Картрайт Кристофер : другие произведения.

Наследие Гейзенберга

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Кристофер Картрайт
  Наследие Гейзенберга
  
  
  Пролог
  
  
  
  Аэродром Люфтваффе, Штутгарт — 22 января 1945
  
  
  Оберстлейтенант Вильгельм Гутвейн наблюдал, как военный грузовик Borgward B 3000 подъехал задним ходом к хвостовой части его самолета. Как только зеленый холст, покрывающий поднос, был снят, он впервые увидел странное металлическое устройство, которое было поспешно тайно перенесено из лаборатории в Хайгерлохе. Инструмент показался ему огромным, нарисованным углем американским футбольным мячом с четырьмя большими стальными спинными плавниками, выступающими из спины. Его корпус казался раздутым, больше похожим на удлиненную сферу, чем на цилиндрическую форму традиционной бомбы. Его вес, мгновенно ощущаемый на платформе, поскольку подвеска грузовика сильно прижата к оси.
  
  Гутвейн уставился на отвратительное творение.
  
  От одного его присутствия волосы у него на затылке встали дыбом, а ледяной страх сковал позвоночник. Это выглядело злобным и всепроникающим, монстром, способным уничтожить всю жизнь в пределах целого города. Да, эта мысль вызывала у него отвращение, но была необходимым злом. Он видел, что вражеские зажигательные бомбы сделали с Гамбургом два года назад. Разрушительное зажигательное устройство, подобное этому, было единственным решением, оставшимся у его страны. Он точно не ненавидел остальной мир. На самом деле, он чувствовал себя в основном равнодушным. Оставался простой факт, что они находились в состоянии войны. Каким бы отвратительным ни был результат, он предпочел бы, чтобы города его противника были разрушены, чем его собственные.
  
  Гидравлический подъемник зажужжал и застонал, поднимая устройство в подбрюшье его самолета. Гутвейн прислушался к характерным звукам, когда механик устанавливал бомбу на специально изготовленную подставку. После полетов на самолете в течение последних двух лет он почувствовал внутреннюю связь с grand metal bird. Наблюдая за происходящим, он представил, что может почувствовать, как его самолет реагирует на эту новую силу разрушения, содрогаясь под ее новым бременем.
  
  Он прочитал пачку бумаг, подробный технический отчет. При длине в сто сорок дюймов и ширине в восемьдесят он весил девять тысяч двести тридцать фунтов. В реальном выражении полезная нагрузка была на две тысячи фунтов больше, чем был рассчитан его самолет.
  
  Он командовал одними из лучших пилотов и самых благородных людей, которых он когда-либо знал в люфтваффе, но для его последней миссии требовался только один самолет. Гутвейн повернулся, чтобы полюбоваться линиями самолета, на котором он имел честь летать в течение последних двух лет.
  
  Это зрелище вызвало на его лице тонкогубую улыбку. Это была ее лебединая песня. Никогда больше его корабль не выглядел бы так красиво, поскольку для него было невозможно избежать этого налета в целости и сохранности. Он почувствовал прилив желчи к горлу, когда с ужасающей уверенностью осознал, что так же маловероятно, что он сам выберется оттуда живым.
  
  Игнорируя вероятный и наиболее вероятный неизбежный исход, как находящийся в руках судьбы, он изучал свой самолет.
  
  "Кондор" 200-х годов выпуска немецкой Lufthansa "Фокке-Вульф" никогда не предназначался для того, чтобы быть бомбардировщиком. Обозначение Condor было выбрано потому, что, как и у bird, FW-200 имел очень большой размах крыльев — 107 футов от кончика крыла до кончика крыла — для облегчения полета на большой высоте. Еще две недели назад он использовался с единственной целью разведки над Атлантикой. Он был идентичен оригинальному коммерческому авиалайнеру большой дальности, который когда-то совершал беспосадочные рейсы из Берлина в Нью-Йорк в 1938 году. Чтобы продемонстрировать технические возможности Германии, он был оснащен дополнительными топливными баками и использовался для выполнения полетов на большие расстояния. Машина получила новое обозначение FW-200S с буквой S, обозначающей термин “Специализированный”.
  
  Это был четырехмоторный моноплан, первоначально оснащенный четырьмя американскими радиальными двигателями Pratt & Whitney Hornet мощностью 875 лошадиных сил и предназначенный для перевозки 26 пассажиров в двух кабинах на расстояние до 1860 миль. Конечно, с тех пор как началась война, большая часть самолета была разобрана и заменена, чтобы создать версию для военного производства.
  
  Американские двигатели Pratt и Whitney Hornet были заменены на отечественные немецкие радиальные двигатели Bramo 323 R-2, оснащенные водно-ментоловой наддувкой мощностью 895 кВт для взлета. Фюзеляж был оснащен полноразмерной подфюзеляжной гондолой Bola, которая добавила к корпусу самолета узкий бомбоотсек, увеличила оборонительное вооружение и обеспечила общую боевую нагрузку в 11 902 фунта, распределенную по каждой гондоле двигателя.
  
  Даже после двух лет полетов на ней Гутвейн все еще считал ее сногсшибательной. Элегантная машина из цельнометаллического легкого сплава с заклепочной конструкцией, за исключением обтянутых тканью поверхностей управления полетом и крыла, обтянутого тканью в задней части главного лонжерона. Все поверхности управления полетом приводились в действие вручную, хотя разделяющиеся закрылки приводились в действие гидравлически. У него было шасси с задним ходом, все с одиночными колесами. Они убирались назад, позволяя механизму открыться в случае отказа системы питания. В самолете не было давления, что ограничивало крейсерскую высоту до 9 800 футов.
  
  Чтобы приспособить его для использования в военное время, на крыльях были добавлены точки крепления для бомб, а фюзеляж был усилен и удлинен для создания большего пространства. В дополнение к удлиненной версии подфюзеляжной гондолы Bola, типичной для немецких бомбардировщиков времен Второй мировой войны, были добавлены носовая и кормовая дорсальные позиции орудий. Для завершения милитаризации его самолет оснастили бомбоотсеком, а также мощно застекленными передними и кормовыми гибкими оборонительными пулеметными точками.
  
  За последние две недели весь самолет претерпел третью и еще более поразительную трансформацию. Были добавлены дополнительные топливные баки для дальнего действия. Подфюзеляжная гондола Bola, ранее устанавливавшаяся на большинство бомбардировщиков, была демонтирована, и на ее месте была установлена изготовленная на заказ подставка для устройства.
  
  Чтобы компенсировать дополнительный вес бомбы и топлива, с "Кондора" сняли все предметы первой необходимости. Передняя надфюзеляжная 19-дюймовая башня с 7,9-мм пулеметом MG 15, 13-мм пулеметом MG 131 в кормовой части надфюзеляжной установки, двумя пушками MG 131 в траверзе, одной 20-мм пушкой MG 151/20 в передней части подфюзеляжной гондолы и одним MG 15 в кормовой части гондолы были сняты.
  
  Его экипаж из семи человек сократился бы всего до трех — его самого, второго пилота и штурмана. Он бы тоже хотел взять с собой своего бомбардира. Но ограничения по весу означали, что он не мог рисковать дополнительным экипажем. Слишком большой вес, и они никогда не достигли бы американского побережья, а последняя надежда Германии исчезла бы в Атлантике. Нет, ему пришлось потерять своего бомбардира. Либо он, либо его второй пилот могли совершить последнюю посадку. Судя по тому, что ему сказали, целеуказания не потребуется. Устройство было настолько мощным, что ему просто нужно было сбросить его недалеко от города, и бомба сделала бы все остальное.
  
  Поднявшись в воздух, если бы их кто-нибудь заметил, они были бы совершенно беззащитны. Но зачем им это было нужно? Там, куда они направлялись, их никто бы не ожидал…
  
  Нахмурившись, пилот закончил чтение отчета, начал перечитывать его.
  
  Военный советник меньшего роста, но более высокого ранга прошел через авиационный ангар, остановившись перед ним. “Heil Hitler!" Сказал он, отдавая честь, вытянув правую руку на высоту шеи, затем выпрямив ладонь так, чтобы она была параллельна его руке.
  
  Гутвейн ответил на приветствие в знак лояльности и в соответствии с требованиями закона. Первоначально вермахт отказался принять гитлеровское приветствие, предпочитая сохранять свои собственные обычаи. Только после заговора 1944 года против Гитлера военным силам Третьего рейха было приказано заменить стандартное военное приветствие приветствием “Хайль Гитлер”.
  
  “Oberstleutnant Gutwein. Вы уверены в маршруте?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “И вы верите, что это возможно осуществить доставку?”
  
  “Это возможно”. Гутвейн уставился на облака, как будто делая частную уступку своему Богу. “Но от меня не будет зависеть, добьюсь я успеха или нет”.
  
  “Вы избегаете своей ответственности?” Голос офицера стал жестче. “Возможно, мне следует назначить кого-то с большей уверенностью, кто выполнит это обязательство”.
  
  “Нет. Вы меня неправильно поняли. Я с радостью выполню свой долг ”.
  
  “Тогда что это?”
  
  Гутвейн опустил взгляд, чтобы прямо встретиться с Офицером взглядом. “Я либо преуспею с миссией, либо заставлю фюрера гордиться моей смертью”. Он изобразил глубокий вздох. “Я хочу сказать, что даже с дополнительными топливными баками погрешность настолько мала, что успех будет полностью зависеть от попутного ветра. Если они у нас есть, я доставлю посылку. Если оно хоть немного настолько разрушительно, как Гейзенберг заставляет нас верить, то у союзных войск не будет иного выбора, кроме как принять безоговорочную капитуляцию ”.
  
  Офицер улыбнулся, тепло пожал ему руку. “Wilhelm Gutwein. Удачи. Да ускорит Бог твою миссию и твое возвращение ”.
  
  Он встал по стойке "смирно". “Благодарю вас, сэр. Heil Hitler!”
  
  “Heil Hitler!” его начальник вернулся, развернулся на каблуках и покинул помещение.
  
  Возвращение Гутвейна было неуместным заявлением, оба мужчины знали, что это ложь. Если бы ветра были какими угодно, но не идеальными, он бы закончил тем, что выбросился в море, где его бы больше никогда не увидели. Даже если бы он преуспел в своей миссии, топлива хватило бы только для доставки бомбы.
  
  У него был билет в один конец к сердцу своего врага.
  
  С Божьей помощью Гутвейн сбросил бы свою нагрузку, но его собственное возвращение домой было маловероятной возможностью.
  
  Даже если бы он выжил и впоследствии нашел место для приземления, его, скорее всего, поймали бы и расстреляли. Он не беспокоился о языке, он учился в Итоне до войны. Они сделали ему набор удостоверений личности, которые устарели почти на десять лет, но даже это его не беспокоило. Его мучила необходимость жить жизнью, полной обмана. Он был бы хуже, чем шпион. Он был бы тем, кто поставил нацию на колени тем, что он сделал, затем он был бы вынужден объединиться со своими врагами. То есть, если он проживет достаточно долго, чтобы однажды вернуться домой, однажды в будущем.
  
  Гутвейн покачал головой. Он молился, чтобы у него было достаточно энергии, чтобы позволить ему оторвать свой самолет и устройство от земли.
  
  На нем была накрахмаленная форма люфтваффе, а на его рукаве была эмблема в виде пары крыльев над двумя полосами, указывающая на его звание подполковника. Его светлые волосы были аккуратно подстрижены и зачесаны назад. У него была четко очерченная линия подбородка и светло-голубые глаза, которые когда-то были полны доброты. Эта доброта сменилась ненавистью после того, как его семья была убита во время налета британской авиации на его родной город Гамбург почти год назад.
  
  За бомбардировками последовала серия потерь. Самым последним из которых была потеря Нормандии после нападения западных союзников две недели назад. Они предприняли крупнейшее в истории десантное вторжение, когда 6 июня 1944 года штурмовали северное побережье Франции. Это был поворотный момент, и военное министерство Германии знало это. Планы по выпуску секретного оружия, находящегося в стадии разработки, были ускорены, и результатом этих усилий стало странное устройство, которое сейчас находится в его бомбовом отсеке.
  
  Завтра он приступит к выполнению самой важной миссии в своей жизни. Он надеялся, что это станет величайшим поворотным моментом на пути к победе Германии.
  
  Его мысли обратились к странной бомбе. Ужас, неповиновение и месть смешались воедино. Если расчеты инженеров были верны, и он смог бы поднять свой самолет в воздух завтра утром, он спас бы Отечество и отомстил.
  
  
  * * *
  
  
  В 2 часа ночи солдат, несший ночную вахту, разбудил его. “Пришло время, оберстлейтенант Гутвейн”.
  
  Гутвейн открыл глаза и с удивлением обнаружил, что он спал. Он встал и поприветствовал мужчину коротким “Спасибо”, что также послужило поводом для увольнения солдата. Он быстро, с гордостью надел свою накрахмаленную форму и вышел на улицу.
  
  Шагая по щебню на обратном пути в свой ангар, Гутвейн с удовлетворением отметил, что ночь была удивительно холодной — даже для января.
  
  Он потер руки в перчатках друг о друга и выдохнул, наблюдая, как его дыхание затуманивается. Он улыбнулся, поскольку это было очень хорошим предзнаменованием. Холодный воздух означал плотный воздух. Подпорки на его летательном аппарате с пропеллерным приводом должны были глубже врезаться в более плотный воздух, отбрасывая большую массу воздуха назад, что означало большую тягу и мощность. Холодный, плотный воздух также обеспечил бы большую подъемную силу, необходимую для выполнения миссии.
  
  Возможно, это просто позволит поднять его перегруженный "Кондор" с земли. Удача, как он понял благодаря с трудом приобретенным знаниям, значила все на свете.
  
  Удача отвернулась от него, и он вернул свою жену и детей в Гамбург в совершенно неподходящее время. Разумная и решительная Урсула получила в подарок стейки из баранины. В условиях строгого рационирования продуктов она решила вернуться домой пораньше, чтобы приготовить неожиданный пир в качестве сюрприза.
  
  Она сделала это для меня, размышлял он, и укол печали сжал его сердце.
  
  Это была та же самая извращенная удача, которая возложила на него ответственность за создание того, что в книгах по истории, вероятно, будет записано как самое катастрофическое изобретение человеческой расы. Оружие настолько разрушительное, что, да простит его Бог, все цивилизации будут бояться и подчиняться любому, у кого есть такое устройство. Кто стал бы рисковать таким разрушением более одного раза?
  
  Гутвейн предпочитал логику, компромисс и хладнокровный разум войне. Обычно миролюбивый человек, как судьба сочла нужным возложить на него эту обязанность? Миссия никогда не должна была принадлежать ему с самого начала.
  
  Экспериментальный бомбардировщик Messerschmitt Me 264 — Amerika — должен был выполнять задачу трансатлантического перелета и бомбометания, но три дня назад у самолета возникли технические проблемы. Со временем это можно было преодолеть, но Третий рейх был непреклонен в том, что здесь и сейчас был их последний шанс на успех. Таким образом, ужасная задача выпала на его долю и его Condor.
  
  И все же, кому лучше уйти, чем человеку, который потерял свою семью?
  
  Он отбросил эту мысль, когда добрался до импровизированного ангара, где хранился его "Кондор". Она была освещена серией ярких огней. Команда инженеров и обслуживающего персонала проверяла его, выискивая любую мельчайшую деталь, которая могла привести к его выходу из строя.
  
  На кончиках ее крыльев стояли двое его людей.
  
  “Доброе утро, джентльмены”. Гутвейн поприветствовал своего второго пилота и штурмана, проигнорировав приветствие “Хайль Гитлер”.
  
  Оба ответили почти в унисон: “Доброе утро, сэр”.
  
  Обращаясь к своему штурману, он спросил: “Вы видели сводки погоды для предполагаемого маршрута нашего полета?”
  
  “Да”, - ответил Краузе, передавая ему отчет. “У нас будет умеренный попутный ветер. По прогнозам, ситуация, конечно, ослабнет, как только мы достигнем Атлантики, но это поможет ”.
  
  “Хорошо. Есть новости о вражеских самолетах в этом районе?”
  
  “Нет. На этом этапе у нас будет чистый ход ”.
  
  “Превосходно”. Гутвейн повернулся к своему второму пилоту. “Вы проверили мои расчеты, основанные на нашем приблизительном весе и общем запасе топлива?”
  
  “Да, сэр”, - ответил Фогель.
  
  “И?”
  
  “Это будет близко, сэр. Если ветер будет благоприятным, или даже если ветер будет не против нас, мы справимся. Как только мы достигнем нашей цели, у нас не будет много времени, чтобы найти подходящее место для посадки, но так всегда должно было быть, не так ли?”
  
  Гутвейн кивнул. “Хорошо. У нас есть миссия, которую нужно выполнить, джентльмены. Давайте не будем заставлять нашу леди ждать ”.
  
  Он взглянул на свой самолет.
  
  Focke-Wulf 200S Condor выглядел печальным и унылым, как верная старая собака, которая знала, что ее дни сочтены. Гутвейн почувствовал внезапную растерянность при этой мысли. Он командовал подобным самолетом с начала войны. "Кондор" был удивительно надежен и всегда доставлял его домой в целости и сохранности. Теперь она была обнажена и без украшений, как будто ее собирались списать и сдать в утиль.
  
  Вместе со своим вторым пилотом он провел рукой по носу и фюзеляжу, светя фонариком в темные отверстия элеронов в поисках повреждений, которые могла нанести ремонтная бригада, когда они лишили ее стольких функций. Он проследовал к хвосту, положив на него руку, чтобы физически проверить его приводы. Оба пилота завершили внешний осмотр самолета. Никто не произнес ни слова, и холодный воздух теперь стал торжественным, когда они осматривали свой самолет для ее последнего полета.
  
  Гутвейн начал процедуру запуска и прошел через строгий список перекрестных проверок. Авиационный инженер обновил их два дня назад в свете огромного расстояния, которое им нужно было преодолеть. Их жизни были расходным материалом, поэтому не ради них было приложено столько усилий и усердия. Нет. Это было ради их полезной нагрузки — уникальной, катастрофической бомбы, которую мир никогда не видел.
  
  Закончив, он положил планшет на место и повернулся к своему второму пилоту. “Вы рады продолжить, мистер Фогель?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Хорошо”.
  
  Гутвейн повернулся лицом к своему штурману, который в настоящее время занимал третье кресло в кабине пилотов, обращенное назад, обычно предназначенное для бортинженера. Сократив полный экипаж до трех человек в целях экономии веса, Краузе теперь приходилось играть роль бортинженера. Он старательно проверял серию бортовых датчиков, которые отслеживали все - от давления масла до подачи топлива и температуры двигателя.
  
  “Все хорошо, Краузе?” - Спросила Гутвейн.
  
  “Да, сэр. Она права, что уходит ”.
  
  “Хорошо. Я закрою люк, и мы отчалим ”.
  
  Гутвейн сделал несколько шагов к кормовой части "Кондора" и решительно закрыл главный люк. Бросив взгляд в открытый проход, я увидел мотоцикл BMW R75, мчащийся к ним.
  
  Сделав глубокий вдох, он вздохнул. Что теперь?
  
  Его водитель остановил мотоцикл и выключил двигатель. На его накрахмаленной форме он носил знаки различия офицера разведки СС. Мужчина казался взволнованным. “Вы оберстлейтенант Вильгельм Гутвейн?”
  
  “Да”.
  
  “Мы только что получили сообщения о воздушном налете, совершенном над Южной Францией”.
  
  “Знаем ли мы, какова их цель?”
  
  “Нет”.
  
  Гутвейн выругался себе под нос. “Итак, миссия снова отложена, не так ли?”
  
  Офицер разведки СС покачал головой. “Нет. Слишком велика вероятность, что они нацелятся на "Штутгарт". Мы не можем позволить, чтобы оружие было уничтожено на земле. Это слишком важно. Боюсь, это невозможно ”. Он вручил ему письменное донесение. “Мне приказано сообщить вам, чтобы вы следовали вторым маршрутом”.
  
  “Может не хватить топлива”. Сказал Гутвейн, беря бумагу, срывая печать и просматривая краткое содержание приказа.
  
  “Наши бортинженеры считают, что это будет близко, но вы все равно должны успеть”, - продолжил говорить диспетчер. “Риски были изучены, подробно обсуждены и принято решение. Фюрер приказал провести эту операцию немедленно”.
  
  Смесь головокружения, страха и безумия заставила Гутвейна внезапно почувствовать слабость. С безрассудной самоуверенностью он сказал: “Приказ фюрера будет выполнен. Хайль Гитлер!” - отдал он честь.
  
  “Хайль Гитлер!” - ответил офицер СС. В качестве эпитафии безумию этой миссии последнего шанса это казалось уместным.
  
  
  * * *
  
  
  Гутвейн подрулил свой самолет к концу взлетно-посадочной полосы.
  
  Он вдавил правую педаль в пол, и Focke-Wulf 200S Condor развернулся лицом к ветру по центру взлетно-посадочной полосы семь-девять. В сухое и холодное утро дул восточный ветер со скоростью двадцать узлов. Погода была одной из немногих удач, которые им все еще сопутствовали. Он надавливал подушечками ног, пока не почувствовал, что тормоза туго зафиксированы, а шины прочно сцеплены с асфальтом.
  
  Он использовал правую руку, чтобы медленно, осторожно перевести все четыре дросселя на полную. Как большая собака на маленьком поводке, самолет задрожал и напрягся, чтобы вырваться на свободу. Четыре радиальных двигателя Bramo 323 R-2 увеличивали мощность до тех пор, пока их пронзительный вой почти не заглушил все словесные сообщения. Он держал их там, проверяя, чтобы все датчики оставались в правильных диапазонах.
  
  Фогель кивнул и, подняв большой палец вверх, прокричал: “Она хорошо выглядит”.
  
  Гутвейн перевел дроссели обратно в режим холостого хода. “Вы все еще счастливы, мистер Краузе?”
  
  “Конечно”. Ответил Краузе. Задумчиво глядя в иллюминатор левого борта, он сказал: “Вопрос в том, оторвется ли она от земли?”
  
  Гутвейн улыбнулся и хлопнул своего инженера по плечу. “Имейте немного веры. Для этого может потребоваться каждый последний дюйм взлетно-посадочной полосы, но она полетит ”.
  
  Он проводил испытательные полеты на самолете с их конструктором Куртом Танком, оригинальным инженером, чей дизайн выиграл контракт у Lufthansa, еще в конце 1930-х годов. Затем они вместе работали над модификацией гражданского коммерческого авиалайнера, чтобы он был усилен конструктивно и оснащен немецкими радиальными двигателями Bramo 323 R-2 взамен американских 875-сильных радиальных двигателей Pratt & Whitney Hornet. С тех пор он налетал почти десять тысяч часов на самолетах дальнего действия — больше, чем любой другой человек на свете. Он точно знал, сколько она могла вынести.
  
  Но выдержит ли ее корпус дополнительные нагрузки?
  
  Он сам рассчитал ее взлетный вес. С учетом необычной бомбы и дополнительного топлива, хранящегося в пустых бомбоотсеках, соединенных с крылом, они были перегружены почти на десять тысяч фунтов. Это было бы близко, но она бы полетела. Запас прочности не был проблемой на этом рейсе.
  
  “Хорошо, джентльмены, поехали”.
  
  Еще раз, Гутвейн использовал свою правую руку, чтобы постепенно перевести все четыре дросселя обратно на полную. Снова завыли двигатели, и весь металлический фюзеляж содрогнулся. "Кондор" продвигался вперед, несмотря на то, что колесные тормоза были надежно зафиксированы.
  
  Когда революции почти закончились, Гутвейн произнес безмолвную молитву. Не в силах больше ее задерживать, Гутвейн отпустила тормоза, отсоединяя "Кондор" — не ожидая, что великая леди полетит.
  
  Пронзительный гул мощных радиальных двигателей Bramo 323 R-2 нарастал до тех пор, пока они не завыли от ветра, пытаясь выжать каждый возможный фунт тяги. Трехлопастные воздушные винты VDM-Hamilton бешено вращались, пока не исчезли за передней кромкой крыла в серой дымке. Ему понадобился бы каждый из их объединенных 3576 киловатт, чтобы оторвать ее от взлетно-посадочной полосы.
  
  Первоначально перегруженный самолет полз вперед. Ее движения казались медленными, прикованными к земле земными силами. Она осторожно начала наращивать скорость и импульс, пока не упивалась вызовом невыполнимой задачи, поставленной перед ней.
  
  Через лобовое стекло Гутвейн наблюдал, как каждый 1000-футовый маркер проскальзывал мимо. С сердцем в горле, в конце взлетно-посадочной полосы быстро побежал вперед, чтобы поприветствовать их. Его взгляд метался между приборной панелью и указателями расстояния снаружи. Ее хвост естественно поднят, что делает корабль прямым и ровным. Ему дали ясный взгляд прямо на взлетно-посадочную полосу.
  
  “Мы только что преодолели отметку в 4000 футов”, - заявил Фогель.
  
  “Почти на месте, просто еще немного ускорения”, - хладнокровно ответил Гутвейн. Его глаза взглянули на скорость полета. "Кондор" медленно развил скорость в 80 узлов.
  
  Нос самолета хотели поднять. Гутвейн, отказываясь от своего естественного стремления к аэродинамике, изо всех сил старалась, чтобы рычаг был выдвинут вперед, а колеса касались земли.
  
  “5000 футов”, - сказал Фогель. “Скорость: 110 узлов”.
  
  “Нам понадобится нечто большее, если мы хотим расчистить эти деревья”.
  
  Они приближались к минимальной взлетной скорости "Кондора" при нормальных условиях. Перегруженный почти на десять тысяч фунтов выше обычного максимального взлетного веса в 50 057 фунтов, Гутвейн знал, что им нужно развить скорость ближе к 130, прежде чем он даже подумает о том, чтобы позволить его носу оторваться от земли.
  
  Цельнометаллический фюзеляж "Кондора" содрогался от интенсивного энергопотребления, умоляя освободить его от ограничений гравитации. Ему нужна была вся скорость, на которую он был способен, чтобы поднять перегруженный самолет в небо и набрать высоту, минуя деревья. Гутвейн держал клюшку до упора вперед, пытаясь не дать носу задраться.
  
  Не раньше, чем мы будем готовы, дорогая, пробормотал он себе под нос.
  
  Он снова посмотрел вниз. Их скорость достигла 125 узлов. Почти пришли, они были так близко!
  
  “Мы только что преодолели последнюю отметку. Конец взлетно-посадочной полосы!” Крикнул Фогель.
  
  “Еще немного”, - ответил он, намеренно наполнив свой голос оптимизмом, которого он больше не испытывал.
  
  Гутвейн еще на мгновение опустил нос. Впереди загорелись последние сигнальные огни, обозначавшие конец взлетно-посадочной полосы. Напряженный и встревоженный раньше — теперь его улыбка была искренней. Он сделал все, что мог. Судьба решала, сможет ли его самолет летать.
  
  Фогель уставился на него с ужасом в глазах. “Конец взлетно-посадочной полосы!”
  
  Улыбка Гутвейна превратилась в широкую, безумную ухмылку. Он очень осторожно подтянул хомут к своей груди. Нос слегка оторвался от земли, и он почувствовал значительное изменение силы, когда самолет изменил угол наклона. Он тщательно поддерживал некоторое давление вперед, чтобы не допустить чрезмерного выдвижения носа и его заглохания.
  
  Сосны росли по краю поля, примерно в пятистах футах от конца взлетно-посадочной полосы. К тому времени, когда "Кондор" добрался до них, его шасси находились менее чем в десяти футах от самого высокого дерева.
  
  “Готовьтесь”, - приказал он.
  
  “Шасси выпущено”, - признал Фогель, перемещая рычаг.
  
  Механические приводы громко взвыли, когда колеса taildragger сложились обратно в свои гондолы под бортовыми двигателями.
  
  Сидя на заднем сиденье инженера, Краузе взглянул через маленькую смотровую площадку в полу, которая позволяла ему хорошо видеть днище "Кондора". “Приготовиться и запереться”, - подтвердил он.
  
  После устранения сопротивления шасси "Кондор" наконец смог набрать скорость и высоту. Гутвейн взял курс на устойчивый набор высоты, пока они не достигли крейсерской высоты в девять с половиной тысяч футов. Его технический потолок был выше двадцати тысяч, но без герметичной кабины они были ограничены разреженной атмосферой на высоте десяти тысяч футов.
  
  Гутвейн немедленно взял курс на север и продолжал движение, пока они не достигли Ла-Манша. Фогель отстегнул ремни безопасности. Взяв на себя второстепенную роль радиста, он направился на корму и стал ждать сообщения с немецкой радиовышки в Бордо. Тамошнему оператору было поручено транслировать любые наблюдения вражеских самолетов по всему региону.
  
  Несколько минут спустя Фогель вернулся и снова занял свое место.
  
  Гутвейн взглянула на него. “Ну?”
  
  “У нас есть четкий маршрут вниз по каналу и в Атлантику”.
  
  Гутвейн закрыл глаза и произнес безмолвную молитву благодарности. “Это чудо”.
  
  Он отработал в первую смену в общей сложности четыре часа, пролетев над Ла-Маншем ближе к побережью Франции. Из-за затемнения было мало что видно. Никто не рискнул бы включать свет после наступления темноты, поскольку началась война и воздушные налеты были обычным делом. Он миновал самый восточный французский полуостров Брест и направился в темную Атлантику, задав курс, которого они попытаются придерживаться в течение следующих двадцати или более часов.
  
  Он отстегнул ремень безопасности. “Вот, возьми управление. Продолжайте в том же духе. Я собираюсь пойти в свою первую смену для сна ”.
  
  Фогель подтвердил: “У меня есть контроль. Хорошего сна, сэр ”.
  
  “Разбуди меня, если у нас возникнут проблемы”.
  
  Гутвейн направился к несколько плоскому участку пола в кормовой части фюзеляжа, где надувной матрас был плохой заменой кровати. В течение двух часов он лежал с закрытыми глазами, пытаясь заставить себя уснуть. Это была невыполнимая задача. В течение следующих двадцати четырех часов он может потерпеть неудачу в своей миссии, и это будет означать, что он был бы мертв. Альтернативно, и это еще более страшно, он мог бы добиться успеха, и, возможно, миллионы людей погибли бы из-за него.
  
  Оба результата были отвратительными. Вся его миссия отвратительна, но необходима. “Если умрешь в шляпе, шляпа умрет качественной”, - советовала немецкая пословица, означающая: “Тот, у кого есть выбор, испытывает мучения".
  
  К счастью, он не был обременен решениями. Его выбор сократился. Они все больше сужались с каждой минутой полета.
  
  Через четыре часа, когда он, казалось, в миллионный раз проверил свои наручные часы, он сдался. Гутвейн вытянул ноги, налил себе кофе и направился к кабине пилотов.
  
  Он остановился на полпути вдоль неглубокого фюзеляжа, где Краузе находился на вершине небольшой лестницы, осматриваясь через смотровой купол наверху. Гутвейн подождал, пока Краузе закончит, и спустился обратно.
  
  “Как мы смотрим?” он спросил.
  
  “Хорошо”, - ответил Краузе. “Вы хотите сделать свой собственный снимок и подтвердить наши координаты?”
  
  “Конечно”. Он поставил свою кофейную кружку на стол.
  
  Гутвейн взял bubble octant, который по сути был секстантом, предназначенным для работы через обзорный купол, и поднялся на вершину лестницы. Обзорный купол выступал на один фут над верхней частью металлического корпуса фюзеляжа. Небо над головой было чистым, и он мог беспрепятственно видеть звезды. Это было еще одно доброе предзнаменование.
  
  Он заметил Polaris, а затем отрегулировал пузырь, пока октант не стал ровным. Отмечая время, он смотрел в зеркало, регулируя угол, пока звезда не оказалась по азимуту. Затем он прочитал угол наклона зеркала. Гутвейн отметил в уме угол и время, используя точный навигационный хронометр. Это число позже будет использовано для вычисления их долготы. Затем он заметил Сириус и следовал тому же процессу, пока не смог точно определить угол его наклона. Это число будет использоваться для вычисления их широты.
  
  Гутвейн спустился по трапу и сел за штурманский стол. Краузе передал ему книгу навигационных альманахов. Он спокойно листал страницы, пока не нашел подходящие ракурсы. Навигаторы измеряли расстояние на земном шаре в градусах, угловых минутах и угловых секундах. Морская миля определяется как 1852 метра, что составляет ровно одну угловую минуту вдоль земного меридиана.
  
  Он записал цифры.
  
  46®51′05.7" северной широты
  
  И,
  
  21®42′51,9" в.д.
  
  Он отметил координаты на карте Атлантики и улыбнулся. Краузе вычислил те же цифры. Попутный ветер значительно улучшал их путевую скорость. Они хорошо проводили время.
  
  Гутвейн вернулся в кабину и взял на себя управление, отправив Фогеля попытаться немного поспать. Следующие четыре часа пролетели относительно быстро. Даже немного усилился попутный ветер. Пока им будет сопутствовать удача, они будут делать это с запасом топлива.
  
  Вот тогда-то и подошел Краузе. Его челюсть была плотно сжата, его беспокойство было ощутимым.
  
  “Что это?” - Спросила Гутвейн.
  
  Краузе сглотнул. “У нас проблема”.
  
  
  * * *
  
  
  Радар Lorenz FuG 200 Hohentwiel ASV в низкочастотном диапазоне был новым дополнением к Condor. Устройство, расположенное в носовой части самолета, использовало массив из шестнадцати горизонтально ориентированных антенн, между которыми радисту приходилось вручную переключаться, чтобы определить направление на противника. Затем уровень принятого сигнала отображался на электронно-лучевой трубке, также называемой монитором, чтобы наблюдатель или пилот могли примерно определить направление цели. Когда это срабатывало, это давало результаты, граничащие с тем, что до начала войны считалось волшебством.
  
  Гутвейн почувствовал, как страх подступает к его горлу, как кислота после долгой ночи, проведенной за употреблением крепкого виски, когда он смотрел на изображение.
  
  “Есть ли шанс, что это неверное прочтение?” он спросил.
  
  “Нет”, - без колебаний ответил Краузе. “Точное местоположение может быть немного неточным, но в этом нет сомнений… мы идем прямым курсом на вражеский конвой ”.
  
  Гутвейн покачал головой. Два года назад это было бы именно то, что они искали. Теперь был слишком велик риск того, что они будут сбиты и самая важная миссия в истории войны будет позорно проиграна из-за невезения.
  
  С 1941 года Уинстон Черчилль, который презирал "Фокке-Вульф 200 Кондор" как бич Атлантики, приказал каждому конвою сопровождать "Хоукер Харрикейны". Небольшие истребители были оснащены новыми двигателями Rolls Royce Merlin и запускались с помощью корабельной системы катапультирования CAM. Лишенный защитной брони и вооружения, "Кондор" был бы уничтожен их двумя 40-мм пулеметами "Виккерс". Гутвейн тяжело вздохнул. “Хорошо. Мы направимся на север, чтобы избежать этого. Мы расходуем меньше топлива, чем ожидалось, мы можем позволить себе небольшой крюк, да?”
  
  Краузе покачал головой. “Это невозможно. На севере преобладает западный ветер. При встречном ветре мы бы никогда не достигли нашей цели ”.
  
  “Хорошо, значит, мы идем на юг”.
  
  “Это возможно, но нам пришлось бы пройти долгий путь на юг, чтобы избежать хвоста конвоя”.
  
  “Мы можем это сделать”.
  
  Гутвейн вернулся в кабину с новыми пеленгами и посоветовал Фогелю немедленно скорректировать траекторию полета на юг. Он не хотел рисковать тем, что группа кораблей заметит их и предпримет предупредительную атаку. Прямо сейчас их единственным спасением был тот факт, что из-за огромных размеров конвоя они смогли засечь их на радаре на расстоянии восьмидесяти миль, что было слишком далеко для того, чтобы радар конвоя мог засечь их небольшие самолеты.
  
  "Кондор" накренился влево и сохранял этот курс в течение сорока пяти минут, прежде чем снова повернуть строго на запад. Гутвейн присоединился к Краузе на посту радиста и изучал электронно-лучевую трубку на предмет любых признаков изменения направления движения конвоя.
  
  Обходя врага, он подсознательно обнаружил, что затаил дыхание, как ребенок во время игры в прятки. Когда они прошли, его губы изогнулись в радостной улыбке успеха. Если бы Уинстон Черчилль имел хоть малейшее представление о том, что только что ускользнуло от него, он бы с радостью пожертвовал всем своим конвоем, чтобы остановить их миссию.
  
  Полчаса спустя Гутвейн снова взял управление на себя, когда они проложили новый курс к своей цели. Остальная часть полета продолжалась без происшествий, пока они не оказались примерно в трех часах полета от побережья Америки, когда их накрыла густая облачность.
  
  Гутвейн попытался подняться выше облаков, но они продолжали подниматься выше максимальной высоты потолка без давления в десять тысяч футов. Он снизился до крейсерской высоты в восемь тысяч футов и удерживал рычаг управления неподвижно, сосредоточившись на том, чтобы удерживать Condor в прямом и горизонтальном полете. Его глаза непрерывно сканировали искусственный горизонт, высотомер и компас, чтобы избежать отклонения от текущих показаний приборов.
  
  Пилоты, дезориентированные внезапной потерей каких-либо визуальных ориентиров, были склонны совершать фатальные ошибки в течение нескольких минут после входа в плотную облачность. Гутвейн был пилотом достаточно долго, чтобы не потерять самообладания во время такого события. Облако скоро рассеется, по крайней мере, к тому времени, когда они достигнут американского побережья.
  
  Оказавшись там, они могли опуститься до тысячи футов и сориентироваться по известным топографическим маркерам и опорным точкам.
  
  Его взгляд метнулся к индикатору запаса топлива. У них все еще были время и топливо, но большая часть их расчетов была основана на прокладывании прямого маршрута. Поскольку облака закрывали Краусу вид на звезды, было бы невозможно прицелиться и рассчитать их положение. Прямо сейчас для навигации он использовал расчет с мертвой точки .
  
  Все, что ему нужно было делать, это придерживаться того же курса, и они достигли бы своей цели. Проблема заключалась в том, что самолеты, в отличие от автомобилей, редко придерживались определенного курса. Вместо этого ветер унес их в ту или иную сторону в процессе, называемом дрейфом.
  
  Прямо сейчас Гутвейн знал, что ветер приближается с северо-востока. Он был уверен, что это уносит его на юг и немного дальше на запад, что было хорошо. Проблема была в том, насколько сильно он дрейфовал на юг? Обычно это не имело бы значения. Если бы у них было достаточно запасов топлива, они продолжали бы двигаться по азимуту на запад, пока не достигли бы побережья, а затем следовали вдоль береговой линии к своей цели.
  
  Их запасы топлива должны были подойти к концу.
  
  Он посмотрел на Фогеля, который пытался рассчитать их расход топлива в блокноте рядом с ним. “Иди, разбуди Краузе ради меня. Мне нужно получить более точное представление о нашей скорости дрейфа ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Минуту спустя Фогель вернулся с Краузе.
  
  Гутвейн сказал: “Облачный покров усилился, и мы пытаемся сохранить наш первоначальный курс. Мне нужно знать нашу скорость дрейфа ”.
  
  “Понятно. Я сейчас организую это для вас, сэр ”.
  
  Гутвейн покачал головой. “Нет. Это слишком важно. Мне нужно увидеть это своими глазами. Мы все знаем, что от этого зависит. Мы должны быть уверены. Я пойду с тобой”. Он передал управление Фогелю. “У тебя есть контроль. Я вернусь через несколько минут. Опускайте нас ниже, пока не увидите море, и держите судно там ”.
  
  “Понял, сэр”.
  
  Гутвейн отстегнул ремень безопасности и последовал за Краузе в хвост, остановившись у правого крыла. Там люк позволял им забираться внутрь крыла, ползая на животах — обычно для обслуживания двигателей во время их работы. В середине крыла открылся люк, ведущий к морю внизу.
  
  Оба мужчины направились к люку.
  
  Краузе держал незажженную сигнальную ракету в руке. “Вы готовы, сэр?”
  
  “Да. Продолжайте ”.
  
  Краузе зажег сигнальную ракету и бросил ее.
  
  Гутвейн наблюдал, как горящая ракета упала в воду далеко внизу. Если он оставался примерно на одной линии с хвостом самолета, это означало, что они придерживались устойчивого курса. Как он и ожидал, это было не так.
  
  Вспышка, казалось, немедленно переместилась к левой стороне хвоста. Дрейф был сильным. Им пришлось бы внести в него поправку, но это потребовало бы больше догадок.
  
  “Вы хотите, чтобы я отбросил еще одно, сэр?”
  
  Гутвейн покачал головой. “Я видел достаточно. Нас сильно сдувает на юг. Нам придется внести коррективы”.
  
  Он выбрался из крыла и снова взял на себя управление самолетом. Гутвейн увеличил их высоту до более эффективной крейсерской высоты в восемь тысяч футов. Он выбрал направление немного севернее в попытке скорректировать предполагаемый дрейф. Однако не было четкой научной информации о том, сколько нужно исправить. Вместо этого это был скорее случай опыта пилота и внутреннего чутья. Проблема была в том, что инстинкты могли ошибаться.
  
  Три часа спустя Краузе встал коленями на переборку сразу за креслом Гутвейна и протянул ему блокнот. “Это наше текущее значение расхода топлива”.
  
  Гутвейн заглянула в блокнот. Цифры оказались намного хуже, чем он предсказывал. Мы же не можем пасть так низко, не так ли? Он оглянулся на Краузе. “Вы уверены?”
  
  “Я измерил это дважды”. Его голос был твердым.
  
  Его глаза скользнули по Фогелю и обратно к Краузе. Гордая улыбка появилась на его тонких губах, а глаза с вызовом сузились. “Хорошо. Момент истины, джентльмены. Либо мы правильно разыграли свои карты и сейчас уже находимся над побережьем Америки и близко к нашей цели, либо мы провалили нашу миссию и нашу страну ”.
  
  Он опустил нос "Кондора" и начал их снижение. Облачный покров все еще был плотным. Он молился, чтобы оно поредело по мере того, как они снижали высоту.
  
  Они были в полной отключке.
  
  Семь минут спустя, на высоте трех тысяч футов, земля, наконец, появилась в поле зрения. Он был покрыт толстым слоем снега и окружен выступающими камнями, которые образовывали вершину небольшого горного хребта.
  
  Его глаза сузились. “Где мы находимся, джентльмены?”
  
  Краузе открыл топографическую карту. Его глаза окинули область их цели. Было невозможно увидеть какие-либо идентифицируемые навигационные средства или маркеры. Никаких признаков цивилизации, не говоря уже о городе.
  
  Гутвейн вывел их на широкую круговую траекторию полета, но местность внизу, казалось, располагала их в середине невысокого горного хребта. На всех картах, которые он изучал, не было никаких гор вблизи их цели.
  
  Он посмотрел на двух своих людей. Его голос был полон обвинения, но это относилось к нему самому, а не к его людям. “Ну? Где мы находимся?”
  
  Краузе заговорил первым. “Понятия не имею, сэр”.
  
  “Vogel?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Хорошо. Посмотрите на юг от нашей цели. Мы двигались в этом направлении, так что именно там мы и должны быть ”. Гутвейн вздохнул и заставил себя улыбнуться. Это казалось фальшивым, но ничего другого нельзя было поделать. “Я собираюсь отправиться на север. Возможно, мы все же найдем нашу цель. Дайте мне знать, когда кто-нибудь из вас поймет, где мы находимся. Никаких жалоб. В этом не было ничьей вины. Давайте просто исправим это ”.
  
  “Да, сэр”, - ответили они оба.
  
  Снежные тучи сгустились, и Гутвейн обнаружил, что летит прямо в пасть настоящей снежной бури. Его заметность снизилась почти до нуля. Его приборы запищали, предупреждая о скоплении льда. Это был тяжелый дополнительный груз, а также смертельно опасная проблема, требующая много топлива. Сквозь падающий снег море белой, волнистой земли внизу, казалось, исчезло.
  
  Он опустил нос и поднял "Кондор" на тысячу футов. Это не оставляло много места, если бы они столкнулись с проблемами. Не то чтобы это больше имело значение, других решений не осталось. Гутвейну просто приходилось работать с тем, что у него было. Снежная буря усилилась, и он изо всех сил пытался сохранить контроль над своим самолетом, не говоря уже о том, чтобы определить их местоположение.
  
  После пятнадцати лихорадочных минут поиска в пейзаже какой-нибудь точки отсчета случилось неизбежное.
  
  Двигатель номер два по левому борту сбился с ритма, закашлялся и, задыхаясь, остановился. Гутвайну не нужно было спрашивать, что стало причиной внезапной потери мощности его надежного немецкого двигателя. У них заканчивалось топливо, и через несколько минут все четыре двигателя должны были заглохнуть, и его "Кондор" рухнул бы на землю.
  
  Его глаза обшаривали мерзкий и негостеприимный пейзаж внизу. Он тяжело сглотнул. “Итак, джентльмены. Мне нужно будет найти место, где мы могли бы остановиться ”.
  
  Фогель изучал зимний пейзаж. “Я ничего не вижу”.
  
  Гутвейн крикнул через плечо Краузе. “Возвращайтесь в бомбоотсек и выньте заглушки для постановки на охрану. Последнее, чего мы хотим, это чтобы проклятая бомба достигла критической массы при ударе!”
  
  Краузе отстегнул ремни безопасности. “Я занимаюсь этим!”
  
  Больше Гутвейн ничего не мог сделать. Ему пришлось бы отказаться. Но мог ли он защитить свой смертоносный груз?На самом деле он ничего не знал об этой бомбе. Взорвется ли оно при ударе? Даже это было бы лучше, чем попасть в руки врага. Если бы он приземлился, смог бы он вернуть его? Даже если он и вернул его, что он знал об этом ужасном оружии? Не похоже, что он мог довести это до цели каким-либо другим способом, не так ли?
  
  Гутвейн заставил себя забыть о второстепенных проблемах. Прямо сейчас его работой было сажать самолет. Если бы он мог это сделать, он мог бы прожить достаточно долго, чтобы преодолеть другие препятствия.
  
  Двигатели номер четыре, два и один с шипением остановились почти одновременно. Он расширил закрылки в попытке снизить скорость их приземления. При этом это уменьшило их коэффициент скольжения. Это не имело значения, они бы приземлились задолго до того, как смогли бы достичь подходящего места для посадки.
  
  “Кто-нибудь видит место, где можно нас высадить?” Спросил Гутвейн, его голос был почти разговорным в его принятии своей судьбы, когда он осматривал волнистое море снега и просачивающиеся шапки елей.
  
  “У меня ничего нет”, - сказал Фогель.
  
  “Проведите линию между этими деревьями. Любой из них. Мы ничего не можем сделать ”. В голосе Крауса не было ужаса. Он просто констатировал истину. Даже если бы они пережили катастрофу, окружающий ландшафт убил бы их задолго до того, как они смогли бы покинуть регион.
  
  Фогель указал на юг и спросил: “Что насчет той долины?”
  
  Голова Гутвейна дернулась вправо. Его глаза скользнули по ландшафту, на который указывал Фогель. Два пологих горных пика сузились, переходя в долину внизу. Склон был на удивление пологим, и в конце его местность переходила в большую седловину, полную снега. Если бы им улыбнулась удача, они могли бы приземлиться на него, их смертоносный импульс замедлился из-за густого снега.
  
  Это был паршивый вариант, но это был единственный, который он видел с тех пор, как они вышли из облака и обнаружили свою ошибку. Даже у лучшего игрока в конечном итоге остался бы только один вариант игры. Это было его.
  
  “Хорошо. Я возьму это.” Гутвейн улыбнулся обоим своим людям. Это было искренне и тепло. “Возможно, ваша страна никогда не узнает, скольким вы пожертвовали ради нее, но я знаю. Для меня было честью летать с вами в течение последних трех лет ”.
  
  “Благодарю вас, сэр”.
  
  Он накренился влево и приготовился к последнему заходу.
  
  "Кондор" сильно упал на нисходящем потоке - на мгновение он даже не был уверен, что преодолеет первый пик. Он не убрал шасси, надеясь, что гладкое днище сможет скользить по заснеженной земле, как лыжи.
  
  Гутвейн говорил мягко. “Удачи и благослови Бог”.
  
  Кончик хвостовика едва не задел вершину горы менее чем на фут. Гутвейн выдвинул коромысло вперед и опустил нос. "Кондор" снизился в неглубокую долину внизу.
  
  Как раз перед тем, как брюхо его машины коснулось мягкого снега, Гутвейн потянул рычаг назад. "Кондор" неохотно вспыхнул, затем погрузился в глубокий снег, накренившись при приземлении. Импульс удерживал "Кондор" скользящим вперед, почти так же быстро, как и при их последнем заходе на посадку.
  
  Затаив дыхание, Гутвейн продержался сквозь шквал движений, ожидая своего последнего приветствия смертью.
  
  На двух третях пути вниз с горы густой снег, казалось, наконец-то оказал некоторое влияние на их инерцию, и самолет начал заметно замедляться.
  
  Мгновение спустя правое крыло задело большой камень, погребенный под снегом, оторвав его, развернув кабину и фюзеляж вперед в боковом направлении. Ремни безопасности Гутвейна туго врезались в его талию, когда кабина мгновенно развернулась. "Кондор" врезался во второй валун, оторвав левое крыло.
  
  Гутвейн почувствовал, как его голова дернулась в сторону, и его мир стал чуть больше, чем размытым пятном.
  
  Секунду спустя кабина пилота и "Кондор", больше не следуя по середине долины, срикошетили через ущелье, прежде чем врезаться в склон покрытой снегом горы.
  
  Все погрузилось во тьму, когда "Кондор" остановился, по-видимому, погребенный глубоко под толстым слоем снега.
  
