал кое-кого, кто мог знать, кого-то, кто мог бы точно сказать ему, чей скелет был сброшен на Плимут-сквер сегодня вечером.
  
  Он посмотрел на часы — восточное побережье было на час позже, там почти два часа ночи.
  
  Она собиралась разозлиться, но Бут не мог позволить себе беспокоиться прямо сейчас — ему нужна была помощь. Ее вид помощи.
  
  Он набрал номер и нажал на зеленую кнопку.
  
  
  2
  
  
  Темперанс Бреннан была раздражена.
  
  И учитывая, что в основе ее раздражения лежит специальный агент Сили Бут, это вряд ли можно описать как новое чувство.
  
  На ее столе в Джефферсоновском институте восьмисотлетний коренной американец с воткнутым в его тело наконечником стрелы ожидал ее внимания. И это было то место, где она и ее внимание предпочли бы находиться ... и где она, по сути, и была, сжигая полуночное масло, пока доктор Гудман не позвонил и не сказал ей, что Бут обратился за ее услугами.
  
  У нее едва хватило времени примчаться домой, собрать сумку и добраться до аэропорта до того, как самолет взлетел. Она предпочла бы вернуться в лабораторию со своим новым восьмисотлетним другом прямо сейчас, который, безусловно, был бы по-своему требовательным… но и близко не так сильно, как Сили Бут из ФБР.
  
  Вместо этого она стояла здесь, сжимая свои щипцы с раскрытыми челюстями, в нескольких дюймах над обычным покрывалом в номере чикагского отеля.
  
  Когда поступил вызов? Два часа ночи или около того - затем ранний утренний рейс, и вот, еще даже не полдень по местному времени, а ее уже поселили в отель в центре города… не спал более двадцати четырех часов.
  
  Поэтому неудивительно, что ее рука дрожала от изнеможения, когда она сомкнула щипцы вокруг материала покрывала.
  
  Даже не пробыв в комнате и десяти минут, она не могла дождаться, чтобы покончить с этим делом. Она подняла и потянула покрывало, которое последовало за ней, и, не прикасаясь к нему свободной рукой, она положила отвратительную вещь на пол в углу комнаты.
  
  Ее поведение могло показаться эксцентричным для такого ученого, как она; но на самом деле, она думала точно как ученый, хотя и слегка параноидально.
  
  Слишком правдоподобный городской миф среди копов и судмедэкспертов состоял в том, что эксперт по ДНК, который проверял покрывало в отеле Индианаполиса на процессе по делу об изнасиловании Майка Тайсона, обнаружил более ста следов ДНК, ни один из которых не принадлежал Тайсону, на покрывале из того гостиничного номера стоимостью семьсот пятьдесят долларов за ночь.
  
  Бреннан был не единственным экспертом в области судебной экспертизы, который с тех пор избегал использования гостиничных покрывал.
  
  Положив щипцы на тумбочку, Бреннан плюхнулась, полностью одетая, на одеяло, ее голова прижалась к мягкой подушке. Она попыталась расслабиться и отключить свой мозг — немалый подвиг, особенно сегодня.
  
  Она услышала что-то на расстоянии, какое-то постукивание, но она не могла точно определить, что это было.
  
  После короткого затишья она услышала это снова.
  
  В третий раз, когда она услышала звук, она поняла, что кто-то стучит в дверь. Она все-таки уснула; но на десять секунд или на десять часов, она понятия не имела.
  
  Она бросила взгляд на красные светодиодные цифры часов: 5:17 вечера, прошло более четырех часов.
  
  Снова кто-то постучал в дверь, и ей удалось подняться, посмотреть на свои волосы в зеркале на туалетном столике, затем, пошатываясь, подойти к двери и посмотреть в глазок.
  
  Как будто ей нужно было беспокоиться.
  
  Открыв дверь, она уставилась на специального агента Сили Бута. Его лицо было серьезным, возможно, от беспокойства; затем, когда он сосредоточился на ней, он криво усмехнулся.
  
  “Привет, кости”, - сказал он. “Спасибо, что пришел”.
  
  “Разве я не просил тебя перестать называть меня так?”
  
  “Ну ... это сегодня в первый раз”.
  
  Этот обмен репликами не подавил ее желания нанести своему посетителю полный лобовой удар.
  
  Бут протиснулся мимо нее в комнату.
  
  “Так ты просто врываешься в мою комнату сейчас?”
  
  “Я не вмешивался”, - сказал Бут, поворачиваясь к ней. “В любом случае, ты собирался пригласить меня, не так ли, Кости?”
  
  “Я все еще не решил. И, пожалуйста, перестань называть меня так - ты знаешь, я это ненавижу.”
  
  “Большинство женщин сочли бы это комплиментом”.
  
  “Стали бы они?”
  
  Он развернулся и похлопал ладонями по воздуху, снова изобразив кривую ухмылку, хотя его голос был серьезным.
  
  “Послушайте, ” сказал он, “ это чрезвычайная ситуация, Бо ... доктор Бреннан. Мне действительно нужна помощь. Я стучался в твою дверь каждый час — дошло до того, что я подумал, может быть, ты впал в кому.”
  
  Она внезапно поняла, что “короткие перерывы” между ударами были намного дольше, чем она их воспринимала.
  
  “Это называется сном, Бут. Ты позвонил мне посреди ночи. Мне нужен был отдых. Ты не спишь?”
  
  “Это то, ради чего должна была состояться поездка на самолете…. Слушай, прости, что я не позвонил тебе напрямую по этому поводу, но ты знаешь все о каналах. И я бы не вытащил тебя из постели, если бы не кое-что важное ...”
  
  Они оба знали, что это прозвучало немного неправильно, и она отвела взгляд, в то время как Бут пропустил удар, затем продолжил.
  
  “Послушай, тебе не приходилось терпеть меня в течение нескольких месяцев, потому что...”
  
  “Мне не нужна причина для этого. В этом вопросе я совершенно доволен тем, что плыву по течению ”.
  
  “... Я расследую важное дело, возможно, самое крупное расследование мафии со времен Готти. У нас не хватает ключевого свидетеля, и теперь кто—то прошлой ночью подбросил скелет к нашему порогу - в буквальном смысле. Мне нужно знать все, что вы можете рассказать мне об этих конкретных костях ”.
  
  “Человеческий скелет?” она спросила.
  
  “Нет, ” сказал он с саркастическим разочарованием, “ это лягушка”.
  
  Они оба знали, что это должна была быть шутка, и они, наконец, обменялись улыбками — само собой разумеющимися, маленькими, нервными, — после чего они стояли в тишине, пока Бут подыскивал слова.
  
  Ей было знакомо это чувство — Анджела Монтенегро, ее лучшая подруга из Института Джефферсона, прекрасно бы вернулась сюда, но Бреннан не могла придумать, что бы сказать.
  
  Когда сомневаешься, берись за дело.
  
  Бреннан спросил: “Где этот скелет?”
  
  “Федеральное здание Эверетта М. Дирксена”.
  
  Бреннан выгнул бровь. “Ты не шутил насчет своего порога. Это в центре города, верно?”
  
  “Верно. Там, где находится офис ФБР.”
  
  “Как будто кто-то пытается сделать это федеральным делом”.
  
  Он проворчал что-то, что было почти смехом. “Хотя, не так ли? Кто-то показывает нам нос ”.
  
  “Тогда мне лучше взглянуть на ... Ну, это своего рода место преступления, не так ли?”
  
  “Да”, - сухо сказал Бут. “Для разбрасывания мусора...”
  
  “Тогда первое, что мы сделаем, это внесем свою лепту в поддержание красоты чикагских тротуаров - и перевезем этот скелет”.
  
  Она схватила свою сумку.
  
  Бут одарил ее своей задумчивой гримасой, которая появлялась у него, когда он был на шаг позади нее мысленно; она заметила, что у него это часто получалось.
  
  “Переместить это?” он спросил.
  
  Она вывела его из комнаты и повела по коридору к лифту, сказав: “Если только у вас, мальчиков и девочек из ФБР, нет под рукой рабочего стола в этом федеральном здании со всеми необходимыми инструментами, компьютерными усовершенствованиями и —”
  
  “Я понимаю”, - перебил Бут. “Тебе нужна твоя лаборатория”.
  
  “Ну,” сказала она, поворачиваясь к нему со своей лучшей уничтожающей улыбкой, “мне кажется, было бы дешевле и эффективнее доставить скелет мне, чем доставлять меня к нему ... о чем, если бы вы потрудились поговорить со мной лично прошлой ночью, я могла бы вам рассказать”.
  
  Бут нажал на кнопку "Вниз" с немного большей силой, чем, вероятно, было необходимо. “Слушай, подай на меня в суд — я хотел, чтобы ты был здесь”.
  
  “И вот я здесь”.
  
  “Кости, дело здесь — ответы здесь”.
  
  “Но лаборатория находится в Вашингтоне”.
  
  Он повернулся к ней, и выражение его лица было примирительным. “Мы найдем тебе что-нибудь подходящее в Чикаго”.
  
  Двери лифта открылись. Машина была в их полном распоряжении, но это не способствовало разговору, и они уставились на указатель уровня пола, как незнакомцы, неловко избегающие друг друга.
  
  Она обдумала свою дилемму.
  
  Если бы Бут поступила разумно и организовала передачу скелета, она могла бы выполнять работу в своей собственной лаборатории дома, со всей поддержкой, прибамбасами и свистками, а также в своей собственной постели по ночам. На ее собственном покрывале.
  
  Но это было пролитое молоко под мостом, верно?
  
  “Полевой музей”, - сказала она.
  
  “Что? Откуда у них могла быть лаборатория? Разве это не место обитания динозавров?”
  
  Она улыбнулась. “Говорит как настоящий восьмилетний ребенок”.
  
  Он пожал плечами. “Послушай, я не совсем музейного типа”.
  
  “Я заметил”.
  
  Игнорируя ее раскопки, он сказал: “У озера, верно?”
  
  “Да. Не аквариум и не Музей науки и промышленности. У Института Джефферсона хорошие отношения с этой областью. Если хочешь, я могу позвонить доктору Гудману и...
  
  “Нет. Предоставь это мне. Вам нужно увидеть кости там, где они были выброшены, или мне следует перенести их в музей?”
  
  “У вас есть фотографии места преступления?”
  
  “Есть ли у собаки блохи?”
  
  “Тогда продолжайте и переместите скелет. Сэкономьте нам время ”.
  
  Они вышли на первом этаже, и у Бута в руке был его мобильный телефон.
  
  К тому времени, когда камердинер принес его Crown Vic, он нажал на ниточки, чтобы получить для нее мастерскую в музее Филда. Агенты Бюро доставили бы скелет в музей, и он был бы там вскоре после их прибытия, если не раньше.
  
  Когда они мчались по Лейк-Шор-драйв, Бут за рулем, Бреннан, цепляющийся за дорогую жизнь, уклоняясь от пробок, она не могла не задаться вопросом, проводила ли она так свои последние мгновения на планете.
  
  “Ты пытаешься, чтобы нас убили?” она спросила, когда он разминулся с грузовиком доставки менее чем на фут.
  
  “Я спешу”, - сказал он. Он покачал головой. “Не могли бы вы, пожалуйста, принять решение?”
  
  “О чем?”
  
  Бут сверкнул глазами, но это не было совсем недружелюбно. “Ты робкий или безрассудный? Я никогда не смогу этого точно определить ”.
  
  “Это потому, что я загадка, обернутая в энигму”.
  
  “Ох. Приятно знать .... Но я спешу, потому что я также хочу знать кое-что еще - в частности, что в этой чертовой записке ”.
  
  “Э-э ... что бы это была за "проклятая’ записка?” - спросила она.
  
  “Записка на его — или ее —ноге”.
  
  Она нахмурилась. “Ты имеешь в виду бирку на пальце ноги?”
  
  Бут покачал головой. “Что-то еще”.
  
  “Ты не читал это?”
  
  “Я хотел сохранить все это вместе, пока ты не приедешь сюда. Я знаю, какой ты сторонник подобных вещей ”.
  
  “Такие вещи’, как улики?”
  
  “Послушай, Кости, я не идиот. Я просто знаю, что тебе нужна полная картина. И я знаю достаточно, чтобы сохранить улики на любом месте преступления… мусорят или нет. Прервите меня ”.
  
  Она испустила вздох. “Я не хотел огрызаться на тебя… Просто устал .... Но почему ты просто аккуратно не извлек записку и не прочитал ее?”
  
  “Потому что это было… ты знаешь... кости. И ты всегда преследуешь меня, когда я к чему-то прикасаюсь. Теперь ты преследуешь меня, потому что я ни к чему не прикасался? Как мне победить с тобой, в любом случае?”
  
  Бреннан задавалась вопросом, почему она и Бут не могли прожить и пяти минут без спарринга. Анжела утверждала в своем кратком изложении “Cosmo psychology 101", что это было "сексуальное напряжение”.
  
  У Бреннана была другая теория.
  
  Она чертовски хорошо знала, что проводила слишком много времени с мертвецами - которые, в конце концов, не отвечали взаимностью — и ее социальные навыки заржавели. Тем не менее, это не означало, что ей нужно было работать над тем, чтобы поддерживать длительные отношения с каждым мужчиной, который попадался ей на пути, что иногда казалось целью Анджелы для нее.
  
  “Извини”, - пробормотала она Буту.
  
  Мертвые были менее сложными, с ними было легче общаться, и в конце концов, она могла бы действительно помочь одному из них найти дорогу домой, обратно к их семье.
  
  О скольких живых людях она могла бы это сказать?
  
  Конечно, не Пит, ее бывший. Во всяком случае, ей удалось только помочь ему еще больше запутаться в жизненном клубке. Но обвинять себя в этом было глупо — правда заключалась в том, что у Пита была довольно хорошая фора в том, чтобы сбиться с пути, прежде чем он встретил Бреннан.
  
  Все, что она знала, это то, что в этот момент на своем личном пути Темперанс Бреннан чувствовала себя намного комфортнее с останками скелетов, с которыми она встретится на Поле боя, чем с девяноста девятью процентами живых мужчин вокруг нее. Она взглянула на Бута — за исключением присутствующих.
  
  Иногда.
  
  Бут провел остаток поездки, объясняя Бреннану о своем пропавшем свидетеле, Стюарте Мюзетти, и его опасения по поводу идентификации скелета, который встретит их на Поле.
  
  У входа в музей их встретила привлекательная американка азиатского происхождения, примерно такая же высокая и стройная, как Бреннан. Женщина была одета в белый лабораторный халат поверх красной блузки с V-образным вырезом и черных брюк, ее волосы цвета воронова крыла ниспадали на плечи. У нее были широко расставленные темные глаза, прямой нос и маленькие, идеально белые зубы, которые сверкнули, когда она улыбнулась, что она и сделала, протягивая руку.
  
  “Специальный агент Бут, я доктор Джейн Ву”.
  
  Он пожал ей руку и одарил ее своей широкой щенячьей улыбкой. Предсказуемо.
  
  “Очень приятно познакомиться с вами”, - сказал Бут. Затем, кивнув в сторону Бреннана, он сказал: “Это —”
  
  “Доктор Темперанс Бреннан”, - сказал доктор Ву, тоже пожимая руку Бреннан. “Твоя репутация опережает тебя. Я не могу передать тебе, какое это удовольствие - наконец-то встретиться с тобой ”.
  
  “Я тоже рад с вами познакомиться”, - сказал Бреннан.
  
  “Ты слышал о ней?” Бут спросил Полевого ученого.
  
  Доктор Ву кивнул. “Доктора Бреннан и ее сотрудников в Институте Джефферсона уважают во всем мире за ту работу, которую они выполняют”.
  
  Бут изобразил полуулыбку. “Ну, я знаю, что Кости здесь одна из лучших, но я не знал, что ее репутация такая —”
  
  Доктор Ву снова прервал Бута, уставившись широко раскрытыми глазами на Бреннана. “Он называет тебя ‘Кости”?"
  
  Бреннан ухмыльнулся агенту ФБР. “Да, и я неоднократно просил его не делать этого”.
  
  Доктор Ву бросил на сотрудника ФБР разочарованный взгляд и сказал: “Как вы можете быть таким неуважительным, специальный агент Бут?”
  
  Он обнаружил остатки этой ухмылки и пожал плечами. “Ну, мы друзья ... вроде... конечно, коллеги, и —”
  
  Подняв руку, чтобы заставить его замолчать, доктор Ву сказал: “Специальный агент Бут, если бы они делали бейсбольные карточки для антропологии, у доктора Бреннана была бы карточка новичка Кена Гриффи-младшего”.
  
  Качая головой и морщась от их ведущего, Бреннан сказала: “Я понятия не имею, что ты только что сказал”.
  
  Доктор Ву усмехнулся. “Все в порядке. Я понимаю, что тебе не нужно говорить ‘парень’… но я хорошо говорю на их родном языке. Должно быть, в этом городе — давайте просто скажем, что я объяснил вашу ценность в терминах, понятных мужчине ”.
  
  “Да, и я понимаю это”, - весело сказал Бут.
  
  Бреннан, которая нашла отношение доктора Ву к своему партнеру немного покровительственным, сказала: “Это был не совсем комплимент, Бут”.
  
  “Конечно, это было. Она сравнила тебя с—”
  
  “Нет, я имел в виду комплимент тебе”.
  
  Он пожал плечами. “Меня это не беспокоит. Я понимаю, о чем она говорила.”
  
  Зазвонил мобильный телефон доктора Ву, и она выудила его из кармана своего лабораторного халата. “Да?”
  
  Она послушала мгновение, сказала “Спасибо” и закончила разговор.
  
  “Извините”, - сказала она им. “Но это мой босс сказал мне, что ваша посылка только что поступила через заднюю дверь. Хотели бы вы это увидеть?”
  
  “Да”, - сказал Бреннан.
  
  Обойдя стойку информации, кассу и короткие очереди людей, ожидающих входа, Бреннан и Бут последовали за доктором Ву справа, где она открыла дверь и провела их внутрь.
  
  Теперь они были в длинном, голом коридоре с белыми стенами, возможно, с тремя или четырьмя дверями по правую руку.
  
  Доктор Ву отпер первую дверь и держал ее открытой, пока они входили — на этот раз на серую бетонную лестничную клетку.
  
  Они остановились на лестничной площадке и подождали, пока хозяин запрет дверь, затем доктор Ву повел их вниз. Их шаги отдавались эхом, как выстрелы по бетону.
  
  Бреннан спросил: “Как долго вы здесь, доктор Ву?”
  
  “Начал стажером, пока ходил в школу — сначала в Северо-Западном университете, получил степень бакалавра; затем в Лойоле, получил степень магистра и доктора философии”.
  
  “А”, - сказал Бреннан.
  
  “Итак, отвечая на твой вопрос, около пятнадцати лет. Начинал с подметания полов и продвинулся вверх. Я даже был доцентом какое-то время… но в основном я был здесь за кулисами ”.
  
  У подножия лестницы доктор Ву отпер другую дверь, затем провел их по тускло освещенному коридору к двери слева, на этот раз незапертой.
  
  Они вошли в большую, пахнущую антисептиком камеру, вдоль трех стен от пола до потолка которой стояли деревянные ящики. Три больших прямоугольных рабочих стола занимали большую часть центрального пространства, а у дверной стенки находились стеллажи, заполненные инструментами и химикатами.
  
  Хотя это место не было таким современным или хорошо освещенным, как ее собственное рабочее место, Бреннан чувствовала себя здесь как дома.
  
  Здесь также был черный мешок для трупов, который лежал на центральном столе.
  
  “Ваш скелет неизвестного”, - сказал доктор Ву.
  
  Прежде чем заняться чем-либо еще, оба антрополога надели лабораторные халаты и латексные перчатки. Затем Бреннан выступил вперед, доктор Ву обошла стол с другой стороны, чтобы оказать помощь в случае необходимости.
  
  Бреннан осторожно расстегнул сумку.
  
  Она сразу заметила две вещи.
  
  Во-первых, скелет был соединен проволокой; и, во-вторых, несколько костей были обесцвечены.
  
  Кроме того, от костей исходил слабый запах земли. Бреннан была не из тех, кто делает поспешные выводы, но она подумала, что этот скелет, возможно, провел какое-то время под землей.
  
  “Может быть, это просто розыгрыш”, - сказала она Буту.
  
  “Мистификация?” спросил он, его голос был немного нервным, когда он перевел взгляд с доктора Ву - Бреннану.
  
  “Когда вы в последний раз находили скелет с проволокой в поле?”
  
  Он подумал об этом, и выражение его лица сказало Бреннану, что ему не нравится то, о чем он думает. “Никогда”.
  
  “Так что шансы на то, что это ваш свидетель ...”
  
  “Хорошо, я должен признать, что, возможно, я немного преувеличил в своей оценке”.
  
  Она нахмурилась, глядя на него. “Никто другой на месте происшествия не подумал, что это могло быть сделано в школьном кабинете естествознания или что-то в этом роде?”
  
  Робко улыбнувшись, он сказал: “Я из ФБР, Кости — люди не слишком сомневаются в том, что мы говорим”.
  
  “Может быть, они должны”.
  
  “Послушай, я сам заметил этот провод, и это напомнило мне о показе в классе… но это был не мой призыв ”.
  
  Нет, подумал Бреннан, ты звонил моему боссу. …
  
  “Бут, ты знаешь, как легко было бы кому-нибудь заполучить в свои руки одну из этих вещей и бросить ее тебе на колени?”
  
  “Я полагаю, это возможно”, - сказал Бут.
  
  Теперь обе женщины улыбались, а агент нахмурился, защищаясь.
  
  “Что?”- Спросил Бут.
  
  Доктор Ву сказал: “Она просто издевается над тобой. Хотя в Соединенных Штатах покупка человеческих костей является законной, настоящий скелет обошелся бы более чем в тысячу долларов… в то время как пластиковая выполняла бы ту же работу примерно за триста.”
  
  “Тем не менее, ” сказал Бреннан, “ в академических учреждениях все еще используются некоторые настоящие скелеты - менее распространенные, чем раньше; и обычно это маленькие скелеты, привезенные из Индии .... Но это не значит, что у нас здесь нет розыгрыша ”.
  
  Глаза Бута сузились. “Нет?”
  
  “Нет. Отвратительный, уродливый — кости с кладбища?”
  
  “О”.
  
  “Но я сомневаюсь, что ...”
  
  “Почему?”
  
  “Я чувствую запах земли на этих костях”.
  
  Он склонил голову набок. “Ну, разве это не указывает на кладбище ...?”
  
  Она покачала головой. “Не совсем. Большинство тел погребены в гробах; закапывание тела непосредственно в землю вряд ли является обычным делом.”
  
  “Да. Конечно. Ты прав.”
  
  Бреннан и доктор Ву достал скелет из мешка для трупов.
  
  Убрав контейнер и разложив останки на столе, Бреннан провел беглый осмотр. Она посмотрела на доктора Ву. Другая женщина видела то же самое, что и Бреннан — это было в ее глазах.
  
  “Бут”, - сказал Бреннан. “Это не розыгрыш. Или в любом случае, если это розыгрыш, то очень дорогой.”
  
  “Ты уверен?”
  
  “Во-первых, эти кости не пластиковые — я могу вам это сказать. Они очень даже настоящие ”.
  
  “Ты уже можешь сказать? Это Мюзетти?… Извините. Я знаю, что это невозможно ....”
  
  Она подняла бровь. “На самом деле не невозможно”.
  
  “Да?”
  
  “Обычно мне нужны какие-то справочные материалы от жертвы, чтобы точно идентифицировать его ... но в данном случае я могу сказать вам, что этот скелет определенно не принадлежит Стюарту Мюзетти. Или, если быть более точным, я могу сказать вам, что это не все дело Стюарта Мюзетти ”.
  
  “Очевидно”, - сказал Бут. “В последний раз, когда я видел этого парня, у него было намного больше кожи и волос и, мм, мяса на костях”.
  
  Бреннан покачала головой. “Ты не понимаешь”.
  
  “Я не хочу?”
  
  “Этот скелет состоит не из тела только одного человека”.
  
  Глаза Бута расширились. “Сказать что...?”
  
  “Это надуманный скелет”, - сказал Бреннан.
  
  “Какого черта—”
  
  Доктор Ву пытался помочь. “Одно очевидное место - бедренная кость. Ты знаешь, что это такое, верно?”
  
  “Большие кости в бедре”.
  
  “Это верно, агент Бут”, - сказал доктор Ву. “И посмотри на этих двоих. Вы замечаете какие-либо различия?”
  
  Шагнув вперед, Бут изучил правую бедренную кость, которая, судя по выражению его лица, казалась ему вполне нормальной, хотя он, очевидно, не был уверен, что ему следует искать.
  
  Бреннан наблюдала за своим коллегой с большим интересом.
  
  Он наклонился еще дальше и осмотрел левую бедренную кость. Он указал на темные линии, которые проходили вокруг выступов с обоих концов.
  
  “Эта была сломана?” он спросил, его ответ больше походил на вопрос.
  
  Доктор Ву слегка улыбнулся ему. “Ты нашел правильную подсказку - но ты сделал неправильный вывод”.
  
  Глаза Бута закатились. “Это не было сломано?”
  
  Подойдя к одному из ящиков в стене, доктор Ву выдвинул его и извлек две длинные кости. Она подняла одну, которая выглядела почти идентично левой бедренной кости скелета. У этого были такие же тонкие, темные линии.
  
  “Когда мы рождаемся, ” сказал доктор Ву, “ наши кости сформированы не полностью. Стержень - это кость, но эпифизарный колпачок ...”
  
  Бут бросил на нее взгляд.
  
  “... узловатая часть имеет хрящ на конце, который медленно превращается в кость. Линия показывает нам, что хрящ не полностью сросся ”.
  
  Бут кивнул, понимая это. “Левая бедренная кость принадлежала кому-то моложе, чем тело, из которого была извлечена правая бедренная кость”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бреннан, имея в виду именно это.
  
  “Итак, - сказал Бут, задумчиво нахмурившись, - сколько им лет?”
  
  “Правая бедренная кость”, - сказал Бреннан, поднимая другую кость доктора Ву достал из ящика: “полностью срослись. Эта кость принадлежала взрослому человеку.”
  
  “Левая?”
  
  Доктор Ву сказал: “Подросток. Кто-то моложе двадцати.”
  
  Кивнув, Бут спросил: “Что-нибудь еще, что бросается в глаза опытному глазу?”
  
  “Таз принадлежит мужчине”, - сказал Бреннан. “Подлобковый угол имеет скорее v-образную, чем u-образную форму, что является мужской чертой”.
  
  “Это сочетается с любой из бедренных костей?” - Спросил Бут.
  
  “Мы не будем знать наверняка без дальнейшего тестирования”, - сказала Бреннан, качая головой. “Но, судя по эпифизарному сращению костей таза, я бы сказал, что правая бедренная кость является более вероятным кандидатом на роль таза ... а также черепа”.
  
  Взяв в руки нить, как будто они работали вместе годами, доктор Ву сказал: “Черепные швы почти срослись — признак того, что череп принадлежал взрослому человеку”.
  
  “А как насчет расы?”
  
  “Судя по носовым костям с высокой переносицей и узкому лицу, череп принадлежит европеоидному мужчине”.
  
  Бреннан кивнула в знак согласия. “Костяные выступы над глазами также говорят нам о том, что череп принадлежит мужчине. Плюс, у нас есть обе челюсти, что дает нам повод для сравнения с записями стоматологов ”.
  
  Бут сказал: “По крайней мере, два человека — один старше, другой моложе двадцати?”
  
  “Да”, - сказал Бреннан. “Мы узнаем больше после нашего экзамена, но пока… давайте сосредоточимся на записке.”
  
  Бут — глаза сияют, как у ребенка, которому только что сказали сесть рядом с рождественской елкой, чтобы можно было раздавать подарки — придвигается ближе.
  
  Используя свои щипцы во второй раз за сегодняшний день, после их недавней стерилизации, Бреннан извлекла сложенный лист бумаги из-под пальцев скелета.
  
  Она знала, что лучше не использовать свои руки: как только они прочитают это, записка будет передана экспертам по документам ФБР, экспертам по отпечаткам пальцев и специалистам по уликам.
  
  Антрополог убрала лист бумаги, переложила его на другой стол, затем — используя щипцы и заостренный стоматологический зонд, позаимствованный у доктора Ву, — она медленно развернула лист.
  
  Это был обычный лист белой бумаги, восемь с половиной на одиннадцать, ничего особенного ... пока она не открыла его полностью.
  
  Они втроем склонились над ним.
  
  Буквы были напечатаны на компьютерном принтере и выглядели обычным шрифтом, хотя Бреннан очень мало знала о таких вещах — в основном, она знала достаточно, чтобы печатать свои отчеты.
  
  Более эзотерическое использование компьютера было предоставлено ее молодому, блестящему помощнику Заку Эдди; или — если это было действительно сложно, например, процесс трехмерной визуализации, который они теперь могли использовать для идентификации останков, — Анджеле Монтенегро, настоящему компьютерному гению лаборатории.
  
  Но не нужно было быть экспертом, чтобы увидеть, что записка была аккуратно напечатана — заглавными буквами и через двойные интервалы.
  
  
  В ФБР:
  
  Я НАДЕЮСЬ, ЧТО МОЙ ПОДАРОК ПРИВЛЕК ВАШЕ ВНИМАНИЕ. Я ЧУВСТВУЮ, ЧТО ПРИБЛИЖАЮСЬ К КОНЦУ СВОЕЙ КАРЬЕРЫ. Я ПОТРАТИЛ ГОДЫ НА ТО, ЧТОБЫ ПЕРЕХИТРИТЬ местных, НО ОНИ ТАК И НЕ СМОГЛИ ПРИБЛИЗИТЬСЯ К ТОМУ, ЧТОБЫ СХВАТИТЬ МЕНЯ. Я ДУМАЮ, ПРИШЛО ВРЕМЯ ПРИВЛЕЧЬ КОГО-ТО, КТО ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ БОЛЬШИЙ ВЫЗОВ. ВАШЕ РАССЛЕДОВАНИЕ ЭТОГО ПОДАРКА ПОКАЖЕТ ВАМ НЕ ТОЛЬКО ТО, ЧТО я ЗАНИМАЮСЬ ЭТИМ УЖЕ НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ, НО И ТО, ЧТО МОИ ЦЕЛИ НЕ БЫЛИ ПУСТЫШКАМИ. ЖЕРТВА, НЕСПОСОБНАЯ ЗАЩИТИТЬ СЕБЯ, ВРЯД ЛИ ЯВЛЯЕТСЯ ПОДХОДЯЩЕЙ МИШЕНЬЮ. ТЕ, КТО БЫЛ ДО ТЕБЯ, И МНОГИЕ ДРУГИЕ, СДЕЛАЛИ ВСЕ ВОЗМОЖНОЕ, НО ЭТОГО БЫЛО НЕДОСТАТОЧНО. НИЧЕГО НЕ БЫЛО ДОСТАТОЧНО. ЗАДАЧА ПЕРЕД ВАМИ, МОЖЕТЕ ЛИ ВЫ СДЕЛАТЬ ТО, ЧЕГО НЕ СМОГЛИ СДЕЛАТЬ НИ ЖЕРТВЫ, Ни МЕСТНЫЕ ВЛАСТИ? ТЫ МОЖЕШЬ ОСТАНОВИТЬ МЕНЯ? ПРИХОДИТЕ ПОСМОТРЕТЬ НА ОСТАЛЬНУЮ ЧАСТЬ МОЕЙ КОЛЛЕКЦИИ (ОНА ДОВОЛЬНО БОЛЬШАЯ), ЕСЛИ СМОЖЕТЕ МЕНЯ НАЙТИ.
  
  СЭМ
  
  
  “Сэм?” Бут спросил воздух.
  
  Бреннан перевел взгляд с записки на Бута. “Я думаю, - сказала она, - у тебя проблема”.
  
  “Ты думаешь?”
  
  Она проигнорировала сарказм. “На самом деле, не одна. Если этот ‘Сэм’ говорит правду, вы не только потеряли своего главного свидетеля… у вас в руках серийный убийца ”.
  
  Бут поджал губы. “Может быть, он наконец появился, чтобы сделать то, чего не смог его сын”.
  
  “Я не знаю, что это значит”, - сказал Бреннан.
  
  Бут покачал головой. “Сын Сэма? Дэвид Берковиц? Серийный убийца, застреливший полдюжины жертв, ранивший еще полдюжины, получивший указания от соседской собаки? Что-нибудь из этого тебе напоминает?”
  
  Она кивнула, глаза сузились. “Да. Я читал книгу об этом.”
  
  Агент ФБР выглядел еще более обеспокоенным, чем когда он впервые появился на пороге гостиничного номера Бреннан.
  
  “Ты в порядке, Бут?” - спросила она.
  
  “Я не знаю”, - признался он. “Не похоже, что это приведет меня к моему пропавшему свидетелю”.
  
  Бреннан моргнул. “Это твоя единственная забота?”
  
  Он огорченно покачал головой. “К сожалению, нет. Просто ... серийный убийца - это такое дело, которое заставит моего босса отпустить Мюзетти и свалиться на меня ”.
  
  Доктор Ву выглядел озадаченным, но Бреннан понял. Бут не был настолько эгоистичен, насколько учитывал незавершенную работу, которая у него и многих других в ФБР уже была на общей тарелке.
  
  И теперь на него, казалось, собирались свалить совершенно не связанную с этим задачу.
  
  Она подумала о своем восьмисотлетнем трупе в своей лаборатории в Институте Джефферсона.
  
  И знал, что чувствовал Бут.
  
  Восстановив самообладание, Бут спросил двух ученых: “Как вы думаете, когда у вас будут результаты?”
  
  Бреннан и доктор Ву на мгновение задумался.
  
  Бреннан сказал: “Мы сегодня поздно начали. Музей закрывается, и мои сотрудники в Джефферсоновском институте разъедутся по домам в течение часа. К тому времени, как мы передадим материал людям, которые могут помочь нам его проанализировать, у нас ничего не будет до завтрашнего полудня ”.
  
  Бут закрыл глаза, затем, мгновение спустя, кивнул.
  
  Она полагала, что он будет расстроен, захочет результатов немедленно, как он всегда делал; но сейчас он ничего не сказал, и выражение его лица казалось рассеянным.
  
  “Ты задержишься ненадолго?” он спросил ее.
  
  “Да”, - сказала она. “Разобрать этот скелет и точно выяснить, со сколькими людьми мы имеем дело? Это займет большую часть ночи ”.
  
  “Тебя можно подвезти обратно в отель?”
  
  Бреннан понятия не имел.
  
  “Я вызову ей такси”, - сказал доктор Ву. “Это не будет проблемой”.
  
  Бут сказал: “Хорошо, это даст мне время еще раз просмотреть показания Мюзетти. Мой босс уйдет домой на ночь, когда я доберусь до офиса ... Но завтра первым делом он захочет узнать последние новости ”. Он вздохнул. “И вот тогда Мюзетти станет нераскрытым делом. У меня есть около двенадцати часов.”
  
  Бреннан наблюдала, как он с помощью ее щипцов опустил записку в пластиковый пакет для улик, затем повернулся и ушел.
  
  За все время, что она работала с Бутом, она никогда не видела его таким. Однако его взгляд, то, как он держался, пустота в глазах, которую она видела раньше.
  
  В школе конкуренция за оценки была жестокой, и она видела этот усталый от битвы взгляд у тех, кто перегорал, проигрывая битву.
  
  Это дело поглощало Бута, он проигрывал битву, и теперь они, возможно, имеют дело с серийным убийцей в придачу.
  
  Глядя на скелет на столе, Бреннан знал, что Бут, возможно, чувствует, что проигрывает битву сейчас, но он был в ней не один.
  
  Если бы она могла, она бы нашла способ для них обоих победить.
  
  
  3
  
  
  Прямо сейчас Сили Бут хотел нанести удар — не обязательно по человеку; стена подошла бы.
  
  Контролировать свой темперамент было тем, чем Бут овладел как снайпер — бесстрастие было необходимым условием работы и искусством — но в такие дни, как этот, даже пределы возможностей мастера Дзен подвергались суровому испытанию.
  
  Ответственный специальный агент Роберт Диллон — босс Бута по делу Мюзетти / Гианелли и глава чикагского отделения — как и ожидал Бут, приказал ему прекратить расследование мафии и сконцентрировать свою энергию на поиске этого очевидного серийного убийцы с визитной карточкой скелета.
  
  Того факта, что при изготовлении скелета использовалось более одного тела, было достаточно, чтобы убедить прокурора Диллона в том, что “очевидная” часть этого обозначения была простой формальностью: для Диллона (и, по правде говоря, для Бута) серийный убийца разгуливал на свободе в Чикаго.
  
  Такой вопрос имел более высокий приоритет, чем пропавшая мафиозная крыса, которая, вероятно, в любом случае была на дне реки Чикаго (или озера Мичиган, или Бог знает где). Бут понял ход мыслей своего начальника. Черт возьми, он бы сам принял такое же решение, будь он главным.
  
  Но это не сделало Бута более счастливым, когда он шел по коридору из офиса Диллона, направляясь к своему собственному, на встречу с видеомагнитофоном.
  
  Он проспал едва ли четыре часа.
  
  После ухода Бреннан и доктора Находясь в музее, Бут вернулся в офис и просматривал улики Мюзетти далеко за полночь.
  
  Когда он уже едва мог держать глаза открытыми, он поехал в свой отель, проспал с трех до семи, принял душ, переоделся и вернулся в офис к восьми.
  
  Диллон пришел немного позже, и Бут проинформировал его о событиях последних двадцати четырех часов.
  
  Теперь, найдя укромный уголок своего разума, в котором можно временно спрятать Мюзетти, Бут вошел в свой офис, готовый выследить этого убийцу. В конце концов, чем скорее этот безумец окажется за решеткой, тем скорее Сили Бут вернется к поискам своего пропавшего свидетеля.
  
  К тому времени, как он закрыл свою дверь, загрузил первую запись с камер наблюдения из офиса в здании, включил телевизор и упал в свое кресло, Бут был так спокоен, как будто ему только что сделали часовой массаж.
  
  Бывший снайпер приобрел множество навыков, помимо того, которому было легче всего научиться — меткой стрельбе. Разделение эмоций было не просто желанием, но заповедью среди снайперов. Эмоциональный стрелок обычно был плохим стрелком.
  
  Он пережил это самое отвратительное из отвратительных военных заданий, найдя и развив в себе способность быть безмятежным, независимо от окружения или обстоятельств.
  
  Взяв пульт, Бут прицелился и нажал на кнопку.
  
  Магнитофон ожил. Изображение на черно-белом видео было зернистым и показывало вестибюль здания Дирксена сверху и за стойкой безопасности, где сидел Барни, ночной охранник. Выстрел был произведен над головой Барни, поэтому Бут не мог сказать, был ли охранник за столом или нет.
  
  Вестибюль был пуст, но то, что заинтересовало Бута, находилось за окнами. Машина тихо жужжала, пока он наблюдал, его глаза напрягались, чтобы обнаружить любой намек на движение за пределами здания.
  
  В углу, под датой, время отсчитывалось мучительно медленно, секунда за секундой, Бут не хотел перематывать вперед, опасаясь пропустить что-то важное.
  
  Он был на седьмой минуте, когда стук в дверь чуть не заставил его подпрыгнуть — спокойный или нет.
  
  Нажав на кнопку “Пауза”, Бут спросил: "Что?"
  
  Дверь открылась, и Вулфолк неуверенно появился на пороге.
  
  Как обычно, волосы Специального агента были столь же безупречны, сколь и выражение его лица было изможденным. Его костюм был темно-синего цвета, рубашка светло-голубая, галстук в консервативную синюю полоску, значок с американским флагом на левом лацкане пиджака.
  
  Бут, который усердно работал над тем, чтобы выглядеть профессионально, всегда чувствовал себя ребенком в расстегнутой рубашке и рваных джинсах рядом с Вулфолком.
  
  И все же Вулфолк, лет на пять старше Бута, всегда вел себя так, как будто он был ребенком и приезжим агентом из Вашингтона, округ Колумбия, старым профи.
  
  “Что это?” - Спросил Бут.
  
  Голова другого агента слегка склонилась в знак уважения. “Диллон назначил меня твоим ведомым в деле Скела”.
  
  Уже есть прозвище для этого.
  
  “Пододвинь стул”, - сказал Бут.
  
  Вулфолк сделал это и спросил: “Что мы делаем?”
  
  “Прямо сейчас мы смотрим телевизор”.
  
  Бут объяснил почему, затем снова нажал PLAY.
  
  Они занимались этим около десяти минут, когда оба агента подались вперед, когда темная фигура втащила что-то в кадр.
  
  Изображение было настолько зернистым, и они были так далеко, что разобрать, что происходит, было сложно; но Бут отметил время в нижнем углу экрана.
  
  Это был их парень, все верно.
  
  Фигура была одета с ног до головы в черное, либо в шапочку-чулок, либо в толстовку с капюшоном. Агенты не видели никаких деталей под этим углом. Скелет был выставлен на всеобщее обозрение, парень несколько секунд ходил вокруг него, размещая его в нужном месте…
  
  ... затем исчез.
  
  Все это заняло меньше двадцати секунд.
  
  “Значит, у нас есть его запись?” Спросил Вулфолк.
  
  “Не так хорошо, как в заключении”, - кивнул Бут, - “но для начала”.
  
  Пленка продолжала крутиться, и ночной охранник, Барни, вошел в кадр, затем, казалось, немного отскочил назад, прежде чем выбежать из нижней части кадра, направляясь к своему столу, чтобы позвонить Буту. Спустя пять минут менее чем захватывающего “действия” камеры безопасности, Бут и Барни пересекли рамку и вышли на улицу.
  
  “Этого достаточно”, - сказал Бут. “Вставь следующую запись”.
  
  Вулфолк сделал, как ему сказали.
  
  На этой записи был внешний ракурс, камера слежения, установленная сбоку здания, снимала в сторону Плимут-сквер. Бут быстро перемотал на несколько секунд до появления подозреваемого.
  
  Там был их подстилка, он бросил скелет перед зданием и расправил конечности, затем побежал прочь.
  
  На этот раз, однако, агенты видели, как он исчез за углом.
  
  Бут нажал на перемотку, и они посмотрели это снова - в частности, скелет, который опускают на землю и раскладывают.
  
  Бут указал на экран. “Ты это видел?”
  
  “Видишь что?” - Спросил Вулфолк, наклоняясь вперед и щурясь на изображение.
  
  “Вот”, сказал Бут, снова перематывая. Он прокрутил несколько секунд и поставил запись на паузу, подозреваемый потянулся, чтобы выпрямить руку скелета.
  
  “Я не знаю, что я должен увидеть”, - сказал Вулфолк.
  
  “Прямо там”, сказал Бут, вставая, указывая на экран.
  
  “Прямо где?”
  
  Обходя стол, Бут указал на руку подозреваемого. “Его рукав задрался подальше от перчатки. Это белое пятно - его рука. Он европеец ”.
  
  Вулфолк кивнул. “Да, да — я вижу это”.
  
  Бут скорчил гримасу. “Действительно сужаешь список подозреваемых, да?”
  
  “Надо с чего-то начинать”, - сказал Вулфолк, пожимая плечами.
  
  Они прокрутили запись еще пару раз, но ничего нового не поняли. Благодаря серии видеозаписей из других зданий и светофоров им удалось отследить передвижения подозреваемого от трех кварталов до здания Дирксена, а затем обратно.
  
  В конце концов, однако, преступник всегда сворачивал за угол и исчезал.
  
  И ни на одном из просмотров они не были видны намного больше, чем фигура в черном — единственным существенным улучшением было исключение шапочки для чулок и идентификация головного убора преступника как капюшона толстовки.
  
  “Куда, черт возьми, он пошел?” Спросил Вулфолк.
  
  Бут перемотал пленку, прокрутил ее снова, перемотал, прокрутил, а затем еще раз.
  
  Наконец, он сказал: “Записи ничего нам не говорят, и у меня нет предположений”.
  
  “Ну, ему нужно было куда-то пойти”.
  
  Они просмотрели различные записи еще несколько раз.
  
  “Где-то за этим зданием”, - сказал Вулфолк, указывая на богато стилизованное строение на углу Адамс и Ласалль.
  
  На приостановленном черно-белом видео Бут знал, что другой агент не мог видеть выгоревшую оранжевую кладку, из-за которой здание было легко идентифицировать, даже если вы не были любителем архитектуры или местным жителем.
  
  “Лежбище”, - сказал он.
  
  “Почему я услышал об этом?” Спросил Вулфолк.
  
  “Ты работаешь в центре Чикаго, ты должен был”.
  
  “Я вырос не здесь, Сили. Я нахожусь на этой должности только с февраля.”
  
  Бут откинулся на спинку стула и снисходительно улыбнулся своему новому партнеру. Своим лучшим голосом экскурсовода он заговорил.
  
