Элкинс Аарон : другие произведения.

Ледяные тиски

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Ледяные тиски
  
  
  Аарон Элкинс
  
  ПРОЛОГ
  
  
  "Скагуэй Геральд", 27 июля 1960 г.
  
  ЛАВИНА Возле ЗАЛИВА ГЛЕЙШЕР БЭЙ, НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ГРУППА, ОПАСАВШАЯСЯ ГИБЕЛИ
  
  Считается, что четверо ученых погибли в результате схода лавины у подножия залива Джона Хопкинса в северо-восточном рукаве Глейшер-Бей, Аляска. Считается, что лавина, по-видимому, вызванная толчками вчерашнего землетрясения, унесла жизни всех четырех членов исследовательской группы ботаников из Вашингтонского университета, возглавляемой профессором Мелвином А. Тремейном, заведующим кафедрой ботаники. Команда пробиралась через отрог низменного ледника Тирку, когда произошло землетрясение. Они изучали перигляциальную растительность в районе залива Глейшер.
  
  Помимо профессора Тремейна, 40 лет, другими пропавшими без вести являются аспиранты Джеймс Пратт, 24 года, Джослин Яунт, 25 лет, и жених мисс Яунт, Стивен Фиск, тоже 25 лет.
  
  Пятый участник проекта, доцент Уолтер Джадд, не пострадал. 30-летний Джадд сопровождал остальных во время перелета в залив Джона Хопкинса из Густавуса, но вскоре после приземления заболел и остался на береговой линии, в миле от пути схода лавины.
  
  Трое других участников, включая помощника директора, 31-летнюю д-р Анну Хенкель, научного сотрудника университета, остались в штаб-квартире проекта в Густавусе.
  
  Воздушные миссии по поиску пропавших ученых продолжаются, но надежды найти их мало, по словам суперинтенданта национального памятника Глейшер-Бей Альберта Статфилда.
  
  
  
  ****
  
  "Скагуэй Геральд", 28 июля 1960 г.
  
  УЧЕНЫЙ НАЙДЕН ЗАЖИВО ПОГРЕБЕННЫМ ПОДО ЛЬДОМ НА 21 ЧАС
  
  В результате того, что было названо “чудесной удачей”, Мелвин А. Тремейн, руководитель группы ботанических исследований, который, как считалось, погиб во время схода лавины во вторник в заливе Глейшер, был обнаружен живым сегодня поздно утром. Тремейн, который прожил более 21 часа в ловушке в ледниковой расщелине, был найден, когда пилот поискового самолета заметил его красную парку с воздуха.
  
  Ученый, который был без сознания, когда спасатели добрались до него в 11:00 утра, был зажат в неглубокой расщелине во льду длиной 90 футов. Он был доставлен самолетом в мемориальную больницу Бартлетта в Джуно, где его состояние оценивается как критическое. По словам представителя больницы, травмы Тремейна включают рваные раны, обморожение, повреждения внутренних органов и переломы черепа, ноги и обеих рук.
  
  Поиски других выживших продолжаются.
  
  
  
  ****
  
  "Скагуэй Геральд", 30 июля 1960 г.
  
  ПОИСК В ЛЕДНИКОВОЙ БУХТЕ ЗАВЕРШЕН
  
  Инспектор монумента Глейшер Бэй А. Д. Статфилд объявил вчера поздно вечером, что поиски выживших после схода лавины в прошлый вторник прекращены через три дня.
  
  "Мы сделали все, что могли”, - сказал Статфилд, комментируя прекращение поиска. “Нет абсолютно никаких шансов, что кто-то еще жив".
  
  Единственный выживший, руководитель экспедиции Мелвин А. Тремейн, остается в мемориальной больнице Бартлетта в Джуно. Его состояние оценивается как тяжелое, но стабильное. По словам представителя больницы Рэймонда Стауби, Тремейн сейчас периодически приходит в сознание. Ожидается, что он полностью восстановит свои способности.
  
  
  
  ****
  
  "Анкоридж Дейли Ньюс", 8 сентября 1964 г.
  
  ИДЕНТИФИЦИРОВАНЫ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ОСТАНКИ
  
  ЛЕДНИКОВАЯ БУХТА -Мужское платиновое кольцо с выгравированной надписью “Стиву, люби вечно, Джослин” привело к разгадке ужасной тайны. Официальные лица Национального памятника теперь подтвердили сообщения о том, что фрагментарные человеческие останки, недавно обнаруженные на конечной остановке ледника Тирку, принадлежат членам группы ботанических исследований, погибших во время схода лавины в 1960 году. Кольцо, найденное вместе с небольшим количеством фрагментов костей и несколькими изодранными предметами одежды и оборудования, было идентифицировано Робертом Фиском из Бойсе, штат Айдахо, как принадлежащее его брату Стивену Фиску, члену злополучной исследовательской группы Tirku. Кольцо было подарком от его невесты, Джослин Янт, также погибшей в лавине.
  
  По словам А. Д. Статфилда, смотрителя памятника, останки вымыло из ледника после того, как они были заперты во льду с 1960 года. “Возможно, они месяцами лежали под открытым небом”, - сказал он. “Это не тот район, который сильно мешает пешеходному движению".
  
  Эксперт по идентификации скелетов впоследствии идентифицировал кости как принадлежащие Фиску и Джеймсу Пратту, аспирантам Вашингтонского университета. Считается, что никаких следов мисс Яунт обнаружено не было.
  
  Директор экспедиции, профессор Мелвин А. Тремейн из Вашингтонского университета, с которым мы связались по телефону в его доме в Сиэтле, сказал, что он “слишком переполнен эмоциями из-за этого нового события, чтобы давать осмысленные комментарии”. Сам Тремейн был заперт в ледяной расщелине на 21 час после схода лавины.
  
  Помощник режиссера, доктор Анна М. Хенкель, была недоступна для комментариев.
  
  
  Глава 1
  
  
  
  ****
  
  Лодж Глейшер Бэй, 10 сентября 1989 года
  
  "Я думаю, это вполне уместно”, - сказал профессор Тремейн, вставая с кошачьей грацией, не часто встречающейся у шестидесятидевятилетнего мужчины, “Я думаю, это только уместно, что мы завершаем наш первый совместный ужин тостом".
  
  Он наклонил свое красивое, покрытое шрамами лицо вниз, пока официант бесшумно обходил стол с завернутым в полотенце "магнумом" Пайпер Хайдсик, третьим за вечер. Когда каждый из шести рифленых бокалов получил свою порцию шампанского, профессор Тремейн поднял голову. Загорелой и изящной рукой он небрежно откинул назад прядь густых, поразительно белых волос, которая так часто и так бесхитростно падала ему на лоб. Его худые плечи под кашемировой курткой были расправлены, спина прямая. Он поднял свой бокал.
  
  "Памяти трех молодых людей, - сказал он, - трех отважных молодых людей, которые отдали свои жизни - такие многообещающие - в стремлении к развитию человеческих знаний. Посвящается Джослин Янт, Стивену Фиску, Джеймсу Пратту. Мы, кто остался позади ... остаемся и стареем ... мы приветствуем вас ".
  
  Он сделал вид, что собирается говорить дальше, затем остановился, слегка покачав головой, и поднял свой бокал.
  
  Было поднято пять бокалов, помимо его собственного. В пяти глотках, кроме его собственного, булькало шампанское. Тут и там блестел глаз. Это был острый момент, момент, удовлетворительно наполненный воспоминаниями и эмоциями. Это, безмятежно подумал профессор Тремейн, стало бы трогательным вступлением к его книге, гораздо лучшим, чем то, которое он планировал.
  
  В середине сентября 1989 года, в теплой и приятной столовой, я выглянул наружу - сделать так, чтобы оттуда выглядывало. Заставьте задумчиво смотреть вдаль - через холодную серую бухту Бартлетт в сторону забитого льдом залива, где все это произошло так много лет назад. Я поднял свой бокал. “Памяти трех молодых людей, - сказал я, - трех храбрых молодых людей, которые..."
  
  Ход его мыслей прервался, профессор Тремейн нахмурился. “Что?"
  
  Никто не ответил, но он знал, что услышал. “Что за кувшин дерьма”, - сказал кто-то.
  
  И если он не сильно ошибался, это было произнесено отчетливо тевтонским тоном выдающейся доктора Анны М. Хенкель.
  
  
  
  ****
  
  Последующий сердитый стук, с которым профессор Тремейн поставил свой стакан на стол, был недостаточно громким, чтобы его услышали в дальнем конце столовой Глейшер Бэй Лодж. Там, за единственным другим занятым столом - фактически четырьмя столами, сдвинутыми вместе, - сидели двенадцать мужчин и две женщины в серой и зеленой униформе Службы национальных парков. И один высокий, спокойный мужчина в хлопковых брюках и сильно застиранной бледно-голубой толстовке. Большинство людей в форме были вовлечены в энергичный послеобеденный спор о достоинствах обычного узла трения скольжения prusik по сравнению с Kleimheist. Одинокий гражданский, напротив, смотрел (скорее отвлеченно, чем задумчиво) в окно на спокойные, темнеющие воды бухты Бартлетт и раскаленные закатом ледники Фэйруэзерс за ее пределами. Время от времени он подносил чашку с кофе к губам, или вздыхал, или скрещивал свои беспокойные ноги, или разгибал их.
  
  Гидеон Оливер начал задаваться вопросом, было ли хорошей идеей пойти с Джули на ее тренировку. Это имело смысл, когда они это планировали. Его осенние занятия в Университете Вашингтона в Порт-Анджелесе начнутся только через неделю, и его заметки были полностью готовы. Он наконец закончил монографию об эволюции протогоминидов, над которой работал большую часть лета, и отправил ее в Американский журнал физической антропологии. Одно дело, которое он вел для ФБР (два скелета, погребенные под парковкой универмага со скидкой для участников в Такоме), было отложено; он закончил свой анализ и не будет вызван в качестве свидетеля-эксперта, пока дело не поступит в суд в ноябре, если тогда.
  
  Так почему бы не использовать непривычно свободное время, чтобы сопровождать Джули в поездке на далекий север, в Глейшер-Бей, Аляска, который никто из них раньше не видел? Разве это не лучше, чем быть разлученным на неделю? Ее дни, конечно, будут заняты: она будет посещать пятидневный учебный курс по поиску и спасению в ледниках. Но он мог бы проводить свои дни в долгих, прохладных, одиноких прогулках и смотреть на айсберги, плавающие в заливе, и, возможно, прокатиться на одном из экскурсионных катеров вверх по заливу Тарр, чтобы увидеть, как ледники отелились. Или почитай роман. Или просто расслабься и ничего не делай для разнообразия. И вечера и ночи были бы в полном их распоряжении. Это был бы отличный отпуск, тонизирующий напиток для них обоих.
  
  Только это не сработало. В густых лесистых окрестностях домика было всего две тропы общей протяженностью три с четвертью мили; он уже дважды объезжал их. Они забыли взять с собой какие-нибудь романы, и в лодже их не было, так как газетный киоск закрылся, когда туристический сезон закончился неделей ранее. И не было видно ни одного айсберга; ближайшие плавали вне поля зрения, в тридцати милях за Бердсли, в северных пределах залива. И экскурсионные катера к ледникам, конечно, закрылись вместе с газетным киоском.
  
  Единственным плюсом было то, что ночи принадлежали только им, и это многое компенсировало бы. Просто быть там, где была Джули, компенсировало многое. Тем не менее, это обещала быть долгая неделя. Вот и все, еще не совсем конец первого дня, а он уже смертельно заскучал. Он прислушался к дискуссии вокруг него в надежде, что тема сменилась на что-то более сговорчивое.
  
  "... так и думай об этом, что плохого в механическом прузикере?” - настойчиво требовал кто-то. “Зажим Хайблера, например?"
  
  Это было встречено недоверчивым смехом. “Похититель? Ты, должно быть, шутишь! В ту минуту, когда вы приложите какое-либо боковое усилие, несущее нагрузку..."
  
  Гидеон снова отключился. Он посмотрел на тихую воду. Он некоторое время смотрел на другую сторону комнаты. Седовласый мужчина во главе стола, разве он не был знаком? Нет, решил он; он просто выглядел как типичная голливудская версия Великого романиста, которого сотни раз видели на киноэкранах: длинные волнистые белые волосы, резкие черты лица, кашемировый пиджак, даже аскот, заправленный в рубашку с открытым воротом. Интерес Гидеона рассеялся, и он снова посмотрел в окно. Он разогнул скрещенные ноги. Он поиграл с карточкой десертного меню. Он вздохнул.
  
  Джули повернулась к нему. “Гидеон? Что-нибудь не так?"
  
  "Нет, просто немного беспокойный. Слишком много кофе, я полагаю."
  
  "Я не думаю, что это то, что есть. Я не думаю, что тебе нравится быть моим супругом."
  
  "Мне нравится быть твоим супругом. Это мое самое любимое занятие за все время ".
  
  "Это не то, что я имею в виду".
  
  Он кивнул. “Я знаю".
  
  Она имела в виду, что ему не нравилось таскаться за кем-то на чужую встречу без собственной роли. И она была права.
  
  "Я думаю, что это сделал "и супруг", - сказала она.
  
  "Я думаю, ты прав".
  
  Список участников ждал их в их комнате, когда они прибыли. “Джули Оливер, ” гласила шестая запись, - старший смотритель парка (GS-13), Олимпийский национальный парк, Вашингтон. И супруга."
  
  Когда он увидел это, у него возникли ужасающие видения ожидающих его “программ для супругов”. “Боже мой, ” сказал он, “ теперь я это вижу. Утренняя автобусная экскурсия в деревню Кумкват, где вас встретят настоящие индейцы и подадут традиционный индийский обед из запеченных в грязи лепешек с лососем, за которым последует программа аутентичных индийских военных танцев. Во второй половине дня неторопливое посещение близлежащего торгового центра Totem ”.
  
  "Я бы не беспокоилась об этом”, - сказала она. Ближайший торговый центр в Джуно."
  
  "Я рад это слышать. Должно быть, мне повезло. Если подумать, я думаю, что автобусных туров тоже не будет ".
  
  Не было бы никаких автобусных туров, потому что не было никаких дорог; никаких, кроме грунтовой полосы между коттеджем и маленьким аэропортом в Густавусе в десяти милях отсюда. Попасть в Глейшер-Бей или выбраться из него можно было только на лодке с побережья или самолетом - один регулярный рейс в день туда-обратно; тридцатиминутный перелет между Джуно и Густавусом, огибая деревья.
  
  Все это было этим утром. Теперь он опасался, что к концу недели будет более чем готов к поездке в деревню Кумкват. Может быть, к завтрашнему дню.
  
  Измученный мужчина по другую сторону от Джули оторвался от общего разговора и наклонился к ним.
  
  "Ты говоришь о супружеской деятельности?” - спросил он Гидеона. “Ты не находишь, чем заняться?” Эта возможность, казалось, вызвала у него настоящее беспокойство. “Жаль, что ты здесь единственный супруг. Если бы у нас было еще несколько штук, я бы устроил что-нибудь интересное. Может быть, ” сказал он, его глаза заблестели, “ я мог бы...
  
  "Все в порядке”, - быстро сказал Гидеон. “Все в порядке. Никаких проблем, Артур."
  
  В отсутствие управляющего национальным парком и заповедником Глейшер-Бей (в отпуске на Гавайях) Помощник суперинтенданта Артур Тиббетт был высокопоставленным должностным лицом парка и ведущим приветственного ужина для класса. Мягкий, плотный мужчина со слегка осажденным видом, он казался рыбой, вытащенной из воды за этим столом подтянутых, любящих активный отдых мужчин и женщин; бумагомарака среди детей природы. Он уже носил на себе отпечаток своего вида - обычную тревожную складку бюрократа между песочного цвета бровями. Его интерес к прусикам и клеймхайстам - и, вероятно, его знания о них - иссякли рано. Последние двадцать минут он повторял движения: то едва заметный кивок, то озабоченное бормотание согласия, то рассеянная улыбка, в то время как его пальцы беспокойно постукивали по столу.
  
  Супружеские программы, казалось, были больше по его части. “В прошлом году, ” сказал он Гидеону, впервые проявив энтузиазм, - мы привезли их в Хейнс на Lust for Dust, это действительно отличное шоу. И знаете ли вы, что у них там самый высокий в мире тотемный столб? Но я просто не могу оправдать затраты на одного человека. Мои бюджетные ассигнования на ..."
  
  "На самом деле, я в порядке, Артур”. Супружеские занятия. Был ли сам термин отталкивающим, даже похотливым, или это было просто его настроение? “Я отлично провожу время. Даже не думай обо мне. Действительно.” Он кивнул головой в сторону стола в другом конце комнаты. “Седовласый мужчина вон там ... Он выглядит ужасно знакомым. Ты случайно не знаешь, кто..."
  
  "О”, - сказал Тиббетт вяло, - “вы имеете в виду профессора Тремейна".
  
  Гидеон щелкнул пальцами. “Тремейн! Это мистер Одли Тремейн, не так ли?"
  
  "Так и есть?" Сказала Джули, впечатленная.
  
  Все трое смотрели через комнату на обходительного и знаменитого ведущего “Путешествий”, выдающейся научной программы телевидения и короля воскресных рейтингов, если не считать футбольного сезона.
  
  "Он выглядит точно так же, как на телевидении”, - сказала Джули. “Ты только посмотри на этот загар?"
  
  "Он не получил этого здесь”, - сказал бледный Тиббетт, ухитрившись, чтобы это прозвучало как обвинение.
  
  "Что он здесь делает?” - Спросил Гидеон. “Коттедж закрыт на сезон, не так ли?"
  
  "Технически, да, но в это время года он открыт для тренировок парковой службы, и, откровенно говоря, он просто вмешался. Этот человек без зазрения совести нарушает правила. Дружеский телефонный звонок его хорошему другу, заместителю министра внутренних дел, и вот он со своим окружением работает над своим великим произведением ".
  
  Это объяснило бы враждебность Тиббетта. Помощник суперинтенданта был не из тех, кто благосклонно смотрит на нарушение правил.
  
  "Opus? Он пишет книгу?” Спросила Джули.
  
  "Да. Вы, наверное, слышали о том, что он попал под лавину здесь, в Глейшер-Бей, много лет назад?"
  
  Джули кивнула. “Он был единственным выжившим".
  
  Это случилось почти три десятилетия назад, но это было повседневным знанием. Тремейн, который возглавлял группу ботанических исследований, был пойман в ловушку в расщелине на леднике Тирку на день и ночь. Позже он использовал это испытание как краеугольный камень своей карьеры. Это был редкий эпизод “Путешествий”, в котором не было какой-либо ссылки на него, какой бы косвенной она ни была. Изрытые шрамы на лице от шквала ледяных спикул со скоростью двести миль в час и хромота, вызванная потерей трех пальцев на ногах из-за обморожения, добавили ему привлекательности, зримые напоминания о жизни, полной опасностей и экзотических приключений. Его орлиный профиль и элегантный гнусавый баритон тоже не повредили. Он начал появляться на ток-шоу в семидесятых, с немедленным успехом представил “Путешествия” в середине восьмидесятых и с тех пор был самым известным популяризатором науки в Америке. Где-то на этом пути он оставил свои академические занятия - некоторые говорили, что его академическую честность - позади, хотя продюсер по-прежнему инструктировал гостей на его шоу обращаться к нему “профессор".
  
  "Что ж, - объяснил Тиббетт, - теперь, похоже, он пишет об этом книгу, рассказывающую все. Трагедия на льду".
  
  "Звучит как что-то с Пегги Флеминг в главной роли”, - пробормотала Джули себе под нос. Тиббетт неумеренно захохотал, затем превратил это в сдержанный кашель.
  
  "Кто остальные?” - Спросил Гидеон. “Зачем ему понадобилась бы свита?” Все было лучше, чем более высокие зажимы и боковая нагрузка на опору.
  
  Тиббетт снова уставился на них. “Седовласая женщина - доктор Анна Хенкель. Она была ассистентом Тремейна на первоначальном опросе. И, ах, дородный джентльмен рядом с ней - доктор Уолтер Джадд; он тоже участвовал в этом. Остальные - ну, я не помню точно их имен, но я понимаю, что они родственники трех человек, которые были убиты. Как я понимаю, Тремейн использует их всех как ресурсы ".
  
  "Мистер Одли Тремейн”, - задумчиво произнес Гидеон через мгновение. “Я бы точно хотел с ним познакомиться".
  
  Джули уставилась на него. “Ты серьезно? Единственный раз, насколько я помню, когда вы смотрели "Путешествия", это когда там рассказывалось об эволюции человека. Ты разглагольствовал и ерзал на протяжении всего этого. Ты орал на телевизор. Ты назвал его напыщенным шарлатаном, насколько я помню."
  
  Тиббетт моргнул и посмотрел на Гидеона с явным уважением.
  
  "Это потому, что у этого человека все было так запутано”, - сказал Гидеон. “За один час он в одиночку сумел отбросить популярное понимание эволюции на десять лет назад. Помните, как он ‘путешествовал назад во времени’ и разговаривал с теми ‘неандертальцами"? Эти актеры, обросшие мехом, которые хрюкают, приседают и прыгают - прыгают, ради Бога - повсюду, как большие волосатые блохи?"
  
  "Я помню”, - сказала Джули. “В то время ты очень четко высказал свою точку зрения. Или, по крайней мере, очень громко. Тогда почему ты хочешь с ним встретиться?"
  
  "Из-за работы, которую он проделал еще в пятидесятые, до меня. До того, как он стал М. Одли Тремейном, если уж на то пошло."
  
  "Придешь снова?"
  
  "Раньше он называл себя по имени; Милтон или Мортон..."
  
  "Мелвин”, - вставил Тиббетт. “Мелвин А. Тремейн. Я полагаю, что в наши дни это недостаточно смело для него ".
  
  "Правильно, Мелвин А. Тремейн. Он был пионером в изучении послеледниковой сукцессии растений; очень важный материал для физической антропологии. Часть окончательной работы по датированию скелетов человека позднего плейстоцена была основана на его исследованиях по анализу вертикального распределения пыльцы."
  
  Джули кивнула. Глаза Тиббетта слегка остекленели.
  
  "Мы с ним в некотором смысле коллеги”, - сказал Гидеон. “Он был в U-Dub на двадцать или тридцать лет раньше меня".
  
  "Ю-Даб?” Повторил Тиббетт.
  
  "Он говорит на родном диалекте”, - объяснила Джули. “Это означает Университет Вашингтона".
  
  "Я понимаю”, - сказал Тиббетт, который, очевидно, не понимал.
  
  "Ю-Даби”, - сказала Джули. “Это сокращение от U.W."
  
  "О”. Тиббетт явно искал, о чем бы поговорить. Он тоже не хотел возвращаться в Хайблерс. “Вы знаете, в следующем году исполняется тридцать лет проекту ”Тирку", и департамент собирается установить мемориал рядом с местом схода лавины". Его губы скривились в знак неодобрения. “Никакой возможной связи с публикацией его книги, конечно”, - едко сказал он. “Что ж, завтра я должен сопровождать его и его компанию на место раскопок - как будто у меня нет ничего более важного, - где они выберут место для мемориальной доски".
  
  Он фыркнул. “Вероятно, идея пришла в голову его пресс-агенту. Я знаю, что никто не советовался со мной по этому поводу. Все это нелепо. В любом случае, туда никто никогда не заходит, так кто же это увидит? Он просто использует величие правительства Соединенных Штатов для продвижения своей книги, вот что он делает ".
  
  Тиббетт некоторое время ворчал в том же духе, не без сочувствия Гидеона. Тем не менее, вклад Тремейна в послеледниковую преемственность растений был реальным, и Гидеон высоко уважал этого человека как ученого.
  
  Он допил свой кофе. “Как ты думаешь, он не будет возражать, если я подойду и поздороваюсь?"
  
  Но как только Гидеон поставил чашку, Тремейн и его компания начали вставать. Тремейн коротко кивнул остальным и направился к выходу, его хромота была довольно заметной. Он был меньше, чем казался по телевизору, возможно, рост пять футов девять дюймов. Его путь привел его в нескольких футах, и Гидеон встал, когда он приблизился.
  
  "Доктор Тремейн? Меня зовут Гидеон Оливер. Я большой поклонник вашей работы -"
  
  Он остановился, пораженный. Карточка с меню десертов, которую он рассеянно продолжал держать, была вырвана у него Тремейном. “Конечно”, - сказала седовласая телезвезда. “Восхищен".
  
  Тремейн достал ручку из внутреннего кармана пиджака, нацарапал что-то поперек открытки, сунул ее обратно в руку Гидеона и продолжил свой путь.
  
  Гидеон мгновение смотрел на его спину, затем опустил взгляд на карточку.
  
  "Счастливых путешествий”, - гласила надпись. “Наилучшие пожелания, М. Одли Тремейн".
  
  
  
  ****
  
  Как и в большинстве случаев по утрам, Гидеон проснулся как раз перед тем, как должен был прозвенеть будильник. И, как и в большинстве случаев по утрам, он обнаружил, что прижимается к спине Джули. Он вздохнул, уткнулся носом ей в шею и потянулся, чтобы выключить будильник, прежде чем он зазвенел.
  
  Джули пошевелилась и пробормотала в подушку: “Не может быть, чтобы уже было шесть часов. Этого не может быть ".
  
  "Боюсь, что это так".
  
  Она тихо застонала и повернулась к нему, уткнувшись подбородком в ложбинку его плеча. Некоторое время они тихо лежали, прижавшись друг к другу, дремлющие и довольные. Для Гидеона это была, пожалуй, лучшая часть дня. Был ли он в глубине души таким пессимистом, что должен был просыпаться каждое утро, полный благодарности, облегчения, почти изумления от того, что она лежит рядом с ним?
  
  "Я люблю тебя”, - сказал он. Он наклонил голову, чтобы поцеловать ее волосы.
  
  Она что-то пробормотала, прижалась еще теснее и снова заснула, ее дыхание было теплым и сладким на его груди.
  
  В 6:10 он высвободился, закутался в халат, дрожа, и включил комнатный термостат. Он засыпал немного кофе в автоматическую кофеварку, стоявшую на отдельной маленькой полочке над раковиной, и стоял, ожидая, пока закипит вода, тупо уставившись на свое отражение в зеркале с растрепанными волосами и небритостью. Утренний кофе был его обязанностью; это была одна из нескольких взаимоприемлемых договоренностей, которые они выработали методом проб и ошибок. Обязанности по приготовлению пищи распределялись поровну, но Джули мыла посуду после ужина, в обмен на что Гидеон каждое утро поднимался с постели, чтобы приготовить кофе.
  
  Это была система, которая казалась в высшей степени справедливой по вечерам, но почему-то менее справедливой по утрам, особенно на холодном аляскинском рассвете цвета выжженной розы, когда накануне вечером не нужно было мыть посуду. Может быть, стоило немного пересмотреть условия. Он почесал наждачную бумагу на щеке и улыбнулся своему отражению. Какого черта, почему бы просто не признать, что ему нравилось готовить для нее кофе, носить его ей, смотреть, как она потягивается и просыпается с улыбкой?
  
  "Мммм, ” воскликнула она, “ пахнет чудесно”. Она зевнула, подтолкнула несколько подушек к изголовью кровати и частично приподнялась, все еще зажмурив глаза. Джули была похожа на зомби по утрам, едва выражала свои мысли и едва могла связно говорить, пока не выпила чашку кофе или не проснулась на час. Что бы ни случилось раньше.
  
  Он принес ей кофейник и чашки на подносе, поставил их на тумбочку и сел на край кровати. Она снова задремала, опустив подбородок на грудь. Он поцеловал ее в щеку, в уголок рта. Она что-то пробормотала. Он поцеловал ее в горло. Все еще не открывая глаз, она пробормотала еще что-то и подняла руки, чтобы обвить его шею.
  
  "Ммм”, - снова сказала она, в то время как он продолжал тереться носом, - “Это серьезно?"
  
  "Боюсь, что нет”, - сказал он. “Ты должен одеться и убраться отсюда через двадцать минут”. Он ослабил ее хватку и налил кофе в пластиковые стаканчики для них обоих, затем вложил ее кофе ей в руку, сомкнув ее пальцы вокруг него. “В любом случае, что у тебя на повестке дня?"
  
  Джули сделала еще глоток, чтобы собраться с силами для разговора. “Новейшие методы определения местонахождения жертвы. Экскурсия на целый день. Ты?” Нельзя было ожидать, что с утра первым делом произнесут сложные предложения или даже законченные.
  
  "Я? Я ничего не делаю. Я расслаблюсь, вот и все ".
  
  Ее глаза, наконец, открылись, чтобы с сомнением взглянуть на него. “Ты собираешься провести целый день, ничего не делая?"
  
  "Абсолютно. С удовольствием. Я стал слишком целеустремленным, в этом моя проблема. С этого момента я просто принимаю жизнь такой, какая она есть ".
  
  
  Глава 2
  
  
  Профессор Тремейн был не совсем доволен тем, как продвигались дела. О, они прошли достаточно хорошо во время вступительного ужина прошлой ночью (не считая характерно вульгарного комментария Анны), но сейчас, за завтраком, он почувствовал скрытое напряжение, сдержанность. В случаях с Анной Хенкель и Уолтером Джаддом он мог догадываться о причинах, какими бы нелепыми они ни были, но из-за чего другим было так переживать? К концу недели было бы достаточно поводов, но почему сейчас? Они никогда раньше не встречались друг с другом. Они наслаждались довольно роскошным отдыхом в Глейшер Бэй за его счет, не так ли? Ну, возможно, не за его счет, но это означало то же самое, не так ли? Если они не хотели приходить, почему они были там? Кто-нибудь заставлял их?
  
  Или ему показалось? Может быть, они не обидчивы, а поражены звездой, теперь, когда они поняли, что на самом деле будут работать непосредственно с ним в течение следующих нескольких дней? Иногда он забывал, какое влияние встреча со знаменитостью оказала на обычных людей. Абсурдно, на самом деле - он был таким же, как все остальные, - но это было так, и он полагал, что он должен что-то с этим сделать. Чем лучше их первоначальные отношения, тем лучше все сложится позже.
  
  Он отодвинул остатки своего намазанного маслом английского маффина, подал знак, чтобы ему принесли еще чашку кофе, и достал свою коробку Dunhills. Он прикурил, глубоко затянулся дымом, заправил кончик своего "Пейсли аскот" за воротник рубашки и прочистил горло. “У нас есть двадцать минут до того, как мы отправимся на ледник Тирку”, - сказал он, - “и мне приходит в голову, что все еще могут остаться некоторые вопросы без ответов о том, почему мы здесь. Если да, пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать их ".
  
  Он посмотрел на них с теплой искренностью и поднял брови, показывая, что такие вопросы приветствуются. Более чем приветствуется.
  
  Худая, обветренная рука Джеральда Пратта медленно поднялась. Все, что делал Джеральд Пратт, шло медленно. Этим он напомнил Тремейну брата Пратта Джеймса, погибшего под лавиной в 1960 году. Внешнее сходство тоже было, если вы искали его: костлявый нос - сломанный и плохо залатанный в случае Джеральда - длинное лицо, челюсть-фонарь. К этому ли пришел бы Джеймс, если бы остался жив? Джеймс тоже иногда был невыносимо сдержан в речи и манерах, но под этой спокойной поверхностью была искра, интенсивность, мерцающая. Этого темному, изможденному, вялому Джеральду не хватало совершенно. Но Джеральду, конечно, было за пятьдесят. Джеймс, его младший брат на год или два, так и не дожил до тридцати. Ах, что ж, подумал Тремейн с оттенком меланхолии, который часто приходил с его первой сигаретой за день, было что сказать в пользу смерти молодым.
  
  Он снисходительно улыбнулся. “Здесь нет необходимости поднимать руки, мистер Пратт".
  
  Пратт опустил руку. “Я не ученый”, - сказал он лаконичным, обдуманным тоном, который уже начал действовать Тремейну на нервы. “Если уж на то пошло, я тоже не большой любитель чтения. Итак...” Его щеки ввалились, когда он затягивался своей трубкой. “Итак...” Медленной процессией появилось одно облако, два облака, три облака тошнотворного желтовато-коричневого дыма.
  
  Тремейн сделал сознательное усилие, чтобы не притопывать ногой от нетерпения. Терпимая улыбка начала застывать. “Да...?"
  
  "Итак, я был бы признателен, - наконец пробубнил Пратт, - если бы вы рассказали нам, почему мы здесь и чего от нас ожидают. Вроде как в двух словах."
  
  "Ты не получал письма от "Джавелин Пресс"?"
  
  "Я видел это”, - сказал Пратт. “В этом не было особого смысла”. Он провел рукой по гладким, черным, редеющим волосам.
  
  "Что ж, тогда позвольте мне посмотреть, смогу ли я объяснить это яснее”. В случае Пратта, как подозревал Тремейн, проблема заключалась не в благоговении или обидчивости. Мужчина постоянно отсутствовал на ланче, вот и все. “Как вы знаете, я близок к завершению книги о ботанической исследовательской партии Тирку 1960 года. До сих пор я никогда не обсуждал те последние судьбоносные часы на льду с полной откровенностью. Теперь, я думаю, пришло время рассказать историю, полную человеческую историю, которую не знает ни один живой человек, кроме меня самого. Публикация запланирована на май следующего года - в 1990 году отмечается тридцатая годовщина экспедиции."
  
  Он поднял свой кофе и сделал глоток. “Мне пришла в голову идея, что перед тем, как я подготовлю свой окончательный вариант, было бы неплохо ознакомиться с материалом с людьми, которые, возможно, обладают каким-то уникальным личным или научным пониманием этого. Итак, несколько недель назад я спросил своего издателя о возможности собрать небольшую группу для этой цели. Джавелин Пресс с готовностью согласился, и вот мы здесь. Как я упоминал вчера вечером, я буду читать рукопись вслух в течение следующих нескольких дней, и все вы будете вольны делать любые комментарии или предложения, какие пожелаете, по мере того, как я буду продвигаться вперед ".
  
  "Мм”, - сказал Пратт, посасывая трубку и выглядя не менее задумчиво-тупым, чем раньше. На нем был заляпанный маслом оранжевый комбинезон. Вчера это был коричневый комбинезон в масляных пятнах.
  
  "Я очень уверен в ценности будущих вкладов”, - сказал профессор Тремейн. “Доктор Разумеется, Хенкель была помощником режиссера проекта, и я уверен, что ей есть что предложить. То же самое относится и к доктору Джадду, здесь справа от меня, который является единственным выжившим членом группы. Вы, мистер Пратт, и мисс Яунт рядом с вами, и доктор Фиск там, как близкие родственники трех молодых людей, которые погибли, в состоянии дать много информации об их личностях и характерах, о которых я едва ли мог знать ".
  
  Он сделал паузу на мгновение, как любили говорить на телевидении. “Вряд ли мне нужно добавлять, что все ваши вклады будут с благодарностью отмечены в книге".
  
  Краем глаза он увидел, как Анна Хенкель напряглась при этих словах. Значит, он был прав. Она все еще лелеяла ту древнюю и абсурдную обиду, не так ли? Что ж, он давным-давно забыл об этом. Не то чтобы ее жестоко мстительные письма в "Журнал систематической ботаники" не терзали бы его даже сейчас, если бы он позволил им. А как насчет той яростной и неоправданной атаки на него на конгрессе Американского общества систематиков растений 1969 года в Финиксе? Если у кого и было право на обиду, так это у него. К счастью, он был не таким человеком. Насколько он был обеспокоен, прошлое осталось в прошлом. Вода под мостом.
  
  Он снова улыбнулся Пратту. “Это все проясняет, мистер Пратт?"
  
  "Полагаю, да”, - сказал Пратт, пожимая плечами. Он ткнул пальцем в свои тонкие темные усы. “Хотя, сказать по правде, я действительно не вижу, что я могу добавить".
  
  Тут Тремейн согласился с ним. Он не видел, что кто-либо из них мог добавить - потому что то, что он сказал Пратту, было не совсем правдой. Это собрание вообще было не его идеей. Это пришло из издательства "Джавелин Пресс"; от их адвоката. "Джавелин" незадолго до этого потерпел поражение в результате вторжения в частную жизнь поселения, и они все еще были пугливы. По словам адвоката, лучший способ избежать проблем - “кооптировать потенциальных противников, вовлекая их в процесс разработки”. Если бы они решили не участвовать, их попросили бы подписать заявление с указанием этого. Но они сами выбрали участвовать.
  
  Сначала Тремейн подумал, что это ужасная идея, но со временем он начал видеть в ней некоторую ценность. В его книге должны были содержаться некоторые тревожащие откровения, и, без сомнения, некоторые - возможно, все - из этих людей были расстроены. Лучше разобраться с этим до выхода книги, а не после. Это могло бы вызвать несколько неприятных моментов на этой неделе, но он мог с этим справиться. Ему было не привыкать к конфронтации.
  
  "Тем не менее, я рад сделать все, что в моих силах, чтобы помочь”, - сказал Пратт, раскуривая трубку. Может, он и был немногословен, но у этого человека была манера что-то бормотать. И так далее.
  
  "Спасибо”. Четкий кивок Тремейна должен был положить конец разговору.
  
  "И чья это была идея встретиться именно здесь, из всех мест?” Язвительно спросила Анна Хенкель. “Тоже твой, Мелвин? Чтобы добавить нотку сентиментальности?"
  
  Анна, конечно, подначивала его. Помимо ее саркастического тона, она очень хорошо знала, что он отказался от злополучного “Мелвина”, когда начал вести ”Путешествия". Что ж, двадцать с лишним лет назад она была подлой женщиной. Он действительно ожидал, что она изменится? Она, конечно, не сильно изменилась физически. В шестьдесят лет она была такой же коренастой, с каменным лицом и суровой, как всегда; безучастной, властной, лишенной чувства юмора, отстраненной. Даже эти коротко подстриженные волосы цвета броненосца (несколько десятилетий назад они были цвета броненосца) казались самодовольным порицанием его собственной тщательно ухоженной белой гриве.
  
  И все же, разве не было времени, так давно, что теперь в это едва ли можно поверить, когда он увидел ее в другом свете? Когда ее теперь гортанная речь была хриплой и мягкой, а ее толстое тело - с узкой талией и пышным? Когда он действительно поверил - конечно, ненадолго, - что молодая и экзотическая Анна Хенкель с ее кожей цвета лепестков камелии может быть той женщиной, которую он…Едва заметным покачиванием головы он отбросил отталкивающую мысль. Что ж, по крайней мере, он прошел через эту безумную фазу, не сболтнув ей какого-нибудь унизительного любовного признания.
  
  "Да, тоже моя идея”, - добродушно сказал он. Как всегда, звук его собственного богатого, уверенного баритона радовал и успокаивал его. “Мне показалось, что это было бы уместно".
  
  Это было правдой. Он предложил Глейшер-Бей в качестве логичного места встречи, не особо задумываясь. И теперь он был вполне доволен тем, что у него получилось. Идея уже приносила дивиденды. Этот тост прошлой ночью должен был стать прекрасной вступительной сценой для книги (без невнятного вклада Анны, естественно). И теперь, к счастью, через несколько минут они должны были уйти, чтобы выбрать место для мемориальной доски. И эта небольшая экскурсия, несомненно, послужила бы материалом для великолепно пронзительной заключительной главы его книги. Это дало бы необходимое ощущение завершенности, замкнутого круга. Или это лучше подошло бы в качестве эпилога? Так больше ощущения закрытости…
  
  Казавшиеся карликами на фоне призрачно-белой необъятности ледника Тирку, мы молча стояли с непокрытыми головами в тусклом солнечном свете. Или туман был бы более запоминающимся? Да, сделай этот туман. Кто собирался помнить? Мы были там, чтобы отдать дань памяти Джослин Янт, Стивену Фиску и Джеймсу Пратту, чьи останки были навечно погребены в великом ледяном потоке, но мои мысли были такими: "У меня есть вопрос".
  
  Тремейн всплыл на поверхность. “Доктор Фиск?"
  
  В свои сорок доктор (стоматологии) Эллиот Фиск был самым молодым в группе, лысеющим, неаппетитным мужчиной, чьей оставшейся бахроме волос было позволено, возможно, даже поощрялось, отрасти в тонкую завесу, которая безвольно свисала до уровня его ушей. Коротко подстриженная, но не менее отвратительная борода с седыми пятнами покрывала его лицо и шею, растя во всех направлениях. С прямоугольными очками в золотой оправе, обрамляющими блестящие глаза, вздернутым носом и плотно сжатым маленьким ртом, шевелящимся за редкой бородкой, он был похож на мультяшного анархиста с редакционных страниц "Детства Тремейна". Все, что было нужно, - это сферическая бомба с шипящим запалом в каждой руке.
  
  Удивительно, что он должен быть дантистом. Тремейн не мог представить себе никаких обстоятельств, никакой чрезвычайной ситуации, при которых он позволил бы этому человеку засунуть пальцы себе в рот. Эллиот был племянником Стивена Фиска, на которого он совсем не был похож, и Тремейн почти мгновенно невзлюбил его при встрече с ним накануне.
  
  Неудивительно. Как и его дядя, Фиск умел провоцировать конфронтацию. Но в то время как воинственность Стивена была естественным результатом тонкой кожи, абсурдно высокого мнения о себе и неудачной склонности к дракам, Эллиот казался человеком, который сознательно выбрал придирчивую грубость в качестве манеры поведения, наиболее соответствующей его жизненной философии, и который упорно работал над ее поддержанием. Несмотря на свою богемную внешность, он был самодовольным, придирчивым придирщиком, который накануне вечером за ужином отнял чрезмерно много времени своими бесцельными придирками к тому, что он упорно называл “административностью".
  
  "Почему ты не мог...” - спрашивал он своим угрюмым голосом жалобщика дюжину раз, и Тремейн изнемогал, отбиваясь от него пожатиями плеч и улыбками. Почему им нельзя было предоставить счета на суточные вместо того, чтобы отслеживать и регистрировать каждый отдельный расход? (Потому что этого хотел бухгалтерский отдел Javelin.) Почему нельзя было назначить посещение каждым из них только тех сессий, к которым у него или нее может быть что-то добавить, вместо того, чтобы заставлять всех сидеть каждую минуту? (Потому что составление индивидуального расписания было чертовски большой работой.)
  
  Отвратительный Фиск даже из кожи вон лез, чтобы высмеять название книги "Трагедия на льду". Тремейн все еще кипел по этому поводу. Какое ему было до этого дело? Кроме того, это определенно не было похоже на что-то с Дороти Хэмилл в главной роли.
  
  Вопрос доктора Фиска этим утром был в духе. “Я хотел бы знать, почему вы не могли просто предоставить нам копии рукописи для индивидуального рецензирования вместо того, чтобы заставлять нас тратить все это время, сидя без дела, пока вы читаете нам материал ”. Он использовал свой указательный палец, чтобы нащупать что-то - вероятно, жука - в нечесаных волосах в уголке его челюсти.
  
  Подбородок Тремейна приподнялся. Потому что я так хочу, вот почему, ты, отвратительный подонок. Я не собираюсь пускать в ход шесть копий моей неопубликованной рукописи. Он заставил себя расслабиться. “Это хороший вопрос, доктор”, - сказал он с благодарным и вдумчивым кивком, “но факт в том, - он похлопал по толстой папке из бордовой кожи, лежащей перед ним, - "что это единственный существующий экземпляр рукописи".
  
  "Что-то мешает тебе зарабатывать больше? Сколько это будет стоить? Если посмотреть на это с точки зрения затрат и выгод, сэкономленное время с лихвой компенсировало бы несколько потраченных долларов из собственного кармана ".
  
  Анализ затрат и выгод? Потраченные доллары? Был ли этот человек дантистом или бюрократом? Оба, теперь, когда Тремейн подумал об этом. Если он правильно помнил, Фиск владел захудалой сетью заведений по продаже протезов в Чикаго.
  
  Тремейн обратил на него всю силу своей скалистой улыбки. “Я уверен, что ты прав. Просто мне кажется, что динамика отношений, вызванная нашим... нашим взаимодействием, привела бы к продуктивному уровню ... ” Он перевел дыхание и решительно кончил. “...метакоммуникации сверх того, что возможно в серии транзакций, по сути, один на один".
  
  Эта сомнительная и высокопарная смесь была взята из программы ”Путешествия“ по "науке коммуникации”, которую его продюсер уговорил его сделать примерно год назад. В то время вся эта тема казалась ему претенциозной чепухой, и так было до сих пор. Но это получило хорошие оценки, и вот оно, в конце концов, оказалось весьма полезным: Фиск, приоткрыв свой волосатый рот на манер испуганного карпа и сделав несколько жевательных движений, снова замолчал.
  
  "Что ж, тогда”, - спокойно сказал Тремейн, “если больше нет ..."
  
  "Могу я задать вопрос? Если есть время?"
  
  "Конечно, Ширли - я имею в виду, мисс Янт”, - сказал он с преувеличенным акцентом и решительно любезной улыбкой. Он назвал ее “мисс” при встрече с ней накануне вечером, и она тут же сделала ему выговор своим резким голосом, напоминающим стук мела по доске. Ширли Янт была сестрой-близнецом покойной Джослин Янт, долговязой, зубастой женщиной пятидесяти трех лет с выщипанными бровями и зачесанными наверх волосами цвета меди, прямиком из пятидесятых. И здесь семейное сходство было очевидным, но годы снова взяли свое. Ее сестра была поразительного роста шести футов, мечтательной, спортивной и стройной, соблазнительной. Ширли, такая же высокая, была неуклюжей и мужеподобной. В квадратном вырезе ее блузки агрессивно выступали ключицы, а сильно загорелая кожа на плоской груди была грубой, как воловья шкура.
  
  Какая разница: Джослин - стройный, длинноногий жеребенок; Ширли - крепкая и жилистая старая кобыла.
  
  Во время ужина прошлым вечером она втиснулась в кресло рядом с ним и без конца болтала, по меньшей мере три раза рассказав ему, как она взволнована личной встречей с ним. (Был ли другой способ познакомиться с кем-нибудь?) Но, конечно, Тремейн привык к такого рода идиотским излияниям и давно смирился с этим, особенно со стороны старых дев среднего возраста, таких как Ширли Янт.
  
  Его, однако, раздражала лукавость ее манер, как будто даже ее самые банальные замечания - которых было много - на самом деле были лукавыми, личными выкладками остроумия и содержания. Тремейн, который гордился своей проницательностью в таких вещах, не мог решить, действительно ли за этим утомительно дерзким фасадом скрывалась злоба. И было ли это фасадом вообще. В любом случае, к настоящему времени это глубоко проникло ему под кожу. (Учитывая, что это было всего лишь утро понедельника, в этой разношерстной группе было довольно много такого, что уже действовало ему на нервы.)
  
  Но из-за чего она могла быть враждебной? Вот она, непривлекательная, незамужняя покупательница универмага в Цинциннати, или Кливленде, или где-то в этом роде. Благодаря усилиям Тремейн, она наслаждалась путешествием всей своей жизни: полностью оплаченным пребыванием в главном месте отдыха на западной Аляске. Она говорила об этом - и о том, каким на самом деле был М. Одли Тремейн (лично) - в течение многих лет на своих собраниях маджонга или где бы такие люди ни собирались в обществе в наши дни.
  
  Она наклонилась вперед и нахмурилась сквозь огромные шестиугольные очки. “Меня всегда интересовала одна вещь - о, можно ли спросить что-нибудь об опросе? Это разрешено?” Вот это было снова; эта раздражающая способность заставлять кажущийся безобидным вопрос звучать как насмешливое оскорбление. Наша мисс Брукс готовится подсунуть одно директору средней школы.
  
  "Конечно”, - сказал Тремейн.
  
  "Ну, я не могу перестать удивляться, почему доктора Хенкеля и доктора Джадда не было со всеми остальными в тот день на леднике. Я всегда задавался этим вопросом. Или мне не стоит спрашивать? Если я не должен, я просто заткнусь. Я не имею в виду, что хотел бы, чтобы их там не было, я просто имею в виду ...” Она умолкла, как это часто с ней случалось, перейдя на крик, похожий на карканье попугая ара. “Ха-ХА!"
  
  Ах, так вот что ее беспокоило? Тот факт, что ее сестра рассталась с жизнью в двадцать пять лет, в то время как безразличное Провидение позволило этим двум тучным людям средних лет, которые старались не рисковать, безбедно влачить свое существование? Прекрасно, это было правильно по отношению к нему. Это была их проблема; пусть они сами с этим разбираются.
  
  Как он и ожидал, первым сдался Уолтер. Как рано или поздно узнали все, кто его знал, за крепким телом Уолтера, его веселым, хихикающим видом, свидетельствующим о том, что он наслаждается жизнью в полной мере, и его румяным цветом лица (скрытый апоплексический удар, если вы спросили Тремейна) скрывалась конституция, выкованная из тапиоки.
  
  "Ну, теперь я бы точно не сказал, что я остался", - сказал Уолтер, посмеиваясь в ответ.
  
  Тремейн беспокойно заерзал. Судя по смешку Уолтера и визгу Ширли, неделя обещала быть нелегкой. Почти столь же раздражающий, Уолтер стал щеголять животом за годы, прошедшие с тех пор, как Тремейн видел его в последний раз. Подобно тому, как некоторые мужчины выпячивают грудь, он радостно демонстрировал выпуклость, похожую на дирижабль, спереди. Он носил широкие подтяжки и приспущенные брюки, чтобы лучше их облегать. Если он не поглаживал ее, то потирал. Если он не потирал ее, то постукивал по ней свернутым журналом, или ручкой, или даже связкой ключей.
  
  "Нет”, - продолжил Уолтер, положив руки на свой огромный живот и прикрыв глаза, “факт в том, что утром я вылетел туда с остальными, полностью намереваясь выполнить приказы нашего славного лидера”. Он открыл глаза. Шутливое шевеление кустистых бровей было направлено в сторону Тремейна, но Тремейн, будучи проницательным наблюдателем, заметил сопровождающий его тик чуть выше линии подбородка Уолтера. Он холодно улыбнулся в ответ.
  
  "Однако, - сказал Уолтер, - вмешалась Судьба”. Он бессмысленно усмехнулся. “Или, возможно, Фурии. Вскоре после того, как мы высадились, развился медицинский кризис, и я не смог продолжать ”. Он сделал паузу, чтобы разразиться хриплым, пустым смехом. “Подсчитано, так сказать. Поэтому мне пришлось остаться на берегу, где самолет забрал бы нас позже ".
  
  "Да, это та часть, которую я не совсем понимаю”, - настаивала Ширли с улыбкой, которая обнажала слишком большую влажную розовую линию десен. “Медицинский кризис”. Она застенчиво посмотрела на него, ее длинный пурпурный нос был точен. “Или это не мое дело? Я имею в виду, мне просто любопытно, так что скажи мне заткнуться, если... ну… ха-ХА!"
  
  "Нет, нет, моя дорогая леди - моя дорогая Ширли, если можно - все в порядке. На самом деле это было...” Он наклонился вперед и сделал театральную паузу, затем закончил театральным шепотом: “... комариный укус!"
  
  Слова, казалось, пробились сквозь летаргию Джеральда Пратта. "Комариный укус, он сказал?” Невнятный вопрос выплыл из дымки густого коричневого дыма. “Это правда?"
  
  "Укус инфицированного комара, ” сказал Уолтер, - несмотря на который, я героически продолжал выполнять свою миссию”. Пауза для очередного принужденного смешка. “Но наш славный лидер, в своей великой мудрости, запретил это. Я спрашиваю вас: что я мог сделать, кроме как подчиниться так изящно, как только мог?” Он завершил это раздражающее представление раздражающей татуировкой, разыгранной у него на животе.
  
  Какими необъяснимыми были человеческие эмоции! Тремейн почти покачал головой от изумления. В течение почти трех десятилетий, как оказалось, Уолтер поддерживал эту глупую обиду на него, потому что - ну, почему? Потому что Тремейн почти наверняка спас его от гибели в лавине, разве это не то, к чему это привело? Это было то, что предпочел бы мужчина? Не то чтобы это было не то, чего он заслуживал, поскольку это была его вина, что они должны были быть там в первую очередь.
  
  В любом случае, настояние Тремейна на том, чтобы он остался позади, несомненно, было правильным. Зараженный укус был уродливым, с длинными ярко-красными полосами, расходящимися от запястья почти до подмышки. После этого Уолтер десять дней принимал пенициллин. В подобном состоянии человек оставался спокойным; он не стимулировал кровообращение, карабкаясь вверх и вниз по ледниковым потокам. Даже если бы он выжил под лавиной, он, вероятно, скончался бы от гангрены. Это было то, чего он хотел?
  
  И все же Тремейн в какой-то степени сочувствовал. Было что-то бесспорно абсурдное в том, что укус комара удержал тебя от встречи с судьбой. Но тогда Уолтер был таким человеком; человек с ограниченными возможностями и непоследовательным видением, обреченный из-за слабого характера попадать в тупик из-за незначительных препятствий. Он едва ли очень энергично протестовал тем утром, когда Тремейн “запретил” ему продолжать. Что мог бы сделать Тремейн, если бы этот человек-кит настоял на том, чтобы пойти с ними? Заковал его в кандалы? Но, конечно , он совсем не настаивал. Он просто заскулил и подчинился, как совершенно ясно было сказано в рукописи - одна из нескольких вещей, которым бедный Уолтер не очень обрадуется.
  
  Тремейн задавался вопросом, насколько он доволен своей жизнью в целом. Наверное, не очень. Через несколько лет после опроса, когда Уолтеру не удалось - заслуженно - получить должность, он переехал на Аляску, сначала чтобы занять нетребовательную должность преподавателя в местном колледже в Барроу, школе, директор (только?) отличием было то, что это было самое северное учебное заведение с “высшим” образованием на североамериканском континенте. Оттуда он нашел свой путь в правительство штата и сделал тусклую карьеру в Департаменте окружающей среды. Теперь ходили слухи, что губернатор, по-видимому, не разбирающийся в компетенции, собирался назначить его главой департамента, на весьма заметную должность на уровне кабинета. Что ж, удачи окружающей среде Аляски, - это все, что хотел сказать Тремейн.
  
  Анна едва дождалась, пока Уолтер закончит, прежде чем выложилась на свои два цента. “Что касается меня”, - объявила она в свойственной ей спорной манере, “я действительно осталась в Густавусе в день схода лавины. Мы исправляли некоторые ошибки в картировании и анализе распределения ".
  
  Она бросила взгляд на сияющего Уолтера, но не стала утруждать себя объяснением, что она говорила о его головотяпстве и некомпетентности. Что ж, в этом нет ничего удивительного, подумал Тремейн; это для него, Тремейна, она берегла боеприпасы.
  
  Повернувшись, она уставилась на Ширли с невозмутимой снисходительностью. “Тебя это устраивает?"
  
  Совсем как у Анны, подумал Тремейн. Никогда не упускайте возможность поднять волну.
  
  Ширли стеклянно улыбнулась. “Что ж, если с тобой все в порядке, то и со мной, конечно, все в порядке, дорогая".
  
  Теперь вот так. Это был пример. Был ли это какой-то скрытый под паутинкой удар? Прошел ли между ними какой-то электрический ток, незаметный для мужской нервной системы? Была ли Анна - немыслимая идея - побеждена в каком-то таинственном женском столкновении личностей? Сама Анна, похоже, так и думала. Угрюмо пожав плечами, она порылась в сумке в поисках пачки сигарилл.
  
  Тремейн сам чуть не рассмеялся. С грозным доктором Хенкелем такое случалось нечасто.
  
  И на этой приятной ноте их встреча за завтраком подошла к концу. Появился Артур Тиббетт, помощник суперинтенданта, который должен был сопровождать их на ледник.
  
  "Тиббетт, Тиббетт”, - вслух размышлял Тремейн. “Я тебя знаю?"
  
  "Я так не думаю”, - сказал администратор.
  
  "Мы не встречались?"
  
  "Насколько мне известно, нет".
  
  Довольно надутый тип, Тиббетт; до мозга костей мелкий чиновник. Ну, ладно, неважно. Тремейн не собирался позволять надутым манерам мелкого бюрократа влиять на его солнечное настроение. На ледник Тирку.
  
  
  Глава 3
  
  
  Ледник Тирку вряд ли можно назвать одной из главных достопримечательностей Глейшер-Бей. Круизные лайнеры, которые так величественно бороздят воды, не останавливаются у его подножия, чтобы полюбоваться им. Это не один из знаменитых приливных ледников, окруженный вертикальным шпилевым фасадом из бело-голубого льда, от которого откалываются куски размером с небоскреб и в замедленной съемке падают в залив с гулкими, впечатляющими всплесками воды. Его удаляющаяся грязная морда теперь находится в полумиле от берега на песчаной равнине, созданной им самим, и это вовсе не великолепно фотогеничная ледяная стена, а приземистый, горбатый выступ толщиной в сто пятьдесят футов, черный от грязи и валунов, по форме напоминающий огромную медвежью лапу, распластанную на земле.
  
  На низкой скалистой морене на северо-восточном краю этой уродливой, внушительной лапы стояли семь человек, дрожа от ледяных миазмов, которые сочились с поверхности ледника, как углекислый газ из куска сухого льда. Они шли, почти не разговаривая, от катамарана, выброшенного на бесплодную серую береговую линию. Тремейн ожидал от них каких-то эмоций, но, казалось, там было только скучающее беспокойство. Теперь они начали разбредаться поодиночке, бездумно ковыряясь в камнях и кусках серого льда, упавших с поверхности ледника. Анна, которая держала шестифутовый посох из черного дерева, как какая-нибудь древняя королева ватуси, использовала его, чтобы подтолкнуть сам ледник.
  
  "Что ж, ” сказал Тремейн, возможно, чересчур сердечно, - полагаю, нам лучше пойти дальше и выбрать место для мемориальной доски. Для этого мы здесь ”. Никто не ответил. Тишина, неловкая и неуютная, повисла над маленькой группой. Сырой туман - не совсем тот “туман”, который имел в виду Тремейн, - резал им ноздри, пахнущий холодным железом.
  
  Джеральд Пратт, раскуривая трубку, вскоре выглянул из-за спины, сложив руки рупором, чтобы защитить пламя от промозглого ветра. Синяя шерстяная кепка охранника, надвинутая на уши, делала его костлявое лицо похожим на посмертную маску. “Так вот где это произошло”, - сказал он непринужденно.
  
  "Не совсем”, - сказал Тремейн, впервые обрадованный известием даже от Пратта. “Мы были на самом леднике, когда сошла лавина. Мы пересекали этот язык, ох, несколько сотен ярдов назад. Где-то там. Трудно сказать. С тех пор морда немного сдвинулась назад ".
  
  Пратт проследил за его жестом и медленно кивнул. “Вот, ты говоришь".
  
  "Конечно, я ничего не знаю об этих вещах”, - сказала Ширли Янт в своей сводящей с ума лукавой манере, как будто подразумевая, что, конечно же, она знала о них все, что только можно было знать. “Но если это произошло именно там, почему они не установили мемориальную доску там?"
  
  "Боюсь, это не сработает”, - сказал ей Артур Тиббетт. “Видишь ли, ледники движутся. Через десять лет никто бы не знал, где это было ".
  
  "И что бы ты посоветовал?” Спросил Тремейн.
  
  Помощник суперинтенданта вздрогнул. “Я? Ну, это зависит от тебя, конечно. Я бы не хотел говорить.” Он был таким все утро.
  
  "Тем не менее, ” сказал Тремейн, “ мы бы чрезвычайно оценили ваше мнение".
  
  "Мое мнение? Как насчет здесь, на этом гребне, прямо на том большом валуне с выемкой? Это будет здесь какое-то время ".
  
  "Отлично, тогда просто сделай это”, - недовольно сказал Эллиот Фиск, - “пока мы все не замерзли до смерти. В чем разница? Кто приходит сюда, по одному человеку каждые десять лет? Кто увидит мемориальную доску, группу белых медведей?"
  
  "Прямо как у дантиста”, - непонятно пробормотал Пратт, ни к кому не обращаясь.
  
  Светлые глаза Фиска остановились на нем. “И что это должно означать, если вообще что-нибудь?"
  
  "Просто скажи слово ‘табличка’, и он отклеится”, - дружелюбно сказал Пратт.
  
  Тремейн удивленно посмотрел на него. Действительно ли дремлющее чувство юмора таилось где-то в этом изможденном и суровом теле?
  
  "Я не отклеился, ” раздраженно ответил Фиск, “ я просто хочу разобраться с этой чертовой штукой".
  
  Тремейн тоже хотел покончить с этим. “Ну, я бы сказал, что где бы мистер Тиббетт ..."
  
  Его прервал крик Уолтера, который бесцельно бродил, ссутулив плечи и засунув руки в карманы, бессмысленно пиная куски серого, разлагающегося льда. “Боже милостивый!" - закричал он. “Что, черт возьми..."
  
  Остальные повернулись к нему и увидели, что он уставился в землю у своих ног. На мокром гравии, среди размягчающихся кусочков льда, отвалившихся от ледника, лежал блестящий стержень из кости цвета слоновой кости длиной шесть или восемь дюймов, грубо отломанный с одного конца.
  
  Мысль проскочила между ними, как искра, почти видимая в белесом воздухе. Однажды, через несколько лет после трагедии, ледник извергнул несколько ужасных останков погибших членов экспедиции. Неужели это случилось снова? Они смотрели, очарованные и потрясенные. Они смотрели на фрагмент Джеймса Пратта? Джослин Янт? Стивен Ширли издал рвотный звук. “Смотри, еще кусочек”, - сказала она, указывая. “О, Боже”. Она вздрогнула и придвинулась ближе к Тремейну, предположительно для поддержки, но нависая над ним примерно на три дюйма. “Они ... они люди? Ты можешь сказать?"
  
  Тремейн покачал головой. “Я не уверен. Я верю, что они вполне могут быть. Как ужасно, как совершенно ужасно”. Его сердце подпрыгивало от радости. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой; он и сам не мог бы придумать лучшей рекламы. Возможно, график публикации можно было бы увеличить, чтобы наилучшим образом его использовать. Ему пришлось бы позвонить Джавелину, как только "Вероятно, медведь”, - небрежно сказал Пратт. “Их здесь полно".
  
