Робинсон Питер : другие произведения.

Кровь в корне

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  Питер Робинсон Кровь в корне
  
   9. Dead Right (aka Blood at the Root) - Кровь и природа
  
  Девятое дело инспектора Алана Бэнкса показывает, что он расследует убийство молодого расиста. Человека, который, кажется, жил с мечом и теперь умер от меча. Но это никогда не бывает так просто… Ночь в опере дала старшему инспектору Алану Бэнксу временную передышку от его проблем – как на работе, так и дома. Но телефонный звонок, вызывающий его в Излвейл, возвращает его к реальности с толчком. В грязном переулке было найдено тело подростка Джейсона Фокса. Его забили до смерти. Сначала это выглядит как неудачная драка в пабе после закрытия – пока Бэнкс не узнает, что Джейсон был членом организации белых, известной как Лига Альбиона. Итак, кто хотел его смерти? Пакистанские юноши, которых он оскорбил в пабе ранее тем вечером? Сомнительные друзья его делового партнера Марка Вуда? Или кто-то из самой Лиги Альбиона? Кто-то, кто возмущался растущей властью подростка в жестокой и неумолимой организации ...?
  
  Питер Робинсон
  
  Кровь у корня
  
  
  
  Загадка инспектора Бэнкса
  
  
  
  Для Шейлы
  
  
  1
  
  Тело мальчика сидело, прислонившись к исписанной граффити стене в забегаловке на Маркет-стрит, голова свесилась вперед, подбородок на груди, руки сжимали живот. Капля крови растеклась по передней части его белой рубашки.
  
  Старший детектив-инспектор Алан Бэнкс стоял под дождем и наблюдал, как Питер Дарби заканчивает фотографировать место происшествия, вспышки электронных вспышек замораживали капли дождя в воздухе, когда они падали. Бэнкс был раздражен. По правилам, он не должен быть там. Не под дождем в половине второго субботней ночью.
  
  Как будто у него и так недостаточно проблем.
  
  Ему позвонили в ту минуту, когда он переступил порог после вечера, проведенного в одиночестве в Лидсе в "Ловцах жемчуга" в Северной опере. В одиночестве, потому что его жена Сандра в среду поняла, что благотворительный вечер, который она должна была провести в общественном центре Иствейла, не прошел с их абонементами. Они поссорились – Сандра ожидала, что Бэнкс откажется от оперы в пользу ее гала–концерта, - поэтому Бэнкс упрямо пошел один. В последнее время такого рода вещи происходили часто – каждый своим путем – до такой степени, что Бэнкс с трудом мог вспомнить, когда они в последний раз что-то делали вместе.
  
  Прозрачная мелодия дуэта “Au fond du temple saint” все еще звучала в его голове, когда он наблюдал, как доктор Бернс, молодой полицейский хирург, начал свой осмотр на месте под брезентовым тентом, который полицейские установили над телом на месте преступления.
  
  Констебль Форд наткнулся на место происшествия в одиннадцать сорок семь, когда проходил свой участок, общественная охрана в Иствейле в эти дни была большой проблемой. По его словам, сначала он подумал, что жертва была просто пьяницей, слишком безногим, чтобы дойти до дома после закрытия пабов. В конце концов, на земле рядом с парнем валялась разбитая пивная бутылка, он, казалось, держался за живот, и в свете фонарика Форда темная кровь могла легко сойти за рвоту.
  
  Форд сказал Бэнксу, что он не совсем понял, что именно в конце концов насторожило его, это не был пьяный, отсыпающийся; возможно, это была неестественная неподвижность тела. Или тишина: не было ни храпа, ни подергиваний, ни бормотания, как это часто бывает у пьяных, просто тишина за шипением и стуком дождя. Когда он опустился на колени и присмотрелся повнимательнее, ну, конечно, тогда он понял.
  
  Джиннел представлял собой проход шириной не более шести футов между двумя кварталами террасных домов на Карло-Плейс. Его часто использовали как кратчайший путь между Маркет-стрит и западным районом Иствейла. Теперь зеваки собрались у его устья, за полицейской лентой, большинство из них ютились под зонтиками, пижамные штаны торчали из-под дождевиков. Во многих домах вдоль улицы зажегся свет, несмотря на поздний час. Несколько полицейских в форме кружили в толпе и стучали в двери, разыскивая любого, кто что-либо видел или слышал.
  
  Стены из джинела обеспечивали некоторую защиту от дождя, но не очень. Бэнкс чувствовал, как холодная вода стекает по его затылку. Он поднял воротник. Была середина октября, время года, когда погода резко менялась между теплыми, туманными, мягкими днями прямо из Китса и пронизывающими штормовыми ветрами, которые швыряли в лицо жгучий дождь, подобный ливню блефускуанских стрел, выпущенных в Гулливера.
  
  Бэнкс наблюдал, как доктор Бернс повернул жертву на бок, приспустил брюки и измерил ректальную температуру. Он уже сам взглянул на тело, и оно выглядело так, как будто кто-то избил или пнул ребенка до смерти. Черты лица были слишком сильно повреждены, чтобы можно было что-то сказать, за исключением того, что это был молодой белый мужчина. Его бумажник пропал вместе с ключами и мелочью, которые могли быть при нем, и в его карманах не было больше ничего, что указывало бы на то, кем он был.
  
  Вероятно, это началось с драки в пабе, предположил Бэнкс, или, возможно, жертва размахивала своими деньгами. Наблюдая, как доктор Бернс осматривает изуродованные черты лица мальчика, Бэнкс представил сцену такой, какой она могла бы быть. Парень напуган, возможно, бежит, понимая, что то, что началось достаточно невинно, быстро выходит из-под контроля. Сколько из них преследовало его? Вероятно, по меньшей мере двое. Может быть, трое или четверо. Он бежит по темным, пустынным улицам под дождем, шлепая по лужам, не обращая внимания на свои мокрые ноги. Знает ли он, что они собираются убить его? Или он просто боится получить взбучку?
  
  В любом случае, он видит гиннела, думает, что сможет сделать это, ускользнуть, вернуться домой свободным, но слишком поздно. Что-то ударяет его или ставит подножку, сбивает с ног, и внезапно его лицо прижимается к мокрому камню, окуркам и оберткам от шоколада. Он может почувствовать вкус крови, песка, листьев, прощупать языком сломанный зуб. И затем он чувствует острую боль в боку, другую - в спине, животе, паху, затем они бьют его по голове, как будто это футбольный мяч. Он пытается говорить, просить, умолять, но не может произнести ни слова, его рот слишком полон крови. И, наконец, он просто ускользает. Больше никакой боли. Больше никакого страха. Больше ничего.
  
  Что ж, может быть, так оно и случилось. Или они могли уже подстерегать его, блокируя джинн с обоих концов, заманивая его в ловушку внутри. Некоторые боссы Бэнкса говорили, что у него слишком богатое воображение для его же блага, хотя он обнаружил, что оно всегда было полезным. Люди были бы удивлены, если бы знали, сколько из того, что они считали кропотливой, логичной полицейской работой, на самом деле сводилось к догадке, предчувствию или внезапной интуиции.
  
  Бэнкс отбросил эти мысли и вернулся к делу. Доктор Бернс все еще стоял на коленях, светя фонариком мальчику в рот. Бэнксу это показалось фунтом сырого мясного фарша. Он отвернулся.
  
  Значит, драка в пабе? Хотя обычно они не заканчивались смертью, субботними вечерами в Иствейле драки были обычным делом, особенно когда несколько парней приезжали из отдаленных деревень, желая продемонстрировать свое физическое превосходство над высокомерными горожанами.
  
  Днем они приходили пораньше, чтобы посмотреть "Иствейл Юнайтед" или "Команду по регби", и к моменту выхода из паба обычно были не в себе, толкая друг друга в очередях за рыбой с чипсами, понося всех подряд, просто нарываясь на неприятности. Это была знакомая схема: “На что ты смотришь?” “Ни на что”. “Ты называешь меня никем!” Избавься от этого, если сможешь.
  
  Однако к полуночи большинство выпивох обычно расходились по домам, если только они не отправлялись в один из двух ночных клубов Иствейла, где за скромную плату за вход вы получали членство, несъедобный бифбургер в кляре, постоянный поток оглушительной музыки и, что важнее всего, возможность потягивать водянистое светлое пиво до трех часов ночи.
  
  Не то чтобы Бэнкс не испытывал сочувствия к жертве – в конце концов, мальчик был чьим–то сыном, - но раскрыть это дело, думал он, можно было бы, просто пройдясь по местным пабам и выяснив, где ме-ладдо пил, кого он расстраивал. Возможно, работа для детектива-сержанта Хэтчли; и уж точно не для промокшего старшего инспектора, мелодии Бизе все еще ласкают его внутренний слух; того, чьим единственным желанием было забраться в теплую постель рядом с женой, которая, вероятно, все еще не разговаривает с ним.
  
  Доктор Бернс закончил осмотр и подошел. Бернс проводил осмотр на месте, когда местный патологоанатом Министерства внутренних дел, доктор Гленденнинг, был недоступен. Он выглядел слишком молодым и невинным для этой работы – на самом деле, он больше походил на фермера с его круглым лицом, приятными, простоватыми чертами лица и копной каштановых волос, – но он быстро освоился с различными способами, с помощью которых человек может отправить своего ближнего в загробный мир.
  
  “Что ж, это определенно похоже на подставу”, - сказал он, убирая свой черный блокнот обратно в карман. “Я, конечно, не могу в этом поклясться – это доктор Гленденнинг определит при вскрытии, – но похоже на то. Из того, что я могу разобрать при первом осмотре, один глаз практически вывалился из глазницы, нос раздроблен и есть несколько переломов черепа. В некоторых местах осколки кости, возможно, пробили мозг. Бернс вздохнул. “В каком-то смысле бедняге повезло, что он мертв. Если бы он выжил, он был бы одноглазым овощем до конца своих дней ”.
  
  “Никаких признаков каких-либо других повреждений?”
  
  “Несколько сломанных ребер. И я бы ожидал серьезного повреждения внутренних органов. Кроме этого ...” Бернс оглянулся на тело и пожал плечами. “Я бы предположил, что его забил до смерти кто-то, одетый в тяжелые ботинки. Но не цитируйте меня по этому поводу. Также похоже, что его ударили по затылку – возможно, той бутылкой”.
  
  “Только один человек?”
  
  Бернс провел рукой по мокрым волосам и насухо вытер их о брюки. “Прости, я не хотел этого подразумевать. Скорее всего, их было двое или трое. Возможно, банда.”
  
  “Но один человек мог это сделать?”
  
  “Как только жертва оказалась на земле, да. Однако дело в том, что он выглядит довольно сильным. Возможно, потребовалось больше одного человека, чтобы уложить его. Если, конечно, бутылка не использовалась для этого.”
  
  “Есть идеи, как долго он там пробыл?”
  
  “Недолго”. Бернс посмотрел на часы. “С учетом погодных условий, я бы сказал, может быть, часа два. Максимум два с половиной”.
  
  Бэнкс произвел быстрый обратный подсчет. Сейчас было без двадцати два. Это означало, что парень, вероятно, был убит между десятью минутами двенадцатого и одиннадцатью сорока семью, когда констебль Форд обнаружил тело. Чуть больше получаса. Полтора часа, которые случайно совпали со временем закрытия паба. Его теория все еще выглядела неплохо.
  
  “Кто-нибудь знает, кто он?” Спросил Бэнкс.
  
  Доктор Бернс покачал головой.
  
  “Есть ли шанс почистить его достаточно для создания впечатления художника?”
  
  “Возможно, стоит попробовать. Но, как я уже сказал, нос раздавлен, один глаз практически...”
  
  “Да. Да, спасибо, доктор”.
  
  Бернс коротко кивнул и ушел.
  
  Офицер коронера приказал двум санитарам скорой помощи упаковать тело в мешки и отвезти его в морг, Питер Дарби сделал еще несколько фотографий, и криминалисты продолжили поиски. Дождь продолжался.
  
  Бэнкс прислонился спиной к сырой стене и закурил сигарету. Это могло помочь ему сосредоточиться. Кроме того, ему нравился вкус сигарет под дождем.
  
  Нужно было кое-что сделать, привести в действие процедуры. Прежде всего, они должны были выяснить, кем была жертва, откуда он пришел, кому он принадлежал и что он делал в день своей смерти. Несомненно, подумал Бэнкс, кто-то где-то должен скучать по нему. Или он был чужаком в городе, вдали от дома?
  
  Как только они что-то узнают о жертве, тогда это будет просто вопросом беготни. В конце концов, они выследят ублюдков, которые это сделали. Они, вероятно, были бы детьми, определенно не старше своей жертвы, и они, в свою очередь, были бы раскаивающимися и высокомерными. В конце концов, если бы они были достаточно взрослыми, их, вероятно, обвинили бы в непредумышленном убийстве. Девять лет, вышел через пять.
  
  Иногда все это было так чертовски предсказуемо, подумал Бэнкс, швыряя табакерку в канаву и направляясь к своей машине, шлепая по лужам, в которых отражались вращающиеся фары полицейских машин. И в тот момент его вряд ли можно было винить за то, что он не знал, насколько он был неправ.
  II
  
  Телефонный звонок в восемь часов утра в воскресенье пробудил детектива-констебля Сьюзан Гей от приятного сна о поездке в Египет со своим отцом. Они, конечно, никогда не делали ничего подобного – ее отец был холодным, отстраненным человеком, который никогда никуда ее не водил, – но мечта казалась достаточно реальной.
  
  Все еще закрыв глаза, Сьюзен шарила на ощупь, пока ее пальцы не коснулись гладкого пластика прикроватного столика, затем она положила трубку рядом с собой на подушку.
  
  “Ммм?” - пробормотала она.
  
  “Сьюзен?”
  
  “Сэр?” Она узнала голос Бэнкса и попыталась вырваться из объятий Морфея. Но далеко уйти не смогла. Она нахмурилась и протерла заспанные глаза. Пробуждение всегда было медленным процессом для Сьюзен, с тех пор как она была маленькой девочкой.
  
  “Извините, что разбудил вас так рано в воскресенье, - сказал Бэнкс, - но вчера вечером, после закрытия, у нас произошла подозрительная смерть”.
  
  “Да, сэр”. Сьюзен поднялась с простыней и откинулась на подушки. “Подозрительная смерть”. Она знала, что это значит. Работай. Сейчас. Тонкая простыня соскользнула с ее плеч и обнажила грудь. Ее соски затвердели от утренней прохлады в спальне. На мгновение она почувствовала себя незащищенной, разговаривая с Бэнксом, когда сидела обнаженная в постели. Но он не мог видеть ее. Она сказала себе не быть такой глупой.
  
  “Нам осталось совсем немного, ” продолжал Бэнкс. “Мы пока даже не знаем имени жертвы. Ты нужен мне здесь, как только сможешь прийти”.
  
  “Да, сэр. Я сейчас буду”.
  
  Сьюзан положила трубку, провела пальцами по волосам и встала с кровати. Она встала на цыпочки и вытянула руки к потолку, пока не почувствовала, как затрещали узлы в мышцах, затем направилась в гостиную, по пути остановившись, чтобы отметить толщину своей талии и бедер в зеркале гардероба. Скоро ей придется снова сесть на эту диету. Прежде чем пойти принять душ, она включила кофеварку и поставила на проигрыватель компакт-дисков "Олд Род Стюарт", чтобы лучше проснуться.
  
  Когда горячая вода заиграла на ее коже, она подумала о вчерашнем свидании с Гэвином Ричардсом, констеблем из регионального штаба. Он повел ее в Георгианский театр в Ричмонде на пьесу Алана Беннетта, а после этого они нашли уютный паб недалеко от рыночной площади Ричмонда, где она поела чипсов с сыром и луком и выпила полпинты сидра.
  
  Идя к ее машине, они оба ютились под ее зонтиком, потому что шел сильный дождь, и, как типичный мужчина, Гэвин не потрудился взять его с собой, она чувствовала его тепло, чувствовала, что откликается на это, и когда он пригласил ее вернуться к нему домой на чашечку кофе, она почти согласилась. Почти. Но она еще не была готова. Она хотела. О, она хотела. Особенно когда они поцеловались на ночь у ее машины. Это было слишком давно. Но они встречались всего три раза, и это было слишком рано для Сьюзан. Возможно, за последние несколько лет она пожертвовала своей личной жизнью ради карьеры, но она не собиралась запрыгивать в постель к первому попавшемуся аппетитному парню.
  
  Когда она заметила, что простояла под душем так долго, что ее кожа начала светиться, она вышла, быстро вытерлась и надела черные джинсы и джемпер-поло с вырезом, который подходил к ее глазам. Ей повезло, что ее вьющиеся светлые волосы почти не нуждались в уходе. Она добавила немного геля, чтобы придать им блеск, и была готова к работе. Род Стюарт спела “Мэгги Мэй”, допивая свой черный кофе без сахара и жуя ломтик сухого тоста.
  
  Продолжая есть, она схватила с крючка легкую куртку и выскочила за дверь. До станции было всего пять минут езды, и в другой раз она, возможно, пошла бы на зарядку пешком. Особенно этим утром. Это был идеальный осенний день: чистое голубое небо и лишь легкая прохлада в воздухе. Недавние порывы ветра уже сорвали с деревьев несколько ранних лимонных и красновато-коричневых листьев, и они хлюпали у нее под ногами, когда она шла к своей машине.
  
  Но сегодня Сьюзен остановилась лишь ненадолго, чтобы вдохнуть свежий воздух, затем села в свою машину и повернула ключ в замке зажигания. Ее красный Гольф завелся с первой попытки. Благоприятное начало.
  III
  
  Бэнкс прислонился к окну своего офиса, своему любимому месту, подул на поверхность своего кофе и наблюдал, как поднимается пар, глядя на тихую рыночную площадь. Он думал о Сандре, об их браке и о том, как все, казалось, шло наперекосяк. Не то чтобы совсем наперекосяк, просто никуда. Она все еще не разговаривала с ним после оперы. Не то чтобы у нее было много шансов, на самом деле, из-за того, что он так поздно оказался на месте преступления. И этим утром, когда он ушел, она едва была в сознании. Но все же в доме чувствовался ощутимый холод.
  
  Прошедший ночью дождь смыл с булыжников излишества субботнего вечера, точно так же, как уборщики станции продезинфицировали и вымыли камеры после того, как были выписаны ночные пьянчуги и нарушители порядка. Площадь и здания вокруг нее светились бледно-серо-золотым светом в предрассветных сумерках.
  
  Бэнкс приоткрыл окно на пару дюймов, и звуки церковного пения прихожан “Мы вспахиваем поля и разбрасываем” доносились внутрь. Это вернуло его к праздникам урожая его детства, когда мама давала ему пару яблок и апельсинов, чтобы он положил их в церковную корзину вместе со всеми остальными. Он часто задавался вопросом, что случилось со всеми фруктами после окончания фестиваля.
  
  Календарь “Дейлсмена” на его стене показывал церковь Хило, недалеко от Йорка, через ворота фермы. Это был не особенно осенний снимок, подумал Бэнкс, услышав стук в дверь.
  
  Это была Сьюзен Гей, прибывшая первой после детектива-суперинтенданта Грист-Торпа, который уже был занят координацией с региональным штабом и организацией освещения событий в местных СМИ.
  
  Как обычно, Сьюзен выглядела свежей, как маргаритка, подумал Бэнкс. Нанесено нужное количество макияжа, светлые локоны все еще блестят после душа. Хотя никто не описал бы Сьюзен Гей как картину маслом, с ее маленьким носиком-пуговкой и серьезным, настороженным выражением лица, ее ясные серо-голубые глаза были интригующими, и у нее был красивый, гладкий цвет лица.
  
  "Не для Сьюзен, - подумал Бэнкс, - дикие, пьяные субботние вечера, излюбленные Джимом Хатчли, который следовал за ней по пятам, выглядя как отогретая смерть: глаза затуманенные и налитые кровью, губы сухие и потрескавшиеся, порез от бритья прикрыт обрывком туалетной бумаги, редеющие соломенные волосы, немытые и нечесаные в течение пары дней".
  
  После того, как они сели за стол, выпив по чашке кофе, Бэнкс объяснил, как был убит мальчик, затем подошел к карте Иствейла, висевшей на стене рядом с его картотекой, и указал на ущелье, где было обнаружено тело.
  
  “Вот где констебль Форд нашел его”, - начал он. “Поблизости нет сквозных дорог, ведущих на запад, поэтому люди, как правило, срезают путь по жилым улицам, затем едут по Карло-Плейс-гиннел через зону отдыха к Кинг-стрит и поместью Лейвью. Дело в том, что это работает в обоих направлениях, так что он мог двигаться в любом направлении. Мы не знаем ”.
  
  “Сэр, ” сказала Сьюзен, - вы сказали мне по телефону, что он, вероятно, был убит вскоре после закрытия. Если он выпивал, не более ли вероятно, что он направлялся с Маркет-стрит? Я имею в виду, что это довольно популярное место для молодежи субботним вечером. Здесь довольно много пабов, и в некоторых из них играют живые группы или караоке ”.
  
  Караоке. Бэнкс почувствовал, что содрогается при этой мысли. Единственными другими словами, которые произвели на него подобный эффект, были “музыка кантри и вестерн”. Оксюморон, если таковой вообще существовал.
  
  “Хорошее замечание”, - сказал он. “Итак, давайте для начала сосредоточим наше исследование на пабах Маркет-стрит и поместье Лейвью. Если мы оставим там пробел, то сможем расширить территорию”.
  
  “Как много мы знаем, сэр?” Спросил сержант Хатчли.
  
  “Очень мало. Я уже просмотрел ночные журналы, и там нет сообщений о каких-либо серьезных повреждениях. Мы поговорили с жителями домов с террасами по обе стороны гиннела, а также с людьми через дорогу. Единственный, кому было что сказать, смотрел телевизор, поэтому он ничего не слышал слишком отчетливо, но он был уверен, что слышал драку или что-то еще снаружи во время игры ”Ливерпуль"- "Ньюкасл" в программе "Матч дня"."
  
  “Что именно он слышал, сэр?” Спросила Сьюзен.
  
  “Просто какая-то возня и хрюканье, затем звуки убегающих людей. Он думал, что больше одного, но не мог сказать, сколько. Или в каком направлении. Он думал, что это просто обычные пьяные парни, и у него, конечно, не было намерения выходить на улицу и выяснять это самому ”.
  
  “Вряд ли вы можете винить его в наши дни, не так ли?” - сказал сержант Хатчли, осторожно снимая салфетку с пореза от бритья. Он снова начал кровоточить. “Некоторые из этих парней убили бы тебя, едва взглянув на тебя. Кроме того, это была чертовски хорошая партия”.
  
  “В любом случае, ” продолжал Бэнкс, “ вам лучше также проверить в ГИБДД. Мы не знаем наверняка, побежали ли нападавшие домой или уехали. Возможно, они получили штраф за неправильную парковку или были остановлены за превышение скорости”.
  
  “Нам должно быть так повезло”, - пробормотал Хэтчли.
  
  Бэнкс вытащил два листа бумаги из папки на своем столе и передал по одному Сьюзен и Хэтчли. На ней запечатлен портрет молодого человека, вероятно, чуть за двадцать, с тонкими губами и длинным узким носом. Его волосы были коротко подстрижены и аккуратно зачесаны назад. Несмотря на его молодость, волосы, казалось, залысели на висках и казались очень тонкими на макушке. В нем не было ничего особенно примечательного, но Бэнксу показалось, что он уловил намек на высокомерие в выражении лица. Конечно, это, вероятно, была просто художественная вольность.
  
  “Дежурный ночной смены в морге придумал это”, - сказал он. “Несколько месяцев назад ему наскучило, что на работе не с кем поговорить, поэтому он начал делать зарисовки трупов, чтобы скоротать время. Он называет их ‘натюрмортами’. Очевидно, человек скрытых талантов. В любом случае, он сказал нам, что это в основном домыслы, особенно насчет носа, который был сильно сломан. Скулы тоже были сломаны, так что он предполагал, насколько высокими и выпуклыми они могли быть. Но волосы, по его словам, в порядке, и общая форма головы соответствует. На данный момент этого должно хватить. Единственное, что мы знаем наверняка, это то, что жертва была ростом чуть больше шести футов, весила одиннадцать стоунов, была в прекрасной физической форме – возможно, спортсмен, – и у него были голубые глаза и светлые волосы. Никаких родимых пятен, шрамов, татуировок или других отличительных черт ”. Он похлопал по папке. “Мы постараемся показать это в местных телевизионных новостях сегодня и в газетах завтра утром. На данный момент вы можете начать с обхода домов, затем, после открытия, вы можете провести опрос в пабах. Подразделение Uniform выделило четырех офицеров для оказания помощи. Наша первая задача - выяснить, кем был этот бедняга, а вторая - выяснить, с кем его видели в последний раз перед тем, как он был убит. Хорошо?”
  
  Они оба кивнули и встали, чтобы уйти.
  
  “И возьмите свои мобильные телефоны или персональные рации и оставайтесь на связи друг с другом. Я хочу, чтобы правая рука знала, что делает левая. Хорошо?”
  
  “Да, сэр”, - сказала Сьюзен.
  
  “Что касается меня, ” сказал Бэнкс с мрачной улыбкой, “ доктор Гленденнинг любезно предложил прийти и произвести вскрытие этим утром, так что, я думаю, один из нас должен оказать ему любезность присутствием. Не так ли?”
  ВНУТРИВЕННО
  
  Многие детективы жаловались на запросы от дома к дому, предпочитая проводить время в грязных пабах с доносчиками из низших слоев общества, получая реальное ощущение работы, или так они думали. Но Сьюзен Гэй всегда нравилось ходить от дома к дому. По крайней мере, это было хорошим упражнением в терпении.
  
  Конечно, иногда попадается псих, грубиян и развратный подонок со своей Собакой Баскервилей, натянувшей поводок. Однажды даже голый ребенок выбежал посмотреть, что происходит, и обмочил новые туфли Сьюзен. Мать сочла это забавным.
  
  Потом были эти бесконечные часы под дождем, ветром и снегом, стук в дверь за дверью, у тебя болели ноги, сырость и холод быстро проникали прямо в мозг, ты жалел, что не выбрал какую-нибудь другую карьеру, думал, что даже брак и дети были бы лучше, чем это.
  
  И, само собой разумеется, время от времени какой-нибудь придурок с умной задницей говорил ей, что она слишком хорошенькая, чтобы бытьмужчиной в полиции, или предлагал, чтобы она могла надеть на него наручники в любое время, когда захочет, ха-ха-ха. Но все это было частью игры, и она не возражала так сильно, как иногда притворялась, чтобы позлить сержанта Хэтчли. Что касается Сьюзен, то в человеческой расе всегда будет много умных придурков, что бы вы ни думали. И наибольший процент из них, по ее опыту, скорее всего, будут мужчины.
  
  Но в такое погожее утро, как это, склоны долины за западной окраиной города, пересеченные известняковыми стенами, склоны, все еще сочно зеленые после дождей поздним летом, и пурпурный вереск, начинающий цвести высоко, где начинались дикие вересковые пустоши, - это был такой же хороший способ, как и любой другой, заработать себе на хлеб насущный. И не было ничего лучше, чем хождение от дома к дому для знакомства со своим участком.
  
  Утренний холод быстро уступил место теплу, и Сьюзен предположила, что Иствейлу к концу дня может стукнуть за семьдесят. Действительно, бабье лето. Она сняла куртку и перекинула ее через плечо. В то время года в Долинах любой удачный день был подарком, который нельзя было упускать. Завтра могут начаться дождь, наводнение и голод, так что лови момент. Дети играли на улицах в футбол или катались на велосипедах и скейтбордах; мужчины в рубашках с закатанными рукавами выливали ведра мыльной воды на свои машины, а затем натирали их воском до совершенства; группы подростков стояли на углах улиц и курили, пытаясь выглядеть угрюмыми и угрожающими, и потерпели неудачу по обоим пунктам; двери и окна стояли открытыми; некоторые люди даже сидели на порогах, читая воскресные газеты и попивая чай.
  
  Пока Сьюзен шла, она чувствовала запах жареного мяса и выпекающихся пирожных. Она также слышала обрывки практически любой музыки, от Криспиана Сент-Питерса, исполняющего “You Were on My Mind”, до вступительного концерта Элгара для виолончели, который она узнала только потому, что это был тот же отрывок, что и на диске, который она получила бесплатно в своем журнале классической музыки в прошлом месяце.
  
  Поместье Leaview было построено сразу после войны. Дома, представляющие собой смесь бунгало, полуподвалов и террас, были прочными, их стиль и материалы гармонировали с остальной архитектурой Суэйнс-Дейла из известняка и песчаника. Никакие уродливые мезонеты или многоквартирные дома не портили горизонт так, как это было на другом конце города в новом районе Ист-Сайд. А в районе Ли-вью многие улицы были названы в честь цветов.
  
  Был почти полдень, а Сьюзен уже накрыла первоцветы, лабурнумы и розы, но безуспешно. Теперь она собиралась перейти к нарциссам и лютикам. Она носила с собой блокнот, в котором тщательно отмечала все дома, которые посещала, ставила вопросительные знаки и пометки рядом с любыми ответами, которые казались ей подозрительными, внимательно следила за ушибленными костяшками пальцев и любыми другими признаками недавней драки. Если кого-то не было дома, она обводила номер дома. После каждой улицы она использовала свое личное радио, чтобы сообщить на станцию. Если Хэтчли или кто-либо из офицеров в форме получит результаты первыми, то центр связи сообщит ей.
  
  Из-за угла Даффодил Райз на роликах выскочил мальчик, и Сьюзан успела отпрыгнуть в сторону в самый последний момент. Он не остановился. Она прижимала руку к груди, пока сердцебиение не замедлилось до нормального, и подумала об аресте его за нарушение правил дорожного движения. Затем адреналин схлынул, и она восстановила дыхание. Она позвонила в колокольчик номер два.
  
  Ответившей женщине, вероятно, было под пятьдесят, предположила Сьюзен. Хорошо одета: волосы недавно завиты, только немного помады, лицо припудрено. Возможно, только что вернулась из церкви. Несмотря на жару, на ней был бежевый кардиган. Говоря это, она придерживала его поверх бледно-розовой блузки.
  
  “Да, дорогуша?” - сказала она.
  
  Сьюзен показала свое удостоверение и протянула фоторобот служащего морга. “Мы пытаемся выяснить, кто этот мальчик”, - сказала она. “Мы думаем, что он, возможно, живет где-то поблизости, поэтому мы расспрашиваем окружающих, чтобы выяснить, знает ли его кто-нибудь”.
  
  Женщина уставилась на рисунок, затем наклонила голову и почесала подбородок.
  
  “Ну”, - сказала она. “Это мог быть Джейсон Фокс”.
  
  “Джейсон Фокс?” Для Сьюзан это прозвучало как имя поп-звезды.
  
  “Да. молодой человек мистера и миссис Фокс”.
  
  Что ж, подумала Сьюзен, постукивая ручкой по планшету, это поучительно. “Они живут где-то поблизости?”
  
  “Да. Прямо через улицу”. Она указала. “Номер семь. Но я только сказала, что это может быть. Это не очень хорошее сходство, ты знаешь, любимая. Тебе следовало бы нанять настоящего художника, работающего для тебя. Как мой парень, Лоуренс. Теперь для тебя есть художник. Ты знаешь, он продает свои отпечатки в ремесленном центре в городе. Я уверен, что он...
  
  “Да, миссис...?”
  
  “Меня зовут Ингрэм. Лоренс Ингрэм”.
  
  “Я буду иметь его в виду, миссис Ингрэм. Итак, вы можете что-нибудь рассказать мне о Джейсоне Фоксе?”
  
  “Нос не в порядке. Это главное. Мой Лоуренс очень хорош в обращении с носами. Сделал Керли Уоттса из ‘Улицы коронации’ в футболке, и это непросто. Вы знали, что он сделал Керли Уоттса? Мой Лоуренс пользуется огромной популярностью у знаменитостей. О, да, очень...”
  
  Сьюзен глубоко вздохнула, затем продолжила. “Миссис Ингрэм, не могли бы вы сказать мне, видели ли вы Джейсона Фокса поблизости в последнее время?”
  
  “Со вчерашнего дня нет. Но потом он редко бывает рядом. Я думаю, живет в Лидсе”.
  
  “Сколько ему лет?”
  
  “Я не могу сказать наверняка. Хотя он бросил школу. Я это знаю”.
  
  “Какие-нибудь проблемы?”
  
  “Джейсон? Нет. Тихий, как мышка. Как я уже сказал, его почти никогда не видишь. Но он действительно похож на него, за исключением носа. И легко ошибиться с носом, как говорит мой Лоуренс ”.
  
  “Спасибо вам, миссис Ингрэм”, - сказала Сьюзен, взглянув на номер семь. “Большое вам спасибо”. И она поспешила вниз по тропинке.
  
  “Подождите минутку”, миссис Ингрэм крикнул ей вслед. “Вы не собираетесь рассказать мне, что случилось? После всей помощи, которую я вам оказал. Что-нибудь случилось с маленьким Джейсоном? Он что-нибудь придумал?”
  
  Если Джейсон тот, кого мы ищем, подумала Сьюзан, то ты узнаешь достаточно скоро. Пока что он был только “возможным”, но она знала, что ей лучше сообщить Бэнксу, прежде чем врываться самой. Она вернулась на угол улицы и заговорила в свою личную рацию.
  V
  
  Бэнкс быстро зашагал по узким улочкам с туристическими магазинами за полицейским участком, затем по Кинг-стрит в сторону Даффодил-Райз. За поместьем Ливью город постепенно растворялся в сельской местности, склоны долины сужались и становились круче по мере того, как они продвигались дальше на запад.
  
  Недалеко от Иствейла Суэйнсдейл представлял собой широкую долину, в которой было достаточно места для деревень и лугов, а река Суэйн извивалась то в одну, то в другую сторону. Но в двадцати или тридцати милях отсюда, вокруг Суэйнсхеда, это была область высоких холмов, гораздо более узкая и менее гостеприимная для человеческих поселений. Одному или двум местам, таким как сам Суэйнсхед и отдаленный Скилд, удавалось влачить существование в дикой местности вокруг Ведьминой пасти и Адамовой пасти, но и только.
  
  Последний ряд старых коттеджей, вид на Виселицу, указывал на запад, как скрюченный палец в долину. Первое дело Бэнкса в Иствейле было сосредоточено вокруг этих коттеджей, вспомнил он, торопясь к Даффодил Райз.
  
  Бэнкс слышал, что Грэм Шарп, который был важной фигурой в этом деле, умер летом от сердечного приступа. Он продал свой магазин несколько лет назад, и с тех пор им управляли Махмуды, с которыми Бэнкс был немного знаком через его сына Брайана. Он тоже недавно видел их на станции; по словам Сьюзан, кто-то запустил кирпичом в их окно пару недель назад.
  
  На месте, которое раньше было пустыми полями вокруг Гэллоуз-Вью, строился новый жилой комплекс, завершение которого планировалось через год. Бэнкс мог видеть наполовину выкопанный фундамент, разбросанный по лужам, груды кирпичей и досок, солнечные блики на неработающих кранах и бетономешалках. Одна или две улицы были частично застроены, но ни у одного из домов еще не было крыш.
  
  Дом номер семь "Нарцисс Райз" действительно выделялся на фоне остальных домов на улице. Владельцы не только обнесли сад небольшим белым забором и установили дверь, обшитую панелями из натуральной сосны, в комплекте с витражным стеклом (безумие, подумал Бэнкс, так легко взломать и войти), но и разбили один из немногих садов на улице, который соответствовал цветочному мотиву. И поскольку лето было долгим, многие цветы, которые обычно опадают к концу сентября, все еще были в цвету. Пчелы жужжали вокруг красных и желтых роз, которые все еще цеплялись за свои колючие кусты прямо под окном, а на садовых клумбах буйствовали хризантемы, георгины, бегонии и гладиолусы.
  
  Входная дверь была приоткрыта. Бэнкс тихонько постучал, прежде чем войти. Он сказал Сьюзан Гей по радио, что она должна поговорить с родителями и попытаться подтвердить, может ли рисунок быть их сыном, до его приезда, но ничего им не говорить, пока он не приедет.
  
  Когда Бэнкс вошел, миссис Фокс как раз вносила поднос с чаем из кухни в светлую, просторную гостиную. Срезанные цветы в хрустальных вазах украшали обеденный стол и полированную деревянную столешницу электрического камина с искусственным углем. Розы взбирались по шпалерам на кремовых обоях. Над камином висела старинная карта Йоркшира в рамке, такие можно купить в туристических магазинах за пару фунтов. Вдоль самой узкой стены стояли деревянные стеллажи от пола до потолка, которые, казалось, были забиты долгоиграющими пластинками.
  
  Миссис Фокс было около сорока, прикинул Бэнкс. Возраст Сандры. На ней был свободный белый топ и черные леггинсы, подчеркивающие ее изящно заостренные ноги с подтянутыми икрами и стройными бедрами – такими, какие получаются в этом возрасте только от регулярных упражнений. У нее было узкое лицо, и ее черты казались сведенными слишком близко друг к другу. Ее волосы были разделены пробором посередине и свисали до плеч с каждой стороны, слегка завиваясь внизу. Корни были лишь немного темнее светлого оттенка.
  
  Мистер Фокс встал, чтобы пожать руку Бэнксу. Лысый, если не считать пары черных шевронов над ушами, с худым костлявым лицом, он носил очки в черной оправе, джинсы и зеленую толстовку. Он был исключительно худым, из-за чего казался высоким, и он выглядел так, как будто у него был такой метаболизм, который позволял ему есть столько, сколько он хотел, не прибавляя ни фунта. Бэнкс и сам был не таким тощим, но он, казалось, никогда не прибавлял в весе, несмотря на эль и нездоровую пищу.
  
  Миссис налила чай Фокс села на диван рядом с мужем и скрестила свои длинные ноги. Муж и жена оставили достаточно места, чтобы между ними мог сесть другой человек, но Бэнкс взял стул от обеденного стола, развернул его и сел, положив руки на спинку.
  
  “Мистер и миссис Фокс только что сказал мне”, - сказала Сьюзан Гей, доставая свой блокнот, “что Джейсон похож на парня на рисунке, и он не спал здесь прошлой ночью”.
  
  “Она нам ничего не скажет”. Миссис Фокс обратилась к Бэнксу своими маленькими блестящими глазками. “У нашего Джейсона какие-нибудь неприятности?”
  
  “У него раньше когда-нибудь были неприятности?” Спросил Бэнкс.
  
  Она покачала головой. “Никогда. Он хороший мальчик. Он никогда не создавал нам никаких проблем, не так ли, Стивен? Вот почему я не могу понять, почему ты пришел сюда. У нас здесь раньше никогда не было полиции ”.
  
  “Разве ты не волновался, когда Джейсон не спал здесь прошлой ночью?”
  
  Миссис Фокс выглядела удивленной. “Нет. Почему я должна быть удивлена?”
  
  “Разве ты не ожидал его?”
  
  “Смотри, что случилось? Что происходит?”
  
  “Джейсон живет в Лидсе, старший инспектор”, - вмешался Стивен Фокс. “Он просто пользуется нашим домом, когда ему это удобно, что-то вроде отеля”.
  
  “О, перестань, Стивен”, - сказала его жена. “Ты знаешь, что это несправедливо. Джейсон вырос. У него своя жизнь, которой нужно жить. Но он все еще наш сын”.
  
  “Когда ему это удобно”.
  
  “Что он делает в Лидсе?” Вмешался Бэнкс.
  
  “У него хорошая работа”, - сказал Стивен Фокс. “И не многие могут сказать это в наши дни. Офисная работа на фабрике в Стоуртоне”.
  
  “Я полагаю, у него тоже есть квартира или дом в Лидсе?”
  
  “Да. Плоскостопие”.
  
  “Не могли бы вы дать констеблю Гэю адрес, пожалуйста? А также название и адрес фабрики?”
  
  “Конечно”. Стивен Фокс передал Сьюзен информацию.
  
  “Кто-нибудь из вас знает, где Джейсон был прошлой ночью?” Спросил Бэнкс. “Или с кем он был?”
  
  Ответила миссис Фокс. “Нет”, - сказала она. “Послушайте, старший инспектор, не могли бы вы, пожалуйста, рассказать нам, что происходит? Я беспокоюсь. У моего Джейсона неприятности? С ним что-то случилось?”
  
  “Я понимаю, что вы обеспокоены, ” сказал Бэнкс, “ и я сделаю все, что в моих силах, чтобы ускорить процесс. Однако, пожалуйста, потерпите меня и ответьте еще на несколько коротких вопросов. Еще несколько минут. Хорошо?”
  
  Они оба неохотно кивнули.
  
  “У вас есть недавняя фотография Джейсона?”
  
  Миссис Фокс встала и достала из буфета маленькую фотографию в рамке. “Только это”, - сказала она. “Ему было семнадцать, когда это было сделано”.
  
  Мальчик на фотографии был похож на жертву, но провести точную идентификацию было невозможно. Подростки могут сильно измениться за три-четыре года, а тяжелые ботинки сильно портят черты лица.
  
  “Ты знаешь, что Джейсон делал вчера? Куда он пошел?”
  
  Миссис Фокс прикусила губу. “Вчера”, - сказала она. “Он вернулся домой около двенадцати часов. У нас были бутерброды на ланч, потом он ушел играть в футбол, как он обычно делает”.
  
  “Где?”
  
  “Он играет за ”Иствейл Юнайтед", - сказал Стивен Фокс.
  
  Бэнкс знал команду; они были всего лишь игроками-любителями, но он раз или два водил Брайана посмотреть на них, и они продемонстрировали триумф энтузиазма над талантом. Их матчи стали довольно популярными среди местных жителей, и иногда им удавалось привлечь две-три сотни человек на свое ухабистое поле на нескольких акрах пустыря между Йорк-роуд и Маркет-стрит.
  
  “Он нападающий”, - с гордостью сказала миссис Фокс. “Лучший бомбардир Северного Йоркшира в прошлом сезоне. То есть любительской лиги”.
  
  “Впечатляет”, - сказал Бэнкс. “Вы видели его после игры?”
  
  “Да. Он зашел домой выпить чаю после того, как быстро выпил со своими товарищами по команде, а затем ушел около семи часов, не так ли, Стивен?”
  
  Мистер Фокс кивнул.
  
  “Он сказал, вернется ли он?”
  
  “Нет”.
  
  “Он обычно останавливается здесь на выходные?”
  
  “Иногда”, - ответила миссис Фокс. “Но не всегда. Иногда он возвращается в Лидс. А иногда вообще не приезжает”.
  
  “У него есть свой собственный ключ?”
  
  Миссис Фокс кивнула.
  
  “На какой машине он ездит?”
  
  “О, Боже мой, это ведь не автокатастрофа, правда?” миссис Фокс закрыла лицо руками. “О, пожалуйста, не говорите мне, что наш Джейсон погиб в автокатастрофе”.
  
  По крайней мере, Бэнкс мог честно заверить ее в этом.
  
  “Это один из тех маленьких "Рено", - сказал Стивен Фокс. “Клио". К тому же он чертовски ужасного цвета. Блестящий зеленый, как спинка какого-то насекомого”.
  
  “Где он паркуется, когда он здесь?”
  
  Мистер Фокс дернул головой. “За домом есть гараж на две машины. Обычно он паркует его там, рядом с нашим”.
  
  “Вы посмотрели, на месте ли еще машина?”
  
  “Нет. Я бы не призывал”.
  
  “Ты слышал это прошлой ночью?”
  
  Он покачал головой. “Нет. Обычно мы рано ложимся спать. До возвращения Джейсона, если он задерживается на ночь. Он старается вести себя тихо, а мы оба довольно крепко спим”.
  
  “Не будете ли вы так любезны показать констеблю Гэю, где находится гараж?” Бэнкс попросил Стива Фокса. “И, Сьюзан, если машина там, посмотрите, не оставил ли он в ней ключи”.
  
  Стивен Фокс вывел Сьюзен через заднюю дверь.
  
  “У Джейсона есть девушка?” Бэнкс спросил миссис Фокс, когда они ушли.
  
  Она покачала головой. “Я так не думаю. Я полагаю, у него может быть кто-то в Лидсе, но...”
  
  “Он никогда не упоминал о ней и не приводил ее сюда?”
  
  “Нет. Я не думаю, что у него был кто-то постоянный”.
  
  “Ты думаешь, он сказал бы тебе, если бы это было так?”
  
  “Я не вижу ни одной причины, почему бы ему этого не сделать”.
  
  “Как вы с Джейсоном ладите?”
  
  Она отвернулась. “Мы прекрасно ладим”.
  
  Сьюзен и Стивен Фокс вернулись из гаража. “Все в порядке, все на месте”, - сказала Сьюзен. “Зеленая "Клио". Я записала номер. И никаких ключей”.
  
  “Что это?” - спросила миссис Фокс. “Если Джейсон не попал в автомобильную аварию, он кого-нибудь сбил? Произошел несчастный случай?”
  
  “Нет”, - сказал Бэнкс. “Он никого не бил”. Он вздохнул и посмотрел на карту над камином. Он действительно не мог больше сдерживаться, чтобы не рассказать им. Лучшее, что он мог сделать, это разыграть аспект неопределенности. “Я не хочу вас пугать, ” сказал он, “ но прошлой ночью был убит мальчик, вероятно, в драке. Констебль Гей показал вам слепок художника, и кто-то предположил, что он может быть похож на Джейсона. Вот почему нам нужно знать его передвижения и местонахождение ”.
  
  Бэнкс ждал вспышки гнева, но ее не последовало. Вместо этого миссис Фокс покачала головой и сказала: “Это неможет быть наш Джейсон. Он бы не ввязывался в драки или что-нибудь в этом роде. И ты действительно не можешь сказать по фотографии, не так ли?”
  
  Бэнкс согласился. “Я уверен, что вы правы”, - сказал он. “Он, вероятно, уехал куда-то на выходные со своими приятелями, не сказав вам. Для детей. Иногда они не принимают во внимание, не так ли? Сделал бы Джейсон что-нибудь подобное?”
  
  Миссис Фокс кивнула. “О, да. Наш Джейсон никогда ничего нам не говорит, не так ли, Стивен?”
  
  “Это верно”, - согласился мистер Фокс. Но по его тону Бэнкс мог сказать, что он не был так уверен, как его жена, в том, что Джейсон не был жертвой. Он задавался вопросом, почему. По его опыту, матери часто питали больше иллюзий относительно своих детей, чем отцы.
  
  “Есть ли у Джейсона друзья в поместье, с которыми он мог встречаться?” Спросил Бэнкс. “Кто-нибудь из местных?”
  
  Миссис Фокс посмотрела на мужа, прежде чем ответить. “Нет”, - сказала она. “Видишь ли, мы живем в Иствейле всего три года. С тех пор, как переехали из Галифакса. Кроме того, Джейсон не пьет. Ну, вряд ли.”
  
  “Когда он получил эту работу в Лидсе?”
  
  “Как раз перед тем, как мы переехали”.
  
  “Понятно”, - сказал Бэнкс. “Значит, на самом деле он провел здесь не так уж много времени, у него было время освоиться и завести друзей?”
  
  “Правильно”, - сказала миссис Фокс.
  
  “Есть ли у него какие-либо другие родственники в том районе, куда он мог поехать, чтобы навестить? Возможно, дядя, кто-то в этом роде?”
  
  “Только мой папа”, - сказала миссис Фокс. “На самом деле мы переехали сюда именно поэтому, чтобы быть ближе к моему отцу. Моя мама умерла два года назад, и он не становится моложе”.
  
  “Где он живет?”
  
  “В Линдгарте, так что он недалеко, на случай чрезвычайных ситуаций, например. Иствейл был ближайшим городом, в который Стивен мог получить перевод”.
  
  “Какого рода работой вы занимаетесь, мистер Фокс?”
  
  “Построение общества. Национальное аббатство. Тот большой филиал на Йорк-роуд, к северу от рыночной площади”.
  
  Бэнкс кивнул. “Я знаю одного. Послушай, это просто мысль, но Джейсон много времени проводит со своим дедушкой? Может быть, он остановился у него?”
  
  Миссис Фокс покачала головой. “Он бы дал нам знать, папа бы дал. У него есть телефон. Он не хотел его брать, но мы настояли. Кроме того, машина Джейсона...”
  
  “Мог бы твой отец знать что-нибудь еще о друзьях Джейсона и его привычках?”
  
  “Я так не думаю”, - сказала миссис Фокс, теребя свое обручальное кольцо. “Они были близки, когда Джейсон был маленьким, но ты же знаешь, каково это, когда дети вырастают”. Она пожала плечами.
  
  Бэнкс любил. Он хорошо помнил, как в молодости предпочитал общество своих бабушки и дедушки обществу матери и отца. Для начала они были более снисходительны к нему и часто давали ему "таннер" на сладости, которые он обычно тратил на шербет, леденцы и трехпенсовик "лаки бэг". Ему также нравилась дедушкина трубка, запах табака в доме, обшитом темными панелями, потускневший серебряный портсигар с вмятиной от немецкой пули, которая спасла жизнь его деду – по крайней мере, так рассказывал ему дедушка. Он любил истории о войне – не о второй, а о первой, – и его дедушка даже разрешал ему носить свой старый противогаз, который пах резиной и пылью. Они провели дни, гуляя по берегу реки Нене, стоя у железнодорожных путей и наблюдая за пролетающим мимо изящным "Летучим шотландцем". Но все изменилось, когда Бэнкс стал подростком, и он чувствовал себя особенно виноватым из-за того, что не видел своего дедушку целый год, прежде чем старик умер, когда Бэнкс учился в колледже в Лондоне.
  
  “Есть ли другие члены семьи?” спросил он. “Братья или сестры?”
  
  “Только Морин, моя дочь. Ей только что исполнилось восемнадцать”.
  
  “Где она?”
  
  “Школа подготовки медсестер, в Ньюкасле”.
  
  “Сможет ли она помочь нам с кем-нибудь из друзей Джейсона?”
  
  “Нет. Они не особенно близки. Никогда не были. Разные, как мел и сыр”.
  
  Бэнкс взглянул на Сьюзен и показал, что ей следует убрать свой блокнот. “Вы не возражаете, если мы быстренько осмотрим комнату Джейсона?” - спросил он. “Просто посмотреть, есть ли там что-нибудь, что могло бы помочь нам выяснить, что он делал прошлой ночью?”
  
  Стивен Фокс встал и направился к лестнице. “Я покажу тебе”.
  
  Опрятность комнаты удивила Бэнкса. Он не знал почему – несомненно, стереотип, – но он ожидал увидеть типичную комнату подростка, как у его сына Брайана, которая обычно выглядела так, как будто по ней только что прошел торнадо. Но кровать Джейсона была застелена, простыни так туго натянуты поперек матраса, что по ним можно было подбросить монетку, и если у него и валялось грязное белье, как всегда было у Брайана, то Бэнкс не мог этого видеть.
  
  У одной из стен стояли стеллажи, похожие на те, что внизу, также уставленные долгоиграющими пластинками и несколькими рядами 45-х дисков.
  
  “Я вижу, Джейсону нравится музыка”, - сказал Бэнкс.
  
  “На самом деле, они мои”, - сказал Стивен Фокс, подходя и проводя своими длинными пальцами по ряду пластинок. “Моя коллекция. Джейсон говорит, что можно использовать пространство на стене, потому что он здесь бывает не так часто. В основном это вещи шестидесятых. Я начал коллекционировать в 1962 году, когда вышел ‘Love Me Do’. У меня есть все, что когда-либо записывали The Beatles, все оригиналы, все в отличном состоянии. И не только The Beatles. У меня есть все Rolling Stones, Grateful Dead, Doors, Cream, Джими Хендрикс, The Searchers… Если вы можете записать это на виниле, у меня это есть. Но я не думаю, что тебя все это интересует.”
  
  Бэнкса интересовала коллекция пластинок мистера Фокса, и в другой раз он был бы более чем счастлив просмотреть названия. То, что он любил оперу и классическую музыку в целом, не означало, что он смотрел свысока на рок, джаз или блюз – только на кантри, вестерн и духовые оркестры. Бэнкс прекрасно знал, что это последнее мнение в Йоркшире считалось серьезным упущением вкуса, но он чувствовал, что любой, кому пришлось пережить вечер исполнения арий Моцарта в исполнении духового оркестра, как когда-то ему, имел на это более чем право.
  
  Если не считать коллекции пластинок Стивена Фокса, комната выглядела странно по-спартански, почти как келья аскета, и даже в такой теплый день от нее, казалось, веяло прохладой монастыря. На стене висела только одна гравюра в рамке, и на ней была изображена группа из трех обнаженных женщин. Согласно названию, они должны были изображать скандинавских богинь, но для Бэнкса они больше походили на скучающих домохозяек. Там не было ни телевизора, ни видео, ни стереосистемы, ни книг. Возможно, он хранил большую часть своих вещей в своей квартире в Лидсе.
  
  Стивен Фокс стоял в дверях, когда Бэнкс и Сьюзан начали шарить по безупречно чистым углам. Ящики комода были полны нижнего белья и повседневной одежды – джинсов, толстовок, футболок. Рядом с кроватью лежал набор гантелей. Бэнкс мог их почти поднять, но ему не хотелось делать пятьдесят жимов лежа.
  
  В гардеробе он нашел футбольную полосу Джейсона, пару очень консервативных костюмов, оба темно-синих, и несколько белых рубашек и строгих галстуков. И это было все. Вот и все, что нужно для любых подсказок о жизни и друзьях Джейсона Фокса.
  
  Вернувшись вниз, миссис Фокс мерила шагами гостиную, грызя костяшки пальцев. Бэнкс могла сказать, что она больше не в состоянии сдерживать ужасное осознание того, что с ее сыном могло случиться что-то плохое. В конце концов, Джейсон не вернулся домой, его машина все еще стояла в гараже, и теперь полиция была в ее доме. Часть Бэнкса надеялась, ради нее самой, что жертвой был не Джейсон. Но был только один способ выяснить это наверняка.
  ДВА
  Я
  
  Фрэнк Хепплтуэйт потянулся за своим ингалятором, направил его на заднюю стенку горла и выпустил струю нитро. Через несколько секунд боль в груди начала утихать, вместе с тем удушающим чувством паники, которое всегда сопровождало это.
  
  Фрэнк совершенно неподвижно сидел в своем любимом кресле, том самом, от которого Эдна постоянно уговаривала его избавиться. Правда, подушка сиденья была изношена и выпирала, как грыжа, сквозь поддерживающие планки под ней; и правда, потертая обивка давно утратила какой бы то ни было рисунок, который на ней мог быть, и выцвела до тускло-коричневого цвета с потертым жирным пятном там, где он год за годом опирался на затылок. Но за все свои семьдесят шесть лет он нигде больше не находил такого удобного места, где можно было бы сидеть и читать – и хотя ему было семьдесят шесть, его глаза были так же хороши, как и прежде. Ну, почти, если он наденет очки для чтения. Во всяком случае, лучше, чем его зубы и сердце.
  
  Когда он снова почувствовал себя достаточно уверенно, он оперся ладонями о потертые лоскутки ткани и медленно поднялся в положение стоя. Пять футов десять дюймов в его ногах в носках, и он все еще весил не более десяти стоунов.
  
  Однако смирись с этим, Фрэнк, сказал он себе, обматывая шарф вокруг шеи и потянувшись за своим твидовым пиджаком, висевшим на крючке за дверью, ты не сможешь долго оставаться в таком состоянии в одиночку. Даже сейчас миссис Уэстон заходила раз или два в неделю, чтобы прибраться и приготовить ему еду. А его дочь Джози приезжала из Иствейла, чтобы постирать его и пропылесосить.
  
  Он все еще мог справляться с мелкими домашними делами, такими как сварка яйца, мытье тех немногих тарелок, которыми пользовался, и заправка постели по утрам, но он не мог поменять простыни, и любая изысканная еда была ему не по силам. Не то чтобы ему не хватало способностей – в свое время он был неплохим поваром – ему просто не хватало выносливости. И как долго он еще сможет справляться даже с самыми необходимыми вещами? Сколько времени пройдет, прежде чем простое посещение туалета станет для него непосильным, а испражнение - слишком большой нагрузкой на сердце?
  
  Лучше не думать об этом, сказал он себе, чувствуя бездну, которая ждала его. За этой точкой будут монстры. По крайней мере, Эдна ушла первой, благослови господь ее душу, и хотя он скучал по ней каждую минуту, пока продолжал жить, по крайней мере, ему не пришлось бы беспокоиться о том, как она справится после его ухода.
  
  Фрэнк вышел в холл и остановился у входной двери. В последнее время он редко получал письма, поэтому был удивлен, увидев одно, лежащее на ковре. Должно быть, оно пришло вчера, в субботу. Он не выходил из дома с пятницы, у него даже не было причин выходить в коридор, так что неудивительно, что он этого не заметил. Осторожно наклонившись, скрипя коленями, он поднял его и сунул во внутренний карман. Это могло подождать. Это была не купюра. По крайней мере, это не выглядело официальным; в нем не было ни одного из этих окон.
  
  Он открыл дверь, вдохнул воздух и улыбнулся. Так, так, еще один вкус лета, с легким привкусом торфяного дыма из деревни. Какая странная погода стояла в долине последние несколько лет. В газетах писали о глобальном потеплении, повреждении озонового слоя, парниковом эффекте. Чем бы все это ни было. В любом случае, чертовски грандиозно.
  
  Сегодня он решил быть наплевательским и снял шарф, затем пошел по дороге в сторону грин, остановившись у побеленного фасада "Суэйнсдейл Телок", чтобы понаблюдать за движением, несущимся через слепой угол, что он и сделал, несмотря на предупреждающие знаки. Затем он прошел по широкой мощеной площади перед сувенирным магазином, небольшим отделением банка Барклая и офисом агента по недвижимости, мимо "Королевской головы" к третьему пабу в деревне, "Черному быку".
  
  Это должен был быть самый дальний паб от его дома, черт возьми, он всегда ворчал про себя, но "Черный бык" был его местным заведением более сорока лет, и будь он проклят, если собирается сменить его сейчас, даже если от ходьбы иногда у него перехватывало дыхание. И даже если новому хозяину, казалось, было наплевать на всех, кроме туристов, готовых блеснуть повсюду.
  
  Фрэнк видел, как дюжина домовладельцев приходила и уходила. Он был по-своему хорош, этот старый Джейкоб – лондонский еврей, родившийся в одной из немногих семей, которым посчастливилось бежать в Англию из Германии незадолго до войны, – и ему нужно было зарабатывать на жизнь, но он был зажатым старым скрягой. Выпивка-другая за счет заведения время от времени увеличила бы пенсию старика намного больше. Последний домовладелец понимал это. Не Джейкоб. Он был так же близок к своему начальству, как старый Лен Меткалф более десяти лет назад.
  
  Фрэнк толкнул тяжелую дверь, которая заскрипела, открываясь, и прошел по истертым каменным плитам к бару. “Двойной звонок, пожалуйста”, - сказал он.
  
  “Привет, Фрэнк”, - сказал Джейкоб. “Как у тебя дела сегодня?”
  
  Фрэнк коснулся своей груди. “Всего пара уколов, Джейкоб”, - сказал он. “Всего лишь укол. В остальном я в полном порядке”.
  
  Он взял свой напиток и направился к своему обычному маленькому столику слева от бара, откуда ему был виден коридор, ведущий к автоматам и бильярдному столу на возвышении в дальнем конце. Как обычно, он поздоровался с Майком и Кеном, которые сидели на табуретках у стойки бара, мучительно разгадывая кроссворд, и с этим напыщенным южным болтуном Клайвом, который сидел через пару табуретов от них, попыхивая своей чертовой трубкой и разглагольствуя об овцеводстве, как будто он ни черта в этом не смыслит. Несколько других столиков были заняты туристами, некоторые из них были экипированы для дневной прогулки или скалолазания. В конце концов, было воскресенье. И к тому же прекрасное.
  
  Фрэнк сделал глоток "Беллз", поморщился от остроты и понадеялся, что жжение, которое он почувствовал, когда выпил, было просто от виски, а не от последнего сердечного приступа. Затем он вспомнил о письме, которое положил в карман. Он надел очки для чтения, просунул руку внутрь и вытащил ее.
  
  Адрес был написан от руки, и не было никаких указаний на то, кто его отправил. Он не узнал почерк, но в наши дни он почти никогда не видел почерк от руки. Все, что вы получали, было напечатано или сделано на компьютерах. Он также не мог ясно разобрать почтовый штемпель, но он был похож на Брайхауз или, может быть, Брэдфорд. Это мог быть даже Брайтон или Бристоль, насколько он знал. Отправлено в четверг.
  
  Он осторожно разорвал конверт и вытащил единственный лист бумаги. На нем с обеих сторон было напечатано в виде столбцов, а сверху крупным шрифтом выделен заголовок. Сначала он подумал, что это рекламный флаер для распродажи или что-то в этом роде, но, прочитав, понял, как сильно ошибался.
  
  Сначала сбитый с толку, затем разозленный, он прочитал напечатанные слова. Задолго до того, как он закончил, слезы навернулись ему на глаза. Он говорил себе, что это шотландские слезы, просто жжение от виски, но он знал, что это не так. Он также знал, кто прислал ему листовку. И почему.
  II
  
  Некоторые из более современных моргов были оборудованы видеокамерами и экранами мониторов, чтобы родственникам было легче опознавать жертв несчастного случая или убийства с удобного расстояния. Но не в Иствейле. Там служащий все же вытащил тело из холодильной камеры и откинул простыню с лица.
  
  Что было странно, подумал Бэнкс, поскольку морг, несомненно, был самой недавно отремонтированной частью этой продуваемой насквозь старой груды камня, известной как Главный лазарет Иствейла.
  
  Стивен и Джози Фокс сначала не хотели приходить и осматривать тело. Бэнкс мог понять их точку зрения. Если бы это был Джейсон, им пришлось бы встретиться лицом к лицу с его смертью; а если бы это было не, то они бы зря прошли через все неприятности, связанные с видом сильно избитого трупа.
  
  Неохотно, однако, они ушли, отказавшись от предложения Бэнкса взять полицейскую машину и решив вместо этого пройтись пешком. Сьюзан Гэй вернулась в участок.
  
  Поскольку больница была маленькой и старой и находилась слишком близко к туристическим магазинам, на северной окраине города строилось другое, гораздо более крупное учреждение. Но на данный момент там была только Иствейл Дженерал. Каждый раз, когда Бэнкс поднимался по ступенькам крыльца, его бросало в дрожь. Было что-то в темном, шероховатом камне, даже в погожий день, что заставляло его думать об операциях без анестезии, о нестерилизованных хирургических инструментах, о чуме и смерти.
  
  Он провел Лис по лабиринту высоких коридоров и вниз по лестнице в подвал, где находился морг. Бэнкс представился одному из санитаров, который кивнул, проверил свои файлы и коснулся миссис Фокс легонько похлопал по руке. “Пожалуйста, следуйте за мной”, - сказал он.
  
  Они так и сделали. По коридору, выложенному белой плиткой, в охлажденную комнату. Там дежурный еще раз проверил его документы, прежде чем выдвинуть поднос, на котором лежало тело.
  
  Бэнкс наблюдал за Лисами. Они вообще не прикасались друг к другу, не держались за руки, как делали многие пары, столкнувшиеся с подобной ситуацией. Неужели между ними действительно была такая дистанция, что даже возможность увидеть своего сына мертвым в любую секунду не могла преодолеть ее? Это было удивительно, часто думал Бэнкс, как люди, у которых больше нет никаких чувств друг к другу, могут продолжать действовать, боясь перемен, одиночества, отвержения. Он подумал о Сандре, затем отбросил эту мысль в сторону. Он и Сандра были совсем не похожи на Лис. Они были не столько отдельными, сколько независимыми; они давали друг другу пространство. Кроме того, у них было слишком много общего, они разделили слишком много радости и боли за эти годы, чтобы просто пройти через все, что связано с неудачным браком, не так ли?
  
  Санитар откинул белую простыню, чтобы показать лицо трупа. Джози Фокс прижала руку ко рту и начала всхлипывать. Стивен Фокс, бледный, как простыня, накрывшая его сына, просто кивнул и сказал: “Это он. Это наш Джейсон”.
  
  Бэнкс был удивлен тем, какую хорошую работу морг проделал с лицом мальчика. Хотя было ясно, что его жестоко избили, нос был прямым, скулы выровнены, рот плотно закрыт, чтобы скрыть выбитые зубы. Единственной неправильной нотой было то, что один глаз смотрел прямо в потолок, а другой немного влево, на мистера и миссис Фокс.
  
  Бэнкс никогда не мог смириться со странным эффектом, который производил на него вид мертвых людей. Не так много тел на месте преступления. Иногда они выворачивали ему кишки, особенно если травмы были серьезными, но по сути они были для него работой; они были человеческими существами, у которых отняли что-то ценное, оскорблением святости жизни.
  
  С другой стороны, когда он видел тела, разложенные в морге или в похоронном бюро, они оказывали на него своего рода успокаивающий эффект. Он не мог этого объяснить, но когда он посмотрел вниз на оболочку того, что когда-то было Джейсоном Фоксом, он знал, что дома никого нет. Бледный труп напоминал не более чем хрупкую яичную скорлупу, и если постучать по ней достаточно сильно, она расколется, не открыв ничего, кроме темноты внутри. Каким-то образом результатом всего этого стало избавление его, всего на несколько приятных мгновений, от собственного растущего страха смерти.
  
  Бэнкс вывел ошеломленных Лисиц на свежий воздух. Они немного постояли на ступеньках больницы, молча наблюдая, как люди выходят из маленькой конгрегационалистской церкви.
  
  Бэнкс закурил сигарету. “Я могу что-нибудь сделать?” - спросил он.
  
  Через несколько мгновений Стивен Фокс посмотрел на него. “Что? О, извини”, - сказал он. Затем покачал головой. “Нет, ничего. Сейчас я отвезу Джози домой. Приготовь ей чашечку хорошего чая ”.
  
  Его жена ничего не сказала.
  
  Они пошли по Кинг-стрит, по-прежнему не прикасаясь друг к другу. Бэнкс вздохнул и повернул к станции. По крайней мере, теперь он знал, кто жертва; сначала он сообщит об этом своей команде, и тогда они смогут начать надлежащее расследование.
  III
  
  Детектив-сержант Джим Хэтчли обычно не получал бы большего удовольствия, чем побродить по пабам в любой день недели, в любое время дня и ночи, но в то воскресенье все, чего он хотел, заходя в свой пятый паб "Юбилейный" на углу Маркет-стрит и Ватерлоо-роуд, - это пойти домой, забраться в постель и проспать неделю, месяц – нет, чертов год.
  
  В течение последних двух недель его дочь Эйприл, названная в честь месяца, в котором она родилась, потому что ни Хэтчли, ни его жена Кэрол не могли договориться ни о каком другом имени, не давала ему спать всю ночь, каждую ночь, пока эти чертовы неудобные комочки кальция, называемые зубами, пробуравливали себе путь сквозь нежную плоть ее десен с вопиющим пренебрежением к комфорту маленького ребенка. Или для него. И он не был достаточно хорошо подготовлен к этому. На самом деле, он вообще не был готов к этому.
  
  Примерно в первый год жизни Эйприл вы бы никогда не узнали, что она была рядом, такой тихой она была. В худшем случае она пару раз вскрикивала, когда была голодна, но как только грудь Кэрол оказывалась у нее во рту, она была счастлива, как поросенок в клеве. А почему бы и нет, подумал Хэтчли, который сам испытывал точно такие же чувства к сиське Кэрол, не то чтобы он тоже получал много этого в последнее время.
  
  Но теперь Эйприл внезапно превратилась в разъяренного монстра и погрузила пая в сон. Он знал, что выглядит так, словно был в стельку пьян каждое утро, когда шел на работу, – он видел, как все они смотрели на него, – но, по правде говоря, он не пил неделями. Настоящая выпивка в пабе, вот что это было.
  
  Он вспомнил какую-то историю, вероятно, рассказ старой жены, о том, как он втирал виски в десны ребенка, у которого режутся зубки, чтобы успокоить его. Ну, Кэрол не позволила ему этого сделать – она сказала, что с нее хватит одного выпивохи в семье, – поэтому он, так сказать, втер ее в собственные десны, или, скорее, позволил ей коротко и нежно погладить их по пути вниз к животу. Иногда это помогало ему вздремнуть минут на десять между сеансами крика. Но он никогда не выпивал больше двух-трех стаканов за ночь. У него так давно не было похмелья, что он не только почти забыл, на что они были похожи, но и на самом деле начал скучать по ним.
  
  В тот воскресный обеденный перерыв сержант Хэтчли вошел в "Джубили" одновременно с чувством ностальгии и с ощущением, что он предпочел бы быть где-нибудь еще, особенно спать в постели.
  
  Вопреки слухам, ходившим по станции, Хэтчли знал не всех владельцев пабов в Иствейле. За исключением "Куинз Армз", местной станции, он старался избегать пабов недалеко от центра города, особенно тех, что на Маркет-стрит, где, казалось, всегда было полно молодчиков. Если бы в субботу вечером случились неприятности, что в наши дни случалось часто, вы могли бы поспорить, что это произошло бы на Йорк-роуд или Маркет-стрит.
  
  The Jubilee также был сетевым пабом: все фруктовые автоматы, тематические вечера, викторины и еда по завышенным ценам. Эль тоже был по завышенным ценам. По вечерам в пятницу и субботу там играли рок-группы, и у заведения была репутация одного из лучших перспективных коллективов Йоркшира. Не то чтобы Хэтчли было дело до рок-музыки, он сам был музыкантом духового оркестра. Юбилейный также считался плодородным местом для охоты на птиц и наркотики.
  
  Однако во время воскресных обедов это место становилось семейным пабом, и в каждой семье, казалось, было около шести детей на буксире. Все они кричали одновременно.
  
  Хэтчли перегнулся через стойку и предъявил свое удостоверение барменше, когда она наливала кому-то пинту.
  
  “Какие-нибудь неприятности здесь в субботу вечером, любимая?” спросил он.
  
  Она дернула головой, не поднимая на него глаз. “Лучше спроси у его кончиков вон там. Я не работала”.
  
  Хэтчли протиснулся вдоль стойки и протиснулся сквозь стоящих там посетителей, удостоившись по пути нескольких неприязненных взглядов. Наконец он привлек внимание бармена и попросил слова. “Разве ты не видишь, что я сбился с ног?” мужчина запротестовал. “Чего ты хочешь?” Как и все остальные за стойкой, он был одет в черные брюки и рубашку в сине-белую полоску с эмблемой JUBILEE, вышитой поперек левой груди.
  
  Когда Хэтчли показал свою карточку, мужчина перестал протестовать, говоря, что он слишком занят, и позвал одного из других сотрудников бара, чтобы тот заменил его, затем он жестом пригласил Хэтчли в дальний конец бара, где было тихо.
  
  “Извини за это”, - сказал он. “Я ненавижу обеды в кровавое воскресенье, особенно после работы в субботу вечером”. Он почесал свои редеющие волосы, и на его плечи посыпалась перхоть. Как чертовски гигиенично, подумал Хэтчли. “Кстати, меня зовут Тед”.
  
  “Да, хорошо, Тед, парень”, - медленно сказал Хэтчли, “Прости, что беспокою тебя, но у всех нас есть свои кресты, которые нужно нести. Прежде всего, были ли здесь какие-нибудь неприятности в субботу вечером?”
  
  “Что вы имеете в виду, неприятности?”
  
  “Драки, барни, жаргонные поединки, таскание за волосы и тому подобное”.
  
  Тед нахмурился. “Ничего необычного”, - сказал он. “Я имею в виду, мы были заняты до чертиков, так что я никак не мог видеть, что происходит повсюду одновременно, особенно с тем кровавым шумом, который издавала эта группа”.
  
  “Я ценю это”, - сказал Хэтчли, у которого за это утро уже пять раз был один и тот же разговор, и ему это постепенно надоедало. Он достал рисунок из своего портфеля. “Узнаете его?” - спросил он.
  
  Бармен прищурился на рисунок, затем вернул его Хэтчли. “Это могло быть любое количество людей, не так ли?”
  
  Хэтчли не был уверен почему, но он почувствовал, как у него покалывает затылок. Это всегда признак того, что что-то не совсем так. “Да, но это не так”, - сказал он. “Это реконструкция художником-любителем лица парня, лицо которого вчера вечером после закрытия превратилось в кровавое месиво. Так что мы были бы очень признательны за любую помощь, которую ты мог бы нам оказать, Тед”.
  
  Тед побледнел и отвел глаза, прежде чем ответить. “Ну, раз уж ты так об этом говоришь… Но я говорю тебе правду. Ничего не произошло”.
  
  Хэтчли покачал головой. “Почему я не могу поверить тебе, Тед? Ты можешь мне ответить на это?”
  
  “Смотри”. Тед поднял руку ладонью наружу. “Я не хочу никаких неприятностей”.
  
  Хэтчли улыбнулся, показав грязные и кривые зубы. “И я здесь не для того, чтобы давать тебе их”.
  
  “Это просто...”
  
  “Чего-то боишься?”
  
  “Нет. Дело не в этом”. Тед облизал губы. “Я имею в виду, я бы не хотел клясться в этом, но прошлой ночью там был парень, выглядевший примерно так. Это мог быть он ”.
  
  “Что он делал?”
  
  “Выпиваю с приятелем”.
  
  “Как выглядел этот приятель?”
  
  “Примерно моего роста. Это пять футов шесть дюймов. Коренастое телосложение. Клиент, знаете, сурового вида, как будто поднимал тяжести или что-то в этом роде. Короткие светлые волосы, почти бритоголовый, но не совсем. И серьга. Одна из них петляет, как у пиратов в старых фильмах ”.
  
  “Ты видел их раньше?”
  
  “Только тот, кто попал в розыгрыш, если это он. Иногда приходит на выходные после матча, типа, просто поболтать с ребятами. Играет за ”Юнайтед"".
  
  “Да, я так слышал. Нарушитель спокойствия?”
  
  “Нет. Вовсе нет. Даже не большой любитель выпить. Обычно он уходит рано. Просто...” Тед снова почесал голову, посыпав еще больше хлопьев перхоти на полированную стойку. “В субботу вечером произошла небольшая потасовка, вот и все”.
  
  “Никаких ударов?”
  
  Он покачал головой. “Насколько я могу судить, парень на фотографии столкнулся с другим парнем и пролил немного своего напитка. Другой парень что-то сказал, и этот, типа, ответил и слегка толкнул его для пущей убедительности. Вот и все, что произошло. Честно. Толкаясь и пихаясь. Все закончилось до того, как началось. Никого не избили ”.
  
  “Могло ли это продолжаться снаружи?”
  
  “Я полагаю, это могло произойти. Однако, как я уже сказал, мне показалось, что это было что-то вроде ”.
  
  “Этот другой парень, тот, чей напиток был пролит, у него были с собой приятели?”
  
  “Их было трое”.
  
  Хэтчли снова указал на рисунок. “Вы видели, как этот парень и его пара уходили?”
  
  “Да. Я помню их, потому что мне не раз приходилось напоминать им, чтобы они допили”.
  
  “Они были пьяны?”
  
  “Может быть. Немного. У них не было задницы над грудью, если ты это имеешь в виду. Они все еще могли ходить по прямой линии и говорить без запинки. Как я уже сказал, я видел того, что на фотографии, несколько раз раньше, и он не был большим любителем выпить. Возможно, он выпил на банку больше обычного, но кто не выпил к закрытию субботним вечером?”
  
  “И ты избавился от них только после одиннадцати часов, верно?”
  
  “Да. Примерно в четверть шестого. Я знаю, что в некоторых заведениях немного вольготно, но в "Джубили" время распития не продлевается. Менеджер ясно дал это понять ”.
  
  “А как насчет трех других?”
  
  “К тому времени они уже ушли”.
  
  “Они тоже были пьяны?”
  
  “Нет. По крайней мере, они этого не делали”.
  
  “Что-нибудь еще ты можешь рассказать мне о них?”
  
  Тед отвел взгляд.
  
  “Почему у меня такое впечатление, что ты все еще что-то скрываешь, Тед?”
  
  “Я не знаю, не так ли?”
  
  “Я думаю, что да. Это наркотики? Беспокоишься, что мы закроем заведение и ты потеряешь работу?”
  
  “Ни за что. Послушай, как я уже сказал… Я не хочу причинять никому беспокойства”.
  
  “Что заставляет тебя думать, что ты причинишь беспокойство, сказав мне правду, Тед? Хорошо. Дай угадаю. Если это не наркотики, то ты, вероятно, боишься, что эти трое хулиганов вернутся и разгромят твой паб, если узнают, что ты на них настучал. Это все?”
  
  “Отчасти, я полагаю. Но они не были хулиганами”.
  
  “О? Тогда кто они были? Ты узнал их?”
  
  “Да. Я узнал их. Двое из них, в любом случае”.
  
  “Имена?”
  
  “Я не знаю их имен, но один из них - тот парень из магазина на Кардиган-роуд. Ты знаешь, тот, что напротив нижней части поместья Ливью. А отец другой владеет тем новым рестораном на рыночной площади. ”Гималаи ".
  
  Хэтчли поднял брови.
  
  “Понимаете, что я имею в виду?” Продолжал Тед. “Теперь понимаете, о чем я беспокоюсь? Я не хочу застрять в центре какого-нибудь кровавого расового инцидента, не так ли? Парень на твоей фотографии назвал одного из них ‘пакистанским ублюдком’ и сказал ему убираться с гребаной дороги. Вот что произошло ”.
  ВНУТРИВЕННО
  
  Вид на виселицу, дежавю, подумал Бэнкс, подъезжая к магазину Махмудов. Конечно, улица сильно изменилась за шесть лет, и проволочная сетка, закрывавшая витрины, была одним из изменений. Еще одним был запах тмина и кориандра внутри.
  
  Махмуды были одной из трех азиатских семей в Ист-Вейле. В этих частях Йоркшира к северу от Лидса и Брэдфорда вы видели очень мало заметных меньшинств, даже в таких крупных городах, как Йорк и Харрогит.
  
  Бэнкс заметил, что Махмуд расширил магазин. Первоначально он занимал первый этаж только одного коттеджа, а другой Шарпы использовали в качестве гостиной. Но теперь магазин был расширен, чтобы занять фасад обоих коттеджей, в комплекте с дополнительным стеклопакетом и новой морозильной секцией. Махмуды продавали целый ассортимент товаров, от хлеба, яиц, сигарет, молока и пива до жидкости для мытья посуды, колготок, журналов, губной помады, канцелярских принадлежностей и зубной пасты. Они также брали напрокат видеофильмы. Довольно скоро, когда строительство нового поместья будет завершено, магазин превратится в маленькую золотую жилу.
  
  В отличие от большинства людей, которых расистские фанатики называют “пакистанцами”, Чарльз Махмуд на самом деле был родом из Пакистана. Или, скорее, его отец, Васим Махмуд, был родом. Васим и его семья эмигрировали в Англию в 1948 году, вскоре после раздела. Чарльз родился в Брэдфорде в 1953 году, примерно во время коронации королевы Елизаветы, и ему, естественно, дали имя ее единственного ребенка мужского пола, потому что Махмуды гордились своей новой страной и ее королевским наследием.
  
  К несчастью для Чарльза, когда в 1976 году родился его собственный сын, принцу Уэльскому еще предстояло жениться и произвести на свет потомство. Чтобы назвать своего ребенка, Чарльзу пришлось пойти окольным путем и украсть одно из вторых имен принца. Он выбрал Джорджа. Почему он не выбрал Филипа, что могло быть проще для парня в школе, никто не знал. Что касается самого Джорджа, он сказал, что был только рад, что его отец не назвал его Артуром, что показалось бы его одноклассникам еще более старомодным, чем Джордж.
  
  Бэнкс знал все это, потому что Джордж был сверстником своего собственного сына Брайана в общеобразовательной школе Иствейла, и они стали хорошими друзьями за последние пару лет, проведенных там. Джордж провел довольно много времени в доме Бэнксов, и Бэнкс помнил его любовь к музыке, инстинктивное любопытство ко всему и чувство юмора. Они все смеялись над историей с фамилиями, например.
  
  Теперь дети, казалось, потеряли связь, отдалились друг от друга, как это бывает у людей, и Бэнкс некоторое время не видел Джорджа. Брайан только что перешел на третий курс колледжа в Портсмуте, а Джордж все еще был в Иствейле, практически безработный, насколько знал Бэнкс, если не считать того, что помогал отцу в магазине. Несмотря на то, что они некоторое время не виделись, Бэнкс все еще чувствовал себя немного неловко из-за интервью с Джорджем в связи с уголовным делом.
  
  Чарльз Махмуд приветствовал Бэнкса улыбкой узнавания; его жена Шазия помахала ему с другой стороны магазина, где она расставляла на полках банки с растворимым кофе.
  
  “Это из-за того, что ты швырял кирпичи?” - спросил Чарльз со своим сильным западно-йоркширским акцентом.
  