  “Лежбище расположено на месте временного здания мэрии после пожара в Чикаго. Место, где раньше собиралось много голубей. Когда здание поднялось, его окрестили "Лежбище", и название закрепилось. Домашний офис архитекторов Дэниела Бернхэма и Джона У. Рута, которые спроектировали множество известных зданий в городе.”
  
  Усталые глаза Вулфолка проснулись. “Откуда, черт возьми, ты это знаешь?”
  
  Бут пожал плечами. “Своего рода любитель архитектуры. Хотел быть одним из них, когда был ребенком ”.
  
  “Почему-то я не видел в тебе архитектора”.
  
  “Да, и вот как это сработало; но это отличная область — все о превращении чего-то в твоей голове во что-то реальное, во что-то, что может приютить людей… здание, дом.”
  
  Вулфолк обдумал это, затем сказал: “Может быть, это не так уж отличается от того, что делаем мы”.
  
  Бут никогда не устанавливал связи и не говорил об этом.
  
  Вулфолк объяснил. “Мы смотрим на улики и продолжаем раскладывать кусочки по полочкам, пока они не приведут к картине; и мы надрываем задницы, беря эту абстрактную идею, которая у нас есть, и превращая ее во что-то достаточно конкретное, чтобы поймать плохого парня… и убери его ”.
  
  Бут усмехнулся. “Джош, в тебе есть глубины, о которых я и не мечтал”.
  
  Вулфолк вызвал смятенную усмешку. “То же самое в ответ на тебя. Итак, какую картинку ты создаешь в своем сознании, Сили, из этого зернистого видео?”
  
  Бут указал на застывшее изображение на экране. “Подозреваемый исчезает… либо внутри Лежбища, которое должно было быть заперто в это время ночи… или в переулке, или в канализационном люке, или ... еще где-нибудь.”
  
  “Следующий шаг?”
  
  “Найди мне еще видеозапись из этого района, видео с камер наблюдения Лежбища, и побеседуй с их ночным охранником”.
  
  Вулфолк был уже на ногах. “И чем ты будешь заниматься?”
  
  “Я должен связаться с нашими специалистами по науке в музее и посмотреть, нашли ли они что-нибудь о скелете .... Когда я вернусь, мы начнем разыскивать все, что сможем, о пропавших мужчинах и серийных убийцах в этом районе, особенно о тех разновидностях, которые бросают вызов властям в их поимке ”.
  
  “Вас понял”, - сказал Вулфолк.
  
  “Помни, чем раньше мы поймаем этого парня, тем скорее мы вернемся к Мюзетти”.
  
  С быстрым кивком Вулфолк выскользнул.
  
  Когда Бут прибыл в музей Филда, ему пришлось ждать, пока сотрудник проведет его через все запертые двери, пока он снова не оказался в подвале с доктором Ву и Бреннан.
  
  Если бы антропологи не переоделись, Бут мог подумать, что они провели здесь всю ночь.
  
  Бреннан выглядела подтянутой и свежей в черных брюках и серой блузке. Доктор Ву был одет в серые брюки и синюю водолазку без рукавов и казался таким же настороженным.
  
  Бут широко улыбнулся доктору, и она ответила ему тем же.
  
  “Доброе утро, доктор Ву —Боунс. Что мы знаем?”
  
  Бреннан подняла обе брови, и ее улыбка была не совсем улыбкой. “Для начала мы знаем, что, называя меня "Кости", мы плохо начинаем выходной”.
  
  “Извини”, - сказал Бут нерешительно.
  
  Доктор Ву сложила руки на груди. “Шерлок Боунс был бы более похож на это - со всей детективной работой, которой она занималась с тех пор, как ты видел ее в последний раз”.
  
  Бут усмехнулся, и улыбка Бреннана превратилась в настоящую.
  
  Возвращаясь к делу, Бут спросил: “Итак, что вы можете рассказать мне о нашем призе skeletal door?”
  
  Доктор Ву взглянула на Бреннан, которая подвела их ближе к рабочему столу.
  
  Скелет был разрезан на части, веревочки от его куклы обрезаны, а все соединяющие провода свалены в кучу на соседнем столе; на этой поверхности кости были разложены в форме тела.
  
  “Зачем перерезать провода?” - Спросил Бут, его инстинкт подсказывал, что улики должны быть сохранены.
  
  “Все вздернуто, как рождественская индейка, - сказал Бреннан, - было трудно рассмотреть”.
  
  Она указала на груду неподалеку.
  
  “Мы сохранили провода и были осторожны, надевая перчатки, когда с ними работали”, - сказала она. “Я предполагаю, что на них нет отпечатков, но вам, конечно, следует отправить их в свою лабораторию. Может быть, им повезет”.
  
  “Готово”, - сказал Бут.
  
  Брови Бреннан снова поднялись. “Что касается самих останков? Вы уже знали, что бедренная кость подсказала нам, что было по крайней мере два разных тела.”
  
  “Да. Играем в то, чтобы быть единым целым ”.
  
  “Верно”, - сказал доктор Ву. “И теперь мы почти уверены, что вы можете удвоить свою сумму”.
  
  “Четыре источника?” - Спросил Бут, вытаращив глаза на демонстрацию костей. “У нас здесь потенциально четыре жертвы?”
  
  Бреннан предостерегающе поднял ладонь. “Мы не будем знать наверняка, пока не получим результаты дополнительных тестов ....”
  
  Доктор Ву завершил мысль: “Но предварительные данные заставляют нас склоняться именно к этому”.
  
  Две женщины обменялись взглядами и кивками.
  
  Удивленный, Бут сказал: “Кости, ты не ‘опираешься’. Ты всецело опираешься на эмпирические данные. Если ты не можешь это доказать, ты в это не веришь ”.
  
  Бреннан сказал: “Я знал, что ты захочешь столько, сколько мы сможем тебе дать… так что я немного раздвигаю границы.”
  
  Он просто уставился на нее.
  
  Она указала на останки скелета. “Вот, посмотри на позвонки”.
  
  Бут наклонился. “Позвоночник?”
  
  “Большая часть этого”, - сказал Бреннан. “Первые семь - это шейные позвонки, следующие двенадцать - грудные позвонки, а затем есть пять поясничных позвонков над крестцом и копчиком”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бут, не зная, к чему она клонит с этим уроком анатомии.
  
  “На данный момент не обращайте внимания на поясничные позвонки ниже”.
  
  Нет проблем, подумал он. Он игнорировал большую часть этого материала со времен колледжа. Включая колледж....
  
  “Семь шейных позвонков, - говорил Бреннан, - все из одного тела”.
  
  “По крайней мере, мы думаем, что это так”, - вставил доктор Ву.
  
  “Да”, - сказала Бреннан, и ее голова склонилась набок, а ладонь снова поднялась. “Ожидаются дальнейшие тесты. … Но они подходят друг другу, как будто они принадлежат друг другу — ты понимаешь?”
  
  Он пожал плечами.
  
  “Характер износа этих семи костей одинаков. Они подходят друг другу так, как будто работали вместе долгое время ”.
  
  Бут обдумал это. “Как гайка и болт, которые были вместе годами?”
  
  Доктор Ву сказал: “Именно. Вы надеваете новую гайку, и она не затягивается точно так же ... но если вы наденете старую обратно, вуаля & # 224;, подходит идеально ”.
  
  Он кивнул, и Полевой эксперт снова улыбнулся ему.
  
  Казалось, они действительно поладили. Она флиртовала с ним? Предполагалось, что парни знают, когда женщины флиртуют, но Бут никогда не мог по-настоящему разобраться в сигналах.
  
  Тесса, адвокат, с которым он встречался, практически бросилась на него, прежде чем он понял это. Выходя из своей небольшой задумчивости, он заметил, что Бреннан ухмыляется ему.
  
  “Что?” - спросил он, защищаясь.
  
  “Ничего”, - сказала она тем тоном, который всегда означал, что “ничего” было чем-то. “Ты слушаешь?”
  
  “Конечно, я слушаю!”
  
  Бреннан вернула свое внимание к скелету, указывая, когда говорила. “То, что верно для шейных позвонков, верно и для двенадцати грудных позвонков. Они подходят друг к другу, как будто принадлежат друг другу ... И опять же, модели износа, похоже, соответствуют тому, что они принадлежат одному и тому же телу ”.
  
  “Подожди”, - сказал Бут. “Шейные и грудные отделы произошли от одного и того же тела?”
  
  Бреннан сказал: “И да, и нет. Все шейные позвонки из одного тела; и грудные позвонки из одного тела — просто так получилось, что это два разных тела ”.
  
  “У тебя болит голова? У меня болит голова.”
  
  “Я чувствую себя прекрасно”, - сказал Бреннан.
  
  Обеспокоенный доктор Ву спросил Бута: “Не хотите ли немного аспирина?”
  
  Бут отмахнулся от этого, кивнув головой в сторону скелетообразного “трупа” и сказав: “Шейный отдел у одного, грудной у другого. И ни одна из них не от двух других?”
  
  Бреннан кивнул. “Износ грудных позвонков показывает, что у человека, которому они принадлежат, было что—то не так с одной из его ног, в результате чего позвонки изнашивались неравномерно и ненормальным образом”.
  
  Бреннан указал на изношенные участки.
  
  “Видишь эти края?” она спросила. “Они должны были изнашиваться более равномерно. Хотя межпозвоночных дисков больше нет, вы можете видеть, где они были изношены, и поверхности позвонков начали тереться друг о друга. Что бы ни было не так с его ногой, это привело к тому, что он повредил спину, и любое движение — особенно ходьба — было бы чрезвычайно болезненным ”.
  
  “Что было не так с его ногой?” - Спросил Бут.
  
  Доктор Ву сказал: “Могло быть что угодно”.
  
  “Например?”
  
  “Смещенный бедренный эпифиз сделал бы свое дело”.
  
  “Поскользнулся на чем?” Сказал Бут.
  
  Бреннан указал на концы бедренной кости. “Помните, когда мы рассказывали вам о закрывающихся швах на эпифизе, чтобы показать возраст?”
  
  “Конечно”.
  
  “Ну, это та же самая область — эпифизарный колпачок на головке бедренной кости”. Бреннан указал. “Если эпифиз выскользнет, нога повернется вбок”.
  
  Она отвернула бедренную кость от тела.
  
  “Ступня была бы вывернута наружу”, - продолжила она. “Ходьба привела бы к крутящему моменту и нагрузке на позвоночник”.
  
  Доктор Ву сказал: “Нога могла быть сломана и не вправлена — возможно, это была пытка или врожденный дефект, с которым никогда не обращались… множество возможных объяснений.”
  
  “Итог?” - Спросил Бут.
  
  “Суть в том, - сказал доктор Ву, - что обе эти бедренные кости здоровы ... и если это то, что вызвало износ позвоночника, то грудные позвонки, возможно, не произошли от этого скелета”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бут и испустил свой самый большой вздох за день — пока. “Тогда у нас по крайней мере три жертвы”.
  
  Бреннан сказал: “Шейные позвонки происходят из тела, которое было мертво намного дольше, чем любая из бедренных костей… и, вероятно, также длиннее, чем грудные позвонки. Хотя, конечно, мы...
  
  “Нужны дополнительные тесты”, - перебил Бут.
  
  “Это верно”.
  
  Бут снова указал на скелет. “А как насчет шейных позвонков?”
  
  “Во-первых, ” сказал Бреннан, на вкус Бута, слишком поучительно, - вам нужно понять, что разложение скелета можно разделить на грубые стадии”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бут.
  
  “На первой стадии кости становятся жирными и остаются разложившиеся ткани”. Она указала, демонстрируя. “Это то, чем является большинство из этих костей”.
  
  “Понял”.
  
  “На следующей стадии кости все еще сохраняют некоторое количество мумифицированной или разложившейся ткани, но покрывают менее половины скелета”.
  
  Он кивнул.
  
  “На третьей стадии кости теряют всю ткань и некоторые органические компоненты, но могут сохранять небольшой жирный оттенок. На это указывают грудные позвонки и некоторые кости стопы. Кости полностью высыхают к четвертой стадии; шейные позвонки имеют признаки этой стадии и следующей, когда кости высыхают из-за отбеливания и отслаивания. На шестой стадии сухие кости демонстрируют повышенный износ с потерей метафиза и воздействием губчатой ткани; но у нас нет ни одной кости, которая ушла бы так далеко ”.
  
  “Итак, - спросил Бут, - шейные позвонки самые старые?”
  
  “Да”, - сказал Бреннан. “Я бы сказал, что эта жертва была мертва столько, сколько...” Она взглянула на доктора Ву, который кивнул. “... сорок лет”.
  
  Бут присвистнул. “Тогда, в шестидесятых?”
  
  “Возможно. Очень возможно.”
  
  “Возможно ли также, что кто-то использовал настоящие кости, но подделал все это — вы знаете, подделал эти вещи — просто чтобы надуть нас?”
  
  Покачав головой, доктор Ву сказала: “Я думаю, мы это устранили — у вас здесь кости, которые не могли просто валяться где попало. Шейные позвонки сорокалетней давности - это не то же самое, что найти наконечник индейской стрелы в государственном парке ”.
  
  Зазвонил ее мобильный телефон, и доктор Ву сказал: “Извините меня”.
  
  Она сняла телефон с пояса, нажала кнопку и сказала: “Джейн Ву”. Она послушала несколько секунд, сказала: “Я сейчас буду” и отключилась.
  
  “Мне жаль”, - сказала она Бреннану. “Кризис наверху. Вернусь, как только смогу ”.
  
  Бреннан и Бут одновременно кивнули, и доктор Ву ушла, Бут наблюдал за ее привлекательной походкой, когда она уходила.
  
  Снова обратив свое внимание на Бреннана, который снова ухмылялся ему, он сказал: “Итак, вы двое утверждаете, что у меня есть серийный убийца, который занимался этим сорок лет?”
  
  “Я знаю, это звучит притянуто за уши”, - сказал Бреннан по-деловому. “Но именно к этому нас ведут доказательства”.
  
  Убийца-гериатрик?
  
  Убийца, издевающийся над Бутом, должен быть, кем? Лет шестидесяти, по крайней мере?
  
  Желудок Бута скрутило узлом. Это не должно было понравиться его боссу.
  
  Бреннан сказала: “В записке указано это ...” Она указала на стол с останками. “... был своего рода прощальным жестом. Так что мы не должны удивляться. Верно?”
  
  “Вы упомянули о дополнительных тестах”, - сказал Бут, игнорируя вопрос. “Что это включает в себя?”
  
  “Везу останки в Джефферсоновский институт, чтобы мои сотрудники могли сделать анализ ДНК, отследить записи зубов ... Предполагая, что череп принадлежит одному и тому же человеку, что вполне возможно. И мы попросим Анджелу сделать голографическую реконструкцию ”. Она улыбнулась ему. “Ну, знаешь, ‘косоглазие’ всякое”.
  
  “Сколько времени это займет?” спросил он, проносясь мимо ее дружелюбного копания.
  
  “Это займет некоторое время”, - призналась она. “Но чем скорее мы отправимся, тем лучше”.
  
  “Мы?” - спросил он, боясь, что знает, к чему это ведет. “Ты же не имеешь в виду себя и меня, не так ли?”
  
  “Нет”, - возразила она. “Скелет и я… Это ‘мы’. Чем скорее мы отправимся в Вашингтон, тем скорее я смогу позвонить вам с результатами ”.
  
  “Ты ... возвращаешься?”
  
  Она кивнула. “Конечно, почему бы и нет? Я тебе здесь не нужен. Работа - это скелет, и скелет должен быть в Вашингтоне ”.
  
  Хотя он и не мог сказать почему, Бут внезапно почувствовал беспокойство и тошноту. Они были в этом вместе. Они были… Боже, он не собирался признаваться в этом самому себе, не так ли?… команда.
  
  “Ты только что пришел сюда”, - сказал он, зная, что это звучит неубедительно еще до того, как слова сорвались с языка.
  
  Она смотрела на него с возвышенной снисходительностью. “И это было замечательно ... но мне нужно идти туда, куда ведет меня работа”.
  
  “Да”, - сказал он, опуская голову. “Ты прав, конечно”.
  
  Бреннан ткнул большим пальцем в сторону стола с костями. “Когда доктор Ву вернется, мы упакуем останки, и я буду готов уйти”.
  
  Он кивнул.
  
  “Думаешь, ты сможешь забронировать мне билет в такой короткий срок?”
  
  Доставая свой мобильный телефон, он сказал: “Я свяжусь с кем-нибудь в моем офисе прямо по нему”.
  
  “Хорошо. Спасибо.”
  
  “Ты знаешь меня, Кости. Все, что тебе нужно.”
  
  Пять минут спустя он объяснил проблему одному из агентов в своем офисе, который работал над этим. Он опустил телефон обратно в карман и стал ждать звонка.
  
  Он посмотрел на Бреннан, которая уже упаковывала кости ступней, тщательно заворачивая их в хлопок и укладывая в картонную коробку, которая будет ее ручной кладью, когда она доберется до аэропорта.
  
  Бут задавался вопросом, почему он чувствовал необходимость в том, чтобы она осталась. У них вообще не было совместной личной жизни; они были, по большей части, нефтью и водой — назвать их “дружелюбными” было бы натяжкой, хотя “друзьями” почему-то не были.
  
  Итак, в чем, черт возьми, была проблема?
  
  Он покачал головой, прогоняя мысли прочь.
  
  Проблемой был серийный убийца — возможно, чудак, но тем не менее серийный убийца, и по определению чертовски опасный.
  
  Если Кости был прав, то это был злодей, которого так и не поймали за сорокалетнюю карьеру, за которую он (или, возможно, она) убил по меньшей мере четырех человек и, вероятно, намного больше.
  
  Доктор Ву вернулся, и Бут наблюдал, как двое ученых закончили подготавливать и упаковывать останки.
  
  Они только что закончили, когда у Бута зачирикал мобильный телефон. Агент на линии дал ему информацию о поездке Бреннана.
  
  “Посадил тебя на рейс ”Юнайтед", вылетающий в девять", - сказал ей Бут.
  
  Бреннан взглянула на свои часы. “Это должно быть прекрасно — спасибо. Мне нужно, чтобы ты заехал в отель, чтобы забрать мою сумку, конечно.”
  
  “Конечно”.
  
  Намерением Бута было вызвать для нее машину и вернуться к работе; но она, очевидно, решила, что Бут отвезет ее в аэропорт, и он решил, что сейчас не время раскачивать эту конкретную лодку.
  
  Он просто кивнул, и Бреннан вернулся к разговору с доктором Ву.
  
  Меньшее, что ты можешь сделать, сказал он себе.
  
  В конце концов, он притащил ее в Чикаго и не был под рукой, чтобы встретить ее, когда она приехала. Ему лучше проводить ее, или в какой-то момент за это придется чертовски дорого заплатить.
  
  По опыту Бута, женщины никогда не забывали подобных вещей, а мужчины обычно даже не знали, что они должны были их помнить.
  
  Но Бут знал одно: Бреннан помогал ему, и ему нужно было ответить взаимностью, хотя бы из профессиональной вежливости.
  
  Бреннан взяла коробку, и Бут сделал шаг к ней, но она покачала головой. У нее это было, и его попытка помочь была бы неправильно истолкована. Она бы поверила, что он думает, что он сильнее, и поэтому должен нести коробку для нее.
  
  Хорошо, так что она не действительно неправильно истолковала бы его мыслительный процесс — просто обоснование, стоящее за этим. Не то чтобы он считал ее слабой: ему просто нравилось помогать людям, даже прищуренным ученым, которые чувствовали, что должны ежесекундно доказывать свою состоятельность.
  
  Доктор Ву протянула ему свою визитку. “Если у вас возникнут какие-либо вопросы, специальный агент Бут, вообще что угодно, не стесняйтесь, звоните мне”.
  
  Он взял карточку, рука доктора коснулась его руки.
  
  Он улыбнулся ей, благодарный за любой дружеский жест со стороны привлекательной женщины.
  
  Она вернула улыбку. “Звони в любое время. Мой домашний номер на обороте.”
  
  “Я ценю это”.
  
  Бреннан, довольно раздраженный, сказал: “Эта коробка не становится легче ....”
  
  Пожимая руку доктору Ву, Бут сказал: “Спасибо вам за все. Поле было самым гостеприимным ”.
  
  “С нашим удовольствием”, - сказала она, но для Бута это прозвучало как "С моим удовольствием" ....
  
  У двери Бреннан издала небольшое хмыканье, и Бут побежал открывать для нее дверь. Его разум кружился над тем, что правильно делать современной женщине, а что нет ....
  
  В машине он открыл багажник, и она положила коробку внутрь. Она села на пассажирское сиденье, прежде чем он успел сообразить, стоит ли рисковать, доставая его для нее, или нет.
  
  Вскоре Бут пробивался сквозь пробки на Лейк-Шор-драйв по пути обратно в ее отель. Поездка прошла в относительной тишине, водитель и пассажир погрузились в свои мысли, Бут обдумывал, как, черт возьми, он собирается выследить убийцу, о котором он почти ничего не знал ....
  
  Припарковав Crown Vic под навесом отеля, Бут вышел, показал свое удостоверение парковщику и сказал: “Официальное дело. Оставь это здесь. Мы скоро вернемся ”.
  
  Служащий, поняв, что чаевых не будет, кивнул Буту и отвернулся.
  
  Следуя за Бреннан в ее комнату, Бут просеивал кусочки того, что он знал.
  
  Подозреваемый, доставивший скелет, был белым. Был ли он убийцей или просто сообщником?
  
  Бреннан и доктор Ву думал, что у них части четырех человек - всех жертв убийцы?
  
  Одно из тел, из которых был изготовлен скелет, было мертво более сорока лет — старая жертва или кусок, украденный из могилы, чтобы выбросить их?
  
  Когда антрополог упаковывала свою сумку, Буту стало ясно одно: у него не было недостатка в вопросах… просто избыток ответов.
  
  Что ж, может быть, Бреннан и ее команда косоглазых смогли бы что-нибудь придумать в Институте Джефферсона. Он чувствовал усталость, смертельную усталость (вполне уместно), и не было похоже, что в ближайшее время ему удастся уснуть.
  
  Бреннан выписалась, и они положили ее сумку в багажник рядом с коробкой с костями, и Бут вывел их на скоростную автостраду в направлении аэропорта О'Хара.
  
  После нескольких минут молчания Бреннан спросил: “Ты собираешься пригласить ее на свидание?”
  
  Вопрос застал Бута врасплох. “Спросить кого о чем?”
  
  Хотя она ничего не сказала, он чувствовал на себе ее взгляд. Он держал это так долго, как мог, прежде чем повернулся, чтобы посмотреть на нее.
  
  “Доктор Ву, ” сказал Бреннан. Ее голос и лицо были невыразительными, ее тон таким же пустым. “Я знаю, что я не лучший человек в улавливании сигналов, но даже я мог сказать, что она практически набросилась на тебя”.
  
  “Что ж, если так, я пропустил это”, - заявил Бут, не убеждая даже самого себя…
  
  ... хотя было не так уж плохо, что Бреннан подтвердил свою теорию.
  
  Бреннан смотрел прямо перед собой.
  
  “Я не знаю”. Он пожал плечами. “Возможно, ты прав. Может быть, мне стоит ей позвонить.”
  
  “Я прав?” Бреннан закатила глаза, а затем, казалось, еще глубже зарылась в своем кресле.
  
  “Хочешь чего-нибудь поесть?” Бут спросил ее. “Есть время до твоего отлета”.
  
  “Не голоден”.
  
  Они снова погрузились в молчание.
  
  Бут въезжал на извилистый подъезд к аэропорту, когда в кармане у него зачирикал сотовый телефон.
  
  “Бут”.
  
  “Вулфолк. Боже, я рад, что застал тебя ”.
  
  Агент затаил дыхание.
  
  Бут нахмурился. “Что?”
  
  Бут слушал, как говорил другой агент.
  
  Когда Вулфолк наконец остановился, Бут смог выдавить из себя только два слова: “О Боже”.
  
  Он отключился и повернулся к Бреннан, которая нахмурилась, ей явно не понравились строки, которые она читала между ними.
  
  “Ни один кости не полетит сегодня этим рейсом”, - мрачно сказал он ей. “Не ты ... и не та коробка в багажнике тоже....”
  
  
  4
  
  
  Раздражение Темперанс Бреннан существовало на двух уровнях — ни один из них, она знала, не был особенно рациональным.
  
  Она не совсем ревновала к словам Бута, что он может позвонить доктору Джейн Ву. Это, в конце концов, было не ее дело. И почему ее это должно волновать?
  
  В конце концов, у них не было настоящих отношений, кроме работы, они никогда не встречались, даже не ходили куда-нибудь выпить вместе ....
  
  Ладно, итак, красивый агент ФБР в ее романе "Рожденный в кости" имел большее сходство с Бутом, чем она предполагала. В ее сознании Бут был смешанным персонажем, вымышленным агентом, состоящим из Бута, нескольких других агентов и ее воображения.
  
  Когда ее сотрудники позвонили ей по поводу того, что персонаж был Бутом и Только Бутом, она отвергла эту идею; но Анджела, чьей миссией было налаживать отношения людей друг с другом и делать всех и вся счастливыми и приятными, ухватилась за это, несмотря на протесты Бреннан.
  
  Если Бреннан обнаружила, что закатывает глаза из-за резкой реакции Бута на привлекательную доктора Ву, ее собственная резкая реакция на кого-то, с кем она когда-то работала, только заставила ее покачать головой… на себя.
  
  Если бы ее вынудили, она бы описала свои отношения с Бутом как более… отношения между братом и сестрой (на что Анджела, без сомнения, ответила бы насмешкой: “Точно — как в Озарке!”). Однако, даже если бы она испытывала чувства, которые приписывала ей Анджела, Бреннан знала, что такие отношения были бы непрофессиональными; а профессионализм был настолько близок к личному кодексу, насколько Бреннан к настоящему времени сформировала.
  
  Кроме того, она была не в том месте в своей жизни, которое подходило для каких-либо отношений между мужчиной и женщиной.
  
  Однако, что беспокоило ее больше всего, были ее чувства зависти к доктору Ву. Антрополог из Полевого музея— которого Бреннан любила и уважала, увидела, чего она хотела, и сразу же пошла за этим, подход, который всегда был недосягаем для Бреннан… по крайней мере, когда дело касалось мужско-женских отношений.
  
  Завидовать кому-то за то, что у нее была уверенность в себе, чтобы стремиться к тому, чего она хотела, что ж, это раздражало Бреннан - в ней самой. Зависть казалась мелкой. Был мелочным, она знала.
  
  Это не заставило чувство уйти.
  
  Она не любила такие чувства и не доверяла им. Как ученый, она предпочитала интеллектуальный путь. “Чувства” были не более чем эмоцией, желанием чего-то, что, как сказал вам мозг, вероятно, было контрпродуктивным.
  
  Всего несколько минут назад казалось, что это разочарование вот-вот достигнет благословенного завершения. Она была бы на обратном пути в Вашингтон с останками, а агент Сили Бут была бы за полконтинента отсюда.
  
  Она сидела в "Краун Вик" Бута, смотрела в окно, не обращая внимания на мужчину за рулем, и с облегчением увидела знак "ДОБРО пожаловать В АЭРОПОРТ О'Хара", когда они начали подниматься по извилистой дороге, ведущей к терминалу.
  
  Но потом у Бута зачирикал мобильник, и все изменилось.
  
  “Что ты имеешь в виду”, - сказала она, стараясь, чтобы голос звучал не так раздраженно (и разочарованно), как она чувствовала, “я не полечу этим рейсом?”
  
  Это были первые слова, которые она сказала ему за довольно долгое время.
  
  Сидя за рулем у обочины с работающим мотором, он казался погруженным в свои мысли, и его ответ был отсутствующим: “Полагаю, нам придется отправить скелет по FedEx”.
  
  “В какую глупую волокиту ты нас втянул? Бут, я все время беру подобные вещи с собой в самолеты!”
  
  Когда он повернулся к ней сейчас, она могла видеть обеспокоенное выражение Бута, углы его лица, освещенные заходящим солнцем.
  
  “Вы не сможете передать эти доказательства, ” объяснил он, “ потому что вы не сядете на этот самолет”.
  
  “Почему, черт возьми, нет?”
  
  Он попробовал свой язык; казалось, ему не понравился вкус. “Потому что ты нам нужен… Ты нужен мне”.
  
  “Успокойся, мое бьющееся сердце”, - сказала она. “Зачем я тебе нужен?”
  
  “Кажется, мы только что получили еще один скелет”.
  
  “... Другой...” Она уставилась на него, разинув рот. “Ты должен быть ...” Но она не закончила: он явно не “шутил”.
  
  Он щелкнул выключателем мигалок, завел машину и включил сирену.
  
  Заводя машину и обходя такси, он сказал: “Только что поступил звонок — скелет номер два, возле театра в Старом городе”.
  
  “Старый город?”
  
  Теперь они набирали скорость, направляясь обратно к скоростной автомагистрали. “На северной стороне, на границе Старого города и Ригливилля, двух районов города”.
  
  “Ты, кажется, неплохо ориентируешься в Чикаго....”
  
  Он пронесся мимо грузовика, перепрыгнув через две полосы влево. “Такое чувство, что я был здесь целую вечность, по этому делу о мафии. Но я провел некоторое время в Городе Ветров, когда был ребенком, да.”
  
  Как ни странно, часть ее была не против остаться, в то время как более разумная часть ее разума была расстроена тем, что ее доказательства отправятся домой без нее.
  
  Наконец она спросила: “Это… новый скелет?”
  
  “Да?”
  
  “Соединены проволокой, как в прошлый раз?”
  
  “Не знаю — мой парень Вулфолк не сказал — ты знаешь столько же, сколько и я”.
  
  Какое-то время они ехали в тишине, машины едва убирались с их пути или заставляли Бута объезжать их.
  
  Бреннан старалась сохранять спокойствие, и внешне это требовалось; но внутри, несмотря на то, что она раскапывала массовые захоронения во время войн в Боснии, Гватемале и полудюжине других адских дыр, она чувствовала что-то похожее на дурное предчувствие.
  
  Они мчались сквозь пробки, чтобы добраться до скелета, мертвого человека, кого-то, кто не мог встать и уйти… и все же Бут мчался туда, как будто они могли приехать и сделать пациенту искусственное дыхание.
  
  “Почему?” спросил он, искоса взглянув.
  
  Слово, после всего этого молчания, казалось непоследовательным.
  
  Она покосилась на него. “Почему что?”
  
  “Почему вы хотите знать, подключен ли наш новый скелет?”
  
  Радуясь, что есть о чем подумать, кроме неминуемой смерти в автокатастрофе, Бреннан задумался над вопросом.
  
  “Просто — время выбрано”, - сказала она наконец.
  
  “Как соотносится время?”
  
  “Ну, как раз сейчас темнеет. На что похож район вокруг этого театра?”
  
  Бут задумался. “Множество магазинов, ресторанов, баров, квартир над предприятиями”.
  
  Бреннан кивнул. “Нет недостатка в движении — как пешем, так и автомобильном”.
  
  “Много”.
  
  “Дневной свет или около того, много машин... И ваш подозреваемый умудрился бросить скелет прямо перед театром?”
  
  “Не перед театром”, - уточнил Бут. “На самом деле в переулке рядом со зданием ... но я понял твою точку зрения. Разумно предположить, что какой-нибудь прохожий заметил бы парня, тащащего скелет или даже большой громоздкий пакет.”
  
  Ее глаза сузились. “Останки находятся в переулке?”
  
  “Да. Знаменитый переулок, к тому же.”
  
  “Как переулок становится ‘знаменитым”?"
  
  “В нем застрелили Джона Диллинджера”.
  
  “Грабитель банка из тридцатых”, - сказала она, еще больше сузив глаза.
  
  “22 июля 1934 года, если быть точным — Мелвин Первис и команда агентов ФБР застрелили Диллинджера в переулке возле кинотеатра ”Биограф"."
  
  “ФБР — это не намного глубже, чем это, не так ли?”
  
  “Нет. Это было просто молодое агентство под названием Отдел расследований. Устранение Первисом Диллинджера было большим событием — переворотом в связях с общественностью для бюро ”.
  
  “... Разве ты не понимаешь, Бут?”
  
  “Видишь что?”
  
  “Над тобой издеваются. Этот убийца водит за нос Федеральное бюро расследований.”
  
  Бут нахмурился. “Возможно, ты прав”.
  
  “Ты хочешь сказать, что я прав”.
  
  Его взгляд был прикован к дорожному движению, и его ответ пришел так поздно, что Бреннан почти не понял, что он имел в виду.
  
  “Ты прав”, - сказал он.
  
  Почти не понял, что он имел в виду ....
  
  Район оказался таким, как указал Бут — значительное пешеходное движение, проходящее мимо магазинов, баров и, конечно, знаменитого театра (к сожалению, закрытого, но с его шатром, обещающим “скоро открыться” с выступлениями театральной компании Victory Gardens).
  
  В данный момент пешеходы были вынуждены перейти на другую сторону улицы, полиция установила ленту на месте преступления, чтобы оцепить район переулка и вокруг театра.
  
  Когда Бут дважды припарковался, Бреннан мог видеть прохожих, глазеющих на место происшествия — полиция и федеральные агенты, слоняющиеся у входа в переулок, беспорядочно припаркованные машины с маркировкой и без, фургон коронера, ближайший к переулку.
  
  Бут показал свое удостоверение личности, сунув его в нагрудный карман. Копы расчистили путь, и Бреннан последовал за ними, пригнувшись под оградительной лентой, когда они вошли в темный переулок.
  
  Над городом опустилась ночь, и их путь освещался галогенными рабочими лампами, по две на желтый штатив, штативы стояли примерно через каждые десять футов вдоль аллеи, треугольником они указывали на что-то на земле в дальнем конце.
  
  Трое мужчин в костюмах тоже ждали там, разговаривая друг с другом, наблюдая, как она и Бут приближаются.
  
  Когда они приблизились к этим мужчинам, Бреннан увидел, что ближайший из них выпрямился, его квадратные плечи были отведены назад, грудь выпячена, его дорогой костюм едва мог сдерживать его отношение альфа-самца.
  
  Он определенно был боссом.
  
  Бут сказал: “Ответственный специальный агент Роберт Диллон, это антрополог, о котором я вам говорил — доктор Темперанс Бреннан”.
  
  Диллон протянул руку. “Рад видеть вас на борту, доктор Бреннан”.
  
  Пожимая ему руку, она изо всех сил старалась сохранить бесстрастное выражение лица. Добро пожаловать на борт? Как будто они были попутчиками на круизном лайнере? У него была крепкая хватка и темные глаза, которые показались ей птичьими и хищными.
  
  Но его следующее замечание было достаточно дружелюбным: “Твоя репутация опережает тебя”.
  
  “Спасибо тебе. Я никогда не ожидал, что буду заниматься антропологической работой на улицах Чикаго ”.
  
  “И мы никогда не думали, что нам придется просить тебя об этом”.
  
  Он повернулся к высокому мужчине лет тридцати пяти или около того с коротко стриженными каштановыми волосами, дневной щетиной, волевым подбородком, живыми карими глазами и приветливым выражением лица, которое, тем не менее, сказало Бреннан, что он проверяет ее ... и не из-за ее профессионального опыта.
  
  Диллон сказал: “Это лейтенант Бретт Грин из полиции Чикаго”.
  
  Грин протянул руку. На нем были черные брюки, черная рубашка с открытым воротом и черное кожаное пальто. “Приятно познакомиться с вами, доктор Бреннан”.
  
  Она пожала его руку, теплое, дружеское рукопожатие соответствовало выражению его лица.
  
  “Ты тоже”, - сказала она, одарив его профессиональной улыбкой.
  
  Бут представил третьего мужчину. “Это специальный агент Джош Вулфолк. Он мой партнер в этом расследовании ”.
  
  Бреннан почувствовала смутную боль от этого — разве она не была напарницей Бута?
  
  Вулфолк, меньше ростом и старше Бута, мог бы быть менеджером среднего звена, с его ухоженными темными волосами, зачесанными вправо, одетый в светло-голубую рубашку и темно-синий галстук под темно-синим костюмом.
  
  Она пожала ему руку, поздоровалась, а затем посмотрела на объект под треугольником рабочих огней.
  
  Бреннан ожидала увидеть скелет, похожий на предыдущий, но то, что она увидела, был мешок для мусора с открытым верхом. Отсюда она не могла видеть содержимое сумки.
  
  “Что у нас есть?” - Спросил Бут.
  
  Несмотря на присутствие федеральных агентов, чикагский коп Грин заговорил. “Бездомный парень видел, как кто-то бросил этот мешок для мусора сюда”.
  
  Грин присел на корточки рядом с пакетом и осторожно открыл крышку, чтобы они могли заглянуть внутрь.
  
  Череп и груда костей под ним.
  
  Грин сказал: “Бездомный парень говорит, что он думал, что там может быть хороший мусор… эти падальщики проверяют все… поэтому он открыл пакет ”. Грин рассмеялся. “Когда он увидел кости, он взбесился. Выбежал обратно на улицу и остановил патрульную машину.”
  
  “Где сейчас наш свидетель?” - Спросил Бут.
  
  Грин мотнул головой в сторону улицы. “На заднем сиденье отряда”.
  
  Присев на корточки рядом с Бутом, положив руки на колени, Бреннан заглянула в сумку, которую Грин все еще держал открытой.
  
  Под резким светом рабочих ламп череп выглядел белым — выгоревшим. Она также увидела по крайней мере одну бедренную кость, обе плечевые кости, ребра, две большеберцовые кости и кучу костей поменьше.
  
  На этот раз никакой проволоки, но то, что казалось полным человеческим скелетом.
  
  Снова.
  
  “Нам нужно отнести это в Полевой музей”, - сказала она.
  
  Диллон посмотрел на часы. “К настоящему времени закрыты”.
  
  Бреннан взглянул на Бута. “Позвони Джейн Ву. Используй ее домашний номер, если понадобится — я имею в виду, он у тебя есть....”
  
  Бут странно посмотрел на нее, но сказал: “Хорошая идея”.
  
  “У кого?” Диллон спросил.
  
  Грин улыбнулся на это, его глаза встретились с глазами Бреннана.
  
  “Доктор Ву”, - сказал Бут своему начальнику. “Наш контакт в Полевом музее - тоже антрополог”.
  
  “Позвони ей, во что бы то ни стало”, - сказал Диллон.
  
  “Но прежде чем вы начнете рыться в этом пакете, ” сказал Грин, подняв ладонь дорожного полицейского, “ его отправят в участок для распечатки”.
  
  Бреннан кивнул. “У меня с этим нет проблем”.
  
  Три федеральных офицера посмотрели на нее коллективным рыбьим взглядом.
  
  “Ну, разве это не следующий логический шаг?” спросила она, глядя на Бута. “Снимаете отпечатки пальцев с сумки и ее содержимого?”
  
  Диллон ответил четко. “Обычно мы не подчиняемся приказам местных офицеров”.
  
  Пожав плечами, Бреннан спросил: “Я всего лишь консультант, только по одному аспекту этого расследования ... Но могу ли я предложить? Почему бы нам не начать какие-либо войны за территорию и просто работать вместе над этим — мы могли бы продвинуться дальше, быстрее ”.
  
  Диллон нахмурился, но ничего не сказал.
  
  Бреннан отвернулся от федерального агента и посмотрел в лицо лейтенанту Грину. “Ты сделаешь это сегодня вечером, и кости будут в Полевом музее первым делом утром, верно?”
  
  Грин ухмылялся, когда Бреннан приставал к Диллону, но теперь, когда это коснулось его, улыбка исчезла. “Да, конечно, без проблем, только —”
  
  “Вам нужен адрес музея?”
  
  И снова детектив выглядел смущенным. “Нет, я знаю, где Полевой музей! Боже.”
  
  “Хорошо. Где ближайший FedEx?”
  
  Грин рассказал ей, а затем обратился к остальным: “Я полностью за сотрудничество, которое рекомендует доктор Бреннан; но это тело, с костями или без, было найдено в переулке Чикаго. Я не понимаю, что делает это федеральным делом ”.
  
  Диллон сказал: “Первый скелет был найден на государственной территории, в здании Дирксена - это явно тот же преступник и по тому же делу”.
  
  “Мы знаем это?” Спросил Грин.
  
  “Давай, лейтенант”, - сказал Диллон. “Вы видели записку, адресованную нам.... Теперь, возьми пакет и туда насыпь. Мы возьмем это ”. Он вытащил пластиковый пакет для улик из кармана. “И мы позаботимся о том, чтобы это попало в Квантико как можно скорее”.
  
  “Что у тебя там, Роберт?” - Спросил Бут.
  
  Это был Вулфолк, который ответил, вставив: “Еще одно замечание, Бут”.
  
  Бут сердито посмотрел на Диллона. “Немного медленно рассказываешь, тебе не кажется?”
  
  “Просто не было времени на это”, - сказал его начальник, не извиняясь.
  
  Бреннан не знала, смеяться или плакать над всем этим мужским позерством; и случилось бы это, если бы ее здесь не было, задавалась она вопросом? Ответ на этот вопрос казался антропологу очевидным.
  
  Диллон говорил: “Давай вернемся к машине”.
  
  Бреннан последовал за мужчинами обратно в переулок, следователи с места преступления проходили мимо них, когда они возвращались к обнаружению бездомного.
  
  Когда маленькая группа приблизилась к машинам, Бреннан увидела другого мужчину, которого она не знала, но, несомненно, федерального агента, который фотографировал цифровым фотоаппаратом толпу зевак за оградительной лентой на месте преступления, выстроившихся в ряд по трое и четыре человека в ряд.
  
  Наблюдение за тем, как он фотографирует людей, напомнило Бреннан кое—что, что она слышала о серийных убийцах - о том, что они иногда вмешивались в расследование, чтобы выяснить, что известно властям, и придать себе прилив сил, который приходит с осознанием того, как близко они были к поимке.
  
  И наслаждение ощущением власти было частью психики каждого серийного убийцы ....
  
  Она смотрела на лица — молодые, старые, белые, афроамериканские, испаноязычные, азиатские, глаза смотрели на нее, мимо нее, налево, направо.
  
  Был ли убийца где-то там?
  
  Он — или она — может быть любым из них или ни одним из них. Невозможно определить, просто взглянув. И, в любом случае, Бреннан всегда считал, что мертвые более сговорчивы, чем живые ....
  
  Бут, Диллон, Вулфолк и Грин образовали небольшой круг между двумя машинами без опознавательных знаков. Бреннан подошла, Вулфолк и Грин расступились, освобождая для нее место.
  
  Вулфолк держал в руках маленький фонарик, который он включил, когда Диллон разложил записку.
  
  Даже через пластиковый пакет для улик это было легко прочитать:
  
  
  В ФБР:
  
  Я НЕ МОГУ ЖДАТЬ ВЕЧНО, ЧАСЫ ТИКАЮТ. ВАМ ПРИДЕТСЯ ДЕЙСТВОВАТЬ ЛУЧШЕ, ЧЕМ КОГДА-ЛИБО ДЕЙСТВОВАЛИ МЕСТНЫЕ КОПЫ. У НИХ БЫЛО МНОЖЕСТВО ШАНСОВ ОСТАНОВИТЬ МЕНЯ, НО ОНИ ПОТЕРПЕЛИ НЕУДАЧУ. Я ДАРЮ ТЕБЕ ЕЩЕ ОДИН ПОДАРОК Из МОЕЙ КОЛЛЕКЦИИ, ЧТОБЫ ПОКАЗАТЬ ТЕБЕ, ЧТО я СЕРЬЕЗЕН.
  
  ЕСТЬ МНОГО МЕСТ, ГДЕ МОЖНО НАЙТИ ЖЕРТВ МУЖСКОГО ПОЛА, МНОГИЕ Из НИХ В ЭТОМ САМОМ РАЙОНЕ. Я ПОДУМАЛ, ЧТО ЛУЧШЕ ВСЕГО ПРИБЛИЗИТЬ ТЕБЯ К МОЕЙ ТЕРРИТОРИИ. ВРЕМЯ ИМЕЕТ СУЩЕСТВЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ. СМОТРИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО, МОИ НОВЫЕ ДРУЗЬЯ, я ПОВСЮДУ, У ВАС НЕ ДОЛЖНО ВОЗНИКНУТЬ ПРОБЛЕМ С ТЕМ, ЧТОБЫ НАЙТИ МЕНЯ.
  
  Я БУДУ ЖДАТЬ,
  
  ТИМ
  
  
  “Тим?”- Спросил Бут. “Что, черт возьми, случилось с Сэмом?”
  
  “Сэм?” - спросил Грин.
  
  “Так была подписана первая записка”, - сказал Бут.
  
  “Какая первая нота?” - спросил чикагский полицейский.
  
  Бреннан наблюдал, как взгляд Бута остановился на Диллоне.
  