  Тремейн впился в него взглядом. Его вообще не интересовала гипотеза о медведе “. Mr. Тиббетт? Ты знаешь?"
  
  "Я?” - переспросил Тиббетт, который, казалось, обычно отвечал таким неискренним и раздражающим тоном. “Ну, они вполне могут быть медведями, все верно. И опять же, может быть, и нет. Я сам не натуралист, ” закончил он неубедительно (и без необходимости), “ я больше по административной линии".
  
  "Ну, я дантист и раньше видел человеческие кости, - объявил Фиск, - и я говорю, что эти кости человеческие”. Впервые Тремейну он почти понравился.
  
  Вопрос, вне всякого сомнения, был улажен Анной Хенкель, которая рылась в ледяных обломках, пока остальные разглядывали кости.
  
  "Смотри”, - решительно сказала она и протянула промокшую коричневую туфлю высотой по щиколотку, сгнившую и деформированную, с отошедшей от кожаного верха подошвой. “Ботинок от Raichle”, - сказала она.
  
  Когда никто, включая Тремейн, казалось, не понял значения этого, она мрачно добавила: “Это обувь, которой мы были оснащены".
  
  "И все же, ” сказал Уолтер, который казался совершенно потрясенным, “ что это доказывает? Другие люди носят Рейкли. Любой мог выбросить туфлю, или...
  
  Анна мрачно покачала головой. “Ошибки быть не может”. Она опустила его так, чтобы они могли заглянуть в отверстие в верхней части. Внутри, в куче гнилой, грязно-серой шерсти, была кучка узких костей.
  
  Ширли конвульсивно содрогнулась. “Как ты можешь прикасаться к этому?"
  
  За этим последовало долгое, мучительное молчание, наконец нарушенное знакомым элегантным баритоном М. Одли Тремейна.
  
  "Неужели этот проклятый ледник, ” воскликнул он голосом, полным страсти, “ никогда не даст их костям покоиться с миром?"
  
  Он быстро и исподтишка огляделся по сторонам. Не перестарался ли он? Нет, они все казались искренне тронутыми. (Не непоколебимая Анна, конечно.) Что за реплика получилась бы в книге, какая чудесная сцена. Хотя он не знал о “проклятом”. Слишком мелодраматично? Ему придется хорошенько это обдумать.
  
  "Я полагаю, нам следует забрать эти останки с собой”, - сказала Анна, все еще держа туфлю. Она посмотрела на Тиббетта. “Есть ли на лодке подходящий контейнер?"
  
  "Мне кажется, - предложил Пратт, - что нам следует оставить их там, где мы их нашли. Я здесь уже тридцать лет. Не вижу особого смысла в их перемещении ".
  
  "Не так уж много смысла?" Ширли была шокирована. “Ты чокнутый, что ли? Это может быть то, что осталось от твоего брата, ради Бога! Ты хочешь оставить это на съедение животным?"
  
  "Медведи грызли их все это время”, - был несентиментальный ответ Пратта. “Не вижу особого смысла перемещать их сейчас".
  
  "Господи”, - сказала Ширли, уже достаточно оправившись, чтобы снова говорить уголком рта, - “Ты можешь поверить этому парню? Послушай, это могла бы быть и моя сестра, ты знаешь, и если это так, я не хочу, чтобы она больше лежала здесь ”. К изумлению Тремейн, ее лошадиное лицо внезапно сморщилось и покраснело; из глаз брызнули слезы. “Черт”, - сказала она и отвернулась.
  
  Пратт пожал плечами и переступил с ноги на ногу, выглядя смущенным. “В любом случае”, - сказал он со своей трубкой. “Для меня это не имеет большого значения".
  
  "Мистер Тиббетт, каков правильный курс?” Спросил Тремейн, не слишком надеясь получить окончательный ответ.
  
  "О”, - сказал Тиббетт, все еще глядя на туфлю с крайним отвращением, “ну.” Он прочистил горло. “По правде говоря, я не совсем уверен. Я вернусь на лодку и свяжусь со своим главным рейнджером. Он больше знаком с этим... такого рода вещами, ты знаешь. Он будет знать, как правильно это сделать ".
  
  "А тем временем, ” решительно сказала Анна, “ мы поищем еще немного и посмотрим, что сможем найти".
  
  
  
  ****
  
  "Морт, как я могу претендовать на набор кубиков Lego?"
  
  Специальный агент ФБР Мортон Кесслер покорно выключил микрофон диктофона, на который он записывал служебную записку для файла, и молча посмотрел на своего коллегу. Вы ожидали, что Джон Лау задаст именно такой вопрос, а Кесслер научился не удивляться. В отчетах о расходах других агентов были указаны счета за гостиницу, поездки на такси и питание, но Джон Лау был не совсем таким, как другие агенты. Он пришел в ФБР поздно, ему было за тридцать, и необычные отчеты о расходах были наименьшей из многих причин, по которым он не совсем соответствовал образцу.
  
  Кесслер хорошо узнал Лау за четыре года, прошедшие с тех пор, как крупный гавайец, бывший полицейский и бывший офицер безопасности НАТО, присоединился к бюро. Благодаря расположению камеры без перегородок на шестом этаже федерального здания в Сиэтле вы многое узнали о других агентах в вашем отделе. Столы были расставлены группами по три, в виде треугольника, так, чтобы агенты смотрели в центр. Не так уж часто все три агента оказывались на улице в одно и то же время, но даже в этом случае вы должны были довольно хорошо узнать своих коллег по отделу.
  
  "Как и все остальное”, - сказал Кесслер. “Отнеси это в раздел разное и надейся на лучшее".
  
  "Хорошо, спасибо".
  
  Кесслер безуспешно пытался вернуться к своей записке. Он снова выключил аппарат. “Джон, я знаю, что пожалею о том, что спросил, но какого черта набор кубиков Lego делает в твоей заявке? Я имею в виду, это не то, что видишь каждый день ".
  
  "Ну, ” сказал Джон, продолжая писать, - этот информатор запутался, рисуя план дома в Рентоне, поэтому я подумал, что если я куплю ему набор Lego, он мог бы ..."
  
  "-построю тебе модель. Верно. Конечно. Это очевидно”. Он встал со своего стула. “Мне нужно достать напильник во вращающемся виде. Если кто-нибудь позвонит, перезвони через десять."
  
  Зазвонил единственный телефон, стоявший на трех столах. Кесслер держался позади, пока Джон поднимал его.
  
  "Пять взводов. Лау."
  
  "Мистер Лау, это Энни. Ты не подержишь, пожалуйста?"
  
  "Для меня”, - одними губами сказал Джон Кесслеру, который помахал рукой и направился к отделу хранения документов.
  
  "С вами хочет поговорить ВАСАК, мистер Лау”, - продолжила Энни.
  
  Сокращения не были длинными костюмами Джона; не более чем претензии и бумажная волокита. “МЕШОК?"
  
  Кесслер, находившийся на другом конце комнаты, обернулся. “Специальный агент, отвечающий за дело, ради Бога!” - прошипел он. “Босс”. Он покачал головой, на мгновение поднял глаза на лампы дневного света и продолжил свой путь.
  
  Джон ждал, приложив ухо к телефону. Специальным агентом, возглавлявшим местное отделение в Сиэтле, был Чарли Эпплтри, ветеран старой школы, который по-прежнему каждый день ходил в офис в темном костюме и белой рубашке и по-прежнему носил короткую стрижку "ежик", хотя стричь уже было особо нечего. Он был доверенным лицом каждого директора со времен Гувера, за исключением Уильяма Раклсхауса, которого он открыто считал наивным благодетелем, курящим трубку. “Я не знаю, откуда вы взялись”, - как говорили, он сказал вежливому Раклсхаусу в знаменитом обмене репликами, “или кто вы, черт возьми, такой, но вы, черт возьми, точно не директор ФБР".
  
  В целом, однако, он был более сдержанным; с мягким голосом, интеллигентным, тонко политизированным.
  
  "Привет, Джон. Как ты сегодня?"
  
  "Отлично, сэр".
  
  "Послушайте, мне только что звонил Дэн Бриттен, исполнительный директор в Анкоридже ...” Он сделал паузу, знакомый с маленькими недостатками Джона. “Э-э, ты знаешь, что означает "МЕШОК"...?"
  
  "Конечно”. Джон весело рассмеялся над вопросом. “Специальный агент при исполнении".
  
  "Это верно, это верно”. Голос Эпплтри звучал довольным. “Хорошо. Ну, кажется, Дэну позвонил агент-резидент в Джуно, которому позвонили из Службы национальных парков в Глейшер-Бей. Они нашли там какие-то кости, по-видимому, человеческие, и им нужна помощь ".
  
  "Речь идет о нечестной игре?"
  
  "Нет, ничего подобного. Это дело НПС, а не бюро. Они почти уверены, что это остатки научной группы, которая много лет назад погибла во время схода лавины. Об убийстве не может быть и речи ".
  
  "Ага”. Джон поиграл ручкой. “Наверное, я не понимаю, как мы тут замешаны".
  
  "На самом деле, это не так. Но им нужен судебный антрополог, чтобы разобрать кости и сказать им, что у них есть, возможно, их точно идентифицируют. Люди из Глейшер-Бэй попросили агентство Juneau помочь им, но женщина, которую они обычно используют, в данный момент находится где-то в Южной Америке. Итак, Джуно позвонила в Анкоридж, и Чарли вспомнил того антрополога, которого ты приводил несколько раз ...
  
  "Гидеон Оливер".
  
  "Верно, Оливер...” Название, казалось, заставило его задуматься. Джон услышал скрип своего кожаного кресла с высокой спинкой. Эпплтри, без сомнения, откинулся назад, постукивая по нижней губе одним из карандашей, которые он использовал вместо ручек. “Тем не менее, он склонен все взбаламутить, не так ли?"
  
  "Каким образом, сэр?” Спросил Джон. Не то чтобы это было неправдой.
  
  "Ну, я ничего не имею против него, ты понимаешь. Он сделал для нас несколько хороших вещей. Просто всякий раз, когда мы привлекаем его к какому-нибудь простому делу, сделанному на скорую руку, это ... ну, кажется, что всегда получается что угодно, только не на скорую руку. Или ты не заметил?"
  
  Джон улыбнулся. “Я заметил. Просто он хорош в том, что он делает, вот и все. Он находит то, чего не хватает другим людям ”. Он сделал паузу. “По крайней мере, я так думаю".
  
  "Ну, какого черта, это будет ребенок Анкориджа, не наш. Ты можешь до него дозвониться? Как ты думаешь, он сможет поехать в Глейшер-Бей и помочь им в течение нескольких дней?"
  
  "В Глейшер-Бей?” Джон откинулся на спинку стула и рассмеялся. Он и Марти ходили ужинать с Джули и Гидеоном вечером накануне их отъезда на Аляску. “Да, я думаю, он был бы доступен".
  
  "Хорошо. Может ли он выйти туда прямо сейчас? Где он сейчас?"
  
  "Босс, вы бы мне не поверили, если бы я сказал вам. Я сразу же этим займусь ".
  
  
  
  ****
  
  "Я просто не знаю, Оуэн”. Тиббетт мрачно покачал головой. “Это не... ну, прилично".
  
  Главный смотритель парка Оуэн Паркер развел руками и вкратце выразил несогласие со своим начальником. “Прилично? При чем тут приличия? Это должно быть сделано, Артур."
  
  "Почему это должно быть сделано? Мы принесли останки, не так ли? Мы знаем, кому они принадлежат, не так ли? Почему мы должны проходить через всю эту дребедень с судебно-медицинским анализом?"
  
  "Потому что..." Паркер не смог сдержать соответствующую нотку раздражения в своем голосе. Артур уже одобрил процесс вызова судебно-медицинского эксперта для идентификации костей; он просто был трудным, просто прикрывал свою задницу на случай, если возникнут какие-то административные последствия; хотя с чего бы им быть последствиями? Но, конечно, ты никогда не знал. Без сомнения, всегда предусмотрительный Артур написал бы файлу памятку, выразив свои оговорки, на всякий случай.
  
  Раздражение Паркера было, как обычно, недолгим. Что за черт, на самом деле парень ни в чем не виноват. Он провел слишком много лет за письменным столом в Вашингтоне, в этом была его проблема. Тебе просто нужно было быть терпеливой с ним.
  
  "Потому что”, - сказал Паркер более спокойно, “как еще мы поступим с останками? Им придется отправиться к ближайшим родственникам, верно? Мы просто разделим кости на три кучки и разделим их между собой? Если уж на то пошло, как мы можем быть абсолютно уверены, что эти кости принадлежат экспедиции, пока...
  
  Тиббетт жестом остановил его. “О, перестань, Оуэн, правда. Конечно, это так ".
  
  Паркер покачал головой. “Там исчезло много людей, Артур".
  
  "Прямо на краю ледника Тирку? Практически на том месте, где произошла лавина? Не будь смешным."
  
  Паркер пожал плечами. “Я не знаю. Нам просто повезло, что у нас здесь есть доктор Оливер " - он кивнул головой в сторону Гидеона - "чтобы помочь нам".
  
  Гидеон с улыбкой кивнул в ответ, но на самом деле он разделял некоторый дискомфорт Тиббетта. Работаете над набором костей - двумя наборами? Три комплекта?- когда предполагаемый ближайший родственник практически заглядывал ему через плечо, это был своеобразный опыт.
  
  Тиббетт начал быстро раскачиваться, или, скорее, вибрировать, на своем вращающемся стуле. “Ну, я не хочу, чтобы пресса сделала из этого какую-нибудь ужасную, сенсационную историю. Нам не нужна такая реклама для Glacier Bay ".
  
  "Я абсолютно согласен”, - сказал Паркер. “В этом вообще нет необходимости".
  
  Оуэн Паркер представлял собой заметный контраст со своим пухлым, пугливым начальником. Решительный, покладистый, спокойно уверенный в себе, главный смотритель парка был красивым темнокожим мужчиной с медной кожей сорока лет и подтянутым телосложением пловца, которое он приобрел в 1968 году, когда добрался до Олимпийских испытаний. Его серая форменная рубашка из полиэстера с хрустящими, постоянно отглаженными складками так же аккуратно прилегала к его плоскому животу, как рубашка на манекене из универмага.
  
  "В этом нет никакой необходимости”, - повторил он успокаивающе.
  
  Трое мужчин сидели в захламленном однокомнатном каркасном здании, служившем станцией рейнджеров, примерно в четверти мили от сторожки, входившей в комплекс службы национальных парков в лесистом уголке бухты Бартлетт. Серое, отделанное белым здание было деревенским, почти примитивным, с удаленным и безмятежным расположением. В остальном это было похоже почти на любой другой федеральный офис, в котором Гидеон когда-либо был. Стены были увешаны заметками, диаграммами, аннотированными страницами календаря и карикатурами с загнутыми уголками ("Ты хочешь это КОГДА???"). Обстановка была стандартной для GSA: три состаренных стола из серо-стальной стали со столешницами из пластика , три картотечных шкафа из серой стали, книжный шкаф из серой стали, стол из серой стали и стулья из серой стали с ярко-зелеными сиденьями и спинками из водонепроницаемого, непромокаемого на разрыв, возможно, пуленепробиваемого пластика. Мебель была расставлена вдоль стен, оставив небольшое открытое пространство посередине, где трое сдвинули стулья лицом друг к другу.
  
  Час назад за Гидеоном охотился смотритель парка Фрэнни Мартинес, когда он был в замешательстве и без интереса листал журнал Alaska Geographic в вестибюле лоджа. Его новый, не ориентированный на цель подход к жизни не имел заметного успеха, и он почти обнял женщину, когда она рассказала ему, в чем дело: группа Тремейнов нашла несколько костей на леднике Тирку пару часов назад; кости были доставлены обратно на лодке; в ФБР в Джуно попросили специалиста по скелетированию, и они рекомендовали его. Возможно ли для него заключить ограниченное соглашение о консультациях со Службой национальных парков (а), чтобы определить, были ли кости человеческими, и (б) если да, то идентифицировать их, насколько это возможно? Разумеется, будет применяться стандартная почасовая плата за консультацию в размере 32,50 долларов.
  
  Да, он сказал ей с благодарностью, да, это было бы возможно, это было бы в высшей степени возможно. Забудь о гонораре.
  
  Она отвезла его в пикапе парковочной службы на территорию комплекса и оставила на станции. С тех пор он слушал, как Паркер и Тиббетт обсуждают одно и то же: Тиббетт нерешительный, осторожный, чинящий препятствия; Паркер спокойно обнадеживающий и последовательный.
  
  "А ты, Гидеон?” Сказал Тиббетт.
  
  Внимание Гидеона блуждало. “А я что?"
  
  Тиббетт продолжал нервно раскачиваться. “Как ты относишься к публичности?"
  
  Отношение Тиббетта к нему стало более сдержанным, более настороженным, с тех пор как он понял, что Гидеон был Детективом-Скелетом (прозвище, которое навесил на него чрезмерно изобретательный репортер, участвовавший в расследовании дела в другом национальном парке, Олимпик, несколькими годами ранее). Гидеон был полон сочувствия; он сам не слишком стремился быть детективом-Скелетом.
  
  "Мне жаль, Артур. Что вы имеете в виду под рекламой?"
  
  "Я спрашиваю, видите ли вы какую-либо проблему в том, чтобы не привлекать к себе внимания?"
  
  "Незаметно...” Он остановил себя, прежде чем рассмеялся. Вот что получилось из роли детектива-Скелета. “Артур, я рад помочь в этом, если смогу. Что касается меня, я вообще не вижу необходимости в какой-либо огласке ".
  
  Тиббетт, успокоившись, наконец остановил свой стул. “Я рад это слышать. Тогда ладно. Я просто хотел услышать, как ты это скажешь ".
  
  "Что ж, тогда, ” сказал Гидеон, - может быть, нам стоит взглянуть на кости".
  
  Паркер бросил на него благодарный взгляд и вскочил со стула, прежде чем Тиббетт успел еще немного поколебаться. “Вот они, прямо здесь".
  
  Они были в коробке из-под томатного соуса "Дель Монте" на книжном шкафу. Паркер снял коробку, использовал предплечье, чтобы расчистить место в центре стола, и поставил коробку туда. Тиббетт ненавязчиво оттолкнулся ногами, чтобы отодвинуть свой стул на несколько дюймов дальше.
  
  Гидеон встал, чтобы заглянуть в открытую коробку. Их было немного. Деформированный, расколотый ботинок, все еще влажный, с остатками кости стопы внутри; верхняя треть правой бедренной кости; и большая часть нижней челюсти с единственным оставшимся зубом на месте. Там также были кости какого-то животного: часть крестца и два ребра - вероятно, горного козла.
  
  Он передал кости животного Паркеру. “Не человек".
  
  По одному рейнджер бросал их по-баскетбольному в корзину для мусора. Крестец предпринял вторую попытку. Тиббетт смотрел на потолок, облицованный акустической плиткой, с привычной выдержкой.
  
  "Ну, не так много,“ сказал Гидеон, "но я думаю, мы должны быть в состоянии прийти к нескольким общим выводам о том, кто именно у нас здесь. Скажи мне, ты много людей там теряешь?"
  
  "Мы никого не теряем", - сказал Тиббетт, защищаясь. “Ну, несколько раз в год, конечно, из-за трещин, оползней и людей, которые отказываются принимать меры предосторожности, основанные на здравом смысле, но, насколько я знаю, единственными людьми, которые когда-либо умирали прямо там, прямо на леднике Тирку, были те, кто погиб в 1960 году".
  
  "Значит, это в значительной степени должно быть из экспедиции?"
  
  "Ну, да, конечно, я бы так сказал. Сужает круг поисков, не так ли?"
  
  "Для трех человек”, - согласился Гидеон. Он достал несколько старых газет с верха картотечного шкафа, разложил их на столе рядом с коробкой и достал ботинок. “У тебя есть что-нибудь, что прорежет это?"
  
  Паркер достал универсальный нож. Гидеон использовал его, чтобы разрезать все еще завязанный узлом кожаный ремешок, затем разрезал сам ботинок посередине от носка до пятки и снял две половинки книзу. Запах плесени, который висел в воздухе, заметно усилился.
  
  Тиббетт скорчил гримасу и откатился еще немного назад. Паркер вздрогнул, но не сдался.
  
  "Запах не от костей”, - заверил их Гидеон. “Это просто гниющая шерсть”. Он осторожно потянул за мокрые, заплесневелые клочья материала и легко раздвинул их, обнажив полный набор предплюсневых костей - кости лодыжки несколько раздроблены, но все еще в значительной степени на месте, а большинство плюсневых костей и фаланг - костей стопы и пальцев - значительно перемешаны. Тут и там виднелись клочья коричневой кожи и сморщенные связки.
  
  "Ах, ты бы предпочел, чтобы мы ушли, пока ты их осматриваешь?” С надеждой спросил Тиббетт. “Мы бы не хотели вставать у вас на пути".
  
  "Это зависит от тебя. Это, вероятно, займет не более получаса, но я не думаю, что вы найдете это слишком увлекательным ".
  
  Тиббетт ухватился за эту возможность. “Что ж, тогда нам лучше поторопиться. У нас есть дела, которые нужно сделать ".
  
  "Какие вещи?” Спросил Паркер.
  
  "Вещи”, - сказал Тиббетт.
  
  "На самом деле, ” сказал Гидеон, “ если вы не возражаете, может быть, кто-нибудь из вас мог бы оказать мне услугу и получить некоторую информацию от Тремейна, или, может быть, от Джадда или Хенкеля".
  
  Паркер просиял. “Конечно, что тебе нужно?"
  
  "Я хочу знать, как выглядели три человека, которые были убиты. Рост, вес, телосложение, что-то в этом роде. Отличительные физические характеристики. И если они знают о каких-либо старых травмах, которые могут проявиться на костях."
  
  Паркер кивнул. “Конечно, можешь не сомневаться”. Он колебался, нахмурившись. “Я ошибаюсь, или я где-то читал, что ты не хотел, чтобы тебе говорили такие вещи, когда ты работал над делом?"
  
  "Нет, ты прав. Антропологи такие же, как и все остальные. При прочих равных условиях они видят то, что ожидают увидеть. Я более объективен, если не знаю, на кого я должен смотреть. Но к тому времени, как ты вернешься, я закончу, и мы сможем увидеть, насколько мои выводы соответствуют тому, что выяснили вы ".
  
  "Хорошо, понял”. Паркер снял свою шляпу с плоскими полями с крючка на стене. “Тебе что-нибудь здесь нужно, Гидеон? Бумага...?"
  
  "Нет, спасибо. Это будет просто быстрое и грязное прохождение. Я позвонила в свой отдел из сторожки и попросила их вернуть мои инструменты. Они должны быть здесь завтра или послезавтра, и вот тогда я приступлю к сбору придирок ".
  
  "Ну, если хочешь, есть кофе”. Он надел шляпу на голову и аккуратно поправил ее. “На твоем месте я бы не стал возиться с этими пончиками. Пробыл здесь около трех недель."
  
  
  Глава 4
  
  
  Гидеон начал с нижней челюсти. Он взял его обеими руками, медленно поворачивая, поставив локти на стол. Учитывая, что он провел около тридцати лет в леднике, он был в довольно хорошей форме. Это был мужчина; он сразу понял это по грубости, большому размеру и двойному выступу подбородка. (В старые времена, до того, как термин "самый сексуальный" подвергся реабилитации, у самцов были квадратные челюсти. Теперь у них были подбородки с двойным выступом.)
  
  И это был европеец, хотя здесь он был на менее определенной почве. Раса была сложнее секса - начнем с того, что у тебя было больше выбора, а мандибулы не давали много подсказок. Как и большинству антропологов-физиков, ему не всегда было легко точно сказать, откуда он узнал, взглянув на нее, что определенная нижняя челюсть монголоидная, или черная, или белая. Но - как и большинство физических антропологов - когда он знал, он знал. И он почти не сомневался, что сложные вычисления дискриминантно-функционального анализа подтвердят его догадки, когда он получит свои инструменты для проведения некоторых измерений (и свой калькулятор, чтобы произвести некоторые арифметические действия).
  
  Старение было более простым. Нижняя челюсть принадлежала взрослому человеку; это было очевидно по единственному зубу на месте; третьему коренному зубу мудрости, изношенному от пяти до десяти лет. Сколько точно лет взрослому? Что ж, если взять средний возраст прорезывания третьего коренного зуба - восемнадцать - и прибавить к нему пять или десять лет, получится возраст от двадцати трех до двадцати восьми, и это было предположение Гидеона.
  
  Но вот он снова оказался на зыбкой почве. Возможно, восемнадцать лет - это средний возраст, в котором появляются зубы мудрости, но, делая ставку на средние значения, вы чаще ошибаетесь, чем правы, особенно в такой непредсказуемой ситуации, как прорезывание третьего моляра. Как он любил указывать своим студентам, в заливе Сан-Франциско, глубина которого в среднем составляла всего три фута, утонуло огромное количество людей.
  
  А что касается этого “пять или десять лет износа”, это звучало прекрасно, но было еще менее надежно. Износ зубов зависел от того, что ты жевал. Если вы съедали много твердой, абразивной пищи, ваши зубы быстро изнашивались. С другой стороны, если бы вы питались пудингами и желе, у вас было бы несколько проблем, но изношенные зубы не были бы одной из них.
  
  Все это наводило на мысль, что от двадцати до тридцати пяти было бы более разумной оценкой, чем от двадцати трех до двадцати восьми. Но какого черта, подумал Гидеон, почему бы не воспользоваться своим первым впечатлением, которое было (как он часто говорил себе) не простым выстрелом в темноте, а обоснованной, хотя и интуитивной оценкой высококвалифицированного ученого? Что ж, пусть будет двадцать пять плюс-минус три. Это сузило бы круг поисков и все еще было бы разумно оправданным.
  
  Могла ли нижняя челюсть сказать ему что-нибудь еще? Конечно, никаких стоматологических манипуляций с коренным зубом; это сделало бы все слишком просто. И никаких признаков патологии. Одиннадцать из двенадцати гнезд для зубов были пусты, но их края, там, где они не были сломаны или истерты, были четкими, без каких-либо признаков резорбции кости, что означало, что заживления не было. Что, в свою очередь, означало, что они ослабли и выпали после смерти. Что обычно и происходило с черепами, которые требовали любого вида метания. Единственная причина, по которой третий коренной зуб все еще был на месте, заключалась в том, что он был слегка поврежден и криво вклинился в угол ветви.
  
  Было несколько признаков травмы: изогнутая трещина на острие коренного зуба и небольшое раздавливание задней части мыщелка левой нижней челюсти, округлого выступа, который помещается в углубление прямо перед ухом. И было несколько линий перелома, расходящихся от сломанного края, где правая сторона челюсти была срезана сразу за пустой впадиной первого двустворчатого сустава. Все имело признаки того, что это произошло примерно в момент смерти - то, что патологоанатомы называют предсмертной травмой. В этом нет ничего удивительного. Когда тебя накрывала лавина, обязательно оставалось несколько вмятин.
  
  Итак: то, что у него было, было мужчиной белого цвета лет двадцати пяти, вероятно, по крайней мере, среднего роста и явно хорошего здоровья, и ничто не указывало на то, что он не погиб под лавиной, и несколько вещей, указывающих на то, что он был. Он изучит это более тщательно, когда прибудет его оборудование, но он не думал, что из этого можно извлечь что-то еще; по крайней мере, ничего такого, что помогло бы установить личность.
  
  Он положил его и поднял фрагмент бедренной кости. Это были верхние шесть или семь дюймов кости, и ей досталось больше ударов, чем нижней челюсти. Очевидно, его хорошо обглодали, и, по-видимому, не один вид животных: наверняка медведь и что-то поменьше, куница или ласка. Судя по всему, вороны или ravens тоже попробовали это. Тем не менее, всегда было чему поучиться…
  
  Он потрогал головку, caput femoris, полусферу размером с мяч для гольфа, которая вставлялась в вертлужную впадину, образуя шаровидный сустав бедра. Большая часть кости была отгрызена, но он мог видеть достаточно, чтобы сказать, что она была зрелой; самый конец кости, эпифиз, был надежно прикреплен к стержню, что произошло в семнадцать или восемнадцать лет для этого конкретного соединения. И пол был мужской. Ему не нужны были измерительные штангенциркули, чтобы увидеть, что диаметр головки был где-то около пятидесяти миллиметров, что значительно превышает нормальный женский диапазон.
  
  И это было все, что можно было сказать о бедренной кости. К сожалению, невозможно определить, принадлежало ли оно тому же человеку, что и нижняя челюсть. Позже он попробует рассчитать по ним общий рост, но пока ему пришлось довольствоваться взрослым мужчиной, и точка.
  
  Осталось содержимое багажника, и там было не так уж много интересного. Двадцать шесть костей человеческой стопы - семь предплюсневых костей неправильной формы, составляющих лодыжку и пятку, пять длинных плюсневых костей, образующих свод, и четырнадцать коротких фаланг, составляющих пальцы ног, - на редкость не содержали полезной информации для судебного антрополога. Либо это, либо ноги по понятным причинам не смогли настолько завладеть воображением судебных антропологов, чтобы стимулировать какие-либо детальные исследования.
  
  Что бы это ни было, все, что Гидеон мог сказать о них после того, как он их почистил, расставил и бегло осмотрел, было то, что ступня, как и нижняя челюсть и бедренная кость, принадлежали довольно крупному взрослому мужчине. Об этом ему подсказала большая поверхность таранной кости и массивные плюсневые кости. (Не то чтобы требовался антрополог, чтобы понять это. Сколько людей ходило в обуви двенадцатого размера, которые не были мужчинами, взрослыми и достаточно крупными?) Он будет знать больше после того, как привезут его инструменты и столы, но даже тогда он не ожидал, что из этого что-то получится.
  
  Он потянулся, побродил по комнате, пока не нашел на нижней полке книжного шкафа кружку с зазубринами, и налил себе немного кофе из автоматической кофеварки, стоявшей на углу одного из столов. Он всерьез задумался о двух засохших пончиках в открытой коробке "Хостесс", но в конце концов решил прислушаться к предупреждению Паркера. В любом случае, ему негде сначала помыть руки.
  
  Он вышел на деревянное крыльцо. Свежий ветерок, прямо с ледников, вызвал дрожь, пробежавшую по его спине (или это был горький черный кофе?), Но было приятно оказаться на свежем воздухе после того, как склонился над этими черствыми, печальными фрагментами. Он и сам чувствовал себя немного черствым или, возможно, просто разочарованным. Он почти ничего не придумал. Он даже не знал, сколько людей было представлено за этим столом.
  
  Он передумал есть пончик, вернулся в ресторан, взял бумажное полотенце, чтобы придержать его, и вернулся, медленно пережевывая.
  
  Конечно, в скудных результатах не было его вины; просто не было никаких отличительных черт, ничего, что отличало бы одного человека от другого; ни заживших переломов, ни признаков операции, ни отличительных аномалий или специфических генетических образований. Единственными интересными особенностями, на самом деле, были эти предсмертные повреждения нижней челюсти. Забавно, если подумать об этом, насколько они…
  
  Он нахмурился, прикончил пончик третьим кусочком и вернулся в дом. Он снова поднял нижнюю челюсть, задумчиво поглаживая сломанный край большим пальцем. Затем он потрогал треснувший коренной зуб, раздавленный мыщелок. Было ли здесь, в конце концов, о чем подумать, или он просто открыл дверь. “Эй, ты все еще этим занимаешься?” Спросил Паркер. “Тебе нужно еще немного времени?” Он ждал у двери. Тиббетт позади него осторожно заглянул через его плечо.
  
  Гидеон взглянул на настенные часы. Их не было почти час. Казалось, прошло пятнадцать минут, но он привык к этому, когда его поглощал материал скелета. Он неохотно опустил нижнюю челюсть: он мог бы еще немного подумать об этом завтра, когда у него будет приличный объектив.
  
  "Нет, заходи”, - сказал он. “Я почти закончил".
  
  Паркер приблизился. Тиббетт не отставал от него, осторожно отставая на полшага.
  
  Гидеон рассказал им столько, в чем был относительно уверен. Нижняя челюсть принадлежала мужчине белой расы двадцати пяти лет, плюс-минус три года, вероятно, выше среднего размера. Бедренная кость и ступня также принадлежали взрослому мужчине, оба выше среднего размера. Никаких признаков расы, но нет причин думать, что они также не были кавказцами. Это было все. Свои материализующиеся вопросы о нижней челюсти он пока держал при себе.
  
  "Ну, значит ли это, что все они от одного человека?” - Спросил Тиббетт.
  
  Гидеон развел руками. “Это мог быть один человек, могло быть трое. Нет никакого дублирования деталей, поэтому нет очевидных доказательств того, что их больше одной, но это не значит, что это не так. И внешний вид костей недостаточно отличается - или достаточно похож, - чтобы с уверенностью сказать, все ли они принадлежат одному и тому же человеку. И, за исключением костей в ботинке, ни одна из них не прилегает друг к другу в живом теле, поэтому мы даже не можем соединить их вместе, чтобы увидеть, насколько хорошо они подходят или не подходят ".
  
  Брови Тиббетта поползли вверх. "Ты так рассказываешь?"
  
  Гидеон улыбнулся. Объяснять анализ скелета было все равно что рассказывать кому-то, как ты заставил исчезнуть спичку или вытащил монету из ниоткуда. Множество в остальном разумных людей были разочарованы, когда узнали, что здесь не было задействовано никакой магии.
  
  "Ну,” сказал он, серьезно глядя на помощника суперинтенданта, “я подумываю о применении уравнений регрессии Бейкера и Ньюмана для определения ассоциации костей по относительному весу в предположительно смешанных останках. Если я смогу достать точную шкалу."
  
  "Ах”, - сказал Тиббетт, его чувство приличия восстановилось. “Мы, конечно, позаботимся о том, чтобы вы получили точную шкалу".
  
  "Ну, это не три человека”, - сказал Паркер. “Я могу сказать тебе это прямо сейчас".
  
  Гидеон вопросительно посмотрел на него.
  
  "В той исследовательской группе было три человека, ” сказал Паркер, “ но только двое из них были мужчинами. Другой была женщина, Джослин Янт. И поскольку все эти кости принадлежат мужчинам, они не могут принадлежать ей, верно? Остаются Джеймс Пратт и Стив Фиск ".
  
  "Что ж, это верно”, - одобрительно сказал Тиббетт.
  
  "Но мы все еще не знаем наверняка, что это результаты опроса”, - сказал Гидеон.
  
  Паркер покачал головой. “Нет, это единственные пропавшие люди, которые когда-либо были у нас в той части залива. С тех пор, как они начали вести записи, во всяком случае. Артур прав насчет этого ".
  
  "Ну, конечно, я такой”, - согласился Тиббетт.
  
  И, вероятно, так оно и было. Конечно, в костях не было ничего, что указывало бы на то, что их не было там в течение двадцати девяти лет. Правда, у них все еще был след характерного запаха свечного воска, который означал, что жир в костном мозге был где-то за пределами стадии прогорклости, но не дотягивал до стадии высушивания. Обычно это означало бы, что смерть наступила где-то от шести месяцев до четырех или пяти лет назад. Но это тоже было сильно изменчиво, в зависимости от условий, и холод мог сильно замедлить процесс, поскольку он замедлял все дегенеративные изменения в мертвых тканях. А с костями, которые пролежали в леднике два или три десятилетия, вы должны были чертовски сильно замедлиться.
  
  "Оуэн”, - сказал Гидеон, “у тебя была возможность поговорить с кем-нибудь о том, как выглядели эти люди?"
  
  "Конечно, сделал. Доктор Хенкель и профессор Тремейн оба."
  
  "И? Кто-нибудь из мужчин подходил под то, что у нас здесь есть? Белая, лет двадцати пяти или около того, высокая, вероятно, хорошо сложенная?"
  
  Паркер рассмеялась, опустилась во вращающееся кресло на колесиках и оттолкнулась на несколько дюймов, подбросив каблуки в воздух. “Они оба это сделали. Оба крупные здоровые парни, двадцати четырех-двадцати пяти лет."
  
  Гидеон колебался. “Они говорили, что у кого-нибудь из них было что-нибудь не так с лицом?"
  
  "Его лицо?"
  
  "Может быть, челюсть с проволокой; что-то в этом роде?"
  
  "Нет, почему?"
  
  "Да, почему?” - Спросил Артур. “К чему ты клонишь?"
  
  "Неважно. Ну, кости могли принадлежать любому из них, или обоим. Боюсь, я не могу придумать ничего лучше, чем это ".
  
  "Ну, тогда на этом все”. Тиббетт энергично потер руки друг о друга. “Все, что мы можем сделать, это то, что мы можем сделать. Большое спасибо за твою помощь, Гидеон. Я инициирую процедуры, чтобы убедиться, что останки ..."
  
  "Подожди минутку, Артур”, - сказал Гидеон, “Я думаю, ты торопишься. Я еще не проверил эти кости как следует. Кроме того, тебе захочется вернуться в район Тирку, чтобы посмотреть, есть ли там что-нибудь еще ".
  
  "Я не собираюсь делать ничего подобного”. Голос Тиббетта повысился на ступеньку. “Мы уже искали. Я нашел эту ужасную челюстную кость. Это был самый жуткий опыт, который у меня когда-либо был в жизни ”. Его глаза закатились. “Увы, бедный Йорик".
  
  "Я думаю, доктор Оливер прав”, - сказал Паркер.
  
  "Почему? Чего можно добиться? Что..."
  
  Но рейнджер знал, как привлечь внимание своего начальника. “Нам придется представить отчет о восстановлении по этому поводу. Как это будет выглядеть для Вашингтона, если мы не сможем заявить, что организовали систематический поиск останков?"
  
  "Я только что сказал тебе ..."
  
  "С экипированным профессиональным персоналом парковых смотрителей”. Тиббетт осел. “Все в порядке, все в порядке. Давайте сделаем это. Что ты предлагаешь?"
  
  "Господи Иисусе”, - внезапно сказал Паркер, глядя на пустую коробку Хостесс. “Ты съел один из тех пончиков?"
  
  "Я проголодался, когда работаю”, - сказал Гидеон. “Это было не так уж плохо".
  
  "Да, но все же..."
  
  "Оуэн, это серьезно”, - отрезал Тиббетт. “Теперь, что ты предлагаешь?"
  
  Паркер добродушно хмыкнул. “Билл Бьянко ведет класс по спасению на леднике вверх по заливу Тарр для завтрашних полевых тренировок. Почему бы Рассу, Фрэнни и мне не прокатиться на лодке? Они могут высадить нас в Тирку и забрать на обратном пути. Это даст нам добрых три часа или около того, чтобы осмотреться."
  
  "Прекрасно”, - сказал Тиббетт, вздыхая. “У тебя есть мое одобрение".
  
  "Вы, вероятно, тоже захотите пойти, доктор Оливер”, - сказал Паркер.
  
  "Конечно, хочу".
  
  Тиббетт делал трепещущие движения руками. “Одну минуту. Я не знаю об этом. Здесь мы должны быть осторожны. Наши страховые положения не покрывают никого, кто не находится по официальным правительственным делам ".
  
  "Ну, и как, черт возьми, ты бы это назвал?” - Спросил Паркер, затем добавил: “Сэр".
  
  "Ну, я не ... Гидеон, ты бы сказал, что тебе абсолютно необходимо присутствовать?"
  
  Гидеон наклонился вперед. “Абсолютно”, - искренне сказал он. “Если они найдут еще какие-нибудь кости, для меня было бы чрезвычайно важно воочию понаблюдать за контекстуальными условиями и отношениями".
  
  Это также избавило бы меня от необходимости целый день хандрить, изучая географию остальной части Аляски.
  
  
  
  ****
  
  Постоянный менеджер Glacier Bay Lodge сомневался в разумности открытия Icebreaker Lounge с 17:00 до 18:00 вечера каждый день, когда в отеле останавливаются только две небольшие группы. Обслуживать бар, рассчитанный в общей сложности на двадцать постояльцев отеля, по мнению мистера Гранле, скорее всего, было проигрышным занятием. Как оказалось, он был неправ. Члены группы М. Одли Тремейна оплачивали расходы по системе "все включено" и соответственно пили. Сотрудники парковой службы не оплачивали расходы по системе "все включено", но они все равно пили так, как им хотелось. Второй вечер подряд за столом не было ни одного свободного места, и большинство игроков были на втором раунде, некоторые - на третьем.
  
  Сам М. Одли Тремейн держался за барную стойку, излучая вежливое очарование. Присутствовали подвыпившая, острящая Ширли Янт, которая, очевидно, начала свой час коктейлей в своей комнате, и полдюжины звездных парковых рейнджеров в джинсах и свитерах. Анна Хенкель, Уолтер Джадд и Джеральд Пратт составляли невероятное трио за столиком у большого окна, выходящего на запад, на бухту. Анна, читая с листа бумаги, мрачно и методично отмечала пункты. Джадд, не слишком отзывчивый, усмехнулся и пошутил. Пратт, между ними, откинулся в кресле в сторону, держа в одной руке семерку и семерку, в другой трубку, невозмутимо глядя поверх их голов на облака, скрывающие Фэйруэзерс, и на самого себя, витающего где-то в облаках собственного изготовления. Эллиота Фиска нигде не было видно.
  
  Большинство других столиков были заняты смотрителями парка группами по два или три человека, а Джули и Гидеону повезло, что они нашли свой столик рядом с каменным камином.
  
  "Ты хочешь мое честное мнение?” Джули говорила.
  
  "Конечно, мне нужно твое честное мнение".
  
  "Я думаю, ты... ну..."
  
  "Изобретаешь вещи?"
  
  "Нет, не изобретаю. Тянется... преувеличивает. Это естественно. Ты запутался, и тебе скучно, и я просто задаюсь вопросом, не берет ли твое воображение верх над тобой ".
  
  Гидеон откинулся на спинку удобного капитанского кресла, вытянул ноги и скрестил их в лодыжках. Он сам задавался тем же вопросом. “Может и так, но я не преувеличиваю тот перелом нижней челюсти".
  
  "Я не имею в виду, что ты преувеличиваешь физические факты, я имею в виду, что ты преувеличиваешь ... изобретаешь ... ну, это ..."
  
  "В чем их причина?"
  
  "Нет, не причина. Этот..."
  
  "Прошлое. Определяющие факторы."
  
  Она вздохнула и взяла бокал с белым вином. “Как я могу спорить с тобой, если ты продолжаешь говорить мне, что я имею в виду?"
  
  Он улыбнулся ей. “Мы что, спорим?"
  
  "Нет, мы просто ... Я думаю, мы просто..."
  
  "Размышляю. Обдумывающий. Совещаемся."
  
  Джули подняла глаза к потолку с грубыми балками. “Я собираюсь убить его. Хорошо, расскажи мне, что ты нашел."
  
  "Я уже говорил тебе. Я потратил пятнадцать минут, рассказывая тебе."
  
  "Я была в душе, мыла голову. И ты кричал из другой комнаты. Я пропустил слово тут и там. Скажи мне еще раз."
  
  "Ладно, я нашел ..."
  
  "Было бы лучше, если бы вы ограничились словами, которые на этот раз способен понять простой, неискушенный смотритель парка".
  
  "Такие, как ты?"
  
  "Такие, как я".
  
  "Смотритель парка, который специализировался в антропологии".
  
  "Тем не менее".
  
  "Ага”. Гидеон взял несколько зернышек попкорна из миски на столе. “Хорошо, я обнаружил, что нижняя челюсть была сломана с правой стороны, острый вертикальный перелом, и край перелома был скошен, а не зазубрен. А линии разломов были, как мы называем, ‘ступенчатыми’. Это значит, ну... наступил. Как лестница. Понятно?"
  
  "Хорошо".
  
  "Я также обнаружил, что у левого мезолингвального бугорка М3 был менискообразный перелом".
  
  Она посмотрела на него поверх края своего бокала.
  
  "На левом третьем коренном зубе была трещина в форме полумесяца”, - объяснил он.
  
  "С этим я могу справиться".
  
  "И, наконец, были обнаружены признаки повреждения от давления на задней поверхности мыщелка левой нижней челюсти, который ..."
  
  "Маленькая круглая штучка на срезе челюстной кости, которая входит в эту впадину на черепе. Верно?"
  
  Он потягивал свой скотч с содовой. “Неплохо для простого смотрителя парка".
  
  "Будь осторожен, не испытывай свою удачу. И в твоем сознании все это складывается во что? В двух словах, пожалуйста."
  
  Гидеон положил себе горсть попкорна, пока в двух словах излагал, что из всего этого получилось. “Если бы эту нижнюю челюсть нашли в неглубокой могиле возле Грин-Лейк, и у меня спросили бы мое мнение - мое экспертное мнение, я скромно обращаю ваше внимание, - я бы сказал, что этот конкретный профиль показателей соответствует чрезвычайно сильному предсмертному воздействию в области ментального бугорка".
  
  Она серьезно кивнула. “Звучит как ты, все верно”. Гидеон пропустил это мимо ушей. “Чрезвычайно сильный удар в подбородок. Живой подбородок".
  
  "Хорошо, пока я с тобой. Где ты меня теряешь, так это когда говоришь, что это не было вызвано лавиной ".
  
  "Я не говорю, что этого не было, Джули. Я просто говорю, что каждый раз, когда я до сих пор сталкивался с такой конкретной комбинацией травм, это было результатом того, что один человек ударил другого человека. Либо кулаком, если у него случайно оказался кулак, как у гориллы, либо, что более вероятно, каким-нибудь тяжелым предметом, вроде камня, или, может быть, битой или молотком. Это просто заставляет меня задуматься, вот и все. За что они мне и платят. Или были бы, если бы они платили мне. Хочешь еще выпить?"
  
  "Нет”. Она некоторое время жевала попкорн. “Убил бы его подобный удар?"
  
  "Невозможно сказать. Особых повреждений его челюсти нет. Но ему сильно досталось. У него вполне могли быть сопутствующие травмы головного мозга или позвоночника ".
  
  "Так ты говоришь, это могло быть убийством".
  
  Он развел руками. “Я говорю, что незадолго до смерти этого парня - либо Джеймса Пратта, либо Стивена Фиска - с огромной силой ударили по лицу".
  
  "Но как ты можешь быть так уверен, что это было раньше? Откуда вы знаете, что его челюсть не была повреждена намного позже, чем он был убит, даже годы спустя, давлением самого ледника?” Она покачала головой. “У нас, конечно, получаются самые ужасные дискуссии".
  
  "Я знаю по нескольким причинам. Во-первых, коллагеновые волокна в костной ткани в то время были неповрежденными, что я знаю, потому что деформация трабекул ...
  
  Она подняла руку. “Я убежден. Хорошо, тогда почему - осмелюсь спросить - это было ‘просто’ раньше? Почему не неделей раньше, двумя неделями раньше? Отдельный несчастный случай, отдельная драка?"
  
  "Опять же, несколько причин. Никаких признаков заживления. Никаких признаков лечения - и эта челюсть нуждалась бы в проводке. Кроме того, как бы то ни было, Тремейн и Хенкель не помнят, чтобы у кого-то из мужчин было что-то не так с челюстью ".
  
  "Что сказал Артур, когда ты рассказала ему все это?"
  
  "Ты серьезно? Просто то, что обнаружились кости, - это все, с чем бедняга может справиться прямо сейчас. Я не скажу ему, что мы, возможно, имеем дело с убийством, пока у меня не будет чего-то большего, чем это ".
  
  Она съела еще немного попкорна, зернышко за зернышком. “Послушайте, ” сказала она рассудительно, “ вы никогда раньше не осматривали никого, кто погиб под лавиной, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Значит, вы на самом деле не понаслышке знаете, как выглядят лавинные травмы".
  
  "Ну, нет, не из первых рук".
  
  "Ты сказал, что удар камнем по подбородку может привести к этому. Во время лавины должны были разлететься камни или, по крайней мере, большие куски льда, верно? Почему никто из них не мог этого сделать?"
  
  "Удар правой в кончик подбородка?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Никаких других признаков травмы; никаких точек удара, кроме этой, на уровне челюсти?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Он допил свой скотч и задумался. Действительно, почему бы и нет. Правда, было бы странно, если бы кусок летящего льда так точно повторил травму такого рода, но он сталкивался с вещами намного более невероятными, чем это.
  
  Он со стуком поставил свой стакан на стол. “Возможно, ты прав".
  
  Джули посмотрела на него, склонив голову набок. “Но?"
  
  "Никаких ‘но’. Я поторопился с выводами. Ты прав, вот и все."
  
  Она все еще приходила в себя, когда Тремейн появился у стола, держа одну руку в кармане пиджака, обходительный и дружелюбный.
  
  "Доктор Оливер? Надеюсь, я не помешал?"
  
  "Конечно, нет. Это моя жена, Джули ".
  
  "Миссис Оливер, с удовольствием".
  
  Гидеон указал на третий стул за столом. “Пожалуйста".
  
  "Нет, спасибо, я всего лишь отниму у вас минуту времени. Я хотел бы извиниться за то, что не знал, кем вы были вчера, доктор Оливер."
  
  "Нет причин, почему ты должен. Я просто хотел сказать вам, как сильно я восхищаюсь вашей работой ".
  
  "Ну, "Путешествия" - это, знаете ли, не шоу одного актера”. Он улыбнулся с отработанной скромностью. “Вся слава достается мне, но за кулисами задействовано огромное количество людей, каждый из которых вносит свой уникальный вклад в общее дело".
  
  "Ах”, - сказал Гидеон. Казалось, не было смысла объяснять, что он восхищался не “Путешествиями”.
  
  Тремейн оперся обеими руками о стол. “Я хотел бы знать, могу ли я попросить об одолжении. Ты знаешь, почему я здесь, в Глейшер Бэй?"
  
  "Я так понимаю, вы работаете над книгой об исследовательской экспедиции на Тирку".
  
  "Да, это действительно довольно близко к завершению, и мне помогают несколько человек, которые являются либо членами первоначальной команды, либо родственниками участников, которые были убиты. Ну, естественно, сегодняшнее открытие этих, э-э, останков вызвало у них большой интерес. Они хотели спросить, не будете ли вы настолько любезны, чтобы провести с нами немного времени и рассказать нам, что вы нашли ".
  
  "Боюсь, рассказывать особо нечего. Я никак не могу добиться положительного ..."
  
  "Удобно ли будет завтра в десять? Мы встречаемся в гостиной наверху."
  
  "Нет, завтра утром я сам отправляюсь в Тирку, чтобы осмотреться".
  
  "Я понимаю. Тогда как насчет второй половины дня? Ты вернешься к четырем?"
  
  "Ну, я не совсем..."
  
  "Конечно, будешь”, - сказала Джули. “Тебя подвезут с моим классом, не так ли? Билл сказал, что вернет нас к четырем ".
  
  "Великолепно”, - сказал Тремейн. “Тогда увидимся в четыре, доктор Оливер. Я буду с нетерпением ждать этого.” Он склонил свою лохматую, но ухоженную голову к Джули. “Миссис Оливер."
  
  "Э-э, я сделал что-то не так?” - Сказала Джули, когда он ушел. “Я чувствую некоторое нежелание с вашей стороны?"
  
  Гидеон пожал плечами. “Нет, все в порядке. Я точно не сопротивляюсь. Это просто заставляет меня чувствовать себя неуютно. Я имею в виду, что я должен сделать, принести кости, чтобы показать и рассказать?"
  
  "Я никогда раньше не видел, чтобы ты возражал против разговоров о костях".
  
  "Но это их родственники - братья, сестры, кто угодно. Это все меняет ".
  
  "Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Извини за это. Ты собираешься рассказать им о сломанной нижней челюсти?"
  
  "Ни за что. Нет причин для этого".
  
  Наступила пауза. “Ты ведь тоже не собираешься рассказывать Тремейну, не так ли?"
  
  "Я никому не скажу. Только ты. Нет, пока я не проделаю еще кое-какую работу ".
  
  "Потому что, знаешь, я только что поняла”, - сказала Джули, задумчиво водя пальцем по краю своего пустого стакана, “если ты просто случайно оказался прав насчет того, как была сломана нижняя челюсть ..."
  
  "Мы договорились, что я не такой".
  
  "- и много лет назад произошло убийство..."
  
  "Которого, как мы согласились, не было".
  
  " - тогда перст подозрения должен был бы указать на М. Сам Одли Тремейн, не так ли, поскольку он был единственным, кто выбрался живым?"
  
  "Ну, не обязательно, но я признаю, что такая мысль приходила мне в голову".
  
  Она наклонилась к нему через стол. “Хорошо, теперь скажи правду. Как вы думаете, челюсть повреждена лавиной или нет?"
  
  "Я не знаю”, - честно ответил Гидеон. “Интеллектуально, я думаю, ты прав насчет этого. Но интуитивно я ничего не могу поделать..."
  
  "О-о, интуитивно. Это всегда плохой знак ".
  
  Он рассмеялся. “Ладно, ты прав”. Он потянулся и роскошно потянулся. “Я позволяю своему воображению взять верх надо мной. Может быть, я просто ищу какой-нибудь способ убрать его с эфиров, пока он окончательно не запудрил американцам мозги ".
  
  "Давай”, - сказала Джули, вставая. “Ты весь день сидел и делал выводы, но я работал, и мне нужно немного палтуса, фаршированного крабами".
  
  
  Глава 5
  
  
  Плавание в верховьях залива Глейшер-Бей - захватывающее приключение для любого, но для тех, кто интересуется естественной историей, это бесподобное приключение, которого больше нигде в мире нет. Когда корабль выходит из бухты Бартлетт и поворачивает на северо-запад мимо Бердсли в собственно Грейт-бей, человек плывет назад во времени. С каждой милей местность становится все более новой, более сырой, поскольку приближаешься к уменьшающемуся леднику, который в первую очередь образовал залив. За три часа преодолеваешь двести лет послеледниковой истории.
  
  Доказательства налицо даже для нетренированного глаза. В самой бухте Бартлетт лед сошел за два столетия. Корни зрелой ели Ситка и западного болиголова прочно укоренились под мшистым лесным пухом, и зеленая, мягкая, поросшая густым лесом земля удобно укрывает коттедж и комплекс парковых услуг. Но в шестидесяти пяти милях отсюда, где нынешняя верхняя оконечность залива заканчивается у подножия Большого Тихоокеанского ледника, совсем нет растений - только голые камни и гравий, все еще влажные от льда, который покрывал их в течение тысячелетий. Плавание между двумя точками имитирует отступление ледника; каждая пройденная миля - это три года отступления ледника. Менее чем через полчаса величественный болиголов вдоль берегов начинает исчезать, а затем ели неохотно уступают место спутанным зарослям ольхи и тополя, которые, в свою очередь, уступают место иве, райграсу, кипрею и дриасе, и, наконец, грубой, примитивной черной корке водорослей, отмечающей первые заросли растительного царства на недавно обнажившихся скалах.
  
  Больше часа Джули и Гидеон расслабленно сидели в креслах, похожих на самолетные, в лодке, в основном держась за руки, наблюдая за проносящимися мимо сценами. Живые достопримечательности Глейшер-Бэй появились как будто запрограммированные. Они видели троицу горбатых китов, развалившихся в воде; черных медведей, весело раскачивающихся вдоль берега; горных козлов на высоких скалах; гнездящихся коршунов и тупиков, спрятавшихся в каменистых расщелинах среди Мраморных островов; тюленей, морских львов и белоголовых орланов; шутовских ловцов устриц с красными клювами, неуклюже выслеживающих мидий.
  
  Они наблюдали, как голубая вода постепенно становится молочно-зеленой из-за настоя “ледяной муки”, порошкообразного ила из измельченных ледником горных пород. Первые айсберги - разрушенные, маленькие, причудливой формы - появились около залива Ренду примерно в то время, когда они завтракали рубленой ветчиной и яичницей-болтуньей на корабельном камбузе. И к тому времени, как они допили свои вторые чашки кофе, их самих настигли ледниковые потоки. У ледника Лэмплаф лодка замедлила ход и остановилась. Вместе со всеми остальными они поднялись наверх, чтобы постоять на верхней палубе и поглазеть на двухсотфутовую поверхность ослепительно белого цвета, пронизанную трещинами сияющего бирюзово-синего цвета. И слушать.
  
  В отличие от горных ледников, приливные ледники никогда не бывают спокойными. Скрежещущие звуки достаточно предсказуемы, но другие звуки от натягивающегося льда становятся сюрпризом для тех, кто не слышал их раньше. Резкий хлопок, неотличимый от эха винтовочных выстрелов. Долгие, медленные буууммы, похожие на пушечный залп на горных перевалах. Булькает, щелкает, дребезжит, даже хрипит и стонет. Гидеон и Джули простояли полчаса, сгорбившись от сухого, пронизывающего ветра. Вместе с остальными они заурчали от удовольствия, когда огромные куски льда оторвались и тяжело соскользнули в воду, подняв такие всплески, что айсберги покатились по их следу.
  
  Когда капитан снова запустил корабль, они спустились вниз, налили по чашкам горячего шоколада, чтобы согреться, и заняли свои места.
  
  "Джули”, - сказал Гидеон, балансируя чашкой, когда скользнул рядом с ней, - “есть некоторые вещи, которые я не понимаю в ледниках".
  
  "Например, что?"
  
  "Нравится, как они работают".
  
  "Как они работают?” Хотя она впервые увидела приливные ледники здесь, в Глейшер-Бей, всего за день до этого, она много знала о ледниках в целом. В Олимпийском национальном парке, где она работала, их была дюжина, и она сама читала лекции по ледниковой экологии. “Ну, они начинаются, когда снег накапливается быстрее, чем тает на протяжении многих лет, и старый снег под ним уплотняется новым снегом, так что образуются кристаллы льда ..."
  
  "Нет, я понимаю, как они образуются. Я не понимаю, как они работают, как они двигаются ".
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть ему в лицо более полно. "Ты не понимаешь, как движутся ледники? Ведущий мировой специалист по человеку ледникового периода?"
  
  "То, что я что-то знаю об эволюции человека в плейстоцене, не означает, что я особенно хорошо знаком с ледниками. Знаешь, Ледниковый период уже давно закончился. ” Он отхлебнул из дымящегося картонного стаканчика. За окном было то, что выглядело как ледниковый период в самом разгаре. “В любом случае, я не ведущий мировой специалист по человеку ледникового периода".
  
  "Значит, один из ведущих мировых авторитетов".
  
  "Это другое”, - серьезно сказал он.
  
  "В любом случае, я все еще не могу поверить, что ты не понимаешь ..."
  
  "Я понимаю теории о прогрессировании ледникового периода. Я понимаю теории продвижения и ухода ледников на глобальном уровне. Меня устраивают теории. Иногда у меня просто небольшие проблемы с механикой, вот и все ".
  
  Она захлопала глазами, или была так близка к этому, как Джули когда-либо делала. “Обязательно расскажи".
  
  "Эй, это шутка насчет шкафа, который я пытался установить в кабинете? Потому что, если это так, то это никак нельзя считать моей виной. Теоретически эти шарнирные болты должны иметь ...” Он ухмыльнулся ей. “Ладно, я понимаю, что ты имеешь в виду. Я признаю это: оперативные детали - не моя сильная сторона ".
  
  "Действительно".
  
  "Теперь подожди минутку. Единственная причина, по которой задняя дверь не висит ровно, это то, что раздвижные двери не так просты, как вы думаете. Откуда, черт возьми, я должен был знать…Что должен означать этот взгляд?"
  
  "Гидеон, я говорила тебе, что любила тебя сегодня?"
  
  Он покачал головой. “Ни слова".
  
  "Ну, я люблю тебя".
  
  Они склонились друг к другу и нежно поцеловались, едва касаясь. “Я тоже тебя люблю”, - тихо сказал он. Ее мягкие, блестящие черные волосы упали ему на щеку. Он закрыл глаза. Какой удивительной силой она обладала, чтобы двигать им. Он наклонил ее голову к себе. Они снова поцеловались.
  
  "Эй, мы не продаем ничего из того, что здесь есть”, - прогрохотал рейнджер с другого конца прохода. “Смотри вперед".
  
  Они расстались, улыбаясь.
  
  "Итак, ” сказала Джули, “ что именно ты хочешь знать о ледниках?"
  
  "В принципе, я хочу знать, как эти кости оказались там, где они были. Послушайте, насколько я понимаю, Тремейн и его люди находились на самом леднике Тирку, примерно в двух милях выше сноута, когда на них сошла лавина. С тех пор морда отступила примерно на полмили вглубь материка. Это означает, что сейчас это на полторы мили ниже того места, где они пострадали в 1960 году ".
  
  Она отпила из чашки, наслаждаясь паром. “Я тоже так это понимаю".
  
  "Но лавина сошла с горы Купер на юго-западе, что означает, что она ударила Тирку сбоку, так что она не понесла бы их по всей длине ледника к морде".
  
  "Верно. В чем проблема?"
  
  "Проблема в том, как эти кости оказались у морды? Как их унесло вперед на полторы мили вниз по леднику? Если бы Тирку наступал все это время, я мог бы это видеть, но он отступает ".
  
  Она изучала его. “Ты действительно не понимаешь, как работают ледники, не так ли?"
  
  "Это то, что я пытался тебе сказать".
  
  "Это потрясающе. Как ты можешь быть полноправным профессором, признанным...
  
  Он вздохнул. “Ты когда-нибудь слышал, чтобы я говорил о незначительных недостатках в твоем образовании?"
  
  "Ты серьезно?” Она вздернула подбородок и нахмурилась, чтобы лучше изобразить глубокий, мужской голос. “Не нужно стыдиться, моя дорогая. Ты не тупой; просто невежественный".
  
  "Джули..."
  
  "Ладно, ладно. Что ж, вы должны понимать, что есть разница между отступлением и продвижением ледников, с одной стороны, и течением ледников, с другой. Даже когда ледник отступает, лед все равно течет вперед, просто он тает у основания быстрее, чем течет. Это как ... о, как большая конвейерная лента, которая работает нормально, но ее медленно тянут назад. Что бы ни было во льду, оно все равно продолжает двигаться вперед ".
  