  Бэнкс сказал ему, что это не так, но заверил его, что дело все еще расследуется.
  
  “Тогда в чем дело?” Спросил Чарльз.
  
  “Джордж дома?”
  
  “Джордж?” Он мотнул головой. “Наверху. Почему, что случилось?” Бэнкс не думал, что она могла слышать, но Шазия Махмуд перестала расставлять банки на полках и, казалось, пыталась подслушать.
  
  “Мы пока не знаем”, - сказал Бэнкс. “Беспокоиться не о чем. Я просто хотел бы поговорить с ним. Хорошо?”
  
  Чарльз Махмуд пожал плечами. “Меня это устраивает”.
  
  “Как у него дела в эти дни?”
  
  Чарльз кивнул в сторону лестницы. “Тебе лучше спросить его. Посмотри сам. Он в своей комнате”.
  
  “Проблемы?”
  
  “Не совсем. Просто фаза, через которую он проходит. Еще одно семидневное чудо”.
  
  Бэнкс улыбнулся, вспомнив, как его отец говорил то же самое о каждом своем хобби, начиная с изготовления конструкторов и заканчивая коллекционированием марок. Он тоже был прав. Бэнкс все еще чувствовал, что он беспокойно перебегает от интереса к интересу. “Что это за конкретная фаза?” он спросил.
  
  “Ты узнаешь достаточно скоро”.
  
  “Тогда мне лучше пойти и поговорить с ним”, - сказал Бэнкс. “Любопытство убивает меня”.
  
  Он поднимался по лестнице, чувствуя, как глаза Шазии Махмуд сверлят его спину, и не осознавал, пока не поднялся наверх, что не знает, какая комната принадлежит Джорджу. Но к тому времени это уже не имело значения. В конце коридора, рядом с ванной, дверь была слегка приоткрыта, и изнутри комнаты Бэнкс чувствовал запах сандаловых благовоний и слышал фортепианную музыку.
  
  Это был джаз, конечно, но не Монк, Билл Эванс или Бад Пауэлл. Никому это не нравилось. Это даже не было похоже на the wild flights Сесила Тейлора, одну из пластинок которого Бэнкс совершил ошибку, купив много лет назад на основании рецензии обычно надежного критика. Эта музыка была повторяющейся и ритмичной, своего рода запоминающийся, дребезжащий мелодичный рифф, проигрываемый снова и снова с очень небольшими изменениями. Это было смутно знакомо.
  
  Он постучал в дверь, и Джордж Махмуд открыл ее. Джордж был симпатичным мальчиком с густыми черными волосами, длинными ресницами и темно-карими глазами. Он мгновение смотрел на Бэнкса, затем сказал: “Вы отец Брайана, не так ли? Полицейский”.
  
  Это был не совсем тот теплый прием, на который надеялся Бэнкс; он думал, что Джордж, возможно, вспоминал его с большей привязанностью. Тем не менее, отношение за три года сильно меняется, особенно когда ты молод. Он улыбнулся. “Точно. Это я. Полицейский. Не возражаешь, если я войду?”
  
  “Это светский визит?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Я так не думал”. Джордж отступил в сторону. “В любом случае, лучше заходи. Не думаю, что смог бы остановить тебя, даже если бы захотел”.
  
  Бэнкс вошел в спальню и сел на стул с твердой спинкой у письменного стола. Джордж ссутулился в кресле. Но не раньше, чем он убавил музыку на пару нот. На нем были мешковатые черные брюки и белый топ с воротником в стиле Неру.
  
  “Кто это играет?” Спросил Бэнкс.
  
  “Почему?”
  
  “Мне это нравится”.
  
  “Это Абдулла Ибрагим. Он южноафриканский пианист”.
  
  Теперь, когда Джордж упомянул это имя, Бэнкс понял, что он слышал об Ибрагиме и его музыке раньше. “Разве раньше его не звали Доллар Брэнд?” он спросил.
  
  “Это верно. Точно так же, как Мухаммеда Али раньше звали Кассиус Клей”.
  
  Бэнкс годами не слышал о Кассиусе Клэе, и он был удивлен, что такой молодой человек, как Джордж, вообще когда-либо слышал старое имя Эли. Они немного неловко поговорили о Брайане, затем Бэнкс быстро перешел к тому, ради чего пришел. “Джордж, ” сказал он, “ я пришел спросить тебя о субботнем вечере”.
  
  “Что насчет этого?” Джордж отвернулся к окну. “И меня больше не зовут Джордж. Это дурацкое имя, просто коленопреклонение моего отца в постколониальный период. Меня зовут Мохаммед Махмуд”.
  
  Говоря это, Джордж снова повернулся к Бэнксу, и его глаза сияли вызывающей гордостью. Теперь Бэнкс понял, что имел в виду Чарльз Махмуд. Теперь это имело смысл: Долларовая марка / Абдулла Ибрагим, Коран, лежащий на прикроватном столике. Джордж исследовал свои исламские корни.
  
  Что ж, сказал себе Бэнкс, будь терпимым. Не все мусульмане поддерживают угрозы расправы над писателями. Он мало что знал об этой религии, но предполагал, что должно быть столько же различных форм ислама, сколько и христианства, которое охватывает довольно широкий спектр, если включить сандеманийцев, методистов, квакеров и испанскую инквизицию.
  
  Почему же тогда он чувствовал себя так неловко, как будто потерял кого-то, кого знал? Не близкого друга, конечно, но человека, который ему нравился и с которым он делился чем-то. Теперь он был исключен – он мог видеть это в глазах Джорджа – он был врагом. Больше не будет музыки, смеха или понимания. Идеология встала между ними, и это перепишет историю и отрицает, что музыка, смех и взаимопонимание вообще когда-либо имели место. Бэнкс уже проходил через это однажды со старым школьным другом, который стал рожденным свыше христианином. Они больше не разговаривали друг с другом. Или, точнее, Бэнкс больше не разговаривал с ним.
  
  “Ладно, Мохаммед, ” сказал он, “ ты ходил на Юбилей с парой приятелей в субботу вечером?”
  
  “Что, если бы я это сделал?”
  
  “Я думал, мусульманам не положено пить?”
  
  Бэнкс мог поклясться, что увидел, как Джордж покраснел. “Я не краснею”, - ответил он. “Ну, не сильно. Я прекращаю”.
  
  “С кем ты был?”
  
  “Почему?”
  
  “Есть какая-то причина, по которой ты не хочешь мне говорить?”
  
  Джордж пожал плечами. “Нет. Это не имеет значения. Я был с Асимом и Кобиром”.
  
  “Они откуда-то отсюда?”
  
  “Асим такой. Асим Назур. Его отцу принадлежат Гималаи. Они живут в квартире над ними ”.
  
  “Я знаю это место”, - сказал Бэнкс, который не раз там ужинал. Он также знал, что отец Асима Назура был какой-то шишкой в мусульманской общине Йоркшира. “А другой парень?”
  
  “Кобир. Он двоюродный брат Асима из Брэдфорда. Он просто был в гостях, так что мы взяли его послушать музыку, вот и все. Послушай, почему ты...”
  
  “В котором часу вы вышли из паба?”
  
  “Я не смотрел на часы”.
  
  “До закрытия?”
  
  “Да”.
  
  “Куда ты пошел?”
  
  “Мы купили немного рыбы с жареной картошкой в "Потной Бетти", чуть дальше по Маркет-стрит, а потом съели их в дверях магазина, потому что оттуда текла моча. После этого мы пошли домой. Почему?”
  
  “Вы пошли разными путями?”
  
  “Конечно, мы пошли разными путями. Тебе пришлось бы поступить, не так ли, если бы вы жили в противоположных направлениях?”
  
  “Какой дорогой ты шел домой?”
  
  “Так же, как я всегда делаю оттуда. Прорежьте Карлоу Плейс джиннел над рекой”.
  
  “Во сколько это может быть?”
  
  “Я не уверен. К тому времени, наверное, будет лет одиннадцать”.
  
  “Не позже?”
  
  “Нет. Во всяком случае, немного раньше. Пабы тогда еще не открылись”.
  
  “Мама и папа еще не спят?”
  
  “Нет, они спали, когда я вернулся. В субботу они закрывают магазин в десять. Они встали еще до рассвета”.
  
  “Ты видел кого-нибудь по пути?”
  
  “Насколько я помню, нет”.
  
  “Тебя не беспокоит, что ты идешь ночью один по зоне отдыха?”
  
  “Не особенно. Я могу постоять за себя”.
  
  “Против скольких?”
  
  “Я брал уроки. Боевые искусства”.
  
  “С каких это пор?”
  
  “С тех пор, как какой-то ублюдок запустил кирпичом в наше окно и порезал мне маму. Они могут смириться с тем, что происходит, но я - нет”.
  
  “Что ты имеешь в виду, говоря "что происходит’?”
  
  В его голосе звучало презрение. “Расизм. Чистый и незамысловатый. Мы живем в расистском обществе. Не имеет значения, что я родился здесь, а мои мама и папа до меня, люди судят о тебе по цвету твоей кожи ”.
  
  “Не у всех”.
  
  “Показывает, как много ты знаешь. В любом случае, полиция - часть этого”.
  
  “Джор – прости, Мохаммед, я пришел сюда не для того, чтобы спорить с тобой о политике расизма. Я пришел узнать о твоих передвижениях в субботу”.
  
  “Так что случилось? Почему ты придираешься ко мне?”
  
  “Я так понимаю, на Юбилее произошла стычка?”
  
  “Ссора?”
  
  “Да. Разногласия”.
  
  “Я знаю, что это значит. Знаешь, я не какой-нибудь невежественный вог, только что сошедший с корабля. Я пытаюсь вспомнить. Ты имеешь в виду того тупого придурка, который врезался в меня и назвал пакистанским ублюдком?”
  
  “Это верно”.
  
  “Ну и что?”
  
  “Что ты имеешь в виду, ‘Ну и что?’ Ты хочешь сказать, что просто оставил все как есть? Ты? Со всеми твоими тренировками по боевым искусствам?”
  
  Джордж выпятил грудь. “Ну, я был полностью за то, чтобы покончить с этой парой, но Азим и Кобир не хотели никаких неприятностей”.
  
  “Значит, вы просто пропускаете это мимо ушей, подобное расовое оскорбление?”
  
  “Когда ты выглядишь так, как я, к этому привыкаешь”.
  
  “Но ты был зол?”
  
  Джордж наклонился вперед и положил ладони на колени. “Конечно, я был чертовски зол. Каждый раз, когда ты слышишь что-то подобное о себе, тебя просто переполняет гнев и возмущение. Ты чувствуешь себя обесчеловеченным ”. Он пожал плечами. “Это не то, что ты можешь понять”.
  
  “Потому что я белый?”
  
  Джордж откинулся на спинку стула. “Ты это сказал”.
  
  “Но на этот раз ты послушал своих друзей?”
  
  “Да. Кроме того, мы были в переполненном пабе. Почти все остальные в заведении были белыми, за исключением пары растаманов, торгующих наркотиками. И последнее, что сделали бы эти ублюдки, это пришли бы нам на помощь, если бы что-нибудь случилось. Они, вероятно, присоединились бы к белым ”.
  
  “Что заставило вас подумать, что они продавали наркотики?”
  
  “Это то, что они делают, не так ли?”
  
  Поговорим о расизме, подумал Бэнкс. Он двинулся дальше. “Ты знал парня, который оскорбил тебя?”
  
  “Я видел его где-то раз или два. Высокомерный на вид придурок, всегда смотрел на меня свысока. Кажется, живет в поместье Ливью. Почему? Вы собираетесь арестовать его за расизм?”
  
  “Не совсем”, - сказал Бэнкс. “Он мертв”.
  
  У Джорджа отвисла челюсть. “Он что...?”
  
  “Он мертв, Мохаммед. Его звали Джейсон Фокс. Кто-то неизвестный, или несколько неизвестных, выбили из него семь оттенков дерьма на Карло-Плейс-гиннел где-то после одиннадцати часов прошлой ночью.”
  
  “Ну, это был не я”.
  
  “Ты уверена? Ты уверена, что тебя не так расстроило то, как Джейсон назвал тебя, что ты и твои друзья ждали в "джиннеле"? Вы только что признались, что знали, что Джейсон жил в поместье Ливью, так что было бы неплохо предположить, что он выбрал тот же короткий путь домой, что и вы, не так ли? Вы ждали там, вы трое, и когда появился Джейсон, вы объяснили ему, зачем. Я не говорю, что вы намеревались убить его, просто преподали ему урок. Но он мертв, Джордж, и от этого нет лекарства ”.
  
  Джордж выглядел таким ошеломленным, что даже не потрудился исправить Бэнкса над своим именем. “Я больше ничего не скажу”, - сказал он. “Мне нужен адвокат. Это подстава”.
  
  “Давай, Джордж. Это не обязательно должно быть так”.
  
  “Черта с два, это не так. Если вы обвиняете меня и моих приятелей в чьем-то убийстве, тогда вам лучше арестовать нас. И наймите нам адвоката. И я уже говорил тебе, что меня зовут Мохаммед, а не Джордж ”.
  
  “Послушай, Мохаммед, если я сделаю то, о чем ты просишь, мне придется отвезти тебя в участок. И твоих приятелей”.
  
  Джордж встал. “Тогда сделай это. Я не боюсь. Если ты думаешь, что я убийца, ты бы все равно взял меня, не так ли?”
  
  О, черт возьми, подумал Бэнкс. Он не хотел этого делать, но этот глупый ублюдок не оставил ему выбора. Он встал. “Тогда пошли”, - сказал он. “И нам лучше взять с собой обувь и одежду, в которых ты был прошлой ночью”.
  ТРИ
  Я
  
  Боковой ветер на трассе А1 к югу от Аберфорда чуть не снес Бэнкса с дороги. Он почувствовал облегчение, наконец, когда смог вырваться из-под двух джаггернаутов, зажавших его, и выехать на Уэйкфилд-роуд.
  
  Это был еще один из тех переменчивых дней, когда штормовые ветры принесли серию штормов с запада. В перерывах между приступами дождя небо прояснялось, и Бэнкс даже видел двойную радугу возле поворота на Рипон.
  
  Несмотря на то, что Уэйкфилд-роуд была загружена, Бэнкс все же почувствовал, что может немного расслабиться после тяжелого испытания на трассе А1. Он проигрывал кассету Клиффорда Брауна, находя, что звук трубы подходит к погоде, но он едва мог слушать, сосредоточившись на дороге. “Поездка валькирий” больше подошла бы для его поездки до сих пор, с большими фургонами и грузовиками, разбрызгивающими грязный дождь по всему его ветровому стеклу. Однако теперь он нашел “Gertrude's Bounce” прекрасным аккомпанементом для ветра, срывающего листья с далеких деревьев.
  
  Было утро понедельника, и Бэнкс направлялся в Лидс, чтобы поговорить с работодателем Джейсона Фокса. Джордж Махмуд и его друзья находились под стражей на станции Иствейл, где их могли продержать еще шесть или семь часов, все они заявляли о расовой дискриминации и отказывались что-либо говорить.
  
  Хотя Бэнксу было жаль их, особенно Джорджа, он также был чертовски раздражен их отношением. И это Джейсон Фокс заслужил его жалость, напомнил он себе, а не трусливые ублюдки, которые забили его до смерти. Если они это сделали. Бэнкс не мог видеть в Джордже Махмуде убийцу, но потом ему пришлось признать, что он был предвзят. И Джордж изменился. Тем не менее, он был готов сохранять непредвзятость до тех пор, пока показания очевидца или судебно-медицинская экспертиза не склонят чашу весов в ту или иную сторону. Тем временем ему нужно было узнать больше о жизни Джейсона Фокса, начиная с того, где он работал и где жил. Он мог бы позвонить на фабрику, но ему действительно хотелось поговорить с глазу на глаз с кем-нибудь, кто что-то знал о Джейсоне.
  
  Бэнкс въехал в индустриальный ландшафт юго-восточного Лидса. Он свернул на улицу Клиффорда Брауна и сосредоточился на светофорах и указаниях, направляясь к Стоуртону.
  
  Недалеко от Понтефракт-роуд он нашел длинную, огороженную полосу, которая вела к фабрике пластмасс, где работал Джейсон. Впереди на горизонте виднелось нагромождение заводских зданий и складов. Ряд градирен электростанции, форма песочных часов которых всегда напоминала Банкам рекламу старых корсетов, извергал серый дым в и без того серый воздух. Между заводами и электростанцией протекала неспешная река Эйр, доставляя свои промышленные стоки в устье Хамбера и Северное море за его пределами.
  
  Бэнкс представился охраннику у ворот и спросил, где он может найти Отдел кадров. “Отдел кадров”, - сказал ему охранник, указывая. “Вон там”.
  
  Он должен был знать. Несколько лет назад все называли это отделом кадров, но теперь даже в полиции Северного Йоркшира есть свой отдел кадров. Почему такое изменение? Неужели слово “персонал” внезапно стало оскорбительным для той или иной группы давления и поэтому было сослано в ледяные пустоши политически некорректных?
  
  Примерно через сотню ярдов Бэнкс остановился перед трехэтажным офисным зданием.
  
  Отдел кадров был во многом похож на любой другой – неопрятные столы, компьютеры, картотечные шкафы и постоянно звонящие телефоны. Темноволосая молодая женщина подняла глаза и улыбнулась, когда Бэнкс вошел.
  
  “Могу я вам помочь?” - спросила она.
  
  “Надеюсь на это”. Бэнкс показал ей свою визитку.
  
  Если она и была удивлена, то никак этого не показала. “Что это?” - спросила она. “Кстати, меня зовут Мэри. Мэри Мейсон”.
  
  “Я пришел по поводу одного из ваших сотрудников. Парня по имени Джейсон Фокс. Я хотел бы поговорить с его боссом и коллегами по работе, если смогу”.
  
  Мэри Мейсон нахмурилась. “Не думаю, что знаю это название. Тем не менее, здесь работает много людей, а я совсем новичок в этой работе ”. Она улыбнулась. “Вы знаете, в каком он отделении?”
  
  Бэнкс вспомнил, что Лисы не были настолько конкретны. Все, что он знал, это то, что Джейсон работал в офисе.
  
  “Что ж, ” сказала Мэри, “ по крайней мере, это освобождает торговый зал, не так ли? Минутку”. Она застучала по своему компьютеру. Несколько мгновений спустя она отвернулась от экрана и сказала: “Нет. Дело не только во мне. У нас здесь работает не Джейсон Фокс”.
  
  Бэнкс недоверчиво поднял брови. “Ты уверен?”
  
  “Согласно платежным ведомостям”.
  
  “Компьютеры иногда допускают ошибки”.
  
  Мэри засмеялась. “Разве я этого не знаю. Время от времени моя мышка начинает разбегаться кто куда. Никому пока не удалось выяснить, почему, но они называют это ‘бешеной мышиной болезнью’. Однако в данном случае я склонен верить компьютеру. Вы уверены, что он был из канцелярского персонала?”
  
  Бэнкс почесал шрам возле правого глаза. Теперь он ни в чем не был уверен. “Это то, что мне сказали. Не будет ли слишком сложно проверить всех ваших сотрудников?”
  
  Мэри покачала головой. “Нет. Это займет чуть больше времени. Одно из преимуществ компьютеров. Они все делают быстро, а потом ты можешь потратить оставшееся время на покрытие ногтей лаком ”.
  
  “Держу пари”.
  
  Мэри нажала несколько клавиш и проделала штуку с планшетом для спиритических сеансов с помощью мыши, которая, насколько мог судить Бэнкс, сегодня не работала как сумасшедшая, затем несколько раз нажала на кнопки и прищурилась на экран.
  
  “Нет”, - сказала она, качая головой. “Нигде в компании нет Джейсона Фокса. Может быть, он работал в другом филиале?”
  
  “У тебя есть другие ветви?”
  
  “Рочдейл. Ковентри. Мидлсбро”.
  
  “Нет. Его родители определенно сказали, что он жил и работал в Лидсе. Послушай, есть ли какие-нибудь прошлые записи, которые ты можешь проверить, на всякий случай?” Возможно, это было бессмысленно, но на это стоило взглянуть, пока он был здесь.
  
  “Я могу просмотреть файлы за последние несколько лет, если у вас осталось немного терпения”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Не могли бы вы, пожалуйста. У меня достаточно терпения”.
  
  Мэри вернулась к своему компьютеру. Бэнкс обнаружил, что постукивает ногой по полу в ожидании. Ему захотелось сигарету. Здесь никаких шансов, нужно просто понюхать воздух.
  
  Наконец, нахмурив брови, Мэри присвистнула и сказала: “Ну, что ты знаешь ...?”
  
  “Ты нашел его?”
  
  “Действительно, есть”.
  
  “И что?”
  
  “Джейсон Фокс. Не может быть двух, я не полагаю?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Ну, согласно нашим записям, он покинул компанию два года назад, проработав у нас всего один год”.
  
  Теперь настала очередь Бэнкса нахмуриться. “Он ушел? Я не понимаю. Почему?”
  
  Мэри уставилась на экран и задумчиво сжала губы, затем посмотрела на Бэнкса своими теплыми темными глазами, улыбнулась и сказала: “Послушайте, я ценю, что вы полицейский, и притом довольно высокопоставленный. Я также понимаю, что это может быть важно, даже если вы мне ничего не сказали. Но личные дела персонала являются частными. Боюсь, я не могу просто ходить вокруг да около, предоставляя людям любую информацию, которую они хотят, по мановению волшебной палочки или по ордеру. Я уверен, вы могли бы получить судебный ордер, если вы действительно хотите знать. Но я всего лишь делаю свою работу. Прости. Я не смог бы сказать тебе больше, даже если бы знал ”.
  
  “Я ценю это”, - сказал Бэнкс. “Можете ли вы рассказать мне что-нибудь о его пребывании здесь, о его друзьях?”
  
  Она покачала головой. “Как я уже сказала, это было до меня. Я никогда о нем не слышала”. Она повернулась лицом к остальным в офисе. “Кто-нибудь помнит Джейсона Фокса, который раньше здесь работал?”
  
  Все, что она получила в ответ, были пустые взгляды и качание головами. Кроме одной женщины, которая сказала: “Имя звучит знакомо”.
  
  “Ты думаешь о Джейсоне Доноване”, - сказал кто-то еще, и все засмеялись.
  
  “Вы можете хотя бы сказать мне, в каком отделе он работал?” Спросил Бэнкс.
  
  “Это я могу тебе сказать”, - сказала Мэри. “Он был продавцом. Домашняя прислуга. Ты найдешь их в старом офисном здании, через двор. И, ” сказала она, улыбаясь, - тебе также следует выяснить, что некоторые из людей, с которыми он работал, все еще там. Сначала попробуй Дэвида Уэйна. Сейчас он один из региональных менеджеров по продажам ”.
  
  “Минутку”, - раздался голос из глубины офиса. “Джейсон Фокс, ты сказал? Теперь я вспомнил. Это было пару лет назад. Я только начал здесь. Были какие-то неприятности, какой-то скандал. Что-то замяли ”.
  II
  
  Звук подъезжающей машины пробудил Фрэнка от послеобеденного сна. Медленно, он ощупью возвращался в сознание – казалось, с каждым разом это занимало все больше времени, как будто само сознание медленно уходило от него все дальше и дальше – и подошел к окну. Вот они: втроем, с трудом поднимающиеся по тропинке против ветра. Что ж, он предположил, что когда-нибудь им придется прийти; Джози уже позвонила и рассказала ему, что случилось с Джейсоном.
  
  Он открыл на стук, впустил их и сказал, чтобы они устраивались поудобнее, пока он пойдет ставить чайник. Старый добрый английский обычай выпить чашечку хорошего чая, подумал он, помог людям избежать многих неловких моментов. Не то чтобы они должны были смущаться того, что произошло, конечно, но йоркширцам, особенно, часто не хватало слов, когда дело касалось сильных эмоций.
  
  Джози молча обняла его, когда он вышел из кухни, затем села. Горе в некотором смысле подходило ей, подумал он; ему она всегда казалась немного измученной. В эти дни она также начала больше походить на баранину, одетую как ягненок, с этим макияжем, обнажающим ее корни, и теми облегающими нарядами, которые она носила. В ее возрасте. Ее матери было бы стыдно за нее.
  
  Стивен выглядел таким же тусклым, как всегда. Разве Джози не могла, подумал он снова, выбрать кого-нибудь, в ком была бы хоть капля мужества?
  
  Потом была Морин. Добродушная, суетливая, трудолюбивая, деловая Морин. Лучшая из многих, по его мнению. К тому же настоящая симпатичная девушка; в свое время она разбила бы несколько сердец, с ее смеющимися глазами, улыбающимися губами и волосами цвета золотой нити до самой талии. Ну, не сегодня. Но именно такой он ее запомнил. Она коротко подстриглась сразу после того, как начала обучаться на медсестер. Настоящий позор, подумал он.
  
  “Когда похороны?” спросил он.
  
  “Четверг”, - ответила Джози. “О, ты бы видел, что они с ним сделали, папа”. Она шмыгнула носом. “Наш бедный Джейсон”.
  
  Фрэнк кивнул. “Нет, девочка… Полиция добивается чего-нибудь?”
  
  “Даже если бы они были, ” Джози фыркнула, “они бы нам не сказали, не так ли?”
  
  Чайник закипел. Фрэнк двинулся, чтобы встать, но Морин вскочила на ноги. “Я открою, дедушка. Оставайся на месте”.
  
  “Спасибо, девочка”, - с благодарностью сказал он и откинулся на спинку кресла. “Что они тебе сказали?”
  
  “У них есть несколько парней, помогающих им в расследовании”, - сказала Джози. “Пакистанцы”. Она фыркнула. “Они думают, что это могло начаться как ссора в пабе, и что эти парни последовали за нашим Джейсоном или дождались его в закусочной и избили. Полиция думает, что они, вероятно, не хотели его убивать ”.
  
  “Что ты думаешь?” Спросил Фрэнк.
  
  Морин вернулась с чайником и вопросительно подняла брови. “На самом деле у нас пока не было много времени, чтобы подумать об этом, дедушка”, - сказала она. “Но я уверен, что полиция знает свое дело”.
  
  “Да”.
  
  “Что это?” Стивен Фокс сказал, впервые заговорив. “Ты не думаешь, что они хорошо справятся?”
  
  “Я бы об этом не знал”, - сказал Фрэнк.
  
  “Ну, тогда что это?” Джози Фокс повторила вопрос своего мужа. Морин начала разливать молоко и чай по кружкам, насыпая ложкой сахар.
  
  “Сейчас”, - сказал Фрэнк. Он нащупал сложенный, помятый лист бумаги в верхнем кармане рубашки и вытащил его.
  
  “Что это, дедушка?” Спросила Морин.
  
  “Просто кое-что, что я получил по почте”.
  
  Морин нахмурилась. “Но что… Я не...”
  
  “О, черт возьми”, - сказал Фрэнк, его терпение по отношению к ним наконец лопнуло. “Вы что, не знаете, что произошло? Вы что, ничего не знаете? Вы все отвернулись, черт возьми?” Он повернулся к Морин. “А как насчет тебя?” - рявкнул он. “Я ожидал от тебя большего”.
  
  Морин начала плакать. Фрэнк почувствовал, как знакомая боль, теперь почти старая знакомая, сжала его грудь. Дрожащей рукой он бросил простыню Джози. “Продолжай”, - сказал он. “Прочти это”.
  III
  
  Бэнкс пересек заводской двор, обходя лужи, переливающиеся масляными радугами. Ящики и обломки старого оборудования были сложены по бокам длинных одноэтажных зданий с ржавыми крышами из рифленого железа. Изнутри доносился шум машин. Погрузчики сновали взад-вперед по неровному двору, перевозя коробки на поддонах. В помещении пахло дизельным топливом и горелым пластиком.
  
  Вскоре он нашел старое офисное здание, которое, вероятно, было подходящим в первые дни, до того, как компания выросла. Там не было администратора, просто большая открытая площадка со столами, компьютерами, телефонами и людьми. Вдоль стен стояли картотечные шкафы. В дальнем конце комнаты было отгорожено несколько небольших кабинетов, нижние части которых были деревянными, а верхние, выше уровня талии, стеклянными.
  
  Мимо Бэнкса на пути к двери промчалась женщина с парой папок под мышкой. Когда он спросил ее, здесь ли Дэвид Уэйн, она кивнула и указала на средний офис. Бэнкс прошел между рядами столов, не привлекая к себе никакого внимания, затем постучал в дверь, на которой была табличка с именем ДЭВИД К. УЭЙН.
  
  Человек, пригласивший его войти, оказался моложе, чем ожидал Бэнкс. Лет под тридцать, самое большее, чуть за тридцать. На нем была белая рубашка с ярким галстуком, волнистые каштановые волосы спадали на воротник. У него был один из тех высоких лбов с маленькими блестящими красными бугорками по бокам, из-за которых линия роста волос казалась преждевременно редеющей, и от него пахло "Олд Спайс". Темная спортивная куртка висела на спинке его стула.
  
  Он нахмурился, изучая удостоверение Бэнкса, затем указал на свободный стул и сказал: “Чем я могу вам помочь?”
  
  Бэнкс сел. “Я навожу справки о Джейсоне Фоксе”, - сказал он. “Я так понимаю, он раньше здесь работал?”
  
  Уэйн нахмурился еще сильнее. “Это немного возвращается назад”.
  
  “Но ты помнишь его?”
  
  “О, да. Я хорошо помню Джейсона”. Уэйн откинулся на спинку стула и положил ноги на стол. Зазвонил телефон; он проигнорировал его. На заднем плане Бэнкс мог слышать шум офиса через тонкую перегородку. “Почему ты хочешь знать?” Спросил Уэйн.
  
  Как бы Бэнкс ни ненавидел расставаться с информацией, в данном случае это не повредит, подумал он, и, возможно, заставит Уэйна открыться быстрее. Он уже чувствовал, что что-то было не совсем так, и женщина из отдела кадров подразумевала какое-то сокрытие. Итак, он сказал Уэйну, что Джейсона нашли мертвым, и что его родители сказали, что он работал в этой компании.
  
  “После всего этого времени”. Уэйн медленно покачал головой. “Удивительно”.
  
  “Почему он ушел?”
  
  “Он не ушел. Не совсем”.
  
  “Его уволили?”
  
  “Нет”.
  
  “Уволен с работы?”
  
  “Нет”.
  
  Бэнкс вздохнул и сменил позу. “Послушайте, мистер Уэйн, - сказал он, - я пришел сюда не для того, чтобы играть в угадайку. Я пришел получить информацию, которая может оказаться важной в серьезном полицейском расследовании”.
  
  “Мне жаль”, - сказал Уэйн, почесывая голову. “Видишь ли, все это все еще немного неловко”.
  
  “Смущает? В каком смысле?”
  
  “Тогда я не был менеджером. Я был всего лишь одним из коллег Джейсона. Хотя у меня было больше опыта. Фактически, я был тем, кто обучал его ”.
  
  “Он был плохим работником?”
  
  “Напротив. Он был очень хорош в своей работе. Умный, энергичный, быстро обучающийся. Проявил необычайные способности к компьютерам, учитывая, что у него не было формального образования в этой области. Тем не менее, это часто бывает ”.
  
  “Тогда что...”
  
  “Работа - это еще не все, старший инспектор”, - быстро продолжил Уэйн. “О, это важно, я согласен с вами. Можно мириться со многими особенностями, если кто-то так же хорош, как был Джейсон. В наше время на нашу долю выпало немало придурков, и, по большому счету, если это компетентные, трудолюбивые придурки, ты просто склонен с ними мириться ”.
  
  “Но с Джейсоном все было по-другому?”
  
  “Да”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Это было его отношение”, - объяснил Уэйн. “Я полагаю, вы бы назвали это его политическими убеждениями”.
  
  “Которые были?”
  
  “Короче говоря, Джейсон был расистом. Власть белых и все такое. И не потребовалось много усилий, чтобы усадить его на коня-хобби. Просто какая-нибудь заметка в газете, какой-нибудь новый опрос общественного мнения или статистика преступности ”.
  
  “Что именно он сказал?”
  
  “Называйте как хотите. Его главными целями были азиаты и западные индейцы. По словам Джейсона, если в ближайшее время что-то не предпринять, иммигранты захватят власть в стране и сравняют ее с землей. Наступит анархия. Хаос. Закон джунглей. Он сказал, что вам нужно только оглянуться вокруг, чтобы увидеть, какой ущерб они уже нанесли. СПИД. Наркотики. Безработица. Он списал все это на иммигрантов ”. Уэйн снова покачал головой. “Это было отвратительно, действительно отвратительно, некоторые вещи, с которыми он вышел”.
  
  “Так вот почему он ушел?”
  
  Уэйн кивнул. “Как я уже сказал, он не совсем ушел. Это было скорее взаимное расставание, возможно, чуть более желанное с нашей стороны, чем с его. Но компания заплатила ему достойно и избавилась от него. В его рекомендациях тоже нет никаких изъянов. Я полагаю, что тот, кто нанял его следующим, достаточно скоро узнал, что из себя представлял этот мерзавец. Я имею в виду, все это очень хорошо - отпускать странности… ты знаешь ... неуместную шутку, немного посмеяться. Мы все это делаем, не так ли? Но Джейсон был серьезен. У него не было чувства юмора по поводу таких вещей. Только ненависть. Ощутимая ненависть. Вы могли чувствовать, как она вырывается из него, когда он говорил, видеть это в его глазах ”. Уэйн слегка вздрогнул.
  
  “Ты знаешь, откуда он это взял?”
  
  “Понятия не имею. Откуда у людей все это? Они такими рождаются? Мы виним родителей? Сверстников в школе? Экономический спад? Общество?” Он пожал плечами. “Я не знаю. Возможно, всего понемногу. Но я точно знаю, что это всегда было с Джейсоном, всегда под поверхностью, если это на самом деле не проявлялось. И, конечно, у нас здесь есть несколько сотрудников из Азии и Вест-Индии ”.
  
  “Он когда-нибудь оскорблял кого-нибудь в лицо?”
  
  Уэйн потер лоб и отвел взгляд от Бэнкса, на бурлящую деловую активность за окном. “В основном он просто заставлял их чувствовать себя некомфортно, - сказал он, - но однажды зашел слишком далеко. Этого было достаточно. Одна из секретарш. Милли. Милая женщина. С Барбадоса. Джейсон обычно держал ее на расстоянии вытянутой руки. В любом случае, она забеременела, и в какой–то момент – так она сказала - когда это начало проявляться, Джейсон сделал ей какое-то замечание о том, что все, на что способен ее вид, - это производить потомство, а их и так уже слишком много. Понятно, что Милли была расстроена и пригрозила сообщить о нем в Совет по расовым отношениям. Ну, директора этого не хотели… вы знаете… вся операция под микроскопом, расизм на рабочем месте и все такое ... Поэтому они попросили Джейсона уйти ”.
  
  “Они предлагали ему деньги?”
  
  “Справедливое урегулирование. Именно то, что он получил бы, если бы его уволили”.
  
  “И он ушел тихо?”
  
  Уэйн кивнул.
  
  “Могу я поговорить с Милли?”
  
  “Она больше не в компании”.
  
  “У вас есть ее адрес?”
  
  “Полагаю, я могу вам сказать. Я не должен, но, учитывая обстоятельства ...” Он встал, достал папку из одного из шкафов у стены и назвал Бэнксу адрес. Затем он снова сел.
  
  “Вы знаете, куда направился Джейсон после того, как ушел отсюда?” Спросил Бэнкс.
  
  Уэйн покачал головой. “Понятия не имею. Он больше никогда не выходил на связь, и я не могу сказать, что мне очень хотелось его разыскивать”.
  
  “Значит, когда он ушел отсюда, он исчез из твоей жизни?”
  
  “Да”.
  
  “Были ли у него здесь какие-нибудь близкие друзья?”
  
  “Не совсем. Я даже сам не был с ним особенно близок. Он был немного одиночкой. Никогда не говорил о своих внешних интересах, семье, подругах и тому подобном. У него не было терпения к обычной офисной болтовне. Кроме футбола. Он любил поговорить о футболе. Без ума от него. В понедельник утром он так долго говорил об играх выходного дня, что иногда было трудно заставить его вообще работать ”.
  
  “Значит, люди слушали? Те же самые, кого тошнило от его расизма?”
  
  Уэйн развел руками. “Что я могу сказать? Ничто так не помогает человеку казаться более человечным, как увлеченность спортом. И мы, кажется, способны упускать из виду очень многое в наших спортивных героях, не так ли? Я имею в виду, посмотри на Газзу. Этот мерзавец избивает свою жену, а он все еще национальный герой ”.
  
  “А как насчет врагов?”
  
  Уэйн поднял брови. “Наверное, почти каждый иммигрант в стране. По крайней мере, те, кто знал, кем он был”.
  
  “Кто-нибудь конкретный?”
  
  “Не то, что я могу придумать”.
  
  “Каким он был человеком? Как бы вы его описали?”
  
  Уэйн приложил карандаш к губам и на мгновение задумался, затем сказал: “Джейсон был одним из тех людей, которые могут напугать вас своей напористостью. Я имею в виду, в основном он был замкнутым, тихим, в своем собственном мире. По первому впечатлению он казался довольно застенчивым, но когда он все-таки выходил, чтобы поговорить о футбольном матче или прокомментировать какую-нибудь политическую статью в газете, тогда он становился очень страстным, очень пылким. У него была харизма. Можно представить, как он выступал перед группами, меняя их мнение ”.
  
  “Значит, подающий надежды Гитлер? Интересно”. Бэнкс закрыл свой блокнот и встал. Он не мог придумать, о чем еще спросить. “Спасибо, что уделили мне время”, - сказал он, протягивая руку. “Возможно, я захочу поговорить с тобой об этом снова”.
  
  Уэйн пожал руку и кивнул. “Я буду здесь”.
  
  И Бэнкс прошел через переполненный офис обратно на унылый заводской двор, к запаху масла, шуму механизмов, переполненным скипам, радужным лужам. Как только он добрался до машины, его мобильный запищал.
  ВНУТРИВЕННО
  
  “Нет, Гэвин, я никак не могу пойти с тобой выпить сегодня вечером. Мы очень заняты”.
  
  “Значит, вундеркинд заставил тебя работать сверхурочно?”
  
  “Я бы хотел, чтобы ты не называл его так”.
  
  Сьюзан услышала, как Гэвин усмехнулся на линии. “Тогда кого он назначил на этот раз? Нашего местного члена парламента? Лидера охоты?” Он снова рассмеялся.
  
  Сьюзен почувствовала, что краснеет. “Это не очень смешно”. Она ненавидела, когда Гэвин высмеивал Бэнкса.
  
  “Как насчет субботы? Мы можем пойти...”
  
  “Может быть”, - сказала Сьюзан. “Может быть, в субботу. Я должна посмотреть. Мне пора идти, Гэвин. Нужно работать”.
  
  “Хорошо. Увидимся в субботу”.
  
  “Я сказал "возможно". Минутку… что это?” Сьюзен слышала звуки криков и возни, и казалось, они доносились снизу. “Мне пора, Гэвин”, - сказала она. “Я тебе перезвоню”.
  
  “Сьюзен, что такое...”
  
  Сьюзан бросила трубку на рычаг и пошла к верхней площадке лестницы. Сцена внизу представляла собой полнейший хаос. Каждый азиат в Иствейле – все девять или десять из них – казалось, толкались в парадных дверях: родители Джорджа Махмуда, Ибрагим Назур, владелец "Гималаев", и горстка студентов из колледжа Иствейла. Несколько офицеров в форме сдерживали их, но они хотели видеть детективов, а Сьюзан была единственным офицером уголовного розыска в участке.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, не кричать все одновременно!” Сьюзан закричала с середины лестницы.
  
  “Что вы собираетесь делать с нашими детьми?” - спросил разгневанный Чарльз Махмуд. “Вы не можете просто так посадить их за решетку. Это расизм в чистом виде. Мы британские граждане, вы знаете ”.
  
  “Пожалуйста, поверьте мне, мистер Махмуд”, - сказала Сьюзен, спускаясь по лестнице. “Мы оставим их у себя только до тех пор, пока не получим...”
  
  “Нет!” - закричал Ибрагим Назур. “Это несправедливо. Один закон для белых и другой закон для нас”.
  
  Это встретило хор согласия, и они снова ринулись вперед.
  
  Внезапно парадные двери открылись, и громкий голос проревел: “Что, во имя всего Святого, здесь происходит?” У него было достаточно авторитета, чтобы приказать замолчать. Затем Сьюзен увидела над толпой блестящую лысую голову главного констебля Джеремайи “Джимми” Риддла и впервые за все время была благодарна этому зрелищу.
  
  “Сержант Роу”, - услышала она голос Риддла, - “не могли бы вы, пожалуйста, приказать своим офицерам вывести этих людей из полицейского участка? Скажите им, если они будут любезны подождать снаружи, у нас будут для них новости всего через несколько минут ”. Затем Риддл пробрался сквозь безмолвную толпу, прокладывая путь, похожий на то, как Моисей раздвигает Красное море.
  
  Позади него сержант Роу пробормотал: “Да, сэр”, и приказал трем констеблям вывести группу на улицу. Они ушли, не оказав сопротивления.
  
  “Так-то лучше”, - сказал Риддл, подходя к Сьюзан. “Это гей из Вашингтона, не так ли?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Где старший инспектор Бэнкс?”
  
  “Лидс, сэр. Продолжаю расследование”.
  
  “Проводит расследование’, не так ли? Больше похоже на кровавый шопинг. Этот его магазин классических пластинок. Кто-нибудь еще здесь есть?”
  
  “Нет, сэр. Только я”.
  
  Риддл дернул головой. “Верно, ты. Наверху”.
  
  Сьюзен повернулась и начала подниматься по лестнице, чувствуя себя, как ей показалось, чем-то вроде заключенного, которого судья спускает вниз.
  
  Вряд ли могло быть худшее время, чтобы разозлить Джимми Риддла.
  
  Сьюзен сдала первую часть экзамена на сержанта, письменный, почти год назад. Но продвижение по службе в полиции - это длительный процесс. Последний этап состоял из выступления перед советом по продвижению по службе под председательством помощника главного констебля и главного суперинтенданта из регионального штаба.
  
  Это было шесть месяцев назад, но Сьюзен до сих пор бросало в холодный пот каждый раз, когда она вспоминала день своего правления.
  
  Она потратила недели на изучение политики, национальных руководящих принципов и равных возможностей, но ничто из этого не подготовило ее к тому, что лежало за дверью. Конечно, они заставили ее ждать в коридоре около получаса, просто чтобы она еще больше понервничала, затем вышел главный суперинтендант, пожал ей руку и провел внутрь. Она могла бы поклясться, что на его лице была ухмылка.
  
  Сначала они задали ей несколько личных вопросов, чтобы получить некоторое представление о ее общей осанке, уверенности и красноречии. Она думала, что ей удалось ответить четко, без бормотания или заикания, за исключением тех случаев, когда они спросили, что думают ее родители о ее выборе карьеры. Она была уверена, что покраснела, но вместо того, чтобы барахтаться в попытках объяснить, она просто сделала паузу, чтобы собраться с силами, и сказала: “Они не одобрили, сэр”.
  
  Затем последовали сценарии. И ее интервьюеры добавили осложнений, изменили обстоятельства и в целом сделали все возможное, чтобы сбить ее с толку или заставить передумать.
  
  “Один из мужчин в вашу смену регулярно задерживается по утрам, ” начал АСС, “ оказывая дополнительное давление на своих товарищей. Чем вы занимаетесь?”
  
  “Поговорите с ним наедине, сэр, спросите его, почему он все время опаздывает”.
  
  АСС кивнул. “Его мать умирает, и ей нужен дорогостоящий уход. Он не может себе этого позволить на зарплату копа, поэтому играет в джаз-бэнде до рассвета, чтобы немного подзаработать ”.
  
  “Тогда я бы сказал ему, что ему нужно разрешение на работу вне полиции, и посоветовал бы ему обратиться за помощью и поддержкой в наш Департамент социального обеспечения, сэр”.
  
  “Он благодарит вас за заботу, но продолжает играть с группой и опаздывает”.
  
  “Тогда, я думаю, было бы уместно принять некоторые дисциплинарные меры, сэр”.
  
  АКК поднял брови. “Правда? Но его мать умирает от рака. Ему нужен дополнительный доход. Конечно, это разумный способ заработать его? В конце концов, это не значит, что он берет взятки или участвует в других преступных действиях ”.
  
  Сьюзен стояла на своем. “Он создает проблемы своим коллегам-офицерам по смене, сэр, и он не подчиняется полицейским правилам. Я думаю, что дисциплинарные меры необходимы, если все другие способы были исчерпаны”.
  
  И она сдала. Теперь на следующей неделе ей предстояло предстать перед шефом полиции для ее официального повышения. И этим шефом, конечно же, был главный констебль Риддл.
  
  И все же, напомнила она себе, входя в маленький кабинет, который она делила с сержантом Хэтчли, Риддл ничего не мог сделать, чтобы помешать ее повышению. Она уже заслужила это, и следующий шаг был чистой формальностью, немного помпезности и обстоятельности. Если, конечно, она действительно не облажалась. Тогда, предположила она, он мог делать все, что хотел. В конце концов, он был главным констеблем. И, по крайней мере, он определенно мог сделать ее жизнь некомфортной.
  
  Офис, казалось, был переполнен Риддлом. Неугомонная, сдерживаемая энергия этого человека поглощала пространство и сжигала кислород подобно пылающему огню. Сьюзен сидела в своем кресле, а Риддл примостился на краю стола Хэтчли. Он был высоким мужчиной и, казалось, возвышался над ней.
  
  “Кто санкционировал арест?” спросил он.
  
  “Они не совсем арестованы, сэр”, - сказала Сьюзен. “Просто задержаны для допроса”.
  
  “Очень хорошо. Кто санкционировал их задержание?”
  
  Сьюзен сделала паузу, затем тихо сказала: “Я думаю, это был старший инспектор Бэнкс, сэр”.
  
  “Бэнкс. Я так и знал”. Риддл встал и начал расхаживать по комнате, пока не обнаружил, что для этого недостаточно места, затем он снова сел, его макушка немного покраснела. Бэнкс всегда говорил, что по оттенку его лысины можно определить, насколько Риддл зол, и Сьюзан поймала себя на том, что подавляет смешок, когда ей показалось, что она видит, как он светится. Это было похоже на одно из тех колец настроения, которые были модой, когда она была ребенком, только настроение Риддла никогда не смягчалось до мирного зеленого или спокойного, холодного синего.
  
  “На основании каких доказательств?” Риддл продолжил.
  
  “Ранее в пабе "Джубили" были кое-какие неприятности, сэр. В них участвовали мальчик Махмуд и жертва, Джейсон Фокс. Когда старший инспектор Бэнкс допросил Джорджа Махмуда об этом, он отказался сотрудничать. Так же поступили и его друзья. Они попросили адвоката ”.
  
  “И они ее получили?”
  
  “Нет, сэр. Ну, не было до сегодняшнего утра. Это было воскресенье”.
  
  “Какие-нибудь грубости?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  Риддл провел рукой по голове. “Что ж, давай хотя бы будем благодарны за маленькие милости. У тебя есть какие-нибудь идеи, кто такой Ибрагим Назур?”
  
  “Владелец Гималаев, сэр”.
  
  “Более того. Ему принадлежит целая чертова сеть ресторанов по всему Йоркширу, а "Гималаи" - это просто новинка. Он также очень уважаемый член мусульманской общины и один из главных инициаторов проекта строительства новой мечети на Брэдфорд-уэй ”.
  
  “Ах”, - сказала Сьюзен.
  
  “Ах’, действительно. Есть что-нибудь от криминалистов?”
  
  “Ничего определенного, сэр. Пока нет”.
  
  “Свидетели?”
  
  “Никаких, сэр. Пока нет. Мы все еще ищем”.
  
  Риддл встал. “Хорошо. Я хочу, чтобы они трое убрались отсюда. Сейчас же. Ты понимаешь?”
  
  Сьюзен тоже встала. “Да, сэр”, - сказала она.
  
  “И скажи Бэнксу, что я увижусь с ним очень скоро”.
  
  Сьюзен кивнула. “Да, сэр”.
  
  И с этими словами Джимми Риддл поправил свою униформу и спустился вниз, чтобы предстать перед публикой.
  V
  
  Ближе к вечеру того же дня Бэнкс зашел в бар The Black Bull в Линдгарте и заказал двойной коктейль Bell ’s для Фрэнка Хепплтуэйта и половину Theakston's XB для себя.
  
  По словам Сьюзен, которая звонила Бэнксу ранее, Хепплтуэйт был дедушкой Джейсона Фокса, и он сказал, что у него есть кое-какая информация о Джейсоне. Он настоял на разговоре с “ответственным человеком”. Бэнкс позвонил Фрэнку и, узнав, что у него нет машины, согласился встретиться с ним в "Черном быке".
  
  Однако, прежде чем отправиться обратно в Суэйнсдейл, Бэнкс позвонил по адресу в Лидсе, который дали ему родители Джейсона Фокса, и выяснил, что Джейсон не жил там по крайней мере восемнадцать месяцев. В квартире теперь жила студентка по имени Джеки Китсон, и она никогда не слышала о Джейсоне Фоксе. На этом след обрывался.
  
  Бармен "Черного быка" был тощим, сгорбленным, с кривыми плечами парнем в изъеденной молью, плохо сидящей куртке. Его сальные черные волосы и борода скрывали большую часть лица, за исключением глаз, которые смотрели так, что напоминали фотографии Чарльза Мэнсона. Он молча подал напитки, затем принял заказ Бэнкса на пирог с курицей и грибами и запеканку Old Peculier. "Черный бык" был одним из тех редких исключений из правила "никакой еды после двух часов дня", которое портит большинство пабов.
  
  Бэнкс взял напитки и присоединился к Фрэнку за круглым столиком у двери. В баре один мужчина начал рассказывать бармену, насколько уютнее стало теперь, когда большинство туристов ушли. У него был плаксивый южный акцент, и он даже понизил голос, когда сказал “туристы”. Бармен, который явно знал, что это туристический бизнес, на котором держится заведение, буркнул “Да”, не отрываясь от стакана, который он осушал.
  
  Двое других завсегдатаев бара, разгадывающих кроссворд, казалось, были вне себя от радости, обнаружив, что “епископал” - это анаграмма “Пепси-колы”. Слева, в дальнем конце, где стояли бильярдные столы, две американские пары бросали монеты во фруктовый автомат, время от времени переключаясь на видеоигру напротив.
  
  “Ты, должно быть, знаешь мистера Гристорпа, юноша?” - спросил Хепплтуэйт, поблагодарив Бэнкса за выпивку.
  
  Бэнкс кивнул. “Он мой босс”.
  
  “Живет здесь, в Линдгарте, это так. Ну, я полагаю, ты это знаешь. Не могу сказать, что хорошо его знаю, имей в виду. Я сам немного старше, и он часто уезжал. Тем не менее, Гристорпы из хорошей семьи. У них хорошая репутация в этих краях, в любом случае.” Он кивнул сам себе и отхлебнул из своего "Беллса".
  
  У Фрэнка Хепплтуэйта было худое, изборожденное морщинами лицо, все линии шли вертикально, и прекрасная шевелюра с проседью. Его кожа была бледной, а глаза тусклого бутылочно-зеленого цвета. Он выглядел так, как будто когда-то у него было совсем немного больше плоти на костях, но недавно он похудел из-за болезни.
  
  “В любом случае, - сказал он, - спасибо, что проделали весь этот путь сюда. В последнее время я не очень хорошо передвигаюсь”. Он постучал себя по груди. “Стенокардия”.
  
  Бэнкс кивнул. “Я сожалею. Нет проблем, мистер Хепплтуэйт”.
  
  “Зовите меня Фрэнк. Конечно, ” продолжил он, постукивая по бокалу, “ мне не следовало бы потакать этому”. Он скорчил гримасу. “Но есть пределы тому, с чем может мириться больной человек”. Он взглянул на стол, где Бэнкс бессознательно положил свои сигареты и зажигалку. “Кури, если хочешь, парень. Мне нравится запах табака. А пассивное курение - к черту”.
  
  Бэнкс улыбнулся и просиял.
  
  “Приятное положение дел, не правда ли, ” сказал Хепплтуэйт, “ когда человеку приходится потворствовать своим порокам через посредников”.
  
  Бэнкс поднял брови. Слова показались знакомыми, но он не мог вспомнить их.
  
  “Рэймонд Чандлер”, - сказал Хепплтуэйт с хитрой усмешкой. “Генерал Стернвуд в начале Большого сна. Один из моих любимых фильмов. Пугало в роли Филипа Марлоу. Должно быть, смотрел его раз двадцать. Знаю его наизусть ”.
  
  Так вот оно что. Бэнкс видел фильм по телевизору всего несколько месяцев назад, но он никогда не читал книгу. Ну что ж, еще один список для удлинения. Как правило, он не читал детективную литературу, кроме Шерлока Холмса, но он слышал, что Чендлер был хорош. “Я сожалею о том, что случилось с вашим внуком”, - сказал он.
  
  Глаза старика затуманились. “Да, хорошо… никто не заслуживает такой смерти. Он, должно быть, адски страдал”. Он достал из кармана сложенный лист бумаги и передал его Бэнксу. “Вот почему я попросил тебя прийти”.
  
  Бэнкс кивнул. Он взял лист, развернул его и разложил на столе перед собой. Он выглядел профессионально напечатанным, но в наши дни почти все так и делают, когда вокруг полно лазерных принтеров и настольных издательских пакетов. Бэнкс мог вспомнить время – не так давно, – когда все копирование в полицейском участке производилось с “spirit masters” на одной из тех старых машин, от которых пальцы становились фиолетовыми. Даже сейчас, когда он вспомнил это, ему показалось, что он снова чувствует едкий запах.
  
  На верхушке мачты очень крупными, жирными заглавными буквами было написано “ЛИГА АЛЬБИОНА", а под этим курсивом было написано: "Сражаемся за правое дело за вас и вашу страну”.
  
  Бэнкс провел пальцем по разрезу шелка и начал читать.
  
  
  
  Друзья, вы когда-нибудь смотрели вокруг себя на сегодняшнее состояние нашей некогда великой нации и задавались вопросом, как могла произойти такая ужасная деградация? Можете ли вы поверить, что эта нация когда-то называлась Великой Британией ? И кто мы сейчас? Наши слабые политики позволили этой некогда великой земле быть захваченной паразитами. Вы видите их повсюду – в школах, на заводах и даже в правительстве, они подтачивают наши силы, подрывают структуру нашего общества. Как можно было допустить, чтобы это произошло? Много лет назад Енох Пауэлл предвидел знамения, увидел реки крови в нашем будущем. Но кто-нибудь слушал? Нет...
  
  
  
  И так это продолжалось, дюйм за дюймом расистской чуши. Это закончилось:
  
  
  
  И поэтому мы просим вас, истинный английский народ, наследники короля Артура и Святого Георга, присоединиться к нам в нашей борьбе, помочь нам избавить эту великую страну от иммигрантов-паразитов, которые ползают и разводят свою мерзость в желудках наших городов, от мерзких и предательских евреев, которые используют нашу экономику в своих целях, от гомосексуальных извращенцев, которые стремятся развратить наших детей, и от уродцев и безумцев, которым нет места в новом порядке Сильных и Праведных. Очистить нашу расу и восстановить новый Альбион на земле, которая по праву принадлежит нам, и снова сделать ее по-настоящему нашей “родиной”.
  
  
  
  Бэнкс отложил его. Даже большой глоток "Акстона" не смог избавиться от мерзкого привкуса во рту. Он неохотно вернулся к брошюре, но не смог найти ни намека на адрес, ни упоминания о месте встречи. Очевидно, что тот, кто хотел вступить в Лигу Альбиона, сначала должен был найти ее. Однако внизу брошюры, мелким шрифтом в дальнем правом углу, он смог разобрать буквы http://www.alblgue.com/index.html. Адрес веб-сайта. В наши дни они были у всех. Затем он осмотрел конверт и увидел, что он был отправлен в Брэдфорд в прошлый четверг.
  
  Им принесли еду, и они продолжали разговаривать между набитыми ртами.
  
  “Что заставляет тебя думать, что Джейсон прислал тебе это?” Спросил Бэнкс, постукивая по листу.
  
  Фрэнк Хепплтуэйт отвернулся лицом к перегородке из темного дерева между их столом и дверью. Один из американцев громко пожаловался, что слишком много простых вопросов касалось английского спорта. “Я имею в виду, откуда, черт возьми, я должен знать, какой игрок перешел из "Тоттенхэм Хотспурс" в "Шеффилд Уэнсдей" в 1976 году? В какую игру они играют, в любом случае? И что это за название для спортивной команды? Шеффилд Среда”. Он покачал головой. “Эти британцы”.
  
  Фрэнк снова повернулся к Бэнксу и сказал: “Потому что это прибыло всего через пару дней после того, как я кое-что проговорился. За что да простит меня Бог”.
  
  “Что ты проговорился?”
  
  “Сначала ты должен понять, ” продолжал Фрэнк, “ что когда Джейсон был совсем маленьким, мы были очень близки. Они иногда приезжали сюда на летние каникулы, он, Морин и моя дочь Джози. Мы с Джейсоном отправлялись на долгие прогулки, искали полевые цветы на берегах реки, прислушивались к крикам кроншнепов над Фремлингтонским краем. Иногда мы отправлялись ловить рыбу на водохранилище или навещали одного из близлежащих фермеров и помогали во дворе в течение дня, собирая яйца или кормя свиней. Мы всегда ходили смотреть, как стригут овец. Ему нравилось проводить здесь время, малыш Джейсон ”.
  
  “Вы упомянули его мать и сестру. Что насчет его отца?”
  
  Фрэнк набил рот запеканкой, прожевал, проглотил и нахмурился. “Эта длинная струйка мочи? Честно говоря, парень, у меня никогда не было много времени на него, а у него никогда не было много времени на Джейсона. Ты знаешь, что он никогда не слушает те записи, которые собирает? Никогда не слушает их! Все еще завернута в пластик. Я, черт возьми, спрашиваю тебя, что ты должен думать о парне, который покупает пластинки и даже не слушает их?”
  
  Немного, подумал Бэнкс, пережевывая особенно жилистый кусок курицы. Фрэнк, очевидно, собирался рассказать свою историю в свое время, по-своему. “Извините, что прерываю”, - сказал он. “Что случилось?”
  
  Фрэнк сделал паузу, чтобы перевести дух, прежде чем продолжить. “В основном, время. Это все. Я постарел. Слишком стар, чтобы далеко ходить. А Джейсон заинтересовался другими вещами, перестал навещать”.
  
  “Он все еще приходил к тебе время от времени?”
  
  “О да. Время от времени. Но это было только мимоходом, скорее по обязанности”.
  
  “Когда ты видел его в последний раз?”
  
  “Он приезжал сюда в позапрошлые выходные. Это было всего за неделю до его смерти”.
  
  “Он когда-нибудь рассказывал о своей жизни в Лидсе? О своей работе? Друзьях?”
  
  “Не совсем, нет. Однажды сказал, что изучает компьютеры или что-то в этом роде. Конечно, я ничего об этом не знаю, поэтому мы вскоре сменили тему ”.
  
  “Он сказал, где он изучал компьютеры?”
  
  “Нет”.
  
  “Его родители сказали мне, что он работал в офисе”.
  
  Фрэнк пожал плечами. “Может быть. Все, что я помню, это то, что он однажды сказал, что изучает компьютеры”.
  
  “И во время всех своих визитов, ” продолжал Бэнкс, “ разве он никогда не говорил о подобных вещах?” Он постучал костяшками пальцев по брошюре.
  
  Фрэнк закрыл глаза и покачал головой. “Никогда. Вот почему это стало таким шоком”.
  
  “Как ты думаешь, почему он никогда не говорил с тобой об этом?”
  
  “Я не могу ответить на этот вопрос. Возможно, он думал, что я буду против этого, пока я не сказал то, что сделал, и не дал ему вступительных слов? Возможно, он думал, что я старый человек и не стою обращения? В конце концов, я его дедушка, и у нас были своего рода отношения. Мы мало что говорили друг другу, когда встречались последние несколько лет. Я понятия не имел, что он задумал. В основном у него просто было время зайти, купить мне выпить и спросить, все ли у меня в порядке, прежде чем он отправлялся на свой футбол или что-то еще ”.
  
  Бэнкс доел свой пирог. “Что заставляет тебя думать, что ты дала Джейсону повод прислать тебе эту брошюру?” спросил он. “Что ты там сказала?”
  
  “Да, хорошо… Однажды мы сидели здесь, совсем как ты и я сейчас”. Фрэнк понизил голос. “Здешнего домовладельца зовут Джейкоб Бернштейн. Не тот парень вон там. Джейкоба сейчас нет дома. В любом случае, я сделал замечание о том, что Джейкоб немного прижимистый старый еврей ”.
  
  “Что сказал Джейсон?”
  
  “Сейчас. Не сразу. У него просто была такая забавная улыбка на лице. Отчасти улыбка, отчасти что-то вроде насмешки. Как только я это сказал, я почувствовал, что поступил неправильно, но такие вещи проскальзывают наружу, не так ли, например, сказать, что у евреев и шотландцев короткие руки и глубокие карманы. Ты же не думаешь, что это оскорбительно, не так ли? На самом деле ты не хочешь этим причинить никакого вреда. В любом случае, примерно через минуту Джейсон говорит, что, по его мнению, у него может быть что-то, что меня заинтересует, а несколько дней спустя этот кусок грязи появляется по почте. Кто еще мог его отправить?”
  
  “В самом деле, кто еще?” сказал Бэнкс, вспоминая, что Дэвид Уэйн сказал ему тем утром в Лидсе. “Вы когда-нибудь встречались с кем-нибудь из окружения Джейсона?”
  
  “Нет”.
  
  “Значит, вы никак не можете помочь нам попытаться выяснить, кто его убил?”
  
  “Я думал, у вас уже есть парни, которые это сделали?”
  
  Бэнкс покачал головой. “Мы не знаем, были ли это они. Не уверен. На данный момент я бы сказал, что мы оставляем наши варианты открытыми”.
  
  “Извини, парень”, - сказал Фрэнк. “Тогда не похоже, что я могу помочь, не так ли?” Он сделал паузу и посмотрел в свой стакан. “Это был настоящий шок, - сказал он, - когда я прочитал эту вещь и понял, что виноват наш Джейсон. Я сражался на войне, вы знаете. Я никогда не поднимал шума из-за этого и не хочу сейчас. Это был мой долг, и я его выполнил. Я бы сделал это снова ”.
  
  “Какая услуга?”
  
  “Королевские ВВС. Хвостовой стрелок”.
  
  Бэнкс присвистнул сквозь зубы. Его отец был радистом в королевских ВВС, поэтому он слышал, какой опасной задачей был хвостовой стрелок и сколько людей погибло, выполняя ее.
  
  “Да”, - сказал Фрэнк. “В любом случае, как я уже сказал, я не хочу поднимать шум из-за этого. Я сказал что-то ужасно неправильное о ком-то, кого считаю другом, и мне стыдно, но мне стыдно еще больше, когда мой внук думает, что у меня есть время для такого рода ерунды. Я сражался с кровавыми нацистами, во имя всего святого. И ради чего? Чтобы мой собственный внук мог стать одним из них?”
  
  В его глазах стояли слезы, и Бэнкс испугался за свое сердце. “Успокойтесь, мистер Хепплтуэйт”, - сказал он, положив руку на тощее запястье Фрэнка.
  
  Фрэнк посмотрел на него сквозь пелену слез, затем слегка кивнул и сделал глоток Bell ’s. Он кашлянул, похлопал себя по груди и выдавил улыбку. “Не волнуйся, парень, - сказал он, - джентльмены, пожалуйста, еще не совсем время для этого старого чудака”.
  VI
  
  В тот понедельник вечером было созвано экстренное собрание Лиги Альбиона. Приглашены были, конечно, не все, только лидеры ячеек и один или два нынешних фаворита Невилла Моткомба, вроде Крейга. Всего около пятнадцати человек приехали из Лидса и Брэдфорда, из Галифакса, Кейли, Клекхитона, Хекмондвайка, Батли, Дьюсбери, Бригхауза и Элланда. Скинхеды, по большей части, в возрасте от шестнадцати до двадцати четырех, все расисты.
  
  И Крейг знал, что эти пятнадцать были лучшим урожаем. В каждой ячейке было от пяти до двенадцати членов. Это были трутни – футбольные хулиганы и другие жестокие шкуры, – и Моткомб почти никогда не вступал с ними в контакт, за исключением митингов и других крупных собраний, когда он обращался к ним издалека. В основном он полагался на лидеров своих ячеек, которые следили за тем, чтобы его приказы передавались и выполнялись, и, что, возможно, еще важнее, следили за тем, чтобы наличные продолжали поступать. В конце концов, проведение лиги было дорогостоящей операцией.
  
  Они встретились в комнате наверху паба в Бингли, и пока он сидел, потягивая светлое пиво, Крейг задавался вопросом, знает ли хозяин заведения, что именно там происходит. Если бы он это сделал, он, возможно, не был бы так быстр, чтобы позволить им использовать это. С другой стороны, перспектива продать несколько лишних пинт пива в неспешный вечер понедельника может побудить даже лучших из нас оставить этику и политику за дверью. Крейга больше ничто особо не удивляло. Не после того, во что его втянул Моткомб.
  
  Несмотря на то, что окно было приоткрыто, в помещении все еще было полно дыма. Крейг слышал, как на улице идет дождь. Сквозь пелену влаги пробивался бледный ореол уличного фонаря. Время от времени по собирающимся лужам проезжала машина.
  
  Тем временем сам Нев, бывший лидер лиги, одетый в свою обычную блестящую кожаную куртку, вскочил на ноги, доводя своих членов до исступления. Ему не нужно было кричать и размахивать руками, как Гитлеру; в его обычном голосе было достаточно силы и убежденности. В основном это были глаза; они были из тех, что заманивают тебя в ловушку и не отпускают, пока не будут уверены в твоей преданности. Они даже заставляли Крейга дрожать раз или два в первые дни, но он был слишком хорош в своей работе, чтобы позволить этому докатиться до него.
  
  “Убит”, - повторил Моткомб с отвращением и неверием в голосе. Он хлопнул ладонью по столу. “Один из нас. Их трое. Три к одному. Говорят, один его глаз вывалился из глазницы к тому времени, как ублюдки-паки покончили с ним ”.
  
  В толпе послышалось шевеление и бормотание. Один скин начал стучать своим стаканом по столу. Моткомб утихомирил его хозяйственным жестом руки, затем вытащил из кармана листок бумаги и начал читать.
  
  “Джордж Махмуд”, - начал он с ударением на настроении. “Асим Назур”. На этот раз имя прозвучало как насмешка. Люди начали хихикать. “И Кобир Мухтар. Звучит примерно так, вон тот, не так ли? Грязно-дегтярный?”
  
  Льстивый смех раздался от лидеров ячейки.
  
  “И ты знаешь, что произошло?”
  
  Некоторые из них, включая Крейга, покачали головами.
  
  “Полиция их отпустила. Вот что”.
  
  Вопли возмущения.
  
  “О да, они это сделали. Сегодня же днем. Наш славный воин Джейсон, вероятно, лежит на каком-нибудь столе в морге, разрезанный от шеи до костей, пока мы разговариваем, а три ублюдка, которые его туда засунули, три коричневых ублюдка, которые его туда засунули, разгуливают по улицам ”. Он снова хлопнул по столу. “Что ты об этом думаешь?”
  
  “Это несправедливо”, - вмешался один из лидеров ячейки.
  
  “Типично”, - заявил другой. “Кровавые убийства, которые они совершают в наши дни, сходят с рук”.
  
  “Что мы будем делать?” - спросил другой.
  
  Крейг закурил сигарету и наклонился вперед. Это обещало быть интересным. По его мнению, Джейсон Фокс был злобным маленьким придурком, который заслужил все, что получил.
  
  “Во-первых, - сказал Моткомб, - я хочу, чтобы специальный выпуск информационного бюллетеня вышел как можно скорее. Черная кайма, много чего. И я хочу увидеть в нем что-нибудь потрясающее. Рэй?”
  
  Один из лидеров лидской ячейки оторвал взгляд от своей пинты и кивнул.
  
  “Ты позаботишься об этом”, - продолжал Моткомб. “Теперь, когда Джейсона больше нет с нами, боюсь, нам остается полагаться на твой довольно заурядный стиль прозы. Но ты можешь это сделать, Рэй, я уверен, что сможешь. Ты знаешь, чего я хочу. Возмущение, да, но убедитесь, что вы подчеркнули причину, по которой все это произошло, глубинные причины, то, чем мы все занимаемся. И убедитесь, что вы упомянули имена пакистанцев. Мы отправим каждому из них копию. Если они узнают, что весь национал-социалистический альянс знает, кто они такие, это должно подарить им гребаную бессонную ночь или две. Хорошо?”
  
  Рэй улыбнулся и кивнул.
  
  “И напечатай дополнительные копии. Затем я бы хотел, чтобы Джефф и Кит начали работать над мемориальным концертом в память о Джейсоне. Грандиозный бал. У тебя есть контакты, так что выбери несколько подходящих групп, четыре или пять из них, арендуй большое помещение и договорись. Как только сможешь, хорошо?”
  
  Джефф и Кит кивнули и нацарапали несколько заметок.
  
  “Теперь, как только я узнаю подробности о похоронах, ” продолжал Моткомб, - я свяжусь с несколькими участниками, чтобы они присоединились ко мне на церемонии почтения памяти нашего павшего героя. Не заблуждайтесь на этот счет, Джейсон Фокс - мученик, и его убийство должно послужить нам отправной точкой. Здесь у нас есть шанс превратить невзгоды в удачу, если мы решим им воспользоваться. Во что бы то ни стало давайте скорбеть и оплакивать нашего погибшего товарища – действительно, мы должны скорбеть – но давайте также, как того пожелал бы он, использовать его смерть, чтобы подтолкнуть нас к более великим свершениям, к более быстрому росту. Вы все знали Джейсона. Вы знаете, за что он боролся. Давайте отдадим должное его памяти ”.
  
  Несколько из них кивнули и пробормотали в знак согласия, затем лидер ячейки Бригхауза спросил: “Значит, мы собираемся раскроить кому-нибудь головы?”
  
  Прозвучало несколько “а”, но Моткомб снова шикнул на них. “Не волнуйтесь”, - сказал он. “Об этом позаботятся. Со временем. Но на данный момент мы просто опубликуем их имена и оставим все как есть. Давайте подумаем о долгосрочной миссии и воспользуемся нашей прекрасной возможностью завоевать немного общественного сочувствия. Подумайте о сотнях парней, которые сейчас дома просто сидят на заборе. Они знают, что мы правы, но не хотят делать последний шаг и признавать это. Что-то подобное могло бы увеличить наше членство в десять раз. Славный, чистокровный арийский парень, у которого все будущее впереди, убит отбросами пакистанских иммигрантов. Это повернет в нашу сторону нескольких сидельцев за забором ”.
  
  Несколько участников пробормотали в знак согласия. “Но мы не можем оставить убийство Джейсона неотомщенным, не так ли?” - сказал один из них. “Они подумают, что мы слабы”.
  
  “Иногда ты должен отложить свою месть ради общего блага, Мик. Это все, что я говорю. И в этом есть сила, а не слабость. Поверь мне. В будущем будет достаточно времени для мести. Помните, ублюдкам, убившим Джейсона, это сошло с рук, потому что наша коррумпированная правовая система на их стороне. Но что случилось бы, если бы одного из нас схватили за то, что он ударил пакистанца прямо сейчас? А? Ответь мне на этот вопрос ”. Никто этого не сделал. Они все выглядели так, как будто уже знали ответ. Моткомб посмотрел на свои часы. “Теперь мне скоро нужно будет отправляться в путь, у меня много дел, но нет причин, по которым вы все не могли бы остаться и насладиться поминками по Джейсону, если хотите. Вы все получили свои приказы. Заседание закрыто ”.
  
  Затем Моткомб допил остатки апельсинового сока. В отличие от остальных, как заметил Крейг, он никогда не пил алкоголь и не курил. Люди вставали и ходили по залу, некоторые из них направлялись к бару, чтобы купить еще пинт. Последнее, что Крейг видел Моткомба, это то, что он выходил из комнаты с двумя лидерами Брэдфордской ячейки, положив руки каждому на плечи, погруженный в тихую беседу.
  
  Нравились его частные встречи, делал Нев, держа левую руку отдельно от правой. О чем бы он ни говорил с ними или просил их сделать, вы могли бы поспорить, что это не имело бы ничего общего с тем, о чем они с Крейгом говорили в течение последних нескольких недель.
  
  Крейг выбросил сигарету за окно в дождливую ночь, глубоко вздохнул и пошел оплакивать смерть Джейсона вместе с Рэем из Лидса и Догфейсом Расселом из Хорс-форт.
  
  OceanofPDF.com
  VII
  
  В тот вечер, когда Бэнкс вернулся домой, заехав на станцию по пути из Линдгарта, было поздно, и он устал.
  
  Сандра сидела за столом в задней части гостиной, разбирая несколько прозрачных пленок, поднося их к настольной лампе, внимательно изучая каждую по очереди, ее длинные светлые волосы были заправлены за уши.
  
  “Пить?” Спросил Бэнкс.
  
  Она не подняла глаз. “Нет, спасибо”.
  
  Прекрасно. Бэнкс подошел к бару с коктейлями и налил себе на палец "Лафройг", немного подумал, затем добавил еще на палец. Он взял вечернюю газету с кофейного столика и сел на диван.
  
  “Тяжелый день?” спросил он.
  
  “Неплохо”, - сказала Сандра, не отводя взгляда от прозрачной бумаги, которую держала в руках. “Занята”.
  
  Бэнкс несколько минут смотрел на бумагу, ничего не понимая, затем подошел к стереосистеме. Он выбрал компакт-диск с ариями Анджелы Георгиу. Через несколько секунд после начала первого Сандра оглянулась и подняла темную бровь. “Ты должен?”
  
  “Что случилось?”
  
  “Мы действительно должны это слушать?”
  
  “Какой вред это наносит?”
  
  Сандра вздохнула и вернулась к своей прозрачности.
  
  “На самом деле”, - настаивал Бэнкс. “Я хочу знать. Какой вред это наносит? Это слишком громко?”
  
  “Нет, это не слишком громко”.
  
  “Тогда в чем проблема?”
  
  Сандра уронила прозрачность на стол немного сильнее, чем необходимо. “Проблема в том, что это чертова опера. Ты знаешь, иногда это действует мне на нервы”.
  
  Это правда, что Сандра однажды притянула магнитом одну из его лент с "Геттердаммерунг". Но это был Вагнер, вкус, приобретенный в лучшие времена. Кто может возражать против того, что Анджела Георгиу поет Верди? Сандра даже была с ним на "Травиате" в прошлом месяце, и она сказала, что ей понравилось.
  
  “Я не думал, что ты находишь это настолько оскорбительным”, - сказал Бэнкс, возвращаясь к стереосистеме.
  
  “Нет, оставь это”, - сказала Сандра. “Ты надел это. Ты высказал свою точку зрения. Просто оставь это”.
  
  “В какой момент?”
  
  “В какой момент? Ты знаешь, в какой момент”.
  
  “Нет, я не знаю. Просвети меня”.
  
  Сандра фыркнула. “Опера. Кровавая опера. Самая важная вещь в твоей повестке дня. В твоей жизни, насколько я знаю”.
  
  Бэнкс сел и потянулся за своим скотчем. “О, мы снова вернулись к этому, не так ли?”
  
  “Да, мы снова возвращаемся к этому”.
  
  “Ну, тогда продолжай”.
  
  “Продолжай, что?”
  
  “Сними это со своей груди”.
  
  “О, тебе бы это понравилось, не так ли?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты бы хотел, чтобы я снял это с себя. Позволь маленькой леди поорать на тебя пару минут, чтобы ты мог рассказать своим приятелям, какая она чертова торговка рыбой. Притворись, что слушаешь, будь полным раскаяния, а затем просто продолжай, как будто ничего не произошло ”.
  
  “Это не так”, - запротестовал Бэнкс. “Если у тебя проблема, скажи мне. Давай поговорим об этом”.
  
  Сандра взяла еще одну прозрачную пленку и заправила несколько выбившихся прядей волос за уши. “Я не хочу об этом говорить. Тут не о чем говорить”.
  
  Теперь Анджела Георгиу перешла на “Обаде” из Шерубина, но его красота была утрачена при приготовлении Бэнкса.
  
  “Послушай, мне жаль”, - сказал он. “Я не понимал, что это так важно для тебя”.
  
  Сандра искоса взглянула на него. “В этом-то все и дело, не так ли?” - сказала она.
  
  “Что это?”
  
  “Ты никогда этого не делаешь. Ты никогда не задумываешься о том, насколько что-то может быть важно для меня. На первом месте всегда твои потребности. Как в "кровавой опере". Ты никогда не утруждаешь себя вопросом, что я, возможно, хотел бы послушать, не так ли? Ты просто переходишь прямо к своей чертовой опере, даже не задумываясь ”.
  
  Бэнкс снова встал. “Послушай, я сказал, что сожалею. Хорошо? Я сниму это, если это тебя так беспокоит”.
  
  “Я сказал тебе оставить это. Сейчас это не имеет значения. Слишком поздно”.
  
  “Слишком поздно для чего?”
  
  “О, Алан, оставь это в покое. Разве ты не видишь, что мне нужно работать?” Она указала на прозрачные пленки, разложенные по столу.
  
  “Прекрасно”, - сказал Бэнкс. “Прекрасно. Ты злишься, но не хочешь об этом говорить. Ты ненавидишь opera, но хочешь, чтобы я оставил ее включенной. Я тот, кто никогда не принимает во внимание твои потребности или чувства, но прямо сейчас тебе нужно работать. Что ж, просто чертовски хорошо ”.
  
  Бэнкс отбросил остатки своего халата, схватил пальто с вешалки в прихожей и захлопнул за собой входную дверь.
  ЧЕТЫРЕ
  Я
  
  Бэнкс первым прибыл на заседание уголовного розыска во вторник утром в “Зале заседаний” управления полиции округа Иствейл, вскоре за ним последовали констебль Сьюзен Гэй, суперинтендант Гристорп и, наконец, сержант Хэтчли.
  
  Получив предупреждение от Сьюзен, Бэнкс боялся, что появится сам Джимми Риддл. Риддл был печально известным любителем вставать рано, и тридцать миль или около того по проселочным дорогам от регионального штаба до Иствейла в такой час ничего бы для него не значили. Особенно, если это дало ему возможность причинить Бэнксу горе.
  
  Бэнкс знал, что вскоре ему придется предстать перед CC – Грист–Хорп сказал, что он уже получил свое пощечину за то, что отпустил своего старшего инспектора слишком далеко от поводка, - но он просто не хотел, чтобы это случилось первым делом с утра, в не самое его любимое время суток. Особенно после того, как он отправился в "Куинз Армз" после ссоры с Сандрой прошлым вечером и выпил слишком много. Он знал, что плохо справился с этой ситуацией. Он вообще не был разумным. Он прожил с Сандрой достаточно долго, чтобы знать, что, когда она вот так набрасывается – что случалось редко, – это означает, что у нее на уме что-то важное. И он не потрудился выяснить, что именно. Вместо этого он выбежал, как капризный подросток.
  
  Так получилось, что Джимми Риддл не появился к тому времени, как подали кофе и печенье. Это, вероятно, означало, что он не придет, с облегчением подумал Бэнкс; обычно Риддлу нравилось быть первым, сверкающим и безупречным, чтобы произвести впечатление на всех.
  
  “Верно”, - сказал Гристорп. “Что у нас есть на данный момент? Алан, ты говорил с лабораторией?”
  
  Бэнкс кивнул. “Пока ничего. Они все еще пытаются, но ничего не нашли на обуви или одежде, которые мы отправили на анализ. На ботинках Джорджа Махмуда много грязи, характерной для ходьбы по дорожке под дождем, и еще какое-то вещество, которое выглядит немного подозрительно. Но парень был в кроссовках, ради всего святого. Вряд ли это то, что ты бы выбрал, если бы намеревался проломить кому-то голову ”.
  
  “Но мы не знаем, намеревался ли он что-нибудь сделать, не так ли?” Указал Грист-Торп.
  
  “Верно. Тем не менее, было бы трудно забить кого-то до смерти в кроссовках. Доктор Гленденнинг указал на тяжелые ботинки. Или Doc Martens, что-то в этом роде ”.
  
  “Разве дождь не смыл бы следы крови?” Спросила Сьюзен.
  
  “Лаборатория говорит, что нет. Если ее достаточно, а она была, и если она попадает в швы и просачивается между подошвой и верхом, они говорят, что избавиться от нее практически невозможно ”.
  
  Сьюзан кивнула.
  
  “Вик Мэнсон тоже работает над отпечатками пальцев, ” сказал Бэнкс Грист-Торпу, “ но он не питает особых надежд”.
  
  “Отпечатки пальцев откуда?”
  