  Гутвейн открыл глаза. Маленькая струйка крови побежала по его лбу, там, где он ударил его. Он повернул голову и смахнул кровь правым предплечьем. Он осторожно манипулировал руками и пошевелил пальцами ног. У него закружилась голова, но все по-прежнему работало.
  
  Я все еще здесь.
  
  Было ли это случайностью, когда знания, опыт и подготовка столкнулись лицом к лицу с возможностью? Гутвейн потерял жену и детей, пошел на самоубийственную миссию, был вынужден взлететь во время воздушного налета, избежал обнаружения конвоя, у него закончилось топливо, он приземлился у черта на куличках и закончил с парой порезов и ушибов, не более того. Если повезет, они смогут завершить свою миссию.
  
  “С вами, джентльмены, все в порядке?” он спросил.
  
  “Я в порядке”, - сказал Фогель. “Есть идеи, где мы остановимся?”
  
  “А как насчет тебя, Краузе?”
  
  “Я ранен, но я буду жить. Есть идеи, где мы остановимся?”
  
  Гутвейн покачал головой. “Вообще никакого”.
  
  Фогель отстегнул ремни безопасности и встал. “И мы не узнаем в течение некоторого времени. По крайней мере, пока не уляжется эта метель. Нам нужно укрыться в "Кондоре", подготовить наше снаряжение для выживания, а затем посмотреть, сможем ли мы выбраться отсюда ”.
  
  Морщинки вокруг глаз Гутвейна сморщились от улыбки, когда он изучал их заснеженное окружение. “Но, по крайней мере, мы на месте”.
  
  Мгновение спустя его улыбка исчезла.
  
  Земля под ними задрожала. Взгляд Гутвейна проследил за гигантской трещиной во льду, когда она начала трескаться и покрываться рябью, как при землетрясении. Инстинктивно он схватился за рычаг управления и потянул вверх, как будто мог избежать гигантского отверстия в земле внизу.
  
  Гутвейн, обычно спокойный человек в любой чрезвычайной ситуации, начал кричать.
  
  Как и Фогель и Краузе.
  
  Их крики были заглушены треском разбивающегося корабля. Земля разверзлась перед ними. Нос "Кондора" наклонился вперед - огромная злобная пасть, готовящаяся проглотить "Кондор" целиком.
  
  Величественный авиалайнер снова начал движение. Сначала это было медленно — больше похоже на то, как лыжник переваливает через гребень горы, — но он быстро набрал скорость. В мрачном кошмаре Кондор мчался все глубже в недра земли. Ее обитателей швыряло, как тряпичных кукол, когда она скользила все глубже, натыкаясь на невидимые стены, как сани в ночи, пока она, наконец, не остановилась в кромешной тьме.
  
  
  * * *
  
  
  Гутвейн открыл глаза, но ему нечего было видеть.
  
  Он медленно вдохнул, на мгновение задержал дыхание и выдохнул. Его ребра болели, но он мог дышать. Он усмехнулся. В его глазах стояли слезы, и он начал смеяться, как рыдающий идиот. Безумный хохот безумца, едва победившего Смерть. Их миссия провалилась, и они врезались в гору, но каким-то образом выжили. Он нащупал маленький фонарик в правом нагрудном кармане летного костюма и вытащил его.
  
  Он включил свет и повернулся лицом к Фогелю и Краузе. “Как прокатило, эй?”
  
  Ответа не последовало.
  
  Он перестал смеяться и посветил фонариком в лицо Фогелю. Лицо его второго пилота казалось невредимым. Не было никаких порезов или ссадин. Насколько мог судить Гутвейн, его глаза были широко открыты. В противном случае этот человек мог бы спать, за исключением того, что его лицо, которое когда-то было полно жизни и выражения, теперь было неживым. Его глаза безучастно смотрели в Смерть.
  
  Гутвейн отстегнул ремни безопасности, перелезая через обломки, чтобы подойти к нему. Его грудь была неподвижна. Гутвейн положил руку на шею Фогеля. Он все еще чувствовал холодный пот на коже своего второго пилота. Это было все, что он мог чувствовать. Как бы он ни пытался найти его, он не мог нащупать пульс.
  
  Осторожно выйдя из того, что когда-то было кабиной пилота, он посветил фонариком на заднее сиденье инженера. На этот раз ему не нужно было проверять пожизненно. Кресло было расположено на краю переборки правого крыла. Когда Condor столкнулся с большим погребенным камнем, фюзеляж был вдавлен внутрь, прямо туда, где сидел Краузе. Сиденье вместе с тем, что осталось от тела его штурмана, смешалось в один ужасающий клубок из человеческой плоти и искореженного металла.
  
  Гутвейн почувствовал, что его мир начал вращаться. Он сделал пару шагов назад к узкому концу багажника, и его вырвало.
  
  В нем было не так уж много. Кроме черного кофе и плитки швейцарского шоколада, он ничего не ел с тех пор, как покинул Штутгарт. Он попытался открыть люк, но тот не поддавался. Освещая фонариком внутреннюю часть фюзеляжа, он искал выход.
  
  Его охватила паника, холодные пальцы страха пробежали по позвоночнику. Он должен был уйти от возможного удушения, смерти и своего страха быть похороненным заживо. Он не мог смотреть на своих людей, они были слишком ужасны, чтобы противостоять им. Почему его всевышний решил сохранить ему жизнь, в то время как его люди были убиты?
  
  Он, наконец, открыл хвостовой люк и забрался в узкую нишу, где хвостовое колесо можно было вручную освободить, если отказывала гидравлика. Гутвейн дотащился до конца, где небольшой люк для технического обслуживания вел во внешний мир.
  
  Гутвейн боролся с защелкой. Это, конечно, застряло. Он скорректировал свою позицию так, чтобы мог нанести сильный удар. Весь его чрезмерно накопившийся гнев, страсть и жестокость — от потери его семьи до более непосредственной потери людей под его командованием. Все это открылось из-за одной сломанной защелки.
  
  После его третьего жестокого удара люк вырвался на свободу, открывая пустоту внизу.
  
  Гутвейн снова обернулся и посветил фонариком в отверстие. На протяжении нескольких футов пространство казалось чистым, затем оно было покрыто снегом. Он соскользнул на затвердевший снег. Пространство между замерзшим потолком и заснеженной землей представляло собой коридор, расположенный немного выше верхней части фюзеляжа.
  
  Он полз по нему, пока не миновал конец хвоста Кондора.
  
  Оказавшись там, он открылся для более удобной высоты фюзеляжа. Он прикрыл фонарик ладонью, и его мир снова погрузился в полную темноту.
  
  Где, черт возьми, я нахожусь?
  
  Гутвейн снял колпачок с фонарика и начал следовать в направлении, в котором Кондор, очевидно, вошел в какой-то туннель. Он смотрел в землю. "Кондор" проложил себе путь по замерзшей поверхности. Под его ногами было что-то металлическое.
  
  Он пнул его своими ботинками. Лед, покрывающий металл, оторвался, и он остановился, чтобы осмотреть его. Там были два ржавых куска железа, идущие параллельно друг другу. Старые железнодорожные пути? Очень узкое. Это никогда не делалось для железнодорожной линии.
  
  А. Дорожки для минной тележки.
  
  Из всех мест, где мог потерпеть крушение, "Кондор", должно быть, скатился прямо в старый ствол шахты. За исключением небольшого количества снега, занесенного "Кондором", в туннеле было сухо и заметно теплее, чем при минусовом морозе снаружи. Гутвейн посветил фонариком вверх, вдоль туннеля, следуя по следу из льда и камнепада там, где фюзеляж "Кондора" прорвался через туннель. Он плотнее натянул капюшон своей летной куртки и начал подниматься на поверхность.
  
  Чтобы добраться до входа, потребовалось больше часа ходьбы.
  
  Стена мягкого снега достигла потолка туннеля. Ряд расщепленных сосновых досок, остатков старой стены из грубо распиленной древесины хвойных пород, два на четыре метра, усеивали вход, через который проломился "Кондор".
  
  Его глаза скользнули по кровавой бойне, остановившись на остатках единственной доски со словами, написанными красным на одной стороне.
  
  Гутвейн поднял старый плакат, стер снег. Уведомление гласило: МЭРИЛЕНДСКАЯ ШАХТНАЯ КОМПАНИЯ — ЗАКРЫТА. ВХОДИТЬ НЕБЕЗОПАСНО.
  
  НАРУШИТЕЛИ БУДУТ ПРИВЛЕЧЕНЫ К ОТВЕТСТВЕННОСТИ.
  
  Он напомнил, что несколько частных и государственных золотых приисков в Германии были закрыты в начале войны из-за опасений, что это отвлечет большое количество здоровых молодых людей от их военных усилий.
  
  Возникло ли такое же мышление в Соединенных Штатах?
  
  Если бы это было так, и шахта действительно была закрыта, мог бы быть шанс, что "Кондор" какое-то время не будет обнаружен. Возможно, это было бы запрещено до истечения следующего лета, к тому времени он мог бы демонтировать ядерные компоненты бомбы. Он все еще мог подготовить его к доставке намеченной цели.
  
  Мысли Гутвейна устремились к крыльям, которые были лишены при приземлении. Они были бы где-то там, в долине. Ему нужно было бы разобрать их на части и похоронить в шахте. После этого ему нужно было бы еще раз заколотить вход досками. Если бы он мог сделать все это, возможно, у него все еще был шанс завершить свою миссию.
  
  Гутвейн уперся руками в перчатках в снежную стену и потянул. На него упала небольшая кучка снега. Как и ожидалось, недавно выпавший снег был мягким. Он попытался снова, и еще больше пало. По-прежнему не было никаких признаков света, что означало, что он был глубоко похоронен. Насколько глубоко, покажет только время. Не было никаких оснований полагать, что авария не вызвала схода лавины, которая теперь покрыла внешнюю часть туннеля.
  
  В любом случае, он не смог бы копаться в нем голыми руками.
  
  Гутвейн вернулся в "Кондор". Внутри он обыскал грузовой отсек в поисках оборудования для технического обслуживания и выживания. Он извлекал инструмент за инструментом, отбрасывая каждый из них в сторону, поскольку их очевидное использование не помогло ему сбежать. На дне небольшого трюма было несколько инструментов для технического обслуживания, включая молоток, которым он мог бы воспользоваться, чтобы прорыть себе путь во льду.
  
  Потребовалось еще четыре часа, чтобы пробиться сквозь стену льда и снега и выбраться на открытое место.
  
  Снаружи солнце уже садилось.
  
  Сегодня ему некуда было идти. Он забрался обратно в туннель и вернулся к своему самолету. Там он достал две большие сумки для переноски. Они были разработаны, чтобы помочь сохранить им всем жизнь, если они достигли своей миссии.
  
  В то время это казалось пустой тратой времени, но теперь ему стало любопытно. Что думали сообщить ему сотрудники разведывательного управления СС, что могло бы просто спасти ему жизнь?
  
  Он расстегнул молнию на первом пакете.
  
  Еды было достаточно для трех человек, чтобы прожить месяц. Хорошо распределяя его, в одиночку он мог бы продержаться несколько месяцев — до весны и даже лета. Он медленно выдохнул и улыбнулся. Это устранило немедленное стремление освободиться от ограничений горы. Воды было немного, но он всегда мог растопить снег. Это заняло бы время, но он мог это сделать.
  
  Он съел небольшую порцию холодного сухого пищевого рациона, изучая топографическую карту. Он обвел карандашом три потенциальных низменных горы, которые находились в пределах их досягаемости. Ни один из них не был близок к цели. Это заняло некоторое время, но к тому времени, когда он был готов лечь спать, он чувствовал себя довольно уверенно, что определил приблизительный район места их крушения.
  
  Он был безмолвно благодарен за труднопроходимую местность. Если ему было трудно выбраться, то кому-то было бы сложнее войти и случайно обнаружить его разбитый самолет. Возможно, он все еще мог бы разработать план по извлечению бомбы, когда лед растает летом? Это могло занять много времени, но пока он был еще жив, все еще оставалась надежда, что он сможет выполнить миссию.
  
  Гутвейн открыла второй рюкзак. Он уже догадался, что было внутри. Теперь, когда он знал, что его непосредственное выживание больше не находится под угрозой, содержимое второго пакета будет для него важнее.
  
  Там было три паспорта.
  
  Он выбрал то, что должен был взять. Его звали Уильям Гудсон. Он изучил американский паспорт, который предоставила ему немецкая разведка.
  
  Будет ли это все еще работать?
  
  Пока он не пытался пересечь какие-либо границы, кто-нибудь потрудится проверить?
  
  Если бы они это сделали, его бы расстреляли как шпиона?
  
  Затем его взгляд обратился к фальшивым деньгам. Это было в местной валюте. Абвер, служба военной разведки Германии, предоставил его. На протяжении всей войны они хранили некоторое количество фальшивых валют для шпионов. Конечно, миссия Гутвейна была последней, имевшей какие-либо реальные последствия, поэтому они просто набили спортивную сумку американскими стодолларовыми банкнотами. Там было достаточно денег, чтобы позволить ему жить как очень богатому человеку. До тех пор, пока никто не найдет "Кондор", никто никогда не поверит, что немец перелетел через Атлантику, чтобы начать новую жизнь.
  
  Он изучил первую связку. Будет ли их достаточно, или они тоже будут обнаружены как подделки и предопределят его судьбу как немецкого шпиона, закончившуюся его казнью?
  
  Он выбросил эти мысли из головы. Они не были его ответственностью. Кто-то другой принимал решения, которые в конечном итоге определили, будет ли он жить или умрет. Ему понадобились бы документы, удостоверяющие личность, и деньги, если бы он хотел выжить. Его немецкие офицеры в разведке либо хорошо выполнили свою часть работы, либо нет.
  
  Он набил рюкзак пайками для выживания, наличными и тем, что стало его самым ценным достоянием — небольшим дневником в кожаном переплете, в котором он задокументировал все события.
  
  Он взглянул на странную бомбу, лежащую в специально изготовленном держателе. Изучая его, он осторожно провел руками по краю. Все устройство выглядело исправным. У него дела обстояли гораздо лучше, чем у "Кондора" или его людей.
  
  Оставался большой вопрос, будет ли это по-прежнему работать?
  
  Это займет время, но пока он жив, у него все еще может быть шанс завершить свою миссию. Просто это заняло бы намного больше времени, чем он первоначально надеялся.
  
  У него отняли его семью, его друзей и его страну. Он почувствовал ужасный укол стыда, когда понял, что благодарен за то, что его жизнь была сохранена. Но, возможно, ему не нужно чувствовать себя виноватым. Возможно, так и должно было быть.
  
  Удача. Состояние. Судьба. Была ли причина, по которой его пощадили?
  
  Губы Гутвейна скривились в макиавеллиевской целеустремленной улыбке. Бог дал ему средства и возможность завершить свою миссию. Теперь у него было все время в мире, чтобы отомстить тем, кто отнял у него все.
  
  
  Глава первая
  
  
  
  Кладбище Грин-Вуд, Нью-Йорк — наши дни
  
  
  Алекс Гудсон всегда знал, что он другой.
  
  Он был неуклюжим ребенком. В молодости ему не хватало привлекательности, и он был далек от того, чтобы нравиться кому бы то ни было. У него были светлые волосы, которые он тщательно расчесывал с точностью, граничащей с изнанкой навязчивой идеи. У него было умеренно приятное лицо со светло-голубыми глазами, выдающимся носом и сильной линией подбородка. Его зубы были белыми и равномерно расставленными. На его лице были следы прыщавого подросткового капюшона с серией мелких оспин. Остальная часть его кожи была неестественного и болезненно-бледного цвета — результат недостаточного воздействия солнечного света, а не болезни.
  
  Он проводил большую часть своего времени за компьютерами, где ему не приходилось взаимодействовать с другими людьми. Несмотря на его кажущийся бездеятельным образ жизни, у него было жилистое телосложение, которое никогда по-настоящему не дополняло его одежду. Как следствие, его костюм сегодня выглядел слишком большим для него.
  
  Погода была приятно теплой для ранней весны, приближаясь к 75 градусам по Фаренгейту. Крапчатое солнце пробивалось сквозь молодую листву красных дубов, которые росли вдоль южной дорожки. Уникальный аромат цветущих магнолий наполнил воздух. Алекс не мог точно определить запах. Для него это пахло тропическими фруктами — чем-то средним между манго и папайей.
  
  Глубоко вдыхая через ноздри, он скорчил гримасу, стоя в ожидании начала похоронной службы. Чрезмерно сладкий аромат казался неестественно сильным этим утром.
  
  Священник продолжал монотонно бубнить. Люди в толпе опустили глаза в молитве.
  
  Алекс не слушал. Вместо этого его взгляд скользнул по ряду можжевеловых деревьев, окаймлявших южную дорожку, которая извивалась вниз по волнистым холмам кладбища. Где-то около шестисот тысяч могил заполнили эти насыпи. Алекс улыбнулся, представив красочные жизни тех, кто был похоронен. Некоторые боролись за успех в жизни, другие были богаты, некоторые талантливы, третьим просто не повезло — все они теперь мертвы.
  
  Что-то в этой концепции забавляло его нездоровое любопытство. Оно принесло домой простую концепцию: чего бы мы ни достигли на земле, все мы заканчиваемся ничем. Его мысли бесцельно блуждали. Он напомнил, что холм когда-то был тем самым местом, где 27 августа 1776 года произошла битва при Лонг-Айленде. Первое крупное столкновение в Американской войне за независимость, произошедшее после того, как Соединенные Штаты провозгласили свою независимость 4 июля 1776 года. Это была победа британской армии и начало успешной кампании, которая дала им контроль над стратегически важным городом Нью-Йорком. С точки зрения развертывания войск и боевых действий, это было крупнейшее сражение за всю войну.
  
  Фоновый гул прекратился. Католическая служба закончилась.
  
  Алекс на мгновение закрыл глаза и попытался вспомнить, что он должен был делать. Другим это давалось легко, но ему подобные вещи были чужды — он должен был разыграть свой номер и дать представление, которого от него ожидали. Он был уверен, что сможет это сделать. Просто для этого потребовалось немного больше усилий, чем для всех остальных, вот и все.
  
  Глухой стук земли, падающей на дерево, заставил его открыть глаза. Алекс наблюдал, как первая куча земли была засыпана лопатой на опущенный гроб. Его лицо было бесстрастным и нечитаемым.
  
  Алекс взглянул на лица тех, кто окружил яму. Они смотрели на него, но выражения их лиц не были бесстрастными. Он мог легко прочитать эти выражения. Они смотрели на него так, как будто он был монстром. С таким же успехом они могли бы говорить вслух — они сказали: “Почему этот долбанутый ребенок не может даже поплакать на похоронах собственного отца?”
  
  Алекс улыбнулся. Это то, что он научился делать, когда чувствовал себя неловко. У него был красивый набор зубов — вы знаете, он всегда старательно чистил зубы — и каким-то образом его улыбка обычно располагала людей к себе.
  
  Он сразу понял, что это была ошибка. В данном случае, казалось, все было наоборот. Казалось, что люди были еще больше сбиты с толку им. Что бы он ни делал, это казалось неправильным тем, кто наблюдал. Алекс знал, что он настолько другой, он просто не знал, какого рода эмоции он должен испытывать, учитывая обстоятельства.
  
  Правда была в том, что он не знал, что он чувствовал по поводу смерти своего отца. Он никогда не был близок с этим парнем. Он никогда не соответствовал стандартам старика, какими бы, черт возьми, они ни должны были быть. Его отец относился к нему по-доброму. Это не было так, как если бы он был сердитым человеком или жестоким по отношению к нему. Это был скорее случай, когда его отец понятия не имел, что с ним делать. Когда Алекс вспоминал, как его отец смотрел на него, казалось, что старик был полон сожаления и разочарования. В глубине души Алекс был благодарен, что его отец, по крайней мере, пытался скрыть от него эти вещи.
  
  Алекс снова вгляделся в те лица, которые смотрели на него сейчас, когда люди уходили. Некоторые неловко прошли мимо него, не сказав ни слова. Другие предоставили ему какой-то бессмысленный физический жест. Похлопывание по плечу, нежное объятие рук или откровенно исполненное долга рукопожатие. Некоторых людей он знал. Другие, он мог догадаться, откуда они взялись. Некоторые мужчины и женщины были в форме, оставшейся с тех дней, когда его отец летал на вертолетах во время войны во Вьетнаме. Другие были друзьями семьи в течение многих лет.
  
  Был один человек, которого Алекс определенно не узнал. Пожилой мужчина, который носил дорогой костюм и равномерно распределял свое время между проверкой часов и взглядом на Алекса, как будто ожидая приглашения выступить. Когда мужчина, наконец, согласился, что Алекс не собирался его приглашать, мужчина подошел по собственному желанию.
  
  Мужчина протянул руку. “Я сожалею о вашей потере, мистер Гудсон”.
  
  Алекс взял его и встретился взглядом со светло-серыми глазами незнакомца. Не было никаких признаков грусти, как у других гостей. Алекс спросил: “Были ли вы ответственны за смерть моего отца?”
  
  “Нет. Боже, нет. Конечно, нет!” Незнакомец был поражен абсурдным вопросом. “О чем ты говоришь? Мне сказали, что у него случился сердечный приступ во сне!”
  
  Алекс кивнул в подтверждение. Он не сомневался, что здесь замешана нечестная игра. “Тогда вам не о чем сожалеть. Это была не твоя вина ”. Алекс сделал паузу, не уверенный, как обращаться к незнакомцу. “Мистер—”
  
  “Уиппл. Абель Уиппл.”
  
  Алекс кивнул. Он никогда раньше не слышал этого имени, что означало, что он никогда не встречал этого человека. Несмотря на его часто спотыкающееся, бесхитростное поведение, Алекс обладал эйдетической памятью. “Откуда вы знали моего отца?”
  
  “Боюсь, я этого не сделал. Не совсем. Я знал о нем, но это совсем другое дело, чем знать человека, не так ли?”
  
  Алекс снова кивнул. Не совсем понимая, что имел в виду этот человек, он промолчал.
  
  “Видите ли, я юрист”, - продолжил Абель. “Если это не слишком большая просьба, учитывая все проблемы, через которые вы, должно быть, проходите, могу я договориться о времени, когда вы могли бы зайти в мой офис?”
  
  “Почему?”
  
  “Мне жаль, что я не был более откровенным, когда мы впервые встретились. На самом деле я здесь не из-за твоего отца. Я здесь, чтобы увидеть тебя ”.
  
  “Я?” Алекс улыбнулся, отчего изгиб его губ казался искренним, но это было так же натренировано, как у любого актера. “Чего ты хочешь от меня?”
  
  “Вы являетесь бенефициаром определенного завещания. Как исполнитель, я надеялся заняться этим вопросом, как только это будет достаточно удобно для вас ”.
  
  Исполнитель воли моего отца. Так вот почему он здесь.
  
  “Как насчет прямо сейчас?” Спросил Алекс.
  
  Кустистая бровь Абеля сузилась. “Сейчас?”
  
  “Конечно. Почему бы и нет?”
  
  “Мистер Гудман, ты не хочешь присутствовать на поминках?”
  
  “Нет”. Светлые брови Алекса поползли вниз, когда он уставился на огорченные и несколько озадаченные лица тех, кто, вероятно, знал его отца лучше, чем он когда-либо. “Здесь для меня ничего не осталось”.
  
  Абель поднял на него глаза с подобострастной улыбкой. “Очень хорошо, сэр. Сейчас было бы идеально ”.
  
  Сбитый с толку такой формой обращения, а также тем, что он никогда не сталкивался с таким отношением и выражением лица, Алекс не понимал, что они означают. Только одна вещь казалась ясной: этот человек, должно быть, очень дорогой адвокат.
  
  
  Глава вторая
  
  
  Желтое такси остановилось перед большим зданием на углу Пятой авеню и Ист-стрит в Нью-Йорке. Алекс последовал за адвокатом через вращающиеся двери, мимо сверкающего вестибюля и в частный лифт с ожидающим его служащим. Адвокат, довольный тем, что он достиг своей цели, загнав Алекса в свой собственный офис, хранил молчание на протяжении всей поездки. Большинству людей это поставило бы в неловкое положение, но Алекс находил сдержанность адвоката утешительной.
  
  Он поднялся на лифте на верхний этаж, где адвокат вышел. Весь офис больше походил на роскошный пентхаус, чем на юридическую фирму. В нем было стекло от пола до потолка во всех направлениях, откуда открывался великолепный вид на Центральный парк. Большой плакат золотыми буквами идентифицировал фирму как Уиппл и Исли. Алекс отметил название Престижной юридической фирмы и задался вопросом, какое, черт возьми, отношение его отец мог иметь к такому месту. Подошла женщина лет сорока пяти. Она была безупречно одета в сшитый на заказ костюм и говорила с изысканной авторитетностью человека, который учился в университете Лиги плюща.
  
  Она вежливо улыбнулась и взглянула на него с немедленным узнаванием. “Добрый день, мистер Гудсон. Я сожалею о вашей потере. Меня зовут Ребекка Томпсон. Я присоединюсь к мистеру Уипплу, чтобы исполнить последнюю волю и завещание покойного мистера Гудсона ”.
  
  Алекс встретил ее профессиональное радушие своей натренированной улыбкой. “Добрый день”.
  
  “Могу я организовать для вас выпивку или прохладительные напитки?” - спросила она.
  
  “Нет, спасибо”. Алекс опустился на стул в офисе, стилизованном под зал заседаний, на краю стола, за которым было по меньшей мере двадцать посадочных мест. Напротив него два адвоката заняли свои места. Он обвел взглядом комнату. Все в нем говорило о мега-дороговизне — от роскошного стола из красного дерева до роскошного ковра и вида из ружейного ствола на Центральный парк.
  
  “Я уверен, что у вас обоих есть более неотложные дела. Я здесь, чтобы узнать, с какой просьбой обратился ко мне мой покойный отец, о чем он не мог попросить меня лично, а затем я уйду ”.
  
  Уиппл улыбнулся. Было на удивление тепло. Его предыдущая елейная речь отступила, оставив выражение настоящего недоверия “. Mr. Гудсон, как ты думаешь, почему я попросил тебя прийти сюда сегодня?”
  
  “Чтобы исполнить последнюю волю и завещание моего покойного отца. Хотя, честно говоря, то, как ему удалось оплатить ваши услуги, честно говоря, ошеломляет меня ”.
  
  “Прости, сынок, ты ожидал, что находишься здесь по завещанию своего покойного отца?”
  
  “Да”, - сказал Алекс, изучая их лица, неспособный прочитать их выражения.
  
  Абель Уиппл глубоко вдохнул и медленно выдохнул. Он говорил с искренним сочувствием. “Ваш дедушка, мистер Уильям Гудсон, фактически был нашим клиентом. Боюсь, у меня никогда не было привилегии встречаться с вашим отцом, когда он был жив.”
  
  При упоминании своего деда Алекс почувствовал, как его сердце забилось быстрее. “Мой дедушка умер почти десять лет назад. Почему вы связываетесь со мной сейчас?”
  
  “Мистер Уильям Гудсон продолжал пользоваться нашими услугами на протяжении последних сорока лет своей жизни. Но только за год до своей смерти он обратился с очень конкретной просьбой о нашей помощи ”. Уиппл устроил большое шоу, сделав глубокий вдох и выдохнув. “Видите ли, он хотел, чтобы вы получили некоторые предметы, имеющие для него особую важность”.
  
  Алекс почувствовал недоверие. В его логическом мире это не имело смысла. “Почему сейчас, а не десять лет назад?”
  
  Уиппл пожал плечами, как будто это было не его дело удивляться таким вещам. “Ваш дед был достаточно откровенен. Вы не должны были получать предметы, о которых идет речь, до тех пор, пока не скончается ваш собственный отец — конечно, я уверен, что он не ожидал, что его смерть наступит так скоро ”.
  
  Алекс хорошо знал своего дедушку. Во многих отношениях он знал пожилого человека намного лучше, чем своего отца. В то время как его собственный отец был недоволен его неспособностью достичь нормальной жизни в обществе, его дед просто принимал его таким, какой он был. “Вы знаете, что он оставил?”
  
  “Боюсь, что нет. Ваш дед недвусмысленно дал понять, что содержимое этого сейфа никогда, ни при каких обстоятельствах не должно быть обнаружено вашим отцом - и, конечно, не мной. ” Адвокат опустил голову и подмигнул. “Ты знаешь, как это может быть”.
  
  Алекс привычно и ободряюще кивнул ему, хотя понятия не имел, что имел в виду этот чертов адвокат. “Конечно. Хорошо. Что мне нужно подписать?”
  
  Два адвоката вручили ему несколько бумаг, и он с радостью подписал каждую из них, даже не читая. Его дед доверил этому человеку то, к чему испытывал очень сильные чувства, и этот человек хранил эту тайну почти три десятилетия. Он был счастлив доверять ему, даже если тот был юристом.
  
  Уиппл и Томпсон расписались рядом с его подписью, проверили, все ли в порядке. Затем они оба поднялись на ноги и ушли. Вернулся только Уиппл с единственным конвертом из манильской бумаги. Он передал его Алексу. “Я надеюсь, вы найдете там то, что мистер Гудсон хотел, чтобы вы нашли”.
  
  “Конечно”, - сказал Алекс. “Я не могу представить, что это должно быть”. Он разорвал конверт и обнаружил единственный листок бумаги с набором цифр, за которым следовал латунный ключ. Он поднял глаза на адвоката. “В чем дело?”
  
  Уиппл покровительственно улыбнулся. “Прости, ты же не думал, что я на самом деле хранил это с нами все эти годы, не так ли?”
  
  “Если этого здесь нет, то где оно?”
  
  “В депозитной ячейке, банк Уэллс Фарго, Бродвей, 363”.
  
  
  Глава третья
  
  
  Алекс сел в метро до Нижнего Манхэттена. Затем он прошел пешком три квартала по адресу, который дал ему Уиппл. Его лицо было жестким и бесстрастным, скрывая его внутреннее смятение. Он был тихим и сдержанным с момента встречи с адвокатом. Это не имело никакого смысла вообще. Его дед был мертв почти десять лет, а его отец - меньше недели. Почему он должен так переживать из-за своего деда?
  
  Он, конечно, знал ответ — его дедушка нашел время повидаться с ним и был против того, чтобы отправить его в военную школу-интернат в пятилетнем возрасте.
  
  Он остановился и взглянул на большую красно-желтую вывеску Wells Fargo над входом. Стеклянные стены и двери отделаны латунью, что создает смесь старой школы и современного банковского дела. Алекс вошел внутрь.
  
  Чистое. Роскошное. Законно. Если и существовала такая вещь, как запах денег — в этом месте он был. Оглядев комнату, он почувствовал себя не в своей тарелке.
  
  Алекс отстоял короткую очередь, чтобы увидеть кассира.
  
  Когда подошла его очередь, он подошел, поздоровался с кассиршей и дал ей номер своего банковского сейфа. Она попросила его присесть на один из предоставленных кожаных диванов, и что кто-нибудь вскоре встретится с ним, чтобы обсудить этот вопрос.
  
  Алекс поблагодарил ее и сел.
  
  Пять минут спустя менеджер — невысокий и дородный мужчина с усами, которые напомнили ему банкира из настольной игры "Монополия", — пробежался глазами по Алексу. На лице мужчины появилось легкое узнавание, за которым последовала широкая улыбка.
  
  Алекс встал. “Я думаю, вы преследуете меня”.
  
  “Мистер Гудсон!” управляющий банком тепло пожал ему руку, как старому другу. “Меня зовут Питер Доран. Мне было очень жаль слышать о потере вашего покойного отца ”.
  
  “Вы знали моего отца?” Спросил Алекс.
  
  “Нет. Боюсь, я этого не сделал. Но у меня были тесные рабочие отношения с вашим дедом. Он довольно четко сказал, что хотел оставить что-то для тебя и что это должно было произойти после смерти твоего отца. Я не был вполне уверен, что когда-нибудь смогу встретиться с вами, я ухожу на пенсию на следующей неделе ”.
  
  “Поздравляю”. Алекс продемонстрировал свои белые зубы, когда его губы сложились в улыбку, которую, по его мнению, требовал ответ. “Что вы собираетесь делать со своей отставкой?” он спросил, поскольку, как он узнал, это было правильным поступком.
  
  “Я хотел бы выкроить время, чтобы сделать кое-что из того, что я должен был сделать за последние сорок лет своей жизни. Читайте книги, которые мне нравятся, найдите время, чтобы провести со своими внуками, которое я не смог провести со своими собственными детьми, может быть, даже свозите мою жену в отпуск по Европе ”. Менеджер банка встретил взгляд Алекса с вежливой улыбкой. “У вас есть дети?”
  
  “Нет”.
  
  “Когда вы это сделаете, позвольте мне дать вам несколько советов — найдите время, чтобы побыть с ними. Вы никогда не пожалеете об этом, независимо от того, насколько важной вы считаете свою работу ”.
  
  “Хорошо, я сделаю это”, - ответил Алекс, привычно изогнув губы. “Когда у меня будут дети”.
  
  У меня ни за что не будет детей, грязных, противных маленьких созданий, которыми они являются…
  
  “Простите, я отвлекся”, - извинился менеджер банка. “Итак. Вам, должно быть, любопытно, что все это значит?”
  
  Он терпеливо улыбнулся. “Да. Честно говоря, сегодня я впервые услышал об этом ”.
  
  “Конечно, конечно, вы правы”. Банкир открыл для него двери частного лифта. “Если это заставляет вас чувствовать себя лучше, мне приятно это слышать. Видите ли, это означает, что пожеланиям вашего дедушки следовали в точности в соответствии с инструкциями ”.
  
  Алекс прошел за банкиром, заходя в лифт. Банкир объяснил процедуру, пока лифт спускался, казалось, на несколько этажей ниже земли. Там его оставили бы в частном хранилище наедине с собой, где его ключ предоставил бы ему доступ к банковской ячейке его деда. Каждая коробка работала на цифровой управляемой вращающейся системе. Будет доступна только банковская ячейка Алекса, несмотря на то, что в хранилище предположительно хранятся сотни идентичных таких ячеек.
  
  Банкир придержал двери и подождал, пока он выйдет из лифта. “Когда вы закончите здесь, мистер Гудсон, просто нажмите кнопку "Вверх". Затем я вернусь, чтобы показать вам доверие, которое оставил вам ваш дедушка ”.
  
  “Мой дедушка оставил мне траст?” Алекс скептически отнесся к такому подарку.
  
  “Да”. Старый банкир улыбнулся. “И, насколько я понимаю, оно достаточно велико, чтобы вы вряд ли потратили его в течение своей жизни”.
  
  Алекс пристально посмотрел на банкира. “Он оставил мне много денег?”
  
  “Гораздо больше, чем я когда-либо зарабатывал за свои сорок пять лет в банке”.
  
  “У моего дедушки едва было ни гроша за душой, он умер в съемной квартире в Бронксе. Если здесь есть деньги, вы, должно быть, отдаете их не тому парню ”.
  
  “Вы правильный получатель, мистер Гудсон, могу вас заверить. А что касается его богатства или его отсутствия, вы очень сильно ошибаетесь ”.
  
  Алекс сдался. Что бы ни сделал или не оставил ему его дед, он узнает в свое время. Разговор с добрым старым банкиром не принес ему никакой дальнейшей пользы.
  
  Он тяжело вздохнул. “Хорошо. Я лучше взгляну на то, что оставил мне мой дедушка ”.
  
  Банкир вошел в лифт и кивнул. “Конечно, конечно. Помните, просто нажмите эту кнопку, когда закончите ”.
  
  Алекс смотрел, как закрываются стальные двери лифта. Весь лифт был встроен в хранилище, так что, когда он поднимался, платформа исчезала в потолке над ним, делая совершенно очевидным, что никто из банка не мог остаться, чтобы шпионить за ним. Но Алекс был достаточно циничен, чтобы подозревать, что в любом случае будут хитро спрятанные камеры для наблюдения за интересами банка.
  
  Он подошел ближе к основанию лифта и посмотрел вверх. Темная шахта поднималась высоко в подвал главного здания. Когда лифт, наконец, остановился по крайней мере двадцатью этажами выше, большая металлическая дверь скользнула по потолку, погребая его в банковском хранилище.
  
  Губы Алекса изогнулись в его первой за день искренней улыбке, когда он оглядел металлическую комнату от стены до стены. Все помещение казалось стерильным, как хирургическая операционная. В комнате даже пахло дезинфицирующим средством, как в больнице. Казалось, что люди, которые хранили свои самые ценные вещи в этом месте, хотели стереть свои отпечатки пальцев и ДНК - стереть все свидетельства их присутствия. На самом деле, не так уж и притянуто за уши, отмечена его циничная сторона.
  
  Достав из кармана свой единственный латунный ключ, Алекс уставился на него. Эта вещь выглядела неуместно в этом современном банковском здании. Оно принадлежало замку пиратского сундука с сокровищами.
  
  Во что ты был вовлечен, дедушка?
  
  Алекс усмехнулся во второй раз за сегодняшний день.
  
  Люди, которые вкладывали здесь деньги, не только хранили свои самые ценные вещи. Они хранили секреты.
  
  Он заметил внешний вид одного запертого ящика — единственного, заметно отличающегося во всем хранилище. На нем была электронная клавиатура. Рядом с которым была единственная замочная скважина.
  
  Алекс прочитал примечание ниже:
  
  ВВЕДИТЕ НОМЕР СЕЙФА И ВСТАВЬТЕ КЛЮЧ.
  
  ТОЛЬКО ОДНА ПОПЫТКА. НЕПРАВИЛЬНОЕ СОВПАДЕНИЕ И ПРЕДМЕТ БУДУТ ЗАБЛОКИРОВАНЫ НАВСЕГДА.
  
  Алекс подтвердил номер банковской ячейки, вставил полученный им латунный ключ и повернул ключ. Несмотря на внешне устаревший вид ключа, коробки были футуристичными и усовершенствованными. Отец исчез в темной нише за хранилищем. Примерно тридцать секунд спустя оригинальный сейф был заменен новым façade.
  
  Этот был просто идентифицирован по номеру, который ввел Алекс.
  
  Он положил руку на маленькую металлическую ручку и потянул. Сейф оставался жестко закрепленным. Мгновение спустя коробка засветилась красным, и вся комната была просканирована каким-то лазером. Алекс оглядел помещение, когда более тысячи лазерных лучей прошлись по всему хранилищу, как будто это подтверждало количество людей в помещении и их местоположение. По-видимому, удовлетворенный своими выводами, компьютер затем выдвинул ящик, который без усилий выдвинулся наружу.
  
  Каковы были твои секреты, дедушка?
  
  Алекс заглянул в коробку.
  
  Посередине лежал единственный журнал в кожаном переплете. Он открыл его. На первой странице было написанное от руки послание, адресованное ему.
  
  Дорогой Алекс,
  
  Я сожалею о потере вашего отца. Несмотря на ваши различия, он очень любил тебя. Этот дневник объясняет все. Пожалуйста, прочтите это внимательно. Я уверен, что вы будете знать, что должно быть сделано, и что вы достигнете того, чего я не смог за свою жизнь. Удачи.
  
  Твой любящий дедушка, Уилберт Гутвейн.
  
  
  Глава четвертая
  
  
  
  Пентагон, Вирджиния
  
  
  Сэм Рейли никогда не был большим поклонником Вашингтона, округ Колумбия, но это не имело значения, потому что его отец ненавидел это место. С тех пор, как Сэм присоединился к семейному бизнесу, его отец заставлял его выполнять все поручения компании в Вашингтоне для парня, одержимого деньгами и властью, отец Сэма был практически параноиком, не желая приближаться к этому месту.
  
  Это не означало, что Сэм так уж хорошо знал местность. Он действительно очень хорошо знал полосу дороги от аэропорта имени Рональда Рейгана до Пентагона и нескольких подобных мест — но не более того.
  
  Один из водителей Пентагона подобрал его, почти не разговаривая, как только убедился, что у него правильный пассажир. Сэм привык к этому. Многие люди здесь вели себя так, будто сказать “доброе утро” - это то же самое, что выдать государственные секреты.
  
  Несмотря на интенсивное движение, прошло совсем немного времени, прежде чем он добрался до места назначения. Здание, способное с комфортом разместить сотни человек в своем вестибюле, было огромным. Сэма провели через линию безопасности, затем сопроводили в кабинет министра обороны, большую комнату с голубым ковром, массивным письменным столом и двумя маленькими столиками для совещаний — на четыре места каждый. Это было неподходящее место для большого открытого собрания. Всего несколько генералов и, возможно, глава государства или два. Секреты передавались через эту непритязательную, безобидную комнату днем и ночью.
  
  Помощник закрыл дверь. Они были одни. От незаметного герметичного уплотнения у Сэма заложило уши.
  
  Министр обороны поприветствовал Сэма крепким рукопожатием. Она была стройной, но мускулистой женщиной с ярко-рыжими волосами. Умная, властная и часто пугающая, она носила свой темный деловой костюм и свой постоянный хмурый вид с одинаковой суровостью.
  
  “Спасибо, что приехал так быстро, Сэм”. Как только она отпустила его руку, она добавила: “Что ты знаешь о немецком проекте создания ядерного оружия во время Второй мировой войны?”
  
  Сэм моргнул. “Немного, мэм, за исключением того, что в начале 1930-х годов ученый по имени Вернер Гейзенберг был удостоен Нобелевской премии за создание квантовой механики. Он проложил путь к атомной бомбе. Я понимаю, что у Германии был проект создания ядерного оружия, но они не смогли продвинуться к завершенному прототипу ”.
  
  Она кивнула. “Именно. Нам сообщили, что у них не было достаточного количества D2O, или тяжелой воды. Тяжелая вода имеет ту же химическую формулу, что и любая другая вода, H2O, за исключением того, что один или оба атома водорода являются изотопом дейтерия вместо обычного изотопа протия.”
  
  Сэм рассмеялся. “Я немного заржавел в своей химии, но если вы так говорите, мэм”.
  
  Она проигнорировала его комментарий. “Norsk Hydro построила первую промышленную установку по производству тяжелой воды в Верморке, штат Теннесси, также в начале тридцатых годов. Поскольку Норвегия находилась под немецким контролем во время войны, Norsk Hydro были обязаны обеспечить немецкий проект по созданию ядерного оружия необходимым запасом тяжелой воды.”
  
  “Но вода высохла?”
  
  “27 февраля 1943 года в ходе британской операции "Ганнерсайд" удалось уничтожить завод по производству тяжелой воды”.
  
  “И это то, что спасло мир от ядерной Германии во Второй мировой войне?”
  
  Министр обороны приподнял бровь. “Вы не представляете, насколько близко это утверждение к истине. С момента открытия ядерного деления в конце 1938 года оксид дейтерия — он же тяжелая вода — использовался в качестве замедлителя нейтронов, который захватывает нейтроны.”
  
  Сэм уставился на нее. “И это полезно для создания атомной бомбы, потому что?”
  
  Министр обороны нахмурился. “Садись, садись. С тем же успехом мы можем чувствовать себя комфортно ”.
  
  Сэм выдвинул для нее стул. Как только она села, он опустился в удобное кожаное кресло рядом с ней.
  
  “Есть два способа создать ядерное оружие. Путем изотопного выделения U-235 из природного урана можно получить оружейный уран, который затем можно использовать для изготовления ядерной бомбы. Альтернативным и, безусловно, самым быстрым и дешевым способом является разведение и извлечение плутония ”. Министр обороны нахмурился, увидев озадаченное выражение лица Сэма, и вздохнул. “Тяжелая вода замедляет нейтроны. Быстрый нейтрон не будет захвачен ядром урана-235. Таким образом, нейтроны должны быть замедлены, чтобы увеличить вероятность их захвата без деления ”.
  
  “Который производит оружейный плутоний?”
  
  “Именно”.
  
  Сэм налил ледяной воды из кувшина в стакан. Он вопросительно выгнул бровь, но секретарша только покачала головой. “Таким образом, без доступа к тяжелой воде немецкий проект создания ядерного оружия был обречен на провал”.
  
  Она кивнула. “Именно. “Урановый клуб", как он был известен, по-настоящему начал функционировать только в 1939 году. В то время, в 1942 году, они были переданы Исследовательскому совету Рейха в сокращенном объеме, потому что они не давали достаточных результатов, чтобы удовлетворить фюрера ”.
  
  “Никаких результатов, да?” Сэм выпил половину стакана, поставив стакан на красивый темно-коричневый стол. По-видимому, никто не беспокоился о повреждении полировки. “Оказывается, что когда вы отправляете всех своих еврейских ученых в концентрационные лагеря, это замедляет ваши исследования”.
  
  Она натянуто улыбнулась ему в знак признательности. “Весной 1945 года американские войска прошли через район, куда была перенесена программа. Там они захватили или уничтожили множество документов, оборудования и прототип ядерного реактора — все это они привезли обратно в Ок-Ридж. К августу Манхэттенский проект разработал технологию, необходимую для создания Маленького мальчика, с помощью которого мы бомбили Хиросиму, и Толстяка, которого мы сбросили на Нагасаки. Знаете ли вы что-нибудь о неуверенности в цвете?”
  
  “Нет, мэм, абсолютно ничего”.
  
  Секретарша вскочила на ноги и принялась расхаживать взад-вперед по синему ковру - полу, по которому много раз с беспокойством ступали на протяжении многих лет. Она сказала: “22 апреля 1945 года полковник Борис Паш командовал миссией Alsos — союзной группой военных, научных работников и разведчиков для определения научных разработок противника во время Второй мировой войны и, в частности, прогресса немецкого проекта по атомной энергии — после встречи с 1269-м саперным батальоном во Фройденштадте, пересек неповрежденный мост на реке Неккер в Хорбе и обратил внимание на маленький немецкий городок Хайгерлох”.
  
  “Я слышал о Хайгерлохе. Разве они не нашли остатки экспериментального ядерного реактора в старом сарае там?”
  
  “Спрятанное в пивном погребе замка в маленьком южногерманском городке Хайгерлох, если быть точным”, - поправил министр обороны. “Как вы можете догадаться, команда демонтировала машину и доставила ее обратно в Ок-Ридж, где ученые из Манхэттенского проекта переработали некоторые из ее спецификаций, чтобы преодолеть свои собственные барьеры”.
  
  Сэм кивнул. “Я уверен, что где-то читал об этом много лет назад”.
  
  “О чем вы, вероятно, не читали, так это о том, что, когда полковник Борис Паш, наконец, захватил Вернера Гейзенберга в его убежище в Урфельде 3 мая 1945 года, он обнаружил набор планов создания полностью функционального ядерного оружия”.
  
  “Германия разработала действующую ядерную бомбу?”
  
  “Да. Они опередили нас в его разработке почти на шесть месяцев. Если бы не удачный случай с пожаром в Хайгерлохе, который уничтожил их запасы тяжелой воды, Германия смогла бы производить несколько видов ядерного оружия. Только подумайте, какой результат это означало бы для союзников во Второй мировой войне? Возможно, мы живем в совсем другом мире ”.
  
  “Ужасающая мысль”. Сэм покачал головой. “Что все это значит, мэм?”
  
  Министр обороны ответил без колебаний: “Есть молодой человек по имени Алекс Гудсон”.
  
  “Я тоже не знаю этого имени, мэм”.
  
  Ее губы сложились в короткую улыбку. “Однажды он стал никем особенным — компьютерным фанатом, который любит играть в видеоигры, молодым человеком, находящимся на высокофункциональном конце спектра аутизма. Он умен, асоциальен, но не особо преуспевает ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “На следующий день умирает его отец, и его вызывают на Манхэттен — зловещее и довольно зловещее имя в данном случае — в качестве единственного бенефициара по завещанию. Завещание не его отца, а его деда. Его дедом был немецкий иммигрант по имени Вильгельм Гутвейн, который сменил свое имя на Уильям Гудсон, когда прибыл сюда во время Второй мировой войны по поддельным документам.”
  
  Сэм недоверчиво поднял бровь. “Убегаешь от нацистов?”
  
  “Нет. Вовсе нет. Он прибыл сюда на самолете ”Фокке-Вульф 200С Кондор".
  
  “Подожди секунду, я слышал о ”Кондоре"." Сэм закрыл глаза, пытаясь вспомнить, что он читал об уникальном самолете, который казался ему таким знакомым. “Верно, разве это не был большой самолет, используемый в трансатлантических путешествиях до войны? Немцы переделали их в бомбардировщики”.
  
  Секретарь ответил: “Совершенно верно, Сэм. Он был отправлен сюда немцами 12 января 1945 года с заданием бомбить Вашингтон, округ Колумбия. Его грузом было уникальное оружие, которое никогда раньше не использовалось.”
  
  “Вы, должно быть, издеваетесь надо мной!” Сэм сглотнул. “Вы хотите сказать мне, что у немцев были ядерные бомбы до окончания Второй мировой войны?”
  
  “Бомба. Единственное число.” Министр обороны перестал расхаживать по комнате и пристально посмотрел на Сэма. “Это именно то, что я говорю, Сэм. Алекс Гудсон только что обнаружил, благодаря завещанию своего деда, что его прародителем был немецкий пилот, пытавшийся атаковать Соединенные Штаты экспериментальной ядерной бомбой.”
  
  Сэм покачал головой. “Я не могу в это поверить”.
  
  “Становится все хуже”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Согласно нашим последним разведданным, бомба прибыла в страну, но, очевидно, не взорвалась”.
  
  У Сэма по коже пробежал холодок. “Значит, оно все еще находится где-то там?”
  
  Секретарша на мгновение закрыла лицо рукой и вздохнула. “Несколько дней назад Алекс Гудсон опубликовал в Интернете топографическую карту, которую он нашел в дневнике своего деда. На изображении место крушения было обозначено небольшой пометкой, в которой говорилось, что немецкий бомбардировщик разбился здесь в 1945 году. Рядом с этим он опубликовал простой вопрос: кто-нибудь знает, где находится это место? В течение нескольких часов первые охотники за сокровищами начали свои поиски. На следующий день сотни людей исследовали регион в поисках пропавшего самолета ”.
  