  “Похожая записка была прикреплена к скелету в здании Дирксена”, - сказал Диллон. “Мы вышлем вам копию”.
  
  “Копия?” Грин выпалил. “Не торопись, никакой спешки — это всего лишь улика в серии чертовых убийств! Ты собираешься последовать совету доктора Бреннан и работать с нами над этим, или что? ”
  
  Диллон говорил тихо, его лицо было бесстрастным, но в его тоне чувствовалась резкость.
  
  “Лейтенант Грин, ” сказал он, “ возьмите себя в руки. Вокруг нас толпа, включая СМИ, и одному Богу известно, сколько их с камерами — это то, что вы хотите транслировать? Что мы не сотрудничаем?”
  
  Грин начал что-то говорить, огляделся вокруг, затем глубоко вздохнул. “Хорошо… в твоих словах есть смысл. Но аллея у Биографа не является федеральной собственностью ”.
  
  “Как бы то ни было, - сказал Диллон, - первый скелет был найден на федеральной территории. В любом случае, в то время мы не знали, была ли записка достоверной или просто отвлекающим маневром ”.
  
  Грин моргнул. “Диверсия?”
  
  “Мы не были уверены, что представляет собой этот скелет, лейтенант. Был ли у нас розыгрыш или убийство — это одна из причин, по которой мы привезли доктора Бреннан из Вашингтона. Здесь, на выезде, мы будем держать вас в курсе, лейтенант — даю вам слово.”
  
  “Хорошо”, - смягчился Грин. “Сделай это, и с моей стороны больше не будет нытья. Вы будете держать нас в курсе по записям, мы разберемся с другими вещественными доказательствами .... Теперь, скажи мне, ради Христа — кто, черт возьми, такой Сэм?”
  
  Бут сказал: “Как я уже сказал — так убийца подписал первую записку. Теперь у нас есть ”Тим", претендующий на работу ".
  
  Грин нахмурил брови. “Другая записка выглядела похожей?”
  
  “На первый взгляд, ” сказал Бут, “ работа одного и того же корреспондента”.
  
  Колеса Грина вращались. “Сын Сэма отсылка, ты думаешь?”
  
  Пожав плечами, Бут сказал: “Это тоже приходило мне в голову. Но, честно говоря, я не знаю. Может быть, он подписывает имя другого известного серийного убийцы под каждой запиской…. Кто-нибудь знает серийного убийцу по имени Тим?”
  
  Вулфолк сказал: “Там был тот парень — Джуди”.
  
  “Джуди? Мы ищем Тима.”
  
  “Стивен Тимоти Джуди. Парень насиловал и убивал женщин в Индиане, Техасе, Луизиане и Калифорнии. Всего одиннадцать, включая утопление троих детей одной из его жертв ”.
  
  Грин предложил: “Вот Тимоти Маквей”. Мужчина, осужденный за взрыв здания Murrah в Оклахома-Сити в 1995 году.
  
  “На самом деле это не сериал”, - отметил Бут.
  
  Бреннан сказал: “Если он насмехается над вами, то частью этого может быть обращение к кому-то, кто ранее наносил удары по федеральному правительству”.
  
  Взгляд Диллона был прикован к ней. “Издеваешься над нами?”
  
  Бут сказал: “У доктора Бреннан есть идея, и я думаю, что это хорошая идея, что выбор этого места связан со стрельбой в Диллинджера”.
  
  Грин рассмеялся. “Это смешно .... Извините, док, но это —”
  
  “Нет”, - сказал Диллон. “Она снова права — это было место одного из первых великих триумфов Бюро ... поимки врага общества номер один”.
  
  Бут кивнул. “Этот парень определенно дергает за нашу цепь”.
  
  Диллон, нахмурившись сильнее обычного, сказал: “Давай выдернем его, хорошо?”
  
  “Да, сэр”. Бут повернулся к Грину. “Я бы хотел поболтать с нашим бездомным гражданином”.
  
  “Без проблем”, - сказал Грин.
  
  Диллон положил руку на плечо Бута. “Я закругляюсь на этом — Сили, с этого момента все твое”.
  
  “Спасибо, Роберт. Я понял это ”.
  
  Диллон сел в свою машину без опознавательных знаков и завел двигатель. Они смотрели, как он пробирается сквозь редеющую толпу в пробку.
  
  Прохожие теряли интерес — никто не мог видеть, что было в переулке, а фургон коронера уехал пустым. Никакой крови, никакого дальнейшего волнения, никакой причины для них слоняться без дела. Время отправляться на ужин или домой.
  
  Вулфолк помахал запиской в пакете для улик, сказал: “Я займусь этим”, - и тоже исчез.
  
  Грин повел Бута и Бреннан к машине без опознавательных знаков в конце квартала. Детектив открыл заднюю дверь и сделал приглашающий жест. Высокий пожилой мужчина развернулся с заднего сиденья.
  
  Бреннан был удивлен, увидев руки мужчины в наручниках за спиной.
  
  Худощавый, как жердь, мужчина был одет в поношенный черный костюм, который был ему на несколько размеров больше, рубашку, которая когда-то была белой, с натянутой поверх футболкой с изображением Супермена, и грязные теннисные туфли.
  
  Бреннан прикидывала, что мужчина не мылся неделями, когда изменение ветра подтвердило ее теорию.
  
  У их бездомного джентльмена была залысина, седая борода и комок носа, который, казалось, занимал большую часть его лица. Неряшливое лицо было смягчено, однако, мягкими голубыми глазами.
  
  “Почему на нем наручники?” - Спросил Бут. “Я думал, он был просто свидетелем”.
  
  Грин бросил на бездомного тяжелый взгляд. “Он попытался сбежать, после того как рассказал патрульным о том, что он нашел”.
  
  “Есть вероятность, что он сам подбросил этот пакет?”
  
  “Черт возьми, я сделал!” - сказал парень. “Рассказал копам о том, что я нашел, затем я попытался уйти! Это все еще Америка, не так ли?”
  
  Бут оценил парня. “Это Америка, но вы извините меня, если я не приму ваши слова просто как Евангелие”.
  
  “Свободная страна”, - сказал парень, пожимая плечами.
  
  Грин сказал: “Два других человека подтвердили, что кто-то другой взял сумку в переулке. Они с художником-криминалистом вернулись в участок. К сожалению, оба разглядели этого парня лучше, чем мальчика-разносчика с сумкой.”
  
  “Это просто великолепно”, - сказал Бут. Бездомному парню он сказал: “Как тебя зовут?”
  
  “Пит”.
  
  “Что, Пит?”
  
  “Я голоден”.
  
  “Ты не получишь еды, пока мы здесь не закончим”, - сказал Бут.
  
  Голубые глаза вспыхнули. “Я получу из этого еду?”
  
  “Возможно. Как твоя фамилия?”
  
  “Знаешь, эти наручники тоже причиняют боль. Нельзя есть в наручниках ”.
  
  Бут раздраженно вздохнул.
  
  Вмешался Бреннан. “Лейтенант, не могли бы вы снять наручники, пожалуйста?”
  
  “Если я это сделаю, он просто попытается снова сбежать”.
  
  “Возможно”, - признал Пит, качая своей лохматой головой.
  
  Указав на ресторан двумя дверями выше по улице, Бреннан сказал: “Ты действительно хочешь поужинать?”
  
  “Папа Римский католик?”
  
  “Если я сниму с тебя наручники, ты сможешь есть и говорить одновременно? И под разговором я подразумеваю ответы на наши вопросы?”
  
  Бездомный обдумал это. “Можно мне пива?”
  
  Бреннан поднес указательный палец к лицу мужчины. “Одно пиво, один ужин — ты отвечаешь на наши вопросы”.
  
  “Без наручников?”
  
  “Никаких наручников”.
  
  “Как насчет еще одной кружки пива после ужина?”
  
  “Если ты был честен с нами, конечно”.
  
  В густой бороде Пита расцвела улыбка. “Договорились!”
  
  Пит повернулся спиной к Грину, чтобы лейтенант мог расстегнуть браслеты.
  
  “Возможно, это плохая идея”, - сказал Грин, но он все равно это сделал.
  
  “Если он побежит, вы могли бы застрелить его”, - предложил Бреннан.
  
  Голова Пита дернулась.
  
  Бреннан могла сказать, что Пит хотел думать, что она шутит, но она убедилась, что ее лицо ничего не выдало.
  
  Ресторан был мексиканским заведением, и они заняли кабинку в глубине зала — во всяком случае, там хозяйка усадила эту странно смешанную группу.
  
  С Бутом и Бреннаном с одной стороны, Грин был вынужден сидеть рядом с ароматным Питом. Толпа была немногочисленной, сальса острой, пиво холодным.
  
  Когда каждый из них ухаживал за Текате, Бут спросил: “Итак, Пит, что ты видел?”
  
  У Пита еще не было своей большой комбинированной тарелки, но он жевал чипсы и сальсу, потягивал пиво и кивнул на вопрос Бута. “Я был на другой стороне улицы, направлялся в свой переулок”.
  
  “Твой переулок”, - сказал Бут. “Это тот, что рядом с биографией?”
  
  “Нет. У меня есть место в паре кварталов отсюда ... Но я направлялся в ту сторону, когда увидел, как парень выходит из машины ”.
  
  Бут наклонился вперед. “Ты видел машину?”
  
  “Конечно, сделал”.
  
  “Ты видел, какого вида?”
  
  “О да. Еще бы.”
  
  “Какого рода, Пит?
  
  “Синие”.
  
  Бреннан почувствовала, как Бут рядом с ней напрягся, и следующие несколько секунд она провела, очень сильно сосредоточившись на этикетке своего пива.
  
  С выражением близорукого человека, безуспешно пытающегося вдеть нитку в иголку, Бут спросил: “Вы, э-э, не знаете марку автомобиля?”
  
  Пит покачал головой. “Последней машиной, которая у меня была, был "Додж" 1968 года выпуска. Так или иначе, я не успеваю ”.
  
  Бут кивнул в знак капитуляции. “И вы не запомнили номер машины”.
  
  Это было утверждение, а не вопрос.
  
  “Неа”. Пит сделал большой глоток из своего пива. “Он был странным, этот парень. Вот почему я обратил на него внимание ”.
  
  Когда кто-то вроде Пита находил кого-то другого ”странным", это стоило послушать.
  
  “Странно насколько?” - Спросил Бут, оживляясь. “Одет дерьмово, этот парень”.
  
  “Дайте определение "одет как дерьмо’. ”
  
  Пит на секунду задумался, жуя чипс.
  
  “Одет как я — грязное лицо тоже как у меня ... Только он вылез из большой новой машины. Для меня это странно. Тебе это не кажется странным?”
  
  “О да”, - сказал Бут. “Это было в этом квартале?”
  
  “Нет ... скорее — к востоку от Холстеда, на Орчард… перед некоторыми из этих рядных домов? Парень припарковался в том жилом районе, вероятно, потому что поблизости никого не было. Ему повезло”.
  
  “Повезло?”
  
  “Нахожу место для парковки. В любом случае, я просто срезал путь, возвращаясь в свой переулок, как я и сказал… и этот парень выходит из машины, выглядя чертовски бездомным, затем открывает багажник и вытаскивает этот мешок для мусора. Он перекидывает его через плечо, как гребаный Санта, и уходит ”.
  
  “В какую сторону?”
  
  “До угла, затем на запад по Фуллертон до Линкольна и вверх по аллее. А я? Я следовал за ним всю дорогу ”.
  
  “Почему ты последовал за ним?”
  
  “Ты шутишь?” Пит фыркнул и прожевал чипс. “У него был мешок для мусора!.. И хорошая машина. Если он выбрасывал что-то, что ему пришлось забрать в нескольких кварталах от машины, это означало, что он не хотел, чтобы это кто-нибудь нашел. И если он не хотел, чтобы его никто не нашел, может быть, он был Сантой, и Рождество в этом году для Пита наступило рано ”.
  
  Бреннан посмотрел на Пита в новом свете. Он определенно не был бездомным, потому что он был психически ненормальным.
  
  Мягко она спросила: “Пит, почему такой умный парень, как ты, на улице?”
  
  Пит пожал плечами. “Наличие большого количества вещей никогда не приносило мне ничего, кроме боли — я решил сократить свои потери и нести более легкий груз”.
  
  Она не была уверена, что поняла, что он имел в виду, и собиралась спросить что-то еще, когда Бут вмешался.
  
  “Как выглядел ‘Санта’?”
  
  “Я же говорил тебе! Чувак, похожий на бездомного!”
  
  “Будь конкретен, Пит. Пойте на ужин ”.
  
  Пит подумал и прожевал еще один чипс; теперь его борода была усеяна соусом сальса. “Ниже меня ростом, немного сгорбился, как будто был старым ... Но не так сильно сразу, он вроде как стал таким, когда нес сумку. Как будто, может быть, это действовало на него? Чувак тоже носил солнцезащитные очки — как будто бездомный мог позволить себе дорогие солнцезащитные очки!”
  
  Бут наклонил голову. “Откуда ты знаешь, что это были дорогие солнцезащитные очки?”
  
  “Я не знаю. Просто мне так показалось. Я имею в виду, что те, которые выбрасываются, но которые я могу спасти, обычно дешевые, которые остались позади, или дорогие, которые были разорены ”.
  
  “Ты плохо рассмотрел его лицо?”
  
  “Только то, что у него все было измазано грязью. Он был белым, если ты к этому клонишь ”.
  
  “Какие-нибудь отличительные знаки? Что-нибудь вообще?”
  
  Пит покачал головой и допил свое пиво, выпив все до капли.
  
  Затем он задал вопрос Бреннану: “Ты уверен, что я не могу сейчас выпить другое пиво? Я имею в виду, я болтал как сумасшедший о вас, народ, и это будет великолепно сочетаться с моим ужином ”.
  
  “Конечно”, - сказал Бреннан.
  
  Бут принял это, подозвал официантку и заказал второе Текате для Пита.
  
  Затем человек из ФБР спросил лейтенанта Грина: “Вы можете прислать кого-нибудь, чтобы осмотреть место происшествия в Орчарде?”
  
  “После того, как мы закончим есть, ” сказал Грин, “ я отведу Пита туда, и он сможет показать мне, где парень припарковал машину”.
  
  “Я сделаю это”, - сказал Пит, торгуясь еще немного, “если ты пообещаешь подвезти меня обратно в мой переулок”.
  
  Грин кивнул и даже слегка улыбнулся.
  
  “Вы, ребята, самые приятные копы, с которыми я сталкивался за долгое время”, - сказал Пит. Бреннану он сказал: “А ты самый хитрый”.
  
  Бут ухмыльнулся, и Бреннан тоже, слегка покраснев, сказал: “Спасибо, Пит”.
  
  Им принесли еду, и они в основном ели в тишине — если восторженный стиль Пита расставлять еду можно точно описать как молчаливый ....
  
  Когда трапеза подходила к концу, Бреннан повернулся к Буту. “Что вы думаете о записке?”
  
  Бут взглянул на Пита, чье все внимание было приковано к его большой кодовой табличке. Как и Бреннан, агент ФБР явно не считал разговоры в присутствии Пита большим риском.
  
  “Две разные подписи?” он спросил. “Часы’ идут? Жертвы мужского пола по соседству? Я думаю, что автор заметок просто издевается над нами, печатая все, что приходит ему в голову ”.
  
  “Несколько гей-баров по соседству”, - указал Грин.
  
  “В том-то и дело”, - сказал Бут, увлекаясь темой. “Он заставит нас отправиться в какую-нибудь погоню за дикими гусями, пока сам смеется над нами до упаду”.
  
  Грин на мгновение задумался. “Как будто он смеялся над нами, копами, ты имеешь в виду?”
  
  “Я этого не говорил”.
  
  “Ты не должен был — это сделала записка ублюдка. Как долго он предположительно был активен?”
  
  Бреннан сказал: “Одной из костей может быть целых сорок лет ... Но мы пока не знаем наверняка”.
  
  Грин нахмурился, отмахнулся от этого. “Сорок лет, и мы не дали ему чаевых? И поймать его? Это чушь собачья ”.
  
  “Одна вещь не чушь собачья”, - сказал Бут. “У этого парня есть доступ к скелетам, и некоторые из них старые. Мы выясним, где он их берет, может быть, мы найдем его ”.
  
  Грин вздохнул. “Мы сделаем, что сможем”.
  
  После того, как Бут оплатил счет, они вышли на улицу в прохладную, ясную ночь.
  
  Грин и Пит направились к машине полицейского, а Бут, который нашел место, чтобы припарковать свой Crown Vic перед тем, как они пошли ужинать, направился в противоположном направлении, Бреннан торопился, чтобы не отстать.
  
  “Эй!” - крикнула она. “Где огонь?”
  
  Он остановился и улыбнулся. “Просто ушел с ужина ... и некоторое разочарование”.
  
  Они продолжили подниматься по хорошо освещенной улице.
  
  Пока они шли на север по Линкольн-авеню, из нескольких баров лился чикагский блюз, из других танцевальная музыка; в нескольких магазинах все еще горел свет. Они прошли мимо клуба под названием Centre Stage, в котором, согласно the marquee, сегодня вечером выступала группа певцов-переодевателей под названием Cher and the Cher-alikes.
  
  “При этом он мог преследовать геев”, - сказал Бреннан, но не настаивал на этом.
  
  Бут пожал одним плечом. “Он был бы не первым ... Но сорок лет? Единственный способ, которым он мог не попасть на радар местной полиции, - это если бы он наносил удары очень, очень редко за все эти годы ”.
  
  “Я полагаю”.
  
  “Грин, вероятно, прав — это долгий срок, чтобы остаться незамеченным, а тем более пойманным”.
  
  “Впрочем, зависит от его жертв, не так ли?”
  
  Он остановился и повернулся к ней. “Что этозначит?”
  
  Она тоже остановилась. “Это означает, что если его жертвами являются очень молодые люди и мужчины постарше, у вас на самом деле нет четкого списка пропавших без вести. И если он охотится в сегменте населения, который не всегда получает полное обслуживание от правоохранительных органов — ”
  
  “Эй, я ко всем отношусь одинаково”.
  
  “Вероятно, это верно для большинства правоохранительных органов в наши дни, ” согласилась она, - но подумайте, какой гомофобной была бы чикагская полиция, когда этот персонаж начинал”.
  
  Он действительно подумал об этом, затем снова начал ходить, быстро.
  
  Подводя итог, она сказала: “Даже сейчас гомосексуалисты, по крайней мере, чувствуют, что им никогда не достанется по заслугам от правоохранительных органов”.
  
  Хотя он был далеко не счастлив, Бут сказал: “Согласен”.
  
  “Как вы думаете, насколько точны записи о пропавших людях на самом деле?”
  
  Он не ответил.
  
  “Например, пропал Пит - кто бы мог знать?”
  
  Бут продолжал идти в тишине.
  
  “А как насчет молодых парней, убегающих?”
  
  Ничего.
  
  “Признай это, Бут, если этот парень умен ... и его реконструкция этих останков говорит мне, что он умен ... мой вопрос не в том, почему его до сих пор не поймали — это в том, как ты вообще рассчитываешь его поймать?”
  
  Он остановился и снова посмотрел на нее. “Просто”.
  
  “Да? Как же тогда?”
  
  Он криво улыбнулся. “Почему — с твоей помощью”.
  
  Они шли дальше.
  
  
  5
  
  
  Сили Бут с трудом могла поверить, насколько приятной казалась прогулка с Бреннаном.
  
  Она разозлила его своим обобщением о том, что правоохранительные органы несправедливо обращаются с геями; но она достаточно хорошо разъяснила это.
  
  И теперь он чувствовал, что просто был слишком щепетилен в этой теме. Черт, он был слишком чувствителен ко всему в последнее время ....
  
  Теперь, когда она была здесь, рядом с ним, они вдвоем анонимно прогуливались по этой большой городской улице, вечерняя прохлада, ночная жизнь только начинала бурлить, он чувствовал себя ... прекрасно.
  
  “Что тебя беспокоит?” - спросила она.
  
  Разве это не было чудесно — вот он, чувствует себя великолепно, а она подумала, что он выглядит так, будто его что-то беспокоит.
  
  “Ничего”. Он искоса взглянул на нее. “Что заставляет тебя думать, что меня что-то беспокоит?”
  
  Она усмехнулась, и это был теплый, неожиданный звук: он не думал, что когда-либо слышал ее смех раньше, по крайней мере, не таким образом.
  
  Он обнаружил, что слегка улыбается, и спросил: “О, так теперь ты смеешься надо мной?”
  
  Сама слегка улыбнувшись, она сказала: “Кажется, да”.
  
  “Почему?”
  
  “Просто это ... это такая универсальная мужская реакция”. Она понизила голос и подражала его реакции. “Ничего”.
  
  Он не ответил, вместо этого стараясь не обращать внимания на щекотку в уголках рта.
  
  Она покачала головой, но улыбка осталась. “Почему мужчинам так трудно признать, что что-то не так? Почему так защищаешься?”
  
  “Я не защищался”.
  
  “Ну, тогда ты был задумчив”.
  
  “Я не размышлял! В любом случае, мужчины созданы для того, чтобы исправлять то, что не так, а не ныть по этому поводу ”.
  
  “Говорить - это не значит ‘ныть”, - сказал Бреннан, теперь его улыбка стала немного снисходительной.
  
  “... Эй, я не имел в виду ‘сучку’ в каком—то, ну ты понимаешь, смысле, который бы...”
  
  “Втяну тебя в неприятности”.
  
  Бут кивнул, затем пожал плечами. “Если бы я действительно говорил о том, что у меня на уме, вы бы назвали это нытьем”.
  
  “Привет. Иди вперед и сучись ”.
  
  Он подождал, пока они пройдут мимо блюзового клуба, из которого доносилась фанковая музыка, затем сказал: “Я должен сосредоточиться на этой сделке со Skel, но моя голова все еще занята этим чертовым Musetti”.
  
  Ее лоб сочувственно наморщился. “Он часть важного дела — вашего дела”.
  
  “Верно, и я был ответственен за его безопасность. Мюзетти, возможно, не является частью ни одного из наших скелетов, но он почти наверняка мертв. Выхвачены из—под...”
  
  “Тебя даже там не было”, - сказал Бреннан.
  
  “Правильно! Верно. И, возможно, я должен был быть.”
  
  “...Как у тебя это получается?”
  
  “Как, что у меня получается?”
  
  “Вся эта… всезнающая вещь. Где ты Супермен?”
  
  Он остановился и усмехнулся ей. “Это была шутка, Кости? Я не думал, что ты умеешь шутить. И пока что это отсылка к поп-культуре!”
  
  Он не мог сказать, была ли это улыбка или хмурый взгляд, который она подавляла, когда говорила: “Я не провожу все свое время в лаборатории”.
  
  Он просто уставился на нее, приподняв одну бровь.
  
  Ее подбородок сморщился почти от смеха; значит, в конце концов, это была улыбка ....
  
  “Хорошо”, - признала она. “Я не привык проводить все свое время в лаборатории. У меня, например, было детство. Настоящая жизнь. Я знаю некоторые вещи ”.
  
  Он снова начал ходить, и она пристроилась рядом с ним.
  
  “Я не был задумчив — если вы не возражаете, если я скажу, мне было приятно идти рядом, а не спорить с вами”.
  
  Еще один смешок. “Ну, это продолжалось недолго”.
  
  “Хотя вы не совсем неправы — я расстроен тем, что вынужден тратить все свое время на эту сделку с Skel serial .... Без обид ...”
  
  Бреннан сказал: “Не обижайся”.
  
  “... и после нескольких месяцев работы над этим делом? Прямо сейчас я чувствую, что Джанелли утекают сквозь мои чертовы пальцы, и я ни черта не могу сделать, чтобы остановить это ”.
  
  Она сказала: “У тебя есть мое разрешение говорить ‘трахаться’ при мне, Бут. Я не увяду и не умру, как хрупкий цветок”.
  
  Это вызвало у него искренний смех. “Знаешь, Кости, ты просто подходящее лекарство для меня сегодня вечером. Хочешь в ”Старбакс"?"
  
  Она была.
  
  После того, как они каким-то образом добрались до двух обычных чашек черного кофе - что, казалось, смутило баристу, который, по-видимому, никогда не выполнял такой диковинный заказ, — они сели в плюшевые кресла кафе и еще немного поговорили.
  
  Она сказала: “Я, конечно, понимаю, почему это дело Мюзетти все еще у тебя на уме. Где вы были во время расследования, когда наш серийный убийца так грубо прервал его?”
  
  Он покачал головой. “Нигде с Джанелли, на самом деле — несколько из нас брали у них интервью, но они не отказываются от первого слова”.
  
  Ее ясные голубые глаза были задумчивыми, но в то же время настороженными. “Что насчет агентов, которые, по вашим словам, охраняли Мюзетти?”
  
  “Мы обсудили с ними все — звуки, когда они путешествовали, голоса, которые они могли слышать, запахи, все. Бупкус.”
  
  “Какие еще есть пути?”
  
  Бут отхлебнул кофе. “Все еще не нашли машину для побега”.
  
  “Отпечатки в том доме, где был схвачен ваш свидетель?”
  
  “Никто ... Никто, кроме тех парней, которые его охраняют, и самого Мюзетти, во всяком случае”.
  
  Она ничего не сказала.
  
  Бут издал нечто вроде смешка. “Отпечаток был бы чудом на том месте преступления. Черт возьми, вообще не было никаких улик — как будто его схватили призраки ”.
  
  Она нахмурилась. “У вас нет других способов разыскать вашего свидетеля? Я имею в виду, это не моя область, простите мое невежество; но у вас, агентов ФБР, есть ресурсы ”.
  
  Бут снова покачал головой. “Мы работаем над этим, но дело продвигается медленно. Мы разговаривали с девушкой Мюзетти три или четыре раза ”.
  
  “У тебя есть девушка?”
  
  “Lisa Vitto. Работает в ресторане под названием Siracusa в Оук Брук. Принадлежат Джанелли, между прочим.”
  
  “Не очень-то способствует тому, чтобы заставить ее говорить, да?”
  
  “Не совсем. Но мы не разговаривали с ней в ресторане — мы не совсем глупы. Мы проводили наш допрос в ее квартире. Все еще, нада.”
  
  “Ты пробовал женщину-агента?”
  
  Бут хмурит брови. “Нет, ты действительно думаешь, что это что—то изменит? Это звучит немного сексистски в твоих устах, Кости ”.
  
  “Не сексист, и не сексист наоборот. Реалист”. Она откинулась на спинку стула. “Некоторым женщинам просто удобнее разговаривать с другими женщинами”.
  
  Он отмахнулся от этого. “Возможно, но я все равно не думаю, что мисс Витто что-то знает. Она не знала, где находится конспиративная квартира Мюзетти, поэтому она не могла подставить его, непреднамеренно или иным образом ”.
  
  “Ты уверен, что Мюзетти ей не сказал?”
  
  “В этом мире нет ничего определенного, но парень был у нас под каблуком 24/7”.
  
  Она выгнула бровь. “Ну, он был таким, пока они его не схватили”.
  
  “Это было холодно, Кости, но точно. Тем не менее, Мюзетти было бы сложно самому подстроить это исчезновение ... и, если бы он это сделал, мисс Витто еще не поехала на встречу с ним .... Нет, она никак не могла ничего знать. Мы просто ловим рыбу ”.
  
  “У меня есть предложение”.
  
  “Почему я не удивлен?”
  
  “Если мы сосредоточимся на текущем деле, мы сможем вернуть вас к расследованию дела о мафии раньше, чем позже”.
  
  Бут не хотел этого слышать, но он знал, что Бреннан был прав.
  
  По одному за раз.
  
  Закончите с делом Скелета, затем возвращайтесь к Мюзетти. В любом случае, другие агенты воспользовались его слабостью в этом расследовании - и он получал ежедневные письменные отчеты.
  
  На уровне молнии.
  
  В конце концов они вышли из Starbucks и побрели обратно к машине, затем поехали в ближайший круглосуточный магазин Kinko's / FedEx и отправили кости первого скелета в Джефферсоновский институт.
  
  
  * * *
  
  
  Ночью коридоры Джефферсоновского музея могут показаться Анжеле Монтенегро жуткими.
  
  Высокая, с вьющимися темными волосами, ниспадающими на плечи, Анджела — ученый из отдела антропологии Джефферсоновского института — обладала сердцем художника.
  
  Работа здесь с доктором Темперанс Бреннан и остальными временами пугала ее, и не раз она подумывала о том, чтобы подать в отставку.
  
  Но, в конце концов, ее верность Бреннану победила.
  
  Сегодня вечером Анджела — в темных брюках и черной блузке с короткими рукавами под синим лабораторным халатом — шла по коридору к лаборатории с безалкогольным напитком в одной руке и упаковкой Twinkies в другой, не замечая ничего даже отдаленно жуткого.
  
  Остальная часть команды была в лаборатории — за исключением их бесстрашного лидера, конечно, который был в Чикаго с Бутом и занимался Бог знает чем. Эта мысль вызвала хитрую улыбку на ее губах, и она так же быстро отбросила ее.
  
  На самом деле, поскольку нагрузка с каждым днем становилась все тяжелее, Анджеле хотелось, чтобы ее лучшая подруга была рядом с ней, а не в Городе Ветров.
  
  Она открыла дверь в лабораторию и на секунду остановилась, осматривая знакомую, но впечатляющую обстановку. В отличие от степенного академического стиля остальной части музея, в лаборатории царила потусторонняя атмосфера.
  
  Судебно-медицинская лаборатория, которая имела возможность закрываться герметичным оргстеклом в случае чрезвычайной биологической опасности, создавала атмосферу научной фантастики благодаря каркасу из нержавеющей стали, рабочим столам из оргстекла с подсветкой и полупрозрачным блокам хранения, занимающим несколько стен.
  
  С другой стороны, чем выше смотришь, тем больше это место похоже на старомодную европейскую железнодорожную станцию; она видела несколько таких во время поездок на континент со своим отцом-музыкантом.
  
  Потолок с открытыми балками состоял из полупрозрачных панелей, пропускающих свет днем и создающих ощущение, что лучи растворяются в темном небе ночью. Каким-то образом это сделало камеру еще ярче при резком флуоресцентном освещении.
  
  Помощник Бреннан, о-очень-молодой Зак Эдди, склонился над столом слева от нее, кости были разложены в их базовом анатомическом положении, меловой массив гипнотически притягивал его глаза за очками. Справа от нее, не отрывая взгляда от микроскопа, кудрявый Джек Ходжинс изучал какого-то жука или что-то в этом роде.
  
  Они были разрозненной группой, собранной вместе в этой лаборатории их собранными талантами и судьбой, каждый со своим набором слабостей, привычек и раздражений (как данных, так и принятых).
  
  Бреннан, их пчелиная матка, парила над ульем, и, несмотря на то, что ей иногда не хватало светской любезности, антрополог каким-то образом наблюдала за их ростом от мешанины “косоглазых”, как называл их Бут, до семьи, которой они теперь были.
  
  На ее поясе зачирикал сотовый телефон. Она засунула Твинки в карман своего лабораторного халата, пряча улики.
  
  Сотовый зазвонил снова, и головы Зака и Ходжинса поднялись, нахмурившись из-за прерывания, каждый оглядывался по сторонам, как луговая собачка, почуявшая неминуемую опасность.
  
  Сняв телефон с пояса, Анджела ответила после третьего гудка.
  
  “Это я”, - сказал Бреннан усталым голосом.
  
  “Как дела, милая?” Анджела сразу спросила. “Ты и Бут замышляете что-то нехорошее?”
  
  “Нет, это что-то другое”.
  
  Анджела усмехнулась. “Должен ли я спросить? Это грязно?”
  
  “... Когда я вернусь, нам с тобой нужно поговорить”.
  
  “Что?” Спросила Анджела, почти оскорбленная. “Я не могу беспокоиться о твоей социальной жизни? Каким другом я был бы, если бы игнорировал —”
  
  “Отличный друг”, - весело сказал Бреннан, затем продолжил: “Я отправил тебе посылку в музей. Мне нужно, чтобы вы, Зак и Джек провели все возможные тесты и рассказали мне все, что нужно знать о том, что внутри.”
  
  “Что находится внутри?”
  
  “Целый скелет… только это не просто одно тело ”.
  
  “Я знаю, что это твоя реплика, милая, но ... я не знаю, что это значит”.
  
  “Это значит, что костей достаточно для формирования скелета, но их собрали несколько тел. Кто-то собрал что-то вроде ... поддельного скелета, хотя отдельные части могут быть настоящими ”.
  
  “Части - это части, да?”
  
  “Я не знаю, что это значит, Анджела”.
  
  “Ты смеешься надо мной, милая?”
  
  “Возможно, но для уверенности мне нужно, чтобы вы определили, сколько людей составляют этот скелет; и, если возможно, ИДЕНТИФИЦИРОВАЛИ их”.
  
  “О, это все?”
  
  “И мне это нужно было час назад”.
  
  Анджела посмотрела на Зака и Ходжинса.
  
  Они, должно быть, поняли, что она разговаривала с Бреннаном, и теперь медленно приближались к ней, дружелюбные преследователи.
  
  В трубку она сказала: “Ты смеешься надо мной ... И самое отвратительное, что ты даже начинаешь говорить, как Бут. Знаешь, я не уверен, что вам двоим следует проводить так много времени вместе.”
  
  “Ну, ты можешь подумать об этом, пока не прибудет моя посылка; тогда приступай прямо к этому”.
  
  “Ты знаешь, что так и будет, милая”. Анджела закрыла свой телефон.
  
  “Мы будем… что?” Подозрительно спросил Ходжинс.
  
  Ходжинс думал, что все, от правительства до телевидения и его хлопьев для завтрака, было частью какого-то заговора, чтобы помешать обычным людям узнать правду — какой бы она ни была.
  
  Обычно Анджела считала своего коллегу немного не в себе; но когда его теории заговора звучали особенно правдоподобно, как это иногда случалось, он немного пугал ее.
  
  “Мы собираемся протестировать скелет, который Темперанс отправляет нам по FedEx”.
  
  “Хм”, - сказал Ходжинс со скептицизмом в голосе, но с намеком на улыбку в уголках рта. Он действительно любил свою работу. “Это все?” он спросил.
  
  “Мы делаем это постоянно”, - вставил Зак в беззаботной манере.
  
  “Этот немного другой”, - сказала она, откупоривая свою содовую.
  
  “По-другому?” они спросили вместе. “Как?”
  
  “Один скелет”, - сказала она. “Многочисленные доноры....”
  
  
  * * *
  
  
  Бут припарковал Crown Vic под портиком отеля. Он открыл дверь для Бреннан, затем помог ей достать сумку из багажника.
  
  “Ты пойдешь со мной завтра в музей?” Бреннан спросил его.
  
  Он кивнул. “Таков план”.
  
  “Забери меня пораньше. Я хочу быть там первым делом ”.
  
  “Ты понял, босс”.
  
  “... Бут, это был не приказ”.
  
  “Вроде как звучало как один”.
  
  Она попробовала еще раз: “Забери меня пораньше, пожалуйста”.
  
  “Без проблем”, - сказал он и улыбнулся.
  
  Она криво улыбнулась ему в ответ, затем схватила свою сумку и выкатила ее через вращающуюся дверь в вестибюль.
  
  Бут повернул ключ в замке зажигания и, даже не задумываясь об этом, развернул Crown Vic в сторону офиса.
  
  Конец дня был его единственным шансом проверить дело Мюзетти / Гианелли.
  
  
  * * *
  
  
  На следующее утро Бут пришел (как и просили) пораньше.
  
  Бреннан подождал в вестибюле, пока он не подъехал, затем вышел и сел в машину.
  
  На ней была коричневая блузка с коричневыми брюками и неуклюжим деревянным ожерельем, а также коричневый бархатный жакет для защиты от осеннего холода.
  
  Когда она была пристегнута ремнем безопасности, он протянул ей кофе в бумажном стаканчике с пластиковой крышкой — как было заведено в Starbucks прошлым вечером, горячий и черный.
  
  “Ты завтракал?” - спросил он.
  
  Она покачала головой.
  
  Он указал на бумажный пакет на полу со стороны пассажира.
  
  Бреннан поднял его и открыл. “Рогалики — идеальны”.
  
  Он вел машину, она ела, и за время их получасовой поездки завязался небольшой разговор — по какой-то странной причине Бут чувствовал себя неловко. Прошлая ночь была дружелюбной, но этот новый день потребует профессионального тона, который ему (и, если уж на то пошло, ей) не хотелось устанавливать.
  
  И снова доктор Джейн Ву ждала их в вестибюле Полевого музея, но на этот раз лейтенант Грин тоже был там, держа в руках коробку с надписью "УЛИКИ ПОЛИЦИИ".
  
  Когда они с Бреннаном приблизились, доктор и полицейский сначала не заметили посетителей, увлеченные своим разговором.
  
  Грин говорил: “Как ты можешь быть футбольным фанатом в Чикаго и не быть фанатом медведей!”
  
  Доктор Ву поморщился. “Я ходил в школу в Бостоне. Патриоты правят. Медведи проигрывают”.
  
  Покачав головой, Грин сказал: “Однако, надрал тебе задницу в 85-м”.
  
  “Древняя история. Кто выиграл три из последних четырех Суперкубков?”
  
  У Грина не было ответа на это.
  
  Бреннан прошептал Буту: “Похоже, тебя заменили”.
  
  Бут прошептал в ответ: “Ну, ты не должен казаться таким довольным по этому поводу ....”
  
  Доктор Ву махнул рукой. “Доброе утро, вы двое! Я полностью подготовил комнату.”
  
  Бут и Бреннан обменялись приветствиями с лейтенантом Грином, в то время как доктор Ву излишне подчеркнул: “Здешний лейтенант был достаточно любезен, чтобы принести доказательства, так что мы можем идти”.
  
  Бреннан кивнул. “Тогда давайте приступим к этому”.
  
  Столы в подвальном помещении теперь были пусты, и доктор У лейтенанта. Грин поставила коробку на самую дальнюю от двери, после чего она и Бреннан должны были работать на средней станции.
  
  Когда два доктора начали, Бут и Грин нашли кофеварку в комнате отдыха дальше по коридору. Агент ФБР купил, и двое мужчин сели за маленький круглый столик.
  
  Комната была пуста в это раннее время дня, и ни один из мужчин, казалось, не возражал против тишины. Бут потягивал кофе — уже второй за день, — не желая срываться от кофеинового кайфа.
  
  Бут спросил детектива из Чикаго: “Вы узнали что-нибудь еще от нашего бездомного свидетеля? Пит?”
  
  Грин покачал головой. “Нет. Но я должен сказать, старина Пит был довольно крут, как и положено бездомным парням. Привел меня к месту парковки, используемому нашим перевозчиком скелетов.”
  
  “Ваша группа на месте преступления нашла что-нибудь?”
  
  Грин издал разочарованный смешок. “Ничего”.
  
  “А как насчет окрестностей?”
  
  “Есть команда, проверяющая это”.
  
  “Нераскрытые дела в той части города?”
  
  Грин отхлебнул кофе. “Мой партнер проверяет дела о пропавших людях сорокалетней давности. Твои люди нашли что-нибудь?”
  
  “Пока ничего. Но мой партнер, Вулфолк, этим занимается ”.
  
  “Я думал, что девушка была твоим партнером”.
  
  Брови Бута приподнялись. “Не позволяйте ей слышать, как вы называете ее "девчонкой", лейтенант Грин… но она в некотором роде и мой партнер в этом тоже — во всяком случае, по части скелета ”.
  
  Грин наклонил голову. “Кое-что, что ты должен знать — я позвонил одному моему знакомому парню ... по поводу возможного подозреваемого”.
  
  “Подозреваемый?”
  
  “Не заводись. Это было много лет назад.”
  
  “Это часть нашего первого скелета. Эй, меня не волнует, что это было сто лет назад — выкладывай ”.
  
  Грин вздохнул и опустил взгляд на свой кофе. “Это было в том районе. Парень жил на той же улице — Орчард, я имею в виду. Это было, о, двадцать лет назад легко.... Я был свеженьким парнем, едва закончившим академию. Детективы работали над несколькими делами о пропавших людях… парни—геи - несколько человек пропали без вести в том районе.”
  
  Бут дернулся от раздражения. “И ты ничего не сказал прошлой ночью?”
  
  Грин похлопал ладонью по воздуху. “Я подхожу к этому, я подхожу к этому .... В любом случае, у наших парней не было реальных улик, но был один подозреваемый, который подходил для этого. По—моему, выглядел неплохо, я имею в виду - но кем я был? Просто новобранцем с мокрыми ушами, только что закончившим академию ”.
  
  “Никто больше не поддержал твою теорию?”
  
  “Не совсем .... Подозреваемый, о котором идет речь… парень по имени Билл Йоргенсен… тогда было пятьдесят. Эти дети, молодые люди, жертвы, все они были в добром здравии, некоторые даже тренировались, и никто из парней в участке не воспринял бы мои идеи всерьез. Просто не мог заставить их поверить, что этот пятидесятилетний кот может одолеть рослых молодых людей вроде этих геев из МВД. К тому же, тогда геи были в разъездах даже чаще, чем сейчас - не совсем преходяще, но это не было шоком, если гей брал и уходил. Скажем, из-за проблем на работе или просто из-за желания поохотиться на свежем воздухе. Много причин.”
  
  Бут кивнул. “Конечно. Но перейди к тому, почему ты думал, что этот парень постарше мог бы уложить молодых чуваков.”
  
  Грин смял свою кофейную чашку и метко выстрелил в мусорное ведро через полкомнаты от нас. Затем он повернулся к Буту с пристальным взглядом.
  
  “Этот парень, Йоргенсен, был в действительно хорошей форме, особенно для парня пятидесяти лет. Он зависал в спортзалах — он даже работал в нескольких. Настоящий тип физической подготовки ”.
  
  “Имеет смысл. Что-нибудь еще?”
  
  Грин покачал головой. “Никаких реальных мертвых веских улик против парня… но у него не было алиби на время исчезновения пары парней, плюс его видели в барах, откуда они исчезли ... хотя никто не мог связать его с кем-либо из парней ”.
  
  “Я вижу”.
  
  Грин пожал плечами. “Много косвенных улик, но ничего существенного, и их недостаточно для получения ордера. И как новичок в полиции, я мог только сильно давить ”.
  
  Бут долго обдумывал это. “Ты не заговорил об этом прошлой ночью — почему?”
  
  “Две причины. Во-первых, я так сильно преследовал парня в первый раз, что он получил судебный запрет против меня .... Не смотри на меня так, Бут — я был ребенком, полным энтузиазма, и мне показалось, что я учуял серийного убийцу ”.
  
  “Хорошо. Я могу это понять ”.
  
  “Да, хорошо понимаю это — у меня есть запись в моем досье, и меня чуть не уволили. Видишь ли, я высказался в средствах массовой информации, и Йоргенсен, черт возьми, чуть не подал в суд на город из-за этого ....”
  
  “Ты сказал две вещи”.
  
  “Верно. Во-вторых, Йоргенсен уехал из нашего района, и я потерял его след. Черт возьми, сейчас ему было бы по меньшей мере семьдесят — я даже не знаю, жив ли еще этот чудак.”
  
  “Ты мог бы проверить его”, - сказал Бут.
  
  Грин покачал головой. “Да, но я использую осведомителя, которому доверяю - лучше сделать это вне системы, во всяком случае, первый шаг. Даже после всех этих лет слишком много людей обосрались бы кирпичами, если бы я снова вынюхивал про Йоргенсена ”.
  
  “Даже если это сделали федералы?”
  
  Грин поднял обе руки. “Мой босс и его боссы знают, что мы заодно, Бут, и не нужно быть Диком Трейси, чтобы выяснить, откуда у тебя наводка. Даже те придурки-детективы, которые провалили дело двадцать лет назад, смогли бы разобраться с этим ”.
  
  Бут допил остатки своего кофе, обдумывая все это.
  
  Затем он сказал: “Возможно, это довольно большой скачок”.
  
  Грин издал еще один смешок. “Хорошо, почему бы нам не заняться вашим подозреваемым?”
  
  Бут моргнул. “Какой подозреваемый?”
  
  “Вот именно”, - сказал Грин с усмешкой. “Дай мне идею получше, приятель, и я подпишусь на тебя”.
  
  Бут обдумал это еще немного. “Ну… не помешало бы взглянуть на этого Йоргенсена ”.
  
  “Как я уже сказал, у меня есть парень, с которым я должен поговорить как-нибудь сегодня”. Коп сделал глубокий вдох, задержал его, затем, наконец, выдохнул. “Ты думаешь, у нас есть хоть какой-то шанс поймать этого парня? Если это Йоргенсен, то в свое время он едва ли даже попал в поле зрения ... и единственный, кто попал в беду, был ваш покорный слуга ”.
  
  Бут изучал детектива. “Это не двадцать лет назад — ты старый профи ... и я тоже чертовски хорош”.
  