  “Разбитая бутылка. Согласно результатам вскрытия, в задней части черепа Джейсона Фокса были обнаружены осколки битого стекла, и они совпадают с осколками, которые мы нашли рядом с телом. Выглядит так, как будто его ударили бутылкой, а затем пнули. В любом случае, Вик говорит, что дождь, вероятно, уменьшил его шансы, но он занят тем, что распыляет суперклей по аквариумам и Бог знает что еще.”
  
  “Что вы узнали вчера?” Спросил Гристорп.
  
  “Довольно много”. Бэнкс подробно рассказал им о потере Джейсоном Фоксом работы, его ложном адресе в Лидсе и Лиге Альбиона. “Я также проверил эту Милли и ее парня”, - продолжил он. “Женщину из Вест-Индии, которую Джейсон оскорбил на работе. Кажется, она вернулась к своей семье на Барбадос”.
  
  “Тогда запиши одну победу на Джейсона Фокса”, - сказал Гристорп. “Есть какие-нибудь идеи, где Джейсон жил, когда его не было в доме родителей?”
  
  Бэнкс улыбнулся и продиктовал адрес в Родоне.
  
  “Как ты узнал?”
  
  “Телефонный справочник. Не похоже, чтобы Джейсон делал какой-то особый секрет из того, где он жил. Он просто забыл сообщить своим родителям, что переехал ”.
  
  “В течение восемнадцати месяцев?”
  
  Бэнкс пожал плечами. “Отношения Джейсона с его родителями, очевидно, не были близкими. Они многого о нем не знают. Я не совсем уверен, то ли они не хотели знать, то ли он не хотел, чтобы они знали. Из того, что я видел до сих пор, Лисы не являются особенно близкой семьей ”.
  
  “Как он зарабатывал на жизнь последние два года?” Спросил Гристорп. “Мы это знаем?”
  
  Бэнкс покачал головой. “Нет. Но, согласно DSS, он не был на пособии по безработице. Его дед упоминал что-то о том, что он тоже изучает компьютеры, так что, возможно, это то, чем он увлекся. Я попросил Кена Блэкстоуна помочь нам там, проверить курсы местного колледжа. И мы можем проверить налоговые отчеты, посмотреть, не нашел ли он где-нибудь другую работу ”.
  
  Гристорп кивнул. “Знаешь что-нибудь об этой Альбионской лиге?”
  
  Единственный опыт общения Бэнкса с неонацистами был связан с Национальным фронтом в семидесятых, когда он был молодым полицейским в Метрополитен. Он читал о более недавних, небольших и жестких группах, таких как Combat 18 и Blood and Honour, со всеми сопутствующими им бело-энергетическими рок-группами и журналами, но на самом деле он не сталкивался ни с одной из них при исполнении служебных обязанностей. “Пока нет”, - сказал он. “И никто другой здесь, похоже, тоже о них не слышал. В любом случае, я отправил Ярду факс. У них есть специальный отряд, занимающийся неонацистскими группировками ”.
  
  “Давайте скрестим пальцы. У вас есть что добавить, сержант Хэтчли?”
  
  “Парни в форме вчера снова прочесали весь район Маркет-стрит”, - сказал Хэтчли. “Пабы, кафе, рыбные лавки с чипсами, гостиницы типа "постель и завтрак", много чего. Некоторые люди помнят Джорджи Махмуда и двух его приятелей в магазине с рыбой и чипсами, все верно, но никто не видел, как они направлялись к гиннелу. И никто не помнит, чтобы видели Джейсона и его подругу. Нам удалось создать художественное впечатление о парне, который был с Джейсоном, но я бы не ожидал слишком многого ”. Хэтчли почесал нос. “Мне интересно, было ли это как-то связано с наркотиками, сэр, учитывая, что "Джубили" - это такое место. Может быть, сделка сорвалась?”
  
  “У нас есть что-нибудь от отдела по борьбе с наркотиками на жертву или подозреваемых?”
  
  Хэтчли покачал головой. “Нет, сэр. Я уже проверил записи. Но все же...”
  
  “Ну, в любом случае, мы будем иметь это в виду. Что-нибудь еще?”
  
  “Да, сэр. Я поболтал с парой товарищей Джейсона по команде из "Иствейл Юнайтед". Он выпил с ними после игры, это верно, но никто из них не признается, что видел его в субботу вечером, и никто из них не узнает парня на изображении художника ”.
  
  “Почему подруга Джейсона не объявилась?” Грист-Торп размышлял вслух. “Он вообще знает, что произошло?”
  
  “Возможно, он этого не делает, сэр”, - сказал Хэтчли. “Если он живет далеко, например, не смотрит много телик или не читает газеты”.
  
  Гристорп кивнул и повернулся ко всем лицом. “Либо это, либо он это сделал. Давайте копнем немного глубже в предысторию. Прежде всего, выясните, действительно ли Джордж Махмуд и Джейсон Фокс знали друг друга лучше, чем Джордж показывает. Возможно, они раньше скрещивали мечи. Давайте также выясним все, что сможем, об Азиме Назуре и его двоюродном брате, Кобире… как его зовут ...?”
  
  “Мухтар, сэр”, - сказала Сьюзен.
  
  “Правильно. Кто-нибудь, свяжитесь с Брэдфордским отделом уголовного розыска и выясните, есть ли у них что-нибудь на Кобира Мухтара”.
  
  “Я уже сделала это, сэр”, - сказала Сьюзен. “В компьютере ничего не было, поэтому я отправил запрос о предоставлении информации, пока они все еще были у нас под стражей, как раз перед ... перед тем, как вчера пришел криминалист, сэр”.
  
  “И что?”
  
  “Ничего, сэр. Кажется чистым”.
  
  “Хорошо”. Гристорп нахмурился. “Сьюзен, не припоминаю ли я чего-нибудь о недавнем инциденте с участием Махмудов?”
  
  “Да, сэр. Около месяца назад. Кто-то украл кирпич со строительной площадки возле Гэллоуз Вью и запустил им в окно Махмудов. Некоторое время назад, после предыдущего инцидента, они закрыли витрины проволочной сеткой, так что ответственный за это юнец швырнул этот кирпич в окно спальни ”.
  
  “Кто-нибудь ранен?”
  
  “Миссис Махмуд, сэр. В это время она раздевалась перед сном. Кирпич пролетел в нескольких дюймах от ее головы, но длинный осколок стекла откололся и вонзился ей в предплечье. У нее было сильное кровотечение, когда муж срочно доставил ее в больницу Иствейл Дженерал. Потребовалось наложить четырнадцать швов, и врач настоял, чтобы они вызвали полицию ”.
  
  “Они не собирались?”
  
  “Они сопротивлялись, сэр”, - сказала Сьюзен. “Ее муж сказал, что это будет стоить им только времени и неприятностей, и они не ожидали никаких результатов взамен. По-видимому, подобное случалось и раньше, когда они управляли магазином в Брэдфорде, и никто никогда ничего не предпринимал по этому поводу ”.
  
  “Ну, это не чертов Брэдфорд”, - сказал Гристорп. “Есть какие-нибудь зацепки?”
  
  “Ранее в тот же день у них была покупательница, девочка-подросток, которая пожаловалась на то, что получила не ту сдачу. Когда миссис Махмуд настаивала на своей правоте, девушка смела газеты и сладости с прилавка и гордо вышла. Мы наконец-то разыскали ее, но во время инцидента она была в Пенрите. После этого ничего.”
  
  “Мог ли это быть Джейсон Фокс, учитывая его взгляды на иммигрантов?”
  
  “Полагаю, да”, - сказала Сьюзан. “Это случилось около половины одиннадцатого субботним вечером, и мы знаем, что Джейсон приезжал в Иствейл на выходные. Но тогда мы этого не знали. Я имею в виду, у нас не было причин подозревать его. И Джордж Махмуд не мог знать, что это был он ”.
  
  “А он не мог? Может быть, у него были свои подозрения. Может быть, он даже видел его. Но ты прав, нам следует избегать слишком много предположений на данный момент. Возможно, тебе следует еще раз поговорить с семьей Джейсона, Сьюзан; посмотрим, будут ли они более откровенны. После этого вы можете снова обратиться к Махмудам, затем к назурам в Гималаях, посмотрим, смогут ли они рассказать вам что-нибудь еще о том, что произошло в субботу вечером ”. Он посмотрел на часы, затем улыбнулся Сьюзан. “Рассчитывай правильно, девочка, и ты, возможно, будешь в "Гималаях" как раз к обеду”.
  
  Хэтчли рассмеялся, а Сьюзен покраснела.
  
  “Это почти все покрывает”. Гристорп потер свой щетинистый подбородок. “Но куда бы мы ни пошли, ” сказал он, “ мы действуем осторожно. По яйцам. Помни это. Главный констебль Риддл проявляет личный интерес к этому делу.” Он прочистил горло. “Кстати, он извинился за то, что не был с нами этим утром”.
  
  Бэнкс подслушал, как Хэтчли прошептал Сьюзан Гей: “Телевидение за завтраком”.
  
  Гристорп проигнорировал их. “Что мы все должны иметь в виду на данный момент, - сказал он, - так это то, что, хотя сначала это дело выглядело простым, все изменилось. Все стало намного сложнее. И каким бы одиозным персонажем ни казался Джейсон Фокс, помните, у него не было шанса дать отпор. Это, по меньшей мере, добровольное непредумышленное убийство, и более чем вероятно, что это убийство. Не забывайте, у нас здесь тоже есть все составляющие расового инцидента: белая жертва; ловкие подозреваемые-азиаты схвачены, допрошены и заперты в камерах на ночь. Если вы добавите к этому тот факт, что Джейсон Фокс был расистом, Джордж Махмуд занят изучением своих мусульманских корней, а отец Асима Назура - столп общества, то у вас получится пороховая бочка, и я не хочу, чтобы она взорвалась на моем участке, Джимми Риддл или не Джимми Риддл. Теперь давайте перейдем к этому ”.
  II
  
  Дойти пешком до поместья Ливью было быстрее, чем объезжать запутанную систему одностороннего движения Иствейла, поэтому Сьюзен выехала через пожарный выход и по извилистым мощеным улочкам за полицейским участком спустилась на Кинг-стрит. Она миновала лазарет, затем готическое здание общеобразовательной школы Иствейла справа, с его башенками, часами и колокольней, и заросший сорняками микрорайон слева от нее, прежде чем войти в поместье Лейвью. Погода сегодня была пасмурной, к тому же ветреной, временами моросил дождь, но, по крайней мере, не было холодно.
  
  Сад Фоксов в тусклом свете выглядел менее впечатляюще, подумала Сьюзен, нажимая на дверной звонок, но розы, казалось, все еще горели собственным внутренним сиянием. Ей захотелось сорвать одну, чтобы забрать домой, но она этого не сделала. Это выглядело бы совсем нехорошо. Она могла просто видеть заголовки: ЖЕНЩИНА-полицейский КРАДЕТ ПРИЗОВЫЕ РОЗЫ У СКОРБЯЩЕЙ СЕМЬИ. Джимми Риддлу бы это просто понравилось. Его макушка стала бы алой. И бац бы ее повысили.
  
  Сегодня волосы Джози Фокс были собраны сзади, и ее лицо выглядело бледным и осунувшимся, губы бескровными без макияжа. На ней был мешковатый оливковый джемпер и черные джинсы.
  
  “О, это ты. Входи”, - вяло сказала она, отступая в сторону.
  
  “Извините за вторжение”, - сказала Сьюзен, следуя за ней в гостиную. “Но у меня есть еще несколько вопросов”.
  
  “Конечно. Садись”.
  
  Сьюзен села. Джози Фокс последовала ее примеру, поджав под себя длинные ноги. Она помассировала переносицу большим и указательным пальцами.
  
  “Где сегодня твой муж?” Спросила Сьюзен.
  
  Она вздохнула. “Стивен на работе. Я говорила ему не заходить, но он сказал, что ему лучше заняться чем-нибудь, а не торчать весь день дома. Не могу сказать, что я не рад видеть его спину в течение нескольких часов. Я не мог решиться пойти туда сам. Моя дочь Морин приехала из Ньюкасла, чтобы погостить у нас, так что я не одна ”.
  
  “Она сейчас дома?”
  
  “Наверху, да. Почему?”
  
  “Не могли бы вы позвать ее вниз, пожалуйста?”
  
  Джози Фокс нахмурилась, затем пожала плечами и спустилась к подножию лестницы, чтобы позвонить. Примерно через минуту к ним присоединилась Морин Фокс. Первое впечатление Сьюзен было о довольно властной, возможно, очень привередливой девушке. Она тоже была привлекательной, в некотором роде упругой блондинкой, здоровой, спортивной, с подтянутой фигурой, которая хорошо смотрелась в обтягивающих джинсах, которые она носила, и симметричными чертами лица, пухлыми красными губами, сливочным цветом лица.
  
  Хотя Морин Фокс явно горевала, от нее все еще исходила какая-то энергия, которую она не могла скрыть; это проявлялось в том, как ее ступня продолжала постукивать по полу, или одна нога подергивалась, когда она скрещивала их; в ее постоянной смене позы, как будто ей было неудобно, независимо от того, как она сидела. Сьюзен задавалась вопросом, был ли Джейсон вообще похож на нее. Вероятно, нет, если судить по собственной семье Сьюзен: ее брат - биржевой маклер, который не мог поступить неправильно, и ее сестра - адвокат, зеница ока ее отца. У Сьюзен не было ничего общего ни с одной из них, и иногда она думала, что, должно быть, была подменышем.
  
  “Почему ты их отпустил?” Спросила Джози. “Они были у тебя в тюрьме, те, кто это сделал, и ты их отпустил”.
  
  “Мы не знаем, что они это сделали”, - сказала Сьюзан. “И мы не можем просто держать людей взаперти бесконечно без доказательств”.
  
  “Это потому, что они цветные, не так ли? Вот почему тебе пришлось их отпустить. Все было бы по-другому, если бы ты думал, что Джейсон убил одного из них, не так ли?”
  
  “Мама!” Вмешалась Морин.
  
  “О, Морин. Не будь такой наивной. Все знают, каково это в наши дни. Власти из кожи вон лезут, чтобы помочь иммигрантам. Ты должна знать это, будучи медсестрой. Все это возможности для этнических меньшинств, а не для порядочных, трудолюбивых белых людей. Посмотри, что случилось с твоим отцом ”.
  
  “Что случилось с мистером Фоксом?” Спросила Сьюзен.
  
  “О, ” сказала Морин, мотнув головой, “ папу пропустили при повышении. Обвинили в этом какого-то азиата”.
  
  “Я понимаю. Что ж, в каком-то смысле вы правы, миссис Фокс”, - продолжила Сьюзен, глядя на Джози. “Полиция действительно должна быть очень осторожна в том, как она обращается с людьми в наши дни, особенно с видимыми меньшинствами. Мы стараемся обращаться со всеми одинаково, независимо от цвета кожи”. Она знала, что это было для отвода глаз. В общей схеме вещей расизм, наряду с сексизмом, был жив и процветал в полицейских силах страны. Но, черт возьми, это было то, что она пыталась сделать. “Однако в этом случае, - продолжала она, - у нас просто пока нет улик, которые могли бы связать подозреваемых с преступлением. Нет свидетелей. Нет физических доказательств. Ничего”.
  
  “Означает ли это, что они этого не делали?” Спросила Джози.
  
  “Это вызывает сомнения”, - сказала Сьюзен. “Вот и все. Боюсь, в данный момент я больше ничего не могу сказать об этом”.
  
  “Ты ведь не сдался, не так ли?”
  
  “Конечно, нет. Мы расследуем несколько версий. Вот почему я здесь”. Она сделала паузу. “Боюсь, мы обнаружили пару тревожных фактов о вашем сыне”.
  
  Джози Фокс нахмурилась. “Беспокоит? Например, что?”
  
  “Вы знали о расистских взглядах Джейсона?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Он никогда не говорил с тобой о своем мнении?”
  
  “Он никогда особо ни о чем не говорил”, - сказала она. “Особенно в последние несколько лет”.
  
  “Вы знали о том, что он думал об азиатах и чернокожих?”
  
  “Что ж, ” сказала Джози Фокс, “ давайте сформулируем это так. Я знал, что у него были некоторые мнения, которые могли быть непопулярны, вы знаете, об иностранцах, иммигрантах и тому подобном, но я бы не сказал, что они были особенно экстремальными. Многие люди думают так же, как Джейсон, и это не делает их расистами ”.
  
  Это было что-то новенькое по Сьюзан: наличие расистских взглядов не делает тебя расисткой? “Джейсон когда-нибудь упоминал о принадлежности к какой-либо организации?” спросила она. “Группе единомышленников?”
  
  Тишину нарушила Морин Фокс. “Нет. Джейсон никогда не упоминал об этом, но он упомянул. То есть принадлежал к группе. Мы узнали об этом только вчера ”.
  
  “Морин!”
  
  “О, мама. Джейсон был мерзавцем, и ты это знаешь. Вот почему он никогда не мог удержать девушку. Меня не волнует, плохо ли я говорю о мертвых. Я никогда не мог его переварить, даже когда он учился в школе в Галифаксе. Все его разговоры о чертовой расовой чистоте, которые снова сделают страну великой. Меня тошнило от этого. Это были те шкуры, с которыми он общался в школе, ты знаешь, они и их хозяева, те, кто охотится на школьников в депрессивных районах. Вы должны были что-то сделать, ты и папа ”.
  
  “Например, что?” Джози Фокс умоляла ее. “Что мы могли сделать, чтобы изменить его?”
  
  “Откуда мне знать, что вы должны были сделать? Но вы его родители. Вы должны были что-то сделать”. Она повернулась к Сьюзен. “Вчера мы ходили навестить моего дедушку”, - сказала она. “Он показал нам брошюру, которую, как он думал, Джейсон прислал ему по почте. Он был очень расстроен этим”.
  
  “Лига Альбиона”?"
  
  “Ты знаешь?”
  
  Сьюзан кивнула. “Твой дедушка рассказал старшему инспектору Бэнксу вчера вечером”.
  
  Морин посмотрела на свою мать. “Вот. Я говорила тебе, что дедушка не смог бы держать это в себе”. Она повернулась к Сьюзен. “Мама думала, что мы должны сохранить это в семье, чтобы защитить семейное имя, но...” Она пожала плечами. “Ну, теперь кот вылез из мешка, не так ли?”
  
  “Я все еще не понимаю, какое это имеет отношение к чему-либо”, - запротестовала Джози Фокс. “Теперь вы делаете из моего Джейсона злодея, но он был жертвой. Вы предполагаете, что эти парни могли убить его из-за его убеждений?”
  
  “Могли ли они знать?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Сьюзен на мгновение замолчала, затем мягко продолжила: “Джейсон бывал здесь не очень часто, миссис Фокс. Он не пустил корни, не познакомился с людьми. Могли ли эти мальчики знать о нем, о том, во что он ... верил?”
  
  “Я полагаю, они могли бы как-то узнать. Они азиаты, так что, я полагаю, у них есть свои собственные банды, свои собственные сети, не так ли? Может быть, он действительно разговаривал с одним из них, с тем, в магазине.”
  
  “Вы не знаете, делал ли он там когда-нибудь покупки?”
  
  “Я не знаю, но он мог это сделать. Это недалеко, особенно если вы пойдете к автобусной остановке на Кардиган Драйв”.
  
  “Но у Джейсона была машина”.
  
  “Это не значит, что он никогда не ездил на автобусе, не так ли? В любом случае, все, что я говорю, это то, что он мог зайти в магазин. Это было недалеко. Вот и все ”.
  
  “Ты помнишь, примерно месяц назад, когда кто-то бросил кирпич ...”
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джози. “Ты же не собираешься обвинять в этом нашего Джейсона. О, нет. Тебе было бы легко и непринужденно обвинять в преступлении того, кто не может ответить за себя, не так ли, просто, чтобы ты мог улучшить свои показатели преступности, вычеркнуть это из своих книг ”.
  
  Сьюзен глубоко вздохнула. “Это не входит в мои намерения, миссис Фокс. Я пытаюсь установить связь между Джейсоном и Джорджем Махмудом, если таковая существует. Учитывая чувства Джейсона к азиатам, не кажется полностью исключенным, что он бросил кирпич, и Джордж знал об этом ”.
  
  “Ну, ты никогда не узнаешь, не так ли?”
  
  Сьюзан вздохнула. “Возможно, нет. Вы не знаете, раздавал ли Джейсон какие-либо из этих брошюр кому-либо в поместье?”
  
  Джози Фокс покачала головой. “Я бы так не думала. Нет, я совершенно уверена, что он этого не делал. Я бы услышала об этом”.
  
  Держу пари, ты бы так и сделала, подумала Сьюзан. “Кто-нибудь из коллег Джейсона когда-нибудь звонил сюда?”
  
  “Я говорил тебе на днях. Нет. Мы не знали его друзей ”. На мгновение Сьюзен представила сцену, подобную той, что была в доме Креев в восточном Лондоне: мальчики наверху планируют убийства и разгром, в то время как добрая старушка мама входит с подносом чая и печенья, сияя им. Очевидно, что нет. “Можно подумать, что он почти стыдился нас”, - добавила Джози Фокс.
  
  “Или у них”, - сказала Сьюзен. “Смотрите, его видели выпивающим с этим парнем в "Джубили" в субботу вечером”. Она снова повернулась к Морин и показала ей фотографию. “Мы пытаемся разыскать его. Возможно, он сможет помочь нам выяснить, что произошло. Вы когда-нибудь видели Джейсона с кем-нибудь подобным?”
  
  Морин покачала головой. “Нет”.
  
  “Миссис Фокс?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы сказали нам, что Джейсон работал на фабрике пластмасс в Лидсе. Знаете ли вы, что он ушел оттуда два года назад, что его попросили уйти из-за его расистских взглядов?”
  
  У Джози Фокс отвисла челюсть, и она смогла только медленно покачать головой, не веря своим глазам. Даже Морин побледнела.
  
  “Ты знаешь, куда он пошел после этого?” Сьюзан продолжала настаивать.
  
  “Нет”, - сказала миссис Фокс, ее голос был ровным, побежденным. “Насколько мы знали, именно там он работал”.
  
  “Он когда-нибудь упоминал что-нибудь об изучении компьютеров?”
  
  “Не для меня, нет”.
  
  “Ты знаешь, где Джейсон жил в Лидсе?”
  
  “Я дал тебе адрес”.
  
  Сьюзен покачала головой. “Он не живет там уже восемнадцать месяцев. Он переехал в Родон. Вы никогда не навещали его?”
  
  Она снова покачала головой. “Нет. Как мы могли? Мы оба работали в течение недели. Джейсон тоже. Кроме того, он приезжал навестить нас по выходным”.
  
  “Ты никогда не звонила ему?”
  
  “Нет. Он сказал, что это был общий телефон, на лестничной площадке, а люди в других квартирах не любят, когда их беспокоят. Обычно он звонил нам, если хотел сообщить, что собирается приехать ”.
  
  “А как насчет работы?”
  
  “Нет. Его боссу это не нравилось. Джейсон всегда звонил нам. Я не понимаю. Это все… Почему он нам не сказал?”
  
  “Я не знаю, миссис Фокс”, - сказала Сьюзен.
  
  Слезы навернулись на глаза Джози Фокс. “Как он мог? Я имею в виду, откуда это взялось, что он присоединился к такой группе, ничего нам не сказав? Раньше мы были такой дружной семьей. Мы всегда пытались воспитать его должным образом, пристойно. В чем мы ошиблись?”
  
  Морин подняла глаза и застыла, скрестив руки на груди, уставившись в точку высоко на стене, как будто она была одновременно смущена и возмущена проявлением эмоций своей матерью.
  
  Где мы ошиблись? Этот вопрос Сьюзен слышала много раз, как в ходе своей работы, так и от собственных родителей, когда они жаловались на выбранную ею карьеру. Она знала, что лучше не пытаться отвечать на этот вопрос.
  
  Множество предрассудков было унаследовано. Например, ее отец: по всем внешним признакам он был порядочным и умным человеком, постоянным прихожанином церкви, уважаемым членом общины, однако он никогда бы не поел в индийском ресторане, потому что думал, что ему подают конину, собаку или кошку, а острые специи используются для маскировки вкуса гнили.
  
  Сьюзен унаследовала некоторые из его взглядов, она знала, но она также знала, что может бороться с ними; ей не обязательно было придерживаться их вечно. Поэтому она посетила множество индийских ресторанов и полюбила их еду. Вот почему шутка суперинтенданта Гристорпа насчет ланча в "Гималаях" заставила ее покраснеть. Это было именно то, о чем она думала в то время: луковый бхаджи и овощные самосы. Мммм.
  
  Однако, что бы она ни делала, это всегда было там, в глубине ее сознания: это чувство, унаследованное от ее отца, что эти люди были не совсем такими, как мы; что их обычаи и религиозные верования были варварскими и примитивными, не христианскими.
  
  Где мы ошиблись? Кто знал ответ на этот вопрос? Забыв на время о лисах, Сьюзен закрыла свой блокнот и вышла обратно на Даффодил Райз. Снова пошел дождь.
  III
  
  Движение на кольцевой дороге Лидса было не таким уж плохим, и Бэнкс добрался до Родона к одиннадцати часам. Дом номер семь по Радмор-Террас был невзрачным, облицованным камнем полуподвалом недалеко от главной дороги, ведущей в Лидс и аэропорт Брэдфорд. Там было маленькое эркерное окно, матовые стекла в двери и заросший сад.
  
  Сначала Бэнкс направился к дому номер девять, где заметил, как колышутся кружевные занавески, когда он шел по дорожке. Конечно, когда он постучал и ему открыла женщина, она сделала вид, что удивлена звонку, и оставила цепочку включенной, проверив его удостоверение, прежде чем пригласить его войти.
  
  “В наши дни нельзя быть слишком осторожным”, - весело сказала она, ставя чайник. “На женщину на соседней улице напали всего две недели назад. Изнасиловали”. Она произнесла это слово одними губами, а не вслух, как будто это каким-то образом уменьшило его силу. “В середине дня, не меньше. Кстати, я Лайза Уильямс”.
  
  Лайза была привлекательной женщиной лет тридцати с небольшим, с короткими черными волосами, гладкой оливковой кожей и светло-голубыми глазами. Она провела Бэнкса в гостиную, ковер которой был усеян детскими игрушками. В комнате слабо пахло пластилином и теплым молоком.
  
  “Джейми отвез близнецов на утро к их бабушке”, - сказала она, осматривая беспорядок. “Чтобы дать мне передышку, типа. Двое двух с половиной годовалых детей могут оказаться непростым испытанием, мистер Бэнкс, на случай, если вы этого еще не знали.”
  
  Бэнкс улыбнулся. “Я не знал. Между моим мальчиком и девочкой разница в пару лет. Но поверьте мне, одного ребенка двух с половиной лет было достаточно. Я не могу представить двух ”.
  
  Лайза Уильямс улыбнулась. “О, на самом деле все не так уж плохо. Я жалуюсь, но… Я бы не хотела остаться без них. Итак, я не думаю, что вы пришли сюда говорить о детях. Это из-за той женщины на соседней улице?”
  
  “Нет. Я из уголовного розыска Северного Йоркшира”, - сказал Бэнкс. “Это, должно быть, Западный Йоркшир”.
  
  “Да, конечно. Я должна была заметить карточку”. Она нахмурилась. “Это только еще больше озадачивает меня”.
  
  “Это примерно по соседству, миссис Уильямс”.
  
  Она сделала паузу, затем ее глаза расширились. “О, я понимаю. Да, это так печально, не так ли? И он такой молодой”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Ты имеешь в виду мальчика, которого убили, не так ли?" Джейсон. В Иствейле. Это Северный Йоркшир, не так ли?”
  
  “Ты знал?”
  
  “Ну, мы были соседями, даже если не были особенно близки. Говорят, из хорошего забора получаются хорошие соседи, мистер Бэнкс, и вам нужен большой забор, чтобы скрыть его уродливый сад от посторонних глаз. Но справедливость есть справедливость. Он был тихим и внимательным, и он никогда не жаловался на близнецов ”.
  
  “Слушай, как ты думаешь, мы могли бы просто отступить на минутку и прояснить несколько вещей?”
  
  “Конечно”.
  
  “Джейсон Фокс жил по соседству, в доме номер семь, верно?”
  
  “Да. Это то, о чем я тебе говорил”.
  
  “Хорошо. И вы прочитали в газете, что Джейсон был убит в Иствейле в субботу вечером?”
  
  “Вообще-то, видел это по телику. Откуда еще мне было знать? Как только я услышал, что это он, ты мог сбить меня с ног пером”.
  
  “Как ты узнал, что это не был какой-то другой Джейсон Фокс?”
  
  “Ну, это не такое уж распространенное имя, не так ли, и даже если фоторобот, который показали в новостях, был не очень хорош, я все равно смог бы узнать его по нему”.
  
  Чайник вскипел, и Лайза Уильямс, извинившись, ушла заваривать чай. Она вернулась с подносом, чайником и двумя кружками.
  
  “Почему вы не позвонили в полицию?” Спросил Бэнкс.
  
  Она нахмурилась. “Полиция? Но почему я должна? Я сделала что-то не так?”
  
  “Нет. Я ни в чем тебя не обвиняю. Просто любопытно”.
  
  “Ну, я никогда не думал. Зачем мне это? Я действительно ничего не знал о Джейсоне. В любом случае, мне было действительно очень жаль слышать о том, что произошло, но это не имело ко мне никакого отношения, не так ли? Это не мое дело. Я имею в виду, я даже никогда не был в Иствейле ”.
  
  “Но вы не подумали, что полиция, возможно, захочет осмотреть дом, где жил Джейсон, возможно, задать вам несколько вопросов о нем?”
  
  “Ну,… Я ... я не знаю, что сказать. Мне жаль. Я просто предположил, что если бы полиция хотела меня о чем-то спросить, они бы спросили меня, когда были здесь раньше. Я думал, ты сделал то, что должен был сделать. Я не знаю, что происходит с домами людей после...
  
  “Минутку”, - сказал Бэнкс, присаживаясь на краешек стула. “Вы сказали, что полиция уже побывала здесь?”
  
  “Да. В штатском. Разве вы не знали?”
  
  “Очевидно, нет, иначе я бы не задавала тебе все эти вопросы”. Лайза Уильямс не выглядела и не говорила как глупая женщина. О чем она могла думать? “Когда это было?”
  
  “Воскресное утро. Еще до того, как я узнал, что произошло. Почему? Что-то не так?”
  
  “Нет. Нет. Все в порядке”. Бэнкс почесал шрам возле правого глаза. Лайза налила чай, встретившись с ним взглядом при этом и расплескав немного чая на поднос. Она протянула Бэнксу полную кружку дымящегося напитка. “Они говорили с тобой?” - спросил он.
  
  “Нет. Они только что вошли в дом Джейсона. Их было двое. Казалось, у них был ключ, казалось, они знали, что делали”.
  
  “Как вы узнали, что они из полиции?”
  
  “Я этого не делал. Я просто предположил, что они казались такими целеустремленными. Потом, позже тем вечером, когда я увидел про Джейсона по телику… Это показалось разумным ”.
  
  “В котором часу это было, когда они пришли?”
  
  “Должно быть, было около десяти часов. Джейми только что вернулся из газетного киоска с газетами. Нам их не доставляют, потому что...”
  
  Бэнкс не обращал на нее внимания. Сначала он рассматривал возможность, какой бы отдаленной она ни была, что Западный Йоркшир играл левой рукой, а Северный Йоркшир правой. Но Сьюзан Гэй даже не узнала личность Джейсона Фокса до обеда в воскресенье, а Фоксы официально опознали его только после этого. Так кто же знал, кем была жертва, до того, как это сделала полиция? И как они узнали?
  
  Бэнкс подул на свой чай, сделал глоток, затем снова наклонился вперед. “Это очень важно, миссис Уильямс”, - сказал он. “Можете ли вы рассказать мне что-нибудь об этих мужчинах?”
  ВНУТРИВЕННО
  
  Стивен Фокс явно не ожидал увидеть Сьюзан, и на его лице отразились удивление и подозрение, когда она появилась в его офисе в строительном обществе.
  
  “Время поговорить?” спросила она, улыбаясь.
  
  Он посмотрел на часы. “Полагаю, да. В любом случае, уже почти обеденное время”.
  
  “Я угощаю”, - сказала Сьюзен. Она вздохнула про себя, понимая, что ей придется отказаться от Гималаев.
  
  Стивен Фокс надел свой плащ, и они пошли по Йорк-роуд к кафе-бару El Toro на противоположной от полицейского участка стороне рыночной площади. Ресторан "Эль Торо" с его приглушенным освещением, музыкой, пощелкивающей кастаньетами, плакатами с изображением боя быков и запахом эспрессо не славился своей кухней, но сэндвичи были вполне приличными: Сьюзен угощалась креветками и помидорами, а Стивен Фокс довольствовался ветчиной и сыром.
  
  Как только они откусили по паре кусочков и отхлебнули кофе, Сьюзан начала: “Вы были бы удивлены, узнав, что Джейсон больше не работает там, где вы нам сказали?”
  
  Стивен Фокс сделал паузу и протер очки, запотевшие от кофе. “Честно говоря, ” сказал он, “ меня бы ничто особо не удивило в Джейсоне. Он был сам себе закон”.
  
  “Его мать была удивлена”.
  
  “Может быть, у нее было больше иллюзий”.
  
  Это могло бы объяснить, подумала Сьюзен, почему Стивен Фокс, казалось, быстрее смирился с тем, что Джейсона мог постигнуть жестокий конец, чем Джози.
  
  “А ты?” - спросила она.
  
  “Джейсон был странным парнем. У нас никогда не было особо близких отношений. Я не знаю почему”.
  
  “Вы знали что-нибудь о его принадлежности к Лиге Альбиона?”
  
  “Нет, до вчерашнего дня”. Стивен Фокс медленно покачал головой. “Когда Джейсон ушел из дома, ” сказал он, “ это было все. Мы так и не узнали, чем он занимался после этого. И все же, я не думаю, что это то, что ты рассказываешь своим родителям, не так ли? Я имею в виду, можете ли вы представить, как ваш сын однажды вечером садится за обеденный стол и говорит: ‘Угадайте, что, мама, папа. Сегодня я вступил в неонацистскую партию’?”
  
  “Нет, если только он не думал, что ты разделяешь его взгляды”.
  
  Стивен стукнул кофейной чашкой о блюдце, немного расплескав. “Подождите минутку, это серьезное обвинение. Я возмущен этим. Я не расист”.
  
  Сьюзен подняла руку. “Я ни на что не претендую, мистер Фокс. Я просто хочу знать”.
  
  “Ну, он заразился этим не от меня или своей матери”.
  
  “У вас есть какие-нибудь идеи относительно того, откуда он это взял?”
  
  “Ну, что-то в этом роде… Ты действительно думаешь, что это так просто, как… ну, знаешь, просто перенять или подражать чьим-то манерам или фигурам речи?”
  
  “Нет, я не знаю. Но он должен был с чего-то начать. Как насчет этого рекламного бизнеса?”
  
  “Джози рассказала тебе об этом?”
  
  “Вообще-то, Морин”.
  
  Стивен Фокс пожал плечами. “Вернувшись в Галифакс, я проиграл повышение парню из Бенгалии. Хороший парень, но… Это было то, как вы это называете ...?”
  
  “Позитивная дискриминация?”
  
  “Да, только предоставление рабочих мест иммигрантам и женщинам. Извините. Но у меня было больше опыта. И я бы потратил больше лет. В любом случае, у нас были трудные времена, поступало недостаточно денег и тому подобное. Я думаю, Джейсон принял это более близко к сердцу, чем я, возможно, потому, что у него уже были свои проблемы в школе. Там было много азиатов, по большей части недавних иммигрантов, некоторые из них плохо владели языком, и однажды Джейсон попал в беду из-за того, что предположил учителю, что они сдерживают остальных и их следует поместить в специальный класс ”.
  
  “Как давно это было?”
  
  “В его последний год там. Как раз перед тем, как мы переехали”.
  
  “Тебя это не беспокоило?”
  
  “Ну, это… Я имею в виду, в некотором смысле, я полагаю, он был прав, не так ли? Возможно, ему следовало выразить это более дипломатично. Господь знает, как я сказал, Я не расист, но мне кажется, что если вы держите на удовлетворении требований иностранной культуры и других религий над своей собственной, то вы вроде как… ослабить… твоя собственная, не так ли? Черт возьми, они даже больше не поют гимн и не читают молитву Господню на утренних собраниях ”.
  
  Сьюзен быстро продолжила. “Ты знаешь людей, которые управляют магазином на Гэллоуз-Вью? Махмуды?”
  
  “Я знаю, кого ты имеешь в виду – я время от времени заглядывал туда за банкой супа, – но я не могу сказать, что знаю их”.
  
  “Помните, примерно месяц назад кто-то запустил кирпичом в их окно?”
  
  “Я читал об этом в местной газете. Почему?”
  
  “Джейсон был на ногах в те выходные?”
  
  “Да ладно тебе”, - сказал Стивен. “Ты же не можешь себе представить, что он мог сделать что-то подобное?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Он не был хулиганом”.
  
  “Но он был расистом”.
  
  “И все же ... В любом случае, я не помню, был он здесь или нет. И разве вы не должны были искать его убийц?”
  
  “Помогает любая мелочь, мистер Фокс. Он жил не по тому адресу, который вы нам дали в Лидсе. Вы знали это?”
  
  “Не живешь там?” Стивен Фокс покачал головой. “Черт возьми, нет. Я просто предположил… Я имею в виду, зачем ему лгать об этом?”
  
  “Я не думаю, что он лгал. Он просто не дал тебе знать. Может быть, он думал, что тебе это неинтересно”.
  
  Стивен Фокс нахмурился. “Вы, должно быть, считаете нас ужасно небрежными родителями”.
  
  Сьюзан ничего не сказала.
  
  “Но Джейсону было больше восемнадцати”, - продолжил он. “Он жил своей собственной жизнью”.
  
  “Так ты сказал. Тем не менее, он все еще навещал дом”.
  
  “Он приходил домой на выходные, чтобы постирать вещи и получить бесплатную еду, как делают многие дети”.
  
  “Ранее ты говорила, что вы с Джейсоном никогда не были близки. Почему это было?”
  
  “На самом деле я не знаю. Когда он был моложе, он всегда был больше маменькиным сынком. Затем, в подростковом возрасте, он увлекся футболом. Я сам никогда особо не интересовался спортом. Я никогда не был хорош в школьных играх. Всегда выбирался последним, что-то в этом роде. Полагаю, мне следовало пойти посмотреть, как он играет, знаете, проявить больше поддержки ... энтузиазма. Не то чтобы я не гордился им. Он покачал головой. “Может быть, я был эгоистом. Мне нужно было внести в каталог свою коллекцию пластинок. У Джейсона был его футбольный мяч. Казалось, у нас просто нет ничего общего. Но я не мог видеть, к чему все это вело. Откуда я мог знать?” Он посмотрел на свои часы. “Послушай, мне действительно нужно возвращаться. Я больше ничего не могу тебе сказать, честно. Если эти парни действительно убили Джейсона, ну, ты знаешь, тех иммигрантов, которых тебе пришлось отпустить, я надеюсь, ты найдешь какие-нибудь улики против них. Если я могу сделать что-нибудь еще ...?”
  
  И он встал, чтобы уйти. Сьюзан кивнула, более чем счастливая видеть его спину. Второй раз за день ей пришлось сдержаться, чтобы не закричать, что Джордж, Асим и Кобир не были иммигрантами, что они, черт возьми, родились здесь, и их отцы до них. Но она этого не сделала. В чем был смысл?
  
  И теперь ей предстояло отправиться в Гималаи и поговорить с Асимом Назуром и его родителями. Они, несомненно, были бы рады ее видеть. И все же, как бы порочно это ни звучало, возможно, у нее все еще оставалось место для маленькой самосы, в конце концов. Только для одной. Из-за простой драки в пабе, которая пошла не так, как надо, подумала она, это дело превращалось в чертовски запутанное дело.
  V
  
  Небольшое оконное стекло во входной двери разбилось достаточно легко, когда Бэнкс приложил локоть. Он осторожно просунул руку внутрь и повернул замок. У него был ордер на обыск, и, поскольку из карманов Джейсона ничего не было, включая ключи от дома, это казалось самым простым способом проникнуть внутрь.
  
  Внутри дома было так тихо, что все, что он мог слышать, это шипение крови в ушах. Не было слышно даже тиканья часов. Он представил, что так было не всегда, не с близнецами по соседству.
  
  Он начал с гостиной, справа от себя. Люкс из трех частей, обитый коричневым вельветом, обои в тонкую зеленую и коричневую полоску, зеркало над каминной полкой, электрический камин с искусственным углем. Телевидение и видео. Подборка лент, судя по виду, в основном научной фантастики и ужасов. Несколько книг в мягкой обложке: Айн Рэнд, Том Клэнси, Майкл Крайтон. И это было все. У стены стоял буфет, и в одном из ящиков Бэнкс нашел пару счетов, адресованных Джейсону Фоксу. Больше ничего.
  
  Кухня была безупречно чистой, вся посуда стояла в шкафчиках, кружки висели на крючках над стойкой. В холодильнике осталось совсем немного: баночка сливочного масла, не могу поверить, что это не масло; сыр чеддер, синеющий по краям, нарезанный белый хлеб, вареная ветчина, вяленый сельдерей, листья салата, помидоры. Больше подходит для бутербродов, чем для горячих блюд. Возможно, Джейсон большую часть времени ел вне дома.
  
  Там было три спальни, одна на самом деле не больше чулана. Эта была совершенно пуста, в двух других виднелись некоторые признаки заселения. Так же, как и в доме в Иствейле, кровать Джейсона была плотно застелена, а в шкафу висел аналогичный набор одежды. Ящики комода были забиты носками, нижним бельем и футболками, а также нераспечатанной коробкой презервативов и бутылочкой аспирина. Третья спальня выглядела как комната для гостей, с односпальной кроватью, пустыми ящиками и не более того.
  
  Кроме компьютера.
  
  Но Бэнкс не был уверен в том, что не напортачит чего-нибудь, если начнет возиться с этим, поэтому он сделал пометку пригласить кого-нибудь еще, чтобы тот ознакомился с этим.
  
  Вернувшись в зал, Бэнкс мог только поражаться абсолютной пустоте этого места. В нем не было индивидуальности. Можно было бы ожидать, что, если бы Джейсон был членом организации white power, по крайней мере, несколько компакт-дисков Skrewdriver и, возможно, одна или две копии The Order были разбросаны по всему дому. Но это было так, как будто кто-то побывал там и стер все признаки характера, если таковые вообще были. И, возможно, кто-то так и сделал.
  
  Двое мужчин, сказала Лайза Уильямс, и они ушли с какими-то картонными коробками. К сожалению, в то воскресное утро в Лидсе шел дождь, и они оба были в плоских кепках. Черные или темно-синие. Один из них был одет в черную кожаную куртку и джинсы, другой - в куртку из ослиной кожи. Тот, что был в кожаной куртке, был выше другого.
  
  Нет, признала Лайза, они были не особенно хорошо одеты, но потом она посмотрела много полицейских программ по телевизору, так что не ожидала, что настоящие полицейские будут одеты лучше, чем их вымышленные коллеги. Нет, она не могла сказать, сколько им было лет, не видела их лиц, но по тому, как они двигались, у нее сложилось впечатление, что они, вероятно, были довольно молоды и подтянуты.
  
  И это было все, что она могла сказать, ей было жаль. В конце концов, она видела их лишь мельком, и поскольку заметила, что они воспользовались ключом, чтобы войти, она не беспокоилась о том, что они грабители или насильники. Сначала она подумала, что они друзья Джейсона – у него иногда оставались друзья, – а потом, когда она услышала о его смерти, она просто предположила, что они были полицейскими, пришедшими вернуть его вещи семье или что-то в этом роде. Нет, ее муж их не видел; он уже разобрался с воскресными газетами, и как только он сделал это…
  
  Единственное, что она заметила, была припаркованная снаружи синяя машина, которая, как она думала, принадлежала мужчинам. Но она не знала, какой марки она была, не говоря уже о номере. Однако она сказала, что рана чистая.
  
  Бэнкс вздохнул, закрывая за собой дверь. Ему придется вызвать кого-нибудь из Западного Йоркшира, чтобы починить разбитое им оконное стекло и, возможно, расспросить кого-нибудь из других людей на улице. Что бы они ни заметили, это должно было быть больше, чем у Лайзы Уильямс.
  VI
  
  К середине дня Сьюзен промокла, устала и продвинулась вперед не дальше, чем утром. Назуры и Махмуды, как и ожидалось, были угрюмыми и необщительными, и она вздрогнула от явных обвинений в расизме в их глазах. Нет, Джейсон Фокс никогда не был в магазине Махмудов, насколько им было известно, и назуры никогда не видели его в их ресторане. И они ничего не знали ни о какой Лиге Альбиона.
  
  Сержант Хатчли все еще патрулировала улицы, так что, по крайней мере, у нее появилась возможность согреться чашечкой кофе и немного побыть в тишине для себя.
  
  Она только что поставила свои холодные мокрые ноги на радиатор, чтобы согреть их, когда вошел один из сотрудников отдела убийств с факсом. “Только что прибыл”, - сказал он.
  
  Сьюзен поблагодарила его и посмотрела на единственный листок. Все, что там было сказано, это:
  
  ЛИГА АЛЬБИОНА
  
  вместе с номером телефона. Лондонский номер.
  
  Любопытствуя, Сьюзен сняла трубку и набрала номер. Она вспомнила, что Бэнкс отправил по факсу запрос о предоставлении информации о Лиге Альбиона в Скотленд-Ярд, поэтому она не удивилась, когда там кто-то ответил. После недолгих метаний и долгого ожидания она наконец добралась до того, кто знал, о чем она говорила, когда упомянула Лигу Альбиона. По его словам, его звали Кроули.
  
  “Твой босс там, любимая?” спросил он.
  
  Сьюзен ощетинилась, крепко сжимая трубку, но ничего не сказала.
  
  “Ну?” Повторил Кроули.
  
  “Боюсь, детектива-суперинтенданта Гристорпа в данный момент нет в офисе”, - наконец выдавила Сьюзен сквозь стиснутые зубы.
  
  “И ты гей из Вашингтона?”
  
  “Да”. По крайней мере, он не стал насмехаться над ее именем.
  
  “Я полагаю, тебе придется сделать это тогда”.
  
  Не ее день. “Большое спасибо”, - сказала она.
  
  “Не обижайся, любимая”.
  
  “Я постараюсь этого не делать, сладкий пирожок. Теперь как насчет Лиги Альбиона?”
  
  Она услышала, как Кроули рассмеялся в конце фразы, затем он прочистил горло. “Да, ну, это неонацистская организация "Сила белых". Вот почему мы заинтересованы, понимаете, в том, почему вы хотите знать ”.
  
  “Я бы подумала, что это достаточно простое расследование”, - сказала Сьюзан.
  
  “Достаточно верно, любимая, но с этими ублюдками ничего не поделаешь. Они отмечены”.
  
  “Помечен?”
  
  “Каждый раз, когда всплывает их имя, определенные люди должны быть проинформированы”.
  
  “Это звучит очень загадочно”.
  
  “Неужели?”
  
  “Да. В любом случае, не волнуйся. Я уверен, старший инспектор Бэнкс пришлет тебе полный отчет – он возглавляет расследование на местах, – но не мог бы ты, хотя бы на мгновение, ублажить бедного констебля? Не могли бы вы дать мне некоторое общее представление о том, что представляет собой эта конкретная неонацистская организация, чего они хотят?”
  
  Она услышала еще один короткий смешок на другом конце провода, затем Кроули сказал: “Хочешь? Это просто. То же, что и все остальные, на самом деле. Обычные вещи. Расовая чистота. Репатриация иммигрантов и всех этнических групп. Сохранить Британию белой. О, и они тоже хотят, чтобы поезда ходили вовремя ”.
  
  “Какая-то надежда на это”.
  
  “Расскажи мне об этом. Серьезно, дорогая, дело не столько в том, чего хотят эти люди – обычно это достаточно предсказуемо, – сколько в том, что они готовы сделать, чтобы получить это – какие средства они будут использовать, как они организованы, какие у них связи с другими группами, вооружены ли они, какие международные связи у них есть, если таковые имеются. Что-то в этом роде. Понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “А Лига Альбиона, как они вписываются во все это?”
  
  Последовала пауза. Затем Кроули сказал: “Извините, но я действительно не уполномочен говорить вам больше, чем это. Попроси своего босса позвонить мне, когда он придет, хорошо, дорогая?”
  
  И линия оборвалась.
  VII
  
  К тому времени, как Бэнкс закончил согласовывать действия с полицией Западного Йоркшира, было уже далеко за полдень. Он решил заскочить к Трейси домой и посмотреть, чем она занимается. Она была в Университете Лидса чуть больше двух недель, но он уже скучал по ней. Может быть, он мог бы пригласить ее куда-нибудь поужинать или еще что-нибудь. Таким образом, он также избежал бы пробок в час пик по дороге домой.
  
  И время, проведенное с Трейси, также могло бы заставить его ненадолго забыть о своих проблемах с Сандрой.
  
  Когда он добрался до здания студенческого общежития рядом с Вудхаус Мур, он был рад обнаружить, что войти мог не каждый. Нужно было знать, кого ты хочешь видеть. Бэнкс нашел дежурного портье, показал свое удостоверение личности и сказал, что хотел бы навестить свою дочь.
  
  Впечатленный верительными грамотами Бэнкса, словоохотливый портье, который сказал, что сам был полицейским несколько лет назад, прежде чем травма ноги вынудила его уйти на пенсию, впустил его.
  
  Когда Бэнкс поднимался на два лестничных пролета, он задавался вопросом, не следовало ли ему сначала объявить о себе. Что, если Трейси была с парнем или что-то в этом роде? Занималась сексом? Но он отбросил эту идею. Он не мог представить, чтобы его дочь делала это. Либо она была на лекции, либо занималась в своей комнате.
  
  Когда он добрался до ее двери, он постучал. Он мог слышать музыку дальше по коридору, но ни звука из самой комнаты Трейси. Он постучал снова, на этот раз более громко. Ничего. Он почувствовал разочарование. Должно быть, она на лекции.
  
  Как раз в тот момент, когда он собирался уходить, соседняя дверь открылась, и молодая девушка с растрепанными волосами высунула голову. “О, извините”, - сказала она хриплым голосом. “Я думала, ты стучишься в мою дверь. Иногда ты не можешь сказать, включена ли у тебя какая-нибудь музыка или что-то в этом роде”. Затем ее глаза блеснули. “Эй, ты не стучался в мою дверь, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказал Бэнкс.
  
  Она притворно надула губы. “Жаль. Значит, ты ищешь Трейси?”
  
  “Я ее отец”.
  
  “Детектив. Она много говорила о тебе”. Девушка накрутила прядь рыжих волос на указательный палец. “Хотя, должна сказать, она никогда не говорила мне, что ты такой аппетитный. Кстати, я Фиона. Рада с вами познакомиться.”
  
  Она протянула руку, и Бэнкс пожал ее. Он почувствовал, что краснеет. “Есть какие-нибудь идеи, где может быть Трейси?”
  
  Фиона посмотрела на часы. “Сейчас, наверное, во вьючной лошади вместе с остальными”, - сказала она со вздохом. “Я бы сам был там, за исключением того, что я принимаю антибиотики от горла, и мне нельзя пить. И это не весело, если ты не можешь выпить настоящего напитка ”. Она сморщила нос и улыбнулась. “Это прямо по дороге. Ты не можешь это пропустить”.
  
  Бэнкс поблагодарил ее и, оставив машину припаркованной там, где она была, отправился пешком. Он нашел вьючную лошадь на Вуд-хаус-лейн, недалеко от перекрестка с Кларендон-роуд, не более чем в паре сотен ярдов. Он чувствовал себя слишком официально одетым для этого места, даже несмотря на то, что снял галстук и был одет в повседневные брюки и замшевую куртку на молнии.
  
  Паб из полированного дерева, латуни и стекла выглядел как настоящая викторианская пивная; кроме того, казалось, что он разделен на лабиринт комнат, большинство из которых заняты шумными группами студентов. Только в третьей комнате Бэнкс нашел свою дочь. Она сидела за загроможденным столом примерно с шестью или семью другими студентами, довольно равномерной смесью мужчин и женщин. Музыкальный автомат играл старую песню “Битлз": "Ticket to Ride”.
  
  Он мог видеть Трейси в профиль, болтающую под музыку с парнем рядом с ней. Боже, она была так похожа на Сандру – светлые волосы, заправленные за маленькие уши, черные брови, наклон носа и подбородка, оживленные черты лица, когда она говорила. Это заставляло его сердце болеть.
  
  Бэнкс не понравился вид парня рядом с ней. У него было одно из тех выражений, которые всегда кажутся насмешкой над миром: что-то связанное с изгибом губ и взглядом. Либо Трейси не заметила, либо это ее не беспокоило. Или, что еще хуже, она нашла это привлекательным.
  
  Говоря, она размахивала руками, время от времени останавливаясь, чтобы послушать его ответ и отпить из пинтового стакана бледно-янтарной жидкости, время от времени кивая в знак согласия. Ее напитком могло быть светлое пиво, но Бэнкс подумал, что это, скорее всего, сидр. Трейси всегда наслаждалась безалкогольным сидром, когда они останавливались пообедать в пабе во время семейных праздников в Дорсете или Котсуолдсе.
  
  Но этот стакан сидра, вероятно, был алкогольным. А почему бы и нет? сказал он себе. Она была достаточно взрослой. По крайней мере, она не курила.
  
  Затем, когда он стоял там, в дверном проеме, странное чувство захлестнуло его. Когда он наблюдал, как его дочь разговаривает, смеется и пьет, не обращая внимания на близость отца, к его горлу подступил комок, и он понял, что потерял ее. Он не мог подойти к столу и присоединиться к толпе – просто не мог этого сделать. Он не принадлежал ей; его присутствие только смутило бы ее. Черта была достигнута и пересечена. Теперь Трейси была выше его понимания, и все уже никогда не будет как прежде. И он задавался вопросом, было ли это единственной чертой, которую он пересек за последнее время.
  
  Бэнкс развернулся и вышел на улицу. От ветра у него заслезились глаза, когда он отправился на поиски другого места, где можно было бы спокойно покурить и выпить, прежде чем отправиться домой.
  VIII
  
  В тот вечер вторника Лига Альбиона проводила одну из своих регулярных тусовок на небольшом арендованном складе недалеко от Шипли. Тусклое и похожее на пещеру, это было то же самое место, куда люди ходили на рейвы, но без Экстази. Крейг предположил, что здесь единственными наркотиками было светлое пиво, которое лилось из бочонков, как вода из шланга, никотин и, возможно, лишняя таблетка амфетамина.
  
  Но, так или иначе, все были под кайфом. Гитары, барабаны и бас-гитары звучали с головокружительной скоростью, простые последовательности из трех аккордов, время от времени прерываемые воем незапланированной обратной связи от усилителей. Сегодня вечером играли сами участники Albion League, импровизированная белая пауэр-группа, состоящая из тех, кто в то время чувствовал желание взять в руки инструменты. В тот момент вокалист рычал,
  
  
  
  Белое есть белое.
  
  Черное есть черное.
  
  Они нам не нужны.
  
  Отправь их обратно.
  
  
  
  Едва уловимо. Крейг пожалел, что не может носить затычки для ушей.
  
  Из-за своего стола Крейг наблюдал, как Моткомб работает в зале. Он был хорош, в этом нет сомнений. Ловок. В заведении, должно быть, по меньшей мере пара сотен человек, предположил Крейг, и Нев ходил вокруг столов, похлопывая кого-то по спине, наклоняясь за улыбкой и словом ободрения к кому-то.
  
  Это было чудо, что ему удалось добиться того, чтобы его услышали, когда группа издавала столько кровавого шума. Некоторые из старших участников, хронически безработные фабричные рабочие и стареющие скины, обосновались в дальнем углу, как можно дальше от источника шума. Чего они ожидали, задавался вопросом Крейг, группа Black Dyke Mills, играющая “Deutschland Über Alles” или цикл Вагнера "Кольцо"? Это были рок-группы, которые привлекли к себе детей, и донесли послание с помощью громкости и повторений.
  
  Настоящая проблема с этим концертом, подумал Крейг, оглядываясь по сторонам, заключалась в том, что не было ни малейшего шанса немного пошалить. По какой-то причине девочки не имели особого отношения к белым помешанным на власти, и большинство детей, в свою очередь, казались достаточно довольными безбрачным существованием, подпитываемым одной лишь расовой ненавистью.
  
  Единственными женщинами, которых Крейг мог видеть сегодня вечером, были несколько чистильщиц с перекисью, похожих на престарелых девушек-байкерш, тусующихся с компанией постарше, и столик с тощими птичками с бритыми головами и кольцами в носу. Он вздохнул и отпил немного светлого пива. Нельзя иметь все подряд. Работа есть работа.
  
  Музыка прекратилась, и вокалист сказал, что они собираются сделать небольшой перерыв. Слава Богу за это, подумал Крейг. Стараясь одним глазом не спускать с Моткомба, он повернулся к three skins, сидевшим с ним за столом.
  
  Господи, подумал он, им не могло быть больше шестнадцати. Один из лидеров ячейки в Лидсе заметил, как они устроили небольшой скандал у телефонной будки по пути домой с футбольного матча. Он присоединился к ним, а затем пригласил их на шоу. Все трое были толстыми, как две короткие доски.
  
  “Тогда что ты об этом думаешь?” Спросил Крейг, закуривая.
  
  “Неплохо”, - сказал прыщавый, которого звали Билли. “Я слышал гитаристов и получше, имейте в виду”.
  
  “Да, ну”, - сказал Крейг, пожимая плечами, “они довольно новые, я признаю, им нужно немного больше практики. Видишь ли, в этой партии, однако, больше всего важны слова. Проблема в том, что большинство рок-групп на самом деле не обращают никакого внимания на то, что они говорят, понимаете, что я имею в виду? Я говорю о послании ”.
  
  “Какое сообщение?” - спросил тот, у которого отвисла челюсть.
  
  “Ну, видишь ли, если бы ты слушал, ” продолжал Крейг, - ты бы услышал, что они говорили о том, что мы должны отправить всех пакистанцев и ниггеров обратно домой и снова поставить эту страну на ноги”.
  
  “О, да”, - сказал Билли. “Белое есть белое, черное есть черное, они нам не нужны, отправьте их обратно”.
  
  “Это верно”. Крейг улыбнулся. “Значит, ты слушал. Отлично. Вот что я имею в виду, Билли. Большая часть рок-музыки - это потакающее своим желаниям дерьмо, но это настоящая музыка, музыка с определенной целью. Это музыка, говорящая правду. Она рассказывает все как есть ”.
  
  “Ага”, - сказал отвисшая челюсть. “Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  В твоих гребаных снах, подумал Крейг. Краем глаза он увидел Моткомба примерно за пять столиков от себя, который что-то шептал кому-то на ухо. Он не мог разобрать, кто это был. Сколько утюгов было у этого в огне? Даже несмотря на то, что группа прекратила играть, музыка все еще гремела из звуковой системы, а разговоры были громкими.
  
  “Так что ты думаешь?” спросил он. “Послание?”
  
  “Ну, да”, - сказал остроухий, впервые заговорив. “Звучит неплохо. Отправь их всех обратно, типа. Я имею в виду, для меня это звучит заманчиво.” Он ухмыльнулся, показав плохие зубы, и оглядел своих друзей. “Я имею в виду, вышвырнуть ублюдков вон, верно? А? Отправьте черных ублюдков обратно в джунгли. Вышвырните ублюдков вон ”.
  
  “Верно”, - сказал Крейг. “Ты понял. Дело в том, что человек мало что может сделать сам, в полном одиночестве, если ты понимаешь, что я имею в виду”.
  
  “Кроме дрочки”. Отвисшая челюсть ухмыльнулся.
  
  Ах, настоящий остряк. Крейг рассмеялся. “Да, кроме дрочки. А вы ведь не хотите быть дрочерами, не так ли? В любом случае, видишь ли, если ты станешь организованным, как другие, которые чувствуют то же самое, тогда ты сможешь достичь гораздо большего? Верно?”
  
  “Верно”, - сказал Билли. “Само собой разумеется, не так ли?”
  
  “Хорошо”, - продолжил Крейг, заметив, что группа снова берет в руки свои инструменты. “Тогда подумай об этом”.
  
  “О чем?” Спросил Билли.
  
  “То, что я только что говорил. О вступлении в лигу. Где ты получаешь шанс действовать в соответствии со своими убеждениями. Нам тоже очень весело ”.
  
  Из усилителя донесся визг обратной связи. Билли зажал уши руками. “Да, я вижу”, - сказал он.
  
  Он явно был лидером этой троицы, подумал Крейг, Алексом группы, остальные были просто его приятелями. Если Билли решит, что это хорошая идея, они согласятся с ним. Крейг заметил, как Моткомб обвел взглядом комнату, затем вышел через пожарный выход в задней части вместе с одним из лидеров лидской ячейки. Он встал и склонился над "тремя шкурами". “Тогда оставайся на связи”, - сказал он, когда музыка заиграла снова. Он указал. “Видишь того парня за столиком вон там, у двери?”
  
  Билли кивнул.
  
  “Если ты решишь, что хочешь записаться сегодня вечером, он тот человек, с которым стоит поговорить”.
  
  “Правильно”.
  
  Он похлопал Билли по спине. “Мне нужно отлить. Увидимся позже”.
  
  Он небрежно направился к туалетам возле входной двери. Группа начала свой трибьют Иэну Стюарту, покойному лидеру Skrewdriver, который, как утверждали Blood and Honour, был убит секретной службой. И теперь у Лиги Альбиона на руках был мученик. Он задавался вопросом, как быстро кто-нибудь напишет песню о Джейсоне Фоксе.
  
  В любом случае, туалеты были пусты, и большинство людей либо громко разговаривали, либо слушали группу, так что никто не видел, как Крейг выскочил через парадную дверь. Не то чтобы это имело значение, в любом случае; в комнате было так жарко и накурено, что никто не мог заподозрить, что вышел подышать свежим воздухом.
  
  Вместо того, чтобы просто стоять там и наслаждаться запахом прохладной, сырой ночи, он обошел здание с тыльной стороны и направился к большой автостоянке. Выглянув из-за угла, он увидел Моткомба и парня из "Лидса", которые стояли у черного фургона Моткомба и разговаривали. Автостоянка была плохо освещена, поэтому Крейгу было достаточно легко пригнуться и подвинуться поближе, прячась за старым ржавым метро, наблюдая за ними через окна.
  
  Не потребовалось много времени, чтобы понять, что они говорили о деньгах. На глазах у Крейга скинхед из "Лидса" протянул Моткомбу пригоршню банкнот. Моткомб достал коробку из своего фургона и открыл ее. Затем он положил банкноты внутрь. Кожа сказала что-то, чего Крейг не смог разобрать, затем они пожали друг другу руки, и он вернулся внутрь.
  
  Моткомб постоял мгновение, оглядываясь по сторонам и принюхиваясь к воздуху. Крейг почувствовал укол страха, как будто Моткомб повернул свою антенну, почувствовав чье-то присутствие.
  
  Но это прошло. Моткомб открыл коробку, достал пригоршню банкнот и засунул их во внутренний карман. Затем он расправил плечи и с важным видом вернулся, чтобы снова поработать с толпой.
  ПЯТЬ
  Я
  
  “Лига Альбиона”, - сказал Гристорп в зале заседаний в среду утром, его нога для игры лежала на полированном овальном столе, копна седых волос была растрепана. Бэнкс, Хэтчли и Сьюзан Гэй сидели и слушали, перед ними дымились чашки с кофе. “Я разговариваю по телефону с этим ублюдком Кроули около получаса, но почему-то мне кажется, что я знаю меньше, чем когда начинал. Понимаете, что я имею в виду?”
  
  Бэнкс кивнул. Он говорил с людьми подобным образом. Тем не менее, некоторые говорили то же самое и о нем.
  
  “В любом случае, ” продолжал Гристорп, “ они именно такие, какими кажутся в своем памфлете – неонацистская маргинальная группа. Альбион - старое поэтическое название Британских островов. Вы найдете это у Чосера, Шекспира, Спенсера и многих других поэтов. В любом случае, по словам Кроули, эти ребята позаимствовали это у Уильяма Блейка, который превратил Альбион в своего рода мифический дух расы ”.
  
  “Значит, этот Блейк нацист, сэр?” Спросил сержант Хэтчли.
  
  “Нет, сержант”, - терпеливо ответил Гристорп. “Уильям Блейк был английским поэтом. Он жил с 1757 по 1827 год. Вы, вероятно, знаете его лучше всего как парня, который написал "Иерусалим" и "Тайгер, Тайгер!’”
  
  “Тигр! Тигр! ярко горящий’? ” переспросил Хэтчли. “Да, сэр, я думаю, мы делали это в школе”.
  
  “Скорее всего, ты это сделал”.
  
  “И мы иногда пели другую песню по дороге домой в автобусе после матча по регби. Но разве Иерусалим не в Израиле, сэр? Значит, этот Блейк был евреем?”
  
  “Опять же, сержант, нет. Я признаю, что это звучит как ироничный символ для неонацистской организации. Но, как я уже сказал, Блейку нравилось мифологизировать вещи. Для него Иерусалим был своего рода образом идеального города, духовного города, совершенного общества, если хотите, – бледной, упавшей тенью которого был Лондон, – и он хотел основать новый Иерусалим ‘на зеленой и приятной земле Англии”."
  
  “Значит, он был зеленым, сэр, одним из защитников окружающей среды?”
  
  “Нет, он не был”.
  
  Бэнкс видел, как Гристорп в отчаянии стиснул зубы. Ему захотелось пнуть Хэтчли под столом, но он не мог дотянуться. Сержант, конечно, примеривался, но Хэтчли и Гристорп, казалось, всегда неправильно понимали друг друга. Никогда бы не подумал, что они оба йоркширцы до мозга костей.
  
  “Альбион Блейка был могущественной фигурой, правителем этого идеального королевства”, - продолжал Гристорп. “Фигурой, по сравнению с которой даже герои легенд об Артуре были всего лишь тенями”.
  
  “Как долго они существуют?” Спросил Бэнкс.
  
  Гристорп повернулся к нему, явно с некоторым облегчением. “Около года”, - сказал он. “Они начинали как отколовшаяся группа Британской национальной партии, которая оказалась для них слишком мягкой. И они думают, что они на голову выше Combat 18, которых они считают ничем иным, как кучкой головорезов ”.
  
  “Что ж, на этот счет они правы”, - сказал Бэнкс. “Кто такой великий Пух-Бах?”
  
  “Парень по имени Невилл Моткомб. В возрасте тридцати пяти. Можно подумать, он достаточно взрослый, чтобы понимать лучше, не так ли?”
  
  “В любой форме?”
  
  “Один арестован за нападение на полицейского во время митинга BNP несколько лет назад, а другой за получение краденых товаров”.
  
  “Есть какая-нибудь связь с Джорджем Махмудом и его друзьями?” Спросил Бэнкс.
  
  Гристорп покачал головой. “Кроме очевидного, ничего”.
  
  “Конечно, Лига Альбиона базируется не в Иствейле, сэр?” Спросила Сьюзан Гэй.
  
  Гристорп рассмеялся. “Нет. Просто так случилось, что там живут родители Джейсона Фокса. Насколько нам известно, жребий выпал удачный. Их штаб-квартира находится в Лидсе – старой лавке зеленщика в Холбеке, – но у них ячейки по всему Западному Йоркширу, особенно в местах, где высокий процент иммигрантов. Как я уже говорил, они не гнушаются использовать молодчиков, но в этом также есть элемент более интеллектуальной привлекательности для недовольных белых ребят из среднего класса с фишками за плечами – парней вроде Джейсона Фокса, с несколькими кубиками мозгов и ничтожной долей здравого смысла ”.
  
  “Насколько они сильны?” Спросил Бэнкс.
  
  “Трудно сказать. По словам Кроули, там около пятнадцати клеток, плюс-минус пара. По одному в небольших городах, таких как Батли и Ливерседж, но два или три в большом городе, таком как Лидс. Мы действительно не знаем, сколько членов в каждой клетке, но по приблизительной оценке, давайте скажем, что всего от восьмидесяти до ста членов ”.
  
  “Не слишком много, не так ли? Где живет этот парень, Моткомб?”
  
  “Падси, на Фулнек-уэй. По-видимому, у него там хороший отдельный дом”.
  
  Бэнкс поднял брови. “Ля-ди-да. Есть идеи, как они финансируются – помимо получения краденых товаров?”
  
  “Кроули говорит, что не знает”.
  
  “Ты веришь ему?”
  
  Гристорп фыркнул и почесал свой крючковатый нос. “Я чую политику в этом деле, Алан”, - сказал он. “А когда я чую политику, я не верю ничему, что вижу или слышу”.
  
  “Ты хочешь, чтобы мы с Джимом покопались в Лидсе?” Спросил Бэнкс.
  
  “Именно об этом я и думал. Для начала ты мог бы наведаться в магазин. Посмотри, есть ли кто-нибудь поблизости. Сначала обсуди это с Кеном Блэкстоуном, убедись, что ты никому не наступаешь на пятки ”.
  
  Бэнкс кивнул. - А как насчет Моткомба? - спросил я.
  
  Гристорп помолчал, прежде чем ответить. “У меня сложилось впечатление, что Кроули не хотел, чтобы мы беспокоили мистера Моткомба”, - медленно произнес он. “На самом деле, я думаю, что Кроули подробно ответил на наш запрос о предоставлении информации только потому, что там, внизу, знали, что мы просто ошибемся и все равно узнаем. Подход "слон в посудной лавке". Он был действительно очень расплывчатым. И он попросил нас действовать осторожно ”.
  
  “Так что же нам делать?”
  
  Злобная ухмылка исказила лицо Гристорпа. “Что ж, ” сказал он, дергая себя за пухлую мочку уха, “ на твоем месте я бы нанес ему визит. Немного потряси его цепью. Я имею в виду, это не значит, что нас официально предупредили ”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Верно”.
  
  “Еще кое-что, прежде чем вы все уйдете. Эти буквы внизу листовки Лиги Альбиона”. Гристорп поднял брошюру со стола и указал. “Http://www.alblgue.com./index.html. Теперь вы все знаете, что я чертов луддит, когда дело касается компьютеров, но даже я знаю, что это адрес веб-страницы. Не спрашивай меня, как выглядит веб-страница, имей в виду. Вопрос в том, можем ли мы что-нибудь с этим сделать? Это может нас к чему-нибудь привести? Сьюзан?”
  
  “Возможно, сойдет”, - сказала Сьюзан Гей. “К сожалению, у нас нет доступа к Интернету через компьютеры станции”.
  
  “Ох. Почему бы и нет?”
  
  “Я не знаю, сэр. Просто медленно, я полагаю. В Южном Йоркшире даже есть своя веб-страница. И в Западной Мерсии”.
  
  Гристорп нахмурился. “Что они с ними делают?”
  
  Сьюзан пожала плечами. “Распространяйте информацию. Связи с общественностью. Пресечение преступлений. Мнение главного констебля о состоянии округа. Что-то в этом роде. Это интерфейс с сообществом ”.
  
  “Неужели это в самом деле?” Гристорп хмыкнул. “По-моему, звучит как полная чертова трата времени. И все же, если стоит попробовать эту штуку с Альбионской лигой, не могли бы вы как-нибудь заглянуть? Или мне следует сказать ”серфинг"?"
  
  Сьюзен улыбнулась. “Вообще-то, просматривайте, сэр. Вы просматриваете сеть, но вы просматриваете Веб”.
  
  “И стоит ли удивляться, что у меня нет терпения к этим чертовым машинам?” Пробормотал Гристорп. “Как бы вы это ни называли, вы можете взглянуть на это?”
  
  Сьюзан кивнула. “У меня есть связь из дома”, - сказала она. “Я, конечно, могу попробовать”.
  
  “Тогда сделай это и дай нам знать, что найдешь. Алан, те парни из Западного Йоркшира нашли что-нибудь в компьютере Джейсона Фокса?”
  
  Бэнкс покачал головой. “Чист как стеклышко”.
  
  “Чистый, как будто его кто-то вымыл?”
  
  “Так они сказали”.
  
  Гристорп поморщился, когда переложил поврежденную ногу и потряс ею, чтобы улучшить кровообращение, прежде чем встать. “Тогда ладно”, - сказал он. “На этом пока все. Давайте приступим к раскалыванию ”.
  II
  
  Сьюзан наслаждалась неожиданным сюрпризом от возможности пойти домой в рабочее время, хотя она знала, что была там, чтобы работать.
  
  Сначала она сбросила туфли и поставила чайник. Затем она просмотрела свою коллекцию различных сортов чая и остановилась на Autumn, черном чае с маленькими кусочками яблока, идеально подходящем для дождливого, ветреного дня. Повинуясь импульсу, она положила в горшочек еще и щепотку корицы. Пока заваривался чай, она поставила свой компакт-диск с лучшими хитами Эндрю Ллойда Уэббера, улыбаясь при мысли о том, как сильно Бэнкс возненавидел бы это, затем налила себе чашку чая и принялась за работу.
  
  Компьютер стоял в ее спальне, потому что ее квартира была такой маленькой. Это была единственная комната, где она никогда не принимала посетителей. По крайней мере, пока. Но она не собиралась позволять себе думать о констебле Гэвине Ричардсе прямо сейчас.
  
  С чашкой чая с ароматом яблока и корицы, дымящегося рядом с ней, и надписью “Не плачь по мне, Аргентина”, доносящейся из гостиной, Сьюзан поджала под себя ноги на офисном стуле и вошла в систему. Затем она ввела адрес из листовки и щелкнула мышью.
  
  Экран долгое время оставался пустым, пока различные фрагменты документа, поступающие по телефонной линии, складывались, затем внезапно он стал черным.
  
  Затем начало появляться разноцветное изображение, строка за строкой от верхней части экрана вниз, и вскоре эмблема Лиги Альбиона, свастика, сделанная из горящих золотых стрел, появилась полностью. Вероятно, подумала Сьюзен, вспомнив слова суперинтенданта Гристорпа и песню Блейка, это был своего рода образ “стрел желания” Блейка.
  
  Вокруг верхней части свастики слова "ЛИГА АЛЬБИОНА" вились полукругом жирным готическим шрифтом.
  
  На перенос остальной части документа ушло пару минут. Когда он был завершен, Сьюзан начала просматривать его. Из гостиной донеслось “Воспоминание”.
  
  В отличие от страниц в книге, веб-страницы имеют дополнительное измерение, обеспечиваемое гипертекстовыми ссылками, выделенными словами или значками, по которым вы можете перейти на другой, связанный сайт. Сначала Сьюзан проигнорировала эти ссылки и сосредоточилась на чтении текста. Это было почти то же самое, что и в брошюре, которую она видела, только там было больше.
  
  Первый абзац приглашал читателя на страницу и объяснял, что Лига Альбиона - это быстрорастущая группа неравнодушных граждан, приверженных этнической чистоте, свободе слова, закону и порядку и созданию истинной английской “родины”.
  
  После этого шел ряд ссылок. Некоторые из них были тесно связанными сайтами, такими как домашняя страница Британской национальной партии или Combat 18, а некоторые были американскими или канадскими, такими как Stormfront, Арийская нация и Фронт наследия. Они варьировались от довольно грамотных до совершенно нечитаемых, но некоторые графические элементы были задуманы с большим воображением. Сьюзан никогда не считала членов групп, поддерживающих власть белых, особенно творческими или умными. Ей пришлось напомнить себе, что в наши дни не обязательно быть Эйнштейном, чтобы работать на компьютере. Почти любой ребенок мог это сделать.
  
  Она выбрала значок “Новости” лиги и вскоре ознакомилась с рядом недавних историй с уникальной точки зрения Лиги Альбиона.
  
  Первый пункт касался количества государственных денег, направляемых на строительство огромной новой мечети между Лидсом и Брэдфордом, и сравнивал ее с шокирующим состоянием большинства британских церквей.
  
  Во втором утверждалось, что ведущий ученый “доказал”, что люди на самом деле произошли от бледнокожих северных племен, а не от “волосатых африканцев”.
  
  И так продолжалось: член парламента от Тори, известный своей позицией в отношении морали и семейных ценностей, был застигнут врасплох полицейским рейдом в гомосексуальный бордель в Шеффилде, на нем были только светлый парик и балетная пачка; Городской совет Лидса проголосовал за переименование одной из улиц города в честь чернокожего революционного “подонка” ... пример за примером лицемерия правительства, по заслугам и культурного упадка.
  
  Одна история касалась белого школьника, которого трое членов азиатской банды зарезали прямо у ворот общеобразовательной школы в Брэдфорде. Это была достаточно печальная история - и Сьюзен вспомнила, что читала об этом в "Йоркшир пост" всего пару недель назад, – но, по данным Лиги Альбиона, трагическая поножовщина произошла из-за того, что в местном совете доминировали “этнические группы” и их политкорректные белые лакеи с промытыми мозгами, которые все знали о проблемах школы в течение многих лет, но никогда ничего не предпринимали. Следовательно, жертву можно рассматривать как “жертву многорасовому обществу”. Сьюзан задавалась вопросом, что бы они сделали со смертью Джейсона Фокса.
  
  Она сделала паузу и сделала глоток холодного чая, чтобы успокоить желудок. "Ллойд Уэббер" закончился давным-давно, и она была слишком поглощена, чтобы пойти в гостиную и надеть что-нибудь еще. Хотя на самом деле она не узнала намного больше о Лиге Альбиона и ее членах с веб-страницы, она узнала достаточно, чтобы задаться вопросом, как она относится к свободе слова. Эти люди заявили бы, что все попытки заставить их замолчать нарушают их основные демократические свободы. И все же, получив какую-либо власть вообще, они заставили бы замолчать всех, кроме белых мужчин-натуралов.
  
  В конце страницы лиги Сьюзен нашла, как и на многих сайтах, гипертекстовую ссылку на дизайнеров страницы. В данном случае название было “Fox Wood Designs”.
  
  Любопытствуя, Сьюзен нажала на название. И снова она была разочарована. Она ожидала увидеть имена и адреса, но все, что она получила, было стилизованное графическое изображение лисы, выглядывающей из-за темных деревьев, вместе с адресом электронной почты.
  
  И все же, подумала она, записывая адрес, оставался небольшой шанс, что если одна половина команды была мистером Фоксом, то другая половина - мистером Вудом. И если бы она смогла выследить мистера Вуда, то, возможно, нашла бы одного человека, который что-то знал о жизни Джейсона Фокса. И его смерти.
  
  Как только Сьюзен повесила трубку модема, зазвонил телефон.
  
  Это был Гэвин.
  
  “Сьюзен? Где ты была? Я пытался дозвониться тебе все утро. Я столкнулся с Джимом Хэтчли в участке, и он сказал мне, что ты работаешь дома”.
  
  “Это верно”, - сказала Сьюзен. “Чего ты хочешь?”
  
  “Очаровательно. И я собирался пригласить тебя на ланч”.
  
  “Обед?”
  
  “Да. Ты знаешь, это то, что ты ешь, чтобы сохранить себе жизнь”.
  
  “Я не знаю...” сказала Сьюзен.
  
  “О, да ладно. Даже трудолюбивому констеблю из Вашингтона время от времени нужно где-нибудь пообедать, не так ли?”
  
  Если подумать, Сьюзен была голодна. “Полчаса?”
  
  “Если это все, чем ты можешь меня избавить”.
  
  “Так и есть”.
  
  “Тогда я возьму это”.
  
  “И ты платишь?”
  
  “Я плачу”.
  
  Сьюзан усмехнулась про себя. “Верно. Увидимся в "Надежде и якоре" через десять минут”.
  III
  
  Старая лавка зеленщика оказалась бывшим магазинчиком на углу в конце тесной улицы между Холбек-Мур и Элланд-роуд. Окна были забиты фанерой, на которой аэрозолем были нанесены различные непристойности, свастики и расистские лозунги. Моросящий дождь идеально подходил для этой сцены, оставляя разводы на покрытом сажей красном кирпиче и выцветшей вывеске над дверью с надписью "АРТУР ГЕЛДЕРД: ЗЕЛЕНЩИК".
  
  Бэнкс задумался, что бы подумал Артур Гелдерд, зеленщик, если бы узнал, что стало с его магазином. Как и Фрэнк Хепплтуэйт, Артур Гелдерд, вероятно, сражался против Гитлера на войне. И сорок или более лет назад, до появления супермаркетов, это место было бы одним из местных мест встреч и центром сплетен; это также обеспечило бы Гелдерду и его семье скромный заработок. Теперь это была штаб-квартира Лиги Альбиона.
  