  “У нас будет операция на месте?”
  
  “Да. Сейчас там находится команда специалистов из 832-го артиллерийского батальона Корпуса морской пехоты США из Форт-Ли, штат Вирджиния. Все охотники за сокровищами и местные жители были удалены ”.
  
  “Они что-нибудь нашли?”
  
  “Потерпевший крушение ”Кондор", погребенный глубоко в пределах золотого рудника в Мэриленде, расположенного недалеко от Великих водопадов Потомака".
  
  “И” Сэм сделал паузу, прочистил внезапно пересохшее горло. “Они нашли бомбу?”
  
  “Пока нет. Они все еще обыскивают место крушения ”.
  
  На ее столе зазвонил телефон. Она подошла, подняла его. “Что вы обнаружили?” Вопрос прозвучал жестко и быстро, как пулеметная очередь.
  
  После короткого одностороннего разговора она сказала: “Я понимаю”, - и повесила трубку.
  
  Сэм встал. “Что это? Они обнаружили бомбу?”
  
  “Нет. Оно уже было перемещено. Обломки были обнаружены, включая пустой бомбоотсек ”.
  
  “Итак, бомба была сброшена — Бог знает куда - она не взорвалась и осталась спрятанной в каком-то старом здании, на свалке или на чьем-то заднем дворе?”
  
  “Нет. Его подставка была тщательно демонтирована вручную, а бомба перевезена. Мы обыскали место крушения. Никаких признаков радиации обнаружено не было ”.
  
  “Тогда что это было? Какой-то другой тип оружия?”
  
  “Я оговорился”, - сказал секретарь. “Не было обнаружено никаких признаков физических компонентов бомбы. Тесты со счетчиком Гейгера показывают, что бомба была там в какой-то момент. От него исходила радиация”.
  
  Сэм снова покачал головой. “Что ты мне хочешь сказать?”
  
  “Я говорю тебе, что кто-то опередил нас в создании бомбы, Сэм”. Министр обороны тяжело вздохнул. “И теперь у нас есть Сломанная стрела прямо здесь, в окрестностях Вашингтона, округ Колумбия”.
  
  
  Глава пятая
  
  
  Сломанная стрела была неожиданным событием, связанным с ядерным оружием или ядерными компонентами, что привело к случайному запуску, выстрелу, детонации, краже или потере. На сегодняшний день Министерство обороны США официально признало тридцать два инцидента со сломанной стрелой, а информация об этом последнем инциденте составляет тридцать три.
  
  Сэм почувствовал, как к горлу подступает желчь.
  
  Помимо семисот тысяч постоянных жителей столицы, в настоящее время заседал Конгресс. У него не было особых сомнений относительно намеченной цели, если террористическая организация обладала действующим ядерным оружием.
  
  После невероятных приключений, которые Сэм пережил за последние несколько лет, он должен был быть в состоянии справиться с этой идеей. Однако, как и весь остальной мир в то время, он вырос в страхе перед ядерным уничтожением. Это был страх, который буквально преследовал его в детских кошмарах, он обнаружил, что это пугало его даже больше, чем другие угрозы, с которыми он сталкивался.
  
  Уставившись на кувшин с водой, Сэм подумал, не налить ли себе еще выпить.
  
  “Не хотите ли чего-нибудь покрепче?” спросил министр обороны, заметив направление его взгляда.
  
  Он покачал головой. “Как давно вы знаете?”
  
  Секретарь вернулась на свое место. “Меньше трех часов”.
  
  Он налил себе еще стакан воды, но не выпил его. Внезапно ему показалось, что он плывет во время шторма на маленькой лодке, которую швыряет на волнах. Он поставил свой стакан и встал. Настала его очередь мерить шагами комнату.
  
  Его мысли лихорадочно соображали. “Что вы сделали на данный момент?” - спросил он.
  
  “Как только вы прибыли, мы закрыли основные дороги, хайвеи, туннели и аэропорты. Все, что находится внутри кольцевой дороги, метро, водного транспорта на Потомаке и Анакостии ...”
  
  Он присвистнул. “Где именно находилось место крушения?”
  
  “Похоронено глубоко в старом заброшенном золотом руднике, расположенном у Великих водопадов Потомака в Мэриленде”.
  
  “Золотая жила?” Сэм недоверчиво поднял бровь. “Как это так долго оставалось скрытым?”
  
  “В начале Второй мировой войны вся деятельность по добыче золота была запрещена правительством по всей стране, поскольку считалось, что рабочая сила для эксплуатации рудника будет лучше использована в военных целях. Первоначально они планировали вновь открыть шахту после войны, но этого так и не произошло ”.
  
  “Вы говорите, что неудачная попытка немецкой бомбардировки Вашингтона, округ Колумбия, привела к обрушению непосредственно на один из этих заброшенных стволов шахты?”
  
  “Да”. Министр обороны открыл карту региона, датированную концом 1939 года. Сэм подошел к ней, наклонился, чтобы изучить таблицу, положив руку на стол.
  
  “Как вы можете видеть здесь, - сказала она, “ вся территория была изрыта открытыми шахтными стволами. В январе 1945 года была сильная восточная метель. Это событие привело к полному отключению света. Мы считаем, что именно в этот день немецкий FW Condor совершил свой бомбовый полет ”.
  
  “Если это так, то в этом есть смысл, - сказал Сэм, - у пилота, должно быть, закончилось топливо, и он совершил посадку в том, что казалось постепенно снижающимся белым полем”.
  
  “Верно”, - признала она. “И затем, неожиданно нос FW Condor провалился сквозь заколоченный вход в шахту. После чего пилот сбежал и, осознав, что произошло, спрятал крылья самолета, которые были из композита металла и ткани, также внутри шахты, чтобы скрыть свою прерванную миссию и ее груз. Затем он снова заколотил вход, где самолет и ядерная бомба, должно быть, оставались спрятанными с тех пор — ну, до недавнего времени ”.
  
  “Радиация, даже на низких уровнях, могла повредить близлежащим растениям”, - размышлял Сэм. “Но оно было закрыто?”
  
  “Полностью”.
  
  “И как долго вы собираетесь держать Округ Колумбия под замком?”
  
  Секретарь поморщился. “Там уже поднялся шум, спустя полчаса после вашего прибытия. Это не ваша забота. Мы можем с этим справиться ”.
  
  Район Вашингтона, округ Колумбия, был бы особенно подвержен серьезным проблемам из-за карантина любого рода — многие из людей, которые работали в этом районе, жили в другом месте. Включая членов Конгресса, который в настоящее время заседал. Сэм не завидовал секретарше, которая пыталась удержать эту группу под контролем.
  
  Он отложил эту мысль в сторону. “Что вам нужно, чтобы я сделал?”
  
  Он примерно представлял, что ей может от него понадобиться, но подозревал, что это, вероятно, повлечет за собой нарушение ряда законов. Если так, ему нужно было, чтобы она абсолютно четко представляла, что ей нужно.
  
  Она прикусила внутреннюю сторону своей щеки. “У нас есть несколько очень осторожных, очень умных людей, которые работают над тем, что, возможно, могло случиться с бомбой, и различными способами, с помощью которых такая вещь могла быть пронесена мимо кольцевой дороги без нашего ведома”.
  
  “Но вы уже знаете, как это было сделано”, - сказал Сэм.
  
  “У меня есть свои подозрения”.
  
  “И?”
  
  “Как бы ты ввез ядерное оружие в округ Колумбия, Сэм?”
  
  Кривая усмешка Сэма не была счастливой. “Ты знаешь, как бы я это сделал. Я бы пошел прямо вдоль реки Потомак”.
  
  
  Глава шестая
  
  
  Офицер Джон Дуайер был одним из четырех полицейских из Вирджинии, которые были выбраны для охраны Цепного моста через Потомак. Машины были припаркованы на пересечении Норт-Глеб-роуд и Чейн-Бридж-роуд. Мемориальный бульвар Джорджа Вашингтона, который тянулся вдоль реки и пересекал Норт-Глеб-роуд, был забит машинами вплотную. Норт-Глеб и Чейн-Бридж-роуд были заняты, но ничего такого, с чем они вчетвером не смогли бы справиться — пока. Если бы ситуация продолжалась намного дольше, это не вызвало бы ничего, кроме проблем.
  
  Несколькими минутами ранее он заметил движение в зеленом лесу под мостом. Несколько беговых и пешеходных дорожек пролегали среди деревьев неподалеку. Им было приказано перекрыть Виргинскую часть моста, чтобы не мешать никому передвигаться по рекреационным тропам, но он все равно подумал, что ему лучше взглянуть поближе. Рассказав остальным о том, что он видел, он начал двигаться назад по мосту, проверяя скалистый берег реки на предмет пловца или лодки. Кое-что незначительное. Возможно, каноэ.
  
  Он никого не заметил, но решил, что было бы неплохо послать одного из своих людей прогуляться по мосту, чтобы проверять каждые несколько минут с этого момента.
  
  Он повернулся, чтобы вернуться к остальным, и замер.
  
  Один из офицеров крикнул ему в ответ: “Что это? Ты что-то видишь?”
  
  Рот офицера Дуайера отвис. Конечно, он, должно быть, сходит с ума или что-то в этом роде…
  
  “Будь я проклят”, - сказал он.
  
  “Что это?”
  
  “Акула”.
  
  “Ты что, выжил из ума от вечной любви?” спросил другой офицер.
  
  Но вот оно, темный плавник, рассекающий поверхность воды, направляясь вниз по течению к мосту.
  
  Офицер Дуайер моргнул, когда один из других офицеров начал ругаться. Он услышал топот бегущих к нему шагов.
  
  Нет, не акула — верхушка акульего плавника была не такой квадратной. Что бы ни находилось там, внизу, было создано человеком. К счастью, это происходило не слишком быстро, и оставляло за собой след, который было бы трудно не заметить.
  
  Он схватил за плечо офицера Джексона, который подбежал, чтобы встать рядом с ним.
  
  “Назови это, Джексон”.
  
  “Я? Ты тот, кто заметил это. Вы пытаетесь это объяснить ”.
  
  Офицер Дуайер сказал: “Бульвар перекрыт до самого моста Фрэнсиса Скотта Ки, Джексон”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, я собираюсь следовать за этой штукой по беговой дорожке. Если только ты не хочешь притащить туда свою задницу и бежать за этим?”
  
  Джексон, который был сложен как грузовик Mac и пыхтел, как будто он бежал по беговой дорожке, покачал головой. Офицер Дуайер мысленно поблагодарил своего отца, который в детстве всегда водил его на пробежку. Довольный тем, что смог немного согреться в прохладном утреннем воздухе, он добежал до конца моста, помахал машинам, стоявшим задним ходом на эстакаде, и побежал по дорожкам.
  
  Через несколько минут зазвонил его мобильный телефон.
  
  “Да, мэм”, - подтвердил он не кому иному, как министру обороны. “Я все еще преследую мини-субмарину ...”
  
  
  Глава седьмая
  
  
  Министр обороны сказал: “Спасибо вам, офицер Дуайер. Пожалуйста, по возможности, всегда держите его в поле зрения. Мы отправили несколько беспилотных летательных аппаратов в качестве подкрепления. Вы должны скоро их увидеть ”.
  
  Она сделала паузу.
  
  “Я приму это во внимание. Благодарю вас, мэм ”.
  
  Она положила трубку. В ее руке чувствовалась мелкая дрожь. Это что-то новенькое . Затем она испустила взрывной вздох.
  
  “Что это?” - Спросил Сэм.
  
  “Один из офицеров на Цепном мосту позвонил с докладом, что другой офицер видел акулу в Потомаке”.
  
  Сэм моргнул. “Акула?” На него снизошла вспышка озарения. “Миниатюрная подводная лодка! Вот как они перевозят бомбу в Вашингтон!”
  
  “Похоже на то”, - сказал секретарь, звуча необычно нерешительно и неуверенно. “У нас нет времени на то, чтобы собрать команду или что-то еще, чтобы быть в состоянии предотвратить разрушение всего района. Оно уже на месте, хотя, если они продвинутся чуть дальше на юг, они смогут нанести больший ущерб ”.
  
  “Посадите меня на вертолет!” Сэм сказал взволнованно, громким голосом, который был почти криком.
  
  “Сэм, слишком поздно. Вместо этого нам нужно сосредоточиться на эвакуации ”.
  
  “Просто выведи меня туда. У меня есть идея ”.
  
  Секретарша подняла трубку, затем бросила ее на стул и вышла из кабинета. “Хенрикс! Доставьте мне пилота вертолета на площадку сейчас ! ”
  
  Сэм знал свой путь и уже на полной скорости бежал по коридорам.
  
  
  Глава восьмая
  
  
  Через несколько мгновений Сэм приближался к вертолетной площадке Пентагона. VH-60N Black Hawk, переоборудованный для VIP-использования, ждал на вертолетной площадке, двигатель работал, винты медленно вращались.
  
  Сэм заметил однозвенную стальную цепь, пересекающую дорожки между площадкой и ведущим к ней проходом, и быстро отцепил ее с обеих сторон. Всего около пятнадцати футов цепи. — этого может быть просто достаточно.
  
  Люди, ожидающие приема важных персон, покидающих опасную зону на вертолете, просто собирались рискнуть, подойдя слишком близко к машинам. У него был план для этой цепочки. Он обернул его вокруг своей груди — холодные, тяжелые звенья. Вес успокоил его.
  
  Министр обороны догнал его, когда он направлялся к "Черному ястребу".
  
  “Сэм Рейли, что ты собираешься с этим делать?” - крикнула она.
  
  “Ты увидишь”.
  
  Согнувшись, они вдвоем подбежали к вертолету. Сэм начал забираться внутрь.
  
  Летчик перехватил их, встав на пути Сэма. “Остановитесь! Что ты делаешь?”
  
  Секретарь жестом остановил пилота. “Мы присваиваем этот вертолет! Это имеет национальное значение!”
  
  Пилот уже качал головой. “Ничего не поделаешь, мэм. Каждый из двадцати шести вертолетов 12-го полка находится на пути к Капитолию, чтобы забрать назначенных государственных служащих в рамках Плана преемственности правительства. Я почти уверен, что этого человека нет в списке ”.
  
  “Вы не понимаете”, - начал говорить секретарь.
  
  Сэм прервал спор. “Нет проблем, капитан. Мне просто нужно съездить на Потомак. Ты можешь высадить меня по дороге на Капитолийский холм ”.
  
  
  Глава девятая
  
  
  Несколько коротких слов в наушниках пилота, и они были в пути. Звучало так, будто этот пилот был нанят для оказания помощи в эвакуации Белого дома. Какая бы жизненно важная функция не была принесена в жертву или отложена для выполнения плана Сэма, он не спрашивал.
  
  Через две минуты они были над Потомаком, летя против течения.
  
  “Есть что-нибудь о том, где сейчас находится подлодка?” Сэм спросил секретаря через наушники. "Черный ястреб" был быстрым, но шумным.
  
  “Офицер, следовавший за ним пешком, потерял его из виду недалеко от острова Медвежий в ущелье Потомак. Он утверждает, что в тот момент оно полностью ушло под воду ”.
  
  Сэм покачал головой. Что-то в этой ситуации было не так. Они вдвоем перегнулись через борта вертолета, ища признаки движения.
  
  Она спросила: “Видишь что-нибудь?”
  
  Это был яркий и солнечный день. Сэм вглядывался в прозрачную воду коричневого русла реки. “Пока нет”.
  
  Они проехали мост Фрэнсиса Скотта Ки. Пробки уже тогда были кошмаром.
  
  “Сэм!”
  
  Он быстро переключился на сторону секретаря и посмотрел в более глубокие голубые воды. Рябь отразилась на нем. Его внимание привлек ручеек более светлой воды в реке. Во главе всего этого - темная фигура.
  
  Есть еще карликовая подлодка.
  
  “Пригните меня как можно ниже”, - прокричал он в наушник, затем сорвал его.
  
  Пилот опустил нос и перевел "Блэк Хоук" в режим зависания прямо над водой. Сэм снял тяжелую цепь со своей груди, формируя из нее круглое звено, которое он все еще мог держать. Это была самая хорошая позиция, которую Сэм собирался занять — прямо перед траекторией подводной лодки.
  
  Сэм открыл дверь, борясь с потоком ветра.
  
  Держась за опорную рукоятку, он в последний раз изучил местоположение миниатюрной подлодки. Десять футов под водой - это было не то, на что он хотел сразу нырнуть.
  
  Пилот что-то крикнул.
  
  Сэм мог только уловить слова секретаря: “Единственное, что он может сделать. Он жертвует собой, чтобы спасти остальных из нас ”.
  
  Сэм ухмыльнулся, поскольку у него был план. Сегодня никто не был принесен в жертву, особенно он сам! Они приближались к Трем сестрам, трем скалистым островам, к западу от Ключевого моста. Сейчас было такое же подходящее время, как и любое другое.
  
  Сделав глубокий вдох, он прыгнул в воду.
  
  Поверхность вокруг него раскололась, и холодная вода хлынула ему на голову. Подводная лодка двигалась быстрее теперь, когда она попала в более глубокие воды вокруг Трех Сестер. Он собирался поторопиться. Он оттолкнулся ногами вверх, плывя с трудом. Цепь пыталась опустить его на каменистое дно реки.
  
  Он позволил этому развеяться, так быстро, как только мог.
  
  Миниатюрная подлодка, которая выглядела как японские "Ко-хетеки" типа А, которых во время Второй мировой войны было построено всего пятьдесят, приводилась в движение одним гребным винтом. Она контролировала глубину, регулируя плавники, как у торпеды, а не регулируя плавучесть, как это сделала бы полноразмерная подводная лодка. Но для того, чтобы его плавники были полезными, пропеллер Ko-hyoteki должен был бы вращаться.
  
  Остановите винт, и подлодка затонет.
  
  Он позволил гладкой темной стороне саба пройти мимо него. Казалось, тяжесть цепи была нацелена на то, чтобы утащить его вниз. Ему приходилось тратить большую часть своих усилий на мощные удары ногами, просто чтобы держать голову над водой.
  
  Кормовая оконечность подлодки приблизилась. Сэм перекинул цепь через хвостовую часть корпуса, металл заскрежетал по металлу. Вес тянул корму вниз, направляя передний конец вверх. Поток воды через корпус подлодки заставил цепь скользнуть назад к гребному винту.
  
  Сэм держал оставшийся конец цепочки зажатым в одной руке. Теперь он вложил его в лопасти пропеллера. Сначала ничего не происходило, и Сэм начал ругаться. Неужели я совсем это пропустил?
  
  Он затаил дыхание, позволяя себе погрузиться на глубину мини-субмарины, когда почувствовал рывок за цепь. Лезвия услужливо подхватили звенья и начали затягивать их обратно вокруг вала.
  
  Цепочка плавно натянулась всего на секунду.
  
  Сэм ждал.
  
  Цепь зацепилась за одно из лезвий и обвилась вокруг него, наматываясь на вал. Винт остановился. Все еще пытаясь повернуть, из вала начало вытекать темное масло в воду…
  
  Сэм сильно взбрыкнул ногами, отплывая от подлодки. Мгновение спустя он наблюдал, как корабль начал тонуть. Без необходимого поступательного движения он вскоре оказался бы на дне самой глубокой части Потомака, на глубине около восьмидесяти футов в этом месте. Сделав несколько быстрых, глубоких вдохов, он нырнул, не сводя глаз с подводной лодки, пока она, наконец, не достигла илистого дна Потомака.
  
  Люк оставался закрытым.
  
  Он ждал столько, сколько позволяли его легкие, а затем выплыл обратно на поверхность. Он не бездействовал посреди реки. Вместо этого он быстро направился к берегу.
  
  Гипотетически, глубокая пресная вода должна быть способна изолировать населенный район вокруг них от радиации в случае взрыва бомбы. К сожалению, ударная волна оружия все равно должна была быть смертельной.
  
  
  Глава десятая
  
  
  Сэм сидел на краю берега Ист-Ривер, тяжело дыша.
  
  Черный вертолет завис прямо над тем местом, где в Потомаке затонула подводная лодка. Его боковые двери распахнулись. Семь водолазов "Морских котиков" сошли с трапов, упали в реку и исчезли в воде внизу.
  
  Сэм наблюдал, как все, кроме одного, из элитной команды водолазов ВМФ погрузились в ставшую мутной воду, в то время как один из мужчин всплыл на поверхность и поплыл ему навстречу.
  
  Водолаз ВМС вышел из воды, ухмыляясь. “Меня зовут лейтенант Уорли. Я здесь, чтобы убедиться, что с вами все в порядке! Ваша безумная авантюра, направленная на то, чтобы помешать подводной лодке продолжить движение вверх по Потомаку? Это было гениально! Мы заметили лодку, бездействующую на дне реки ”.
  
  На щеках Сэма появились ямочки от веселья. “Эй, это сработало, не так ли?”
  
  Улыбка Уорли исчезла. “Мы скоро узнаем”.
  
  “Да, мы это сделаем”. Сэм протянул свою правую руку. “Кстати, я Сэм Рейли”.
  
  Уорли крепко пожал ему руку, встретившись с ним взглядом. “Приятно познакомиться с вами, Сэм Рейли. Пострадавших нет?”
  
  “Никаких. Спасибо, я в порядке ”.
  
  “Я много слышал о вас”.
  
  “Надеюсь, все хорошо”.
  
  Дайвер покачал головой и выпустил руку Сэма. “Не все хорошо”.
  
  Сэм равнодушно пожал плечами. Его и раньше обзывали. “Что вы думаете? Вы сможете его обезвредить?”
  
  “Ядерная бомба 1940-х годов?” Дайвер приподнял бровь. “Надеюсь. Мы не будем знать наверняка, пока не вскроем эту мини-подлодку и не выясним, какой тип разъемов для постановки на охрану они использовали ”.
  
  “Ты не знаешь?” - Спросил Сэм, все еще переводя дыхание после погружения.
  
  “Никто не знает. Как мы могли? Еще несколько часов назад никто даже не слышал об успешном производстве Германией ядерного оружия во время Второй мировой войны. Дайвер вздохнул. “Мы надеемся, что разъемы для включения были основаны на технологии, аналогичной той, что была разработана в рамках Манхэттенского проекта в тот период, но это только надежда. На самом деле, есть все шансы, что немцы придумали другое решение для одновременного подрыва ”.
  
  Сэм спросил: “Я беспокоился, что существует риск случайного срабатывания из-за внезапного изменения глубины подводной лодки, когда я ее погружал. Очевидно, нет ”.
  
  ТЮЛЕНЬ покачал головой. “Там, где традиционные бомбы могут быть активированы любым внезапным изменением движения, для активации ядерного оружия требуется чрезвычайное количество усилий”.
  
  “Близкий взрыв не вызовет реакцию?” - Спросил Сэм.
  
  “Ни за что. Вы знаете, как происходит ядерный взрыв?”
  
  Сэм покачал головой. “Понятия не имею. Должно быть, меня не было в классе в тот день, когда этому учили в школе ”.
  
  Дайвер одарил его тонкогубой улыбкой. “В принципе. Они работают путем одновременного сжатия расщепляющегося материала — либо обогащенного урана 238, либо плутония 239 — до его критической массы ”.
  
  “Оружие работает при взрыве?”
  
  “Именно. Позже они разработали так называемый нейтронный триггер, также известный как модулированный нейтронный инициатор, способный при активации производить выброс нейтронов, который запускает цепную реакцию ядерного деления ”.
  
  “Но не в 1945 году?”
  
  “Нет”. Дайвер сказал: “Я не могу с уверенностью сказать, что разработали немцы, но в Оук-Ридже в рамках Манхэттенского проекта был создан взрывающийся проводник EBW — детонатор с точным временем срабатывания. Он используется для инициирования взрыва с помощью электрического тока, аналогичного капсюлю-детонатору, который точно сжимает плутониевую ячейку бомбы и запускает реакцию ”.
  
  “Как они это сделали?”
  
  “Детонаторы EBW обычно изготавливались либо из золота, платины, либо из их сплава, и активировались при подаче сильного электрического тока — около 1000 ампер в микросекунду - обычно от генератора Маркса. Этот мощный ток нагревает металл так быстро и на такой небольшой площади, что жидкость испаряется. Через несколько наносекунд проволока взрывается, создавая ударную волну и высвобождая содержащуюся в ней тепловую энергию, запуская остальную часть реакции ”.
  
  “Интересно”. Сэм взглянул на свои часы. Прошло почти пять минут с тех пор, как остальная часть команды SEAL исчезла под поверхностью Потомака. “Если я здоров, почему ты все еще здесь?”
  
  “Я слежу за тем, чтобы вы не погрузились в это ради любопытства”. Затем Уорли печально улыбнулся. “Кроме того, моя жена только что родила девочку. Возможно, это и было причиной, по которой меня выбрали, чтобы уберечь тебя от неприятностей ”.
  
  “Поздравляю”, - сказал Сэм, одарив его искренней улыбкой. “Твой первый?”
  
  “Да, и это заставляет меня беспокоиться вдвойне”.
  
  Сэм нахмурился. Он мало что знал о ядерном оружии, но он знал достаточно, чтобы понимать, что оно находится в пределах радиуса поражения. “Я не ожидаю, что берег Потомака находится достаточно далеко, чтобы уберечь кого-либо из нас от неприятностей ...”
  
  Дайвер философски пожал плечами. “Тогда моим людям нужно будет убедиться, что бомба не получит шанса взорваться”.
  
  Они ждали. С каждой минутой челюсть Сэма сжималась все сильнее.
  
  Наконец, голова показалась на поверхности реки, подплывая к ним двоим. “Уорли”, - позвал другой мужчина. “Нам здесь нужна ваша помощь, и мы могли бы воспользоваться и вашей, мистер Рейлли. Мини-субмарину нужно переместить, чтобы мы могли заняться ею, у нас недостаточно людей, чтобы сделать это самостоятельно. Мы могли бы либо дождаться грузовика с лебедкой, чтобы приехать сюда —”
  
  “Или я мог бы погрузиться вместе с вами, и мы посмотрим, сможем ли мы сами, имея больше людей, продвинуть это дело”, - сказал Сэм. “Хорошо, давайте сделаем это”.
  
  Уорли сказал: “Ты можешь, приятель, дышать через мой регулятор”.
  
  “Спасибо”.
  
  Сэм Бадди - нырнул на дно вместе с Уорли.
  
  Потомак заилен из-за аварии на дне, поскольку течение было постоянным толчком вверх по течению. Сэм свободно нырнул вниз. Миниатюрная субмарина казалась темной тенью на дне реки, он почти мог принять ее за скалу.
  
  Входом в подлодку служил люк в передней части похожей на плавник рубки управления, и он был примыкан к цельному куску скалы. Уорли предложил Сэму свой регулятор, и тот сделал несколько вдохов, обдумывая ситуацию. Водолазы пытались столкнуть подводную лодку со скалы. Вероятно, его вращение сработало бы лучше.
  
  Сэм подплыл к кормовой части миниатюрной субмарины и начал отрывать цепь от винта. У него не было намерения расшатывать его, только немного сместить вес. Он опустил цепь в ил на дне русла реки, затем махнул другим мужчинам.
  
  После короткого, размашистого совещания четверо мужчин собрались с силами и потянули за цепь. Рубка управления зацепилась за скалу, и когда кормовая часть миниатюрной подлодки качнулась в одну сторону, передняя часть качнулась в другую. Несколько секунд спустя люк был отделен от скалы, и в нем оставалось достаточно места для маневра дайвера.
  
  Сэм и Уорли наблюдали, как другие дайверы готовились к погружению.
  
  Вскоре люк был открыт, и пара водолазов проскользнула внутрь. На пару минут Сэм почти забыл, что на кону их жизни.
  
  Теперь он вспомнил.
  
  Вскоре один из дайверов всплыл. Он подплыл к ним двоим и махнул им в сторону люка. Сэм сделал еще один вдох через регулятор, затем заплыл внутрь.
  
  Субмарина была тесной, но пустой. Пилота нет.
  
  Ядерной бомбы нет.
  
  Первый дайвер махнул в сторону Сэма, затем указал на одну из внутренних стен. На нем, написанные мелом дайвера, были слова:
  
  Мистер Сэм Рейлли,
  
  Как хорошо, что вы присоединились к нам. Теперь, когда вы здесь, игра может начаться…
  
  Сообщение не было подписано.
  
  
  Глава одиннадцатая
  
  
  Сэм всплыл вместе с другими дайверами. На этот раз он появился на западном берегу реки. Министр обороны была там, ждала его, ее вертолет ждал неподалеку.
  
  “Ну?” - спросила она.
  
  “Никакой бомбы”, - сказал Сэм. “Подлодка пуста”.
  
  Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Открыв их снова, она спросила: “Там ничего нет? Даже не пилот?”
  
  Сэм кивнул. “Ничего, кроме записки”.
  
  “Записка?”
  
  “Да, это было адресовано конкретно мне. Его автор написал: "так хорошо, что вы присоединились к нам. Теперь, когда вы здесь, игра может начаться ...”
  
  Ее челюсть сжалась от неудовольствия. “Кто-то играет с тобой в игру?’
  
  “Похоже на то, мэм”. Сэм поморщился. “Но даже несмотря на то, что записка была адресована мне, в игру играют все - нравится это или нет”.
  
  “Христос. Кто знает, скольких влиятельных людей вы и ваша семья разозлили за эти годы?” Она повернулась к помощнику и, взяв ситуацию в свои руки, сказала: “Мне нужен почерковед, команда подводных криминалистов и специалист по составлению профиля терроризма. Это звучит не как обычно. Ничего о религии или политике. Нам придется затронуть эту тему, но у меня сейчас нет на это времени. Что, черт возьми, за террорист хочет играть в игру с тобой , Рейли? Это будет настоящая буря дерьма ”.
  
  “Я должен согласиться, мэм”. День был солнечный, но кто-то предусмотрительно набросил одеяло ему на плечи в любом случае. “Я понятия не имею, кто пытается привлечь мое внимание, но я собираюсь выяснить”.
  
  “Как?”
  
  Он пожал плечами. “Небольшая детективная работа. Думаю, я начну с парня, который унаследовал карту к бомбе.”
  
  Секретарь покачала головой. “Я уже проверил его. Он никто, Сэм. Вы знаете, чем он занимался с тех пор, как получил наследство? Трачу его на Манхэттене. Позвольте мне поправиться на случай, если у вас сложилось неверное впечатление. Он купил многоквартирный дом и, похоже, превращает его в своего рода убежище для компьютерных игр. Звуконепроницаемые стены, энергетические напитки и компьютерные игры. Он никак не мог вернуть бомбу. Мы держим его под наблюдением ”.
  
  Сэм спросил: “Вы проверяли в управлении воздушного движения наличие каких-либо рейсов в течение последней недели между Мэрилендом и Грейт-Фоллс на Потомаке?”
  
  “Конечно. У нас нет записей о каких-либо вертолетах или других летательных аппаратах, пролетавших вблизи района катастрофы за последние три месяца. Ничего”.
  
  Сэм смотрел на воду. Всплыли другие дайверы. Вывести миниатюрную подлодку из реки было невозможно до тех пор, пока не закончится карантин в Вашингтоне. Не было никакого способа направить транспортное средство в район, чтобы вытащить подлодку или увезти ее. Как всегда во время чрезвычайной ситуации, каждый пытался сделать исключение для себя, и каждая дорога была забита автомобилями бампер к бамперу. Это было все, что местная полиция — и без того перегнувшая палку — могла сделать, чтобы удержать зевак подальше от берега реки.
  
  Здесь не на что смотреть. Просто подводная лодка, которая, возможно, несла ядерную бомбу…
  
  “О чем ты думаешь?” спросил секретарь.
  
  “Что-то во всем этом не так”.
  
  “Согласен. На что вы конкретно ссылаетесь? Что-нибудь? Или просто общий смысл?”
  
  “Что-то конкретное беспокоит меня”. Пока он говорил, в его сознании поселилось неприятное чувство. “Сколько должна была весить эта бомба? Несколько тысяч фунтов?”
  
  Секретарь покачала головой. “Мои люди говорят мне, что он весил бы больше, около одиннадцати тысяч. Почему?”
  
  “Кажется практически невозможным вывезти бомбу весом более пяти с половиной тонн из густо поросшей лесом местности пешком. Или там была дорога, прорубленная в деревьях?”
  
  “Нет, ничего подобного. Я видел видеозапись с беспилотника ”.
  
  Он усмехнулся. “Так как же они это сделали?”
  
  “Мы понятия не имеем”.
  
  “Возможно, вопрос не в том, как, а в том, когда . Сейчас бомбы здесь, в реке, нет . Это означает, что его могли переместить раньше. Поскольку мы знаем, что ребенок этого не делал, это даже не зависит от того, получит ли он завещание своего дедушки, включая карту. Любой мог найти его и переместить ”.
  
  “Хорошая мысль. Я расширю поиск записей ”.
  
  Сэм переводил взгляд с одного берега реки на другой, между округом Колумбия и Виргинией. Движение попятилось, насколько хватало глаз. “Меня нужно подвезти до Манхэттена. Я мог бы позвонить Тому, чтобы он взял меня, но я не думаю, что ВВС были бы слишком счастливы. Весь этот район должен быть бесполетной зоной”.
  
  “Я могу отвезти вас в аэропорт имени Рональда Рейгана. Вы можете вылететь коммерческим самолетом в аэропорт Кеннеди ”.
  
  “Это сделка. После этого я нанесу визит парню и посмотрю, что смогу узнать о его дедушке - и о том, кому еще он мог выболтать свои секреты ”.
  
  “Вы все еще думаете, что он был замешан?” спросил министр обороны.
  
  Он пожал плечами. “Он - единственная зацепка, которая у нас есть”.
  
  Сэм поднялся на борт VH-60N Black Hawk вместе с министром обороны, которому нужно было вернуться в Пентагон, чтобы проинформировать президента и командующего Объединенным комитетом начальников штабов, которые сейчас находились в бункере под Белым домом.
  
  Сэм занял свое место рядом с ней, надел наушники и ремни безопасности, когда "Черный ястреб" взлетел. Он снизился и начал движение в юго-восточном направлении, пересекая Потомак, направляясь прямым маршрутом к Пентагону.
  
  Позади них второй VIP-вертолет перевозил первую группу конгрессменов и конгрессвумен из Капитолия.
  
  Сэм откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. Все произошло так быстро за последние тридцать минут, что было трудно все это осознать. Он на мгновение закрыл глаза, затем снова открыл их.
  
  Они были почти на другом берегу Потомака.
  
  Вспышка поднялась с восточной стороны реки — за пределами столицы - и понеслась к ним.
  
  Он выругался, и мгновение спустя пилот резко накренился влево.
  
  Ракета класса "земля-воздух" FIM-92 Stinger промчалась мимо них, оставляя за собой огненный след, и зацепилась за хвост второго вертолета.
  
  Сэм приготовился. Его голова резко повернулась, его глаза проследили за смертоносной траекторией ракеты, когда она ударила в хвост второго вертолета.
  
  Хвост превратился в огненный шар, и на секунду вертолет завис, пока пилот пытался сохранить управление. Несбалансированный и неспособный компенсировать экстремальный крутящий момент несущего винта, вертолет совершал все большие и большие круги, прежде чем войти в неконтролируемый штопор.
  
  Пилот сбросил скорость и перевел аппарат в режим авторотации.
  
  Сэм наблюдал, как вертолет мчался к поверхности Потомака, прежде чем постепенно выровняться за мгновение до того, как он коснулся поверхности реки. Лопасть несущего винта продолжала вращаться, рассекая волны, прежде чем вертолет затонул, исчезнув под мутными водами.
  
  
  Глава двенадцатая
  
  
  Сэм почувствовал, как внутри у него все сжалось, когда пилот "Черного ястреба" Госсекретаря увеличил скорость и высоту. В течение напряженной минуты вертолет мчался вдоль Потомака, прежде чем зайти на посадку на охраняемую вертолетную площадку на вершине Пентагона.
  
  Когда лопасти несущего винта начали глухо ныть, министр обороны отстегнула ремни безопасности и наклонилась к пилоту. Ее голос был громким и уверенным, когда она говорила: “Хенрикс! Что мы знаем?”
  
  Летчик оглянулся на нее через плечо. “Боюсь, не так уж много, мэм. Кто-то, базирующийся на восточном берегу Потомака, выпустил ракету "Стингер" класса "земля-воздух". Он едва не задел нас и уничтожил вертолет 12-го авиационного батальона, следовавший за нами”.
  
  “Кто-нибудь выжил?”
  
  “Да. Согласно сообщениям. Несколько пассажиров всплыли на поверхность и поднялись на борт развернутого спасательного плота.”
  
  Ее челюсть сжалась. “А стрелок или стрелки?”
  
  “На данный момент мы считаем, что существует только один. Пока мы говорим, команды находятся на местах, пытаясь определить местонахождение ”.
  
  Сэм встал и уставился в боковое окно на Потомак. Со своего наблюдательного пункта на вершине Пентагона он обвел взглядом реку, различив маленькие желтые очертания спасательного плота. Они медленно подплывали к западной стороне.
  
  Пилот выключил двигатель, его лопасти винта тихо вращались.
  
  Тишина была прервана эхом громких выстрелов, прозвучавших быстрым стаккато. Сэм прищурился, фиксируя взгляд на выживших. Звук, казалось, исходил оттуда.
  
  Пули прочертили поверхность реки прямо перед спасательным плотом.
  
  Конгрессмены, конгрессвумен и военнослужащие прыгнули обратно в воду.
  
  Выстрелы прекратились.
  
  Почему меткий стрелок прекратил стрелять?
  
  Один из конгрессменов немедленно поплыл к западному берегу реки. Он преодолел почти пятнадцать футов, прежде чем стрелок снова начал стрелять из винтовки.
  
  Сэм быстро взял бинокль, висевший внутри вертолета, который обычно используется для осмотра важных персон во время их полета над Капитолием. Настраивая прибор в соответствии со своим зрением, он изучал реку.
  
  “Христос всемогущий!” Сэм выругался. “Я понимаю. Кто-то пытается убедиться, что никто не покинет Капитолий ”.
  
  “Вы, должно быть, издеваетесь надо мной!” Министр обороны устремила свои изумрудные глаза на реку, пока разворачивалась сцена. “Тогда почему бы им не отправиться в ист-Сайд, ради всего святого?”
  
  Еще одна пуля попала в воду, промахнувшись мимо человека в костюме не более чем на фут. Это решило все для выживших. Они развернулись и поплыли к ист-сайду. Выстрелы немедленно прекратились.
  
  “Вот они идут”, - сказал Сэм.
  
  “Конечно. Но теперь очевидно, что террорист намерен удержать их на той стороне реки ”.
  
  В ироничном голосе Сэма прозвучали веселые нотки: “Да, но, по крайней мере, мы знаем, что в его намерения не входит преднамеренное убийство кого-либо. Во всяком случае, пока нет ”.
  
  В тишине у входа зазвонил сотовый телефон.
  
  Пилот оглянулся на Сэма. “Эй, я думаю, это твой телефон”.
  
  Министр обороны вернул ему его телефон.
  
  Он ответил на это. “Алло?”
  
  “Сэм Рейли?” Голос был искажен голосовым шифратором.
  
  “Слушаю”, - ответил Сэм, переключая свой телефон в режим громкой связи и жестом предлагая министру обороны слушать. “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Прямо сейчас все, что я хочу, чтобы ты сделал, это передал сообщение симпатичной рыжеволосой девушке рядом с тобой”.
  
  Пульс Сэма ускорился, когда он осмотрел местность вокруг себя. Террорист, кем бы он или она ни были, следил за ним и был достаточно близко, чтобы точно знать, с кем он был. “Хорошо. В чем послание?”
  
  “Никто, кроме вас, не входит в столицу и не выходит из нее. Немецкая ядерная бомба спрятана в столице. Если вы правильно сыграете в игру, все разойдутся по домам. Если ты нарушишь какое-либо из правил, игра окончена, и я взорву бомбу ”.
  
  “Каковы правила?” - Спросил Сэм.
  
  “Никто из Конгресса не покидает столицу. Мои команды окружили периметр города, берега Потомака и Анакостии. Если я увижу, что спецподразделения полиции или военных посягают на эти позиции, погибнет много людей. Нигде в городе нет воздушного сообщения”.
  
  “Хорошо. Я передам сообщение дальше ”. Сэм заметил легкое мерцание солнечного света, исходящего от края Потомака, и подумал, не был ли это нападавший. “Чего ты хочешь от меня?”
  
  “Ваше участие”.
  
  “В чем?”
  
  “Это игра. Соревнование. Победитель получает все”.
  
  Сэм прищурился, пытаясь разглядеть этого человека получше. “Хорошо. Конечно. Как мне играть?”
  
  “Вы собираетесь сделать свой первый шаг”. Серия бомб взорвалась вдоль Кей-стрит на северо-западе, 11-й улицы на северо-западе и Род-Айленд-авеню на северо-западе, фактически разделив столицу надвое. “Вот. Я уменьшил игровое поле. Меня интересуют только те, что к югу от этой линии. Боюсь, я буду занят какое-то время, но я дам вам знать, когда придет время сделать следующий шаг ”.
  
  Сэм уставился на серию пожаров, разделивших столицу пополам. Он повернулся лицом к министру обороны. “Что ты собираешься делать?”
  
  Выйдя из вертолета, она взяла свой защищенный спутниковый телефон. Сэм последовал ее примеру, как и пилот. “Во-первых, я собираюсь позвонить, чтобы убедиться, что полиция и силы специального назначения держатся подальше от периметра города, берегов Потомака и Анакостии. Я также собираюсь положить конец воздушному движению ”.
  
  Секретарша звонила по дороге.
  
  Они вдвоем вошли в лифт. “Теперь я собираюсь проинформировать президента о нашей ситуации. У него есть советники, которые захотят обдумать следующие шаги, которые следует предпринять ”. Ее пронзительные зеленые глаза остановились на нем. “Вопрос в том, мистер Рейли, какого черта этот террорист хочет играть с вами в игру? Что еще более важно, что вы собираетесь с этим делать?”
  
  Сэм пожал плечами. “Я понятия не имею, почему он выбрал меня. Но сейчас я собираюсь вылететь в Нью-Йорк, чтобы увидеть этого парня. Я попрошу своих людей разузнать все, что они смогут, о его дедушке. Мы найдем связь”.
  
  “Это самое мудрое, что можно сделать?” Ее брови сузились. “Я имею в виду, учитывая, что этот экстремист хочет сыграть в эту игру конкретно с вами?”
  
  “Он не говорил никуда не ходить. Кроме того, он сказал, что какое-то время будет занят ”.
  
  “В таком случае, мне лучше организовать военный самолет, чтобы доставить вас в Нью-Йорк. Таким образом, вы находитесь не более чем в часе езды. Я хочу, чтобы вы были рядом, на случай, если человек, держащий палец на кнопке, захочет связаться с вами снова ”.
  
  
  Глава тринадцатая
  
  
  
  Манхэттен, Нью-Йорк
  
  
  Алекс Гудсон произвел на Сэма впечатление парня с книжным складом ума, но лишенного какого-либо социального или уличного чутья. Тем не менее, он был не совсем глуп и в этом смысле. Вместо этого Сэм заметил, что молодой человек пытается быть кем-то, кем он не был. Оглядываясь вокруг, больше похоже на то, что Гудсон, похоже, не мог связать свой интеллект ни с чем полезным.
  
  Например, в здании, которое Гудсон купил на Манхэттене, четырехэтажном кирпичном здании с магазином сотовой связи и интернет-провайдером внизу, в течение двадцати четырех часов устраивалась игровая вечеринка, когда Сэм добрался до него.
  
  Когда он представился, Гудсон пожал плечами. “Это не моя вина, что эти охотники за сокровищами доставили столько проблем, ясно? Я не имею к этому никакого отношения ”.
  
  Сэм остановил себя, чтобы не пялиться на парня. Конечно, Гудсон, и никто другой, был ответственен за размещение карты в Интернете. Это напрямую привело к появлению толпы охотников за сокровищами, которые сразу после этого наводнили этот район.
  
  Реакция парня показала такое глубокое непонимание ситуации, что Сэму пришлось мысленно сделать шаг назад и начать все сначала.
  
  “Привет”, - сказал он. “Меня зовут Сэм Рейли. Министр обороны послал меня попытаться разобраться в информации, которую оставил вам ваш дедушка. Нам нужно выяснить, кто мог взять бомбу, которая была в том самолете ”.
  
  “Вы не нашли это?” - Спросил Алекс, открывая пивной холодильник, полный энергетических и безалкогольных напитков. “Боже. Это нехорошо ”. Он открыл свою газировку, банку "Доктора Пеппера". “Хочешь такое же?”
  
  Сэм сдержал гримасу. “Нет, спасибо. Могу я взглянуть на записку, которую оставил тебе твой дедушка?” ФБР и ЦРУ сделали копии и уже проверили все в квартире ребенка. Похоже, это его не беспокоило.
  
  Алекс сказал: “Подожди секунду”. Он оставил Сэма на лестничной площадке второго этажа. За исключением коммерческих помещений на первом этаже, другие арендаторы в здании, похоже, были выселены — или, вероятно, их подкупили, чтобы они уехали. Рабочие выносили свое имущество: матрасы, стеллажи, переноски для домашних животных, коробки, которые звенели при переноске. Грохочущая музыка внезапно прекратилась. Кто-то использовал электрическую дрель на одном из верхних этажей.
  
  “То, через что прошли ребята из правительства, находится на четвертом этаже”, - крикнул Алекс откуда-то из жилого дома. “Выше голову. Встретимся через секунду ”.
  
  Сэм поднялся на два лестничных пролета. Судя по тому, что он мог видеть на лестничных площадках, квартиры были разобраны и превращены в серверные.
  
  Мгновение спустя парень вошел в комнату, держа в руках пиво. “Вот, я подумал, что это может вам понадобиться. Ты выглядишь так, будто у тебя был довольно дерьмовый день ”.
  
  Сэм покачал головой. “Спасибо. Но мне вроде как нужно собраться с мыслями прямо сейчас. Я думаю, что одно из них может просто усыпить меня. Я бы лучше выпил кофе или какой-нибудь стимулятор ”.
  
  “Я тоже могу достать тебе один из них”.
  
  “У тебя есть кофе?” - Спросил Сэм.
  
  “Нет. Но у меня полный холодильник энергетических напитков ”.
  
  “Нет, спасибо”. Сэм снова поморщился. Его взгляд скользнул по множеству волоконно-оптических кабелей, проложенных по всей лестничной клетке. “Что ты здесь устанавливаешь?”
  
  “О, просто рай для геймера”. Алекс усмехнулся. “У меня и некоторых моих друзей это было в списке желаний ‘когда-нибудь, если я выиграю в лотерею’ в течение многих лет. Все системы высокого класса объединены в сеть, игры уже установлены, техническая поддержка под рукой. Мы собираемся провести турнир, как только я смогу все здесь организовать. Это будет потрясающе!”
  
  Алекс был высоким, худым, бледным, и его лицо было изуродовано прыщами. Типичный обитатель подвала, он казался сочетанием умного и глупого, с двумя левыми ногами. Достаточно дружелюбный, он был из тех парней, которые, вероятно, никогда не ходили на свидания. Такой парень, которого бросили в мире, полном взрослых. Там было и кое-что еще. Сэм моргнул.
  
  Сэм был уверен, что за его неуклюжей внешностью скрывались светло-серые глаза парня, проницательные и полные интеллекта.
  
  Было ли все это шоу? Мог ли Алекс действительно быть достаточно умен, чтобы все подделать?
  
  Сэм похлопал его по плечу. “Я уверен, что это будет очень весело. Где мне найти вещи твоего дедушки?”
  
  Сэм наблюдал, но Алекс не дрогнул и, казалось, отрицательно отреагировал на патерналистский жест.
  
  “О, конечно. Следуйте за мной”.
  
  Алекс привел его в самую дальнюю квартиру, которая была оставлена более или менее нетронутой. Крошечная кухня в стиле камбуза, ванная комната площадью около шести квадратных дюймов, в которой можно стоять, спальня со скромной полноразмерной кроватью. Диван был потрепанным, но телевизор был модернизирован до такой степени, что напоминал ему настенные экраны военного командования, которые можно было найти на некоторых военных объектах, на которых он бывал.
  
  Алекс оставил Сэма за кухонным столом размером с кафе с архивной коробкой, полной документов.
  
  “Это все дедушкины вещи”, - сказал он, затем прошел в гостиную и включил телевизор. Через несколько мгновений он играл в какую-то видеоигру в наушниках, наименее озабоченный парень в мире.
  
  Тот факт, что миллионы людей могли погибнуть сегодня из-за его беспечности, казалось, полностью ускользнул от него.
  
  Сэм покачал головой и начал рыться в ящике, который, вероятно, уже обшарили пятьдесят правительственных агентов.
  
  
  Глава четырнадцатая
  
  
  Сэм пару часов перечитывал старые газеты и журналы.
  
  Что он узнал, так это то, что Уильям Гудсон был интересным персонажем, гораздо более целеустремленным, чем его внук. Читая газетные вырезки, этот человек казался всеамериканским героем. Он летал на бомбардировщиках во время Корейской войны, несколько лет работал на Lockheed-Martin, затем перешел на пилотирование коммерческих самолетов American Airlines. Он вел записи, показывающие его пожертвования нескольким благотворительным организациям и его церкви. Он ушел в отставку со своего поста в консультативном совете за несколько лет до своей смерти , почти десять лет назад, и снял ту самую квартиру, в которой сейчас сидел Сэм. Это немного пробудило внутреннюю тревогу Сэма, но он не мог точно сказать, почему.
  