  “Плюс, есть эта твоя ‘девушка’, ” озорно сказал Грин. Или так ехидно, как только может сказать чикагский коп.
  
  Бут сказал: “Эта ‘девушка’ в некотором роде гений, да, и на самом деле у нас есть хорошие люди для всего этого дела — лучшее оборудование, лучшая поддержка, лучший период”.
  
  Они немного посидели в тишине, каждый пил свой кофе, погруженный в свои мысли.
  
  Грин сказал: “И все же этот придурок буквально бросает свою жертву у твоего порога”.
  
  Бут кивнул. “А второй прошел довольно близко от твоего порога - во всяком случае, на твоей территории”.
  
  Верхняя губа детектива скривилась. “Если это Йоргенсен… этот ублюдок развеселил нас обоих из Бронкса ”.
  
  “Что ж, тогда нам просто придется показать ему, насколько это было глупо”.
  
  Бут и Грин стояли рядом большую часть следующих четырех часов, попеременно попивая кофе и разговаривая о футболе, оба мужчины периодически переписывались по мобильному телефону с коллегами по делу.
  
  Наконец, Бреннан позвала их к столу, где она и доктор Ву выложил все кости из мешка.
  
  “Двести шесть костей”, - сказал Бреннан. “Еще один полный скелет”.
  
  “На этот раз один человек?” - Спросил Бут.
  
  “Вряд ли”, - сказала она. “Наш "сделай сам" снова взялся за дело. Бедренная кость?”
  
  “Две большие кости в бедрах”, - сказал Бут, взглянув на Грина.
  
  Бреннан спросил агента ФБР: “Заметили в них что-нибудь необычное?”
  
  Глаза Бута сразу же обратились к эпифизарным линиям, которые были полностью сросшимися.
  
  “Нет”, - признал Бут.
  
  Грин сказал: “Одна длиннее другой”.
  
  Увидев это и сейчас, Бут почувствовал укол в животе.
  
  Он не собирался позволить втянуть себя в соревнование по писанине со своим новым коллегой - в данном случае, выпендриваться перед этими двумя привлекательными женщинами. Такого рода ерунде о младших классах здесь не место, и, в любом случае, они с Грин просто закончили бы тем, что выглядели бы одурманенными тестостероном дураками рядом с этими женщинами, у обеих из которых было больше образования, чем у него и Грин, вместе взятых.
  
  Сосредоточься на деле, сказал он себе.
  
  Когда его глаза поднялись на Бреннан, она наблюдала за ним; и у Бута возникло самое тревожное ощущение, что она могла читать его мысли ....
  
  “Оба мужчины достигли совершеннолетия, - говорила она, - но один был на десять сантиметров ниже другого”.
  
  “Десять сантиметров”, - задумчиво произнес Бут.
  
  Грин вставил: “Четыре дюйма”.
  
  Не попавшись на удочку, Бут спросил: “Что это значит?”
  
  Бреннан сделал жест открытой ладонью. “Что значит, с такой разницей в длине бедра? Либо мужчина был серьезно деформирован, либо мы снова имеем дело не с одним телом ”.
  
  Заинтересованный Грин спросил: “Когда вы говорите "мужчина", вы имеете в виду ... мужчину?”
  
  “Надбровные дуги на черепе указывают на мужчину, да”, - сказал доктор Ву. “Более заметны, чем у самок”.
  
  Бреннан добавил: “Тазовые кости также мужские”.
  
  Кивнув, Бут спросил: “Что-нибудь еще?”
  
  “Пальцы”, - сказал Бреннан.
  
  Бут посмотрел вниз на руки скелета.
  
  Пальцы были разной длины, что, конечно, было нормально; но в данном случае неестественным образом — указательный палец левой руки длиннее среднего и безымянного пальцев, один большой палец длинный, один короткий, а кончик другого пальца показался Буту не совсем правильным.
  
  Он спросил: “Ты уверен, что у тебя кости в нужных местах?”
  
  Он тут же пожалел, что сказал это, но он сказал это и заслужил испепеляющий взгляд Бреннан.
  
  Он пробормотал: “Просто спрашиваю”.
  
  “У нас действительно есть кости в правильных местах”, - сказал Бреннан.
  
  Грин попросил: “Расскажите нам, непрофессионалам, не могли бы вы?”
  
  “Рад”, - сказал Бреннан. “Пальцы состоят из нескольких костей”.
  
  Она указала на каждое, пробегая список.
  
  “Есть пястные кости, ” продолжила она, “ проксимальные фаланги, средние фаланги и дистальные фаланги”.
  
  Она подняла свою собственную руку.
  
  “Так должна выглядеть рука, более или менее… и, как вы можете видеть, эти две руки не только не соответствуют друг другу, пальцы каждой руки расположены неправильно.”
  
  И Бут, и Грин понимающе кивнули.
  
  Бреннан продолжил: “Ваш подозреваемый использовал по крайней мере два тела ... и я предполагаю, что больше… чтобы построить этот образец.”
  
  “Иисус Джонс”, - сказал Грин.
  
  “То же самое верно и для стоп”, - сказала доктор Ву, и она тоже сделала жест, уходя. “Хотя все кости здесь, они, очевидно, принадлежат не только двум ногам. Износ на них совершенно неправильный ”.
  
  Бут спросил: “А как насчет конца этого безымянного пальца?” Он указал на палец, который показался ему странным.
  
  “Сломаны”, - сказал Бреннан. “Давным-давно. Это одна из причин, по которой мы знаем, что этот палец произошел по крайней мере от двух пальцев — дистальная фаланга практически раздроблена, в то время как средняя фаланга совершенно нормальная ”.
  
  “Почему?” - Спросил Бут. “Это невозможно?”
  
  “Нет, ” сказала она, “ но это крайне редко ... Особенно учитывая сильное повреждение дистального отдела”.
  
  Бреннан повернулся к доктору Ву. “Эти две кости принадлежат двум разным людям”.
  
  Доктор Ву выразила свое согласие.
  
  “Итак, ” сказал Бут, - можем ли мы определить, принадлежат ли какие-либо из этих частей какой-либо кости из первого скелета?”
  
  “Да, - сказал Бреннан, - но не без дополнительных тестов — я буду знать больше, когда верну это в Джефферсоновский институт”.
  
  “Ты хочешь пойти с этим?”
  
  “Да. Это прекрасное учреждение, и я ценю помощь и гостеприимство доктора Ву, но я могу сделать гораздо — ”
  
  “Не могу тебя отпустить, кости”, - вмешался Бут, качая головой. “У нас два скелета за два дня — ты действительно думаешь, что наш безумец остановится?”
  
  Бреннан нахмурила лоб, и она задумалась на несколько долгих мгновений, но спорить не стала. “Тогда мы упакуем это и отправим в Джефферсоновский институт как можно скорее”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бут. “А как насчет первого скелета?”
  
  “Я еще не зарегистрировался в Институте Джефферсона этим утром”.
  
  Бреннан достала свой мобильный телефон из сумочки и нажала быстрый набор.
  
  Анджела сняла трубку после второго гудка, и чувствительный к снайперам слух Бута уловил ее часть разговора: “Милая, что случилось?”
  
  “Готовлюсь отправить вам второй скелет”.
  
  “Ты был занят. Где ты, в Чикаго или Сараево?”
  
  “Все еще Чикаго”.
  
  “Это еще одна работа по повторной сборке?”
  
  “Это — я уже обнаружил по крайней мере два источника костей. Вы уже получили первый скелет?”
  
  “Первым делом этим утром мы начали анализ ДНК, и Джек работает над почвой, все еще прикрепленной к костям”.
  
  “Отлично — не стесняйся звонить, когда у тебя что-нибудь будет”.
  
  “Это не быстрые тесты”.
  
  “Кто-то-то работает быстро, - сказал Бреннан, - доставляет два самодельных скелета за два дня”.
  
  Она отключилась.
  
  Грин сказал: “Я должен позвонить сам — сейчас вернусь”.
  
  Грин быстро направился к выходу, и Бут наблюдал, как доктор Ву и Бреннан упаковали кости для отправки в коробку размером с небольшой приставной столик. Последнее, что сделал Бреннан, это написал маркером адрес Института Джефферсона сверху.
  
  К тому времени, как она закончила, Грин вернулся, качая головой.
  
  “Я в это не верю”, - сказал он, подходя к Буту. “И я не знаю, хорошо это или плохо ....”
  
  “Твой любимый подозреваемый Йоргенсен все еще жив?”
  
  Бреннан оживилась при слове “подозреваемый”, но ничего не сказала.
  
  “Да”, - сказал Грин. “Переехал в пригород ... но он все еще здесь”.
  
  Бут ухмыльнулся. “Ты хочешь нанести ему визит?”
  
  Грин обдумал это. “Прошло много времени — двадцать лет. Думаешь, мой старый приятель меня вспомнит?”
  
  “Выньте судебный ордер на кого-нибудь, - сказал Бут, - вы, как правило, помните их. Производит впечатление”.
  
  “Какой судебный приказ?” Вмешался Бреннан.
  
  Бут проигнорировал это и спросил полицейского: “Оно все еще в силе, это постановление суда?”
  
  Покачав головой, Грин сказал: “Нет, срок давным—давно истек”.
  
  “Какое постановление суда?” Бреннан повторил.
  
  Бут отмахнулся от нее. “Рискованный ход. Не твоя забота.”
  
  “Рискованный ход”, - эхом повторил Грин.
  
  Бреннан выглядел все более взволнованным.
  
  На ходу Бут сказал: “Мы с лейтенантом Грином собираемся немного прокатиться”.
  
  Бреннан встал перед агентом ФБР, преграждая ему путь. Бровь была приподнята. “Без меня тебя нет”.
  
  Грин начал что-то говорить, но Бут просто положил руку ему на плечо. Детектив остановился и с любопытством посмотрел на агента ФБР.
  
  Бут спросил: “Ты хочешь навестить своего приятеля Йоргенсена, пока он еще дышит?”
  
  “Да. Конечно. Конечно.”
  
  Бут добродушно ухмыльнулся. “Тогда не начинай с Костей здесь, или мы все будем выглядеть так, как в той коробке FedEx, когда выберемся отсюда”.
  
  Бреннан пристально посмотрел на чикагского полицейского.
  
  “Что ж, — сказал Грин, искоса взглянув на Бута, - ты сам это сказал - она твой партнер ....”
  
  Взгляд Бреннана переместился на Бута, неповиновение исчезло, рот открыт, но слов не выходит.
  
  Повернувшись к доктору Ву, Бут сказал: “Не могли бы мы попросить вас еще об одной услуге ...?”
  
  Она кивнула, опередив его. “Я позабочусь о том, чтобы посылка отправилась с товаром FedEx сегодня”.
  
  Бут одарил ее своей лучшей улыбкой. “Спасибо”.
  
  Грин сел в его машину, в то время как Бут и Бреннан последовали за ним в Crown Vic. Поездка от музея Филда до пригорода Алгонкин заняла добрую часть часа.
  
  Их разговор по дороге в основном состоял из того, что Бут рассказывал ей об этом старом подозреваемом Грине.
  
  Но в какой-то момент Бреннан спросил: “Ты сказал Грину, что я твой партнер?”
  
  “... Да, я сделал”.
  
  “Я думал, что этот парень Вудфилд был твоим партнером”.
  
  “Это Вулфолк, и он мой партнер, назначенный ФБР. Но это наш случай, Кости.”
  
  “... Рад, что ты так на это смотришь”.
  
  “Ну, я знаю”.
  
  “Но Бут?”
  
  “Да?”
  
  “Перестань называть меня Кости”.
  
  Но в последнем не было много энергии.
  
  Бут последовал за Грином, когда тот съехал с автострады на четырехполосную магистраль, затем на двухполосную жилую улицу, и они петляли, пока чикагский детектив не остановился перед одним из трех небольших домов в тихом тупике.
  
  Резиденция Йоргенсена находилась посередине, по обе стороны от него и его соседей были свободные участки — двухэтажное здание в стиле тюдор, коричнево-коричневая отделка, гараж на две машины слева, тротуар от подъездной дорожки до крыльца в одну ступеньку.
  
  Винтажный дом 1970-х был достаточно милым, в хорошем состоянии, если не сказать впечатляющим.
  
  На что это не было похоже, так это на дом маньяка-убийцы, который оставил скелеты для ФБР.
  
  С другой стороны, Бут и другие агенты, которых он знал, работали над делами о серийных убийцах, и ни в одном случае дом преступника не был похож на мрачный готический особняк на холме в Психо.
  
  Во всяком случае, дома, о которых идет речь, выглядели как любой другой дом в квартале по соседству, такие же анонимные, как и их владельцы. И, как и у их владельцев, то, что было внутри них, было решительно другим ....
  
  Бут и Бреннан встретили Грина в конце подъездной дорожки. Оглядевшись в конце гаража, Бут увидел ворота из сетки, которые вели на огороженный задний двор.
  
  “Каков план?” - Спросил Бут.
  
  Усмешка Грина приобрела неприятный оттенок. “Я подумал, что постучусь во входную дверь и, если мистер Йоргенсен будет настолько любезен, чтобы ответить, просто поздороваюсь. Возобновите старое знакомство”.
  
  “Мне подходит”, - сказал Бут.
  
  “Что мне делать?” Спросил Бреннан.
  
  “Держись подальше”, - сказал Бут.
  
  “Это семидесятилетний мужчина.... Я могу справиться —”
  
  “Не стоит, - вмешался Грин, - недооценивать этого "семидесятилетнего старика"”.
  
  Бреннан нахмурился. “Я понимаю—”
  
  Грин снова прервал ее. “Если он сделал то, что я думаю, он сделал… он без колебаний заберет человеческую жизнь. Доктор Бреннан, вы когда-нибудь слышали о серийном убийце, который остановился самостоятельно?”
  
  “Я буду ‘держаться в стороне”, - сказала она. “Но у меня есть еще один вопрос ....”
  
  “Продолжай”, - подсказал Грин.
  
  “Чем мистер Йоргенсен зарабатывал на жизнь?”
  
  “Когда я смотрел на него во время этих исчезновений, ” сказал Грин, “ мистер Йоргенсен преподавал анатомию в Университете Святого Себастьяна”.
  
  “Никогда не слышал об этом”, - сказал Бут.
  
  Бреннан наморщил лоб.
  
  Грин сказал: “Маленькая школа на северной стороне, в основном медицинская”.
  
  Бреннан спросил: “Есть какая-нибудь связь между пропавшими мужчинами и университетом?”
  
  “Не напрямую Йоргенсену”, - сказал Грин. “Однако была связь между его учеником и одним пропавшим человеком. Тем не менее, мы никогда не могли связать что—либо с Йоргенсеном - гай почти промахнулся во всем этом; всегда только на периферии ”.
  
  “Я предлагаю подняться и поздороваться, ” сказал Бут Грину, - прежде чем соседи позвонят ему, чтобы спросить о троице незнакомцев, болтающих снаружи”.
  
  Они пошли по подъездной дорожке, Грин впереди, Бреннан (согласно инструкциям) замыкал шествие.
  
  Когда они поднимались по дорожке, Бут снял свой пистолет с предохранителя. Их парню могло быть семьдесят, но — как так убедительно выразился Грин — Йоргенсен подозревался во множестве убийств.
  
  Проходя мимо окна гостиной, когда они шли по дорожке, Буту показалось, что он увидел движение штор, но не был уверен.
  
  Как только Грин достиг крыльца, входная дверь распахнулась, и невысокий крепкий мужчина вышел, придерживая сетчатую дверь левой рукой.
  
  Мужчина был невысокого роста, возможно, пять футов восемь дюймов, с крашеными черными волосами и заметными морщинками вокруг темных глаз. У него был почти безгубый рот, короткий прямой нос, он носил теннисные туфли, джинсы и красную футболку, демонстрируя массивные бицепсы гораздо более молодого мужчины.
  
  Если это был Йоргенсен, старина выглядел в лучшей форме, чем половина агентов ФБР, которых знал Бут.
  
  “Помочь вам, ребята?” сказал старик сильным баритоном, выражение его лица не было недружелюбным, но с оттенком скептицизма.
  
  Грин полез в карман пиджака за своим значком. “Мистер Йоргенсен—”
  
  На долю секунды Бут увидел что-то в глазах Йоргенсена и понял, что они в беде.
  
  “Ты!”Йоргенсен заблеял.
  
  Пистолет появился из ниоткуда, и первый выстрел попал Грину прямо в грудь, отбросив его назад в Бута, когда агент ФБР попытался вытащить свое собственное оружие.
  
  От удара они оба упали на землю, когда Йоргенсен поднял пистолет для второго выстрела.
  
  У Бута не было времени окликнуть и остановить ее.
  
  Бреннан просто перепрыгнула через упавшую пару и развернулась, ее правая нога соединилась с пистолетом и выбила его из руки Йоргенсена, отправив его вращаться через крыльцо, когда старик отступил в дом, его рука схватила Бреннана за рукав…
  
  ... и тащит ее за собой внутрь!
  
  Борясь, скатывая с себя оглушенного Грина, Бут убедился, что лейтенант не выглядит серьезно раненым, затем вскочил на ноги с пистолетом в руке.
  
  Распахнув сетчатую дверь, он влетел в гостиную.
  
  Гостиная была опрятным местом, предположил он, до того, как Бреннан и Йоргенсен прошли через нее, опрокинув лампу, разбив стеклянный кофейный столик и разбросав журналы по всему деревянному полу.
  
  Бут услышал тяжелое дыхание слева от себя. Он прошел мимо дивана, завернул за угол и оказался в столовой со столом и шестью стульями, три из которых были перевернуты.
  
  Драка переместилась на кухню, и Бут переместился вместе с ней, перепрыгнув через стул с поднятым пистолетом, войдя в комнату, где он обнаружил Йоргенсена, держащего над головой большой мясницкий нож.
  
  Бут забрал бы его тогда, если бы Бреннан не оказалась между ним и убийцей, спиной к агенту.
  
  “Мистер Йоргенсен”, - сказала она спокойным голосом, несмотря на прерывистое дыхание между словами. “Мы просто пришли поговорить”.
  
  “Мне нечего сказать тебе”, - прорычал он с дикими глазами, “или этому придурку копу!”
  
  “Кости”, - сказал Бут, - “сделай шаг в любую сторону”.
  
  Не поворачиваясь, чтобы посмотреть на него, Бреннан рявкнул: “Бут, заткнись!.. Сегодня больше ни в кого не стреляют ”.
  
  Агент ФБР осмотрел кухню, ища другой способ добраться до своей цели. Это была широкая, открытая комната, полная приборов из нержавеющей стали и темных, твердых прилавков.
  
  “Возможно, не застрелены”, - сказал Йоргенсен, его верхняя губа изогнулась, обнажив очень белые, очень вставные зубы. “Но как насчет заколотых?”
  
  Он бросился на Бреннан, сверкнув лезвием и зубами, и она упала на линолеум.
  
  Бут нажал на спусковой крючок, но Бреннан выбил ноги Йоргенсена из-под него, так что пуля Бута попала старику в плечо, нож вылетел у него из руки и звякнул о холодильник, когда Бреннан нанес удар локтем в висок старику, заставив его похолодеть.
  
  Нож, тем временем, упал на пол.
  
  Никто не двигался.
  
  Воздух наполнился ароматом кордита. В ушах Бута звенело от выстрела, его глаза были прикованы к ножу, торчащему из линолеума в нескольких дюймах от Бреннан.
  
  Затем Бреннан встал, крича на него. “Что, ты пытаешься убить меня?”
  
  Внезапно слух Бута, казалось, не был так сильно поврежден, хотя он и хотел бы, чтобы он восстановился не так быстро.
  
  “Я сказал тебе не стрелять. Какую часть этого ты не понял? Бут, этот нож...”
  
  Он убрал оружие в кобуру, схватил ее за руки, твердо, но не грубо. “Я тоже был напуган”.
  
  Она попятилась от него, явно чувствуя себя неловко. “Я… Я не был напуган, просто... оценивал его. Он был у меня, я...”
  
  “Кости, ты кричишь”, - сказал он.
  
  “Я знаю, что кричу. Большой луммокс выстрелил в меня!”
  
  “Не на тебя, рядом с тобой. Оставь остальное на потом — надо возвращаться к Грину ”.
  
  Как по команде, Грин ввалился в дверной проем кухни, его куртка была снята, рубашка разорвана, открывая кевларовый жилет, пуля все еще торчала над его сердцем.
  
  Он одарил их кривой усмешкой. “Черт возьми, как больно....”
  
  “Ты в порядке?” - Спросил Бут.
  
  Грин покачнулся. “Бывало и хуже. Не намного хуже, но ...”
  
  Издалека донесся вой сирен.
  
  Грин указал дрожащим пальцем в сторону звука. “Вызвал подкрепление. Не то чтобы они тебе были нужны.”
  
  Чикагский коп кивнул старику, кровь окрасила красную рубашку в бордовый цвет.
  
  “Этот злобный старый ублюдок мертв?” он спросил.
  
  “Нет”, - сказал Бут. “Бреннан только что нокаутировал его. Локтем.”
  
  Грин посмотрел на Бреннана широко раскрытыми, уважительными глазами. “Вау. Ты издеваешься надо мной?”
  
  Бут ухмыльнулся антропологу. “Кости обладает неожиданными способностями”.
  
  Грин навис над подозреваемым, присматриваясь. “Напомни мне не связываться с тобой, леди. Обычный Рэмбо в платье”.
  
  Бреннан нахмурил брови. “На мне нет платья, и, в любом случае, я не знаю, что это значит”.
  
  Грин уставился на Бута, разинув рот.
  
  “Она не часто выходит”, - сказал агент ФБР.
  
  Схватив полотенце со стойки, Бреннан опустился на одно колено и прижал его к ране мужчины.
  
  Оценивающе посмотрев на Грина, Бут сказал: “Может, тебе стоит присесть на минутку, приятель. Ты выглядишь немного бледной.”
  
  Грин прислонился к кухонной стойке. “Неважно, насколько героично это выглядит в фильмах? Получить пулю - отстой ”.
  
  Снаружи завыли сирены. “Очевидно, мистер Йоргенсен все еще затаил обиду”, - сказал Бут.
  
  Бреннан оторвал взгляд от повязки. “Или лейтенант Грин был прав, и ему есть что скрывать”.
  
  Бут, сузив глаза, сказал: “Я с тобой, Кости .... Как только приедут врачи скорой помощи, мы осмотримся ”.
  
  
  6
  
  
  Темперанс Бреннан, скрестив руки на груди, высоко подняв подбородок, образ профессиональной женщины, дрожала.
  
  Когда она стояла возле неописуемого дома — полицейские, криминалисты и врачи скорой помощи сновали туда—сюда - она, наконец, поддалась страху… или, по крайней мере, неустроенное чувство, от которого она не могла избавиться.
  
  Она не солгала Буту: она действительно не была напугана на той кухне, все ее внимание было приковано к Йоргенсену и тому ножу.
  
  Но когда пуля Бута просвистела мимо нее и поразила Йоргенсена, нож летел в ее сторону, ее самообладание исчезло.
  
  Хрупкая штука, контроль.
  
  В одну секунду у тебя это было, в следующую - нет. Через минуту вы в Институте Джефферсона, изучаете наконечник стрелы в груди восьмисотлетнего коренного американца, затем вы в Алгонкине, штат Иллинойс, перевязываете рану семидесятилетнего вероятного серийного убийцы.
  
  Хорошая вещь в лаборатории, у нее был контроль — она была главной.
  
  Иногда все шло не так, как ожидалось, но лаборатория была строго научной, и неожиданное тоже было частью этого.
  
  Не то чтобы в Институте Джефферсона не было давления — кость сломалась в лаборатории, обычно ей были сотни, если не тысячи лет ... в мире, где ценность определялась тем, были кости целыми или нет. Но когда там что-то пошло не так, ни пули не полетели, ни ножи не полетели в твою сторону.
  
  Прибывали все новые чикагские копы, и у ФБР тоже был большой контингент под рукой; соседи, которых было немного, вышли посмотреть. Сержант Диллон отошел в сторону, устраивая Буту допрос третьей степени по поводу стрельбы, в то время как лейтенанту Грину врачи скорой помощи оказывали помощь во дворе.
  
  Скорая помощь уже увезла Йоргенсена в больницу. Рана не была опасной для жизни, но пулю пришлось бы извлечь, а старика нужно было зашить.
  
  Йоргенсен останется под наблюдением полиции и — как минимум — обвинится в покушении на убийство за стрельбу в лейтенанта Грина и попытку нападения на Бреннана. Если криминалисты Чикаго и ФБР найдут доказательства большего количества преступлений в доме, этот список может увеличиться.
  
  Бреннан — пока никто ее не допрашивал, не лечил и, если уж на то пошло, не удосужился спросить, все ли с ней в порядке — стояла в стороне, одна.
  
  Что было прекрасно; она решила, что сейчас самое подходящее время не высовываться и не путаться под ногами.
  
  Этот план, казалось, работал хорошо, пока не зазвонил ее мобильный телефон.
  
  Когда она потянулась за ним на поясе, сотовый зацепился и продолжал звонить. Головы медленно повернулись в ее сторону. Она, наконец, освободила эту штуку и нажала на кнопку.
  
  “Бреннан”, - сказала она.
  
  “Привет, милая”, - раздался веселый голос Анджелы.
  
  Повернувшись спиной к Диллону, Буту и остальным, Бреннан посвятила Анджелу во все, что произошло с момента их последнего разговора.
  
  “О, мой бог”, - сказала Анджела. “С тобой все в порядке?”
  
  “Да”, - сказал Бреннан.
  
  Это была всего лишь маленькая ложь.
  
  “Я говорю не только физически, милая, но и ментально — эмоционально. Ты, должно быть—”
  
  “Я ценю твою заботу, Эндж, но что у тебя с первым скелетом?”
  
  “... Пытаюсь идентифицировать различные компоненты, но, честно говоря, это продвигается медленно”.
  
  Не то, что Бреннан хотел услышать.
  
  На другом конце она услышала небольшой шум, и Анджела прервала их разговор, чтобы поговорить с кем-то, затем вернулась.
  
  “Джек хочет тебя”, - сказала Анджела. “Держись”.
  
  Доктор Джек Ходжинс, штатный энтомолог, знал о спорах и минералах больше, чем научный отдел вашего среднего университета.
  
  “Умеренность”, - сказал он, каждый слог был пулеметной пулей. “Как Чикаго? И под этим я имею в виду, вы уже раскрыли убийство Антона Чермака?”
  
  “Я не знаю, что это значит”.
  
  “В тысяча девятьсот тридцать четвертом году глава банды Капоне Фрэнк Нитти убил мэра Чермака в Майами. Пресса того времени сочла, что это был промах по Рузвельту, но на самом деле это был удар по его чести ”.
  
  Покачав головой, Бреннан спросила: “Интересно знать, но не очень полезно. Есть что-нибудь важное для меня, Джек?”
  
  “Да ладно, доктор, вы в Чикаго! Это как ... Диснеевский мир заговоров! Голосуйте досрочно, голосуйте часто, Чикагская семерка ...”
  
  “Я имел в виду относящийся к делу”, - перебила она.
  
  “О”, - сказал Джек. “Хорошо. Извините. Да, у меня есть некоторые предварительные данные о том, что почва все еще прилипает к костям.”
  
  Она ждала.
  
  “Содержание кремнезема и кислорода в почве очень высокое”.
  
  “Песок?”
  
  “Не песок, как на пляже ... но очень песчаная почва”.
  
  “В Чикаго?”
  
  “Да”, - сказал Джек. “Это была моя первая реакция — проехать мимо берега озера, какое отношение песок имеет ко Второму городу, верно? Но потом я задумался о том, насколько велико это озеро на самом деле ”.
  
  “Кости были от тел, которые были похоронены на пляже?”
  
  “Скажи это быстро, три раза.... Нет, не в песке, в песчаной почве .”
  
  “Что это значит?”
  
  “Что означает, что эта земля, вероятно, находится где-то вокруг озера, рядом, но на самом деле не у озера ... может быть, у реки или даже в пригороде. К тому же, они богаты питательными веществами, так что, возможно, это болото. Недостаточно кислый, чтобы быть из болота.”
  
  “Это занимает много места”, вздохнул Бреннан. “Ты знаешь, где в большом Чикаго это может быть?”
  
  “Мы работаем над этим. У меня все еще продолжаются некоторые другие тесты — я расскажу вам больше, когда узнаю больше ”.
  
  “Хорошо, Джек”, - сказала она.
  
  После быстрого прощания она отключилась.
  
  Бреннан отправился на поиски Бута, нашел его съежившимся на подъездной дорожке с Диллоном и командой криминалистов Чикагской полиции.
  
  Они все расступились и повернулись, чтобы посмотреть на нее, когда она приблизилась.
  
  “В чем дело?” спросила она, останавливаясь в промежутке, который они проделали в своем маленьком кругу.
  
  Бут сказал: “Это лейтенант Рон Гарланд”.
  
  Высокий худощавый мужчина со светлой стрижкой "буч" и грустными голубыми глазами выступил вперед. На нем были серые брюки, белая рубашка с расстегнутым воротом и темно-синяя ветровка с надписью CHICAGO POLICE CRIME SCENE UNIT на левой стороне груди.
  
  “Рон, это доктор Темперанс Бреннан”, - сказал Бут, и Бреннан пожал мужчине руку. “Скажи ей то, что ты сказал мне”.
  
  Прочистив горло, Гарланд сказал: “Э-э, мисс Бреннан, для меня честь познакомиться с вами .... Мне, мм, просто понравилась ваша книга.”
  
  Бреннан улыбнулась и отвела взгляд — она всегда чувствовала себя неловко, встречаясь с публикой, хотя слышать похвалу от профессионала правоохранительных органов было приятно ей.
  
  Тем не менее, она никогда не знала, что сказать, кроме “Спасибо”, что она и сделала.
  
  “Не это”, - сказал Бут, хмуро глядя на лейтенанта с места преступления. “О доме”.
  
  Гарланд бросил свирепый взгляд на агента ФБР, как будто собирался сказать федералу, куда идти.
  
  Бреннан вмешался, сказав: “Не обижайтесь — тактичность не является сильной стороной агента Бута”.
  
  Гарланд ответил Бреннану легкой улыбкой, затем быстро превратился обратно в смертельно серьезного. “Доктор Бреннан, мы нашли тайник в шкафу в спальне ... и придумали это”.
  
  Другой следователь выступил вперед и показал огромный зеленый альбом, уже запечатанный в пластиковый пакет для улик.
  
  “Что это?” Спросил Бреннан.
  
  “Что-то вроде книги на память”, - сказал Гарланд. “А, э… то, что вы должны были бы назвать альбомом вырезок.”
  
  Брови Бреннан поднялись. “Неужели? Какого рода альбом для вырезок?”
  
  “Когда я говорю альбом для вырезок, я имею в виду это буквально”, - сказал Гарланд. “Самое отвратительное дерьмо, которое я когда-либо видел ... и я видел кое-что”.
  
  Что-то скользнуло в животе Бреннана. “Насколько буквально?”
  
  Гарланд испустил вздох, который начался в пальцах ног и закончился в голове. “По-видимому, он содрал по кусочку кожи с каждой из своих жертв ... и поместил в свой альбом для вырезок”.
  
  Она сглотнула, твари, скользящие в ее желудке, казалось, размножались и боролись за место.
  
  Теперь брови Гарланда поднялись. “И я боюсь, что это, возможно, не самое худшее”.
  
  Бреннан собралась с духом. “Как этого могло не быть?”
  
  “Там есть лазейка”.
  
  Бреннан сразу почувствовал себя лучше.
  
  “На самом деле, ” сказала она, “ это не хуже”.
  
  Гарланд моргнул.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Я имел в виду это только с точки зрения исследования места преступления. Такого рода вещи… что ж, это моя территория ”.
  
  Гарланд расслабился, очевидно, зная, что ему не нужно больше ничего говорить.
  
  И он этого не сделал: Бреннан уже знал, о чем говорил лейтенант с места преступления, и чего он хотел. В одно мгновение все стало ясно: ее скрюченный живот над альбомом для вырезок, ее посттравматическое беспокойство по поводу драки на кухне исчезли.
  
  Впервые с тех пор, как они покинули Полевой музей сегодня днем, она действительно почувствовала себя собой.
  
  “Покажи мне”, - сказала она лейтенанту.
  
  Бреннан и Бут последовали за Гарландом через гостиную, столовую и кухню.
  
  За углом от холодильника, вне поля зрения из другого дверного проема, была дверь, которую она не заметила раньше. Она вела в прихожую со стиральной машиной и сушилкой, за которой была еще одна дверь, теперь открытая в гараж на две машины.
  
  Гарланд остановился, не доходя до двери гаража, и повернулся лицом к Буту и Бреннан. Он жестом велел им сделать шаг назад, что они оба и сделали — Бреннан оказался между Бутом и стиральной машиной.
  
  Гарланд указал на пол.
  
  Бреннан увидела вырезанный в нем люк, маленькое металлическое кольцо, установленное в углублении с ближайшей к ней стороны.
  
  “Пространство для лазания”, - сказал Гарланд.
  
  Она обменялась взглядом с Бутом, который казался более взволнованным этим, чем она.
  
  Что почему-то успокаивало. Большой парень-снайпер, обеспокоенный темным местом в полу. Место, куда она отправилась бы без колебаний или страха, даже уже зная, что ждет там, внизу.
  
  Натянув пару латексных перчаток, Бреннан присел, ухватился за кольцо и поднял дверцу, она легко поднялась, предохранительная петля защелкнулась, когда крышка была полностью поднята, удерживая ее на месте.
  
  Запах, каким бы слабым он ни был, поразил ее мгновенно.
  
  Посмотрев на Гарланда, она сказала: “Ты прав — что-то разлагается под этим домом”.
  
  Ни один из мужчин ничего не сказал, когда она подалась вперед, села на край и позволила своим ногам свеситься в темное пространство для лазания.
  
  Гарланд передал ей мини-фонарик, и она повернула его головку на пол-оборота, обеспечивая довольно широкий луч.
  
  Она улыбнулась обеспокоенным мужчинам и сказала: “Ребята, все будет хорошо”.
  
  Затем она проскользнула в дверь и присела на корточки.
  
  Она оказалась на большой площади с земляным полом и зазором менее трех футов до балок основного этажа дома.
  
  На четвереньках она двинулась вперед, луч света метался взад и вперед. Она пыталась уловить запах разложения, который настолько пропитал пространство, что она не задавалась вопросом, что ее ожидало; она знала: смерть.
  
  Единственный вопрос, который оставался на данный момент, был… сколько?
  
  Наконец, добравшись до того, что (если она правильно сориентировалась) должно быть передней стеной, она направила луч в угол, обнажив стопку мешков с сельскохозяйственной известью.
  
  Некоторые сумки были полны, большинство пусты.
  
  Дом не был огромным, но под всем этим, казалось, было открытое пространство для лазания. Думая о своих двух скелетах, сформированных из разных останков, она увидела, что здесь, внизу, достаточно места для достаточного количества тел, чтобы сделать еще несколько.
  
  Она пошла более кружным путем обратно к двери, огибая дальний конец дома, и она как раз собиралась повернуть обратно, когда свет выхватил что-то блестящее.
  
  Даже когда она оказалась прямо над ним, она не смогла разглядеть его четко.
  
  Затем, смахнув немного грязи, она увидела нечто, похожее на кольцо с бриллиантом.
  
  Она расчистила еще немного земли пальцами, выкапывая крошечные кусочки за раз, пока не увидела, что кольцо окружает палец, палец прикреплен к кисти, а кисть к руке.
  
  Она вернулась к люку и посмотрела вверх, чтобы увидеть, как Гарланд и Бут заглядывают внутрь.
  
  Обращаясь к Гарланду, она сказала: “Мне нужны рабочие лампы — достаточно, чтобы осветить всю территорию здесь, внизу. И ты можешь придумать какой-нибудь способ вдувать чистый воздух?”
  
  Лейтенант с места преступления кивнул и ухмыльнулся. “Освещение и кондиционирование воздуха, доктор Бреннан — без проблем”.
  
  Обращаясь к Буту, она сказала: “Позвони доктору Ву .... Нет, подожди, помоги мне выбраться отсюда, и я сделаю это ”.
  
  Гарланд и Бут оба протянули руку. Она взяла их обоих и позволила им вытащить ее из ямы.
  
  “Спасибо, ребята”, - сказала она.
  
  Двое мужчин обменялись бледными взглядами, очевидно, немного напуганные тем, насколько беззаботным был Бреннан в присутствии смерти.
  
  Бут протянул ей свой мобильный телефон. “Номер Джейн набран — просто нажми зеленую кнопку”.
  
  Она кивнула, удивленная, что у него не было доктора Ву на быстром наборе пока нет.
  
  Антрополог из полевого музея подняла трубку после первого звонка, и Бреннан объяснила ситуацию и то, что ей было нужно.
  
  “Я мог бы привести пару интернов”, - сказал доктор Ву.
  
  “Нет места. Им просто станет тесно и скучно. Лучше, если нас будет только двое ”.
  
  “Возможно, мне потребуется время, чтобы добраться туда”.
  
  “Никакой особой спешки”, - сказал Бреннан. “Жертвы никуда не денутся. Просто убедитесь, что у вас есть все. Интуиция подсказывает мне, когда мы начнем? Мы собираемся заниматься этим какое-то время ”.
  
  Бреннан закончил разговор. “Знаешь, где мы можем достать собаку-труп?” - спросила она Бута.
  
  “Собака-труповоз?”
  
  “Животное, которое работает как собака, вынюхивающая бомбы, только оно находит трупы”.
  
  Бут покачал головой.
  
  “В Чикаго я тоже”, - сказала она. “Давайте вместо этого возьмем технику с георадаром”.
  
  Бут передал этот запрос; пока они ждали техника и доктора Ву, Бреннан и Бут выследили Грина, который курил сигарету во дворе перед домом.
  
  “Как ты себя чувствуешь, приятель?” - Спросил Бут.
  
  Грин сумел пожать плечами. “К тому времени, как мой босс закончил распекать меня, моя задница болела сильнее, чем грудь”.
  
  Агент ФБР рассмеялся. “Да, я сам проходил экзамен в резиновых перчатках”.
  
  Заговорил Бреннан: “Мы поймали убийцу — подозреваемого, который отреагировал на наше присутствие выстрелом в упор в лейтенанта Грина. С каких это пор это считается выговором?”
  
  Грин ухмыльнулся, но это было совсем не противно, просто устало. “Здешний врач на самом деле не из правоохранительных органов, не так ли?”
  
  Бут не ответил Грину, но ответил Бреннану: “Каналы, Кости. Ни один из нас не проходил через каналы ”.
  
  “Ну и что?”
  
  “Итак, технически, лейтенант и я даже не работаем вместе. И брать с собой нашего местного антрополога-эксперта по разрезанным костям, чтобы противостоять такому опасному подозреваемому? Не совсем то, за что ФБР или полиция Чикаго раздают похвальные грамоты ”.
  
  Бреннан сказал: “Послушайте, я мирюсь с бюрократией там, где я работаю — кто не мирится? Но это абсурдно....”
  
  “Плюс ко всему, ” вставил Грин, “ я пошел и получил пулю в лоб. Боссы ненавидят это — больше бумажной работы. Доска для стрельбы. Нужно иметь дело с представителями профсоюза ”.
  
  Бреннан покачала головой. “Но убийца был схвачен!”
  
  Бут сказал: “И это единственная причина, по которой Грин и ваш покорный слуга оба не подвешены где-нибудь на рее”.
  
  Повернувшись к агенту ФБР, Грин сказал: “Да, и я ненавижу метательное оружие”.
  
  Бут кивнул. “Так трудно привести свои рубашки в надлежащий вид в течение месяца после этого”.
  
  “Ты шутишь?” Спросил Бреннан. “Ты одеваешься, чтобы поймать убийцу, и отпускаешь шутки по этому поводу?”
  
  Бут пожал плечами. “Я открыт для других вариантов, если у вас будут какие-либо”.
  
  Она обдумала это, наконец осознав, что ничего не может поделать с капризами бюрократов.
  
  И все же она видела и системную сторону этого тоже. Правоохранительные органы не могли просто ходить и звонить во все дверные звонки в Америке в поисках плохих парней.
  
  Правда была в том, что им повезло.
  
  Она только надеялась, что им повезет: были шансы, что адвокат Йоргенсена попытается превратить это в какое-то дело о домогательствах и выбросить все улики.
  
  Бреннан не провела много времени в суде, но она понимала, что если вы поймаете не того судью в не тот день, все ваше дело может вылететь в трубу.
  
  “Чуть не забыла”, - сказала она мужчинам. “Мне позвонил Джек прямо перед тем, как я отправился в подземелье”.
  
  “Джек?” Спросил Грин.
  
  “Доктор Джек Ходжинс”, - объяснил Бут. “Член команды доктора Бреннан в Институте Джефферсона .... Косоглазие.”
  
  Любимый снисходительный жаргон Бута для научных консультантов вроде Бреннана.
  
  “А”, - сказал Грин с кивком, очевидно, знакомый с этим термином.
  
  Бут обладал способностью, возможно, непреднамеренной, пробуждать в Бреннан маленькую девочку, почти никогда в хорошем смысле: прямо сейчас ей хотелось пнуть его в голень. Или выше.
  
  Бут поймал ее сердитый взгляд на себе и сказал, сама невинность: “Что?”
  
  Игнорируя эту типичную бесчувственность, Бреннан сказал: “По словам Джека, наш первый скелет был похоронен в песчаной почве”.
  
  Глаза Бута сузились. “Приятно это знать, но в этом месте наверняка нет песчаной почвы....”
  
  “Нет, это не так”, - сказала она.
  
  Грин спросил: “Вы уверены в этом, док?”
  
  “Судя по тому, на чем я ползал, в этом подвале? Эта грязь - глина ”.
  
  Бут снова выглядел встревоженным. “О чем ты говоришь?”
  
  “Что наш друг мистер Йоргенсен, возможно, действительно сконструировал скелеты ... но если он это сделал, они не были собраны из тел, похороненных под этим домом”.
  
  Грин сказал: “Да ладно, док, я просто знаю, что мы найдем до хрена скелетов под этим местом!”
  
  Даже Бута, казалось, потрясла неэлегантность формулировок лейтенанта, но именно Бреннан хладнокровно сказал: “Как бы то ни было — крайне сомнительно, что наши изготовленные на заказ "скелеты", как вы выразились, были составлены из костей, найденных под этим тайником”.
  
  Бут изо всех сил пытался сохранить Йоргенсена как своего человека. “Но у него могло быть другое место захоронения, верно?”
  
  “Конечно”, - согласилась она. “Если бы он наносил удары по временным посетителям, и к тому же гомосексуалистам… такие люди, которые, к сожалению, способны исчезнуть с лица планеты так, что никто особо и не заметит, ну… он мог быть чрезвычайно амбициозным на протяжении всех этих лет. И нужны, и используются в различных местах.”
  
  Бут решительно кивнул, затем повернулся к Грину и спросил: “А как насчет бывшей резиденции Йоргенсена?”
  
  “Здесь мы получаем доказательства, которые, вероятно, получим, - размышлял Грин, - мы могли бы вернуться туда и покопать еще немного — но в тот день?”
  
  Под этим Грин, очевидно, имел в виду время первого расследования Йоргенсена — неудачного, которое привело к судебному приказу против детектива.
  
  “Тогда, - говорил Грин, - мы ни черта не нашли”.
  
  Бут сказал: “Что означает, что у него, возможно, было место захоронения за пределами участка, и —”
  
  Бреннан прервал, чувствуя себя неуютно из-за того, как быстро двигался агент ФБР. “Бут, он мог похоронить своих жертв в песчаной почве где угодно в пределах, я не знаю, сотни миль. Бесполезно строить догадки. Мы будем работать с тем, что у нас есть здесь, и двигаться оттуда ”.
  
  Бут, казалось, собирался возразить, но передумал, прикрыв рот; его глаза сказали ей, что он знал, что она была права.
  
  Прибыл техник и провел зачистку пространства для обхода с помощью георадара, оставив желтые метки, чтобы указать вероятное местоположение тел.
  
  Доктор Ву и ее инструменты прибыли полчаса спустя.
  
  Она и Бреннан надели комбинезоны, белые бумажные маски, закрывающие рты и носы, и латексные перчатки; затем они отнесли инструменты в прачечную и приготовились спуститься в подвальное помещение.
  
  Прачечная теперь выглядела по—другому - повсюду торчали удлинители, гудел мотор вентилятора, которого она не могла видеть, но знала, что он, должно быть, уже находится внизу, в подсобке. Свет просачивался через открытый люк, знак того, что лейтенант Гарланд выполнила ее просьбы.
  
  Он появился в дверях гаража. “Все в порядке?”
  
  Бреннан на мгновение поднял палец.
  
  Затем она легла на пол, чтобы она могла просунуть голову в отверстие и осмотреться в пространстве для ползания.
  