  Бэнкс и Хэтчли на мгновение осмотрели здание под косой моросью. По Ингрэм-роуд с шипением проезжали машины, разбрызгивая грязную дождевую воду из сточных канав. Окно в двери магазина было защищено проволочной сеткой, а само стекло было заклеено старой рекламой Omo и Lucozade, так что вы не могли заглянуть внутрь. В центре был картонный циферблат, показывающий время, когда магазин откроется в следующий раз. Он был установлен на девять часов и, вероятно, будет установлен на это время навсегда.
  
  Сержант Хатчли постучал своим похожим на окорок кулаком; дверь задребезжала в своей раме, но никто не ответил. Он подергал ручку, но помещение было заперто. В тишине, наступившей после стука, Бэнксу показалось, что он услышал какой-то звук внутри.
  
  “Что нам делать?” Спросил Хэтчли.
  
  “Постучи еще раз”.
  
  Хэтчли так и сделал. На этот раз сложнее.
  
  Это сделало свое дело. Голос из-за двери крикнул: “Чего ты хочешь?”
  
  “Полиция”, - сказал Бэнкс. “Откройте”.
  
  Они услышали, как кто-то снял цепочку и повернул ключ в замке, затем дверь открылась.
  
  По какой-то причине новые жильцы не сняли звонок, который висел на гибкой металлической дуге с обратной стороны двери, и он зазвенел, когда вошли Бэнкс и Хэтчли. Этот звук напомнил Бэнксу о детских походах по поручениям в местный магазинчик на углу, о том, как он, бывало, зачарованно наблюдал, как миссис Брей поворачивает ручку машины и бекон раскачивается взад-вперед в ножнице, издавая свистящий звук каждый раз, когда вращающееся лезвие отрезает ломтик; он помнил витающий в воздухе дымный запах вяленого мяса, смешанный со свежим хлебом и яблоками.
  
  То, что он почувствовал, войдя сейчас, вскоре изгнало из его сознания подобную ностальгию – сгоревший углерод от ксерокса и лазерного принтера, свежая краска, дым и свежевырезанная бумага.
  
  Это место больше даже не напоминало магазин. То, что, должно быть, было прилавком, было завалено стопками бумаги – судя по всему, еще несколькими экземплярами листовки, – а на столе рядом с телефоном жужжал компьютер. На стенах висел плакат в рамке с изображением Адольфа Гитлера во весь рост, судя по виду, обращающийся к одному из нюрнбергских митингов, и большое изображение свастики, сделанной из горящих стрел.
  
  Невысокий молодой человек с гладкими черными волосами, старинными очками Национальной медицинской службы и прыщавым лицом закрыл за ними дверь. “Всегда рад помочь местной полиции”, - сказал он с глупой ухмылкой. “Мы на одной стороне, так и есть”.
  
  “Отвали, сынок”, - сказал Бэнкс. “Как тебя зовут?”
  
  Молодой человек моргнул от оскорбления и отступил на шаг. “Нет необходимости...”
  
  “Имя?” Повторил Бэнкс, когда они с Хэтчли приблизились, прижимая молодого человека к стойке.
  
  Парень поднял руки. “Хорошо, хорошо. Не бей меня. Это Дес. Des Parker.”
  
  “Мы просто собираемся немного осмотреться, Дес, если ты не против”, - сказал Бэнкс.
  
  Дес нахмурился. “Разве вам не нужен ордер на обыск? Я имею в виду, я знаю свои права”.
  
  Бэнкс остановился и поднял брови. Он посмотрел на Хэтчли. “Слышал это, Джим? Дес знает свои права”.
  
  “Есть”, - сказал Хэтчли, подходя к телефону и снимая трубку. “Должен ли я оказать вам честь, сэр?”
  
  Дес выглядел озадаченным. “Какие почести? Что он делает?”
  
  “Получаю ордер на обыск”, - объяснил Бэнкс. “Примерно через полчаса у нас будет пятьдесят плосконогих, которые будут прочесывать это место мелкозубой расческой. Сержант Хатчли и я останемся здесь с вами, пока они не прибудут. Может быть, вы захотите сообщить владельцу здания – если это не вы – пока мы ждем. Возможно, он захочет быть здесь, чтобы убедиться, что его права не нарушены ”.
  
  Дес сглотнул. “Мистер Моткомб… Ему бы это не понравилось”.
  
  “Ну и что?”
  
  “Что происходит, Дес? Кто это, черт возьми, такой? Какие-то проблемы?”
  
  Новый оратор вышел из задней комнаты, застегивая ширинку, сопровождаемый звуком спускаемой воды в туалете. Этот выглядел на несколько лет старше Деса Паркера и по меньшей мере на пятьдесят мозговых клеток ярче. Высокий и тощий, он был одет в черную футболку, джинсы и красные подтяжки, а его крашеные светлые волосы были подстрижены очень близко к черепу. Он также носил бриллиантовую серьгу в одном ухе и говорил с сильным акцентом джорди. Определенно не тот парень, который был на Юбилее с Джейсоном Фоксом в прошлую субботу.
  
  “Вообще никаких проблем”, - сказал Бэнкс, снова показывая свое удостоверение. “Мы бы просто хотели быстренько осмотреться, если вы не возражаете. А вы?”
  
  Новоприбывший улыбнулся. “Конечно. Нам нечего скрывать. Я Рэй. Рэй Нотт”.
  
  “Но, Рэй!” Запротестовал Дес Паркер. “Мистер Моткомб… Мы не можем просто позволить...”
  
  “Заткнись, Дес, ты хороший парень”, - сказал Рэй с еще одной улыбкой. “Как я уже сказал, нам нечего скрывать”. Он повернулся к Бэнксу. “Извини за моего приятеля”, - сказал он, указывая на свой висок. “Он не слишком умен, не так ли, Дес. Не хватает нескольких кирпичей для загрузки”.
  
  Бэнкс взял копию листовки. “Тогда что это такое, Рэй? Лига Альбиона? Возможно, новая футбольная лига? Хочешь соперничать с Премьер-лигой, не так ли?”
  
  “Очень смешно”, - сказал Рэй. Но он не смеялся.
  
  “Расскажите нам о Джейсоне Фоксе”, - попросил Бэнкс.
  
  “Джейсон? Что с ним? Он мертв. Пакистанцы забили его до смерти. Вы все позволили им уйти ”.
  
  Хэтчли, все еще копаясь, задел огромную стопку брошюр на прилавке. Они упали на пол, разбросавшись повсюду. Рэй и Дес ничего не сказали.
  
  “Извините”, - сказал Хэтчли. “Неуклюже с моей стороны”.
  
  Бэнкс восхищался им. Джим Хэтчли был полон противоречий и неожиданностей. Хотя он прикалывал фотографии полуобнаженных женщин к своей пробковой доске – по крайней мере, до того, как к нему переехала Сьюзан, – он ненавидел порнографов; и хотя он присоединялся к парням, смеясь над расистскими шутками, и, конечно, сам был обычным фанатиком, ему также не нравились неонацисты. Конечно, ничто из этого не казалось ему противоречием. По его словам, у него не было предубеждений, он ненавидел всех.
  
  “Мы пока не уверены, кто его убил”, - сказал Бэнкс. “Где вы двое были в то время?”
  
  Рэй рассмеялся. “Ты не можешь быть серьезным. Мы? Убить Джейсона? Ни за что. Он был одним из нас”.
  
  “Значит, тебе не повредит, если ты расскажешь мне, где ты был, не так ли?”
  
  “Я был дома”, - сказал Дес.
  
  “В одиночку?”
  
  “Нет. Я живу со своей мамой”.
  
  “И я уверен, что она действительно гордится тобой, Дес. Адрес?”
  
  Дес, заикаясь, рассказал ему.
  
  “А как насчет тебя, Рэй?”
  
  Рэй скрестил руки на груди и прислонился к стойке, закинув одну ногу на другую, с широкой ухмылкой на лице. “Пью в моем местном ресторане”.
  
  “Что это?”
  
  “Дубравный лес. Вверх по Гиптонской дороге”.
  
  “Свидетели?”
  
  Рэй ухмыльнулся. “Шесть или семь, по крайней мере. Местный чемпионат по дартсу. Я выиграл”.
  
  “Поздравляю. Как насчет воскресного утра?”
  
  “Отсыпается. Почему?”
  
  “Один?”
  
  “Да”.
  
  Бэнкс сделал какие-то пометки, затем сказал: “На вашей листовке не было контактного адреса. Вы ведь не тайное общество, не так ли?”
  
  “Нет. Но мы должны быть осторожны. У нас есть позиция, которую мы хотим донести, и мы знаем, что она не пользуется популярностью у многих людей. Так что мы точно не ходим и не кричим всем о нашем существовании ”.
  
  “Держу пари, что нет”.
  
  “Не все понимают”.
  
  “Я уверен, что они этого не делают. Как же тогда человек присоединяется?”
  
  “Почему? Тебе интересно?”
  
  “Просто ответь на гребаный вопрос”.
  
  “Хорошо. Хорошо. Не нужно выпендриваться. Просто моя маленькая шутка. Мы набираем людей ”.
  
  “Где?”
  
  Рэй пожал плечами. “Везде, где мы можем их найти. Это не секрет. Школы, молодежные клубы, футбольные матчи, рок-концерты, Интернет. Мы также довольно тщательно проверяем их, конечно, если они проявляют какой-либо интерес ”.
  
  “Скажи мне, Рэй, каковы твои обязанности?” Спросил Бэнкс, расхаживая по маленькой комнате во время разговора. “Как высоко на тотемном столбе ты?”
  
  Рэй ухмыльнулся. “Я? Не очень под кайфом. В основном, я раздаю брошюры. И я буду кое-что писать теперь, когда Джейсон мертв”.
  
  “Пропаганда? Это была его работа?”
  
  “Один из них”.
  
  “Группа Геббельса, да?”
  
  “Придешь снова?”
  
  “Не бери в голову, Рэй. Раньше твоего времени. Что-нибудь еще?”
  
  “Я немного тренируюсь”.
  
  “Какого рода тренировки?”
  
  “Загородные выходные. Ну, ты знаешь, навыки выживания – походы, физическая подготовка, что-то в этом роде”.
  
  “Награда настоящего герцога Эдинбургского?”
  
  “Если хочешь”.
  
  “Оружие?”
  
  Рэй скрестил руки на груди. “Теперь ты знаешь, что это было бы незаконно”.
  
  “Верно. Как глупо с моей стороны спрашивать. В любом случае, Рэй, вернемся к Джейсону Фоксу. Насколько хорошо ты его знал?”
  
  “Не очень”.
  
  “Ты хочешь сказать, что вы двое не делились своими идеями об иммиграционной политике и не пели вместе случайный куплет песни "Хорст Вессель" после пары банок?”
  
  “Нет”, - сказал Рэй. “И ты можешь глумиться сколько угодно. Я уже сыт этим по горло. Послушай, почему бы тебе не пойти за ордером на обыск и не вызвать своих хулиганов. Либо это, либо убирайся нахуй с нашей территории ”.
  
  Бэнкс ничего не сказал.
  
  “Я серьезно”, - продолжил Рэй. “Я разоблачаю твой блеф. Либо приводи синих бабочек, либо проваливай”.
  
  Бэнкс на мгновение задумался, вступая с Рэем в гляделки. Он решил, что здесь больше нечему учиться. Кроме того, он проголодался. “Хорошо, Рэй”, - сказал он. “На данный момент мы закончили с тобой. Джим?”
  
  “Что? О, извините”. Сержанту Хэтчли удалось опрокинуть недопитую кружку чая на стойку. Бэнкс повернулся и увидел, как темное пятно расползается по нескольким нижним брошюрам, оставленным на прилавке, и начинает подниматься по мере того, как бумага впитывает его. Затем, с Хэтчли за спиной, он открыл дверь, и они направились к машине. Морось прекратилась, и поднялся свежий ветер, позволяя редким лучам солнечного света пробиваться сквозь пухлые серые облака.
  
  “Нам не нужно было было уезжать, сэр”, - сказал Хэтчли, когда они сели в машину. “Мы могли бы положиться на них немного больше”.
  
  “Я знаю это. Мы всегда можем вернуться, если понадобится, но я не думаю, что мы найдем там какие-либо ответы”.
  
  “Думаешь, они имели какое-то отношение к смерти Джейсона?”
  
  “Я пока не знаю. Честно говоря, я не могу понять, зачем им это”.
  
  “Я тоже. Что дальше?”
  
  Бэнкс закурил сигарету и опустил стекло на пару дюймов. “Сегодня днем мы перекинемся парой слов с Невиллом Моткомбом, - сказал он, - но перед этим, как ты смотришь на ланч с Кеном Блэкстоуном? Там было кое-что, сказанное молодым Адольфом, что натолкнуло меня на мысль ”.
  ВНУТРИВЕННО
  
  Когда Сьюзан добралась до "Надежды и якоря", что сразу за углом на Йорк-роуд, Гэвин уже просматривал меню, поставив перед собой полную пинту пива. Сьюзан помахала рукой, остановилась у бара, чтобы выпить свой обычный "Сент-Клементс", и подошла, чтобы присоединиться к нему. Она положила на скамейку рядом с собой копию классического компакт-диска, который купила в газетном киоске.
  
  “Тогда что привело тебя в город?” - спросила она.
  
  “Мне нужно было передать вашему архивариусу пару коробок с материалами. Вы знаете, это не все компьютеры”.
  
  В заведении было довольно тихо, и вскоре они оба заказали фирменную лазанью с чипсами. Гэвин поднял свой бокал. “За здоровье”.
  
  “Ваше здоровье”. Сьюзен улыбнулась ему. Ростом чуть больше шести футов и всего на пару лет старше нее, Гэвин был симпатичным парнем с волевым подбородком, проникновенными глазами и копной лохматых каштановых волос. Он играл защитником в полицейской команде по регби.
  
  “Итак, ” сказал Гэвин, - вы тот сержант, когда поступил звонок о том, что в Центре Суэйнсдейла находится небольшое ядерное устройство. Было дано подтвержденное кодовое слово, сейчас напряженное время суток, и у вас есть двадцать минут, чтобы передать каждую упаковку рисовых хлопьев в Иствейле в назначенном месте. Что вы делаете?”
  
  Сьюзан рассмеялась. “Садись в мою машину и уезжай оттуда со всех ног”.
  
  “Извини, гей из Вашингтона, ты потерпел неудачу”.
  
  Это была обычная шутка между ними. Они встретились сразу после создания своих досок, и с тех пор они придумывали все более абсурдные версии сценариев, которые им поручали решать.
  
  “Что это?” Спросил Гэвин, указывая на журнал.
  
  “Просто музыкальный журнал”.
  
  “Я вижу это. Захвати это с собой на случай, если разговор станет скучным, не так ли?”
  
  “Идиот”. Сьюзан ухмыльнулась. “Я подобрала это по дороге. Я подумала, что мне, возможно, придется подождать тебя”.
  
  Гэвин взял журнал. “Классическая музыка? С бесплатным компакт-диском? Сесилия Бартоли. Сэр Саймон Рэттл. Я говорю. Пьесы Алана Беннетта - это одно, но я не знал, что ты такой культурный стервятник ”.
  
  Сьюзан выхватила журнал обратно. “Это то, что я взяла у старшего инспектора Бэнкса”, - сказала она. “Я слышу много классических вещей, когда еду с ним в машине, и я подумала… что ж, кое-что из этого действительно интересно. Это просто простой способ узнать об этом больше, вот и все. Ты получаешь фрагменты чего-то на диске, и если они мне нравятся, иногда я иду и покупаю все целиком ”.
  
  “Ах, вездесущий старший инспектор Бэнкс. Я должен был догадаться, что где-то здесь замешана его рука. И где сегодня может быть золотой мальчик?”
  
  “Он уехал в Лидс. И я просил тебя не называть его так”.
  
  “Лидс? Снова? Знаешь, что я думаю?” Гэвин наклонился вперед и сузил глаза. “Я думаю, у него там шикарная женщина. Вот что я думаю”.
  
  “Не говори глупостей. Он женат”.
  
  Гэвин рассмеялся. “Ну, я никогда раньше не знал, что это может остановить парня. Что насчет той скрипачки, о которой ты мне рассказывал? Бэнкс с ней трахается?”
  
  “Ты отвратителен. Ее зовут Памела Джеффрис, и она альтистка, а не скрипачка. К твоему сведению, старший инспектор Бэнкс - порядочный парень. У него абсолютно великолепная жена. Она управляет художественной галереей в общественном центре. Я уверена, что он ей верен. Он бы не сделал ничего подобного ”.
  
  Гэвин поднял руку. “Хорошо, хорошо. Я знаю, когда я побежден. Если ты так говоришь. Он святой”.
  
  “Этого я тоже не говорила”, - процедила Сьюзен сквозь стиснутые зубы. Затем она свирепо посмотрела на него.
  
  Принесли их еду, и они оба принялись за нее. Сьюзан сосредоточилась на лазанье и попыталась не обращать внимания на чипсы. Не совсем успешно.
  
  “Однако я скажу тебе одну вещь”, - сказал Гэвин, - “твой Бэнкс определенно не святой в книгах главного констебля Риддла”.
  
  “Джимми Риддл - придурок”.
  
  “Возможно, так оно и есть. Но он также главный констебль Пиллок, и ваш золотой мальчик в последнее время сильно выводит его из себя. Просто дружеское предупреждение, вот и все”.
  
  “Ты говоришь о тех азиатских детях, которых мы привезли?”
  
  Гэвин кивнул. “Возможно, это как-то связано с ними, да. Это и чуть не спровоцировало расовый бунт”.
  
  “Расовый бунт? В Иствейле?” Она рассмеялась. “Это была буря в чайной чашке, Гэвин. Я был там. И у нас была бы веская причина задержать этих троих детей. Вы знаете, они все еще не сошли с крючка. Лаборатория обнаружила что-то подозрительное на ботинке Джорджа Махмуда. Они все еще работают над этим ”.
  
  “Вероятно, собачье дерьмо. Я думаю, вам понадобится гораздо больше, чтобы убедить CC”.
  
  “Они думают, что это может быть кровь. В любом случае, вы не хуже меня знаете, что Джимми Риддл приказал освободить их только из-за политического давления ”.
  
  “Не стоит недооценивать политическое давление, Сьюзан. Оно может быть мощным мотиватором. Особенно в карьере человека. Несмотря на это, ты, вероятно, права насчет его мотивов”. Гэвин отодвинул пустую тарелку в сторону. “Честно говоря, я не могу сказать, что когда-либо слышал, чтобы у CC было доброе слово в адрес негров наедине. Но публичное лицо - это другое дело. Конечно, они отделались только потому, что они цветные. На этот раз. И потому, что Мустафа Кэмел, или как там его зовут, какой-то большой шишка в мусульманской общине. Но есть большая часть общественности – особенно некоторые из более либеральных представителей прессы – которые говорят, что их арестовали в первую очередь только потому, что они были цветными. Выбирайте сами. Вы не можете победить. В любом случае, возможно, вы просто захотите предупредить старшего инспектора Бэнкса, что CC выходит на тропу войны ”.
  
  Сьюзан рассмеялась. “Что нового? Я думаю, он уже знает это”. Она взглянула на свои часы.
  
  “Может быть, именно поэтому он уехал в Лидс?”
  
  “Старший инспектор Бэнкс не боится Джимми Риддла”.
  
  “Ну, может быть, так и должно быть”.
  
  По выражению его лица Сьюзен не была уверена, говорит Гэвин серьезно или нет. С ним часто было трудно сказать. “Мне нужно идти”, - сказала она, вставая.
  
  “Ты не можешь. Ты не доел свои чипсы”.
  
  “Они толстеют”.
  
  “Но у меня еще не было полных получаса”.
  
  “Разве жизнь не несправедлива”, - сказала Сьюзан, улыбаясь, чмокнула его в щеку и повернулась, чтобы уйти.
  
  “Суббота?” он крикнул ей вслед.
  
  “Возможно”, - сказала она.
  ШЕСТЬ
  Я
  
  Инспектор Кен Блэкстоун, уголовный розыск Западного Йоркшира, уже ждал, когда Бэнкс и Хэтчли прибыли в паб, который он предложил по телефону, захудалое заведение недалеко от рынка Киркгейт, на задворках полицейского управления Миллгарта.
  
  Большую часть дней рядом с автобусной станцией, позади огромного торгового зала в эдвардианском стиле, работал рынок под открытым небом, и сегодня под моросящим дождем несколько потерянных душ в макинтошах бродили вокруг крытых прилавков, перебирая образцы тканей и фруктов, листая потрепанные романы в мягкой обложке и размышляя о достоинствах покупки этого “настоящего антикварного” медного дверного молотка.
  
  Но никто не проявил особого энтузиазма, даже продавцы, которые обычно стремились восхвалять свой товар и привлекать покупателей к своим прилавкам. Сегодня большинство из них стояли в стороне, в плоских кепках и вощеных куртках, затягиваясь сигаретами и переминаясь с ноги на ногу.
  
  В пабе тоже было не очень многолюдно. Блэкстоун заверил их, что повар приготовил неплохой йоркширский пудинг с подливкой, и, к счастью, это оказалось правдой. Из уважения к долгу Бэнкс и Блэкстоун выпили по половинке. Хэтчли, не желая упускать редкую в эти дни возможность, выпил полную пинту Tetley's bitter. В углу лаунж-бара стоял гигантский музыкальный автомат, но в данный момент в нем было тихо, так что им не пришлось кричать.
  
  “Что ж, Алан, - сказал Блэкстоун, вторя чувствам Гэвина Ричардса, - ты провел здесь так много времени за последние год или два, я удивлен, что ты не думаешь о переезде”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Не скажу, что это не приходило мне в голову. О, несерьезно. Ну, может быть, совсем чуть-чуть серьезно. Без Брайана и Трейси дом кажется слишком большим, и как бы я ни любила Иствейл… Я думаю, Сандра скучает по жизни в большом городе. И я был бы не прочь быть немного ближе к Opera North ”. Когда он упомянул Сандру, он почувствовал острую боль. Они не разговаривали со вчерашней ссоры, и Opera North, безусловно, сыграла в этом свою роль.
  
  Блэкстоун улыбнулся. “Это не такое уж плохое место. Ты мог бы поступить намного хуже”.
  
  Бэнкс посмотрел на Хэтчли, который несколько лет назад служил в полиции Западного Йоркшира. “Джим?”
  
  “Он прав”, - согласился Хэтчли. “И это может оказаться неплохим карьерным шагом”. Он подмигнул. “Это далеко от Джимми Риддла. Мы бы, конечно, скучали по тебе”.
  
  “Прекрати, ты заставишь меня плакать”, - сказал Бэнкс, делая вид, что тянется за носовым платком.
  
  “Хорошо”, - сказал Хэтчли. “Тогда мы не будем скучать по тебе”.
  
  “В любом случае, ” спросил Бэнкс, “ как дела с преступностью?”
  
  “Почти то же самое, что и обычно”, - сказал Блэкстоун. “В последнее время у нас была волна ‘испарений’. Пять или шесть молодых парней заходят в магазин, затем, когда владелец магазина открывает свою кассу, они бросаются в бой, создают хаос повсюду, пока хватают то, что хотят, у покупателей и кассиров одинаково. По большей части дети. Большинству из них пятнадцать и младше. Они также начали строить общества и почтовые отделения таким же образом ”.
  
  Бэнкс покачал головой. “По-моему, звучит по-американски”.
  
  “Ты знаешь, как это бывает, Алан. Сначала Америка, потом Лондон, потом остальная часть страны. Что еще ?.. У нас тоже было слишком много ограблений в банкоматах. И в довершение всего, похоже, что мы приближаемся к очередной войне с наркотиками в Чапелтауне ”.
  
  Бэнкс поднял брови.
  
  Блэкстоун вздохнул. “Парня зовут Дивоган’. Пишется как графство: Девон. В любом случае, Девон приехал из Лондона около месяца назад и довольно быстро разузнал обстановку. Похоже, мы уже можем приписать ему одно убийство ”.
  
  “Ты, конечно, ничего не можешь доказать?”
  
  “Конечно, нет. Он был в пабе с двадцатью приятелями, когда это случилось. Этот парень плохой, Алан. Крэк, кокаин, обычная дрянь, конечно. Но также ходят слухи, что он большой поклонник героина. Последние несколько лет он провел в Нью-Йорке и Торонто, и слухи о смерти преследуют его повсюду, куда бы он ни поехал. Все еще хочешь переехать сюда?”
  
  Бэнкс рассмеялся. “Я подумаю об этом”.
  
  “В любом случае, ты пришел не для того, чтобы говорить о моих проблемах. Чем я могу помочь тебе на этот раз?”
  
  Бэнкс закурил сигарету. “Знаешь что-нибудь о Невилле Моткомбе? Руководит группой белых под названием "Лига Альбиона". Живет на Падси-Уэй. Офисы в Холбеке”.
  
  Блэкстоун покачал головой. “Я слышал о нем, но не могу сказать, что знаю много, не понаслышке. Честно говоря, это не входит в мои обязанности”.
  
  “Что это? Неонацисты или Падси?”
  
  Блэкстоун рассмеялся. “Полагаю, и то, и другое”. Со своими редеющими волосами песочного цвета– которых все еще оставалось достаточно, чтобы завиваться вокруг ушей, очками в металлической оправе, длинным бледным лицом и губами бантиком Купидона, Блэкстоун больше напоминал Бэнксу ученого, чем полицейского. За исключением того, что он всегда был хорошо одет. Сегодня на нем была ослепительно белая рубашка, яркость которой затмевал только безвкусный галстук, и костюм в тонкую полоску, который выглядел сшитым на заказ, а не по моде, с шелковым носовым платком, торчащим из верхнего кармана. Бэнкс даже не надевал костюм и галстук без крайней необходимости, и он всегда оставлял верхнюю пуговицу рубашки расстегнутой. Сегодня на нем снова был его любимый замшевый пиджак, а галстук висел криво.
  
  “Как вы узнали о нем?” Спросил Бэнкс.
  
  Блэкстоун рассмеялся. “На самом деле, это была небольшая шутка в участке. Кажется, он пытался подсунуть украденную стереосистему к одному из наших неработающих компьютеров на распродаже в багажнике автомобиля в прошлом году. К счастью для нас, это был один из наших честных компьютеров, и он проследил это до взлома Curry's парой месяцев ранее ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Ничего. Моткомб клялся вслепую, что купил его на рынке, и мы не смогли доказать обратное. Получил легкий удар по костяшкам пальцев, и это все ”.
  
  “Ты знал о Лиге Альбиона?”
  
  “Я слышал об этом, да. Я стараюсь, по крайней мере, быть в курсе возможных нарушителей спокойствия”.
  
  “И ты думаешь, что они, скорее всего, те самые?”
  
  Блэкстоун поджал губы. “Ммм. Я бы сказал, что у них есть потенциал, да. За последний год или около того у нас было несколько инцидентов на расовой почве, не имеющих отношения к делу. Мы пока не можем связать их с ним и его группой, но у меня есть подозрения ”.
  
  “Что-нибудь конкретное?”
  
  “Знаешь ту большую мечеть, которую они возводят на Брэдфорд-уэй?”
  
  Бэнкс кивнул.
  
  “Было несколько небольших актов саботажа. Ничего особенного. Украденные строительные материалы, расистские лозунги, нанесенные краской из баллончика, порезанные шины, поцарапанная краска. Что-то в этом роде ”.
  
  “И вы подозреваете группу Моткомба?”
  
  “Ну, было бы удивительно, если бы за этим не стояла какая-то организованная группа. Что меня действительно беспокоит, так это то, до какого уровня насилия они, вероятно, дойдут”.
  
  “Бомба? Что-то вроде этого?”
  
  Блэкстоун пожал плечами. “Ну, если ИРА сможет это сделать… В любом случае, на данный момент это всего лишь предположение. Хочешь, я еще немного покопаюсь?”
  
  Бэнкс кивнул. “Я был бы признателен тебе, Кен. Прямо сейчас все лучше, чем ничего. Мы быстро ни к чему не продвигаемся”.
  
  “А как насчет тех парней-азиатов, которых вы держали под стражей?”
  
  “Они еще не вычеркнуты из моего списка”.
  
  “Ранее вы сказали, что у вас есть идея”, - подсказал Бэнксу сержант Хэтчли.
  
  “Ах, да”. Бэнкс затушил сигарету и посмотрел на Блэкстоуна. “Возможно, на самом деле это просто мелочь. Мы поговорили с двумя дружками Моткомба в Холбеке. Рэй Нотт и Дес Паркер”.
  
  Блэкстоун кивнул. “Мы знаем Рэя Нотта”, - сказал он. “Раньше он умел брать и увозить”.
  
  “Раньше была?”
  
  Блэкстоун пожал плечами.
  
  “В любом случае”, - продолжил Бэнкс. “В какой-то момент Нотт проговорился, что Лига Альбиона или сам Моткомб фактически владели этим участком. Мне интересно, правда ли это или это была просто какая-то фигура речи. Знаешь, как кто-то может сказать: "Убирайся с моей собственности", даже если она всего лишь арендована?”
  
  “И ты хочешь, чтобы я это проверил?”
  
  “Если бы ты мог”.
  
  “Могу я спросить, почему?”
  
  “Потому что я хотел бы знать, замешаны ли в этом деньги. Если Моткомб владеет собственностью и живет в хорошем доме в Падси, возможно, здесь замешана какая-то афера”.
  
  Блэкстоун кивнул. “Хммм. Хорошая мысль. Я сделаю все, что смогу. На самом деле, у меня есть пара приятелей в ратуше, и они должны мне пару услуг ”.
  
  Бэнкс поднял брови. “Что это, Кен? Ты предупреждал их, когда в их бордель собираются совершить налет?”
  
  Блэкстоун рассмеялся. “Не совсем”.
  
  “Есть адрес в Родоне, который я бы хотел, чтобы вы тоже проверили, если вас не затруднит. Там жил Джейсон Фокс. Насколько нам известно, последние пару лет он не работал, поэтому мы хотели бы знать, как он мог себе это позволить ”.
  
  “Сойдет”, - сказал Блэкстоун. Он посмотрел на часы. “Послушайте, мне нужно возвращаться в участок. Я могу сделать пару телефонных звонков и практически сразу же приступить к работе”.
  
  “Нам тоже пора двигаться дальше”, - сказал Бэнкс, глядя на Хэтчли, который начал допивать остатки своего эля в ожидании скорого отъезда. “Мы собираемся нанести визит мистеру Моткомбу. И есть еще кое-что, Кен”.
  
  Блэкстоун поднял брови.
  
  “Мы все еще не смогли разыскать парня, с которым Джейсон Фокс выпивал в ночь, когда его убили. Если Лига Альбиона или сам Невилл Моткомб действительно владеют Холбек билдинг или Родон хаус, как вы думаете, вы могли бы проверить, владеет ли он какой-либо другой собственностью в городе? Кто знает, это может привести нас к таинственному приятелю Джейсона ”.
  
  “Кто может что-то знать, а может и не знать?”
  
  Бэнкс улыбнулся и подтолкнул Хэтчли локтем. “Наш Кен всегда оптимист, не так ли, Джим?”
  
  Хэтчли рассмеялся. “Западный Йоркшир делает это с тобой”.
  
  “Сойдет”, - сказал Блэкстоун, вставая. “Я позвоню вам, как только что-нибудь узнаю”.
  
  “Ценю это”, - сказал Бэнкс. “Я у тебя в долгу”.
  
  “Я запомню это, если ты когда-нибудь перевестись сюда”.
  II
  
  После обеда вторая половина дня Сьюзен в среду стала такой же неприятной, как и во вторник. Она позвонила поставщику услуг, который предоставлял интернет-доступ к Fox Wood Designs, но не смогла узнать его имя и адрес по телефону. Об этом, конечно, позаботится судебный приказ, но какие у нее были основания его искать? Смутное предчувствие, что это может привести ее к кому-то, кто может что-то знать о таинственной смерти?
  
  Время от времени она отходила от своего компьютерного терминала, потягивалась и некоторое время ходила по квартире. Она поставила диск, прилагавшийся к ее журналу, и арии следовали за сольными фортепианными пьесами, которые, в свою очередь, следовали за симфоническими частями, от Монтеверди до Максвелла Дэвиса. Все это было очень запутанно.
  
  Как и Бэнкс, она задавалась вопросом о Джордже Махмуде и его приятелях. Сделали ли они это? Они, безусловно, могли. И, возможно, не многие люди стали бы их винить. Репортеры, конечно, толпами окружали участок, и в еженедельнике Eastvale Gazette, который должен был выйти в пятницу, наверняка должна была появиться статья о полицейском расизме.
  
  Сьюзан повернулась обратно к своему столу. Все еще работая над предположением, что если “Фокс” - это Джейсон Фокс, то “Вуд” тоже может оказаться реальным человеком, она позвонила в справочную службу поддержки и обнаружила, как и подозревала, что только в Лидсе есть страницы “Вудса”.
  
  Что ж, предположила она, она могла попробовать их все. И что бы она сказала? Спросите каждого, знал ли он Джейсона Фокса? Если бы этот человек из Вуда не хотел, чтобы полиция знала, что он знаком с Джейсоном, он вряд ли сказал бы ей об этом по телефону, не так ли?
  
  Должен был быть более простой способ. Налоговые отчеты? Бизнес-реестры? Возможно, FoxWood Designs была зарегистрирована или зарегистрировала свой дизайн в качестве товарного знака.
  
  Внезапно она поняла, что может быть еще более простой способ, чем этот. Уловка.
  
  Она поспешила обратно к компьютеру, где несколько минут печатала, затем откинулась назад, чтобы оценить работу своих рук. Неплохо. Она внесла одно или два небольших изменения, исправив опечатку здесь и неловкую фразу там. Когда она закончила, сообщение гласило:
  
  
  
  КОМУ: FoxWood Designs
  
  ОТ: Gayline Fashions
  
  
  
  Я только что открыла свой собственный бизнес по дизайну одежды и ищу способы найти более широкую аудиторию для своих товаров. Недавно я заметила вашу работу на веб-странице и была очень впечатлена увиденным. Я понял, что Веб - это идеальный способ достижения моих целей, и из того, что я увидел, я понял, что ваша компания была бы более чем способна обрабатывать графику, необходимую для страницы того типа, который я имею в виду. Я действительно хотел бы поговорить с вами об этом как можно скорее. Как вы думаете, вы могли бы дать мне свой адрес, чтобы я мог прийти и обсудить возможность нашей совместной работы? Я был бы очень признателен за возможность без промедления закрепиться во всемирной паутине.
  
  
  
  Сьюзан Гей.
  
  Единственный владелец: Gayline Fashions.
  
  
  
  Сьюзан перечитала это. Это было не идеально – английский никогда не был ее сильной стороной в школе, – но сойдет.
  
  Она сохранила сообщение и снова вошла в систему. Затем, когда все предварительные приготовления были закончены, она сделала глубокий вдох, нажала ввод и отправила свое сообщение по компьютерным системам мира на адрес электронной почты, который она взяла внизу страницы Fox Wood Designs.
  III
  
  Прежде чем Бэнкс и Хэтчли успели позвонить в дверь Моткомба, они увидели приближающуюся фигуру через матовое стекло.
  
  “Мистер Моткомб?” - сказал Бэнкс, показывая свое удостоверение.
  
  “Это я”, - сказал Моткомб. “Я удивлен, что это заняло у вас так много времени. Пожалуйста. Входите”.
  
  Они последовали за ним в гостиную.
  
  “Вы ожидали нас?” Спросил Бэнкс.
  
  “С тех пор, как Джейсон трагически погиб”.
  
  “Но вы не потрудились позвонить нам?”
  
  Моткомб улыбнулся. “Почему я должен был? Я не знаю ничего, что могло бы тебе помочь. Но это не отдаляет тебя от меня, не так ли? Сядь. Пожалуйста.”
  
  Хэтчли сел в одно из глубоких кресел и достал свой блокнот. Бэнкс подошел к окну в дальнем конце комнаты. Дом стоял на склоне холма; заднее окно выходило на деревню Тонг, расположенную не более чем в миле отсюда, за Парк-Вудом. Дымящиеся трубы Брэдфорда стояли справа, а Лидс раскинулся слева.
  
  “Да, это впечатляет, не так ли?” Бэнкс услышал, как Моткомб сказал у него за спиной. “Это одна из вещей, которая помогает мне помнить, за что мы боремся. Еще не все потеряно ”. Моткомб стоял так близко, что Бэнкс почувствовал запах мятной зубной пасты в его дыхании.
  
  Бэнкс повернулся и прошел мимо него, оглядывая остальную часть комнаты. Мебель выглядела солидной и хорошо сделанной – стол, стулья, буфет и застекленный шкафчик из темного блестящего дерева. Хотя на ярких обоях в цветочек не было плакатов с Гитлером или свастикой, внутри шкафа, очевидно, находилась коллекция нацистских реликвий Моткомба: нарукавная повязка, штык, фуражка немецкого офицера – на всех была изображена свастика, – серия фотографий Гитлера с загнутыми уголками и, вероятно, военное издание "Mein Kampf", опять же со свастикой спереди.
  
  “Гитлер был источником вдохновения, вы так не думаете?” Сказал Моткомб. “Возможно, он совершал ошибки, но у него были правильные идеи, правильные намерения. Мы должны были объединить силы с ним вместо того, чтобы посылать наши силы против него. Тогда у нас была бы сильная, объединенная Европа в качестве оплота против коррупции и нечистоты остального мира, вместо изъеденного молью тряпья, которое у нас есть ”.
  
  Бэнкс посмотрел на него. Он предположил, что Моткомб был достаточно внушителен. Высокий и худощавый, одетый в черный джемпер с круглым вырезом, заправленный в такие же черные брюки с резкими складками, и широкий пояс с простой квадратной серебряной пряжкой, у него были коротко подстриженные черные волосы – короче даже, чем у Бэнкса, – острый нос и уши без долей, прижатые к черепу. Его глаза были карими, и в них был блеск, подобный зимнему солнцу в замерзшей грязной луже. Постоянная лукавая улыбка подергивалась в уголках его тонких сухих губ, как будто он знал что-то, чего не знал никто другой, и как будто это знание каким-то образом делало его выше. Он напомнил Бэнксу молодого Нормана Теббита.
  
  “Все это очень интересно”, - сказал наконец Бэнкс, опираясь тыльной стороной бедер на стол. “Но, если вы не возражаете, у нас есть к вам несколько вопросов”.
  
  “Почему я должен возражать? Насколько я понимаю, мы на одной стороне”. Моткомб сел, скрестил ноги и сложил руки перед собой, соприкоснувшись кончиками пальцев, словно в молитве.
  
  “Как ты с этим справляешься?” Спросил Бэнкс, подумав, что странно, что он уже второй раз слышит то же самое сегодня.
  
  “Легко. Джейсон Фокс был убит на твоем участке. Ты сделал свою работу так хорошо, как мог в сложившихся обстоятельствах. Ты быстро нашел его убийц. Но тебе пришлось их отпустить ”.
  
  Он сузил глаза и пристально посмотрел на Бэнкса. Всего на мгновение Бэнксу показалось, что он увидел в них какой-то отблеск. Заговор? Снисходительность? Что бы это ни было, ему это не понравилось.
  
  “Как это, должно быть, тебя отвращало”, - продолжал Моткомб низким, гипнотически монотонным голосом. “Приходится вот так поддаваться политическому давлению. Поверьте мне, я знаю, как связаны ваши руки. Я знаю о заговоре, который делает нашу полицию неэффективной. Примите мои искренние соболезнования ”.
  
  Бэнкс глубоко вздохнул. Пахло, как в комнате для некурящих, но в этот момент ему было все равно. Он все равно закурил. Моткомб не жаловался.
  
  “Послушайте”, - сказал Бэнкс после того, как сделал первый глоток. “Давайте сразу кое-что проясним с самого начала. Мне не нужно ваше сочувствие. Или ваше мнение. Давайте придерживаться фактов. Джейсон Фокс.”
  
  Моткомб медленно покачал головой. “Знаешь, я наполовину ожидал чего-то подобного. В глубине души большинство людей согласны с нами. Просто послушайте, как они разговаривают в пабах, какие шутки они рассказывают о китаянках, пакистанцах, ниггерах и жидах. Прислушайся к тому, как ты говоришь, когда теряешь свою политкорректную бдительность.” Он указал в сторону окна. “Там есть целая молчаливая нация, которая хочет того же, что и мы, но боится действовать. Мы - нет. Большинству людей просто не хватает смелости отстаивать свои убеждения. Мы делаем. Все, что я хочу сделать, это дать людям возможность заглянуть в свои сердца и увидеть, что там на самом деле, узнать, что есть другие, которые чувствуют то же самое, а затем дать им способ, которым они могут действовать в соответствии с этим, цель, к которой нужно стремиться ”.
  
  “Белая Англия?”
  
  “Разве это так уж плохо? Если вы отбросите свои предрассудки всего на несколько мгновений и действительно подумаете об этом, неужели это такая ужасная мечта, чтобы стремиться к ней? Посмотрите, что случилось с нашими школами, нашей культурой, нашими религиозными традициями...”
  
  “Ты что, не расслышал меня в первый раз?” Спросил Бэнкс спокойным, но жестким голосом. “Давайте придерживаться фактов”.
  
  Моткомб одарил его своей заговорщической, снисходительной улыбкой, как будто смотрел на своенравного ребенка. “Конечно”, - сказал он, слегка наклонив голову. “Пожалуйста, старший инспектор, продолжайте. Задавайте свои вопросы. И на буфете прямо за вами есть пепельница. Сам я не курю, но мои гости иногда курят. Пассивное курение меня не беспокоит ”.
  
  Бэнкс взял пепельницу и держал ее в левой руке, пока говорил. “Расскажи мне о Джейсоне Фоксе”.
  
  Моткомб пожал плечами. “Что тут сказать? Джейсон был ценным членом Лиги Альбиона, и нам будет его очень не хватать”.
  
  “Как долго ты его знал?”
  
  “Дай мне подумать, сейчас ... около года. Возможно, чуть меньше”.
  
  “Как вы познакомились?”
  
  “На митинге в Лондоне. Джейсон флиртовал с Британской национальной партией. Я уже ушла от них, поскольку они недостаточно соответствовали моему видению. Мы поговорили. В то время я как раз собирался начать создавать лигу, налаживать контакты. Несколько месяцев спустя, когда мы начали работать, мы с Джейсоном снова встретились на конференции. Я пригласил его, и он присоединился к нам ”.
  
  “Вы были близки?”
  
  Моткомб снова наклонил голову. “Я бы не сказал, что близок, нет. Не в личном смысле, вы понимаете. В идеях, да”. Он постучал себя по виску. “В конце концов, вот где это имеет значение”.
  
  “Значит, вы с ним не общались?”
  
  “Нет”.
  
  “Какова была специальность Джейсона? Я слышал, он был вашим министром пропаганды”.
  
  Моткомб рассмеялся. “Очень хорошо. Да, я полагаю, можно выразиться и так. Он написал большую часть брошюр. Он также управлялся с компьютером. Боюсь, что в наши дни это незаменимый инструмент ”.
  
  Бэнкс показал ему расплывчатый рисунок мальчика, с которым Джейсон пил в ночь своего убийства. “Вы его знаете?” - спросил он. “Он один из ваших?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Моткомб. “Почти невозможно сказать, но я не думаю, что узнаю его”.
  
  “Где ты был в субботу вечером?”
  
  Черные брови Моткомба взлетели вверх, и он снова рассмеялся. “Я? Ты хочешь сказать, что я тоже подозреваемый? Как интересно. Мне почти жаль разочаровывать вас, но на самом деле я был в Брэдфорде, на собрании жильцов. В многоквартирном доме, где некоторые люди начинают очень беспокоиться о том, кто, или, лучше сказать, что они получают для соседей. Преступность - это...
  
  “Я полагаю, вы можете это доказать?”
  
  “Если придется. Вот.” Он встал и достал листок бумаги из ящика буфета. “Это адрес квартала, где проводилась встреча. Проверьте это, если хотите. Любое количество людей может поручиться за меня ”.
  
  Бэнкс сунул листок в карман. “Во сколько закончилось собрание?”
  
  “Около десяти часов. На самом деле, пара из нас отправилась в паб и продолжала нашу дискуссию до самого закрытия”.
  
  “В Брэдфорде?”
  
  “Да”.
  
  “Ты когда-нибудь был в Иствейле?”
  
  Моткомб рассмеялся. “Да. Я бывал там несколько раз. Чисто как турист, вы понимаете, и не около года. Это довольно симпатичный маленький городок. Я большой любитель прогулок по нетронутой английской сельской местности. То, что от этого осталось ”.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о Джордже Махмуде?”
  
  “Что за нелепое название”.
  
  “Ты когда-нибудь слышал о нем?”
  
  “На самом деле, у меня есть. Он один из молодых людей, ответственных за смерть Джейсона”.
  
  “Мы этого не знаем”.
  
  “О, перестаньте, старший инспектор”. Моткомб подмигнул. “Есть большая разница между тем, что вы можете доказать, и тем, что вы знаете. Тебе не обязательно намыливать меня ”.
  
  “Никогда бы не подумал об этом. Джейсон когда-нибудь упоминал о каких-либо расовых проблемах в Иствейле?”
  
  “Нет. Знаете, вам повезло, что вы там живете, старший инспектор. Насколько я понимаю, эти Махмуды, пожалуй, единственные темнокожие в этом месте. Я вам завидую”.
  
  “Тогда почему ты не двигаешься?”
  
  “Слишком много работы нужно проделать сначала здесь. Возможно, когда-нибудь”.
  
  “Джейсон когда-нибудь упоминал Джорджа?”
  
  “Один или два раза, да”.
  
  “В каком контексте?”
  
  “Честно говоря, я не помню”.
  
  “Но ты бы запомнил, если бы он сказал, что бросил кирпич в их окно?”
  
  Моткомб улыбнулся. “О, да. Но Джейсон никогда бы не сделал ничего подобного”.
  
  Как бы то ни было, это была, вероятно, первая положительная связь между Джейсоном Фоксом и Джорджем Махмудом, с которой Бэнкс столкнулся до сих пор. Но чего это стоило? Итак, Джейсон заметил Джорджа в Иствейле и упомянул о нем Моткомбу. Это не означало, что Джордж знал, что Джейсон был неонацистом.
  
  И все, что сказал Моткомб, могло быть почерпнуто из газет или телевидения. О задержании и освобождении трех подозреваемых азиатов было много местных репортажей. Ибрагим Назур даже появился в местной телевизионной программе "Завтрак", жалуясь на системный расизм.
  
  “Что насчет Асима Назура?” спросил он.
  
  Моткомб покачал головой. “Что-то не звучит знакомо”.
  
  “Кобир Мухтар?”
  
  Моткомб вздохнул и покачал головой. “Старший инспектор, вы должны понять, что это не похоже на людей того типа, с которыми я общаюсь. Я говорил тебе, что помню, Джейсон упоминал некоего Джорджа Махмуда один или два раза. Это все, что я знаю.”
  
  “По имени?”
  
  “Да. По имени”.
  
  Роль Махмуда Джейсон мог знать по вывеске магазина. Но Джордж? Откуда он мог это знать? Возможно, из репортажа в Иствейл Газетт после инцидента с бросанием кирпича. Насколько Бэнкс помнил, Джорджа тогда называли по имени.
  
  Если Моткомб лгал, то он делал это очень осторожно, стараясь не признаться, что знает слишком много, просто достаточно. Очевидно, что история о полномасштабном заговоре трех азиатов с целью нападения на Джейсона Фокса была бы еще лучше для пропагандистских целей, но это было бы гораздо более подозрительно. Реактивный самолет пролетел над долиной, яркая серая вспышка на фоне серых облаков. Внезапно в комнату вошел кто-то еще. “Нев, у тебя есть – извини, не знал, что у тебя есть компания. Кто это?”
  
  “Это, - сказал Моткомб, “ старший детектив-инспектор Бэнкс и детектив-сержант Хэтчли”.
  
  “И теперь, когда с этим покончено, ” сказал Бэнкс, “ может быть, вы потрудитесь рассказать нам, кто вы такой?”
  
  “Это Руперт”, - сказал Моткомб. “Руперт Фрэнсис. Входи, Руперт. Не стесняйся”.
  
  Вошел Руперт. На нем был фартук цвета хаки, такой Бэнкс должен был надевать на уроки работы по дереву в школе. Его волосы были коротко подстрижены, но на этом его сходство с таинственным другом Джейсона заканчивалось. По прикидкам Бэнкса, Руперту было от середины до конца тридцати, ростом не менее шести футов, и он был скорее худощав, чем коренаст. Кроме того, не было никаких признаков серьги и, насколько Бэнкс мог разглядеть, отверстия, из которого ее можно было бы повесить.
  
  “Я плотник, краснодеревщик”, - сказал Моткомб. “Хотя, боюсь, это скорее хобби, чем настоящее занятие. В любом случае, я превратил подвал в мастерскую, и Руперт время от времени помогает мне. Он очень хорош. Я думаю, что традиционные ценности ремесленника действительно очень важны в нашем обществе, не так ли?”
  
  Руперт улыбнулся и кивнул Бэнксу и Хэтчли. “Рад с вами познакомиться”, - сказал он. “О чем это?”
  
  “Это о Джейсоне Фоксе”, - сказал Бэнкс. “Вы случайно не были с ним знакомы, не так ли?”
  
  “Смутно. Я имею в виду, я видел его поблизости. Мы не были друзьями или что-то в этом роде”.
  
  “Видел его где-то здесь?”
  
  “В конце офиса. Холбек. За компьютером”.
  
  Бэнкс снова достал рисунок из портфеля. “Знаешь этого парня?”
  
  Руперт покачал головой. “Никогда его раньше не видел. Теперь я могу идти? Я наполовину закончил отделку поверхности”.
  
  “Продолжайте”, - сказал Бэнкс, снова поворачиваясь к Моткомбу.
  
  “Вы действительно должны попытаться поверить нам, старший инспектор”, - сказал он. “Видите ли...”
  
  Бэнкс встал. “Вы уверены, что больше ничего не можете нам рассказать? О Джейсоне? О его проблеме с Джорджем Махмудом?”
  
  “Нет”, - сказал Моткомб. “Прости, но это почти все. Я сказал тебе, когда ты впервые пришел, что не могу сказать тебе ничего, что могло бы помочь”.
  
  “О, я бы не сказал, что вы нам не помогли, мистер Моткомб”, - сказал Бэнкс. “Я бы вообще так не сказал. Сержант”.
  
  Хэтчли отложил свой блокнот и поднялся на ноги.
  
  “Ну что, ” сказал Моткомб в дверях, “ полагаю, увидимся на похоронах?”
  
  Банки перевернулись. “Какие похороны?”
  
  Моткомб поднял брови. “Ну, у Джейсона, конечно. Завтра”. Он улыбнулся. “Разве полиция не всегда присутствует на похоронах жертв убийств, на случай, если убийца объявится?”
  
  “Кто сказал что-нибудь об убийстве?”
  
  “Я просто предположил”.
  
  “Вы делаете много предположений, мистер Моткомб. Насколько нам известно, это могло быть непредумышленное убийство. Почему вы уходите?”
  
  “Чтобы выразить поддержку павшему коллеге. Павшему в ходе нашей общей борьбы. И мы надеемся получить некоторое освещение в средствах массовой информации. Как вы сами сказали, зачем упускать прекрасную возможность обнародовать наши идеи? На могиле будет небольшое представительное присутствие, и мы подготовим специальную брошюру в черной рамке для этого мероприятия ”. Он улыбнулся. “Вы еще не осознали этого, старший инспектор? Джейсон - мученик ”.
  
  “Чушь собачья”, - сказал Бэнкс, поворачиваясь, чтобы уйти. “Джейсон просто еще один мертвый нацист, вот и все”.
  
  Моткомб пробормотал что-то невнятное. “В самом деле, старший инспектор”.
  
  У двери Бэнкс исполнил роль Коломбо. “Еще один вопрос, мистер Моткомб”.
  
  Моткомб вздохнул и прислонился к дверному косяку, скрестив руки на груди. “Тогда стреляй, если нужно”.
  
  “Где ты был в воскресенье утром?”
  
  “Воскресное утро? Почему?”
  
  “Где ты был?”
  
  “Здесь. Дома”.
  
  “Один?”
  
  “Да”.
  
  “Ты можешь это доказать?”
  
  “Есть ли какая-то причина, по которой я должен это делать?”
  
  “Просто расследую дела”.
  
  “Мне жаль. Боюсь, я не могу этого доказать. Я был один. К сожалению, мы с женой расстались несколько лет назад ”.
  
  “Вы уверены, что не посещали дом номер семь по Радмор-Террас в Родоне?”
  
  “Конечно, я уверен. Почему я должен?”
  
  “Потому что там жил Джейсон Фокс. У нас есть информация, что двое мужчин отправились туда в воскресенье утром и обчистили помещение. Мне просто интересно, случайно ли одним из них оказался ты”.
  
  “Я туда не ходил”, - повторил Моткомб. “И даже если бы я это сделал, я бы не нарушил никакого закона”.
  
  “У этих людей был ключ, мистер Моткомб. Ключ, по всей вероятности, изъят из тела Джейсона Фокса”.
  
  “Я ничего об этом не знаю. Впрочем, у меня тоже есть ключ”. Он ухмыльнулся Бэнксу. “На самом деле, так случилось, что дом принадлежит мне”.
  
  Что ж, подумал Бэнкс, вот и ответ на один вопрос. Моткомб действительно владел собственностью. “Но вы не ходили туда в воскресенье утром?” сказал он.
  
  “Нет”.
  
  “Вы давали или одалживали кому-нибудь ключ?”
  
  “Нет”.
  
  “Я думаю, ты это сделал. Я думаю, ты послал туда нескольких своих парней, чтобы навести порядок после смерти Джейсона. Я думаю, у него там были вещи, которые ты не хотел, чтобы нашла полиция ”.
  
  “Интересная теория. Например, что?”
  
  “Файлы, возможно, списки участников, заметки о предстоящих проектах. И компьютер был взломан”.
  
  “Ну, даже если бы я сделал то, что вы говорите”, - сказал Моткомб, “Я уверен, вы можете понять, что я был бы в пределах своих прав пойти в дом, которым я владею, чтобы забрать собственность, которая, по сути, принадлежит мне, в моем качестве лидера Лиги Альбиона”.
  
  “О, я могу это полностью понять”, - сказал Бэнкс.
  
  Моткомб нахмурился. “Тогда что ...? Простите, я не понимаю”.
  
  “Что ж, тогда”, - медленно произнес Бэнкс. “Позвольте мне объяснить. Что меня беспокоит, так это то, что, кто бы там ни был, он ушел до того, как кто-либо узнал, что жертвой был Джейсон Фокс. Любой, кроме его убийц, конечно. А пока до свидания, мистер Моткомб. Без сомнения, мы скоро увидимся с вами снова ”.
  СЕМЬ
  
  OceanofPDF.com
  Я
  
  Прошло много времени с тех пор, как Фрэнк надевал костюм, и галстук, казалось, душил его. Доверься погоде, она и на похороны подойдет. Снова было бабье лето, теплый воздух с привкусом сладковатого дымка осеннего увядания, светило солнце, почти не было ветерка, и вот он на заднем сиденье машины рядом со своей дочерью Джози, которая была одета во все черное, на лбу у него выступили капельки пота, несмотря на открытое окно.
  
  Поездка в Галифакс из Линдгарта, где Стивен подобрал его, была долгой. И чертовски уродливая, когда проезжаешь Скиптон, тоже, подумал Фрэнк, когда они проезжали через Кейли. Расскажи о своих “темных сатанинских заводах”.
  
  Он удивлялся, почему они не могли просто похоронить парня в Иствейле и покончить с этим, но Джози объяснила семейные связи Стивена с церковью Святого Луки, где были похоронены его предки, уходящие вглубь веков. К черту эту полосу мочи и его предков, подумал Фрэнк, но промолчал.
  
  Во время путешествия никто особо не разговаривал. Джози время от времени тихонько всхлипывала, прикладывая к носу белый носовой платок, Стивен – который, несмотря на все свои грехи, был хорошим водителем – не отрывал глаз от дороги, а Морин напряженно сидела рядом с ним, скрестив руки на груди, и смотрела в окно.
  
  Фрэнк обнаружил, что погружается в воспоминания: Джейсон, четырех или пяти лет, однажды весенним днем на берегу, взволнованный тем, что поймал свою первую колюшку в сетку, сделанную из старой кружевной занавески и тонкой полоски тростника; однажды жарким, тихим летним днем они вдвоем остановились перекусить мороженым в маленьком магазинчике у черта на куличках, на полпути к вершине Фремлингтон-Хилл, тающее мороженое стекало по костяшкам его пальцев; осенняя прогулка по переулку недалеко от Ричмонда, Джейсон бежит впереди, поднимая груды осенних листьев, которые издавали сухой шелестящий звук, когда он пропахал через них; стою, замерзая на снегу в Бен Райддинге, смотрю, как лыжники скользят по Илкли-Мур.
  
  Кем бы ни стал Джейсон, подумал Фрэнк, когда-то он был невинным ребенком, столь же восхищенным чудесами человека и природы, как и любой другой ребенок. Держись за это, сказал он себе, а не за извращенного, введенного в заблуждение человека, которым стал Джейсон.
  
  Они прибыли в похоронное бюро на окраине Галифакса с запасом времени. Фрэнк остался снаружи, наблюдая за проносящимся мимо транспортом, потому что он никогда не мог выносить разреженный воздух похоронных бюро или мысль обо всех этих трупах в гробах, косметике на лицах и формальдегиде в венах. Джейсону, как он подозревал, потребовалось бы много косметического ухода за его лицом.
  
  Наконец, кортеж был готов. Они вчетвером погрузились в элегантный черный лимузин, предоставленный домом, и последовали за катафалком по улицам, застроенным темными домами из песчаника, к кладбищу. Вдалеке между холмами торчали высокие мельничные трубы.
  
  После короткой службы все они толпой вышли на улицу для церемонии у могилы. Фрэнк ослабил галстук, чтобы ему было легче дышать. Викарий монотонно бубнил: “Посреди жизни мы умираем: у кого нам искать помощи, как не у Тебя, о Господь, который справедливо недоволен нашими грехами? Ты знаешь, Господь, тайны наших сердец...” Муха, которую, должно быть, обманули, заставив думать, что все еще лето, прожужжала у его лица. Он смахнул ее.
  
  Стивен шагнул вперед, чтобы бросить ком земли на гроб. Викарий читал дальше: “Поскольку Всемогущему Богу было угодно по его великой милости принять к себе душу нашего дорогого брата, ушедшего отсюда...” Это Джози должна была разбрасывать землю, подумал Фрэнк. Стивен никогда не ладил с ребенком. По крайней мере, Джози любила своего сына когда-то, до того, как они отдалились друг от друга, и она, должно быть, все еще испытывает к нему материнскую любовь, любовь, которая, несомненно, превосходит всякое понимание и прощает множество грехов.
  
  Внезапно Фрэнк заметил, что Джози смотрит через его плечо и хмурится сквозь слезы. Он обернулся, чтобы посмотреть, что это было. Там, у линии деревьев, стояло около десяти человек, все в черных водолазках из какого-то блестящего материала, поясах с серебряными пряжками и черных кожаных куртках, несмотря на жаркий день. Более половины были бритоголовые стрижки. Некоторые носили солнцезащитные очки. Высокий, худощавый выглядел старше остальных, и Фрэнк сразу догадался, что он лидер.
  
  Им не нужно было объявлять о себе. Фрэнк знал, кто они такие. Так же точно, как он знал, что Джейсон мертв и лежит в могиле. Он прочитал трактат. Когда викарий приближался к концу своей службы, лидер поднял руку в нацистском приветствии, и остальные последовали его примеру.
  
  Фрэнк ничего не мог с собой поделать. Прежде чем он смог даже подумать о том, что делает, он поспешил и схватил лидера. Мужчина просто рассмеялся и отмахнулся от него. Затем, когда Фрэнк попытался нанести хотя бы один удар, они окружили его, толкая, запихивая его друг другу, как будто он был мячом, или как будто они играли в “передай посылку” на каком-то давнем детском празднике. И они смеялись, толкая его, называя его “дедушкой” и “стариком”.
  
  Фрэнк замахал руками, но не смог вырваться. Все, что он увидел, был водоворот ухмыляющихся лиц, остриженных голов и его собственное отражение в темных очках. Мир вращался слишком быстро, выходя из-под контроля. Он был слишком горяч. Его галстук снова стал тугим, хотя он и ослабил его, и боль в груди усилилась быстро, словно тиски сжали его сердце и сдавили.
  
  Он, спотыкаясь, отошел от группы, схватившись за грудь, боль жгучими иглами распространялась по его левой руке. Ему показалось, что он видит, как Морин бьет одного из юношей куском дерева. Он мог просто слышать ее сквозь звон и жужжание в ушах. “Оставьте его в покое, вы, хулиганы! Оставьте его в покое, фашистские ублюдки! Разве вы не видите, что он старик? Разве ты не видишь, что ему плохо?”
  
  Затем произошло нечто странное. Теперь Фрэнк лежал на земле, и мягко, медленно он почувствовал, что начинает парить над болью или, скорее, удаляться от нее, погружаясь глубже в себя, отстраненный и легкий, как воздух. Да, так оно и было, глубже в себя. Он не парил над сценой, глядя вниз на хаос, но был глубоко внутри, видя фотографии самого себя в давно прошедшие годы.
  
  Множество воспоминаний промелькнуло в его голове: зенитные снаряды разрывались вокруг бомбардировщика, как яркие цветы, распускающиеся ночью, когда Фрэнк, казалось, висел над всем этим в своей орудийной башне; день, когда он сделал предложение Эдне во время их долгой прогулки домой под дождем после весенней ярмарки в Хелмторпе; ночь, когда его единственная дочь Джози родилась в главном лазарете Иствейла, в то время как Фрэнк застрял в Линдгарте, тогда даже без телефона, отрезанный от мира жестокой снежной бурей.
  
  Но его последним воспоминанием было то, о чем он не вспоминал десятилетиями. Ему было пять лет. Он зажал палец входной дверью и сидел на свежевымытой каменной ступеньке, плача, наблюдая, как черная кровь собирается под ногтем. Он мог чувствовать тепло ступеньки на тыльной стороне своих бедер и тепло своих слез на щеках.
  
  Затем дверь открылась. Из-за яркого солнечного света он не мог разглядеть ничего, кроме силуэта, но когда он прикрыл глаза ладонью и поднял взгляд, он знал, что это любящая, сострадательная, всеисцеляющая фигура его матери, склонившейся, чтобы подхватить его на руки и поцелуем прогнать боль.
  
  Затем все почернело.
  II
  
  “А, Бэнкс. Наконец-то ты здесь”.
  
  Как только Бэнкс услышал голос позади себя на обратном пути в свой офис от кофеварки, у него возникло неприятное чувство. И все же, подумал он, это должно было когда-нибудь случиться. С таким же успехом можно было покончить с этим. Препояшьте его чресла. По крайней мере, он был на своей территории.
  
  Их вражда продолжалась некоторое время; на самом деле, подумал Бэнкс, вероятно, это началось с момента их встречи. Риддл был одним из самых молодых главных констеблей в стране, и он с самого начала прошел быстрый путь “ускоренного продвижения”. Бэнкс сделал старшего инспектора довольно молодым, это правда, но он добился этого нелегким путем: сплошная изнурительная работа, хороший послужной список и природный талант к детективной работе. Он не состоял ни в каких клубах и не имел состоятельных связей; у него также не было университетского образования. Все, что у него было, – это диплом по бизнес-исследованиям политехнического института - и это еще до того, как все они превратились во второсортные университеты.
  
  Для Риддла все сводилось к установлению правильных контактов, произнесению правильных модных словечек; он был прилавком бобов, в самые счастливые моменты просматривал бюджетные предложения или положительно оценивал показатели преступности в “Взгляни на север” или “Календарь”. Что касается Бэнкса, Джимми Риддл ни дня в жизни по-настоящему не работал в полиции.
  
  Рука на дверной ручке, Бэнкс обернулся. “Сэр?”
  
  Риддл продолжал надвигаться на него. “Ты знаешь, о чем я говорю, Бэнкс. Как ты думаешь, где, черт возьми, ты был последние несколько дней? Пытаясь избегать меня?”
  
  “Никогда бы не подумал о таком, сэр”. Бэнкс открыл дверь и отступил в сторону, пропуская Риддла первым. Главный констебль на мгновение заколебался, удивленный вежливостью, затем гордо вошел. Как обычно, он не сел, а начал бродить вокруг, трогая вещи, поправляя календарь, разглядывая неопрятную стопку бумаг на картотечном шкафу, рассматривая все в своей чопорной, неодобрительной манере.
  
  Он был безукоризненно одет. У него должна быть чистая форма на каждый день, подумал Бэнкс, сидя за своим шатким металлическим столом и потянувшись за сигаретой. Какими бы строгими ни стали антитабачные законы в последнее время, они все еще не простирались так далеко, как кабинет главного инспектора, где даже главный констебль не мог его остановить.
  
  К его чести, Риддл не пытался. Он даже не выразил своего обычного протеста. Вместо этого он перешел прямо к нападению, которое, должно быть, усиливало давление внутри него с понедельника. “О чем, черт возьми, вы думали, что вы делали, привозя этих азиатских детей и бросая их в камеры?”
  
  “Ты имеешь в виду Джорджа Махмуда и его приятелей?”
  
  “Ты чертовски хорошо знаешь, кого я имею в виду”.
  
  “Что ж, сэр, - сказал Бэнкс, - у меня были веские основания подозревать, что они причастны к смерти Джейсона Фокса. Было замечено, что они поссорились с ним и его приятелем ранее вечером на Юбилее, и когда я начал расспрашивать Джорджа Махмуда о том, что произошло, он попросил адвоката и замолчал ”.
  
  Риддл провел рукой по своей блестящей голове. “Тебе обязательно было запирать их всех троих?”
  
  “Я так думаю, сэр. Я просто задержал их в строгих рамках директивы ПАСЕ. Никто из них не захотел с нами разговаривать. Как я уже сказал, они были разумными подозреваемыми, и я хотел, чтобы они были там, где я мог их видеть, пока проводились судебные экспертизы их одежды. В то же время детектив-сержант Хэтчли пытался найти каких-либо свидетелей нападения.”
  
  “Но разве ты не понимал, к каким неприятностям приведут твои действия? Ты не думал, чувак?”
  
  Бэнкс отхлебнул кофе и поднял глаза. “Проблемы, сэр?”
  
  Риддл вздохнул и прислонился к картотечному шкафу, поставив локоть на стопку бумаг. “Ты оттолкнул все азиатское сообщество Йоркшира, Бэнкс. Ты никогда не слышал об Ибрагиме Назуре? Неужели вы не понимаете, что гармония расовых отношений является приоритетом в сегодняшних вооруженных силах?”
  
  “Забавно, сэр”, - сказал Бэнкс. “А я думал, мы должны ловить преступников”.
  
  Риддл отодвинулся от шкафа локтем и наклонился вперед, положив ладони на стол лицом к Бэнксу. Его макушка, казалось, пульсировала в состоянии красной тревоги. “Не умничай со мной, черт возьми. Я положил на тебя глаз. Одно неверное движение, еще один промах, малейшая ошибка в суждении, и тебе конец, понимаешь? Я верну тебя в пробку ”.
  
  “Очень хорошо, сэр”, - сказал Бэнкс. “Означает ли это, что вы хотите отстранить меня от дела?”
  
  Риддл вернулся к картотечному шкафу и улыбнулся, стряхивая кусочек воображаемой пушинки со своего лацкана. “Снят с дела? Тебе должно быть так повезло. Нет, Бэнкс, я собираюсь оставить твои каштаны в огне еще немного.”
  
  “Так чего именно вы хотите, сэр?”
  
  “Для начала я хочу, чтобы ты начал вести себя как старший инспектор, а не как чертов констебль с испытательным сроком. И я хочу быть проинформированным, прежде чем ты сделаешь какое-либо движение, которое может ... каким-либо образом поставить в неловкое положение силу. Любое движение. Это ясно?”
  
  “Последний кусочек, сэр, но...”
  
  “Что я имею в виду”, - сказал Риддл, снова расхаживая взад-вперед и тыкая в предметы, “ так это то, что как опытный старший офицер полиции, ваш вклад может быть полезен. Но пусть ваши подчиненные делают всю работу. Пусть они шляются по Лидсу, гоняясь за дикими гусями. Не думай, что я не знаю, почему ты хватаешься за любую возможность, чтобы свалить в Лидс ”.
  
  Бэнкс посмотрел Риддлу в глаза. “И почему это так, сэр?”
  
  “Эта женщина. Музыкант. И не говори мне, что ты не знаешь, о ком я говорю”.
  
  “Я точно знаю, о ком вы говорите, сэр. Ее зовут Памела Джеффриз, и она играет на альте в английской Северной филармонии”.
  
  Риддл нетерпеливо махнул рукой. “Неважно. Я уверен, ты думаешь, что твоя личная жизнь - не мое дело, но это когда ты используешь время силы, чтобы прожить его”.
  
  Бэнкс на мгновение задумался, прежде чем ответить. Это было совершенно неуместно. Риддл практически обвинял его в интрижке с Памелой Джеффриз и в том, что он ездил в Лидс в рабочее время на свидания с ней. Это, конечно, было неправдой, но любое отрицание на данном этапе только укрепило бы убежденность Риддла. Бэнкс не был уверен в действительных правилах, но он чувствовал, что такое поведение намного превышает полномочия главного констебля. Это был личный выпад, несмотря на придирки по поводу злоупотребления временем полиции.
  
  Но что он мог поделать? Это было его слово против слова Риддла. А Риддл был CC. Поэтому он взял это, отложил в сторону, ничего не сказал и решил однажды отомстить ублюдку.
  
  “Тогда что бы вы хотели, чтобы я сделал, сэр?” - спросил он.
  
  “Сиди в своем кабинете, кури до одури и читай отчеты, как тебе и положено. И держись подальше от средств массовой информации. Предоставь их суперинтенданту Гристорпу и мне”.
  
  Бэнкс съежился. Он ненавидел, когда люди называли его “я” вместо старого доброго “я”. Он затушил сигарету. “Я и близко не подходил к средствам массовой информации, сэр”.
  
  “Ну, убедись, что ты этого не сделаешь”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я сидел и читал отчеты? Это все?”
  
  Риддл на мгновение перестал рыскать и повернулся к Бэнксу. “Ради всего святого, чувак! Ты старший инспектор. Ты не должен шататься повсюду, опрашивая людей. Координируйте. У вас есть множество более важных задач, которые вы должны выполнить прямо здесь, в своем офисе ”.
  
  “Сэр?”
  
  “Для начала, как насчет нового бюджета? Вы знаете, что в наши дни мы должны отчитываться за каждый потраченный пенни. И самое время подготовить Годовой план работы полиции на следующий год. Затем есть статистика преступности. Почему так получается, что в то время как в остальной части страны наблюдается спад, Северный Йоркшир находится на подъеме? Эй? Это вопросы такого рода, которыми вам следует заниматься, а не ехать в Лидс и наступать людям на пятки ”.
  
  “Подождите минутку, сэр”, - сказал Бэнкс. “Чьи пальцы? Только не говорите мне, что Невилл Моткомб тоже в сторожке?”
  
  Как только слова были произнесены, Бэнкс пожалел о них. Все это было очень хорошо - хотеть вернуться к Риддлу, но так этого не следовало делать. Он был удивлен, когда Риддл просто остановил свою тираду и спросил: “Кто, черт возьми, такой Невилл Моткомб, когда он дома?”
  
  Бэнкс колебался. Засунув ногу в рот, как он мог не запихнуть ее в нижнюю часть кишечника? И его это волновало? “Он партнер Джейсона Фокса. Один из людей, с которыми я разговаривал вчера в Лидсе ”.
  
  “Какое отношение этот Моткомб имеет к смерти парня, если вообще имеет?”
  
  Бэнкс покачал головой. “Я не уверен, что он знает. Просто его имя всплыло в ходе наших расследований и...”
  
  Риддл снова начал расхаживать по комнате. “Не обводи меня вокруг пальца, Бэнкс. Я так понимаю, этот Джейсон Фокс принадлежал к какому-то правому расистскому движению? Это правда?”
  
  “Да, сэр. Лига Альбиона”.
  
  Риддл остановился и сузил глаза. “Имеет ли этот Невилл Моткомб какое-либо отношение к Лиге Альбиона?”
  
  К Джимми Риддлу мухи не подлетят. “На самом деле, ” сказал Бэнкс, “ он их лидер”.
  
  Риддл мгновение ничего не говорил, затем вернулся и принял свою позу у картотечного шкафа. “Имеет ли это вообще какое-либо отношение к делу Джейсона Фокса, или вы просто, как обычно, сражаетесь с ветряными мельницами?”
  
  “Честно говоря, я не знаю”, - сказал Бэнкс. “Это то, что я пытаюсь выяснить. Это могло дать Джорджу и его приятелям мотив напасть на Джейсона”.
  
  “У вас есть какие-либо доказательства того, что трое азиатов знали, что Джейсон Фокс принадлежит к этой Лиге Альбиона?”
  
  “Нет. Но я выяснил, что Джейсон знал Джорджа Махмуда. Это только начало”.
  
  “Это чертовски, ничто не то, что есть”.
  
  “Мы все еще копаем”.
  
  Риддл вздохнул. “У вас вообще есть какие-нибудь реальные подозреваемые?”
  
  “Азиаты по-прежнему наш лучший выбор. Лаборатория еще не определила вещество на кроссовках Джорджа, потому что там очень много загрязняющих факторов, но они все еще не исключают, что это кровь ”.
  
  “Хм. А как насчет другого парня, того, который должен был быть с Джейсоном Фоксом в пабе?”
  
  “Мы все еще ищем его”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, кто он такой?”
  
  “Нет, сэр. Это была еще одна вещь, которую я...”
  
  “Что ж, чертовски хорошо выяснить. И быстро”. Риддл шагнул к двери. “И помни, что я сказал”.
  
  “Какой бы это был кусочек, сэр?”
  
  “О том, как ты выполняешь свои обязанности старшего инспектора”.
  
  “Так ты хочешь, чтобы я выяснил, кто был приятелем Джейсона, в то же время, когда я читаю отчеты о бюджетах и криминальную статистику?”
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду, Бэнкс. Не будь таким чертовски буквальным. Делегируй”.
  
  И он вышел, хлопнув за собой дверью.
  
  Бэнкс вздохнул с облегчением. Слишком рано. Дверь снова открылась. Риддл повернул голову, указал пальцем на Бэнкса, погрозил им и сказал: “И что бы ты ни думал обо мне, Бэнкс, никогда больше не смей намекать, что я или кто-либо из моих собратьев-масонов братаюсь с фашистами. Это понятно?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Бэнкс, когда дверь снова закрылась. Брататься с фашистами, действительно. Он должен был признать, что это звучало приятно. Должно быть, аллитерация.
  
  В тишине, наступившей после ухода Риддла, Бэнкс потягивал кофе и обдумывал то, что ему сказали. Он знал, что Риддл был прав в том, как он выполнял свою работу, и это, конечно, не заставляло его чувствовать себя лучше. Как старший инспектор, он должен быть более вовлечен в административные аспекты полицейской деятельности. Ему следует больше времени проводить за своим столом.
  
  Только это было не то, чего он хотел.
  
  Когда он был инспектором Метрополитена и получил повышение до старшего инспектора при переводе в Иствейл, было достигнуто соглашение – данное как суперинтендантом Грист-Хорпом, так и главным констеблем Хеммингсом, предшественником Джимми Риддла, – что он должен был принимать активное участие в качестве офицера, проводящего расследование по важным делам. Даже помощник главного констебля (криминалист), также вышедший на пенсию, согласился с этим.
  
  Недавно, когда власть имущие подумывали об упразднении звания старшего инспектора, Бэнкс был готов вернуться к должности инспектора с той же зарплатой, вместо того чтобы пытаться стать суперинтендантом, где у него было гораздо больше шансов быть прикованным к рабочему столу. Но этого никогда не случалось; единственным упраздненным званием было звание заместителя главного констебля.
  
  Теперь Джимми Риддл все равно хотел привязать его к своему столу.
  
  Что он мог сделать? Действительно ли пришло время для другого шага?
  
  Но у него не было времени долго думать об этих вещах. Не более чем через две минуты после ухода Риддла зазвонил телефон.
  III
  
  Сьюзен опоздала на десять минут на ланч в "Куинз Армз", где целью было обсудить версии и чувства по поводу дела Джейсона Фокса за выпивкой и обедом в пабе. Неформальный мозговой штурм.
  
  Бэнкс и Хэтчли уже устроились за столом с медной столешницей с углублениями между камином и окном, когда Сьюзен поспешила войти. Она заметила, что они оба выглядели особенно мрачно.
  
  Она остановилась у бара и заказала "Сент-Клементс" и сэндвич с салатом, затем присоединилась к остальным за столом. Перед Хэтчли стоял почти пустой пинтовый стакан, в то время как Бэнкс мрачно смотрел на половину. Они отодвинули стулья, чтобы освободить для нее место.
  
  “Извините, я опоздала, сэр”, - сказала она.
  
  Бэнкс пожал плечами. “Нет проблем. Мы сделали заказ без вас. Если вы чего-нибудь хотите...”
  
  “Все в порядке, сэр. Они делают мне сэндвич”. Сьюзен переводила взгляд с одного на другого. “Извините, если я туплю или что-то в этом роде, но это не может быть из-за погоды, из-за которой ваши лица вытягиваются, как дождливый воскресный день. Что-то не так? Я чувствую себя так, словно попал на поминки ”.
  
  “В некотором смысле, у тебя есть”, - сказал Бэнкс. Он закурил сигарету. “Ты знаешь Фрэнка Хепплтуэйта, дедушку Джейсона?”
  
  “Да. По крайней мере, я знаю, кто он”.
  
  “Был. Мне только что позвонили из полиции Галифакса. Он упал замертво на похоронах Джейсона ”.
  
  “От чего?”
  
  “Сердечный приступ”.
  
  “О нет”, - сказала Сьюзен. Она никогда не встречала старика, но знала, что он произвел на Бэнкса впечатление, и этого было для нее достаточно. “Что случилось?”
  
  “Моткомб привел девять или десять своих чернорубашечников на могилу, и Фрэнк обиделся. Бросился на них. Он был мертв прежде, чем его внучка смогла заставить их отступить ”.
  
  “Значит, они убили его?”
  
  “Можно и так сказать”. Бэнкс искоса взглянул на Хэтчли, который осушил свою пинту, медленно покачал головой и пошел к бару за другой. Бэнкс отклонил предложение сыграть вторую половину. Дым от его сигареты проплыл в опасной близости от носа Сьюзен; она взмахнула рукой в воздухе, чтобы отогнать его.
  
  “Извините”, - сказал Бэнкс.
  
  “Это не имеет значения. Послушайте, сэр, у меня небольшие проблемы с пониманием всего этого. Для меня это звучит как непредумышленное убийство. Выдвигаем ли мы обвинения против Моткомба или нет?”
  
  Бэнкс покачал головой. “Это участок Западного Йоркшира. А они нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что Фрэнк Хепплтуэйт напал на Моткомба, а его люди просто защищались”.
  
  “Десять из них? Против старика с больным сердцем? Это не обсуждается, сэр”.
  
  “Я знаю”, - сказал Бэнкс. “Но, по-видимому, они не били его кулаками. Они просто оттолкнули его. Они защищались от него”.
  
  “Это все еще звучит как непредумышленное убийство”.
  
  “Западный Йоркшир не думает, что они смогут заставить CPS возбудить уголовное дело”.
  
  Королевская прокурорская служба, как знала Сьюзен, была хорошо известна своим консервативным отношением к рассмотрению уголовных дел в судах. “Значит, Моткомб и его хулиганы просто уходят безнаказанными? Это все?”
  
  Хатчли вернулся из бара. Почти в то же время появилась Гленис, жена хозяина, с едой: сандвичем Сьюзен, камбалой и жареной картошкой для Хэтчли и толстым куском пирога с дичью для Бэнкса.
  
  “Не совсем”, - сказал Бэнкс, гася сигарету. “По крайней мере, не сразу. Их забрали для допроса. Их аргументом было то, что они просто присутствовали на похоронах павшего товарища, когда этот безумец начал нападать на них, и они были вынуждены оттолкнуть его, чтобы защитить себя. Тот факт, что Фрэнк был стариком, не имел большого значения для обвинений или их отсутствия. Некоторые старики довольно выносливы. И они не знали, что у него больное сердце ”.
  
  “Есть ли что-нибудь, что мы можем сделать?” Сьюзен повернулась к Хэтчли.
  
  Он покачал головой, кусочек камбалы в панировке повис у него на вилке в воздухе. “Что-то не похоже”. Затем он взглянул на Бэнкса, который оторвался от своего пирога и кивнул. “Становится все хуже”, - продолжил Хэтчли. “Похоже, мы не в том положении, чтобы предъявлять обвинения Моткомбу, но Моткомб выдвинул обвинения в нападении на Морин Фокс, сестру Джейсона. Кажется, она напала на него и его приятелей тяжелой доской, которую подобрала с могилы, и раскроила пару голов, в том числе Моткомбу ”.
  