  Большинство записей, которые были в коробке, указывали на нормальную, повседневную жизнь. Жизнь обычного человека, который покинул Германию в 1940-х годах после Второй мировой войны, женился, родил сына, потерял жену в 1995 году и наблюдал, как растет его внук. Затем он умер. Более десяти лет спустя, когда умер его собственный сын, он оставил миллионы своему внуку.
  
  Откуда взялась щедрость Уильяма Гудсона?
  
  Дедушка Гудсон и отец Алекса поссорились или что-то в этом роде? Почему этот человек просто не передал свое огромное состояние собственному сыну? Зачем ждать, пока его сын умрет, чтобы завещать свое богатство внуку?
  
  Министр обороны, возможно, был прав. Оказалось, что Алекс Гудсон не имел никакого отношения к террористической угрозе Вашингтону, округ Колумбия, однако у Сэма не было сомнений, что все, связанное с Алексом и его наследством, вызывает больше вопросов, чем ответов.
  
  Он взял в руки старую фотографию Уильяма Гудсона. Не было вопроса о семейной связи. Эти двое мужчин могли быть одним и тем же человеком, разделенным примерно семьюдесятью годами. Он представил Алекса одетым в старую форму пилота American Airlines.
  
  Взгляд Сэма цвета океана был прикован к серым глазам Уильяма Гудсона, сильной линии подбородка и жесткому выражению лица.
  
  Кем вы были на самом деле?
  
  Этот человек оказался немецким пилотом бомбардировщика времен Второй мировой войны с поддельным паспортом, который разбился. Будучи не в состоянии выполнить свою миссию, Уильям Гудман беспрепятственно ассимилировался в стране, которую он пришел разрушить.
  
  Это было почти так, как если бы у него изменилось сердце.
  
  Поселившись в Америке, он пустил корни после того, как влюбился в местную девушку. У Марджери Пулл было милое, доброе лицо, и до замужества она работала школьной учительницей.
  
  Сэм еще раз осмотрел гостиную. Ни роскошная, ни скупая, это не была квартира мультимиллионера или скряги. Желтая эмалированная раковина была потертой и со сколами, но она была чистой.
  
  Он встал и потянулся.
  
  Парень взглянул на него, поставил на паузу свою видеоигру и снял наушники.
  
  “Нашел то, что тебе было нужно?”
  
  “Алекс, если это не слишком личное — я не вижу здесь ничего, что объясняло бы, как твой дедушка стал миллионером”.
  
  “Я знаю, верно?” Алекс усмехнулся. “Я понятия не имел. Я тоже не думаю, что папа это сделал. Дедушка всегда жаловался на то, что я не нашел работу, потому что никто не собирался заботиться обо мне, когда его не станет ”.
  
  “Так откуда, по-вашему, оно взялось?”
  
  “Немецкие родственники. Он унаследовал деньги еще в сороковых, в основном. Я думаю, в Германии в то время было довольно много шума, так что ему повезло, что он вообще что-то получил. Но деньги были на счетах в швейцарских банках, так что немцы не могли к ним прикоснуться. В любом случае, это то, о чем я предполагаю. Деньги находились в местном банке почти восемь десятилетий ”.
  
  Сэм вздохнул. Деньги поражают некоторых людей странным образом. Он вырос на этом всю свою жизнь, был склонен не думать об этом, но некоторые люди стали одержимы этим. Уильям Гудсон, похоже, не подходил под эту категорию. Во всяком случае, это выглядело так, как будто этот человек просто хранил деньги в банке на хранение и жил на обычную заработанную им зарплату.
  
  Ничто из этого не имело смысла, даже если бы Сэм поверил в историю о богатых мертвых немецких родственниках. Тем не менее, скорее всего, это были наличные, которые Рейх положил на счет его деда в качестве стимула взорвать округ Колумбия.
  
  Впрочем, нет необходимости говорить это странному, отсталому ребенку. Позвольте ему повеселиться.
  
  Сэм оставил Алексу номер своего мобильного телефона. “Если вы можете вспомнить хоть что-нибудь, что могло бы помочь, позвоните мне”.
  
  “Конечно”.
  
  Тридцать секунд спустя парень снова сидел перед стодесятидюймовым телевизором в наушниках.
  
  Сэм покачал головой и несколько минут наблюдал за игрой. Это было похоже на одну из тех стратегических игр в реальном времени, действие которых разворачивается в какой-то городской зоне боевых действий. Это было с точки зрения персонажей на местах. Он не мог видеть большую часть окружающего города, но действие могло происходить в любой современной цивилизации по всему миру — возможно, даже в США.
  
  Он наблюдал, как Алекс отбирал различных солдат в черных балаклавах и поручал им охранять различные места. Место выглядело знакомым, но он не мог точно вспомнить его. На заднем плане был воздушный дирижабль. Он был привязан к веревке над зданием с большой рекламой какой-то местной юридической фирмы.
  
  Алекс внезапно заметил интерес Сэма. Он снова поставил игру на паузу. “Эй, хочешь сыграть в игру?”
  
  “Что?” Сэму показалось, что он ослышался парня.
  
  “Хочешь сыграть со мной в игру?”
  
  “Нет, спасибо”. Губы Сэма скривились в недоверчивой усмешке, обнажив небольшую ямочку на щеке. “Хм... может быть, в другой раз. Я сейчас немного занят ”.
  
  “О, да, с чем?” Спросил Алекс.
  
  Сэм покачал головой. Был ли этот парень настоящим? “Совершено террористическое нападение на столицу нашей страны”.
  
  Алекс встал и ухмыльнулся, предприняв слабую попытку изобразить смущение. “Ах да, конечно. Я забыл. Просто помни, я предложил тебе поиграть в мою игру вместо этого. Я думаю, вам было бы немного веселее ”.
  
  Сэму захотелось ударить ребенка, но было очевидно, что это не поможет. Каким бы умным ни был этот человек, у него не было синапсов, как должно быть у нормальных людей. Возможно, Алексу было лучше запереться в игровой комнате, подальше от остального мира.
  
  Он встал, чтобы уйти.
  
  “Помните, что я сказал, если вы можете вспомнить что-нибудь о вашем дедушке, что могло бы помочь, пожалуйста, позвоните мне”.
  
  Алекс кивнул. “Подойдет. Удачи в вашей игре”.
  
  Сэм сделал паузу. “Что ты сказал?”
  
  “Удачи в твоей игре”.
  
  “Я не играю здесь ни в какую глупую компьютерную игру. Неужели вы не понимаете, что это реально? Я пытаюсь помешать сумасшедшему с ядерной бомбой уничтожить нашу столицу и все хорошее, что стоит за демократией ”.
  
  Алекс, казалось, не был обеспокоен упреком. Он изобразил то, что казалось искренней улыбкой. Несмотря на небольшие шрамы на его некогда рябом лице, парня можно было бы назвать красивым. “Я знаю”.
  
  “Хорошо”.
  
  На лице Алекса появилась кривая улыбка и озорной взгляд. “Я надеюсь, что вы победите, мистер Райлли”.
  
  
  Глава пятнадцатая
  
  
  Сэм вышел из входной двери квартиры Алекса. Он взглянул на свою машину и офицера в форме, который ждал, чтобы отвезти его обратно в аэропорт Кеннеди. Перепрыгивая через две ступеньки за раз, он достиг третьей ступеньки, когда зазвонил его мобильный телефон.
  
  Он взял трубку после первого звонка. “Сэм, слушает”.
  
  “Вы были правы”, - было первое, что сказал министр обороны.
  
  Для нее было необычно уступать хоть на дюйм. Небольшая складка улыбки появилась на его лице. “Спасибо. Я думал, что был, но о чем?”
  
  “Бомба не была вывезена из этого лесистого района за последнюю неделю или даже за последний месяц”.
  
  “Как далеко назад вам пришлось зайти?” - Спросил Сэм.
  
  “Пять лет”.
  
  Другими словами, после смерти дедушки Уильяма Гудсона - но задолго до смерти отца Алекса Гудсона. “Это должно было быть из спутниковых записей, верно? Это было быстро ”.
  
  “У нас работают несколько очень терпеливых людей и несколько очень хороших компьютерных алгоритмов”.
  
  “И?” он спросил.
  
  “И пустая гильза от бомбы уже была снаружи сбитого самолета”. Секретарь тяжело вздохнул. “На самом деле, не только за его пределами, но и за пределами шахтного ствола. Оно осталось лежать на поверхности неподалеку, вперемешку с остальным ветхим горнорудным оборудованием конца 1930-х годов ”.
  
  “Подождите, вы не упоминали об этом раньше”.
  
  “Да. Внешняя оболочка бомбы была снята с самолета и оставлена снаружи входа в шахту. Тем не менее, оно все еще находилось в пределах ограждений Службы национальных парков, которые были установлены более двадцати лет назад, чтобы сохранить заброшенный золотой рудник исторической компании Maryland Mine Company ”.
  
  “Это место могут увидеть туристы?” - Спросил Сэм.
  
  “Конечно, есть специальная трасса для золотодобычи, проходящая через исторические руины рудника в Мэриленде, почему?”
  
  “Тогда почему никто никогда раньше не замечал гильзу от бомбы?”
  
  “Полагаю, нам не повезло с нашей стороны. Люди просто не знали, на что они смотрели. Это неудивительно, учитывая, что на огороженной территории находились полуразрушенные остатки старого резервуара для воды, кузницы и заросшие герметичные входы в шахты.”
  
  “Хорошо”, - сказал Сэм, качая головой. “Когда была извлечена бомба из самолета?”
  
  Секретарь повторил: “Пустая гильза уже находилась снаружи самолета пять лет назад”.
  
  “Вы нашли что-нибудь ранее?”
  
  “Пока нет. Мы все еще в поиске ”.
  
  “Тогда бомба могла быть взята еще до этого. Скажем, еще при жизни Уильяма Гудсона. Возможно, он удалил его в сороковых. Все это может быть каким-то посмертным заговором Гудсона с целью уничтожения Округа Колумбия, насколько нам известно ”.
  
  “Именно”. Это, казалось, пробудило память министра обороны. “А как насчет тебя, Сэм? Вы нашли что-нибудь от Алекса Гудсона?”
  
  Сэм сказал: “Я не знаю. Ты прав, Алекс, вероятно, не замешан в этом —”
  
  “Но?”
  
  “Но он также не тот, за кого себя выдает”, - сказал Сэм. “Что заставляет меня задуматься, почему?”
  
  “Хорошо, мы продолжим наше наблюдение за ним”, - сказал секретарь. “Он пытается покинуть свою квартиру, мы узнаем”.
  
  Сэм спросил: “Как у вас с ситуацией в Вашингтоне, мэм?”
  
  “У нас есть более дюжины команд из ФБР, ЦРУ и военных, которые работали там по всему периметру. Прямо сейчас майор Кайл Ортега и его команда из 832-го артиллерийского батальона из Форт-Ли возглавляют миссию по извлечению и обезвреживанию ядерной бомбы — как только она будет обнаружена.”
  
  “Они собираются войти в столицу?” - Спросил Сэм.
  
  “Пока нет. Наша разведка показывает, что у террориста по меньшей мере триста наземных солдат, охраняющих периметр. Они одеты в темную военную форму и балаклавы, но оснащены самым современным военным оружием, в том числе несколькими наплечными ”Стингерами", которые они использовали ранее для уничтожения вертолета ".
  
  “Триста звучит как довольно небольшое число для поддержания контроля над периметром Вашингтона, округ Колумбия”, - сказал Сэм. “Уверен, что наши тактические группы смогут проникнуть в город без особых проблем?”
  
  “Конечно, они могут, но это не меняет основного факта, что наш безумец все еще может быть готов взорвать ядерную бомбу”.
  
  Сэм тяжело сглотнул, и его спина непроизвольно содрогнулась. “Что вам нужно, чтобы я сделал, мэм?”
  
  “Играйте в глупую игру террориста”, - приказал секретарь. “Отвлекай его, пока мы не сможем найти бомбу и покончить с этим делом”.
  
  “Понятно”.
  
  “И, мистер Райлли”.
  
  “Да, мэм”.
  
  “Ради Бога, не настраивайте нашего террориста против себя еще больше, чем вы уже настроили”.
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  
  Сэм сел в Ford Taurus AWD Interceptor, и офицер дорожной полиции Нью-Йорка, которому было поручено ускорить его обратную поездку, отвез его в аэропорт имени Джона Кеннеди.
  
  Он пролистал свой мобильный телефон и набрал номер. Трубка ответила после первого гудка. Обычно использование открытой, небезопасной беспроводной сети сопряжено с риском, но его люди предприняли все возможное для защиты его телефона. Что еще лучше, женщина, которой он собирался позвонить, была еще более строга в вопросах безопасности.
  
  “Элиза”, - сказал Сэм, когда большой Ford Taurus набрал скорость в пробках Нью-Йорка. “Мне нужна ваша помощь”.
  
  “Конечно, ты знаешь”, - сказала она. “Что тебе нужно?”
  
  “Где ты?” - спросил он.
  
  “Имеет ли это значение? В пределах досягаемости большего количества вычислительных мощностей, чем правительство США признает, существует за пределами его собственных серверных банков.”
  
  Сэм покачал головой. Элиза была блестящей молодой компьютерщицей, которую воспитывали как своего рода секретное хакерское оружие для ЦРУ, только для того, чтобы показать ей нос на этой должности. Она была достаточно проницательной, чтобы это тоже прижилось.
  
  “Хорошо, тебе это понадобится”.
  
  Он кратко объяснил ситуацию, коснувшись бомбы, места крушения, смерти отца Алекса Гудсона и его неожиданного наследства от деда. Он подробно описал карту, охотников за сокровищами, мини-субмарину, сообщение внутри и свой недавний визит в gamer's paradise Алекса Гудсона.
  
  “И?” - спросила она наконец. “Вы хотите, чтобы я взломал компьютерные серверы Алекса Гудсона и посмотрел, в какие игры он играет?”
  
  “Да, но мне также нужно, чтобы вы выяснили, есть ли связь между Уильямом Гудсоном и моей семьей”.
  
  “Ты думаешь, твой отец может быть вовлечен в то, в чем он не должен быть?”
  
  Сэм сделал легкую гримасу. Его отец, сенатор Джеймс Рейли, был умен, но целеустремлен в играх, в которые он играл. Он считал, что самое важное в жизни - набрать больше очков, чем кто-либо другой - очки в данном случае означают накопленное богатство. “Это действительно похоже на то, в чем он мог быть каким-то образом замешан, не так ли?”
  
  “Без комментариев. Я проверю семью Гудсонов ”.
  
  “И я позвоню своему отцу”.
  
  Он закончил разговор и поискал в справочнике своего мобильного телефона номер своего отца. Найдя его мгновение спустя, он нажал кнопку вызова.
  
  “Сынок”, - сказал Джеймс Рейли теплым, благодарным тоном. “Что происходит? Округ Колумбия находится в карантине, и Том Бауэр говорит, что вы вылетели в Национальный аэропорт имени Рейгана как угорелый несколько часов назад”.
  
  “Папа, ” сказал Сэм, “ у меня нет времени объяснять”.
  
  “И?”
  
  “И мне нужно знать, не замешан ли ты в чем-то, прежде чем я раскрою это дело”.
  
  Сэм услышал тихое хм по телефону. “Ты начинаешь мыслить как политик, Сэм. Я горжусь тобой ”.
  
  Сэм не был уверен, что хочет воспринимать это как комплимент. “Не обращайте на это внимания. Что вы знаете об Уильяме Гудсоне?”
  
  “Кто?”
  
  “Вторая мировая война, немецкий пилот-бомбардировщик, первоначально звался Вильгельм Гутвейн”.
  
  “Ничего”.
  
  “И вы не причастны ни к чему, имеющему отношение к ядерной бомбе, найденной на старом золотом руднике вдоль Грейт-Фоллс на Потомаке?”
  
  “Вы нашли ядерную бомбу в национальном парке Мэриленда?” Джеймс недоверчиво ахнул. Потрясенный тон в голосе отца сказал ему все, что ему нужно было знать.
  
  “Спасибо, папа. Скоро перезвоню вам с дополнительной информацией. Пока.”
  
  Он положил телефон в карман и усмехнулся. Не каждый день ему удавалось удивить своего старика.
  
  
  Глава семнадцатая
  
  
  Элиза перезвонила через несколько минут. “Там ничего нет. По крайней мере, ничего из того, что когда-либо и где-либо было задокументировано ”.
  
  Сэм выругался себе под нос. “Вы уверены?”
  
  “Много информации, но ничего, что связывало бы Гудсонов с кланом Рейли”.
  
  “Например?”
  
  “Семья Гутвейн была из Касселя, в западно-центральной Германии. Там множество промышленных объектов. Они делали танки, самолеты и паровозы для поездов. Следовательно, это место подвергалось бомбардировкам три года подряд ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “За исключением Вильгельма Гутвейна, вся семья была убита во время британской бомбардировки в октябре 1943 года. Все сгорели заживо в огненном шторме из взрывающегося топлива”.
  
  “Потеря семьи - чертовски хороший мотив. Это, безусловно, объясняет, почему Гудсон согласился бомбить Вашингтон ”.
  
  “Верно, но первоначальное нападение было не просто местью. Это был последний шанс Германии выиграть войну — или, по крайней мере, не проиграть ее”.
  
  “Конечно. Даже если так, это не говорит мне, почему он нацелился на меня ”.
  
  “Нет. Если только это не имеет ничего общего с семьей Гудсон / Гутвейн, и это один из многих, многих других людей, которых ты выводил из себя на протяжении многих лет ”.
  
  “Я не знаю, Элиза. Это прозвучало как-то лично ”.
  
  Она вздохнула. “Хм ... то, что я сказал. Хорошо, я продолжу в том же духе ”.
  
  Патрульная машина подъехала к частному терминалу аэропорта Кеннеди. Это место использовалось богатыми деловыми людьми, чьи частные самолеты ждали их прибытия. В этом случае военный самолет ожидал, чтобы доставить Сэма обратно в аэропорт имени Рональда Рейгана.
  
  Сэм поблагодарил офицера и закрыл дверь.
  
  Сразу после этого зазвонил его мобильный телефон. Он взглянул на экран — номера в списке не было.
  
  Он ответил на это.
  
  “Сэм Рейли”, - ответил он, осматривая высотные здания Манхэттена вдалеке. “Кто это?”
  
  “Тот, кто хотел бы сыграть с тобой в небольшую игру”.
  
  С первых слов Сэм понял, кто это был — по крайней мере, теоретически. Голос был искажен голосовым шифратором.
  
  Плохой парень — если это действительно был парень — собирался сделать еще один ход.
  
  Много лет назад Элиза настроила в его телефоне меню высокотехнологичных трюков. Теперь Сэм ввел код, который активировал диктофон и пометил системы Элизы, чтобы они начали отслеживать звонок.
  
  “Хорошо”, - сказал Сэм. “Я готов играть”.
  
  
  Глава восемнадцатая
  
  
  “Хорошо”, - ответил искаженный голос. “Но мне нужно, чтобы ты это доказал”.
  
  Сэм огляделся. Его самолет ждал на летном поле. “Хорошо. Как?”
  
  “Ваш мобильный телефон, мистер Райлли. С этим нужно покончить ”.
  
  “Хорошо. Я выброшу это в мусорное ведро ”.
  
  “Нет. Я наблюдаю. Держите его прямо перед собой ”.
  
  Сэм огляделся по сторонам, затем с невозмутимым видом сделал, как ему было сказано.
  
  Со свистящим звуком мимо промчался велосипедный курьер, выхватив телефон из правой руки Сэма.
  
  Сэм встал и побежал за парнем. На рубашке курьера сзади было написано "VELO COURIERS " . Менее чем за минуту парень исчез за углом. Сэм уворачивался от пешеходов на тротуаре, ныряя в поток машин, когда мог.
  
  Но к тому времени, как он добрался до угла, курьер давно исчез.
  
  Умный .
  
  Сэм обернулся, только чтобы врезаться в парня в красной рубашке поло и такой же красной шляпе.
  
  “Сэм Рейли?” спросил незнакомец.
  
  “Да”.
  
  “Ваш приказ”. Сэму сунули в руки пластиковый пакет. Парень развернулся и, петляя, направился через тротуар к входу в закусочную.
  
  Похождения Карла.
  
  Заглянув внутрь пакета, Сэм обнаружил, что в нем лежит хорошо завернутый длинный рулет с курицей, сыром и салатом, а также телефон в пакете для заморозки. Бутерброд был еще теплым.
  
  Он вытащил мобильник, проталкиваясь сквозь толпу к магазину sub shop.
  
  Как только он вошел в магазин, он замер.
  
  Здешний персонал не носил красных рубашек и шляп. Они были одеты в зеленое с вышитыми на кепках надписями Carl's Hoagies.
  
  “Парень в красной рубашке и шляпе только что купил здесь сэндвич?”
  
  “Конечно”, - сказала женщина средних лет за прилавком.
  
  “Вы случайно не узнали его имя?”
  
  “Нет”.
  
  “У вас есть запись операции с его картой?” - Спросил Сэм с надеждой.
  
  “Заплатил наличными”. Кассир нахмурился. “В чем дело?”
  
  “О, он уронил свой сэндвич и оставил свой мобильный телефон в сумке”, - сказал Сэм.
  
  Женщина покосилась на него. Сэм поднял прозрачный пакет с телефоном.
  
  “Это странно”.
  
  “Вот мой номер, на случай, если он объявится”. Сэм дал ей номер Элизы. Он не ожидал, что ему позвонят, но было лучше, чтобы были охвачены все базы.
  
  На выходе из магазина зазвонил недавно приобретенный Сэмом телефон. Он ответил. “Алло?”
  
  Искаженный голос заговорил снова. “Не беспокойтесь — они ничего не знают. И даже если бы вы нашли этого парня, он бы не заговорил. В любом случае, он не знает, что происходит. Все, что он знает, это то, что ему не заплатят, если он расскажет кому-нибудь о работе ”.
  
  Сэм сказал: “Ты упоминал что-то об игре?”
  
  “Это верно. Думайте об этом как об охоте за сокровищами с хорошей выплатой в конце. Только вам придется поторопиться. Потому что, если вы не найдете эту ядерную бомбу в течение следующих двадцати четырех часов, она взорвется. Тогда это будет концом Вашингтона, округ Колумбия”.
  
  Голос сделал паузу, давая Сэму слишком много времени, чтобы его разум вызвал в воображении образы американской столицы, похожие на Хиросиму.
  
  “С этого момента никто не пересекает кольцевую дорогу, кроме тебя, Сэм Рейли”, - скомандовал искаженный голос. “Никто не входит и никто не выходит. Как только вы пересечете кольцевую дорогу, я пришлю вам текст со следующим набором инструкций. Вам не разрешается ни с кем контактировать. Вы не вольны принимать чью-либо помощь. Это понятно?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда приступайте. Потому что вы не сможете победить, если не будете играть, а на кону жизни примерно миллиона человек. Тебе лучше поторопиться”.
  
  
  Глава девятнадцатая
  
  
  Это было во всех новостях. Террористическая атака на Вашингтон, округ Колумбия Карантин, введенный министром обороны, был расширен, чтобы охватить дополнительную территорию, и был ужесточен еще больше. Теперь даже военные, полиция и экстренный транспорт были закрыты.
  
  Сэму понадобится какая-то помощь, чтобы добраться из Манхэттена в округ Колумбия, что бы там ни говорил плохой парень. Пройти весь путь пешком было не вариантом. Ему нужен был транспорт.
  
  Сэм вылетел обратным военным рейсом из аэропорта имени Джона Кеннеди в аэропорт имени Рональда Рейгана, расположенный недалеко от кольцевой автомагистрали, затем он попытался нанять Cessna 152, чтобы самостоятельно долететь до округа Колумбия.
  
  Пилот уставился на него широко раскрытыми глазами. “Вы не можете прилететь в Округ Колумбия, там карантин. Разве вы не знаете о террористической атаке? Любой, кто войдет в этот район или выйдет из него, приведет в действие ядерную бомбу ”.
  
  Сэм начал объяснять, но не успел далеко зайти, как его прервал телефонный звонок мужчины.
  
  “Подожди, я должен ответить на это. Это моя жена — ”
  
  Когда он ответил на телефонный звонок, его глаза чуть не вылезли из орбит. Он повернулся к Сэму, и у него отвисла челюсть.
  
  “Да, сэр”, - сказал он, и вся краска покинула его лицо. “Да, сэр”.
  
  Он закончил разговор, автоматически засовывая телефон обратно в карман своего комбинезона. “Это был террорист, мистер Рейлли, - сказал он, задыхаясь, “ звонивший по телефону моей жены! Я должен отвезти тебя туда, куда ты захочешь, или он причинит вред моей жене!”
  
  “Успокойся. С твоей женой все будет в порядке”, - сказал Сэм, схватив взволнованного мужчину за плечо. “Что еще он сказал?”
  
  “У вас есть его разрешение лететь прямо в Вашингтон”, - сказал он успокаивающим голосом. “Я должен был отвезти тебя. А мистер Райлли? Он говорит, что я должен приземлиться на Национальной аллее!”
  
  
  Глава двадцатая
  
  
  Небольшой самолет едва оторвался от земли, как пилот опустил его нос, выравнивая угол набора высоты до прямого и ровного. Полет должен был быть чертовски коротким. Единственный двигатель изменил высоту звука, и пилот начал снижение.
  
  В длинном, заросшем травой Национальном торговом центре находятся мемориал Линкольна и монумент Вашингтона. В восточной части находится куполообразный Капитолий США. Белый дом находится на севере. Рядом с ним также находятся музеи Смитсоновского института.
  
  Обычно газоны и дорожки Национального торгового центра переполнены школьными группами, командами по софтболу и любителями бега трусцой. Сэм сомневался, что сегодня кто-то будет наслаждаться своей будущей взлетно-посадочной полосой.
  
  Cessna 152 пролетела над Потомаком, где она соединилась с Anacostia.
  
  Сэм пробежал глазами по пейзажу внизу. Вооруженные люди — солдаты, наемники и террористы — выстроились вдоль реки и городского периметра города. Обломки и тлеющие останки на севере обозначили места, где произошла серия взрывов вдоль Кей-стрит на северо-западе, 11-й улицы на северо-западе и Род-Айленд-авеню на северо-западе, фактически разделив столицу надвое. На внешней стороне периметра большая колонна боевых танков, бронетранспортеров и наземных войск заняла соответствующие позиции вдоль мостов и уличных кварталов, готовясь к штурму столицы.
  
  Столица Америки.
  
  От этого зрелища у него перехватило дыхание. Его взгляд обратился к куполообразному зданию Капитолия напротив, к наемникам в камуфляже, которые теперь занимали его. Его реакция была интуитивной. Маяк демократии, разрушенной войной и терроризмом.
  
  Двигатель работал почти бесшумно, поскольку пилот снова снизил обороты, готовясь к посадке. “Я начинаю наш спуск”.
  
  Сэм отошел от своей эмоциональной реакции, вместо этого сосредоточившись на текущей задаче. “Понятно”.
  
  Террорист, должно быть, связался с управлением воздушного движения, поскольку обеспокоенные голоса направили пилота Cessna в Капитолий. Прямо над зданием Капитолия они начали свое последнее снижение, проходя низко и медленно, пролетая всего в нескольких футах над машинами, запрудившими улицы.
  
  Они спустились прямо на газонную полосу в центре торгового центра. Задняя часть самолета вильнула, когда они снижались, и начала скользить по мокрой траве. Позади себя они оставили длинную полосу в траве с темными пятнами там, где дерн был вырван.
  
  Как только самолет остановился, пилот выключил двигатель. “Мне не стыдно сказать, что я дрожу как осиновый лист”, - сказал он.
  
  Телефон Сэма зажужжал, сигнализируя о том, что он только что получил текстовое сообщение. Это послание привело к созданию выставки “Космическая гонка” в Национальном музее авиации и космонавтики.
  
  Которое было сразу за вишневыми деревьями слева от него.
  
  Сэму было ясно, что вдохновитель этой “игры” спланировал все до мельчайших деталей. Со вздохом он выбрался из самолета.
  
  “Эй, подождите”, - позвал пилот.
  
  “Да?”
  
  “Что мне теперь делать?”
  
  Сэм дал ему номер Тома Бауэра. “Позвони по этому номеру и скажи Тому, что тебе нужно место, чтобы переждать шторм в Вашингтоне”.
  
  “Спасибо”.
  
  Телефон Сэма снова зазвонил. На этот раз в тексте говорилось: не пытайтесь умничать. Я наблюдаю за тобой.
  
  “Берегись”, - пробормотал Сэм себе под нос.
  
  Оказавшись в Музее авиации и космонавтики, Сэм осмотрелся. Музей был более или менее заброшен, по крайней мере, на данный момент. Если бы люди были заперты в Вашингтоне достаточно долго, они, вероятно, наводнили бы это место в поисках какого—нибудь занятия - или места, где можно провести ночь. Отели внутри кольцевой дороги и в лучшие времена были дорогими и битком набитыми. Без сомнения, они уже взвинтили цены на ночь.
  
  И что теперь?
  
  Без сомнения, его игривый экстремист подготовил свой следующий шаг.
  
  У дверей музея Сэма встретила пара охранников и сопроводила внутрь. К нему неторопливой походкой приближался сморщенный седовласый мужчина в черном костюме с полосатым галстуком и озорной улыбкой. За ним последовала женщина средних лет в коричневом брючном костюме с добрым круглым лицом. Вокруг ее шеи был повязан веселый золотистый шарф, контрастирующий с ее темно-русыми волосами.
  
  Рукопожатие мужчины было крепким и выразительным. "Роджер Нельсон, директор Национального музея авиации и космонавтики. Это Мардж Тобен, моя ассистентка ".
  
  "Сэм Рейли".
  
  Его ассистентка слабо, неуверенно улыбнулась Сэму, но ничего не сказала и пожала его руку более нежно.
  
  Главный зал был заставлен экспонатами как на полу, так и над головой. "Дух Сент-Луиса", управляемый Чарльзом Линдбергом, завис рядом с оранжевым "Гламурным Glennis" Bell X-1, первым самолетом, преодолевшим звуковой барьер. Остальные экспонаты в зале были едва ли менее впечатляющими. Ярко-голубое небо над головой, казалось, призывало самолет выйти и поиграть.
  
  Нельсон подмигнул. "Я встречался с вашим дедушкой раз или два, в свое время".
  
  Комментарий режиссера обычно был бы интересен Сэму. Сегодня он едва мог уловить, что говорил этот человек. Предполагалось, что он был на “охоте за сокровищами”, но он понятия не имел, что именно он ищет или с чего начать.
  
  "Мистер Нельсон, я ненавижу быть таким прямолинейным, но у вас есть какие-нибудь идеи, что я должен здесь делать?"
  
  "Ни малейшего". Эта идея, похоже, не слишком беспокоила Нельсона. И все же у Сэма не возникло ощущения, что этот человек был легковесом в умственном отношении.
  
  "Ты не боишься, что тебя сбросят ядерную бомбу?"
  
  Нельсон комично скривился. "Сынок, я жил под угрозой всевозможных бомб, взрывающихся вокруг меня, дольше, чем ты и твой отец были живы. Конечно, я обеспокоен. Но боишься? Нет. Все мои внуки и правнуки живут на другом побережье. С ними все будет в порядке, это то, что для меня важнее всего ".
  
  Позади него выражение лица Мардж Тобен выглядело страдальческим. Она закатила глаза и покачала головой. Сэм решил забыть об этом и заняться более важными делами.
  
  Чтобы иметь возможность действовать, Сэму нужно было собрать больше информации. Ему нужно было успокоить террориста, притворяясь, что он продолжает поиски сокровищ, но ему также нужно было найти способ помешать планам вдохновителя, и он не мог сделать этого, просто подыгрывая.
  
  Он снова проверил свой телефон, надеясь, что пропустил еще одно текстовое сообщение, но не тут-то было.
  
  "Что за экспонат был изменен совсем недавно?" он спросил. Сэм чувствовал, что безумец строил планы, по крайней мере, последние пять лет, поэтому любые оставленные им улики рисковали быть замеченными, если бы он оставлял их в покое слишком долго.
  
  "Ну, наш последний большой ремонт был в этой комнате, мистер Райлли. Мы уничтожили самолеты и — "
  
  “— Извините, директор, но это было два года назад", - перебила его мисс Тобен. "Самая последняя экспозиция находится в галерее специальных экспонатов, которая регулярно обновляется. Оно охватывает первые дни атомной эры, от Содди и Резерфорда в 1901 году до Манхэттенского проекта, холодной войны и— ” Ее карие глаза вопросительно встретились с его, “ Да?"
  
  "Гейзенберг", - сказал Сэм.
  
  "Да, конечно", - сказала мисс Тобен. "Мы упоминаем Урановый клуб, миссию Alsos и многое другое".
  
  "Отведи меня туда, быстро. Прямо сейчас!"
  
  Мисс Тобен получила вдумчивый одобрительный кивок от директора Нельсона. Затем она скинула туфли на высоком каблуке и побежала по коридору с Сэмом на буксире.
  
  
  Глава двадцать первая
  
  
  На выставке была представлена копия толстяка, или атомной бомбы Mark-III, в желто-черном цвете. Огромная бомба была высотой в человеческий рост и была раскрашена пугающе, как желто-черная рубашка известного мультяшного персонажа — из-за черного жидкого асфальта, которым были обрызганы швы корпуса бомбы. Рядом лежал корпус бомбы Mark-36 1950-х годов, зелено-желтый. Рекламные материалы для атомной энергии и вас, бумажные куклы в бумажном убежище от радиоактивных осадков, значок и маска атомного вождя и многое другое были выставлены по всей комнате.
  
  "В этой комнате что-то есть", - сказал Сэм.
  
  Мисс Тобен медленно повернулась по кругу, выдувая напряженное дыхание из своих розовых щек. "Я так часто осматривал все в комнате, что это больше похоже на дизайн интерьера, чем на историю".
  
  Его внимание привлекла одна из экспозиций - модель раннего ядерного реактора, окруженная миниатюрными фигурками ученых, которые работали над ним. Что-то в этом привлекло его. Он подошел к нему, засунув руки глубоко в карманы брюк.
  
  "Что, черт возьми?" мисс Тобен прошла мимо него, подходя к витрине перед ним. Экспозиция была установлена на широком открытом столе, накрытом акриловым щитом высотой по грудь. Без колебаний она взобралась на край стола и перешагнула через акриловый щит. Это делало ее похожей на Атомную женщину.
  
  “Убедитесь, что вы ничего не нарушаете. Это может быть важно ”.
  
  “Я не буду”.
  
  "Это модель Чикагской сваи номер Один, самой ранней действующей сваи ядерного реактора", - сказала мисс Тобен, присев на корточки над дисплеем. "Что, черт возьми, этот человек здесь делает?"
  
  Она подняла с пола витрины напечатанную на пенопластовой основе черно-белую модель мужчины и, прищурившись, посмотрела на нее.
  
  Сэм узнал черты этого человека. Светлые глаза, искрящиеся юмором, длинный нос, высокий лоб, тонкие губы.
  
  Werner Heisenberg.
  
  “О!” Мисс Тобен, казалось, узнала его в тот же момент.
  
  Ссылаясь на принцип неопределенности Гейзенберга, согласно которому невозможно одновременно измерить положение и скорость объекта с абсолютной точностью, она сухо сказала: "Кажется, мы потеряли возможность отслеживать местоположение мистера Гейзенберга в этом музее. У него даже не должно быть статуэтки на этой выставке ".
  
  К собственному удивлению, Сэм рассмеялся над ее шуткой. "Как вы думаете, откуда это взялось?"
  
  "Пока мы не сможем просмотреть записи камер безопасности, ваше предположение так же хорошо, как и мое".
  
  Сэм помог мисс Тобен благополучно выбраться обратно с выставки, затем протянул руку за статуэткой.
  
  "Это похоже на одну из хорошо известных фотографий этого человека. Интересно, изменилось ли что-нибудь еще на выставке?"
  
  "Могу я, пожалуйста, взглянуть?" он спросил.
  
  “Конечно”, - сказала она, вручая ему модель.
  
  Сэм внимательно изучил маленькую пластиковую фигурку. Несмотря на его сходство с Вернером Гейзенбергом, он мог бы быть детской игрушкой. Его вес наводил на мысль, что он был сделан полностью из пластика — не было никаких электронных или механических деталей, которые могли бы содержать какой-то скрытый код или сообщение. Сэм положил игрушку в карман и продолжил рассматривать экспонат.
  
  Прибыл директор Нельсон и присоединился к поискам, обойдя зал, внимательно изучая каждую секцию экспозиции. Сэм обнаружил, что смотрит на текст короткой статьи. Оно было вывешено на стене под фотографией того, что выглядело как еще одна ядерная шахта в рамках прерванного немецкого ядерного проекта, известного как Урановый клуб.
  
  В 1943 году в Хайгерлохе была изготовлена первая действующая ядерная бомба, получившая причудливое название “Колоратурсубретте”, в честь классного оперного сопрано. Бомба никогда не использовалась и не испытывалась. Оно было утеряно во время операции BIG в 1945 году, в ходе которой американские команды захватили или уничтожили большую часть информации, относящейся к немецкой программе ядерного деления, заявленной целью которой была мирная повестка дня.
  
  “Итак, исследовательский реактор Хайгерлох фактически использовался для создания бомбы”, - сказал Сэм, прочитав текст. "Я этого не знал. Но это звучит как —”
  
  Мисс Тобер и директор, спорящие друг с другом о статье на панели, подошли к нему. Режиссер, похоже, воспринял проблему лично.
  
  “Я не знаю, как что-то настолько неточное могло так долго оставаться в силе!” - сказал он обвиняющим тоном. “Эта статья была здесь по меньшей мере неделю, мисс Тобер!”
  
  “Что это?” - Спросил Сэм.
  
  Глаза режиссера Нельсона сузились. “Это не авторизованный текст”.
  
  Надеясь предотвратить дипломатический кризис, Сэм сказал: “Возможно, это ключ”.
  
  “Что?" - спросила мисс Тобер.
  
  Изучая письменную экспозицию, он начал проникаться идеей. "Пенопластовая доска, на которой напечатана информация, выглядит немного иначе, чем другие”, - сказал он. “Я имею в виду, у меня нет взгляда художника или чего—то подобного, но ...”
  
  “Но шрифты и выравнивание по правому краю немного отличаются", - сказала мисс Тобен. "Да, я понимаю вашу точку зрения".
  
  Все трое уставились на доску, на которой был напечатан текст.
  
  "Что еще?" Сэм спросил себя.
  
  Мисс Тобен прочистила горло и посмотрела на Нельсона. "Мы заметили еще одну вещь".
  
  Они привели его на выставку, посвященную первой советской ядерной бомбе, Первой молнии или РДС-1. На фотографиях это было очень похоже по внешнему виду на бомбу "Толстяк", созданную США, за исключением того, что окраска была сплошной серой.
  
  На плакате было небольшое пятно. Сэм провел по нему пальцем, обнаружив то, что осталось от липкого пятна от двухстороннего скотча. Чего-то, что было здесь, не хватало.
  
  Они подвели его к главной витрине Чикагского Pile-One и указали на одну из фигур. На нем был мешковатый костюм, который обычно носят советские ученые, и советский флаг.
  
  "Это Андрей Сахаров", - сказала мисс Тобен. "Главный инженер, курировавший в то время советскую программу ядерного проектирования".
  
  Сэм пробежал пальцами по дисплею, обнаружив отметку от ленты, где Вернер Гейзенберг был прикреплен к столу — прямо рядом с Сахаровым.
  
  "Знали ли эти двое мужчин друг друга?" - Спросил Сэм. "Сахаров и Гейзенберг?"
  
  "Нет, они никогда не встречались", - заверила его мисс Тобен с уверенностью начитанного историка, без сомнения, имеющего докторскую степень.
  
  Режиссер Нельсон прочистил горло. Они оба повернулись в его сторону.
  
  "Я слышал— " Он покачал головой. "Я слышал, что операция BIG похоронила не мало секретов. Мы не можем сбрасывать со счетов возможность того, что информация, которую мы находим здесь, имеет под собой некоторую основу истины ".
  
  "Это смешно!" - воскликнула мисс Тобен.
  
  "Мы не в первый раз раскрываем историю, которая потрясла нас до глубины души", - мягко сказал Нельсон. Он протянул руку и похлопал дрожащую руку мисс Тобен.
  
  "Но угрожать ядерным взрывом, если эта история не будет раскрыта? Какой психопат вообще мог совершить такое? Конечно, не историк!"
  
  "Ну, ну", - сказал Нельсон, все еще похлопывая ее по руке. Он говорил так, как будто у него время от времени был опыт общения с некоторыми не совсем вменяемыми военными экспертами.
  
  Сэм покачал головой. Если он следовал инсинуациям, которые имел в виду террорист, то немецкая ядерная программа продвинулась гораздо дальше, чем это изображали военные историки. Казалось возможным и даже вероятным, что и Советы, и американцы украли у немцев гораздо больше исследований, чем они признали.
  
  Каким-то образом Гейзенберг был связан с обеими программами.
  
  Был ли Гейзенберг предателем нацистов? Действовал ли он таким образом, чтобы гарантировать, что ни США, ни СССР не обладали ядерной монополией?
  
  
  Глава двадцать вторая
  
  
  
  На борту Марии Елены , Чесапикский залив.
  
  
  Том Бауэр почесал подбородок, кладя трубку.
  
  Разве это не было для протокола? Человек, который позвонил, предположительно, был пилотом "Сессны", на которой Сэм летал в округ Колумбия, чтобы сразиться с террористом, который держал их всех в заложниках с помощью немецкой бомбы времен Второй мировой войны, которой не должно было существовать.
  
  Сэм Рейли, во что ты сейчас вляпался? В нашем мире все нормально.
  
  Несколько истеричный пилот рассказал ему дикую историю — после того, как позвонил, чтобы убедиться, что с его женой все в порядке, что так и было. Он попросил Тома подыскать ему место для ночлега рядом с торговым центром Capital. Также, чтобы помочь ему найти способ удержать полицию от захвата его самолета или ареста его самого за то, что он не предоставил план полета.
  
  Том, так сказать, уговорил парня сойти с ума. Несколькими телефонными звонками позже он организовал жилье для нервничающего летчика на время карантина, самодельную вешалку для временного хранения его самолета и карточку “выйди из тюрьмы свободным” от Министерства обороны.
  
  Том ухмыльнулся. Неплохо для утренней работы.
  
  Тем временем "Мария Елена", судно для глубоководных экспедиций, которое он и Сэм Рейли обычно называли домом, выдвигалась на позицию. В настоящее время судно стояло на якоре в Чесапикском заливе, недалеко от устья Потомака.
  
  Сэм был в Вашингтоне, и он убедился, что Том знал об этом. Очевидно, террорист сообщил Сэму, что ему не разрешено ни с кем общаться, иначе его друг уже позвонил бы.
  
  Решать, что с этим делать, было работой Тома.
  
  Телефон Сэма был обнаружен — или, скорее, он был доставлен курьером представителю Deep Sea Expeditions на Манхэттене. Понятия не имею, кто его отправил. Элиза пыталась отследить службу доставки до первоначального клиента.
  
  Том не ожидал многого от поиска. Даже такой чудотворец, как Элиза, не смог бы выследить человека, у которого хватило ума не оставлять за собой цифровых следов.
  
  Он вошел в комнату, которую Элиза использовала в качестве своей бортовой компьютерной лаборатории. "Уже нашли что-нибудь об этом курьере?"
  
  Миниатюрная женщина была в наушниках и с кислым выражением на открытом, поразительно привлекательном лице.
  
  "Нет", - сказала она, отодвигая наушник от уха.
  
  "Что-нибудь о прошлом Гудсона?"
  
  "Несколько вещей. Я точно знаю, что этот парень не подходит под профиль террориста. Возможно, шпион."
  
  "Как же так?"
  
  "Помните шпионские школы КГБ?” В ответ на его непонимающий взгляд она продолжила: “В 1950-х годах, во время холодной войны, русские обычно погружали своих шпионов в американскую жизнь, прежде чем их отправляли в Америку, чтобы они смешались с толпой. У них были тренировочные лагеря со специально построенными городками, имитирующими американскую жизнь. Вы знаете, "Форды" и "шевроле", припаркованные на подъездных дорожках с опущенными стеклами? Кинотеатры "Драйв-ин", девушки, потягивающие молочные коктейли в местной закусочной, слушая "Бич Бойз" из музыкального автомата? Звучит знакомо?”
  
  "О, да. Думаю, да. Вероятно, из телевизионного документального фильма, который я когда-то смотрел ".
  
  "Этот парень напоминает мне об этом. Он утверждал, что был немецким иммигрантом, прибывшим до 1946 года, но у него нет никаких подтверждающих документов до тех пор — не то чтобы люди того времени знали об этом. Им пришлось бы пойти в архив и заплатить гонорар, чтобы просмотреть такого рода материалы. Ни у кого нет такого количества времени. Он кажется таким человеком, без постоянного контакта с которым вы бы не заметили пробелов в его истории. Даже тогда вы не догадались бы о его прошлом ".
  
  "Но теперь?"
  
  "Теперь такого рода информация находится всего в нескольких поисковых запросах".
  
  "Значит, он был шпионом?"
  
  "Я так не думаю".
  
  "Нет? Немцы послали его сюда бомбить Округ Колумбия, а это значит, что он определенно был чем-то особенным ".
  
  "Я верю, что он был солдатом, немецким пилотом, а не террористом. Даже ЦРУ не подозревало его в том, что он шпион. Он бы снова связался с немцами после войны, если бы тайно отправлял информацию. Но нет никаких указаний на то, что он это сделал ".
  
  "Хорошо", - сказал Том.
  
  "Я знаю, что это не то же самое, что доказательство того, что он не шпионил, - добавила Элиза, - Но я не могу найти никаких признаков тайного поведения или связи. Все свидетельства указывают на то, что он был благодарным иммигрантом, который просто случайно использовал поддельный паспорт ".
  
  "Может быть, ему не нравились нацисты?"
  
  "Тем не менее, он был готов бомбить ради них".
  
  "Иногда люди меняют свое мнение, когда им приходится сталкиваться с реальными людьми, а не с политической пропагандой. Есть и другая альтернатива ".
  
  Элиза криво улыбнулась. “Что именно?”
  
  “Вильгельм Гутвейн использовал свою бомбежку, чтобы сбежать из нацистской Германии. Его история могла бы стать сказкой о дезертирстве, чтобы даже бросить вызов Шону Коннери в охоте за Красным Октябрем ”.
  
  Она удивленно приподняла бровь. “Вы думаете, Гутвейн дезертировал?”
  
  Том пожал плечами. “Это возможно”.
  
  “Тогда что случилось с бомбой? Если бы он передал его правительству США, что-то подобное не могло оставаться скрытым очень долго, не так ли?”
  
  “На самом деле, если бы он действительно передал бомбу Государственному департаменту США в 1945 году, это как раз то, что осталось бы навсегда похороненным”.
  
  Элиза откинулась назад, скрестив руки на груди. “О чем ты говоришь?”
  
  “Что бы сделало правительство США, если бы оно получило действующую ядерную бомбу в январе 1945 года?”
  
  Элиза покачала головой. “Это почти за шесть месяцев до того, как Манхэттенский проект успешно испытал свою первую ядерную бомбу в Аламогордо, Нью-Мексико”.
  
  Том выругался. “Вы хотите сказать, что Вернер Гейзенберг был ответственен не только за разработку первого немецкого ядерного оружия? Он также был ответственен за ядерное оружие, которое мы сбросили на Японию в конце Второй мировой войны?”
  
  “Возможно. Может быть, и нет ”. Взгляд Элизы скользнул по небу, следуя за вереницей военных вертолетов, пролетавших над Чесапикским заливом. Она с трудом сглотнула. “Реальный вопрос в том, если это так, то кто бы пошел на такое, чтобы раскрыть правду о нашей истории?”
  
  “Возможно, они вообще не пытаются раскрыть правду”, - сказал Том. “Мы не можем исключить возможность того, что кто-то делает все возможное, чтобы прошлое осталось похороненным”.
  
  “Или просто чтобы подзаработать на сделке?”
  
  
  Глава двадцать третья
  
  
  
  Под Капитолием, Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Конгрессмен Питер Гжонковски остановился, чтобы перевести дыхание.
  
  В возрасте шестидесяти одного года он был самым молодым из трех сенаторов в группе, но прямо сейчас он чувствовал каждый из этих лет. Его сердце стучало в ушах, и каждый мускул в его теле горел от истощения. Его и двух других сенаторов постоянно перемещали с тех пор, как произошло нападение на столицу. Он чувствовал, что его маленькую группу гнали, как стадо крупного рогатого скота, когда они мчались все глубже и глубже в туннель.
  
  “Конгрессмены, не могли бы вы продолжать следить за мной, пожалуйста?” Мужчина в темном костюме из службы безопасности помог встать одному из пожилых сенаторов. “Мы почти на месте”.
  
  Трое сенаторов последовали за агентом ЦРУ через туннель. Питер был лидером, за ним следовали член конгресса Блейдс и конгрессмен Кармайкл. Второй агент в черном костюме последовал за ним. Трубы и электропроводка вели их вперед и вниз по длинному изогнутому туннелю, который образовывал лабиринт секретных проходов и штолен под Капитолием. Их путешествие началось в Библиотеке Конгресса, но трое сенаторов больше не имели ни малейшего представления, где они находятся.
  
  Ведущий агент ЦРУ шел быстро. Сенаторам пришлось перейти на рысь, чтобы не отставать.
  
  После нескольких долгих минут ведущий агент привел их к стальной лестнице, которая поднималась в темноту.
  
  “Где мы находимся?” - спросила конгрессвумен Бледес.
  
  Она не получила ответа.
  