  Галогенные рабочие лампы были размещены через равные промежутки по периметру, все они были направлены в одном направлении, поэтому казалось, что они преследуют друг друга.
  
  Мило, подумал Бреннан.
  
  Не направляя их в середину пространства для обхода, Гарланд освещал область, не заставляя Бреннана и Ву смотреть прямо на лампу каждый раз, когда они поворачивались к стене.
  
  Два вентилятора вращались на низкой скорости, перемещая воздух, но недостаточно, чтобы создать мини-пыльные бури, когда антропологи начали раскопки.
  
  Вытащив голову из ямы, она улыбнулась Гарланду и показала ему поднятый большой палец. “Идеально, лейтенант”.
  
  Он поднял руку ко лбу в легком приветствии. “Мы стремимся нравиться, доктор. Удачной охоты. Но это может дорого тебе стоить....”
  
  “О?”
  
  “У меня твой роман в машине. Я хочу отговорить тебя от подписи ”.
  
  Прежде чем она смогла ответить, он исчез.
  
  Спустившись в яму, Бреннан взял инструменты у доктора Ву перед тем, как другой антрополог присоединился к ней на земляном полу.
  
  Стоя на четвереньках, Бреннан привел доктора Ву к открытой части руки, которую она нашла раньше. Представитель музея на местах принес цифровую камеру и видеокамеру, чтобы на каждом этапе работы они могли документировать то, что нашли.
  
  “Вы хотите, чтобы я начал отсюда?” - спросила доктор Ву через свою маску.
  
  “Да. Я начну с одного из других маркеров.”
  
  Но прежде чем она это сделала, Бреннан остановилась, чтобы посмотреть на своего коллегу.
  
  Доктор Ву сделал снимок, затем поработал с небольшой частью обнаженной руки, медленно извлекая остальную часть тела.
  
  Хотя они работали вместе в лаборатории, Бреннан хотела посмотреть, как ее коллега справляется в полевых условиях; и она нашла доктора Ву, чтобы быть таким же осторожным и цепким, как она сама.
  
  Со своей стороны, Бреннан начала от противоположной стены, медленно прокладывая себе путь вниз маленькой садовой лопаткой.
  
  Это была работа не для нетерпеливых.
  
  Люди думали, что антропологи и археологи просто вотыкают лопату в грязь, копаются в чем-то, вытаскивают это из земли, счищают пыль, а затем, вуаля, выставляют это в ближайшем музее.
  
  Вряд ли это было точным описанием, и когда вы выкапывали тело, которое было похоронено с мыслью о том, чтобы оно не было обнаружено властями, ставки были намного выше.
  
  Многие из сверстников Бреннана слушали классическую музыку или осваивали какой-нибудь метод дыхания, чтобы сохранять спокойствие во время занятий своим ремеслом. Бреннан просто сосредоточился на том, чтобы ничего не упустить и выполнить работу с тщательностью, которой она заслуживала.
  
  Если бы здесь, внизу, были тела, у этих людей могли быть семьи, которые любили их и скучали по ним, и которых пытали месяцами, годами или даже десятилетиями, так и не узнав, что случилось с кем-то, кто был им дорог.
  
  Бреннан могла бы успокоить эти семьи, предоставив останки для общественных ритуалов погребения и траура; но более того, она могла бы помочь поймать убийцу, который забрал любимого человека.
  
  Все, что ей нужно было сделать, это сосредоточиться, быть тщательной и не упустить ни одной подсказки.
  
  Бреннан недолго пробовала, прежде чем почувствовала, что край лопатки коснулся чего-то, что определенно не было грязью.
  
  Теперь она замедлилась еще больше, ее лопатка двигалась дюйм за дюймом за раз. Она убрала грязь из ямы и, посмотрев вниз, увидела обнаженный участок белой кожи…
  
  ... передняя часть голени, крошечные пряди каштановых волос, едва заметные в грязи.
  
  Йоргенсен, по-видимому, все еще занимался серийным убийством, несмотря на свой возраст, судя по найденным останкам.
  
  Ни одно из этих тел не было далеко в стадии разложения. Бреннан был поражен и потрясен тем, что семидесятилетний мужчина — разумеется, в феноменальной физической форме — убил и похоронил по меньшей мере еще двух жертв.
  
  Конечно, этот “старик” не так давно чуть не отправил на тот свет чикагского полицейского, агента ФБР, а также ее саму. Дерзкий, прилагательное, которое она обычно ассоциировала с активными пожилыми людьми, не подходило для описания Уильяма Йоргенсена. Единственная уступка, которую он, казалось, сделал своим преклонным годам, заключалась в способе захоронения: жертвы были на удивление близко к поверхности.
  
  По мере того, как она обнажала все больше частей тела, вскоре она поняла почему.
  
  Тело было облито известью.
  
  Бреннан знал, что многие убийцы, которые пытались избавиться от тел путем захоронения, верили, что известь ускоряет процесс разложения. Она не знала происхождения этой конкретной городской легенды, но она знала, что верно с точностью до наоборот.
  
  Известь не только не способствовала разложению, на небольших глубинах, подобных этой, известь фактически препятствовала ему.
  
  По истечении восьми часов, с приближением полуночи, два антрополога эксгумировали два тела, над которыми они работали, и обнаружили признаки еще трех.
  
  Они сделали перерыв до рассвета, затем вернулись и начали снова.
  
  И к концу дня они забрали остальные три тела, нашли шестое и выкопали его тоже. Еще одна проверка георадара подтвердила, что они получили все.
  
  Ни от одного из тел не остались кости, ни одно из них не пролежало в земле более пары лет, и хотя некоторое разложение присутствовало, все эти жертвы сразу отправились к коронеру для вскрытия.
  
  Бреннан стало ясно несколько вещей, когда она в последний раз покинула подземелье.
  
  Уильям Йоргенсен был серийным убийцей, который занимался этим довольно давно, шесть трупов за последние два или три года точно. В этом не было сомнений.
  
  Она и доктор Ву выкопал все тела, которые были в подвале, и все же что-то не вязалось с этим делом, с точки зрения Йоргенсена, являющегося частью собранных скелетов, которые привели их сюда.
  
  Ни одно из тел в доме Йоргенсена не было таким старым, как кости, обнаруженные в ФБР и "Биограф".
  
  Где были другие тела?
  
  Плюс у нее было ощущение, что она чего-то не понимает, чего-то очевидного, и это чувство терзало ее, как ноющий зуб.
  
  Эти жертвы Йоргенсена, возможно, оказались в неглубоких могилах, но ответ на тайну двух реконструированных скелетов остался похороненным глубоко.
  
  Во дворе с Бутом и Грином Бреннан наблюдал за погрузкой последнего тела в фургон коронера.
  
  Когда машина отъехала, подошел доктор Ву. Она сняла комбинезон и стояла перед ними в выцветших джинсах и винтажной футболке Rolling Stones, выглядя скорее поклонницей, чем ученым.
  
  “Народ, я ухожу отсюда”, - сказал доктор Ву. “Это было... уникально”.
  
  Бреннан коротко пожал женщине руку. “Спасибо вам за всю вашу помощь”.
  
  “Спасибо за возможность копать рядом с вами. Честь и привилегия ”.
  
  Бреннан усмехнулся. “Возвращаюсь к тебе”.
  
  Бут и Грин пожали доктору руку, и когда она уходила, Грин помахал им рукой и последовал за ней, оба отбрасывали длинные тени в лучах заходящего солнца.
  
  Вскоре Бреннан и Бут остались одни во дворе. Группа криминалистов должна была вернуться в подземелье, но Бреннан и Бут закончили на сегодня.
  
  Она чувствовала себя усталой и беспокойной. Как обычно после тяжелых раскопок, она жаждала немного побыть одна. Хотя ей нравился Бут, и если бы на нее надавили, она призналась бы, что наслаждается обществом этого мужчины, последнее, что она хотела сейчас делать, это провести час в машине с ним, возвращаясь в отель.
  
  Она посмотрела на него. “Бут, мне нужна услуга”.
  
  В сгущающейся темноте Бут пристально посмотрел на нее. “Что угодно”.
  
  “Позвони, чтобы тебя подвезли, и позволь мне одолжить твою машину”.
  
  “Ну... нет”.
  
  Она пристально посмотрела на него. “Менее десяти секунд назад ты сказал ‘что угодно’. ”
  
  “Вот почему я не сказал "черт, нет”.
  
  “Назови мне хоть одну вескую причину, почему "черт возьми, нет”.
  
  “Во-первых, - сказал он небрежно, “ ты не знаешь дороги в этом городе”.
  
  “Откуда тебе знать, знаю я или нет?”
  
  “О, ну, для начала, в машине? Едешь из аэропорта к Биографу? Ты ничего не знал о Старом городе ”.
  
  “Прекрасно”, - сказала она. “Я вызову такси”. Она повернулась, чтобы потопать прочь, но он двинулся и преградил ей путь.
  
  “Кости! Я отвезу тебя, куда ты захочешь ”.
  
  “Послушай, Бут”, - сказала она ледяным голосом. “Я взрослый, у меня IQ выше среднего, и я достаточно грамотен, чтобы читать указатели и карту. Я сам нашел дорогу к массовым захоронениям в Гватемале, Боснии и полудюжине других стран по всему миру. Мне не нужно, чтобы ты куда-нибудь меня тащил”.
  
  Бут попятился. “Вау… с чего вдруг такой вспыльчивый?”
  
  Она покраснела. “Прости. Конец долгого дня”.
  
  “Верно. Так что я подброшу тебя до твоего отеля ”.
  
  Он направился к машине, и она двинулась вместе с ним.
  
  Стараясь не звучать плаксиво, она сказала: “Я не хочу никуда идти. Чего я хочу, так это немного побыть одному ”.
  
  Он остановился, и она остановилась, и он долго изучал ее, ничего не говоря.
  
  Наконец, он полез в карман и достал свой мобильный телефон. Он набрал номер, его глаза не отрывались от ее лица. Он не просто смотрел на нее — он смотрел ... глубже, чем это.
  
  На самом деле, его взгляд был таким пристальным, что ей стало не по себе.
  
  “Вулфолк”, - сказал он, - “Я в доме Йоргенсенов - меня нужно подвезти. Приди и забери меня ”.
  
  Пауза и крик из камеры.
  
  Бут нахмурился. “Просто приди и забери меня, хорошо? Для этого и существуют партнеры ”.
  
  Еще одна пауза, затем Бут отключился и опустил сотовый телефон в карман. Из другого кармана он достал ключи от машины и протянул их ей. “Карта в бардачке”.
  
  Ключи были теплыми в ее руке.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она. “Думаю, я у тебя в долгу”.
  
  Он кивнул. “По крайней мере, одна.... Убирайся отсюда ”.
  
  Она повернулась, чтобы уйти, чувствуя себя немного виноватой, оставляя его стоять там в одиночестве, но зная, что прямо сейчас ей нужно побыть одной.
  
  Голос Бута раздался у нее за спиной. “Забери меня утром”.
  
  Улыбаясь, она повернулась и спросила: “Это приказ?”
  
  Он усмехнулся. “Чертовски верно. Я буду в вестибюле в семь утра, Не опаздывай ”.
  
  “Не будь”.
  
  Машина легко завелась, и она отъехала от дома, наблюдая, как Бут наблюдает за ее отъездом.
  
  Действительно ли его слова в адрес Вулфолк — Вот для чего существуют партнеры — предназначались для нее?
  
  В любом случае, было приятно сидеть за рулем, контролировать ситуацию, быть одному и быть свободным.
  
  Сначала она ехала бесцельно, придерживаясь поверхностных улиц, избегая скоростной автомагистрали. Она опустила окно, прохладный осенний воздух развевал ее волосы, пока она ехала по длинным участкам дороги.
  
  Здесь, в дальнем пригороде, город и страна перемешались. Она могла долго путешествовать, не видя ничего, кроме тенистого леса и случайного света встречных фар.
  
  В другие времена мир представлял собой милю за милей крупных розничных магазинов, ресторанов, заправочных станций, мини-маркетов и торговых центров, заполненных кофейнями и другими малыми предприятиями.
  
  Она отключила свой мозг, позволила прохладному воздуху окутать ее, и просто поехала, забыв о телах, порче трупов, обо всем этом. Избавившись от печали, которая закрадывалась, когда она думала о семьях, которые представляли эти костлявые напоминания о человечестве.
  
  Затем, медленно, ее мысли обратились к другим вещам.
  
  Она подумала о своих друзьях в Вашингтоне, а затем различные мысли о Буте пронеслись в ее голове, в частности о деле, над которым он работал здесь, в Чикаго, до ее приезда… в поисках пропавшего информатора Стюарта Мюзетти ....
  
  И тогда у нее появилась идея.
  
  
  7
  
  
  Карта в отделении для перчаток привела Темперанс Бреннан в Оук-Брук, пригород с элитными магазинами, предприятиями и девятью тысячами или около того горожан.
  
  Когда она катила по дороге вокруг шикарного торгового центра под открытым небом, она увидела то, что искала.
  
  Сразу за фабрикой по производству чизкейков возвышалось внушительное отдельно стоящее одноэтажное строение с белыми оштукатуренными стенами и оранжевой черепичной крышей, призванное напомнить посетителю о солнечных берегах Сицилии.
  
  На вывеске спереди было написано "СИРАКУЗЫ".
  
  Внезапно проголодавшись — и по какой-то странной причине, просто умирая от желания отведать итальянского — Бреннан заехал на стоянку и нашел место для "Краун Виктории" Бута.
  
  Даже для того, кто тренировался так регулярно, как Бреннан, открывать дверь ресторана из темного дерева с помощью кованой железной ручки было все равно что поднимать тяжелые гири. Это передало старомодный менталитет "человек сам открывает дверь", который соответствовал дизайну экстерьера старого света.
  
  Внутри сохранялась та же тема — и атмосфера — темное дерево и темные опорные балки, кабинки с темными подушками и просто темнота, с озерами света, создаваемыми не столько электричеством, сколько обязательными скатертями в красно-белую клетку и подсвечниками из красного стекла. Обеденный зал был в основном полон, публика за ужином оживленная — довольно равномерное сочетание пар и семей.
  
  Отделенная зона бара слева, казалось, была в значительной степени освещена парой плазменных телевизоров с плоским экраном высоко за стойкой, на которых в тишине транслировался тот же бейсбольный матч. Меняющийся свет телевизоров придавал бару жутковатое, почти подводное свечение.
  
  Фрэнк Синатра пел “Лучшее еще впереди”, немного громко для фоновой музыки, как будто председатель правления (умерший или нет) требовал внимания.
  
  Привлекательная ведущая тридцати с чем-то лет — высокая брюнетка в накрахмаленной белой рубашке со смокингом и черной юбке - стояла за низкой узкой кафедрой, держа перед собой таблицу рассадки и книгу бронирования.
  
  У женщины была готовая, хотя и хрупкая, улыбка.
  
  “Добрый вечер”, - сказала хозяйка. “Я Джулия - сколько сегодня вечером?”
  
  “Только один. Пожалуйста, для некурящих”.
  
  “У вас был заказан столик?”
  
  Бреннан покачала головой.
  
  Джулия быстро просмотрела свою книгу, затем сказала: “Пройдет немного времени, прежде чем освободится столик. Ты можешь подождать в баре, если хочешь. Ваше имя?”
  
  “Бреннан”.
  
  Хозяйка записала в своей книге.
  
  “Джулия, может быть, ты сможешь мне помочь. Я слышал, что здесь работает подруга моего друга — Лиза Витто? Она сегодня в эфире?”
  
  Улыбка хозяйки осталась, но ее глаза сузились. “Друг друга? Мисс Бреннан, вы случайно не из полиции?”
  
  “Нет”, - сказал Бреннан, изображая шок и замешательство. “Я антрополог, если это имеет значение”.
  
  Джулия не знала, что на это сказать; ее взгляд скользнул по барной стойке, затем вернулся к Бреннан.
  
  “Лиза - барменша?” Спросил Бреннан.
  
  Слегка пожав плечами, Джулия сказала: “Ты слышал это не от меня. Сейчас я пойду проверю, что на твоем столе.”
  
  Когда официантка исчезла в столовой, Бреннан направился в другую сторону, в маленький бар.
  
  Пара сидела за одним из темных столиков слева, в то время как двое или трое парней среднего возраста сидели у бара, куря сигареты, потягивая напитки и безрадостно наблюдая за игрой в бейсбол.
  
  Бармену помогал единственный официант, изможденная брюнетка под тридцать, одетая в белую рубашку от смокинга, черный галстук-бабочку и черные брюки; казалось, она окружена баром, как будто жизнь не предоставила ей возможности выбраться.
  
  Бреннан выбрала один из высоких табуретов, усевшись как можно дальше от курильщиков и пары за столом.
  
  На соседней стене на разных уровнях висели фотографии в рамках — одни и те же двое мужчин, возможно, владельцы, иногда оба, иногда поодиночке, были почти на каждом снимке, пожимая руки или целуясь или обнимаясь с предполагаемыми знаменитостями, чьи ухмыляющиеся лица Бреннан по большей части не узнавал.
  
  Медленно, барменша, которая была почти красива, прокладывала себе путь к Бреннан.
  
  У женщины было лицо в форме сердца с большими глазами, подведенными темной тушью, и полным ртом, накрашенным красной помадой; ей могло быть где угодно от конца тридцати до начала сорока. Несколько седых прядей подчеркивали ее волосы, то ли из-за неэффективных лет, то ли из-за салона красоты, Бреннан не могла сказать.
  
  Она улыбнулась, совсем не хрупко. “Долгий день?”
  
  “О да”.
  
  “Я собираюсь угадать вино”.
  
  “Не твоя первая ночь там”, - сказала Бреннан со своей собственной улыбкой. “Шардоне, пожалуйста”.
  
  “Об этом я тоже мог догадаться”, - сказала барменша и взяла бокал с полки позади нее, прежде чем подойти, чтобы выбрать бутылку вина.
  
  Она вытащила пробку, налила и поднесла Бреннану наполненный до краев бокал. “Вот так, милая”.
  
  Это слово напомнило подругу Бреннан Энджи, и она сразу почувствовала теплоту к этой женщине. Нелогичный ответ, но после двух дней раскопок скелетов Бреннан позволила себе это.
  
  Положив двадцатку на стойку, Бреннан держала на ней палец, пока бармен не потянул за нее, затем посмотрел на нее, все еще улыбаясь, но с любопытством.
  
  “Я, э-э, принесу тебе сдачу...”
  
  Бреннан сказал: “Я не ищу перемен”.
  
  “Что ты ищешь, милая?”
  
  “Lisa Vitto…. Разве это не ты?”
  
  Глаза женщины пробежались по бару, прежде чем вернуться к Бреннан.
  
  “Я могу использовать двадцатку”, - призналась она шепотом, - “но не горе. Так что я принесу тебе сдачу, ты не возражаешь.”
  
  “Твой выбор”.
  
  Когда она принесла сдачу, бармен сказал, все еще шепотом: “На этот раз женщина-полицейский? Что за идея возникла вокруг ресторана?”
  
  “Я не полицейский. Я просто голоден. И мучимы жаждой.” Она потягивала вино, но не сводила глаз с бармена.
  
  “Меня зовут Темперанс Бреннан — я судебный антрополог”.
  
  “Ну, э… Я думаю, кто-то должен быть. Что бы это ни было.”
  
  “Я ученый. Я изучаю кости. Я работаю в музее в Вашингтоне.” Она слегка пожала плечами. “Итак, вы знаете, иногда я помогаю правительству ...?”
  
  Барменша повернулась, прошла в другой конец бара, налила игрокам свежего пива, затем медленно, как будто обдумывая это, пока вытирала стойку, вернулась к Бреннан.
  
  “Значит, иногда ты изучаешь кости для ФБР”, - сказала она хриплым горловым шепотом. Парень нашел бы это сексуальным; Бреннан прочитал это как отчаяние.
  
  Она потягивала вино. “При случае”.
  
  “Ты хочешь спросить о Стюарт”.
  
  Это был не вопрос.
  
  И “Стюарт” был ее парнем, Стюартом Мюзетти, пропавшим без вести Бутом, предположительно похищенным свидетелем.
  
  “Да, Лиза, я бы так и сделал”.
  
  Она покачала головой, и темные волосы, покрытые лаком-шеллаком, отскочили, или попытались отскочить. “Послушайте, мисс Бреннан — Бог свидетель, я хотел бы помочь найти Стюарт. Но я рассказал ФБР все, что знаю ”.
  
  “Ты уверен”.
  
  Лиза Витто кивнула. “И ты знаешь, где ты находишься? Кому принадлежит это место?”
  
  Джанелли.
  
  Бреннан проигнорировала вопрос, задав свой собственный: “Ты любишь его?”
  
  На глаза барменши навернулись слезы, и она вытерла их салфеткой, которую взяла с края стойки; макияж для глаз промышленной прочности не пострадал. “Да. Я верю. Но ты говоришь так, будто он жив.”
  
  “Он может быть”.
  
  Ее глаза снова наполнились слезами, и она покачала головой. “Из твоих уст в уши Бога”.
  
  “Лиза, ты сказала парням из ФБР, что любишь Стюарт?”
  
  “Нет”.
  
  Она небрежно спросила: “Что еще ты им не сказал?”
  
  Сверкающие глаза сузились. “Честно говоря, я не знаю. Я полагаю, есть вещи, о которых они не спрашивали, но… Я ни черта не могу придумать. Я серьезно.”
  
  “У тебя есть какие-нибудь предположения, где он?”
  
  Лиза снова оглядела бар. “Слушай, у меня есть пара идей на этот счет, но они не о том, где он находится”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Они примерно там, где должно было быть его тело”.
  
  “Ох. Как насчет того, чтобы поделиться одной из этих идей?”
  
  За влагой глаза были жесткими. “Я думаю, они подвезли моего парня на старом Dunes Express”.
  
  “Я не знаю, что это значит”, - сказал Бреннан.
  
  “Ты не захочешь знать, милая. Они убили его, и они похоронили его. Глубоко.”
  
  “Они? Ты имеешь в виду отца и сына, которые владеют этим местом?”
  
  Лиза просто уставилась на нее.
  
  “Ты думаешь, что они стоят за смертью человека, которого ты любишь, и все же ты все еще работаешь здесь”.
  
  Кивнув, Лиза сказала: “Стюарт выступил против них, и посмотри, к чему это привело его. Он был храбрым, я нет.... Оставаясь здесь, я показываю им, на чем я стою ”.
  
  “Что ты стоишь с ними, ты имеешь в виду? Не Стюарт?”
  
  “Это верно, потому что, милая? Стюарт сейчас вообще не стоит на ногах. Он лежит ... и он никогда больше не встанет, не говоря уже о том, чтобы отомстить этим парням ”.
  
  Если я смогу найти, где он похоронен, подумал Бреннан, он мог бы....
  
  “Спасибо тебе, Лиза”, - сказала Бреннан и протянула женщине визитную карточку с названием и номером ее отеля на обороте. “Если что-нибудь вспомнишь, позвони мне”.
  
  Лиза выгнула бровь. “Если я и сделаю это, то не отсюда”.
  
  Но барменша взяла карточку, сунула ее в рукав и двинулась вдоль стойки, не сказав больше ни слова.
  
  Бреннан повернулась и обнаружила мужчину, стоящего позади нее.
  
  “О!” - сказала она. “Ты напугал меня”.
  
  Его голос был ровным и звучным. “Не хотел. Мои извинения.”
  
  Высокий, с темными волосами, которые слегка торчали спереди, мужчина был одет в темный, прекрасно сшитый костюм поверх белой рубашки и галстука с геометрическим рисунком, а также темные итальянские мокасины и улыбку, которая, вероятно, заставляла некоторых женщин падать в обморок, но которую Бреннан находила вкрадчивой.
  
  “Вы мисс Бреннан?” - спросил он.
  
  Его голос был гладким, как бренди, но примерно таким же искренним, как вино с завинчивающейся крышкой.
  
  “Я есть”, - сказала она.
  
  “Ваш столик готов”, - сказал он, поворачиваясь, чтобы увести ее, но затем остановился и снова повернулся к ней. “Ты не ... Темперанс Бреннан, не так ли? Писатель?”
  
  “На самом деле, я Темперанс Бреннан, антрополог. Но я кое-что написал ”.
  
  “Я должен сказать! Бестселлер - это когда некоторые правильно написали ....”
  
  Он протянул руку, и у нее не было выбора, кроме как пожать ее.
  
  “Винсент Гианелли”, - сказал он, указывая на себя. “Один из владельцев этого места”.
  
  Она уже подозревала это, но все еще боролась с желанием отдернуть руку.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Приятно познакомиться с вами. Я занимаюсь городскими консультациями, и в одном из путеводителей говорилось, что в Сиракузах лучшая итальянская кухня в пригороде ”.
  
  Рукопожатие наконец прекратилось. Она подавила желание пересчитать свои пальцы.
  
  “Мне нравится думать, что лучший итальянский в Чикаго”, - сказал он и сверкнул своей белозубой улыбкой. “Послушайте, я большой фанат — мне понравилась ваша книга. Ваши деньги здесь ни к чему, мисс Бреннан.”
  
  “О, в этом нет необходимости, мистер Гианелли”.
  
  Он поднял ладонь для остановки. “Это не будет бесплатным — это будет стоить вам ....” Он повернулся к бармену. “Лиза! Достань камеру!”
  
  “О ... нет....”
  
  “Теперь не стесняйся”. Он снова взял ее за руку, и она позволила ему, извиваясь внутри. “Мы очень гордимся нашей Стеной славы”.
  
  “Я заметил. Так много знаменитостей ....”
  
  Она не упомянула, что не узнала многих из них.
  
  “У нас здесь собираются всевозможные известные люди”, - сказал он. “Знаешь, мой отец знал Фрэнка и Дино”.
  
  Что ж, даже она знала, кто такие они....
  
  “Конечно, ” говорил Гианелли, “ тогда я был всего лишь ребенком ... Но за прошедшие годы? Белуши, Эйкройд, любой, кто хоть что-нибудь из себя представляет в Чикаго, ел в Сиракузах и стал участником ”Стены славы ".
  
  “Что ж, это впечатляет”, - сказала она и попыталась изобразить улыбкой эту ложь.
  
  “Дитка, Уолтер Пейтон, Джордан, Сэмми Соса, вы называете их, они преломили здесь хлеб. Даже такие писатели, как Билл Брашлер, Элеонора Тейлор Бранд ... и теперь ты ”.
  
  Она повернула голову к фотографиям, делая вид, что изучает их, хотя редко узнавала какие-либо, кроме самых известных на стене ... пока не увидела одну фотографию в углу, в тени.
  
  На фотографии был изображен лысеющий мужчина средних лет, пожимающий руку гораздо более молодому Винсенту Гианелли.
  
  Она узнала в лысеющем мужчине Джона Уэйна Гейси.
  
  Одного из самых известных серийных убийц Америки, возможно, уместнее было бы выставить на Стене позора ... но по какой-то отвратительной причине этот печально известный убийца был там, ухмыляясь, как сумасшедший клоун.
  
  “Ср. Бреннан .... С тобой все в порядке?”
  
  “Это ... это ты пожимаешь руку Джону Уэйну Гейси, не так ли?”
  
  Он поморщился. “Да, я знаю, не самый лучший вкус, да? Мой отец чувствует то же самое — старина снимает это, но я ставлю это обратно, затем он снимает это, и я ... Это почти ходячая шутка между нами ”.
  
  Уморительно, подумала она.
  
  “Видишь того парня, Гейси?” Винсент говорил. “Был действительно респектабельным. Я сфотографировался с ним, когда он был президентом Торговой палаты или кем—то в этом роде - Нэнси Рейган, или жена Джимми Картера, или кто-то еще, я думаю, они делали то же самое ”.
  
  “Значит, это просто ... странность? Фрагмент разговора?”
  
  Он ухмыльнулся своей отвратительно красивой улыбкой. “Это работает, не так ли? Разве мы не разговариваем?”
  
  Винсент указал на фотографию возле бара, на которой он в повседневной одежде, сидящий на корточках рядом с большой коричневой собакой.
  
  “Теперь это мое любимое”, - сказал Гианелли. “Это я с Лукой, моим неаполитанским мастифом”.
  
  Бреннан одобрительно кивнул. Как вы могли ненавидеть предполагаемого убийцу, который любил собак?
  
  Было не так уж и сложно, на самом деле.
  
  Подойдя к ним сзади, Лиза сказала: “Приготовь камеру, Винс”.
  
  Обернувшись на звук женского голоса, Бреннан обнаружила, что стоит рядом с Винсентом Гианелли, который обнимает ее и пожимает ей руку.
  
  Она подумала, знаешь, из чего получилась бы интересная картина?
  
  И в ее сознании возник мини-фильм о том, как она хватает Винсента за запястья, бросает его на колени, а затем раздавливает ему гортань ударом из боевого искусства ....
  
  Конечно, в том, что она со смехом считала реальной жизнью, это, возможно, не самый социально приемлемый способ поведения писательницы, направляющейся к Сиракузской стене славы.
  
  Тем не менее, хотя от близости к гангстеру-заклятому врагу Бута у нее буквально мурашки побежали по коже, она также заметила, что дорогой одеколон ее хозяина был не так уж плох.
  
  Что за черт.
  
  Она напряженно стояла рядом с ним, пожимая руку, пока Лиза делала снимок.
  
  Вспышка ослепила Бреннан, и она увидела разноцветные пятна за веками. Ощущение просто рассеивалось, когда она открыла глаза и вспышка сработала во второй раз. Снова цветные пятна взорвались в ее видении.
  
  Она едва могла видеть, как Лиза и камера удаляются в сторону бара, хотя ей показалось, что она уловила натянутую улыбку бармена.
  
  “Большое тебе спасибо за это”, - сказал Гианелли, убирая руку с ее плеча, но сжимая ее ладонь еще сильнее. “Мне так понравилась ваша книга — отличное чтение. Позвольте мне показать вам ваш столик.”
  
  Бреннан последовала за ним, ее зрение медленно прояснялось, разум все еще был немного затуманен.
  
  “Ты был действительно потрясающим”, - сказал он.
  
  “Не за что. Рад, что вам понравилась книга.”
  
  “О, я люблю такие вещи — я износил свою копию ”Молчания ягнят".
  
  “Действительно”.
  
  Он оглянулся на нее, его темные глаза блестели энтузиазмом. “Да, но даже раньше, когда я был ребенком? Всегда был увлечен тайнами, преступлениями и ужасами ”.
  
  Он сделал паузу, и она почти столкнулась с ним, когда он оглянулся, чтобы поделиться секретом шепотом.
  
  “Особенно серийные убийцы”, - сказал Винсент.
  
  “Неудивительно, что тебе понравилась моя книга”, - сказала Бреннан, делая губами что-то похожее на улыбку.
  
  Винсент одарил ее настоящей, странно обезоруживающей улыбкой. Для гангстера-социопата, по слухам, у него было определенное обаяние.
  
  За маленьким столиком у окна, выходящего на парковку, хозяин выдвинул для нее стул, и она села.
  
  Но он не ушел — он завис, опираясь рукой на пустой стул рядом с ней, как будто надеясь, что она пригласит его присоединиться к ней.
  
  “Итак, ” сказал он, - я полагаю, вы слышали эти глупые слухи о моей семье”.
  
  “Слухи?”
  
  Он пожал плечами. “Обычные стереотипы — как будто каждый итальянец в Чикаго - Аль Капоне”.
  
  Она решила потворствовать. “Насколько я понимаю, большая часть организованной преступности в этом городе находится в руках уличных банд, которые стали старше и сообразительнее”.
  
  Она практически цитировала статью из Chicago Tribune, которую она прочитала на днях.
  
  Но Винсент принял замечание за чистую монету. “Точно! Хочешь услышать что-нибудь интересное?”
  
  “Конечно”.
  
  “Никто в моей семье… никто … когда-либо отбывал срок или даже был осужден за уголовное преступление.”
  
  Бреннан моргнул. “... Хорошо. Сколько семей могут так сказать?”
  
  “Правильно! Над чем ты работаешь в Чикаго? Это для ФБР или исследования для новой книги?”
  
  Она попыталась снова улыбнуться, но это было похоже на гримасу; ей было интересно, на что это похоже.
  
  “Ты был так любезен, ” сказала она, “ и я не хотела показаться грубой ... Но, на самом деле, это то, о чем я не могу говорить”.
  
  Винсент похлопал ладонью по воздуху. “Все в порядке, все в порядке… бизнес есть бизнес. Я понимаю. Федералы сходят с ума из-за утечек.”
  
  “... Спасибо, что не настаиваешь”.
  
  “Нет проблем”. Затем он наклонился. “Но скажи мне — это все из-за серийного убийцы? Кости в ”Биограф"?"
  
  Каким-то образом Бреннан заставила себя не раскрывать рот.
  
  Она думала, что никто за пределами круга Бута / Бреннана не знал об этом деле; но как только полиция Чикаго была замешана в этом, она должна была знать, что ничто не останется в секрете. Слишком много людей было вовлечено, чтобы это осталось тайной.
  
  По крайней мере, СМИ, похоже, еще не получили его.
  
  Но Винсент Гианелли сделал.
  
  “Ты не обязан отвечать”, - сказал Винсент. “Я просто подумал, с твоим прошлым? Ты был бы в этом замешан ”.
  
  Подошел официант, невысокий, лет двадцати с небольшим, с зачесанными назад черными волосами. Как и остальной обслуживающий персонал и барменша Лиза, он был одет в белый смокинг, черный галстук-бабочку и черные брюки.
  
  “Это Гектор”, - сказал Винсент. “Он наш лучший. Он будет твоим официантом ”.
  
  Молодой официант, похожий на латиноамериканца, улыбнулся и поставил на стол бокал Бреннана с вином из бара. Стакан был снова наполнен.
  
  Несмотря на все это гостеприимство, она не могла заставить себя попросить Винсента присоединиться к ней — она действительно не чувствовала, что у нее есть навыки допроса, чтобы выкачать из мужчины информацию о пропавшем Мюзетти, не выдавая себя.
  
  Кроме того, Винсент наконец-то собрался уходить.
  
  “Мне действительно нравится, как ты пишешь”, - сказал он. “Это так похоже на жизнь .... Если вам что-нибудь понадобится, пока вы находитесь в этом районе, не стесняйтесь звонить ”.
  
  Бреннан кивнул. “Спасибо вам, мистер Гианелли”.
  
  “Винсент. Пожалуйста. Пусть это будет Винсент ”.
  
  “Спасибо тебе, Винсент”.
  
  “Всегда пожалуйста, Темперанс”.
  
  Когда Винсент Гианелли повернулся и зашагал прочь, он казался очень довольным собой.
  
  Бреннан не могла сказать, действительно ли окруженный толпой ресторатор был ее большим поклонником, или он выкачивал из нее информацию. Казалось, он знал, что происходит в этом городе, еще до появления средств массовой информации, так что тот факт, что она работала над делом с Бутом, вполне мог быть известен ему.
  
  С другой стороны, она не работала над делом Джанелли / Мюзетти против его семьи, так кем же был Бреннан для него?
  
  Гектор протянул ей меню.
  
  “Я даю тебе минуту, чтобы ты сделал свой выбор”, - сказал Гектор и исчез.
  
  Когда официант вернулся, Бреннан сделала свой выбор, затем потягивала второй бокал вина, пока не принесли ее еду. Она ела быстро и действительно наслаждалась едой — гангстеры они или нет, но Джанелли знали, как управлять рестораном.
  
  Когда официант снова наполнил ее чашку для последнего послеобеденного кофе, Бреннан попросила счет.
  
  “За счет заведения”, - сказал Гектор.
  
  “Нет, я никогда не смог бы...”
  
  Гектор махнул рукой. “Мистер Гианелли сказал, что ты так скажешь. Он просил передать вам, что это стандартная процедура для знаменитостей, которые присоединяются к нашей Стене славы ”.
  
  “И он сказал тебе, что я, скорее всего, буду настаивать на оплате, что бы ты или он ни сказали?”
  
  С кривой улыбкой Гектор сказал: “Да, он сказал — почти слово в слово”.
  
  Бреннан предполагала, что она должна была найти это очаровательным; она этого не сделала.
  
  “Гектор, пожалуйста, выпиши мне чек”.
  
  Официант покачал головой. “Обычно в Сиракузах клиент всегда прав; но я давным-давно понял, что здесь? Желания мистера Гианелли - это мои желания ”.
  
  “Черт -тор....”
  
  “Извините, мисс Бреннан — у меня этого нет”.
  
  “Тогда соедините меня с мистером Гианелли”.
  
  “Я не могу, мэм. Он ушел на вечер.”
  
  Тем не менее, Бреннан бросил на стол две двадцатки. Возможно, Гектор в конечном итоге получил бы чертовски хорошие чаевые, но Бреннан не могла позволить, чтобы такие, как Винсент Гианелли, заставляли ее ужинать.
  
  Она сидела в машине, остывая, изучая карту при свете на потолке, и выбирала маршрут обратно в отель.
  
  Когда ее пальцы коснулись ключа зажигания, Бреннан подумала обо всем, что она знала о мафии, Коза Ностра; она читала в основном документальную литературу и приняла участие в настоящих преступлениях.
  
  Но она также подумала о Крестном отце, одном из немногих фильмов, которые она удосужилась посмотреть в своей жизни.
  
  Вспомнив сцену, где итальянскую жену Майкла взорвали, когда она заводила машину, Бреннан почувствовал мгновенный озноб.
  
  Затем она улыбнулась себе в зеркало заднего вида и одними губами произнесла: “Глупышка”.
  
  В любом случае, она не работала ни над чем, связанным с мафией, не так ли? Это были владения Бута.
  
  Она пыталась немного помочь ему, поговорив с девушкой Мюзетти (хотя он был бы зол на нее за это). И — именно так, как Бут и сказал ей, что так и будет — это была в значительной степени дурацкая затея.
  
  Она повернула ключ, и "Краун Вик" с ревом ожил, и она сказала себе в зеркале: “Видишь — мы не взорвались”.
  
  Она выехала со стоянки, проехала квартал, выехала на скоростную автостраду и направилась на восток.
  
  Ночь была темной, но безоблачной, с множеством звезд и очень белым полумесяцем. Соблюдая ограничение скорости, Бреннан ехал дальше, наслаждаясь одиночеством и свободой.
  
  Хотя Бреннан работала в Институте Джефферсона с солидным штатом сотрудников, по сути, она была одиночкой, и в последние несколько дней она обнаружила, что на каждом шагу ее окружают другие люди.
  
  Было приятно просто побыть немного одному.
  
  Время от времени мимо нее проезжала машина, но в это ночное время движение было скудным. Когда белый внедорожник остановился позади нее, Бреннан заметила, но не обратила внимания. Она предполагала, что это пройдет достаточно скоро.
  
  Этого не произошло.
  
  Примерно через милю она начала беспокоиться и потянулась за своим мобильным телефоном, чтобы позвонить Буту, когда, наконец, внедорожник объехал ее и проехал.
  
  Она покачала головой и вздохнула.
  
  Все это начинало ее раздражать.
  
  Два дня раскопок жертв серийного убийцы, работавшего десятилетиями, а затем “расслабления”, зависания с скользким, больным гангстером в его ресторане… хорошо. Неудивительно, что она была истощена, физически и умственно.
  
  Она знала, что все, что ей нужно, это хорошо выспаться ночью. Но она подождет, пока не окажется в постели в отеле, а не за рулем Crown Vic, прежде чем начать ....
  
  Остальная часть поездки прошла без происшествий, и она поставила машину в гараж отеля, радуясь, что конец этого долгого дня наконец-то близок. Она сама нашла дорогу домой, что, без сомнения, ранило бы гордость Бута, и теперь была готова принять душ и лечь в постель.
  
  Она загнала Crown Vic на парковочное место на пандусе парковки отеля, вышла и заперла автомобиль с помощью пульта от своих ключей.
  
  Поднимаясь по этажу к лифту в дальнем конце, ее сумочка перекинута через плечо, она проходила мимо припаркованных машин по обе стороны прохода. Когда она приблизилась к концу, она увидела белый внедорожник.
  
  Она остановилась и уставилась на него, борясь с желанием пойти посмотреть в окна.
  
  Конечно, это напомнило ей о том, что напугало ее на автостраде; но белые внедорожники вряд ли были редкостью ....
  
  Бреннан проходил мимо задней части автомобиля, когда задняя дверь распахнулась.
  
  Инстинктивно она вскинула руки, что удержало дверь от удара по лицу, но она обрушилась на нее с такой силой, что она все равно потеряла равновесие и чуть не упала, отшатнувшись назад. Ее сумочка слетела с плеча, попав под машину позади нее.
  
  Три фигуры в черном, каждая в маске-чулочной шапочке, вывалились из машины и направились к ней.
  
  Она отреагировала, ударив одного ногой в грудь, но от усилия она пошатнулась еще больше, и двое других добрались до нее, по одному с каждой стороны.
  
  Первый удар, кулаком, пришелся ей сильно, но не по почкам.
  
  Она почувствовала, как из нее вышел воздух, когда она упала, и попыталась перекатиться, надеясь получить немного пространства, чтобы она могла дать отпор; но второй парень ударил ее ногой в висок, отчего в ее мозгу зазвучали колокола, сирены и свистки.
  
  Ее зрение затуманилось, когда она почувствовала, как другой кулак врезался ей в живот. Первый парень был уже на ногах, и они провели ее триангуляцию. Удары ногами начались снова, и Бреннан превратила себя в как можно меньшую мишень, нанося удары один за другим.
  
  Сознание затрепетало, как умирающая птица, и Бреннан поняла, что ей либо нужно действовать…
  
  ... или умри.
  
  Она нанесла удар ногой и сбила одного нападавшего с ног.
  
  Когда он рухнул на бетон, остальные заколебались.
  
  Это был момент, в котором она нуждалась.
  
  Она вогнала кулак в ближайшую промежность. Когда нападавшая закричала, другой схватил ее за голову. Он собирался вбить его в цемент, когда она подняла руку и врезала ему по носу.
  
  Парень отпустил ее, когда он булькнул от боли и отшатнулся назад.
  
  Каждая косточка в ее теле болела, но она с трудом поднялась на ноги.
  
  Но остальные тоже были на ногах.
  
  Один вытащил пистолет, и когда двое других запрыгнули во внедорожник, он направил пистолет на Бреннана.
  
  Она нырнула за машину, когда он разрядил обойму, окна затянуты паутиной, металлические двери и крылья сморщены, одна пуля срикошетила от цемента, кусок бетона или пуля задела ее ногу.
  
  Она заглянула под машину, пытаясь увидеть, приближается ли к ней нападавший; но то, что она увидела, была ее сумочка.
  
  Схватив его и подтащив к себе, она разорвала содержимое.
  
  Все, что она придумала, был маленький мини-кассетный проигрыватель с голосовой активацией.
  
  Услышав, как завелся внедорожник, она поднялась. Автомобиль задним ходом выехал с парковки, третий парень едва успел сесть, когда водитель нажал на газ, и грузовик вылетел с пандуса.
  
  Она выстрелила из мини-кассетного проигрывателя в удаляющуюся машину, услышала, как эта штука врезалась в заднее стекло внедорожника.
  
  Затем автомобиль исчез, а вместе с ним и нападавшие на нее. Нетвердо держась на ногах, изо всех сил пытаясь удержать в себе это прекрасное итальянское блюдо, Бреннан выудила свой телефон и быстро набрала номер Бута, затем тяжело опустилась на бетон.
  
  Вдалеке завыли сирены, и она решила, что выстрелы побудили кого-то позвонить в 911.
  
  “Бут”, - сказал он после второго гудка.
  
  “Прыгнул на меня”, - сумела она.
  
  “Что? Кто? Воздержанность? … С тобой все в порядке?”
  
  У нее не было сил ответить.
  
  “Где ты? Воздержанность! ”
  
  “Отель”, - выдавила она. “Скат...”
  
  Затем все почернело.
  
  
  * * *
  
  
  Бреннан не хотелось открывать глаза.
  
  Если у нее так сильно болела голова с закрытыми глазами, на что, черт возьми, были бы похожи открытые, как тогда?
  
  Она не хотела выяснять.
  
  Она лежала там, проводя инвентаризацию того, что причиняло боль, а что нет.
  
  Составление списка “не делала” заняло значительно меньше времени, поскольку касалось ногтей на ногах, одной мочки уха и примерно одного квадратного дюйма области между ними.
  
  То, что произошло на парковке отеля, прокрутилось в ее памяти, как ускоренный фильм; и тогда она поняла, что ей придется открыть глаза, чтобы узнать, кто ее нашел — хорошие парни или возвращающиеся плохие парни на внедорожнике ....
  
  Понемногу приоткрывая их, Бреннан наконец смогла приоткрыть веки достаточно, чтобы позволить видеть; и, к ее большому удивлению, боль в голове рассеялась.
  
  Слегка.
  