  У Сьюзен отвисла челюсть. “И они выдвигают против нее обвинение?”
  
  “Да”, - сказал Хэтчли. “Я не думаю, что из этого что-то выйдет, но это именно то оскорбление, которым Моткомб и ему подобные любят осыпать людей”.
  
  “И в системе правосудия”, - добавил Бэнкс.
  
  Сьюзан должна была признать, что были времена, когда она не очень-то одобряла систему правосудия, хотя и знала, что она, вероятно, была лучшей в мире. Правосудие всегда несовершенно, и оно было намного более несовершенным во многих других странах. Несмотря на это, время от времени случалось что-то, что возмущало даже то, что она считала мнением своего опытного полицейского. Все, что она могла сделать, это покачать головой и откусить от своего сэндвича с салатом.
  
  На заднем плане звякнул кассовый аппарат, и пара работников магазина во время обеденного перерыва рассмеялась над шуткой. Кто-то выиграл несколько жетонов в автомате с фруктами.
  
  “Есть еще хорошие новости?” Спросила Сьюзен.
  
  “Да”, - сказал Хэтчли. “Лаборатория наконец-то связалась с нами по поводу вещества, которое они нашли на кроссовках Джорджа Махмуда”.
  
  “И что?”
  
  “Кровь животного. Должно быть, наступил на мертвого спагги или что-то в этом роде, когда пересекал рек”.
  
  “Что ж, ” сказала Сьюзан, “ все это очень удручающе, но, думаю, у меня есть по крайней мере одна хорошая новость”.
  
  Бэнкс поднял брови.
  
  Сьюзан рассказала о сообщении, которое она оставила на странице FoxWood Designs. “Вот почему я опоздала”, - сказала она. “Когда я впервые проверил, ответ не пришел, поэтому я подумал, что подожду еще несколько минут и попробую снова”.
  
  “И?” - спросил Бэнкс.
  
  “И нам повезло. Что ж, в любом случае, это начало”.
  
  Сьюзен достала из своего портфеля сложенный лист бумаги и положила его на стол. Бэнкс и Хэтчли наклонились вперед, чтобы прочитать сообщение, обведенное черным по краю:
  
  
  
  Дорогой уважаемый клиент,
  
  
  
  Большое спасибо за ваш интерес к работе FoxWood Designs. К сожалению, нам пришлось временно приостановить работу из-за тяжелой утраты. Мы надеемся, что вы наберетесь терпения и в ближайшем будущем передадите нам свой бизнес, и приносим извинения за любые неудобства, которые это могло вам причинить.
  
  
  
  Искренне ваш,
  
  Пометьте дерево.
  
  
  
  “Марк Вуд. Итак, у нас есть имя”, - сказал Бэнкс.
  
  Сьюзан кивнула. “Как я уже сказала, это немного, но с этого можно начать. Это мог быть парень, который был с Джейсоном на Юбилее. По крайней мере, он деловой партнер Джейсона. Он должен что-то знать.”
  
  “Возможно”, - сказал Бэнкс. “Но все равно может оказаться, что он вообще не имеет отношения к делу”.
  
  “Но тебе не кажется немного подозрительным, что он до сих пор не объявился, кем бы он ни был?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс. “Но Лайза Уильямс тоже не стала заявлять об этом. Соседка Джейсона в Родоне. Она не видела для этого никаких причин. Моткомб тоже”.
  
  “Что ж, сэр, ” продолжала Сьюзен, - я все еще думаю, что мы должны попытаться найти его как можно скорее”.
  
  “О, я согласен”. Бэнкс потянулся за своим портфелем. “Не обращай на меня внимания, Сьюзан, я просто немного не в себе из-за того, что случилось с Фрэнком Хепплтуэйтом”.
  
  Сьюзен кивнула. “Я понимаю”.
  
  “В любом случае, ” продолжал Бэнкс, “ есть одна вещь, которую мы можем проверить, для начала. Я получил факс от Кена Блэкстоуна со списком недвижимости Моткомба и арендаторов. У меня еще не было времени хорошенько рассмотреть это ”. Он вытащил листы бумаги и просмотрел их. “Кажется, Моткомб владеет изрядной долей собственности”, - сказал он через несколько мгновений. “Четыре дома в дополнение к его собственному, два из них разделены на квартиры и спальные места, полуподвальное помещение, где жил Джейсон Фокс, и магазин с квартирой над ним в Брамли. Он также владеет старой бакалейной лавкой, откуда, как мы и думали, действует Лига Альбиона ”. Наконец, несколько секунд спустя, он разочарованно покачал головой. “Среди арендаторов нет никакого Марка Вуда. Возможно, это было бы слишком просто”.
  
  “Интересно, откуда у Моткомба были его деньги”, - сказала Сьюзен.
  
  “Членские взносы?” Вмешался Хэтчли.
  
  “Вряд ли”, - сказал Бэнкс с мрачной улыбкой. “Может быть, он унаследовал это? Я снова свяжусь с Кеном, посмотрим, сможет ли он собрать для нас еще какую-нибудь информацию о мистере Моткомбе”.
  
  “Ты же на самом деле не думаешь, что это сделал он, не так ли?” Спросила Сьюзан.
  
  “Убить Джейсона? Честно? Нет. Для начала, у него, похоже, нет мотива. И даже если бы он имел к этому какое-то отношение, он определенно не делал этого сам. Я сомневаюсь, что у него есть бутылка. Или сила. Помните, Джейсон был довольно жестким клиентом. Но давайте все равно посмотрим на него поближе. Мне не нравится этот ублюдок или то, за что он выступает, поэтому меня устраивает любое огорчение, которое мы можем ему причинить. Даже нарушение правил дорожного движения. Кроме того, я выглядел бы полным придурком, если бы мы упустили из виду что-то очевидное, не так ли? И это последнее, что мне сейчас нужно.”
  
  “Главный констебль?” Отважилась спросить Сьюзен.
  
  Бэнкс кивнул. “Сам. Во плоти. Так что мне лучше вернуться за свой стол и координировать действия”.
  ВНУТРИВЕННО
  
  Бэнкс чувствовал смертельную усталость, когда вернулся домой в тот вечер вскоре после шести часов. Он все еще был расстроен бессмысленной смертью Фрэнка Хепплтуэйта, его стычка с Джимми Риддлом все еще беспокоила его, а отсутствие прогресса в деле Джейсона Фокса подрывало его уверенность. Что ж, пока он сделал все, что мог. Если бы только ребята из лаборатории или Вик Мэнсон смогли что-нибудь придумать.
  
  Сандры не было дома. В некотором смысле, это заставило его почувствовать облегчение. Он не думал, что сможет прямо сейчас выдержать еще один спор. Или холодное отношение.
  
  Он приготовил себе омлет с сыром. В холодильнике не было настоящего сыра, поэтому он использовал обработанный ломтик. На вкус было прекрасно. Вскоре после восьми, когда Бэнкс расслаблялся с Cosi Fan Tutte и небольшим Laphroaig, вернулась Сандра. Желая избежать еще одной сцены, Бэнкс очень низко приглушил громкость стереосистемы.
  
  Но Сандра, казалось, не замечала тихо играющую на заднем плане оперу. По крайней мере, она ничего не сказала. Она казалась рассеянной, подумал Бэнкс, когда он попытался вовлечь ее в разговор о прошедшем дне.
  
  Когда он предложил сводить ее куда–нибудь перекусить - омлет не насытил его и близко так сильно, как он надеялся, – она сказала, что уже поужинала с парой друзей после заседания комитета по искусству и не была голодна. Все разговорные уловки Бэнкса оставались без внимания. Даже его рассказ о том, как Джимми Риддл взбесился, не вызвал ни капли сочувствия. Наконец, он повернулся к ней и сказал: “Что случилось? Это из-за той ночи? Ты все еще злишься на меня из-за этого?”
  
  Сандра покачала головой. Светлые локоны заплясали по ее плечам. “Я не злюсь”, - сказала она. “Такого рода вещи всегда происходят с нами. Это настоящая проблема. Только не говори мне, что ты не заметил, как мало мы видим друг друга в эти дни? Как мы оба, кажется, идем разными путями, у нас разные интересы? Как мало у нас, кажется, общего? Особенно теперь, когда Трейси ушла ”.
  
  Бэнкс пожал плечами. “Прошло всего пару недель”, - сказал он. “Я был занят. Ты тоже. Дай этому время”.
  
  “Я знаю. Но дело не в этом. Мы всегда заняты”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Работа. Твоя. Моя. О, это не настоящая проблема. Мы всегда могли справиться с этим раньше. Вы никогда не ожидали, что послушная маленькая жена весь день будет сидеть дома, готовя и убирая, гладя, пришивая пуговицы, и я благодарю вас за это. Но даже это не все.” Она взяла одну из его сигарет, что делала так редко в эти дни, что этот жест обеспокоил его. “Я много думал с той ночи, и, полагаю, я хочу сказать, что чувствую себя одиноким. Я имею в виду отношения. Я просто больше не чувствую себя частью твоей жизни. Или что ты часть меня ”.
  
  “Но это абсурд”.
  
  “Это? Это правда?” Она посмотрела на него, нахмурившись, черные брови сошлись в складку. Затем она медленно покачала головой. “Я не думаю, что это так, Алан. Тогда что вообще было в субботу? И в ту ночь? Я думаю, если ты честен с самим собой, ты согласишься. Этот дом кажется пустым. Холодно. Это не похоже на дом. Такое ощущение, что это место, в котором два человека, живущих разными жизнями, спят и едят, иногда проходя друг мимо друга на лестничной площадке и здороваясь. Может быть, остановятся, чтобы быстро потрахаться, если у них будет время ”.
  
  “Это несправедливо, и ты это знаешь. Я думаю, ты просто чувствуешь себя подавленной, потому что оба ребенка выросли и сбежали из курятника. Потребуется время, чтобы привыкнуть ”.
  
  “Следующее, что ты скажешь, что я так себя чувствую, потому что сейчас такое время месяца”, - сказала Сандра. “Но ты ошибаешься. И это тоже не так”. Она стукнула кулаком по подлокотнику кресла. “Ты меня не слушаешь. Ты никогда по-настоящему меня не слушаешь”.
  
  “Я слушаю, но я не уверен, что понимаю то, что слышу. Ты уверен, что это все еще не о прошлой субботе?”
  
  “Нет, это не из-за прошлой чертовой субботы. Да, хорошо, я признаю, что был зол. Я подумал, что на этот раз ты мог бы просто оставить свою священную кровавую оперу, чтобы заняться чем-то, что я считал важным. Чем-нибудь для моей карьеры. Но ты этого не сделал. Прекрасно. А потом прошлой ночью ты идешь и ставишь свою оперу на стерео. Но ты всегда был эгоистом. С эгоизмом я могу смириться. Это что-то другое ”.
  
  “Что?”
  
  “То, что я пытался тебе сказать. Мы оба независимые люди. Всегда. Вот почему наш брак сложился так удачно. Я не ждал дома и не волновался, когда ты вернешься с работы. Беспокоился, что твой ужин может остыть. Беспокоился, что с тобой что-то могло случиться. Хотя, Господь свидетель, это было то, что я никогда не мог выбросить из головы, хотя я и пытался не показывать тебе слишком многого. И если меня не было дома и не было ужина, если твоя рубашка не была выглажена, ты никогда не жаловался. Ты сделал это сам. Может быть, не очень хорошо, но ты сделал это ”.
  
  “Я все еще не жалуюсь, когда ужин не готов. Я приготовила омлет с плавленым сыром и кровью...”
  
  Сандра подняла руку. “Дай мне закончить, Алан. Разве ты не видишь, что произошло? То, что раньше было нашей силой – нашей независимостью, – теперь нас разделяет. Мы так долго вели разные жизни, что считаем само собой разумеющимся, какими должны быть отношения. Пока у тебя есть твоя работа, твоя музыка, твои книги и случайные вечера с парнями в Queen's Arms, ты совершенно счастлив ”.
  
  “А как насчет тебя? Ты доволен своей галереей, своими фотографиями, заседаниями комитета, светскими вечерами?”
  
  Сандра сделала долгую паузу, достаточную для того, чтобы Бэнкс налил им обоим крепкого Лафруа, прежде чем ответить. “Да”, - наконец сказала она мягким голосом. “В том-то и дело. ДА. Может быть, так оно и есть. Какое-то время я думал, что они - это все, что у меня есть. Тебя просто не было здесь, Алан. Не как реального фактора ”.
  
  Бэнксу показалось, будто ледяная рука скользнула по его сердцу. Это было такое ощутимое ощущение, что он приложил руку к груди. “Есть кто-то еще?” он спросил. На стереосистеме Фьордилиджи тихо пел о том, что нужно быть твердым, как скала.
  
  Внезапно Сандра улыбнулась, протянула руку и провела по его волосам. “О, ты милый, глупый мужчина”, - сказала она. “Нет, больше никого нет”. Затем ее взгляд затуманился и стал отстраненным. “Это могло быть… возможно ... но этого не произошло”. Она пожала плечами, как будто пытаясь избавиться от болезненного воспоминания.
  
  Бэнкс сглотнул. “Тогда что?”
  
  Она сделала паузу. “Как я уже сказала, я много думала об этом в последнее время и пришла к выводу, что нам следует идти разными путями. По крайней мере, на некоторое время”. Она потянулась вперед и взяла его за руку, пока говорила, что показалось ему, как и улыбка, неуместным жестом. Что, черт возьми, было не так?
  
  Бэнкс отдернул руку. “Ты не можешь быть серьезной”, - сказал он. “Мы женаты более двадцати лет, и вдруг ты просто решаешь встать и уйти”.
  
  “Но я серьезно. И это не так уж внезапно. Подумай об этом. Ты согласишься. Это накапливалось долгое время, Алан. Мы все равно почти никогда не видимся. Зачем продолжать жить во лжи? Ты знаешь, что я прав.”
  
  Бэнкс покачал головой. “Нет. Я не знаю. Я все еще думаю, что ты слишком остро реагируешь на уход Трейси и на субботний вечер. Дай этому немного времени. Может быть, отпуск?” Он наклонился вперед и взял ее за руку. Она казалась вялой и липкой. “Когда это дело закончится, давай устроим отпуск, только ты и я. Мы могли бы съездить в Париж на несколько дней. Или куда-нибудь в теплое место. Может быть, обратно на Родос?”
  
  Он мог видеть слезы в ее глазах. “Алан, ты меня не слушаешь. Ты действительно все усложняешь, ты знаешь. Я уже несколько недель пытаюсь набраться смелости, чтобы сказать это. Это не то, что я придумала под влиянием момента. Отпуск не решит наших проблем ”. Она шмыгнула носом и провела тыльной стороной ладони под носом. “О, ублюдок”, - сказала она. “Посмотри на меня сейчас. Я не хотела, чтобы это случилось”. Она схватила его за руку и снова крепко сжала ее. На этот раз он не стал вырывать ее. Он не знал, что сказать. Ледяное прикосновение вернулось, и теперь оно, казалось, проникало в его кости и внутренние органы.
  
  “Я уезжаю на некоторое время”, - сказала Сандра. “Это единственный способ. Единственный способ, которым мы оба можем получить шанс все обдумать”.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Мои родители. У мамы снова артрит, и она будет благодарна за дополнительную пару рук по хозяйству. Но причина не в этом. Нам нужно время порознь, Алан. Время решить, осталось ли что-нибудь спасать или нет ”.
  
  “Так это всего лишь временная разлука, которую ты имеешь в виду?”
  
  “Я не знаю. Во всяком случае, на несколько недель. Я просто знаю, что мне нужно уехать. Из дома. Из Иствейла. От тебя”.
  
  “А как же общественный центр, твоя работа?”
  
  “Джейн может занять это место на некоторое время, пока я не решу, что делать”.
  
  “Тогда ты можешь не вернуться?”
  
  “Алан, говорю тебе, я не знаю. Я не знаю, что делать. Не усложняй мне задачу. Я уже на грани срыва. Единственное разумное решение для меня - уехать. Потом ... через некоторое время… мы сможем поговорить об этом. Решим, куда мы хотим пойти дальше ”.
  
  “Почему мы не можем поговорить сейчас?”
  
  “Потому что здесь все слишком близко. Вот почему. Давит на меня. Пожалуйста, поверь мне, я не хочу причинять тебе боль. Я напуган. Но мы должны это сделать. Это наш единственный шанс. Так дальше продолжаться не может. Черт возьми, мы оба все еще молоды. Слишком чертовски молод, чтобы соглашаться на что-то меньшее, чем самое лучшее ”.
  
  Бэнкс отхлебнул еще "Лафройга", но ему не удалось согреть ледяную руку, которая сейчас была занята тем, что ласкала внутреннюю часть его позвоночника. “Когда ты уезжаешь?” спросил он на удивление ровным голосом.
  
  Сандра избегала его взгляда. “Как можно скорее. Завтра”.
  
  Бэнкс вздохнул. В тишине он услышал, как открылся и закрылся почтовый ящик. Странно, в такое время ночи. Это показалось ему хорошим предлогом ненадолго выйти из комнаты, прежде чем он сам начнет плакать или наговорит чего-нибудь, о чем потом пожалеет, поэтому он пошел посмотреть, что это было. На коврике лежал конверт с его именем, напечатанным на лицевой стороне. Он открыл дверь, но на улице было тихо, и никого не было видно.
  
  Он вскрыл конверт. Внутри он нашел билет на самолет из аэропорта Лидс-Энд-Брэдфорд в амстердамский Схипхол, вылетающий поздно утром следующего дня, бронь в отеле на Кейзерсграхт и единственный лист бумаги, на котором были напечатаны слова: “ДЖЕЙСОН ФОКС: ТССС”.
  ВОСЕМЬ
  Я
  
  В поле зрения появилось голландское побережье: сначала тускло-коричневые песчаные отмели там, где серое море заканчивалось длинной белой нитью; затем дамбы, обозначающие мелиорированную землю, защищающие ее от уровня воды.
  
  Бэнкс выключил свой плеер в середине “Stop Breaking Down”. Он всегда слушал громкую музыку во время полета – что случалось не очень часто, – потому что это было единственное, что он мог слышать за ревом двигателей. И он так давно не играл в Exile на главной улице, что забыл, насколько это было хорошо. Он обнаружил, что у хриплого ритм-энд-блюза The Rolling Stones также было дополнительное преимущество - они блокировали депрессивные мысли.
  
  Самолет снизился над лоскутным одеялом зеленых и коричневых полей, и вскоре Бэнкс смог разглядеть машины на длинных прямых дорогах, крыши, сверкающие в лучах полуденного солнца. Осенний день в Нидерландах был таким же прекрасным, как и в Йоркшире.
  
  Бэнкс потер глаза. Он провел бессонную ночь в комнате Брайана, потому что Сандра настаивала, что это только усложнит ситуацию, если они будут спать вместе. Она была права, он знал, но все равно это раздражало. Дело было даже не в сексе. Почему-то это казалось таким несправедливым, когда тебе угрожала потеря того, кого ты любил более двадцати лет, что у тебя даже не было той последней ночи тепла и дружеского общения, которую ты мог бы помнить и лелеять. Это было похоже на все то, что ты оставил невысказанным, когда кто-то умер.
  
  Неважно, как долго Сандра говорила, что она боролась с проблемой, ее решение стало шоком для Бэнкса. Возможно, как она утверждала, это было показателем того, насколько он отвернулся, отдалился от отношений, но почему-то ее слова не смягчили удар. Сейчас, больше всего на свете, он чувствовал оцепенение, жалкую фигуру, парящую в невесомости.
  
  Когда он думал о Сандре, он думал в основном о первых днях в Лондоне, где они прожили вместе около года, прежде чем поженились. Это была середина семидесятых. Бэнкс только что закончил диплом по бизнесу, уже подумывая о поступлении в полицию, а Сандра посещала курсы секретарей. Каждое воскресенье, если ему не нужно было работать, они отправлялись на долгие прогулки по городу и его паркам, Сандра практиковалась в фотографии, а Бэнкс развивал свой полицейский нюх на подозрительных личностей. Почему-то в его памяти на этих прогулках всегда была осень: солнечная, но прохладная, с хрустящими под ногами листьями. И когда они возвращались в крошечную квартирку в Ноттинг-Хилле, они включали музыку, смеялись, разговаривали, пили вино и занимались любовью.
  
  Затем наступил брак, дети, финансовые обязательства и карьера, которые требовали от Бэнкса все больше и больше времени и энергии. Большинство его друзей в полиции развелись еще до окончания семидесятых, и все они с удивлением и завистью спрашивали, как им с Сандрой удалось выжить. Он действительно не знал, но во многом списывал это на независимый дух своей жены. Сандра была права насчет этого. Она была не из тех людей, которые просто слонялись по дому и ждали, когда он появится, волнуясь и злясь все больше с каждой минутой, когда ужин был испорчен, а дети визжали, требуя от папы сказок на ночь. Сандра шла своим путем; у нее были свои интересы и свой круг друзей. Естественно, на ее плечи легла большая ответственность за детей, потому что Бэнкс почти никогда не бывал дома, но она никогда не жаловалась. И долгое время это срабатывало.
  
  После того, как Бэнкс чуть не выгорел в "Метрополитен" и в их браке наступил долгий каменистый период, они переехали в Иствейл, где, как думал Бэнкс, все уляжется и они вдвоем будут наслаждаться сельской, мирной и любящей жизнью до среднего возраста вместе; то, что случается с большинством пар, состоящих в браке с тех пор, как у них появился опыт.
  
  Неправильно.
  
  Он посмотрел на часы. Сандра сейчас будет в поезде на Кройдон, и что бы ни случилось, что бы она в конце концов ни решила, между ними уже никогда не будет прежнего. И он ничего не мог с этим поделать. Ни черта.
  
  Он взял с пустого сиденья рядом с собой утреннюю "Йоркшир пост" и снова взглянул на заголовок: “ГЕРОЙ ВТОРОЙ МИРОВОЙ войны УМИРАЕТ НА ПОХОРОНАХ ВНУКА: ответственность несут неонацисты, говорит внучка”. Фотографии не было, но основные факты были налицо: нацистское приветствие, нападение Фрэнка Хепплтуэйта, энергичная защита Морин Фокс. В целом, это было удручающее чтение. А затем было краткое интервью на боковой панели с самим Моткомбом.
  
  Моткомб глубоко сожалеет о “бессмысленной смерти” “героя войны” Фрэнка Хепплтуэйта, начал он, указав при этом, насколько иронично, что бедняга погиб, нападая на единственных людей, которые осмелились требовать справедливости для убийц его внука. Естественно, при дальнейшем размышлении ни он, ни кто-либо из членов его организации не имели намерения выдвигать обвинения против Морин Фокс, даже несмотря на то, что на рану головы, которую она ему нанесла, потребовалось наложить пять швов; ситуация просто вышла из-под контроля в самый разгар, и он вполне мог понять, что она набросилась на него и его друзей с доской. Горе заставляет людей вести себя иррационально, он допустил.
  
  Конечно, продолжал Моткомб, все знали, кто убил Джейсона Фокса, и все также знали, почему полиция была бессильна что-либо предпринять. Просто таково было положение вещей в эти дни. Он сочувствовал, но если правительство, наконец, не решит действовать и что-то сделать с иммиграцией, то…
  
  Джейсон был мучеником борьбы. Каждый истинный англичанин должен чтить его. Если бы больше людей прислушивались к идеям Моткомба, то все могло измениться только к лучшему. Репортерше, надо отдать ей должное, удалось помешать Моткомбу превратить все интервью в пропаганду. Либо это, либо редактор сделал обширные сокращения. Несмотря на это, Бэнкса тошнило от этого. Если кто и был мучеником в этом, то это был Фрэнк Хепплтуэйт.
  
  Фрэнк во многом напоминал Бэнксу своего собственного отца. Оба сражались на войне, но ни один из них не говорил об этом много. Их расовые установки тоже были во многом одинаковыми. Отец Бэнкса мог бы жаловаться на то, что иммигранты захватывают страну, меняя мир, который он знал всю свою жизнь, делая его внезапно чужим и незнакомым, даже угрожающим. И точно так же Фрэнк мог бы отпустить замечание о прижимистом еврее. Но когда дошло до дела, если бы кому-то понадобилась помощь, черному или еврею, отец Бэнкса был бы первым в очереди, а Фрэнк Хепплтуэйт, вероятно, был бы вторым.
  
  Какими бы неприемлемыми ни были даже эти расовые установки, подумал Бэнкс, они чертовски далеки от тех, которых придерживались Невилл Моткомб и ему подобные. Взгляды отца Бэнкса, как и Фрэнка, были основаны на невежестве и тревоге, на страхе перемен, а не на ненависти. Возможно, в случае Моткомба ненависть возникла из первоначального страха, но у большинства людей это никогда не заходило так далеко. Точно так же, как у многих людей плохое детство, но не все они становятся серийными убийцами.
  
  Колеса стучали по взлетно-посадочной полосе, и вскоре Бэнкс вместе с толпой въехал в зал прилета. Он путешествовал налегке, с одной сумкой, так что ему не пришлось ждать в пункте выдачи багажа. Это место было похоже на маленький город, переполненный торговлей, со своими магазинами, банком, почтовым отделением и бюро туристической информации. Некоторое время назад коллега сказал ему, что в Схипхоле открыто продается даже порнография. У него не было ни времени, ни желания искать ее.
  
  Первое, что понадобилось Бэнксу, когда он вышел из самолета живым, была сигарета. Он последовал указателям к автобусной остановке и обнаружил, что ему пришлось ждать пятнадцать минут. Идеальный. Он наслаждался неторопливой сигаретой, затем сел в автобус. Вскоре он мчался по автостраде под сетками электрических проводов и высокими уличными фонарями.
  
  Волнение от прибытия на время отодвинуло проблемы Бэнкса на задний план, и он начал получать некоторое удовольствие от своего бунта, от своего маленького безответственного поступка. Чтобы никто не подумал, что он бесследно растворился в воздухе, он позвонил Сьюзен Гей и сказал ей, что берет выходной на выходные, чтобы съездить в Амстердам, и должен вернуться в понедельник. Голос Сьюзен звучал озадаченно и удивленно, но она ничего не сказала. Что она вообще могла сказать? Бэнкс был ее боссом. Теперь, когда автобус мчался к центру города, он начал наслаждаться предстоящими часами, что бы они ни принесли. Вряд ли это могло быть хуже, чем жизнь в Иствейле прямо сейчас.
  
  Он был в Амстердаме однажды раньше, с Сандрой, одним летом, когда они оба находились между колледжем и работой. Он помнил велосипеды, каналы, трамваи и плавучие дома. Тогда это место было полно остатков духа шестидесятых, и они перепробовали все, что могли: Парадизо, Млечный путь, парк Вондела, наркотики – ну, по крайней мере, марихуану, – а также осмотрели все музеи и туристические достопримечательности.
  
  Вокзальная площадь выглядела почти так же. Воздух был теплым, лишь слегка с примесью запаха сточных вод из каналов. Трамваи громыхали во всех направлениях. Покрытая плексигласом лодка отправляется в путешествие по каналу. Стрелы ряби ударяются о каменный причал.
  
  Среди туристов позднего сезона и обычных людей были представлены все молодежные стили постхиппи: панк-шипы, зеленый ирокез, кожаные жилеты с шипами, короткие обесцвеченные волосы, серьги, кольца в носу, проколотые брови.
  
  Бэнкс нашел стоянку такси неподалеку. Он хотел бы прогуляться после того, как был заперт в самолете и автобусе, но он еще не сориентировался. Он даже не знал, как добраться до отеля, или как далеко это было.
  
  Такси было чистым, и водитель, казалось, узнал название отеля. Вскоре он выбрался с площади, и они направились по широкой, оживленной улице, обсаженной деревьями, аркадами, магазинами и кафе. Тротуары были запружены туристами даже в начале октября, и Бэнкс заметил, что в некоторых кафе и ресторанах столики вынесены на улицу. Он приоткрыл окно, и в комнату ворвался запах свежесваренного кофе. Боже, это было похоже на летний день.
  
  Водитель развернулся, пересек живописный мост, затем продолжил движение вдоль одного из каналов. Наконец, после еще нескольких поворотов он остановился перед отелем на Кейзерсграхт. Бэнкс заплатил, казалось, непомерную сумму в гульденах за такую короткую поездку, затем достал из багажника свою сумку.
  
  Он посмотрел на непрерывный ряд зданий перед ним. Отель был маленьким и узким, высотой около шести этажей, с фасадом из желтого песчаника и остроконечной крышей. Он был вклинился в длинную террасу неровных зданий семнадцатого и восемнадцатого веков, которые, как предположил Бэнкс, когда-то, вероятно, были домами торговцев. Некоторые были построены из красного кирпича, некоторые из камня; некоторые были выкрашены в черный или серый цвет; у некоторых были фронтоны, у некоторых плоские крыши. Казалось, что во всех них было множество окон.
  
  Бэнкс увернулся от пары велосипедистов и вошел в вестибюль отеля. Человек за стойкой говорил на хорошем английском. Бэнкс помнил по своей предыдущей поездке, что большинство людей в Амстердаме говорили на хорошем английском. Они должны были сделать. В конце концов, сколько англичан потрудились выучить голландский?
  
  Да, сказал мужчина, его номер готов, и он был рад, что из окон открывается вид на канал. Завтрак будет подан в гостиной на первом этаже с семи до девяти. Ему было жаль, что в отеле нет собственного бара, но в нескольких минутах ходьбы было множество прекрасных заведений. Он надеялся, что мистеру Бэнксу будет удобно.
  
  Когда Бэнкс вытащил свою кредитную карточку, портье отмахнулся от нее, сказав ему, что номер полностью оплачен до утра понедельника. Бэнкс попытался выяснить, кто за это заплатил, но клерк стал чрезвычайно застенчивым, и его английский быстро пошел под откос. Бэнкс сдался.
  
  Затем клерк вручил ему сообщение: единственный лист бумаги с напечатанным сообщением, которое гласило “У Де Кайпера: 16:00”.
  
  Бэнкс спросил, что означает “у Де Кайпера”, и ему ответили, что это коричневое кафе – что-то вроде местного голландского паба – примерно в ста метрах слева от него вдоль канала. Заведение находилось на углу тихой улицы, и, вероятно, там было бы несколько столиков снаружи. Очень милое заведение. Он не мог пропустить это.
  
  Комната представляла собой остроконечный чердак, к которому вели пять пролетов узкой лестницы. Когда Бэнкс добрался туда, он тяжело дышал, а на лбу у него выступили капли пота.
  
  Хотя там едва хватало места, чтобы раскачать дохлую кошку, а кровать была крошечной, комната была чистой, с черными деревянными балками и бледно-голубыми обоями. В ней приятно пахло лимонным освежителем воздуха. Синяя пепельница стояла на прикроватном столике рядом с лампой для чтения и телефоном. Там также был небольшой телевизор и ванная комната.
  
  Вид на канал с лихвой компенсировал все недостатки. Бэнксу особенно понравилось, как потолок и окрашенные в черный цвет балки наклонно спускались к остроконечному окну, привлекая внимание к его перспективе. И, конечно же, он посмотрел вниз на Кайзерсграхт и высокие, элегантные фасады зданий напротив. В комнате было немного слишком тепло и душно, поэтому он открыл окно, впуская намеки на отдаленные уличные звуки. Он посмотрел на часы. Сразу после двух. Уйма времени, чтобы принять душ и вздремнуть перед таинственной встречей. Но сначала он направился к телефону. Всегда был шанс, что Сандра передумала.
  II
  
  Сьюзан Гэй беспокоилась о Бэнксе. Возвращаясь в свой офис с черным кофе и таким-очень-греховным KitKat, она думала о коротком, озадачивающем телефонном звонке. Какого черта, по его мнению, он делал, взяв несколько выходных в разгар крупного расследования? Как раз тогда, когда они были близки к тому, чтобы выследить Марка Вуда. Ладно, значит, это были выходные. Или почти. Но разве он не знал, что Джимми Риддл сойдет с ума, если узнает? Даже суперинтендант Гристорп был бы раздосадован.
  
  Должно было быть что-то еще. То, как он говорил по телефону, обеспокоило ее. Резкий. Рассеянный. Совсем на него не похожий.
  
  Это была история в Амстердаме? Это то, что его так встревожило? Была ли здесь какая-то опасность или что-то незаконное? Бэнкс не часто действовал вне закона, не так, как некоторые копы, которых знала Сьюзан, но иногда он поступал – они все поступали, – если чувствовал, что другого выхода нет. Он что-то замышлял?
  
  Что ж, заключила она, она не знала, и, вероятно, не было никакого способа выяснить, пока он не вернется и не раскроет все, если он это сделал. До тех пор лучшее, что она могла сделать, это продолжить свою работу и перестать вести себя как наседка.
  
  Пока что ей не очень везло с розыском Марка Вуда. Ей потребуется целая вечность, чтобы просмотреть все объявления в телефонном справочнике. Даже тогда он мог не жить в районе Лидса и у него не было телефона. Сержант Хэтчли был сегодня в Лидсе с одним из своих старых приятелей из Миллгарта, осматривая собственность, которой владел Моткомб. Может быть, они что-нибудь выяснят, но она сомневалась в этом.
  
  Она как раз собиралась поднять трубку и начать набирать номер по своему списку, когда он зазвонил.
  
  “Это гей из Вашингтона?” - спросил голос. “Сьюзан?”
  
  “Да”. Она не знала, кто это был.
  
  “Здесь Вик, Вик Мэнсон, по отпечаткам пальцев”.
  
  “Ах, конечно. Извини, я на мгновение не узнал твой голос. Как дела?”
  
  “Я пытался дозвониться Алану, но, по-видимому, его нет в его офисе. Все, что я смог дозвониться дома, это его автоответчик. Ты знаешь, где он?”
  
  “Боюсь, его сегодня вообще не будет”.
  
  “Надеюсь, ты не болен?”
  
  “Могу я помочь, Вик?”
  
  “Да. Да, конечно. Вы много знаете об отпечатках пальцев?”
  
  “Немного. У тебя есть какие-нибудь новости?”
  
  “Ну, да, в некотором роде. Хотя, боюсь, это не очень хорошо. Не так хорошо, как я надеялся”.
  
  “Я слушаю”.
  
  “Верно. Ну, когда я разговаривал с Аланом ранее на неделе, я проверял стекло от разбитой бутылки, найденной рядом с телом Джейсона Фокса”.
  
  “Я помню”, - сказала Сьюзан. “Он сказал что-то о том, что нужно обрызгать его суперклеем в аквариуме”.
  
  Мэнсон рассмеялся. “Да. На самом деле, цианоакрилат дымится”.
  
  “Я поверю тебе на слово”.
  
  “Да ... Ну, мне очень жаль, но это не сработало. Мы ничего не нашли на стекле. Вероятно, из-за дождя”.
  
  “И это все?”
  
  “Не совсем. Ты вообще что-нибудь знаешь о нингидрине?”
  
  “Разве это не химическое вещество для получения отпечатков с бумаги?”
  
  “Вроде того, да. Что делает нингидрин, так это делает видимыми аминокислоты, которые вы наносите потными пальцами, особенно на бумагу ”.
  
  “Понятно. Но я думал, нас здесь интересует стекло, Вик, а не бумага?”
  
  “Ах, да”, - сказал Мэнсон. “Мы были. Так было до тех пор, пока это ни к чему нас не привело. Но я нашел пару осколков стекла, которые также были прикрыты частью этикетки, и, к счастью, два из них были под телом этикеткой вверх, но не касались одежды жертвы, вполне защищенной от дождя. Видите ли, аминокислоты растворимы в воде. В любом случае, я не хочу вдаваться в технические подробности, но это заняло много времени, и я полностью уничтожил один фрагмент, но после того, как я вывел одно-два пятна с помощью обработки нингидрином, я смог получить гораздо лучшую детализацию гребня под лазерным излучением ”.
  
  “У тебя есть отпечаток пальца?”
  
  “Теперь подождите. Подождите минутку”, - сказал Мэнсон. “Я говорил вам с самого начала, что это не серьезный прорыв. То, что я получил, было частичным отпечатком пальца. Очень частичная. Даже с компьютерным усовершенствованием я не смог бы сделать с ней чертовски много большего. И помните, с этой бутылкой могло справиться любое количество людей. Кладовщик, домовладелец, бармен. Кто угодно.”
  
  “Так ты говоришь, что это бесполезно?”
  
  “Не полностью. О, это, конечно, не выдержало бы критики в суде. Недостаточно точек для сравнения. Я имею в виду, это могло бы быть почти моим, в крайнем случае. Ну, я преувеличиваю, но вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Да”, - разочарованно сказала Сьюзен. Она начала терять терпение. “Это нас хоть к чему-нибудь привело?”
  
  “Что ж, ” продолжал Мэнсон, “ я прогнал это через новую компьютеризированную систему сопоставления и получил список возможных кандидатов. Я ограничил поиск Йоркширом и, конечно, это относится только к людям, чьи отпечатки у нас есть в досье ”.
  
  “И отпечаток может принадлежать любому человеку из списка?”
  
  “Технически, да. По крайней мере, в том, что касается судебных доказательств. Извините. В любом случае, я могу переслать это, если вы хотите?”
  
  “Минутку”, - сказала Сьюзен, чувствуя, как ее пульс немного участился. “Это у тебя перед глазами? Список?”
  
  “Да”.
  
  “Давай проверим догадку. Не могли бы вы проверить имя?”
  
  “Конечно”.
  
  “Попробуй дерево. Пометь дерево”.
  
  Попробовать стоило. Сьюзен слышала, как учащенно бьется ее сердце в наступившей тишине. Наконец, спустя, казалось, тысячелетие, Мэнсон сказал: “Да. Да, есть Марк Вуд. У меня здесь, конечно, нет всех подробностей, но в Западном Йоркшире, вероятно, есть на него досье ”.
  
  “Западный Йоркшир?”
  
  “Да. Там он и живет. Район Каслфорда. Если, конечно, он все еще по тому же адресу”.
  
  “У тебя есть адрес?”
  
  “Да”. Он прочитал это ей вслух.
  
  “И дай угадаю”, - сказала Сьюзан. “Его осудили за футбольное хулиганство или какой-то расовый инцидент?”
  
  “Э... вообще-то, нет”, - сказал Мэнсон.
  
  “Что тогда?”
  
  “Наркотики”.
  
  “Наркотики?” Повторила Сьюзан. “Интересно. Большое спасибо, Вик”.
  
  “Нет проблем. И скажи Алану, что я звонил, ладно?”
  
  Сьюзен улыбнулась. “Сойдет”.
  
  Хотя Вик Мэнсон сказал, что улики не выдержат критики в суде, в данный момент это не имело значения для Сьюзан. Связь между частичным отпечатком на пивной бутылке и партнером Джейсона Фокса по дизайну веб-страницы была слишком сильной, чтобы быть совпадением.
  
  Сначала Сьюзен подумала, что другой парень, должно быть, либо сбежал, либо бросил Джейсона перед нападением. Однако теперь картина действительно выглядела совсем по-другому. Возможно, они не смогли бы осудить Марка Вуда на основании отпечатков пальцев, но они могли бы попытаться добиться признания вины или каких-то физических доказательств. Для начала, люди из Джубили должны быть в состоянии опознать его.
  
  Но сначала, подумала Сьюзан, потянувшись за курткой и мобильным телефоном, они должны были бы найти его. она уже чувствовала дрожь возбуждения, азарт погони, и будь она проклята, если застрянет одна в Иствейле, в то время как сержант Хэтчли наслаждается всем весельем и славой.
  III
  
  С еще влажными волосами Бэнкс вышел в послеполуденное тепло. Сандры не было дома, когда он позвонил, и она не передумала. На самом деле это было то, чего он ожидал, хотя он испытал огромное разочарование, когда все, что он получил, был его собственный голос на автоответчике.
  
  Однако после часа или около того, проведенного за прослушиванием нескольких духовых квинтетов Моцарта на плеере, после чего последовал долгий горячий душ, он начал чувствовать себя более оптимистично, чем в самолете. Сандра в конце концов вернется. Дайте ей несколько дней пожить у родителей, чтобы преодолеть размолвку, и тогда все скоро вернется на круги своя. Ну, почти. Им пришлось бы много говорить, во многом разбираться, но они справились бы с этим. Они всегда справлялись.
  
  Когда он шел по Кайзерсграхт, у него все еще было то чувство отстраненности, которое он испытал по прибытии, как будто все это – канал, велосипеды, плавучие дома – было каким-то не совсем реальным, вообще не связанным с его жизнью. Может быть, он живет каким-то параллельным существованием, подумал он, другой жизнью, продолжающейся в то же самое время, когда он вернулся в Иствейл, обсуждая будущее с Сандрой?
  
  Или он путешествовал во времени? После того, как ему казалось, что он отсутствовал целый год, окажется ли он вдруг снова в Иствейле всего через несколько секунд после того, как уехал? Или, что еще хуже, он вернется прямо посреди того ужасного разговора прошлой ночью, за несколько мгновений до того, как прибыл волшебный конверт?
  
  Он попытался избавиться от этого чувства, восхищаясь фасадами старых зданий вдоль канала. На каменной набережной были припаркованы ряды велосипедов, а неподалеку пришвартована пара небольших плавучих домов. Это, должно быть, интересное существование, подумал Бэнкс, жить на воде. Может быть, он попробует. Теперь он снова был свободным агентом, он полагал, что может делать все, что захочет, жить там, где ему заблагорассудится. До тех пор, пока у него был источник дохода, конечно. Тем не менее, всегда существовали Европол или Интерпол.
  
  Солнце скрылось за пеленой облаков, придавая свету слегка затуманенный эффект. Тем не менее, было все еще тепло, и он на ходу перекинул куртку через плечо.
  
  Мимо него прошли две симпатичные молодые девушки, по виду студентки, и та, что с длинными волосами, окрашенными хной, улыбнулась. Определенно, кокетливой улыбкой. Бэнкс чувствовал себя абсурдно польщенным и довольным собой, а также немного смущенным. Ему было чуть за сорок, а молодые девушки все еще пялились на него.
  
  Он предположил, что, должно быть, выглядит достаточно молодо, несмотря на намек на седину на висках в его коротко подстриженных черных волосах, и он знал, что находится в довольно хорошей форме для своего возраста, все еще худощавого телосложения, с намеком на жилистую, компактную силу. Небрежно одетый в джинсы, кроссовки и светло-голубую джинсовую рубашку, он, вероятно, казался моложе, чем был на самом деле. И хотя его довольно длинное, с острыми углами лицо не было красивым ни в каком обычном смысле этого слова, это было то лицо, на которое, казалось, обращали внимание женщины. Сандра всегда говорила, что это из-за его живых, поразительных темно-синих глаз.
  
  Он добрался до небольшого каменного моста с черными железными перилами. На углу стоял продавец цветов, и мускусный аромат роз наполнял воздух. Это вернуло его к живому воспоминанию, как это бывает с запахами, что-то связанное с одной из его прогулок с Сандрой много лет назад, но он оборвал это воспоминание. Он постоял мгновение, облокотившись на перила и глядя вниз, на мутную воду, в которой плавали шоколадные обертки и сигаретные пачки, разбросанные среди радуг дизельного топлива, затем глубоко вздохнул и повернулся обратно к улице.
  
  Прямо на углу, как и сказал портье, находился паб "У Де Кайпера". Снаружи он был отделан темно-коричневым деревом, в окнах из дымчатого зеркального стекла было написано название большими белыми буквами. Снаружи стояло несколько маленьких круглых столиков, в данный момент все пустые. Бэнкс заглянул в отделанный темными деревянными панелями бар, не увидел никого, кого он знал или кто проявил к нему хоть какой-то интерес, затем снова вышел. Он похлопал по карману пиджака, чтобы убедиться, что сигареты и бумажник при нем, затем повесил их на спинку стула и сел.
  
  Он пришел на встречу пораньше, как и намеревался. Хотя на самом деле он не ожидал никакой опасности, не здесь, на открытом месте, теплым днем, он хотел иметь возможность охватить как можно больше углов. Его столик идеально подходил для этого. С того места, где он сидел, ему был виден весь путь вдоль изгибающегося канала мимо отеля, из которого он вышел, и на приличное расстояние в другом направлении тоже. Ему также был хорошо виден противоположный берег. Где-то вдалеке он слышал шарманку.
  
  Когда подошел официант в белом фартуке, Бэнкс заказал бутылку De Koninck, темного бельгийского пива, которое он однажды пробовал и наслаждался им в лондонском ресторане Belgo. Поставив перед собой пиво, он закурил сигарету и откинулся на спинку стула, ожидая, наблюдая, как люди ходят взад и вперед, смеясь и разговаривая, вдоль канала. У него уже были подозрения относительно того, кто появится.
  
  Как это случилось, ему не пришлось долго ждать. Он только что закурил вторую сигарету и допил примерно половину пива, когда краем глаза заметил кого-то, идущего по узкой боковой улочке.
  
  Это была знакомая фигура, и Бэнкс поздравил себя с тем, что все понял правильно. Не кто иной, как детектив-суперинтендант Ричард “Грязный Дик” Берджесс во плоти. Судя по всему, немного больше плоти, чем при их предыдущей встрече, в основном на животе. И его волосы теперь были почти такими же седыми, как и его циничные глаза. Берджесс работал в Специальном отделе или чем-то очень близком к нему, и всякий раз, когда он появлялся на сцене, Бэнкс знал, что возникнут осложнения.
  
  “Бэнкс, мой старый петушиный воробей”, - сказал Берджесс, используя акцент кокни, который, как знал Бэнкс, он утратил много лет назад. Затем он хлопнул Бэнкса по спине и сел на стул. “Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?”
  ВНУТРИВЕННО
  
  К тому времени, как Сьюзен миновала съезд с Гарфорта, начался устойчивый моросящий дождь, и ей пришлось включить дворники, чтобы смыть всю грязь, которую поднимали грузовики. Однако Касл-форд был недалеко, и вскоре в поле зрения показались огромные градирни электростанции Феррибридж. Она без особых проблем нашла дорогу на Ферри-Фристон и, заехав на парковку большого паба, чтобы свериться со своей картой, точно определила улицу, которую искала.
  
  Марк Вуд жил в “сборном доме” в одном из ранних послевоенных муниципальных поместий. Это были дома – в основном полублоки или блоки с короткими террасами, – построенные из бетона, предварительно изготовленного на заводе, а затем собранного на месте. Первоначально в этом районе они были построены для размещения рабочих угольных шахт, но поскольку все местные шахты были закрыты в годы правления Тэтчер, их можно было купить, став источником дешевого жилья.
  
  Сами дома были не на высоте. В них не было центрального отопления, и стены были влажными. Под дождем, подумала Сьюзен, бетон выглядел как каша.
  
  Сьюзен прокладывала свой путь через лабиринт “проспектов”, “подъемов”, "террас” и “проездов”, которые в изобилии изгибались и петляли, затем она заметила темно-зеленую "Астру" Хэтчли, сразу за углом от дома Вуда, как они и договорились по телефону.
  
  Сьюзан остановилась позади него, заглушила двигатель, затем подбежала и запрыгнула рядом с ним.
  
  “Извините, если заставила вас ждать, сержант”, - сказала она. “Авария с тремя машинами возле Йоркского перекрестка”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Хэтчли, гася сигарету в и без того переполненной пепельнице. “Сам только что приехал. Охренительное место можно найти. И место для жизни тоже никудышное, если хочешь знать мое мнение ”.
  
  “Как мы будем это играть?”
  
  Хэтчли поерзал на своем сиденье и запустил пухлые пальцы под воротник сзади, как будто хотел ослабить его. “Почему бы вам не начать допрос?” сказал он. “Теперь, когда ты собираешься стать сержантом, это будет хороший опыт. Я вмешаюсь, если сочту это необходимым”.
  
  “Прекрасно”, - сказала Сьюзен, улыбаясь про себя. Она знала, что Хатчли ненавидел проводить официальные допросы, если только он не разговаривал либо с информатором, либо с закоренелым преступником. С Вудом они просто еще не знали, поэтому Хэтчли позволял ей вести, а затем следовал за ней, если она добиралась до чего-то интересного, или заполнял пробелы, если она что-то упускала.
  
  Как оказалось, у Хэтчли было еще больше причин назначить собеседование Сьюзен. Когда они постучали в дверь, ее открыла молодая женщина, а Хэтчли был бесполезен в проведении собеседований с женщинами. Сьюзан достаточно легко проникла внутрь, показав свое удостоверение, узнав, что Марк только что “отлучился” в магазин за сигаретами и вернется через несколько минут, хорошо, подумала она; это дало ей возможность сначала поговорить с подружкой наедине.
  
  Внутри дом был достаточно чистым и опрятным, но обоняние Сьюзен, всегда чувствительное, сразу отреагировало на смешанные детские запахи – теплое молоко, кашеобразная пища и, конечно, весь этот беспорядок, когда все это выходит преобразованным с другой стороны, плюс наполнитель для кошачьего туалета. И действительно, черно-белая кошка бродила по комнате, а в ее кроватке в углу спал ребенок, время от времени издавая тихое сопение или плач, как будто его потревожили сны. Одна из стен была влажной, и обои отклеивались у потолка.
  
  “Что все это значит?” - спросила женщина. “Я Ширелл. Жена Марка”.
  
  Это был первый шок Сьюзен. Ширелл была афрокарибкой. И выглядела она ни на день не старше четырнадцати. Она была маленького роста, с плоской грудью и узкими бедрами, а ее бледно-коричневое лицо обрамляли длинные заплетенные в косы черные волосы, каскадом спадавшие на плечи. Глядя на нее, сидящую в старом потертом кресле, было трудно поверить, что она достаточно взрослая, чтобы быть матерью.
  
  “Мы хотим задать твоему Марку всего несколько вопросов, любимый”, - сказала Сьюзен настолько обнадеживающим тоном, насколько смогла. Когда Ширелл не ответила, она продолжила: “Может быть, ты сможешь помочь. Ты знаешь Джейсона Фокса?”
  
  Она нахмурилась. “Нет. Я никогда с ним не встречалась. Марк упоминал о нем один или два раза. Они работают вместе. Но он никогда не приводил его сюда”.
  
  Я не удивлена, подумала Сьюзен. “Марк когда-нибудь рассказывал тебе что-нибудь о нем?”
  
  “Например, что?”
  
  “Какой он, как они ладят, что-то в этом роде”.
  
  “Ну, я не думаю, что он так уж сильно нравится Марку. Они недолго работают вместе, и я думаю, Марк собирается порвать с ним. Очевидно, у этого Джейсона какие-то странные представления об иммигрантах и прочем ”.
  
  Ты мог бы сказать это снова. “Тебя это не беспокоит?”
  
  “Я не иммигрант. Я родился здесь”.
  
  “Как долго они работают вместе?”
  
  “Несколько месяцев”.
  
  “Как они встретились?”
  
  “Они оба одновременно проходили компьютерные курсы в Лидсе, и ни один из них не смог после этого устроиться на работу. Я думаю, у этого Джейсона было немного денег, чтобы вложить их в открытие бизнеса. Марк был лучшим в классе, поэтому Джейсон спросил, не хочет ли он присоединиться к нему. Как я уже сказал, я не думаю, что Марк останется с ним. Это только начало, вот и все. Трудно начать, когда у тебя нет опыта ”.
  
  “Как продвигается бизнес?” Спросила Сьюзан.
  
  Ширелле огляделась вокруг и фыркнула. “Что ты думаешь? Едва заработал достаточно, чтобы заплатить за это место, и вы можете видеть, какая это помойка ”. Теперь она не выглядела и не говорила как четырнадцатилетняя.
  
  Кот попытался забраться на колено Сьюзен, но она оттолкнула его. “Не то чтобы я не любила кошек, Ширелл, - сказала она, - но у меня на них аллергия”.
  
  Ширелле кивнула. “Тина, иди сюда!” - сказала она.
  
  Но кот, как это обычно бывает у кошек, бросил на нее взгляд "ты, должно быть, шутишь" и проигнорировал ее. Наконец, Ширелл рванулась вперед, подхватила Тину и отнесла ее в соседнюю комнату, закрыв дверь.
  
  “Спасибо”, - сказала Сьюзен. “Ты слышал о Лиге Альбиона?”
  
  Ширелле покачала головой. “Что это такое, когда это дома?”
  
  “Ты знаешь, где Марк был в прошлую субботу вечером?”
  
  Ширелл отвела взгляд ровно на столько времени, чтобы Сьюзен поняла, что она собирается солгать. Почему? Ее муж сказал ей это? Или она хотела избежать неприятностей с полицией? У некоторых людей это было привычным. Какова бы ни была причина, как только она сказала: “Он был здесь. Дома”, Сьюзен попросила ее тщательно обдумать свой ответ.
  
  “Какое время ты имеешь в виду?” Спросила Ширелл после нескольких секунд колебания. “Потому что он мог, знаешь ли, заскочить в паб пропустить баночку-другую со своими приятелями”.
  
  “Какой бы это был паб?”
  
  “Заяц и гончие. На углу. Это его местный”. Ширелл, казалось, отвлеклась на сержанта Хатчли, который пока ничего не сказал, а просто сидел рядом со Сьюзен на диване, наблюдая за всем происходящим, неподвижный, как статуя, время от времени ободряюще кивая и делая пометки в своей черной записной книжке. Она продолжала смотреть на него, затем отвела свои большие, испуганные глаза обратно к Сьюзен.
  
  “А если бы мы спросили там, в ”Зайце и гончих“, - сказала Сьюзен, - тогда они бы вспомнили Марка с прошлой субботней ночи, не так ли?”
  
  “Я… Я не...”
  
  В этот момент открылась входная дверь, и мужской голос позвал: “Шери? Шери?”
  
  Затем в комнату вошел Марк Вуд: коренастого телосложения, мускулистый, короткие волосы, серьга в виде петли и все такое. Немного за двадцать. Мужчина на фотографии.
  
  “Привет, Марк”, - сказала Сьюзен. “Мы хотели поговорить с тобой с прошлой субботы”.
  
  Когда Марк увидел Сьюзан и Хэтчли, он остановился как вкопанный, и у него отвисла челюсть. “Кто...?” Но было очевидно, что он знал, кто они такие, даже если и не ожидал их увидеть. Он положил пачку сигарет на стол и сел в другое кресло. “О чем?” он спросил.
  
  “Джейсон. Мы бы подумали, что ты мог связаться с нами, ты знаешь, после смерти Джейсона”.
  
  “Джейсон что?” Ворвалась Ширелл. Она посмотрела на Марка. “Джейсон мертв? Ты никогда мне этого не говорил”.
  
  Марк пожал плечами.
  
  “Ну?” Спросила Сьюзен.
  
  “Ну и что?”
  
  “Что ты можешь сказать? Даже если твоя жена не знала, ты знал, что Джейсон мертв, не так ли?”
  
  “Прочитай об этом в газете. Но это не имеет ко мне никакого отношения, не так ли?”
  
  “Не так ли? Ты был там, Марк. Ты был в Иствейле, пил с Джейсоном. Вы ушли с ним из "Джубили" вскоре после закрытия. Мы хотим знать, что произошло дальше ”.
  
  “Меня там никогда не было”, - сказал Марк. “Я был здесь. Дома. Теперь, когда у нас есть маленький Коннор, я выхожу из дома не так часто, как раньше. Я не могу просто оставить Шери с ним наедине на все время, не так ли? Кроме того, как вы, вероятно, можете сказать, у нас тоже немного не хватает готовности ”.
  
  “Держу пари, у тебя ведь есть машина, не так ли?”
  
  “Просто старая колымага. Фургон. Он нужен мне для бизнеса”.
  
  “Разработка веб-страниц?”
  
  “Это не все, что мы делаем. Мы немного занимаемся розничной торговлей, модернизируем системы, настраиваем сети, устраняем неполадки и тому подобное”.
  
  “Так ты какое-то время не торговал наркотиками?”
  
  “Ты знаешь об этом, не так ли?”
  
  “Мы проводим наше исследование. Чего вы ожидаете?”
  
  Марк поерзал на стуле и бросил быстрый взгляд на Ширелл. “Да, ну, это было много лет назад. Это позади меня. С тех пор я чист”.
  
  “Вы продавали наркотики на Юбилее в прошлую субботу вечером?”
  
  “Нет. Я же сказал тебе. Меня там даже не было. Кроме того, я отсидел свой срок”.
  
  “Вы правы”, - сказала Сьюзен. “Девять месяцев, если я правильно прочитала запись. Приятно знать, что действительно существует такая вещь, как реабилитация. В любом случае, это не то, что нас интересует. Все, что нас волнует, это то, что случилось с Джейсоном Фоксом. Как насчет Лиги Альбиона, Марк? Ты член?”
  
  Марк усмехнулся. “Эта кучка придурков? Это была фишка Джейсона. Не моя”. Он посмотрел на Ширелл. “Или для тебя это уже недостаточно очевидно?”
  
  “Джейсон когда-нибудь представлял тебя их лидеру, Невиллу Моткомбу, или кому-либо из других участников?”
  
  “Нет. Он продолжал просить меня ходить на собрания, но это все. Я думаю, он понял, что мне это на самом деле неинтересно”.
  
  “Но вы двое создали веб-страницу для них”.
  
  “Джейсон сделал это в свободное время. Сам. Подумал, что было бы неплохо поместить логотип компании внизу. Сказал, что это может принести нам больше бизнеса ”. Он пожал плечами. “Бизнес есть бизнес, даже если часть его исходит от сумасшедших”.
  
  “И сделал это?”
  
  “Что это сделало?”
  
  “Привлечь больше бизнеса?”
  
  “Не-а. Немного. Честно говоря, я думаю, вряд ли кто-нибудь даже взглянул на это. Я имею в виду, ты бы?”
  
  “Но вы тоже были друзьями с Джейсоном, не так ли?”
  
  “На самом деле я бы так не сказал”.
  
  “Я так понимаю, он предоставил капитал для начала бизнеса?”
  
  Марк посмотрел на Ширелл. Сьюзен предположила, что он, вероятно, пытается в точности осознать то, что его жена им уже сказала.
  
  “Да”, - сказал он. “У меня не было денег, но Джейсон вложил несколько сотен фунтов, просто чтобы мы продвинулись. Только взаймы, имейте в виду”.
  
  “Так ты бы не сказал, что вы были друзьями?”
  
  “Нет. Не то чтобы мы действительно общались вместе”.
  
  “Но ты общался прошлой субботней ночью в Ист-вейле”.
  
  “Я же сказал тебе, меня там не было. Я был здесь весь вечер”.
  
  “Ты даже не потянулся за баночкой?” Спросила Сьюзан. “Ширелл сказала, что, по ее мнению, ты мог бы сделать”.
  
  Марк посмотрел на свою жену в поисках совета. “Я… Я не...” - сказала она. “Они сбили меня с толку, Марк. Это было в субботу? Я не помню. Я только сказал, что он, возможно, вышел на несколько минут.”
  
  “Ты выходил куда-нибудь, Марк?” Сьюзан повторила.
  
  “Нет”, - сказал Марк. Затем он повернулся к Ширелл. “Разве ты не помнишь, любимая, когда мы днем ходили по магазинам в городе, мы купили пару бутылок в "Оффи", затем мы взяли напрокат клип Стивена Сигала и просто остались дома и посмотрели его. Разве ты не помнишь?”
  
  “О, да, это верно”, - сказала Ширелл. “Да, теперь я вспомнила. Мы остались дома и вместе посмотрели видео”.
  
  Сьюзан проигнорировала Ширелл; она снова лгала. И она подумала, что интересно, какими бы бедными ни казались люди, как бы им не хватало “готового”, у них всегда было достаточно денег на выпивку, сигареты, видео и домашних животных. Даже на машины. “Значит, тебя вообще не было в Иствейле прошлой субботней ночью, Марк?”
  
  Марк покачал головой. “Нет”.
  
  “Я полагаю, в магазине видеопроката найдется запись?”
  
  “Полагаю, да. Они компьютеризированы, все самое современное оборудование, так что они должны. Я никогда не спрашивал. Я имею в виду, я не думал, что кому-то это будет интересно ”.
  
  “Но ты все еще можешь лгать, не так ли?” Сьюзан продолжала. “На самом деле, совершенно не имеет значения, брали ли вы напрокат видео в субботу днем или нет, не так ли? Ты мог бы поехать в Иствейл в субботу вечером, встретиться с Джейсоном в "Джубили" и забить его до смерти. Ты мог бы посмотреть видео после того, как вернулся домой ”.
  
  “Я же говорил тебе. Я не делал ничего подобного. Меня и близко там не было. Кроме того, зачем мне это делать? Я уже говорил тебе, Джейсон был моим деловым партнером. Зачем мне убивать курицу, несущую золотые яйца?”
  
  “Ты скажи мне. Я так понимаю, ты собиралась бросить его?”
  
  Марк снова посмотрел на Ширелл, которая уставилась в свои колени.
  
  “Послушай, - сказал он, - говорю тебе, я ничего не делал. Меня и близко не было к Иствейлу. Я даже никогда в жизни там не был”.
  
  Внезапно Хэтчли вскочил на ноги, заставив подпрыгнуть даже Сьюзен. “Давай завязывать с ерундой, парень”, - сказал он, убирая блокнот обратно во внутренний карман. “Мы знаем, что ты был там. Люди видели тебя в пабе. И у нас есть четкие отпечатки твоих пальцев на орудии убийства. Что ты можешь сказать по этому поводу?”
  
  Марк огляделся по сторонам, как будто ища путь к отступлению. Ширелле заплакала. “О, Марк...” - причитала она. “Что мы можем сделать?”
  
  “Заткнись рыдать”, - сказал он, затем повернулся обратно к Сьюзен и Хэтчли. “Мне нужен адвокат”.
  
  “Позже”, - сказал Хэтчли. “Сначала мы собираемся наполнить полиэтиленовый пакет твоей обувью и одеждой, затем мы собираемся вернуться в Иствейл для приятной долгой беседы в настоящей полицейской комнате для допросов. Что ты думаешь по этому поводу?”
  
  Марк ничего не сказал.
  
  Коннор пошевелился в своей кроватке и заплакал.
  V
  
  “Скажи мне одну вещь”, - сказал Бэнкс. “Какого черта ты потащил меня аж в Амстердам?”
  
  Берджесс улыбнулся, открыл банку сигар "Мальчик-с-пальчик" и выбрал одну. “Со временем все прояснится. Черт возьми, рад снова тебя видеть, Бэнкс”, - сказал он. “Я знал, что могу положиться на ваше любопытство, чтобы доставить вас сюда. Я не могу представить лучшего человека для такого дела, как это ”. Он зажег маленькую сигару и выпустил струйку дыма.
  
  “Что бы это могло быть за дело?” - спросил Бэнкс, который за эти годы научился доверять Берджессу примерно так же, как он доверял бы политику в год выборов.
  
  “О, не скромничай. Дело Джейсона Фокса, конечно”.
  
  Вышел официант. Берджесс спросил Бэнкса, что он будет пить. Бэнкс сказал ему, что будет еще Де Конинка.
  
  “Мерзкая дрянь”, - сказал Берджесс. Затем он повернулся к официанту. “Тем не менее, принеси ему еще, приятель, если это то, чего он хочет. Я буду светлое. Все, что у тебя есть под рукой ”.
  
  Бэнкс впервые заметил, что седеющие волосы Берджесса зачесаны назад и собраны в конский хвост. Чертовски типично. Вид стареющего жеребца.
  
  “Прекрасный день, не правда ли?” Сказал Берджесс, когда официант вернулся с их напитками. “Разве ты не рад, что я купил тебе билет, Бэнкс?”
  
  “Я переполнен восторгом и благодарностью, ” сказал Бэнкс, “ но я был бы не прочь узнать, о чем идет речь. Может быть, просто намек для начала”.
  
  “Это мой Бэнкс”. Берджесс дернулся вперед – все его движения казались отрывистыми – и хлопнул его по плечу. “Всегда стремлюсь приступить к делу. Знаешь, ты мог бы уже стать супер. Кто знает, даже главный супер. Если бы только ты не был таким большим ублюдком. Ты так и не научился быть милым с нужными людьми, не так ли?”
  
  Бэнкс улыбнулся. “И ты это сделал?”
  
  Берджес подмигнул. “Должно быть, я сделал что-то правильно, не так ли? В любом случае, хватит обо мне. Где-то в начале этой недели вы – или кто-то в вашем подразделении – подали сигнал тревоги, который я поместил в определенный файл. ”
  
  “Лига Альбиона”?"
  
  “Тогда кто же умный мальчик? Да, Лига Альбиона. Я попросил парня по имени Кроули – хорошего парня – ответить и проинструктировал его раздавать как можно меньше. Видишь ли, я хотел знать, почему ты так заинтересовался лигой. В конце концов, у них ведь не такая уж крупная операция в Северном Йоркшире. Потом я узнал об убийстве Джейсона Фокса, и все вроде как встало на свои места ”.
  
  “Ты знал, что Джейсон был членом?”
  
  “Конечно, я, черт возьми, так и сделал. Он был правой рукой Невилла Моткомба. Сам горячо желал стать будущим фюрером. То, что Джейсона вот так убили, было очень плохо, потому что это вызвало всевозможные тревожные звоночки повсюду. Именно поэтому я здесь. Ты тоже ”.
  
  Мимо прошла пара молодых светловолосых девушек. Одна из них была одета в обтягивающую футболку и бирюзовые шорты с высоким вырезом. Она вела свой велосипед, болтая со своей подругой. “Господи Иисусе, ты только посмотри на эту задницу”, - сказал Берджесс, переходя на свой обычный американский сленг. “У меня так встает, что у меня не хватает кожи, чтобы закрыть глаза”. Он притворно вздрогнул. “В любом случае, на чем я остановился?”
  
  “Тревожные звоночки”.
  
  “Да. Я не знаю, как много ты знаешь о нем, Бэнкс, но Моткомб - мерзкий тип. Только потому, что он гребаный фруктовый пирог, это не значит, что ты должен недооценивать его ”.
  
  “Я бы подумал, что вы должны были бы испытывать к нему полное сочувствие”, - сказал Бэнкс. “На самом деле, я удивлен, что вы сами не являетесь членом Лиги Альбиона”.
  
  Берджесс рассмеялся. “О, какой дешевый выстрел. Знаешь что, Бэнкс, ты такой предсказуемый. Ты знаешь это? Это одна из причин, по которой ты мне нравишься. Я ждал подобного замечания с тех пор, как сел за стол ”. Он откинулся на спинку стула и затянулся "Мальчиком с пальчик". “Думаю ли я, что мы впускаем слишком много иностранцев? ДА. Думаю ли я, что у нас проблема с нашей иммиграционной политикой? Чертовски верно. Но думаю ли я, что банда футбольных хулиганов, шагающих гуськом, - это решение? Нет, я так не думаю. Посмотри на этих людей ”. Он обвел рукой вокруг, как бы указывая на голландцев в целом. “Посмотри на проблемы, которые у них были со своими черномазыми. И им нужно беспокоиться только о голландской Гвиане”.
  
  “Суринам”, - сказал Бэнкс.
  
  “Неважно”.
  
  “И я думаю, вы обнаружите, что они также колонизировали гораздо большую часть мира, чем просто это”.
  
  “Послушай, Бэнкс, перестань быть чертовым умником. Дело не в этом, и ты это знаешь. Ты не сможешь убедить меня, что Англия не была бы намного цивилизованнее и законопослушнее, если бы мы с самого начала не впустили так много жукеров ”.
  
  “Цивилизованные и законопослушные, как у футбольных хулиганов?”
  
  “О, нет никакого гребаного смысла спорить с тобой, не так ли? У тебя на все есть ответ, не так ли? Позволь мне изложить это в двух словах. Хотя я думаю, что у этой Лиги Альбиона может быть несколько довольно хороших идей, мне не нравится наряжаться как идиоту и тусоваться со скинхедами и кожаными фетишистами, у которых нет двух клеток мозга, чтобы потереться друг о друга. Поверь, у меня немного больше здравого смысла, Бэнкс. Кем бы я ни был, ” заключил Берджесс, ткнув большим пальцем себе в грудь, “ я не гребаный псих”.
  
  На самом деле Берджесс был одет в свою фирменную потертую черную кожаную куртку, но Бэнкс пропустил это мимо ушей.
  
  “В любом случае, ” продолжил Берджесс после большого глотка обычного светлого пива, “ вернемся к Невиллу Моткомбу. Мы знаем, что у него есть связи с другими правыми группами в Европе и Америке. За последние четыре года он много путешествовал по Германии, Франции, Испании, Италии и Голландии. Он также побывал в Греции и Турции”.
  
  “Я бы не подумал, что неонацист найдет что-то, что заинтересует его в Турции”, - сказал Бэнкс.
  
  “Вы были бы удивлены. Существует множество турецких группировок правого толка, имеющих доступ к оружию. Покупайте его по дешевке у русских в Азербайджане или Армении. Турция очень стратегически расположена для множества неприятных вещей. И не забывай, Джонни Терк - скользкий ублюдок. В любом случае, Моткомб также посетил ряд лагерей подготовки ополченцев на юго-западе Соединенных Штатов, и его заметили входящим в штаб-квартиру нацистской партии в Линкольне, штат Небраска. К вашему сведению, именно оттуда берется большинство инструкций по бомбам и взрывчатым веществам. Итак, этот парень разговаривал с людьми того сорта, которые взорвали то правительственное здание в Оклахома-Сити ”. Берджесс указал сигарой на Бэнкса. “Что бы ты ни делал, Бэнкс, не недооценивай Невилла Моткомба. Кроме того, если разобраться, на самом деле это вообще не политика. Есть кое-что еще ”.
  
  “Что?”
  
  “Деньги. Один из турецких правых, с которым Моткомб в последнее время часто общался через Интернет, подозревается в международном торговце наркотиками. В основном героином. И мы случайно знаем, что он ищет новые точки продаж в Англии. Они познакомились, когда Моткомб летом был в Турции, и электронный трафик между ними резко возрос за последние три недели. Провода горячие, можно сказать.”
  
  “О чем говорят эти послания?”
  
  “Ах, ну вот в чем проблема. Наши компьютерные гении следили за этими кибернацистами, как их называют. Мы знаем некоторые из их паролей, поэтому можем считывать значительную часть трафика. То есть до тех пор, пока они не свяжутся с нами и не сменят пароли. Проблема в том, что некоторые по-настоящему интересные материалы зашифрованы. Они используют PGP и даже более продвинутые программы шифрования. Я не шучу, Бэнкс, по сравнению с этими штуками Enigma выглядит гребаной ерундой ”.
  
  “Значит, ты не можешь расшифровать сообщения?”
  
  “Ну, может быть, они просто болтают об отрицании Холокоста или какой-то подобной ерунде – мы не можем точно расшифровать их сообщения, – но, зная турка, я сомневаюсь в этом. Я бы сказал, что он нашел трубопровод, который искал ”.
  
  Бэнкс покачал головой. “А Джейсон Фокс?” - спросил он. “Вы думаете, это может иметь какое-то отношение к его смерти?”
  
  Берджесс пожал плечами. “Ну, это немного похоже на совпадение, не так ли? И я знаю, что ты не любишь совпадений. Я подумал, что тебя следует ввести в курс дела, вот и все”.
  
  “Что за чушь”, - сказал Бэнкс. “И не надо мне всей этой хрени с плащом и кинжалом. Зашифрованное электронное письмо. Смутные подозрения. Это то, ради чего ты тащил меня весь этот путь?”
  
  Берджесс выглядел оскорбленным. “Нет”, - сказал он. “Ну, не совсем. Так получилось, что я сам пока мало что знаю об этом”.
  
  “Так почему я здесь?”
  
  “Потому что здесь находится очень важный человек, который должен пробыть здесь по крайней мере неделю. Потому что вам важно поговорить с этим человеком, прежде чем вы продолжите свое расследование. И потому, что не годится, чтобы вас видели вместе дома. Поверь мне, он сможет рассказать тебе намного больше, чем я. Достаточно хорошо?”
  
  “А как насчет телефона?”
  
  “О, дай мне передохнуть, Бэнкс. Если они могут подслушивать Чарли и Ди, они, черт возьми, вполне могут подслушивать тебя. Телефоны не защищены. Перестань ныть и получай удовольствие. Это будет не только работа. Я имею в виду, на что ты жалуешься? Ты получил бесплатные выходные в одном из самых захватывающих городов мира. Понятно?”
  
  Бэнкс на мгновение задумался, наблюдая за велосипедами и машинами, проезжающими мимо со стороны канала. Он закурил сигарету. “Итак, что происходит дальше?” - спросил он.
  
  “Завтра днем я буду в курсе того, что происходит, затем я ухожу в отпуск, хотите верьте, хотите нет. Я думаю, что просто поеду в Схипхол и сяду на первый рейс куда-нибудь в тропики. Вечером у тебя очень важная встреча ”. Берджесс сказал ему быть в баре возле Сарфатипарка в восемь часов, но не сказал, кого он найдет, когда доберется туда. “И убедись, что за тобой не следят”, - добавил он.
  
  Бэнкс покачал головой, услышав мелодраму. Берджессу просто нравилась эта чушь про плащ и кинжал.
  
  Затем Берджесс хлопнул в ладоши, осыпав стол пеплом. “Но до тех пор мы свободные агенты. Два счастливых холостяка – и заметьте, я не сказал ‘гей’ – у нас впереди целая ночь. ” Он понизил голос. “Теперь, что я предлагаю, так это найти симпатичный маленький индонезийский ресторанчик, опрокинуть тарелку-другую рейсттафеля и запить это несколькими пинтами светлого пива. Тогда посмотрим, сможем ли мы найти одно из тех маленьких кафе, где можно покурить гашиш. ” Он положил руку на плечо Бэнкса. “И после этого я предлагаю прогуляться в квартал красных фонарей и купить нам какую-нибудь милую, тугую голландскую киску. Знаешь, здесь все совершенно законно и прямолинейно, и девочки регулярно проходят осмотры. Проверено, клеймо высшего сорта А. ” Он повернулся к Бэнксу и прищурился. “Итак, я знаю, что дома тебя ждет твоя очаровательная жена – Сандра, не так ли? – но на самом деле нет ничего лучше, чем время от времени заглядывать в маленькую странную киску. Поверь мне на слово. И то, чего она не знает, не причинит ей вреда. Мои губы будут навеки запечатаны, я могу тебе это обещать. Как насчет этого?”
  
  Как обычно, подумал Бэнкс, ублюдок продемонстрировал свой безошибочный инстинкт в нахождении болящего места, как дантист, тыкающий в оголенный нерв. Берджесс никак не мог знать, что произошло между Бэнксом и Сандрой предыдущим вечером. Никто не знал, кроме них двоих. И все же он был здесь, прямо у цели. Ну и черт с ним.
  
  “Отлично”, - сказал Бэнкс. “По рукам”. Затем он поднял свой стакан и допил пиво. “Но сначала, я думаю, я выпью еще вот это”.
  ДЕВЯТЬ
  Я
  
  “Мне жаль, что нам пришлось оторвать тебя от жены и ребенка, Марк”, - сказал Гристорп. “Будем надеяться, что это ненадолго”.
  
  Вуд ничего не сказал; он просто выглядел угрюмым и вызывающим.
  
  “В любом случае, ” продолжал Гристорп, - я хотел бы поблагодарить вас за то, что уделили нам время”. Он поправил очки для чтения на своем крючковатом носу и пролистал несколько листов бумаги перед собой, время от времени поглядывая поверх очков. “Есть всего несколько моментов, которые мы хотели бы прояснить, и мы думаем, что вы можете нам помочь”.
  
  “Я уже говорил тебе”, - сказал Вуд. “Я ничего не знаю”.
  
  Сьюзен сидела рядом с Гристорпом в комнате для допросов: выцветшие зеленые стены, высокое зарешеченное окно, металлический стол и стулья, привинченные к полу, пропитанные запахом дыма, пота и мочи. Сьюзан была убеждена, что они каждый день опрыскивали его свежим. Два магнитофона работали, издавая на заднем плане тихое шипение. К тому времени, когда они добрались до интервью, на улице уже стемнело. Гристорп уже предупредил. Вуд также позвонил адвокату в Лидсе, Джайлзу Варни, и попал на его автоответчик. По опыту Сьюзен, вам повезло бы застать адвоката дома в пятницу вечером. Тем не менее, он оставил сообщение и решительно отказался от дежурного адвоката. Неудивительно, подумала Сьюзен, учитывая, что Джайлс Варни был одним из самых известных адвокатов в округе. Она бы подумала, что он был далеко не из лиги Марка.
  
  “Да”, - сказал Гристорп, снимая очки и перебирая бумаги перед собой. “Я это знаю. Дело в том, однако, что иногда, когда люди вступают в контакт с полицией, они лгут ”. Он пожал плечами и вытянул руки ладонями вверх. “Теперь я могу это понять, Марк. Может быть, они делают это, чтобы защитить себя, или, может быть, просто потому, что боятся. Но они лгут. И это немного усложняет нашу работу ”.
  
  “Извините, я не могу вам помочь”, - сказал Вуд.
  
  Хороший знак, отметила Сьюзен. Грист-Торп уже заставил парня извиниться.
  
  Итак, ” продолжал Грист-Торп, “ в прошлый раз, когда у вас были неприятности, вы сказали полиции, что понятия не имели, что фургон, которым вы управляли, использовался для перевозки наркотиков или что некоторые из людей, с которыми вы были связаны, торговали наркотиками. Это правда?”
  
  “Ты имеешь в виду, это то, что я сказал?”
  
  “Да”.
  
  Марк кивнул. “Да”.
  
  “И это утверждение верно?”
  
  Марк ухмыльнулся. “Ну, конечно, это так. Это то, что я сказал суду, не так ли? Вопрос публичный. Вряд ли моя вина, если магистрат мне не поверил.”
  
  “Конечно, нет, Марк. Невиновных людей постоянно осуждают. Это одна из проблем системы. Ничто не идеально. Но с таким количеством лжи, распространяющейся вокруг, вы можете понять, почему мы могли бы быть немного осторожными, немного перестраховывающимися и, возможно, не совсем такими доверчивыми, как вам хотелось бы, не так ли?”
  
  “Полагаю, да. Да”.
  
  Гристорп кивнул. “Хорошо”.
  
  Сьюзен заметила, что техника допроса суперинтенданта прямо отличалась от техники Бэнкса, с которым у нее было больше опыта в расспросах испытуемых. Бэнкс иногда подкалывал своих собеседников, а когда они оказывались сбитыми с толку и уязвимыми, он ненавязчиво предлагал возможные сценарии того, как они совершили преступление и почему. Иногда он даже заходил так далеко, что объяснял им их чувства и душевное состояние, когда они это делали. Затем, если они были новичками в мире преступности, он иногда в подробностях описывал, какая жизнь их может ожидать в тюрьме и после. Бэнкс воздействовал на воображение своих испытуемых; он использовал слова, чтобы нарисовать образы, невыносимые для слушателя.
  
  Гристорп, казалось, больше сосредотачивался на логике и аргументированных доводах; он был вежлив, мягок в обращении и неумолим. Он тоже казался медлительнее Бэнкса. Как будто у него было все время в мире. Но Сьюзан стремилась покончить с этим. Она уже оказала пару услуг, чтобы заставить лабораторию работать сверхурочно над обувью и одеждой Марка Вуда, и если они получат какие-нибудь веские доказательства судебной экспертизы, или если Грист-Торп получит признание, был хороший шанс, что они смогут завершить дело до вечера. Джимми Риддл был бы доволен этим.
  
  В качестве бонуса у нее будут свободные выходные, на этот раз, и она могла бы провести субботний вечер с Гэвином. Она подумывала позвонить ему раньше – даже сняла трубку, – но нет, сказала она себе, не годится казаться слишком увлеченной, слишком доступной. Позволь ему задобрить ее. Соблазни ее. Завоюй ее.
  
  “Видите ли, ” продолжал Гристорп, “ это одна из наших главных проблем - отделять ложь от правды. Вот почему нам помогает наука. Ты знаешь, что значит ‘судебно-медицинский’?”
  
  Вуд нахмурился и потянул за серьгу. “Это означает науку, не так ли? Например, группы крови, отпечатки ног, ДНК и отпечатки пальцев?”
  
  “Это распространенная ошибка”, - сказал Гристорп, поигрывая очками на столе. “На самом деле, это означает "для использования в суде". Это из латыни, связано со словом форум. Итак, одна из лучших систем, которые у нас есть, чтобы помочь нам отличить ложь от правды, - это сложная и широкомасштабная отрасль науки, предназначенная исключительно для представления научных доказательств в суде. Теперь, конечно, прежде чем мы дойдем до суда, мы используем эти судебные улики, чтобы помочь нам идентифицировать людей, которые должны предстать перед судом. И в вашем случае, боюсь, улики говорят нам, что вы должны предстать перед судом за убийство Джейсона Фокса. Что вы можете сказать по этому поводу, Марк?”
  
  “Ничего. Что я могу сказать? Я ничего не сделал”.
  
  Сьюзен могла сказать, что Вуд был ошеломлен мягкой и эрудированной логикой Гристорпа. Но он был спокоен. Она заметила, что Гристорп позволил тишине затянуться, пока Вуд не начал ерзать на своем стуле.
  