  Они впятером поднялись по лестнице, их шаги отдавались жутким эхом.
  
  Наконец, они достигли вершины, стальной двери с парой засовов, удерживающих ее закрытой, и маленьким монитором, установленным рядом с дверью. Агент проверил камеру, затем свой наушник. “Это ясно”.
  
  Засовы щелкнули со зловещей окончательностью, когда они скользнули обратно в дверь, звуча как приглушенные выстрелы.
  
  Дверь открылась. Все три члена Конгресса подняли руки, чтобы заслониться от яркого солнечного света, падающего на их лица.
  
  Первый агент снял свои темные очки и вылез из машины. “Подождите здесь, пока я оцеплю территорию”.
  
  Питер наблюдал, как агент исчез.
  
  Член конгресса Бледес повернулась к оставшемуся агенту. “Куда вы нас ведете?”
  
  На этот раз она получила ответ. “Мы совершаем короткую прогулку до следующего ряда туннелей, конгрессвумен Бледес, где вас встретят другие агенты и сопроводят через кольцевую дорогу в безопасное место”.
  
  “Слава Богу”, - сказала она. “И знаем ли мы, кто несет ответственность за это нападение?”
  
  “Пока нет. Но прямо сейчас каждое агентство в Америке, от ЦРУ до всех уровней вооруженных сил, работает над этим. Никто не может долго прятаться от такого рода согласованных усилий ”.
  
  Конгрессмен Гжонковский сказал: “Нам сообщили, что существует ядерная угроза столице”.
  
  “Да”, - последовал односложный ответ агента.
  
  “Как, черт возьми, кому-то удалось контрабандой пронести ядерное оружие в Округ Колумбия?”
  
  “Я не знаю, конгрессмен”. Агент остановился у основания лестницы. “Это не моя забота прямо сейчас. Моя работа - доставить вас троих в безопасное место, и это то, что я намерен сделать ”.
  
  “Это не должно занять много времени”, - сказал агент, утешительный, но расплывчатый комментарий. Три члена Конгресса заметно расслабились.
  
  Внизу лестницы агент, получивший информацию от агента впереди, сказал: “Понятно. Я скажу ему ”. Затем он повернулся и указал на конгрессмена Гжонковского. “Ты иди первым”.
  
  “Нет. Можешь называть меня старомодным, но я бы чувствовал себя лучше, если бы мы сначала избавили конгрессвумен Бледз от опасности ”.
  
  Агент кивнул. “Это меня вполне устраивает. Мне было поручено защищать вас всех троих ”.
  
  Член конгресса Бледес улыбнулась. “Конгрессмен Гжонковский, хотя я польщен вашим рыцарством, мы все знаем, что я почти на двадцать лет старше вас, и у меня не больше прав, чем у вас или у кого-либо другого, на выживание. Ты начинаешь первым. Кроме того, ты будешь передвигаться по открытому пространству быстрее, чем я мог надеяться ”.
  
  Гжонковский покачал головой. “Я настаиваю, это не предложение. Я бы чувствовал себя не в своей тарелке. Ты начинаешь первым. Я хотел бы увидеть, как мы пятеро выйдем из этого живыми ”.
  
  “Хорошо”, - признал Бледес.
  
  Конгрессмен Питер Грзонковски наблюдал, как она преодолела последние пару ступенек и вышла в проем наверху.
  
  Он последовал за ними несколько секунд спустя, пока все пятеро не оказались на дневном свете и на жилой улице, заполненной машинами и людьми, разговаривающими по своим мобильным телефонам, расхаживающими взад-вперед, спорящими как тихо, так и громко. Дети играли в баскетбол в промежутках между машинами. Спокойствие, безмолвие. Нормальный.
  
  Члены Конгресса остались в группе. Два агента ЦРУ, казалось, растворились в толпе пешеходов перед сенаторами и позади них, невидимые, но все еще присутствующие. Деревья склонились над головой. Таунхаусы выстроились по обе стороны улицы.
  
  Раздалась серия выстрелов.
  
  Конгрессмен Бледес ахнула и отступила к двум своим коллегам-мужчинам.
  
  “В нее стреляли!” Питер кричал, поднимая ее.
  
  Толпа на улице рассеялась.
  
  Наклонившись, Питер спросил: “Откуда это взялось?”
  
  Никто ему не ответил, а если и ответил, он не мог этого услышать.
  
  На этот раз, казалось, все обратили внимание на звук выстрела. Короткий трескучий звук. То, что вы вряд ли заметили бы, это происходило так далеко.
  
  На этот раз Питер упал на землю. Он оказался там прежде, чем осознал это. Он не собирался падать. Он склонился над мисс Бледес, когда боль пронзила его, как электрический разряд. Ему нанесли удар в спину.
  
  Еще одна отдаленная трещина.
  
  Третий конгрессмен пал.
  
  Агенты стояли над тремя конгрессменами, взывая о помощи в свои наушники.
  
  Инстинктивно Питер перевернулся. Боль в спине жгла, но не было ощущения, что это убьет его. Он встретился взглядом с Кармайклом. Мужчина кивнул, как будто с ним тоже все будет в порядке. Именно тогда он почувствовал жидкость на траве рядом с собой. Все еще лежа на земле, он провел рукой по спине и поднес ее к глазам. Его рука была покрыта влажной, липкой, розовой жидкостью.
  
  “Рисовать?” сказал он с недоверием. “Кто-то стрелял в нас из пистолетов с краской!”
  
  Рядом с ним он услышал, как один из агентов торопливо заговорил в наушник. “Активы были аннулированы”.
  
  Пауза.
  
  “Нет, сэр. Не мертв. Они использовали краску”.
  
  Все три конгрессмена были одеты в строгие, профессиональные костюмы ярко-розового цвета.
  
  “Нам придется попытаться уйти каким-то другим путем”, - сказал агент. Затем: “Хорошо. Сейчас мы возвращаемся ”.
  
  Питер подошел, чтобы помочь конгрессвумен Бледес подняться, но она не двинулась с места.
  
  Он перевернул ее на бок. Кровь свободно текла из ее спины. В то время как он и конгрессмен Кармайкл были мишенью для пейнтбольных мячей, ее раны были очень реальными.
  
  Агент подошел к нему и сказал: “Мы должны идти! Почему конгрессвумен Бледес так долго?”
  
  Питер тяжело вздохнул. “Она мертва”.
  
  
  Глава двадцать четвертая
  
  
  Мисс Зайла Нидхэм прошлась по закрытому архиву. День оказался очень длинным. По иронии судьбы, террорист, из-за которого город оказался в карантине, оказался наименьшей из ее забот. Несколько ее помощников сообщили, что они “заболели”, также известные как "неспособные добраться до города своим обычным путем".
  
  Хуже того, библиотека в настоящее время была забита обеспокоенными туристами и жителями пригородов, которые спрашивали, следует ли им оставаться в этом здании, или требовали указать местонахождение ближайших бомбоубежищ. Вдобавок ко всему, большое количество конгрессменов и женщин предъявляли высокие требования к исследованиям. Это было повсюду. Все хотели знать все о ядерной программе во время и после Второй мировой войны. Где было доказательство способности Германии создавать бомбы? Знал ли кто-нибудь, что у них есть бомба, которую можно использовать против Соединенных Штатов?
  
  Короче говоря, они были в панике.
  
  Она покачала головой. У нее зазвонил телефон, но она проигнорировала его. У нее был перерыв. Еще в колледже, во время получения степени магистра библиотечного дела и информатики, она избавилась от привычки курить. Библиотекари, которые курили, были, по ее мнению, мерзостью. Библиотекарю незачем было вносить запахи в их драгоценные документы. Мисс Зайла Нидхэм также отказалась от парфюмерии, душистого лосьона и средств по уходу, но именно отсутствие возможности выйти покурить действовало ей на нервы.
  
  Следовательно, она побаловала себя прогулкой по своим любимым полкам.
  
  Когда она повернула за угол к наследию Гейзенберга, мужчина уже был там. Темный костюм и черные солнцезащитные очки, его голова медленно повернулась к ней.
  
  У нее возникло внезапное желание закричать и убежать, но она подавила его.
  
  “Привет? Кто ты? У вас нет разрешения находиться здесь ”.
  
  Мужчина сказал: “Меня зовут Смит. Джордж Смит. Кажется, я заблудился ”.
  
  “Тогда позвольте мне проводить вас обратно в места общего пользования”.
  
  После этого она вернулась к полкам и проверила названия там, где он стоял. Все они были гладко расставлены по местам, ничего не вышло из строя, ничего не изменилось.
  
  И все же.
  
  Она сняла с полки папку для "Наследия Гейзенберга". Другие документы тоже были ценными, но этот был личным для нее, большим этическим вопросом ее профессиональной карьеры.
  
  Она достала футляр и открыла папку.
  
  Документ все еще был там. Она начала закрывать папку, затем остановилась, чтобы посмотреть еще раз.
  
  И прочитать его.
  
  Ее глаза расширились от ужаса.
  
  Она прочитала это письмо буквально сотни раз за годы своей работы на государственной службе. На данный момент вопрос не в том, было это разумно или нет. Тот факт, что она знала каждое слово наизусть, был.
  
  И слова, написанные печатными буквами на странице, были изменены.
  
  Она с трудом сглотнула и ворвалась обратно в вестибюль, где всего несколько минут назад оставила мистера Джорджа Смита.
  
  Он, конечно, ушел.
  
  
  Глава двадцать пятая
  
  
  Зазвонил новый телефон Сэма. “Алло?”
  
  Замаскированный голос сказал: “ЦРУ только что пыталось тайно вывезти трех сенаторов из Округа Колумбия, если они не смогут научиться следовать указаниям, я нажму большую красную кнопку и выровняю округ Колумбия, после чего игра окончена” .
  
  “Я дам им знать”, - сухо сказал Сэм.
  
  “Удачи в том, чтобы заставить ЦРУ вести себя прилично”.
  
  Мисс Тобен закричала.
  
  Сэм повернулся к ней и увидел, что она смотрит прямую трансляцию новостей по телевизору. На видео воспроизводилось террористическое нападение на конгрессвумен, которая была застрелена при попытке к бегству.
  
  “Что это?” - Спросил Сэм.
  
  “Конгрессвумен Бледес была застрелена”. Лицо мисс Тобен было пепельно-серым, а ее нижняя губа дрожала. “Мы вместе учились в колледже. Я дружу с ней почти сорок лет. Она посвятила всю свою жизнь тому, чтобы сделать жизнь граждан США лучше. Это ужасно ”.
  
  Сэм сказал в свой мобильный телефон: “Ты счастлив?”
  
  “Она не должна была умереть”, - ответил искаженный голос.
  
  “Но ваши люди застрелили ее!”
  
  “Это был кто-то другой, не мои люди”.
  
  “Неужели?” - Спросил Сэм. “Вы хотите сказать, что ваши люди ни в кого не стреляли?”
  
  “Они стреляли пейнтбольными мячами, и большинство выстрелов были намеренно нацелены высоко”.
  
  “Откуда вы знаете, что шальная пуля не срикошетила и не убила кого-нибудь?”
  
  “Потому что они стреляли холостыми. В этом был весь смысл. Это было предупреждение. Я надеюсь, что они извлекли уроки из своих ошибок. Я говорил вам, что убью следующего сенатора, который попытается покинуть столицу. В следующего, кто попытается сбежать, попадет не снайпер-мошенник, а преднамеренный смертельный выстрел ”.
  
  Итак, парень не хотел быть убийцей…
  
  “Откуда мы вообще знаем, что бомба у вас?” Сэм огрызнулся, позволив гневу прозвучать в его голосе. “Откуда мы вообще знаем, что это сработало бы? Наши собственные военные не смогли поддерживать в рабочем состоянии экспериментальную немецкую бомбу времен Второй мировой войны. Какова ваша квалификация?”
  
  Он надеялся, что этот человек огрызнется в ответ, что-нибудь выдаст.
  
  Что угодно.
  
  “Ты думаешь, я блефую?” Слова прозвучали искаженным голосом робота, но Сэм был уверен, что он все еще слышал веселье за этим.
  
  “Я думаю, вы стоите на крыше здания с пейнтбольным ружьем и мобильным телефоном. И это все. Если вы на самом деле не хотите никому навредить, что вы хотите ...”
  
  “Я не хотел этого делать”, - прервал голос. “Но вы не оставляете мне выбора”.
  
  “Подожди —”
  
  Слишком поздно. Звонок прервался.
  
  “Что произошло?” - спросила мисс Тобен.
  
  “Я не знаю. Террорист говорит, что он не стрелял в вашего друга ”.
  
  “Если не он, то кто это сделал?”
  
  “Он не знает. Говорится, что где-то там должен быть снайпер-мошенник, действующий в одиночку ”. Сэм выругался себе под нос. “Есть и кое-что еще”.
  
  “Что?”
  
  “Он говорит, что мы должны заплатить цену”.
  
  
  Глава двадцать шестая
  
  
  Взрыв потряс Смитсоновский институт.
  
  Посыпалась пыль и мелкие хлопья краски от гильз от бомб, выставленных на потолке над головой. Сэм укрылся под кучей мешков с песком, которые использовались для изображения солдатского бомбоубежища. Вверху одна из больших бомб опасно раскачивалась на проволочном жгуте.
  
  Сэм посмотрел на режиссера. “Что произойдет, если какая-нибудь из этих бомбовых гильз упадет над головой?”
  
  “Очевидно, что в этих бомбах нет взрывчатого вещества”, - сказал директор. “Хотя я бы не стал стоять непосредственно под любым из них”.
  
  Тем временем телефон мисс Тобен зазвонил снова. “Да? Нет, мы в безопасности. Что?”
  
  Она прикрыла рукой трубку и повернулась к режиссеру Нельсону. “В Округе Колумбия произошло несколько взрывов, директор”.
  
  “О, Боже мой. Кто-нибудь пострадал?”
  
  “Они еще не знают”.
  
  Сэм был потрясен. Он недооценил террориста.
  
  Телефон зазвонил снова.
  
  “Да?”
  
  “Теперь я привлекаю ваше внимание?”
  
  “Ты делаешь”.
  
  “Хорошо. Теперь, как я уже говорил ранее, я не хочу причинять кому-либо боль, но я сделаю это, если придется ”.
  
  “Понятно”.
  
  “Теперь, скажи мне. Что вы обнаружили?”
  
  Сэм встал и выбрался из макета бункера. Его взгляд скользнул по потолку, где, казалось, все встало на свои места. Он огляделся, вернулся к витрине, где они нашли статуэтки Вернера Гейзенберга и Андрея Сахарова.
  
  “Я пока не знаю”, - признался Сэм. “Я все еще пытаюсь разобраться в этом”.
  
  “Только не говори мне, что ты уже проиграл игру?” - ответил искаженный голос. “Я думал, ты будешь лучше этого. Должен ли я просто нажать маленькую красную кнопку сейчас и покончить с этим?”
  
  “Нет, нет! Подождите!” Сэм кричал. “Мы нашли две статуэтки, которым не место на выставке ”Атомный век"".
  
  “Продолжай”.
  
  “Вернер Гейзенберг и Андрей Сахаров”.
  
  “Хорошо, а вы знаете свою историю?”
  
  “Вернер Гейзенберг получил Нобелевскую премию за свою теорию квантовой механики, которая позже оказалась основой для разработки ядерного деления и атомной бомбы. Во время второй мировой войны Гейзенберг стал главным научным сотрудником Uranprojekt — немецкого проекта по созданию ядерного оружия.”
  
  “А Андрей Сахаров?”
  
  “Он был ведущим советским физиком и разработчиком RDS-37 в Советском Союзе, кодовое название их программы разработки термоядерного оружия. Интересно, что он также был активистом за разоружение, мир и права человека. Его усилия по реформе гражданских прав привели его к преследованиям со стороны государства и позже принесли ему Нобелевскую премию мира в 1975 году.”
  
  “Отличная работа. Они сказали, что ты должен был быть умным. Возможно, в конце концов, они были не так уж и неправы ”.
  
  “И что теперь?” - Спросил Сэм.
  
  “Выясните, что на самом деле общего у этих двух людей, и то, что вы знаете об истории, может начать проясняться”.
  
  Сэм сказал: “Они оба работали над первой разработкой ядерного оружия в своей стране”.
  
  “Конечно. Все это знают. С вами согласны даже учебники истории. Выясните, что не опубликовано — что намеренно скрывалось в течение многих лет, — и мы просто продвинемся вперед в этой игре. До тех пор ты для меня не лучше, чем кто-либо другой ”.
  
  Сэм почувствовал, как его сердце учащенно забилось. “Хорошо”.
  
  “Ладно, что?”
  
  “Хорошо, я с этим разберусь”.
  
  “Хорошо. Чтобы показать, что я принимаю к сведению ваши усилия при выполнении первого задания, я оставил вам награду ”.
  
  “Награда?”
  
  “Перед домом 1530 по Бликер-стрит припаркована машина, темно-зеленый "Бьюик Лесабр" 1979 года выпуска. Я не оставил тебе ключи — вряд ли ты захочешь водить его сам. Материал в багажнике должен быть достаточно хорошо экранирован, но никогда не знаешь наверняка ”.
  
  “Понятно”.
  
  
  Глава двадцать седьмая
  
  
  Директор и мисс Тобен начали обмениваться удивленными взглядами. Сэм проследил за их взглядом на одну из печатных табличек.
  
  Сэм отвел взгляд. Сейчас было не время отвлекаться. “И что потом?” - спросил он своего таинственного абонента.
  
  “Вы еще не нашли следующую подсказку?”
  
  Сэм не ответил.
  
  “Будь там через двадцать минут. Или игра окончена, чувак. Игра окончена.” Террорист злобно усмехнулся. Когда его услышали через используемое устройство искажения радиосигнала, это прозвучало как злобный персонаж мультфильма.
  
  Нажмите.
  
  Сэм убрал сотовый телефон от уха. Если этот парень ожидал, что он будет на месте через двадцать минут или меньше, то это было близко, где бы это ни было. Где-нибудь в торговом центре или рядом с ним.
  
  Он быстро отвел директора в сторону и рассказал ему о машине, припаркованной на Бликер-стрит, признав свою собственную догадку о том, что в ней находилось.
  
  “Мистер Рейли!”
  
  Сэм повернулся к двум другим. Мисс Тобен взволнованно указывала на надпись на другой панели.
  
  “Что это?” он спросил.
  
  Мисс Тобен начала читать текст вслух. “Первое ядерное устройство было взорвано 16 июля 1945 года в пустыне Хорнада-дель-Муэрто в штате Нью-Мексико. Он имел кодовое название JX234.A23 81st, 1-й номер 1949 L”, - торжествующе сказала она.
  
  “Простите, это должно что-то значить для меня?” - Спросил Сэм.
  
  Она улыбнулась. “Конечно! Его кодовое название было ”Тринити"!"
  
  “Еще одна подсказка?” - спросил режиссер.
  
  “Должно быть!”
  
  “Но куда, моя дорогая, куда?”
  
  Палец мисс Тобен перестал указывать на текст и начал постукивать по подбородку.
  
  “Извините меня”, - сказал Сэм. “Вы оба были полезны, но мне придется бежать. У меня новые приказы ”.
  
  “Бежать? Где?” - спросила мисс Тобен, ее глаза расширились от тревоги.
  
  “Это какой-то документальный номер вызова”, - сказал Сэм. “И я, кажется, припоминаю, что неподалеку отсюда есть огромная библиотека. Если бы кто-нибудь из вас мог указать мне дорогу к Библиотеке Конгресса ...”
  
  Мисс Тобен ахнула.
  
  Режиссер Нельсон схватил Сэма за плечо, вытолкнул его через запасной выход и указал на тротуар.
  
  “Мимо Капитолия. Угол улиц Первой и Независимости”.
  
  Сэм глубоко вздохнул.
  
  “Подождите!”
  
  Мисс Тобен сунула ему в руку листок бумаги с кодом.
  
  И он ушел.
  
  
  Глава двадцать восьмая
  
  
  Сэм протолкался сквозь толпу прохожих на тротуаре. Их было больше, чем было здесь полчаса назад. Туристические автобусы и автомобили, припаркованные на дороге, были выключены, и все стояли вокруг.
  
  Мужчина в белой рубашке схватил Сэма за руку, когда тот пробегал мимо. Сэм вырвался из его хватки.
  
  “Остановите его! Он один из террористов!”
  
  Сэм проклинал глупость этого человека и продолжал бежать. Двое крупных мужчин, стоявших перед ним на тротуаре, скрестили руки на груди и направились к нему. Сэм проскользнул между двумя туристическими автобусами, запрыгнул на крышу красного автомобиля, быстро пробрался по крыше, затем запрыгнул на черный внедорожник.
  
  В конце припаркованных машин он спрыгнул на траву торгового центра.
  
  Сердце Сэма забилось от беспокойства. Он услышал сердитое чириканье белки, когда ряды деревьев промелькнули мимо.
  
  “Остановите его!” Теперь крик был слышен еще дальше.
  
  Группа людей перед Сэмом уставилась на него с открытыми ртами.
  
  “Что не так?”
  
  “Террорист вернулся туда!” - закричал он, указывая на людей, идущих по его следу.
  
  Позади него раздалась пара криков, пока он продолжал бежать.
  
  Он переходил улицу. Музей американских индейцев был справа от него, здание, покрытое рябью, которое выглядело так, будто на него смотрели из-под потока.
  
  Теперь он был достаточно далеко от своих преследователей, чтобы их крики растворились в общем шуме оживленных общественных мест.
  
  Глядя в обе стороны и позади себя, он пересек другую улицу. Внезапно торговый центр вышел к зеркальному бассейну перед зданием Капитолия. Все, что оно отражало в тот момент, было голубое небо.
  
  Улица рядом с бассейном была более забита свободными пешеходами, некоторые из них сидели на капюшонах. Тротуары были забиты колясками, велосипедами, плачущими маленькими детьми.
  
  Ботанический сад справа от него выглядел относительно чистым.
  
  Перелезть через забор из кованого железа было несложно. Он был там примерно через пять секунд, нырнув за пару деревьев, за камень и помчавшись вниз по тропе.
  
  Гравий хрустел у него под ногами.
  
  Он перепрыгнул через живую изгородь, протанцевал через кирпичную стену, разбрызгался по мелкому фонтану, проигнорировал группу пожилых дам в красных шляпах и перепрыгнул через другую изгородь.
  
  Затем он пронесся мимо большого мраморного здания, окруженного официальным английским садом, и вышел с другой стороны.
  
  Здание Капитолия теперь было слева от него.
  
  По его коже побежали мурашки. Он чувствовал, что за ним наблюдают.
  
  Террорист? Или просто слишком нетерпеливые силы безопасности, работающие в свою смену в одном из самых важных зданий в стране?
  
  Должно было быть и то, и другое.
  
  Даже попавшим в ловушку туристам не хватило смелости подойти слишком близко. Сэм рвал траву, одержимый жаждой кожи.
  
  Его ноги глухо стучали по улице, когда он переходил. Капитолий теперь был позади него.
  
  Перед ним было большое здание Библиотеки Конгресса из белого мрамора. Елки-палки! Здесь было больше лестниц, чем Рокки Бальбоа хотел бы видеть ежедневно. Потускневшие бронзовые статуи. Длинные колонны, напоминающие Древнюю Грецию.
  
  Он направился к главным дверям.
  
  Из здания донесся пронзительный свист.
  
  “Сэм Рейли!”
  
  Фигура стояла у боковой двери рядом с улицей, размахивая чем-то похожим на белый флаг.
  
  Поправка, размахивающий белым кардиганом.
  
  Сэм изменил направление, увернулся от мужчины с дикими глазами, который вел гольф-кар, полный растений, и оказался сбоку от стройной женщины, надевающей свитер. Очки в полукруглой оправе висели у нее на шее на цепочке, но ей не могло быть больше тридцати. Ее волосы были собраны сзади карандашом в пучок.
  
  Она выглядела бледной и потрясенной, как будто террористическая атака нанесла ей особенно сильный удар.
  
  “Сэм Рейли?”
  
  “Мэм”. Он тяжело дышал.
  
  Она улыбнулась, выглядя измученной, но показывая ямочки на щеках. “Следуйте за мной. Директор Музея авиации и космонавтики говорит, что вам нужна помощь в поиске книги ”.
  
  “Да, мэм. И быстро”.
  
  “Это мисс”, - сказала она. “Мисс Зайла Нидхэм. Внутрь, пожалуйста. Пока мы говорим, мы извлекаем документ ”.
  
  
  Глава двадцать девятая
  
  
  Сэма привели в небольшую комнату со столом, стулом и компьютером. “Кофе?”
  
  “Только документ”, - сказал он. “Что это?”
  
  Напряженным голосом Зайла сказала: “Это Североатлантический договор. Фактический, первоначальный договор. Как вы можете себе представить, мы не можем позволить вам выйти с ним из библиотеки. Оно незаменимо”.
  
  “Тогда разве я не должен носить белые хлопчатобумажные перчатки или что-то в этом роде?”
  
  “Если хочешь”.
  
  Они вдвоем ждали. Сэм проверил телефон.
  
  Новых сообщений нет. Он добрался до библиотеки вовремя. С растущим трепетом его глаза сфокусировались на часах, он увидел, что они прошли двадцатиминутную отметку.
  
  Сам того не желая, он затаил дыхание.
  
  В последний раз, когда он сделал предположение о террористе…
  
  Он ждал взрыва, но либо его не было, либо звук не смог проникнуть сквозь толстые стены Библиотеки Конгресса.
  
  Появился запыхавшийся библиотечный помощник с тонким документом в синем кожаном переплете в руке. “Вот оно, мисс Нидхэм. Хм, и, насколько кто-либо может сказать, никаких признаков его присутствия нигде.”
  
  Зайла слегка покачала головой. Не сейчас.
  
  “Спасибо тебе, Трой”. Она приняла документ, почти благоговейно положив его на стол перед Сэмом. “Часть истории”.
  
  К кожаной обложке был прикреплен маленький пластиковый вкладыш с закодированным на нем номером вызова. Когда он открыл переднюю обложку, листок бумаги из луковой кожи идентифицировал документ как оригинальное соглашение Североатлантического договора. Оно было датировано четвертым апреля 1947 года.
  
  Сэм не был историком. Он прочистил горло.
  
  “Да? Это, несомненно, правильный фильм или, по крайней мере, тот, который режиссер Нельсон поручил нам представить вам ”.
  
  Сэм сверил код с потным листком бумаги, который он засунул в карман.
  
  Коды совпали, все в порядке.
  
  Он облизнул губы.
  
  “Мисс Нидхэм, ” сказал он, “ либо это опечатка, либо у нас проблема”.
  
  Она взглянула на него, затем дважды взглянула.
  
  “Здесь написано 1947 год. Но в номере вызова указан 1949 год как год публикации.”
  
  Он кивнул. Зайла протянула руку перед ним и перевернула лист луковой кожуры. Сэм не был экспертом, но льняная бумага страниц договора казалась подлинной.
  
  Но дата 1947 появилась на нескольких страницах.
  
  Они добрались до страниц с подписями.
  
  “Подожди”.
  
  Сэм заставил Зайлу вернуться к первой странице с подписями, затем начал считать.
  
  “Что это?”
  
  “Тринадцать подписей”.
  
  “Тринадцать...?”
  
  “Я заметил, что номер был не указан только из-за одного из них”, - он перелистал документ, - “вот этого”.
  
  Он указал на большую пару подписей под словами “ЗА СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК / ЗА СОЮЗ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ СОВЕТОВ”.
  
  “Я не историк, но я знаю, что СССР в сороковые годы не был частью НАТО”, - сказал Сэм.
  
  Библиотекарша зашипела сквозь зубы. Ее лицо покраснело от ярости.
  
  “Это подделка. Еще одна подделка ”.
  
  
  Глава тридцатая
  
  
  Потрясенная, Зайла повернулась к двери, где ее помощник Трой ожидал дальнейших инструкций. Его лицо тоже было бледным. Он вытащил свой телефон и дрожащей рукой тыкал в экран.
  
  “Еще одна подделка?” - Спросил Сэм.
  
  “Я обнаружил другой документ, который был заменен, текст изменен”.
  
  “Что это было?”
  
  Она покачала головой. “Это не имеет к этому никакого отношения. Нам придется просмотреть каждый документ в библиотеке, чтобы проверить их и внедрить еще больше функций безопасности. Похоже, мы больше ничему не можем доверять ”. Она перевела дыхание. “Давайте сосредоточимся на рассматриваемом вопросе. Трой, кто что-нибудь знает о политике после Второй мировой войны? Нам нужен кто-то как можно скорее ”.
  
  “Я знаю кое-что из этого”, - сказал Трой.
  
  “Говори”, - приказала Зайла.
  
  Он надул щеки. “Мистер Рейли прав. Договор был подписан в 1949, а не в 1947 году. В 1955 году Советы и их союзники создали конкурирующую договорную организацию в рамках Варшавского договора. СССР, конечно, не подписывал НАТО”.
  
  “И?”
  
  “Предполагалось, что НАТО защитит Европу от стран Советского блока во время ядерной атаки или советского вторжения. Как это должно было работать, никто на самом деле не знал, и организация не имела в виду сквот до начала Корейской войны в 1950 году. Фактически, даже после этого НАТО считалось настолько слабым средством сдерживания, что французы вышли из него в 1966 году и начали создавать свою собственную программу ядерного сдерживания. После падения Берлинской стены страны бывшего Советского блока одна за другой начали выходить из Варшавского договора и вступать в НАТО.”
  
  Он покачал головой. “Я знаю это только потому, что мой дядя Мэтт был капитаном армии в девяностых, и ему пришлось перебраться в Боснию в 1993 году в составе объединенных сил под руководством НАТО. Там он встретил свою жену, а затем, конечно, после 9-11 было задействовано НАТО, когда мы ввели совместные войска в Афганистан ”.
  
  “Так почему нас должны направить к поддельной копии?” Сэм задумался.
  
  “А где оригинал?” Спросила Зайла сдавленным голосом. “Где все оригиналы?”
  
  По сравнению с потенциальной смертью миллиона человек, казалось, что у библиотекаря было несколько проблем с ее приоритетами. С другой стороны, она может не знать о ставках.
  
  Сэм вернулся к первой странице договора. “Есть только один способ выяснить”.
  
  
  Глава тридцать первая
  
  
  
  Пентагон, Вирджиния
  
  
  “Госпожа госсекретарь”, - сказал Том, входя в ее кабинет.
  
  Ее ноздри раздулись. “Том! Что ты здесь делаешь?”
  
  “Сэм послал за мной. Не волнуйтесь, он никого не подвергал риску. Я смог проложить себе путь незамеченным ”.
  
  “Том Бауэр, ты знаешь, сколько жизней поставлено на карту? Мы только что получили неопровержимые доказательства того, что бомба у террориста, и что бомба все еще активна ”.
  
  “Какие доказательства?”
  
  “Вам будет интересно узнать, что террорист оставил Сэму плутониевый стержень в багажнике припаркованной неподалеку отсюда машины”.
  
  “Какой замечательный подарок”, - весело сказал Том.
  
  “И прежде чем вы спросите, нет, этого недостаточно, чтобы вывести бомбу из строя”.
  
  “Позор”.
  
  “Поскольку ты не с Сэмом, я предполагаю, что тебе нужно что-то сказать мне наедине”.
  
  “Я верю. Элиза изучала прошлое Уильяма Гудсона, он же Вильгельм Гутвейн.”
  
  “И?”
  
  “Мы все поняли неправильно!” Выразительно сказал Том, стуча костяшками пальцев по столу.
  
  Секретарь глубоко вздохнул. “Том, так помоги же мне...”
  
  Он усмехнулся. “Хорошо, я перестану тебя мучить. Гутвейн не был нацистом ”.
  
  “Что? Но ему было приказано сбросить экспериментальную ядерную бомбу на Вашингтон, округ Колумбия!”
  
  “Членство в Национал-социалистической партии — которая, кстати, на самом деле социалистической не была — в то время не было обязательным. Настоятельно рекомендуется, да, но не обязательно.”
  
  Секретарь махнула рукой. “Продолжай”.
  
  “У Гутвейна было несколько немецких еврейских друзей до и во время войны. Элизе действительно удалось отследить несколько записей выживших, которые позже рассказывали о своем друге и даже искали его после войны, чтобы поблагодарить. Но к тому времени Гутвейн исчез, а его место занял Уильям Гудсон. Они решили, что он мертв ”.
  
  “Так почему же он вообще пытался сбросить бомбу на округ Колумбия?”
  
  “Он этого не делал”, - сказал Том. “Я просмотрел исторические и современные карты района, где была найдена бомба”.
  
  “И?”
  
  “И это к северо-востоку от округа Колумбия”
  
  “И что?”
  
  “Значит, он, должно быть, облетел округ Колумбия, чтобы добраться туда”.
  
  Ее рот на секунду приоткрылся, затем плотно закрылся.
  
  “Я думаю, он намеренно нашел безлюдное место, где он мог безопасно посадить самолет”.
  
  “Почему?” - спросила она.
  
  “Потому что Вильгельм Гутвейн пытался дезертировать”.
  
  Она недоверчиво подняла бровь. “Намеренно отречься от власти Бога над своими собратьями. Почему?”
  
  “Возможно, он хотел уйти”, - сказал Том. “Он больше не мог терпеть нацистов, он не был женат и у него не было семьи. Они были убиты —”
  
  “— Во время предыдущих бомбардировок союзников!” - воскликнул секретарь, заканчивая свое предложение. “Это не имеет смысла! Человек терпит крушение на самолете, перевозящем ядерную бомбу, затем вынашивает тщательно разработанный план, который будет осуществлен почти восемьдесят лет спустя, чтобы отомстить городу, который он избежал разрушения в первую очередь? Нет. Он сбился с курса и приземлился там, где должен был”.
  
  Ее лицо стало красным и сердитым. Ему бы повезло, если бы она прислушалась хоть к одному его слову.
  
  Министр обороны знала Тома с детства, но и ее он знал так же долго.
  
  Она бы послушала. Он бы заставил ее.
  
  Он глубоко вздохнул. “Госпожа госсекретарь, что, если мы ошибались?”
  
  “Неправильно? О чем сейчас?” - спросила она саркастически.
  
  “Неправильно о том, что происходит”.
  
  “Как?”
  
  Ее голос все еще был сердитым, но, по крайней мере, она слушала.
  
  “Мы предположили, что на самом деле он не был счастлив находиться здесь. Что у него была только внешность благодарного иммигранта, который занимался любимым делом — летал. Он женился. У него был сын. Копил деньги на черный день”.
  
  Секретарь фыркнул. “И тайно перевел свои огромные счета в швейцарском банке на свою новую личность”.
  
  “Да. Но даже тех, кого он не трогал. Он копил все это на черный день. И мы предположили, что все это было сделано для того, чтобы он мог перетащить бомбу куда-нибудь в округ Колумбия, чтобы он мог пытать нас в течение нескольких часов, заставить нас танцевать по его воле, а затем уничтожить нас ”.
  
  “Да, именно. Он копил не на черный день, а на случай грозы, наполненной радиоактивными отходами ”.
  
  Он проигнорировал ее перебивания. Ее лицо начало смягчаться от любопытства.
  
  “Факт был в том, что он был счастлив. Это не было фасадом ”.
  
  “Как ты можешь так говорить? Он все еще пытается взорвать Вашингтон, округ Колумбия, и всех в нем ”.
  
  “Я не думаю, что он такой”, - сказал Том. “И я не думаю, что Сэм тоже так думает”.
  
  “Значит, террорист играет в эту игру, чтобы привести Сэма к какому-то открытию? Что? Что могло бы оправдать— ” Она махнула рукой в сторону окон. “Все это?”
  
  “Понятия не имею”, - признался Том. “Я думаю, Вильгельма Гутвейна убедили перебежать в США с бомбой, но кто-то его предал. С тех пор он пытается снова исправить историю ”.
  
  
  Глава тридцать вторая
  
  
  Сэм и Зайла заметили это одновременно. Они посмотрели друг на друга.
  
  “Что?” Сказал Трой. Он сидел на противоположной стороне стола, пытаясь прочитать договор вверх ногами. “Что это?”
  
  В первоначальном виде это был небольшой документ, всего пятнадцать статей.
  
  Одного из которых, как подозревал Сэм, не было в первоначальном договоре.
  
  В настоящее время оно было пронумеровано как статья 7, сразу после статьи, определяющей, что представляет собой вооруженное нападение на страну-члена.
  
  Статья 7 гласила: “Настоящим все Стороны соглашаются, что все будущие разработки в области ядерного потенциала должны передаваться всем другим Сторонам, с тем чтобы ни одна из Сторон не могла обладать исключительной властью, способной уничтожить другие Стороны”.
  
  “Нет никакого способа”, - сказал Сэм.
  
  “Я согласен. Должно быть, это еще одно изменение ”.
  
  “Но почему?”
  
  “Похоже, это наводит на мысль, что США и СССР поделились или должны были поделиться друг с другом своими ядерными секретами”, - сказал Сэм. “Кроме того, Советы не взрывали свою первую атомную бомбу RDS 1 — Первую молнию - до 29 августа 1949 года”.
  
  “Я не понимаю”, - сказала Зайла.
  
  Трой развернул договор и быстро прочитал. “Вау. Просто... вау”.
  
  Изменение угла, казалось, показало какую-то тень на странице. Сэм забрал договор обратно и изучил лист, лежащий перед ним. Это казалось слишком правильным, чтобы быть чернильным пятном.
  
  Он поднес страницу к свету.
  
  “Что ты...?”
  
  “Трой”, - сказал Сэм. “Я хочу, чтобы ты нашел для меня номер телефона”.
  
  “Конечно”.
  
  Сэм зачитал серию из десяти цифр.
  
  “Мне даже не нужно это искать”, - сказал Трой. “Это я выучил наизусть”.
  
  “Что это?”
  
  “Пицца старого Тони. Это на углу Пенсильвании и Третьей, в паре кварталов отсюда. Я ем там постоянно ”.
  
  “Как долго оно там находилось?” - Спросил Сэм.
  
  “С 1979 года”, - без колебаний ответил Трой. “Это написано на вывеске над входной дверью”.
  
  Сэм еще раз взглянул на Зайлу, затем передал ей договор. Ее губы вытянулись, когда она поднесла его к свету.
  
  Для договора, подписанного в 1949 году — или в 1947 году, если уж на то пошло, — водяной знак с номером телефона на бумаге, на которой он был первоначально напечатан, был намного более поздним.
  
  Сэм сделал несколько фотографий документа на смартфон, который ему дали. Затем он отправил изображения Элизе с вопросом: Пожалуйста, сравните это с оригиналом и посмотрите, сможете ли вы понять, что террорист пытается мне показать .
  
  “Как вы думаете, что все это означает?” Спросила Зайла.
  
  “Понятия не имею, но я собираюсь к старине Тони”.
  
  “Хочешь пиццу?” Спросила Зайла.
  
  Сэм покачал головой. “Нет, для получения дополнительных ответов”.
  
  
  Глава тридцать третья
  
  
  УOld Tony's над входной дверью висела табличка, в которой говорилось, что заведение было основано в 1979 году. Это было одно из тех мест, к дверям которого обычно выстраивалась очередь. Сегодня он был почти пуст.
  
  Сэм проверил свой телефон, ища сообщение о том, что у него есть двадцать минут, чтобы найти следующую подсказку. Если так, то он не собирался укладываться в сроки.
  
  Но там ничего не было.
  
  “Сэм Рейли?”
  
  Мужчина лет пятидесяти в засаленном фартуке вышел из переулка с одной стороны пиццерии и помахал ему рукой.
  
  Трой, должно быть, позвонил заранее . Сэм сказал: “Это я”.
  
  “Иди сюда. Я приберег для тебя стенд ”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Кстати, меня зовут Тони”. Он вытер руку о фартук, и Сэм пожал ему руку.
  
  “Владелец?”
  
  “Эх, теперь я такой. Старый Тони был моим двоюродным дедушкой. Я вжился в роль, не так ли?” Он потер щетину на подбородке с проседью.
  
  Сэм усмехнулся. Его провели через переполненную кухню к задней кабинке.
  
  “Это только что из духовки”, - пообещал Тони.
  
  “Что такое?”
  
  “Твой пирог!”
  
  Тони исчез за кухонной дверью, прежде чем Сэм смог задать еще один вопрос.
  
  Он огляделся. В заведении было приглушенное освещение и пахло жиром для пепперони и дрожжами. Стены были темно-зелеными в тон вывеске на входной двери. Они были покрыты старыми черно-белыми фотографиями.
  
  Кухонная дверь распахнулась, и снова вышел Тони, неся большую белую коробку, жестяную тарелку и набор столовых приборов.
  
  “Не нужно платить”, - сказал он, когда Сэм потянулся за бумажником. “Твой друг уже позаботился об этом за тебя”.
  
  “Мой друг?”
  
  “Звонил около часа назад. Заплатил и оставил большие чаевые. Наслаждайтесь!”
  
  К верхней части коробки была приклеена записка.
  
  ПОСВЯЩАЕТСЯ СЭМУ РЕЙЛИ — я ПОДУМАЛ, ЧТО ВЫ, ВОЗМОЖНО, ПРОГОЛОДАЛИСЬ. У.Х.
  
  У.Х.? Кем был У.Х.?
  
  Сэм поднял крышку. Пицца для любителей мяса с колбасой, салями, пепперони, говяжьим фаршем и канадским беконом. Пахло восхитительно. Он оторвал кусочек, между пирогом и его ломтиком лежал сыр, и съел его горячим, от которого шел пар.
  
  Тони принес ему кока-колу и соломинку. “Хорошо, да?”
  
  Сэм кивнул.
  
  Сэм откинулся назад. Для парня, намеревающегося уничтожить город, он, казалось, ценил это место. И найти террориста, достаточно вдумчивого, чтобы заказать обед, — это тоже бросалось в глаза.
  
  Кем был этот парень?
  
  Пару фрагментов спустя Сэм все еще не имел понятия. Он поднял глаза. На фотографиях в рамках над его стендом был виден горизонт Нью-Йорка, а не Вашингтона, что было странно, но Сэм был уверен в этом. Не было никакого способа, чтобы водоем вдоль береговой линии на некоторых снимках был Потомаком.
  
  На самом деле, он узнал доки на одной из фотографий.
  
  Он был там раньше.
  
  В отличие от Округа Колумбия, Сэм довольно часто бывал в Нью-Йорке, особенно в детстве, сопровождая своего отца туда и обратно с его различных грузовых судов.
  
  Сэм бросил корж от пиццы обратно в коробку, вытер руки салфеткой и встал.
  
  Почти осторожно он снял одну из фотографий со стены.
  
  В нем была лодка, плывущая вдоль причала, большое транспортное судно. Сбоку было имя, которое Сэм узнал.
  
  Глобальное.
  
  Он повертел фотографию, наклоняя ее взад и вперед.
  
  Хотя подразделение Сэма в компании его отца было известно как Deep Sea Expeditions, общая холдинговая компания официально называлась Global Shipping, Inc. Он был основан его дедом. Его самый первый корабль был оптимистично назван Global One.
  
  Перед лодкой стояли четыре человека. Кто-то написал инициалы каждого из них ручкой прямо над лицами. Он узнал первого из них. У него были инициалы М.Р. и как Сэм мог его не узнать, этот человек был его собственным дедушкой, Майклом Рейли. У второго были инициалы А.С. и он был советским ученым Андреем Сахаровым. Третий человек пожимал Андрею руку, и на нем были инициалы W.H., точно такие же, как на пицце.
  
  Werner Heisenberg.
  
  Сэм изучал четвертого человека на фотографии. Инициалы были C.F. Он выглядел очень молодо, с умными зелеными глазами. Сэм порылся в памяти в поисках лица, но ничего не нашел. Насколько он знал, он никогда раньше не видел этого человека. Это не имело значения, он не сомневался, что Элиза сможет поместить изображение в базу данных и вернуться с именем.
  
  Он перевернул фотографию. На противоположной стороне была написанная от руки записка.
  
  В нем говорилось: Я подумал, что стоит напомнить вам об этой встрече. Я надеюсь, вы все довольны результатом. Пусть Господь упокоит ваши души, потому что я знаю, что мои внуки никогда этого не сделают.
  
  Оно было подписано Вильгельмом Гутвайном.
  
  
  Глава тридцать четвертая
  
  
  “Привет, Сэм. Ты в порядке?” - Спросил Тони. “Ты выглядишь так, словно увидел привидение”.
  
  Сэм повернулся к нему лицом, все еще держа фотографию.
  
  “Как долго эта фотография была здесь?”
  
  “Этот? Дай-ка подумать. Ах! Это старое наследие. Это было здесь с момента открытия заведения. Мои двоюродные дедушка и бабушка иммигрировали сюда в далекие сороковые ”, - с гордостью сказал он. “Это одна из фотографий, которые они сделали, когда приехали сюда. Они были ставнями, понимаешь? Фотографировал все ”.
  
  “И кто эти люди, стоящие перед лодкой?”
  
  “Что вы имеете в виду, люди? Нет никаких людей ”.
  
  Сэм показал фотографию Тони. Теперь, когда он взглянул еще раз, он увидел, что четверо из тех, что на фотографии, были вырезаны из другой фотографии и вставлены внутрь ”.
  
  Лицо Тони покраснело. “Что здесь происходит? Что за идиот выкидывает подобный трюк?”
  
  Сэм перевернул фотографию и посмотрел на оборотную сторону.
  
  “Эй, что это там делает?”
  
  Тони протянул руку через плечо Сэма и схватил листок бумаги, который был засунут внутрь рамки.
  
  “Я даже не знаю, что это значит”, - сказал Тони. “Что это? Должно быть, какой-нибудь шутник из колледжа делает что-то подобное. Бездумность - вот что это такое ”.
  
  “Могу я взглянуть на это, пожалуйста?” - Спросил Сэм.
  
  Тони протянул ему листок бумаги.
  
  Сэм нахмурился, глядя на это. Это был код какого-то типа.
  
  “Можно мне это взять?”
  
  “Вы думаете, что это послание от вашего друга? Если вы спросите меня, он кажется плохим шутником. Из тех парней, которые приклеивают суперклеем своего лучшего друга к сиденью унитаза ”.
  
  “О да, он настоящий шутник, хорошо”, - криво согласился Сэм, делая снимок с помощью своего телефона, прежде чем вернуть его на стену. “Но сделай мне одолжение и оставь это на несколько дней. У парня не все в порядке с головой. Я бы не хотел его злить ”.
  
  Тони бросил на него острый взгляд. “Вы работаете над делом о бомбе, не так ли?”
  
  “Хорошая догадка, но не распространяйся об этом. Он уже закатил одну истерику, в результате которой погибли невинные люди ”.
  
  
  Глава тридцать пятая
  
  
  Сэм снова проверил одноразовый телефон, когда вышел из Old Tony's на тротуар.
  
  И что теперь?
  
  Он не мог позвонить Элизе, иначе разозлил бы террориста. Он не мог пропустить свою следующую “подсказку”, иначе он разозлил бы террориста. Будь ты проклят, если ты это сделаешь, будь ты проклят, если ты этого не сделаешь.
  
  Он никогда не слышал никакой семейной истории о том, что его дед был как-то связан с Вернером Гейзенбергом, не говоря уже о том, чтобы сфотографироваться со знаменитым ученым. Или Андрея Сахарова, если уж на то пошло.
  
  Такси подъехало к обочине. Передняя пассажирская дверь распахнулась, и Сэму помахала рука. “Вызвать такси, мистер?” спросил мужчина с сильным акцентом восточного побережья.
  
  “Спасибо!”
  
  Uber захватил большую часть торговли такси в Вашингтоне, но там были свободные такси. Сэм забрался на сиденье, такой счастливый, как будто добрая фея исполнила его желание. В тот момент, когда он захлопнул дверь, такси отъехало от тротуара.
  
  Невероятно, но движение несколько прояснилось, так что автомобиль смог двигаться.
  
  “Куда вы направляетесь, мистер?”
  
  “В это место”. Сэм передал листок бумаги.
  
  Таксист сказал: “Ха. Я думал, что знаю каждое место в городе, но уверен, как черт, что я не знаю этого. Не возражаете, если я позвоню своему диспетчеру?”
  
  “Будьте моим гостем. Я тоже понятия не имею ”.
  
  Таксист набрал номер и зачитал код человеку на другом конце линии.
  
  “Уделите всего минуту, мистер. Она ищет его ”.
  
  В конце квартала таксист резко свернул направо. Террорист не мог открыть кольцевую дорогу. Должно быть, это работа министра обороны - заставлять людей расчищать дороги.
  
  “Эй, что ты знаешь?” - спросил таксист. “Похоже, она нашла это”.
  
  Сэм вздохнул с облегчением.
  
  “Мемориал Второй мировой войны, Вашингтон, округ Колумбия, но это вам дорого обойдется”, - предупредил таксист. “Это к северу от Капитолия. Нам потребуется некоторое время, чтобы добраться туда, то есть пока этот трафик продолжает двигаться ”.
  
  “Я не возражаю”, - сказал Сэм Тому Бауэру, ни на секунду не обманувшись его фальшивым акцентом. “Если станет совсем плохо, я выйду и пойду пешком”.
  
  “При условии, что ты сначала заплатишь мне”, - пробормотал Том. “Кстати, мистер, вы слышали новости?”
  
  “Какие новости?”
  
  “О террористе”.
  
  “Зависит от того, насколько нова передача”.
  
  Том быстро ввел Сэма в курс дела о продолжающемся карантине, о срочных правительственных директивах разместить пассажиров пригородных поездов и туристов по всему городу и начать расчищать улицы от их автомобилей, чтобы машины скорой помощи могли продолжать движение, а охваченные паникой родители могли забрать своих детей из школы домой.
  