  "Я понимаю".
  
  "Билл!” - крикнула она через его плечо.
  
  Билл Бьянко, инструктор курса, остановился у их мест. Светловолосый, добродушный тридцатипятилетний мужчина, выглядевший на двадцать, он был широко публикуемым экспертом по ледникам, особенно по расселинам. ("Как ты стал экспертом по расселинам?” Гидеон спросил его накануне вечером. “Я думаю, в нихпопадало достаточно”, - ответил он.)
  
  "Билл, ” спросила Джули, “ какова скорость потока у Тирку?"
  
  "Тирку? В среднем около фута в день, может, чуть меньше."
  
  "Скажем, триста футов в год”, - сказала Джули. “Через двадцать девять лет это будет, э-э, между восемью и девятью тысячами футов”. Она улыбнулась Гидеону. “Полторы мили. Вуаля."
  
  Гидеон рассмеялся. “Я впечатлен".
  
  Лодка снова замедлила ход.
  
  Билл выглянул в окно. “Это твоя точка высадки”, - сказал он Гидеону. “Тирку плюнул. Мы вернемся за тобой примерно через три часа ”. Он посмотрел на свои часы. “Примерно в час. Желаю повеселиться".
  
  
  
  ****
  
  Дно лодки заскрежетало о камень. Алюминиевый трап был зацеплен за пару кнехтов и спущен на нос Spirit of Adventure. Гидеон, главный смотритель парка Оуэн Паркер и двое подчиненных рейнджеров выбрались на узкий гравийный берег и отступили назад, когда инструменты для копания были брошены вниз, чтобы они со стуком упали на гальку. Лодка дала задний ход, запустила двигатели и медленно развернулась. Джули мельком увидела волну, и большой белый трехъярусный катамаран заскользил на северо-запад к заливу Тарр, уже выглядевшему маленьким и далеким в огромном заливе.
  
  Гидеон задрожал. Коса Тирку не была дружелюбным местом. Справа от них плоский серый пляж огибал изгиб и впадал в залив Джона Хопкинса. Слева от них был длинный черный гребень, покрытый отбросами серо-зеленой растительности. За ним виднелись замерзающие верховья ледника Ламплаф, а затем, вдалеке, гора Крийон и покрытый льдом Фэйрвезерс. Впереди бугристый гравий, испещренный перекрещивающимися ручейками воды глубиной в дюйм, на протяжении полумили поднимался в гору к леднику Тирку, грязному, бугристому наросту, выступающему из ледяного поля где-то за горой Аббе.
  
  Сам берег был голым, за исключением границы выброшенных на берег разлагающихся айсбергов у ватерлинии; расплавленные в гротескные серо-белые формы двух или трех футов в поперечнике, они выглядели как разбросанный ряд выбеленных костей мамонта, как будто остатки какой-то доисторической добычи выбросило на берег. Под унылым, покрытым сланцем небом перисто-слоистого цвета день был мрачным, но ясным. Гидеон мог видеть по меньшей мере на тридцать миль в каждом направлении; всего три или четыре тысячи квадратных миль. И на всем этом огромном пространстве не было никаких признаков, кроме незначительного, уменьшающегося пятнышка лодки, что какие-либо другие человеческие существа существовали на планете Земля или когда-либо существовали. Или животные. Или растения, кроме бугристой подстилки высотой в фут на гребне. Ничего, кроме льда, черных камней и воды цвета олова. Это было похоже на возвращение в начало мира.
  
  Он снова задрожал, радуясь компании рейнджеров.
  
  Они направились к большому зубчатому валуну, о котором им рассказывал Тиббетт, каждый нес какое-нибудь оборудование. Гидеон взвалил на плечо пару лопат, Оуэн Паркер - кирку, Расс Дэвис - еще одну кирку и немного еды, а Фрэнни Мартинес - рюкзак с ручными инструментами - совками, маленьким молотком, щипцами, стамесками, щетками. Это было принесено по просьбе Гидеона. Прощупывание костей было деликатным делом. Если бы он мог помочь, эти кирки и лопаты не подобрались бы ближе чем на пять футов к останкам скелетов.
  
  Идти к ноге Тирку было легко. Склон был пологим, влажная, усеянная галькой земля была гладкой благодаря леднику во время его долгого продвижения. Избегать небольших потоков воды и отдельных валунов, оставленных после отступления, не представляло особых трудностей, и они преодолели полмили за пятнадцать минут.
  
  Когда они добрались до морены, где накануне были найдены кости, Гидеон отложил лопаты и уставился на грязную, сочащуюся морду. Покрытый песком и почерневший от почвы, он был массивнее, чем казался с берега; более ста футов в высоту и пятьсот футов в поперечнике, выпуклый, неправильной формы выступ, изборожденный трещинами и рябинами от отверстий. По всей его поверхности были слышны устойчивые звуки стекающей воды. Площадь перед ним была усеяна кусками тающего льда, которые упали с него, некоторые размером со снежный ком, некоторые размером с автомобиль.
  
  "Уродливый сукин сын, не так ли?” Весело сказал Расс. Он отрабатывал свой первый сезон в Глейшер Бэй, неповоротливый, удивительно неуклюжий парень из Арканзаса с вымытым, розовым, невинным лицом ангела.
  
  "Не самый мой любимый ледник всех времен”, - согласился Оуэн. “Что ж, давайте приступим к этому. Мы разделим область на квадранты и поделим их между собой. Звучит нормально, Гидеон?"
  
  "Звучит заманчиво".
  
  Рассу потребовалось всего двадцать минут, чтобы найти (наступив на них) искореженные алюминиевые оправы солнцезащитных очков, которые могли принадлежать, а могли и не принадлежать съемочной группе. И через десять минут после этого Оуэн издал возглас и поднял похожий на кирку инструмент с примерно восьмидюймовой расщепленной деревянной ручкой, с которой свисал кожаный ремешок с петлей.
  
  "Ледоруб!” Взволнованно сказала Фрэнни. “Их несли люди Тремейна?"
  
  "Мы, черт возьми, обязательно спросим их”, - сказал Оуэн. Он принес это, чтобы показать им. “Это было прямо у основания морды. Должно быть, выпал из него за последние несколько дней ".
  
  "Топор?” Сказал Гидеон через мгновение. “Зачем ботанику топор?"
  
  Не считая удара коллеге-ботанику в челюсть, конечно. Стальной наконечник был длинным, устрашающего вида, с заостренным тупым концом на одном конце и лезвием, похожим на тесло, на другом. Гидеон медленно провел рукой по холодному металлу, как будто мог каким-то образом почувствовать его историю. Теперь осторожнее; его воображение снова начало брать над ним верх.
  
  "В этом нет ничего странного”, - сказал Оуэн. “Им можно рубить, когда занимаешься скалолазанием, но в основном люди используют его для ходьбы по льду, что-то вроде трости или лыжной палки. Вы держите его за головку - ремешок обвивается вокруг вашего запястья - и на другом конце рукояти есть что-то вроде ферулы, которую вы втыкаете в землю. Обеспечивает большую безопасность на скользком ледяном поле."
  
  Чуть позже зоркая Фрэнни заметила рваную полоску красно-черной клетчатой ткани, тянувшуюся от куска дымчатого льда размером с пишущую машинку. Рейнджеры хотели расколоть лед киркой, но Гидеон настоял на том, чтобы работать холодным долотом и маленьким молотком, постукивая в течение сорока минут, чтобы аккуратно откалывать материал. Однако безрезультатно. Когда лед превратился в кучку стружек, осталось найти всего несколько дюймов шерстяного пледа. Костей нет.
  
  "Может быть, Тремейн или кто-то другой сможет это идентифицировать”, - предположила Фрэнни, но без уверенности. Двадцать девять лет - это долгий срок, чтобы запомнить чью-то рубашку, не говоря уже о том, чтобы отличить ее от миллиона других рубашек, сделанных из того же обычного материала.
  
  В течение следующего часа никто ничего не нашел. К полудню, когда они остановились перекусить бутербродами с ветчиной и кофе, Гидеон был обескуражен. Ему тоже было холодно. Джули, зная, что ей предстоит отправиться на ледники, привезла на Аляску свое самое теплое пальто - стеганую парку с капюшоном, которая облегала ее, как сосиска в булочке. Но Гидеон, ожидавший провести время в защищенной бухте Бартлетт или на теплой туристической лодке и веривший рассказам о пятидесятиградусной погоде в сентябре, был одет только в ветровку на тонкой подкладке длиной до талии. Там, в бухте Бартлетт, вероятно, было градусов пятьдесят , но здесь, на этом пустынном ледниковом шельфе, было по меньшей мере градусов на пятнадцать холоднее, а из-за ледяного пара, который висел над ледником, казалось, что еще холоднее. У него текло из носа, пальцы онемели и покраснели, манжеты на запястьях намокли от ковыряния в льду, брюки промокли до колен от стояния на гравии.
  
  Тем не менее, здесь была магия, охватывающая все время, если вы искали ее. Эти гниющие глыбы льда, усеивающие гравий, прошли одиннадцать или двенадцать миль от ледяного поля Брейди, сказал ему Оуэн. При скорости триста футов в год это означало, что ледяному потоку потребовалось двести лет, чтобы медленно спуститься вниз. Так вот, сегодня вы могли бы поднять запыленный серый кусок, зная, что он выпал в виде дождя или снега примерно в то время, когда Джордж Вашингтон впервые вступил в должность на другой стороне континента.
  
  Расс увидел, как он задумчиво смотрит на тающий кусок льда в своей руке. “Что случилось?” - с любопытством спросил он с набитым сэндвичем ртом.
  
  "Когда это случилось, ” задумчиво произнес Гидеон, “ Моцарт был еще жив".
  
  "Ни хрена”, - сказал Расс.
  
  "Китс тогда еще даже не родился, как и Шелли. Паганини был всего лишь ребенком. Царство террора во Франции только начиналось".
  
  "Да, я думаю”, - сказал Расс и вернулся к своему сэндвичу.
  
  После обеда больше ничего не было найдено, и они были более чем готовы покончить с этим к тому времени, когда они заметили белую, желанную форму Spirit of Adventure, огибающую остров Рассел и направляющуюся в их сторону на двадцать минут раньше.
  
  Гидеон увидел это только после того, как они собрали кирки и заступы, небрежно прислоненные к камню, когда они прибыли, и с тех пор нетронутые.
  
  "Держи это”, - резко сказал он.
  
  Они остановились. “Что, в чем дело?” Сказал Расс тоном человека, который ожидал, что его обвинят в этом, что бы это ни было.
  
  Гидеон указал на землю у основания валуна. “Это человеческий череп. По крайней мере, часть этого."
  
  Остальным потребовалось несколько секунд, чтобы найти его.
  
  "Это?" Сказал Расс, вытаращив глаза. “Я видел это раньше, когда мы складывали инструменты. Я думал, это, знаете, что-то вроде перевернутого панциря краба. Эта штука - кусок чьей-то головы?"
  
  Его удивление было понятно. Он был наполовину погружен в почву, каменно-серый, слегка вогнутый диск около пяти дюймов в диаметре, густо покрытый грязью по большей части своей поверхности, с грубыми краями и изрытый глубокими, разветвляющимися бороздками. И он был основательно потрепан, выглядя так, словно провел тридцать лет или около того, перемалываясь в леднике. Он лежал не более чем в дюжине футов от того места, где Расс нашел очки.
  
  Гидеон опустился на колени, чтобы рассмотреть поближе, снова намочил колени, но на этот раз не заметил. “Это теменно-темперо-затылочный фрагмент”, - сказал он.
  
  "Нет”, - пробормотал Оуэн. “Ты издеваешься надо мной".
  
  "Правая сторона черепа”, - объяснил Гидеон и провел рукой по этой области на себе. “От немного впереди слухового прохода - ушного отверстия - до затылочного бугра на затылке и примерно на полпути вверх по своду черепа".
  
  "Эти канавки”, - сказала Фрэнни. Она сосредоточенно наклонилась, положив руки на колени, ее темное лицо напряглось от интереса. “Что это такое?"
  
  "Это каналы для кровеносных сосудов".
  
  "Кровеносные сосуды?” Она казалась смущенной.
  
  "Вены и артерии, которые снабжают мозг”. Он посмотрел на нее снизу вверх. “Мы смотрим на внутреннюю часть черепа".
  
  "О”. Она поморщилась, но осталась на месте.
  
  Они все посмотрели на него, ожидая, как он предположил, какого-нибудь детективного колдовства.
  
  "Изнутри мало что можно рассказать”, - сказал он. “Мне нужно будет перевернуть это".
  
  Они ждали. Гидеон приложил палец к одному краю и осторожно надавил. Осколок не двигался.
  
  "Застрял”, - сказал он. “Я не хочу давить слишком сильно. Кость кажется достаточно прочной, но она может промокнуть насквозь, а я не хочу рисковать. Нам лучше выкопать его вместе с почвой, на которой он лежит. Я могу вытащить это позже ".
  
  Мастерком он быстро вырыл траншею шириной в фут вокруг фрагмента, затем использовал одну из лопат, чтобы подрезать центральную опору из гравийной грязи и вытащить ее, теменно-темперо-затылочный фрагмент и все остальное.
  
  "Черт, ” сказал Оуэн, “ я забыл захватить коробку".
  
  "Мы можем отнести это на лодку прямо на лопате”, - сказал Гидеон.
  
  Расс потянулся к нему. “Я сделаю это!"
  
  Гидеон посмотрел на него. "Осторожно".
  
  "Еще бы!” Затаив дыхание, Расс взял лопату у Гидеона и, напряженно держа ее перед собой, с изысканной осторожностью двинулся прямо вниз по склону.
  
  Если смотреть с точки зрения Духа приключений, они, должно быть, казались странной процессией: четыре человека в ряд, медленно спускающиеся по голому склону, во главе с гигантом в униформе, серьезно несущим что-то перед собой, как сокровище на подносе. Позже Джули скажет, что эта сцена заставила ее напевать триумфальный марш из "Аиды".
  
  
  Глава 6
  
  
  Вопрос в том, ” сказал Билл Бьянко, показывая полуторалитровую пластиковую бутылку Jim Beam в передней части пассажирского салона, - согласится ли главный смотритель парка Оуэн Паркер забыть об этом, если я нарушу правила и налью нам всем немного чего-нибудь, чтобы согреться? Или он нас сдаст?"
  
  "Почему, что это за бутылка, Билл?” Мягко спросил Оуэн под одобрительные возгласы.
  
  Гидеон вновь проникся Духом приключений, обнаружив, что Джули и ее одноклассники выглядят почти такими же замерзшими и потрепанными после их сеанса на леднике Марджери, каким он был после Тирку. Она согрела его взаимностью, он выпил чашку горячего шоколада и только начал оттаивать, когда Билл открыл бурбон. И это выглядело очень желанным.
  
  Инструктор медленно двигался по проходу, наливая на пару пальцев янтарной жидкости в протянутые ему пластиковые стаканчики. Гидеон с Джули отошли в конец зала и наполнили их чашки из кувшина с горячей водой.
  
  Джули указала на камбуз. “Держу пари, я смогу найти нам немного лимона здесь".
  
  Гидеон пошел с ней. Расс положил фрагмент черепа и слой земли под ним на столешницу камбуза, аккуратно положив его на срезанную крышку коробки из-под кетчупа "Дель Монте". (Гидеону нужно было написать благодарственное письмо Дель Монте, если так пойдет и дальше.) В тепле внутри лодки кость казалась более сухой, менее хрупкой. Ему не терпелось взглянуть на внешнюю сторону, вдавленную в землю, где, вероятно, могла находиться любая потенциально полезная информация, но рисковать не стоило. К чему была такая спешка? Его набор инструментов, вероятно, прибыл в домик днем, и этим вечером он мог потратить сколько угодно времени, чтобы освободить череп от его контекста. Всегда было выгодно делать это правильно.
  
  Но оставить Гидеона Оливера с неисследованным фрагментом черепа было все равно что вручить четырехлетнему ребенку шоколадный батончик и сказать ему оставить его в покое до окончания ужина; нереально было надеяться на слишком многое. Он ткнул в нее пальцем. Он казался достаточно прочным. Ногтем он соскреб немного запекшейся черной грязи. Оно ушло, не прихватив с собой ни одной кости. Он царапнул еще немного.
  
  "Нашла одного”, - объявила Джули. “И немного корицы тоже”. Она взяла кухонный нож с подставки, положила лимон на стол рядом с ним и отрезала пару дольек.
  
  Гидеон поднял взгляд от куска черепа. “Я не уверен, что департамент здравоохранения одобрил бы эту установку".
  
  "Я не уверена, что понимаю”, - сказала она, искоса взглянув на серебристо-серую кость. Она выдавила дольки в чашки, затем опустила их в горячую жидкость, пока Гидеон оттирал еще немного засохшей грязи. “Хочешь немного сахара?” - спросила она.
  
  Он покачал головой. “Посмотри на это".
  
  "Из-за чего? Этот маленький комочек грязи в середине?"
  
  "Этот маленький комочек грязи затыкает дыру, Джули. Видишь? Вы можете просто разглядеть границу вот здесь ".
  
  "О боже, дыра”, - сказала она. “Ну вот, мы снова начинаем”. Она поставила свою чашку. “Что тут странного - это не аргумент, хорошо?-но что такого странного в дыре в черепе, которая прошла через лавину, после чего двадцать девять лет кувыркались внутри ледника?” Она указала на фрагмент. “Сам череп был разбит на куски. Почему в нем не должно быть нескольких дырочек?"
  
  "Что ж, в твоих словах есть смысл”. Он отхлебнул пунша. “Мм, идеально”. Острые лимонные пары, казалось, поднимались вверх, теплые и едкие, за его глазами, затем расходились веером, обжигая горло и плечи. “Тем не менее, я бы точно хотел вытащить эту штуку из грязи и посмотреть на другую сторону".
  
  Он обхватил тремя кончиками пальцев затылочный край, где кость была самой толстой, и слегка потянул. Ничего не произошло. Он задержал дыхание и потянул чуть сильнее. Кость чисто и удовлетворительно выскочила из грязи.
  
  "Ах”, - сказал он.
  
  Оуэн Паркер просунул голову в дверной проем без двери. “О-хо, я так и думал, что именно этим ты будешь здесь заниматься. Выясняешь что-нибудь?” Он вошел с бурбоном в руке.
  
  "Я пока не знаю. Ты как раз вовремя, чтобы увидеть. Возьми бумажное полотенце и положи его на столешницу, хорошо?"
  
  Под пристальными взглядами Оуэна и Джули с обеих сторон Гидеон осторожно перевернул осколок, смахнул большую часть прилипшей грязи и положил его на полотенце внешней стороной вверх. Яма все еще была заполнена и в основном скрыта, заткнутая комьями засохшей грязи. Он осторожно оттолкнулся от земли. Она не сдвинулась с места.
  
  Если эта дыра была тем, что подсказывало ему его нутро - или, скорее, его обоснованная, но интуитивная оценка, - то не стоило рисковать с ней. Важно было бы сохранить границы.
  
  "Ты думаешь, в одном из этих ящиков может быть что-то тонкое и острое?” он спросил. “Может быть, шампур?"
  
  Джули порылась, пока не нашла вилку для морепродуктов с узким, похожим на щуп концом, и Гидеон начал осторожно надавливать на комок.
  
  "Выглядит изящно”, - сказал Оуэн.
  
  "Мм. Он влажный, что не помогает ”. Он продолжал ковырять въевшуюся грязь. “У вас случайно не найдется немного ацетона в Бартлетт-Коув, не так ли?"
  
  "Я думаю, что в мастерской натуралистов могут быть такие. Во всяком случае, пахнет именно так."
  
  "Хорошо. Когда мы вернемся, мы можем положить это в ванну с ним, чтобы вывести влагу. И если поблизости найдется немного альвара или акриловой смолы, я могу сделать для нее консервирующий герметик завтра. И другие кости тоже."
  
  "Я не разбираюсь в акриловой смоле”, - сказал Оуэн.
  
  "Цемент Дюко"?"
  
  "Да, я думаю, этого здесь предостаточно".
  
  "Достаточно хорошо".
  
  Оуэн некоторое время наблюдал. “Есть идеи, кому это принадлежит?"
  
  "Взрослый мужчина”, - сказал Гидеон, не поднимая головы. “От середины до конца двадцатых, довольно крупный ... Такой же, как и все остальное на данный момент".
  
  "Как ты думаешь, это подходит к челюсти, которую они нашли вчера?” Спросила Джули.
  
  "Невозможно сказать. Если бы у нас была целая челюсть, мы могли бы попробовать вставить мыщелок в нижнечелюстную ямку вот здесь, в черепе, и посмотреть, сочетаются ли они. Но, к сожалению, у нас есть правая сторона черепа и левая сторона челюсти. Единственный..."
  
  Он остановился. Из комка земли вывалился серый камешек размером с горошину. Несколько секунд спустя, при дополнительном подталкивании, остальная часть грязи отвалилась, обнажив примерно треугольную дыру шириной около дюйма. С кропотливой осторожностью Гидеон медленно провел пальцем по краю отверстия, дважды останавливаясь, чтобы изучить особенности. Затем он перевернул фрагмент и проделал то же самое с другой стороны. Прошло пять минут.
  
  "Что это за дыра?” Оуэн, наконец, спросил его.
  
  Джули рассмеялась. “Не беспокойся, Оуэн. В такие моменты, как этот, он ни на что не обращает внимания. Полностью невосприимчив к человеческому контакту. Ты привыкнешь к этому ".
  
  Оуэн помолчал мгновение, затем продолжил: “Но что такого интересного в дыре?” На этот раз вопрос был адресован Джули.
  
  "Хм, если это все равно, я думаю, я позволю Гидеону объяснить это тебе".
  
  Гидеон подошел к регулируемой настольной лампе в дальнем конце стойки. Он держал фрагмент в шести дюймах от лампы, а свое лицо в шести дюймах от фрагмента, наклоняя его так, чтобы свет падал косо на поверхность, чтобы подчеркнуть текстуру. Еще через две минуты он медленно выпрямился и подошел к ним с осколком.
  
  "Я не был непроницаемым. Я просто сосредоточил свои силы на концентрации”. Он постучал по кости. “У меня тут кое-что смешное, ребята".
  
  "О боже”, - пробормотала Джули и допила остатки своего пунша.
  
  "Что ты имеешь ввиду, забавно?” - Спросил Оуэн. “Что происходит? Я имею в виду, я знаю, что я здесь всего лишь главный смотритель парка, но не мог бы кто-нибудь сказать мне, что происходит? "
  
  Гидеон рассказал ему. “Кто бы это ни был, он был убит".
  
  "Убит!” Оуэн уставился на него. “Но эти люди погибли во время схода лавины. Они... ” Он перевел взгляд с Гидеона на Джули и обратно. “Разве это не так?"
  
  "Я так не думаю. Может быть, погребенный этим. Убит, нет. Только не этот парень ".
  
  Оуэн посмотрел вниз на осколок в руке Гидеона, поджав губы. “Это отверстие от пули? Ты это хочешь сказать?"
  
  Гидеон покачал головой. “Слишком большой. И если бы это было пулевое отверстие, оно было бы круглым и скошенным, с внутренней поверхностью кости, срезанной. Вот если бы это было входное отверстие. Если бы это было выходное отверстие…ну, неважно. Дело в том, что это произошло не от высокоскоростного снаряда, летящего в любую сторону. Видишь здесь, по краям, как кость была раздавлена внутрь, а не просто снесена ветром? Видишь, что стенки лунки конические, а не прямые? Видишь, как расходится эта трещина ..."
  
  "Ну, и что тогда?” Нетерпеливо сказал Оуэн. “Послушай, почему это должно быть убийство? Почему это не могло быть от падающего камня или чего-то еще? Парень попал в лавину!"
  
  "Ты напрасно тратишь свое время, Оуэн”, - любезно сказала ему Джули. “Поверь мне".
  
  "Кто-то ударил его по голове чем-то тяжелым”, - сказал Гидеон. “Если это тот самый парень, чью нижнюю челюсть они нашли вчера, то сначала ему сломали челюсть - сильно. Он упал, а затем его ударили по голове - еще сильнее ".
  
  "Подожди минутку, Гидеон”, - сказала Джули. “Просто держись там, доверие к нам здесь под вопросом. Как ты можешь говорить о последовательности? Как ты можешь утверждать, что сначала его ударили в челюсть?"
  
  "Челюсть?” Оуэн бормотал. "Челюсть?"
  
  "Я не могу сказать, глядя на кость”, - сказал Гидеон. “Это вопрос дедукции, разумного вывода".
  
  "О-о”, - сказала Джули Оуэну. “Теперь будь осторожен. Держись за свой бумажник ".
  
  "Ничего сложного”, - сказал Гидеон. Он просунул указательный палец в отверстие. Она вошла по самую костяшку, не задев краев. “Я просто не вижу особого смысла трескать его в челюсть после того, как кто-то проделал такую дыру у него в голове, не так ли?"
  
  Она скорчила гримасу. “Фу, я понимаю, что ты имеешь в виду. Да, я думаю, ты прав. Как обычно, ” сказала она Оуэну. “Это очень раздражает".
  
  "Отверстие находится чуть впереди сосцевидного угла теменной кости ... примерно здесь”, - сказал Гидеон, касаясь точки примерно в дюйме от своего правого уха.
  
  "Подожди минутку, разве это не слишком низко для удара по голове?” - Спросил Оуэн. “И довольно далеко назад?"
  
  "Нет, если тебя ударили сзади или - что более вероятно - ты упал лицом вниз после того, как кто-то только что сломал тебе челюсть".
  
  "Какая челюсть, черт возьми? Та челюстная кость, которую мы нашли вчера - кто-то сломал ее?"
  
  "Боюсь, что да. Я не был уверен, но теперь это выглядит более вероятным ".
  
  Оуэн выдохнул и наблюдал, как Гидеон кладет осколок обратно на стол. “Господи, ” сказал он, уставившись на это, “ это ужасно. Что могло проделать такую дыру?"
  
  "Что-нибудь тяжелое”, - сказал Гидеон. “И заостренные".
  
  "Ну, да, наверное, так.” Он внезапно посмотрел на Гидеона. “Господи, ты же не думаешь..."
  
  "Конечно, хочу, Оуэн. Куда ты это положил?"
  
  Оуэн достал сломанный ледоруб с полки под прилавком и предложил его Гидеону.
  
  "Нет, ты держи это”, - сказал Гидеон. “Показывай вверх. Поставьте его на столешницу, чтобы он не двигался ".
  
  Оуэн крепко сжал его обеими руками в том месте, где расщепленная ручка соединялась с головкой, и прижал конец в форме тесла к столешнице. Похожая на кирку часть удерживалась вертикально и неподвижно.
  
  Гидеон повернул фрагмент черепа так, чтобы выпуклая внешняя сторона была обращена вниз, и уверенно опустил его на острие. Тупой металлический шип плавно прошел через отверстие, миллиметр за миллиметром. Когда кость, наконец, прижалась к нему, посадка была плотной и идеальной, как колышек в доске для прищепок.
  
  Гидеон отпустил обломок, который вцепился в шип даже без колебания. Пять дюймов изогнутой, изрытой стали зловеще торчали из отверстия - и в черепную коробку, если бы там еще была черепная коробка. Зрелище было захватывающим.
  
  "Какой ужас”, - тихо сказала Джули и отвернулась, глядя в маленькое окошко над прилавком.
  
  Как это часто бывало в подобные моменты, чувства Гидеона были смешанными. С одной стороны, он был доволен собой. Вчера, не имея ничего, кроме крайне двусмысленных доказательств, он предварительно пришел к некоторым явно неправдоподобным выводам об этой нижней челюсти. Его инстинкты, его опыт подсказывали ему, что что-то очень не так. И теперь, по-видимому, оказалось, что он был прав. И он тоже быстро распознал эту дыру в темени, какой она была. Достаточно просто сделать на скелете, найденном в чьем-то подвале; не так очевидно на костях, которые прошли через то, через что прошли эти. Да, у него были причины быть довольным своей работой.
  
  С другой стороны, годы судебной практики мало помогли ему привыкнуть к неизменной отвратительности убийства, особенно жестокого, кровавого. Когда ему было одиннадцать, дядя Джек водил его в музей восковых фигур, а Гидеон, будучи вполне нормальным ребенком, затащил своего дядю в комнату ужасов. Первой картины было достаточно, шокирующе реалистичное воссоздание знаменитого убийства с топором и расчленения в ванной. Гидеон, спотыкаясь, вышел, бледный и потрясенный, чтобы никогда не вернуться.
  
  Со временем он не сильно изменился, несмотря на десятилетнее увлечение костями (чем старше и суше, тем лучше). Вид шипа, пронзающего этот хрупкий остаток головы молодого человека, заставил его тоже захотеть отвести взгляд. Его воображение было ничуть не менее активным, чем у Джули, а его знания о человеческом теле были больше. Он знал, как обильно снабжен кровеносными сосудами скальп. Он знал консистенцию и цвет живой мозговой ткани. Он знал…
  
  Обеими руками он снял осколок с острия и положил его обратно на бумажное полотенце.
  
  Оуэн положил ледоруб на бок и предпринял последнюю попытку. “Послушай, разве лавина не могла выбить его у него из рук и увести into...No Да?"
  
  "Давай, Оуэн".
  
  Рейнджер громко вздохнул, надув свои коричневые щеки. “У Артура будет припадок".
  
  "Что нам теперь делать?” Сказал Гидеон. “Кто обладает юрисдикцией в подобном случае, ФБР?"
  
  "Черт возьми, нет”, - сказал Оуэн, сдерживаясь. “НПС. Я".
  
  "Ты собираешься расследовать убийство?" Гидеон поморщился, даже когда сказал это. Но он был бы удивлен, если бы Оуэну когда-либо приходилось иметь дело с убийством раньше, не говоря уже об убийстве двадцатидевятилетней давности.
  
  "Как главный рейнджер, я отвечаю за все вопросы обеспечения правопорядка в Глейшер-Бей”, - холодно сказал Оуэн.
  
  "Отлично”, - сказал Гидеон. “Это все твое. Что нам делать дальше? Что нам делать дальше?"
  
  Оуэн напряженно прислонился спиной к стойке, затем резко расслабился и ухмыльнулся. “Следующее, что я сделаю, это позвоню в ФБР в Джуно, - сказал он, - и спрошу их, что, черт возьми, мы будем делать дальше".
  
  
  Глава 7
  
  
  Неисчислимые эпохи он висел там, эта огромная масса плотно спрессованного льда, приютившаяся на отдаленном склоне возвышающегося горного хребта, который однажды станет известен как Фейрвезерс. Даже когда пятнадцать тысяч лет назад началось Великое потепление, ему удалось выжить. Но огромное ледяное поле, частью которого он был, просело, треснуло, съежилось. Там, где раньше текли медленные, скрежещущие моря льда и образовывали глубокие долины, теперь струились ручейки воды. Земля, которая лежала замерзшей и бесплодной с начала времен, наконец появилась. Мастодонты пришли - и ушли - а затем волки, барсуки и медведи. И все же безымянный висячий ледник выстоял, далекий и гордый.
  
  Глубокий, характерный голос М. Одли Тремейна резонировал, затем, казалось, воспарил к балкам А-образного потолка в деревенском стиле на высоте двадцати футов. В арочном камине из полевого камня в гостиной на верхнем этаже отеля Glacier Bay Lodge потрескивали ароматные поленья - приятный контрапункт серому, сырому послеполуденному времени, видному через мансардные окна от пола до потолка. Шесть кресел были придвинуты к камину, их обитатели находились в различных позах покоя.
  
  Слишком много на пути к покою, подумал Тремейн с растущим раздражением, переворачивая страницу рукописи. Обед был тяжелым и долгим - они закончили только в два, - и вино лилось рекой. Имели ли эти набитые и сонные люди хоть малейшее представление о том, за что ему обычно платили, чтобы он читал вслух? Знали ли они, сколько миллионов американцев каждую неделю настраиваются, чтобы ловить каждое слово? Возможно, ему следует поговорить с менеджером о том, чтобы облегчить полдник.
  
  Или, возможно, он не должен. Какое это имело значение, если они были сонными? Если Уолтер спал на три четверти? В каком-то смысле это было намного лучше. Конечно, вторая половина дня протекала намного более гладко, чем утром, когда его прерывали одной глупой придиркой за другой, по всему, начиная с финансирования экспедиции Лаперуза в 1789 году (Анна Хенкель) и заканчивая сомнительной правильностью предлогов в конце (всезнайка Эллиот Фиск). Однако с обеда они были вялыми и не реагировали, что было к лучшему. Эти сеансы были их возможностью оспорить его книгу, и если они ее упустили, на этом все закончилось. У них не было возможности для дальнейших возражений; так было совершенно ясно сказано в соглашении, которое каждый из них подписал с Javelin Press.
  
  Теперь, когда он подумал об этом, возможно, ему следует попросить менеджера о том, чтобы к завтраку подавали вино. Он отхлебнул из бокала "Перье" и продолжил.
  
  Прошло еще немного времени. Расчищенная ледником борозда у подножия гор больше не была забита голой массой льда толщиной в милю. На его месте было спокойное, необычайно красивое устье сине-зеленой воды, усеянное айсбергами, отколовшимися от концов окружающих ледниковых языков. Европейцы назвали это заливом Глейшер. Искатели приключений приезжали исследовать, геологи - изучать, и, в конце концов, туристы - восхищаться с палуб паровых экскурсионных катеров.
  
  И все же висячий ледник отвесно цеплялся за свое горное гнездо. Хребет Тлинкит, так теперь белый человек называет этот пик. У длинных, извилистых ледяных языков внизу тоже были названия. Лэмплаф, Тирку, Рид. Но сам висячий ледник, один из последних в своем роде, изолированный и умирающий, не имел названия и никогда не будет иметь. К 1960 году по христианскому календарю его хватка, наконец, ослабла. Опасно зависший над ледником Тирку, он сократился всего до четырехсот миллионов кубических метров.
  
  Всего девяносто миллионов тонн.
  
  Он откинулся на спинку стула со вздохом удовлетворения. “Это, - сказал он, - конец второй главы”. И это был чертовски прекрасный финал, дополненный мастерским повествовательным хуком. Не то, чтобы кто-нибудь из этих неразборчивых сисек узнал бы повествовательный хук, если бы он укусил их за ухо. “если вопросов нет, я перейду прямо ..."
  
  Он стиснул зубы, услышав варварский храп, за которым последовало несколько всхлипываний, и все это исходило от Уолтера, который извивался, урчал, суетился, а затем глубже погрузился в свое кресло, откинув голову назад под аккомпанемент других, неописуемых звуков из своего горла. Для Уолтера даже сон был своего рода театром. Как большая собака, он проснулся, фыркнув, еще немного поворчал и засуетился, и погрузился в тишину, если не совсем проснулся. Отблески пламени танцевали на его носу.
  
  Тремейн бросил на него короткий сердитый взгляд - и на остальных тоже, для пущей убедительности - и читал дальше:
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
  
  26 июля 1960 года, 12:04 вечера.
  
  На станции мониторинга Геологической службы США близ Палмера стрелка сейсмографа прекратила свое легкое покачивание, заколебалась, а затем резко дернулась, прочертив серию острых черных линий на покрытом бумагой барабане.
  
  Рейнджер Парнелл Морган пристально наблюдал за стрелкой, но вскоре расслабился. В этой части мира землетрясение было небольшим: 4,1 балла по шкале Рихтера. Не такая большая, о которой они беспокоились, просто еще одно небольшое колебание в той части мира, которое в среднем составляло четыре в день. На этот раз не было бы никаких безумных телефонных звонков, никаких искореженных дорог или перекрученных мостов, никаких рухнувших зданий или сломанных водопроводов.
  
  Эпицентр, по-видимому, находился где-то в хорошую погоду, в необитаемой местности к северу от залива Глейшер. Подходящее место для этого, подумал он и вернулся к недоеденному сэндвичу с тунцом и рыбой на своем столе.
  
  Тремейн поднял глаза, отвлекшись на нетерпеливо покачивающуюся ногу. “Что-то не так, доктор Фиск?"
  
  Фиск уставился на него в ответ. “Мне было интересно, - сказал он, - насколько нам необходимо просиживать этот несущественный материал. Не могли бы мы..."
  
  "Я бы вряд ли назвал это несущественным, доктор”, - натянуто сказал Тремейн.
  
  "Как бы ты это назвал, существенно?" Я имею в виду сэндвичи с тунцом и рыбой, ради бога. Скажите нам, на них был майонез? Я не могу выносить неизвестности ".
  
  "Твоя точка зрения?” Сказал Тремейн.
  
  Фиск заскрежетал зубами, или что-то очень похожее на это. “Я хочу сказать, что мы здесь для того, чтобы поделиться личными взглядами, не так ли? Ну, ради Бога, почему мы не можем просто пропустить справочную информацию и перейти к рассказу об экспедиции?"
  
  Джеральд Пратт вынул трубку изо рта и произнес свои первые слова за день. “Слушай, слушай”, - сказал он достаточно любезно.
  
  "Нет”, - твердо сказала Анна. “Я хочу услышать все”. Она резко повернула голову, чтобы устремить на Тремейна многозначительный взгляд.
  
  "О, я тоже”, - сказала Ширли со своей кривой, насмешливой улыбкой. “Я бы не хотел пропустить ни единого, крошечного слова".
  
  "Вопрос спорный”, - ворчливо сказал Тремейн. Ему не понравился этот взгляд Анны. “Мое понимание Джавелина требует, чтобы ничего не было опущено ... кроме тех событий, о которых я и только я знаю, конечно".
  
  "Например?” Быстро сказала Анна.
  
  Тремейн проигнорировал ее. “Теперь, если я могу продолжить? Спасибо. То, что вы слышали до сих пор, было, по сути, декорацией к сцене, предисловием. На этом этапе книга переходит к повествованию от первого лица - естественно, моим собственным голосом - и начинается трагическая личная история экспедиции как таковой ”. Он слабо улыбнулся. “Я надеюсь, доктор Фиск будет доволен".
  
  Он ждал, но Фиск предпочел не отвечать, вместо этого тупо уставившись в огонь.
  
  Тремейн снова начал читать.
  
  Если бы я хоть немного подозревал о грядущих неприятностях, я бы выбрал в команду совсем другого человека из числа своих аспирантов. Но кто мог тогда сказать, что прозрачные голубые глаза Джослин Янт были окнами в распутную и аморальную личность, которая в конечном итоге породила столько враждебности и горечи среди нас? Первый знак "Вау”, - сказала Ширли. “Что это было, еще раз? О личности моей сестры?"
  
  Тремейн сделал короткую паузу, прежде чем ответить. Здесь, конечно, все начинало становиться сложнее. В очередной раз он с беспокойством задался вопросом, насколько хорошей идеей был этот "процесс кооптации”. По его мнению, можно было многое сказать против этого; не в последнюю очередь то, что это было придумано адвокатом.
  
  "Мисс Янт”, - сказал он успокаивающе, с пониманием, - “Мне чрезвычайно жаль, если это причиняет вам беспокойство, но, конечно, вы понимаете, что я должен быть честен в своих мнениях, в своем восприятии”. Он мог, рассуждал он, удалить “распутницу” без каких-либо больших потерь, если это необходимо. По правде говоря, он сначала немного сомневался насчет этого. Но на “аморальном” он бы стоял твердо. Этого требовала литературная честность.
  
  "Ну, да, конечно”, - сказала Ширли. “Никто не говорит, что ты не должен быть честным, но то, что ты сказал, просто неправда. Моя сестра была чем-то другим; она была ангелом на земле, а...
  
  Анна издала лающий смешок на одной ноте. “Какой-то ангел".
  
  Ах, хорошо. В этом деле Анна была на его стороне. Как и ожидалось. Его генеральный план на неделю зависел от того, чтобы разыгрывать их друг против друга в разных комбинациях.
  
  Ширли уставилась на Анну, сердитая и выведенная из равновесия. “О чем ты говоришь? Ты сумасшедший!” Она повернулась обратно к Тремейну. “Эй, что здесь происходит? Что ты пытаешься сделать?"
  
  "Я ничего не пытаюсь сделать, мисс Юнт ..."
  
  "Ради Бога, ты можешь называть меня Ширли?” Ее рост самоутверждения за последние несколько дней не сделал ее личность более привлекательной.
  
  "-Ширли, за исключением того, чтобы рассказать историю так, как я видел, как она разворачивалась. Боюсь, иногда необходимо отложить в сторону наши личные чувства в интересах...
  
  "Моя сестра не была аморальной, Джек! Мой с-"
  
  "Черт возьми, она такой не была!"
  
  Это звонкое подтверждение пришло, как ни странно, от Эллиота Фиск-Эллиота, которому в 1960 году было одиннадцать.
  
  Ширли повернулась к нему, ее лицо покраснело. “Что, черт возьми, ты знаешь об этом, ты, маленькое дерьмо?"
  
  "Я знаю то, что знаю”, - загадочно сказал Фиск, не испуганный зубастой враждебностью Ширли. “Я знаю, что она разрушала жизнь моего дяди".
  
  "Она разрушала жизнь Стива? Ха-ХА! Действительно! Господи!"
  
  "Ах, да?” Тонкий голос Фиска злобно повысился. “Ах, да? Что ж, мне неприятно говорить вам это, мисс Янт, но все это есть в его дневнике. Все интрижки на одну ночь, которые у нее были с любым, кто ...
  
  "О чем ты говоришь? О чем ты говоришь?” Ширли сорвала свои большие очки и ткнула ими в Фиска. “Ты послушай меня, ты скользкий, с больными мозгами... слизняк..."
  
  "Теперь достаточно”, - сказал Тремейн, используя свой трюк с расслаблением голосовых связок, так что его голос, казалось, звучал громче. Его властный голос. “Органоподобный”, как однажды назвал его Television Radio Age. “Я полностью понимаю”, - сказал он, смягчая командование состраданием. “В такой сложной ситуации, как эта, наши эмоции иногда ..."
  
  Он остановился, слова Фиска все еще эхом отдавались в его голове. Он посмотрел прямо на дантиста.
  
  "Ах, дневник?"
  
  "Ну, дневник".
  
  "Дневник? Стивен вел дневник?” Почему Тремейн не знал об этом?
  
  "За последнее утро его жизни”, - сказал Фиск, всем своим видом выражая удовлетворение. “Они нашли это в его комнате в Густавусе. Это перешло к моему отцу вместе с остальными его вещами ”. Он сделал паузу, чтобы изучить лицо Тремейна, и злобно улыбнулся. “Я не думал, что ты знаешь об этом. О, это просто наполнено информацией. На самых разных вещах".
  
  Тремейн переступил с ноги на ногу. Только то, что было движимым здесь? Его вообще не интересовали эти журнальные дела. Или тон голоса Фиска. Или эта ухмылка.
  
  "И ты видела этот дневник?” - спросил он.
  
  Фиск молча поднял плоскую записную книжку в синем переплете.
  
  "Я думаю, нам лучше прояснить здесь несколько вещей”. Это от Ширли, у которой открылось второе дыхание. “Во-первых, я не собираюсь сидеть спокойно, пока кто-то поносит мою сестру”. Она сердито посмотрела на Тремейна, на Фиска, на Анну. “Во-вторых”, - и тут злобный взгляд снова вернулся, чтобы пронзить Фиска, - “Джослин не разрушала жизнь Стива; все было наоборот. С того дня, как она была достаточно глупа, чтобы влюбиться в этого претенциозного, самодовольного подонка ...
  
  "О, сейчас, только... только минутку”. Фиск, быстро моргая, сдвинул очки в проволочной оправе на нос. “Я этого не потерплю. Когда твоя сестра встретила Стива, она была всего лишь паршивой официанткой, и ты это знаешь. Она вообще закончила колледж? Направлялась ли она куда-нибудь? Это был Стив, который ..."
  
  "Сейчас, сейчас”, - начал Тремейн, как орган. “Я полагаю, мы покидаем субмарину ..."
  
  "Ха-ХА!” Это был не тот звук, который даже Тремейн смог бы произнести.
  
  "Это был Стив, который что?” Ширли плакала. “Кто сказал ей, что великий Стивен Фиск не мог тратить свое время на паршивую официантку? Кто заставил ее закончить свою дурацкую степень, а затем вдобавок ко всему поступить в аспирантуру? Значит, она убивала себя, посещая занятия полный рабочий день и все еще работая в чертовом китайском ресторане, каждый вечер убирая посуду, чтобы прокормиться, в то время как он сидел на заднице, получая стипендию? Скажи мне, он когда-нибудь пытался помочь ей выбраться...
  
  "Это нелепо!” Фиск вырвался, раскинув руки. К этому времени они излагали свои доводы остальным членам группы, словно выступая перед присяжными. “Кто-нибудь, скажите мне, должно ли быть что-то неправильное в том, чтобы мотивировать человека вернуться в школу? Я имею в виду, вот кто-то, кто был официанткой с пятнадцати лет, верно? Нет мотивации, нет драйва. Она бросает колледж после трех лет учебы и возвращается к работе официанткой. К какой жизни она направлялась? Но потом она встречает Стива -"
  
  "Что, черт возьми, плохого в том, чтобы быть официанткой?” Ширли прервала, ее грубые щеки порозовели. “Я хочу знать. Она была счастлива, она не хотела быть ученым - ботаником, ради всего святого ...
  
  Услышав движение на верхней площадке лестницы справа от камина, Тремейн повернул голову. “А, доктор Оливер”, - поспешно сказал он. “Спасибо, что пришли".
  
  Гидеон колебался. “Э-э, если сейчас неподходящий момент..."
  
  "Нет, нет, входи. Мы просто ждали тебя. Вон там есть стул для тебя.” Он улыбнулся. “Постарайся не споткнуться о ноги доктора Джадда".
  
  
  
  ****
  
  Гидеон вошел неохотно, чувствуя себя незваным гостем. Он случайно подслушал спор и пытался незаметно спуститься по лестнице, когда Тремейн заметил его.
  
  Ботаник приветствовал его с невозмутимой уверенностью и представил всем вокруг. Стулья заскрипели по деревянному полу, когда шесть человек переставили себя, чтобы усадить его полукругом перед очагом. Движение, казалось, очистило воздух. Взгляд переместился на большой бумажный пакет, который он принес с собой и поставил на один из низких круглых боковых столиков.
  
  "Боюсь, мне не так уж много нужно тебе сказать”, - сказал он. Вкратце он перечислил все, что они с Оуэном согласились, что им следует знать.
  
  "Кости, которые вы нашли вчера, почти наверняка принадлежат исследовательской партии 1960 года. У нас есть почти полный скелет правой стопы, сегмент челюстной кости и часть правой бедренной кости - бедренная кость ".
  
  "Мы знаем, что означает ”бедренная кость"", - проворчал Эллиот Фиск.
  
  "Они принадлежат одному или нескольким мужчинам в возрасте от двадцати пяти до пяти лет”, - продолжил Гидеон. “Это все, что я могу сказать прямо сейчас".
  
  "И ты нашел еще что-нибудь сегодня?” Спросил Тремейн.
  
  "Да”, - небрежно сказал Гидеон. “Часть черепа".
  
  Он наблюдал за Тремейном, который невозмутимо стряхивал ворсинки со своих безупречно отглаженных брюк.
  
  "Самцы?” Спросила Ширли. “Значит, там нет никаких ... никаких останков моей сестры?"
  
  Он покачал головой. “Прости, нет. Пока все кажется мужским. Рейнджеры проведут еще несколько поисков вблизи Тирку в ближайшие несколько дней; возможно, они обнаружат еще что-нибудь.” Они бы сделали это сами. Его единственной паре тяжелых ботинок потребовалась бы неделя, чтобы высохнуть.
  
  Он ждал новых вопросов. Они наблюдали за ним уклончиво. Где был “жгучий интерес”, о котором говорил Тремейн? Или это был сам Тремейн, которому так не терпелось узнать, что именно он обнаружил? Он снова взглянул на него, но Тремейн просто ответил взглядом со слабой, бессмысленной улыбкой.
  
  Гидеон заерзал на своем стуле. Ему было не по себе от остатков напряженности, все еще витавших в атмосфере, не по себе от жуткой ситуации, в которой он оказался - так буднично говорить с ближайшими родственниками о нижних челюстях и черепе их родственников. И ему некомфортно от его роли во всем этом до сих пор. Он, по сути, практически обвинил Тремейна в убийстве, но Тремейн ничего об этом не знал. Тайное обвинение. Гидеону не терпелось, чтобы все было выложено на стол. Он надеялся, что завтра; может быть, даже сегодня вечером. Но это будет зависеть от Оуэна.
  
  Тишину нарушил Джеральд Пратт. Он указал черенком своей трубки на бумажный пакет, который принес Гидеон. “Что в мешке?"
  
  "Это некоторые предметы одежды и снаряжения, которые мы нашли сегодня. Главный смотритель парка попросил меня показать их вам, чтобы посмотреть, сможете ли вы их опознать."
  
  Пратт сунул трубку обратно в рот, откинулся назад и закинул одну тощую ногу с острыми голенями на другую: “Ну, давай оторвемся".
  
  "Во что бы то ни стало”, - сказал Тремейн. Было ли это игрой воображения Гидеона, или он внезапно стал выглядеть хитрым?
  
  Сумка громко зашуршала, когда Гидеон открывал ее, и теперь впервые все они проявили то, что казалось искренним любопытством, если не совсем “жгучим” интересом. Рваную полоску клетчатой ткани никто не узнал, хотя Уолтер Джадд подумал, что у Джослин Янт могла быть такая рубашка. Но ни Анна, ни Тремейн не пожелали подтвердить это, и через минуту Джадд тоже начал сомневаться в этом, в конце концов отговорив себя от этой идеи. Гидеон положил материал обратно в пакет.
  
  "Разве это не должно храниться в пластиковом пакете?” Неодобрительно спросил Фиск.
  
  "Нет, пока она мокрая. Класть это в пластиковый пакет - последнее, что вы хотели бы сделать ".
  
  Губы Фиска сжаты. Он не был так уверен в этом.
  
  Гидеон достал оправу для очков из пакета и положил ее на стол так, чтобы ее было видно. Они были из недорогой пары солнцезащитных очков с запахом, которые были популярны в шестидесятых, а теперь были скручены обратно, придавая им первоначальную форму. На внутренней стороне одной из алюминиевых деталей для виска было выбито “Ban-Sun”.
  
  "Знаешь, это выглядит знакомо”, - сказал Джадд, постукивая пальцем по нижней губе.
  
  "Тебе все кажется знакомым”, - сказала Анна. “Может быть, тебе стоит снова лечь спать".
  
  Джадд засмеялся так счастливо, как будто она сделала ему комплимент. “Нет, теперь подожди, просто подожди минутку”. Он обратился к Тремейну. “Разве ты не помнишь одного из тех парней, который носил такую пару? Я думаю, это был Джеймс Пратт. Я почти уверен, что так и было. Или это был Стив?"
  
  Тремейн нахмурился. “Я действительно кое-что помню..."
  
  "Были ли они...” Голос Джеральда Пратта застрял у него в горле. Он сглотнул. “С оранжевыми линзами?” - спросил он Джадда. “Джимми всегда говорил носить оранжевые солнцезащитные очки. Сказал, что они фильтруют ультрафиолетовые лучи или что-то в этом роде."
  
  "Знаешь, я думаю, это правильно”, - медленно произнес Джадд.
  
  Тремейн щелкнул пальцами. “Клянусь Богом, ты прав. Теперь я вспомнил. Оранжевые солнцезащитные очки с запахом; уродливые вещи ”. Он посмотрел на Гидеона. “Ты думаешь, это может принадлежать Джеймсу?"
  
  Гидеон не ответил. Зажав язык между зубами, он был занят тем, что шариковой ручкой ощупывал сломанную надбровную дужку очков - тонкую прямую полоску металла, сложенную в U-образный желоб, а затем обжатую, чтобы удерживать отсутствующую пластиковую линзу. Через несколько секунд ему удалось просунуть острие между гофрированными краями и вытолкнуть на ладонь крошечную блестящую частицу, которая привлекла его внимание. Он мельком взглянул на нее, затем повернул руку так, что она упала на белую пластиковую поверхность маленького столика перед ним. Кусочек сломанного пластика размером не больше обрезка ногтя. Сверкающие. Прозрачные.
  
  Мандаринового цвета.
  
  По группе прошел ропот, мягкое “ах” признательности.
  
  "Значит, это Джимми?” Хрипло спросил Пратт. Он встал со стула, чтобы неуверенно подойти ближе.
  
  "Похоже, что так оно и есть”, - мягко сказал Гидеон. Он протянул рамки ему на ладони.
  
  Пратт на мгновение отстранился, как будто они могли ужалить его, затем снова подошел, осторожно забирая их у Гидеона, переворачивая, разглядывая, пытаясь найти Бог знает что. Мышцы на его горле напряглись.
  
  "Только что исполнилось двадцать пять”, - сказал он хрипло. “Мой младший брат, ты знаешь".
  
  Внезапно он сунул рамки обратно Гидеону. Другой рукой он сунул трубку в рот и сделал две быстрые, яростные затяжки, скорее выдувая, чем затягиваясь. Из металлической чаши вылетели пылающие искры табака.
  
  "Смогу ли я оставить их себе?” он спросил. “После того, как ваши люди закончат с ними?"
  
  "Я думаю, да”, - сказал Гидеон. От сочувствия у него самого сжалось горло. “Не вижу, почему бы и нет".
  
  "Тогда хорошо”. Он вытер тыльной стороной ладони нос, пожал плечами и вернулся к своему креслу, жуя трубку. Когда он сел, плечи его ярко-синего комбинезона безвольно отодвинулись от тела, как будто он съежился внутри них.
  
  "Ну, тогда,” сказал Гидеон в неловкой тишине, “еще кое-что".
  
  Как только он достал из мешка сломанный ледоруб, Анна резко заговорила.
  
  "Это один из наших. Альпинист."
  
  Джадд серьезно кивнул. “Ты прав. Я помню."
  
  "Они все были абсолютно одинаковыми?” - Спросил Гидеон. “Есть ли какой-нибудь способ отличить одно от другого?"
  
  "Спустя тридцать лет, ” огрызнулся Тремейн, - вы ожидаете, что мы вспомним, кто обмотал ручку красной лентой, а кто использовал желтую? Не то чтобы на этом осталась какая-нибудь пленка. Действительно, есть ли в этом какая-то цель?"
  
  "Я просто пытаюсь придумать что-нибудь, что могло бы пригодиться для идентификации останков. Если бы мы точно знали, чей это был ледоруб, это могло бы помочь ".
  
  "Что ж, похоже, тебе придется разобраться с этим самостоятельно”, - нетерпеливо сказал Тремейн. Он закрыл папку с отрывными листами, лежавшую перед ним, сунул ее под мышку и встал с хрупкой ловкостью человека, который упорно трудился над тем, чтобы стареть изящно. “Спасибо, что пришли, доктор Оливер. А теперь, если больше ничего нет, камин потушен, зал Icebreaker Lounge открыт для деловых встреч, и я, например, остро нуждаюсь в комфорте Роб Роя.” Кивнув, он ушел, его звучный голос, казалось, повис в воздухе позади него.
  
  Голос Тремейна был полностью его собственным. Подобно выдающимся звездам золотой эры Голливуда - Кэри Гранту, Кэтрин Хепберн, Джону Уэйну - он создал манеру говорить, которую нельзя было найти ни у кого другого на планете. Пышный, но гнусавый, британский, но американский, элегантный, но интимный.
  
  Примерно чего бы вы ожидали, была сварливая и безжалостная мысль Гидеона, если бы вы скрестили Джона Гилгуда с У. К. Филдсом.
  
  
  Глава 8
  
  
  "Пять взводов. Лау."
  
  "Мистер Лау? САК хотел бы вас видеть, пожалуйста ".
  
  Наклонив плечо, чтобы прижать телефонную трубку к уху, Джон продолжал заполнять квартальный отчет о проделанной работе. Боже, бюро заставило тебя пройти через кучу бумажной работы. Это о чем-то говорило из уст человека, который четыре года проработал в Директорате безопасности НАТО.
  
  "Сейчас?” - спросил он, записывая.
  
  "Ну, нет, естественно, нет”, - промурлыкала секретарша Чарли Эпплтри, - “нет, если у вас есть более важные дела".
  
  "Да, ну, видишь ли, мои скрепки немного перепутались, и я рассчитывал разделить их сегодня днем. И вы знаете, как телефонный шнур скручивается сам вокруг себя? Я планировал..."
  
  Мелва переключилась на свой скрипучий голос, один из многих: “Хорошо, Лау. Тащи сюда свою задницу прямо сейчас ”. Мелва была полной женщиной лет пятидесяти с румяными щеками, которая двадцать два года была секретаршей Эпплтри. Дерзить тому, кому она нравилась, было одним из ее неоспоримых преимуществ. “Или ты хочешь, чтобы я спустился туда и втащил тебя наверх за..."
  
  "Нет, мэм”, - сказал Джон. “Сию минуту, мэм".
  
  Улыбаясь, он направился к лестнице и поднялся на седьмой этаж. Офис Эпплтри представлял собой просторную, по-настоящему впечатляющую угловую комнату различных оттенков коричневого цвета с двумя большими окнами, выходящими на мокрую от дождя Мэдисон-стрит в сторону набережной Сиэтла. Между зданиями была видна шиферно-серая полоска залива Пьюджет-Саунд, если наклониться в правильном направлении и хорошенько вглядеться. Два других окна, те, что выходили на огромную облупившуюся картину, изображающую канадских гусей в полете на стене старого здания магазина спортивных товаров Warshall, а за ней - безвкусные витрины магазинов на Первой авеню, были незаметно закрыты бежевыми жалюзи.
  
  На огромном письменном столе в форме почки - на самом деле столе без выдвижных ящиков - стояли промокашка, маленькая вазочка со свежими маргаритками, фотография жены и детей Эпплтри и набор ручек и карандашей на мраморной подставке. На промасленной ореховой столешнице не было бумаги и никогда не было, факт, который всегда впечатлял посетителей. Джон, однако, знал, что неприметная дверь слева от стола открывалась не в маленькую комнату с раскладушкой, как считалось в народе, а в удобный кабинет со старым письменным столом, который был так же захламлен, как и у Джона . Эта большая комната с американским флагом, печатью ФБР на стене и властной безмятежностью предназначалась исключительно для гостей; так сказать, приемная.
  
  Эпплтри сидел за столом, говоря в диктофон, он был без пиджака, рукава безупречно белой рубашки были откинуты назад на безволосые предплечья широкими, идеально накрахмаленными складками. Когда Джон вошел, он указал на группу мягких стульев вокруг кофейного столика в углу.
  
  На столе лежал маленький темно-коричневый бюст с худой длинноносой головой. Во время своего первого визита в офис Джон, нервно ища, о чем бы поговорить, взял его и рассмотрел.
  
  "Ты смотришь на моего героя”, - сказала Эпплтри. “Знаешь, кто это?"
  
  "Линкольн? До того, как у него была борода?"
  
  "Machiavelli."
  
  Джон все еще не знал, было это или не было. Он где-то нашел фотографию Макиавелли и пришел к выводу, что Эпплтри, возможно, говорил правду.
  
  МЕШОК подошел, чтобы присоединиться к нему, и упал в одно из кресел, потирая ладонью макушку своего ежика. Это было похоже на скрежет щетки по кафелю.
  
  "Что ж, твой приятель снова это сделал".
  
  "Мой приятель?” Не то чтобы он не мог предчувствовать, что грядет. “Оливер. Он снова все испортил ".
  
  "За один день?"
  
  Эпплтри засунул руки в карманы, вытянул ноги и откинулся затылком на высокую спинку стула, глядя в потолок. “Потрясающе, не так ли".
  
  "Что ты имеешь в виду, облажался?"
  
  "Как в ‘сложном".” Он откинул голову назад, чтобы выровнять ее и посмотрел на Джона." “Он говорит, что на этих костях видны следы убийства".
  
  Джон уставился на него. “Убийство лавиной?"
  
  "Убийство киркой. Скорее, ледоруб. Ты хоть представляешь, что такое ледоруб?"
  
  Джон покачал головой. “Значит, кости принадлежат не тем ученым, которые попали под лавину?"
  
  "Неправильно. Так и есть."
  
  "Я этого не понимаю".
  
  "Присоединяйся к толпе, Джон".
  
  Вошла Мелва, держа в каждой руке по кружке: чай для СЭКА и кофе для Джона.
  
  "Я так рада, что вы смогли прийти, мистер Лау”, - приятно сказала она.
  
  "Я полагаю, Джон берет сливки, Мелва”, - сказала Эпплтри, “и сахар тоже. Верно, Джон?"
  
  Это было похоже на Эпплтри - помнить такого рода личные подробности, даже когда на него работало семьдесят агентов. Джон улыбнулся. В SAC, вероятно, хранилось досье на каждого в том маленьком офисе по соседству и они просматривали его, прежде чем кто-либо входил.
  
  Эпплтри сделал пару глотков из своей кружки и поставил ее на кофейный столик. “Теперь дело в том, что есть некоторая путаница в том, кто именно будет вести это дело".
  
  "Как так вышло? Разве Парковая служба не обладает, как вы это называете, частной юрисдикцией?"
  
  "Ну, технически, да, но главный рейнджер попросил бюро прийти и разобраться во всем. Это федеральная земля, так что это законный запрос. У парня действительно не хватает рук, потому что все его сезонные помощники ушли. И, честно говоря, я не думаю, что он слишком увлечен расследованием убийства."
  
  "Ладно, так в чем проблема? В Джуно есть офис ФБР, не так ли?"
  
  "Да, но там только один агент-резидент, и он близок к тому, чтобы возбудить крупное дело о наркотиках. Он просто не может тратить время. Анкоридж говорит, что они тоже не могут. Даже полиция штата говорит, что у них нет людей, которые могли бы помочь ".
  
  "У меня складывается впечатление, что никто не слишком стремится взяться за это".
  