  “Ну, тебе, должно быть, есть что сказать, парень”, - продолжил Грист-Торп, снова надевая очки и вытаскивая фотографию из папки, лежащей перед ним. “Это изображение отпечатка пальца, найденного на этикетке пивной бутылки”, - сказал он, поворачивая ее так, чтобы Вуд мог ее четко видеть. “Она была получена в результате очень кропотливого процесса. Криминалистика не творит чудес, Марк, но иногда кажется, что она близка к этому. Я уверен, ты достаточно умный парень, чтобы понимать, что отпечатки пальцев уникальны. До сих пор не было обнаружено двух пальцев, обладающих одинаковыми характеристиками гребня. Разве это не удивительно?”
  
  Вуд ничего не сказал; его глаза были прикованы к фотографии.
  
  “В любом случае, - продолжал Гристорп, - что особенно интересно в этом отпечатке пальца, так это то, что он сделан из осколка разбитой бутылки, найденной на месте убийства Джейсона Фокса. Но, возможно, я поступаю опрометчиво, называя это убийством так скоро, потому что это еще не доказано. Ты ведь знаешь, что есть большая разница между убийством и непредумышленным, не так ли, Марк?”
  
  Вуд кивнул. “Да”.
  
  “Хорошо. И есть также большая разница в сроках тюремного заключения. Но мы не позволим этому задержать нас на данный момент. В любом случае, дело в том, что он близко совпадает с вашим отпечатком пальца – тот, который у нас уже есть в файле, – и что он был найден в джиннеле следователем на осколке разбитой пивной бутылки под телом Джейсона Фокса. Я бы хотел, чтобы вы рассказали мне, как она туда попала ”.
  
  Вуд облизал губы и взглянул на Сьюзен. Она ничего не сказала. Он снова посмотрел в бесхитростные голубые глаза Гристорпа.
  
  “Ну, э-э… Полагаю, я, должно быть, дотронулся до него, не так ли, если на нем есть мои отпечатки?” Он улыбнулся.
  
  Гристорп кивнул. “Да. Полагаю, что так. Когда это могло произойти, Марк?”
  
  “Я отдал это Джейсону”, - наконец сказал Вуд.
  
  “Когда?”
  
  “Когда мы вышли из паба. Видишь ли, я подумал, что хочу еще пива, поэтому купил бутылку на распродаже, когда мы уезжали, но потом вспомнил, что мне нужно ехать обратно по шоссе А1, поэтому я просто отдал ее Джейсону. Он сказал, что шел домой пешком ”.
  
  “А”, - сказал Гристорп. “Значит, вы отдали бутылку пива Джейсону, когда расставались у "Джубили”?"
  
  “Это верно. Я припарковался чуть дальше по улице, на которой находился паб. Маркет-стрит. Это верно?”
  
  “Это тот самый”. Гристорп посмотрел на Сьюзен, которая подняла брови.
  
  “Что случилось?” Спросил Вуд.
  
  Сьюзен почесала ямочку на подбородке. “На самом деле ничего, Марк”, - сказала она. “Просто ты меня немного смутил. Когда я разговаривал с вами ранее, вы отрицали, что вообще были в Иствейле прошлой субботней ночью. Разве вы не помните?” Она притворилась, что читает из лежащей перед ней газеты. “Вы купили пару бутылок пива по безлицензионной цене и взяли напрокат видео со Стивеном Сигалом, которое вы и ваша жена смотрели в тот вечер. Ты даже не заглянул в "Зайца и гончих", чтобы перекусить по-быстрому. Это то, что ты сказал, Марк.”
  
  “Да, хорошо… Все так, как он сказал ранее, не так ли?” Он посмотрел на Гристорпа.
  
  “Что бы это могло быть, Марк?” Спросил Гристорп.
  
  “О людях, которые– О людях, которые иногда не говорят точной правды, когда за ними приходит полиция”.
  
  “Так ты не сказал правды?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я был напуган, не так ли?”
  
  “От чего?”
  
  “Что ты подстроишь мне это, потому что у меня и раньше были неприятности”.
  
  “Ах, да”, - сказал Гристорп, качая головой. “Классическая подгонка. Это еще одна из проблем, с которыми нам постоянно приходится бороться: общественное восприятие полиции, в основном сформированное средствами массовой информации. Особенно телевидением. Что ж, я не буду отрицать этого, Марк, есть полицейские, которые не остановятся перед подделкой записей в блокноте или изменением показаний, чтобы осудить кого-то. Ты знаешь, нам всем стыдно за Бирмингемскую шестерку. Вот почему сейчас так много законов, помогающих людям в твоем положении. Мы не можем тебя избить. Мы не можем выбить из тебя признание. Мы должны хорошо обращаться с вами, пока вы находитесь под стражей – кормить вас, разрешать заниматься спортом, предоставлять доступ к адвокату. Что-то в этом роде. Все это описано в руководящих принципах ПАСЕ ”. Гристорп развел руками. “Видишь ли, Марк, мы всего лишь скромные государственные служащие, на самом деле, нежные опекуны, присутствующие здесь, чтобы следить за тем, чтобы ваши права никоим образом не нарушались. Кстати, ты, должно быть, уже немного проголодался, не так ли? Я знаю, что проголодался. Как насчет того, чтобы я послал за кофе и бутербродами?”
  
  “Меня устраивает. Главное, чтобы это был не лосось. У меня аллергия на лосося”.
  
  “Без проблем. Сьюзен, не могла бы ты попросить одного из офицеров в форме заглянуть в "Куинз Армз" и попросить Сирила сделать нам два или три сэндвича с ветчиной и сыром?" И попросите одного из парней впереди принести нам, пожалуйста, кофейник свежего кофе ”.
  
  “Конечно, сэр”.
  
  Сьюзен высунула голову из-за двери и высказала просьбу, затем вернулась на свой стул.
  
  “Однако, пока мы ждем, - сказал Гристорп, - и если ты не возражаешь, Марк, давай вернемся к тому, что произошло в прошлую субботу вечером, хорошо?” Насколько я понимаю, вы изменили свою первоначальную историю – которая, что вполне понятно, теперь вы признаете, была ложью ”.
  
  “Потому что я боялся, что ты меня подставишь”.
  
  “Верно. Потому что ты боялся, что мы тебя подгоним. Что ж, надеюсь, я успокоил тебя на этот счет”.
  
  Вуд откинулся на спинку стула и улыбнулся. “Ты намного приятнее, чем те ублюдки из Западного Йоркшира, которые арестовали меня по обвинению в торговле наркотиками”.
  
  Черт возьми, подумала Сьюзен, старик теперь даже получает комплименты от своих подозреваемых, не говоря уже о простых извинениях.
  
  “Что ж”, - сказал Гристорп, скромно склонив голову. “В Западном Йоркшире гораздо больше проблем, чем у нас, поскольку он намного более урбанизирован и все такое. Иногда им приходится немного грубо срезать углы ”.
  
  “Ты говоришь мне”.
  
  “Но теперь все это позади, Марк, не так ли? Я вижу, с тех пор ты был хорошим парнем. Ты прошел курс обучения, а затем занялся бизнесом. Достойно восхищения. Но сейчас есть только одно маленькое проблемное место, и чем скорее мы с ним разберемся, тем скорее ты сможешь вернуться к нормальной и продуктивной жизни со своей семьей. Джейсон когда-нибудь пытался заинтересовать тебя в Лиге Альбиона?”
  
  “Иногда. Он нес кучу чепухи о том, что Холокоста на самом деле не было – что большинство евреев умерло от тифа, а душевые были просто способом их дезинфекции, вроде как на самом деле это вовсе не лагеря смерти. Должен признать, меня от этого немного затошнило. Потом я потерял интерес и после этого не обращал особого внимания. Половину времени я думал, что он даже не может быть серьезным ”.
  
  “Я так понимаю, ваша жена афрокарибка?”
  
  “Да, ее семья с Ямайки”.
  
  “Как тебе удалось совместить это с ведением бизнеса с таким расистом, как Джейсон?”
  
  “Я никогда особо не задумывался об этом, на самом деле, поначалу. Как я уже сказал, я думал, что Джейсон несет кучу глупой чепухи. Я подумал, что он, вероятно, перерастет это ”.
  
  “Ты сказал ‘сначала’. А что будет после этого?”
  
  “Да, ну, это начало меня раздражать, Шери с Ямайки и все такое. У нас была пара споров. Я была на грани того, чтобы бросить его, когда ...”
  
  “Когда что, Марк?”
  
  “Ну, ты знаешь, он умер”.
  
  “Ах, да. Ты сказал ему, что был женат на Ямайке?”
  
  “Ты шутишь? И послушай, как он об этом болтает? Он действительно был помешан на смешанных браках. Нет, я полностью разделял свою личную жизнь и свою деловую активность ”.
  
  Гристорп снова поправил очки и минуту-другую просматривал какие-то листы бумаги. Затем он снова посмотрел на Вуда, держа очки в руке, и нахмурился. “Но вы знали, что Джейсон выполнял эту компьютерную работу для лиги?”
  
  Принесли еду, и они сделали минутный перерыв, чтобы раздать сэндвичи и налить кофе.
  
  “Да, я знал”, - ответил Вуд. “Но то, что он сделал в свое время, зависело от него”.
  
  “Даже если бы вы не согласились? Это носило фирменный знак бизнеса, которым вы занимались вместе, не так ли?”
  
  “Мы могли бы использовать весь бизнес, который смогли бы получить”.
  
  “Верно. Значит, ты позволил использовать свое имя в неонацистской пропаганде, даже несмотря на то, что находил эту идею отвратительной. Твоя жена чернокожая, черт возьми, Марк. Как ты думаешь, что Джейсон Фокс и ему подобные сделали бы с ней, если бы у них была хоть половина шанса? Кем это делает тебя, Марк? Ты стыдишься ее?”
  
  “Теперь подожди минутку ...”
  
  Гристорп наклонился вперед. Он вообще не повышал голоса, но пристально посмотрел Марку в глаза. “Нет, Марк, ты подожди минутку. Ты пил с Джейсоном Фоксом в ночь, когда его убили. Ты уже солгал нам раз или два, но мы пока забудем об этом. Твоя последняя история заключается в том, что ты была с Джейсоном, но вы расстались возле "Джубили", и в это время ты отдала ему бутылку пива, которую купила на распродаже, потому что вспомнила, что тебе нужно ехать домой. Это верно?”
  
  “Да”.
  
  “И вы двое не были близкими друзьями?”
  
  “Нет. Я уже говорил тебе. Мы работали вместе. Вот и все”.
  
  “Так что вы делали, публикуя с ним в "Джубили"? Иствейл далек от вашей обычной тусовки, не так ли? Вы можете это объяснить?”
  
  “Он сказал, что собирается в Иствейл поиграть в футбол. Мне захотелось провести вечер вне дома, вот и все. Где-нибудь в другом месте. Просто для разнообразия. Шери знала, что в последнее время я был немного подавлен, из-за бизнеса и всего такого, и она сказала, что не возражает остаться дома с Коннором. Субботним вечером на Юбилее выступают действительно хорошие группы, и я люблю живую музыку ”.
  
  “Итак, вы проделали весь этот путь из Каслфорда, чтобы провести светский вечер с деловым партнером, который вам не особенно нравился, с человеком, который считал, что вашу жену и всех ей подобных следует отправить на лодках обратно в Карибское море?”
  
  Марк пожал плечами. “Я пошел посмотреть на группу. Джейсон сказал, что пойдет с нами, так как он все равно будет в городе, вот и все. Я подумал, что это могло бы заменить Razor's Edge и Celtic Warrior и всю ту чушь, которую он слушает. Хоть раз послушайте приличную музыку. У Jubilee хорошая репутация по всему северу. Просто спросите любого. И это не так далеко. Прямо по шоссе А1. Не займет больше полутора часов или около того в одну сторону ”.
  
  “Это три часа езды, Марк”.
  
  “Ну и что? Мне нравится водить”.
  
  “Куда ты пошел после того, как оставил Джейсона?”
  
  “Я поехал прямо домой. Я не превысил лимит, если это то, о чем ты думаешь”.
  
  “Но ты все равно проделал весь этот путь, зная, что будешь пьян и тебе придется возвращаться на машине?”
  
  Вуд пожал плечами. “Я не большой любитель выпить. Я могу выпить три или четыре пинты за вечер”.
  
  “Ты уверен, что у тебя не было чего-то большего, Марк?”
  
  “Я выпил три пинты. Максимум четыре. Если это превысит мой лимит, предъявите мне счет”.
  
  “Ты уверена, что не слишком много выпила и не спросила Джейсона, можно ли тебе остаться у него дома? Ты уверена, что не спустилась пешком...”
  
  “Нет. Я же сказал тебе. Я поехал прямо домой”.
  
  “Хорошо, Марк. Если ты так говоришь. Однако у меня есть к тебе еще один вопрос, прежде чем я оставлю тебя обдумывать нашу маленькую дискуссию”.
  
  “Что это?”
  
  “Если вы дали Джейсону бутылку пива, и он пил из нее по дороге домой, тогда почему мы не нашли на ней также его отпечатки пальцев?”
  II
  
  Девушка была невероятно красива, подумал Бэнкс. Отчасти восточная, у нее были длинные гладкие черные волосы, золотистый цвет лица, лицо в форме сердечка с идеальными, полными губами и слегка прикрытыми глазами. Ей не могло быть больше девятнадцати или двадцати лет.
  
  В данный момент она сидела на стуле, залитая красным неоновым сиянием, в висячих серебряных серьгах и черном кружевном лифчике и трусиках. Больше ничего. Ее стройные ноги были слегка раздвинуты на внутренней стороне бедер, так что был отчетливо виден пухлый холмик ее полового члена. У нее была крошечная татуировка – похоже, бабочка – на внутренней стороне левого бедра.
  
  И она улыбалась Бэнксу.
  
  “Нет”, - сказал Берджесс. “Не та. У нее нет сисек”.
  
  Бэнкс улыбнулся про себя и вернулся на землю. Какой бы прелестной ни была девушка, он мог думать о том, чтобы переспать с ней, не больше, чем с одним из друзей Трейси. Хотя он был вполне счастлив побродить с Берджессом по витринам квартала красных фонарей, рассматривая витрины, он никогда не собирался покупать что-либо из того, что там предлагалось. Как и, как он подозревал, Берджесс, когда дошло до дела. И после трех или четырех пиловок с jenever chasers было сомнительно, что кто-то из них вообще был способен на многое в этом направлении.
  
  Амстердам был особенно красив ночью, подумал Бэнкс, с ожерельями огней, натянутых над мостами, отражающимися в каналах, и сияющими, освещенными свечами интерьерами застекленных туристических катеров “для влюбленных”, из кильватера которых струились скрипки Мантовани, заставляя отражения мерцать в темной маслянистой воде. Он хотел, чтобы с ним была Сандра, а не Берджесс. Они бродили бы по каналам всю ночь и снова безнадежно заблудились, как делали все эти годы назад.
  
  Ночью в районе красных фонарей было гораздо больше привлекательности, чем днем, когда это была, по сути, просто еще одна остановка в обзорной экскурсии. Большинство туристов ночью держались подальше, но, насколько мог судить Бэнкс, это было не опаснее Сохо. Его бумажник был надежно застегнут на молнию во внутреннем кармане его замшевой куртки, и у него больше не было ничего, что стоило бы украсть. И если дело дойдет до насилия, он сможет постоять за себя. Хотя он чувствовал легкое головокружение, он не был пьян.
  
  Они брели, толкаясь в толпе, останавливаясь, чтобы заглянуть в случайные витрины и чаще всего удивляясь красоте и молодости выставленных проституток. В какой-то момент кто-то налетел на Берджесса, и Бэнксу пришлось вмешаться и предотвратить драку. Это не пройдет хорошо, подумал он: СТАРШИЙ детектив СКОТЛАНД-ЯРДА АРЕСТОВАН ЗА НАПАДЕНИЕ В АМСТЕРДАМСКОМ районе КРАСНЫХ ФОНАРЕЙ. Возможно, подумал он с улыбкой, ему следовало позволить этому продолжаться.
  
  Через некоторое время толпа вызвала у Бэнкса клаустрофобию, и он подумывал о том, чтобы вернуться в свой отель, когда Берджесс сказал: “К черту это. Знаешь что, Бэнкс?”
  
  “Что?”
  
  “Ненавижу это признавать, но я, вероятно, не смог бы даже поднять его, если бы попытался. Давай выпьем еще. По стаканчику на ночь”.
  
  Это показалось хорошей идеей Бэнксу, который хотел посидеть и покурить. Итак, они зашли в бар на углу улицы, и Берджесс тут же снова заказал "пилс" и "дженевер" для них обоих.
  
  Они болтали об общих друзьях в полиции под громкую музыку – что-то вроде современного европопа, подумал Бэнкс, – и наблюдали, как приходят и уходят игроки: моряки, панки, проститутки, случайный дилер, перекладывающий кое-что. Когда они допили, Берджесс предложил выпить еще, но Бэнкс сказал, что им следует поискать место поближе к отелю, пока он еще помнит дорогу.
  
  “К черту отель. Мы можем взять такси, где захотим”, - запротестовал Берджесс.
  
  “Я не знаю, где ближайшая стоянка такси. Кроме того, это недалеко. Прогулка пойдет тебе на пользу”.
  
  К этому моменту Берджесс действительно был на высоте. Он настоял на еще одной порции дженевера, которую выпил одним глотком, а затем, еще немного поворчав, согласился пройтись и, спотыкаясь, вышел вслед за Бэнксом на улицу. Вскоре они выбрались из квартала красных фонарей на Дамрак, который все еще был оживленным, а Берджесс метался из стороны в сторону, натыкаясь на людей. Бэнкс вспомнил, что вторым прозвищем Грязного Дика в Met было “Бэмби”, из-за того, что его физическая координация нарушалась, когда он злился.
  
  “Понял шутку”, - сказал Берджесс, ткнув Бэнкса локтем в ребра. “Этот парень заходит в паб с осьминогом и говорит ребятам из группы: "Готов поспорить на десятку с любым из вас, что мой питомец умеет играть на любом инструменте, который вы ему дадите”.
  
  Они свернули на одну из узких улочек, которые пересекали каналы в направлении Кейзерсграхт. Бэнкс обнаружил, что его внимание рассеяно, на фоне голоса Берджесса. “Итак, один из парней приносит ему кларнет, и кровавый осьминог играет на нем, как будто он Бенни Гудмен. Другой парень приносит ему гитару, и это Джанго, блядь, Рейнхардт”.
  
  Бэнксу захотелось кофе, и он подумал, нельзя ли заказать его в отеле. Если нет, то поблизости наверняка есть кафе. Он посмотрел на часы. Всего десять часов. Трудно поверить, что они сделали так много за такое короткое время. Маленькое кафе на самом деле было бы лучше, чем отель, решил он. Он бросил бы Берджесса, взял бы своего Грэма Грина и нашел бы место, где можно посидеть, почитать и понаблюдать за людьми какое-то время.
  
  “В любом случае, это продолжается целую вечность, инструмент за инструментом. Бонго, тромбон, саксофон. Называйте как хотите. Принесите ему гавайскую гитару, и это Джордж Формби. Осьминог играет ими всеми, как вирш… вирш… вирт-ты-такой-себе. Наконец, одному из музыкантов надоело, и он выходит и находит набор волынок. Он отдает их осьминогу, и осьминог смотрит на них, хмурится, поворачивает их в разные стороны, затем обратно. ‘Похоже, ты вот-вот потеряешь свою десятку, приятель", - говорит музыкант. Господи, мне нужно отлить ”.
  
  Берджесс, пошатываясь, направился к причалу, руки расстегивали ширинку, голова была полуобернута, чтобы посмотреть на Бэнкса, на лице кривая улыбка. “Итак, парень говорит: ‘Подожди минутку, приятель. Когда он поймет, что не может трахаться с этим, он сыграет в это. Понял? Аргх! Ши-ит!”
  
  Это произошло так быстро, что у Бэнкса не было даже шанса сделать полшага. В один момент Берджесс мочился длинной, шумной дугой в канал, в следующий он рухнул вперед с мощным всплеском, сопровождаемый чередой искаженных ругательств.
  ДЕСЯТЬ
  Я
  
  К утру субботы, предположила Сьюзен, Марк Вуд, должно быть, чувствует себя как одна из тех мышей, которые забрели в гуманную ловушку; она не может найти дорогу обратно и только начинает понимать, что попала в ловушку. Она поняла, что даже когда мышей выпускают, они обычно оказываются далеко от дома.
  
  “Звонил ваш адвокат, мистер Варни”, - сказал Гристорп. “Он сожалеет, его не было прошлой ночью. В любом случае, он на пути из Лидса. Что мы можем сделать для вас тем временем? Кофе? Датский?”
  
  Вуд потянулся вперед и взял себе пирожное. “Я не обязан с тобой разговаривать, пока он не приедет”, - сказал он.
  
  “Верно”, - сказал Гристорп. “Но помните предостережение, которое я зачитал вам вчера? Если вы ничего не скажете сейчас, это может обернуться для вас очень плохо позже, когда вы снова попытаетесь изменить свою историю”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду. Ты лжец, Марк. Ты уже рассказал нам полдюжины бабушкиных сказок. Чем больше ты лжешь, тем ниже падает рейтинг твоего доверия. Я предлагаю тебе шанс очистить доску, забыть ложь и сказать мне правду раз и навсегда. Что произошло после того, как вы с Джейсоном Фоксом покинули Юбилейный в прошлую субботу вечером? Ваш адвокат даст вам только тот же совет. Скажите правду, и я включу магнитофоны ”.
  
  “Но я уже говорил тебе”.
  
  Гристорп покачал головой. “Ты солгал. Бутылка. Отпечаток пальца, Марк. Отпечаток пальца”.
  
  Сьюзан чертовски надеялась, что Грист-Хорп все-таки добрался куда-нибудь до прибытия Джайлса Варни, потому что он вытянул из этого отпечатка пальца гораздо больше, чем он уже стоил. Они не могли быть уверены, что это Вуд, и Гристорп с большой осторожностью сформулировал свои ссылки на это, когда прокручивались записи, сказав, что это “близкое совпадение”, а не идентичная запись.
  
  Даже “близкое совпадение” немного подталкивало к этому. Одна из первых вещей, которые делал Варни, это просматривал улики судебной экспертизы и говорил своему клиенту, насколько они ненадежны. Тогда Вуд замолкал. Сьюзан позвонила в лабораторию всего несколько минут назад, и хотя они сказали, что могут получить некоторые результаты до конца утра, это определенно произойдет не раньше, чем через час.
  
  Даже тогда, она знала, это будут только предварительные результаты. Но они могли бы, в крайнем случае, по крайней мере, определить, была ли человеческая кровь на одежде Вуда и соответствовала ли она общему типу Джейсона Фокса. Для получения более конкретных и убедительных доказательств, таких как анализ ДНК, им пришлось бы ждать гораздо дольше. Даже общая группировка, подумала Сьюзен, вместе с удостоверением личности и заявлением владельца "Джубили", было бы больше, чем у них было прямо сейчас. И этого может быть достаточно, чтобы убедить магистратов заключить Вуда под стражу еще на некоторое время.
  
  “Никто не прикасался к этой бутылке, кроме тебя, Марк”, - продолжал Гристорп. “Отпечаток пальца доказывает это”.
  
  “Что насчет парня, у которого я это купил? Почему на нем не было его отпечатков пальцев?”
  
  “Это не важно. Отметьте. Важно то, что на нем были ваши отпечатки пальцев, а Джейсона - нет. От этого никуда не деться, адвокат он или не адвокат. Если ты скажешь мне правду сейчас, у тебя все будет хорошо. Если ты этого не сделаешь ... что ж, тебе придется объясняться перед присяжными. А иногда ты можешь месяцами ждать суда. Даже годы.”
  
  “Ну и что? Меня выпустили бы под залог, и ты ничего не смог бы доказать”.
  
  Верно, подумала Сьюзен.
  
  “Неправильно”, - сказал Гристорп. “Я не думаю, что тебя выпустили бы под залог, Марк. Не за это. Это было жестокое убийство. Действительно, очень мерзкое”.
  
  “Ты сказал, что это, возможно, не убийство”.
  
  “Это зависит. Судя по тому, как обстоят дела сейчас, тебе придется признаться, чтобы заставить нас поверить, что это было непредумышленное убийство, Марк. Вам придется рассказать нам, как это произошло на самом деле, убедить нас, что это не было убийством. В противном случае мы предъявим вам обвинение в убийстве. Сокрытие улик, нежелание выступать, ложь – все это выглядит плохо для присяжных ”.
  
  Вуд прикусил нижнюю губу. Сьюзен заметила крошки печенья на его рубашке спереди. Он вспотел.
  
  “Ты умный парень, не так ли, Марк?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты все знаешь о компьютерах, Интернете и прочем таком?”
  
  “И что?”
  
  “Что касается меня, то я не отличу жесткий диск от дыры в земле, но я знаю, что ты лжешь, и я знаю, что твой единственный способ выбраться из этой ткани лжи, в которой ты по-настоящему застрял, - это сказать мне правду. Сейчас.”
  
  Наконец, Вуд облизал губы и сказал: “Послушайте, я никого не убивал. Хорошо, я был там. Я признаю это. Я был там, когда это началось. Но я не убивал Джейсона. Ты должен мне поверить”.
  
  “Почему я должен верить тебе, Марк?” Мягко спросил Гристорп.
  
  “Потому что ты знаешь. Это правда”.
  
  “Почему бы тебе просто не рассказать мне, что произошло?”
  
  “Можно мне закурить?”
  
  “Нет”, - сказал Гристорп. “После того, как вы мне расскажете. Если я тебе верю.” Он включил двухкассетный магнитофон и произнес обычную преамбулу о времени, дате и о том, кто присутствовал.
  
  Вуд надулся и на мгновение прикусил губу, затем начал: “Мы ушли из "Джубили" сразу после закрытия, как я и сказал. У меня была с собой бутылка. У Джейсона ее не было. Он мало пил. На самом деле, у него был пунктик по поводу выпивки и наркотиков. Джейсон увлекался здоровьем и фитнесом. В любом случае, мы пошли коротким путем – по крайней мере, так он мне сказал – через несколько улиц через дорогу, и там, где улицы заканчивались, был проход, который ведет между двумя террасными кварталами к какому-то пустырю ”.
  
  “Рек”, - сказал Гристорп.
  
  “Если ты так говоришь. Я, блядь, не знал, где мы были”.
  
  “Почему вы тоже направлялись в том направлении? Мне показалось, вы сказали, что ваша машина была припаркована на Маркет-стрит”.
  
  “Это было. Джейсон пригласил меня к себе выпить. Вот и все. Я знаю, что мне не следовало так много пить за рулем, но...” Он ухмыльнулся. “В любом случае, все было так, как ты сказал вчера. Если бы я думал, что выпил слишком много, я бы прекратил вечер”.
  
  “В доме Джейсона?”
  
  “Дом его родителей, да”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Ну, джиннель показался мне немного жутковатым, но Джейсон пошел напролом. Затем, внезапно, они набросились на нас, трое из них, с того места, где они ждали, с другого конца. Конец записи ”.
  
  “Их трое?”
  
  “Это верно. Парни-азиаты. Я узнал их. У Джейсона была небольшая стычка с одним из них ранее, в пабе”.
  
  “Что произошло дальше?”
  
  “Я уронила бутылку и быстро убежала. Я думала, Джейсон был прямо за мной, но к тому времени, как я оглянулась, его нигде не было видно”.
  
  “Ты не видел, что с ним случилось?”
  
  “Нет”.
  
  “И ты не вернулся?”
  
  “Ни за что”.
  
  “Хорошо. Что ты делал дальше?”
  
  “Я продолжал идти, пока не сел в машину, затем поехал домой”.
  
  “Почему ты не вызвал полицию?”
  
  Вуд почесал шею и отвел глаза. “Я не знаю. Полагаю, на самом деле я об этом не подумал. И я был пьян”.
  
  “Но твой друг – извини, твой деловой партнер – был в опасности. Он мог, по крайней мере, ожидать жестокого избиения, а все, что ты мог сделать, - это убраться подальше. Брось, Марк, ты не можешь ожидать, что я в это поверю. Наверняка у тебя есть еще бутылка, такой подтянутый парень, как ты?”
  
  “Верь во что хочешь. Я не знал, что Джейсон в опасности, не так ли? Насколько я знал, он убежал в другом направлении. Я был бы настоящим уолли, если бы вернулся туда и получил по голове ”.
  
  “Как Джейсон”.
  
  “Да, хорошо. Я не знал, что произошло, не так ли?”
  
  “Ты действительно верил, что Джейсон тоже сбежал?”
  
  “Он мог бы это сделать, не так ли?”
  
  “Хорошо. Теперь скажи мне: если ты не сделал ничего плохого, почему ты не признался позже, после того, как узнал, что Джейсон был убит?”
  
  Марк почесал кончик носа. “Я не знал, пока не прочитал об этом в газетах пару дней спустя. К тому времени я подумал, что это будет выглядеть забавно, если я расскажу об этом”.
  
  Гристорп нахмурился. “Смешно выглядишь?”
  
  “Да. Подозрительно”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я тогда ничего не сказал. Разве это не вызывает у вас, парни, подозрений?”
  
  Гристорп развел руками. “Марк, на самом деле мы простые души. Мы просто до чертиков взволнованы, когда кто-то решает рассказать нам правду”.
  
  “Да, хорошо… Должен признать, я не слишком гордился собой”.
  
  “Зачем? Убегаешь? Бросаешь свою пару, когда он нуждался в твоей помощи?”
  
  Вуд посмотрел вниз на свои руки, сложенные на коленях. “Да”.
  
  “Есть еще какая-нибудь причина, по которой ты держался в стороне от этого?”
  
  “Ну, если они убили Джейсона, намеренно или нет… Я имею в виду, у меня есть жена и ребенок. Понимаете, что я имею в виду? Я бы не хотел подвергать кого-либо из нас опасности, давая показания, если бы они были вероятны… вы знаете… взаимные обвинения ”.
  
  “Взаимные обвинения? Со стороны троих нападавших?”
  
  “Ими, да. Или такими, как они”.
  
  “Другие пакистанские юноши?”
  
  “Ну да. Я имею в виду, они держатся вместе, заступаются друг за друга, не так ли? Я не хотел подвергать риску свою жену и ребенка”.
  
  Гристорп медленно покачал головой. “Для меня это не имеет никакого смысла, Марк. Ты выглядишь сильным парнем. Почему ты не остался и не сражался с Джейсоном, не оказал ему хоть какой-то поддержки?”
  
  “Я сказал тебе, я думал о Шери и Конноре. Я имею в виду, как бы они справились без меня, если бы я пострадал, попал в больницу?”
  
  “Полагаю, точно так же им придется обходиться без тебя, когда тебя посадят в тюрьму”, - сказал Гристорп. “Ты хочешь сказать, что сбежал из-за беспокойства о своей жене и ребенке?”
  
  Лицо Вуда покраснело. “Я не говорю, что это то, о чем я сразу подумал. Это было инстинктивно. У меня не было особого выбора, не так ли? И, как я уже сказал, я думал, что Джейсон был прямо за мной. Нас было трое против двоих ”.
  
  “Нас было трое против одного после того, как ты сбежал, Марк. Какой выбор был у Джейсона? Вы двое могли бы легко справиться с этими тремя. Я бы поставил на тебя свои деньги ”.
  
  Вуд покачал головой.
  
  “Ты хочешь сказать мне, что ты трус, Марк? Такой сильный парень, как ты? Держу пари, ты поднимаешь тяжести, не так ли? И все же, когда дело доходит до хруста, ты отваливаешь и оставляешь свою пару умирать в одиночестве ”.
  
  “Слушай, может, ты заткнешься на этот счет?” Вуд наклонился вперед и стукнул кулаком по столу. Металлический стол задребезжал. “Дело в том, что я ничего не делал. Не имеет значения, сбежал ли я. Или почему я убежал. Важно только то, что я не убивал Джейсона!”
  
  “Успокойся, Марк”. Гристорп поднял руку ладонью наружу. “То, что ты говоришь, правда. Во всяком случае, технически”.
  
  “Что ты имеешь в виду, технически?”
  
  “Что ж, если то, что вы говорите нам, наконец-то правда ...”
  
  “Так и есть”.
  
  “ – тогда вы не убивали Джейсона ни в каком юридическом, уголовном смысле этого слова. Но я бы сказал, что вы несете моральную ответственность, не так ли? Я имею в виду, ты мог бы спасти его, но ты даже не попытался.”
  
  “Я сказал тебе прекратить это с этим. Ты не можешь доказать, что это принесло бы какую-то пользу, если бы я остался. Возможно, меня бы тоже убили. Что хорошего это дало бы кому-либо? Меня не волнует гребаная мораль. Ты не в чем не можешь меня обвинить ”.
  
  “Как насчет того, чтобы покинуть место преступления?”
  
  “Это дерьмо, и ты это знаешь”.
  
  “Может быть и так”, - признал Грист-Торп. “Тем не менее, бросить свою пару таким образом, как ты это сделал… С этим тебе придется жить вечно, не так ли, Марк?”
  
  Грист-Хорп подошел к двери и попросил двух полицейских в форме зайти и отвести Вуда обратно в камеру, затем он и Сьюзен взяли свой кофе и покинули душную комнату для допросов, направляясь в кабинет Грист-Хорпа. Там, наверху, в удобном кресле, где было много места и можно было дышать чистым воздухом, Сьюзен почувствовала, что расслабляется.
  
  “Что вы думаете о его истории?” Спросил Гристорп.
  
  Сьюзан покачала головой. “Он определенно немного хамелеон, не так ли? Я не знаю, что и думать. Однако я скажу вам одну вещь, сэр; я думаю, что поймал его по крайней мере еще на одной лжи.”
  
  Гристорп поднял свои кустистые брови. “О, да? И что бы это за ложь была?”
  
  “Марк рассказал нам, что, когда они покидали Jubilee, Джейсон пригласил его к себе домой выпить и, возможно, остаться на ночь. Джейсон бы так не поступил. Его родители настаивали, чтобы он никогда не приводил своих друзей к ним домой ”.
  
  “Хм. Может быть, это они лгут?”
  
  “Я так не думаю, сэр. Почему они должны? Если подумать, Джейсон большую часть своей жизни прожил в Лидсе. Он лишь изредка приезжал домой на выходные, в основном, чтобы поиграть в футбол за "Юнайтед", провести немного времени с родителями, постирать белье, может быть, навестить дедушку. Он никогда никому из них не рассказывал, чем занимался в Лидсе. Легко понять, почему он не хотел упоминать Невилла Моткомба или объяснять, как его уволили с фабрики пластмасс. И это означало, что он также не мог упоминать компьютерный бизнес. Он мог бы просто солгать с самого начала, сказав им, что ушел с фабрики по собственной воле ради чего-то лучшего, но он этого не сделал. Полагаю, не хотел отвечать на вопросы. После этого вся ложь стала взаимосвязанной. Кто знает, что Марк мог проговориться родителям Джейсона?” Она покачала головой. “Если только мистер и миссис Фокс лжет, в чем я сомневаюсь, тогда вряд ли Джейсон внезапно решил бы по прихоти привести одного из своих приятелей из Лидса обратно в Иствейл-хаус. Слишком рискованно. И есть еще кое-что. Джейсон не держал ничего из напитков в доме Иствейлов. На самом деле, по всем свидетельствам, он вообще почти не пил ”.
  
  “Может быть, он намеревался дать Марку немного скотча своего отца или что-то в этом роде?”
  
  “Это возможно, сэр”, - сказала Сьюзен. “Но, как я уже сказала, я сомневаюсь в этом”.
  
  “И, может быть, он бы немного нарушил правила, если бы его пара слишком много выпила и ей нужно было где-нибудь отоспаться? Это также могло бы объяснить, почему Марк не поехал с Маркет-стрит к дому Джейсона”.
  
  “Опять же, сэр, ” сказала Сьюзен, “ это возможно”.
  
  “Но ты не уверен. Ты думаешь, он это сделал?”
  
  “Я не знаю, сэр. Я просто не доверяю его рассказу”.
  
  “Придумай эту историю. Хорошо, я учту твои оговорки. Я тоже не могу сказать, что они мне сильно нравятся ”. Он медленно покачал головой. “В любом случае, нам лучше договориться о том, чтобы снова привлечь Джорджа Махмуда и его приятелей”.
  
  “Даже несмотря на то, что судебно-медицинские доказательства подтверждают историю Джорджа?”
  
  “Даже так”.
  
  “Главному констеблю Риддлу это понравится, сэр”.
  
  “Как я это вижу, Сьюзан, у нас нет выбора. Марк Вуд говорит, что видел, как трое парней-азиатов напали на Джейсона Фокса. Пока мы не сможем доказать, что он лжет, не имеет значения, что мы думаем. Мы должны привести их сюда ”.
  
  Сьюзен кивнула. “Я знаю, сэр”.
  
  “И позвони в лабораторию еще раз. Попроси их вытащить пальцы. Если все, что они могут нам сказать, это то, что на одежде есть человеческая кровь, я был бы удовлетворен на данный момент. Потому что, если мы не получим чего-то положительного в ближайшее время, Марк Вуд уйдет отсюда меньше чем через час, и я все еще недоволен ни словом, которое он нам сказал ”.
  II
  
  Бэнкс спустился к завтраку, имея в запасе всего несколько минут до назначенного на девять вечера срока, за что получил ледяной взгляд от дородной официантки в холле отеля за свои хлопоты. Сначала он налил себе кофе со столика у окна, затем сел и огляделся. Над окном, занавешенным кружевными занавесками, висел большой символ "НЕ КУРИТЬ".
  
  Он сосредоточенно разгадывал кроссворд во вчерашней "Йоркшир пост", потягивая густой черный кофе и ожидая. В конце концов, официантка вернулась и, бросив на него суровый взгляд, поставила перед ним стакан апельсинового сока и тарелку. На тарелку выложите несколько ломтиков холодной ветчины, ломтик сыра Эдам, сваренное вкрутую яйцо, пару булочек и немного сливочного масла. Голландский завтрак. Банки заправьте.
  
  Ему повезло, что у него было лишь самое легкое похмелье. Легкая боль за глазами была легко устранена с помощью двух сильнодействующих парацетамолов из его дорожной аптечки на случай чрезвычайных ситуаций, и он подозревал, что легкое чувство дезориентации, которое он испытывал, было вызвано скорее пребыванием в незнакомом городе, чем остаточным действием алкоголя. Какова бы ни была причина, он чувствовал себя прекрасно. По крайней мере, физически.
  
  Только когда он допил остатки кофе, он понял, что прошлой ночью совсем не думал о своих домашних проблемах. Даже сейчас, в утреннем свете, все казалось таким далеким, таким бестелесным. Он с трудом мог поверить, что Сандра действительно ушла. Был ли это вопрос того, что его не было там, чтобы увидеть, как в лесу падает дерево, или это было то, что психологи горя называют отрицанием? Может быть, он спросит свою подругу-психолога Дженни Фуллер, когда она вернется из Америки. Дженни. Итак, если Сандра действительно ушла, сделало ли это его свободным агентом? Каковы были правила? Лучше не думать об этом слишком много. Может быть, он еще раз позвонит домой перед выходом, просто чтобы узнать, вернулась ли она.
  
  Он был единственным человеком, сидящим в безупречно чистой гостиной с темным деревом, пахнущим полиролью, кружевными салфетками, тикающими часами и безделушками, разбросанными по нишам. Как он и надеялся, Берджесс либо позавтракал раньше, либо еще даже не встал с постели. Бэнкс подозревал последнее.
  
  Слава Богу, прошлой ночью прохожий остановился, чтобы помочь ему вытащить Берджесса из канала. Грязный Дик стоял там, истекая грязной водой и громко жалуясь на голландских инженеров, строящих каналы, у большинства из которых, по его словам, был только один родитель, мать, с которой они предавались невыразимым сексуальным отношениям.
  
  Бэнксу наконец удалось убедить его успокоиться и вернуться в отель до того, как прибыла полиция и арестовала их.
  
  Это им удалось сделать, и их прибытие вызвало лишь озадаченный хмурый взгляд человека за стойкой, когда они тащились через вестибюль. Берджесс все еще шел по грязной воде канала, когда шел, его ботинки хлюпали при каждом шаге. Он высоко держал голову, как У. К. Филдс, пытающийся притвориться трезвым, и шел со всем достоинством, на какое был способен. После этого он поднялся прямо в свою комнату на втором этаже, и это было последнее, что Бэнкс видел или слышал о нем.
  
  После завтрака Бэнкс поднялся к себе в комнату и снова позвонил домой. По-прежнему ничего. Не то чтобы он ожидал, что Сандра вернется домой первым поездом, но человек живет надеждой. Он не оставил сообщения для себя.
  
  Осторожно спускаясь по крутой узкой лестнице, на цыпочках проходя по площадке возле комнаты Берджесса, он размышлял о том, как ему понравилось прошлой ночью, как, вопреки всем ожиданиям, он наслаждался своей ночью свободы. Он не сделал ничего такого, чего не сделал бы в обычной ситуации, разве что, возможно, слишком много выпил и повел себя глупо, но он чувствовал себя по-другому по этому поводу.
  
  Впервые он поймал себя на мысли, что задается вопросом, не была ли Сандра, возможно, права. Возможно, им обоим действительно нужно было немного времени, чтобы маневрировать и перегруппироваться после всех перемен последних нескольких лет, особенно новой и более ответственной работы Сандры в галерее и потери детей.
  
  Теперь уже не дети, напомнил себе Бэнкс. Взрослые. Он вспомнил тот вечер в "Вьючной лошади" всего несколько дней назад, когда он наблюдал за Трейси с ее друзьями и понял, что не может пересечь гостиную, чтобы быть с ней; затем он вспомнил телефонный звонок, который он однажды сделал из Веймута своему сыну в Портсмуте, впервые осознав, каким отстраненным и независимым стал Брайан.
  
  Что ж, он ничего не мог с этим поделать. Ничего из этого. За исключением того, чтобы быть чертовски уверенным, что он поддерживал с ними связь, помогал им, как мог, стал другом, а не назойливым раздражителем для них. Ему было интересно, как они воспримут новость о расставании своих родителей. Если уж на то пошло, кто бы им сказал? Сказала бы Сандра? Должен ли он?
  
  Он вышел на Кайзерсграхт. Солнце сверкало на припаркованных велосипедах на набережной и на канале, создавая радугу из лужи масла. Отражения деревьев мягко мерцали в ряби проходящей лодки.
  
  Его таинственная встреча была назначена на восемь часов вечера. Что ж, подумал он, тем временем, в такой день, как этот, с туристической картой в руках он мог гулять по городу сколько душе угодно.
  III
  
  “Вы должны признать, суперинтендант, что ваши доказательства довольно скудны”.
  
  Джайлс Варни, адвокат Марка Вуда, сидел в офисе Грист-Торпа позже в то субботнее утро, глядя на рыночную площадь, пока он говорил.
  
  Снаружи солнечное утро привело множество туристов на оживленный открытый рынок, но теперь небо затянуло тучами и, по мнению натренированного носа Сьюзен, готовилось пролиться до конца дня. Она уже видела порывы ветра, которые позже принесут дождевые тучи, вздымающие парусиновые покрытия рыночных прилавков.
  
  Варни не был адвокатом в тонкую полоску, как тот, с кем им пришлось иметь дело в прошлом году в деле об убийстве Деборы Харрисон. Он был небрежно одет в джинсы и спортивную рубашку, а его очень дорогая светлая шерстяная куртка висела на вешалке в углу. Он был молод, вероятно, ненамного старше двадцати семи лет Сьюзан, в хорошей форме и красив по-мужски, для активного отдыха. Он выглядел так, как будто собирался полетать на дельтаплане.
  
  Было что-то, что Сьюзен в нем не нравилось, но она не могла определить, что именно. Возможно, высокомерие или самоуверенность. Что бы это ни было, это заставило ее насторожиться.
  
  “Я понимаю это, мистер Варни, ” сказал Гристорп, - но я уверен, что вы понимаете наше затруднительное положение”.
  
  Варни улыбнулся. “При всем моем уважении, в мои обязанности не входит видеть ваше затруднительное положение. Моя работа - вызволять моего клиента из тюрьмы”.
  
  Высокомерный придурок, подумала Сьюзан.
  
  “И это наша работа, ” возразил Гристорп, “ докопаться до сути смерти Джейсона Фокса. Ваш клиент признает, что он был на месте преступления”.
  
  “Только до совершения преступления. Он не мог знать о том, что должно было произойти”.
  
  “О, перестаньте, мистер Варни. Если бы трое подростков набросились на вас в темном переулке, я думаю, у вас было бы довольно хорошее представление о том, что должно было произойти, не так ли?”
  
  “Это к делу не относится. И с каких это пор спасение собственной шкуры расценивается как преступное деяние? Технически, мой клиент не виновен ни в каком преступлении. Я ожидаю, что вы немедленно освободите его. Я надеюсь, настоящие преступники у вас под стражей?”
  
  “Они в пути. Снова”, - пробормотал Гристорп.
  
  Варни поднял бровь. “Да, я понимаю, что вы уже однажды держали под стражей этих самых парней и отпустили их?”
  
  “Пришлось”, - сказал Гристорп. “Никаких доказательств. Вы бы одобрили.”
  
  Варни снова улыбнулся. “В последнее время вам не очень везет с доказательствами, не так ли, суперинтендант?”
  
  “Есть еще одно небольшое обстоятельство”, - сказал Гристорп.
  
  Варни с раздражением взглянул на свой "Ролекс". “Да?”
  
  “Ваш клиент теперь стал важным свидетелем. Надеюсь, вы не будете возражать против того, чтобы он остался здесь для опознания подозреваемых, когда мы их доставим?”
  
  Варни сузил глаза. “Я не знаю, что вы задумали, суперинтендант. Но что-то пахнет. И все же, как я могу иметь какие-либо возражения? И я уверен, что мой клиент будет более чем готов помочь вам разобраться в этом беспорядке. При условии, что его сию же минуту выпустят из камеры и с ним будут обращаться как со свидетелем, а не как с преступником. Он также должен знать, что он волен идти домой, когда захочет ”.
  
  Сьюзен вздохнула с облегчением. Она знала, что Гристорп тянул время, пытаясь найти какую-нибудь причину держать Марка Вуда в Иствейле, пока лаборатория не выяснит что–нибудь - или ничего. Так, по крайней мере, они могли бы вытянуть из него еще час или около того, особенно если бы они заставили его написать еще одно официальное заявление после опознания. Возможно, потребуется намного больше времени, чем это, если они проведут опознавательный парад, что означало бы импорт еще нескольких азиатов, похожих по телосложению на Джорджа, Кобира и Асима.
  
  Как оказалось, им вообще не пришлось ждать. Как раз в тот момент, когда Гристорп собирался покинуть офис и повести Варни вниз, чтобы освободить Марка Вуда, зазвонил телефон. Гристорп извинился, поднял трубку, несколько раз хмыкнул, затем лучезарно посмотрел на Сьюзен. “Это лаборатория”, - сказал он. “Они обнаружили следы крови между верхом и подошвами Doc Martens Марка Вуда, и они соответствуют группе крови Джейсона Фокса. Боюсь, мистер Варни, у нас есть еще несколько вопросов к вашему клиенту.”
  
  Варни шмыгнул носом и снова сел. Гристорп взял телефон и позвонил вниз. “Берт? Не мог бы ты привести молодого Марка Вуда из камеры?" Да, в комнате для допросов.”
  
  Джайлс Варни настоял на личной беседе с Марком Вудом перед интервью. Сьюзан ждала с Грист-Торпом в его кабинете, где они обсудили все предыдущие заявления Вуда, планируя свою стратегию. Теперь из Шотландии приплыли лохмотья облаков, и воздух, который врывался в приоткрытое окно, начинал пахнуть мокрой собакой. Сьюзан подошла и увидела, как некоторые туристы смотрели на небо, а затем направлялись в пабы или к своим машинам.
  
  “Голоден?” Спросил Гристорп.
  
  “Я могу подождать, сэр”, - сказала Сьюзен. “Несколько меньших калорий мне не повредят”.
  
  “Я тоже”, - ухмыльнулся Гристорп. “Но в моем возрасте об этом не так сильно беспокоишься”.
  
  Раздался резкий стук в дверь, и вошел Джайлс Варни.
  
  “Закончили?” Спросил Гристорп.
  
  Варни кивнул. “На данный момент. Мой клиент желает сделать заявление”.
  
  “Еще один?”
  
  “Послушайте,” сказал Варни с тонкой улыбкой, “вы должны признать, что улик с кровью пока не так много, чтобы хвалиться ими, а мусора с отпечатками пальцев и того меньше. Ты должен быть благодарен за то, что можешь получить ”.
  
  “Через несколько дней, ” возразил Гристорп, “ у нас будет ДНК на крови. И я подозреваю, что ваш клиент знает, что это докажет, что она принадлежит Джейсону Фоксу. На данный момент, я думаю, у нас достаточно сил, чтобы задержать его ”.
  
  Варни улыбнулся. “Я так и думал, что ты это скажешь. То, что ты услышишь, может изменить твое мнение”.
  
  “Как?”
  
  “После некоторого размышления, по совету своего адвоката, мой клиент теперь готов точно объяснить, что произошло в прошлую субботу вечером”.
  
  “Хорошо”, - сказал Гристорп, вставая и бросая взгляд на Сьюзен. “Тогда давайте перейдем к делу”.
  
  Они вошли в комнату для допросов, где Марк Вуд сидел, грызя ногти, прошли предварительные слушания и включили магнитофоны.
  
  “Верно, парень”, - сказал Гристорп. “Мистер Варни говорит, что ты хочешь сделать заявление. Надеюсь, на этот раз это правда. Итак, что ты хочешь сказать?”
  
  Вуд посмотрел на Варни, прежде чем открыть рот. Варни кивнул. “Я сделал это”, - сказал Вуд. “Я убил Джейсона. Это был несчастный случай. Я не хотел ”.
  
  “Почему бы тебе не рассказать нам, что произошло, Марк?” Гристорп уговаривал его. “Помедленнее. Не торопись”.
  
  Вуд посмотрел на Варни, который кивнул. “Мы собирались вернуться к нему домой, как я уже говорил раньше. Джейсон рассказывал о тех пакистанцах в "Джубили", о том, что, по его мнению, с ними следует сделать. Мы начали спорить. Я сказал ему, что мне не нравится это расистское дерьмо. Джейсон продолжал о том, что в глубине души я действительно расист, как и он, и почему я не признался в этом, не присоединился к группе. Я рассмеялся и сказал ему, что никогда в жизни не присоединюсь к этой банде дрочилов. К тому времени я был уже довольно зол, поэтому сказал ему, что моя жена с Ямайки. Затем он начал оскорблять ее, называя черной сукой и шлюхой, а малыша Коннора -мутантом-полукровкой. Мы уже подходили к джинн-лу, и Джейсон действительно набросился на меня. Действительно грубые вещи. Как будто я предала белую расу, выйдя замуж за ниггера, и тому подобное дерьмо.” Марк сделал паузу и потер виски. “Я немного выпил, больше, чем признался, и, во всяком случае, больше, чем Джейсон, и иногда я ... ну, у меня бывает немного вспыльчивый характер, когда я зол. Я просто потерял самообладание, вот и все. Он набросился на меня. У меня в руке была бутылка, и я просто размахнулся ею и ударил его ”.
  
  “Что произошло дальше?”
  
  “Он не упал. Просто приложил руку к голове и выругался, затем он снова набросился на меня. Он был силен, этот Джейсон, но я думаю, что я, вероятно, сильнее. В общем, мы начали драться, но я думаю, что рана на голове немного ослабила его, и мне удалось сбить его с ног. Я подумала о том, что он сказал о Шери и Конноре, и я просто покраснела. Следующее, что я осознала, он не двигался, и я убежала ”.
  
  “И оставили его там?”
  
  “Да. Я не знал, что он, блядь, мертв. Как я мог? Я думал, что просто вывел его из строя на некоторое время”.
  
  “Зачем ты опустошил его карманы?”
  
  “Я не делал. Зачем мне это делать?”
  
  “Потому что все это было гораздо более преднамеренным, чем ты говоришь? Потому что ты хотел, чтобы это выглядело как ограбление? Скажи мне ты, Марк”.
  
  “Суперинтендант”, - вмешался Варни. “Мой клиент предлагает добровольное заявление. Если он говорит, что не опустошал карманы жертвы, тогда я предлагаю вам поверить ему. На данный момент у него нет причин лгать ”.
  
  “Я буду судить об этом, мистер Варни”, - сказал Гристорп. Он снова посмотрел на Марка.
  
  Марк покачал головой. “Я не помню, чтобы делал это. Честно.”
  
  Гристорп шмыгнул носом и пролистал несколько листов бумаги, лежащих перед ним. “Марк, ” сказал он наконец, “ травмы Джейсона Фокса включали перелом черепа и разрыв селезенки. И все же ты говоришь, что только сбил его с ног?”
  
  “Вот как это произошло. Я признаю, что потерял самообладание, я был в ярости, но я не хотел его убивать”.
  
  “Хорошо, Марк”, - сказал Гристорп. “Это то заявление, которое ты хочешь сделать?”
  
  “Да”.
  
  “Мой клиент будет ссылаться на обвинение в непредумышленном убийстве, суперинтендант”, - сказал Варни. “И я думаю, что могут быть некоторые смягчающие обстоятельства”.
  
  “Уйма времени для предъявления обвинений позже”, - сказал Гристорп. “Давайте сначала просто пройдемся по истории еще раз”. Гристорп повернулся к Сьюзен и вздохнул. “Сьюзен, иди и проследи, чтобы Джорджа Махмуда и его друзей немедленно освободили. Бедняги не будут знать, придут они или уйдут”.
  
  Сьюзен кивнула и встала. Выходя из комнаты для допросов, она услышала, как Гристорп устало сказал: “Хорошо, Марк, еще раз с самого начала”.
  ВНУТРИВЕННО
  
  Пользуясь картой улиц, которую он купил днем, Бэнкс пошел по адресу, который дал ему Берджесс. Хотя он чувствовал себя глупо, делая это, он время от времени оглядывался через плечо и выбирал очень кружной маршрут.
  
  Это было еще одно коричневое кафе, на этот раз на углу улицы у Сарфатипарка. Сам парк представлял собой темный прямоугольник, втиснутый между многоквартирными домами. Он выглядел знакомым. Он был уверен, что видел это раньше, с Сандрой. Это напомнило ему площадь, которую можно найти в Блумсбери или Эдинбурге. Само кафе не было таким, как указано в туристических путеводителях. Дерево было темным и в пятнах от многолетнего табачного дыма, а большинство столов были поцарапаны и почернели там и сям, где сигареты оставили догорать.
  
  Один или два местных жителя, сидевшие в баре, рабочие, судя по одежде, обернулись и посмотрели на Бэнкса, когда он вошел и нашел столик в дальнем углу. Один из них что-то сказал мужчине за стойкой, который пожал плечами и засмеялся, после чего они больше не обращали на него внимания. Занято было всего несколько столиков, и только один из них молодыми мужчиной и женщиной. Судя по виду, это был скорее мужской паб. За стойкой тихо играла музыка аккордеона. Добро пожаловать в ад.
  
  Стол закачался. Бэнкс взял пивной коврик и подложил его под одну ножку. Это помогло. Не желая повторения прошлой ночи, он решил, что будет ограничиваться пивом и даже не пить много этого. Этот дженевер может быть смертельно опасен. Он заказал "Амстел", закурил сигарету и приготовился ждать, прислонившись спиной к стене и не сводя глаз с двери. После дня, проведенного в прогулках по городу, время от времени останавливаясь в кафе, чтобы выпить кофе и выкурить сигарету, Бэнкс также был рад возможности дать отдых ногам.
  
  Пока он ждал, он размышлял о любопытном и тревожном опыте, который произошел с ним в тот день. Одним из мест, мимо которых он проходил, была кофейня на берегу канала, которую, как он помнил, они с Сандрой посещали много лет назад. Место, где также продавали гашиш и траву. Казалось, оно совсем не изменилось. Сначала он подумал, что это не может быть то же самое, но это было так. Заинтригованный, он повернулся и побрел внутрь.
  
  Сзади, где было темнее, на полу были разбросаны груды подушек. Можно было откинуться на спинку, выкурить косяк, посмотреть на плакаты на стене и послушать музыку. Он заметил молодую пару там, в дальнем углу, и на одно покалывающее позвоночник мгновение, в тусклом свете, ему показалось, что он смотрит сверху вниз на себя и Сандру, когда они были молоды. И он даже не курил никакого гашиша.
  
  Потрясенный, он вышел на солнечный свет и продолжил свой путь. Прошло добрых пять или десять минут, прежде чем он смог избавиться от жуткого чувства. Он вспомнил, что они с Сандрой покурили там немного гашиша с какими-то американцами. Звучал альбом Дилана "Блондинка на блондинке“, длинная "Sadeyed Lady of the Lowlands”. Позже они занимались любовью в своем спальном мешке в Вонделпарке, спрятавшись от других ночных ястребов за кустами. Воспоминания. Неужели он никогда не сбежит от них?
  
  Как раз в тот момент, когда он прикуривал вторую сигарету, кто-то вошел в дверь. И во второй раз за день Бэнкс почувствовал, что его шлепнули.
  
  Если он не ошибся, это был человек, которого он в последний раз видел в доме Невилла Моткомба: Руперт Фрэнсис, высокий, долговязый плотник.
  
  Он, очевидно, заметил удивление Бэнкса. “Теперь вы можете закрыть рот, сэр”, - сказал он. “Это действительно я”.
  
  Бэнкс медленно покачал головой. “Итак, я понимаю. Руперт Фрэнсис, верно? И что это за ‘сэр’?”
  
  “На самом деле, я сержант Крейг Маккерачер, сэр”, - сказал он, пожимая руку. “Это делает вас моим старшим офицером. Рад с вами познакомиться”. Он застенчиво улыбнулся и сел. “Я сожалею обо всей этой истории с плащом и кинжалом, сэр, но если они узнают, кто я на самом деле, они убьют меня”.
  
  Бэнкс пожал руку и собрался с мыслями. Подошел официант, и Крейг заказал пиво.
  
  “Я думаю, мы можем отказаться от "сэр", ” сказал Бэнкс.
  
  Крейг кивнул. “Если хочешь. Я должен признать, что ты поверг меня в самый настоящий шок в моей чертовой жизни, когда я увидел тебя у Нева на днях. Я думал, что игра закончена прямо там и тогда ”.
  
  “Тебе не обязательно было показываться”.
  
  “Я знаю. Но я услышал голоса, поэтому придумал предлог и подошел посмотреть, что происходит. В конце концов, это часть моего задания - держать глаза и уши открытыми. Как хорошо, что ты никогда не видел меня раньше ”.
  
  “Как долго ты там работаешь под прикрытием?”
  
  “Около пяти месяцев. Нев мне доверяет. У ‘Руперта Фрэнсиса’ безупречный опыт работы с неонацистским движением. BNP, маргинальные группы, весь набор и так далее. Его даже судили по обвинениям в огнестрельном оружии и взрывчатых веществах. В дополнение к этому, у него длинное и разнообразное уголовное прошлое. Нападение, кража со взломом, наркотики. Называйте как хотите. Это то, чему Нев тоже доверяет ”.
  
  “Откуда ему знать о твоем послужном списке?”
  
  Крейг отхлебнул пива из бутылки, прежде чем ответить. Кадык дернулся на его тощем горле. “Где-то внутри у него есть мужчина. Западный Йоркшир. Какой-нибудь констебль или констебль, сочувствующий делу. Поверьте мне, на Работе полно парней, которым идеи Невилла Моткомба были бы безразличны. Как бы он это ни делал, у него нет проблем с проверкой судимостей ”.
  
  “Так это ты хочешь, чтобы я был здесь, а не Берджесс?”
  
  “Да. После того, как я увидел тебя, я связался с Грязным – с суперинтендантом Берджессом, как только смог. Он мой контролер, но в последнее время все так накаляется, что у нас не было возможности для чего-то большего, чем минимальный телефонный контакт. И ты должен быть действительно осторожен по телефону. В любом случае, я сказал ему, что хочу поговорить с тобой как можно скорее, но я не хотел рисковать, делая это на месте. Тогда я подумал, что это была бы прекрасная возможность. Знаешь, почему я здесь?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Бэнкс.
  
  “Я помогаю организовать международную конференцию по расовой принадлежности и IQ, если ты сможешь это проглотить. В любом случае, суперинтендант Берджесс сказал не беспокоиться, он все устроит ”. Крейг ухмыльнулся. “На самом деле, он сказал, что ему это понравится. Ты бы слышал его, когда я сказал ему, что ты вошла прямо в гостиную Нева. Я так понимаю, вы двое знаете друг друга? Ты и управляющий, то есть?”
  
  Бэнкс затушил сигарету и отхлебнул пива. “Можно сказать и так”.
  
  “Ты ему нравишься. Честно говоря, нравишься. Уважает тебя. Это то, что он мне сказал. Я думаю, он думает, что ты немного наивен, но он был рад услышать, что делом Фокса занимаешься именно ты, а не кто-то другой ”.
  
  “Может быть, нам следует основать общество взаимного восхищения”.
  
  Крейг рассмеялся.
  
  “В любом случае, ” спросил Бэнкс, “ откуда такой интерес к Лиге Альбиона?”
  
  “Из-за Невилла Моткомба и его контактов с известными международными террористами. Когда он покинул BNP и решил основать свою собственную группу fringe, мы подумали, что было бы неплохо приглядывать за ним ”.
  
  Бэнкс отхлебнул немного "Амстела". “И он оправдал твои ожидания?”
  
  “В некоторых отношениях, да. В других он превзошел их. Лига Альбиона далеко не так политически активна, как мы думали. Как, например, Combat 18. Я не говорю, что не было инцидентов с применением насилия, они были, и я даже слышал разговоры о самодельной бомбе, чтобы сорвать открытие мечети. Теперь, когда мы знаем о такой возможности, мы можем усилить меры безопасности и убедиться, что этого не произойдет. Но в основном, что касается революционных действий, они пока были довольно сдержанными. Больше похоже на гребаный мужской клуб, чем на что-либо другое ”.
  
  “Я задавался вопросом об этом. Что не так с Моткомбом и этими молодыми парнями? Он гей или что-то в этом роде?”
  
  Подошел официант, и они заказали еще два пива. Когда он снова ушел, Крейг сказал: “Нет. Нет, Нев не гей. Признаюсь, у меня были собственные подозрения, когда я впервые встретила его, и он пригласил меня в подвал помочь ему с работой по дереву. Например, прийти и посмотреть на мои гравюры. Но это не так. Если уж на то пошло, я бы сказал, что он был асексуален. Его бросила жена. Если вы спросите меня, это потому, что он проводил больше времени, облизывая конверты, чем облизывая ее. Он такой человек. Власть для него важнее романтических или сексуальных отношений. Увлечение молодежью - всего лишь часть его фишки. На самом деле он был вовлечен в церковные группы, молодежные клубы и тому подобное. Одно время он даже был командиром мужской бригады. Ему всегда нравились военизированные организации и униформа ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Его выгнали за попытку завербовать детей в BNP. В любом случае, большая часть его творчества - это акцент на старых британских ценностях и добродетелях: военные игры на Пеннинских островах, ремесла, кемпинги, пешие прогулки, методы выживания, здоровый дух и здоровое тело. Что-то в этом роде ”.
  
  “Баден-Пауэлл со свастикой?”
  
  “Если хотите. Он даже добавляет немного защитников окружающей среды, чтобы зацепить новичков. Ну, вы знаете – защитить традиционную английскую деревню от загрязнения, что-то в этом роде. Дело в том, что для него загрязнение окружающей среды - это не только разрушение озонового слоя и тропических лесов или что там у вас есть, оно охватывает большинство неарийских расовых групп. Возможно, единственная спасительная черта Нева как человека в том, что его главной чертой является жадность ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Крейг потер щеку и нахмурился. “Просто мое наблюдение. Разве ты иногда не думал, что пороки людей часто являются единственным, что делает их интересными? Как чистый неонацист, Нев был бы просто занудой. Возможно, болезненным и опасным занудой, но, тем не менее, занудой. Предсказуемый. Интересен другой материал, которого мы не ожидали ”.
  
  “Берджесс упоминал наркотики. Это правда?”
  
  Крейг кивнул, допил пиво и отставил бутылку в сторону. “Хочешь прогуляться?”
  
  “Почему бы и нет”.
  
  Они оплатили счет и вышли на улицу. На улицах все еще было много людей, особенно вдоль Альберт-Кейпстраат, где они шли по завалам, оставленным в тот день на рынке – увядшим листьям салата, раздавленным помидорам, куриным костям, куску картона с надписью “f4.50”. Запах рыбы все еще витал в вечернем воздухе. Теперь Бэнкс понял, почему Сарфатипарк показался ему таким знакомым. Они с Сандрой были там; однажды днем они провели час или два, бродя по рыночным прилавкам.
  
  “Как я уже сказал, ” продолжал Крейг, “ Нев должен доверять мне, посвятить меня в свою тайну. Я думаю, ему понравился тот факт, что, судя по моему криминальному прошлому, я был не против делать что угодно, пока это приносило прибыль. И мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что Нев любит прибыль больше всего на свете ”.
  
  “Значит, у него дело в деньгах, а не в политике?”
  
  “Ммм, не совсем. Может быть, и то, и другое одновременно, если он может добиться этого таким образом. Если нет, то я бы сказал, что деньги явно выходят на первое место. Как я уже говорил, Нев - жадный ублюдок. Жадный до власти и денег. Первое, что я узнал, когда ввязался в это дело, было то, что он организовывал некоторых из своих молодых и более толстокожих рекрутов в группы воров, передавая их доходы ему, конечно, на благо лиги ”.
  
  “И они сделали это?”
  
  Крейг фыркнул. “Конечно, они это сделали. Давайте посмотрим правде в глаза, большинство этих ребят довольно тупые. Пятеро или шестеро из них зашли бы, скажем, в магазин, и как только...”
  
  “Дымящийся?”
  
  “Ты знаешь об этом?”
  
  “Я слышал этот термин. И я знаю, что в последнее время это стало проблемой для уголовного розыска Западного Йоркшира. Наряду с ограблениями банкоматов. Я не знал, что за этим стоит Моткомб ”.
  
  “Кое-что из этого. Я уверен, что там тоже полно фрилансеров. Но то, что делает Нев, - он берет гнев этих детей и направляет его. Он дает им кого-то ненавидеть. Он придает их ярости некоторую структуру и предоставляет им реальные цели, а не туманные. В итоге они начинают верить, что совершают кражи, нападения и вандализм по благой причине. В любом случае, разве не в этом суть терроризма? Добавьте несколько патриотические ценности старого света, много болтовни об "истинной английской родине" и немного зелени в сочетании, и это заставляет их чувствовать себя совершенно ответственными и добродетельными гражданами, единственными, кто действительно заботится о своей стране ”.
  
  “В твоих устах это звучит просто”.
  
  Они повернули направо, к неоготическому зданию Государственного музея, темному и массивному на фоне ночного неба. Уличные фонари отбрасывали длинные тени. Подул ветерок, принеся с канала запах разложения. Бэнкс мог слышать музыку на расстоянии, видеть мерцающие экраны телевизоров за занавесками людей.
  
  Крейг пожал плечами. “Это не так сложно, как ты думаешь, и это печально. Вербовка - это не так, во всяком случае. Возьмем, к примеру, рок-концерты. Только по приглашению. Заставляет людей сразу почувствовать себя привилегированными и исключительными. Затем группы white-power заводят детей своим ритмом и энергией, и кто-то вроде меня приходит, чтобы донести это послание до дома. И они нацелены на школы, особенно школы, в которых учится большое количество учеников-иммигрантов. Они слоняются снаружи по улицам и раздают листовки, затем проводят собрания в разных местах. Они также тусуются в кафе, куда некоторые дети заходят по пути домой. Знаете, начинают болтать, сочувственно подставляют плечо для их проблем с Эли или Уинстоном. Таким образом они получают удивительное количество обращенных ”.
  
  “Некоторых из которых Моткомб организует в банды воров?”
  
  “Некоторые, да. Но не все”. Он рассмеялся. “Один или двое парней, которые в курсе дела, прозвали его ‘Феджин’.”
  
  Бэнкс поднял брови. “Ты должен залезть в карман или два”, - пропел он, сносно подражая Рону Муди из "Оливера". “Я думаю, ему бы это просто понравилось”.
  
  Крейг улыбнулся. “Держу пари. Дело в том, что так или иначе можно заработать кучу денег. Приготовление на пару и ограбление - это всего лишь часть общей картины. Эти правые политические группы финансируют себя множеством способов. Например, некоторые торгуют оружием и взрывчатыми веществами. Затем есть рок-направление. Эти группы записывают компакт-диски. Это означает, что люди продюсируют, записывают, изготавливают и распространяют их. Это может быть большим бизнесом. А где рок, там и наркотики. На этом можно заработать много денег ”.
  
  “Моткомб арестован за получение, не так ли?”
  
  “Да. Его единственная большая ошибка. Пара его парней вломились в "Карри" и убежали с несколькими видео и стереосистемами под мышками. Они не сказали Неву, откуда у них это. В любом случае, с тех пор это были только наличные. И он тоже снимает деньги с верхней части. Я видел, как он засовывал банкноты в собственный карман ”. Крейг покачал головой. “Если есть что-то хуже нациста, так это закоренелый нацист”.
  
  “Как сюда вписывается Джейсон Фокс? Был ли он одним из воров?”
  
  Крейг остановился и облокотился на мост, когда они переходили Хоббемакейд, глядя вниз на отражения огней. Бэнкс встал рядом с ним и закурил сигарету. Теперь было тихо, если не считать нескольких машин и случайного жужжания велосипедов.
  
  “Нет, Джейсон никогда не выходил из себя. Не в его стиле. Слишком умен. Джейсон был мыслителем. Он был хорош в вербовке, в пропаганде в целом. Особенность Джейсона заключалась в том, что он был в основном честным ребенком. Прямой, преданный нацист ”.
  
  “Один из этих скучных фашистов без пороков?”
  
  Крейг рассмеялся. “Почти. Хотя и не совсем скучный. В некотором смысле он был наивен в своей искренности, и это делало его почти симпатичным. Почти. Но он также был более целеустремленным, более целеустремленным, чем большинство других. Пугающий. Видишь ли, если разобраться, Нев не намного больше, чем мелкий мошенник с манией величия. Джейсон, с другой стороны, был настоящим образцом. Настоящий закоренелый неонацист. Возможно, даже читал Mein Kampf ”.
  
  “Я думал, что даже самые фанатичные последователи Гитлера не смогли бы пройти через это”.
  
  Крейг рассмеялся. “Верно”.
  
  “У вас есть какие-нибудь идеи относительно того, почему был убит Джейсон? Был ли он замешан в этой сделке с наркотиками?”
  
  Они отошли от моста и направились вниз по улице. Бэнкс щелчком отправил окурок в воду, сразу почувствовав вину за загрязнение.
  
  “Нет”, - сказал Крейг. “Вовсе нет. Джейсон был яростным антинаркотиком. На самом деле, если вы спросите меня, именно с этого вам, возможно, стоит начать искать свой мотив. Потому что он, конечно, знал об этом ”.
  V
  
  “Еще бутылку вина?”
  
  “Я не должна”, - сказала Сьюзен, накрывая рукой свой наполовину наполненный стакан.
  
  “Почему бы и нет? Ты не за рулем”.
  
  “Верно”.
  
  “И вы только что завершили расследование. Вы должны праздновать”.
  
  “Ладно, ладно, ты, красноречивый дьявол. Продолжай”.
  
  Гэвин ухмыльнулся, подозвал официанта и заказал вторую бутылку шабли. Сьюзен почувствовала, как ее сердце слегка дрогнуло, как тогда, когда она подростком впервые прыгнула с парашютом в Болтон Эбби. Это произошло в тот момент, когда ее ноги оторвались от земли, и она обнаружила, что несется в космосе над глубокими, стремительными водами, потому что именно в этот момент она решила прыгнуть, несмотря на все предупреждения. Так чему же она себя обязала, согласившись на вторую бутылку вина?
  
  Она откусила еще кусочек теста "фило", начиненного сыром Бри, грецкими орехами и клюквой, и запила его вином, которое осталось у нее в бокале. Она даже не пробыла там достаточно долго, чтобы согреться. Она уже начала чувствовать легкое головокружение – но в приятном смысле, как будто с нее сняли огромную ношу.
  
  Они сидели в новом бистро на Касл-Уок, глядя на запад, на ухоженные сады и реку. Высокая луна серебрила бурлящий поток воды далеко внизу и покрывала инеем кончики листьев на деревьях. Сам ресторан был одним из тех тихих мест, где, казалось, все шептались, а еда и напитки внезапно появлялись из тишины, как по волшебству. Белые скатерти. Плавающая свеча в стеклянной банке на каждом столе. К тому же, подумала она, это было слишком дорого для пары простых DC. И все же, тебе приходилось время от времени сталкивать лодку, не так ли, сказала она себе, просто чтобы посмотреть, как далеко она проплывет.
  
  Она украдкой взглянула на Гэвина, занятого разделыванием оленины. Он поймал ее взгляд и улыбнулся. Она покраснела. У него действительно были прекрасные карие глаза, подумала она, и приятный рот.
  
  “Итак, каково это?” Спросил Гэвин, откладывая нож и вилку. “Успех? Я так понимаю, это было в значительной степени благодаря вашей инициативе?”
  
  “О, не совсем”, - сказала Сьюзан. “Это была командная работа”.
  
  “Как скромно с твоей стороны”, - поддразнил он. “Но серьезно, Сьюзен. Это ты узнала имя убийцы. Что это было… Отметить что-нибудь?”
  
  “Марк Вуд. Да, но суперинтендант Гристорп заставил его признаться”.
  
  “Я бы все равно сказал, что за это ты получишь большую золотую звезду”.
  
  Сьюзан улыбнулась. Появился официант с вином, дал Гэвину попробовать, затем налил им обоим и поставил в ведерко со льдом. Боже милостивый, подумала Сьюзен, ведерко со льдом. В Йоркшире! Что я здесь делаю? Я, должно быть, сошла с ума. Она уже покончила с едой и сосредоточилась на вине, пока изучала меню десертов. Сладости. Ее слабость. Почему она была на несколько дюймов толще в области бедер. Но она не думала, что сможет устоять перед ореховым пирогом с ирисками. И она не устояла.
  
  “Главный констебль Риддл чертовски доволен”, - сказал Гэвин позже, когда они принялись за десерты и кофе. “Воскресенье или нет, но я предполагаю, что завтра он снова будет у вас в гостях, раздавая трофеи и делая заявление для прессы. По его мнению, это решение во многом способствовало ослаблению расовой напряженности ”.
  
  “Ну, он, безусловно, стремился, чтобы все было подписано, запечатано и доставлено сегодня днем”.
  
  “Я скажу тебе кое-что еще. Golden boy не совсем на пике популярности, насколько это касается CC”.
  
  “Что нового?” Спросила Сьюзан. “И я говорила тебе, я бы хотела, чтобы ты перестал его так называть”.
  
  “Кстати, где он?” Продолжал Гэвин. “Ходят слухи, что последние пару дней он не особо показывался. Не похоже на него пропустить участие в убийстве, не так ли?”
  
  “Он взял небольшой отпуск”.
  
  “Довольно невнимательное время для этого, не так ли?”
  
  “Я уверена, у него есть на то свои причины”. Сьюзан отодвинула пустую десертную тарелку в сторону. “Ммм. Этот пирог был божественным”.
  
  “Как это загадочно”, - сказал Гэвин. “Он часто такой?”
  
  “Иногда. Он может быть немного загадочным, когда захочет, может старший инспектор. В любом случае, я рад, что Джимми Риддл счастлив, но это просто не то решение, которое заставляет тебя чувствовать себя совершенно замечательно, ты знаешь ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я не могу избавиться от чувства некоторой жалости к Марку Вуду”.
  
  “Прости? Я думал, он должен был забить свою пару до смерти?”
  
  “Да, я знаю”.
  
  “Разве это не самое ужасное, что может быть?”
  
  “Я полагаю, что так. Но он был спровоцирован. В любом случае, я не это имел в виду. Мне жаль не столько его, сколько его семью. У него молодая жена и ребенок. Бедняги. Я не могу не задаться вопросом, как они собираются обходиться без него ”.
  
  “Он должен был подумать об этом до того, как убил Джейсона Фокса, не так ли?”
  
  Сьюзан отпила еще вина. После сладости десерта оно оказалось жидким и кисловатым. “Я знаю”, - сказала она. “Но ты должен был видеть, где они живут, Гэвин. Это свалка. Тонкие стены, облупившиеся обои, сырое, тесное жилое пространство. И это опасный район, особенно для молодой женщины, оставшейся наедине со своим ребенком. Банды, наркотики… И отчасти потому, что он защищал свою жену, ее расу, он закончил тем, что убил Джейсона ”.
  
  Гэвин покачал головой. “Я никогда не считал тебя кровожадной, Сьюзан. Ты не можешь позволить себе становиться сентиментальной. Это сделает тебя мягкой. Он злодей, и вы сделали свою работу. Теперь давайте просто надеяться, что суд упечет его туда, где ему и место. Бедность не оправдание. Многим людям приходится нелегко, и они не забивают своих приятелей до смерти. Мой отец был шахтером, если уж на то пошло, и чаще без работы, чем в. Но это не дает мне повода вести себя как сопляк. Если ты чего-то хочешь в этой жизни, ты идешь и получаешь это, ты не бездельничаешь, стеная о том, какую плохую руку тебе раздали ”.
  
  “Полагаю, да”, - сказала Сьюзен. Она снова наполнила свой бокал вином и улыбнулась. “В любом случае, хватит об этом. Ваше здоровье”.
  
  Они чокнулись бокалами.
  
  “Ваше здоровье”, - сказал Гэвин. “За успех”.
  
  “За успех”, - эхом повторила Сьюзан.
  
  “Почему бы нам не оплатить счет и не уйти”, - сказал Гэвин, наклоняясь вперед. Его рука коснулась ее руки. Она почувствовала покалывание вплоть до пальцев ног. “Я провожу тебя домой”.
  
  Сьюзен мгновение смотрела на него. Эти мягкие, сексуальные карие глаза. У него тоже были длинные ресницы. “Хорошо”, - сказала она, ее рука повернулась, чтобы пожать его. “Да. Я бы хотел этого ”.
  VI
  
  Не более чем в нескольких сотнях миль отсюда, за Северным морем, Бэнкс и Крейг МаКкерачер миновали Государственный музей и шли по тихим улицам в сторону Принсенграхт.
  
  “В общем, ” был занят объяснениями Крейг, “ Нев встретил в Турции одного психопата правого толка, у которого была партия героина, которую он хотел переправить, и он поинтересовался, не может ли Нев помочь. Нев, конечно, не мог. Он ни черта не смыслит в торговле наркотиками. Не отличит долбаный косяк от таблетки кислоты. Но он всегда из тех, кто оставляет дверь немного приоткрытой, поэтому он говорит этому парню: подожди немного, дай мне посмотреть, что я могу сделать. Теперь он знает только двух людей с хоть какими-то мозгами, которые когда-либо имели какое-либо отношение к наркотикам. Один из них - ваш покорный слуга, а другого зовут Марк Вуд ”.
  
  Бэнкс сделал паузу. “Подожди минутку. Моткомб знал Марка Вуда?”
  
  “Да”.
  
  “Это деловой партнер Джейсона?”
  
  Крейг фыркнул. “Вот это было бы партнерство. Насколько я мог видеть, между ними не было особой любви”.
  
  “Является ли Марк членом лиги?”
  
  Крейг покачал головой. “Нет, он не стал бы иметь с ними ничего общего”.
  
  “Тогда как...”
  
  “Марк и Джейсон познакомились на этом компьютерном курсе, и поначалу они неплохо поладили. Они оба тоже были хороши в этом. В любом случае, когда они закончили, Марк не смог устроиться на работу. Я понимаю, что у него есть жена и ребенок, и он живет в отстойнике на Каслфорд-уэй, так что к тому времени он был в полном отчаянии. Нев финансирует Джейсона в компьютерном бизнесе – только потому, что знает, что в дальнейшем он сможет использовать это в своих интересах, – и Джейсон решает взять Марка в партнеры, поскольку тот стал лучшим в классе. Естественно, поскольку Нев вкладывает деньги в бизнес, ему интересно узнать о Марке, поэтому Джейсон организует встречу. Меня там не было, но, как я понимаю, Нев к тому времени получил подробную информацию о его послужном списке и расспросил его об аресте за наркотики ”.
  
  “Каковы были детали?”
  
  “Марк раньше был роуди в группе из Лидса, состоящей из представителей разных рас, такой как UB40, и один из ямайцев, парень из Чапел-тауна, увлекался большими делами. Воспользовался фургоном группы и втянул в это дело Марка. Их поймали. Конец истории. Итак, Нев выясняет, что у Марка есть кое-какие контакты в Чапел-тауне, которые могут знать кого-то, кого заинтересует подходящая цена.”
  