  Бреннан повернула голову вправо и увидела больничный монитор. Цифры показывали, что ее кровяное давление в норме, и частота сердечных сокращений тоже в норме.
  
  Что ж, по крайней мере, что-то в ее жизни было нормальным.
  
  Боль в ее голове вспыхнула снова, и ей пришлось закрыть глаза на несколько долгих мгновений, прежде чем она утихла.
  
  Когда она открыла их снова, боль была не такой сильной. Она продолжила визуальный осмотр, довольная тем, что находится в больнице, что означало, что власти были теми, кто определил ее местонахождение.
  
  Следующее, что она увидела, было большое окно с опущенными жалюзи.
  
  Настроив зрение вблизи, она проверила иглу в правой руке и проследила за линией до пары прозрачных пластиковых пакетов, свисающих с шеста из нержавеющей стали. В одной был физраствор, врачи поддерживали ее отток жидкости, в другой - обезболивающее.
  
  Отлично.
  
  Если было так больно, пока она принимала внутривенное обезболивающее, на что была похожа холодная индейка?
  
  Со значительным усилием Бреннан повернула голову влево, увидев телевизор, установленный на стене в изножье кровати. Она перевела взгляд на комод у стены слева от нее; а за ним, свернувшись калачиком в неудобном на вид кресле, тихо похрапывая, развалился Сили Бут.
  
  Накрыты белым больничным одеялом тоньше, чем алиби Билла Йоргенсена.
  
  И на мгновение или два ей совсем не было больно.
  
  Голос из дверного проема сказал: “Смотрите, кто вернулся к жизни”.
  
  Бреннан повернулся и увидел стройную женщину в белых брюках и цветастом халате.
  
  “Я сестра Оукли”, - сказала женщина, входя. “Но ты можешь называть меня Бетти”.
  
  Оглянувшись на кресло, Бреннан увидела, как Бут зашевелился, когда вошла медсестра и пощупала ее пульс.
  
  “Как мы себя чувствуем?” спросила медсестра.
  
  “У нас такое чувство, будто трое парней вышибли из нас дух”, - сказал Бреннан.
  
  Медсестра кивнула. “Звучит примерно так. Пульс в порядке — чувство юмора тоже .... Я скажу доктору Келлеру, что ты очнулся. Он скоро будет ”.
  
  Медсестра мельком улыбнулась и ушла.
  
  Потирая заспанные глаза, Бут сел.
  
  “Как долго я был без сознания?” Спросил Бреннан.
  
  Бут посмотрел на часы. “Всего около двадцати четырех часов”.
  
  Ее язык казался толстым. “Я хочу пить”.
  
  Бут подошел к маленькому прикроватному столику и взял пластиковый стаканчик с крышкой и соломинкой. Он держал ее, пока она глотала, ледяная вода была восхитительной на вкус.
  
  “Не хочешь поделиться тем, что произошло?” - Спросил Бут.
  
  Она рассказала ему о приеме в гараже.
  
  “Три ублюдка?” он спросил.
  
  Она кивнула. “Это официальное обозначение нападавших в ФБР, Бут? ‘Ублюдки’?”
  
  “Почему, как бы это сказал антрополог?”
  
  Она подумала. “Подойдут ублюдки”.
  
  “Какое-нибудь описание?”
  
  Качая головой и жалея, что сделала это, Бреннан сказала: “Трое мужчин в масках—чулках - все одеты в черное. Примерно среднего роста, одна немного тяжелее двух других, но… примерно так.”
  
  Она была раздражена тем, что кто-то, чьим опытом были кости — кто разбирался в осанке, росте, кинезиологии — не смог предоставить более подробное описание нападавших на нее.
  
  Ублюдки, да, ублюдки, добрались до нее так чертовски быстро, что ее единственной мыслью было выживание.
  
  Бут спрашивал: “Внедорожник?”
  
  Она порылась в своей памяти, затуманенной наркотиками. “Белые”.
  
  “Ты узнал марку, модель?”
  
  Еще поиск. “Нет. Извините. Может быть, Дженерал Моторс?”
  
  “Номерной знак?”
  
  “Нет”.
  
  “Наклейки на бампер?”
  
  “Нет, но я действительно разбил заднее стекло своим мини-кассетным плеером”.
  
  Бут нахмурился. “Кассетный проигрыватель?”
  
  “Я бросил это в них - вы знаете, ту маленькую мини-штуковину, которую я использую для записи интервью и так далее”. Она пожала плечами, и это причинило боль. “Это было все, что у меня было”.
  
  Он все еще хмурился. “На месте преступления не было кассетного проигрывателя”.
  
  “Кто-то, вероятно, подобрал это”, - сказал Бреннан. “Какой-нибудь случайный прохожий, потому что плохие парни ушли .... Военные трофеи.” Ей в голову пришла внезапная мысль. “А как насчет моей сумочки?”
  
  Бут покачал головой. “Прости. На месте преступления их тоже нет.”
  
  “Черт”, - сказала она.
  
  “Кто угодно мог это обнаружить — прошло добрых пять или шесть минут между тем, как вы позвонили мне, и прибытием копов”.
  
  Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
  
  Ее кошелек, ее деньги (то, что там было), ее кредитные карточки, черт возьми, все ее документы, теперь исчезли.
  
  “Мой мобильный телефон?”
  
  Он кивнул и достал что-то из кармана.
  
  Ее телефон.
  
  “Это у тебя все еще есть”, - сказал он. “Был в твоей руке”.
  
  “Видео с камер безопасности?” Спросил Бреннан.
  
  “Да, ” сказал Бут, “ но об этом мало что известно — белый внедорожник, картинка дерьмовая, не смог даже определить марку и модель, не говоря уже о номере машины”.
  
  Бреннан чувствовал пустоту внутри.
  
  Бут сказал: “Скажи мне, где ты был с того момента, как оставил меня”.
  
  “... Обещаешь, что не будешь злиться?”
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  Она начала—
  
  “Siracusa?”он кипел от злости.
  
  Она пожала плечами, и снова стало больно. “Мне нужно было поесть”.
  
  Его глаза и ноздри раздулись. “Ты—”
  
  “Я подумал, что мог бы протянуть тебе руку помощи”.
  
  “Разве я просил тебя об этом?”
  
  “Нет”, - сказала она, защищаясь. “Но вы сказали, что Лиза Витто не была допрошена женщиной-полицейским, поэтому я подумал, что попробую”.
  
  “С твоими навыками общения с людьми?”
  
  Она чуть не сказала, Смотрите, кто говорит.
  
  Но она знала, что он был прав.
  
  Неубедительно она выдавила: “Прости”.
  
  “А Лиза Витто рассказала тебе что-нибудь, чего не сказала мне?”
  
  “Только то, что она любила Стюарта Мюзетти”.
  
  “Ей не нужно было”, - сказал Бут. “Было очевидно, что она любит его”.
  
  “Я сказал ‘любил’. Это было скорее в прошедшем времени. Она убеждена, что он мертв ”.
  
  Бут ничего не сказал.
  
  Бреннан подумал об этом мгновение и сказал: “Ты знаешь, как ты всегда говоришь, что я недостаточно выхожу на улицу?”
  
  “Что, мы сейчас меняем тему на очевидное?”
  
  Она проигнорировала это и сказала: “Ты постоянно высмеиваешь меня за то, что я не понимаю или не знаю о каких-либо отсылках к поп-культуре ....”
  
  “Конечно”.
  
  “Ну, Лиза упомянула, что, по ее мнению, "они’ — я предполагаю, что она имела в виду Джанелли - отправили ее парня Стюарта в ‘Дюн Экспресс”. "
  
  Бут покачал головой. “Я не знаю, что это значит”.
  
  “Ты издеваешься надо мной?”
  
  “Нет. Я не знаю, что, черт возьми, это значит ”.
  
  Она вздохнула, и капельница, должно быть, подействовала, потому что было совсем не больно. “Ну, по крайней мере, на этот раз не только я”.
  
  “Одна хорошая вещь”, - сказал Бут. “Это сужает список подозреваемых, которые напали на вас”.
  
  “Как?”
  
  “Должно быть, это Джанелли. Их команда. Я имею в виду, Винсент видел, как ты разговаривал с Лизой.”
  
  Она нахмурилась, глядя на него. “Но ты разговаривал с Лизой, не так ли? Он не пришел за тобой.”
  
  “Они, как правило, не нападают в лоб на ФБР или копов. Ты вроде как штатский.”
  
  “Но зачем ему приходить и говорить о том, что он большой фанат и ... как бы это сказать? Шму со мной?”
  
  “Шмуц”.
  
  “Зачем ему это делать, а затем посылать своих парней за мной?”
  
  Бут пожал плечами. “Может быть, он тянул время, пока какой-нибудь подчиненный окружал команду головорезов и запихивал их в белый внедорожник”.
  
  “... Разве это не могло быть простым ограблением?”
  
  “Сомнительно”.
  
  “Есть ли у Йоргенсена какие-либо известные партнеры?”
  
  “Ты шутишь?” Сказал Бут. “У пожилых серийных убийц обычно нет бригады сильных рук по вызову”.
  
  “Но он пожилой серийный убийца, который охотится на гораздо более молодых людей, а затем хоронит их .... Он мог бы получить помощь ”.
  
  “Кости, он чуть не уничтожил нас троих в одиночку!”
  
  Бреннан сказал: “Учитывая ... Но кто будет считать меня угрозой? Гианелли, над чьим делом я не работаю? Или Йоргенсен, в подвале которого я копался последние два дня?”
  
  Он снова покачал головой. “Известно, что серийные убийцы работают парами — но вчетвером?”
  
  Очень высокий, очень молодой человек в лабораторном халате и загорелых докерских ботинках вошел, держа перед собой таблицу, похожую на школьный учебник. Он носил очки в металлической оправе, а его волосы были прямыми и темными.
  
  Бодро, как профессионал, он спросил: “И как мы себя чувствуем сегодня, доктор Бреннан?”
  
  С этим детским лицом он выглядел так, словно едва вышел из подросткового возраста, не говоря уже о медицинской школе.
  
  “Паршиво”, - сказала она. “Но достаточно хорош, чтобы возмутиться, что все используют редакционное ‘мы’ по поводу моей боли”.
  
  “Извини”, - сказал он и выдавил улыбку. “I’m Dr. Keller.”
  
  Бут бросил на него взгляд, повернулся к Бреннану и прошептал: “Дуги Хаузер спешит на помощь”.
  
  Она покачала головой. “Я не знаю, что это значит”.
  
  Келлер, по-видимому, так и сделал, и метнул кинжалы в Бута. “Я вполне квалифицирован для оказания помощи доктору Бреннан”.
  
  “Сколько тебе лет?” - Спросил Бут. “Двенадцать?”
  
  “Двадцать семь”, - сказал молодой врач. “Если это имеет значение”.
  
  “Не обращайте на него внимания”, - сказал Бреннан врачу. “Интеллект пугает его”.
  
  “Ну, здесь нет ничего сложного для понимания”. Келлер открыла свою карту и прочитала вслух. “Сотрясение мозга, два сломанных ребра, разорванная лодыжка, различные шишки, ушибы, царапины. Суть в том, доктор Бреннан, что с вами все будет в порядке. После пары дней постельного режима ты должен быть готов ко сну ”.
  
  у Бута зачирикал мобильный телефон.
  
  Доктор Келлер нахмурился. “Посетители должны отключить свои мобильные телефоны. Ты—”
  
  Агент ФБР помахал рукой и исчез в коридоре, закрыв за собой дверь.
  
  Доктор быстро осмотрел ее, и к тому времени, как он закончил, Бут вернулся в палату.
  
  “Надо идти, кости”.
  
  “Только не без меня, ты этого не сделаешь!”
  
  Бут улыбнулся. “Ты чувствуешь себя лучше. Послушай, это дело становится все более странным.”
  
  “Возможно ли это?”
  
  “Похоже на то. Йоргенсен у нас под стражей, но только что обнаружился еще один скелет. Я направляюсь туда ”.
  
  Бреннан сел, широко раскрыв глаза. “Ты имеешь в виду, мы направляемся туда....”
  
  Доктор Келлер сказал: “Доктор Бреннан —”
  
  “Моя одежда?” - спросила она Бута, игнорируя врача.
  
  “В шкафу”, - сказал агент ФБР. “Но послушай, я могу с этим справиться. Тебе нужно—”
  
  “Это еще один скелет. Вот где я вступаю, верно? Почему ты позвонил мне в первую очередь?”
  
  “Ну, да, конечно, но —”
  
  Доктор Келлер сказал: “Я действительно должен настаивать ...”
  
  Бреннан указал на капельницу в ее руке. “Не могли бы вы вынуть это, доктор, или мне следует?”
  
  Молодой доктор покачал головой. “Я не могу. Вы получили травмы ....”
  
  Она выдернула иглу для внутривенного вливания, и брызнула кровь, а Бут скорчил неприличную гримасу, когда она схватила свою простыню и использовала ее в качестве компресса.
  
  Врач был в ужасе. “Доктор Бреннан!”
  
  Пристально глядя на молодого человека, она сказала: “Насколько я понимаю, у тебя есть три варианта. А., ты можешь попытаться остановить меня, и я надеру тебе задницу”.
  
  Подняв брови, Бут посмотрел на доктора. “Она тоже может это сделать, Дуги”.
  
  “Б., ты можешь вызвать охрану, но я уйду до того, как они доберутся сюда. Или С., ты можешь перевязать это и помочь мне уйти с достоинством ”.
  
  Все еще качая головой, Келлер сказал: “Доктор Бреннан, я боюсь...”
  
  Бут положил руку на плечо доктора. “Док, вы знаете, кто такой Сизиф?”
  
  Доктор моргнул. “Э-э… Коринфский царь настолько жесток, что когда он отправился в Аид, его наказанием было закатить камень на холм, а когда он поднял его на вершину, снова скатить его вниз?”
  
  Кивнув, Бут сказал: “На удивление хорошие отбивные с подсветкой для выпускника медицинской школы. Итак, когда я говорю вам, что спорить с Кости здесь - сизифова задача, вы понимаете, что я имею в виду?”
  
  Бреннан уставился на Бута, который добавил: “Ты думаешь, ты единственный, кто ходил в колледж, Кости?”
  
  “Не сейчас”, - сказала она, улыбаясь.
  
  Доктор Келлер собрала немного бинтов и обработала рану Бреннан, нанесенную ей самой себе на руке под капельницей.
  
  Пока врач делал это, Бреннан свободной рукой схватила свой мобильный телефон с прикроватной тумбочки и позвонила Анджеле.
  
  “Как дела, милая?”
  
  Бреннан в кратких выражениях объяснила, что с ней произошло.
  
  Анджела была в бешенстве. “Боже мой, с тобой все в порядке?”
  
  “Ты всегда спрашиваешь меня об этом”, - сказал Бреннан.
  
  “Быть твоим другом всегда требует этого!”
  
  “Мне нужно, чтобы ты поехал в мою квартиру”.
  
  “Потому что?”
  
  “Ты единственный, кто знает, где находятся мои средства безопасности, и можешь аннулировать мои кредитные карты”.
  
  Тон Анджелы стал более серьезным. “Ох. Из-за твоей сумочки и ... Ну, конечно, я позабочусь об этом прямо сейчас ”.
  
  “Спасибо”.
  
  Бреннан закончил разговор.
  
  Менее чем через полчаса она и агент ФБР мчались к месту последнего обнаружения скелета.
  
  
  8
  
  
  Взглянув на Бреннан, которая смотрела в пассажирское окно, погруженная в свои мысли, Сили Бут не мог не подумать, что, возможно, ему следовало сражаться на стороне врача и настоять, чтобы она осталась на больничной койке.
  
  Прямо сейчас ее кожа — обычно светящаяся жизнью — казалась желтоватой, а на лбу блестели крошечные капельки пота.
  
  “Ты в порядке?” он спросил.
  
  Она посмотрела в его сторону, слегка улыбнулась и устало кивнула. “Да. Где был найден этот последний скелет?”
  
  “Лесной заповедник Спринг-Лейк. На шоссе 62.”
  
  “И где именно это находится?”
  
  “Северо-Западный пригород, Баррингтон-Хиллз”.
  
  Бреннан был в Северо-Западном мемориальном госпитале в центре города; Бут знал, что это означало долгую поездку по I-90 на запад.
  
  Агент ФБР ехал быстро, но не включал мигалки или сирену, когда он лавировал в чикагском потоке машин, используя все три полосы в западном направлении, когда спешил к месту происшествия. Борясь с пробками в час пик и двигаясь навстречу заходящему солнцу, Бут съехал с I-90 на I-290 и на самом следующем съезде выехал на шоссе 62.
  
  Бут знал, что при обычных обстоятельствах Бреннан был бы переполнен вопросами. Но он также знал, что она восстанавливает равновесие — умственное, физическое, эмоциональное — и он последует ее примеру.
  
  Шаг за шагом.
  
  Дорога состояла всего из двух полос, когда они приближались к месту назначения, а окружающая местность состояла в основном из деревьев, изредка попадались дома. Солнце просачивалось сквозь лиственный покров, и Буту казалось, что он едет в туннеле. Он снял солнцезащитные очки ... Не то чтобы это помогло.
  
  Он знал, что они направлялись к лесному заповеднику, но его никогда не переставало удивлять, как в пределах мегаполиса могут быть большие сельские участки, которые были домом для миллионов.
  
  “Кто это нашел?” Спросил Бреннан.
  
  Она, казалось, набирала скорость.
  
  “Туристы. Они использовали сотовый телефон, чтобы позвонить в полицию ”.
  
  “Как ты узнал об этом?”
  
  “После дома Йоргенсена копы позвонят нам, если откопают хотя бы молочную косточку”.
  
  “Молочная косточка?”
  
  “Собачье печенье”. Он взглянул на нее. “У тебя вообще есть телевизор?”
  
  “Да”, - сказала она безучастно, очевидно, слишком ошеломленная, чтобы клюнуть на наживку.
  
  Он решил вывести ее из этого состояния — мягко. “Когда-нибудь включал эту штуку?”
  
  Она колебалась.
  
  “Я так и думал”, - сказал он.
  
  “Нет… Я просто подумал. Погодный канал, Discovery, история, A & E, много чего еще. У меня просто нет высокой терпимости к ерунде ”.
  
  Он заметил.
  
  Но он испытал облегчение от того, что она снова была жива.
  
  Они снова погрузились в молчание, Бреннан, очевидно, все еще боролась с действием обезболивающих; и — когда они ехали по укрытой деревьями двухполосной дороге, теперь двигаясь медленнее — она задремала, прислонившись головой к окну.
  
  Он позволил ей отдохнуть.
  
  Вскоре Бут свернул на парковку заповедника Спринг-Лейк-Форест.
  
  Помощник шерифа округа стоял рядом с машиной Департамента шерифа у входа, останавливая любого, кто пытался войти. Когда Бут вошел, помощник шерифа поднял руку; хотя солнце еще не село полностью, сотрудник правоохранительных органов страны размахивал фонариком в другой руке, стараясь направить луч подальше от глаз Бута… но размахивал им, чтобы Бут не мог не заметить его.
  
  Бут знал, что копам безопаснее входить в незнакомый подъезд, чем выполнять дорожные обязанности.
  
  Он остановился и опустил окно, когда часовой приблизился. К тому времени, как помощник шерифа подошел к двери, Бут достал свое удостоверение.
  
  “Специальный агент Бут и судебный антрополог доктор Бреннан”.
  
  Помощник шерифа — среднего роста, с бесстрастными серо-стальными глазами - указал на несколько машин, припаркованных с левой стороны гравийной стоянки.
  
  “Положи это вон туда. Дороги за пределами участка нет. Придется войти.”
  
  Бут кивнул. “Где наш скелет?”
  
  “Я дам вам проводника”, - сказал помощник шерифа. Он нажал кнопку на своем плечевом радиомикрофоне. “Бобби?”
  
  Он ждал.
  
  Наконец, голос сказал, “Да?”
  
  “Карл. Выходите — специальный агент ФБР и антрополог. Нужно, чтобы ты проводил их на кладбище ”.
  
  “В пути”.
  
  Помощник шерифа Карл и Бут обменялись кивками, затем Бут развернул Crown Vic и припарковался.
  
  Бут поспешил вокруг машины, чтобы помочь своему напарнику, но Бреннан уже вываливался наружу.
  
  Когда он догнал ее, она прислонилась к нему, и он помог ей выпрямиться, затем она сделала долгий вдох, задержала его и выдохнула.
  
  Лицо Бута покраснело от чувства вины. “Я не должен был позволять тебе уговаривать меня на это”.
  
  “Я в порядке”, - сказала она, отстраняясь от него. “Действительно”.
  
  Он держал руку рядом с ней, но не прикасался к ней. Он знал, что нужно дать ей ее пространство. Это была женщина, которая гордилась своей независимостью, и он уважал это. Даже восхищался этим.
  
  Тем не менее, он спросил: “Ты уверен, Кости?”
  
  “Абсолютно уверен — у нас есть работа, которую нужно сделать”.
  
  Бут искал, что бы еще сказать, когда луч фонарика прорезал темноту. Заместитель шерифа проследил за лучом света на стоянке.
  
  “Добро пожаловать в лесной заповедник Спринг-Лейк”, - сказал помощник шерифа приятным, но не жизнерадостным тоном. Он был коренастым блондином с темно-голубыми глазами на овальном курносом лице; на фото Бута ему было чуть за двадцать.
  
  “Спасибо, что пригласили нас”, - сказал Бут. “Ты Бобби?”
  
  “Да”.
  
  “Я Бут. Это доктор Бреннан.”
  
  Никаких рукопожатий, только кивки.
  
  Помощник шерифа сказал: “Я проведу вас по тропинке к кладбищу, где была найдена эта штука”.
  
  “Ценю это”, - сказал Бут.
  
  Помощник шерифа Бобби качал головой. “Самое странное, что я когда-либо видел в этих краях .... Вы, ребята, смотрите под ноги, сейчас. Становится довольно темно, а эти корни и прочее по пути? Ты можешь споткнуться и получить удар головой, легко.”
  
  Шикарно, подумал Бут.
  
  Здесь он имел дело с полубессознательным Бреннаном — ладно, может быть, Бреннаном, находящимся в сознании на девяносто процентов, — и теперь они брели по лесу в темноте.
  
  Хотя сияние города и пригородов окружало этот район, в лесу было темнее, чем где бы то ни было, где Бут бывал со времен службы. Единственный свет, кроме фонарика помощника шерифа, исходил от луны и нескольких рассеянных звезд.
  
  Какое бы чувство чуда, величия вселенной, которое другие могли испытывать на свежем воздухе, было навсегда разрушено для Сили Бута. Лес для него был джунглями, а джунгли означали воспоминания о времени, проведенном им в качестве снайпера.
  
  Помощник шерифа Бобби шел впереди, гуськом, Бут позади Бреннан, чтобы поймать ее, если понадобится. Тропинка была хорошо протоптана и в основном ровная, в некоторых местах листья падали тяжелыми комьями, из-за чего обнаженные корни было еще труднее разглядеть, несмотря на то, что Бобби пытался указать на них лучом фонарика.
  
  Плетясь позади, чувствуя, как подмышки и рубашка на спине пропитываются потом, Бут начал задаваться вопросом, как Бобби добрался до парковки за такое короткое время после звонка по радио.
  
  Затем лес расступился, и Бобби шагнул влево, а Бреннан вправо, и Бут оказался чертовски близко лицом к лицу с безглазыми глазницами черепа, остальная часть скелета свисала вниз, как будто перед ним стоял человек без плоти.
  
  Руки скелета были задрапированы и прикреплены к кованым воротам кладбища Гильдии. Как и первый скелет, этот был соединен проволокой на манер тех, что можно увидеть в аудиториях медицинской школы.
  
  Бут отступил в сторону и сориентировался.
  
  Небольшое, по крайней мере по современным стандартам, кладбище было домом для ста или около того душ, похороненных между 1854 и 1899 годами. Забор из кованого железа, окружавший это место, казался в хорошем состоянии, но ворота были заперты на висячий замок, и Бут знал, что в эти дни это место последнего упокоения посещало мало посетителей.
  
  По крайней мере, до сегодняшнего вечера.
  
  Теперь, помимо Бобби, засвидетельствовать свое почтение пришли еще двое сотрудников департамента шерифа в форме, а также ответственный специальный агент Диллон и СА Вулфолк, еще до того, как прибыли Бут и Бреннан.
  
  Внутри забора Бут увидел луч фонарика, медленно перемещающийся между могилами.
  
  “Группа криминалистов в пути?” Бут спросил Бобби.
  
  Помощник шерифа повернулся к старшему из двух офицеров в форме. “Шериф, этот агент ФБР хочет знать, если —”
  
  “Мой слух в порядке, Бобби”, - сказал шериф, делая шаг вперед и встречаясь взглядом с Бутом. “И да, приедут криминалисты с места преступления — я запросил полицию Чикаго и получил их. Кстати, я шериф Грег Тракс.”
  
  Шериф — мускулистый, кряжистый, темноволосый парень лет пятидесяти - протянул руку.
  
  Бут пожал ее, представляя себя и Бреннана.
  
  “Рад, что вы с нами, доктор”, - сказал Тракс Бреннан, также пожимая ей руку. “У нас не было убийств семь или восемь месяцев… и у нас никогда не было ничего подобного ”.
  
  “Где ты, - спросил Бреннан, - проверяешь сами могилы?”
  
  Грузовики указывали в сторону близлежащего кладбища. “Там Мэри Ньюман — она из местной библиотечной ассоциации. Они взяли историю кладбища в качестве любимого проекта, поэтому я позвал ее. Она узнает, если что-то было нарушено ”.
  
  Пока они ждали, пока мисс Ньюман закончит осмотр, Бут наблюдал, как Бреннан изучает скелет при лунном свете.
  
  Через короткое время она повернулась к помощнику шерифа.
  
  “Бобби? Могу я одолжить твой фонарик?”
  
  Бобби взглянул на своего босса; шериф кивнул.
  
  Молодой помощник шерифа передал фонарь, и Бреннан медленно провел лучом вверх и вниз по конечностям скелета.
  
  Другие зрители, казалось, были так же очарованы, как и Бут, когда они смотрели, как она проводит балкой по черепу, ребрам, затем позвоночнику и, наконец, ногам до ступней…
  
  ... где, по-видимому, была еще одна записка, привязанная к пальцам ног.
  
  Повернувшись к шерифу, она спросила: “Вы сфотографировали это место?”
  
  Тракс кивнул. “Но я не думаю, что нам следует трогать что-либо из этого, пока не приедут люди с места преступления”.
  
  Бут знал, что это было неправильным говорить Бреннану, под действием наркотиков или нет.
  
  “Спасибо за совет, шериф”, - сказала она с наигранной вежливостью. “Мой совет вам, если бы у меня была возможность предложить его раньше, заключался бы в том, чтобы не заставлять всех этих людей слоняться по месту преступления. Я не планировал ничего трогать — я просто запрашивал информацию ”.
  
  Она чокнутая, подумал Бут и почти улыбнулся.
  
  Шериф, который выглядел так, будто ему дали пощечину, пытался найти ответ.
  
  Прежде чем это могло перерасти в спор, вмешался местный босс Бута Диллон, но его слова не были адресованы ни шерифу, ни Бреннану.
  
  “Ср. Ньюман, ” сказал он, “ что ты нашел?”
  
  Бут поднял глаза и увидел женщину, прислонившуюся к забору возле ворот. Высокая, худощавая, с острым подбородком и прямым носом, который поддерживали очки в металлической оправе, с белыми волосами, выбивающимися из-под бейсболки Cubs, энергичная мисс Ньюман была одета в ветровку и джинсы Cubs.
  
  Бут не мог видеть глаза женщины в темноте, но она, казалось, улыбалась.
  
  “Все в порядке”, - объявила она с явным облегчением, как будто скелет не был привязан к забору всего в двух футах от нее. “Ни одна могила не была тронута”.
  
  “Мэри, ты уверена?” Спросили грузовики.
  
  “Грегори, почему ты вообще спрашиваешь?” Она попыталась ответить изящно, но раздражение было очевидным. “Ты знаешь, что это место было моей жизнью последние десять лет”.
  
  “Прости, Мэри”, - сказал Тракс, соответственно напуганный. Мускулистый парень не преуспел со “слабым” полом сегодня вечером.
  
  Пять минут спустя криминалисты из Чикагской полиции, наконец, появились и начали работать на месте происшествия. С тех пор, как преступник совершил доставку, на парковке побывало около десяти городских, окружных, государственных и федеральных машин, но пара криминалистов все равно осталась, чтобы поработать на стоянке.
  
  Это предполагало, конечно, что преступник прибыл на машине и добрался пешком, как и они. Воздушный подъем, вероятно, был единственным другим способом, и никто в здравом уме не стал бы прыгать с парашютом с дополнительным скелетом, привязанным к спине.
  
  Не то, чтобы оставленные заново собранные скелеты по всему Чикаго свидетельствовали о здравом уме ....
  
  Бут заметил, что Бреннан снова светит фонариком на скелет.
  
  “Что случилось?” он спросил.
  
  Направив луч в среднюю часть скелета, Бреннан сказал: “Посмотри на это. Что ты видишь?”
  
  Бут подошел ближе. “Кости, я вижу кости”.
  
  “Мило”, - сказала она. “Но не просто смотрите на поверхность — присмотритесь повнимательнее”.
  
  Он пытался, но сдался. “Честно говоря, я не знаю, что я должен искать ...”
  
  “Попробуй здесь”, - сказала она, указывая на то место, где ключица соединяется с грудиной чуть выше ребер.
  
  “Дааааа”, - сказал он, все еще не понимая.
  
  “Вы видите пятна грязи на ребрах?”
  
  “Это я действительно вижу. Почему?”
  
  “Где они находятся на ключице?”
  
  Она посветила фонариком на ключицу, и он поискал какое-нибудь пятно, но ничего не увидел.
  
  “На ключице нет никакой грязи”, - сказал он. “Хорошо. Что это значит?”
  
  “Эта кость... эта конкретная кость… никогда не были похоронены ... И, судя по цвету? Они были удалены искусственно ”.
  
  Он повторил, не совсем уверенный, что это по-английски: “Искусственно лишенный ...?”
  
  “Да. Иногда в лаборатории, если у нас есть часть тела и мы хотим изучить только кости, мы удаляем кость, вымачивая останки в активированном ферментами моющем средстве и воде.”
  
  “И я думал, что в моей работе были свои отвратительные моменты”, - сказал Бут.
  
  “Это просто наука, Бут. Что, если очищение костей означало разницу между поиском убийцы и нет?”
  
  “До тех пор, пока кости не лишатся самообладания, это не ты, Кости? Я бы сказал, что они исчезают… но это все равно отвратительно ”.
  
  Бут повернулся и обнаружил, что их перепалка собрала аудиторию.
  
  Когда их заметили, остальные немного отступили. Бут посмотрел мимо толпы, чтобы увидеть членов криминалистической группы, бредущих к ним с аптечками в руках.
  
  Он обнаружил, что инстинктивно прикрывает Бреннан, которая с помощью пинцета складывала что-то в крошечный пластиковый пакет, который она сунула в карман.
  
  Когда лидер команды криминалистов, высокий, поджарый парень с каштановыми волосами по имени лейтенант Платт, познакомился со всеми, Бреннан объяснила, что они с Бутом хотят получить скелет как можно скорее.
  
  Пратт сказал: “Доктор Бреннан, мы получили информацию о вас от лейтенанта Грина”.
  
  Она моргнула. “Ты делаешь?”
  
  “Мы делаем. Он сказал, что вы лучшие и все, что вы попросите, мы должны дать вам. Не ожидайте здесь ничего, кроме сотрудничества ”.
  
  Она улыбнулась. “Круто”.
  
  Криминалисты приступили к работе, и час спустя — несмотря на то, что на месте происшествия было много работы — Платт передал скелет Буту и Бреннан.
  
  “Где записка?” - Спросил Бут.
  
  “Ну, - сказал Пратт, - мы, конечно, сохранили это”.
  
  “Нам это понадобится”.
  
  “Ты сказал скелет, это то, что у тебя есть”.
  
  “И все, что к этому прилагалось, включая записку”.
  
  Пратт поморщился, затем заставил себя улыбнуться. “Агент Бут, я указал доктору Бреннан, что мы готовы сотрудничать. Это совместное расследование. Но это все еще мое место преступления. Я перевернул скелет, и на данный момент этого достаточно ”.
  
  Старший сержант Диллон подошел и с приятным профессиональным видом сказал: “Это федеральное расследование, лейтенант. Мы разберемся с запиской и вышлем вам копию с полным отчетом о наших находках ”.
  
  Пратт нахмурился.
  
  Он как раз собирался ответить, очевидно, не в приятной форме, когда Бреннан подошел к следователю на месте преступления и сказал: “Мы теряем время, борясь за территорию. Ты был великолепен насчет скелета, и я ценю это. Но нам нужно еще немного того сотрудничества, которое ты обещал ”.
  
  Пратт покачал головой, только это не было отказом, потому что он немедленно приказал одному из своих техников забрать записку и отнести ее Буту.
  
  Это последнее послание от их сборщика скелетов теперь было надежно запечатано в пластиковый пакет для улик.
  
  “Спасибо за сотрудничество”, - сказал Диллон Пратту и ушел.
  
  Бреннан мило улыбнулся уже подготовленному следователю на месте преступления и спросил: “Еще кое-что?”
  
  Пратт рассмеялся. “Не мой первенец? У моей жены будет припадок ”.
  
  “Нет. Не это. Мы могли бы использовать несколько больших пакетов для улик, чтобы безопасно перевезти скелет. Не могли бы мы позаимствовать немного?”
  
  “И под ‘одолжить’ ты имеешь в виду "иметь’?”
  
  “Да”.
  
  Вскоре Бут и Бреннан использовали большие пластиковые пакеты с места преступления, надевая их на скелет. К тому времени, как они погрузили их на заднее сиденье Crown Vic, все это было покрыто пластиком.
  
  Когда они выехали на дорогу, Бут позвонил доктору Ву, который, несмотря на поздний час, согласился встретиться с ними в музее Филда как можно скорее.
  
  Бут закончил разговор, проехал Т-образный перекресток и направился на восток, обратно к скоростной автомагистрали. Он бросил взгляд на Бреннан и заметил ее озадаченное выражение.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  “Я знаю, что принимал обезболивающие, но я думал, ты сказал, что это шоссе 62”.
  
  “Это”, - сказал Бут, указывая на знак, мимо которого они проезжали.
  
  “Тогда почему на указателе сзади было написано, что это Алгонкин-роуд?”
  
  “Потому что это так. Шоссе 62 - Алгонкин-роуд.”
  
  Бут пытался не отрывать глаз от дороги, но он продолжал поглядывать на Бреннана, который явно о чем-то размышлял.
  
  Когда он больше не мог этого выносить, он, наконец, снова спросил: “Что?”
  
  “Что-то не подходит”.
  
  “Как же так?”
  
  “Мы работали с предположением, что Йоргенсен был тем, кто размещал скелеты, верно?”
  
  “Верно. И мы поймали его ”.
  
  “Но последний не появлялся до того, как его взяли под стражу”.
  
  “Тоже верно, но это не значит, что он не инсценировал это до того, как мы его поймали. У него было много возможностей сделать это, и они нашлись только сейчас ”.
  
  “Возможно”, - сказала она. “Но подумай об этом. Где был обнаружен первый скелет?”
  
  “В здании Дирксена”.
  
  “Почему там?”
  
  “Чтобы привлечь наше внимание”.
  
  Бреннан кивнул. “Что оно и сделало”.
  
  “Да”.
  
  “Что насчет второго скелета?”
  
  Он врезался в съезд, и теперь они были на скоростной автостраде. Движение было слабым, час поздний, огни города заставили Бута снова почувствовать себя частью цивилизации. “Театром биографов”.
  
  “Но бездомный свидетель, в конечном счете, привел вас куда?”
  
  “Старые места обитания Йоргенсена, его старый дом”.
  
  “А теперь?”
  
  Бут пожал плечами.
  
  “Алгонкин-роуд”?
  
  “И что?”
  
  “Где жил Йоргенсен?”
  
  Видя, к чему она клонит, Бут сказал: “Алгонкин”.
  
  Наморщив лоб, она спросила: “Был бы он таким очевидным?”
  
  “Конечно, если бы он хотел, чтобы его поймали достаточно сильно”.
  
  Бреннан покачала головой. “Я так не думаю. Ты был на той кухне. Вел себя ли он так, как будто хотел, чтобы его поймали?”
  
  “Может быть, это была ... сделка типа "выйди-в-блеске-славы”.
  
  “Бут, он не вел себя так, будто хотел умереть. Чтобы забрать нас с собой. Он хотел выжить. Что он и сделал ”.
  
  “Подонки делают странные вещи, Кости. Это моя область, поверь мне — серийные убийцы совершают поступки, иногда даже не осознавая, что они это делают ”.
  
  Она ничего не сказала, глядя прямо перед собой.
  
  Бут продолжал пытаться: “Он выбирает кладбище по какой-то совершенно другой причине, даже не думая о том, на какой дороге оно находится ... но подсознательно он пытается попасться, верно? Итак, из всех кладбищ в Чикаго он выбирает то, что на Алгонкин-роуд ”.
  
  Она не купилась. “Это нелогично”.
  
  “Ни один из них не убивает молодых людей и не хоронит их в своем подвале или не создает ‘новые’ скелеты из частей этих людей. В серийных убийствах нет логики .... Это просто часть их ненормального поведения”.
  
  “Я все еще думаю, что мы что-то упускаем”, - сказал Бреннан.
  
  “Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, предварительно взгляни на записку. Может быть, там что-то есть.”
  
  Она достала пакет для улик, включила верхний свет, разгладила пластик, чтобы прочесть последнее послание. “... Снова все заглавными буквами....”
  
  “Что там написано?”
  
  “‘В ФБР”, - прочитала она. “Я уже дал тебе два шанса, и ты оказался таким же некомпетентным, как полиция. Насколько проще мне нужно сделать это для тебя? Я дал тебе все подсказки, все возможности, чтобы облегчить тебе это настолько, насколько смогу. Тем не менее, ты некомпетентен, неумелый и неспособный поймать меня. Мое терпение на исходе так же, как и твои жалкие навыки. Возможно, мне нужно просто отправить вам свое имя и адрес, как в полиции, вероятно, это единственный способ, которым вы когда-либо постучите в мою дверь.’ Подпись: ‘Ботаник ’. ”
  
  “Ботаник?’ Как в "Мести ... ”?"
  
  “Я не знаю, что это значит”, - сказала она. “Ботаник’, как в N-E-R-D.”
  
  “Три заметки, три разные подписи”, - сказал Бут. “Теперь это действительно не имеет смысла ....”
  
  Бреннан выключил свет в куполе. “Представьте, что мы нашли этот скелет до того, как точно определили Йоргенсена”.
  
  “Почему это должно что-то менять?”
  
  “Я бы добрался до той же Алгонкин-роуд, и ты бы тоже…. Смог бы Йоргенсен так легко отследить его? Используя три разных имени, которые не имеют к нему никакого отношения?”
  
  “Кости, еще раз — ты продолжаешь использовать логику, пытаясь объяснить нелогичный поступок. Таким образом ты никогда ничего не добьешься ”.
  
  “Блокнот и ручка?”
  
  Он покосился на нее.
  
  “Смотри на дорогу”, - сказала она. “У тебя есть блокнот и ручка?”
  
  Ведя одной рукой, а другой роясь в кармане, он искал маленький блокнот и шариковую ручку; он нашел их и передал мне.
  
  Бреннан, теперь очень тихий, начал что-то писать. Сосредоточены. Ушел куда-то в ее разум и не приглашает его с собой.
  
  Бут использовал время в дороге, чтобы подумать о том, что он будет делать с делом Мюзетти, как только закончится это безумие Skel. Что, сказал он себе, должно произойти в самом ближайшем будущем.
  
  Подозреваемый был под стражей, улики накапливались. Ничто не было напрямую связано с Йоргенсеном, но это произойдет достаточно скоро.
  
  И эта работа была бы для косоглазых вроде Бреннана.
  
  Она все еще что-тописала, когда он съехал с автострады и направился к Лейк-Шор-драйв, по которой проследовал на юг к Филд-музею. Он припарковался возле задней двери с единственной сигнальной лампочкой.
  
  Доктора Ву там еще не было, и они должны были некоторое время подождать, поэтому он спросил: “Что в маленьком мешочке, который вы похитили на месте преступления?”
  
  “Маленький мешочек в моем кармане?”
  
  “Тот маленький мешочек”.
  
  “Я нашел волос, застрявший в одном из узлов, из которых был собран скелет. Я отправлю это Джеку для опознания ”.
  
  Затем, как будто они даже не разговаривали, Бреннан вернулась к работе над тем, что она делала в блокноте, а Бут вернулся к разработке новых способов атаковать поиски Мюзетти.
  
  Бреннан внезапно проворчал что-то, что было почти смехом, и при этом самодовольным.
  
  “Анаграмма”, - сказала она.
  
  “Что есть?”
  
  “Подписи. Они составляют анаграмму.”
  
  “Три подписи подходят?”
  
  “Три подписи. Если вы переставите буквы имен, вот что вы получите.”
  
  Бут встретился с взволнованным взглядом Бреннана, затем посмотрел вниз на блокнот в скудном свете лампы безопасности, проникающей через лобовое стекло.
  
  Четким шрифтом Бреннана было напечатано одно слово:
  
  ВДОХНОВИТЕЛЬ.
  
  Теперь Бут начал мысленно переставлять буквы сам, не желая, чтобы косоглазие повлекло его за собой.
  
  “Мог бы быть мистером Проклятым”, - объявил он.
  
  Она уставилась на него, выгнув бровь, и он сразу понял, как глупо это прозвучало.
  
  “Хорошо”, - сказал он наконец. “В твоем, вероятно, больше смысла”.
  
  “Ты думаешь?”
  
  Прежде чем он смог еще больше смутиться, Бут заметил "Вольво" доктора Ву, въезжающий на стоянку. Он взглянул на Бреннана, все еще одаривая его тем же выражением выгнутой брови.
  
  Он поднял руки в знак капитуляции.
  
  “Это вдохновитель”, - сказал он.
  
  Как доктор Ву отпер заднюю дверь поля, Бут и Бреннан достали из подсобки улики, достойные их нового скелета, и отнесли их в лабораторию.
  
  Они положили его на центральный стол, сняли пластиковые пакеты, и Бреннан надела лабораторный халат и перчатки. Доктор Ву сделала то же самое, а затем две женщины осмотрели скелет, в то время как Бут парил рядом и пытался выглядеть так, будто это не так.
  
  Доктор Ву согласился с теорией дефлешинга Бреннан, и снова обе женщины были убеждены, что кости принадлежали более чем одному телу.
  
  “Ключица и ребра принадлежат разным телам”, - сказал Бреннан Буту. “Я объяснил это тебе на месте преступления”.
  
  Он кивнул.
  
  “Лобковый сочленение принадлежал молодому человеку, в то время как закрытие швов на черепе принадлежит мужчине гораздо старше”.
  
  “Что-нибудь из этого принадлежит другим?”
  
  “Возможно, но ключица, несколько костей кисти и ноги ниже колен, вероятно, все принадлежали одному и тому же человеку”.
  
  “А те, вы думаете, более свежие?”
  
  “С точки зрения времени, прошедшего после смерти, - сказала она, - да”.
  
  “Что это нам дает?”
  
  Бреннан улыбнулся. “Больше информации - больше знаний. Больше знаний приближает нас к личности ублюдка, который посылает нам эти отвратительные сообщения ”.
  
  “Имеет смысл. Имеет чертовски хороший смысл ”.
  
  “Мы упакуем это, и вы сможете отправить его в Джефферсоновский институт”.
  
  Бут с любопытством посмотрел на нее. “Что ты собираешься делать?”
  
  Она выглядела очень усталой, очень бледной, и на ее лбу снова блестел пот. “Я думаю, что есть очень большая вероятность, что я буду спать внутри”.
  
  Он одарил ее полуулыбкой, и она одарила его другой половиной.
  
  Затем она рухнула. Единственное, что удержало Бреннан от падения на землю, это то, что Бут поймал ее.
  
  “Лучше позвоните 911”, - сказал он доктору Ву.
  
  Встревоженный доктор Ву спросил: “С ней все будет в порядке?”
  
  Бут осторожно положил Бреннана на пол. “Я думаю, она просто перестаралась. Но нам лучше быть чертовски уверенными ”.
  
  Доктор Ву изучала его, даже когда поднесла сотовый телефон к губам.
  
  “Вы действительно заботитесь о ней, не так ли?” - спросила доктор Ву с едва заметным подобием улыбки.
  
  “Почему я не должен?” Сказал Бут. “Она мой партнер”.
  
  
  9
  
  
  Второй день подряд Темперанс Бреннан просыпалась на больничной койке.
  