  "Ну, подумай об этом. Состав преступления состоит из каких-то тряпок и нескольких старых костей, выкопанных из-под лавины вместе со сломанным ледорубом. Появляется отчаянный профессор и утверждает, что это равносильно убийству. Но он не может сказать, кто был убит. Материалы дела не открывались - даже не думали об этом - почти тридцать лет спустя после свершившегося факта. Поговорим о холодных поводках. Неудивительно, что они не хотят тратить на это силы. Как бы тебе понравилось, если бы тебе на колени свалили подобное дело?"
  
  "Нет, спасибо".
  
  Безгубая, но обезоруживающе юная улыбка Эпплтри внезапно озарила его лицо. “Ну, у тебя получилось”. Он снова потер макушку, выглядя довольным собой.
  
  "Я? Какое, черт возьми, отношение я имею к Аляске?"
  
  "На самом деле, это очень логично. Во-первых, в 1960 году, когда это произошло - если это произошло - офис Juneau сообщил в Сиэтл, так что это с самого начала было бы законно нашим ребенком. Если бы кто-нибудь знал об этом."
  
  "О, да, это действительно логично".
  
  "Во-вторых, это была экспедиция U-Dub. Кому бы ни принадлежали эти кости, он был отсюда, а не оттуда. Вот и подозреваемый номер один ".
  
  "У нас действительно есть подозреваемый? Потрясающе. Сколько ему сейчас, девяносто лет?"
  
  "Я расскажу тебе об этом позже. В-третьих, ты уже работал с Оливером раньше. Ты тот, кто втянул его в это ".
  
  "Теперь мы приступаем к делу. Это дисциплинарное задание, верно, босс?"
  
  Эпплтри рассмеялась. “Ты работаешь над общим делом Тэкни, не так ли? Почему бы тебе не передать это Минтнеру и не заняться этим вместо него? До залива Глейшер всего три часа полета. Ты мог бы начать завтра утром. Ну, а ты не мог бы?"
  
  "Да, сэр, я думаю, что да".
  
  "Хорошо. Попробуй, посмотри, что ты можешь сделать. Если ты вообще ничего не добьешься, скажем, к пятнице, мы можем спокойно отказаться от этого.” Выражение его лица стало серьезным. “Послушай, Джон, если ты действительно не хочешь..."
  
  Джон покачал головой, улыбаясь. “Я возьму это".
  
  На самом деле, он был доволен, поскольку был уверен, что Эпплтри знала. Tackney Mutual была страховой фирмой по страхованию от пожара, участвовавшей в крупном и сложном деле о мошенничестве со страхованием между штатами. Джон провел последние три дня за своим столом, анализируя бесконечные столбцы ошеломляющих отчетов о претензиях. Как раз то дело, которое заставило его заскрежетать зубами. Простое убийство было гораздо более по его части. Не то, чтобы “прямолинейный”, казалось, был здесь словом.
  
  "Я так и думал, что ты согласишься”, - сказал Эпплтри. Он вырвал листок бумаги из блокнота и отдал его Джону. “Главного смотрителя парка зовут Оуэн Паркер. Позвони ему по этому номеру и сообщи, что ты приедешь ".
  
  "Будет сделано".
  
  "И мы завели дело по этому поводу. Внизу для тебя делают копии сериалов. Наверное, уже готовы".
  
  "Хорошо, я свяжусь с канцелярией, как только мы закончим".
  
  "Священнослужитель! Боже мой, чувак, у нас нет клерков. У нас есть, - торжественно сказал он, - вспомогательный персонал."
  
  "Да, я все время забываю. Мне сообщить об этом в Анкоридж или как?"
  
  "Нет, мы относимся к этому так, как будто мы ОО".
  
  "ОО?"
  
  Эпплтри покачал головой в дружелюбном изумлении. “Джон, ты потрясающий. Как вам удается так эффективно функционировать в этом бюрократическом лабиринте? Ты действительно не знаешь, что означает ‘ОО"?"
  
  Джон провел пальцем по внутренней стороне воротника своей рубашки. “Ну..."
  
  "OO - это офис”инициатор, - сказала Эпплтри, беря маленький кувшинчик с настоящими сливками, который Мелва поставила на стол, - офис, на котором лежит основная ответственность за рассмотрение дела".
  
  "Я постараюсь вспомнить".
  
  "Делай. Во-первых, это экономит время; два слога вместо чего угодно. И, конечно, ” добавил он с улыбкой, “ если бы мы повсюду говорили такие вещи, как "исходное бюро", все бы знали, о чем мы говорим. И мы, конечно, не хотели бы этого, не так ли?"
  
  Он поднес сливочник к кружке Джона. “Давай посмотрим, если я правильно помню, ты любишь, чтобы в нем было много сливок".
  
  
  
  ****
  
  Гидеон иногда задавался вопросом, почему его ученики так собственнически относятся к своим стульям? Даже если рассадка на собрании первого класса была случайной, в следующий раз они направлялись прямо к тем же местам и навсегда после этого. Попытайтесь все переставить, и раздались стоны разочарования и отчаяния.
  
  Теперь он заметил, что это явление не ограничивалось классной комнатой. К этому, третьему коктейльному часу перед ужином с момента их прибытия, расположение сидячих мест в лаундже Icebreaker было исправлено и, по-видимому, неизменным. Бар принадлежал Тремейну и его поклонникам. За угловым столиком у окна сидели Анна Хенкель, Уолтер Джадд и Джеральд Пратт. Были обычные группы стажеров. Когда Джули и Гидеон пришли в половине шестого, через полчаса после начала мероприятия, их столик, прямо перед камином с недавно разложенными поленьями, ждал их, как будто он был зарезервирован.
  
  Они выпили горячего яблочного сидра, пока Гидеон вводил ее в курс дела. Он только что вернулся из бара с секундантами, когда вошел Оуэн Паркер, получил 7 очков и направился в их сторону. Это был первый раз, когда они увидели его в коктейль-баре. Он был в форме, единственный рейнджер, который был. Но тогда он был единственным на дежурстве.
  
  Он подтащил стул от соседнего стола и тяжело опустился на него. “Итак. Я только что говорил по телефону с ФБР. Парень, который будет всем заправлять, позвонил мне ".
  
  "И?” - Спросил Гидеон.
  
  "И он будет здесь завтра утром".
  
  "Быстрая работа”, - сказала Джули.
  
  "Эти парни не валяют дурака”, - сказал Оуэн. Он медленно налил 7-Up из банки в свой стакан со льдом. “О, у него было сообщение для тебя”, - сказал он Гидеону. “Он сказал: ‘Скажи Доку, что в следующий раз, когда он что-нибудь придумает, не мог бы он, пожалуйста, выбрать Аризону, а не Аляску?”
  
  "Док?” Гидеон посмотрел на Джули, затем снова на Оуэна. Только один человек назвал его “Док”. Он поставил свою стеклянную кружку. “Ты издеваешься надо мной. Джон Лау?"
  
  "Это верно”, - с сомнением сказал Оуэн. “В чем дело, есть проблемы с парнем?"
  
  Гидеон рассмеялся. “Нет, Джон потрясающий, первоклассный. Он мой старый друг ".
  
  "Что он имеет против Аляски?"
  
  "Он просто любит горячее”, - сказала Джули.
  
  "И сухие”, - вставил Гидеон. “Единственный в мире гаваец, который не выносит влажную погоду".
  
  "Жарко и сухо”, - сказал Оуэн. “Ему, должно быть, нравится в Сиэтле".
  
  "Не могу этого вынести”, - сказал Гидеон. Он размешал в своем сидре скрученную полоску коричной коры и лизнул кончик коры. “Но что агент из Сиэтла делает в этом? Разве в Джуно нет местного отделения?"
  
  "Это долгая история”, - сказал Оуэн. “Послушай, ты не хочешь поехать со мной в аэропорт, чтобы забрать его завтра утром? Ты можешь объяснить про кости лучше, чем я."
  
  "Конечно, во сколько?"
  
  "Я заеду за тобой без двадцати восемь. Я договорился о чартерном рейсе, чтобы встретить его самолет в Джуно в половине восьмого. Он будет здесь около восьми."
  
  "Можно мне тоже пойти?” Спросила Джули. “Будет забавно увидеть Джона".
  
  "Я думал, ты снова отправляешься на ледники завтра утром”, - сказал Гидеон.
  
  "О, ” сказала Джули, “ это верно. Крысы. Я продолжаю думать, что я тоже в отпуске ".
  
  "Я прошу у вас прощения". Голос был властным, завораживающим и безошибочным.
  
  М. Одли Тремейн смотрел на них сверху вниз, прямой и величественный. Одна рука была в боковом кармане его куртки. Гидеон заметил, что он сменил коричневую спортивную куртку в клетку в клетку, которую носил ранее, на бутылочно-зеленый вельветовый пиджак. Если бы еще существовали такие вещи, как смокинги, это должно было быть одним из них. Ascot был со вкусом изменен, чтобы соответствовать ему.
  
  "Я хотел бы, чтобы вы знали”, - холодно сказал он, обращаясь к Оуэну, “ что я не одобряю то, как до сих пор решались вопросы, и я твердо намерен проинформировать ваше начальство".
  
  Оуэн ощетинился. “Имеет значение?"
  
  "Дыра в черепе. Ледоруб. Все это проклятое дело.” Гидеон понял, что у него был этот Роб Рой, может быть, два. Он не был неряшливым - далеко не так, - но в его глазах был красноречивый, угрюмый блеск.
  
  "Что именно вы не цените, сэр?” Спокойно спросил Оуэн.
  
  "Мне не нравится быть тем, кто узнает последним. Мне не нравится быть предметом недомолвок и объектом жуткого любопытства каждого чертова смотрителя парка в этом месте. Мне не нравится, что этот... джентльмен" - холодный взгляд на Гидеона - "приходит к нам и лжет. Сквозь зубы. И все это время мы купаемся в этой искренности и сострадании с широко раскрытыми глазами ".
  
  Гидеон начал что-то говорить, но сдержался. То, что сказал Тремейн, было правдой. Ладно, он не совсем лгал им, но он определенно опустил несколько вещей, и он тоже был не слишком доволен этим.
  
  "Это было мое решение”, - коротко сказал Оуэн. “Я сделал то, что считал уместным".
  
  "Твое решение”, - повторил Тремейн, его глубокий голос сочился презрением. “И твое следующее решение? Меня арестуют за убийство?” Он вытянул свои тонкие руки, как будто для надевания наручников. “Не стреляйте, офицер".
  
  "Профессор Тремейн”, - сказал Оуэн, его медно-коричневое лицо окаменело, - “никто вас не арестовывает. ФБР будет..."
  
  "ФБР. Боже мой, неужели это так важно? Как ты думаешь, я попаду в список десяти самых разыскиваемых?"
  
  "Послушайте, профессор, никто никого не обвиняет, и никто никого не арестовывает. Почему бы тебе просто не насладиться своим ужином сегодня вечером, а мы побеспокоимся о том, чтобы разобраться во всем завтра ".
  
  "О, мы разберемся во всем завтра, хорошо”, - горячо сказал Тремейн. “Тебе повезет, если к концу завтрашнего дня у тебя будет работа уборщика”. Он еще мгновение свирепо смотрел на Оуэна, затем резко развернулся, буквально на каблуках, и вышел из комнаты.
  
  "Ух ты”, - сказала Джули. “Как он все это узнал?"
  
  "Я бы предположил”, - сказал Гидеон, “что кто-то подслушал нас на лодке, вернулся и распространил информацию”. Он пожал плечами. “Ты не можешь винить их. Это довольно захватывающий материал ".
  
  Оуэн обернулся, чтобы посмотреть через плечо на группу молодых рейнджеров, которые ранее окружали Тремейна. Под его пристальным взглядом они сдвинулись и смущенно отвели глаза. Гул разговоров усилился. Гидеон запоздало осознал, что шум утих, пока люди слушали тираду Тремейна.
  
  "Да, я бы сказал, что ты был прав”, - сказал Оуэн, поворачиваясь обратно. “На камбузе не было никаких дверей, и мы не думали о том, чтобы вести себя тихо. По крайней мере, я уверен, что не был.” Он оперся локтями на стол и склонился над своим стаканом. “Что за черт. Твоему другу Джону это понравится ".
  
  "Не волнуйся”, - сказала Джули. “Джон - милый".
  
  "Я рад это слышать”. Оуэн допил свой "7-Up", зажал кубик льда между зубами и улыбнулся. “Я тоже милая".
  
  
  Глава 9
  
  
  Джон бросил свою сумку на заднее сиденье служебной машины "Грин Парк", пригнулся, чтобы пройти в дверь, и скользнул внутрь. “Но что, вы говорите, действительно произошло, док? Что Тремейн убил этого парня этим ледорубом, а несколько минут спустя эта лавина просто случайно сошла и удобно похоронила все? ” Он закрыл за собой дверь.
  
  "И удобно убить единственных двух свидетелей?” Вставил Оуэн, поворачивая ключ в замке зажигания.
  
  "И удобно не убивать Тремейна?” - добавил Джон. “Просто закопать его по самые глаза во льду на два дня?"
  
  Гидеон закрыл свою дверь и устроился на переднем пассажирском сиденье. “За что вы ополчились на меня? Вы те, кто должен разобраться во всех сложных вещах. Что я знаю? Я всего лишь простой костлявый человек ".
  
  Джон что-то пробормотал, прикончил последний шоколадный батончик, облизал пальцы и сунул обертку в карман своей джинсовой куртки.
  
  Его самолет, одномоторный двухместный самолет с надписью “Kwakiutl Airlines” по трафарету на дверях, прилетел раньше. Когда Оуэн и Гидеон прибыли в одиноко стоящий длинный дом из кедровых досок, который был зданием терминала аэропорта Густавус / Глейшер-Бей, крупный агент ФБР развалился на деревянной скамье, потягивая кофе из картонного стаканчика из одного торгового автомата и жуя батончик "Баттерфингер" из другого.
  
  "Без завтрака”, - было его задумчивым приветствием.
  
  "Я так и думал, что у тебя не будет возможности поесть”, - сказал Оуэн. “Я попросил их приготовить что-нибудь для нас в лодже, когда мы туда приедем".
  
  Джон сразу просветлел, но это не помешало ему взять еще одну чашку кофе и второй бутерброд. Гидеон и Оуэн тоже взяли кофе, и в течение пятнадцати минут они сидели в пустынной комнате ожидания, обсуждая дело, пробуя и отвергая один сценарий убийства за другим.
  
  Единственное, в чем они сошлись во мнении, так это в том, что убийство, вероятно, было непреднамеренным. Почему Тремейн или кто-либо другой планировал убить кого-то на леднике Тирку, когда остальные были прямо там, и больше никого в радиусе пятидесяти миль? Почему бы не подождать, пока все они не вернутся в Густавус, где было бы еще пара сотен человек, которые тоже могли бы выступать в качестве потенциальных подозреваемых? Как оказалось, лавина действительно просто сошла и похоронила все, но не было никакого способа предвидеть это.
  
  Нет, это было непреднамеренно, под влиянием момента, преступление на почве страсти; возможно, исход драки. Логика ситуации указывала на это. И - что более важно, по мнению Гидеона - то же самое произошло с поврежденной нижней челюстью.
  
  Теперь Оуэн вывернул руль, отъехал от терминала задним ходом и выехал со стоянки. Аэропорт в Густавусе находился всего в одиннадцати милях от лоджа, но казалось, что он находится на другом континенте. Юго-Восточная Аляска, как Оуэн сказал Гидеону по пути, была страной микроклимата. Вокруг Густавуса не было ни высоких болиголовов, ни елей, ни приятных зеленых кочек мшистого подлеска. Здесь была просто серая, ровная, похожая на тундру равнина, продуваемая всеми ветрами и мрачная, вдоль серых вод Ледяного пролива. Не удивительно, что они разместили здесь аэропорт. Нет гор, над которыми можно было бы пролететь, нет деревьев, в которых можно было бы запутаться, и не так много на пути бульдозерного рытья, чтобы вообще выровнять местность.
  
  Оуэн вывел машину на гравийную дорогу и повернул направо, к коттеджу. Это было единственное направление, в котором вела дорога. Они проехали мимо двух деревенских А-образных каркасов, единственных строений в поле зрения, кроме терминала. В одной слева размещался магазин копченого лосося, в другой - магазин декоративно-прикладного искусства. Оба были закрыты. Между ними красовалась смелая, ярко раскрашенная деревянная вывеска с надписью “Puffin Mall. 5-6 часов вечера каждый день, с июня по сентябрь.” Это было, когда ежедневный рейс авиакомпании Alaska Airlines из Джуно совершил промежуточную остановку.
  
  "Хорошо, примерь это”, - сказал Джон. “Что, если мы слишком быстро ухватимся за идею, что Тремейн - убийца? Почему мы так уверены, что это он?"
  
  "Ну, он единственный, кто вышел из этого живым”, - сказал Гидеон. “И он определенно спешил уйти от вчерашней темы о том ледорубе".
  
  "Это не значит, что он кого-то убил".
  
  "Я не знаю. Даже если бы он этого не сделал, он должен был видеть, что произошло. Он был прямо там ".
  
  "И что?"
  
  "Так почему он никогда ничего не говорил об этом? Прошло тридцать лет. Он говорил о лавине публично сотни раз ".
  
  "Может быть, он защищал кого-то".
  
  "Защищаешь чью-то память?"
  
  "Конечно, почему бы и нет? Или, может быть, он приберегал их для книги, которую пишет, ожидая, когда сможет обналичить их за большие деньги ".
  
  "Это возможно”, - сказал Гидеон. Он сомневался в этом, но Джон был прав, что держал свой разум открытым.
  
  "Какого черта, ” сказал Джон, “ я поговорю с ним достаточно скоро, посмотрим, что он скажет. И остальным тоже. Слушай, я думаю, будет намного лучше, если мы оставим всю эту историю с дырой в черепе при себе еще на день или около того, хорошо?"
  
  Гидеон и Оуэн обменялись взглядом.
  
  Оуэн заговорил. “Э-э, боюсь, у нас тут небольшая проблема".
  
  Джон покорно откинулся назад. “О, парень, ” сказал он, “ не говори мне".
  
  "Прости, это моя вина”, - сказал Гидеон и быстро продолжил. “Я полагаю, у вас еще не было возможности собрать какое-либо досье по этому делу? Газетные статьи...?"
  
  "Здесь немного, - сказал Джон, перегибаясь через заднее сиденье, чтобы открыть мешочек на молнии в своей сумке, - но я достал копии того, что у меня есть”. Он протянул тонкую пачку бумаг в картонной обложке цвета буйволовой кожи с застежкой Acco сбоку.
  
  Гидеон взял ее и открыл на первой странице. "Скагуэй Геральд, 27 июля 1960” было написано от руки сверху. Заголовок под заголовком гласил “Лавина возле залива Глейшер. Научно-исследовательская группа боялась, что проиграла.’ Он с интересом читал дальше.
  
  "Насчет этого завтрака”, - сказал Джон Оуэну. “Надеюсь, мы говорим о настоящей еде - яйцах, беконе и тому подобном?"
  
  "Все, что ты захочешь”, - бросил Оуэн через плечо. “Мы будем на месте через десять минут; самое позднее, в 8:45".
  
  "Хорошо, я просто могу это сделать”, - сказал Джон, удобно откидываясь назад. Затем, внезапно, он сел прямо, повернув голову, чтобы посмотреть на быстро удаляющуюся темную фигуру в придорожной листве. “Что, черт возьми, это было?"
  
  "Медведь”, - небрежно сказал Оуэн. “Думаю, коричневые. Может быть, черные. Трудно заметить разницу в это время года ".
  
  "Господи Иисусе”, - пробормотал Джон, откидываясь на спинку кресла и закрывая глаза, - “Куда они меня послали?"
  
  
  
  ****
  
  Ширли Янт стукнула своей кофейной чашкой о блюдце. “Сейчас двадцать минут девятого. Может быть, кому-нибудь стоит пойти и постучать в его дверь ".
  
  Это было сказано скорее с удовольствием, чем с нетерпением. Как и остальным, ей не терпелось добраться до Тремейна, который скрывался от них с тех пор, как ошеломляющая новость о тридцатилетнем преступлении против Тирку взволнованно разнеслась по бару накануне вечером. Тремейн не появился к ужину, и теперь он был здесь, на полчаса опаздывая на их ежедневную встречу за завтраком.
  
  "Он знает, который час. Он предпочитает избегать нас ”, - сказала Анна Хенкель, которая верила в констатацию очевидного.
  
  "Интересно, почему”, - сухо сказал Эллиот Фиск, отрезая прямоугольник размером один на два дюйма от своей булочки с корицей и старательно отворачиваясь от Ширли, чтобы она не подумала, что он обращается к ней.
  
  "Что ж, рано или поздно ему придется выйти и встретиться с нами лицом к лицу”, - сказал Уолтер Джадд со счастливой улыбкой. Он намазал маслом еще пару бисквитов к своему омлету из трех яиц и свежего лосося. “И когда он это сделает, ему придется ответить на несколько вопросов".
  
  "Он, конечно, такой”, - невозмутимо согласился Пратт, упорно работая над тарелкой со стейком и яйцами.
  
  "Если бы я знал номер его комнаты, я бы сам поехал за ним”, - проворчал Фиск.
  
  Анна взглянула на него, слегка приподняв брови. “Комната 50".
  
  "О?” Фиск сделал паузу, разделывая булочку. “Да, хорошо, я дам ему еще пятнадцать минут. До 8:45."
  
  
  
  ****
  
  Дорис Буало положила маленький батончик Camay в бумажной упаковке на стойку в ванной, другой, побольше, положила на встроенную полку душевой кабины и в последний раз привычно огляделась. Удовлетворенная, она закрыла за собой дверь в комнату и посмотрела на часы. Всего чуть больше половины девятого, а она уже закончила с комнатой 48, намного раньше запланированного. Это, безусловно, помогало, когда люди рано вставали и занимались своими делами.
  
  Она сняла одну из своих пластиковых перчаток, осторожно огляделась по сторонам и откусила восстановительный кусочек от глазированной булочки с корицей, которую возила на своей тележке. Она запихнула его целиком мизинцем, затем запила парой глотков сильно подслащенного чая из изолированной чашки размером с пинту, еще раз осмотрительно оглядевшись по сторонам. Мистеру Гранле не нравилось, когда они перекусывали на работе, а она была не в настроении его раззадоривать, особенно после вчерашнего скандала, когда она не смогла найти свой пароль в конце смены.
  
  И все из-за пустоты. Не обнаружился ли ключ этим утром на дне тележки для белья? Действительно, это могло случиться с кем угодно.
  
  Она снова надела перчатку и, задумчиво жуя, покатила тележку по деревянной дорожке к комнате 50. Дополнительные четыреста долларов, которые она заработала на этой неделе, должны были пригодиться. В десятый раз она роскошно перебирала в уме варианты трат. Может быть, поездка навестить Фло в Виктории в феврале следующего года, когда она больше не сможет выносить серые будни. Может быть, даже поездка за покупками в Сиэтл, если она сможет найти кого-нибудь, с кем можно разделить расходы. Но не с Надин снова. Нет, это было больше, чем можно было ожидать от души.
  
  Она быстро постучала в дверь комнаты 50. “Обслуживание!” - крикнула она, но уже вставляла ключ в замок. М. Одли Тремейн, должно быть, давно ушел, завтракая со своей группой. Хотя бы раз, подумала она с желанием, было бы здорово, если бы он не уходил, просто чтобы она могла сказать, что познакомилась с ним, может быть, даже получить его автограф. Конечно, она бы все равно сказала Надин, что встречалась с ним, но это не одно и то же. И это было не то же самое, что просто подглядывать за ним издалека, как ей удавалось делать несколько раз; не то чтобы это не было захватывающим. Она повернула ключ.
  
  Как ей предстояло рассказывать всю оставшуюся жизнь, это было ее шестое чувство, которое она унаследовала непосредственно от своей бабушки Странкман - таинственное покалывание на щеках, прямо под глазами, - которое подсказало ей, что что-то не так, еще до того, как она полностью открыла дверь. В это Дорис горячо верила. На самом деле это было сочетание факторов, ни один из которых поначалу сознательно не заметил, и ни один из них не был загадочным, но все они отличались от того, как все было предыдущим утром.
  
  Во-первых, шторы все еще были задернуты, в комнате царил полумрак. Во-вторых, кровать была заправлена. Зачем ему это делать? И в-третьих, был запах. Видит Бог, она сталкивалась со множеством специфических запахов за два десятилетия того, как открывала двери гостиничных номеров первым делом по утрам, но этот был другим; не столько запах, сколько густота в воздухе, приторная и игристая.
  
  Она постояла в дверях несколько секунд. “Профессор Тремейн?” неуверенно позвала она.
  
  Ответа нет. Теперь она заметила пинтовую бутылку бренди на ближайшем прикроватном столике и пустой стакан рядом с ней, освещенные лучом света из открытой двери. Рядом с ним был еще один стакан с -боже мой, с набором зубных протезов, пропитанных бледно-голубой жидкостью. Мистер Одли Тремейн со вставными зубами? Она уставилась на это, потрясенная и смущенная. Утренний свет осветил ряды ярких пузырьков, прилипших, как бусинки ртути, к щелям между зубами.
  
  "Профессор Тремейн?” она позвонила снова.
  
  Она неуверенно вошла. Свет из приоткрытой двери ванной комнаты падал на покрытую мешковиной перегородку между ванной и спальней. Она медленно направилась к двери, неглубоко дыша через рот, ее сердце замирало с каждым шагом. В ушах у нее гудело.
  
  "Профессор?"
  
  Дрожа и готовая сбежать, она распахнула дверь ванной до упора. Ее зубы были оскалены, дыхание застряло у нее в горле. По всей двери душевой были разбросаны использованные полотенца, бумажные обертки от стаканов для питья смяты и брошены на стойку, фен с аккуратно свернутым шнуром. Жужжание шло от потолочного вентилятора.
  
  Никакого М. Одли Тремейна.
  
  Она резко выдохнула, испытывая головокружение от облегчения, и выключила вентилятор. Ради всего святого, что она ожидала найти? Месье Одли Тремейна, скрюченного в кучу на полу перед туалетом, в том виде, в каком Шейла однажды нашла того бедного старика, когда работала в "Старателе" в Кетчикане? Сердечный приступ во время сидения на стуле был официальным вердиктом. Что за штука.
  
  "Ну, теперь, давайте просто зажжем здесь немного света”, - сказала она вслух, дерзко и по-деловому. Она потерла руки в пластиковых перчатках друг о друга, чтобы доказать, что она снова стала собой. “И воздух".
  
  Она обогнула покрытую мешковиной перегородку, направляясь к окнам. Дорис Буало была крупной женщиной, и когда она энергично двигалась, то набирала значительную скорость. К тому времени, когда она поняла, что темная, свисающая масса, к которой она собиралась прикоснуться, не была свертком одежды, висящим на перегородке, было слишком поздно останавливаться. Ее правое плечо врезалось в него, заставив его медленно отлететь от нее. Ее глаза сами собой закрылись, но не раньше, чем она увидела эти болтающиеся голые ноги, белые и ужасные. Она стояла парализованная и с опустошенными мыслями, по ее телу ползли мурашки. Бесшумно, с кошмарной медлительностью тело откинулось назад и прижалось к ней, странно тяжелое, его шелковый халат был гладким и прохладным. Она начала пятиться назад, ее глаза все еще были зажмурены, кожа на голове была холодной и вздрагивала. Не смотри. Не думай. Просто мужской голос прозвучал позади нее. “Что такое..."
  
  Дорис закричала. Ее глаза распахнулись. Глазные яблоки закатились и скрылись из виду. Она подняла свои тяжелые руки с невероятной грацией и потеряла сознание.
  
  К счастью для Эллиота Фиска, он смог ловко отскочить в сторону в последний момент.
  
  
  
  ****
  
  "Послушай это”, - сказал Гидеон, когда машина въехала на парковку лоджа. - Официальные лица Национального памятника теперь подтвердили сообщения о том, что фрагментарные человеческие останки, недавно обнаруженные на конечной остановке ледника Тирку, принадлежат членам группы ботанических исследований, погибших во время схода лавины в 1960 году.’ И затем - "Эксперт по идентификации скелета впоследствии идентифицировал кости как принадлежащие Фиску и Джеймсу Пратту”.
  
  "Когда это было?” - Сказал Оуэн, поворачивая машину на подъездную дорожку к коттеджу.
  
  Гидеон снова посмотрел на фотокопию. “8 сентября 1964 года. Ты не знал об этом?"
  
  "Нет, намного раньше моего времени".
  
  "Что ж, мне нужно узнать об этом побольше, Оуэн. Я бы хотел посмотреть, к чему пришел этот парень, сопоставить мои выводы с его. И я хотел бы увидеть сами кости, если они все еще доступны. Может быть, они помогли бы нам выяснить, какие из новых фрагментов принадлежат Фиску, а какие Пратту ".
  
  "Что бы это дало нам?” Оуэн остановил машину на маленькой парковке слева от главного здания и повернулся лицом к Гидеону, закинув локоть на спинку сиденья.
  
  "Для начала, это сказало бы нам, кого убили".
  
  Джон пошевелился и потянулся. “Док,” сонно сказал он, “эти останки давным-давно должны были перейти к ближайшим родственникам. Ты хоть представляешь, что нужно, чтобы получить ордер на эксгумацию? При условии, что они не были кремированы."
  
  Гидеон осел. “Это верно. Черт. Джон, у тебя есть еще какая-нибудь информация по этому поводу? Имя эксперта?"
  
  Джон покачал головой. “Только то, что есть в статье. Эй, Оуэн, в какой стороне столовая?"
  
  Они выбрались из машины и направились к главному зданию. Небо было таким же угрюмо-серым, как и над Густавусом, но воздух в бухте Бартлетт был мягче, нежнее; насыщенный чистым запахом папоротников влажной земли.
  
  "А как насчет тебя, Оуэн?” Сказал Гидеон. “Где-то в ваших файлах должна быть запись об этом. Фотографии костей, может быть, или измерения."
  
  "Какие бы это были файлы?"
  
  "Я не знаю; официальные файлы парка, я полагаю".
  
  Рейнджер откинул голову назад и рассмеялся. “Я бы не стал на это рассчитывать. В 1964 году это место даже не было национальным парком, просто памятником и заповедником. Черт возьми, Аляска едва ли была штатом. Я не думаю, что в то время у них было слишком много файлов. Но позволь мне спросить Артура. Если кто-нибудь и разбирается в файлах, так это Артур ".
  
  Они поднялись по деревянным ступенькам на площадку, окружающую здание. “Оуэн, меня кое-что беспокоит”, - сказал Гидеон. “Вот экспедиция, заблудившаяся на леднике в 1960 году. Четыре года спустя, в 1964 году, из терминала выпадает куча костей. А затем, спустя двадцать пять лет после этого, появляются еще несколько человек из той же группы. Как это может быть? Почему бы им всем не быть унесенными к морде с одинаковой скоростью, с которой продвигается ледник? Я имею в виду, течет".
  
  Оуэн остановился, положив руку на ручку входной двери. “Ты не слишком много знаешь о ледниках, не так ли?"
  
  Гидеон вздохнул.
  
  "Док знает обо всем”, - сказал Джон.
  
  "Не ледники”, - сказал Гидеон.
  
  "Ну, никто так много не знает о ледниках, когда вы спускаетесь к ним, ” любезно сказал Оуэн, “ но скорость течения внутри не обязательно такая же, как на вершине, или даже одинаковая от одной части ледника к другой. И когда вы говорите о том, что происходит в расселинах, никто ничего не знает. Все, что я могу вам сказать, это то, что двадцатипятилетний разброс не так уж удивителен. На горе Блан есть ледяное поле..."
  
  "Оуэн! Слава Богу, ты вернулся!"
  
  Они обернулись и увидели управляющего лоджией, проворно бегущего к ним по палубе. Мистер Гранле был гибким и хрупким мужчиной тридцати лет, которого Гидеон до сих пор не знал, чтобы он говорил громче шепота или двигался как-то иначе, чем сдержанно.
  
  "Оуэн, он мертв!” - взвизгнул мистер Гранле. “Он покончил с собой! Давай быстрее!” Он повернулся и пошел обратно тем путем, которым пришел.
  
  "Кто мертв?” Оуэн крикнул ему вслед. “Кто...” - Он коротко взглянул на Джона и Гидеона. Его дружелюбное лицо вытянулось. “О, черт".
  
  Они втроем бросились бежать за мистером Гранле.
  
  
  Глава 10
  
  
  Гостевые номера лоджа Glacier Bay Lodge представляли собой небольшие пристроенные коттеджи с шаткими крышами, которые веером отходили от главного здания и были соединены с ним сетью деревянных дорожек, которые вились среди зелени и обеспечивали надежную опору над землей, которая летом была размокшей, а зимой - ледяной. Мистер Гранле перелез через них с неожиданной скоростью, как паук, пробирающийся через свою паутину; налево от главного здания, вниз по короткой лестнице, прямо по следующему участку дорожки, вверх по нескольким ступенькам, затем снова налево. На некотором расстоянии позади него бежали трое мужчин покрупнее, дорожка вибрировала под их топающими ногами.
  
  "Черт возьми!” Крикнул Джон, когда менеджер скрылся за углом: “Подождите!"
  
  Мистер Гранле снова появился в поле зрения. “Это здесь!” - пропищал он.
  
  "Там”, - сказал он, когда они подошли к нему. Дрожащий, бледный, он указал на открытый дверной проем в десяти футах дальше. Перед ним невинно стояла тележка для уборки. мистер Гранле облизал бескровные губы. “Ты не возражаешь, если я не..."
  
  Они пронеслись мимо него в комнату 50: сначала Джон, затем Оуэн, затем - нерешительно - Гидеон, с беспокойством размышляя, не следовало ли ему подождать в главном здании. Что за дела у него были здесь?
  
  Комната была копией его собственной. Двуспальная кровать слева, письменный стол справа, стол и несколько стульев у окон в задней части. Крупная женщина в халате горничной лежала, застонав, с закрытыми глазами, прислонившись к стене под окнами. В правой задней части была ванная комната, за пределами которой была раковина и небольшой открытый шкаф для развешивания одежды. Эта зона была отделена от основной части комнаты прочной, покрытой мешковиной перегородкой с двумя крючками для одежды на уровне плеч. Тело Тремейна находилось со стороны комнаты за перегородкой, подвешенное на шнуре, натянутом сверху и прикрепленном к одному из крюков с другой стороны. У самого крючка стоял Эллиот Фиск, неподвижно глядя на них, его руки были подняты к шнуру.
  
  "Что ты делаешь?” Резко сказал Джон.
  
  Фиск быстро заморгал. “Что делаешь? Что я делаю?"
  
  "Пожалуйста, уберите ваши руки от этого, сэр".
  
  "Что? Конечно.” Его руки соскочили с крюка, как будто им дали пощечину. “Я просто пытался to...it казалось неправильным просто оставить его ...” Он попятился, протягивая руку за спину, чтобы опереться о столешницу раковины.
  
  "Ничего не трогай”, - отрезал Джон.
  
  Фиск отдернул руку; сжал ее в другой руке так, как это делает ребенок, чтобы удержаться от прикосновения к тому, к чему ему не положено. “Прикоснуться? Нет, конечно, нет."
  
  "Кто ты?” Спросил Джон.
  
  "Эллиот Фиск”. Он рассеянно указал на Гидеона. “Он знает меня".
  
  Джон не потрудился подтвердить это “Что ты здесь делаешь?"
  
  Оуэн на мгновение поймал взгляд Гидеона. Что происходит? вопросительный взгляд. Джон рассматривает это как убийство, а не самоубийство. Гидеон в ответ пожал бровями. Он задавался тем же вопросом.
  
  "Что делаешь? Я пришел за доктором Тремейном. Он опоздал. Ты можешь спросить других. Они..."
  
  Горничная издала более громкий стон, в котором звучало ее сердце, и покачала головой взад-вперед. Ее глаза все еще были закрыты.
  
  Звук, казалось, успокоил Фиска. Его маленький рот под бородой сжался. “Послушай, почему я не должен ничего трогать? Это простая человеческая порядочность, чтобы снять его с этого крючка. Кто ты, в любом случае?"
  
  "Мистер Лау из ФБР”, - сказал Оуэн, выглядевший намного официальнее в своей щегольской форме, чем Джон в своих вылинявших синих джинсах.
  
  Горничная снова застонала. Коренастая, вытянутая нога задрожала. Каблук ее синих кроссовок для бега застучал по ковру.
  
  "Вы не возражаете, если я помогу этой бедной женщине?” - Потребовал Фиск. Он не стал дожидаться ответа, а смело наклонился к ней и начал растирать тыльную сторону ее ладони. “Вот так, вот так”. Пораженная, она смущенно уставилась на него.
  
  "Все в порядке, ” искренне сказал он ей, “ я дантист”. Таково было состояние ее разума, что она, казалось, успокоилась. Фиск разозлился еще больше. “Ну что ж, - сказал он с пустой профессиональной веселостью, - как мы думаем, мы можем встать?"
  
  "Я попробую”, - слабо сказала она.
  
  С помощью Гидеона и Фиска она поднялась на ноги, затем, пошатываясь, вышла из комнаты, тяжело опираясь на невещественную, но свободно предложенную руку Фиска и стараясь не смотреть на труп. Оказавшись снаружи, судя по звукам, доносившимся с дорожки, она была принята в заботливые объятия мистера Гранле и нежно уведена с большим воркованием и сочувствием. Джон подошел к двери и закрыл ее, не прикасаясь к ручке. Трое мужчин молча изучали тело.
  
  На Тремейне был только халат из бордового шелка, завязанный на талии. Кожаные тапочки с открытыми задниками лежали у его ног, одна правой стороной вверх, другая перевернута. В нескольких дюймах от него лежал небольшой, прочный несессер, также на боку. Пальцы ног Тремейна покоились на ковре, его пятки чуть выше него.
  
  Оуэн неопределенно махнул рукой в сторону ног мертвеца и пробормотал что-то, от чего у него перехватило горло. Он попытался снова. “Веревка, должно быть, натянулась”, - хрипло сказал он.
  
  "Ага”, - сказал Джон. Он думал, положив руки на бедра, расставив ноги.
  
  "Это первый...” - начал Оуэн. “Я имею в виду, вы, вероятно, сочтете это забавным, но я никогда ... Я имею в виду, я видел мертвых людей раньше, но никогда ...” Он понял, что продолжает бежать, и остановился. Он провел тыльной стороной указательного пальца по верхней губе.
  
  Гидеон посмотрел на него с сочувствием. Он знал, что чувствовал рейнджер. На людей с удушьем страшно смотреть, и Тремейн не был исключением: утолщенный язык непристойно высунут, вокруг ноздрей засохшая кровь, глаза навыкате, губы и уши странного сине-серого цвета, пальцы сжаты, как когти.
  
  По крайней мере, Оуэн не выглядел так, как будто его вот-вот вырвет, что было больше, чем Гидеон мог сказать о своем собственном первом опыте в подобных обстоятельствах. Он сделал это в раковину из нержавеющей стали в Зале правосудия Сан-Франциско, которая, демонстрируя определенную степень утонченности, мало способствовала повышению доверия к нему коронера.
  
  "Ухх”, - сказал Оуэн, и, подумав, Гидеон отодвинулся на шаг.
  
  Не то чтобы его самого не подташнивало. В эти дни его так сильно беспокоили не физические ужасы, а жалкие сопутствующие смерти мелочи, которые всегда были рядом, так или иначе. В то время как глаза Оуэна были нервно прикованы к ужасному лицу Тремейна, Гидеон был прикован к горлу мертвеца. Не на обнаженной пурпурной складке, в которую погрузился шнур, а на дряблой плоти под подбородком; стариковские бородки М. Одли Тремейн - при жизни так тщательно скрываемый этими со вкусом подобранными элегантными аскотами - теперь обнажен для всеобщего обозрения, складка за складкой, слоями прилегающий к его костлявой, обнаженной, пожилой груди.
  
  "Док, ” сказал Джон, “ у вас есть какой-нибудь способ определить, как долго он был мертв?"
  
  "Я? Нет, тебе нужен патологоанатом ".
  
  Джон повернулся к Оуэну. “Как нам вызвать патологоанатома?"
  
  "Мы должны попросить полицию штата прислать кого-нибудь из Джуно".
  
  "Как быстро он сможет добраться сюда?"
  
  "Через час, если он прилетит на гидросамолете. Они могут приземлиться в бухте. Это если кто-то будет свободен ".
  
  "Час”, - сказал Джон. “Док, чем дольше он остается мертвым, тем труднее кому-либо что-либо рассказать; вы это знаете. Ты самый близкий к патологоанатому человек, который у нас есть прямо сейчас. Ты не можешь высказать предположение? Я не собираюсь принуждать тебя к этому. Как насчет трупного окоченения или чего-то в этом роде?"
  
  Гидеон колебался. “Ну, да, похоже, что наступило окоченение, все в порядке ..."
  
  "Конечно”, - сказал Оуэн. Он прилагал решительные усилия, чтобы голос звучал менее неуверенно. “Руки. Они все сжаты".
  
  "Нет,” сказал Гидеон, “это другое. Сухожилия на запястье укорачиваются после смерти. Но...” Он осторожно протянул руку к облаченному в синее предплечью Тремейна и мягко надавил. Вся рука двигалась жестко, с сопротивлением, возможно, на дюйм. Гидеон отступил назад, едва сдерживая непрофессиональную гримасу.
  
  "Ну, в плече и руке наблюдается ригидность крупных мышц, так что я бы сказал, что она полностью закрепилась”, - сказал он. “Если я правильно помню, это займет около двенадцати часов".
  
  "Я этого не понимаю”, - сказал Оуэн. “Разве твои мышцы не напрягаются, когда наступает трупное окоченение? Разве ты не сворачиваешься калачиком? Ты не... Что, черт возьми, вообще такое трупное окоченение?"
  
  "Мышцы не сгибаются, - сказал Гидеон, “ они коченеют. От снижения концентрации аденозинтрифосфата в волокне. Это вызвано посмертным превращением гликогена в молочную и фосфорную кислоты ".
  
  "Если ты не хочешь знать, не спрашивай”, - сказал Джон Оуэну. “Так что вы хотите сказать, док, что он мертв уже двенадцать часов? С девяти часов прошлой ночи?"
  
  "Во всяком случае, с десяти. По крайней мере, с тех пор."
  
  "И когда вы видели его живым?"
  
  "Во время коктейля”, - сказал Оуэн. “Он подошел, чтобы поворошить нас на углях. Это было незадолго до шести, не так ли, Гидеон?"
  
  "Примерно без десяти".
  
  "Верно”, - сказал Джон с удовлетворением. Он поднял клапан нагрудного кармана и вытащил маленькую записную книжку. “Время смерти, ” сказал он, когда писал, “ между 17:50 и 22:00 вечера".
  
  Гидеон неловко пожал плечами. Он был не в своей тарелке. “Послушай, Джон, существует множество факторов, которые могут ускорить или замедлить окоченение; вещей, о которых я ничего не знаю. Температура ... Черт, я даже не знаю, каковы все эти факторы ".
  
  "Перестань волноваться, ладно? Я сказал тебе, что не буду заставлять тебя это делать.” Говоря это, он подошел к окну и рассматривал защелкивающийся замок на раме. “Заперт изнутри, - сказал он, - но это ничего не значит. Это тот тип, который запирается сам, когда вы его закрываете ".
  
  Он вернулся к телу, посмотрел на него еще несколько секунд. “Послушай, Оуэн, ты не мог бы позвонить в полицию штата и попросить их немедленно прислать своего человека?" И следственная бригада на месте преступления, пока они этим занимаются. Расскажи им, что у нас здесь ".
  
  "Преступление?” Сказал Оуэн. “Ты думаешь, это убийство?"
  
  Джон посмотрел на них обоих. “Я бы не удивился, ребята".
  
  "Господи, ” пробормотал Оуэн, “ Артуру это просто понравится”. Он направился к двери. “Хорошо, я сделаю это прямо сейчас”. Он тихо выдохнул. “Тогда мне лучше рассказать Артуру".
  
  "Не трогай ручку”, - сказал Джон. “Просто открой его. Я не закрыл его до конца. И что, Оуэн?” Он колебался. “Я не хотел брать верх, как я это сделал. Я здесь, потому что вы попросили помощи в расследовании старого убийства. Это, - он указал большим пальцем через плечо на тело Тремейна, “ другое дело. У вас частная юрисдикция. Если ты хочешь, чтобы я отступил, просто скажи. Это твой ребенок, если ты этого хочешь ".
  
  Оуэн уставился на него. “Ты, должно быть, шутишь”, - сказал он.
  
  Джон рассмеялся. “Ладно, послушайте, я говорю вам, единственное, что вы могли бы сделать, это опечатать эту комнату, пока сюда не прибудут представители штата".
  
  "Э-э, запечатанный?"
  
  "Что ж, обеспечен. Просто попросите одного из ваших сотрудников правоохранительных органов постоять у входной двери. Кто-то с оружием. И кто-то снаружи, у заднего окна, тоже. Я бы не хотел, чтобы кто-нибудь вошел, пока комната пуста ".
  
  "Пусто? Ты не останешься здесь?"
  
  "Здесь?” Сказал Джон, удивленный. “Черт возьми, нет, как насчет яичницы с беконом?"
  
  
  
  ****
  
  "Ааа”, - сказал Джон, размазывая свой английский маффин по клейким оранжевым остаткам одного из своих яиц, приготовленных солнечной стороной вверх, - “это великолепно. На этот раз в беконе немного жира.” Он налил еще каплю кетчупа в углубление, которое специально сделал для этой цели в своем коричневом картофельном пюре, и отправил в рот еще одну порцию на вилке.
  
  Явное удовольствие Джона от еды обычно стимулировало аппетит и Гидеона. Однако не в этот раз. Он отвел взгляд от счастливо жующего сотрудника ФБР, сосредоточившись вместо этого на большом тотеме тлинкитов, вырезанном на стене столовой. Он заказал только апельсиновый сок и тост, и тост давался ему с трудом.
  
  Джон с удовольствием прожевал, запил картофель небольшим количеством кофе, затем принялся за бекон.
  
  "Что заставляет вас думать, что это было убийство?” - Спросил Гидеон.
  
  Джон замер с вилкой в воздухе. “Ты действительно не знаешь?"
  
  Гидеон понятия не имел и так и сказал.
  
  Бекон был отправлен в рот Джону и тщательно прожеван. “Когда я скажу тебе, ты будешь со мной спорить".
  
  "Я не буду с тобой спорить. Почему я должен хотеть спорить с тобой?"
  
  "Да, так и будет. Послушайте, док, вы знаете, как иногда, когда вы объясняете мне что-то о костях - например, когда вы смотрите на какой-нибудь маленький кусочек длиной в дюйм и говорите: ‘Этот парень был ростом пять футов девять дюймов, правша, и весил сто шестьдесят два с половиной фунта, и ...”
  
  Скромность вышла на первый план. “Давай, Джон".
  
  "'- и у него был прыщ на левой стороне задницы'? И я говорю: ‘Как ты можешь отличить все это от чертовой косточки мизинца?’ Помнишь, что ты всегда говорил?"
  
  "Нет".
  
  "Ты говоришь: "Возможно, для этого потребуется небольшой скачок веры”.
  
  "Это действительно звучит знакомо”, - согласился Гидеон.
  
  "Что ж, ” сказал Джон, “ для этого потребуется небольшой скачок веры”. Он наклонился вперед. “Ты готов к этому?"
  
  Его глаза сверкали. Ему не часто удавалось поучать, и когда появлялась возможность, он наслаждался этим.
  
  Гидеон улыбнулся. “Я готов".
  
  "Вставные зубы”, - сказал Джон.
  
  "Что?"
  
  "Вставные зубы".
  
  "Какие вставные зубы?” Гидеон вообще не помнил никаких зубов; только этот ужасный фиолетовый язык, заполнявший рот Тремейна.
  
  "В стакане”, - сказал Джон.
  
  "Какой стакан?"
  
  Джон издал раздраженный звук. На чертовой тумбочке... ” Он повелительно поднял руку. “Док, если вы скажете: ‘Какая тумбочка?’ Клянусь Богом..."
  
  "Какая тумбочка?"
  
  "Ты потрясающая, ты знаешь это? Как, черт возьми, ты вообще стал знаменитым ученым? Ты никогда ничего не замечаешь."
  
  "Это выбивает меня из колеи”, - сказал Гидеон со вздохом. Последние пару дней не сильно повлияли на его самооценку. “Я думаю, мы замечаем разные вещи. Может быть, именно поэтому из нас получается такая хорошая команда ".
  
  "Да”, - ворчливо сказал Джон, а затем, когда он понял, что Гидеон имел в виду именно это, более энергично: “Ну, да, верно. В любом случае, дело в том, что зубов Тремейна не было у него во рту; они находились в стакане со средством для чистки зубных протезов. Это то, что заставило меня задуматься ".
  
  "Ты имеешь в виду, зачем тому, кто планирует покончить с собой, утруждать себя тем, чтобы опустить зубы в стакан с моющим средством?"
  
  "Ну, и это тоже. Но главное, - Джон вытер остатки яйца остатком маффина, - это то, что самоубийцы обычно делают это зубами.
  
  "Действительно".
  
  "Конечно. И если они носят очки, они обычно их снимают. Если они леди, они обязательно наносят немного макияжа ”. Булочку отправили ему в рот и уничтожили. Он искоса посмотрел на Гидеона. “Док, вы действительно ничего в этом не смыслите”, - сказал он с легким недоверием. “Я бы подумал, что антрополог с большим стажем ..."
  
  "Джон”, - сказал Гидеон со вздохом, “просто сделай мне одолжение и..."
  
  Джон дружелюбно махнул рукой. “Ну, суть в том, что люди беспокоятся о том, как они будут выглядеть, когда их найдут. Я не говорю о сумасшедших, которые взрывают себя, или поджигают сами себя, или режут себя электропилой. Но люди, которые вешаются, или принимают таблетки, или сидят в машине с закрытыми окнами и проникающим внутрь угарным газом - им нравится хорошо выглядеть. Вообще говоря."
  
  Гидеон кивнул. “Наверное, ты прав".
  
  "Конечно, я такой. В ту минуту, когда я вошла туда, мне это не понравилось. Вы бы предположили, что такой парень, как Тремейн, позволит, чтобы его застали в халате, под которым ничего нет? Ты бы не подумал, что он надел шелковую пижаму, может быть, "аскот"?"
  
  "Да, я думаю, я бы так и сделал".
  
  "Но там была та желтая шелковая пижама, разложенная на кровати. Почему он разложил их, а потом не надел, если... ” Глаза Джона сузились. “Ты ведь видел эту пижаму, не так ли, Doc?...Doc ?"
  
  Гидеон сердито выпил немного апельсинового сока.
  
  "Невероятно”, - сказал Джон. “Эй, ты собираешься это есть или нет?"
  
  Гидеон пододвинул к нему свой нетронутый тост. Джон открыл упаковку клубничного джема и намазал половину ломтика. “Была еще одна маленькая деталь”, - сказал он. “Один из ключей пропал прошлой ночью в конце дневной смены. Обнаружился этим утром на дне корзины для белья. Что ты об этом думаешь?"
  
  "Я думаю, ты прав. У нас убийство. Еще одно убийство".
  
  "Да, я так думаю”. Джон указал на небо. Другой самолет авиакомпании Kwakiutl Airlines, на этот раз оборудованный понтоном, снижался над бухтой. “Ну, вот и пришли профессионалы; может быть, они смогут придумать что-нибудь получше, чем вставные зубы в стакане”. Он проглотил тост и встал. “Я лучше спущусь на пирс и встречусь с ними. Ты хочешь пойти со мной, или у тебя есть дела?"
  
  "У меня есть дела”, - сказал Гидеон.
  
  
  Глава 11
  
  
  Ну, не совсем. Все, что ему нужно было сделать, это продолжить анализ фрагментов скелета. В этом не было ничего, что не могло бы подождать, но он предпочел дать патологоанатому побольше времени для передышки. Судебные патологоанатомы были в целом дружелюбной - даже веселой - породой, но когда Гидеон околачивался поблизости, наблюдая, как они занимаются своим ремеслом, они, как правило, раздражались и отпускали грубые замечания о детективах-скелетах.
  
  Оуэн нашел ему более удобное место для работы: “станцию связи”, пост рейнджеров, который недавно был построен для предоставления информации постояльцам отеля. Он находился примерно в двухстах футах от главного здания, с видом на бухту Бартлетт, у подножия длинного пирса, от которого летом отходили туристические катера. Маленькое, аккуратное деревянное здание, оно было закрыто со Дня труда, и это было хорошее место для него; светлое, чистое и незагроможденное, все еще пахнущее свежей краской и недавно обработанным деревом, с большим количеством места на стойке высотой по пояс, что позволяло ему работать стоя, что он предпочитал.
  
  Пробитый фрагмент черепа находился в сейфе в штаб-квартире парка, но другие кости были здесь, и его оборудование прибыло из университета в Порт-Анджелесе. Гидеон открыл магазин на главном прилавке, под устрашающей настенной витриной с насаженными на нее аляскинскими крабами. Он тихо присвистнул, распаковывая вещи. Гладкие, дорогие инструменты из стали и дерева всегда доставляли удовольствие в обращении, всегда очищали его разум - даже от таких образов, как мертвое лицо Тремейна и обнаженное горло с подвздошной складкой. Инструменты могли быть точными и тонко обработанными, но все равно это были удивительно низкотехнологичные, незамысловатые вещи: измерительные штангенциркули, соединяемые доски, блестящие телескопические линейки длиной шесть футов. Они бы прекрасно смотрелись в фильме о безумном ученом 1930-х годов. Даже названия подошли бы как нельзя лучше. “Принеси мне угломер, Игорь”. “Не пугайся, моя дорогая“; я просто собираюсь наставить на тебя гаечный ключ".
  
  Но как бы успокаивающе они ни действовали, они мало что могли ему сказать. Гидеон провел час за измерениями, затем проверил свои измерения. Он определил поперечную и вертикальную ширину головки бедренной кости и ее подвертельные диаметры; он вычислил различные углы, высоту, длину и толщину нижней челюсти и предплюсневых костей; он терпеливо измерил пять плюсневых костей и другие кости стопы. Он произвел сомнительную оценку общей высоты от части бедренной кости. (Это было погружение в “страну выдумок”, как назвал это Джон.)
  
  И когда он закончил все это, он знал то, что знал и раньше: кости принадлежали одному или нескольким мужчинам крепкого телосложения лет двадцати пяти и были примерно в дюйме от шести футов. Почти наверняка Джеймс Пратт и / или Стивен Фиск.
  
  Разница теперь заключалась в том, что, если возникала необходимость, он мог обосновать свои выводы цифрами, что всегда радовало полицейских и прокуроров. Забавно было то, что все измерения на самом деле не добавили ничего нового. Большинство впечатляюще звучащих расчетов - платимерный индекс, ключично-плечевое соотношение, различные индексы надежности - были недавними приближениями проверенных временем субъективных суждений, а вовсе не наоборот. Когда нужно было сделать выбор, был ли опытный практикующий, который не предпочел бы показания глаз и кончиков пальцев показаниям штангенциркулей и калькуляторов? Вряд ли. Или угломеров тоже. Это был мрачный секрет, который он и другие профессора хранили от чутких ушей своих аспирантов, которые, если бы они придерживались этого достаточно долго, в конечном итоге узнали бы это сами.
  
  Что ж, по крайней мере, он мог что-то сделать с сохранением фрагментов, теперь, когда они высохли. Он искал контейнер для смешивания ацетона и какао, которые достал для него Оуэн, когда Джон появился на деревянном крыльце здания с огромными пластиковыми чашками в каждой руке. Гидеон распахнул перед ним дверь.
  
  "Привет, док. Подумал, что тебе не помешало бы выпить кофе."
  
  "Я уверен, что смогу, спасибо”. Он снял пластиковую крышку и сделал благодарный глоток. “Где ты раздобыл кофе в это время утра?"
  
  "Кухня ресторана. Они держат там кастрюлю на плаву".
  
  Гидеон рассмеялся. Когда рядом была кухня, Джону обычно не требовалось много времени, чтобы завести там друга. Он сделал еще глоток. “Как дела у доктора Ву?"
  
  Джон зарычал. “Он выгнал меня. Доктор Бертон В. Ву. Какой-то обидчивый маленький ублюдок. Как и ты".
  
  "Я?” Удивленно сказал Гидеон. “Обидчивый?"
  
  "Да, например, когда ты приходишь посмотреть на какие-то кости и никому не позволяешь тебе что-то рассказывать ни о чем. Ты должен во всем разобраться сам ".
  
  "Это не значит быть обидчивым. Это попытка оставаться честным. Ты это знаешь."
  
  "Да, я знаю, но я не привык к этому от судмедэксперта. Я был там, осматривал место происшествия, понимаешь? Быть действительно осторожным, чтобы не потревожить улики, никому не мешать. Но в конце концов этот парень оборачивается, скалит свои острые маленькие зубы и говорит мне убираться к черту из комнаты, потому что он пытается работать, а я ему мешаю. Господи Иисусе, ” пробормотал он, “ примадонны повсюду. У каждого должно быть все именно так, как он хочет, иначе у него начнется истерика ".
  
  Он поставил нераспечатанный кофе на стойку и опустился в кресло. “Что за черт”, - сказал он со вздохом, никогда не из тех, кто долго дуется. “Как тебе кофе?"
  
  Гидеон попробовал еще раз, осторожно перекатывая его на языке. “Ну, теперь, когда ты упомянула об этом, сливки немного жирноваты. И я предпочитаю полуфабрикаты из немолочных продуктов. И в будущем было бы неплохо обзавестись чем-нибудь, с чем его можно размешивать. Также..."
  
  Джон пристально посмотрел на него, начал что-то говорить, а затем разразился смехом, солнечным раскатом, от которого кожа вокруг его глаз собралась в сеть счастливых морщинок. Как обычно, Гидеон не мог удержаться от смеха.
  
  "В любом случае,” сказал Джон, вытягивая ноги и ставя пятки на картонную коробку на полу, “я ушел и сказал маленькому засранцу, где он может меня найти. А теперь, посвяти меня в то, что здесь происходит. Что это за встречи, которые проводил Тремейн? Кто эти люди, с которыми он встречался?"
  
  "Я не так уж много могу рассказать”. Гидеон пододвинул кресло и рассказал Джону то, что знал. Он объяснил, что сказал ему Тиббетт, и описал свою собственную встречу с группой со всеми подробностями, которые он мог вспомнить. Джон набросал несколько заметок. Это заняло не более пятнадцати минут. “Хорошо, док, это будет полезно”. Его блокнот перекочевал в нагрудный карман куртки. “Теперь расскажи мне, что происходит с костями".
  
  Они встали и подошли к стойке. Фрагменты были аккуратно разложены на бумаге для разделки мяса. “Вот они, - сказал Гидеон, - но здесь нет ничего нового, чтобы рассказать. Оуэн отправляет туда пару своих рейнджеров сегодня и завтра, и, возможно, они найдут еще кого-нибудь, но прямо сейчас, все ... ” Его внимание привлекло движение снаружи, мелькнувшее через боковое окно. “Похоже, маленький засранец нашел тебя".
  
  Миниатюрная фигурка Бертона Ву быстро шагала по тропинке от сторожки, целеустремленная и растопыренная. Колени растопырены, на самом деле; каждый маленький шаг отбрасывал его в ту или иную сторону вразвалку, как у фигуриста на роликовых коньках. Мгновение спустя он появился из-за угла здания, вошел и кисло посмотрел на двух мужчин. Затем он направился прямо к стойке. Ему потребовалось семь шагов, чтобы преодолеть восемь футов.
  
  "Кости, да?"
  
  "Да”, - сказал Гидеон, - “они из..."
  
  "У тебя здесь есть еще немного того кофе, шеф?"
  
  "Извини, нет”, - сказал Гидеон.
  
  Джон протянул свою чашку. “Вот, я к этому не прикасался".
  
  "Спасибо”. Ву взял его, снял крышку и отпил глоток. Он скорчил гримасу. “Холодно. И слишком много сахара. Ты знаешь, что эта дрянь с тобой делает?"
  
  Тем не менее, он держал его, делая быстрые, крошечные глотки и продолжая корчить рожи. Он смотрел на фрагменты кости без интереса в течение восьми или десяти секунд, затем заговорил с Джоном. “Ну, это никакое не самоубийство. Это отдел по расследованию убийств, все верно. В этом нет сомнений".
  
  "Так я и думал”, - сказал Джон, выглядя явно самодовольным.
  
  "Тебе повезло, шеф”, - сказал ему Ву. “Это дерьмо со вставными зубами ничего не доказывает. Прибереги это для психиатров ”. У патологоанатома была манера маленького человека преподносить все как вызов. Его речь была четкой и прямолинейной, лишь слегка приправленной отголосками быстрых певучих гласных кантона. Родители из Китая, догадался Гидеон, а сам вырос в Лос-Анджелесе или Сан-Франциско.
  
  "Это правда?” Сердито сказал Джон.
  
  Предки Джона тоже были кантонцами. С точки зрения антрополога, они представляли собой интересный контраст, хрестоматийную демонстрацию различий, достигнутых скрещиванием одного поколения с энергичным коренным племенем Гавайев. Будучи на десять дюймов выше, на восемь дюймов шире и почти на сотню мускулистых фунтов тяжелее Ву, Джон нависал над ним.
  
  Не то чтобы язвительный доктор Ву был напуган. “Да, это верно”, - сказал он, выпятив узкий подбородок вверх. “И пропавший ключ тоже ни черта не доказывает. К счастью, у нас есть кое-какие научные разработки, которыми можно заняться. ” Он оживленно потер руки. “Итак, первое, что я заметил, были признаки посмертного отека, расположенные выше и ниже лигатуры; рассеянные, но в основном дорсальное распределение".
  
  "Без шуток”. Джон был отличным полицейским, но, как и у многих отличных копов, у него был блок против научной терминологии. Или не столько преграда, сколько самостоятельно возведенный барьер; врожденный скептицизм человека действия к человеку слова.
  