  Он также рассказал Сэму о кончине конгрессвумен Блейд и о том, как СМИ сообщили, что остальные члены ее партии были надежно укрыты в бункере под Капитолием.
  
  Сэм спросил: “А как насчет числа погибших в результате взрывов?”
  
  “Их не было”.
  
  “Вы издеваетесь надо мной, весь город содрогнулся!”
  
  “Да, три здания были сровнены с землей”.
  
  “На самом деле, так почему же никто не погиб?” - Спросил Сэм.
  
  “Все три здания были предназначены для сноса на следующей неделе”.
  
  “Наш террорист просто ускорил процесс?”
  
  Том кивнул. “Казалось бы, так”.
  
  “Что ж, это доказывает это”.
  
  “Что?”
  
  “Наш террорист не хочет никому навредить”.
  
  “И затем, если вы можете в это поверить, ” сказал Том, - он решил предоставить доказательства того, что у него в городе была ядерная бомба”.
  
  “Как?” - Спросил Сэм.
  
  “Он выбросил плутониевый стержень. В багажнике автомобиля”.
  
  Подозрения Сэма о зашифрованном сообщении террориста подтвердились.
  
  “Кто-нибудь пострадал?”
  
  “Нет. Я слышал, что оно было довольно плотно закрыто ”.
  
  У Сэма зазвонил телефон.
  
  Он и Том посмотрели друг на друга. Том смог проникнуть в город и найти Сэма, но настоящая проверка того, одурачили ли они террориста, была сейчас.
  
  Загримированный голос произнес: “Ты нашел друга, Сэм Рейли”.
  
  Сэм скорчил гримасу, качая головой в сторону Тома. Том поджал губы и начал оглядываться вокруг, пытаясь заметить, кто-нибудь наблюдает.
  
  Сэма подмывало отпустить остроумное замечание, но в последний раз, когда он позволил себе дерзость, все закончилось не так хорошо.
  
  “Ты уже трижды давил на меня”.
  
  Сэм проглотил еще одно замечание.
  
  “Ты не очень хорош в игре по правилам, не так ли?”
  
  Если он ничего не скажет в ближайшее время, террорист собирался взорвать что-нибудь еще, просто чтобы доказать, что он все еще может заставить Сэма подыгрывать. “Зависит от того, что поставлено на карту”.
  
  Террорист усмехнулся.
  
  У Тома зазвонил телефон.
  
  “Скажи своему другу, чтобы он ответил на это”.
  
  “Продолжай, Том”.
  
  Брови Тома в зеркале заднего вида приподнялись. Он прибавил громкость и ответил, держа телефон поперек руля. “Привет, Элиза. В чем дело?”
  
  “Том. Я просмотрел отправленный вами код. Самой простой и очевидной интерпретацией было то обращение, которое я вам дал. Но это еще не все ”.
  
  “Что это?”
  
  Элиза сделала паузу, как будто услышала что-то странное в голосе Тома.
  
  “Название корабля, который был затоплен у берегов Нью-Йорка в 1996 году. Громкий призыв”.
  
  Сэм нахмурился, но ничего не сказал. Том открыл рот, но Сэм поднял руку, прерывая логичный вопрос, и покачал головой. Он знал этот корабль.
  
  По крайней мере, знал об этом.
  
  Он говорил в одноразовый телефон. “У нас есть ваша следующая подсказка”.
  
  Голос механически прорычал: “Тебе пришлось схитрить, чтобы сделать это”.
  
  “Чего еще вы ожидали?”
  
  “Избавься от своего друга, Сэма Рейли, или это сделаю я. Я хочу, чтобы он убрался из моего города ”.
  
  Звонок прервался.
  
  Сэм выдохнул. “Игра окончена, Том. Он каким-то образом знает, что ты здесь. И он хочет, чтобы ты ушел. Высади меня здесь, и я дойду пешком до мемориала Второй мировой войны. Он говорит, что позволит тебе покинуть город — очевидно, он не хочет, чтобы ты путался под ногами. Он говорит, что хочет, чтобы вы убрались из его города. Посмотрите, сможете ли вы отследить местоположение, где был затоплен "Clarion Call", и начните перемещать "Марию Елену" на место. Нам нужно погрузиться в это затонувшее судно, если мы когда-нибудь собираемся найти ответы на эту игру ”.
  
  
  Глава тридцать шестая
  
  
  Clarion Call был одним из первых судов Global Shipping. Дедушка Сэма, Майкл Рейли, купил его после Global One, но до того, как фирма официально перешла из красного состояния в черное.
  
  В то время покупка считалась рискованной. Не только из-за финансов фирмы, но и потому, что судно ранее принадлежало финскому торговцу оружием на черном рынке, связанному с СССР.
  
  Другими словами, корабль контрабандистов.
  
  Согласно семейной легенде, это был первый корабль Рейли, в трюме которого было встроено потайное отделение. Оно использовалось не для контрабанды оружия или секретных грузов с людьми, о которых ходили слухи при Финне, а для произведений искусства, древностей, золотых слитков и многого другого.
  
  Секреты .
  
  У Сэма были свои подозрения относительно связей его семьи с правительством США. Он сам помогал министру обороны в ряде проектов, и он знал, что ЦРУ каким-то образом было вовлечено.
  
  ЦРУ было подобно грибку. Как только вы впускаете это, оно растет повсюду .
  
  Он думал, что именно Джеймс Рейли первым втянул семью в такие тайные дела, но теперь, когда в это дело были вовлечены Global One и Clarion Call, он начал пересматривать свое мнение.
  
  Что, если их связи уходили корнями дальше?
  
  Global One был перевезен в семейную собственность на побережье штата Мэн, разобран и отправлен на металлолом. Светильники из капитанской каюты были перенесены в дом и воссозданы в комнате для гостей. Одна из небольших морских лодок была доставлена на территорию и превращена в часть детской игровой площадки. Название было вырезано на борту корабля и повешено на почетном месте над камином.
  
  Но громкий призыв был отвергнут. Затонувший на глубине 700 или более футов, если быть точным.
  
  Исчезло без следа.
  
  Как будто оно содержало секреты, которые его дед хотел похоронить навсегда.
  
  
  Глава тридцать седьмая
  
  
  Такси затормозило у тротуара, и Сэм вышел.
  
  Когда Том отстранился, Сэм заметил дополнительный вес в его левом переднем кармане. Он остановился, чтобы проверить одноразовый телефон террориста. Новых сообщений нет. Он положил телефон обратно в левый карман, отметив наличие второго телефона.
  
  Том пошел на риск.
  
  Сэм одобрил.
  
  По всей вероятности, местоположение Сэма и его разговоры прослушивались через одноразовый телефон террориста. Отслеживаемый GPS, террорист мог настроить его на передачу всего, что он засек, даже когда казалось, что он “выключен”.
  
  Сэму пришлось избавиться от телефона или заблокировать его. Но как он мог сделать это так, чтобы террорист не узнал, что он это сделал?
  
  Он даже не мог передать телефон прохожему и предложить ему двадцатку за то, что он пронесет телефон по кварталу, пока он сделает несколько звонков. Террорист услышал бы.
  
  Сэм огляделся. Он находился в жилом квартале, застроенном городскими домами. Одиночные гаражи в конце подъездных путей и старовозрастные деревья. Люди сидели на парадной лестнице и разговаривали друг с другом тихими, взволнованными голосами.
  
  Группа детей, наслаждаясь относительным отсутствием движения, играла на улице. Мусорный бак, переполненный бумажными пакетами и стаканчиками. На верхушках кованых заборов стояли цветочные ящики, в которых цвели голубые и розовые гортензии, красные пионы и гладиолусы. Поднялся ветер, разметав несколько листьев по тротуарам.
  
  Сэм дождался, пока двое детей подрались из-за собаки, затем бросил одноразовый телефон лицевой стороной вниз в один из цветочных ящиков. Черный пластик почти незаметно растворился в темной почве.
  
  Он продолжал идти.
  
  “Сэм!” - воскликнул министр обороны. “Где ты?”
  
  “Это не имеет значения, мэм. Я все еще в округе Колумбия ”.
  
  Секретарь потратила полминуты, объясняя, почему, по ее мнению, это имело значение. Сэм поморщился. Если бы она действительно хотела знать, ей пришлось бы отследить звонок — к этому времени он намеревался быть в другом месте.
  
  “Я говорил с Томом”, - сказал он.
  
  “Этот идиот! Он подвергает всех нас риску ”.
  
  “Да, мэм”. Сэм забыл упомянуть, что Том был пойман террористом. “На самом деле, я отправил его обратно. Мы получили следующую подсказку, и она ведет к одному из старых кораблей моей семьи, Clarion Call. ”
  
  Сэм знал, что Том сам позвонит министру обороны. Он надеялся, что сможет создать его первым.
  
  Казалось, это окупилось.
  
  Секретарь резко вдохнул, но ничего не сказал.
  
  “Я попросил его отвести "Марию Елену " к координатам, где был затоплен корабль. Ему нужно погрузиться в это. Я думаю, что могут быть дополнительные зацепки по этому затонувшему кораблю ”.
  
  “Понятно”, - сказал секретарь.
  
  Она была слишком опытна, чтобы выболтать то, что было у нее на уме, но она не могла скрыть тот факт, что в этом месте было что-то важное.
  
  “Мэм”, - сказал Сэм. “На данный момент я нашел три разные "подсказки" в этой охоте за сокровищами. Позвольте мне рассказать вам о них. У меня осталось меньше десяти минут, прежде чем мне придется прервать этот звонок и выключить телефон ”.
  
  “Тогда расскажи мне, и быстро”.
  
  Он вкратце изложил ей информацию, которую узнал в Музее авиации и космонавтики, Библиотеке Конгресса и у старины Тони — фотографию Global One и четырех мужчин перед ней.
  
  “Какие выводы вы сделали из этих таинственных сообщений?” - спросил секретарь, когда он закончил.
  
  Ее голос звучал натянуто. То, что он сказал ей, каким-то образом повлияло на нее.
  
  Она знала больше, чем говорила.
  
  “Что это как-то связано не только с немцами во время Второй мировой войны, мэм, но и с русскими. Есть кое-что еще, что вы также должны знать ”.
  
  “Продолжать?”
  
  “Моя семья была вовлечена”.
  
  “Похоже на то. Что еще?”
  
  “Я не мог сказать”.
  
  “Вы не знаете, или вы не могли сказать?”
  
  “Есть вопрос, который я не прочь задать вам” .
  
  Она фыркнула, но ничего не сказала.
  
  Сэм добавил: “Давайте просто скажем, что ни один из нас не достаточно уверен в своих выводах, чтобы говорить о них открыто. Таким образом, не похоже, что мы намеренно что-то скрываем друг от друга ”.
  
  Министр обороны была старым другом его семьи, но это не означало, что Сэм доверял ей больше, чем мог бросить.
  
  В конце концов, эта женщина когда-то жульничала в ‘Старой деве’, а позже научила его сдавать карты дважды и считать их, чтобы они могли обвести вокруг пальца его отца в покере.
  
  Ей определенно нельзя было доверять.
  
  
  Глава тридцать восьмая
  
  
  Следующий звонок был его отцу.
  
  “Сэм, это ты?”
  
  “Это я”.
  
  Его отец сделал паузу, глубоко вздохнул. “Что происходит и во сколько это мне обойдется?” он спросил.
  
  Отец Сэма не был бессердечным, но у него был потрясающий способ самовыражения. Это было все равно, что жить рыбой, имея в качестве родителя большую белую акулу.
  
  “Вы видели новости”, - сказал Сэм. “Как много ты знаешь?”
  
  “Я знаю достаточно, чтобы понимать, что тебе не следует разговаривать со мной по чертовому телефону”.
  
  “Я отправил Тома на погружение по призыву Клариона”, - сказал ему Сэм.
  
  Что было странно само по себе. Если у него не должно было быть никакой помощи, и он не должен был выходить за пределы кольцевой дороги — как, черт возьми, он должен был следовать подсказке? Террорист, должно быть, знал, что в этот момент он найдет способ обмануть.
  
  Должно быть, он на это рассчитывал.
  
  Сэм поморщился.
  
  “Громкий зов”, - сказал отец Сэма. “Это одно из наших старейших судов. Затонул у побережья государственного парка Сэнди Пойнт. До моего времени. Это был один из кораблей старика Рейли ”.
  
  Сэм ждал.
  
  “Я всегда задавался вопросом, почему он затоптал это”, - признал Джеймс. “Предполагалось, что он был в плохом состоянии, но я был на нем за несколько месяцев до этого, и он не казался аварийным. В любом случае, ничего такого, что нельзя было бы починить ”.
  
  “Это был первый из ‘особых’ кораблей, не так ли?”
  
  Джеймс усмехнулся. “Можно сказать и так”.
  
  “Значит, внутри могло быть что-то спрятано?” - Спросил Сэм.
  
  “Это звучит в точности так, как поступил бы мой отец. Он бы взялся за работу, чтобы что-то скрыть, принял оплату за работу, а затем вычел бы стоимость затонувшего корабля, за который ему только что заплатили, из своих налогов. Он был суровым человеком, старик Рейли ”.
  
  В таком случае, пот, познакомься с кеттлом. Каков отец, таков и сын.
  
  “Что там может быть?” Сэм упорствовал.
  
  “Что угодно. Оно прекратило свое существование в 1996 году. К тому времени у него были контакты по всему миру”.
  
  “Что-то незаконное?”
  
  “Возможно”.
  
  “Насколько незаконно?”
  
  Его отец сделал паузу. Наконец, он сказал: “Насколько я знаю, он никогда не перевозил женщин контрабандой”.
  
  “Папа...”
  
  “Это долгая история. И у тебя нет времени”.
  
  “А как насчет Global One?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  Сэм рассказал о картине и своей теории, что все это как-то связано с русскими.
  
  Его отец издал задумчивый мурлыкающий звук в глубине своего горла. “Я не знаю, что сказать, Сэм. Я знаю, что Clarion Call использовался для отправки чего-то из Канады в Россию, когда она еще была Союзом Советских Социалистических Республик ”.
  
  “Как это связано?”
  
  “Я помню сигары, которые они курили. Они втроем стояли на палубе и курили их после ужина, когда над головой светила полная луна ...”
  
  “Они трое?”
  
  “Я мало что помню. Я был молод. Маму всегда тошнило на воде, даже на больших кораблях. ‘Мальчик должен знать, откуда он родом", - говорил отец и тащил меня через океан без нее, но потом он бросал меня. Мы со Стэном делали ставки на скачки, слушая результаты по радио всю ночь напролет ”.
  
  Джеймс Рейли был не из тех, кто делится историями из прошлого, и он был не из тех, кто позволял своему разуму блуждать. Если он это сделал, у него была веская причина.
  
  Сэм ждал, надеясь, что память об отце пробудит то, что плавало в глубинах его высокоинтеллектуального разума.
  
  Джеймс сказал: “Ничего хорошего. Это все, что я помню ”.
  
  “Еще один вопрос. Дедушка когда-нибудь встречался с Вернером Гейзенбергом?”
  
  “Ученый? Нет.”
  
  Сэм сильно сжал челюсти. Ну что ж. Он точно не ожидал, что получит золото с первого удара молотка. “Послушай, папа. Посмотрим, что еще ты сможешь найти?”
  
  “Перезвонить тебе по этому номеру?”
  
  “Да”.
  
  Его отец хмыкнул и сказал: “Не делай ничего, что повредит ценам на наши акции!”
  
  На обратном пути вокруг квартала Сэм взял телефон и проверил его.
  
  Пока все идет хорошо. Никаких гневных сообщений, никаких звуков взрывов и никаких голосовых сообщений от террориста, в которых говорилось бы, что он слишком далеко испытал свою удачу.
  
  Это было хорошо.
  
  Он планировал продвинуть это еще дальше.
  
  
  Глава тридцать девятая
  
  
  
  Резиденции в Фаррагуте, Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Сенатор в отставке Чарльз Финни сидел в инвалидном кресле на своем балконе в резиденции Фаррагут. У него все еще болело после утренних усилий. Это был дом престарелых, простой, хотя персонал не позволял никому из своих пациентов называть его так. Место было настолько дорогим, что больше походило на увеселительный круиз, чем на что-либо другое, но таким ограниченным, что это напомнило ему и военную базу с высочайшим уровнем безопасности.
  
  Он мог бы заказать лобстера на завтрак, если бы захотел, но он не смог бы выйти из здания по собственной воле, даже если бы все еще мог ходить.
  
  Его балкон выходил на парк Фаррагут — со своего этажа он мог видеть только заднюю часть Белого дома. Он выбрал квартиру, основываясь только на виде.
  
  Чарльз Финни хотел напомнить себе о том, кем он был, человеком, который прожил свою жизнь в тени этого великого здания, человеком, который пошел на жертвы ради своей страны.
  
  Если бы кто-нибудь узнал, что он сделал, это было бы запятнано не только его собственным имиджем. Это разрушило бы всю структуру демократии и то, на чем была основана эта великая нация.
  
  Он покачал головой и выругался.
  
  Террорист, казалось, намеревался разрушить все, что он построил. Он раскопал Колоратурную неуверенность, бомбу, которую Гейзенберг в шутку назвал “Толстой леди” из оперы, после того как услышал, что американские бомбы должны были называться "Толстяк” и “Маленький мальчик”.
  
  Затем он втянул внука Майка Рейли в ситуацию, водя его за нос от подсказки к подсказке. По крайней мере, это то, что он слышал от своих источников в столице.
  
  Это был плохой знак.
  
  Ему пришлось предпринять шаги. Смерть конгрессвумен Бледес была печальной, но Финни посчитал ее потерю сопутствующим ущербом. Он был в основном равнодушен к ее смерти. Что вызвало его гнев, так это тот факт, что выстрел не достиг намеченной цели.
  
  Что еще было бы потеряно для защиты короля в этой игре?
  
  Он усмехнулся про себя. Он отказался от столь многого, в тысяче мелочей; сейчас он без колебаний пожертвовал бы собой — если бы не тот факт, что ему приходилось играть одновременно роль фигуры и игрока.
  
  Однако оно того стоило.
  
  Королем были Соединенные Штаты.
  
  И будь он проклят, если собирался уступить игру сыну какого-то выскочки из немецкой иммигрантской швали…
  
  Финни вкатил себя обратно внутрь, подальше от балкона. Он напевал старую песню Дорис Дэй в глубине своего горла.
  
  Стук в дверь.
  
  “Войдите”.
  
  Вошла симпатичная молодая женщина с бледным лицом. “Кое-кто хочет вас видеть, мистер Финни”.
  
  “Все в порядке. Я жду его ”.
  
  Она отступила от двери; несколько мгновений спустя вошел Джордж Смит. У него был с собой алюминиевый кейс, прикрепленный к запястью с помощью незаметной манжеты и черной полоски, похожей на велосипедный замок.
  
  “Сэр”, - сказал он.
  
  “Оно у вас есть?”
  
  “Да, сэр. Мы использовали пейнтбольную атаку на сенаторов как отвлекающий маневр. Как вы догадались, террористу пришлось отреагировать на попытку побега, которую вы просили нас осуществить. Я считаю, что мы довольно удачно рассчитали время ”.
  
  “Да”, - Финни удовлетворенно кивнул. Он знал, что документ хранился в Библиотеке Конгресса. Несколько его людей были посажены там.
  
  “Не хотели бы вы взглянуть на это, сэр?”
  
  Он задумчиво провел языком по нежному зубу. За эти годы он потерял несколько из них, и он колебался каждый раз, когда нужно было вытащить одну.
  
  “С таким же успехом можно”, - сказал он. “Прежде чем оно отправится в секретные хранилища, а? Мы превращаемся в Ватикан с подземными склепами, полными истории. Важная информация, лучше, чтобы никто не знал, но мы не можем с ней расстаться. Кучка сентиментальных старых дураков, вот кто мы такие, которым слишком стыдно признать, что мы кучка грязных производителей сосисок. Каждый из нас откладывает это в долгий ящик, делает это проблемой кого-то другого ...”
  
  Смит стоял и слушал, заложив руки за спину. Уважительное отношение к ключевой политической фигуре, которая когда-то была важной, но теперь была просто стариком, который явно терял рассудок.
  
  Он покачал головой. “Послушай, что я болтаю. Давай, открой это ”.
  
  Смит снял футляр со своего запястья, затем положил футляр на прикроватный столик и отомкнул две застежки ключом. Он щелкнул замками, затем поднял крышку и достал конверт из манильской бумаги. Внутри конверта была жесткая пластиковая папка.
  
  Внутри папки был документ, все еще завернутый в тонкий слой хрустящего целлофана.
  
  Глаза старика наполнились слезами.
  
  Его печаль была вызвана не автором письма — Вернером Гейзенбергом - или адресатом - президентом Джеральдом Фордом, — а всеми прошедшими временами. Бремя, которое он нес, ложь, которую он был вынужден говорить, даже смерти, которые ему приходилось заказывать.
  
  Все, чтобы защитить Округ Колумбия от одной бомбы. Устройство, которое было извлечено из прошлого, где оно было прилично спрятано, а затем выставлено на всеобщее обозрение.
  
  Миллион человек под угрозой.
  
  Это заставило его кровь вскипеть.
  
  И для чего? Чтобы какой-то ребенок мог раскрыть “правду”. Единственная правда из сотни других истин, которую никому не нужно было знать — никому не нужно было знать, что немцы были впереди как США, так и Советов. Никому не нужно было знать, что Вторая мировая война была почти проиграна. Если бы Вашингтон, округ Колумбия, был уничтожен ядерной бомбой, прекратили бы американцы всю борьбу? Если бы кто-нибудь узнал, насколько близко резиденция правительства США подошла к тому, чтобы стать еще одним Нагасаки или Хиросимой, кто знает, что бы произошло.
  
  Самое главное, мало кто согласился бы с тем, что он скрывал более семи десятилетий: в истории человеческой расы ни одно событие не направило человечество к вечному миру в большей степени, чем разработка и последующее распространение атомной бомбы.
  
  По его мнению, Дж. Роберт Оппенгеймер, ведущий ученый, работавший над Манхэттенским проектом, и последующий создатель первого доказавшего свою успешность атомного оружия, должен был быть удостоен высшей Нобелевской премии мира за свою разработку.
  
  Именно это действие и сдерживающая угроза последствий прекращения жизни на земле привели к тому, что в мире наступил самый длительный период мира и стабильности после окончания Второй мировой войны. Никогда на земле человечество так хорошо не сотрудничало друг с другом, начиная с начала сельскохозяйственной революции почти десять тысяч лет назад.
  
  Сенатор в отставке Финни закрыл глаза.
  
  Группа ученых принесла это злодеяние человечеству. И в резком контрасте его развитие оставило длительный мир.
  
  Но именно его собственные действия привели к распространению оружия, способного покончить с миром. Именно это сделало все предприятие таким успешным.
  
  Если бы Америка сохранила монополию на атомное оружие, выгоды были бы далеко не такими успешными. В таком случае, он сомневался, что город Нагасаки был бы последним местом на земле, которое было бы уничтожено таким оружием.
  
  От этой мысли его буквально бросило в дрожь.
  
  То, что они сделали, было в лучшем случае отвратительным и предательским, но он сделал это на благо своей страны. Он был стар. Администрация ничего не могла ему сделать, чего бы time уже не смогло достичь.
  
  Какой смысл сейчас выносить все это на всеобщее обозрение?
  
  За исключением шантажа хороших людей, которые были вынуждены сделать такой ужасный выбор.
  
  Он покачал головой и смахнул влагу с глаз тыльной стороной ладони.
  
  “Дай мне мои очки для чтения”, - сказал он.
  
  Они были бережно вложены в его руку.
  
  Финни прочитал документ-письмо, слова поплыли у него перед глазами.
  
  Хотя это, казалось, заняло вечность, он вскоре закончил чтение. У него пересохло во рту, когда он сглотнул. Смит протянул ему стакан воды, когда тот забирал документ.
  
  “Сэр?”
  
  “Запри это обратно”.
  
  Гейзенберг был человеком честности. Проблема с честными людьми заключалась в том, что они были неспособны держать свои проклятые рты на замке. Письмо заставило президента Джеральда Форда задать вопросы. Вопросы, подобно дождевым червям, проделали свою лучшую работу, когда были похоронены глубоко под землей вместе с остальной грязью. Вопросы Форда обнажили правду, заставив его сделать трудный выбор.
  
  Наследие Гейзенберга снова было заперто, браслет и манжета на запястье Смита были незаметны. Этот человек работал на ЦРУ несколько десятилетий, если он правильно помнил.
  
  “Сэр?”
  
  “Вся эта суета из-за одного листа бумаги?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Смит с некоторым чувством.
  
  “Ну, проваливай ты. Желаю вам счастливого пути, доставляющего его к новому месту упокоения”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Внезапно Смит протянул руку.
  
  Ошеломленный, старик пожал его. “Для чего это было?”
  
  “Я просто хочу, чтобы вы знали, что некоторые из нас знают, чем вы пожертвовали, сэр. Вас уважают за это ”.
  
  Старик был тронут. “Я ценю это, сынок”.
  
  Затем рука была убрана, агент ЦРУ ушел, и старик уставился в сторону Белого дома, который проглядывал сквозь деревья с края его балкона.
  
  Если бы только старина Майк все еще был рядом. Он бы позаботился обо всем этом одним щелчком пальцев. Никто не был сильнее Майка…
  
  Старина Майк не колебался бы, прежде чем заказать то, над чем он так долго колебался.
  
  Финни поднял телефонную трубку и набрал номер.
  
  “Сэр?” - ответил мужчина.
  
  “С этим ничего не поделаешь, Пейнтер”, - сказал он, чувствуя глубокую усталость. “Пришло время для второго этапа”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Пейнтер мрачным голосом.
  
  Ну, и почему он не должен чувствовать себя подавленным?
  
  Невинные люди должны были погибнуть.
  
  Это была цена, которую им пришлось заплатить, чтобы сохранить мир в безопасности.
  
  Видит Бог, я заплатил самую высокую цену, чтобы сохранить это в секрете.
  
  
  Глава сороковая
  
  
  Сэм продолжал двигаться быстрым шагом по опустевшей улице, направляясь к мемориалу.
  
  Яркое солнце сияло над головой, ударяя в череп Сэма. Он прикрыл глаза рукой и повернулся по кругу. Все присутствующие ушли внутрь. Улицы были странно пустынны, особенно после того, как ранее на них было так много народу. Обе стороны улицы были забиты машинами, в некоторых местах припаркованными пополам.
  
  В воздухе повисла тишина. Никакой музыки, никаких играющих детей, никакого движения.
  
  У Сэма сжалось горло.
  
  Его дед был пилотом во время Второй мировой войны. Одним из воспоминаний Сэма об этом человеке было слушание его рассказа о бомбардировке Лондона. Он сказал, что сначала раздался двухтональный звук сирен гражданской обороны. Они были инициированы Королевским корпусом наблюдателей, когда они заметили самолеты люфтваффе, летящие в сторону Великобритании.
  
  Этот пугающий звук заставил мирных жителей прекратить все, что они делали, и броситься в бомбоубежища. Полное затемнение, все по возможности под землей — за исключением тех смельчаков, которые ждут на крышах зданий в качестве наблюдателей.
  
  Внезапно сирены замолкали, и над городом воцарялась жуткая тишина. Наступила эта абсолютная беззвучная тишина - прямо перед тем, как взорвались бомбы.
  
  Кошмарный контраст остался в памяти Сэма.
  
  Эта тишина была тем, что Сэм чувствовал сейчас. Миллион невинных людей, ожидающих узнать, настал ли их день умереть.
  
  Если бы он не стоял посреди улицы и не был свидетелем этого, он бы ожидал хаоса. Улицы, полные охваченных паникой бунтовщиков, люди по мобильным телефонам кричат, что им нужно убираться отсюда сейчас и к черту всех остальных. Гудение клаксонов, нехватка газа, отключение электроэнергии…
  
  Вместо этого эта жуткая тишина.
  
  Он должен был это исправить.
  
  Он должен был перестать позволять террористу командовать.
  
  Учитывая то, что он знал на данный момент, у него было два варианта: выследить этого помешанного на играх или выследить взрывное устройство.
  
  Он не был экспертом по бомбам, но бомба, созданная в 1940-х годах, не должна быть настолько сложной — если только террорист не модифицировал ее. Однако он должен быть в состоянии выяснить достаточно, чтобы демонтировать любое передающее оборудование, по крайней мере, достаточно долго, чтобы вызвать настоящую команду саперов.
  
  С другой стороны, министр обороны, столичная полиция, Национальная гвардия и многие другие, вероятно, занимались поиском бомбы. В конечном итоге он может повторить их усилия — и позволить террористу сбежать.
  
  Однако, если бы он был террористом, его бы не было здесь, в Вашингтоне, зачем торчать поблизости, чтобы быть испепеленным ядерным огненным шаром? Нет смысла.
  
  Но это снова завело его по кругу. Если он не должен был выслеживать бомбу, а этот сумасшедший был где-то в другом месте, что он должен был делать тогда? Продолжать следовать подсказкам?
  
  Вас продолжают водить за нос?
  
  Террорист хотел, чтобы он знал что-нибудь о русских, немецкой программе создания ядерной бомбы и — что?
  
  Во-первых, его послали в Национальный музей авиации и космонавтики, чтобы увидеть измененные доказательства того, что немцы изготовили бомбу под названием "Колоратурсаутробка" на исследовательском реакторе в Хайгерлохе во время Второй мировой войны, и что каким-то образом Гейзенберг и русский Андрей Сахаров были к этому причастны.
  
  Затем его повели в Библиотеку Конгресса, чтобы увидеть поддельную копию Североатлантического договора, в который входила Россия.
  
  Наконец, его отправили в пиццерию, где он увидел старую фотографию Global One , на которой была подделана групповая фотография, включающая его дедушку Гейзенберга и Андрея Сахарова, а также третьего человека, которого он не смог найти.
  
  Элиза все еще пыталась разгадать имя четвертого человека на фотографии.
  
  Он понятия не имел, что Том найдет в обломках Clarion Call , но тот факт, что это было на одном из кораблей его деда, о чем-то говорил.
  
  Начните с самого очевидного:
  
  Все это имело отношение ко Второй мировой войне.
  
  Еще одна очевидная вещь:
  
  Семья Рейли была недвусмысленно связана с этим. У Сэма возникло ощущение, что его обвиняют в грехах его отца, или, скорее, деда. Но его впечатление о старике было таким, что он был безвреден.
  
  Он потер обеими руками лицо, пытаясь мыслить ясно. Сэм знал, что путает свои воспоминания о милом старом дедушке с реальным парнем. Конечно, старик Майк Рейли относился к своему внуку с искренним интересом и заботой. Но он также был человеком, который основал всемирную судоходную компанию стоимостью в миллиарды долларов. "Безжалостный", вероятно, должно быть где-то в описании Сэма о нем.
  
  Важный момент: если захват Вашингтона в заложники был связан со Второй мировой войной, то это было до того, как Майк Рейли основал свою судоходную компанию.
  
  Может ли это нападение быть связано с чем-то, что его дед сделал во время Второй мировой войны?
  
  Если бы у него когда-нибудь был шанс, он должен был бы попросить Элизу разузнать, с кем был связан Майк Рейли и чем он занимался во время Второй мировой войны. Если повезет, Том, возможно, уже попросил ее разобраться в этом.
  
  Черт возьми. Тайна грызла его изнутри. Что было настолько важным для террориста, что он был готов подвергнуть опасности миллион человек? Что такого мог сделать его дед, что могло бы оправдать это в глазах террориста?
  
  Даже если бы Майк совершил бомбардировку, в результате которой был стерт с лица земли родной город террориста, она никогда не смогла бы составить эквивалент миллиона человек. По оценкам, в результате бомбардировки Дрездена погибло 25 000 человек. Бомбардировка Берлина, возможно, 50 000. Кроме того, его дед был не единственным, кто участвовал в бомбардировках Германии во Второй мировой войне.
  
  Его дед не был ответственен за сотни бомбардировок.
  
  Сэм покачал головой. Это не имело смысла. Тот, кто просто хотел, чтобы была известна правда о старой несправедливости, не угрожал невинным. Вел ли человек, горящий жаждой мести, людей к сложной охоте за сокровищами?
  
  Если бы этого парня когда-нибудь нашли, он, без сомнения, попал бы в книги по психологии.
  
  Сэм выпустил воздух из своих надутых щек. В любом случае, он зря тратил время. Пока он чего-нибудь не придумал, лучшим было просто продолжать тянуть время. Дайте саперам время обойти город с помощью счетчиков Гейгера. Дай Тому время найти то, что было в Призыве .
  
  Сэм направился вверх по лестнице мемориального комплекса.
  
  
  Глава сорок первая
  
  
  
  Мемориал Второй мировой войны, Вашингтон, Округ Колумбия.
  
  
  Время Сэма было на исходе.
  
  Памятник представлял собой бассейн, или, скорее, большой фонтан, с множеством струй поменьше, окружающих бассейн в центре, и парой струй побольше по обоим концам. Здесь было нечто, что просуществовало недостаточно долго, чтобы быть построенным, когда Вильгельм Гутвейн впервые разбил свой самолет.
  
  Мемориал не открывался до 2004 года.
  
  Пятьдесят шесть мраморных колонн и две триумфальные арки окружали бассейн с обеих сторон. Стена, покрытая золотыми звездами, каждая из которых символизировала сотню погибших американцев, проходила вдоль задней части.
  
  Сэм бывал здесь раньше, сразу после открытия. В то время ему было двадцать три, и место было переполнено.
  
  Сейчас оно было почти заброшено.
  
  Что я ищу?
  
  Он уже знал, что здесь не было никаких конкретных упоминаний о его деде, и ни одного о Вильгельме Гутвейне-слэше-Уильяме Гудсоне. Просто было слишком много погибших, чтобы увековечить отдельные имена.
  
  Он был здесь. И что теперь?
  
  Он снова проверил телефон. Он превысил лимит времени.
  
  Медленно поворачиваясь по кругу, он ждал выстрелов. Взрывы.
  
  Игра окончена, чувак, игра окончена, он вспомнил слова, которые сказал ему террорист.
  
  Но там ничего не было.
  
  Возможно, произошло что—то непредвиденное - то, чего террорист не планировал.
  
  Не расстрел конгрессвумен Бледес.
  
  Кое-что еще.
  
  Сэм не знал, что еще делать. Он был в центре мемориала Второй мировой войны в Вашингтоне, и он должен был найти следующую подсказку в этой безумной охоте за сокровищами, но он этого не сделал.
  
  Он выходил сухим из воды, и у него заканчивалось время.
  
  В любую секунду мог зазвонить его телефон, и террорист стал бы насмехаться над ним по поводу следующей подсказки. Может ли он даже опуститься до того, чтобы застрелить еще одного невинного?
  
  Опять же, это не имело смысла. Пейнтбол и пуля? Когда он размышлял о смерти сенатора, это заставило его задуматься, может ли в этой игре быть еще один игрок. Играла скрытая фигура на доске, о которой никто не знал.
  
  Ноги Сэма сами понесли его вокруг бассейна в центре мемориала. Фонтаны создавали белый шум, похожий на статические помехи, который смягчал звуки нескольких других людей в этом районе, превращая их голоса в приглушенный шепот.
  
  Чем больше у него было времени подумать, тем больше он верил, что террорист не был ответственен за смерть конгрессвумен Бледес. Во-первых, смерть произошла до истечения срока. Для распространения новостей требовалось время, даже о чем-то подобном этому. Во-вторых, у него все еще не было сообщения от террориста.
  
  Вывод: ее смерть не имела к нему никакого отношения.
  
  Сэм достал свой телефон.
  
  Он больше не мог играть по правилам. Он играл по правилам — умерла конгрессвумен Блейдс.
  
  Террорист не контролировал ситуацию.
  
  Он включил свой телефон, вытащил фотографию Global One и изучил одно лицо, которое он не узнал.
  
  Он думал о том, чтобы сделать несколько звонков. Его отец, например. Во-вторых, министр обороны.
  
  Но что-то не давало ему покоя. Но что?
  
  Женщина средних лет катала старика в инвалидной коляске вокруг мемориала. Она суетилась вокруг него и сказала, что они должны просто вернуться в дом престарелых. Он фыркнул и сказал, что сегодня у него выходной, и будь он проклят, если позволит какому-то безумцу-подрывнику-смертникуотпугнуть его. Кроме того, если он собирался исчезнуть с лица земли, он собирался сначала попрощаться со старыми друзьями.
  
  Сэм не смог подавить усмешку.
  
  Они вдвоем резко свернули с главной дороги в сторону зоны технического обслуживания, затем остановились. Старик что-то пробормотал, и женщина усмехнулась, реакция, с которой он не согласился. Мужчина пробормотал что-то еще, женщина сказала что-то примирительное. Они укатили на север, женщина жаловалась на то, что ей приходилось толкать его всю дорогу мимо Фаррагут-парка.
  
  “Хватит жаловаться”, - сказал старик. “По крайней мере, у тебя есть твои чертовы ноги”.
  
  Через несколько мгновений они исчезли.
  
  Сэм остановился на том же месте, что и они, пытаясь понять, что — помимо очевидного — привлекло его внимание. Через мгновение он заметил это. Карикатурное изображение человека, висящего на стене, со свисающими пальцами и носом, было отлито в бетон стены.
  
  Кто-то был здесь. Террорист?
  
  На земле под ним был кусок скомканного мусора. Вокруг него на сильном ветру кружились какие-то опавшие листья.
  
  И все же бумага не сдвинулась с места.
  
  Сэм перепрыгнул через невысокий забор, спустился по пандусу к картине и подобрал мусор. Оно было приклеено скотчем к земле.
  
  Он открыл его. Другой адрес, тот же почерк, что и раньше.
  
  Улица К, 122, Северо-запад. Вашингтон, округ Колумбия
  
  Он сбросил адрес в GPS телефона. Это произошло в десяти милях от первоначального места крушения "Колоратурсубретте" в Мэриленде. Он начал искать имя владельца в публичных записях.
  
  Начал звонить другой телефон, одноразовый.
  
  “Ты все еще жульничаешь, Сэм Рейли”, - сказал террорист.
  
  Глаза Сэма сузились. Несмотря на то, что голос все еще был замаскирован, в нем было что-то неуловимо другое. Он ждал продолжения разглагольствования террориста.
  
  “Я знаю, что вы послали Тома Бауэра на Clarion Call вместо себя — ”
  
  “Будь ты проклят, если сделаешь, и будь ты проклят, если не сделаешь”, - сказал Сэм. “Ты хотел, чтобы я отправил Тома на тот корабль. Ты практически бросил мне вызов ”.
  
  Линия на мгновение оборвалась — к счастью, она не оборвалась. Он замолчал. Достаточно, чтобы Сэм буквально начал потеть. Допустил ли он еще одну серьезную ошибку?
  
  Затем террорист сказал: “Ты все равно нарушил правила, Сэм. Ты будешь наказан ”.
  
  “Прекрасно. Что бы вы ни собирались сделать, вы собирались сделать это в любом случае. Взрывайте всех невинных, кого хотите. Ты здесь единственный, кто контролирует ситуацию. Все, что здесь происходит, начиная со смерти женщины-конгрессмена, истекающей кровью, и заканчивая каждым другим невинным человеком, который умирает, это ваша вина ”.
  
  Еще одна долгая минута молчания.
  
  Сэм услышал фоновый шум на линии и быстро добавил: “И вы даже не упомянули тот факт, что я превысил свой лимит времени, не найдя следующей подсказки. Что вы собираетесь с этим делать? Или этот тупик тоже был спланирован с самого начала?”
  
  Он шел на еще один ужасный риск. Но что бы он ни выбрал, все это было сопряжено с ужасным риском.
  
  Потому что этот адрес находился за пределами кольцевой автомагистрали. Если он сделал то, что хотел террорист, у террориста был повод взорвать это место до небес.
  
  И все же, если он не сделал того, чего хотел террорист…
  
  Кто знал?
  
  “Но—” - сказал террорист.
  
  Затем на линии наступила тишина. Еще раз.
  
  Как только на линии снова зазвучал фоновый шум, Сэм крикнул: “Что насчет конгрессвумен Блейдз? Ее застрелили еще до того, как я сюда попал! Что теперь с вашими проклятыми правилами?”
  
  Он скрестил пальцы на том, что террорист, действующий за пределами округа Колумбия, еще не слышал новости…
  
  “Подождите, что?” - сказал террорист. “Что?”
  
  Затем линия снова замолчала, но на этот раз она внезапно оборвалась полностью.
  
  Это было не просто о террористе, пытавшемся уничтожить американское правительство, запугать американских граждан, обрушить фондовый рынок и водить его за нос.
  
  Сэм угадал правильно. Здесь тоже работал кто-то еще.
  
  Мобильный телефон Сэма начал звонить снова.
  
  Он ответил на звонок после второго гудка. “Элиза. Вы нашли что-нибудь на этой фотографии?”
  
  “Да, оно принадлежало отставному сенатору из Вирджинии”.
  
  “Как это называется?”
  
  “Сенатор Чарльз Финни”.
  
  Сэм на мгновение задумался о названии. Это звучало знакомо, но он никак не мог вспомнить, что это такое. “Он все еще в политике?”
  
  “Нет. У него образцовый послужной список, но несколько лет назад он ушел на пенсию после несчастного случая, приковавшего его к инвалидному креслу. С тех пор он в значительной степени остался вне политики и всей общественной жизни ”.
  
  Инвалидное кресло?
  
  Сэм покачал головой. Это не мог быть один и тот же парень, или могло? Террорист не был вездесущим. Если бы это был Финни, возможно, он приходит сюда каждый день в это время.
  
  “Хотите узнать адрес довольно роскошного дома престарелых, в котором он проживает?”
  
  “Дай угадаю, 122 К-стрит, Северо-Запад. Вашингтон, округ Колумбия”
  
  “Да, как ты узнал?”
  
  “Удачная догадка. Хорошо. Это в нескольких минутах ходьбы отсюда ”.
  
  “Тогда что?” - спросила она.
  
  “Тогда я собираюсь присоединиться к Тому и погрузиться в Clarion Call” .
  
  
  Глава сорок вторая
  
  
  Сэм постучал во входную дверь резиденции Фаррагутов.
  
  Секретарь в приемной поприветствовала его и впустила. Она была привлекательной женщиной лет сорока с небольшим. Сочетание высоких каблуков и облегающего платья, подчеркивающего ее фигуру, заставило его подумать, что он разговаривает с консьержем в модном отеле, а не с работником дома престарелых.
  
  Он объяснил, с кем ему нужно встретиться, и получил номер комнаты.
  
  “Я спрошу, принимает ли он посетителей”, - сказала она, поднимая трубку телефона.
  
  Сэм кивнул. “Хорошо”.
  
  Она тихо поговорила по телефону, повесила трубку, а затем сказала Сэму: “Он примет тебя сейчас”.
  
  “Спасибо вам”.
  
  Она улыбнулась. “Ты знаешь, куда ты идешь?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Поднимитесь на лифте наверх. Он - единственная комната на этом этаже ”.
  
  “Спасибо вам”.
  
  Секретарша провела его до самого стеклянного лифта, провела своей электронной картой-ключом и затем нажала самый верхний номер. Лифт поднялся по гигантскому атриуму до самого уровня пентхауса.
  
  Сэм вышел, постучал в массивную дверь из красного дерева и стал ждать. У него не было ни номера, ни названия. Предположительно, любой, у кого был доступ в пентхаус, точно знал, кто здесь жил.
  
  Автоматическая дверь открылась внутрь.
  
  Его встретил пожилой мужчина в инвалидном кресле. “Могу ли я вам помочь?”
  
  Сэм поднял бровь. “Сенатор Финни?”
  
  “На пенсии”, - ответил мужчина. “А вы кто?”
  
  “Сэм Рейли. Я работаю над этим терактом ”.
  
  Финни пробежал глазами по растрепанному виду Сэма. “ЦРУ или ФБР?”
  
  “Ни то, ни другое”.
  
  Старик улыбнулся. “Тогда что ты здесь делаешь?”
  
  “Это долгая история”, - сказал Сэм. “Я слежу за одной зацепкой. Если хотите, свяжитесь с министром обороны — она все об этом знает. Мне сказали, что вы поддерживаете связь со многими людьми из Конгресса и Пентагона и знакомы с ней?”
  
  Финни кивнул.
  
  Сэм продолжил. “Она поручится за меня”.
  
  “Все в порядке, заходите”. Финни развернул свое инвалидное кресло, направляясь обратно в главную жилую зону. “У меня не так много государственных секретов, которые нужно защищать, и я чертовски уверен, что у меня есть время”.
  
  Сенатор в отставке Финни остановился в большой гостиной. В нем было стекло от пола до потолка, с балкона открывался вид на здание Капитолия, ведущее вплоть до Белого дома.
  
  “Присаживайтесь”, - сказал Финни, указывая на трехместный кожаный диван. “Хочешь выпить?”
  
  Сэм опустился на удобный диван. “Нет, спасибо, сэр”.
  
  “Хорошо, в чем дело?”
  
  Сэм передал ему фотографию, найденную в пиццерии Старого Тони. “Вы узнаете эту фотографию?”
  
  Финни взял фотографию у Сэма и уставился на изображение. “Это старая фотография теперь уже очень старых мужчин”.
  
  “Конечно, есть. Узнаете ли вы кого-нибудь из них?”
  
  “Не могу сказать, что понимаю”.
  
  “Неужели?” Сэм упорствовал. “Мне сказали, что это ты, вон там, третий справа”. Он услужливо указал. “Это действительно похоже на тебя, не так ли? Я надеялся, что вы могли бы рассказать мне, кем были остальные трое мужчин и что вы все делали вместе?”
  
  Он достал очки и более вдумчиво рассмотрел фотографию. “Так оно и есть”.
  
  “Теперь, когда у вас есть очки, сэр, как вы думаете, не могли бы вы взглянуть на трех других джентльменов и посмотреть, освежили ли их лица вашу память?”
  
  Финни медленно изучил каждое лицо и нахмурился. “Боюсь, что нет”.
  
  “Ничего?” - Спросил Сэм. “Но ты был там”.
  
  “Итак, вы продолжаете говорить мне, но я ни за что на свете не смогу вспомнить это. Видите ли, я был очень публичной фигурой. У меня были сделаны тысячи фотографий. Откуда мне знать?”
  
  “Вы помните, чтобы когда-нибудь делали фотографию перед кораблем, Global One?”
  
  “Это имя не звучит знакомо, но, возможно, оно мне знакомо”.
  
  “Много ли вы путешествовали на больших кораблях?”
  
  “Сотни, жаль, что их больше. Я был дипломатом в конце 1940-х годов. Я провел много времени в своей каюте, страдая от морской болезни. Ужасная болезнь. У вас когда-нибудь была морская болезнь?”
  
  “Нет”, - коротко ответил Сэм. “Пожалуйста, не могли бы вы взглянуть еще раз?”
  
  Финни пробежал глазами по озабоченному лицу Сэма, а затем послушно изучил фотографию еще раз. На этот раз он издал самый тихий из слышимых вздохов. “Что ж. Вы правы, эта фотография действительно очень похожа на мою. Но это был не я ”.
  
  Сэм почувствовал, как его сердце учащенно забилось. “Нет. Кто это был?”
  
  “Это мой брат”.
  
  “Твой брат?” - Спросил Сэм. “Я не знал, что у тебя есть брат. Вы знаете, где я мог бы найти его сейчас? Это может быть жизненно важно для раскрытия этого дела и нейтрализации террористической угрозы ”.
  
  Финни покачал головой. “Боюсь, он пропал без вести еще в конце девяностых, и с тех пор его никто не видел”.
  
  Сэм сказал: “Мне жаль. Вы двое поссорились или что-то в этом роде?”
  
  “Нет. Вы неправильно поняли меня, мистер Райлли. В 1996 году мой брат отправился на местной рыбацкой лодке к побережью государственного парка Сэнди Пойнт и не вернулся. Они нашли его рыбацкую лодку перевернутой, но останки моего брата так и не были найдены ”.
  
  “Еще раз прошу прощения”.
  
  “Да. Я тоже. Мой брат был хорошим человеком. Но такова жизнь, не так ли? Никто не живет вечно. Он умер, занимаясь любимым делом ”.
  
  “Я полагаю, это уже что-то”. Сэм встал. “Хорошо, я должен идти. Извините, что отнял у вас время ”.
  
  “Не проблема. Мне жаль, что я не смог больше помочь ”.
  
  Сэм выглянул с балкона, еще раз восхищаясь невероятным видом от здания Капитолия до Белого дома. Его улыбка была искренней. “Вы знаете, это довольно своеобразный взгляд”.
  
  “Да, я купил это место, чтобы каждый день просыпаться и любоваться этим видом. Это напоминает мне, почему хорошие люди — такие, как вы и я, — так усердно работают на благо нашей страны ”.
  
  Сэм понимал его патриотизм. “Вы следили за террористической атакой?”
  
  Финни кивнул. “Вот почему мы платим такую цену”.
  
  “Какой ценой?”
  
  “Любое бремя, которое нам нужно, чтобы сохранить Америку в безопасности”.
  
  “Конгрессвумен Бледс заплатила эту цену”.
  
  Финни приподнял бровь. “Конгрессвумен Блейдс мертва?”
  
  “Да. Она была застрелена при попытке бежать из столицы этим утром ”.
  
  Финни побледнел. Его руки теребили коврик, прикрывающий ноги, он выглядел взволнованным. “Мне жаль. Я не был в курсе. Член конгресса Бледес была замечательной женщиной. Она одна сделала для этой страны больше, чем кто-либо другой ”. Он сделал паузу, его серые глаза встретились с глазами Сэма. “А как насчет двух ее спутников?”
  
  “Кто?”
  
  “Я думал, она была сегодня с конгрессменом Гжонковски и Кармайклом”.
  