  Что, давайте посмотрим правде в глаза, немного обескураживало, и не только с точки зрения здоровья.
  
  Бреннан, возможно, не самая девчачья девушка в округе, но отсутствие сумочки огорчало ее, и она носила ту же одежду в течение… как долго это было сейчас?
  
  Она попыталась вспомнить, когда в последний раз была в своем гостиничном номере, но результаты были размытыми.
  
  Она не принимала душ как минимум два дня, и с тех пор, как у нее украли сумочку, она даже не смогла причесаться. Она посмотрела рядом с собой, чтобы увидеть бутылочку с физиологическим раствором, леску, иглу; снова подключили, и не в смысле даты — по крайней мере, на этот раз обезболивающие не были частью смеси.
  
  Вдобавок ко всему, ее мобильного телефона нигде не было видно, и она понятия не имела, где он, что означало, что она действительно была отрезана от своей жизни.
  
  Еще неделя в Чикаго, и ей повезет, если на ней будет одежда (которая в данный момент не была на ней или какой-либо другой ее части, если уж на то пошло).
  
  И на этот раз Бут не сидел в кресле и не присматривал за ней, как раньше, что вызвало у нее острую боль.
  
  Она была одна.
  
  Телевизор был выключен. Часы показывали восемь утра.
  
  Скоро подадут завтрак, и, больничная еда или нет, это было хорошо, несмотря на то, что она была голодна.
  
  Ее мобильный телефон зазвонил, как будто все-таки объявляя о своем присутствии, и с детским волнением она нашла его в складках своих простыней. Она схватила его и быстро нажала на кнопку: она знала, что мобильные телефоны здесь были запрещены, и подумала, что Бут, должно быть, спрятал ее телефоны для нее в постельное белье, так что у нее, по крайней мере, будет это.
  
  Она внезапно почувствовала благодарность к отсутствующему Буту, и это чувство было совсем не плохим .... Или она все еще принимала обезболивающие?
  
  Ее телефон сказал: “Милая, ты там?”
  
  “Прости, Энджи — я здесь”.
  
  “И где это ‘здесь’ сегодня?”
  
  “Снова больница”.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  Вечный вопрос.
  
  “Просто перестарался, Энджи. Проверил себя вчера, немного переусердствовал. Должно быть, вырубился в музее. Мгновение назад я был там, а теперь я здесь, снова на больничной койке. Кажется, на следующее утро…. Кстати, какой сегодня день?”
  
  Анджела рассказала ей, и облегчение охватило ее.
  
  “О, ” говорила Анджела, “ и я аннулировала твои кредитные карточки. Без проблем. Когда ты вернешься? Мы можем позаботиться об остальном твоем удостоверении личности и прочем ”.
  
  Больше рельефа.
  
  “Спасибо. Ты святой”.
  
  “Это не общепринятое мнение, милая. Эй, мы наконец-то добились прогресса в работе над двумя скелетами, которые вы были так любезны прислать.”
  
  “Это лучшее лекарство, чем может дать мне эта больница. Выкладывай!”
  
  “Я отправил вам по электронной почте JPEG-файлы трехмерных изображений, которые я сделал из черепов. У тебя все еще есть твой ноутбук, не так ли?”
  
  “В моем гостиничном номере, я делаю — при условии, что у меня все еще есть гостиничный номер .... Как насчет удостоверения личности стоматолога?”
  
  “Оба скелета—”
  
  “О! Пока я не забыл, теперь их трое. Последний скелет должен быть на пути к вам сегодня ”.
  
  Анджела пела “Идет мужской дождь... ”
  
  “Я не знаю, что это значит”.
  
  “Выздоравливай, заканчивай свое дело, возвращайся домой, и, может быть, я тебе все объясню”.
  
  “Энджи— вернемся к удостоверениям личности стоматолога”.
  
  “Я тоже уже отправил этот материал по электронной почте. Но вот что у нас есть на данный момент: один череп принадлежал парню по имени Дэвид Паркс. Пропал без вести в 1959 году.”
  
  “Кем он был?”
  
  “Полиция не хотела мне ничего давать. Они сказали мне, чтобы Бут попросил файл.”
  
  “Интересно”.
  
  “Я так и думал. Так что передай это тому симпатичному парню, с которым ты работаешь ”.
  
  “Я буду. Итак, кто он такой?”
  
  “Сили Бут! Он тот крутой агент, которого ты—”
  
  “Энджи — кто такой Дэвид Паркс? Владелец черепа, о котором идет речь?”
  
  Бреннан знала свою подругу достаточно хорошо, чтобы понимать, что Анжела не удовлетворилась бы тем, что копы поставили ее в тупик, и у нее были компьютерные навыки, чтобы обойти это.
  
  “Зная, что он исчез в 1959 году, ” сказала Анджела, “ я немного покопалась в Интернете. ‘Дэвид Паркс’ - это не ‘Джон Смит ’, но это все еще довольно распространенное имя ”.
  
  “Но ты нашел...?”
  
  “Несколько старых газетных статей, в которых говорилось, что Паркс был бухгалтером, у которого был свой бизнес. Затем, одной роковой ночью? Дэйв только что свалился с планеты ”.
  
  “Это все?”
  
  “Согласно тому, что сообщила Сеть, у полиции в 59—м не было никаких зацепок - все в кругу друзей Паркса, кстати, все мужчины, были соответственно обезумевшими”.
  
  “Вы находите важным, что все его друзья были мужчинами?”
  
  “Только то, что у него не было ни жены, ни подруги, вообще никаких женщин в его жизни”.
  
  Бреннан нахмурился. “И из этого вы экстраполируете, что он был геем? У скольких мужчин в 1959 году было множество подружек?”
  
  Анджела, нисколько не защищаясь, сказала: “Разве вы не говорили, что ваш серийный убийца нацеливался на геев, даже тогда? Казалось, стоит отметить ”.
  
  “Так и есть. Тем не менее, нет эмпирических доказательств того, что Паркс был гомосексуалистом ”.
  
  “Милая, редко можно получить эмпирическое доказательство того, что кто-то есть что угодно.,,,”
  
  Бреннан не мог с этим поспорить. “Что еще?”
  
  “Ничего для парков. Информация была довольно отрывочной. Давным-давно ... Но это было не совсем так верно для другого черепа ”.
  
  “Кем он был?”
  
  “Мелкий мафиози по имени Джонни Батталья”.
  
  Затылок Бреннана покалывало.
  
  Анджела говорила: “Он исчез осенью 1963 года, оставив жену и двух дочерей и список арестованных длиной в берег озера”.
  
  “Вероятно, не гей”, - сказал Бреннан.
  
  “Ты никогда не знаешь”, - сказала Анджела, пожимая плечами в ее голосе.
  
  “Но разве ты не говорил, что Бут расследовал преступную семейку Джанелли, до того, как ты туда попал?”
  
  Колючая шея исчезла, но неприятная тошнота просочилась в ее желудок. “Да. Пока наши сколоченные скелеты грубо не прервали его ”.
  
  “Ну, ” сказала Анджела, “ Батталья предположительно работал с отцом Рэймонда Гианелли в сороковых и пятидесятых годах”.
  
  “Я не понимаю, какое это имеет отношение к нашим скелетам”, - сказал Бреннан.
  
  “Ни у кого с этой стороны тоже нет никаких идей; но мы все еще работаем над этим и ДНК-идентификацией других костей”.
  
  “Ты скопировал информацию о Паркс и Батталья в Бут?” Спросил Бреннан.
  
  “Да, они были у него некоторое время”.
  
  “Хорошо”.
  
  Вошла женщина-санитар с подносом, на котором стояли чашка кофе, стакан сока, миска с крышкой и тарелка с крышкой. Прямо за ней вошла белокурая медсестра в цветастом халате и белых брюках.
  
  “Вы не должны пользоваться мобильным телефоном внутри больницы, доктор Бреннан”.
  
  Большие голубые глаза и нахмуренные прямые губы придавали медсестре серьезный, но не совсем сердитый вид.
  
  Что это такое, подумал Бреннан, самолет?
  
  “Мне нужно идти”, - сказал Бреннан Анджеле и повесил трубку.
  
  Она тихо сидела, пока медсестра проверяла ее жизненные показатели.
  
  “Чувствуешь себя лучше?” спросила медсестра, слегка улыбнувшись Бреннан.
  
  Она должна была признать, что действительно чувствовала себя лучше; возможно, больница была лучшим местом для того, чтобы провести ночь, хотя ей очень хотелось заново познакомиться с тем гостиничным номером.
  
  “Доктор Келлер скоро вас навестит”, - сказала медсестра. “А пока наслаждайся завтраком ... и больше никаких звонков по сотовому, хорошо?”
  
  Медсестра оставила Бреннан наедине с едой и ее мыслями.
  
  На подносе с едой не было ничего особенного — включая овсянку, которая выглядела примерно так же аппетитно, как и что-нибудь с ее рабочего стола, — но она съела все, и вскоре даже захотела вторую чашку кофе с карбюраторной жидкостью.
  
  Убедившись, что в коридоре за ее открытой дверью не было никаких признаков присутствия светловолосой медсестры, Бреннан снова достала свой сотовый, набрала быстрый номер, быстро сообщила ему последние новости и предложила проверить электронную почту и распечатать файлы, которые прислала ему Анджела ... и принести их с собой, когда он придет за ней.
  
  “Почему, ” спросил он, “ тебя снова отпускают?”
  
  “Во-первых, они никогда не освобождали меня”, - сказала она.
  
  “Хорошее замечание. В пути.”
  
  Час спустя Бут вошел в дверь в своем обычном темном костюме, консервативном галстуке и накрахмаленной белой рубашке.
  
  Доктор Келлер, с другой стороны, еще не появилась — “скоро” в любой больнице понятие относительное, — и Бреннан подумала, не наказывает ли врач ее за вчерашнее.
  
  Бут, держа под мышкой две толстые папки из манильской бумаги, плюхнулся в кресло рядом с ее кроватью.
  
  “Ну?” - спросила она.
  
  Он покачал головой. “Я еще не смотрел на них — не стал тратить время. Знал, что ты тоже захочешь их увидеть ”.
  
  “Мне нравится эта новая вдумчивая сторона, которую ты показываешь”, - сказала она, одарив его легкой улыбкой. “Мне придется чаще наведываться в больницу”.
  
  “В любом случае, трудно одновременно читать и водить”.
  
  Бреннан взял папку, удивленный ее весом. “Я не думал, что у Анджелы было так много ....”
  
  “Она не сделала. Когда я увидел это имя Батталья, я позвонил в полицию Чикаго. Они прислали мне по электронной почте файлы на обоих Батталья и Паркса, и я их тоже распечатал. Похоже, полиция Чикаго переложила свои старые файлы на диск.”
  
  “Разве наука не прекрасна?” - сказала она и откинулась на спинку кровати, используя мотор, чтобы поднять ее примерно на сорок пять градусов.
  
  Имя, нацарапанное на вкладке почерком Бута, было ПАРКС.
  
  Неудивительно, что Бут сохранил досье на мафиози для себя и начал разбираться в нем, когда она читала свое.
  
  Информация была обескураживающе скудной, хотя и с морщинками, которые Анджела не предоставила по телефону.
  
  В 1948 году Дэвид Паркс окончил Северо-Западный университет по специальности дипломированный бухгалтер, два с половиной года проработал в компании среднего размера, затем уволился при обстоятельствах, не указанных в полицейском отчете.
  
  Четыре месяца спустя Паркс открыл свой собственный бизнес в офисе в здании Сильверсмита по адресу Саут-Уобаш, 10, который — в течение одиннадцати лет до исчезновения — был его единственным источником дохода.
  
  В досье указывалось, что Паркс неплохо зарабатывал на жизнь, по крайней мере, по стандартам пятидесятых годов девятнадцатого века; но — после расследования его исчезновения — власти начали подозревать, что его практика, возможно, была не совсем законной.
  
  Заявление о пропавшем человеке было подано неким Теренсом Райном, который утверждал, что в ночь на 14 июля 1959 года у него была запланирована встреча с Парксом в ресторане Berghoff после работы, чтобы выпить и поужинать; но бухгалтер не появился.
  
  Известный своей педантичной пунктуальностью, Паркс не позвонил Райну и не отправил ему сообщение, чтобы отменить их встречу (дату?). Райн забеспокоился и связался с полицией. В течение следующих шести месяцев детективы безуспешно искали Паркса. В конце концов, Паркс попал в папку с нераскрытыми делами.
  
  Бреннан читал и перечитывал определенные отрывки.
  
  Около полудня в день его исчезновения Паркса видели за ланчем в the Loop в компании человека по имени Марк Кох, у которого также был офис в Силверсмит Билдинг. Ювелир, Кох почти каждый день обедал с Парксом и сказал, что четырнадцатое июля было таким же, как и большинство других совместных обедов с бухгалтером.
  
  Больше свидетелей, больше заявлений ... Больше того же самого, и, как предположила Анджела, все, кто был связан с делом, действительно были мужчинами.
  
  Паркс не был женат, у него не было достойных внимания знакомых женщин, даже сестер (у него не было ни одной), а его мать умерла.
  
  Последней страницей был список клиентов Паркса, который, как отмечалось в полицейском отчете, был довольно коротким.
  
  Семь имен…
  
  ... но один прыгнул на нее.
  
  Ее взгляд метнулся к ее партнеру, поглощенному делом Батталья.
  
  “Бут”, - сказала она.
  
  Не поднимая глаз, он поднял указательный палец: он был бы с ней в том, что… секунда, минута, час?
  
  Это была одна из черт в нем, которая сводила ее с ума. Что бы он ни делал, это всегда было важнее ....
  
  Не в этот раз.
  
  “Бут!”
  
  “Что?” - спросил он, вздрогнув.
  
  Медсестра наклонилась. “Все в порядке?”
  
  “Извини”, - застенчиво сказал Бреннан. “Не хотел кричать”.
  
  Медсестра бросила на меня неодобрительный взгляд прищуренных глаз, но ничего не сказала и ушла.
  
  Бреннан спросил Бута: “Ты вообще не смотрел на это?”
  
  “Нет”, - сказал он, одним глазом глядя на файл Батталья. “Когда я разговаривал с Грином по телефону, он просто сказал, что Паркс был каким-то бухгалтером, а этот бандит Гумба Батталья - мускулом, а не настоящим игроком”.
  
  “Ну, бухгалтер?”
  
  “Да?”
  
  “У него было всего около полудюжины клиентов”.
  
  Бут пожал плечами. “И?”
  
  “И одного из них звали Энтони Гианелли”.
  
  Бут захлопнул файл Батталья, встал и в два шага подошел к кровати. Он выхватил толстую папку из ее рук.
  
  “Угощайся сам”, - сказала она, скрестив руки и выгнув бровь.
  
  “Спасибо”, - сказал он, прочитав файл, но не ее сарказм.
  
  Вошел доктор Келлер, забрал агента ФБР, чей нос был уткнут в манильскую папку. “Полагаю, мне не следует спрашивать”.
  
  Игнорируя Келлера, Бут сказал: “Это должно быть связующим звеном ... Но означает ли это, что Йоргенсена каким-то образом окружила толпа? Связан с Гианелли?”
  
  “Простите?” - спросил доктор Келлер. “Я уверен, что ваше дело важно, агент Бут. Но и моя тоже, и ее зовут Бреннан ”.
  
  “Извини”, - сказал Бут, закрывая папку.
  
  Обходя агента ФБР, доктор Келлер спросил: “Чувствуете себя лучше, доктор Бреннан?”
  
  “Да, спасибо. Хороший ночной сон может творить чудеса ”.
  
  “Часто это лучшее лекарство”, - сказал он и быстро осмотрел ее, достаточно бегло, чтобы не требовать отсутствия Бута, и объявил, что она достаточно здорова, чтобы выписаться.
  
  “Приятно слышать, доктор”, - сказала она.
  
  Молодой врач слегка улыбнулся. “Неужели? Разве ты все равно не собирался уходить?”
  
  “Вероятно”.
  
  Он вздохнул. “Ну, мне бы не хотелось вызывать охрану, чтобы она тебя задержала, так что давай просто проверим тебя. Твоим ранам потребуется время, чтобы зажить, и я хочу, чтобы ты отнесся к этому спокойно ”.
  
  “Вы можете рассчитывать на меня, доктор”.
  
  “Да”, - сказал доктор Келлер, поднимая обе брови, - “но для чего?”
  
  Полчаса спустя — пять минут из которых были посвящены отказу Бреннан ездить в инвалидном кресле — она и Бут были на больничной парковке.
  
  “Мы должны пойти посмотреть Джанелли”, - сказал Бут, каким-то образом умудряясь быть мрачным и взволнованным одновременно.
  
  “Который из них? Отец или сын?”
  
  “Либо. Оба.”
  
  “С какими доказательствами?”
  
  Бут продолжал идти, размышляя, очевидно, пытаясь придумать ответ; но к тому времени, как они были пристегнуты ремнями безопасности в Crown Vic, он все еще ничего не сказал.
  
  “Хорошо”, - сказал он наконец, заводя машину. “Возможно, ты прав. На самом деле у нас ничего нет. Мы должны куда-то идти ”.
  
  “Да, мы делаем”, - сказал Бреннан. “В моем отеле”.
  
  Он въехал на пандус. “Я буду кусаться — почему?”
  
  “Мне нужен мой ноутбук”.
  
  “Что у тебя на ноутбуке?”
  
  “Отвези меня в мой отель, и я покажу тебе”.
  
  Он фыркнул от смеха. “Красивая женщина, гостиничный номер и наводящее на размышления замечание — лучшее предложение, которое я получил за весь день”.
  
  Он направился к отелю.
  
  “Не было ничего наводящего на размышления о —”
  
  “Шутка”, - сказал он.
  
  Включая “красивую” часть?она задумалась.
  
  Буту удавалось скрывать свое любопытство, пока они не добрались до ее отеля, но он был явно встревожен. Однако они не разговаривали, и она могла видеть, что он перебирал теории в уме.
  
  Она не поддалась этому стремлению — она предпочла сначала получить больше данных.
  
  Он позволил ей быстро принять душ и переодеться, прежде чем усадить ее за маленький письменный стол с высокоскоростным доступом в Интернет в отеле.
  
  Она открыла отправленные Анджелой файлы изображений, которые она создала с помощью Angelator, программы, разработанной Энджи, которая позволяла воспроизводить трехмерные голографические изображения на основе измерений оригинальных черепов. С Ангелатором лицо и волосы могли быть заменены на то, что раньше было голым черепом.
  
  Бреннан включила ноутбук, чтобы поделиться изображениями с Бутом, который придвинул стул рядом с ней.
  
  “У меня от этого болит мозг”, - сказал Бут.
  
  “Без комментариев”, - сказал Бреннан.
  
  “Паркс, вероятно, был геем —”
  
  “Возможно, гей”.
  
  Он дал ей это. “Возможно, гей, что делало его потенциальной мишенью для Йоргенсена ... Но Батталья был самым далеким от профиля жертвы Йоргенсена”.
  
  “Разве мафиози не может быть геем?”
  
  “Не из тех, чей первый арест был по обвинению в изнасиловании шестнадцатилетней официантки”.
  
  “О”. Она изменила свое положение. “И у Паркса была связь с Джанелли”.
  
  Он решительно кивнул. “Обе эти жертвы были связаны с Джанелли”.
  
  Они изучали расположенные рядом фотографии двух мужчин.
  
  У Баттальи была широкая плоская морда с носом и большими выпуклыми глазами бульдога.
  
  Паркс был блондином с голубыми глазами и угловатыми, резкими чертами лица, включая высокие скулы, придававшие ему смутное сходство с совой.
  
  Зазвонил ее сотовый, и она нажала на кнопку. “Бреннан”.
  
  “Зак”.
  
  Ее ассистент Зак Эдди — худой, в очках, с копной темных волос — получил половину двух докторских степеней, но больше походил на выпускной класс средней школы.
  
  “Что случилось?” Спросил Бреннан.
  
  “Третий скелет только что прибыл, и мы уже начали тестирование. Я думал, ты захочешь знать.”
  
  “Спасибо, Зак. Оставайся на этом ”.
  
  “... Подожди минутку, Джек хочет с тобой поговорить”.
  
  Ходжинс вышел на линию. “Больше изучал вопрос почвы”.
  
  “Привет, Джек. Вопрос о почве? Есть ли на это ответ?”
  
  “Песчаная почва, в которой были похоронены первые два скелета, отличается от почвы под домом того парня Йоргенсена”.
  
  “Мы знали это”.
  
  “Да,” сказал Джек, “но теперь мы знаем больше. Я провел некоторые дополнительные тесты и сравнения, и почвенная смесь из скелетов соответствует месту под названием внутреннее болото Индиана Дюнс ”.
  
  “Отличная работа”, - сказал Бреннан.
  
  Джек сказал: “Спасибо… только не будьте слишком экспансивны. Это меньшая площадь для поиска, чем весь Чикаго, но все равно это несколько сотен акров.”
  
  “С чего мы начнем?”
  
  “Я бы предложил главные ворота”.
  
  “... Спасибо, Джек. Это начало. Хороший.”
  
  “Да, и я тоже получил кое-что от третьего скелета. Не уверен, что это такое, но теперь у меня есть это в газовом хроматографе / масс-спектрометре. Я перезвоню тебе, когда узнаю, что это за вещество ”.
  
  Бреннан сказал: “Спасибо”, и закончил разговор.
  
  Она ввела Бута в курс того, что узнала, и через несколько минут они были в машине, направлявшейся в Индиану.
  
  У Бута в бардачке была карта Индианы, и Бреннан развернул ее, пока вел машину.
  
  “Дюны Индианы?” - Спросил Бут.
  
  “Да… О чем ты думаешь?”
  
  Его глаза сузились. “Я думаю, может быть, это Dunes Express ....”
  
  Она почти забыла странное выражение, которое использовала Лиза Витто по отношению к своему пропавшему парню той ночью в Сиракузах.
  
  В свою защиту могу сказать, что с тех пор Бреннан подверглась ограблению, приняла множество обезболивающих и потеряла сознание в Полевом музее; но как только Бут произнес слова “Dunes Express”, дело внезапно обрело смысл.
  
  “Место свалки мафии, - сказала она, - место захоронения предателей и врагов”.
  
  “Где еще могут оказаться пропавшие бухгалтеры мафии и обанкротившиеся мускулы из мафии после того, как погаснет свет?”
  
  Ее сердце бешено колотилось, она сказала: “Хорошо, что нам делать?”
  
  “Напомни, насколько велика площадь?”
  
  “По словам Джека, несколько сотен акров”.
  
  Он покачал головой, сжав челюсти. “Мы вообще знаем, что ищем?”
  
  “Могилы, конечно”.
  
  “Но, вероятно, не с маленькими надгробиями и белыми крестами, отмечающими их”.
  
  “Вероятно, нет”.
  
  “И лучшая часть?” Несчастным голосом сказал Бут. “Это в болоте”.
  
  “Вообще-то, в болоте”.
  
  Он рявкнул смехом. “Болото, топь, какая разница?”
  
  “Уровень грунтовых вод на болоте выше. Если бы от них избавились в болоте, тела, скорее всего, были бы спрятаны под водой, а не захоронены.”
  
  Его глаза впились в нее.
  
  Ее взгляд уставился на него в ответ. “Не мог бы ты, пожалуйста, не пялиться на меня, когда ведешь машину?”
  
  Он вернул свой взгляд на дорогу. “То, что я пытался сказать ... это будет тяжело”.
  
  “В отличие от всех тех легких времен, которые у нас были”, - сказала она.
  
  Это вызвало у него сухой смешок.
  
  “Это большая территория”, - допустила она.
  
  “Потребуется куча агентов, чтобы прочесать местность, и большинство из них не будут иметь ни малейшего представления, что они ищут”.
  
  Бреннан обдумал это. “Сузьте поле действия, и мы могли бы внедрить проникающий в землю радар”.
  
  Движение вокруг них замедлилось, когда они въехали в неизбежную застройку Чикаго. Бреннан наблюдал в окно, как они въезжали на Чикагскую трассу Skyway, пейзаж становился все более и более пустынным.
  
  Южная сторона долгое время была заброшенной частью города, населенной преимущественно работающей беднотой и теми, кому даже не так повезло. Когда дорога повернула на восток, в сторону Гэри, перспективы не улучшились.
  
  Сталелитейная промышленность, которая когда-то сделала Гэри процветающим сообществом, по большей части превратилась в ржавчину; и у многих из тех, кто остался здесь жить, были лица пассажиров Титаника, когда вода поднялась над палубой.
  
  Возможно, они все еще были живы, но им не оставалось ничего, чего можно было бы ожидать, кроме смерти и освобождения.
  
  Телефон Бреннан зачирикал, нарочито добродушно, и она ответила на звонок, чтобы снова найти Джека Ходжинса на другом конце.
  
  “Что у тебя есть, Джек?”
  
  “Та пыль, о которой я говорил тебе раньше?”
  
  “Да?”
  
  “Это было и на всех костях двух других скелетов ... но в таких небольших количествах, что я не смог определить. На этот раз? Этого было достаточно ”.
  
  “Ты собираешься держать меня в напряжении?”
  
  “Шестьдесят четыре процента извести”.
  
  Она сгорбилась, натягивая ремень безопасности. “Подвал Йоргенсена?”
  
  “Эй, эй, эй, доктор Бреннан.... Не забегай вперед. Шестьдесят четыре процента извести, двадцать три процента кремнезема, семь процентов оксида алюминия, по три процента оксида железа и триоксида серы.”
  
  Бреннану потребовалась всего секунда, чтобы сложить кусочки вместе. “Цемент”.
  
  “Цемент”.
  
  “Я думал, ты сказал "Дюны Индианы” — откуда взялся цемент?"
  
  Джек сказал: “Мое предположение? Строительная площадка или место сноса. Что бы это ни было, это будет во внутреннем болоте Индиана Дюнс или рядом с ним. И ваши тела пришли с того участка дюн ”.
  
  Теперь они съехали с автострады, и Бут повернул на восток, на двухполосное шоссе, движение, наконец, снова пришло в движение.
  
  “Также, ” сказал Джек, “ я нашел следы Typha, Cyperaceae и Potamogetonaceae”.
  
  “Рогоз, камыш и водоросли”, - сказал Бреннан. “Это помогает”.
  
  “Болото находится на шоссе 12, к югу от шоссе в Индиане”.
  
  “Сейчас мы на пути туда”, - сказал Бреннан. “Вы хотите, чтобы я прикрепил золотую звезду к вашей карте, или вы можете справиться с этим сами?”
  
  В его голосе была усмешка. “Я буду ждать тебя, доктор”.
  
  Они повесили трубку, и она сообщила Буту, пока он вел машину.
  
  “Где мы?” спросила она.
  
  “Шоссе 12”.
  
  Она оглянулась на низко расположенный городской пейзаж. На северной стороне параллельно им тянулись железнодорожные пути, за ними - лес, за лесом -озеро Мичиган. Через некоторое время рядом с рельсами появился знак с надписью "Чикагское южное побережье и железная дорога Саут-Бенд".
  
  Она спросила Бута: “Как ты узнал, что нужно идти этим путем?”
  
  “Я спрятал Мюзетти дальше по дороге, в местечке под названием Огден Дюнс”.
  
  “Как в Dunes Express?”
  
  Бут выглядел огорченным.
  
  “Прости”, - сказала она.
  
  “Правда причиняет боль”.
  
  “Значит, ты был здесь недавно, верно?”
  
  “Да”.
  
  “Было ли какое-либо строительство?”
  
  Он обдумал это. “Они ремонтируют некоторые дома вдоль озера”.
  
  “Они используют много цемента?”
  
  “Не особенно, это деревянные дома… но Министерство внутренней безопасности строит двухполосное шоссе от межштатной автомагистрали на юге до U.S. Steel на севере ”.
  
  “Национальная безопасность?” Спросил Бреннан.
  
  “Сталь считается неотъемлемой частью национальной безопасности. Ни стали, ни танков, ни хаммеров, ни стволов орудий. HSD хочет, чтобы дорога к заводу была безопасной, поэтому они строят ее сами ”.
  
  “Где?”
  
  Он указал налево. “Это вон там?”
  
  Она могла видеть огромный сталелитейный завод вверх по дороге, немного севернее железнодорожных путей Южного берега. “Да, американская сталь”.
  
  “Верно”, - сказал он. “Дорога подойдет к нему справа”.
  
  “Где болото?”
  
  “Это западный край этого”.
  
  Бреннан снова подался вперед. “Они строят дорогу через болото?”
  
  “Не совсем, но близко”.
  
  Она уставилась на него.
  
  “Не обнимай меня сейчас, как дерево, Кости. Прокладывать дорогу там было не моей идеей ”.
  
  Она вгляделась пристальнее.
  
  “Эй, они почти закончили с этим. Должно быть готово до зимы. Серьезно, я бы тоже не стал туда класть это, но со мной не посоветовались ”.
  
  Она не сказала ему, что ее реакция не была защитником окружающей среды по своей природе… по крайней мере, не полностью.
  
  Они миновали строительство шоссе в северном направлении, которое все еще находилось в доброй полумиле к югу от пересечения с шоссе 12, и ему пришлось бы разделить пополам шоссе 12 и железнодорожные пути, прежде чем оно достигло U.S. Steel.
  
  Она задавалась вопросом, почему, если HSD хотела, чтобы дорога была безопасной, они пересекли это шоссе и рельсы. В этом не было особого смысла, но в ее отношениях с ФБР она обнаружила, что разумность, похоже, не стоит на первом месте в списке приоритетов федерального правительства.
  
  Она оставила попытки понять правительство и наблюдала, как преобладающий западный ветер проносит пыль мимо окна машины.
  
  Бут включил правый поворотник как раз в тот момент, когда Бреннан увидел указатель на внутреннее болото Индиана Дюнс.
  
  Он въехал на парковку и снова развернулся, остановившись передним бампером напротив бревенчатого ограждения.
  
  Они вышли, и Бреннан потянулся.
  
  Было приятно выйти из машины. Пыль была не настолько сильной, чтобы можно было заметить, как она дышит, но она могла видеть скопление на листьях близлежащих растений и бревне перед машиной.
  
  Огромная карта в рамке на бревенчатых ножках стояла справа от стоянки, болотистые тропы были отчетливо видны за оргстеклом.
  
  “Что дальше?” Спросил Бреннан.
  
  “Мы не можем искать это сами”, - сказал Бут.
  
  Она пожала плечами и подошла к карте, Бут следовал за ней по пятам.
  
  “Когда эта территория стала охраняемой?” она спросила.
  
  “Почему ты думаешь, что я должен это знать?”
  
  Бреннан достала свой мобильный телефон и набрала быстрый номер.
  
  “Зак Эдди”, - сказал ее мобильный.
  
  “Это я”.
  
  “Доктор Бреннан. А как ты?”
  
  “Отлично, Зак. Ты рядом со своим компьютером?”
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Ты онлайн?”
  
  “Конечно”.
  
  Она рассказала ему то, что хотела знать, затем послушала, как он нажимает на какие-то клавиши.
  
  “Государственный парк открылся в 1926 году”, - сказал он.
  
  “Мы в государственном парке?” Бреннан спросил Бута.
  
  “Едва. Это юго-восточный угол государственного парка ”Индиана Дюнс"; остальная его часть находится через дорогу, уходит на запад отсюда."
  
  “Хорошо, Зак, спасибо”. Она закончила разговор. “Хорошо, парк находится здесь с 1926 года. Как долго здесь находится цемент?”
  
  “Может быть, шесть месяцев”, - сказал Бут, зажмурив глаза.
  
  Бреннан изучил карту и обозначенные на ней извилистые тропы. Одна тропа вела от стоянки, затем — примерно через милю — разветвлялась на другие тропы, которые змеились вокруг болота, все возвращаясь к основной тропе в этом месте.
  
  “В зависимости от ветра, ” сказала она, - все эти тропы находятся слишком далеко от места строительства, чтобы поглотить большое количество цементной пыли”.
  
  Он нахмурился. “Мы не в том месте?”
  
  Назад к западу, примерно в четверти мили, на меньшем участке (согласно карте) была скромная автостоянка, несколько столиков и единственная петляющая тропа под названием "Оверлук внутреннего болота".
  
  Это место примостилось в тени нового шоссе.
  
  Она указала на карту и усмехнулась. “Бут, я думаю, мы только что сузили область поиска ....”
  
  Они забрались обратно в Crown Vic, и он отвез их на место для пикника. На запад указывал знак; но, взглянув на шоссе, они должны были заметить, что знак, идущий с запада, был срезан и лежал плашмя в канаве рядом с дорогой.
  
  Неудивительно, что они пропустили это.
  
  Бут заехал и припарковался.
  
  Они снова выбрались, на этот раз Бреннан более уверен в их поисках. Бут открыла багажник и достала совок, которым она пользовалась в подвале Йоргенсена.
  
  “Возможно, ты захочешь снять пиджак, прежде чем мы уйдем”, - сказала она.
  
  Он последовал ее совету, бросил его в багажник, его пистолет теперь выглядел еще больше без куртки, чтобы спрятать его.
  
  Взяв складную лопатку, он спросил: “Нам нужно что-нибудь еще?”
  
  Она покачала головой. “Пока нет. Если мы что-нибудь найдем.... мы разберемся с этим потом ”.
  
  Когда они вышли на тропу, она взяла инициативу на себя. Это было его расследование, но это была ее территория.
  
  Солнце стояло высоко в осеннем небе, с запада дул легкий ветерок; хотя на ней была футболка с длинными рукавами, Бреннан почувствовала легкий озноб и пожалела, что не захватила с собой ветровку.
  
  С другой стороны, миля ходьбы по лесу разогрела бы ее, и она, вероятно, в конечном итоге пожалела бы, что не надела рубашку полегче с короткими рукавами.
  
  След был не более чем протоптанной тропинкой через высокую траву и листву, прорастающую из песчаной почвы. По текстуре земли Бреннан понял, что они были гораздо ближе к поиску источника скелетов, чем когда-либо были в подвале Йоргенсена.
  
  Выбившаяся прядь волос щекотала ее лицо, в то же время случайная мысль щекотала ее разум. “Есть ли у Йоргенсена действующие водительские права?”
  
  “Я не знаю. Почему?”
  
  “Ну, если он ответственен за скелеты, это далеко от его дома”.
  
  “Пару часов”, - согласился Бут.
  
  “И если у него было это место, зачем использовать его подвал?”
  
  Бут нахмурился. “Ты все еще думаешь, что он тот парень, который доставляет скелеты, кости?”
  
  “Это прозвучало немного излишне, тебе не кажется?… Я сомневаюсь, что Йоргенсен - наш сборщик скелетов; но он виновен во множестве убийств, а это значит, что вам, возможно, придется доказывать, что он не посылал их.”
  
  “Чтобы прижать правильного парня за это, ты имеешь в виду”, - сказал он, кивая. “Хорошее замечание”.
  
  Этот солнечный пейзаж изобиловал соснами и буками, на которых все еще были листья, деревьями, обманутыми засухой и чрезмерной жарой, которая продолжалась после лета — листьев было недостаточно, чтобы заслонить солнце, но деревья и кустарники были повсюду, а также золотарник и несколько других растений, выглядящих сорняками, которые Бреннан не узнал.
  
  Однако она признала, что это были не те растения, которые были обнаружены в небольших количествах на первых двух скелетах.
  
  Бреннан продвинулась дальше в дикую местность, ее глаза шарили по земле в поисках какой-либо зацепки, проверяя растения на уровень цементной пыли, скопившейся на листьях, если таковая имеется.
  
  Наконец, когда они приблизились к "Марш оверлук" — зеленому пространству с разбросанными столами для пикника и мусорными баками — она начала замечать цементную пыль на листьях растений.
  
  Остановившись, она указала на это Буту.
  
  Агент ФБР шагнул вперед, его лицо было влажным от пота, под мышками появились кольца. Она чувствовала пот на своем собственном лице, ее спутанные волосы прилипли ко лбу, и подумала, что она, должно быть, примерно такая же растрепанная, как и он.
  
  “Цементная пыль”, - сказала она.
  
  “Вот тебе и болото в качестве водно-болотных угодий”, - сказал Бут. “Что они сделали с ‘мокрым’?”
  
  Земля, по которой они ступали, не видела дождя неделями или дольше.
  
  Она вздохнула, уперев руки в бедра. “Засуха действительно сильно ударила по этому району. Я предполагаю, что им по крайней мере на фут не хватает нормального количества осадков ”.
  
  Посмотрев вперед, она увидела чахлые заросли рогоза и тонкого камыша.
  
  “Теперь смотри в оба”, - сказала она агенту ФБР. “Мы приближаемся к тому месту, где мы должны что-то найти ... если там вообще что-то можно найти”.
  
  “Что именно мы ищем?”
  
  “Подсказки”, - сказала она.
  
  Он коснулся ее плеча и остановил ее. “Здесь небольшая помощь для непрофессионалов в толпе — какого рода подсказки?”
  
  Повернувшись к нему лицом, она сказала: “Однажды ты сказал мне, что это похоже на порнографию — я узнаю это, когда увижу”.
  
  Сжав челюсти, он кивнул.
  
  Бреннан опустила голову и свернула с тропы направо, к строительной площадке.
  
  “Куда ты идешь, кости?” спросил он, все еще на тропинке.
  
  “Если бы ты был убийцей, ” сказала она, не оглядываясь на него, “ ты бы похоронил тело на тропе?”
  
  “Я бы закопал это в болоте”.
  
  “Правильно”.
  
  Бут снова пристроился у нее за спиной.
  
  Примерно в сотне ярдов от нее, слева, что-то белое подмигнуло ей с земли возле зарослей сорняков.
  
  Она остановилась… ... но он исчез.
  
  Бут тоже остановился. “Что?”
  
  Она ничего не сказала, ее глаза блуждали по округе, как будто это само по себе могло раскопать все, что она видела.
  
  Ничего.
  
  Она отступила на два шага, затем увидела это снова. Не сводя глаз с предмета, она подошла к нему и опустилась на колени. Пыльные, но белые, как жемчужина на солнце, они были размером в один квадратный дюйм, зарытый в грязь.
  
  “Что?” Бут повторил, теперь рядом с ней, глядя вниз.
  
  “Ты этого не видишь?”
  
  Он присел на корточки рядом с ней, поместив существо в тень. Она использовала руку, чтобы сдвинуть его на фут влево, снова впуская солнце, и указала на белый квадрат.
  
  “Камень?” он спросил.
  
  Она посмотрела на него. “Камень?”
  
  “Не камень?”
  
  “Как насчет кости”.
  
  “Ты уверен?”
  
  Она наклонила голову и выгнула обе брови, глядя на него.
  
  Он слабо улыбнулся. “Конечно, ты уверен. Но человеческое ли это?”
  
  “Один из способов выяснить ....”
  
  Она воспользовалась своим мобильным телефоном, чтобы сделать три быстрых снимка с разных расстояний, затем опустила шпатель и встретила сопротивление.
  
  Вытащив лопатку, она отодвинулась на шесть дюймов от квадрата и попробовала снова.
  
  На этот раз никакого сопротивления.
  
  Она копала, повторяя процесс по всему объекту, пока не получила периметр.
  
  Затем она сделала еще несколько фотографий, прежде чем перекопать столько земли, сколько смогла, не потревожив объект.
  
  Покончив с этим, она копала единственным инструментом, которым владела лучше, чем совком, — своими руками.
  
  Чем больше она расчищала, тем больше фотографий она делала.
  
  Не в силах помочь, Бут отошел на несколько шагов и позвонил по мобильному телефону.
  
  Когда он закончил, он сказал: “Это был Вулфолк”.
  
  “Что он хотел сказать?”
  
  “Йоргенсен изливает душу. Он так много говорит, что они не могут заставить его замолчать. Это как шоу доктора Фила, вышедшее из-под контроля ”.
  
  “Я не знаю, что —”
  
  “Кости, он убивал геев в течение пятидесяти лет”.
  
  “…Это соответствует временным рамкам наших скелетов, изготовленных на заказ ”.
  
  Бут качал головой. “Да, но он отрицает это”.
  
  “Он такой?”
  
  “И если он это сделал, зачем ему? На его счету более тридцати убийств, но Вулфолк говорит, что он категорически отрицает доставку скелетов.”
  
  “О?”
  
  “Да - парень, который это сделал? Должно быть, он говорит, что был болен ”.
  
  Она продолжала копать. “Продолжай говорить. Расскажи мне больше.”
  
  “Вулфолк говорит, что на улицах ходят слухи, что другие криминальные семьи восстают против Джанелли”.
  
  Она нахмурилась и взглянула на него, делая паузу в своей работе. “Превращаются сами по себе?”
  
  “Ты должен понять”, - сказал Бут. “Джанелли заправляют почти всем, а то, чем они не заправляют, им не нужно. Они публичные фигуры… они как рок-звезды или что-то в этом роде. Ты помнишь Джона Готти?”
  
  Она кивнула.
  
  “Старший Джанелли - такой же гангстер. Он жаждет внимания, толпы, а младший Джанелли еще хуже. И с тех пор, как Аль Капоне привлек слишком много внимания резней в День Святого Валентина… ты когда-нибудь слышал об этом?”
  
  “Да”.
  
  “Ну, с тех пор, и особенно в наше время, мафия стремится быть малозаметной операцией”.
  
  Она вытащила предмет из земли. “Там”.
  
  “Человек?” Спросил Бут, придвигаясь ближе.
  
  Бреннан поднял череп, который был грязным, но в остальном целым.
  
  Человеческий череп.
  
  “Джекпот”, - сказал Бут.
  
  “Может быть”, - согласился Бреннан, - “если мы сможем сопоставить стоматологические записи”.
  
  Она повернула череп так, чтобы Бут мог видеть заднюю часть. “И я думаю, может быть, это и есть причина смерти....”
  
  Она указала туда, где две пули малого калибра прошли через заднюю часть черепа.
  
  “Двойное нажатие”, - сказал Бут. “Казнь в стиле мафии”.
  
  “Нам понадобится больше людей, ” сказал Бреннан, “ и проникающий в землю радар”.
  
  “Тебе стоит только спросить”, - сказал Бут, доставая свой мобильный телефон. “Я думаю, мы только что нашли себе кладбище мафии”.
  
  “Что бы это ни было, ” сказала она, - это, скорее всего, источник наших скелетов ... и, вероятно, их больше”.
  
  Бут позвал на помощь, а затем, когда он убирал камеру, его взгляд переместился на строительную площадку и замер.
  
  Затем он улыбнулся, его глаза расширились.
  
  “Что?”
  
  “Вот почему”, - сказал он. “Строительство подходит слишком близко к кладбищу! Они должны были переместить это. Они не могли рисковать, чтобы мы нашли все эти тела!”
  
  “Возможно”, - допустила она, не желая заходить намного дальше без доказательств.
  
  “Это логично, Кости. Как раз то, что тебе нравится. Мафия хоронила парней здесь одному Богу известно, как долго, и теперь, когда засуха обнажила их укрытие, и вторгающееся строительство? Им пришлось перемещать тела. Более того, избавьтесь от них .... Затем, чтобы сбить нас со следа, они навели нас на след серийного убийцы ”.
  
  “Откуда им вообще знать об этом?” - скептически спросила она.
  
  “Поверь мне, никто не знает, что происходит в их городе лучше, чем Организация”. Он взмахнул руками. “Копы, мы, федералы, мы просто пытаемся держать голову над водой; но парни из мафии? Они знают все, что угодно, что могло бы помочь им заработать ”.
  
  “В том, что ты говоришь, есть определенная логика”, - признала она.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “Но как знание о таком сумасшедшем, как Йоргенсен, помогает им ‘сорвать куш”?"
  
  Он нахмурился, совсем чуть-чуть.
  
  “Не хочу портить твой парад”, - сказала она.
  
  “Нет. Верное замечание. Должен подумать об этом, Кости .... Не позволяй мне останавливать тебя.”
  
  Если бы они стояли посреди кладбища, она была бы занята очень долгое время.
  
  Она осмотрела свое окружение.
  
  Это была большая область для поиска. Было бы больше похоже на одно из тех массовых захоронений в Боснии или Гватемале.
  
  Бут снова разговаривал по телефону, на этот раз передавая новости об их находке начальству, в то время как Бреннан шарил по земле, задаваясь вопросом, сколько несчастных душ воспользовались поездкой в один конец на Dunes Express.
  
  Зная это, мертвые гангстеры или нет, они заслуживали достойной идентификации.
  
  
  10
  
  
  Участок внутренних болот кишел агентами, копами и криминалистами.
  
  Бут и Бреннан не только сузили фокус своих поисков, сочетание науки, засухи и удачи помогло им выиграть в лотерею криминалистов: они действительно нашли череп.
  
  Полиция Чикаго уже просматривала записи о пропавших без вести, пытаясь получить совпадение зубов с обнаружением Бреннана, в то время как та же информация была отправлена на компьютеры ФБР.
  