  Ву посмотрел на него. “Ипостась”, - сказал он. “Livor mortis. Синюшность."
  
  "Ты имеешь в виду оседание крови?"
  
  "Верно, верно”, - нетерпеливо сказал Ву. “Кровь и жидкости организма".
  
  "Из-за гравитации после твоей смерти".
  
  "Да, да, конечно".
  
  "И лигатура - это пуповина вокруг его шеи, это верно?"
  
  "Конечно, лигатура. Все это означает, что он не мог умереть в таком положении ".
  
  У Гидеона не было предубеждения против научных слов, но пока Ву не произнес это по буквам, он тоже не понимал, к чему клонит. “Я понимаю”, - медленно произнес он. “Вы имеете в виду, что кровь осела бы ниже перевязки, если бы он висел там, когда умер. Итак, если над ним была какая-то синюшность, с тыльной стороны, - для удобства Джона он похлопал себя по затылку, ” тогда Тремейн, должно быть, некоторое время после смерти лежал на спине; достаточно долго, чтобы там осела жидкость."
  
  "Недолго, меньше часа”, - сказал Ву. “ Ребята из лаборатории... ” Он резко повернулся к Джону. “Кто этот парень?"
  
  "Доктор Гидеон Оливер. Все в порядке. Он работает с бюро."
  
  Ву пожал плечами. “Это твое дело. В любом случае, это пункт первый. Во-вторых, я провел небольшую пальпацию области горла; не сильно, потому что я не хотел ничего испортить до вскрытия. Но мне кажется, я почувствовал перелом левой - ну, есть такого рода отростки хряща, которые, как правило, ломаются, когда ты душишь кого-то своими руками, но не тогда, когда тебя вешают ".
  
  "Роговица гортани”, - сказал Гидеон.
  
  Ву снова оглядел его. “Кем, ты говоришь, должен быть этот парень?"
  
  "Я Гидеон Оливер, доктор Ву. Я физический антрополог ".
  
  "Он детектив-скелет”, - услужливо подсказал Джон. Гидеону удалось не поморщиться.
  
  "Никогда о нем не слышал, ” сказал Ву, - но так получилось, что он прав. Левый верхний корню. Может быть, и неполноценный тоже. И третье, веревка не та. Как и мешковина на верхней части перегородки."
  
  "Что ты имеешь в виду, "не так”?" Спросил Джон.
  
  "Изнашивание идет не в ту сторону. Допустим, парень хочет повеситься. Он привязывает веревку к крюку на перегородке, хорошо? Он перебрасывает его через верхнюю часть перегородки, затем завязывает на шее, встает на ящик для переноски и пинком выбивает ящик из-под себя. Он опускается на несколько дюймов и гаагх! -веревка душит его. Ну, когда эту веревку натягивают сверху вниз, сама веревка перетянется в противоположном направлении ... ” Он пристально посмотрел на Джона. “Ты хоть понимаешь, о чем я говорю?"
  
  "Да”, - раздраженно сказал Джон, “я думаю, да. Царапать веревку нужно в направлении узла вокруг крючка. И мешковина на перегородке поцарапается в противоположном направлении, когда веревка натянется на нее ".
  
  "Дай этому парню банан”, - сказал Ву. “Ну, там, волокна показывают признаки трения, все верно, но в неправильном направлении, что должно означать, что кто-то обвязал веревку вокруг его шеи, а затем поднял ее вверх и перебросил через перегородку. В этом нет сомнений. Есть вопросы?"
  
  "Есть идеи, откуда взялась веревка?” Спросил Джон через мгновение.
  
  "Это не веревка. Два толстых шнурка на ботинках сложены вдвое и связаны вместе. Похоже, они из пары походных ботинок в шкафу."
  
  "А как насчет времени смерти?"
  
  "Ну, окоченение только начинает отступать; мелкие мышцы начинают расслабляться. Так что я бы сказал, о, может быть..."
  
  "С шести до десяти прошлой ночью?"
  
  "Верно. Откуда ты это знаешь?"
  
  "Здесь док осмотрел тело".
  
  Ву впился взглядом в Гидеона. “Детектив-скелет”, - пробормотал он. “Иисус Христос".
  
  Гидеон виновато пожал плечами.
  
  "Я думаю, это было бы ближе к десяти, чем к шести”, - сказал Джон.
  
  "Ты хочешь, да?” Сказал Ву, не впечатленный. “Почему это?"
  
  "Вставные зубы. Они уже были в стакане на ночь ".
  
  Глаза Ву закатились. “Ты веришь в это?” - спросил он потолок. Он допил кофе, напоследок изобразив на лице последнюю неодобрительную гримасу, и поставил чашку на угол стола, на котором в назидание были выставлены испорченные банки, кастрюли и другие контейнеры из-под еды, растерзанные медведями. “Мне нужно найти какое-нибудь тихое место и написать свой отчет. Ребята из лаборатории должны закончить работу со своими пинцетами в течение получаса ”. Он открыл дверь и вышел на крыльцо. “Значит, у тебя проблемы с тем, что мы берем с собой труп? Вы получите полный отчет через три дня ".
  
  "Без проблем”, - сказал Джон. “Ну, я думаю, я поднимусь в комнату Тремейна и посмотрю, как у них дела".
  
  Ву неодобрительно посмотрел на него снизу вверх. “Постарайся их не беспокоить, ладно?” Он захлопнул дверь и решительно направился вверх по холму к домику.
  
  Джон посмотрел на Гидеона. “Дружелюбный маленький парень, не так ли?"
  
  Гидеон улыбнулся. “Немного вспыльчивый, но, похоже, он знает, что делает. Я думаю, мы действительно имеем дело с убийством ".
  
  "Я думаю, что да. Не хочешь подняться со мной и посмотреть, что происходит?"
  
  "Нет, спасибо”, - сказал Гидеон. Нет, если бы неутомимое тело Тремейна все еще было там, он бы этого не сделал.
  
  "Ладно. Что здесь готовят на обед?"
  
  "Они накрывают шведский стол в столовой с двенадцати до половины второго".
  
  "До этого я хочу дать пару интервью. Как насчет того, чтобы встретиться со мной там в час?"
  
  "Ты в игре”, - сказал Гидеон.
  
  
  Глава 12
  
  
  В течение пятнадцати минут, удобно расположившись в самом большом кресле в гостиной наверху, Уолтер Джадд шмыгал носом, хихикал и перебивал подтяжками вопросы Джона. Нет, он не видел Одли после часа коктейлей прошлой ночью. Да, он сам пошел прямо в свою комнату после ужина и оставался там всю ночь. Нет, не было никого, кто мог бы это подтвердить; просто на что намекал мистер Лау? (Смешок, урчание, щелчок, щелчок.) Да, его комната была рядом с комнатой Тремейна, но нет, он не слышал ничего необычного, или вообще ничего, если уж на то пошло.
  
  Теперь, отвечая на последний вопрос Джона, он остановился, зацепившись большим пальцем за ремешок подтяжки. “Не могли бы вы повторить это?"
  
  "Конечно. Как ты думаешь, кто убил Тремейна?"
  
  "Теперь возникает вопрос. Боже, боже. Я действительно должен отвечать на это?"
  
  "Нет, сэр”, - приветливо сказал Джон, “но я думал, вы захотите помочь".
  
  Джадд медленно ослабил ремешок обратно. “Ну, я просто мог бы. Могу ли я считать, что все, что я вам скажу, конфиденциально?"
  
  "Нет, ” сказал Джон, “ ты не можешь”. Он давным-давно усвоил, что в девяти случаях из десяти, как только кто-то заходил так далеко, что задавал ему этот вопрос - за исключением платных информаторов, - информация уже была настолько хороша, что давалась, независимо от его ответа. Отказ от конфиденциальности с самого начала упростил жизнь и избавил всех от горя.
  
  Джадд тихо усмехнулся. “Ты определенно не оставляешь мужчине много места. Что ж, я не думаю, что скажу вам что-то, чего вы еще не знаете, если скажу, что у Знаменитого покойного была несколько, э-э, скажем так, подмоченная репутация, когда дело доходило до использования идей других людей. Без указания авторства мне вряд ли нужно что-то добавлять ".
  
  "Звучит так, как будто он тебе не очень нравился".
  
  "И ты знаешь, кто это сделал?” Джадд улыбнулся. “Любой человек с нормальным интеллектом, я имею в виду. И это не считая легиона его обожающих телевизионных фанатов ”. Улыбка стала шире. “Две взаимоисключающие категории, я должен думать".
  
  "Продолжай и расскажи мне о том, как он использовал идеи других людей".
  
  "Например: Через несколько лет после экспедиции он опубликовал очень хорошо принятую монографию о колонизации послеледниковых розовых угрей dryas. Анна Хенкель утверждала, вполне вероятно, не без оснований, что большинство идей были украдены из ее собственной неопубликованной работы."
  
  "И доктор Хенкель был возмущен этим?"
  
  Джадд бросил на него удивленный взгляд. “Немного”, - сухо сказал он. “Честно говоря, Анна все еще довольно сильно на него обижена. Прошлой ночью в баре она била нас по голове тем, что Одли неумело руководил исследованием Тирку ”. Он удивленно покачал своей медвежьей головой. “Я хочу сказать, прошло тридцать лет".
  
  "Мы?"
  
  "Джеральд Пратт и я, хотя я не думаю, что она когда-либо до конца достучалась до бедного Джеральда. Часто этого не происходит."
  
  "Что она говорила?"
  
  Джадд надул губы и затрепетал ими, как лошадь. “Бог знает. Я подозреваю, что у нее была какая-то древняя записка, какой-то корыстный документ, написанный неизвестным федеральным миньоном и, к счастью, затерянный в файлах все эти годы. Честно говоря, я не обращал особого внимания. Одли, конечно, все испортил, но после стольких лет кого это волнует? Если, конечно, он не собирался замалчивать их в своей драгоценной книге и обвинять в проблемах определенных других людей - чего я бы не пропустил мимо ушей, - в этом случае я тоже был готов наставить его на путь истинный. О, да."
  
  Ботаник снова начал хихикать. “Если бы вы были ботаником, вы бы слышали о знаменитой - печально известной - сцене между Анной и Одли на конференции ASPT в 1969 году. Или это был 1968 год? Нет, 1969; в том году, когда это было в Финиксе ".
  
  Джон терпеливо ждал.
  
  Маленькие глазки Джадда заблестели от вспомнившегося удовольствия. “Это было после язвительного обмена письмами в " Journal of Phylogeography ", последовавшего за публикацией монографии Одли. Анна выплюнула обвинения, а Одли отмахнулся, оба были верны своей форме. Что ж, пока Одли выступал на пленарном заседании, Анна встала в аудитории и бросила ему вызов. И он отказался признать ее."
  
  Он наклонился вперед, нетерпеливый и счастливый. “После чего грозный Хенкель просто стоял там и смотрел на него сверху вниз, пока он более или менее не поник и не остановился”. Он потер руки друг о друга. “Затем она сказала - и я действительно имею в виду сказала: ‘У вас, сэр, рыбьи яйца!’ На что она величественно удалилась, стуча своим посохом, ее огромная черная накидка Дракулы развевалась".
  
  Его тело начало подрагивать от веселья. “Не будучи специалистом по анатомии рыб, я не могу поручиться за то, насколько это имеет биологический смысл, но я могу сказать вам, что это разрушило дом. Не боясь противоречия, я могу сказать, что он вошел в анналы ботанических легенд ”. Он удобно откинул голову назад и беззвучно рассмеялся, закрыв глаза, плечи тряслись. Джону пришло в голову, что он всегда издавал шум - сопение, хрипы, фырканье - за исключением тех случаев, когда он смеялся. Это он сделал молча.
  
  Ботаник был сложен как репа. Весь его избыточный вес приходился выше талии, в основном на этот высокий, раздутый живот. Внизу он был коренастым и крепким, даже в шестьдесят. Никаких расползающихся, обвисших ягодиц, никаких желеобразных бедер. Сильный мужчина, несмотря на весь свой жир, подумал Джон; широкоплечий, массивный, с толстыми руками.
  
  "Скажи мне, ” сказал Джон, “ Тремейн когда-нибудь крал какие-нибудь из твоих идей?"
  
  Джадд схватился за сердце. “Боже, я подозреваемый!” Его плечи снова начали подрагивать. “Извините, мистер Лау, я польщен, но, боюсь, я никогда не производил на Одли достаточного впечатления, чтобы он позарился на какую-либо из моих идей. Чем больше жалости, тем больше жалости.” Покачивание медленно утихло. Он провел пальцем взад-вперед по поджатым губам. “Хотя, полагаю, я должен упомянуть в этой связи, что между Одли были некоторые разногласия and...no нет, это не могло иметь никакого отношения к этому."
  
  Джон ждал, что он продолжит. Слышал ли он когда-нибудь, чтобы кто-нибудь говорил “боже”, кроме фильмов?
  
  "На самом деле, нет, этого не могло быть”, - сказал Джадд. “Я не знаю, о чем я думал".
  
  "Никогда не знаешь наверняка”, - сказал Джон. “Почему бы тебе просто не сказать мне?"
  
  "Ну, это был один из аспирантов Одли: Стивен Фиск. Стив, похоже, думал, что Одли тоже присвоил некоторые из его данных. Кажется, я помню, что время от времени кто-то ворчал по этому поводу, но так ни к чему и не пришел. Конечно, он был студентом Одли, а профессора должны воровать у своих студентов, не так ли? В любом случае, Стив был мертв все это время, так что...” Он развел ладони и пожал плечами. “Ну, видишь ли, это просто неприменимо. Sed hoc nihil ad rem."
  
  "Угу”, - сказал Джон, не желая доставлять ему удовольствие, спрашивая, что это значит. “Я понимаю, ты только что сам не попал под лавину. Ты был болен в тот день?"
  
  "На меня напали, сэр. От злобного экземпляра Culex pipiens." Он снова закрыл глаза и пожал массивными плечами, поглощенный своим странным, тихим весельем. “То, что унижает мужчин".
  
  Джон снова скрестил ноги и тихо вздохнул. Он был невысокого мнения об этой тяжелой позе. Он не был уверен, то ли ботаник унижал его, то ли надевал, или, может быть, это была просто какая-то стандартная процедура, которой он занимался. Как бы то ни было, это не заставило его больше любить этого человека или доверять ему.
  
  "Так что это, какой-то жук?” - спросил он.
  
  "Действительно, комар особенно мерзкого нрава. Очевидно, меня укусили несколько дней назад, и в укус попала инфекция, а я этого не осознавал. Правда, я чувствовал себя не лучшим образом, но я вылетел в Тирку вместе с остальными, полный решимости внести свой вклад. Но когда наш возвышенный лидер мельком увидел мое запястье, он сказал "нет". Несмотря на мои протесты, я был вынужден оставаться внизу, на пляже, на краю боковой морены, в то время как остальные отправились по леднику в район исследования."
  
  "Ты хотела пойти с ними?"
  
  "Конечно. Самым решительным образом, который только можно вообразить, но Одли был непреклонен ".
  
  "Самолет уже улетел обратно? Поэтому тебе пришлось остаться на пляже?"
  
  "Это верно. Это был гидросамолет. Это должно было вернуться к нам позже ".
  
  "Значит, вы были на пляже, когда сошла лавина?"
  
  "Да, погрязая в горечи и жалости к себе”. Он поджал губы. “Конечно, как оказалось, полагаю, можно сказать, что мне повезло".
  
  "Я полагаю, ты мог бы. Что ты делал, когда это случилось?"
  
  Джадд казался пораженным. “Делать? Что там было делать?” Впервые он воспринял вопрос как нечто иное, чем сочную шутку.
  
  "Ты слышал это, не так ли?"
  
  "Я видел это. В общем смысле, я имею в виду, ” поспешно добавил он. “Я видел, как он скатывался с горы. Это было ужасно, невероятно ”. Он протрезвел еще больше. “На самом деле я, конечно, не видел, как это их поразило".
  
  "Ты поднимался и пытался им помочь? Найти их?"
  
  Казалось, потребовалось несколько секунд, чтобы вопрос дошел до конца. Джадд сидел, как гипсовый Будда, с застывшей улыбкой, неподвижно сложив руки на животе. Даже его хрип прекратился. Единственным звуком был тихий стук от каменного камина. Кто-то разжег костер за несколько часов до этого, но ему разрешили погаснуть. Несколько почерневших остатков бревен все еще тлели.
  
  "Найти их?” Наконец сказал Джадд. Он недоверчиво фыркнул. “Я не верю, что ты имеешь какое-либо представление о колоссальном ... о... Это было невероятно, колоссально. И я был отчаянно болен. Я-"
  
  "Болен? Я думал, ты хочешь пойти с ними."
  
  "Ну, я так и сделал, да. Но это было несколько часов назад. Они уже провели разведку и были на обратном пути, когда это случилось. К тому времени меня лихорадило, я был слаб..."
  
  "Итак, оказалось, что Тремейн был прав насчет укуса".
  
  "Ну, да,” неохотно согласился Джадд, “можно сказать и так. В любом случае, первый поисковый самолет прибыл менее чем через час. Что мне оставалось делать, кроме как оставаться там, где я был, и ждать?"
  
  Джон мог бы подумать о нескольких вещах, но оставил свои мысли при себе. “Впоследствии, - сказал он, - вам оказывали медицинскую помощь в связи с этими укусами?"
  
  "Я не могу вспомнить”, - сказал Джадд. Казалось, он обиделся на вопрос. “Подожди минутку, да, я хочу. Меня лечили в больнице в Джуно. Меня на десять дней посадили на антибиотики. Я уверен, что это рекорд. И теперь я думаю, что имею право знать, почему вы задаете эти вопросы. Если и есть какое-то отношение к смерти Одли, я этого не вижу ".
  
  "Я расследую не только смерть Тремейна, доктор Джадд. Как я думаю, вы знаете, есть основания полагать, что произошло еще одно убийство ...
  
  "Еще один..."
  
  " - почти тридцать лет назад. Мы..."
  
  Джадд тихо присвистнул. “Конечно, конечно. Что с бедным Одли, я почти забыла. Вы тоже расследуете смерть Джеймса Пратта, не так ли?"
  
  Джон посмотрел на него, его интерес усилился. Все, что он знал, это то, что там был кусок мужского черепа, пробитый ледорубом. Гидеон сказал, что это мог быть Пратт или это мог быть Стивен Фиск. Две возможности, выбирайте сами.
  
  "Что заставляет вас думать, что это был череп Пратта?” он спросил. “Ну, а кто еще это мог быть?"
  
  "А как насчет Стива Фиска?"
  
  "Стив Фиск?” Джадд, казалось, был искренне удивлен этой идеей. “Я полагаю, это возможно, но..."
  
  Джон ждал.
  
  "Я не люблю распространять сплетни”, - сказал Джадд с неубедительной демонстрацией неохоты, “и я не решаюсь плохо отзываться о мертвых ...” Помимо М. Одли Тремейн, подумал Джон. “Продолжайте, доктор Джадд".
  
  "Очень хорошо. Вы знали, что Стив был помолвлен с Джослин Янт, аспиранткой, которая была с нами?"
  
  Джон кивнул.
  
  "Ну, Джослин была - как бы это сказать?- довольно странная молодая леди. Она была яркой, но чрезвычайно пассивной, уступчивой, почти детской. Никакой самодисциплины, никаких суждений - и конституционально не склонен к, э-э, безбрачию, если вы понимаете, к чему я клоню."
  
  Джадд наклонился, чтобы подтянуть лодыжку к своему колену и с силой втиснуть ее на место. Он заговорщически наклонился вперед и вожделенно посмотрел, мужчина на мужчину. “В сумме это означало, ” сказал он, понизив голос, “ что Джослин Янт едва ли была самой сложной любовницей в мире, если вы простите мою латынь”. Он издал шмыгающий звук. Его маленькие глазки блеснули. “Спешу добавить, я говорю не исходя из личного опыта".
  
  "Ты рассказывал мне, почему ты думаешь, что это череп Пратта”, - сказал Джон.
  
  Джадд на мгновение прикусил нижнюю губу. “Я думаю, это было за выходные до схода лавины. Стив на целый день улетел обратно в Джуно за чем-то - я полагаю, за припасами. Остальные из нас взяли большую часть выходного дня, и Джеймс уговорил Джослин отправиться на пикник, что не потребовало долгих разговоров. В любом случае, Стив вернулся в Gustavus раньше, чем они, и когда они, наконец, вошли, нужно было быть слепым, чтобы не увидеть, чем они занимались. Что ж, у Стива и раньше были такого рода проблемы с Джослин, и он просто взорвался, буквально бросился на Джеймса, как пантера. Летающие стулья, крик Джослин - о, это было настоящее шоу. Ты можешь спросить Одли-упс.” Он откинул голову назад и тепло усмехнулся. “Ну, это может быть немного сложно, но ты можешь спросить Анну. Она тоже была там."
  
  "Кому досталось лучшее из этого?” Спросил Джон.
  
  "О, Стив, совершенно определенно. Они оба были влиятельными людьми, вы понимаете, но Джеймс был неправ и знал это. Кроме того, он был застигнут врасплох. Это дикое животное только что прыгнуло на него. Он оказался на спине, а Стив оседлал его грудь, отбиваясь как сумасшедший ..."
  
  "Были ли какие-нибудь травмы?” Спросил Джон, вспоминая, что Гидеон рассказал ему о нижней челюсти. “В челюсть Пратту? Или челюсть Фиска, если уж на то пошло?"
  
  "Травмы?” Джадд сделал жевательные движения, предположительно, чтобы помочь ему вспомнить. “Ну, я думаю, было немного крови. У Джеймса была разбита губа, пара царапин, не более того. Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Продолжай”, - сказал Джон. “Что случилось потом?"
  
  "Каким-то образом Одли остудил ситуацию до того, как кого-то убили, но Стив, видите ли, относился к себе довольно серьезно, и это был настоящий удар по его эго, его мужественности, чему угодно. И тот факт, что Джослин действительно не могла понять, из-за чего весь сыр-бор, не делал его счастливее. Одли настаивал на перемирии, и Джослин тоже выслушала отеческую нотацию, но с тех пор все было очень щекотливо, очень неудобно ".
  
  Он вернулся к тому, чтобы аккуратно, вдумчиво застегнуть ремешок подтяжки. “Ну, когда я вчера услышал, что кто-то, по-видимому, был убит, я предположил…ну, очевидно."
  
  "Предположил что, доктор Джадд?"
  
  "Ну, я не могу сказать, что я обдумывал это очень тщательно. Полагаю, я предположил, что, должно быть, произошла еще одна стычка там, на льду, перед тем, как сошла лавина, и что Стив -ну-ну - убил Джеймса ".
  
  "Почему не наоборот? Пратт, должно быть, тоже имел зуб на Фиска ".
  
  "О, ну, я полагаю, что да, но Джеймс был тихим, рассудительным человеком. Он знал, что ему предстоит облизывание, и принял это как мужчина. Стив был скорее скандалистом по натуре; тонкокожий, воинственный, неуживчивый..."
  
  Пальцы Джадда задумчиво барабанили по обе стороны его живота, пока он подыскивал другие прилагательные. Для человека, который не решался плохо отзываться о мертвых, у него это неплохо получалось, когда он начинал.
  
  "Звучит так, будто он тебе самому не слишком нравился”, - сказал Джон.
  
  Пальцы перестали постукивать. “Ах, он нравился мне самой?"
  
  Я задел какой-то нерв, подумал Джон. Он напряженно думает. “У вас с Фиском были проблемы?"
  
  Джадд откинул голову назад и фыркнул. “Почему должна была возникнуть проблема? Он был студентом Одли, не моим, и Одли был ему рад ".
  
  Джон ждал, что он продолжит. Джадд что-то скрывал, увиливал, приукрашивал факты. Что-то.
  
  "О, я полагаю, вы могли бы сказать, что мне не слишком нравились его манеры, но нет, не было никаких проблем, совсем никаких. Мы со Стивом прекрасно ладили ".
  
  Что-то.
  
  
  
  ****
  
  "Я не делаю из этого секрета”, - откровенно заявила Анна Хенкель. “Профессор Тремейн не был моим другом; в нем было мало того, что я уважал”. Она колебалась, что, по мнению Джона, случалось с ней нечасто. “Но мне жаль, что он был убит таким образом".
  
  Означало ли это, что она предпочла бы какой-то другой способ? Доктор Хенкель не выказал особой скорби по погибшему Тремейну. Не больше, чем было у Джадда. Она произвела впечатляющее впечатление в своей “накидке Дракулы" - в наши дни не черной, а бутылочно-зеленой - эффектной накидке в полный рост с воротником, скрепленной на шее тяжелой цепочкой. Она поставила посох, который несла с собой, в угол и заняла единственный деревянный стул без подушки в гостиной наверху. С тех пор она сидела с накидкой на плечах, напряженная и отстраненная, такая же сдержанная, как Джадд был извивающимся. Время от времени она делала затяжку из сигариллы, зажатой между кончиками большого и среднего пальцев, по европейской моде.
  
  "Что в нем тебе не понравилось?” он спросил.
  
  "То, что вы полицейский, не повод притворяться”, - резко ответила Анна.
  
  Это были не совсем твои повседневные интервью. Он занимался этим всего час, а уже наткнулся на “черт возьми” и “лицемерие”. Что дальше?
  
  "Я в курсе, ” продолжила она, “ что вы уже поговорили с Уолтером. Не проси меня поверить, что он упустил возможность поболтать о моих давних разногласиях с профессором Тремейном."
  
  "Я думаю, может быть, он действительно что-то говорил об этом, теперь, когда ты упомянул об этом”, - допустил Джон.
  
  Анна изучала его без всякого выражения. Если это был ее взгляд "у вас, сэр, яйца как у рыбы", неудивительно, что Тремейн поникла.
  
  "Я хотел бы услышать твою версию”, - сказал он.
  
  "Это очень просто, мистер Лау. Он не вызывал у меня неприязни. Я был... разочарован в нем. В молодости у него был огромный потенциал; поистине оригинальный ум, способный на высочайший уровень синтетического мышления. Он уже проделал огромную работу в 1950-х годах. Он мог бы стать...” На мгновение отчужденные серые глаза блеснули, но она оборвала себя усталым взмахом руки. “Однако он все это выбросил".
  
  "Чтобы стать телезвездой?"
  
  "Нет, это было позже. Это последовало, возможно, неизбежно. Нет, он отказался от этого, выбрав легкий путь, а не путь ученого. Он был ленив и нечестен, ” сказала она категорично. “Он заимствовал идеи других, мистер Лау. Нет, это неподходящее слово. Он украл идеи других ".
  
  "Включая твои".
  
  "Совершенно определенно. В 1966 году он написал монографию, в свое время значительный вклад, в которой его ‘новый’ подход к ненаправленным сложностям первичной сукцессии растений был взят непосредственно из незаконченной статьи, над которой я работал больше года."
  
  "Грубый".
  
  В гостиной было тепло, но она плотнее запахнула воротник плаща. “Впоследствии я выступил с самыми энергичными возражениями, совершенно публично, и он открыто отверг мои обвинения. Вот и все, что от этого требовалось ".
  
  "Ты так и не получил никакого удовлетворения?"
  
  Одна седая бровь приподнялась. “Ты имеешь в виду, до прошлой ночи?"
  
  Джон не улыбнулся. “До прошлой ночи".
  
  "Попав в печать, он зашел так далеко, что сказал, что вполне возможно, что нам пришла в голову одна и та же идея в одно и то же время, но что ему просто повезло опубликовать первым. Как Дарвин и Уоллес, понимаешь? Мне этого было недостаточно".
  
  "Извините, я знаю, кем был Дарвин”, - сказал Джон. “Боюсь, я никогда не слышал об Уоллесе".
  
  Она впервые улыбнулась. Не с юмором, но и не со злобой. “Именно это я и хочу сказать".
  
  "Должно быть, это было довольно тяжело пережить".
  
  "Мистер Лау”, - устало сказала она, - “если бы я хотела убить его из-за этого, уверяю вас, я бы сделала это много, много лет назад, не сейчас. Поверьте мне, я оставил все это позади, когда покинул священные залы айви ради гораздо более цивилизованного мира коммерции ".
  
  "Это было когда?"
  
  "В 1970 году. С тех пор я работаю с косметикой Amore Cosmetics. Теперь я их директор по исследованиям и разработкам ".
  
  "Вы часто общались с Тремейном с тех пор?"
  
  "Совсем никаких. Это была глава в моей жизни, которую я был счастлив закрыть. Ничего, пока его издатель не связался со мной по поводу этой его книги ".
  
  "Тебе, должно быть, пришлось взять недельный отпуск, чтобы приехать сюда".
  
  "Да, недельный отпуск".
  
  "Почему?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Зачем тратить на это недельный отпуск, если ты давным-давно оставил это позади? Почему бы просто не позволить ему писать все, что он хочет?"
  
  Она некоторое время молча смотрела в окно. “Одли был неспособен осознать собственную неадекватность, мистер Лау. Я нисколько не сомневаюсь, что в его книге другие обвинили бы его в неправильном направлении экспедиции. Особенно на мне, как на помощнике режиссера. Я не мог этого допустить ".
  
  "Ты думаешь, он неправильно направил экспедицию?"
  
  Она издала сухой лающий смешок и снова спокойно посмотрела на него. “Да, я думаю, он неправильно направил экспедицию. Я тоже не делаю из этого секрета ".
  
  "Я так понимаю, у вас есть какой-то отчет по этому поводу".
  
  "У меня есть?” Она выглядела искренне озадаченной.
  
  "Ты показывал это некоторым другим в баре".
  
  "Ах, это, да. Не отчет, а меморандум парковой службы: результаты формального расследования, связанного с трагедией. Как бы отрывочно это ни звучало, в виновности Одли сомнений нет ".
  
  "Я бы хотел посмотреть на это, пожалуйста".
  
  "Насколько я помню, я отдал копию, которая у меня с собой, мистеру Пратту. Но я могу рассказать вам, что там говорилось, мистер Лау. Просто это: они никогда не должны были быть на леднике в тот день. Подземные толчки усиливались, даже сходили небольшие лавины, и что кто-нибудь из нас знал о путешествиях по льду? Я отговаривал от этого, Служба парков отговаривала от этого. Но нет, он знал лучше. И в результате его упрямства и некомпетентности Уолтера погибли трое молодых людей".
  
  Двое, подумал Джон. Один был уже мертв, когда сошла лавина, если предположить, что Гидеон был прав. Каковым он и был, конечно.
  
  "Или, скорее, двое”, - пробормотала Анна в унисон с ним. “Я понимаю, что кто-то, кажется, был убит ледорубом до схода лавины. Можете ли вы сказать мне, который из них это был?"
  
  "Я не знаю, который из них это был. Я слышал, что среди команды были какие-то нехорошие предчувствия ".
  
  "О, да, было значительное плохое предчувствие".
  
  "Из-за чего?"
  
  "В первую очередь из-за Джослин Янт”. Сухие, покрытые чешуей уголки ее рта опустились. “Она была женщиной со скудной рассудительностью и скудными моральными устоями. Для нее все, что носит брюки ... Конечно, Уолтер не преминул заняться этим?"
  
  "Нет, мэм. Он сказал мне, что ее невеста и Джеймс Пратт подрались из-за нее, что Фиск физически напал на Пратта ".
  
  "Это правда".
  
  "Не могли бы вы высказать предположение о том, что произошло там, на льду?"
  
  "Нет. Есть что-нибудь еще?"
  
  "Доктор Хенкель, ты сказал, что Джослин Янт была основной причиной плохого самочувствия. Означает ли это, что были другие причины?"
  
  "Я не вижу никакого отношения к тому, что вы расследуете, но в конце, конечно, мы все были несколько раздражены Уолтером".
  
  "Почему это было?"
  
  Она посмотрела на него. “Ты не знаешь, почему им пришлось вернуться на поле в тот последний день, в день схода лавины?"
  
  "Нет, мэм".
  
  "Ах”, - сказала она с бледной улыбкой. “Значит, доктор Джадд все-таки кое-что упустил из своего аккаунта".
  
  "Может быть, он забыл".
  
  Снова затененная улыбка. “Я так не думаю".
  
  "Полагаю, тогда ты скажешь мне".
  
  Она плотнее запахнула высокий воротник на шее, “Мистер Лау, наша полевая работа уже была завершена. Мы должны были уехать домой на следующий день. Наше оборудование было упаковано. А потом выяснилось, что Уолтер испортил отбор проб. Для восстановления зараженных данных потребовалась немедленная незапланированная поездка на место. Нам пришлось отложить наш отъезд. Естественно, это было источником раздражения и некоторых плохих предчувствий ".
  
  Джон сыграл на интуиции. “В частности, между Стивом Фиском и доктором Джаддом?"
  
  Если вопрос и удивил ее, она этого не показала. “Да, именно Стивен обнаружил неряшливость Уолтера и обратил на это наше внимание. Будучи Стивеном, он не был чрезмерно милосерден в своей манере делать это. Уолтер в тот момент придержал язык - что он мог сказать?-но я представляю, что - будучи Уолтером - позже, в уединении своей комнаты, он немного надулся и обиделся ".
  
  Бинго. Джадд действительно что-то скрывал, все верно. Чертовски притворяешься.
  
  "Вам не нужно выглядеть таким увлеченным, мистер Лау. Стивен, возможно, и был убит, но Уолтер этого не делал. Он может быть слабым человеком, неэффективным человеком, но он не плохой человек. Кроме того, я видел его, когда его выводили, и уверяю вас, он был не в том состоянии, чтобы совершать над кем-либо насилие; его инфекция была вполне реальной ".
  
  Было ли это? Или он каким-то образом подделал эти укусы? Неужели он остался на пляже всего на час или два, а затем отправился красться за Стивом Фиском, опозоренный и разъяренный, чтобы вонзить ледоруб ему в череп? И теперь, тридцать лет спустя, он душил Тремейна, чтобы тот не раскрыл это в своей книге? Нет, что-то не сходится. Как вы могли “прокрасться” по леднику? Как Джадду удалось самому спастись от лавины и вернуться на пляж? И почему Тремейн молчал об этом все эти годы? Если уж на то пошло - кто бы на самом деле ни размахивал топором - почему Тремейн молчал? Потому что он сделал это сам, как думал Гидеон? Возможно, но теперь его собственное убийство вызвало вопросы по этому поводу.
  
  Джон нацарапал несколько заметок, напоминаний о том, на что нужно обратить внимание. “Тебя самого не было с ними в тот день".
  
  "Нет. Я остался в нашей штаб-квартире в Густавусе ".
  
  "Штаб-квартира была в Густавусе? Не здесь?"
  
  "Не было никакого ‘здесь’. Этот коттедж был построен только в 1965 году. Нет, мы арендовали дом в Густавусе, и именно там я остался, переделывая наши частотные распределения и точечные карты. Это было сделано по прямому указанию Одли ".
  
  "Угу”. Казалось, не было особого смысла продолжать в этом направлении. “Несколько минут назад ты сказал, что Джослин ходила за всем в штанах. Это относилось и к Тремейну? Были ли там какие-нибудь проблемы?"
  
  "Женщины, ” сказала она натянуто, - не были одной из проблем Одли".
  
  Джон оторвал взгляд от своего блокнота. “Вы хотите сказать, что он был геем, мэм?"
  
  "Нет, мистер Лау”, - тихо сказала она, глядя в окно. “Я ничего не знаю о его сексуальной жизни и не интересуюсь ею. Я знаю только, что женщины не были для него главным. Женщина может говорить такие вещи. Я сама была тогда молода, помните, и знала бы, если бы его отношение ко мне включало в себя что-то большее, чем... ” Она сердито дернула головой и раздавила окурок своей сигариллы. “Почему мы обсуждаем эти вещи? Если у вас нет вопросов более уместных, чем эти, я хотел бы уйти сейчас ".
  
  "Да, мэм, вы можете идти. Спасибо за ваше сотрудничество ".
  
  Он смотрел, как она спускается по открытой лестнице, прямая и царственная, постукивая на ходу полированным деревянным посохом. Шаг, тук, тук, тук, тук, тук.
  
  Джон опустил свой блокнот в карман рубашки. Здесь глубокая штука, подумал он.
  
  
  Глава 13
  
  
  К тому времени, когда Гидеон смешал раствор Дуко и ацетона, покрыл осколки и разложил их сушиться, было 12:20. Он запер станцию связи и вышел на свежий воздух, чтобы очистить легкие от едких паров. Он подошел к концу деревянного пирса, который начинался в нескольких шагах от него и выдавался на двести футов в бухту Бартлетт. То тут, то там серебристый бок лосося на мгновение нарушал покрытую рябью поверхность воды и снова исчезал, почти до того, как глаз успевал это заметить, оставляя небольшой всплеск, похожий на остаточное изображение. Вверху темные клочья облаков дрейфовали, как крупинки пепла, под светящимся устрично-серым облачным покровом. Он оперся локтями о перила и уставился вниз, на темную воду.
  
  Убийство. На этот раз никаких интеллектуальных упражнений, никаких осколков костей десятилетней давности, создающих пыльную судебно-медицинскую головоломку. Убийство из плоти и крови. То же самое было и с другим, конечно, но как изменилось время. Вчера Тремейн был жив; Гидеон говорил с ним. И не более чем через три часа после этого кто-то украл ключ от его комнаты и задушил его - жестоко вдавил большие пальцы в хрупкое, пожилое трахейное горло, удерживая их там, пока лицо Тремейна не побагровело от отчаянной потребности в воздухе, язык не высунулся, изо рта не пошла пена, а глаза не вылезли из орбит. И левая верхняя часть его гортани треснула.
  
  Убийца оставил его лежать на спине, пока он - или она - рылся в шкафу в поисках чего-нибудь из вещей Тремейна, чтобы все выглядело как правдоподобное самоубийство. Он нашел ботинки, снял шнурки, обернул их вокруг шеи Тремейна, поднял тело в нужное положение - это не могло быть легкой работой - и завязал шнурки вокруг крючка. Затем, для небольшого дополнительного правдоподобия, был предоставлен табурет для кейса и виселицы на ночь. Убийца ушел, возможно, немедленно, возможно, ждал до поздней ночи, либо через окно, либо через дверь, заперев ее за собой.
  
  Была ли между ними ссора? Угрожал ли Тремейн раскрыть что-то, что кто-то хотел скрыть? У меня был кто-то... Все еще глядя на воду, Гидеон покачал головой. Слишком рано для ответов. Слишком рано для вопросов. Пока не за что было зацепиться.
  
  Кем был этот “кто-то", было проще. В конце концов, возможности были ограничены. Должно быть, это был один из пяти человек, с которыми работал Тремейн. Кто еще был там, как-то связанный с ним?
  
  Темные тучи сгущались, день становился все холоднее. Даже в защищенной бухте образовались крошечные белые шапки. В двухстах или трехстах футах вниз по дикой береговой линии, через неглубокую, усыпанную камнями бухту, ветерок трепал шерсть на загривке медведицы и ее детеныша, разборчиво бродивших среди кустов черники. Гидеон застегнул ветровку до самой шеи, но ветер все равно холодил его. Он повернулся, чтобы повернуть голову назад, и увидел, что кто-то заглядывает в окно контактной станции, прижав лицо к стеклу, приложив руку ко лбу, чтобы блокировать отражения. Когда фигура пошевелилась, Гидеон узнал его.
  
  "Артур!” - позвал он.
  
  Тиббетт обернулся. “Гидеон! Я просто искал тебя.” Он поспешил навстречу Гидеону, его бледное лицо осунулось от дурных предчувствий. Картонная коробка была зажата под мышкой. “Это точно правда? Он был убит?"
  
  "Боюсь, что так".
  
  "Ужасно. Стервятники уже начали собираться, ” сказал он с отвращением. Он надул щеки, сгорбившись, направляясь с Гидеоном обратно к началу пирса. “Мне только что звонили из "Анкоридж Дейли Ньюс", хотели узнать, назначена ли уже пресс-конференция".
  
  "Тебе, вероятно, рано или поздно придется подержать одного, Артур. Тремейн был фигурой, известной на всю страну ".
  
  "Ты на самом деле так не думаешь!” Голова Тиббетта неодобрительно покачалась взад-вперед, но под поверхностью Гидеон почувствовал зарождающееся возбуждение; сверкающее возбуждение от сопричастности к убитым знаменитостям. Гидеон видел это раньше, у копов, коронеров, даже священников. Почему бы не помощником смотрителя парка?
  
  Они достигли верхней части пирса. Артур остановился и посмотрел на него с мягким упреком. “Оуэн рассказал мне о другом убийстве - старом, с черепом. Ты мог бы сказать мне, ты знаешь."
  
  "Ну, я не хотел тебя беспокоить”, - неубедительно сказал Гидеон. “Сначала я не был действительно уверен".
  
  "Но теперь ты уверен?"
  
  "Да".
  
  "Знаешь, я не думаю, что в этом парке когда-либо раньше происходило убийство. И вот, за два дня у нас их стало двое”. Он начал нервно хихикать, но оборвал его. “Ты знаешь, что я имею в виду. О, чуть не забыл. Это для тебя. ” Он протянул коробку.
  
  Гидеон достал белые кухонные весы. “Для меня?” сказал он, сбитый с толку.
  
  "Ты сказал, что тебе нужны точные весы. Ты хотел составить какое-то регрессионное уравнение для костей."
  
  "О, да, именно так”. Он совсем забыл об этом. Первоначально это было упомянуто только для того, чтобы успокоить тревоги Артура. Был способ использовать весы для костей, чтобы выяснить, принадлежит ли набор костей одному и тому же человеку, но вам нужны были правильные кости, а у Гидеона их не было. Конечно, поскольку "рейнджерс" Оуэна отправились на поиски новых игроков, была вероятность, что они появятся, и тогда пригодились бы весы. Но не такого масштаба.
  
  "На самом деле, Артур, мне нужно что-нибудь более точное. Это..."
  
  "Точный?" Артур плакал. “Боже мой, чувак, это кулинарный шедевр!"
  
  "Ну, я знаю, и я уверен, что это хорошая идея. Но это весенние весы. Мне нужна - как вы это называете - шкала луча, встречная шкала."
  
  "Ты не имеешь в виду старомодный вид, когда ты кладешь маленькие гирьки с одной стороны?"
  
  "Верно, и что-нибудь, что будет весить в граммах и центиграммах".
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказал Артур. Он был выведен из себя. Коробку выхватили обратно. “Боюсь, у меня для тебя еще больше плохих новостей”, - ворчливо сказал он. “Мы не смогли выпустить те записи, которые вы хотели. Если такие вещи когда-либо существовали."
  
  "Рекорды?"
  
  "О том, как в 1964 году были найдены эти кости; те, что вышли из ледника. Оуэн сказал мне, что ты заинтересовался."
  
  Гидеон тоже совсем забыл об этом. Трупы, которые первым делом приходят утром, имеют свойство очищать разум. “Черт, они могли бы пригодиться. У тебя вообще нет никаких файлов по этому делу?"
  
  "У нас нет никаких файлов с 1964 года. За что угодно."
  
  "Может быть, ваш офис в Вашингтоне, округ Колумбия ..."
  
  Артур покачал головой. “Я звонил. Ничего."
  
  "Но там был задействован эксперт по идентификации скелета. Должно быть, он где-то подал отчет ".
  
  "Без сомнения, но это немного сложно, когда у нас даже нет названия для продолжения".
  
  Гидеон кивнул. “Ну, в любом случае, спасибо, что попытался”. Артур сжалился над ним. “У меня все еще есть Оуэн, который работает над этим для тебя. Может быть, он что-нибудь придумает ".
  
  "Может быть".
  
  "Никогда не знаешь”, - сказал Артур более жизнерадостно, его мысли были заняты другим; возможно, предстоящей пресс-конференцией. “Ты просто никогда не знаешь наверняка".
  
  
  
  ****
  
  Оуэну не потребовалось много времени, чтобы что-то придумать. К тому времени, как Гидеон вернулся в свою комнату, чтобы умыться, под дверью была записка.
  
  Гидеон нашел для тебя эксперта по идентификации твоего скелета. Профессор Кеннет Уорринер, факультет антропологии Университета Аляски. На пенсии, все еще живет в Джуно. Номер телефона 586-3774.
  
  Мы стремимся нравиться.
  
  Оуэн
  
  Glacier Bay Lodge, который рекламировал себя как главный курорт дикой природы на Аляске, серьезно отнесся к части “дикой природы”. Общение с внешним миром было нелегким. В комнатах не было ни телевизоров, ни радио, ни телефонов. На веранде был единственный телефон-автомат, но для звонка требовалась кредитная карточка, которую Гидеон не смог найти в своем бумажнике. (У него была такая же? Он сделал мысленную пометку спросить Джули.) Единственный другой телефон находился в кабинете управляющего, где потрясенный мистер Гранле укрылся за своей запертой дверью.
  
  Он открыл на стук Гидеона, по понятным причинам встревоженный, и когда он увидел, что это был Гидеон, он отпрянул назад. Послание на его осунувшемся лице было таким ясным, как если бы он произнес: "Боже мой, что сейчас произошло?"
  
  "Все в порядке”, - быстро сказал Гидеон. “Я просто хотел воспользоваться твоим телефоном".
  
  Мистер Гранле махнул на это рукой и вышел из своего кабинета, когда вошел Гидеон, давая Гидеону достаточно места. Он тихо закрыл за собой дверь.
  
  Гидеон набрал номер, немного обеспокоенный звонком Ворринеру теперь, когда он это делал. Допустим, в 1964 году Ворринеру было за сорок; сейчас ему было бы за семьдесят. Если бы ему было за пятьдесят, ему было бы за восемьдесят. Насколько желанным был бы этот звонок? Как много он мог вспомнить? Насколько сильно его это будет волновать?
  
  Трубку сняли после третьего гудка. Голос был тонким, сдавленным. “Алло?"
  
  Ему за восемьдесят, подумал Гидеон. Глубоко в них. “Профессор Ворринер?"
  
  Заметное колебание. “Да”. Какое-то время никто не называл его профессором.
  
  "Меня зовут Гидеон Оливер, сэр. Я тоже физический антрополог. Я в Глейшер Бэй, и я работаю над фрагментами человеческого скелета ..."
  
  "Пожалуйста, подожди, я лучше выключу телевизор”. Телефон с грохотом упал. Речь старика была немного невнятной. Зубные протезы не на месте? Удар? Был ли Ворринер на это способен? Гидеон неловко поерзал.
  
  Ворринер вернулся, как мне показалось, спустя долгое время. “Да?"
  
  "Я работаю над некоторыми фрагментами скелета здесь, сэр, и ..."
  
  "Прошу прощения. Это займет какое-то время?"
  
  "Ну, я полагаю, на несколько минут. Речь идет о..."
  
  Гидеон услышал недовольный вздох. “Подожди, я лучше откажусь от супа”. Трубку снова положили, на этот раз более мягко. Едва слышно было пробормотанное с сожалением “тоже почти готово”.
  
  Гидеон снова поерзал на слишком мягком стуле. Он не давал Ворринеру поесть, к чему восьмидесятилетние обычно относились несерьезно. Все шло не очень хорошо.
  
  Спустя добрых девяносто секунд Ворринер вернулся. “Да, алло?"
  
  "Сэр, если сейчас неподходящее время, я могу..."
  
  "Нет, все в порядке”. Он сделал паузу. “Прости, если мои слова прозвучали не сердечно".
  
  "Вовсе нет. Кости, над которыми я работаю, похоже, с той же вечеринки, над которой ты работал в 1964 году, и ...
  
  "Гидеон Оливер, ты сказал?"
  
  "Это верно".
  
  "Я знаю тебя по репутации, конечно”. Это было его первое проявление интереса. “Мне приятно с вами разговаривать".
  
  "Спасибо”. Гидеону очень хотелось сказать то же самое, но он никогда не слышал о Кеннете Уорринере. Он все равно чуть было не сказал это, но ради безопасности ограничился: “Мне приятно разговаривать с вами, сэр".
  
  "И вы говорите, что нашли еще какой-то скелетный материал из исследования Тирку?"
  
  "Это верно”, - сказал Гидеон с облегчением. По крайней мере, Ворринер вспомнил.
  
  Скрипнул стул. Ворринер крякнул, садясь. “Что ж, это очень примечательно. Что у тебя есть? Где ты это нашел? Вам удалось установить личность?” Его сухой голос, пустой и вялый несколько мгновений назад, потрескивал. “Послушайте, вы видели копию моего отчета? Вы нашли какие-либо доказательства ..."
  
  Гидеону не стоило беспокоиться. Когда, в конце концов, он когда-либо встречал старого физического антрополога, который потерял свой энтузиазм в этой области? Упомяните кости, и они ожили, в какой бы форме они ни были. Гидеон возлагал большие надежды однажды сам стать таким старым антропологом.
  
  "Я бы очень хотел увидеть копию вашего отчета”, - сказал он. “Вот почему я звоню. Все стало еще сложнее, профессор. Похоже, что здесь замешано убийство ".
  
  "Пожалуйста, зовите меня Кеннет, хорошо? Убийство? Вы хотите сказать, что обнаружили признаки предположительно смертельной травмы перед смертью, не связанной с лавиной?"
  
  Гидеон улыбнулся. Этого было бы достаточно даже для человека со вставными челюстями. “Все верно, Кеннет; отверстие в один дюйм вдоль правого плоского шва, в теменной вырезке. Определенно смертельные, определенно посмертные ".
  
  "Вы идентифицировали череп? Насколько я помню, в этом были замешаны два человека, не так ли? Нет, трое; двое мужчин и женщина. Это правда? Прошло много времени."
  
  "Это совершенно верно".
  
  "Ах, ты не представляешь, как сильно я хотел бы подняться и посмотреть, что у тебя есть, Гидеон. К сожалению, я больше не много путешествую. Видите ли, в наши дни я пользуюсь ходунками, а люди в аэропортах, кажется, так спешат - ну, это ни к чему. Почему я продолжаю болтать? Конечно, я пришлю вам копию моего отчета. И не могли бы вы дать мне знать, как все обернется?"
  
  "Чего бы я действительно хотел, так это приехать завтра в Джуно и встретиться с тобой, если это возможно. Вы могли бы сами взглянуть на фрагменты; я был бы признателен за ваше мнение ".
  
  Наступила испуганная пауза. “Ты имеешь в виду прийти сюда? С костями?
  
  "Если это удобно".
  
  "Удобно? Мой дорогой мужчина, я был бы рад. Возможно, я немного заржавел, ты понимаешь ".
  
  "Я рискну. Я полагаю, в отчете нет никаких фотографий? Я подумал, что мы могли бы попробовать сопоставить новые фрагменты с ними. Может быть, там есть несколько кусочков тех же костей ".
  
  "Фотографии?” Ворринер рассмеялся. “Да, есть фотографии, но я сделаю что-нибудь получше".
  
  "Ты имеешь в виду, что у тебя гипс? Это потрясающе. Мы..."
  
  "Гидеон, у меня есть кости".
  
  
  Глава 14
  
  
  Аппетит Гидеона догнал его. Он проглотил полный рот холодного лосося-пашот с майонезом, за которым последовала сытная порция капустного салата и половинка маленькой вареной картофелины, и откусил от рулета на закваске. Затем он придвинул к себе ближайший стул, положил на него ноги, поплотнее пристроил тарелку на коленях и принялся за серьезную еду.
  
  По другую сторону маленького столика, почти в такой же позе, Джон, чей аппетит никогда не нуждался ни в чем подобном, трудился над собственной тарелкой с горкой. Они принесли еду из буфета в комнату Джона, предпочитая держаться на расстоянии от членов компании Тремейна, которые обедали в столовой.
  
  "Еда здесь вкусная”, - сказал Джон. На его тарелке были три куска жареной курицы, два куска пиццы с салями и пончик с джемом.
  
  "Знаешь, Марти собирается спросить меня, много ли ты ел мононенасыщенных и сложных углеводов”, - сказал Гидеон. “И волокна. Что я должен ей сказать?"
  
  Жена Джона Марти взялась за безнадежную задачу по изменению привычек питания своего мужа с решительной приветливостью, которая была замечательна перед лицом постоянных поражений. Со своей стороны, Джон сопротивлялся с таким же добродушием.
  
  "Скажи ей, что это сделал я”, - сказал он с набитым пиццей ртом. “Это заставит ее чувствовать себя хорошо”. Он запил это глотком спрайта. “Итак, что вы думаете, док? Неужели ученые действительно гоняются друг за другом из-за того, кому какая идея пришла в голову первым?” Он только что закончил рассказывать Гидеону о своих сеансах с Уолтером Джаддом и Анной Хенкель.
  
  Гидеон проглотил немного грейпфрутового сока, пока думал об этом. “Когда я был через пару месяцев после окончания своей диссертации, я услышал, что кто-то в Чикагском университете писал одну по тому же предмету. Поверьте мне, если бы это было правдой, и если бы убийство было единственным способом не дать ему признаться в этом первым - что ж, я бы не хотел ставить какие-либо деньги на его шансы выжить."
  
  "Да ладно, серьезно".
  
  Гидеон подцепил краем вилки еще немного бледного, нежного лосося. “Я не знаю, Джон. Я ничего не знаю о Хенкеле, но, вообще говоря, ученые относятся к этим вещам довольно серьезно ".
  
  "Как Дарвин и Уоллес”, - со знанием дела сказал Джон.
  
  Гидеон посмотрел на него, впечатленный. “Да. Но я не могу представить, чтобы она ждала все это время ".
  
  Джон пожал плечами. “Ну, может быть, увидев его снова, я все вспомнила. Я думаю, она была неравнодушна к нему, понимаешь? То, в чем она не призналась бы даже самой себе. Суждения человека искажаются, когда это происходит ".
  
  "Может быть”, - сказал Гидеон. “Ты действительно веришь в это, или ты просто разбрасываешься идеями?"
  
  "Просто разбрасываюсь идеями. У нашего мальчика Джадда тоже довольно веский мотив. Ты знал, что он претендует на какую-то высокую должность в грязном штате? Назначение губернатором?"
  
  Гидеон покачал головой.
  
  "Ну, так и есть. Представьте, если бы все это попало в книгу Тремейна. Сначала парень так портит свою работу, что им приходится выходить и делать это снова. А потом он сидит и нянчится с комариным укусом, ради всего Святого, в то время как их всех сметает лавиной - чего бы с ними не случилось, если бы не его промах - и он даже не пытается им помочь ".
  
  "Вы думаете, губернатор мог бы дважды подумать, прежде чем назначить его?"
  
  "Я знаю, если бы я был Джаддом, я бы беспокоился об этом”. Он начал перекладывать вещи на столе, что-то ища. “Черт, я что, кетчупа не взял?"
  
  "Для пиццы?"
  
  "Ты что, издеваешься надо мной? Для цыпленка. Ах, ” сказал он и разорвал пакет, который лежал под краем его подноса. Он сделал из него лужицу на краю своей тарелки, воткнул в нее кусочек куриного бедра и от души откусил. “Два допроса, два подозреваемых”, - размышлял он, жуя. “К тому времени, как я поговорю с остальными тремя, у меня, вероятно, будет пять".
  
  Гидеон кивнул. “Это почти наверняка должен быть один из людей, с которыми он встречался, не так ли? Никто другой здесь не имел с ним никакого отношения. О которых мы знаем ”, - сказал он, подумав.
  
  "Да. Конечно, возможно, что кто-то зашел извне, сделал это и снова скрылся, но это маловероятно. Им пришлось бы добираться самолетом, либо до Густавуса, либо прямо до бухты Бартлетт на гидросамолете. Довольно сложно сделать это незамеченным ".
  
  "И довольно сложно незаметно бродить по домику в поисках комнаты Тремейна, когда гостей всего несколько и все знают друг друга в лицо".
  
  "Это верно. Я получил первоначальные заявления от всех них, вы знаете. Никто не видел незнакомцев. Никто не видел никаких тел. Они все вместе поужинали - ожидая Тремейна, который так и не появился, - а затем около семи начали расходиться по своим комнатам. Так они сказали. Ширли Янт читала перед камином до половины девятого, потом она тоже пошла в свою комнату. Никто больше не выходил до сегодняшнего утра ".
  
  "Ну, это сделал один человек".
  
  "Верно".
  
  Некоторое время они занимались своей едой, глядя в окно на лес из молодой ольхи и болиголова, пара пестрых птиц размером с индейку, которые вились вокруг леса, безучастно блуждали среди деревьев. "Синие куропатки", как сказала Джули, они были. День стал таким мрачным, что в комнате горел свет.
  
  "Неужели здесь никогда не светит солнце?” Сказал Джон.
  
  Гидеон рассмеялся. “Ты здесь всего четыре часа".
  
  "Здесь так же плохо, как в Сиэтле”, - пробормотал Джон, намазывая каплю кетчупа на покрытый толстым слоем теста кусок курицы, который невозможно идентифицировать (если предположить, что под слоем фритюра была курица). Он жевал с безмятежным наслаждением, его мускулистые челюсти медленно работали. “Они посылают другого агента работать со мной. Он вылетит сегодняшним самолетом. Джулиан Минор. Помнишь его?"
  
  "Разве он не был с тобой во время убийств на озере Квино?"
  
  "Это тот самый".
  
  Гидеон вспомнил чернокожего мужчину средних лет, компетентного и методичного, в очках без оправы, с аккуратными седеющими волосами и пухлым, аккуратным, в тонкую полоску лицом довольного налогового бухгалтера. И чопорный, анахроничный лексикон прямиком из эпохи целлулоидных воротничков: “Как бы то ни было...” “Я понимаю вашу точку зрения...” “Так и так..."
  
  "Я помню его”, - сказал Гидеон.
  
  "Ну, он уверен, что помнит тебя".
  
  "Он когда-нибудь простил меня?"
  
  "Что тут прощать? Только потому, что ты оставила его готовить гниющий кусок трупа в кастрюле на плите в течение трех часов?"
  
  "Два часа”, - сказал Гидеон.
  
  В остальном описание Джона было точным. В реке был найден гниющий человеческий тазобедренный сустав, и Гидеону пришлось отваривать кусочки плоти с костей с помощью антиформина и раствора гидроксида натрия. Но ему нужно было куда-то идти, и каким-то образом бедный Джулиан Майнор, с аккуратно отогнутыми манжетами белой рубашки, застрял с задачей периодически помешивать жирную кашу длинной деревянной ложкой. Как ведьма в "Макбете". После этого он предоставил Гидеону много места.
  
  "Ну, на этот раз не будет никаких приготовлений по дому”, - сказал Гидеон. “Люди из криминалистической лаборатории закончили?"
  
  "О, да, они ушли. Как и тело. доктор Ву тоже. Хочешь угадать, что они искали и не нашли?"
  
  "Отпечатки пальцев?” Сказал Гидеон через мгновение.
  
  "Хорошая догадка. О, там было много скрытых элементов на стенах, вешалках для полотенец и прочем; они, вероятно, появились несколько недель назад ".
  
  "Годы".
  
  "Отпечатки пальцев не сохраняются годами. Разве ты этого не знал?” Гидеон сердито посмотрел на него.
  
  "В любом случае”, - бодро сказал Джон, “ручка входной двери была стерта - на ней не было ничего, кроме отпечатков пальцев горничной - и ручка на шкафу, и ботинки Тремейна, и несколько других вещей. Убийца был осторожен.” Он доел кусок курицы и вытер пальцы салфеткой. “Угадай, чего еще они не нашли".
  
  Гидеон покачал головой. “Понятия не имею".
  
  "Книга Тремейна”, - сказал Джон. “Рукопись".
  
  Гидеон отложил кусок рулета, который он намазывал маслом. “Может быть, он хранил это в сейфе отеля".
  
  "Нет“, - я проверил."
  
  "Ну, где-то должны быть другие копии, Джон. У него не было бы только одного. Может быть, он оставил одну дома. Может быть, у его издателя есть черновик."
  
  "Ничего хорошего”. Джон рассказал ему о двух телефонных звонках, которые он сделал в Лос-Анджелес. Он поговорил с Валери Кауфман, редактором Тремейна в "Джавелин Пресс", и с Талией Лундквист, его агентом. Оба сказали, что у них нет копий рукописи и они никогда ее не видели. Более того, ни один из них точно не знал, что в нем было.
  
  Джон покачал головой. “Ты в это веришь? Джавелин заплатил ему полмиллиона долларов, не зная, о чем была книга?"
  
  "Я не думаю, что это так уж необычно, Джон, особенно для знаменитого автора".
  
  "Ты шутишь. Так ли это бывает, когда ты что-то пишешь?"
  
  Гидеон рассмеялся. Опубликовав один чрезвычайно эзотерический учебник для выпускников и несколько десятков научных статей и монографий, он мало что знал об авансах в полмиллиона долларов. Или любого другого рода авансы.
  
  "Не в моем стиле письма”, - сказал он. “Американский журнал физической антропологии привлекает своих авторов славой, а не золотом. И сначала я должен прислать подробные тезисы. Но я бы подумал, что кто-то вроде Тремейна был бы в другой лиге. Все, что он написал, было бы настолько близко к гарантированному бестселлеру, насколько это возможно ".
  
  "Да. Ну, Javelin знает, что это об экспедиции и что там есть кое-какие сенсационные материалы, которые никогда раньше не выходили ”. Он достал свой блокнот и открыл его. “Разногласия и ревность среди экипажа, открытый конфликт...” - Он поднял взгляд. “...и убийство”.
  
  Гидеон отложил вилку. “Убийство? Значит, они действительно знают ..."
  
  Джон покачал головой. “Все, что они знают, это то, что произошло убийство. Это было все, что он им сказал ".
  
  Не то, кто был убит, или кем, или как, или почему. Эти мелочи, которые он предпочитал держать при себе. Но для Джавелина этого было достаточно. Теперь, конечно, после смерти Тремейна - сенсационной смерти - они сами отчаянно нуждались в копии.
  
  "Где-то должен быть один”, - сказал Гидеон. “Не могу поверить, что у него не было резервной копии".
  
  "Если он и сделал, никто этого не видел. Из того, что я слышал, он был немного параноиком по поводу копий ".
  