  Сэм изобразил тонкогубую улыбку. Для сенатора в отставке он казался хорошо информированным о повседневном распорядке дня действующих членов Конгресса. “Мне жаль. Понятия не имею. Мне не сообщили, с кем она была. Но, насколько я знаю, конгрессвумен Бледес была единственной смертельной жертвой, которая у нас была до сих пор за всю эту террористическую атаку ”.
  
  Сенатор в отставке Финни развернул свое кресло-каталку к двери. “Вам лучше вернуться к работе, мистер Рейлли. Кто-то должен отомстить за ее смерть, и ты не можешь этого сделать, пока ты здесь ”.
  
  “Я буду стараться изо всех сил”, - заверил его Сэм и вышел за дверь.
  
  
  Глава сорок третья
  
  
  Сэм Рейли шел по Кей-стрит в направлении площади Франклина.
  
  На бульваре было тихо. Наемники или террористы — называйте их как хотите - выстроились вдоль южной стороны, в основном игнорируя его, в то время как морская пехота США и бронированные танки выстроились на противоположном конце. Это выглядело как что-то из городской зоны боевых действий на Ближнем Востоке, а не как столица США.
  
  В дальнем конце улицы воздушный дирижабль был привязан тросом над зданием с большой рекламой какой-то местной юридической фирмы.
  
  Сэм уставился на изображение.
  
  Его сердце бешено заколотилось в груди, когда он ощутил это ужасное чувство d &# 233; j & # 224; vu. Он точно знал, где был свидетелем этой идентичной сцены раньше. Это было невозможно, и все же почти наверняка. Что было более неожиданным, так это тот факт, что он знал, с той же уверенностью, что он не собирался действовать на основании этого знания или информировать министра обороны.
  
  Во всяком случае, пока нет.
  
  Сэму все еще нужно было завершить свою роль в этой злой игре, прежде чем она закончится и он потеряет все. Он должен был знать, что было спрятано внутри затопленных обломков Clarion Call .
  
  Он продолжал идти на восток.
  
  Сэм разблокировал свой мобильный телефон и набрал номер Элизы.
  
  Она ответила после первого гудка. “Как прошла ваша встреча с сенатором в отставке Чарльзом Финни?”
  
  Сэм улыбнулся и продолжил идти. “Мы поняли это неправильно. На фотографии был брат сенатора Финни, Джозеф ”.
  
  “Его брат?” Элиза сказала: “Я не нашла никаких записей о втором Финни с похожими чертами лица в DMV за последние два десятилетия”.
  
  “Ты бы не стал. Он исчез, скорее всего мертв, в 1996 году ”.
  
  “В том же году был отменен Clarion Call”.
  
  Сэм выругался. “Конечно. Почему я не подумал об этом? Это не может быть просто совпадением. Все продолжает указывать на потопление этого корабля — Громкий клич ” .
  
  “Чем ты хочешь заниматься?” Спросила Элиза.
  
  “Том уже обнаружил место крушения?”
  
  “Нет, но "Мария Елена" еще не находится в местоположении по GPS-координатам, которые дал ему твой отец. Незаконно это или нет, но ваш дед вел записи об этом событии ”.
  
  “Неужели?” - Спросил Сэм. “Это кажется странным поступком, если вы собирались попытаться похоронить секреты”.
  
  “Корабль находится на глубине 720 футов. Полагаю, он был вполне уверен, что секреты останутся похороненными, ” ответила Элиза. “Кроме того, очевидно, что все это бегство было большим шоу”.
  
  “Большое шоу?”
  
  “Да. Кто-то из 832-го артиллерийского батальона Корпуса морской пехоты США из Форт-Ли предоставил боеприпасы, необходимые для потопления корабля ”.
  
  “Ты серьезно?”
  
  “Становится лучше”.
  
  Сэм сказал: “Продолжай”.
  
  “Как вы думаете, кто был офицером, командовавшим во время затопления?”
  
  “Понятия не имею. Кто?”
  
  “Майор Роджер Гудсон. Отец Алекса!”
  
  “Ты издеваешься надо мной! Но Алекс сказал, что они с отцом никогда по-настоящему не ладили. Сказал, что так и не узнал почему. Его отец был военным — офицером морской пехоты до мозга костей, — в то время как его дед выступал против вооруженных сил и был пацифистом всю свою жизнь.”
  
  “Это может объяснить, почему дед и отец Алекса никогда не ладили. Возможно, они оба знают правду — какой бы она ни была. Одно можно сказать наверняка. Есть что-то, что связывает Гудсонов с Рейли ”.
  
  “Спасибо, Элиза. Ты лучший”.
  
  “Я знаю”, - радостно признала она.
  
  Сэм усмехнулся. Культурные нормы могли предпочесть, чтобы женщины были скромными, но Элиза знала себе цену, и притворство было не в ее характере.
  
  “Теперь, что ты хочешь, чтобы я с этим сделала?” - спросила она на следующем вдохе.
  
  “Скажи Женевьеве, что меня нужно подвезти. Она может заехать за мной в развлекательный центр Шоу, угол 11-й улицы и Род-Айленд-авеню, Северо-запад.” Сэм ухмыльнулся. “Потому что я собираюсь нырять с Томом. Clarion Call хранит тайну, которую я намерен лично выведать у нее ”.
  
  
  Глава сорок четвертая
  
  
  Сэм вывел 11-ю улицу на северо-запад из очерченной террористами горячей зоны столицы.
  
  Остановившись, чтобы поискать в своем телефоне номер Алекса Гудсона, он нашел его и нажал кнопку вызова. Телефон зазвонил после нескольких гудков. Сэм завершил вызов, затем нажал повторный набор.
  
  На этот раз Алекс взял трубку после второго звонка. “Йоу! мистер Рейлли. Вы нашли то, что искали?”
  
  “Вы имеете в виду, нашел ли я ядерную бомбу, спрятанную в Вашингтоне, округ Колумбия?”
  
  “Да, это”.
  
  “Нет. Но я нашел кое-что еще, что, я надеюсь, вы могли бы прояснить для меня ”.
  
  “Стреляй”.
  
  “У берегов государственного парка Сэнди Пойнт затонуло старое грузовое судно под названием "Clarion Call”.
  
  “Да?”
  
  “Вы слышали об этом?”
  
  “Нет. Должен ли я был?”
  
  “Я не знаю. У него были серьезные механические проблемы, и в 1996 году ваш отец затопил его примерно в пяти милях от побережья ”.
  
  “Это имело бы смысл”.
  
  “Неужели? Почему?”
  
  “Мой отец был майором 832-го артиллерийского батальона Корпуса морской пехоты США из Форт-Ли. Если корабль был затоплен у побережья государственного парка Сэнди Пойнт, то, скорее всего, он был бы ответственен за его потопление ”.
  
  “Знаете ли вы, в каком году ваш дед и ваш отец перестали разговаривать друг с другом?”
  
  “Как бы я это запомнил? В 96 году я был всего лишь ребенком ”.
  
  Сэм усмехнулся. Алекс ответил на его вопросы, фактически не отвечая на его вопросы. “Я прочитал отчет ФБР о вас. Очевидно, у вас эйдетическая память. Вы были очень близки со своим дедом, но далеко не близки со своим настоящим отцом. Держу пари на сотню баксов, что такой ребенок помнил бы, когда его отец и дед поссорились и помешали тебе увидеть своего дедушку ”.
  
  “22 мая 1996 года”. Алекс тяжело вздохнул. “Я так и не узнал, что их разлучило. Когда был отменен призыв ”Clarion Call"?"
  
  “21 мая 1996 года”.
  
  “Мистер Рейли!”
  
  “Да?”
  
  “Что ты собираешься делать теперь?”
  
  “Я собираюсь погрузиться в Clarion Call и посмотреть, смогу ли я найти связь. Тогда я собираюсь нанести вам еще один визит ”.
  
  “Хорошо, ты делаешь это”. сказал Алекс. “Помните, от вас зависит около миллиона жизней”.
  
  “Черт возьми, Алекс!” Сэм сорвался. “Я здесь единственный, кто пытается вам помочь. Возможно, вам стоит подумать об этом ”.
  
  
  Глава сорок пятая
  
  
  
  Манхэттен, Нью-Йорк
  
  
  Алекс повесил трубку и вышел на свой балкон. Город раскинулся перед ним, оживленный, как муравейник ранним вечером. Он был голоден. По иронии судьбы, он забыл поесть. Он оглянулся на здание. Пройдет некоторое время, прежде чем он внесет последние штрихи в здание своего геймерского убежища.
  
  Тем не менее, все шло хорошо.
  
  Смерть отца изменила его жизнь.
  
  Человек, который никогда не понимал его и который, казалось, всегда находил способы унизить его, покинул этот мир. Его смерть сняла тяжесть с его плеч.
  
  Они двое никогда не были на одной волне.
  
  Один из вопросов, который не выходил у Алекса из головы, был: почему? Почему его отец, казалось, всегда затаил на него какую-то обиду? Почему потребовалась смерть его отца, чтобы разблокировать завещание его деда?
  
  Казалось, что между его отцом и дедом существовало необъяснимое соперничество, как будто они спорили из-за обладания Алексом, сыном и внуком.
  
  Его отец хотел, чтобы Алекс стал кем-то одним, а его дед - другим.
  
  Никто из них не ждал, чтобы узнать, чего Алекс хотел для себя.
  
  Когда он был еще жив, дедушка Алекса открыто демонстрировал свою любовь к нему гораздо больше, чем его отец. Иногда у его дедушки были грустные глаза. Казалось, он был полон тайных сожалений, но, по сути, он был человеком, который был доволен тем, как он прожил свою жизнь.
  
  Не так, его отец.
  
  Казалось, что он был охвачен гневом с самых ранних воспоминаний Алекса, вплоть до своей относительно ранней смерти. Что, если бы он прожил дольше? Что бы он сделал? Что, если Уильям оставил свое состояние Алексу перед смертью своего отца?
  
  Раскрыло бы правду погружение Сэма Рейли?
  
  Он отвернулся от балкона, снова включил телевизор и продолжил играть в свою игру. Войска с обеих сторон сражения казались беспокойными.
  
  Длительной осады не было бы.
  
  Захватчики уже устанавливали свои танки и готовились штурмовать его крепость. Вопрос о том, сколько жизней будет потеряно в процессе, еще предстоит выяснить.
  
  Он отобрал пятерых своих солдат. В свой игровой микрофон он сказал: “Подготовьте мост Теодора Рузвельта к сносу”.
  
  “Сэр?” - ответил наемник.
  
  “Подключи это. Я надеюсь, нам не придется его использовать. Но прямо сейчас это выглядит вероятным ”.
  
  “Понятно”.
  
  Все по-прежнему зависело от следующего шага Сэма Рейли.
  
  Алекс усмехнулся.
  
  По крайней мере, он выбрал правильного человека для своей игры.
  
  
  Глава сорок шестая
  
  
  
  На борту "Марии Елены" — в десяти милях к востоку от Оушен-Сити, штат Делавэр
  
  
  Вертолет Sea King завис прямо над "Марией Еленой", когда судно покачивалось на четырехфутовой слегка накатывающей зыби. За штурвалом рядом с Сэмом Женевьева умело вывела большой вертолет на небольшую вертолетную площадку в кормовой части судна.
  
  Знакомый вид его корабля вызвал улыбку на лице Сэма.
  
  Салазки вертолета коснулись вертолетной площадки, и Женевьева выключила двигатель. Сэм отстегнул ремни безопасности, снял наушники и вышел, в то время как винты продолжали ныть над головой.
  
  Мэтью, его шкипер, приветствовал его крепким рукопожатием. “Как ты держишься?”
  
  “Со мной все в порядке”, - сказал Сэм, продолжая уверенно шагать по палубе. “Теперь лучше, когда мне есть над чем работать”.
  
  Мэтью обеспокоенно поднял бровь. “Каковы шансы? Как вы думаете, террорист доведет взрыв до конца?”
  
  “Нет”.
  
  “Но вы беспокоитесь о том, что вы найдете скрытым в Призыве Clarion?”
  
  Сэм кивнул. “Хуже, чем это. Я беспокоюсь, что террорист может оказаться не в состоянии остановить то, что он начал ”.
  
  “Я могу представить, что все агентства в Соединенных Штатах работают над тем, чтобы помочь вам”. Мэтью взглянул на Женевьеву, которая закрепляла "Морского короля" на вертолетной площадке. “Как вы знаете, все на борту в вашем распоряжении — они готовы сделать все, что вам нужно, чтобы выполнить работу”.
  
  “У меня не было сомнений, но все равно спасибо”. Сэм остановился у портала, пробежал глазами по палубе в направлении мостика. “Чем ты занимаешься?”
  
  Мэтью сказал: “Мы остановились прямо над Призывом Клариона.Том определил местонахождение ее корпуса с помощью батиметрического гидролокатора.”
  
  Сэм выдохнул. Он не ожидал, что у них возникнут проблемы с поиском корабля, но все равно это было облегчением. Одной ошибкой меньше. “Где Том и Вейрон?”
  
  “Они оба внизу, готовят два атмосферных водолазных костюма для погружения”.
  
  “Хорошо”, - сказал Сэм. “Я присоединюсь к ним там, и мы погрузимся, как только костюмы будут готовы”.
  
  “Понятно”. Мэтью сделал паузу. “Есть какие-нибудь идеи, что вы надеетесь там найти?”
  
  Сэм усмехнулся. “Ответы”.
  
  
  Глава сорок седьмая
  
  
  Сэм быстро спустился на два лестничных пролета в помещение для дайвинга, которое располагалось между двумя большими корпусами "Марии Елены". Встроенный в корпус Марии Елены лунный бассейн больше походил на что-то из старого фильма о Джеймсе Бонде. Помимо того, что оно выглядело круто, оно служило гораздо более полезной цели. Это позволило создать удобную платформу для погружений в любую погоду, с которой можно запускать различные высокотехнологичные аппараты для погружений и миссий с аквалангом.
  
  На западном краю лунного бассейна стояли два больших атмосферных водолазных костюма. По мнению Сэма, они больше напоминали космические костюмы из научно-фантастического фильма 1960-х годов, чем практичные аппараты для глубоководных погружений, которыми они были.
  
  Вейрон извлек свои диагностические инструменты из внутреннего компьютера и поднял глаза, чтобы поприветствовать его. “С возвращением, Сэм”.
  
  “Спасибо. Где ты находишься?”
  
  “Они оба правы, что уходят”.
  
  “Отлично”, - сказал Сэм. “Где Том?”
  
  “Он просто решил перекусить. Он спустится через минуту ”.
  
  “Ах”. Сэм усмехнулся. “Все нормально. Вашингтону, округ Колумбия, угрожает ядерная бомба, и Том беспокоится о своем желудке ”.
  
  Том вошел в комнату, держа в руках два сэндвича. “Речь идет о поддержании моей энергии, чтобы мы могли продолжать вести честную борьбу”, - сказал он, поднимаясь по ступенькам. Он поднял два завернутых сэндвича. “Я подумал, что ты, возможно, тоже проголодался. Хочешь такое же?”
  
  “Спасибо, Том. Кстати об этом, я не ел двенадцать часов.”
  
  Охваченный волчьим аппетитом, Сэм взял сэндвич и быстро проглотил его.
  
  Его взгляд обратился к гигантским атмосферным водолазным костюмам. Новые костюмы были недавним приобретением компании для замены их предыдущих, более старых моделей водолазных костюмов. Они были изготовлены на заказ компанией Nuytco Research Ltd в Ванкувере на основе их модели экзоскелета. Два экзоскелета были разработаны с учетом индивидуальных форм тела Сэма и Тома. Высота экзоскелета Тома составляла почти семь футов восемь дюймов, в то время как у Сэма рост был немного ближе к шести футам четырем.
  
  Каждый из них представлял собой сочлененный подводный аппарат антропоморфной формы, напоминающий доспехи, со сложными герметичными соединениями, обеспечивающими свободу передвижения при поддержании внутреннего давления в одну атмосферу. Их можно использовать для очень глубоких погружений - до 1000 футов. В отличие от стандартного продукта, они были разработаны для автономной работы, без подключения к сети.
  
  Костюмы устранили большинство физиологических опасностей, связанных с глубоководными погружениями. Пассажиру не требуется декомпрессия, нет необходимости в специальных газовых смесях, и нет опасности декомпрессионной болезни или азотного наркоза.
  
  Чтобы быть классифицированным как подводный аппарат A1, системы жизнеобеспечения должны работать не менее 72 часов. Nuytco рассчитала продолжительность работы экзокостюма более чем на 85 часов.
  
  Благодаря сочетанию жесткости и гибкости костюм предотвращает попадание давления на своего владельца. Экзокостюм покрыт кожей из алюминиевого сплава A356-T6, отлитой со средней толщиной 0,375 дюйма. Более толстые ребра поддерживают участки костюма, подверженные высоким нагрузкам. Костюм отливается в формы, которые также могут быть изготовлены из титановых сплавов, выдерживающих большую глубину обработки.
  
  Автоматическая система жизнеобеспечения скафандра была полностью автономной. Он даже обеспечивал обитателя пищей, водой и возможностью выводить отходы жизнедеятельности организма с помощью системы, сравнимой с той, что используется астронавтами. Кроме того, встроенная четырехосная система подруливания позволяла пилоту легко ориентироваться под водой, в то время как конечности с гидравлическим приводом обеспечивали равную маневренность и силу вне воды.
  
  Другими словами, они были потрясающими на переднем крае.
  
  За двумя гигантскими водолазными костюмами скрывалась небольшая барокамера — торжественное и постоянное напоминание о рисках, с которыми сталкиваются при глубоководных погружениях.
  
  Сэм доел свой сэндвич и взглянул на Тома, который не только съел свою порцию, но и умудрился при этом выпить большую бутылку воды.
  
  “Хорошо”, - сказал Сэм. “Ты готов идти?”
  
  “Всегда”, - подтвердил Том.
  
  Сэм посмотрел на Вейрона— который обслуживал их набор подводных аппаратов. “Ты счастлив?”
  
  “Отпустить вас с Томом поиграть с моими двумя малышами?” - Спросил Вейрон. “Никогда. Но они полностью готовы к погружению. Только не забывайте, что они обошлись компании чуть более чем в полмиллиона долларов за штуку ”.
  
  Сэм рассмеялся. “Эй, я подписал чек. Сомневаюсь, что я забуду ”.
  
  Том сказал: “У вас есть какие-нибудь идеи, где нам следует искать?”
  
  “Да, по словам моего отца, секретный контрабандистский отсек "Clarion Call" должен был располагаться в середине судна, значительно ниже ватерлинии. Идея заключалась в том, что секретный отсек должен был быть заполнен любой контрабандой, предназначенной для отправки, в то время как корабль был пуст и находился высоко в воде. Затем, после того, как судно погрузят на свой законный груз, этот отсек окажется ниже ватерлинии ”.
  
  Том улыбнулся. “И давление воды, в свою очередь, запечатало бы этот скрытый люк, так что никакая сила не смогла бы заставить его открыться, пока не будет выгружен основной груз. В этот момент корабль находился достаточно высоко, чтобы отсек снова оказался выше ватерлинии ”.
  
  “Именно”.
  
  Каждому из них потребовалось почти двадцать минут, чтобы влезть в соответствующие водолазные костюмы, закрепить ремни безопасности, зафиксировать водонепроницаемые уплотнения и выполнить процедуру запуска, используя контрольный список, по сравнению с которым пилотирование вертолета казалось простым.
  
  Затем, один за другим, Вейрон опустил каждый из усовершенствованных атмосферных водолазных аппаратов в воду.
  
  Сэм наблюдал, как морская вода заливала куполообразный смотровой иллюминатор. Мгновение спустя он отпустил трос и взял под контроль свой подводный аппарат.
  
  
  Глава сорок восьмая
  
  
  Сэм отрегулировал балласт, медленно набирая воду, пока сильно модифицированный экзокостюм не приобрел отрицательную плавучесть. На глубине тридцати футов он вернул ему нейтральную плавучесть. Рядом с ним Том сделал то же самое.
  
  Он пробежал глазами по ряду датчиков, подтверждая, что все его системы питания и жизнеобеспечения функционируют правильно. Довольный результатами, он нажал на свой радиомикрофон и сказал: “Как ты выглядишь, Том?”
  
  В экзоскелете использовалась комбинация UQC и акустики с частотой 27 кГц, которые были гетеродинными. Это была радиотехника, используемая для переключения введенной частоты с одной на другую посредством модуляции для достижения успешной передачи — на высокочастотную радиочастоту для акустической передачи через воду.
  
  “Все выглядит хорошо”, - последовал ответ Тома. “Ты готов спуститься?”
  
  “Да, я хорош. Хорошо, я начинаю свой спуск, прямо сейчас ”.
  
  Сэм открыл балластные цистерны, и вода хлынула внутрь, в то время как большие пузырьки воздуха были удалены, пока его экзоскелет не начал непрерывный спуск на морское дно внизу. Прозрачная поверхность воды быстро превратилась в облачную тьму.
  
  Небольшой косяк крупных серебристых рыб проплыл мимо. Сначала Сэм инстинктивно резко отвернул от них, как будто ожидал, что они окажутся крупным хищником. Затем, поняв, что Экзоскелет не представляет никакого вреда, снова повернулся, чтобы пройти мимо, произведя беглый осмотр. Примерно через тридцать секунд, не обнаружив ничего, что могло бы вознаградить их любопытство, рыба исчезла.
  
  Сэм взглянул на свой глубиномер.
  
  Они были уже на глубине двухсот пятидесяти футов.
  
  На глубине четырехсот футов подводное течение, несущее обломки, погрузило их мир почти в полную темноту.
  
  Он включил свои накладные светодиодные фонари, обеспечив плотный поток света впереди. Рядом с ним он заметил, как у Тома загорелись фары. Сэм взглянул на свой глубиномер. Они поднимались на пятьсот футов. Его взгляд обратился к батиметрическому гидролокатору, который дал цветное изображение морского дна далеко внизу.
  
  На высоте шестисот футов морское дно превратилось в ряд волнистых затопленных долин и холмов. Гребни достигали шестисот, в то время как впадины достигали семисот пятидесяти футов.
  
  В поле зрения появился "Clarion Call", расположенный кормой в глубоком желобе, в то время как его носовая часть поднялась вверх около отметки в шестьсот футов.
  
  Цифры . Сэм усмехнулся, позабавленный судьбой.
  
  Секретный отсек для контрабанды был расположен рядом с кормой, в самой глубокой части корабля. Не то чтобы это имело значение. Теоретическая глубина раздавливания экзокостюма составляла 2000, и им можно было безопасно управлять без каких-либо опасений при температуре ниже 1000.
  
  Том сказал: “Я подобрал обломки затопленного Clarion Call”.
  
  “Я вижу это. Мы направимся к корме, а затем будем продвигаться вверх, пока не достигнем отсека для контрабанды.”
  
  Тридцать секунд спустя Сэм достиг кормы "Clarion Call".
  
  Он добавил немного газа в балластные цистерны, замедляя скорость снижения, пока не остановился примерно в тридцати футах от морского дна.
  
  Оба водолаза изучали обломки.
  
  Несмотря на свой возраст и время, проведенное на дне моря, Clarion Call был в хорошем состоянии. В начале восьмидесятых годов это было одно из самых быстрых грузовых судов в океанах. Майк Рейли, его дед, с радостью хорошо заплатил за то, чтобы ее инженерные разработки позволили ему превзойти всех остальных конкурентов по скорости и надежности.
  
  Сэм обвел взглядом корпус. Несмотря на тонкий слой ржавчины, основная часть корабля все еще была в идеальном состоянии, накреняясь на тридцать градусов на правый борт. Два больших отверстия на корме показали, где самоотверженные солдаты из 832-го артиллерийского батальона Корпуса морской пехоты США под командованием майора Роджера Гудсона установили С4, чтобы затопить корабль.
  
  Том сказал: “Скажи мне, что люк в секретный отсек был по левому борту”.
  
  “У нас все хорошо. Оно находится по левому борту ”.
  
  Сэм немного усилил давление на подушечки своих ног, активировав четырехрычажные двигатели экзокостюма, чтобы переместить его в середину корабля, сохраняя при этом вертикальное положение. Не потребовалось много времени, чтобы добраться до открытия.
  
  Гигантский люк — примерно десять футов в высоту и пять в ширину — выглядел так, как будто сохранял свою структурную целостность, когда Громкий зов уходил на дно, пока внешнее давление не стало слишком большим, и дверь не взорвалась.
  
  Сэм заглянул внутрь и до чертиков понадеялся, что все секреты, которые когда-то хранились внутри, не были уничтожены в процессе.
  
  Отверстие было достаточно большим, чтобы они оба могли с комфортом перемещать свои большие экзоскелеты внутри остатков отсека контрабандиста.
  
  Сэм скорректировал свое положение, и четырехосные двигатели с жужжанием ожили, отправляя его внутрь. Он обвел лучом света комнату. Покореженные остатки некогда скрытого люка были расположены прямо впереди, но остальная часть хранилища размером двадцать на сорок футов казалась пустой.
  
  У него пересохло во рту, а сердце забилось быстрее. Он все понял неправильно или кто-то извлек секреты, в которых он так отчаянно нуждался?
  
  Через наушники он услышал, как Том сказал: “Думаю, я только что нашел то, что мы искали”.
  
  
  Глава сорок девятая
  
  
  Том уставился на ужасные останки человека в углу хранилища контрабандиста.
  
  На нем был темный деловой костюм и что-то похожее на красный галстук, но спустя почти два десятилетия от его плотского тела остался только скелет и россыпи разбросанных костей. Все еще прикрепленный к тому, что казалось локтевой костью или, возможно, лучевой костью — одной из двух костей предплечья — был заперт наручником и цепью, которые были прикреплены к маленькому металлическому чемоданчику.
  
  “На что вы хотите поспорить, ответы, которые вы ищете, содержатся в этом?” - Спросил Том, подплывая к металлическому чемодану.
  
  “Я принимаю это пари”, - ответил Сэм.
  
  Без дальнейших обсуждений Сэм манипулировал титановыми клещами на конце правой руки и вытащил футляр из костей.
  
  Том рассмеялся. “Хорошо, ты опередил меня в этом”.
  
  Он отрегулировал увеличенную мощность на своих сдвоенных двигателях, заставляя его медленно поворачиваться на триста шестьдесят градусов. Пробежав глазами по комнате, он увидел, что она почти полностью пуста.
  
  Когда он закончил, он услышал, как Сэм сказал: “Нашел что-нибудь еще?”
  
  “Нет”.
  
  “Хорошо, давайте поднимемся на поверхность и выясним, что было такого важного в этом деле, что кто-то был готов терроризировать Вашингтон, округ Колумбия, только для того, чтобы вернуть это”.
  
  Том проложил себе путь через хранилище контрабандистов и вышел в открытые воды снаружи. Оказавшись за пределами затонувших обломков, он и Сэм добавили небольшое количество бензина в свои балластные цистерны.
  
  Два экзоскелета начали контролируемый подъем на поверхность.
  
  Это была медленная и размеренная поездка. Вскоре темно-серый цвет дна уступил место мягкому предрассветному свету. Сэм не сводил глаз с серии датчиков. Существовали значительные внешние различия между 700 футами и уровнем моря. Даже Экзоскелет должен был относиться к этому градиенту давления с уважением.
  
  Оба напряженно размышляющие, Сэм и Том молча поднялись.
  
  На высоте 500 футов Сэм сказал: “Я даже представить не могу, через что прошел этот бедняга. Он, должно быть, понял, что произошло, как только услышал взрывы. Он знал, что находится на пути ко дну, но ничего не мог поделать. Внешнее давление воды сделало невозможным вход в кабину контрабандиста или выход из нее до тех пор, пока груз не был выгружен и люк снова не оказался выше ватерлинии.”
  
  Том сглотнул. “Это был бы отвратительный путь”.
  
  “Я только надеюсь, что какие бы секреты ни были спрятаны в этом чемодане, они того стоят. Возможно, смерть незнакомца была не напрасной.”
  
  “Да. Мы скоро узнаем ”.
  
  Серая вода посветлела, когда сумеречные лучи осветили последние двести или около того футов воды.
  
  Том поднял лицевую панель своего скафандра, изучая очертания Марии Елены, плывущей по поверхности высоко над ними. Его челюсть выровнялась, а глаза пробежались по ряду датчиков. У них было чуть больше ста пятидесяти футов.
  
  А затем его мир погрузился во тьму.
  
  Он снова поднял глаза и обнаружил причину. Большая подводная лодка длиной почти в два футбольных поля и шириной с трехполосное шоссе полностью остановилась в тишине прямо над ними.
  
  Пять отдельных источников света внезапно пронзили теперь непроглядно темный холст.
  
  Сэм выругался и сказал: “Похоже, у нас появилась компания”.
  
  
  Глава пятьдесят
  
  
  Сэм крикнул: “Поехали!”
  
  Он перенес весь свой вес на подушечки ног, приведя в действие свои четырехмоторные двигатели. Он вытянулся горизонтально, сделав свой громоздкий экзоскелет максимально обтекаемым. Мгновение спустя зажужжали все четыре винта, и скафандр понесся по воде, как нескоординированная торпеда.
  
  Им нужно было обойти массивную подводную лодку, чтобы достичь поверхности.
  
  Вверху к ним устремился набор светодиодных фонарей.
  
  У Сэма не было никаких сомнений относительно их намерений. Нападавшие использовали утяжеленные сани для скоростного спуска.
  
  “Мы не доберемся до края этой субмарины раньше, чем это сделают они!” Том предупреждал.
  
  Голова Сэма откинулась назад. Команда элитных солдат была почти над ними. “Хорошо, наши костюмы должны обеспечивать необходимую нам защиту, но мы не можем позволить им окружить нас. Их количество ошеломляет”.
  
  “Согласен. Давайте разделимся. Ты пойдешь налево, я пойду направо ”.
  
  “Понял!”
  
  Сэм надавил на его левую ногу, и Экзокостюм рванулся по диагонали влево.
  
  Дайверы не остановились, чтобы перестроить свою атаку. Вместо этого они нацелились на Сэма, как на самонаводящуюся ракету, и продолжали приближаться. С этим ничего не поделаешь. Сэм снова скорректировал свою позицию под прямым углом к подлодке, пытаясь сократить дистанцию.
  
  Это не имело значения.
  
  Они продолжали прибывать.
  
  Сэм расчистил воображаемую линию, которая образовалась под краем подводной лодки. Он сбросил свои аварийные балластные грузы. Его жизнерадостность изменилась в одно мгновение.
  
  Экзоскелет взлетел вверх.
  
  Это продолжалось менее нескольких секунд, прежде чем он услышал громкий лязг. Один из дайверов приземлился прямо на заднюю часть своего экзоскелета. Злоумышленник каким-то образом прикрепил свои тяжелые водолазные сани к механической ноге Сэма.
  
  Дополнительный вес поставил Сэма в тупик. Он попытался сбросить его, но оно не поддавалось свободно. Сэм попытался наклониться и дотянуться до него. Дайвер обмотал небольшой трос вокруг основания своей левой ноги. Сэм попытался поднять колено, чтобы поднять его выше. Казалось, что на него надели цементный ботинок.
  
  Сэм сказал: “Том, они меня поймали!”
  
  “Я иду за тобой!” - последовал ответ Тома.
  
  “Нет! Поднимитесь наверх и позовите на помощь!”
  
  “Ни за что в жизни!”
  
  Сэм напряг полностью сочлененные суставы вокруг туловища и нижней части живота. Костюм обеспечивал удивительную гибкость, но был ограничен в ловкости по сравнению с дайверами снаружи, на которых не было ничего, кроме гидрокостюмов и АКВАЛАНГА. Кроме того, он мог использовать только левую руку—клешню - правая все еще держала металлический футляр.
  
  Металлический корпус!
  
  Эта мысль вывела его из затуманенного состояния. Он сбросил утяжеленный трос. Прямо сейчас он ничего не мог с этим поделать. Вместо этого его взгляд остановился на конце его правой руки, где клешня сжимала тяжелую цепь на конце металлического футляра.
  
  Один из водолазов уже пытался извлечь его.
  
  Сэм повернул левую руку. Полностью задействованные суставы двигались быстро, со скоростью, лишь чуть более медленной, чем у кого-либо вне скафандра. Он широко раскрыл титановые клещи и направил руку на нападавшего.
  
  Клешня попала в солнечное сплетение бокового прыгуна.
  
  Сэм сжал его палец, и клещи сомкнулись вместе. Нападавший закричал — или, по крайней мере, он бы закричал, если бы это было возможно с регулятором погружения во рту - вместо этого получилось скорее пронзительное бульканье. Дайвер развернулся, приходя в себя быстрее, чем ожидал Сэм. Механическая сила раздавила бы любую плоть на своем пути, но, должно быть, не задела ни одного жизненно важного органа.
  
  Позади него его плечевая пластина начала двигаться назад.
  
  Кто-то еще присоединился к их борьбе, за ним последовал еще один человек справа от него. Он мог слышать легкое постукивание за своим костюмом. Это было невозможно представить, но это не имело значения. Ему это было не нужно. Одного звука было достаточно, чтобы вызвать у него панику.
  
  Кто-то пытался отстегнуть его шлем!
  
  Его пульс участился, Сэм выжал четыре двигателя на полную мощность. Их маленькие пропеллеры с воем вращались, но он не продвинулся далеко. Его удерживали по меньшей мере четыре разных дайвера. Подобно тому, как доисторические народы объединяются, чтобы сразиться с шерстистым мамонтом, его укрепленный костюм удерживал их не так долго.
  
  Кто-то вставил металл в один из его двигателей. Это прекратилось с громким треском, шум пронесся по воде, как звук лопающегося его спасательного круга. Дайвер немедленно задействовал остальные двигатели.
  
  Сэму осталось недолго.
  
  Он размахивал своими механическими руками, как смертоносным оружием. Каждый раз, когда его рука соприкасалась с чем-либо, он сжимал титановые клещи.
  
  Это не имело значения. Ничего из этого не произошло. Он никак не мог сдержать всех пятерых в одиночку.
  
  Что случилось с Томом? Изменил ли он свое мнение и продолжил выходить на поверхность за помощью?
  
  Сэму не пришлось долго гадать, чтобы узнать.
  
  Водолаза перед ним внезапно потянуло вниз. Сэм не мог видеть, что на него нашло, но мог догадаться. Три секунды спустя пузырьки воздуха поднялись на поверхность, за ними последовал водолаз.
  
  Сэм склонил голову влево, и небольшая складка улыбки изогнула его губы. Оказалось, что Том сорвал регуляторы дайвера прямо с бака. Водолаз, неспособный дышать, устремился к поверхности.
  
  Его шансы только что улучшились. Многое.
  
  Это зрелище подстегнуло Сэма, и он двинул своей массивной механической правой ногой во второго дайвера. Колено вошло в солнечное сплетение мужчины. Этого должно было быть достаточно, чтобы вырубить человека или, по крайней мере, вышибить дух из его легких. Но вместо этого мужчина развернулся и продолжил рубить более слабые суставы и уплотнения, соединяющие верхнюю часть туловища Сэма и его шлем.
  
  Откуда-то, чего он не мог видеть, донеслось резкое световое шипение. Это был дайвер, стоявший за ним. Чего бы ни пытался достичь этот человек, казалось, что он подошел к этому опасно близко.
  
  Сэм подтянул ноги к груди и откатился назад, как гимнаст, выполняющий сальто назад.
  
  Дайвер держался на протяжении всего маневра, но когда Сэм поднимался обратно, Том сорвал с него маску для подводного плавания, раздавив ее одним куском, ослепив дайвера.
  
  “Спасибо”, - сказал Сэм.
  
  Ответил Том. “Не проблема. Мне стало скучно ждать, пока ты разберешься с ними и наверстаешь упущенное ”.
  
  Они расположились так, чтобы их спины были обращены друг к другу. Оставшиеся два дайвера, казалось, кружили вокруг них, никогда не подходя достаточно близко, чтобы противостоять им, скорее просто выжидая, когда что-то произойдет.
  
  Сэм боролся с весом, прикрепленным к его левому ботинку, но каждый раз, когда он приближался к нему, один из дайверов делал движение, пытаясь возобновить бой.
  
  Патовая ситуация.
  
  Перед ними из подводной лодки вынырнула вторая команда водолазов. Они быстро взялись за них.
  
  “Мы должны идти, Сэм!” Том сказал: “У нас компания!”
  
  “Я вижу их!”
  
  Сэм снова попробовал свой вес, но он не сдвинулся с места. Чем бы ни воспользовались дайверы, чтобы прикрепить его, оно было слишком прочным, чтобы сломать, и слишком гибким, чтобы сломаться. Что было хуже, с помощью одной клешни это было невозможно развязать.
  
  Новая группа дайверов присоединилась к тому, что осталось от первой, и они медленно приближались к Сэму и Тому. И снова, их противники, казалось, действовали с плавной и смертоносной эффективностью элитных войск.
  
  Каждый раз, когда кто-то из них оказывался на расстоянии вытянутой руки, Сэм или Том пытались ударить его кулаком или пнуть. Они смогли двигаться на удивление быстро для двух парней в гигантских атмосферных костюмах. Что еще более важно, вес почти 500 фунтов означал, что если они соединятся со своей целью, это хорошо послужит своей цели.
  
  Ни у кого из дайверов не было оружия, а если и было, никто из них не хотел им воспользоваться. Это было интересно. Это означало, что они не были заинтересованы в его убийстве — пока.
  
  Так что они хотели сделать, похитить его?
  
  Мексиканское противостояние продолжалось не менее пятнадцати минут, и ни одна из сторон не получила реального преимущества. У нападавших было больше людей, но у Сэма и Тома был гораздо больший запас воздуха. Если бы они смогли продержаться еще тридцать минут, у водолазов почти наверняка закончился бы воздух.
  
  Все должно было быть в порядке.
  
  Так было до тех пор, пока кому-то не удалось уменьшить аварийный балластный вес Тома.
  
  
  Глава пятьдесят первая
  
  
  Освободившись от железного аварийного балласта, экзокостюм Тома устремился к поверхности. Он пытался бороться со своей чрезвычайной плавучестью, плывя вниз, но это было невозможно. Он был просто слишком жизнерадостным.
  
  Его экзоскелет показался на поверхности, и теплое солнце полностью осветило его лицо.
  
  Он мгновенно связался по УКВ-рации с "Марией Еленой". “Подними меня, Сэма похищают!”
  
  “Похищен?” - последовал спокойный ответ Мэтью. “Мы сами взяли в заложники двух дайверов. Они уже на палубе, но, похоже, не заинтересованы в разговоре ”.
  
  Мгновение спустя Женевьева была в воде, прикрепляя трос к крану. Вейрон начал привлекать Тома.
  
  Том сказал: “Скажи Элизе, чтобы она связалась с министром обороны и держала ее там. Я хочу поговорить с ней, как только окажусь на борту ”.
  
  “Понятно”, - ответил Мэтью.
  
  Кран выдвинулся на несколько футов от правого борта палубы "Марии Елены". Том услышал, как заработал дизельный двигатель машины. Двигатель взвыл, когда Вейрон включил передачу, и трос начал смещаться.
  
  Мгновение спустя Тома подняли в воздух с помощью стального троса, прикрепленного к верхней части атмосферного водолазного костюма. На высоте примерно десяти футов над уровнем моря кран вращался до тех пор, пока Экзоскелет не оказался прямо над палубой. Затем Вейрон пнул лебедку в противоположном направлении.
  
  Ноги Тома достигли палубы "Марии Елены" . Он чувствовал себя неуверенно. Костюм не был предназначен для передвижения по суше — он был устойчив только в воде. Женевьева прикрепила заднюю часть атмосферного водолазного костюма к держателю, и Вейрон быстро приступил к работе, снимая шлем Тома.
  
  Как только он отключился, Элиза передала ему спутниковый телефон.
  
  Том сказал: “Госпожа госсекретарь?”
  
  “Что случилось, Том?”
  
  “Один из ваших подчиненных только что похитил Сэма!”
  
  “Вы уверены, что это была одна из наших подводных лодок?” спросила она, ее голос был немногословен.
  
  “Несомненно. Это была сильно модифицированная атомная ударная подводная лодка класса "Морской волк ", USS Jimmy Carter . ”
  
  “Джимми Картер...” Она позволила словам медленно слететь с ее языка. “Вы уверены? Как, черт возьми, ты вообще мог ее узнать?”
  
  “Для начала, это была последняя атомная ударная подводная лодка класса Seawolf. Его длина увеличилась почти на сто футов, что позволило установить дополнительную секцию, известную как многофункциональная платформа, которая позволяла запускать и восстанавливать беспилотные летательные аппараты и силы морских котиков. В данном случае, именно так они похитили Сэма.” Том вздохнул. “И, кроме того, я прочитал номер на боевой рубке — 23 — ОН же USS Jimmy Carter SSN-23”.
  
  “Вы запомнили каждую подводную лодку по номеру?” - спросила она, не скрывая своего скептицизма.
  
  “Нет. Мой отец командовал кораблем два года во время его первоначальных ходовых испытаний.”
  
  “Хорошо”, - она приняла этот факт. “Если предположить, что вы правы и Сэма похитила одна из наших подлодок, зачем им это делать? Он на нашей стороне ”.
  
  Том сказал: “Конечно, но так ли это?”
  
  “Вы подвергаете сомнению лояльность мужчин и женщин на борту одной из наших атомных подводных лодок?”
  
  “Вовсе нет, мэм. Послужив самому себе, я бы и не мечтал об этом. Меня беспокоят высокопоставленные лица и политики, которые, возможно, готовы убить, чтобы защитить какие бы то ни было секреты, скрытые в Призыве Clarion Call ” .
  
  Министр обороны сделал паузу, как будто обдумывая такую возможность. “Но кто вообще мог знать, что Сэм планировал сегодня совершить погружение по призыву?”
  
  “Именно. Сэм Рейли сообщил вам, что мы планировали погрузиться на нее и забрать то, что было спрятано в секретном отделении старика Майка Рейли для контрабанды. Кому ты рассказал?”
  
  Телефон замолчал. Внезапно она выругалась. “Я проинформировал председателя Объединенного комитета начальников штабов, который в настоящее время находится с Президентом в Президентском оперативном центре по чрезвычайным ситуациям”.
  
  “Кого бы он проинформировал?” Том упорствовал.
  
  “Боже милостивый!”
  
  “Что?”
  
  “Президент, естественно, но также и все начальники военной службы армии, корпуса морской пехоты, ВМС и ВВС, а также начальник Бюро национальной гвардии”.
  
  “И теперь у нас есть похищение атомной подводной лодкой, в то время как Сэм пытался извлечь секреты с затонувшего Clarion Call” .
  
  “Он нашел то, что искал?” - спросила она.
  
  “Да, и теперь оно у них есть”.
  
  “Тогда мы ничего не можем сделать. Маловероятно, что они убьют его. Подводники, вероятно, получили приказ забрать улики, а затем они вернут его в ближайший док ”.
  
  “Или они убьют его, чтобы помешать ему говорить”.
  
  “В любом случае, я ничего не могу сделать для вас отсюда. Если я брошу вызов главнокомандующему ВМС, и он виновен, он опровергнет это. И если он не причастен, но кто-то в его подчинении несет ответственность, то это только усилит их потребность уничтожить улики, убив Сэма ”.
  
  “Значит, это все?” Спросил Том.
  
  “Мне жаль, Том. Мои руки связаны ”.
  
  “Хорошо, но мое - нет”.
  
  Том закончил разговор. Его взгляд остановился на Женевьеве и Вейроне, которые слушали торопливый разговор. Их закаленная решимость выражала именно то, о чем он думал — экипаж "Марии Елены" никогда никого не оставлял позади.
  
  Женевьева сказала: “Хорошо. Как ты хочешь сыграть на этой штуке?”
  
  “Нам придется самим вернуть Сэма”.
  
  Мэтью уставился на него со смесью недоверия и изумления в его небесно-голубых глазах. “Ты, должно быть, шутишь. Как?”
  
  Том сардонически усмехнулся. “Взойдя на борт их подводной лодки”.
  
  
  Глава пятьдесят вторая
  
  
  После того, как один из водолазов отсоединил аварийный балластный груз Тома и отправил его взлетать на поверхность, Сэм ничего не мог сделать, чтобы одолеть оставшихся семерых нападавших. В течение нескольких минут они вывели его из строя, связав его клешни вместе, чтобы они больше не могли разжать их и нанести ущерб их мягкой плоти.
  
  Будучи неспособным что-либо предпринять, чтобы предотвратить это, он был втянут внутрь через многофункциональную платформу подводной лодки, которая позволяла запускать и восстанавливать РОВС и силы морских котиков. Он видел их на других подводных лодках, но был удивлен, узнав, что нападавшими на него были морские котики.
  
  Оказавшись внутри камеры локаута, внешний люк был запечатан и вода выпущена, оставив их в сухой камере. Элитные солдаты быстро воспользовались набором гаечных ключей, чтобы снять с него атмосферный водолазный костюм.
  
  Как только они сняли с него большой шлем, они протащили Сэма через отверстие. Он оказал небольшое сопротивление. Он был заперт в замкнутом пространстве с четырьмя морскими котиками США, у него было не просто мало шансов спастись — у него не было никаких шансов сбежать. Кроме того, маловероятно, что они хотели его смерти. Если бы они это сделали, он бы почти не сомневался, что был бы уже мертв.
  
  Сэм послал одному из мужчин слабую усмешку. “Нет, нет, джентльмены. Я уверен, что я сказал заехать за мной в восемь на выпускной вечер ”.
  
  Один из котиков пониже ростом изобразил тонкогубую улыбку, явно не впечатленный бравадой Сэма. “Симпатичный”.
  
  Сэм встретил его стальной взгляд. “Хорошо, давайте перейдем к сути. Кто из вас хочет сказать мне, почему я здесь?”
  
  “Мистер Сэм Рейли, меня зовут Эй Джей”, - ответил тот, что пониже ростом. “И вы здесь, потому что не могли удержаться, чтобы не сунуть свой нос куда не следует. Некоторым секретам было суждено остаться похороненными на благо этой страны. Вы, как никто другой, должны это знать ”.
  
  Сэм покачал головой. “Существуют системы для решения вопросов национальной безопасности. Если бы это было так, эта ситуация никогда бы не дошла до того, что она есть сейчас ”.
  
  “Эти системы были на месте. И эти секреты не должны были когда-либо выйти на свет божий. Ты понятия не имеешь, скольким жизням ты подвергаешь риску ”.
  
  “Я не знаю, известно ли тебе это, Эй Джей” Губы Сэма пытались сложиться в ободряющую улыбку, но они с трудом находили опору. “Я действую по приказу министра обороны, так что, из-за кого бы вы ни были расстроены, это не я”.
  
  Эй Джей хранил молчание. Сэм не мог сказать, то ли этот человек неправильно его расслышал, то ли решил проигнорировать его.
  
  Открылся второй люк.
  
  Эй Джей улыбнулся. “Добро пожаловать на борт корабля ВМС США "Джимми Картер" . Это коммандер Дилан Брукс ”.
  
  Взгляд Сэма скользнул вниз по лестнице, остановившись на угрюмом мужчине примерно сорока пяти лет. Он обладал твердой, уверенной властью человека, который провел много времени в командовании.
  
  “Сэм Рейли?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Я коммандер Брукс”. Брукс пробежался глазами по своему заключенному. “Ты не представляешь, сколько вреда ты причинил сегодня, не так ли, сынок?”
  
  “Нет, сэр”, - ответил Сэм. Он служил в морской пехоте давным-давно и раньше встречал тип командира. Не было никакой логической причины вступать с ним в спор.
  
  “Что ж. Что вы можете сказать в свое оправдание?”
  
  Сэм глубоко вздохнул. “Вы знаете, что есть террорист, удерживающий Вашингтон, округ Колумбия, чтобы получить выкуп с помощью немецкой ядерной бомбы времен Второй мировой войны, не так ли? По причинам, которых я не понимаю, он выбрал меня мишенью, чтобы сыграть с ним в игру. Погружение под сигнал громкой связи было частью этой игры ”.
  
  Командующий с отвращением покачал головой. “Сынок, ты понятия не имеешь, в какую игру здесь играют”.
  
  “Так во что же здесь играют?”
  
  Глаза коммандера сузились. “Кто-то заставляет вас копаться в секретах — опасных секретах, — которые никогда не должны были быть раскрыты”.
  
  Сэм сказал: “Иногда правда важна”.
  
  “И иногда это чертовски опасно. Когда дело доходит до национальной безопасности, человеческая раса слишком важна, чтобы шутить с честностью ”, - возразил командующий.
  
  Сэм держал рот на замке. Он мог видеть, что у этого разговора не было шансов зайти туда, куда он надеялся, что он может зайти.
  
  Командир повернулся к Эй Джей: “Нам нужно начинать. Почему так долго?”
  
  Один из морских котиков извинился. “Извините, сэр. Я потерял там трех человек после того, как их запасы воздуха были уничтожены. Они выплыли на поверхность. Я отправил спасательный отряд, чтобы забрать их. Они не заставят себя долго ждать”.
  
  “Понятно. Дай мне знать, как только они будут внутри. У меня приказ доставить Сэма Рейли на объединенную базу Анакостия — Боллинг. Есть кое-кто, кому нужно поговорить с ним наедине, прямо сейчас ”.
  
  Сэм был в наручниках, его запястья были перед ним.
  
  Эй Джей сказал: “Извините, но атомная подводная лодка может быть опасным местом, чтобы выпускать человека на свободу”.
  
  Сэм кивнул. “Я понимаю. Кто-то, возможно, подумал, что было бы проще вообще меня не привлекать?”
  
  “Ничего личного”, - ответил Эй Джей. “Мы получили наши приказы”.
  
  Сэм сказал: “Конечно. И у меня есть свое ”.
  