  “Это не связано с парнем по имени Девон, не так ли?”
  
  Крейг поднял брови. “Да. Как ты узнал о нем?”
  
  “Из того же источника, из которого я слышал о приготовлении на пару. Просто удачная догадка. Продолжайте”.
  
  “Верно. Ну, как я уже сказал, живя в этой дыре дерьма со своей женой и ребенком, Марк определенно был заинтересован в зарабатывании денег, даже при том, что ему было наплевать на политику Нева. Но он был идеальным посредником. Девон и его приятели, вероятно, не были бы слишком счастливы, если бы узнали, что их поставщик - фашистский ублюдок, который считал, что их всех следует отправить домой, в лучшем случае, гнить на солнце. Но Марк неплохо ладил с чернокожим сообществом, и они, казалось, приняли его. И он не был членом лиги ”.
  
  Бэнкс кивнул. “Хорошо. В этом есть смысл”.
  
  Они заметили продавца на углу улицы, и поскольку никто из них в тот вечер ничего не ел, они купили пакетики чипсов с майонезом, которые Бэнксу и в голову не пришло бы есть в Иствейле. Здесь они оказались замечательными на вкус.
  
  “Но как Джейсон увязал все это со своей политикой?” Спросил Бэнкс, когда они шли дальше. “Ты сказал, что он был преданным. Натурал”.
  
  “Он этого не сделал. В том-то и дело. Я перейду к этому через минуту. Видите ли, в целом, неонацисты не только расисты, они также выступают против наркотиков, точно так же, как они выступают против геев ”.
  
  “Даже несмотря на то, что многие из окружения Гитлера были гомосексуалистами или наркоманами?”
  
  Крейг рассмеялся. “Вы не можете ожидать логики или последовательности от этих ублюдков. Впрочем, я отдам Неву должное. Обычно он мог преподнести изнасилование и убийство пожилых леди как благое дело для общего дела. Настоящий политик. Неделю или около того спустя, когда Марк не будет мешать, у него состоится еще одна встреча только со мной и Джейсоном, и он расскажет нам об этой идее, которая пришла ему в голову после путешествия по Америке и общения с тамошними товарищами по борьбе. Он думает, что, обеспечивая стабильные и дешевые поставки героина, вы ослабляете и разрушаете структуру чернокожего сообщества, делая их намного беднее и уязвимее, когда наступит великий день, бла-бла-бла. Это его версия одеял от оспы, которые белые дали американским индейцам. Или, совсем недавно, та газетная статья о том, что ЦРУ финансирует крэк-бизнес в юго-центральной части Лос-Анджелеса. В качестве бонуса черные становятся соучастниками собственного уничтожения. Перед такой иронией Нев не может устоять. И все это время он также получает от этого кругленькую прибыль. Лучше и быть не может”.
  
  “Джейсон повелся на это дерьмо?”
  
  Крейг пнул пустую сигаретную пачку на улице. “А, не совсем. Вот в чем загвоздка. Моткомбу нужен был один из нас, кто-то внутри лиги, просто чтобы присматривать за Марком и убедиться, что все идет как по маслу. Он не до конца доверял Марку. Джейсон, будучи партнером Марка, казался естественным выбором. Но Джейсон на это не пошел. Джейсона не интересовала прибыль; он бы умер с голоду ради дела. Нев серьезно недооценил преданность своего правого помощника. Джейсон не купился на всю эту чушь об ослаблении сообщества изнутри. На самом деле, он видел схему именно такой, какой она была – предприятие по зарабатыванию денег со стороны Нева. Очевидно, он уже подозревал Нева в том, что он наживается ради собственной выгоды, и между ними назревала небольшая борьба за власть. Они поспорили. Джейсон сказал, что он знал, что организации нужны деньги, но это просто не сработает, что они никак не могут ограничить продажу чернокожим, что это распространится и на белое сообщество, а также подорвет их дух. Он сказал, что наркотики - это моральное зло, и чистокровный ариец не будет иметь к ним никакого отношения. Он также сказал, что героин не побудит иммигрантов вернуться домой, чем и должна была заниматься организация, и что им лучше сосредоточиться на том, чтобы заставить педерастов чувствовать себя некомфортно и нежеланно, чем пичкать их опиатами ”.
  
  “Впечатляет”, - сказал Бэнкс. “Но наверняка Моткомб должен был подозревать, что он так отреагирует? Почему он вообще рассказал Джейсону в первую очередь?”
  
  “Я думаю, Нев действительно неправильно рассчитал интенсивность реакции Джейсона. Также было бы довольно сложно скрыть от него что-либо подобное. Нев влюбился в то, что он считал своей безупречной риторикой, и он решил, что лучше всего привлечь Джейсона с самого начала. Он подумал, что никто не может не видеть абсолютного совершенства его логики и иронии. Помните, в тот момент он также понятия не имел, насколько яростно Джейсон выступал против наркотиков. Об этом просто никогда раньше не говорилось ”. Крейг покачал головой. “Я был там. Нев был абсолютно ошеломлен негативной реакцией Джейсона”.
  
  “Что произошло дальше?”
  
  “Они спорили. Нев не смог убедить его. В конце концов он сказал, что откажется от этой идеи ”.
  
  “Но он этого не сделал?”
  
  “Ни за что. В этом слишком много денег. Он просто вырезал Джейсона ”.
  
  “Но Джейсон знал?”
  
  “Я думаю, к тому времени он был почти уверен, что Nev так легко не откажется от потенциальной прибыли”.
  
  “Итак, Джейсон знал о предполагаемой сделке с наркотиками, и Моткомб беспокоился, что он обратится в полицию”.
  
  “Это всегда было возможно, да. Но еще большей угрозой было то, что он поговорил бы с другими высокопоставленными неонацистами. Коллеги Нева. Некоторые из которых относились к наркотикам точно так же, как Джейсон. Подумайте об этом. Если Джейсону удастся убедить их, что Нев - всего лишь мелкий воришка и наркоторговец, тогда Нев никогда больше не сможет высоко держать голову в движении. Он подвергнется остракизму. Лицемерие царит в крайне правых ничуть не меньше, чем в большинстве других мест. Есть и еще кое-что ”.
  
  “Что это?”
  
  “Джейсон обладал харизмой. Он был популярен. Нев начал видеть в нем соперника за власть – а власть для Нева означала деньги. Так что Нев становился параноиком по поводу Джейсона. Именно Джейсон установил первый контакт с большинством наших участников. Именно к Джейсону они обратились, когда у них возникли проблемы с идеологией выбивания дерьма из какого-нибудь бедного чернокожего или азиатского ребенка. Джейсон наставил их на путь истинный ”.
  
  “Значит, Джейсон вторгался на позицию Моткомба?”
  
  “Именно”.
  
  Бэнкс кивнул. Он нашел мусорное ведро и бросил в него пустую упаковку из-под чипсов. Теперь они были недалеко от Кейзерсграхт, не слишком далеко от отеля.
  
  “Какова была ваша роль во всем этом?”
  
  “Как я уже сказал, Нев хотел, чтобы кто-то был рядом, кто-то в лиге, чтобы следить за Марком. Очевидно, Джейсон не собирался этого делать, поэтому я был следующим логичным выбором. Я не проработал так долго, как Джейсон, но у меня было впечатляющее криминальное прошлое, включая обвинения в торговле наркотиками ”.
  
  “Итак, все сводится к тому, что у Моткомба был довольно веский мотив убрать Джейсона с дороги”.
  
  Крейг кивнул. “Именно. Вот почему мне нужно было поговорить с тобой. Чтобы посвятить тебя во все это. Я не знаю, кто убил Джейсона. Я не был посвящен в это. Нев любит, чтобы его левая рука и его правая были совершенно независимы друг от друга. Но я знаю предысторию ”.
  
  Они остановились у моста. Молодая пара стояла, держась за руки и глядя на отражения огней в воде. “Куда ты хочешь, чтобы я с этим пошел?” Спросил Бэнкс.
  
  “Куда бы это тебя ни привело. Я привел тебя сюда не для того, чтобы говорить тебе отвалить, если ты так думаешь. И это не соревнование или гонка. Меня устраивает все, на что мы можем заполучить Моткомба. И суперинтенданта Берджесса. Вот почему он согласился организовать эту встречу. Все, о чем я прошу, это чтобы ты воздержался от действий против Нева, пока не добьешься того, что, ты уверен, надолго упрячет его за решетку. Он ухмыльнулся. “О, и я был бы признателен, если бы ты не раскрыл мое прикрытие. Я ценю свою жизнь, и мне, возможно, придется задержаться здесь еще ненадолго, чтобы посмотреть, что он вытворит дальше”.
  
  “Когда должна состояться эта сделка с наркотиками?”
  
  “Героин уже в пути”.
  
  Они подошли к двери отеля Бэнкса. Он на мгновение задумался, затем сказал: “Хорошо”.
  
  “Ценю это, сэр”.
  
  “Заходите?”
  
  “Нет. Мне нужно идти. Я остановлюсь в другом месте”.
  
  “Тогда будь осторожен”.
  
  “Я сделаю. Поверь мне”.
  
  Они пожали друг другу руки, и Крейг побрел вниз по каналу. Бэнкс посмотрел на фасад отеля. Было еще рано. Он не устал и ему не хотелось сидеть в тесном номере и смотреть голландское телевидение. Ему также было о чем подумать. Застегнув куртку, чтобы защититься от холода, он побрел в поисках тихого бара.
  
  OceanofPDF.com
  VII
  
  Сьюзен заложила руки за голову, откинулась на подушку и вздохнула.
  
  “Это был вздох удовлетворения”, - спросил Гэвин, - “или разочарования?”
  
  Она засмеялась и легонько толкнула его локтем. “Ты должен знать. Ты имел к этому какое-то отношение”.
  
  “Я сделал? Маленький старый я?”
  
  И подумать только, что не более часа назад у нее были струсившие ноги. Когда они вернулись к ней домой, она пригласила Гэвина зайти, и одно привело к другому, как она знала и надеялась, когда согласилась на вторую бутылку вина. Но когда решающее решение стало известно открыто, наступил неловкий момент, когда выяснилось, что ни у кого из них не было никакой защиты. Что ж, в каком-то смысле это было хорошо, поняла Сьюзен. Это означало, что он не будет считать ее шлюхой, а она не думала, что он пригласил ее на ужин в надежде оказаться в ее постели. Но, тем не менее, это было чертовски неловко.
  
  К счастью, на Йорк-роуд, не более чем в паре сотен ярдов, была ночная аптека, и Гэвин, накинув куртку, отправился в путь. Пока его не было, Сьюзен начала нервничать и сомневаться. Вместо того, чтобы уступить им, она занялась уборкой помещения, особенно спальни, бросив чистые простыни на кровать, и когда он вернулся, она обнаружила, после недолгих поцелуев и ласк, что ее решимость была такой же сильной, как и раньше.
  
  И теперь, когда она грелась в лучах заката, она была рада, что приняла решение. Один из фортепианных концертов Шопена – она не знала, какой именно, – тихо звучал из гостиной.
  
  “Ну, я не мог придумать лучшего способа отпраздновать”, - сказал Гэвин. Его рука коснулась бедра Сьюзен и начала скользить вверх по ее животу.
  
  “Ммм. Я тоже”.
  
  “И я скажу тебе кое-что еще”, - прошептал он ей на ухо. “Держу пари, мы празднуем победу лучше, чем кто-либо другой. Даже золотой мальчик, где бы он ни был”.
  
  Что-то в упоминании имени Бэнкса вызвало у Сьюзен мгновенное беспокойство, похожее на то, как она чувствовала себя обнаженной, разговаривая с Бэнксом по телефону, когда началось дело Джейсона Фокса. Но это прошло. Она улыбнулась и потянулась, чувствуя себя немного сонной от вина и секса. “О, ему, наверное, не так уж плохо”, - сказала она. “У него все в порядке”.
  
  “Что заставляет тебя так думать? Ты не знаешь, где он и что он делает”.
  
  “Я знаю, где он”.
  
  Рука Гэвина покоилась на ее груди. У него были мягкие руки, похожие на шелк, касавшиеся ее теплой кожи. Она почувствовала, как затвердел ее сосок. “Ты знаешь?” Его рука снова двинулась вниз.
  
  Сьюзен слегка ахнула. “Да. Амстердам. Он уехал в Амстердам”.
  
  “Дьявольски везучий”, - сказал Гэвин. Затем он сделал что-то со своей рукой, что заставило Сьюзен понять, что ей не так уж и хочется спать.
  ОДИННАДЦАТЬ
  Я
  
  Обнаружение Джимми Риддла, стирающего ковер в штаб-квартире дивизии Иствейл, оказало на желудок Бэнкса примерно такой же эффект, как и неудачное приземление.
  
  Самолет резко накренился и нырнул в плотное облако. К тому времени, как Бэнкс увидел взлетно-посадочную полосу, они были практически на ней, все еще под неудобным углом, и на одно неприятное мгновение он был уверен, что пилот заходит слишком круто и разобьет самолет крылом вперед. Но со временем все выровнялось, и, если не считать чуть большего подпрыгивания и раскачивания, чем обычно, приземление прошло без происшествий.
  
  И теперь, полтора часа спустя, в его желудке снова творились те же самые карусели.
  
  Был поздний вечер. Рейс Бэнкса задержали, и он прибыл в Лидс и Брэдфорд только в три часа; он даже не пообедал. Сейчас не было особых шансов перекусить. Он не собирался заезжать в участок, но когда он приблизился к Иствейлу, он не мог сразу вернуться в пустой дом.
  
  “А, старший инспектор Бэнкс”, - сказал Риддл. “Я ждал вас. Мило с вашей стороны, что вы заглянули”.
  
  “Извините, сэр”, - пробормотал Бэнкс, когда Риддл последовал за ним в его кабинет.
  
  Риддл подтянул брюки на коленях, чтобы сохранить складки, и сел на край стола, глядя на Бэнкса сверху вниз. Бэнкс предположил, что он принял такую позу, потому что думал, что это дает ему психологическое преимущество. Он мало что знал.
  
  “И убери эту чертову ухмылку со своего лица, чувак”, - сказал Риддл. “Ты хоть представляешь, в какие неприятности ты влип?”
  
  “Проблемы, сэр?”
  
  “Да, Бэнкс. На этот раз серьезные неприятности. Ты сваливаешь на выходные в Амстердам в разгар крупного расследования и оставляешь своих подчиненных делать за тебя твою работу. И так случилось, что, пока тебя нет, они раскрывают дело.” Он улыбнулся. “Должен признать, это доставляет мне больше, чем небольшое удовлетворение”.
  
  “При всем уважении, сэр...”
  
  “С ничем не причитающимся, Бэнкс”. Риддл вытянул шею вперед. Сухожилия натянулись, а кожа вокруг его горла покраснела. “Какого черта, черт возьми, ты думал, что ты задумал? Ты можешь мне на это ответить?”
  
  Бэнкс пытался подготовить себя к подобному моменту во время обратного перелета. Хотя, по правде говоря, он ожидал, что это будет исходить от Гристорпа, а не от Риддла. И тут была большая разница. Дело было не в том, что он не доверял Риддлу. Этот человек был безупречно чист. Дело было даже не в том, что он подозревал Риддла в “братании с фашистами”. Это была всего лишь шутка. Причем плохая. Но в то время как Гристорп принял бы объяснение Бэнкса за чистую монету и оставил бы все как есть, Риддл был слишком назойливым ублюдком, чтобы сделать это.
  
  Если бы Бэнкс рассказал ему о том, что он узнал от Крейга Маккерачера, Риддл в считанные минуты позвонил бы своим дружкам по всему миру. Если бы в этой ситуации был хоть какой-то шанс на славу, он захотел бы получить причитающуюся ему долю. И один неверный телефонный звонок мог иметь серьезные последствия для Крейга. С другой стороны, если Риддл не видел, чего можно добиться, тогда он прикажет Бэнксу передать то, что он знал, и оставить это Западному Йоркширу. Риддлу не нужно было становиться главным констеблем, добиваясь правды вопреки всему. Проблема заключалась в том, что кто-то в Западном Йоркшире уже сливал информацию Моткомбу.
  
  Тогда возникает дилемма.
  
  Бэнкс также знал, что, по мнению Риддла, дело было раскрыто. Раскрыто наиболее удовлетворительно.
  
  Поэтому он ответил на вопрос тщательно взвешенным тоном, даже когда делал это, понимая, что это просто не смоется. “Я не могу рассказать вам всего, сэр”, - сказал он. “По крайней мере, не сейчас. Это очень деликатно. Но я могу заверить вас, что моя поездка была напрямую связана с делом Джейсона Фокса”.
  
  Риддл покачал головой. “Деликатный? Слишком деликатный для такого, как я? Нет, Бэнкс. Так не пойдет. Я уже говорил тебе, дело Джейсона Фокса было раскрыто в твое отсутствие”.
  
  “Я знаю, сэр. Я читал об этом в утренней газете”. Бэнкс взял экземпляр The Independent в аэропорту Схипхол и увидел полный отчет об аресте и признании Марка Вуда в убийстве Джейсона Фокса. Включая цитату из Риддла о том, что “Фокс был убит своим другом в споре после нескольких выпивок. Хотя алкоголь, безусловно, был фактором, мне очень приятно сказать, что раса не была”. Бэнкс ни на секунду не поверил в это. “Но я не уверен, что все произошло именно так”, - продолжил он.
  
  “О”, - сказал Риддл. “Ты не уверен, что все произошло именно так, не так ли? Может быть, если бы ты был здесь, выполняя свою работу, у тебя было бы лучшее представление о том, что происходит. Что ж, позволь мне сказать тебе, Бэнкс, именно так все и произошло. Твои коллеги-офицеры добились признания от Марка Вуда. Без сомнения, пока ты бродил по кварталу красных фонарей.”
  
  Бэнкс вынужден был признать, что это действительно попало слишком близко к цели. “Справедливости ради, сэр ...”
  
  Риддл встал и подошел, чтобы опереться на картотечный шкаф, сначала проверив, нет ли пыли. “Не говори мне о справедливости, Бэнкс. Я был настолько честен с тобой, насколько мог. Я дал тебе больше свободы, чтобы ты мог управлять своими ветряными мельницами, чем я позволял любому человеку под моим непосредственным командованием. И что ты сделал с этой свободой? Ты злоупотреблял этим, вот что ты сделал. Однодневные поездки в Лидс, чтобы купить классические пластинки и встретиться со своим парнем на стороне, а теперь выходные в Амстердаме в разгар крупного расследования. Что ты можешь сказать?”
  
  “Если вы позволите мне вставить слово, сэр”, - спокойно сказал Бэнкс. “Во-первых, моя поездка была полностью связана с расследованием, а во-вторых, вы не раскрыли дело Джейсона Фокса”.
  
  Паштет Риддла перешел в режим красной тревоги. “И я говорю тебе, что дело раскрыто. Говорю тебе, Бэнкс”.
  
  “Но...”
  
  “И кто оплатил эту поездку в Амстердам, могу я спросить?”
  
  Черт. Если бы Бэнкс сказал ему, что это Met, Риддл либо не поверил бы ему, либо звонил бы по телефону, пытаясь точно выяснить, кто за этим стоит, поднимая тревогу, как бешеная корова, идущая по камбоджийскому минному полю. Кроме того, Грязный Дик Берджесс, единственный, кто мог действительно поручиться за него, кроме Крейга, был в отпуске “где-то в тропиках”.
  
  “Я не могу сказать, сэр”, - сказал он.
  
  “Надеюсь, вы не заплатили за это сами, из своего кармана?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Я так и думал. А ваша жена? Она сопровождала вас в этой таинственной миссии, связанной с расследованием?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Возможно, твоя любовница? Или ты там трахал местных девушек?”
  
  Бэнкс встал, его раздражение росло. “Послушайте, сэр, меня начинают возмущать подобные намеки. Может быть, вы и мой старший офицер, но я не обязан мириться с личными оскорблениями с вашей стороны”.
  
  Риддл шагнул вперед, выпятив подбородок, как нос корабля. “Ты смиришься со всем, что я тебе предложу, парень, и прямо сейчас я объявляю отстранение”.
  
  “Ты кто?”
  
  “Ты слышал меня, Бэнкс. Я отстраняю тебя от твоих обязанностей до дисциплинарного слушания твоей деятельности”.
  
  “Ты не можешь этого сделать”.
  
  “Да, я чертовски хорошо могу. Прочитайте правила. Я думаю, что отлучиться на долгие выходные во время важного расследования - достаточное основание для расследования. Невыполнение служебных обязанностей. Ради всего святого, чувак, ты старший инспектор. Ты должен подавать пример ”.
  
  Бэнкс снова сел, ощущая свинцовую тяжесть в груди. “Понятно. Значит, это официально?”
  
  “Официально, насколько это возможно”.
  
  Бэнкс с трудом мог поверить в то, что слышал. Гнев горел внутри него. Красные круги под глазами. Все пошло к черту. Его брак. Теперь его работа. По какой-то причине этот идиот решил преследовать его. Для Риддла просто не имело значения, что в деле Джейсона Фокса все еще могли остаться вопросы без ответов; он надел свои шоры и не снимал их. Без сомнения, это одновременно радует мусульманскую общину и население в целом.
  
  “Значит, это все?” - сказал он. “Я могу идти?”
  
  “Да. Фактически, я приказываю тебе уйти”. Риддл ухмыльнулся. “Ты отстранен, Бэнкс”.
  
  “Верно. Я могу сказать, что ты уже некоторое время с нетерпением ждал возможности произнести эти слова ”.
  
  Риддл кивнул. “О, да”.
  
  Бэнкс встал, сунул сигареты в верхний карман и взял куртку с вешалки. Затем он взял свой портфель, но остановился перед Риддлом и, направляясь к двери, снова положил его на стол. “Это ваше последнее слово по данному вопросу, сэр?” - спросил он.
  
  “Да”.
  
  Бэнкс кивнул. Затем он отвел руку назад, насколько это было возможно, и сильно ударил Риддла, прямо в рот. Риддл отшатнулся от хлипкого стола и сполз на пол. Именно там он и лежал, качая головой и вытирая кровь со рта тыльной стороной ладони, когда Бэнкс сказал: “И я тоже этого с нетерпением ждал, сэр. До свидания”. Затем он покинул станцию, его костяшки пальцев болели и кровоточили.
  II
  
  В ту минуту, когда Сьюзен услышала громкие голоса, спорящие об Амстердаме, она на цыпочках вышла в коридор, как пронырливая школьница, чтобы послушать. Затем она услышала громкий треск и увидела, как Бэнкс выходит из своего кабинета и из здания через пожарный выход, даже не взглянув в ее сторону.
  
  Однако главный констебль не ушел. Озадаченная Сьюзан пересекла коридор и толкнула дверь кабинета Бэнкса. Затем она просто стояла там. Главный констебль Риддл поднимался с пола, отряхивая пыль со своей формы и промокая рот пропитанным кровью носовым платком.
  
  Он увидел ее, стоящую в дверях, указал и сказал: “Возвращайся в свой офис, констебль Гей. Ничего не произошло, ты ничего не видел, ты понимаешь?”
  
  “Да, сэр… Э-э... что насчет старшего инспектора Бэнкса ...?”
  
  “Директор Бэнкс приостановлен”.
  
  У Сьюзен отвисла челюсть.
  
  “Возвращайся в свой кабинет”, - снова сказал Риддл. Она заметила, что один из его передних зубов был сколот. “И помни: если об этом узнают, я точно узнаю, откуда это взялось, и твоя карьера не будет стоить и двух пенни дерьма, независимо от того, сдан экзамен на сержанта или нет”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Вернувшись в свой офис, Сьюзен облокотилась на стол, глубоко вздохнула и попыталась собрать мысли, которые внезапно вырвались из-под контроля и закружились у нее в голове. Она действительно только что видела, как Джимми Риддл поднимался с пола в офисе Бэнкса, вытирая кровь со рта? Да, видела. Было ли это причиной отстранения Бэнкса?
  
  Но Риддл хотел, чтобы она держала это в секрете, так что должна была быть другая причина. Он мог бы выгнать Бэнкса из полиции за нападение на старшего офицера, но тогда это должно было стать достоянием общественности.
  
  Она могла достаточно легко понять желание Риддла замолчать – он выглядел бы настоящим слабаком, если бы публично обвинил одного из своих сотрудников DCIS в нападении. В конце концов, как Сьюзан хорошо знала, полиция по-прежнему оставалась во многом мужским миром, и для мужчин важна физическая доблесть. Риддл почувствовал бы себя униженным тем, что только что произошло; это было бы ударом по его мужскому самолюбию. Последнее, что он хотел бы, чтобы стало известно, это то, что Бэнкс, на четыре или пять дюймов ниже его ростом и более хрупкого телосложения, сбил его с ног. Если бы это стало известно, люди по всему региону хихикали бы над ним за его спиной еще больше, чем сейчас.
  
  Значит, он, должно быть, приостановил банки по какой-то другой причине.
  
  Амстердам? Это было все?
  
  И тогда она кое-что поняла. Сначала это было просто смутное предчувствие, затем тумблеры встали на свои места, один неумолимо за другим. Затем раздался последний щелчок, и дверь открылась.
  
  Сьюзен посмотрела на часы. Сразу после пяти.
  
  Сначала она проехала небольшое расстояние до дома Бэнкса. Пока она вела машину, она кусала губу, размышляя, правильно ли она поступает. Ей хотелось, чтобы суперинтендант Гристорп был здесь, чтобы дать ей совет, но в то утро он уехал преподавать на двухнедельный курс в Брэмсхилл. Она даже не знала, что собирается сказать Бэнксу. В конце концов, он был ее старшим офицером. Что она, простой констебль, могла сделать, чтобы помочь?
  
  Но были вещи, которые она хотела знать. Она работала с Бэнксом уже несколько лет и довольно хорошо изучила его настроения. Она видела его сердитым, грустным, обиженным и разочарованным, но она никогда не видела его таким. И она никогда бы не подумала, что он из тех людей, которые могут сделать что-то настолько глупое и импульсивное, как ударить Джимми Риддла.
  
  Назовем это женской интуицией, к термину, который она уважала гораздо больше, чем когда-либо хотела бы признать перед полным залом коллег-мужчин, но она чувствовала, что что-то серьезно не так. И это было связано не только с Риддлом. Все, о чем она могла думать, это о том, что что-то произошло в Амстердаме. Но что?
  
  Она прошла по дорожке к дому Бэнкса semi. Стоя на пороге, она сделала глубокий вдох, сосчитала до трех и позвонила в звонок.
  
  Ничего не произошло.
  
  Она позвонила снова.
  
  По-прежнему ничего.
  
  Она подождала еще несколько минут, попробовала постучать и позвонить в звонок. По-прежнему ничего. Где, черт возьми, он был? Оглядевшись, она не смогла увидеть его машину.
  
  Она бросилась вниз по дорожке и запрыгнула обратно в свой гольф. Сейчас она начинала злиться, не самое подходящее эмоциональное состояние для вождения, но, по крайней мере, гнев поддержит ее всю дорогу и поможет сделать то, что она должна. Она выехала из города через темнеющую сельскую местность на опасной скорости, пересекла автостраду А1 и направилась на юго-восток, затем понеслась в темноте через деревни, где семьи как раз собирались выпить чаю и провести вечер у телевизора.
  
  Вскоре она была на окраине Норталлертона, подъезжая к скромному дому Гэвина с террасой.
  
  Гэвин ответил после первого гудка и улыбнулся, увидев Сьюзан. “Заходи”, - сказал он, отступая в сторону. “Это неожиданное удовольствие”.
  
  Сьюзен вошла в холл, и Гэвин наклонился вперед, чтобы поцеловать ее в щеку. Она отпрянула и сильно ударила его по лицу. Гэвин, пошатываясь, отступил на шаг или два. “Ты ублюдок”, - сказала Сьюзан. “Ты ублюдок. Как ты мог это сделать?”
  
  Гэвин выглядел удивленным. Он поднес руку к покрасневшему рубцу на щеке. “Что сделал? Какого черта ты это сделал?”
  
  “Ты знаешь почему”.
  
  “Нет, я не хочу. Слушай, снимай пальто и проходи. Тогда ты сможешь рассказать мне, о чем ты”.
  
  Сьюзен последовала за ним в гостиную, но не сняла пальто. “Я не буду останавливаться”, - сказала она. “Я просто скажу то, что должна сказать, и уйду”.
  
  Гэвин кивнул. Он прислонился к стене, скрестив руки на груди. Сьюзан заметила, что на нем были клетчатые тапочки, и выглядел он нелепо. Каким-то образом это помогло.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я слушаю. И лучше бы все было хорошо после того, что ты только что сделал со мной”.
  
  “О, это действительно вкусно”, - сказала Сьюзан. “Мне потребовалось некоторое время. Я не знаю. Может быть, я тупица, может быть, я дурак, но в конце концов я с этим справился ”.
  
  “Ну, в конце концов, предполагается, что вы детектив. Но послушайте, я все еще не понимаю, о чем вы говорите. Не могли бы вы немного отступить и объяснить?”
  
  Сьюзан покачала головой. “Ты такой чертовски ловкий, не так ли, Гэвин? Ты использовал меня. Вот что я имею в виду”.
  
  “Как я использовал тебя? Я думал, тебе понравилось ...”
  
  “Я не говорю о сексе. Я говорю об информации. Все то время, когда мы встречались, все то, что я рассказывал тебе наедине, все эти станционные сплетни. Ты передал все это Джимми Риддлу, не так ли? Даже то, что я сказал тебе в постели в субботу.”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Но он отвел взгляд от ее глаз, опустив его на свои тапочки. Сьюзен видела этот виноватый жест у достаточного количества преступников, чтобы знать, что это означало, что Гэвин лжет. “Да, ты чертовски хорошо это делаешь”, - продолжила она. “Как еще Риддл мог знать все, что он сделал? Я должен был твиггед намного раньше, тогда, возможно, ничего этого не произошло бы”.
  
  “Что?”
  
  “Риддл приостановил работу банков сегодня днем. Не говори мне, что ты не знал”.
  
  Гэвин пожал плечами. “Ах, это. Ну, это пре-”
  
  “Не вешай мне лапшу на уши. Ты заставил меня поговорить о банках наедине. Разговор о магазине. Это я сказал тебе, что он любил заходить в магазин классических пластинок всякий раз, когда ему нужно было ехать в Лидс. Когда Риддл упомянул об этом при мне несколько дней назад, я тогда даже не подумал о том, откуда он мог это взять. Это я также рассказал вам о Памеле Джеффрис, альтистке, замешанной в том деле пару лет назад, из-за которой он чувствовал себя виноватым. И субботней ночью, в постели, я сказал тебе, что Бэнкс был в Амстердаме. Я виноват в том, что был таким дураком. Вини во всем вино. Но ты… ты… Ты недостоин презрения ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Гэвин, холодно глядя на нее. “Итак, главный констебль хотел быть проинформированным о том, что происходит в Иствейле. Ну и что? Он такой. В отличие от своего предшественника, он любит быть в курсе событий. Практический подход. Для вас это легко. Тебе не обязательно работать рядом с ним изо дня в день, не так ли?” Он ткнул большим пальцем себе в грудь. “Я хочу. И всем нам нужно подумать о своей карьере, не так ли? Что в этом такого плохого?”
  
  Сьюзан с трудом могла поверить в то, что услышала, хотя это было именно то, чего она ожидала. “Так ты признаешь это? Просто так? Ты использовал меня, чтобы шпионить за моими коллегами?”
  
  “Ну, поскольку у вас есть доказательства, я мало что еще могу сказать, не так ли? Я вряд ли могу это отрицать. ДА. Mea culpa.”
  
  “Я не понимаю, Гэвин. Как ты мог это сделать?”
  
  Гэвин пожал плечами. “Я никогда не думал, что дойдет до чего-то подобного”, - сказал он. “Черт возьми, это были всего лишь маленькие лакомые кусочки, ничего важного. Как я уже сказал, Риддл просто хотел, чтобы его держали в курсе. Но в первую очередь я пригласил тебя на свидание не поэтому. Это пришло позже. Когда он узнал, что я встречаюсь с тобой. И поверь мне, я ему не говорил. У него неплохая сеть, есть Риддл. Он пожал плечами. “Я действительно не думал, что это причинит какой-то вред”.
  
  “Хотел ли он, чтобы его держали в курсе событий в Иствейле в целом или старшего инспектора Бэнкса в частности?”
  
  Гэвин переминался с ноги на ногу. “Ну, он действительно спрашивал о банках в частности. Он никогда по-настоящему не одобрял банки, ты знаешь. По правде говоря, я думал, что он немного индивидуалист ”.
  
  “Я знаю это”, - сказала Сьюзан. “Он ему никогда не нравился. С самого начала. Я помню дело Деборы Харрисон, когда Бэнкс расстроил некоторых важных друзей Риддла. Он просто искал что-нибудь, чтобы использовать против себя. И ты использовал меня, чтобы достать это для него. Вот чего я не могу простить ”.
  
  “Как я уже сказал, я на самом деле не думал, что делаю что-то ...”
  
  “О, забей, Гэвин. Меня не интересуют твои оправдания. Ты использовал меня, чтобы подорвать карьеру Бэнкса, и это все, что меня волнует”.
  
  “Если ты хочешь это видеть именно так”.
  
  “Есть ли какой-нибудь другой способ?”
  
  “Я так понимаю, между нами все кончено, значит?”
  
  Сьюзан могла только посмотреть на него и покачать головой. Затем она повернулась, чтобы уйти.
  
  “В чем дело, Сьюзан?” Крикнул ей вслед Гэвин. “Он нравится тебе самой, не так ли? Тебе следует прислушаться к тому, как ты говоришь о нем. Как влюбленный подросток. Поверь мне, было не так уж трудно разговорить тебя о нем. Труднее всего было заставить тебя остановиться. Даже в постели ”.
  
  Сьюзан захлопнула за собой дверцу и вернулась в свою машину. Она не могла пошевелиться, не могла даже повернуть ключ в замке зажигания. Все, что она могла делать, это сидеть, вцепившись дрожащими руками в руль. Она сделала глубокий вдох.
  
  И тогда Сьюзен сделала то, чего она почти никогда не делала, за что она всегда ненавидела себя, когда это случалось. Она начала плакать. Кровавые судорожные рыдания. Потому что, черт возьми, сказала она себе, Гэвин был прав. Она никогда не признавала этого, но знала это целую вечность. Это были банки, о которых она заботилась; это были банки, которые ей нравились. И, черт возьми, он был женатым мужчиной, он был ее старшим офицером, и он не посмотрел бы на нее так даже через месяц воскресений. Она была просто еще одной глупой девчонкой, влюбленной в своего босса, и не было никакого способа, которым она могла остаться в Иствейле сейчас, не после этого.
  III
  
  Когда Бэнкс вернулся домой, уже давно стемнело. Казалось, он часами колесил по долинам, едва замечая, где находится, или какая музыка продолжала звучать в кассетном проигрывателе. Костяшки пальцев все еще болели, но дрожь внутри прекратилась. Он действительно это сделал? Ударил Джимми Риддла? Он понял, что сделал это, и он также понял, что в тот момент, когда гнев вырвался из него, он думал о Сандре, а не о чертовой работе.
  
  В доме было тихо и пусто. Тишина и опустошенность иного качества, чем он когда-либо ощущал здесь раньше. Сначала он осмотрелся вокруг, чтобы убедиться, что чего-то не хватает. Сандра взяла не так уж много. Большая часть ее одежды все еще была в шкафу, аромат ее волос все еще витал на подушках, а ее фотография туманного заката над Хейзом все еще висела над камином в гостиной.
  
  Это заставило его вспомнить, как всего лишь вчера, в воскресенье, он бродил под дождем по музеям Амстердама, как паломник, восхищающийся Ночным дозором Рембрандта в Государственном музее, встревоженный воронами на пшеничном поле в Музее Ван Гога и, наконец, воодушевленный яркими, причудливыми работами Шагала в музее Стеделийк.
  
  Все это время думая о том, как Сандре бы это понравилось, и как он хотел бы пригласить ее в гости на один из весенних уикендов, возможно, в качестве запоздалого подарка на день рождения.
  
  Но Сандры не было.
  
  Он заметил мигающий красный огонек на телефонном автоответчике. Думая, что это может быть Сандра, он встал и нажал кнопку повтора. Один звонок был от Вика Мэнсона, два были без связи, но следующие четыре были от Трейси. На последнем она спросила: “Папа, ты там? Сейчас воскресенье. Я пытался дозвониться тебе все выходные. Я беспокоюсь о тебе. Если ты там, пожалуйста, ответь. Я поговорил с мамой, и она рассказала мне, что случилось. Мне так жаль. Я люблю тебя, папочка. Пожалуйста, подари мне кольцо ”.
  
  Бэнкс мгновение постоял у телефона, обхватив голову руками, слезы жгли ему глаза. Затем он сделал то, что сделал бы любой разумный человек в его ситуации. Он врубил Реквием Моцарта так громко, как только мог, и напился в стельку.
  ДВЕНАДЦАТЬ
  Я
  
  Когда банки зашевелился на диване примерно в четыре часа утра, Моцарта Реквием был до сих пор играет на “повторение.” И более подходящее музыкальное произведение он не мог себе представить. Музыка тоже играла громко, и он был удивлен, что никто из его соседей не вызвал полицию. Тем не менее, он был полицейским. Или когда-то был.
  
  Жалея, что он все еще без сознания, он застонал, потер щетину, скатился с дивана и поставил кофе, по пути убавляя громкость стереосистемы. Затем он, спотыкаясь, поднялся наверх и проглотил пригоршню аспирина, запив двумя стаканами воды, чтобы оросить обезвоженные клетки мозга.
  
  Спустившись вниз, пока кофе с удручающей медлительностью вытекал через фильтр, он осмотрел ущерб: двенадцать окурков в пепельнице; ни на диване, ни на ковре ожогов нет; осталось около двух пальцев Лафройга. Если бы он собирался продолжать пить в таком темпе, ему пришлось бы начать покупать более дешевый скотч. И все же, все могло быть намного хуже, заключил он, особенно если вспомнить, что бутылка была полна всего на три четверти, когда он начал.
  
  Когда кофе был готов, он решил переключиться с Реквиема на мессу до минор, что-нибудь, что внесло бы немного больше света и надежды в его унылый мир, затем он попытался собраться с мыслями.
  
  Он ударил Джимми Риддла; это было первое воспоминание, которое вернулось. И он содрал кожу с костяшек пальцев, чтобы доказать это. Что ж, это был глупый поступок, теперь он понял, и это также, вероятно, поставило насмешников под угрозу его карьеру.
  
  Значит, безработный. Также без жены и с похмелья. По крайней мере, похмелье пройдет. Могло быть хуже, не так ли? Да, это могло случиться, понял он. У него могло быть диагностировано неизлечимое заболевание. Он ломал голову, пытаясь понять, произошло ли это на самом деле, но не мог найти никаких воспоминаний об этом. Это, вероятно, случилось бы сегодня, как чувствовали себя его легкие после всех этих сигарет.
  
  Так что же он собирался делать? Стать частным детективом? Уйти в монастырь? Получить работу в какой-нибудь службе безопасности? Или ему следует просто продолжать и раскрыть дело Джейсона Фокса самостоятельно, чтобы обвести вокруг пальца Джимми Риддла, точно так же, как Шерлок Холмс обводил инспектора Лестрейда? Алан Бэнкс, детектив-консультант. Приятно звучало.
  
  Он налил себе чашку черного кофе и плюхнулся обратно на диван. Глядя на туманный закат в Хейвсе над камином, он почему-то вспомнил, как Сандра говорила ему в четверг, что, возможно, был кто-то еще, но этого не произошло. Вспомнил отсутствующий взгляд в ее глазах, когда она это сказала.
  
  И это разозлило его. Он представил Сандру с каким-нибудь рослым бородатым молодым художником, стоящих на ветру на вересковых пустошах и изображающих Кэти и Хитклиффа, с любовью смотрящих друг другу в глаза и проявляющих сдержанность. “Нет, моя дорогая, мы не должны. Слишком многое поставлено на карту. Подумай о детях”. Великая страсть сталкивается с семейными ценностями и моральной ответственностью. Это была сцена из дешевого романа. Но все равно это заставило Бэнкса стиснуть челюсти. Что могло бы быть. И, если подумать, у него было только ее слово, что она не бросила его, чтобы сбежать с кем-то другим, с кем она могла встречаться публично только после “приличного” перерыва.
  
  Что ж, в эту игру могли играть двое. У Бэнкса в прошлом тоже были шансы на неверность, но он ими не воспользовался. Он также не романтизировал их. Особенно он думал о Дженни Фуллер. Было время, несколько лет назад, когда между ними могло что-то расцвести. Было ли уже слишком поздно? Вероятно. Дженни, похоже, проводила большую часть своего времени, преподавая в Америке в эти дни, и у нее там был постоянный парень. Затем была Памела Джеффриз, которую Риддл считал своей любовницей. Бэнкс тоже не спал с Памелой, но это была привлекательная мысль.
  
  Так много вариантов. Так много возможностей. Тогда почему он чувствовал себя таким чертовски несчастным и опустошенным? Потому что, как он пришел к выводу, ни один из них не был тем, чего он хотел. Чего он хотел, когда дошло до дела, так это вернуться к своей работе, к Сандре и избавиться от похмелья. Возможно, если бы он сыграл песню в стиле кантри-энд-вестерн задом наперед ...? Он не мог сделать даже этого, ненавидя кантри и вестерн так, как он это делал. Тем не менее, оценивая себя, он понял, что, каким бы подавленным он ни был, сейчас он чувствовал себя спокойнее, чем когда вчера застрял в аэропорту, обдумывая свое возвращение домой. Избиение Джимми Риддла, вероятно, имело к этому какое-то отношение.
  
  После первой чашки кофе он понял, что проголодался. Он ничего не ел с тех пор, как перекусил в самолете, миллион лет назад. Роясь в остатках холодильника, он умудрился приготовить три ломтика бекона с прожилками и два яйца, срок годности которых истек всего на неделю. Этого должно было хватить. Один оставшийся ломтик хлеба был немного черствым, но еще не позеленел и прекрасно прожарился бы в беконном жире. Особое блюдо с содержанием холестерина. Ну и что?
  
  Готовя завтрак, Бэнкс вспомнил сообщения Трейси. Ему придется позвонить ей сегодня и успокоить ее. Должен ли он объяснить ей и то, что потерял работу? Лучше пока не надо, решил он. Достаточно того, что его дочь внезапно оказалась ребенком распавшегося брака в ту же минуту, как вылетела из курятника, не говоря уже о ребенке опозоренного полицейского. Для этого будет достаточно времени позже. Ему тоже придется позвонить Брайану в Портсмут и его собственным родителям. Они все будут расстроены.
  
  Внезапно предстоящий день показался мне полным дел. Ни одно из них не было приятным. Единственным светлым пятном было то, что ему какое-то время не придется беспокоиться о деньгах; отстранение было с оплатой. И Джимми Риддл ничего не мог с этим поделать до окончания дисциплинарного слушания.
  
  Он выругался, когда разбил яйцо, перекладывая его на тарелку, и желток растекся по всему столу. Этого должно было хватить. Больше не осталось. Осторожно, используя лопаточку, он выложил одно целое яйцо на поджаренный хлеб, затем намазал бекон кухонным рулетом, чтобы удалить излишки жира, и заправил. Закончив, он налил еще одну чашку кофе и закурил сигарету.
  
  Было все еще только начало шестого утра, и он понятия не имел, чем себя занять, пока не наступит подходящее время начать обзванивать людей. О сне теперь не могло быть и речи, и он знал, что не сможет сосредоточиться на чтении книги или прослушивании музыки. Ему нужно было что-нибудь совершенно бездумное, что-нибудь, что отвлечет его мысли от проблем на несколько часов. Как на телевидении.
  
  Но в то время по телевидению ничего не показывали, кроме чего-то познавательного на BBC2 и студийной дискуссии на ITV, поэтому он начал сортировать коллекцию видео, коэффициенты и гадости, которые он собрал за эти годы. Наконец, он нашел то, что подходило. Оно все еще было в целлофановой обертке, так что, должно быть, кто-то купил его ему в подарок, а он забыл, что оно у него есть.
  
  Мост на реке Квай. Идеальный. Он вспомнил, как отец водил его на возрождение этого жанра в Гомон, когда ему было около двенадцати. Это вернуло бы его в те дни, когда жизнь была простой, и прямо сейчас он отдал бы все на свете, чтобы снова стать тем невинным двенадцатилетним мальчиком, хватающим отца за руку, когда Джек Хокинс сигаретой выжигал пиявок, трепещущим от того, как взлетели все птицы и лужа покраснела от крови, когда они устроили засаду японскому патрулю, и грызущим ногти до крови, когда Алек Гинесс, умирая, пробирался, пошатываясь, к динамитному поршню. Да, Мост на реке Квай мог бы просто сдержать темных псов депрессии еще на пару часов, пока не наступит рассвет.
  II
  
  Сьюзен не знала, куда она направляется, когда покидала участок около одиннадцати часов утра, знала только, что ей нужно было на некоторое время отлучиться из офиса. Пусть Риддл и ее отстранит, если узнает.
  
  Следующее, что она осознала, это то, что она оказалась на Касл-Уок, глядя на официальные сады и реку, обрамленные ветвями буков. Это был тот же самый вид, который она видела из бистро с Гэвином субботним вечером. Одна мысль о той ночи заставляла ее сгорать от стыда и ярости.
  
  По ту сторону Суэйн пояс деревьев, называемый Грин, частично скрывал Ист-Сайд, но она все еще могла разглядеть несколько террас и мезонетов из светло-красного кирпича, а также три двенадцатиэтажных многоквартирных дома – волна преступности сама по себе – высовывали свои уродливые головы высоко над деревьями. За поместьем и железнодорожными путями располагались шоколадная фабрика и несколько старых складов, крыши из гофрированного металла блестели на солнце. Местный дизель прогрохотал мимо и протрубил в гудок.
  
  Ей придется уехать из Иствейла; в этом не было сомнений. Теперь, когда она призналась в своих чувствах самой себе, она больше не могла работать с Бэнксом. Она не могла доверять себе, чтобы не вести себя как влюбленная школьница; также она не могла убегать в слезах каждый раз, когда видела его. И она должна была его увидеть. Возможно, на данный момент он отстранен от работы, но дисциплинарное слушание, вероятно, восстановит его, подумала она.
  
  Ей также не потребовалось много времени, чтобы осознать тот факт, что после того, чему она была свидетелем вчера, Джимми Риддл хотел бы, чтобы она была как можно дальше от Северного Йоркшира. По крайней мере, это можно было бы легко сделать, не поднимая бровей.
  
  Хотя это иногда случалось, редко констебля повышали сразу до звания детектив-сержанта в том же участке. Наиболее вероятным сценарием был перевод и возвращение как минимум на год в военную форму. Предполагалось, что это должно было стать гарантией от коррупции: старшие офицеры предлагали продвижение по службе в обмен на фальсифицированные доказательства.
  
  Сначала Сьюзен надеялась, что главный констебль одобрит ее просьбу остаться. Но повышение в уголовном розыске Восточного Вейла теперь не имело для нее значения. Ей пришлось уехать. И чем дальше, тем лучше. Может быть, в Девоне и Корнуолле. У нее были приятные воспоминания о детских каникулах в этой части света: Сент-Айвз, Торки, Полперро.
  
  Как она могла быть такой глупой? спросила она себя снова. В кафе, пабах и в постели она без умолку болтала с Гэвином о Бэнксе и его особенностях, его любви к музыке, его вине за нанесенные Памеле Джеффриз увечья, а Гэвин передал все Джимми Риддлу, который исказил и извратил это до неузнаваемости. Если кто-то и заслуживал отстранения, то это были Риддл и Гэвин. Верный шанс.
  
  Пожилая женщина, выгуливавшая собаку, прошла мимо Сьюзен по дорожке и поздоровалась. После того, как они прошли мимо, Сьюзен остановилась на мгновение, чтобы присесть на скамейку. Теперь она смотрела на север и слева от себя могла видеть квадратную башню нормандской церкви, автобусную станцию и центр Суэйнсдейла из стекла и бетона. Прямо передо мной вдалеке виднелось доримское городище, не более чем пара бугорков на лугу у реки.
  
  Несмотря на то, что после дела Джейсона Фокса в участке было не так уж много дел, Сьюзен не думала, что, честно говоря, сможет отсутствовать слишком долго. В конце концов, мог поступить звонок, что-то важное, и если она пропустит его, ей придется объяснить почему.
  
  Она вспомнила кое-что еще, что подслушала вчера: Бэнкс выражал сомнения по поводу решения проблемы. Хотя она не могла точно сказать, что именно, в признании Марка Вуда были вещи, которые тоже казались ей фальшивыми. Может быть, ей стоит еще раз просмотреть отчеты. Поэтому, вздохнув, она встала и направилась обратно по Касл-Уок.
  
  Поднимаясь по лестнице в отдел уголовного розыска, она сказала себе, что должна взять себя в руки, запереть свои чувства, отделить их друг от друга и вести себя как профессионал. Она могла это сделать; она делала это раньше. На каком-то уровне, будучи женщиной в мире мужчин, она делала это постоянно. Ей также придется придумать, как справиться с неуместным доверием к ней Бэнкса. Должна ли она рассказать ему о Гэвине? Она действительно могла это сделать?
  III
  
  Вскоре после шести часов вечера того же дня Бэнкс сидел в приходской церкви Лидса. Хотя снаружи смотреть особо не на что, интерьер недавно восстановили во всем его викторианском готическом великолепии; как и в ратуше, сплошь витражи, темное полированное дерево и высокие арки.
  
  Он был там не потому, что его проблемы привели его к религии. На самом деле, он слушал репетицию "Глории" Вивальди в исполнении певцов и камерного оркестра Святого Петра. Это определенно было не то, где он ожидал оказаться, или то, что он ожидал делать, когда проснулся на диване тем утром.
  
  Трейси позвонила ему намного раньше, чем он подумал бы о том, чтобы позвонить ей. По крайней мере, к тому времени он чувствовал себя немного более человечным. Естественно, она была полна беспокойства, и он попытался заверить ее, что с ним все будет в порядке. Трейси сказала ему, что собирается на некоторое время в Кройдон, чтобы пожить со своей матерью, бабушкой и дедушкой, но она заверила его, что не принимает ничью сторону. Он сказал ей идти, позаботиться о ее матери; он увидится с ней, когда она вернется. Она неохотно повесила трубку. Может быть, он все-таки не потерял Трейси.
  
  Он почувствовал необходимость уехать из Иствейла около полудня, поэтому позвонил Памеле Джеффриз. Как оказалось, в тот вечер у нее была репетиция, но Бэнкс был приглашен на нее. Она была удивлена, получив от него весточку, и сказала, что была бы рада его видеть. Кто-то рад его видеть? Музыка для его ушей.
  
  У него было достаточно времени, чтобы сначала съездить в Лидс в музыкальные магазины в центре города. Пара компакт-дисков была бы ничтожной компенсацией за то жалкое время, которое он провел в последнее время, но это было бы лучше, чем ничего. Как игрушечный солдатик, которого его мать всегда покупала ему после того, как он был у дантиста.
  
  К половине седьмого дирижер, казалось, был разочарован тем, что отделение сопрано не смогло прийти вовремя, поэтому он закончил репетицию раньше. Памела убрала альт, схватила куртку и направилась к Бэнксу. На ней были черные леггинсы и мешковатый черный бархатный топ, перетянутый на талии поясом, с глубоким вырезом, который открывался чуть выше изгиба ее груди. Ее длинные волосы цвета воронова крыла спадали на плечи, а бриллиантовая серьга в правой ноздре поблескивала в боковом освещении. Ее кожа была цвета полированного золота, глаза миндалевидной формы и цвета, а тонко очерченные красные губы обнажали ровные белые зубы, когда она улыбалась. Бэнкс знал, что многие из них были корончатыми. Глядя на нее сейчас, ему было трудно поверить, что всего пару лет назад она лежала на больничной койке, вся в бинтах, и гадала, сможет ли она когда-нибудь снова играть.
  
  Бэнкс чмокнул ее в щеку. От нее пахло жасмином. “Спасибо, что пригласила меня”, - сказал он. “Ни за что на свете не пропустил бы это”.
  
  Она вздернула нос. “Мы были ужасны. Но все равно спасибо. И приятно видеть тебя, незнакомец”.
  
  “Извини, что я не смог задержаться после Ловцов жемчуга”, - сказал Бэнкс.
  
  “Все в порядке. Я все равно был измотан. Долгий день. Что ты думал?”
  
  “Замечательно”.
  
  Она усмехнулась. “На этот раз ты прав. В ту ночь, казалось, все сошлось воедино. Иногда это просто происходит, ты знаешь, и никто не знает почему”.
  
  Бэнкс обвел церковь жестом. “Я удивлен, что у вас есть на это время”.
  
  “Святого Петра? О, если с расписанием все в порядке, я смогу это сделать. Мне нужна вся возможная практика. Я также записывал концерт Уолтона для альта с оркестром. Для Наксоса. Наконец-то альт получает то уважение, которого он заслуживает ”.
  
  “Ты был солистом?”
  
  Она шлепнула его по руке. “Нет. Не я, ты идиот. Я не настолько хорош. Солистом был Ларс Андерс Томтер. Он очень хорош”.
  
  “В любом случае, я действительно рад, что у тебя все получается”.
  
  Памела улыбнулась и сделала притворный реверанс. “Спасибо, добрый сэр. Итак, куда теперь?”
  
  Бэнкс посмотрел на часы. “Я знаю, что еще немного рано, но как насчет ужина?”
  
  “Меня устраивает. Я умираю с голоду”.
  
  “Карри”?"
  
  Памела рассмеялась. “Знаешь, то, что я бангладешка, не значит, что я ем только карри”.
  
  Бэнкс протянул руки. “Тогда как скажешь. Пивной ресторан сорок четыре?”
  
  “Нет, не там”, - сказала Памела. “Это слишком дорого. Есть новая пиццерия в Хедингли, недалеко от Норт-Лейн. Я слышала, там довольно вкусно”.
  
  “Значит, пицца. Я припарковался чуть дальше по Вызовам”.
  
  “Можешь взять карри, если действительно хочешь”.
  
  Бэнкс покачал головой, и они пошли по тускло освещенным мощеным улочкам к машине. Они находились в самой старой части Лидса, которая была реконструирована совсем недавно. Большинство складов восемнадцатого и девятнадцатого веков на берегу реки Эйр были заброшены в течение многих лет, пока в восьмидесятых не появились программы восстановления гражданской гордости. Теперь, когда Лидс был процветающим городом, они стали туристическими достопримечательностями, полными новых модных ресторанов, обычно расположенных на так называемой “пристани”, такого слова, которое никто бы там не употребил двадцать лет назад. Кэнэри-Уорф должен был ответить за гораздо большее, чем за исчезнувшие состояния, подумал Бэнкс.
  
  “Я не думаю, что ты все время ешь карри, потому что ты азиат”, - сказал он. “Просто в Иствейле нет приличного заведения, где готовят карри. Ну, есть один, но я думаю, что в данный момент я могу быть там персоной нон грата. В любом случае, пицца звучит заманчиво ”.
  
  “Что ты получил?” Спросила Памела, садясь в "Кавалер" и забирая упаковку HMV с пассажирского сиденья. “Взгляните”, - сказал Бэнкс, трогаясь с места и петляя по улицам с односторонним движением в центре города.
  
  “Антология Битлз? Я бы никогда не принял тебя за фаната Битлз”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Это чистая ностальгия. Когда я был ребенком, я часто слушал Брайана Мэтью в исполнении ‘Saturday Club’. Если я правильно помню, это вышло сразу после ‘Детских любимчиков’ дяди Мака, и к тринадцати годам мне до смерти надоели ‘Спарки и волшебное пианино", "Маленький зеленый человечек’ и ‘Большая леденцовая гора”.
  
  Памела рассмеялась. “До меня. Кроме того, мои мама и папа не разрешали мне слушать поп-музыку”.
  
  “Разве ты не бунтовал?”
  
  “Время от времени мне удавалось протащить немного Джона Пила под постельное белье”.
  
  “Я надеюсь, ты говоришь метафорически”. Бэнкс проехал мимо церкви Святого Михаила и Оригинального Дуба, прямо напротив. На улице горели фонари, и вокруг было много людей, по большей части студентов. Пройдя немного дальше, он добрался до перекрестка с Норт-Лейн, анклавом кафе, пабов и книжных магазинов.
  
  “Здесь”, - сказала Памела, указывая. Бэнксу удалось найти место для парковки, и они завернули за угол в ресторан. Их встретили знакомые запахи пиццы - оливкового масла, томатного соуса, орегано и свежеиспеченного теста. В ресторане было оживленно и шумно, но им пришлось подождать в баре всего пару минут, прежде чем им достался крошечный столик на двоих в задней части зала. Это было не самое лучшее место, слишком близко к туалетам и маршруту официантов на кухню и обратно, но, по крайней мере, это было в зоне для курения. Через некоторое время, потягивая единственный бокал красного вина, который он позволил себе в тот вечер, и куря одну из беспошлинных сигарет Silk, которые он купил в аэропорту Схипхол, Бэнкс уже почти не замечал суеты или уровня громкости.
  
  “Итак, у тебя уже есть парень?” спросил он, когда они устроились.
  
  Памела нахмурилась. “Слишком занята”, - сказала она. “Кроме того, я не уверена, что доверяю себе, чтобы снова ввязываться в это дело. Не сейчас. Как поживает твоя жена? Сандра, не так ли?”
  
  “Да. С ней все в порядке”.
  
  После небольшой беседы принесли их пиццы – "Маргарита" Бэнкса и "грибочки Памелы".
  
  “Как жизнь в полицейском участке?” Спросила Памела между набитыми ртами.
  
  “Я бы не знал”, - сказал Бэнкс. “Я был отстранен от исполнения обязанностей”.
  
  Он не собирался говорить ей, конечно, не с такой резкостью, но это вырвалось прежде, чем он смог это остановить. Казалось, он не мог сдерживать все. В некотором смысле, он был рад, что сказал это, потому что должен был кому-то довериться. Ее глаза широко раскрылись. Как только она проглотила свою еду, она спросила: “Что? Боже милостивый, почему?”
  
  Как мог, он рассказал ей о деле Джейсона Фокса и о том, как избил Джимми Риддла.
  
  “Ты все еще злишься?” спросила она, когда он закончил.
  
  Бэнкс потягивал вино и наблюдал, как Памела вытирает с подбородка немного соуса для пиццы. Люди за соседним столиком ушли. Официант забрал деньги и начал убирать за ними. “На самом деле не зол”, - сказал Бэнкс. “Возможно, немного, но не сильно. Больше нет”.
  
  “Что тогда?”
  
  “Разочарован”.
  
  “Чем?”
  
  “В основном, я сам. За то, что был слишком глуп, чтобы не предвидеть, к чему это приведет. И за то, что врезал Риддлу”.
  
  “Я не могу сказать, что виню тебя, судя по тому, что ты мне рассказал”.
  
  “О, Риддл - засранец, в этом нет сомнений. Он даже предложил, чтобы я взял тебя с собой в Амстердам”.
  
  “Я? Но почему?”
  
  “Он думает, что ты моя любовница”.
  
  Памела чуть не подавилась куском пиццы. Бэнкс не чувствовал себя особенно польщенным. Позже он не мог сказать, покраснела ли она или просто покраснело лицо от кашля. “Приходи еще”, - наконец выдавила она, похлопывая себя по груди.
  
  “Это правда. Он думает, что у меня есть любовница в Лидсе, и именно поэтому я продолжаю придумывать предлоги, чтобы приехать сюда”.
  
  “Но как он мог знать? Я имею в виду...?”
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду. Не спрашивай меня”. Бэнкс улыбнулся, почувствовал, как у него екнуло сердце, но все равно продолжил, стараясь говорить легким тоном. “Это показалось мне не такой уж плохой идеей”.
  
  Памела опустила глаза. Он мог видеть, что смутил ее. “Мне жаль”, - сказал он. “Это должно было быть комплиментом”.
  
  “Я знаю, что это должно было быть”, - сказала Памела. Затем она улыбнулась. “Не волнуйся. Я не буду держать на тебя зла”.
  
  Пожалуйста, сделай это, чуть было не сказал он, но сумел вовремя остановить себя. Ему было интересно, забрала бы она его с собой домой, если бы он сказал ей, что они с Сандрой расстались. Они съели еще немного пиццы в тишине, затем Памела медленно покачала головой и сказала: “Это просто звучит так несправедливо”.
  
  “Справедливость не имеет к этому никакого отношения”. Бэнкс отодвинул свою тарелку и закурил сигарету. “О, извините”, - сказал он, глядя на маленький кусочек, оставшийся на тарелке Памелы.
  
  “Все в порядке. Я сыта”. Она тоже отодвинула свой.
  
  “Этот Невилл Моткомб, о котором вы упоминали, не тот ли это парень, у которого на этих выходных брали интервью в "Йоркшир пост"? Что-то связанное с неонацистами, сорвавшими похороны?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Разве там кто-то не умер?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс. “Фрэнк Хепплтуэйт. Я его немного знал”.
  
  “О, мне очень жаль”.
  
  “Все в порядке. Мы не были близкими друзьями или что-то в этом роде. Просто он мне нравился, и я думаю, что из всех, он настоящая жертва во всей этой неразберихе. Скажи мне вот что: ты когда-нибудь сталкивался с Моткомбом в каком-либо другом контексте?”
  
  “Что, ты имеешь в виду, что я тот человек, на которого может нацелиться Лига Альбиона?”
  
  “Отчасти. Да”.
  
  Она покачала головой. “Не совсем. Полагаю, мне повезло. О, меня оскорбляли на улице и все такое. Ну, ты знаешь, называли пакистанской сукой или пакистанской шлюхой. Это всегда ‘Паки’. Неужели они не могут придумать ничего другого, кроме этого?”
  
  Бэнкс улыбнулся. “Это часть их проблемы. Сильно ограниченное мышление. Никакой оригинальности”.
  
  “Полагаю, да. Я не говорю, что меня не беспокоит, когда это происходит. Это так. Это расстраивает меня. Но к этому привыкаешь. Я имею в виду, это начинает тебя не так сильно удивлять, поэтому тебя это не так легко шокирует. Но это все еще больно. Каждый раз. Как будто в твою кожу вонзаются раскаленные иглы. Иногда это просто то, как люди смотрят на тебя. Во мне есть какой-то смысл?”
  
  “Идеально”.
  
  “Я помню однажды, когда я был ребенком в Шипли – о, это, должно быть, было в семидесятых, уже двадцать лет назад, – и я возвращался из дома моей тети с мамой и папой. Мы зашли за угол и увидели банду бритоголовых. Они окружили нас и начали выкрикивать расистские оскорбления и пихать нас. Их было около десяти. Мы ничего не могли поделать. Я был в ужасе. Думаю, мы все были в ужасе. Но мой отец выступил против них, назвал их трусами и отпихнул их назад. Сначала они просто смеялись, но потом начали заводиться, и я мог сказать, что они готовились действительно причинить нам боль. Моя мать кричала, и я плакала, и они повалили моего отца на землю и начали пинать его ...” Она замолчала и покачала головой при воспоминании.
  
  “Что случилось?”
  
  Памела подняла глаза и улыбнулась сквозь слезы. “Вы не поверите, мимо проехала полицейская машина, и они убежали? Окровавленная полицейская машина. Это был, пожалуй, единственный раз, когда полиция была рядом, когда я в ней нуждался. Должно быть, это было чудо ”.
  
  Они оба рассмеялись. Подошел официант и забрал их тарелки.
  
  “Что теперь?” Спросила Памела, после того как вытерла глаза от смешанных слез унижения и смеха.
  
  “Кофе? Десерт?”
  
  Она снова ударила его по руке. “Я не это имела в виду, идиот. Я имею в виду тебя. Твое будущее”.
  
  “Выглядит уныло. Я бы предпочел сосредоточиться на десерте”.
  
  “Для меня просто капучино”.
  
  Бэнкс заказал два капучино и закурил еще одну сигарету.
  
  “Ты слишком много куришь”, - сказала Памела.
  
  “Я знаю. И как раз тогда, когда мне удалось срубить”.
  
  “В любом случае, ты не ответил на мой вопрос”.
  
  “Что это был за вопрос?”
  
  “Ты прекрасно знаешь. Твое будущее. Что ты собираешься делать?”
  
  Бэнкс покачал головой. “Я еще не знаю. Слишком рано говорить”.
  
  “Ну, конечно, когда этот главный констебль закончит свое расследование, ему придется восстановить вас в должности?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Даже если дисциплинарное слушание действительно восстановит меня, это не имеет значения ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Подумай об этом”, - сказал Бэнкс. “Я ударил главного констебля. Даже если он оставит это только между нами двумя, это все равно означает, что я больше не могу с ним работать. Он нашел бы способы превратить мою жизнь в сущий ад ”.
  
  “Я понимаю, что это может все усложнить”.
  
  “Трудно? Это было трудно до всего этого. После...” Он пожал плечами. “Скорее невозможно”.
  
  Ресторан теперь был полон студентов. Они выглядели как вычурная литературная компания, все возбужденно говорили о последних музыкальных новинках, громко спорили о книгах и философии. Они заставили Бэнкса почувствовать себя старым; заставили его почувствовать, что он впустую потратил свою жизнь. Мимо прошел официант с тарелками, оставляя за собой шлейф запахов чеснока и базилика.
  
  “Но ты можешь найти работу где-нибудь в другом месте”, - сказала Памела. “Я имею в виду в качестве полицейского. В другом регионе. Не так ли?”
  
  “Полагаю, да. Я не хочу быть негативным, Памела, просто я еще не думал так далеко вперед”.
  
  “Я понимаю”. Она наклонилась вперед и положила свою руку на его. Свет свечей блеснул в ее бриллиантовой серьге, отбрасывая тени из полированного золота и освещая нежный пушок между грудей.
  
  Бэнкс сглотнул и почувствовал, как нарастает его возбуждение. Он хотел отвести ее домой и вылизать каждый дюйм ее золотистой кожи. Или он это сделал? Были бы последствия, общее доверие, отношения. Он не думал, что сможет справиться с чем-то подобным прямо сейчас.
  
  Памела откинулась назад и тыльной стороной ладони перебросила длинную прядь волос через плечо. “Что насчет этого дела, над которым ты работал?” - спросила она. “Вы, кажется, намекали, что это еще не конец”.
  
  “Все так думают”.
  
  “А ты?”
  
  Бэнкс пожал плечами.
  
  Она играла с золотым браслетом на руке. “Послушай, Алан, этот человек, о котором ты говорил ранее. Марк Вуд. Это он сделал это?”
  
  “Я не знаю. Он мог бы сделать. Но, я не думаю, что не так, как он сказал, что сделал, или по причине, которую он утверждал”.
  
  “Имеет ли это значение?”
  
  “Да. Это может означать разницу между непредумышленным убийством и душегубством. И если бы за этим стоял кто-то другой, скажем, Невилл Моткомб, мне бы не хотелось, чтобы ему это сошло с рук, в то время как Марк Вуд берет вину на себя в одиночку ”.
  
  “Если бы вы все еще служили в полиции, вы бы работали над этим делом?”
  
  “Вероятно, нет. Главный констебль получил признание. Все довольны. Дело закрыто ”.
  
  “Но ты не в полиции”.
  
  “Это верно”.
  
  “Так это значит, что ты можешь все еще работать над этим, если хочешь”.
  
  Бэнкс улыбнулся и покачал головой. “Какая безупречная логика. Но я так не думаю. Я не могу этого сделать, Памела. Прости. Все кончено”.
  
  Памела откинулась на спинку стула и мгновение изучала его. Он потянулся за другой сигаретой, дважды подумал, затем все равно закурил.
  
  “Помнишь, когда мне было больно?” сказала она.
  
  “Да”.
  
  “И подумал, что, возможно, я больше никогда не буду играть?”
  
  Бэнкс кивнул.
  
  “Ну, если бы я принял твое негативное отношение, я бы больше не играл. И, поверь мне, были времена, когда сдаться было бы проще всего на свете. Но ты помогла мне тогда. Ты ободрил меня. Ты придал мне силы и мужества, когда я был на самом низком уровне. У меня никогда не было такого друга, как ... кто-то, кто не хотел...” Она на мгновение отвернулась. Когда она оглянулась, ее глаза были глубоко серьезными и напряженными, блестящими от слез. “И теперь ты сдаешься. Вот так просто. Я в это не верю. Не ты”.
  
  “Что еще я могу сделать?”
  
  “Ты можешь развивать свои идеи. По своему усмотрению”.
  
  “Но как? Для начала, у меня нет ресурсов”.
  
  “Кто-нибудь тебе поможет. У тебя все еще есть друзья там, в департаменте, не так ли?”
  
  “Я надеюсь на это”.
  
  “Ну, тогда?”
  
  “Я не знаю. Возможно, ты прав”. Бэнкс жестом подозвал официанта и расплатился, отметая все попытки Памелы внести свой вклад. “Моя идея, мое угощение”, - сказал он.
  
  “Так ты сделаешь что-нибудь? Ты обещаешь мне, что не будешь просто сидеть дома и хандрить?”
  
  “Да, я обещаю. Я что-нибудь сделаю”. Он отодвинул стул и улыбнулся. “А теперь пойдем. Позволь мне отвезти тебя домой”.
  ТРИНАДЦАТЬ
  Я
  
  Первое, что Бэнксу нужно было сделать, понял он в холодном свете утра среды, это потратить несколько часов на изучение всех документов по делу Джейсона Фокса – особенно тех, которые были созданы в его отсутствие. Он понял, что многое пропустил за выходные, и были вещи, которые ему нужно было знать, если он хотел добиться какого-либо прогресса самостоятельно. Но как он мог заполучить это? Никто не собирался вышвыривать его со станции Иствейл, он не думал, но и они не могли позволить ему просто войти и взять то, что он хотел.
  
  В доме не осталось даже корки хлеба, а ему не хотелось есть оставшийся у Сандры творог, поэтому он ограничился кофе и “Серенадой под музыку” Воана Уильямса на завтрак.
  
  Пока он позволял чувственной музыке обволакивать его, он думал о прошлой ночи. Когда он высаживал Памелу у ее квартиры, он почти надеялся, что она пригласит его выпить, но она просто поблагодарила его за то, что подвез, сказала, что устала и надеется, что скоро увидит его снова. Он сказал, что позвонит, и уехал с уколом разочарования из-за того, что ему не удалось сделать то, чего он, вероятно, не сделал бы в любом случае, даже если бы у него был шанс. Но встреча с ней пошла ему на пользу. По крайней мере, она убедила его продолжать работать над этим делом.
  
  Когда музыка закончилась, он снял трубку и позвонил Сандре в Кройдон. Он думал позвонить прошлой ночью, когда приехал, но решил, что уже слишком поздно.
  
  Ответила ее мать.
  
  “Алан? Как у тебя дела?”
  
  “О, не так уж плохо, учитывая. Ты?”
  
  “Примерно то же самое. Послушай, э-э, я действительно сожалею о том, что произошло. Ты хочешь поговорить с Сандрой?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  “Одну минуту”.
  
  Она казалась смущенной, подумал Бэнкс, пока ждал. На самом деле неудивительно. Что она могла сказать? Ее дочь ушла от мужа и вернулась домой, чтобы разобраться в себе. Бэнкс всегда хорошо ладил со своей тещей, и он не ожидал, что теперь она увидит в нем монстра, но и она не собиралась обсуждать с ним его чувства по телефону.
  
  “Алан?”
  
  Это был голос Сандры. Она казалась усталой. Он почувствовал, как ледяная рука сжала его сердце. Теперь, когда она была у него на линии, он не знал, что сказать. “Да. I… er… Я просто хотел узнать, все ли с тобой в порядке ”.
  
  “Конечно, я в порядке. Лучше бы ты не звонил”.
  
  “Но почему?”
  
  “Почему ты так думаешь? Я же говорил тебе. Мне нужно время, чтобы разобраться во всем. Это не помогает”.
  
  “Это могло бы мне помочь”.
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Я провел выходные в Амстердаме”.
  
  “Ты что сделал?”
  
  “В Амстердаме. Это было странно. Это вызвало много воспоминаний. Послушай, ты помнишь...”
  
  “Алан, зачем ты мне это рассказываешь? Я не хочу об этом говорить. Пожалуйста. Не поступай так со мной. С нами”.
  
  “Я всего лишь...”
  
  “Я ухожу сейчас”.
  
  “Не вешай трубку”.
  
  “Алан, я не могу с этим смириться. Я ухожу сейчас”.
  
  “Могу я поговорить с Трейси?”
  
  На некоторое время воцарилась тишина, затем к телефону подошла Трейси. “Папа, это ты. Я волновалась”.
  
  “Я в порядке, любимая. Твоя мать...?”
  
  “Она расстроена, папа. Честно говоря, я понимаю происходящее не больше, чем ты. Все, что я знаю, это то, что мама в замешательстве и говорит, что ей нужно какое-то время побыть одной ”.
  
  Бэнкс вздохнул. “Я знаю это. Мне не следовало звонить. Она права. Скажи ей, что я сожалею. И скажи ей, что я...”
  
  “Да?”
  
  “Неважно. Послушай, Брайан знает обо всем этом? Прости, я был не очень организован. Кроме тебя, я больше никому не звонил”.
  
  “Все в порядке, папа. Ты не должен извиняться передо мной. Я полагаю, трудно знать, что делать, когда происходит нечто подобное. Я имею в виду, это не совсем то, по чему ты можешь пройти курс, не так ли?”
  
  Боже, она вдруг прозвучала так по-взрослому, подумал Бэнкс. Гораздо более по-взрослому, чем он чувствовал себя сейчас. “А он?”
  
  “Да. Мы разговаривали с ним на выходных”.
  
  “Как он это воспринимает?”
  
  “Круто. Ты знаешь Брайана. Он в порядке”.
  
  “Когда я тебя увижу?”
  
  “Я остаюсь здесь до конца недели. Но я приеду на выходные, если хочешь”.
  
  “Ты сделаешь?” Ледяная рука ослабила хватку, и сердце Бэнкса немного потеплело.
  
  “Конечно. Ты знаешь, что я люблю тебя, папа. Я люблю вас обоих. Я сказал тебе вчера, я не принимаю ничью сторону. Пожалуйста, не думай, что из-за того, что я приехала сюда, я думаю о тебе хуже ”.
  
  “Я не хочу. В любом случае, выходные были бы великолепны”.
  
  Трейси колебалась. “Ты ведь не будешь все время на работе, правда?”
  
  “Я ... э-э... нет, я так не думаю”, - ответил Бэнкс. Нет смысла рассказывать ей о своем отстранении, подумал он. Последнее, что ему сейчас было нужно, это чтобы его дочь на расстоянии еще больше жалела его. “Я заберу тебя с вокзала. Во сколько прибывает твой поезд?”
  
  “Оно вернется в Лидс в середине дня. Но сначала мне нужно будет заскочить в резиденцию. Там могут быть сообщения. На самом деле мне не следовало так срываться. Я только начал там ”.
  
  “Я уверен, они поймут”.
  
  “Я надеюсь на это”.
  
  “Так почему бы мне не приехать в Лидс и не забрать тебя из студенческого общежития? Звучит ли это как хорошая идея?”
  
  “Это было бы здорово”.
  
  “Во сколько?”
  
  “Около шести будет нормально?”
  
  “Отлично. И мы остановимся в "Голове короля" в Мэшем, чтобы перекусить на обратном пути”.
  
  “Отлично. И, папа”.
  
  “Что?”
  
  “Береги себя”.
  
  “Я так и сделаю. Увидимся в пятницу. До свидания”.
  
  “До свидания”.
  
  Бэнкс некоторое время держал трубку после того, как линия оборвалась, затем сглотнул, глубоко вздохнул и набрал номер Брайана в Портсмуте.
  
  После шести гудков послышался сонный голос, растягивающий слова. “Эм. Да. Кто это?”
  
  “Я тебя разбудил?”
  
  “Папа?”
  
  “Да”.
  
  “Ну, да, на самом деле, ты это сделал. Но все в порядке. Мне все равно пора вставать. Следующая лекция в десять. В чем дело?”
  
  “Я так понимаю, ты слышал обо мне и своей матери?”
  
  “Да. Это очень плохо. Ты в порядке?”
  
  “У меня все хорошо”.
  
  “А мама?”
  
  “Я только что говорил с ней. Она сейчас немного сбита с толку, но с ней все будет в порядке”.
  
  “Отлично. Что должно произойти?”
  
  “Я не знаю. Она говорит, что ей нужно какое-то время побыть одной”.
  
  “Она вернется, папа, вот увидишь”.
  
  “Я надеюсь на это”.
  
  “Просто подожди и увидишь. У нее просто кризис среднего возраста, вот и все. Она это переживет”.
  
  Для детей. Бэнкс не смог сдержать улыбки. “Верно. А как у тебя дела?”
  
  “Прекрасно”.
  
  “Как твои занятия?”
  
  “Хорошо. Эй, пап, у группы намечается пара концертов на следующих выходных. Платные концерты ”. Брайан играл в местной блюзовой группе. Бэнкс считал, что он был довольно хорошим гитаристом.
  
  “Это здорово. Просто не позволяй этому мешать твоей учебе”.
  
  “Я не буду. Не волнуйся. Мне нужно идти сейчас, или я опоздаю на лекцию”.
  
  “Когда ты поднимаешься?”
  
  “Я постараюсь подняться, чтобы увидеть тебя до Рождества. Хорошо?”
  
  “Прекрасно. Если с деньгами проблема, я оплачу твой билет”.
  
  “Спасибо, папа, это было бы большим подспорьем. Мне пора”.
  
  “До свидания”.
  
  “Пока, папа. И держись там”.
  
  Держись. Как ребенок из какой-нибудь американской телевизионной программы. Бэнкс улыбнулся, вешая трубку. Что ж, на данный момент семейных дел было достаточно, подумал он. Он знал, что должен позвонить своим родителям и рассказать им о случившемся, но пока не мог встретиться с ними лицом к лицу. Они были бы действительно расстроены. Все эти годы они любили Сандру как дочь, которой у них никогда не было. Если кто-то и мог обвинить его в случившемся, то это были бы его собственные родители, а не Сандры, иронически подумал он. Нет, лучше подождать. Может быть, Сандра приехала бы с Трейси на выходных, тогда ему не пришлось бы им ничего рассказывать.
  
  Он налил еще кофе и поставил компакт-диск "Битлз", который купил вчера в Лидсе. Это была вторая из трех антологий, и он подумывал о ее покупке с тех пор, как она вышла. Он сразу перешел ко второму диску: отрывки из “Strawberry Fields Forever”. Его любимый. Подпевая, он немного привел себя в порядок, но вскоре начал чувствовать себя беспокойным и загнанным в клетку. Почему-то казалось неправильным находиться дома днем, наблюдая, как соседи ходят туда-сюда с покупками, а безработный банковский служащий через дорогу моет свою машину второй раз за неделю.
  
  Пришло время действовать. Он поднял телефонную трубку, набрал номер участка и попросил соединить его с добавочным номером констебля Сьюзан Гэй.
  
  Она ответила после второго гудка.
  
  “Сьюзен?” Сказал Бэнкс. “Это я”.
  
  “Сэр? Вы...… С вами все в порядке?”
  
  Он был уверен, что она говорила серьезно, но ее голос звучал натянуто и холодно. “Я в порядке. Джим там?”
  
  “Нет, он в поместье Ист-Сайд. Еще одно проникновение”.
  
  “Управляющий?”
  
  “Далеко, в Брэмсхилле”.
  
  “Хорошо. Извини, я не хотел, чтобы это прозвучало так. Послушай, я знаю, что не должен был тебя об этом спрашивать, но, как ты думаешь, ты мог бы оказать мне услугу?”
  
  “Сэр?”
  
  “Мне нужно еще раз просмотреть материалы по делу Джейсона Фокса. Все это – от фотографий с места преступления до заявлений Марка Вуда. Вы можете помочь?”
  
  “Могу я спросить, почему вы все еще заинтересованы, сэр?”
  
  “Потому что я не удовлетворен. Ты поможешь мне?”
  
  Последовала долгая пауза, затем Сьюзен сказала: “Почему бы тебе не приехать в участок?”
  
  “Это хорошая идея?”
  
  “Сейчас здесь довольно тихо. Управляющий собирается уехать на пару недель”.
  
  “Ну, если ты уверен. Я не хочу втягивать тебя в неприятности”.
  
  Бэнкс услышал звук, похожий на резкий кашель или лай на другом конце провода. “С тобой все в порядке?”
  
  “Отлично. Комок в горле. Вот и все. Все в порядке, сэр. Действительно так”.
  
  “Ты уверен? Если Джимми Риддл объявится...”
  