  Раздался шквал взволнованных ударов в дверь. “Инспектор! Инспектор!"
  
  Джон посмотрел на Гидеона. “Господи, что теперь?"
  
  "Звучит как Эллиот Фиск”, - сказал Гидеон.
  
  Это было. “Я хочу сообщить о преступлении”, - выпалил дантист, когда Джон рывком открыл дверь.
  
  "Что случилось?"
  
  "Мой дневник украден! Ну, не мой дневник, а мой дневник. Ну, не мой дневник..."
  
  Джон отступил от двери. “Почему бы вам не войти и не присесть, доктор Фиск?"
  
  "Я не хочу садиться”, - раздраженно сказал Фиск, но все равно вошел и сел на стул, который Джон использовал для опоры ног. Он взглянул на Гидеона и с отвращением посмотрел на недоеденный ланч. “Я хочу, чтобы ты кое-что сделал”, - сказал он Джону. “Это был дневник моего дяди".
  
  "Твоим дядей был Стивен Фиск?” Джон развернул другой стул задом наперед и сел, скрестив руки на спинке.
  
  "Да, конечно".
  
  "И это был его личный дневник, который он вел?"
  
  "Да, да, конечно”. Он ерзал от нетерпения. “Во время экспедиции. Он перешел к моему отцу вместе с его имуществом, когда он умер. Мой отец был его братом".
  
  "Ага. Что заставляет вас думать, что это было украдено?"
  
  "Я не думаю, что это было украдено; это было украдено. Синяя записная книжка, похожая на дневник. Он был со мной в столовой этим утром, когда я завтракал с остальными. Я оставила его на своем стуле, когда пошла за профессором Тремейном. Это было тогда...” Его веки дрогнули. “Ну, ты помнишь".
  
  Джон кивнул.
  
  "Когда я понял, что оставил это и вернулся позже, его там не было".
  
  "Ты проверил у ..."
  
  "Я проверил у прислуги. Они этого не видели. И с остальными. Все они утверждали, что не видели этого ".
  
  "Ты уверен, что он был у тебя с собой? Ты смотрела в своей комнате?"
  
  "Он был у меня с собой. Я принес это для сеанса, который мы должны были провести ”. Он решительно покачал головой. “О, это было украдено, все верно".
  
  "Ага. Кому могло понадобиться красть дневник твоего дяди?"
  
  "Ширли Янт”, - быстро ответил Эллиот.
  
  "И почему только Ширли Юнт захотела бы это сделать, сэр?"
  
  "Не относитесь ко мне снисходительно, инспектор”, - огрызнулся Фиск.
  
  "Извини”, - дружелюбно сказал Джон. “Как ты думаешь, почему она взяла это? И я не инспектор."
  
  "Потому что она боялась того, что было в нем, естественно. Она боится, что мой дядя сказал правду о ее невыразимой сестре. И он сделал. О, он, конечно, сделал."
  
  "Ее сестрой была Джослин Янт? Невеста Стивена?"
  
  Джон знал больше, чем рассказывал Фиску; ему просто нравилось слышать вещи по нескольку раз. Гидеон уже рассказал ему о гневной перепалке, которую он услышал между Фиском и Ширли Янт накануне.
  
  "Да, и она была как камень у него на шее. Стив заслуживал лучшего, чем она. Он был блестящим учеником ”. За его бородой бледные губы растянулись в ехидной улыбке. “, что Тремейн понял слишком хорошо. Стив выполнил всю работу, а великий Тремейн взял на себя всю издательскую работу - разумеется, без всяких похвал. Это все тоже есть в дневнике. О, да. С проверкой. Ты бы видел лицо Тремейна -"
  
  "Какое это имеет отношение к Ширли Янт, доктор Фиск?"
  
  Фиск взбешен тем, что его прервали. “Я собирался сказать тебе до того, как ты сбил меня с пути. Ее сестра была шлюхой. Могу я выразиться еще яснее?"
  
  "Вы сами знали Джослин Янт, доктор?"
  
  "Ну, нет, на самом деле я ее не знал. Но все это есть в дневнике ".
  
  "И ты думаешь, Ширли украла его, чтобы защитить память о своей сестре?"
  
  Фиск повернулся к Гидеону с легкой гримасой раздражения. По крайней мере, Гидеон думал, что это моу. “Разве я только что не сказал это?"
  
  "Я полагаю, ты так и сделал”, - сказал Джон со спокойной улыбкой. “Откуда ей знать, что было в дневнике?"
  
  "Все знали. Я рассказал им об этом вчера днем. Это всплыло во время встречи ".
  
  "Если бы они знали об этом, и если бы они были с тобой в столовой этим утром - они были, не так ли?.."
  
  "Да", - сказал Фиск, устремив умоляющий взгляд к небесам. “Боже мой, сколько раз я должен это повторять? Я бы хотел, чтобы ты записал это, если не можешь вспомнить ".
  
  "Тогда откуда ты знаешь, что это была Ширли?” Сказал Джон тем же спокойным голосом. “Почему не один из других?"
  
  Гидеон восхищался его невозмутимостью. Джон точно не отличался вспыльчивостью, но и не был самым сдержанным из мужчин, по крайней мере, не в тех многочисленных жарких дискуссиях с размахиванием руками, которые у него были с Гидеоном на протяжении многих лет. Однако это был бизнес, и это явно делало его другим. Кроме того, Джон провел больше часа с доктором Ву тем утром; Эллиот Фиск был детской забавой по сравнению с ним.
  
  Все равно, подумал Гидеон, если бы это был я, я бы уже пнул этого парня.
  
  "Это была Ширли Янт”, - настаивал Фиск. “Теперь ты собираешься что-то с этим делать, или мы так и будем сидеть здесь, обсуждая это весь день?"
  
  "Мы что-нибудь сделаем с этим, сэр. Я ценю, что ты рассказал мне об этом. Я буду на связи ".
  
  Фиск снова посмотрел на Гидеона. “Я так понимаю, меня увольняют".
  
  Джон добродушно рассмеялся и открыл ему дверь, затем вернулся и взял последние кусочки курицы.
  
  "Джон”, - сказал Гидеон. “Я думаю, ты на самом деле смягчаешься".
  
  "Именно так они учат нас делать это в академии”. Он с удовольствием вгрызся в кость крыла, выискивая и находя зубами последние неподатливые кусочки мяса. Он сидел у основания позвоночника, закинув ноги на другой стул. “Но внутри я - масса кипящего напряжения".
  
  "Я могу это видеть. Это ужасно ”. Гидеон доел последний кусочек лосося, отодвинул тарелку и открыл крышку на своем кофе. “Ты думаешь, кто-то действительно украл его дневник?"
  
  "Кто-то, да. Может быть, даже Ширли, Но не для того, чтобы защитить память о ее сестре. “Я не могу этого видеть. Почему ее должно волновать, что Стив Фиск написал в своем дневнике много лет назад?” Ногтем мизинца он вцепился в кусочек курицы, зажатый между его нижними резцами. “Почему кто-то должен, если на то пошло?"
  
  "Я не знаю. Хотя, держу пари, это как-то связано с убийством."
  
  "Могло быть. Кто бы ни убил Тремейна ..."
  
  "Не то убийство; то, что в 1960 году".
  
  "Как ты до этого додумался?"
  
  "Ну, подумай об этом: вчера мы выяснили, что кто-то был убит на том леднике ..."
  
  "Ты разбираешься. Меня нервирует, когда ты становишься скромным ".
  
  "- и в течение нескольких часов единственный оставшийся человек, который был там, задушен, и его описание этого исчезает. Затем этим утром единственный другой отчет об опросе того времени, о котором мы знаем, также исчезает. Это не может быть совпадением. Отношения должны быть ”. Закон взаимосвязанного обезьяньего бизнеса, как назвал это его старый профессор и друг Эйб Голдстайн.
  
  "Может быть, а может и нет. Двадцать девять лет - это давно. Возможно, Тремейна убили по какой-то причине, о которой мы ничего не знаем; похоже, у него не было проблем с тем, чтобы выводить людей из себя. И, возможно, дневник Фиска украли по совершенно другой причине. Давайте оставим наши варианты открытыми ”. Он разломил свой пончик пополам и осмотрел внутренности, очевидно, найдя их удовлетворяющими.
  
  "Позвольте мне спросить вас еще кое о чем, док. Может быть, мы сможем немного сократить число наших подозреваемых. Смогла бы женщина привести тело Тремейна в подобное положение? На самом деле поднять его с пола и привязать ремешки к крюку?"
  
  Гидеон откинулся на спинку стула, размышляя. “Ну, это две довольно здоровенные женщины, о которых ты думаешь. Анна Хенкель, должно быть, весит сто шестьдесят; Ширли больше. Тремейну было всего сто тридцать пять или около того. Вы получили бы массу преимуществ, натянув ремешки поверх перегородки, а затем обернув их вокруг крючка по ходу движения. И тело не висело бы свободно, оно было бы прислонено к перегородке. Это бы помогло ".
  
  "Так ты говоришь "да"?"
  
  "Я говорю, что да".
  
  Джон медленно раскачивался взад-вперед на задних ножках своего стула. “Знаешь, это грустно. Несколько лет назад мы могли бы сразу исключить дам. Женщины не душили людей. Яд, конечно. Оружие, тебе лучше поверить в это. Но никаких удушений, никаких ножей, никаких пыток, никаких увечий. Мальчик, ” сказал он с усталым вздохом, “ времена изменились. Ну, а как насчет Фиска? Он не совсем здоровенный. Смог бы он поднять Тремейна?"
  
  "Я думаю, да, Джон. Похоже, что на данный момент нам придется остаться с пятью подозреваемыми ".
  
  "Что это за ‘мы’, док? Мы просто ведем беседу, вот и все. Это моя работа, а не ‘наша’."
  
  "Конечно, это твоя работа. Ты тот, кто начал говорить о ‘мы’. Что я знаю о раскрытии убийств?"
  
  "Да, конечно, ты всего лишь простой костяной человек, верно?” Джон с сомнением посмотрел на него. “Док, я хочу, чтобы вы дали слово, что сконцентрируетесь на костях. Ты раскроешь это убийство, я раскрою это убийство. Это сделает нас обоих счастливыми. И мой босс тоже ".
  
  "Прекрасно".
  
  "Я серьезно. И я хочу знать, что ты делаешь на каждом шагу этого пути. Я главный, понимаешь?"
  
  "Я сказал, хорошо".
  
  "Это не включает в себя хождение повсюду и проведение ваших собственных небольших интервью с Джаддом или Хенкелем, или кем-либо еще. Или возиться с..."
  
  "Джон, я не полный идиот".
  
  Ноги Джона оторвались от стула. “Да, это ты! Когда дело доходит до этого, ты такой! Послушай, я тебя знаю. Ты думаешь, что знаешь все обо всем. Ты суешь свой нос во все, ты ввязываешься туда, где тебе нечего делать, ты всем усложняешь жизнь. Мой чертов босс был прав насчет тебя.” Он рубил воздух обеими руками, больше похожий на Джона, которого знал Гидеон. “Ну, сделай мне одолжение и держись подальше от этого, черт возьми!” Последовала долгая пульсирующая тишина, пока он сердито смотрел на Гидеона.
  
  Гидеон изучал своего друга в ответ. “С другой стороны, ” рассудительно сказал он, “ возможно, ты так и не смягчилась".
  
  Раздражение Джона продержалось еще секунду, затем дрогнуло и ускользнуло, как осколки разбитого зеркала. Он выдохнул с трудом сдерживаемый вздох, снова откинулся на спинку стула и рассмеялся. “Док, док, кто-то здесь убийца. “Я не хочу, чтобы ты выводил его из себя, я не ... Ах, черт, я не хочу видеть, как тебе причиняют боль, это все, о чем я беспокоюсь".
  
  Гидеон похлопал его по предплечью. “Я знаю это, Джон. Я никогда не думал ни о чем другом. Я сосредоточусь на костях, обещаю. Что вы имеете в виду, говоря, что ваш босс был прав насчет меня?"
  
  "Неважно, ты не захочешь знать”. Он посмотрел на часы и встал. “Нужно кое-что сделать. Встретимся с тобой и Джули за ужином?"
  
  "Э-э, я не думаю, что нас здесь будет".
  
  "Ты не собираешься быть в Глейшер-Бей?"
  
  "Нет, я планировал успеть на шестичасовой самолет в Джуно. Если я смогу убедить Джули прогулять денек, я возьму ее с собой. Мы вернемся завтрашним рейсом".
  
  "Что в Джуно?” Подозрительно спросил Джон.
  
  "Антрополог, который работал над этими костями в 1964 году. Я хочу сравнить с ним свои впечатления ".
  
  "Мм”, - сказал Джон. “Я думаю, в этом есть смысл".
  
  "Будут ли какие-либо проблемы с тем, что я заберу фрагменты с собой? Это было бы подспорьем ".
  
  Джон снова сел. “Я не знаю, док, это может быть проблемой. Это улика, особенно этот кусок черепа. Сказать по правде, я даже не слишком заинтересован в том, чтобы просто находиться в безопасности парковой службы здесь, наверху. Я был бы счастливее, если бы это было где-нибудь в комнате для хранения улик ФБР ".
  
  "Ну, разве в Джуно нет офиса ФБР? Я мог бы оставить это для тебя ".
  
  "Это не совсем кошерно".
  
  "Я знаю, но мы не совсем в Сиэтле, где повсюду агенты и курьеры".
  
  Джон помолчал, затем принял решение. “Ладно. Возьмите это с собой и оставьте в офисе агентства по проживанию. Федеральное здание, девятый этаж. Я дам им знать, что ты придешь ".
  
  "Хорошо, я так и сделаю".
  
  Джон снова встал и потянулся, затем указал пальцем на Гидеона. “Потеряешь это, умрешь".
  
  "Спасибо за вашу уверенность”, - сказал Гидеон.
  
  "Только не облажайся. Эй, ты собираешься есть этот брауни или нет?"
  
  "Я чертовски прав”, - сказал Гидеон и схватил его с тарелки, прежде чем Джон успел схватить.
  
  
  
  ****
  
  Ширли Янт остановила их на променаде снаружи, встав прямо у них на пути, руки на бедрах, локти подбоченясь, ноги расставлены. Внушительная фигура.
  
  "Я так понимаю, этот маленький пердун говорит, что я украл его дневник".
  
  "Да. мэм, можно и так сказать”, - сказал Джон.
  
  Она уставилась на Джона, почти глядя ему в глаза. “Ну, я этого не делала”, - сказала она.
  
  
  Глава 15
  
  
  Ежедневный перелет с пересадкой между Джуно и Густавусом, несомненно, является одним из самых зрелищных перелетов на реактивном самолете в Америке. Направляясь на юго-восток, в сторону Джуно, вы покидаете плоскую равнину Густавус, слева от вас поворачивает Глейшер-Бей, быстро поднимаетесь над Ледяным проливом и громоздящимися зелеными горами Чилкат и пролетаете над Внутренним проходом. Внизу, в тускло-голубой воде, находятся тысячи покрытых лесом необитаемых островов архипелага Александра, а в нескольких милях к востоку вздымается сверкающая белая цепь Пограничного хребта. За ними, в Британской Колумбии, виднеется еще более величественная, более белая масса большого Берегового хребта, простирающаяся вне поля зрения на север и юг. Ближе к концу полета открывается вид на обширное ледяное поле Джуно (больше, чем штат Род-Айленд, сообщает пилот по громкой связи), и, наконец, когда самолет разворачивается и снижается в направлении аэропорта Джуно, открывается колоссальная замерзшая река, которая представляет собой ледник Менденхолл, впечатляющий даже после залива Глейшер.
  
  И все это за двенадцать минут эфирного времени в самолете 727, который никогда не поднимается выше четырех тысяч футов над землей и, кажется, парит между двумя аэропортами, как дирижабль с крыльями. Немногие пассажиры делают что-либо в течение двенадцати минут, но пялятся в окна, лишившись дара речи. Но Джули и Гидеон даже не взглянули вверх, не перестали разговаривать.
  
  Они не переставали разговаривать с тех пор, как он встретил ее лодку на пирсе в начале пятого, и на то, чтобы убедить ее прогулять денек, ушло всего тридцать секунд. Попытка объяснить, что происходит, заняла оставшиеся два часа, даже с помощью Джона по дороге в Густавус. Неудивительно. Когда она отправилась в путь тем утром, единственной загадкой был проколотый череп 1960 года, и этого было достаточно. Но к тому времени, когда Гидеон увидел ее снова девять часов спустя, Тремейн была найдена мертвой; рукопись исчезла; Бертон Ву пришел, сделал свои заявления и ушел; дневник Эллиота Фиска был украден; и темные, старые мотивы всплывали на поверхность, как шипучка в стакане алка-Зельцер.
  
  Это был адский день.
  
  "Итак, какова ваша рабочая гипотеза?” - Спросила Джули, когда колеса коснулись земли. “Что Тремейна убили, чтобы заставить его молчать о другом убийстве?"
  
  "У кого есть рабочая гипотеза?” Гидеон откинулся на спинку сиденья, преодолевая напряжение от обратного толчка, когда самолет коснулся земли, и подождал, пока стихнет рев двигателя. “Но если бы у меня был один, я думаю, это было бы все".
  
  "Но кто вообще мог знать, что там произошло, кроме Тремейна? Все остальные были убиты в... ” Она сделала одну из своих жалких попыток щелкнуть пальцами. “Я забыл. Джон думает, что доктор Джадд, возможно, на самом деле не был настолько болен, что он, возможно, последовал за ними туда и сам убил Стивена Фиска, а затем выбрался обратно до схода лавины ".
  
  "Нет, это просто внешняя возможность. Я не думаю, что он действительно верит в это ".
  
  Джули отстегнула ремень безопасности, когда самолет подкатился к остановке, и встала.
  
  "Что ты думаешь?"
  
  "Я тоже не думаю, что это слишком вероятно”. Он расстегнул ремень безопасности, потянулся и тоже встал. “О чем мы говорим..."
  
  Ее рука разжалась. “Гидеон..."
  
  Но она опоздала. Выпрямляясь, он ударился головой о верхнюю полку. “Черт!"
  
  "Это просто потрясающе”, - сказала она. “Ты делаешь это каждый раз. Ты никогда не промахиваешься. Какой-нибудь антрополог-физик через пятьсот лет, вероятно, сойдет с ума, пытаясь выяснить, как твой череп стал таким бугристым."
  
  Поморщившись, Гидеон потер голову. “Спасибо за вашу заботу”, - проворчал он и посмотрел на свою руку. “Во всяком случае, без крови".
  
  Вспышка беспокойства пробежала по ее лицу, словно тень. “С тобой все в порядке, не так ли?"
  
  "Конечно, ” сказал он с быстрой улыбкой, “ я заработал мозоль там много лет назад”. Он потянулся к их сумкам и сжал ее руку, когда они выходили из почти пустого самолета. Джули сжала в ответ.
  
  "В любом случае, ” сказал он, - что бы мы сказали, что Джадд сделал? Пробирался за ними по леднику? Вы не сможете незаметно перебраться через ледник, как Тирку, по крайней мере, незамеченным. Итак, если бы не случайная лавина, которую он не мог предсказать, было бы три свидетеля убийства или, по крайней мере, три человека, которые видели его там."
  
  Джули кивнула. “Это так. И сам Тремейн был прямо там. Почему он молчал об этом все эти годы? Из того, что сказал Джон, между ними двумя не было никакой потерянной любви ".
  
  Они вошли в здание терминала ("Вытирайте ноги”, - гласила обязательная табличка на двери), прошли мимо чучела белого медведя высотой в десять футов, которым встречают прибывающих пассажиров, и вышли под туманный моросящий дождь.
  
  Пятнадцатиминутная поездка в центр города была совершена в Джуно на версии лимузина для аэропорта, старом школьном автобусе, выкрашенном в синий цвет, с надписью MGT (для перевозки по леднику Менденхолл) на боку. Маршрут пролегал через водно-болотные угодья Менденхолла, унылую илистую равнину, оставленную отступающим ледником, затем вдоль канала Гастино, единственного пути Джуно к Внутреннему проходу и внешнему миру. Как и в случае с Глейшер-Бей - как и на большей части прибрежной Аляски - единственными путями в столицу штата или из нее были воздушные и водные. Единственное шоссе из Джуно вело на тридцать шесть миль к Оук-Бей. И обратно.
  
  Когда они прошли три квартала от автобусной остановки до старого отеля Baranof в этот унылый, дождливый поздний полдень, Джуно выглядел как изолированный аванпост, которым он и был, неуютно забившийся в свой узкий фьорд у подножия огромной горы Джуно. Огромные снежные поля цеплялись за крутые склоны горы прямо над ними, казалось бы, готовые вырваться на свободу и обрушиться им на головы при следующем сильном бризе. Даже тяжелое небо, казалось, давило на маленький городок; дождь капал из слоя низко нависших облаков, которые скрывали вершины окружающих гор, закрывая фьорд подобно оловянной крышке.
  
  Сам город выглядел соответственно подавленным перед лицом этой угрюмой, угрожающей природы. Уличные фонари начала века на Франклин-стрит горели мрачным желтым светом, туристические магазины, которые были основными арендаторами деревянных зданий с фальшивыми фасадами в стиле "фронтир", были закрыты и погружены в темноту, уличное движение было минимальным, залитые дождем тротуары почти пусты. Открыты были только бары - the Red Dog Saloon, the Sourdough, Mike's; открытые и шумные, если судить по звукам. Случайная группа из двух или трех мужчин, в основном в куртках и резиновых сапогах, протискивалась через одни вращающиеся двери и, поколебавшись, проходила полквартала до следующей.
  
  "Никогда не приходи в незнакомое место ночью на пустой желудок” было первым правилом Эйба Голдстейна на занятиях по технике антропологической работы в полевых условиях. “В темноте и при низком уровне сахара в крови новые места не кажутся такими уж горячими".
  
  Ну, было не совсем темно, всего лишь середина долгих северных сумерек, но с обеда прошло шесть часов, и Джуно, славящийся своей красотой, не выглядел таким уж жарким.
  
  "Если бы не бетонные тротуары, ” сказала Джули, придвигаясь к нему ближе, “ мы могли бы оказаться в 1890 году”. Похоже, у нее тоже был низкий уровень сахара в крови.
  
  Они потратились на бронирование номера в "Бараноф", великолепном отеле "Старая вдова Джуно", и их настроение поднялось, когда они вошли. Полированные деревянные панели, светильники в стиле ар-деко, зеркала в золотых рамах, картины маслом, рояль в вестибюле.
  
  Цивилизация. С 1890 по 1935 год.
  
  Они зарегистрировались, поднялись в свой номер (из динамика лифта звучал концерт Моцарта для валторны), вымылись и вернулись в Bubble Lounge, чтобы выпить. Их заказ на сухие манхэттенские оладьи, которые казались как раз подходящими для 1935 года, принял официант в смокинге, который поклонился, когда получил их.
  
  Джули рассмеялась. “Я просто подумал. Это именно то место, которое Джон ненавидит, не так ли?"
  
  "Джон ненавидит любое место, где официанты одеваются лучше, чем посетители".
  
  Янтарные напитки в граненых коктейльных бокалах были аккуратно расставлены на столе с очередным поклоном.
  
  "Возвращаясь к доктору Джадду”, - задумчиво сказала Джули. “Предположим, мы немного изменим посылку".
  
  "Прекрасно. У нас была предпосылка?"
  
  "Что, если Джадд убил его не до схода лавины, а после?"
  
  "После схода лавины?” Гидеон оторвал взгляд от своего первого глотка. Все было в порядке, но это заставило его вспомнить, почему сухие манхэттенские брюки вышли из моды. “Но Фиск был бы уже мертв".
  
  "Почему он должен был быть уже мертв? Тремейн был в лавине, и он не был мертв. Может быть, Джадд поднялся туда, нашел Фиска без сознания или умирающим и прикончил его топором.” Она удивленно покачала головой. “О чем я говорил до того, как встретил тебя?"
  
  "После схода лавины”, - медленно повторил Гидеон. “И почему я об этом не подумал? Почему Джон этого не сделал?"
  
  Она улыбнулась, довольная. “Ты этого не сделал?"
  
  "Это никогда не приходило нам в голову. И это ответило бы на множество вопросов. Но..."
  
  "Ах”, - сказала она печально.
  
  "Ну, все еще оставался бы вопрос о том, почему Тремейн держал это при себе все это время".
  
  "Он бы ничего об этом не знал. Вероятно, он был без сознания. Он упал в расщелину, помнишь?"
  
  На мгновение Гидеон почти подумал, что у нее что-то есть. “Нет. Зачем было убивать Тремейна сейчас, если он ничего не видел?"
  
  "Um. Да, это проблема. Может быть, Джон сможет с этим разобраться ".
  
  "И о чем же таком сенсационном собирался написать Тремейн, если он не знал об убийстве? Если подумать, он действительно знал об убийстве, потому что упомянул об этом своему издателю."
  
  "Что ж, ” мрачно сказала Джули, - я не вижу, чтобы вы с Джоном придумали что-то лучше".
  
  "Вот тут ты точно права”, - согласился он и сделал еще один глоток, начиная расслабляться.
  
  Они снова перебрали возможности: ревнивый Стивен Фиск в роли убийцы с Джеймсом Праттом в качестве жертвы; задумчивый, мстительный Пратт в роли убийцы с Фиском в качестве жертвы; униженный Джадд в роли убийцы с Фиском в качестве жертвы - или, может быть, Пратт в качестве жертвы. То, что пока не выявился мотив, еще не означало, что его не было. И, конечно, Тремейн в роли убийцы, а либо Фиск, либо Пратт в роли убийцы.
  
  "Приятное приветствие”, - сказал он.
  
  "И не забудь о Джослин Янт”, - добавила Джули. “Если бы она была такой же большой, как ее сестра, она могла бы неплохо размахивать топором".
  
  "Это правда. И да, она была большой. Но зачем ей хотеть кого-то убить?"
  
  "Потому что она была сыта по горло. С собственническим, жестоким парнем с одной стороны, и каким-то жутким парнем, увивающимся за ней с другой, я бы не стал ее винить. За то, что сыт по горло, я имею в виду."
  
  "Это возможно”, - сказал Гидеон, как мне показалось, в пятидесятый раз за день. Он медленно вращал свой стакан на столе. “Нам просто нужно больше данных. Мы больше ничего не можем сделать с тем, что у нас есть ".
  
  "Ты получишь это”, - сказала Джули. “Вот почему мы здесь, верно?"
  
  "Это, и потому что я подумал, что нам не помешал бы небольшой отпуск. Из нашего отпуска”. Он был рад, что попросил ее прийти, рад побыть с ней наедине. Он смотрел, как она потягивает свой напиток, смотрел, как ее маленькие, квадратные, умелые, сексуальные руки обнимают стакан, смотрел на влагу, блестящую на ее губах.
  
  "О-о”, - сказала Джули.
  
  "Что?"
  
  "Я узнаю этот взгляд",
  
  "Какой взгляд?” Но, конечно, она была права. “Это любовь”, - сказал он ей.
  
  "Это не любовь. Я знаю любовь, и это не все ".
  
  "Конечно, это так. Ну, отчасти, так оно и есть. ” Он наклонился ближе. “Э-э, не думаю, что я мог бы заинтересовать тебя кое-какими супружескими делами перед ужином?"
  
  "На самом деле я думал о том, чтобы принять душ перед ужином".
  
  "Ну и дела, я тоже".
  
  "Я полагаю, - сказала она, - если бы мы сделали это вместе, это сэкономило бы время".
  
  "И вода”, - указал Гидеон.
  
  "О, ну”, - сказала Джули, отодвигая свой стул, “в таком случае..."
  
  
  
  ****
  
  "Я не знаю, сколько времени мы сэкономили”, - сказала Джули из ванной. Она все еще возилась со своими волосами, которые, казалось, каким-то образом намокли под струями душа.
  
  "Я знаю, мы точно не сэкономили мыло”, - сказал Гидеон из спальни. “Или вода, не то чтобы у Джуно, похоже, были большие проблемы с водой".
  
  "Дождь все еще идет?"
  
  "Я так не думаю”. Он подошел к окну. “Нет, это прекратилось. Вау, посмотри на это ".
  
  Она пришла, чтобы присоединиться к нему. “Вау”, - согласилась она.
  
  Их номер на восьмом этаже выходил окнами на город и канал Гастино. Огромный круизный лайнер цвета полуночной синевы только что бросил якорь; изящный, величественный пятипалубник с большими квадратными окнами в стиле дома вместо иллюминаторов. Четыре небольших катера, непрерывно курсируя взад-вперед между кораблем и берегом, высаживали пассажиров на пирс у подножия Франклин-стрит.
  
  И Джуно оживала, чтобы поприветствовать их, как механическая игрушка, которую кто-то только что подключил. Они почти могли слышать скрип приводимых в действие шестеренок. Улица Франклина пришла в движение, когда передовые отряды с корабля пробирались по ней, осторожно и несколько подозрительно. (Они прибыли на пустой желудок?) В магазинах замигали огни ("Ювелирные изделия из золотых самородков”, “Подарки за полярным кругом”, "Торговая почта Аляски"), возле ресторанов были расставлены столики на тротуарах, и весь центр города внезапно, казалось, наполнился шумом и жизнью.
  
  Может быть, и хулиганистый, но в то же время жизнерадостный и гостеприимный. Даже гора начинала выглядеть дружелюбно. Они отказались от своего плана поесть в сдержанном и элегантном Gold Room Баранофа и вернулись в ныне оживленные 1890-е годы в поисках типичной аляскинской кухни.
  
  
  
  ****
  
  Они оказались в Armadillo Tex-Mex Cafe на Саут-Франклин, в душном, обалденном, по-домашнему уютном заведении с пластиковыми красно-белыми скатертями, официантками в джинсах и фартуках и чучелом семифутового кактуса сагуаро у двери. Джону бы это понравилось, они согласились.
  
  За удивительно вкусным фахитас с фасолью (владелец оказался из Остина) они вернулись к той же старой теме, не зная, как они к этому пришли.
  
  "Я не думаю, что мы должны полностью забывать о Тремейне”, - сказала Джули. “То, что позже он покончил с собой, вряд ли доказывает, что он этого не делал".
  
  "Так Джон указал. Но зачем ему хотеть убить Пратта или Фиска?"
  
  "Пратт, я не знаю. Но разве ты не говорил, что он крал идеи Фиска? Может быть, он думал, что если Стив умрет, ему это сойдет с рук легче ".
  
  "За исключением того, что я не вижу, чтобы он планировал сделать что-то подобное на леднике, в присутствии двух других. Нет, это должно было произойти спонтанно ".
  
  "Ну, может быть, так оно и было. Возможно, Тремейн сделал это после схода лавины. Возможно, двое других были убиты в этом, и Стивен был ранен, а Тремейн увидел свой шанс и вроде как подтолкнул его ".
  
  "В великое запределье”, - сказал Гидеон. “Не-а. Согласно газете, обе руки Тремейна были сломаны. Плюс проломленный череп и сломанная нога и несколько других мелких неприятностей. Он никого не бил ледорубом. Не после схода лавины."
  
  "Крысы”, - сказала Джули.
  
  Крыс был прав. Кусочки просто не складывались вместе, чтобы составить целостную картину. Он больше не верил, что Тремейн был убийцей, какой бы приятной ни была эта мысль. Возможно, он был сообщником. Скорее всего, свидетель. Конечно, он что-то знал об этом, и его убили из-за этого. Так постановил Закон взаимосвязанного обезьяньего бизнеса. Или, если не предписано, настоятельно рекомендуется. Пока все шло хорошо, но именно там все пошло наперекосяк. Если не Тремейн, убийцей должен был быть кто-то из других людей на леднике. Но они все умерли. Так кого это волновало настолько, чтобы убить его из-за этого почти тридцать лет спустя? Кто, кроме него, вообще мог знать, что произошло?
  
  Вернуться к Джадду? Джадд, с его притворным комариным укусом, тащится за ними по леднику? Анна? Неужели Анна в конце концов не потратила день на распределение частот, а наняла свой собственный самолет и последовала за ними туда…Он покачал головой. Каждая возможность была глупее предыдущей. И еще больше дырок.
  
  "Я бы хотел”, - сказал он со вздохом, “чтобы мы могли выяснить, кому принадлежит этот фрагмент черепа. Это немного усложняет раскрытие убийства, когда ты не знаешь, кто жертва ".
  
  "Как ты думаешь, профессор Уорринер сможет помочь?"
  
  "Я надеюсь на это. Все, что мы можем сделать, это сравнить новый материал с фрагментами, которые он идентифицировал как фрагменты Пратта и Фиска еще в 1964 году. Если повезет, мы сможем провести какой-нибудь положительный матч. Или положительно исключить одну из них, что было бы так же хорошо ".
  
  "Ты поймешь”, - сказала Джули. “Я абсолютно уверен".
  
  
  Глава 16
  
  
  Мистер Пратт, я хотел бы услышать ответ.” Утренние интервью Джона приближались к концу. Он начинал уставать. Слишком много информации, слишком много несвязанных фрагментов. И, может быть, немного переборщил с завтраком. Все эти сложные углеводы вызывали сон. Не говоря уже о Джеральде Пратте.
  
  Пратт подносил спичку к своей трубке, кивая, чтобы показать, что ответ где-то на подходе. Тем временем он затягивался большими глотками дыма и выпускал их обратно, как старая вывеска "Кэмел" на Таймс-сквер. Puh…puh…puh…
  
  Он тянул время? Как ты мог догадаться? Тощий, костлявый Пратт никогда не собирался выигрывать медали за скорость. Джон взглянул на Джулиана Майнора, сидевшего в кресле слева от Пратта. Майнор положил локти на подлокотники кресла, его руки слегка покоились на бедрах, пальцы были растопырены. Поджав губы, наклонив голову, он изучал идеальные полумесяцы на концах своих безупречно подпиленных ногтей. Один носок, похожий на крыло, бесшумно, осторожно постукивал носком по полу.
  
  Если Пратт не скажет что-нибудь в ближайшее время, они все заснут.
  
  "Ответ отрицательный”, - сказал Пратт.
  
  "Нет, что?” Господи, что это был за вопрос?
  
  "Нет, я никогда не слышал, чтобы у Джимми были какие-то проблемы с этим Стивом Фиском. Никогда не слышал, чтобы у него с кем-то были проблемы ".
  
  "У него были некоторые проблемы с инвесторами в Sea Resources".
  
  Пратт спокойно пыхтел. “Это, - сказал он, - был бизнес".
  
  Так оно и было. Джулиан Майнор провел свою обычную тщательную проверку всех причастных, живых или мертвых, и обнаружил, что Джеймс Пратт был больше, чем простым аспирантом в 1960 году. Это было время первой большой паники по поводу холестерина, и Пратт был вовлечен в сомнительную схему сбора ламинарии и переработки ее в таблетки, которые, как предполагалось, снижали уровень холестерина в крови. Пратт и его партнеры, по уши увязшие в долгах, оказались в горячей воде с кредиторами и инвесторами. На момент опроса на них был подан иск, и налоговое управление Сша и прокурор округа Кинг собирались провести расследование. Через два года после смерти Пратта его партнеры, которые предоставили капитал (Пратт предоставил ботаническую экспертизу), заплатили непосильные штрафы и отправились в тюрьму на три года.
  
  "Вы сами занимались морскими ресурсами, мистер Пратт?” Спросил Джон.
  
  "Не я. Джимми был бизнесменом в семье."
  
  "Я так понимаю, вы зарабатываете на жизнь рыбалкой?” Снова работа Джулиана.
  
  "Это верно. Из Кетчикана.” Он поерзал своим длинным телом в кресле, подавая долгожданные признаки жизни. “В основном, горбуша. Иногда немного дружат. Достал мне рабочую лодку из стекловолокна, тридцатичетырехфутовую, с дизельным двигателем, радио, радаром, со всем этим прибамбасом. Большая силовая катушка на кормовой палубе с парой гидравлических катушек. Приспособлены как для ловли жаберной сеткой, так и на блесну."
  
  Джон понял примерно четыре слова из этого, и не только потому, что трубка все это время оставалась в зубах Пратта. Но, по крайней мере, теперь он знал, что парень способен связать более двух предложений подряд, когда говорит о чем-то, что его интересует.
  
  "Без шуток”, - сказал Джон.
  
  Пратт был воодушевлен таким проявлением интереса. “Приспособлен для работы с ярусными снастями, если уж на то пошло”, - добавил он со спокойной гордостью. “Для палтуса. В прошлом году привез 440-фунтовую пушку с Хуны. Меня зовут Инес." Он вынул трубу. “Лодка".
  
  "Мистер Пратт”, - сказал Майнор, беспокойство подтолкнуло его к речи, - “Мне дали понять, что у вас комната рядом с комнатой профессора Тремейна".
  
  "Это верно”. Он смотрел в потолок и загибал имена на пальцах. “Мисс Яунт, я, профессор и доктор Джадд, все в ряд. Не знаю, где остальные."
  
  "Вы слышали что-нибудь необычное в комнате профессора Тремейна прошлой ночью?"
  
  "Необычный?"
  
  "Ты что-нибудь слышал?"
  
  Наступила долгая, очень долгая тишина. “Ну, я действительно слышал какие-то голоса, теперь, когда я думаю об этом".
  
  Джон и Минор оба сели. “Сердитые голоса?” - Спросил Майнор. “Споришь?"
  
  "Просто разговариваю".
  
  "Никаких других звуков?"
  
  "Насколько я помню, нет".
  
  "Ты узнал их?"
  
  "Ну, конечно, это был профессор".
  
  "Под профессором ты имеешь в виду Тремейна?"
  
  "Ну, конечно".
  
  "Кто еще?"
  
  "Просто профессор".
  
  "Ты сказал ‘голоса”, - сказал Джон.
  
  Пратт вынул трубку изо рта и выпустил дым в сторону. “Фигура речи. Все, что я услышал, это как профессор поздоровался. Должно быть, сказал это кому-то ".
  
  Минор нахмурился. “Ты слышал, как он поздоровался? Слово ‘привет"?"
  
  "Ты понял. Я просто собирался в туалет, знаете, перед тем, как лечь спать, и я услышал его голос через стену. Заставили меня подпрыгнуть, потому что мне показалось, что кто-то обращается ко мне ".
  
  "И ничего после приветствия? Больше никаких звуков?” Пратт пожал плечами. “Это когда я спустил воду в туалете".
  
  "Что за приветствие?” Спросил Джон. “Громкий, тихий, испуганный, дружелюбный..."
  
  "Просто привет”. Пратт дважды присосался к трубке, пока добивался дальнейших подробностей. “Довольно тихий, с чем-то вроде вопросительного знака в конце. Знаете, типа: ‘Привет, здесь кто-нибудь есть?’ Единственное, что я услышала от него, это "привет", потому что тогда я ...
  
  "Спустил воду в туалете”, - подсказал Джон.
  
  "Ты понял".
  
  "Ты слышал что-нибудь до приветствия?” Спросил Джон. “Какие-нибудь другие звуки?"
  
  "Нет... Ну, да, я слышала, как он принимал душ. Это то, что ты подразумеваешь под звуками?"
  
  Джон обдумал это. “Вы смогли услышать тихое "привет" за шумом душа?" Может быть, это было не так уж тихо ".
  
  Пратт довольно энергично покачал головой. “Нет, я говорю это неправильно. Я лежал на кровати и услышал, как выключился душ профессора. Трубы издают такой звук - клац-клац - и это как бы пробудило меня от дремоты, и я решил, что пришло время закругляться. Итак, “Я зашла в ванную, чтобы отлить, и вот тогда я услышала это: ‘Алло?"
  
  "Через сколько времени после того, как выключился душ?"
  
  "Может быть, четыре, пять минут. Достаточно долго, чтобы почистить зубы, умыться и сходить в туалет ".
  
  "Примерно в какое время это было?"
  
  "О, может быть, часов в десять".
  
  Десять часов, вероятное время смерти. “Есть ли что-нибудь еще, что ты помнишь?” Спросил Джон. “Звуки потасовки? Может быть, закрывающаяся дверь?"
  
  Пратт улыбнулся. “Нет. Сказать по правде, я не знал, что так много помню, пока вы, ребята, не начали спрашивать ".
  
  И это, несмотря на дальнейшие подталкивания Минора, было все, что он мог сказать по этому вопросу.
  
  "Итак, скажите мне, мистер Пратт, ” спросил Джон, “ почему вы здесь?"
  
  "Мм?” Пратт посмотрел на него с возродившимся интересом, скрестив руки на груди, одной рукой поднося трубку ко рту. “Боюсь, я не понимаю, чего ты добиваешься".
  
  Джон не знал, чего он добивался; только то, что Пратт был там вместо своей сестры, которая изначально была приглашена Javelin Press. И он просто не казался человеком, который охотно проведет неделю, сидя дома и обсуждая рукопись. Особенно в то время, когда лосось все еще шел сильным ходом (а так оно и было, согласно тщательным исследованиям Майнора). Javelin покрывал расходы, но это не компенсировало недельный недополученный доход. А частным рыбакам не платили - время отпуска.
  
  "Насколько я понимаю, ” сказал Джон, “ издательская компания пригласила вашу сестру, но вы предложили прийти вместо нее. Почему?"
  
  "Я не предлагал. Юнис попросила меня об этом ".
  
  "И почему это было?"
  
  "Что ж, ” сказал Пратт со вздохом, - Юнис уже не та, кем она была. Просто не думал, что она готова говорить о том, что Джимми убили и все такое, поэтому она попросила меня прийти вместо нее. Так я и сделал".
  
  "Ты отказался от недельной рыбалки, чтобы быть здесь?"
  
  "Ага".
  
  "Почему? Чего ты надеялся достичь?"
  
  Кончиком трубки Пратт медленно почесал висок. “Будь я проклят, если я знаю".
  
  Казалось, на этом все закончилось, по крайней мере, на данный момент. “А что насчет твоего брата? Что он здесь делал?"
  
  "Мой брат? Я не понимаю..."
  
  "В 1960 году. Почему он был в экспедиции?"
  
  "Ох. Что-то связанное с его школьными заданиями, не так ли?"
  
  "Да, конечно”, - нетерпеливо перебил Майнор, - “но тебе никогда не приходило в голову задуматься, почему он все бросил и согласился приехать сюда на лето, когда у него были серьезные проблемы со своим бизнесом?"
  
  Пратт задумчиво посмотрел на него. “Нет".
  
  "Ну, почему ты думаешь, что он бы это сделал?"
  
  "Трудно сказать. Джимми был своего рода глубоким, понимаешь? Даже будучи ребенком, он всегда любил отвлечься от всего и хорошенько все обдумать. Я помню, там, где мы выросли, в Ситке, был старый дом на дереве - старый упаковочный ящик на дереве - вот что это было, ему, должно быть, миллион лет ... Ну, какого черта.” Он вставил трубку на место.
  
  "Вы знали о его отношениях с Джослин Янт?"
  
  "С тех пор, как я приехал сюда, я слышал об этом. Не знаю, верю ли я всему, что слышу."
  
  "Вы бы сказали, что у него был плохой характер?"
  
  "Я бы не сказал, что диддли-приседает”, - сказал Пратт не столько сердито, сколько упрямо. “Послушайте, мистер, если вы пытаетесь заставить меня сказать, что, возможно, мой брат убил кого-то тогда, вам придется чертовски долго ждать. Кроме того, это он был убит, насколько я могу судить."
  
  "Что заставляет тебя так говорить?” - Спросил Майнор.
  
  "Они нашли его солнцезащитные очки, не так ли, совсем разбитые? Это должно что-то доказывать ”. Что это доказывало, он не сказал. “Черт возьми, конечно, он мог разозлиться, как и любой другой, но он был добродушным ребенком; великодушным. Выпустить на тебя пар, а через пять минут купить тебе пива. Джимми никого не убивал. Такого не бывает".
  
  Он опустил подбородок на грудь, а руки засунул в карманы коричневого комбинезона. “И никому не продавал никаких дешевых акций”, - закончил он бормотанием, но без злобы.
  
  "Ты его очень любила, не так ли?” Спросил Джон.
  
  "Ну, конечно, я любил его”. Он начал говорить больше, но остановился. Он зажал свой длинный бугристый нос большим и указательным пальцами.
  
  Майнор задал еще один вопрос. “Как вы думаете, доктор Хенкель права, когда говорит, что профессор Тремейн виноват в том, что вытащил вашего брата и других на лед, когда была опасность схода лавины?"
  
  "Не знал, что она это сказала".
  
  "У нее был отчет парковой службы об этом”, - сказал Джон. “Она показывала это вам и доктору Джадду несколько ночей назад. “Я так понимаю, она дала это тебе почитать".
  
  "Она сделала?” Брови Пратта сошлись на переносице. “В баре? Это то, что это было?"
  
  "Ты это не читал?"
  
  "Я посмотрел на это. Не видел особого смысла это читать. С этим все было кончено давным-давно ".
  
  "Он все еще у тебя?” - Спросил Майнор.
  
  "Нет, я, наверное, выбросил это. Может быть, это в моей комнате. Будь рад поискать это, если хочешь ".
  
  "Пожалуйста, сделай”, - сказал Майнор. “Так ты не считаешь Тремейна ответственным за смерть твоего брата?"
  
  Трубка перегорела. Пратт наклонился и, не торопясь, с помощью маленького складного ножа соскреб кисло пахнущую бутылку в пепельницу. “Теперь смотри”, - сказал он разумно, обдуманно, не отрывая глаз от своей работы. “Я не убивал Тремейна, и мой брат не убивал этого Фиска или кого-либо еще. Я не держу зла, и Джимми тоже. В жизни есть более важные вещи ".
  
  "Я рад слышать, как ты это говоришь”, - приятно сказал Майнор.
  
  Пратт кивнул и подобрал под себя свои длинные ноги. “Значит, это все?"
  
  "Еще кое-что”, - сказал Джон. “Есть возражения против того, чтобы пустить нас в свою комнату?"
  
  "Думаю, что нет”, - сказал Пратт. Затем, мгновение спустя: “Для чего?"
  
  "Я просто хочу проверить на себе, какие звуки доносятся из комнаты Тремейна".
  
  "Конечно”. Он достал из кармана на молнии свой ключ и протянул его Джону. “Вот так. Ты можешь оставить это на столе ".
  
  "Ты можешь пойти с нами. Наверное, было бы лучше, если бы ты это сделал ".
  
  "Нет, спасибо. Вы, ребята, идите вперед и делайте свою работу. Я пойду и буду первым в очереди за едой ".
  
  
  
  ****
  
  Джон стоял у кровати Пратта, пока Майнор, следуя его инструкциям, включал душ по соседству в ванной Тремейна. Как сказал им Пратт, отключение воды вызвало глухой двойной звон в трубах, достаточный, чтобы разбудить кого-нибудь, дремлющего в комнате Пратта. Ни кран в раковине, ни унитаз не производили похожих звуков.
  
  Он встал, зашел в ванную Пратта и постучал в стену.
  
  "Алло?” Сказал Минор с другой стороны, его размеренный голос был отчетливым.
  
  "Прекрасно!” Джон закричал. “Теперь попробуй из спальни”. Он услышал скрип пола, когда Минор выходил из ванной, но не более того.
  
  Несколько секунд спустя пол снова заскрипел, и Минор вернулся в ванную Тремейна. “Ты меня слышишь?” он позвал через стену.
  
  "Ничего особенного”, - отозвался Джон.
  
  "Что, кажется, означает”, - сказал он Майнору несколько мгновений спустя, когда они топали по деревянной дорожке обратно к главному зданию, “ что Тремейн только что принял душ, когда услышал шум в своей комнате ..."
  
  "Или, может быть, услышал это, когда он все еще был в душе, и выключил воду".
  
  "Нет, потому что Пратт сказал, что прошло четыре или пять минут после того, как выключили душ".
  
  "Если предположить, что Пратт говорит правду".
  
  "Верно. В любом случае, Тремейн кричит "привет", а потом - что?"
  
  "Предположительно, он не получает ответа, он выходит из ванной, и его убивает злоумышленник, которого он обнаружил".
  
  "Что делаешь?"
  
  "Я полагаю, ищу рукопись".
  
  "Может быть”, - сказал Джон.
  
  "Что еще?"
  
  "Я не уверен, Джулиан. Мне нужно еще немного подумать об этом ”. Они добрались до здания ложи и взбежали по короткой лестнице. “Время обеда".
  
  "Может, сначала зайдем в зал отдыха "Ледокол"?"
  
  "Немного рановато для начала дня, не так ли? В любом случае, бар открывается не раньше пяти. У меня в комнате есть немного водки, если ты не сможешь прийти до тех пор ".
  
  "Очень забавно, Джон. На самом деле я имел в виду кое-что другое ".
  
  
  Глава 17
  
  
  Но я не знаю, кому принадлежали эти кости”, - просто сказал профессор Уорринер. “Я никогда этого не делал, за исключением одного из них".
  
  Гидеон сдержал свое смятение. “Но в статье говорилось, что вы идентифицировали их как Джеймса Пратта и Стивена Фиска. Ты хочешь сказать, что в газете все перепутали?"
  
  "Боюсь, они немного исказили то, что я сказал. Скажите мне, считаете ли вы популярную прессу особенно надежной в таких вопросах?” Он улыбнулся, его нежные серые глаза внезапно загорелись. “Дай-ка подумать, не припоминаю ли я недавнюю ссылку на некоторые из твоих замечаний в одном из национальных таблоидов ...?"
  
  Гидеон поморщился. Шестью месяцами ранее он прочитал заумную лекцию для всего университета ("Эволюция человека: нетелеологическая перспектива"), в которой его тезис заключался в том, что, хотя “логика” эволюции понятна, оглядываясь назад, вы не можете использовать ее, чтобы заглядывать вперед. Эволюция, то есть адаптация, не “продвигалась” или “прогрессировала"; она реагировала на давление момента. Если бы, например, в том, чтобы быть крупным, было биологическое или репродуктивное преимущество, люди стали бы крупнее. Если бы в том, чтобы быть маленькими, было преимущество, они стали бы меньше. Кто-то в аудитории поднял руку и задал вопрос: Вы имеете в виду, что мы все могли бы превратиться в лилипутов? Да, так сказал Гидеон. Ну, сколько времени займет что-то подобное, кто-то еще хотел знать. Это будет зависеть, сказал ему Гидеон. если по какой-то невообразимой причине все, кто выше пяти футов ростом, перестали заводить детей прямо сейчас, то сегодня шестифутовые могут стать биологическими аномалиями через несколько поколений; скажем, к 2050 году.
  
  Каким-то образом Inside Dope завладели этим. “Ученый говорит, что мы становимся лилипутами!” - кричал заголовок с кассовых стендов. “К 2050 году нашей эры люди будут четырехфутовыми уродами, утверждает профессор У. из Вашингтона”. С фотографией Гидеона. Копии все еще ходили по кампусу. Ему повезет, если он доживет до 2050 года.
  
  "Нет, не совсем надежные”, - сказал он, смеясь. “Хорошо, просто, что ты сказал?"
  
  "Я сказал, что один из фрагментов, который состоял из трети нижней челюсти, включая два зуба, был окончательно идентифицирован как принадлежащий Стивену Фиску ..."
  
  "Опознан по результатам стоматологической работы?"
  
  "Конечно. Как еще мы, бедные антропологи, можем проводить окончательные идентификации? Могу вам сказать, что у нас было время разыскать дантиста.” Он разломил печенье с шоколадной крошкой пополам, затем разломил одну из половинок на два кусочка поменьше, положил один в рот и неторопливо прожевал. Тонкий слой платизмальных мышц в передней части его горла дернулся. “Там было несколько других фрагментов: верхняя половина правой лопатки, почти полная часть левой плечевой кости и средний сегмент второй левой плечевой кости. Все были мужчинами".
  
  "Две левые плечевые кости? Итак, ты точно знал, что у тебя есть по крайней мере два человека ".
  
  "Именно. Двое мужчин, с чем, я думаю, вы согласитесь, когда увидите фрагменты. И поскольку в лавине погибли только два самца, и мы уже знали по зубам, что одним был Стивен Фиск, другим должен был быть Джеймс Пратт. В этом нет ничего слишком эзотерического ".
  
  "Но, за исключением нижней челюсти, вы не могли бы сказать, какие кости принадлежали какому человеку".
  
  "Нет, не с уверенностью. Ну, даже не с неуверенностью, если уж на то пошло. Это именно то, что я изложил в своем отчете, но пресса немного увлеклась ".
  
  "На самом деле, совсем немного. Вы определили, что у вас были останки двух человек, и вы знали, кем они были. Вы просто не могли распределить фрагменты по частям ”. Он пожал плечами. “Та же проблема, что и у меня".
  
  "С твоей стороны любезно так выразиться, но это ставит крест на том, чему ты надеялся научиться, не так ли? Не хотите ли еще кофе? Это жаркое по-венски; боюсь, без кофеина."
  
  Кеннет Уорринер был высоким, худощавым мужчиной восьмидесяти пяти лет; элегантный и хрупкий, с кожей цвета рисовой бумаги и волосами, блестящими и белыми, как шерсть ягненка. Своей придворной осанкой, горбатым носом и впалыми щеками он напомнил Гидеону изображения Рамзеса II; или, точнее, изображения мумии Рамзеса. Его одежда была более современной, чем у Девятнадцатой династии, но не настолько: пышный галстук-бабочка, белые фланелевые брюки и жилет (с цепочкой), темно-синий фланелевый блейзер с аккуратно сложенным носовым платком в нагрудном кармане.
  
  Здесь, в стране тракторных кепок и красных подтяжек, он казался пришельцем с другой планеты. На самом деле, как он объяснил Гидеону, он был бостонцем из Бикон-Хилла, получившим образование в Гарварде. Шел двадцать восьмой год его преподавательской деятельности в Уэллсли - он был преподавателем, как он выразился, а не исследователем, - когда открылась двухлетняя вакансия в Университете Аляски. Уорринер, которому тогда было шестьдесят, решил сменить обстановку, и именно он оказался на месте в 1964 году, когда Тирку извергла свой первый груз костей. Он также влюбился в Аляску, и именно в этой суровой стране он поселился, когда ушел с преподавательской работы.
  
  Но в своей собственной гостиной - одетый в пиджак, с галстуком, изящно расположившийся за столиком с маркетри - он мог бы наливать кофе у своего старого эркера восемнадцатого века, выходящего на Луисбург-сквер.
  
  "Все в порядке, спасибо”, - сказал Гидеон, когда его чашка наполовину наполнилась. Без кофеина или без, Ворринер любил свой кофе, крепкий до горечи. “Этот фрагмент нижней челюсти, Кеннет - с какой стороны он был, справа или слева?"
  
  "Правильно. Почти по всей восходящей ветви и так далеко вперед, как вторая двустворчатая мышца."
  
  "Был ли мыщелок сломан?"
  
  "Нет, он был в хорошем состоянии".
  
  Гидеон хлопнул в ладоши. “Ах, отлично, мы наконец-то собираемся выяснить несколько вещей".
  
  Они собирались выяснить, кто был убит на леднике Тирку в июне 1960 года. Правая ветвь нижней челюсти была правым задним сегментом, частью, которая поднимается от заднего угла челюсти к нижней части черепа. Это была именно та часть, которой не хватало в недавно найденной нижней челюсти, отсутствие которой делало невозможным сказать, принадлежат ли челюсть и фрагмент черепа одному и тому же человеку.
  
  Но теперь, когда этот рамус был идентифицирован как принадлежащий Стивену, они могли бы сказать это и даже больше. Они бы начали с того, чтобы посмотреть, точно ли мыщелок на куске Ворринера входит в нижнечелюстную ямку на контрольном фрагменте черепа, который Гидеон принес с собой. Затем они сопоставляли сломанный передний край осколка Ворринера со сломанным задним краем изуродованного фрагмента челюсти, который Гидеон также принес с собой.
  
  Если они сошлись с обоих концов - если все три части сложились вместе, как пазл, - тогда человеком, которому в голову вонзили ледоруб, был Стивен Фиск. Без малейших сомнений.
  
  А если они этого не сделали, то точно так же этот человек не был Стивеном Фиском, что означало, что он был Джеймсом Праттом. Точка.
  
  Он объяснял все это с растущим волнением, пока Ворье вел его обратно в свой кабинет. Бывший профессор оставил свои алюминиевые ходунки в гостиной и медленно двинулся, сутулясь, но с прямой спиной, опираясь на стены узкого коридора для опоры.
  
  "Ну, да, твоя логика достаточно разумна”, - сказал он, но его голос звучал странно приглушенно. “Давай, выкладывай свой материал на стол".
  
  Кабинет старика был похож на кабинет любого другого ученого: невзрачные, разномастные картотечные шкафы, какие-то деревянные, какие-то металлические; заполненные книгами полки везде, где было свободное пространство у стен; пара пыльных, старых пишущих машинок; книги и бумаги повсюду, даже на сиденьях стульев. И даже на отдельном столе - неотъемлемый штрих конца двадцатого века: закрытый компьютер Compaq. Над всем висел затхлый, научный, возбуждающий запах напечатанной страницы.
  
  Гидеон поставил свой кейс на поцарапанный библиотечный стол, который, вероятно, был убран специально для его визита. Он достал два пакета неправильной формы, плотно завернутые в газету, и ножницами Worriner разрезал обернутую вокруг них ленту.
  
  Пока он щелкал, он продолжал говорить. Существовала вероятность, что ветвь черепа Ворринера подойдет к челюсти, но не к черепу, или наоборот. Это был бы интересный поворот, потому что это означало бы, что мужчина со сломанной челюстью и мужчина с разбитой головой были двумя разными людьми. Тем не менее, они бы знали, кто есть кто, что было намного впереди того, где они были сейчас.
  
  Открыв упаковку, он выложил два кусочка кости, коричневые и блестящие, покрытые новым слоем консерванта. “Хорошо, ” сказал он с энтузиазмом, “ давайте взглянем на этого вашего рамуса".
  
  Ворринер прочистил горло. “Ну, э-э, Гидеон…Боюсь, у меня этого точно нет ".
  
  "Ты не...” На этот раз он не смог полностью скрыть свое разочарование. “Но ты сказал..."
  
  "Да“, я знаю. “У меня действительно есть кости…Все, кроме этой."
  
  Он объяснил. Поскольку рамус был положительно идентифицирован, его отправили ближайшему родственнику: брату Стивена Фиска в Айдахо. Конечно, Гидеон понимал уместность этого? (Лучшее, что Гидеон мог сделать, это хмыкнуть, что Ворринер принял как подтверждение.) Но остальные останки, которые невозможно однозначно отнести ни к Пратту, ни к Фиску, были сохранены. Вещи, какими они были на Аляске в то время, оказались в коллекции лаборатории физической антропологии и были любезно доставлены в дом Уорринера тем утром.
  
  "У меня действительно есть несколько фотографий рамуса”, - робко рискнул Ворринер. “Я думаю, они довольно хороши".
  
  Они были. Десять четких черно-белых фотографий, сделанных со всех обычных ракурсов, и еще несколько. Двое мужчин приступили к работе. То, что заняло бы тридцать секунд с самим ramus, заняло тридцать минут измерений, сравнения и обсуждения, но когда они закончили, у них был свой ответ. Ветвь на фотографиях, перфорированный фрагмент черепа и сломанная нижняя челюсть - все это принадлежало одному и тому же человеку. Стивен Фиск. Ревнивый парень был жертвой, а не убийцей.
  
  Гидеон откинулся на спинку стула с чувством завершенности. С существенной помощью Ворринера он сделал все, что можно было разумно ожидать от антрополога. Он опознал останки. Остальное зависело от Джона Лау и ФБР. Как часто и лаконично говорил ему Джон.
  
  Тем не менее, ему, естественно, было интересно увидеть другие фрагменты, которые были извлечены из ледника в 1964 году, и Уорринер был заинтересован в том, чтобы показать ему. Ворринер открыл набор пронумерованных конвертов с застежками и разложил листки в ряд на столе.
  
  Там был отбитый кусок правой лопатки, который Уорринер идентифицировал как мужчину, возрастом от двадцати до двадцати пяти.
  
  "Это именно то, что я бы сказал”, - сказал ему Гидеон. “Неужели?” Ворринер сказал. “Ну что ж”. Он был безоговорочно доволен.
  
  Следующей была почти полная левая плечевая кость, сломанная чуть выше надмыщелков, так что не хватало только локтевого отростка. Ворринер определил, что это от мужчины того же возраста, с мускулатурой от средней до средне-тяжелой. “Мезоморф”, - сказал он, используя архаичную терминологию.
  
  Гидеон кивнул. Достаточно ясно.
  
  Рядом с этим был столбчатый сегмент длиной около пяти дюймов; кусок другой левой плечевой кости, из середины стержня.
  
  "Как вы заметили, это было весьма важно для анализа”, - сказал ему Ворринер, “потому что это означало, что было представлено по крайней мере две особи, и оба они были взрослыми мужчинами. Как видишь.” Он перевернул кость, показывая четко очерченный бугристый гребень, который тянулся почти по всей длине куска.
  
  Гидеон снова кивнул. Гребнем была дельтовидная выпуклость, названная так потому, что это была точка прикрепления дельтовидной мышцы, большой мышцы, которая формировала мясистую массу плеча. Как и при любом другом соединении сухожилия и кости, чем крупнее и мощнее мышца, тем грубее и более выражено место соединения кости. И чем грубее и более выражено место введения, тем больше вероятность, что это был самец.
  
  Конечно, было рискованно определять пол или что-либо еще на основе единственного критерия, но на этом гладком в остальном куске кости не было ничего другого, на что можно было бы опереться. За исключением бугристости, все в нем было пограничным, как раз тот фрагмент, который ненавидит антрополог: может быть, мужчина, может быть, женщина. К счастью, это была чертовски дельтовидная бугристость; в этом не было ничего пограничного.
  
  Как он сказал Ворринеру, он пришел бы к такому же выводу. Взрослый мужчина; больше сказать об этом было нечего.
  
  Ворринер выглядел крайне довольным. Он опустился в старое деревянное вращающееся кресло сомнительной репутации. “Ну что ж. Я надеюсь, что приход сюда не был пустой тратой времени?"
  