  Эй Джей проигнорировал его, исчезнув в отдельном проходе, в то время как "КОТИК" повел Сэма по трапу в каюту младшего офицера. В дверях стояли два охранника. Сэм растянулся на одной из маленьких кроватей. Возможно, ждать придется долго, так что, может быть, стоит немного отдохнуть.
  
  Он закрыл глаза. Прошло почти двадцать четыре часа с тех пор, как это началось, и он не остановился. Он так смертельно устал, что ничто не могло заставить его дольше бодрствовать.
  
  За пределами его импровизированной тюрьмы кто-то прокомментировал: “Сейчас они внутри затопленной камеры локаута”.
  
  “Хорошо”, - последовал краткий ответ. “Я прикажу нам стартовать, пока они спускают воду. Нет причин откладывать нашу встречу на совместной базе Анакостия — Боллинг ”.
  
  Сэм почти спал — его сильно нагруженный разум уступал место усталости. В глубине своего сознания он услышал шаги, быстро спускающиеся по лестнице камеры локаута. Те же самые шаги быстро приближались к его импровизированной тюрьме.
  
  Командный голос, который показался мне смутно знакомым, спросил: “Где вы держите Сэма Рейли?”
  
  “Кто вы?” - последовал испуганный ответ.
  
  “Никто, с кем ты хочешь связываться”, - ответил Том. “Итак, где вы держите Сэма Рейли?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Последовали выстрелы.
  
  Несколько снимков в быстрой последовательности. Скорее всего, стреляли из пистолета-пулемета MP5. За этим последовал стук сапог по металлической решетке, которая образовывала платформу, эхом разнесшийся по узким рамам прохода.
  
  Этого было достаточно, чтобы заставить Сэма сесть. “Я здесь!”
  
  Том сгорбил свое крупное тело под прочной переборкой. “Ах, вот ты где. Мы целую вечность ждали, когда вы закончите здесь, внизу, и выберетесь на поверхность ”.
  
  Сэм вскочил с одолженной кровати. “Извините, что заставил вас ждать”.
  
  “Нет проблем. Обычно на тебя довольно можно положиться”, - заметил Том.
  
  “Спасибо, Том”.
  
  Подойдя к двери, он окинул взглядом проход, где Вейрон и Женевьева охраняли оба направления с автоматами MP5. На них троих были гидрокостюмы, которыми пользовались морские котики, которых ранее вынудили всплыть. На гидрокостюме каждого было написано название ПЕЧАТИ. Его взгляд остановился на средней части корабля, где большая дверь в переборке была захлопнута, блокируя их проход в камеру локаута.
  
  
  Глава пятьдесят третья
  
  
  Сэм помчался к блокировке колеса вместе с Томом.
  
  Они вдвоем пытались в тщетной попытке открыть дверь в переборке. Оно каким-то образом было получено с противоположной стороны. Они ничего не могли с этим поделать. Дверь была толщиной в несколько дюймов и спроектирована так, чтобы выдерживать огромное давление внешней морской воды в случае пробоя корпуса.
  
  Женевьева выпустила пару пуль по трапу, направляясь к корме, предотвращая любую попытку закрыть следующую дверь в переборке.
  
  Вейрон вежливо сказал: “Женевьева. Вы знаете, что мы все вас любим, но вы находитесь на борту атомной подводной лодки, и я был бы весьма признателен, если бы вы хотя бы попытались воздержаться от стрельбы пулями!”
  
  Женевьева одарила его застенчивой улыбкой. “Я буду стараться изо всех сил”.
  
  Том сказал: “Это все, что ты можешь сделать, дорогая”.
  
  Чья-то рука потянулась к двери в переборке. Прогремел одиночный выстрел, пробивший дыру в середине ладони. Человек за дверью выругался, его шаги удалились дальше на корму.
  
  Сэм посмотрел на Женевьеву как разочарованный родитель. “О чем мы только что говорили?”
  
  Она равнодушно пожала плечами. “Что?”
  
  Отступив от двери в переборке, Сэм спросил Тома: “Каков твой план Б?”
  
  “Мы должны добраться до кормы”, - сказал Том, сжимая свой MP5. “Есть аварийный запирающийся багажник, который мы можем взять с собой на поверхность. Если мы сможем туда добраться ”.
  
  Женевьева усмехнулась. “Мы доберемся туда”.
  
  Том сказал: “У экипажа американского эсминца "Джимми Картер" пока не будет оружия. Рядом с командным центром есть небольшой шкафчик с оружием. Они будут быстро вооружаться, но у нас не должно быть слишком большого сопротивления на пути к корме ”.
  
  Они двигались быстро, пробегая по узким проходам.
  
  Сэм открыл вторую дверь в переборке и закрыл ее за собой. Впереди Том закреплял переднюю камеру к запирающемуся аварийному стволу.
  
  Он сделал шаг вперед и остановился.
  
  Выстрел из дробовика пробил корпус подводной лодки прямо перед ним. Скорее всего, это был один из флотских помповых пистолетов Remington 12, предназначенных для нанесения максимального урона в ограниченных боевых помещениях подводной лодки. Это была последняя линия обороны, используемая для отражения нападения.
  
  Сэм упал на землю. Его голова резко поворачивается вправо, туда, откуда был произведен выстрел. Он доносился из кухонного отсека подлодки.
  
  Что не так с поварами военно-морского флота и несгибаемыми героями?
  
  Сэм крикнул: “Мы не хотим никаких проблем”.
  
  Тишина.
  
  “Мы просто хотим уйти с подлодки”.
  
  Снова тишина.
  
  Ему нужно было миновать небольшое отверстие и продолжать двигаться в корму, если они собирались сбежать. Проблема заключалась в том, что для этого пришлось бы пройти прямо перед подводником с дробовиком. Вероятность того, что он выживет, была непреодолимой.
  
  Рядом с ним к стене был прикреплен большой гаечный ключ — аварийный инструмент для перекрытия любых водопроводных или газовых труб в случае пробоя корпуса.
  
  Он поднял тяжелый инструмент и бросил его перед отверстием.
  
  Еще один выстрел из дробовика.
  
  Затем раздается звук удара гаечного ключа о металлический настил трапа.
  
  Сэм почувствовал, как его сердце учащенно забилось. Его дыхание учащенное и неровное.
  
  “Женевьева!” - крикнул он. “Возможно, мне здесь понадобится помощь”.
  
  Ее глаза были пустыми. “Мы работаем над этим, Сэм”.
  
  Женевьева и Том укрылись на противоположном конце, обезопасив кормовую часть подводной лодки, в то время как Вейрон подготовил шлюзовой отсек для аварийного выхода. Женевьева закрыла следующую дверь в переборке, высвобождаясь, чтобы вернуться и помочь Сэму.
  
  Она наклонилась ближе ко входу на кухню. Это была узкая щель, едва достаточная для того, чтобы в нее мог пролезть крупный человек. Повар — если это вообще был повар — занял позицию сзади, по крайней мере, в десяти футах. Это означало, что Женевьеве нужно было бы раскрыть свою собственную позицию, сделав себя уязвимой, если она надеялась нанести удар с меньшей дистанции.
  
  Что еще хуже, ни у кого не было намерения убивать подводника. Как сказал Сэм, им просто нужно было пройти мимо и сбежать.
  
  Сэм сказал: “Нам нужно отвлечение”.
  
  “Мы работаем над этим”, - сказал Том.
  
  Вейрон вылез обратно из багажника локаута. Его глаза с любопытством обежали комнату. Кривая улыбка появилась на его губах, и его обычно бесстрастное лицо озарилось завороженным интересом, как будто он пытался решить сложную инженерную головоломку. Его глаза метались по комнате, пока он не заметил гаечный ключ. Он подошел и поднял его. “Кто-то сказал, отвлекающий маневр?”
  
  Сэм усмехнулся. “Да, о чем ты думаешь?”
  
  Вейрон уставился на ряд труб, которые проходили вдоль металлической стенки внутреннего корпуса. Он постучал по одной из труб. Это издало глухой звук. Он нажал на вторую. На этот раз звук получился более резким и высоким. Он взглянул на названия каждого клапана.
  
  Они были четко обозначены, чтобы в случае пробоины в корпусе любой подводник мог легко их идентифицировать, чтобы ими можно было управлять.
  
  Вейрон посветил фонариком на один из них с надписью: Кингстонные клапаны — носовая часть.
  
  Рядом с ним была еще одна надпись: Вентиляционные отверстия для балласта — носовая часть
  
  Он посветил фонариком дальше, пока не заметил те же два соответствующих клапана для кормового бака.
  
  Сэм наблюдал, как Вейрон с помощью гаечного ключа установил кормовые вентиляционные отверстия в закрытое положение, одновременно открыв вентиляционное отверстие в носовой части. Во время нормальной эксплуатации кингстонный клапан использовался для подачи морской воды в балластную цистерну. После погружения подводной лодки кингстонный клапан мог оставаться открытым, в то время как закрытое вентиляционное отверстие удерживало дальнейший приток морской воды в балластные цистерны под давлением захваченного воздуха.
  
  Когда Вейрон открыл носовое вентиляционное отверстие, передний балласт быстро затопило водой.
  
  Мгновение спустя он выпустил газ в кормовой балласт.
  
  Влияние на обшивку подводной лодки было немедленным. Носовая часть начала погружаться, в то время как корма резко поднялась. Нос корабля наклонился вперед на двадцать восемь градусов. Подводная лодка мгновенно начала скрипеть, поскольку усиленная сталь приспособилась к изменению давления на корпус.
  
  Сэм схватился за край трапа, чтобы не упасть. На кухне он услышал громкий хруст, когда тело повара— окруженное гладким гигиеничным металлом, поскользнулось и упало.
  
  Он не стал ждать другого шанса. Сэм быстро преодолел проем, догнав Вейрона, Тома и Женевьеву.
  
  Том глубоко вздохнул. “Я же говорил тебе, что мы с этим разберемся. Постарайся в следующий раз не отставать, хорошо?’
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”. Сэм повернулся к Вейрону. “Какого черта ты делаешь?”
  
  Вейрон улыбнулся. “Отвлекаю их!”
  
  “Потопив корабль?” Спросил Сэм с ноткой отчаяния в голосе. “На борту почти триста жизней американцев!”
  
  “Все в порядке. У них есть еще пятьсот футов под килем. Здесь достаточно места для наших лучших специалистов, чтобы исправить проблему с отделкой, но это может просто выиграть нам достаточно времени, чтобы добраться до поверхности ”.
  
  Том сказал: “Ты уверен, что твоя диверсия не погубит первую команду моего отца?”
  
  Вейрон уверенно кивнул. “Каждый подводник на борту этой субмарины может считывать показания этих приборов и будет знать, как это исправить. Ничто не закрыто. Вентиляционные клапаны расположены по всему корпусу, так что любой из них может быть использован для устранения проблемы.
  
  “Хорошо”, - согласился Сэм. “Тогда давайте уйдем, пока они с этим не разобрались”.
  
  Сэм, Том, Вейрон и, наконец, Женевьева надели красный RFD Beaufort SEIE Mark 11 — ОН же снаряжение для погружения с подводной лодки — и поднялись по лестнице в кормовой отсек аварийного выхода.
  
  Подводная лодка уже начала выравниваться. Женевьева была последней, кто поднялся по служебной лестнице. Рядом с кухней открылась дверь в переборке, и один из подводников ворвался внутрь. Том схватил Женевьеву за руку, быстро заталкивая ее в запирающийся багажник.
  
  Вейрон закрыл водонепроницаемую дверь.
  
  Под ними кто-то попытался открыть его снова, но Том уже потянул за защелку, затопив маленькое отделение. Оно быстро заполнилось. Когда внутреннее давление сравнялось с внешним давлением морской воды, открылся запирающийся люк багажника.
  
  Все четверо вылетели на поверхность со скоростью примерно десять футов в секунду. Сэм все время выдыхал.
  
  Один за другим все четверо вынырнули на поверхность воды, их красные скафандры раздувались над океанскими волнами.
  
  Мэтью и Элиза вытащили всех четверых из воды в течение нескольких минут, и Мария Елена вскоре на полной скорости направлялась к ближайшей гавани.
  
  Сэм усмехнулся. “Спасибо, что совершили невозможное. Теперь давайте выясним, ради всего святого, что все это значило ”.
  
  Том тяжело вздохнул. “Жаль, что мы, возможно, никогда не узнаем. Мы не смогли найти металлический корпус на американском корабле "Джимми Картер" . Должно быть, к настоящему времени оно потеряно навсегда ”.
  
  Сэм смеялся долго и сильно, слишком весело для ситуации, в которой они находились. Он спросил: “Том, разве ты не замечал этого раньше ...”
  
  “Заметил что?”
  
  “Помнишь, когда "Морские котики” взорвали твой аварийный балласт, отправив тебя мчаться на поверхность?"
  
  “Конечно”.
  
  “Прежде чем они это сделали, я опустил футляр в твою сумку для переноски на задней части твоего экзоскелета. Я думал, ты знаешь?”
  
  “Нет”. Настала очередь Тома улыбнуться. “Что ж, тогда это хорошо. Это означает, что пришло время найти правду ”.
  
  
  Глава пятьдесят четвертая
  
  
  
  На борту "Марии Елены"
  
  
  Сэм осмотрел металлический корпус. На момент исчезновения Clarion Call это было по последнему слову техники. Его титановый сплав был прочным и легким, что обеспечивало надежную защиту содержимого от непогоды — даже на глубине 700 футов.
  
  Он отнес его в инженерный отсек на втором уровне под палубой, его друзья следовали за ним, как стайка утят. Закрепив футляр на верстаке с помощью больших тисков, Вейрон с помощью одного из своих буровых инструментов добился того, чего не смогли сделать два десятилетия на морском дне, — и открыл футляр.
  
  Там была одна папка с надписью: Clarion Call. Судовая декларация.
  
  Сэм открыл его.
  
  На первой странице была написанная от руки записка, адресованная сенатору по имени Питер Грзонковский.
  
  Название показалось Сэму знакомым, но он не мог точно вспомнить его.
  
  Он прочитал первую строчку.
  
  Уважаемый сенатор, Питер Гжонковский,
  
  Как и просили, вот доказательство, которое вам было нужно.
  
  После того, как вы завладеете декларацией о доставке, я собираюсь залечь на дно и исчезнуть, пока все это не уляжется. Как вы можете оценить, эта информация расстроит многих влиятельных людей. Множество людей со всего мира, включая моего собственного брата и наше правительство, захотят увидеть кровь.
  
  Так что будьте осторожны.
  
  Удачи.
  
  Джозеф Финни
  
  Сэм открыл папку и быстро пробежал глазами по первым нескольким страницам. Он не зашел далеко. Вместо этого он остановился. Его сердце стучало в ушах, горло сжалось.
  
  Правда была так поразительно проста, но в то же время потрясающе ясна в своей достоверности. Мир никогда не был бы прежним, если бы оно вышло.
  
  Как, по мнению правительства США, они имели право скрывать эту информацию?
  
  Сэм тяжело сглотнул.
  
  Что еще более важно, имел ли он право рассказывать об этом?
  
  Он с вызывающим щелчком закрыл декларацию, закрыв металлический футляр.
  
  Том встретился с ним взглядом и спросил: “Что это?”
  
  Сэм покачал головой. “Как им это могло так долго сходить с рук?”
  
  “Что?”
  
  “Неудивительно, что военно-морской флот не хотел, чтобы мы раскрывали правду!” Сказал Сэм с благоговением. Вместо того, чтобы ответить Тому, он повернулся к Элизе. “Говорит ли вам что-нибудь это имя, сенатор Питер Грзонковски?”
  
  “Вы имеете в виду конгрессмена Питера Грзонковски из Иллинойса?”
  
  “Да, это может быть он”. Сэм поджал губы, крепко зажмурив глаза. “Где я недавно слышал это имя?”
  
  Без колебаний Элиза сказала: “Он был с конгрессвумен Бледес, когда ее застрелили при попытке бежать из столицы. Я полагаю, что в то время она была с конгрессменами Гжонковски и Кармайклом вместе с тремя федеральными агентами ”.
  
  Сэм встал. “Мы должны уйти — сейчас”.
  
  “Почему?” Спросила Элиза.
  
  Глаза Сэма сфокусировались на Женевьеве. “Женевьева, поверни винт на "Морском короле”."
  
  Женевьева кивнула и немедленно ушла, не спрашивая о причине.
  
  Сэм повернулся к Тому. “Идите, возьмите еще по MP5 для каждого из нас и встретимся со мной на вертолетной площадке”.
  
  Том сказал: “Я занимаюсь этим!”
  
  Элиза повторила вопрос. “Почему?”
  
  Сэм посмотрел в ее решительные и неподвижные фиалковые глаза. “Прости, Элиза. В чем заключался вопрос?”
  
  Она улыбнулась. “Какое это имеет отношение к конгрессменше Блейдс?”
  
  “Абсолютно ничего. Член конгресса Блейдс никогда не была целью ”.
  
  “Кто был?”
  
  Сэм стиснул зубы. Холодным, стальным голосом он сказал: “Конгрессмен Питер Грзонковски”.
  
  Элиза спросила: “Куда ты идешь?”
  
  “Чтобы защитить правду!”
  
  “Как?”
  
  Сэм глубоко вздохнул. “Вернув конгрессмена, прежде чем кто-нибудь его убьет”.
  
  
  Глава пятьдесят пятая
  
  
  Вертолет "Си Кинг" взлетел, направляясь строго на запад, в сторону Вашингтона, округ Колумбия. Море внизу казалось спокойным ультрамариново-синим с мелкой белой рябью, там, где "Мария Елена" двигалась к Чесапикскому заливу. Оказавшись внутри, Сэм взял свой мобильный телефон и набрал номер Алекса Гудсона.
  
  Алекс ответил на первый звонок. “Здравствуйте, мистер Рейлли. Как прошло ваше погружение?”
  
  “Очень информативно”, - ответил Сэм. “Алекс, я знаю правду. Я знаю, что сделал Вернер Гейзенберг ”.
  
  Алекс не ответил, вместо этого были только искаженные помехи его мобильного телефона.
  
  Сэм сказал: “Ты слышал меня, Алекс? Я сказал, я знаю, что сделал Вернер Гейзенберг ”.
  
  “Мне жаль, Сэм”, - сказал Алекс спокойным, но в то же время немного грустным голосом. Почти как ребенку, которому сказали, что уже слишком поздно покупать мороженое, потому что грузовик только что отъехал. “Я не совсем тебя слышу. В любом случае, я боюсь, что тебе, вероятно, уже поздновато приходить и играть. Я собираюсь закончить игру. Тем не менее, спасибо за предложение ”.
  
  Сэм почувствовал вкус желчи в горле. Его дыхание стало неровным, ноздри раздулись. “Это никогда не касалось конгрессвумен Блейдс. Они пытались убить конгрессмена Питера Гжонковского! Он единственный, кто знает всю правду. Они собираются убить его!”
  
  “Кто?”
  
  “Peter Grzonkowski!”
  
  “Никогда не слышал о нем, Сэм”, - сказал Алекс, но в его голосе не было убежденности. “Извините, могу я вам перезвонить? Я нахожусь на действительно интересной части своей игры. Боюсь, эти имена больше не помогают ”.
  
  “Нет. Питер Гжонковский может все исправить!”
  
  “Нет, он не может. Теперь слишком поздно. Игра почти закончена!”
  
  “Подождите!” Сэм кричал. “Я могу это исправить”.
  
  Но это не имело значения. Связь прервалась.
  
  Том проверил два пистолета-пулемета MP5, которые они привезли с собой. Он склонил голову влево и криво улыбнулся. “Звучит так, будто все прошло не слишком хорошо”.
  
  “Этого не произошло”.
  
  “Что вы хотите с этим делать?”
  
  Сэм стиснул челюсть и сжал свой MP5. “Нам просто придется самим спасать конгрессмена Гжонковского”.
  
  
  Глава пятьдесят шестая
  
  
  
  Командный центр Пентагона
  
  
  Министр обороны уставился на изображение Вашингтона, округ Колумбия, сделанное с помощью их высотного беспилотника наблюдения.
  
  Большой контингент танков и бронетранспортеров направлялся на восток по Кертис Мемориал Паркуэй к мосту Теодора Рузвельта. Она увеличила изображение и заметила, что их сопровождали две команды спецназа.
  
  Они собираются попытаться проникнуть в столицу!
  
  Она подняла трубку — прямая линия с Объединенным комитетом начальников штабов в Президентском оперативном командном центре под Белым домом.
  
  Ее глаза были прикованы к быстро движущимся военным машинам, направляющимся к ее столице. Мужчина ответил после первого гудка. “Да?”
  
  Обычно спокойный и невозмутимый, секретарь был серьезно взбешен. Ее строгий голос рявкнул: “Кто, черт возьми, отдал этот чертов приказ о прорыве?”
  
  
  Глава пятьдесят седьмая
  
  
  Конгрессмен Питер Гжонковски уставился в огромные стеклянные окна.
  
  Он стоял на четвертом этаже Института мира Соединенных Штатов, где он и его коллеги нашли убежище. Ему пришлось посмеяться над иронией того, что его разместили в бункере в таком месте во время того, что могло стать потенциально худшим нападением на территорию США с момента обретения независимости от Британской империи 4 июля 1776 года.
  
  Он не боялся умереть. Его отец, ветеран Второй мировой войны, привил ему набожную и священную веру в доктрину самопожертвования и служения своей стране. Имея любящую жену и троих детей, он, конечно, не стремился к своей кончине, но и не собирался зацикливаться на том, что не мог контролировать.
  
  Вместо этого он боялся прошлого — и, что более важно, того, как это повлияет на будущее.
  
  Знал ли кто-нибудь, что он встречался с Джозефом Финни много лет назад?
  
  Он закрыл глаза, чувствуя вкус желчи во рту. Он исследовал свою собственную совесть, и его горло сжалось от того, что он увидел. Это был не страх. Это было раскаяние за то, что я не был верен другу.
  
  Как только Джозеф Финни исчез, все, что он мог сделать, это предположить худшее — что кто-то убил его, чтобы предотвратить раскрытие правды. Он должен был продолжать раскрывать то, что он знал. Чтобы открыть слушания в Конгрессе.
  
  Но без доказательств, какой выбор у меня когда-либо действительно был?
  
  Он открыл глаза и пообещал себе, что, если он переживет нападение на столицу своей страны, он организует полное расследование Конгрессом того, что произошло в те мрачные дни в конце Второй мировой войны. Это было тогда, когда новая — хотя и гораздо более тайная - война только начиналась.
  
  Его глаза окинули пейзаж впереди слева направо. Река Потомак блестела в теплый летний день. Птицы, пребывающие в блаженном неведении об окружающем их беспокойном мире, играли в воде между Арлингтонским мемориальным мостом и мостом Теодора Рузвельта.
  
  Мост, обычно заполненный бегунами трусцой, пешеходами и туристами, теперь был смертельно пуст.
  
  Его взгляд остановился на Мемориальном бульваре Кертиса вдалеке, и его губы изогнулись в улыбке. Он почувствовал, как учащенно забилось его сердце, и глубоко вздохнул, потому что приближалась большая колонна военной техники.
  
  И это означало, что хорошие парни наконец-то пришли.
  
  
  Глава пятьдесят восьмая
  
  
  Алекс Гудсон сел за свой игровой стол.
  
  Действительно ли все это было слишком поздно?
  
  Он сделал паузу в игре и подумал о том, что сказал ему Сэм Рейли. Его дыхание было ровным. Его пульс ровный. Его брови сузились, когда он изучал игровую карту в верхнем левом углу. Это дало почти мультяшный образ маленького городского городка. Тот, на котором он сосредоточился, назывался Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Его глаза прошлись по всей карте, от Капитолийского холма до реки Потомак, остановившись на большой колонне военных танков и бронетранспортеров.
  
  Не зашло ли это слишком далеко, чтобы бросить?
  
  Если бы он был нормальным, его надпочечниковая система в этот момент была бы перегружена. Его естественная реакция "дерись или беги" взяла бы верх, затуманив его рассудок и помогая ему действовать с помощью острых и непосредственных инстинктов.
  
  Но Алекс не был нормальным. Никогда не было. Вместо этого он чувствовал себя спокойно. Его пронзительные голубые глаза с ледяной убежденностью уставились на мост Теодора Рузвельта. Он умело и быстро расставил своих игроков по местам, подготовив все к тому, что могло произойти.
  
  Танки были все ближе.
  
  Еще было время остановиться.
  
  С востока гражданский вертолет Sea King пролетал над Капитолийским холмом.
  
  Алекс вздохнул.
  
  Он никогда не собирался сдаваться. Он просто не так играл в эту игру. Никогда не было. Он прокрутил страницу вниз на своей компьютерной игровой консоли, пока не нашел то, что хотел. На нем было показано мультяшное изображение койота, нажимающего на Т-образный динамитный детонатор от Wile E. Койот и Дорожный бегун.
  
  Алекс нажал на изображение.
  
  На экране появилось предупреждающее сообщение — ВЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ХОТИТЕ ВЗОРВАТЬ?
  
  Алекс усмехнулся и нажал ввод.
  
  
  Глава пятьдесят девятая
  
  
  "Морской король" наклонил нос вниз, набирая некоторую высоту, готовясь к посадке. Сэм изучал военный конвой, приближающийся к мосту Теодора Рузвельта. О чем, черт возьми, они думают? Он взял свой мобильный телефон и отчаянно попытался дозвониться до министра обороны.
  
  Она ответила на звонок, и он не стал ждать, чтобы заговорить. “Вы должны помешать конвою проникнуть в город! Мне нужно больше времени!”
  
  “Мне жаль, Сэм. Времени больше нет. Я не могу их остановить. Кто-то из Объединенного комитета начальников штабов отдал приказ, и президент одобрил его ”.
  
  “Алекс не собирается хорошо реагировать на нарушение правил”.
  
  “Ты все еще думаешь, что это он, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Будем надеяться, что вы правы”, - сказала она. “У нас есть команда агентов ФБР, которые ведут наблюдение в его доме прямо сейчас. Дети просто играют в какую-то дурацкую компьютерную игру ”.
  
  “Ах да, как называется игра?”
  
  “Откуда, черт возьми, мне знать, Сэм? В последнем отчете он играл в какую-то занудную городскую военную игру. Там была река, мост и танки ...” Она прервалась на полуслове и выругалась. “Я должен найти кого-нибудь, кто остановит его!”
  
  Сэм не знал, смог ли министр обороны достучаться до командира бронетанковой колонны или нет, но это больше не имело значения. Женевьева заметила изогнутую в форме паруса крышу Института мира Соединенных Штатов. На восточной крыше виднелись пятнистые фигуры пяти мужчин. Министр обороны уже сказал им, чтобы они ожидали, что их подвезут с крыши.
  
  Женевьева опустила нос "Морского короля", а затем зависла над западным краем крыши. На заднем сиденье Том распахнул раздвижные двери, и один за другим каждый из четырех человек поднялся на борт.
  
  “Все в деле!” Том кричал.
  
  Женевьеве не нужно было повторять дважды. Она нажала правой ногой на педаль против крутящего момента. Вертолет резко повернулся вокруг своей оси, так что его лобовое стекло теперь было обращено к Потомаку.
  
  Сэм вздохнул с облегчением. Они вернули конгрессмена Питера Гжонковского. Теперь, когда он был в безопасности, а секреты, которые, как он знал, могли быть раскрыты, он был уверен, что Алекс отзовет угрозу завершить игру.
  
  Мгновение спустя раздался громкий взрыв, за которым последовало еще много.
  
  Все мосты вдоль Потомака вплоть до Анакостии, от моста Фрэнсиса Скотта Ки до моста Джона Филиппа Сузы взорвались, превратившись в массу огня и обломков. Структурные пути рухнули.
  
  Рядом с ним Женевьева открыла дроссельную заслонку Sea King на полную и рванула коллектив вверх. Вертолет быстро набирал высоту. Жар от множественных взрывов ощущался через лобовое стекло. Сэм пробежал глазами по горящим останкам столицы. Происходило более сотни взрывов меньшего размера.
  
  Когда вертолет набирал высоту, он заметил, что по большей части установленные боеприпасы были скорее для показухи, чем для реального ущерба. По всему зданию Capital поднимался густой пурпурный дым, окутывая весь район темнотой.
  
  Женевьева определила курс для Пентагона.
  
  Сэм оглянулся через плечо. “Конгрессмен Питер Гжонковский?”
  
  “Да, сэр”, - последовал приятный ответ. “Вы, должно быть, Сэм Рейли”.
  
  “Это я”. Сэм сиял от удовольствия. “Рядом с вами Том, а ваш сегодняшний пилот - Женевьева”.
  
  Конгрессмен улыбнулся. “Не то чтобы я жалуюсь, но я должен спросить, почему я? Почему ты пришел за мной?”
  
  Сэм усмехнулся. “У меня есть письмо и судовая декларация от Clarion Call, которые долго ждали, чтобы добраться до вас”.
  
  
  Глава шестьдесят
  
  
  
  Квартира Алекса Гудсона, Манхэттен
  
  
  Сэм Рейли последовал за группой специального оружия и тактики ФБР в здание.
  
  Они действовали быстро, взбежав по главной лестнице спереди и обезопасив все здание в течение нескольких минут. Алекс Гудсон был дома один. Он не оказал никакого сопротивления. На самом деле, поскольку он был в игровых наушниках и был поглощен своей видеоигрой, он не осознавал, что команда спецназа вторглась в частную жизнь его дома, пока на него не надели наручники.
  
  Алекс уже был в пижаме, но не казался обеспокоенным или удивленным вторжением примерно тридцати или более агентов ФБР. Он поймал взгляд Сэма. “Эй, мистер Рейлли, разве я не говорил вам, что, вероятно, было слишком поздно играть в другую игру?”
  
  “Боюсь, дело не в играх”, - ответил Сэм.
  
  Алекс улыбнулся, но на его лице было отсутствующее выражение беззаботности. “О да. В чем дело?”
  
  Федеральный агент затягивал наручники до тех пор, пока они не впились в запястье Алекса. Молодой человек никак не отреагировал. “Террористическая атака на Вашингтон, округ Колумбия”
  
  “Эй, ты кого-то поймал, не так ли?” Алекс посмотрел на Сэма. “Я всегда знал, что в тебе это есть. Вы умный парень, мистер Рейлли. Итак, кто был террористом? Я имею в виду, кто мог совершить такую ужасную вещь, например, угрожать столице нашей страны?”
  
  Сэм сказал: “Это не шутка. Были потеряны жизни. Инфраструктуре был нанесен значительный ущерб”.
  
  Алекс пожал плечами. “Я слышал, что была потеряна только одна жизнь, и что террорист даже не был причастен к этой”.
  
  “Игра окончена, Алекс. Ты можешь прекратить нести чушь ”.
  
  Алекс склонил голову набок. “Что за чушь?”
  
  “Видеоигра, в которую ты играл. Это была не игра, не так ли? Это была проекция вашего поля боя в реальном времени в Вашингтоне, округ Колумбия, и те солдаты в вашей игре были не просто персонажами, это были люди на земле, которым вы отдавали приказы ”.
  
  Глаза Алекса сузились, губы сложились в натренированную улыбку. “Вы думаете, я стоял за террористической атакой на нашу столицу? Вы, должно быть, сумасшедший. Я был здесь все это время. Вы должны знать, кто-то поручил четырем агентам вести наблюдение за мной с тех пор, как это началось. Один в фургоне у входа, другой на крыше моего соседа, один работает на линиях электропередачи и один в магазине под моей квартирой. Итак, вы видите, не было никакого шанса, что я мог быть вовлечен во что-либо так далеко, как Вашингтон, округ Колумбия ”.
  
  Сэм подошел к игровому контроллеру и снова включил телевизор. Игра urban Warfare была приостановлена. Он нажал кнопку отмены паузы, и игра продолжилась в режиме реального времени. Агенты ФБР наблюдали в течение минуты, пока Сэм управлял игровой консолью, чтобы он мог визуализировать местоположение.
  
  Это был город с двумя большими реками, которые разветвлялись, образуя большую Y-образную форму, в середине которой из города, окутанного фиолетовым дымом, возвышалось большое куполообразное здание. Мосты вдоль обоих берегов двух рек были разрушены. Их основы все еще тлели.
  
  Все взгляды в комнате были прикованы к городу.
  
  Но это был не Вашингтон, округ Колумбия — это был Будапешт. Когда фиолетовый дым рассеялся, стало видно, что здание с куполом было не Капитолием, а Центральным куполом венгерского парламента, и вместо Потомака это была река Дунай.
  
  Губы Сэма скривились в кривой улыбке. “Это ничего не доказывает. Ты все это время играл со мной. Ты, должно быть, сменил игру. Ты знал, что я приду за тобой ”.
  
  Алекс пожал плечами. “Если это то, что ты думаешь. Все мы время от времени что-то выдумываем. У меня особенно есть эта проблема. Фокус в том, чтобы помнить, что реально, и пытаться отличить это от своего воображения ”.
  
  Агенты ФБР обыскали его дом сверху донизу. Команда компьютерных хакеров из подразделения кибервойн проанализировала его игровую систему.
  
  В целом, была почти полночь, прежде чем они были закончены.
  
  Ответственный агент ФБР снял наручники с Алекса. “Сэр, прошу прощения за вторжение. Все, что я могу сказать, это то, что нам скормили плохую информацию. Спокойной ночи”.
  
  Сэм встретился взглядом с агентом. Раскинув руки ладонями вверх, он сказал: “Вы, должно быть, издеваетесь надо мной! Я был здесь! Я наблюдал, как он передвигал своих людей, устанавливая динамит, который сравнял бы с землей мост Теодора Рузвельта ”.
  
  “Нет, вы этого не делали”, - ответил агент. “Вы видели, как он настраивал городское поле битвы в игре, действие которой происходит в Будапеште”.
  
  Сэм покачал головой. “Я знаю, что я видел. Кроме того, я знаю, как думает Алекс. Он водил меня по городу последние двадцать четыре часа!”
  
  Агент пожал плечами. “Что я могу сказать? Он чист. Его игровой телевизор даже не подключен к Интернету. Фактически, его сервер внизу еще даже не подключен к оптоволоконному узлу ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Сэм. “Я мог бы поклясться, что это был Вашингтон, округ Колумбия”.
  
  Один за другим каждый из федеральных агентов покинул здание.
  
  Сэм ушел последним.
  
  У двери Алекс пожал ему руку и по-отечески похлопал по плечу. “Знаете что, мистер Райлли?”
  
  Сэм встретила его взгляд с улыбкой с ямочками на щеках. “Что?”
  
  “Твой дед был мошенником, и твой отец ненамного лучше, но ты в порядке. С тобой все в порядке ”.
  
  Ошеломленный Сэм покачал головой и улыбнулся. “Спасибо. Привет, Алекс ...”
  
  “Да?”
  
  “Что все это было на самом деле?”
  
  “Ты мне скажешь?” Ответил Алекс. “Вы были тем, кто пытался расследовать дело террориста. Я просто играл в игру. Ты профессионал. Береги себя, Сэм. Не позволяйте Вашингтону и всем вашим прочим влиятельным связям развратить вас ”.
  
  Сэм вышел из квартиры парня и пошел по улице. Он не прошел и квартала, когда на его мобильный телефон пришло текстовое сообщение. Не его мобильный телефон, а тот, который дал ему террорист. Он открыл сообщение.
  
  На нем был написан единственный набор координат GPS.
  
  Под ним было написано:
  
  Спасибо за игру. А.Г.
  
  
  Глава шестьдесят первая
  
  
  Министр обороны откинулась на спинку своего кресла в Командном центре. Ее глаза наблюдали за операцией по восстановлению немецкой ядерной бомбы времен Второй мировой войны. Координаты GPS, которые были даны Сэму — хотя, где и кем, он отказался разглашать, — были отслежены командой морских котиков и элитной командой экспертов по обезвреживанию бомб из 832-го артиллерийского батальона Корпуса морской пехоты США, которые привели к старой, обветшалой ферме на окраине Вирджинии.
  
  Собственность была приобретена в 1946 году человеком по имени Рейли Финни - псевдоним Вильгельма Гутвейна - и, несмотря на то, что она содержалась, никто никогда не переезжал на ферму. На территории отеля команда обнаружила старый сарай в стиле красного табака. Несмотря на его ветхий вид, с потолка незаметно свисала серия современных камер видеонаблюдения, которые следили за каждым их движением.
  
  Внутри команда рассредоточилась и обыскала пустой сарай.
  
  Секретарша нажала кнопку передатчика своего радио. “Проверьте этаж на предмет любого подземного доступа”.
  
  “Понял, мэм”, - последовал ответ морского пехотинца.
  
  Две минуты спустя кто-то обнаружил потайной люк.
  
  Секретарша почувствовала, как ее сердце бешено заколотилось в груди. Могло ли это быть так просто? Была ли угроза вот-вот нейтрализована? Она смотрела прямую видеотрансляцию с камеры, установленной на шлеме морского пехотинца. Мужчина открыл люк, открывающий серию ступеней под землей. Внизу большая металлическая дверь была заперта цифровым способом. Дверь выглядела примерно так, как если бы вы находились внутри банковского хранилища. Единственная ПЕЧАТЬ изучала цифровую панель. Маловероятно, что кто-то собирался угадать код.
  
  ТЮЛЕНЬ произнес в рацию: “Госпожа госсекретарь, мы столкнулись с проблемой”.
  
  “Понятно. Мы работаем над этим”, - ответил секретарь. Она повернулась к Сэму Рейли, который был рядом с председателем Объединенного комитета начальников штабов, несколькими военными советниками и президентом Соединенных Штатов. “Г-н Рейли. Упоминал ли ваш источник что-нибудь о том, как получить доступ?”
  
  Губы Сэма сжались. “Мне жаль. Ничего”.
  
  Она повернулась к председателю Объединенного комитета начальников штабов. “Сколько времени потребуется вашей команде, чтобы взломать вход?”
  
  “Предполагая, что это не заминировано?” Он ответил, приподняв бровь. “Это может занять часы”.
  
  Секретарь улыбнулся. “Или нет”.
  
  В прямом эфире the door что-то внезапно изменилось. Послышался звук открывающихся больших гидравлических замков, и через несколько секунд дверь безопасности распахнулась.
  
  Руководитель наземной группы приказал всем покинуть сарай, в то время как автомобиль с дистанционным управлением был отправлен внутрь для расследования. Секретарша поймала себя на том, что затаила дыхание, когда дистанционно управляемый автомобиль спустился по лестнице в охраняемую комнату.
  
  Были включены верхние светодиодные лампы, а видеопотоки передавались на один из шести больших мониторов командного центра. RCV медленно обошел комнату по кругу. Четыре большие коробки, расположенные рядом друг с другом в середине комнаты.
  
  RCV сфокусировал камеру на одной из коробок.
  
  Желто-черный трилистник — международный символ ядерной радиации — был расклеен по всей коробке.
  
  RCV снял свинцовую крышку коробки.
  
  Мгновенно счетчик Гейгера начал чирикать, указывая на присутствие радиоактивного материала. Камера управлялась дистанционно, чтобы получить лучший обзор.
  
  Внутри находились демонтированные компоненты немецкой ядерной бомбы и более дюжины плутониевых стержней.
  
  Министр обороны тяжело вздохнул. “Слава Богу. Похоже, что Вильгельм Гутвейн никогда не собирался наносить ядерный удар ”.
  
  
  Глава шестьдесят вторая
  
  
  После взрывов по всей столице и вдоль мостов через реку Потомак неопознанная армия наемников исчезла, беспрепятственно объединившись с другими гражданскими лицами, оказавшимися в ловушке в городе.
  
  Расследование, начатое сразу после этого, показало, что наемники использовали старые туннели подземной железной дороги Dupont Circle, чтобы избежать баррикад и перекрыть районы столицы. Председатель Объединенного комитета начальников штабов поклялся, что выследит их и привлечет виновных к ответственности.
  
  Министр обороны допросил председателя Объединенного комитета начальников штабов относительно того, кто уполномочил USS Jimmy Carter похитить Сэма Рейли после того, как он откликнулся на призыв "Кларион" . Она могла быть довольно грозной, когда этого требовала ситуация. В конце концов, этот человек согласился и признал, что он следовал совету и разведданным сенатора в отставке по имени Чарльз Финни - относительно секретов, которые в интересах всех должны были постоянно сохраняться.
  
  Она спросила: “Как давно вы знаете сенатора Финни в отставке?”
  
  “Почти сорок лет, мэм. Он хороший человек. Помогло мне достичь того, кем я являюсь сегодня. Почему вы спрашиваете?”
  
  Секретарша склонила голову влево, и ее пронзительные зеленые глаза уставились на него. “Пейнтер, ты ведь не был вовлечен в это сокрытие все это время, не так ли?”
  
  Председатель Объединенного комитета начальников штабов покачал головой. “Нет, мэм”.
  
  Через три дня после событий, которые запечатлели худшие кошмары американцев, связанных с возможной ядерной атакой на Вашингтон, округ Колумбия, черный внедорожник проехал по Кей-стрит. Внутри министр обороны и Сэм Рейли сидели молча.
  
  Ни один из них не был уверен, что хочет знать правду.
  
  Внедорожник подъехал к резиденции Фарругут.
  
  Сэм вышел и вместе с министром обороны они прошли в главную приемную. Последовала небольшая, незаметная группа охраны.
  
  Та же стильно одетая молодая секретарша встретила их в дверях с приятной белозубой улыбкой.
  
  Секретарь протянула свое удостоверение личности и сказала: “Мы здесь, чтобы увидеть сенатора в отставке Чарльза Финни”.
  
  Улыбка секретарши погасла. “Я сожалею, госпожа госсекретарь, но это невозможно”.
  
  “Невозможно? Разве я не ясно выразился? Это не светский визит. Нам нужно увидеть сенатора в отставке, сейчас ”.
  
  Молодая леди тяжело сглотнула и вздохнула. “Извините, это невозможно”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  В палату вошла другая женщина, ее идентификационный значок показывал, что она дипломированная медсестра. “Потому что он мертв. Мне так жаль, прошлой ночью у него был сердечный приступ ”.
  
  “Прошлой ночью?”
  
  “Да, это был такой позор. Он был таким милым стариком ”.
  
  Команда криминалистов осмотрела комнату сенатора в отставке Чарльза Финни. Внутри они обнаружили снайперскую винтовку М24. В отчете баллистической экспертизы сделан вывод, что оружие соответствует тому, из которого была убита конгрессвумен Блейдс.
  
  Они также нашли сейф. Внутри был всего один предмет. Письмо Вернера Гейзенберга президенту США Джеральду Форду, датированное 1 февраля 1976 года. В тот самый день, когда Гейзенберг умер в своем собственном доме от рака почек и желчного пузыря.
  
  Министр обороны быстро пробежала глазами краткое письмо.
  
  Оно начиналось с цитаты, касающейся этики, автором которой, как известно, был Вернер.
  
  Там, где не осталось руководящих идеалов, указывающих путь, исчезает шкала ценностей, а вместе с ней и смысл наших поступков и страданий, и в конце могут лежать только отрицание и отчаяние. Следовательно, религия является основой этики, а этика - предпосылкой жизни.
  
  Секретарь моргнул, не уверенный, что с этим делать.
  
  В этом я пытался делать то, что, по моему мнению, правильно для моих собратьев, но в этом начинании и со всеми благими намерениями в мире, я боюсь, что, возможно, высвободил худший из присущих человечеству недостатков — жадность.
  
  Секретарь быстро перечитал следующую часть, сделав паузу в конце письма.
  
  Я считаю, что ядерное деление - слишком великий джинн, чтобы его могла увидеть какая-либо одна нация, и что, возможно, такую мощь можно было бы разделить между несколькими нациями — тем, кем я надеялся стать, будет Организация Объединенных Наций, — в попытке создать вечный мир на Земле.
  
  Я считаю, что в своих усилиях потерпел неудачу. Сейчас я делюсь с вами списком имен и лиц, вовлеченных в один из величайших обманов, когда-либо имевших место, и молюсь, чтобы вы нашли в своих силах исправить то, что я не смог.
  
  Секретарь бегло просмотрел имена. Она уже слышала их все раньше.
  
  В конце документа было подписано,
  
  Werner Heisenberg
  
  
  Глава шестьдесят третья
  
  
  
  Штаб-квартира ООН, Нью-Йорк
  
  
  Почти все места в зале Генеральной Ассамблеи ООН были заняты. Сто девяносто три страны-члена были рассажены в алфавитном порядке по всему амфитеатру, включая пять постоянных членов Совета Безопасности: Китай, Францию, Россию, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты — все союзники во время Второй мировой войны и государства, обладающие ядерным оружием.
  
  Конгрессмен Питер Гжонковски выглядел уставшим. Он отвечал на вопросы в течение часа и сорока пяти минут. Председатель Организации Объединенных Наций спросил, не хочет ли свидетель, рассматривающий недавние террористические события в Вашингтоне, округ Колумбия, короткого перерыва.
  
  Конгрессмен покачал головой. “Нет, сэр. Я готов сделать вывод ”. Расправив плечи, он сидел прямо, так что мог четко говорить в микрофон на передней панели своего стола. “Утром 6 августа 1945 года, - сказал он, - мир изменился навсегда, когда Энола Гэй сбросила первое ядерное оружие на японский город Хиросиму”.
  
  В Генеральной Ассамблее воцарилось затяжное молчание. Прошло почти восемь десятилетий, но воспоминания об ужасающем событии живо всплыли в памяти каждого.
  
  Гжонковский продолжил: “Впервые в истории мы развили способность уничтожать не только друг друга, но и весь наш биологический вид посредством ядерной войны”. Он сделал паузу, чтобы дать этой концепции на мгновение застыть. “Это было эволюционное достижение, которого не достигло ни одно другое существо на земле”.
  
  Его взгляд скользнул по безмолвным лицам тех, кто заполнял амфитеатр. “Долгое время считалось, что инновация в виде атомной бомбы привела к новой эре мира, невиданной ни на каком другом этапе существования человечества”.
  
  Конгрессмен Гжонковский сделал глоток воды из стоявшего перед ним стакана и проглотил. “Историки утверждают, что физику Роберту Оппенгеймеру следовало бы дать Нобелевскую премию мира за его работу по созданию ядерной бомбы. Как я объяснял ранее, этот титул должен был достаться всем четырем мужчинам, участвовавшим в его распространении ”.
  
  Он закрыл глаза и глубоко вздохнул. “В 1947 году немецкий физик по имени Вернер Гейзенберг понял, что атомной бомбы недостаточно для обеспечения мира теперь, когда человеческая раса обладает способностью уничтожить весь мир”.
  
  Гжонковский снова открыл глаза. “Гейзенберг чувствовал, что должна существовать противостоящая сверхдержава, подобная двум сторонам магнитных полюсов Земли, для поддержания баланса посредством ядерного сдерживания. Помня об этом, он дал Советскому Союзу ключ к Джинну, и родился советский проект создания атомной бомбы.
  
  “Таким образом, началась холодная война.
  
  “И все же войнам, даже холодным, нужно топливо”, - сказал Гжонковский. “Герой Второй мировой войны Чарльз Финни, хороший друг тогдашнего министра обороны Соединенных Штатов Джеймса Форрестола, разработал тайный план. Его идея заключалась в том, чтобы способствовать бесконечной войне и, соответственно, с его точки зрения, добиться мира.
  
  “Финни воспользовался выгодой молодого судовладельца по имени Майкл Рейли для продажи Советскому Союзу оружейного урана и вооружений.
  
  “Тем временем, поддерживаемый избранной группой людей в Соединенных Штатах, Чарльз Финни продолжал продвигать пропаганду времен холодной войны и доктрину взаимно гарантированного уничтожения. Влиятельные люди становились богаче, в то время как диссидентам заставляли замолчать, чтобы гарантировать, что эта тайна навсегда останется сокрытой.
  
  “Финни считал, что человечеству необходима постоянная угроза ядерного уничтожения.
  
  “Тем не менее, с развитием Интернета, свободной торговли и глобального рынка не только ядерная угроза делает войну нежизнеспособной — ее экономика. Коммерция - это игра, в которой каждый может выиграть. Мы должны сделать цену войны слишком дорогой, а вознаграждение - слишком ничтожным. Нам нужны противостоящие сверхдержавы для совместной работы в финансовой сфере.
  
  "Хотя средства массовой информации хотели бы, чтобы вы думали иначе, смертность в результате войны снизилась с 1945 года. Сегодня, несмотря на Сирию и Ирак, мы и близко не приблизились к уровням, наблюдавшимся во время гражданской войны в Китае, Корее, Вьетнаме, Индии / Пакистане / Бангладеш, ирано-иракском союзе, СССР-Афганском союзе и многих регионах Африки.
  
  “Как биологический вид, мы собрались вместе. Я думаю, пришло время рассмотреть возможность мира без ядерных бомб. Наступил ли мир благодаря средствам ядерного сдерживания или потому, что мы эволюционировали?
  
  “Сегодня мы живем в самую ненасильственную эпоху в существовании нашего вида. Я верю, что в не слишком отдаленном будущем в угрозе гарантированного взаимного уничтожения не будет необходимости. Хотя Гейзенберг опередил свое время, в одном он ошибся, чего он никогда не мог предсказать еще в 1947 году. Нечто, что неизбежно изменило бы ход человеческой эволюции ”.
  
  Гжонковский сделал паузу. “Инновации и подъем Интернета”.
  
  Он глубоко вздохнул. “Это привело к миру глобализации, невообразимой в 1947 году, где все страны связаны посредством коммуникаций и торговли, что делает цену войны слишком дорогой, а вознаграждение слишком скудным. Никто не хочет навредить своим клиентам.
  
  “Я верю, что со временем ядерное оружие разоружится, и человеческая раса, далеко поднявшаяся от своего скромного начала в качестве охотников-собирателей, наконец-то насладится миром на земле”.
  
  
  Конец
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"