  “Если Джимми Риддл объявится, мне крышка. Я это знаю. Но там слишком много материала, который нужно скопировать. И это выглядело бы подозрительно, особенно учитывая то, как вам приходится отчитываться за каждый пенни, который вы тратите здесь в эти дни. Я готов рискнуть, если вы согласитесь, сэр ”.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Но я все равно хотел бы знать, почему ты не удовлетворен”.
  
  “Я расскажу вам об этом, когда сам узнаю больше. На данный момент это в основном просто ощущение. Это и еще несколько кусочков информации о Марке Вуде, которые я почерпнул в Амстердаме”.
  
  “Тогда почему бы тебе просто не приехать в участок, как только сможешь. Я буду ждать”. И она поспешно повесила трубку.
  
  Бэнкс схватил пальто и вышел из дома. Это был еще один солнечный день, с небольшим количеством облаков и легкой прохладой. Листьев стало немного больше, чем на прошлой неделе, и некоторые уже начали опадать.
  
  Ему нужно было размяться, поэтому он решил прогуляться. Он воткнул наушники и включил плеер: Билли Холидей поет “Strange Fruit”.
  
  Он шел по Маркет-стрит мимо кольцевой развязки, перехода по зебре, гаража и школы, местного торгового центра с супермаркетом Safeway и коллекцией небольших магазинов и банков. Сегодня на Маркет-стрит было много машин, и едкий запах бензина и дизельных паров смешивался с сухим, пыльным воздухом.
  
  Он остановился напротив "Джубили", чей большой фасад из камня и красного кирпича огибал перекресток Маркет-стрит и Севастополь-Террас. Именно там Джейсон Фокс провел свой последний вечер на земле перед отправкой в круг ада, предназначенный для расистов. Какая разница, кто его убил и почему? Размышлял Бэнкс, шагая дальше. Разве недостаточно было того, что он был мертв? Было ли это только ненасытным кровавым любопытством Бэнкса, которое сделало это таким важным, или существовал какой-то абсолютный стандарт справедливости и правды, которому следовало служить?
  
  У Бэнкса не было ответа. Все, что он знал, это то, что если он не раскрутит это до тех пор, пока не решит, что все закончилось, то это останется с ним, как незаживающая рана. И он знал, что в некотором роде он хотел отомстить за убийство Фрэнка Хепплтуэйта, а не за убийство Джейсона Фокса.
  
  Одна или две пары любопытных глаз следили за ним, пока он поднимался по лестнице в участок, но никто ничего не сказал. Сьюзен ждала его в своем кабинете с толстой стопкой бумаг перед ней.
  
  “Я чувствую себя школьником, тайком рассматривающим непристойные картинки”, - сказал Бэнкс. “Могу я взять их к себе в офис?”
  
  “Конечно”, - сказала Сьюзен. “Тебе не обязательно спрашивать моего разрешения”. Она встала.
  
  “Послушай, я ценю это”.
  
  “Нет проблем”.
  
  “Сьюзен, это...”
  
  “Извините, сэр. Мне нужно идти”.
  
  Она выскочила и оставила его стоять в своем кабинете. Что ж, подумал он, не потребовалось много времени, чтобы стать здесь изгоем, не так ли? Но он вряд ли мог винить Сьюзен за то, что она хотела немного увеличить дистанцию между ними. Не после всего, что произошло. И она приложила все усилия, чтобы помочь ему.
  
  Убедившись, что путь свободен, он на цыпочках прошел по коридору в свой кабинет с бумагами и закрыл за собой дверь. Ничего не изменилось. Даже стол был все под тем же странным углом после того, как Риддл упал на него спиной. Смущенный воспоминанием о том, что он сделал, Бэнкс расправил его, сел рядом с кипой бумаг, пачкой сигарет и пепельницей, приоткрыл окно на пару дюймов и погрузился в чтение.
  II
  
  Какого черта я здесь делаю? Недоумевала Сьюзен, пока Бэнкс отступал в сторону и открывал перед ней дверь "Утки и селезня". Почему я согласилась на это? Я, должно быть, сумасшедший.
  
  "Утка и селезень" был небольшим убежищем во дворе Скиннера, одном из многочисленных переулков, отходящих от Кинг-стрит. Втиснутое между антикварным книжным магазином и винной лавкой Виктории, оно имело узкий фасад и ненамного больше места внутри. Одним из преимуществ было то, что это был один из немногих пабов, в котором все еще было уютное крошечное помещение, удобное для приватных бесед. Дверной проем был таким низким, что даже Бэнксу приходилось наклоняться. Внутри уютно было с балками из темного дерева и побеленными каменными стенами, увешанными медными украшениями. Почти всю стену занимал старый камин с черной свинцовой отделкой. Над ним тянулась длинная деревянная каминная полка с несколькими потрепанными книгами в кожаных переплетах.
  
  Они выпили сами по себе. Бэнкс купил напитки и сел у стены, напротив нее, между ними был маленький столик.
  
  Потягивая свой "Сент-Клементс", Сьюзен могла слышать, как изредка из автомата для фруктов что-то чавкает, а из других комнат доносится звяканье кассового аппарата. Если они хотели привлечь внимание бармена, им приходилось звонить в маленький колокольчик на стойке. Для Сьюзен это было слишком интимное и уютное место, но она ничего не могла с этим поделать. Бэнкс был прав в том, что "Куинз Армз" был слишком людным местом для их встреч. А он явно не замечал ее дискомфорта, пил горькую "Сэм Смитс Олд Пивоварни Биттер" и жевал бутерброд с сыром и луком. У Сьюзен совсем не было аппетита. Между глотками он рассказал ей о том, что обнаружил в Амстердаме.
  
  Сьюзан слушала, нахмурившись и сосредоточенно прикусив нижнюю губу. Когда Бэнкс закончил, она сказала: “Это имеет смысл, сэр, но как это меняет дело? Мы уже знаем, что Марк Вуд убил Джейсона. Он признал это ”.
  
  Бэнкс доел свой сэндвич, отхлебнул "Сэм Смитс" и потянулся за сигаретами.
  
  “Да”, - сказал он. “Я только что прочитал его показания. Парень патологический лжец. Он признался в непредумышленном убийстве, но если я прав, это было убийство. Преднамеренное убийство ”.
  
  “Я не понимаю, как вы можете это доказать”.
  
  “Вот в чем загвоздка. Согласно отчету о вскрытии, Джейсона Фокса ударили пивной бутылкой по затылку, верно?”
  
  Сьюзен кивнула. “Именно там доктор Гленденнинг обнаружил наибольшие повреждения черепа и осколки стекла”.
  
  “Но в своем заявлении Марк Вуд сказал, что он ударил Джейсона сбоку по голове”.
  
  “Я заметила это, ” сказала Сьюзен, “ но, честно говоря, сэр, я не придала этому особого значения. Он был сбит с толку, находился под давлением. По сути, он говорил, что просто сорвался”.
  
  “Да, я понимаю это. Дело в том, что этого не происходит в бою”.
  
  “Сэр?”
  
  “Встань”.
  
  Бэнкс осторожно поднялся со скамейки. Сама комната была достаточно высокой, чтобы он мог встать. Вокруг больше никого не было. Сьюзен поднялась на ноги и встала лицом к нему, достаточно близко, чтобы чувствовать тепло его тела.
  
  Она сосредоточилась на демонстрации, обращая внимание на мелкие детали. Она заметила, что он неважно выглядел. У него были темные мешки под глазами, а лицо было бледным. В нем также была глубокая печаль, которую она никогда раньше не замечала.
  
  “Притворись, что ударишь меня по затылку воображаемой пивной бутылкой”, - сказал он.
  
  “Я не могу, сэр”, - сказала Сьюзен. “Не с этого ракурса. Джейсон, должно быть, стоял спиной к Вуду, идя либо впереди, либо рядом с ним. Или, по крайней мере, он должен был быть частично повернут набок ”.
  
  “Вот так?” Бэнкс повернулся боком.
  
  “Да, сэр”.
  
  Бэнкс вернулся на свое место и закурил сигарету. “Был во многих драках?” он спросил.
  
  “Нет, сэр. Но это...”
  
  “Позволь мне закончить. У меня есть. В школе. И, поверь мне, ты бы никогда не заставил своего противника встать в такую позицию. Не по своей воле. Нет, если только ты сначала не ударил бы его кулаком и не отбросил в сторону.”
  
  “Может быть, именно это и произошло?”
  
  Бэнкс снова покачал головой. “Послушай, что ты говоришь, Сьюзен. Чтобы сделать это, он должен был держать пивную бутылку в той же руке, которой ударил Фокса, а затем очень быстро размахнулся и ударил его, прежде чем тот успел пошевелиться. Даже если у него была пивная бутылка в другой руке и он переключился после того, как ударил его, это все равно не имеет смысла. И помните, Джейсон не был слабаком, когда дело касалось физической силы. Тебе понадобятся все преимущества, чтобы взять над ним верх. Позволь мне задать тебе вопрос.”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Был ли у Марка Вуда какой-нибудь синяк? Был ли у него синяк под глазом или ушко цвета цветной капусты?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы бы ожидали чего-то подобного, не так ли, если бы он участвовал в настоящей драке? Особенно с таким крутым клиентом, как Джейсон Фокс. Вы хотите сказать, что Джейсон даже не нанес ни одного удара?”
  
  “Я не знаю, сэр. Возможно, он ударил Вуда по телу, где этого не будет видно, а не по лицу? Я имею в виду, мы не проводили обыск с раздеванием или что-то в этом роде”.
  
  Бэнкс покачал головой. “Прости, но это просто не включается. Я еще раз внимательно рассмотрел фотографии с места преступления и перечитал отчет доктора Гленденнинга о вскрытии. Это просто не могло произойти так, как сказал Марк Вуд ”.
  
  “Ну, ” медленно произнесла Сьюзен, “ суперинтендант Грист-Хорп тоже не был полностью убежден. Но Марк сказал, что Джейсон Фокс подстрекал его насчет жены и ребенка. Им не нужно было сталкиваться, чтобы начать драку. Марк, вероятно, просто набросился, когда с него было достаточно. Я полагаю, вы сами видели это в заявлении, но когда мы расспросили Вуда о том, как именно и когда это произошло, он сказал, что все было как в тумане, он не мог вспомнить ”.
  
  “Как очень удобно. Он также отрицал, что опустошал карманы Джейсона Фокса. Два незакрытых конца”.
  
  “Это то, что беспокоило меня больше всего, сэр. Но мы просто предположили, что либо он солгал, потому что это выглядело бы плохо для него, слишком преднамеренно, остановившись, чтобы опустошить карманы Джейсона, вместо того, чтобы убежать в панике. Или, может быть, кто-то другой появился позже и ограбил Фокса, пока он там лежал.”
  
  “Я бы сам выбрал первое объяснение. Это просто не вписывалось в сценарий, который он нарисовал для вас. Но зачем было забирать и его ключи, если только они не могли облегчить идентификацию? Я думаю, кто бы это ни сделал, он хотел скрыть от нас личность жертвы, пока у них не появится шанс очистить дом Родонов от любых сомнительных файлов или заметок, которые он мог там хранить, и они не хотели рисковать.”
  
  “Мы просто подумали, что если появится какой-нибудь оппортунист и сделает это, он просто заберет все. Знаете, просто как бы сгреб все это быстро, не останавливаясь, чтобы отделить ключи от мелочи”. Сьюзан пожала плечами. “Главного констебля Риддла, казалось, ничто из этого не беспокоило. И к тому времени он уже дышал нам в затылок”.
  
  “Для меня все еще слишком много двух незакрытых концов”.
  
  “Тогда я не знаю, к чему это нас приводит, сэр. А как насчет мотива?”
  
  Бэнкс рассказал ей о связи Марка с наркоторговлей Моткомба и неодобрении Джейсона.
  
  “Так ты думаешь, за этим стоит Моткомб?” - спросила она.
  
  “Да. Но доказать это - совсем другое дело. Официально дело закрыто. Тебя легко осудили. Это порадовало Джимми Риддла. Это и возможность отстранить меня. Тут я допустил ошибку. Я не ожидал, что вы раскроете дело так быстро, что он будет болтаться по участку все выходные. Честно говоря, я не ожидал, что он узнает, куда я ушла ”.
  
  “Сэр”, - выпалила Сьюзен, чувствуя, как ее сердце подскочило к горлу. “Могу я вам кое-что сказать?”
  
  Бэнкс нахмурился и закурил еще одну сигарету. “Да, конечно. Что это?”
  
  Сьюзен некоторое время прикусывала губу, просто глядя на него, неуверенная, осмелится ли она заговорить или нет. Затем она глубоко вздохнула и рассказала ему все о предательстве Гэвина.
  
  Когда она закончила, Бэнкс просто тихо сидел, уставившись в стол. Она боялась того, что он может сказать, особенно потому, что больше не могла отрицать то, что чувствовала к нему. Пожалуйста, Боже, молилась она, пусть он никогда не узнает об этом.
  
  “Извините, сэр”, - сказала она.
  
  Бэнкс посмотрел на нее с грустной, кривой улыбкой на лице. “Неважно. Это была не твоя вина. Откуда тебе было знать, что твой парень сбежит и расскажет сказки Джимми Риддлу?”
  
  “Как бы вы на это ни смотрели, сэр, я все равно предал доверие”.
  
  “Забудь об этом”.
  
  “Как я могу это сделать? Посмотри, что из этого вышло”.
  
  “Это еще не конец, Сьюзен. Я далек от завершения. Должно быть, это предательство причинило тебе боль. Прости”.
  
  Сьюзен посмотрела вниз, в свой пустой стакан.
  
  “Хочешь еще выпить?” Спросил Бэнкс.
  
  “Нет, сэр. Я в порядке. Правда.”
  
  “Что ж, я хочу еще пинту”.
  
  Бэнкс подошел к бару и позвонил в колокольчик. Пока он ждал, когда его обслужат, Сьюзан сидела, сгорбившись, чувствуя себя несчастной. Какой бы чертовски доброй и всепрощающей ни была Бэнкс, она никогда не смогла бы простить себя за то, что сделала. Это было не столько само предательство, сколько унижение от того, что она позволила одурачить себя и использовать такому ублюдку, как Гэвин.
  
  “Так чем ты хочешь заняться?” - спросила она, когда он вернулся. “Я имею в виду насчет Марка Вуда”.
  
  “Я вижу из документов, что адвоката Вуда звали Джайлс Варни?”
  
  “Это верно. Настоящий высокомерный ублюдок. К тому же дорогой. В то время казалось немного странным, что он заставил Варни приехать аж из Лидса”.
  
  “Да”.
  
  “Вуд также сказал что-то о том, что он был адвокатом Джейсона – тем, кто помог им наладить бизнес. Он не хотел дежурного адвоката. Он был непреклонен в этом ”.
  
  “Интересно”. Бэнкс отхлебнул из своей пинты, вытер губы и сказал: “И подозрительно. Знаешь, я нисколько не удивлюсь, если Варни тоже адвокат Моткомба или, по крайней мере, работает в той же фирме. Мне придется позвонить Кену Блэкстоуну и проверить. Итак, согласно отчетам, Вуд признался, только когда вернулись доказательства крови, верно?”
  
  “Да, сэр. Было бы довольно сложно лгать, чтобы выпутаться из этого”.
  
  “У него была частная конференция с Варни? Делал телефонные звонки?”
  
  “Да, сэр. Мы сделали все это строго в соответствии с темпом”.
  
  Бэнкс кивнул. “Итак, Вуд поговорил с Варни, затем сделал телефонный звонок, после чего признался”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Кому он звонил?”
  
  “Я не знаю. Это было сделано в частном порядке”.
  
  “Мы должны быть в состоянии найти запись этого номера. Ставлю фунт против пенни, что это был Невилл Моткомб. Бьюсь об заклад, он сказал Моткомбу, что тот по уши в дерьме, и Моткомб поговорил с Варни, который затем посоветовал ему признать себя виновным в непредумышленном убийстве ”.
  
  “Но зачем ему это делать?”
  
  “Разве это не очевидно? Ты прижал его к канатам. Я имею в виду, прекрасно, ранние анализы крови не обязательно означают чертовски много, но Вуд знал, что он это сделал, и оба они, и Варни, вероятно, знали, что это всего лишь вопрос времени, когда мы получим результаты анализа ДНК. И что они будут положительными. В то же время, если Марк Вуд признает меньшее обвинение в непредумышленном убийстве, отрицая, что он когда-либо встречался с Моткомбом, тогда накал страстей спадет. Это была просто ссора, которая пошла не так.
  
  “И вы также можете поспорить, что Варни добьется от присяжных как можно большего сочувствия из-за того факта, что драка началась из-за того, что Джейсон Фокс высказал расистские замечания в адрес жены и ребенка Марка Вуда. Все, что Моткомб может пообещать, это то, что Вуд получит короткий срок и что о его семье позаботятся финансово, пока он находится в тюрьме. Это и приятный бонус, когда он выйдет. Я думаю, что это предложение, которое я бы, вероятно, принял, если бы мои яйца были в отжималке, как у Вуда ”.
  
  “Если он заплатит хоть пенни”.
  
  “Да. Я полагаю, он мог бы отказаться. И устроить несчастный случай в тюрьме. Я предполагаю, что он делает все это не по доброте душевной. Он делает это, потому что у Вуда что-то есть на него. Например, правда о том, что произошло ”.
  
  “Что мы можем с этим поделать, если ты прав?”
  
  “Мы ничего не можем сделать, Сьюзан. Помни, ты все еще в полиции, но отстранена от расследования. Я, с другой стороны, могу делать все, что захочу”.
  
  “Но...”
  
  Бэнкс поднял руку. “Сьюзан, я ценю то, что ты сделала до сих пор, но я не хочу рисковать и снова втягивать тебя в неприятности. Даже суперинтендант Гристорп не одобрил бы, если бы знал, что я задумал.”
  
  “Он бы сказал, если бы вы сказали ему, сэр. Я говорил вам, что у него тоже были сомнения. Но Джимми Риддл просто ворвался и все разнес в пух и прах”.
  
  “Я знаю. Но управляющего здесь нет. На данный момент так будет лучше. Поверь мне”.
  
  “Тогда что дальше?”
  
  Бэнкс посмотрел на часы. “Думаю, теперь я вернусь к основам и нанесу Джорджу Махмуду еще один визит. В этих заявлениях чего-то не хватает. Я упускаю какую-то связь, и это начинает меня раздражать. Возможно, стоит съесть кусочек-другой скромного пирога, чтобы выяснить, что это такое ”.
  III
  
  Бэнкс шел по Кинг-стрит к магазину Махмудов. Проходя по Скул-Лейн, он услышал крики детей на поле для регби и почти испытал искушение пойти и посмотреть. Ему нравилось регби в школе, и когда он впервые присоединился к "Метрополитен". Он был довольно хорошим вингером, если он сам так говорил. Сильный, скользкий и быстрый.
  
  Это то, что чувствуют частные детективы? размышлял он, срезая путь по Тюльпанной улице на северной окраине поместья Ливью. Прогуливаясь по убогим улочкам Иствейла? У него даже не было лицензии, подтверждающей то, что он делал. Как вы добились получения лицензии частного детектива в Йоркшире? Вам вообще нужна была лицензия?
  
  У него, однако, все еще было его удостоверение. У Риддла не было возможности попросить его, а Бэнкс не смог, как обычно, швырнуть его на стол. Он предполагал, что было бы преступлением использовать его во время дисквалификации, но это было наименьшей из его забот.
  
  Строители были заняты работой на полях вокруг Гэллоуз-Вью, замешивая бетон, взбираясь по лестницам с мотыгами на плечах или просто бездельничая, болтая и покуривая сигареты. Вскоре ряд старых коттеджей будет поглощен. Бэнкс подумал, не изменят ли они название улицы и полей, когда строительство нового комплекса будет завершено. Поместье виселицы, вероятно, не слишком понравилось бы местному совету.
  
  Для Бэнкса приближение к магазину Махмудса было похоже на прохождение полного круга. Его привело туда не только дело Джейсона Фокса, но и его первое дело в Иствейле, в котором был замешан предыдущий владелец. И судя по тому, как все выглядело, это могло быть его последнее дело.
  
  Джордж стоял за прилавком в своей белой рубашке с воротником в стиле Неру, обслуживая молодую женщину с ребенком, прижатым к груди. Увидев Бэнкса, он нахмурился. Его мать, Шазия, подошла из морозильной камеры, где она проставляла цены на упаковках замороженной пиццы.
  
  Хотя она доставала Бэнксу всего до плеч, ее глаза вызывали его. “Чего вы хотите на этот раз, мистер Бэнкс? Разве вы не причинили здесь достаточно неприятностей?”
  
  “Насколько я знаю, я не причинил никаких неприятностей, миссис Махмуд. Во всяком случае, не намеренно. У меня есть работа, которую нужно делать”. Маленькая ложь, понял он. Если бы у меня была работа, это было бы больше похоже на это. “У меня есть работа, которую нужно делать, и иногда это трудно. Мне жаль, что это причинило тебе боль”.
  
  “О, это ты? Например, бросил моего сына на ночь в камеру, до смерти напугав его бедных родителей?”
  
  “Миссис Махмуд, Джорджа никуда не выбрасывали, и он воспользовался своим правом позвонить. Если он не позвонил вам...”
  
  Она нетерпеливо махнула рукой. “О, да, он звонил нам, все в порядке. Но мы все равно волновались. Маленького мальчика сажают в тюрьму со всеми этими преступниками”.
  
  “Он был в камере один. Послушайте, я не знаю, откуда вы это взяли...”
  
  “И только из-за его цвета. Не думай, что мы не знаем, почему ты придираешься к нам”.
  
  Бэнкс глубоко вздохнул. “Послушайте, миссис Махмуд, меня от этого тошнит. Мы забрали вашего сына, потому что он и его друзья поссорились с компанией жертвы в ночь убийства, потому что они живут практически в том же районе города, потому что они отказались сотрудничать с нами и потому что мы нашли кое-что подозрительное у тренера Джорджа ”.
  
  “Подозрительно? Кровь животного?”
  
  “В то время мы этого не знали. Это могла быть человеческая кровь”.
  
  Она покачала головой. “Мой сын никогда бы никому не причинил вреда”.
  
  “Мне жаль, но в моем бизнесе не всегда так доверчиво, как могло бы быть”.
  
  “А как насчет второго раза? Разве это не было преследованием?”
  
  “Мои коллеги нашли свидетеля, который сказал, что видел, как Джордж и двое его друзей избивали Джейсона Фокса. Что они могли сделать?”
  
  “Но он лгал”.
  
  “Да. Но опять же, в то время мы этого не знали”.
  
  “Так почему ты снова пришел сюда и пристаешь к нам?”
  
  “Все в порядке, мама”, - сказал Джордж, подходя. Женщина с ребенком, казалось, разрывалась между желанием уйти и остаться, чтобы подслушать разговор. Ей потребовалось много времени, чтобы положить сдачу обратно в сумочку, затем Бэнкс бросил на нее острый взгляд, и она выбежала, бормоча утешительные звуки ребенку, который начал плакать.
  
  “Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить, Мохаммед?” Спросил Бэнкс.
  
  Джордж кивнул в сторону склада в задней части магазина.
  
  “Я собираюсь позвонить адвокату”, - сказала миссис Махмуд.
  
  “Не нужно, мам”, - сказал Джордж. “Я справлюсь с этим”.
  
  Бэнкс последовал за ним в подсобку. Складское помещение было забито коробками и пахло тмином и кремом для обуви. Окон не было, а если и были, то они были завалены штабелями коробок. В центре комнаты горела голая лампочка. Бэнксу показалось, что это было похоже на представление режиссера об одной из тех комнат для допросов из старых времен. Не так давно он видел фильм, в котором два детектива действительно усадили женщину в кресло, направив на нее две яркие настольные лампы. Сам он никогда не пробовал этого на допросах; ему было интересно, сработало ли это.
  
  “Чего ты хочешь?” Спросил Джордж. В его голосе не было и следа дружелюбия. Какая бы дружба между ними когда-либо была, благодаря Брайану, теперь исчезла.
  
  “Мне нужна твоя помощь”.
  
  Джордж фыркнул и прислонился к штабелю ящиков, скрестив руки на груди. “Это смешно. Почему я должен тебе помогать?”
  
  “Чтобы выяснить, кто на самом деле убил Джейсона Фокса”.
  
  “Кого это волнует? Из того, что я слышал, этот расистский ублюдок заслужил все, что получил. Кроме того, я прочитал в газете, что его подруга призналась. Разве этого недостаточно для тебя?”
  
  “Я не собираюсь с тобой спорить. Ты просто ответишь на несколько простых вопросов, пожалуйста?”
  
  Он пожал плечами. “Хорошо. Никакой кожи с моего носа. Но поторопись”.
  
  “Вспомни тот субботний вечер на Юбилее. Почему ты там был?”
  
  Джордж нахмурился. “Зачем? Послушать группу. Зачем еще? Кобир приезжал из Брэдфорда, как я уже сказал, так что мы с Асимом подумали, что ему понравится ”.
  
  “Я так понимаю, у Jubilee хорошая репутация в области музыки?”
  
  “Да”.
  
  “Девочки?”
  
  “Да, это хорошее место для знакомства с девушками”.
  
  “А наркотики?”
  
  “Если тебя интересуют такого рода вещи. Я - нет”.
  
  “Люди приезжают со всей округи”.
  
  “И что?”
  
  “И в ту ночь там было действительно многолюдно?”
  
  “Да. Что ж, Scattered Dreams действительно популярны. Они довольно новички на сцене и еще не добрались до по-настоящему дорогих площадок. Но они уже записываются для независимого лейбла. Довольно скоро вы будете бешено платить, чтобы посмотреть на них на ”Уэмбли" или еще где-нибудь ".
  
  “Хорошо. Теперь, помимо той маленькой размолвки, которая у вас была с Джейсоном, вы заметили что-нибудь еще в нем и его приятеле?”
  
  “На самом деле, никогда не обращал никакого внимания. За исключением того, что они, казалось, довольно интенсивно разговаривали большую часть времени”.
  
  “Споришь?”
  
  “Не громко, не так, чтобы ты заметил. Но они не выглядели слишком довольными друг другом”.
  
  “Они пытались пообщаться с какими-нибудь девушками?”
  
  “Насколько я видел, нет”.
  
  “Они не слушали музыку?”
  
  “Не совсем. Иногда. Но они сидели в глубине зала, ближе к барной стойке. Мы были ближе к началу, но из-за того, как стулья были расположены под углом вокруг стола, они были практически в поле моего зрения. Когда они не разговаривали, другой, тот, что убил его, казалось бы, слушал, но тот, которого убили, даже время от времени затыкал уши пальцами ”.
  
  “Что это была за музыка?”
  
  Джордж сменил позу и засунул руки в карманы. “На самом деле трудно описать. Что-то вроде смеси рэпа, регги и эйсид-рока. Это, пожалуй, лучшее, что я могу сделать”.
  
  Неудивительно, что Джейсон заткнул уши пальцами, подумал Бэнкс. Очевидно, он не знал, какой музыки ожидать. Но Марк Вуд, вероятно, знал.
  
  “Вы видели, чтобы кто-нибудь из них разговаривал с кем-нибудь еще?”
  
  Джордж нахмурился. “Нет. Меня гораздо больше интересовала музыка, чем эти два придурка”. Звякнул звонок в магазине. “Я лучше вернусь и помогу своей маме. Мой отец работает в ”кэш-энд-керри".
  
  “Еще пара вопросов. Пожалуйста”.
  
  “Хорошо. Но поторопись”.
  
  “Что насчет тех ямайцев, продающих наркотики, о которых ты упоминал, когда я впервые разговаривал с тобой?”
  
  “А что насчет них?”
  
  “Это было правдой?”
  
  “Да, конечно, это было так. Полагаю, я должен признать, что не знаю наверняка, были ли они с Ямайки, но они выглядели как раста, и у одного из них были дреды”.
  
  “А наркотики?”
  
  “Я видел, как время от времени деньги переходили из рук в руки, а потом один из них разговаривал по своему мобильному. Некоторое время спустя он выбирался наружу и приносил экстази, или крэк, или гашиш, или что-то еще от человека, который нес это. Они не носят это с собой. Обычно они так и делают ”.
  
  “И ты видел, как они это делали?”
  
  “Конечно. Ты думаешь, я должен был сообщить об этом? Ты думаешь, полиция не знает, что происходит? Ты сам сказал мне, что у Джуба репутация наркобизнеса ”.
  
  “Я уверен, что Отдел по борьбе с наркотиками довольно хорошо осведомлен о том, что происходит. Хотя не похоже, чтобы эти парни были крупными дилерами. Они были постоянными клиентами?”
  
  “Я никогда не видел их раньше”.
  
  “Делаешь хороший бизнес?”
  
  “Судя по всему”. Джордж усмехнулся. “Некоторые белые ребята думают, что покупать у спейдса круто”.
  
  “Они были с кем-нибудь?”
  
  “Насколько я мог судить, они были с группой”.
  
  В сознании Бэнкса начало формироваться несколько связей. Это была та связь, которая ускользала от него. “Они действительно играли с группой?”
  
  Джордж пожал плечами. “Нет, может, роуди или что-то в этом роде. Прихлебатели”. Снова прозвенел звонок. “Послушай, мне лучше вернуться. Правда”.
  
  “Верно. Еще кое-что. Вы вообще видели какие-либо контакты между ямайцами и Джейсоном или Марком?”
  
  “Что? Это было бы маловероятно, не так ли? Я имею в виду… подожди минутку...”
  
  “Что?”
  
  “Однажды, когда я шел отлить, я увидел, как они проходили мимо друг друга в коридоре. В любом случае, теперь я думаю об этом, они вроде как кивнули друг другу. Очень быстро, вроде бы, и без эмоций. В то время мне это показалось немного странным, потом я забыл об этом ”.
  
  “Кто кому кивнул?”
  
  “Парень, который признался. Он кивнул на одного из ямайцев. Как я уже сказал, я подумал, что это странно, потому что он был с парнем, который назвал меня ‘пакистанским ублюдком’, и вот он был там, в дружеских отношениях с Растой ”.
  
  “Так это было после твоего небольшого конфликта с Джейсоном Фоксом?”
  
  “Да”.
  
  “Это имеет смысл”, - пробормотал Бэнкс, в основном самому себе. “Тебя очень хорошо подставили”.
  
  “Придешь снова?”
  
  “О, ничего. Просто размышляю вслух”. Бэнкс последовал за Джорджем обратно в магазин. “Спасибо, что уделил мне время, Мохаммед”. Он осознал, что Шазия Махмуд пристально смотрит на него, когда он выходил на улицу.
  
  Какое-то мгновение Бэнкс просто стоял там, на Галлоуз-Вью, пока хаотичные мысли выстраивались в какой-то узор, подобно железным опилкам, когда подносишь к ним магнит. Сделка Моткомба с the Turk и Devon по продаже наркотиков с использованием Марка Вуда в качестве посредника. Жена Марка Вуда с Ямайки, связь Марка с группой регги и наркоторговлей. Рассеянные мечты. Тот сигнал между Вудом и наркоторговцем. Смертный приговор Джейсону. В этом была закономерность, все верно, но теперь он должен был придумать способ доказать это.
  
  Бэнкс направился в сторону Кинг-стрит. Тишину нарушил пневматический бур со строительной площадки, отправивший стаю воробьев-падальщиков по спирали в небо.
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  Я
  
  “Кен, ты друг, - сказал Бэнкс, - поэтому я хочу сообщить тебе, прежде чем ты согласишься на что-либо, что я временно отстранен”.
  
  “Черт возьми!” Блэкстоун чуть не пролил свой напиток. Было время обеда в четверг, и они были в городе Мабгейт, пабе неподалеку от Миллгарта, доедали миски чили. “Что все это значит?” Спросил Блэкстоун, когда к нему вернулось равновесие.
  
  Бэнкс сказал ему.
  
  Блэкстоун покачал головой. “Они не могут заставить это прижиться”, - сказал он. “Для меня это звучит как личная вендетта”.
  
  “Так и есть. Но не стоит недооценивать личную вендетту, Кен. Особенно когда их осуществляет главный констебль Джимми Риддл. И для протокола, я был бы признателен, если бы ты никому здесь больше не рассказывал, где я был на выходных. Это может означать настоящие неприятности для Крейга Маккерачера ”.
  
  Блэкстоун наклонил голову и прищурился на Бэнкса. “Ты намекаешь, что один из наших парней бент?”
  
  Бэнкс вздохнул. “Послушайте, доказательств нет, но кажется очевидным, что кто-то, скорее всего, кто-то из Западного Йоркшира, оказывает небольшие услуги Невиллу Моткомбу и его лиге веселых людей”.
  
  Выражение лица Блэкстоуна посуровело. “Вы уверены?”
  
  “Нет, не уверен. Просто это кажется самым очевидным объяснением. Насколько я знаю, до сих пор это был просто вопрос доступа к криминальным записям. Если вы используете PNC, вам не обязательно быть в Западном Йоркшире, чтобы сделать это, я признаю, но именно там живет Моткомб. Логический вывод. ”
  
  “Блестяще, мой дорогой Холмс”, - сказал Блэкстоун. “Но нам нужно выяснить, кто использовал PNC и что они искали. Я поймаю ублюдка и заменю его яйца мячиками для гольфа ”.
  
  “Может быть, это ‘она’?”
  
  “Возможно. Но сколько женщин, по-вашему, общается с этими группами белой власти? Не так уж много. Это склоняет меня к мысли, что у них больше здравого смысла ”.
  
  “Ну, не многим из них нравится играть в солдатики, это точно. Я не знаю, какие шансы я бы поставил против того, сколько из них на самом деле согласны с некоторыми вещами, которые выдвигает группа Моткомба. В любом случае, могу я попросить тебя еще об одном одолжении, Кен?”
  
  “Продолжай. Пока у тебя неплохо получается для отстраненного полицейского”.
  
  “Спасибо. Не трогай родинку, пока я не разыграю свою руку”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “По той же причине, по которой я просил тебя молчать об Амстердаме. Это может поставить под угрозу прикрытие Крейга как Руперта Фрэнсиса. Или даже его жизнь. Я не думаю, что Моткомб из тех, кто умеет прощать ”.
  
  Блэкстоун поежился и почесал затылок. “Хорошо. Мои губы запечатаны. Хочешь рассказать мне больше?”
  
  Бэнкс рассказал ему о бандах пароходов и грабителей Моткомба, затем о турецких связях и возможной сделке с Devon по продаже героина, сделке, в которой Марк Вуд должен был сыграть такую важную роль. Блэкстоун слушал без комментариев, время от времени качая головой.
  
  “Это настоящий заговор”, - сказал он наконец. “Это заставляет меня задуматься об этой истории с отстранением от должности. Как ты думаешь, за этим кроется что-то еще?”
  
  “Например, что?”
  
  Блэкстоун сделал паузу на мгновение. “Еще более зловеще. Помните, когда Джона Сталкера отстранили от расследования политики Королевской полиции стрелять на поражение в Северной Ирландии несколько лет назад?”
  
  “Да”.
  
  “Кажется, я припоминаю, что они высмеяли какую-то историю о его связях с преступниками, просто чтобы заставить его замолчать и не ставить их в неловкое положение. Все это было политически ”.
  
  Бэнкс покачал головой. “Неделю или две назад я, возможно, был бы достаточно параноиком, чтобы согласиться с вами”, - сказал он. “Старая теория заговора имеет свою привлекательность. Особенно когда на сцене появился Грязный Дик Берджесс. И я бы не удивился, если бы Джимми Риддл был, по крайней мере, в BNP. Но я так не думаю. Кем бы он ни был, Риддл - не фашист с карточками. Он просто напористый, упрямый засранец, разочарованный директор с подлыми наклонностями. Выведи его на городские улицы, где работают настоящие копы, и он обделался бы за пять минут ”.
  
  “Может быть и так. Но ты уверен, что в этом больше ничего нет?”
  
  “В значительной степени. Он искал предлог, чтобы обвести меня вокруг пальца с тех пор, как устроился на эту работу, и теперь он думает, что нашел его ”.
  
  “Хорошо. Итак, чем я могу помочь?”
  
  “Я собираюсь попросить тебя еще о паре одолжений и хочу дать тебе шанс сказать "нет". Я не хочу, чтобы ты подставлял свою шею ради меня. Я тебя честно предупреждаю”.
  
  Блэкстоун помолчал, затем сказал: “Продолжай. Я скажу тебе, если не захочу больше ничего слышать. Или когда”.
  
  “Достаточно справедливо”. Бэнкс закурил сигарету. “Однако, как я вижу, большая часть того, что здесь происходит, в любом случае находится на вашем участке, так что вы можете считать меня информатором, консультантом, кем угодно, черт возьми, насколько позволяют официальные отчеты”.
  
  Блэкстоун рассмеялся. “Умный ублюдок. Ты все продумал, не так ли? Из тебя вышел бы хороший адвокат. Хорошо. Мне интересно. Я только надеюсь, что ты не ожидаешь расплаты, вот и все ”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Это бесплатно, Кен. Прежде всего, я хотел бы знать, выступал ли когда-либо адвокат по имени Джайлс Варни от имени Невилла Моткомба. В документах может быть какая-то запись об обвинении в получении. Или, еще лучше, в прошлый четверг, после той драки на похоронах Фрэнка Хепплтуэйта. Кто-то чертовски быстро вытащил Моткомба из Галифакса ника ”.
  
  Блэкстоун достал свой блокнот. “Как это пишется по буквам?”
  
  Бэнкс произнес для него “Варни” по буквам.
  
  Блэкстоун улыбнулся. “Что ж, это должно быть достаточно легко сделать без ущерба для моей карьеры”.
  
  “Следующая просьба может быть немного жестче, и я пойму, если ты скажешь "нет". В субботу, когда был убит Джейсон Фокс, на юбилее в Иствейле играла группа из Лидса. Они называются "Рассеянные мечты". Кто-то, кто был там, сказал мне, что там была пара ямайцев, торговавших небольшими количествами гашиша, крэка и экстази. По-видимому, они могли быть в группе в каком-то качестве. Роуди, прихлебатели, кто у вас есть ”.
  
  Блэкстоун кивнул. “Многие мелкие торговцы стали мобильными теперь, когда они насытили городские рынки. И вполне логично, что они выбирают места, где громкая музыка и много детей. Кажется, я слышал о "Юбилее". Это тот, который рекламируется в "Ивнинг пост”?"
  
  “Это тот самый. Я полагаю, Отдел по борьбе с наркотиками следит за этими бандами и их странствующими дилерами?”
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал Блэкстоун. “Хотя вы никогда точно не знаете, что задумал сержант. В половине случаев они сами себе закон”.
  
  “В любом случае, ” продолжал Бэнкс, загибая пальцы, “ у Марка Вуда был мимолетный контакт с одним из этих парней на Юбилее. Я думаю, что они могли быть замешаны в этом вместе. Прежде всего, мне нужно знать, та ли это группа, с которой Марк Вуд выступал пару лет назад, когда его арестовали по обвинению в торговле наркотиками ”.
  
  Блэкстоун кивнул.
  
  “И тогда я хотел бы получить имена ямайцев, которые были на периферии "Рассеянных снов" той ночью, если вы сможете их достать. Я знаю, это может быть немного сложнее ”.
  
  “Я могу только попытаться”, - сказал Блэкстоун. “На самом деле, я знаю парня из отдела по борьбе с наркотиками, который умеет держать язык за зубами. Мы вместе проходили несколько курсов в Брэмсхилле несколько лет назад. Парень по имени Ричи Холл. Он сам уроженец Ямайки, и за эти годы он немало поработал под прикрытием. В любом случае, суть в том, что он разбирается в музыке и наркотиках на севере лучше, чем кто-либо из моих знакомых. Если он не знает, кто они такие, то этого не знает никто ”.
  
  “Отлично. Возможно, есть даже короткий путь. Жена Марка Вуда с Ямайки. Ее девичья фамилия Ширелл Джейд Кэмпбелл. Кажется, они встретились примерно в то время, когда Вуд начал работать в группе, и я задаюсь вопросом, не связано ли это с семьей. Брат, двоюродный брат или что-то в этом роде. По крайней мере, это дает тебе имя, над которым можно работать ”.
  
  “Я передам это Ричи. Как я уже сказал, если кто-то и знает, так это Ричи”.
  
  “Ты уверен, что не возражаешь сделать это, Кен?”
  
  Блэкстоун покачал головой. “Не-а. Для чего нужны приятели. Однако я предупреждаю тебя, тебе чертовски повезет, если ты вытянешь что-нибудь из этих парней, даже если мы их выследим”.
  
  “Я знаю это. На самом деле, если я прав, я думал о немного более окольном подходе к истине. Но давайте подождем и посмотрим, не так ли?”
  
  “До тех пор, пока твои ожидания не слишком высоки. Кто знает, может быть, в этом даже есть немного славы для меня”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Может быть. Что бы ни случилось, мне не начислят очков Брауни от Джимми Риддла. Но я обещаю тебе, если есть какая-то заслуга, которую можно присвоить, она твоя. И обед за мой счет”.
  
  “Ты не окажешь мне одну маленькую услугу, Алан?”
  
  “Назови это”.
  
  “Просто будь чертовски осторожен, вот и все”.
  II
  
  К девяти часам утра в пятницу Бэнкс почувствовал раздражение и беспокойство, оставшись один в доме. Однако он был доволен собой за то, что полностью отказался от выпивки в четверг вечером и за то, что ему действительно удалось допить The Power и the Glory, слушая поздние квартеты Бетховена. Поэтому он чувствовал себя полным энергии, когда проснулся в пятницу. Он ничего не мог сделать, пока не услышал от Кена Блэкстоуна, кроме как мерить шагами пол.
  
  Когда примерно в половине десятого зазвонил его телефон, он схватил трубку после первого гудка. “Да? Бэнкс слушает”.
  
  “Алан, это Кен”.
  
  “Что у тебя есть?”
  
  “Несколько ответов для вас. Я надеюсь. Отвечая на ваш первый вопрос, да, Джайлс Варни является адвокатом Невилла Моткомба и выступал от его имени в ряде случаев. Их профессиональные отношения восходят к тому времени, когда Моткомб начал покупать недвижимость в районе Лидса, около четырех лет назад. Похоже, с тех пор они закадычные друзья ”.
  
  “Есть ли у Варни какие-либо другие известные связи с правыми?”
  
  “Да. Я навел справки, и он довольно хорошо известен в некоторых крайне правых кругах”.
  
  “Отлично. Это, по-видимому, указывает на то, что Марк Вуд заключил сделку с Моткомбом через Варни. Что-нибудь еще?”
  
  “Боюсь, здесь все становится немного сложнее. И ты у меня в долгу. Мне пришлось провести вчерашний вечер в пабе с Ричи Холлом, и он пьет как проклятая рыба. Я вышлю вам счет ”.
  
  Бэнкс рассмеялся. “Выяснил что-нибудь?”
  
  “Да. Группа, с которой Марк Вуд работал во время своего первого ареста, называлась Cloth Ears. Они распались вскоре после ареста с наркотиками. Но the Scattered Dreams частично сформировались из пепла. Можно сказать, как у Феникса. Очевидно, парни, которыми вы интересуетесь, раньше играли с Матерчатыми ушами, но теперь они просто околачиваются на окраинах Рассеянных грез и продают дурь. Похоже, наркотики подорвали все таланты, которыми они, возможно, когда-то обладали, и большую часть времени они слишком обкурены, чтобы взять хоть какой-то аккорд. И ты был прав насчет семейных связей. Тот, у кого дреды, - брат Ширелл Вуд, Уэсли Кэмпбелл, а другой - его приятель по имени Фрэнсис Робертсон. ‘Уэс’ и ‘Фрэнки’, как их называют местные. По словам Ричи, в последнее время их обоих видели в связи с Девон ”.
  
  “Дилеры низкого уровня?”
  
  “Похоже на то”.
  
  “Превосходно”.
  
  “И в пользу Ширелл Вуд, Ричи говорит, что она ни к чему из этого не имеет отношения. На самом деле, она перестала разговаривать со своим братом Уэсом, как только обнаружила, что он был причастен к тому, что Марка арестовали в первый раз, и с тех пор она с ним не разговаривала. Полностью отрезала его ”.
  
  Хорошо для нее, подумал Бэнкс. Во всем этом деле было очень мало людей, к которым он проникся уважением. Фрэнк Хепплтуэйт был одним из них, и Ширелл Джейд Вуд была другой. Жалость к ее мужу. Он должен был последовать ее примеру и также прекратить связь с Уэсли Кэмпбеллом. Но нет, Марк Вуд думал, что сможет легко разбогатеть. И это была печальная мысль о том, что Ширелл и Коннор пострадают больше всех, если правда все-таки выйдет наружу.
  
  “Спасибо, Кен”, - сказал Бэнкс. “Ты проделал отличную работу”.
  
  “Нет проблем”.
  
  “Теперь самое сложное”.
  
  Он услышал вздох Блэкстоуна. “Почему-то у меня было предчувствие, что за этим может скрываться нечто большее. Я полагаю, это ваш ‘хитрый план’, чтобы докопаться до истины?”
  
  Бэнкс рассмеялся. “Выслушай меня, Кен, затем дай мне знать, если ты думаешь, что мы сможем это сделать”.
  III
  
  Примерно час спустя Бэнкс поехал в Лидс один. Не было никакого смысла вовлекать Сьюзан Гей или Джима Хэтчли в свой план. Это было рискованно и могло иметь неприятные последствия, тогда на его совести тоже была бы их работа. С Кеном Блэкстоуном все было бы в порядке; он просто проводил расследование на своем участке, основываясь на полученной информации. Тот факт, что Бэнкс был с нами в поездке, на самом деле не имел значения.
  
  Бэнкс закурил сигарету и прибавил громкость в исполнении Брин Терфел "Песен о путешествиях" Роберта Льюиса Стивенсона. Он посмотрел на цифровые часы. Одиннадцать часов. Уйма времени, чтобы сделать то, что он должен был, и забрать Трейси из резиденции к шести часам.
  
  Подъезжая к Миллгарту, он посмотрел на часы. Сразу после двенадцати. Если Кен Блэкстоун сделал свою работу, все должно быть готово к запуску к настоящему времени. Он проверил на стойке регистрации и сразу поднялся в офис Блэкстоуна. В коридоре перед офисом уголовного розыска, как и было условлено, сидел Марк Вуд, которого привезли из тюрьмы Армли вскоре после разговора Бэнкса в половине десятого с Кеном Блэкстоуном, просто чтобы ответить еще на несколько вопросов и помочь более гладко оформить документы.
  
  Очевидно, Вуд был более чем готов продемонстрировать свое сотрудничество. И хотя он сидел там, вероятно, уже пару часов, он еще не попросил Джайлза Варни. Если бы он это сделал, им пришлось бы солгать и сказать ему, что они не смогли связаться. В присутствии Варни план был бы бесполезен.
  
  Марк Вуд выглядел не очень, подумал Бэнкс. Мускулистый, да, но в основном просто еще один угрюмый, нервный парень, грызущий ногти в полицейском участке.
  
  Бэнкс представился. Они не встречались раньше, и было важно, чтобы Вуд знал, что во всем этом замешан кто-то из Иствейла. Как и ожидалось, Вуд выглядел озадаченным и сбитым с толку. Когда он спросил Бэнкса, зачем тот проделал весь этот путь, Бэнкс сказал, что беспокоиться не о чем, он все выяснит через некоторое время. Он говорил как врач, собирающийся сообщить пациенту, что у него неизлечимая болезнь.
  
  Оставив Вуда под охраной в коридоре, они прошли в кабинет Кена Блэкстоуна, откуда Вуд мог наблюдать за ними через стеклянную перегородку, если хотел, хотя и не мог слышать, о чем они говорили. Это заставило бы его нервничать еще больше. Особенно, если бы они время от времени поглядывали в его сторону, разговаривая.
  
  Они стояли за стеклом, болтая об ужасном сезоне "Лидс Юнайтед" и время от времени поглядывая на Марка, минут пятнадцать, когда трое рослых полицейских в форме повели Уэсли Кэмпбелла и Фрэнсиса Робертсона по коридору, как и было условлено. По словам Кена, эти двое были пассивны и уступчивы, когда их подобрали более часа назад. Это был либо знак уверенности в том, что они снова выйдут из игры в два счета, подумал Бэнкс, либо они были слишком обкурены, чтобы беспокоиться. У обоих было обнаружено небольшое количество марихуаны, и ни у одного из них не было времени спустить ее в унитаз, так что они некоторое время томились в комнате предварительного заключения. К этому моменту они уже не были столь самодовольны.
  
  Проходя мимо Марка Вуда, они посмотрели на него сверху вниз, и Марк выглядел еще более смущенным. Его глаза расширились от страха. Кэмпбелл действительно какое-то время боролся со своими охранниками и попытался приблизиться к Вуду, как будто хотел предупредить или пригрозить ему. Но охранники держались. Кэмпбелла и Робертсона отвели в отдельные комнаты для допросов за углом. Оба, казалось, знали правила ПАСЕ наизусть и попросили немедленно позвонить им.
  
  Примерно в два часа, после того как Бэнкс и Блэкстоун неторопливо пообедали через дорогу, пришло время начинать. Они вернулись наверх и отвели Марка в комнату для допросов. Было решено, что Бэнкс, будучи более знакомым с делом, проведет большую часть допроса. Блэкстоун время от времени будет подталкивать, если дело затянется. Они не записывали это на пленку. Для формальностей будет время позже, когда Банки будут далеко в стороне, если план сработает. Если это не сработает, то может начаться настоящий ад в том, что касается дисциплинарных мер. Бэнкс уже предупредил Кена и дал ему возможность держаться подальше, но Кен настоял на участии.
  
  “Ну, Марк, - сказал Бэнкс, - я знаю, что мы не встречались до сегодняшнего дня, но я испытываю к тебе большой интерес с тех пор, как увидел тело Джейсона Фокса пару недель назад”.
  
  “Я все рассказал полиции об этом”, - сказал Вуд. “Я признал себя виновным в непредумышленном убийстве. Что все это значит?”
  
  Бэнкс поднял бровь. “Это еще не совсем решено”, - сказал он. “Во всяком случае, не к моему удовлетворению”.
  
  Вуд скрестил руки на груди. “Я не знаю, что ты имеешь в виду. Сначала ты оставляешь меня болтаться в коридоре в течение нескольких часов, теперь ты начинаешь допрашивать меня. Я ничего не говорю. Мне нужен мой адвокат ”.
  
  “Мистер Варни? Что ж, посмотрим, что мы можем сделать. Однако на данный момент я предлагаю вам придержать лошадей, Марк, и выслушать меня. Появились определенные новые улики, которые придают совершенно иной оттенок убийству Джейсона Фокса ”.
  
  “О? Тогда что это такое?”
  
  Бэнкс мотнул головой в сторону двери. “У нас только что была долгая беседа с мистером Кэмпбеллом и мистером Робертсоном, и они рассказали нам несколько очень интересных вещей”.
  
  “Например, что?”
  
  “Нравится правда о том, что ты сделал с Джейсоном Фоксом”.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “О, брось, Марк, ты наверняка можешь сделать что-нибудь получше этого?”
  
  “Я не скажу ни слова”.
  
  “Тогда послушай меня. По словам вашего шурина, мистера Кэмпбелла, вашего старого приятеля со времен "Суконных ушей", Невилл Моткомб поручил вам двоим избавиться от Джейсона Фокса. Джейсон стал главной угрозой в сделке с героином, которую вы планировали, и серьезной угрозой власти Моткомба. Моткомб не мог заставить никого из своих членов заняться этим, потому что Джейсон был слишком популярен среди них. Вместо этого он получил двух человек, которые уже были вовлечены в сделку с наркотиками – по одному с каждой стороны, так сказать, – двух человек, которые также могли многое выиграть. Я должен предположить, что Девон хотел взять с собой одного или двух своих парней, просто чтобы убедиться, что вы сделали то, о чем договорились, не так ли? Из того, что я слышал, он не из тех парней, которые идут на неоправданный риск. Как у меня дела на данный момент?”
  
  Глаза Вуда расширились. “Ты знаешь о Девоне? Господи Иисусе, он знает об этом? Он знает, что я здесь? Говорили ли с ним Уэс и Фрэнки? Черт, если Девон подумает, что я разговариваю с копами, он, блядь, убьет меня ”.
  
  Бэнкс проигнорировал его. “Когда на юбилее играли Scattered Dreams, это дало тебе прекрасную возможность. Джейсон все равно собирался быть в Иствейле – у него днем был футбольный матч, – так что ты сказал ему, что приедешь и что вы двое можете пойти посмотреть на группу. Может быть, это был бы шанс уладить ваши разногласия и немного поговорить о бизнесе, попытаться как-то спасти партнерство. Я бы предположил, что вы были уступчивы, более чем готовы идти на компромиссы. Вы знали, что рассеянные мечты не по вкусу Джейсону, но предположили, что он, возможно, хотел бы немного расширить свой кругозор. Кто знает, может быть, вы обещали пойти на следующий концерт Celtic Warrior, если он даст вашим ребятам попробовать. Джейсон бывал на Юбилее раньше, и он упоминал, что пара пакистанских юношей ходила туда довольно регулярно. Я только предполагаю об этой части, но я думаю, что он уже запустил кирпичом в одно из их окон, и он сказал, что ищет неприятностей с ними. Идеально для тебя, если бы что-то подобное произошло на публике, не так ли? Бонус. Пока это был всего лишь незначительный инцидент, достаточный, чтобы привлечь хоть немного внимания.
  
  “В любом случае, по словам мистера Кэмпбелла, вы сопровождали Джейсона к "гиннелу", где он и мистер Робертсон ждали на другом конце, чтобы оказать любую необходимую помощь. По их словам, вы пару раз ударили Джейсона бутылкой по затылку, и он упал. После этого вам удалось забить его до смерти в одиночку. Им ничего не нужно было делать. И это, Марк, когда два свидетеля дают показания против тебя, делает это убийством ”.
  
  Вуд побледнел. “Это неправда”, - сказал он. “Все произошло совсем не так. Они лгут”.
  
  Бэнкс наклонился вперед. “Что произошло не так, как что, Марк?”
  
  “Все было так, как я сказал. Были только я и Джейсон. Мы подрались. Он отшил Шери и Коннора. Я не хотел, чтобы он умер ”.
  
  Бэнкс покачал головой. “Боюсь, что теперь эта история вылетела прямо в унитаз, Марк, вместе со всеми твоими другими историями. Давай посмотрим, смогу ли я изложить их правильно”. Он начал считать их по пальцам, глядя на Кена Блэкстоуна, который кивал каждому. “Во-первых, тебя не было поблизости от Иствейла в ночь, когда убили Джейсона. Во-вторых, ты был на Юбилее, но никогда и близко не подходил к гиннелу. В-третьих, ты был там и видел, как Джордж Махмуд и его приятели убили Джейсона. И, в-четвертых, ты сам убил его в честном бою. Как у меня дела на данный момент?”
  
  Вуд облизнул губы и поерзал на стуле.
  
  “Проблема в том, Марк, - продолжал Бэнкс, - что ты лжец. Единственная версия, которой мы располагаем каким-либо независимым подтверждением, - это та, которую я только что изложил тебе, та, о которой нам рассказал мистер Кэмпбелл. Так что, похоже, именно так все и будет происходить сейчас.” Он сделал паузу, затем продолжил. “После этого интервью инспектор Блэкстоун и я поговорим с королевской прокуратурой о замене обвинения с непредумышленного убийства на убийство. Это влечет за собой гораздо более длительный тюремный срок, как, я уверен, вы знаете ”.
  
  “Ты что, серьезно? Ты не можешь поверить этим ублюдкам”.
  
  “Почему бы и нет? Я, конечно, не могу поверить тебе. Посмотри на свой послужной список, Марк. Нет, боюсь, для тебя это конец пути. Сейчас тебя обвиняют в убийстве, и ты не выйдешь из тюрьмы еще очень, очень долго. На самом деле, к тому времени, как ты выйдешь на свободу, твоя жена уже давно сбежит с другим парнем, а твой ребенок вырастет и забудет тебя. Тем временем ты будешь отбиваться от засранцев-бандитов в Вормвуд Скрабс или Стрейнджуэйз. И это, если ты продержишься так долго. Я подозреваю, что и у Девона, и у Невилла Моткомба длинные руки ”.
  
  Вуд, казалось, съежился, втянулся в себя, как рушится горстка пепла. Бэнкс мог сказать, что он в ловушке. Он знал, что ложь его сейчас не спасет, но он не знал лучшего варианта действий. Время сказать ему, время дать ему луч надежды. Вытащив из-под него ковер, дайте ему приземлиться на поролоновый матрас.
  
  “Для тебя есть только один выход, Марк”, - сказал он.
  
  “Что это?” Голос Марка был не громче шепота.
  
  “Правда. Прямо с вершины”.
  
  “Как это поможет?”
  
  “Я не говорю, что это поможет вам остаться безнаказанным. Этого не сделает ничто. У нас нет полномочий заключать сделки с преступниками, смягчать им сроки в обмен на информацию. Такое случается только в американских сериалах. Но я могу гарантировать, что тебе станет легче ”.
  
  Вуд несколько секунд грыз костяшки пальцев, затем сказал: “Мне нужна защита. Они убьют меня. Моя семья тоже”.
  
  “Мы можем помочь тебе с этим, Марк. Если ты поможешь нам”.
  
  Марк потер нос тыльной стороной ладони. “Я никогда не хотел его убивать”, - сказал он. “Честно, я этого не делал. Это были те двое”. Он был близок к слезам.
  
  “Кто?”
  
  “Фрэнки и Уэс”.
  
  “Что случилось, Марк? С самого начала”.
  
  Бэнкс достал сигареты и предложил Марку одну. Он взял ее дрожащей рукой. “Хорошо”, - сказал он. “Но какая у меня гарантия, что мне станет легче, если я скажу тебе правду? Что ты мне предлагаешь?”
  
  “Даю вам слово”, - сказал Бэнкс.
  
  “За что?”
  
  “Что вы и ваша семья будете защищены и что ваше сотрудничество будет рассмотрено”.
  
  “Я хочу переселения для себя и Шери”, - сказал он. “И новых личностей. Программа защиты свидетелей. Это то, чего я хочу”.
  
  “Я уже говорил тебе, Марк, это не Америка. У нас в Англии так не поступают. Послушай, как я уже сказал, я не говорю тебе, что ты выйдешь отсюда свободным человеком. Это не так. Так или иначе, ты отсидишь какой-то срок. Я хочу сказать, что если вы дадите нам то, что мы хотим, обвинение может остаться непредумышленным, а не убийством ”.
  
  “По-моему, это не такая уж хорошая сделка”.
  
  “Ну, это так”, - вмешался Кен Блэкстоун. Разница между, скажем, двадцатью пятью годами в очень неприятном месте – где ты будешь уязвим для любого, кого Девон или Моткомб захотят отправить с собой, – и, возможно, пятью годами в тюрьме минимального режима. Защищенная окружающая среда. Включаются телепередачи и супружеские визиты.” Он взглянул на Бэнкса, который кивнул. “Твой выбор, Марк. Вот так просто”.
  
  Вуд переводил взгляд с них двоих, и его взгляд, наконец, снова остановился на Бэнксе. “Что насчет Шери и Коннора?”
  
  “Мы позаботимся о них, убедимся, что они в безопасности”, - сказал Бэнкс. “Даю вам слово. Что насчет этого?”
  
  Вуд снова посмотрел на Блэкстоуна, который заверил его, что Бэнкс прав, затем откинулся на спинку стула и сказал: “Хорошо. Хорошо. Невилл Моткомб подошел ко мне несколько недель назад и сказал, что знает о моем послужном списке за преступления, связанные с наркотиками. Сначала я не понял, к чему он клонит, потом стало ясно, что он установил контакт, чтобы получить в свои руки довольно большое количество героина через Турцию по очень низкой цене, и он понятия не имел, что с этим делать. Наркотики просто не были частью его работы, но он увидел способ заработать много денег и вдобавок облажаться с ‘ниггерами’, как он выразился. Он действительно так говорит. Тебя тошнит. В любом случае, он узнал о моем аресте с наркотиками и решил, что я буду посредником ”.
  
  “Что было в этом для тебя?”
  
  “Что-то около пятидесяти тысяч фунтов в течение нескольких месяцев, если все пойдет хорошо. Может быть, в будущем будет больше, если запасы не иссякнут. ” Он наклонился вперед и ухватился за подлокотники кресла. “Послушай, ты можешь судить меня сколько угодно, но ты хоть представляешь, что бы это значило для нас с Шери? Для начала это помогло бы нам выбраться из этого долбаного сборного дома, и это дало бы мне хороший шанс расширить бизнес, купить какое-нибудь современное оборудование, сделать из него что-нибудь. И все, что мне нужно было сделать, это сыграть посредника между Моткомбом и Девоном ”. Он рассмеялся. “С Моткомбом это тоже было чем-то вроде шутки. Он не знал, что Шери с Ямайки и что его деньги на самом деле пойдут на помощь одному из людей, которых он хотел уничтожить ”.
  
  “Тебя это не беспокоило, Марк? То, что он намеревался причинить столько страданий вест-индской общине?”
  
  “Это была просто чушь собачья, которую он придумал в интересах Джейсона. Его интересовала прибыль, чистая и незатейливая”.
  
  “Требуется один, чтобы узнать другого?”
  
  “Что-то в этом роде. В любом случае, как только героин появится на улицах, никто не знает, какого цвета будут ваши покупатели, не так ли? На Х. нет цветовой полосы, даже Джейсон знал это. Как я уже сказал, мне показалось забавным, что Шери и Коннор собирались извлечь из этого какую-то выгоду ”.
  
  Бэнкс покачал головой. “Так ты согласился?”
  
  Вуд кивнул. “По указанию Моткомба я встретился с Уэсом, затем с Девоном. Они никогда не встречались с Невиллом, не знали, кто он такой. Я называл его мистер Х. В общем, мы поговорили о ценах, сроках доставки, способах ввоза товара в страну и так далее. Затем Девон сказал, что подумает об этом. Несколько дней спустя он связался со мной через Уэса и сказал, чтобы я сообщил мистеру Х., что мы в деле. Я полагаю, Моткомб связался со своими парнями в Турции – я не имел никакого отношения к этой части операции – и они привели дело в движение. Это принесло огромную прибыль всем. Девон не остановился бы на Лидсе – он бы перевел дела в Брэдфорд, Шеффилд, Манчестер, Бирмингем, называйте как хотите. Так или иначе, это, казалось, решило проблемы с обеих сторон. Моткомб разбирается с черномазыми, а Девон разбирается с белым вроде меня. Марк фыркнул. “Великий целитель межрасовых отношений, жадность, не так ли?”
  
  “И при чем здесь Джейсон?”
  
  “Моткомб совершил большую ошибку здесь. Я мог бы сказать ему, но он не спросил. Казалось, он думал, что Джейсону просто понравилась бы эта идея. Я имею в виду, я не думаю, что они когда-либо говорили о наркотиках или о чем-то другом, кроме дел лиги раньше. Но Джейсон был натуралом. Даже с оправданием Моткомба, он не пошел бы на это. Моткомб забеспокоился, что Джейсон распространит информацию среди своих коллег по движению, и они вышвырнут его и поставят Джейсона во главе вместо него. Я полагаю, вы знаете, что неонацисты на самом деле не должны увлекаться наркотиками?”
  
  Бэнкс кивнул.
  
  “Затем возник вопрос о деньгах, которые нужно было заработать. В любом случае, Моткомб стал параноиком, особенно после того, как Джейсон завоевал большое уважение в движении, и люди обращались к нему за руководством. Джейсон быстро становился неуправляемым игроком на палубе. Поэтому Моткомб решил, что все будет лучше, если убрать Джейсона с дороги. Он знал, что я отчаянно нуждался в деньгах, и он также знал, что мы с Джейсоном не ладили, поэтому он спросил меня, могу ли я устроить так, чтобы ямайцы покончили с ним. Таким образом, сказал он, если их случайно поймают, беспокоиться будет всего на двух ‘ниггеров’ меньше. Нужно отдать парню должное, по крайней мере, он последователен. Я не хотел этого делать. Я имею в виду, я не убийца. Я знаю, у нас с Джейсоном были свои проблемы, но я не хотел видеть его мертвым. Ты должен в это поверить. У меня не было выбора ”.
  
  “Что случилось?” Спросил Бэнкс.
  
  Марк провел рукой по голове. “Как и просил Моткомб, я поговорил с Уэсом и сказал ему, что Джейсон был вовлечен в турецкую часть сделки и что он планировал ограбить Девона. Я также сказал, что он оказался расистским ублюдком, членом какой-то чокнутой маргинальной группировки. Ну, я не мог сказать ему правду, не так ли? Мне пришлось довольно быстро что-то придумать, и это должно было скрыть возможную огласку, когда ты узнаешь, кто такой Джейсон. Уэс вернулся к Девону, который приказал это сделать. Вот так. Без вопросов. И он также оговорил, что я должен быть в этом с ними. Своего рода испытание веры, я полагаю. Я не хотел этого делать. У меня просто не было никакого гребаного выбора ”.
  
  “Выбор есть всегда, Марк”.
  
  “Верно. Конечно. Тебе легко так говорить. Это свалилось на меня из-за Джейсона. Шери и Коннор из-за Джейсона. Что бы ты сделал? Как я уже сказал, мы с Джейсоном не были близки, и этот ублюдок действовал мне на нервы всем этим нацистским дерьмом ”.
  
  “Кто придумал этот план?”
  
  “Это зависело от меня. Остальное ты знаешь. Моткомб хотел, чтобы с этим покончили. Я имею в виду, он знал, что в конечном итоге вы выясните, кем была жертва, и к какой организации он принадлежал, но ему нужно было время, чтобы забрать свои файлы из дома Джейсона. Он послал двух своих парней сделать это. В любом случае, в Иствейле играли "Рассеянные мечты", и Джейсон упомянул о возможных неприятностях с некоторыми пакистанскими детьми, которые туда ходили. Сказал мне, что он уже запустил кирпичом в одно из их окон. Лучше и быть не могло ”.
  
  “А как насчет самого убийства? Как это произошло?”
  
  Вуд сглотнул. “Фрэнки и Уэс ждали на другом конце коридора, как мы и договаривались, и когда я ударил Джейсона бутылкой, они подошли и начали пинать его. Я пнул его пару раз, чтобы все выглядело так, будто я был с ними до конца. Но только пару раз. И не очень сильно. Он... ” Вуд на мгновение остановился и обхватил голову руками. “Господи, он умолял нас остановиться. Я только что подумал о Конноре, о сырых стенах и о молодчиках, которые издеваются над Шери, называют ее черной сукой и угрожают трахнуть ее каждый раз, когда она ходит по магазинам. Я не думал о Джейсоне, лежащем там, пока не стало слишком поздно. Ты должен мне поверить, я не хотел его убивать. Это были Уэс и Фрэнки. Они гребаные маньяки. Они были в фургоне и курили крэк ”.
  
  “Хорошо, Марк”, - сказал Бэнкс. “Успокойся. Расскажи мне, что произошло, когда мы тебя впервые арестовали? Почему ты изменил свою версию?”
  
  Марк поерзал на стуле. “Ну, улики. Они становились довольно вескими против меня. Я был по уши в дерьме. Поэтому, когда Варни отвел меня в сторонку, я позвонил Моткомбу и в общих чертах объяснил ситуацию ”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Сказать вам, что это была просто ссора между нами двумя, оставить его в стороне, и он увидит, что я получил лучшую доступную юридическую помощь. Он также позаботился бы о Шери и Конноре финансово, пока я был бы в тюрьме, если бы до этого дошло. Какой смех, Моткомб заботится о чернокожей женщине и ребенке смешанной расы ”.
  
  “Но он этого не знал”.
  
  “Нет. И я ему не говорила”.
  
  “Ты разговаривал с ним из тюрьмы?”
  
  “Пару раз. Но даже тогда он казался очень нервным”.
  
  “О чем вы говорили?”
  
  “Я правильно изложил свою историю, когда дело дошло до суда”.
  
  “Ты говорил с Девоном?”
  
  “Нет. Он держится в тени. Тем не менее, я позвонил своему шурину, Уэсу”.
  
  “О чем ты с ним говорил?”
  
  “Я сказал ему, кто такой мистер Х., где он живет. На случай, если что-то пойдет не так и Моткомб не выполнит свою часть сделки. Ты знаешь, может быть, когда он действительно узнал, что Шери черная и все такое, тогда он не стал бы им помогать. Мне нужна была какая-то страховка ”.
  
  “Хорошо, Марк, мне нужно знать еще одну вещь, прежде чем мы начнем делать новые заявления и придавать всему этому официальный характер”.
  
  “Да?”
  
  “Вы дадите показания, что Невилл Моткомб спровоцировал этот заговор с целью убийства Джейсона Фокса?”
  
  Губы Вуда скривились. “Моткомб? Черт возьми, я так и сделаю. Этому ублюдку это ни за что не сойдет с рук”.
  
  “А Девон?”
  
  Марк отвел взгляд. “Я не знаю. Это другое. Мне нужно было бы что-то вроде...”
  
  “Мы позаботимся о том, чтобы ты и твоя семья были защищены, Марк, как я уже говорил тебе ранее”.
  
  “Я подумаю об этом. Хорошо?”
  
  “Хорошо”. Бэнкс улыбнулся. “Я думаю, на этом пока все. Спасибо, Марк, ты мне очень помог”.
  
  “Что теперь со мной будет?”
  
  “Вы делаете свое официальное заявление, затем возвращаетесь в Армли. В конце концов, будет судебное разбирательство, но мы перейдем эти мосты, когда доберемся до них. Тем временем мы позаботимся о том, чтобы вы были защищены ”. Бэнкс посмотрел на часы. Сразу после половины четвертого. Затем он повернулся к Кену Блэкстоуну. “Однако на данный момент, я думаю, самое время нанести мистеру Моткомбу еще один визит”.
  ВНУТРИВЕННО
  
  Оставив одного из самых доверенных управляющих Blackstone снимать официальное заявление Марка Вуда, Бэнкс и Блэкстоун отправились на "Кавальере" к дому Моткомба. Большую часть поездки они говорили о том, чтобы собрать достаточно доказательств, чтобы прокуратура могла взяться за Моткомба.
  
  “Я все еще не уверен насчет этого”, - сказал Бэнкс, проезжая через Падси. “Я не могу избавиться от ощущения, что тороплю события. Сколько, черт возьми, Моткомбу грозит срок за сговор с целью совершения убийства? Это при условии, что мы сможем это доказать. Джайлс Варни сведет дело к сговору с целью нападения, если у него есть хоть капля мозгов. Возможно, нам было бы лучше оставить его в отделе по борьбе с наркотиками. Он получил бы больше времени за торговлю героином. И я пообещал Крейгу Маккерачеру, что подожду, пока у меня не появится что-то действительно солидное, прежде чем переезжать ”.
  
  Кен Блэкстоун покачал головой. “На данный момент, я не думаю, что у нас есть большой выбор. У нас есть доказательства, на основании которых мы должны действовать. Марк Вуд на самом деле назвал Моткомба одним из парней, которые заказали убийство Джейсона Фокса. Теперь, когда Вуд все это выболтал, мы должны продолжать. Я не думаю, что он получит такой мягкий приговор. И таким образом мы также получим Уэса и Фрэнки в придачу, и, возможно, даже Девон тоже. Это было бы настоящим плюсом ”.
  
  “Может быть, и так”, - сказал Бэнкс. “Надеюсь, ты прав”.
  
  “Кроме того, ” добавил Блэкстоун, - я бы сказал, что нам лучше убрать Моткомб с улиц как можно скорее. И ничто из того, что мы делаем, не подрывает прикрытия Крейга Маккерачера. Все, что у нас есть, пришло от Марка Вуда ”.
  
  Бэнкс свернул с холма к дому Моткомба, и они вышли из машины. Небо было ясным, а сельская местность сияла зеленым, золотым и серебряным. Холодный ветер из долины свистел у них в ушах, когда они встали и постучали в парадную дверь.
  
  Ответа нет.
  
  “Что это за шум?” Спросил Блэкстоун.
  
  Напрягая слух, Бэнкс смог уловить слабое поскуливание на фоне шума ветра. “Похоже на электрическую дрель или что-то в этом роде. Он, должно быть, внизу, в мастерской. Вот почему он нас не слышит ”.
  
  “Давай попробуем с обратной стороны”.
  
  Они обошли дом с тыльной стороны, откуда открывался вид на долину и парк. Звук дрели теперь был громче.
  
  Бэнкс постучал в заднюю дверь. По-прежнему ничего. На всякий случай он дернул дверную ручку. Она открылась.
  
  “Мистер Моткомб!” - позвал он, когда они вдвоем спускались по лестнице в мастерскую. “Мы входим”. Он начал ощущать легкую дрожь трепета. Внизу все выглядело темным, и они могли идти в ловушку. У Моткомба мог быть с собой "Калишников" или "Узи". Возможно, он прячется в темном углу, готовый начать стрелять в них.
  
  Но они все еще медленно продвигались туда, откуда доносился звук. Затем Бэнкс заметил кое-что странное. Пронзительный вой, издаваемый дрелью, не менялся все время, пока они находились там. Конечно, если бы Моткомб работал над чем-то и действительно не мог их слышать, были бы различия в высоте сверла – например, когда он втыкал его в кусок дерева. И если бы он производил так много шума, когда работал, он вряд ли оставил бы заднюю дверь незапертой, чтобы кто-нибудь мог войти, не так ли? Бэнкс почувствовал, как у него покалывает затылок.
  
  Наконец, они подошли к мастерской и медленно открыли дверь в ярко освещенную комнату.
  
  Моткомб был там в полном порядке.
  
  Его тело висело под неудобным углом, обнаженное по пояс, туника с водолазным вырезом клочьями свисала с бедер, как будто ее разорвали или отрезали. Его левое запястье было зажато в тисках, которые сжимали до тех пор, пока кости не треснули и не проткнули плоть. Промасленный металл покрылся запекшейся кровью. Запах крови и пота, смешанный с железными опилками, древесной стружкой и льняным маслом. И кордитом. В комнате было тесно, вызывая клаустрофобию, даже когда их было всего двое. Трое, если считать мертвеца.
  
  Дрель лежала на верстаке. Бэнкс не хотел к ней прикасаться, но он хотел, чтобы звук прекратился. Он подошел к стене и вытащил пробку, осторожно используя носовой платок и надеясь, что не испачкал никаких ценных отпечатков. От старых привычек трудно избавиться. Почему-то он сомневался, что она там будет. Люди, которые делают подобные вещи, не оставляют отпечатков пальцев.
  
  Сцена была ужасной. В большей степени из-за неестественно яркого освещения, которое установил Моткомб, чтобы он мог ясно видеть, над чем работает. То, что Бэнкс сначала принял за пулевые отверстия в груди и животе Моткомба, при дальнейшем осмотре оказалось пятнами, в которые было вставлено сверло. Когда долото перестало вращаться, он увидел, что оно забито кровью и тканями.
  
  Правая рука Моткомба была практически разорвана в клочья, исполосована рваными ранами, лоскуты кожи свисали, как будто с него содрали кожу. Очевидно, кто-то кромсал плоть пилой, глубоко врезавшись в мышцы и кость. Бэнкс заметил кровь и осколки кости на лезвии циркулярной пилы, которая лежала на полу рядом с телом.
  
  Смертельный удар выглядел как два огнестрельных ранения в голову, одно через левый глаз, а другое в середину виска, оба оставляли большие выходные отверстия.
  
  “Что ж, Кен, - наконец сказал Бэнкс, отступая со сцены, - не могу сказать, что завидую тому, что ты разбираешься с этой маленькой партией”.
  
  “Нет”, - сказал Блэкстоун, заметно побледнев. “Давайте выйдем наружу. Я не думаю, что смогу долго здесь находиться”.
  
  Они стояли у задней двери, глядя на долину и мирную деревню Тонг вдалеке. Три больших ворона кружили высоко в голубом воздухе. Бэнкс закурил сигарету, чтобы избавиться от вкуса и запаха мастерской во рту.
  
  “Хочешь вызвать его?” спросил он.
  
  “Да. Просто дай мне минуту”.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  Блэкстоун глубоко вздохнул, прежде чем ответить. “Ты, наверное, знаешь не хуже меня, Алан”, - сказал он. “Либо Уэс Кэмпбелл, либо Фрэнки Робертсон позвонили Девону в ту минуту, когда увидели Марка Вуда в Миллгарте. Что это было? – более четырех часов назад. Это сильно выводит Девона из себя, и он сразу же посылает пару парней, чтобы помочь ему выплеснуть свой гнев. Вы не продвинетесь далеко в бизнесе Девона, если не будете видеть, что вы действуете, и действуете быстро. Он сильно полагается на чистый страх. Кто знает, может быть, он даже сделал первый взнос Моткомбу и тоже хочет вернуть свои деньги? Поэтому они либо пытают его, чтобы узнать, где деньги, либо делают это ради забавы, просто чтобы преподать ему урок. Затем они казнят его. Бах, бах”.
  
  Бэнкс кивнул. “Либо это, либо они решили, что им не нравится политика мистера Х., когда Марк рассказал им, кем он был на самом деле”.
  
  “Это в стиле Девона, Алан”, - продолжал Блэкстоун. “Судя по всему, два выстрела в голову из тридцать восьмого. Помнишь те убийства, о которых я тебе рассказывал в Нью-Йорке, Торонто, Чапелтауне?”
  
  “Ага”.
  
  “То же самое время. Пытки и два выстрела в голову. Это все равно ничего не поможет нам доказать. Я не думаю, что кто-то может связать Девона с местом преступления. У него будет алиби, которое вы не сможете опровергнуть, и никогда не останется никаких следов орудия убийства ”.
  
  “У нас все еще есть Марк Вуд, чтобы использовать его против него”.
  
  “Если он внезапно не потеряет память в ту минуту, когда услышит о том, что случилось с Моткомбом. Я бы, наверное, на его месте так и сделал”.
  
  “И не забывай Кэмпбелла и Робертсона. Они у тебя тоже есть. Они могут оказаться не такими крепкими, какими кажутся, если на них надавить. Особенно, если они лишены наркотической подпитки. И я готов поспорить, у вас есть записи всех телефонных звонков, которые они делали из Миллгарта ”.
  
  Блэкстоун кивнул и огляделся, затем вздохнул. “Что ж, нам лучше начать действовать. Могу я воспользоваться твоим мобильным?”
  
  “Будь моим гостем”.
  
  Они подошли к машине Бэнкса, стоявшей перед домом, и Бэнкс передал ему телефон. Блэкстоун набрал номера, сообщил подробности и запросил больше полиции, фургон для убийств и команду криминалистов.
  
  “Я тебе кое-что скажу”, - сказал он, когда закончил. “Твоему главному констеблю это не понравится, не так ли? Помнишь песню и танец, которые он исполнил в газете о раскрытии убийства, не допуская к нему раса?”
  
  “Чертов Джимми Риддл”, - сказал Бэнкс. “Это не вопрос расы, это наркотики и жадность. В любом случае, они ямайцы из Западного Йоркшира, не наши. И меня даже здесь не было ”.
  
  “Что ты теперь думаешь?” Спросил Блэкстоун, передавая Бэнксу телефон. “Все еще хочешь приехать и работать в Западном Йоркшире?”
  
  Бэнкс затушил сигарету о стену и положил окурок в карман, чтобы не загрязнять место происшествия. “Я не знаю, Кен. Я действительно не знаю. Возможно, у меня нет особого выбора, не так ли? В любом случае, прямо сейчас, я думаю, мне лучше исчезнуть, прежде чем прибудут войска и начнется настоящий ад. С тобой все будет в порядке?”
  
  “Со мной все будет в порядке. Меня подбросит обратно в Миллгарт одна из патрульных машин. Иди. Иди”.
  
  Бэнкс пожал Блэкстоуну руку. “Спасибо, Кен. Мне было бы интересно услышать, как ты расскажешь им, почему ты здесь и как ты сюда попал, но я действительно не могу остаться”.
  
  “Я скажу им, что приехал на автобусе”, - сказал Блэкстоун. “А теперь будь хорошим парнем, Алан, и проваливай обратно в Иствейл. Кажется, я слышу звук сирен”.
  
  Бэнкс сел в свою машину. Он не слышал сирен, но звук электродрели Невилла Моткомба все еще звучал у него в ушах.
  
  Примерно через милю по дороге мимо него проехали первые патрульные машины с включенными фарами и сиренами. "Не спеши", - подумал Бэнкс. "Совсем не спеши". Он закурил еще одну сигарету и включил магнитофон. Роберт Льюис Стивенсон, в исполнении Брин Терфел:
  
  Теперь, когда на краю вересковой пустоши зарождается день,
  Одиноко стоит дом, и камень в камине холодный.
  Лоун оставил все как есть, теперь все друзья ушли,
  Добрые сердца, настоящие сердца, которые любили старое место.
  
  Бэнкс посмотрел на часы. Только что пробило половину пятого. Трудно поверить, но они не пробыли и получаса в доме Моткомба. У него все еще было много времени, чтобы съездить и забрать Трейси на выходные, даже с учетом пробок в час пик. Много времени.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"