  Нет, сказал ему Гидеон, он узнал именно то, что надеялся узнать. Когда он прибыл в Джуно, у него не было жертвы.
  
  Теперь у него был Стивен Фиск.
  
  
  
  ****
  
  Гидеон прошел пешком от дома Уорринера на склоне холма до центра Джуно по трем пролетам деревянной уличной лестницы, а затем поднялся на лифте на верхний этаж федерального здания, белого девятиэтажного куба из заполнителя бетона, пронизанного окнами в форме гробов. Резидент ФБР находился в комнате 957, и там, с чувством облегчения, он передал фрагменты кости в руки агента, получив взамен подробную квитанцию. Затем он воспользовался телефоном в офисе, чтобы позвонить в Глейшер-Бей, и подождал, пока мистер Гранле отправится на поиски Джона.
  
  "Док! Как дела?"
  
  "Отлично. Кости надежно хранятся здесь, в комнате для улик -"
  
  "Хорошо".
  
  "... и теперь я могу сказать вам, кем был убитый мужчина”. Он сделал паузу, чтобы лучше придать драматический эффект. “Это было..."
  
  "Стивен Фиск”, - сказал Джон.
  
  "-Стивен... Как, черт возьми, ты узнал?"
  
  Из трубки донесся счастливый смех Джона. “Я прочитал это в книге".
  
  "Черт, ты испортил мне большую сцену”, - пробормотал Гидеон. “Что ты имеешь в виду, ты..."
  
  "Надо бежать. Я заберу вас, ребята, из аэропорта в пять. Тогда расскажу тебе все об этом ".
  
  Было время для позднего ланча в the Fiddlehead, чуть дальше по кварталу на Уэст-Уиллоуби. Там, в атмосфере деревенской кухни с узловатыми сосновыми панелями, обоями в цветочек и запахом свежеиспеченного хлеба, он сидел за столом мясной лавки, поглощая суп из черной фасоли с ломтиками темного ржаного хлеба, и размышлял, как Джон придумал Стивена Фиска. Что ж, по крайней мере, хорошо, что они пришли к одному и тому же выводу.
  
  Восстановленный, он сел на автобус до аэропорта за час до вылета на "Густавус". Двадцать минут спустя приехала Джули, которая провела свой прогульный день на автобусной экскурсии по главной туристической достопримечательности Джуно.
  
  Ледник Менденхолл.
  
  
  Глава 18
  
  
  Джон не верил в сохранение тайны. Перед тем, как взятая напрокат машина службы Грин Парк выехала со стоянки в аэропорту Густавус, он протягивал пачку бумаг Гидеону и Джули, которые сидели сзади.
  
  "Рукопись Тремейна”, - объявил он.
  
  "Ты шутишь”, - сказал Гидеон. “Где ты это нашел? Я полагал, что это было на дне залива ".
  
  "Это не тот, который был украден”, - объяснил Джулиан Майнор с водительского сиденья. “Это копия, отправленная по факсу из Лос-Анджелеса".
  
  "Здесь есть факсимильный аппарат?” Спросила Джули.
  
  "Отправил по факсу в Джуно, затем прилетел сюда”, - объяснил Джон. “Я тут подумал, может быть, парень пользовался текстовым процессором, и если это так, то где-то должен быть диск, и, может быть, если наши парни из Лос-Анджелеса залезут в его сейф, они его найдут. И они это сделали ".
  
  "Хорошая мысль”, - сказал Гидеон, открывая папку.
  
  "Я верю, что это была моя идея, Джон”, - мягко сказал Майнор.
  
  "Эй, мы команда, что ли? Повернись туда, где скрепка, док. Вот где он говорит об этом ".
  
  Гидеон открыл папку и развернул ее так, чтобы и он, и Джули могли читать.
  
  Даже сейчас, когда я пишу в комфорте и безопасности на закате своей жизни, это запечатлевается в моем сознании с реальной и ужасающей ясностью. Не сам великий катаклизм; не бесконечные день и ночь, когда я лежал, раздавленный и сломленный, заключенный в ледяные, бело-голубые объятия льда; даже не чудесное, смутно воспринимаемое появление моих спасителей на следующий день, спустя долгое время после того, как я потерял надежду и жаждал только забвения от боли.
  
  Нет, мне достаточно закрыть глаза, чтобы вызвать в памяти во всех душераздирающих подробностях образ, уходящий корнями не в великие силы природы, а в столь же неуправляемые страсти людей. В мгновение ока все - сексуальная ревность и антипатии последних нескольких дней; раздражение из-за дорогостоящих ошибок Уолтера; естественная напряженность, возникающая в любой изолированной группе, которая слишком долго находилась в слишком тесном контакте при слишком тяжелых обстоятельствах, - все это достигло взрывоопасной, трагической точки из-за инцидента, настолько тривиального, что кажется абсурдным.
  
  До этого момента день шел хорошо, думаю, благодаря моему предупреждению "еще один бой-и ты провалишься" перед началом. Джеймс изображал задумчиво-гениальное настроение: тихий, отчужденный, мрачно-созерцательный - и мудро держался на расстоянии как от Стивена, так и от Джослин. Со своей стороны, Стивен подражал Зорро: вся такая красивая, сверкающая улыбками, бесцеремонная и грациозно перепрыгивающая с камня на камень, Джослин была ... ну, Джослин была Джослин: расплывчатой, безмятежной и блуждающей где-то в своем собственном мире, свободном от мыслей. До сих пор наша экскурсия не принесла ничего более травмирующего , чем доблестная, но в конечном счете безуспешная битва Уолтера со свирепым москитом, которая стоила нам удовольствия от его общества.
  
  Трагический инцидент, о котором я говорю, произошел незадолго до 14:00 пополудни, когда мы медленно продвигались обратно по леднику, успешно завершив нашу повторную выборку в районе за его восточной боковой мореной. Я должен объяснить, что наш темп замедляли не массивные препятствия или зияющие пропасти (несмотря на напыщенные и официозные предупреждения парковой службы); напротив, мы продвигались медленно, потому что устали и нам было тепло - даже на леднике температура в конце июля может достигать шестидесяти градусов - и потому, что прогулка по поверхности Тирку чем-то похожа на прогулку по колоссальная природная куча мусора. Здесь нет гладкого, нетронутого ледяного поля. Приходится постоянно прокладывать себе путь среди мусора “неустойчивости" - валунов, соскребаемых со склонов гор выше. Это все покрытый песком черный лед и мусор, камни и неровности, впадины и колеи.
  
  Летом дела обстоят хуже всего из-за потоков талой воды, которые прорезают неглубокие извилистые борозды в грязном льду, что требует многочисленных перепрыгиваний (потоки редко бывают шире четырех футов) или утомительных отклонений. Именно в одном из таких ручьев и произошла беда; незначительный V-образный канал шириной в два или три фута, по дну которого течет примерно восемь дюймов воды. Перепрыгнуть было бы несложно, если бы дальний берег не возвышался примерно на четыре фута над ближним и не нависал над ним , как выступающая верхняя губа. Проблема заключалась в том, чтобы подняться на тот берег, не замочив ног.
  
  Стивен, всегда готовый продемонстрировать свои физические способности, вскарабкался наверх с помощью своего ледоруба. Затем он опустился на колени, в то время как остальные из нас, по одному, протягивали ему наши собственные топоры, хватаясь за рукоятку, в то время как он крепко держался за голову, обеспечивая поддержку, пока мы карабкались вверх по склону. Это не было ни опасным, ни сложным маневром. Джослин ушла первой, затем я, оба без происшествий. Затем настала очередь Джеймса. Стивен протянул ручку. Джеймс ухватился за нее, вытянул одну ногу через ручей, чтобы опереться ступней о противоположный берег, и начал подтягиваться.
  
  Случайно или намеренно, я не могу сказать - никто не может сказать, - но как только задняя нога Джеймса оторвалась ото льда, топор выскользнул из руки Стивена. Джеймс упал прямо в ручей. Опасности не было - падение было делом одного-двух футов, и хотя промокнуть во время путешествия по леднику обычно не до смеха, Джеймс почти не намок, приземлившись на локти и колени всего в нескольких дюймах воды. В любом случае, гипотермия вряд ли была проблемой, учитывая температуру там, где она была, и самолет, который должен был забрать нас через час.
  
  "Извини за это”, - сказал Стивен, подавляя смех.
  
  Джеймс присел на четвереньки, все еще держа ледоруб, его черные волосы упали на лоб, он сердито смотрел на Стивена из-под темных бровей.
  
  Это был непростой момент, но я думаю, мы бы справились с ним, если бы Джослин не хихикнула. Невинный, искренне удивленный смешок, чтобы быть уверенным; но по понятным причинам это задело Джеймса. Он горячо ударил Стивена по ногам деревянной ручкой ледоруба, Стивен схватил его, Джеймс дернул, и Стивен кубарем полетел вниз по берегу, промахнувшись мимо потока, но приземлившись прямо и наверняка болезненно - на заднюю часть своих штанов. Он мгновенно вскочил на ноги, его лицо застыло от гнева. Джеймс предупреждающе взмахнул ледорубом, но я видела, что его сердце не лежало к этому. Он уже сожалел о своем импульсивном поступке мгновением ранее. По натуре угрюмый, а не боец, он был полностью запуган Стивеном в их короткой стычке несколькими днями ранее, и он вряд ли хотел еще одной.
  
  Стивен был другой историей. Его глаза сверкали драчливостью.
  
  "Этого достаточно!” Я сказал решительно. “Стивен, остановись на этом. Джеймс, положи топор."
  
  Я мог бы говорить с ветром, несмотря на всю ту пользу, которую он принес. Стивен яростно уперся ладонями обеих рук в верхнюю часть груди Джеймса, как это делают воинственные молодые мужчины, и Джеймс, пошатываясь, отступил на несколько шагов. Он снова занес топор. “Я предупреждаю тебя”, - сказал он сдавленным голосом.
  
  Стивен усмехнулся, или, возможно, это был рык, и двинулся вперед. Я спрыгнул с берега и быстро направился к ним. “Джентльмены!"
  
  Слишком поздно. Большой кулак Стива врезался в лицо Джеймса со странным, глухим звуком. Из его носа хлынула кровь. Его оранжевые солнцезащитные очки ненадолго свисали с одного уха, затем упали на лед. Мне удалось проскочить между ними, схватившись за топор, но то один, то другой - они оба были тяжелее меня на шестьдесят фунтов - заставили меня растянуться на земле. Беспомощно, не веря своим глазам, я наблюдал, как Джеймс набрасывается с ледорубом. Плоская часть тяжелого тесла угодила Стивену прямо в рот, и подбородок, который мгновение назад был таким квадратным и сильным, внезапно смялся и стал бесформенным, как лицо пластиковой куклы, на которую наступил ребенок. От Джослин донесся глухой, похожий на собачий скулеж. Глаза Стивена закатились под веки, и он упал вперед, слепо обхватив Джеймса руками, пока тот соскальзывал на колени, его руки свободно обвились вокруг ног Джеймса, его разбитый рот оставил длинный яркий след крови на брюках Джеймса.
  
  То ли от ревности, то ли от ужаса, кровожадной мести или простой жажды крови - конечно, не от страха перед хрипло стонущим, практически бесчувственным Стивеном - Джеймс поднял ледоруб с безошибочным, ужасающим намерением обрушить его на свесившуюся голову у его колен.
  
  "Джеймс!” Я закричала, с трудом поднимаясь на ноги, и бросилась к нему. Но расстояние было слишком велико, а времени слишком мало. Прежде чем мои размахивающие руки смогли остановить его, ужасное оружие описало короткую, сверкающую дугу, глубоко погружая острие в голову Стивена в сцене настолько ужасной, что описать это в деталях выше моих сил, да и желания тоже. Достаточно сказать, что этот удар оборвал молодую жизнь Стивена вне всякого сомнения.
  
  Мы с Джослин уставились друг на друга, не в силах вымолвить ни слова. Стивен лежал, скрючившись, у ног Джеймса, ужасная кирка все еще торчала в его ужасной ране. Странно, но именно на Джеймса я не могла заставить себя посмотреть.
  
  "Джеймс”, - наконец прохрипела я, а затем остановилась, не зная, что я собиралась сказать.
  
  Именно тогда я почувствовала первые вибрации в ногах и представила, что дрожу. Вряд ли это было бы удивительно, учитывая то, что только что произошло. Но нет, сказал я себе, я не собирался уступать под давлением. От меня зависело оставаться хладнокровным и рациональным. Я переступила с ноги на ногу и пожелала, чтобы дрожь прекратилась. Мои ботинки хрустели на льду. Дрожь продолжалась.
  
  "Джеймс”, - повторила я, - “Я хочу, чтобы ты..."
  
  В этот момент раздался звук: металлический, режущий, невозможный грохот, как будто позади меня разваливался гигантский мост. Глаза Джослин, до этого ошеломленно смотревшие на меня, распахнулись, когда она уставилась, разинув рот, поверх моего плеча. Я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как огромный полосатый кусок грязно-серого льда отделяется от нависающего карниза на вершине Тлинкитского хребта в трех четвертях мили к юго-востоку, раскалывается на три гигантских сегмента и начинает сползать вниз.
  
  Я был не в силах оторвать глаз от мрачного, апокалиптического видения. Ледяная лавина не похожа на снежную лавину. Нет длинного, изящного, белого каскада в долину внизу; нет густых, кремовых завитков, извергающих облака белого, порошкообразного снега, когда они величественно стекают вниз по склону. Девяносто миллионов тонн льда падают очень похоже на девяносто миллионов тонн камня, неуклюже падая титанической, плотно спрессованной массой с силой, недоступной пониманию.
  
  Я все еще смотрела, когда лед под моими ботинками просел на два фута, заставив мои колени задрожать, затем отскочил, подбрасывая меня вбок в воздух, как будто я стояла на одеяле, которым махнул какой-то игривый великан. Я пьяно скользил по поверхности ледника, хватаясь за валуны, чувствуя, что меня может сбросить с самой планеты, если я не ухвачусь. Крутанувшись, я тяжело приземлился на правое плечо. Моя рука, должно быть, онемела мгновенно, но я был слишком потрясен происходящим вокруг, чтобы заметить.
  
  Во всех направлениях шероховатая поверхность льда раскалывалась на неровные трещины, трещала и стучала, испуская клубы белого, когда она раскалывалась. Внизу земля качалась, раскачиваясь, как резиновый плот в открытом море. Левой рукой я судорожно держался за ледяной выступ, ошеломленный и неспособный подняться.
  
  Словно во сне я увидел, как Джослин скользит мимо меня, вращаясь, как волчок, на заднике своих штанов, вниз по склону, которого не было несколько секунд назад, к расщелине, которая уже тогда разверзалась, чтобы принять ее, как ужасный рот. Я попытался дотянуться до нее, но, к моему удивлению, моя рука не слушалась, и я не мог ослабить хватку другой руки, иначе я бы заскользил за ней.
  
  Я отчаянно отбивался от нее ногами. “Держись за мои ноги!” Я закричал (я не мог расслышать свой голос из-за рева), но она только смотрела в ответ пустыми глазами, онемев от шока или ужаса, и мне пришлось смотреть, ошеломленному и бессильному, как она плавно соскользнула с края огромной трещины и просто исчезла. Секунду спустя тело Стивена тяжело заскользило вниз по тому же склону, ручка ледоруба, торчащая из его черепа, отвратительно подпрыгивала. Преследуя ее при смерти, как при жизни, он тоже перевалился через край за мгновение до того, как лед снова содрогнулся, и стенки расщелины сдвинулись, сталкиваясь друг с другом с рваным скрежетом, который запечатал этих двух трагически влюбленных - то, что от них осталось - вместе навечно.
  
  И пока это происходило, я мог видеть Джеймса на другой стороне расщелины, отчаянно борющегося за равновесие на зыбком, раскалывающемся льду; падающего, затем с трудом поднимающегося на ноги, только для того, чтобы снова быть сбитым с ног невероятным переворотом. На мгновение его полные паники глаза встретились с моими, а затем он пропал из виду, отброшенный головой вперед, несмотря на его бешеное бегство, в нагромождение острых черных валунов и битого льда.
  
  Резкий ветер ударил мне в лицо со стороны схода лавины, и я поднял голову, чтобы увидеть почти сферическое серое облако, уже закрывшее горы и расширяющееся во всех направлениях, как в кинофильме о взрыве атомной бомбы. Подхваченные этим взрывающимся облаком, куски льда размером с грузовик неслись ко мне, подпрыгивая по завораживающим, медленным параболам в двести и триста футов.
  
  Секунду спустя авангард взрыва был на мне, завывая и осыпая мое лицо ледяным, обжигающим песком. Я закрыл на это глаза как раз в тот момент, когда поток ледяных иголочек ударил мне в лицо. Я чувствовал, как они торчат из моих щек, как гвозди. Острый кусок льда или камня ударил меня по колену, и я закричала от боли. Что-то ударило меня по запястью, и что-то гораздо большее разбилось и завизжало по льду в нескольких ярдах от меня. Ветер был ужасающим, он завывал у меня в ушах, царапал мое окровавленное лицо, рвал мою опору для рук.
  
  Я, как мог, спрятался за небольшим выступом, но летящий осколок ударил меня в висок с парализующей силой. Я оцепенело наблюдала, как моя здоровая рука ослабляет хватку, неуверенно трепещет и опускается в мою сторону ладонью вверх, пальцы слабо согнуты. Казалось, я сейчас нахожусь вне собственного тела, смотрю на себя сверху вниз с не более чем бесстрастным любопытством. Ногами вперед, не сопротивляясь, я медленно заскользил вниз по пологому склону к бирюзовой щели недавно открывшейся расщелины.
  
  Я смирился, чтобы встретиться со своим создателем.
  
  "Это соответствует тому, что ты нашел, не так ли?” Сказала Джули, поднимая глаза. “Ледоруб, травмы челюсти, все".
  
  Гидеон дочитал страницу и кивнул. “Все скелеты подтверждают это. Я должен был бы предположить, что это в значительной степени так, как это произошло ”. Про себя он признался, что испытал острое чувство разочарования. Не выявилось никаких глубоких, сложных мотивов, никаких неожиданных поворотов; просто еще одно подлое, жестокое убийство, вызванное ничем иным, как сексом, местью и обжигающим, сиюминутным жаром ярости. Как обычно.
  
  "Не обязательно”, - сказал Майнор, внимательно следя за дорогой. “Что случилось со Стивеном Фиском, да; кто с ним это сделал, нет".
  
  "Ты имеешь в виду, может быть, это Тремейн убил его? И затем обвинил в этом Джеймса?"
  
  "Именно. Кто здесь, чтобы спорить по этому поводу?"
  
  "Это может быть”, - согласился Джон. “Стив жаловался на то, что Тремейн подтасовывает его идеи. Может быть, именно так Тремейн заставил его замолчать.” Он оглянулся через плечо на Гидеона. “Я слышал, что эти ученые типы могут немного нервничать из-за таких вещей".
  
  "Возможно”, - сказал Гидеон, “но я не думаю, что это Тремейн замахнулся топором. В то время ему было около сорока, и притом маленькому, хрупкому сорокалетнему; его вес не мог превышать 135 фунтов. Стивен был мускулистым двадцатипятилетним 200-фунтовиком."
  
  "Я думаю, что ледоруб мог бы компенсировать любые различия”, - вставил Майнор.
  
  "Что касается удара по задней части черепа, конечно. Но как насчет удара в переднюю часть челюсти? Стивен просто стоял там и позволил Тремейну пристегнуть его ремнем? Из всего, что мы слышали, он точно не был пацифистом. И у него был собственный ледоруб ".
  
  "Хм”, - сказал Минор.
  
  "Если Тремейн этого не делал, ” сказала Джули, “ а он утверждает, что не делал, тогда почему он скрывал это все эти годы?"
  
  "Это здесь”, - сказал Джон, забирая рукопись и перелистывая страницы. “Ну, я не могу найти это, но он говорит о том, что он знает, что допустил несколько ошибок при управлении проектом, и личные отношения были паршивыми и все такое, и он заслуживает вины за все это, потому что он был режиссером, и он боялся, что если люди узнают, что кого-то действительно убили, он никогда не будет руководить другим проектом ".
  
  "Так почему он вдруг захотел рассказать все сейчас?"
  
  "Этого, - сказал Джон, - здесь нет".
  
  "Кажется, это не так уж трудно понять”, - сказал Гидеон. “Скандалы и убийства продают книги, а у Тремейна была книга на продажу. Ничто из этого больше не могло повредить его карьере ботаника. Во всяком случае, это сделало бы его более популярным, чем когда-либо. Он выглядит довольно хорошо, по крайней мере, так, как он рассказывает ".
  
  "Да, наверное, это так, док".
  
  "Но разве полиция не пришла бы за ним, как только это вышло наружу? За сокрытие улик или что-то в этом роде?” Спросила Джули.
  
  "Может быть, а может и нет”, - сказал Джон. “В любом случае, что они могли с ним сделать? Какой в этом был бы смысл?"
  
  "Кроме того, ” сухо сказал Майнор, - что бы они ни делали, вряд ли это повредило бы продажам".
  
  Джули кивнула. “Хорошо, но послушай: если он все равно собирался все это рассказать, почему он притворился, что не помнит ледоруб несколько дней назад? Почему он так разозлился, когда было обнаружено убийство?” Она подняла руку, прежде чем кто-либо смог ответить. “Подожди ... Он хотел, чтобы книга произвела фурор, когда выйдет. Он не хотел, чтобы история просачивалась по частям, прежде чем он будет готов ".
  
  "Не могли бы мы вернуться к настоящему моменту?” - спросил Джон, чей интерес к давнему убийству всегда был ограниченным. “Кто-нибудь может мне сказать, что такого важного в этой штуке?” Он хлопнул ладонью по рукописи. “Что в этом такого? Зачем кому-то красть это? Зачем кому-то убивать Тремейна из-за этого? Ну и что, что это было опубликовано? Кому какое дело?"
  
  "Ну”, - нерешительно сказала Джули, “один человек - я просто размышляю вслух - один человек, которому было бы не все равно, был бы Джеральд Пратт. Он был бы не слишком доволен, если бы на его брата навесили ярлык убийцы ".
  
  "Я понимаю вашу точку зрения, ” сказал Майнор, - но, честно говоря, это едва ли кажется правдоподобным мотивом для убийства Тремейна".
  
  "Кроме того, ” сказал Гидеон, - откуда Джеральд мог знать, что было в рукописи? Я имею в виду, об убийстве."
  
  "Как кто-нибудь мог знать?” Спросил Джон. “Тремейн был единственным, кто выбрался оттуда живым”. Он покачал головой. “Так какая причина у кого-либо могла быть ..."
  
  Джули нахмурилась. “Джон, могу я получить ту рукопись обратно?"
  
  Она быстро нашла место, которое хотела “Послушай. ‘На мгновение его полные паники глаза встретились с моими, а затем он пропал из виду, влетев головой вперед, несмотря на его бешеное бегство, в нагромождение острых черных валунов и битого льда ". Она наклонилась вперед, все больше возбуждаясь. “Он говорит о Джеймсе Пратте. Тремейн видел, как убили Стивена, верно? Он видел, как Джослин упала в расселину, которая сомкнулась над ней, но в последний раз, когда он видел Джеймса, тот был еще жив ".
  
  Джон сдержанно посмотрел на нее. “И что?"
  
  "Ну, я точно не знаю. Но откуда мы знаем, что он вообще был убит? Как нам..."
  
  "Мы знаем”, - сказал Гидеон, “потому что у нас есть скелетные останки двух мужчин, и это - обязательно - Стивен Фиск и Джеймс Пратт. Что касается костей, Джослин единственная, кто пропал без вести. Прости."
  
  Джули сердито отстранилась, как она иногда делала в подобных обстоятельствах, откинувшись на спинку сиденья и скрестив руки на груди. “Почему я всегда так поступаю с собой?” она пробормотала, глядя в окно. “Почему бы мне просто не позволить всем великим детективам самим разобраться с этим?"
  
  "О, да, ” сказал Джон со смехом, “ у нас все просто отлично".
  
  На этом разговор, по сути, закончился до конца поездки. Когда Майнор заехал на парковку лоджа и выключил зажигание, они несколько мгновений продолжали сидеть молча, погруженные в свои мысли, пока Джон громко не вздохнул и не распахнул свою дверь.
  
  "Увидимся, ребята, за ужином”, - сказал он. Затем, не двигаясь, чтобы выйти, он добавил: “Знаешь, о чем я начинаю думать? Что, возможно, мы все время были на ложном пути; возможно, эти два убийства даже не связаны; возможно, Тремейн был убит из-за чего-то другого в книге. Черт возьми, ” мрачно закончил он, - может быть, проклятая книга не имеет к этому никакого отношения."
  
  "Может быть”, - сказала Джули.
  
  "Возможно, и так”, - сказал Минор.
  
  Возможно, подумал Гидеон, но только если бы кто-то только что отменил Закон о взаимосвязанном обезьяньем бизнесе.
  
  
  Глава 19
  
  
  В связи с недавней трагедией, связанной с М. Одли Тремейном, в тот вечер в The lodge, по понятным причинам, было тихо. Зал Icebreaker оставался закрытым и темным во время коктейльного часа, и теперь в обеденном зале царила атмосфера, если не безутешного горя, то соответственно сдержанная. Большая часть поисково-спасательного класса сидела за своим обычным большим столом, достаточно сытно поедая, но без сопутствующего энтузиазма и веселья, которые обычно характеризовали их трапезы. Смерть профессора Тремейна омрачила их обычное оживление. Это или отмена коктейльного часа.
  
  Члены группы Тремейна больше не сидели за одним столом. Если они когда-то и наслаждались обществом друг друга, то, очевидно, больше не наслаждались. Джеральд Пратт сидел с Эллиотом Фиском, оба молчали, Фиск кисло ковырялся в еде, Пратт безмятежно поглощал ее. Неподалеку, демонстративно повернувшись спиной к Фиску, Ширли Янт сидела за столиком с Уолтером Джаддом, который пыхтел и фырчал, как стиральная машина, но, по-видимому, механически, его мысли были где-то далеко. Ширли не притворялась, что слушает. Она смотрела в основном поверх его головы, на верх стены позади него. Под столом покачивалась ее длинная костлявая нога, пока она жевала.
  
  Анна Хенкель сидела в царственном одиночестве, ее накидка величественно перекинута через спинку стула, полированный посох прислонен к стене, и она ела, глядя на темнеющую воду бухты.
  
  И за столом в дальнем конце зала, перед стеной, которая была вырезана и разрисована тотемными фигурами с совиными глазами, чтобы выглядеть как стена длинного дома тлинкитов, шестеро новоприбывших - три женщины и трое мужчин - поглощали еду и серьезно разговаривали.
  
  "Джон, кто эти люди?” Спросила Джули. Она видела их во время полета из Джуно несколько часов назад. Они держались особняком, сбившись в кучку в секции для курящих, и их встретил Артур Тиббетт с автобусом лоджа.
  
  "Репортеры”, - сказал Джон, беря меню. “И телевизионная команда”. Он только что присоединился к Гидеону, Джули и Минору. “Средства массовой информации выпытывают у нас новости, поэтому мы собираемся провести пресс-конференцию завтра в четыре часа".
  
  "Ты хочешь, чтобы я занялся логистикой?” - Спросил Майнор. “Сориентируй их, покажи им окрестности, организуй конференц-зал и так далее, и тому подобное?” Он снял очки без оправы и сдул с них пылинку.
  
  "Если ты сможешь забрать их у Артура Тиббетта, но я не думаю, что у тебя есть шанс. Позволить ему сделать это; он как ребенок с новым велосипедом? Он посмотрел на Гидеона. “Док, ты можешь быть там? Будут вопросы".
  
  "Конечно".
  
  "Хорошо. Ты тоже можешь пойти, Джули, если хочешь ”. Он просмотрел меню, сложил его и бросил на стол. “Я сказал Хенкелю, Пратту и остальным, чтобы они тоже пришли. Я решил, что позволю Тиббетту вести шоу, раз уж он так хорошо проводит время ".
  
  Брови Майнора цвета перца с солью на мгновение приподнялись. “Ты думаешь, это разумно?” Он начал протирать очки носовым платком, который выглядел так, как будто его никогда раньше не разворачивали, не говоря уже о том, чтобы использовать.
  
  "Конечно, у меня с этим нет никаких проблем. Кроме того, кто сказал, что у нас есть выбор? У нас нет никакого права держать прессу подальше от них; и я подумал, что открытое собрание было бы лучшим способом справиться с этим. Я поговорил с ними, когда они прибыли, и они пообещали держаться подальше от людей Тремейна, если я пообещаю пригласить их на пресс-конференцию. По крайней мере, так мы сможем услышать, что они говорят ".
  
  Чери, жизнерадостная, тоненькая официантка, которая всю неделю в одиночку обслуживала ресторан, была рядом с ним. “Ты уже решила, или хочешь, чтобы я вернулся?"
  
  Джон снова заглянул в меню. “В чем особенность старателя?"
  
  "Стейк по-Солсбери с полосками бекона и грибной подливкой, картофельным пюре с маслом, обжаренными кольцами лука. Пальчики оближешь."
  
  "Звучит заманчиво. Можно мне картофель фри вместо пюре?"
  
  "Конечно".
  
  "Отлично. Сделай это хорошо, хорошо? Много подливки. И на картошку фри тоже. "Тысяча островов в салате".
  
  "Я просто надеюсь, что Марти не спросит меня, что ты ел”, - сказала Джули.
  
  Джон посмотрел на нее поверх меню. “Ты тоже собираешься взяться за мое дело? Что ты заказал?"
  
  "Жареный палтус".
  
  "Док?"
  
  "То же самое".
  
  Джон что-то прорычал. “Джулиан?"
  
  Майнор надел очки, поочередно надевая проволочные дужки на уши. “Паста пенне с цветной капустой и брокколи в кунжутном соусе”, - сказал он.
  
  Джон уставился на него с чем-то вроде благоговения. “Иисус Христос”. Он испустил вздох капитуляции и передал меню Чери. “Хорошо, хорошо, оставь подливку на картошке фри".
  
  "Ты понял. Вернусь через секунду с салатами."
  
  Она наклонилась к складному столику позади Гидеона, чтобы взвалить на плечи полный поднос грязной посуды и столового серебра, только что убранный со стола рейнджеров. Поднос выглядел так, как будто весил столько же, сколько она. Инстинктивно Гидеон потянулся, чтобы помочь ей устоять, но она отшила его смехом.
  
  "Не бери в голову, милая, я к этому привык. Я только выгляжу тощей. У меня есть мускулы на моих мускулах".
  
  Подъем, мгновенная заминка, как у штангиста, выполняющего толчок, и он поднялся со звоном оседающей посуды, чтобы твердо опереться на ее ладонь и плечо. Она усмехнулась им, поправила поклажу движением плеча и поспешила прочь.
  
  "Джон”, - сказал Майнор в своей четкой манере, “когда я спросил, уверен ли ты, что это разумно, я не имел в виду пресс-конференцию в целом; я имел в виду идею позволить Тиббетту вести ее", - он понизил свой и без того спокойный голос, - "учитывая то, что мы узнали сегодня".
  
  "Да, я думаю, все в порядке, Джулиан”. Джон нахмурился. “Эй, тебе дают хлеб на ужин, или ты должен..."
  
  "Чему ты научился сегодня?” - Спросил Гидеон. “Что плохого в том, что Тиббетт ведет пресс-конференцию?"
  
  Майнор настороженно посмотрел на Джона, который кивнул. “Он на нашей стороне, Джулиан”, - сказал Джон. “Она тоже".
  
  Из тонкого портфеля на коленях Майнор извлек несколько листов бумаги. Он был таким же благопристойным и щепетильным, каким Гидеон его помнил: темно-синий костюм банкира, тщательно завязанный галстук, украшенный крошечными лилиями, ослепительно белая рубашка с перламутровыми запонками на манжетах. Он передал простыни Гидеону и Джули.
  
  Они взглянули на плотно напечатанный двухстраничный меморандум, сделанный на бланке Службы национальных парков, его шрифт выцвел до едва различимого серого цвета из-за того, что его много раз копировали.
  
  "Продолжай и прочти это”, - сказал Джон и, обернувшись, крикнул через плечо: “Эй, Дорогая, к этому прилагается хлеб?"
  
  В первой строке служебной записки стояла дата: 24 сентября 1960 года. Два месяца после экспедиции на Тирку. Их взгляды были прикованы к нижней части страницы, где несколько абзацев были жирно обведены красным фломастером.
  
  Хотя апеллянт признает, что он дважды “выходил из себя” в общении с профессором Тремейном и что такое поведение непростительно, он считает, что это было понятным результатом “оскорбительного, воинственного и неразумного поведения” профессора Тремейна и его отказа прислушаться к самым элементарным советам по технике безопасности, например:
  
  (а) Отказ профессора Тремейна отложить или отменить заключительный день занятий его группы в окрестностях ледника Тирку, несмотря на участившиеся подземные толчки в регионе;
  
  (б) Его настойчивость в выборе маршрута непосредственно через северный язык Тирку, хотя он находился на пути большого, неустойчивого висячего ледника. (Профессор Тремейн обосновывал это тем, что полумильная прогулка по льду избавила бы его группу от трудного трехмильного перехода вокруг языка через местность, заросшую послеледниковой растительностью.);
  
  (c) Его “презрительное игнорирование” предложений взять с собой веревки и / или другое оборудование для обеспечения безопасности, несмотря на летние условия, которые оставили чрезвычайно непрочный слой снега, скрывающий многие трещины.
  
  Гидеон поднял глаза. “Вы, ребята, были заняты. Это отчет, который Анна Хенкель показывала Пратту и Джадду, не так ли?"
  
  Джон кивнул. “Верно. У Хенкеля этого не было, у Пратта этого не было, поэтому я решил, что искать нужно там, где она ему это показывала: в баре ".
  
  Несовершеннолетний вежливо возражает. “Я действительно верю, что это было мое предложение, Джон".
  
  "Джулиан, ты должен научиться быть менее территориальным. В любом случае, это было там, в одной из стопок журналов."
  
  "Но какое это имеет отношение к Тиббетту?” - Спросил Гидеон.
  
  "Дочитайте это, док”. Он отломил булочку из корзинки, которую принесла официантка, намазал ее маслом и откинулся назад, задумчиво пережевывая.
  
  Гидеон и Джули продолжили с памяткой.
  
  Апеллянт заявил, что, по его мнению, его предупреждения профессору Тремейну были подтверждены катастрофическими результатами экспедиции на Тирку, с мнением, с которым согласен этот исследователь.
  
  Однако, хотя верно, что совет апеллянта профессору Тремейну был здравым и, если бы ему последовали, привел бы к спасению трех жизней, также верно и то, что обслуживающий персонал парка должен проявлять тактичность в общении с представителями общественности. По мнению этого следователя, жалоба, поданная профессором Тремейном 25 июля в отношении “обструктивного и официозного поведения” апеллянта, является обоснованной. По дальнейшему мнению этого следователя, более деликатное и дипломатичное отношение со стороны апеллянта, скорее всего, убедило бы профессора Тремейна в необходимости более решительных мер предосторожности и предотвратило ненужную гибель трех человек.
  
  Вывод: увольнение апеллянта обосновано.
  
  "Я все еще этого не понимаю”, - сказал Гидеон. “Какое это имеет отношение к Артуру?"
  
  "Я тоже этого не понимаю”, - сказала Джули.
  
  Джон вздохнул. “Люди, прочтете ли вы начало?"
  
  На этот раз Гидеон читал вслух.
  
  ДАТА: 24 сентября 1960
  
  КОМУ: Томас Ллевеллин, помощник директора по персоналу
  
  ОТ: Эдгар В. Луна, посредник по апелляциям
  
  ТЕМА: Апелляция Корнелиуса Х. Тиббетта на увольнение
  
  Цель этого "Тиббетта"? Сказала Джули.
  
  Гидеон прошел прямо через это. Не то чтобы он собирался признаться в этом Джону.
  
  "Бинго”, - сказал Джон, - Тиббетт. Наконец-то. Корнелиус Х. Тиббетт был отцом Артура Тиббетта. Расскажи им, что ты выяснил, Джулиан."
  
  Джулиан сложил свои ухоженные руки на столе. “Потеряв работу, Корнелиус Тиббетт вернулся в Нью-Йорк со своей женой и начал пить, так и не найдя значимой работы до конца своей жизни, которая, к несчастью, была короткой. В 1962 году он прыгнул перед IRT на Лексингтон-авеню на Восемьдесят шестой улице."
  
  "Вы хотите сказать”, - сказала Джули после паузы, “ что это дает Артуру мотив для убийства Тремейна?"
  
  "Чертовски верно”, - сказал Джон. “Тремейн увольняет своего отца, что разрушает его карьеру и его жизнь, а два года спустя парень убивает себя. И то, как Артур, вероятно, видит это - черт возьми, то, как я это вижу, - это то, что именно Тремейн был неправ на каждом шагу своего пути ".
  
  Джули покачала головой. “Но, Джон, Артур был всего лишь маленьким мальчиком. Это было так давно ".
  
  "Ты шутишь?” Сказал Джон, смеясь. “По сравнению с другими делами, которые нам предстоит сделать, 1962 год - это совсем недавно".
  
  "На самом деле, ” сказал Майнор Джули, - Артуру Тиббетту было двадцать, когда его отца уволили".
  
  Он продолжал объяснять, пока они ели. Сам Артур только начал работать в Службе парков сезонным рейнджером в 1960 году и был потрясен тем, что случилось с его отцом. На протяжении большей части своей последующей карьеры он был одержим идеей когда-нибудь вернуться в Глейшер-Бей на руководящей должности; так сказать, восстановить честь Тиббетта. Два года назад должность помощника суперинтенданта стала вакантной. Артур подал заявление, хорошо сдал экзамен и получил работу.
  
  "Все это, ” заключил Майнор, - хорошо известно его коллегам и начальству в Вашингтоне, округ Колумбия".
  
  "Но не для меня”, - сказал Джон, - “и это то, что меня беспокоит. Он ни разу не сказал мне ничего о том, что имеет зуб на Тремейна ".
  
  "Ну, а почему он должен?” - Спросил Гидеон. “Он достиг своей цели, он был удовлетворен. Зачем снова это поднимать? Я бы, наверное, тоже держал это при себе ".
  
  "Нет, ты бы не стал”, - твердо сказал Джон. “Не раз, когда Тремейна убивали, ты бы этого не сделал. Как только это случилось, это было чертовски уместно. Вы бы вышли вперед и рассказали офицерам, ведущим расследование. Ты бы не сидел без дела, ожидая, пока мы откопаем это сами ".
  
  "Нет, ты прав; я бы сказал тебе. Артур должен был сказать тебе. И все же..."
  
  Все еще что? Теперь, когда Гидеон подумал об этом, яростная неприязнь Тиббетта к Тремейну проявилась достаточно отчетливо в тот первый вечер за ужином. И после того, как Тремейн был убит, разве его настроение не заметно улучшилось? Ну, да, но все же "Послушай, ” сказал Джон, “ я не обвиняю парня. Мне просто нужно поговорить с ним по душам, вот и все. Проясни несколько вещей."
  
  "Я бы хотел подождать с этим до завтра, если не возражаете”, - сказал Майнор. “У меня все еще есть несколько телефонных звонков в Вашингтон по нему".
  
  Члены группы Тремейна покидали комнату один за другим, бросая взгляды на агентов ФБР. Эллиотт Фиск остался позади и теперь приближался к столу.
  
  "Сэр?” Джон сказал ему.
  
  Фиск протянул толстую плоскую записную книжку в переплете из синей искусственной кожи; из тех, что снабжены маленьким откидным клапаном, который вставлялся в прорезь спереди, чтобы обложка оставалась закрытой.
  
  "Дневник?” Сказал Джон.
  
  "Я нашел это под кормушкой для птиц возле моей двери сегодня днем. Рядом с ним есть скамейка, и я обычно сижу там несколько минут перед завтраком.” Он повернулся к Гидеону. “Планировать свой день".
  
  Планирует свой день? В охотничьем домике? Что там было планировать?
  
  Джон взял дневник и держал его, не открывая. “Как ты думаешь, как оно туда попало?"
  
  "Разве это не очевидно?"
  
  "Это ты мне скажи".
  
  "Ширли закончила с этим и решила все-таки вернуть его по своим собственным причинам".
  
  "Она сказала тебе это?"
  
  Фиск бросил на него взгляд, полный уничтожающего недоверия. “О, конечно".
  
  "Ага”, - сказал Джон.
  
  "Теперь, смотри. Уверяю вас, я не случайно оставила его под кормушкой для птиц вчера утром. Я ела это со мной на завтрак. Доктор Джадд может поручиться ..."
  
  "Хорошо, я тебе верю”, - сказал Джон. “Не хватает каких-нибудь страниц?"
  
  "Никаких".
  
  "Могу я пока придержать это?"
  
  "Во что бы то ни стало, сделай. Я уверен, ты найдешь это довольно интересным ".
  
  Когда Фиск ушел, Джон откинул клапан и без интереса пролистал страницы. Последняя треть была пуста, остальные были покрыты небрежными, косыми каракулями синими чернилами. “Первая запись сделана 2 января 1960 года. Последнее, - еще более запутанное, - 25 июля, за день до того, как его убили."
  
  Он закрыл блокнот и перевел его на второстепенный. “Джулиан, не мог бы ты просмотреть это и посмотреть, что ты найдешь?"
  
  "С удовольствием”, - сказал Майнор. Гидеон почувствовал запах его кедрового одеколона, когда агент потянулся за журналом. Темная, аккуратная рука заколебалась над блокнотом. “Возможно, нам лучше сначала осмотреть его на предмет отпечатков пальцев".
  
  "Не-а, ” сказал Джон, “ не трать на это слишком много времени. Просто прочти это, когда у тебя будет возможность ".
  
  "Ты не думаешь, что в этом будет что-то важное?” Спросила Джули.
  
  Джон покачал головой. “Нет, если его вернут".
  
  Они допивали по второй чашке кофе, когда Джон внезапно щелкнул пальцами. “Эй, чуть не забыл! Они нашли еще несколько костей для вас, док."
  
  Гидеона поймали на том, что он подносил чашку с кофе ко рту. Ему удалось ничего не расплескать и поставить чашку обратно на блюдце. “Кости?"
  
  Джули и Джон оба расхохотались.
  
  Гидеон озадаченно посмотрел на них. “Что смешного?"
  
  "Ты”, - сказала Джули. “То, как ты говоришь ‘Кости"?" Если бы собаки могли говорить, они бы говорили именно так. Я думаю, у тебя на самом деле навостряются уши."
  
  Гидеон пожал плечами. “Думаю, мне нравится моя работа”, - сказал он, тоже смеясь.
  
  "У сына подагра", - сказал Минор, который не присоединился к веселью.
  
  "Люди Оуэна снова провели день на Тирку”, - объяснил Джон. “Они привезли коробку с вещами; в основном довольно потрепанного вида. Они на контактной станции."
  
  "Они люди?"
  
  "Ты спрашиваешь меня?"
  
  Гидеон вскочил со стула, роясь в кармане в поисках ключа от участка. “Я собираюсь взглянуть. Кто-нибудь хочет присоединиться?"
  
  "Конечно”, - сказала Джули, тоже вставая.
  
  "Конечно”, - сказал Джон. “Давай, Джулиан, ты кое-чему научишься".
  
  Минор колебался. “Я думаю, мне лучше использовать это время, чтобы просмотреть дневник".
  
  "На этот раз никаких кастрюль для перемешивания”, - сказал ему Гидеон. “Я обещаю".
  
  Майнор позволил себе слабую, не то чтобы недружелюбную улыбку. “Будь что будет”, - сказал он.
  
  
  Глава 20
  
  
  "Ласка”, - сказал Гидеон, бросая крошечный позвонок в корзину для бумаг. “Может быть, куница".
  
  Последовали новые кости и фрагменты костей. “Коза... птица-чайка, наверное... Медведь... хм, лось..."
  
  "Здесь поблизости нет никаких лосей”, - сказала Джули.
  
  "Ладно, лось, если ты собираешься быть таким. Червеобразные, короче... лиса... медведь...медведица... коза... Ах!"
  
  Он поднял плоский, скрученный кусок кости длиной шесть или семь дюймов, похожий чем-то на собачью жвачку из сыромятной кожи.
  
  "Человек?” Сказала Джули.
  
  Джон приложил одну руку ко лбу, а другой указал на кость. “Лопатка? Подожди, подожди, я имею в виду, я имею в виду - что, черт возьми, я имею в виду?” Он сильно нахмурился. “Ключица! Ключица! Я прав?"
  
  "На кнопке".
  
  Джон просиял. “Что ж, Джон, - сказала Джули, “ я впечатлена".
  
  Он скромно кивнул в сторону Гидеона. “Ну, ты знаешь, я брал у него этот урок в Сен-Мало".
  
  "Потрясающе”, - сказал Гидеон. “Я думаю, в конце концов, в этом деле с обучением во сне что-то должно быть".
  
  "Эй, да ладно, я не спал. Мне просто нравится расслабляться. Это помогает мне сосредоточиться ".
  
  "Он храпел”, - сказал Гидеон Джули. “Никто не мог слышать, что я говорил. Мне пришлось попросить парня рядом с ним подтолкнуть его ".
  
  Неожиданно у Джона вырвался один из его кратких, ликующих всплесков радости. “Знаешь, что ответил парень?” он спросил Джули. “Он сказал: ‘Ты усыпляешь его, ты его и будишь”.
  
  "Откуда тебе знать?” Сказал Гидеон. “Ты спал. Хорошо" - он протянул кость Джону - "направо или налево?"
  
  Джон говорил убедительно и авторитетно. “Правильно”. Затем, через мгновение: “Ушел?"
  
  "Это сужает круг поисков, все верно. Ну, их легко спутать. Но это право. И это взрослый самец".
  
  "Я согласен”, - серьезно сказал Джон.
  
  "Я рад это слышать”. Гидеон включил лампу с гусиной шеей над стойкой. Он снова и снова поворачивал ключицу прямо под светом, наклонял ее, трогал пальцами, пытаясь понять, что еще она может ему сказать. Ключицы не относятся к числу наиболее информативных костей, а у этой не было видимой патологии, никаких признаков травмы, никаких необычных генетических вариаций.
  
  Но у него действительно были эпифизы. “Я бы оценил возраст примерно в двадцать пять, как и все остальное, что мы нашли. Я думаю, мы можем предположить, что это очередная работа Пратта или Фиска ".
  
  Он использовал штангенциркуль для измерения максимальной длины. “Довольно большие”, - пробормотал он. “Чуть меньше 172 миллиметров".
  
  "Как определить, что ключица мужская?” Джули хотела знать.
  
  "Эй, спроси его", - сказал Джон. Он опустился в кресло возле стойки и удобно вытянулся.
  
  "Почти как любая другая кость”, - объяснил Гидеон, закрывая суппорт. “Размер... надежность ... шероховатость. Чем больше и грубее ключица, тем крупнее и мускулистее человек, у которого она появилась. И чем крупнее и мускулистее человек, тем больше шансов, что это самец ".
  
  "Но...” Джули на мгновение прикусила уголок губы. “Я знаю, что мы обсуждали это раньше, но - ну, вокруг много женщин, которые крупнее и сильнее многих мужчин, не так ли? Есть женщины-спортсменки, женщины-тяжелоатлеты..."
  
  "Она права, док”, - сказал Джон. “И не забывай о стероидах. В наши дни женщины тоже принимают стероиды ".
  
  Гидеон покачал головой. “Стероиды делают кости толще, но не длиннее. На самом деле, они с такой же вероятностью остановят их, как и все остальное. Они способствуют преждевременному окостенению, поэтому кости перестают расти раньше, чем должны. В любом случае, мы говорим не об ‘этих днях’. Это из 1960 года; в 1960 году не так уж много женщин принимали стероиды ".
  
  "Да, он прав”, - сказал Джон Джули. “Тогда и женщин-тяжелоатлеток было не так уж много".
  
  "Я не думала о тяжелоатлетах”, - сказала Джули. “Я думал о Джослин Янт; шести футах ростом, атлетического телосложения - и погибшей в лавине. Почему не она?"
  
  Гидеон покачал головой. “Эта ключица мужская. Люди, поверьте мне на слово ".
  
  Джули посмотрела на Джона. “Он всегда так защищается?"
  
  "Да”, - сказал Джон. “Обычно".
  
  "Кто занимает оборонительную позицию?” - Спросил Гидеон. “Ты должен помнить, у меня был огромный опыт работы с этим материалом, я осмотрел миллион ключиц ..."
  
  "Последнее прибежище педанта”, - презрительно сказала Джули.
  
  "О, черт, я бы так не сказал”, - спокойно сказал Джон. “Я имею в виду, как ты можешь спорить с ‘Поверь мне на слово, я осмотрел миллион ключиц"?"
  
  Должным образом униженный, Гидеон поднял руки в знак подчинения. “Ладно, мне жаль. Ты прав. Признаюсь, я не мог знать, что это мужская ключица. Если у вас нет таза, вы не можете быть уверены на сто процентов, но я бы все равно поставил на это деньги. Послушай, это правда, что вокруг много женщин, которые выше большинства мужчин ...
  
  "Например, Джослин Янт, - сказала Джули, - и ее сестра Ширли тоже".
  
  "Моя жена”, - сказал Джон. “Марти практически такого же роста, как я".
  
  "Верно”, - сказал Гидеон, кивая, “и, может быть, ее ноги такие же длинные, как у тебя, или ее руки, или ее ребра, но некоторые вещи не такие большие".
  
  "Например, ее ноги”, - сказала Джули. “Без обид, Джон".
  
  "Я думал о ее плечах”, - сказал Гидеон. “Женские плечи уже мужских, и это вопрос генов, а не физических упражнений. Тебе придется долго-долго искать, прежде чем ты найдешь женщину, какой бы крупной она ни была, чьи плечи были бы такими же широкими, как даже у среднестатистического парня. Я имею в виду долгое время. Может быть, у чемпионки Советского Союза по толканию ядра среди женщин такие плечи, но не более того ".
  
  Джули и Джон выглядели смущенными. “Какие такие плечи?” Спросила Джули. “Какое отношение к чему-либо имеют плечи?"
  
  Гидеон поднял кость. “Смотри. Длина этой ключицы 172 миллиметра. Это на добрых три стандартных отклонения выше женской нормы. Твой шанс найти женщину с такой ключицей, как эта, намного меньше половины одного процента ".
  
  "Я все еще этого не понимаю”, - сказал Джон. “Ты хочешь сказать, что ширина твоих плеч зависит от того, насколько велика твоя ключица?"
  
  "Ключица проходит от грудины - здесь, в середине верхней части грудной клетки - через макушку и наружу к лопатке. Лопатка. И то, что он делает, действует как распорка, чтобы удерживать лопатку выдвинутой в сторону и назад. Длинные ключицы, широкие плечи; короткие ключицы, узкие плечи."
  
  "Это правда?"
  
  "Конечно. Без этих мелочей наши руки лежали бы плашмя на стенках нашей груди. Мы не смогли бы их повернуть. Они могли бы просто двигаться взад-вперед, как передние лапы собаки. Посмотрите на плечи собаки. Или коровьи, или лошадиные."
  
  "Да”, - сказал Джон, проводя пальцами по дорожке своей собственной ключицы. “Подожди минутку, у коровы даже плеч нет. Я имею в виду, не как человек ".
  
  "Ага”, - сказал Гидеон.
  
  "Нет ключицы?"
  
  "Нет ключицы".
  
  "Сукин сын”. Джон ухмыльнулся, довольный, как всегда, тем, что уловил еще один загадочный остеологический лакомый кусочек.
  
  "Все это очень интересно”, - сказала Джули, - “но минуту назад ты сказал, что вероятность в половину одного процента ..."
  
  "Я сказал, вероятность меньше половины одного процента".
  
  "- что такая ключица могла принадлежать женщине. Это значит, что ты не можешь быть абсолютно уверен..."
  
  "Я никогда не говорил, что я абсолютно уверен”. Ну, не так многословно. “Наука никогда не бывает абсолютно позитивной”, - добавил он добродетельно.
  
  "Подождите, она права, док”, - сказал Джон, затрудняясь решить, на чьей он стороне. “Насколько вам известно, это просто случайно принадлежит олимпийской чемпионке по толканию ядра среди женщин. Откуда ты знаешь, что это не так?"
  
  Гидеон пожал плечами. “Если это случайно принадлежит олимпийской чемпионке по толканию ядра среди женщин, - сказал он, - тогда у меня большие неприятности".
  
  Но это было невозможно, и он не был. Это была мужская ключица. Он исследовал миллионы из них.
  
  
  
  ****
  
  В это особенное утро даже аромат свежесваренного кофе не вызвал у Джули никакой реакции. Гидеон поставил поднос на тумбочку и сел на край кровати. Он стянул покрывало на несколько дюймов ниже ее подбородка. Она пошевелилась, почти незаметно. Кончиками пальцев он нежно погладил переднюю часть ее гладкого обнаженного плеча.
  
  "Теперь у тебя, - сказал он, - необычайно красивые ключицы. Особенно вот этот, прямо здесь ”. Он наклонился, чтобы поцеловать ее.
  
  "Кофе”, - пробормотала она. Ее глаза все еще были закрыты.
  
  Он поцеловал нежную впадинку прямо под ее плечом, слегка касаясь ее языком и думая о том, чтобы спуститься ниже.
  
  "Кофе”, - сказала она.
  
  Он рассмеялся, поцеловал ее в подбородок и сел. “Я ведь не перевозбуждаю тебя, правда? Просто дай мне знать, если это так ".
  
  Это было то, что он заслужил за то, что забыл о приоритетах. Он налил им обоим по чашкам кофе и вложил ей в руку свою, как только ей удалось подтянуться почти до сидячего положения.
  
  Она сглотнула, одарила его довольной улыбкой с закрытыми глазами и закрытым ртом и сделала еще один глоток. “Я размышляла о Джослин Янт”, - внезапно сказала она, как раз когда он подумал, что она снова засыпает. “Может быть, она мне приснилась. О тайне ее костей".
  
  "Выпей еще кофе".
  
  "Нет, я не сплю”. Она заставила себя осторожно открыть глаза, чтобы доказать это. “Где они?"
  
  "Где кости Джослин Янт?"
  
  "Да. Ты не нашел ни одной, не так ли?"
  
  "Нет, только мужские фрагменты".
  
  "И доктор Уорринер тоже, не так ли?"
  
  "Это правда. Ну, есть несколько, которых нельзя определить по полу, так что мы не знаем."
  
  "Но все, что можно идентифицировать, мужского пола. Тебе это не кажется странным? Почему у нас нет ни одной ее кости?"
  
  "Джули, в этом вообще нет ничего странного. Удивительно, что мы хоть что-то нашли у кого-то из них. Я имею в виду, когда они выскакивают из ледника через тридцать лет после схода лавины? Кроме того, я думал, ты оставишь это профессионалам."
  
  "Мм. Что ж.” Она зевнула и протянула мне свою пустую чашку.
  
  Гидеон заполнил его. “Ладно, о чем ты думаешь?” Ему всегда было интересно то, что она хотела сказать, даже когда она не была на сто процентов в сознании. Джули умела подходить к проблемам с проницательной, нестандартной точки зрения, поднимая вопросы и открывая перспективы, которые были неожиданными и часто полезными.
  
  Не в этот раз. “Я подумала, - сказала она, - что, возможно, причина, по которой вы не нашли никаких костей, в том, что она не была убита".
  
  "Но ты читал, что сказал Тремейн. Он увидел, как над ней сомкнулась расщелина."
  
  "Это то, что он сказал. Это не делает это правдой. Не забывай, что сказал Джулиан: ‘Кто здесь может с ним спорить?”
  
  "Ну, хорошо, в этом есть смысл".
  
  "Конечно, это так”, - сказала Джули, воодушевляясь этой идеей. “Может быть, она ушла живой и вернулась тридцать лет спустя, чтобы убить Тремейна, чтобы ... эм, заставить его молчать о том, что на самом деле произошло на леднике".
  
  "Который был?"
  
  "Кто знает? Возможно, что убийцей была она, а не Джеймс Пратт. Возможно, Тремейн солгал обо всем в своей книге, только, конечно, Джослин этого не знала. Может быть...” Она осушила вторую чашку и на несколько секунд задумалась. “Ты бы сказал, я немного фантазирую?"
  
  "Совсем чуть-чуть. Если не считать пары логических несоответствий, Тирку находится в сорока милях от всего, что приближается к цивилизации, и это по воде. По суше это было бы в три раза больше, если бы вы вообще могли добраться туда через горы. Как она вообще могла выбраться с ледника живой?"
  
  "Я не знаю”, - сказала Джули.
  
  "И где она была все эти годы?"
  
  "Не знаю".
  
  "И как она могла попасть сюда, в сторожку, в его комнату, так, чтобы никто об этом не знал? Никто не видел никаких незнакомцев, помнишь? Извините, это не прокатит ".
  
  Энтузиазм Джули по поводу этой идеи заметно поубавился. Она поставила свою чашку на тумбочку, качая головой. “Я думаю, может быть, мне это приснилось".
  
  Он потянулся к горшку. “Хочешь еще?"
  
  "Не-а. Эй, кто-то целовал мое плечо раньше, или это тоже был сон?” Она просунула руку в расстегнутый перед его халата и провела по его груди. “Приятный сон".
  
  Гидеон поставил кофейник обратно на тумбочку и наклонился к ней, чтобы продолжить с того места, на котором остановился, уткнувшись носом в мягкую кожу ниже ее плеча, осторожно откидывая простыню. “Я когда-нибудь говорил тебе, ” пробормотал он, “ какие у тебя потрясающие инфраключичные ямки?"
  
  "Мм, ” сказала она, - мне нравится, когда ты говоришь непристойности".
  
  
  Глава 21
  
  
  Джон оказался прав насчет дневника Фиска. “Ничего особенного”, - сказал им Майнор, ножом соскребая с упаковки из фольги джем "бойзенберри" и намазывая тонким слоем на пшеничный тост. “Просто отрывочные разглагольствования и бредни на самые разные темы: предполагаемые кражи его идей Тремейном и другими; неприятные замечания о многих людях, из которых его невестой была только одна; самонадеянные юношеские анекдоты. Гиперболическая родомантада самого ребяческого типа. Если хочешь."
  
  "Придешь снова?” Сказал Джон.
  
  "Гиперболическая родомантада самого ребяческого типа".
  
  "Не забудь включить это в свой отчет”, - сказал Джон.
  
  "Не было ничего, что могло бы связать с убийством Тремейна?” Спросила Джули.
  
  "По-моему, нет”, - сказал Минор.
  
  "Ничего в дневнике, ничего в рукописи Тремейна”, - пробормотал Гидеон. “Что мы упускаем?"
  
  "Черт”, - резко сказал Джон, - “мы ни к чему не придем. Сегодня уже пятница. Ты понимаешь, что завтра все уезжают?” Он отодвинул в сторону блюдо, на котором были его сосиски и яйца, и мрачно потянулся за чудовищной булочкой с корицей в виде медвежьих когтей, которая свисала с тарелки с обоих концов.
  
  "Это не повлияет на наше расследование”, - сказал Майнор. “Мы можем достать их, когда нам понадобится".
  
  "Легче от этого не станет, Джулиан".
  
  Разговор прервался, когда вошла Ширли Янт и прошла через очередь в буфете в нескольких футах от них. С полным подносом она неловко кивнула им и направилась к столику в другом конце зала, как можно дальше.
  
  Джули, которая наблюдала за ней со странным напряжением, внезапно резко выпрямилась и сжала руку Гидеона на предплечье.
  
  "Она была здесь все это время, вот как!” Она повернулась к Джону и Минору, с усилием понижая голос. “Вот как она могла проникнуть в его комнату незамеченной!"
  
  "О чем это мы говорим?” Спросил Джон, жуя печенье.
  
  "Джослин! Она могла быть прямо здесь, в домике, все это время ".
  
  "О-о”, - сказал Гидеон.
  
  "Джослин”, - эхом повторил Минор. “Джослин Янт?” Затем, после небольшой паузы: “Я не уверен, что понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Джули неравнодушна к Джослин”, - объяснил Гидеон. “Кажется, она думает, что это Джослин убила Тремейна, что она не была убита на леднике".
  
  "Вчера это был Пратт”, - мягко заметил Майнор.
  
  "Убил Тремейна!” Яростно сказал Джон, затем быстро понизил голос. “Теперь, какого черта ..."
  
  "Нет никаких реальных доказательств того, что Джослин мертва”, - сказала Джули. “Ни одна из ее костей не обнаружилась".
  
  "Это правда, док?"
  
  "Это верно, насколько нам известно, ничего подобного”, - сказал Гидеон рассеянно. Он думал, что знает, к чему клонит Джули, и на этот раз “необычный” вряд ли отдавал должное.
  
  "Что означает, ” сказала Джули, “ что она все еще может быть жива".
  
  "Хорошо, конечно, она могла бы быть,” неохотно сказал Джон.
  
  "Ради спора”, - вмешался Минор.
  
  "Но как она могла убить Тремейна? Как она могла попасть сюда так, чтобы ее никто не увидел? Мы действительно говорим здесь о захолустье, Джули. Здесь нет толпы, в которой можно раствориться. И никто не видел никого, кого не должно было здесь быть ".
  
  "Я знаю, но они видели Ширли". Джули нетерпеливо дернула головой, поскольку Джон и Минор продолжали смотреть на нее с терпимым непониманием. “Может быть, я выражаюсь не очень ясно. Послушайте, откуда мы знаем, что вон та женщина - Ширли Янт? Откуда нам знать, что это не ее сестра Джослин?"
  
  "Нет, - сказал Джон, “ это не отмоется. Тремейн, Джадд, Хенкель - все они знали Джослин. Они бы узнали ее".
  
  "Стали бы они? Прошло тридцать лет. Они были сестрами-близнецами".
  
  "Не идентичные близнецы”, - сказал Джон.
  