  Сам череп будет отправлен сотрудникам Бреннана в Джефферсоновский институт, чтобы они добавили свои идеи и опыт.
  
  Прямо сейчас Бреннан руководил парой техников, работающих с наземным радаром. Справа от них Подразделение полиции Чикаго на месте преступления было буквально окопано, проводя исследовательские работы в местах, помеченных как потенциальные могилы.
  
  Другие агенты ФБР обыскали местность и обнаружили признаки того, что в парке проводились значительные раскопки, особенно в земле ближе к строительной площадке; еще другие агенты искали дальше по тропе в обоих направлениях.
  
  Несколько агентов были в Центре для посетителей и на станции рейнджеров, допрашивая всех, кого смогли найти. Другие сотрудники ФБР, внизу, в здании Дирксена, начали копаться в любых преступлениях, связанных с мафией, жертва которых могла оказаться здесь. (Это был бы длинный список.)
  
  Со своей стороны, Сили Бут думал.
  
  Казалось бы, несвязанные кусочки — части того, что он считал отдельными головоломками, — складывались воедино; он смотрел на вещи под другим углом. Теперь он мог перевернуть ситуацию на сто восемьдесят градусов и рассмотреть ее с точки зрения плохого парня.
  
  Это явно было связано с мафией: мертвые члены банды составляли по крайней мере часть двух соединенных проволокой скелетов, и теперь к этим скелетам привязан череп с двойным надрезом в песчаной почве. Совпадений было не так уж много, и Бут, как и большинство сотрудников правоохранительных органов, не верил в мелкие совпадения ....
  
  Мафия годами хоронила тела здесь, в "Дюнах Экспресс"; это казалось неоспоримым.
  
  Итак, зачем их перемещать?
  
  Строительство дороги было очевидным ответом, плюс засуха, из-за которой тела, зарытые глубоко, оказались на поверхности, и то и другое усиливало беспокойство, что если может быть обнаружено одно тело, то могут быть обнаружены и другие.
  
  И если бы власти когда-нибудь получили представление о том, сколько поездок в один конец было совершено здесь, что ж, пришлось бы чертовски дорого заплатить. Лучше их вытащить.
  
  Но что тогда с ними делать?
  
  Может быть, кому-то пришла в голову блестящая идея.
  
  Кто—то, кто (по какой-то причине) знал схему определенных местных убийств, а также знал, кто был главным подозреваемым в этих убийствах - буквально старый подозреваемый, который только и ждал, чтобы взять вину на себя.
  
  Если кажется, что скелеты начали появляться от серийного убийцы, в качестве последнего уничижения копов, от которых он ускользал все эти годы, кто бы мог подумать, что в этом замешана Организация?
  
  Кроме того, что могло сделать ФБР из кучи разнородных костей?
  
  Много, подумал Бут, наблюдая за происходящим вокруг, много.
  
  Его глаза нашли Бреннана, усердно работающего с ребятами из radar, и он улыбнулся. “Вдохновитель”, стоящий за всем этим, не рассчитывал на секретное оружие Бута: Темперанс Бреннан.
  
  После того, как я определил, что импровизированное кладбище связано с мафией. Представились две альтернативы. Во-первых, Джанелли, главная преступная семья Чикаго, стояла за аферой со скелетами; или, во-вторых, кто-то из конкурирующих семей пытался подставить их за это, в игре за власть, частично разработанной для того, чтобы избавить город от этих похожих на Готти самозваных мафиози-суперзвезд, которые привлекли столько нежелательного внимания федерального уровня.
  
  Бут подошел к Бреннан, когда она сидела на складном стуле, наблюдая за монитором портативного компьютера на маленьком переносном столике, рядом с которым техники работали с георадаром.
  
  “Не похоже, что там что-то есть”, - сказала она технику. “Попробуй еще на два фута севернее”.
  
  “Есть минутка?” - Спросил Бут.
  
  Она подняла лицо от монитора. “В работе, которая занимает часы, всегда есть минута”.
  
  “Ты в порядке?”
  
  Ее глаза были яркими, но круги под ними были темными.
  
  “Лучше не бывает”.
  
  “Кости, если ты снова отрубишься от меня —”
  
  “Почему бы нам не договориться никогда не упоминать об этом?… Ты на некоторое время предоставлен сам себе, Эрни.”
  
  Техник кивнул и возобновил свои поиски.
  
  Бреннан последовал за Бутом, и они вдвоем нашли уединенное место на периферии.
  
  Он рассказал ей свою теорию.
  
  “Это не моя область”, - сказала она.
  
  “Нет, но это твое дело, и ты провел время с Гианелли. Я доверяю твоим инстинктам. Я доверяю твоему разуму.”
  
  “Ты думаешь, это действительно может быть конкурирующая мафиозная семья?”
  
  Он пожал плечами. “Многим людям в Чикаго не нравятся Джанелли. Найдите в них смущение. Плюс, есть деньги, которые можно заработать, завладев их —”
  
  Зазвонил ее мобильный телефон. “Бреннан”.
  
  Бут наблюдал, пока она слушала.
  
  На лице Бреннана появилось удивление, затем изумление.
  
  “Ты, должно быть, издеваешься надо мной”, - сказала она.
  
  Ее глаза встретились с глазами Бута, пока она слушала еще немного, затем закончила разговор словами: “Спасибо, Джек. Ты - вершина ”.
  
  Повесив телефон обратно на пояс, она сказала: “Это был Джек”.
  
  Бут кивнул. “Я детектив. Я сделал такой вывод.”
  
  “У нас есть совпадение ДНК на ключице с последнего скелета — одной из костей, которая никогда не была похоронена”.
  
  “Я помню. Поэтому ты выглядел удивленным?”
  
  Изогнутая бровь. “Не удивлен, что они нашли совпадение… именно тому, кому, как оказалось, принадлежала кость.”
  
  “Так кто, уже?”
  
  “Я не уверен, расценишь ли ты это как хорошую новость или как плохую, Бут. Но это ваш свидетель — совпадение ДНК со Стюартом Мюзетти ”.
  
  Бут воспринял новость как физический удар. “Ты уверен”, - сказал он.
  
  Это был не совсем вопрос.
  
  Она кивала. “Вы взяли его ДНК, когда он вошел в Федеральную программу защиты свидетелей, на случай, если что-нибудь подобное когда-нибудь случится, верно?”
  
  Он оцепенело кивнул в ответ.
  
  “Я знаю, ты не хотел терять этого свидетеля”, - сказала она. “Но ты знал, что он, вероятно, мертв. Его девушка сказала, что он сел в Dunes Express, и мы сейчас на последней остановке ”.
  
  “О да”.
  
  “Итак, ты сам ответил на свой вопрос, Бут. Это не конкурирующая банда ”.
  
  Он быстро поправлялся. “Это означает, что за всем этим стоят Джанелли”.
  
  Она думала. “Бут, я не хотел переступать...”
  
  “Переступи, переступи!”
  
  “Могу я ... выдвинуть теорию?”
  
  “Уплывают”.
  
  Она коснулась пальцем своего подбородка. “Предположим, что младший Джанелли — Винсент — получил задание от своего отца избавиться от этих костей. Мы уже нашли свидетельства того, что в окружающих нас областях видны следы раскопок. Таким образом, вывоз трупа - это постепенный проект ”.
  
  “По мере приближения строительства, ” сказал Бут, понимая это, “ они расчищают все больше могил”.
  
  “Верно. Возможно, они привозят грузовик, возможно, самосвал, и просто грубо бросают свои раскопанные находки в кузов, скелеты разваливаются на части, пока не остается буквально груда костей ”.
  
  Бут снова кивнул. “Они бы точно не стали церемониться”.
  
  “Итак, - продолжила она, - мы можем предположить, что Винсент сделал с найденными скелетами множество вещей ... выбросил их в озеро, закопал в другом месте, возможно, перемолол в мясной лавке, связанной с его рестораном ...”
  
  “Ты пугаешь меня”, - сказал он ей, но при этом улыбался. “Это хорошо. Все это хорошо аргументировано ”.
  
  “Ты не должен казаться удивленным. Но где-то по ходу дела у ‘вдохновителя’ Винсента появляется идея. Удивительно сложная. Он будет использовать некоторые из этих костей, чтобы одновременно поиздеваться над ФБР и отвлечь их от исчезновения Мюзетти — если повезет, даже отстранить Сили Бута от дела Мюзетти ”.
  
  Его глаза сузились. “Ну, это правда, что появление скелета на нашем пороге сделало это федеральным делом — если бы он не появился на территории дяди Сэма, это было бы делом исключительно полиции Чикаго. Но как Винсент мог предположить, что меня снимут с дела?”
  
  “Бут, я разговаривал с этим человеком. Он утверждает, что он фанат, и, без сомнения, он знает обо мне, знает, что мы с тобой вместе работали над рядом дел, в которых использовались мои специфические антропологические навыки ”.
  
  “Я не знаю. Теперь это кажется тонким .... Этот скользкий идиот способен на —”
  
  “Он не идиот, Бут. Он ловкий, все верно. И хитрый. И знаешь, что еще? Он может быть или не быть фанатом Темперанс Бреннан, но он, черт возьми, фанат серийных убийц ”.
  
  Бут нахмурился. “Неужели? Откуда ты это знаешь?”
  
  “Когда-нибудь ели в Сиракузах? У меня есть.”
  
  “Я знаю, что у тебя есть. На самом деле, я там не особо тусуюсь.”
  
  “У него есть "Стена славы" — фотографии в рамках?”
  
  Бут кивал. “Типичная демонстрация знаменитости, конечно. Многие рестораны делают это, особенно итальянские ”.
  
  “Обычно’ ли они включают снимки владельца, улыбающегося и пожимающего руку Джону Уэйну Гейси?”
  
  “Ты шутишь”.
  
  “Я бы хотел. Он хвастался мне своим интересом к преступлениям и тайнам и, в частности, к серийным убийцам. Он был бы в идеальном положении, чтобы знать все о главном подозреваемом в исчезновениях молодых людей-геев… подозреваемый в крупной рыбе, который сбежал.”
  
  “Итак, ” сказал Бут, “ он наводит нас на след Йоргенсена. Отвлекает нас и смеется над нами ...”
  
  Она подняла ладонь. “Это всего лишь теория, помни. Сбор доказательств только начался ....”
  
  “Верно, и я думаю, что знаю, как раздобыть кое-какие улики на Винсента, и я не буду копаться в земле, как я это делаю”.
  
  “Тогда как?”
  
  “Кости, Винсент Джанелли производит на тебя впечатление парня, который мог бы построить скелет с нуля, с тем образованием, которое он получил?”
  
  Она думала об этом. “Вероятно, нет. Я сказал, что он не был тупым, и что он был ловким и хитрым. Но умен? Хорошо образован? Нет.”
  
  “Точно”, - сказал Бут. “Может быть, пока его приятели перемалывали кости или пыхтели посреди озера Мичиган, чтобы подбросить приятелей для приятелей, Винс откинулся назад и немного почитал”.
  
  Ее лоб напрягся. “Как это дает вам больше доказательств?”
  
  Бут ухмыльнулся. “Это не так. Но Закон о патриотизме, раздел 215, делает это ”.
  
  “Что это такое?”
  
  “Раздел, который позволяет специальному агенту вроде меня выяснить, что читал наш подозреваемый”.
  
  У нее отвисла челюсть. Пораженная ужасом, она сказала: “Ты не такой”.
  
  “Конечно, я. Почему бы и нет?”
  
  “Это вторжение в частную жизнь! Вы берете дело, которое является частично доказательством, частично обстоятельством и частично теорией, и используете это как предлог для вторжения в частную жизнь Винсента Гианелли.”
  
  “Да, и кого это волнует? Это законно ”.
  
  Ее глаза вспыхнули. “Это не делает это правильным”.
  
  “Почему тебя это вообще волнует? Это моя часть работы, не твоя.”
  
  “Во-первых, я писатель. Во-вторых, я гражданин Соединенных Штатов, и все граждане должны быть возмущены такого рода...
  
  Бут фыркнул. “Что, кости? Боишься, что я узнаю, что он читал твою книгу? Или, может быть, конкуренция?”
  
  Она долго смотрела на него. Затем, спокойная, но вынужденная работать над собой, она сказала: “Бут, я была в Боснии, Гватемале, Таиланде и полудюжине других мест, где одна группа людей пыталась поработить или уничтожить другую”.
  
  “Я знаю”, - сказал Бут уважительным тоном. Он тоже бывал в некоторых из этих мест — с оружием.
  
  Она спрашивала: “Знаете ли вы, что общего было у группы-агрессора в каждом случае?”
  
  Бут покачал головой.
  
  “Контроль. Все они пытались контролировать другую группу, контролируя информацию ”.
  
  Он поднял руки в знак капитуляции. “Послушайте, я соглашаюсь с вашей точкой зрения; я не не согласен с вашей политикой. Но сейчас таков закон страны, и я служу в правоохранительных органах. В любом случае, я не хочу ‘контролировать’ Джанелли. Если ему нечего скрывать, тогда ему нечего бояться ”.
  
  Она ткнула пальцем в воздух. “Ты просто не понимаешь этого, не так ли? Ты говоришь как нацисты в 1937 году, маккартисты в 1953 году, —”
  
  “Нацист?” - взорвался он. “Теперь ты называешь меня нацистом? Что ж, это предел!”
  
  Он умчался прочь, оставив ее и ее самодовольные убеждения позади, и когда она крикнула: “Бут!”, он проигнорировал это.
  
  У него была работа, которую нужно было сделать.
  
  Вулфолк появился некоторое время назад, и Бут поручил ему наблюдать за участком, пока он вернется в город, чтобы оформить необходимые документы.
  
  Затем Бут обратился к двум сетевым книжным магазинам и местной библиотеке, ближайшей к дому Винсента Гианелли.
  
  То ли из-за того, что сказал Бреннан, то ли потому, что, когда он проводил этот поиск, у него действительно было время подумать об этом, он чувствовал себя немного не в своей тарелке из-за этой тактики, законной или нет. Он уже много лет выполнял полицейскую работу, и это было похоже на что-то другое.
  
  Это не помешало ему использовать результаты.
  
  Список библиотек показал, что Винсент Гианелли не посещал ни одну библиотеку в районе большого Чикаго с тех пор, как он был второкурсником в средней школе. (Бут ни капельки не удивился.)
  
  Но в списке Barnes & Noble значилось приобретение полудюжины книг о серийных убийцах и двух или трех по анатомии; и у Borders был специальный заказ клиента на книгу о скелетной системе.
  
  Этот момент славы оказался не всем, на что он надеялся — вместо этого он чувствовал себя немного опустошенным.
  
  Но у него была информация, необходимая для уверенности в том, что Винсент Гианелли был “вдохновителем” собранных скелетов.
  
  Внимание Бута привлек стук в косяк открытой двери его офиса.
  
  Бреннан стоял там.
  
  “Не возражаешь, если я...?”
  
  “Входи. Пожалуйста. Устраивайся поудобнее.”
  
  На ней были джинсы, белая блузка и свободная серая куртка, волосы собраны сзади в хвост; она выглядела самой собой, отдохнувшей и привлекательной, и, безусловно, более здоровой, чем была с тех пор, как подверглась нападению на парковке отеля.
  
  Прошло двадцать четыре часа с момента их размолвки на Внутреннем болоте, и они не разговаривали с тех пор, как Бут ушел вчера.
  
  Теперь, когда она сидела напротив него, между ними повисло напряженное молчание, невидимый занавес.
  
  Она спросила: “Все в порядке?”
  
  Он пожал плечами. “Прекрасно”.
  
  Она посмотрела в пол. “Я, эм ... думаю, я, вероятно, должен перед тобой извиниться”.
  
  “Неужели?”
  
  “Нацист, вероятно, был немного… сильные.”
  
  “Ты думаешь?”
  
  “Вероятно, мне следовало остановиться на фашисте”.
  
  Он моргнул.
  
  Но она улыбалась.
  
  Она сказала: “Мне действительно жаль”.
  
  Он бросил карандаш, которым пользовался, на стол, вздохнул и откинулся назад. “Знаешь, мне тоже жаль. Я не силен в этом дерьме по принципу ”цель оправдывает средства ", даже когда закон это разрешает ".
  
  “Но, э… ты прошел через это, верно?”
  
  “Да. Боюсь, я не чувствовал сожаления до тех пор, пока не совершил поступок ”.
  
  “Трудно испытывать сожаление раньше”, - сказала она, пожимая плечами.
  
  Он поднял пачку бумаг. “Прямо здесь — покупки книг о серийных убийцах, анатомия, костная система ....”
  
  “Ты все еще думаешь, что это был единственный способ добраться до Винсента?”
  
  Бут обдумал это. “Все, о чем я мог подумать”.
  
  Она кивнула и вытащила маленький пластиковый пакет из кармана.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  “Ты помнишь волосы, которые я вытащил из проволочного узла на третьем скелете, том, что на кладбище?”
  
  “Да - это человек?”
  
  “На самом деле, нет”.
  
  Он испустил еще один вздох, на этот раз тяжелый. “Я должен был знать, что это ни к чему не приведет… как и многое другое в этом деле ”.
  
  “Это собачье”, - сказал Бреннан.
  
  Он с любопытством нахмурился, глядя на нее. “Собачья шерсть?”
  
  “Не просто любая собака — неаполитанский мастиф”. Она одарила его невинной улыбкой, которая была чертовски виноватой. “У кого-нибудь из твоих знакомых есть такой?”
  
  “... Винсент Гианелли”.
  
  “Верно. И мне не пришлось вторгаться в его личную жизнь, чтобы получить это ”.
  
  “Это от его собаки?”
  
  Она пожала плечами. “Ну, мы не узнаем, пока не проверим это; но это достаточно редкая порода, чтобы это могло служить вероятной причиной”.
  
  Бут подумал о том, чтобы что-то сказать, отговорил себя от этого и вместо этого сказал: “Я собираюсь пойти повидаться с ним”.
  
  “Хорошая идея”.
  
  “Хочешь... пойти с нами?”
  
  Она усмехнулась. “Думал, ты никогда не спросишь....”
  
  Хотя отец делил свое время между квартирой на Голд-Косте и особняком в Форест-парке, Винсент Гианелли жил в Дес-Плейнс, в беспорядочном двухэтажном дворце в уединенном поместье в самом конце Биг-Бенд-лейн.
  
  Бут и Бреннан прибыли не одни.
  
  Вулфолк был под рукой вместе с лейтенантом полиции Чикаго Грином (технически наблюдателем) и командой спецназа ФБР.
  
  Подъездную дорожку преграждали кованые ворота, но когда Бут объявил о них через сквоук-бокс, ответа не последовало.
  
  “Парень мог быть там, уничтожая улики”, - сказал Бут Бреннану на пассажирском сиденье.
  
  Бут подключился к своей рации и отдал приказ.
  
  В течение минуты команда спецназа взорвала ворота.
  
  Спецназ прошел первым, некоторые пешком, некоторые на грузовике. Бут и Бреннан следовали в Crown Vic, Вулфолк и Грин в другой машине позади них.
  
  Они ускорили шаг по извилистой, заросшей лесом дорожке к фасаду дома, в то время как команда спецназа двигалась через лес в поисках сотрудников службы безопасности Винсента. Припарковавшись за грузовиком спецназа, Бут вышел с рацией в руке, Бреннан следовал за ним по пятам.
  
  Дом был кирпичным и длиной около квартала, главный вход был спрятан в портике в центре с западной стороны. Четыре двойных окна по обе стороны от входа отражали те, что этажом выше. Широкая дымовая труба занимала часть фасада, соответствуя другим на каждой из трех наружных стен.
  
  Бут изучил планировку поместья и знал, что на заднем дворе находятся огромный гараж и мастерская, а также гостевой дом и небольшое бунгало для охранников и других служащих.
  
  По радио раздался голос. “В лесу чисто”.
  
  Парень из спецназа позвонил в звонок, и, поскольку немедленно ничего не произошло, в ручку врезался защитный брусок, дверь распахнулась и отлетела от стены, затем безвольно откинулась назад, болтаясь, как сломанная ветка дерева.
  
  Парни из спецназа рассредоточились по дому.
  
  Более “четкие” звонки начали поступать почти сразу.
  
  Дом был пуст.
  
  Даже собака Гианелли, казалось, не чувствовала себя дома.
  
  Бут повел нас к задней части. Пока спецназ проверял гостевой дом и бунгало, Бут, Бреннан, Вулфолк и Грин заняли гараж.
  
  Бут снял замок, и они вошли, Бут впереди.
  
  В комнате было темно, и Бут нажал на выключатель у двери.
  
  Машины и внедорожники за четырьмя верхними дверями стояли в два ряда, итого восемь, которые им пришлось обыскать по пути через большую комнату к единственной двери в дальнем конце: Bentley, Hummer, Porsche, Escalade, Jaguar, Aston Martin, Ferrari и любимый автомобиль Винсента, Corvette 63-го года выпуска.
  
  Сделав глубокий вдох и выдохнув, Бут повернул ручку и, пригнувшись, проскользнул в дверь, держа пистолет на прицеле.
  
  Он нашел большую механическую мастерскую, инструменты, верстаки и тяжелое оборудование, разбросанные вокруг…
  
  ... но нет Гианелли.
  
  “Все чисто” поступило из бунгало и гостевого дома.
  
  Бут нахмурился, рукоятка пистолета в его руке была холодной.
  
  Что, инопланетяне похитили их всех?
  
  От сарказма он перешел к холодной реальности: их предупредили? Может быть, тем же инсайдером, который сообщил Джанелли о том, где найти Стюарта Мюзетти?
  
  Если так, то наводчик должен был быть из ФБР, и рано или поздно Бут поймал бы эту крысу.
  
  Бреннан нашел следующую дверь, за большим токарным станком в углу. Она отошла в сторону, чтобы позволить Буту взять инициативу в свои руки.
  
  Дверь открылась в темную комнату, к винтовой лестнице, спускающейся во тьму. Используя мини-вспышку, Бут нашел выключатель и щелкнул им, залив комнату внизу флуоресцентным светом.
  
  Бут мгновенно узнал мастерскую сумасшедшего.
  
  В камере внизу были рабочие столы, мало чем отличающиеся от тех, что в Полевом музее. Обезглавленный скелет лежал на ближайшем к лестнице, на столе и полу вокруг него была кровь.
  
  Бреннан обошел его, чтобы рассмотреть останки с близкого расстояния. Бут спускался по лестнице, его глаза смотрели на ученого, ее глаза на кровь.
  
  Она последовала за ним, глядя на пол за столом, и сказала: “О, нет .... Грустно. Как грустно....”
  
  Теперь Бут ускорился, обходя стол и направляя пистолет вниз…
  
  ... но то, что он увидел, заставило его убрать оружие в кобуру.
  
  На полу в луже почерневшей крови лежала собака Гианелли с перерезанным горлом.
  
  В огромной ванне вдоль одной из стен хранились следы ванны с перекисью водорода - бирка, застрявшая между пальцами ног обезглавленного скелета.
  
  Бреннан поднял его и развернул распечатанную записку, которая гласила:
  
  
  ОТКРОЙ БАГАЖНИК.
  
  
  Они толпой поднялись обратно наверх, Бут направился прямиком к "Ветте" Винсента. Ключи были в крышке, и он действительно открыл багажник и нашел именно то, что ожидал найти.
  
  Голова Винсента Гианелли.
  
  Это мало повлияло на Бреннан, которая видела более чем достаточно отрубленных черепов, даже если она не так давно говорила с этим человеком из первых рук. На этом черепе сохранилась большая часть плоти, мышц и волос.
  
  Лицо Винсента обладало странно умиротворенным выражением, которому противоречили гематомы на его щеках и неровной шее, что подсказало антропологу, что дефлеширование костей младшего Гианелли, по крайней мере, началось, когда он был еще жив.
  
  Не самый приятный способ покинуть планету.
  
  Все остальные попятились, когда Бреннан использовала свой мобильный телефон, чтобы сфотографировать голову, затем рукой в латексной перчатке быстро вытащила ее из багажника за волосы и наклонила так, чтобы она смотрела на шею Винсента снизу.
  
  Она хотела увидеть, где они были разорваны.
  
  Положив голову обратно в туловище, Бреннан поплелся вниз, чтобы пересчитать шейные позвонки. Она была уверена, что число, оставшееся с черепом и теми, что на скелете, в сумме составит семь.
  
  Она была права.
  
  Хотя они проведут дополнительные исследования, этот скелет, очевидно, принадлежал одному человеку: их умершему хозяину.
  
  Она повернулась, чтобы найти Бута, стоящего позади нее. “Как ты думаешь, кто это сделал?”
  
  Он покачал головой.
  
  “Вы будете расследовать это дело?”
  
  “Да. Но убийства толпы редко раскрываются и преследуются по закону. Это профессионалы ”.
  
  Ее взгляд переместился со скелета на собаку, и она спросила: “Кто мог сделать подобное?”
  
  “Тот, кому было приказано”, - холодно сказал Бут. “Все о бизнесе с этими людьми”.
  
  “Ужасное дело”, - сказала она с легкой дрожью.
  
  Бут осторожно обнял ее одной рукой. “Вот почему мы так усердно за ними охотимся”. Он слегка сжал ее, затем отпустил.
  
  Она с трудом могла поверить, что он сделал это. Она понятия не имела, что сказать.
  
  Выражение лица Бута было серьезным. “Мне нужно рассказать его отцу. Рэймонд Гианелли. Ты можешь пойти с нами, если хочешь ”.
  
  “... Должен ли я?”
  
  Пожав плечами, он сказал: “Твой выбор. Но вы были тем, кто опознал тело.”
  
  Он был прав.
  
  
  11
  
  
  Для Темперанс Бреннан чудовищный дом Рэймонда Гианелли превратил особняк его сына в гостевой дом.
  
  Спрятанный в тихом районе Форест-парка, только высокая стена вокруг собственности давала намек на характер бизнеса этого человека. Однако на территории патрулировали вооруженные охранники со служебными собаками и — в отличие от дома Винсента — все здесь были по-прежнему на дежурстве.
  
  У выхода двое здоровенных парней в черных комбинезонах уставились на Бута и Бреннан, но проверили их удостоверения личности и пропустили их.
  
  Бут проехал короткую дорогу до входа, где ждали еще двое вооруженных людей в черных комбинезонах, похожих на плохих парней из команды спецназа.
  
  Агента ФБР и антрополога сопроводили в отделанный панелями красного дерева кабинет рядом с входом. Стол больше, чем три ее, доминировал в комнате, огромное кожаное кресло позади. Два стула ждали по эту сторону стола, и у Бреннан возникло то же чувство, что и в средней школе, когда ее вызывали в кабинет директора.
  
  Вошел Рэймонд Гианелли, его темный, безукоризненно сшитый костюм был безупречен, его лицо было непроницаемой маской, когда он занял свое место в большом кресле, не пожимая руки. “Что теперь, специальный агент Бут?”
  
  Лицо Бута было серьезным, в его глазах совсем не было враждебности, когда он сказал: “Мне не нравится это задание, мистер Гианелли, несмотря на наши враждебные отношения .... Мы здесь, чтобы сообщить вам, что ваш сын Винсент был убит ”.
  
  Гианелли не пошевелился, выражение его лица не изменилось. “...Как?”
  
  Бреннан открыла рот, но прежде чем она смогла произнести хоть звук, Бут положил руку ей на плечо.
  
  Она замолчала.
  
  Бут сказал: “Разве это имеет значение?”
  
  Подбородок гангстера опустился на грудь, и он потер лоб. “Ты знаешь, что это так. На тебя не похоже наносить удары, агент Бут.”
  
  Бут колебался, и Гианелли, выпрямившись, потребовал: “Как умер мой сын?”
  
  Бреннан заговорила, ее голос был низким, профессиональным. “Его пытали — мы пока не знаем, как долго — и ему отрубили голову. В то время он был жив. Мне жаль.”
  
  Бут нахмурился, возможно, даже раздраженно, но Гианелли только кивнул и сказал: “Спасибо”.
  
  Обращаясь к Буту, главарь банды спросил: “Кто она?”
  
  “Доктор Бреннан - антрополог, который иногда работает с —”
  
  “Ты мог бы у нее поучиться”, - перебил Гианелли. Его голос был сильным, но, если внимательно прислушаться, можно было уловить дрожь. “У нее хороший подход к правде”.
  
  “Она делает”, - признал Бут.
  
  “Где сейчас мой мальчик? Я хочу его увидеть ”.
  
  “Нет, сэр”, - сказал Бреннан. “Ты не понимаешь”.
  
  Гианелли уставился на нее, его глаза были темными шариками, лицо - маской боли и гнева. “Я хочу увидеть его сам”.
  
  “Это твое право”, - сказал Бут.
  
  Рэймонд Гианелли поехал с ними, без телохранителей, без вооруженных людей, без адвоката, только они трое.
  
  Они поехали в морг округа Кук, куда были перевезены останки Винсента.
  
  В подвале, в холодном зеленом коридоре с одной скамейкой и двумя окнами в конце коридора, они ждали.
  
  Вскоре они стояли по обе стороны от отца, лицом к окну, за которым в покрытой простыней тележке катил работник в больничной зеленой форме с непроницаемым лицом.
  
  Бреннан задавался вопросом, заметил ли Гианелли аномально большую шишку там, где была голова. В то время как остальная часть тела лежала плашмя, голова стояла вертикально, а простыня приподнялась на добрых шесть дюймов больше, чем обычно.
  
  Когда тележка стояла рядом с окном, рабочий с другой стороны откинул простыню, чтобы показать голову Винсента.
  
  Рука поднеслась ко рту Рэймонда Гианелли, и испуганный шепот сорвался с его губ. Конечно, Гианелли повидал почти все за свою долгую и нелегальную жизнь; но это было слишком даже для него.
  
  Простыня была оттянута немного дальше назад, и Бреннан проследил за взглядом Гианелли на скелет.
  
  Затем его глаза закрылись, потекли слезы, и Раймонд Гианелли — который безжалостно убил и заказал еще, одному Богу известно, скольких человек — пошатнулся, как будто мог упасть.
  
  Бреннан и Бут автоматически схватили его за руки и отвели от окна к длинной деревянной скамье. Он обмяк и сел, бесстыдно рыдая.
  
  Бут тихо сказал: “Мы сожалеем о вашей потере”.
  
  Гианелли пристально посмотрел на агента ФБР. “Правда? Скажи правду, как твоя подруга здесь — разве тебе не нравится, что мой сын мертв, и в мире на одного Джанелли меньше?”
  
  Бут сохранил свой голос ровным. “Ни один родитель не должен хоронить ребенка”.
  
  Бреннан мог сказать, что Гианелли жаждал драки, возможно, намереваясь выбрать такую, чтобы ярость могла вытеснить печаль; но слова Бута, его очевидная искренность, остановили мужчину холодно.
  
  Его лицо упало на руки.
  
  Они отвезли его домой в тишине, Гианелли на заднем сиденье, погруженный в свои мысли, Бреннан думал о том, как все до сих пор казалось разминкой перед кровавой баней гангстеров старой школы, которая, несомненно, последует.
  
  Когда они свернули на подъездную дорожку к дому Гианелли, он сказал: “Я хочу заключить сделку”.
  
  Бут покачал головой. “При всем уважении к вашей ситуации, мистер Гианелли, ничего не изменилось. Я говорил вам раньше, сэр, больше никаких сделок. Я предложил тебе один в комнате для дачи показаний, а ты отказался.”
  
  Бреннан едва могла поверить в то, что она слышала, и начала говорить, но глаза Бута заставили ее замолчать.
  
  Он что-то замышлял.
  
  Она слегка повернулась, чтобы увидеть Гианелли на заднем сиденье. Он устало потер лоб.
  
  “Я все равно расскажу тебе все это”, - сказал он. “Не только наша семья, но и другие. Я знаю все, что каждый когда-либо делал в этом городе ”.
  
  “Ты не можешь бороться с ними всеми”, - сказал Бут. “Ты хочешь использовать меня как свое орудие мести. Я не играю.”
  
  Глаза и ноздри Гианелли раздулись. “Ты думаешь, это гребаная игра, ты, придурок из ФБР?”
  
  Бут ничего не сказал.
  
  Они были припаркованы перед домом Гианелли; один из людей Гианелли держал руку на задней двери автомобиля, но что-то удерживало охранника от ее открытия. Жест или взгляд Гианелли сохранил их уединение.
  
  Что бы это ни было, Бреннан пропустил это.
  
  Наконец Бут заговорил: “Я - единственный способ, которым ты можешь добраться до остальных сейчас. Согласен?”
  
  “... Согласен”.
  
  “Проблема для вас, мистер Гианелли, в том, что я могу убрать их сейчас без вашей помощи. И тебя тоже упрячу, никаких сделок.... Если, конечно, у вас нет чего-то для обмена, что не пришло мне в голову. В противном случае, нам больше не о чем говорить ”.
  
  Гианелли долгое время сидел, ничего не говоря. Когда он это сделал, его голос был мягким, и Бреннану пришлось напрячься, чтобы расслышать.
  
  “Я знаю, чего ты хочешь, Бут”.
  
  “А ты?”
  
  “Тебе нужен парень, который дал нам Мюзетти. Ты хочешь крысу.”
  
  “Я слушаю”.
  
  Гианелли сгорбился. “Я отдаю тебе этого парня, мы заключаем сделку?”
  
  Все еще глядя вперед, Бут сказал: “Тебе придется несладко, Рэймонд, но мы защитим тебя. Загородный клуб для белых воротничков, в котором нет других парней из мафии. Никто не обидит тебя в душе, если только это не падший конгрессмен или исполнительный директор Enron, нуждающийся в деньгах ”.
  
  “Ты забавный”.
  
  “Дайте мне федеральную утечку, и мы разберемся с остальными. Те, кто несет ответственность за злодеяние, совершенное над вашим сыном, отправятся на тот свет. Дайте нам достаточно, и мы вырвем их с корнем ”.
  
  Во вздохе Гианелли слышались грусть и сожаление. “Самое сложное, что я когда-либо делал, это избил Стьюи. Мюзетти и я, мы выросли вместе, наши папы были приятелями, мы были лучшими приятелями, compadres. И так было бы всю нашу жизнь, если бы кто-то не начал разговаривать с ним, забивая ему голову дерьмом, что мы собираемся его поколотить. Что было чушью — я любила этого парня. Но он угрожал моей семье… угрожал Винсенту. И мой мальчик не был идеальным, но я любила его. И я не мог этого допустить ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Бут.
  
  “Наконец, когда мы не смогли убедить Стьюи, что не охотимся за его задницей, мне пришлось убрать Стьюи ... чтобы спасти моего сына. И сукин сын, тот самый ублюдок, который завалил Стьюи всей этой чушью о том, что мы хотим, чтобы он ушел? Ну, он тот самый ублюдок, который продал его нам. Я с радостью отдам его вам, агент Бут.”
  
  Теперь взгляд Бреннана был прикован к Буту. Его дыхание казалось быстрым и неглубоким, но он ничего не сказал, сидел, уставившись в лобовое стекло, даже не глядя в зеркало заднего вида.
  
  Наконец Гианелли сказал: “Ответственный специальный агент Роберт Диллон”.
  
  Бут кивнул, как будто это были старые новости.
  
  Бреннан, однако, чуть не свалился с сиденья.
  
  Диллон?
  
  Она посмотрела на Бута — он верил в это? Где были доказательства?
  
  Словно в ответ на ее мысли, Гианелли сказал: “У меня есть для тебя улика в депозитном ящике — аудиозаписи этого ублюдка, о которых он не знает. Они тебе нужны?”
  
  “Да”. Бут повернулся, чтобы посмотреть на человека, с которым он разговаривал. “Я попрошу человека сопроводить вас в банк, мистер Гианелли, чтобы собрать эти доказательства. Ты заходи, и я это устрою ”.
  
  Гианелли кивнул.
  
  Бут сказал: “Позволь мне выгнать крысу из нашего гнезда, а потом мы встретимся с тобой здесь”.
  
  Гианелли сделал легкий жест рукой, его человек открыл дверь, и он выбрался наружу, теперь его походка не шаталась.
  
  Когда старейший государственный деятель организованной преступности направился в свой особняк, Бут и Бреннан медленно отъезжали от кольцевой дороги и возвращались обратно.
  
  “Ты веришь ему?” - спросила она.
  
  Бут взглянул на нее. “Какая у него мотивация лгать?”
  
  “Он лжец. С мертвым сыном, за которого нужно отомстить ”.
  
  “Последнее верно, Кости, но первое? Гианелли обладает многими качествами, но лжец не входит в их число. В своем мире он играет по правилам. Его слово - золото. Дело чести”.
  
  “Значит, ты ему веришь?”
  
  “Трудно не верить. Несмотря на все, что он сделал за эти годы, Гианелли сейчас на стороне федералов ”.
  
  Она нахмурилась. “Это трудно представить”.
  
  “Ты думаешь, его враги будут удовлетворены простым убийством Винсента?”
  
  “Ох. Ну, нет. Конечно, нет.”
  
  “Мотивы Рэймонда двояки. Как ты сказал, он хочет отомстить ”.
  
  Теперь они двигались в медленном потоке машин, направляясь обратно в офис Бута.
  
  Бут продолжил: “Чего я не сказал прямо, так это того, что ему нужна защита. Если его соперники нападут на Винсента, они могут добраться и до него. Мы с ним оба знали это, но не было причин говорить это ”.
  
  “Защити его мужское достоинство от смущения перед женщиной, да?”
  
  Бут кивнул. “Старый мир Гианелли, по-своему”.
  
  “А Диллон? Вы подозревали его раньше?”
  
  “На самом деле… да.”
  
  “И ты никогда не упоминал об этом?”
  
  Он усмехнулся ей, очень мальчишеской усмешкой, подумала она.
  
  “Кости, у меня не было ничего, кроме догадки. Никаких доказательств, вообще никаких данных. Я собираюсь поделиться этим с ученым? Ни за что.”
  
  Она откинулась назад, несколько ошеломленная событиями дня.
  
  Тем временем Бут позвонил специальному агенту Вулфолку и рассказал ему, что происходит. Очевидно, Бут поделился своими подозрениями со своим другим партнером, потому что объяснение не заняло много времени.
  
  К тому времени, как они добрались до офиса, Вулфолк начал отслеживать деньги, и менее чем через два часа — после телефонного звонка из банка, подтвердившего существование и содержание аудиокассет в банковской ячейке Джанелли - у них было достаточно информации на Диллона, чтобы действовать дальше.
  
  Бреннан последовал за двумя агентами в кабинет Диллона.
  
  Мешок с квадратной челюстью и орлиным клювом сидел за столом, номинально меньшим, чем у Гианелли. На нем был хорошо сшитый темный костюм, рубашка в бело-голубую полоску с белым воротничком и желтый галстук.
  
  “Новости о раскопках на болоте?” он спросил.
  
  Бут сказал: “У вас есть право хранить молчание ...”
  
  “Что?”
  
  “Ты понимаешь свои права, Роберт?”
  
  “Конечно, хочу! Объяснись, Бут!”
  
  “Рэймонд Гианелли отказался от тебя, Роберт. Кажется, он обижен на своих конкурентов по бизнесу после того, как они отрезали голову его сыну и превратили его в скелет, и он хотел завести друга в ФБР. Поэтому он дал мне... тебя.”
  
  “И ты веришь этому лживому сукиному сыну-мафиози?” Диллон взревел, поднимаясь, его руки с раскрытыми ладонями тряслись от негодования.
  
  Вулфолк помахал картонной папкой. “Мы отследили деньги, Роберт”.
  
  Бут сказал: “И потом, есть аудиокассеты”.
  
  “Какие аудиокассеты?”
  
  Улыбка Бута была мерзкой. “Ах, я не хочу тебе все портить. Ты узнаешь достаточно скоро ”.
  
  “Черт возьми! Это подстава! Я охотился за этими гумбами годами, и это их расплата ”.
  
  “Расплата”, - сказал Бут. “Хорошее слово. Садись, Роберт. Может быть, я расскажу тебе об этом....”
  
  Бут выложил все это, и постепенно гнев Диллона утих, и он откинулся на спинку стула, как будто пытаясь раствориться в нем.
  
  В голосе Бута не было иронии, когда он сказал: “Давай сформулируем это так, Боб — пойдет сильный дождь”.
  
  Диллон просто насмехался над Бутом.
  
  Бреннан чувствовала, что она что-то упустила. Сильный дождь? О чем это было?
  
  “Вот почему похитители не прикончили наших четырех агентов, не так ли?” - Спросил Бут. “Это было частью сделки. Ты настолько предан Бюро.”
  
  “Иди к черту, Бут”.
  
  “Не хочешь рассказать нам, почему ты это сделал? Это были просто деньги?”
  
  С этого момента Диллон решил отстаивать свое право хранить молчание, даже когда Вулфолк надел на него наручники и вывел через офис.
  
  Что касается Темперанс Бреннан, у нее была лаборатория, которой нужно было управлять, восьмисотлетний коренной американец, к которому нужно было вернуться ....
  
  Но ее самолет не должен был вылетать до следующего утра, поэтому, когда солнце село, она проводила Бута обратно в дом Гианелли в Форест-парке.
  
  “Ты действительно думаешь, что он будет здесь?” спросила она, когда они парковались.
  
  “Ему больше некуда идти. Плюс мы наблюдаем за этим местом ”.
  
  “Ах”.
  
  “Тем не менее, контракт на Рэймонда Гианелли будет разыгран по всему миру. Если бы он сбежал в Тибет и взобрался на вершину Эвереста, они все равно нашли бы его и убили ”.
  
  Она сказала: “Самый легкий путь на Эверест - с юга, через Непал”.
  
  “Действительно”, - сказал Бут. “Приятно знать”.
  
  Как и предполагал Бут, Гианелли ждал их в своем кабинете. На нем была черная рубашка на пуговицах с расстегнутым воротом и черные брюки. Он мог бы быть на десять лет старше, чем сегодня утром.
  
  Старый гангстер отвернулся и уставился в единственное окно в комнате, глядя куда-то вдаль, в темнеющий лес.
  
  “Ты готов идти?” - Спросил Бут.
  
  “Ты позаботился о своей проблеме?”
  
  “Диллон под стражей”.
  
  “Тогда я готов идти”.
  
  Он долго стоял молча, затем повернулся к ним лицом, его щеки были мокрыми от слез. “Мне не понравилась его идея насчет скелетов. Я думал, что это было чрезмерно. Слишком далеко отсюда, понимаешь? Но я пытался уважать его идеи, чтобы он мог стоять на собственных ногах, вне моей тени. Сказал, что, по его мнению, если бы вы искали серийного убийцу? Ты бы оставил нас в покое ”.
  
  “И помогло то, - сказал Бут, - что мой босс Диллон уволил меня из Мюзетти и поручил мне это дело”.
  
  “Думаю, так и было. Может быть, парень все-таки знал, что делал.”
  
  “Как Винсент вообще узнал о Йоргенсене?”
  
  Гианелли грустно улыбнулся. “Бут, никто не пукнет в этом городе, пока мы не узнаем об этом. Парень убивал педиков, почему нас это должно волновать? Общественная служба, насколько мы были обеспокоены. И Винсент, он интересовался настоящими преступлениями. Серийные убийцы, эти ненормальные уроды. Почему, я никогда не узнаю.”
  
  Бреннан съежился при слове “педик”. Как и многие в его мире, Гианелли был практикующим католиком, который считал гомосексуальность грехом, и многие из поколения Гианелли и социальных слоев считали это отвратительным.
  
  Лежащее в основе лицемерие дало Бреннану проблеск понимания.
  
  Несмотря на то, что Раймонд Гианелли любил своего сына, как мог бы любить своего сына любой отец, этого человека не заботила человеческая жизнь в целом.
  
  Она считала Винсента социопатом, которым, без сомнения, он и был; но он пришел к этому честно, наследственность и окружающая среда объединились, чтобы обеспечить отсутствие у него совести.
  
  Улицы, мир, были бы безопаснее, если бы этих двоих не было.
  
  Она знала, что Бут заставит Гианелли выполнить свою часть сделки, что означало исчезновение с улиц еще десятков убийц. Тем не менее, у нее было неприятное предчувствие по поводу всего этого дела, и не только из-за гротескной кончины Винсента Гианелли.
  
  Число погибших перевалило за десятилетия, и ее команда потратила бы месяцы, пытаясь опознать их всех; но, в конце концов, их убийцы не остались бы безнаказанными.
  
  “Винсент занял бы мое место”, - задумчиво сказал Гианелли. “Управляй семьей… но, как и всем, кто идет куда-либо в организации, ему пришлось стать состоявшимся человеком. Это то, что он сделал со Стюарт ”.
  
  Бут нахмурился. “Винс сам убил Мюзетти?”
  
  “Да”, - сказал старик, и его смешок был похож на трение пергамента о сам себя. “Даже сыну Рэймонда Гианелли приходится создавать свои кости, ты знаешь”.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"