  "Несмотря на это, все ожидали бы, что они будут похожи. И, судя по тому, что ты нам рассказала, Ширли действительно похожа на Джослин ".
  
  "Я понимаю твою точку зрения”, - сказал Майнор.
  
  "Да”, - задумчиво сказал Джон. “Я понимаю твою точку зрения".
  
  "На самом деле”, - сказала Джули, воодушевившись, “насколько мы знаем, возможно, у Джослин никогда не было сестры-близнеца. Может быть, все это было придумано только для этого ".
  
  Минор покачал головой. “На самом деле, боюсь, что нет. Ширли Янт совершенно определенно существует. Она работает у Монтгомери Уорда двадцать два года. У нее есть действующий номер социального страхования, водительские права ...
  
  "Их можно подделать”, - сказала Джули, как опытный специалист по фальшивым удостоверениям личности. “Может быть, после схода лавины она взяла другую личность, может быть ...” Она замолчала со смехом. “Как мне занять эти позиции? Ладно, забудь об этом. Настоящим я выхожу из дела. Снова."
  
  И все же, словно по сигналу, все четверо искоса бросали взгляды на Ширли, которая в этот момент пустым взглядом смотрела на окутанную туманом бухту и большим, похожим на лопатку пальцем запихивала в рот четвертинку пончика с пахтой.
  
  
  
  ****
  
  Теория Джослин в роли Ширли не выдержала критики. В 15:30 Дух приключений вернулся с Джули и другими стажерами, вернувшимися с их последнего полевого занятия; с Фрэнни и Рассом, которые еще немного поохотились за костями; и с небольшой коробкой костных фрагментов. Сегодня добыча была скромнее. По просьбе Фрэнни Гидеон дал ей копию полевого руководства Басса по остеологии человека, и рейнджер смогла самостоятельно устранить большую часть нечеловеческого материала. В коробке было всего три предмета. Одним из них был крестец большой птицы. Одним из них был частичный скелет медвежьей лапы, все еще скрепленный высохшими связками. И одна была целой человеческой бедренной костью.
  
  Правая бедренная кость Джослин Янт.
  
  "Так и должно быть”, - сказал Гидеон полчаса спустя. “Это от взрослой женщины, где-то за двадцать, очевидно, с хорошей мускулатурой. Похоже, он тоже высокий. Давайте посмотрим...” Он подвинул регулируемый сегмент остеометрической доски к концу кости. “Максимальная морфологическая длина составляет 53 сантиметра. Да, она будет большой, все верно ”. Он открыл крышку своего карманного калькулятора и ввел формулу Троттера и Глезера, чтобы рассчитать общий рост, исходя из бедренной кости. “Ага, я так и подумал”. Больше нажатий клавиш для преобразования из сантиметров в дюймы. “Предполагаемый рост от 71,37 до 74,30 дюймов".
  
  Он перевел взгляд с калькулятора на Джули, которая потягивала чай и заслуженно развалилась в единственном кресле контактной станции после дня, проведенного на ледяном поле. “Высокий".
  
  Она, нахмурившись, смотрела поверх края своей чашки на длинную, изящно изогнутую косточку. “Могу я задать вопрос, или ты снова будешь защищаться от меня?"
  
  "Я?” Сказал Гидеон. “Защищаться?"
  
  "Ну, вчера ты сказал, что, по сути, ты отличаешь мужские кости от женских по тому, что мужские крупнее и более прочные. Верно?"
  
  "Правильно".
  
  "Но здесь у вас большая кость, прочная кость, и каков ваш вывод? Что это большая, крепкая женщина. Я этого не понимаю. Почему это не мужчина?"
  
  "Если бы это было все, на что я мог пойти, ты был бы прав. К счастью, у бедренной кости есть свои собственные критерии для определения пола. Боковой наклон, например.” Он поставил кость вертикально на доску, положив ее на мыщелки, гладкую, округлую верхнюю поверхность коленного сустава. “Видишь, как кость наклоняется вместо того, чтобы стоять прямо вверх и вниз, когда я просто оставляю ее в естественном состоянии? Ну, так получилось, что это угол в семьдесят шесть градусов. Все, что ниже восьмидесяти, вероятно, женского пола, а семьдесят шесть - почти наверняка."
  
  Она вздохнула. “Я думаю, это легко, когда знаешь как".
  
  "И почему. Этот наклон внутрь возникает потому, что у женщин бедра шире, чем у мужчин, поэтому они должны быть более крепкого телосложения, чтобы вернуть ноги под себя ".
  
  "Осторожно, Оливер”, - предупредила Джули.
  
  "В самой привлекательной манере, конечно”, - искренне добавил он. “Я бы не хотел, чтобы было по-другому".
  
  Откровенно скептический ответ Джули был прерван появлением Расса в дверях. “Доктор Оливер? Мэм? мистер Лау послал меня искать вас. Пресс-конференция началась полчаса назад, и у них есть к вам несколько вопросов. Они становятся немного нетерпеливыми ".
  
  "Черт”, - сказал Гидеон, откладывая бедренную кость, - “Я совсем забыл об этом. Поехали."
  
  Они рысцой последовали за Рассом по тропинке к домику. Джули, обычно более быстрая бегунья, чем Гидеон, отстала на несколько шагов.
  
  Обеспокоенный, Гидеон замедлил шаг. “Что-нибудь не так?"
  
  "О, нет”, - сладко сказала она, “но бежать не так-то просто, когда у тебя широкие бедра и узкие колени".
  
  Молчание казалось самым мудрым ответом.
  
  
  
  ****
  
  Солнце выглянуло впервые почти за неделю, повиснув на двадцать градусов выше туманной Ясной погоды, плоское и тусклое, но все еще способное придать воздуху желанный золотистый оттенок тепла. Собрание проходило снаружи, на широкой деревянной террасе в одном конце главного здания, и присутствующие, казалось, были менее заинтересованы в предмете, чем в солнечном свете. Складные тканевые садовые стулья были расставлены дугой лицом к солнцу, и большинство людей в них сидели с закрытыми глазами и благодарно запрокинутыми лицами.
  
  Это была необычная пресс-конференция, поскольку респондентов было больше, чем репортеров. На самом деле, в нем принимали участие только четыре журналиста: один репортер из Ketchikan Daily, один из Juneau Empire и два сотрудника телеграфной службы. Двумя другими журналистами были телевизионщики из Анкориджа, которые, закончив свои дневные съемки, беззастенчиво растянулись на спине на скамейке, которая тянулась по краям палубы, греясь на солнце. Команда Тремейна демонстрировала различные позы - от отстраненности и безразличия (Анна и Ширли соответственно), через скуку (Фиск) и пустоглазое пустословие (Пратт) до откровенного сна (Джадд).
  
  Джон, подставив широкое лицо солнцу, сидел рядом с Майнором, его стул был прислонен спинкой к залитой солнцем стене ложи, уровень его интереса был где-то между Праттом и Джаддом.
  
  Одной из причин всей этой летаргии было непривычное воздействие солнечного света. Другим был Артур Тиббетт, который выступал открыто и, по-видимому, занимался этим уже некоторое время.
  
  "А, вот и он”, - сказал он, когда Гидеон и Джули подошли и заняли стулья в конце полукруга. “Вы можете спросить его сами".
  
  Репортеры повернули свои стулья, чтобы получше рассмотреть Гидеона. Страницы блокнота были перевернуты. Был включен магнитофон.
  
  "Я рассказывал им о твоих подвигах”, - сказал Артур, прихорашиваясь.
  
  "Это правда, что вы опознали убитого мужчину 1960 года рождения как Стивена Фиска?” Говорившей была одна из сотрудниц телеграфной службы, тонкогубая, суровая женщина, которая говорила с сигаретой, покачивающейся в уголке ее рта, и сузившимися от дыма глазами.
  
  "Да, это так".
  
  "У тебя нет никаких сомнений?"
  
  "Нет”. Эпизод с "четырехфутовыми уродами" научил его держать свои замечания перед прессой короткими.
  
  "Как вы думаете, почему профессор Тремейн был убит?” Гидеон развел руками.
  
  "Есть ли подозреваемые?"
  
  Да, и все они сидели в десяти футах от нее. Гидеон взглянул на них и увидел, что Джон делает то же самое из-под полуопущенных век. Никто из них не сделал ничего полезного, например, не бросился бежать, не вспотел и даже не застыл с виноватым видом.
  
  "Без понятия”, - сказал он.
  
  "Но вы думаете, что между убийствами есть связь?"
  
  "Меня поражает".
  
  Передние ножки стула Джона лениво опустились на палубу. “Доктор Оливер антрополог, а не коп”, - сказал он добродушно. “Если у вас есть вопросы об убийствах, задавать их буду я".
  
  "Тогда хорошо”, - коротко ответила женщина, - “есть ли связь?"
  
  "Не укладывается у меня в голове”, - сказал Джон.
  
  Репортер бросила ядовитый взгляд на него, полный отвращения взгляд на Гидеона и демонстративно закрыла свой блокнот.
  
  "У меня есть вопрос”, - сказал долговязый парень лет двадцати двух. Он поднес руку ко рту и закашлялся. “К. Л. Крауди из Империи", - пробормотал он, краснея. “Мистер Тиббетт сказал, что сегодня на леднике была найдена еще одна человеческая кость -"
  
  "Правое бедро”, - услужливо перебил Тиббетт. “Это бедренная кость. F-e-m-u-r. Доктор Оливер только что вернулся с контактной станции, где он работал над этим. Мы оборудовали для него там лабораторию, и все получилось очень хорошо. Не так ли, Гидеон?"
  
  "Да, так и есть, Артур".
  
  "Благодарю вас, сэр”, - сказал К. Л. Крауди. “Доктор Оливер, ты можешь рассказать нам что-нибудь об этой последней находке? Ты знаешь, чья это кость на ноге?"
  
  Гидеон колебался. Он не мог придумать ни одной причины, чтобы держать при себе информацию о том, что они нашли бедренную кость Джослин Янт, но он не мог придумать ни одной причины, по которой репортерам нужно было знать, или членам партии Тремейна, или Тиббетту, если уж на то пошло. Он был менее оптимистичен, чем Джон, по поводу того, что все они присутствовали на собрании. С его точки зрения, было выгодно опережать подозреваемых на несколько шагов.
  
  "Нет, не хочу”, - сказал он.
  
  "Ты даже не можешь сказать, мужчина это или женщина?"
  
  "Нет, я не могу. Ну, пока нет. Я едва начал свой анализ. Видите ли, это требует времени, и у меня, конечно, не все инструменты с собой, и я... ” Он заставил себя замолчать. Он был нечастым лжецом и плохим. Когда он не говорил правду, он был склонен к болтовне. И, как юный Крауди, краснеть, черт возьми. Он небрежно положил руку на свой теплый лоб.
  
  Репортер Ketchikan Daily, мускулистый бородатый мужчина с повязкой на глазу, вмешался. “Извините, но это довольно трудно переварить, профессор. Ты детектив-скелет. Мы все читали о том, что ты можешь сделать ".
  
  "Нельзя верить всему, что пишут в газетах”, - сказал Гидеон с улыбкой, но репортерам, похоже, это не показалось смешным. Может быть, пришло время просто заткнуться.
  
  Тиббетт пришел ему на помощь. “Доктор Оливер будет рад узнать, что у него на один инструмент больше, чем он думал. Мне удалось позаимствовать точные двухбалочные весы в университете.” Он лучезарно улыбнулся Гидеону. “Это будет на контактной станции завтра утром".
  
  "Что?” - без энтузиазма спросил один из репортеров. Весы баланса, сказал им Тиббетт, с помощью которых доктор Оливер смог бы применить определенные уравнения регрессии (это было r-e-g-r-e-s-s-i-o-n), которые позволили бы ему определить, какие кости к каким принадлежали, чтобы он точно знал, кто был представлен на останках тирку.
  
  Очевидно, Тиббетт забыл, что все кости, кроме двух, теперь находились в комнате для сбора улик ФБР в Джуно, но не было никаких причин поправлять его. Репортеры даже не потрудились записать это.
  
  Минут двадцать спустя у Гидеона был еще только один вопрос. К. Л. Крауди, широкоплечий корреспондент the Empire ростом шестьфутов три дюйма, хотел знать, должны ли - при том, что люди такие, какие они есть, - быть законы о недискриминации для защиты высоких людей к 2050 году нашей эры.
  
  
  Глава 22
  
  
  "Если ты спросишь меня ...… Артур выглядел довольно бодрым
  
  ...тьфу… на той пресс-конференции”, - сказала Джули из ванной, замечание было дополнено звуками работы зубной нити. “И позже тоже, когда он произнес свою милую маленькую прощальную речь за ужином”. Она ненадолго просунула голову в комнату, держа прядь волос между большими пальцами. “Я имею в виду, для человека, который подозревается в убийстве".
  
  Гидеон сидел на кровати, сняв ботинки, прислонившись к изголовью, сцепив пальцы за головой. Они ужинали с Биллом Бьянко и классом поисково-спасательных работ, это был долгий, дружеский заключительный ужин с кофе, поздравлениями и последующими речами - поздравлениями, которые за счет заведения предоставил мистер Гранле. Было ли это из благодарности за их покровительство или из облегчения, что за время их пребывания не произошло ничего более ужасного, никто не знал. “Он не знает, что его в чем-то подозревают".
  
  Она вернулась в ванную. “Джон не... нгх… поговорить с ним по душам?"
  
  Должно быть, я действительно влюблен, подумал он. Мне даже нравится звук, с которым она чистит зубы зубной нитью. В этом есть что-то совершенно домашнее. Когда вы приводите в порядок свои десны в присутствии друг друга, вы, должно быть, занимаетесь этим надолго, все верно.
  
  "Спешить некуда”, - сказал он. “Артур живет здесь. Он не идет домой со всеми нами. Джулиан хотел привести в порядок свою информацию, прежде чем с ним заговорят."
  
  Она вышла из ванной в короткой фланелевой сорочке, крепкая, соблазнительная и выглядящая вымытой.
  
  "Ты, - сказал он, - такая же милая, как пуговица".
  
  Это было заслуженно проигнорировано. “Ты действительно мог бы сделать то, что он сказал - выяснить, какие кости к каким подходят, взвесив их?"
  
  "Да, если немного повезет. Но я не вижу, чтобы это имело какое-то значение; по крайней мере, с точки зрения криминалистики. В любом случае, я оставил большую часть костей в Джуно. Все, что у меня осталось в хижине, это бедренная кость, которую они нашли вчера, и ключица - черт.” Он спустил ноги с кровати, надел мокасины и снял куртку с вешалки. “Я вернусь через десять минут".
  
  "Куда ты идешь?"
  
  "Я только что понял - когда мы убегали на пресс-конференцию, я так и не закрыл окно на контактной станции. Я лучше пойду закрою это. Эти кости просто лежат там, на прилавке ”. Он рылся в комоде, пока не нашел их фонарик.
  
  "Что с ними может случиться?"
  
  "Кто знает? Еноты, может быть, даже собака…Этим вещам место в сейфе Оуэна."
  
  "Я полагаю, но что ты можешь с этим поделать сейчас? Уже больше десяти часов. Оуэн - один из тех ранних пташек; он, наверное, в постели. Ты действительно хочешь его разбудить?"
  
  "Я могу вернуть их сюда".
  
  "Гидеон, если ты думаешь, что я сплю в одной комнате с чьей-то ключицей ..."
  
  "Джули, ” сказал он, смеясь, “ я не планирую укладывать их с нами в постель. Я положу их в нижний ящик."
  
  "На моих свитерах? Забудь об этом".
  
  "Хорошо, я отдам их ночному портье, чтобы он убрал их в сейф отеля. Как тебе это?"
  
  "Прекрасно”. Она одарила его кривой улыбкой. “Возможно, вам сначала захочется завернуть их в простую коричневую обертку".
  
  
  
  ****
  
  Ночной воздух был чудесным. Безветренно и влажно. Хрустящий, чистый, пахнущий мхом, со слабым, щекочущим нос привкусом соленой воды. Гидеон медленно шел по лесной тропинке, с удовольствием вдыхая первозданные, незамысловатые ароматы, наслаждаясь мыслью, что он находится на одной из самых новых, свежих земель на земле, всего на два столетия выбравшихся из-под ледяной мантии. Он остановился там, где тропинка выходила из леса на пляж, и стоял, глядя на залитую лунным светом бухту. Плотный, неподвижный туман лежал на поверхности воды, покрывая ее , как хлопчатобумажная ткань. Он посветил на нее фонариком, наблюдая, как луч отражается от деревьев на другой стороне.
  
  Когда он надежно уберет кости, возможно, ему удастся убедить Джули накинуть какую-нибудь одежду и вернуться с ним. Они могли бы дойти до конца пирса и посидеть на краю, свесив ноги; может быть, бросить в воду несколько камешков, посмотреть, как они сверлят отверстия в покрове тумана, послушать глухой шлепок, который они издают, когда ударяются о воду. Они могли бы лечь на прохладные доски и посмотреть на небо. Прозрачный слой облаков переместился несколькими часами ранее, превратив звезды в пушистые точки, похожие на далекие фонари в туманную ночь. Он не думал, что это займет много времени на убеждение.
  
  Контактная станция находилась всего в нескольких шагах дальше по берегу. Он направил луч своего фонарика на лачугу, подтверждая, что он действительно оставил боковое окно открытым, и запрыгнул на деревянное крыльцо перед домом, ища ключ. Пол заскрипел под ним. Внутри раздался слабый, ответный скрип. Он нашел ключ в первом кармане, в который заглянул, и повернул его в замке, затем остановился. Ответный скрип? Внутрь забралось животное? А может, и не животное вовсе? Кожу на задней части его шеи покалывало. Он включил фонарик и посветил им в переднее окно, обводя лучом пол и редкую мебель. Ничего. Он обошел машину сбоку и прицелился в открытое окно. Все было совершенно неподвижно. Луч осветил ключицу и бедренную кость на прилавке, именно там, где он их оставил.
  
  Ну, конечно. Чего он ожидал? Что бы кто-нибудь хотел от них? В них не было ничего, имеющего значение для судебной экспертизы, никакой информации, которой у кого-либо были какие-либо мыслимые причины опасаться. Опасность представляли животные, а не люди, и там не было никаких животных. Он выдохнул и вернулся к передней части, чтобы открыть дверь, чувствуя себя немного нелепо. Но также немного нервный. Он предусмотрительно сунул руку внутрь, чтобы включить свет левой рукой, правой держа фонарик.
  
  Он так и не добрался до выключателя. Полуоткрытая дверь навалилась на него с ударившей по нервам силой, силой человеческого тела, бросившегося на нее. К счастью, он принял основную тяжесть удара на плечо, но все же край двери ударил его предплечьем о косяк, вызвав резкую боль, от которой застучали зубы, от кончиков пальцев до челюсти. Он, спотыкаясь, отступил на крыльцо, фонарик упал на пол в комнате и погас.
  
  Он согнулся пополам, хватая ртом воздух, из глаз текли слезы, он прижимал руку к груди. Его рука онемела и была тяжелой, как бетон. Не сломлен, рациональное серое вещество его коры головного мозга плавно уверяло его. Всего лишь резкий удар, нанесенный прямо по “забавной кости”, тому чрезвычайно чувствительному месту, где локтевой нерв находится непосредственно на костном медиальном надмыщелке плечевой кости, прямо под кожей. Дискомфорт острый, но непродолжительный. Не стоит беспокоиться.
  
  Просто, черт возьми! примитивные, бушующие структуры ствола мозга его лимбической системы завизжали в ответ. Этот сукин сын по ту сторону двери только что пытался сломать твою гребаную руку! Иди и приведи эту мать!
  
  Я думаю, нам просто лучше все хорошенько обдумать, не так ли? его кора головного мозга предсказуемо усмехнулась. Тот человек по ту сторону двери вполне может быть вооружен. Не было бы разумнее, если бы Гидеон хоть раз воспользовался своим мозговым стволом. Рыча наполовину от боли, наполовину от гнева, прижимая руку к боку, он с размаху ударил ногой в дверь, которая была слегка приоткрыта и все еще содрогалась от силы удара по его руке.
  
  К сожалению, сукина сына по ту сторону двери там не было. За секунду или около того, что потребовалось Гидеону, чтобы среагировать, он или она отошли в сторону. Дверь без сопротивления распахнулась, ударившись о стену, и Гидеон влетел внутрь. Его нога наступила на ствол фонарика, который выскочил из-под его подошвы и заставил его пронестись через всю комнату, пока он не остановился у стойки, край которой больно ударил его ниже грудной клетки с левой стороны.
  
  Тем временем дверь отскочила, чтобы с грохотом захлопнуться снова. В комнате было совершенно темно, совершенно, поразительно тихо после всех этих громких хлопков дверью и топота по деревянному полу. Кто бы ни захлопнул за ним дверь, он все еще был в комнате; ни у кого не было времени выскользнуть. Кто там? почти сорвалось с губ Гидеона. Где ты? Но он сдержался. Кто бы это ни был, он видел не лучше, чем он. Зачем транслировать, где он был? Он тихо отодвинулся от стойки и повернулся лицом к месту возле двери, равномерно перенося свой вес на ноги, готовясь к тому, что будет дальше.
  
  Как обычно, кора его головного мозга была права; жгучая боль в руке была недолгой. Это уже становилось жужжащим, терпимым покалыванием. Он дышал тихо, неглубоко, ртом, стоя совершенно неподвижно, немного согнувшись, руки отведены от тела. Позволь другому человеку сделать первый шаг, первый звук.
  
  Первым звуком был мягкий щелчок, за которым последовала вспышка света; ослепительные, пульсирующие, слепящие концентрические кольца белого. Кто бы это ни был, у него был собственный фонарик, мощный, и он светил ему в лицо с расстояния в пару ярдов, размахивая им, чтобы не дать ему ослепнуть. Пол заскрипел, когда другой человек двинулся вперед. Гидеон прищурился и напрягся, пытаясь разглядеть что-нибудь между растопыренными пальцами, но яркий, стремительный свет, казалось, заполнил его глазные яблоки, его череп. Он мог видеть только свои собственные подсвеченные руки и запястья, поднятые, словно в мольбе, обнаженные и уязвимые. Раздался еще один скрип. Колеблющиеся, пылающие круги придвинулись ближе, полные угрозы. Был ли в другой руке пистолет, нож, дубинка?
  
  У коры головного мозга Гидеона не было подходящего совета для него. Он сделал единственное, что пришло ему в голову, это броситься к свету, или, скорее, прямо под ним, раскинув руки, надеясь обхватить ими чье-нибудь тело. Но человек, державший его, был на шаг впереди него. Фонарик, по-видимому, держали далеко в стороне. Предплечье Гидеона задело то, что казалось бедром, но его руки ничего не обхватили, и он тяжело рухнул на пол, немедленно перекатившись и снова устремившись к свету.
  
  Это внезапно исчезло, оставив его пытаться сморгнуть остаточные изображения, затем появилось снова в футе или двух слева. Было ли это дальше? Ближе? Он набросился на него с колен, чувствуя себя животным, пойманным в сеть иллюминации, неспособным добраться до своих похитителей. Свет погас, когда он надавил на него, и почти сразу же зажегся, немного правее. Снова вырвался. Снова включаем.
  
  Резкий шуршащий звук, внезапное движение.
  
  Снова вышел.
  
  
  
  ****
  
  Пыхти, пыхти, пыхти, пыхти. Медленно, поезд мирно скользил прочь, в темноту, равномерный стук колес убаюкивал его, погружая в…
  
  Поезд?
  
  Гидеон открыл глаза. Он лежал на спине на полу контактной станции, в нескольких футах от открытой двери, с пульсирующей головой и расстройством желудка. Осторожно подняв глаза вверх, он увидел узкие черные верхушки елей и болиголова, обрамленные дверным проемом на фоне не совсем черного неба. Он сразу понял, что был без сознания всего несколько секунд; пыхтящий звук был звуком бегущих шагов по тропинке обратно к домику. Он все еще мог слышать их, или, скорее, звуки того, как кто-то поднимается по деревянной лестнице, ведущей в главное здание, и дощатым настилам, которые вели к номерам.
  
  Он знал, что лучше не пытаться бросаться в погоню. Должно было пройти несколько минут, прежде чем его ноги смогут нести его куда-либо; прежде чем остальная его часть захочет пойти, куда угодно. Он пошевелил пальцами, пошевелил пальцами ног. Его нервная система, казалось, работала нормально. Когда он почувствовал горячее, влажное покалывание в левом углу подбородка, он коснулся его пальцем. В этом не было ничего ужасного; небольшая, грубая царапина, покрытая тонкой струйкой серозной жидкости и, возможно, небольшим количеством крови. Значит, вот куда его ударили. Наверное, с фонариком. Не по голове, а в челюсть, как у боксера, которого отправили в нокаут.
  
  Это было удачно; так меньше вероятность реального повреждения. Подвижная челюсть автоматически отклонялась в сторону от силы удара, распределяя ее так, как не мог более жесткий череп. В целом, он был уверен, что серьезно не пострадал. Он чувствовал себя не хуже - и не лучше тоже, - чем в те пару раз, когда его нокаутировали несколько жизней назад, когда он прокладывал себе путь в аспирантуре, занимаясь боксом в местных бойцовских клубах. Дезориентации и тошноты следовало ожидать. И тот факт, что он не мог вспомнить удар, который вырубил его, не был причиной для беспокойства. Это было нормально. Временное осевое смещение ствола мозга, вызванное ударом в подбородок, что и есть нокаут, почти всегда приводило к ретроградной амнезии, которая "Ах, заткнись”, - пробормотал он вполголоса. Господи, чего ему сейчас не было нужно, так это еще одной лекции от коры головного мозга. Кряхтя, он приподнялся на локте и с закрытыми глазами подождал, пока тошнота немного утихнет. Через минуту он осторожно поднялся на ноги. Болело все, не только челюсть, но это было неудивительно. Он включил потолочный свет и подошел к стойке. Здесь тоже нет ничего удивительного.
  
  Костей не было.
  
  
  Глава 23
  
  
  "Сейчас 9:00 утра”, - сказала Джули ему на ухо. “Ты действительно хочешь встать или предпочитаешь еще немного поспать?"
  
  "Вставай”, - пробормотал Гидеон в подушку. “Если я еще немного посплю, я вообще не смогу двигаться".
  
  Она нежно погладила его по голове тыльной стороной пальцев. “Как твоя челюсть?"
  
  Гидеон немного подумал над вопросом. “Моя челюсть в порядке”, - сказал он наконец. “Остальная часть меня чувствует себя как в аду".
  
  Я знаю, я знаю, сказал он своей коре головного мозга. Общее недомогание и скованность сопровождались реакциями на постконтактную травму. Подумаешь.
  
  "Не о чем беспокоиться”, - сказал он. “У меня просто немного болит”. Он открыл глаза. Джули, уже одетая, сидела в кресле, которое она придвинула к кровати.
  
  "Кофе готов”, - сказала она. “Хочешь немного?"
  
  "Ага. Может быть, еще пару таблеток аспирина."
  
  Пока она доставала их, он принял сидячее положение, прислонившись к изголовью кровати, и проверил себя более тщательно. Его плечо и рука были в порядке. Царапина на его челюсти была не намного хуже ожога от бритвы. По-настоящему болела только область с левой стороны, у основания ребер - там, где он отскочил от стойки, - и это было не так сильно, как могло бы быть, если бы Джули не заставила его приложить к ней немного льда, обернутого полотенцем, когда он вернулся в комнату. Он ощупал его пальцами, вздрагивая, когда нажимал слишком сильно. Не было ощущения, что что-то сломано, но, возможно, он сломал то двенадцатое ребро. Лучше сделать рентген, когда он вернется домой. В любом случае, с треснувшим двенадцатым ребром ничего нельзя было поделать, кроме как обмотать его одним из этих неуклюжих брезентовых ремней на месяц. Он прислонился к изголовью кровати, откинув голову назад, бормоча что-то себе под нос. Боже, он становился немного староват для этого.
  
  Он заставил себя встать с кровати - иначе бы он действительно окоченел, - натянул халат, тихонько постанывая, и осторожно проковылял к столу и стульям у окна. Это был жемчужный северный день, серый, но пронизанный светом. Он ухватился за подлокотники кресла и медленно опустился в него.
  
  Джули налила кофе, наблюдая, как он со скрипом усаживается. “Гидеон, тебе никогда не приходило в голову, что для ученого типа ты ведешь ... ну, довольно физический образ жизни?"
  
  "Да, это так. Я как раз думал об этом сам. Я не знаю, почему это так. Я же не приглашаю этого".
  
  "Мм”, - сказала она уклончиво, наблюдая, как он проглатывает аспирин и принимается за кофе. “Джон заходил около двадцати минут назад. Он разговаривал со всеми ними ".
  
  Он поднял взгляд от чашки. “Он чего-нибудь добился? Знает ли он..."
  
  Она покачала головой. “Не больше, чем он сделал прошлой ночью".
  
  Что было не так уж много. Они втроем сидели в комнате почти два часа, пытаясь разобраться во всем. Джон мельком подумал о ночном обыске в комнатах Тремейнов (на добровольной основе; у них не было ордеров), но они согласились, что в этом нет смысла. Что бы он искал? Вероятность того, что человек, забравший хоны, принес их обратно в свою комнату, была равна нулю. Их, вероятно, забросили в густой лес, или похоронили под каким-нибудь кустарником, или в сгнившем бревне, или бросили в саму бухту.
  
  Итак, Гидеон откинулся на кровать, прижимая лед к ребрам, в то время как Джон, с новым для Гидеона вниманием к деталям, заставил его трижды описать, что произошло в хижине. Затем они безрезультатно перебрасывались идеями о том, что кто-то мог хотеть от костей. В полночь Джули наконец выгнала Джона, уложила Гидеона и выключила свет.
  
  Теперь она налила немного кофе себе и села рядом с ним за стол, поджав губы и хмуро глядя в свою чашку.
  
  "Хорошо, давайте послушаем это”, - сказал он бодро. То, что он добрался до кресла, ничего не повредив, взбодрило его.
  
  Она посмотрела на него. “Слышал что?"
  
  "Твоя новая теория".
  
  "Что заставляет тебя..."
  
  "Выражение твоего лица. Когда ты вот так поджимаешь губы, это означает, что что-то вынашивается :.
  
  Она посмотрела на него, склонив голову набок. “Мы были женаты слишком долго".
  
  "Вряд ли. Ну же, давайте послушаем это ".
  
  "Что ж...” Она колебалась. “Я продолжаю возвращаться к Джослин и к тому, мертва она или нет".
  
  Он улыбнулся ей. “Никто никогда не обвинит вас в преждевременном отказе от гипотезы. Как она может быть не мертва? Мы наконец-то получили женскую бедренную кость - или, по крайней мере, у нас была женская бедренная кость. Кто еще это мог быть?"
  
  "Нет, на этот раз я смотрел на это по-другому; наоборот. Эта бедренная кость - единственное реальное доказательство того, что Джослин мертва, верно? Возможно, кто-то забрал его, чтобы избавиться от улик ".
  
  "Чтобы избавиться от доказательств того, что она была убита? Зачем?"
  
  "Я не знаю, но зачем еще кому-то брать это? В этом не было ничего особенного, не так ли? Только то, что это была женщина."
  
  "Да, но никто не знал этого, кроме нас с тобой. Помните, на пресс-конференции я сказал им, что еще не занимался сексом ".
  
  "Хорошо, тогда, может быть, они пытались не дать тебе узнать. Может быть..."
  
  "Джули, как они узнали, что это была женщина?"
  
  "Ну, тогда...” Она потянулась и засмеялась. “Ты определенно извлекаешь из этого все удовольствие. Ладно, какова твоя теория?"
  
  "О, нет, я даже не пытаюсь выдвигать теорию. Я просто буду придерживаться того, что у меня хорошо получается: указывать на твои недостатки. Знаешь что? Я голоден."
  
  "Хорошо. Джон пошел в столовую, чтобы приготовить нам всем завтрак. Я мог сказать, что ты проснешься через несколько минут, и я знал, что немного еды тебе не повредит ".
  
  "Как ты мог сказать, что я проснусь через несколько минут?"
  
  "О, ты издаешь эти звуки, когда начинаешь просыпаться".
  
  "Например, что?"
  
  "Снорк, дядька, мрмп. Вот так."
  
  Он скорчил гримасу. “Ты прав; мы были женаты слишком долго".
  
  Он как раз закончил надевать свою самую свободную рубашку и брюки, когда вернулся Джон.
  
  "Эй, док, ты выглядишь великолепно; снова наполовину человек. Завтрак уже в пути. Яичница с ветчиной подойдет?"
  
  "Яичница с ветчиной - звучит замечательно”. Гидеон снова опустился в кресло, несколько менее напряженно, чем в первый раз. Аспирин подействовал, и передвижение расслабило его. “Джули говорит, что ты нигде ничего не получаешь".
  
  "Не настолько, чтобы ты заметил. Но у меня начинают появляться кое-какие идеи. Это то, о чем я хотел с тобой поговорить ".
  
  Едва он сел, как раздался двойной стук в дверь. Он встал, чтобы впустить Чери, солнечную худощавую официантку, которая обслуживала их за ужином.
  
  "Вы, ребята, должны оценить”, - сказала она. “Обычно мы не обслуживаем номера”. Она подалась вбок, чтобы убрать большой металлический поднос с плеча, затем наклонилась плавным, отработанным движением, чтобы поставить его на стол так же плавно и бесшумно, как профессиональный боулер кладет мяч.
  
  "Яичница с ветчиной, яичница с ветчиной, яичница с ветчиной”, - сказала она, снимая крышки с тарелок и расставляя их. “О. Дж. повсюду. Тост на закваске. Кофе. Это поможет?"
  
  "Выглядит великолепно”, - сказал Джон. “Спасибо, Дорогая”. Он порылся в своем бумажнике и достал две долларовые купюры. “Подожди секунду. Док, у тебя есть еще пара баксов? Все, что у меня есть, - это двадцатка."
  
  Но Гидеон сидел так, словно внезапно превратился в камень, уставившись в никуда, и именно Джули должна была оплачивать счета. “Он снова ничего не замечает”, - как ни в чем не бывало сказала она Джону. “Разве ты не можешь сказать по его глазам?"
  
  И он был. Когда Чери вошла, неся тот тяжелый поднос, что-то в его голове открылось, как коробка. Теории, гипотезы и догадки - все это появилось одновременно и заняло новые ниши. Он все понял неправильно. Он был за много миль от правильных вопросов, не говоря уже о правильных ответах. Если бы не Чери, он все еще был бы за много миль отсюда.
  
  Он совершил ошибку, серьезную ошибку; он и доктор Уорринер оба. Они не последовали совету, который дали сотням студентов. Не спеши с выводами. Никогда не назначайте пол, возраст или что-либо еще на основе одного показателя. Что ж, они прыгнули. Ворринер показал ему две неполные левые плечевые кости в Джуно, обе идентифицированы как мужские, и Гидеон согласился с идентификацией. Он также согласился с выводом: кости принадлежали Стивену Фиску и Джеймсу Пратту, единственным двум мужчинам, попавшим под оползень.
  
  Неправильно. Неправильно, потому что одна из этих костей руки вообще не мужская. Этот кусок с выдающимися, прочный, Ох-так-явно мужской дельтовидной бугристости...была женщина. Он был готов поспорить на это сейчас, благодаря Чери. Потому что - как он позволил себе забыть?- был один вид привычной деятельности, который мог сотворить такое с плечевой костью женщины. О, было много вещей, которые могли бы развить кость в целом, но только одна, насколько он знал, которая увеличивала бы только дельтовидную бугристость, не развивая также другие точки прикрепления мышц.
  
  Обслуживающий персонал. Поднимать подносы год за годом с помощью проверенной временем техники, которую Чери использовала всю неделю. Мужчина или женщина, любой, кто поднимал эти тридцатифунтовые подносы пять дней в неделю, в конечном итоге выходил из этого с чертовски большой дельтовидной бугристостью на руке, несущей вес. Если бы антрополог не был осторожен, если бы он полагался только на этот критерий, он мог бы легко ошибочно идентифицировать плечевую кость трудолюбивой официантки как мужскую.
  
  Это именно то, что он сделал, и то, что Ворринер делал до него. Но, по крайней мере, у Ворринера было оправдание; антропологи не знали о “бугристости официантки” в 1964 году. Гидеону, однако, не было оправдания, кроме беспечности; беспечности и желания, чтобы старик сделал все правильно. Тот факт, что остальная часть работы Ворринера была выполнена компетентно, что все остальные идентифицируемые кости были мужскими, что фрагмент плечевой кости просто не дал ему ничего другого, на что можно было бы опереться, все это привело его к небрежности и уступчивости.
  
  Боже мой, где были его мозги? Что там сказала Чери пару дней назад за ужином? У меня есть мускулы на моих мускулах. И как он мог забыть, что Ширли Янт кричала на Эллиота Фиска в тот день, когда Гидеон поднялся, чтобы поговорить со всеми ними о костях? Она убивала себя, посещая занятия полный рабочий день и все еще работая в чертовом китайском ресторане, готовя блюда каждый вечер. И разве Эллиот не возразил что-то насчет того, что она была официанткой с пятнадцати лет? Как Гидеон мог не помнить этого? Насколько более очевидными могли быть вещи?
  
  Это была плечевая кость Джослин, он был уверен.
  
  Ну, на девяносто девять процентов положительный.
  
  "Я совершил ошибку”, - сказал он вслух.
  
  "Ошибка?” Лениво сказал Джон. Они с Джули приступили к завтраку.
  
  "На костях".
  
  Джули отложила вилку. “Ты допустил ошибку с костями?"
  
  "Это так удивительно?"
  
  "Просто приятно время от времени быть уверенным в том, что ты человек".
  
  "Да ладно, Джули, это нечестно. Я никогда не говорил, что я непогрешим..."
  
  "Поверьте мне на слово”, - перебила она своим грубоватым, забавно имитирующим его голосом, “я просмотрела десять миллионов костей ..."
  
  "Миллион”, - сказал он, смеясь вместе с ними. “Думаю, недостаточно. Помнишь те две левые плечевые кости у Ворринера в Джуно?"
  
  "Конечно. Оба мужского пола. Так вы узнали, что там были части по крайней мере двух тел: Пратта и Фиска ".
  
  "Верно. Только я был неправ. Мы оба были неправы. Один из них не был мужчиной ".
  
  Он рассказал о дельтовидных бугорках и работе официанткой. Это заняло некоторое время, и когда он закончил, Джон и Джули все еще смотрели на него с чем-то, далеким от полного понимания.
  
  "Хорошо”, - сказал Джон немного подозрительно, “итак, это плечевая кость Джослин; так о чем это нам говорит?” Он развел свои большие руки, в одной нож, в другой вилка. “Что в этом такого? Мы уже знали, что она мертва ".
  
  "Не смотри на меня”, - сказала Джули, жуя. “Кажется, я тоже чего-то не понимаю".
  
  "Большое дело вот в чем”, - сказал Гидеон. “Когда мы вчера нашли ту женскую бедренную кость - ту, которую украли прошлой ночью, - мы пришли к выводу, что у нас наконец-то есть части всех трех скелетов, верно?"
  
  Джон медленно прожевал. “Умм..."
  
  "Конечно, мы это сделали. У нас уже были части двух самцов, по крайней мере, мы так думали, а теперь здесь была женская бедренная кость. Итого трое."
  
  "Думаю, да”, - сказал Джон.
  
  "Но если это плечевая кость Джослин в Джуно, то мы этого не делаем; по крайней мере, не уверены".
  
  "Мы не хотим?” Сказал Джон.
  
  "Мы не хотим?” Сказала Джули.
  
  Гидеон сдержал свое нетерпение. Ему потребовалось достаточно времени, чтобы сложить два и два вместе, и он должен был быть экспертом. “Послушайте, ” сказал он, “ мы знаем, что у нас есть что-то от Стива Фиска, все в порядке; никаких вопросов по этому поводу. Эта челюсть была точно идентифицирована с помощью стоматологического исследования, а затем мы сопоставили с ней ветвь и проколотый фрагмент черепа ".
  
  "Хорошо”, - сказали они оба.
  
  "Ладно. И у нас есть кое-что от Джослин: женская бедренная кость, которую они нашли вчера, а теперь та неправильно идентифицированная плечевая кость, о которой я говорил ".
  
  На этот раз два осторожных кивка.
  
  "Но теперь, когда плечевая кость была передана от Джеймса Пратта Джослин, возможно, что все мужские фрагменты принадлежат Стиву Фиску, поскольку других дубликатов нет. И это означает, или это может означать, или это, по крайней мере, возможно ...
  
  "Гидеон, дорогой”, - пробормотала Джули, “Я не хотела давить на тебя, но у тебя действительно есть способ ..."
  
  Он откинулся на спинку стула и положил руки плашмя на стол. “Думаю, я знаю, кто убил Тремейна и почему. И кто ударил меня ”, - добавил он с удовлетворением. Он перевел дыхание. “Я думаю, это..."
  
  "Джеральд Пратт”, - сказал Джон.
  
  Гидеон посмотрел на него. “Джон, ты должен прекратить это делать. Это действительно раздражает ".
  
  Джон рассмеялся. “Это тот, о ком ты говоришь? Пратт?"
  
  "Да, вот о ком я говорю”, - неохотно сказал Гидеон.
  
  Джон хлопнул ладонью по столу и встал. “Я собираюсь забрать Джулиана и пойти поговорить с Праттом прямо сейчас. Оуэн тоже”, - добавил он. “У него частная юрисдикция. Если будет арест, он должен быть тем, кто это сделает.” Он направился к двери.
  
  "Вы собираетесь арестовать его прямо сейчас?” - Спросил Гидеон. “Сию минуту?"
  
  "Я не уверен”. Он остановился, размышляя, положив руку на дверную ручку. “Док, как, черт возьми, вы выяснили, что это был Пратт? Даже с этой чепухой о костях."
  
  "Как, черт возьми, ты это выяснил?” Гидеон ответил.
  
  Но Джон уже ушел. Джули смотрела ему вслед на закрывающуюся дверь. “Как, черт возьми, кто-нибудь догадался об этом?” - пробормотала она. Она наклонилась к Гидеону, нахмурившись.
  
  "Выяснить что?” - спросила она.
  
  
  
  ****
  
  Джеральд Пратт сидел в одиночестве за одним из столиков с видом на бухту, перед ним стояла полупустая чашка кофе. Он был одет в свой оранжевый комбинезон; "уже похож на заключенного", - подумал Джон.
  
  "Мистер Пратт?” - спросил он.
  
  Пратт, как и следовало ожидать, застигнутый за набиванием трубки, поднял взгляд из-под бровей, чтобы окинуть взглядом троих мужчин. “Хм?"
  
  "Не могли бы мы поговорить с вами, пожалуйста:"
  
  "Конечно”, - сказал Пратт и указал трубкой. “Присаживайтесь”. Если ему и стало не по себе, когда никто из них не пошевелился, он этого не показал. Трубка отправилась в его рот и была старательно раскурена. “О чем?” сказал он сквозь образовавшийся шум.
  
  "Я думаю, было бы лучше, если бы мы поговорили наедине”. В комнате несколько других одиноких членов группы Тремейна оторвались от своих завтраков, чтобы посмотреть.
  
  Пратт вынул трубку изо рта. Он провел языком по щеке. “Они разогревают для меня один из тех пончиков с желе. Как-то не хочется упускать это из виду. Почему бы мне не заглянуть к тебе минут через десять или около того?"
  
  "Извини, так не пойдет”, - сказал Майнор.
  
  Пратт сел прямо. Его длинная челюсть сжалась. По обе стороны от его горла выделялись веревочные сухожилия. “Что ж, сэр. Боюсь, придется обойтись этим. Я не вижу, что я должен сидеть здесь и быть, ну... ” Он посмотрел прямо в глаза Джону. “Мистер, вы стоите здесь и говорите мне, что я арестован?"
  
  "Вот что я тебе скажу, ” сказал Джон, “ почему бы нам просто не сказать ..."
  
  "Почему бы нам просто не сказать, что у тебя на уме?"
  
  Джон выдохнул, затем кивнул, но не Пратту, а Оуэну. “Хорошо, сделай это”, - тихо сказал он.
  
  Оуэн достал из кармана рубашки ламинированную пластиковую карточку. “Джеймс Пратт”, - сказал он напряженным, незнакомым голосом, - “у вас есть право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. У тебя есть право на это ..."
  
  "Неправильно”, - сказал Пратт.
  
  Оуэн запнулся.
  
  "Вы, люди, должны четко излагать свои факты”, - сказал Пратт, переводя взгляд с Оуэна на Майнора, затем на Джона. “Джеймс Пратт мертв уже тридцать лет. Меня зовут Джеральд Пратт. Джеральд Харли Пратт."
  
  Джон ждал, казалось, очень долго, прежде чем ответить.
  
  "Нет, ” сказал он, “ я так не думаю".
  
  
  
  ****
  
  Они наконец выбрались, чтобы посидеть на краю пирса; вернее, полежать, глядя на тонкую, светящуюся пелену облаков, Джули прямо на досках, Гидеон положил голову ей на живот.
  
  "Я понимаю”, - лениво сказала Джули, запустив пальцы в его волосы, “насчет дельтовидных бугорков и официанток. Я понимаю, что вы с Ворринером ошибочно приняли эту плечевую кость за мужскую, хотя на самом деле она принадлежала Джослин. Чего я не понимаю, так это как вы переходите от этого к тому, что Пратт виновен ".
  
  Гидеон прикрыл расслабленный зевок рукой. Действие аспирина проходило успешно, и, даже несмотря на облачный покров, сквозь него проникало достаточно солнечного света, чтобы придать его лбу приятный румянец. “Ну, я просто начал задаваться вопросом, было ли это просто делом случая, что мы так и не нашли ни одной из костей Джеймса Пратта - или, может быть, он все-таки не был убит".
  
  "Эй...” - сказала Джули.
  
  "Что заставило меня задуматься о Джеральде Пратте. Разве не было мыслимо - едва ли - что Джеральд Пратт не был Джеральдом Праттом?"
  
  "Эй..."
  
  "Что он на самом деле был Джеймсом Праттом? Спустя тридцать лет, с поредевшими волосами, сломанным носом и усами, кто бы узнал его? В конце концов, он утверждал, что является братом Джеймса, так что для них было бы совершенно естественно быть очень похожими ".
  
  "Эй, подожди минутку!” Она села. Его голова, за которой так нежно ухаживали несколько минут назад, скатилась с ее живота на колени. “Это моя теория".
  
  "Твоя теория?” Прищурившись на фоне ярко-серого неба, он невинно посмотрел ей в лицо. “Что вы имеете в виду, ваша теория? Ты подумал, что это была Ширли."
  
  "Я знаю, но ты только что взял мою теорию и... и применил ее к Джеральду. Я был тем, кто подумал, что забавно, что у нас были кости только двух человек. Я был тем, кто..."
  
  Смеясь, он потянулся, чтобы схватить одну из ее жестикулирующих рук. “Конечно, это твоя теория, Джули. Я понял, что ты на что-то напал, как только ты заговорил об этом. Ему просто нужно было..."
  
  "Ты этого не сделал. Ты сказал мне, что это не прокатит, а потом сменил тему. К моим подключичным ямкам."
  
  "Ну, кто может винить меня за это? Но, трезво поразмыслив, я передумал. Ты давно это понял. Ты просто взял не того человека ”. Он улыбнулся. “Одна из тех маленьких деталей".
  
  "Ну, я была уверена, что справлялась лучше, чем кто-либо другой”, - сказала она воодушевленно. “На случай, если вы забыли, я также был тем, кто указал - ко всеобщему посмеянию - что Тремейн на самом деле не видел, как убили Джеймса Пратта, и, насколько мы знали, он все еще был жив. В этот момент мне насмешливо посоветовали оставить это профессионалам. Или я неправильно это помню?"
  
  "Нет,” уныло сказал Гидеон, “ты правильно вспоминаешь. Если бы мы только знали."
  
  На юго-востоке послышалось тонкое, трепещущее жужжание. Они посмотрели вверх и увидели самолет с понтоном, выныривающий из облачного покрова над Ледяным проливом и направляющийся к бухте Бартлетт. Она выглядела как та самая жизнерадостная бело-голубая "Сессна", которая привезла доктора Ву и забрали тело Тремейна. На этот раз дело дошло до Пратта, которого собирались передать штату для судебного преследования.
  
  "В любом случае,” продолжил Гидеон, когда она откинулась на локти, “я понял, что если этот парень действительно был Джеймсом Праттом, это дало ему повод избавиться от бедренной кости. Он не знал, что я уже занимался сексом, и он не хотел, чтобы я узнал, что это было от Джослин ".
  
  "Почему бы и нет? Если... подожди минутку, как он мог узнать, что это была женщина?” Она склонила голову набок, глядя на него. “Насколько я помню, вы выдвигали то же самое возражение, когда я предлагал это, всего два часа назад".
  
  "Да, но я забыл об одной вещи: я почти все сказал ему сам. Когда я встретился с группой Тремейна в прошлый вторник, я сказал им, что правая бедренная кость, которую они привезли из Тирку, была мужской. Пратт знал, что это должен был быть Фиск, потому что это, черт возьми, точно не могло быть его. Теперь мы переходим к другой правой бедренной кости. Он бы сразу понял - и только он бы знал, - что это Джослин, потому что кто еще там был?"
  
  "Ладно, я понимаю это. Теперь вернитесь на минуту назад. Почему его должно волновать, узнал ли ты, что это Джослин? Я имею в виду, что никто, кроме меня, никогда не сомневался в том, что она была мертва в первую очередь. О чем он беспокоился?"
  
  "Я думаю, он беспокоился о том, как мы соберем все это воедино, что мы и сделали. Видите ли, до этого только один человек был точно опознан, и это был Стивен Фиск. Но теперь, имея в руках женскую бедренную кость, мы должны были бы знать, что у нас есть и Джослин Янт. Остается только один человек, который точно не мертв: Джеймс Пратт. И это заставляло его нервничать. Он не хотел, чтобы люди слишком много думали об этом ".
  
  "Значит, он избавляется от бедренной кости до того, как ее определят по полу”, - пробормотала Джули, “или, скорее, до того, как он подумает, что ее определили по полу”. Она медленно легла обратно, ее пальцы переплелись за шеей, Гидеон переместил голову ей на живот.
  
  "Не только занимался сексом”, - сказал он. “На пресс-конференции Артур очень услужливо объявил миру, что он дарит мне шкалу, которая позволила бы мне определить, какие кости кому принадлежали, чему Пратт не мог быть слишком рад, потому что ни одна из них не должна была принадлежать Джеймсу".
  
  "Очевидно".
  
  "Очевидно, для Пратта. Он не хотел, чтобы это было так очевидно для Джона ".
  
  "Теперь, когда я думаю об этом, ” сказала Джули, - Артур также рассказал всем, где были кости - на контактной станции".
  
  "Темная, изолированная, неохраняемая контактная станция, да. Пратт действительно не сильно рисковал, отправляясь туда, вы знаете. Это была просто удача, что я вернулся, когда он был там ".
  
  "Да, в этом тебе всегда везло”, - сухо сказала она. Маленький самолетик уже был на обратном пути. Они оба сидели, обхватив руками колени, и смотрели, как он скользит над водой, набирает скорость и, наконец, взлетает, похожий на пчелу, чтобы быстро исчезнуть на фоне плоского неба. Ближе, всего в нескольких ярдах, цепочка маленьких птичек с короткими крыльями пронеслась над поверхностью воды, словно множество черных пуль, преследуя его.
  
  "Кайры для голубей”, - рассеянно сказала Джули. “Гидеон, почему Пратту пришлось убить Тремейна? Почему он украл рукопись? Какая разница, если...
  
  Гидеон поднял руки. “Эй, леди, все, что я знаю, это кости. Спроси Джона об остальном ".
  
  "И ... Теперь подождите минутку, как он выбрался с ледника?” Она повернулась к нему, глаза сузились. “Когда мы обсуждали мою теорию, ты сказал, что это невозможно. И где он был все эти годы? И..."
  
  "Кости”, - сказал Гидеон. “Это все, что я знаю".
  
  
  Глава 24
  
  
  Джон осторожно потыкал желатиновый кубик вилкой. “Что это?"
  
  "Лазанья с тофу”, - терпеливо объяснила его жена.
  
  "Почему он зеленый?"
  
  "В нем есть шпинат".
  
  Он продолжил свое без энтузиазма прощупывание. “Нравится ли мне это?"
  
  "Тебе это нравится. Поверь мне".
  
  "Я не знаю, Марти..."
  
  "Расслабься, детка”, - сказала Марти, которая иногда была склонна к такого рода высказываниям. “Попробуй".
  
  Джон скептически посмотрел на нее, отрезал вилкой почти невидимый кусочек и осторожно отправил его в рот.
  
  "Неплохо”, - признал он.
  
  "Конечно, нет”, - сказала она, довольная. Марти Лау была чикагкой с широкими конечностями (урожденная Марша Голденберг), симпатичной с длинными, широченными суставами; искренней, легкомысленной и вечно счастливой. “Вы знаете, ” сказала она Гидеону и Джули, - он только думает, что помешан на нездоровой пище. На самом деле, ему нравится все, стоит ему это попробовать. Этот парень - человеческий мусоропровод ".
  
  "Я бы не стал с этим спорить”, - сказал Гидеон.
  
  Они были в квартире королевы Анны Хилл в Лос-Анджелесе, впервые после залива Глейшер, когда они собрались вместе десятью днями ранее.
  
  "Еще раз, о чем был вопрос?” Сказал Джон, когда все они послушно принялись за приготовленную Марти лазанью без сыра и мяса.
  
  "Как он выбрался с ледника”, - сказала Джули.
  
  "О, да. Полегче, он нажал на попутку,"
  
  Гидеон поднял взгляд от своей тарелки. “Давай".
  
  "Действительно. Смотрите, в те дни в Глейшер-Бей тоже летом ходили туристические катера; из Густавуса, из Джуно. И если бы вы собирались заняться альпинизмом или сплавом на байдарках, они бы высадили вас по пути. Они все еще это делают. Они также остановились бы, чтобы подобрать тебя, если бы ты вышел там, где они могли тебя видеть, и ты помахал им рукой.” Больше не сомневаясь в лазанье, он взял себе вторую. “Что Пратт и сделал. Просто."
  
  В течение оставшейся части ужина он объяснял причины, которые привели его к Пратту, совершенно другим путем, чем тот, который выбрал Гидеон. Его мучило несколько вопросов. Почему, например, Пратт согласился прийти? Рукопись Тремейна, похоже, ни черта для него не значила, и его посещение стоило ему недельной рыбалки. И почему, на самом деле, там был он, а не его сестра, к которой обратилась компания Javelin Press? И почему, когда дошло до этого, Джавелин обратился к своей сестре, а не к нему в первую очередь?
  
  Сначала был решен последний вопрос: Джавелин не знал о его существовании, пока его сестра не отклонила их приглашение и не предложила своему брату Джеральду присутствовать вместо нее. Телефонный звонок Джона сестре Пратта Юнис в Бойсе дал расплывчатые, резкие, уклончивые ответы. Это, в свою очередь, побудило Майнора провести еще несколько тщательных исследований, из которых стало известно, что Джеральд Хэнли Пратт родился в Ситке 19 марта 1936 года, что у него были каштановые волосы и карие глаза, и что при рождении он весил семь фунтов.
  
  И что он умер от врожденного синюшного порока сердца в Спокане 26 ноября 1936 года в возрасте восьми месяцев.
  
  С этого момента им было просто собрать воедино то, что должно было произойти в 1960 году. Как и Тремейн, Джеймс Пратт пережил сход лавины. В отличие от Тремейна, жизнь, к которой ему пришлось вернуться, была мало привлекательной: у Sea Resources, его программы по снижению уровня холестерина, были серьезные и неразрешимые проблемы с кредиторами, инвесторами и законом. Хуже того, он боялся, что как только Тремейн расскажет, что произошло на Тирку, будет выдан ордер на его арест по обвинению в убийстве или, по крайней мере, непредумышленном.
  
  Выбравшись из Глейшер-Бей, он отсиживался в Джуно, чтобы залечить свои раны. Там он прочитал, что погиб в лавине вместе со Стивеном и Джослин, и решил, что это вполне понятно, что ему лучше оставаться таким.
  
  К счастью для него, была другая личность, ожидающая, когда ее введут. На следующей неделе мужчина, представившийся Джеральдом Хэнли Праттом, подал запрос на копию своего свидетельства о рождении в мэрию Ситки. Требуемая информация была аккуратно заполнена, и запрос был в обычном порядке удовлетворен. Имея на руках свидетельство о рождении, получить водительские права и карточку социального страхования было несложно, и в начале 1961 года “Джеральд Хэнли Пратт” поселился в Кетчикане, купил лодку и присоединился к рыболовецкому флоту. Неразговорчивый, одинокий, необщительный, он отлично вписывался.
  
  Там он оставался до тех пор, пока не получил обеспокоенный телефонный звонок от своей сестры Юнис, его единственного наперсника. Тремейн, молчавший все эти годы, писал книгу об исследовании Тирку, и Бог знал, что он собирался сказать.
  
  Пратт, конечно, тоже должен был знать. Неужели древнее убийство наконец-то выйдет на свет? Прошло тридцать лет, и Тремейн был тяжело ранен, в коме. Вспомнит ли он это вообще? В равной степени к делу, что он помнил, что он видел - что бы он написал - о том, что случилось с Праттом после схода лавины? Будет ли официальной версией то, что он был убит во время катаклизма, что вопрос был закрыт? Или это навело бы читателя на мысль, что он, возможно, все еще жив, все еще находится в пределах досягаемости закона? В конце концов, на Аляске не было срока давности по убийству.
  
  "Итак, мы начали думать”, - сказал Джон. “Что, если история Пратта о том, что он слышал голос Тремейна через стену, была дымовой завесой? Возможно, он слушал, пока не услышал, что душ Тремейна включен, а не выключен, и, возможно, именно тогда он воспользовался этим ключом, чтобы попасть в комнату и поискать рукопись ".
  
  "Так вот как это произошло?” - Спросил Гидеон.
  
  "Похоже на то. По его словам, он испугался, когда услышал, что вы узнали об убийстве Фиска. Он стащил ключ с тележки для белья, подождал, пока не услышал, как включился душ, и прокрался внутрь ".
  
  "Откуда ты все это знаешь?” Спросила Джули. “Он признался?"
  
  "Нет, но, вероятно, готовится какой-то процесс о признании вины, и они посвятили меня в то, откуда он берется”. Он пожал плечами. “Я думаю, он говорит правду".
  
  "Сделка о признании вины!” Марти взорвался. “За двойное убийство? Что это за крысиная возня, о которой ты думаешь?"
  
  "Ну, если вы верите тому, что он говорит, в обоих случаях не было никакой преднамеренности. Что касается убийства Фиска, рукопись подтверждает это. Они могли бы даже пойти туда для самообороны. И убийство-два на Тремейна ".
  
  "Убийство второй степени?” Сказала Джули.
  
  "Верно. По словам Пратта, он рылся повсюду, понимаете, в поисках рукописи, когда Тремейн застал его врасплох. Затем происходит большая конфронтация, когда Пратт пытается отговориться от нее. Но через пару минут на лице Тремейна появляется это странное выражение, и он указывает пальцем и говорит: ‘Почему, я знаю тебя. Ты Джеймс Пратт”.
  
  Джон проглотил остатки лазаньи, отодвинул тарелку и отпил из бокала белого вина. “Ну, Пратт запаниковал. Он начал угрожать Тремейну, а затем слегка толкнул его. Чтобы напугать его, как он говорит. Но Тремейн все больше возбуждался. И тогда..."
  
  "Дай угадаю”, - сказала Марти. “Он теряет сознание. Он не может вспомнить, что произошло дальше ".
  
  "Вот и все”, - добродушно сказал Джон. “Он потерял сознание, пришел в себя, когда Тремейн был мертв, по-настоящему запаниковал и подстроил фальшивое самоубийство".
  
  "По-моему, звучит как убийство первой степени”, - проворчал Марти.
  
  "Марти, все уладится. Неужели у вас нет никакой веры в американскую систему юриспруденции?"
  
  "Хо”, - сказала Марти. “Кто-нибудь хочет еще лазаньи?"
  
  "Что случилось с рукописью?” Спросила Джули.
  
  Он сказал, что выбросил это в озеро. Я думаю, он надеялся, что это действительно была единственная копия, как сказал Тремейн. И кости были выброшены в лесу. Что у нас на десерт, детка?"
  
  "Тофутти”, - объявил Марти, который придерживался тематического подхода к ужинам. “Тебе это нравится".
  
  Джон выглядел огорченным. “Как насчет того, чтобы прогуляться в "Пасифик Десерт Компани" и перекусить чем-нибудь?"
  
  "Шоколадный декаданс?” Жалобно пробормотала Джули.
  
  "Я не против, ” сказала Марти без обиды, “ но утром у нас будут бургеры с чувством вины".
  
  "Я рискну”, - сказал Джон.
  
  "Интересно, что теперь будет с книгой Тремейна”, - сказала Джули, когда они надевали куртки.
  
  У Джона тоже был ответ на этот вопрос. “Это будет опубликовано. Javelin попросили Анну Хенкель закончить это. Напиши предисловие от ее имени, расширь научный материал, отредактируй все это ".
  
  "Anna Henckel?” Сказала Джули. “Но я думал, она его ненавидела. Она уничтожит его".
  
  "Нет”, - медленно сказал Джон, “я думаю, с ней все будет в порядке".
  
  Они сидели за кофе и десертом в большом, светлом ресторане-кондитерской у подножия холма, когда Гидеон поднял еще один вопрос.
  
  "Джон, как ты мог делать все эти предположения о том, что Пратт не мертв, когда я продолжал говорить тебе, что у нас есть кости обоих мужчин?"
  
  "Да, ну...” Сказал Джон с усмешкой. “Без обид, док, но я не всегда верю всему, что вы мне говорите".
  
  Гидеон улыбнулся. “Тоже хорошая вещь”, - сказал он.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"